Google

This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project to make the world’s books discoverable online.

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that’s often difficult to discover.

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book’s long journey from the publisher to a library and finally to you.

Usage guidelines

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.

We also ask that you:

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for personal, non-commercial purposes.

+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google’s system: If you are conducting research on machine translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the use of public domain materials for these purposes and may be able to help.

+ Maintain attribution The Google “watermark” you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can’t offer guidance on whether any specific use of any specific book is allowed. Please do not assume that a book’s appearance in Google Book Search means it can be used in any manner anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.

About Google Book Search

Google’s mission is to organize the world’s information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers discover the world’s books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web ai[http: //books . google. com/|

“f ot À.

+ 4 ‘. .

2

a LI À i we a La u a ¥* rt À :

M di à ; À ' P | : cf " 4 *, È ! y Te tye nn Ss Sa Cees. Soy RE: dia. aye nt * Re 18° A of . x So

a. 4

te . ne - . x = : ts ma

THE NEW ITALIAN, ENGLISH, ann FRENCH POCKET DICTIONARY.

IN THREE VOLUMES.

VOL. II. ENGLISH serorr Tue FRENCH 4N9 THE ITALIAN.

THE NEW

ITALIAN,

ENGLISH, anp FRENCH POCKET DICTIONARY

CAREFULLY COMPILED FROM THE DICTIONARIES OF

LA CRUSCA; DR. S. JOHNSON; THE FRENCH ACADEMY; AND OTHERS OF THE BEST AUTHORITY. HAVING THE PARTS OF SPEECH PROPERLY DISTINGUISHED ; AND EACH WORD ACCENTED ACCORDING TU ITS TRUE PRONUNCIATION.

A new Edition, very greatly augmented, and much improved, ov by a union of the respective works of

F. BOTTARELLI ann G. POLIDORI.

IN THREE VOLUMES—VOL. II ENGLISH zerore rHze FRENCH an THE ITALIAN.

LONDON:

PRINTED FOR WINGRAVE & COLLINGWOOD; F., C., & J. RIVINGTON ; J. NUNN} LONGMAN , HURST, REES, ORME & BROWN; CADELL & DAVIES ; BOOSEY & SONS: J. MAWMAN ; J. RICHARDSON; Je M. RICHARDSON; BALDWIN, CRADOCK & JOY; DULAU & Co.; R. GCHOLEY; J. BOOKER; SIMPKIN & MARSHALL; EDWARDS & KNIBB; G. & W. B. WHITTAKER; RODWELL & MARTIN; OGLE, DUNCAN & CO.; COWIE &CO.3 J. SOUTER ;

G. MACKIE j—and 8 STIRLING & SLABE, Edinburgh.

1820.

YA SW

4 -

THE NEW YORK PUBLIC LIBRARY B94657A ASTOR, LENOX AND

TILDEN FOUNDATIONS R 1937 L

————— ——_— €“ T Printed by T. C. Hansard, Peterborough-court, Fieet-street- +“ T _

THE-NEW | ENGLISH, FRENCH, anv ITALIAN

POORBR DICTIONARY,

4

ABB

ABR A BACK, ad. arrière, indietra .| A'bbotship, s. charge @? Abbé, dignità d? Abate Wacot, s abacel, (bonet royal) sorta di | Abbréviate, v. a. abréger, abbreviare berretta reale

Abbreviation, ¢ abréviation, abbreviazione baft, s. (a sca term) à lq: poupe, alla poppa

Abbreviâtor, s. abrévieteur, abbraviatore balienétion, 4, aliénalien, alienazione Abbréviature, s.abréviation, ahbreviatura radon, v. a. abandunner, abbandonare ‘Ab’dicate, v, a. abdiguer, rinuuziare andoning, « abandannement, abbandonamento | Ab/dieating, te abdication, renoncement, abdi-- articulàtion, s. aréeculation, articulasione Abdication, cazione, rinunzia ise, © a, abaisser, ahbassare Abdbmen, s abddamen (le bas ventre) abdomo

se, 0. a. Rumilier, vaniliare Abecedérian, abécédaire, abecedario [bicei sement, s. abaissemen!; abbassamento Abécedary, a. abécédaire, appartenente all’ ab- sb, v. a. rendre hanieve, svergognare Abéd ar a-bed, ad. (Ex. to lie a-bed) é/re au lit, hment, s, confusion, confusione stare in letto *, 0. a. rabelire, diminuire Abberration, s. égarement, smarrimento 8, 0. a. (law-term) annu/ler, annullare Abét, v. a. supporter, sostenere ‘ment, s. rabais, diminuzione -TAbét, v. a. animer, animare 1g, s. diminzlion, abba:samento Abéttmg, s. l’action d'animer,-istigamento cy, s. (law-term) Æébaïs; ou dignité| Abéttor, s. instigatevr, istigatore bbé, Badia, o dignità d’Abate Abéyance, ¢. (law-term) land in abeyance, 3, s. abbeme, badessa terres jacentes, beni giacenti , , & Abbaîe, Abbadia Abbòr, v. e. ebhorrer, abborrire s. Abbé, chef P Adbaie, Abata Abhérrence, s. horreur, abborrimento IL . B

. ABO . Abhérrent, a. gui abhorre, che abborisce Abhôrrer, s. ennemi juré, nemico mortale Abbòrring, s. horreur, orrore Abide, v. a. demeurer, dimorare Abide, v.a. endurer, sapportare Abider, (obs.) s. habitant, ‘abitante Abiding, m. Paction de souffrir, de demeurer, &c. il tollerare, dimorare, &c. An abiding-place, une demeure, una dimora - Ab'ject, a. abject, vil, abietto, vile . Abjéction, s. bassesse, bassezza Abjéctly, ad. bassement, vilmente Abjéctness, s. abaissement, viltà Ability, s. habileté, abilità Ability, s. pouvoir, force, potere, forza . Ability, s. bien, revenus, falcoltà, entrata Abjuration, s. edjuralion, abjura Abjdre, v. a. ebjurer, abjurare, 0 rinunziare Abjaring, 4: abjuration, il rinunziare Ab'lative, s. l’ablatif, ablativo A'ble, a. capable, fort,aisé, capace, forte, eomod A'ble, a. expert, savant, esperto, dotto’ A'bleness, s. capacité, pouvoir, capacità, potere Ablñtion, s. ablutzon, abluzione Abnegation, s. renoncement, rinunziamento Abéard, ad. abord d’uz navire, abordo Abôde, s. demeure, séjour, dimora, abituro Abolish, v. a. abolir, détruire, abolire, annullare Abôlish, v. a. (a law-term), reunquer, rivocare Abolishing, s. abolition, l'action d’abolir Abolishment, È abolizione, l’anullare Abolition, s. (law term) grace, pardon d’un crime, grazia, ff °* Abominable, a. abominable, abbominevole Abéminably, ad. «bominablement, abbominevol. Abominate, v. a. abhorrer, abborrire [meute Aoomination, s. abomination, abominio Abit, 9. 7. avo ter, sconciarsi

. ABS Abértion, s. avortement, sconciatura Abôrtive, a. abortif, ive, f. abortive Abértively, ad. avant le terme, prima del tempo

| Ab6ve, ad. en-haut, là-haut, su, sopra

Abôve all, ad. sur-tout, principalmente Abôve, (morethan) plus de, plus que, pid di Abéve-mentioned, a. svs-dit, sopradetto Abéund, v. n. abonder, abbondare. Abôut, pr. autour, environ, intorno, incirca « Abbut noon, environ midi, in circa mezzodi. About and abôut, çà et da, quà e Abréast, ad. de front, di Fronte, di tila Abrenunciation, s. renonciation, rinunzia Abridge, c. a. abréger, abbreviare Abridging, s. l’action @abréger, abbreviamento Abridgment, s. un abrégé, compendio Abréach, a. percé, mis en perce, spiljato (Toset abréach, percer, mettre en perce, spillare) Abroad,ad. dehors,dans les pays étrangers, di fuori, (To go abroad, sortir, uscire) [fuor di paese Abrodd, (Er. to sit abrood upon) couver des œufs, Ab'rogate, v. a abroger, annullare {covare Abrogating, or abrogation, s. æbrogalion, abroga- Abrôtanum, s. Awronne, (herbe) Abrotano [zione Abrupt, a. brusque, précipité, subitano Abrüptly, ad. brusquement, di subito Abraptness, s. manière d'agir brusque, subitezza Abscess, s, abscés, apostume, absesso, postema Abscéssion, s. l’action de couper, tagliamento Abscond, v. n. se cacher, nascondersi [mento Absconding, s. l’aclion de se cacher, nascondi. A'bsence, s. absence, assenza | A'bsence of mind, distraction, distrazione A’bseut, a. absent, assente Absént pne’s self, o. r. s’absenter, assentarai Absdlve, v. a. absoudre, assolvere Absolving, si l'action d’absoudre, assolazione A’bsvlute, a. absolu, assoluty *

ABU

Absolute, a. parfait, achevé, perfetto Æbrolutely,'ed. absolument, assolutamente A’bsoluteness, s. pouvoir absolu, potere assoluto

ldtion, s. adsolulion, assoluzione Absonous, a. discordant, diseordante Absônous, a. thsurde, ridicule, assurdo, ridicolo Ab-6rb, v. a. absorber, abîmer, assorbire, inghiot- Absorbent, a. absorbant, assorbente [tire Abstain, v. n.#”abstenir, astenersi Abstaining, s. abstinence, astinehza = [astetnio Abstémious, a. sobre, (qui ne boit point de vin) Abstémiousness, s. sobriété, sobriet Abstérge, v. a. néloyer, ou déterger, nettdre Abstérgent, a. déterstf, ive, f. astersivo Abstérsion, s. l'action de déterger, astersione Abstérsive, u. abiternf, ive, f. astersivo A’bstinence, s. abstinence, astinenza Aostinent, a. sobre, tempéré, astinente, temperato Abstract, s. ur extrait, astratto Abstract, v. a. vriraire, astrarre Abstréctediy, ‘ad. par abstraction, separatamente Abstracting from, pr. séparé de—separato Abstraction, s. abstraction, astrazione Abstrûse, a. abstrus, obscur, astruso, oscuro Abstrûseness, s, obscurrté, oscurità Absürd, a. abnirde, assurdo Absürdity, s. ahsurdité, assurdità Absardly, ad. softement, scioccamente Abandance, s. abondance, abbondanza Abundant, a. abondant, abbondante Abandantiy, ed. abondamment, abbondaritemente Abuse, s. abus, affront, abuso, affronto Abase, v. a. abuser, injurier, abusarsi, ingiuriare Abüse a virgin, abuser d’une fille, la violer, defio-

rare una vergine Abasive, a. outrageux, oltraggiante [mente Abisively, ad. abusivement, par abus, nbusiva- Abasiveness, s. humeur choquante; maltratta- mento

ACC ° Abit upon, v. n. aboutir à, confinare Abùtment, s. aboutissement, limite Abüttals, s. pl. bornes (terme de palais) confini Aby" smal, a. qui n'a point de fonds, senza foado Aby’ss, s. abime, gouffre, abisso, golfo Ackcia, ecacia, (arbre) acacia [acacia Ac&cia, s. acacia, (suc de prunelles sauvages) Académical, a. académique, accademico Ackdemy, s. académie, accademia Ackdemy, s. manège, maneggio Accéde, v. n. uccéder, se joindre, accedere Accéde to a tréaty, entrer dans un traité, con- correre in un trattato Accélerate, v. a. accelérer, accelerare Accélerate, v. n. se hater, affrettarsi Acceleration, s. accélération, acceleramento A'ccent, s. accent, ton, accento, tuono Accent, v. a. accentuer, accentare Accénting, s. la prosodie, prosodia A'ccentuation, s. accentualion, accentuazione Accépt, v. a. accepter, accettare Accéptable, a. agréable, grato [mento Accéptableness, s. grace, accueil, grazia, accogli- Acceptably, ad. agréablement, gratamente posse visa È s. acceptation, accettazione Acceptétion, s. acception d’un mot, significato d’una parola ‘’ Acceptation, s. une qui/tance, ou une décharge de parole, discarica di parola Accépting, s. l’action d’accepier, accettazione Accéption, s. acceplion, accettazione Accéss, s. accès, abord, accesso, entrata Accéss, s. augmentation, aumentazione Accéss, s. accès de fièvre, accessone di febbre A’ccessary, s. accessoire, l’accessorio Accéssible, v. accessible, accessible Accéssion, s, accessvire, surcroît, addizione, gitate. B ?

acc

Accéssion, 4. avèsement, avvonimento

A'ccessory, s. accesspire, accessorio

A'ccemury, a. complice, complice

A'ccessary, ad. legèrement, leggiermente

A'ccidence, | idens de grammaire, primi

gr [dente ident, incident, accidente, inci-

. Accidéntal, a. accidentel, accidentale

Acsidéntalness, «, accident, hayard, sceldente, ‘azzardo tally, ad. accidentellement, acci sale crlamation, (de la poesia) acclamatione ion, s. acclamation, acclamazione Acclivity, s, avenue d'une colline, ertezza Accloy'd, a. afadi, svogliato [obiodato) (Ap horse accloy’d, cheval enclout, cavallo in: Accolade, s. a , abbracciamento Accommodate, 0. a. accommoder, accommadare Accommodate a business, terminer une qfaire, compire un’ affare Accommodéting, 2 4 accammodement, acrord, ‘Accommodation; § accomodamento, patto ‘Accommodétely, ad d'une manière juste, bene,

. acconciamente

Accémpany 9. a. accompagner, açcompagnare

ent, £. prcompegnemant, accompa- Acchmpiice, 4, complice, complice [gnamento ‘Accbmplisb, 0. a. accomplir, compire Accomplisher, s. gui accemplit, che finisce Accomplishiog, 4.

. Accémplishment, $ compimento, perfezione Accompt, Voyes Account, & ses dérivés Accérd, 4. accord, unign, accordo, unione

(Of one’s own accord, vi ivement, volon- tariamente) Accérd, o. a, accorder; riconciliare Accord, v. n. tomber d'accprd, accordarsi Accérdance, +, accord, unin, accordo, unione'

accomplissement, perfection, Acci

4 ACE

Accérdant, e. conueneble, conrenerole

|.Accérding, ad. selon, sxivant, secondo [ad uno

Accbrding to one’s mind, à sa fenvaizie,come piace (To act accérding to redson, agir raisannable-

Accojint, s. comple, calcul, conto, Accotnt, s. estime, égard, stima, riguardo CE Ga an account, rendre raison, aes ‘modi A all accoÿnts, dat: Lande manière, in tutti i count, v.a, compter expliquer,contare,spiegare ‘Accountable, @ toma! spas ve 1, arithméticien aritmetico [allestire Accoûtre, v. a, eccoutrer, ajuster, aggiustare, Accoütrement, s. accoutrement, guernimento Accrétion, s. accroissement, accrescimento [aire Acerde, o. n. acemlira, revenir, derivaré, prove» a. accumaler, accumulare Accumulation, s. ion, accumulazione

Ac'curagy, &, exactitude, soin, accuratezza, cura Ac'curate, a. exact, pofi, accurato, esatto Ac‘cuxately, ad, exactement, accuratamente Acchre,v. e, mundi, maledice _

accquiumer, accostumare [sarsi Accéstom one's self, v, r. d'occoutumer, avvez- Acchstomably, ail. souvent, spesso Acedstomarily, c.communément,communemente Acchstomery, a, commun, commune Accùstoming, 4. habitude, abitudine Ace, 5, at, de carte, on de dé, umo bassi Atube ace, s, ambesar, beset, (au tricetrac) am-

ACR Acérb, a. acerbe, dpre, acerbo, aspero Acérbity, s. aigreur, amertume, acerbità Acérvate, v. a. amasser, entasser, accamulare Ache, s. ache, persil, (herbe) appio Achiéve, v. a. Voyez Atchieve, & ses dérivés A’chor, s. aigreurs dans l'estomac, dotori acidi nello A’cid, a. acide, aigre, acido, agro [stomaco Acidity, s. acrdité, aigreur, acidità, agrezza Acknéwledge, 0. a. reconnaître, riconoscer_ Acknowledgment, s. reconnaissance, riconosci- mento | Acknéwledgment, aveu, confession, confessione Acélyt, f. acolyte, accolito Ac'ouite, s. aconil, réagal (herbe) aconito A'corn, s. gland, (fruit de chéne) ghianda A'corns, s. acorns, (herbe) acoro [formare Acquañnt, v. a. avertir, informer, avvertire, in. Acquaintance, s. connaissance, conoscenza (To get into one’s acquaintance, fui'e con- naissance, far conoscenza Acquainting, s. avis, déclaration, avviso, dichia- razione [acquistare Acquésts,s.pl acquets,acquisitions,(lerme de palais) Acquiésce, v. n. acquiescer, consentire Acquiéscence, È s. acquiescence, snumission, COD- Acquiéxcency, senso, condescindenza Acquirable, a. qu'on peut acquérir, ricuperabile Acquire, 0. a. acquérir, acquistare \cquire, apprendre, gagner, imparare, vincere \equirer, s. acquéreur, acquistature cquiring, 6 s.acquistiion, l'action d'apprendre, cquisition, acquisto, Pimperare gquit,v.a.acquitter,iécharger, assolvere,liberare *quitment, È s. décharge, délicrance, libera- quittal, mento, liberazione quittance, s. acquit, reçu, ricevuta quitting,s.décharge,absolution, liberazione, as- re, s. acre, (mesure de terre) jugero [soluzione

‘5

ADA A‘crimony, s. acrimonie, Acreté, acrimonia Acréss, ad. de travers, a schiancio Acréss, pr. à ravers, a travérso Acréstic, s. acrostiche, acrustico Acroteria, : s. acrolère, ou petils piedestauz, Acrôters, acroterio Act, s. acle, coup, action, atto, colpo, azione Act of oblivion, amnislie, atto di grazia Act, v. a. agir, faire, animer, agire, fare, animare A’cting, à s. action, fait, œuvre, faile, àcle, azione A‘ction, fatto, atto [causa Action, s. aclion, procès, cause, azione, processo, A‘ction of trespass, action criminelle, azione, cri- A’ction, s. action, combat, battaglia [minale A’ction upon an appeal, action d’appel, causa d’appeltazione A’ctionable, a. gui porte action, che porta lite A’ctionary,.? 8. actionnaire, (gui fait commerce A’ctionist, d'ac'ions) azionario Active, a. actif, ive, f. attivo Actively, ad. activement, agilmente Aclivity, s. ccticité, attività | (Feats of activity, {ours de souplesse, ghermi- Actor, s. acteur, attore [uella, artifizio A’ctress, s. ac/rice, attrice A’ctual, a. agtuel, effechif, aticale, effettivo A’ctually, ad. actuellement, attualménte A'ctuary, s. secrélaire de synode, secretario di sinodo, attuario A’ctuate, v. a. animer, pousser, animare, spronare Achte, a. aigu, su4til, acuto, sottile Achtely, ad. sublilement, acutamente Acûteness, s. subl:lité, acutezza A'dage, s. adage, proverbe, proverbio Adagial, a. prov:rbial, proverbiale A'damant, s. un diamant, diamante Adamäntine,a. de dismant,adamantino [mantini Adamantine ties, nœud; indisscludles, vattiatae

- ADS 7 Ad'amites, s. pl. Adamites, (hérétiquesy Adamiti Adapt, v. a. adapter, ajuster, adattare, assettare

Adapting, s. l’action d'adapier, application, adat-,

tazione Add, v. a. ajouter, contribuer, aggiungere . Addécimate, v. a. dimer, decimare A'dder, s. couleuvre, vipére, aspe, biscia

(Wäter-agider, hydre (serpent d'eau) idra —*

A’dder’s tongue, langue de serpent, (herbe)brionia A’ddice, s. doloire, mannaja Addict one’s self to, v. r. s’addonner, addarsi Addiet one’s self to a science, s'appliquer à une science, applicarsi ad una scienza {cazione Addictien, s. adjudication au plus offrant, aggiudi- A'dding, s. Paction d'ajouter, aggiugoimento Addition, s. addition, avantage, addizione, van- Additional, a. de surplus, di sopprapiù [taggio Additional tax, surcroît d'impôt, accrescimento A'ddle, a. vide, vain, vuoto, vano (di tassa A/ddle-headed, s. éventé, scervellato A'ddle, s. tartre, tartaro Addréss; s. adresse, dédicace, arte, dedicazione Addréss, s. adresse, indirizzo [care Addréss, v. a. adresser, dedier, indirizzare, dédi- Addiéss the King, présenter une adresse au Roi, pxesentar una supplica al Re | Addrésser, s. présenteur d'adresses, quello che presenta Je suppliche Addacent, s. puissant motif, motivo potente Adémption, &. privation, privazione Adépt, a. savant, intelligent, dotto, intelligente A'dequate, a. équivalente, adequato [iaccarsi Adhére to, v. n. adhérer, s'attacher, aderire, at- Adhérency, È s. adhérence,allachement,aderenza, "Adhésion, attaccamento Adhérent, s. adhérent, aderente Adjacent, a, adjacent, adjacente . A Yective, 1. adjectif, addiettiva

Adjire, v. a. adjurer, scongiurare

6 ADM A’djectively, ad. adjectivemeat, addiettivamente

Adiéu, s. adieu, addio [creacere Adjoin, s. a. adjoindre, ajouter, aggiugnere, Adjoining, s. adjonction, aggiugnimento Adjoining, a. joignant, contigu, accosto, contiguo Adjoûrn, v. a. ajourner, differer, rimettere, dif- Adjoûrn, v. n. séparer, separarsi [ferire Adjoùrning, s. remise, delat, renvot, ritarda- Adjoüroment, mento, dilazione Adit, s. passage, entrée, adito, passaggio. Adjadge, v. a. adjuger, condamner, aggiudicare, condannare dodo, te, adjudication, aggiudicazione A’djunct, a, accessoire, accessorio A'djunction, s. adjonction, aggiugnimento Adjuration, s. adjuration, aggiurazione (dare Adjüst, v. a. ajuster, accorder, aggiustare, accor- Adjasting, s. ajustement, règlemert, accord, Adjüstment, aggiustamento, saldo, accordo Adjutant, s. aide major, ajütante Adjütory, a. qui aide, ajutativo Adjùvate, v. a. aider, assister, adjutare, assistere Admeasurâtion, s. égalisation, agguagliamento Adminicle, s. sécours, aide, soccorso, ajuto Adminicular, a. qui aide, ajutativo Administer, v. a. administrer, amministrare Administer an oath, déférer le serment, dare il giuramento [zione Administration, s administration, ammivistra- Administrator, s. administrateur, amministratore Administraturship, s. administration, maneggio A’dmirable, a. admirable, ammirabile [lenza A’dmirableness, s. excellence d'une chose, eccel- A‘dmirably, ad. admirablement, ammirabilmente A’dmiral, s. amiral, ammiraglio {tana A’dmiral-galley, galère capilainesse, galea capi-

ADV - O

A’dmiral-ship, vaisseau amiral, almirante A'dmiral-ship, s. la charge d'amirak carico d'am- A'dmiralty, s. amiraulé, ammiragliato [miragllo Admiràtion, s. admiration, ammirazione. Admire, v. a. admirer, ammirare Admirer, v. a. admiraleur, ammiratore Admission, #. admission, entratura Admit, v. a. admetirc, ammettere Admit of, permettre, permettere Admit into, recev77, ricevere Admittance, s: admission, accès, entratura Admix, 0. a. méler, mescolare Admixtion, s. mélange, mixion, miscuglio Adménish, v. a erhorter, ammonire Admonishing, be exhortation, avis, ammoni- Admonishment, ziune, aviso [pito Ado, +. pgine, bruit, vacarme, pena, susurro, stre-

(With little adò, aisément, facilmente) Adoléscency, s. ‘adolescence, adolescenza Adopt, 0. a. adopter quelqu'un, adottare Adopter, s. gui udople, adottatore | Adopting, s. l’action d’adrpter, adottamento Adoption, s. uduplion, adottazione Adéptive, a. adoptif, ive, f. adottivo Adérable, a. adorable, adorabile [libbre Adôrat, s. poids de quatre livres, peso di quattro Adoratior, s. adoration, adorazione Adére, v. a. adurer, adorare Adôrer, s. adorateur, adoratore Adéring, s. ado'alivn, adoramento Adôrn, v. a. orner, parer, adornare, abbellire Adornation, or adorning, s. l'action d'orner, ador- Adérnment, s. ornement, ornamento [uamento Adrôit, a. adroit, destro Adroitness, s. adresse, dextérilé, desterita Adry’, a. altéré, (qui a soif) alterato Agscititious, a. ajvuté, étranger, aggiunto, strano Advance, s. avance, saillie, avanzo

/ ‘x 7 &DV Advance-money, prime, (terme de négoce) preinjo Advance, v. n.. évancer, avanzare [avanti Advance, v. a. préférer, avancer, promovere, dare Advancement, s. avancement, avanzamento Advantage, s. avantage, vantaggio [lersi di) (Ju take advantage of, se prevaloir de, preva- Advantage, v. a. profiter, acquistare Advantageous, a. avantageux, vautaggioso Advantageously, ad, avantageusement, vantag- giosamente Advantàgeousness, s. avariage, vantaggio A dvent, s. l'avent, avvento Adventitious, a. casuel, accessoire, casuale, Advéntual, avventizio "ona Advénture, s. aveniure, avventura Advénture, v. a. aventurer, avventnvare [dere

Advénture,r.a.csersentreprendre,ardire,iotrapren- a

Advénturer, s. aventurier, avventuriere . Advénturous, a..hazardeux, ardito Advénturously, ad. hardiment, arditamenté À dverb, s. adverbe, avverbio Advérbial, a. adverbial, avverbiale Advérbially, ad. adverbialement, avverbialmente Ad'versary, s. adversatre, avversario Advérsative, a. adversatif, toc, f. avrersativo A'dverse, a. adverse, contraire, avverso, contrario Advérsity, s. adversité, avversita Advért, v. a. remarquer, avvertire AAvértency, s, attention, avvertenza Advertise, v. a. avertir, avvisare Advertiser, s. avertisseur, avvisatore Advértisement, s. avertissement, avvertimento Advice, s. avis, connaissance, avviso, ragguaglio Advice-boat, patache d'avis, nave di procaccio Advisable, a. a-propos, convenevole ° Advisable, sur quui l’on doit dimander avis, da domandare consiglio [ficare Advise, v. n. donner avis; mander, avvisare, signi-

AES

Advise one, consriller quelqu’un,dare avviso fono |e Advise with one, consulter quelqu'un, consultare (Well-advised, a. bien-avisé, sage, avvisato, pru- (Ill-advised, a. imprudent, imprudente). {dente) Advisedly, ado. sagement, prudentemente Advisedness, s. sagesse, prodenza [liberazione Advisement, s, délibération, ferme de pali) de ‘Adviser, s. conseiller, consi ‘Advising, « l'action de conteilcr, avvisamento Adulition, s. flatierie, adulazione . Adulétor, . aduletenr, fialteur, adulatore Ad'ulatory, a. flatteur, adutatorio Adult, a. adulie, adulto» Adùlterate, v. a, corrompre, comompere [rare 0.0. faltifier, altérer falsificare adulte. falrifié,alteré,adulterate, corrotto . frelaterie, adulterazione ‘Adalterer, 5, m. adaltère, adultero

Adülteress, s. f. adultère, adultera

Adiltery, 5, adullère, adulterio

Adémbrate, o. a. ombrager, adombrare Adümbrate, ébaucker, schizzare

Adambrition, s. ébauchemnt, schizzo [giano A’dvocate, s. avocat, partisan, avvocato, parti. A'dvocateship, s. fonction d'avocat, arvocazione Advow’son, 4, avourie, diritto di padronato Adüst, or adiisted, e. aduste, acusto Adüst-blood, sang aduste, sangue arsiccio Adùstible, a. combustible, adustivo

Adüstion, s. brilure, action de briler, adustione Equitor, £. l'équateur, equatore

Æquinéctial, a. équincelial, equinoziale Equinox, e. Aginase, l'equindeio

ra, 8, ere Le, epooa Erlal, a. ben de de l'air, aereo, d Ergmanoy, s. edromancie, acromanzia metry, s. aéromelrit, nerometria

stiva), 0, Pi, d'estate

8

AFF

stimate, n, n dedlr, (Lat) abraciare

civil, Sate, civile ‘Afffably, Par ‘efablement, affabilmente Affair, s. affaire, démélée, affare, fatuffa Afféct, v. a. affecter, toucher, affettare, toccare ‘Affict,v.a. aimer, affectionner, amare, affezionare ‘Alféct, 0. a., affreter, aspirer, aspirare Affectition, 5. affestation, affettazione Affectition, désir violent, soverchio desiderio Affécted, a, affecté, affettato Afféctedly, ad. avee affectation, affettatamente Atiéctedness, s. affectation, affettazione Affécting, a. pathétique, fraypant, patetico, teressante Affection, s. affection, désir, affezione, desiderio Afféctionate, a. affectionné, affezionato AMlgctionately, ad. affectueusement, affettuo. Afféctiously, samente Affére, v. a. Ex. to affere an account, homo loguer un compie, omologare un conto A@Ence, ,fiancailles(terme de palais)spozalizio ‘AfBance, o. ncer, danzare 4. déposilion'sous serment, deposizione, a giuramento rage, affinamento é, rapport, affinità, conformità confirmer, affirm:,confermare,affer-

Afilict, v. a. afliger, affiblir, afBiggere, indebo-

APT AMiction, s. «fiction, aMizlone Afictive, a. affigeant, affiittive A fluence, s. affluence, affinewza [bbondanza Aux, s. un ands, affivence, mucchio, soppra» A’ ffluent, a. abundant, abbondante Afférd, v. a. donner, fournir, dare, provvedere Affôrest, v. a. mettre une terre en forét, ridurre una terra in-foresta _ [mento Affriy, s. tarmilte, comdat, tumulto, combatti. Affrénchise, v. «a. qffranchir, affradcare Affright, v. a. épouvanter, spaventare Affrént, s. affront, affronto Affrént, v. a. affronter, affrontare Affréntive, a. mjurieux, ingiarioso Affusion, s. effusion, affusione Afbat, a. è flot, a galla Afére, pr. dévant, innanzi, avanti Aforehand, ad. par avance, shticipatamente Afore, ad. auparavani, prima Aféregoing, a. précédent, precedente Aforesaid, a. tisdit, suddetto Aféretime, ad. autre fois, altre volte Afraid, a. qui a peur, che teme (To make one afraid, épouvanter, spaventare) Afrésh, ad. de nouvénu, di nuovo Aft, s. la poupe; l'arrière du vaisseau, la poppa Aft, ad. par poupe, versb poppa (Fore and aft, par proue, ef par poupe, per poppa, e per prora) (di dietro A'fter, pr. après, selon, derrière, dopo, secondo, A'fter, ad. après, ensuite, depoché, poi A’fter all, ad. au fond, après lout, in somma After the example of—, à Pexemple de—, a Peseinpio di [aver cura) (To look after, chercher, avoir soin, cercare; A'fter-ages, les siècles futurs, i secoli futuri A’fter-math, or after-grass, regain, guaime A'fter-burden, s. Varriére-faix, secondina

9 AGG. A’fter-pains, », tranchées dune Yemme après son accouchement, dolori dopo il pàrto A’fter-noun, s. eprés-midi, dopo pranzi A’fter-nooning, s. collation, merenda . A’fter-game, s. revenche, rivincita A’fter-proceeding, s. procédure subséqueñte, pro cedura susseguente \ A’fter- reckoning, surécot, secondo conto A’fter-wit, s. esprit lardif, hors de saison, senno fuori di stagione A’fter-taste, s. déboire, cattivo gusto A'fterward, ad. ensuite, puis, dopo, poi Again, ad. encore, désechef, de nouveau, ancora, di nuovo (Over-again, encore une fois, un’ altra volta) (To love again, réaimer, riamare) (To write again, récrire, riscrivere) Against, pr. contre, contro Against the end of the week, the year, &c. sur Sa Jin de la semaine, de l’année, sulla fine della settimana, dell’ ahno Against the hair, d contre-poil, contro voglia Agéric, s. agarique, (champignon) fungo ast, a. épouvanté, spaventato Agate, s. agate, (pierre précicuse) agata Age, s. age, vieillesse siecle, età, vecchiaja, seco (After-ages, siecles futurs, secoli fututi) (Full-age, adolescence, adolescenza) (Non-age, minorité, minorità) [vecchio A’ged, a. agé, vieux, attempato, d'una certa età, A’gency, s. action, agence, azione, azienda A’gent, s. agent, payeur, agente, pagatore A’ggerate, v. a. entasser, ammacchiare [lare Agglom’erate, v. a. meltre en pleoton, aggomito- Agglutinate, v. a. coler, assembler, conglatinare, A”zgrandise, v. a. aggrandir, aggrandire [unire A’ggravate, v. a. aggraver, augmenter, aggra= vare, aumentare

RS

AGR Ag gravating, 5. augmentation, surcroît, aggra-

Aggravétion, vamento, aumento Aggravätion of a crime, Pénurmité d'un crime, l’enormità d’un delitto A’ggregate, s. un aggrégé, un aggregato A’ ggregate, v. a. aggréger, aggregare Aggregation, s. aggrégalion, aggregazione Aggréss, or aggréssion, s. assaut, assalto . Aggréssor, s. aggresseur, assalitore [dolore Aggriévance, s. chagrin, douleur, .afflizione, griéve, o. a. affliger, afiliggere A°gile, agile, vif, agile, vivace Agility, s. agilité, agilità . A’gitate, v. a. agiter, débatire, agitare, trattare Agitàtion,s. agitation,trouble,agitazigne,disturbo Agitàtor, s. agilateur, maneggiatore Ag/let, s. petite lame, foglia Agnail, s. onglée, aposlume, panericcio [nità Agnation, s. agnation,(terme de palais)consangui- Agnize, ©. a.-reconnaitre, riconoscere . ¢ "Agnition, s. reconnafssance, riconoscimento Ag6, or agôn, ad. Ex. a while ago, il y a guelque tems, qualche tempo fa (Long ago, tl y a long tems, molto tempo fa) Agig,Ex.to set agog, donner l’enpie, far venir de- Agony, s. agonie, abois, agonia, angoscia [siderio Agréat, ad. en gros, all’ ingrosso Agrée, v. a. accorder, accordare Agrée upôn, v. n. s’accorder, convenir, essere d’accordo, convenire Age with one for a thing, faire marché de quelque chose avec quelqu'un, pattuire una cosa Agréeable, a. agréable, conforme, piacevole, convenevole Agréeableness, s. agrément,piacevolézza [unione Agréeableness, s. conformité, union, conformità, Agréeably, ad. agréablement, piacevolmente Agrécab)y, all, conformément, convenevolmente

10

AIR Agréed, a. arré/é, approuvé, stabilito, fisso Agréed, ad. lope, d'accurd, toppo, ; Agréeing, s. l’action d'accorder,concorde.consenso, Agréring, a. convenable, convenevole [concordia Agréeingness, s. conformité, conformità Agréement, s. accurd, réconciliation, accordo, riconciliazione [nia. Agréement, s. concert, harmonie, concerto, armo- Agréement-maker, s. entremelleur, mediatore Aereo È a. agresle, grossier, agresto, TOZEO Agriculture, s. agriculture, agricultura Agriévance, s. Voyez Aggrievance Ag’rimony, s. agremonie, (plante) agrimonia Agriét, s. griotte, (sorte de cerise) griotta Agréund, ad. Ex. to run a ship aground, feire échouer un vaisseau, far dare un vascello in terra A gue, s. fièvre, febbre (Fit of ague, accès de fièvre, accesso di febbre) A’gue- powder, s. fébrifuge, febbrifugio A’guish, a. fiécreux, febbricitante Ah! int. ah! hélas! ab! ahi! Aid, s. aîde, sécours, ajuto, soccorso Aid de-camp, aide-de-camp, ajutante di campo Aid, v. a. aider, soulager, ajutare, sollevare Aiding, s. action d’aider, appui, l’ajutare, aita Ail, s. mal, douleur, male, dolore Ail, ©. n. faire mal, ou avoir mal, aver male Aflment, s. ma/, indisposition, male,indisposizione Aim, s. visée, but, dessein, mira, bersaglio,disegno Aim, v. n. viser, aboutir, mirare, tendere Aimer, s. qui vise, miratore Aiming, 4. Paction de viser, il mirare so Afr, s. air, mine, chanson, aria, aspetto, canzone Afr-hole, s. soupirai!, sfogatojo A°ir, 0. a. sécher, chauffer, asciugare, scaldare Afre, s. aîre, (nid d'oiseau de proie) nido d'uccello di rapina

ALE 11

s, 4. vivarilé, légèrrié, vivacità, levità , 6. am, l’action de secher, aria, il seccare ie an airing, prendre l'air, pigliar l’aria) a. d'äir, avrien, d’aria, aereo 2. mince, dège:, sottile, leggiero » enjoue, budin, vif,allegro, giulivo, vivace r. air, (nid d’o:seau de proie) nido d’uccello mul, douleur, male, dolore [dt rapina n, faire mal, dolere, far male iter, s. albatre, alabastro int. hélas ! oh! oimè! a-day | int. ouais! oh! oimé! ty, # joie, ardeur, alleggrezza, ardore +. alarme, épouvante, allarmo, spavento bell, s. tocsin, beffrni, campana per dar watch, s. réveille-matin, sveglia [segno , ©. a. a'armer, dare all’ arme s. alarme, allarmo . - int. hélas! lasso! oimé! ad. dernièrement, ultimamente . aube, (aube de prêtre) camice conj. quoique, benchè aeons, a. blunchdire, bianchiccio ne, a. alcalin, alcalino mist, s. alchimiste, alchimista ny, s. alchimie, alchimia n, s, l’alcoran, alcorano , s. alcove, alcova ian, s. échevin, senatore d’una città an of a ward, qguarienier, caporione tree, s. aulne, (arbre) .ontano aile, (bière douce) cervogia senza duro. use, s. cabaret à bière, ‘osteria dove si e la cervogia [ d'usteria ake, s. enseigne de cabaret à bière, segno aper, s. cabarelier, oste Che vende della gia of, s. Ferre de terre, edera terrestre

‘ALL Alegar, s vinaigre fai de bierre, acetb di cer: Alémbic, s. alambie, limbicco . [vegia Alert, a. alerte, vif, svegliato, vivace . N Igebra, s. algebre, algebra

A porc, s. algebraique, algebraico

as, ad autrement, altrimenti

A’licant, 6. vin d'Ahcant, vino d’Alicante A'lien, s. aubain, étranger, alieno, forestiero Allien, a. étranger, contraire, alieno, contrario A lienate,0.n.aliéner éloigner alienare,allontauare Alienation, s. aliénation, alienazione {tara Alien&tion, s. désunton, rupture, disunione, rut- Alienation of mind,égarexent d'esprit aliecazione Alight, ©. n. déscendre, smontare {di spirito Alike, a. semblable, simrile . Alike, ad. également, ugualmente : Aliment, s. aliment, alimento Alimony, s. proviston qu’un mari fait à sa femme

en cas de séparation, alimento per una moglie Alive, a. vif, vivan/, vivo, vivente All, a. tout, chaque, tutto, ogni E All over, ad. par-toxé,.da per tutto All of a sudden, tout d’un coup, subitamente: All the better, {ani mieux, tanto meglio All along, toujours, sempre

(Once for all, une fois pour touses, up ola

per sempre)

(For and all, pour toujours, per sempre)

(With all speed, au plus vite, in fretta). All-saints, da éoussatni, la festa di tutt’ i sagti All-souls day, la fé/e des morts,il giorno de’ morti + All-heal, s. panacée, (herbe) panacea Allay, s. mélange, alliage, mistura, lega Allay, v. a. allier, méler, mischiare, mescolare Allay, o. a. alleger, soulager, allegiare, alleviare Alléction, s. allèchement, appas, lusingamente Alléctive, a. attrayant, lusingante Allége, v. a al'éguer, citer, a allegare, citare‘:

Allegérical, s, allégorique, allegorico Allegorise, v. n. allégoriser, allegorizzare Allegory, s. allégorie, allegoria Allégro, s. allegro, (terme qui indique de la viva- cité dans un concert } allegro Alléviate, v. a. alléger, alleviare Afféviatiog, ) s. l’action d'alléger, alitgement Mieviétion, $ alleviamento ~ A'ley, s. ruelle, allée, viottolo, andaro Allfance, s. alliance, confédérution, allemza Alte, or Ally’, v. a. allier, joindre, legare, unire Allfed, a. allié, parent joint, alleato, parente, Allocation, s. allucation, allocazione [ginuto Allédial, a. allodial, en frane-aleu, franco, Att5dian, È libero di tasse [care AUR, v. a. assigner, adjuger, assegnare, aggiudi- Allétment, s. assignation, distribution, assegoa- ° mento, distribuzione _ Allow, v. a. eilvuer, donner, concedere, dare * Allbw,0. a. pricompter, déduire, scontare, dedurre Atlôw,s; a. souffrir, permeltre, soffrire, permettere Alléw,v.c.confesser accorfer confessare, concedere Allowable, a. qu'on dott allover, Kc. juste légi- time, da concedersi, giusto, fecito . Allow'ance, s. portion, pension, mantenimento, petisione ANow'ance, s. allogation, shattimento Attow'ance, e. indulgence, indulgenza Aflade, de a, faire allusion, alladere udiag, s.-Paslion de faire allusion, l’alludere Athänniner, 2. peinire, pittore | - Altare, è. a, amorcer, altirer, adesenre, allettare Aibarenwnt, s. amerce, charme, allettamento, Atthrer, s. fatteur, lusingatore [vezzo Aiiring, 4 l'action d'amorcer, l'adescare

-

ALL 12 Aflégement, s. allégriion, Allegazione, Allegition, . citazione Allégiance, s. fidehté, fedeltà

ALP

Allaringly, ad. d'une manière insinuante,lasingh

Allusion, s. allusion, allusione [voiméni

Ally’, v. a. allier, joindre, legare, giungere

A'lmade, s. almade, {bateau} atmadia

A’imanack, s. almanac, almanacco

A’mandine, s. almandine, (rubis) almandina |

Almightiness, s. foule- puissance, onnipotenza

Almighty, s. {out-puissant, Omnipotente

A'Imond, s-emande, mandorla

A’Imond-tree, s. amandier, mandorlo

Almonds of the throat, anrygdales {glandes a gosier ) glandule [orecchio

A'imonds of the ear,oreillons,(fluxrion aux oreille

A’Imoner, s. aumdnier, elemosiniere

A'imonry, s. aumônerie, ufficio di elemosiniere

Almést, ad. presque, environ, quasi, incirea

A'ims, s. aumone, charité, limusina, carità -

Al'ms-giver, s. qui distribue des aumines, ekenn

‘sinario

Alms-bouse, s. maison de charité, spedale

Alnagar, s. officir qui regoit les subsides cur | manufactures de drap, officiale che riceve sussidj sopra le manifatture dei panni

Aloes, s. aluès, (arbre Indien) aloe:

Aldft, a. haut, élevé, alto, elevato

Aléft, ad. en haut, in-alte ° {zan (To set aloft, dlever, hausver, sollevare, iana

Alône, a. seul, tout seul, solo

Alône, ad. seulement, solamente (To heave one alone,-laisser quelqu'im set lasciar ano solo)

Aléng, pr. Ex. along the shore, le lung de rivay lungo fa spiaggia [can (To lie alt along, étre couché de son long, cor

Aléof, ad. au largue, de loin, (terme de mer) lungi, da lontano [vo

Aléud, ad. haut, d’une voix élevée, forte. 4 al

A'iphabet, e. alphabet, alfabeto ©

\

AMA

13

AME

Alphabet, v. a. ranger aiphabéliquement, col- | Amizement, s. surprise, sorpresa

locare secondo l'alfabeto Aiphabétic, a. a/phabetique, alfabetico Alpbabétically, ad. alphabétiquement, per ordme ‘A’lpine, a. des Alpes, alpino [alfabetico Already, ad. déjà, di già, già | A'lso, conj. aussi, encore, anche, ancora Alltar, s. autel, altare . A'lter, v. r. altérer, changer, alterare, cambiare A'iter one’s mind, changer de volonté, cambiar di A'lter one’s condition, se marier, maritarsi [voglia Alterétion, s.-changement, cambiamento Altereation,-s. contestation, contestazione A'ltering, s. l’action de changer, cambiamento Altérnate, a. alternatif, alternativo ‘Alternate, ec. n. jouir alternativement, godere, alterivativamente Ahérnately, a. alternalivement, altemativamente Alternation, s. our, vicissitude, giro, vicenda Alternative, a. alternatif, alternativo Altérnative, e. alternative, alternativa [mente Altérnatively, ad. allernativement, alternativa- Althdugh, conj. quoique, quand même, benchè Altitude, s. hautear, faite, nitezza, colmo Altogéther, al. tout-#-fais, intkeramente A'iveary, s. ruche à miel, (Lat.) akveario Al'um, s. alun, (minéral) allume Alumiaons, a. alumineux, alluminoso Always, ad. toujours, sempre Amability, s. quarlié aimable, #mabilità Amaio, ad. vigoureusement, vigorosamente Ammad, s. amende, ammenda Amenuénsis, s. copiste, coptsta A'marantb, s. amarantke, r)amaranta Amass, s. amas, tas, mucchio, messa AmAise, 0. a. emasser, amassare Aud, v. a. étourdir, stordire Armée, 0. di. surprendre, sorprendere

Amazingly, ad. étrangement, stranamente

A’mazon, $. Amazone, Amazzone

A'mbages, s. ambages, détour, ambage, rigiro

A’mber, s. ambre, ambra

A'mbered, a, ambré, amberato

A'mbergris, e, ambregris, ambragrigia

Ambidéxter, a. ambidexire, ambidestre

Ambidéxtrous, a: (dishonest, ambiguoas) dfs- honnête, ambigu, disonesto, ambiguo .

Ambideéxtrous dealing, Sriponmerie, birbanferin

Afnbient air, l’air qui nous ervironne, l’urts am-

Ambigaity, s. ambiguite, ambiguità [biente

Ambig’uous, a. ambigu, ambiguo

Ambir‘uously, ad. ambigument, ambigaanionte

Ambiguousness, s. ambiguité, ambiguità

Ambition, s. ambifion, ambizione

Ambition, v. a. ambitionner, ambire

Ammbftious, ambitieux, ambizioso

Ambitiously, ombitieusement, ambiziosametrte

-A'mble, 9. n ambler, aller Pamb'e, ambrre

A’mbling pace, l'amble, Centrepas, ambio Ambidéxter, a. ambidextre, ambodestro Ambrése, s. ambrosie, (plante) te del imersico Ambrosia, s. ambrosie, ambrosia A’mbry, s. office, dépence, ufficio, dispenza Ambtlatory, a. ambulatvire, ambulante Ann ons È s. ambuscade, ambiche Aménable, a. responsable, risnonsabile [parare Aménd, 0. a. amender, réparer, ammendare, tr Aménd, v. n. se fétablir, amendarsi Améndment, s. amendement, ammenda Améndable, a. amendable, ammendabile Aménds, s. compensation, compeusazione Aménity, s. amenité, amenità _ Amérce, ©. a. mettre à l'amende, i.nporre una multa

AMP Amércement, s. amende picuniaire, multa pecu- Améss, amict, s. aumuce, mozzetta [oiaria Am’ ethyst, s. améthiste, ametista A miable, a. aimahle, amabile A’misbleness, s. douceur, charme, dolcezza vezzo A'miably, ad. agréablement, amabilmente Anricable, a. en ami, favorable, amichevole, da amico Am'icably, ad. amiablement, amichevolmente Amidst, pr. parmi, au milieu, frà, nel mezzo Amiss, a. mal fail, vicieux, cattivo, vizioso Auniss, ad. mal, mal-d-fropos, malappropesito (To do amiss, faire, mul, manquer, malfare, mancare) (To jydge amiss of things, juger mal des . choses, giudicar male delle cose) Am'ity s. amitié, concorde, amistà, concordia Ammbniac, a. armoniaque, ammoniaco Ammunition, s. munilion de guerre, munizione Am' nesty, s. amnistie, indulto Among, or amongst, ad. parmi, entre, fra, trà Am'orist, s. amant, innamorato A'morous, a. amoureux, amoroso Am'orous'y, ad. amourensement, amorosamente Amért, a. amorli, ammortito Amòrt, a. triste, morne, malinconico Amortization, s. amuorlissement, estinzione Amòrtise, 0-4, amortir, estinguere Amôunt, s. le montant, somma totale Amount, v. n. manier, montare Amour, s. ‘amour, (intrigue) amore impudico Amours, s. pl. anvurettes, intrighi amorosi A'mper, s, phlrgmun, tumore Amphib'ions, a. amphibie, anfibio Amphiboldgical, a. ampiibulogique, anfibologico Ampbibol'ogy, s. amphabologie, anfibologia Amphithéatre ty A amphithéawe, anfiteatro ample, a. ample, étendu, ampio, disteso

14

ANA Ampliation, s. ampliation, (terme de palais) am- pliazione Amplification, s. amplification, amplificazione . A’mplifier, s. amplificateur, amplificatore A’mplify, v. a. amplifier, amplificare [mente Amplify'ing, s. l’action d'amplifier, amplifica- A’mplitade, s. largeur, ampiezza A'mply, ad. amplement, amplamente Ampatation, s. amputation, amputazione Amulet, s. amuletie, (cunire charme) brieve Amuse, 0. a. amuser, trattenere Amusement, s. amusement, passatempo Avabäptism, s. la secte des anabaptistes, la setta . degli anabattisti Anabéptist, s. anabaptiste, anabattista Anacéphalise, v. a. recapituler la substance d'un discours, recapitolare 1 capi d’un discorso Anach’ronism, s. anachronisme, anachronismo An‘agram, s. anagramme, anagramma | Analégical, a. analogique, sualogico = [mente Analégically, ad. analogiquement, analogica- Anal'ogous, a. analogue, analogo [porzione Analogy, s. analogie, proportion, analogia, pro- Aval'ysis, s. analyse, analixia Analyptic, a. analyplique, qui regarde Analyptical, È Panalyse, aualitico Av‘archism, or au’archy, s. anarchie, anarchia An’aichic, Anérchical, Avasärcy, s. sorle d’hydropisie, (Gr.) specie d’id ropisia Anath' ema, s. anathème, anatema [zare Anath'ematise, v. a. anathématiser, anatematiz- Anatômical, a. anatomigue, anatomico Anâtomist, s. anatomiste, anatomista Anatomise, v. a. anatomiscr, auétomizzare Anatomy, s. ana/umie, anatomia (An anatomy, s. un squéleite, scheletro)

a. anarchique, d’anarchia

. ANG

A'ncestors, s. pl. an.él:es, avtenati

‘A’acestral, a. héredituire, ereditasio

A'acestry, s. extracl'on, race, schiatta, razza

A’nchor, s. ancre, ancora [l’ancora) (To weigh auchor, lever Pancre, sciogliere (To ride at anchor, demeurer sur ses ancies,

stare all’ ancora) [gittar Pancora

Au'chor-buld, s. ancrage, luogo proprio per

A'nchor, v. n. ancrer, mouiller, ancorarsi

A'nchorage, s. ancrage, mouillage, piaggia

A'nchorage, s. ancruge, (ce qu'on paye pour ancrer) ancoraggio

A'achoret, s. anachoréle, (hermite) anacoreta

_ Anchuse, s. orchanette, (plante) ancusa

Anchovy, s. anchois, ou sardine, acciuga, valico

Ancient, a. ancien, antigue, anziano, antico

A'ncients, s. pl. les anciens, (l'antiquité), gli antichi

A’aciently, ad. anciennement, auticamiente

A’acientness, s. ancienneté, antichità [nita

Aacientry, s. Pantiquilé, ou ancienneté anzia-

A’ncle, s. la cheville du pied, cavicchia

A‘ncome, s. froncle, (tumeur) cicciola

A’ncorage. Vuyez A’achorage

A‘ndiron, s. chenet, alare

Andrégynus, s. hermaphrodite, ermafrodita

A‘necdotes, s. pl. anecdotes, aneddoti

Anémony, s. anémone, ( fleur) anémone

Anew’, ad. de nouveau, encore, di nuovo, ancora

Anfràctuous, a. anfraclurux, torto ed intrigato

Aufractodsity, s. anfracluosité, circuiti

A‘ogel, s. ange, angelo

Angélica, s. angéligue, (plante) angelica

Angelical, a. angéligue, angelico

A'nger, s. colère, passion, collera, ira

A’oger, s. gronderie, sgridamento

A'uger, 0. a. fécher, aigrir, adirare, irritare

A'ngerly, ad. en colère, in collera

A’ngle, s. angle, hameçon, angolo, amo

15

ANN

A'ngle, s. (or angling rod) digne, verge, canna da pescare

A’ngle, v, a. pêcher à la ligne, pescar coll’amo

A’nglicism, s Anglicisme, Anglicismo

A’ngling, s. péche à la ligne, il pescare coll’amo

A'ngling vod, s. ligne, verge de pécheur, canna da

A’ngrily, ad. en cnière, in collera [pescare

A’ngry, a. fdché, irrité, adirato, iracondo

A'nguish, s. angoîsse, chagrin, angoscia, affanno

A’ngular, e. angulaire, augolare

A’ngulosity, s. angles, quantilé de ce qui a plusieurs angles, quantità di cosa che ha molti angoli

A’nights, ad. de nuit, la nuit, di notte

Animadvérsion, s. animedversion, osservazione

Animadcert, v. a. remarquer, osservare |

Animadvért a thing upon one, reprocker guelgue chose à quelqu’un,rimproverare una cosa ad uso

Animal, s, ux animal, un’ agimale

Au'imal, a. animal, d’angmal, animale +

Animélcule, s. animalcule, animäicola

AnimBlity, s. faculté animale, facoltà animale

Animate, v. a. animer, animare .

A'oimating, s l'action d'animer, l’infusion de l'âme, Vanimare

A’nimating, a. qui anime, animante

Animation, s. animation, animazione

Animosity, s. animosi!é, animosita

Animésity, s. pige, haine, picca, odiv

Anfse, s. anis, (plante) anice .

Anis-éeed, s. anis, (graine d’anis) apici

A'okle, s. cheville du pied, caviglia

A’analist, s. annaliste, annalista

A'nuals, s. pl. unnales, aunali

A’nnats, 2. annales (revenu d’un an auquel le

A’onates,§ pape prélend) annata

Annéal, v. a. (to temper glass) peindre en apprét sur le verre, temprare il vetro

Annéa!, 0. «, Auiler, oindre, ungere

ANS Annéx, v. a. anmerer, joindre, aggiungere, unite Annexation, s. annèxe, aggiunzione Annéxud, a. annexé, annesso Annéxing, s. l’action d'annezer, aggiugnimento Aunihilate, tv: a. dnéantir, annichilure Annihbilition, s. anéantifsement, annichilazione Anunivérsary, a. anniversaire, anniversario Annivérsarÿ, s. l'anniversaire d’un saint, l'auni- -versario d’un santo [signore . Mono démini, Per de grace, (Lat.) Panne de) Anvotition, s. annolation, antotazione Aundunee, v. a. aknoncer, annunziare Annoy’, v. a. wuire, nuocere : Amnbyance, s. fort, dommage, danne, torto Â'anual, a. dinuel, annuale A‘nvually, ad. annuellement, annualmente Anntitant, s: consiitullunnetre, costituzionario Annuity, rente bragere, rendita annudle Aonuül, v: « annuler, annullare [nuilazione Anouülling, s. l'action d’annuller, cassation, bn- A@otralar, a. annulaire, tunolare Annùmerate, v. a. contprentire, annoverare Annunciation, s. Pannonciation, annonziazione An'odyne, a. anodin, (qui adbucit } lenitivo Andint, v. a. dindre, ugnere Aoémalons, 2 a. dnomale, irrégutier, ano@ulo, Anémalar, irregolare Anémaly, s. anomalie, (irrégularité) trregvlarità Audn, ad. tout à l'heure, adesso adesso (Ever aud anôn, d tout moment,ad ogni momento) Anonymous, e. anonyme, anoninto Andther, a. un autre, l’autre, un altro, l’altro Answer, s. réponse, risposta A'nswer, v. a. répondre, rispondere A‘uswer for one, caxtionner, essere mallevadote A’aswer a debt, payer un dette, pagare un debito Answer in haw for another, comparofire en justice (ow 2x até, comparire in giustizia per un altro

16 °

ANT A’oswerable, a, responsabie, risponsibile A'nswerable, a. tonformre, équivalent, conforme, équivalente | A‘oswerableness, s. conformité, conformita A‘nswerably, ad. conformément, proporziobata- Answerer, s. qui répond, rispouditore [wente A'nswering, s. l’action de répondre, il rispondere Aot, s. fuurmi, formica Ant-hill, +. foxrimllère, formicajo Antàgonist, s. anfagonisie, antagonista Antarctic, a. antartigue, antartico (The antarctic pole, /e pole antartique, ow mé- ritlionel, il polo antartico) {tecedenti Antcécts, s. pl. faits antécédens, (Lat.) fatti m-, Antecédent, a. anlécédent, antecedente . Antecédent, s. un antécédent, un anteeedente | Antecéssor, s. antécesscur, antecessore Antedite, s. antidate, antidata - Antedate, v. d. antidaler, antidatare [dilaviano Antediluvian, a. gui a élé avant le déluge, unti- Antediluvians, s. pf. ceux gui vivvient avant le déluge, antidiluviavi A'ntelope, s. gazelle,(déte saxvage)specie di cervo A’ntepast, s. avant- got, antipasto Aotepéue, s. preferer, anteporre Antérior, a. antérieur, anteriore Anteriérity, s. antériorité, anteriorita A'itthem, s. antienne, ahtifona (St. Anthony's fire, s. l'érésipèle, (on feu de St. Antoine) risipola, fuoco di Sant’ Antonw) A'nti, pr. contraire, opposé, contrario, opposto Antichimber, s. antichambre, anticamera An'tichrist, s. l’antichrist, antieristo Antichristian, a. antichrétien, anticristiano Antichristianisin, s. entichrisfianisme, anticristi Antfcipate, v. a. anliciper, anticipare [nisr Anticipating, s. l’action d'anticiper, l'anticipa Anticipation, s. anficipation, auticipazione

- 4 Ù . «| ANY

Anticipater, s. gui anticipe, suticipatore Antic, s. antique, antiquaille, anticaglia A'atic, a. (antic, old) artico, vecchio A’ritic-work, s. grotesyues, grottesca A‘ntidote, s. antidole, (contrepoison) antidoto A'atidote one, v. a. donner un préservatif à

quelqu'un, dare un antidoto ad uno Antimonarchical, a. républicain, repubblicano Antiménial, a. d’'aniunoine, antimoniale A'otimony,.s. andimoine, (minéral) antimonio Antipathical, a. axtipathique, antipatico Antipathy, s. antipathie, antipatia Antipéndiua of an altar, le devant d’un auiel,

il davanti d’un altare Antiperistasis, s. antipéristase, (action contraire)

antipéristasi | Antiphrésis, s. antiphrase, (ironie) antifrasi Antiphone, s. antienne, antifona Antipodes, s. pl. les antipodes, antipodi Antipépe, s. antipape, antipapa . A'ntiquary, s. unéigéaire, antiquario [lire A‘ntiquate, v. a. abolir, (une loi ou coutume) abbo- Antiquation, s. abodissement, abbolimento Antiquity, s. antiquité, antichità [butico Antiscorbutic, a. & s. antiscorbutique, antiscor- Antithesia, s. anlithèse, (fig. de rhet.) antitesi Antitype, s. éype, figure, figura Antivenéreal, & antivénérien, antivenereo A'ntlers, s. pl. endouillers, corna picciole del cervo A'avil, s. caclume, incudine

(The stock of an anvil, souche d'enclume, il

piede della incudine) [corna)

(A rising Anvil, une dignrne, incude a due Aoxicty, s. enxicéé, chagrin, ausioso, inquieto A'uzious search, recherche pénible, exacte, ricerca

penosa . A'ny, a. eucun, guélqu'un, chiunque, ognuno A'uy where, ad, quelgue pari, partout, dovanque

17.

APO

A’ny thing, gaelgue chose, che che sia [veglia A'oy how, de quelle manière que ce-soit, come si A'ny more, plus, davantage, più, di più

-A’oy farther, plus bin, più oltre

Apace, ad. vits, en diligence, presto Apfid, a. (well apéid) content, conteato (Ill-apàid, a. ma/-content, malcontento) Apart, ed. è pari, à côlé, da parte, in disparte (To lay apart, mestre de côlé, metter da canto) Apartment, s. apartement, appartamento A'pathy, s. apathie, (insensibililé) apatia Ape, s. singe (animul) scimia [traffare uno Ape one, v. a. faire le singe de quelqu'un, cun- Apénnage. V oyes Appennage Apértly, ad. ouvertement, apertamente A'pex, s. haut, sommet, apice, cima A'phorism, s. aphorisme, aforismo A’pish, a. badia, che ba della scimia A’pish triek, s. siagerie, buffoneria A’pishly, ad, badinement, buffonescamente (To carry one’s self Apishly, faire le badin, fare il buffone) A'pishness, s. humeur badine, singerie, buffoneria Apocalypse, s. apocalypse, apocalisse Apoc'rypha, s. apocryphes, libri apocrifi Apoc'ryphal,a.apocryphe,(quin’est pus canonique) apocrifo . . Apodictical, s. démonstralif, (Gr.) demonstrativo Apégæon, or Apogee, s. apogée, apogeo Apéloger, s. apologiste, apologista Apologétic, a. apologétique, apologética Apologétic .oration, discours apolugétique, dis- corso apologetico Apologist, s. apologisie, apologista [un apologia Apologise, v. a. faire une apulogie (justifier) fare A'pologue, s. arologue, fable, apolego, favola Apology, s. apolog:e, apologia (temma.

A’pophthegm, s, epophihtgme, (reparive fnevecs-

, ~“

ATP Anopléctical, apcplectique, apopletico A'poplexy, s. apoplexie, apoplessia Apôstacy, s. apostasie, apostasia Apôstate, s. apostat, apostata Apostatise, v. a. apostasier, apostatare Apostéma, s. apostume, apostema Apostle, s. apôtre, apostolo

Apéstleship, 2 s. apostola’, dignité d'apôtre, apos- Apéstolate, tolato, dignità d'apostolo Apostdlical,

Apostolic, 1 È a. apostolique, apostolico

Apostôlically, ad. ‘apostoliguement, apostolica- Apostrophe, s. apostripe, (*), apostrofo [mente Apôstrophe a word, v. a. met{re un apostrophe sur

un mot, mettere l’apostrofo sopra una parola Apéstume. Voyez Impéstume Apothecary, s. apoticaire, speziale {speziale Apéthecary’s shop, s. apoticairerie, bottega di A'pozem, s. apnrème, décoction, decozione Appal, v. a. efrayer, spaventare

-Appaonage, s. upanase, (ce que les souverains don-

ment à leurs puînés pour leur droit de parlage,

‘Apparatus, s. appareil, (Lat.) apparato [piatto

- Appärel, s. vétrment, habit, vestimento, vestito Apparel, v. a. vétir, ajusier, vestire, ornare Appérent, a. apparent, clair, apparente, chiaro Appärent, a. imminent, (qui nous menace),

minaccioso | Appärent heir of the crown, héritier présomptif de la couronne, erede lesittimn della corona Apparently, ad. apparemment, apparentemente Apparentness, s. é:idence, evidenza [visione Apparition, s. aprarità,n, vision, apparizione, Appäritor, s..apparitenr, bedeau, cursore, bidello Appérlement, s. probabilité, (terme de palais) > probabilità Ppéaæ, vo. 2. appeler, se relever, appellare Appés!, v. a. accuser, accusare Fe

18

APP Appéal, s. appel, appellation, appellazione Appéal,s.acensation,( terme de palais accurazior Appealant, s. appellant, qui appéle dur Appeäler, È sentence, appellaute [zior Appealing, s. appel, l’action d'appeler, appell: Appéar, v. n. paroître, apparo:tre, apparin comparire Appéar in print, se faire imprimer, farsi autore Appéar for one, arpuyer quelqu'un, le favurize comparire per un altro, favorirlo (To make appéar, fatre voir, prouver, mo trare, provare) [vede ‘(It appéare, è. amp. il parait, on voit, pare, ! Appéarance, s. apparence, figure, apparenz: sfoggio Appéarance in a court of justice, comparution justice, COmparsa dinanzi ad un magistrato (To enter into a bond of appéarance, s’oblige par écrit de comparaître en justice, obbligarsi : iscritto di presentarsi in giustizia) Appéaring, s. Paction de parative, apparizione Appéase, v. a. appaiser, placare Appéasing, s. l’action d'arpaiser, placamento Appéllant, s. appellant, (1. de palais) appellant Appellation, s. nom (qu’on donne à quelque chose Appéllative, a. appellatifrappellativo [nom Appellée, s. un accusé (4. de palais) un accusat Appéllour, s. criminel qui accuse ses complices, u reo che accusa gli altri complici | Appé!lour, s. qui défie à un duel, sfidatore Appénd, v. a. apperdre, pendre, sospendere, aj Appéndage. s. dépendance, dipendenza [piccat Appéndant, a. dépendant, dipeudente Appéndix, s. appartenance, dipendenza Appéndix, s. appéndice, suphlément, appendice Appénnage, s. apanuge, piatto » Appertéin, o. n. appartenir, appartenere Appértenance, s. apparfenance, appartenenza

APP mance of a lamb, entrailles d’un agneau, ora d'un agnello ncy, s. appetil, désir, appetito, brama 2, s. appéttt, faim, appetito, fame: ose one’s appetite, étre dégoûté, essere ive, a. gui désire, appetitoso [svogliato) + v. a. abplaudir, applaudire

er, s. apprubateur, approvatore

ling, È s. appluudissement, approbalion, Ie, applauso, approbazione

s. pomme, pomo, o mela [mele darings, s. pelures de pomme, scorze di of the eye, prunelle de l’ail, la pupilla dell’ ree, s. pommier, melo [occhio monger, s. fruitier, venditore di mele loft, frutterie, luogo dove si ripongono le yard, s. pommeraie, pumeto [mele le, È a. conforme, qui se peut appliquer. able, conforme, applicabile, che si applicare

tion, s. application, applicazione g. a. appliquer, applicare * [addarsi v. n. s'appliquer, s’adonner, applicarsi, t, ©. a ordonner, nommer, ordinare, nare ted, a. ordonné, marqué, ordinato, as- ito (Well-appointed, bien éguipé, en tat, ben attillato [to ordine tment, s. assignalinn, ordre, assegnamen tment, s. réglement, commission, regola, nbenza [proporzionare ion, © a. proportionner, (terme de palais) ionment,s distribution égale; distribuzione 0. 4. eaumirer, esaminare [uguale r, & eraminateur, esaminatore te,a.prupre, fait a- propos,acconcio,adda'o, tely, ad. propremeni, acconciamente [za teness,s.lajustesse, convenance,aconciatez-

19.

APP A’pposition, s. app ration, ou application, applicazi- A'ppraise, v. n. apprécier, apprezzure {one Appraising, s. appréciation, Papprezzare Appraiser, s. appréctaleur, apprezzatore Apprehénd, v. a. appréhender, saisir, prendere, arrestare Apprehénd, o. a. comprendre, concevoir, compren- , dere, capire - Apprehénd, v. a. apprehender, craindre, temere Apprehénsion, s. concepiion, esprit, intendimento, intelletto [petto Apprebénsion, s. crainte, sou}içon, timore, 808- (To be quick of apprehension, avoir l’imagi- nalion vive, essere d’acuto intendimento) (To be dull of apprehension, avoir Pesprit pésan!, essere d'ottuso ingegno) Apprebénsive, a. vif, ive, f. acuto Apprebénsive of danger, qui craint le danger, che teme il pericolo Apprehénsiveness, s. entendement, intelletto Apprebénsiveness, s. crainte, peur, timore, paura Appréntice, s. apprenty, garzone, fattore Appréntice, v. a. mettre en apprentissage, fare uno fattorino Apprize, ov. a. informer, mettre au fait, informare Approach, s. arproche, avenus, aviccinamento Approach, s. accés, entrée libre, accesso, entrata

libera [prossimarsi Appréach, v. a. & n. anprocher, s'approcher, ap- Appréachable, a. accessible, accessibile Ù

Appréachless, a. inaccessible, inaccessibile Approbation, s. approbation, approbazione Apprépriate, a. bon, propre, buono, proprio App: dpriate, v. a. approprier, appropriare Appropriation, s. appropriation, appiopriazione Approve, v. a. approuver, dpprovare Approved of, a. approuvé, ralific, approvate ratificato

ARB. (An approved author, un auteur qui est en credit, un autore di autorita foramento Apprôvement, s. amélioration d'une terre, wigli- Apprôver, s. approbatenr, approbitore Approver, s. criminel qui accuse ses complices, (terme de pulais) un reo che per salvar se stesso acousa i suoi complici {mamento Approximation, s. l’action d'approcher, approssi- Appuke, s. appulse, (l’approche d'une planéte vers sa conjunction avec le soleil) appulso Appurtenance. Voyez Appértenance A'pricot, s. ubricot, bericuncolo A’pricot tree, s. abricotier, albero d’albicocco A'pril, s. Avril, Aprile A'pron, s. tablier, grembiale {nato Apt, a. propre, srjel, enclin, atto, soggetto, incli- Apt to break, fragile, fréle, fragile Apt'to be merry, ce’, allegro A'ptitude, s. aptitude, attezza A'ptly, ad. propremen!, attamente A'ptness, s. avtitude, fucilité, attezza, facilità Aquafortis, s. eau furie, acqua forte Aquaritæ, s. eau de vie, acqua vite Aquarius, s. le verseau, (un des 12 signes du jaque) acquario Aquatic, ê a. aquatique, (qui se plait dans l'eau) Aquitile, acquatico A'queduct, s. ugréduc, aquedotto A'queous, s. aguet x, humide, acqueoso Arabic, a, arabigue, arabe, arabo Arabic, s. l'arabe, ‘a langue arabe, ’arabo Arable, s. labsurable, arabile A'’rhiter, s. &bitre, arbitro A'rbitrably, ad. à discrétion, ad arbitrio A‘rbitrage, s. arbitrage, arbitrato Arbitrarily, atl. despoliquement, arbitrariamente

Arbitririous, a. arbitruire, libre, arbitrario, Arbitary, libero

20

-ARC A'rbitrary government, gorvernement-arditraire despotique, governo arbitrario, despotico A'rbitrate, v. 2. arbilrer, arbitrare Arbitration, s. arbitrage, arbitrato A‘rbitrator, s. arbitre, (ou négociateur) arbitro Arbitrament, s. arbitrage, arbitrato Arbitrament upon a marriage agréement, cos tract de mariage, contratto di matrimonio Ar'bur, or arbonr, s. dercean de jardin, pergola Arbut-tree, or ar bute-tree, s. a: busier, rovo Arcauum, s. secret, (Lat.) arcano, segretò ~ Arch, 8. are, arcade, arceun, arco, arco di pout (The starry arch, la oowte éloilée, le ciel, | ciclo) [trionfate (A triamphabarch, s. arc de triompihe, arc Arch-wise, a. en forme @urc, in fornra d'arco Arch, a. insigne, infame, tristo, mfame Arch-blade, s. méchant garnement,gran furbacc Arch-traitor, grand traitre, traditeraccio (Remarquez que,dans la composition arch, répo à l'æyi des Grecs, et marque supérior comme Archduke, Archiduc, &c.) Arch, o. a. faire des arcades, archeggiare Archangel, s. archange, arcangeto Archbishop, s. archevêque, arcivescovo Archbishoprick, s. archevéché, arcivescovad Archdéacon, s. archidiacre, arcidiacono Archdéaconry, s. arehidiaconat, arcidiacon Archduchess, 9. archiduchesse, arciduches Archduke, s. archiduc, arciduca Archdukedom, s. a'chiduché, arciducato A’rcher, s. archer, arciero A’rchery, l'art de tirer de l'arc, Parte Parco ' fa Archetype, s. archétype, (motlelle, Arch-héretick, #. héréstarque, eresiares A'rchitect, s. archtecte, architetto - A’cchitect -like, ad. en architecte, da ar

ARI ténical, a, qui appartient à l’archilec- Fchitaitosico’ ture, s. architecture, architettura ze, & architrave, architrave

1) En Ph erchjues, (lieu l’on garde les |.

è 66 los agtes publics) archivio est, s. archiprétre, arciprete esthand, s. arçhiprétre, arcipresbiterato >, s, archétypa,(pramier madelle) architipo » arctigua, (du nord) astice ,0. a faire une ache, archegginse 2-8. axdeur, chaleur, ardore, calore s. ardant, wf, ardeate, vivace r, ad. ardgmment, ardentemente a odeur, passian, ardare, pamione » @, difficile, aigu, difficile, arduo re, AIR On Gouseillen, par consiglio. 4, erenoux, (plis de sable) arenoso - iene, aréapagiter, (juges da Earcopaga)

oN ent (blanc, au blason) argento 1,6, argepine, argentina,

argile, (terre. blanche) argilla,

ts, s. pl. argonaufer, argonavtd

+ & algumenter, reisenner, argomentare,

FA.

rgue the case, with one, délaitre une snrc.quelguiua, litigare can. uno)

Ve, On. PIOURET, Provare [zione , & Paclion d’argumenter, angomenta- ni, 4. argument, argomenta

pt, 2. rayon, inflice, ragione, indizio itative, a. argumentatif, efficace [aione

Métion, «. argumentalion,. argomenta:

, Avion, (de la secte d’Arius).arigno 0, Arianisme, Ariagismo erie, at aride, 2ecca

ARM i Aridity, s. aridité, sècharesse, aridità. Aries, s. Aries, le Bélier, (un des douse signes du zodiaque) Ariete Aright, ad. adrvitement, dirittamente (To set aright, rectifier, rettificare) Arise, v. n. s ‘élever, se lever, levarsi, sollevarsi Arise, v. e. venir, procéder, venite, procedere Aristécracy, s. artstocralze, aristocrazia Aris'tocrat, s. Aritocrate, Aristocratico Ariatocratical, arislocralique, aristocratico Aristélochy, s, aristoloche, (herbe) aristolochia Arithmétical, a, arithmétique, arimmetico =~

Arithmétically, ad, arithméliquement, arimmèti-

camente Arithmetician, s. arithméticien, avimmetico Arithmetic, s. Paxithmétique, arimmetica Ark, s. arche, arca, cassa Arm, s. bnas, beaccio Asta-pit, s. l’aissolle, ascella Arc: Chair, s. fauteuil, sedia d'appoggio Aram-full, s. une brassée, una bracciata AID, s, arme, arma, o arme Arm, v. a. armer, lever des troupes, avmare Armada, s. armée, flotte, armata, flotta A'rmature, s. ergots, sproni . Armillary, a, armillaire, armillaro ° {laro. Armillary sphere, sphère armi(loire, sfera armil- A'ruipg, s. armement, armamento A'rmlet, s. brassard, (armure de bras) bracciale A'rmlet of pearl, bracelet de perles, maniglia di Arméniack, a. d'arménie, armeno [perle Armérial, a. d'armes, d'armi Armorial ensigns, armes, armoiries, armi, insegae A'smorist, s. armoriste, kéraut, araldo A'tmory, s. le biusgn, aralderia A’rmour, s. armure, harnais, armadura A'rmourer, armurier, armajuolo Armoury, s. arsenal, (magasia d'armes) arsenale

Porti

\

ARR Arms, s. pl. armes, armoiries, (terme de blasun) arme, insegna 0 A'rmy, s. drmée, armata, esercito (A flying Army, camp volant, campo volante) (The bédy of an army, le gros d'une armée, il grosso d’un esercito) (To draw up au ariny ia battalia, sanger une armée en bataille, schierare un esercito) Aréma, s. aromates, aromati Aromatical,? a. aromalique, odoriféran!, aro- Aromätic, . matico, odoriferante Aroûnd, pr. autour de, all’ intorno di Around him, autour de lui, al? intorno di jui Arouse, v. a. réveiller, risvegliare . Arow’, ad, en rang, in un rango Ar quebuse, s. arquebuse, archibuso . Arquebusier, s. arquebusier, archibusiere Arquebusäde, s. arquebusade, ‘archibusata Arraigu,v.a.ciler devunt un juge,citare in giadicio Arraign one, v. a faire un procès à quelqu’un, fare il processo ad uno [cesso Arraignment, s. accusalton, procés; accusa, pro- A'rrant, a. insigne, fieffé, puro, vero A‘rrant knave, insigne fripon, furbaccio A’crass, tapisserie de haute lice, arazzi Array, habit, vétement, abito, vestito Array, s. ordre, rang, urdine, rango (An army in battle array, une urmée rangée en bataille, un esercito schierato) (Commissioners of array. Voyez arrayers Array, 0 a. vélir, équiper, (poel.) vestire, arredare array a pan'uel, choisir des jurés, (terme de palais) eleggere i giurati Arravers, s. pl. officiers qui acoient soin d’equiper les soldats d'une armée, provveditori d'un esercito

Arréar of an érmy, l'arrière garde d’une armée, |.

retroguardia d'un esercito Arréars, s. ph oi arretrato

22 .

ART \ Arrést, s. arrêt, prise de corps, arresto Arrést, s. arrét, sentence, decreto, sentenza Arrést, v. a. arréter, arrestare x Arrésting, s. Paction d’arréter, Varrestare Arriér-ban, s. l'arrière-ban, retrobando Arriér-guàrd, l’arrière-garde d'une armée, troguardia Arrival, s. arrivér, venue, arrivo, venuta Arrive, v. n. arriver, arrivare A'rrogance, s. arrogance, arroganza A'rrogant; s. arrogant, arrogante A'rrogantiy, gd. arrogamment, arrogantement A'rrogate, v. n. s’arroger, arrogarsi A'rrow, s. fléche, freccia, o saetta A’rrow-head, +. pointe d'une freon punta di freccia tempesta di frec (A shower of arrows, une gréle de fléches) A’rse-smart, s. persecaire, (herbe) persicaria A’rsenal, s. arsenal, (magasin d'armes) arsena A'rsenick, s. arsénic, (sorte de poison ) arsenic Art, s. art, arlifice, industrie, arte, artificio, dustria (The black art, la magie notre; l’arte magi Artérial, a. drieriél, arteriale A'rtery,. s. artére, arteria A'rtful, a, artificiel, artificioso | A'rtfally, ad, artistement, artificiosamente : A'rtichoke, s. artichaut, carciofolo Article, s. article, condition, articolo, condizi Articles of a treaty, articles de traité, i pi d’un trattato [eo Article of agreement, article d'accord, patto, (To surréuder upon artièles, se rendre è ¢ position; rendersi a patti Article, v. d, intenter une action, processar 1 A'rticle, v, a. accuser quelqu’un de haute trahi accusar uno di lesa maestà Article, v. e. convenir, s'acorder, pattuire

ASH ate, a. arliculé, articolato ate, v. a. articuler, articolare ately, a: distiactement, distintamente ation, s. articulation, articolazione 2, S urtifice, art, artificio, arte r, s. aritsan, urtisie, artefice, artista al, a. artificiel, artifizioso ally, ad. artificiellement, artificialmente alness, s. artifice, astuzia y, s. artillerie, artiglieria » & artisan, artigiano s. qrtiste, artista s a. naturel, sans art, naturale, senz’arte se, s. aruspice, aruspicio & conj. comme, come | [quanto a ab to, quant à, pour ce qui regarde, in > as ashes, péle comme la mort, pallido » la morte [come il miele it as béney, duux comme le miel, dolce : as can be, assurément, certamente {lare

ere, en quelque manière, per modo di par- |: acca, s. f. asarum, ( herbe) bacchera [anto |.

os, s. asbeste, (matière incombustible) ami- es, s. pl. ascarides, (ermine) ascarile » V. n. monter, ascendere [montare able, a. l’on peut monter, dove si può, aut, È s. ascendant, influence, ascen- ancy, «denza, iefluenza op, s. ascension, ascenzione - s. monlée, hauleur, salita, montata | in, 0. a. assurer, régler, fixer, assicurare, are ining, s. confirmation, confermazione , &. solitaire, solitario . 1, 0. a. attribuer, attribuire ng, s. attribution, attribuzione e, s. fréne, (sorte d’arbre) frassino 2d, a. Aunteua, vergognoso

23 °

ASP (To be ashamed of, avosr hone, vergognarsi) A'shen, a. de fréne, di frassino A'sties, s. cendres, cenere Ash-céloured, a. couleur de cendre, cenerognolo Ash-Wédnesday, s. le jour des cendres, il Merco- ledi delle ceneri Ashôre, ad. à terre, al lido, a terra (To get ashôre, débarquer, sbarcare) A'shy, 4. cendreux, (plein de cendres) ceuerosa Aside, ad. à part, de côté, da parte, in disparte (To lay aside, néghger, rejetter, uegligere) A'sk, 0. a. demander, domandare {trascurare A'sk a quéstion, faire une question,interrogare uno: Ask people in a church, publier les annonces de marriage, pubblicare i bandi di matrimonio Askaunce, ad. de travers, a traverso Askéw, ad. de tracers, biecamente Aslàat, ad. de biais, de travers, vuliquamente Asléep, a. endormi, addormentato (To full asleep, s’exdormir, addormentarsi) (To be fast asléep, dormir profondément, dor- mire profondamente) [sghembo Aslépe, a. de travers, de biais, a traverso, a

‘| Aspen-tree, s, tremble, (arbre) tremula

Asp’, #. aspic, (sorte de serpent) aspide Asparagus, s. usperge, asparago

A’apect, s. aspect, mine, aspetto, aria Aspérity, s. upreté, dureté, aaprezza, durezza

. | Aspérse one, v. a. diffamer quelqu'un, diffamar

Aspérse, 0. a, arroier, aspergere [uno Aspérsion, s. diffumation, diffamazione Aspérsiqn, s. Gspersivn, aspersione

(Malicious aspérsions, calomnies, calunnie) A'spick, s. aspic, (sorte de. serpent) aspide A'spin-trée, s. (remble, tremula A’spirate, v. a, asinrer, as) «rare. Aspiration, s. aspiration, aspirazione Aspire, v a. souffler, (venter) sufliare

ASS

Aspire at, o. n. aspirer d, prétendre à, aspirere, Asquint, cd, de travers, biecamente [pretendere Ass, s. ne, asino

Ass, s. un âne, un benet, asino, minchione ‘Asséil, v. a. assatllir, assalire | Assailant, s. assailant, assalitore

Asailing, s. l’action d’assailir, assalimento Assirt, v. @. essarter, (terme de palais) sterpare Asskrt, v. a. essurier, urracher, svellere, diradicare Asséssinate, 5, assagsinat, assassinamento Assàssinate, 0. a. assassiner, assassinare Asehssin, s. assassin, assassino

Assault, s. un assaut, attaque, assalto, attacco Assault, v. a. assailler, assaltare . Asséulter, e. asssillant, asealitore

Assaulting, s. Felion dassaillir, assalimento Assày, s. essai, épreuve, pruova, saggio

Assay, v. a. essayer, goiter, saggiare, provare _Assayer, s. oneness (officier de la douane) sage "Assdying, s. prélude, essai, preludio [giatore Aséying, +. l'action d'essayer, saggio Assémblage, s. assemblage, raccolta

Assémble, 0. a assembler, radunare [mento Assémbling, s. Paction de s'assehbler, raduna- Assémbly, s. assemblée, assemblea

Assént, s. consentement, comsenso

Assônt to, v. n. consentir, assentire

Assentition, s. complaisance, compiacenze Assénter, s. consentari, che consente

Assért, v. & soutenir, affirmer, asserire, afiermere Assért, v. a. protéger, proteggere

Assérting, s. protection, défence, protezione difesa

Assértion, s. asseriion, opinion, asserzione, Opi- Assértor, s. défenseur, difensore

Asséss, v. a. cotiser, régler, tassare, regolare

Asséssment, s. cofisalinn, tassagione

Asséssor, s. cotisewr, assessore |, AÆssérer, Asséverate, v, 4, , affermare

7

4

: ASS + Asseverition, s. affirmation, asseverazione Assitluity, s. assiduilé, assiduità . Aesiduous, a. assidu, diligent, assiduo, diligente Assiduously, ad. assidiment, assiduninente Assign, s. substitut, agent, sostituto, agente [tuire Assign, o. a. députer, substituer, gssegnare, sosti- Assign, 0. a. muhtrer, prouver, mostrare, provare Amiga one’s estate, afsigner son bien, consegnare

il suo bene assegnare Assignable, «. qu'on peut assigner, che si puol Assignàtion, s. assignation, i Assignée, s. substitut, sostituto Assignment, s. cession, transport, cessione, cone Assimilate, v. a. comparer, comparare Assimilation, s. assimilation, paragone Assist, 0. a, assisier, aider, assistere, ajutare Assist, v. n. ossisier, (être présent) assivtere

s $. assistance, assistenza, :

Assistant, ¢. assistant, collègue, assistente, college Assistant, s. assistant, (present) auditore Assisting, 2. l’aciion d'assister, l’asistere Assize, s. assises, jurés, certe corti che si tengo

nelle provincie . Assise of a commodity, le prir, le taux dx: . denrée, tariffa d’una derrata 7 Assines of weights and medeures, règlemens & chant les potds et les mésures, regola per i p

Assize, v. a. régler, regolare : [e mis Assdciate, associé, collégue, asrociato, collegi

Assdéciate in war, alld, conféderé, confedera Asséeiate, 0. n. associer, joindre, aocompag unire [confeders Associétion, s. association, confédirulion, a! Assoil, or assoyle, v. a. lever l’excommuni: assolvere della scommunica [toe

As s60n, ad, aussti6t que, d’abord que, subi

Assuage, v. a, apaiser, pacifier,raddolcire,n Assume, v. a. prendre adopter ,assumere, p

AST

pacte, contract, patto, contratto s. assomption, assunzione 5. assomplion, (mineuré en logique) Vano sillogismo {raggio » hardiesse, courage, arditezza, co- assurance, sureté, certezza, sicurtà assurer, caulionner, assicurare, as- i, assurément, sicaramente [serire s. certitude, certèzza i s'adoucir, mitigarsi . adgucir, calmer, addolcire, calmare a. se désenfler, sgonfiarsi , atloucissemeni, alleviamento s. asiérique, ou astérisme, (marque en forme d’éloile) asterisco constellation, costellazione sthme, asma . asthmatique, asmatico a. étonner, stupire t, s. étonnemeni, stupore i. à califourchon, a cavalcioti astragale, fusée, cordone Ex. t0 go astray, s’égarer, smarrirsi stray, délourner, sviare) Le égarée, (terme de palais) bestia

resserrement, astrigoimento a. astringent, qui resserre, astrin- gente . astrolabe, astrolabio r, astrologue, astrologo , a. astrologique, astrologico , astrologie, astrologia _@ astronome, astronomo . il, a. astronomique, astronomico s. aslronomie, astronomia

et”

5.

e, s'arroger un titre, arrogarsi un Asauder, ad.

ATR séparément, separatamente (To pat asunder, séparer, separare) (To take a thing ashnder, defaire une chose, disfare una cosa) I As well as, ad. aussi bien que, tanto bene, che As well as could be, le mieux du monde, benig- Asy'le s. asyle, refuge, asilo, refugio [simo At, pr. chez, au, alla, a, da, ad, in At this day, aujourd’hui, à à présent, oggidi, adesso (To be ata stand, étre interdit, essere im- © brogliato) . (To be at band, s'approcher, être à la portée, avvicinarsi, essere vicino) At that time, en ce tems-là, in quel tempo At the very first, d' abord, tout-d-coup, a prime vista, subito At unawéres, ad. soudainement, subitamente Ata ven ‘ture, témératrement, temerariamente At once, ad, tout d'un coup, subito Atchiéve, v. a. exécuter, faire, eseguire, fare - Atchiévement, s. exploit, fait, prodezza, fatto Atchiévement, s. armoiries, armes, arme, insegue Atheism, s. athéisme, ateismo A’theist, s. athée, ateista Atheistical, a. athée, impie, ateisticd, impio Athirst, a. qui a soif, alléré, sitibondo A'thlet, s. athléte, champion, atleta, campione Athlétick, a. d’athléte, fort, d’atieta, forte Athwért, ad. de travers, di traverso At'mosphère, s. atmosphère, atmosféra A'tom, s. atome, atomo ‘Aténe, v. a. expier, reconcilier, espiare, placare Aténement, s. expiation, sacrifice, espiazione, placamento , [conico Atrabilarious, a. atrabilaire, atrabilario, malin- Atrécious, a. atroce, énorme, atroce, feroca Atrécity, s. airocité, énormité, atrocita, crudeltà Atrophy, s. atrophie, atrola a

-

ATT Attach, 0. a. arréter, saisir, arrestare (To attach one’s goods, faire arréf sur les meu! bles de quelqu'un, sequestare i beni altrui) Attàchment, s. arrét, saisie, arresto, sequestro Attack, s.allaque, ussaut, attacco, assalto Attack, v. a. allaguer, attaccare Attacking, 9. attaque, assaut, attacco, assalto Attéin, o. a. atteindre à, acquérir, ottenere, ac- quistare . [ottenere Atthinable, a. que l'onpeut.obtenir, che si puol Attéinder, s. (or a bill of attainder) proscription, conviozione Attdining, s. acquisition, acquisto Attainment, s. acquisition, acquisizione Attéint, tv. a. convaincre de quelque crime, con- vincere d’un delitto [il sangue Attaint the blood, corrompre le sang, corrompere Attéinture, s. seng corrompu, marcia _ Attémper, v. a. tempérer, temperare [raffrenare Attémperate, v. a. tempérer, adoucir, temperare Attémpt, s. tentative, essai, tentativa, assaggio Attémpt npon a man’s life, aMenler sur la vie de quelqu’un, insidiare alla vita altrui Attémpting, s. entreprise, essai, intrapresa, prova Atténd, v. a: faire attention, considerer, badare, attendere Atténd, v. a, prendre soin, vacare ad un affare Atténd one, v. a. servir, se téntr prét, servire, ‘tenersi pronto [duità Atténdance, s. service, assiduilé, servizio, assi- (To dance atténdance, faire le pied .de grue, aspettar molto) Atténdant, s. servileur, gui suit, servitore, seguace Atténtion, s. attention, soin, attenzione, cura Atténtive, a. atientif, attento Atténtively, ad. attentivement, attentamente Atténtiveuess, s. aitention, attenzione [scemare Atiénuale, 2. & aflénver, diminuer, attenuare,

\

26

AVA. Atténuating, a, allénuatif, attentativo sa Attennation, s. allenuation, attenuazione Attést, v. a. altester, attestare | Attestàtjon, s. attestation, attestazione A'ttick, a. altique, attico. ! Attiguous, a. conligu, contiguo Attinge, v. a. toucher, attirigere Attire, s. perure, acconciatura Attire, o. a. parer, orner, acconciare, ornare Attired, a. ramé, chevilie, (f. de blason) ranideo. Attitude, s. attitude, attitudine Attérnement. Voyez Attournment Attérney, s, procureur, procuratore (A letter of attérney, s. procuralion, procura). Attéurnment, s. Paciion d'un fermier qui recone noft son nouveau maître, riconoscenza d'u fattore al suo nuovo padrone Attràct, 0. a. attirer, inviter, attrarre, adescare Attraction, s.-attraction, attrazione Attractive, a, attractif, attrattivo Attractions, s. appas, attraits, lusinghe, esca Attractively, ad, par attraction, per attreziône Attràctively, par une vertu atirayante, per und virtà attrattiva . Attrépped, a. caparassonné, gualdrappato

Attribute, s. atiribut, attributo

Attribute, o. a. atfriduer, attribuire

Attribute to one’s self, s’approprier, appropriarsi ‘Attribution, s. attribut, attributo. : O

Attrition, s. attrition, attrizione.

Attarn to one, v. n. reconnoftre quelgu’un pour son maitre, (terme de palais) riconoscere qualcuno pel suo padrone o

Avail, ©. n. Gider; étre tvuntageua, sersir, giovare, essere utile, servire [Attevole

Available, a. efficace, profitable, efficace, pro-

Availableness, s. avantage, profit, vantaggio,

Aviilment, profitto.

"e

AVE Ite, a. avant-mar, antimurò ach, s. avant péche, pesca primaticcia & avarite, avarizia 8, a. avare, avide, avaro, avido terj. arréles, ferma” inlerj. sortez d'ici! va via! - s. brun obscur, bruno nereggiante s. encan, enchére, incanto er, s: crieur d'encan venditore all’incauto 8, a. audacieux, audace sly, ad. audacieusement, andacemeote ness, à. « audace, témé}ilé, audacia, temerità a haul, (parlant de la voix) audibile , & audience, udienza :, auditoire, uditorio : audition, conto, o esame s. auditeur, auditore in law, augiteur de compiles, auditore ati - "y Se auditoire, auditorio ly 5. avemage, biada che si da al padrone (eta v.-a, venger, vindicare | be avénged on one, se venger de elqu'un, vendicarsi d’uno) 2 & pengeur, vendicatore E, s. l’action de venger, vengeance, il sarsi, vendetta s. :comptrolleur des écuries du Roi, o di stalla d’un Re s. avenue, passage, adito, passaggio sl partage égal, divisione uguale n, s. confirmation, confirmazione a. avérer, vérifier, avverare, verificare on, s. répugnancr, ripugnanza. a, gui a de l’aversibn; contrario. 2 wine, ennemi du vin, nemica del vino

27

. Augménter,

AVO Avérseness, î s. aversion, ripugnance, avversione, Avérsion, repugnanza [nare

Avért, ©. a. détourner, éloigner, avvertire, stur-

Avery, s. grenier d'on tient l’avrine, granajo

Auf, inter). sot, bénet, sciocco, matto-

Auger, or aager, s. farrière, ou éerriére, suc chiello |

Augmént, v. a. amgmenter, aumento -

Augmentation, s. augmentation, aumentazione

» & augmentateur, aumentatore

Aûgur, s. augure, devin, auguratore, augure

Augurate, v. a. augurer, augurare

Auburkting, s. augure, présage, augurio, presagio

Auguràtion, s. auguralion, augurio

A'ugury, 4. augure, présager, augurio, presagio

A ugust, s. le mois d’ Aotit, il mese d'Agosto

August, a. auguste, sacré, augusto, sacro

Augustness, s. grandeur, grandezza

A'viary, s. voliére, ow grand’ cage, uccelliera

Avidity, s. avidité, avidirà

Aukward, a, mal-adrvit, sgarbato

Aûkwardiy, ad. lourdement, sgarbatamente

Aukwardness, s. grossièreté, sgarbatezza

Aula, tonneau, barrique, caratello, botte

| Aume of Rhenish wine, tonneau de vin du Rhin,

botte di vino del Reno

Aumelet, s. aumetette, frittata Aunt, s. tante, (sœur de père,.ou de mère} zia . Avocétion,s. obstacle, obstacolo [catorie

Avocatôria, s. leitres avocatéires, lettere avvoe Avéid, vi a. éviter, déoliner, échaper, evitare, sfuggire, scampare, schivare [luogo Avoid a place, vider un: endroit, vitiratsi d'un Avaidanee, s. vua-ence, (t. de palais) vacanza Avoidance, s. l’artion d'éviter, fuite, scatapo: Avoiding, s. l'actign ter, scampamevta |

~

Avoiding of bl: 01, perte de mg vestita finan 2

AUT

Avuidless, a. incvitalle, inevitabile Avoir-du- poids, s. poids è 16 onces la livre, peso

di 16 ouce per libbra {nere Avéuch, v. a. avover, soutenir, asserire, mante- Avéwal, s. :aveu, approbalion, giustificazione,

‘approvazione . Avéwed, a. ouvert, public, aperto, pubblico Avéw, v. a. protester, protestare Avéwedly, ad. ouvertement, apertamente Avawée, s. un uvoue, (patron de bénéfice) padrone A\6wer, s. prôneur, millantatore {cazione Avowry, s. defence, justification, difesa, giustifi- Avowsal, s. aveu, confession, confermazione, con-

fessione [d’orso Auricula, s. ortelles d'ours (specie di Sore)orecchia Auricular, a. auriculaire, auriculare - Auréra, s. aurore, le point du jour, aurora Auspice, s. auspice, appui, auspicio, protezione Auspicious; a. favorable, favorevole . Auspiciousuess, s. Saveur, felicità, favore, felicità Austére, a. austère, severe, austero, severo Austérely, ad. austé: ement, austeramente Austéreness, Austérity, Afutral, a. austra!, (du midi) àustral - Authéntical, authentique, solemnel, auten- Authéntic, È tico, valido [mente Authéntically, ad. authentiquement, autentica-

9 Authenticity, \ qualité authentique d'une

s. austérilé, austerità |

Authéntickness, chose, qualità autentica A’athon, e. auleur, inventeur, autore, inventore A/uthor of a sedition, chef d'une sedition, mac- . chinatore d’una sedizione

Authoritative, a. fait par aulorilé, antorevole Aovthérity, 4. autorité, autorità

dutbdrity, a ansorilé, passage, autorità, pat Sg G/0

28

AWE (To be in authority, avoir de pouvoir en main, essere in credito) [validare A'uthorise, 0. «. autoriser, valider, autorizzare, A'uthorising, s. l’action d'autoriser, l’auturizzare Autématon, s. autumale, (mathine qui se meut de soi-méme) automato A’ utumD, s. Pautomne, l’autunvo.. Autàmnal, a. automnal, autunnale [mento Avilsion, s. evulsion, (l'action darrucker) velli- Auxiliar, Auxiliary, Auxiliaries, s. pl. troupes auxiliaires, milizie ausiliarie Awàit, s. guet-d-pens, agguato, ‘tranello Await, v. a. & n. attendre, aspettare Awake, a. éveillé, svegliato {di dormire) (To keep awake, empécher de dormir, impedir Awake, ©. a. éverller, svegliare Avwàker, s. réveilleur, destatore Award, s. sentence arbitrale, sentenza d’arbitri Award, v. a. juger, prononcer sentence, giudicare Aware, a. qui prévoil, qui pread gurde, avve- duto, accorto (To be aware of a thing, se donner de garde d’une chose, avvedersi d'una cosa) Aware, interj. garde, prenez garde, avvertite Away, get you gone, tnterj. sortex d'ici, dé» ez, via, andate via Away with this nonsense, défaites vous de ces sottises, disfatevi di queste scioccherie {vi Away for shame, interj. fi donc, eh vergognate- (To run away, s'enfuir, faggirsene via) (To take away, emporier, portar via) Awe, s. crainte, échec, respect, timore, tema, rispetto Awe, 0. a. tenir ea crainte, far stare a.segno (To keep one in awe, teri; quelqu’ uA en sujetlion, reprimere)

a. auriliaire, ausiliario

“BAB ' eal, a. terrible, terribile . A’wfainess, ¢. qualité terrible, terribilità A’wkward, a. mal-adroit, balordo, goflo Awl, s. aléne, lesina | Awn, s. corse de légumes, \oppa - A'wning, s. fendelet, (petite vile), tenda , Auwry', a. oblique, de travers, storto, distorto Awry', ad. de travers, de côté, storto, di traverso (To look awry’, regarder de travers, guardar biecu) Axe, s. hache, acceita, score (A chip-axe, une doloire, accettone) (A pick-axe, une besange, bipenne) (A pole-axe, hache d'armes, ascia d'arme) (A butcher’s axe, un maïllef, maglio) A’ ‘xiom, s. axtome, maxime, assioma, massima A'xis, s. Paze, l’assieu du monde, asse, diametro dei mondo. Axle, or axle-treé, s. essien, asse Axle pin, s. Pesse Pune rune, chiodo Ay, ad. (or yes) oui, si fait, Ay; sir, oui-dà, monsieur, ma 6i, signore Ay me, interj.. ‘malbeureur que je suis, me mes- chino A’zimuth, s. azimut, (cercle vertical) azzimutto A’zure, s. aznr, bleu, axzurro, azzurrino Azured, a. asuré, bleu, azzurrino, turchino A'zimes, s. les azimes, la festa degl’ azzimi

B.

RB "BE, s. poupon, petit enfant, bambino Babble, s. badil, caquel, cicaleria, ciarla

Babble, o. 2. éabiller, jaser, cicalare, ciarlare

Babbler, s. bubillard, ciarlone

Babling, s. dadi, cague!,.cicalamento

Babish, a. enfantin, bambinesco

Babéoa, s. babouin, magut, babbuino

29

"BAC

Baby, s. pelit enfant, poupée, bathbinò, barñbola

Béby-thingss s. pl. babivies, bambocceria

Bacchanélian, s. bacchanale, baccanale’

Bacchanalization, ? s. bachanales, (féte en l'hon-

Bécchanals, neur de Bacchus) bacca- nali, feste in onor di Bacco

Bachelor, s. bachelier, baccelliere [uno scapolo

Bachelor,(or single man)s. garcon,unosmogliato,

Bachelorship, s. daccalauréat, baccelleria

Bachelorship, s. célibat, (état de celui gui est garçon) celibato

Back, s. dos, dosso, schiena

Back "of a horse, le dos d’un cheval, la schiena

Back, ad. en arrière, di dietro [d’un cavallo _

Back, 0. a. moniter un animal, montare [dare

Back, v. a. appuyer, seconder, appoggiare, secon-

(To come back, revenir, ritornare)

(To send back, renvoyer, rimandare, &c.) Backbite, ». a. médire, diffamer, calunniare diffa- Back-biter, s. médisant, maldicente [mare Back-biting, s. médisance, maldicenza Back-bone, +. l’épine du dos, la spina delle reni Back-door, s. poterne, porte de derriére, porta

di dietro Back-stdirs, s. escalier dérobé, scala segreta . Back-friend, s. un faux ami, amico falso Back. basket, s. holte, una sporta Back-sword, s. espadon, spadone

‘Back-stroke, s. coup de revers, rovescione

Backing, s. l'action de monter, il montare Bécking,s. soutien, assistance sopporto, assistenza . Backslide, v. n. {ergiverser, tergiversare | Backslide in relicion, apostasier, apostatare Backslider in religion, apostat, apostata Bécksliding, s. tergiversation, tergiversazione Backsliding in religion, apost.ssze, apostasia Backward, a. lent, froid, négligent, lento, fredda, negligente

BAG Béckward, a. tardif, reculé, tardivo, tardo [diva Backward harvest, moisson-reculée, raccolta, tar- Béckwards, ed. à rebours, en arrière, à reculons,

rovescione, di dietro, addiettro (To go backwards and forwards, se couper, se démentir, contraddirsi) Béckwardness, s. tardiveié, tardità [repognanza Béckwardness, s. lenteur, répugnance, lentezza, Bacon, s. du lard, lardo - Bacon-hog, s. cochon gras, majale Bseon-grease, s. du lard, strutto (A gammon of bécon, ux jembon, un pres- ciutto) [tardo) (A flitch of bacon, une fleche de lard, costa di Bad, a. mauvais, méchant, cattivo, malo Bad forture, malkeur, sventura (To be bad, se porter ma/, star male) Badge, s. margue, signe, indizio, segno Badger, s. blaireau, ou taisson, tasso Badger, s. regratler, regrattiere Badly, ed. mal, à peine, malamente, appena Bédness, s. mauvaise qualité, cattiva qualità d’una cosa Baffle, s. tromperie, fraude, inganno, frode Beflle, ©. a. délrui.e, déconcerier, distruggere, Raffle, o. a. convaincre, convincere [sconcertare Raffle one, v. n. se moguer, burlarsi Baffler, s. trompeur, fourbe, ingannatore, furbo Bag, s. un sac, sachet, sacco, sacchetto Bag-pipe, s. cornemuse, cornamusa Bag-piper, s. joueur de cornemuse, snonator di Bég-net, resean, reticino [cornamuss (A cloth-bag, valse, valigia) {pelle) (A leather-bag, poche de cuir, ougette, tasca di Bagatélle, s. bagatelle, niaiserie, bagatella, cosa vana . Baggage, s. bagage, bagaglio - “wage, s. coureuse d'armée, bagascia

1 50

BAK

Bagged, a. enceinte, gravida

Baggingly, ad. fièrement, orgogliosamente

Bagnio, s. dain, étuve, bagno

Bagoio-keeper, s. baigneur, baguatore

Bail, s. caution, répondant, cauzione, mallevado

Bail in a forest, borne dans une forét, limite: una foresta [vada

Bail one, v. e, cautionner quelqu'un, entrar mall

Bailable, a. recevable à caution, che si pi mallevare \

Bailiff, s. bail{f, (sorte de magistrat,) magistrat

Bailiff of hus’bandry, receveur des rentes; hom d’affaires, castaldo, fattore

Bailing, s. cautionnement, mallevadoria .

Bailiwick, s. baillage, giurisdizione d’un pode:

Baily, or bum-baily, s. sergent, sbirro

Bait, s. amorce, appét, esca, lusinga [fres

Bait, s. collation, rafraîchissement, ristoro, ri

Bait, c. a. amorcer, inciter, adescare, incitare

Bait a hook, amorcer wn hamecon, adescare [to

Bait, v.a. repaitre en chemin, prendere qualcher

Bait a bell, or a bear, engager un teureay,. un ours au combat, incitare un toro, 0 un ei a combattere contro i cani

Baiting, s. Paction d’armorcer, Ke. Padeacare

Baiting-place, s. hotellerie, osteria (Ball-baiting, s. combat de taureaux, co battimento di tori

Baize, or baise, s. revécke, (éloffe) bajetta

Bake, v. a. cuire au four, cuire, cudcere forno, cuôcere

Bake-house, s, boulangertr, bottega di fornart

Baker, s. boulanger, fornaro

Baker-legged, a. qui a les jarabes courbées dehors, strambo

Baking, s. ‘action de cuire, faurnée, cuocimen

Baking, s. boulangerie, il mestiere del fornaja

Baking-pan, lourtière, torta

BAL Balance, s. balance, contrepoids, bilancia, con-

trappéso Balance, s. libra, (la. signe de la balance) libra

Balance-wheel, in a clock, roué de renconire,

tempo d’oriuolo Balance-maker, s. faiseur de balances, bilanciajo Balance, o. a. peser, balancer, pesare, bilanciare Balance, v. a. corirebalance, contrappesare Balance an account, solder un compte, saldare un Baleday, s. balcon, balcone . [conto Bald, a. chauve, pelé, calvo, spelato Bald, a. usé, battu, sot, usato, spelato, sciocco Bald, v. a. peler, rendre chauve, pelare Bald-pited, a. chauve, calvo Bald-rib, s. côte de porc, costa di porco Bald-kite, s. busard, (oiseau de proie) buzzago .Balderdash, s, enclange, mescolanza . Balderdash, s. galimatias, cicaleccio Balderdash, o. a. mélanger, mescolare Balderdashing, s. frelaterie, mescolamento Baldness, s. chauvelé, calvezza Bale, s. bulle, paquet, balla Bale, v. a. vuider Peau d’un vaisseeu, vuotar l’acqua da un vascello Baleful, a. triste, funeste, cordoglioso, funesto Balk, s. sillon, ou terre inculle, solco, o terreno Balk, s. poutre, trave {lasciato incolto Balk, s. conlretems, disgrace, beffa, vituperio Balk, s. tort, préjudice, torto, pregiudizio Balk, v. a. omettre, omettere Balk one, 0.2. manquer de parole,mancar di parola Balk a shop, déchalander une boutique, pregiu- dicare ad una bottega Balk one, v. 3. se moquer, burlarsi Balking, s. omission, tralasciamento Ball, s. dalle, ou boule, palla | Ball, (dance), s. del, ballo {del ginocchio Ball of the knee, rotu‘e de genow, la patella

81

BAN

Ball of the hand, la paume de La majn, la palma della mano . [dell occhio

Ball of the eye, prunelle de l'œil, pupilla

Ball for a gun, dalle, palla da schioppo

Ball to play at billiards, bille, biglia

. (Snow-ball, peloton de neige, palla di neve) (Foot-ball, ballon, pallone) lia) (Sweet-ball, pomme de senieur, palla di pasta-

Ballad, s. vaudeville, frottola :

Ballad, s. ballade, (sorte de poësie francoise) ballata

Ballast, s. lest, balast, stiva, zavorra

Ballast a ship, v. a. lester un vaisseau, stivare

Ballasting, s. lestage, lo stivare [un vascello

Ballet, s. ballet, ballade, ballo [nata

Ballister, s. dalustre, barreuux, balustro, colo-

Ballister, v. a. fermer de balustres, circondar di

Ball6on, s. ballon a? Italienne, pallone [balaustri

Ballot, s. balote (petite balle pour les suffrages)voto

Ballot, ©. n. dallotter, pailottare

Ballotàtion, ê s. l'action de balloter, il pallettare,

Balloting, il dare il suo voto

‘I Ballustrade, s. balustrade, colonnata

Balm, s. baume, balsamo

Balm-tree, s. baume, (arbrisseau) balsamo Balm-apple, s. pomme de merveilles, Vagli viti- Balm-gentle, s. melisse, (herbe) melissa cella Balm, or mint, s, baume, menthe, menta

Balmy. a. bulsamigue, balsamico

Balsam, s. baume, (liqueur) balsamo

Bals&mic, a. balsamique, balsamico

Bam, a. bourde, cassape, beffa, corbellatura Bam, or Bambdozle, v. a. bourder, corbellare Bambdo, s. bambuche, canna con più nodi Bamboo, s. bambou, canna indiana

Ban, v. a. maudire, maledire

Band, s. bande, attache, legame, vincolo Band, s. bande, troupe, banda, truppa

Band, s. col{et, rabat, collaretto, collarino

i | BAN Bkod-boz, s. carion, scatola di cartone x Band dog, s. min, (chien) mastino Band for a faggot, s. hai d'un fagot, ritorta Band for a book, s. nerf, correggia [cappello) | (Hat-band, s. lesse de chapeau, cordone del (Train-bands, s. pl. milices bourgeoises, mi- . lizie di città) (A band roll, s. liste, ou matricule, lista) . Randage, s. bandage, fascia, legaccio Bénderol, s. bunderole, banderudla [bandito Banditto, s. bandit, {voleur de grand chemin) Bandoléer, s. bandoulière, bandoliera [pandora Bandére, s. pandore, (instrument de musique) Bandow, s. bandeau de veuve, banda di vedova Bandy, s. une crusse, bastone da giuocar alla palla Bandy, v. a. balloter, palleggiare {tare Bandy about, discuter, débattre, discutere, agi- Bandy together into a faction, se liguer, cabaler, cospirare, congiurare [le gambe storte Baudy-legged, a. qui a les jambes tortues, che ha Bane, s. poison, mort, veleno, morte : (Wolfs-bane, s. aconit réagal, aconito) (Ox-bane, s. mort aux bœufs, mortalità fra (Rat’s-bane, arsenic, arsenico) [i buoi, Béneful, a. mortel, funeste, mortale, funesto Bane-wart, «. morelle, (herbe) morella ng, s. coup, colpo, bastonata Bang, v. a. battre, étriller, battere, tambussare Bangle-eared, a. qui a les oreilles pendantes, che ha gli orecchj pendenti ‘denti Bangle-ears, s. oreilles pendantes, orecchj pen- Bénians, s. banians, (secte) baniani - Banish, 0. a. dannir, exiler, bandire, esiliaré Banish, v. a. chasser, scacciare Banishment, s. banissement, esilio Bank, s. banc de sable, écueil, secca, scoglio Bank, s. banque d'argent, banco. Liok, s, bauseus, eminence, altezza

$2

BAR | Bank, s. rivage, bord, lido, spiaggia =~ Bauk of a ditch, levée de fossé, sponda di fosso Bank, v. a. opposer des digues à la mer, opporsl - all’ impeto del mare con argini

Banker, s. banquier, banchiere Bankruptcy, s. bangueroute, fallimento Bankrupt, s. fangueroutier, mercante fallito Banner, s. bannière, drapeau, bandiera, insegna Banneret, s. banneret, (ayant droit de bannière)

banderese

(A knight banneret, chetallier banneret, cava:

liere bandérese) |

Banning, s. malédiction, maledizione Bannock, s. gâteau d'avoine, focaccia di vena Banquet, s. banquet, festin, banchetto, festino Banquet, v. n. faire des festins, far banchetti : Banqueting-houte, s. salle à festin, sala da bat

chettare | Bans, s. Sans de mariage, bando -

‘Banter, plaisanterie, burla, beffa

Banter, v. a. plaîsanter, railler, beffare, scherzare

Banterer, s. plaisant, railleur, beffatére =~

Bantering, s. raillerie, scherzo

Bantling, s. enfant qui a été conçu avant le ma- riage, fighuologenerato prima del matrimonio

Baptism, s. baféme, battésimo

Baptismal, a. baptismal, battesimale

Baptistery, s. fonts de batéme, battisterio

Baptise, v. a. batiser, battezzare !

Baptiser, s. qui Latise, battezzatore

Baptising, s. l’action de batiser, il battezzare

Bar, s. barre, barreau, sbarra, stanga

Bar, s. levier, barre, leva, lieva

Bar, (in a court of justice) darreau, sbarra

Bar, (the lawyers in general) le barreau, les avocats, i leggisti

Bar of a haven, barre d'un port, amas de sable, secca se

. BAR ablic house) réduit de cabaret l'on s écols, luogo dove si nota quel che cle, barrière, ostacolo [si vende at Jaw) exception, chicame, cavilla- isma rs of wood, jalousie, grille, gelosia, zolato di'legno) :

rer, fermer de barreaux, sbarrare ‘clure, priver, escludere, privare e) rompre, (aux dés) parare barbe, (cheval de barbarie) barbero raser, faire la barbe, radere la barba s. un barbare, un barbaro s. barbarisme, barbarismo . barbarie, cruauté, barbarie, crudeltà 3. barbare, sauvage, barbaro, fiero language, langage corrompu, lin- rotto ', ad. barbarement, barbaramente 288, #. barbarie, barbarie 058, s. cruaulé, inhumanité, crudeltà

la barbarie, la barbaria -

re, s. un barbe, un barbo

barbé, barbelé, barbato

1 arrow, flèche barbelée, strale con ancinata)

rbeau, (poisson) barbio

arbier, barbiere

5. fruit rouge de l'évine-vinette,berberi ee, s. épine vinette, berbero echaugnette, torrione .

barbes, (maladie de cheval} ulcere Ino ai cavalli

rde, (armure de cheval) barda .

le, poële, vate, poeta

bardache, bardascia

l, ras, découvert, nudo, raso, scoperto

‘83 Bare of money, grélé, destitué d'argent, privo di . simple, unique, semplice, unico [dauari

"BAR

Bare, a

Bare in ‘clothes, mal vêtu, mal in arnese Bâre-fâced, a, à dérouvert, fronte scoperta

Bäâre-féoted, qui a des pics ‘nuds, scalzo

Bare-headed, nue léie, colla testa scoperta Bàre-legged, "jambes nues, gambe scoperte

Bare, 0. a. découvrir, scoprire

Bare, v. a. dépouiller, priver, spogliare, privare

Barely, al. mente, solamente

simplement, seulement, semplice-

Barely, ad. chelivemenics, stentatamente

Bareness, s. nudité, nudità

Bargain, s. marché, accord, patto, accordo (A bargain, lope, j'y consens, fatto, ci consentn)

Bargain, v. n. marchander, patteggiare

Bargain, v. n. fave marché, tomber d’accord,

far patto

Bargainée, s, la partie contractante, qui accepte un accord, colui che accetta un patto fattogli Barge, s. une barque, bateau, barca, navicella.

Bargeman, batelier, barcaruolo

Bârgemaster, s. inspecteur des mines, ispettore

delle miniere

Bargemote, s. la cour des mines, la corte delle-

[miniere

Bark, s. burque, bairau, barca, pavicella

Bark, s. le guinguina, chinachina

Bark ‘of atree, l’écorce d’un arbre, scorza d’albero Bark, v. n. aboyer, japper, abbajare, latrare Bark a tree, v. a. oler l'écorce d’un arbre, scor-

Barker, s. abayeur, abbajatore Barking, s. aboyement, abbajamento Barking, s. invecttves, invettive Barley, s. orge, (sorte de grain) 6rzo Barley. water, tisane d’orge, orzata

[teeciare

Bärley-broth, s. orge mondé, orzo mondato’

Barn, grange, (pour le grain) capanna Barp-f0or, s, l'aire de

grange, Vain

| BAS Barn, or bearn, s. enfant, porprn, bambino Bérnacle, s. mouraille, tanaglie [di scozia Bärnacle-bird, s. barnaque, un oye d’écosse, oca Barémeter, baromètre, barémetro Baron, s. baron, ou juge, barone, giudice Baron of the exchequer, juge de la cour des fi-

nances, giudice della tesoreria

Bàronage, s. taxe imposée sur les baromies, baronia Baroness, s. une baronne, baronessa Bérônet, s. daronet, baronetto Bérony, s. une baronie, baronia Barracan, s. dourucan, (étoffe) barracane Barrack, s. une barraque, caserne, barraca

| Bérratry, or Baratry, s. burat, (malversation du

patron d’un navire, barato , Bérrel, s. un barril, barile [buro d’oriuolo Bérrel of a watch, dari/let d’une montre, tam- Barrel of a gun, le canon d’une arme à feu, canna Barrel of a jack, fusée d’une tourne-broche, pira- Barrel-up, v. a. entonner, imbottare [mide Barren, a. stérile, sec, sterile, arido Bérrenly, ad. stérilement, steriimente Barrenness, s. stérilité, sterilità Barretor, s. chicaneur, litigatore Barricade, v. a. darricader, barricare Barricàdo, s. barricade, barricata Barrier, s, barrière, sbarra Barriers, s. barres, (jeu de courses) barriera Bérrister, s. ux avocat, un avvocato | Barrow, s. (a band-barrow) civière à bras, barella

(A wheel-barrow, brouette, carretto)

(A barrow-hog, un verral, porco castrato) Birrow-grease, graïsse de porc, grasso di porco Barter, v.a. troguer, changer, barattare, cambiare Bartering, s.{roc, échange, baratto, cambio Barton, s. poulailler, gallinajo

Base, 2 bas, vil, basso, vile Bese, a. bontous, infine, indegno, infame

84

BAS

Base-born, éé{ard, bastardo

Base, a. lâche, mesquin, codardo, mesetrine

Base, s. base, fondement, base, sostegno

Base, (or bass, in music) /a basse, il basso

Basg-viol, une basse de viole, viola di gamba (Thorough base, une basse continue, basso

contiguato) |

Base, s. loup de mer, (poisson) lupo di mare

Baselard, s. poignard, pugnale °

Basely, ad. bossement, lichemeni, bassamente, miseramente °

Basely, ad. horriblement, orridamente

Baseness, s. basesse, bassezza

Baseness, s. infamir, lécheté, infamità, indegnità

Baseness of spirit, abbatement de courage, pusil- lanimità (oscurità di natali

Baseness of extraction, dassesse d'extraction,

Baseness, s. avarice, avarizia

Bäshful, a. honteux, timide, vergognoso, timido

Bashfully, ad. avec honte, vergognosamente

Béshfuiness, s. pudeur, honte, pudore, vergogna

Basil, Sweet- Basil, s. basilic, (plante) basilico

,Basilick, s. basilique, (grande église) bagilice

Basilisk, s. basilic, (serpent) basilisco

Basilisk, s. (obs.) basilic, (gros canon) basilisco Basin, or Bison, ¢. bassin, bacino

Basis, s. base, soutien, base, sostegno [al sole Bask in the sun, se chauffer au soleil, scaldarsi Basket, s. panier, curbeille, paniere, canestra Bésket, (to carry on the head) Aotée, sperta Basket-maker, s. faiseur de paniers, cestajuato Bésket-woman, s. paniére, zanajuola Basket-man, s. panier, zansjuolo

Bésketful, s, panierée, zanata

Bassa, s. bacha, (officicr parmi les Turcs) bascià Bass, s. un lit de jones, un letto ai giunchi- Basset, s. bassetle, (jeu de cartes) bassetta

‘| Bassdon, s. dasson, bassone, fagotto ~

~

»

» BAT

Bast, +. corded, oy nates de tilleul, funi, o stoje fatte di tiglio

Bastard, s. éétaril, faux, bastardo, falso Bastardize, v. a. ehatardir, imbastardire Bastardy, e. bélardise, bastardigia Bastardy, s. recherche de bitardise, ricerca di Baste, vo. à. battre, battere : [bastardigia Baste, v. a. baitre, roiser, battere, zampare ‘Baste, 0. a. baguer, (1. de tailleur) imbastire

meat roasting, arroser du roti, spruzzar

Parrosto . . Bésteawape, 1 corde d'écorce de tilleul, fune fatta di scorza di tiglio Bastinkdo, s. bastonnade, bastonatura Baatinido, v. a. bâtonner, bastonare

Bksting, s. bagtonnade, bastonatura

. Basting-ladie, e. cüillère à arroser la viande, Bastion, s. bastion, bastione [lardajuolo Baston, s. baton, bastone [niere

Baston, s. huissier de la prison de la Reet, basto- Bat, s. crosse, (gros béton) mazza Bat, s. chauve-souris, pipistrello Bat-fowling, chasse aux chauve-souris, ramasta ai pipistrelli la notte _{mattone) (Brick-bat, morceau de brique, pezzo fi Batable-ground, éerres limitropkes, terre limitrofe Bateb, (a batch of bread) fuurnée de pain, fornata di pane - Bate, ¢. débat, querelle, contesa, lite (A make-bate, doutefeu, facimale) Bate, 0. e,1abaltre, baisser, calare, sbattere Bath, s. bain, (eau l’on se baigne) bagno Bath. ‘keeper, CA baigneur, ‘stufajuolo [caldo) (A hot bath, étuves, bain chaud, stufa, bagno (Dry bath, poële, (lieu pour suer) stufa) a ©. baigner, mouiller, bagnare, umettare Bathe a wound, bassiner une plaie, stufare ana piaga .

- 85

BAW Bathing, s. l’action de se baigner, il bagnarsi Bathing-place, bain, bagno Bathing-tub, une baignoire, vaso da bagnarsi Bating, s. rabais, scemamento Biting some few ones, hormis quelques-uns, eecettueto alcuni Batéon, s. un tricot, bastone Battàlia, e. ordre de bataille, echitra (To draw up an army in battéliu, ranger une armée en balaille, schierare un esercito) Battalion, s. bataillon, battaglione Battle, s. balaille, battaglia Battle-axe, s. hache d'armes, scure d’armi (To join battle, en ver qua mains, az.

i)

(Ay pitched battle, bataille rangée, schiera) Batten, v. n. se veautrer, voltolarsi nel fango Batten, v. n. s'engraisser, ingragsarsi Batter, v. a. battre, frapper, battere, percuotere Batter one’s face, soufisler quelqu'un, schiafeg -

giare uno x - [coH? artiglieria)

(To batter with ordnanee, canonner, battere Batter down, v. a. renverser, rovesciare Battery, «. batterie, battimento Battery, s. batterie, hatteria Battledore, s. datéoir, mestola Battlement, s. un crencau, merlo Battler, s. étudiant, studente Battology, s. butologie, batologia Bauble, s. dagatelle, baja Baud, s. (v. bawd) maquerelle, ruffiana Biuffrey, « s. poutre, ou solive, trave Bavin, s. bourée, (espèce de faga) stecco Bawble, s. babiole, colifichet, baja, bagatella Bawd, 4. maquerelle, ruffiana Bawdrick, s. courroie de baltunt de cloche, fans

d’un battoechio di campana Bawdry, s. macquerélage, puffianeria

è 6

| BEA Bawdy, a. obscene; impudique, osceno, tmpudico Béwdy-house, s. bordel, bordello _- Bawdy, s. obscenité, oscenita (To talk obscenely, parler, tenir des discours sales, parlare sporcamente) Baw), v. a crier, clabauder, gridare, strepitare Béwler, 5. criailleur, criard, gridatore Béwling, s. cris, criaillerie, strepito, schiamazzo Bay, s. baie, plage, rade, baja, cala Bay-window, s. fénétre ronde, ou cinirée, finestra tonda, fatta a volta Bay (to stop water) dende, argine Bay, or bay-tree, /aurier, laurier fémelle, \anro (To keep one at a ba amuser, quelqu’un, ba- Bay, a. bai, (rouge tru bajo [daluccare uno) (A bay horse, cheval bai, cavallo bajo . Bay, v. n. béler, (comme un agneuu) belare Bay, v. n. aboyer, abbajére Biyard, s. un balzan, cheval bai, cavallo balzano Baying, s. bélement d'agneau, belamento Baying, (as a dog) addiement, abbajamento Bayonet, s. une bayonette, bajonetta Bayze, Baize, s. revéche, (éloffe) bajetta Be, 0. n. étre, exister, essere, esistere Bedawh, v. a. darbouiller, imbrattare Beach, s. rivage, cdie de mer, lido, riva di mare Beach, s. cape, pointe de terre, capo punta di terra | [lanterna Béacon, s. signal, feu pour servir de signal, faro, Béaconage, s. droit qu'on paie pour l’entrelien un signal, dazio che si paga per il manteni- mento del faro [tolina bucata Bead, s. grain de chapelet, de collier, Kc. pallot- Beads, s. chapelet, rosaire, corona, rosario Béadle, s. bedeau, bidello Béagle, s. basset, (chien) bracco Beak, s. dec (d'oiseau, &c,) becca Béakfu), ss déguée, beccata

-

+

#

REA (The beak head of a ship, l’éperon dun navire sprone d’una nave) (The beak of an alambie, le dec d'un alambic, beccucio d’un lambicco) Béaker, s. gobelet, tasse, coujie, ciotola, tazza Beal,'s. pustule, apostume, pustula, bolla Beal, v. n. apostumer, impostemire Beam, s. poutre, trave {carroza Beam of a coach, &c. fléche de carosse, temo di Beams of the san, des rdyons du soleil, raggi del sole Beam of a stag’s head, perche de la téte Pan cerf, ramo delle corna d’un cervo Beam of a balance, le traversin d'une balance, lo stilo della bilancia [di fuoco Beam, f. colonne de feu, (météore igné) striscia A weaver'sbeam, un souple de lisserand, subbio Béamy, a. rayonnant, raggiante Bean, s. fève (légume) fava (Kidney -beans, haricots, fagioli) Bear, s. un ours, orso Bear’s-fout, s. branque ursine, (plante) branco Bear, v. a. supporter, supportare Bear, v. a. souffrir, endurer, soffrire, patire” Bear, 0. a. produire, porter, produrre, portare Bear sway, dominer, régner, dominare, regnare Bear charges, defrayer, payer les frais, fare le spese {ufha carica Bear an office, exerter uné charge, esercitare Bear witness, porter témoignage, far testimoni- anza [proporzionato Bear proportion, avoir de la proportion, essere Bear one to another, avoir du rapport, essere simile Bear one’s self, se comporter, comportarsi Bear a good price, se dien vendre, aver buono spaccio [are uno Bear with one, supporter, quelqu'un, sopport-

( '

BEA $7

Bear up, v. n. (to arise) se hausser, alzarsi

Bear up, v. a. porler, soutenir, portare appog- . giare [sforzarsi

Bear up against, resis{er, faire effort, resistere,

Bear off a blow, parer Un coup, parare un colpo

Bear towards the coast, naviguer vers la cole, andare verso le coste .

Bear down, v. a. abbattre, abbattere

Beard, s. barbe, barba [piante

Beard of roots, fi'ets des racines, radici delle

Beard one, v. a. braver quelqu'un, affrontare uno

Beard a stuff,ébarber une étoffe, cimare un panno

Béarded, a. barbu, qui a de la barbe, barbuto

Béarded arrow, flèche barbelre, una saetta unci-

Béardless, a. sans barbe,-sbarbato {nata

Béarer, s. porteur, portore, latore

Béaring, s. faction de porter, portamento

Béaring (in heraldry) les armes, le arme

Beast, s. béle, animal, bestia, animale

Beast for the saddle, monture, cavalcatura

Beast, s. béte (jeu de cartes) bestia

Béastliness, s. destialité, bestialità [fezza

Réastliness, s. saloperie, saleté, sporcizia, schi-

Béastly, a. bestial, vilain, sale, bestiale, sporco, schifo

Beat, s. batterie, bruit, battimento, romore

Best, v. a. battre, broyer, casser, battere, pic- chiare, rompere

Beat one’s brains out about a thing, se fovrmen- ter. Pésprit pour une chose, rompersi il capo intorno ad una cosa

Beat a thing into one’s head, or mind, graver une chose dans la léle de quelqu'un ficcare una Cosa in testa ad uno

Beat down, abbaire, démolir, abbattere, demolire

Beat back, repdusser, rispignere

Beat the price, encherir, rincarare

Beat out, erracher, faire sortir, Wwarre, cavare

BEC: Beat down the seams, rabbattre les coutures, spi- anare le costure Beat to powder, réduire en poudre, spolverizzare Beat out a thing, chercher quelque chose, cercare una cosa Béaten, a. baltu, pilé, gagné, battuto, pistato, Béaten way, chemin battu, via pesta {vinto (An old beaten soldier, viexx' soldat, un sol- Béater, s. batteur, battitore (dato veterano Béater, s. une hie, (pour enfourner) mazze- ranga [calcina Béater, (a plaisterer’s beater) rabot, berta da Beatifical, a. béatifique, beatifico ° Beatification, s. béotification, beatificazions Beatify, v. a. bcätifier, beatificare Béating, s. battement, battimento Beatitude, s. béatitude, beatitudine {tatuzzo Beau, s. dameret, petit-maitre, zerbinotto, affet- Beau-monde, (chuice company) le beau monde, Beaüish, a. pimpani, gagliardo [gente ben nata Béaver, s. biévre, castor, castoro Beaver of an helmet, visière de casque, visiera Beaûteous, a. beau, joli, bello, vago Beaatifully, ed. agreablement, vagamente Beaütifulness, s. éeauté, bellezza | Beautify, v. a. embellir, abbellire Beautifyiog, s. l'action d’embellir, ornement, Pab- bellire, ornamento Beauty, s. beauté, charme, beltà leggiadria | Becäfico, s. m. becfigue, (sorte d'oiseau) beccafico Bevalm, v. a. calmer, calmare Becalm, v. a. appaiser, adoucir, pacifitare que- Becalming, s. calme, calma. [tare Because, conj. parce que, à cause, perchè, a causa Beck, s. signe, signal, segno, cenno Béckon, v. n. faire, signe, accennare [mento Béckoning, s. l’action de faire signe, accenua- Become, v. n. devenir, divenire, dixentann

BEE

bene {venevole

+ Becoming, a. séant, convenable, dicévole, con-

Becomingness, s. bienseance, dicevolezza

Bed, s. lit, couche,“letto 7

Bed, (in a garden) cerreax, couche, solco

Bédsteall, s. buis de lit, una lettiera

- Bed-side, fa ruelle du hl, sponda del letto

Béd-posts, colonnes du &é,:colonne del letto

Béd-clothes, couvertures, coperte del Jetto

Bed of snakes, masse de jeunes serpens, greppo di serpentelli

Béd-fellow, compagnan, ou compagne de lil, com-

pegno, o compagna di letto ! Bed, v. n. coucher, curiéarsi Bedaggle, v. e. crotter, zaccherare Bedaggling; s. L'action de crolter, zaccheramento Bedaub, a. a, sali}, sporcare Bédding, s. couvertures, coperte di letto Bédder, or hedétter, s. le gisant de la moule Pun moulin à hue macchina del molivatajo -Bedew’, v. a. convrirde rosée, asperger di rugiada Bedew’, v. a. avroser, mouiller, innaffiare, bagnare Bédiam, s. Jes petites maisons, (l'hôpital des fous) spedale di pazzerelli Bédlamite, s. un fuu, un matto Bédlam-like, ad. en fou, da matto Bedting, v. n. engraisser, letamare Bedùst, ». a. couvrir de poussière, impolrerare Bee, s. abeille, mouche è miel, ape, pecchia . (A swarm of bees, essain d'ubeilles sciame) Bée-hive, srucde d’abeilles, arnia (A gad bee, s. faon (insecte) tafano Beech, s. hétre, ou fouleau, (arbre ) faggio Béechen, a. de hétre, di faggio . Beef, s. bœuf (chair de bœuf) carne di bue {Stewed beef, bœuf à l'etuvée bue stufato) Bear 4, here, birra, cervogia

38 ~

Bécome, v. n. aller bien, convenir, convenire, star

. BEG

Béet, s. bette blanche, poirée, bietola . (Rec béet, s. batterave, pastinaca, biet«

Béetle s. un marteau, hie, maglio, mazze!

Beetle, s. scardot, (insecte) carafaggio-

Béetle-headed, lourdaud, sciocco

BefAll, . co. avenir, arriver, accadere, avi

Befôre, ad. & pr. avant, auparavant, plus prima, innanzi, piuttosto

Befére, ad. autrefois, altre volte

.Befére-hand, ed. d'avance, anticipatame;

(To be before-hand with one, prevent gwun, prevenire qualche d'uno =“

Befôul, v. «. selir, souiker, sporcare Befritad, v. a. favoriser, favorire Beg, v. a. demandar, mendier, chiedere, Beg, (as friars do) guéter, mendicare Beg, ». e.prier, supplier, pregare, supplic Beget, e. a. engendrer, generare Begét, v. a. produire, causer, produrre, ci Begétting, s. généraliion, generazione Béggar, s. mendiant, gueux, mendicanti Béggar, v. a. appauvrir, impoverire Béggarliness, s. mendicité, mevdicita Béggarly, ad. pauvrement, poveramente Béggary, s. pauvreté, mendicilé, povertà, Begin, 0. a. commencer, principiare Regin again, v. a. recommencer, renvuve

cominciare, rinovellare Begin house-keeping, lever maison, me Begin a picture, ébaucher un tableau, at

un quadro : Begin, v. a. naître, s'élever, nascere, leva Beginner, ¢. commencani, principiante Beginning, s. commencement, principio Beginning, s. cause, principe, causa, priv Regréase, v. a. graisser, fregar con grass Begrime, ©. a. no:rcir, annerare Beguile, v. a, tromper, duper, ingaunare

BEL © er, s. tromp “ur, ingannatore ing, s. tromperie, inganno les, s. béguines, (religieuses) beghine , ad. en Saveur de, au nom de, in favore, amore in nome di, > one's self, o. n. se comporter, comportarsi our, s. conduile, condotta our, s, geste, conlenance, azione, porta- I, v. a. deçapiler, decapitare {mento ling, s. decullation, decollazione’ ,°9. ordre (poet.) ordine I, ad. par tlerriére, per didietro be behind, être en arrérage restar debitore be behind hand in the world, étre mul dans ‘s affaires, trovarsi in cattivo stato) |, 0. a. regarder, remarquer, guardare, 08- I, ad. voilà, tenez, ecco . {servare len, a. obligé redevable, obbligato, debitore King, s. regard, riguardamento line, a. oblige, obbligato lingness, s. ob¢gation, obbligo i, a. avantage, utilité, vantaggio, utilità, sable, a. profitable, utile, expédient pro- fal, fittevole, utile, spediente behôves, v. imp. il faut, il est necessaire, sogna,è d’uopo) s. l’élre, existence, essere, esistenza s. demeure, dimora that, conf. puisque, giacchè [bastonare ur, v. a. maltrailer, rosser, maltrattare, d, a. chamurré, merlettato [giare, legare » v. a. amarrer, lier (t. de marine) armeg- ed, a. qui est demeuré dérrière, lasciato [alla notte ‘o. a. relenir jusqu’à la nuit, ritenere sino a man’s way, 0. a. dresser des ambuches à qu’un, tendere insidie ad alcuno s, rot {vent de l'estomac) rutto

89 :

BEL Bélch, 0. n. rofer, ruttare Bélcher, s. rofeur, quello, o quella che ruftz Beldam, s. une vilaine vieille, una vecchiaccié Bélfry, +. beffrui, ou clocher, campanile Beliéf, s. foi, créance, fede, credenza (Past all'belief, incroyable, incredibile) (Easiness of belief, crédulsté, credulita) Light of belief, crédule, credulo) CI of belief, ‘incrédule incredulo) (Hardness of belief, incrédulité, incredulità Relfevable, a. croyable, credibile leve, v. a. croire, penser, se fier, credere pensare, fidarsi , (da credere) (To make one believe, ex faire accruire, dare Belfever, s. un croyent, un fedele Believing, s. foi, croyance, fede, credenza Belfeving, ad. avec fot, con fede Bell, s. cloche, campana {oriuolo Bell of a clock, timbre d'horloge, la squilla d’un (An alarum-bell, {ocsin, ou beffroi, sveglia) (Hawk's bells, gresillons, sonagli) (A chime of bells, wn carillon, scampanio) (A passing-bell, coche mortuaire, campana a) mortorio {campane} Béll-founder, s. fondeur de cloches; fabbricatore Béll-clapper, s. dallant de cluehe, battaglio {di Béll-man, s. reveilleur, resvegliatore [panello BéH-bit, s. mordsde bride, en forme de cluche,camn- Béll-flower, s. campanelle (fleur) campanella Bell, v. n. raire, réer, il gridare che fauno i cervi Bellona, s. bellone, (Poet,) bellona Béllow, v. a. beugler, mugir, magghiare, muggire Béllowing, s. beuglement, mugghio Béllows, s. soufflet, souffler le feu) soffietto Bélly, s. ventre, panse, ventre, pancia Bélly of a lute, la table d’un lut il fondo d’un liuto [cavallo Bélly-band, s, ventriére de cheval, yancieve dal

BEN Relly-worm, ver dong, verme Bélly-god, s. gourmand, un ivgordo BElly-ach, s. mal de ventre, mal di ventre Bélly-friend, s. parasile, un parasito . . Bélly, v. n. devenir veniru, divenir panciuto Bélly, v. a. faire vende, (comme une muraille) far ventre [cervi Bélly, v. n. réer, on raire, il gridare che fanno i Bélong, ©. n. appartenir, appartenere Belôved, a. Dien-aimé, amato Beléw, ad. en-bas, la-bas, abasso, giù Belswagger, s. rodomont, un rodomonte . Belt, baudriér, ceinturon, brodriere, pendagli (A shoulder belt, baudrier, una ciarpa) Belver, v. n. criailler, gridare Rely’, 0. a. démentir, smentire Bely’, 0. a. calomnicr, caluno'are rit Bemat, v. a. méler les cheveux, mescolare i capel- Bemire, v. a. embourber, croiter imbrattare, Beméan, v. a. plaindre, compiangere [zaccherare Beméan one’s misfurtuues, /amenter ses malheurs, deplorare le sue sventure Beméaning, s. lamentation, lamento Bench, s. banc, banco [justice, banc, banco . Bench, (a seat of justice) siege de tribunal de Bench to lean upon, accoudoir, appoggio (The king's bench, Ze banc du roi (prison) il banco del Re [ta, assessore Réncher, s. jurtsconsulte, assesseur, giurisconsul- Bend, s. band, (t. de b'ason,) sbarra Bend, v. a. bander, tendre, piegare Bend, v. a. plier, courber, piegare, curvare Bend, v. n. se courber, se Sausser, curvarsi, piegarsi Bend back, v. a. faire recourber, ritorcere Rend forward, s’accroupi, inchinarsi [ciglia Bend one's brows, froncer les sourcils, inarcar le Æécdable, a, piani, pieghevole

40

BEN i Bending, l’action de bender, pt, vu”, piegamen- to, piegatura, torcimento [del gomito Bénding of the elbòw, pii du coude, la piegatura Bénding of a bill » penchant d'une colline, Pee dice dicolle Bénding, a. penchant, en penle, pendente Béndwith, s. viorne, (plante) usburno Benéath, ad, en-bas, là-bas, giù, abbasso Benéath, pr. sous, dessous, sotto, di sotto Benedictines, s. bénédictins, benedettini Benediction, s. bénédiction, benedizione Benefaction, s. bienfait, beneficio Benefactor, s. bienfaiture, benefattpre Benefacture, s. service, bon office, servizio, bene- sénefice, s. bénéfice, beneficio [ficenza Benéficence, s. bienfaisance, beneficenza Benéficence, libéralité, muniticenza Benéficent, a. bienfaisant, bepefico Beneficial, a. avantageur, vantaggioso Beneficiary, s. béneficiaire, beneficiario Bénefit, s. bienfait, grace, beneficio, grazta Bénefit, s. bénéfice, avantage, beneficio, vuntag- Bénefit, v. n. profiter, profittare {gio Bénelit, v. n. faire du bien à, far del bene Benévolence, s. dienvezllance, benevolenza Benévolence, s. dun gratuit, dono gratuito Bénjamin, benjoin, (gomme d’arabie) bengivi Benighted, a. surpris de la nuit, sorpreso dalla notte Benign, s. benin, humain, benigno, cortess Benignity, s. benignilé, benignità Bent, s. pli, inclination, pente, piega, ipclina- zione, propensione Bent, s. surie de jonc, specie di ginnco Bent,a. porté, bandé,tendu,inclivato, piegato, teso Benumb, vc. a. engourdir, transir, assiderare, in- tirizzerire [ciare Benùmb, v. a, étonner, glacer, istupidire, agghac-

BES

41

BES

Bendmbness, s. engourdissement, assiderazione | Besmit, o. a. noicir de suie,imbrattar con fulig-

BepAint, o. a. colurer, colorare Bepinch, v. 4, pincer, pizzicare Bequéath, v. a. léguer, (laisser par testament) le- Bequéather, s. testateur, testatore [gare Bequést, s. legs, ({. de palais) lascito Berày, v. a. salir, souiller, lordare, sporcare Beréave, v. a. priver,dépouiller,privare,spogliare Beréaving, s. l'action de priver, privamento Bérgamot, s. bergamote, pera bergamotta | Bérgamot, s. bergamote, (parfum) bergamotto Bérlin, s. une berline, (voiture) berlina Beruardinies, s. dernardins, (religieux) bernardini Bérry, s. bate-grain, coccola, bacca (Goose -berries, s. groscilles, uva spina) (Rasp-berries, s. framboises, angeliche) Berth, s. parage, spazio comodo dove un vas- cello possa stare all'ancora Bérton, s. mélairie, podere Béryl, s. béril, (pierre précieuse) betillo Besant, s. bésant, (pièce d’or) bisante Beséech, v. a. supplier, supplicare Beséeching, s. supplication, supplicazione Beséem, v. n. convenir, esser conveniente Besét, v. à. obséder, assiéger, cignere, assediare Besét on all sides, acculer, ingombrare Beshréw, v. a. maudire, maledire Besi‘des, pr. outre, excepté, oltre, eccetto Resi‘de, ad. près, proche, vicino, presso Besi’ege, v. a. assieger, nssediare Besi’egivg, s. siège, assedio (The besieged, s. les assiégés, gli assediati) (The besfegers, s. les assiégeans, gli assedia- Besméar, v. a. barbouiller, imbrattare {tori Besméarer, e. barbovilleur, imbrattatore Besmearing, s. l’action de barbouiller, imbratta- mento - Besmoak, v. a. enfumer, famicare

Bésom, s. balai, scopa, granata gine Besot, v. a. abrutir, rendre sot, imbalordire, stu- pefare Bespâtter, v. a. éclabowsser, spruzzolare Bespatter, v. a. calomnier, calunniare Bespawl, v. 4. cracher contre, spatacchiare Bespéak, v. a. commander de faire, ordinare Bespéak a,man, gagner quelqu'un cattivarsi uno Bespéak a coach, reienir un carosse, impegnar una carrozza Bespéckle,.v. a. marqueter, brizzolare Bespit, v. a. cracher dessus, sputacchiare Bespôt, v. a. souiller, salir, insudiciare, sporcare Besprinkle, v. a. arroser epancher, spruzzare, versare Besputter, v. a. couvrir de crachats, scombavare Besse-fish, s. {owp (poisson) pesce lupo Best, super trés-bon, le meilleur, buonissimo, ottimo (To make the best of a thing, ménager bien une chose, trarre il maggior vantaggio d'una cosa (To make the best of one’s way, aller aussi vile que Por peut, andare il più presto che si può) (To have the best of a thing, avoir Pavan- tage, avere il vantaggio) (To speak to the hest of one’s knowledge, par- ler sans reserve, parlare liberamente Bestead, v. a. favoriser, favorire Béstial, a. bestial, bestiale Béstial, s. (cattle) bétail, bestiame : Bestiok, v. a. empuanter, impuzzare Bestir one’s self, v. r. se remuer, étre agtssant, industriarsi,ingegnarsi : Bestéw v. a. employer, dépenser, donner, impie- gare, spendere dare

a

,

“BEV. Bestow a kindness, rendre un‘hon office, rendere un servizio . Bestôw a daughter, marier un fille, maritare Bestride, v. a. monter, cavalcare [una figlia Bet, s. gegüre, pari, scommessa Bet, v. a. gager, parier, scommettere Betake one’s self, v. n. s'appliquer, applicarsi Betake to one’s heels, gagner aux pieds, darsi alla fuga . Bethiuk one’s self, v. n. aviser, divisare Betide, v. n. arriver, avenir, accadere, succedere Betimes, ad. de bonne heure, a buon’ ora Bétle, s. poivre batard, beteila Betôken, v. a. marquer, significare Betoken, v:.a. proguosyguer, pronosticare Betékening, s. marque, présuge, marca, presagio . Betony s. betuine, (herbe) bettonica Betray, 0. a. trahir, livrer, tradire, palesare …Betréÿer, s. traître, traditore Betrayiug, s. érahison, tradiniento [mettere Betréth, v. a. fiancer, promettre, fidanzare, pro- Betréthing, s. fiançailles, impalmamento Bétter, a. meilleur, migliore . Bétters, ad, mieux, meglio {ori) (Your betters, vos supérieurs, i vostri superi- (So much the better, fant mieux, tanto ‘meglio [prezzo Bétter cheap, à meilleur marché, a più buon . Bétter, v. a. améliorer, migliorare [nel mondo Bétter one’s fortune, faire sa fortune, avanzarsi Bétter one’s self, trouver sun avaninge ailleurs provvedersi altrove [prare a miglior mercato Bétter one’s self, acheler à meilleur marché, com- Betwéen, Betwixt, Betwéeu whiles, de tems & autre, di tempo in . tempo | Bérel, r, beauveau, (outil de maçon) squadra

È pr. entre, entre deux, frà, trà

42

° Bia

Bével, e. de biais, de travers, storto, di traverso

Béver, s. le gouté, merenda

Béverage, s. la pièce, (pour boiré) beveraggio

Béverage,.s. boisson rafraichissante, bevanda vy, s. ex. a bevy of ladies, cercle de deme:, stuolo di dame [co di daini

Bévy of roe-bucks, troupe de chevreuils, un bran-

Bévy of quails, une volée de cailles, «un volo di quaglie [cervò

Bévy-grease, s. graisse de chevrewil, grasso di

Bewail, o. a. plaindre, déplorer, compiangere, deplorare

Bewailing, s. plainte, regrets, pianto, lamento

Beware, v. n. se garder, prendre garde, guardarsi,

Béwet, v. a. mouiller, bagnare Letar allerta

Bewilder, 0. n. s’égarer, sviarsi

Bewildered, a. éffaré, stralunato

Bewitch, v. n. enforceler, ammaliare

Bewitchery, s. sortilège, stregheria

Bewitching, 4. énchantement, malia

Bewits, s. courrcie, les grillels des caseaur sont attachés, geti

Bewréy, v. a. trahir, découvrir, tradire scoprire

Beyônd, pr. au dela, outre, di là, oltre

Beydnd sea, a. ouéremer, olfremare : .

Beyònd measure, ad. démésurément, smoders-

tamente (Togo beyond, passer, passer au delè, passare, sopravanzare) {de} cervo

Bezantler, s. second andouiller, secondo cornetto: Bézel, or bézil, s. le chaton, d’une bague, castone Bézoar, or bezoer stone, e. bezoard, beztuardo Bezzle, v. n. gargotter, sbevazzare Bi&ngulous, a. biangulaire, (de deux angles) che ha due angoli Bias, s..pente, penchant, talento, inclinazione Bias ‘of interest, la force de Pintérét, ta forza del interesse

‘BIG (To cut bias, couper de travers, tagliare a sghembo) « (To run bias, prendre sapente, pendere da ‘un lato), Blas, 0. a, pencher, incliner, piegare, inclinare Bias one, v. a. attirer, gagner. quelqu'un, gua- .Bias, 0.2, prévenir, prevenire [dagnarsi uno Bib, s. une bevetfe, bavaglio Bib, v. n. siroler, sbévazzare Bibber, s. un biberon, bevitore Bibble, v. n. bouillonner, bollire Bible, s. bible, bibbia Bibliégrapher, s. dibliographe, bibliografo Bibliothéca, Liblwihéque, biblioteca - Bicane, s. raisin sauvage, agrésto [contrastare Bicker, v. n. disputer, se chamailler, disputare Bickerer, s. disputeur, contenditore Bickeriog, s. dispute, chamaillis, disputa, contesa Bid, v. a. dire, commander, dire, comandare . Bid, v. n. effiir,inviter, offerire, invitare Bid defiance, défier, sfidare . Bid at an auction, snchérir,incarire B:d one welcome. faire bon accueil à quelqu'un, fare accoglienza lieta ad uno [offerente Bidder, (at an auction) enchérisseur, il maggior . Bidding, s. commandement, comando Bidding, s. offre, invifation, offerta, invito Biéunial, a. de deux ans, biennio Bier, s. bière, (pour porter des morts) bara Biferous, a. en deux manières, in due guise Biferous, a. qui porte deux fois l’année, che porta due volte l’auno Biforous, a. guia deux portes, che ha due porte Big, a. gras, épais, grand, grasso, spesso, grosso Big with pride, enflé d’orgueil, gonfio d’orgoglio Big words, des paroles fières, parole superbe Dig béllied, a. venir, panciuto Big-bédied, réplet, gros, corpacciuto, grosso

43

BIN

Bigamy, s. bigamie, bigamia

Bigamist, s. bigame, (qui a deux femmes) bigamo Biggio, s. deguin, scuffietta

Bigness, «. grosseur, grandeur, grossezza, gran-

Bigot, s. digot,faux dévot, bacchettone [dezza Bigotism, 2s. bigotterie, superstition, bacchet- Bigotry toneris, superstizione

Bilander, s. bélandre (vaisseau) balandra

Bile, s. un clou, ulcère, froncle, ciccione, ul- cera, bozza

Biliqus, a bilieux, colère, bilioso, stizzoso

Bilk, o. a. duper tromper, tyuffare,ingannare

Bill, s. billet, affiche, cédule, biglietto, cartello, cedola

Bill of lading, connoissement, polizza di carico

Bill in chancery, prucès verbal, processo verbale

Bill of indictment, accusation, accusazione

Bill of a bird, s. le bec d’un oiseau, becco (Hedging-bill, s. serpe, serpetta)

Bill-man, s. elugueur d'arbres, potatore

Bill-full, s. beckée, beccata

Bill-berry, s. meure de ronce, moro di rovo

Billet, s. buche de bois, ceppo

Billet, s. billet, (pour les soldats) bullelta ,

Billet, (or billet of gold) ingot d'or, verga d’oro

Billet soldiers, loger des soldals par billets, allog- giare soldati con un bullettino

Billiards, s. billiard, bigliardo

Billiard-ball s, bille, palla

Billon, s. dillon, biglione [Tone

Billow, s. vague, flot, houle, onda, flutto, caval-

Bind, s. surment, ou tige de houblon, tralcio di lupoli

Bind, o. a. lier, attàcher, legare, attaccare [gare

Bind, v. a. enÿager, obliger, impeguare, obbli:

Bind a bargain with earnest, arréter un marché

. en donnant des érres, conchiudere un accordo

con Caparra

pis

Bind a book, relier un lore, legare un' libro. . Bind the belly, constiper, ristrignere il ventre

Binder, s. relieur, legatore

Binding, s. l’action de lier, legamento Binding a. astringent, costipativo

Binding of books, reliure, legatura

Bind -weed, volubilis, ( plante) smilace Bion, s. dépense, manne, arca, madia - B'égraphy, s. biographie, biografia Bipartite, a. divisé en deux, bipartitò

Birch, s. verge de bouleau, granata di scope Birchen, a. de bouleau, discopa

Bird, s.un oisean, uccello

Bird-cage, s. volière, cage, gabbia Bird’s-nest, s. nid d’oiseau, nido d’uccello Bird-call, s. apeau, pipeau, richiamo Bird-lime, s. glu, vischio

Bird-catcher, s. otseleur, uecellatore

Bird, v. n. chasser aux oifeaux, uccellare Birder, s. otseleur, ucceliatore | Birding, s. chasse aux oiseaux, uccellagione Birding-piece s. fusi!, schioppo

Birgander, s. oye sautage, oca salvatica Birth, s. nalivité, naissance, natività, nascita

Birth, s. parlo accouchement

Birth, (among beasts) rentrée, ventrata Birth, s. source, extraction, origine, estrazione Birth-right, s. droit d’ainesse, primogenitara Birth-day, s. jour de naissance, giorno di nascità (Untimely birth, avortement, sconciatara) (After-birth, l'arrière fair, secundina) Birth-wort, s. aris/oloche, (herbe) ari-tologia Bishop, s. évêque, vescuvo - Bishop, (at chess) fou, aur echecs, alfiere .

Bishop’s-wort, poivrelte (plante) repitella

Bishoping, s. confirmation, confirmazione Bfsboprick, s. cveché, vescovato

44

Biz Bisk, (at tennis) disque, la pawme) fallo

Bisket, s. biscuit, biscotto [fare Jo stagno

Bismuth, s. mélal dont on fait l'était, metallo per

Bisséxtile, s. bissertile, bisesto -

Bisséxtile year, année bissexiile, anno bisestile

Bit, s. morceau, pièce, boccone, pezzo

Bit of a bridle, mords de bride, frrin, morso fretio

Bit of a key, panneton, dune clef, buco di chiave

Bit of a horse, v. a. embuxcker un cheoal, im- boccare un cavallo

Bitch, s. chienne, cagna

Bite, s. morsure, morsura

Bite, v. a. mordre, mordere

Bite one’s nails, ronger ses ongles, rodersi l’agne

Bite off, v. a. emporter lapièce en mordant, portar via il pezzo mordendo

Bite, v. a. attraper, duper, ingannare

Biting, f. Paction de mordre, morsure, morsura, . morsicatura

Biting, @. mordant, piquant, mordente, pungente

Biting, ad. d’une manière mordante, mordace-

Bitte, s. bittes, (ferme de mer) bitta [mente

Bittacle, s. habitacle (terme de mer] bussola

Bitter, a. amer, aigre,dur, amaro, agro, duro

Bitter, a. cruel, ficheux, crudele, aspro .

Bitter words, injures, duretés, ingiurie, parole mordaci x

Bitter-wort, s. genfiane, (herbe) genziana

Bitter the cable, v. a. ditier le cable, (derme de mer) abbittare la gomena

Bitterly, ad. amérement, amaramente

Bittern, s. butor, (oiseau) torabuso

Bitterness, s. amertume, amarezza

Bitterness, s. durelé, aigreur, durezza, asprezza

Bitumen, s. bitume, bituminoso

Bitaminous, a. de bitume, bitume

francese | Bivälve, a. à deux écailles, a due scaglie Wisk, +. disque, (potage succulent) piatto alla | Bizäntine.

Voyes Besant

. BLA un bavard, causeur, ciarlatore it, v. a. publier, palesare ‘-lips, grosses lèvres, grosse labbra a. noir, de couleur noire, nero 3. nui, infame, nero, infame rt, la magie noire, l’arte magica ay, jour fatal, giorno funesto ird, 5. merle, (oiseau) merlo verries, s. meures de ronce, more di rovo mith, s. forgeron, fabbro noor, s. un more, un noir, un moro nd blue, s. meurtrissure, lividità 3, 0. G. wmoîrcir, agnerare 1, 0. n. devenir noir, aunerire . ing, s. l’action de.noircir, noir, annera- D, vero b, a. noîrdtre, nericcio ‘ss, $. noirceur, nerezza r, &. la vessie, la vescica - i da lame d’une épée, &c. lama f corn, (uyau de bled, lo stipite del grano of an herb, la tige, feuille d’une herbe, » stecco d’uu erba fan oar, le plat d’une rame, la paletta reino

shéulder-blade, Le paleron, ou l'os del -

"aule, osso della spalla)

bréast-blade, le sternum, il cassero del to) [trito) 1oning blade, un fin renard, uno scal- ut blade, une bonne éper, un bravaccio) btable young blade, un espiègle, un fur- sciotte) | ir of blades, un dévidoir, un naspo , vom. faire le brave, fare il bravo

a. (corn-bladed) die en tuyau, biada in + Gpostume, apostema [erba le, a. dbldmad/>, biasimevole

45

BLA

Blame, s. bldme, faute, biasimo, colpa

Blame-worthy, s. digne de blame, condamnable,

Blame, v. a. bldmer, biasimare [biasimevole

Blameable, u. blämable, biasimevule

Blameless, a. innocent, pur, innocente, puro

Bl&melessiy, ad. innocemment, innocenteniente

Blamer, s. repreneur, biasimatore

Blaming, s, l’actjon de bldmer, biasimo

B'anch, v. a blanchir, imbiancare

Blanch, v. a. paibier, colorer, palliare, colorare

Blanch, v. a. peler des amandes, mondare wan- dorle {ricuocitore

Blaucher, s. le recuiteur, (oficier de la monnoie)

Blandéloquence, } s. caresses, flatteries, langage

Blandifoquy, § Jatleur, bländimeuto, lu- singa, carezze [carezzare

Blaadish, v. a, cajuler, .caresser, blandire, ac-

Blaodishment, s. cajolerie, blandimento *

Blank, a. b.ème, pdle, Smorto, pallido

Blank, 4. deconcerté, sconcertato

Blauk, s. un blanc, (dans un ecrit) bianco.

Blank verse, s. prose mésurée, verso sciolto

Blank, s. billet blanc, la lollerie) bianca

(Point-biank, ad. tuut-à-fait, affatto)

(To have blank, avoir blanche, (aux cartes) aver carte blanche)

Blanket, s. conve: ture de laine, coperta di lana

Blanket, s. blancket de presse, pezzo di panno per istampare [maillot, fascia di lana’

Blanket, (for a child,) /ange pour un enfant en

B'âre, v. n. mug'r, beugler, muggire, mugghiare

Blare, v. n. se fondre, struggersi

Biasphéme, v. a. blasphémer, bestemmiare

Blasphémer, s. blasphémateur, bestenimiatote

Blasphémous, a. blusphemataire, esecrando

Biasphémously, ad. avec des blasphénes, ese

. crabilmente .

| Bidsohemy, s. blasphème, bestemmia

BLE 46 BL : Blast, s. bouffte, soffio Blémish, 4. teche, déshonneur, défaut, macchis; Blast (in corn, &c. elle ou rouille, golpe disoni infamia 3 Blast, o. a, brouir, bruler, atmebbiare Blémishes, s. brisées, (terme de chasse) traccla

Blast a man’s reputation, dernir la réputation de quelgi’un maccHiare Paltrai fama

Blast a design, faire échouer, rovinare Paltrui di-

Blatant, a: balillard,clarliero {segno

Blaze, £. flamme, fiamma, vampa

Blaze, v. a. famber, vampeggiare

Bidze abroad, v. n. divulguer, dvulgare

Blézet of things abrond, celui qui fait courir des bruits, colui che palesa i fatti altrui

Blizing-star, étoilé brillante, stella risplendente

Blizon, ès. leblawn, (la science des armoi-

Blazonry, $ * ries) blazone, araldica

Blazon, v. a. blasonner, déchifrer les armes, di-

Blézon, o. a. représenter, tappresentare [visare

Bléach, o. a. blanchir au soleil, imbiancare al

Bléacher, 4. blanchisteur, imbiancatore _ [sole

Bléaching, s. blanchissage, bianchimento

Bleak, a. gelé, froid, aspro, freddo

Biéak a; MERA, pile zoo, pallido

Bléak-fish, sable (poisson) cheppia

Bléakness, s. froid, freddo

Blear thesight, v. a. offuequer la oue, offuscare |

Bléaredness, s. chassie, cisposità [la vista Bléar-eyed, chnssienz, cisposo Bléat, v. n. béler, (comme let brebis) belare ing, r. bélement, belamento Bleb, 5. une vessie, una bolla Bloed, v, n. soigner far sangte [ad uno Bleed one, v..a. signer quelqu'un cavar sangue Bléeder, s. suigneur, cavatore di sangue Bléeding, s. saignée, Îlcavar sangue Bléeding, a. signant, sanguinoso Bléeding heart, cor nacré de douleur, un cuore che scoppia di dolore 0 Dibeding condition, Hal dangereux, stato perico-

Blémish, v. a. tacher, souiller, waechiare ‘brut- t [annerire Paltrai fama Blémish one’s fame, noirtirtà réputation de . . è Bléwishing, s. flétrisswre, tache, brattura, mac Bleud, o. a. méler, mescolare + [chis Bless, v. a bénir, louer, benedire, lodare Bless, o, a. rentrehevrewe, vender felice Bless one'sselfin a thing, e féliciter de quelque chose, glorificarsi in qualche cosa Bless me, iaterj. Bon Ditu! Ob Dio! Dio buono! Bléssed, a. saint, hetreux, santo, felice È (The blessed, les bien-heurevs, i beati$ Bléssedly, ad, heureusement, felicéthente Bléssedness, s. bonheur, felicità Bléssing, s. bénédietion, benedizione Bléssing, «. felicité, plas, felicità, piacere (The blessings of God, les graces de Dien, le grazie di Dio) È Blight, s. mielle, roville, ‘golpe Blighted, a. gdlé par la wielle, aunetibi. Blightness, 4. jie, allégresse, gioia, alles Blithsomeness, § ria Blind, a, aveugle, cieco, orbo [scala soura Blind stair-case, un ésealirr l'on ne voit goule, Blind preténce, fater prétexte, falso pretesto Blind story, s. un conte borgne, favolaccia [cults - Blind-way, si chemin difficile à tenir, stenda oc- Blind-nettle, s. scrofulaire (herbe) scrofataria (A man’s blind side, le faible de quelqu'un, it debole d'uno) (Pur-blînid gui a la eue courte, di corta vista) ind, gui a la ue foible, lippo) inde, (terme de fortif ) fasci Blind-harpers, imposteurs (qui font les aveugle) impostori

BLO

L aveugler, accecare | ) De a, tromper quelqu'un, l'aveugler, in- e uno

a. qui a les yeux bandés, béndato

, ad, aveuglement, ciecamente , 0. «, bander: les yeux, bendare gli d: aveuglement, ciecamente [oachj ‘18 bull, s. colin maillard, (un jeu) il della cieea s aveuglement, cecità i, #. erreur, faute, errore, colpa *. cligner les yeur, ammiccare s. un lowche, losco

brisées, (terme de chasse) traccia éhcité, felicità .

. heureux, felice , all. heureusement, felicèmente [tare v. gf. monter, (comme (es brebis) mon- , pustule, ampoule, pustula, vescica

| nésicaloire, vescicatorio [ciche , n, se former en Dessies, formarsi .in ves- . à, appliquer des véstcatoires, applicare

torio

» plaister, 4. vésisatoire, vescicatoria heat, s. ifflammation, infiammagione lits, s. blette, (herbe) bietola .

gai, enjoué; lieto, giocando di joyeusement, ketamente > s. jote, allegrezza

pustule, pustula eked, .@: joufiu, che ha le guancé piene un bloc, un bälot; tronco, pedale obstacle, ostacolo ad, s. tête de bois, testa di legno ad, e. lourdaud, sot, sciocco, matto me to the block, evoir Ja. lése tranchée, re decapitato Gse, s. un Sort, un forte

47

BLO

Blôckade,.s. blocus, bloccata, o-blocco:

Bléck up, v. a. bloquer, bloccare

Bléekiogjup, s. l'action de bloguer,bocus, bloecata

Bléckish, a. grossier, lourd, balorde, goffo :

Bléckishly, ad. grossièrement, goffamente

Bidéckishness, s. grossièreté, balordaggine

Block-wood, see Log «wood

Bl6o0d, s. sang, famille, sangue, famiglia

Bléod; s. colère, meurtre, collera, omicidio

B'ood ‘hound, s. linkter (chien), limiero

Blood-sucker, 8. sangsue, sanguisuga

Blood-shed, s. effusion de seng, spargimento di sangue 7

Blood-thirsty, a. sanguineire, sanguinulente

Blood-red, a, rouge, sanguin, rosso, sanguigno

Blood-shot eyes, yen rouges, occh) rubicondi

Blood-wort, s. sanguinatre (herbe) sanguinaria

Blood-stone, s. sanguine, (pierre qui élanche le sang) pietra ematite

Blood, 0. a. saigner, tirer du sang, cavar sangue .

Blood, v. a. ensanglanter, insanguinare

Bidodily, ad, d’une manière sanglante, sanguine: osamente . . [dele

Bléodily, a. sanglant, cruel, sanguinolente, cru-

Bléoding, s. (biack-pudding) boudin de SANZ, sanguinaccio

Bloodless, s. qui n’a point de sang, esangue

Bidodless, ad. sans effusion de sang, senza spar- ger sangue {dele

Bléody, a. sanglant, cruel, sanguinolente, eru-.

Bl6ody-flux, le flux de sang, flusso di sangue

Bidody -minded, senguinatre, sanguinario

Bléom s. fleur, fiore fdi vento caldo:

Bloom of hot wind, boxffée de vent chaud, sofño.

Bléom, v. n. fléurir, fiorire $

Biéomy, a. fleuri, fiorito

Bléssom, s. fleur d'arbre, fiore d'albero

Bléssom, v. #. faurir, (étre en fleur) fiorire

| BLO 48 BLU Blot, s. fache, ralure, macchia, cancello Bluw'zy, a, jouflé, gonfio Blot, v. a. lacher, macchiare ‘’ Blab, a.enflé, gonfio

Blot out, v. a. effacer, rayer, cancellare, cassare

Blot some one’s reputation, fernir la reputation de . « . annerire Ja fama d’uho .

Blétch, s. ‘pustule, pustula

Blôte, a, joufflu, ou bouffi, gonfio

Bléte, v. n. venfler, goufiarsi

Blôte, 0. a. fumer, affumicare {ante

Blétting- paper, s. paper brouillard, carta succhi»

Bloud-wit, s, amende, (pour avoir repandu le sang) amenda per ispargimento di sangue

Blow, s. coup, colpo

Blow, s. coup, revers, disgrace, colpo,disastro dis-

Blow, s. fleur, (terme de fleuriste) fiore [grazia (A fine blow of roses, de belles roses, delle bel-

| le rose)

Blow, v. a. &. n. souffler, soffiare

Blow, 0. n. épanouir, (parlant des fleurs) aprirsi

Blow out a candle, souffler une chandelle, estin« guere una candela

Blow a bladder, enfler une vessie, gonfiare una vescica [tromba

Blow a trumpet, sonner la trompette, suonar la

Blow up a mine, faire jouer une mine, far saltare una mina [pare ana burrasca

Blow over a storm, dissiper ‘une tempéte, dissi.

Biow off, dissiper en souffiant, dissipare soffiando

Blow away, écarter, dispargere

Blow in, faire entre en suufiant, far eutrare sof- fiando [fiando

Blow out, faire sortir en soufflant, far sortire sof-

Blow down, renverser, rovesciare

Bléwed upon, décrié, screditato

Blower, s. sou fleur, soffiatore

Blowing, s. l'action de souffler, soffiamento [toso

Blowing weather, lems orageuz, tempo tempes-

vw, a. sonff, épanoui, sofiato, aperto

Blabber, s. poision de mer, polmone marttid .- Blabber, 8, huile de baleine, olio di balena Blubber-lipped, a. dippu, labbruto Blubber with weeping. v. n. s'enfler les joues è force de pleurer, gonfiarsi le guance piangendo’ Blue, a. bleu, (de couleur bleue) turchino Blue, s. bleu, (couleur bleue) tarchino Blue-bottle, s. bluet, ( fleur) campanella Blue, v. n. bleuir, tingere turchino Btuff, v. a. bander les yeux, bendare gli ooch} Bluish, a. bleudite, azzurriccio Blander, x. faute, berne, fallo, errore (nismo Blander in chronélogy, enackronisme, anacro- Blunder a thing out, v. a. lâcher quelque chose; parlare inconsideratamente Blunder upa thing, se tromper en quelque chme, ingannarsi in qualche cosa [trombone Blunderbuss, s. gross musqueton, un pistone, Blundering, a. étourdì, stordito Blunket, s. bleu clair, turchino chiaro Blunt, a. émoussé, ébauché, ottuso, grossolano Blunt, a. brusque; précipitoso Blunt, v. a. émousser, giter la pointe, spuntare guastar la punta Blunt, v. r. adoucir, mitigare Blantly, ad. brusquement, precipitosamente Bluntness, s. brusquerie, prontezza Biuntness, s. état d’une chose émoussée, ottusità Blur, s. éache, flétrissure, macchia, disonore - Blur, v. a. tacher, macchiare Blurt ont, v. a, dire étourdiment, strafalchiase Blush, s. rougeur, rossore (To ‘get a blush of a thing, entrevoir une chose avere un barlume d’una cosa) (Tq put oneto the blush faire rougir quelqu'us svergognar uno, far arrosire uno)

a CE peg Jai - .

| Boa* Blush, 0. n. rougir de honte, arrossire Blushing, s. l’action de rougir, rougeur, Parros- sire, russore Blister, o. n: (émplier, strepitara Bluster, (as the wind) v. n. faire fracas, stridere Bléstering, s grand bruit, fracas, strepito, fra.

Blistering weather, fems oregeur, burrasca

Blustering.style, style enjlé, trop élevé, stile minaccioso

Boar, s. vertat, (le mile de la truie) verro

(Wild-hoar, sanglier, cinghiale)

Boar-spear, 8. épieu ( pour la chasse du sanglier) spiedo da caccia

Board, & planche, ais, tavola, asse

Board, s. fable, tavola, dozzina

Board, s. bord, vaisseau, bordo, vascello

Board, s. pension, ione

(Council-board, tuble du conseil du Roi, tavo-

la del consiglio regio)

(Chess-board, eckiguier, uno sacchiere) Board, 0. a. planchéier, intavolare {dozzina Board, 0. a. fenîr des pensionnaires, tenere a Board, o. n. vivre en pension, stare d dozzina Board. a ship, border un vaisseau, abbordare un Béarder, s. pensionnatre, pensionario [vascello Béarding of a ship, Pabordage d’un vaisseau,

Pabordo d’un vascello Béarding-school, s. école Pon d des pen-

sionnaires, scuola dove si stà a ozzi0a Béarding-hotse, s. , pensione Boarish, a. de sanglier, di cinghiale Béarisb, a. drutal, pedi brutale, rozzo Béarishness, s. mantéresinciviles, maniere rozze Béast, s. vanterie, parade, vanto, vanagloria Boast, v. a. carter, vantare Boast of, v. n. se vanter, faire parade, vantarsi, Béaster, s. caxtard, millantatore {gloriarsi

VOL. IL

49

é

BOD Boasting, s. vanterie,. millanteria Béasting, a. vain, orgueilleux, vano, orgoglioso Béastingly, ad. par ostentation, per ostentazione Boat, s. bateau, barque, battello, barca Boat. staff, s. croc, perche de batelier, palo di bar- caruolo {manno Béatswain, s. (bosseman, terme de farine) bos {Fly-boat, un flibet, un brigaotino) (Ferry-buat, un bac, uno scafo) (Ship-boat, s. chaloupe, schifo, lancia) Dob, s, pendant d'oreille, ciondolo Bob, f. perruque courte, perrucca corta Bob, s. lardon, sarcasme, motto botta Bob, v. a. duper, fourber, ingannare Bob, ©. a. tapoier, malmenare Bob, v. a. pendiller, ciondolare Bébbin, s. bobine, rocchetto Béb-tail, s. pointe de fiéche, la puata d'une freccia Bob-tail, a. écourté (sans queue) scodato - Bécasine, s. du bougran fin, bacherame fino Béckland, s. terres inaliénables, terre inalienabiti Béde, o. a. présager, presagire

| Bédice, s. corset de femme, corsaletto

Bédied, a. (big-bédied) gros, grosso Bédiless, a. incorporel (sans corps) incorporeo Bédily, a. corporel, du corps, corpoteo, del corpo Bodily, ad. corporellement, corporeamente Bédikins, tater}. centre-bleu, cospetto di bacco Bédkin, s. poinson, punteruolo Bédkin, s. aiguille de tête, dirizzatojo Body, s. corps, corpo Body, s. corps, société, corpo, società Body, s. corps, force corpo, ferza Bédy of a church, nef d'une église, la nata d’una chiesa Bédy of a tree, tronc d’arbre, tronco d’un albere Bédy, 8, corps, receuil, corpo, raccolta D .

n

° | 7 BOL 50

Body of divinity, sistéme de théologie, sistema di teologia * . (Busy-body, us brouillon, un faccendone) v (Every-body, tout le monde, ciascuno). (No-body, personne, nessuno) (Somebody, quelqu'un, qualcuno) Bog, s. fondrière, palude - Bégzle, v. a. hesiter, balancer, esitare, bitanciare Boggy, a. plein de fondrières, paludoso Boil, s. clou, ulcére, ciccione, ulcera. (An angry boil, un ulcère malin, un ulcers maligna) Boil, v. n. bouillir, cuire, bollire, cuocere Boil over, v. 2. verser, versare pel troppo bollire Boil away, diminuer à force de bouillir, consu- marsi a forza di bollire Boilary, of salt, s. suline, salina Boiler, s. potager, fourneau, caldaja, fornello da cucina Boiling, s: Paction de bouillir, boHimento Boiling hot, a. tous bouillant, hollente [furioso Béisterous, a. tmpélueux, furieux, impetuoso, Béisterous youth, un étourdi, uno stordito

Boisterousty, a. avec: emportement, violentement

Bôisteroüsness, s violence, violenza Bol, a. hardi, fier, ardito, fiero Béld, a. herdi, dégagé, libero, disinvolto

(A bold face, un effronté, uno sfacciato)

(To put‘on a-bold face,.s'enkardir, parere 'ar-'

Boldly ad. hardiment, arditamente Béldiy, ad. franchement, francamente Boldness, s. hardiesse, arditezza - Boldness, liberté; fierté, libertà, fierezza Bole, s. godet, boccale

Bole arméniao, s. bol d’arménie, bolarmenico Boll, s. tige, stelo, o gambo

Béllimong, or boll-among, s, bledsarrasin, gratio: Lülleo, a czfé, gonfio {saraceno'

[dito)'

‘Bombéarding,

0 BON Bolônian stone, s. pierre de Bologne, pietra di

Bologna [maccio Bôlster, s. chevet, traversin de lit, capezzale pri- Bolster, (for a wound) compresse, piumaccetto Bolster of. a saddle, 544 de selle, cuscinetto di

sella [proteggere Bolster up, v. a. appuyer, soutenir, appoggiare, Bôlt, s. verrou, chiavistello Blt of a lock; péne de serrure, stanghetta Bolt, s. dart, ou trait, dardo * |

(Thundercbôlt, foudre, fulmine)

(A prisoner’s bolts, liens de fer, fers, ceppi, Bolt, v. a. verrouiller, inchiavistellare [ferri) Bolt-flour, bluter de la farine, abburattare la

farina della crusca {coniglio Bolt a coney, faire lever un lspin, far levare un Bôlt out, titer des vers du nez, tastare. -

Bôlt-out, sortir tout-d-coup, uscire subitaner

mente. Bolt-in, v. n. entrer toul-d-coup, entrare subito Bôlt a case, débatire un point de droit, discutere un punto di legge Bolter, s. passoir, lamis, burattello Bolting, s. bluteau, staccio da fior di farina Bélting hutch, s. hucke à bluter, frullone Bélt-rope, s, nervin, cordella supra la quale la vela è cucita Bélt-sprit, & beaupré, (ot sur Péperon trin- Bolus, s. bol, ou Solus, bolo, pillola chettp - Bomb, s. une bombe, (grosse grenade) bomba Bémbard, s. bombarde, bombarda Bombérd, v. a. éombarder, bombardare Bombardier, & bombardier, bombardiere bombardement, bomberdamen- Bombardment, to . Bombasine, s. basin, (sorte d’étaffe) bumbagino Bombést. Voyes Bumbast Bond, «. Lien, allache, nœud, legame, nodo

LE iy n

|

BOO. 51 BOR obligation, promesse, obbligazione, pro” {: Béorish, a. grossier; rustique, zotico, villano in, s. esclave, schiavo Frnessa "Béorishness, s. grossièrele, rustichezza ©, s. esclavage, schiavity Boosy, a. gris, (qui est en pointe de vin) brillo | Boot, s. bolle, stivale

» %72 08, UN 0880 f fishes, arétes des poissons, spine de pesci | Boot of a coach, portière dun carosse, luogo î sotto la serpa

ice, s. dentelle, merletto ter, s. baillen!, colui che rimette le ossa | Boot-tree, s. embouchoir de botte, forma di stivale Boot, v. n. servir, giovare

1 luogo

jaw-bone, la mâchoire, la mascella) Bobtes; s. le bouvier, ou le gardien de Pourse, ‘shoulder-bone, Pos de l'épaule, l'osso] (constellativn) boute, o il carro

Bouth, s. luge, cabane, capanna

ila spalla)

+ shin-bone, los de le jambe, stinco) Boot-hile, v. a. iter, predarè

back-bone, Pepine du dos, la spina) Boot-haler, s pilleur, picoreur, predatore Boot-haling, s. pillage, picorée, predamento

1, a. désosçer, (oter les os) disossare ss, e. saus os, senz'ossa , Booting, s. sorte de question en Ecosse, strang- hetta

maven, s. for forme, (espèce de calus) giar- | 7 | Béotless, s. inutile, vain, inutile, vano -

Bôoty, s. butin, proye, bottino, preda . (To play béoty, ètre d'intelligraca avec quele qu’un, intendersela con uno |

Borachio, s. un bouc, ( pour le vin) otre

“Borage, s. buurache, (her be) borrana

Borax, s. le borax, (minéral) borrace

Bérder, s. bord, bordurs, orlo, margine

Borders of a couutry, les confins d'un pags, confini d’un paese

Bérders (among printers) fleurons, fioroni

Bérder, v. a. border, orlare a

Bérder upon, v. a. confiner, aboulir, confinare, essere contiguo [frontiere

Borders, s. pl. gens des frontières, genti delle

Bordering, a. contigy, voisin, contiguo, vicino

Bord-balfpency, s. étalage, (qu’on paye aux mare chés) dazio che pagasi nei mercati

Bord-land, s. derres qu'un seigneur se réserve pour l'entretien de satable, terre ch’un signore si riserba pel mantenimento della sua tavola

Bôrdure, s. bordure, (au ba”) falcia

2

»,8. feu de joie, fuoco d’allegrezza

t, s. bonnet, calote, berretta [tellaocio

t ofa sail, bonnette, (terme de marine) col-

, a. gentil, joyeux, gentile, allegro

a. osseux, ( plein d’us) ossuto

, &. badaud, nigaud, minchione, balordo

s. livre, libro

binder, s. relieur, legatore di libri

aller, s. libraire, libraro

elling, s. librairie, libreria

y-book, s. journal, giornale)

der-bouk, lipre en dianc, libro bianco)

down, v. a, coucher par écrit, scrivere nel

sh, a. stédieux, studioso . {libro , & mdt de navire, albero di vascello

"se barre d'un port, catena d’un porto

ing, a. qui porte toules ses voiles, che ve=

sia a vele spiegate

s. grace, requéle, grazia, richiesta

a, ben, bonne, buono, buona .

s. un rusire, un rustico

BOT. Bére, s. cahibre, calibro Bore of a lock, trou d’une ‘serrure, pertagio @ana serratura . Rore-tree, s. sureau, sambuco Bore, v. a. percer, pertugiare Béreal, a. boréal, ou boréale, boreale Borée, s. borée, (dance) borea . ° Born, a. (qui a pris nassance) nato (First-born, /e premier né, il primogenito) - (To be born, v. n. naître, nascere) (Still-born, mort né, morto nato) (Base-born, b4/ard, bastardo) (Born before one’s time, avorton, abortivo) Bérough, s. bourg, borgo Borrow, v. a. emprunter, pigliare in prestito Bérrower, s. emprunteur, colui che pigliain pres- Bôrrowing, s. emprunt, prestamento {tito Bôscage, s. bocage, boschetto Bésom, &. le sein, il seno Bésom of a ‘shirt, jabot d'une chemise, sparato d’una camicia (cuore) (A b6som friend, un ami intime, un amico di (The bosoin of the church, le giron de l'église, il grembo della chiesa Boss, s. bosse, gobba Boss of a bridle, s. bostette, pomo » della briglia Botänical,s. botanique, botanico , Botänics, ? s./a botanie, botanica, la scienza Bôtany, dei semplici | Bôtanist, s. botaniste, botanico Botérgo, s. botargue, (espèce de saucisse) botarga Botch, s. pièce, pezza Botch, s. wlrère, poulain, ulcera, tincone Botch, v. a, rapiéceter, rappezzare Botch, v. a. saveter, estropier, racciabattare, car- pare Bétcher, s. raveudeur, mal ciabattino Michingly, ad. grosiièrement, grossolanamente

- «

BO DU

Both, pro. tous deux, l’un ctlautre, ambo, Pano e Paltro

Both, ad. Ex. both in time of peace and war, ex tems de pair, et en tems de guerre, in pace od in guerra

Béttle, s. bouteille, bottiglia

Béttle of hay, une botie de foin, fastello di fieno

Bottle off, u. a mettre en bouteille, infiascare

Bottle hay, botier du foin, affastellare del fieno

Béttom, +. fond, bout, fondo, fine

Béttom of a liquor, "le sédiment Pune liqueur,

fondigliuolo Béttom of a business, le sécret d’une affaire, i fondo d’un affare Béttom of thread, peloton de fil, gomitolo di filo Béttom of an artichoke, cul dertichaut, fondo di carciofolo [fettiera) (The béarded bottom of a bedstead, goberges, Béttom, o. a fonder, fondare | Béttomless, a. gui n’a point de fond, che non ha fondo Béttomless, a. impénéirable, impenetrabile Béttomless, a. excessif, ive f, ecceskvo Béttomry, s. bomerie, (1 de marine) presto alla grossa avventura Bouge, s. enfitire, gonfiatura Bouge out, o. n. s’enfler, gonfiarsi ) Bough, s. branche, ramo Bouleversation, s. bouleversement, rovesciamento Bounce, s. éclat, fracas, fracasso, strepito © Bounce, s. rodomontade, millanteria Bounce, v. n. se vanter, gasconner, millantarsi, Boutice, o. n. faire du bruit, strepitare {vantarsi Bounce up, v: a. bondir, saltellare Bouncer, s. davard, vantard, millantatore Bound, s. borne, terme, limite, termine Bound. stone, s. borne, confine * Bound, a. lié, vbligé, legato, obbligato

-

BOW » e bound to——, étre chargé pour, ( par- t d’un vaisseau) essere caricato per pv. & borner, terminare >, R. aboulir à, confinare » a. bondir, rejaillir, balzare, sbalzare t, un dond, saut, balzo, salto cy, & borne, frontière, limite, frontiera a. qui lie, oblige, che lega, che obbliga ‘, s. qui limite, terminatore ig, a. contigu, voisin, contiguo, vicino &, a. bondissant, balzando g-stone, s. borne, limite, confine, limite ss, a. infini (qui n’a point de bornes)

iL “A généreux, libéral, bienfaisant, ns, generoso, liberale, benefico illy, a. libéralement, liberalmente ilness, s. libéralilé, liberalità

s. générosité, generosità Sots, coup, fiata, volta rrŸ bout, une rejouissance, una festa) inking bout, débauche à boire, bevuta). 1,8. boulefeu, incendiario rc, archet, arco, archetto vérence, riverenza [cello 1 ship, l’avant d'un vaisseau, prua di vas- a sword’s hilt, 4a branche de la garde épée, else, o elsa

measure) demi cercle, mezzncerchio ng, s. corde d'arc, corda d’arco

| s. nassa de pécheur, nassa [sella e- -bow, s..farcon de la selle, arcione di -bow, s. Parc en ciel, l'arcobaleno) -bow, s. une erbaléte, balestra) n. courber, plier, chinare, piegare n, v. n. se prosterner, prostrarsi » a. éventrer, vider, sventrare, vuotare s. entrailles, viscere

‘58

BOY

Bower, s. berceau,, pergola

Bôvwet, bowess, s. oiseau, branchier, falconcello

Bowge, v. a. percer, foracchiare

Bowing, s. l’action de plier, chinamento

Bowl, s. boule,,ou godet, boccia, tazzone

Bowl of a spoon, le cuilleron d'une cueillère, il concavo d’un cucchiajo

Boyl, s. Aune, (t. de marine) gabbia

Bowl, v. a. jetier la boule, gettare la boccia

Bowl, v. n. jouer à la boule, giuocare alle bocce

Bowler, s. joueur de boule, giuocatore di bocce :

Bowling, s. le jeu de boule, il giaoco delle bocce

Bôvwling-green, s. jeu de boule, (parterre uni de gazon) giaoco di bocce

Bowser, s. quésteur, camarliago d’un collegio

Bowyer, s. faiseur d’arcs, facitore d'archi

Bowse, v. a. boire à tire lavigot, tracannare

Box, s. bouîs, (sorte de bois) bussolo

Box, s. duite, caisse, scatola, cassetta

Box (in a play-house) Lge, palchetto

Box on the ear, un soufflet, uno schiaffo (Money-box, s. {ire-lire, salvadanajo) (Christmas-box, s. étrennes, strenna) (Christmas- -pies, phtés de noël, pasticci patale). (Coach-box, siège d'un carosse, serpa, sedile

d’un carozza)

(Dice-box, s. un cornet, bossolo) (A country box, une guinguette, un casino.

Box one, o. a. soufieter quelqu'un, schiaffeggiare uno [in un baule

Box up, v. a. renfermer dans un coffre, chiadere

Box, v. n. se battre àcoups de poings, il fare à pugni [pugna ~

Boxing, s. combat à coups de poing, il fare alle

Boy, s. garçon, valet, ragazzo, servo

(A cébbin-boy, mousse, mozzo di vascello) -

: (Séldier’s boy, un goujat, bagaglione) .

(A singing-boy, enfant de chœur, un agi

\ x

BRA

° 54

BRA

Boyish, a. fueril, enfantin, puerile, da fanciallo | Brain-pan,e. le crâne, il cranio »

Béyishly, a. puérilement, fanciullescamente Boyishness, s. puérilité, fanciullagine Prabble, s. déba/, dispute,lite, dispata Brabble, v. n. disputer, disputare Brébbling; s. querelle, disputa, querela Brace, s. brassard, bracciale Brace, s. couple, paire, coppia, pejo Brace, s. (in printing) crochet, abbracciatojo Brace of iron, crampon, dncre, rampone Braces of a ship, bras, (cordages aux bouts de la gergue) scotte (Tne main braces of a coach, soupente de carosse, le cinghie di cuojo che reggono la carrozza) Brace, v. a. attacher, lier, attaccare, legare Rracelet, s. bracelet; armilla, smaniglia Brack, s. une braque, cagnalevriera Brachial, a. des bras, appartenente alle braecia Brachmans, s. des 6:amins, ibramini Bracby'graphy, s. l’art d'écrire par abbrévialion, Patte di scrivere per abbreviazione Brachy logy, s. laconisme, (brièveté) laconismo Bracket, s. tasseau, buccatello Brackish, a. Gpre, rude, aspero, rozzo Brâckisbness, s. dpreté, saveur de sel, salsezza ° Brackman, s. brachmane, (prêtre Indien) brac- mano Brag, s. vanterie, millanteria Brag, v. n. se vaater, vantarsi Braggard, or Braggadéchio, s. grand vanteur, faux brave, un vantatore, millantatore Bragging, s. vanlerie, vantamento Braid, s, un passe poil, trina fli Braid of hair, fresse de chéveux, treccia di capel-

Braid bair, v. a. cordonner dés cheveux, intrec-

ciare dei capelli Brain, 4, cervelle, cu cerveau, cervello

Brain-sick, a. frénétique, frenetico

(To crack one's brains with studying, perdre les sens à force d'étudier, rompersi la testa collo studio)

Brain one, v. a. fatresauter la cervelle à quelqu én

discervellare uno

Bréinless, s. écervelé, seervellato ‘[incostante)

(Shittle-brained, a. colage, léger, volubile, (Hair-brained, a. étourdi, scervellato)

Brake, s. brisoir, (pour briser le chanvre) macì-

Brake, s. un bridon, briglione [ulla Brake, s. huche, (ou fon paitrit) madia |

Brake, s. brimbale, (d'un vaisseau) manovello

Brake of fern, s. fougeraie, croit la fongère, felceto [canape

Brake hemp, v. a. briser le chanvre, rompere la

Bramble, s. ronce, rovo, o pruno

Bran, s. son (ce qui reste de la farine} crusca, semola cia (Coarse bran, son sec, (sans farine) crugoac-

Branch, s. branche, ramo

Branch of a stag’s head, cors d’une tête de cerf, le corna d’un cervo

Branch of a candlestick, la tige d'un chandelier, ramo d’un candeliere (Vine-branch, sarment, sarmento)

Branch out, v. n. jetter des branches, prodorre

Brauch out, v. a. diviser, dividere frami

Branched, a. garni de branches, pien di rami

Branched, a. chevillé, ramé, (t, de blason) ramos

Branched vélvet, velours, figuré, ou à remagt, veNato a fogliami

Branched céndiestick, un héstre, lustro

Brancher, s. oiseau branchier, falconetto

Brand, s. un tison, un tizzone | Brand, s. marque (flétrissure faite avec un fe

chaud) marca

SA A ‘6, (poel.) brando, spada CA Ser chaud, ferro infuoëato s. trépied, treppiede 8..lout bâtiant neuf, nuovo di zecca marquer d'un fer chaud, suggellare nfuocato diffamer, ternir, diffamare, vitupe- a. branier, rotare, vibrare {rare u de vie, acqua vite . se quereller, contrastare querelleur, litigatore debat, querelle, contrasto, lite r. brenque ursine { plante) brancur- s. oye sauvage, ova salvatica [sina s. bois de brésil, cempeccio audronnier, calderajo *, airain, branzo, ottone calamite, giallomina se manxote, moneta falsa ass, lation, ou leton, ottone) assari, (armure de bras) bracciale tent du cuivre jaune, che ha del

hant enfant, bambinaccio

de, bravata

galant, bravo, galante ni, bien mis, eceellente, attillato x brave, un fanfaron, un bra-

er, affronter, bravare, .afiron- e le brave, braveggiare [tare vent, bravameute ‘e, courage, bravura, coraggio débat, contrasto, contesa , criailler, litigare, sgridare , sgridatore , polpa‘ rat, carne di verro

55.

BRE Bràwainass, s. parties charnues, parte carnosa Brawny, a. churru, membru, carnuto, membrate Bray, s. érayr, braga, ou trincea (False bray, fausse-braye, falsa braga) Bray, o. n. bratre, (comme un âne) ragliare Bray, 0. a. crier, criuilles, gridare, stridere Bray, 0. a. brayer, piler, pestare, macinare Brayer, s, droyon, (t. .d’unprimeut) macina Brayl, s. muletiede Saucon, bracchiere di falcone Braze, v. a. bronzer, coprire di rame Brazen, a. de bronze, de fonte, di bronzo di rame Brazen-faced, a. effronté, sfrontato Brazen out a thing, suutenir une chose avec im- pudence, mantenere una cosa con isfacciatag- gine [dere alcuno Brazen one down, démonter quelqu'un, confon- Brazier, s. chaudroanser, calderajo Brazier’s ware, 4. chaxdronnerie, . Javori dal cal-

. derajo Breach, s. rupture, brécke, rottura, breccia Breach of Articles, violation d'articles, violazione Bread, s. pain, pane {di patti Bread-basket, manne, paniera

(Giuger-bread, paix d’épices, confortino)

(Show-bread, pain de proposition, pane di- pro=

posizione) ~ (The sweetbread of.a breast of veal, rie de geau, animella di vitella

(Sow-bread, s. truffe, tartufo Bread, v. a. tuiller la soupe, tagliare del pane

per la zuppa Breadth, s. largeur, larghezza Break, s. un cuide, interruption, un vuoto, inter-

ruzzione [giorno Break of day, s. le point du jour, sul far del Break, s. blanc, (!. d'imprimeur) apazio bianco Break, v. a. casser, briser, rompere, spezzare Break ‘asünder, séparer, separare.

BRE

- vallo

Break one’s heart; Sendre le cœur à quelqu'un, trafiggere il euore

Break one, ruiner quelqu'un, rovinare alcuno

Break one’s oath, se parjurer, violare. il giura- mento [trincea

Break ground, ouvrir une tranchée, aprire una

Break ont of prison, forcer la prison, se sauver, rompere la pfigione, scappare

Break a business, metire une affaire sur le tapis, proporre un affare

Break, 0. n. rompre, se brouiller, querelarsi

Break one's mind to one, s'ouvrir à quelqu’ un, palesarsiad uno :.

Break a jest, faire une raillerie, burlate, beffare

Break forth, 0. 2. sourdre, sorgere

Break out, v. n. crever, percer, crepare, marcire

Break out, v. n. se déhorder, inorder, (parlant de

) allagare, inondare

Break out into wrath, s’emporter, fafuriarsi

Rreak in, v. n. fondie, avventarsi

Break into, o. n. forcer, forzare

Break into laughter, éclater de rire, eganasciarsi delle risa [traverso

Break through, 9. a. patter à travers, passare a

Break through difficn surmonter les difficul- tés, superare Je difficolta [terra

Break up the ground, forcer la terre, vangare la

Break up, v. 2. se séparer, separarsi

Break up at school, donner, ou avoir vacances, dare, 0 avere vacanze

_ Bréaker, s. gui rompt, rompitore

Beéaker of the peace, infracteur de la pair, io- frattore della pace [capelli (Hair-breakers, s. boucles de cheveux, ricci di

Bréakfast, s. déjeuné, colazione

Dréaklast v, #. déjeuner, fare colazione ~

A

BRE Break a borse, dompter un cheoal, domare-an ca- pBréaking, s. l'action de rompre e, fracture

_smmento, frattura > (Abreaking up of a school, racances, (A bréaking of the belly, descente : erepatura) Bréak-neck, s. precipice, ruine, precipiz Bream, s. bremine, (poisson) abramo Bream a ship, v. a. mettre le feu au: (terme de marine) infuocare un vase Breast, s. sein, poîtrine, téton, seno, pet Breast-plate, 4. pectoral, petta botta Bréast-work, s. un parapet, parapetto Breast high, a. qui est à hauteur d'a arriva al petto Breath, s. haleine, soufle, lena, siato (To fetch one’s breath, respirer, rest (Shortness of breath, dificulté de res bascia) Breathe, o. n. respirer, soufler, respirai Breathe out, o. a. exhaler, esalare Breathe out one’s last, rendre Pesprit, s Breathe after a thing, soukaiter quel; aspirare a qualche cosa Breathe a veins ouvrir une veine, saigr Bréatbing, s. Paction de respirer, soufl ansamento Bréathing-hole, s. soupirail, spiraglio Bréathing time, reldche, repos, tempo d Bred, a. engendré, causé, produit, gene sato, prodotto Bree, s. taon, (espèce de moucke) tafanc Breech, s. le cul, le derrière, il deretan Breech of a gun, culasse d'arme à fa d’arme da fuoco [bra (Bear’s-breech, s. branque ursine, Breech, v. a. fesser, frustrare Bréeches, s. culottes, calzoni “Breed, s. race, razza

“N

BRI Rreed, v, a, engendrer, generare Breed, v. a produire, causer, produrre, causare Breed youth, élever la jeunesse, allevare la giv- Bréed teeth, pousser des dents, fare denti [venta Bréeder, (as a good breeder,) unefemme feconde, una donna feconda Bréeding, s. l’action d’engendrer, generamento (A bréeding woman, une femme enceinte, una donna gravida) [cazione (Good bréeding, borne éducation, buona edu: Breeze, s. brise, vent frais, aura, venticello Breeze, s. un (con, (mouche) tafano Bret or Brut, s. la plie, (puisson) spezie di rombo, Bréthren, s. pl. fréres, fratelli [passere Breve, s. note blanche, (en musique) nota intiera Brévet, s. brévet, breve, o bolla Bréviary, s. bréviaire, breviario Bréviate, s. un ertrait, compendio -[ramoncino Hrévier, s, petit texte,(t. d'imprimeur) testino ga- Brévity, s. briéveté, brevità {abbreviare) (For brévity’s sake, pour trancher court, per Brew beer, v. a. brasser dela bière, fare della cervogia, o birra Bréw a plot, v. a. machiner une trahuon, tra- mare wna tradimento Bréwer, s. brasseur, uno che fa la birra Brew-bouse, s. brasserie, luogo dove si fa la birra Briar, s. une ronce, rovo, o pruno Bribe, & présent, (pour corrompre) corrompere Bribe, v. a. corrompre, corrompere Briber, s. corrupleur, corrompitore Bribery, or bribing, s. Paction de corrompre, il corrompere, coj presenti Brick, s. brique, mattone © trick, s. pain d'un sou, pane d’un soldo trick-kilo, s. bringuerte, fornace da mattoni rick-bat, s morceau de brique, pezzo di mat- tone

57

e BRI Brick-wall, s. muraille de brique, muro di mat- Bricklayer, s. un maçon, muratore [toni Brick-maker, s. un briquelier, fabbricatore di mattoni | Brick, v. n. mettreune couchede brique, fabbriear con mattoni Bricken, v. n. se rengorger, gonfiarsi, o ingalluz- zarsi Bricéle, s. bricole, (au jeu de paume) rimbalzo Bricole, v. n. bricoler, giuocar di rimbalzo Bridal, a. nuptial, (de l'épouse) nuziale Bridal, 4. nôces, sposalizio Bridal song, s. un épithalame, epitalamio Bride, s. épouse nouvelle mariée, sposa, Bride-bed, s. lit nuptial, ktto spocereccio Bridegroom, s. l'époux, spuso Bridge, s. pont, ponte | Bridge of a lute, chevalet d’un lut, ponticello d’un liuto [naso Bridge of the nose, le paroi du nes, il rialto del (Draw bridge, s. pont-levis, ponte levatojo) Bridle, s. une bride, briglia (The head-stall, the reins and bit of a bridle, la tétiére, les rênes, et le mords d'une bride, la testiera, le redini, il morso d’una briglia Bridle, v. a brider, imbrigliare Bridle une’s passions, dompter ses passions, do- mare le sue passioni Bridewell, maison de cor rection, casa di correzione Brief, a. court, succinct, corto, breve Brief, a. commun, comune Brief, s. dref, breveto, o bolla Briefly, ad. brièvement, brevemente Briefness, e. drièveté, brevità Brier, s. églantier, pruno 7 Brigide, s. brigade, brigata Brigadier, s. brigadier, brigadiere Brigantine, s. brigantine, brigantine ~ DS

BRI Brig bote, or Brug-bote, s. pontenage, contriba- zione-di ponte Bright, a. clair, luisant, chiaro, lueido (It is bright, 22 fait clair, è chiaro) (Thorough bright, transparente, trasparente ' Brighten, v. a. éclaircir, polir, lustrare, polire Brightening, s. brunissage, pulimento Brightish, a. luisant, lucente | Brightly, ad. clairement, chiaramente (dore Brightness, a. clarté splendeur, chiarezza, splen- Brigue, s. débat, querelle, briga, contesa Brilliant, a. brillant, brillante Brim, s. ‘bord, extrémité, lembo, margine Brimmer, s. rasade, rouge-bord, un pieno dic- Brimstone, s. souffre, solfo [chiere Brindle, a. furieux, furioso Briadled, a. tavelé, roussdtre, vagato, , sagginato Brine, s. saumure, salomoja Brine, s. la mer, (poet.) il mare ‘Bring v. a. apporter, amener, portare; arrecare Bring a devign about, faire reussir un dessein, fare riuscire un disegno Bring forth a child, mettre un enfunt au monde, partorire {frutti Bring forth fruits, produire des fruits, produrre Bring off, degager, liberare Bring under, soumettre, sottomettere

Bring up a child, élever un enfant, allevare un:

bambino . [dorre una moda Bring up a fashion, introduire une molle, intro- Bring down, abatire, humilier, calare, umiliare Bringer, s. porfeur, portatore Bringer up, +. serre file, l'u'timo della fila Brinish, a. salé, salmastro Brink, s. bord, extrémité, orlo, lembo

(To be upon the brink of rnin, étre è la veille

ve sa rire, essere in pericolo di rovingrsi) . Lins, a. salé, salato

58

=

- British, a.

BRO Briony, s. brione, (herbe) brionia . Briony, s. vigne sauvage, vigna salvatica Brise, s. jachére, maggese Brisk, a. vif, éveillé, enjoué, vivace, lietò, allegro Brisk,' a. vigoureua, qui se porte bien, vigoroso,

rte Brisk gale of wind, un vent frais, un vento fresco Brisk one’s self up, v. n. se réjoutr, rallegraesi Brisket of an ox, un brichet de bœuf, petto di bove Briskty, ad. vigoureusement, vigorosamente Briskly, ad. gatment, lietamente ' Briskness, s, vigueur, vivacilé, vigore, vivacità

'Briskness, s. gaillardise, giocondità

Bristle, s. soie de cochon, ou de sanglier, setola Bristle, v. n. hérisser, arricciarèt By istle a shoemaker’s thread, ensoyer le gneul, setolare dello spago Bristly, a. ue a des svies, setoloso - ritannique, Britannico Brittle, a. fragile, fréle, fragile, frale Brittleness, s. fragilité, fragilita Brittly, ad. fragürment, fragilmente Broach, s. broche, stidione {botte Broach, v. a. percer un tonneau, épillare una Broach, v. a. embrocher, mettere "nello: -spiedo Broach a lie, inventer un mensonge, inventare una bugia Bréacher, s. auteur, inventeur, autore, Inventors Broad, a. large, largo Broad-side, s. bordée, bordata Broad day-light, grand jour, giorno chiaro Broad weaver, 4, tisserand de drap, tessitore di panni [ramo Broad of an oar, Ze plat d'une rame, la pala del (To grow broad, s'élargir, slargarsi - (To speak broad, parler Wane ‘manière gros sière, parlare gossamente)

"BRO BRO

59 d-faced, qui « un grand pisege, che ha una Brooch, à s. collier d’or, collare d’oro :

pa faccia Brooch, s. camayen, chiaroscuro Broad awake, dqué-à-fait éveillé, affatto desto

Brood, s. couvée, covata Broad trimmed s Qui Gun grand bord, che ha un Brood, s. race, lignée, razza, schiatta grand’

Brood-hen, poule qui couve, chiuccia Brbadly, ad. 4 pleine Fouche, con bocea piena | Braod. v. n. couver, covare Broadly, ad. largement, largamente Braoding time, s. tems des coucées, covatura Broakde,.s. érucard (elvffe) broccata Brook, s. un ruisseau, un ruscello Brock, s. blereau, taisson, tasso

Brook an atiront, 0. a. avaler .un aGrgnt, inghi-

Brécket, s. daguet, (cerf de deux ans) cervietto ottire un affrouto

Bréocoli, hreoo!à (espèce de chonx fleur) brocoli | Broom, s. genét, (plante) ginestra

Broge for «els, v. n. troubler Peau pour prendre | Broom, s. balai de genét, scopa ditginestra .

des snguiles,intorbidare l’acqua per chiappare | (Butcher’s broom, s. bruse, mirto salvatico) anguille Broth, s. bouillon, brodo

Brogues, s..enbots d'Irlande, scarpe di legno (Jélly-broth, s. un consumé, consumato Brôider, v. embroider, et ses dérivés

Brôthel, s. bordel, bordello Benil, .2..d2maliene, dispute, tumulto, disputa Bréther, s. frère, fratello

Breil, v. a. griller, arrostire. sopra le brace { Bréther-in-law, s. beau-frère, cognato

Bréiledmoat,s. grillade, braciuola (Boster-brother, frère de lait, fratello di latte)

iékage, s..mciier de courtier, ‘mestier dan | Brotherhood, s. fraternité, fratellanza .sensale

Brétherhood, s. coxfrèrie, cunfraternità rékage, s. courlage, (ce quion paie aux .cour- | Brotherly, a. fraternel, fratemo ders)senseria Brotherly, ad. fraternellement, fraternamente ‘dken, a. rompu, ruiné, rotto, rovinato Brew, s. Le front, sourcil, fronte, ciglio hken sleep, sommeil interrompu, sonno inter- Brow, 5, hardieste, efronterie, ardire, sfacciatag- rotto

a

gin ‘ken meat, zestesid’un repas, graillons, avanzi, | Brow of a hill, le sommet d’une montagne, cima ainuzzoli {cosrotto} d’un monte

{cervo ken. lagguage, angage co corrompu, linguaggio | Brow-antler, s. andouiller, corni piccioli d’un ten-winded, povssi/, bolso

[crepato | Brow-beat one, v. a. intimider quelqu'un, inti- ten-béllied,.qui a une descente de boyaux,

midar uuo en-fbated, astropié du pied, stroppiato del | Brown, a. drzn, -bis, bruno, nero de (A brown girl, une brunette, ana branetta) er, se\fripier, courtier, rigattiere, sensale Brown-pàper, papier gris, carta straccia we-roW, s. faiperie, cigatteria Brown bread,

pain dis, pane nero pawn broker, engagiste, usurajo) Brown blue, ‘lividey livido

age, s. courlage, senseria (To make brown, rissoler, imbrumire,. risolare 3, # bronze, bronzo Brownish, a. ttrant sur de.drun, brunetto

BUB .

BUC

. . 60 Browse, 4, brotit, (ce qui pousse au prinirms) mes- | Babble, s. niaiserie, bagatelle, cosa da nulla

siticcio e

Browse, v. a. broûter, pascolare

Bruise, s. contusion, ammaccamento -

Bruise, o. a. froisser, meuririr, ammaccare, far livido

Beuise, v. a. égruger, piler, schiacciare, pestare

Bruit, s. bruit, nouvelle, ( Fr.) romore, strepito

Beujt a thing abroad, v. a faire courir un bruil, far correr fama

Brimal, a. @hiver, (Lat.) bramale

Branion, s. brugnon,, pesca-noce

Beunt, s. choc, effort, attaque, impeto, urto, as- salto

Bront, s. traverse, désastre, disgrazia, disastro

Brush, s. brosse, vergettes, spazzola, scopeta

Brush, s. ame, ( fagot de menu bois) fastello di

rami secchi Brush, s. combat, chamailli:, incontro, cozzo (A shoe-brustr, décrotorre, setola) (A painter’s brush, pinceau de peintre, pen- nello di pittore) Brush, v. a. vergeter, spazzolare Brush, v. n. brosser, passer; passar con fretta . Brush by one, passer près de quelqu’un, passar vicino ad uno Bristle, v. n. pétiller, faire du bruit, strepitare Bratal, a. brutal, brutale Brutality, s. brutalité, brutalità Brutalize, v. n. devenir brulal, divenir brutale Brutally, ad. brutalement, brutalmente Brute, s. brute, bête, un bruto, bestia Brutish, a. brutal, sensvel, brutale, sensuale Brutishly, ad. d'une manière brutale, bestial- Bratishness, s. druta/ité, brutalità [mente Bry'ony, s brioine, (herbe) brionia Rubble, s. bauteille d'eau, bubbole, o bolla ÆBübble,s un dope, un sot, gonzo, sciocco

gatella

Bubble, o. a. duper, fourber, troffare, i mga

‘Bubble up, o. n. bowillonner, gorgogliare

Babbling Up, 4. bouillonnement, gorgdglian

Bubby, s.téton, mammelle, poppa, mama

Bubo, s. poulain, (tumeur) tincone

Bucentéro, s. bucentanre, (galère) bucentor

Buck, s. un daim, un daino

Buck goat, s. un bouc, un becco

Buck’s horn, s. chien-dent, (herbe) graming

Buck stall, s. grand filet, rete da pigliar ver

Buck wheat, s. bled sarrasin, cu millet, mig’

Buck of clothes, s. lessive, bucato

Buck sshes, a. cendres de lessive, cenere d cato

Buck- mast, s. gland de hêtre, ghjanda dio

Buck clothes, 0. a. faire la lessite, fare il be

Bucket, s. un baquet, seau, secchia, secchia

Baoking, &. l’action de faire la lessroe, de fare il bucate, o bucato [del bi

Bücking-cloth, s. charier, (linge du cuvier)

Backing tub, s. cuvier à lessive, tinozza da il bucato

Buckle, s. boucle, fibbia

Backle, ‘s. boucle, (sorte de frisure) riccio (The tongue of a b&ckle, ardilion de è

ardiglione di fibbia) Backle, v. a. attacher une boucle, affibbiare Buckle to one, se soumetire à, sommeters? i {badare à fatt

Backle to one’s business, songer. è ses ‘aff

Buckler, s, bouclier, uno scudo ,

Buckram, s. bougran, (sorte de toile) bucher

Buckthorn, s. merprun, (sorte d’épine) s magna

Buckthorn-bérry, s. graine de nerprun, be spinamagna

»

° | BUI Bucélick; s. Byeolique, (pastorale } bucolica Bud, s. bourgeon, bouton, pollone, bottone Bud, v. n. bourgeonner, germogliare . Badge, s. peau @urneau,. pelle d'agnello . Bedge-bàrrel, s. daril à poudre de fer blanc, ba- riletto da polvere Badge, s. un filou, un mariuolo Budge, v. n. bouger, se remuer, muoversi Biidget, s. bougette, (poche de cuir ) bolgia Baff, or Baffley-s. buffle, (bœuf sauvage) bufolo Baff, s. éuffle, (peau de buffle) cuojo di bufolo Boff, a. ferme, résolu, fermo, risoluto Buffet, e. buffet, credenza Béffet, v. a. souffleter, schiaffeggiare Baffet, s un soufflet, schiaffo Baffe, s. buffie, (bœuf sauvage) bufvlo Biffie-head, a. grosse téte, rustre, balordo, scigceo Baffoon, s. bouffon, buffone Réffoon-like, a. bouffon, buffonesco "(To play the buffoon, bouffonner, buffonare) Buffooning, be bouffonnerie, pluisanterie, buffo- Buff6onery, neria, burla Bag, s. punaise, (insecte) cimice (May-bug, s. konneton, (insecte volant) bruco) Bag-bear, s. fantôme, fantasma Bag-bear one,‘ v. a. epouvanter quelqu'un, spa- ventare alcuno Bhagy, a. plein de punaises, pieno di-cimici Bagie, s. bœuf sauvage, bue salvatico Bagle, s. sorte de verre, specie di vetro Bugle-born, s. cor de chasse, corno da caccia Baglées, s. bugiose {herbe ) buglossa Build, v. a. batir, édifier, fabbricare, edifinare Build upon one, faire fond sur quelgu’un, fidarsi ‘Builder, s. bétisseur, fabbricatore (Chief builder, architecte, architetto) Baltding, s. l'action de bdtir, bétiment, fabbrica- zione, edifizio . |

61

. BUL

(The art of building, (architecture, Paychi- tettura) 1

Balbe, s. ôulbe, (on oignon de plante) bulbo

Bulbe of the eye, la prunelle de l'œil, la pupilla dell” occhio

Balbous, a. dulbeur, bulbuso [darsi

Balge, 0. n. toucher, se briser, far acqua, affon-

Bulimy, s. boulimie, (ou faim canine) bulima

Bulk, s. masse, grosseur, massa, grossezaa

Bulk of a man’s body, taille, corsage, tronco, busto

Bulk of a ship, tout ce que contient un vaisseau dans le fond de cale, scaffo, corpo di naviglio

Bulk-head, s. séparation dans un vaisseau (t. de marine) separazione in un vascello

Bulk out, o. n. faire ventre, far ventre

Balky, a. grand, gros, massif, grande,grorsò, mas-

siccio

{Bulky, a. lourd, pesant, pesante, grave

Bulkishness, or Bülkmess, s. largeur, grosseur, larghezza, grossezza

Bull, s. faureau, toro

Bul, s. (pope’s brief) be, bolla

Bull, s. expression ridicul-, espressione ridicola

Bull-head, s. sé/ard, (insecte) cazzola

Bulls pizzle, s. nerf de bœuf, nervo di bore

Bull fy, or Bull bee, s. tann, {mouche ) tafano

Bulfinch, s. rouge-queue, (atseau) pincione

Bull-béggar, s. fantôme, fantasma

‘Bull-dog, s. chien propre au combat de tau-

reau, cane da toro Bull-feast, s. combat de taureaux, combaiti- mento di tori | Büllace, s. prumelle, (fruit sauvage) prugnola Ballace tree, s. prunier sauvage, prucnolo salva» Bullen, s. chenevotte, fracidume di lino [tico Bullenger, felougue, (vaisseau) filucca Bullet, s boulet, palla di cannone

TA

D

BUN BaNet-hole, s. le trou (qu'a fait un boulet) buco di palla _in verghe Bullion, s._or, ou argent en lingof, oro.o Argento -Büllock, s. douvilion, (jeune bœuf) un toreflo Bully, s. bretteur, support, uno sgherro, un bravo Bully gamester, ux filou, un truffatore -Bultush, s..en-jonc, giunco Bulwark, a d0udevard, baluardo ‘Bum, s. Je derrière,.il deretano Bumebéiliff, s. sergent, (ou pousse-cul):uno sbirro Bumbast, s. expressions ampoulées, ampollosità -Bumbast one, 0. a. battre quelqu'un, battere alcuno Bumbastic, a. ampoulé, enfié, ampolloso, .goufio ‘Bumble-bee,.s.. dourdon, (insscie) calabrone Bamkin, e. un lourdaud, rustre, ua balordo,.un Bamp,.s. un coup, un colpo {rustico Bump, 4. enflure, gonfiamento Bump up, v. n. Penfler, gonfiarsi [ebieré Bamper, .s. rasade, rouge-bord, un’ pieno bic- Bun, s. donace, (sorte de gâteau) focaccia Banch, & bosse, lumeur, gobba, tumore Bunch, s. trousseai, faisceau, mazzo, fascio Banch of grapes,grape de raisins, grappolo d’uva Bunch of feathers, s. panaclie, un. pennacchio Bancby, a. 4ossu, gobbo Bunch out, o. x. s'élever en bosse, gomfarai in forma, di gobba Bündle, s. pacquet, fardello Bündle up, 0. n. empaguater, affardellare Bung, s. bondon, occhiame {turaocio Bung of a piece of ardnance, tampon de canon, Bung-hole, s. trou de futaille, huoo di botte Büogle, s. fawie, berne, sbàglio; marrone Büngle, v. a. .sascter,massacrer, acciabattare, acciorpare Bingler, savelier, mal-adroil, goffo, balordo . Bingler at play, tune maselte,uu guazo al ginoce

62

BUR, Banglingly, ad. grossièrement, grassolanamente Banten, s,-{raquel, (oiseau) traccolino Banter, s. guause, gurce, dannaccia,\sgualdrina Buoy, s. bouée, ou doye, (marque.sur l'eau) ge vitello Buoy up, v. a. appuyer, soutenir, spalleggiare, sostenere -Deppols Bur, of Bardock, s..bardane, glouteron, {plente) Barden, s. furdeau, charge, carico, peso Barden of a sung, le refrein d’une chanson, ritor- .nello [basto) (A beast of bürden, bate de somme, Bestia a Barden, v. a. charger, caricare Bürdensome, a. incommode, incomodo Bureau, s. bureau,.armario,:-burd , Barg, s. bourg, chateau, borgo, castello Boaugege,.s. dourgade,.(t.. de palais) horgo Barganet, s. bourguinotte, bargognetta: Burgess, s. bourgeois, borghese = [parlameante Burgess, s. membre .de. parlement, membro: di Bfirgess.ship, s. bourgeoisie, cittadinanza Bargher, s. un dourgeais, borghese Bùrgh-master,-s. un dourgmestre, borgemastro Barglar, suvaleur, (gui enfonce une, maison, &c.) adro Burglary, s. vol quise fait dans.une maison (dont on a enfoncé la porte) turto in una casa Barial,.s. sépulture, mortuaire, sepaltura, mo Burin, s. burin, bolino, e bulino Burlésque, a. burlesque, plaisent, purleaco, ber levole . burlesca Burlésque, s. burlesque, poîsie burlesque, una Burly, 2, réplet, gras, gras, corpaceiuto, grosso, Burn, v. a..4rler, bruciare, o.ardere [grass Buro up, v, a..56 sécher,.se consumer, bruciatt affatto, consumarsi Burn to ashes, reduire. en cendies, cenere

\

ridurre &

BUS Burn one in the hand, m bollare uno Barn dim, downer peu de clarté, far poco lume Burnet, s. fimpernelle, (kerbe) pimpinella Burning, s.drutive, incendie; scottatura, incendio Burning, a. 6rélant, chaud, abbruciante, caldo Burning coal, s. de la braise, brace Barning-glass, verre-ardeni, vetro ardente Barnish, v. a brunir, polir, brahire Bürnish, v. a. crofére, (devenir grand) crescere Bürnisber, s. brunisseur, brnnitore Burnishing, s. brunissage, branitura, Burnishing-stick, s. Bruniîssoir, branitojo Barnt, a.-drdlé, abbrucciato Burnt-offering, Aolecau sie, olocausto Burnt up, ¢. brille, sec, (comme VPherbe) arido, secco ì (Sun-burnt, Adlé, basané, abbronzato) Burr, +. meules, le radici-delle-cerna del cervo Barrel-fly, s. taon, (mouche) tafano Burrow, s. teriier de garenne, tana di coniglio Barrow, v. n. entrer dans le terrier, intanarsi Dhrse, s. bourse, (où s’assemblent'les marchands) borsa [collegio Burser, s. f. ‘trésorier de ‘collège, tesoriere di Burst, s. éclat, action de crever, crepatura Barst, v. a. & ni crever, éclater, erepare, scop- pisre : dalle risa Burst out with laughter, éclater de rireyscoppiare Barsten, ‘a. incommodé d'une descente, allentato Burstenness, s. hernie, kergne, ernia, rottura ‘Burt, s. dimande, (poisson), lingnattula Bary, or bérry, s. demeure, dimora ‘Rary, v. a. enterrer, seppellire ‘Burying, s. enterrement, seppellimento Bürving-place, s. sépulture, sepoltura

63 marquet dans la main, | Bush, s. queue de renard, coda di volpe

BUT

Bashel, Se boisseatt, (measure) stajo 3

Bushy, a. touffu, épais, cespuglioso, spesso

Busily, ad. ardemment, ardentemente

Büsiness, s. affaire, occupation, affare, faccenda

Büsk, & un busque, stecca

Büskins, s. buttines, stivaletti

Base, s. un baiser, un-bacio

Buss, v. a. buiser, baciare

Bust, or Busta, s. buste, busto

Bustard, s. oxtarde, (viseu) ottarda

Bastle, s. bruit, fracas; romore, fracasso

Bastle, v. a: faire du bruit, du fracas, strepitare

‘Bastling, CA bruit, dapage, strepito, fracasso

Busy, a. occupé, agissant, occupato, affaccendato

‘Busy-body, +. homme inirigant, qui fait le neces- saire, un affannone, ciarpone

Büsy-day, s. jour d'affaires, giorno d'affari

.Barsy one’s self, v. .r. s'occuper, travagliarsi

But, s. le but, borne, confine, limite!

But, conj. mais, seulement, ma, solamente But yet, néanmoins, nientedimeno

But a while since, depuis peu, poco fa

But just now, tout-d-Vheure, adesso adesso

Bat, eorj. horsais, excepté, eccettuato

Butcher, s. boucher, macellajo

Batcher’s broom, s. dx brusc,( plante) pnenitopo

Butcher, . v. a. massacrer, égorger, macellare, assassinare

Batchery,s. boucherie, tuerie, macello, neslsione

Butler, s. sommélier, ou boutellier, dispensiere

Batlerage, s. droit sur le vin, dazio sul vino

Butt, s. botte, (de 126 gallons) botte

Butt, s. borne, ou but, limite, mira Vo

But-end of a thing, extrémité Dune chose, estremità d’una cosn [calcio d’un fucile

‘Bach, edersson, arbusie, céspuglio, fratta [tura | Butt-end of a musket, /a crosse Pun mousguets il Bash of haif, s. une touffe de chevena, capéllar | But, v. n. se dusuer,( parlant des béhers) aozzare

\ 4

{ BUZ . But at one, v. n. heurter de la tête, urtare alcuno Battens, s. meules, le radici delle corna del cervo Batter, s. beurre, butirro | . Batter-milk, s. babeurre, resto del butirro Butter-crock, s. pot è beurre, vaso da butirro Butter-fiy, s. papillon, farfalla Butter-teeth, s. dents de devant, i denti d’avanti Butter-box, s. Hollandvis, (par dérision) Olan- dése B&tter, v. a. beurrer, condire con butirro Butter at play, v. n. doubler, (au jeu) truffare Buttery, s. sommeillerie, dispensa [al giuoco Battock, s. fesse, chiappa, o natica Battock of beef, s. cimier, (chair de la troupe » du bœuf) lombo Buttock, s. carcasse de navire, la parte esteriore della poppa d’una nave Batton, s. bouton, bottone [boecia Button, (in plants) bouton, bourgeon, bottone, Button-hole, s. doutonnière, occhiello Button-maker, s. boutonnier, bottonajo Batton, v. a. boutonner, abbottonare Battoner, s. tire-bouton, cava bottoni Buttress, s, arc-boulant, barbacane PRattress, s. boutoir,(de maréchal ferrant) incastro Baxdm, a. gaillard, enjoué, allegro, giocondo Büxom, a. docile, duux, docile, ben'gno Buxownegs, s. gaieté, enjotiment,gioja,allegrezza Béxomness, x, ducilité, docilità . Boy, v. a. acheter, comprare [uno Buy one off, -corrompre quelqu'un, corrompere Bayer, s. acheteur, compratore [mento Buying, s. l’action dachetrr, achat, compra- Buzzard, s. busard, ou fuses (oiseau de rapine) bezzago Buzz, v. n. bourdonner, ronzare Buzz into one’s ears, souffler à l'oreille, soffiar negli orecch)

CAB. . Buzzing, s. bourdonnement, ronzio By, prep. par, de, à, au, per,da,a,al : By one’s self, tout seul, solo, sola . [giorn By break of day, à la pointe du jour, sul far de By, ad. près, preche, vicino, accanto : By all means, certainement, certamente By no means, nullement, in nessun conto By turns, four à tour) l’un dopo l’altro By retail, en désail, a minuto By-place, lieu à l’écart, luogo fuor di mano By-way, s. détour, riggiro By-law, s. salut, statuto a By-stander, s. spectateur, spettatore. By-respect, s. autre visée, secondo fine By-gains, s. tours de bâton, incerti By-me, s. bissar, bisaccia By-lander, s. belandre, ou belande, (sorte à

vaisseau ) balandra '

Bysantine, s. besant, (monnoie d’or) bisante ,

C.

(CABALA, s. cabale, tradition (des Rebin cabala Cabalistical, a. cabalistique, cabalistico Cabal, s. cabale, complot, prattica, congtura . Cabal, s. cabale, parti, partito, banda | Cabal, 0. n. cabaler, (faire cubale) maochinart C&balist, s. cabaliste, cabalista | Cabalistic, a. cabalistique, cabalistico n Cabbage, s. chou, cavolo Cébbage-lettuce, s. laitué pommce, lattu capuccia | Cabbage-head, s. pomme de chou, cesto di ca Cabbage of a deer’s head, meules, le bas de la d'un cerf, la radice delle corna d’un cervo (A tayler’s cabbage, retailles de tailleur, ri di sartore)

LA

CAE

Cabbage, 0. n. fommer, (comme gr chou) cres- cere in cesto raccol

Cébbage, v. a. voler un morceau. @ éloffe, rubare i ritagli del panno {un vascello

Cabin, s. cabine, (dans un navire) camerino in

Cabinet, s. cabinet, gabinetto

Cébinet council, fe cabinet, les secrets: les mystéres de la cour, il gabipetto, i segreti, i mister] della corte

Cébinet-maker, s. ébeniste, ebanista

Cable, s. cable, gomena

Céblish, s, broussailles, boscaglie

Céborn, s. fil de carret, (terme de marine) fila da legare le gomene [colat) cacao

Cécao, or Cocoa, s. cacao (dont on fait le cho-

Cackle, v. a. glousser,(comme les poules)crocciare:

Céckling, s. cri, ou chant d'une poule qui pond, croccio [cacofonia Cacéphony, s. cacophonie, (son dur, et rude) Cadaverous, a. cadavéreux, Cadaveroso Cade, #. un caque, un baril, barile Câde, a. domestique, doméstico Cadence, s. cadence, cadenza Cadét, s. cadet, minornato, o cadetto Cag, s. un caque, carratella Cage, s. cage, prison, gabbia, prigione Cage, 0. a. metire en cage, mettere in gabbia Cajôle, o. a. cajoler, flatter, vezzeggiare, lusin- Cajéle, o. a. tromper, ingannare , [gare Cajéler, s. cajoleur, flatteur, adulatore, lu- singatore Cajéling, 3. cajolerie, caresses, lusinga, carezza C4itiff, & esclave, schiavo . Csitiff, 8. unecélérat, coquin, scellerato; furfante Cake, s. gâteau, tourteau, focaccia, fogliata (A wax-cake, un pain de cire, una forma di cera) Cake, à n. se former en croûte, rappigliarsi

4

. CAL

Célamary, s. calmar, (poisson) pesce calamajo ‘| Célamin, 4 calamine,. (pierre, ou terre) gialla-

mina [mente Calamint, s. calamenthe, (sorte de planie) cala- Calamitous, s. calamileuz, infortuné, calamitoso,

‘sfortunato [sfortuna Calimity, s. culamité, infortune, ealamità, Calamus, s. roseau, canne, calamo, canna

‘| Calcar, s. fourneau de chymiste, fornello da

chimico Cälcedonius, s. calciduine, (pierre) calcedonia Calcinate, 2 0. a. calciner, réduire en chaur Calcine, le moyen de feu) calcinare, tidusre in calcina . {zione Calcinating, calcination, s. calcination, calcina- Calculate, v. a. calculer, calcolare | Cala” À s. calcul, fupputation, calcolo, Calculation, computo Calculator, s. calculateur, computista , Calefaction, s. caléfaction, calefazione Calendar, s. calendrier, calendario Calendar, s. calendre, cherenson, gorgoglio _ Calender, 0. a. chlendrer, lisser, mangauare, lisciare Calends, s. pl. cglendes, calende, o calendi Calenture, fièvre ardente, febbre maligna Calf, s. un ceau, un vitello Calf, s. un faon de biche, un daino d’un anno Calf of the leg, s. de gros de la jambe, la polpa della gamba Calve’s-foot, s. pied de vebu, (herbe) oro Caliber, s. calibre, ealibro, o bocca Calico, s. toile de colon, tela di cottone Célid, a. fin, rusé, astuto, scaltro \ Calfdity, «. ‘ruse, malice, astuzia, malizia Caligrafy, s. l'art de la belle écriture, calligrafia Caliver, s. petit fusil, piccolo schioppo Calix, s. calice, calice

LI

‘CAL Calk a ship, celfeutrer un‘ vaisseau,.calafatare Calker, s..ca/fateur, calafatore {un vascello Calking, s. calfat, ou radoub, calafato Call, s. appel, invitation, chiamata, invito Call, v. a. appeller, nommer, chiamare, nominare Call, v. a. convoquer, convocare [giuoco Call one’s game, accuser son jeu, dire il. suo Call one in, faire entrer quelgu’un, far entrare uno : {la sua parola Call back one’s word, retirer sa parole, rivocare Call in a law, abroger une loi, annullare una Call off, v. a. dissuader, dissuadere [legge Call aside, prendre-d-coté, prender da parte Call forth, faire sortir, ou evnquer, fare uscire Call together, assembler, radanare Call to one, invoquer, invocare «Call one to.acvount, faire rendre compte à quel- ‘qu’un, fare rendre conto ad uno. [luogo Call at a place, passer dun erdroit; andare ad un Cal) one up in a morning, reveiller quelqu'un, svegliare uno Call.on one, animer, exhorter, animare, esortare Call ane down, faire descendre quelqu'un, far discendere alcuno Callimanco, s. callimanque, (étoffe) sciämito Calling, s. vocation, métier, emploi, vocazione, mestiere, impiego Callésity, 3} s. calus, durillon, callosità, Céllousress, durezza Callous, a. calleux, dur, calloso, duro Callow, a. qui n’a point de plumes, spiumato Calm, s. calme, bonace, calma, bonaccia Calm, a. celme, tranquille, calmo, tranquillo Calm, v. a. calmer, calmare Calmly, ad. tranquillement, tranquillamente Calmness, s. calme, calma Calot, s. celotte, beretta Lésrop, s. chausse-trape, tribelo

66

CAN

CAltrop, s. chausse-irape, (herbe) tribolo

Calve, v. n. véler, fuire un veau, fare un vitello

Calsinism, s. Calvinisme,. Calvinismo

Calvinist, s. Calviniste, (de la secte de Caloin) Calvinista

Calamniate, v. a. calomnier, calunniare

Calamniator, s. calomniateur, calunniatore

Calumnious, a. calomnieuz, calannioso

Catumny, s. calumnie, calunnia

Calx, s. le caput mortuum, calce, o calcina

Calyx, s. le calice, calice, di ogni fiore

Camail, s. camail d’evéque, camaglio di vescore

Ckmarade, s. camarade, compagno mbering, a. cambré, vouté, (terme de mer) curvato, piegato (braja

Cémbric, s. ddéiste, (toile de cambrai) cam-

Camel, s. chameau, cammello

Camélopard, s. camélopard, cammelopardo:

Cumélion, s. camélion, camaleonte

Camera obscura, s. /a chambre obscure, camera oscura Fniciata

Camisado, s. camisade, (attaque de nuit). inca-

Camlet, s. camelst, (sorte d’étoffe) ciambellotto

Cammomil, v. camomile, camomila

Camp, s. camp, campo [volaute) (A flying camp, wrx cemp volant, campo

Camp, v. n. se camper, poser-le camp, accam- parsi, attendarsi

Campaign, s. compagne, (élendue de pays) cam- pagna -[da cavaliere

Campaign wig, s. perruque à la cavalière, perrucca

Câémpaigning, s. campagne, campagna

Campeche, s. campéche, (bois des Indes) onm- peccio

Cémphire, s. camphre, (comme) cinfora

Camping, s. campament, accampamento

Can, v. defect, povwcir, potere .

(I canvot, je ve saurcis, je ne puis, non poss

CAN annot be, cela n’est pas possible, non rossibile) © 1, cagal, fpièse Peau), canale , 8. vin Canarie, vino di Canaria bird, s. un sertn de Canarie, Canarino a writifig, 0. a canceller un écrit, annul- ino scritto v. a, borner, limiter, restrignere, limitare | Se Cancer, (tumeur maligne) canchero , 8. cancer, ou l’ecrevisse, (signe céleste) 0 , a. candile, ingénu, candido, ingenuo ite, s. candidat, pretendant, candidato y, ad. candidement, candidamente s. chandelle, candela snuffers, s. moucheltes, smoccolatojo itick, s. chandelier, candeliere nas, s. la chandeleur, la candelaja | s. candeur, ingénuité, candore, ingenuità a. Ex.sugar-candy, sucre candi,zucchero v. a. confire, confettare [candito . canne, un bdton, canna, bastone head of a cane, pomme de canne, pomo canna) me, ©. à. donner des coups de canne

e . . bastonare s. canelle, (arbre) canella one, s, os du gosier, l'osso della gola al, s. anthropophage, canibale lar, a. cuniculatre, canicolare ar days, le tems de la canicule, | giorni olari , a. canin, (de chien) canino appetite, s. fuim canine, fame canina r, s. canestre, (boéte pour le thé) cassetta , & un Chancre, canchero {da «worm, s. une chenille, bruco

bidon, (pot à ‘boire) boccale

67

CAN ,

Céonon, s. canon, eannone |

Cannon-ball, s. boulet de canon, palla di cannone

Cannonéde, s. canonede, cannonata

Cannonéde, v. a. canoner, Cannonere

Cannonéer, s. canonier, carmoniere

Canon, s. canon, règle, statut de l'église, canone, regola, ‘statato della chiesa

Canon, s. paragon, (lettre d’tmprimexr) canone

Canon, s. chanotne, canbnico {catura

Canon, s. canon, (embouchure de cheval) imboc-

Candnical, a. canonical, canonico

Canònicalness, s. Pétat canonique d’une chose, stato canonico d’una cosa \

Cânonist, s. canoniste, canonista |

Canonisétion, & canonisation, canonizzazione

Canonize, v. a. canoniser, canonizzare

Canonship, s. canonicat, canonicato

Canopy, s. dais, poile, pavilion, baldacchino

Canorous, a. karmonieux, melodieur, canoro, “melodico

Canée, s. canot, (bateau des Indes J canca'

Cant, s. encan, (vente publique) incanto

Cant, s. Jargon, baragouin, gergo, gerbaccio

Cant, v. n. jargonner, parler narquois, parlar in

Cantata, s. cantate, cantata gergo

Cantharides, s. cantharides, (mouches) canterelle _:

Canticle, s. cantigue, cantica i

Canting language, baragouin, gergo

Câutle, s. un chanteau, tozzo, 0 pezzo

Cant out, v. a. démembrer, diviser, smenibrare, - dividere

Canto, s. chunt, (d'une poëme) canto

Canton, s. canton, cantone

Canton, v. n. se cantonner, ritirarsi {cantoni

Cantonise, v. a. diviser en cantons, dividere in

Canvas, s. canevas, (grosse toile) exnavaccjo

Canvas, (a business) v. a, examiner bien une

affaire, esaminare on negozio -

a

| CAPI Canvas for a place, v. n. briguer une place, bri- gare una carica Câuvassing, s. brigue, intrigue, intreccio Cénzonet, s. chansonette, canzonetta Cap, s. bonnet, berretta Cap, s. caboche, téte, capo, testa Cap-case, s. besace, valise, bisaccia, sacco Cap-maker, & bonnetirr, bertettajo | Qap-a-pié, ad de pied en capé, da capo a piedi Cap one, v. n. saluer quelqu'un, salutare alcuno Cap one, 0. n. découvrir quelqu'un, sberretare uno Cap verses, réciter dea vers à l’envie, recitare versì a vicenda Cep, or put on a cap of wood, mettre le choquet, mettere yn cappelletto Capable, a. capable, propre, capace, idoneo Cepäcious, a. capable de tenir, spacieux, capace, Capäciousness, s. capacité, capacità [spazioso Capécitate, v. a. rendre capable, capacitare Capacity, s. capacité, habileté, capacita, abilita Capirison, s, caparasson, gualdrappa Capérison, s. caparassonner, porre la gualdrappa ad un cavallo CApe, s. cap, pointe, collet, capo, punta, bavero Céper, s. capriole, ou cabriole, capriola Caper, s. capre, (fruit) cappero er, s. Cupre\ ou armaleur, galea di corso (Cross capers, s. malheurs, traverses, infor- ‘tuni, traverse) Caper, 0. n. cabrioler, capriolare Capillary, a. capillaire, capillare [fili Capillaments, s. les étamines, (filets des plantes) Capilotade, s. capilotade, (sorte de ragott) am- morsellato Cépital, a. capital, grand, capitale, grande Capital crime, crime digne de mort, delitto degno di morte CUpita/ ship, vaisseau de ligne, vascello di linea

68 ° ;

. CAP Capitally, ad. capitalement, tapitalmente Capitation, s. capi‘ation, capitazione [dogix Capitol, s. capttole, ( fortresse dans Rome) campi Capitol, s. capiteau, (terme d’archit.) capitello Capitular, a. capitulaire, capitolaire Capitalate, v. a. capiluler, capitolare Capitulation, s. capitulation, capitolazione Capon, s. chapon, (cog châtré) cappone , Capon, 0. a. chaponner, capponare ° Capnniére, s. caponniére, (terme de fm.) caporiera Câpot, s. capot, (au jeu de piquet) cappotto: Capot one, v. a. faire capot, far cappotto Capper, s. bonnétier, berrettajo Caprice, s. caprice, boutade, capriccio, fantasia Capricious, a. capricieux, capriccioso [ment Capriciously, ad. capricieusement, capricciosa Capricorn, s. le capricorne, (un deaf 12 sign célestes) capricorno Capriole, s. capriole, ou cabriole, capriola Capstan, s. cabestan, (terme de marine) argan (Tbe main cépstan, s. le cabestan dou! argano doppiv) Câptain, s. capitaine, chef, capitano, capo Captainship, s. da charge de capitaine, capit Caption, s. certificat, certificato Captious, a. captteux, ambigu, sofistico, am! Câptious, a. critique, querelleux, critico, lit Captiously, ad. captieusement, sofisticamen Captiousness,s. fourberie,fraude,furberia,' Câptiousuess, s. humeur querellruse, cavill Captivate, v. a. captirer, cattivare Captive, s. captif, esclave, cattivo, schiav Captivity, s. captivité, cattività Captor, s. celui qui fail une capture, ci fa una cattura Capture, s. capture, batin, Cattura, bot Capuch, s. capuchon, cappüccio

CAR 69 CAR:

w. Capucins, (religieux de Pordre del (To take care of'a thing, prendre sin sois) Cappuccini quelque chose) abbadare ad una cosa sot, charette, carro, carretta Care, v. a. se soucier, tenir compie, curarsi, , carabine, (arme a feu) carabina tener conto saraque, (vaisseau) carracca Caréen, s. caréner,ou radouber, carenare {strada caracol, (terme de manége) caracollo | Caréer, s. carrière, course, route, carriera, corso, ».n. caracoler, caracollare dreful, a. soigneux, prudent, sollecito, prudente ail, s. earamoussail, (vaisseau Turc) | Céreful, a. inquiet, chagrin, inquieto, pensoso irt,$ sandali : Cârefully, ad. soigneusement, accuratamente rat, caratto Carefully, ad. prudemment, pradentemente caravane, course, Caravana, Corso Carefulnes$, s. soin, prévoyance, cura, cautela caravelle, (vaisseau) caravella Cérefulness, s. inquiétude, inquietudine , s. carbonnade, carbouata Carelessly, ad. négligemment, negligentemente , 8. carboncle, (pierre) carbonchio Careless, a. négligent, negligente [agiato s. charbon, (tumeur) carboncello Careless, a. tranquille, nonchalant, tranquillo, un coliter, ufonile Cârelessness, s. négligence, negligenza carcasse, carcame Caréss, s. caresse, flatierte, carezza, lusinga , geolage, spese della prigione Caréss,Q. a. caresser; flalier, accarezzare, lusin- rte, jouer) carta. Car fax, # carrefour, quadrivio [gare 'resso, indirizzo Cargo, cargaison, charge, salma, carica of cards, un jeu de cartes, mazzo di] Cark, v. n. être rongé de sauci (obs.) struggersi Carknet, or Ckrcanet, s. un collier, monile . - Carlina, s. carline, (fleur) carlina Carling, s. carlingue, (1. de marine) peramezaalo Carman, s. charretier, carrettiere Cârmelite, s. carme, carmelitano Carminative, a. carminatif, carminativo * Carmine, s. carmin, (couleur rouge) carmino Carnage, s. carnage, boucherie, strage, uccisione Carnage, ‘s. curée, (i. de chasse) pasto che si

a cani ,

Carnal, a. charnel, sensuel, carnale, sensuale Carnélity, s. sensualité, sensualità Cirnally, ad. charnellement, carnalmeote CarnAtion, s; œillet carné, (fleur) garofano Carnation color, s. incarnat, colore incarnato Carnation, s. cafnation,(t. de peinture)carnazione Carnaval, s. carnaval, (les jours gras) carnovale

cel, carde à carder la laine, cardo

p card, triomphe, trionfo)

‘ard, carte marine, carta da navigare) r,s. carlier, ou cardier, cartajo, cardajo carder; cardare ,

l, & graine de paradis, cardamomo cardeur, cardatore

‘ardes, (tiges bonnes è manger) cardoni: . eard.nal, cardinale

cap, s. chapeau de cardinal, cappello rale

. cardinal, (principal) cardinale

ip, s. cardinalat, cardinalato

cartes, jeu, carta, giuoco

, chardon, (sorte de plante) cardone #, @uci, cura, pensiero - .

CAR | Carnélion, 4. carnélie, (pierre) cornelia Carnivorous, a. carnassier, vorace [nosità Carnésity, s. carnosité,(excroissance de chair) care Carob, or Carob bean, s.'carouge, (fruit) carroba Carob tree, s. carougier, (arbre) carrubbio

Carol, s. chanson de, noel, (obs:) carola, canto.

Cärol, chanter, cantare [di natale Caroline hat, s. un carolin, (chapeau) cappello di feltro Carolus, s. carolus, (sorte de monnoie) carolo Caréuse, s. carrousse, crapula Carôuse it, v. a. faire carrousse, trincare Carp, s. carpe, (poisson) carpa Carp at, v. a. critiquer, pointiller, criticare, cen- surare | Carpenter, s. charpentier, falegname Carpentry, v, charpenterie, arte del falegname Carper, s. critique, médisant, critico, maldicente Cérpet, s. topis, tappeto Carman, s. charretier, carrettiere Carriage, s. une ‘voiture, vettura Carriage, s. port, charroi, carico, carriaggio Cârriage, s. air, conduite, aria, portamento Carriage for érdnance, affut d’artillerie, letto di canbone. Carriages of an army, le bagage d’une armée, bagaglie I [saggiero Carrier, s. voiturier, messager, vetturino, mes- Cärrion, s. charogne, carogna | Carrot, s. carotte, carota “Carréusel, s. currousse, carrousela Carry, v. a. porter, mener, portare, menare Carry away, v. a. emporler, enlever, portar via, rapire {nare Carry back, rapporter, ramener, riportare, rime- Carry over, transporter, trasportare [zare Carry on, coniimuer, avancer, continuare, avan- Carry off, emporter, dissiper, porter via, dissipare

70

4 ‘CAS

Carry a thing through, venir à bout d’une chose, wenire a fine di una cosa

C4rry it high, trancher du grand, far del grande

Carry it, l’empnrier, avoir le dessus, vincere; avere il vantaggio (To carry the day, remporter la victoire, otte»

nere Ja vittoria) .

Cart, s. charelte, carro, carretta-

Cart-rut, s. ornière, rotaja

Cart-load, s. charretée, carrettata

Cart-wright, s. charron, carradore.

Cart-horse, s. cheval de churette, cavallo da car-

Cart one, v. a. attacher quelqu'un à une charetle, legar uno ad un carro:

Cartäker, s. vague-mestre, ufliziale che del bagaglio d’un armata

Cartel, s. cartel, def, cartelio, disfida

Cartésian, s. Cartesien, Cartesiano ——

Cartésian philésophy, la pitilusuphie de Descartes, la filosofia di Descartes

Carthusian, s. Chartreux, Certosino

Cartilage, s. cartilage, cartilagine

Cartilaginous, a. carilogineuz, Cartilaginoso .

Carton, s. un carton, cartque,

Cartouch, ? s. cartouche, (carton pour la charge

Cartridge, d’arme à feu) cartoccio

Cartridge, s. cartouche, (ornement de peinture) cartella

Carve, v. a. couper, découper, tagliare, trinoiare

Carve, è. a, graver, tailler, intagliare, scolpire

Cérver, s. écùyer tranchant, uno scalco .

Carver in stone, or wood, un sculpteur, scal- tore, intagliatore

Carver, (or engraver) graveur, ciseleur,

Cârver’s work, s. sculpiure, scultura

Carûncle, s. caroncule, (carnostié) caruncula

Carway, s. carvt, (sorte d’herbe) pastricciano

Cascade, 8. cascade, cascata

ha curs

incisore

‘CAS 71

-C A6 Cascariila, s. cascarilla (écurce d'arbre) cascarilla | (A losing cast, uw coup è perdre. la partie, Case, s. cas, sujet, fait, caso, soggetto, fatto colpo che perde la partita ) Case, s. cas, condition, occasion, condizione, oc-

(A winning cast, un comp qui gagne la partie, casione

[netta | colpo che guadagna la partita - Case of bottles, une cave, une cantine, una canti- | Cast-away, s. le rebut, rifiuto © Care, (to put any thing in) boite, caisse, sca- | Cast-away, a. qui a fait naufrage, naufragato tola, cassa Cast, v. a. jetter, gettare Case for pens, cassa de l’écriloire, pennajuolo Cast a dart, lancer un dard, lanciare un dardo - (Letter-case, porle-letire, porta-lettere) Cast lots, direr au sort, tirar lesorti : [pana (Watch-case, boîle de montre, cassa d’oriuolo) Cast a bell sSondre une cloche, gettare una cam- Case, v. a. serrer, mettre dans un étui, incassare | Cast an account, faire une compte, far un calcolo Case, 0. A. supposer une chose, supporre una cosa | Cast an ill smell, donner une odeur puante, Case-barden, v. a. endurcir, indurire dare un cattivo odore Câsemate, s. casemate, (place basse) casamatta | Cast one’s adversary at the bar, gagner sum Casemate, s. gueule- -droue, (in arch.) barbacane

\

Câsement, s. Sentire, finestra Casement, s, fenêtre à gonds, finestra a gangheri Caserns, s. casernes, caserme Cash, s. casseite, caisse, Cassa, cassetta Cash, s. argent, danaro contante (To run out of cash, prodiguer son argent, prodigare il suo danaro) | Jashéer, caissier (celui qui garde la caisse) cassiere ’asblier, v, a. casser, cassare ‘asbfering, s. l’action de casser, casser, il cassare, cassazione wshdo, s. cachou, (suc dun arbre des Indes) casciù sk, s. casque, (armure de téte) elmetto ik, s. tonneau, baril, botte, barile ket, s. une cassette, una cassetta ve, s. UR Casque, elmo Ta, s. casse, (gousse des Indes) cassia ock, s. soutane, sottana da prete 1 Se Coup, jet, colpo, tiro of the eyes,

procès, guadagnare uu processo Cast, v. n. vomir, vomitare Cast, v. n. se-déjetter,( parlant du bois)incurvarsi Cast awày, 0. ae abandonner, abbandonare Cast about, songer d, penser à, pensarea —— Cast forth, exhaler, esalare Cast agkinst, reprocher, rimproverare Cast héadlong, précipiter, precipitare Cast off, dépouiller, rejetter, spogliare, rigettare Cast off feathers, muer, (parlant des oiseaux) mutare le penne {cam Cast off the hounds, lâcher les chiens, sciorre i Cast up, supputer, sommer, supputare, sommare Cast up a bank, faire une chaussée, fare. ln sponda ad un fosso od un fiume Cast up one’s eyes, lever les yeux, alzar gli occhj [occhj Cast down one’s eyes, baisser les yeux, chinare gli Cast down, affliger, décourager, affliggere, sco- Cast ont, chasser, scacciare [raggire Castanets, s, castagneiles, castagnette

œillade, (coup d'œil) occhiata | Castellain, s. chAfelain, castellano

of bawks, val d’oisraux de proie, brigata | Castellans, s. chdtelains, (en Pologne) castellani

ccelli di rapina per la caccia

Castellany, s. châtélanie, castellania |

à CAT Gastigate, o. a. châtier, castigare Castigation, s. chdtiment, castigo Césting-house, s. fonderie, fonderia [cine Casting-net, épervier, (sorte de filet) rete ritre- Castle, s. château, castello Castle, 0. n. roquer, (aur échecs) roccare Cästle-ward, s. châtélanie, castellania Céstling, s. xn avorton, un aborto ' Céstor, s. un castor, castoro {toro Castor-hat, e. castor chapeau, un éappello di cas- Cästrate, v. a. chétrer, castrare Castrition, s. action de châtrer, il castrare CaAsnal, a. casuel, accidentel, casuale, accidentale Casually, ed, casuellement, casualmente Casualty, s. accident, acenture, caso, avventura Câsuist, s. casuiste, casuista Cat, s. chat, chatte, f. gatto, gatta, f. (A pole-cat, a. fouine, faina) -(Musk-cat, s. martre, zibeline, martora, (Civet-cat, s, civette, gatto del zibetto Cat-a-mountain, s, chaf-pard, gatto-pardo * Cat-fish, s. chat-maria, gatto marino Cat-mint, s. poulio! sauvage, (herbe) pallegio . Câtacombs, s. cafacombes, catacombe Catalogue, s. catalogue, catélogu Câtamite, s. bardacke, bardascia Câtaplasm, e. calaplasme, cataplasmo Gâtapoit, s. calapulte, catapulta Câtaract, s. calaracte, (chute d’eau) cateratta | Cataract in the eye, cataracte, (de Paily cateratta Catàrrb, s. ca/arre, catarro : Catastrophe, s. catastrophe, catastrofe | Cat-call, s. un appeau, fischio, o richiamo Catch, s. capture, prise, cattura, presa : Cat h, s. sorte de chanson, canone [cattella Catch for a hawk, leurre d'oiseau de proie, bec- Catch of a door, anneau de porte, auello di porta

172 Cateh of a latch, crampon de loguet, monachetto'

{zibellina)

CAT

Catch-pole, sergent, pousse-cul, sbirro, zafip

Catch-bit, s. parasite, écorniffleur, parasito, scruccone {mato

Catch-word, s. recalme, (t. d'imprimeur) chie-

Catch, 0, a. ‘prendre, attrapper, prendere, chiap- pare

Catch, v. a. ravir, enlever, rapire, portar via

Catch one, v. a. surprendre quelqu'un, sorpren-

dere alcano Catch a cold, v. a. s'enrhûimer, raffreddarsi Catch a thing, rechercher quelque chose, ricercare Catch up, empoigner, impugnare- {ona com Catch one ina lie, trouver quelqu'un dans wm

mensonge, trovare uno menzognero Catching, s. prise, caplure, presa, Cattura Catching, a. confagieur, contagioso Catechétical, a. de caléchisme, catechismo Catechise, v. a. catéchiser, catechizzare Catechism, s. catéchisme, catechismo Cateehist, s. catéchiste, catechista Catechimen, s. catéchumène, catecumeno Categorical, a. catégorique, categorico [mente Categérically, ad. catégoriquement, categories: Category, s. catégorie, categoria - Câterate, o. a. enchainer, lier, incatenare, legate Cater, s. un quatre, (aur dés, &c.) quattro Cater, v. n. faire la provision, far provvisione Cater-cousin, s. un parasite, parasito Caterer, s. pourvoyeur, provveditore Caterpillar, s. cheni/le, (insecte) bruco Caterpillar, s. chenille, (plante) scorploide Cathédral, s. cathédrafe, cattedrale Cathélicism, s. catholicilé, eattolicità Cätholick, a. catholique, cattolico f Citholick king, le roi catholique, (titre du roi

d’ Espagne) il re cattolico Cathdlicon, 6, catholicon, (remède) cattolico

Atti eee ee ee ee. ca So .. -

CAU

78

CEL

| 8 te sabbat des chats, tregenda di | Caustic, s. caustigne, brûlant, caustico, adustive

, 0. a.,mieuler, miagolare fiail, bestiame

s. cavalcade, cavalcata

, un cavalier, cavaliere ad. cavaliérement, cavallerescamente cavalerie, cavelleria : boisson à l'Angloîse ferite de et épiceries, bevanda Inglese vasne, antre, caverna, spelonca le cave, Cantina

un-arrét, ( Lat.) avvertenza

Fe Caveren, Cavezzone

caverne, caverna

, @. caverneux, CAVETTIOSO

voleurs des mines, ladri di miniere

. caviare, (œufs) caviale

ücane, subtilité, cavillo, sofisma

‘+ chitaner, pointiller, cavillare, sofis-

vin,

', @ trouver à redire, criticare 1, s. chicane, poiniille, civillazione, «Sophiste, un sofista [gavillazione e. caplieux, pointilleux, cazzioso, cavité, cavità s. chaudron, calderone cansel (peu usité) causale | Be Case, source, causalità, origme ‘ause, principe, causa, princi pjo sause, parti, causa, partito : law) cause, procès, causa, proeesso e. causer, faire, causare, fare e, faire aimer, destare amore ap, faire dormir, far dormire ly, ad. sans cause, à iort, senza causa, [giusto » @. sans Cause, injuste, senza Causa, in- . chaussée, (levée de terre) origine IL

[sofistico.

{gatti | Cautelous, a. adroit, fin, rusé, accorto, astuto,

dritto [ineendere Cauterize, n. a. caulériser, brûler, cauterizzare, Cauterize a horse, donner ie feu à un cheval, incendere un cavallo. Cautery, s, caulère, cauterio Caution, £ précaution, reienue, cautela, accor- tezza {mente Cautivo, s, avis, avertissement, avviso, avverti» Caution, v. a. avertir, avvertire Cautionary towns, villes d'ütages, città d’os- taggio {petto Cautious, a. avisé, circonspect, avvisato, circds- Caatiously, ad. segemeni, avec ptécaxtion, savia- mente, cautamerte Cautiousness, s, circonspection, circospezione Cawl, s. ls coiffe du ventre, membrana nel? utere Cawl for women’s heads, une coife, cornetie, scuffia Ydritlo Cayman, s. espace de crocedile, spezie di coco- Cease, v. n. cesser, se désister, cessare, desistere Céaseless, 4. continuel, continuale Céasing, s. cessation, inaction, cessamento, ina- zione [santemente) (Without ceasing, ad. incessamment, inces- Cécity, s. oécité, (aveuglement) cecità Cédar, s. cédre, (arbre) cedro . Célandine, s. éclaire, (herbe) celidonia Célebrate, v. a, célébrer, celebrare Célebrated, a. célèbre, fameux, celebre, famoed Célebrating, 2 s. célebration, solemnization, cele- Celebration, brazione, solennita Celebration, s. louange, éloge, laude, elogio Celébrious, a. célèbre, illustre, celebre, iljustre Celébrity, s. célébrité, celebrità Celébrity, s. éloge, louange, elogio, lode

Celérity, s. célerité, vitesse, celerità, prestezaa J E |

\

E] ,

. CEN

Célery, s. céléri, (plante) selleri

Celéstial, a. céleste, celestiale

Celéstines, s. célestins, (moines) celestini Célibacy, s. celibat, celibato

Cell, s. cellule, cella, cellula

Céllar, s. cellier, cave, cantina, cuaova Céllarage, s. cellters, cantine ! Célfarist, s. célerier, (dans un couvent) canovajo Célsitade, s. altesse, altezza

Cément, s. ciment, (sorte de mortier) smalto Cément, v. a. cimenter, affermir, assodare, fer- .Cense, v. a. encenser, incensare [mare Cénser, s. encensoir, incensiere, o turibolo Cénsor, s. censeur, (magistrat Romain) censore Censérious, a. critique, médisant, critico, mal-

dicente

Censériously, ad. en censeur, censore Censériousness,s.censure,critigue, censura,critica Cénsorship, s. censure, dignità di censore Cénsure, s. censure, correction, Censura, Corre- Cénsure, s. a. censurer, censurare [zione Cent, s. cent, (1. de palais) cento

Céntaur, s. centaure, (monstre fabuleux) centauro Céntenary, a; cenlénaire, centinaria

Cénter, s. centre, centro | Cénters, s, cintres, centine [nirsi Cénter, v. n. aboutir, se réunir, terminare, riu- Céntesm, s. le cenlième, il centesimo Céntinody, s. renouée, (herbe) sanguinella Céntinel, s. sentinelle, sentinella

‘Céntory, s.'eentaurée, (herbe) centaurea Céntral, a. central, (du centre) centrale

Céntry, s. sentinelle, sentinella

Céntry for an arch, cintre, centina

Céntry, s. santuaire, savtuarid ‘[tuplicato Céntuple, a. & s. centuple, (cent fois aulant) cen- Centàrion, s. centurion, centurione

bealusry, 5. centurie, centuria

74

. CHA . Céntury, s. siècle, (espace de cent ans) secolo Cephilic, a. cephalique, cefalico (The cephalic vein, la veine céplalique, la vena cefalica) Cérate, s. cérat, cerotto Cere-cloth, s. tot/e-cirée, tela incerata . Cerembnial, a. cérémoniel, ceremoniale Ceremonial, s. cérémonjal, ceremoniale Cereménious, a. cérémonteux, ceremonioso Cereméniously, ad. avec beaucoup de cérémonies, ceremoniosamente Céremony, s, cérémonie, cerimonia Cérot, s. cérat, (medicament) cerotto Cértain, a. certain, fixe, sûr, certo, fisso, sicuro Cértainly, ad. certainement, certamente Cértaintÿ, s. certitude, verilé, certezza, verità Certificate, s. certificat, certifidato Cértify, v. a. cértifier, certificare Cértify,0. a. avertir, assurer, avvertire, assicurare Cértitude, s. certilude, certezza Cerülean, a. bleu, ( poet.) turchino, ceraleo Cérnse, s. céruse, (blanc de plomb) cerussa Cess, s. colisalion, taze, tassazione, tassa Cess, 0. a. coliser, Qu taxer, tassare Cessation, s. cessation, relâche, cessazione, tra: lasciamento * {di armi Cessation of arms, suspension d'armes,rospensiont Céssion, s. cession, transport, cessione, Céssionary, a. Ez. céssionary bankrupt, ces sionnaire, (t. de palais) cessionario | Céstus, 5. ceste, (ceinture de Vénus) cesto

| Cetéceous, a. cétacée, (de la nature de la belsine)

che tiene della balena Chafe, v. a. chauffer, frotter, riscaldare, fregare Chafe, v. a. méiire en colère, mettere in collera Chafe, v. n. s'emporter, adirarsi ca Chafe, o. n. s’écorcher, (en allant à cheval) scorticarsi .

CHA wilon, scaldavivande zille, paglivola marchandise, mercanzia n. négocier, negoziare n. matchander, prezzolare ', 8. négoce, traffic, negozio, traffico s. pingon, (oiseau) fringuello of the skin) écorchure, scorticatura sh, s. réchaut, scaldavivande plein de paille, pieno di paglia . chagrin, affanno ‘hafne, serviludé, catena, servitù ty s. passe-poil, catenella t, & ange, (t. d'artillerie) palle incate-

»

of a chain, chafnon, avello di catena) 1. enchaîner, incatenare |

s. enchaînement, incateriamerito chaise, siège, sedia, séggiola

a chaif, un fauteuil, sedia d’appoggio) ry-chair, chaise percée, segettay

, s. chef, président, capo, presidente

» 5. porteur de chaise, portantino chaise, calesso [cidonio 1; s. chalcédoine, (espèce d’agate) cal- phy, s. la gravure en cuivre, intaglia rame {in rame her, s, graveur en cuivre, intagliatore s. mesure de charbon de 36 boisseaux, di carbone di 36 moggi

. calice, calice

sraye, (pierre blanche) gesso

, #. èndroit d’où l’on tire la craye, luogo tira il gesso |

a. marquer avec de la craye, notare (o)

t picture, crayanner un portrait, diseg- \ ritratto :

75

| CHA

Chalk out, fracer, frayer, mostrare, se

Chalking, (of a picture) esquisse d'un portrait, sbozzo d'un ritratto n

Chalky clay, s. marne, (lerre grasse) marna

Challenge, s. prétension, pretensione

‘| Challenge, récusation, (1. de paluis) rifiuto

Challenge, v. a. défier, (au combat) sfidare Challenge, è. a. prélendre, pretendere | Challenge, v. a. accuser, récuser, .accusare, rigettare . Challenger, s. aggresseur, aggressore Chaly’beate water, s. eau ferrée, Acqua ferrata Chamber, s. chambre, camera ° Chémbermaid, fille de chambre, cameriera | Chamber of a gun, chambre d’une arme à feu la camera d’un arma da fuoco Chamber, v. a. Ex. te chamber a gun, faire une chambre dans un canon, fare una camera in un arma da fuoco , Chambering, s. débauche, sfrenatezza Chamberlain, s. chambellan, camerlin Ch&mberlain of London, /e Trésorier de Londres, il Tesoriere di Londra

-Chamberlain (at an'ion) vale! de chambre d'hôtel

lerie, cameriere d’un albergo ChAmfer, s. cannelure, scanalatura Chémfer, v. a. canneler, scanalare Chamfering, s. cannelure, ou l’action de cannelar, scanalatura Chamois, s. chamois, (un animal) camozza Champ, v. à. mdcher, mordre, masticare, mordere Champaign, or champaign-country, campagne, plaine, campagna, pianora \ Champertor, s. chicaneur, (qui achète det procès) ‘litigatore a - Champion, s. champion, campione = | Chance, s. hazard, accident, sorte, accidente :

À Chance -güést,s. uxsurvenant; un sopravvenente

19

CHA

Chance-customer, s. chaland casuel, avventore

casuale

Chance-médley, s. meurtre involontaire, omicidio Chance-médley, cas fortuit, caso fortuito

(An ill-chance, désastre, malheur, disgrazia,

sfortuira)

(To take one’s chance, risquer, arrischiare) Chance, 9. a. arricer, acni7, succedere, avve- Chancel, e. balustrade, ruota . [nire Chancel of a church, le presbytère, il presbitério Chancellor, s. chancellier, cancelliere Chéncellorship, s. da charge de chancéli-r, la ca-

rica di cancelliere [cancelleria Chancery,'0: chancery court, la chancéllerie, la Chincery-office, s. dureuu de la chancellerie,

ufficio della cancelleria Chandelier, s. chandelire, (Fr.) gran lestro Chéodier, s.petit vendeur de beurre, de pain, &c. pizzicagnolo

(Taflow-chandler, chandelier, candelaja)

(A wax-chändier, un cirier, cerajuolo) Change, s. changement, variété, cambiamento,

varietà Change, s, change, (gain de banquier) cambio Change, s. conversion, conversione Change, s. la bourse, (place dy change) la borsa Change of seasons, la vicissifude des saisons, il

corso delle stagioni Change ofthe moon, /a défaut de lune, interlu- Change, o. a. changer, cambiare [nio Ohange one’s mind, se raviser, ravvisarsi Changeable, changeant, variable, cangiante, va- riabile | Chéngeableness, s. mutabilité, mutabilità Chéngeling, s. un enfunt supposé, parto suppostu Changeling, & sol, bénet, sciocco, balordo Changer, s. changeur, cambiatore Changing, s. changement, cambiamento

76

CHa Channel, s. canal, canale

d'a

[invofuntario}] Channel of a river, le lit d'une rivière,

(The Channnel, /a Manche, (qui divis gleter:e du Continent) la Mancia) (The channel of a pillar, {a cannelu: colonne, la scanalatura d'una colopi Channel, v. a. canneler, scanalare Chant, s. le plein-chant de l'Eglise, cant Chant, v. a. chanier, cantare Chanter, s. chanire, cantore Chanticleer, s. un cog, (peu usité) un gall ChaGlogy, s. chavlogie, (conjectures sur chaos) caologia Chaos, s. chaas, (masse informe) caos Chap, s. fente, crevasse, fessura, spaccat Chap, v. n. se fendre, se creuasser, creparsi 4 Chape of a scàbbard, bout de fourreau, Chapel, s. chapelle, cappella Chapelry, ¢. chapélenie, cappellania Ch&peron, s. chaperon, cappuccio Chéperon, s. choperon, (pour accomfiag Jilles dans les compagnies) doona attem Chapiter, s. chapiteau d’une colomne, caf Chapiters, s. chefs, articles, capitoli, arti Chaplain, s. chapelain, cappellano Chaplainship, s. charge de chapelgin, la d'un cappellano Chaplet, chapelet, guirlande, rosario Chaplet, (on the peacock’s head) to plumes sur la téte du puon, giuffetto di sopra la testa del pavone Chapman, s. acheleur, chaland, comprate Chapter, s. chapitre, capitolo Character, s. caractère, carattere Character, s. honneur, num, onore, nome (To give one anill character, pui ler quelqu'un, sparlare d’uno)

- CHA

fism, e. caractére, carettéte ristical, ) a. ceractéristique, ceratte- ristio, È riatico cisti, s. enractéristique, (maÿque) ca- tico

‘ise, v. «. careotériser, caratterizzare

, 8. charbon de bois, carbone di legno petit affaire, negozinazo

. charge, fardeau, carico, peso

s. charge, commission, carica, incom-

, soin, condutte, cura, condotta

, imputalion, imputazione

charge, depens, f. frais, spesa

choc, charge, altaque, carica, assalto ra thing to one’s charge, accuser quel- n d'une chose, dar colpa d'una: cosa ad

7. a. charger, caricare

». a. Charger, commander, incaricare co- re -

o. a. chapger, accuser, incolpare, ac-

le, a. cher, qui coute cher, dispendioso chargeable, étre à charge à quelqu'un, ‘e d'incommodo ad uno)

s. un grand plat, un gran piatto

1, Chariot, un char, carro, carretta

+ tarosse coupé, cocchio

Tr, # Cocher, cacchiero

e, a. charilable, caritatevole -

‘eness, a. disposition charitable, dispo- caritatevole

y ad. charitablement, caritativamente n Charité, carità

s. aumône, limosina

als, v. a, faire du charbon de bois, far i

11

CHA |

Charles's wait, s. fa grande ourte, Torsa rag- giore

Charm, s. charme, appdi, incanto, allettamente

Charm, s. beauté, attrait, bellezza, vaghezza

Charm, v. a. charmer, enchanter, incantare, ath- maliare 7 |

Chatm, v. a. plaire, ravir, piacere, rapîte

Chérmer, s. enchanteur, incaatatore

Charming s. l'action de charmer, incautaments

Chérming, a. charmant, agréable, vezZ0Bv, vago

Chérnel-house, s. charnier, (pour les os des morts) carnajo |

Chérun, s. Charon, Acheronte

Charret, s. See Chariot |

Charter, s, chartes, patente

Chäérter, s. privilège, privilegio

Chârter-party, 3. charle partie, contratto frà i mercanti, ed icapitani di vascelli

Charts, s. cartes marines, ou autres, carte ma- rine, o sia altre

Char-woman, s. une lavandière,lavanidaja

Chase, s. chasse, (au jeu de paume) caccia

Chase, s. chasse, ou poursuite, caccia

Chase, s. bois, forét, bosco, foresta

Chase of a cross-bow, coulisse d’arbaidtz, ca- nale di balastra

Chase, v. a. chasser, cacclare

Chase, 0. a. enchasser, incassare

Chase, v. a. ciseler, cisellare

Chaser, s. chasseur, cacciatore

Chaser, s. ciselenr, cului che lavora di cisello

Chasm, s. ovide, ouverture, fessura, apertura

Chaste, a. chaste, pudique, casto, pudico'

Chastely, ar. cha,tement, castamente

Chasteness, s. chasteté, castita

Chasten, v, a. chdtier, castigare

Chastening, s. chdtiment, gastigamento =’

Chastise, v. a. chatier, gastigare

-CHE Chastisement, s. chatiment, gastigo. Chastity, s. chasteté, castità ., pianeta . Chasuble, s. chasuble, (vélement de prétre) hat, s. caguet, babil, cicalamento, ciarla Chat, v. n. babiller, jaser, ciarlare, cicalare Chattels, s, biens d’une personne, (lerme de pa- fais) beni mobilli ~ | [ciarlare Chatter, o. n. caquetter, causery chiaccherare, Chatter, o. n. gazou:ller, garrire Chàttering, s. babil, caquel, cicaleria Chattering of birds, le ramage des oisraux, garri- ‘mento degli uccelli Chattering of the teeth, claquement des dents, battimento dj denti | Chatter-pye; s. une pie qui j'aie, gazza, o pica Chatting, s. babil, caguet, ciancia, cicalamento Chétting, a. babillard, ciçaliere Cheap, a. à bon marché, a buon mercato (Dog-cheap, à vil prix, a vil prezzo) Chéapen, n. a. marchander, prezzolare Chéapener, s. marchandeur, prezzulatore Chéapness, s. Lon marché, buon mercato Cheat, s. tromperie, truffa, furberia Cheat, s. un fourbe, fripon, filou, un furbo, truffatore, un baro Cheat, v. a. tromper, ingannare Cheat at play, filouter, ir-cher, giuntare al giuoco Chéater, s. ‘rompeur, filou, ingannatore, trufla. Chéating, s. dromperie, inganno [tore Chéatiogly, ad. par tromperie, con inganno Check, or cheque, s. échec, bride, freno, briglia Checks of conscience, les remords de la con- science, 1 rimorsi della coscienza : Check, s. perte, échec, macheur, danno, perdita, disgrazia scacco [sione Check, s. censure, réprimande, censura, ripren- Check, v. a, controller, tenîr en bride, reprimere, frenare.

78 ‘| Check one’s talk,. arréier quelqu'un tout canri,.

CHE

‘rompere altrui le parale in bocca Chécker-work, ouvrage de merqueterie, tarsia Chécker, v. 4. marqueler, intarsiare

Chéckered, a. échiqueté, (t. de blason) scaccato

Chéck-mate, échec et mat, (aux échecs) scacco» mato

Cheek, s. la joue, la guancia (A hog’s cheek, groin de cochon, una testa di

porco {grills

Cheeks, s, pl les joues d’une grille, i lati d'una

Cheeks of a door, moulure d'une porte, imposte d’una porta

Cheek -bone, s. los de la joue, la mascella

Cheek-teeth, s, les dents mach: liéres, mascellari

Cheek-varnish, du fard, belletto

Cheer, or s. chère, repas, festa, pasto

Cheer, s. mine, visage, ciera, volto

Cheer, s. courage, coraggio [creare

Cheer up, v. a réjouir, égayer, rallegrare, ri-

Cheer up, v. a. animer, auimare

Cheer up, v. n. se 1éjouir, prendre courage, ralle- grarsi, star di buon cuore

Cheer up, int. prenez courage, animo, state di buon animo

Chéerful, a, gai, joyeux, allegro, festoso

Chéerfully, ad. gaiment, allegramente

Chéerfulness, s. gaielé, enjotiment, gioja, allegria

Chéerless, a. triste, sans joie, malinconico

Cheese, s. fromage, formaggio (Crea-cheese, fromage à la créme, giuncata

Cheese-cürds, duit caillé, latte rappresd

Cheese-cake, s. talmonse, tortelletta

Cheese monger, fromager, formaggiajo

Chérish, v. a. chérir, aimer, voler bene, amate _

Cherish, v. a. rechauffer, riscaldare

Chérish, v. a. maintenir, mantenere

Cherish the mémory of any one, conserver chère-

CHI

CHI ;

79 ;

a mémotre de quelgu’un, cowservar cara- | Chicénery, s. chicanerie, cavillazione

: fa memoria di qualcuno s. cerise, (fruit) ciriegia tree, £ cérisier, ciriegio >rchard, cerisdye, ciriegeto cheeks, des joues vermeilles, guance ver- pit, e. fossette, (au visage) fossetta #, chérubin, cherubino s. cerfeuil, (herbe) cerfoglio S. pou de cochon, (insecte) porcellino » 5. Ciplaigne, castagna -tree, s. chalaigner, castagno -plot, s. chataigneraie, castagneto ‘colour, chatain, castagnino : échecs, (sorse de jeu) scacchi . ard, s. échiguier, scacchiere caisse, coff. e, cassa, forziere drawers, cabinet, (espéce de buffet) uno

in’s chest, /a poitrine d'un homme, il iero del corpo) [bolfo undered, courbatu, (parlant d'un cheta’) , or chéveril-leather, s. peau de chèvre, di cafretto

, 8. chevron, (t. de blason) travicello :

s. chadu!, (roisson) maggine

ice, s. marché frauduleux, (t. de palais) to fraudulento È

a. mâcher, masticare

> cud, ruminer, (remécher) ruminare ?s ruin, éramer la ruine de’. . tramare ua di...

, & l'action de mâcher, masticamento

s. cthonle, (petit oignon) cipolletta

s. chicane, une chicanerie, cavillazione v. n. chicanir, cavillare,

, & chicaneur, cavillatpre

Chick-peas, s. pl. puis chiche, ceci

Chick, or chicken, s. poulet, pollastro

Chickey-pox, s. ‘petite vérole volante; morvig- lioni

Chick-weed, s. moron, (herbe) cantonchio

Chide one, v. a. gronder, sgridare

Chider, s. grondeur, riprensore

Chiding, s. réprehénsiun, riprensione, sgridata

Chief, a. principal, principale

Chief, s. un chef, un général, un capo, generale

Chiefest, a. capital, capitale |

Chiefly, ad. principalement, principalmente

Chieftain, s. capitarne, (obs.) capitano

Chieves, s. pl. les filets des fleurs, castole di fiori

Chilblain, s. engelure, pedignone, É

Child, s. enfant, fanciullo

Child-birth, s. enfantement, parto

Child-bed, s. les couches d'une femme, puerperio (A fé-ter-child, s. un nourisson, figlio di latte) (A god-child, s. un filleul, figlioccio) | (To be with child, étre enceinte, essere gra-

vida) ¢

(From a child, dès le bas de, dalla culla)

Childermas, Voyez Innocent's day

Childhood, s. enfance, infanzia

Chi'dish, a. enfantin, fanciullesco ,

Childishly, ad. puéril-ment, peurilmente

Chfidishness, s. péurili é, infanzia

Childless, a. sans enfans, che non ha figliuoli

Chiidren, s. pl. enfans, fanciulli :

Chiliad, s. un chiliade, (un millier) un migliajo

Chil!, a, frilleux, (sensible au froid) freddoloso

Chill, v. a. glacer, fransir, gelare, agghiacciare

Chill, v. n. geler, transir de froid, gelarsi, ruffred- darsi

Chiily, a. frilleux, freddoloso

Chillness, froid, frisson, freddo, freddura

CHI Chime, s. carillon, scampanio

Chime the bells, v. a. cari.lonner, scampanare

Chiméra, s. chimére, chimera Chimérical, a. chimèrique, chimerico Chimérically, ad, chimériquement,

80

chimerica-

‘Chimmar, s. fimarre d’évéque, zimarra [mente

Chimney, s. cheminée, eammino

[di cammino

Chimney-piece, s. lableau de cheminée, quadro Chimney-money, s. souage, tassa sopra ogni

fuoco

Chimney-sweeper, s ramonneur de cheminée,

Chio, s. menton, mento

[spazza cammino

Chin-cloth, s. mentonniére, pezzo di tela pel

mento

China or China-ware, s. porcelaine, porcellana

China-man, fayencier, mercante di porcellana

Chfna-6range, s. orange douce, melarancia

dolce

[delle reni

Chine, s. échine, ’échine du dos, schiena, il filo Chine, v. a. éreinter, (rompre les reins) rompere

il filo delle reni

Chink, s. fente, crevusse, fessura, crepatura |

Chink, v.n. se crever, se fendre, spaccarsi, fen-

dersi

Chink, v. a. dinter, (rendre un son comme lar-

gent) tintinnare Chinky, a. plein de crevasses, pien di fessure

Chints, s. pl. sorte d’Indienne, bambagia dell’

India | Chip, s. copeau, planure, scheggia, bruciolo

_Chips of bread, chapelure de pain, croste di pane (O’range chips, crangeade, scorze di melar-

ance confitte) | (A chip-ex, s. une doloire, una piana)

. Chip, 0. a. couper menu, trucivlare - Chip bread, v. a. écrouter du pain, scrostare del

pane

pane E Obipping of bread, chapelure de pain, crosta di

CHO

Chirôgrapher, s. greffier des amendes peo res, (lerme de paluis) registratore delle ; pecuniarie

Chirdgraphy, s. aulographe, (écrit ‘de la Fr main de l’auteur) chirografia |

Chiromancy, s. chiromancie, chiromanzia

Chirp, v. n. gazouiller, ramager, garrire, cat

Chirp, o. a. pépire, (comme un moineau) pig:

Chirping, s. gazoutllement, garrimento

Chirping, a, Ex. to take a chirping cup: s jouir, stare lietamente

Chirargical, chirurgique, chirurgico

Chisel, s. ciseau, scarpello

Chisel- work, s. ciselure, lavoro d'intagliato

Chisel, v. a. ciseler, graver, intagliare, scoh

Chit, s. petit chat, gattuccio x

Chit, s rousseur, (lache du visage) lentiggin

Chit, v. n. pousser, germer, barbare, germbj

Chit-chat, s. babil, caquet, cicalio, chiacchi

Chitierlings, s. tripes uridées, budella, mine

Chitterlings, s. saucisse, boudin, salciccia dino

Chitty, a. enfantin, sot, puerile, scioceo

Chitty-face, un petti visage, un viso piccoh

Chitty face, un niais, un badadd, un ba minchione

Chivalry, s. chenalerie, cavalleria

Chivalry, s. fief noble, qui reléve du Roi, quelqu'autre scigneur, feudo nobile, ch pende dal re, o da altro signore |

Chock or Chuck, s. souba: de, sergozzone

Chécolate, è. chocolat, ciuccolata

Chôcolate-pot, s. chetolatière, ciccolatiera

Chécolate-stick, or mill, s. moulinet, frailo

Chuice, s. choix, Élite, elezione, scelta

Choice, s. varielé, abondance, varietà, a danza

Choice, a, beau, choisi, (rié, scelto, eletto,

CHR 81 CHU

men, gens délite, fior di gente ly, ad. chérement, caramente ness, s. addresse, suin; delicatez2A, cura s. le chœur d'une église, coro d'una chiesa (of an artichoke) le fuin d'un artichaud, di carcioffo

v. a. étouffer, élrangler, suffocare, igolare [condotto up a pipe, boucher un tayau, stoppare un vetch, s. lingu, (herbe) orobauche pear, s. poire d'angoisse, sorta di pera If, # faction d'étrartéler, suffocamento , & bile, (humeur chaude) bile ,s. colère, bile, collera, ira ic, a. chilérique, collerico ic, a. bilieux, collerico | :, uv, See to chuse, and ils dettvatiber s. tranche, morcean, fetta, pezzo of mutton, cieletie de mouton, bratiuota istrato , 9. pl machoires, mascelfa o. «a. couper, trancher, tagliate, tritare 0. a. troguer, (fatre un tro) barattare ff, v. a. tronqueur, troncare | ita Ching, v. a. prendre, haber, impugnare ing-board, s. hachoir, tagliero - ing-knife, s. couperet, coltellaccio t, 8. chori:te, corista ‘raphy, s. chorographie, coragrafia : 9, le chœur, core 1, & sorte de cornteille, imiacchia », s. dupe, niats, minchione, scioced 1, s. fourbe, tour, inganno, tiro ,, 9. a, fourber, duper, ingarmare, truffate er, v. a. grommeler, brontolare à, s. chréme, (huile sacrée) cresima

Christ thorn, or white thorn, œubépine, (arbri- seau) biancospino Ciiristen, J. a. béptiser, battezzare Christendom, s. chrétienté, cristianità Christening, s. batéme, battesimo Christeu-name, s. nom de batémz, none di bat tesimno Christian, s. un chrélien, un cristiano Christianity, $. da chrétienté, cristisnità Christianisth, s. le christianisme, cristianefittio Christianly, ad. chrétiennement, crlatiadamente Christmas, s. noël, il natale Christmas-box, fire-firè, salvadanajo Chromatic, a. chromatique, cromatico Chromätic-müsic, musique chromalique, musica, Chrénical, a. cronigue, cronico [cromatica Citrénical diséasés, mhalathes chroniques, (qui re- viennent en cerluins lems) malattie croniche Chrénitle, s. chronique, cronica Chrénicte; 0. a. mettre dans les chroniques, met- tere nelle cronithe’ [croriche Chrénicler, s. autéur de chrontques, autore di. Chrondloger, s. chronologiste, cronolôgista Chronolégical, 4. érdnologique, ctondiogico Chrondlogist, s. cronolagiste, cronologista | Chrondlogy, chronologie, cronologia È {solita Chry'solite, s. chrysulite, (pierre préciéuse) cri- Chryséprasus, cArisopÀrase, (pierre) ctisopraso Chab, s. chalul, (puisson) capitone | Chub, s. un paysar, un rustico Chub, s. grosse téle, ana testaccia Chub -checked, jouflu, che ha-le guance pafffute Chuck, s. tte soubarbe, sorgozzone è Chuck-fârthidg, fossetle, (jeu d'infans)fossietta Chuck under the chin, 0: a. donner un soubarbe, dare un sorgozzone |

, 8 Christ, Cristo [Valfabetto | Chuckle, v. n. felaler de rire de teme en toms,

cross row, l'abécé, Palphabet, l'abbiccf,

dare nelle rise di quando in quando” %

& ? CHY - Chuff, s. un rustaud, un rustico Chüffy, a. grossier, "zatico Chump, s. une pièce, morceau, un pezzo, tocco Church, s. église, chiesa Churchman s. ecclésiastique, ecclesiastico Church-yard, s. cimelière, cimiterio . Churct-lands, s. pl. biens d'église, beni eccle- siastici Church book, daptistère, battisterio Church time, tems @aller a l'église, tempo d’an- dare alla chiesa Churchwarden, marguillier, sentese Church chépper, s. ur récolté, rinnegato Church a woman, v, a. relever une femme, en- trare in chiesa, purificarsi Churl, s. un paysan, ruslaud, zotico, villano Churl, s. ar taquin, avare, un taccagéo, ava- rone Churlish, a. rustique, brutal, rustico, rozzo Charlisbly, ad, rustiquement, rusticamente Churlishness, s. rusticifé, rusticità Churn, s. barate, (pour battre le beure) vaso per far il burro Churn-staff, s. balle à beure, bastone da battere il burro [fare il burro Churn, v. a. battre lu créme pour en faire du beure - Chuse, 0. a. choisir, elire, scegliere, eleggere Chuse out, v. a, trier, prendre, eleggere, cap- pare [festa dei Re Chuse king and queen, faire les Rois, far la Chuse rather, aimer mieux, amar meglio Chusing, s. l’action de choisir, choix, sceglimento (This was of my own chusiug, c’étoit mon choix, questa fu mia elezione) Chyl&ceous, a. de chyle, di chilo Chyle, s. chyle, chilo Chylificétion, s. chylification, chilificazione, il di- rentar chilo

82

CA

CIR

Chy'mical, a. chymique, chimico

Chy’mist, s. chymtste, chimico

Chy’mistry s. la chym e, la chimica

Cicatrice, s. cical ice, cicatrice

Cie atrise, p. a. cicatriser une plaie, cicatrizzate

Cicuta, (hemlock) s. {a cigue, (puîson) cicuta

Cid, Ex. a valiant cid, un heros, un brave, ua eroe, un uomo valoroso

Cider, s. cidre, (boisson) sidro

Ciel,

v. a. lambrisser, intonacare il cielo d’uss camera {mera

Cieling, s. laæbris, plafond, soffitta d’una ca-

Cilery, s. fueillage, (ornement d' archi.) foghiam”

Cincture, ceinture, cintara

Cinders, s. cendres, ceneri

| Cineràtion, cineralion, s. (réduction en cendre )

cinerazione Cingle, s. sangle, (de cheval) cinghia Ciuvamon, s. cannelle, cannella Cinnamon-tree, s. cannelier, albero di cannella Cinoper, s. cinnabre, (vermillon) cinabro Cinque, s. cing, (aumgês ou aux cartes) cinque Cinque-foil, s. quinte- feuille, cinque foglie Cion, s. cion, unrejeton, innesto, pollone Cipher, s. chiffré, un sero, cifera, zero (To stand for a cipher, étre un séro en chifre, séryir per ripieno) Cipher, v. a. chiffrer, calculer, calcolare, far conti . Ciphering, s. calcul, supputation, calcolo, conto Circle, s. cercle, rond, circolo, Circle-wise, circulaire, en rond, circolare, igcit- colo, Circlet, s. porte-assiéte, cerchietto per i piatti Circling, g. en forme de cercle, che cerchia intorno Circuit, s. circuit, rond, circuito, contorno Circuit, s. département, dipartimento Circuit, v. a, entourer, circondare

| CIR 83

Circular, a. circulaire, rond, circolare, rotondo Circulate, v. n. ci culer, circolare. Circulation, s. circulati:n, circolazione Circulatory, a. cuculaire, circolare [colari Circulatory letters, lettres circulares, lettere cir- Circumambient, a. qui entoure, che circonda -Circumcise, v. a. circuncire, circoncidere Circumciser, s. circonciseur, circonsisore Circumcision, s. circonrision, circoncisione Circumference, s. cerconférence, circonferenza Circumflex, s. un accent circonfiéxe (*) ac- cento circonficsso: Circumflent,a. circonfluent, circonfluente Circumfused, a. répandu autour, sparso all’in- torno Circumgyrétion, s. lourmoiement, raggiramento Ci: eumlocation, s. cérconlocution, |ériphrase, cir- conlocuzione [vere Circamscribe, o. a. circonscire, régler, circoscri. Circumspect, a. circonspect, Gircospetto Circumspéction, s. girconspectiun, circospezione - Circumspéctly, ad. pru ent, prudentemente Circumstance, s. circorislMce, circostanza (One's circumstances; l'étai d’une personne, lo stato d’una persona) Circumstanced, a. circonslancié, situato Circumsténtial, a. Ez. a circumstantial érror, erreur dans les circonstances, un errore velle circostanze {circostanziare Circumstantiate, v. a. ctrconstancier une chose, Circamvallation,ci convallatiun, circonvallazione Circumvént, v. a. circonvénir, lromper, circonve- nire Cireumvéntion, s, circoncention, surprise, cir- convenenza, sorpresa - Circumvolition, s. circonvolution, tour, circon- voluzione, giro Cirque, or circus, è. cirque, circo

CLA. . Clstern, s. cilerne, (re3ervuir d'eau) cisterna Cistern, s. fontaine, cuvette, cisterfetta, ria- frescatojo Cit, or Citizen, s. ciloyen, cittadino Citadel, s. cisadelle, cittadella Citation, s. cilu‘ion, citazione Cite, v. a. citer, alleguer, citare, allegare Citing, s. cilaliun, assignation, citaziuue, anseg- nazione Citizen, s. ciloyen, bourgeois, cittadino, borghese (A fellow-citizen, concitoyen, concittadino) : Citizen-like, a. en buurgevis, cittadinesco Citron, s. limon, limone Citron-tree, s. dimunicr, limone, [limone Citron-colour a. couleur de citron, di color ‘di Citrul, s. citrouille, (espère de courge) zucca Cittern, or Sistrum, s. cistre, (espèce de lut) cetra City, s ci‘é, ville, città, piazza [cittadinanza (The fréedom of the city, droit de bourgeoine, City-life, vie gui se passe dans l'embarras des affaires, vita cittadinesca Cives, or Chives, s. poirreuux, (herbe potagère J Cives, s. civelle, (bonne odeur) zibetto porri - Civic, a. civique, civico (A civic crown, couronne civique, (parmi les Aomuins) corona civica Civil, a. civil, galant, poli, civile, galante, cortese Civil war, s. guerre civile, (intestine) guerra civile Civil life, vie code, (non militaire) vita non mi- litare [avvocato Civilian, #. jurisconsulle, avocat, giurisconsulto, Civility, s.civ-dité, civiltà | Civilize, v. a. civiliser, civilizzare Civilly, ad. civilemen!, civilmente [reggiate Clack, v. n. claqueler, claquer, strepitare, ramo- Clack wool,-v. n. couper la marque.des brebis, tagliare i segno alle pecore | Clécker, s. cliquelte, battigliuolo

-

-

CLA Cléoking, s. cliqueltes, strepito Claim, s. prétension, droit, pretensione, diritto C'aim, o. a. prétendre, réclamer, pretendere, ri- chiamare Claimable, a. rèclamable, che si pud pretendere Claiming, s. prélension, pretensione Clair-obscure, or chiaro scaro, s. le clatr-obseur, (t.de peinture) chiaro scuro Clamber, v. a. grimprr; rampicare Clamm, v. n. affamer, affamare Clamminess, s. qualité gluante, viscosità Clammy, «. glxan!, pâteux, vischioso,tenace Clamorous, a. qui fail beaucoup de bruit, stre- pitoso Clamour, s. clameur, bruit, clamore, strepito Clamour, 0. n, crier, faire du bruit, gridare, stre-

pitare

Clamps, s. clamp, (4. de mar.) mezza, puleggia

Clan, s. famille, (en Ecosse) famiglia

Clan togéther, v. x. cabuler, faire un parti, mac- chinare

Clévcular, a. clandestin, secret, clandes-

Clandéstine, 3 tino, segretto

Clandéstinely, ad. clandestinement, clandestina-

te {suonare

Clang, v. n. sonner; (en parlant d'une trompelle)

Cl&agor, s. son (de trompetle) suono

Clank, s. cliquets, (bruit des fers) strepito

Clank, v. n. faire du bruit, strépitare

Clap, s. tape, coup, colpo, botta

Clap, s. bruit, éclat, fracasso, strepito

Clap of thunder, un éclat dé. tonnére, uno scop- pio di tuono

Clap, s. une chaude-pisse, scolazione .

Clap, o. a. battre, lapoler, battere, bussare

Clap one’s hands, frapper des mains, (applaudir) applaudire

Clap on, v. «. joindre, plaquer, mettere, ficcare

84

ld

CLA

Clap, v.n. claquer, faire du bruit, scoppiare, stre-

Clap in, v. fune eatrer, ficcare { pitare

Clap spurs to one’s horse, pousser sen cha, spronare il cavallo.

Clap the door to, fermer la porte avec -quelgue violence, chiudere la porta con vielepza

Clap up a peace, fai: e une paix fourte, fare am pace finta

Clap up a bargain, arréler ur marché, conchit- dere un patto

Clap up in prison, emprisonner, im prigionare

Clap up togéther, empaqueter, fardellare

Clap-board, s. douse, (plancke)doga -

Clapper, s. approtateur, approvatore

Clapper of a mill, claguetde moulin, battente di molino {campava

Clapperof æ bell, battant de clocke, battocchio di

Clépper of a door, marteau de porte, maftello di purta {les lupins ) courighers

Clapper of cénies, clapier, (lieu, Fa d'en nourril

Clapping for joy, applaudissement, apptauso

Clapping of the wings, battemeni Patler, sv0- lazzamento

Clapping, s. caresses, carezze [Chi aratio

Claret, s. vin clatret, vino rosso di Frantia vio

Clarichord, 4. clavessin, ‘clavicembalo {chigrite

Clarify, v. n. se clarifier, eclaircir, ehiarificate

Clarify, v. n. clarifier, chiarificarti .

Clérifying, ¢. clarification, chiaribeazione

Clarion, s. clarion,(inst. de wus.) Chiariene

Clary, s. arvale, (kerbe) clarea

Clash, s. choc, cliguetis, fracasso,etrepito

Clash, s. démé/é, dispute, contesa, disputa

Clasb,o. x. se choguer, resonner, urtarsiscontrani

Clash, o. n. se choquer, ét1e opposé, contendere, contrariare °

Clash with one’s self, se contredire, contraddisii

Clashing, s. cliquelis, choe, scoutro, urto

La

LA

‘CLE 85 CLE sof arms, le cliquetis, des armes lo stre- | Cléantiness, s. propreté, nettezza Varmi Cléanly, ad. proprement, nettamente 3, 5. opposition, dispute, opposigione, dis- {(-Cléanness, 9 netleté, pulitezza . agraffe, boucle, fermaglio, nobla [puta | Ciéanness of mind, pureté d'esprit, purità di f a tree, tendron d'arbre, brocco, tene- | mente

. a, agreffer, affibbiare {rume | Cleanse, v. «. nettoyer, écurer, nettare, -mondare . a. embrasser, abbracciare Cleanse the blood, purifier le sang, purificare il , classe, rang, ordre, classe, sfera, ordine} sangue . n. arranger, ordinare - Cléansing, s. nettotemeat, néttamentò : 4, or Classic, a. classique, classico Clear, a. clair, net, aisé, chiaro, netto, facile authors, autawrs classiques, autori classici | Clear discéuree, discours aisé, net, clair, dis- s. bruit confus, strepito confuso corto facile

v: n. faire du fracas, romoreggiare Clear state, un ben clair el net, an bene liquide ©. n. se disputer, contrastare Clear, a. par, sans mélange, paro schietto

v. n. dabiller, cicalare Clear complexion, teint délicat, carnagione de- coat, s. caxseur, ciarlone licata ng, 4. bruit, fracas, susurvo, fracauso Clear cuuutenance, visage sérein, viso ‘apertò

s. elause, article, clausa, articolo Clear title, titre decifif, titolo decisivo

s: conclusion, buut, conclusione, fine (To be clear in the world, ne devoir rien è per- al, d. claustral, claustrale sonne, ion dover niente) - griffe, artiylio (To makea clear riddance, se déberfamer f a crab, les bras d'une ecrevisse, le for. d'une chose, sbrigarsi d’una cosa le’ granchi Clear, ad, lout-a-fait, affatto ~

hinder claws of a wild boar, ics gardes| (To keep clearfrom, éviter, évitare) in sanglier, gti sproni d’an cinghiale) Clear-sighted, a, chir-vuyant, d’acuta vista '»._@ grater, déchirer, graffiare, tacerare | Clear-spirited, a. franc, naif, ingénu, franco,

. a. flatter, lusingare aperto, ingenuo (purgüre; nettare daw it away, se dépécher, sbrigarsi) ‘Clear, v. a. éclairer, merger, actteyer, chiarire, argile, giaise, argilla, creta: . Clear a table, desserair, (ôter les plals, Sic.) spa- boue, limun, loto, fango recchiare unu tavola uu {da debiti nd, s. ferre grasse, terra argitiosa Clear one’s debts, acquilter ses deites, liberarsi

t,9. creux d'uù l'on tire l'argillo, luogo | Clear accounts, régler det chntes, regolare contt te si cava l’argilia: Clear a boat at the custoth- house, degeriter une . à. enduire d'argille, coprire d'argilla barque à la douane, pagare i diritti delta a. propre, not, pur, schietto, pulito,-puro dogana | (rewarsi ad. tout-d.fait, affatto Clear up, 0. 2. s’éclaircir, (partant'du lems) rasée

‘clean contrary way, à rebours, a ro- | Cléaring, s, éclaircissement, schiarimiento make clean, neticyer, Mettare) [vestio) | Ciéarly, a. clairement, chiaraatcate

CLE Cléarly, ad. tout-d-fait,aleolument, affuto, asso- lutamente [nità Cléarness, s. clarté, le b'illant, chiarezza, sere- Cléarness, s. purelé, nelieté, purità, nettezza Cléarness from a fault, innocence, innocenza Cleave, v. a. fengre, séparer, spaccare,"separare Cleave, 0, n. se crever, s'enlrouvrir, spaccarsi, aprirsi Cleave to, v. n..se coler à, appiccarsia , Cléaver, i. celui qui fend, quello che fende (A wood-cléaver, un buckeron, uno spacca- legna) : ‘[cio) (A bufcher’s cléaver, couperet, un coltellac. Cléaving, s. l’action de féndre, fente, fendimento, fessura | (game) (A cléaving to, s. union, attache, unione, le- Cleft, s. fente, crevasse, fessura, apertura Clémency, s. clémence, clemenza Clément, a. clément, clemente Clémentines, s. clémentixes, clementme Clench. Voyez Clinch, & ses dérivés Clérgy, s. le clergé, les gens d'église, clero, gli ec- clesiastici ° Clérgyman, s. un écclesiastique, ecclesiastico Clérical, a. de clerc, de prêtre, clericale Clerk, s. un clerc, un prétre, un cherico, prete Clerk of a company, sécrétaire de compagnie, segretario di compagnia [Ji cucina Clerk of thekitchen,un clerc d'office, scrivano Clerk of the market, controlleur des prids et me- sures, controllore de’ pesi e misure Clérkship, s. la charge de clerc, de greffier, carica di chericé, di giudice Cléromaney, s. cleromancie, cleromanzia “Cléver, 7. habile, adroit, abile, destro Clever féllow, un homme hubile, un uomo abile Cléverly, ad. habilement, abilmente Ce», 3, un peloton, gomitolo

‘| 86

a

CLI

Clew of thread, s, un peloton, un gomitolo diék

Click, v. n. faire tic tac, tintinnare °

Clicket, s. des cliqueites, battagliuolo

Clicket, s. wurteau de po: te, martello di porta

Client, s. client, cliente

Cliff, or Clift, s. pente, descente d'une montagne, rupe, dirupo ° : {dirupata

Cliff, s. um rocher, roche escarpée, rocca, rocca

C:ift, or Cleft, s. une fente, une crevasse, fessura, apertura

Climactérical, v. climalérique, climaterico :

Cifmate, s. climat, clima [paese

C imate, s. climat, région, pays, clima, regione,

Ciimax, s. gradation, (fig. de rhet.) gradazione

Climb, v. n. grimper, monler, rampicare, montart

Climb up a ladder, o. n. monter un escalier, sa lire una scala |

Climber, s. un grimpeur, rampicatore

Ciimbing}s. grimpemeni, il rampicare

Clime, s. climat, (situation du ciel) clima

Clinch, s. repartie, pointe d'esprit, bisticcio, mot to spiritoso : :

Clinch, v. a. serrer, fermer, serrare, chiadere

Clinch a nail, river un clou, ribbattere un chiot

Clinch the tist, serrer le preng, strignere il pugo

Cling to, v. n. se coler, s'attacher, appiccarsi, at taccarsi ©

Cling togéther, s'unir, réunir, unirsi, rinnire

Clingy, a. gluant, visqueux, tenace, viscoso

Clink, s. tintement, (son aîgn) tintiono

Clink, v. n. tinter, résonner, tintinnire, risuonare

Clio, s. Clio, (une des neuf muses) Clio

Clip, s. a, fondre, rogner, tondere, tosare

Clip a man’s wings, diminuer l’autorité de . .. diminuire Pautorita di. . ..

Clipper s. rogneur, quello che tonde

Clipper of sheep, s. un lonueur de brebis, tondi: tore di pecore.

CLO

Clippings, s. rognwie, tosatura

Gliver, s. melilul, (herbe) meililoio

Cloath, v. See-Clothe, & ses dérives

Clock, s. une horl-ge, orolugio

Clock, s. heure. ora

Clock-work, sonnerie, movimento, per pesi, v di suste

Clock- maker, s. horluger, orlogiajo

Clock-making, & horulogerie, arte del orologiajo

Clock of a stocking, coin de bas, cogno d’una calza

Clod, or Clot, s. molte de terre, zolla di terra (To break the cluds, herser, erpicare) A

Clods of blobd, des grumeaux de sang, grumi di sangue:

Clod, v. n. herser, briser, erpicare, rompere -

Clod, v. n. s’engrumer, coagularsi |

Clédded blood, s. sang figé, sangue grumoso

Clédided-milk, lait caillé, latte cuagliat

Cléddy, a, plein de mottes de terre, zulloso

Cidddy, casllé, figé, cuagliato, grumoso

Clog, s. trangon, pastoja

Clog, #. obstacle, ostacolo

Clogs, s. des patins de bois, pattini di legne

Clog, v. a. embarrasser, imbarrazzare

Clog, v. «. charger, incaricare

Clogging, s. embarras, imbarrazzo

Cloister, s, chêtre, chiostro

Cloister up, v. a. enfermer dans un couvent, rin- chiudere in convento

Cloisterial, a. monasligue, monastico

Cloke, s. un manteau, mantello

Cloke, s. manieau, prélerte, mantello, pretesto (Riding-cloak, s. copuchon, mantellina)

Cloke-bag, s. valise, valigia

Cloke-béarer, s. porte munteau, porta mantello

Cloke-loop, s. tour de cou, bavero

Cloke, 3, a. couostr, palliér, coprire, palliare

forza di

ER 87

©

CLO Close; a. serré, pressé, concis, serrato, stretto, coucisg Close man, s. homme serré, avare, uomo avaro Close wéatl.er, s. tems converl, tempo fosco Close fight, combat de près i p-és, zuffa rabliosa Close stuol, s. selle percée, seggetta Close jest, s. raillerse piquunte, burla pungente | Close cvat, s. habit, vestito Close-fisted, taguin, avare, meschino Close- cropt, a. fondu de près, tonduto rasente Close, s. fin, conclusion, fine, cunclusione Close, s. clos, enclos, chiuso, chiusura Close to the ground, à fleur de terre, rasente la terra {si allo studio) (To study close, étudier fort et ferme, applicar- Close by, ad. tout prés, wolto vicino (To keep a thing close, {enir une chose secrètes tenere una cosa segreta) | . Close, v. a. finir, terminer, finire, conchiudere Close a wound, fermer une plaie, saldare una ferita [tera Close up'a letter, plier une lettre, piegare una let- Close up, (as a wound does), se rejoindre, sal- darsi Close with the éneniy, en venir aux mains avec les ennemis, venire alle strette col nemico Close with one, demeurer d’accord avec quelqu'un accordarsi con uno [mente di nascosto Clésely, ad. secretemeni, en cacketle, segreta- C'd:enegs, s. épaissis sement, spessezz® Clôseness, s. Lruison, jonclion, vicinità, giunzione Cléseness, s. sés rue, précaulion, riserva, cautela Cléset s. un cabinet, gabinetto [uetto Clésing, s. intrigues de cabinet, intrighi del gabi- Closing, s. cloture, cloison, chiuso, chiusura Clot-bar, & lap-majeure, (herbe) lappola grande Clot-head, s. lourdand, hébéte, barlordo, sciucco Cluth, 4. (cile, drap, tela, panno

CLO Cloth-trade, s. traffic de tile, de drap, traffico di tele, di panni Cloth-weaver, s, tisserand, tessitor di tele Cloth-wérker, s. drapier, lanajolo (Table cloth, s. la napre, la tovaglia) (Tissue.cloth, drucard, broccato) (Hotse-cloth, s. une housse, guatdrappa) (Hair-cloth, s. cilice, haire, cilicio) (Cotton-cloth, toile de coton, bambagoni) Clothe, v. «. habiller, recéler, vestire, coprire Clothes, s. habtés, hardes, abito, vestiti Clothes, s. pl. linge, biancheria ch suit of clothes, wn habif, un vestito) Bed-clothes, couver/ures, coperture di letto) Clothier, # drapier, lanajuolo Cléthing, s. vélement, habit, vestimento, abito Clotho, s. Gltko, (une des trois Parques) Cloto Cloud, s. «n nunge, nube, nuvala Clouds, s. nuage de pienture, nuvola Cloud, v. «. obscurcir, arinuvolare Cloud, v. n. se couvrir de nuages, annuvolgrsi Cléadiness, s. un tems sombre, tempo annuvolato Ctéudy, a. couvert, sombre, nuvoloso, offascato Cléudy, a. triste, mélancholique, attristato, ma- Clove, s. clou de girofle, gatofano [linconico Clove of gérlick, une gousse d’ail, ano spicchio d’aglio [mammola Clove gillyfléwer, giroflée musquée, viola Cléven, a. fendu, fourchn, spartito, spaccato (A cloven fuot, un pied fourchu, un piede fesso) piede fessò Cléven-footed, a. qui a le pied fendu, che ba il Clôver, s. trefle, (herbe) strafoglio Clout, s. un torchon, straccio Cloats, s. pl. brayes, (pour les énfans) pezze (Iron clouts about cart wheels, bandes de fer, cerch) di ferro)

Clout nail, s, clou de sulier, chiodo di scarpe

88

CLU

Clout, v. «. rapétasser, rappezzare =,

Clouterly, ud. pesant, grossier, materiale, t lordo

Cléuterly, ad. grossiérement, grossolanamenti

Clown, s. un paysan, rustau?, contadino, vills

Cléwnery, s. rualicité, rusticità \

Cléwnish, a. grossier, grossolano

Cléwnishly, ad. grossièrement, rustigneni grossolanamente, rnsticamente

Ciéwnishness, s. rusticité, rusticità

Cléwnishness, s. grossièreté, grossolanezza

Cloy, 0. 4. rassasier, saouler, satollare, sazier

Club, s. une massue, goyrdin, clava, nec

Club, s. assemblée, cuterie, assemblea, crocchi

Club, (at cards) tréfle, (aux cartes) fiori

Club of wits, sntiélé de beaux esprità, seci d'uomini d’ingegno

Club law, s. lot établie dans une société, k stabilita in una società

Club fisted, qui a un gros poing, che ha an pugno

Club-féoted, qui a les pieds tortus, che ha i

Club, v. n. se cotiser, contribuer, andardi contribuire

Clubbish, a. grossier, grossolano fe

Cluck, v. n. glosser, (comme sont les peuli

Clump, #. un sot, lourdaud, sciocco, balc

Clumsily, ad. grossièrement, grossolanar

Clamsy, a. grossier, grossolano

Clamsy, a. rustre, paysan, rustico, villa

Clang with hunger, maigre, sec, magro,

Clung, 0. n. sécher, devenir ser, seccare

Clûster, s. amas en peloton, mucchio, g

Cluster of grapes, grappe de raisins,

d'uva . (Te come in a cluster, venir en fo in calca

Clustered, e. serré en peloton, serrato

~ © COA

ly, a. Ex. a clasterly vive, tine vigne te, vigna carica di grappoli d’uva

ly, ad. en peloton, in gruppo [nare | D. serrer, empoigner, serrare, impug- a thing, tenir une chose ferme, tener una cosa 25, s. pl. les griffes, artigli Bet, s. un gros poing, pugno grosso fisted, lagvin, avare, spilorcio, avaro

» & foule, mullitude, calca, turba s $. bruit, vacarme, susurm, strepito ‘togéiber, v. n. s’atironper, adunarsi , 0. n. faire du bruit, strepitare | ing, s. vacarne, bruit, fracasso, strepito keep a clattering, faire du fracas, ro- ro Voyez Glister [moreggiare) rate, v. a. amasser, accumulare rate, v. a. rassembler, ammonticellare ration, s. uccumulalion, accumniazione : $. carrosse, Carrozza [sei cavalli ind six, carrusse à six chevaux, carrozza a ‘age-coach, s. carrosse de voiture, car- za di viaggio - ackney-coach, carrosse de louage, car- ra d'affitto) aan, s. coher, cocchiere house, s.remise de carrosse, rimessa di méker, s. carrosster, carrozziere[tarrozza v. a. aller en carrosse, andare in carrozza n, 4. contrainie, forza tor, s. condjeuteur, coadjatore ite, 0. a.coagnier, (épaissir) coagulare ate, v. n. se coaguler, coagularsi: htion, s. coagulation, coagulazione , Charbon, carbone [carbonajo an,-s: charbonnier, vendeur de charbon, t,mine-de cha: bon, miniera di carbone saver, s. peniumnier, facchino

89

‘| Coalition,

/

COA Coal-Houte, è. charbonnière, carbonaja

Coal-raker, s. fourgon, (perche à four) forgone

Coal.dust, s. charbon en poudre, Carbone. spol verizzato (Pit-coat, s. charbon de lerre, carbon fossile} (Char-coal, s. charbon de bois, carbone di legno) \ [porersi Coalésce, v. n. unir, incorporer, unirsi, incor- Cualéscence, ? s. union, réunion, unione, ria- È nione Coarse, e. grossier, rude, grossolano, ruvido - Coarse, a. mal-élevé, sgarbato Coarse, a. cil, bus, vile, basso Coarse, ad. grossièrement, grossolanamente Céarsenes:, s. grossièrelé, rudeur, bassezza, ra- videzza Coast, 6. côte, (rivage de la mer) costa Coast of a country, pays, region, paese, regicne (From all coasts, de toutes parts, da ogni parte) . [costeggiare Coast along, 0. e. & n. cétnyer, raser la côte, Coat, s. un habit, vestito, abito Coat, s. juppe, coffe, una gonella, cotta Coat of arms, cotte d'armes, àrmes, armi, 0 arme . | {dusso Coat of mail, cotte de maille, giaco, 0 arme di Coat of frmour, corte d’arm:s, armatura (A wide coat, casugue, casacca) : (A waistcoat, une veste, una camiciuola,gòtto- veste . (A turn-coat, un tourne casque, (qui a changé de parti) un rinnegato) (A-hawk of the first cont, faucon de deux ans, falcone di due anni) Coat, s. cabunne, capanna [ovile ' (A sheep's coat, éergerie, bercail, thandra,) Coat a child, v. a. dadiler un enfant, vestire uit fanciullo

!

COC: Cob, s. (sea-cob) mouctie (oiseau de mer) gab- biano [alare Cob-iron, s. chenet, sur quoi la broche tourne, (A rich cob, s. un riche tuguin, un ricco avaro) Cébble. ghoes, v. a. raccommoder ses souliers, rappezzare scarpe . Cébbler, s. saverier, ciabattino Cébweb, s. toile d’araignée, tela di ragno Cécea-nut,.s. noir de cacao, noce di cacao Cock, s. cog, (oiseau domestique) gallo - (A turkey-cock, 4. un cog d’Lade, gallinaccio) Cock of hay, une meule de foin, un mucchio di eno

Cock of a water pipe, robinet de conduit d'eau, doccia di cundotto Cock of a gun, serpentin de fusil, cane duno «schioppo. © [d’oriuolo Cock of a sun dial, s. style de cadran, lancetta (A péacock, s. un paon, un pavone) (A woud-cock, s. bérasse, una becaccia) (Wéatber-cock, girouette, girandola) Cock fighting, s. combat de cogs, battaglia di galli - Cock-pit, s. un lieu de combat pour les cogs, arena, 1 dove si fanno combattere i galli Cock’s-tread, germe d'œuy, seme di gallo Cock-shoot, s. le crépuscule, crepuscolo Cock-loft, grenier, galetas, granaro

. Cock-brained, a. écervelé, étourdi, scervellato,

mentecatto . (Le mot Cock, étant composé avec quelques - noms d'oiseauz, sert à marquer le mâle. Ex. Cock-sparrow, un moineau méle, passere Cock, v. a. bander, montare [maschio) Cock a gun, bander un fusil, montare un fucile

Cock up hay, entasser du foin, ammuchiare del freno

90

[bilancia | ~ Cock of a bélance, aiguille de -balanre, ago di

cop

Cock one’s hat, retrousser son chdpeau, tirar ilcapello -

Cockâde, s. coquarde, nastro a modo di rma che si porta al cappelo, coccarda [aliossi

Céckal, s. osselets, (jeu)ginoca fatto con ossicelli,

Céckatrice, s. basilisque, (espèce de serpent) ba- silisco [accarezzare

Cocker, v. a. mignarder, caresser, vezzeggiare,

Céckering, $. mignardise, caresse, vezzo, carezza

s. sceau de la douane, sigillo delle, dogana .

s. acquit de la douane, licenza della dogana o - °

Cécket, a. petulant, insolent, sfacciato, spavaldo

Côcking, s. combat de cogs, battaglia di galli

Céckish, a. lascif, ice, f. lascivo

Céckle, s. péloncle, (poisson à coquille) chioc- ciola

Cockle-shell, s. coguille de péloncle, conchiglia

Cockle-weed, s. ivraie, (herbe) zizzania

Céckle stairs, escali-r à v's, scala a chiocciola

Cockle, v. n. se rider, (parlant d’étoffes) ia°° cresparsi |

Céckle, v. a. blanchir, (t. de mer) spumar.

Côcklng sea, mer qui blanch't, mare spun: ate

Cockney, s. badaud de Londres, (svubriquet) wo gonzo |

Céckney, s. un petit mignard, un cucco

Cockrel, s. un cochet, (un jeune cog) galletto ©

Céction, s. coction, digestion, bollitura, diges-

Cod, s. cosse, gousse, baccello, guscio [tion

Cod, s. merlus, (poîsson de mer) merluzzo

Cod, s. oreiller, guanciale

Cod-piece, s. dray-ite, brachetta

Céiided, a. qui est venu en cosses, gusciato |

Code, s code, (ovlume de droit civil) codice

Cédicil, s, codissle, (t. de droit) codicile

Céddle, v. a, cuire, bouillir, cuocere, bollire

Cécket,

COG . Cédlin, s. sorle de pomme à cuire ; mela buona Coe, s. petite hulte, capannuccia [da cuocere Coéqual, a. coëgal, parril, coequale, eguale Coércion, s. cont: ainse, frein, raffienamento, freno Coércive, a. coercif, ive, f. che tiene in freno Coesséntial, a. de même essence, dell istessa, es- Coetàneous, a. contémporain, coetaneo [senza Coetérnal, a. coélernel, coeteruo Coéval, a. du mème âge, della stessa età Coexistent, a. qui eriste en méme tems, che esiste nel medesimo tempo Coffee, or Coffee-berry, s. caffé, fève de caffé, Coffee-tree, e, caffé, (arbre) caffè [caffè Céffee-house, s. un caffé, un caffè Coffee ppt, s. caffetière, una caffettiera Coffer, s. cuffie, forziere Cofferer, s. {résurier d'epargne, tresariere del Re Coffin, s. cercueil, bière, cataletto, bara, cassa Coffin of paper, s. cornet de papier, cartoccio Cog, s. (cog of a mill-wheel) dent de roue de moulin, dente di ruota ° (The cog-wheel la roue en couteau, ruota den- tata) Cog, v. a, flatter, cajoler, adulare, lusingare Cog the dice, piper les dés, impiombar dadi . Cogent, a. urgent, puissant, urgente, potente Côgger,s flatieur, cajuleur, adulatore, lusingatore Cogging, s. flatlerie, cajulerie, adulazione, lu- singa [fante Cogging gamester, s. pipeur, filou, on baro, fur- Côgitate, o a. penser, consitérer, cogitare, pen Cogitation, s. la pen.ée, cugitaz'one [sare Cogcâtion, s. parenté, cognazione Cognétiou, s. affinité rapurt, affinità, somig- lianza Cégnisance, ê s. connaissance, (terme .de droit) Côgnizance, conoscenz Cégnisance, s. marque, notice, marca, notizia

91

COL

Cégnoscence, s. connaissance, (t. de philo.) cono- scenza -

Côgnéscitive, a the cognoscitive faculty, le fa- culte de connaître, la facoltà conoscitiva

Cohabit, v, à. cohabiter ensemble, coabitare

Cohabitation, s. cokabilalion, coabitazione

Cohéir, s. cohé: îtier, coerede

Cohéiress, s. cohéritiére, coerede

Cohére, v. n. concenir, s‘accorder,convenire,alfa rsi

Cohérence, 2s. convenance, liaison, coerenza, .

Cohérency, connessione _

Cohérent, a. suivi, ou lie, coerente

Cuhésion. Voyrs Coherence

Cébort, s. cohorte, (de soldats) coort

Coif, s. une cutfe, scuffia |

Coil, s. vacarme, fracas, strepito, fracasso

Cuil a cable, v. «. lover un cable, (1. de marine) raggomitolare una gémena

Coin, s. monnoie, danaro . ‘° [neta

Coin money,'v. n. frapper l'argent, battere mo-

Coin new words, trvenier de nouveaux mots; in- ventare nuove parole .

Coin, v. a. fuire, forger, fare, inventare

Coinage, s. f. monnoyage, monetaggio

Cé:ncidence, 8. rencontre, rincontro

Coincident, a. guise rencontre, che s'incontra

Coines, s. coins d’imprimeur, bietta di stampatore

Coiner, s. monnoyeur, monetario

Coining, s. monnryage, il coniare monete

Coining of new words, introduclion de nouveaux mots, introduzione di nuove parole

Coit, s.un palet, murella [morelle (To play at coits, jover au palet, giuocare alle

Coker, s. ouvrer, un lavorante, [tore

Côkers, s. pl, bottes de pécheur, stivali di pesca-

Cold, s. fivid, froidure, freddo, fredagione

Cold, s. rhüme, fluzion, catarro, iufreddatura _

Cold, a. froid, freddo

\

ao.

COL (To catch cold, s’enrkimer, raffredarsi) Cold, a. froid, inaifférent, freddo indifferente Céldish, a. un peu froid, tiède, freddiccio, tiepido Céldness, s. froidenr, freddezza Cole or Cole-wort, ss chou, cavolo Célick, or Ché!ick, s, coligue, cdlica Coll, v. a. acculer, embrasser, abbracciare Collapsed, a.° fermé , serrato Côtlar, s.-collet, collare Céllar of a band, tour de rabat, cAlaretto Collar of brawn, rouleau de chuir de vérrat, un pezzo rotondo di carne di maja'e Collar of esses, collier des chevaliers de l'ordre de la jarrelière, Collana de’ cavalieri della gia- rettiera Céllar one, v. 2. colleter quelgu’un, pigliar uno Collate, v. a. conférer, cunfesire [pel collare Collate, v. a. comparer, paragonare [un libro Céllate a book, coilaliorner un livre, collazionare Collateral, a. coilatéral, collaterale Collateral degree of kindred, ligne collatérale de parenté, linea collaterale di parentado Collation, s. collation, merenda [zione Collation, s. comparaison, (parallelle) compara Collation, s. don gratuit d’un bénéfice, collazione Colléud, v. a. lover, laudare [pagno Colléague, s. cullégue, compagnon, collega, com- Collect, s. collecte, (oraison courte) colletta Colléct, 0. a. retueiilir, raccogliere : Colléctinig, 2 s. l'action de lever, levée de deniers, Colléction, collezione, raccolta Colléction of several authors, recueil de divers -wnteurs, raccolta di var) autori Colléctive, a. collectif, ivé, f. collettivo Colléctively, ad. dans un sens collectif, colletti- vamente Collector, s. collectrur, collettore College, s. collége, societé, collegio, società

COL Colleger, s. membre d'un vollèze, metobrd di cot: legio [col Collégians, s. collégiane, (secte en Hollande] Collégiate, s. un écolirr, studente d’un collegio Cullégiate, a. collégial, collegiato (A collégiate church, Eglise collégiate, chiesa collegiata) Céllery, s. charbonniére, carbonaja Collet, s. le chaton d'une bague, castone Côllier, s. marchand de charbon de terre, inte cante di carbone fossile Collier, s. dd/iment charbonnier, vascello da cùr- Célliery, s. charbonntére, miniera di carbone Colliery, s. mélier de charbonnier, mestiete dd carbouaro 7 Célliflower, s. choux’ fleur, cavolo fiore Collision, s, froissement, choc, dibattimento, sco Collégue, v. a. flatter, lusingare [wo Céllop, s. tranche, ou morceau, fetta Côllequy, s. colloque, dialogue, colloquio, dislogé Collade, v?n. user de collusion, usar collusione Cullusion, s. rollusion, (1. de palais) collusione Colite a. collusif, ive, f. collusivo Célly, s. noîr, ou suie, (qui s'altache, aux pots,&¢. nero, 0 fuliggine | Colly, v. n. noircir, annerare Caliy/rium, s. collyre, (remède) collirio . [gole Célon, s. thus (:) print et virgule, punto e vir- Célon, s. l'inteslin, (le gros boyan) l'intestino Colonnade, s. colonnade, colonnata Colonel, s. colonel, colonnello Célony, s. colonie, pouplade, colonia, popo Coluquintida, s. colnguinte, (herbe) coloquintidi Co'6-sus, s. colnsse, colozso Colosséan, a. de enlovse, colosseo Cétour, s. couleur, coloris, colure, cornagione Colour, s. prélette, ombre, pretesto, ombra

. 4

COM Célour (at cards) poial de cartes, il seme della carte [diera Célours, s. pf enseigne, drapeau, insegna, ban- Célour, v. a. colorer, illuminer, colorire, illumi- nare Célour, v. a. excuser, pallier, scusare, palliare Colour, y. n. rougir, arrossire Célourable, a. spécieur, specioso Célouring, s. l’aciion de colurer, coloramento Colt, s. ua poulair, puledro Colt’s teeth, s. dents de lait, denti di latte _ Colt’s-fant, s. pas d’dine, (herbe) unghia cavallina Célumhary, s. colembier, cotambajo | Columbine, s. colombine, (herbe) colombina Célumbine, a. columbin, colur colgmbiuo Column, colonne, colonna Célure, s. colure, (cercle de la sphère) colure Célwort, s. chou verd, cavolo verde Coly’seum, s. le colysée, colliseo Comb, s. peigne, péitine | . Camb brush, 4. brosse à nétoyer les peignes, mo- petta da nettar i péttini Comb-case, s. élui è peignes, pettiniera Comb-maker, s. peigrier, pettinajuolo- Comb, s, vallée, wallon, valle, vallone (A honey-cumb, s. rayon de miel, favo) (A horse-comb, ¢. une étrille, stregghia) | (Cock’s-comh, s. une créte de cag, creati lo) Comb, o. a. peigner, pettinare [ gallo Comb a oreo, Ciriller un cheval, stregghiare un cavallo | Comb wool, carder la laine, cardare della lana Comb flax ar hemp, serancer du lin, ou du chan» vre, cardare del lino, ° della canapa Cémbat, s. combat, combattimento (A single cémbat, wx deel, un duello) Combat, v. a. combaltre, combattere Cémbatant, & combatant, combattente

93

COM Cémbatant, a. efronté, (t. de blason.) o posto - Coubber. Poyea Incumber L PE Combination, s. combinaison, congiugnimentò Combination, s. comulut, ligue, congiura, trama Combine, è. e. combiner, jaiidre, combinare, Combine, v. a. comploiter,tramate [giugnere Combing, a. Er. a combing-éloth, un peignoir, mantellina Comburgess, s. concitayen, concittadino Combustible, a. combustible, combustible Combustioh, s. embrasement, combustione Combustion, 4. desordre, tumulte, disordine, tu- Come, v. n. venir, venire [multo Come, v. n. monter, revenir, montare, costare Come, v. n. abuutir, se terminer,finire, terminare Come to an estate, hériter ur bien, creditare un Cone to préferment, s’avaxcer, avanzarsi [bene Come to hand, se présenter, presentarsi Come to light, se. manifester, manifestarsi Come into danger, s’exposer au danger, esporsi al pericolo Come at a thing, obtenir une chose, ottenere una Come out, or forth, sorti, uscire [cosa Come out, se découvrir, ecoprirsi Come ont, possser, (parlant des arbres) spuntare Come asunder, se défaire, décoler, disfarsi, scol- Come forward, avancer, avanzare [larsi Come off, tomber, cascare Come upon, surprendre, sorprendere Come short of, manguer de sucaés, sallire Come short of, éfre inferieur, céder è, essere in- feriore, cedere Comédian; s. comédien, un commediante Comedy, s. comédie, commedia {bellezza Comeliness, s. egrément, beaulé, leggiadria, Cémely, a. beau, bienfait, bello, grazioso

Comely, a. bienséant, convenable, decente, con- _ venevole

COM Comely, ad. décemment, decentemente ° Comely, ad. puliment, de bel air, gentilmente, con grazia Come-6ff, s . défaite, excuse, pretesto, scusa Cémer, $ venant, venu, un che viene (A new cémer, nouveau venu, forestiero) Comet, s. une comète, una cometa Cometégraphy, comelographie, cometografia Comfits, s. confitures, confetti Cômfit-maker, s. confiturier, confettoriere Cémfort, s. consolation; soulagement, consola- zione, ristoro Comfort, s. plaisir, douceur, piacere, ricreazione Comfort, 0. 4 consoler, soulager, consolare, al- leggerire [grare Cémfort, v. a. recréer, réjouir, ricreare, ralle- Comfort one up, encourager quelqu'un, incor- raggire uno Cémfortable, a. consolant, consolante Cémfortable, a. agreable, doux, piacevole, ri- ‘creativo forto, ristoro Cémfortableness, s. consolation, douceur, con- Comfortably, ad. agréablement, piacevolmente Cémforter, s. consolateur, consolatore Cémfortless, a. inconsolable, inconsolabile Cémfortless, a. déplaisant, triste, dispiacente, tristo [giore Cémfrey, s. consolide, (herbe) consolida mag- Comical, a. comique, comico Coming, s. venue, arrivée, venuta, arrivo Coming-in, s. revenu, rente, intrata; rendita Céming, a. enclin, facile, inclinato; facile Comma, s. virgule, virgola Command, s. commandement, comando (To have the command of one’s passions, être maitre de ses passions, saper vincere le sue passioni , Commind, v. a. commander, comandare

94

COM Comménd silence, imposer silence, imporre si: enzio Command one’s self, se gouverner, raffrenarsi Commander, s. commandant, comandante Commander of a squadron, chef d’escadre, capo di squadra Commander, s. commandeur, commendatore Commander, s. une hie, (marteau de paveur) mazzeranga Commandment, s. commandemeñt, comania- : mento Commindry, s. commanderie, commenda __ Commémorate, v. a. faire commémoretion, ‘com memorare [morazione _ Commemoration, s commémoration, comms- Comméncee, v. a. commencer, cominciare . Comménce, v. n. prendre quelque degré, matri colarsi Comménce author, s'ériger en auteur, comin ciare, a spacciarsi per autore Comménce an Action at law, inlenter un à . . . cominciare una lite Comménd, ». a. louer, célebrer, lodare, comme Comménd, v. a. recommander, raccomandare Comméndable, a. recommendable, louable, com- mendabile, lodevole Cominéndably, ad. avec louange, lodevolmente Comméndam, s. commande, commenda (To have a benefice in comméndatn, avoir re bénéfice eh commande, aver un beneficio in commenda) [datorio Comméndatary, s. commendatatre, coinmen- Commendation, s. éloge, douange, commends’ mento, lode (Létters of corhmendation, lettres de recom mendation, lettere de raccomandazione) Commendations, s. pl: ‘complimens, compli: menti

7 COM

95.

COM

détory, a. de recommendation, commen- | Commit a thing to mémory, grever une chose

2

idâtory létters, lettres de recommenda- *ttere commendatizie

der, s. loueur, prôneur, lodatore surable, a. commersurable, commen- le . surate, a. proporttonné, proporzionato it, s commentaire, glose, commento, it, v. n. commenter, commentare [glosa itary,'s. commentaire, (explication) cora- '

itàtor, s. commentateur, commentatore ititious, a.feint, faux, finto,falso t ‘ce, & commerce, négoce, commerzio, io

‘Ce, 8. commerce, société, commerzio, à

cial, a. commerçable, di commerzio ration, s. commigration, commigrazione ation, s. menace, minaccia

atory, a. comminatoire, comminatorio inte, v. a. concasser, sconquassare ution, s. division, divisione

erate, v. a. prendre pilié, commiserare erating, a. tendre, sensible, ile

eration, s. compassion, compassione sary, s. Commissaire, commissario

sion, s. commission, commissione

sion, s. direction, direzione ——

sion, v. a. tommettre, ésablir, commet- itabilire

sioner, s. commissaire, commissario

, v a. commettre, commettere -

, 0. & mettre, envoyer, mettere, mandare

a thing to one, confier quelque chose è . . |.

una cosa ad uno

tenero, .

dans la. mémoire, imprimere che si sia nella memoria

Commitment, s. emprisonnement, imprigiona- mento

Committee, s. comité, comitato

Commixtion, s. mélange, mescolanza

Commôde, s. commode, scuffia da donna

Commédious, a. commande, ulile, comodo, utile

Commédiously, ad. commodément; comodamente

Commédity, s. commodité, comodità

Commédity, s. denrée, marchandise, roba, mer- canzia

Commodity, s. gain, profit, avantage, guadagno, profitto, vantaggio

Commodore, s. un chef Pestadre, un capo di squadra

Common, a. commun, public, commune, pub- blico

Cémmon péople, le menu euble, il popolaccio :

Cémmon-wealth, s, une république, repubblica

Cémmonwealth’s man, républicain, repubbli- cano [città

Common council; conseil de ville, consiglio di

Common-sewer, un égotil, cloaque, (où toutes -les eaux vont se rendre) fogna, smaltitojo

Common, s. une commune, ( pdlurage) un pascolo, commune {munità

Common, v n. vivre en commun, vivere in com-

Cémmonalty, s. communauté, comunità-

Commonalty, s. les communes, le peuple, il po- polazzo, la plebe

Cémmover, s. membre des communes, membro de comuni [uomo plebeo

Cémmoner, s. un bourgeois, roturier, cittadino,

Commoner, (of a college) membre d'un collège, membro d'un collegio

Commonly, ad. communément, comunemente

un

COM | 96

Commonness, s. l’élat d’une chose commune, co- muuanza

Cémmon place, v. a. ranger en lieux communs, far an zibaldone metodico

Cémmons, s. vrdinaire, (d’un collège) pietanza (The house of commons, des communes, le

tiers étut, la camera de’ comuni)

Common-wéal,.s. republique, repubblica

Commétion, s. soulèvement, émeyle, commozi- gue, tumulto

Commune, v. n. conférer, s'entrelenir, conferire discorrere

Communicable, a. qui peut étre communiqué, communicabile {comuaicante

Comminicant, s. communicant, (qui communte)

Communicate, v. n. communiquer, comunicare

Communicate, v. n. communier, comunicarsi

Commünicate favours, rendre sercice, rendere servizio

Communication, s. communicalion, communica- zione [conferenza

Communicétion, s. discours, cunférence, discorso,

Communicative, a. communicalif, comunicativo

Communion, s. Communion, comunione |

Commuoion, s. société, communauté, società comunita

Communion cup, s. le calice, il calice

Community, s. communauté, comunità

Commanity, s. suciélé, union, sucietà, unione

Commutation, s. commutation, (echenge) com- mutazione

Commilative, a. commulalÿf, commutativo

Commatative justice, justice commutatwe, gius- tizia commutativa

Commute, v. a. commuer la peine, commutare

Commatual, a. mutuel, commun, routale, co- mune

Compact, s. pacte, accord, patto, accordo”

ù ‘COM Cémpact, a. ajusté, propre, bien-fait, pulito pre- prio, ben fatto Compact, a. serré, uni, saldo, congianto Compact, v. a. juindre, unir, congiungere, unire insieme {giuntara Compacting, s. asssmblage, liaison, commeisurs Compactly, ad. fortement, saldamente Compactly, ad. avec justesse, poliment, aggiusta- tamente, pulitamente Compéctiy, ad. succinciement, succintamente Companion, s. compagnon, compagno Companionable, a. sociable, sociabile Company, s. compagnie, compagnia si Company of a sbip, éguipuge, d'un vais, equipaggio d’un vascello (To keep company, fréquenter, frequentare) To keep a woman company, avair us com merce amoureux avec une femme, praticore» una donna Cémparable, a. comparable, comparabile Cémparably, ad. en compareizen, a paragone Compérative, a. compargti/, comparativo . Comparatively, ad. comperalivement, a compa: razione, Compére, v. a. comparer, comparare Compére notes togéther, conférer d'une chest avec quelqu'un, ragionare con ung di chec- chesisia Comparing, s. l'action de comparer, parallèle, ¥ comparare, parelello Comparison, s. comparaison, comparazione (Beyond compérison, «ans comparain senza paragone) (In comparison, ad en comparaison, cu pi de . . .a paragone di... Compériment, tr compartiment, (t. d'ercki Compértiment, ture) campartimento Compass, s. circuit, conlaur, circuito, giro

Com Cémpass (of a town) enceinte d'une ville, il giro d’una città .. Cémpass (of a màriner) compas de mer, bussola (To keep one within compass, tenir quelqu’un de court, tenere uno dentro i limiti det do- vere) . (in the compass of our mémories, de notre tems, nei nostri giorni) Compass, v. a. entourer, fuire le tour, circondare, girare [venire a capo Compass, v. 4. obtenir, venir à bout, ottenere, Cémpass the death of one, complotter la mort de quelqu'un, macchinare la morte d’alcuno Compass one’s desire, obtenir ce qu'on souhaite, ottenere il suo intento Compasees, s. wr Compas, un compasso, una sesta Compéssion, s. compassion, pit, compassione, pietà . Compassionate, a.compatissant, compassionevole Compassionate, v. a. avoir compassion de . . .. compatire | {mente Compéssionately, ad. avec compassion, pietosa- Compatibility, & compatibilité, compatibilità .Compâtible, a. compatible, compatibile Compétriot, s. compatriote, (Fr.) compatriota Compéi, v. a. forcer, pousser, sforzare, spignere Compeliation, s. aposirophe, apostrofo Compellition, s. force, contrainte, forza cos- tretta | Compéndivus, a. racourci, court, compendioso, torfo [istoria Compéndious history, wn abrégé d'histoire, breve Compéndioasly, ad. brièérement, brevemente Compéndiousness, s. brièveté, brevità, o com-

pendio Compéndium, s. un epitome, abrégé, compendio, ristretto [sare, riparare Compénsate, v. a. compenser, réparer, compen- Von. IL

97

COM . . Compensation, s. compensation, compensazione Compensation, a récompence, ricompensa Cémpetency, s. compétence, (tì de palais) com- petenza Cémpetency, s, le nécessaire, il necessario da poter vivere [convenevole Competent, a. suffisant, convenable, sufficiente, (A compétent judge, juge compétent, giudice competente) Cémpetently, ad. compétemment, competente- mente Compétible, a. convenable, convenevole [tenza Competition, s. concurrence, brigue, compe- (To come into competition, entrer en compa- raison, entrare in competenza) Compétitor, s. compétiteur, competitore Compilation, s. compilation, compilazione Compfle, v. a. compiler, compilare ; Compilement, #. compilation, compilazione Compiler, s. compilateur, compilatore Compiling, s. l'action de compiler, compilation, il compilare, compilazione Complacency, s. plaisir, satisfaction, compia- cenza, soddisfazione Complain, v. n. se plaindre, lamentarsi [attore Complainant, s. demandeur, (terme de palais) Complain, s. plainte, lamento (A bill of complaint, s. accusafton, grief, accu- sazione, doglienza | Complaisänct, s. complaisance, compiacenza Complaisénce, s. satisfaction, plaisir interieur, soddisfazione, gusto - Complaisant, a. complaisant, compiacente Compléat, V. Compléte, ec ses dérivés Cémplement, s. complement, complemento Cémplement,s, accomplissement, perfection, cont» pimento, perfezione ° Compiéte, v. a, achever, compire F

COM . Complete, a. complet, achevé, compito, finito Compléte, a. beau, régulier, poli, bello, regolare garbato , Complétely, ad. parfaitement, perfettamente Compléteness, s. perfection, perfezione Completion, s. accomplissement, compimento Complex, a. ramassé, joint ensemble, raccolto; aggiunto | Cémplex ideas, idées complères, idée compote - dimolte altre idee semplici- Compléxly ad. conjointement, unitamente ‘Complexion; s. teint, (couleur de la peau dy vi. sage) carnagione Compléxion, s. complezion, disposition, comples- sione, disposizione Compléxure, s. liaison, jonction, unione, con- giunzione . Compliance, s. complaisance, compiacenza Compliant, a. complaisant, condescendenté Complicated, a. compliqué, complicato Complication, s. complication, complicazione Complication of figures, groupe de figures, grup- po di figure Complication of disorders, complication de mala- dies, aggregato di malattie: Complice, s. complice, complice Compliment, s. compliment, complimento Compliments, s. pl. tumplimens, fugons, compli- menti, ceremonie [oso Compliméntal, a. de pure cérémonie, ceremoni- Compliment, o. a. complimenter, complimentare Céuplifoenter, s. complimenteur, quello, o quella che fa complimenti Cémpline, 2 s. complies, (la dernière des sept Cémplines, heures canoniales) compieta Complét, v. a. complotter, tramer, macchinare, cospirare Complôtter, s, un conspiraleur, cospiratore

98

COM

Comply’, v. n. condescendre, se conformer, cot scenlere, conformarsi

Comply with the times, s’accommoder au te

accommodarsi al tempo

.| Comply‘ing, s. complaisance, compiacenza .

Comp-òrt, v. n. s’accorder, convenir, acoon darsi, convenire [te Compért one’s self, v. a. se comporter, comp Comportment, s. déporiement, corduite, por mento, condotta Compése, v. a. composer, comporre Cumpôse one’s self, v. r. se composer, (prem un air sérieux)assumere l’aria seria, rimette Compôse a man’s passions, apañer /a colère quelqu’un, calmare la collera d'uno Compése one’s affairs, mettre ordre à ses affei regolare i suoi affari de Composer, s. compositeur, auteur, composita Compôsing-stick, s. composteur, (terme imp meur) compositojo 1 Compésite, a. composé, composto Composition, s. composition, composizione Composition, accord, convention, accordo, 00 venzione Compésitor, s. compositeur, compositore Compôsure, s. cemposition, (ouvrage d'en composizione [d’ans Compésure of mind, {ranquillité d'esprit, quie Compotation, s. festin, (obs ) gozzoviglia Compound, a. composé, composto . Compound, v, a. comprser, (terme de grammair comporre [convent Compôund, v. n. s’accorder, convenir, accordan Comprehénd, v. a comprendre, comprendere Cowprehénd, v. a. contenir, renfermer, cont nere, abbracciare Compr héusible, a. comprehénsible, compre! sibile

>

CON

on,s. compréhension, compretisione | Concéal a secret, faire un secret, tacere un se~

ve, a. qui comprend beaucoup, concis ‘omprende, molto, succinto

Ya. comprimer, engrosser, ingravi- srimere” | 7

| s. compression, compressione

a, contrefuire une impression, con- 1a stampa

a. contentr, contenere

, Ds compromettere, (convenir d'ar- ipromettere

» 5. Compromis, compromesso contradiction, contradizione

,a. controller, (trouver à redire) cri- , ss contrblleur, soprastante [ticare , & Censeur, réformateur, censore,

, s. contrainte, costrignimento n, s. compunction, compunzione vr, s. lémoin qui prouve par serment * dun autre, testimonio che prova aento l’innocenza d’un altro a. qui peut étre estimé, che puol ato s. supputation, computo ampie, calcolo | supputer, computare sunputation, computamento calculateur, computista narade, ami, compagno, amico ro & cou) pour et contre, pro e

, concalénation, concatenazione » enchaîner, concatenare

ve, concavo

cavilé, creux, Concavità, pro-

ver,céler, nascondere, celare

A

,

|

Concéaler; receleur, occultatore [greto Concéaling, s. l'action de cacher, nascondi- - Concéalment, ê . mento ' Cuncéde, v. a. accorder, concedere Concéit, s. pensée, fantaisie, concetto, scherzo Conctit, s. avis, sentiment, opinione, sentimento . (Idle concéits, badineries, sottises, scherzi ghiribizzi) Concéit, v, r. s'imaginer, immaginarsi Concéited, a. affecté, trop étudié, affettato, troppo studiato [tico Conctited, a. ridicule, fantasque,ridicolo, fantas- Concéitedly, a:l. avec enletement, ostinatamente Concéitedness, s. affectation, affettazione Coucéivable, a. concevable, che si può concepire Concéive, v. a. concevoir, concepire | Concéive, v. a. penscr, croire, imaginer, pensare, credere, immaginare [liar sospetto Concéive a jealuusy, pendre de l'ombruge, pig- Coucéiving, s. concepltun, concepimento Céncert, s. concert, consonance, concerto, con- sunanza [trarsi Concénter, v. x. avoir un même centre, coucen- Concéntric, a. concentrique, concentrico Concéptible, a. intelligible, intelligibile Cuncéption, s. conception, Concezione (A false concéption, faur germe, mole, mola) Concérn, s. affaire, intérét, affare, interesse Concérn, s. tntérét, chagrin, interesse, cordoglie- Concérn, s. importance, importanza Concérn, v. a. concerner, intéresser, concernere, importare Concérn one’s self, se chagriner, tormentarsi Concérn, v. imp. (Ex. it concerns me as much as you) il m'importe autant qu’à vus, m'im- porta quanto a voi | [intorno Concérning, p. concernant, touchant, concernente

————

QDdAGse

LI

#

CON * | Cnncérnment, s. conséquence, conseguenza Concert, s. concert, concerto : - [deliberare Concért, v. a. concerter, délibérer, concertare, Concéssion, s. concession, coucegsione touch, s. congue, (grande coquille) conca Conciliate, v. a. concilier, gagner, conciliare, guadagnare . : Cuncil:ation, s. conciliation, conciliazione Conciliatory, a. conciliatoire, conciliatorio Concinnity, 8. juslesse, beauté, concordanza, bellezza Concinous, a. bien arrangé, benordinato Concise, a. concis, abrégé, conciso, succinto Concision, s. circoncision, circoncisione Conclave, s. c.nclare, conclave Conclüde, v. a. conclurre, conchiudere [fissare Conclude, v. a. determiner, fixer, determinare, (To conclude, pour conclusion enfin, in con- clusione, infine) cl Conclusion, s. conclusion, issue, conclusione, esito Conclésive, a. dernier, qui finit, ultimo Concéct, v. a. cuire, digérer, concuocere, dige- . Cuncéttion, s. concoclion, concozione [rire foncomitancy, &. concomitance, compagnia ncomitant, a. concomitanti, concomitante Concômitant, s. compagnon, compagno Concord, s. con corde, union, concordia, unione Concord, v. n. s’accorder, accordarsi Concérdance, s. concordance, concordanza Concérdant, a.qui s’accorde,concordante[cordati 6rdates, s. cancordats, (conventions) con- Goncérporate, o. n. sincorporer, incorporarsi Concourse, 4. concours, qffluence, concorso, calca Concréte, or concreted, a. composé, misto Concréte, a. caillé, ou figé, quagliato Concrétion, s. mélange, composition, miscuglio, concrezione

LA

Couvcgbinage, s. concubinage, concubinato

wa

n .

100

. CON Céncubine, s. concubine, una concubi: Cbncübivary, s. concubinaire, concub Concupiscence, s. concupiscence, com Concùpiscent, a. libidineux, libidinosa Concüpiscible, a. concupiscible, concu Concür, v. n. concourir, concorrere Concur, v. n. consentir, acconsentire Concùrrence, s. concours, rencontre, « * za, concorrimento Concürrence, s. secours, soccorso te, p Concurrent, s. concurrent, prétendant, | Concuss, s. concussion, eatortiun, estoi Concüssion, s. mouvement, moviment Concüssionary, a. concussionaire, con Condémn, v. a. condamner, condanna Condémnable, a. condamnable, condar Condeninâtion, s. condamnation, cond Coudénsate, v. a. condensem épaissi sare, spessire Condensation, s. condensation, coaden: Condénse, v. n. se condenser, condens: Condescénd, v. n. condescendre, cond Condescénd, v. n. daigner, deguarsi Condescéndency, ? s. condescension,cor Condescénsion, condescensione, cenza C.,ndescénsive, a. condescendant, cond Condign, a. proporiiunne, coudegno Condite, v. a. assaisonner, condire Condition, s. condition, état, condizion Condition, s. humeur, nature, umore, (On condition that, pourvu que, che . .. . convenire con uno Condition with one, 0. a. faire ces avec.... far patti con Conditional, a, conditionnel, condizio? Conditional proffer, proposition con offerta condizionale

CON Conditionally, ad.condilionellement,condizional- mente . x Condélatory, a. de condoléance, di condoglienza -Condélance, a condoléance, condoglienza Conddle with one, v. n. se condoler avec ..... condolersi con uno Condélement, s. condoléance, di condoglienza Conduce, v. n. servir, être utile, service, es- _ ser utile . Condücible, ê a. profitable, utile, profittevole, Conducive utile Conduct, s. conduite, direction, condotta, dire- zione (A safe conduct, s. un sauf-conduît, un salvo condotto) ° [dare Condfict, v. a. conduire, mener, condurre, gui- Condictor, s. conducteur, conduttore Conduit, s. conduit, canal, cundotto, canale Cbhaduit-pipe, s. conduit d’eau, aquedotto Cône, s. cone, (fig. geum.) conv Confébulate, v. n. s’entretenir, discorrere Confabulation, è, entrefien, discorso Conféction, s. confection, confezione Conféctioner, s. confilurier, confetturiere Conféderacy, s. confédération, confederazione Confederacy, s. cabale, complot, (terme de palais) congiara, cospirazione Conféderate, s. confédéré, allié, confederato, col- legato _ Couféderate, v. n. s'associer, confederarsi rate, conspirer, cospirare Confederation, s. confédérution, confederazione Confér, D. n. conférer, donner, conferire, dire Confér, v. n. conférer, comnarer, agguagliare,. cnparare L [correre con alcuno Confér with one, v. ».-conferer, s'entretenir, dis- . Confér a living upon one, revétir quelqu'un d'un benéfice, conferire un beneficio ad uno

101

CON Confér notes, s’aboucher pour concerter quelque chose, unirsi in consiglio . Cénference, s. conférence, conferenza Couféss, v. ‘a. confesser, avouer, confessare, dichiarare ~ Conféss, v. n. se confesser, confessarsi” Conféssedly, ad. assurément, certamente Conféssing, s. l’action de confesser, aveu, il cone fessare, confessione ' Conféssion, s. confession, confessione Conféssionary, s. confessional, (siège du cone Sesseur) con'essionario Conféssor, s. confesseur, confessore Couféssor of the primitive times, confesseur te Deglise primitive, un martire Confi'de, v. n.se fier, faire fond, fidarsi, confidare Côufdeuce, s. assurance, hardiesse, audacia, bal- danza [depositaria Confident, s. canfident, depositaire, confidente, Confident, a, certain, assuré, certo, sicuro Cénfident, a. hardi, fier, ardito, arrogante Confidentiy, ad. confidemment, confidentemente Configuràtion, s. configuration, configurazione Configuration of stars, constellation, una costel- lazione Confine, v. a. rélézuer en prison, imprigionare Conli‘ne, v. a réprimer, modérer, reprimere, mo- derare Confine, v. 2. confiner, aboutir, confinare, essere contiguo Confi‘nement, s. emprisonnement, prigionia Confi‘nement, s. contrainte, sujettion, costrig- nimento, soggezione | Confi‘nement, s. bannissement, exil, bando, esilio Coénfines, s. confins, frontières, confini, limiti Confi'rm, v. a, confirmer, confermare Confirmation, s. confirmation, confermazione Conti‘rmatory, a. confirmalvire, confermatorio

L

\ CON -

bien de- quelqu'un, confiscare

Confiscation, s. confiscalion, confiscazione

Conflagration, s, embrasement, incendio

Cénflict, s. combat, choc, combattimento, con flitto

Conflict, s. débat, dispute, contesa, disputa

Confluence, 2 s. affluence, concours, affluenza

. Conflux, È concorso : Conflux of a river, un fonfluent, un confluente

Conférm, ad. confrrmément, in conformità

Conform, v. a. conformer, conformare

Comférmable, a. conforme, (qui est semblable) conforme

Conférmably, ad. conformément, in confosmità

Conformation, s. conformetion, conformità,

Conférmist, s. conformiste, (qui se conforme)con- formista

Conformity, s. conformité, rappori, conformità, somiglianza

Conféund, è. a. confondre, confondere

Confound, 0. a. gdler, détruire, guastare, dis- truggere |

Conféund one’s state, prodiguer son bien, scia- Jacquare il suo

Conféundedly, ad. terriblement, terribilmente

Confratérnity, s. confraternilé, confraternità

Confrént, v. a. confronter, conferer, confrontare,

conferire i Confi énting, s, confrontation, riscontro Gonfused, a. confus, mélé, confuso, mescolato

1 Confüsedly, ad. confusément, confusamente -

Confusion, s. confus'on, désordre, confusione, dis- ordine

Confusion, s. confusion, embarras, confusione» perplessità |

Confusion, s, ruine, destruction,

rovina, dis- fruzione .

102

Confi/scate some one’s goods, v. a. comfisquer le

‘CON

Confutétion, ets confutazione

Confute, v. a. réfuter, confuter, confutare, com vincere

Confute a slander, se justifier Pune calomnie, |

giustificarsi d’ung calunnia

Confuting, s. réfulation, confutamento

Conge, or Congé, s. li ence, licenza

Congéal, v. a, congéler, congelare

Congéal, v. n. se congeler, se prendre, congelarsi, rappigliarsi

Congéaling, congélation, congelazione :

Congéalable, a, congelable, che si pud.congelere

Congé U’elire, congé délire (terme de palait) permission (du Roi au doyen et au chapitre) d'élire un évêque, permission d’eleggere un vescovo °

Congée, v. n. saluer, salutare

Congelation, s. congélatinn, congelazione .

Congénial, a. de même génie, dell’ istesso genio

Congeniality, s. rapport de génie, somiglianza di genio -

Congéniture, s. naissance, contemporaine, tr cita contemporanea ‘* [moggio

Côngeon, s. un nain, un-nabet, un nano, came

Conger, s. congre, (poisson de mer) congero

Congéstion, s. amas, monceau,‘mucchio, massa

Conglaciate, v. n. se congeler, congelarsi

Conglaciation, s. congélation, congelazione _

Conglutinate, v, n. se prendre, se coler, congluti- narsi, unirsi [zione

Conglutination, s.: conglutination, conglutins*

Congratulate, v. n. congratuler, congratulare

Congratulation, s. congratulation, congratuls- zione

Céngregate, v. a. assembler, congregare

Congregation, s. curgrégation, congregazione

Céngress, s. congrès, abouchement, congres®, abboccamento

\ #

- DI

' CON fF booksellers june sociclé de libraires, di libra) . 41 ‘8, s. rapport, congruenza [conforme » @ congru, conforme, congruente, ,s. Congruence, congruenza ly Qe congru, convenable; congruo, con. : [d'un cone) conico mw Conic, a. conique, (quia la figure Il, a. conjectural, conghietturale lly, ad. par conjecture, per conghiet-

[tura, indizio , $. conjecture, soupçon, conghiet- ©. a. Conjecturer, conghietturare r, s. devin, indovino ng, 6. conjecture, congettura v. n. s'entretenir, discorrere, iusieme

. a. conjoindre, joindre, congiungere

, ad. ensemble, congiuntamente a. conjugal, (qui regarde le mariage) ile , D. a. Conjuguer, congiugare mn, £, conjugaison, congiugazione n, s. conjunction, liaisun, congiunzione €, a. conjonctif, ive, f. congiuntivo ', ad. conjointement, congiuntamente re, s. conjoncture, congiuntura conjuncture of affairs, dans l’état tffaires, lo stato nel Quale si trovano B . n, s. Conjuralion, complot, congiura- Spirazione 3, 8 enchantemeni, incanto . &. conjurer, prier, scongiurare, pre-

\

: up spirits, évoguer les ames des scongiurare 1 spiriti n. conspirer, cuspirare

103

CON

Cénjare, (as priests do) exorciser, esoreizare

Cônjurer, s. sorcier, magicien, scongiuratore, mago ¢

Cénjuring, s. sorcelerie,. stregoneria

Conn, v. a. recorder, apprendre par cœur, ticôt- dare, imparare a mente

Coun thanks, rendre graces, rendre grazie

Conn one, frapper quelqu'un, percuotere alcuno

Conudte, a. ensemble, nato insieme

Connataral, a. naturel, naturale

Connéct, v. a. lier, joindre, legire, giungere

Connécting, s. l'action de lier conneaivn, lega- mento; connessione [attaccamento

Connéxion, .s. connexion, liaison, connessione,

Connéxity, s. connexilé, connessità frare

Connive, v. a. conniver, tolérer, fingere, tolla-

Connivance, è s. connivance, tolerance, conni-

Conniving, : venza

Connubial, a. conjugal, (de mariage) congiugale

Conquer, 0. a. conquérir, conquistare

Conquer, 0. a. dumpter, soumettre, domare, sot- tomettere

Cônquering, s. Paction de conquérir, conquéte, conquistaménto, conquista

Conqueror, s. un conquérant, ‘conquistatore

Cénquest, s, conguéte, conquista

Consanguinity, s. consanguinité, consanguinità

Conscience, s. conscience, Coscienza .

Consciéntious, a. conscientieux, coscienzivso

Consciéntiously, ad. conscientieusement, coscien- ziosamente

Cunsciéntiousness, Se bonne conscience, buona coscienza [usto

Cénscionable, a. équitable, juste, equitabile, gi-

Cénscionableness, s. équité, justice, equità gius- tizia

Conscionably, ad. équitablement, giustamente

Conscious, a. qui sait une chose, consapevole.

"1 op "

CON Côneciousness, s. connaissance, intérieure, qu’on a d'une chose, conoscenza isteriore che ab- “biamo,d’una cosa [dedicare Cénsecrate, v. a. consacrer, dédier, consacrare, Cénsecrate, v. a. immortaliser, immortalizare Cônsecrate a Bishop, sacrer un Erégue, consa- crare un Vescovo Consecration, s. consécration, consacrazione Consecràtion of a Bishop, le sacre d'un Evéque, consacrazione d’un Vescovo | Conséctary, s. conséquence, consequenza Consécutive, a. consécutif, ive, f. consecutivo Consént, s. consentement, aver, consenso, appro- vazione [tire, concorrere Consént to, v. n. consentir approuver, consen= Ccagenténeous, a. convenable, convenevole Consénting, s. consentement, consentimento Cénsequence, s. conséguence, conseguenza Cônsequence, s. importance, importanza By cônsequence, ad. conséquemment, conse- guentemente Côusequent, s. suite, conséquence, conseguenza Cénsequent, a qui suit, qui s'ensuit, Conse- gueute | Consequéntial, a. de conséquence, importante Cénsequently, ad. consequemment, conseguen- temente Consérvable, a. conserpeble, conservabile Conservation, s. conservation, conservazione Conservator, s. conservateur, conservatore Consérvatory, s. conservatoire, conserva rve, &. conserve, conserva Consérve of roses, conserve de roses, conserva di r , Consére, 0. G. Conserver, conservare Consérve fruits, confire, confettare frutti Consérver, s.conservateur, conservatore Consérving. s, conservation, conservamente

104

| CON Consider, 0. a. considérer, considerare Consider, v. a. contempler, penser, contemp pensare , Consider, v. a. considérer, estimer, pregiare Consider, 9. a, reconnaître, récompenser, nescere, rimunerare Considerable, &. considérable, considerabile Considerably, ad. considérablement, conai bilmente Considerate, a. discret, sage, Ggneiderato,-a Considerately; ad. prudemment, prudenten Considerateness, s. consideration, considera Considerateness, s. circonspection, circospe: Consideration, s. considération, considerazi Consideration, s. present, récompense, pres ricompensa ° Considerétion, estime, égard, stima, risguai Considerer, s. eraminateur, esaminatore Conetdering, s. l’action de considérer, consi mento Considering, a. pensif, ice, f. pensieroso Considering, «. prudent, judicieux, pru giudizioso Considering that, ad. atlendu que, vu qu teso che Consign, v. a. consigner, consegnare Consign some one to punishment, faire quelgu’un, far punire alcuno Consiguing, consignation, consegrazione Consignment, s, consignation, (envoi de mar dises) consegnazione Consist, v. a. consister, consistere Consist, v. n. s'accorder, accordarsi Consistenee, ; s. consistence, rappori,consisi Consistency, somiglianza Consistent With, a. conforme, enrforme Consistent, a. plausible, plausibile Consistent, a. ferme, (qui n’est pas fluide)

CON 105 | CON

Consistently, ad. conséguemment, conseguente- | Conspire, v. n. s'accorder, concourir, accordarsi, | \ mente . . concorrere

Consistérial, «. consistorial, consistoriale Conspiring, s. conspiration, cospitazione Cénsistory, s. consistoire, (assemblée de pretres) | Constable, s. commissaire du quartier, commis- Conséciate, v. a. associer, associare [consistério sario del quartiere

Conséciate, v. =. se joindre, (s'unir ensemble) | Constable of Dover castle, gouverneur du ché- unirsi insieme : teau de Douvres, governatore del castello di Cénsolate, v. a. consoler, consolare . Dover . [mezza Consglétiog, s. consolation, consolazione Cénstancy, s. constance, fermeté, costanza, fer- Consolatory, a. gynsolaivire, consolativo Constant, a. constant, ferme, costante, fermo Conséle, v. a. consoler, consolare [riunire | Constant, a. continuel, durable, perseverante, Consdlidate, v. a. consolider, réunir, consolidare, | durabile Consolidation, s. consolidation, consolidazione Constant, a. égal, constant, eguale, costante Consolidation, s. la conjunction de beux benéfices, | (Tobe cénstant to one, s’attacher à quelqu'un, (terme de palais) congiunzione di due be-

esser fedele ad uno : neticj Cénstantly, ad. cunstamment, costantemente Cénsonance, & consonance, accord, consonanza, | Constéilate, v. n. se former en constellation, for- accordo 2

[somigliauza | marsi incostellazione Cénsonance, s. conformité, ravport, conformità, Cénsonant, a. conforme, conforme Consonant, s. consonne, una consonante cénsonant, ad. conformément, conformemente

‘asanantly, ad. suivant, selur, conforme, se- condo

6nsort, s. consort, compagnon, consorte, socio insorti, s. épouse, (d’une personne de haute qua- asért, v. n. s'associer, associarsi[ lité) consorte aspérsion, v, Sprinkling

Caustellation, s. constellation, costellazione

Consternation, s. consternation, costernazione

Constipate, v. a. constiper, (reserrer le ventre) costipare

Constipation, s. constipation, custipazione

Constituent, s. commetiant, (terme de commerce) commettente

Constituent, a. gui constitue, costituente

Constitute, v. a. conslituer, costituire

Constituting, 4 s. constitution, réglement,loi,cos- nspicüity s. Pevidence, Péclat, Vevi. | Constitution, tituzione, regolamento, legge wpicuousness,§ deuza, l'essere cospicuo | Constitution of the body, tempérament, tempe- spicuous, a. vindle, cospicuo ramento spicuous, a. illustre, remarquable, illustre, | Constrain, v. 4. contraindre, costrignere marcabile Constrainedly, ad. à contre cœur, di mala

spicuously, ad. d’un manière distinguée, no-| veglia bilmente Ccnstraint,s. contrainte, violence, costrignimento, piracy, s. conspiralion, cospirazione violenza

rirator, 4. conspirateur, cospiratore

Constriction, s. constriction, costrignimento rire, 3. n. conspirer, cospirare

Construction, s, construction, castruzione |, . F 3

_ CON:

Construction, 4. interprétation, sens, intbrpreta- zione, senso

Constrücture, s. édifice, edifizio

Cônstrue, v. a. consjruire, expliquer, costruire, Constrüing, s. construction, costruzione

Consubstfntial, v. d. consubstantiel, consustan-

{spiegare

ziale [stanziazione Consubstantiation, s. consubstantiarion, consub- Cénsul, s. consul, (magistrat) console Consul, s. consul, (rour les marchands) console Cénsular, a. consulaire, consolare Céasular dignity, s. la dignité, consulaire, la dignità consolare Cénsulship, s. consolat, (charge de consul) con- Céusuit, s. consulte, consulta [solato ‘Consult, v. a. consulter, (demander avis) consul. Consült, v. n. délibérer, deliberare [tare Consultation, s. consultution, consultazione Consulting, s. l’action de consulter, consulte, j\ consultare, consulta Consûme, v. a. consumer, consumare Consume away, v. n. se consumer, consumarsi Consimer, s. destructenr, consumatore Consuming, s. consomption, consumamento Consummate, a. consommé, fini, terminato, finito Consummate, v. 4. consommer, perfezionare Consimmate, r. a. achever, terminer, finire, ter- minare Consummating, : s. consommation, achèvemeni, Consummation, complimento, perfezione Consümption, s. consummation, consumazione Consumption, s. consumption, (maladie) etica Consumptive, a. pulmonique, etico Contact, s. contact, le tuucher, ‘contatto, tocca- mente . x Con'fgion, s. contagion, contagione Contigious, contagieux, contagioso

_

COULAZIOUSNESE, So contagion contagione

LA

106

CON Contéin, ©. a. conlentr, renfermer, conte] chiudere - Contain, v. a. contenir, réprimer, raffre Contain’ one’s self, v. a. se commander, a Contäwinate, d. a. souiller, bruttare Contamination, soutllure, bruttura Contémn, 0. a. mépriser, dédaigner, sy Contémning, s. méprin di sprezzo { Contémplate, v. a. contempler, contemp Contemplation, s. contemplation, cor zione : Contémplative, a. contemplatif, contem] Contémplatively, ad. par contemplai contemplaz'one . . Contemplator, s. contemplateur, contem Contémporary, s. contemporain, un co raneo Contémpt, s. mépris, dédain, disprezzo, Contémpt of the court, contumace, cont Contémptible, a. méprisable, sprezzabil Contémptibly, ad. dédaigneusement, à volmente Contémptuous, a. méprisant, fier, dispr Contémptuously, ad, fiérement,.fierame Conténd, v. n. contester, délaitre, cor litigare {m Conténd, v. n. prétendre, soutenir, pri Comténd for, faire à qui Pemportera, tai Conténsion, s. contention, effort, con - sforzo Contént, a. content, satisfait, contente Contént, s. contententent, contento Contént, s. capacité, grandeur, content Contént, v. a. contenter, contentare Conténtedly, ad. content, contentamen Conténtedly, ad. pa/iemment, paziente: Conténtedness, e. confeniement, conten Conténtful, a. content, heureux, conten

CON . , ¢ ‘ion, s. contentiun, démélé, cuntenzione, tious, a. contentieux, contenzioso[contesa tiously, ad. contentieusemend, contenzio- inte . tiousness,s. dispule, différend, disputa,tite tiousness, s. humeur contentieuse, umore enzioso x tment, s. contentement, contentamento ts, s. pl. contenn, (le precis, il contenato ible of conténts, (able de matières, tavola raterie :s 8. coniestation, contestazione t, v. Cundester, Contestare [tare ‘able, a. contestable, che si può contes. ation, s. contestation, contestazione t, s. tissu, liaison, tessitura, tessuto [snto ure, s. contexture, tissure, tessitura, tes- lity, s. contiguité; (voisinage) propinquità 10US, a. contigu, voisin, contiguo, vicino sonsness, s. conliguilé, prossimità ‘ncy, È s. continence, chasteté continenza, nce, i castità nt, a. continent, continente tly, ad. modérément, moderatamente ‘ency, 4. Conlingence, sort, coutingeuza, ‘ent, a. contingent, contingente [sorte rent, &. contingent, portion, scotto, parte rently, ad. casuellement, casualmeute al, a. continuel, conlinué, continuo tally, ad. continuellement, continuamente lance, s, cuntinualinn, continuanza lance,s.séjour,demeure, soggiorno,dimora \ftioy, s. continuation, continuazione lator, s. continuateur, (auteur qui conti- ouvrage d’un autre) continuatore 1e, v. a. conlinuer, continuare le, v. N. Gemeyrer, sejourner, dimorare,

orparg

107 |

CON . Continue, ». n. durer, persister, durare, persistere Continue, v. 4. cuntinuer, pousser, confermare. Continued, a. continuel, continu, continuo Continuedly, ad. toujours, continuatamente Contintity, s. conéinuité, continuità Continuous, a. continuel, continuo Contort, v. a, tordre, attorcigliare Contértion. s. contorsian, contorsione Contôur, s.“contuur, (terme de peinture) contorne Céntraband, a. de contrabande, proibito Côntraband goods, marchandises de contrabande mereanzie di contrabbando - . Côatract, s. contract, accord, contratto, patto Contract, o. n. contracter, contrattare Contract, v. a, abréger, abbreviare Contract, v. a. retrécer, retirer, ristrignere, con» trarre | [quistare Contràct, v a. contracter, gagner, contraere, ace Contract debts, s’endetter, indebitarsi Contraction, s. abéréviation, abbreviatara 5 Contraction, s. contraction, ristriguimento Contractor, 4. contractant, un contrattante Contradict, s. contradiction, contraddizione Contradict, v. a. contredire, contraddire Contradict one’s self, se démentir, disdirsi Contradict an inclination, combattre une inclinae tion, rintuzzare un inclinazione Contraüiction, s. conéradiction, contraddizione Contradictious, a. contredisant, contraddicente Contradictory, a. contraire, contrario Cuntradistinguish, ©. a, distinguer, contradis+ tinguere Contramure, s. contremur, contramura Contrariety, s. contrariété, contrarietà

| Contrarily, ad. au con!raire, al contrario

Conträriwise, ad. autrement, altrimente Céntrary,, conirgire, onposé, contrario, gp- posto - >

CON Céntrary, s. contraire, il contrario Céntrary, pr. contre, contra Céntrary to his promise; contre sa promesse, contra la sua promessa Céntrary to my wishes, contre mes souhaits, contra i miei desiderj [rio (On the contrary, ad. au contraire, al contra- Céntrast, s. contraste, différend, contrasto, lite Céntrast, s. conlraste, (terme de peiniure) con- trasto | Contrast, v. a. contraste, far un contrasto Cootravallàtion, & cortrevallation, contraval- lazioue : Contravène, v. a. contrevenir, contravvenire Contravéner, s. coniresenant, contravvenente Contravéntion, s. contravention, contravvenzione Contribute, v. a. contribuer, contribuire Coatributary, a. tributaire, tributario Contribution, s. contribution, contribuzione Contributor, s. contribuant, contributore Contrite, a. contrit, pénitent, contrito, pentito Contrition, s. conirition, contrizione Contrivance, s. invention, invenzione Contiivance, s, artifice, adreste, arte, ingegno - Contrive, v. a. inventer, méditer, inventare, me- ditare [tare un disegno Contrive a design, concerter un dessein, concer- Contrive a man’s ruin, tramer la ruine de... tramare l’altrui rovina Contrivement, # invention, invenzione {tore Contriver, s. inventeur, auteur, inventore, au: ontriving, s. l’aclion d'inventer, invention, in- Control, s. freia, raffrenamento [tenzione Control, v. a. réprimer, tenere a freno Contrôver, s. semeur de faux bruits, (terme de alais) seminatore di false novelle Controvérsial, a. de controverse, di controversia COatroversy, s. controverse, controversia

108

CON Controvert, v. a. disputer, disputare [ostinato Contumacious, a. rébelle, obsline, contumace, | Contümacy, s. obstination, contumacia Contumätious, a. ovtrageur, choquant, contu- melioso, scurtese {suite Céntumely, s. owtrage, insulte, contumelia, in- Contusion, s. conlusion, ammaccatura : : Convaléscence, s. convalescence, convalescenza Convénable, a. convenable, (fr.) convenevole Convéne, v. a. assembler, eonvecare Convéne, v. n. s'assembler, radunarsi Convéuience, ? s. commodité, convenance, como» Convéniency, È dità convenienza Convénience, s. conformité, conformità Convénient, «. commode, propre, comodo, cen- veniente Convénient, a. convenable, convenevole * Convénient, a proportionré, sorti, ‘Propornio- nato, atto

‘| Convéniently, ad. commodément, comodamente

Convéniently, ad. eonvenableman!, convenevok mente [proposito

Convéniently, ad. à propos, esattamente, 08

Cénvent, s. couven?, convente'

Convént, v. a. appele?, citer, chismare, citare

Convénticle, s. conventicule, conventicole ,

Convéntion, s.: assemblée des élats, assembles degli stati

Convéntion, s. convention, accord, eonvensicne, patio ; * {gione

Convéntional, a. convsnfionnel, fatto per conven-

Convéntioner, s. membre de convention, membro di assembies

Convéntual, a. conventuel, conventuale

Convéntoals, e, pl conventuele, (religieux) cow ventuali

Convéisable, a. sectable, sociabile {sato

Convérsant, a. expérimenté, versé, pratico, ver-

CON . Convérsant, a. conversant, (qui comvere) conver- sante Conversétion s. conversation, conversazione Conversation, s. commerce, sucieté, commercio, società {conoscenza Converse, s. femiliarité, hebitude, familiarità, Convérse with one, 0. x. converser avec quel. qu'un . . . . conversare enn une [mento Convérsing, s. l’action de conversér, conversa- Convérsion, s. conversion, conversione Géavert, s. convert, un convertito Convért, v. a. convertir, changer, convertire, cambiare Convérter, #. convertisseur, convertitore Convértible, a convertible, convertibile Convérting, s. conversion, conversione Convex, a. conveze, (conrbé en dehors) convesso Cénvex, s. converité, convessità (The cénvex of a globe, la convexilé d'un . &lobe, è convesso d’un Convéxity, s. convexilé, convessità [portare, Convéy, v. a. transporter, Porter, trasportare, Convéy, v.’a. enovyer, faire tenir, mandare Convéy away, emporter, portar via Convéy one out of danger, sauver que wen, salvaruno : porto Convéyance, s. ennvoi, transport, vettura, tras- Convéyance, s. tne cession transport, (terme de droit) cessione, trasporto Convéyancer, 8. nolaire, notaro {un reo Cénvict, s personne convaincue de quelque crime, Convict ,v. a convaiicre, convincere Coaviction, s. conviction, convinzione Convictive, a. convaineant, convincente Convictiveness, s. évidence, evidenza Convince, 0. a. convaincre, convincere Convincing, a. incontestable, incontestabile Conrincingly, ad.tnvincidlement, invincibilmente

109

é » coo

Conundrum, s. expression facétieuse, espressione - faceziosa

Convocation, s. convocation, convocazione

Convôke, v. a. convoguer, convocare

Convotation, a convolulioh, torcimento

Cénvoy, convoi, escorte, convoglio, scorta

Cénvoy, v. a. convoyer, escorter, convogliare, scortare

Convülse, v. «. transporter, trasportare.

Convulsion, s. convulsion, convulsione

Conviilsion fits, s. pl. des convulsions, convulsioni

Cenvülsive, a. convulsif, ive, f. convulsivo

Cény, s. lapin, un connil, un coniglio *

Céoy burrow, s. trou de lapin, tana di coniglio

Cény warren, s. garenne de lapins, conigliera

Cony cateher, s. trompeur, un furfante

Coo, v. n. gémir, (comme une_tourterelle)mormo- rare

Coding, s. gémissement, (de tourterelle) mormorio

Cook, s. un cussinier, un cuoco

Cook, 8. rotisseur, un treccone

Covk-maid, s. servante de cuisine, serva che fa 7 da cuoco, cuoca

Cook’s shop, s. rotisserie, una bettola

Cook, v. a. faire la cuisine, fare la cucina

Codkery, s. la cuisine, Parte del cuoco

Cool, a. frais, qui a de la fraîcheur, fresco

Cool, s. le frais, la fraicheur, d fresco

Cool, v. a. rafraichir, riofrescare

Cool, v. n. se rafiaicher, se refroidir, rinfrescarsi, raffreddarsi

Cool, v. n. satliédir, se relicher, levarsi.

Céoler, s. un réfrigeratif, un refrigerativo

Cooling, s. rafra'chissement, rinfrescamento

Cooling, a. rafraichissant, refrigerante

Coolness, s. fratcheur, frais, freschezza, freaco

Coully, ad. de rang froids di sangue freddo

moderarsi, ral-

CCP

seaux) misura di grano Coop, s. sorte de mue, specie di stia Coop up, v. a. enfermer, rinchiudere Coopée, s. coupé, (pas de dance) passo intrecciato Cooper, s.tornelier, bottajo (Wine couper, marchand de vin, mercante di- Co dperate, v. n. coupérer, co-vperare [vino) Co-operation, s. co-operation, co-vperazione Co-6perator, s. co-opéra!eur, co-operatore Co-drdinate, a. egal, de méme ordre, eguale, del medesimo ordine Coot, s. fuulque, poule d'eau, smergo Gop, s. haut, cime, sommet, capo, cima, sommità Cap, s. hupe, (touffe de plume) ciuffetto Cépal, s. résine blanche, et luisante, ragia bian- ¢a, e lucente . Copércener, s. copropriétaire, coproprietario Copérceny, s. indivis, divisione eguale Copértuer, s. associé, collègue, compagno, sozio Chpértnership, s. société, società Côpe, s. chape, (vétement d'église) pianeta Cépe, v. a. trequer, changer, barattare, cambiare , 0. n. avancer, sa:llir, sporgere, uscire del piano [sistema di Copernico Copérnican system, s. le système de Copernic, . Cépier, s. copiste, un copista Céping, s. l'action de troquer, baratto Céping of a building, le faite d'un béliment, cima d'un edifizio {to d’un muro Céping of a wallschaperon, d’une muraille, spor- Coping, s. combei, combattimento Cépious, a. copieux, abondant, copioso, abbone dante Cépiously, ad. copièusement, copiosamente Cépiousness, s. abmndance, copiosità Cépiousness of a language, richesse d’une langue, * siochezza duna lingua

110

Coom of corn, mesure de bled, (de quatre bois- |

COR

Cépped, a. hupé, (comme un oiseau) crestuto

Copped, a. pointu, aigu, puntuto, acuto -

Coppel, s. counelle, (outil d'orfèvre) cuppella

Copper, s, cuivre, rame

Copper, s. chaudière, calderone

Cépper smith, s. chaudionmer, calderajo _

Copper-plate, s. plunche de cuivre, lastra di rame

Copper nose; s. nes doutonne, naso di galli- naccio .

Cépperas, s. couperose, (sel minéral) v'riolo

Coppice, 2 s. taillis, (bois qu'on compe de tem

Copse, È en items) macchia .

Côppel, s. creuset, crogiuolo

Copulate, v. a. accoupler, accoppiare

Copulation, s. copulation, copulazione

Cépulative, a. copulatif, tor, f. copulativo

Copy, s. copie, le dub e, copia, il duppio

Cépy, s. eremplave, esemplare

Copy, s. modèle, exemple, madello, esempio

C6py-hold, terre qui relèvé d'un fief, podere

Cépy-holder, s. tenancier, (ou vassal) fittaju

Copy out, v. a. copier, transcrire, copiare, tras- crivere :

Coqnétte, s. une coquette, una civetta

Coquétry, s. coguelterie, civetteria

Céral, s. coral, ou corail, (plante) corallo - :

Coral, s. un hocheb (qu'on pend ap col dun enfant) sonaglio .

Côraline, a. de corail, di corallo

Cérand, or Curraut, s. grosrille rouge, ribes -

Cérbel, 2s. corbeau, modillon, grosse console,

Cérbet, beccatello, peduccio, mepsola

Corbet, s. une niche, una nicchia

Cord, s. une corde, una corda

Cord of wood, s. une corde, ou deux croies de

bois, catasta di legna

Cord- maker, cordier, cordajo [no in catesta

Cord up wood, v, a. corder de bois, mettere il leg-

- COR Cordage, s. cordage, ou funia, sartinme Cérdelier, s. cordelier, (religieux de St. Fran- goîs) Francescano Cérdial, a. cordial, cordiale Cérdial. a. cordial, sincère, cordiale, sincero Cérdially, ad. cordialement, cordialmente Cérdialness, Cordiality, Cérdwainer, s. cordonnier, calzolajo Cordon, s. cordon, (terme de fort) cordone Cordovan leather, s. cordouan, (cuir) cordovano Core, s. trognon, (de fryil) torso Coriander, s. conandre, (plante) coriandro Cork, s. liège, (sorte d'arbre) sughero Cork, s. bouchon de liège, turacciolu Mork, v. a boucher une bouteille avec un houchon de liège, turare una bottiglia con un turac- colo di sughero Cork-skrew, s. tire-bouchon, cavaturaccioli Cérmorant, s. cormorant,(uiseau) specie di smer- Cormüdgeon, s un ladre, uno spilorcio [go Corn, s. bled, on blé, grain, frumento, grano Corn-loft, s. grenier, (pour le grain) un granajo

s. cordialité, sincérité, cordialita

.Corn-chandler, s. vendeur de grains, venditore]

di grano [tica Corn-sallet, s. mache, (herbe) valerina domes- Corn-rose, s. coguelicot, (herbe) nigella Carn on the toe, cor au pied, callo nei piedi Corn, o. e. soupoudrer, saler un peu, aspergere di

sale, insalare un poco [macinare polvere Corn powder, v. a. faire de la poudre grenye, Cérnage, s. impét sur le bled, dazio Sopra il grano Cornel, s. cornouille, corniola Cérnel-tree, s. cornouiller, (arbre) corniolo Cornélian, s. cornaline, (pierre précieuge) corna- Corner, a coin, angle, cantone, angolo [lina Cérners of rivers, détours, de rivières, giravolte Cornered, a. angulaire, angolare

111

COR | Cérnet, s. cornet, corneite, cornetta, e scüffia Cérnet, s. corne, saigner un cheval) cornetto Cornet, s. cornet de papier, cartoccio Cérnice or Cornish, s. corniche, cornice x Cornigerous, a. cornu, (ayant cornes) cornuta Cornn-cépia, s. corne d'abondance, (poet.) cor 10 di abbondanza , Cérnute, a. cornu, (qui a des cornes) carnuto Cérnute, s. cornard, cornu, ua cornuto Cornûte, v. a. faire cornard, far becco Corò!lary, s. un corollaire, (proposition )corollario Coronation, s. couronnement, coronazione Coronet, s. couronne, (ferme de blason ) cororia (A duke’s céronet, s, une couronne ducale, co- rona ducale) Côrporal, s. un caporal, caporale 2 Corporal, s. corporal, (lings benit) corporale Cérperal, a. corporel, du corps,corporale, di corpo Corpérally, ad. corporellement, corporalmente Cérporate, a. (Ex. a body corporate) une com- munaulé) una communità . Corporétion, s, communauté, communità Corporation town, ville municipale, città muni- cipale . Cérporature, s. corpulence, corporatura Corpéreal, a. corporel, corporeo Corporeality, s. solidité, solidita flita Corporéitv, s. corporéité, ou corporalité, corpora- Corps,or Corse, s. corps mori, corpo morto Corps, s. corps, corpo Corps-de-garde, corps de garde, corpo di guar- Cérpulency, s. corpufence, corpulenza {dia Cérpulent, a. replet ; charnu, corpulento, grosso Corpus-Christi-day; s. {a Féte-Dieu, Corpus- Domini Cérpuscla, s. corpuscule, (petit corps) corpusculo Corpüscular, a. corpusculaire, di corpuscolo Corréct, a, correct, exact, corretto, esatto

Cd

~

, ‘COR Corréct, 0. a. corriger, .temperer, correggere, temiperare Corréct, v. a. corriger, chdlier, correggere, cas- tigare Corréction, s. correction, réforme, correzione, emendazione [zione Corréction, s. punition, châtiment, castigo, corre- (Under corréetion, sauf le respect de la com- pagnie, con üspetto , . Corréctive, a. correctif, ive, f. correttivo Cerréctly, ad. correctément, correttamente ' Corréctness, s exactilude, esattezza Carréctor, s. correcteur, correttore Corréctor. of the staple, commis d’une étape, ou dun magasin, segretario, Wan mercato, 0 “Ai magazzino |, A Corrélative, a, corrélatif, correlativo Correspônd, v. n. correspondre, corrispondere Correspéudence, s. correspondance, eurrispon- denza [Pendente Cerrespéndent, s. un correspondant, un corris- Correspéndent, a. conforme, convenable, con- forme, convenévole Correspénding, a. biente, conforme [perta Corridor, s. corridor, (chemin couvert)strada co- Gérrigible, a. carrigible, corriggibile Corrival, s rival, concurrent, rivale, concorrente Corréborate, D. Ge corroborer, cérroborare Corréborate, v. a. fortifier, appuyer, fortificare, appoggiare Corroboration, s. corroboration, corroborazione Gorréborative, a. corrodoratif, corroborativo Corrôde, v. a. .corroder, ronger, corrodere, rodere. Corrésive, a currosif, ive, f. corrossivo: Corrésiveness, s. qualité, corrosive, qualità cor- rosiva - Corrugated, a; ridé, froncé, piero di grinze

112 .

sortable, conforme, conve-

\ ì "1

COT

Corrüpt, a. corrumpu, mauvais, corrotto, cattive

Cograpt, v. corrompre, corrompere

Corrupt, v. n. se gdler, guastarsi

Corrupt witnesses, v. a. suborner des témoins, subornare testimonj]

Corrupter, s. corrupieur, corruttore :

Corruptibility, s. corruptibibté, oorruttibilita -

Corraptive, a. corruplible, corruttibile

Corruption, s. corruption, corruzione

Corruption, s. matière, pus, marcie putrefazione

Corraptive, a. pestilentiel, pestilenziale

Corruptly, ad. contre la druiture, currottamente

Côrsair, s. corsaire, pirate, corsale, pirato

Cérselet, s. corselet, (cuirassé pour un piquer) corsaletto

Curbscant, a. brillant, reluisant, corruscante, risplendente

Coruscation, brillant, corruscazione

Cosméticks, s. eaux pour rendre le teint bean, Lelletti per rendere la carnagione bella

Cosmétick, a. cosmétigue, cosmetico ,

Cosmégrapher, s. cosmogränhe, cosmografo

Cosmography, s. cosmographe, (description da monde) cosmografia

Césset, s. agneau poulain, &c. élevé sans lamère, agnello, puledro, &c. allevato senza la madre

Cost, s - fraix, dépens) costo, spesa ,

Cost, s. prix, valeur, prezzo, valore

Cost, v. n. cokier, revenir, costare, valere

Costenmonger, 4. fruitier, fruttajuolo

Coative, a. consiipé, costipato

Costive, a. asiriagent, (gui reserre) costipativo

Costiveness, s. constipation, costipazione

Costiveness, s. vertu asiringente, costipamento

Costly, a. cher, splendide, cara, splendido

Costly, ad. sompiueusement, sontuosa mente

Céstliness, s. prix d’une chose, prezzo. d’una com

| Cot, s. cabane, capanna

* COV ; (Shetp-cot, s. une élable à brebis, an ovile) Cote, s. rebué de laine, lana cattiva Cotémporary, s. contemporain, cotemporario Cotquean, s. un jocrisse, bietolone Céttage, s. cabane, chaumière, capanna Cottager, s. un manant, un bifolco Céttun, s. coler, cotone Cétton, ». n. se cotonner, raggrinzarsi Couch, er Cuuch-bed, s. couche, conchette, let- Couch, v. a. renfermer, rinchiudere [tuccio (Couch the lance, mettre la lunce en arrét, mettere lancia in resta) J (Couch an eye, lever la cataracte d'un œil, levare la cattaratta d'un occhio) ‘Couch, v. n. se coucher, coricarsi Couchéut, 4. couckant, (terme de blason) giacente Couched, a. Ex.a letter well couched, une Let- tre bien. écrile, una lettera bene scritta Céucher, s. ua greffier, (terme de palais) regis- tratore Couch -grass, or Coch- -weed, s. chien-dent, gra- migna Cove, Ex. a pigeon-cove, boulin, (où les pigeons couvent leurs œufs) occhio di colombaja Cévesant, s. accord, convention, accordo, con- venzione Covenant, s. alliance, ligue, alleanza, lega Covenant, v, n. convenir, traiter, convenire, trat- Coverfanter, s. ligueur, confederato [tare Cover, s. un coucre-plat, um coperchio Côver, s. un couvert de table, una posata Côver, s. un prétexte, pretesto tera Cover of a letter, enveloppe, involto d’una let- Cover, v. a, couvrir, cacher, coprire, nascondere Céver, v. a. déguiser, pallier, velare, palliare Cover, v. «4 couvrir, . s’accoupler, (parlant: des bêtes) coprire Cover over, v. a. obscurcir, oscurare

118.

A

UN cev

Coverlet, s. couverture, copertura

Cover slut, 5. une fausse manche, falsa manica

Cévert, s. couvers, gite, coperta, nascondiglio

Cévert, a. mariée, maritata

Cévertly, ad. couveriement, copertamente

Covert-way, s. chemin, couvert, strada coperta |

Côverture, s. protection, (terme de palais) pro tezione

Cévet, v. a convolier, désirer, ambire, desiderare.

Cévetable, a. désirable, desiderabile =

Cévetous, a. avide, désireux, avido, brameso

Côvetous, a. avare, taquin, avaro, taccagno

Covetously, ud. sordidement; sordidà mente

Covetousness, s. cupidité, désir, cupidigia, de-

Covetousness, s. avarice, avarizia [siderio Cough, s. la toux, la tosse Cough, v. a. tousser, tossire {collustone

Côvin, or Covine, s. collusion, (terme de palais) éulter, s. coutre, (soc de charrue) coltro duncil, s. concile, (assemblée du clergé) concig-

Céuncil, s. conseil, consiglio

Council or Counsel, s. avocat, avvocato |

Céuncil-board, le” tupis, la ‘table du conseil, la tavola del consiglio

Céuncil-chamber, s. Ze conscil, il consiglio

Counsel, s. conseil, avis, consigiio, avviso

Counsel or Counsellor, $. un avocat, avvocato

Céunsel, v. a. conseiller, consigliare :

Céunsel to the contrary, dissuader, dissuadere

Céunsellor, s. conseiller, consigliere

(A privy céansellor, conseiller d'état, consig= liere di stato]

Count, s. un comte, un conte

Count, s. demande, (terme de palais) domanda

Count, v. «. compter, supputer, contare, calce:

lare

Count, 0. a. croire, tenir, credere, tenere

Céuntenaace, Se contenance, air, aspetto, aria

\

[lio

° cou Côuntenance, s: soutien, appui, ajuto, appoggio ‘Countenance, v. a. soutenir, sostenere [ajutare Céuntenance, v. a. protéger, aider, proteggere, Céuntenancer, s. protecteur, protettore Côuntenancer, s. fauteur, partisan, fautore, par- tigiano È {banco Counter, ‘s. contoir, on comptoir de houtique, Counter, s. jetton, un gettone, 0 brincolo ‘Counterballance, s. contrepoids, contrappeso Counterballance, o. a. contre balancer, contrap- pesare - Céunterband. Vayes Contraband Counter-battery, 3. contre-batterie, contra bat- tesia [bio Céunterchange, . s. contre-échange, contraccam- Counterchange, v. a changer, cambiare Countercharm, s. contre-charme, malia opposta ad unaltra {reciproca Céuntercheck, s. censure réciproque, censura Counterchéck, ©. a. censurer, réciproquement, riprendere reciprocamente [ad astuzia Counter-canning, s. contre-ruse, astuzia opposta Côunter-current, s. courant contraire, corrente contraria [falso Côuvterfeit, a. contrefait, fuux, contraffatto, Céunterfeit, a. feint, dissimulé, finto suppusto Céanterfeit, s. imposteur, impostore Counterfeit, v. a. contrefaire, contraffare . Counterfeit, v. a. controuver, feindie, contraf- fare, fingere Céunterfeiter, s..imitateur, imitatore [tore Côunterfeiter, s. inventeur, auteur, inventore, au- Céunterfeiter of bands, wills, &c. un faussaire, un falsario Céunterfeiter of coin, uz faur monnoyeur, un monetario falso ° Counterfeitedly, ad. d'une manière feinte, finta- mente

140.

COU . Counter-foil, 2s. contre-taile, (moitié d’une Céunter-stock, taille endossée à l'échiquier

, qu’un cfficier garde) contrataglia [contrafuga Côunterfugue, s. contre-fougue, (t. de music) Counterguard, s. contre-garde, contraguardia Côéunter-lath,s. contre-lgtte, panconcello Côunter-lath, v. a. contre-latter, far impalcature di panconcelli | Countermand, s. contr’ordre, conter ’ordine Countermanod, v. a. contre-mander, contranr mandare Countermand a will, invalider un lestament, in- validare un testamento . Côunter-march, contre-marche, contrammarcia Côunter-mine, s. confre-mine, contrammina Céunter-mine, v. a. contre-miner, cont: amminare Counter-miner, s. contre-mineur, quello che fa le contrammine - . Couoter-mure, s. contre-mur, contramuro Coéunter-pane, s. cour tepvinte, coltre | Côunter-part, s. duuble, (copie d’un écrit) copia d’uno scritto [contrapparte Céunter-part, s. contre-partie, (i, de musique) Côunterplea, s. déclaration, (pour se justifier) replica par giustificarsi [zione supposta Céunter-plot, s. conspiration supposée, cospita Counter-plot, v. n. faire une conspiration fernie, fare una cuspirazione finta ° Céunter point, s.. contre pointe, contrappunto Céunter- poise, s contte-poids, coptrappeso Céunter-poise, v. a. contre-balancer, contrappe sare - Céunter-péison, s. contre-poison, ‘contravveleno Côunter-rail,s.doublebalustrade,balaustro doppio Counter round, s. contre ronde, contra ronds Counter-scarp, s. contre-scarpe, contrascarpa * Counter-scarp, v. a. contrescarper, fare una 000- trascarpa | x

COU Counter security, 4. assurance, (qu'on donne à un répondant) cedula che si ad un mal- levadore | Counter-tally, s. contre-taille, cohtrattaglia Céunter-ténor, s. haute-contre, (1. de music) con- tra tenore. « [tanto |: Céunter-vail, v. n. valoir autant, valere, altret- Côunter-vail, v. a. récompenser, ricompensare Counter-work, v. a: vontreminer, contramininare Céuntess, s. com/esse, contessa Côunting, s. l’action de compter, contamento Counting house, s. comphoir, (de marchand, &c.) banco, scrittojo Countless, a. inmumérable, innumerabile Country, s. contrée, pays, regione, paese Céuntry-house, s. maison campagne, villa Country-life, s. vie ruslique, vita rustica Côuntry-man, s. paysan, un contadino Country-dance, s. contre-danse, contraddanza County, s. un comté, province, contéa, provincia County, s. une comté, (état d’un comté) contéa Couped, or coopée, a. coupé, (t. de blason) fras. tagliato Céaple, s. un couple, una coppia Couple, s. couple, (lien pour les chiens) laccio Couple, v. a. arcoupler, coupler, accoppiare, le- Céaple, v. n. s'acconpler, copularsi [gare Céuple, v. 2. se marier ensemble, maritdrsi Céuplet, s. deux vers, rimes, due rime Céuplet, v. n. faire des vers, fer versi Céupling, s. accouplement, copula Céupling of a net, les mailles d’un filet, le mag- lie d’una rete Céurage,.s. courage, valeur, coraggio, valore Courkgeous, a. courageux, coraggioso Courkgeously, ad. courageusement, coragziosa- Courageousness, s courage, coraggio [mente Courant, s. coxrante, (dance) corrente

115

cou (A weekly courant of news, une gaselte, gaz- Courier, s; courir, corriere [zetta Course, s. cours, carrière, corso, carriera, Course, s. chemin, marche, cammino, viaggio Course, s. cours, roule, (en 1. de marine) cammino (The main course of a ship, la grand’ woile vela maestra) Course, s. tour, voie, suite, giro, volta, vicenda Course, s. voir, méthode, manière, via, metodo, maniera Course, s. conduite, mesure, condotta, misura Course of eggs, une couvée d'œufs una covata d’uova (Of course, or in course, ad. naturellement, naturalmente) [cacciare Course, 0. a. poursulore, courir, (en'chassant) Course in the schools, disputer dans les écoles, disputare nelle scuole Course over a hill, adler par dessus une montagne trapassare un monte x

‘| Course, a. See Coarse.

Coursely, ad, See Coarsely.

Courseness, s. See Cnarseness.

Courser, s. un coursier, un corsiere [putatore

Courser, s. un disputant, (dans les Ecoles) dis-

Coursey, 5. coursie, OU coursier, (passage dans une galère) corsia [cortile

\

Court, s. or court-yard, v. cour, au basse cour,”

Court, s. cour, ruëlle, una corte, stradelta Court, s. a cour, (le prince et les courtisans) la Court, s. cour, (Palais de justice) corte [corte Côurt-minion, s. un favori, un favorito Côurt-ladies, dames de cour, le dame della eorte Court-card, s. carte figurée, carta figurata Court-like, a. à la mode de la cour, alla maniera

della corte

(A ténnis-court, un jeu de paume, giuoco di

palta corda)

AN

a e | . Cd

. i Cox , 116

Court, v. a..courtiser, faire la cour, corteggiare, far l’amore [tare Court, o. a. rechercher, solliciter, brigare,sollici- Courteous, «. courtents, gallant, cortese, galante Céurteous, e. doux, honnéle, benin, benevolo, ci- vile, benigna Céurteously, ad. civilement, cortesemente Céurteousness, s. courlotsie, cortesia Céurtesan, s. cuu tisane, cortigiava {donna Courtesey, # révérence de femme, riverenza di Céurtesey, s. courtuisie, fureur, cortesia, favore Côurtesey, bénignité, douceur, beaignità, affabi- lita | Céurtier, s, courkisan, (homme de cour)cortigiano Céortin. v, Cujtain Courtly, a. galant, poli, elegante, pulito Courtship, s. ciowttd, honnéteté, civiltà, cortesia Céurtslup, s. galanterie, galanteria Corsin, ¢. cous, cousine, cugino, cugina f. (Sécond ©éusin, cousinissa de germain, ae- coudo cugino [pernici Côvey of partridges, volée de perdrir, nidiata di Cow, s. vache, vacea (A milch-cow, s. vache a lait, vacca lattante) (A cow with calf, rache pleine, vacca pregua) Cow-herd, or Cow-keeper, bouvicr vacker,vaccajo Cow, v. a. epouvanter, intimider, sgomentare, in- timidire \ {un vile Coward. s. un poltron, un lâche, un codardo,

Céwardice, : s,poltronnerie, lâcheté, codardia, |

Céwardliness, vilta Cowardly, ad. (dchement en poltron, vilmente da codardo Cowl, s. un capuchon, ou capuce, cappuccio . Cower down, o. n. se baisser, abbassarsi Cévwslip, s. primervère, (sorte de fleur) tasso bar- besso Coxcamb, s, un fal, un sot, uno sciocco, un goffo

CRA (An ignorant coxcomb, un ignorant presomp- tueuz, un âne, un ignorantaccio, un asivo Coxcémical, a. impertinent, impertinente Coxe, v. a. cajoler, fiaiter, vezzeggiare, lusfagare Coxer, s. cajoleur, flatleur, vezzeggiatore, lusin- gatore, lusinghiero Côxing, s. l'action de flatter, cajolerie, il lasme gare, vezzi (By céxnouns, ventre» dieu, conpo di bacco) Coy, a. modeste, relenu, modesto, ritroso Coy, a. précieux, sacré, schifo, delic:to Coyness, s. modestie, retenue, modestia, ritrosia Cézen, v. a. tromper, duper, ingannare, truffare Côzenage, or cézening, s. l20mperie, inganno Crab, s. pomme sauvage, mela salvatica Crab, s. un cancre, (poisson) grauobio Crab.louse, s. morpton, (vermine) piattola Crab, s. chèvre, (sorte de machine) un cane Crab-tree, s. pommier sauvage, melo salvatico Crabbed, a. âpre, revéche, acerbe, arcigno Crabbed, a. inégal, rabuteuk, rozzo, ruvido

Crabbed look, tisage sévère, viso severo

Crabbedness, s. inégalté, ruvidezza

Crabbedness, s. Aumeur bourrue, umore fantasti-

Crack, s. fente, crevasse, fessura, crepatura [co

Crack,s. crac, craquement, saoppio, scoppiata

Crack, s. vanteur, bavard, millantatare

Crack, o. pulain, garce, puttana, bagascia

Crack rope, s. pendart, coquin, an forca, on

briccone |

Crack-brained, a. sot, timbré, meatecatto, matto

Crack, v. a. craquer, fendre, scoppiare, fendere

Crack, v. n. se crevasser, se fendre, creparsi, aprini *

Crack, v. n. se gerser, (comme le plätre) crepolanii

Crack, v. n. se vanter, vantarsi

Cracker, s. un pélard, un salterello

Cracker, s. un vautard, millantatore

CRA

‘Acker, s. un casse neisette, strumen- ompere le nocciuole) n. cragueler, scoppiettare . craquement, scoppiatura craquelin, (échaudé aux œufs) ciam- ean, (pour un enfant) culla [bella Île, s. gri.le à feu, graticola da fuoco) the cradle, bercer, cullare) fier, profession, mestiere, professione se, ruse, artifice, astuzia, arte, arti- s. un artisan, artigiano . [ficio er, un artiste, un artista finesse, ruse, destrezza, astuzia in, rusé, adroit, subtil, astuto, ac- ultro, fino h'gnon du cou, nuca , rocher, rupe, rocca zofa high rock, la cime d’un haut, la cima “Pun alta rupe) craggy, a. escarpé, diroccato

s. lat de ce qui est escarpé, l'essere.

foncer, fourrer, ficcare, stivare Jarcir, garnir, empire, zeppare ry, engraisser la volaille, ingrassare eu de rime, giuoco di rima : crampe, il granchio » s. crampon, harpon, rampino, graf- . s. la to:pille, (poissin) torpiglia [fio ", gener, conlraindre, costrignere cramponner, uncinare crampon, rochel, uncino, graffio r, géne, contrainte, costretta, forza ue, (viseau) gruga o grù ‘ue, (engin) argano hen, un siphone [marina) ‘ane, s grue de mer, (poisson, grua

117

CRA

Crane up, 0. a. lever per le moyen d'une grue, tirar per mezzo d’un argano

Crank, a. di ‘pos, vigoureux, possente, vigoroso

Crank, a. gat, gatllard, allegro, festoso

Ciankle in and out, v. n. serpenter, serpere

Crankles,

8. détaurs,giravoite

Crannied, a. crevasse, crepato

Cranny, s. fente, crevasse, fessura, crepatura Crape, s. crépe, crépon, (sorte d'étoffe) velo Crash, s. bruit, fracas, strepito fracasso Crash, s. débat, dispute, contesa, gara

Crash, v. rumore

.{ Crash, o. a. êriser, fracasser, fracassare n. craquer, craqueter, strepitare, far

Crashing, s. froissement, fracar, strepito, fracagsp Crass, v. crasse, grossier, épais, grosso, grosso-

lano, spesso

[grossezza

Crassitude, s. épaisseur, grosseur, spessezza, Cratches, s. crevasse, malattia di cavallo

Crâvat, s. une cravale, cravatta Crave, v. a. demander, domandare

[dardo

Ciñven, or crdvent, s. un poltren, (obs. ) un co- Craving, s. demande, domanda

Craving, a

. tasatiable, insaziabile

Cravinguess, s. humeur gnsctiable, umore insa}

ziabile

Craunch or crunch, v. @. craquer, schiacciare Craw, s. jabot, (où l’oiseau reçoit ce qu'il mange)

Craw- “fish, s, écrevisse, gambero

{gozzo

Crawl, v. n. ramper, se trainer, rampicare, stras ,

cinare

Crawl, v. n. serpenter, serpere Crawler, s. wn reptile, un rettile

Crayon, s. crayon, pastel, pastello

(sare

Craze, v. a. rompre, fracasser, rompere, fracas- Craziness, s. caducité, indispositioa, caducità, in-

disposizione

[posto

Crazy, a. maladif, languissant, malaticcio, indis-

. CRE Cream, s. la créme, fior di latte Cream of a book, {a créme d’un livre, midolla

d’ un libro {d'un paese

115

CRI è

Creek, s. une crique, (petite baie) cala Creek, or crook, s. le guai, molo Creek, v. n. craquer, crosciare

Cream of a country, la flexr Pun pays, il fior| Ciérking, s. bruit, comme celui Pune porte, se.

Cream, v. n. se former en créme, rappigliarsi Créance, s. créance, confiance, credenza, conf denza Crease, s. pli, mauvais pli, piega, cattiva piega Crekte, v. a. créer, élablir, creare, costituire Crekte, v. a. causer, eactler, causare, eccitare Crefting, s. création, creazione Crekting of new officers, création de nouveaux afficiers, elezione di nuovi uffiziali Creftion, s. création, creazione Creftor, s. créateur, creatore Créature, s. créalure, creatura* Crédence, s. créance, fui, credenza, fede Crédence, s. renom, réputation, nome, fama Credéntials, s. pl. lettres de créance, lettere di «credenza . Credibility, s. probabilité, probabilità Crédible, a. croyable, digne de foi, credibile Crédibleness, s. probabilité, probabilità Crédibly, ad. probablement, probabilmente Crédit, s. crédit, autorité, credito, autorità Crédit, s honneur, gloire, onore, gloria, Crédit, s. crédit, (l'action de préler) credito Crédit, v. a. ajouter fui, croire, dar fede, credere Crédit, y. a. faire honneur, far onore [onesto Créditable, a. honorable, honnéte, onorevole, Créditableness, s. qualité de ce qui est honorable, unorevolezza Créditably, ad. honcrablement, onorevolmente * Créditives. Viger Credentials Créditor, s. créancier, creditore Credülity, s. crédulilé, credulità Crédulous, a. crédule, credulo Crecd, & symbole des a' dtres, simbolo degli apos-

croscio

Creep, v.n. ramper, rampicare {gare

Creep and crouch, faire le chien couchant, lusin-

Creep in, s’ensinuer, se glisser, insinuarsi, ficcarsi

Creep out, sortir avec adresse, & sans bruit, sfilarsi [pica

-Créeper, s. créa!ure rampante, creatura che ram-

Creep hole, s. trou par on se suuve, buco per dove uno può scampare .

Creep. hole, s. préiezte, fuite, pretesto, scampo

Crepuscle, s. crépuscule, crepusculo

Créscent, s. un croissant, (I. de blason) luna crescente

Créscent, s. le croissant, (les urmes du Grand Seigneur) la mezza luua

Crésses, s. cresson, (sorte d’ herbe) crescione

Cresset, s. un falot, lanternone

Crésset, to set a pot on) un frépied, un trep- piede

Crest, s. (of birds) crête, (hupe d'oiseau) cresta

Crest, s. timbre, crête, (t. de blason) cimiero, cresta

Ciest of a horse, l'encolure d’un cheval, il crise

Crest-fallen, a. abat/u, sgomentato [d’un cavallo

Ciévice, s. crevasse, fente, fessura, crepatura :

Crew, s. bande troupe, banda, toria ‘’

Crew of a ship, l'équipage d'un vaisseau, ls ciurma d’un vaseello .

Crib, s. créche, (mangeoir de baufs) mangiatojs

Cribble, s. oan, cribro, ocrivello

Crick in the neck, s. mal au cou, un torticollo

Cricket, s. grillon, {insecte) grillo

[toli | Cricket, s la crosse, (jeu) sorta di giuoco alla

palla

S - . “CRI

Cricket, s. sorte de tabouret, seggiola bassa

Crier, s. crieur, gridatore | . (A public crier, un héraut, banditore)

- Crime, s. crime, péché, delitto, peccato

Criminal, a, criminel, criminale

Criminally, ad, criminellement, criminalmente

Criminalty, s. cas criminel, caso criminale

Criminous, a. criminel, criminale

Crimple, o. n. serelirer, ritirarsi

Crimson, s. cramoisi, (rouge beau & vif) cher- misi [vile

Cringe, s. profonde soumission, sommessione ser-

Cringe, v. 2. ramper, faire de grandes soumis- sions, essere vilmente ossequioso

Cringing, s. bassesse, abbiettezza

Cringing soul, ame basse, anima vile

Crinkle, v. n. serpenter, aller en tournant, ser- pere, andar serpendo

Criokles, s. tours, délours, giri, giravolte

Criplings, s. pl. des solives, des pieux, corrente, travicelli

Cripple, a. impotent, boiteur, storpiato, zoppo

Crippleness, s. l’élat d’un impotent, storpiatura

Criss-cross-row, s. croir-de-par-dieu, l'alfabeto

Crisis, 4. crise, crisi, o crise |

Crisp, a. fragile, cassant, fragile, facile da rom-

Crisp, a. rissolé, frit, crespo, fritto

Crisp, v. a. friser, increspare

Crisping-iron, s. poingun à friser les cheveux, ca- Jamistro =

Critérion, s. le signe de [4 vérité, criterio, il segno della verità

Critical, a. critique, critico

Critical times, (ems dangereux, tempi pericolosi

Critically, ad. en critique, da critico

Criticism, s. critique, critica .

Criticise upon, v- 2. critiquer, criticare

119

CRO:

Critick, s. un critique censeur, uncritico, censore

Créck, s. pot de terre, pignatta .

Crock of venison, butter, &c. un pot de venai- son, de beure, &c. una pignatta piena di vena- gione, di butirro, &c, 7

Crécodile, s. croc-dile, cocodrilio °

Croc, s. lévier de fer, -una lieva di ferro

Croc, s. jable, capruggine

Croft, s pelit enclus, un chiuso

Croises, s. pélerins, pelligrini [citare

Crôke, v. n. croasser, ou coasser, grocidare, cro-

Crony, & ami intime, amico intimo

Crôv, v. n. roucquler, (comme les pigeons) tubare

Crook, s. un crochet, croc, uncino (A shepherd’s crôok, huuletle de berger, rocco -

Créok-backed, a. bossu, gobbo [gambe storte

Crook-legged, quia les jambes tortues, che ha le

Créoked nose, nez crochu, naso adunco

Crévked line, s. ligne courbe, linea curva

Crookedness, s. courbure, curvatura

Créokedness, (of rivers, &c.) les detours des ri- piéres, le rivolture de’ fiumi

Crool, v. a. murmurer, bruntolare

Crop, s. {a moisson, recolte, raccolta, riccolta .

Crop of a bird, jabot d’un viseau, gozzo d'uceello

Cropped horse, cheval écourlé, cavallo scodato

Crop, v. a. ecourter, tondre, scortare, tondere È

Crop corn, cueillir du bled, cogliere del grano:

Crosier, s: crosse, (bdton pastoral) rocco pasto=

Croslet, s. frontal, frontale [rale

Cross-cròslets, croix recruiselées, (terme de bla- son) croci incrociate

Cross, s. croix, croce |

Cross, s. croix, tourment, croce, tormento

Cross-bow, s. arba/éle, balestra

Cross-staff, s, croix géumetriqu-, croce geume- trica

Cross-wise, ad. de travers, attraverso *

. CRO. - |

Cross-grained, a. fûcheux, élu, fastidioso, ca- parbio .

Cross, a. oblique, mis en travers, traversato -

Cross, a. hourru, rude, mechant, bisbetico, fantas- tico, cattivo -

Gross-path, s. ux carrefour, crocicchio

Cross-lines, lignes qui se croisent, linee traversali

Cross-matches, mariages entrelaés, matrimon) intrecciati

Cross bars of a window, les croisées d’une fenêtre, le sbarre d’ana finestra {nata

Cross-bar-shot, une bale ramée, una palla incate-

Cross-bite, s. ‘romperie, loganno

Cross-bite, v. a. fromper, ingannare

Cross, ad. de travers à rebours, attraverso, alla

Cross, pr. au truvers, a traverso [traversa

Cross, v. a. traverser, passer, traversare, passare

Cross, v. a. cruiser, mettre en forme de croix, incroeicchiare

Cross, v. a. faire mal, nuocere

Cross, v. a. facher, chagriner, affannare, afflig-

Cross out, v. a. effacer, scancellare [gere

Créssly, ad. malicieusement, maliziosamente

Créssness, s. malice, méchanceté, malizia, per- versità

Crôsset, s, petite croix, (lerme de blason) crocetta

Crochet, s. croche de musique, croma

Crétchet, s. fantaisie, caprice, fantasia, ca- priccio

Crotchet, st un tour, finesse, inganno, astuzia

Crôtels, s. repaire, ( fiente de lièvre) sterco di lepre

Crouch, v. n. se tapir, appiattarsi

Créuchmasalay, s. le jour de la sainte croix, il giorno della santa croce

Croup, s. un croupter, assistente del giuoco

Croup, r. a. servir de croupier à quelqu’un, ser- vire dj assistente nel giuoco

120 +

CRU Crow, #. corneille, (oiseau) corvo Crow’s.fout, s. chausse-trape, (herbe) tribolo Crow-fuot, s. renoncule, (plante) ranoneola Crow-toes, e. hyacinte, ( fleur) giacinio (Cock-orow, s. le chant du cog, il canto del gallo) SE . (A scare-crow, s. un épouvantail, spauraccio) Crow, v.,n. chanter, (comme fait le cog) eantare

.Crow over one, insulier d, insultare uno

Crow the sails, faire force de voiles, spieger de Crowd, s. presse, foule, calca, folla {vele Crowd, v. a. fouler, calcare, affollare [calea Crowd in, sejetter dans la foule, spignersi nella Crowd all sail, mettre toutes les voiles am vent, spiegare tutte le vele al vento Crowd a thing in, enforcer une chose, fiocare una cosa Crown, s. couronne, diadéme, corona, diadema Crown, s. couronne, guirlande, corona, ghir- landa ° . . Crown, s. un écu, écu blanc, uno scudo, corona Crown of a wig, plaque d’une perruque, atts d’una perrucca [cap Crown of a hat, forme d’un chapeau, forma d’an Crown, or palmer of a deer’s head, couronnere de tête de cerf, cima delle corna d’un cervo Crown-lund, s. domaine de la couronne, dominio della corona | Crown-work, s. ouvrage fort) lavoro coronato Crown, v. a. couronner, coronare . Crown, v. a. finir, récampenser, finire, ricom- pensare | | Crown a man at draughts, damer un pion, (et jeu de dames) damare una pedina Créwning, s.couronnement, ceronamento Croyn, v. n. réer, (comme les cerfs) mugghiare Criciate, o. a. tourmenter, cruviare

@ couronne, (terme de

. CRY Cracible, 4. creuset, crociuolo Crucifix, s. crucifix, crocifisso Crucifixion, s. grucifiement, crocifissione Crücify, v. a. crucifier, crucifissare Crûcifying, s. cruc:fiement; crocifiggimento Crude, a. crud, (qui n’est pas digéré) crudo

121

CUE

Cry, s. pleurs, pianto {muta di cani (A cry of hounds, une meute de chiens, una

Cry, v. a. crier, appeller, gridare, chiamare

Cry, 0. x. pleurer, piangere

Cry aloud, élever la voix, alzar la voce [dare

Cry out, v. n. s'écrier, criailler, sclamare, gri-

Cradity, s. crudilé, indigestion, crudità, in-| Cry out, (as a weman in labour) accoucher,

digestione ; Cruel, a. cruel, barbare, crudele, barbaro Cruelly, ad. cruellement, crudelmente Cruelty, 's. cruauté, crudeltà Cruet, s. buretie, vinaigrier, guastadetta Crûise, s. course, ou cours, corso (in mare) Cruise, v. a. aller en course, corseggiare Cruiser, s. un garde-côte, vascello di corso ‘Cruising, s. course, corso Crum, s mie, miette, midolla, mica um, v. a. émietler, sminuzzare mb. Veyes Crum. Crummy, a. plein de mie, midolloso

stare.per parforire [gognare uno Cry out upon one, faire honte à quelqu'un, sver- Cry up, vanter, louer, prôner, vantare, lodare,

esaltare [moneta Cry down money, décrier argent, screditare la Cryer, s. m. crieur, bauditore 7,

(The town cryer, cricur public, banditore Crying out, s. cri, exclumation, grido, esclama- ~

zione {tie del parto)

(A woman’s crying ovt, travail d’enfant, dog- Cry‘ing down, s. décri, rabais, scredito, cala Cry’ing a. criant, énorme, gridante, enorme Crypt, s. lieu scuterrein, sotterraneo

Crump, or Crump-shuuldered, a. bussu, gobbo | Cry’stal, s. crystal, cristallo

Crimple, s. bouckon, mauvais pli, crespa, grinza Crample, v. a. ch fonner, raggrinzare Sranch, v. a. croquer, croccare [come una gra wink, o. n. crier, (comme une grue) gridare ‘rapper, s. la croupe d'un cheval, groppa rapper, s. lu croupiére, groppicra -usñde, v. croisade, crociata [care ash v.u. écraser, briser, schiacciare, ammac- ash a pariy down, supprimer un parti, stermi- ast, s. crete, crosta nt, ©. nm. se former en craùte, ivcrostarsi ‘stàceous sty, È stoso, crustato ty, a. poîntiNkux, puntiglivso tiness, s, shauvaise humeur, cattivo umore ch, s. béquille, gruccia, stampella s. bruit, crì, susurrr, grido, strillo L, IL

Cry’stal of a watch, crystal de montre, cristallo

Cry’staline, a. crysta.lin, cristallino [d'oriuulo

Cry'staline humour of theeyes, Phumeur crystale line des yeux, l'umore cristallino degli occbj

Cub, (a bear’s cub) petit ours, orsucclio

Cube, :. un cube, (figure quarée) an cubu

Cubical or Cubic, a. cubique, cubico

Cubit, s. coudée, (mesure) cubito

Cuckold, s. cocu, cornard, un becco cornuto

[nare un partito | Cackuld one, v. a. faire cornard, fare cornuto

Cackoo, s. cuucuu, (viseau) cubulo

a, croûteux, qui a une croule, cru- | Chcumber, s. cocomb-e, cetriuolo

Cud, s. partie interteure de la gorge, parte inte- riore della gola [ponderare) (To chew the cud, ruminer, songer, ruminare,-

Cudden, or Cüddy, s. un benét, un niais, un 1000» minchione

' v

CUN 122 CUR

Cüddle, v. a. dorluter, mitonner, careggiare Cünniog, s. adresse, habileté, destrePea, saga - Cudgel, s. gourdin, tricot, vacchio, batocchio Cünaingly, ad. ingénieusement, sagacemente

Cüdgel, v.a. dalonner, bastonate Cünningly,ad. finement,avec adresse astatame

Cue, s. Aumeur, ou oveue, umore, coda Cup, s. coupe, tasse, coppa, tazza

Cuff, s. une manchette, un manichetto Cup of a flower, calice d’une fleur, la boccia d

Cuff, or a fisty cuff, s. coup de poing, un pugno | Cup-bearer, s. échanson, coppiere [6

(To goto cuffs, en venir aux mains, venire | Cup-board, s. buffet, armoire, buffetto, armar Cuff,v. a. seuffleter, schiaffeggiare [alle mani) | Cup-shotten, a. ivre, saoul, imbriaco, ebro © Cuirass, s. cuiraisse (armure pour le corps), co- | Cup, o. a. ventouser, ventosare

Curassier, s. curassier, corazziere [razza | Cupidity, s. cupidité, passion, cupidigia, passic Cuisses, s. cuissarls, cosciali Cupola, s. un dôme, cupola

- Call, v. a. choisir, trier, scegliere, scerre Cappel, s. coupelle, coppella Callender, s. passoire, colatojo . Cur, s. un mauvais chien, un cattivocane Callion, s. coutllun, testicule, coglione, testicolo | Cürable, a. guérissable, curabile Callis, s. bisques, coulis, brodo, consumato Curate, s. curé, vicaire, curato, vicario Cally, s. un dupe, un gonzo | [gaonare | Curator, s. curateur, curatore Cally one, v. a. duper, tromper, acchiappare, in- | Curb, s. gourmette de bride, freno Culm, s. sorte de charbon, specie di carbone Curb, v. a. gourmer, brider, frenare, trattenere Cülpable, a. coupable, colpevole Curbs, s. courbe, mallattia di cavallo Culrage, s. persicaire, (herbe) persicaria Curb or Curbs, s. lait caillé, latte rappreso Calter, s. coutre, coltro Curdle, v. n: secailler, rappigliarsi

Cultch s. le sond de lamer, s'engendrent les | Cure, s. remède, cure, rimedio, cura huîtres, il fondo del mare dove si generano le | Cure, s. cure, bénéfice, cura, benefizio :

Cuttivate, v. a. cultiver, coltivare [ostriche | Cure, v. a. guérir, remédier,curare, sanare Cultivation, 2 s. cultivation, culture,coltivazione, | Cur-few, s. couvre-feu, campana per far est Culture, ; culto | guere il fuoco

Cültivator, s. cullivaleur, coltivatore » | Caring, e. cure, guérison, cura, guarigione

Culver, s. pigeon, colombo {corda di rondine | Curidsity, «. curiosité, curiosita Cülver-tail, s. queue d’aronde, (terme d'archi.) | Cürious, a. curieux, admirable, curiogo, ammi

CAlverin, s. couleuvrine, colubrina Curious, a. délicat, adroit, delicato, destro Camber, s. empéchement, impedimento Cürious author, un auteur exacte, autore essti Camber, v. a. empécher, impedire Curious wit, esprit fin, délicat, spirito fine, Cumbersome, a. embarrassant, incommodo Cüriously, ad. curieusement, curiosamente [ct Cümmin, s. cumin, (sorte d'herbe) comino Curiously, ad. exactement, arlistement, esatù Cunct&tion, s. délai, remise, dimora, indugio mente, con arte Cunning, a. ruse, fin, subtil, astuto, scaltro, | Curiousness, s. eractitude, esattezza accorto Curl, s. boucle, frisure, riccio

Cünning, s. finesse, ruse, astuzia, accortezza Carl, v. a. friser, boutler, arriceiare, inanellart

U

CUR Curl, v. n. sefriser, arricciarsi . Carlew, s. corlieu, (oiseau) chiurlo Cirling, s. frisure, Parricciara ee Curling-iron, fer à friser, calamistroferro,da ricci Curmüdgeon, s. un taquin, uno spilorcio Cürnock, s. quatre bonseaux de bled, misura di quattro staja Currants, s. groseilles, ribes (Red-carrants, groseilles rouges, ribes rosso) Carrency of coin, le cours des monmotes, corso della moneta Cütrant, s. courant, (eau qui court) corrente Carrent, a. qui à cours, élabli, corrente, stabilito Current-price, prix courant, prezzo corrente Carrentness, s. cours, Corso Carrier s. corroyeur, conciatore Currish, a. de chien, cagnesco . Carrish, a. brutal, bourru, brutale, brusco Cürrishly, ad. brutatement, brutalmente Carry, v. a. corroyer, conciar pelli [cavallo Carry a horse, étriller un cheval, strigliare un Carry-comb, s. etrille, stregghia _ Curse, s. malédiction, imprécation, maledizione, imprecazione [uno Curse one, v. a. maudire quelqu'un, maledire Cürse, o. n. jurer, blasphémer,. bestémmiare, giurare : [mente Clrsediy, ad. abominablement, abominevol- Cürsedness, s. méchanceté, nvirceur, pervcrsità, cattiveria , Carsiter, or Cürsitor, s. praticien, (commis de la chancellerie) curaére [in fretta Carsorily, ad, dégèrement, en passant, alla leggera Carsory, a. léger, à la hâte, leggero,fatto in fretta Curst, a. méchant, maudit, cattivo, maledetto Curstness, s. force, vigueur, forza, vigore Curtail, s. gourgdndine, sgauldrina {zare Curtail, v. «. retrancher, Ster, troncare, moz-

123

CUT Curtéil a kingdom, démembrer un revaumo, smembrare un regno Cartain, s, rideau, cortina, o cortinaggio Curtain before a stage, toile de théâtre, tendone Curtain-rod, s. verge de fer, verga di ferro Cürtilage, s. pièce de terre appartenante, et conti. gue à une maison, pezzo di terra attenente, ‘e contiguo ad una casa Curtlass, or Cürtle-ax, s. un coutelas, squarcina Curvature, s. courbure, cuyvatura - Curve, a. courbe, curvo Curve-line, s. ligne courbe, linea curva Curvet, s. courletie, corvetta Curvet, v. n. faire des courbettes, corvettare Cürvetting, s. courdelte, corvetta Curvilineal, a..curvilizne, curvilineo Curvity, s. curvité, curvità ° Cushion, s. coussin, carreau,cuscino Cusp, # du pointe, la punta Cuspidate, a. puintu, puntato Cüstard, s. un Jian, specie di torta Custody, s. garde, prisun, guardia, prigione Cüstom, s. coutiime, costume Custum-house, s. /a douane, la dogana Customable, a. ord:naire, qrdinario Custumably, ad. ordinairement, ordinariame ite Customary, a. commun, comune Customer, s. pratique, chaland, avventore Custom-house officer, s. douanier, doganiere Custos, s. custode, guardien, custode, guardiano Cut, s. coupe, taille, balufre, taglio, ferita, Cut, s. figure, taille-douce, figura, stampa[sfregio Cut-throat, s. un coupe- gorge, tagliacantoue Cut-purse, s. un filo, un borsajuolo (To draw cuts, tirer à la courte paille, giuo- care alle buschette) Cut, v. 2. couper, lailler, tagliare, mozzare Cut the vine, (ailler la vigne, pataxe le via

CZA . 124 DAL Cut (et cards) couper, alzare Cut a loaf, enlamer un pain, tagliare un pane | D. Cut täpers, cabrioler, fare della cayriuole Cut one short, inlerrompre, intern mpere D céng cent, cinque, cento Cut a tree. é'agucr un arbre, potare un albero 9Dab, s. pelil, soufflet, schiaffetto Cut off an heir, déshériter, diseredare Dab, s barbue, (ponson) rombo , Cut asunder, déchirir, briser, stracciare, rompere | Dab of dirt, s. eclabvussure, zacchera Cut up, y. a. découper, trinciare Dab-chick, s. une faulque, (oiseau) gallincliz’ Cut down, v. a. abattre, tagliar giù . | Dabble, éclabousser, zaccherare 8 Cutaneous, a. cutane, (de la peau) cutanco Dabble in the dirt, pat:ouiller dans la boue, di- Cutaneous distémpers, maux culanés, mali cu- menarsi nel fango Cutcheneal, s. cochenille, cocciniglia [tanei , Dace, s. vend ise, (poisson) specie di pesce Cute, s. du motti, (vin nouv au) mosto Dactyl, s un dactyle, (t. de poësie) dattilo Cuticle, s. l'épiderme, (beau mince) cute Dad or daddy, s. japa, babbo, papà Cutlace, s. coulelas, coltellaccio Daffodil, s. asphudèie, (plante) asfodillo Cutler, s. coutelier, coltellinajo - Dag, s. un petit fusil, schioppetto . Cutlets, s. rolelettes, bracciuole Dag sheep, v. a. fondre des brebis, tosare le pe- (Sword -cùtler, s. fourbisseur, spadajo) Dagger, s. un poignard, un pugnale [core Cutter, s. coupeur, (qui coupe) tagliatore [calli) : Daggle, v. a. crotler, éclabousser, zaccherate, . (Corn-cùtter,’s. ccupeur de cors, uno chetag:ia | Daign, v. n. da'gner, degnarsi (imbrattare (A stone-cutter, un slaluaire, statuario) Daily, a. journulier, cotidiano Cutting, s. rognure, ritaglio Daily, ad. journellement, giornalmente Cutting, a. pigvant, satyrique, pungente, satirico | Daintffy, ad. célicatement, delicatamente Cuttle, s. seche, (poisson de mer) sepp'a Daintincss, s. friandises, lecconeria Cy’cle, s. cycle, course, rivoluzione, corso Dainty, s. friantlise, mets exquis, delicatezza (The cy‘cle of the sun, le: ycle solare, il | Daivty, a.friand, délicat, leccone goloso corso del sole Déiuty, a. s;lendide, abondant, splendido, s+ Cyclopædia, s. encyclopédie, enciclopedia Dairy, 4. /a'terte, luogo per illatte [bondent Cy'unet, s. un jeun: cigne, un ciguu giuvine , | Dairy-woman, s. laitière, donna che veal Cy/linder, s. un cylindre, cilindro latte, lattaja Cylindrical, a. cylindrique, cilinerico Daisy, s. marguerile, (fleur) marghi rita Cy'inbal, s. cymbale, ou vielle, cembalo Dale,s un va ln, una valle Cy‘nical s. secére, austère, severo, austero Dalliance, s. badinage, lasciv-t& scherzo; lexi: Cy'uick, s. #n synique, un cinico Dallier, s. folatre, Ladin, burlone, un bajone Cy'nosure, s. la petite ourse, la costellazione dell | Dally, v. n. foldtrer, badiner, scherzare, burlare Cy'pher, s. chiffre, citfera. [orsa minore! Da!ly,v. n. s'amuser, tarder, baluccare, indugiare Cypress. tree, s. cy rès, (arbre) cipresso Dal:v, v. 2. se moquer, se jouer, burlarsi, beffye

Czàr, de czar, [empereur de Me.c-vie) il czar Da'matick, s dalmuligne, tonacella

\

: mère de certains animaux, la madre bestie - ne écluse, boude, cateratta, sostegno >. a. boucher, fermer, stoppare, chiu- [rare una finestra window, condamner une fenêtre, mu- dommage, tort, danno, torto 1. @ endommager, danueggiare , damas, dammasco [china ‘ose, s. rose incarnale, rosa dammas- 1apkins, s. servielles damassces, sal- ammaschine ed, s. lit de damas, letto di dammasco ine, v a. dégourdir le vin, scaldare un lame, dama [poco il vino a. damner, dennare ser. fronder, fischiare, condannare , a. damnable, danuabile ", ud. horriblement, orribilmente 1,5. damnation, dannazione v.a endommager, danneggiare humid:té, umidità humide, umido a. rendre humide, inumidire , ©. a. décourager, scoraggire » s. humidité, umidità jeune fille, zitella prune de damas, specie di susina nera danse, danza, o ballo . n. & a. danser, danzare, ballare éndance, fuire le pied de grue, aspet- danseur, ballerino [tare , l'action de danser, ou danse, ballo oom, s. salle & danser, sala da ballo wster, s. matire à danser, ballerino denche, (t. de blason} dentato , & dent de lion, (herbe) spezie di cico- & ur ragot, un nain, un vano [ria

DAN 125 DAR

Dandle, o. a durlder, caresser, allottare, categ: Dandle, v. a différer, differire Tiare Dandriff, s. crasse, (ordure de tête) furturaggine Dane-wurt, s. hièble, (herbe) ebbio, 0 ebuio Danger, s. ‘danger, péril, rischio, pericolo Dangerous, a. dangéreur, pericoloso i Dangerously, ad. dangéreusement, pericolosa» : Dangle, v. n. perdiller, dondolare- [mente Dangle about a wémau, étre tvujours aux trous- ses d’unefemme, stare sempre all’, intorno d'una donna Dangler, s. coguet, un effeminato [lare Dangling, or to hang dangling, pendilier, doudo- Dapper, a. vigoureux, évei.lé, vigoroso, gagliardo Dapple or dappled, a. pommelé; pomato - Dapple-grey, g'is pommelé, leardo pomato Dare, o. n. oser, avoir la hardiesse, osare, ardire ~ Dare, v. a. défier, b:aver, sfidare, irritare. Daring, a. kardi, téméraire, ardito, temerario Daringly, ad. hardiment, arditamente Dâringness, s assurance, baldanza Dark, a. obscur, sombre, oscuro, tenebroso Dark-lantern, s. lanterne sourde, lanterna sorda Dark, or Darkness, s. ténèbres, tenebre Dark-sighted, a. qui a lu vue trouble, di corta Darken, v, a. obscurcir, oscurare [vista Darkening, & obscu:cissement, oscuramento Darkly, ad. obscurément, oscuramente Darkness, s. obscurité, oscurità Darling, s. mignon, favori, un cucco, favorito Darling, a. favori, bien-aimé, favorito, diletto Darn, s. reniraiture, cucitura Darn, v. a. rentraire, racconciare Darnel, s. turoie, loglio, o zizzania,. Darner, s. rentrayeur, racconciature Darnix, s. drap. de Tournai, panno di Turnai. Darrain, a. dernier, (t. de palais) ultimo . Dart, s. dard, trait, dardo, stgale..

DEA Dart, c. a.‘darder, lancer, scoccare, lanciare Darter, s. dardeur, lanciatore Dash, s. coup, trait, doldo, tratto Dash, v. a. frapper, heurler, colpire, urtare Dash a project, faire échuuer un projet, sconcer- tare un progetto ° Dash out, v. a. effacer, scancellare Dastard, s. un poltron, un codardo Dastardise, v. a. effeminer, effeminare Dastardly, a. lâche, de poltron, infingardo Datory, s. dataire, (chancelier de Rume) datario Date, s. date, datæ Date, s. datte,( fruit de palmier) dattero Date, v. a. dater, (mettre la date) datare Dative case, s. le datif, il dativo Daughter, s. fille, figliuola (God-daughter, s. filleule, figlioccia AGrand-daughter, petite fille, una nipote) Daunt,. v. a. épouvanter, intimider, spaventare, Dauntless, a. inérépide, intrepido [intimidire Dauphin, s. le dauphin, il delfino Dawb, v. a. barbouiller, imbrattare Dawb, v. a. corrompre, gagner, corrompere, guadagnare {giare Dawb, v. n. flatter, cajoler, lusingare, piag- Dawber, s. da; bouilleur, un pittoraccio Dawn,s. l’aurore, le point du jour, l'aurora, l'alba Dawn, v. n. prindre, spuntare Day, s. lejour, la clarté du jour, giorno, Day, s. journée, bataille, giornata, battaglia Day-book, s. un journal, giornale Days, s. pl. tems, siècle, tempo; secolo [giorno Day-break, s. la pointe du jour, lo spuntare del (Dog-days, s. canicule, gioi canicolari) Day’s-work, s. juurnee, giornata Dazzle, v. eblouir, abbagliare Dazzling, s. éblouissement, abbaglio 7 7e 9, un diacre, un diacono

126

DEA

Déaconship, s. diaconat, diaconato

Dead, a. mort, (qui a perdu la vie) morto [rati

Dead drink, s. boisson érentee, bevanda svapo

Dead, a. stupide, lâche, stupidò, indolente *

Dead, s. pl. les morts, i morti

Dead sleep, s. léthargie, letargia [lentar

Déaden, v. a, amortir, assuupir, rallentare, al

Déadly, ad. mortel, fatal, mortale, periglioso

Déadly, a. violent, furieux, violento, furiuso

Déadly, ad. mortellement, mortalmente

Déadly, s. furteusemenj, furivsamente

Déadness, s. amortissement, addotmentamento

Deaf, a. sourd, (qui.n’entend pas) sordo

Déafen, vo. a. assourdir, rendre sourd, assordare :

Déafish, a. sourdaud, sordastrd

Déafly, a. solitaire, solitario

Déañy, ad. scurdement, sordamente

Déafness, s. surdité, sordità

Deal, s. beaucoup, quantité, abbondanza, quai

Deal, s. sapin, (sorte de bois) abete [t

Deal, s. la main, (aux cartes) la parte di tocca a fare le carte £

Deal, v. n. lrafiguer, négocier, trafficare, n

Deal well, or ill with one, en (A bien, ov avec quelqu’un, trattare uno bene, o mal:

Deal, v. n. faire les cartes, far le carte

Déaler, s. négociant, negoziante

Déaler, s. celui, ou celle gut dunne les ca persona che fa lecarte [buc (Plain-déaler, s. homme de bonne foi,

Déaling, s. négoce, trafic, negozio, trafic (Honest dealing, procédé sinrère, y

franco) [perfidia

(Tréacherous déaling, perfidie,

Deambulation, s. promenade, spassegg

Dean, s. un doyen,. un decano

Déanship, s. duyenné, (dignité de do

d’un decano ;

DEB

s. s. doyenné, l'étendue desa jurisdiction, izione d’un decano, decanato

her, caro ,

cher, beaucoup, caro, molto

d. chérement, téndrement, caramente, s. cherté, scarsità [teneramente , cherté, famine, carestia, scarsezza

mort le trépas, la morte

pain of death, sur peine de la vie, sotto della vita)

eve one’s self to death, se fuer de cha- affliggersi sino alla morte)

a. mortel, mortale

tch, s. grillun, (insecte) un grillo sa. immortel, immortale

u, s. dorure, indoratura

a, priver, exclurre, privare, escludere >, ns débarquer, sbarcare 5,8. exclusion, esclusione. [lire , a. abaisser, avilir, dispregiare, avvi- rin, ve @ Salsifier la monnaie, falsificar eta [bassamento ent, or debasing, s. abaissement, ab» début, dispute, contesa, disputa - , a. débattre, agier, discussare, agitare

quéstion, agiter une question, discutere |:

bio [gare ‘N contester, disputer, contendere, liti - ith one’s self, délibérer, deliberare nt, s. débat, contesa o. a. debaucker, subornare se débauche, stravizzo se, s. un débauché, uno scapestrato ivy, Se débauche, libertinage, sfrenatez- rtinaggio

s. séducteur, seduttore | faible, débile, debole, fiacco [indebolire » wa. débiliter, affaiblir, debilitare,

127

a _

DEC.

Debilitating, s. débilitation, debilitamento

Debility, s. faiblesse, debolezza

Debonair, a. débonnaire, civil, affabile, cortese

Debonair, a. gai, Joyeux, allegro, festoso

Debonairty, s. débonneirété, benignita

Deboshée, s. un débauché, uno scapestrato

Debt, s. dette, un debito .

Débtor, s. debiteur, debitore,

Décade, s. décade, (nombre de dix) deca

Decadence, s. décadence, (Fr.) decadenza

Décagon, s. décagone, (fig. de dix angles) deca=

Décalogue, s. déculogue, decalogo [gono:

Decameron, s. décameron, (gr.) decamerone -

Decamp, v. a. décamper, levar il campo

Decampment,s.décampement,il levarsi del cam po

Decant, v. a. transvaser, trasvasare

Decanter, s. wrt flacon, (où l'on transvase le vin, &c.) guastada

Decapitate, v. a. décapiter, decapitare

Decay, s. déclin, ruine, declinazione, rovina

Decay, v. n. déchoîr, se flétrir, scadere, appas-

Decay, v. n. se consumer, consumarsi [sarti

Decay, v.n. s'abdtardir, imbastardirsi

Decay, o. n. perdre sa force, indebolirsi

Decay in one’s estate, commencer d devenir pauvre impoverirsi

Decease, s. décès ou mort, morte

Decéase, 0. n. décéder, mourir, morire

Decéit, s. déception, fraude, delusiane, inganuo

Decéitful, a. fourbe, trompeur, furbo, falso

Decéitful trick, s. romperie, una furberia

Decéitfully, ad, par Sourberte, ingannevolmente

Decéitfulness, s. s. tromperie, inganno.

Decéivable, a. qui peul être tiompé, facile ad es- sere ingannato

Decéive, v. 2. déc voir, tromper, ingannare, gab= bare [ridere

Decéive, v. n. se moquer, se jouer, burlare, de-

Decéiving, s. Paction de tromper, delusione Decémber, s. Décembre, Dicembre Decempéda, s. mesure de dix piede, misura di dieci piedi | | Decémvirate, s. décemv'rat, decemvirato Decémvirs, s. pl. décemvirs, decemviri Décencv, s. decence, bienséunce, decenza, decoro Decénnial, a. décennal, (de dix ans) decennio Décent, a. décent, bienseant, decente, decoroso Décently, ad. décemment, decentemente Décentness, s. décence, decenza Decéption, s. déceptign, fraude, delusione, frode Decide, v. a. dérider, résoudre, decidere, risol- Deciding, s. décision, decisione [vere Deciduous, a. prét à tomber, pronto a cadere Décimal arfthmetic, l’arithmétiqne décimale, V l’arimmetica decimale [cima Décimate, v. a. dixmer, decimare, levar la de. Décimate a régiment, décimer un régiment, de- cimare un reggimento Decimation, s. décimation, decimozione Decimation, s. le paiement des dimes, il paga- mento delle decime Decipher, v. ‘a. déch'ffrer, decifrare Decipher, v. a. dépeindre, descrivere Decipherer, s. déchiffreur, colui che spiega le Decision, s. décision, decisione [cifere Decisive, a. décisif, ive, f. decisivo Deck of a ship, s. tillac, ou pont de navire, bordo ponte di nave ° Deck, v. a. orner, parer, adornare, abbellire Déckiüg, s. ornement, ornamento [arringare Declaim, r. a. déclamer, discourir, declamare, Declaimer, s, dé-lamateur, arringatore Declamation, s. déclamation, arringheria Leclimatory, a, déclamatvire, dec'amatorio

128

di DEC Decéiver, s. trompeur, imposteur, ingannatore, impostore

DEC Declaration, s. déclaration, dichiarazione Declaration of war, declaration de guerre, inte mazione di guerra Declarative, a. dérlaratif, ive, f. dichiarativo Declare, v. a. déclarer, publier, dichiarare, pub- blicare 1 Declare, v. a. décoworir, dénouer, scoprire,svelare Declare, v. n. avouer, s’oucrir, confessare, mo- Declaring, 3. déclaration, dichiarazione [strarsi Declénsion, s. déclinaison, declinazione Declinable, a. déclinable, declinabile [deeliuo Declination, s. déclin, décadencé, scadimento, Declination of nouns, déclinaison des nomi, de- clinazione dei nomi [declino del sole Declination of the sun, a. déclinaison du soleilzil Decline, s. déclin, décadence, scadimento, decli- Decline, v. n. décliner, declinare [nazivne Decline, v. a. décliner, fuir, éviter, schivare, fng- gire, evitare, [lare, «cadere: Decline, v. n. décliner, tomber en décadence, ca- Decline, v. n. pencher, s'abuisser, piegarsi, ab- bassarsi - [sfuggimento Declining, s. declin, ou l’açtion d'éviter, declino, Declivity, s. penchant d'une montagne, declività Decéct, v. a faire une décoction, bollire Decéction, s. décoction, decozione Decollation, s, décollation, (couprment de téle) decollazione fd’un altra parola Decompésite, s. un decomposé, parola composta Décorate, v. a. décorer, orner, decorare, ornare Décorator, s. décorateur, adornatore | Decoration, s. décoration, decorazione Decérous, a. bienséant, decoroso Decortication, s. décortication, Paction de peler un arbre, &e. decorticazione [nienza Decérum, s. décorum, bienséance, decoro, conve- Decôy, s. lieu pratiqué pour attraper, des oiseaux, luogo da zimbellare gli uccelli

DEE .- . leurre, allettamento , & attraper, leurrer, zimbellare, al- » 8. décroissement, scadimento [lettare , 0. a décroitre, decrescere « dé-ret, ordonnance, decreto, ordine state, édit, slatut, editto, statuto . résolution, pr-jet, risoluzione, progetto . précepte, maxime, precetto, massima >, n. décréter, décérner, decretare, sta- [dita nt s. décret, pertes, cemamento, per- , a. décrépit, decrepito _ ness, 8. 9 décrépitude, âge, décrépit, de- ide, crepita, vecchiaja nt, s. Za lune en son decours, lo scemo , a. décrétal, decretale {della luna ss. pl les dé.rétales, (constitutions des decretali 7, a. décisif, ive, f. decisivo [lare a. décrier, médire, discred'tare, spar- custom, abolir une coutume, annullare ume {tanto

a. dix fois autant, decuplo, dieci voite |:

r, v. a. dechifrer, decifrare

sv. a. dedier, adresser, dedicare, pre- n, s. dédicare, dedicazione {sentare nof a book, dédication d’un livre, dedica ro {tore di dedica *, s. auleur d'une épitre déd'caloire, au- ry, a. dédicatotre, dedicatorio

s. l'action de se rendre, arrendimento

>. a. déduire, inférer, dedurre, inferire 2,8 a. que l'on peut déduire, che si può . a. ôter, déduire, sottrarre, [dedurre m s. déduction, rabais, deduzione, sot- 8 [sione, conseguenza 1, s. conclusion, conséquence, conclu- iction, fail, acte, azione, fatto, atto

129

DEF Deed,s. contract un acle, contratto, atto: Deem, v. n. croire, eslimer, credere, stimare * Deep, a. profound, creur, profundo, capo Deep sorrow, grande affliction, grande affanno Deep coat, un grand juste-au-corps, unabito am- Deep mourning, grand deuil, gran bruno {pio Deep blue, blex chargé, turchino oscors 7 Deep fétches, sourdes pratiques, pratiche segrete Deep conspiracy, secrette conspiratiun, conginra. segreta Déep nétion, pensée abstruse, concetto oscuro Déepen, v. a. enfoncer, affondare Déeply, ad. profondément, profondamente Déepness, s. profondeur, profondità Déepings of a picture, les enfoncemens d'un fae bleau, le lontananze d’un ritratto Deer, s. béte fauve, un génere di cervi (Red deer,un cerf, une biche, cervo, cerbio) (A fallow deer, un daim, um une biche, un daino, una damma) - Deface, v a. effacer, gdler, scancellare, guastare Deface a.town, ruiner une ville, rovinare una città [la inoneta Detâce the coin, defigurer l'argent, distigurare Defailance, s. défaut, (t. de pratique) mancanza Defalcation, s. déduction, difalcazione [durre Defatk, v. a. defalquer déduire, difalcare, de- Defamation, s. diffamation, diffamazione Defamatory, a. diffamatvire, diffamatorio Defame, v. a. diffamer, diffamare Defamer, s. diffamateur, diffamatore Default, s. défaut, vice, fallo, vizio Default, s. défaut, (t. de palais) mancanza (Ia défault whereof, faute de quoi, in diffalta di che) . [tra lettera Deféasance, s. contre lettre, (t. de palais) con- Deféat, s. défaite, dérouté, scunfitta, rotta Deféat, v, a. meltre en déroute, sconfiggere G5

a

x

BEF Deféat one’s will, anzuller un testament, aunul- fare, l’altrui testamento

Deféat one’s design, renverser le dessein de, de-

ludere l’altrui disegno Défecate, a. épuré, raffiné, purificato, raffinato Défecate, v. a. raffiner, raffinare Defecation, s. rafinement, raffinamento Deféct, s. défaut, vice, difetto, vizio Deféction, s. dcfection, révolte, rivoluzione, ri- Deféctive, a. défectueux, defettivo [volta Defénce, s. défense, garde, difesa, guardia Defénce, s. defense, interdiction, difesa, proibi- zione [tificazioni d’una città Defénces of a town, fortifications d’une ville, for- Defénceless, a. sans défense, senza difesa Defend, v. a. défendre, soutenir, protéger, difen- dere, sostenere, proteggere Defend one’s cause, plaider sa cause fentlere la sua causa

ee ee di.

Defendant, s défendeur, persona accusata in Defénder, s. défenseur, difensore [legge Defen-ative, s. antidote, antiduto [feudevole

Defénsible, a; (enable, (qui se peul défendre) di- Defensive, a. defensif, ive, f. defensivo Defensive arms, armes défensives, armi difensiye Defér, v. a. d ifferer, remelire, diferire, prolungare Defér, v. a. deférer, stimare [petto Déference, s. di ference, respect, riguarda, ris- Deférring, s. délai, remise, prolungamento pro- Defiance, s. defi, appel, disfida, chiamata [roga (To bid defiance, draver, défier, sfidare) Deficiency, s. manquement, deficienza Deficient, s. 2nso{cahilité, insolvabilità Deficient, a. defectueux, deficiente [solvabile Veficieut, a. insolvuble, (incupable de payer) in- Defile, s. un défile, (chemin étroit) passäggio stretto Petite, 0, a, souiller, salir, sporcare, lordare

130

DEG

Defile a virgin, comompre une-vierge, dedirere una zitella

Defilement, s. sovillure, tache, macchia, brattora

Defiler, s. corrwftewr, corruttore

Definable, a. qui se peut définir, che si puol defi-

Define,.0..a. definir, definire [uire

Définite, a. défini, certain, definito, certò

Definiteness, s. Za defivition d'une chose,la defiai- zione d’una cosa |

Definition, s. définition, definizione

Definitive, a. definilif, definitivo

Definitively, ad, définitivement, definitivamente

Deftagration, s.. embrusement, incendio

Defléotiun, s. cour bement, torcimento

Deflour a virgin, v. e. dépuceler une fille, defio- rare ana vergine

Deflôurer, s. corrufleur, corruttore

Deflüction, s. flurion, flussione

Defércement, s. detention du bien d'autrui, (t, de palus) usurpazione

Detorcer, s. usurpaleur, usurpatore

De'òrm, v. a. défigurer, sformare

Deférm oue’s face, se devisuger, sfregiarsi ‘t viso [tezzs

Deformity, s. déformité, laideur, deformità, brut-

Defraud, v. a. frauder, defraustare

Defrauding, s. fraude, fourbe, fraude, inganno

Defray, v. a. defrayer, décharger, spesare fér le

Defunct, a. défunt, mori, defunto, morta _[spesd

Dety' v. a. défier, braver, sfidare, bravare

Degéncracy, s. abitardissement, degenerazione

Degénerate, v. n. dégénerer, degenerare

Degéncrating, 4. depravation, depravazione

Degénerous, a. liche, infame, vile, infame

Dogradation, s. dégradation, degradazione.

Degrade, v. a. degrader, degradare

Degrade one's self, déroger, derogare

Degrading, s. dégradation, degradamento

-

DEL. 131 .* DEL |

s. dégré, pas, grado, passo [latitudine |. Deliberately, ad.de prop :s délibéré, pensatamente flâtitude, dégré de latitude, grado di | Deliberation, s. déliberation, deliberazione ‘grées, pas-d-pas, peu-à-peu, grado per | Deliberative, a. déliberatif, deliberativo

lo, poco à poco) [prendere i gradi) | Délicacy, s. délicatesse, delicatezza

ike one’s degrées, prendre ses: dégrés, | Délicate, a. délicat, exquis, delicato, squisito

v. a. decondeiller, sconsigliare Délicate, a. propre, éfféminé, pulito, effeminato ion, dissuasion, dissuasione Délicately, ad. délicatement, delicatamente .

s. déicide, deicidio Delicateness, s. delicatesse, delicatezza .

, 4. Gbattre, qffliger, abbattere, afflig- è Delicious, a. délicieux, delizioso

1, a. décourager, scoraggire [gere | Deliciously, ad. délicieusement, deliziosamente 1, s, consternation, affitction, costeraazi- | Deliciousness, s. délices, plaisirs, delizie, piaceri flizione Delight, s. delice, douceur, delizia, gusto

3,6. évacuation,(t. de med. Jevacuazione | Delight, o. délecier, rejouir, dilettare, rallegrare ne, v. a, déifier quelqu'un, deificare uno | Delightful, a. churmant, delicieux, dilettevole, » &. détfication, deificazione- delizioso

. deisme, deismo Delightfully, ad. agréablement, piacevolmente déiste, deista Delightfulness, s. charme, delices, diHetto, delizia déité, divinité, deità, divinità[dilazione | Delineate, ©. a. dessiner, ébaucher, disegnare, . délai, remise, renvoi, ritardo, indugio, | delineare.

>. & différer, prolonger, differire, tar- | Delineation, s. délinéalior, delineazione s..temporîseur, indugiatore {dare | Delinquency, s. délit, crime, delitto, offesa

rs s. délai, rémise, dimora, indugio Delinquent, deélinguari, un delinquente

ile, a. délectable, agréable, dilettabile, | Deliquium, s. défail/ance, ( Lat.) deliquio

ole Délirate, v. a. extravaguer, delirare

leness, s. agrément, dilettabilita Deliration, s. délire, vision, delirio, visione

ly, ad. dékhcieusement, dilettabilmente | Delirium, s. délire, réverie, delirio, pazzia

ion, s. délectation, dilettazione Delirious, a. insensé, fou, pazzo, matto [rare 7, s délégation, delegazione Deliver, v. a. délivrer, livrer, consegnare, libe- +, a. délegué, député, delegato, deputato | Delivr,v. a. énoncer, debiler, esprimere, .spie-

dge delegate, un juge délegué, un| gare [rendere e delegato Deliver up, abandonner, rendrey abbandonare , te un délégué, un delegato [tare | Deliver in trust, confier, fidare a

5 v. a, déléguer, envoyer, delegare, depu- on, s. délégation, delegazione

te, a. avisé, sage, avvisato, savio

te upon a thing, délidérer, deliberare tely, ad. murement, sagement, matura= s saviamente

gui est en travail d'enfant, assistere una donna in parto

Delferance, s, délivrance, liberazione, ment, parto +

. . Deliver_a woman im labour, accoucher une femme

Delf-erance of a woman with chiid, accouch= ,

da

‘DEM Deliverer, s. libéraleur, liberatore De ivery, s. faction de del verer, libcramento Delivery, s. débit, (en parlant) facondia De'ude,v. à tromper, fourber, ingannare, deludere Deiüder, s. tromj eur, fourbe, ingannatore, furbo Délve, c. a. creuser, fuir, zappare, vauyare Deluge, #. deluge, diluvio Déluye, v. a. inonder, noyer, inondsre, diluviare Delusion, s. illusion, fourbe, delasione, inganno Delusive, «. illusoire, ingannevole Démagogne, s. le chef d'une sédilion, caporione Demin. See Detnesne Demand, s. demande, prétention, domanda, pre- tensione {domanda Demand, s. question, in'errogation, questione, Demand, v. a. demander, domandare Dc mand, v. a. interroger, réclamer, interrogare, richiamare [tore D mandant, s. demandeur, (terme de palais) at- Dernéan one’s self, c. r. se comprrler, compor- Demeéanour, s. déportement, portamento {tarsi Dementate, o. a. rendre fou, fare annmattire Demérit, s. aémérite, demcrito Demérit, v. a. deméritir, demeritare Démesne, s. domaine, dominio Demi-island, s. une peninsu'e, peninsula Demi-god, s. un demi dieu, un semideo Demigration, s. démigra!ion, (depart) cangia- mento di luogo Demise, s. décès, mort, (terme de palais) morte Deirise by lease, v. a. donner à louage, dare ad affitto Demise by will, léguer, lasciare in testamento Demission, s. relachement, lasc.to Democracy, s. démocratie, democrazia Democratical,a. democratigue, demacratico Der élish, o. a. démolir, raser, demolire, dis- Demo, ‘isher, Se démolisseur, distrattore[truggere

132 Demélishing, . s. démolition, ruine, demolizioné,

DEN

Demo ition, rovina

Démon, « demon, le diable, demonio, diavolo

Deméniack, s. un démoniaque, demoniaco

Deménstrable, a. déwontradle, dimostrabi)e

Deménstrably, ad. démonsirablement, dimos- strabilmente

Demonstrate, vc. a. démontrer, dimostrare

Demonstration, s.démonstration, demostrazione

Demonstrative, a. démonsiratif, dimostrativo

Demoénstratively, démonsirativement, dimostra: tivamente

Démonstrator, s. qui demontre, dimostratore

Demure, 4. reservé, grave, ritr:50, grave

Demùrely, ad. gravement, gravemente

Demureness, s. gravité, mine froide, gravità, Comtegno

Demar, 0. n. alleguer quelque exception per la- quelle on pretend se defendre d'une demande, (terme de palais) allegare un eccessione

Demuùr upon a thing, suspendre une chose, pro- lungare una cosa

Demarrer, s. exceplion dilatoire, eccezione di-

Den, s. caverne, autre, spelanca, antro [latoris

Denfal, s. refus, rebuffade, ritiuto, ripulsa

Denier,s. un denier, un danap) '

Dénigrate, v. a. dénigrer, anner re

Dénizen, or Dénison, s. au bain affranchi, fores- tiere matricolato

Dendminate, ©. a. nommer, denominare

Denomination, s. dénomination, denominazione

Denéminator,s. dénominateur, denominatore

Denrtâtion, s. marque, indice, segno, nota '

Denôte v. a, dénoter, marquer, denotare, signifi care

Denéunce, v. a. denoncer, denunziare

Denéuncine, ; s, dénonciation, déclaration, di

Denunciation, nunziazione, dichiarazion

_ DEP dense, épais, denso, spesso 8. densite, densi:à dent, (d'une coche, &c.) dente, o den- a. drnieler, dentare, intaccare [tello rork, s. dentelure, intacco or Dénticles, s. pl. denticules, (terme d Bentelli e, &. dentifrice, (pour nettoyer les dents) 8 da pulire i denti >, ©. a. lepouiller, spogliare a. nier, dénier, negare, ritintare es self, v. r. se faire céler, far diré che i & refus, negamento [non si stà in casa ict, v. a. déboucher, (les pores du corps) [rappresentare

v. a. beindre, représenter, dipingere, i. n. partir, s'en aller, andar via tom, changer, s'écarter, cambiare, al- arsi [tralasciare un affare ‘ith a thing, se déporter d’une affaire, , ss affineur, (Por el d'argent) affinatore & | s. depart, ou lu mort, partenza o la "es morte ent, s. département, spartimento re, 0. n. paitre, pascolare [peculato ation, s. péculat, (orl fait au prince, Kc) upon, v. a. désendre se reposer, dipen- confidar-i of, 0. n. consister, consistere

v. n. étre dependant (parlant essere pendente nce, mcy, | int, s. un partisant, un partigiano ng, a. pendant, indécis, pendenet, inde- 2. & peindre, dipingere [ciso ry, a. dépilatoire, (quite le poil} depi- le, a. déplorable, deplorabile {latorio

dun

s. dépendance, dipendenza

183

, -

DEP 7 ' Deplorâtion, s. lamentation, lamentazione [fare Deplore, v.a.Wéplorer, plaindre ,deplorare,lamen- Depléring, s. /amen(ation, lamentanza Deplume, v. a. déplumer, on plumer, spiumare Depône, v. n. déposer, deporre Depénent, s, déposant, (témoin) un testimonio Depopulate, v. n. dépenpler, sp:polare Depépulate, o. a. désofer, ravager, desolare, 'di- struggere i Depépulating, 2 s.désolation ,racage, desolazione, Depopulation, rovina Depôrt, v. r. se comporter, portarsi [to, condotta Deportment, deportement, conduite, portamen- Depôse, v. n. déposer, priver de... deporre, pri- : Depésitary, s. ceposhaire, depositario [vare Depésing, 8. dépontion, deposizivne Co Depôsite, v. a. déposer, confier, depositare, confi- Deposition, s. déposition, deposizione [dare Depésitory, s. dépot, deposito Depravation of manners, corruption de mœurs, corruzione di costumi Deprave, v. a. dépraver, depravare Depraving, s. dénravalion, depravazione Depravity, s. dévravité, depravita Déprecate, o. a. demander avec instance qu'une chose ne se fasse pas, pregare istantemente che una cosa non si faccia

Deprecation, s. prière, demande, preghiera, do-.

manda

Depréciate, v. a. dépriser, avilir, abbassar@,av-, Depredation, s. déprédation, depredazione[vilire Deprehénsible, a. intelligible, intelligibile [care Depréss, v. a. abaisser, coucher, abbatsare, cori- Depréss, v. a. abattre, humilier, deprimere, ami- Depréssion, s. abaissement, depressione [liare Deprétiate. See Depreciate

Deprivation, s. privation, privazione Deprive, v. a. priver, privare

#

arte

è

DES 185 DET

*, & désespoir, disperazione : - { Destroy'ing, ì s. destruction, tuerie, distruzione» r, ©. a. désespérer, disperarsi - | Destruction, occisione

ado, s. vA désespéré, un disperato Destructive, a. destruciif, toe, f. distruttivo

ate, a. désespéré, disperato - - Desultérious, ? a. passager, inconstant, transi« ate, a. furieux, violent, furiose, violento | Désultory, torio incostante

ate man, .s. un enragé, unarrabbiato Detach, v. a. dé/acher, staccare . ate attempt, un coup de desesporr, un col- | Detachment, s. détachement, staccamevto

isperato . Detail, s. détail, particolarità ° ately, ad. désespérément, disperatemente Detain, v. a. détenir, retenir, trattenere, far res- ately, ad. furieusement, furiosamente : Detéct, v. a a. couvfir, scoprire [tare ateness, s. furid, violence, furia, violenza | Detéction, s. découverte, scoperta

ation, s. désespoir, disperazione Detéution, s. détension, detensione

able, a. meprisable, sprezzabile - Deténtion, s. délai, retardement, indugio, tardan- ably, ad. avec mépris, con disprezzo Detér, v. a. détourner, frastornare (za, ht, s. See Despite Deterge, ©. a. délerger, detergere

able, a. méprisable, sprezzevole | Deterioration, s. detérioration, deteriorazione 2,U.a. mépriser, sprezzare | Detérminable, a. qui se peut détérminer, determi- >, s. dépit, dédain, dispetto, sdegno nabile

2fully, ad. par dépit, dispettosamente Detérminate, o. a. délerminer, determinare

I, 0. a. dépouiller, spogliare Detérminately, ad. déterminement, determina- rd, 0. n. se décourager, scoraggirsi- tamente

dency, s. découragement, scoraggimento | Determination, s. détermination,determinazicne ,or Despôte, s. despot, despoto | Detérminative, a. déterminatif, determinativo ical, a. despotique, despotico Detérmine, v. a. determiner, determinare ically,ad. despotiguement, despoticamente | Detérmine, v. a. arréter, résoudre, fissare, risol- nate, v. a. écumer, clarifier, schiumare, | Detérsion, s. détersion, detersione [vere ‘ificare Detérsive a. détersif, ive, f. detersivo

t, s. dessert, le frutta, o altre cose dopo | Derérsive medicine, remède détersif, rimedio: ite, v. a. dessecher, asciugare [pasto | Detést, v. a. détester, detestare {detersivo ition, se deeséchement, asciugamento Detéstable, a. détestable, detestabile

stion, s, destination, destinazione- {nare | Detéstably, ad. detestablement, pessimamente’ 8, 0. a destiner, désigner, destinare, desig- | Detest ation, s. déteslation, detestazione

ÿ, s. destin, il destino, la sorte Dethrône, v. a. detròner, stronare " . ite, a. destitué, abandonné, destitato, ab- | Dethréning, s. détrünement, stronamento: _ ‘+

lonato Detort, v. a. perverlir, pervertire [lare ition, s. abandonnement, abbandono Detract, c. a. détracter, médire, ditrattare, spar:

v, 0. a. détruire, gdter, distruggere, guas- Detract, v. a. diminucr, reliancher, sminuire, yer, s. destrucieur, distruttore © [tare] taglidre

®

DIA Detréction, s. détraction, detrazione, Detracter, s. médisant, maldicente - Détriment, s. fort, détriment, torto, detrimento Detriméntal, a. détrimental, detrimentale Detrude, o. a. chasser, scacciare Devastation, s. dévastation, devastazione Deuce, s. deux, duo Devélop, v. a. develnpper, sviluppare - Devést, o. a. dépouiller, spogliare Déviate, v. n. s'égarér, deviare Devifition, s. égarement, smarrimenfo Device, s. device, artifice, astuzia, artifizio. Device, s. invention, moyen, invenzione, mezzo Dévil, s. diable, il diavolo . Dévilish, a. diabolique, diabolico Dévilishly, ad. diablement, diabolicamente Devise, v. a. imaginer, déliberer, immaginare, deliberare Devise tb one by will, léguer à quelqu’un, legare ad uno, far un lascito Devise, v. a. feindre, inventer, fingere, inventare Devise, s. un legs, un lascito, legato Devise, s. devise, impresa, o motto Devisée, s. un légataire, un legatorio Deviser, s. inven/eur, inventore Devisor, s. un testateur, un testatore Devoir, s devoir, dovere Devôlve, o. n. échoir, tomber, scadere, cascare Devélve a trust, donner è garder, dare a cus- todire Devolutary, s. dévolutaire, devolutario Devolution, s. dévolution, devoluzione Devotée, s. bigot, ou bigetie, bacchettone Devôte, v. a. dévouer, dédier, divotare, dedicare Devotion, s. dévolion, divozione Devétion, s. disposition, disposizione. Devéur, v. a déverer, divorare _ Yer dur, 0.2, dssiper, absorber, dissipare, assbrbire

186

* Devôurer, s. devorateur, divoratore ,

DIA

Devéaringiy, dd. goulument, ingordamente Devéut, a. dévout, pieux, divoto, pio

Devéutly, ad. dévutement, divotamente Devoutness, s. dévotion, divozione Deuterònomy, s. le Deulércnome, il Deuterono-

Dew, s. la rosée, la rugiada [mio Dew-lap, s. fanon, giogaja

Dew-snail, s. {imaçon, (insecte) lumaca

Dewce, s. le deux, (au dès &c.) il due

Déwy, a. couvert de rosée, ruggiadoso

Dextérity, s. dert@ile, desterita

Déxterous, a. adroit, habile, destro, abile

Déstrously, ad. adroitement, destramente

Diabétes, s. diabétes, (flux d'urine) diabete

Diabélical, a. diabolique, diabolico

Diabdlically, a. diaboliquement, diabolicamente

Diadem, s. un diadème, un diadema

Diagonal, a. diagonal, diagonale

D'âgonally, ad. diagonalement, diagonalmente |

Diagram, s. plan, dessein, (t. de math.) piano di segno

Dial, s. cadran, (hor loge solaire) orologio a solo

Dial of a watch, cadran de montre, mostra d’ore-

-| Dialect, s. dialect, dialetto [lagio

Dialéctically, ad. dialectiquement, dialettica» mente

Dialectician, s. dialecticien, un dialettico

Dialéctic, s. la logigue, la dialettica

Dialling, s. gnomonique, gnomonica

Dialogue, s. dialogue, dialogo

Diémeter, s. diamètre, diametro

Didmetral, a. diamétral, diametrale

Diamétriçaliy, ad. diamétralement, diametral

Diamond, s, un diamand, un diamante [mento

Diamond at cards, carreau, coppe

Diamond-citter, s. diamantiaire, giojelliere

Diapàsm,s. dispasme, (poudre desen!eur)diapasme

\

a

“DIF I 137 DIL

1s diapason, (t. de music) diapason

, 8. diapente, ou quinie, (en mus.) dia- a. ouvré, lavorato : * [pente inen, linge ouvré, biancheria lavorata ous, a. diaphane, (ou transparent) tras- e

stic, a. diaphorétique, d'aforetico

zm, ¢., diaphragme, diaframma

s. diarrhée, diarrea

, journal, papier journal, diario, giornale ron, 8. diatesseran, (ou quarie en music) seron

t. houe, hotte platte, zappa, marra

pl. dés, dadi

c. s. cornet, bosso'o

joueur aux dés, giuncatore di dadi m, $. la dictée, Jettame v. a. dicter, dettare , s. pl. préceptes, règles, precetti, regole , dictateur, dittatore ship, s dictature, dettatura ry, s. diclionnaire, dizionario al, i: a, didactique, instructif, didattico,

instruttivo. -

o. n. frissonner de froid, tremare di n dé} (pour jouer) un dado [freddo #nture, tintura, o tinta L mourir, morire » éeindre, tingere un tinturier, an tintore

s. diérèse, division, dieresi, divisione sourriture, diete, nutrimento, dieta Néte,. (assemblée) dieta 0. a. traiter par régime, dietare 3. manger, mangiare , n. différer, diferire ‘e, s. différence, differénza se, s. dispule, querelle; disputa, lite

=

Difference, v. a. différencier, differenziare Different, a. différent, divers, differente, diverso Differently, ad. différemmen!, differentemente Differing, a. différent, differente Difficult, a. difficile, difficile Difficulty, ‘ad. difficilement, difficilmente Difficulty, s. difficulté, difficoltà Diffide, v. r. se méfier, diffidarsi Diffidence, s. défiance, diffidenza Diffidence, s. timidité, timidità Diffident, a. méfiant, diffidente Diffidently, ad. timidemen!, timidamente Diffusè, v. a. répandre, ditfondere Diffasely, ad. di usément, diffusamente Diffusion, s. diffusion, diffusione | Diffisive, a. étendu, grand, disteso, diffusivo Dig, v. a. ‘bécher, creuser, zappare, vangare Dig out, v. a. délerrer, sterrare Digést, v. a. digérer, digerire Digést, o. a. rédiger, dispuser, redigere, d'sporre Digéstible, a. facile, à digérer, digestibi'e Digéstion, s. digestion, digestione (Ill digéstion, indigestion, indigestione) Digests, s. pi. digestes, ou pandectes, pandette Digger, s. un fossoyeur, zappatore . Dignify, v. a. honorer de quelque charge, inna!- zare a qnalche dignità Diguitary, s. un prélat, un prelato Dignity, s. dignité, élévation, dignità, elèvazione Digréss, v. n. s’eloigner de . . . allontanarsi di Digréssion, ‘s. digression, digressione. Dijüdicate, v. a, dérider, decidere [distinguere Dijudicate, v. a. discerner, distingner, discernere Dijudication, s. diufication, decisione Dike, s. digue, fosso, argine Dike-grave, s, inspecleur des digues, ispettore degli argini DilAcerate, v. a. déchirer, lacerare

DIN Dilaceration, s. déchirement, laccramento Dildpidate, v. a. ruiner, (4. "de palais) rovinare Dilapidation,. dépérissement, dilapidamento, ro- vina Dilate, v. a. dilater, élargir, dilatare, allargare Dilater, s. dilaloire, un dilatatorio Cr 4 s. dilation, dilatazione Difatory, a. dilatoire, ‘dilatorio > Dilatory pleas, chicane, sofisticheria, rigiri Dilemma, s. dilemme, dilemma Dilémma, s, embarras, mauvais pas, imbarrazzo, Diligence, s. diligence, diligenza [imbroglio Diligent, a. diligent, diligente Diligeutly, ad. diligemment, diligentemente Dill, s. aneth, (herbe) aneto Dilling, s. mignon, favori, mignone, favorito ‘Dilucid, a. clair, évident, chiaro, evidente Dilucidate, 0, a, éclaircir, schiarire Dilucidation, s. éclancissement, dichiarazione Dilute, v. a. détremper, mouiller, ‘stemperare, mescolare Dim, @. obscur, trouble, oscuro, torbido

LA

- Dims-sigbted, a. qui a la vue troublée, che ha la

Dim, v. a. obscurcir, oscurare [vista offuscata

Dimépsion, s. dimension, dimensione

Diminish, v. a. diminuer, diminuire

Diminishment, ds. diminution, rabais, diminu-

Diminution : zione, cala

Diminutive, diminutif, i ive, f. diminutivo

Dimissory, Ex. létters dimjssory, u un dimissoire una dimissoria

Dimity, s. basin, (étoffe) bombagina

Dimness, s. obscurcissement, offuscazione

Dimple, s. fossette, pozzetta

Düunple, v. n. former une fossetle, formar delle pozzette nelle guance °

Din, 5. brut, son, susurro, SUONO

188.

DIS

i Dine, v. n. dimer, pranzare

Ding, v. a. froisser, heurier, fragnere, urtare

Dining, s. d’desion de diner, H pranzare '

Dining-room, s. salle à manger, sala da mangiare

Dinner, s. diné, ou diner, pranzo ,

Dint, s. impression, force, impressione, forza.

Diocésan, s. évéque, diocesain, diocesano

Diocess, s. diocese, diocesi

Didptrie, s. dioptrique, diottrica .

Dip, v. a. tremper, mouiller, intignere, bagnare

Dip an estate, hypothéquer un bien, impegnar uno de’ suoi beni

Diphtheng, s. dipthongue, dittongo

Diploma, s. diplome, (Gr. ) diploma

Diréct, a. direct, droit, diretto, diritto ,

Diréct,v. a. diriger, rectifier, dirigere, rettificare

Diréct, v. a. adresses, envoyer, indirisssre, maudare [nere

Diréct, v. a. montrer, enseigner, mostrare; inseg-

Diréction, s. direction, direzione

Diréction of a letter, adresse de lettre, indirizzo d’una lettera

Diréctly, ad. directement, direttamente

Diréctness, s. rectitude, rettitudine

Diréctor, s. directeur, direttore

Diréctory, s. lu liturgie, la liturgia

Direful, a. cruel, terrible, crudele, terribile

Diréption, 8. pillage, pillerie, rapina, | sacco

Dirge, s. un obit, ufficio de’morti ~~

Dirge, s. chanson funèbre, canzone funebre

Dirt, s. crotte, fange, dove, fango, porcheria

.Dirtily ad. indiguement, indegnamente

Dirtiness, s. saléte, ordure, sparcizia

Dirty, a. sale, vilain, sporco, lordo

Dirty, a. das, infame, basso, infame -

Dirty, v. a. salir, crotter, sporcare, imbrattare Disability, s. incupacité, incapacità’

Disable, v. a, rendre incapable, incapacitare

x

- oe

DIS a ship, désemparer un vaisseau, sdruscire: acello 10wledge, 0. a. désavouer, negare mtage, s. désavantage, svantaggio intageous, a. disaraniageur, svantag- st, v. a. condamner, biasimare [gioso tion, s. meconientement, cattiva volontà tionate, a. mal-intentionné, malintenzio- e, 0. a. disconvenir, discordare [nato sable, a. désagréable, dispiacevole eable, a. contraîre, opposé, contrario, op-

eing, 8. division, discorde, divisione, ement, discordia

W, 0. a. désapprouver, disapprovare

ior, v. a. lever l’ancre, sarpar Pancora rate, v. a. décourager, sbigottire

il, v. annuller, annullare

‘ar, v. n. disparattre, sparire {[di parola int, v. a. manquer de parole, mancare sint, v. a. frustrer, déranger, frustrare, ertare [camento di parola sintment, s, manquement de parole, man- ove, 0. n. désaprouver, disapprovare

, v. a, désarmer, disarmare

‘, s. désastre, disastro

ms, a. funeste, funesto [dire r, v.a. désavouer, nter, negare, contrad- 1, v. a. soutémir le contraire, mantenere itrario Î

|, v. a. rongédier, congediare

f, s. defiance, doute, diffidenza; dubbio we, v. a. douter, dubitare . [denza ving, s. doute, défiance, ‘dubbio, discre- en, v. a. décharger, scaricare e, v. a. débourser, sborsare sment, s. deboursement, sborso hen. See Disburden

“x

139

D I S , Discélceated, a. déchaussé, scalzo Discalceated friars, les moines déchaussés, i frati Discard, v. a. congedier, licenziare [scalzi Discérn, v. a. discerner; discernere Discérnible, a. visible, visibile Discérning, Discérnment, Discérp, v. a. séparer, déchirer, separare, lacerare Discérption, s. séparation, separazione Discharge, s. décharge, quittance, scarico, quit- Discharge, s. délivrance, liberazione [tanza Discharge, s. justification, giustificazione. Discharge, v. a. décharger, scaricare \ Discharge a servaht, &c. congedier un domesti- que, congediare un servo Disciple, s. disciple, discepolo Disciplinable, a. disciplmable, disciplinabile Discipline, s. discipline, disciplina Discipline, v. a. discipliner, disciplinare Discipline, v, a. régier, former, regolare, formare Disciplining, s. discipline, disciplina Diselaim, v. a. renoncer, rinunziare . Disclaiming, s. renunciation, rinunzia Diselôse, v. a. oucrir, reveler, aprire, rivelare Disclése a secret, découcrir un sécret, svelare un Disclése, v. x. dourgeonner, aprirsi [segreto Discélor, v. a. décolorer, scolorare Discomfit, v. a. defuîre, sconfiggere Discomfiture. s. défaite, déroute, sconfitta, rotta Discômfort, s. afflictiun, afizione Discémfort, v. a. affizer, affliggere Discommend, v.'a. b/4mer, biasimare Discomméndable, a. bläimable, biasimevole Discommendation, s. blâme, biasimo Discomméde, v. a. incommoder, incomodare Discommodity, s. incommodite, incomodità © Discompôse, v. a. déconcerter. sconcertare Discompose, v. a. inquieter, inquietare

discernement, discernimento

N . to

LS LI

. DIS inscompòsing, s. dérangemeat, disordine Disconcért, v. a. deconcerter, seoncertare Discénsolate, a. inconsolable, inconsolabile Discontént, s. méconientement, scontento Discontént, s. chagrin, tristesse, rammarico, tristizia | Discontént, v. a. mécontenter, scontentare ~ Discontinuance, s. discontinuation, cessazione Discontinue, v. a. discontinuer, cessare Discontinuing, s. discontinuation, intermissione Discord’, s. discorde, division, discordia, divisione Discord in tunes, or voices, un désaccord, dis- cordanza , Discordant, a. discordant, discordante Disrôver, v. a. découvrir, scoprire Discoverable, a. facile à décovorir, facile a sco- Discgverer, s. délateur, dilatore [prire Discovery, s. découverte, scoperta ° Discount, v. a. décompt-r, scontare Discount, s. déconte, rabais, sconto, cala Discéuntenance, v. a. empécher, impedire Discéurage, v. a. décourager, scorraggiare Discéuragement, s. découragement, scoraggi- Discourse, s. discours, discorso [mento Discourse, s. raisonnement, traité, ragionamento, trittato Discéurse, v. n. discourir, discorrere | Discourse a thing, débattre une affaire, discutere una materia Discéurteons, a. incivil, scortese Discourtesy, s. injure, ort, ingiuria, torto Discrédit, s. déshonneur, disonore Discrédit, s. discrédit, scredito Discrédit, decréditer, screditare Discréet, a. discret, sage, discreto, savio Discréetly, ad. discrètement, discretamente Discrépant, a. contraire, contrario Discrétion, s. discrétion, discrezione

140

‘| Diecrétionary, a. illimité, illimitato .

Dis

Discriminate, v. a. distinguer, distingurre Discrimination, s. distinction, distinzione : Discuss, v. a, discuter, agiter, discutere, esamis Discussion, s. discution, discuzione [uare Discussive, a. discussif, ive, f, risolutivo =—__ Disdäin, s. dédain, mépris, sdegno, sprezzo Disdain, v. a. dédaigner, sdegnare

Disdainful, a. dédaigneur, sdegnoso [mente Disdafnfully, ad. dédaigneusement, sdegnosa- Disdafofulness, s. dédain, fierté, sdegno, fierezza Diséase, s. mal, maladie, male, malattia Diséase, v. a. incommoder, incomodare Disembärk. See Disimbark

Disengage, v. a. dégager, disimpegnare Disentangle, v. n. se débarasser, strigarsi Disestéem, s. mépris, dédain, sprezzo, sdegno Disestéem, v. a. méprisrr, sprezzare

Disfavour, s. disgrace, disgrazia

| Disfi'gure, v. a. défigurer, disfigurare

Disf'gurement, s. enlaidissement, bruttura

Disforest, o. a. ôter les privilegés, Pune forêt, disboscare à (dalla franchigia

Disfranchise, v a. ôter la franchise, escludere

Disfranchisement, s. privation de franchise, pri- vazione della franchig'a |

Disfarnish, v. a. dégarnir, sfornire

Disgarnish, 9. €. dégarnir, sfornire

Disgorge, v. a. vomir, rejelter, vomitare, recere

Disgrace, s. drshonneur, disonore

Disgrace, s. disgrace, disgrazia

Dicgiace, v. & déshonorer, disonorare

Disgraceful, a. honleux, infime, vergognoso, in- fame |

Disgracéfully, ad. honteusement, vergognos:- mente

Disguise, s. déguisement, travestimento

Disguise, s prétexte, feinle, pretesto, finzione

a

/ ' . DIS Disguise, v. a. déguiser, dissimuler, travestire, fingere - Disgist, s. dégotit, aversion, disgusto, avversione Disgust, e. a. dégoûter, disgustare Dish, s. plat, mets, tasse, un piatto, tazza Dish of coffee, une lasse de caffe, una tazza di caffè | : [vande (Chafing-dish, s. un réchaud, uno scaldavi- Pish-clout, s. {o:chon, strofinaccio {nestrare . Dish-up, v. a. dresser, (mettre dans un plat) mi- Dishabille, s. déshabillé, abito negletto Dishärmoay, s. désaccord, dissonauza Dishéarten, v. a. d'courager, scorraggiare Dishéarten, v. a. intimider, intimidire Dishévelled, a. échévelé, scapigtiato Dishônest, a. mal-honnéte, disonesto Dish6nestly, ad. mal.honnétement, disonesta- mente | Dishonesty, s. mal-honnéteté, disonestà Dishonesty, s. impudicité, impudicita Disbônor, s: déskhon»eur, disoiore Dishénor, v. a. déshonorer, disonorare Dishonorable, a. déshonorable, disonorevole Dishonorably, ad. mal. Ronnétement, disonore- volmente Disimbark, v. a. déburquer, sbarcare D.simbarking, s. débarguement, sbarco Disimbògue itself, v. r. se décharger, scaricarsi Disimbôgue, v. n. débouquer, sboccure Disinchant, v. désenchanter, rompere l'incanto Disincérporate, v. a. séparer, separare Disincourage. v. a. réprimer, reprimere Disingâge, 0. a. deguger, liberare, «lisimpegnare Disingégement, dégagement, libertà Disingénuity, s. mauvaise foi, cattiva fede Disingénuous, a. dissimulé, dissimulato Disinhabited, a. dépeuplé, spopolato Disthhérit, v. a, déshériter, descredare

14]

. pis

Disinhériting, 8. erhérédation, deseredaziune

Disintangle, v. a débarasser, sbarrazzare

Disintangle, v. a. déméler, dégager, strigare, svi- luppare

Disinterested, a. désinteressé, desinteressato

Disinteréstedness, s. desintéressement, desinter-

Disintér, v. a. délerrer, sterrare [esse

Disintricate, n. a. See Disinténgle

Disinvite, ¢. a. desinviter, rivocare l’invito

Disjdin, v. a. déjoindre, désunir, disgiungere, disunire .

Disjôint, v. a.démettre, disloquer, disgiugnere

Disjéint an estate, démembrer un bien, smem- brare un bene

Disjunction, s. disjonction, disgiunzione

Disjunctive, a, disjonciif, disgiuntivo

Disk, s. le disque, (ou le corps apparent de la lune ou du soleil) disco

Diskfndness, s. mauvais office, cattivo ufficio

Disiike, s. dégout, aversion, disgusto, avversione

Dislike, v. a. desapprouver, disapprovare

Dislucate, o. n. disl.quer, distogare

Dislocation, s. d'islucation, dislocazjone

Dislédge, v. a chasser, (faire délrger) scacciare

Dislbdge a camp, décamper, levar le tende

Disiddge a stag, lancer un cerf, tevar un cervo

Disléyal, a. delvyal, sleale.

Disloyally, ad. perfidement, sléalmente

Dislôyalty, s. déluyauté, slealta

Dismal, a. triste, funesie, tristo, funesto

Dismally, al. tristement, tristamente

Dismàntle a city, o. a. démanteler une tille, smantellare una città

Disu.ay, s. étonnement, crainte, stupore, timore

Dismay, v. a. époucanter, spaventare

Dismémber, v. a. démembrer, smuembrare

Dismiss, v. a. congédier, licenziare

Dismission, : rentei, congé, licenza, congedo

DIS Dismôunt, v. n. descendre de cheval, smontare da cavallo Dismémnt, v. a démonter,*désarconner, smontare Disohédience, s. désobéissance, disobbedienza Disobédient, a. désobéissant, disobediente Disobéy, v. a. désobéir, disobbedire . Disobligàtion, s. déplatstr, dispiacere Disoblige, v. n. desservir, desservire [broglio Disérder, s. desordre, embarras, disordine, im- Disôrder, v. a. confondre, déranger, confondere, disordinare . [tare Disòrder, v. a. inguietet, fâcher, inquietare, irrie Disorderly, a. déréglé, confus, disordinato, con- fuso. Disorderly, ad. irrégulièrement, sregolatamente Disôrdinate, a. désordonné, disordinato Disérdiuately, ad. désordonnément, disordinata- mente Diswn, v. a. nier, désavouer, negare, rinunziare Dispàrage, v. a. mepriser, sprezzare [tare Dispàrage, v. a. avilir, décrier, avvilire, scredi- Disparagement,s. mépris,avilissement, disprezzo, Disparity, s. disparité, disparità Lavvilimento ‘Dispart a piece of ordnance, calibrer une pièce d'artillerie, spartire un cannone Dispàssiunate, a. exempt de passion, spassionato Dispatch, s. expédition, spedizione Dispatches, s. pl. dépêches, dispacci Dispateh a business, expédier, une affaire, spe- dire un affare [uccidere Dispatch a man, tuer, expédier ammazzare, Dispatch, v. n. se dépécher, affrettarsi, Dispél, v. a. disperser,,chasser, espellere, scac- Dispensation, s. dispense, dispensa [ciare Dispénsatory, s. dispensaire, farmacopea Dispénse with, v. a. dispenser, dispeysare Dispénse with, v. a. administrer, di:tribuer, am- inistrare, distribuire

142 -

° / DIS

Dispénser, s. dispensateur, dispeusatore Dispénsers, s. pl. dépens, spese

Dispéople, v. a. dépeupler, spopulare Dispérse, v. a. disperser, spargere Dispérsedly, ad. séparément, separatamente

‘Dispérser of false news, semeur de fans brails,

seminatore di false novelle

Dispérsion, s. dispersion, dispersione @

Dispirit, v. a. décourager, scorragiare

Displace, v. a. déplacer, déranger, dislogare, disordinare

Displacing, s. déplacement, disordine

Displant, v. a. arracher, sradicare

Display, s. explication, spiegazione

Display, v. a. déployer, développer, distendere, sviluppare [prire

Display, v. a. expäquer, découvrir, spiegare, £00-

Displéasant, a. déplaisant, spiacevole -

Displéase, v. a. déplaire, dispiacere

Displéasure, s. deplaisir, dispiacere

Displésion, s. la décharge d'un canon, &c. la s0a- rica d’un cannone

Dispôrt, s. passe-temps, passa-tempo

Dispért, v. n. se divertir, divertirsi

Dispôsal, s. disposition, disposizione

Dispôse, v. a. disposer, arranger, disporre, 3g giustare [ciare

Dispose of, v. 2. disposer de . . . . disporre, las

Dispose of one’s time, employer. son terms, impie- gare il suo tempo

Dispése of one, se défaire de quelgu’un, disfarsi

Dispôser, 4. dispensateur, dispensatore {d'uno

Disposition, s. disposition disposizione

Disposition, s. snclination, talent, inclinazione,

Disposséss, v. a. dépostéder, spossessare [talento

Disposséss of an error, détromper d'une erreur; disingannare d’un errore

Disposséssion, 5. dépossession, spossessione

name ofa eee Lo

DIS

143

DIS °

disposition, conduite, disposizione, | Disrébe, v, a. $ler la robe, levare la veste

‘eproche, rimprovero

n. blémer, biasimare un critique, un critico erle, dummage, perd:ta, danno

, nuire, nuocere

ifutation, confutazione

1, #, disproporiion, disproporzione rable, a. disproportionné, spropor-

[condatta

ably, ad inégalement, inegual- a. réfuler, confutare [mente . disputable, disputativo disputant, un disputante

s. dispute, thèse, disputa, tesi

1, querelleux, litigiuso

spute, débat, disputa, lite .

n.. disputer, conlester, disputare,

lisputeur, litigatore

On, s. incapacité, incapacità

- rendre incapable, disabilitare

1, s. dégradation, degradazione

nquiélude, inquietudine

1. inquiéler, inquietare

.perturbateur, pertarbatore

, 5. tnguielude, inquietudine

s. disquisilion, inquisizione

. déranger, disordinare

a. mépriser, sprezzare

1. désapprouver, disapprovare

, a. honteux, vergognoso

10 s. mauvaise reputation, honte, cattiva riputazione, vergogna

incivilité, incivilita

', & mépriser, sprezzare

I, a. meprisant, insolent,sprezzante,

Dissatisfaction, s. mécontentement, disgusto

Dissatisfactory, a. deplaisant, spiacevole

Dissatisfy, v. a. mécontenter, spiacere

Disséct, v. a. disséguer, notomizzare

Disséction, s. disseclion, anatomie, dissezione, notomia

Disséctor, s. dissecteur, notomista

Disséise, v. a. deposséder, spossessare [pazione

Pisséisin, s. dessaisissement,(terme de drvit)usur-

Disséisor, usurpazenr, ((erme de droit) usurpa-

Dissemble, v. a. cisrimuler, dissimulare [tore

Dissémble, v. a. cacher, couvrir, nascondere, co- prire

Dissémbler, s. un dissimulateur, dissimulatore

Dissémbling, s. dissimu/ation, dissimulazione

Disséminate, v. a. semer, répandre, disseminare, spargere

Disséntion, s. dissention, dissenzione

Dissént, s. contrarieté d'opinion, contrarietà ?

Dissént, v. n. ne s’arcorder pas, discordare

Dissenténeous, a. different, opposé, differente, opposto

Dissertation, s. dissertation, dissertazione .

Dissérve one, v. a. desservir quelqu'un, disservire

Dissérvice, s. mauvais office, cattivo ufficio [uno

Dissérviceable, a. nuisible, nuocevole 3.

Disséttle, v. a. déranger, sconvolgere

Disséver, v. a. séparer, diviser, separare, dividere

Dissimilar, a. dissimilaire, dissimile

Dissimflitude. s. diversité, diversità

Dissimulation, s. dissimulation, dissimufazione

Dissipate, v. a. dissiper, dissipare

Dissipation, s. dissipation, dissipazione

Dissdluble, a. dissoluable, dissolubile

Dissôive, v. a. dissoudre, dissolvere

Dissolvent, s. un dissolvant, medicamento disso- lutivo

DIS

Dissolute, a. dissolu, impudigue, dissoluto, im- ; pudico

Dissolutely, ad, dissolument, dissolutamente

Dissoluteness, s. dissolution, dissoluzione

Dissolution, s. dissolution, division, dissoluzione, divisione

Dissolution of parliament, la cassation du parle- ment, cassazione del parlamento

Dissonance, s. dissonnance, (faux accord) disso-

Dissonance, s. contrarieté, contrarietà [nanza

Dissonant, a. dissonani, dissonante

Dissonant, a. contraire, different, contrario, dif.

Dissuäde, v. a. dissuader, dissuadere [ferente

Dissudding, i s. dissuasion, dissaasione

. LI

Dissuasive, a. dissuasif, ive. a. dissuasivo |

Distuff, s. quenouille, ( à filer)

Distance, s. dislance, intervalle, distanza; inter. vallo [vista (Out of distance, ad. à perte de vue, fuori di

Distance, v. a. espacer, discostare

' Distant, a. distant, élvigné, distante, lontano

Distäste, s. dégoût, chagrin, disgusto, afflizione

Distästesv. a. déplaire, disgustare

Distasteful, a. degoûlant, disgustevole

Disté mper, s. maladie, malattia’ [pera

D: stémper, s. détrempe, (terme de peinture) tem-

Distémper, v.a. rendre malade, ammalare

Distémper, v. a. troubler, disturbare

Distérhperature, s intemperie, disordine

Disténd, v. a. elendre, elargir, distendere, slar-

Disténsion, s. distenston, distensione [gare

Detérminate, v. a. terminer, t:rminare

Disthr6ne, See Dethrône

Distich, s. un distique, un distico

Distil, v. a. distiller, distillare

Distillation, s: distillation, distillazione

Disthiler, s. distillateur, distillatore

144'

DIS Distinct, a. distinct, clair, distinto, ct Distinction, s. distinction, distinzione

Distinction, s. division, diversilé, div

versita Distinctive, a. distinctif, ive, f. distii Distinctly, ad. distinctement, distinta Disiiuctness of pronunciation, pr distincte, pronuazia distinta Distinguish, v. a. distinguer, distingt Distinguishableness, s. “distinction, di Distortion, s. contorsion, coutorsione Distôrt, v.a. turdre, towner, contorc Disträct, v. e. distraire, diviser, distrani Distractedness, È s. distraction, désor Distraction, zione, disordine Disträin, v. a. saisir, a:réter, sequest Distrain, v. a. extraire, estrarre Distréss, s. saiste, arrét, sequestram Distréss, s. mière, calamité, miseria, Distréss, v. a. reduire d lu misère, ri miseria Distribute, v. a. distribuer, distribuire Distiibuter, s. di tributeur, distributc Distribution, s, distribution, distribuz Distifbutive, a. distributif, ive, f. dis! Distifbutive justice, la justice dist giustizia distributiva District, s. district, distretto Distrüst, s. méfiance, diffidenza Distrust, v. r. se mefier, diffidarsi Distrastful, a. méfiant, sospettoso Distrastirfg, s. defiance, diffidenza Disturb, v. a. troubler, disturbare Pistürb, v. a. detourner, intérronipre,t interrompere Disturbance, s. trouble, desordre, dist dine Distürber, s. perturbatexr, perturbatc

.

145

DOC

DIV | s. désunion, division, disunione, divi- | Divinity, s. chéologie, teologia

v. a. désuntr, disunire

[sione | Divisibility, s. divisidilité, divisibilità

or Disuse, désaccoutumance, disusanza | Divisible, a. divisible, divisible

r. se désaccoutumer, disusare

in fossé, un fosso.

n. faire des fussés, far fossi

. fossogeur, un che fossi

empire, puissance, imperio, potere

| s. passerage, (plante) lepido

. dictame, (herbe) dittamo

ranson, canzone

le Divan, (le conseil du Grand Turc)

- se plonger, tuffarsi [il Divano ,v. a. pénétrer, penetrare rlongeur, tuffatore {smergo

r Did&pper) s. un plongeon, (oiseau) divers, différent, diverso, differente v. a. diversifier, variare [sione , 8. diversion, (terme de guerre) diver- » §. divertissement, divertimento s. diversilé, diversità ad. diversement, diversamente a. divertir, divertire a. détourner, trastoruare 0. a divertir, divertire nent, s. divertissement, divertimento a. diviser, partager, dividere, spartire s. le dividende, numero dividente | S. part, portion, parte, porzione . diviseur, dividitore | n, s. divinaliun, indovinamento divin, céleste, divino, celesto theologien, un teologo a. déviner, indovinare ad, divinement, divinamente . devin, (qui devine) indovino s. divination, indovinamento s. divinité, divinita

Division, s, division, divisione

Division, s. discorde, faction, discordia, fazione

Divisor, s. diviseur, dividitore . .

Divérce, s. divorce, divorzio

Divérce, v. a. répudier, ripudiare

Divércement, s. répudiation, ripudiazione

Divalge, v. divulger, divulgare

Diurétic,

Diurétical,

Diùrnal, a diurne, joyrnalier, diurno, giorna - :

Diurnal, 5, journal, (ou mémoire) giornale [liere

Dizzard, s. un bénet, un sot, uno sciocco, balordo

Dizziness, s. vertige, vertigine

Dizzy, a. sujet à des vertiges, vertiginoso

Do, v. a. faire, fare

Do off, o. a. défaire, ôter, disfare, levar via :

Do up, v. a. empagueter, imballare

Do over with gold, silver, &c. dorer, argenter, indurare, argentare

Docible, or Décile, a. docile, docile

Docility, 5. docilité, docilità

Dock, s, queue, coda

Dock, s. trousse-queue, borsa di cuojo

Dock, or Wet-dock, bassin, ou darsine, darsena

Dock-yard, s. chantier, darsena

Dock, v. a. couper la queue, tagliare la coda

Décket, s.un extrait, un estratto

Doctor, s. docteur, dottore

Doctor, v. n. médeciner, medicare

Déctoral, a. doctoral, dottorale

Déctorship, s. doctorat, dottorato

Doctress, s. f. Dottoressa

Doctrinal, a. instructif, ive, f. istruttivo

Doctrine, s. doctrire, dettrina

Document, s.instruction, istruzione

} a. diurélique, diuretico

pom

éader, 5 épithymés (herbe) androsace poddle along, 9- traine’; camminare V8” te ate 0, a. dominers dominare ciliando, strascimarsì ì sre Pentendt, raveggiare Podécago™s * dodéragont: (fig. de géo.) dode- + nsolent, altieTs insolente» altle- ‘eayono {villare |, a. domini al, dominicnie - [10 Dodge, v- piaisers chicane» tergiversares ca- i ominicoin, d0 enicano Dédger) § neur, S ticatore À gnation, empire, sur, ID Dpédgery» * hicaneri?s fisticheri® zon, PO tivo Doe, 5. U daine, un ma taire, (ter de drott) donatori? ,s. un chien, 0 teur, dune

Dog’s: 7338) dent, migna arrêt, senteoZe Dog day» 3. lacanicul ia canicola s. le jour du JU né, finimondo Dog one, setter, codlare ner, condannare . Doge; 5 , de Genes) dog®

sggeò» agrins fantasques asp burbero s. porlters Suisse, portias)© Poggednesss À u hagrines more arcieno ie, impostatura i Doggird» hien, rrutad, cagae® 0, brutale bages d'une portes stip Poggre!s Doggrel Rhime, 5 rimaille, cattiva (poisson) ora {porla Dogma, § me (poesia e,

matical, dugmatigues atico re Doriques ordine Dorico

pdgmatist, 3 ggmatiseuT» parbio ant, e pogmatite: dogmaliseT» (ensei er) dom- s lucarne, spiraglio Doing, Jats tion, fatto, azione Fina tizzare r,dornfitono Dole, § ortion, parte sone , (pet animal) ghiro Dole, s. 2 tif, présert» donativo, dono r, s. hotles panniers Dole, © r, dare, don dormitorio pou), a: dolent, éplorub , dolente» dose, prise, 995°» presa , polefully, ad. dolemmenls dolentemente i 8, reverie, folies aneggismento

oll, s. pée, pupazza ,s un vieux réveur, vecchio rimbarnio Potorove, loureux3 rêver, T4 oter, vaneggiar Dolphin; 5 phin, delfi vo, n. aimer pe nn , aw Doit, 5 bénet, 50%» sciocco, Pazzo ble, dopP goverchis poltish, 4: P sant, stupito» pesante» stupido dealer, trompeur jugannatoté

oltishly> P ent, esantemente Pouble-tong > teur, bugia o Poltishness: idité, «tupidi plis, eplis, pieghi» rig Domestic, _domestiques omestico . doubler, radoppiare Pome, s. dome (couverture ronde) cupola un pourpuint, giubboue

, Domestic, # UN domestique ; “1 gervitore doublet, (rdfle ‘qe deux dé) pan

DRA

ss. un doublon, un dubblone ad. doublement, dopptamente . | doute, difficulté, dubbio, difficoltà

n. douter, dubitare , @ douteux, dubbioso ness, s. doute, dubbio 3, a. indubitable, indubitable 8, ad. indubitablement, indubitabi! mente pâle, pasta columbe, colomba ise, or Dove-cute, s. colombier, colom- e-dove, s. fofrlerelle, tortorella) {baja » & duuairière, una vedova di rango . une dondon, una donnaccia - » douaire, ou dot, pensione, dote . duvet, (plumes douces) piuma, la. e

dune, (colline de sable) massa d'arena une pelade, \nogo aprico :

d. eri bas, abbasso, giù |

1} down, tomber, cascare, cadere)

»(or come) down, descendre, discendere 39. chite, ruine, cascato, rovina [dente

sit, a. palpable, évident, palpabile, evi-'

ht, a. franc, sincère, franco, sincero rd, ad. en das, abbasso |

a. cotonneux, (plein de duvet) lanugi- » souflet, schiaffo [noso ne, v. a. donner un souflet, schiaffeggiare un garce, puttanaccia

d. assoupir, addormentare

er Dosil, s. un ébourdonnet, specie di er una piaga

. douzaine, dozzina

prostituée, prostityta

s. donette, (petite voile) piccola vela

, s. une drachme, dramma

lavure, beverone

147

DRA

Drag, s. harfon, crochet,, uncino, graffio

Drag net, s. framail, ou traineau, tramaglio

Drags, s. pl. un radeau, zattera, A

Drag, v. a. trainer, lirer de force, strascinare

Drâggle, o. a. traîner, strascinare

Dragon, s. dragon, un dragone, un drago

Dragon-wort, s. serpentaire, (herbe) dragontea

Drau6on, s. dragon, (soldat) un dragone

Drain, s. tranchée, saignée, condotto, fogna

Drain, v. a. faire écoul-r, saigner, fognare}

Dréiner, s. xn égoutteur, colui che fogua

Drake,-s. un canard, avitra, maschio

Dram; 4s, une dragmé, dramma

Dramatic, a. dramatique, drammatico

Drapér, s. dranier, (marchand de drap) panna- juolo ° | peria

Drapery, s. draperie, (terme de peinture) drap-

Draught, s. un coup, (trait de boisson) sorso

Draught, «. plan, (de bâtiment, &c.) piano.

Draught of a writing, extrait, copie, estratto, copia ° [delle fame

Braughts, pl. dames, le jeu de dumes, il giuoco

Draught-board, s. damier,(pour jouer aux dames) daruière °

Draw, v. a. tirer, trainer, tirare, strascinare

Draw wine, water, &c. tirer du vin, puiser de l'eau, tirare vino, acqua Sc.

Draw, v. a. attirer, gagner, allettare, adescare

Draw on, persuader, persuadere

Draw nigh, s’approcher, avvicinarsi

Draw asunder, séparer, diviser, separare, divi-

Draw together, assembler, radunare . [dere :

Draw-back, s. rabat, ribasso

Draw-beam, s. singe, vindas, argano

Draw-bridge, s. un pont levis, ponte levatnje

Draw-latch, s, loguet, saliscendo |

Drawer, s. tireur, qui tire, tiratore

Drawer, s, dessinr'eur, dessinat..@

H 2

pr poiletley intrigue, dissegno»

la grasses (9

Préadfolly, ad y Dréadfulné orrore Diippings + éadless to Oa chafrite, WO BRIO yg ire, mener'y ‘covaurre, ad 18 Meur, pi BELEN mething, abouli à quelque OM

scacciare chien éerme, Viva, SPUMA Drivel, v. ® bavers ecumerr bavare, spams Difveller, a un Mo" un |

Dréariness #

Dredge for oysters Pe

Dredger, a. peckeur ahuttress PSC

à Preggs cele ji i {triche regs, la li "la feccia

re iter les viandes, cucinare vie giardino

p, enktioer unjardims coltivare sn tailler une ignes potare una vite

air, coiffer: pettinare ‘Drosser board, a tablette du cuisittey

Drésser, T ‘tavola di cucina

DRU 149 DUC

Op, v. 1. s'afffiger, lenguir, affiggersi, lan- | Druid, s. un druide, un druido . ping, s. lengeour, languore [guire | Drum, ¢. tambour, tamburo {di tamburo J6pingiy, ad. languissemment, languidamente | Drum-sticks, s. baguettes de tambour, bacchette Ip, s. une goutie, una goccia, o gocciola Drum-strings, s. tymbre, corde di tamburo bpping, s. goutte, gocciola (Kéttle-drum, s tymbale, timbalo)

op-wort, s. filipendule, (herbe) filipendula Drum, v. n. baître le tambuur, battere il tamburo Dp, ©. a. laisser'tomber, lasciar cascare Drimmer, s. tambour, tamburino

pp, v. n. degoutier, sgoscioldre Drankard, s. ux ivrogne, un ubbriacone

pp in, v. n. entrer subitement, entrare Drunken, a. ivre, ebrio

op out, v. n. se dérober, sfilarsela Drankenness, s, ivrognerie, nbbriachezza 6psical, a. Ayeropigne, idropico Dry, a. sec, aride, tari, secco, arido,

6psy, s. +. hydropisie, idropisia Dry, a. altéré, (qui a sf) sitibondo

oss, s. écume, (ordure de mAlal) scoria [scoria | Dryness, s. aridité, sècheresse, aridità

6ssy, a. plein d’écume, cu d’ordure, pieno di} Dryly, ak séchement, seccamente

ove, s. {roupeau, gregge, 0 branco Dry nurse, une nourrice qui nouril sans lait, éver, s. pique bœufs, cunduttore di bestiame donna che alleva un bambino senza allattarlo ought, s. sécheresse, aridité, seccherezza, ari- | Dry, a. mesquin, avare, tapimo, avaro oaght, s. soif, ellération, la sete [dita | Dry-shod, è sec, è pieds secs, a secco, a piè secco own. v. a. noyer, inonder, anuegare, inondare | Dry, v. a. sécher, rendre sec, seccare, inaridire ywn, v. a. opscurcir, surpasser, oscurare, su- | Dry-shave, v. a. tromper, ingannare

bwning, s. inondation, inondazione . [perare | Dry'ads, s. las dryades, (nimphes des bois) driade wajly, ed. lentement, lentamente Dual, s. double, double

mee, v n. sommeiller, sonnacchiare ; Dob, v. a. faire urmer, far armare wsiness, 8. assoupissement, sonnolenza Dub a knight, armer un chevalier, armare un ca- wsiness, s. nonchalunce, trascuraggine Dubious, s. douteux, dubbioso - [valierè vsy, a. assoupi, sonnacchiuso Dubitàtion, s. doute, dubbio vay diséase, (4ikergie, letargia Ducal, a. ducal, qui est de duc, ducale, di duca ‘+ Ve @. battre avec un bâtun, bastonare Dacat, s. un ducat, ducato bing, s. bastonade, bastonatura Ducatéon, s. un ducator, ducatone ge, 4. sonffre-douleur, un garzonuccio Duchess, s. duchesse, duchessa : re in a ship, un moxsse, mozzo di vascello | Duchy, s. duché, ducato e in a kitchen, mermiton, guattero di cu- | Duck, s. canard, cane, anitra

e, v. à. faire le valet, servire : [cina | Dack-weed, s. lentille, sauvage, anitrina ery, s. dccupation servile, servigio servile | Duck, v. a. plonger, se cacher dans l’eau, tuffare . drogue, droga

Duck, v. n. se baisser, inchinarsi . drogue, marchandise de rebut, droga, | Ducker, s. plongeur, piombaro

r, s. droguet, droghetto {robaccia | Dacking, s. cale, (supplice de mer) ca'a t, s. dregutsie, droghiere Duckling, s. jeune canard, anitroccolo

DUM Düctile, a. ductile, pieghevole, duttile Ductility, s duculité, duttilità | Dudgeon, s. un petit poignard, pugnalino Dudgeon-haft, s. manche de poignard, mavico di

. Dud-man, s. un fantome, uua fantasma[pugnale

Due, a. di, qu’on doit, dovuto [le Due, a. requis, convenable, requisito, convenevo- Duel, s. duel, (combat singulier) duello | (To fight a duel, v. a. se dallre en duel, bat- Duellist, s. duellisfe, un duellante[tersi induello) Duelling, s. le duel, il duello Dueness, s. eruclilude, esattezza Duet, s. un duo, un duetto Dug.s., mammelle, (des animaux) tetta Duke, s, un duc, un duca Dukedom, s. un duché, un ducato Dulcify, v. a. dulcifier, adoucir, addolcire Dulcimer, s. (ympanun, specie di salterio Dull, a. émoussé, rebouché, ottuso,.ingrossato Dull, a. pesant, lourd, materiale, stupido Dull, a. triste, morne, pensif, mesto, tristo, pen- sieroso [insensatu Dull, v. a. émousser, hébéter, stupidire, rendere Dull, v. a. éblouir, ternir, abbagliare, appannare Dull the héaring, faire devenir suurd, assordire Dally, ad. pesamment, durement, stupidamente, goffamente [daggine Dulness, s. stupidité, pesanteur, stupidità, balor Dulness, s. paresse, négligence, pigrizia, negli- genza | esattamente Daly, ad. duement, .exactement, duvutamente, Dumb, a. muet, muto [tia, un uccello Dumb creature, s. une bêle, un viseau, una bes- Dambly, ad. d’une munière muelte, mutamente Dumbuess, s. l'état d’une personne meutte, mu- tolezza | Dump, &. élonnement, surprise, stupore, sorpresa Dimpisb, a, stupide, morne, tristo, aflittu

150

DUS Dümpishness, s. s{upidité, stupidità Dampishoess, s. mélancolie, malinconia Dun, a. brun, obscur, bruno, oscuro Dun-fiy, or dun-bèe, s. un taon, tafano [tune Dun, s. créancier importun, un creditore impor- Dun, v. a. solliciter presser, sollecitare, premere Dance, s. un lourdaud, benét, un minchioue, be- Dancery, s. bélise, balordaggine {lordo Dung, s. fumier, concime Duüngbill, s. fumier, letamaje Ding-farmer, s. cureur de privés, votacessi Duog-cart, s. un tombcrau, un playstro- Dung a field, 0. a. fumer un champ, coucimart un Campo {oscars Duüngeon, s. cacho!, basse fosse, segreta, prigione | Danny, a. sourd, sordo Duosical, a. sot, rustre, sciocco, balordo | Dupe, v. a. duper, tromper, truffare, ingansare : Dupe, s. un dupe, un minchione Duplicate, s. topie d’un écrit, copia d’una serit- | Duplicate, v. a. doubler, raddoppiare [tes Duplication, s. duplication duplicazione [uente Durable, a. durable, permanent, durabile, permir Durableness, s. durée, durabilita Darance, s. prison, prigionia Duration, s. durée, durata During, pr. durant, pendant, durante, mentre Dusk, Ex. the dusk of the evening, crépasale, la brune, l’imbranir della sera Dusk, v. a. rendre obscur, rendere oscuro Duskiness, s. obscurilé, oscurità Duskish, or dusky, a. obscur, brun, oscur, Dust, s. poussière, poudre, polvere - (Piu-dust, s. limaille, limgtura) (Saw-dust, s. sciure, segatura) \ (Gold-dust, s. poudred'ur, polvere d’oro) Dust box, s. un poudrier, polverino Dust, v. a. ôter la poussière, levare la polvere

Pa

EAR archon, strufinaccio quanlité de poussière, polverio dreux, polveroso 'ollandais, Olandese | x [messo obéissant, soumis, obbediente, som- ul. avec soumission, sommessamente i, s. obeissance, obbedienza Joir, fonction, dovere, funzione nét, droit, dazio, gabella n nain, un nabot, un nano, 0 nana rs s. htèble, ebbio, o ebulo demeurer, habiler, dimorare, abitare a thing, s’arréter sur une chose, di- pra una cosa habitant, abitante ace, s. demeure, dimora ‘ay, v. n. décroître, declinare Teinturier, Teintore | feinture, tinta [langoido mourant, languissant, moribondo, , dynastic, (principauté) principato s. disenterie, dissenteria

E

& pro. chacun, chaque, ciaschedano no [violente igre, ardent, violent, agro, ardente, . ardemment, vivement, ardentemente rente .

: @igreur, acidilé, agrezza, asprezza s. ardeur, violence, ardore, violenza aigle, un aquila

iglon, aquilino

yneler, (parlant de la brebis) figliare ‘lex l'orecchio

, «pi de bled, una spiga

boucle d’ureille, or:cchino

151

EAS Kar picker, s. cure-oreille, stuzzicorecchi Ear-wig, s. perce oreille, formicola pinzajuola Kar, 0. n. se former en épi, spigare Ear the ground, cultiver la terre, arare la terra Eérable, a. labourable, arabile Karl, s. un comte anglais, un conte inglese Eàrldom, s. une comté, una contea Early, a. matineux, mattutino Early, a. avancé, de bon matin, mattutino, a Faàrly, ad. de bon matin, di buon ora {buon ora Early in the spring, au commencement du prin- tems, al principio della primavera Earn, v. @ gagner, guadagnare . Earnest, a. diligent, attentif, diligente, attento Ernest, a. ardent, empressé, ardente, premuroso Earnest intréaty, instance, istanza (Iu good earnest, dans le sérieux, ds dovvero) Earnest money, erres, caparra Eérnestly, ad. ardemmen!, diligemment, ‘arden- temente, diligeutemente ° Earnestness, s.ardeur, chuleur, ardore, premura Ear-ring, s. pendant d'oreille, orecchino Earth, s. /alerre, la terra [tremuoto Earthquake, s. tremblement de térre, terremoto, Eàrth-worm, s. ver de terre, lambricco Ì (Potter’s earth, argille,argilla) Earth, o. 2. entrer dans sa lanière, intanarsi Earthen, a. de terre, di terra [terra Eérthen-ware, vaisse!le de terre, vasellame di Earthen, v. a. couvrir de terre, coprir di terra Eârthly, a. terrestre, terrestre [lano Earthy, a. terrestre, grossier, mondano, grosso- Ease, s. aise, repos, indolence, agio, riposo, indo- Ease, s. soulagemens, alleggiamento {lenza Ease of pain, adoucissement, mitigazione Ease, v. a. soulager, adoucir, alleviare, addolcire Ease a wall of its weight, décharger une muraille sgravare un muro

. ECH Easel, s. chevalet de peintre, telajo di pittore Easement, s. soulagement, sollievo Easement, s. garde robe, les lieux, il cesso E4sily, ad. aisément, facilement, facilmente, age- Easiness, s. facilité, facilità ' [volmente East, s. Pest, lorient, il levante East-wind, s. l'est, Porient, levante, sussolano Easter, s. pâque, pasqua [d'oriente Easterly, Eastern, a. vriental, d’orient, orientale, E’stern céuntries, les pays orientaux, i paesi ori- Eastward, ad. vers lorient, verso l'oriente [entali Easy, a. aisé, facile, facile, agevole Easy, a. facile, doux, tiaitable, facile, dolce,

trattabile {bile EAsy, a. libre, aisé, sociable, libero, franco, socia- Easy -style, un style clair, naturel, uno stile chi- Eésy of belief, crédule, credulo © [aro, naturale Fat, 0. a. manger, mangiare . Eat well, v. n. avoir bon goût, avere buon gusto Eat well, faire donne chère, trattarsi bene Eat up, v. n. manger, ronger, rodere Eétable, a. bon à manger, buono da mangiare Eitables, s. pl. vipres, vivandes, comestible, vi- veri, vivande

Eat-bee, s. guépier, (oiseau) aperuolo Eater, s. mangeur, mangiatore Eéting-house, s. un ordinaire, una bettola Eave, s. (house-eve) severonde, gronda Eave-drop, v. n. écouter, ascoltare Ebb, s. le reflux, il riflusso Ebb, v. a. descendre, refouler, colare E'bbing, s. reflux, èbe, riflusso Ebonist, s. ébéniste, ebanista n [no Ebony, s. ébène, bois d'ébéne, ebano, legno d’eba E’bony-tree, s. ébénier, ebano Ebriety, ». ivrognerie, ubbriacchezza Ebullition, s. ébullition, ebullizione E'cho s. éco, (voix redoublée) eco

152 E’cho again, v. n. résonner, risuonare [mente Eclàfreissement, s. éclaircissement, rischiars-

EEN

Ecclesiastical . a Ecclesiastic, , È ecclésiastique, ecclesiastico

Ecclesiästic, s. un écelesiastiyue, un.ecclesiastico

Eclipse, s. éclipse, ecclissi [sare, sparire Eclipse, n a. faire éclipser, disparaître, ecclis-

Eclipse, v. a. , défaire, sormontare, s0- Ecliptic, s. écliptigue, eclittica E’clogue, s. une eclogue, egloga E’cstacy, s. extasie, estasi Edécity, s. gloutonnerie, ghiottoneria E'ddy, s. reflux de l’eau contre la marée, rifigno d’acqua contra la marea Eddy wind, s. un revolin, vento di rimando Edge, s. taillant, tranchant, taglio, filo Edge, s. bord, tranche, orlo, angolo Edge-tool, s. tout ce qui a un tranchant, stro mento di taglio (To set on edge, aiguiser, qfiler, aguzzar affilare) I Edge, v. a. border, couvrir de bord, orlare, fi Edge in, v. a. faire entrer, far entrare E'dgeless, a. émoussé, rebouché, ottuso, sfilat E‘dging-lace, s. un passe-poil, merletto strett Edible, a. Son à manger, buono da mangia: Edict, :. un édit, un arrét, editto, bando Edification, s. édification, edificazione Edifice, s. édifice, edifizio : Eidify, v. a. édifier, bitir, edificare, fabbr E'dify, o. a. édifier, instruire, edificare, ist Edition, s. édilion, edizione Editor, s. éditeur, editore © E'ducate, v. a. éduquer, élever, educare, | Educating, or educétion, s. education, Eel, s. ene anguille, anguilla Eel-spear, s. un trident, una fiocina E’en, ad. presque à, demi, quasi, mezz

“x

EFF

Efface, v. n. effacer, cancellare Efféscinate, v. a. enchanter, incantare Efféct, s. effet, réalité, effetto, realità Efféct, s. effet, exécution, effettuare, eseguire

v. a. effecteur, exécuter, effettuare, ese- Effécting, s. exécution, esecuzione {guire Efféctive, a. efficece, puissant, efficace, possente Efféctively, ad. effectivement, effettivamente Ettéctless, ad. inefficace, inefficace | Efféctor, s. autrur, autore Efféctual, a. efficace, puissant, possente Efféctuully, ad. eficacement, efficacemente Efféctuate, v n. effectuer, effettuare Efféminacy, s. mollesse, effeminatezza Efféminete, a. effemané, effeminato Efféminate, ov. a. efeminer, effeminare Efféminately, ad. modlement, efieminatamente pierre scency, s. effervescence, effervescenza Eficécious, a. effirace, efficace Effichciousnese, ad. efficacement, efficacemente Ffficaciously, 2, 4. efficace, vertu, efticacia, Efficacy, È virtà Efficience, s. vertu, influence, virtù, influenza Efficient,.a. efficient, (qui produit son effet) effi» + ciente E'ffigies, s. effigie, porirait, effigie, immagine Effiuréscence, } s. fleurs,ornemens de rhétorique, Fffloréscency, ri, urnamenti rettorici -Efficréscence of a dream, signe de maladie, segno

d’una maijattia .

K'flaence, ì s. effusion, Epunchement, effusione, Effinx, effiuvio E ffurmation, s. foraation, formazione Effurt, s. effort, sforzo « Efiréntery; s. effrunterie, sfacciataggine Effalgence, s. resp'endeur, splendure Effusion, s. effusion, effus.one .

158

E LB ° Eft, espèce de levard, stellione Eftsoons, ad. souvent, ou d’abord, spesso, subito Egéstion, s. évacualion, egestione Egg, s. un œuf, un uovo, pl. uova

(A new laid egg, un œuf frais, un uovo fresco) Egg on, v. a. amorcer, inciter, stimolare, incitare E’glantine, s. églantier, (sorte de ronce) rosa ca-

nina [lente Egrégious, a. insigne, excellent, egregio, eccel- Egrégiously, ad. insignement, egregiamente Fo eaon, $ s. sortie, issue, escita, uscita E gret, s. aigrette, (héron blanc) aghirone Egrote, v. n, faire le malade, fingersi ammalato Ejaculation, s. éjaculation, fervente preghiera Ejaculatory, a. Gaculatoire, ejaculatorio [tare Ejéct, o. a.jetter, pousser dehors, gettare, but- Ejéction, s. émission, évacuation, emissione, eva- Eight, s. hui, otto | [cuazione Eighteen, s. dir-huit, diceiotto Eighth, a. Auilième, ottavo Eighty, s. quatre vingts, ottanta , Either, a. l'un ou l'autre, chaque, l'uuo o l’altro Either, s. conj. soet, ou, ovvero Ejaculation, s. cri, clameur, grido, lamento Elaborate, a. achevé, parfait, elaborato, perfetto Elaborately, ad. avec exactitude, con esattezza Elacerate, v. a. déchirer, lacerare . [via Hlapse, v. n. se passer, (parlant du tems) correr Elastic, a. élastique, (qui fait ressort) elastico Elasticity, s. élasticité, elasticita Eléte, a. fier, altier, fiero, altiero

late, v. a. enorgueiller, insuperbire Elation, s. hauteur, orgoglio L'ibow, s. coude, gomito E'ibuw-chair, s. fuuteuil, sedia d'appoggio E'loow, v. a. coudoyer, dar gomitate Elbow out, v. a. chasser, scacciare

H 5 .

N

- ELE Elder, a, aîné, plus égé, maggiore, maggiornato E'lder of the church, un ancien de l’éghse, un anziano della chiesa E'lders, s. pl. prédécesseurs, antenati El'der-tree, s. sureau, sambuco {sambuco E'idersberry, s. graine de sureau, coccola di E'lder-vinegar, s. vinaigre de sureau,. ace Eldership, s. aînesse, maggioranza[sambuchino E'idest brother, s. frère aîné, maggiornato Eldest (hand) at cards, le premier aux cartes, quello che ba la mano alle carte [campana Elicatnpane, s. enula campana, (herbe) enala Fiéct, a. élu, choisi, eletto, scelto Eléct, v. a. élire, choisir, eleggere; scegliere E'éction, s. élection, choix, elezione, scelta Elective, a. électif, ive, f. elettivo E éctori s. lecteur, elettore Eléctoral, a-&{-ctorat, elettorale Eléctorate, s. clecturat, elettorata Elécturess, s. é/ectrice, elettrice E:éctorsbip, s. électorat, elettorato E!éctrum, s. de Vélectre, ou ambre jaune, elettro, Eléctrical, a. électrique, elettrico (ambra Electiicity, s. l'électricité, elettricità Eléctuary, s. un électuaire, elettuaria Eleemésynary, a. charilable, caritatevole Elegance, . s. élégance, justesse, eleganza, gi- E'iegancy, ustezza DO Elegant, a. elégant, gracieur, elegante, grazioso E'legantly, ad. élégamment, elegantemente Elégiac, a. élégiaque, elegiaco E'legy, s. élégie, elegia Element, s. élément, elemento {damento iement, & principe, fondement, principio, fon- Eleméntary, a. elémentaire, elementario Elephant, s. éléphant, elefante Filevate, v. a. élever, hmisser, elevare, esaltare E ev ation, s, élévation, elevazione

154

, ELU

Elevatory, s élécalvire, elevatorio °

Eléven, a. onze, undici

Eléventh, a. onzième, undecimo

Elf, s. esprit follet, lutin, un folletto, spirito er- Elicit, v. a. extraire, tirer, estrarre, tirare {rante Eligible, a. qui est à choisir, eligibile

Elision, s. éksion, elisione, troncamento

Elixir, s. él:xir, elisire, o elisirvite

Elk, s. élan, (béle sauvage) grambestia

Elke, s. yeuse, (sorte d’u bie) else leocio

El!, s. aune, (mesure) auna, 0 canna

Ellipsis, s. ellipse, (scrie de figure) elisse Elliptical, 2 a. elliptique, défectueuz,elittico,de- Elliptic, - fettuoso

Elm, or Elm-tree, orme, ormeau, olmo Elocution, s. élocutiun, elocuzione

Elogium, or E'logy, loge, elogio

Eléogate, v. a. éloigner, élonger, allontanare

| El-ngation, s. élongation, elongazione

E:6pe, v. n. quitter son mari pour suisre yn adultère, lasciare suo marito per seguire ws adultero |

Elbpement, s. Paction d'une femme mariée, gui quitte son mari pour vivre avec un edulière, il fuggire d’una moglie da suo marito per vivere

E’loquence,éloquence,eloquenza[ cou un adeltero

Eloquent, a. éloquen!, eloquente

Elloquently, ad. éloguemment, eloquentemente

E'loyn, v. n. éluigner, (terme de palais) allontt-

Else, a. autre, altro, altra, f. [mare

Else, conj. autrement, ou, altrimente, a,

Elsewhere, ad. ailleurs, quelyw autre pert, à. trove, in altro luogo (some. where else, quelqu autre part, altrore)

Elucidate, v. a. éclaircir, dilucidare

Elucidation, s. éclaircissement, spiegazione

Elacubrate, a. travaillé, poli, lavorato, poli

Elucubration, s. des veilles, vegghie

LIA ewe

EMB

>, a. éluder, éviter, schivare, sfuggire , 8. fraude, fourbe, fraude, ingatino sa. trompeur, ingannevole , a. Élysée, eliseo

fields, les champs élgsés, i campi elisi ation, s. amaigrts:ement, emaciazione - te, v. a. amaîgrir, dimagrare ion, s, émanation, emanazione ive, À a, émané, produit, écoulé emanato, ory, proceduto, prodotto pate, v. a. émanciper, (mettre hors de >) emancipate | pation, s. émanctpation, emancipazione late, v. a. chilrer, castrara, [debilitare late, v. a. Énerver, affaiblir, snervare, lating, lation, assment, s. embarras, imbarrazzo ays, 0. a. embarrasser, imbarazzare

, 0. a. embarquer, imbarcare idor, s. ambassadeur, ambasciatore adress, s. ambassadrice, ambasciatrice y, s. ambassade, ambasciata

sh, v. a. embellir, abbellire » Se pl. cendres, ceneri pora weeks, les quatre-tems, le quattro tem- 9,5. emblème, emblema {rappresentare n, ©. a. figurer, représenter, figurare tical, ; a. emblématique, emblematico

.

nents, s. rapport d’une terre ensemencée ta d’una terra seminata en, ©. a. enhardir, rendere ardito

e, v. a. embrasser, abbracciare

ler, v. a. broder, ricamare

lerer, s. brodeur, ricamatore

lery, #. broderie, ricamatura

, s, embrion, embrione

È s. castration, il castrare

155 i

E MP

Emendation, s. amendément,emendazione[ralde E'merald, s. emeraude, (pierre précieuse) sme- | Emérge, v. n. sortir, se tirer, uscire, ritirarsi Emérgency, s. cas fortuit, emergenza . Emérgent, a. impréou, emergente Eméril, s. éméri, (pierre) smeriglio

Emétick, s. éméligue, emetico \

E’minence, ê s, Eminence, élévation, eminenza, E’minency, elevazione

E'minent, a. éminent, eminente

E'minent, a. fameux, illustre, famoso, illustre E'minently, ad. éminemment, eminentemente E'missary, s. un émissaige, espion, emissario, spia Emission, s. émission, emissione

Emit, o. a. jeter, envoger, gettare, spicciare E'mmet, s, une fourmie, una formica [lenitivo Eméllient, émolliént, lénitif, mollificativo, Emolument, a. émolument, profit, emolumento, Emôtion, s. émotion, emozione {profitte Empäle, v. a. empaler, impalare. Empélement, s. le godet d’une fleur, buccia Empéach, Voyez Impeach vo. Em'peror, s. empereur, impertdore Em'phasis, s. emphase, enfasi

Emphatic, Emphétical, Emphbatically, ad. emphatiquement, enfatica- E’mpire, s. empire, imperio [mente Empirical, a. empirigue, empirico

E mpiric, s. un empirique, (charlatan) empirico Emplaster, s. emplâtre, impiastro

Employ, v. a. employer, impiegare

Empôison, 0. a. empoisonner, avvelenare af Eunpôverish, v, a. Voyes Impéverish

E’mpress, s. impératrice, imperatrice

Emprison, v. a. emprisonner, carcerare Emprisonment, s. emprisonnement, prigionia E'mptiness, s. puide, inufilité, votezza, inutilità

a. emphatique, enfatico x

ENE

E’mption, s, achat, compra |

Empty, a. vide, creux, vain, voto, aperto, vano Empty, v. a. vider, votare

Empyreal, v. empyrée, empireo

E mrod, s. émerille, (pierre) emerillo

E'mrods, s. les hémorroîdes, emorroide E'mulate, v. a. faire à l’émulation, emulare E:nulation, s. émulation, emulaZione Emulator, s. émulateur, emulo

Emulgent, a. émulgent, emulgente

E’mplous, a. jaloux, geloso

Emulsion, s. émulsion, emulsione

Emanctory, s. émonctoire, emuntorio

Enable, v. a. rendre capable, abilitare

Evéct, v. a. ordunner, décréter, ordinare, de- Enamel, s. émail, smalto [cretare Endmel, v. a. émailler, smaltare .

odmeller, s. émailleur, smaltitore némour, v. a. amouracher, innamorare

Enarrftion, s. narration, narrazione Enchant, v. a. enchanier, incantare Encémiast, s. panégyriste, panegirista Encémium, s. éloge, louange, elogio, lode Encémpass, v. a. enlourer, circondare Encéunter, s. choc, combat, zuffa, scaramuccia Eocéinter, s. rencontre, rincontro [il nemico Encounter, v. n. combattre l'enremi, combattere Encéuntter, v. a. rencontrer, incontrare Encéurage, v. a. encourager, incoraggiare Encréase, v. a. accroitre, accrescere

End, s. fin, but, issue, fine, disegno, intento End, v. a. finir, achever, finire, compire Bndécagon, s. endécagoné, endecagono E'nding, s. fin, conclusion, fine, conclusione Endive, s, chicorée blanche, indivia

Endless, a. infini, sans fin, infinito, senza fine Æadôrse. Foyes Iudorse, &c. Enemy, s. ennemi, nemico é

156 Enérgical, a. énergique, energico Energy, s. énergie, energia -

ENT

Enérvate, v. a. énerver, snervare Enérvating, s. l’action. d’énerver, debik Enervation, ê mento Enflémé, v. a. enflamer, infiamware Engage, v. a. engager, impegnare Engénder, v. a. engendrer, generare . En'gine, s. engin, machine, ordegno, macchis

_| Engine, s. pompe, (pour éteindre le feu), trou

Engine, artifice, ruse, artificio, astuzia

Enginéer, s. ingénieur, ingegnere

Eo glish, s. Anglais, Inglese

Eo'‘glish, s. la langue Anglaise, la lingua Ing

Enig'ma, s. énigme, enimma

Enigmätical, e. énigmatique, enimmatico

Enliven, v. a. animer, animare

Eu'mity, s. inimitié, inimicizia

Eanéble, v. a. enstoblir, nobilitare

Ennéblement, s. enxoblissement, lo annobilis

Enondation, s. l'action de couper les nœuds, il

Enérmity, s. énormité, enormita [liare 1

Enérmous, a énorme, atroce, enorme, atroci

Enérmously, ad. excessivement, enormement

Enéugh, ad. assez, abbastanza

Enrich, v. a. enrichir, arricchire

Evsémple, s. patren, modèle, esempio, mode

Enséam a hawk, v. a. essimer l’uiseau, ale

En'sign, s. enseigne, alfiere - [un fale

En‘sign, s. enseigne, drapeau, bandiera

Eu'sigo, s. marque, signe, Marca, segno .

Entablature, s. extablafure, arcitrave [de

Euter, v. n. entrer aller dedans, entrare, at

Enter, v. a. enregistrer, appuntare in un lil

Enter into a bond, passer une obligation, ent mallevadore

Enter upon a design, en/reprendre, intra preni

E'utercourse. Voyez Intercourse |

EPH rite, s. enterprise, intrapresa rise, v. a. entreprendre, intraprendere riser, s. exttrepreneur, intraprenditore rising, a. entreprenant, intraprendente ain, v. a. recevoir, ricevere Un, 0. a. trailer, régaler, trattare, regalare lining, a. agréable, piacevole . rfningly, ed. agréablement, piacevolmente \inment, s. traitement, réceplion, tratta- to, ricezione \ioment, s. festin, repas, festino, pasto ne. Voyez Inthrône iasm, s. enthousiasme, entusiasmo last, s. enthousiaste, entusiaste iastic, a. fanatigue, fanatico mem, s. enlhyméme, entimema «+ Voyez Intitle , & entile, ètre, entità, ente. Is, s. pl. entrailles, le viscere ice, 5. entrée, entrata ice, s. commencement, principio s. entrée, entrata s. enirée, veslibule, adito, antiporto 1e, v. a. enlorliller, avvolgere ‘ate, v. a. erpliquer, spiegare Im, v. a. empoisonner, avvelenare 1S, a. envieux, invidioso sly, ad. par envie, invidiosamente asness, s. envie, jalousie, invidia, gelosia See Invite rate, v. a. compler, enumerare ‘ration, s. énumération, enumerazione » fo un envoyé, un inviato ce. See Invoice s. env'e, jalousie, invidia, gelosia v. a. envier, invidiare | 8. €pacie, epatta ieran, &. fièvre phémière, febbre continua

157.

_| Evistolary,

EPO ; Ephemérides, s. éphémérides, effemeride Ephémerist, s. journaliste, giornalista [une E'picene gender, s. genre épicène, il genere cum- Epic, a. épique, héroïque, épico, eroico

E pics, s. poesie, ou poëme épique, poesia epica E'picure, s. un épicure, un epicuro

Epicùcean, s. un épicurien, un epicured E'picurism, s. épicurisme, epicurismo —[coreo Epicurise, v. a. vivre en épicurien, vivre da epi- E'picçle, s. épicycle, (terme de math.) epiciclo | Tpidémical, 4 a. épidémique, populaire, epide- Epidémic, mico, universale | Epidemy, s. l'épidémie, l'epidemia

Epidérmis, s. l’épiderme, l’epidermo Epiglôttis, s. épiglolte, epiglotta

E'pigram, s. épigramme, epigramma

Æ'pigraphe, s. épigraphe, epigrafio

Epilepsy, s. épilepsie. (le mal caduc) epilessia Epileptic, a. épileptique, epilettico Epilogue, s. épiiogue, epilogo Epiphany, s. épiphanie, epifania Episcopacy, s. épiscopal, episcopato Episcopal, a. épiscopal, episcopale Episcopal court, d’officialité, la corte episcopale Episcopalians, s. pl. les épiscopaux, episcopani Episode, s. épisode, un episodio

Episédical, a. épisodique, episodico

Epistie, s. épttre, letiré, epistola, lettera Epistle dedicâtory, epftre dédicalvire, dedicazione Epistolar, 2 épistolaire, G’épitre, epistolario, È d’epistola

Epitaph, s. épilaphe, epitaffio Epithalamium, s. épithalame, epitalamio E pithem, s. épithème, epittima

E'pithet, s. une épithéte, epiteto Epitome, s. épitome, (abrégé) epitome Epitomise, v. a, abréger, abbreviare Epoch, or Epocha, s. époque, ére, efioca

e

EQU

Epulation, s. banquet, banchetto

E pulis, s. épulide, epulide !

E qual, a. egal, pareil, eguale, simile

Equal, v. a. égaler, répondre, agguagliare, corrispondere

Equality, s. égulité, egualità

Equalise, v. a. égaler, agguagliare

E ually, ad. également, egualmente

Equanimity, s. tranquillité d’esprit, tranquillità di mente

Equation, s. équalion, equazione

Equator, s. égualeur, equatore

Kquéstrian, a. équestre, equestre

Bquéstrian order, Pordre des chevaliers parmi des Romains, l’ordine equestre frà gli autichi Romani [égaux) equiangolare

Equidngular, a. équiangle, (qui a les angles

Equidistant, a. également éloigné, equidistante

Equilatera!, a. équilatère, equilatero

Equilfbrious, a. qui est en équilibre, che è in.

quilibrium, s. équilibre, equilibrio [equilibrio EKquinòctical, a. éguinoctial, equinoziale

quinox, s. équinore, equinozio Equip, o. a. équiper, fornire o preparare : Equipage, s. équipage, apparecchio, equipaggio , Equipment, s. equipement, armamento E quipoise, s, équilibre, (poids égal) equilibrio E quipoise, v. a. contrebalancer, equilibrare Equipôllent, a. équipolent, equipollente Equipfnderous, a. de même poids, d’ugual peso Equipénderency, s. égalité de poids, egualità di Equitable, a. équitable, equitabile [peso E‘quitableness, s. équité, equità Equitably, ad. équitablement, con equità Equity, s. équité, droit, equità, diritto Equivalent, a. équivalent, equivalente. Equivocal, a. équivoque, equivoco Eguispcally, ad. par équivoque, equivocamente

DA

15

8 _ ESP

Equivocate, v a. éguivnguer, equivocare . Equivocation È se équivoque, umbiguilé, equivo- Equivéque, cazione, ambiguità Erädicate, v. a. déracinez, sradicare Eradication, s. extirpation, estirpamento Erase, v. a. raturer, effacer, raschiar via Eràsement, Erasure, s. effaçure, scancellatura Ere, ad, avant que, plutôt, primachè, piuttosto . Eréct, a. droit, levé, debout, diritto, ritto, in piedi Eréct, v. a. ériger, lever, erigere, innalzare Eréct, v. a. bâtir, construire, fabbricare, cor Eréctor, s. érecteur, erettore [traire Eréction, s. érection, édifice, erezione, edifizio- Ermine, s. hermine,(ou peau d'hermine)ermellino Erôde, v. a. ronger, roder via Eròsion, s. érosion, erosione

Err, o. n. errer, s'égarer, errare, deviare Errand, s. message, messaggio [do Errant, s. errant, vagabond, errante, vagaboa- Ervâta, s. errata d’un livre, errori di stampa Errétic, a. errant, errante

Erroneous, a. érroné, faux, erroneo, falso Etréneously, ad. érronément, erroneamente E’rror, s. erreur, méprise, errore, inganno

Ers, s. ers, (sorte de légume) veggiolo Erudition, s. érwdition, erudizione

Eruption, s. impétuosité, impetuosita | Erssipelas, s. érésipèle, (maladie) risipola Escépe, s. fuite, faute, fuga, inganno [give Escépe, 0. n. s'échaper, s’enfuir, scappare, fur Evcape, v. a. échaprr, éviter, scampare, eviter Eschéw, v. a. éviler, fuir, evitare, schivare E'sculent, s. aliment, mangeable, Alimento Espécial, a. spécial, singulier, speciale, singolare Eschtcheon. See Scutcheon .

Espécially, ad. spécialement, specialmente Esplanade, s. esplanade, spianata {terra

E'spless, s. (erevenud’une terre, il prodotto d'opa

EST Espousals, s. épousailles, sposalizio Espouse, o. a. épouser, sposare Espouse a man’s cause, prendre les intéréts de quelqu'un, interessarsi in favore d’uno Espy’, v. a. épier, observer, spiare, osservare Espy’, v. a. découcrir, voir, scorgere, vedere Esquire, s. écuyer,scudiere Esquiry, s. titre d’écuyer, titolo di scudiere Yo de essai, saggio | Essay, 0. a. essayer, saggiare Essence, s. essence, essenza Ksséatial, a. essentiel, essenziale Exsentiality, o. essence, nature, essenza, natura Eeséntially, ad. insentiellement, essenzialmente Besdin, Essoine, s. ezvine éxcuse légitime, scusa legittima in, 0, a. excuser une persanne qui ne compa- rbit pas en justice, scusare una persona che non comparisce in giustizia Establish, v. a. éfablir, stabilire Eetdblishment, s. élablissement, stabilimento Estal, v. a. saisir, ({erme de palais) sequestrare Estélinent, s. saisie, sequestro * Betate, s. état, cundiliun, stato, condizione Estate, s. biens, terre, rang, beni, podere, ordine Esteem, s. estime, cus, stima, pregio tem, ©. a. estimer, stimare Extéemer, v. 6. estimateur, stimatore Betimable, a. estimad’e, stimabile Estimate, s. estimation, prisé, stimazione,valuta E'stimate, v. a. apprécier, apprezzare Estimation, s. estimation, estimazione Estimator, s. estimaleur, estimatore Estival, a. d'été, qui est d'été, estiva, d'estate Estépel, s. empéchement, (terme de palais) impe- dimento . [tenimento Istéver, s. entretien, (terme de pratique) man- #trénge, 0. a. aliéner, alienare

159

EVE |

Estrange, v. a. délourner, dissuader, stornare dissuadere :

Esträngemc nt, s. aliénalion, alienazione

Estràngers, s. pl. auba:ns, (terme de palais) alieni

Estréat, s. copie d’un écrit, copia d’uno scritto

Estrépement, s. dégdé, ruine, danno, rovina

Etch, v. a. graver à emu forte, incidere eon acqua forte |

Etching, s. gravure à l'eau forte, incisione con acqua forte

Etérnal, a. éternel, eterno

Etérnally, ad. éternellement, eternamente

Etérnity, s. éternité, eternita

Etérnise, v. a. éterniser, eternare

Etthicks, s. la murale, etica

Ethnick, a. payen, pagano

Etymolôgical, a. étynwlogigue, etimologico

Etymélogist, s. étymologiste, etimologista

Etymôlogise, v. n. trouver l’élymolugie des mots,

. trovare Petimologia delle parole : Etymology, s. étymologie, etimologia . Evacuate, 0. G. évacuer, evacuare [gli umoti Evàcuate humours, purger les humeurs, purgare Evacuation, s. évacuation, evacuazione Evade, o. n. s’écader, s'enfuir, scappare, fuggire Evangel, s. évangile, evangelio Evangélical, s. évangélique, evangelico EvAngelist, s. évangéliste, evadgelista Evaporate, v. n. s’évaporer, evaporare Evaporation, s. évaporation, evaporazione Evasion, s. évasion, fuite, fuga, fuggita Evésion, s. subterfuge, défaite, sotterfugio, rigiro Eucharist, s. l’eucharistie, l’eucaristia Eucharfstical, eucharistique, eucaristico Eve, s. veille, vigile, vigilia .

Even, a. égal, uni, pareil, uguale, pari, simile Even, or E'en, ad. même, mêmes, anche, anzi E’ven on, ad. tout druit, drittamente

. EVI E’ven so, ad. de même, giusto così Even now, ad. tout à Pheure, ov ora Even, v. a. égaler, applanir, agguagliare, appia- E'vening, s. le soir, la snîrée, la sera {nare E vening-tide, s. la soirée, la sera, serata Evenly, ad. également, uniment, egualmente, uniformemente

Evént, s. évènement, fin, evento, fine E'venness, s. égalité, egualità Evént, s. réussite, succès, riuscita, caso Evéntilate, v. a. ven/iler, ventilare Evéntilate, 0. a. d'scuter, discutere Eventilation, s. éventilation, eventitazione Evéntual, a. accidentel, accidentale . Evéntually, ad. à tout évènement, all’azzardo Ever, ad. toujours, jamais, sempre, tutta via

E ver since, ad, depuis ce tems-l4, da quel tempo _ In qua ° {sempre verde E’ver-green tree. s. un semper-verd, un albero, Everla-ting, a. élernel, perpetuel, eterno, per-

petuo |

Everlastingly, ad. éternellement, eternamente Everléstingness, s, éfernilé, eternità

Everliving, a. immortel, immortale

Evérsion, s. renversement, sconvolgimento Evért, v. a. renverser, sconvolgere

Every, a. chagne, tout, ogni, ciaschedano

E very one, tout le monde, ognnno

E’very where, ad. artout, da pertutto Evéstigate, v. à. réchercher, ricercare

Bs ict. v. a. convaincre, convincere

Evict, v. a. évincer, (t. de palais) evincere Eviction, s. prenve, prova

E'vidence, s. évidence, clarté, evidenza, chiarezza Evidence, s. preuve, marque, segno, prova Evidence, s. un temoin, un testimonio

E vidences, s. pl, papiers, actes, carte, attt #ridence, v. a. prouver, provare

169

EXA

E'vident, a. évident, cluir, evidente, chiaro

Evidently, ad, évidemment, evidentemente

Evil, a. mauvais, mechunt, cattivo, malvagio

Evil, s, mul, les écrouelies, male, le scrofole

Evil, or évilly, ad. mal, matamente

E'vilness, s. méchance:é, depravita

Evince, v. a. évincer, (¢. de palais) ripetere il suo da altri possedato * i

Evince, v. a. convaincre, convincere - NE

Evincibly, ad. incunt-élablerment, incontestabile

Eviscerate, v. a. éventrer, sviscerare [mente

E vitable, a. évitable, evitabile i

Euauch, +. eumuque, (un châtré) eunpco

Eunnch, v. a. chdirer, castrare

Evolation, a. évolution, evoluzione

Evocation, s. évocalien, invocazione °

Euphony, s. euphonie, eufonia

Européan, Europeen, Europeo

Evalsion, s. arruchkement, svellimento

Ewe, s. une brebis, una pecora

Ewe-lamb, s. une jeune brebis, an mannerino

Ewe, v. a. agneler, figliare

E'wer, s. aiguière, (pot à l'eau} un boccale

Exact, v. a. exact, juste, esatto, giusto

Exact, v. a. exiger, requérir, ergere, richiedere

Exécter, or exactor, s. exacteur, esattore

Exaction, s. exactton, esazione

Exactly, ad. exactement, esattamente

‘ExActness, s. exactitude, esattezza

Ecacuktian, s.aiguisément, afilamento

Evaggerate, v. a, eraggérer, esagerare

Exaggeration, s. exaggération, esagerazione

Exagitate, v. n. fourmnier, termentare

Exagitétion, s. tvurment, turmento

Exalt, v. a. élever, hausser, esaltare, alzare

Exaltation, s. eraltatron; esaltazione

Exalted, a. sublime, excellent, sublime, eccd- lente . |

a \

EXC 161 EXC étion, ? s..eramen, Perquisilion, esame, | Excéssive, s. excessif, ive, f. eccessivo

Ins perquisizione

e, 0. a. examiner, esaminare

er, s. examinateur, esaminatore

ing, s. examen, esaminamento

e, s. exemple, esempio

ate, v. a. fuer, disanimare

ate, v. & épouvanier, spaventare ious, a. pdle, défril, esangue, pallido , s. exarche, (magistrat) esarca

r, & exarchat, esarcato

‘ate, v. a. frriler, irritare

“ation, s. prevocation, esasperazione tion, s. l’action de creuser, lo scavare

te, v. a. avoir en exécration, esecrare ion, s. aveuglement, accecamente

v. a, excéder, passer, eccedere, superare ng, a. ercessif, énorme, eccessivo, enorme ngly, ad. excegsivement, eccessivamente >. a, exceller, eccedere |

p. n. exceller, (être éminent) sovranzare oces ncy, nt, a excellent, eccellente

ntly, ad. excellemment, eccellentemente ‘ical, ic, pr. excepté, hormis, eccetto, fuorchè

v. a. excepler, eccettuare against, recuser, ricusare

on, s. erceplion, eccezione

on against a witness, reproche, esclusione

ba. excellence, eccellenza

ê a. excentrique, eccentrico

onable, a. à quoi l’on peut trouver à redire.

alla quale si puol objettare

ous, a. délicat, delicato

, ©. a. Choisir, scegliere ,

ion, s, receuil, collezione, raccolta s, excès, etcesso

Excéssively, ad. excesfivement, eccessivamente - Exeéssiveness, s. excés, eccesso Exchange, s. change, troc, cambio, baratto Exchange, s. fe change, ou la bourse, la borsa Exchange, v. a. changer, troquer, cambiare, ba- Exchanger, s. banquier, banchiere- [rattare Exchéquer, s. l’échiquier, le trésor du Roi, Pera- rio, il fisco del Re Excisable, a. qui paye l'excise, che paga la tassa Excise, s. excise, impôt, tassa, dazio - Exciseman, s. collecteur de l’excise, collettore, Excision, s. ruine, rovina [de dazj Excision, s. amputation, amputazione Excitätion, s. instigation, istigarhento Excite, v. a. erciler, pousser, eccitare, stimolare Excitement, s. insligation, eccitamento Exclaim, o. a, récrier,' esclamare Exclamation, s. exclamation, esclamazione Exclématory, o. qui s’ecrie, che esclama Exclûde, v. a, exclure, escludere

| Exclésion, s. erxclusion, esclusione

Exclusive, a. exclusif, ive, f. esclusivo Exclasively, ad. exclusivement, esclusivamente Excégitate, v. a. inventer, inventare Excomminicate, v. a. excommunier scomunicare

Excommunication, s excommunication, sco-

munica x

| Excòriate, v. a. étorcher, scorticare |

Excoriation, s. excoriation, escoriazione Excrement, s. excrément, escremento Excreméntul, È a, quiest dexcrément, escre-

Excrementitious, mentoso Excréscence, .

. excroissance, eecrescenza - Excréscency,

Excruciate, v. a. fourmenter, tormentare Excruciation, s. tourment, tormento Excu'pate, v. a. disculper, scolpare

EXE

Excursion, s. saillie, scorreria Excùrsion, ¢. digression, digressione Excisable, a. excusable, scusabile Excite, s. éxcuse, prétexte, scusa, pretesto : Excise, c. a. ercuser, dispenser, scusare, esen- Excusableness, s, ercusabilité, scusabilità [tare ‘E'xecrable, a. exécrable, esecrabile E'xecrate, v. a. détester, esecrare Execration, s. erécration, esecrazione Execute, 0. a. ezécuter, eseguire Execution, s. exécution, esecuzione Execütion, s. exéculion, sequestramento

(A writ of execütion, un exéculcire, mandato) Execütioner, s. le bourreau, boja, carnefice Exécutive power, pouvoir à exéculer, potere

d’eseguire [cutif, potere esecutivo L'xecutive power, (in governments) pouvoir exé- Exécutor, s. exécuteur, esecutore Exécutory, s. exécutvire, mandato esecutivo Exegétical, a. exégetique, espositivo [gola Exémplar, s. eremplaire, règle, esemplare, re- Exémplarily, ad. exemplairement, esemplar- Exémplary, a. eremplaire, esemplare [mente Bxemplification, 4. exemple, esemplificazione Exémplify, v. a. apporter des eremples, esem-

plificare [vere Exémplify, v. a. copier, décrire, copiare, trascri- Exémpt, exempt, quiite, esente, franco Exémpt, o. a. erempler, esentare Exemption, s. exemption, esenzione Exénterate, v, a. éventrer, sventrare E xequies, s. obseques, esequie . E’xercise, s. exercice, fatigue, esercizio, fatica Exercise, v. a. exercer, professer, esercitar=, pro- E'xercising, s. exercice, esercizio [fessare Exercitation, s. exercice, usage, esercizio, uso Exért, v. a. étaler, découvrir, dimustrare, sco-

162

Exo Exért one’s self, v. a. s'érertuer, sforzarsi Exértien, s. opération, operazione Exhalation, s..exhalaison, esalazioue Exhale, 0. a. exhaler, esalare Exhaust, v. a. épuiser, consumare, o votare , Exh dusting, xhaustion, Exhéredate, v. a. désheriter, diseredare Exhibit, s. exhibition, esibizione Exhibit, v. a. exhiber, montrer, esibire, m Exhibiting, È s. exhibition, production, esibizione, Fxhibition, produzione Exhilarate, v. a. réjouir, rallegrare Exhilaration, s. réjuuissance, allégrezza Exhért, v. a. exdorter, esortare Exhortation,s. exhortation, esdrtazione Exhorter, s. qui exhorte, quello che esorta Exigence, ê s. exigence, nécessilé, esigenza, ne E’xigency, cessità E'xigency, s. embarras, imbarazzo E'xigent, s. erigence, esigenza Exxigent, s. expedient, espediente E'xigent, s. sommatjon, (i. de palais) citazione Exiguous, a. pelil, mince, piccolo, sottile E'xile, s. un exil, un banni, up esule, bandito Exile, s. exil, bannissement, esilio, sbandeggis- Exile, a. mince, subtil, magro, sottile {mento lare lente

s. épuisement, consunzione

E'xile, 6. a. exiler, bannir, esiliare, sba Exilement, s. bannissement, esilio Exfmious, a. exquis, excellent, squisito, eccel- Exinanition, s. ancantissement, annichilamento Exist, v. n. extster, esistere

Existence, s. extsience, esistenza =~

Exit, s. congé, sortie, congedo, sortita

Exitial, s. ruineux, nuisible, distruttivo, nocito Exodus, s. Erode, Esodo

Exénerate, v. a. décharger, scaricare E'xorable, a. excrable, esorabile

nn ir ltd .

um . = Dos a ee tri dei (LI Sn È. nn

#4

ns

EXP | vitancy, s. ertravagance, esorbitanza ritant, a. exorbitant, esorbitante vitantly, ad. exorbitamment, esorbitante» cise, v. a. exorciser, esorcizzare [mente cism, s. exorcisme, esorcismo cist, s. un emorciste, esorcista lium, s. erorde, esordio ration, s. ornemeni, ornamento late, v. a. désosser, exosser, disossare C, a. étranger, straniere nd, v, a. élendre, déployer, dilatare, span- nse, s. étendue, estenzione, o spazio [dere asion, s.dilata/ion, dilatazione | tiate, v. a. s'étendre, estendersi ct, v. a. ailendre, esperer, aspettare, spe- ctance, s. allente, Aspettazione [rare Ctant, a. expectant, spettante | ctation, s. altente, espérance, aspettazione, dient, a. expédient, espediente {speranza dient, a. expédient, moyen, espediente, 270 dite, à, prompt, facile, pronto, facile dition, s. expédilion, spedizione dite, v. a. expédier, spacciare dftious, a. erpéditif, spediti | ditiously, ad. vêtement, speditamente I, v. a. chasser, pousser, scacciare, espellere Hing, s. expulsion, espulsione . nse, s. dépense, frais, spesa, costo id, v. a. dépenser spendere nsive, a. dispendieuz, dispendioso nsive, a. dépensier, prodigue, spendereccio, digo rience, s. expérience, sperienza ‘ience, v. a, expérimenter, sperimentare ‘iment, s. experience, sperimento riment, v, a. expérimenier, sperimentare iméntal, a, expérimental, sperimentale

163

EXP

Experiméntally, ad. par expérience, sperimen- talmente [mentatore

Expérimenter, s. faiseur d'expériences, speri-

Expért, a. expert, habile, esperto, abile

Expértly, ad. en homme expert, espertamente

Expértoess, s. adresse, destrezza

E'xpiate, 0. a. expier, réparer, espiare, riparare

Expiàtion, s. expiation, espiazione

Expiration, s. expiration, spiraztone

Expiration, a, respiralion, reapirazione

Expire, v. n. exptrer, finir, spirare, finire

Expiring, s l'expiration, l’ultimo spiro

‘Explain, 0. a. expliquer, spiegare

Explainer, s. interprète, interprete . Explanation, s. explication, spiegazione E'xpletive, a. explélif, ive, f. riempitivo E'xplicable, a. explicable, esplicabile E'xplicate, v. a. expliquer, spiegare ; Explicàtor, s. expositeur, espositore

‘Explicàtion, s. explication, spiegazione

Explicit, a. exprés, précis, espresso, chiaro Explicitly, ed. explicitement, espressamente Explicitness, s. clarté, chiarezza Expléde, v. a. condamner, rejetter, condannare Exploit, s. exploit, fail, azione, fatto Exploit, v. a. faire, accomplir, fare, eseguire Exploration, s. recherche, investigamento Explére, v. a. rechercher, investigare Exploring, s. examen, esaminamento . Explosion, s. éclat de tonnère, d’une arme à feu, &c., scoppio di tuono, di fucile, &c. Expért, v. a. transporter, trasportare Expor'ation, s. transport, trasporto Expôse, v. a, exposer, espurre n. Exposition, s. exposition, déclarglion, esposizione dichiarazione Expésitor, s, interprèle, interprete | Expéstulate, a. a. & n. se plaindre, lamentarsi

a

EXT Expostulation, s plainte, querelle, lamento, querela Expéund, v. a. interpréter, intervretare Expôunder, s. inferprète, interprete Expòunding, s. explication, spiegazione Expréssly, ad. erpressémeni, espressamente Expréss, a. exprès, formel, espresso, chiaro Expréss, s. un exprès, un courier, staffetta, cor. Expréss, v. a. exprimer, esprimere [riere _ Expréss, v. a. témoigner, représenter, mostrare, rappresentare Expréssion, s. expression, espressione Expréssive, a. expressif, ive, f. espressivo Expréssiveness, s. energie, energia E'xprobrate, v. a. reprocher, rimroverare Exprobration, s. reprucke, rimprofero Expugnation, s. conguéte, espugnazione Expulsion, s. expulsion, espulsione Expülsive, a. expubif, espulsivo Expünge, ». a. effacer, rayer, scancellare, cas. Expurgatory, a. erprrgatore, purgativo [sare E'xquisite, a. exquis, rare, squisito, raro Exquisitely, ad. parfuilement bien, squisita- mente ~ {tezza E'xquisiteness, s. excellence, ou rareté, squisi- Exsibilate, v. a. siffler, fischiare Exsiccate, ov. a. dessecher, seccare Exsiccation, s. desréchement, secchezza E'xtant, a. extant, qui existe, che esiste E'xtacy, s. extase, (ranspori, estasi, trasporto Extatic, a.- extetique, estatico Extémporal, È a. qui nest point prémédité, Extémporary, improvviso [visi Extémpore verses, des impromptus, versi improv- Extémpore, ad. sur le champ, all’improvvisa Exténd, v. a. élendre, élargir, estendere dilatare Exténd, v. a. apprecier, (1. de palais) stimare Erténsion, s. extension, estensione

164

EXT Extensive, a. extensif, estensivo Extént, s. étendue, ampiezza - _ Extént, s. appréciation (1. de palais) valuta‘ Exténuate, ‘v. a. exténuer, mitigare Exténuating, Extenuation, Extérior, a. exlérieur, esteriore Extérminate, v. a. exterminer, sterminare Extermination, s. extermination, sterminazione Exterminator, s. exlerminateur, sterminatore . Extérn, a. exlerne, extérieur, esterno, es- Extérnal, teriore Extérnally, ad. exiérieurement, esteriormente Extinct, s. éfeint, mort, estinto, morto Extinction, s. extinction, estinzione Extioction, v. a. éteindre, estinguere Extinguish a rent, amo: tire une rente, redimere una rendita [puol estinguere Extinguishable, a. gui se peut éteindre, che si Extinguisher, s. un é/eignoir, spegnitojo Extinguishment, s. extiaction, estinzione Extinguishment of a rent, amorlissement, d'une rente, ammortamento d’une rendita’ Extirpate, v. a. extirper, estirpare © Extirpate, v. a, déraciner, arracher, sradicare, svellere Extirpating, Extirpation,

La exlénuation, mitigazione

# s. extirpation, estirpazione

| Extirpator, s. ertirpateur, estirpatore

Extél, v. a. exalter, louer, esaltare, vantare. Extértion, s. extorsion, estorsione Extértioner, s. exacieur, esattore-

Extérsive, a. inique, ingiusto

Extért, v. a. exforter, strappare

E'xtract, s. extrait, estratto

Extract, v. a. extratre, estrarre

Extraction, s. exfraclion, estrazione Extrégenous, a. etranger, (t. d’akat.) estraneo

\

EXU . 165

. Extrajudicial, a. qui n’est pas juridigue,che non è giuridico [gli spazj immaginari Extramundane spacer, les espaces imaginaires, Exträdeous, a. étranger, estraneo Extraneous, a. extérieur, esteriore Extraôrdinarily, ad, extraordinairement, stra- ordinariamente . Extra6rdinary, a. extraordinaire, straordinario Extraérdinaries, s. pi. frais extraordinaries, spese straordinarie Extraparéchial, a. qui n’est d’aucune paroisse, che non è di nissuna parocchia Extravagance, s. extravagance, stravaganza Extravagant, s. extravagant, stravagante Extravagant, a. exorbitant, ou prodigue, esorbi- tante, prodigo’ Extravagantly, ad. désordonné, disordinato’ , Extravagantly, ad. gantemente | Extravagate, 0. n. extravaguer, veneggiare Extravasate, v. n. s’eréravaser, stravasarsi Extréme, a. extréme, estremo - [mita Extréme, s. extrême, extremité, estremo, estre- Extrémely, ad. exirémement, furieusement, es-

tremamente, furivsamente - . Extrémity, s. extrémité, estremità E’xtricate, 0. a. débarasser, sviluppare Extriusical, a. extérieur, estrinseco Extriasically, ad. extérienrement, estrinsesa- Extrusion, s. expulsion, espulzione [pente Exuberance, s. fumeur, ‘busse, tumore, enfiato Exuberance, s. surabundanee, soprabbondanza Exuberant, a. abondant, abbondante

[zloye

extravugammeni, strava-

Exalcerate, v. a. ulcerer, ulcerare Exulceration, s. ulcére qui se forme, esulcera- Exalt, v. a. tréssaillir de joie, esultare Exultancy, à s. exultation, tressailleement de joie, Exultétion, $ esultazione, allegrezza

‘PEye-bite, v. a. fasciner, fascinare

FAB .

Exsüperable, a. Jurmontable, superabile

Exundätion, s. inundation, inondazione

Eye, s. l'œil, un occhio, [d’un ago, cruna

Eye of a néedle, le trou d’une aiguille, il foro

Eye of phéasants, une couvée de faisaads, una : covata di fagiani '

Eyes, s. pl. les yeux, la vue, gli occhj, la vista

Eyes, s. pl, lunetles, oéchiali

Eye-ball, s. prunelle de Peil, la pupilla dell’

Eye-brows, s. pi. les sourcils, le cigha [occhio

Eye-lids, s. pl. les paupières, la palpebre

Eye-teeth, s. pl les dents muchéliéres, denti occhiali |

Eye-bright, s. eufraise, (herbe) cupatorio

Eye-salve, collirye, collitio

Eye-one, v. a. lorgner, regarder, occhieggiare,

[guardare

Eye-glass, s. dorgnette, occhialino

Eyre, s. gruerie, corte di giudici, ambulanti (Justices in eyre, gruyers, ou juges ambulani, ‘giudici ambulanti) - 0. (The chief justice in eyre, grand maitre des

eaux ei furéls, gran maestro delle acque e foreste) [cello di rapina Eyry, s. aire, nid d'oiseau de proie, nido d'uc-

F

A, s. fa, (ème note de musique) fa Fable, s. fabie, favola

Fable, o. a. conter des fables, favoleggiare Fabler, s. fabyliste, fabulista Fabricate, v. a. fabriquer, fabbricare < Fabrication, s. fabrication, fabbricazione . Fabric, s. un bâtiment, édifice, fabbrica, edifizio Fabrile, a.. de forge: on, fabbrile , Fabulist, s. fabuliste, fabulista Fabulous, a. fubuleux, favoloso

FAD Fabulously, ad. fabuleusement, d'una maniera Face, s. face, visage, faccia, viso i[favolosa Face, s. apparence, dehors, apparenza, il di fuori Face, or wry face, s. grimace, smorfie Face, v. a. entisager, guardar nel viso Face, v. a. faire face, far faccia Face about, se retourner, voltarsi Face a card, fourner une carte, voltare una carta Face out a lie, soulenir un mensonge, man- tenere una bugia 4 Facétious, a. facéliewz, faceto 77 Facétiously, ad. facetieusement, facetamente Facétiousness, s. plaisanterie, facezia Facile, a. facile, crédule, affable, facile, credolo, Facilitate, v. a. facilter, facilitare [affabile Facilitation, s. Packon de faciliter, il facilitare Facility, s. facilité, facilità d’un edifizio Facing of a building, façade Pédifice, facciata Facings of sleeves, paremens de manches, le mostre delle maniche Fecinorour, a. scélérat, facinoroso Fact, s. fatt, action, fatto, azione Factign, s. faction, fazione Factious, a. factieuz, fazioso Fictiousness, s. esprit faclieur, spirito fazioso. Factitious, a. artificiel, fattizio Factor, s. facteur, agent, fattore, agente Factorship, s. place de facteur, fattoria Factory, s. facturie, residenza del fattore Factory, s. facture, fabbrica, manifattura Pactétum, s. factotum, uno che tutte le fac- Faculty, s.faculté, force, facoltà, forza {cende Faculty, s. licence, privilège, licenza, privilégio Faddle, v. a. dorloter, caresser, vezzeggiare, ac- carezzare Fa le, or Fade away, v. n. se flétrir, appassarsi Fadge, v. n. v'accurder, quadrer, accordarsi, con- venire

\

n . è . LI ,

166

‘FA! |

Fag, v. a. ébriller, frotter, stregliare, strofinare

Fag end of cloth, la queue d’une pièce de drap, de toile, la coda d’una pezza di panno |

Pagot, s. fagot, coteret, fastello, fascio di legria

Fégot-band, s. hart, ritorta |

Fagot-stick, s. un coteret,un bastone

Fagot-one, è. a. garroter, legare le mani ei piedi ad uno |

Fail, s, faute, erreur, fallo, errore

Fail, v. a. manquer, saillir, fallare, tra ire

Fail one, 0. a. manquer de parole à quelqu'un, maocare di parola ad uno

Fail, v. n. faire faillite, fallire

Failing, s. faute, vice, fallo,difetto

Failure, s. faute, mangue, mancanza

Fain, a. obligé, contraint, obbligato, costretto

Fain, ad. bien volontiers, volentieri

Faint, a. languissant, fuible, languido, debole

Faint-héarted, a. timide, timido

Faint-héartedly, ad. lâchement, vilmente.

Faint-héartedness, e. tinidté, timidità

Faint, v. n. s'évanouîr, svenire.

Faint, v. n. s'affaiblir, divenir langaido

Fainting, or fainting fit, défaillance, svenimento

Féintly, ed. moll-ment, lentement, languids- . mente, lentamente -

Féintness, è. foiblesse, debolezza

Fair, a. beau, blond, bello, biondo

Fair, a. sincére, candide, sincero, candido

Fair, s. foire, fiera yo

Füiring, s. présént de foire, donativo di fiera

Fairly, ad. kminétement, onestamente

Fairness, s. honnéteté, onestà

Fairy, s. Sees fata

Faith, s. foi, créance, fede, credenz

Faithful, a, fidèle, fedele

Fa:thfully, ad. fidèlement, fedelmente

Faithfulness, s. fidélité, fedeltà -

FAM 167 FAR

infidèle, infedele . Famous, a. fameux, se, famoso rucon, falcone Fimously, ad. avec éclat, con fama . fauconnier, falconiere Fau. s. eventail, ventaglio Salconnet, falcunetto Fap, s. (for grain) van, vaglio omber, cadere i Fan, 0. @. va mer, vagliare del grado ne cheaper) v. n, daisser, calare Fanatic, a. fanatique, fanaticd e, cascata Fanatic, fanatique, un fanatico Ly, s. déchéance, cascamento Fanatical, a. fanatigue, fanatismo a. frauduleux, fallace Fanaticism, s. fanatisme, fanatismo

r, ad. frautuleusement, fallacemente Fanciful, a. fantasque, capriccioso ess, s.fausseté, fraude, falsità, fallacia | Féncifulness, s. caprice, capriccio

tromperie, inganno Fancy, s. imagination, fantasia

s. faillibilité, fallibilità Fancy, v. ». s'imaginer, immagiaarsi

faillible, fallibile Fane, s. ‘emple, tempio

ind, s. jarhère, maggese Fang, s. grifle, artiglio

ux, falso - | Fantastical, a. bisarre, fantastico

s. fausselé, falsità Fantastically, ad. disarrement, fantasticamente faussement, falsamente Fantasticalness, s. birarterie, bizzaria

s. perfidie, perfidia , Fantasy, s. qtprice, imagination, favtasia

n, s. falsification, falsificazione Far, ad. loi, lontano Salsificaleur, falsificatore . |Farce,s. farce, una farsa

a. falsifier, falsificare Parcy, s. farcin, lepra de’ cavalli

fausselé, falsità ° Fârdel, s. pacquet, fardello

+. hésiter, esitare Fare, s. chère, voilure, cera, vettura

r, ad. avec hésitation, ton esitazione | Farewell, ad. adieu, addio

mommée, fama Farinaceous, a. farineux, se, farinose

fameux, se, famoso Farm, s. métairie, podere

1. familier, famigliare Farmer, s. metayer, fattore

i, intime, amico iutimo Farness, s. distance, distanza :

pirit, e. lutin, un folletto Farràgo, s. fatras, farraggine

7,8. fam:liarité, familiarità Farrier, maréchal, marescalco

2,0 a. apprivriser, familiariser, fami- | Fârrow, s. petit cochon, un porchetto |

re [liarizzarsi | Farrow, v. n. cochonner, figliare, parlando d'una 2 one’s self, v. a. se familiariser, fami- | Farther, ad, plus luin, più lontano © [troja ', ad. familièrement, familiarmente Farther, v. a. acheminer, incamminare famille, famiglia Fartherance, s. encouragement, incoraggimente famine, carestia Farthermore, ad. de pis, di.più

a. affumer, nffamare . | Fértbest, ad. le p'us loin, il piu distante

FAT

(At farthest, ad. pour le plus, al pit) Farthing, s. lard, fardino, quattrino Farthingale, s. panier, guard’infante Fascinate, 0. a. fasciner, ammaliare Fascination, s. fascination, fascinazione Fascine, s. fascine, fascina Fashion, s. façon, modo, guisa Fashion, v. a. façonner, formaré

Fashionable, a. à-la-mode, all’usanza, alla moda

Fast, v. n. jeuner, digiunare

Fast, s. jeune, digiuno

Fast, a. ferme, serré, fermo, stretto Fasten, v. a. allacher, attaccare , Faster, ad. plus vfle, più presto Faster, s. jeuneur, digiunatore Fastidious, a. dédaigneux, fastidiosa Fasting, a. à jrun, digiuho

Véstness, s. fermeté, fermezza

Fat, s. gras, graisse, grasse, grassume Fat, a. grasse, grasso, grassa

Fat, v. n. engraisser, ingrassare Fatal, a. fatal, e, fatale

Fatality, s. fatalité, fatalità

Fatally, ad. fatalement, fatalmente Fate, s. destin, sort, destino, sorte Father, s. père, padre, genitore Father-in law, s. beau pére, suocero Father, v. a. adopter, adottare Fatherless, u. sans père, senza padre Fatherly, ad. paternel, paterno Fatherly, ad, en père, da padre Fathom, v. a. sonder, scandagliare Fâthomless, a. impénétrable, impenetrabile Fatidical, a. fatidigue, fatidico Fatigue, v. a. Jutiguer, faticare Fâtness, s. graisse, grassezza

Fatten, v. a. engraisser, ingrassare Fallen, v. 2, devenir gras, ingrassarsi

4

168 FEV

Fattening, f. engrais, concime:

Fatuous, a. fat, sol,sciocco, pazzo : Fatuity, s. faluité, fatuità

Faucet, s. canule, robinet, cannella, spillo Faucet, (peg) fausset, cavicchio

Faulcon. See Falcon

Fault, s. faute, erreur, fallo, errore - Faultiness, s. défaut, mancanza.

Faultless, a. sans défaut, senza errori Faulty, a. en faute, coupable colpevole Favour, v. a. favoriser, favorire

Favour, s. faveur, favure .

Favour, (kuot of ribbous) Aorée, livres Favourable, a. fav-rable, favorevole Favourably, ad. favorablement, favorevolmi Fâvourableuess, s. bonté, bontà

Favourite, s. favori; favorito

Fawn, s. faon, un daino giovane

Fawn, v. a. cajoler, piaggiarè

Fawningly, ad. sércilement, servilmente Féalty, s. /éauté, fealtà o fedelta

Fear, s crainte, timore, o paura

Far, 0. a. craindre, temere

Féarful, a. craintif, ive, f. pauroso, timido Féarfully, ad. craintivement, panrosamente Féarfulness, s. frayeur, timore, paura Féarless, a. intrépide, intrepido Feasibility, s. possidilité, possibiltà Féasible, a. faisable, fattibile

Feast, y. a. féier, régaler, festeggiare, rega Feast, (guttle) 0. n. s'empifrer, banchettare Féastful, a, j yeux, gai, festoso, allegro Feat, s. uclion, fuit, azione, fatto

Féather, s. plume, piuma, v penna Féather-bed, s. lit de plume, letto di piuma Féatness, s. gentillesse, garbatezza Féature, s, truil, fattezza

Féver, s. ficure, febbre

FEL | 169

ébrifuge, febbrifugo rile, febbrile evrier, febbrajo

s. sédtment; lie, feccia

écale, bourbeux, euse, feccioso sond, fecondo

fécondité, fecondità

honoraire, mercede, o mancia

isser la patie, ugnere le mani, o ile, debole, o fievole [corrompere Soîblesse, debolezza

riblement, debolmente

urrir, nutrire, pascere

‘€, pascolo |

erricter, nutritore

Wir, manier, sentire, tastare touchement, sensibilité, tatto, sen-

. sensiblement, sensibilmente

eindre, fingere

1. avec feinte, fintamente

e, finzione

a. féliciter, felicitare

liciter, felicità

tre, crudele

pelle, pelliccia

attre, (a1 bres), abbattere

battement, abbattimeuto

,s. pelletier, pellecciajo

te,.-quarta d’ana ruota

al, assucié, uguale, associato

éllow, gredin, un briccone)

nt, compagnon de service, compagno assorlir, assortire [nel sérvire ig, intérét, profit, interesse, profitto , société, società

. suicide, suicidio ,

FER

Félon, s. félori, ne, feltone _

Félon, panaris, panereccio

Feléning, a. félon, ne, fellonesco

Félony, s. félonie, fellonia

Felt, s. feutre, cimatura, o borra

Felt-maker, s. chapelier, cappellajo

Felucca, s. felougue, una felucca

Fémale, s. femelle, la femmina

Feme- covert, femme-mariée, donna maritata

Féminine, a, féminin, femminino

Feu, s. marais, palude, o pantano

Fence, s. cloture, chiusura, riparo

Fence, v. a. enciorre, circondare

Fence with foils, faire des armes, schermire, tirar di spada | [ma

Féncing- school, salle d'armes, scuola di scher-

Féncing-master, s. maître d'armes, maestro di scherma

Fend, o. n. parer, éviter, parare, sfuggire

Fend and prove, v. ruisunner, ragionare

Fender, s. garde-cendres, arnese di ferro per ritener le ceneri 4 .

Fénnel, s. fenouil, finocchio

Fénny, a. marécageux, euse, paludoso .

Fénnygreek, s. fénégré," fiengreco

Féodal, a. féodal, feudale

Féoff, v. a. inféoder, incurporare al feudo

Férine, a. sauvag», feroce

Périty, s. férocité, ferocifa

Fermént, v. «. se fermenter, fermentare

Férment, s. émeute, fermento

Fermentation, s. fermentalion, fermentazione

Fern, s. fougere, felce

Ferécity, s. férocité, ferocita

Férreous, a. ferrugineux, euse, ferruginoso

Férret, s.furet. furetto

Ferret-ribbuc, fleuret, specie di nastro

Ferret-about, v. a. fureler, ricercare

~

FEW ©" | 170. FIG -

Ferret, (tease) fourmenter, tormentare

Ferrüginous, a. ferrugineur, euse, ferruginoso

Férry, s. passage, passaggio

Férry-boat, s. bac, barca, scafa

Fértile, a. fertile, fertile

Fértilate, v. a. fertiliser, fertilizzare Fértileness, or fertility, s. fértilité, fertilità «Fértilize, v. a. feftiliser, fecondare : Férvency, s. frrceur, zèle, fervore, zelo

Férvent, a. fervent, fervente

Férvent, ad. fervemment, ferventemente Férvid, a. ardent, ardente

Férvidness, s. ferveur, zéle, fervore, zelo

Férula, s. ferule, sferza, o ferza

Férvor, s. ferveur, fervore

Féscue, s. touche, frascolo

Féster, v. a. apostumer, impostemire *Festinàtion, s. Adie, fretta . _

Féstiva!, s. joyeur, se, festivo

Féstival, s. féte, festa, festività

Féstive, s. enjoué, e, allegro

Pestivity, s: enjouement, allegrezza

Festéon, s. feston, festone

Fetch, v. a. aller ou venir quérir, sudare 0

venire a cercare SI

Fetch, s. menée, astuzia, 0 pat

Fétid, a. puant, fetido, puzzolente

Fétidness, s. puanteur, puzzoleu2a se

Fétters, s. pl. fers, esclavage, catene, schiavitù

Fétter, v. a. mettre aux fers, ineeppare

Fetus, s. fetus, feto

Feud, s. drouillerie, rissa, 0 uggia

Féver, s. fièvre, febbre |

Féverfew, s. matricaire, (herbe) matricale[tante Feverish, a. fiécreux, se, che ha febbre, febbrici-

Few, a. peu, pochi .

Péwel, s. chauffage, tutto ciò che serve a far fu- FCW, a, 10878, MENO

Fib, s. Jourde, menzogna

Fib, v. n. bourder, meatire

Fibber, s. dovrdeur, se, bugiardo

Fibre, s. fibre, fibra

Fibrous, a. fibreux, se, fibroso”

Fickle, a. volage, mobile, o instabile

Fickleness, s. /égereié, leggerezza

Fiction, s. fiction, fiozione

Fictious, or fictitious, a. fein/, e, finto, fi

Fiddle,s. violun, violino

Fiddle, c. a. jouer, du violin suonare il vi

Fiddle.stick, s. archet, srco

Fiddler, s. violon, suonator di violino

Fiddle -faddie, v. n. baguenauder, frasche

Fiddle-faddle, interj.turare,baggielleoibò,

Fiddling, a. frivole,frivo'o

Fidélity, s. fdéliré, fedeltà

Fidge, v. a. frétiller, dimenarsi |

Field, s. ehamp, campo | [ba

Field of battle, s. champ de bataille, cat

Field bed, s. l't de camp, letto da campo

Field day, jour de revue, giorno di mostr

Field. officer, officier de l’eiat-major, uffi campo [tiglieria can

Field piece, piéce de campagne, uno pezz

Fiend, s. diable, furie, diavoto, furia

Fierce, a. farouche, feroce

Fiercely, ad, furieusement, fieramente

Fierceness, s. férocité, ferocità

Fiery, a. ignée, igneo, di fuoco [a

Fiery, a. passionné, e, fougueuz, euse, vi

Fife, s. fifre, piffero

Fiftéen, a. quinze, quindici

Fifth, a. cinguième, quinto

Fifty, a. cinquante, cinquanta

oco | Fig, s. figue, fico

Fig-tree, s. figuier, (arbre) un fico Fight, v. a. combattre, combattere

4

FIN Fight, s. combat, combattimento Fighter, s. combattant, combattitore Figurative, a, figuré, e, figurativo {mente Figuratively, ad. figuratiwement, figurativa- Figure, s. figure, figura Figure, v. n. figurer, figurare Filaments, s. filamens, fibre Filbert, s. aveline, aveltana Filbert-tree, s. avefinier, avellano Filch, v. a. escamoter. filouter, mariolare, truffare Filehing, s. filouterie, baratteria File, s. file, lime, una-fila, 0 lima File, o. a. lamer, linjare Filer, s. limeur, limatore Filial, a. fillal, è, filiale, di figlio Yilings, s. limailles, limatura | Pill, v. a. remplir, riempire, empire Filling, a. rassäsani, che sazia | Fillet, s. bande, benda | [tella Fillet of vea!, rouelle de veau, sfasciatura di vi- Fillip, s. chiqueñaude, biscottino, colpo d’un dito Filly, s. pouliche, una puledra Film, s. pellicule, membrana, o tunica Filter, s. un feutre, un filtro, colatojo Filter, v. a. filtrer, filtrare Filth, s. ordure, porcheria Mithily, ad. salement, sporcamente Filthiness, s. saleté, sporcizia Filthy, a. sale, mal propre, sporco, lordd Filtrate, v. a. filtrer, filtrare |, Kiltration, s. filtration, colamento Fin, s. afleron, nageoire, pinna, ala di pesce Fioable, a. amendable, soggetto ad ammenda Final, a. final, e, finale, estremo Finaliy, ad. finalentent, finalmente FinAnee, s. finance, le finanze | Financier, s. financier, uffiziale delle fihanze rind, v. a. frouver, trovare

171 .

| F1S

Fine, a. fin, e beau, fido, bello

Fine, s. amende, ammenda

Fine, v. a. mettre à Pamende, raffiner, condan- nare all’ ammenda, raffinare .

Finely, ad. de /a belle matière, richement, bella- mente, riccamente e -

Fineness, s. benuté, finezza, o bellezza

Finery, s. braverie, ornamenti

Finésse, s. finesse, astuzia

Fiuger, s. doigt, dito, dita, pl.

Fiuger, v. a. manter, maneggiare

Finger-frail, s. poupée, popazza

Finical, a précieux, euse, ritroso, affettato

Finicalness, s. affectation, affettazione

Finish, v. a. finir, finire

Finisher, s. finisseur, fiuitore

Fir,s. sapin, abete |

Fire, s. feu, fuoco

Firelock, s. fusil, un fucile

Fire-ship, s. brulot, un brulotto

Fire-arm, s. arme à feu, arme da fuoco |

Fire-work, s. feu d'artifice, fuoco. artifiziato

Fire, v. a. mettre en feu, infuocare

Fire (shoot), tirer, tirare, o sparare |

Firing, s. chauffage, legna, o carbone da farfuc-

Firm, a. ferme, dur, fermo, duro co

Firmament, s. firmament, firmamento

Firmness. s. fermeté, fermezza

First, a. premier, primiero a Figtling, s. premier né, primo nato Fish, s. poisson, pesce

Fish, v. a. pécher, pescare .

Fisb- bone, s. aréte, spina di pesce Fish-market, s. poissunnerie, pescheria Fisherman, s. pécheur, pescatore Fishing, s. péckerie, pescheria

Fish- woman, s. poissarde, pesciajuola Fish-pond, s. vivier, clang, vivajo, peschiete £2

FLA Fish-day, jour maigre, giorno magro Fish-hook, hamecor, un amo Fish-monger, s. porssomier, pescivendolo

Fishing-boat, bateau de pécheur, barca di Prong tore

Fishery, s. /a péche, pesca ; | Fishy, a. poissonneur, euse, pieno di pesci

Fisk, v. a. {remousser, correre quà e in fretta

Fisk, s. fisc, trésor, fisco, tesoro Fissure, s. fente, fessura

Fist, s. poirg. pugno

Fistula, s. fistule, fistala | Fisty-cuffs, coups de poing, il far alle pugna Fit, s. accès, un accesso |

Fit, a. propre, capable, idoneo, atto _

Fit, v. a. accommoder, accommodare

Fitch, s. vesse, veccia

Fitly, ad. proprement, attamertte . | Fitness, propriété, attitudine, o convenienza | Fittes, s. lambéau, setta

Fitz, s. fis, figlio . Five «, ciug, cinque Fix, 0. a. fixer, fissare, affissare

Fixedness, s. application, applicazione Flabby, a, molasse, moscio

Filiccid, a. flasque, vizzo uu Flag, v. a. s’abbattre, sgomentarsi savvilirsi Flag, s. pavilion, bandiera, inseg Flageolet, s. flugeolet, zufolo

Flagellate, v. a. flagellér, fiagellare Flagitious, a. méchant, sciagurato

Flagon, s. flacon, un fiasco | Flagrancy, s. flagrance, flagranzia Flagrant, a. noloire, noturio

Flail, s. fléau, (pour battre du grain) Corres giato.

Flake, s. étincellè, una scintilla Flake of snow, ficcon, un fioeco di neve . Flake, o. n. sepeler, soelars x

[nevole Fitting a. décent, raisonnable, detente, ragio-

172 FLE : -

Flam, s. cassade, bourde, menzogna, favola Flam, v. a. buurder, mentire

Flambeau, s. flambeau, fiaccola

Flame, s. flamme, fiamma .

Flame, v. x. flamber, fiambeggiare

Flank, s. flans, fianco

Flank, ». a. flanquer, fiancheggiare Flancel, s. flannelle, flanella

Flap,s tape, percossa, botta

.| Flare, v. n. voltiger, far barlume

Flasb, v. a. étiriceller, scintillare

Flash of lightning, s. éclair, lampo, baleno Flashy, a. soudain, subitaneo

Flask, s. flacon, fiasco

Flasket, s. curdetlle, canestro, o cesto

Flat, a. plat, te, piatto, spianato

Flat-nosed, camus, camuso

Flàtly, ad. tout net, schiettamente

Flâtness, s. platitude, pianezza

Flats, (at sea) basses, secche

Flatten; o. a. a platir, appianare

Flatter, v. a. flater, lusingare

Flatterey, s. flatieur, euse, lusingatore lusia Flàttery, s. flatterie,lusinga lusingheria [gbiert Flattish, a. fade, insipido ©

Flatulency, ê s. flatuosité, flatus, ventosita, qua Flatuésity, lità ventosa Flâtulent, a. flatueux, euse, flatuoso

Flaunt, v. n. le porter beau, pompeggiare Flaunting, a. pimpant, e, arioso

Flavour, s. fumet, sapore gustoso

Flaw, s. défaut, difetto

Flaw, v. u. violer, violare

Flax, s. lin, lino _

Flay, 0. a. écorcher, scorticare.

Flea, s. puce, (insecte) pulce

Flea, v. a. écorcher, scarticare

Fleam, s flamme, anci ttal per i caval.

FLO

tacheter, macchiare , emplumé, e, piumato : s'enfuir, sfuggire foisun, tosone, o vello a. plumer, tondere alcuno , grimacer, beffeggihre ‘imace, viso varcigno tte, flotta

te, prompt, veloce, presto écrémer, levare il fior del latte . passager, transitorio

s. c'lesse, prestezza air,carne

s. carnosilé, carnosità charnel, le, carnale

charnu, e, carnoso . flexible, flessibile

flexure, courbure, curvatura site, fuga

irds, volée d’oiseaux, stormo d’uccelli

rapide, vite, rapido, veloce molasse, moscio

te gauchir, tralasciare

. tergiversateur, tergiversatore

, etter, lancer, gettare, lanciare illou, selice, selce i

, s. verre de roche, vetto di rocca t. égrillard, e, svegliato

gausser, beffeggiare

urade, beffa subitanea

t, hussy) s. drolesse, sfacciatella léménager, cangiar di luogo éche, costereccio di porco ambeau, straccio, cencio

. flotter, ondeggiare, o galleggiare |

vupeau, gregge, mandra ople, foule, calca o folla . s. lit de bourre, letto di borra

173

FLU 4 Flock together, v. n. s’attrouper, affollarsi Flog, v. a. fesser, frustare

Flood, s. flux, inondation, riflusso, inondazione

Flook, (of an anchor) s. patie, la parte dell’ an- cora che afferra il fon ;

Floor, s. plancher, tavolato

Floor, story, élage, piano

Floor, v. a. planchéyer, intavolate

Flérid, a. ‘feuri, e, florito

Fléridness, s. brillant, il brillante

Flérist, s. floriste, fiorista

Flounce, v. a. se plonger, tuffarsi

Floûnce about, v. n. faire le hargneux, sbufiare di sdegno

Floûnce, s. falbala, balzaria

Flounder, s. carrelet, (poisson) pesce passera

Floùrish, v. n. fleurir, fiorire

Flourish, (embroider) broder, ricamare

Flourish, s. parade; millanteria

Flout, s. badinage, pièce, burla, baja

Flout, v. a. morguer, raîller, burlare, scherzare

Flow, s. flux, flusso

Flow, v. n. couler, golare, scorrere

Flower, s. fleur, fiore

Fléwer-meal,.s. farine, farina

Flower, v. a. fleurir. fiorire [di ricamo

Fléwer, (embroider) figurer, ornare di fiori, 0

Fléwer-pot, s. boyguetier, pot à fleurs,testo per i

Flowingly, ad. coulammant, andantemente [fiori

Fluctuate, o. a. balancer, fluttyare

Fluctuation, s. agitation, agitazione

Flue, s. duvet, piccole piume

Fluency, s. éloquence, eloquenza

Fluent, a. coulant, e, colante

Fluent, a. éloguent, eloquente

Fluid, a. ‘fluide, liquide, fluido, liquido

Fluidity, s. fluidité, fluidità .

Flummery, s, gelée d'avoine, avena cotta.

è

a » .

+

la

FOI 174 FOO Flurry, s. désordre, disordine Foil, s. fleuret, fioretto Flurt, v. a. gausser, burlare Foil, (to set off) s. ornement, ornamento . Flurt spot, outade, pièce, burla, beffa Foist, v. a. supposer, falsificare Florting, s. gausserie, ciancia | ‘A Folsty, a. moisi, é, mucido, vizzo Flush, v. n. rougir, arrossire | Fold, s. plissure, piega Flush, a. élevé, e, gonfio Fold, (for sheep) s. bergerie, un’ ovile Ftush, s. flux, (aux cartes) flusso Fold, v. a. plisser, piegare Flushing, s. rougeur, rossore Fold sheep, parquer, condurre le pecore Flaster, o. a. déconcerter, sconcertare Foliage, s. feuillage, fogliame Flute, s. flute, flauto Folio, s. un tn-folto, un libro in foglio (German-flute, flute traversière, flauto) Folks, s. gens, gente Flute, v. a. caneller, scanalare Féllow, v. a. suivre, seguire, suceedere Flutter, v. n. se {remousser, dimenarsi Fôllower, s. suivant, udhéren!, seguace, Flatter, s. trémbussement; dimenamento Folly, s. folie, pazzia, follia Flux, s. flux, flusso, 0 dissenteria Fomént, v. a. animer, fomentare [fom: Flaxion, v. flurion, flussione Fomént, (as liquor working) v. ‘n. fon Fly, v. n. fuir, voler, fuggire, volare Fomentation, s. fomentation, fomentazioni Ely, s. mouche, mosca mc Foménter, s. fomeniateur, fomentatore Fly, (Spanish) s cantharide, canterella Fond, a. passionné, e, apassionato Fly-flap, s. émouchoir, cacciamosche Fond, a. tndulzent, doux, indulgente, bevi

Fly'ing coach, s. diligence, carrozza di posta Fond, a. fat, sot, folle, matto

Foal, s. poulain, puledro Féndle, v. a. dorloter, vezzeggiare Foal, v. a. pouliner, figliare Fondling, s. mignon, ne, un mignone Foam, v. n. ééumer, schiumare Fondly, ad, tendrement, teneramente

Foam, s. écume, schiuma, o spuma Féndness, s. passion, tendresse, affetto, ten Foamy, s, écumeut, spumante Font, s. fonts, m. pl. fonte Fob. s. gousset, scarsella, borsellino . | Food, s. norrilure, cibo, vivanda

Fob, v. a. duper, ingannare Fool, s. sot, fe, un matto, uno sciocco Fob one off, v. n. tenîr le bec en l'air,» tenere | #oolhärdy, a. téméraire, temerario

uno a bada Fodlish, a. simpée, semplice Fédder, s. fourage, foraggio Foélishness, s. simplicité, semplicità Fodder, v. a affourager, pascolare ' } Foot, s. pié, un piede Foe, s. ennemi, nemico, inimico Foot, s. infanterie, infanteria

Fetus, s. fétus, il feto Foot it, v. a. aller à pied, andare a piedi

Fog, s. brouillard, nebbia Football, s. balon, pallone

Foggy, a. grossier, ère, épais, se, nebhioso Fodtman, s. /aguai;, uno staffiere

Fojble, s. foible, debole Foétpace, ad. pas à pas, pian piano Foil, v. a. vaincre, vincere | Footpad, s. voleur à pié, un ladroa piedi

FOR Htpath, s. sentier, viale, o via out-sdldier, s. fantassin, soldato a piedi odtstep, s. démarche, pedata, traccia pp, s. petit-maitre, freluquet, un Zerbino, un Appery, s. ntaiserte,sciocchezza [milordino dppish, a. recherché, e, affecté, e, attilato, affet- of, prep. pour, per [tato srage, s. fuurage, foraggio brage, v. n. fourager, pascolare whéar, v. a. cesser, cessare whéarance, s. patience, pazienza xrbid, v. a. défendre, proibire ee, s. force, valuer, forza, valore >rce, v. a. forcer, forzare srcible, a. puissant, potente wd, s. gué, un guado [fiume ord, v. a. passer a gué, guadare, passare un brdable, a. guéable, guadoso che si pud gua- we, a. antérieur, anteriore [dare rebéde, v, a. présager, presagire reboding, s. présage, presfgio recast, v. a. prémediter, antivedere' * ‘ecast, s. préveyance, antivedimento ecastle, s. château d’acant, cassero di vas- Ilo . {dere ‘clése, v a. exclurre, (terme de palais)esclu- déem, v. a, conjecturer, conghietturare fâthers, s. ancétres, antenati ‘6, v. a. céder, cedere uéss, v. a. déviner, indovinare ead, s. front, fronte n, a. élranger, e, forestiere ner, s. étranger, e, un forestiero ige, v. n. préjuger, giudicar avanti $w, v. a. savoir d'avance, sapere innanzi wledge, s. pré.cience, prescienza

lui

175 °

FOR

Forerunner, s. aoant-coureur, precursore

Foresée, v. a. prévuir, prevedere

Foresight, s. prévoyance, antivedemento

Foreskio, s. prépuce, prepuzio ‘.

Forest, s. forét, bois, foresta, bosco

Forestall, v. a. preoccuper, anticiper, pregustare,

Forester, s. forestier, forestiero [assagiare

Foreteeth, s. dents de devant, dentid’avanti

Foretéll, v. a. prédire, predire |

F rethought, s. prévoyance, prevedimento

Fôrewarn, v. a. avertr, avvertire

Forfeit, s. amende, ammenda, o pena

Forfeit, (in a bargain) dédit, disdetta

Férfeit, v. a. forfutre, perdere per sequestrazione

Forfeiture. s. amende, ammenda

Forge, s. forge, fucina, o ferriera

Forge, v. a. forger, battere ferro, o altro me- tallo tare

Forge, v. a forger, inventer, macchinare, inven-

Forgery, s. falsification, falsificazione

Forgét, v. oublier, scordare

Forgétful, a. oublieur, euse, scordevole

Forgétfulness, s. oubli, obblivione

Forgive, v. a. pardonner, perdonare

Forgiveness, s. pardon, perdono

Fork, s. fourchelle, forchotta forcina

Forked, a. fourchu, forcato

Forlorn, a. abandonné, e, abbandonato

Férm, s. forme, forma

Form, v. a. former, formare

Férmal, a. formel, le, formale

Formality, s.formalité, formalità

Formation, s. formacion, formazione

Férmerly, ad. autrefois, altre volte

Formidable, a. formidable, formidabile

Furmésity, s. beaulé, for nosita

~

1 ofa shop. s. chef de boutique, capo di| Formulary, s. formulaire, formola

>, a. prémier, e, primiero

{bottega | Fornication, s. fornication, fornicazione

- FOU

Fornicator, s. fornicateur, fornicatgre Forsake, v. a. délaisser, abbandonare, lasciare Forsäking, s. abandon, abbandonamento Forsoéth, ad. en vérité ! da vero! Forswéar, v. a. se parjurer, spergiurare Fourswearer, s. parjure, spergiuro Forswéaring, s. parjure, spergiuramento Fort, s. fort, un forte Forthwith, ad. incontinent, incontinente [giorni Fortnight, s. quinze jours, quinsaine, quindici Fortification, s. fortification, fortificazione Fortify, v. a. fortifier, fortificare Fértitude, s. fortitude, fortitudine Fortress, s. fortresse, fortezza Tortuitous, a. fortuit, e, fortuito Fortüitously, ad. casuellement , casualmente Fortunate, a. héureux, se, fortunato , Fortunately, ad. heureusement, fortunataménte Fértune, s. fortune, fortuna Fortune-teller, s. diseur de. bonne avanture, un

dicitcre di buona fortuna Forty, a. quarante, quaranta Forward, a. libre, avancé, libero, avanzato Férward, v. a. Adter, affrettare Forward, v. a. aider, avancer,ajutare, promovere Férward, ad. en avant, avanti Férwardly, ad. avidement, avidamente Forwardness, s. empressement, premura

_ Fossile, s. fossile, fossile Foster, v. a. élever, allevare Foster-father, s. père nouricier, balio Foul, a. sale, vilain, sporco, sucido Foul, v. a. salir, sporcare Féulness, s. sgleté, sporcizia, Found, v, a. fonder, fondare Found, (cast) Sondre, fondere, o gettare Foundation, s. fondation, fondamento Founder, s. Sondateur, fonditore

176 Founder of a bell, s. fondeur de-cloche, fondil

FRA

Founder, v. n. courbatire, rattrarre [cam Founder a ship, couler à fond, affondare Founding, s. fondation, fondazione Foûndling, s. enfant trouvé, un fanciullo esp Fount, s. fonts, fonte

Fountain, s. fontaine, fontana

Four, a. quatre, quattro

Fodrscore s. quatre-vingts, ottanta Fourtéen, a. quatorze, quattordici

Fourth, a. quatrième, quarto Fowl, s. viseau, uccello Fowler, s. ciseleur, uccellatore Fox, s. renard, una volpe Fraction, s. fraction, frangimente Fractious, a. hergneux, se, querrelenx, stiza Fracture, s. fracture, frattura

Fracture, v. a. casser, rompere

Fragile, a. fragile, fragile

Fragility, s. fragililé, fragilità

Fràgment, s. fragment, frammento Frigrancy, s. odeur suave, fragranza Fragrant, a. adorîférant, e, fragrante Fraight. Voyez Freight

Frail, a.fréle, frale, fragile

Frail-basket, casas, una sporta

Frailty, s. foibless’, fralezza

Frame, v. a. façonner, formare

Frame, (contrive) inventer, inventare Frame, s. forme, figure, forma, figura - Frame of a picture, cadre, bor dure, quadro, Franchise, s. franchise, franchigia Franchise, o. a. qfianchir, francare

Frank, a. franc, franche, franco, schietto Frank, v. a. affranchir, fraucare Frankincense, s. encens, incenso

Frankly, ad. franchement, francamente Frankness, s. franchise, franchezza

FRE 177 FRO

a. fou, folle, frénétique, matto, furjozo ness, s. frénésie, mattezza furiosa

ul, 4. fraternel, le, fraterno

ty, s. fraternité, fraternità

de, s. fratricide, fratricidio

r. fraude, fraude

ent, a. frauduleux, euse, fraudulente ently, ad. frauduleusemeni, fraudulente- combat, combattimento [mente n. ébouvanter, spaventare

+ quinte, ghiribizzo

1, a. quinleur, euse, bishetico

, s. rousseur, lentiggine

‘libre, franc, libero, franco 1, s. liberté, liberia d,s. franc fief, franco-feudo ty a. sans frais, spesato

ad. librement, liberamente n, s. bourgeois, borghese

1e, s. pierre de taille, pietra viva 1ker, s. esprit fort, un libertino |, libre arbitre, libero arbitrio

v. a. geler, agghiacciare

s. fret, salma noleggio nolo ©

v. a. fréter, voleggiare uné nave a. Françoié, se, Francese beans, s. pl. haricots, faginoli fied, a. Francisé, a, Iufranciusato 5. frénésie, frenesia Icy, & concours, multitude, frequenza it, v. a. fréquenter, frequentare itly, ad. fréquemment, frequentemente s. frais, fresco | i, frais, nouveau, fresco, nuovo sv. a. dessaler, dissalare , ud. récemment, recentemente 85, s. fraicheur, freschezza colère, rage, stizza, collera

15

i

Fret of liquor, s. agitation, agitazione

Fret, 0. a. chagriner, corrucciare

Frétful, a. chagrin, e, acaridtre, stizzoso, cruc- F diable, a. friable, stritolabile [cioso Friar, s. moine, un frate, monaco

Friary, s. confrairie, confraternita

Fribble, s. muguet, damerinò

Fricassée, s. fricassée, fricassea

Fricition, È s. frottement, fregamanto, ! ¥g0 Friday, s. Vendredi, Venerdi

Fridge, 0. a. frétiller, saltellare

Friend, s. ami, e, amice

Friend, v. a. favoriser, favorire

Friéndless, a. sans amis, senza amici

Friéndly, a. seruiable, amichevole

Friéndship, s. amilié, amistà, o amicizia

Friéze, s. frise, fregio, fregiata, o rovescio Frigate, s. frégate, una fregata

Fright, s. époxvantail, spauracchio :

Fright, s. terreur, épouvante, terrore, paura Frighten, v. a. épouvanter, spaventare Frizbtful, a. épouvanialle, spaventevole Frightfully, ad. épouvantablement, spaventevol- Frigid, a. froid, e, frigido, freddo [mente Frigidity, s. frotdure,frigidita

Frigidly, ad. froidement, freddamert:

Fringe, s. frange, frangia-

Fringe, v. a. franger, guernire di frangia Frippery, s. Sripperie, vecchiame

Frisk, v. n. sautiller, saltellare

Frith, s. bras de mer, braccio di mare

Fritter, s. bignet, frittella

| Fritter, v. a. dissiper, consumer, dissipare, con-

Frivolous, a. frioule, frivolo lsumwe Frizzle, v. a. frisoter, arricciare Fro, (to and fro) ad. cd et /8, qua ela

Frock, s.froc, vestimento all’ Inglese

FRU Frog, s. grenouille, rana, ranocchia Frolic, s. gaillarde, e, ghiribizzo Frélicsome, a. gaillard, e, ghiribizzoso From, prep. de, de la, da, dal, dallo Front, s. front, fronte, facciata

Front, v. à. faire face, fronteggiare

Front-Stall of a bridle, fron/eau, frontale

Fréntier, s. frontière, frontiera |

Frôntispiece, s. fiontispice, frontispizio

Fréntless, a. effronté, e, sfacciato

Frôatlet, s. fronteau, frontale

Frost, s. gelée, gelata

Frésty, ad. de gelée, agghiacciato

Froth, s. écume, spuma

Fréth, è, n. écumer, spumare

Fréthy, a. écumeux, se, spumoso

Froùzy, a. vilzin, puant, mucido, o fetido

Férward, a. revéche, ritroso

Forwardly, ad. arrogamment, arrogantemente + Frown, s. froncement de sou: cil, cipiglio.

Frown, 0. n. fvoncer les sourcils, increspar la

fror-te

Frown upon one, regarder quelqu'un de travers,

guatar uno biecamente Frozen, a. gelé, e, agghiacciato Fructiferous, c. fruttier, fruttifero Fructify, v. a. fructifier, fruttare Frügal, a. frugal, frugale Frugality, s. frugalité, frugalità Fragally, ad. frugalement, frugalmente Fruit, s. fruit, frutto . Fruiterer, s. fruilier, e, fruttajuolo ruftful, a. jerdile, fertile F cuitfulness, s. fecondité, fecondità Fruîtion, s. jouissance, fruizione Fruitless. a. vain, e, inutile, vano, inutile « Frultless)y, ad. inulilement, inutilmente.

-198

fedifizio Front of a building, façade, frontispizio d’un

FUN

Frustrate, v. a. frustrer, deludere . Frustration, s. tromperie, delusione

Fry, s. fretin, le frat des poissons, pesciolino, Fry, v. a. frire, fricasser, friggere [frego

‘Frying-pan, s, poile a frire, una padella

Fuage, 8. fouage, tassa sopra ogni fuoco

Fub, v. a. amuser, mandar in lunga

Faddle, v. enyvrer, imbriacare

Fuddling. bout, s. débauche, imbriacatura Fugitive, a. fugitif, ive, fugitivo

Fulfil, v. a. accomplir, adempire

Fuülgeucy, s. éclat, fulgidezza

Fulgent, a reluisant, e, rifulgente

Futgid, a. rayonnant, e, rispleudente Fulguration, s. éclair, lampo, o folgore Fuliginous, @.fuligineux, se, fuligginoso Full, a. plein, e, pieno

Full-face, s. visage, potelé, viso pienotto

Full, v. a. fouler, sodare

Fuller, s. foulon, follone

Fuller's-earth, s. smectin, (terre à foulon) creta Falling, s. moulin à foulon, gualchiera usata sel Fully, ad. pleinement, pienamente [fari pas Fulminate, v. a. fulminer, fulminare Fulmination, s. fulmination, fulminazione Fuluess, s. plénitude, abbondanza

Falsome, a. dégotiiant, e, stommachevole Fulsomeness, s. désagrément, fastidio Fambie, v. a. puliner, malmenare

Fumbler, s. patineur, un bietolone

Fambler, s. aukward, mal-adroit, uno scempi: Fume, fumée, exhailason, fumo, esalazione Fume, v. n. fumer de colère, smaniare

Fume up, ezkaler, esalare

;{ Famigate, v. a. fumiger, fumigare }

Fumigation, s. fumigation, fumigazione Fumous, a. fumeux, se, fumoso Fun, s. guillardise, allegria

FUR un, v. a. cajoler, careggiare anction, s. fonction, funzione und, s. fond, fondu, banco, n monte Gudament, s. fondement, fondamento undamental, a. fondamental, fondamentale uneral, s. enterrement, funerale, mortorio üneral, a funèbre, funebre âneral sermon, oratsen funèbre, orazigne fu- ingous, a. spongieux, se, fungoso {nebre unk, s. fugrends, (ou puanteur) anfo ank, v. a. fumer, fumare unnel, s. entonnoir, imbuto ut, s fourrure, pelliccia, o pelle ur, u. a. fourrer, fuderare con pelle uracity, s. inclinalion à voler, inclinazione t uirbelow, s. falbala, falbala {rubare ur dish, v. a. fourbir, forbire, pulire ar'bisher, s. fourbisseur, forbitore urious, a. furieux, se, furioso ariously, ad. furicusement, furiosamente irl, o a. ferler, ammaioare, o piegare le vele rlong, s. slade, stadio rlouÿh, s. congé, licenza | rmenty, s. frumentée, cibo di fromentoe latte pace, s. fuurnaise, fornace nish, 0. a. fournir, fornire una casa nish a house, garnir une maison, addobbare riture, s. garnilure, fornimento ritnre of a house, meubles, m. pl. mobili ier, s. fourreur, pellicciayo ww, s. sillon, rigole, folco, gorello er, ad. plus loin, più lontano er, 0. a. avancer, giovare e, a. furtif, ive, f. fartivo ely, ad. à la dérobée, furtivamente r, furie, rage, furia, rabbia heat) cofère, impeto, collera t. sorte de gencl, spezie di ginestra

179

GAG

Fuse, v. a. fondre, fondare

Fusée, s. fuail, fusée de muntre, schioppetto, roc- chello d’oriuofo

Fueible, a. fusible, atto a fondersi

Fisilier, s. fusilier, fuciliere

Fusion, s. fusion, fusione

Fuss, s. fracas, strepito, romore

Fust, s. fust de colamne, fausto della colonna

Fastian, s. futaine, sorta di panno [ezza

Fustiau, (bombast) phebus, ampollosità, gon

Fastian, a. ampoulé, ampolloso

Fastiness, s. chancissure, mucidezza

|| Fusty, @ chance, e, mucido, o muffato '

Fütile, a. fulile, leggero

Fatility, s. futilite, vanità, o loquacitu

Future, a. futur, e, futuro

Futarity, s. l’aveniîr, il tempo venturo

Fuzz, v. n. s "affiler, sfilarsi, sfilacciarsi

Fuzz, s. genél Gpineux, ginestro spinoso

Fy ! interj. fi donc! oibd ! {gnatevi Fy upon it, inter). fi c'est une honte, deh vergo-

G.

ABARDINE, s. gaban, palandranc

Jab’ ble, s. habil, cicalamenta Gab'oier, s. babillard, cicalone | Gabion, s. gabirn, gabbivne [vagare Gad, o. n. battre le navé, roder, vagabondare, Gadder, s. coureuse, vagabonda Gad-fy, or Gnd- fly, s. un taon, un tafano Gadding, s. ’aclion de roder, vagamento Gaffer, s. compère, compare Gaff, s. croc, hurpon, uacino > Gag, v. e. baillonner, mettere fa sbarra im bocca Gag, s. baillon, sbarra [ad uno Gage, s. gag, sureté, pegno, sicurtà Gage, s. jauge, scaudaglio ,

A

» GAM Gage, v. a. jauger, scandagliare una botte Gager, s. jaugeur, stazatore Gaging, s.jaugeage, stazatura

Giggle, v. n. crier comme une oye, gracchiare [come fa un oco

Gaiety, s. gaieté, allegria Gaily, ad. gaiement, allegramente

Gain, v. a. gagner, guadagnare

Gain, s. gain, guadagno

Gainer, e. gagneur, guadagnatore Gaioful, a. profitable , profitterole Gaiosay, v. a. contredire, contraddire Gait, s. port, démarche, portamentu, passo Galbanum, s. galbanum, galbano Gale, s. vent frais, vento fresco Galiot, s. galiote, galeutta Gall, s. fiel, fiele

Gall, v. a. écorcher, scorticare

Gallant, a. galant, e, galante Gallant, s. galant, un amante Gallantly, ad. galumment, galantemente Cillantry, s. galantrri-, galanteria ,

Gallantry, 3. ca/eur, coutage, valore, coraggio

Galléon, s. galeun, (vaisseau) galeone Gallery, s. gallerie, galleria Galley-slave, s. galérien, un galeotto “Gallican, a. gallican, gallicano Galligaskins, s. brayes, calzoni Gallimatfry, s. galimafiée, cibreo Gallipot, s. pot de fayence, alberello Galléon, s. galon, triva, o galione Gallop, v. a. galoper, galloppare Gallop, s. galop, galoppo Galloway, s. bidet, piccolo cavallo Gallows, s. potence, la forca, patibolo

Cémbier, s. filou, joueur, un briccone, giocatore

[quietare Gall, (vex) ehagriner, tnguiéler, tribolare, in- Gallant, v. a. faire le cour aux dames, corteg- Galley, s. galère, galera {giare

180 GAR

Gambol, s. gambade, saltellare

Gambol, s. gambade, saltello

Game, s. jeu, giuoco, trastullo

Game, (bunting) gitier, caccia, o cacciagi Game, v. n. jouer, giuucare

Game, (romp) foléirer, scherzare

Game-keeper, garde-chasse, capo caccia Gémesome, a. foléire, giocondu

Gimester, s. joueur, biscazziere, giuocaton GAming-house, s. breland, bisca

Gâmut, s. /a gamme, (terme de musique) zo! Gammon, s. jambon, presciuto | Ganch, v. a. dunner lu ganche, gettar supra 0 Gander, s. jar, il mascbio dell’ aca

Gang, s. ciique, cabale, banda frotta Gangrene, s. gangréne, cancrena Gangrene, v. n, se gangréner, incangrenar GaAntlet, s. baguettes, bacchetta, castigo mi Gantlet, s. gantelet, guanto di ferro

Gaol, s. prison, carcere, prigione

Géoler, s. geolier, carceriere

Gap, s. brèche, fessura, o crepaccio

Gape, v. n. dailler, sbadigliare

Gape, v. n. se crevasser, creparsi

Garb, 0. n. s. habit, vestimento

Garbage, s. {ripailles, le interiora d'un ani Garble, v. a. cribler, vagliare

Garble, (chuse) choisir, scegliere

Garbles, s. pl immondices, mondiglie Garden, s jardin, giardino

Gardener, s, jardinier, giardiniere, ortolan Gardening, s. jardinage, erbaggi Guardian, s. gardier, guardiano, tutore Guardianship, s. tuselle, curatelle, tutela Gare, s. laine velue, lana zaccherusa Gargle, v. a. gargariser, gargarizzare Garland, s. guirlande, ghirlanda

Garlick, s. ail, aglio

; GAY Garment, s. vétement, vestimento Garner, s. grenier, granaro Garnet, s. grenut, grauato 7 Garnish, s. -rnir, guernire 7 Garniture, s. mevbles, mobili ‘Garret, s. galelas, grenier, soffitta, stanza a tette Garrettéer, s. mauvais écrivain, cattivo scrittore Garrison, 0. a. mettre garnison, presidiare Garrison, s. garnison, guernigione, presidio Garrulity, s. b4bil, loquacità Garrulous, a. babillard, loquage Garter, s. jarretiére, giartiera, o legaccia Garth, o. a. attacker les jarretières, legarai le legacce Gasconade, s. gasconade, vanterie, spacconata Gasconade, v. n. gasconner, spacciarsi Gash, ©. a. balafrer, sfregiare Gash, s. lglafre, estafilade, sfregio, taglio Gasp, v. n. respirer avec peine, respirare con Gasp, s. soupir, respivo {affanno Gate, s. grande porte, porta grande: Gather, 0. a. cueillir, cogliere Gather, v. n. s'assembler, radunarsi Gatherer, s, collecteur, ricoglitore Gatherers, s. pl. pinces, i denti d’avanti del éavallo Gathering, (charitable) guéte, collezione Gaudies, s..pi, double portion, pietanza doppia Gaudily, ad. fastueusement, fastosamente Gaâudiuess, s. fasie, fasto Gaudy, s. festueur, sfoggiato Ghudy-days, s. pl. jours de fête, giorni festivi Gauge. Voyez Gage, et ses dérivés Gauntlet, s. gentelet, guaoto di combattitore- Gauze, s. gaze, tocca, drappo di seta Gay, @- gai, e, joyeux, gajo, festoso Gay in dress, pimpant, e, attillato Gaàyety, s. geirif, allegria

181

GEN

Gayly, al. gaiemen!, allegramente © Gayness, s. gavelé, gioja

Gaze at, v: n. fixer, guardar fissamente Gazel, s gazelle, gazzella Gazétte, s. gazelle, gazzetta

Gazettéer, s. gazetlier, gazzettiere

Gear, s. étoffe, babiole, roba, frascheria Geld, v. a. châtrer, castrare

Gélder, s.chkdtreur, norcino

Gélding, s. hongre, cavallo castrato Gélly, s. gelée, gelatina |, ù

Gélly, s. consumé, brodo, consumato

Gem, s. pierre précieuse, una gemma Gem, (in plants) douton, germoglio Gémini, s. pl. les gémeaux, gewini Génder, s. genre, genere

Génder, v. n. engendrer, geuerare | Genealôgical, a. généalogique, genealogioo Genealogist, s. généalogiste, genealogista Geneälogy, s. généalogie, genealogia . Géneral, s. général, e, generale

Géneral, s. général, un generale, un capo Generalissimo, s. généralissime, generalissimo Generality, «. la piipart, la maggior parte Génerally, ad. en général, generalmente Géoeralehip, £. généralat, generalato Génerate, v. a. engendrer, generare Generation, s. génération, generazione Génerative, e. génératif, ive, f. generativo Genérical, a. générique, generico Generdsity, s. générosité, generosità Génerous, a. généreux, generuso

Génet, s. génét, giannetto

Génial, a. naturel, naturale

Génial, a. joyeux, réjouissant, e, giojoso, festoso Génitive, s. génibf, genitivo

Génitor, s, père, genitore

Géniub, s. génie, genio

GET Gente, a. /este, propre, pulito, attillato Gentéel, a. galant, e, gentil, galante, gentile Gentéelly, ad. poliment de bonne grace, gentil.

roente, con leggiadria

Gentéelness, bonne grace, buona grazia Géntile, a. payen, ne, gentil, pagano, ‘gentile Géntilism, s. paganisme, paganismo Geotility, s. agrément, gentilità +, - Gentle, a. doux, ce, léger, mansueto,leggero[ mo Gentleman, s.gentiliumme,galantuomo, gentiluo- Géntlemanlike, a. ga/ant, e, da galant'uomo Géntleness, s. bénignité, benignità Géntlewoman, s. dame, gentildonna Géntly, ad. doucement, dolc:mente Géntry, s. pelite noblesse, i gentiluomini Genufléction, s. génuflexion, genuflessione Génnine, a. naturel, le, vrai, naturale, vero Génuineuess, s. réalité, realità Gedgrapher, s. géographe, geografo Geogräphical, a. géografigue, geografico Geography, s. géographie, geografia Gebmeter, s. géomètre, geometra Geémétrical, a. géométrique, geometrico Geometrician, s. géoméiricien, geometra Geometry. s. géométrie, geometria Gérfalcon, s. gerfaut, (oiseau de proie) girfalco Gérmander, s. germandrée, camedrio Gérman, a. allemand, tedesco Gérmany, s. Allemagne, Germania Gérminate, v. a. germiner, germinare Germination, s. germination, germinazione Gérund, s. gérendif, gerundio Gests, s. gesles, grandes actions, gesti, fatti glo- Gesticulate, v. a. gesliculer, gesticulare [riosi Gesticulation, s. gesticulation, gesticulazione Gésture, s. geste, aclion, gesto, atto

182

GIM Get by heart, apprendre, par ‘cœur, imparare a inente [tere insieme Get together, amasser, assembler, radunare, met- Gétting, s. acquisition, acquistamento Gew-gaw, s. babiole, joujou, bubbola, baja ' Ghastliness, s. d/6missement, horreur, squalli- dezza, orrore =

Ghastly, a. affieur,-euse, bléme, squallido, oùi- bile “Teale ed aceto Ghérkin, s. cornichon, cetriuolo confetto con Ghôst, s. revenant, fantasma, spiriti di morti Ghostly, a. spiriluel, le, spirituale

Giant, s. géani, un gigante

Giantess, s. géanle, gigantessa

Gibberish, s. baragouin, gergo

Gibbet, s. potence, la forca

Gibbésity, #. bosse, gobba | Gibbous, a. gibbeux, se, bussu, gibboso, gobbo . Gibe, v. a! gausser, schernire | Gibe, s. lardon, scherzo

Giblets, s. pl. petite oye, frattaglie

Giddiness, s. vertige, vertigine, capogiro

Giddy, a. verligineux, se, vertiginoso Giddy-héaded, s. écervelé, e, scervellato

Gift, s. don, présent, dono, regalo

Gifted, a. doué, e, dotato di qualche talento Gig, s. toupie, trottola, 0 paleo

Gigantic, a. gigantesque, gigantesco

Giggle, v. n. ricaner, sghignazzare

Giggling, s. éclat de rire, sghignazzata

Gild, v. a. dorer, indorare

Gilder, s. doreur, indoratore

Gilding, s. dorure, indoramento | Gills of fishes, les oies des poissons, orecchia di GHlyfléwer, s. girnfle, vivuolo [pesct Gilt-head, s. dorude, {espèce de poisson) dorata

Get, p. a. gagner, oblenir, guadagnare, ottenere | Gim, or Gimmy, a. gentil, e, pulito Get aboveone,surpasser,quelqu’un,sorpassareuuo Gim, s, gripare, trappola, o taglivola

-

GLA Gimlet, s. forét, un succhieilo Gin, s. trébuchet, trappola Gin, s. (liquor) gerièvre, geneva Ginger, s. gingembre, gengiovo Gingerbread, s. pain @épice, confortino Gingerly, ad. tout doucement, pianamente Gingle, v. n. tinter, tintinnare Gingle, a tintement, tintinno Gipsy, s. bohémienne, égyptienne, una zingara Gird, s. raillerie, scherno, o beffa Gird, ©. a. ceindre, cignere Gird, v. a. gausser, schernire, burlare Gird, s. sarcasme, burla Girdle, s. ceinture, cintura Girl, s. fille, ura fanciulla, ragazza Girlisb, a. de fille, di ragazza Girlishly, ad. en fille, da ragazza Girt, v. a. sangler, cingere Girt, s. sangle, cinghia G rth, v. a. sengler, cinghiare Girth, s. enceinte, precinto Gith, s. ntelle, (herbe)nigella Give, v. a donner, donare, o dare Give way, céder, enfoncer, cedere, dar luogo

183 GLI Gladsome, a. enjoué, e, festoso Glaire, s. glaire, chiara d’uovo Glance, s. œillade, coup d'eil, occhiata, sguardo Glance, v. a. effieurer, scalfire Gland, s. glande, glandula Glanders, s. pl. morve, stranguglione Glandulous, a. glanduleur, glanduloso Glare, v. a. éblouir, abbagliare Glare, s. éclut, luce soverchia Glaring, a. reluisant, e, trop, splendente Ù Glass, s. verre, vetro, o bicchiere Glass-bouse, s. verrerie, veiraja, o opere di vetro

(Hour-glass, s. sablirr, uriuolo a polvere Glass ware, s. verrerie, Opere di vetro ° Glass window, s. le vitrage d'une fenétre, un

invetriata

Glassy, à vitré, e, invetriato

Glaver, v. a. flatter, lusingare

Glavering, s. flatterie, lasinga

Glaze, v. a. vitrer, invetrave

Giazier, s. vitrier, un vetrajo

Gleam, s. rayon, raggio di sole improvviso | Gleam, v. a. rayonner, risplendere

Gléaner, s. glaneur, spigolatore

Give joy, feliciter, felicitare + [credito | Giean, v. n. glaner, spigolare Give one credit, croire, credere, faire crédi!, far | Gléauings, s. pl. reste, rimanenti di grano \

Give warning, avertir, dor notizia

Give a portion, doter, dotare

Giver, s donneur, dovatore

Gizzard, s. gesier, veutriglio

Giâcial, a. glacial, glaciale

Glaciate, v. a. glacer, agghiacciare Glad, a. aise, content, alleuro, contento Gladden, v. a. réjouir, rallegrare

Glebe, s. glébe, terra d’una cura

Glee, s. gaillardise, allegrezza

Glib, a. coulant, e, sdrucciolante

Glibby, ad. coulammeni, correntemente

Glib-tongue, s. langue bien pendue, lingua ben affilata

Glibness, s. voludilité, volubilita

Glide, v. n. couler, scorrere

Glade, s. clairière, passo fatto in mezzo d’un | Glike, s. pièce, tour, burla, beffa Gladiator, s. gladiateur, gladiatore {bosco | Glimmer, v. a. duire, spuntare

Gladly, ad. volontiers, volentieri Gladness, s, joie, allegrezza

-

Glimmering, s. lueur, splendore Giimpse, s. si:lon de lumière, barlume

e

Gloar, v- © regarder de rdar co mal

Globe, 5 globe» globo (occhio \

Giobosity» 5: rondeuTs giobosità {rico rotondo Gnat, §- 60 sin, (1°

Globulst, 07 Giobbse) 4 sphereques rond, © sfe- 5

Gloom, 3 obscurite» r ebro- Gnomon (dial-h ) aiguilles gnomo? Cloominesss AC aller, ® Glsomy> bre, te v Go- betwee” emetteuTs euse) mediator® Gldorny 100%» s. air réf ogné» rio cagnesc® Goad, lon, PY gigli Gory, > ts rificare Goal, § a roeres VF Glorious, © lerieu®» gl Goal, § e È arrières pe della Gioriouslys Inrieusoment \oriosamen}® Goaler,* geolier» © eriere {cavalli Glory, ! 2,8 Goat, s ) bout, c

Glory, se faire loire gloriar® Goat, y checres une capt . Gloss, 5 e, glow» Gab, 0” Govbet, gobbo» mureeatti uo b0cc089 Gloss of 89 8, Lushfés œil, tro, Viso! + pezzo

Gloss, % lasser» lustt ers \ ystrare gébble, °- n. gober» inghioture in frettà Gibesety> lossaire» jo Gobelet» gobelel, coppa © tazze

lossht0f> lossateuT* 1ossatoré Goblin, lutin, NB folletto

closeness lustre, s. Drew» Iddi -

Glossy» 4 Lustre , È strato , divin divino

Glove, 5 gants gu er, § filleule, figliacc!®

ox glov® telé”» ( herbe) paccher®) s. déesses à dica

Glover nti _guenta) | , paraitt ñ

Gouting» 0 , cera prasc® \ines® te gantità

(iow, rier, etr ardent, © giare d-hes divinités divintt®

Glowing ent, ©» pieux eùs , devoto

Glow worl, r luisanto © a d pieuseme” , P mente

Glow, 0- * rega” de traver gt ardat ! ga-mother s. maraines m

Gloze, °° 2 cajolet» adula géd-800 se leul, figli

GiozeT ! cajoleuts dulatore Godwit, $ francolins ( ) francoltee going: oleries adulazio \d, se 07» oro

Glue, olers Ware \den, & dor, SO

Gut, ler, 8 ollare /\q.peatets eur battiloro

v. a Glut, 5 sali él» sazietà Goidsmit» s. or fev'er orefice ciitinous 4 glutineut» que, viscoso . Goldfine®» se chardonnerety es\der me

Ot

\ a 185 : a. bon, re, buono .

GRA (To SAY grace ber n Peau, belle, Jok, bello, Vezzoso | Gôodness €, bontà

ndises, Mercanzie Goods, s. pl, Meubles Mobilj [A

[oso , Sracieur,gentile, grazi- ra. Bracinusemen i b

tn, gue, g'acieur, Srazioso Uva spi. Gracionsly, ad, &raci, sang figé, Sangue Quagliato , [: i Ore, s. Pointe, Punta È co

Gore, ». 4. piquer,

radually, ad. pas à 08, gradualmente o Sorgia Graduate, 5, Bradué, un &raduato 8e, v. » Burger, Satollare » OF Graf, 20. a. gre €, innesto Gorgeous, 4. superbe, Magnif fF, or Graft, o. à. 87 er, innestare Cérgeousn » 5 Magnificen fting, s, l'action de &reffer, innestamento j Rnifigy “magnificamente rain, s. graine, 672th, grano, seme, biada - Set, 2 Borgelte, haussec, ‘, gorgiera Sainst the Brain, à. d Contre-cœnr, di mala Gorm 9D. n. empire » Mangiare ghi- voglia) grana) oF Mandiser, e, Sourmand, &hiotto otto) (Dyed in Brain, teing oy c sling, On, UD paper A rogue in i ospel, 5, £ ile, evangelion j USS} ,0

Tamost, tinto in D, un franc Coguin, un furbo in Chertnis})

"À. Ja Grémmar, 5, Srammaire, rOthic, a, Bothy ] év «a.

gue, gotico

g mmatica » *. Brammaîrien grammaticn » BOvernare fammatical, à Srammatical, ©» gramaticale EOUvernak/e Che si può governare Tanary, s, Srenter, granaj overnance, s, Euvernem » BOvernamento Granite, 5. i Verness, 5. S0uvernanie a;

, » aja, 89Vernatrice ‘vern ment, s. HOU Very,

rand, a. superbe, » Soverno , Se Bouverne ys g

Snperbo

Le

randée, s, Personne de Marque, un grande Overvatore Gränd-da Enter, s, petite fille, niputina vernor, s, later, brécepteur, tutore, balio Grandeur, 5. Eclat, grandez urd, s, C0Urge, Chrouille, Una zucca rand-da grand? mère, ava, nonna my 4. Boutte, Ata, podagra Grand-father, " grand père ; IY, a. Etuleur Cuse, Podagroso L, robe, veste

» AVO, nonng Gränd-mother. s. ATARA-mére, ava, nonna rànd-sire, 5. ayeul, avolo

Grand "SON, s. pes, fils, Dipoting

Grange, Se grange, Masserja

Palpegpiare * Brace, grazia

GRA 186 GRE Grant, v. a, accorder, conceder, accordare Graver, (tool) Purim, un bulino Grant, 1. octroi, concessione n. peser, pesare

Grantée, s. domataire, donatorio Grantor, s. donaleur (t. de palais) donatore Grape

Pepin, granello, 0 vinacciolo Grapple, c. a. grapiner, arrampinare

rashopper, s. sautere/le, un grillo Grasp, . a. empoigner, afferrare, o abbracciare Grasp, £, poignée, una brancata Or herbe, erba

in, 5, serpentine, serpentaria

Grissy, a, herbis, e, erboso Grate, 4, grille, graticola a. raper, egruger, grattogiare leful, a. rec,mnaisrani, e, grato Gratefulness, s. gratitude, gratitudine Griter, s. égrugeoir, rape, grattugia Gratificétion, s. récompense, gratificazione sritify, vs a. gralifier, gratificare Grätiogly, ad. rudement, acerbamente Gratis, ad. gratuitement, gratis, per niente Grititude, £. reconnaissancé, gratitudine Gratüitous, 4, gratuit, ¢, gratuito Gratéity, s. largesse, liberalità Gratulate, u, a. feliciler, congratulare Gratalation, s. congratulation, congratulazione

grave, grave Grave, v. a, graver, intagliare

Grivel, s. gravier, ghiaja

Grvel, s. (disease) gravelle, renella

Grivel-pit, s. sublonnière, luogo dove si cava

la ghiaja

Gravelly, ad. gravelleuz, se, ghi

Gravely, ad. gravement, gravemente Graven, à graveur, incisore

ty, 4. gravité, gravità

Gravy, £. jus, intinto sugo che esce dalla carne.

Gray, a. grit, se, grigio, o bigio

Gray-héaded, a. grison, ne, che ha i capelli ce

Gray-hound, s. leorier, ette, un levriero

Grayling, 4. ombre, (sorte de poisson) ombrina

Graze, v. a, paltre, pascolare, o pascere

4. engraisseur de bétail, uno che in

grassa bestiame

Grease, 4. graisse, grasso, sucidome

Grease, v. a. graisser ugnere con grasso

Gréasily, ad. solement, porcamente

Gréas:ness, s. crosse, grassume

Gréasy, a. crasseuz; se, untuoso; o sporco

Great, a. grand, e; grande

Great deal, a. beaucoup, molto

Gréatly, ad. extrémement, grandemente

Gréatness, s grandeur, grosseur, granderrs,

Gréaves, s. pl. grèves, gambiera Tigromezza

Grécian, a, Grec, que, Greco d

Gree, s. suligfuction, (tede droit) soddisfazione

Gréedily, a. vvidemment, avidamente

Gréediness, s. avidité, avidità

Gréedy a. avide, glovion, avido, ingordo

Greek, s. un Grec, un Greco :

Green, a. verd, te, verde è

Gréen-finch, s. verdier, (un oiseau) verdone

Gréen-house, s ina stufa

roman, s, herbière, rivendugliola d'erbe a. verdiilre, verdiccio

Gréenness, s. verdure, verdura, o verdume

Gréens, s. pl. légumes, legumi

saluer, salutare

salutat on, saluta

Gregérious, a. qui va en troupes, gregario

Grenide, s. grenade,granata

GRO Grénadier, s.grenadier, granatiere Greyhound, y. lécrier, veltro, o levriere Grice, s. cochon de lait, porchetto, Gridiron, s. gril, graticola Grief, s. douleur, dolore Grievance, s. grief, gravame, o torto Grieve, v. a. affiger, affliggere Grievous, a. affligeant, e, affannoso Grievousness, s. énormité, enormita Grim, à. refrogné, e,-arcigno Grimace, s. grimace, smorfia Grime, s. saloperie, sporchezza Grime, v. a. barbouiller, imbrattare Grimly, ad. ausièrement, austeramente Grin, v. m montrer les dents, mostrari denti Grinning, s. montrant les denis, mostrando, Grind, v. a. moudre, macinare [i denti Grinder, s. un émouleur, arrotino Grinders, ¢. pl. dents machelières, mascellari Grind-stone, s. meule, una mola Gripe, v. a. empoigner, afferrare [dolori colici Gripe, (disorder) donner des tranchées, causar Gripe, s. poignée, una manata, un pugno Gripers; s. tranchées, dolori colici Griper, s. pincemaille, avaro, mignatta Grisly, a. affreur, se, spaventevole Grist, s. mouture, farina Gristle, s. cartilage, cartilagine Gristly, a. carlilagineux, se, cartilaginoso Grit, s. gravois, limatura di metallo,-o0 polvere ‘di pietre Gritty, a. graveleux, euse, pieno di sabbia Grizzled, s. grison, ne, canuto Groan, v. n. gémir, gemere Groan, s. gemissement, gemito Groats, s, gruau d'avoine, minestra di vena Groat, s. pièce de quatre sous, moneta di quattro Grbian, s. salope, una porca {soldi

187

GRU Groce, s. grosse, (douze douzaines) grossa Gròcer, s. épicier. droghiere Grécery, s. épicerie, drogheria Grogram, s. grosgratn, grossagrana Groin, s. aîne, angninaja Groom, s. palafrenier, mozzo di stalla Groom of the king’s bed chamber, premier gen-

til-homme de la chambre du ri, cameriere del

Groove, s. rainnure, scannellatura [re Groove, v. a. évuider, scannellare Grope, o. a. tdier, tastare, o maneggiare Gross, s. le gros, il grosso, parte maggiore Gross, a. gros, grossier, grosso, rozzo, materiale Grossly, ad. grossièrement, grossolanamente. Grossness, s. grosstéreté, rozzezza Grot, or Grétto, s. grotte, grotta, caverna Grotésque work, s. grotesque, grotesco Grove, s. bocage, un boschetto Grôvel, v. n. ramper, strisciare per terra Groul, v. n. murmurer, brontolare Ground, s. terre, terra, terreno Gtonnds, s. bassières, feccia di liquore Ground-floor, s. bas étage, piano terreno Grôundless, s. malfonde, e, senza fondamento Gréundsel, s. cresson, (herbe) crescione Group, s. groupe, gruppo i Grout, s. orge-mondé, farina di vena Grow, v. n. croître, devenir, crescere, divegire Growl, v. n. grogner, brontolare Growth, s. accroissement, accrescimento ' Growth, s. produit, crû, del proprio terreno | Grub up, v. a. défricher, sradicare, sharbare Grub, s. verocquin, lumbrico, 9 baco Grudge, v. a. regretter, invidiare 7 Grudge, s. rancune, rancore Grudgingly, ad. à contreceur, di mala voglia Gruff, a. dourru, e, arcigno, burbero . Gruffiy, ad. dprement, aspramente

GUL Grumble, 9. n. grommeler, borbottare Grumbling, s. murmure, borbottamento Grumous, a, grumeux, grumoso Grunt, v. n. grogner, grugnare Gruntling, s. grogne, grugnito Guarantée, s. guarant, mallevadore Guard, v. n. garder, guardare Guard, s. garde, guardia Guard, s. garde, corps de garde, guardia Guardian, s. gardien, guardiano Guärdianship, s. tucelle, tatela Gudgeon, s. goujon, (poisson) ghiozzo Guess, 8. conjecture, conjettura Guess, v. a. deviner, indovinare Gyésser, s. devin, indovinetore Guest, s. convive, e, un convitato Guide, v. a. conduire, condurre Guide, s. guide, guida Guild, s. corps de melier, società Guild-hall, s. héted de ville, la casa della città Guile, s. fraude, frode, inganno Guileful, a. trompeur, ingannevole Guilt, s. faute, crime, delitto, colpa Guiltless, a. innocent, e, innocente Guilty, a, coupable, colpevole, 0, reo Guinea, s. guinée, una ghinea Guinea-pig, cockon d'Inde, porcello d’India Guise, s. manière, guisa, maniera Guitar, s. guitarre, chitarra

Gules, s. gueules, (terme de blason) il rosso dello

scudo d’armi

Gulph, s. golfe, un golfo, abisso Gull, v. a. duper, truffare Gull, s. mouette, (oisrau de mer) gabbiano Gullet, s. gosier, strozza

7 > «. un gourmand, un ghiottone

-=Initare Linttire

188

WAB

Gulp, s. gorgee, sorso, tratto

Gum, s. gumme, gemma

Gum of the eyes, s. chassie, cispa degli occhj Gum, s. gencive, gengiva (ammy, a. gommeux, euse, gommoso

Gun, s. fusil, canon, schioppo, cannoue Gunsmith, s. armurier, un armajavlu Günner, s. canonter, cannoniere

Gutgians, s. farine grossière, crusca

Gush, v. n. saillir, sboccare

Gush, s. saillie, impetuosità

Gusset, s. gousset, gherone

Gust, s. goût, gusto

Gust of wind, s. bouffée de vent, groppo di vento Gusty, a. orageux, tempestuoso

Gut, s. boyau, un budello

Greédy-gut, s. goulu, e, un ghiottone

Gut, v. a. écentrer, sbudellare

Gutter, s. gouliére, gronda

Gitter-tile, s. fatliére, tegola

Gutter, v. n. dégotier, scolare

Gattle, v. n. ddffrer, crapulare

Guttle, s. bdfreur, crapulone

Guttling, s. bâfre, crapula

Gâättural, a. gxfiural, gutturale Guzzle, v. n. lamper, torogner, crapolare, trin- Guzzler, s, ivrogne, imbriacone {care Gybe, s. /ardon, un sarcasmo, una botta Gyhe, v. n. semoguer, ecornare

Gyves, s. fers, catene, ferri, o ceppi

i H

ABERDA'SHER,s. mercier, mereiajo -Z Haberdàshery, s. mercerie, mercierie Habit, s. hahtt, abito Habit, (custom) habitude, abitudine Habitable, a. habitable, abitabile

HAL ' + 189

Habitant, s. habitant, abitante Habitation, s. séjour, abitazione Habitual, a. habituel, le, abituale Habitaate, v. n. s'accoutumer, abituarsi Habitude, s. habitude, abitudine Hack, v. a. hacker, sminuzzare Hack, s. fiacre, carozza d’affitto Hackle, v. a. trancher, taglinzzare Hackney, a. mercénaire, mercenario Hackney-coach, s. fiacre, carozza d’affitto Haddock, s. merluche, tnuriuzzo Haft, s. manche, un manico Hafter, s. un chicaneur, un beccalite Hag, s. furie, sorcière, una furia, strega Hag, v. n. lourmenier, tormentare Haggard, a. hagerd, sauvage, deforme, selvag- gio Huggisb, a. difforme, deforme : Héggle, v. a. marchander, prezzolare Haggler, s. darguignetr, stiracchiatore Hail, s. gréle, grandine Hail, v. n. gréler, grandinare Hail, v. n. saluer, salutare Hair, s. cheveu, poil, capello, pelo (A head of hair, chevelure, capellatura) airy, a velu, e, capelluto, pelueo Halberd, s. halletarde, alabarda Halberdier, s. hallebardier, alabardiere Hale, a. robuste, robusto ale, v, a. Adler, imorchiare alf, s. moitié, la meta alf-way, demi-chemin, mezza strada Hall, s. bureau, palais, sala, fondaeo alldo, v. a. encourager, incoraggiare talldoing, s. cri de joie, grido di allegrezza allow, v. a. senclifier, santificare lalser, s. hansiére, alzana alt, v.n. b.iter, zoppicare, andar zoppo

HAN

Halt, a. dofteux, euse, zoppo

Hait, s. halte, alto

Halter,-s. licou, cavezza

Halting, s. boîtement, andar znppicone

Halve, v. a. purtager en deux, dividere in dae

Ham, s. jembon, presciutto

Hamlet, s. hameau, un casale

Hammer, s. marteau, martello :

Hammer, v. a. marieter, martellare

Hammock, s. dranle, piccolo letto per un vase"

Hamper, s. hotte, paniere, o cesto [cello'

Hamper, v. a. embarrasser, imbrugliare

Hanch, s. hanche, anca, coscia

Haad, s. main, écriture, mano, scrittura

Hand, v. a. (ransmetird, trasmettere

Hàndfal, s.poignée, manata, o pugno

Handicraft, s. métier, mestiere

HAndkerchief, +. mouchoir, fazzoletto

Hand over head, ad. étourdiment, à la volé’, temerariamente

Handle, s. anse, menche, puignée, orecchio, ma-

Handle, v. a. manier, maneggiare [nico

Handsel, 0. a. élrenner, fare una cosa per la prima voltà

Handsome, a. beau, belle, bello, vezzoso

Handsomely, ad. joliment, politamente

Handy, a. adroit, e, habile, destro abile

Handycraft, s. arl méchanique, arte meccanica

Handycraft’s-man, s. artisan, un artigiano

Hang, v. a. pendre, impiccare

Hang a room, lapisser, tappezzare una camera

Hang loose, v. n. pendiller, star pendolone

Hanger, s. couteau de chasse, un palosso anger-on, s. écornifteur, uno scroccone Angiug, s. fapisserte, tappezzerie

Hangman, s. dourrean, carnefice, boja

Hankskain, s. écheveau, una matassa

Hanker, v. n. désirer, desiderare

yor ci Brim oa vi 00 Sal o quis; is Ces avi als 001° ‘oo px seme

HAZ 191 HEA ‘8. coignée,scure,o azza . {scure | Hazardously, ad. dangereusement, pericolosa - tbelve, s. manche de cuignee, manico di | Hazy, u. brume épaisse, pien di nebbia {mente

, a. hair, odiare

s. haine, odio

, @, haissable, odioso, odiabile

ly, ad. huissablement, odiosamente.

s. chapelier, capellajo

|, @. avoir, avere

s. havie, un porto

ily, ad. fièrement, fieramente

ingss, s. fierté, hauteur, fierezza, alteri- y, a. altier, e, fier, altiero, fiero {gia . a. tirer, rimurchiare

, se hanche, anca, 0, coscia

3. repaire, covile, 0 covolo

v. a. hanter, bazzicare, praticare

, s. dégat, ravage, guasto, strage

y, hautbois, oboè

, a. hésiler, esitare

, fruit d’aubépine, moro di spinalba

ro, s. aubépine, spinalba

the eye; s. tache dans l'œil, macchia

‘occhio .

s. faucun, falcone

nose, s. nez aquilin, naso aquilino

v, a. voler, Ou cracher, falconare, sornac- ', 8. CO purteur, merciajuolo [chiare r, (news-man) gazettier, gazzettiere Join, fieno ick, s. mule de foin, bica di fieno

aker, s. faneur, euse, segator d’erba a | fieno ince, s, des olivettes, carola, ballo tondo ard, s. le berger commun d’une qille, il ore commune d’una città I, s. risque, pericolo, rischio 1, 0. a. risquer, arrischiare lous, a. hazardeux, euse, arrischierole.

Head, s, tête, f.chef, testa, capo’

Head, v. a. conduire, condurre

Head-ach, s. mal de téte, mal di testa Head-dress, s, corffe, scuffia

Head'strong, a. obstiné, ostinato

Head'long, ad. è corps perdu, inconsideramente Head'- piece, se cusque, elmo, cimiero

Heady, aq. tetu, e, ostinato, 0 testardo

Heal, v. a. guérir, guarire

Héaling, s, guérison, guarigione

Hedling, a .salutaire, consolidativo, salutifero Health, & santé, sanità, o salute

Heälthfol, a. sain, saliglaire, sauo, salutifero HeAlthfulness, s. santé, sanità

Heap, v. a. entasser, ammonticellare

Heap, s. tas, amas, mucchio, massa

Hear, v. a. entendre, out, intendere, udire

He àrer, s. auditeur, uditore

Héaring, s. ouie, l'udito, udienza

Hearken, 0. n. écouter, ascoltare

Hearkener, s. auditeur, ascoltante

Hear-say, oui dire, romore, fama{porre i morti Hearse, s. chariot funèbre, bara. su ruote da Heart, s. cœur, cuore © [cuore, cordoglio Heart-ach, s. mal de cœur, crève cœur, crepa- Hear'ten, v. a. animer, animare

Hear'tily, ad. sincèrement, cordialmente

Hearth, s. foyer, focolare

Heart'less, a peureur, euse, pauroso; vigliacco Hearty, a. sincère, sincero

Heat, s. chaleur, calore

Heat, (pimple) échauffure, riscaldamento Heat, v. a. chauffer, riscaldare

Heath, s. lande, bruyère, luogo aprico :

Heath cock, s. francolin, (viseau) francolino Heathen, s. payen, un pagano

LS

N

HEL 192

Heathenish, a. payen, ne, pagano, gentile

Hleathenism, s. le paganisme, paganesimo

Heave, v. a. lever, alzare

Heave, v. n. se fermenter, lievitarsi

e Heaven, s. cel, il cielo

Heavenly, s. céleste, celestiale

Héavily, ad. pesamment, pesantemente

Heaviness, s. pesanteur, gravezza, 0 peso

Héavy, a. pésant, e, pesante

Héavy, a. stupide, grossier, stupido, balococ

Hebrew, a. Hébreu, Ebraico

Hecatomb, s. hécrtombe, ecatombe

Hector, v. 4. faire le fanfaren, braveggiare

Hector, s. fanfaron, tagliacantoni, gradasso :

Hedge, s. hate, siepe

Hed ge-hog, s. hérisson, riccio, 0 spinoso

Hedge- marriage, s. mariage à la dérobée, matri-

monio clandestino

Hedge in, v. a. enlourer de haies, insiepare

Heed, v. a. faire attention, attendere, badare

Heed, s, garde, svin, guardia, cura

Héedful, a. alfentif, ive, attento

Héedfully, ad. attentivement, accuratamente

Héedless, a. étourdi, e, inconsidefato

Héedlessly, ad. négligemment, trascuratamente

Héel, s. talon, calcagno, o tallone

Heel a ship, v. n. metire un vaisseau à la bande pour le radouber, mettere ‘un vascello alla ban-

Héyira, l’hégire, egira [da per calafatarlo

IIéifer, s. genisse, una giovenca

Height, s. hauteur, altezza

Heighten, v. a. relever, accrescere

Héinous, a. odieur, se, atroce, odioso, atroce

Héinvusness, 6. atrocilé, atrocità

Heir, s. hérilier, erede

Heiress, s. héritière, erede, rede

Heéwship, s. héritage, eredità

Hell, s. d'enfer, Pinterno

HER

Héllisb, a. infernal, infernale

Héliotrope, s. kélotrope, (ou tournesot) elit Helm, s. fimon, timone, elmo

Héimet, s. cusque, elmetto, elmo | Help, o. a. aider, assister, ajutare, assistere Help,:s. aide, secours, ajuto, soccorso Helper, s. aide, ajutatore

Hélpless, a. sans a;pui, pauvre, disagiato, Hélpless of limbs, perclus, e, stroppiato | Hélter-skélter, ad. péle-méle, confusamenti Helve, s. manche, manico

Helve, v. a. mettre un manche, porre il man Hem, s. ourlet, orlo

Hem, c. a. ourler, orlare

Hem in, v. a. enfermer, rinchiudere Hémicrany, s. migraine, emicrania Hémisphere, s. hémisphère, emisfero Hémorrhoids, s. hemorroides, emorroidi . Hemp, s. chanvre, canapa ° Hémpen, a. de chanvre, di canapa Hemp-seed, s. chenevis, canapuccia Hempen-rogue, s. un pendard, un furfan! Hen, s. poule, una gallina

Hen-house, s. un poulailler, gallinajo Hence, ad. d’ici, da quì

Hénceforth, ad. désormais, da qui innan: Hen-héarted, a. (dcke, pasallanimo - Hen-roost, s. jachoir, polläjo

Héptagon, s. heptagone, ettagono Herald, s. Aéraut, araldo

Héraldry, s. d/ason, aralderia

Herb, s. herbe, erba

Hérb-woman, s. Aerbière, erbajuolo Hérbage, s. herbage, erbaggio

Herbalist, s. kerboriste, erbajuola

Hérbous, a. herbeux, erboso

Herd, s. troupeau, armento, brancc

Herd, v. n. s'associer, associarsi

BID erds-man, do pitre, pastcre ‘y ere, ad. ici, vetci, y, quà 0 gai ecco qui, ci ereabdut, ad. icj-près, qui all’intorno erehfter, ad. ci #prés, da ora innanzi

eretofére, ad. ct-devant, jadis, per addietro

ereupòn, ad. dessus, in questo mentre ere and there, ad. ça, K ki, quae ereditament, s. héritage, eredità eréditary, ahéredilaive, ereditario éresy, s. hé-ésie, eresia

éretic, s. hérelique, eretico

éritage, s. Aéritage, eredità

erméphrodite, s. hermaphrodite, ermafrodito

érmit, s. Aernute, eremita lérmitage, 3. hermilage, eremitaggio, eremo lern, s. héron, aghirone, o airone lérnia, s. hernie, ernia léro, s. héros, un eroe lerdical, a. héroïque, eroico éruine, s. héroine, eroina troism, s. heroisme, eroismo ring, s. Aarang, arringa rse, s. chariot funèbre, una bara su ruote sitate, v. n. hésiter, esitare itation, s. incertitude, incertezza eroclite, e. hétéroclite, eteroclito , ©. a. lather, tagliare (pietre) (fell) abattre, abbattere er, s. abatteur, tagliatore day ! interj. ouais ! espressione di gioja ‘nal, e, d’htver, invernale ' ugh, s. Aoguet, singhiozzo v. a. cacher, céler, nascondere, celare

nd seek, s. clignemusette, moscacieca ©

r. cuir peau, una pelle, cuojo und, a. roide, avare,duro, avaro und, (niggardiy) faquin, e, spilorcio , @. hidenz, horrible, orribile | IL <

193

Ats . Hfdeousness, s. difformité, déformità Hierarchy, s. hiérarchie, gerarchia

| Hierogly’phic, s. hiéroglyphique, geroglifico >

Higgle, v. a. barguigner, prezzolare[alla minata Higgler, s. conquelier, un che vende vivande Higgledy-piggledy, ad. péle-méle, confusamente High, a. haut, e, grand, alto, grande High-flown, a, fier, e, altiero High-wâter, s. haute marée, marea alta Highway, s. grand chemin, strada maestra Highwayman, s. voleur de grand chemir, assas- sino df strada © ; {maestà High-tréason, s. haute trahison, delitto di lesa Highlander, s. montagnard, un montanaro Highly, ad. grandement, grandemente Highness, s. altesse, altezza (dita Hilarity, s. enjouement, gaieté, allegria, giocon- Hill, s. colline, colle, collina Hilloc, s. petite colline, coMinetta Hilly, a. monlagneur, se, thontagnoso Hilt, s. garde, else, o elsa Him, pro. lui, le, lui, lo, esso [tesso Himself, pro. lui-même, soi-méme, egli stesso, ses- Hind, s. biche, damma, cerva Hind, (boor) païsan, un villano Hinder, v. a, empécher, impedire Hindrance, s. obstacle, ostacolo Hindmost, a, dernier, ultimo Hinge, s. gond, ganghero Hint, v. n. effeurer, donner à entendre; intimare Hint, s. ouverture, vent, indizio, vento Hip, s. hanche, anca Hip, s. goute sciatique, la sciatica Hire, o. a. louer, affittare, pigliare affitto Hire, s. louage, salario, affitto Hireling, s. mercénaire, un mercenario Hiss, v. a. sifffer, fischiare | Hiss, or Hissing, s. si/fement, fischio 7 K

HOG Histôrian, +. historien, istorico Histérical, a. Aisterigue, istorico

History, s. histoire, istoria . 2 Hit, v. e, frapper, percuotere È

Hit, (succeed) réunir, succedere

Hit, 5. coup, botta, percossa li

Mit in the teeth, reprocher, rimproverare Hit or miss, à tout huzard, all’azzardo Hit together, se rencontrer, incontrarsi Hitch, v. n. demener, dimenarsi Hithe,s. port derivière, quai, porto di fiume,ripa Hither, ad. ici, quì, o quà Hitbermost, a. plus proche, più vicino —[ora Hitherto, ad. jusqu'ici, fin'adesso, fino a quest” Hitherward, ad. de ce calé ci, da questa binda Hive, s. ruche, alveario, 0 ai Hoar-frost, s. gelée blanche, Hoard, ». a, amasser, accumul ‘Hoard, s. magot, trésor, mucchio, tesoro Héariness, s. Cheveux blancs, capelli bianchi Hoarse, a. enroué, e, rauco Héarseness, 5, enrowement, fiachezza [mucido Héary, a. grison, blanc, moisi, canuto, brinoso, Hob, 5. an paysan, rustre, contadino, un rustico Hébble, v. n. docher, zoppiçare

Hobby, s. bidet, cavalluccio

lutin, folletto

‘Hobnail, s. rusire, un rustico

Hoek, s. jambon, parte della coscia vin du Rhin, vio del Reno n bateleur, un giogolare

Hod, ¢. oiseau, un truogolo

Hédman, s. maneutre, manovale

Hédge-podge, s. salmigondis, mescuglio

Hoe, s. Aouë, marra,o zappa

Hor, v. a. hover, zappare Hog, s. pourceau, un porco Hog og darure, broda

194

Hôu's-cheek,

HOM groin cochon, tesi graisse de cochon, Hoe-stye, s. étable à cochon, pore (A hedge-bog, s. un hérisson, un Hôgaish, a. de cochon, porcino Hogéo, s. senteur puante, cattivo sa Hogshead, s. muid, una botte Héiden, s. une paysanne, una conte Hoist, v. a. guinder, lever, spiegare, Hold, c. n. tenir, arrêter, convoguer, restare, convocare (To hold a court, fenir une cour, (To hold a council, tener conseil,| (To hold fast, tenir fort, tener for Hold, s. prise, una presa ! ferma Hold of a ship, fond de cale, stiva H6ldfast, s. crampon, rampicone ou, creux, buco, foro «hole, 4. cackelte, uascon Holiness, 4, sainteté, santità Hollow, a. creux, se, cupo, concan Héllow-hearted, a. dissimulé, dissin Hôllow-way, s. care, strada a docc Héllow, v. x, creuser, scavare, o vu Hollow, v. n. crier, gridare, acclami Hilly, or Hélly-oak, . geuse, (arbre

Holm, or Holm-oak, Holocaust, s. Anlocaustey olocausto urreau de pistolet, fond

Holy, a. saint, e, sacré, santo, sacri Holy-day, s.féte, jour de fete, fest Héwage, s. home, >

jest, a. amporle-pice, burla 1 Hômeliuess, s. grosuéreté, rozzezza Hémely, a. grossier, e, ruzau

Hômelÿ, ad. grossièremert, grossola:

195

6e, mal poli, casalingo,

»+ nomicide, omicidio [rustico

Le, s. queus, una cote .

vest, a. droit, honnéte, onesto, giusto

yest man s. homme de bien, un uomo dubbene

restly, ad. honnétement, onestamente

aeatly, 4. droiture, onestà

aey, +. miel, miele, o mele

iey-comb, 5. rayon de miel, favo

wey-dew, s. manne, manna

rey-suckle, s. chèvre feuille, madreselva

2ey-moon, 4. le premier mois du mariage, primo mese del matrimonio

20r, 4. fumneur onote

vor (at cards) figure, /2/e, figuro, 0 testa

yor, a. honorer, onorare

rorable, a. honorable, onorevole

vorably, ud. lionorablement, onorevolmente

rd, s. capuchon, cappuccio

Hd wink one, oa, Sander les yeus à €, s. sabot, wughia

[hendare gli occhj

| Hornet, s. frélon, un calabrone

HOR i Hop, u. n, sauliller, saltellure Hope, +. espérance, speranza, o speme Hope, v. a. espérer, sperare [pettazione Hopefal, a. de grande espérance, di grande as Hôpefulness, 4, de belles espérances, aspettazione Hopeless, a. déséipéré, 4; Haperata

pper, 5. sauteur, saltatore

(Mill-h6pper, s. trémie de moulia, tramoggia) Hôrary, a. horaire, orario Hord up. Voyez Hoard Horizon, 4. horizon, orizzonte Horizôntal, a. horizontal, orizzontale Horn, s. corne, corno, pl! corna

(luk-horo, #. une &erifoire, calamajo) (Shoeing-horu, s. ua chausse-pied, calcatojo)

Hérny, a. calleuz, se, calloso

Hérologe, s. horloge, montre, oriuolo Héroscope, . horoscope illusion oruscopo,illusione Hérrible, a. hurribile, orribile

Hérribly, a. horriblemeni, orribilmente

f-bound, a. encastelé, (mal de cheval) incas- | Hérrid, a. affreuz, 1e, spaventevale, ud orrido 3,8 crochet, uncino [tellato | Horror, horreur, orrore attrepper, uncinare Horse,s. cheval, uu cavallo shing-hook, s. Kamegm, amo) Horse, (stand) chantier, cavaleita, 0 toppo Sep-hook, s. Aouletle, bastone di pastore ) | Horseman, cavalier, cavalcante, cavalire ter-hook, s. un clou à crochet, pendiglio) | Hérseback, ad. à chroal, a cavallo

te cerceau, cerchio

re, legar con cérchj bague simple, anello at, s. panier, guardinfante coughi si coquelliche, tosse asinina Auer, schiamazzare ‘ops, £. houblon, (plante) lupolo vd, s. houblonnière, campo da lupoli 1. perched houblon, pertica da lupoli wa. mettre du houblon dans la bière, apoli nella birra i

Hôrse-dung, s fente de cheval, sterco di cavallo Hérse-fly, s. taon, (insecte) tafauo Horsemanship, s, manége, maneggiu Hôrsé-lock, 4. pa{uron de cheual, pastoja di ca- Horse-rislish, +. raiforf, rafano [vallo Horse block, +. un montoir, un cavaloatojo Hérse-sboe, s. fer à cheval, ferro di cavailo Hôrse-race, s. course de chevaux, corsa di cavalli Hérse-courser, s, maguignon, cozzone di cavalli Hôrse doctor, i, mare fervent, manina Hôrticalture, s jardinage, coltivæon à Ke

E

ce e

«a N pitt noi, O°"

onl ioulet, 1 Mine sno ei

ere, Boss» deur, ae iller» os jon, CoP? ha mur, cera» CO ute, sen pb le Oe veri debe, belle wowace * ae > petulante ee pracciase assodes ste, È a, grande! geet od posses BO si ide na

(Cous (oonlinment

NUN shell) s. cosse, pellicule, guscio, baccello shell) v. a. cosser, sgranare v. n. Lourdonner, rombare o ronzare v. dourdonnement, ronzamento

2, a. humain,e, umano (affabile, umano-

1e, a. bon, ne, affable, humain, buono, iely, ad. humainement, umanamente rity, s. bonté, humanité, cortesia, umanità ze, v. a. humaniser, umanare

e, a, humble, umile

e, v. a. humilier, umiliare > ‘eness, & humilité, umiltà

es, s. pl. entraîlles d'un cerf, coratella di y, ad. humblement, umilmente {cervo ‘am, s. landore, un minchione

st, v. a. humecler, umettare

tation, s. humectation, umettazione

, a. humide, moite, umido

ity, s. humidité, umidità . iate, o. a. humilier, umiliare

ition, s. humiliation, umiliazione

ty, s. Aumilite, umiltà

er, s. louangeur, lodature

ing, s. bourdonnement, ronzio

ing bird, s. colibri, colibri

‘ist, s. fantasque, uomo fantasticò

ous, a. capricieur, capriccioso

ously, ad, en fantasgue, fantasticamente ir, s. humeur, naturel, umore, naturale ir, s. envie, fantaisie, capriccio, fantasia xd humour, bonne humeur, buon umore) aumour, mawaaise humeur, cattivo umore) ir, v. a. complatre, compiacere

ir a song, passionner une chanson, date grazie ad un’ aria

s. bosse, gobba, o scrigno

backed, a. bossu, e, gobbo

| s. Coup de coude, gomitata

197

AUS

Hunch, v. a. pousser, coudoyer, dare ua gumitate

Hünch-backed, à. veulé, e, scrignuto \ [tone

Hündred, a. cent, cunton, cento, centinajo, can-

Hundred -fold, s. centuple, centaplo : °

Hundredth, a. centième, centesimo

Hundred-weight, s. quintal, (poids de cent livres) cantaro .

Hanger, s. faim, appetit, fame, appetito

Hunger, v. n. avoir faim, aver fame.

Hüugry, a. affamé, e, affamato |

Hunks,'a. ladre, daguin, spilorcio, avaro

Hunt, v. a. chasser, avidare alla caccia

Hunt out, v. e. découvrir, scoprite

-Hanter, s. cheval de chasse, cavallo da caccia

Hunting, s. le chaise, caccia [ciatore

Hantsman, 4. pigueur, veneur, capòcaccià, cac-

Hardle, s claie, graticcio, o gruticcio

Hurdle, v, a. former de claies, gtaticdlare

Hurds, s. étoupes, capecchio, stoppa

Hurl, s. tumulte, tumulto

Hurl, v. a. lancer, darder, tirare, lanciare

Harly-barly, a. cherivari, tintamarre, scompig- lio, garbuglio vl

Hurricane, s. ouragan, oragano, burfasca

Hurry, v. a. précipiler, precipitare

Harry, v. a. presser, ahimer, affrettare, sprosiare

Harry, s. hate, désordre, fretta, disordine

Hurry, (confusion) fracas, scompiglie

Hurt, s. mal, tort, male, torto

Hurt, s. blessure, contuston, ferita, contusione

Hurt, v. a, blesser, nuire, ferire, nuocere

Hurtful, a. nuisible, nocevole

Hürtfully, ad. pernicieusemerit, nocivamente

Hürtless, a. innocent, invocente

Hasband, v. a. ménager, risparmiare

Husband, s. mari, marito

Husbandman, s. laboureur, agricoltore

Häsbandry, s. labourage, agricoltura.

JAC 198 JAT Husbandry, s. économie, economia Jackanapes, s. ful, sol, sciocco, matto | IMush, interj. paix, silence, zitto, silenzio Jacket, s. jacqueite, saltambarco Flush, a. tranquille, tranquillo Jéckdaw, s. geat, (oîseau) gracchia Hush, v. a. assoupir, calmer, acquietare, calmare | Jack-püdding, s. jean potage, zani, bufivae,

Husk, s. casse, bourse, guscio, lolla Jacobin, s. Jecubin, Giacobino . Husky, a. cossu, e, cheha guscio Jacobinisnk, s. jacobinisme, giacobinismo - - Hussy, s. roquine, pettegola Jade, s. coquine, pettegola [zaoni d Hassy, (a woman) ménagère, massaja Jade, (bad-horse) haridel!e, rosse, carogna, rozza "ri Hustle, v. a. secouer, coudoyer, dar gomitate Jade, v. a. surmener, affaticare ©

Hat, s. chaumière, una capanna

Hutch, s. Auche, madia, 0 cassa

Huzza! int. vive! evviva, viva!

Hydra, s. kydre, idra

Hydraulic, a. s. Aydrauligue, idraplico Hy'acinth, s. Ayacinthe, (fleur) giacinto Hydrégraphy, s. Aydrographie, idrografia Hy’men, s. hymen, le martage, imene, imeneo Hymn, s. Aymne, inno 5

Hypérbole, s, hyperbole, iperbole

Hyperbôlical, a. Ayperbolique, iperbolico Hypérbolise,u.a. exagérer, iperbolizzare

Hy phen, s. tiret, divisione

IIypoch6ndriacal, a. hypocondriague, ipocondria- Hypocrisy, s. Aypocriste, ipocrisia {co Hy'pocrite, s. hypocrite, ipocrito, o ipocrita Hypocritical, a. hypocrite, ipocrito |

Jag, v. a. denteler, intaccare

Jag, s. dentelure, tacca

Jaggy, a. dente!é, e, intaccato

Jail, s. prison, carcere, prigione Di

Jailer, s. geolier, carceriere ate

Jailers fees, gévlage, paga del carceriere =

Jakes, s. privé, cesso, o privato

Jakes farmer, s. quidangeur, vuotacessi . ni

Jambs, s. jambage de porte, stipite di porta ex

J&éugle, o. n. se quereller, litigare

Jangler, s. un chicaneur, garritore =

Janty, a. gentil, e, leste, gentile, lesto 7: oh

Jantiness, s. gentillesse, gentilezza |

January, s. Janvier, Gennajo

Japan, v. a. vernisser, verniciare posi

Japànner, s. vernisseur, quegli che fa, odila +, vernice +

Hypothesis, s. hypothése, ipotesi Japanning, s. vernissure, vernice CLI Hy'ssop, s. hysope, (herbe ) isopo Jar,v. n. se brouiller, disputa:e, o discordare SI

Hystérical, a. hystérigue, isterico, n uterino Jar, s. brovillerie, contensione nr

Hystérics, s. mal de mère, mal istcrico Jar, (vessel) jarre, giara | ‘a

(A-jar, entr ouvert, socchiuso) 4:

I& J Jargon, s. jargon, gergo gs

Jasmin, s. jasmin, (fleur) gelsomino 0,

J' ‘BBER, c. n. bredouiller, cianciare Jasper, s. jasper, diaspro ai Jabbering, s. bredouillement, ciancia Javelin, s. javeline, giatellotto ea Jack, s. tourne- hroche, menarrosto -Jéundice, a. jawnisse, itterizia Los. Jack, 5. brochet, ( poisson) luccio Jaunt, s. fournée, camminata, 0 girata me,

Jack (dimivutive of John ) s. Jarot, Ganni Jaunt, (of a whee!) fante, gavella di ruota 7

JRE Jaunt, v. n. rocer, cousir, vagare, scorrere Jaw, s. mechoire, tnascella, ganascia Jaw-teeth, s. pl. dens machelières,i mascellati Jay, s. geaî, (oiseax) ghiandaja . Ice, s. glace, ghiaccio [chero Ice over, 0. n. glacer, far una crostata di zuc- Ice-hou$e, s. glacière, conserva di ghiaccin Icicle, s. glace qui pend aux goutières, ghiacci- Tl'singlass, s. talc, (minéral) talco [uolo Vey, a. glacé, couvert de glace, agghiacciato Idéa, s. idée, tableau, idea, immagine Idéal, a, idéal, le, ideale Idéotical, } a. identique, identico, che è il me- Idéotic, desimo Idéntity, i/entité, identità Ides, s.pl. les ides, idi ° Idiocy, s. imbecillité, imbecillita Vdiom, s. idiome, dialecte, idioma, dialetto Vdiot, s. idiot, benét, idiota, sciocco . J'diotism, s. idiotisme, idiotismo. Vdiotism, s. sottise, fatuité, idiotaggine Idle, a. faineant, e, oisif, pigro, ozioso Idle, vain, sot, vano, sciocco l'dleness, s. fainéantise, trascuraggine l'dler, s. un fainéant, un poltrone . dly, ad, soltement, scioccamente ‘dly, ad. nonchalamment oziosamente ‘dol, s. idole, idolo . dol worship, s. idolätre, idolatria \olater, s. idol/dtre, idolatra olatrise, v. æ idylâtrer, idolatrare Olatry, s. idolétrie, fiolatria lous, a. jaloux, se, geloso lonsly,ad. avec jalousie, gelosament lousy, s. jalousie, gelosia ° , 0. da. gausser, buriare | s. gausserte, burla, o beffa r,s. gausseur, schecnitore

199

IGN Jehovah, s. Gehora, Iddio Jejune, a. plat, e, stérile, voto, sterile Jélly, s. gelée, gelatina Jelly broth, s. consumé, gelce, consumato Jénnet, s. genet, (cheval espagnol) giannetto Jéopard, v. a. hazarder, arrischiare Jeopardy, s. péril, danger, pericolo, rischio Jerk, v. a. sangler, fesser, frustare, sferzare Jerk, s. sanglade, secousse, frastata, scossa Jérkin of leather, s. colletin, colletto Jéssamine, s. jasmin, gelsomino Jest, v. n. plaisanter, scherzare Jest, s. plaisanterie, burla, o scherzo Jéster, s. railleur, bouffon, burlatore, buffone Jésting, s. jeu, raallerie, beffa, burla Jesultical, arde jésuité, gesuitico Jésuits, s. Jésuites, gesuiti Jet, s. jayet, spezie di pietra nera - Jet, vu. a. courir, roder, correre, vagare Jet along, v. a. marcher fièrement, pavoneggiarsi Jétty, s. jelée, saillie, spruzzo Jew, s. juif, we, un ebreo, giudeo Jéwel, s. joyau, bijou, gioja Jewel-box, s. écrin, cassetta da giojelli Jéweller, s. jouiller, giojelliere Jewess, s. juive, un’ ebrea Jewish, a. fudaigue, giudaico . Jew!s harp, s. trompe, tromba If, con). si, pourou que, se, purchè I’gneous, a. igné, de feu, igneo, di fuoco Iguoble, a. ignobile, ignobile I'gnobly, ad. ignoblement, ignobilmente Iguominious, a. ignominieur, euse, ignominioso Ignominiously, ad. ignominieusement, ignotni.’ niosamente l’gnominy, s. ignominte, ignominia Ignoramus, s. niats, un sciocco I’gaorance, s. ignorence, ignoranza

~

ILL 200 . IMI

Ignorant, a. ignorant, e, ignorante l'mage, s. imege, immagine

(To be ignorant, ignorer, ignorare) Image, v. a. representer, rapptesentare- Vgnorantly, ad. par ignorance, igoorantemente | I'mage, v. a. imaginer, imm igivare / Jig, s: gigue, (sarle de danse) giga Imagery, s. images, immagini . Jill, s. roquille, (mesure) piccola misura per il | l'magery, s. apparence, fausses idées,appare Jill, s. guenipe, une salope, pettegola [vino | ‘- false idee . , Jilt, s. coquetle, una civetta ° Imaginable, a. imaginable, immaginabilé Jilt, o. a. duper, ingannare Tméginary, a. imagineire, immaginario Jingle, p. n. tinter, tintinnare Imagination, s. imagirratioe, immaginazion Jingle, s. dintement, tintinno Imagine, 0. e. imaginer, immaginare Isle of a church, s. aile, ala in una chiesa Imbalm; v. e. embaumer, imbalsamare Ill, s. mal, malheur, male, disgrazia Imbérgo, s fermelure des ports, proibizion Ill-luck, s. malheur, sventura vascelli d’uscir del parto iil, a. mauvais, mal, male, cattivo Imbark, 0. n. embarquer, imbarcare IH-shaped, a. mal-b4ti, malfatto Imbarcation, s. embarquement, imbarco

Ill-fivoured, a. difforme, deforme : Imbése, o. a. falsifier, falsificare : Ill-will, s. rancune, maltalento

Illition; s. conclusion, conclusione

Ilégal, a. illegal, iNicito

Illégality, s. illégalité, illegalità

Illegitimate, €. il/egitime, illegittimo

Illiberal, «. chiche, grossier, e, sordido, rozzo Illiberàlity, s. avartce, avarizia | Ulicit, a: illicite, illecito

Illimited, a. illimité, e, illimitato

Illiterate, a. ignare, ignorante

Ill-loék, s. mauvaise mine, cattiva cera Yil-nàture, s. mulice, malizia °

l'Ilness, s. maladie, malattia

Iliade, v. & décevoir, ingannare

Tilaminate, o. a. illuminer, illuminare

Illuminate, (color) enlumimer, colorire

Illuminétion, s. illumination, illyminasione Imbréidery, |

Iflasion, s. fusion, illusione Imbroil, v. a. arowiller, imbrogliare

Illusive, Illusory, a. trompeur, euse, ingannevole | I'mitable, a. imilable, imitabile

Illustrate, v. a. i//ustrer, illustrare I’mitate, v. a. imiter, imitare Alustrétion, s. explication, illustrazione Imitation, s. tmttation, imitazione Ilfbstrious, a, dlustre, illustre x | mitator, s. imitateur, trice, imitatore

Imbéllishment, s. embellissement, abbellimé Imbéllish, v. a. embellir; abbellire Imbézzle, ov. a. dissiper, divertir, dissi | fraudare ~ Imbézziement, s. dissipation, dissipa menti Imbibe, v. a. imndider, imhevere Imbitter, v. a. cigrîr, amareggiare Imbitter, v. a. evreter, fécher, irritare, inna Imbélden, v. a. enkardir, inanimire | Imbéssed, «. de relief, en hosse, rilevato, Imbrace, s. embrassade, abbracciata Imbrace,v a. embrasser, abbracciare Imbréider, v. a. bruder, ricamare Imbréiderer, s. brodeur, euse, ricamatore

Imbréidering, s. broderie, ricamatura

IMM Immaculate, a. immaculé, immaculato Immänity, s. énormite, enormità Immarcéssible, a. incorruptible, incorruitibile Immatérial, a. immatériel, non materiale Ammateriality, s. immalerialile, immaterialità Immiatare, a. prémature, immaturo Immaturity, prémalnrilé, iminaturità [te Immatùrely, ad. prématurément, prematuramen- Iminéasurably, ad. immensément, immensurabile Immédiate, a. immédiat, immediato Immédiately, ad.'incessamment, tout incontinent, immediatamente , Immédicable, a. incurable, incurabile Immemérial, a. inmémoriel, immemorabile Imménse, a. immense, immenso lwméosely, ad. infinimént, infinitamente Imménsity, s. immensité, immensità Immérte, v. a. plonger, tuffare, immergere Immérsion, s. mmersion, immersiane Immetliddical, a. confus, e, confuso Immethédically, ad. confusément, confasamente i’mminent, a. menaçant, e, imminente Tmmissiun, s. injection, injezione Immist, v. a. jeiter, ou méler, gettare, ow mes- mmobility, s. immobilité, immobilità fcolare mméderate, a. immodéré, e, immoderato nradderatcly, ad. immoderement, immoderata- mente 1méderation, s. immodéralion, inamuderazione imérlest, a. smraucleste, iniimodesto modesty, s. immodestic, immodestia molate, v. a. immoler, immolare néral, a. dérégié, e, depravato aorälity, s. débauche, immoralità 36rtal, a. imniortel, immortale vortAlity, s. immortalilé, immortalità ortalize, oi aimmurta!iser, immortalare Srtally, ad. immortellement, immortalmente

201

iMP Immôvyeables, s. immerbies, immobili Immunity, s. im nunité, immunita Immure, v. à. murer, murate Immutabllity, immulabilité, immutabilità Immutable, a. immutable, immutabile Immutation, s. changement, cangiamente Imp, s. diubictin, greffe, folletto, innesto Impäir, b. a. diminuer, diminuire Impale, v. « paltssader, palificare Impéle, (punishment) empaler, impalare Impälpable, a. impalpuble, impalpabile Impirity, s. disparité, disparità | Impark, v. a. inclorre, siepare, o palificare Impart, v. e. faire pari, comunicare Impartial, a. impartial, imparziale Impartiality, s. impartialise, imparzialità Î[te Impärtially, ad. impartialement, imparzialmeu- imparting, s. participation, participazione Impassable, a. impraticable, impraticabile Impatience, s. impatience, impazienza Impatience, (eagerness) empressement, premura impatient, a. impalier!, impaziente [tarsi Impatient, (to grow) s*impatienter, impazien- Impatient, (hasty) emnressé, e, premuroso Impatiently, ad. impaliemment, impaziénte- Impéach, v. a. uccuser, accusare {mente Impéacher, s. accusateur, accusatore, o dilatore Impéachment, s. accusation, accusa Impéar!, ». a. orner de perles, orriar di perle, impeilare Impeccabllity, s. impeccabilité, impeccabilità Impéde, v. a. empécher, impedire Impéde, (stop) retarder, ritardare Impédiment, s. empéckment, impedimento Impel, v. «. pousser, impellere, spignere Impénd, v. a. pencher, soprastare

‘| Impénetrable, a. impénétrable; impenetrabile

Impénitence, s. impéniience, impeniteuza 3

IMP Impéhitent, a. impénitent, e, impenitente Impérative, a. impératif, imperativo Impercep'tible, a. imperceptible, impercettibile Impercéptibly, ad. insensiblement, impercetti- bilmente

Impérfect, imparfaît, e, imperfetto [zione Imperféction, s. défaut, imperfection, imperfe- Impérfectly, ad. imparfaitement, imperfetta-

mente Impérial, a. impérial, e, imperiale Impérialists, s. empériauz, imperialisti Impérious, «. impérieur,se, imperioso [mente Impériously, ad. impérieusement, imperiosa= Impériousness, s. orgueil, superbia Impériousness, s. hauteur, imperiosita Tmpérsonal, a. impersonnel, impersonale Impértinence, s. impertinenre, impertinenza Impértinently, ad. impertinemment, imperti-

nentemente

Impérvious, a. impracticable, inaccessibile Impetration, s. tmpétration, impetrazione Impetnosity, s, impétuosité, impetuusità Impétuous, a. impélueux, se, impetuoso Impétnonsiy, ad. impélurusement, impetuosa- I’mpetus, s. choc violent, impeto {1nente Impiety, s. impiété, empieta J'mpious, a. impie, empio I’mpious man, s. impie, un empio Implacability, s. haine implacable, odio impla- Implécable, 2. implacable, implacabile [cabile Implant, v. a. planter, piantare Impléad, v. a. fuire un procès, muover lite l'mplement, s. owtil, stromento, o ordigro Implétion, s. remplissage, riempimento l'mplicate, c. a. impliquer, intrigare | Implicétion, s implication, implicazione Imp'bre, v. a. implorer, implorare

4wp./6y, v. a, occuper, impiegare

202

IMP Impléyment, s. (post ) em: loi, impiego Impléyment, (business) occupation, occupazione Imply’. v. a. impliquer, implicare Vmpolite, a. impoli, ie, scortese Impolite, a. mal-avisé, imprudente {mente Impolitically, ad. imprudemment, imprudente Impôrt, v. a. tmporter, trasportare . Impért, (denote) denoter, importare, 0 dinotere Impért, s. (meaning) sens, il senso d'una cose Impértance, s. importance, importanza Impértant, a. important, e, importante Importàtion, s. entrée, entrata di robe Impòrtunate, s. importun, e, importuno Impértunately, ad. importunément, importanè mente Importune, v. a. imporluner, importunare Importünity, s. imporiunité, importunità Impôse upon, v. n. faire accroie, duper, ingan- nare, gabbare | tes Impése a tax, impnser une fare, imporre uns Imposition, s. imposi/ion, ordre, imposisione comando Imposition, (cheat) fupercherie, giunteria hupéssible, a. impossible, impossibile Impossibility, s. impossibilié, impossibilità Im'post, s. impot, imposta o gabella Imposthume, s. aposteme, abcès, impostema Impéstor, s. imposleur, impostose Imposture, s. tmposture, impostura I’mpotence, l'mpoteucy, l’mpotent, a. impvissan!, e, impotente I‘mpotently, ed. faiblement, debolmente Impôverish, v. a. oppauvrir, impoverire Impôverishing, s. ahpauvrissement, Pimpo Impôverishment, verire Impéwer, +. a. donner pouvoir, dar potere Imprécticable, a. impracticable, impraticabile

s. impuzssance, impotenza

IMP l'mprecate, o. a, maxdire, maledire . Imprecation, s. imprécalion, irhprecazinne Imprégnable, a. imprenable, inespugnabile Imprégnate, c. x. s'empregner, impregnare Imprégaate, (with yoang) engrosser, ingravidare Impregnation, s. imprégnalton, impregnazione Impréss, v. n. imprimer, imprimere Impréss, (sailors) fox/er, levar gente per forza Impréssion, s. impression, impressione Imprimis, ad, premièrement, primo Imprint, v. «. imprimer, improntare, imprimeré Imprison, c. a. emprisonner, imprigionare Imprisonment, s. emprisonnement, imprigions- mento Improbabflity, s. improdadilité, improbabilita Insprôbable, a. improbable, improbabile l'inprobate, v. a. désivoner, disapprovare Improbity, s. méchanceté, malvagità Improper, a. impropre, improprio Impréperly, ad. improprement, impropriamente Improperly, (unseasonabiy) hors de propos, mal approposito . Impropriate, v. a. infésder, appropriarsi mpropriety, s. impronrieté, improprietà mprôveable, a. que l’on peut améliorer, che si pud megliorare uprôve, r. n. profiler, profittare 1prôve (land) amélivrer, migliorare \prévement, s. amélinrissement, miglioramento ‘prévement (of arts) culture, cultura provement, (iu learning) progrès, progresso wdvidence, s. imprudence, improvidenza rrovident, a. sncunsidéré, inconsiderato rovidently, ad inconsidérément, inconsi- ratamente rüdence, s. imprudence, imprudenza alent, a imprudent, e, imprudente [mente dently, ad. imprudemment, imprudente.

203

INB

l'mpuadence, s. impudenre, impudenza

l’mpudent, a. impudent, e, impudente, 0 sfac ciato .

talon, À * impulron, force impulso, forza

Impulsive, a. impulsif, ive, impulsivo

Impüuely, ad. impunément, impunemente

Impunity, s. impunité, impunità

Impure, a. impur, impuro

Impürity, s. impurete, impurità

Impatation, s. impu/ction, imputazione

Impute, v. a. imputer, imputare

Imputing, s. imputation, imputazione

In, ad, eh, dans, in ,dentro

Inability, s. incapacité, iucapacita

Inable, v. a. rendre incapable, incapacitare

Inaccéssible, a. inaccessible, inaccessibile

Inàccuracy, s îneractilude, inesattezza

Inàccurate, a. tnexac/, e, inesatto

Inaction, s. inaciton, inazione

Inâctive, a. indelent, e, indolente

Inactivity, s. indolence, indolenza

Inadequate, a. dé.proportioné, sproporzionato

Inadvértency, s. inadvertence, inavvertenza

Inadvértently, ad. par mégarde, inconsiderata=

Inalienable, a. inaliemable, inalienabile ‘ments.

Inamoured, a. amvurrux, se, ésris, e, innamorato

Inânimate, a. inanimé, inauimato

Inanition, s. înanition, inanizione

Inànity, s. vanité, vanità

Inarticulate, e. inarticulé, e, indistinto

Inartificial, «. nature’, naturale [com

In astnuch as, conj. d@’autant que, poichè, sic-

Inatténtive, a. inaltentif, tve, inatteuto

Inatténtion, s. inallention, inattenzione

Inâugurate, v. a. inaugmrer, inaugurare

Inauguration, s. inauguration, inaugurazione

In'bred, or In bosn, a. inné e, innato |

Inc lnauspicions, e. matkeureuz, oust, sfortunato P, 0. 2. Camper, accampersi . Tucantàtion, s.-enchantement, incantesimo Iocapability, s. incapacité, incapacitè ‘Incapable, a. incapable, incapace

Iccapacitate, v. a. rendre incapable, incapaci- Incapicity, s. insuffisance, incapécità = [tare Iacércerate, v. a. emprisonner, imprigionare in- Incarnate, a. incarné, e, incaruato [carcerare

Incaruftion, s. incarnation, incarnazione

Incarnation, onguext, qui fait croître la chair.

unguento incarnativo Inchutious, a. inamsidéré, e, inconsiderato Incéndiary, s. incendiaire, incendiario

Incéndiary, (miscluef- maker) s. éoutefeu, semi.

nateré di discordie Incense, s. encens, incenso Incénse, v. a. irriter, innasprire Incénsory, s. encensuir, incensiere

Incéntive, s. aiguillon, motif, incentivo, motivo

Incéptor, s. un commengani, un principiante Incéssant, a. continuel, le, incessabile

Incéssantly, ad. incessamment, incessabilmente

Yncest, s. inceste, incesto

Incéstuous, a. tncestueux, se, incestuoso

Inch, s. un pouce, un dito, un pollice "(Within an inch, à peu prés, incirca)

(By inches, petit à petit, poco a poco [mia Inch out, v. a. ménoger, maneggiare con econo-

Inchain, v. a. enckainer, incatenare

Inchant, v. a. enchanter, incantare Inchanter, s. enchanteur, incantatore InchAntment, s. enchantement, incantamento l'acident, a. incident, e, incidente

Yncidence, s. incidence, incidenza

I’ncident, s. incident, accidente, evento Incidéntal, a. casuel, le, casuale 4bcidently, ad, incidemment, incrlentemente

204 INC

. ~

Incircle, o. a. environner, citpondare * Incision, s. incision, lacisjone Incitatjon, s. incitation, incitazione . Incite, v. a. inciter, incitare

Incitement,s. aiguillon, stimolo

Inciter, s. instigateur, incitature Incivil, a. incivil, incivile Incivility, Se incivibilé, inciviltà

Incivilly, ad. incivilement, invivilmente

I’ncle, s. ruban de fil, nastro di filo Inclémency, «. intempérie, inclemenza Inclinable, «. enclin, inclinevole

Inclinétion, s. inchination, inclinazione Incline, v. a. incliner, inchinare, 0 inclinare Inclining, s. inclinafion, inclinamento Incléister,v. e. cloftrer, rinchiudere in ua mo

nastero. ~ Inclése, v a. contenir, contenere, capite Inclôse, v. a. enclorre, attorniare

-(The inclosed, s. J'inchuse, Pinclusa)

Inclésure,s. céture, chiudenna Include, v. a. comprendre, inchiudere Inclasive, a, inclusif, tce, inclusivo Inclusively, ad. inclusivement, inclusivamente Iucégitancy, s. éégèreté, sconsideranza Incégitant, a. inconsidéré, inconsiderato Incégnito, ad. incognito, incognito, sconosciete Incohérency, 4 incohérence, incoerenza Incohérent, a. vague, sconcordante Incombüstible, a. incombustible, intombustibil I'ncome, s. rente, revenu, entrata, rendita Incomménsurable, «. incommensurable, incot

mensurabile Inoomméde, v. a. incommoder, incomodare Incommédious, a. incommode, incomodo, e

tidioso (dames Incommédiously, ed. avec iwcommodité, incom Incommédity, s, incommodité, incamodità

1

° INC 205

anicable, a. incommunicable, incommu- le

anicably, ad. d’une manière incommu- ', d’une maniera incomunicabile

able, a. incomparabile, incomparabile rably, ad. incomparablement, incompa- ente

96, 0. a. environner, cireondare

tibility, s. incompatibilité, incompatibili- tible, a. incompatible, incompatibile {tà usable, a. qu'on ne saurott compenser, ine nsabile

tency, s. încompétence, incompetenza tent, «. incompélent, e, incompetente tently, ad. incompétemment, incompe-: lente :

ite, a. imparfait, e, imperfetto

ance of humour, humeur peu complai- poca compidcenza

sure, s. désordre, disordine

chénsible, a. incompréhensible, incom- vile

ehensibility, s incompréhénsibilité, in- ensibilità ù | rable, a. tnconcevable, inconcepibile nity, s. irrégularité, irregolarità

lity, #. incongruité, incongruità

lous, &. încongru, incongruo

uency, s. mauvais argument, conse- a malfondata

-rable, a. inconsiderable, inconsiderabile orate, a. éfourdi, e, inconsiderato rately, ad. inconsidérement, inconside- mte ° . {zione erateness, s. é/0urderie, e, inconsidera- anece, s. contradiction, contradizione ence, a. incompatibilité, incompatibilità ent, «. incompatibile, incompatibile

INC | Inconsélable, a. inconsolable, inconsolabile Incénsonancy, 4, le défaut de consonance, man-- canza d’armonia

‘Incénstanoy, s. inconstance, incostanza

IncOnstant, a. inconsiant, incostante Incénstaatly, ed. inconstamment, mente ; . | Iacontéstable, a. incontestable, incontestabile Incbatinewey | & incontinence, incontinenza IncOntinent, a. incontinent, e, incontinente Incéatinently, ad. sur le champ, immantinente Incéntinently, ad. impudiquement, impudica- mente ; Incontrevértible, «. incontestable, incuntestabile Inconvénience, s.incorvérient, inconvenienza Inconvénient, a. incommode, inconveniente Inconvérsible, e. twsociable, insociabile Inconvértible a. inconvertible, inconvertibile . Incérporate, 2. a. incorporer, incorporare [ncorporétien, s. incorporation, incorporazione Incorpéreal, a. incorporel, le, incorporeo Ineorporéity, s. spiritualité, incorporalità Incorréct, u. peu correct, e, incorretto- Incorréctly, ad, d'une manière pet correcte, scor- rettamente. | Incérrigible, a. incorrigible, incorrigibile . Incorrupt, a. incorrompu, e, incarrotto Incorraptibleness, È s. incorruptibilité, incorrut- Iucorruptibility, tibilità Incorraptible, ud. incorruptible, incorrattibile Incorrüptibly, ad. d'une manière incorrompue, incorruttibilmente Incorruption, s. fnccrruption, incorruzione Incorràptness, s. pureté, incorruzione . . Incéunter, s. rencontre, ou choc, incontro, con. flitto . Incéunter, ». a, rencontrer, incontrare

incostante-

IND

207

INE |

| Indicat:ve, a. indicatif, ire, f. indicativo {zione | Inditement, s. plægte, accusa, o Jamento Indiction, s. indiclion, (espace de 15 ans) indi- | Inditer, s. dénonciuteur, delatore

Indictment. Voyez Inditement

Indtfference, s. indifférence, indifferenza

Indifferent, a. indifferent, e, indifferente

Indifferent, (pretty good) passable, passabile

Indifferently, ad. Là, -indifféremment, indif-

, ferentemente |

l'adigence, s. indigence, indigenza

T'adigent, a. nécessiteux, se, indigente

Indigitate, o. a. montrer, mostrare

Indigéstion, s. indigestion, indigestione

Indignation, s. courrouz, indignazione

Indignity, s. indignité, indegnità

J'ndigo, s. indigo, (plante) indigo

l'odirect, «. indicret, 6, indiretto

Indiréctly, ad. indirectement, indirettamente

Indiscérnible, a. imperceptible, impercettibile

Indiscérpible, a. indivisible, indivisibile

Indiscréet, a. indiscrel, e, indiscreto

lodiscréetly, ad. indiscrètement, indiscretamente

Indiscrétion, s. indiscrétion, indiscrezione (zione

Indiscriminate, a. sans distinclion, senza distin-

Indiecriminately, ad. indifféremment, senza dis- tlazione

Indispénsable, a. indispensable, indispensabile

Indispéosably, ad. indispensablement, indispen- sabilmente | | ace

Indispôse, v. a. rendre incapables rendere inca-

Jadispésedness, s. répugnance; repugnanza

Indisposition, s. indi position, indisposizione

Jodisputable, a. incontestable, indisputabile

Iadisputably, ad, inconiestablement, incontesta- bilmente

Ipdissoluble, a. indissolubile, indissolubile

Indistinct, a. indistinci, indistinto

Jadite, v. n. accuser, denunziare ip giudizio

Iudite, (dictate) dic/er, dettare

Individual, a. individu, e, individuo

Indivisible, @. indivisible, indivisibile Indécil, a. indocile, indocile

Indocility, s. indocilité, indocilità - Indéctrinate, v. a. enseigner, ammaestrare l'odolence, s. indolence, indolenza

‘I’ndolent, a. indolent, e, indulénte

I'ndolently, ad. indolemment, indolentemente

Indòrse, v. a. endosser, indussare

Indérsement, s. endossement, indossamento

[ndorser, s. endosseur, indossatore

Indéw, v. a, renter, fonder, dotare, assegnare

Indôwment, s. talent, don, talento, doui di na-

Induce, v. a. disposer, indurre ftura

Inducement, s. motif, raison, motivo, ragione

Tadücer, s. tnstigateur, instigatore

Indact, v. a. meltre en possession, mettere in

Indüction, s. induction, induzio .e [possesso

Indulge, o. a. favoriser, tolérer, favorire, tolle-

Indulgence, s. indulgence, indulgenza [rare

Indulgent, a. facile, doux, indulgeni, cortese, indulgente

[ndult, or Indülto, s. indult, octroi, pardon , in-

I’ndurate, v. a. endurcir, indurire [duito

Iodure, v. a. endurer, souffrir, patire, tollerare

Industrious, a. industrieux, industriuso |

Industriously, ad. industrieusement, industriosa- mente

Vadustry, s. sndustrie, industria

l'odustry, (skill) Aadedeté, abilità

Inébriate, v. a. engurer, imbriacare, ubbriacare

Inebriation, s. yvresse, inebbriazione

Inéffable, a, ineffable, ineffabile

Inefféctual, a. inefficace, inefficace

Inefféctually, ed. inutilement, inutilmente

PI \

INF

Inélegance, s. manque d'élégance, rozzezza

luequality, s. inégalilé, inegualita Inért, a. inerte, luurd, e, inerte, infingardo

Inértness, s. inertie, lourdise, inerzia, dapocag- Inéstimable, a. inestimable, inestimabile [gine

Inévitable, a. inévitable, inevitabile Inexcüsable, a. înercusable, inescusabile Inexhaustible, a. inépuisable, inesausto Inéxorable, a. inexorable, inesorabile Inexpédience, s. impropriété, impr prietà Inexpédient, a. impropre, improprio Inéxplicable, a. inexplicable, inesplicabile Inexpréssible, a. inerprimable, indicibile Inexpugnable, a. imprenabk, inespugnabile

InextMguishable, a. inertinguible, inestioguibile

Infal, s. incursion, scorreria Infallible, a. infaillibile, infallible Infallibtlity, s. infaillibilité, infallibilita

Infallibly, ud. infailtiblement, int'allibilmente

In‘famous, a. înfAme, infame

Yofamously, ad. d'une munière infame, ignomi-

niosamente l’nfamy, s. infamie, infamia Yofancy, s. enfance, infanzia J'afant, s. enfant, infante I’nfanta, s. infante, infanta Infanticide, s. infanticide, infanticidip l’nfantry, s. infanterie fanteria Infatigable, a. infatigable, infaticabile

Infatigably,ad. inJutizablement,infaticabilmente

Infàtuate, v. a. infatuer, infatuare Infatuation, s. éntélement, ostinazione Inféct, v. a. infecter, infettare Inféction, s. mfection, infezione Infectious, a. contagienr, se, contagioso Infecundity, s. stéritite, sterilità Juféeble, v, a. affaiblir, indebolire Iofelicity, s. infélicite, infelibità

208 INT

Inféof, v. a. inféoder, unir, incorporare al feudo Inféofiment, s. infcodation, infeudazione

Infér, v. a. inférer, signifier, inferire, significare l’nference, s. inference, inferenza

Inferiòrity, s. infériorité, inferiorità

Ioférior, a. inférieur, inferiore

Inférnal, a infernal, e, infetoale

Inféitile, a. infertile, sterile

Infertility, s. infertilité, infertilità

Infest, v. a. infester, infestare

Infidel, s. infidèle, infedele

Infidélity, s. infidelité, infedelta .

l'ofinite, a. infini, e, infinito

Infinitely, ad. infiniment, Anfinitamente Infinity, s. infinité, infinità

Infirm, a. infirme, infermo . Tufir'mary, s. fnfirmerie, infermeria - Infirmary, (overseer of) s. infermier, infermiere Infir'mnity, s. infirmilé, infermità

Infi'x, o. a. infizer, fissare .

Inflame, v. a. enfiammer, iufiammare Inflammable, a. inflammable, infiammabile Inflammiatiun, s. inflammation, infiammazione . Inftammatory, a. inflammatoire, inflammatorio Inflate, v. a. enfer, infiare, o gonfiare Inflation, s. enflure, infiagloue

Infléct, o. a. fléchir, bendare

Infléction, s. inflection, inflessione

Inflexibllity, s. inflexibilité, inflessibilità Infléxible, a. infl-rible, inflessibile

Infléxibly, ad. inflertblement, inflessibilmente Infifct, 0. a. infliger, infliggere

Tofliction, s. infliction, infliziotie

Influence, s influence, influenza

l’ufluence, r. a. influer, influire, o influere l'nflux, s. confluent, sboccarhento di fiume Inféld, v. a. envelopper, avviluppare

Inférce, v. a. contraindte, costtignere

4 n N

__ING

9. a. snsiruire, informer, istruire, infor- {mazione

ion, s. avis, information, avviso, infor- ton, s. tustruction, istruzione ', 5. délateur, delatore 38, a. informe, informe ate, a. tnfortuné, e, infortunato n, «. infraction, infrazione ise, ©. a. affranchir, affrancare isement, s. affranchissement, franchigia at, a.vare, non frequent, raro, non fre-

v. a. enfreindre, fraogredire a. énfuser, infondere . s. tufusion, infusione : » €. engager, obliger, impegnare, 6b- [obbligo

ent, s. Éngagement, obligation, impeggo, ing, s. recolté, ricolta ite, v. e. redoublèr, raddoppiare |

, 0. n. engendrer, generare

or suger-house, sucrerie, mulino, o 3 zucchero 8, 4. ingenieur, euse, ingegnoso sly,ad. ingenieusement,ingeghosamente Y, #. adresse, genie, destrezza, genio us, a. naif, frane, ingenuo, franco usly, ad. ingéntiment, ingenuamente nsuess, ingéruité, ingenuità 18, «. déshonorable, disonorevole

ingol, verga d’oro, o d’argento 8. a. greffer, innestare ° 9. @ denteler, intaccare

a. ingrat, e, ingrato ua «a. gagner le cœur de—cattivarsi, e de, s. tngratitude, ingratitudine

v. @ gracer, intagliare

209

-Inhame, D.

INI. fngriver, s. gravbur, intagliatore

ngrédient, s. ingrédient, ingrediente I’ngress, s. entrée, ingresso, o entrata

Ingréss, n. a (a writing) grossoyer, scrivere in

perga mena una scrittura d'obbligo, Kc, | Ingréss, s. (of a commodity) monnpoliseur, in- cettatore d’una mercanzia, &c.

Ingûlph, v. a. engloutir, inghiottire

Inhabit, v. a. Aabiter, abitare Inhébitable, e. hubifable, -abitabile ' Iubfbitant, s. habitant, abitante Inbabitàtion, s. habitation, abitazione

Inhance, v. a. enchérir, incarare Inhérency, s: inhérence, inerenza Inhérent, a. inAérent, inerente Inhérit, v. a. herifer, ereditare ° Inhéritance, s. héritage, éredità Inhériter, s. héritier, erede

Inhibit, o. a. inhiber, défendre, inibire, proibire Inhibition, s. prohibition, inibizione. Inhéspitable, a. darbare, barbaro- Inhospitàlity, s. inhospitalité, inospitalità Inbaman, a. inkumain, e, inumano Iohumanly, ad. inhumainement, inumanaments lohuménity, s. inkumtanité, inumanità a. enterrer, sotterrare lujéct, o. r. infecter, schizzettare * Injéction, s. injection, injezione

Infmitable, «. inimitable, inimitabile Inimitably, ad. inimitablement, inimitabilmente Injôin, v. n. enjoindre, ingiugnere i

Inj6y, v. a. jour, posséder, godere, possederé Injoyment, s. jouissance, godimento

,Infquitous, a. inique, ingiusto

Infquity, s. iniquité, iniquità

Initial, s. initial, iniziale

[nftia] letter, s. lettre imiliale, lettera majuscola Initiate, v. a. énifier, iniziare, o principiare

INN 210 INS”

Jnitiation, s. initialion, iniziazione Innovation, s. innovation, innovazione Injudicious, a, imprudent, imprudente In‘novator, s. innocateur, innovatore Injudiciously, ad. sans jugement, senza giudizio | Innumerableness, s. numbre infini, infinita Injunction, s. injonction, ordine Innümerable, a. innombrable, innumerabile Vojure, v. a. faire tort, ingiuriare Ionumerably, ad. txfiniment, in infinite | Vajurer, s. offenseur, offensore Inéculate, v. a. inserer, ingemmare, innestare a Injurious, «. injurteur, ingiurioso occhio . 7 Injuriously, ad. injurieusrment; ingiuriasamente | Inoculation, s. insertion, l’annestare a occhio injury, s. tort, injuré, torto, ingiuria -Inédorous, a. sans odeur, senza odore Jujystice, s. injustice, fort, ingiustizia, torto Inoffénsive, a. innncent, e, innocente Ink, s. encre, inchiostro Inoffénsivelv ad. inoffensivement,innocentemente Juk horn, s. écriloire, calamajo. Inérdinate, a."dérégié, e, disordinato Inkindle, v. n. s'allumer, accendersi Inérdinateness, s. déréglement, inordinatezza l'okle, s. ruban de fil, nastro di filo Inorganity, s. privation d'qrganes, privazione di l'akling, s. vent, avis, indizio. avviso I nquest, s. perguisition, inchiesta [organi Ink-stand, s. écritorre, calamajo Inqufetude, «. inquiéiude, inquietudine I’nland, s. intérieur, e, interiore Inquire, v. n. s*enguérir, cercare, o ricercare :Inlàrge, v. a. aggrandir, aggrandire Inquire into, v. a, examiner, esaminare Inlay, v, a. marqueter, intarsiare _ | Inquiry, s. enquête, inchiesta l'ulaid work, margucterie, tarsia » | Inquisftiony.s. inquisilion, inquisizione l'olet, s. entrée, passage, eutrata, passaggio Inquisition, s. Pinguasition, il santo ufficio

Inlighten, v. a. éclaircir, schiarire Inquisitive, a. curtewx, se, curioso Inmate, s. locataire, (£. de droit) pigionale Inquisitor, s. inquisiteur, inquisitore. Inn, s. auderge, osteria, e albergo Inràge, v. a. faire enrager, far arrabbiare Inn-corn, v. a. engranger, mettere il grano nel | Inrich, s. exrichir; arricchire

granajo l’nroad, 8. incursion, soarreria, 0 incursione Inns of courts, s. collèges des avocats, collegj | Inrél, enrégistrer, registrare degli avvocati Inrélier, s, enregistreur, registratore

Innate, a. inns, naturel, innato, naturale Inrélment, s. enrégistrement, registramento I'noer, a. intericur, e, interiore Insane, a. fou, lle, insensé, insano, pazzo l'ouermost, a. /e plus intérieur, più interiore Insanity, s. phrénésse, insanie— J'unholder; s, héle, hétélier, e, un vste Insatiability, s. qualité insatiable, insaziabilità l’nnkeeper, s. aubergiste, e, locandiere Insatiable, a twsaliable, e, insaziabile Inlist, v. a. enroler, arrolare Insàtiably, ad. d'une manière insatiable, insa- Innocence, s. innocence, innocenza ziabilmente ° J'anocent, a. innocent, e, innocente Inscribe, v. a. dédier, indirizzare, o dedicare J'uvocent}y, ud, innocemment, ionocentemente | Inscription, s, inscriplion, iscrizione

4 anovate, U. te IANOVer, ipnovare Inscritable, a. inscrutable, impenetrabile

LI

INS -

Jnscailp, v. a. graver, tailler, scolpire, intagliare l'nsect, s. insecte, insetto - Insénsate, a. insensé, insensato Insensibility, s. insensidilité, insensibilità . Insénsible, ad. insensible, insensibile Insénsibly, ad. insensiblement, insensibilmente Insépardble, a. inseparable, inseparabile Inséparably, ad. inséparablement, unitamente Insért, v, insérer, inserire, o aggiungere Insértion, s. insertion, inserzione, o addizione In’side, s. le dedans, Vinteriore Insidious, a. insidieur, e, insidioso l'osight, s. connaissance, cognizione » Insignificance, s. néant, cosa inutile, o vana Insigofficant, a..inconsidérable, e, inutile insignificantly, ad. inutilement, inutilmente l'asincére, a. dissimulé, e faux, dissimulato, falso Insincérity, s. dissimulation, dissimulazione Insinew, v.a. confirmer, confermare > Insfouate, v. a. insinuer, insinuare Insinuating, a. insinuant, e, insinuante Insinuation, s. insinuztion, insinuazione Insipid, a. fade, insipidé, scipito, insipido Insipidity, 8 s. fadeur, insipidité, scipidezza, Insipidness, insipidezza Insist, v. a. insister, iasistere, persistere Inslave, vo. a. rendre esclave, cattivare [adescare Insnare, 0. a. altraper, surprendre, inlacciare, Insnérer, s. celui qui tend des pièges, insidiatore Inséciable, a. insociable, insociabile :Inséciableness, s. kumeur farouche, umore poco

$ociabile [sfacciataggine l'asotence, s. insolence, effronterie, insolenza, l'nsolent$ a. insolent, e,effronté, e, insolente, sfac-

ciato Unsolently, ad. insolemment, insolentemente Insélvent, a. insolvable, e, che non può pagare,

insolvente

211.

INS

Ins6lvency, s. insoloubilité, impossibilità di pa-

Insomüch, ad. tellement, que,talmente chè [gare

Inspéct, v. a. examiner, surveiller, esaminare, veglrare -

Inspéction, s. surin/endance, ispezione

Inspéctor, s. survrillant, soprantendente

Inspérsion, s. l’action d’arroser, aspersione

Inspiration, s. inspiration, inspirazione

Inspire, ©. a. inspirer, inspirare ,

Inspirit, v. a. animer, animare ,

Inspissate, v. a. éraisstr, condensare

Instabflity, s. instabilité, instabilità

Instable, a. instable, instabile - 3 _

Instal, o. a. installer, installare

Installation, s. installation, installazione

I‘nstance, s. exemple, esempio o

l’ostapce, v. a. citer des exemples,addure esemp)

l'ostant, a. présent, e, corrente, o presente ,

I’nstant, s. le mois courant, {| corrente

Instantaneous, a. momeniané, e, momentaneo

l'astautly, ad. tout maintenant, in un istante

Instantly, (earnestly) ad. instamment,, istante-

Instaurâtion,s.restauration, restaurazione[ mente

Instead of, ad. au lieu de—, in luogo di— -

l'nstep, s. le cou du pié, il collo del piede

l'nstigate, v. u. eaciter, stimolare, o incitare

Instigation, s. instigalion, istigazione

Instigator, s. ins/igateur, istigatore

Instil, v. a. insliller, istillare \

Instillation, s. l’action d'instiller, istillazicne

Vnstinct, s. instinct, istinto

I'ostitute, v. a. srstituer, istituire

[‘nstitute, e. înslitut, istituto

Institàtion, institution, istituzione

Institàtor, s. fondateur, trice, istitutore

Instruct, v. a. instruire, istruire

Instraction, s. instruction, istruzione

Instrüctive, a. instruclif, ve, istruttivo +

INT 212 INT

Lastrument, s. insirument, istrumento | Jostruméntai, ed. instrumental, e, strumentale. Ineue, v. n. s’ensuiore, nascere

Insufferable, a. insupportable, insopportabile Insufficiency, s. insu ffisence, insufficienza Insufficient, a. insuffisani, insufficiente

Insuing, a. suivant, seguente Yaruiery, a. insulaire, isolano, d’isola

Insult, s. insulte, insulto ' Insult, v. a. insulter, meuttare

' ‘Insaperable, «. invincible, invincibile [insuper- Insurance, s. assurance, assicuranza {abile Insure, v. a. assurer, assicurare Jusurer, s. assureur, assicuratore Iusurmodntable, a. insurmontad/e, insermonta- Iusarréction, s. soulèvement, sollevazione {bile Intail, ©. a. substituer, sostituire | Intail, s. suéstétution, sostituzione Intangle, v. a. embroniller, imbrogliare Inténglement, s. embreniliement, imbroglio Intégral, a.entégrant, integrale Iatégrate, v. e. renouveller, rinovellare Integrity, s. intégrité, integrità l’otellect, s. intellect, intelletto Intelléctual, a. intellectuel, le, intellettuale Intelléctuals, £. pi. entendement, inteudimento latélligence, s. intelligence, intelligenza Intélligent, a. intelligent, e, intelligente Intéligencer, s. un nouvelliste, novellista Intélligible, a. intelligible, intelligibile Intémerate, a. pur, entier, puro, intiero Intémperament, s. intempérie, intemperie Intemperanec, ¢. intemperance, intemperanza -lntémperate, a. intempéré, intemperato Intémperately, ad. intempérément, intempe-

ratamente

Tatémperature, s. intempérie, intemperie

Intémpestive, a. Woyes Unséasonabie Inténd, v. a. proposer, contare, intendere Inténdant, s. infendant, e, inteudente | Inténdment, s. infenfion, istendimento Inténse, a. grand, e, excessif, grande, eccesmiro Inténaively, ad. ardemment, ardentemente Inténseness, s. excés, eccesso . Inténtion, s. exteriion, intenzione

Iotént, a. attaché, fire, intento, fisso Inténtional, a. infentionnel, intenzionale Inténtive, a. attentif, attento

Inténtively, ad. avec attention, intentivatnente Inténtly, ad.attentivement, con attenzione Intér, v. a, enterrer, sottertare

Intercalation, s. tetercalation, thtercalazions Intercéde, v. a. trtercéder, intercedese Intercéder, s. intercesseur, intercessote Intercépt, o. a. tatercepler, intercettare

-Intercéption, s. l'action d’intercepter, ostacolo

Intercéssion, 8. éetercession, intercessione Intercéssor, s. entercesseur, intercessore Toterchdoge, v. e. echange, cambiare Interchangeably, ad. réciorbguement, reciprois- Intercläde, v. a. empécker, impedire {ments Interc6urse, s. correspondence, torrispondente loterdict, vw. a. interdire, interdire Interdiction, «. prohibition, proibizione Interdiction, s. ¢aéerdictun, interdizione ‘’ Vnterest, s. intéré/, interesse

Voterest, v. a. intéresser, interessate faterséction, s. mewr/re, eccidio

Interfére, v. n. se méler, mescolarsi

| Interfére, v. n. s'entrechoguer, ripugnare

Interjéction, s. interfection, interjezione

Intérior, a. intérieur, e, interiore

Doterlàce, v. a. entrelacer, intralciare

Interiérd, uv. «. entrelarder, mescolare to grasso

INT. 213 | INT , wa. insérer entra deux lignes, mterli- | Laterséction, «. intarsection, intersezione d, a. enireligné, interlineato —’{neare|Interspérse, v. a. entremeler; framescolare

Alien, s. entreligné, interlinea

Ation, s. interloculivn, interlocuzione rr, 4. interlope, Cuntrabbandiere, guae- stiere

10,4. interméde, intermeazo

ddle, v. n. se méler, intromettersi Adler, a entremeticur, se, mezzana liate, a. intermédidi, e, intermediato diuro, &. wlervalle, intervallo

ut, s.‘enterremeni, esequie

pu, s. enlremet, intramesso

igle, u. 4. entremelcr, frammiachiare sion, s. iz/ermession, intormissiobe

, v. a. discontinuar, tralasciare

tent, a. talerme(lent, intermittente

:, 0. enixemeler, mescolare

cture, s. mélange, mescuglio

»@ interme, inierno

ly, ad, intérisurement, interamente ader, s. competileur d'un héritage, com re d’un’ eredità

ate, v. e. falsifier, falsificare | ation, s. falsificalion, falsiticazione btor, s, fanssaire, falsificatore

ie, 0, a. interposer, inter porre

ition, s. talerpusiliun, iaterposiziene 't, v. a. inlespe éter, interpretare tion, s interprétation, interpretazione ter, s. talerpréte, interprete

Dum, &. 7lerrégne, interregno

ate, @ 4. interroger, interrogare ‘Ation, s. inferrogation interrogazione story, s. ntérrogaloire, interrogatorio mt, v. a. interrompre, interrompere tion, s. interruplion, interrugione

4 Ve 4e Rrape, taglisre

Intérazice, *, inderstice, interstizio La'terval, s. infervalie, intervallo . Intervéne, 9.8. sUrverir, intervenire Intervéntion, s. interdéniion, intervenzione Interview, s, entrevue, abbocéamento Interwéave, v. a. entrelasser, intessere Intéstate, a. intestati, intestato

Intéstine, a. intestin, e, intestino Intéstines, s. pi, iniostins, intestini Inthral, v. @ asservir, caltivare Lathrélment, +. asservissoment, schiavità Intice, v. a. attirer, allettare e Inticemeat, s. attrait, allettamento Inticer, 4. ins'igateur, istigature J'utimacy, a. étrorte liaison, fratellanza, intimita

Intimate, a. intime, intimo

l'atimate, u..a. donner à entendre, intimare

Intimation, s. avis, intimazione

Intimilate, 0. a. intimide”, intimidire

lotimidation,s.intinidation, spavento, o minaccia

Intire, a. entier, €, ponfait, intiero, pérfetto.

Intirely, al. in/iéremeni, intieratnente

Intitle, v. a. imtiluler, intitolare

Intitulàtion, s. inéitu/alion, intitolazione

l'oto, pr. en, dans, in, nel, nello, nella

Intolerable, a. intolérable, 6 intollerabile -

Intolerably, ad. d’une manière tatolérable, ig» tollerabilmente

Intémb, v. a ensévelir, seppellire :

Intonation, s. 2nloralion, intuonazione

‘Tatéxicate, v. a. eatorer, ubbriacare

Intozxicete, 1, a enchanier, ineantare

Iotràctable, a. intraitadd:, intrattabile

Intràp, v. a. endacer, atiraper, allacciare, na = chiappare

Intréat, v. a, supplier, supplicare

INV | 914° INV

Intréat, v. n. trailer, discourir, trattare, discor- Intréaty, s. supplication, supplicazione [rere Intrénch, v. a. retrancher, attrincierare, trincie- Iytsanch upon, empiéter, usurpare [rare . lutrénchment, s. relranchement, trincea Intrépid, a. intrépide, intrepido Intrepidity, s. intrepidité, intrepidita l’otricate, a. embrouillé, imbrogliato Futricacy, s. embarras, imbarazzo Intrigue, s. intrigue, intrigo Intrigue, v. a. intriguer, intrigarsi lotrinsic, a. intrinséque, e, intrinsico Intifusically, ed. tnirinséquement, intrinsica- Introdüce, v. a. introduire, introdurre [mente Introduction, s. introduction, introduzione Antrodûctory, a. préalable, preliminare Antrude one’s self, v. n. se fourrer, intrudersi Intruder, s. usurpateur, usurpatore Intrusion, s. intrusion, intrusiune, o usurpazione Intrüst, v. a. confier, confidare [tare lotrast with a thing, mettre en dépot, deposi- Intuition, s. intuition, penetrazione, v esamina Inthitive, a. intuitif, ve, intuitivo, speculativo Invade, v. a. envahir, invadere, violare Invader, s usurpatedr, usurpatore Invading, s.invaston, invasione Iovalid.u. nul, invalide, fuible, invalido, debole Invalid, s. invalide, un invalido ° Invalidate, v. a. invalider, invalidare Invalidity, s. nullite, invalidità Invaluable, a. inestimable, inestimabile Invariable, a. invariable, invariabile Invasion, s. :nv&ion, invasione [sione Invasive war, s. guerre d’invasion, guerra d’invd- luvéctive, s. envectize, un’ invettiva Invéctive, a. piguant, e, invettivo | duvéjgh, v. n. se déchainer, declamar contro uno, inveire

Iuvéigle, o. a. enjoler, attirer, allettare, attrarre

Invéigler, s. ‘rompeur, ingannatore : Invénom, v: a. envénimer, avvelenare Invént, v. e. inverter, inventare Invéntor, s. inventeur, inventore Invéntion, s. inveglion, invenzione

Tovéation, s. feinte, artifice, ritrovamento, art? l'nventory, s. inventaire, inventario (tizio

l'uventory, v. a. inventorier, inventariare Iuvérafon, s. inverstun, inversione

Invéit, ». a. lowrrer sens dessus-dessous, invertere Iuvést, v. a. revétir, investire [ pussdsso luvést one, installer quelqu'un, mettere una ie

Invéstigate, v. a. rechercher, investigare luvestigàtida, s. recherche, investigazione Iovéstiture, s. javesliture, investitura Invéteracy, s. rancure, rancure Invéterate, a. inveteré, e, inveterato Invidious, a. envieur, se, invidioso Invidiously, a. malignement, invidiosamente Invigilancy, s. négligence, negligeuza Iuvigorate, v. n. renforcer, invigorire Invincible, a. invincible, invincibile Invincibly, ad. invinciblement ,invincibilmente Lavivlable, ad, trwio/able, inviolabite Inviolably, ad. inviolablement, inviolabilmente Invisible, a. invisible, invisibile luvitàtion, s. invitation, invitazione |‘ Invite, v. a. inviter, invitare | [oundation, s. inondation, inondazione In'vucate, v. è, invoguer, invocare lovocation, & invocalson, invocazione l'avoice, s. facture, pohzza di carico x Invoke, v. a. intoquer, invocare . Tavélve, v. a. envelopper, inviluppare Involve une’s self, 0. r. s'engager dans, —in brogliarsi , {nvéluntary, a. involontaire, involontario

oo, JOI ' Invéluntarily, ad. involontairement, involou- tariamente . . Involution, s. entortillement, involgimento Inüre, v. a. accoulumer, accostumare Inwe, v. n. (t. de palais) étre valide, essere valido Inuremeot, s. habttude, abito, 0 costume Tourn, v. a. mettre dans une urne, mettere in un urna Inutility, s. inutilué, inutilità Invulnerable, 2. érvuinérable, invulnerabile ‘Inwall, o. a murer, circondar di muri J'owards, ad. en dedans, addentro, di dentro J'award, a. intérieur, e, interiore, o interno dJo’wardly, ad. intérieurement, interiormente Vowards, s. pl. entrailles, interiora, viscère Inwràp, v. 2. enveloper, inviluppare Job, s. corvée, petite affaire, lavoro, operetta piccolo affare Jobber, (stock) s. agioteur, sensale Jockey, s. maquigron, mezzano di cavalli Jocôse, a. plaisant, e, badin, giocoso, gioviale Jocosely, ad. dans un sens burlesque, giocosa- .Jocular, a. railleur, euse, scherzoso { mente Jug, v. a. secourr, ébranirr, scuotere, balzare Jog, s. sesousse, cahot, scossà, crollo Jog one on, v. n. pousser quelqu'un pour le faire avancer, far andare avanti Jéggle, v. n. branler, dimenarsi Jéggle, 0. n.se trémousser, muoversi Joggling, & trémoussement, agitazione Join, v. e. joindre, unir, giugnere, unire- Jôiner, s. menuiser, legnajuolo | Jéinery, s. menuiserie, lavoro di legnajuo®b Joint (of meat) s. jointure, pièce, membre, pezzo di carne . o | Joint of a souff box, s. charnière de tabatiére, insastratura di scatola .

4

215

IR O ! Jéintly, ad. conjointement, congiuntamente Jointure, » douaire, dote, o assegnamento Joist, s. suliveau, travicello : Joke, v. n. railler, plrisanter, burlare, beffare Joke, s. plaisanterie, burla, beffa, scherzo Jdllily, ad. plaisamment, piacevolmente Jolliness, be gaillardise, enjouement, giulivita, Jollity, allegra Jdily, a. gaillard, enjoué, ginlivo, giocoso Jolly lade, un égritlard, vomo piacevole Jélty-boat, bateau de vaisseau, battello di nave Jolt, v. n. caholer, balzare | Jolt, s. cahot de carosse, scossa di carrozza Jéltbead, s. butor, souche, uno sciocco, gonzo Jonquil, s. jonquille,{ fleur) ginnchigtia Jôssing-block, s. montoire, cavalcatojo . Jat, s. rien, point, goutle, jota, niente, punto Jovial, a. enjvué, e, jovial, gioconda, gioviate Journal, s. journal, giornale, diario Journalist, s. journaliste, giornalista Journey, s. voyage, viaggio, giornata Journey, v. n. voyager, viaggiare Journeyman, s. ouvrier, lavorante, operajo Jéurney-work, s. journée, giornata ' Jowl, 4. hure, ou téte, testa, capo Joy, s. joie, plaisir, givia, «contento

(To wish joy, congratuler, congratalare) Joy; v. a. rejouir, rallegrare . Joyful, a. réjoui, e, joyeux, giojoso, allegra Joyfully, ad. joyeusement, giejusamente Joyous, a. joyeux, se, giojoso Joyst, s. solive, travicella Iréscible, a. irascible, irascibile Ise, s. colère, ira, collera Lreful, a. faché furieur, adirato, furioso ° I'ris, s. iris, flambe, ou glayeul, iride, fiore l'ckeome, a. pénible, rincrescevole Iron, s. fer, ferro -

LI e

IRR 216 . IST Iron, a. de fer, di ferro Irrepréhensible, e. irrepréAensible, irreprensibile Iron, v. repasser, stirare Irreprehéusibly, ad. d’une manière irréprochable,

Fron linen, v. a. repasser, (avec un fer chaud) l’ron-ware, s. clincaille, ferro filato [ripassare l'ron-plate, s. tule, fer en feuille, piastra di ferro T'ron grey, e. gris de fer, grigio, o bigio I’ron-wire, s. fil de fer, ferco filato Tron-monger, s. taillandier, ferrajo Iron work, s. ferrure, ferraune [gine Iron-mould, s. tache de rouille, macchia di rug. Trònical, s. ironique, ironico | Ir6nically, ad. ironiquement, ironicamente l'rony, s. ironie, ironia l'rony, a. ferrugineux, se, ferruginasa : Irrâdiate, 0. a. rayonner sur, raggare

. Irradiation, s. rayonnement, raggio, splendore Trrational, a. irraisunnable,irrazionale| di ragione Icrationability, s. manque de raison, mancanza Irreconcileableé, a. trreconcilioble,irreconciliabile

Irrecoverable, a. irréparable, irreparabile Irrecéverably, ad. sans ressourre, senza riparo Irrecoverable, a. qui ne se peut récouvrer, irre-

cuperabile , Irrefragable, a. irréfragablr, irrefragabile Irrefütable, a. qu’on ne sauroit réfuler, che non si può copfutare

“Irrégular, a. irrégulier, e, irregolare Irregular:ty, s. irregulurité, irregolarità Irrégularly, ad. irrégulièrement, irregolarinente Irrelicion, s. irréligion, irreligione Irreligious, a. trreiigieux, se, irreligioso Irreligiously,ad.irréligiéusement,irreligiosamente Irreméihabie, a. irrémediable, e, irremediabile Irremissible, a. irrémissible, irremissibile ~ Irremissibly, ad. nremissiblement, irremissibil- Irréparable, a. irréparuble, irreparabile [mente Frréparably, ad. wréparablement, ixreparabil-

mente

d’una maniera irreprensibile Irrepréachable, a. irréprockable, netto di falle Irreprévable, a. irrépréhensible, inreprobabile : Irresistible, a. irrésistible, irresistibile Icresistibly, ad. irrésistiblement, irresistibilmente Irrésolute, a. irresolu, irresoluto . Irrésolutely, a. zrrésolument, irresolutamente Irresolition, +. incertitude, irresoluzionae, Irretrievable, «. trréparable, itreparabite Irretrievably, ad. irréparablement, irreparabil- Irréverence, irrecérence,irreverenza [mente Irréverent, a. irrévérent, irreverente Irréverently,ad. irrécérrmment,irreverentement Lrrevérsible, a. irrévocabie, irrevocabile [car Irrévocable, à. irrécocable, che non si ped rito l'rrigate, 0. a. arroser, innaffiare \ Irrision, s. îrrision, irrisione l'rritate, v. a. irriter, irritare Irritation, s. irrilalion, irritazione T'rritable, a. aisé à irritor, facile ad irritare Irruption, 4. course tirruplion, i Isabélla, s. isabelle, (couleur) isaboHa T'sicle, s. chandelles de glace, iciolo Usinglass, s. colle de porsson, colla di pesce T'slaud, a, une isle, uy’ isola. I'slander, s insulaire, un isolano Isle, s. une tsle, wv’ isola Isles of a church, ailes de la nef, le ali della

nave d’una chiesa : Isésceles, a. triangle isescéle, triangolo isoscels I'ssue, s. issue, succès, evento, fuccesso Ussue, s. enfans, lignée, figlivoli, prole J'ssue, (in the arm) cautère, cauterio l’ssue, v. a. provenir, aboutir, Vssueless, a. sans enfans,*senza prole. Usthmus, s, isthme, (langue de terre) istmo

seorrì- [mente

termi- {nere

ahen, Italiano ligue, italico , rogne, scabbia, rogna Ingea'son, pizzicore imager, pizzicare : émangeaison, pizzicore, prutito Lux, ecabbioced me; de plus, item, di più 1, article, avviso, articolo I, réitérer, ripetere , ambulent,e, antbalante L musicians, s. me. pl. Muticiens axi- , suonatori ambulanti) ilinéraîre, itinerario , jubilation, giabilazione : tbilé, giubbileo | r, agrément, giocondita: iduÿjue ; Giadatco Juduisme, Giudaismo n. Judatser, Giudaizzare ge, un giudice | hl; ‘s. un assesseny, un'assestote juger, penser, giudicare, pehstreé iugement, nvir, giodicio, purère i, chhtiment,' sentence, castigo; sen- s: cont de justice, giudicuturd[tenza s. judicature, giustizia jutticiatre, giudiciale: ad. judiciairement, giudicial mente uditiatre, gladiziario | :fudicieurs se, giudizioso ' , a. judicieusement, giudiziosimente Zi pol, botcale di terra” | jouer des gobelets, giocolare{ratteria mperie; tour d’adyesse, ingauno, ba: lodeur de gobelèts, giocolatore | ick, s. fourb-rie tour d'adresse, ingan- jugulaire, della gola[no, gheratinella

JUG ' 917 Jus

Juice, 4, jus, suc, sugo, succo | {sugo Jûiciness, s. abondance de jus, abbondanza di Juicy, a. succulente, sugoso

| Jajube, s. jujube, ou gingrole, (fruit) zibibbo

Juke, v. n. jucher, percher, appollajarsi Julap, s. julep, giulebbo, o giulebbe

July, s. Juillet, Laglio

Jumble; v. a. confondre, mélerjoonfondere, més- Jumble, s. confuitén, confusione’ [colare Jumbler, s. un brouillon, accattalrighe Jümbling, s. brouillement, meséotainént : Jument, s. béte charge, giumeritd

Jump, v. n. saklèr, caholer, salture, balzare’ Jump, s. squt; cahb?, salto, balzo”

Jumper, s. sautebr, sditatore :

Jumps, s. corse, corpetto da donna [ments Jünction, & union, jonciton; uiioïe, accoppia- Jüncture, s. jointüre, conféncture, congiuntura,

June, s. Juin, Giugno [stato Junior, s. le plus jeune, il più giovane Juniper, s. genéorier,' gînepro [ginepro

Janiper;berry, s. baie de genévrier, bacca di Jüuket, s. pl. friandises, cîbi delicati

Jünket, v. n. faire bonne chè'e, far buona cera Junkettisy; 's. boribarck, gozzbviglia

Junto, s. cable, qu'ronseil, faztuné coniglio Jürat, s. jurat, jurés, giurato |

Juri lical, a. jurirtigué, giudiciale Jurisdiction, s. jurisdiotion, giurïsdizibne © Jurisprideiick, s. jurispridénce, gidrisprudenza Jurist, s. jurisconsulte, giurista '

Juror, s. jurés, ano de”dodiéi

Jürymen, s. jures, giurati :

Jusse, s. gatimafré, manithretto

Stat; a. juste, e, Equitable, giusto, diritto . Just; ad. fustement, giustamente

Justs, s.jltè, giostra

J ust v. n. jstet, faire des juries, giostiare

KEZ . Fastice, s. justice, giustizia

Josticiary, s. justicier, giudice . [di pace)

Justifiable, a. que l’on peut justifier, che si può giustificare Loo

Juotitfably, ad. avec justice, con giustizia

Justification, s. justification, giustificazione

Justify, v. n. juslifier, giustificare

Jasting, s. joéle, giostra

Justle, v. n. pousser, urtare

Justly, ad justement, giuxtamente

Jiistness, s. justice, Equité, giustizia, equità

Justs, s. pl. jodle, tournuts, giostra, torneo

Jut, v. ». projetter, avancer, eporgere, uscir

Jutty, s.. saillie, soupente, sporto, risalto{in fuori

Juvenile, a. de jeunesse, giovanile

Juvenile action, s. action de jeune homme, azione giovanile

Ivory, s. Tuoire, avorio

I'sy, 5. dierre, ellera, o edere

K

J ATENDAR, +. calendrirr. calendgfe. i Kaw, v. n. crier, (comme fait un chougge) cornacchiare Kale, s. choux verts, cavoli verdi Kali, s. sonde, Kal, soda Keck, v. n. faire des efforts pour jetter par la bouche, sforzarsi di gettare per la bocca Keck, s. pl. tiges de plante sèches, frasche Keel, s. quille de navire, carena di vascello Keel, s. bassin, ou cuvette, tino di liquore. Keélam, s. carlingue, (ierme de marine) para- mezzale [aguzzato Keren, s. pignanc, pointu, aigu, acuto affilato Meen ajr, air pur, sercin, aria sottile, sereno.

218 (dice) (Lord Chief Justice, le juge mage, capo giu- (Justice of the peace, juge de pars, un giudice

KID Kéenness, s. subtilité, sottigliezza © [di. Kéenness of stylr, acrimomie de style, dorian Keep, s. dongeon, (dans un chéteau) torricell Keep, v. a. gurder, lenir, guardere, tenere . Keep, o. a. entretenir, célébrer, manten celebrare Keep one’s temper, se posséder, ritenersi Keep out of sight, cacher, nascondere (Keep time, s'accurder, andare a tempo; K lent, faire caréme, far la quaresima) Kéeper, s. garde, gardien, guardiano, custod Kéeping, s. garde, custodia, guardia Keg, s. caque, sorta di barile Kell, s. coiffe, (membrane) rete Ken, 0. a. appe: cevoir, scoprire Ken, s. la vue, la vista Kénnel, s. chenil, meute de chiens, vcissecu, nile, muta di cani, canaletto Kern, s. un villagesis,un viHanofuella, mand Kernel, s. noyau, pepin, amande, noce, { Ker'nel (in the flesh) g/ande, glandula Késtrel, 4. cresserelle, (orseau) gheppio Ketch, s. caîche, ou caique, tartana Kéttle, s. chaudière, chaudrun caldaja, calde

; 44 Kéttle-drum, s. tymbale, timpano, o tabailo

sile-drummer, s. tymbalier, suonator dit Key, s une clef, una chiave Cp Keys of organs, clavier d'orgues, tastiera, d gauo | n Kéy-stone of an arch, ekf Ne souie, chiavad

.| Kéy-hole, s. ferure, buco della chiave.

Kibe, s. engelure, pedignohe * ' Kibsey, 3. panier d’osier, paniere di vingpi Kick, s. camp de pie, un calcio

Kick,o . a. downer un coup de pied,calcigrarel Kick-shaws,r.ragoutsgéieux, maniceretto, fes Kid, 9. chenrrau, capretto

Kid, v. n. cheuroter, figliare

KIT

219

KNO.

Kidnap, e. a. énlever des personnes, trafugare | Kitchen, s. cuisine, cucina

. persone [trafuga personne | Kitchen-garden, s. un potager, un orto Kidospper, s. voleur des personnes, colui che | Kite, s. milan, (oiseaw) nibbio

Kidney, s. rognon, arnione Kidney-bean, s. haricots, fagiuoli * Kill, v. a fuer, ammazzare, uccidere Kill-cow, s. un fanfaron, un mangiaferro, Killer, s. homicide, assassin, omicida, uccisote Kiln, s. chaufoir, fornace - Kiln, (brick) drigueterie, fornace di mattoni Kin, +. parent, allié, parenté, congiunto Kin, a. semblable, simile (Neat of kin, proche parent, parente stretto) Kind, e. doux, obligeant, benigno, cortese Kind, s. genre, maniére, genere, modo Kind, s. espèce sère, surte, sesso, sorte, specie Kinder, s. troupe de chats, stuolo di gattr Kindle, v. a. allumer, accendere Kindle, o. n. /evréter, porter, figliare Kindly, ad. obligeamment, cortesemente Kindiy, a. dienfaisant, é, benevolente (induess, s. bonté, amitié, bontà, amicizia Sodred, s. parenté, parentado lue, 2. pi. des vaches, vacche ing, s. un Roi, un Re, rege ng at draughts, dame damée, (au jeu de dames) dama [alcione ng-fisher, s. martin pécheur, ow haléion, igly, a. royal, e, reale sfolke, s. pi. parens, parenti sman, s. parent, un congiunto swoman, s. parente, una parente ‘al, s. quintal, (mesure) cantaro ,# "élire, una chiesa s. baiser, an bacio v. a. baiter, baciare r, &. un buiseur, baciatore + violop de poche, violino da tasca

À Koëpsack, s.

Kite, (paper }cerf volant, cometa

Kitten, s. chuton, e, un gattino

Kitten, v. #. chater, figliare, (pariando d'una gatta) Yerba

Knab upon grass, v. n. brouter l'herbe, pascer

Knack, s. colifichet, bagalelle, baja, bagatella

Knack, s. tour, adresse, arte, abilità

Knag, £. (in wood) sad d'arbre, nodo d'albere néggy, a. noueur, se, nodoso, 0 noderoso

Kuap, s. sommet, cime, sommità, cima

Knap at, v. a. croguer, altraper, scoppiare,

acchiappate havresac, bisaccia Knave, s. fripon, coquin, furfante, ribaldo Knave (at cards) calet (aux cartes) il fante Knévery, s.friponnerie, farfanteria Kuévish, a. fripon, ne, furbesco Knévishly, ad. en fripon, da furfante Knead, v. a. pétrir, impastare Knéading-trofigh, s. huche, madia Knée, s. genou, ginocchio Knéel, 0, n. § ’agenouiller, inginocchiarsi - , Knubeling, ad. à genoux, inginocchioni Knel, s. glat, (son dune cloche) caipaua a Knife, s. couleau, coltello . [mortorio (Penknife, s. canÿf, temperino) Knight, s. chevalier, cavaliere . Knight, o. a. créer chevalier, crear cavaliere Knighthood, s. chevalerie, cavalleria Knit, 0. a. tricoter, nouer, lier, lavorare, annee dare, legare Knit-stockings, s. bas à l’aigui.le, calzette fatte all’ago (zette all’ago Knitter, s. trieotexr, se, uno che lavora cal.

Knob, s, une bosso, houpe, nocehio, fiocco’

7 LAC Knob, v. n. se nouer, annodarsi . Knébby, a. noueux, sé, nodérosd Knock, v. a, frapper, picchiare Knock, s. comp, manièrede frapper, colpo, picchio Knécker, anneau, marteau; martello di porta Kuoll, s. cime, sommel, cima, sommità[barrazzo Kact, nœud, bosse, embarras, uodo, nocchio,im- Khôttiness, s. abondance de nœuds, nodosità Knôttÿ,'a. noueur, se, noderoso [pere

Knowable; a. que Pon péutsavcir, che si può sa- Know, u. a. savoir, connostre, sapere, conoscere Kndwing, a. satarit, sapiente [noscenza Knowledge, s. savofr, connaissance, sapere, Co- Knéwledge (sciehce) habilété, scienza, abilita Khiickle; a. a. donner des coups, schiaffeggiare K nickle of a leg of veal, jerret de veau, garetta Knäckles, s.pi. joinlures, congiunture [di vitella

Kour, or Khürle,s. xéud de Lois, uocchio e nodo:

Knoul, s, esclave. Ture, schiavo "Turco

.L

A'BEL, s. lambeaü, queste parchemin, fascia-

striscia di carta” pecora Labial, a. labial, ale, labiale Laboratory, s. labor alutre, fonderia. Labérious, a. Liborienz,’ se, laboriôs> . Labéricusness, s. fatigue, fatica’ Labour, s. peine, Jabsur, pena, lavoro - Labour, v. a. trabailler, s'efforcer, lavorare, afur- Labourer,-s. luboureur, lavoratore [zarsi Labourhig, s. {abeur, effort, lavoro, sforzo : Labyrinth, s. labysinthe, labirinto Lacea, s laque, (sorie de gominè)Tacca Lace, s. lacets, stringa. Lace (of! thread) dentelle; merlettò :

Jace, (of Bana parement Lo passé,

galloue

220 °

LAK Laceman, s. passementier, fahbricante di gallone : (Bone- lace, s. dentelle faite au-fuseau, met-

. letto) :

Lace, v. a. lacer un corps de femme, allacciare Lace (witb gold) galonner, gallonare

Lace, o. a. attacker, lier, legare, attaccere

Lacerate, v. a. déchirer, lacerare

l'acerdtion, s. déchirure, lacerazione

‘Lachrymal, a. /achrymal, lacrimale -

Lack, v. a. avoir desoin, mancare Lack,s, besoin, mangue, bisogno, diffalta

-Lacker, s. vernis, vernice .--

Lâoker, s vernisseur, quello che i invernisce , Lackey, s. laguais, lacché Liacdnic, a. lacorique, laconice

-Laconiam, s. laconisme, laconismo -Lactätion,:s. alaitement d’un enfant, lattazions -Lécteal, a. lacté e, blanc, latteo, bianco

Lad, s. un garcan, jeune homme, un giovanette Lad'der, s, échelle, scala. (The round of a lad‘der, échelon, scaglione) Lade, va. charger, caricare’ Lading, 5. Caryaisun, carico, 0 caricamento Lading, (bill of facture) connaissement,: polizze ' di carico Lädie, s, cuillier à pot, mestola. : [rinay madame: Lédy, 5. damé, demoiselle, madame,. dama, signo- Lady-day, s. la fête de Notre Dame, la festa-delia madonna Ladyship, s. qualité, de dame, qualita di dama Ladyship, s. madame, eccélleuza . Lag, a. dernier, ultimo | / Lag, v. n. demeurer derrière, restare in dietro: Lagan or Lavn, s. jet, getta : Laical, a, (ef ques laico, Lair, s. réposée, ricettacolo di cervo | Laity, s. laiques, i laici, i secolari Lake, s. un. gc, laga, .

LAN Lem, o. a. battre, bastonare Lamb, s. agneau, agnello Lambkin, s. agnelet, agnellino Lame, a. boiteux, se, zoppo Lame (of hand) manchot, e, nranco Lame, v. a. estropier, stroppiare Lamely, ad. imparfaitement, imperfettamente Lameness, s. bottement, stroppiatura Lamént, s. lamentation, Jamentazione LAmentable, a. pitoyable, lamentevole Lämentabiy,ad. pitoyablement, lamentevolmente Lamentation, s. {amentahon, lamento LaAmivn, s. lame, feuille, lama, piastra Lammas, s. le premier d’ Aout, il primo d’Agosto Lamp, s. lampe, lampada Lamps, s. lampas, (maladie des cheveaux) lam- pasco Lampoon, ©. a chansonner, satireggiare Lampéon, s. chanson salyrique, versi satirici Lamprey, s. lamproie, (poisson) lampreda vance, s. lance, lancia alice, 0. a. percer, aprire con lancia ancépesade, s. anspesade, lanciaspezzata {incet, s, lancette, lancetta runch, v. a. lancer, mettre à Peau, rovare nd, s. pays, terre, paese, terra nd, (arabfe) terre labourable, terra arabile ad, v. a. debarquer, sbarcare rd forces, s. troupes de terre, forze terrestri d-tax, s. laille, subside, taglia, imposizione ding, s. descente, sbarco dlady, s. hôtesse, ostessa lloper, s. un vagabond, un vagabondo lord, s, propriélaîre, proprietario : lord, s. hôte, un oste padrone di casa ed man, s. grand terrier, uomo ricco in ‘e

Cape, s. paysage, paesaggio

‘221

LAR Landwards, ad. vers la terre, verso terra Lane, s. ruelle, défilé, vicolo, sfilata Lane, s. chemin fermé de hayes, viuttola Language, s. langue, linguaggio Languid, a. languissant, e, languido Languish, o. a. (angu:r, languire Languishingly, ad. d'une manière languissante, d'una maniera languida | Länguor, s. lingueur, languore Lank, a. gréle, e, flasque, délié, minuto, fiace:, delicato Lâokness, s. maigreur, magrezza Lanner, s. lanier, (niseau de proie) laniere Lansquenet, s. lansquenet, lanzo Lantern, s. lanterne, lanterna Lantern, (dark) lan{erne fourde, lanterpa .sorda Lantern-maker, s. /anternier, lanterniere Lantern, (ship’s) s. fanal, fanale Lap, s. giron, pli, repli, grembo, falda Lap dog, s. un bichon, un cagnolino Lap up, v. a. envelopper, avviluppare Lap, v. a. lecher, leccare Lapidary, s. lapidaire, lapidario Lapidation, s. /abidation, lapidazione Lappet, s. cornette, falda Lapse, s. bevue, faute, errore, colpa Lapse, v. n. s°écouler, nasser, fuggirsene, passarsi Larboard, s. bas-bord, lato manco d’un vascello Larceny, s. larcin, (terme de droit) furto Lärch-tree, s. melèse larir, larice Lard, s. saza-dour, lardo Lard, v. a. larder, lardare Larder, s. garde manger, dispensa . Liarding-pin, s, lardoire, lardatojo [pio, liberale Large, u. grand, e, ample, libéral, grande, am- (At large, ad. au long, diffusamente) Largely, ad. amplement, ampiamente [piezza Largeness, s. grandeur, étendue, \avebheuma, amo

LAT Lérgess, s. largesse, liberalità Larinch-tree, s. /ariz, larice Lark, s. alouelte, lodula, o allodolia Larum, s. reveil-matin, svegliatojo Larynx, s. larynx, laringé Lascivious, a. impudigue, lascivo Lasciviousness, s. lasciceté, lascivia ° Lash, s. sanglade, coup de fouet,sferzata, frustata Lash, v. a. sangler, fouetter, sferzare, frustare Lask, s. flux de ventre, flusso di ventre Lass, s. fillette, una fanciulla, ragazzina Lassitude, s. ennui, stanchezza Last, a. dernier ère, ultimo Last of all, ad. dernièrement, ultimamente Last, 0. n. durer, continuer, durare, continuare Last, s. forme, (de cordonnier) forma (At last, ad. enfin, alla fine, infine) Lasting, a. durable, durabile Lastly, ad. derniérement, ultimamente Latch, s. loguet, saliscendo [scarpe Lätches, s. pl. courroies ‘de souliers, cordoni di Late, a. tard, dernier, feu,tardo, uliimo, defunto Laätely, ad. récemment, recentemente Létent, ad. caché, e, latente, nascosto Läteral, a. lateral, laterale Later, a. postérieur, e, postériore Latest, a. le dernier, l’ultimo Lateward, a. tardif, darriére saison, tardivo Lath, s. faite, tour, assicella, tornio Lath, v. a. latter, couvrir de'lalles, coprire d’assi- celle Lathe, s. can/on, division, cantone, divisione Lather, s. savonner, mousser, insaponare, schiu- mare {uma Léther, s. mousse, écume de savon, saponata schi- Jatin, s. Latin, Latino Létinism, s. Latinisme, Latinismo Zétipist, s. Latiniste, un Latinista

QQL

LAU

Latinise, v. a. latiniser, latinizzare

Latish, ad. un peu tard, tardetto

Latitude, s. latitude, latitudine

Latten, s. léton, du fer blanc, latta

Latrocinàtion, s. volerie, (terme de palais) | trocinio

Latter, a. fardif, tve, tardivo

Lattice, s. éreillis, barreuux, graticcio, barra

Lattice up, v. a. treillisser, ingraticolare

Laud,.s. louange, laude, o lode

Laudable, a. Huabdle, e, lodevole

Laudably, ad. avec louange, lodevolmente

.Laudanum, s. laudanum, (gomme) laudano

Laudes, s. pl. laudes, (prières) laude, e laudi Lave, v. a. vuider, laver, vuotare, lavare Lavender, s. lavande, lavande, o spiga Laver, s. lavoir, lavatojo Laugh, v. n. rire, ridere | Laugh at, 0. n. se moguer, burlarsi, o scherni Laughable, a. risible, risibile, o ridicolo Laughter, s. rieur, uno che ride, Laughter, s. un ris, un riso Laughing stock, s. risée, zimbello, o trasti (To break out into laughter, eclater de scoppiare dalle risa) Lavish, a. prodigue, prodigo, o profuso Lavish, v. a. prodiguer, prodigar@ Lavishness, s. prodigalité, prodigalità Lavishly, ad. prodiguement, prodigamen Launch a ship, v. n. lancer, metire à l rare un vascello Laund, s. grande plaine, pianura Laundress, s. blanchisseuse, lavandaja Lauudry, s. Zavenderie, luogo da lavar Laùreat, a. couroané de laurier, d’alloro (Poet-laureat, poëte du roi, pôeta |: Laure], s. laurier, lauro, alloro

LI

\ LEA Law, s. loi, legge, o giurisprudenza Lawful, a. juste, légitime, giusto, legittimo Liwfully, ad. légitimement, legittimamente Lawless, a. injuste, qui n’a pas de loi, che non Lawn, s. linon, ou liromple, renso [ba legge Léwsuit, s. procès, processo, o lite Lawyer, s. avocat, avvocato, leggista Lax, s. flux, flusso Lixative, a. laxatif, ive, lassativo Lay, a. séculier, lai, laico, secolare Lay, v. a. meltre, poser, placer, mettere, collo- AY, s. chanson, una canzona [care Lay, ¢. gageure, on pari, scommessa Lay, #. couche, lettuccio Lay the dust, abaitre la poussiere, spolverare Lay aside, metire à part, mettere da banda Layer, s. rejetion, rampollo, o brocco Layland, s.jachére, maggese, o novale Layman, s. laïc, un laico Laystal, s. fumer, letamajo Lazard, s. un lépreux, un leproso Lazily, ad. en paresseux, pigramente Laziness, s. fainéantise, pigrizia Lazul, or Lazuli, s. la pierre d’azur, lapis laz- Lazy, a. fainéun/, e, pigro, infingaglo [zuli Lazy-bones, s. fainénnt, uno scinperato Lead, v. a. plumber, impiombare Lead, s. plomb, piombo (Red-lead, s. rouge de plomb, minio) Leiden, a. de plomb, piombino [dare, condurre . d,v. a. mener, guider, conduire, menare, gui- Léader, s. conducteur, condutture . Léader, s. un généra! d’armée,generale d’armata Léader, (ring) # chef de parti, capo d’un partito Léading-strings, s. lisière, bandes, stringhe, o nastri | [carta Léading card, s. la premfère carte, la prima Leaf, s. feuille, feuillet, foglia, o foglio

\ N

223

LEA |

(The fall of the leaf, automne, l’autuvno)

Léafy, a. feuillu, e, fronzuto

League, s. ligue, lega, o unione

League, (measure) lieue, (environ trois milles) leta [sedio

Léaguer, s. liguexr, ou siège, confederato, 0 as-

Leak, s. vuîte d'eau, apertura per la quale l’acqua trapela

Leak, v. n. couler, faire eau, trapelare

Léakage, s. coulage, crepatura

Léaky, a. qui fait eau, che trapela, o fessa

Leam, s. une‘lesse, guinzaglio - feare

Lean, v. n. pancher, poser sur, appoggiarsi po-

Lean, a. maigre, chélif, stérile, magro, povero,

Léanness,'s. maigreur, magrezza [sterile

Leaning staff, s. baton pour s’appuyer, bastone per appoggiarsi

Léaning stock, s. un appui, un appoggiatojo

Léanish, a maîgret, magretto

Leap, 0. n. saillir, sauter, coprire, saltare .

Leap, v. a. palptier, tressaillir, palpitare, battere

Leap, s. saut, bond, fasto, balzo

Leap-year, s. l'année bisseziile, l’anno bisestile

Léaper, s. sauteur, saltature

Learn, v. a. apprendre, montrer, imparare, è insegnare [rare a mente

Learn without book, apprendre par cœur, impa-

Léarned, a. savant, hubile, sap'ente, capace

Léarnedly, ad. savamment, duttamente

Léarning, s. science, érudiiion, Scienza eradi-

Lease, s. bail a ferme, affitto [zione

Lease, v. a. louer à ferme, luuer, dare im affitto, a pigioue {mentire

Lease, (glean) glaner, ou mentir, spigolare, e

Léaser, s. gluneur, spigolatore

Leash, s. lesse, altache, guinzaglio

Leash of hounds, s. lesse de dévriers, tre cani ag- giunzagliati insieme

a

,LEE £eäsour, s. bailleur à ferme, quello che da in affitto Léast, a. le moindre, il minimo, il più piccolo (At least, ad, au moins, almeno, o almanco) Léather, s. cuir, peau, cuojo pelle [tore di pelle Leather-dresser, s, corroyeur, taneur, coucia- Lesther-seller, s. pellelier, un pelliciajo Leather-bottle, s. outre, otre, od ctro Leathern, a..de peau, di pelle Leave, s. permission, congé, permissione, licenza Leave, s. ur'icu, coygé, addio, congedo [donare Leave, v. a. laisser, abandonner, lasciare, abban- Leave out. v. a, omettre, exclure, omettere, es- Leaven, feuillu, es frouzuto; {cludere Leaven, s. levain, fermento Leaven, v.a. fermenter, faire lever, lievitare, fer- Leaver, s. un levier, unaleva [mentare Léavings, s. restes, bribés, rimasuglio, avanza- Lécher, s. un paillard, un uomo Jascivo [{ticci Lécherous, a. lascif, impudique, lascivo, impudi- -Lécherously, ad. dascivement, lascivamente [co Léchery, s. lasciveté, lascivia .Léctern, s. un lutrin, leggio, letturile Lécture, s. lecture, legon, lettura, Jezione Lécture, (curtain) mercuria/e, correzione Lécturer, s. lecteur, leggitore Léctureship, s. lecture, lettura Ledge, s. rebord, tord, orlo, bordo Lédger, s. grand livre, maitre livre, gran libro di mercante Led -horse, s. cheval de main, un cavallo a mano Lee, s. lie, sédiment, feccia, sedimento Lee-shure,s. la cole sous le vent, la spiaggia sotto Lecch,s. sangsue, sanguisuga [vento (Horse-leech, 3. un maréchal, un maniscalco) Leek, s. porreau, (plante) un porro [porri Leek-pottage, s. soupe aux porreaux, zuppa con

Leer, s. æjllade, regard, occhiata obliga, sguardo

QR4

Lémon, s. citron, limone, a limoncello

LEM 1: Leer upon, v. n. lorgner, occhieggiare Leéring look, s. regard de travers, sguardo biet Lees, s. pl. lie de vin, feccia, o sedimento Léeward ship, s. navire qui ne se lient pas,prè du vent, pave che non a seconda del vent: Léeward tide, s. vent ef marée, vento e marea (Fall to leward, perdre l'avantage du cen! perdere il vent Left, a. gauche, manco, o sinistro Left-handed, a. gaucher, e, mancino Leg, s. jambe, una. gamba | [di castrat Leg of mutton, s, gigot de mouton, Jacchett: Légacy, s, legsy donation, lascito, legato Légal, a. licite, juridique, lecito, legittimo Legality, s. canformilé aux loix, conformità all Légally, ad. validement, legaimente {lege Légator, s. doneleur, trice, testatore, o donatori Legatée, s. ‘éga/aire, legatario Légateship, s. légation, legazione Légendary stories, fables, absurdités, favole, leg Légend, s. légende, leggenda [geod Leger-de-main, s. tours de main, gherminella Leger-de-main, (tricks) tours de passe-pavt Légible, a. lisible, legible [giupteri: Légion, s. légion, una legione Légionary, a. légionaire, legionario Législator, s. légrslateur, legislatore Législature, s. législature, legislatura Legitimacy, à. légitimité, legittimità Legitimate, 2. légitimile, legittimo Legitimate, v. a. /égifim, legittimare Legitimätion, s, légilimafion, legitügaazione Léisure, s. loisir, commodité, agiv, comodità Léisurely, ad. 2 loisir, a bell’ agio Léisurely, (gradually )petit-d-petit, poco a pac Léman, s. concubine, conéubina [mon Lémon colour, s. couleur de citron, color dil

l'é

LES’ ‘225 Lend, v. a. préter, prestare, v accommodare Lénder, 8, préleur, prestatore e it Lénd.ng, #.‘prét, presto, o prestito do

Length, s. longueur, lunghezza Length of time, durée de ‘tems, durata del tentpo Léngthen, o. a. allonger, réllonger, allmngarts accrescere (At length, ad.-enfin, in somma) | Léngth wise; ad. én -longtieur, ‘iri lungo Lénient, a. adourissant; e, dolcificante Lénify, v. a. lénifirr, (adoucir) lenificare Lénitive, s. léniltf, (remède anodin) un lenitiyo’ Lénity, s. douceur, dulcezza, oaffabiltà | | ‘Lens, s..lentille, (oers lén'iculaire) lente Lent, 2, car ime, la quaresima F : (To keep Lent, v. ‘a. faire carême, quaresima) Léntil, s: lenfille, (lézume) lenticchia Léntiskutrre, s: lentisque, lentisco Leo, st le-Lion;(signe celeste) Leone Léopard, s. léopard, \copardo _ Léper, v. un {épreux, un teprosg Lépid, a. gentil, e, Joli, lépido Lepidity, s gentillesse, lepidezza, o garbo Léprosy, s. lêpre, (sorte de gale) lebbra Léprous, a. lépreux, se, lebbroso | : Lérry, 3. vacarme, bruit, chiasso, romore -Less, ad. moins, meno Less, a. moindre, plus petit, minore, più piccolo (To grow less, 5. a.diminver, sminuire) Lessée, s. admodiateur, (terme de droit) condut- Léssen, v.-s. appétisser, impicciolire ©‘ [ture Léssen from one’s self, s’abaisser, abbassarsi Léssening, 2. amoindrissement, diminuimento - Lésser, a. moindre, plus petit, minore Lésser, s. pl, laissées, ou lesse, sterco di animal

osseryar

rapace Léon, s. leçon, précepie, lezione, precetto

LIA. Lesson, ©. a. {nstrutre, istruire Lésspr, s. béilleur, se, colui che da in affitto Lest, conf. de peur gue, per paura che Let, v. a. louer, laisser, empécher, affittare, las- ciare, impedire Let blood, v. a. saigner, cavar sangue Let, s.empéchement, obstac'e,impedimento, ogta- Let out, v. a. affermer, appigionare [colo Léthal, a. mortel, le,.mortale, o letale Lethargic,, a, léthargique, letargico Léthargy, s. léthargie, Largo Létter, s lettre, épitre, lettera, epistola Létters-patent, patentes, patente Létter of attorney, s. procuration, una procura Léttered, a. leltré, savant, letterato, dotto Léttuce, s. daitue, lattnga [puecia Léttuce, (cabbage) lailue pommé, lattuga cape Lévant, s. le Levant, Lorient, LevAnte, l’oriente Lévantine wind, s. vent du Levant, Levante © ,Levée, s. lever, levata Lével, a. uni, égal, ‘livello, piano Lével, v. a. raser, applanir, spianare, 0 livellare Lév el, s. n.veau, livello, o livella Lévelling, s. applanissement, spianamento Léver, s. lévier, una leva Léveret, s. lécraut, leprottino Lévite,s. un Lévite, un Levita Levitical, a. lévitique, levitico Lévity, s. légèreté, inconstance, levità, ‘incon- Levy, v. a. lever, faire une levee, levare ‘stanza Lévy soldiers, ever des soldats, levar soldati Lévy, s. levée, leva, o levata Lewd, a. debauché, e, dissolu, licenzioso Léwdly, ad. dissolument,, dissolutaménté Léwdness, s. libertinage, débauche, sfrenateaza, dissoluzione Léxicon, s. lexicon, dictionnaire, dizionario Liable, a. pet le eXposé, suggetto, esposte

LIC

(To make one's self liable, s’exposer a—

esporsi)

Liar, s. men/eur, un mentitore, 0 bugiardo

Lib, v. a. châtrer, castrare

Libation, s. Gbatzon, libazjone

Libbard’s bane, s. aconit, (herbe) aconito Libel, s. libelle, satire, libello, satira

Ebel, s. mémoire, ou déclaration, libello do-

manda giudiciaria Libel, v. a. difamer, diffamare Libeller, s. diffamoteur, un diffamatore Libellous, a. diffamatoire, diffamatorio

Liberal, a. libéral, e génereuz, liberale, gene-

Liberal arts, arts libéraux, arti liberali (Liberality, a. Abéralité, liberalità Liberally, ad. libéralement, liberalmente

Libertine, s. libertin, e, scapestrato, sviato

Libertinism, s. libertinage,sfrenatezza

Liberty, s. Liberté, congé, libertà, permesso Liberty of will, franc arbitre, libero arbitrio Libidinous, a. lascif, ve, sensuel, lascivo, li-

bidinoso Libra, s. la balance, (signe céleste) libra Librarian, s. bibliothécaire, bibliotecario

Library, s. bibliothèque, biblioteca, o libraria

Libràtion, s. balancement, lihramento

Licence, s. licence, poucotr, licenza, potere

Licence, s. liberlinage, sfrenatezza Licence, v. a. auturiser, autorizzare Licéntiate, s, licencié, un licenziato Licéntious, a. licencieur, se, licenzioso

Licéntiously ad licentiensement,\icenziosamente Licéntiousness, s, dérèglement, dissolutezza

Lick, v. a. lécher, leccare Lick up, v. n. /aper, lampire

Lick, s. un petit coup, piccolo colpo, una botta

Lick, v, battre, battere Lick plate, s. un gourmand, wn ghiottone

#

226 L1G Läcker:sh, : a. friand, é, lascif, ghiotto, lec-

Lickerous,

Lickerishness, s. friandise, ghiottoneria

Licorice, s. réglisse, liquorizia

Lid, s. couvercle, coperchio, o coverthio

carlo

(Eye-lid, s. paupière, la palpebra)

Lie, v. n. mentir, mentire Lie, s. ménsonge, fausselé, menzogna, bugia Lie down, v. n. se coucher, coricarsi Liege, (lord, prinve) s. souverain, principe, #01

rano

Liege man, s. sujet, un vassallo Liéatery, s. lienterie, (espèce de flux) lienteris Lieu, in lieu of, ad au lieu de, in luogo, in voce di Lieuténancy, s. lieutenance, luogotenenza Lieuténant, s. lieutenant, luogotenente, tesente Life, s. vie, la vita,

Life rent, pension viagère, pensione a vita Life-guard, s. garde du corps, guardia di corp? Lifeless, a, inanimé, e, che non è animato Lift, s. effort, sforzo

Lift, v. a lever, hausser, levare, alzare Lift, (at once) ad. tout d'un comp, alla prima

(Shop-Ifter, s. larron, volewr, un ladro)

Ligament, s. Ligament, ligamento

Ligatute, s. ligature, legatura, o legame Ligeance, s. ligeance, ou redevance, vassallaggio Light, a. léger, frivole, inconstant, leggero, fri-

volo, incostante

Light, (fair) dlond, clair, biondo, chiaro Light-héaded, a. qui est en délire, delirante Light, v. n. allumer, accendere o fer lume Light, s. lumsére, lume, luce

Light upon, v. n. rencontrer, incontrare Lighten, s. alléger, dicharger, alleggerire, + *

vare

Lighten, v. n. éclairer, schiarire

Lighter, s. gabare, cu allége, piana, barca

LIM Lighterman, 9. gerbarier, navalesto Lightféoted, 2. dispor, è, leggero alla corsa Light-béaded, a. en délire, fuor di senno Light-héarted, e exjoué, festoso, o allegro Light-hôrse, s. chevaur legers, cavelleggieri Light-house, s. faral, fanale | Lightly, a. aisément, facilmente Lightly, (slightly) /égèrement, léggermente Lightness, «. érgèrete, le za Lightness of the head, délire, reverie, delirio Lightning, s. éclair, lampo, o baleno Laghts, s. poumons, polmoni Lightsome, «. bien Klar, e, luminono Lightsome, a. (chearful) enjuué, e, allegro Liénepos, a. ligneur, se, (de bois) ligneo Ligoum-âlues, s. dots d'aloes, legno aluè Like, a. semblable, pere:l, simile, pari Like, a. probable, croyable, probabile credibile Like, p. e. aimer, gouter, amare, gradire Likelihuod, s. apparence, apparenza Likely, «. vreisembla/le, verisinile likely, a. bean, den fait, bello, ben fatto dkely, «d. probablement, probabilmente dken, 0. a. Comparer, paragonare fkeness, s. ressemblance, rassomiglianza lkewise, ad. pereillemen!, parimente king, s. agrément, scelta, o genio lach, s, dias, ghianda uugu:ntaris y, s. lis, (fleur) giglio nature, s. limaille, limatura vb, s. membre, membro ib, v. a. déchirer, smembrare bic, s. alambec, lambicco ber, «. souple, mcniable, fiessible, pieghevole erness, s. souplessr, flessibilità, pieghe vo- 0, s. les limbes, limbo [lezza , & cheux, calcina | (bird) glu, vischio, o pania

i)

227

LIN Lime, (twig,) g/wax, paniuzzola : Lime-tree, s, filleul, (arbre) tiglio Lime kiln, s. chanfour, fornace Lime-hound, +. limirr, bracco da sangue Limit, s. limite, borne, limite, termine Limit, v. a. limiter, limitare Limitétion, e. limutalion, limitazione Lima, v. a. peind'e en mignalure, miniare Limner, s. peintre, miniatore Linous, a. limoneux, bourbeux, limoso, fanghose Limp, ©. n. clocher, butter, soppicare, .escer

Zuppo Limpid, a, limpide, clair, limpide, chiaro Limptliity, s. clarté, limpidezza Lin, v. n. cesser, désister, cessare, desistere Linament, s. linament, charpie, filaecia Lioch. pin, s. aisse, (chrville de roue) palicello Line, s. ligne, curdeau, linea, cordicella Line, (family) ligaée, race, linea, discendenza Line, v. a, doubler, fuderare . Line with far, fuurrer, soppanare con pelliccia Lineage, s. Lignée, legnaggio, stirpe Lineal, a. lincal, e, liueale Lineally, ad. en droite ligne, per linea diretta Lineament s. trait, linéament, fattezza, tinea- Linen, s. toile, tela [mente Linen, (made np) linge, biancheria Lioeu draper, Lager, e, mercante di tela _ Ling, s. morue seche, baccalà Ling-wort, s. avgélique, (herbe)angelica Liager. v. n. trainer, languir, tardare, langajre Lingering, «. long, lent, \ungo, tardo Lingering, ed. lentement, lentamente Linguécity, s. bubil, loquacità . Linguist, s. linguiste, versato nelle lingue Liniment, e. liniment, linimeuto Lining, s. doublure, fodera [cappello Lining uf a bat, ¢ife de chapeas, cuffia dum

LIT Link, a chainon, chaîne, anello di catena Link, (torch) s. forche, fiaccola, torcia Link, v. a. enchainer, incatenare Lionet, s. linote, (oiseau) fanello Linseed, s. graine de in, semenza di lino Lint, «. charpie, filaticcio Lintel, s. linieau, (d'une parts) listello Lion, s. lion, lione,o leone : Liuncel, s. lioncean, lionceilo Lioness, s. lionne, leonessa, o lionessa Lip, s..léore, labbro Lip, (edge) bord, biberon, labbro, orlo [posità Lippitade, s. lippitude, chassie, lippitadine, cis- Liquefaction, s. liquefaction, liquetazione Liquefy, v. a. ligwéfier, liquefare Liquescence, s. liquefa: tion, liquefazione Liquid, a. guide, liquido Liquidate, v. n. liguzder, liquidare Liquidity, s. liquidité, liquidità Liquor, s. liqueur; liquore . Liricénfancy, s. lis de vallées, mughetto Lisp, 0. a. gra:seyer, bégayer, scillinguare, bal- bettare ~ L&per, s. grassryer, acilinguato Léping, s.grameyement, balbuzie Last, 0. a. enroller, arrolare List, s. liste, dec, lista, giostra List of cloth, lusère, cimosa Listen, v. n. écouter, ascoltare Listener, s. écouteur, se, ascoltante _ ‘Listless, a. monchalant, e, négligent, infiogazdo, pigro Listlessly, ad. nonchalamment, trascuratamente Listlessness, s. nunchalance, svogliatezza Litany, s.limnir, litania Literal, a. liléral, e,letterale “Lhera))y, ad. à la lettre, letteralmente Literate, lettré, savant, letterato, dotte

wa

428 Literature, s. litérature,letteratura ~ Liharge, s. lishkarge, letargo

Lithe, a. mow, Ue souple, pieghevale, fiessibile Litheness, s. souplesse, Gessibilita

Lither, s, paresse, mollesse, pigrizia, tardezta Litigant, a. Litigant, e, tante

LIV

Litigate, v. a, plaider, disputer, litigare disputare Litigation, a.-Litige, proc » lite, progesso Litigious, a. litigienz,"se, litigioso Lutigiously, ed. en chicane, litigiosamente Litigiousoess s. humeur .contèntieuse, umore litigioso Litter, ftière, letto, paglia che si mette sotto le, bestie Litter, (sedan) lizére, lettiga : Litter, (brood) ventrée,.ventrate (To mekea litter, metire en déwrdre, metterc . in iscumpiglio) Litter, (bring forth) mettre bas chienner, parto rire, far cagnudini tessitore Litterings, s..pl, templets de .tiserrand, croci di Little, a. petit, e, peu, piccolo, puco (A little.one, s. wn. petit enfant, | un bambino) Littleness, s. petitesse, picciolezza Litargy, s. liturgie, liturgia . [sussistere Lve, v..a, vivre, durer, subsioler,.vivere, durare, Live up to—, se conformer è, confirmarsi a Livelihood, e. gagne.pain, vie, facoltà, vita Livelihood, (trade) métier, art, mestiere, arte Liveliness, s, visacilé, vigueur, vivacita, vigore Lively, a. vif, ice, vigoureux, vivace, .vigoro6o Lively, ad vivement, vivamente Liver, s. le foie, il fegato i

-Liver-wort, ‘è. hépaligue, (herbe) epatica -Liver-coloured, couleur de foie, (brun): ‘aglord { Lhyery, s, livrée, livrea (legato

Livery (wear), potter les couleurs, portar ls

livrea

LOC (To keep horses at livery, fenir des chevaux de louage, tener cavalli d’affitto) Livery-stable, s. écurie Pon tient des chevaux de louage, stalla ove tengonsi cavalili da ap- Livid, a. duvide, livido {paltare . Lividity, s. Geidué, lividezza . Living, s. bénefice, benefizio Living(subsistence), s.biens, substance, benevitto (Goodeliving, donne chère, buona tavola) Living, a. vivant, qui vit, vivente, vive Livor, s. lividité, livore, lividezza -’ Lizard, s. lesard (petit serpent), lucertola Loach, s. loche (poisson), ghioezo Load, s. charge, furdeau, carica, peso Load-star, s. {a petite ourse, l’orsa minore (Cart. load, .chasretide, carrettata) . Load, v. a. charger, -caricaro Loadstone, s. aimant, calamita, o magnete Loaf, s. pain, ua pane, pagnotta | {chero (Ségar-loef, s: pain.de sucre, un pane di zac- Loam, s..{erre grasse, terra grassa, o creta Lôoamy, a. argilleux, péteux, argilloso, pastoso Loan, s. prêt (chose prétée), prestito Loath, o. a. hutr, détester, schifare, aborrire Loa: hing, s..égoGt, aversion, fastidio, avversione Loathsome, a. dégoûtent, stomachevole Lob, or Lobecock, s. ux rustre, an villano Lébby, s. portique, un portico Lôbe, s. tope (t. de anat.) lobo Lobster, s. écrevisse de mer, gambero di mare Lécal, a. local, €, locale {mento esterno Lécal medicament, remède externe, medica- Lécally, ad. localement, localmente Locétion, s, loxage, allogagione Lock, s. serrure, serratura Lock of a gun, s. platine, rotella Lock of hair, touffe, toupet, ciuffo di cappelli Lock-smith, s. serrurier, chiavajuolo

229

LON

Lock, v. a. fermer à clef, serrare con chiave

Lécker, 4. dol», colombajo

Lécket, s. bracelet, joyau, monile, giojello

Léckram, s. toile grossière, tela grossa

Lécust, s. sauterelle, locusta

Locution, s. locution, locugione

Lbdesman, s. damaneut, piloté, côtier, un pilote

Lodge, s. loge, taudis, loggia, vstello

Lodge, v. a. demeurer, alloggiare

Lodge, v.n. faireun logement, far un riparo

Lédgement, 3. logement, alloggiamento

Lédger, s..locataire, un pigianale {tocanda

Lédging, s. (farnished), chambre garnie, camera

Loft, s. gregier, granajo [mente, mabstosamente

Lôftily, ad. fèrement, miajestueusement, fiera-

L6finese, fierté, majesté, fiarezza, maestà

Léfty, a. haut, e, fer, sublime, alto, ‘fiero, sublime °

Léfty. style, s. stile pompenz, stile elevato

Log, s. souche, buche de bois, ceppo, toppo

Léggerhead, s. éutor, un balordo

«Lbgical, a..de logique, logicale

Logic, logigue, logica

Logician, s. logicten, un logico Légwood, s. campéche, campeggio Loin, s. longe, l'arnione 3 {castrato Loin of mutton, s. queue de. mouton, coda di Loins, s. des reins, le reni

Lôiter, v. n. (arder, tardare

Léiterer, s. un fainéant, infingardo

Léitering, s. negligence, negligenza

Loll, 0. x. se pencher, appoggiarsi. [la lingua Loll out the tongue, tirer {a langue, stender Lone house, maison isolée, casa solitaria Lénesome, x. solitaire, solitario, o remoto Lénesomeness, s. solitude, solitudine

Loug, a. long, lent, lungo, lento

Long, ad. long-tems, molto tempo

LOO Long sufferance, s. patirnce, pazienza Long, v. n. brûler d'envie, desiderare Lotiganimity, s. longanimi/é, longanimità Longévily, s. longue vie, lunga vita Longing, s. envie, desiderio - Louginquity, s. éloignement, lontananza Longinquity, s. longue durée, lungo spazio di tem , | Longitude, s. longitude, longitudine Loagitadinal, a. lomgitudinaire, longitudinale Long-ûffering, e. endurani, e, paziente [fiato Long-winded, a. de longue haleine, che ha buon Lôngvwise, ad. au long, pel lungo Long-wort, s. angélique (plante), angelica Loo, ©. a. héler des chiens, aizzare i cani Lodby, s. lourdzut, un balordo [sopravento Loof, s. lof d’un vaisseau, la parte del vento, oil Loof up, v. n. tenir le Inf, serrare il vento (Spring the loof, aller à la bouline, andar di bulina) Look, 0. a. regarder, guardare, o mirare Look like, ressembler, rassomigliare [ciera Look well, v. n. avoir bon visage, aver buona Look upon, considerer, considerare Look, s. air, mine, regard, aria, cere, risguardo Lodker-on, s. spectateur, spettatore Loéking- glass, s. miroir, specchio loom, s. métier de tisserand, telajo ‘Loom- gale, s. vent frais, vento fresco Loon, s. galfretier, un briccone Loop, s. gence, affibiaglio Léop-hole, échapatoire, évaston, rigiro,sottersugio Loep-holes, s. pl. créneax, barbacanes, finestrini d’una casamatta Loose, v. a. ldcher, detächer, sciorre, slegare Loose (slack), lâché, détaché, molle, scivito Loose (vicious), dissolu, e, dissolute Loose liver, s. libertin, scapesirato

280

LOV

Ledsen, @. @. lâcher, sciogliere

Loôseness, relichement, rallentamento Loéseness, s. fuire, flux, fiusso di curpo Loosening, a. lazaisf, ive, lassativo

Lop, 9. a. émondrr, stralciare, o potare Lépper of trees,celui qui émandè,potatore d'alberi Loquécious, a. babi €, loquace Loquéciousness, s. egguet, cicaleria Loquacity, «. debt, loquacità, cicalio

Lord, +. seigneur, signure

Lord of the manor, seigneur foncier, feudatario Lord it, v. €. dominer, signoreggiare Lérd-like, en grand seigneur, de gran signore Lôrdliness, s. hauteur, alterigia

Lérdly, e. allier, e, magnifique, altiero, signorile Lérdship, s. seigmeurie, signoria

Lérdship, s. grandeur, eccellenza

Lorimer, s, dormier, chiodejuolo

Lériot, s. ‘urto! (oiseaw), rigogolo

Lose, v. a. perdre, oublier, perdere, scordare Lose one’s way, s égarer, smarrito la strada Lose, s. ventre paresseux, birbonaccio

Léser, s. perdunt, perditore

Losings, s. pl pertes, perdite

Lous, s. perie, dommage, perdita, danne

Lot, s. sort, lot, sorte, porzione

Lôte-tres, s. lotus, ou aliser (arbre), loto

Loth, @. qui a de l'aversion, avverso :- Létion, «. lotion, lozione

Léttery, «. loterie, lotto

Lévage, s. livéche (herbe), levistico

Loud, a. haut, e, fort, grand, atto, forte; grande Loud, ad. haut haute viz), forte

Loudly, ad. han. -ment, ad alta voce Loudness, s. force, forma, o strepito

Love, v. a. aim-r, chérir, amare, affezionare Love, s. amour, amore [anvorora Léveewound, s. whe blessure amoureuse, past

LOW

231

LUL

Léve-letter, s. billet-doux, poulet, pistoletto amo- | Léyal, a. loyal, etfidelle, leale, fedele

roso : Lbre-knot, s. feces d'amour, laccio amoroso Lbvelily, ad. cimablement, amabilmente Lôveliness, s. agrément, beauté, grazia, bellezza Lévely, a. aimable, amabile - Lively, ad. d'une façon aimable, amabilmente Léver, e. amant, e, amaleut, amante, amatore Lovers, s. pi. amans, amanti Lougb, e. dac, un lago Lévingly, a. gracieux, se, bon, amabile, bueno Eôvingly, ed. gracieusement, affettuosamente Lounge, s. botte, botta Lounge, v. n. croupir, impigrirsi Lonse, s. pou (vermine), un pidocchio (Crab: louse, s. morpion, piattola) Louse, v. e. épowtiley, spidocchiare Lôusily, ad. chétioement, vilmente . {pidocchi Léusiness, sabondence de pour, abbondanza di Lônsy, a. pouillew2, pidocchioso Loat, s. rwsire, un villauaccio Low, n. bas, se, vil, inférienr, bazso, vile, infe- riore . {ghiare Low, v, n. mugir, cu meugler, muggire, mug- , 9. a. descendre, discendere Lôwer (lessen), diminuer, sminuire Lower (bring low), abaisser, abbasaare Léwer (of the sky), se couvrir, coprirsi Lowering look, air refrogné, aria increspata Lowering weather, tems couvert, tempo coperto J.dwermost, a. de plus bas, il più basso Lowing, s. mugissement, musgito Lôvwliness, s. kumilité, umiltà Léwly, a. Rumble, umile Léwness, s. petitesse, picciolezza Lébwness of spirits, abaissement, abattimento di Low-spirited, a. abbaitu, e, depresso = [mente Lowe, v. n. se refrogner, increparsi

Léyally, ad. loyalement, lealmenté

‘Léyalty, s. loyauté, lealtà

Loyns, s. pi. les Inmbes, les reins, i lombi, le reni Lôzenge, s. tablette, pastiglia

Loyter. Voyez Léiter, et ses dérivés Lubber, e. gros valet, ou fainéant, facchino pol- trone infingardé

Lubberly, Ez, great lobberly fellow, gros pataud,

Lubricate, 0. a. assoupir, assunnare = [gevezza

Lubricity, s. /ubricité, ou légèrrte, lascivia, leg-

Lubricions, a. lascif, ve, lascivo

Lubricious, a. léger, faible, leggero, debote /

Lucid, a. reluisant, e, lucido, o lucente

Lucidity, s. ‘ncidité, clarté, chiarezza

Luck, s. hazard, borkewr, caso, fortune

Luckless, a. melkeureur, sfortunato

Luckily, ad. per bonheur, per fortuna

Lucky, a. heurevr, se, fortunato °

Lucky hit, coup de bonkeur, colpo avventurate

Lucrative, a. lucratif, ve, lucrativo

Lucre, s. lucre, gain, lucro, profitto

Lucubrate, v. a. veiller, studiare di notte

Lucubrétion, s. vetiies, productions, veggiste, stu- dio notturno

Luculent, a. clair, e, luminoso, chiaro

Ludicrous, a. plaisant, e, burlesco, 0 piatevole

Ludicroasiy, ad. burlesquement, piacevoltsente

Lug, v. a. tireiller, tirare

Lug of the ear, s. téndrun de l'oreille, la-panta dell’ orecchio

Luggage, s. altirail, dagage, arnese, bagaglio

Lugubrious, a. lugrére, lugubre

Lukewarm, a. tiède, tepido

Lukewarm, a. indifférent, indifferente

Lukewirmness, s, tiédeur, tepidezza

Lukewarmness, s. froîdeur, freddezza

Lull asleep; ©. a, endurmir, addormentare

LUS

232

LYC

Lull, c. a. dercer, caresser, nionare, accarezzare | Lüskiakss, s. paresse, pigrizia

Lumber, s. gros meubles, masserizie

Luminary, s. luminaire, luminare

Luminous, s. lumuneu:r, se, luminoso

Lump, s. masse, bloc, massa, pezzo

Lump, s. morceau, mucchio

Lamping. a. gros, e, grosso

Lampivg,a.matériel lle, pesant,materiale,pegante

Lampishness, s. burdise, balordaggine

Lümpishness, s. folie, pazzia

Lampy, «. massif, massiccia -

Lanacy, s. phrenesie, frenesia

Luoar, a, {unaire (de la lune), lunare

Lunatic, a. lunatigue, lunatico

Lunation, s. lunaerion, lunazione

Lunch, & morceau, pièce, perso, tozzo

Lunchion, s. de goute, merenda

Lunes, 5s. futère, ou creance, langa

Lungs, s. les poumens, i polmoni :

Langwort, s. pulmonaire (herbe), polmonaria

Lungis, s. longis, lambin, un balordo, pigro

Lunt, s. méche, miccia .

Lupine, s. /upin (légume), lupino

Lurch at ». 8 bredouille. marcio, o pasta doppia {il marcio

Lurch oe, v. a, s bredouiller, guadaghar

Lurch (leave in the), adandanner, abbandanare

Lurch (lie upon the), guéter, stare agli agguati

Larcher (dog), & basset, un bassetto

Lurching, s..embucke, insidia

Lure, s. leurre, amorce, logoro, esca

‘Lurid, a. livide, bléme, livido, pallido

Lurid, v. a. leurrer, amorcer, adescare, alletiare

Lurk, v. n. étre aux aguels, appiattarsi

Lürking-place, #. cachette, nascondiglio

Licecious, a. dour,fade, sucré, dolce, melato, de-

Lascionmess, s. douceur, dolcezza [lizioso

Lusky, a, paresseux, Jambin, un pigro, un balordo

Lust, s. concupiscence, concupiscenza

Lust, v. n. contolter, d

Lustful, a. impudigue, impudico Lastfully, ad. impudiquement, impadicamente Lüstfulness, s. incontinence, incontinenza Lustily, ad. fort et ferme, vigorosamente Lastiness, 2. olguexr, force, vigore, forza Lustral, a. dustrad, lustrale

Lustrétion, & lustration, lustrazione

Lustre, si lustre, lustro

Lhstrieg, 4. dustre,.ou taffetas, Vestrino Lüstrous, a. lumineux, luminoso .

Lusty, a, robuste, gros, robusto; forte Latan st, #. joteur de luth, suonator di liuto Lute, s. luth, liuto e

Lutestring, 4 corde dle tutk, corda di liuto

-Lute, v. a. luter fendurre de-iut), lotare

Litheranism, s. luiheraniseme, il iuteranismo Litherans, s. lxébériens, luterani : Lütulent, a. bonrbeux, se, fangoso

:Lüxate, ». a. d'ébolier, disiogare .

Laxate, v. n. luxer, disconciarsi Luxalion, s. déboftement, sconciamento Luxuriance, Luxuriancy, : s. surabondance, abbondezza Luxüriant, a. feritle, épais, fertile, grossolano Loxüriant, @.-surabondani, e, soprabbundunte Lauxüriant way of speaking, cluguence pompenst, . eloquenza pomposa

Luxùriate, v. ». dégorger, essere. troppo fertile Luxürious, s. luxurieux, se, lussurioso Luxuriousness, s, luxe, excès, luss0 forte Luxuriously,ad.lururiensement, lussuriosamente Luxury, s. luxe, excès, lusso, superfiuità Luxury (Hast),s. lusare, volattàf dc. esuberanzs Luxury (in plants), grande abondance de feuilles, Lyceum,'s. lycée, collège, liceo, collegio

MAC

Lye, s. lessive, bucato

Lye washed, blanc de lessive, bianco di bucato -Lye, 0. n. coucher, giacere, o stare al letto Lye, v. n. loger, résider, alloggiare, dimorare Lye fn. élre en couche, partorire

Lye idle, crowpir dans la puresse, star azioso Lye in wait, guetier, stare in agguato

Lye out, découcker, dormire fuori di casa Ly’ gure, s. ligure, liguria

Ly’ ing-in, s. couches, parto

Lying-in, s. menterie, fausseté, bugia, men-

zogna [fatiche Lymphatic veins, veines lymphaliques, vene lin- Ly'ncean, or Ly'nceous, a. de lynx, perçant, lin- ceo, d'acuta vista ,

Lynx, s. line, lince, 0 lupo cervicro

Lyre, s. lyre, una lira

ee TRAI ; a. lyrique, lirico

Ly'r:c poet, s. poste lyrique, poeta lirico Ly'vist, s. joyeur de lyre, suouatur di lira

M.

AC, s. fils (mot Irlandais), figlio Vi Macaroni, s. petit maitre, uuo zerbino lacarénic, a. macaronigue, maccheronico 'acaréon, s. macaron, maccherone ace, s. masse, mazza [macis ace (spice), macis (fleur de muscude), mace, 0 \ce-bearer, s. massier, mazziere cerate, v. a. faire tremper, inzuppare cerate, v. a. macérer, macerare ceràtion, s. moriificalion, mortificazione ‘eration, s. macéralion, macerazione binate, v. a, mackiner, tramer, macchinare, mare liuétion, s, frame, macchinazione

233

MAG Machinalor, 8. machiratewr, macchinatore Machine, s, machine, macchina {macchine Machinery, s. usage des machines, uw delle Machiner, s. machineteur, macchinatore Machinist, s. sachiniste, macchinista Mécilent, a, décharné,e ‘maigre, macilente,magro Mackerel, s. maquerean, poisson, sgumbro Mackerel. ‘boat, maquilleur, batello che serve

alla pesca de’ sgomberi Macle. Voyes Macule Macula (sput), s. macule, macula Maculate, 0, a. tacher, maculer, macchiare, ma- culare [cartacce Maculatures, s. pl. maculatures, fogli guasti, o Macule, or Macle, feuille maculée, foglio guasto Mad, a. tnsensé, e, enragé, fou, insensato, errab- biato, matto Mad, a. foldtre, badin, giocoso, allegro Méd-cap, +. élourdi, e, uno stordito Mad-fit, humeur fulêtre, ou caprice, ghiribizzo, Capriccio [pazzi Mad-bouse, s. des petiles maisons, lo spedale de Mad, v. a, fuire enrager, fare arrabbiare Music-mad, s. fou pour la musique, fanatico per la musica Madam, s madame, madama, o signora Maàdder, s. garance (herbe), rubbia Madify, v, a. mouiller, bagnare l

-Madly, ad, follement, pazzamente

Madman, s. insensé, un matto, 0 pazzo Madness, s. colère, fureur, collera, furia

Mâduess, s. démence, rage, pazzia, rabbia

Madtigal, s. madrigal, madrigale, o madriale

Mad-woman, s. folie, insenséé, una pazza, una matta

Maffie, v. a. & n. bredouiller, tartagliare

Mafier, s. éredouilleur, tartagiiope

Magazine, s. magazin, magazzino

-

MAI Maggot; s. petit ver, vermicello, o cacchione Méggot (whim), quinte, fantaisie, capriccio, ‘fantasia | Màggot-headed, a. capricieux, capriccioso Maggoty, a. véreux, bacato, o verminoso Méggoty (whimsical), guinteux, se, bourru, capricciosa, fantastico Magi, s. pl. des mages, magi Magical, a. magigue, magico Mägically, ad. par sortilègr, magicamente Magician, s. magicien, enne, mago, stregone Magic, s. magie (enchantement), magia ° Magic, a. magique (de magie) magico Magistérial,a.altier,e, magistral, fiero, magistrale Magistérially, ad. en maitre, da maestro

. Magistracy, s. magistrature, magistrato

Magistràcy, s. magistète, magisteria Mag.strate, s. magisirat, un magistrato Magna-charta, e. la grande-chartre, diploma di iovanni . Magnanimity, s. magnanimilé, magnanimità ‘Magnénimous, a. magnanime, Magnanimo Magnénimously, ad cuurageusement, coraggi- osamente . Magnet, s. l'aimant, magnete [netico Magpoétical, or Magnétic, a. magneiique, mag- Magnificent, s. magnificence, magnificenza Magnificent, a. magnifique, magnificente Magnificently, ad. magnifiquement, magnifica- mente Maguifico, s. un noble Venitien, nobile Veneziano Magnify an object, grossir un objet, aggrandire un’ oggetto I | Magnitude, s. grandeur, grandezza ‘Magpie, s. pie (oiseau), gazza, 0 pica Mahdémetan, s. mahométan, maomettano Maid (fish), s. ange de mer, specie di razza Maid, s. jeune fille, pucelle, fanciulla, vergine

234

MAJ Maid-servant, s. servante, serva,

(Chamber -maid, fille de chambre, camerie Maiden, s. fille, pucelle, ragazza, zitella M äideuhead, s. virginité, verginità Maiden-hair, s. capif/aire (herbe), capel Veni Maidenly, a. virginal (de vierge), virginale Mäidenly, ad. modestement, modestamente Majéstical, ) a. majestueux, se, grand, subli Majestic, maestoso, grande, sublime Majéstically, ad. majestucusement, maest

mente . [no Majesty, s. élévalion, grand air, elevazione; 1 Mail, s. maille, maglio, o valigia .

(A coat of mail, cotte de mailie, giaco) Mailed, a. maillé, chiazzato Maim, v. a. muliler, estropier, stroppiare Maim, a. manchot, stroppiato | Maiming, s. mulilalion, mutilazione Méimed, a. estropié, e, stroppiato Maio, & principal, e, principale Main-guard, «. la grand’ garde, la gran-gual Main (sea), haute mer, l’alto mare Main-land, s. le continent, il continente Mainly, ad. sur-tout, prmcipalmente Mainpérnor, s. caution, matlevadore Mainprise, v. a. cautumner, mallevare Maintàin, v. a. matalenir, mantenere Maintain a cause, plaider une cause, difent

una causa [r Maintainable, a. soutenable, che si pnd mar Maintainer, s. défenseur, patron d'une caust,

fensore, protettore di causa Maintenance, s. défense, difesa Maintenance, s. entrelien, mantenimento Major, s. major, un maggiore

(A tierce-major. tierce-major (au pigu

terza, maggiore)

Majôr démo, s. maître d’hctel, maggiordumo

MAL

| Majôrity, s. majorité, maggiorità

Majority (of votes), s. pluralité, pluralità

Major. ship, s. majorité, maggioranza

Make, v. n, faire ,rendre, fermer, forcer, far, rev- “dere, formare

Make (a foo! of), se moquer de, burlarsi di

Make much of, caresser, accarezzare

Make a pep, failler wne plume, temperare una

Make angry, fâckher, far andare in collera[penna

Make ready, préparer, apnarechiere

Make haste, se dépécher, se hdter, affrettarsi Make 6ff, jouer des talons, scampar via

Make 4fter one, poursuivre—, segnitare

Make, s. façon, forme, figure, fattura, forma, fi- Make-bate, s. brouillon, un brigante [gura Maker, s. faiseur, facitore, fattore

Maker (peace), s. conciliateur, conciliatore Mal-administration, s. maleersation, malt Malachite, s. malachite (pierre), malachite[dere Malady, s. maladie, malattia

Malaga, s. vin de Malaga, vino di Malaga Malanders, s. malandres (maladie), malandre Mélapert, a..pétulant, sfrontato

Malapertly, ad. inso/emment, insolentemente Malapertness, s. pétulenre, impertinenza Méle, s. le mâle, il maschio {condotta Male-administràtion, s. malcersation, cattiva Matecontent, s. méconier!, malcontento

“Malediction, s. malédiction, maledizione

Malefactor, s. malfattenr, malfattore Malefice, s. tort, injure, torto, ingiuria Malefic, a. malfaisant, e, malfacente Maléficence, s. malignité, malignità Malévolence, s. malice, malizia [vidioso Malevolent, a. malin, gne, envieux, maligno, in- Malite, s. malice, animorité, malizia, animosità Malice, o. a. donner un tour malin à da usar nia- Lgaità

235

MAN

.| Malicions, a. malicieux, se, mnliziasé

Malicious, a. envieur (qui veut du mal), invidiose

Maliciously, ad. malignement, maliziuosamente

Maliciousness, s. malignité, malignità

Malign, a. malin, nuisible, maligno, nocivo

Malignancy, s. malignité, malignità

Malignant, n. malin, gne, malignoso

Malignity, s. malvetllance, malevolenza

Malkin, s. écouvillon, spazzatojo

Milkin (scarecrow), s. épouvantail, spauraechio

Malkin (slut), s. salîsson, bagascia

Mall, s. mail, maillet, maglio, martello

Maillard, s. canard sauvage, anitra salvatica

Milleable, a, malléable, malleabile |

Malleability, s. malléabilité, qualita di cid ch’é

Mallet. s. maillet; maglin [malleabile

Mallow, s. mauve (herbe), malva

Mélmsey, s. malonisie, malvagia

Malt, s. drèche, orzo per farne della birra

Malt-kiln, s. four à drèche, un forno pell’ orza

Mélt-mill, e. moulin a drèche, un mulinello

Maltster, s. marthand de drèche, mereante

Maltman, d’orzo

Malversation, s. malversafinn, prevaricazione

Mammi, s. maman, mamma

MAmmocs, s. bribes, lambraux, frammenti, pezzi

Mammon, s. richesses, richezze

Mémmonist, s. un mondain, uo mondano .

Man, s. homme, uomo

Man servant, s. domestique, valet, servitore

Man of wir, vaisseau de guerre, nave da guerra

Mévslaughter, s. homicide, omicidio

Man a hawk, dresser un faucon, addomesticare un falcone [ 1rmare

Man, o. a. équiper, arm»r, fornire d’uomini,

Man a town, metire garnison dans nne vicle, pre sijiare una città

Man-hater, s. misantkrope, misantropo

\ N

MAN Manacle, s. mgnicle, menvies, manetta, ferri Manacle, v. a. emmenoter, mettere le manctte Manage, s. un manège, mañeggio I . Manage, v. a. menager, maneggiare

Manage a horse, dresser un cheval, ammaestrare [alcuno

un cavallo Manage one, gouverner quelqu'un, guvernare Manageable, a. (ruitable, trattabile Management, s. conduile, condotta Management, s. maniement, maneggio Manager, s. directeur, direttore Mänagery, s. maniemen!, maneggio, 0 condotta, Managery, s. ménagerie, menaggeria, o ser- raglio Manchet, s. miche, pan buffetto Manche, s. manche (L de blason), manica Mändatory, s. mandataire, mandatario Mandate, s. mandement, ordre, mandato, ordine Mandible, s. mdchoire, mascella Mandilion, s. mandille (casaque), mandiglione Mandrake, s. wardragore (plante), mavdragola Mäundy-Thursday, le Jeudi Saint, il Giovedì Santo Mane, s. crinière, crine, o chioma Manes, s. manes, le anime dei morti Manful, a. brave, généreux, bravo, generoso Manfully, ad, vaillamment, valorosamente [vura Manfulness, s. valeur, dravoure, valore, bra- Manly, a. courageux, se, coraggioso Manganese, s. manganèse (pierre), manganese Mange, s. galle de chien, scabbia di cane Manger, s. créche, vu mangavire, mangiatojo Manginess, s. démangeaîson, prurito Mangle, v. a. charcuter, déchirer, sbranares Mangy, a. galeux, se, scabbiaso [stracciare Manhood, s. virilité, virilità Manhood, s. courage, coraggio Mania, 5. manie, folie, mania, pazzia

286 :

iMAN

Maniac, a. maniaque, maniaco *

Manhater, s. misantàrope, misantropo

Manifest, a. manifes/e, manifesto

Manifest, v. a. manifester, manifestare

Manifestat:on, s. manifestation, manifestazione

MaAnifestly, ad. manifestement, manifestamente

Manifésto, s. marifeste, un manifesto

.Manifold, a. plusieurs, beaucoup, varj, molti

.Maniple, s. maxipule, manipolo

Mankiller, s. meurtrier, assassino

Mankind, s. genre humuin, il genere umano

Manliness, s. air mâle, aspetto virile

Manly, a. mâle, maschile, virile

Maaly, a. courageux, vaillant, coraggioso, -prode

Manna, & manne, manna

Manner, s. maniére, maniera

Mannerliness, s. civtl:té, civiltà

Manuerly, a. poli, e, civil, pulito, civile

Mannerly, ad. civilement, civilmente

Mannikin, s. pelit homme, omacciuolo

Manor, s. mexotr, seigneurie, feudo, signoria

Manor, s. mélairte, maison seigneuriale, podere, villa signorile

Mansion, s. séjour, demeure, soggiorno, dimora

«Mansion, s. saison seigneuriale, villa

Manslaughter, s. humtcide, omicidio [tadine

Ménsuetude, s. mansuélude (douceur ), mansue-

Mantle, &.manteax, mantello

Méutelet, a. mantelet, mantelletto

Mantle, s. mante, manteau, manto, o mantellina

Mantle {for a child), davayole, tavagliuola:

Mintle, v. ». étendre ses aîles (t. de faucon), stea- der le ali [spon

Mantle (as liquor), pétiller, fare una piccol

Nautua, s.. mantrau de femme, mantoda donss

Mantua-maker, a. tailleuse de femme, seria da

Manual, s. manwel, Le, manuale [dunus (Sign manual, signature, segnatora)

-_

MAR: 297

nuel (petit livre), un mamuale ariisan, artegiano &. guide, aide, guida, soccorso s. manufacture, fabbrica, mani- fattura vo a. manufacturer, fabbricare : manufacturier, © fabbricante,

a s. fabrique, fabbrica ; affranchisiement, liberazione da

|. affranchir, liberare di servitù

. labourable; coltivato

od’, terre labourable, terra obltivata ‘engraisser la lerre, concimare la

grais, mafne, concime, ‘letame

1e ground, laboureur, agricoltore : r, mbmwseril, manoscritto’ sieurs, beaucoup, molti; gran nu-

ad, ‘sowvent, spesse volte

bolype (poisson), polpo

de géographie, carta geografica’

ble‘ (arbre), acero

fer, guastare a maraudeur, soldate'che wh a’ pret . maraude, ecorreria: .

rbre, mermo

» petites bonies, pallotte:

arbrer, dipingere a foggia dimatmò

, marbrer du papier, daritmarezz6

marcassite, marcusseta -") th), Mars, Marzo

liers, marche, marcia: - : marcher, martiare

ier bagage, piegur le tend"

dare.

MAR, Marching, s. marche, marcia Marches, s. frontières, fromiere Marchioness, s. marguise, marchesa .

Marchpane, s. massepain, marzapane

Mare, s. cavallo, cavalla Mare-colt, s. povliche, puledra

Margin, s marge, bortl, margine, orlo

Marginal, a. marginal, e, marginale

Marginal notés, roles marginales, note in margine

Marigold, s. souci (fleur), fioranciv

Marinate eels, mariner des anguilles, marinare

Marine; a. marin, e, mdrino Marine, s. la marine, la marina Marinér, s mdrinier, marinaro Marish, s. marats, parade

Mirish, a. marécayeuz, se, paludosb

Marjoram, s. marfolaine, maggiorata :

{anguille

Mirital, a. marital (dé‘mari), maritale

Mäfitifné,' a. mdAdime, matittimo Mark, v. a. marquer, marcare Mark out, v. a. moñtrèr, mostrare

Mark, s. marque; signé, matca, sepho

Mark, s. marc (mormoie), marcd, o marta

Mark'(aitn), dland, bersaglio

Mark! s. vestige; trace, vestigiò, tratcià

Marker, s. marqueur, segnatore Market, s. matché; métcato*

Market-price, s. courant du marché, prezzo cor:

refit?’ -

[catò Market-folks, s. gent'da‘marché, gehté di mér?

Mérket-town, botrrg, borgo

Mérkétablé! a: marchand, bien coalhitionne, e,

buono, - ben condifionato Märking-iron, s. marque, march :

MAtket-Hotisé;' s.: hotel du' marché," casa del

: falsse Mérksman, s. adroit 'Hrett?! uno che" tira RO) . 8

, mercato

arl, s. marn® maygi;'p inn

db:

ie”

MAR Marl, v. a. marner, Conciinare Mari- pits, s. marniére, cava di marga Marmalade, s. marmelade, cotugnato Mérmosct, s. marmctle, marmotta Marmot, s. marmousel, mascheroue Maruw, a. un fripon, maraud, uu furfante Marquetry, s. marquelerie, tarsia Marquis, s. marguts, marchese Mérquisate, s. marquisaf, marchesato = © © Marquis-ship, s. qualité de marquis, qualità di Marr, v. a. gdler, guastare {marchese Marc manners, corrompre, corrompere i Costumi Marriage, s. martage, matrimonio Marriageable, a. mariable, da marito fmaritarsi Marriageableness, s. dye d'être marie, eta da Marrow, s. movelle, midolla Mäcrow-bone, s. os mouélleur, 0880 midolloso Marry, v. a. marier, maritare Marry, inier.(ex.ay marry), ad. craiment, vera» mente - Marsh, s. marais, palude, o laguna Marshal, s. maréchal, maresciallo {campo) (A field marshal, maréchal, maresciallo di Marshal, 0. a. ranger, regler, schierare, regulare Marshalship, s. charge de maréchal, carica di maresciallo Marsby, a. marécageux, se, paludose Mart, s. foie, fiera Masten, or Martern, marte, ou fouine, martora Mastialist, s. guerrier, guerriero Martial, a. martial, e, matziale Mirtial-court, conseil de guerre, consiglio di Martin, s. martinel, ronduue « {guerra Martingal, s. martingale, martingalla

artiomas, s. le St. Martin, festa di San Martino |-

tatlet, s. marlinet, rondone Mbroyr, s. marty, e, martire Mirtyr, o a, martyriser, martirizzace

238

MAS

Mértyrdom, e. merfyre, martirio °

Martyrdélogy, s, martyrologe, martirologio

Marvel, 0. n. s’emerceiller, maravigliarei -

Marvel, s. merveille, maraviglia.

Märvellous, a. merveilleux, se, maraviglioso

Marvellously, ad. mervetdeusement, maravig- liosamente

Mascaràde, s. mascurade, mascherata

Mascaline, a. masculia, e, mascotivo

Mash, v. a. écraser, méler, stiacciare, mescolare |

Mash, s. mélange, miscuglio

Mask, u. a. masquer, mascherare

Mask, s. masque, maschera

Mask, s. pretexte, manteau, pretesto, colo e

Masker, s. ua masque, una

Mason, e. mucon, Muratore

Màsonry, #. magonrage, fabbrica -

Masquerade, s. mescarude, mascherata

Mass, s. fas, amas, masse,.mucchio

Mass (popish liturgy), messe, la messa

Massacre, s. massacre, strage -

Massacre, v. a. massecrer, uccidere

Massacring, s. massacre, macello

Mines , È s. solidité, gravezza, e solidit

Massive. a. massif, ve, massiccio

Mast, s. md!, albero (Fore-mast, mdé du misaine, albero di pepp (Main- mast, grand mit, albero maestro) ran le mdi d’artimon,l’aibero dis

Oak-mast, glandée, ghiande) fa

Master, e. mafire, maestro, padrone

Master, o. a. surmonter, sormuntare

Master, ©. a. arréler, gouverner, raft governare

Mésterly, ad, en maître, da maestro | -

Masterpiece, s. chef d'œuvre, capo d’ope!

Mistersbip, s. maîtresse, maestrin

MAT

s. supériorité, maggioranza gt the mastery of—venir à bout de, rea finedi) ory, s. masticafoire, masticatorio . mastic, mastico, o mastice ee, s. le lentisque (arbre), lentischio n matin (chien), mastino ‘atte, ou nate, stuvja cer, s. naftier, colui che le stuoje » nalter, coprire con stuoje 2 (leading mnan)®s. matadore, mattadore . mêche, micia agreement), &. parli», partita ‘ood, or cord, s. a/lumette, zoManello marriage), s. mariage, matrimonio raker, s. marieur, mezzano di matri-

J. a. assoriir, assortire [ungere >. a. accuupler, joindre, accoppiare, gi- le, a. convenable, convenevole 38, a. nonpareil, le, incomparabile . compagnon, compagno

a ship, contre-mastre de navire, sotto ne di nave

a. apparier, pareggiare a. étonner, mortifier, stupire, mortificare » a. matériel, materiale | $, s. materiaux, materiali ity, s. metérialité, materialità ly, ad. matériellement, materialmente ness, s. l’importance Pune chose, impor- d’una cosa I, a. melernel, maternale ty, s. maternité, maternità Atical, a. mathemaligue, matematico étically, ad. maihématiguemen{, mate- agente atician, s, mathématicien, matematico

239 :

Mathematics, s. pl. mathématiques, matematica.

MAW

Mâtiues, s, matines, mattutino Matrass, s. mat las, matterasto Matrice, or Matrix, s. la matrice, matrice

Matriculate, v. a. emmatriculer, matricolare Matriculation, s. l'action Vemmatriculcr, it ma

tricolare

Matriménial, a. matrimonial, e, matrimoniale

Matrimony, s. mariage, matrimonio Matrix, s. matrice, matrice o vulva Matron, s. matrune, matrona

Matron, s. sage-femme, levatrice. Matross, s. artilleyr, artigliere

Matter, s, matiére, materia

Matter, s. cause, sujet, causa, soggetto Matter of a sore, s. pus, Marcia Mattery, a. qui suppure, marcioso Mattock, s. lèche, zappa,o Marra Mattress, s. matelas, materasso Maturation, ¢. maturité, matnrità Mature, 0. a. meurir, maturare Maturely, ad. meurement, maturamente Maturity, s. maturité, maturità Matutine, a. de matin, mattutino Maadle, v. a. hébéter, seupidire Maüdlin, s. gris, e, cotto

Maudlin, s. eupatoire (herbe), eupatorio

~

Mavis, s. maucis (sorte de grive), malvezzo Maul, v. d. rosser, battre, tartassare, battere

Maal, s. maillet, martello

Maulkin, e. éconvilion, spazzatojo Muul-stick,.s. appuie main, bacchetta Maund, e. manneguin, cesto, o sporta - Maander, ©. a. marmutter, burbottare Maünuderer, s. un grondeur, borbottante

Mandy Thursday, s: le Jeudi Saint, il Giovedì

Mausoléum, s. mausolée, mausoleo Maw, s. mulatte, lo stomaco delle bestie

[Banato

MEA

Mawkih, a. fade, e, dégoiitant, stomacherole, svoghato

Miwkishucss, s. fadeur, insipidezza, oscipidezza

Mawks, s. maussade, sal pe, uua spurca

Mävillar, a. de la mochare, mascellare ©

Mixim,

mozime, ma lui, il mese di Maggio 3 le premier jour de Mai, il primo iorno di Maggio | Miy-pole, s. un mai, un majo ‘May-bug, s. hannelon (inseele), un bruco May, v. defec. pouvoir, potere Mayor, s. maire, podes! Miyoralty, s. mairie, dignità del podestà Miyoress, s. la femme du maire, la moglie del podestà Maze, s. labyrinthe, laberinto étonnement, stupore, 0 Maraÿ ck, 5. un efféminé, on effeminato Mead, s. hudromel, idromele Mead (field), s. pré, nn prato Méañow, s, prairie, prato Ménger, a. maigre, défait, magro, stenuato Méagerly, ad. maigrement, magramente Méagerness,s. maigreur, magrezza farine, farina Méal-sieve, +. un sas à paster la farine, frullone ‘Meal (repast), s. repas, un pasto Méaly, a. farineur, farmoso Meal-méutbed, . doucet, contegnoso moyen, médiocre Mezzano, mediocre . bas, se, vil, e basso, vile Méan time, ad, cependant, frattanto Mean, v. a. compler entendre, se proposer, con- tare, intendere, disegnare | ‘Means, moyen, voie, caute, lien, mezzo, via beni, ricchezze 7 Mians (estate), 4, biens, richesses, beni, ricchezze

240

MEC (By all means, ad. ahwlument, assolutament (By no means, ad. xullement, in nissumeouili (By foul means, ad. par la sigheur per fuer (By fair means, par la douceur, cola dolgenzi | Mvanders, s. détours, embarras, Meindrous, a. plein de détours, pie (caning, s. inlerition, interizione i Meaning of a word, sens, signification d'ux mu senso, significazione d’une pamla Méaning, Ex, a well-meaning man, homme 4 bonne foi, uom di buona fede , Méonly, ad. bissement, vilmente Méanly, ud. médivcrement. mediocremente Méauness, s. bassesse, bassezza Méanness, s. médiocrité, mediocrità Miasles, s. rougrole, rosolia Méasurable, a, meswdble, che Méasure, . a. mesurer, misurare i Méasore land, arpenter, livellare Méeasure, s. mesure, misufa * Méasure (procedure), s, démarche, paso (Iu some measures ea quelque | qualche modo) guette Jon, à Meisurélesé, a. démesiré, smisurato Méasurement, méserage, misuramento Méasurement of land, 3. erpentage, agrimencun Méasurer, s. mesureur, misuratore arpenleur, agrimensore Wrage, misuramento ande, aliment, carne. alimento Megt, s. nourriture, mutriutento Meat (roast), s, du rdti, del? arrosto + Meat (boiled), 5, souilli, dell’ allesso Meat (for fowls, &c), mangeaill,, cibo, 0 es (Sweet-meats, s. confitures, confetture) echänical, a. mechanigne, meccanico, [ovale Mechinidally, ad, niclanizneneal, meccagioe Mechinic, s. urlisan, un artigiano \ .

MED Qa MEL ical, a. méchanique, meccanico Médium, s. milieu, expédient, mezzo, spediente ic, 5. artisan, un artigiano Médium, s. médiocrité, mediocrita lies, s. méchaniques, meccanniche Médium, s. invention, invenzione lism, s. méchantsme, meccanismo Médlar, s. néfle, (sorte de fruit) nespola ican, £ méchoacan (racine), mecivacan Médlar-tree, s. neflier, nespolo s. médaille, medaglia Médley,s. mélange, fatras, miscuglio, confusione ic, a. médallique, medallico Médley-télour,s. couleur mélée, color mescolato ion, .s. médaillan, medaglione Medullar, or Meditilary, a. de la moëlle, della ist, s. mélalliste, medaglista, dilettante | midulla < edaglie . [naggiare | Meed, #.:récompense, guiderdone , %. n. se miler, manier, mescolarsi, mn: | Meck, a. doux, ce, traitable mansueto; trattabile :with one, avoir à faire avec quelqu'un, | Méekly, ad, doucement, affabilmente e a fare con uno Méekly, ad. humblement, umiimente ar, s. entremelieur, se, Mezzan0 Méekness, s. douceur, mansuetudine 30M, 4. intriguant, 2, intrigante Méekness,.s. humilité, umiltà 2 vein, s. la veine médiane, la vena me- | Meem, s. mine, air, cera, aria €, De G. Moyenner, procurare {diana | Meer, a. pur, e, vrai,franc, fieffé, puro, prete, ely, ad, médialement, mediatamente vero, franco tion, s. médiatiun, mediazione Meer, s. borne, Amite, confine, limite or, s. médiateur, mediatore Meer, s..#are, pantano, o palude rix, s. médiatrice, ou entremetteuse, me- | Meer-sauce, s. scusgure, salamoja rice, mezzana Méerly, ad..purement, puramente able, a. qui ae peut guérir, che si può gua- | Meet, a. propre, convenable; atto, idones al, a. médical, e, medicale [rire | Meet, 0. a. rencontre, incontrare ament, s. médicament, medicamento Meet with, v. n. s’assembler, radunarsi améntal, a. médicinal, medicinale Méeting, s. rencontre, entrevue, incontro, riscon- aster, s. médecin d'éau douce, medicastro | Méetness, s. propridié, idoneità . ftro Ation, s. dclion de médicumenter, medica- | Méetly, ad. convenablement, adattamente inal, a. médicinal, e, medicinale [ziene | Mégrim, s. migraine, migrana ‘ine, s. médecine, remède, medicina Mélancholic, a. mélancholique, malinconico ‘ine, 8. médicament, medicamento Melanchdlily, ed. , nélancholiquement, malince- ‘ine, v. a. médectner, medicare nicamente icrity, s. médiocrité, mediocrità Mélancholy, s. mélancholie, un malinconico ate, v. a. méditer, meditare Mélancholy, s. mélanckolie, malinconia ate, 0. a. prémédiier, premeditare Melioration, méliorasion, miglioramento tion, s..médilation, meditazione Melidrity, s. superiorité, ‘miglioranga ative, a. méditatif, ive, meditante [neo | Méliorate, v. a. méliorer, migliorare meen, or Méllequs, a..de miel, melate

errhnean, s. Modilerranée, il Meditarra- L II.

MEN

Mellifiuent, a découlant de miel, mellifuo

Méllow, a. mûr, mou, maturo, molle Méllow, v. a. meuri Méllowness, s. maturité, maturità

Melédivusness, s. mélodie, melodia

Melddious, a. mélodieux, melodivso

, Melédiously, ad.méludieusement ,melodiosamente

Mélody, s. melodie, melodia Melon, s. melon, popone Melon-bed, melontière, poponajo

(Water-melôn, s. maton d’eau, cocbmero ) Melt, 0. a. fondre, liquéfier, foudere, liquefare

Melt, v. a. attendrir, intenerire Melter, s. fondeur, fonditore

r, faire meurir, maturare

Melting, s. tiquéfaction, liquefazione

Melting, a. fondant, touchant, che sifonde, pa-

tetico | Melting-house, s. fonderie, fonderia

Mélting-language, douceurs, lusinghe Méitwell, s.-merius, (poisson) merluzzo

Méinber, s. membre, membro

Membrane, s. membrane, membrana

Membraneous, a. membraneux, membranoso

Mémoir, s. mémoire, Memoria, ricordo Mémbrable, a. mémoruble, memorabile

Mémorative, a. de la mémoire, memorativo . Mémorably, ad. mémorublement, memorabil-

mente

Memoréndum, s. mémoire, memoria, ricordo

Memorial, s. mémorial, memoriale Memorial, s. un mémoire, memoria

Memoralist, s. memorialiste, uno che scrive me-

morie Mémory, s. mémoire, memoria Mémury, s souvent, ricordanza

242 . | MER

Ménaces, s. pl. ménaces, minacce I Méuacef, s. ménaceur, minacciatore I Meudgery, s. ménagerie, menageria, 0 serragie | Mend, v. a. réparer, riparare O

‘| Mend cloaths, a. raccummoder, accommodare

Mend.in sickness, v. a, se rétablir, ricuperar le forze

Ménder, s. ravaudeur, racconciatore

Méuding, (cloaths) s. raccommodage, ravconcis- | mento | [mento

Ménding, (sickness) s. rétablissement, ristabili- (To be on the mending way, se remettre, Tr

cuperar la salute)

Méndicant, s. mendiant, €, mendicante

Méndicant friar, un moine mendianf, 20 frate mendicante

Mendicity, s. mendiaté, mendicità -

Ménial, a. domestique, domestico .

Ménial servant, serviteur domestigue,un gerviture

Ménow, s. veron, (puîsson) specie di ghiozzo

Ménses, s. menstrucs, menstrui

Ménstrual, a, menstrual, e,mestruale

Méustruum, s, mensirue, mestruo

Mensurability, s. qualité de ce qui est mesurable, , qualità di cosa che si può m'surare

Ménsurate. v. a. mésurer, misurare

Mensnrétiou, s. mésurage, misuramento

Mental, a. mental, e, mentale

Méntaliy, ad. mentalement, mentalmente

Méntion, s. mention, menzione

Méntion, v. e. mentionner, mentovare

Méntioning, s. mention, menzione

Mercantile, a. mercantile, mercantile

Mércature, s. de commerce, commercio

Mércenariness, e. véralué, venalità

(The memory of great men, la réputation des Mércenary, s. mercénaire; mercenario

grande.hommss, \a fama de’ gra Men, s, hommes, gli uowinl

nd’ uomini) | Mercer, s. mercier, merciajo oe | Mercer, s, petit mercir, merciajuolo

w

MER , s. mercerie, merceria “a idise, s. marchandise, mercanzia aise, v. .a. négocier, treffiquer, negoziare idising, s. le traffic, il traffico {trafficare it, 6. négotrant, mercantc [mercante it-ship, s. vaisseau marchand, vascello its-accouuts, s. pi comptes de négotiant, di mercènte table, a. bten conditionné, ben condi-

0

it-like, a. ex. marchand, mercantescò

9 Qe miséricordieni, euse, misericor- { volmente

lly, s. avec compassion, compassione-

ness, s.'miséricorde, misericordia -

8, Ge impitoyable, spietato

al, a. alégre, vif, allegro, o vivace

, 5. mescure, {vif-ergent) mercurio, ar-

» 4. Mercure, mercurio [gento vivo

‘» (sprightliness) vivacité, vivacità

‘, s. mercuriale, { plante) mercoreila

. miséricorde, misericordia

i, grace, pardon, grazia, perdono

pur, e, franc, puro, franco

ad. purement, puramente

ious, a. de courtisane, meretricio ~

ious arts, arésfives de cuurtisune, rigiri

1, a. meridien, meridiano [puttsueschi

i & méridin, (cercle de la sphère) me-

al, a. méridional, e, meridionale + mérelles, (jeu d’enfant) tawoletta ite, merito of a case, Les raisons d'une cause, le id’ana causa a. mérNer, meritare us, a. mérilaire, meritorio ously,ad. merisvirement, meritevolmente

LA

es

7 MET Mérlia, s. émérilion, (uiseau de rapine) imeriglio Mérmaid, s, strène, sirena . Mérrily, ed. joyeusement, allegramente Mérry-make, s. frie, festa Mérriment, e, partie de débauche, galloria Mérriment, s. rejoutssance, festeggiamento Merry, a, enjoué, e, allegro, 0 fextevole Merry, a. joyeux, divertissauni, amenv, grato Meérry-grig, un plaisant, uomo gioviale Mérry-audreu, s. jean potage, buffone Mérry-making, s. divertissement, allegria Mérry-thought, s. lunette, 080 furcuto del petto Mérsion, s. action de longer dans l’eau, inmer- Mésaraic, a. mesaruique, mesaraico {sione Mésentery, é Mesentérium, s. mésentère, mesenterio | Mesh, s. mail'e, maglia Mésîin, s. méteil, grano mescolo Mésnalty,s. dot seignekrial, diritto,sigaoreseo Mesne, or Mesne lord, seigneur d'un fie/,sercen!, signore d’un feudo servile Mess, s. mets, plat, vivanda, pistto Mess, (the compavy}.s. pension, dozzina Mess, (share of meut) portion, pietauza Mess together, füire chumbrée,maugiare assieme Méseage, s. message, messaggiv, o ambasciata Méssenger, s. messager, messaggicro Messiah, s. Messie, il Messia Méssemate, s. compagnon malelot, compagno marinaro - {nari Méssmate, v. a. amatelotter, accoppiare i mari- Méssuage, £e maison avec des derres, Casa COR . Campi {di carbone . Métage, & mesurage de charbon, Mmisuramente Métal, s. mélul, metallo Metallic, Métalline, M2 x

a, métallique, metallico x

MEW | 944

Métallist, s. mésalliste, metallista Metamérphose, v. a..metamorphoser, trasformare Metamérphosis, s. métamorphose, metamerfosi Métaphor,s. métaphore, metafora Metaphérical, a. métaphorigue, metaforico Métaphrase, s. metaphrase, metafrase Metaphy'sics, s. pl. mésapkysigue, la metafisica Mete, v. a. mesurer, nrisurare Metempsychésis, s. la ‘mélempsicose, ((ranemi- gxation) metempsioosi Méteor, s. météore, meteora Méter, «. mesureur, misuratore Mete-wand, or Mete-yard, s. mesure,.aune, mi- sura,-canna . Methéglin, s. Aydromet, jdromele Metbioks, v. rap. tl me semble, mi-pare Méthod, s, méthode, metodo Méthod, s. manière, vote, maniera, via Methddical, a. m igue, metodico [mente Methédically, ad.' méihodiquement, metodica- Bléthodise, v. a. ranger méthodiquemant, erdi- nare con metodo Metony‘mical, a. mélonymigue, metoninrieo Métope, s. métope, {t. arch.) taetopo Meteposcopy, s. méloposcopie, metoposcopia Métre, s. mètre, metro Métrical, a. métrigue, metrico Metropolis, «. metropole, metropoli Metropolitan, s. metropolitain, metropolitano Metropolitanship, s. erchéoéché, arcivescovado Mettle, s. feu. fougue, vivacità, foga Méttle, s. courage, cœur, coraggio, cuore Méttlesome, a. vourageur, coraggioso Meéettlesome, a. vif, fougueux, vivace, focpso Méttlesome-horse,s. cheval fougueva,cavalio fo- Mew, v. a. miauler, miegolare - {coso Mew, (cast) a. muer, mudare Mew up, v. a. renfermer, rinchiudere

| Mice, s. des souris, sorci

| M1G

Mew, s. movette, (oiseau de mer) gabbiano Méwing, s. mur, [gal Mew of a cat, «. miaulement, il miagolare ds Mezzotinto, s. demi-teinte, mezgutinto Michaelmas, s. la St. Mickel, la festa di %

Miche, v. 2, se cacher, nascondersi —[Michel Miches, s.

pl. miches, (pains . blancs) pagnoti anche _ °

licrocésm, s. microcosme, microcosmo vescope, s. misroscope, Mierou0opi Mia cigno © ay,s. » mezzogiorno Middle, s. milieu, il mezzo Middle, a. mileyen, mesrano Middling, a. .médioore, mediocre | Middle-aged a. de mayen Age, di menzans-et Middle sized, a. de médiocre tale, di ess statura . Middie-way, e..d amisohemia, a mezzo via Midge, s. cousin, (insccie) sanzara | Midland, a. méditernené, mediterreneo Midlent, s. sircardme, lametà della quaresms Midnight, & minut, mezza notte riff, s. disphregme, diaframma Midst, s. nrillieu, mezzo Midst, pr. parni, au milieu, fre, net.mezzo Midsummer, e, mi-éé4, ilmezzo dell’ estate | Midsummer day, ta St. Jean, la festa i DI Giovanni . Midway, s. mi-chemin, mezza strada , Midwife, «. cage-femme, levatsice Midwifery, s. l'art d'eccouoher, Parte di lm trice med

Midwinter, s. cœur de Ll’Aguer, il meu Mien, 8. mine, aw, aspetto, aria ; Might, s. pui

Mightily, of, g , molto

{

MIL foumir, poterizà ssant, e, potente wt, très, molto nigratinn, migrazione vache à lait, vavea lattante ce, paisible, dolce, pacifico rent, indulgente arte de canevas,96rta di canavaccio' le; golpe ucentent, rhitemente ouceur, doleezza érignité, benignità un miglio

lerre e milliare, pietra migliaria rille-feuitte, (kerbe) mitle foglie tant, e, militante h militant, Peglise militante, la ilitaîre, militare[chiesa militante) ce, milizia atte tire, mugnere C. traire une vache, muguere una laitière, una lattaja [vacca eau à lait, secchiadi latte s. soupe au laït, minestra di latte s. lithymale, (herbe) titimaglio altron, codardo scrisse, bietolone ualité qui tient de la nature de lait, tiene della: natura del Idtte ux, euse, latteo , mulino r moulin: è papier, cartiera nonlin: à vent, mulino a-ventb. moulinet, mulirello

moulin’ à eau, mulino'a acqua ‘moulin à fonlon, gualchiera: noulin à caffé, macinelio: da caffe

245 °

4 \

© MIN. Miller swife, si f. meunière; una mugnaja Mill, v. a. moudre, macinare

Mill clapper s. draquet de moulin, battagliuola

di mulino . Mill-dam, a. éclece de: moule, chiuse di mulino Millenàrisn, # millénaire, mitlenario Millepedes, s. cloporte, pores ine terrestre Miller, s. meunier, ajo Miller’s thumb, s.-chadet, (poisson) capitona Milleder, s. cok ffeuse, modista Millet, s. metlet,.(grein) miglio

Million, s. million, millione | Milfktorie, a, mele de moulin; macins da mulino

Mit, s. rate, la milza

Milt "of fishes, s. latte des poissons, latte de’ pesci

Milter, s. le mâle entre les poissons, il maschio

Mimick, v. a. contr efaire, contraffare [de’ pesci

Mimick, s. mime, bonffon, mimo, buffone

Mimickry, s. bouffonmerie, Daffoneria

Mince; ¥v. a. Auicher, minazzare:

Mince it, stinauder, stare in contegno

Minced meat, s. Auchi:, manicaretto .

Mince pies, s. pdiés de noël, pasticcio di carne ammorseliata:

Mincing, a. affecté, affettate

Mind, s. esprit, ante, spirito, mente

Mind, v. a. faire attention, badare, riflettere

“Mind, s. envie, désir, volonté, voglia, desiderio, :

Mindful, a. soigneu, se, diligente [volentà

Mindfulness, u. soin, altention, cora, attenzione (Til-minded, à. mal-intertionné, mal disposto) ( Weil-minded, : bien-intentionné, ben-aftetto)

Mindless, a: négligent, trascurante

Mine, s. mine, mita, 0 minieta

Mine, s. les miens, (parent) i mici

Mine, v. a. miner, minare

Miner, s. mineur, minature ,

Mineral, s. minérod; minerale

«MIN

tende di minerali , Mineralogist, s. mineralogiste, miperalogista Mine-dlogy, s. minéralogie, mineralogia Minever, s. petit gris, pelle di vajo Mingle, o. a. mélanger, meler, mischiare Mingle, s. mélange, miscuglio Mingle-mangle, s. fatras, mischianza Miniature, s, miniature, miniatura Miuim, s. minime, (note de musique) minima Minims, s. pl. minimes, (religieux) minimi Minion, s. mignon, ne, mignone

Minister, v. n. & a. donner,présenter, dare, pre- [sentare

Minister, s. ministre, ministro Ministérial, a. de ministre, di ministro Ministration, s. ministère, di ministerio

Ministration, s. administration, amministrazione

Ministry, 4. ministériat, ministero

Minium, s. minium, (vermillon) minio Minning-days, s. anniversaire, anniversario Minnow, s. véron, (poisson) sorta di pesce Minor, r. cadet, plus jeune, più giovane Minor, s. mineur, e, minore

Minors, s. pl. frères mineurs, frati minori Minérity, s. minorité, mioorita

Minotaur, s. minaxtaure, minotauro

Minster, s. église, meulier, chiesa, monasteribd

Minstrel, s. ménétrier, suonator di violino Mint, v. a. monnoyer, monetare Mint, s. mente, (herbe) menta

(Wild mint, s. origan (mente sauvage) men- Mint, (coining place) monnoye, zecca [tastro

Mintage, s. monnoyage, conio

Minter, s. monnoyeur, zecchiere

Minuet, s. menuet, minuetto

Minute, s. minute, un minuto

Minute, s. minut de contrat, minuta . Minute, a. menu, e, petit, minuto, piccolo

046.

Mineralist, s.. minéralogue, persona che s‘in-', Minute, v. a. mettre sur la feuille, abozzare

MIS

Minute book, s. feuille. un foglio

'| Minutely, ad. en détail, io minuto ‘| Minuteness, s. petitesse, picciolezza

Minx, s. minaudière, sfacciatella

Miracle, s. miracle, miracolo .

Miraculous, a. miraculeux, se, miracoloso

Mirâculously, ad. miraculeusement, miracol

Mire, s. fange, bourbe, fango, limo {m

Mirifical, a. merveilleux, maraviglioso

Mirror, s. miroir, specchio - !

Mirror, s. modèle, exemple, modello, esempi

Mirth, s. réjouissance, allegria

Mirtle, s. myrte, (arbrisseau) mirto

Miry, a. fangeux, se fangoso

Misacceptation, s. mauvaise construction, cati costruzione [disgre

Misadvénture, s. revers, malheur, accide

Misadvice, s. mauvais conseil, un cattivo siglio

| Misadvise, v. a. mal ronseiller, mal avvisare

Misanthropy, s. misauthropie, misantropja Misapplication, s. divertissement, distrazione Misapply’, v. a. appliquer mal, applicar mal Misapprehénd, v. 4. mal-entendre, intent male (si Misapprehénsion, s. mal-entendu, mal app Misbecéme, v. n. ne convenir pas, discoave Misbegôt, a. bâtard, bastardo Misbehave, v, n. se comporter mal, comport male - Misbehäviour, s. manvaise conduite, caft Misbelief, s. fausse créance, miscredenza Misbeliever, s. mécréant, e, miscredente Miscéiculate, v. a. mécompter, sbagliare Miscäll, v. a. appeller à fanz, ingannarsi Miscarriage, s. ute, folie, fallo, pazzia Miscarriage, s. fausse-couche, sconciatusa.

MIS riage of a business, le mauvais succès e affuire, cattivo successo d’un negoziu ry, v. n. avorter, faire une fausse-couche, sciarsi :

TY, v. n. échouer, sq perdre, périr, nau-

ire, perdersi, perire

rying, s. fausse couche, mauvais succes,

ciatura, cattivo successo

aneous, a. mélangé, melé, mescolato

lanies, s. œuvres mélées, opere miste

ince, s. malheur, disgrazia, sciagura

nce, s. désastre, disastro

of, s. mal, malice, male, malizia

f, s. malheur, ou mar: vais tour, disgrazia,

x

>f one, v. a. faire du mal à quelqu'un, far

sale ad uno [nizioso

:vous, a. malin, pernicieux, maligno per.

>vonsness, s. méchanceteé, malignità

ation, s. fausse- citation, falsa citazione

e, v. a, ciler à.faux, citar falsamente

céived, a, faux, falso

duct, s. mauvaise conduite, cattiva con- [ghiettura

jécture, v. a. fausse conjecture, falsa con-

jécture, v. a. faire de fausses conjectures,

false congetture male

strue, v. a, interpréter mal, interpretar

striction, s. mauvais sens, cattivo senso

nt, v. a. mécompter, sbagliare

nting, s. mécompte, sbaglio

ancy, s. fausse croyance, miscredenza.

int, s. mécreant, e, un miscredente,

cle

, &. faute, crime, fallo,; misfatto

. v. a. faire tort, far torto

\éan one’s self, v. r. se mal comporter,

ursi male

247

~

MIs

Misdeméanor, s. faute, erreur, fallo, errore

Misdéubt, v. a. douter mal d propos, dubitar mal a proposito

Mise, s. mise, dépense, costo, spesa [no, avaro

Miser, s. ladre, taquin, avare, misero, taccag-

Miserable, e. mesquin, chiche, spilorcio, sordido

Miserable, a. miserable, miserabile

Miserably, ad. misérablement, miserabilmente

Miserableness, s. avarice, avarizia

Misery, s. misère, malheur, miseria, disgrazia

Misery, s. pauvreté, difficulté, povertà, difficoltà

Misfortune, s. malheur, sventura

Misgive, v. a. craindre, temere

Misgiving, s. pressentiment, doute, pressenti- mento

Misgôvern, v. a. gouverner mal, governar male

Misgüide, v. a. ézarer, smarrire {grazia

Mishap, s. contre-tems, malheur, sventura dis-

Mishappen, v. n. arriver mulheureusement, in- travenir male

Mishéar, v. a. énlendre mal, frantendere

Mish mash, s. put pouri, fatras, garbuglio, mis- cuglio {zione

Misinformation, s. faux avis, cattiva informa-

Misioform, v. a. informer mal, informar male

Misintérpret, v. a, interpréter mal, interpretar male . [interpretazione

Misinterpretätion, s.fausse inte) pretation, falsa

Misjudge, v. a. juger mal, giudicar. male

Miskénsing, s. vucillation (t. de droit} ‘vacilla- mento

Misléad, v. a. égarer, séduire,smarrire, sedurre

Misléader, s. séducteur, seduttore

Mismänage, v. a. ménager mal, maneggiar male

Mismanagement,s. mauvais ménagement, cattivo

Mis- mash, s. fatras, miscuglio [maneggio

Mismatch, v. a. misallier, mal-assortir, appa

rentar male, assertir male

°

MIS 248 MIT

Miségamy, s. misogamie, odio pel matrimonio Mispersuésion, s. erreur, errore Mispléce, v. a. déplacer, rimuuvere Misplécing, s. déplacement, rimuovimento Misprint, v. a. faire une faute, fare errore nella stampa Misprision, s. négligence, negligenza Mispropértion, v. e. proportionner mal, propor- zionar malamente Misquotation, s. fausse citation, false citazione Misquôte, v. a. citer Gfauz, citare falsamente Misréckon, v. a. mécompter, errare nel calcolo M'sréckoning, s. mécomple, errore nel conto Misremémber, vi a. & n. se souvenir mal, ricor- darsi male Misrepresént, v. a. déguiser, rappresentar male Misrepresént a thing, rapporter mal une chose, rappresentar male una cosa Misrepresentition, s. fuua exposé, falsa rela- zione {zione Misrale, s. mauvaise direclion, cattiva dire- Miss, s. demoiselle, mademoiselle, signorina, sig- nora, donzella, damigella, madamigella Miss (of the town) fille de joie, una prostitata Miss,v. a. & n. manquer, faillir, mancare, fallire Miss, v. a. sauter, ometire, saltare, omettere Miss, 0. n. trouv:r à dire, manquer, trovar da dire, mancare Miss, s. perte, perdita Miss one’s mark, munguer son coup, mancare il Missal, s. missel, messale [suo colpo Mis-shépe, v. a. défigurer, disfigurare Mis- shapement, s. déformité, deformitù Mission, s. mission, missione Mission of the apostles, /a mission des apélres, la missione degli apostoli Missionary, s. missionnatre, missionario Missive, a. missive, missivo

Mis-spéll, v. a. or/hografier mal, compitar mal.

Mis-spénd, v. a. depenser mial-à propos, spender mal a proposito

Mist, s. érouillard, nebbia (To go away in a nrist, s'échapper, battersela

Mistake, s. méprise, sbaglio

Mistàke, s. erreur, errore [calco]

Mistake in reckoning, mécomple, errrore ne

Mistàke, v. n. se meprendre, iugaumarsi

Mistake, v. a. s’égarer, smarrire n

Mistate, s. representer à faux, rappresentar fal

Mistery, s. mélier, mestieré _ [sament

Mistime, v. a prendre mal son tems, fat una cos fuor di tempo °

Mistletoe. s. gui (arbrisseau) vischio

Mistress, s. maîtresse, padrona

Mistress, s. (governess) s. gouvernanle, maesti

Mistress, s. madame, Signita

Mistrust, s. méfiance, diffidenza

Mistrustfal, a. méfiant, e, diffidente

Mistrüsting, s. défidnce, sconfidenza

Misty, a. épais, se, nebbioso

Misundersténd, ov. a. entendre mal, intend male {di

Misundersténding, s. maristelligence, disco

Misusage, s. mauvais traitement, cattivo tratt

Misùse, s. abus, abuso men

Misuse, £ mauvais trailement, cattivo tratt mento [tratts

Misùse, v. a. abuser, maltraîter, abusare mi

Missing, s. mauvais usage, villania

Mite, s. culendre, pile, ver, tonchio, gorgo; lione, baco

Mithridate, s. mitkridale, mitridate, triaca

Mitigate, v. a. mitiger, aduucir, mitigate, raddi

Mitigation, s. mitigation, mitigazione [ci

Mitig&tion, s. adoucissehent, raddolcimento

Mitre, s. mitre, mitra

. MOC Mitred, a. #itré, mitrato Mittens, s. mifaines, guanti senza dita Mittimus, s. ordre pour méner en prison, ordine per mandare in prigione Mix, v. «. méler, mischiare . Mix, v. x. méler, mescolarsi Mixen, s. tas de fumier, letamajo Mixing; s. riixtion, mélange, mischiamento, Mixture, s. mélange, mischianza [miscuglio Mistiy, ad. confusément, confusamente Mizzèn, s. voile d'arlimon, mezzana Mizzen-mast, s. méf d’artimon, l'albero di poppa Mizzets-top-mast, s. perroquet d'artimon, albero di gabbia dj poppa Mizzie, v. n. Gromer, spruzzolare Mizzling-rain, s. bruine, sprazzaglia Moan, v.m. gemir,se plaindre, gemere, lamentarsi Moan, s. gémissement, gemito Moan, s. plainte, regret, lamento, pianto Moat, s. fétu, atène, festuca, atomo Moat, s. fossé, canale d’acqua, fosso Mob, (cap) s. coffe, scuffta Mot, s. la populace, il popolazzo Mob, (croud) s. foule, folla x Mob, v. «. outtager, faire houspiller, oltraggiare, tumultuare ° MSbbish, «: de canaitle, canagliesco Mébile, s. mobile, mobile Mobllity, s. racaille, la plebe Mobility, s: mobilité, mobilità Mock, 0. x. se uer, burlare Mock-king, 3. & Hoi de carte, Re di carte Mock praise, s. contre-vérité, zimbetlo - Mock-shade, s. le declin jour, il far della notte Môcker, s. mogueur, beffatore Mockery, s: moquerie, scherno, o burla Mocking-stock, s. fouef, dilubrio Méckingly, ad. par moquerte, scherrievolmertte

249

MOL

Môde, 3. mode, façon, moda, fattura

Model, s. modèle, modello 7

Model, v. a. mouler, modeler, modellare

Mbdetter, s. celui qui fait le modèle, modellatore

Moderate, a. moderé, moderato

Mbdtrate, v. a. modérer, moderare

Méderatety, ad. modérément, moderatamente

Moderation, s. retenue,modération,moderazione, discreziune

Moderator, s. modérateur, moderatore

Modern, a nmderne, moderne

Mddernize, v. a. rendre moderne, render moder-

Mbdest; a. modeste, modesto [ne

Modestty, ad. modestement, wtodesta mente

Médesty, s. modestie, modestia

Modesty, s. pudeur, konnételé, pudore, onestk

Moédicom, s. un morceau, un boccone

Modification, s. modification, modificazione

Médify, 0. a. modifier, umdificare

Modifying, v. a. modification, modificazione

‘Môdillon, s. modillon, mrodiglione

Médish, a. à la mode, alia moda

Modulé&tiun, s. chant avec mésure, modulazione Médole, s. module (terme @arch.) modulo [lo Mohair, s. motre, (étoffeypanno di peli di cammel Moiety, s. moitié, metà |

Moil, v. n. se peiner, affaticarsi, o stentare

Moil inthe dirt, étre embourbé, infamgarsi Moist, a. mofte, kumtde, baguato, amido Mojisten, v. n. kumecter, umettare

M.istness, ? s. mofture, humidité, umidezza, Moisture, umidità -

Moisture of plants, le suc @:s plan tes, sugo delle

piante Môlar-téeth, s. pl. les dens ntachelières, i mascel- Mole, s. taupe, talja (lari Môle-catcher, s. faupier, cacciator di talpe Mole-hill, s. taupinzére, topinaja mi

, MON Mole,trap, s. taupière, ordegno, per prendere Mole, (fence) s. mole, molo, 0 riparo {le talpe Moie (on the skin) s. fucke, néo Molést, v. a. chagriner, molestare, o infasti-

dire [noja Molestation, s. fdeherie, molestation, molestia, Molésting, s. l'aetion de chagriner, molestamento Môllient, a. emollient, e, emolliente Môlewarp, s. une faupe, una talpa Mollification, s. ærllification, mollificazione Mollificative, a. emoslient, mollificativo Mollify, c. a. amellir, mollificare [cificare Méllify, (pacify) adoucir, apa ser, alleviare, pa- M ollifying, s. adoucissement. mollificamento Môlosses, s. mélasses, (lie de sucre) fondigliuoli di zucchero | Mome,s. sot/e, une stupide, matta, sciocca Moment, s. moment, momenta [portanza Môment, (weight) poids, importance, peso, im- Momentanevus, } a. passager, e, momentaré, e, Mémentary, 4 caduco, momentaneo Mémentary, a. imporfant, e, importante Mommery, s. momerie, fanzione, n buffoneria Monacha!, a. monastique, monacale Mônachism, moinerie, état de moine, raonachise mo, stato monacale . Monarch,.s. monargue, monarca Monirchical, a. monarchique, monarchico Monarchical government, suvernement monar- chique, governo monarcale Monarchy, s. monarchie, monarchia. Monastér'al, a. monastique, monasti¢o Monastery, s. monastère, monasterio Monastic, a. monastique, monastico Mond, (orb) s. monde, (petit globe d’or) pomo Monday, s. Lundi, Lunedi Money, s. argent, danaro, o mopeta

Môney-bag, s. sachet d'argent, sacco de'danari

250

MON Money, (ready)s. argent comptant, dattari coi Moneyed, s. pécunieux, euse, danaroso [tan Moneyer, s. munnoyeur, moneticre Monesless, a. sans argent, senza danari Monger, (fish) s. potssunnier, pesciajuolo Monger, s. bateau de pecheur, barca di pescato (Cheese- monger, s. fromager, furmeggiajo) (Wood-ménger, s. ‘marchand de bois, me cante di legno)

. (Féll-monger, s, pé/edier, pellicciajo) | (Fish-monger, 8. potsonuter, pescivendolo (I’ron- monger, s. ferrunnier, mercante di fert (Néws-monger, s. nouvel/iste, novellistà)

Mongrel, s. méiif, isse, un mulatto

Mongrel-dog, s. chien méiif, cane procreato d due di diversa specie.

Monition, s. udmonilin, ammonizione

Méuitor, s. arertisseur, ammonitore

Monitory, a. monitoire, monitorio

‘Monitory letters, lettres monitoires, lettre mon

Monk, s. mctne, monaco [tor Monk, (in printing) pété pasticcio di caratteri Monk’s hond, s, copucine, ou aconit, aconito

(Bo:ly of nronks, s. moinerie, monacato) Ménkery, s. moinerie, monachismo Monkey, s. singe, scimia, o hertuccia Monkey trick, s, singerie, buffoveria, o giulleri Moukly, a. monacale, monacale Mônkish, e. de moine, monastica Moénkish life, moinerie, monacato Môénachord, s. monocorde, monocordo Monôgamy, s. monogamie, monogamia Mondlogy, s. monologue, soliloquio Monomacby, s. duel, duello Monopolist, s. monoptleur, monopolista Monépolize,v n. faire un monopole, ineettare Mondpoly, s. monopole, monopulio Mouwusy'ilable, s. monosyliadle, monosillaba

L)

MOR Monétony, s.. morolunie, monotonia Monsoon, s. monson, (pent réglé) monsone Monster, s. monstre, mostro Monstrudsity, s. monstruosilé, mostruosità Monstrous, a. monstreux, euse, mostruoso Ménstrpusly, ad. monstrueusement, raostruosa- Month, s. mois, un mese [mente Méathly, a. tous les muis, di ogni mese Monthly, a. de mois en muis, di mese in mese | Monument, s. monument, monumenta Modd, s. humeur, mode, umore, modo Moddy, a. fantasque, fantastico Moon, s. lune, la luna (Full moon, pleine lune, pleniluniv) Half-moon, demi.lune, mezza luna) Moén:-light, s. clair de lune, chiaro di luna Moôn-light night, belle nuit, notte serena Moon-struck, a. lunatigue, lunatico, malto Moor, s. marais, marécage, palude, pantano Mc or, (negro) s. nègre, sse, more, un moro Moor, v. a. amarrer, gettare l’ancora Moéring, s. amarrage, dar fondo Moòrish, (moor) a. marécagenz, se, paludoso Moérisb, a. moresqie, moresco Moot, s. dispute de droit, disputa in legge Moot, v. n. disputer de quelque matière de droit, disputare di qualche materia legale Mop, s. torchon, spazzatojo —. Mop, s. (and Mows) s. grimaces, smorfie Mope, s. souche, un minchione Mope, r. n. réver, vaneggiare Mépe-eyed, a. court de vue, di corta vista Môppet, s. poupon, fantoccio di stracci Mora, s.mourre, (jet) mora Méral, a. moral,e, morale Méral, s. sens moral, senso mcrale Moralist, s. moraliste, moralista Morflity, s. morale, moralité

231

MOR |

Méralize, v. a. morahser, moralizzare

Mérally, ad. muralement, moralmente

Alorals, s. mœurs, la morale

Morass, s, margis, pantano, palude

Morbid, a. maladi/, ive, ammalato

Mérbidness, s. maladie, malattia

Mean a. morbifique, morbifico

Mordant, a. mordant, mordente

Mord ‘cate, v. a. médire, sparlare

Mordäcity, s. mordacite, mordacità

More, a. plus, d'uvantage, più, di più .

More and more, de plus en plus, di più in più (Once more, encore une fois, un’ altra volta) (So much the more, d’aulant plus, tanto più)

Morél, s. morelle, (plante) moreNa

Moreover, ad. de plus, oltre a ciò x

Morésque work, s. moresque, lavoro moresco

Môrioo, s. morion, pot en téte, morione

Mérning, s. matin, mattina

Moruing-star, éloile matinière, lucifero

Mòoraing- gown, robe de chumbre, vesta da camera

Moi 6logy, s. morologie, morologia

Muròse, a. chagrin, ine, fantastico, 0 bishetico

Morôseness, s.? caprice, humeur bourrue, ca-

Morésity, priccio, fantasticaggine

Morphew, s. dartres farineuses, morfia

Môrris-dance, s. dance moresque, moresca

Morrow, s. demain, dimani, o domani

Morrow, (the) s. le lendemain, il -gioruo se- guente {mani (After to morrow, s. aprés-demain, dopu do- (Good morrow, dor jour, buon di, buon giorno

Morsel, s. morcéau, un boccone

Mortal, a. mortel, le, mortale

Mortals, s. pl. les mortels, i mortali

Mortality, s. mortalité, mortalità

Mortality, s, mort subite, morte subita

MOT 252 . MOO . Mortally, ad. mortellement, utortalmente ‘y Motherly, a. maternel, le, maternale è M ortally, ad. grievement, graverhente (A fit of the mother, suffocation de matrice, . Mortar, s. mortier, Mortajo dolore della matrice) -. Mortar, or Mirter, s. mortier, calcina, osmalto | Motion, s. mouvement, movimento Mortgage, s. Agputhéque, ipotecd, o pegno Motion of a watch, siouvement, movimento Mortgage, v. a. hypothéquer, ipotecare Motion, s. instance, avis, istanza avviso Mortgagée, s. hypothécaire, quello che ha un | Mbtion, o. a. proposer, mettre sur le tapis, pro ipoteca {ha ipotecato | porre, muovere Mortgager, 4. célui qui a hypolégué, quello che | Métionless, a. immobile, immobile Mortificétion, s. mortiftation, mortifitazione Motive, s. motif, motivo Mértify, v. a. mortifier, mortificare Motley, a: bigarré, e, maculato Mértify, v. a. dumpter,obtiger, reprimere, afig- | Motley color, couleur mé/ée, color chiazzato Mértise, s. mortaise, scavo, 0 tacca [gere | Motto, s. mot, decise, motto Mértise, v. a. emmobridiser; incastrare [morta | Movable, a. mobile, mobile Môrtiine, s. Jaine de brébix morte, lana di pecora | Movableness, s. mobilité, mobilità Mértmain, s. main-miorle, mano morta Move, (stir) remuer, muovere Morthary, s. légs qu’on fait à l'église én mourant | Move, (affect) émouvoir, attendrir, toccare,inte- légato dd una chiesa nefire [irritare Moshic, or Mosdical, a. mosa'igzie, mosaico Move one to anger, facher, irriler, provocue, Mosque, s. mosquée,moscliea, 0 meschita Mévement, s. movpement, trioviniento Moss, s. mousse, musco, o muschio Mover, s. moteur, motore, movitore ‘Mbssiness, s. coton defruit, poil folet, lanugine | Moving, à. persuasif, puissant, persuasivo po Massy, a. motssu, e, coperto di muscò tente tico Méssy ground, pelouse, terra coperta d’erba | Môvingly,. ad. pathéliquement, in modo pate niinuta e folta Mould, s. moule, modello, o forma Most, a. le plus, il più, le più Mould, (earth) ferreau, terra Most learned, e. très-savant, dottissimo Mould, v. a. morlér, Sormer, gettare, formare Most of all, a. principalement, principalmente | Mould, v. n. chancir, muffare, divenir mufiato Méssic, s. appui-maih, appoggia mano Mould bread, fuire du pain,far del pane, impas- vere

éstly, ad, ordihairement, ordinariamente tare oo. - {pol Moulder,. v. n. se réduire en poudre, ridarsi. @ Méuldèr, v. 2. se consumer, consuinarsi Mouldering, s. déperissement, struggimento Mouldiness, s. moisissure, inuffà re

. | Moulding, s. moulure, imposte; foggia, imposta Môuldwarp, s. faupe, talpa , Môuldy, s. moisi, e, muftatb

Méulinet, s, montine?, mulinello

Mote, s. aiume, atomo

Moth, s. ligne, tignuola, o tarlo

M6th-wott, s. atmoiie, (herbe) artemisia

Mother, s. mere, madre

Mother, a. naial, e, natéle

Méther-hood, s, maferhité, maternità

HMother)ess, a. sans méfe, senza madre Môther-vort, s. malricdire,(Aerbe) matricale

Mow , 0. À. muér, mudare

et,s. jeune canard enmvé, anitrino in muda |

ch, u. a. grignolter, rodere

d, ©. a. munir, fortificare

4, . lecée de terre, rampart, argiue; riparo t, s. mont, monte, o Montagna , [a cAnnon, monler nn canon, montare un ione .

tain,.s. montagne, montagna

rainéer, a. montagnurd, e, abitator di ati

tainous, mon/a , euse, montagnoso tebank, s. charlaian, ciarlatano .

1,0. a. pleurer, pmter le deuil, piangere, tar bruno per uno

ner, s. pleurer, euse, piagnone

aful, a. triste, lugubre, dolente, lugubre rfully,ad. d'une manière lugubre, dogliosa- ite

ring, s. deuil, tristesse,daolo, afflizione ring (second) petit deuil, secondo lutto

>, s. souris, topo, 0 sorcio

mouse, s. un loir, un ghiro)

‘trap, s. sowricière, unatrappola

3-ear, s. piloselle, (herbe) pelosella

1, s bouche, bocca :

1, ©. a. happer, afferrare

ul-mouthed, a. qui a mauvaise langue, raldicente)

iful, s. bouchée, una boccata

jless, a. sans bouche, senza bocca

1er, s. érailleur, euse, gridatore

s. monceau, mucchio, 0 bica

of hay, mule de foin, bica di fieno

v. n.faire la moue, fare il grugno

v. n. faucher, segare, o mietere

r, 3. faucheur, segatore,mietitore

1g, s. fauchage, segamento

253

MUL

Mowing-season, s. tems de la fenaison, tempo di mietitura

«Much, ad. Beaucoup, molto -

1 (To make much of, avvir de grands égards

ji fat gran stinia di)

|Mucilage, s. mucilage, macillaggine

‘Muciléginbes, a. mucilagineu», mucillagginoso

Muek s. fumier, letame, o concimé

Müûckhilf, s. fumier, letamajo

Muck-worm, s. vers de fumier, verme di letamajo

Mackworm, s. /adve, un avaro

Mack, a. sale, sporco

Mucésity, s. mucosité, mucilage, mucilagine

‘Macous, s. gloireux, se, viscoso

Mücus,s. glaire, cimurro

Mucous matter, siucilage, mucillaggine

Mud, s. boue, fange, bourbe, fango, luto, melma

Maud, v. n. s'embourber, infangarsi

Muduily (to louk) avoir un air sombre, aver l’aria torbida

Middiness, s. salété, limon, fangosità, melma

Mudile, v. a. Aébéler, rendere imbriaco

Maddle, u, ». barbotter, sguazzare

Muddy, a. boueur, sé, faugoso _

Muddy look, wx air sombre, ciéra brusca

Maddy (of liquors) troub/é, intorbidato

Mie, è. a. troubler, intorbidare

Mue, 0. a, muer, mudare, cangiar le penne

Miff, s. manchon, manicotto |

Muffe, v. a. affubler, envelopper, camuffare imbavagliare

Müffier, s. bande de toile pour le menton, benda di tela pel mento

Mug, s. canette, godet, brocca

Müg-wort, s. armvise, (herbe) artemisia

Müggy, a. couteri, coperto, o scuro

Multtto, s. mulat, mulatto

Milberry, s. meure, mora, fruttò del mora

a

MUM

Malberry-tree, s. meurier, (arbre) m'ro

Malct, s. amende, multa, o ammenda

Muict, v. a. mettre à l'amende, condannare all’ammenda

Flulctuary punishment, une amende, multa

Maule, s. mulet, mulo o mula

Muluéer "€ e. muletier, mulatticre

Mull wine, &c. v. a. brûler du vin, abbruciar del vino

Mallein, s. bouillon, (herbr) verbena

Maller, s. mollette, macinella [gine

Mullet, s. mulet, surmulet, (poissun de cr) mug

Mulse, s. Aydromel, vino ed acqua con miele

Multifarious, a. frequent, frequente

Multifariously, ad. dfferemment, differente- mente

Multifériousness, s. diversité, diversità

Multiform, a. qui a plusieurs formes, che ha molte forme i

Multiplfable, a. mudtipligble, moltiplicabile

Multiplicand, s. multiplicande, il numero da moltiplicare i

Multiplication, s. multiplication, moltiplicazione

Multiplicétor, s. multiplicateur, moltiplicatore

Multiplicity, s. multiplicité, moltiplicità

Multiplier, s. multiplicateur, moltiplicatore

Multiply, r. a. mullip'ier, moltiplicare

Maltiplying, s. muluplication, moltiplicazione

Multiplying-glass, s. lunetle à facettes, oc- chiali a faccette

Multitude, s. multitude, maltitudine

Maltitude, s. le peuple, la populace, il popplo,

popolaccio Maltore, s. mouture, mulenda, o molenda Mum.s. boucke cousue, sta zitto | Mamchance, s. silence, filenzio Mupble, v. n. marmoter, borbottare

254 Mumble, (chew) mdchonner, masticare a bocca

MUR

Mambler, s. marmoteur, borbottore Mummer, s. masque, un maschera Mummery, s. masquerade, mascherata Mammy, s. momie, mummia Mummy, (to beat to) rouer de coups, bastonare ben bene | [scroccare Mump, vo. n. ellrapper, écornifier, ingannare, Mump, v. a. gueuser, mendicare Mump, v. a. manger vile, denticchiare Mümper, s. gueur, se, un mendico Mumper, s. un éorniffleur, uno scroccone Mumping, s. gueuferie, l’accattare Mumpe,s. esquinancie, schinanzia | Munch, v. a. mâcher avec la bouche fermée, mar ticare Manching, s. l'action de mâcher, masticatura Mundane, a. mondain, e, mondano Monda&nity, s. mondani/é, mondanità Mundatory, a. mondificatif, ive, mond, ficativo Mundification, s. l’action de mondifier, mundife Mundify, v. a. mondifier, mondificare [cazione Mungrel, a. melis, sse, mulatto Municipal, a. muniti ipal, municipale {pal Municipal laws, loir municipales, leggi muuici- Munificence, s. munificence, muniticenza Munificent, a. libéral, liberale Munificently, ad. Lbéralement, liberalmente Muniment, s. document, ou titre, titolo Munition, s. munition, munizione Mar, enrhumure, raffreddagione Maral crown, couronne murale, corona murale Murder, s. meurtre, omicidio [dere Murder, v. a. tuer, gssassiner, ammazzare,ucch Marder a work, u. a. estropier, stroppiare Marderer, e. meurtrier, assassino Mardering, & meurtre, omicidio Mardering-shot, s. mitratile, mitraglia

[chiusa

MUS ‘Mardering-piece, s. bombe, bomba Marderous, a. sanguinaire,cruel, sanguinolente, Mure up, v. a. murer, murare [crudele Maring up, s. maçonnerie, muramento Muring-weather, s. lems sombre, tempo scuro Murmur, s. murmure, mormorio -Murmur, v. n. murmurer, mormorare Murwurer, s. grondeur, mormoratore Murmuring, s. murmure, mormoramento Marnival, s. quatre cartes de méme dégré, quat- tro carte del medesitno grado Marrain, s. mortalité, (parmi le betail) morta- lita [nero Marrey, s. brun obscur, color rosso che incliua al Morrion, s. morion, morione Müscadel, (muscadine) s. vin muscat, vin mos- Muscle, s. muscle, muscolo [cadello Muscle, (fish),s. moule, nicchio Mascular, a musculaire, muscolare | Musculous, a. musculeux, euse, muscoloso Muse, s. réverie, contemplazione (To be in a muse, étre pensi/, star pensoso) Muse, 0. n. réver, méditer, riflettere, meditare Muses, s. les muses, le muse Muséum, s. musée, museo Mu-hroom, s. champignon, un fungò Music, s. musique, musica Musical, a, harmonieux, se, musicale: Misically, ad, musicalement, da musico Musician, s. musicien, un musico Music-room, s. l'orchestre, orchestra Music master, s. maître de musique, maestro di musica [musica Masic stool, s. tabouret de | musique, sgabello di Music mad, fou pour la musique, fanatico per Ja Musk, s, muse, muschio [musica Musk: ruse, §. rose-muscade, rosa muscata Musk.cat,5, muse, zibettQ

254

MET

Musk -pear, s. poire muscade, pera moscadella

Musk, v. a. musquer, muschiare

Müsket, s. mousguet, moschetto

Musket-shot, s. mousquelade, moschettata ©

Musketéer, s, mousyuetaire, moschettiero

Musket-basket, s. gabion, gabbinne .

Musketbon, s, mousqueton, moschettone

Müsket-proof, à l'épreuve du mousquet, a prova di moschetto

Musk-melon, melon muscat, melone muscato

Muskin, s. mesange (visean) cingallegra

Musky, a. musque, fragrante

Muslia, s. mousseline, mosselina

Müsrol, s. muserole, tnusoliera

Must, s. moût. (du vin doux) mosto

Must, v. n. se moisir, diventar muffo

Must, v. imp, falloi:, bisognare

Mustaches, s. mouslaches, basette

Müstard, s. moûtarde, mostarda, o senana

Mustard-pot, s. mütardier, mostardiera

Muster, v. a. faire la montre, rassegnare

Muster, s. montre, reune, mostra, rassegna

Muster-master, s commissaire général, rasseg*

natore Müstiness, s. chancissure, rancidezza Misty, a. moisi, e, chanci, e, muffate, rancido Musty, a. chagrin, stupide, twisto, stupido Musty,(to smell) sentir le relent, sentir di muffa Mutability, s. mutadilité, matabilità Mutability, s. incansance, incostanza . Matable, a. changeant, inconstant, mutabite, in- costante Mutableness, s, qualite de ce qui est mutable, mutabilita Mutàtion, s. changement, mutazione Mote, a. muct, te, muto, o mutolo (A mute lett er, lettre muette, lettera muta)

Mute, s. fete, stercy

MYS 256 NAM Mate, v. n. fienter, stallare Mysteries, s. secrets, segreti Di Mutilate, v. a. mutiler, estropier,mozzare, strop- | Mysteries of state, s. les intrigues d'élat, intri- piare [pio] ghidi statu teriose Mutilation, s. mutilation, stfoppiatura, o strop- | My'stical, a. mystique, mystérieut, mistico, mb. Mutinéer, s. boulefeu, mutin, un sedizioso, un | My'stically,-at. mystiquementt, misticamente | ammutinato My'sticalness, s. mysficité, m'isticità Matinous, a. séditieux, se, fazioso Mythological, s. mythologique, mitologico Mutinously, ad. ségitieusement, sediziosamente | Mythélogy, s. mythologie, mitologia - Mutiny, s. mutinerie, révolte, sedizione, rivolta x

Mutiny, v. n. se mutiner, se révolier, mutinarsi, ribellarsi o Mutter, v.a. n. grommeler, marmoter, bronto- N25 s. tête, bonnet, testa, berretta: | Nab, v. a happer, attraper, afferrare, ace Nädir, s. nadir, (t; d’ast) nadit [chiappere

lare, borbottare [tore Mutterer, s. mécontent, qui marmote, borbutta - Muttering, s. murmure, borbottamento Nag, s. bidet, jeune checal, cavallino Mutton, s. mouton, carne di castrato Nag, (bunting) coureur, corsier. [jade Mutton chops, cotelettes de moutun, braciuole di | Naiades, s. pl. naiiudes, (nymphes des riviéres) na- Nail, s. clou, un chiodo, chiavello ° Nail (of animals) ongle, unghia

castrato [trato Mutton-pye, pâté de mouton, pasticcie di cas-

Nail, (messure) s. Auiliènte partie d’aune, ottava

parte d’un alla |

Mutton-fist, s. grosse muin,mano grande e grossa

Mutual, a. mutuel, le, mutuo, scambievole ° Nail-smith, s. cloutier, chiodajo

Nail trade, clouteriz, chiaderia

Matually, ad. mutuellement, mutuamente

Mutuflity, s chose mutuelle, mutualità Nail, v. a. chuer, altather, inchiodare, attactare Nail up a caonon, exclouer un canon, inchio-

Muzzle, s. museau,mufle, muso d’un bue, o toro Muzale of a gun, bvuche d’un fusil, bocca d’uno schioppo dare un cannotie Muzzle for the mouth, museliere, musoliera ‘Nailer, s. cloutier, chiodajo . My'opy. +. vue courte, vista corta Naked, a. nud, nue, dépouillé, nudo, spogliato Nakedly, ad. à déconvert, nudamente Nékedness, s. nudité, nudità

My'riad, a. dix mille, dieci mila

My'rmidon,s. myrmidon, uno sgherano ,

Mvrrh, s. myrrhe, (gomme) mirta Naker, e. nacre de perles, madre petla [credito

My’rrhine, e, de myrrhe, di mirra Name, s. num, renommée, crédit, ndme, nomina, Name, s. prétexte, couleur, pretesto, colore

Name, vc. a. nommer, nominare

My’rtle, s. myrie, (arbrisseau) mirto, o mortella Myself, pro. moi-méme, io stesso Nameless, a. anonyme, sans nontjanonimo, senza nome ° {nimg

My'stagogue, i. interpréte d’antiguités religieuses

interprete d’anticaglie religiose

Mystérious, a. mystérirux, se, misterioso Nameless author, aufeur enonyme, autore ano- Namely, ad. à savoir, cioè

Mystery, s, mystère, misterio

a

NAS

237

N AV

(One’s name sake, s. wn personne qui a le : Néstily, ad..salement, sporcamente

même nom gu’an autre, colui che ha lo stesso nome d’un aitro) Nap, s. poil, pelo Nap, (of sleep) léger some, sonnicello, sori- nietto | {d'un colle Nap of à hill, sommet dune colline, sommità Nap, o. n. summeilfer, dormicchiare Napcloth, chardonner, colonxer, cardare del pan- Nape of the neck, s. nvgue, nuca, o coppa [no Napery, s. linge de table, biancheria di tavola Napkin, s, serviette, salvietta \ Napless, a. ras, e, uni, e, razzo; unito Nappy, a. frisé, e, cotomné; peloso, velloso Nappy ale, s. de Paille forte, cervoglia gagliarda Narcissus, s. marcrsse, (fleur) narcisso Narcotic, } a. narcotique, qui endort, narcotico Narcotical, che induce a sonnb Nard, or Spikerard, £. nard, vardo Narrate, v. a. raconter, raccontare Narràtion, s. narration, narrazione Narrative, s. narration, récit,narrativa, relazione Narrative, a. narratif, ice, uarrativo . Narràtor, s. narrateur, narratore Narrow, a. étroit, stretto, 0 angusto Narrow-minded, 4. das, basse, basso, vile Narrow soul, ame basse, anima vile Narrow passage, un déiroit, uno stretto Narrow, v. a. élrecir, rétrécir, stringere, ristrin- Nérrowing, s. étrécissure, strignimento [gere Narrowly, ad. de près, minutamente _ (To took narrowly into things, regarder de | près, esaminare bete) Nfrrowness, (meanness) s. Sassesse, viltà Narrowness,s. Pétat d'une chose Éttuite,strettezza Nasal, a. nasal, du nez, nasale, del naso Nésal vein, veine qui-est entre les narines, vena del nsso

Nasty, a. sale, vilain, salop, sporco, lordo, schifo

Nasty man or woman, vilain, e, uno sporco

Néstiness, s. salelé, vitente, sporcizia, spor- chezza :

Natal, a. natal, de naissance, natale, natalizio

Nation, s. nation, nazione :

Nàtional, a. national, nazionale

Native, s. natif, ve, natal, e, rtaturel, le, natio,

Native, s. un originaire, originario. [nativo

Nativity, s. nalivilé, naissence, wativita, nascith

Natural, a. naturel, le, naturale [della natura

Natural parts, dons de la nature, belle doti

Natural, s. idiot, e, un fou, un idiota, sciocco

Naturalist, s. naturaliste, un naturalista

Naturälity, s. état naturel dune chose, naturalità

Natoralization, s. naturalisation, naturalité, na- turalizzazione |

Néturalize, v. a. natureliser, naturalizzare

Naturalize a word, adopler un mul étrange, adottare una parola foreptiera

Naturally, ed. rraturellement, nataralmente

Né&taralness, s: nalurel, naturaktà

Nature, s. nature, naturel, humeur, natura: na- turale, umore

Nature, (good-natured) don naturel, buon na- turale - [nature

Nature, (ill natured) mauvais naturel, cattiva

Nature, s. sorle, espèce, sorta, specie

Naval, a. natal, e, navale

Naval forces, forces navales, forre navali

N&val-timber, dois de construction, legname da fabbricar navi {duna ruota

Nave {of a wheel) s. moyeu d’une roue, mazza

Nave (of a church)s. nef d'église, nave di chiesa

Navel, s. nombril, umbilico [bellico

Navet-string, s. doyau du #ombrif, budetlo del

NE-A Navel-wort, s. nombril-de Venus, (he: be) bellico di Venere Naught, a. méchant, e, maurais, e, cattivo, mal. Naught, s. rier, nulla, o nieate [vagio Naughtily, ad. malicieusement, malvagiamente Naughtiness, s. mechancelé, cattivezza Naughty, a. mechunt, e, malvagio, o cattivo Naughty trick, s. méchanceté, tiro di ribaldo Néughty woman, s. femme de mauvaise sie, donna di cattiva vita Navigable, a. navigable, navigabile Navigable river, .s. rivière, navigable, fiume navigabile Navigate, v. a. naviguer, navigare Navigate, (steer) v a. gouverner, governare Navization, s. navigalion,' navigazione Navigator, 5, navigateur, pilote, navigatore, nocchiero [volo Naulage, s. naulage, naulis, nolo, naulo, o na- Nauseate, v. a. étre dégoûté, e, far nausea ' Nauseate, o. n. délester, hair, abborrire, odigre Néuseons, a. dégoûtant, e, mauseoso [disgusto Nauseousness, s. désagrément, dégoût, nausea, Nautical, ) a. nuutique, marin, €, nautico, di Nautic, È nave | Nautical compass, s. Bussole, bussola Navy, s. marine, flotte, flotta, maria Na&vy-office, s. bureau de la marine, uffizio della marina : Nay, ad. non, refus, na, rifiuto Nay, ad. avec votre permission, con vostra per- Neal, v. a. recuire, ricuocere [missione Neéling, recuit, e, ricuocimento Neap tide, s. basse marée, marea bassa Néar, pr. proche, près, aupiès, de près, vicino ac- canto, presso Near, a. chiche, avare, stretto, tapino Near, ad. Presque, d peu près, quasi, incirca

258

NEC

Near at hand, prés, tout près, pronto

Néarer, ad. plus près, più vicino

Néarest, /e plus près, il più vicino -

Néarly, ud. chichement, meschinamente

Néarly, ad. de près, da Vicino

Néarness, s. chichelé, parsimonia, o strettezza

Néarness, (in space), prozimilé, vicinità

Nearness of kin, parenté, parentela

Neat, a. propre, poli, e, netto, pulito

Neat, a «droit, fin, habile, destra, scaltro, abile

Neat, s. Leuf, vache, bue, bvacca

Neat-handed, 4, ingénieux, ingenioso

Neat-herd, s. vucher, vaccajo

Néatly, ad. proprement, pulitamente

Néatly, ad adrvitement, destramente

Néatness, s. propreté, nettezza, o pulizia

Néatness, s. beauté, agrément, garbo, leggiadria

Néatness of style, justesse de stile, purità di stile

Neat’s tongue, 8. langue de bœuf, lingua di bue

Neb, s. dec, cuspide, o punta

Nébulous, a. nébuleux, se, nuvoloso

Nécessarily, ad. nécessairemen{,necessariamente

Nécessary, ad. nécessaire, necessario

Nécessaries, s. le nécessaire, cose cecessarie

Nécessary, s. le privé, agiamento, o cesso

Necéssitate, 0. a. nécessiter, obliger, necessitare, forzare

Necéssitous, a. nécessileux, se, necessitoso

Neeéssity, s. indigence, pauvreié, indigenza, po-

Necéssity, s. nécessité, necessità [vestà

Necéssity, s. force, contrainte, forza, violenza

Neck, s. cou, il collo. . [trato

Neck of mutton, collet dg mouton, colle di cas-

Neck of land, langue de serre, braccio di terra. fra due mari, istmo

Neck of a violia, &c. manche, manico

(A woman’s neck, 4. sein d'une femme, petto

d’una donna

NBG

Néck cloth, s. cravaté, cravatta

Nécklace, s. collier,monile, o vezzo

Neck.wee-, s. chauvre, canapa [colla

Néckerchief, s. mouchoir de cou, fazzoletto da

Nécromancer, s. nécromancien, ne, negromante

Nécromancy, s. nécromance, negromanzia

Nécromantic, a. nécromantique, negromantico

Néctar, s. nectar, (boisson des dieux) nettare

Néctarine, s. pavie, brugnon, brugnuola

Néctarine tree, s pavie, brugnuolo

Need, s. besoin, indigence, bisogno, indigenza

Need, v. a. avoir besoin, manquer, aver bisogno, al bisognare

Need, v. n. étre dans le besoin, essere bisognoso

Neédful, a. nécessaire, necessario

Neédfulnese, s. nécessilé, necessità

Neédiness, s. indigence, indigenza

Neédle, s. aiguille, ago

Neédlefal, s. aiguil'ée, agugliata

Neédle-case, s. aiguiller, astuccio da mettervi gli agbi |

Neédle-maker, s. aiguillier, fabbricante di aghi

Neédle-work, s. ouvrage « l'aiguille, lavoro d’ago

Needless, a. inutile, inutile

Neédlessly, ad. inutilement, inutilmente

Needs, ad. nécessairement, absolument, necessa- riamente, assolutamente

Neédy, e. indigent, indigente

Neep, or neap tide, s. basse marée, marea bassa

Ne’er, ad. jamais,mai, giammai

Neése, v. n. élernuer, sternutare

Nef, s. nef d'église, nave d'una chiesa [lerato

Nefandous, a. horrible, scelérat, nefando, scel-

Nefàrious, a. atroce, méchant, atroce, nefario

Negation, s. négation, negazione

Négative, a. négalif, ve, negativo

Négative yoice, voix négatior, voce negativa

Nogative, s. négälive, negativa

4

259

NEO Negléct, 0. #. négliger, negligere Negléct an opportunity, laisser échapper une os- casion, perdere l’occasione Negléct,s. négligence, negligenza Neglécter, s. négligent, un negligente Negléctful, a. négligent, e, negligente Neglecting, s. negligence, trascuramento Négligence, s. négligence, negligenza Négligent, a. négligent, negligente | Négligently, ad, négligemment, negligentemente Negôtiate, v. a. négocier, negoziare [tare Negotiate, v. a. traffiquer, traiter;ttafficare trat- Negotiation, s. négoliation, negoziazione Negotiation, s. négoce, traffic, intrigue, negozio, traffico, intrigo Negotiator, s. négociateur, negoziatore Negociâtor,s. médiateur, mediatore Negotiatrix, e. négotiatrice, uegoziatricé Négro, s. nègre, esse, un negro, un nero Neife, s. une esclave,(terme de droit)una schiava Neigh, n. m. hennir, (comme une cheval) anvitrire Neighbour, s. vuisin, prochain, vicino, prossinto | (To love one’s neighbour, aimer son prochain, amare il suo prossimo) | Neighbourhood, s, voisinage, vicinato Neighbourhood, s. proximité, prossimità Nefghbotring, a. d’alentour, proche, vicino, cir- convicino | Neighbouring places, les environs d'un lieu, i contorni d’un luogo | Nefghbourly, a. sociable, sociabile Neighbonrly act, trait de bon voisin, tratto di Neither, conj. ni, : [buon vicino Neither, pro. ni Pun ni l'autre, l’uno no l’altro | Nénuphar, s. nénuphar, (plante) nenufar, o piufea [neufito Néophyte, s. meophite, (nouveam converti)

LS

NEV 260 NIB

Neôteric, a. moderne, nouveaux, moderns, nuovo Nep or Nip, s. pouliot sauvage, nepitella Néphew, s. neveu, nipote Nephritic, s. colique, néphrétique, nefritico Nereides, s. pl. Néreides, (nymphes de la mer) ‘Nérve, s, nerf, nervo, o nerbo [Nereidi Nérveless, a. flasque, snervato . Nervous, a. nerveux, se, nervoso Nérvous, a. fort, robuste, forte, robusto Nervosity, s. énergie, force, nervosita, forza Ness, s. pointe de terre, cap, promontorio, capo Nest, s. nid, nido, o nidio Nést-egg, s. œuf qu'on laisse au nid, gaardimido Nest of birds, s. Nichee, nidiata Nest of thieves, pirates, &c. repaire de voleurs, de pirates, nido di ladri, di pirati Néstle, v. n. se nicher, annidarsi "o Néstle about, se remuer, se tourner, dimenarsi, agitarsi Néstling, s. bec jaune, uccello nidiace Net, s, filet, rets, rete, ragna Net, (for boiling greens) coife, reticella [care) (A fishing-net, s. filet de pécheur, rete da pes- Nét-maker, s. faiseur de filets, facitor di reti Nét-work, s. réseau, reticella- Nétwise, en forme de filet, reticolato Néther, a. inférieur, bas, se, inferiore, basso Nétherlands, s. les pays bas, i paesi bassi Néthermost, a. Le plus bas, il più basso Néttle, s. ortie, (herbe) ortica Nettle, v. a. piquer, aigrir, pugnere, innasprire Néttle, v. a. fécher, faire enrager, esaspe- rare, irritare Néver, ad. jemaie, mai, n gismmai Néver-failing, a. infallible, infallibile Néver-censing, a. continuel, che non cessa Névertheless, ad. néanmoins cependant, niente- dimend, tuttavia |

Netter, Neutral, a. neutre, neutro, neutrale (To stand neutrat, demeurer nexére, essere Nevtrélity, s. neutrakté, neutralità [neutrale Neûtrally, ad. nextrulement, neutralmente New, a. neuf, ve, nouveau, nouvel, le, nuovo, New, a. frais, récent, fresco, recente [novello Néw-year’s day, s. nouvel an, il capo d’anno Néw-year's gift, étrenne, strenna New, (a-new) ad. de nouvrau, di fresco, da cape New-laid egg, s. un œuf frais, un uovo fresco Newcémer, nouveew venw, forestiero New-mould, v. a. refondre, rifondere New-côin, v. a. refraper la monnote, ribattere la moneta: {fresco New-found, novvellement decouvert, trovato di Néwing, s. levain de bière, feccia di cervogia Néwly, ad. nouvellement, récemment nuovamente Néwness, s. nouveaulé, novità New-reckoning, s. surécol, soprascotto News, s. nouvelles, nuove, 0 novella Néws-man,.s. homme aux gazelles, uomo delle gazzetfe © | (To spread trews abroad, débiter des nouvelles, sparger nuove) Néws-papers,imprimés,gazzeltes, avvisi stampati gazzette _ Néws-monger, nouvelliste, novellista [zettiere Néws-writer, s. gazettier, un gazzettante, gaz- Next, a. prochatn, e, proche, qui suit, vicino, contiguo, seguente | Next, ad. ensuite, dopo, 0 poi | Next day, le lendemain, it giorno seguente Next month, s. le mois prochain, il mese pros- simo ° Nias bawk,s. un faucon niair,un falcone nidiace Nib, s bec, becco, o punta e Nib, v. a. critiquer, criticare [denticchiare Nibble, v. a. ronger, manger, morsecchiare,

NIG Nibbler, s, critique, uo riprensore Nibblings, s. maugüre, rongire, morsecchiatura Nice, a. délicat, e, exact, delicato, esatto | Nice, a. scroupuleux, réserué, sceupuloso, circos- petto Nice, a, difficile, dgugereux, difficile, pericoloso Nicely, ad. saignensemant, accuratamente Niceness, (picety) s. delicasesse, exactitude, de- ‘. licatezza, esattezza . Niceties of politics, les rafinemens de la politi- woe le sottigliezze della politica ceties of honor, poinfilles d'honneur, pun- tigli d’onore Nicaty, (with) ad. délicatement, delicatamente Nick, (notch) s. coche, tacca Nick of time, tout à point, à propos, appunto (Qld nick, de diadle, il diarolo) Nick, (hit) v. a. rencontrer, incontrare o. Nick the time,.acatr d point-nommé, venire in texapo opportuno Nick-name, s. sebriguet, sopraupome Nicòtian, herbe nicotiene, (tabac ) tabaoco Nictàtion, e. signe des yauxr, ecchieggiamanto Nidget, s. sigaud, ¢,.niais, un ganzo, goffo Nifle, s. daggielle, bageteha . Niggard,.a. skiche, adare, spiloreio, misero Niggardliness, s. chichalé, spiloroeria Niggardly, a. taguin, e, chicks sordido, tacoagno Niggardiy, ad..chichement, avaremente Niggardiy doings, vilenies, bassenza Niggardness, s. tequiserée, eordidesza. Nigh, v..a. s'approcher, toucher, avvicinarai, toc- Nigh, a. proche, près, vicino, accosto [care Nigh of kin, preche parent, parente stretto Nighly,.ad. proshe, allato,o.aecanto Nighness, s.2roximi(c, prossimità Night, s. s soir, notte, serata Night-cap, s. bonnet de nuit, berretta da notte

261

NIP Night-shade, s. mrelle, (herbe) solatro Night-gown, s. robede chambre, veste da camera Night-revellings, rejowissances de nuit, diverti.

menti notturni . Night, (by night)de nuit, di notte tempo Night hawk, s. bulate, allacco Nightingale, s. rossigno!, rusignuolo Nightly, a. nocturne, notturno Nightly, ad. chague nuit,ogni notte Night-man, s. vuidangeur, votacessi

are, 4 cochemar, fautasima

Night-piece, s. tableau de nuit, quadro di notte Night-rail, s..pe'gnoîr, mantellina, 0 rocchatto Night-studies, s. veilles, viglie Nill, a. bluettes, élincelles, scintille Nill, a. a. ne couloir pas, non volere Nim, v. a. escamoter, dérober, iovolare, rubare Nimmer, s. filau, truffatore | ‘Nimble, a. agile, achf, ve, agile, attivo

} Nimbleness, s. agilité, agilità

Nimble-witted. d’un génie actif, d’ingegno veloce Nimbly, ad. agilement, agilmente Ninogmpoup, s.nieis, un gonzo Nine, s. nef, un gonzo

(The sacned Nine, les Muses, le. Muse) Nine-times, ad. neuf fuis, nove volte Nine-fold, meyuf fois autant, nove volte tanto Nine-ping s. quilles, birillo Nineteen, a. dir neuf, diciannove Njveteenth, a. dir «neuvième decimo pono Ninety, a. donante, quatre vingts dir, govanta Nine score, a. cent quatre vingis, centottanta - Nine hundred, a. nexfcans, nove cento Ninny, s. bexét, nigeud, scimunito, melenso Ninth, a. neuvième, nono Nip, v. a. pincer, piquer, pizzicare, matteggiare Nip, s. alteinte, coup, botta, motto satirico Nip, (taunt) s. derdon, motto pungente

NOB Nip off, v. a. cowper, tagliare, troncare Nipperkin, s. demi peinte, mezza pinta Nippers, s. pincettes, mollette Nippmg, a. piquant, e, mordente, o pungente Nipping jest, s. un brocard, una botta Nipple, s. mamelon, capezzolo Nipple (cow’s) s. fette de vache, tetta di vacca Nit, s. lente, Jendine Nithing, s. un /dche, un codardo Nitre, s. nitre, nitro, o salnitro Nitrous, a. nitreux, se (plein de nitre) nitroso Nitty, a. plein de lentes, lendinoso Nizy, s. niats, benét, sot, un allocco, gonzo, No, ad. non, ne pas, point, nd non -[sciocco No more, pas davantage, non più No where, ad. nulle part, in nessun luogo. * (Tono purpose, inutilement, inutilmente) No matter, n’impor fe, non importa By no means, en aucune manière, in conto al- Nobilitate, v. a. anoblir, nobilitare [cuno Nobility, s. noblesse, nobiltà (To forfeit one’s nobility, déchoir du droit de noblesse, degradare della sua nobiltà) Noble, s. un noble, (monnoie d’or) un nobile Noble, a. noble, illustre, nobile, illustre[superbo Noble building, s. ux béiiment superbe, edificio Nébleman, s. nuble, seigneur, un nobile Néblemen of a kingdom,|les pairs d’un royaume; i pari d’un regno . Nobleness, s. noblesse, grandeur, nobiltà, chia- rezza . [eccellenza Nébleness, s. sublimité, excellence, subiimità, Nobléss, s. nnblesse, (les nobles) i nobili Nôbly, ad. noblement, nobilmente [tre Nébly born, noble d'extraction, di nascita illus- Nobody, s. personne, nessuno Nôcent, a. coupable; colpevole Nécent, a, muisible, nocivo, nocente

262

NOM

Nocive, a. nuistble, nocevale

Nocturnal, a. nocturne, notturno

Nôcturn, 8. nocturne, notturno

Nod, v. n. faire signe de la téte, accermate

Nod, v. a. sommeillier, dormicchiare.- _

Nod, v. a. dranler la téte en dormant, tentennare

Nod, s. signe de la tête, segno, 0 cenno

Nod'dling, s. signe qu’on fait de la tête, ac- cennamento - -

Nod'dle, s. cabcche, tête, cappoccia, testa

Nod dy, s. nigaud, niais, un minchione, pecorépe

Node, or Nôdus, s. un nodus, nodo

Nodésity, s. mullitude de nœuds, nodosità

Nédous, «. nouguræ se, noduso, o nocchiuto

Nédous, a. difficile, (plein de difficultés) difficile

Néggin, s. godet, boccaletto

Noise, s. bruit, fracas, vacarme, romore,strepito, fracasso [rombo

Noise in one’s ear, e. bourdonnement, d’oreille,

Noise (or quarrel) s. vacarme, echiamazao oise, v. a. publier divulguer, pubblicare, di-

Nofsiness, s. Puit, susurro” Ì [vulgare

N.isome, a. nuisible, maucais, nocivo, cattive

Nuisomely, ad. vifainement, sporcamente

Nulsomencss, s. désagrémeni, disgusto

Noisy, a. turbulent, e, bruyant, susurrante

Nòmbril, s, le nombril de l’écu, (terme de Blason) ombilico dello scudo .,

Nomenclätof, s. nomenclateur, nomenciatore

Nomenclature, s. nomenclature, nomenciatura

Nominal, a. de nom, di nome

Nominal king, roi ditula re, re titolare

Néminally, ad, nommemen{, nominalmente

Néminate, o a. nommer, nominare

Nomination, s. nominalion, nominaziong

Nominative, s. nominalif, ouminativo

Nompareil, 4 nomparçille, picdula . lettera. di stamperia T

NON

il, s, sorte de pomme, specie di pomo ity, (in law) exception, eccezione, o ,s, minorilé, minorità [inabilità warance, défaut, (en terme de droit) anza for the) ad. à dessein, a posta ipliance, s. refus, rifiuto ipos-mentis, qui n’est pas en son bon the non é nel suo senno ‘Srmist, s. nonconformiste, nonconfor- , 0 discordante [mita érinity, s. nonconformité, nonconfor- nul, le, aucun, e, pas un, e, veruno, 10

none, (heure canonique) nona ty, s. néant, nichilità , pl. nones, le uone de’ mesi ‘ment, s. faute de payement, mancanza gamento ‘ence, s. inexistence, inesistenza r, s. nonjurant, che non giura 6rmance, s. inerécution, inesecuzione Is, 0. a. meltre à quia, mettre à bout, idere alcuno s (distress) acculer, imbarrazzare + &. embarras, ‘imbarrazzo lence, &. nonrésidence, absence, assenza lent, s. absent, qui ne fait pas se rési- à son bénéfice, assente e; s. galimatias, absurdité, spropositi, lita [tato ical, a. absurd, sot, assurdo, sproposi- ically, ad. contre le bon sens, sciocca- ent, a. insolvuble, insotvente [mente s v. a. condamner; par dese tion de cause, innare per desistimento di lite t, deserti:m de cause, d'si:timento di lite 2,8 Sacalton, vacanze

63

NOT Nodille, s. bénét; sot, buse, gonzo, sciocco, min chione Nook, s. coin, recnin, réduit, cantonne, angolo Noon, s. midi, milieu du jour, mezzo dì, mezzo, giorno -

| Nodnday, ad. en plein jour, in pieno giorno

(The forenoon, s. le matin, la mattina) Noéning, s. la meridienne, meriggiana Noose, s. nœud coulant, cappio scorsojo Noose, (snare) s. piège, panneau, laccio, insidia Noose, v. a. enlacer, sllacciare Nor, con. nt, et ne, [settentrione North, ¢. nord, septentrion, norte, tramontana, North-east, nord est, greco - [ponente North-west, nordoilest, quarta di maestro verse Nérth wind, s. vent de bise, ventavolo Nérthwards, ad. du cûté du nord, dal settentrione Nértberl]y, e. seplentrional, e; settentrionale Northerly wind, s. vent du nord, tramontana Northern, a. septentrinnal, e, settentrionale Northward, ad. du cété du nord, del nord North star, s. étoile du nord, la stella di tramon- Nose, s. n:3, ou le né, il naso [tana Nose-band, s. mezssrole, cu museliére, musoliera Nose-bleed, millefenille (plarte) millefoglie Nose one, v. a. gonverner, gorcrnare Nose, (snuffle) s. nasiller, parlar del naso (Hawk-nosed, qui a le nes aquilin, che ha il naso aquilino | Nôsegay, s. bouquet, mazzetto di fiori Néstril, s. arine, nare, o nari Néstrils of a horse, &c. naserur, le froge Nostra, s. un secret de médecine, segreto Not, ad. ne pas, point, non, nd Not yet, ad. pas encore, non ancora Notable, a. notable, insigne, grand, notable, segnalato, grande Notable favour, faveur signa!ée, favore segnalato

NOT Notablenes a, s..habiléié, abilità Notably, ad. habilement, notabilmente Notary, s. nofaire, notajo, notaro

_Notary public, soteire public, notaro pubblico

Notch, s. cran coche, tacca, taglio Notah, o. a. enfailler, intaccare Notch the hair, couper mal les cheveux, tagliare malamente i capelli Notcbing, s. entaillute, coche, tacca, taglio Note, s. note marque, nota, segno Note, s. mérite, distinction, merito, distinzione Note (of hand) billet, promesse, cedola (To cunfer notes, consulter, coucerier, con» sultare, concertare | Note, v. a. noter, marquer, notare Note, v. a. obseruer, osservare Fnalato Nôted, a. illustre, insigne, illustre, insigne, seg- Nôted, a. tasigne, fameux, insigne, famoso Notedly, ad. specialement, specialmente Nothing, 4. rien, néant, niente, nulla Natningness, s. néant, nichilità Nétice, s. connaissance, remarque, cognizione, notizia [tenzione Notice, s. observation, attention, osservazione at Notice, (to give) v. a. dunner avis, avvisare | (To have notice, avoir avis de..., aver con- tezza di Notification, s. notification, notificazione [arare Notify, v. a. notifier, déclarer, notificare, dichi- Notifying, s. déclaration, dichiarazione Notion, s. notion, idée, pensée, nozione, idea, iero (Airy nôtions, idées creuses, pengieri vani) Notional, a. en idée, ideale,o immaginativo Notoriety, s. noloriélé, chiarezza Notérious, a. nolaire, évident, e, notorio, evi-

*\ GARG, e, insigne, insigne,

264

NOZ

Notérious rogue, insigne fripor, prette furbo

Notoriously, ad. notatrement, notoriamente

Nat are dome les beble ia pecora

Natt, ». e. 5 le, toeare le |

Netwithsténding, conj. nonobslant, malgré, pos ostaute, malgrado -

Noval, s. novals (terre défrichée) nevale

Novätion, ©. nocaiion, novazione

Novator, s. novalexr, novatore :

Novel, s. nouvelle, ecoute, novella, istorietta

Novel, a. nouveau, nouvrlle, nuovo, novello

Nével assignment, mouvelle assignation, nus vello assegnamento.

Novelist, s. nouvelliste, novellista .

Novelty, s. novità - _ ,

Novémber, s. Novembre, Novembre :

N6venary,-a..deneuf, del pumero nove

Nonght,.ad. rien, neart, niente, nulla

Néught, (cypher) s. séro, zero

N Ovice, #& mocice, uovizio

Novice, s. commengant, uh principiante

Noviciate, s. nasiciat, voviziato .

Novilunium, s. nouvelle lune, novilunio

Névity, s. nouveauté, novità

Nouo, s. nam, (terme de ).nome

Nourish, ©. 0. nourrir, eniretenir, nutrire, sost

Nourisher, s, sourricier, €, nutritore _ (mere

Nourishing, e. gowrrissant, e, nutritive

Nourishing, & Paction de nourrir, nutrimento

Nourishment, s. nourriture, putrimento

Now, ad. maintenant, à présent, addemo, ore

Now and then, ds desu an tems, di quandbis

Now-a-days, qfourd’ hui, oggidì [ques Now, conj, or, ork | (Before now, ad. apan/ à présent, primadi sm)

Now or never, à présent du jamais mai ‘Noxious, a. nuisble, mpcive * Conad Nézel, s. tuyau d'un chandelier, cannone du

NUN 265 NUT

ibuleuz, nuvoloso -

timple, nudo, semplice.

simple promesse, semplice pro- lé, nudità [messa sontée, chiaccia di scala

dinage, scherzo

din, e, scherzoso

seance, fori, cosa Hociva, torto jae du cou, nuca del collo

ulier, ebolir, anaullsre, abolire

, nvaide, invalido

esuler, annullare

ilé; nullità rgourdir, intirizzire rugourdissement, intirizzimento nembrer, numerare nbre, numero , sannombrable, innumerabile sabres (livre du vieux Testament)

les nombles d'un cerf, Ke. le in. servo - gourdissement, intirizzimento néral, e, numerale ‘ombrer, numerare vmération, numerazione méruteur, numeratore mérique, numerico nce, difference numérique, dif “a Ititude, moltitudine reux, se, DumMeroso ultitude, numerosità rses, cadence de vers, la de-

ismaligue, numismatico e, un minchioue a monsca

Nun, (in eontempt) nonnain, sonnelle, mona- chetta, e manacelle

Nanchion, s. Je gvulé, la merenda

Nuaciature, s. nonciature, nuoziatura

Nünacio, s. nonce, nunzio

Nuncupetive, a, nuncupatif, 56, verbal, ver-

Nuncüpatory, bale [monache

Nunnery, s. couvent de religieuses, convento di

Nuptial, a. nuptia/,.e, nuziale

Nuptials, s. pl. noces, nvzze

Nurse, 3. neutriese, balia | {malati

Nurse, (for a sick person) gerde, guardia d’am- |

Nurse, +. a soigner, nourrir, nutrire, allevare

Nurse a sick person, garder un malade, curare un’ ammalato

Nursery, s. pépinière, semenzajo

Nurserg-room, chambre de la nourisse, ca- mera della balia

Nürsery of learning, séminaire, seminario

Norse-child, s..nourrisson, bambino da latte

Nurture, 6. nourriture, éducation, cibo, educa-

Nut, s. noix, noiselte, noce, nocciuola [zione (Wall-nut, s, xoiz, una noce) (Wall-nut tree; <. un noyer, albero di noce)

Nût-cracker, s. cassenoiseUe, un ammaccanoci (Hasel-nut, s. noisette, nocella, o nocciuola)

Nûtmeg, s. muscede, noce moscada

Nut.gall, s. noix degalle, galla

Nût-shell, s. écaille de noia, SCOTZR di noce

Nut-peach, s. péche de noix, noce persica

Nût-brown, a. chéiain, castagainu

Nut.tree, s.. noyer, noisetier, albero di noce

Nütriment, s, nourriture, uutrimento

Natrimental, a. succulent, e, sugoso

Nutrition, s. "nutrition, nutrizione

Nutritive, e.nulrifif, ve, nourissani, nutritivo, che ha la virtà di nutrire

Nétiog, pr. Ez:to go a nütting, aller cusiller

OBS yo, (act of) amnestie, indulto , ution, s. médisance, sparlamento itor, s. médisant, sparlatore, o maldicente g, a. oblong, (qui est plus long que lurge) ingo tious, a. médisant, malcidente uy, s. médisance, maldicenza fety, s. disposition, disposizione ous, a. sujet, te, soggetto tous to punishment, criminel, criminale iousness, s. disposition, disposizione ilate, v. a. couvrir de nuages, annuvolare lation, 8. obscurcissement, oscuramento , 8. obole, (monnaie) obolo Mtious, s. obreptice, orrettizio ne; a. obscene, impur, osceno, impuro nely, ad. salement, impudicamente nity, s. obscénité, vacenità [onestà nity, s. impudicilé, saleté, impudicita dis- ration, s. vbscurcissemeni, oscuramento re, a. obscur, e, lénébreux, oscuro, -te- reso re, a. obscur, difficile, oscuro, difficile re, 0. a. obscurcir, oscurare [sare re, ©. a. effacer, obscurcir, vffuscare, ecclis- rely, ad. obscurement, oscuramente ring, s. obscurcissement, oscuramento rity, s. obscurité, oscurità rate, Ue 4. prier, conjurer, pregare, scon- ‘are [scungiuro ration, s. supplication, instance, supplica, juies, s. obsèques, esequie . uious, 4. condescendani, e, soumis, €, 086e- 280, sommesso uiously, ad, avec soumission, ossequiosa- ate uiousness, s. condescendunce, soumussion, squio, usservanzà

287

OBT Obséquiousness, s. obéissarce, obbedienza . Obsérvable, a. remarquable, notabile, osservabile Obsérvance, s. égard, soumission, riguardo, som- missione Obsérvance of one’s word, accomplissement de parole, mantenimento della parola data Obsérvaut, 4. docile, soumis, obbediente, som- messo ; [lauti Obsérvants, s. pl. observantins(religieur) zoctu- Observation, s. observation, osservazione Obsérvator, s. observaleur, osservatore Obsérvatory, s. observatcire, osservatorio Obsérve, v. a. obserser, osservare Obsérve (watch) épier, étudier, notare, studiare Obsérve the laws, customs &c. garder les lix, coulumes, servare le leggi, costumi | Obsérver, s. observaleur, osservatore Obsérving, s. observation, osservamento Obséssion, s. obsession, assedio, o c.rcondamento O’bsolete, a. vieilli, obsoleto, o vecchio [d'uso O’bsolete word, mot hors d’usage, parola fuori O’bsoleteness, s. l'état d'une chose qui a vieilli, Vessere di cosa fuori d'uso Obstacle, s. obstacle, ostacolo O’bstinacy, s. obs{ination, ostinazione O’vstinate, a. apinidtre, obstiné, prutervo, osti- (To grow obstinate, s’obstiner, ostinarsi)[nato O'bstinately, ad. obstinément, ostinatamente Obitréperous, a. turbulent, €, strepitoso Obstrict, ». a. empécher, impedire Obstruct, (stop up) boucher, fermer, turare, stoppare [pedisce Obstructer, s. celui qui empêche, quello che im- Obstrüction, 4. empechement, impedimento Obstrüction, (stoppage) bouckement, rituramen- Obstructive, a. obstructif, ve, oppilativo [to Obtain, v. a. obtenir, remporter, ottenere, ac- quistare N2

P

occ Obtain a victory, remporter la victoire, gaadag- nare la vittoria Obtémperate, v. a. obéir, obbedire Obtést, o a. cunjurer, scongiurare Obtestätion, s. supplication, supplica [carsi ’Obtrude, v. a. imposer, se fourrer, imporre, fic- Obtrade new laws, fmposer de nouvelles loir, im. porre nuove leggi Obtise, a. obtus, e, ottuso Obtuse angle, angle obtus, angolo ottuso Obtuse, (dull) marériel, le, materiale Obtuse wit, esprit pesant, ingegro ottuso Obtuseness, s. lourdtse, balordaggine Obvéntions, s. pl. repenus ecclesiastiques, rendite ecclesiastiche _ [dire O'hviate, v. a. obvier, prévenir, ovviare, impe- O’bviate a danger, precenir un danger, scansare un pericolo Obvious, a. érident, e, sensible, chiaro, sensibile O'bviously, ad. évidemment, evidentemente O’bviousness, s. évidence, evidenza Obümbrate, v. a. ombrager, elombrare OccAsion, s. occasion, cause, occasione, causa Occasion, (want) besoin, affaire, bisogno, affare Occasion, 8. matiére, sujet, materia, soggetto Occasion, v. 4. causer, cagionare Occasicnal, a. ocearionel, le, occasionale Occâs'onal, a. accidentel, accidentale "Occasionally, ad. per occasion, accidentalmente O’ccident, s. cocident couchant, occidente, occaso Occidéntal, a. occidental, e, occidentale Occision, 8. carnage, meurire, uccisione, eccidio Occult, a. occulte, caché, occulto, nascusto O’ccupant, s. porsesseur, possessore -Occupition, s. ocexpation, emplui, occupazione, impiego Occuy ation of land, possession de terre, posses- siore di terre

268

Y

ODD Occupative ‘field, champ abandonné, campo ab- bandunato ' O’ccupier, s. possesseur, possessore O'ccupy, v. a. occuper, occupare O'ccupy, v. a. posséder, jouir, possedere, godere O’ceupy, v. a. trafiquer, trafficare Occùr, v. n. se presenter, se rencenirer, accor- rere, avvenire Occarrence, s. occurrence, occorrenza Occhrrence, s. nouvelle, évènement, morelli, Occärsion, s. apparition, apparizione [evento O’cean, s. l’océan, Poceano Oceanic, e. de l’ccéan, dell’oceano Octangular, a. oclogone, (qui a huit angie) O’ctave, s. octave, ottava [ottangolare Octévo book, s. wx octave, un’ ottavo Octénnial, a. de“hutl ans, ottenvio Octéber, s. Octobre, Ottobre O’ctogon, s. oclogone. (fig. de huit angles) otts- O'ctonary, a. ux nombre hnil, d’otto [quae O’cular, a. ocalnire, oculare O'culate, a. clair voyant, oculato, o cauto | O'culist, s. oculiste, oculista O'culas christi, s. orvale sauvage, (herbe) else Odd, a. impair, non pair, impari, dispari Odd, a. mauvais, méchant, cattivo, male Odd, (rare) singulier, e,-singotare Odd, (whimsical) dizzarre, bizzarro O'ddity, s. singularité, stogolarità O'ddiy, ad. étrangement, stranamente O'ddly, ad. &irarrement, fantasticamente O'ddness, s. caprice, capriccio Odds, s. avantage, différence, avvontagio i Odds, s. disparité, disparità | ' Odds, (to set at) v. a. Srouil/er, mettere in cordia ° (To be at odds, éire en difference, ese! d’accordo)

OFF af. veriu de ma vie, cospetto di bacco da, o ode dieux, se, odioso, n odievole 18, crime énorme, delitto atroce . odreusement, odiosamente s. énormué, enormita nf a fact, énvrmite d’un fail, enor- zine, odio {mità d’un fatto ime) faute, colpa n odium upoo, reje!ter la faute sur e, dar la colpa ad uno a. odoriférant, e, odorifice odorant, e, odorifeto

eur, ou senteur, odore |. à ceconomique, economa: , oe

ì. ueconomie, economia I, a. cecuménique, ecumenico , des, de l, di, del, dei in, à la hauteur, lontano, iu faccia. {antôt bien, tanté! mel, or bene, or “abord, immediatamente [male s. décompte, dieconto ostérite, race, posterita, razza reste, rimasuglio, avanzo ‘se, scandale, offesa, scandalo vt, injure, affronto, ingiuria.. e) se formal:ser, tenersi offeso ) choquer, offendere 2) scandaliser, scandalizzare nocent, e, innocente r,choquer, offendere,dispiacere blesser, fallire, nuocere want, delinquente on d’offenser, offendimento eux, se, ingiurioso ftivo f, malfaisant, offensivo, ( cate

tes offensives, arme offensive |

269

OGL Offensive and defensive, uffensif et deferi/, offensivo e difensivo Offénsiveness, s. mal, qualité nuisible, male qualita nociva Offensively, ed, offensivement, offensivamente O'ffer, v. a. offrir, présenter, ufferire, esibire O'ffer, v. a. proposer, alléguer, proporre, allegare O'ffer, s. offre, effort, offerta, sforzo O'ffer, (proposal) proposition, proposizione O'ffering, s..off: ands, oblation, offerta, obblazione (Burnt offering, s. holbcauste, olocausto). Offértory, s. offertoire, offertorio O'ffice, (post) s. charge, emploi, carico, impiego O'ffice, (for business) dureau, officio O'ffice, (turn) office, service, ufficio, servizio O’ fice, (privy) privé, cessa flicer, s. officier, ufficiale O’fficer, (bailiff) sergext, sbirro Official, s. official, (j-ge) uffiziale Officialty, s. officialite, ufficialità Offi‘ciate, v. a. officier, uffiziare Offi‘cious, a. serviable, ufficieux, ufficioso OfM'ciously, ad officieysement, ufficio-amente Offi'ciousness, s. effabilité, affabilità O'tfing, s. le largue, (i. de Man) alto mare O'ffset, s, refeston, rampollo, 0 pollone {ria O'ffscouring, s. Lroure, ordure, lavatura, porche» O'ffspring, s. descendans, pi, discendenti Offuscate, v. a. offusguer, offuscare Offuscation, s. offussntion, offuscazione Oft, (often) ad. sousent, spesse volte, spesso (How often) combien de fois ? quante volte ? Ottward, s. le (argue, alto mare (To sail to the oftward, se metire à la largue, tenersi in alto) Ogée, s. ogive, ou aïgive, (t. d’erch.) festone sporto [heggiare O'gle, v. a. lurgner, æillader, occhieggiare, vag-

OLY

O'gle, s. lorgnade, aillade, occhiata, sguardo O'gler, s. lorgneur, se, vagheggino Oil, s. huile, olio Oil of roses, huile rosal, olio rosato Oil, v. a. huiler, oliare, condire con olio Ofliness, s. onctuosité, untuosità Oflman, s. huzlier, oliandolo Oil-mill, s. moulin è kuile, macinatojo Oily, a. huileux, se, olivso Oflet-hole, s. œillet, (petit trou) occhiella Oint, v. a. vindre, ugnere Ointment, s. onguent, ungento Ofster, F’oyez Oyster O'ker, s. ocre, (minéral) ocra O’ker-de-lace, s. ocre jaune, ocra gialla Old, a. vieux, vieil, vieille, vecchio, antico O!d- fashioned, s. suranné, e, a l’antica

(Of old, ad. ancienrtement, anticamente) Old age, s. vieillesse, la vecchiaja

(To grow old, vieillir, invecchiare) O'ldish, a. vieillut, te, vecchietto O'ldness, s. ancienneté, anzianità

270

ONC | Olympick games, jeur olympiques, olimpici Oly’mpus, s. olympe, (montagne) olimpo O’mber, s. ombre, (jeu de cartes) ombre O'melet, s. aumelette, omelette, frittata O'mbrage, s. ombrage, ombra | Omen, augure, presage, augurio, presazio | Oméntum, s. /a coiffe, (membrane) omente O’minate, v. a. augurer, augarare O’minate, v. a. pronostiguer, pronosticare O’minous, a. de mauvais présage, sinistre, mals- guroso, sinistro Omission, s. omission, défaut, omissione, lascis- mento Omit, v. a. omelire, négliger, omettere, negli Omit an opportunity, laisser échapper une occe- sion, lasciar passare un’ opportupità Omnipotence, 4 8. foute-puissance, onnipe Omnipotency, tenza

giuochi

| Omnipotent, a. lowt-puissant, e, onnipotente

Omuiprésence, s. immensité, ubiquità

[untuoso : Omniprésent, a. immense, presente in ogni luopo

Olefginous, a. oléagineur, se, huileux, olioso, Omufscience, s. connaissance infinie, scienss

O'liander, s. oliandre, (arbrisseau) oliandro Olfactory, a. olfactoire, olfattore Oligarchical, a. oligarchique, oligarchico Oligarchy, s. oligarchie, oligarchia

O'lio, s. vuille, (sorte de mets) manicaretto Olivaster, s. olivier sauvage, oleastro Olivaster, s. clivatre, ulivastro

O'live, s. olive, (fruit d’olivier) uliva O'live-tree, s. olivier, ulivo

O'live- grove, s. olicet, uliveto

infinita Omhiscient, a. qui sait tout, che tutto Omopläte, s. omoplate, seapula On, px ‘sur, à, au, de, du, de la, sopra, a,alsal On parpose, ad, à dessein exprès, apposts, 5 bello studio | ' On a sudden, ad. tout à cowp,in un subito On the contrary ad. au contraire, al contrario

| On my part, pour moi, dal cauto mio |

On the left, a gauche, a ministra =

O’tive-colour, s. couleur d'olice, color ulivastro + On the right, à droite, a dritta, a mano dritta

Olivity, s. olioratson, (tems de cueiilir les olives)

stagione della raccolta dell’ ulive

Olv'mpiad, s. olympiade, (espace de quatre ans)

olimpiade

On his knees, à genou, inginocchioni

: On foot, d pied, a piedi

On horseback, à cheval, a cavallo.

| Once, ad. une fois, autrefois, una volta, atte | 4

>

OPE

271

OPE

all, une fois pour toutes, una volta | Open-handed, kbéral, généreux, liberale, gene“

ore

» encore une fois, un’ altra volta

, e, Puny e, uno, una, l’uno

pr. sni-méme, se stesso

d,a. manchot,e,monco, 0 monchierine s. borgne, guercio

lqu’un, tel, telle, qualcuno, un tale. ne, chacun, ciascheduno)

2, qui que ce soil, chiunque)

. de charge, di carico.

. a. charger, accabler, caricare, aggra- 1. onéreux, se, oneroso [vare ignon, una cipolla surement, seulement, solo, solamente tul, e, unique, solo, unico saut, attaque, assalto, attacco a fresh onset, relourner à la charge, e all’assalto)

d, en avant, avanti e onward, s'approcher, avvicinarsi) tyz, (espéce d’agate) onice

dégoutter, sgocciolare ‘se, marécage, fango, palude ajeux, se, marécageux, se, fangoso, 0

3 s. opacité, opacità

ile, (pierre précieuse) opalo

opaque, npaco

. ouvrir, deboucher, aprire, sturare s at the root, déchausser les arbres, gli alberi [sciogliere undle, défaire, dépaqueter, disfare, ody, icher le ventre, sciorre il ventre uvert, e, découvert, aperto, scoperto © pen, tout-à fait ouvert, spalancato) ppen, entre-ouver!, mezzo aperto)

roso (To lay open, étaler, découvrir, esporre, s00- prire) [cero Open-héarted, franc, che, sincère, franco, 6in- (In the open street, ex pleine rue, nelle strada pubblica) Open-wéather, tems doux, tempo moderato (In the open air; à l'air, gfl’aria scoperta) (In open court, en pleine audience, in plena udienza) [ca spalacanta Open-mouthed,gui a gueule béante, che ha boc- Op en-heartednass, s. sincerité, sincerita O'pening, a. apérilif, ve, aperitivo O'pening, s. otve: ture, apertura, o aprimento O'pening of a campaign, l’ouverture d’une cam- pagne, principio d’una campagna O'penly, ad. ouvertement, apertamente O'penly, ad. évidemment, evideotemente [cerità O’penness, s. franchise, sincérité, franchezza sin- O'penness of temper, une humeur franche, schiettezza d’animo ! O’ ‘pera, s. opéra, ( pièce en musique) opera

|o pera-house, opéra, teatro dell” pera [opera

Opera-singer,s. chanteur de l’opéra,cantante dell’

O'pera-dancér, s. danseur de l'opéra, ballerino dell’ opera

O'pera-ticket, s. billet d'opéra, biglietto d’operh

O'perate, e. a. operer, effectuer, operare, far et-

Operation, s. opération, operazione [fetto

O'perative, a. qui opère, (parlant d’un remède} operativo

O’perator, s. uncharlalan, un cantambanco

O'perator, s. opérateur, operatore

O’ perator for.the teeth, erracheur de denis, ca- vadenti

Operatic, opératique, operatico

Operetta, jrlile opéra, operetta

inant

ORD rage, (fruit) arancia, 0 mela- . ranger, melarancio [raucia fcorce d'orange, scorza di inela-

{ancia

n 4 couleur dorange, color d’ar- » serre, orangerie, luogo per con- laranci [larancia rangerie, (parfum) cdore di me. augue, oreison, discorso, orazione ‘SOR, prière, orazione, preghiera eur, oratore [dell oraturio

pl. les pères de l'oralvire, i i frati neert spirituel, oratorio rl araloire, Parte oratoria réoire, Oratorio

‘bile, sphère, orbe, sfera rbiculuire, rotondo, o orbicolara 1, en rond, orhiculairement, roton-

s il corso d’an pianeta, orbita chanette, (plante) orcusa er, pometo chestre, orchestra [porre “nner, prescrire, ordinare, ime férer, destiner, ordinare, confe- qui ordonne, ordinatore [rire *, ordalie, prova, cimento igle, Ordine,regola coulume, maniera, costume in de, à dessein, per, per ca- [d isposto der, étre indisposé, esser in- tr, prescrire, ordinare, pres-

v, chdlier, punir. stabilire, [governare

rler, (gouverner) regolare,

(res sacrés, ordini sacri)

273

ORI

O'rderly, a. réglé, e, sage, retenu, regolato, sa- vio, mollerato.

O'rderly, ad. l'ordre, par ordre, ordinates mente, per ordine

O'rderly-man, homme d'ordre, uomo d'ordine

O'rdinal, e. ordinul, d'urdre, ordinale

0’ rdiual, « . livre des ardres, cerimoniale

O’rdinance, a. ordonnance, ordinanza

O’ rdioarily, ad. ordinairement, ordinariamente

(0 4 rdinary, a. ordingire, ordjoario [volgare

Ordinary, (homely) laid, e, valgoire, brutto,

O’ rdinary, s. ordinaire, (oi on mange) bettola O’tiliuariness, s. médiocrité, madiocrità - Ordinate, a. regulier, regolare Ordination, s. ordinativr, ordinazione O'rdnauce, s. artillerie, artiglieria O’rdure, s. ordure, saleté, ordura, sporcizia Ose, s. minéral, mine, minerale, ininiera O'rfraies, s. pl. orfrais, (sole de drap) riccio O ‘egal, s . lie de vin sec, feccia di veno secco O’rgan, s. organe, organo 0’ rgaus s. pl. orgues, ou orgue, organo O’rganepipes, {uyaux d'orgue, duccie d’organo Orgâoical, Organic, (ef rganist, s. organiste, organiste : O'rganism, È *s. organisation, organizza- Organizétion, zione O’rganize, v. a. organiser, organnizare[l’organo O’ ‘rgan-loft, tribune aux orgues, luogo. dove sta O'rgan-bluwer, s. soufleur d'orgue, sofia orgase O'rgany, s, origan, (kerbe) origano O'rgies, s. pl. orgiss, orgie Orichélcum, s. dion, on oripeau, rame O'rient, l'urient, l'est, V'oriente O'rifice, s. orifice, orificio Oriflambe, or Auriflambe, s. orifamme, (éz:.

mière) vrofiamma

N

è a. organiqué, organisé, organico

+

Osp

0’ rigin, origine, principe, origine, principio

Origin, s. extraction, estrazione

Original, a. original, e, original, le, originale, originario

Oifgimal, s. original, originale

[gine Original, s. principe, origine, principio, ori- Originally, ad. originairement,.originalmente Orion, s. orton, (constellation)Orione O’rison, s. oraison, prière, orazione, preghiera Ork, s. ourque, ou hourque, orca Ofrlop, s. pont de navire, ponte di vascello O'rnament, s. ornement, ornamento Ornaméntal, a, qui sert d’ornement, che adorna O’rnamented, a. orné, e, adornato O'rphan, s. orphelin, e, orfano O'rphanism, s. orphelinage, orfanità O'rpiment, s. orpiment, orpin, orpimento, orpino O'rpin, or Orpine, s. chicolin, (sorte d'herbe)

aloe cicotrino O'rrery, s. instrument’ solaire, strumento solare Orte, s. bribes, restes, rimasugli, avanzaticci O’rthodox, a. orthodoxe, ortodorso Orthodoxy, s. 0: thodozie, verità ortodossa Orthographical, a. orthographique, ortografico Orthographise, v. n. orthographier, ortografico Orthégraphise, v. n. orthographier, ortografiz- zare Orthôgraphy, s. orthographe, ortografia O'rtolan, s. orlolan, (oiseau délicat) ortolano Oral, s. orvale, (planie) clarea Orviétan, s. orvirtan, orvietano Oscillation, s. csrillation, (vibration) oscillazione Oscillatory, a. osci.latosre, uscillatorio O'scitancy, s. nonchalance, paresse, negligenza, pigrizia O'scitant, a. s. fainéant, e, infingardo Oscitàtion, s. fainéantise, infingardaggine Oxprey, s. orfrate, (oiseau de rapine) frusone

=

274

OVE

O'ssification, s. ossification, ossificazione

O'ssifrage, s. ossifrague, (aigle) ossifrago

O'ssify, v, n. s'ossifier, divenir osso

O'ssuary, s. charnier, luogo per le ossa

Ostentàtion, 4. ostentalion, ostentazione

Ostentàtion, s. vaine ghire, vanagioria

Ostentétions, a. fastueux, se, fastosn

Ostentétiously, ad. fastucusement, fastosamente

Osténtative, a vain, superbe, vano, orgoglioso

Ostentatcr, s. un venteur, millantatore

Ostedlogy, s. ostéologie, osteologia |

O'stiary, (of a church) portier, portinaro

O’stler, s. valet d’écurie, stalliere

O'stracism, 4. ostracisme, ostracismo

O’strich, s. autruche, struzzolo, o struzzo

O’strich feather, plume d'autruche, piuma di

O'ther, a. autre, altro strozzo (Some one or other, guelgu’wn, qualcheduse'

Others, a. les autres, gli altri

O’ther where, ad. autre part, altrove

O'iherwise, ad. autrement, altrimente

O'ther-while, ad. tantôt, fra poco

O'tter, s. loutre, (animal amphibie) lontra

O'ttoman, s. offomarz, ottomano

O’val, a. ovale, ovale .

O'val, s. une ovale, figura ovale

O'val (in a wall) s. atl de bœuf, occhio di è

O’vary, s. ovaire, (où se forme le fcetns) ov

Ovation, s. oration, (triomphe parmi les rot ovazione

Guch, s. chaton, castone

Ouch, s. bosse, ou bouton d’or, bottone d'

O'ven, s. fuur, ferno

O'ven-peel, une péle de four, pala da for

O'ven-full, s. forreée, foruata

O’ven-fork, s. rable, ou fourgon, forcone (Dutch oven, rotissoir, arrostitojo)

O’ven- tender, s, un fournier, un fornaj

- OVE O’ver, pr. sur, par dessus, sopra, di sopra O’verdone, a. fini, e, fidito O'ver again, ad. de nuxceau, di bel nuovo |

. (To beover,v.#. crsser, passer, rester, cessare,

passare, restare)

. (All over, ad. par tout, da per tutto) O’ver-act, v. a. outrer, sopravanzare O’verawe, v, a. tenir en crainte, tenere im timore O’ver-against, pr. vis-d-vis, dirimpetto Over land, par (erre, per terra Over the way,ad. de Pdutre côté, dall’ altra banda O’ver and above, ad. outre, oltre, di più O’ver and éver, plusieurs fais, parecchie volte Overbalance, v. a. surbalancer, surpasser tracol-

lare, eccedere | Overbear, v. a. accabler, opprimere Overbear, v. a. surmonter, véincre, sormontare, _viacere Overbearing, a. oufrageant, e, oltraggiaute - Overbid, v. a enchérir, offrir trop, alzare il prezzo, offerire troppo Overbidding, s.enchérissement,aumento di prez- O'ver big, a. trops gros, se, troppo grosso [zo O'verboil, v. a. ébouillir, bollir troppo O’ver bold, a, /éméraire, temerario Overburden, p. a. surcharger, aggravare Uverbürden, v. a. accabler, opprimere Overcast, v. a. couvrir, surjetter, revétir, offus- care, cucire a sopraffitto, incrostare O’vercast, a. sombre, couvert, offuscato, tene- broso . [teloso © ver cautious, a. trop circonspect, troppo cau-

Overchirge, v. a. surfaire, accabler, caricar

troppo, opprimere

Overtloud, v. a. obscurcir, offuscare Overcome, v. a. vaincre, surmunter, vincere,

sormontare

Overcômer, s, vainqueur, vincitore

275

>. OVE.

Over-confident,. e, trop hardi, e, troppo ardito-

Over-cérned, a. trop salé, troppo salato i

Over-cürious, s. trop grande delicatesse, troppa

O'verdo, v. a. outrer, ecedere [delicatezza

O'verdo one’s self, se fatiguer trop, faticarsi troppo

O‘verdone, (meat) a. trop cuit, e, troppo cotto

Over-drink one’s self, v. r. se souler, ubbria-: carsi . [troppo.lontano

Over-drive, v. a. pausser trop loin, spingere

O’ver-earnest, a. trop ardent, e, troppo ardente

Over-earnestness, s. empressement, premura

Over eat one’s self, v. n. se gorger, mangiare troppo |

Over-eating, s. empifrement, impanzamento

O'verfall, s. cataracte, cataratta

O'ver-fierce, 2. trop fier, troppo fiero

O'ver fierce, a. trop empressé, troppo intenso

O'ver fiercely, ad. trop fièrement, troppo fiera-. mente i

O'ver fill, v. a. remplir trop, empire troppo

O ver fine, a. érop fin, e. strafino

Qverflôw, v. a. & n. déborder, inonder, traboc- care, inondare -

O'verflow, s. surabondance, soprabbondanza

O’verflowing, s. inondation, inondazione

O'verflowing, s. débordement, strabaccamento

Over fly, v. q. voler au de là, volare oltre

O'ver fond, a, gui aime trop, che ama troppo.

O’ver forward, trop empressé, e, troppo ardente

Over freight, n. e. surcharger, caricar troppo

Over full, a. trop plein, e, troppo pieno

Over go, v. a. passer au de Là, trapassare

O’ver great, a. trop grand, troppo grande

Over grow, v. n. crofire trop, crescer troppo

Overhéle, 0. a. recherçher, larguer, ricercare, ale

lentare

O’ver happy, a. trop heureux, troppo felice

- OVE Overhésten, v. a. précipiter, precipitare

276

OVE , Overpréss, e. a. fouler, calpestare

Overbästily, ad. precipitamment, precipitosa- | Overprint, v. a. imprimer trop, stampar troppo

mente Overhdstiness, s. precipitation, precipitazione Overbisty, a. trop ardent, e, troppo afirettato Overhead, ad. au dessus, per di sopra la testa Overhéar, cv. a. entr'ouir, intendere, o udire Overhéat, v. a. échkawffer, riscaldare Over hekvy, trop lourd, e, troppo pesante O'verjoy, s. ertase, estasi Overjéyed, a. charmé, e, allegro O'ver kind, a. qui aime trop, che ama troppo | Overlade, v. a, surcharger, aggravare Overlay, v. a. étouffer, affogare Overléying, s. suffocation, affogamento Overléap, v. a. franchir, saltar sopra Overlive, survivre, sopravvivere Overliver, s. survivant, e, sopravvivente Overiéad, 0. a. surcharger, aggravare Overlông, a. trop long, ue,troppo lungo Overléok, v. a. sufveiller, sopratendere Overlook, (pass by) passer, conniver, tollerare, dissimulare . Overlook, (overtop) commander, seprastare Overlodker, s. inspecteur, soprantendente O'vermatch, s. partie inégale, partita inegaale Qvermatch, ©. a. surmonter, sormontare O’vermeasure, s. surplus, soprappid Overmiich, a. superflu, e, superfluo Overmiich, ad. beaucoup trop, molto troppo Overmùch, ad. trop grand, troppo grande Over-offi'cious, a. trop officierx, se, troppo offi- Overpass, 0. a. surpasser, sorpassare Overpày, v. a. surpayer, strapagare Overpersuéde, v. persuader mal:d-propos, per- suadere mal a proposito

-O'verplus, s. surplus, soprappiù fsormontare

Orerpôwer, o, a, occabler, surmonter, superare, |. l

fcioso

Overprise, v. a. estimer trop, stimar troppo Overrite, ©. a. surfawe, mettere un troppo gran prezzo Overréach, v. e. duper, tromper, ingannare, gi- uutare Overréach, v. a. prévenir, se faire tort, preve- uire, farsi torto O'verride, s. fuuler, outrer, follare, faticare Overripe, a. trop mér, e, troppo maturo Overréast, v. a. rétir trop, arrostir troppo Overrule, v. a. décider, dominer, decidere, do- minare Overrun, v. a. inonder, aHer plus vfte, couvrir, remplir, inondare, andar più presto, coprire, riempire [di nuoro Overran, (in printing) remanier, maneggiore O'versea, a. d’outre mer, oltramarino Oversée, v: a. surveiller, laisser, soprantet- dere, lasciare [acciecato Overséen, a. méprisé, e, aveuglé, e, ommess), Over:éer, s. survet/lant, e, soprantendente iOverséll, v. a. su:vendre, stravendere 'Oversét, v. a. renverser, rovesciare 'Overshidow, v. a. ombrager, ombreggiare iOvershôot, v. a. porter trop loin, aller trop avant, tirar di del'segno O’versight, s. bepue, conduite, errore, mameggi - Overslip, v. a. passer par dessus, trascurare ‘Oversiéep, v. a. dormir au de de son heure, dormir troppo Oversédden, a. ébovillt, e, bollito troppo Overs6ld, a. survendu, e, strarenduto Overséon, ad. trop t6t, troppo di buon’ora Overspént, a. épuisé, e, esausto | O'verspréad, v. a. étendre, couwir, dilatare, C00 prire

OVE 277 ous

Overstéck, 9. a. faire de irop-grandes provisions, | Overturn, 0, 4, renverser, bouleverser,tovesciare,

fare troppo largiie provvisioni sovvertere NE . | Overstràin,v.a. outer, se fouler, forzare, slogare, | Overt urning, 8. renversement, sovvertimento

qualche nerbo di Overtwattle, v. a. rompre la téle, sbalordire Overstrétch, v. a. élendre trop, stendere troppo |O'vertwattling, s. rompement de téle, stordimente Overstrétch a matter, ouirer une matiére, sti- | Overvàlue, v. a. faire trop valbir, stimar troppo - racchiare una materia Overvituing, a. trop bonne opinion, troppo buona Overswéy, v. a. dominer, dominare opinione . Overswéll, v. a. regorger, traboccare Overviolent, a. trop violent, e, troppo violente O'vert, &. ouvert e, mgnifeste, aperto, manifesto | Overviite, o. avoir la pluralité des voir, aver la O’vert act, s. démarcke ouverte, azione manifesta {| pluralità delle voci O’vertiy, ad. ouvertement, apertamente Qverwéen, o. a. s'en faire trop aceroire, aver Overtake, v. a. alleindre, sopraggiugnere - troppo buona opinione di se stesso Overtake, v. a. allreper, acchiappare Overwéening, s. présompiim, presunzione | Overtéik, v. a. parler trop, parlar treppo Overwéening, a. présomplueux, presuntuoso Overtàx, 0, e. surcharger, coricare troppo Overwéigh, v. n. étre plus pesant, esser pid Overtàx, uv. a.eccabler d'inj6ts, opprimer di dazj | pesante peso Overthréw, v. e. bouleverser, renverser,sconvol- | Overwéight, s. surplus de poids, topprapit di

gere, rovesciare O'verwell, ad trop bien, troppo bene Gvertbréw one at law, avoir gain de cause contre | Overwhélm, v. n. enfoncer, eccebler, sommer-

sa partie, aver la sentenza in favore contro | gere, opprimere [primere di dulore.

l'avversario | Overwhélm with grief, accabler de douleur, op- O'rerthrow, v. a. bouleversement, rovesciamento | Overworn, accablé, e, oppresso | O'verthrow, (defeat) défaite, sconfitta, o rotta | Overwôrn with grief, accablé de chagrin, roso d/verthwart, a. oblique, opiniatre, mal en ordre, |. dall’ affanno

bistorto, ostinato, mai in ordine ‘Ought, s. quelque chose, qualche cosa G'verthwart, ad. de travers, a traverso (For ought I see, à ce gue je puis var, a Overthwart, v. a. iraverser, attraversare quel che vedo) O'verthwartly, ad obliquement, obbliquamente (It ought to be so, cela doit étre, dovrebbe Overtire, v. a. harasser, faticar troppo esser cosi) Overtdil, v. n. s'épuiser, affaunarsi troppo Oviparous, e. ovipare, oviparo Overtép, v. a. surmonter, surpusser, sormontare, | O'viform, a. ovale, ovale

ere - Gunce,s once, oncia

Overtràde, v. a. faire trop grand négoce, far | Ouphe, s. esprit follet, un foletto

troppo gran negozio Our, pr. nôtre, nos, nostro, i nostri [le nostre Overture, s. ouverture, apertura Ours, a. le, la notre, il nostro, la nostra, i nostri,

(To make an overture, fuire une proposition, | Onrséives, pr. nous-mémes, noi medesimi

fare una proposizione) O’usel, s. merle, (etseau) merlo

OUT at, (in printing) s. bourdon, lasciatura Out, v. a. déposséder, spoghare, o privare Out, ad. pr. hors, dehors, fuori, fuora Ont of drder, indisposé, indisposto ° Ont of friendship, par amizié, per amicizia (To be out, errer, s'égarer, errare, smarrire) (To be out of place, quia perdu sa place, che ha perso il suo impiego) Out of hatred, ad. par haine, per odio Out of hand, ad. tout de suite, in un subito Out-balance, v. a, l’emporter sur, eccedere Out-bid, v. a. enchérir sur, incarire, o alzare il prezzo ut-bidder, s. enchérisseur, il maggior offerente Out-bidding; s. enchérissement, aumento di prezzo . Outhdund, a. chargé, destiné, caricato, destinato Outbrave, d. a. braver, affronter, braveggiare af- frontare _Oatbrézen, v. a. soutenir en face, sostenere in faccia O'utbreak, s. éruption, eruzione O'utcase, s. élui de dékors, fodero O'utcast, (refuse) rebut, rifiuto O'utcast, (banished) a. banni, e, sbandito O'utcry, s. vacarme, schiamazzo O'utcry, (sale) encar, incanto Outdare, v. u. défier, ‘sfidare Outdate, v. a. antidater, antidatare Outdò, v. a. surpusser, superare Outdéing, s. l'action de surpasser, superamento O’uter, a. extérieur, e, de dehors, esteriore O uter darkness, fénèbres de déhors, tenebre es- teriori O'uterly, nd extérieurement, esteriormente O’utermost, a. extréme, estremo Oatfàce, v. u, soufenir en face, mantenere in feccia

CT8

OUT

Oatfall, s. canal, tranchée, canale, trincea

Outiast, v. a. jeuner plus qu'un autre, ‘digiunare più d'un altro | ot

Outgé, v. a. devancer, precedere

Ontgéing, s. issue, sortie, escitg, uscita

O'atguard, s. garde avancée, guardia avanzata

O’uthouse, s. appentis, tettoja

Outjéer one, v. pousser à bout en raillant, stre- burlare uno

Out-jutting, s. seillir, sporto, 0 projettura

Outlandish, a. étranger, e, forestiero

Outlast, v. a. durer plus qu'un autre, durare più d’un altro

O'utlaw, s. proscript, un bandito

O'utlaw one, v. a. proscrire, proscrivere uno

O'utlawry, s. proscriplion, proscrizione

O'utlearo another, v. a. apprendre plus qu'un autre, superare uno nell’ imparare |

O'atlet, s. débouché, issue, sortie, apertura,utcita

O'utlets of a city, sorites d’une ville, le uscite d’una città

O ntline, s. contour, linea di fuori

Outlive, v. n. survivre, sopravvivere

Outiiver, s. survivani, e, sopravvivente

Outliving, s. survivre, il sopravvivere.

Outmarch, p. a. devancer en marchant, procedere

O’utmost, a. le plus en dehors, l'estremo

Outnamber, v. a. surpasser en nombre, eccedere in numero ;

Out-pérish, s. paroisse exlerne, parocchia fuori

Out-pénsioner, s. externe, un esterno [di città

Oûtrage, s. outrage, insulle, oltraggio, villania

Outrageous, a. outrageux, se, oltraggioao

Outrégeously, ad. outrageusement, oltraggios- mente . .

Outrégeousness, s. fureur, violence, furore, vo lenza

ligne de dehors, contorno,

OUT Oatremarine, or Ultramarine, a. outremer, oltramarino [cavallo Oatride, v. a, devancer à cheval, avauzare a Outright, ad, sur le champ, immantinente Out roar, s. vacarme, schiamazzo Oatran, v. a. dévancer quelqu'un en courant, avanzare uno nel correre . Outsäil, v. a. devancer quelqu’un à la votle,avan- zare uno alla vela ° Outsél, v. 4, vendre plus cher, vender più caro Outshide, v. a. surpasser en lustre, esser più risplendente Oatshéot, v. a. tirer plus loin, portar il colpe più lontano [esteriore Outside,s. dékors, eatérieur,il di fuori, parte es- ‘Outside, s. apparence, apparenza Outside, (at most) ad. tout au plus, al di più Oatapréad, v. n. répandre, spargere Outsténd, v. a faire téle à—far faccia ad uno Outstànd, (jut out) v. saillir, sporgere Outstanding, s. sailie, sporto, 0, progettura Outstàre, v. a. décontenancer, sconcertare Outstrétch, v. a. devancer, avanzare, -Out-street, s. rue de faux-bourg, strada fuori di città [prévenire Outstrip, v. a. surpasser, devancer, avanzare, Out-talk, v. n. étre plus fort en gueule, parlar . pid d’unaltro | Ontvoice one, v. a. avoir meilleure voix q’un au- tre, aver miglior voce d'un altro +. Oatvôte, v. a. gazner par suffrages, aver la plu- raktà delle voci Outwalk one, v. a. être meilleur .pièton, cammi- nare più presto d’un altro Ontwall, s.avant mur, antimuro Ontward, a. extérieur, esteriore Outward Jaws, les loir humaines, le leggi Outward, ad. qu déhors, esternamente [umane

279

OXY Outward bound, frélé, chargé pour l'élrenger, caricato per un paese forestiero Outwardly, ad. exterieurement, esteriormente Outwardly, ad. aparemment, apparentemente Outwards, ad. extérieurement, al di fuori Outwear, v. n. étre de meilleur usage, essere di miglior uso . U | Outweigh, v. n. emporter sur, pesar più Outwit one, v. n. duper, attraper, ingannare, ac- chiappare Outworks, s. les dehors, opere esteriori : Oatworn, a. tout usé, e, affatto usato Ouze, s. terre marécageuse, terra melmosa Ouze, s. sorte de glayeule , acora

Ouzy, a. vaseux, se, melmoso :

Owe, v. a. devotr, dovere (Tu owe one a spight, en vouloir à quelqu'un, voler mal ad uno) Owl, (bird) s. hibou, civetta O'wler, s. contrebandier, e, contrabbandiere Own, a. propre, proprio (Myown, s. le mjen, la mienne, il mio, la mia) Own, v. a. avouer, confesser, concedere, confes- Own, (claim) v. r. s'attriäuer, attribuirsi [sare Own, v. a. posséder, possedere O’wner, s. propriélaire, proprietario Owse, tan, (poudre d’écorce de chéne) concia O'wset, s. merle, (oiseau) merlo O’x, s. bœuf, un bue, » bove O'xen, s. pl. bœufs, dei buoi” ue O'x-cheek, s. mâchoire de bœuf, mascella di bue O’x-eye, s. œil de bœuf, (herbe) occhio di bue. O'u-fly, s. taon, (insecle) tafano O'x»gang, s. autant de terre qu'un bœuf peut lubourer, bubulca | O’x-tongue, s. duglose, (herhe) buglossa O’x-stall, éfable à baufs, stalla da buoi O’xycrate, 4. oxycrat, cssizzoccheta

è

PAC Q'xygon, s. orygone, acutangle, acuziangolo Oxymel, s. orymel, ossimele | O’yer, Ex. Oyer and Terminer, Commission particulière du roi pour juger certaines causes, commissione speciale concessa dal re per giu- .dicare certe cause O'yes, v. oÿes, écoutez, ascoltate Oyl, s. huile, olio O'yliness, s. qualité kuileuse, qualita olicsa . O'yster, s. huître, ostrica [ d’ostrica O'yster- hell, s. écaille d’huftre, conchiglia Oyster wench, s. marchande &Auftres, donna che vende ostriche Ozéna, s orene (ulcére aux narines) ozena Ozier, s. osier, salcio, 0 salce O'zier withy, asier.franc, vermena di salce

P

ABULAR, a. alimertenr, nutritivo * Pàbulnm, s, péture, pastura Pace, s. pas, train, passo, andatura i (To keep pace with one, tenir pied à quelqu'- un, camminare del pari con una) Pace, v. n. aller le pas, andar Pambjo [Pambio Pacer, s. cheval qui va le pa:, cavallo che va

Pacificétory, 4.2 _,.: Pacific, a.” $ Pacifique, pacifico

Pacification, s. pacification, pacificazione Pacificator, s. pacificateur, pacificatore Pacifier, s. pacificateur, pacificatore [tare Pàcify, v. a. pacifier, appaiser, pacificare, quie- Pacing horse, s. cheval amble, cavallo ambiante Pack, s. balot, balle, ballotta, balla Pack of cards, s. jeu de cartes, mazzo di carte Pack of hounds, s. meute de chiens, muta di cani - [vaglia Pack, (bad set of people) cliqus, mano di ca-

260

PAG . Pack, v. e. emballer, empagucter, imballare

| Pack cloth, serpilière, tela di sacco

Pack off, plier baggage, (mowrir) tirare le calze - Packer, s. emballeur, imballatore

‘Packet, s. {rousséau, paguet, fascio, fardello :

Péckhorse, s. cheval de 644, cavallo da baste

Pick-needle, aiguille è emballer, ago per cucir secchi . E

Packsaddle, s. 54/, un basto

Péckthread, s. ficelle, spago

Pâcket-boat, s. pague-bot, nave da procatcio

Packing-whites, carpetles, tela da Sacco

Pact, s.pacte, traué, accord, piatto, conver

Paction, zione, accordo

Pactitious, a. dont on. est convenu, patteggiato -

Pad, s. haguenée, una chinea

Pad, (robber ) s. voleur è pié, ladra à piedi *

Péd-cusbion, s. cowssinet, bourlet, cuscinetto, cu-

Pad of straw, un lil de pdille, pagliaccio {rello (To pad, v. a matelasser, guarnir di costi. netti) ' {strade

Pad, v. a. voler sur les grands chemins, rubar le

Paddie, v. n. patrouiller, guazzare

Paddle, s. pagaye, sorta di remo costo, e largo

Paddler, s. patrouilleur, se, guazzatore

Pàddie.staff, s. rati.soire, rastello -

Paddock, s. enclos, luogo chiuse

Paddock, (toad) s. crapaud, una botta, un rospo

Padeady, s. pou-de-soir, specie di seta

Padlock, s. cadenat, lucchetto. .

Padlock, v. a. cadenacer, chiudere col lucchette .

Pagan, s. payen, un pagano

Paganism, s. pagenisme, paganisme

Page, s. page, un paggio

Page of a book, s. page, una pagina, fecciete

Page, v. a. marquer les pages, segnar le facciate d'un libro [trionfante, spettacals

| Pâgeant, s. char de triomphe, spectacle, carte:

t

. PAL

Pégeantry, s. perede, faste, pompa, fasto Pàgod, s. pagode, (idole) pagode Pagod, s. pagode, (temple) pagode Pail, s.‘seau, una secchia, un secchio Piiiful, s, sean. d’rax, secchio d'acqua Pain, s. {ourment, mal, tormento, male Pain, s. douleur, peine, dolore, pena , , Pains of a woman in labor, tranchées de femme

en travail, dolori del parto Pain, v. a. fuire mal, peiner, far della pena, do- . Pain, v. a. tourmenter, tormentare [lere Painful, a. douloureux, sa, doloroso Painfol, (toilsome), pénible, faticoso, o penoso Painfully, ad. péniblement, penosamente Painfulness, douleur, prine, dolore, pena Paiustaker, s. cui de plomb, nomo laberioso Paint, o. 4. peigdre, dipignere

Paint (as women) v. n. se farder, imbellettarsi

Paint, s. peinture, pittura

Paint (women’s) s. fard, belletto, o liscio Paiuter, s. peintre, pittore . | Painter’s gold, or moulu, oro macinato Phinting, s. peinture, fard, pittura, liscio Painting, s. Part de peindre, la pittura Pair, s. paire, couple, pajo, coppia

Pair of bellows, un souflet, un soffietto Pair of tables, s. un trictrac, tavoliera Pair-royal, (at dice) rafle (aux dés) zara

Pair, 0. a. appariet, accoupler, appajare, accop-

Palace, s. palais, palazzo [piare

Paladin, s. paludin, (chevalier de le fable ronde) paladino

Palänka, or Palanque, s. palangue, palanca

Palanquio, s.palanguin, palanchino

Pélatable, a. agréable au goût, grato a} palato

Palate, s. palais, palato. \

(To have a dainty pélate, avoir le gots délicet

essere d’un guste delicate)

281

PAC.

Palatinate, s. Palutinat, Palatinato

Palatine, s. Palatin, Paletino -

(Ao elector Palatine, électeur Palatir, elet- tore Palatino)

‘Pale, a. pale, bléme, pallido, smorto

(Totam pale, v. x. pdlir, impallidire)

‘Pale, s. pies, un palo

Pale, s. palissade, palizzata

Pale, (iw Heraldry) pal, palo, o pertica

Pale of the church, giron de Vépiise,- grembo Pale, v. a. palissager, palificare’ [della chiesa Pale. faced, s. bléme, smorto - Paleness, s. pdleur, pallidezza

Palette, s. palette, tavolizza, o mestola

.| Palfrey, s. palefroi, pala freno

Palindrom, 2 s. sentence dont les syllables sont Pilindrome, È toujours les mêmes de quelque. . côlé qu'on lise, sentenza di cui la sillabe

sono sempre l’istesse lette Ja sinistra, o diritta

Palinody, s. palinodie, palinodia

Palisade, s. palissade, palizzata

Palisade, v. a palissader, paliticare

Palish, s. Blasard, e, pallidetto

Pall; s. peale, pallium, panno di morto, palio Pall, s. manteau, palio, 0 mantello

Pi . » : Pall, o. n. Péventer, être passé, diventar mucido,

perdere il sapore | Pall, (disgust) v. n. dégotiier, disgustare Palladium, s. petite statue de Pallas, Palladio

Palled, (wine) s. vin poussé,vino muycido

Pallet, +. pallelte, tavolozza —. -

. Pallet bed, s. lit de veille, pagliaccio @

Palliate, v. a. pallier, palliare.

Palliate a distemper, pallier une maladie, mal + guarire una malattia

Pailiétion, s. palltution, palliamento

Palliative, a. pall'atif, ve, palliativo

PAlled, s. pâle, bléme, (poet.) pallido, emorte ©

PAL Pallidity, s. pdleur, pallidezza Pall-mall, s. mail, jeu de mail, gioco di palla a maglio ' Palm, s. paume, palma, o palmo Palm:tree, s. palmier, (a-bré) palma (A brancb of palm tree, palme, palma) Palm, (measure) s. palme, palmo Palm, (cheat) c. a. escamoter, truffare Palm, (handle) v. a. manier, maneggiare - PalmSunday, s. jour des rameaux, Domenica delle palme ° Palma-Christi, palme de Christ, (plante) palma Pàlmer, s. pelerin, pellegrino [di Cristo, ricino Palmer, (ferula) s. fervde, ferula Palmer-worm, s. chenille, bruco Palmister, s. un chiromancien, un chiromante Palmistry, s. chiromancir, chiromanzia Palm-berry, s. dutte, dattero Palpable, a. palpabie, palpabile Pélpable, a. manifeste, clair, manifesto, ehiaro Palpäbleness, s. qualité palpable, (ou sehsible) qualita palpabile Palpably, ad. palpablement, palpabilmente Palpätion, s. allvuchement, (caresse de la main) contatto Palpation, s..flalterie, accarezzamento Palpitation, s. palpitation, palpitazione Palpitate, v. a. pu/piter, palpitare Palsgrave, s.un Palutin, un Palatino Palsey, s. parg/y.ie, (maladie) paralisia (A man or woman sick of the pélsey, un pa-

ralytigue, un paralitico) . Palter, 0. n, biaiser, n'aller pas droit, ‘anfanare, cjanciare [suo bene

Palter a state, prodiguer son bien, prodigare il Palterer, s. celui que biaise, un’ uomo doppio Paltry, a. piloyab!e, sut, abbietto, meschino 44/try aftuir, petite affaire, piccolo affare

282

PAN

Paltry fellow, un infaéme, un homme vil, un in.

Paltsgrave, s. Voyez, Palegrave [fame

Pamper, v. a. dorloter, bien nourrir, trattar de- licatamente, ingrassare |

Pamper a horse for sale, maquigronner un che: ral, ingrassare un cavallo ,

Pamper one’s self, se bien traiter, trattarsi bene

Pamphlet, s. drockure, libretto di pochi fogli

Pamphlet, s. un libelle, un libello

Pàmpbhleteer, s. auteur de pelils imprimés, scrit- tore di libretti .

Pamphleteer, s. auteur de libelles, aatore di li- belli | {padella

Pan, (or Frying pan)s. une poéle à frire, una

Pao-tile, s. une faitière, tegola, o tegolo

Pan-pudding, s. boudin cuit au four, una torta

Pan, (warming) s. une bassinoire, uno scalda» letto .

Pan, (dripping) s. une léchefrile, una ghiotta

Pan, (baking) s. une lèchefrite, una ghiotta

Pan, (baking) s, une tqurtiére, un tegame

Pan, (brain) s. le crâne, il cranio (The fire pan of a gun, de bassinet d'une arme

a feu, il focone d’un arma da fuoco

Pan, o a. joindre, un, gingnere, unire insieme

Panacéa, s. panacée, (remède universel)panacea

Panado, s. parade, pavata |

Pancake, s. sorte d’aumeletie, sorte di frittata

Pancréas, s. le pancreas, pancreas

Pancart, s.pancarie, pancarta

Pindarism, s. le maquerellage, ruffianesmo

Pandects, s. pandectes, (ou digestes de droit civil) pandette |

Pander, s. un maguereau, un ruffiano

Pandicutation, s. l’action de s'élendre en haillant, il distendersi sbadigliando .

Paodore, or Pandure, s. pandere, pandoro

Pane, s. panneau, un quadro

PAN Pane of glass, un panneau viré, an quadro di vetro Pave of wall, un pan de muraille, un’ ala. di muro [girico Panegs'ric, «a. panégyrique, attenente a pane- Panegy'ric, s. un panégyrique, panegirico

Panegyrist,s. un panegyriste, un panegirista *

Panel, s. un panneau, un quadro . Panel, s. liste de jurés ohoisis par le shériff, lista dei giurati scelti dallo sceriffe Pangs, s. pl. alteinte, transes, doglia estrema, angoscia Pangs of death, les dernières angoises, angoscie della morte Pangs of a:woman in labour, douleurs d'enfant, i dolori del parto Panguts, s. un pangu, un panciuto Panic, s. panique, ou panicum, panico - Panic, a. panique, paniag | Panic fright, {orreur panique, terrore panico Panier, s. un pannier, panniera, o cesta Pandage, s. glundée, (gland d’une férèt) rac- , colta delle ghiande Pannage, s. tare sur le drap, dazio sopra il paneo Pannel, s. panneaw, quadro Pannel of a hawk, mulette de faucon, stomaco del falcone Pannel of a saddle, panneau d'une selle, fardella Pant, v. a. haleter, panteter, anelare, ansare Pant, v. n. palpiter, battre, palpitare, battere Pant for fear, trembler de peur, ausare di paura Pantais, or Pantass, s. pantoiment, ansamento del falcone : (To have the pantais, avoir le pantviment, ansare, respirare con affanno) Pantal6ons, (or Pantaléon breeches) pantalon, cajzuni alla pantalonesca, pantaloni

- 283

PAR

Panthéon, s. panthéon, (temple) panteone, 0 ro- tonda

Panther, s. panthére, pantera [sante

Painting, a. palpitant, haletant, palpitante, an-

Panting, s. palpitation de cœur, palpitazione di cuore

Pantler, s. le panetier, panettiere

Pantofle, or Pântoufe, s. pantoufle, pianella (To stand upon one’s pantofies, faire le fier,

far il fiero) Ò

Pantémeter, s. panlométre, pantometro |

Pantomime, s. un pantomime, un pantomimo

Pantry, s. dépense, dispensa (The yeoman of the pantry, le panetier du

Roi, dispensiere del Re)

Pap, s. dowillie, (aliment) pappa ©

Pap, s. mammelle, teton, mammella, poppa

Papa, (father) s. papa. babbo, papà

Papacy, s. papauté, (dignité du pape) papato

Papal, a. papal, (du pape) papale .

Papélity, s. papauté, pontificato

Papàverous, a. de pavot, di papavero

Paper, s. pamer, carta

Paper-maker, s. papetier, cartajo

Paper-mill, s. papelerie, una cartiera

Paper book, s. livre en blunc, libro di carta ‘bianca o.

Paper-windows, s. chassis, impannate [scritture

Papers, s. pl. papiers, mémoires, titres, scritti

Papist, s. papite, catholique Romain, papista, cattolico Romano .

Papistical, a. papistique, di papista

Pipism, 2 s. le papisme, (la religion Romaine)

Papistry, È il papismo

Par, (to be at par) étre égal, essere uguale

Parable, s. parabole, parabola

Parable, a. facile à obtenir, facile ad ottenere

Parabola, s. parabole, (fig. math.) parabola

4

_ Paragraph, s. paragraphe, peragrafo

PAR Pantone a. parabolique, parabolico Paracléte, s. consolateur, (le saint esprit) conso-

latore i Parade, s. parade, montre, parata, mostra Parade, s. parade, (où les soldats s'assemblent)

parata

(To keep vp a parade in town, faire belle

figure daas la ville fare gran figura iu città Paradise, s. paradis, paradiso Paradox, s. un paradoxe, paradosso

Paradéral, a. qui tient du paradoxe, sur- Paradoxical, prenant atienente a paradosso, surpsendente -

Parage, s. partage, ou pariage, spartimento Paragon, s. paragon, modèle, paragone, modello Paragon of beauty, beauté achevée, paragone di Péragon, v. a. comparer, paragonare [bellezza [gallo Parakite, s. perruche, (petit perroquet) pappa Parallax, s. parallaze, (lerma d’astro.)parallasso Péralle], a. parallèle, paralello Parallel-line, s. ligne parallèke, linea paralella Parallel of thinge, comparaison des choses, com- parazione di cose Parallel, v. a. comparer, comparare Parallelism, s. un paralièle, paragone Parallelism, comparaison, parallelisme, compa. razione, paralellismo grammo Parallblagram, s. un paralléograme, parallelo- Pârallelly, ad. également, egualmente Parälogism, s. paralogisme, paralogismò Parélogise, v. n. faire des paralogismcs, sofisti- re

ca

Parälogy, s. paralngisme, paralogismo Paraly'tica!, a. paralgtique, paralitico Paraly‘tick,a. atteint de paralysie, paralitico

Paralysis, (or palsey) a. parelysie, paralisia

284

Péraments, s. pl. robes de ceremonia, paramenti o vesti di cerimonia

Péramount, (lord paramount) seigneur. soxve-

PAR

rain, signore assoluto [assoluto Péramount authority, porroer abselu, prtessa Pâramour, s. un amant, arsanie, vago, o amore Paranymph, s. paranymphe, paran:nfo [es Parapet, s. parapet, parapetto : Péraphrase, s. paraphrase, parafrasi Paraphrase, v. a. paraphraser, commentare: Paraphraser, ê s. paraphsaste, paraphraste, > Paraphrast, interprete . Paraphrastical, & en paraphrase, spiegalu con parafrasi » Paragnét, s. perruche, pappagalio piccolo. Paraquéto, s. petil perroquet, pappagallo piccolo Pérasang, s. parasange, (mesure) parasanga Pàraselene, s. parasfléne, paraselene Parasite, s. un parasile, crorntfieur, parasito, ghiattone Parasitical, a. de parasite, di parasito Parasitical plants, plaxles qui vivent de la nevr- riture des autres plantes, piante cle piglianc il loro nutrimento dalle aitre piente Parasôl, s un parasol, parasole, o ombrelta Parathésis, s. parenthèse, ou exochets, parentes Paravail, (a tenant piravait) celui qui sient terre d’un autre qui la tient du seigneur duf quello che tiene un feudo du. uno, che io ti dal signore del feudo: [to!! Parboil, v. a. barbouilfr, scbbollire, o mes Parbreak, v. a. vomir, vomitare ~ Pérbresking, s vomissement, vomito Pérbuncle, s. paties, (terme de mer) marre, cini, o raffi dell ancora Parcel, s. paquet, pièce, fardello, porzione Pircel, s. somme, soma [fa Parcel of rogues, ux {as de fripous, brig

PAR Pircel. v. è. tiviser, pariager, dividerèy partire Parcéners, s. pl. cohéritiers, coeredi Parcénery, (to hold land in parcénery) posséder | P une terre par indivis, possedere una terra in commune Parch, v. a. ‘sécher, brûler, rôlir, seccare, ab- bruciare, arsicciare -Parching, s. adustion, adustione [pecora Parchnient, s. parchemin, pergamena, o carta- Pércinary;or Pérecinery, s. Voyez Parcenery Pardon, s. pardon, grace, perdouo,grazia Pardon, s: pardon, excuse, perdons, scusa (The Pope's pardons, des indu/zences du. Pape, le indulgenze del Papa) Pardon, v. a, pardimner, exc:'ser, pyrdonsre, scusate [cati - Pardon sins, absrudre der péchés, assolvere pec- Pirdonable, a. pordonnable. perdonabite -“Pardoning, s. l'action de pardonner, perdona. manto Pare, v. a. rogner, couper, pareggiare, tagliare Pare an apple, ‘peler une pomme, scortecciare una mela Pare a horse's foot, parer le pied Wun cheval, pareggiare le unghie -d’an cavallo i Pare bread, chapeler du pain, scrostare ‘pane Pirements, s. pi. paremens, (ornemens d'autel) paramenti \ {madre Parent, s. un père, ou une mére,parent, padre,e Parentage, s parentage, parenté,parentado, pa- rentela Pirentala, s. pl. festins que les Romains fai- soient aux enterremens de leurs pareus, festini

che i Romani ‘facevano all’ esequie de’ loro

parenti Parénthesis, s. viz. () parenthèse, parentesi Parer, s. boulotr, (dg marécha/) incastro Parget, s. ci piste, À intonacato

285

‘PAR l

Parget, v: h. pidlrer, crépir, intonicare, intona-

Pargeter, s. crépisseur, uno che intonaca [eare

Pargeing, s. crepissure, intonacato * élium, s. parkélie, ou parhélion, parelio

Parien marble, s. marbre de Paros, marmo di Péros |

Parfetary, s. nar‘étaire (herbe) paretaria ,

Parility, «. parité, parità

Pàrings, s. pl. rognures,tonditure

Pérings of apple, pear, pelure de pomme, de potre, scorza di mela, di pera

Péring-knife, s. un tranchet, un trinco

Parish, s. paroisse, parrocchia

Parish. rates, s. les churges de la paroisse, ca-

- riche di ‘parrocchia ù [chiano

Parish priest, s. le curé de la pardsse, parrn-

Parishioner, s. un paroissien, un parrocchiäno

Parish-officer, officier de paroisse, ufficiale, di parrocchia .

Parisyllébical, ? a. d'un meme nombre de sylia-

Parisy'Ilabic, bes, del medesimo numero. di sillabe [bidetto

Pâritor. s. apparileur, ou huissier, cursore, o

Parity, s. parité, égalité, parità, egualità

Pârity, s. rapport, ressemblance, somiglianza, similitudine .

Park, 4. un parc, parco, o serraglio

Park-keeper, gardien de parc, gaardiano di parco

Park for the artillery in a camp, parc .d’artille- rie, luogo per l’artiglieria

Park about, v. e. enfermer de palissades, &c.cir- condar di pali &c. |

Parley, s. pourparder, (conférence avec les assié- geans) parlamento {nar la chiamata (To sound a parley, daltre ia chamade, suo- (To desire a pirley, demander à parlementer,

domandare a parlamentare) Parley, v. n. parlementer, parlamentare

-

PAR Parliament, s. par lement, parlamento Parliament-house, s. chambre du parlement, ca- mera del parlamento Parljament-man, s. membre de parlement, foem- bro di parlaniento [bro di parlamento Parliaméntary, s. membre de parlement, mem- Parliaméntary, a. du parlement, di parlamento Parliaméntary debates, disputes, discussions du parlement, dispute, discussioni del parlamento Parlour, s. sulle, ou salle basse, sala, osala bassa Pârlour, s. parloir, (dans un monastère) parlato- Parluus, a. fin, rusé, accorto, astuto [rio Parmacéty, or Parmacity, a (for sperma-ceti) sperme de balatne, spermaceti . Parmesan, s. parmésan, (fromage) parmigiano Parnel, s, (a pretty parnel) une jeune fille, una ragagzina Parôchial, a. paroissial, (de paroisse) parocchiale Parôle, s. parole,(promegse cerbale) parola Parôle-evidence, s. témoignage de vive voix, testimonianza di viva voce) . (A will parole, s. testament nuncupatif, testa - mento nuncupativo) (Bargain-parole, s. marché fait de vive voir, patto fatto di viva voce [reccio Paronyceia, s. paronychie, (ou panaris) pane- Parotides, s. parotides, (glandes sous l'oreille) gangole, o parotide [rosismo Paroxysm, s. paroxisme, (ou redoublement) pa- Parricide, s. parricide, (celui qui tue un parent) parricida [ parent) parricidio Parricide, s. parricide, (crime d'avoir tué un Parrot, s. un perroguet, (viseau) pappagallo Parry, 0. a. parer, pareggiare Parse a word, v. a. faire les parties d'un mot, spiegare una parola secondo la grammatica ParsimOnious, a. frugal économe, frugale, eco- 430/20

286

PAR

Parsiméniously, ad. frugalement, frugalmenté Parsimony, s. frugalité, frugalita

Parsley, or Pàraly, s. persil, (herbe) perseinolo Parsley-pot, s. passe-pierre, Oa perce-pierre

(herbe) fassifraga Pérsnep, 2 s. panais, (racine fort connue) pat- Parsnip, $ tinaca . |

(Yellow parsneps, (or Carrots) carottes, ca-

rote)

Parson, s. curé, ou ministre Pune paroisse, pio- vano, o ministro di parrocchia [del pivvano

Pérsonage, s. presbytère, (maison du curé) casa

Part, s, partie, part, purtivr, parte, porzione.

Part, s partie, défence, querelle, parte, difesa, querela

Part, s. devoir, fonction, dovere,funzione

Part, (of a player) role, personnage, parte, per sonaggio

Parts, s. pl, qualités, avantages de l'esprit, qua- lita, doti del lo spirito (di spirito.

(A man of parts, un homme d’esprit, un uomo

(fo take in good part, savoir bon gré, pig-

liare in buona parte)

(To take in ill part, savoir mauvais gré, pig

liare in cattiva parte)

(For my own part, pour moi, in quanto a me} Part,.v. a. partager, séparer, dividere, separare Part with a thing, se défaire d’une chose, disfarsi

d’una cosa !

Part of the gold and silver, faire Le départ de l'or et de argent, partire l’oro, o l’argento

Part with one’s right, céder son droit, cedere allo

Part, v. n. se quitter, separarsi * [ragioni

Part, (or go away) o, a: partir, s’en aller, and via

Partage, s. partage, division, partizione, difi- sione

Partake, v. rr. partscrper, partecipare

PAR

*, # participant, e, participatore

8 partaker with one in a crime, étre

plice, essere complice)

ig, 8. participation, participamento

i. affineur, affinatore, o raffinatore

8. un parierre, (d’un jardin) giardino

a. partial, e, parziale {da fiori

udge, juge partial, (ou inique) giudice

‘J, #. partialité, parzialità [in.quo

Je, v. n. se partialiser, parteggiare

", ad. avec parlialité, parzialmente

a. participant, partecipante

» 4. divisible, divisibile

‘ate, v. a. participer, partecipare

ating, @ s. participation, participamento

ation, È o participazione

dal, a. de participe, pi participio ;

ally, ad. en participe, a modo di parti-

ss. une particle, una particola [cipio

s s. particule, (ou petite partie) parti-

lar, a. particulier, particolare [cella

lar friend, ami intime, amico stretto

lar way, particularité, particolarità

lar of one’s estate, inventaire des biens

elgu’un, inventario de beni d’uno

lar, s. un particulier, un particolare

larity,

laraess,

larise, v. a. particulariser, particolariz- [mente

larly, ad. particuliérement, particolar-

» 3. Sépuration, depart, separazione, pare

t

-cup, s. le vin de l'étricr, la buona mano

n, & parlisan, partigiano

n, s. une Cluison, tramezza, o

È s. singularité, singolarità

separa- { visione mM, s. parlitivn, division, partizione, di-

287

PAS Partition-wall, s. mur miloyen, muro di niezéto (An equal partition of lands, partage égal de © terres, ugual partizione di terre) o Partisan, s. une pertuisune, (arme) partigiana Partisan, s. un vartisan, fauteur, partigiano,fau- tore Partisan, s. sn partisan, (qui mère un parti à l’armée) partigiano Partlet, s. un tour de cou, goletta Partly, ad. en partie, in parte Partner, s. un associé, compagno, o sozio Partner of one’s bed, époux, épouse, sposo, sposa Partaership, 8. sociélé, association, società com- paguia - [arsi) (To enter into pàrtnership, s'associer, associ- Partridge, a. perdriz, (oiseau) pernice Party, s. parlie, compagnie, parte, compagnia Party of soldiers, délechement de soldats, distac- camento di soldati (To make one’s party good, se bien défendre, diffendersi bene) (To make one's self party in a thing, soutenir ‘une Chuse, sostenere una cosa) Party-jury, s. jurés mi-parlis, (moitié Anglois ct moiué étrangers) giurati spartiti Party wall, s. murails mitoyenne, muro divisorio Party-coloured, a, bigarré, bisculore Parvis, s. parvis, un portico * Parvity, s. petitesse, (terme de philo.) picco- Parvitude, lezza Parvity, s. minorité, minorità Pary, v. n. parer, pareggiare Päschal,a paschal, pasquale Paschal-rents, droit que les curés piyoient à | evéque en visite, diritti che i preti pagavano al vescovi nelle loro visite Paschal-lamb, e l'agneau passhal, l'agnello pasquale

° PAS 288

Pash, v. a. écraser, froisser, schiacciare, ammac- care

Pésquil,

Pasquin,

Pass, s. passe, condition, état, grado, condizione, stato

Passport, s. un passe-port, una passa porto

Pass, s. (in fencing) botte, passe, botta, colpo (A pass-by bawk, un funcon de pussage, fal-

cone di, passaggio)

Pass. v. n. & a. passer, traverser, passare, tra- passare

Pass an act, passer un acte, fare una legge

Pass the time, consumer le tems, consumare il

tempo e

Pass a compliment, faire un compliment, com- plimentare

Pars sentence, prononcer sentence, pronunziare sentenza .

Pass by, v.a. oublier, omettre,scordare,ometiere

Pass by in silence, passer sous silence, passar sotto silenzio [podere

Pass away an estate, céd-r un bien, cedere un

Pass away, s’écouler se passer, passare, fuggire

Pass one’s verdict, opiner, dire son opinion, giu- dicare, dire la sua opinione

Pass-word, mol du guet, santo

Pass one’s ‘word, s'engager, impegnar la parola

Passable, a. passable, mediocre

Péssable, a. practicable, pratticabile

Passade, s. passade, passata

Pissade, s. passade, (terme de manège) passo

Passade, s. passe, botte, coup, botta colpo

Passage, s. passage, (par l'on passe) passaggio

Passage, s. passage, traverse, passaggio, traversa- mento

Passage, événement, accident, evento, accidente © ‘nea. 5, passage, (efdroit de livre) un passo

s. pasquinade, pasquinata

PAS

Passage of the urine, conduit de Purine, gio dell’arina

Passage, s. passedir, (jeu) zara Passenger, s. un passant, viandante Passenger in a ship, s. un pessager, un

giero [di pr Passenger hawk, 3. faueon de passage, Passover, s. pique, pavqua Passability,

Pémibledtss, ** passabilité, passibilità Péssable, a. pussible, capable de souffrir ile Passing, s. l'action de passer, passamentc Passing, a. ezlrémement, estremamente Pàssing-bell, s. cloche moriuaire, cam mortorio Péssing-beauty, s. beauté achevée, belies Passion, s. passion, agilalion, passion zione Passion, s. colère emporfement, colle Passion, s. amowr, ardeur, amore, ardo Passion, s. pente, inclination, talenti zione Passion, s. passin, souffrance, pena, Passionate, a. colère, emporté, coiler Passionate, a. pessionné, amoureu nato, amoroso Passionate, a. passionné, oulré, ar tuoso Passionately,ad. passionné ment, pa: Passionately, ad. avec emporlemer (To be passionately in love wi dument, andar pazzo per au Passive, a. passif, ive, passivo Passively, ad. dans un sens pass Passiveness, È s. qualité endir: Passivity, qualità p sione

. PAS prague, pasqua . an passe-port, passaporto s. passe-rose, (fleur) specie di fiore rs, 5. passe-velours, (fu) sciamito it, s. n passe-volant, passavolante té, passato tacurable, incurabile e, incontrastable, incontrastabile inger, hors de tout danger, fuori di

past recovery, é/re abandonné des ns, esser disperato da’ medici)

rast shame, avoir perdu toute honte, yandito ogni pudore

te, colle, pasta, colla .

coller, impastare

. a. afficher, appiccare

1, s. un carlun, un cartone:

astel, (planie) guado, o.glastro pdturon, garretto

istille, pastiglia [diporto passe-tems, amusement, passatempo, ‘of pastime, en se juuant, per passa asleur, pastore [tempo ‘pastoral, (de pasteur) pastorale une pastorale, unà pastorale vvulangeriè, pasticceria k, s.un pdlissier, pasticciere

k, 8. palisserie, pastume,.o pasticceria , a. de phturuge, (où il y a des pulu- pastura

; s. pdiurage, pastura

° . . Li deer, viandis, paisson de bêtes fauves, pascolo per oervi a. faire patire, pascolare s. pdture, pastura, o pascolo

té, pièce de four, pasticcio

289

PAT Pat, s. un coup, pelil coup, tape, botta, colpo

Pat one, v. a. donner un coup, taper, percuotere, dare una botta o

Pat at a door, battre à une porte, picchiare ad una porta © .

Pat, a. à propos, convenable, opportune, atto

Patacoon, s. patagon, (pièce de huit) pataccone

Patch, s. pièce, pezza, o toppa

Patch, 8. mouche de visage, un neo .

Patch of clear ground, morceau de terre défrichée, un pezzo di terra lavorata O

Patch, v. a; rapièceler, rapfezzare

Patch, v. n. mettre des mouches sur le visage, mettere nei sul viso

Patch up a.disease, pallier un mal, palliare un male ° [muro

Patch up a wall, repldirer un mur, stuccare un,

Patcher, s. revaudeur, rappezzatore

Patching, s. racommodage, rappezzamento

Pate, s. {a télé, la caboche, la testa, la zucca

Patée, s. un pélé, un pasticcio

Patefaction, s.Paction de découvrir, palesamento

Le

‘Patent, (or Letters- patent) patente, patente , Patentée, s. impetrant, celui quia une patente du

Roi, colui che ha una patente dal Re - Pâter-guardian, s. père gardien, il padre-guar- diano 0 Patérnal, a, paternel, paternale, o paterno Patérbity, s. palernité, paternità Pater-noster, s. l'oraison dominicale, patendire, padre nostro Path, s. un senfter, un sentiero Pathétical, a. pathé!ique, touchant, patetico, Pathetic, affettuoso l Pathétically, ad. pathétiguement, pateticamente Pathològical, ? Patho'ogic, Pathologist, s. pathologiste, patologista 16)

a. pathologique, patologico.

x

pat: PAW gtronise, © de défendre, goutent?, diffendere;

atologia patrocinare

pathos, 5. patio» (Gr.) eners m atrony'mica!, è ae patronymigues (qui cient de patible, a. 94 peut souffrir ic, famille) patronimico tience, 5- patience, paz! palin, zoccolo

Te take patience, patienters patten-maXeT» faiseur de patins, ocoolsio patient, s U7 pa , un ma £ a pillars 50% d'une colonne Phtient,a. patient 10 fre, paz zoccolo di colonna [ticar pa Patiently, ad. patemi t, Patter out prayers» ter despatenoles, patine, 5- paten (o acré) pater | pattern, 5 patrons èle, ese odello Patness, 5 propriéte» venance, P opti ì _| pattern, échantillons (de drar, sc.) mostrs pay, ad. commodements comodamente odità | Pa s, pavanes (danse grave et sériaust) Patriarch, $. patriar he, 1 yavana, ballo . patriarchal, triarchat, P Paucity, 5 petit nombre, piccolo pumero Patriarchate, s riarchat, P3 "a. pavers lastrica

Patrician, . pat , pat Pave with bricks, paver de briques, ® tonere Patric, patrizio» nobile Romano pavement, se 4” pavé, pavimento, o lastricato Patriciates 5 patricial, patrizi er, sun paveur, UD lastricatore patrimonial, a, patri wal pavese, s. parois (grand bouclier) pare.

st. Pierre, il patrimonio di Sa che si pa pel m nteniment del fasuriesto Patriot, 5 patriote bon ¢ pavilion, pavillon, tente, padiglione» Parriotio, patriotigue» patrio Pavilion, § illon, ) diglioos Patriotism: 8 triotisme, % pour se. | Paving beetle, s UNE hie, mazzeransa triottis MO» zelo pet 1 Paunch, §- P nses pancia Patrocinate, ? eget» Paunc -belly’d, pançus oentr™, panciuto patrocinato!» paunch, ©. 4 Eventrer, sve patrol, s lle, je | Pauses 5 pause, Tepe pa , fer

di no Pause 10 a verse, Pa de vers, pauss un ver patrol, 0 7- faire la patrout pause, 0. % P" er, sarrelers pausare» Patron, s. patrons? | r,me ause Upon thing, © dérer bien une chest,

| élense

Patron, s. patrons (d'un bénéfice) padrone (

Patron, maitre d un affranchi, Padrone d'uno Paasing: 5. pause» io [schiavo Paw, 5 PI

. r Patroness, 5 patronnes (protectri

Tee er oY a’

aa MT E Tu Sas op

““ PEA inter}. fi fi! fough! via via! oibd! gage, ub pegno

t chess) un pion, pedona | ker, s. engagiste, préteur sur gages, ore, usarajo

a. engager, donner en gage, impegnare 2 puix, (patène qu’on baise) pace

zie, solde, paga, soldo |

, payer, satisfaire, pagare, soddisfare sit, rendre une visite, rendere una visita ip, suivre un vatsstau, impeciare un

a. payable, pagabile [vascello x, restiluer, restituire

, payeur, qui paie, pagatore, che paga iter, 8. payeur, pagatore

t, s. paiement, pagamento

rosser, battre, bastonare, malmettare

in pois, un pisello

. parx, repos, pace, riposo

concorde, trangiillité, concordia, unione . réconciliation, riconciliazione

raker; s. pacificafeur, mediatore

istice of the peace, commissaire, com- sario) |

le, a. paisible, pacifique; tranquille, co; tranquillo

Heness, s.naturel paisible, natura pacifica nly, ad. paisiblement, pacificamente

1, a. paisible, tranquillo ly, ad. tranquillement, tranquillamente ilness, s. tranquillité, tranquillità ¥. a. actuser, accusare s.’péche, (fruit) persica, o pesc& ree, s. xa pécher, un persico *, & accusateur, accusatore ik, sur paun, un pavone - 1, & pangche, (femelle du pain) pavonessa mang » & paonneau, pavoncello)'

œil

PEC Peak, s. une pornle, una punta Peak of a hill, sommet Pune montagne, cima d’uu Péaking, a. malatif, malaticcio {monte Peal, s. fracas, grand bruit, fracasso, strepito Peal, s. volée de cloches, scampanio | Peal of hail, grande gréle,burrasca di gragnuota. Peal of rain, ondée de pluie, un'diluviodi pioggia (To ring one a peal, gronder, sgridare) Pear, s; poire, (fruit) una pera Pear-tree, à. un potrier, un pero . (Winter pear, poire de garde, pera di verpio) Pearch, s. perche, (mesure de terre) pertica Pearch, s. perche, (poisson) peste persico Pearch, v. n. se percher, appollajarsi Pearching-stick, s. un perchoir, pollajo, o stecto di gabbia Pearl, s. perle, (pièce précieuse) perla Pearl, (on the eye) faye en l'œil, maglia nell’oc- Pearl, s. sédanoise, lettera piccola [chio' (A rapped pearl, perle baroque, perla bernoc- coluta) (A pearl necklace, wx collier de perles, un vezzo di perle) (Mother of pearl, nacre de perle, madre perla) (A cross set out with pearls, croix perlée, croceimperlata) Pedsant, s. un paysan, un comadino \ Peësantry, s. les paysans, l’ordine contadinesco Pease, s, des pois, piselli [piselli Pease-soup, s. de la soupe aux fois; zuppa di Pébble, or Pibble, s. caillou, selce, o selice Peccadillo, s. pecadille (péché véniel)peccatuzze Péccant, a. peccant, peccante [cante Péccant humour, humeur peccante, umore pec- Peck, s. picotin d'Angleterre, provenda (To be in a peck of troubles, être bien ém- barrassé, trovarsi in un mar di guai) Peck, o. a, béquefer, beccare 2

PED 292 PEE (A peck loaf, pain d'un quart de boisseau, | Pédantism, : 5. pédantisme, pédanterie, pedantis- pane d’un quarto di stajo) Pédantry, mo, peda.iteria | Peck down one’s head, baisser la éé/e, chinar la | Pédantise, v. n. faire le pédant, far ii pedante testa Pedée, s. un valet, uno staffiére ° Péctorel, a. pectoral, de lu poitrine, pettorale, | Pedérero, e. pierricr, cannoncino da tirar pietre stomacale Pédestal, s. piédestal, piedestallo

éctoral, s. un peéloral, (armure) un pettorale | Pédicle, s. pédicule, (de fruits, &c.)-picciuolo Péèctoral syrup, un sirup pectoral, uno sciroppo | Pedicular, a. pédiculatre, (poxilleux) pedi- pettorale [peculato | Pediculous, $. colare Peculation, s. péculat, (vol des deniers publics) | Pedicular disease, maladie pédiculaire, malattie Pecüliar,a.singulier, particulier, singolare,parti- | Pédigree, s. généelogie, genealogia [pedicolar colare Pédiment, s. fronton, (en areh.) frontone Peculiar, a. special, propre, speziale, idoneo Pédlar, or Pedler, s, colporteur, mercantuzzo Peculiars, s. pl. paroisses privilégiees, parrocchie | Pédlar, s. un petit mercier, merciajuolo

privilegiate Pédlar’s ware, 8. clincaillerie, chincaglieria (Regal petuliar, la chabelle royale, la capella} mercanziuole del re) Pédle, v. n. faire le mélier de colportexr, far il Peculitrity, s. singularité, singolarità mestiere di mercantuzzo | Pecüharly, ad. particulièrement, particolarmente | Pédling, (to go pédling about) aller de lieu à: Pecüviary, a. pécuniare, (d’argent) pecuniario autre vendre des marckandises, andar a ver:

Pecünious, a. pécunieux,(quia beaucoupd'argent) | der bagatelle

pecunicso Pédling sum, unepetite somme,ana piccola ; Ped,.s. un panier, un paniere, o canestro Pedobaptism, s. le batéme des enfaxs, il batte | Pédage, s. passage, pedaggio simo de’bambini Pecapdgical, a. de pedagogue, da pedagogo Peek, s. pointe, sommet, punta, cima | Pédayogism, s. emploi de pédagogue, offizio di | Peek, s. pique, cémélée, picca, gara Pédagogue, s. p‘dugrgue, pedagogo -[pedagogo | Peek, or Pique, v. a. piguer, chagriner, piccare, | Pédagogy, s. pedagogie, pedagogia : afBiggere Pédal, s. pedale, (tuyau d'orgue) pedale Peek ones self ona thing; se piquer d'une chet, | Pédal, a. qui a un pied, lungo d’un piede piccarsi, o pretendere di sapere una cuss | _Pedéneous, a. qui va à pied, che a piedi Peel, s, f:eau, ecorce, pelle, scorza | | Pedäneous judge, juge péduné, (qui juge debout) | (At oven peel, condean de patissier, pala ds un giudice pedaneo [saccentone forno) Pedant,s.un pédant,rézent decollège,un pedante |: (A printer’s peel, étendoir d'haprèmewr, pal- | Pédant-like, ad. péduntesquement, pedantesca- letta da stampatore) mente Peel, v. a. peler, écosser, scortecciare, sbaccisre

Ledäntie, a. pidant,pedantesque,pedantesco, | Peel hemp, tiller du chantre, maciallare delli d'untical, $ di pedante Peel off, v. n. se peler, scorticarsi [camps

PEL . ‘298 PEN

7 n. s'écailler, (comme un tableau) [spuntar del giorno r r Break of.day), s. la pointe du jour, la n. poindre, spuntare n. percer, (comme les dents, Kc. ) uscire n. regarder par un trou, guardar di ) regarder dedans, guardar dentro regarder dehors, guardar fuora n. pioler, (comme les pouletsy pigolare un pair, un pari, 0 ottimato yes, Pier trumeau, (terme d’arch.) spalletta pl, pairs, égaux, uguali, pari mn, Va n. lorgner une chose, occhieggiare sa {pari , s. pairie, ou dignité de pair, dignità di s impôt pour l’entrelien d’un pont, dazio intenimento d’un ponte i, . pairie, dignità di pari s. épouse d’un pair, moglie .d’un pari a. incompurable, incomparabile a.bourru, fantasque, burbero, fastidioso, :1CO y, ad, d’une humeur bourrue, fantasti- te [tidio less, s. mauvatce humeur, sdegno, o fas- ne cheville, cavicchia, o caviglia n fausset, (de banque, Lc.) un brocco i. Cheviller, incavigliare [pelagiani 8, s. pl. Pélagiens, (sorte d'héréliques) hose de néant, cosa sprezzevole ichesses, (par mepris) ricchezze s. pélican, (sorte d’oiseau) pellicano s. pélican, (“atsseau chymique) pellicano bale, petite boule, pallottyla, palla s. pellicule, (peau mince) pellicella , 5. pañislaire, (plante) parietaria

Pellucid, a. transparent, trasparerite

Pelläcidness, s. transparence, trasparenza .

Pell-mell, s. péle-méle, confusamente

Pelt, s. peau, pelle, o cuojo

Pelt-wool,.s. laine tirée d’une brebis morte, lana tratta da una pecora morta

Pelt. v..a. tirer dessus, canarder, tirare, lanciare’ sopra come sassi, &c.

Pelt, and chafe, v. n. tempéler, tempestare

Peu, s. une plume, una penna . .

Pen, s. un poulailier, (pour la volaille) pollajo

Pen, #, un parc, (pour les brebis) mandra

Pén-knife, s. un canif, un temperino

Pén-case, s. casse d’écritoire, pennajuolo

Pén-full, s. plumée, una pennata

Pen, v. a. écrire, peindre, scrivere, mettere in

Pen up, v. a. enfermer, rinchiudere [carta

Pen up sheep; faire parquer les brebis, rinchiu- dere le Peal nell’ ovile

Pénal, a. péxal, (qui porte amende) penale

Pénalty, s. amende, penalità

Pénance, s. pénitence, penitenza

Pénates, s. les dieux pénates, gli Dei penati

Pence, s. pl. sous, soldi

Péncil, s. pinceau, crayon, penello

Pédants, s. pl. pendans d’oreilles, orecchini |

Péndants of a ship, flammes dun navire, pennopi

Péndulous, a. suspendu, pendolone [di vascello

Péndulous, a. incertain, irrésolu, incerto, irre-

Péndulam, s. pendule, un pendolo [soluto Péndulum-watch, s. montre à pendule, oriuolo a peudolo

Penetrability, s. pénétrabilité, penetrabilita Pénetrable, a. pénétrable, penetrabile Pénetrate, v. a. pénétrer, penetrare [d'amore Pénetrate with love, pénélrer d'amour, penetrar

Pénetrating,: Du Penetron: È s. penelration, penetrazione

. | | ry a

PEN Penetration, a. sagacilé, subtilité, acutezza, sottigliezza | Pénetrative, 5, pénétratif, ive, penetrativo Peninsula, s. péninsule, penisola Pénitence, s. pénitence, penitenza . Pénitent, a. pénitent, penitente Pénitent, s. un péniteni, un penitente Peniténtial, a. pénitenciel, penitenziale Peniténtiary, s. pénitencier, penitenziere Peniténtiary, s. pénitencerie, penitenzieria Pénnaot, s. corde pour embarquer quelque chose, fone che serve nei vascelli Pénner, s. caisse d’écrilore, pennajuolo Pénny, s. sou, sol, soldo: Pénnyless, a. sans un sou, senza denari Pénnyworth, s. un sol de quelque chose, quanto si compra per un soldo [taggio Péonyworth, s. bon marché, compre fatta con van- (To buy a good pénnyworth, acheter à bon mar- ché, comprer a bpon prezzo) [nari Pénnyless, a. grélé, sans argenti, povera, senza de- Penny-father, s. un vieux taquin, uno spilorcio Penny-royal, s. pouliot, (herbe) poleggio Penny-grass, s. herhe aux poux, stafisagra Penny-wort, or Wild mint, s. menthe sauvage, menta salvatica {bilico di Venere Penny-rot, s. le nombril de Vénus, (herbe) l’um- Pench, or Penorcel, s. pennon, penuone Pénsile, a, suspendu, sospeso Pénsion, s. pension, pensione Pensioner s. pensionnaire, un salariato Pénsive, a. pensif, ive, pensieroso Pénsive, a. {riste, chagrin, tristo, rammarico. Pénsively, ad. d’un air pensif, peusierosamente Pénsiveness, s. air pensif, pensiero Pénsivenegs, s. tristesse, mélancolie, mestizia, malinconia , [gonale Pentagonal, a, pentagone, ( decing angles ) penta-

Cd e

LS

204

.

PER Péntagon, s. un pentagone, pentagono Pentameter, s. un pentaméle, pentametro Péntateuch, s. pentateuque, (les cing livret de Moise) pentateuca Péntecost, s. la pentecite, la pentecoste Péntecostals, s. pl. offrandes faiterà la pentecék, offerte fatte alla pentecoste Pénthouse, s. auvent, grohdaja, o gronda Pénthouse of a steeple, s. abavant, coperta della finestrella - Penùrious, a. avere, chiche, avaro, spilorcio Penurious, a. pauvre, misérable, povero, mise? abile Penuriously, ad. chélivement, avaramente Penuriousness, s. avarice, avarizia Penuriousness, s. chicheté, spilorceria - | Péoury, s. indigence, misère, indigenza, miseria Péony, s. pivoine, (herbe) peonia Pedple, s. peuple, nation, popolo, nazione Pedple, (men in general) peuple, gens, mondo, popolo, gente, mondo (A town-very full of people) un ville fort peu plée, una città molto popolata) Peòple, v. a peupler, popolare Pépper, s. poivre, (épicerie) pepe Pépper-box, s. poivrter, pepajuola Pépper. plant, s. poitrier, (herbe) albero di pepe Pépper-proof, qui est fait au poivre, che È accostumato al pepe (Wall-pépper, s. sonbarbe, sempreviva) Pépper, v. a. poivrer, impepare Per, pr. par, (tiré du Latin) per Per annum, par an per anno Per centum, par cent, per cento Péracute, e. fort aigu, acutissimo Peradvénture, ad, peut-être, par forse. per azzardo . fast) (Without peradvénture, sans doule, seoza

.

, PER

ON, 5. voyage, course, viaggio, corso | rvnth of peragràtion, fe mois de péra= on, (cours de la lune) mese di peragra- e late, v. n. parcourir, faîre de tour, gi- agare . . \ ° lation, s. tour, voyage, giro, viaggio lator, s. un grand promeneur, un gran natore . bo

ble, a. perceptible, percettibile

0. 4. appercevoir, remarquer, scoprire, ire

-0. a. Concevoir, eniendre, concepire, He, a. perceptible, percettible [capire )n,s.perception, intelligence, percezione, perche, pertica [intelligenza se percher, adagiarsi

e, ad. par hazard, peut étre, per caso,

mn, s. filtration, filtrazione, o filtro tion, È s. interrogalton, demande, inter- ation, rogazione, domanda

n, s. percussion, (l'action de frapper) sione -

» s. perdition, ruine, perdizione, rovina 1, perdue, perduto

sentinelle avancée, sentinellaavanzata s. pl. enfans perdus d’une armée, soldati le, s. perdurable, perdurabile [esposti op, s. durée, durata

tion, s. voyage, peregrinazione

:s 8. étrunger, pélerin, peregrino, fores-

hawk, un faucon pérégrin, un falcone 00 {mente rily, ed. 'péremptuirement, perentoria- riness, s. maniére décisive, maniera

"y,-a. péremptoire, (décisif) perentorio . I

205

‘PER . Péremptory, a. décisif, absolu, téméraire, deci- sivo, assoluto, temerario 7 (To play a péremptory game, jouer une partie sans plus, giocare l’ultima partita) Peréunial, a. qui dure toute Pannée, perenne Peréunial, a. cuntinuel, perpétuel, continuo, per- Perénuity, s. perpétuité, perpetuità [petuu Pérfect, a. parfait, perfetto Pérfect, a. consommé, consumato (To be pérfect in a thing, savoir une chose par cœur, saper a mente che si sia) |

Pérfect, a. fieffé, franc, pur, perfetto, vero, puro _

Perfect, v. a. perfectionner, perfezionare Pérfect, v. a. finir, achever, finire, compire Pérfected, a. parfait, perfetto ~

Perféction, s. perfection, perfezione

Perféction, s. excellence, eccellenza

Pérfectly, ad. parfailement, perfettamente. Pérfectly, (by heart) s. par cœur, a mente Pérfectness, s. perfection, perfezione Perfi‘dious, a. perfide, traitre, perfido, infido Perf'diously, ad. perfidement, perfidamente Perfidiousness, s. perfidie, truhison, perfidia, tra- Pérfidy, s. perfidie, perfidia [dimento Pérforate, v. a, trouer, percer, perforare, forate Perforation, s, l'action de percer, perfoyamento Perforation, s. frou, passage, buco, pertugiv Perforce, ad. par force, per forza

Perférm one’s word; garder sa parole, mantener la parola ci

Perform wonders, faire des miracles, far miracoli

Perform.upon an instrument, jouer d'un instru- ment, suonare d'un instrumento

Performance, s. accomplissement, compimento”. Miltary performance, exploits militaires, fatti

militari (opera ingegnosa)

(An ingenious performances ouvrage d'esp. tt )

Performer, s. executeur, esecutore - |

[guire Perform, v. a. effectuer, executer, effettuare, ese-

N

PER egg PER

Performer, s. acteur, attore \ | Perioste um, s.ie inste, (membrane) il perioste Perfume, s. par fun, profumo Peripatetic, peripatéticien, (disciple d'drüi.tes Perfume, v a. parfumer, rrofumare peripatelico

Perfümer, s. parfumeur, profumicre Periphery, s. périphérie, circonferenza Perfumery, s.-parfumerie, profuineria - Periphrase, ge périphrase, circonlceution, pei- Perfumer’s-shop, ddutique de parfumeur, bottega | Periphrasis, frasi, cireonlocuzione

di profumiere .: Périphrase, v. a. périphruser, parafrasi Perfüning pan, or pat, s. une cassolette, encen- | Periphrastical, a. gui lient de la périphrase, para-

soir, profumiera, o turibile | frastico [ munico Perfanctorily,ad.negligemment,négligentemente | l’eripneuménical, a. péripneumonigue, peripnen- Perfunctorily, ad. /ézérement, leggermente j Peripnéumony,s. peripnewmonie, peripneumonia

Perfanctury, a. fail par manière d'acquif, fatto | Perisc'ans, or Périscii, s. pl. perisciens, perisci

alla grossa Pérish, v. x. périr, prendre fin, perire, mancare Perfunctoriness, s. négligence, negligenza Pérish with buuger, mourir de faim, morir di Pérhaps, ud. peut être, forse fame Péricard, s. le péricarde, (membrane) pe- | Périshable, a. périssable, caduco, o cadevyole Pericardium, é ricardio Périshableness, s. ca:ducile, caducità Pericärdic, or Pericardian vein, veine de péri. | Peristaltic, a. peristaltigue, peristaltico

carde, la vena del pericardio [mento | Péristyle, s. un péristile, peristilio

Periclitétion, s. péri/, danger, pericolo, pericola- | Périt, s. petit prtds au dessous d’un graix, scru- Pericrany, È s. péricrane, (membrane) peri- | Periténeum, s. le périluine, il peritoneo PerierAvium, cranio {smeraldo | Pérjnre, v. r. se parjurer, spergiurare Péridot, s. péridot, (pierre précieuse) sorta di | Pérjurer, s. un parjure, uno spérgiuro Périgee, : s. périgée, (terme @astro) peri- | Pérjury, s. parjure, (faux serment) spergiuro Perigéum, géo Pétiwig, s. perruque, parrucca Peribélium, s. périhélie, (terme d'astro) perielio | Périwinkle, s. pervenche, pétoncle, pervinca, chi:

Péril, s. péril, risque, periglio, rischio occiola marina -

Périlous, a. périlleuxr, pericoloso Perk up, v. n. se remettre, reprendre ses forte, |’ Périlously, ad. périlleusement, pericolosamente ricuperar le forze

Perimeter, s. périmetre, perimetro [neo | Pérmacy, s. perme, (bateau Turc) perma

Periuæum, s. le périnée, (terme d’anat.) il peri- | Permanent, s. permanent, durable, permanente, Périod, s. période d’un astre, periodo d’un astro | durabile ; Period, s. période, (espace de tems) periodo Permänsion, s. permanence, permanenza Périod, s. periode, (partition d’un discours) pe- | Permissible, a. qui peut dire permis, che può riodo [di febbre| esser permesso : Périod, s. récolution d'une fieore, intermissione | Permission, s. permission, permissione (To bring to a period, finir, lerminer, finire, | Permit, 0. a. permeltre, permettere ° [da Periodica], periodique, periodico _[terminare) | Permit, v. a. accorder, dunner, concedere, stem Periédically, ed. périodiquement, petiodicamente | Permutation, s. permutution, permutazione

- af N | us Us & changer, cambiare ermute livings,

autre, permutare beneficj ’ermuüter, s. permulant, permutatore

’ernicious, a. perricieux, pernizioso

397 :

PER Perüke, s. une perruque, parrucca

rmuter un bénefice contre un | Peruke-maker, s. perruquier, parrucchiere,

Pérry, s. poirée (boisson faite de‘ poires) sit fatto di pere

[mente Rérsecute, o. a. perséculer, perseguitare

Perniciously, ad. pernicieusement, perniziosa- | Pérsecute, v. a. importuner, importunare ernicionsness, s. gualité Pernicieuse, qualita | Persecution, s. persécuiion, persecuzione

perniziosa eroration, péroraison, perorazione

Pérsecutor, s. persécuteur, persecutore.

[siderare | Persevérance, s. persévérance, perseveranza

’erpénd, v. a. peser, considérer, pesare, con- Perséverant, a. persérérant, perseverante >erpénder, ge pierre de la largeur dune mu- | Persevére, v. n. porsévérer, perseverare

érpend-stone, d’un muro

erpéndicle, s. perpendicule, perpendicolo

erpendicular,a.perpendiculaire, perpendicolare

raille, pietra della larghezza | Persevére, v. n. continuer, continuare

Persevéring, s. pérsévéralion, perseverazione Persevéringly, ad. avec persévéralion, persevee rantemente

Perpendicular-line, s. ligne pérpendiculaire, linea | Pérsian, s. de la Persienne, (étoffe) persiana

perpendicolare Perpendicalarly, ad. perpendiculairement, per-

Pérpetrate, v. a. perpélrer, (terme de palais) | Persist,

perpetrare

‘érpetrate, 0. a. commellre, faire, commettere, Persi‘sting, (fare | Persi’stance,

‘erpétual, a. perpétuel, perpetuale

[pendicolarmente | Pérsian, or Persic architecture, s. l'architecture

Persique, Varchitettura Persica v. n. persisler, continuer, persistere, continuare

s. constance, ferme'é, pérsis- , tenza, fermezza

zrpétually, ud: perpéluellem-ni, perpetuamente | Persistance, s, entélement, ostinazione

‘ypétuating, È rpetuation, tuauza ‘petuity, s. perpéluilé, perpetuità | pléx, v. a. embarasser, intrigare

8. l'action de perpétuer, perpe- | Pérson, s. personne, persona

Pérson, s. personne, figure, persona, ficura (To appear in persun, comparailre personnelle ment, soi-même, comparire personalmente)

Méx a business, embrouiller une affaire, im- Pérsonable, a. de bonne mine, de bon air, vis--

ogliare un’ affare ‘éxable, a. embarassé, imbrogliato ékedly, ad. confusément, confusamente

toso, arioso Pérsonable, a. qui est en liberté de pluider, (terme de droit) che ha libertà di litigare

taity, be perplexilé, incerlilude, per- | Pérsonage, s. personnage, personaggio -

xiveness, plessità, incertezza xity, s. confusion, confusione

Pérsonal, a personnel, personale Pérsonal goods, biens meubles, beni mobili

iites, s. pl. Emolumens, casuel, emolu- | Pérsonal appearance, comparulion personelie,

|, profitto tion, s. perquisition, perquisizione tor, s, inquisiteur, inquisitore

comparigione personale Personality, , NE Persénalty, È s. personalité, personalità 5 .

PER

° Personality, €. injure, invective, ingiuria, invet-

tiva

(An action in personality, action pérsonelle, azione personale)

Pérsonally, ad. personnellement, personalmerite © Pérsonate, v. a. représenter, rappresentare Perspéctive, s. perspective, perapettiva Perspéctive, & vue perspective, paysage, vista,

prospettiva, paesagyio Perspicacious, a. clair-voyuün!, perspicace Perspicacity, s. perspicacité, perspicacità Perspicacity, s. sagacité, sagacità Persp'cüity, s. clarté, netteté,chiarezza, purezza Perspicuous, 2. clair, évident, chiaro, evidente Perspicuously, ad. clairement, chiaramente Perspirable, a. capable de persptration, capace

di perspirazione Perspiràtion, s. perspiration, perspirazione Perspire, o. n, transpirer, perspirare Perstringe, v. a. passer légé:ement, toccare

brevemente Persuade, v. a. persuader, persuadere Persuade one’s self, v. n. croire, s'imoginer, cre-”

dere, immaginarsi [maniera persuasiva Persuäsibly, ad, d’une manière persuasive, d'una Persuasion, s. persuasion, persuasione Persuasion, s, opinion,créance, opinione, credenza Persuasion, s. croyance, religion, credenza, reli- gione Persuasive, - Persuasory, Persuasively, ad. d'une manière persuasive, in modo persuasivo Pert, a. vif, éveulé, vivace, alerto Pept, a. impertinent, impertinente Pertàin, v. n. regarder, concerner, spettare, con- cernere [nace Æertinécioas, a. oëniné, entété, ostinato, perti- |

/

{ a. persuasif, ive, persuasivo

298

PE R | Pertinéciously, ad. cpinidtrement,pertinacemente

Pertinacity, Pértinacy, È s. opinidlrelé, ostinazione

Pértinence, s. qualité convenable, convenevolezza

Pértinent, a. convenable, convenevole

Pértinently, ad. pertinemment, pertinentemente

Pertingency, s. action de frapper, il battere

Pertingent, a. qui touche, che tocca

Pértness, s. feu, vivacité, ardore, vivacità

Pértness, s. babil, caquet, cicalio, cicalamento

Pértinence, s. imperitnence, impertinenza

Pértarbate, v. a. troubler, turbare

Perturbation, s. trouble, agitation, perturbazione, commovimento

Perturbator, s. perturbateur, perturbatore

Pervade, v. a. pénétrer, passer, penetrare, tre passare {vagio

Pervérse, a, pervers, méchant, perverso, mal

Pervérielv, ad. maliceusement; perversamente

Perverseness, È 8. perversilé, dépravation, per

Pervérsity, versità, malvagità

Pervérsity of manners, la pesversué des mœurs, la depravazivne de’ costumi

Pervérsion, s. renversement, sconvolgimento

Pervért, v. a. pervertir, pervertere

Pervért, v. a. depraver, renverser, depravare, sconvol gere

Pervérter, s. pervertisseur, corruttore

Pervicacious, u. obstiné, ostinato

Pérvicacy,

Peryicacity,

Pérvious, a. passable, passabile

Perusal, s. lecture, lettura

Perasal of a book, lecture dun livre d'un bout à l'autre, lettura d’uo libro

Peruse, v. a. Parcourir, lire, rivedere, leggee

Perüger, s. celui qui lit, lettore -

Perùsing, s. lecture, lettura

s. obstmetion, ostinazione

PET Peraviad, a. qui est du Pérou, che è del Perù Peruvian bark, s. le quinquina, la china Pérwig, s. Voyez, Periwig Pérwinkle, s. pervenche, (herbe) pervinca Pérwinkle, s. péloncle, lumaca di mare Pésage, s. droit qu’on puir pour le poids des mar- chandises, dinitto che si paga per il peso delle Péssary, s. pessaire, pessario [mercauzie Pest, s. peste, contagion, peste, contagione Pest-house, s. maison des pestiférés, spedale degli Péster, v. a. importuner, inquietare [appestati sPéster, v. a. infester, infestare Pestiferous, a. pestiféré, pestifero Pestiferous, a. pernicieur, pernizioso Péstilence, s. pestilence, peste, pestilenza, peste Péstilent, a. pestilent, pesitlentiel, pestifero, Pestiléntial, È pestilenziale Péstilent fever. fièvre pestilente, febbre pestifera Péstle, s. un pilon, pestello Péstle of pork, lus d’un jambon, l'osso” d’un pres- Pet, s. dépit, boutude, sdegno, collera [ciuto (To take pet at a thing, s'offenser de , Pet, s. mignon, cucco [offendersi) Pétalism, s. pétalisme, petalismo Pétard, s. pétard, (machine de guerre) petardo Pétardeer, s. pélardter, petardiere Péter-pence, s. denier de St, Pierre, (impôt d'un sol) tributo d’un soldo Petition, s. reguéte, placet, supplica, memoriale Petition, s. demande, prière, domanda, preghiera Pet{tion one, v. a. présenter une requéle à —, presentare una supplica . Petition one, v. a. supplier de quelque chose, sup- plicare di ‘qualche cosa Petitioner, s. un suppliant, un supplicante Betitory, a. pétiloire, petiturio Pétrary, s. un mangoneau, un mangano ' _ Pétrel, s. pritrail, pettorale Petrific, a. péirifigue, petrifico

=

299

PHA | Peirification, s. péfrification, petrificazione Pétrify, y. a. pétrifier, impietrire

Pétrify, v. n. se pétrifier, impietrarsi I Pétrifying, s. pétrification, petrifigazione * Pétrol,

Petroleum, È s. pét'ole, petrolio,

Pétronel, s. pétrinel, sorta d'archibuso

Pétticoat, s. une jupe, cotilion, gonna, sottana

Péttifogger, s. un chicaneur, un beccalite

Péttifogging, s. chicane, lite, o briga

Péttish, a. fâcheux, chagrin, fastidioso, di cat- tivo umore [di porcello

Péttitoes, s. pl. des pieds de cochon de lait, piedi

Pétto, Ex. To keep a thing in petto, conserzer - le souvenir d’une chose, conservar la memoria di che si sia

Pétty, a. petit, piccolo, o picciolo

Pétty king, un roilelet, uo regolo

Pétty-larceny, s. petit larcin, ladroncelleria

Pétty-pattées, s. pl. des petits pâlés, pasticetti

Pétulancy, s. pétulance, petulanza

Pétulant, a. pétulant, petalante

Pew, s. bunc, un prie-dieu, banco di chiesa

Péwter, s. elain, stagno, peltro

Péwter, s. vaisselle, d’étain, piatti di stagno

Péwterer, s. un potier d’etain,.quello che lavora di stagno

Phenémengn, s. un phénomène, un fenomeno

Phalangärians, s. p/. les soldals qui composient la phalange, i soldati che componevano la falange

Phalangeary,a. qui appartient à lu phulunge,atte- nente-alla falange o

Phalanx, s. phalange, falange

Phantasm,

Phantasma,

Phantastical,

Phantästic,

Phéntastry, s. fantaisie, caprice, fantasia, <+-

Phantom, & phantôme, fanteama SES

È s. phantasme, fantasma

È a. fantastique, fantastico

goa (9 Gn pain quoi”

a benigno ‘apra ‘pores

Hitt ? “remota © elle PI NGIOBET 4, Rogue ( prio tr apt Le, grotte, ogast 5 Holos Hn BIOS 4 PAS 2 set Ser ch Ce D à pus

joey? ì pistone, patent! 7 prvoroo 4 DI astso . prioni sore 9 moss, “owl pers S al A Le IO "figsofale Ne hero U" porsi mor o palista) “pete, Le

PC 401 | PIC

s. Gores de médecine, libri di medicina | Pick one's pocket, Slouter, traffave ©

omer. . . . omist, È s. phystonomiste, fisonomista

omy, s. physionomie, air, fisonomia,.

zer, s. celui qui est versé dans la physio- ‘olui ch’ è versato nella fisiologia , gical, a. physiologique, fisiologico

BY» physiologie, fisiologia visage, trogne, ‘viso, muso

a, expiatoire, espiatorio 'T, 8. pie- -mère, pia madre i, piastre, piastra . i. place publique, piazza pubblica

. un porlique, un portico + Pibble stone, s. un caillou, selce entie de femme grosse, voglia di donna a ,

icero, specie di lettera per istampare narleline, mazzuolo

k, s. un passe-par-toul, un grimaldello k, s. crocheteur de serrures, quello che 2 porte col grimaldello

‘ket, ia un filuu, voleur, tagliaborse, se, borsajuolo

oks, s. un flagorneur, un palpatore

a. éplucher, curer, nettare, moudare

ol, v. a. carder de la laine, cardare la

[cello

el, plumer un oiseau, spennare un’ uc- one, ronger un os, rosicchiare un’ 0880 ck, crocheler une serrure, aprire una ura "col grimaldello varrel with one, chercher querelle avec ‘un, at. ccar lite con alcuno [bare | steal, escamdier, déraber, ciuffare, ru- choose, choisir, trier, scegliere, cappare acquaintance, faire connaissance, far enza

Pick thanks, flagorner, piaggiare . Pick a dart, lancer un dard, lanciare un dardo Pick out a corn, arracher“un cor, sradicare”ust callo- Pick out a livelihood, gagner sa vie, guadag- narsi il vitto [di terra Pick up, v. a ramasser, enlever, accorre, levar Pickage, s. éialage, dazio che pagasi per « €$* porre alla vendita mercanzie Pickardégn, s.' oaisseax de pi:ates, vascello di pi- Pickaréon, §. ur pirate, corsale _ [rati Pick-axe, s. pioche, pic, un piccone Picker of quarrels, un guereleur, un accattalite (A purse-picker, un fi/ou, un tagliaborse) (A tooth picker, un cure-dent, uno stuzzica» denti) (Ear- picker, un cure-oreille, stuzzicurecchie) Picket, s. piquet, (j jeu de piquet) picchetto (Play at picket, jouer au piquet, giuocare a picchetto) [picchetto Picket, s. piquet, (/erme de guerre) palicciuolo, Pickiug of thanks, flagornerie, adulamento Pickings, s. pl. épluckure, mondiglia Pickle, s. marinade, salamoja Pickle, v. a. muriner, saler, marinare, salare Pickle fish, mariner du pvisson, marinare del pesce faringhe Pickle herrings, saler des harangs, salare delle Pickle cucumber, coxfire des concombres, confet- tare dei cocomeri [rinato Pickled salmon, saumon mariné, salmone ma- Pick-pocket, s. filow, borsajuolo . Pickrel, s. un brocheton, piccolo luccio ' Picture, s. portrait, tableau, pittura, quadro (To be the picture of, ressembler, rassomigliare Picture drawer, un peintre, un pittore , Picture, v. a. dépeindre, peindre, dipignere Picture, v,.a. répresenfer, rappresentare,

PIE Piddle, c. a pinscher, denticchiare Piddle, v. n. badiner, badalaccare Fiddler, s. un badin, un badalucco

-Pie, s. wn pdté, un pasticcio

#ie, or Mag-pie, s. une pie, una gazza”

. Pie-balled, or Pied, a. pie, pezzato '

li

Pie-ball, s. un cheval pie, cavallo pezzato Piece, s. piécé, morceau, pezzo, tozzo Piéce, s. pièce, (livre sterling) lira sterlina Piece, s. pièce, (de drap, &c.) una pezza Piece of ordnance, s. un canon, un cannone Piece, s. pièce, ouvrage, pezzo, lavoro | Plece-meal,s. pièce par pièce, pezzo a pezzo (A soldier’s piece, s. un mousquet, un mos- chetto) —[schioppo) (A fowling piece, s. fusil de chasse, uno (A piece, each piece, pièce, chacun, chaque, ciascuno, ciascheduno) (A piece of good advice, un bon ‘conseil, un buon consiglio) {A chimney-piece, un tableau de cheminée, ,un quadro da metter sopra ?| cammino) (A piece of news, une nouvelle, una nuova) Piece, v. u. rapiécer, rappezzare {un abito Piece a coat, raccommoder un habit, racconciare (A pied horse, un cheval pie, un cavallo pez- zato) [sins pigolare Piep, v. n. piaulèr, ou pioler, (comme Les pous- Piéping, s. piaulement, pigolo Pie-powder-court, s. cour qui se tient dans les fuires, corte che si tiene nelle fiere Pier, s. pilier d'un pont, pilastro d’un ponte Pier, s. un mole, un molo Pier-bead, bout d’un mole, punta d'un molo

"Pierce, v. a. percer, pénctrer, forare, penetrare

Pierce quite through, percer de part en pari, strafurare

Pierce a pipe of wine, percer un tonneau de vin

. ‘gpillare una botte di vino ~

302

| Pigment, s. fard, belletto

PIL Piércing, a. pergant, subtil, acuto, sottile Piércing eyes. des yeux perçuns, occhj viva@ Piércingly, ad. subtilement, sottilmente Piety, s. piélé, devotion, pietà, devozione Piety, s. piéte, amour, pietà, amore Pig, s. cochon de lait,un porceHo Pig nut, s. une truffe, tartufo Pig- badger, s. un fesson, ou bléreau, un tasso Pig-sty, s. étable à cochons, un porcile [porce Pig-eved, a. qui a des yeux de cochon, che ba gli occhj piccoli _ (A boar pig, s. un verral, un verro) (A pig of-lead, s. un suumon de plomb, una forma di piombo) Pig, v. n. cochonner, figliare i l (He sleeps like a pig, il dort comme un sub, dorme come un ghiro) (To buy a pigin a poke, acheter chat en poche, comprar gatta in sacco) ° Pigeon, s. un pigeon, colombo, o colomba P{zeon- house, s. #n colombier, un colombajo Pigeon-hole, s. boalin, un cestino [cioni Pigeon-pie, s. fourte de pigeon, pasticcio di pic- Pigeon’s berb, s. verveine, (herbe) verbena [nano Pigmy, s. un pigmée,un nain, un pigmeo, M Pigney, s. (a pretty pigney) un joli poupen, uu bel bambino Pike, s. un brochet, (priscon) luccio Pike, s. pique, (sorte d’arme) picca . Pike-man, s. un piquier, soldato armato di picca Pike-staff, s. b4lon pointu, bastone puntuto Pildster, s. pilustre, pilastro | Pitch, s. couverture de selle, cnpertura di sella Pilchard, s. pélamyde, (potssun) saracua Pilcrow, s. un paragraphe, un paragrafo . Pile, s. pile, las, morcegu, Monte, masse, mucchio Pile-work, s. pi olage, palafitta, o palafittata Pile, s. pilo!is, un palo p .

_ BIN 808 PIN | Pin(of a musical instruments, cheville, bischere Pin (of a sun dial) s. le stile d'un cadran, stile

wood, bicher, catasta di legna

rt, s. scrdfulaire, (plante) scrofularia

. pl. les hrmorrhoïdes, emorroide [testa) ‘8, or Piles, croix ou pile, (jeu) croce o >, v. &. entasser, empiler, ammassare, ucchiare

'y e. escamoteur, .tadroncello

8,4. larcin, ladroncelleria

1, s. pélerin, pellegrino

rage, s. pélerinage, pellegrinaggio

un pillule, una pillola

, pillage, sacco, o preda [giare sa. piller, saccoger, predare, saccheg- r, 8. celui qui pille, saccheggiatore 1g, s. pillage, saccheggiamento

s. pilier, colonne, pilastro, colonna

ss. srile de femme, sella da donna ', & le pilori, la berlina }

s. un oreiller, un guanciale

bier, ; _s. tare Worciller, fodera di guan- case, ciale s. un pilote, piloto, o nocchiere

ship, v. a. piluler un vaisseau, governare nave re, s. pilotage, l’uffizio del piloto

s, maquereuu, un ruffiano

v. n. faire le maguereau, far il ruffiano roel, s. pinprenelle, (herbe) pimpinella 1g, s. maquerellage, ruffianesimo 1g, a. chetif, pauvre, vile, mesghino 1g-fellow, komme de néant, uomo vile 2, 8. bouton, pustule, enfiatello, postulletta ed face, visage boutunné, un viso pieno di salette

une épingle, una spilla

une quille, sbriglio

plav at nine pins, jouer aux quillés, giuo. ire ui Lirilli)

e

d’oriuolo a sole

Pin (to make a door fast) s. tourniquet, chia-

vistello < [cataratta

Pin and web in the eye, taye, cataracte, maglia, Pin-case, s. étui pour des épingles, stuccio per le Pin-dust, s. limaille, limatura [spille

(A crisping-pin, aiguille de téle, calamistro (Larding-pin, s. un lard ir, lardaruola)' (Rolling-pin, s. rouleau de pdtissier, matte- rello di pasticciere) {di ruota

(Axle-pin, s. axe, ou essteu de roue, chiodo

Pin-fold, s. parc de brebis, parco da pecore

Pin, v. a. attacher quec une épingle, appuntare con una spilla [veste

Pin up a gown, frousser une robe, succigrere una

Pin up cattle, enfermer les bestiaux, rinchiudere il bestiame

Pin up a window, Jermer une fenêtre agere une clavette, serrare una finestra con caviglia

Pin one’s opinion to—, suivre le sentiment de—, seguitare l’altrui parere

Pincer, s, davier, cane

Pincers, s. pl: lenailles, tanaglie

Pinch, s. pinrée, un pizzico,.od una presa

Pinch, e. embaras, nécessité, angustia, necessità (To be at a pinch, être dans Pextremié, tro-

varsi all’ estremità)

Pinch, v. a. pincer, presser, pizzicare, stringere

Pinch, v. a. piñcer, ratiler, pugnere, moleggiare

Pinch, v. n. souffrir, endurer, patire, soffrire

Pinch one, ma/traiter quelqu'un, strappazzare -

Pinch off, v. a. arracher, strappare {uno -

Pinch-penny, 2s. un taguin, un pince-inaille,

Pinch- fist, ¢ uno spilorcio, ua’ taceagno

Pinch somewhat from one’s self, se priver de quelque chose, astenersi di qualche cuss

1. PIN Pinched with bunger, afamé, affamato Pincushion, s. pelotar, torsello Pindärical, 2 a. Pindarique, (fort élevé) Pin- Pindéric, darico Pindéric ode, ode Pindarique, ode Pindarica Pin-dust, s. limaille, limatura |, Pine, or Pine tree, s. un pix, nn pino Pine-apple, s. ananas, ananasso Pine apple, s. pomme de pin, una pina Pine. grove, s. un piraie, pineta + (The kernel of a pine-apple, pignon ‘de pomme de pin, pinocchio del pino) Pine, or Pine away, vc. n. languir, dechoir, lan- guire, mancare ° Pine one’s self to death, mourir:de chagrin, mo- Pineal, a. pinéal, pineale {rir dj dolore Pineal gland,glande pinéale, la glaudula pineale Pining, or | Pining away,, Pihing, a. languissant, languente Pinion, s. pignon, (partie d'une montre )rocchetto Pimions of a fowl, bouts d’ailes d’un oiseau, punte delle ali d'un uccello Pinion, v. a. enclou:r, inchiodare Pinion one, lier les’ bras à quelqu'un, legar le braccia ad uno Pink, s. œillet, (fleur) garofano Pink, s. pingue, (petit vaisseau) pinco Pink. o. a. découper une étoffe, taglinzzare Pink, v. n. cligner lesyeux, palpebrizzare Pinker, s, un découpeur, taglinzeatore Pinking, s. découpure, tagliuzzamento Piok-eyed, qui a de petits yeux, che ha gli occhj Pinnace, s. pinasse, (vaisseau) scappavia [piccdi Pinnacle, s. pinacle, creneau, pinacolo, merlo Pinnacle of glory, le pinacle de la gloire, il colmo della gloria Pinner, s. épinglier, spillettajo

s. langueur, languore

_\ 804 oo

PIS

Pionet, 4. sorte de coiffe, cuffia :

Pinson, s. un escarpin, scarpetta

Pint, s. chopine, foglieita .

Pinules, s. pinnules d’alhidade, traguardo

| Pioneer, s. pionnier, guastatore

Pious, a. pieur, decot, pio, devoto

Piously, ad. pieusement, piamenta

Pip, s. la pépie, pipita

Pip, s. point de cartes, macchia nelle carte

Pip, v. a. arracher la pepie, levar via la pipita

Pipe, s. une pipe, una pippa

Pipe, s. conduit, tuyau, condotto, aquidotto

Pipe, s. chalumrau, sampogna

Pipeof wine, une.pipe de vin, una botte di vino (Bag-pipe, s. une cornemuse, una cornamusa) (Clyster-pipe, une seringue, cannella di ses

viziale)

Pipe, v. n. jouer de la fdte, suonar la sampogua

Piper, s. joueur defiüte, sampognatore

Piping-bot, tout chaud, caldo caldo

Pipkin, s. un.pot de lernre, pignattina

Pipkin, s. pomme renetie, mela appia

Piquant, a. piquant, piccante [gente

Piquant satire, s. satyre piquante, una satira pun-

Pique, v. a. piquer, piquer d'honneur, piccare, farsi punto d’onore .

Pique, v. a. offenser, facher, offendere, irritare

Piqueer, v. n. escarmoucher, searamucciare

Piqueer, v. n. lorgner, occhieggiare

Piquéering, s. escaramouche, scaramuccia

Piracy, piraterie, (métier de pirate) pirateris (To exercise pirecy, piraler, corseggiare)

Pirate, s. pirale, pirato

Pirate, s. un plagiaire, plagiario [rubere

Pirate, v. a. piller, (faire le mélier de plagiaire)

Pirétical, a. de pirate, di pirato

Piscary, s. le privilège de la péche, il privilegio della pesca

PIT i "Piices, s. les poissons, (signe céleste)i pesci Pis’'mire, s. fuurmie, formica Pias, s. pissal, urine, piscio, orina Piss, v. n. pisser, orinare Pistachio, or Pistachio nut, s. pistache, pistacchio Pistol, s, pistole!, pistola Pistol-case, s. fourreau de pistolet, funda di pis- tola [tata Pistol-shot, portée d’un coup de pistolet, pistolet- Pistole, s. une pisiole, (monnoie) doppia Pit, s. fosse, creux, fossa, fosso Pit, (in a play-house), 4. parterre, platéa (Sand-pit, s. sablière, uu renajo) (Coal-pit, mine de charbon, miniera di carbone Arm pit,-«. l'aissell, l'ascella) ci clay pit, lieu argilleux, luogo argilloso) ( Bottomless- pit, un abime, un abisso) *Pit-fall, s. trébucket, schiaccia Pitch, s. puir, pece Pitch-tree, pin, pesse, ou sapin, pino, zampino Pitch-fork, s. fourche de fer, forca, o forcone (Stone pitch, poix sèche endurcie, pece dura) Pitch, s. faille, hauteur, cima, altezza (The highest pitch of a thing, le falie d'une chose, la sommità d’una cosa . itch, v. @. goudronner, poisser, impeciare, im- pegolare tch a tent, dresser une tente, piantare una tenda . ch a net, teudre un filet, spiegare una rete - sh a camp, poserun cump, piantar un campo th a wheel, poisser une roue, impeciare una

rota haship, goudronner un vaisseau, spalmare vascello [una cosa

upon a thing, choisir une chose, scegliere upon one’s head, tomber la téte la pre- re, cascare colla testa all’ ingiù

‘905

La . PLA Pitched battle, baiaille rangée, hattaglia sohie Pitcher, $. ume cruche, unabrocca =’ [rate Pitching-pence, s. éfalage, dazio che si paga Pitchy, a. de poir, di pece [nelle fiere Piteous, u. pitoyable, pileuz, meschino, misero Piteously, ad. pitoyablement, meschinamente Pith, s. moile, moelle, midolla, midollo Pith of a tree, moile d’arbre, midollo d’albero Pith of a quill, lurron de plume, anima del penna Pithily, ad. vigoureusement, vigorosamente Pithiness, s. force, Energie, furza, energia Pithless, a. qui n'a point de moëllé, sec, smidol- Pithy, a. mvglleux, midolloso [lato, seccu Pitiable, ? a. pitoyable, lamentable, meschino, Phiful, f lamentevole Pitiful, a. compassionné, pietoso Pitiful.fellow, un faguin, un barone, triste Pitifully, ad. pitoyablement, miseramente Pitifully, ad, avec compassion, pietosamente Pitifuluess, s. miséricorde, misericordia Pitiless, a. impitoyable, spietato Pitiless, a. cruel, barbare, crudele, inumano Pittance, s. pitance, pietanza . (A small pittauce of any thing, une petite partie de quelque chose, porzioncella, » par- Pituitous, a. pituitevx, pituitoso [ticella Pitted with the small pox, gravé de la petite vé- role, butterato . Pity, s. pitié, compassion, pietà, compassione Pity, s. pitié, dommage, peccato, danno Pity, v. a. plaindre, compatire Pity, v. a. prendre compatsion, compiangere Pitiable, 2. pitoyable, meschino Pivot, s. pivot, perno Pix, s. ciboire, ou soleil, pisside ; Placability,. ds. douceur, facilité à s'appaiser, Plécableness, ; affabilità, facilità a placazsà,

PLA Plécable, aisé à oppaiser, placabile Placard, 2 s. an plecard, ordonnance, proclama- Plécart; zione, editto

. Placard, #. permission, permissione + Place, s. place, lieu, endroit, luogo, sito, posto Place, s. rang, qualilé, rango, qualità Place, s. condition, emploi, poste, condizione, im- piegu, carica {tezza

Place, s. place, ville, qu forteresse, piazza, for-

Piace of arms, place d'armes, piazza d'arme (To give place, céder, donner la préférence, cedere, dare luogo) (To take place of one, prendre le pas, avoir le pas, precedere, tener il luogo) Place, p. a, placer, metire, allogare, collocare Place, v. a. placer, employer, mettere al servizio i Plfcid, a. doux, gracieux, dolce, grazioso’ Plàcket, s. le devant d'une jupe, la parte d’- dvanti d’una sottana [contro plagiarj Plagiarian law, s. loi contre les plagiaires, legge Plagiarism, s. métier de plagiaire, plegiarismo Piàgiary, s. un voleur d’enfans, un ladro di fan- i [tagione

ciulli

Plague, s. la peste, contagion, la peste, con-

Plague, s. fléau, punition, fiagello, gastigo

Plague, s. xn fécheux, un importuno

Plague-sore, s. charbon de peste, gavocciolo

Plague, v. a. (ourmenter, tormentare

Plague, v. a. donner peste, appestare

Pléguily, ad. fortement, gagliardamente

Plaguy,a. méchant,dangereux, cattivo, pericoloso _ Plaice, s. plie, (poisson de mer) passere

Plain, a.plain, uni, piano, eguale

Plain, a. uni, simple, schietto, semplice

Plain, a. clair, évident, chiaro, evidente

FMaio, a. sincère, candide, ingénu, sincero, can-

did, franco

806

PLA Plain-dealer, s. homme de bonne foi, uomo dab-

bene p | Plain-dealing, s. donne foi, drviture, buona fede,

probità Plain song, s. plain chant, canto fermo Plain coat, habit tout simple, abito schietto Plain man, homme simple dans ses habits, uomo semplicemente vestito (To speak plain, articuler bien les mots, par- lar chiaramente) (To go plain, être simple dans ses tirsi semplicemente) Plain, &. plaine, pianura Plain, v. a. égaliser, livellare Plainly, ad. sincèremeni, sinceramente Plafn!y, ad. clairement, chiaramente Plainly, ad. simplement, semplicemente | Plafnness, s. égalité, surface unie, egualita, unità Plafaness of a discourse, clarté d’un discours, chiarezza d’un discorso - -- | Plainness of one’s cloaths, simplicité'de ses habits simplicità nel vestire Plaint, s. plainte, grief, querela, doglienza Plafotiff,-s. demandeur en justice, colui che chit- ma in giudizio Plafotive, a. plaintif, ive, dolente Plaister, s. pldire, ciment, stucco, cimeoto Plaister, v. a. enduire de pldire, intonacere Plait, s.un pli, una piega Plait of hair, tresse de cheveux, treccia di capelli Plait, v. a. phisser, piegare {capelli Plait the hair, tresser les cheveux, intrecciare è Plan, s. plan, dessein, pianta, disegno Plaa (scheme), s. dessein, projet, disegno, pro rs getto Pléncher, s. planche, ais, pancone, tavola Plane, s, un rabot, una pialla | Plane, or Plain, s. plan, (surface plane) piano

habits, ves-

4

ni . PLA

(A Cornish plane, s. galère, piallone) Plane, v. a, raboter, polir, ptallare, polire

. 307

PLA . Planter, s. maître d'une colonie, padrone d’uas Planting-stick, s. plantoîreforatera [colonia

Plane, v. n. planer, (comme les corbeaux) librarsi | Plash,s. gâchis, pantano

sopra Vali ©’ -

‘Plane-tree, s. plane, plalane, platano

Planer, s. raboteur, piallatore Planet, s. planète, (étoile errante) pianeta

* Planet-struck, gété par la nielle, golpato

Planet-struck, éfonné, {tombé des nues, attonito, stordito

Plénetary, a. de planète, planelaire, di pianeta

Planimetry, s. planimetrie, (l'art de mesurer les

. plaines) planimetria

Planish a dish, &c. v. a. planer an plat, lisciare

Piänisphere, s. planisphère, planisfera [un piatto

Pianisher, s. planeur, lisciatore

Plank, s. une planche, un ais, tavola, asse

Plank, o. a. plancher, tavolare

Plank a. house, plancher une maison, intavolare

Plant, s. une plante, una pianta [una casa

Plant of the foot, /a plante du pied, la pianta del piede { ramiscello

Plaut, (a young tree to set) plante, jeune arbre,

Plant-animal, s. p/anie qui tient de l'animal (un zoophyie) piantauimale

Plant, o. a. planter, piantare

Plant, v. n. s'établir, stabilirsi

Plaot the cannon, braquer le canon, piantare l’artiglieria

Plant colonies, élablir des colonies, stabilire co-

Plantan, s. plantain, (kerbe) piantaggine [lonie

Plantan, a. végétable, vegetabile

Plantar, a. de la sole du pied, attenente alla pianta del piede

Plaotar arteries and muscles, les artères et mus- cles plantaires, le arterie e muscoli-plantari

Plantation, s. plantage, colonie, piantazione, co-

Planter, s. planteur, piautatore [lania

Plash, 0.4 plier, piegare ~ [calcina

Plash méxtar, gâcher du pldtre, rimescolare la

Plashy, a. gâcheux, pantanoso °

Plaster, s. emp/dtre, impiastro

Plaster, v. n. mettre un emplétre, porre un impi-

Plasterer, s. p/dtrier, styccatore [astro

Pléstical, or Plastic, a. plalique, atto a dar forma [di gesso

Plastic, s. Part de mbdeller, arte di far figure

Pléstron, s. plastron, piastrone

Plat, s. petil champ, camperello

Plat, a. Ex. the plat veins of a horse, les ars les veines l’on saigne les chevcur, le vene ove si salassano i cavalli

Plate, s. vaisselle, argenteria '

Plate, s. une assiette, un tondo |

Plate, s. plaque, platine, piastra, lamina

Plate-buttons,boutions d’orfévrerie, bottoni d’ore o d’argento

Plate candlestick, s. plaque, candeliere, con manico © {di rame (A copper-plate, planche de cuivre, stampa

Plate, v. «. couvrir de feuilles d’or, ou d’argent, inargentare, o indorare |

Plate brass money, rouvrir de la fausse monnoie, inargentare, o indorare della moneta falsa

Plate a metal, mettre du métal en lame, ridurre il metallo in piastre

Platen, s. platine, piastretta di stampatore

Platform, s. plate-forme, ‘piattaforma

-Platina, platine, platina

Platénic, a. Platonique, Platonico

Platénic love, l'amour Platonique, amore Pla- tonico [Platonisms

Platonism, s. Platonisme, (doctrine de Platon)

-

"PLE "a “Platonist, s. Platonicien, Platonjco Platdon, s. pelvton, (terme de gherre) divisione Platter, s. un plat de bois, taffer:a Plausible, a. plausible, plausibile Plausibility, ê s. qualité. plausible, qualita Plausibleness, plausib le Plâusibly,dd. avec app'audissemgni,con applauso Play, s. Jen, divertissement, giuoco, passatempo Play, s. pièce de thegtre, commedia o tragedia Play-bouse, s. un thédtre, un teatro È bada (To. keep one in play, amuser , tenere uno Play, v. a. & n. jouer, s'exercer au jeu, giuo- Play the fool, faire le fou, fare il matto [care Play the knave, fripcnner, far delle furberie. Play the truant, faire le fainéant, fuggir la scudla Play a trick » faire une piéce, fare una burla Play pranks, s’émanciper, far delle sue Play a set game, jouer une parite, giuocare una partita [beffarlo Play upon one, se moquer, railler, burlare uno, Player, s. joueur, giuocatore Player, s. un comédien, un commediante Player, (upon any instrument) un joueur @in- strument, suonatore di qualche strumento (A sword player, gludiateur, gladiatore, spa- Plea, s. plédoyer,piato [daccino Plea, s. excuse, prétexte, scusa, pretesto _ Plead, v. a. plaider, défendre, \itigare, piatire Plead guilty, se confesser coupable, confessarsi colpev., le

Plead ignorance, prétendre cause d’ignorance, |-

allegar causa d’igneranza Plead poverty, s’excuser sur sa pauvreté, scugarsi sulla sua poverta Pléadable, a. qui peut être plaidé, che gi può li- Pléader, s. un plaideursun’ avvocato [tigare Pléading, ¢. pleidutrie, piato

908

.

a

‘PLE

Pléasant, a. plaisant,agréable,piacevole, allegro

Pléasant, a. plaisant, ridicule, impertinente, ri-

+ dicolo

Pleasantly, ad. plaisamment, piacevolmente

Pléasantly, ad. riuiculement, ridicolmente

Pleasantness, & agrément, charme, piacevo-

Pléasantry, ¢ lezza

Pléasantry, s. plaisanterie,raillerie,burla, scherzo

Please, v. a. plaire, contenter, piacere, contentare

Please one, obliger quelqu’ un, obbligere unp

Please one, compiaire i—, compiacere uno

Please every body, cantenter lout le monde, sod- disfar tutti

Please, v. x. plaire, vouloir, piacere, volere

Pléasing, a. agréable, plaisant, piacevole, grato

Plefsingness, s. agrément, piacevolezza

Pléasurable, a. plaisant, piacevole

Pleasure, s. plaisir, joie, piacere, diporto

Pleasure, s. grace, faveur, gtazia, favore

Pléasure, s. volonté, fantaisie, volontà, voglia

Pleasure, v. a. plaire, contenter, piacere, soddis- fare [obbligare

Pleasure, v. a. fairé plaisir, obliger, far piacere,

Pleasure, v. a. complaire, com piacere

Plebéian, s. un roturier, un plebeo

Plebéity, s. la populace, il popolaccio

Pledge, s. gage, assurance, pegno, sicurtà

Pledge, s. caution, mallevadore [oianss

Pledge, s. preuve, témoignage, prova, tesLimo-

Plédges (in war) des Aotages, ostaggi

Pledge, v. a. engager, mettre en gage, impég-

nare, darein pegno

Pledge oue, faire ratson à celui qui buit à nowt, fare ragione ad uno in bere

Plédget, s. plumasseau, piumaccetto

Plédget, s. compresse, una pezza

Pleiades. s. pl. les pléiades, (constellation célestt)

pleiade

PLt'. 809° ' PLO Plénary, a. plénier, (parfaity plénarid Plight, s. plie, piega, o piegatura Plénary indulgence, indulgence plénière, indal- | Plight, v. a. promettre, donner, promettere, dare - genza plenaria Plight one’s faith, ergager sa parole, i impegnare Plenipotency, £. plein pouvoir, piéno potere la sua parola

Plenipoténtial, a, qui donne pouvoir, plenipoten- | Plinth, s. plinthe, ou plinte, zoccolo ziario

[tehziario | Plite, s. sorte de mesure d’aulrefois,misura antica Plenipoténtiary, s. plénipotentiaire, un plenipo- | Plod, v.#. (Er. to plod upon a business) avoir Plénitude, s. plénitude, plenitudine t esprit bandé à quelque affaire, aver l’animo Piénteous, È a. abondant, fertile, abbondante, intento a qualche affare

Piéntiful, copioso Plod at one’s books, pilir sur les lives, affati- Pléntiful, a. grand, immense, grande,immenso | carsiallo studio

Pléntiful dinner, un grand diner, un gran | Plédding, a. pensif, ve, pensieroso

ranzo Plédding mind, esprit réveur, mente pensierosa Pléntifully, ad. abondamment, abbondantemente | Plot, s. complot, trame, congiura, trama

Pléntifulness, s. abondance, quantité, abbon-| Plot against the state, une conspiralion d'état,

danza, quantità cospirazione contro lo stato (To have plenty of all things, vivre dans Pa- | Plut-swearer, s. un témoin d'une conspiration, . bondance de toutes choses, abbondare d’ogni| testimonio d’uria cospirazione Pléonasm, s. p/éonasme, pleonasmo

[cosa | Plot of a play, l'intrigue d'un pièce de théâtre, Méthora, s. pléthore, (terme de méd.) pletora

l'intreccio d'una tragedia, 0 d’ima commedia >Jéthoric, 4 a. plein d'humeurs, pieno d’u- | Plot of ground, une pièce de terre, un pezzo di

Methérical, mori terra 'leùva, s. pleure, (membrane) pleura (The ground plot of a building, le plan dun leûrisy, s. pleurésie, pleurisia ai

bütiment, la pianta d’un’ ed: ificio)

‘eurftic, a. sujet d la pleurésie, che patisce di Plot, v. a. complolter, tramer, Cospirare, ¢ra- pleurisia

mare ‘able, a. pliable, flexible, pieghevole, flessibile | Plot together, concerter prendre des mesures, con- able, a. maniable, trattabile certare, pigliare misure

ableness, s. flexibilité, flessibilità Plot against the King, conspirer contre le Roi, int, s. pliable, souple, pieghevole, docile : cospirare contro il Re

nt, a. doux, humble, sommesso, umile Plotter, s. wk conspirafeur, Cospiratore

ntness, s. souplesse, flessibilita

Pidtting, s. l'action de comblotter, il cospirare us. maladie qui règne en Pologne, malattia | Plétting head, un esprit inventif, mente ingeg-

e‘regna in Polonia nosa tare, s. l’action de plier, piegatura Pléver, s. pluv-er, (oiseau) piviere t,s. ‘état, habitude du corps, statu, abitudine | Plough, s. charrue, arätro, o arätolo

corpo Plongh-tail , s. gage, pigno: Plough-handie, $.

s. mancheron de charrue, il: manico dell arétro '

; PLU Plougb-sbare, s. le soc, le coutre de la charrue,

il coltro dell’ aratolo . Pibugh-man, s. un laboureur, un aratore, 0 Plough-jobber, $ bifoloo

Plough-wright, s. un charron, un facitor d’aratri Plough-Monday, s. le Lundi des charrues, (le Lundi d'après le jour des rois) il Lunedì degli aratyi Plough, v. a. labourer, arare Pluäghing, ? s. labourage, ou lubour, aramento, Plowing, È aratura Pluck, s. fressure, coratella (A sheep’s, pluck. fressure de mouton, cora- tellg di castrato) Pluck up, v. a. arracher, tirer de force, strappare svellere [pollo Plack a fowl, plumer une .volaille, spiumare un Piuck asunder, détacher, staccare Piuck up by the root, déraciner, sradicare Pluck up one’sep rits, se rassurer, farsi animo Pluck off a bi:d’s feathers, plumer un oiseau, spiumare ud’ uccello Plug, s. fiche, cheville, pivolo, cavicchia Plamage, s. plumage, piumaccio Plum, s. prune, susina, o prugna Plem-tree, s. un prunier, sasino, v prugno A wild plum, s. prunelle, prugnulo) (Damask plura, s. prune de damas, susina damascena) [con uva passa Plam-pudding, s. boudin à rü'sins secs, torta Plam-cake, s. gâteau, (où il y des raisins de Co- rinthe) focaccia con uva passa Plums, or Sugar plums, dragées, confetti Plamb, ad. è plumb, a piombo [piombino Plumb, or Plumb-rule, s. plomb, eu niveau, Plambagin, s, plombagine, piombagine Plumbagin, s. plombagine artificielle, piomba- gine artificiale .

/

JIv

P LU

Plambean, 2 4. de plomb, semblable au plomb,

Plétbeous, $ di piombo, simile al piombo

Plamber, s. plombier, piombajo

Plume,e. plumet, ou panache, pennacchio'

Plume-striker, s. un écornifleur, uno scroccone

Plume, v. a. plumer, spiumare, o pelare

Plume one, v. a. plumer dépouiller quelqu'un,

. spogliare uno .

Plummer, s. plombier, piombajo [ombino

Plommet, s, perpendicule, (plomb de maçon} pi-

Plammet, s. plombe, ou sonde, piombino

Plump, a. potelé, réplet, pienutto, grassotto

Plump face, un visage potelé, viso tondo

Plump-faced, qui a le visage potelé, che ha il viso pienotto .

Plump, v. a. enfler, gonfiare

Plump, v. n. tomber à plomb, cascare a piombo

Plumpness, s. embonpoint, buono stato di salute

Plander, s. un butin, pillage, bottino, sacco

Plunder, v. a. buliner, piller, predare, @ac- cheggiare

Plûnderer, s. saccageur, saccheggiante

Plaudering, s. pillage, saccheggiamento

Plunge, s. peine, ennui, pena, noja [trigo

Plunge; s. embarras, perplexilé, imbarrazzy, in- (To be in a great plunge, étre fort embarrassé,

esser molto imbarrazzato) [gere

Plunge, v. a. plonger, enfoncer, tuffare, immer-

(To plunge into vices, s’abandonner aux vices, darsi in preda ai vizj) .

Plunger, s. plongeur, tuffatore

Plungeon, s. pluageon, (oiseau ) smergo

Pliuging, s. l’action de plonger, tuffo

Pitinket color, s. couleur d'uzur, colure azzarre

Plural, a. pluriel, plurale

Plaral, s. le pluriel, il numero del più ©

Plurälity,s pluralité, pluralità

Plurdlity, s. multiplicité, moltiplicità

Stl

livings, pluralité de déuéfiers, la plu- beneficj _

qui jouit de plus d'un bénéfice, uno di più d’un beneficio

, au pluriel, pluralmente

1e, ou peluche, peluzzo, o felpa luvial, (ou chape) piviale

pluvieux, piovoso ;

lì, uua piega :

altacher, s’appliquer, applicarsi, at-

studies; s. appliquer à l’étude, dare a studio

d, accabler quelqu'un de travail, far uno troppo forte

‘ars, faire force de rumes, vogare a incata [suo postu place, v. n. avoir son poste, avere il : west, south, &c. faire route vers ‘e sud, tirare verso il ponente,

h cups, faire bien boire quelqu'un, 10 moltissimo |, pneumatique,- ppeumatioo igine, {a machine pneumatique, la neumatica, o tromba d’aria ', 4, pneumatologie, poeumatologia pneumonique, pneumonico »medies, remèdes preumoniques, imonici ‘her, pestare gli occhj her des œufs, bollire delle uova , tuer quelque bête contre les loix 1alche bestia contro le leggi quitue quelque bête contre les ammazza qualche bestia con-

petite vérole,crosta di vajuolo

.

POI Pécket, s. poche pochette, tasca, saccoccia . Pécket-bouk, s. fiore de poche, libretto, di tasoa Pocket-bopk, s. un porte feuille, un taccuino Pécket-money, s. argent mignon, danari per uso ‘ordinario: . [20 sacco di lane Pocket of . wool, un demi sac de laine, un mez-: Pocket up, v. a. empocker, imborsare

Pécket up fruit, pocheter du fruit, portar dei -

fratti in tasca {tire un’ ingivria

écket an affront, boire un affront, inghiot- Péd, s. éccsse de legume, loppa, o guscio | Podagrical, a podagreur, (goutteux) podagrico Podestà, s. podestà, (magistrat ou maire è Venises

Génes, Kc.) podestà Péem, s. poëme, poésie, poema, poesia Péesy, s. la poësie (l'art de faire des vers) la poe- Poet, s. unpoële, un poeta . sia Poetéster, s. un potiereau, un poetastro Poetess, s. une poëlesse, una poetessa Poétic, Ga. poetique, qui concerne la podsie, Poétical, paetico, di poesia Poétically, ad. poctiqurement, poeticamente Pôetise, v. n. rimailler, poetare Poetry, s. pocsie, la poesia

(The péstoral poétry, la pocse pastorale, le

poesia pastorale) - |

Poignancy, s. poignant, sel, acutezza, sale

(The poignancy of a satire, le piquant d’une

satire, la mordacità d’una satira) Pofgnant, a. piquant, pungente, 0 aspro Point, s. {a pointe, ia punta

Point of a sword, knife, &c. pointe d'épée, de eou- .

teau, punta di spada, di coltello Points of a compass, Les traits du compas, i punti della calamita [promontorio Point of land, ## cap, promontoire, un capo, un Point, s. point, matière, cas, punto, materia, caso Point, s. point, (passement) passamano

/

POI Puint, s. le point, (aux cartes) il punto Point at dice, £x. the acc-point, vas, l’asso (The deux- point, /e deux, il due) ( The tray-puint, de trois, il tre) (The quarter-point, le quatre, il quattro) (The cinque-point, le cing, il cinque) (The six point, le siz, il sei) Puint-blank, ad. dircclement, direttamente (To shoot point-blank, tirer de butte en blanc, tirare nel punto in biauco} (In point of religion, en fait de religion, in quanto alla religione) Point, v.a. afider, aigviser, appuntare, aguzzare Point, v. a. poncluer, puntare Puint at one, montrer quelqu'un au doigt, mos- trare alcuno col dito Point a thing, montrer une chese, indicare una cosa [fermare Point, ct. a. arréter, (comme un chien d'arrét) Point a canuon, drayuer le canun, puntare il cannone Polnter, s, chien d’arrét, cane di fermo Puintipy, s. penclua'ton, puntuazione ». fnt'ess, a. sans pointe, spuntato Poise, s, poids, pesanteur, peso, gravezza (Avoirdupois, a. gros prids, Anglais, de seize onces, frus,0 peso Inglese di sedici once (Enqual-puise, équilidre, equilibrio) (Warer-poise, pads à peser de l'eau, peso da pesar l’acqua) Poise, vu. a. p:ser, :0:peser, pesare, ponderare Poise, mettre en-equilibre, contrappesare Puised, a. pesé, scupese, pesato, bilanciato Puised. a. grace, j sé, sedato, posato (A well-poised body, an c:rns bien propor- tiunné, un corpo ben proporzionato) Poison, s. pobon, tenin, veleno, veneno Polso t, a, emporsonner, avvelenare

512

Pur

Poison, v. c. empuanier, infeuier, appestare, 1u- fettare

Pcisun, ©. a. géler, corrompre, guastare, corrom-

pere

Poison something, envenimer quelque chese, av- velenare qualche cosa

Poisoner, s. empoisonnenr,aveolenatore

Polsouing, s. empoisonnement, avvelerramento

Poisonous, a. venimeux, velenoso [pernizioso

Pofsonous, a. périlleux, pernicicur, pericoloso,

Poisonousness, s. qualité destructise d'une chose, qualità distruttiva d’aua cosa

Poitral, s. pectural, pettorale torale) (A horse’ poitral, poitral, (de selle de cheval)

Poke, s. sachet, une poche, tasca, sacchetto

Poke, v. a. ferfoviller, frugolare

Poke the fire, remuer le fex, attizzare il fuoco

Poke in with a stick, fouiller avec un béton, fru- gacchiare con un bastone

Poker, s. un Sourgon, un forcone

Poking, s. l'action de Sourgonner, frugata

Polaque, s. polague, ou poiacre, (vaisseau) po-

Pular, a. polaire, polare lacca (The two polar circles,les deux cercles polaires

i due circcli polari

Pole, s. un pole, un polo

Pole, s. perche, baton, pertica, palo

Pole, (to dance on the rupe) contre poid, contrappese : da rt

Pole, (of a waterman) ux croc de batelier,

. Pò! e-bolt of a coach, cheville ouvrière de carrosst,

timune di carrozza Péle-axe, s. hache d'armes, seure Pô'e-hedge, s. treillage, pergolato - Pôle-cat, s. un chafowin, ou putois, puzzela (A barber’s pole, enseigne de bartter, i segna, di barbiere) Poledasy, s. corte de serpilière, tela da sacco

POL | 313 POM PTS d & polémique, de controverse, pole- | Poll, ve a. recevow les suffrages, ou les voix, rice. olémica

mico, df ar gi [mica], vere i vati ad un’ elesione olémical piece, ouvrage polémi

ue, opera pole- | Poll, v. n. prendre les noms de ceux qui ont droit olémic divinity, théologte scholastique, teologia | d’élire, squittinare . scolastica Pôllard, s. meunier, thx, (poisson) muggine ° olémics, s. livres polémiques, libri polemici Péllard, ff arbre qui a été Elél de tems en - Olicy, s. politique, politica 7 Péllenger, tems, albero che è statu sca- 6licy, s. conduite, adresse, condotta, astuzia

pezzato di quando in quando '6licy of indurance, police d'assurance, polizza | Pollet, s. celui qui donne sa voix, colui che il - di sicurtà

suo voto

Zare '6lish, s. le poli, polissure, polimento, politara | Pollute, v. a. polluer, souiller, imbrattare, enr ‘lish, 9. a. polir, rendre poli, pulire; lustrare

Polluting, s. pollution, souillure, polluziune, *élishable, a. gu’on peut polir, che-si può pulire | Pollution,

pre 'élisher, s. celui qui polit, colui che pulisce Péltron, poltron, lâche, poltrone, co- *lishing, s. polissure, pulimento PoltrSon, aardo *élisfiing iron, s. ux polissoir, ferro da pulire Polyfothe, s. polyanthe, (fæur) poliante ’olite, a. poki, civil, pulito, civile

relitely, ad. poliment, pulitamente 'oliténes, s. politesse, palitezza olitical, a. politique, politico olitician, s. #n politique, un politico . Slitic, a. fin, adroit, accorto, astato tically, ad. politiquement, politicamente poliglotto litics, s. la politique, la politica Pélyglot bible, bible polyglotie, bibbia poliglotta = litics,.s. politique, conduite fine, politica, as- | Polygon, polygone, poligono uzia Pélygony, s. polygonatum, (piante) poligone .- To be pat in one’s politics, faire an faux pas, | Poly pode, s. polypudes, polipodio dare iv fallo) Pélypus, s. polype, (poisson) polpo ture, s. polissure, pulitura . Polysyllébical, a. qui a D a plusieurs syllables, che ty, s. police, ordre, pulitezza, ordine ha molte sillable ‘he ecclesiastical pôlity, le gouvernement Polysyllable, s. polysyllable, polisillabo ecclésiastique, il governo ecclesiastico) Polythéism, s. polythéisme, politeismo s. tile, testa

Polythéist, s. polytheiste, (qui crost qn plusteurs f ling, tête de morue sérhe, testa di mer-| dieux) politeista zo secco _*

Pémade, s. pommgde, pomata s. voix, suffrage, voto, suffragio Poméder, s. pomme de senieur, pastiglia 1oney, P s. capitation, taxe partéle,capita- | Pomatum, or Pémmade, a pammadi, pomata x, zione, tassa a testa Pomoltron, s. citron, (fruit) cedro

Pélychrest, s. polychreste, (sel chymique) sale purgativo Poly’gamist, s. polygame, poligamo | Polygamy, s. polygamie, poligamia Pélygarchy, s. polygarckie, poligarchia Polyglot, a. polyglotte, (en plusieurs langues)

é

PON

Pomci!ron-tree, s. cifronnier, albero di cedro . Pome, v. n, pommer, cestire : Pome-paradise, or John-apple, s. pomme de pa.

radis, mela di paradiso Pomegranate, ; s. grénade, (fruit de grénadier) Pomgranate , melagrana Pomegranate-tree, s. grenadier, melagrano Pommel, Pammel, Pommel of a sword, pommeau d'épée, pomo di

ada

pémmel, vu. a. frotter, batire, zumbare, battere Pomona, s. Romone, (déesse des ja dins) Pomona Pump, s. pompe, éclat, pompa, splendere Fomp, s. magnificence, magnificenza Pompets, s. “bales @imprimeur, mazzi di stam-

patore Pompion, Pawkin, Pompous, a. pompeur, pompuso

s. pommeau, pomo

È s. courge, ou citrouille, zucca [uifico

Pompous, a. grand, magnifique, grande, mag-

Pompously, ad. pompeusement, pomposamente Pompousness, s. pompe, pompa Pémpou:ness, s. ostentalion, ostentazione Pond, s. un étang, ‘uno stagno (A fish pond, ua vivier, un vivajo) Pondage, s. Voyez Puundage Fônder, v. a. péser, considérer, pesare, punde- rare . [esaminare, riflettere Ponder, v. a. ruminer, repasser duns son esprit, Pouderer, s. un dumme qui considère, un’ uomo che considera Pondering, s. a tion de peser, il pouderare f'onderise. Voyez Pander Fouderôsity, s. pesunieur, gravezza Foaderous, a. pesant, lourd, ponderoso, pesante Fonderousness, s. pesuntenr, poudu " "mt a. penenle, ponente

814

POP Péniard, v. a. poigrarder, pugualare Ponk, s. esprit folles, folletto Péntage, s. ponlage, dazio che si paga per i punti Pontifex, ? s. un ponte, Pape, pontefice, il Poutiff, pap . Pontifical, a. ponti ifical, pontificale (The book of pontifical rites, le pontifical, il pontificale) { pantificali Pontificalia, s. pl. les. habits pontificeux, abiti Pontificate, s. pontificat, pontificato Pontificélibus, s. habits pontificauz, paramenti pontificali + [barche Pontoon, s; punton, (pont de bateaux) ponte di Pony, s. un bidet, (petit checal) un cavallino Puol, s. un éleng, uno stagno, Puop, s. la poupe, (l'arrière du vaisseau) la poppe Poor, a. pauvre, indigent, povero, indigente Poor, a. chelif, pitoynble, scarso, cattivo Poor, a. maigre, maigrelet, povero, sterile Poor ground, terre sterile, terra sterile Poorish, a. platôt peuvre, povero (The poor, des pauvres, la poveraglia) Pévrly, ad. pauvrement, poveramente Poorly, ad. chétscemens, meschinamente Péorness, s. pauvrelé, bassesse, povertà, bassezza Puor-spirited, a. poliron, codardo Poor spiriteduéss, s. polironnerie, codérdia Pop in, 0. n. survenir, sorvenire Pop out, v. n. s'éckaper, se dérober, corsela, sf larsela, scappare fuori Pop outa word, /dcher un mot, lasciar scappare una parola Pop off a pistol, lécher un coup de pistolet, pa rare una pistola Pop along, v. a. marcher, camminare | Pope, s. le Pap-,il Papa (The pope’s dignity, le papauté, il papato) (The pope’s eye in a oles of mutton, 4 mq

POR

ceau gras d'un. gig

grasso d’uma coscia di castrato)

315

df? mouton, il tocco | Porcupine, s. porc-épic, porco sp'nose {ficato | Pure, s. pore, (rou dans le corps) puro

POR

'épedom, s. papauté, pontificat, papato, ponti- | Pore, v. n. regarder de près, fissare la vista

opery, s. le parisme, il papismo

dpinjay, 3. espèce de perroquet, specie di pap- pagallo ot

Opish, a. papiste, Romain, cattolico Romano

opish principles, les principes ds papistes, prin. Cipj cattolici '

epishly, Ex. To be popishly inclined, avoir | Pérous,

Pure upon a book, pélir sur un livre, leggere un Hbru conattenzione ,

Porebliud, a. Voyes Purblin

Pork, s. porc, chutr de cuchon, porto,-carne di

Porker, s. jeune cochon, porcello {porco Porose, ? a. poreux, plein de pores, poroso, pieno di pori

penchant pour le papisme, aver della propen- | Porôsity, s. étal de ce qui est poreux, porosità

sità al papismo °6plar, s. peup ter, (arbre) pioppo >6pper, s. un pistolet, ana pistola >6ppinjay, s. Vuyez Popinjay -oppy, s. puvot, (plante en fleur) papavero

Pordsities of the body, les pores du corps, i pori del corpo di

Porous, X poreur, poroso

Porphyre, Re porphyre, (espèce de marbre) por-

Porphyry, firo

(Gérden péppy, s. pavot cullivé, papavero Pores’ s. marsouin, (pourceau de mer) por-

Pépulace, s. la populace, il popolo ?6pular, a. populaire, popolare

[coltivato | Pérpus, [epidemica | Pérridge, s. soupe, potage, Zuppa, minestra

co marino

’épular disease, maladie épidémique, malattia | Pérridge-disb, plat potuger, piatto di minestra épular goveroment, gouvernement p.pulaire, | Pérringer, s. une écuelie, scodella- |

governo popolare (To rule in a pépular manner, gouverner po-

pulairement, governare popolarescamente) | Pôrringer,s. Voyes Pérrenger

pularity, s. espril populaire, spirito popolare sulärity, s. la populace, il popolazzo

‘ularly, ad. populairement, popolarescamente | Port-hole, s. cannuonière d'un

ulate, v. a. prupler, popolare

[cheggiare

Porringer-full, une écuellée, scodéllata

(A surgeou’s pérringer, une palette, scodellino [di chirurgo) Port, s. port, havre, purto, luogo di ricovero Port of a ship, éas/ord, bassoburdo

t Vuîsseau, canno- v'era d’un vascello °

ulate, v. a. ravager, succager, disolare, sac- | Port, s.'vin rouge d'Oporto, vino rosso d’Oporto

1lâtion, s. population, popolazione Jous, s. peuplé, remp'i d'habitans, popolato, roloso

Port, s. la porte, (la cour du Grand Seigneur) la Porta Ottomana

Port, s. (mien) mine, ciera

lousness, s. abondance de peuple, abbon- | Port, ©. a. porter, portare

za di popolo

Portable, a. portatif, ive, portabile

lain, s. porcelaine, (sorte de pâte de terre) | Portableness, s. facilité de porter une chose, faci-

rellana (porcellana

ain, s. porcelaine, (ou vases de purcelaint) | Portage, Portcrage

s, porche, portique, portico, piazza

lita di portare una cosa

s. portrge, port, voiture, porte, pur tatura, vettura _P2

POS Pussésa one with an opinion, préoccaper dune opinion, preoceuparo altrui di qualche opi- nione Posséssed, a. possédé, préoccupé, posseduto, pre- occupato

(To be péssessed by the devil, dire possédé du diable, essere indemoniato)

(To be péssessed of a panié fear, étre saisi d'une terreur pamique, essere assalito d’un terrure panico)

Posséssion, s. possession, possessione

Posséssions, s. pl. domaines, biens, poderi, beni

Posséssion in trust, récréunce, (terme de palais) godimento provvisionale

Posséssive, a. possessif, possessivo

Posséssot, s. possesseur, possessore

Posset, s. certain breuvage, certa bevanda (Sack-pésset, composé de vin sec, de lait, de

+ muscade, d'œufs bien battus, et de sucre, be-

vanda composta di vino, latte, nocemoscata, uova sbattute, e zucchero

Possibility, s. possibikté, possibiltà

Péssible, a. possible, possibile

Possibly, ad. possible, peut-être, possibile, forse

Pest, s. poste, place, emploi, posta, posto, carica

Post, s. la poste,la posta; general post. grande poste, gran pesta; petty-post, pélile poste, piccola posta

Pést-horses, chevaux de poste,'cavalli di posta (To ride post, courir la poste, correre la posta)

Post, s. /a poste, le courier, la posta, il procaccio (A foot-post, messager à pied, corrierea piedi)

Post-office, bureau de la poste, Pafficiodella posta

Pést-master, le maitre de la poste, il maestro della posta

(In post-haste, ad. d /a Ade, in fretta)

Post-boy, s, postillon, postiglione | Post-chaise, s. chaise de poste, sedia di posta -

317

pos

Post-houte, s. messagerie, la posta de’ cavalli

Post-town, ville-de poste

Post, s. poteau, pilier de bois, palo fitto in terra

Post it, v. n. aller en poste, andar in posta

Post away with a thing, expedier une chose, spacciare una cosa 0

Post, v. a. poster, placer, mettere, porre ©

Post one’s self, ©. r. se poste:, pigliare il suo

Post up, v. a. afficher, affiggere [posto

Post one ‘for a coward, Juire passer quelqwun pour lâche, spacciar uno per codardo

Post (or enter) an account from the journal to the ledger book, rapporter un compte du journal au grand livre, trascrivere an conto dal gior> nale al capo libro . -

Péstage, s. port, (cequ’on paie powr portage) porto

Pôst-communion, s. post communion, post com- munione |

Pést-date, s. fausse date, data falsa [false

Pést-date, w. a. dater à faux, mettere una data

Poster, s. courier, corriere

Posteridrity, s. postériorité, posteriorità

Postérior, a, postérieur, posteriore

Postériors, s, pl. le derrière, il deretano

Postérity, s. poslérité, posterità -.

Pôstern, s. poterne, porticeiuola .

Pésthume, a. posthume, après la mort du Pésthumous, $ père, postumo, nato dopo ta morte del padre SE |

Pésthumous child, vr postume, postumo (An author's posthumons works, œuvres post- humes d’un auleur, opere postume : d’un autore ) Posthumian, Posthumous. Péstick, s. postiche, posticcio Péstil, s. aposfille, (ou note) postilla Postiltion, s. un postillon, postiglione Postiller, s. un commentateur, comentatore

Voyez Posthume

POT Post -méridian, a. de l'après midi, del dopo mez- Zogiorno , Post-polite, s. /a noblesse Polonaise, assemblée en corps pour l'élection d’un Roi, la nobiltà Po- lacca, radunata per eleggere un Re Postpone, v. a. négliger, negligere Postpone, v. a. estimer moins, stimare meno Postscript, s. postscrit, ou ap-stille, poscritto Postulata, s. deman‘/es, domande Postulate, v. a. postuler, demander, richiedere, domandare Postulation, s. demande, richiesta [domandare Postulatory, a. qui sert à demander, che serve a . Posture, s. posture, (du corps) postura Posture, s. posture, élat, positura, stato Posture, (order) ordre, ordine Posy, s. paroles, devise, parole, motto , Pésy, (or Nosegay) s. un bouquet, un mazzetto

Pot, s. un pot, pot plein, boccale, misura [di fivri”

(A pot, une marmite, una pignatta)

(A gally-pot, pet de fuyence, alberello)

(A watering-pot, un arrosir, annaffiatojo)

(A drinking-pot, pot à boire, un boccale) Pot, s. (or Head-piece) morion, morione Pot ashes, s. potasse, ceneri da fare i} sapone Pot-butter, s. beurre salé, butirro salato Pot-herb, s. herbe potagère, erbaggio Pot-hanger, s. cremi/iére, catena del cammino Pot-hook, s. anse de pot, manico d’un vaso Pot-lid, s. un couvercle de pot, un testo Pot-belly’d, a. ventru, panciuto

Pot-companion, compagnon de débauche, scial- acquatore, compagnon de taverne, compagno

g’osteria Pot, v. n. meltre en pot, mettere in vaso : Potable, a. potable, (qu’on peut boire) potabile

Potétoe, s. pomme ile terre, pomo di terra [ata Potencée, a. potencié, ((erme de blason) potenzi-

818

POU Potency, s. puissance, pouvoir, potenza, potere Potent, a. puissant, potente Potentate, s. potentat, potentato Potéutial, a. pufentiel, potenziale Poténtially, ad. potentiellement, potenzialmente Potently, ad. puissamment, potentemente Potion, s. potion, breuvage, pozione, bevanda (Love-pôtion, un philire amoureur, bevanda amorosa ) Pottage, s. potage, soupe, minestra, zuppa (French pottage, potage à la Frangaise, mi nestra alla Francese) Potter, s, polier, pentolajo Potter’s clay, s. argille, arcilla Pôtter's ware, s. poterie, vassellame di terra Pottle, s. mesure Anglaise, misura Inglese Pouch, s. poche, bourse, scarsel'a, borsa (A birding-pouch, une gidecière, carniera Pouch-mouth, grosses levrés qui avancent, grosse Poverty, s. pauvreté, povertà [labbra Pouldavis, s. toile grossiére, tela grossolana Poult, s. jeune poulet, pollastrello Poultercr, s. poulaillier, pollejuolo Poultice, s. un cataplasme, cataplasmo | Poultry, s. co/aille, pollame [dei poll Poultry -market, s. marché aux poules, mercato Pounce, s. serre, griffe, artiglio, unghia (The pounces of an eagle,les serres d’un aigli, gli artiglj d’un’aquila) | Pounce, s. poudre de pierre ponce, pulvere di pietra pomice Pounce, v. a. tenir dans ‘ses serres, artigliare, 0 tener coll’ artiglio Pound, s. espèce de prison pour Lez bêies, specie di prigione per le bestie , Pound, s, livre, (poids) libbra Pound, s. livre, (monnote de compte) lira Pound sterling, livre sterling, lira sterlina

LS

Pow : 319 PRA | » il peso duna Power, # autorité, force, autorità, forza _ Ever, broyer, Pestare, tritare[libbra Power, 5. Puissance, Prince, Potentato, Principe e, en du bétail dans un Pound, | p SUR grand nombre, un gran Duiero rinchiudere del b me j » 8. pl. les Puissances, Podestail; dundage

of soul, les Sacultés de lume, le fas Colta delp anima

Oundage, 8, le sol par livre, un soldo per lira Péunder, Ss. Un broyeur, UD tritate : P Péunder, (twelve) 7, Canon de doux livres de balle P

sa. é, efficace, Bessente, efficace Owerfuln u di dodici libbre qj Portata Péundino s. 0

ess, s. Sorce, Énergie, forza, energia Péwerfull d. pui

» ad. Putssamment, Potentamente in de piler, Pestamento Powerfy Wy, ad, icacemens, efficacemente Our, or Po Out, verser, versare Owt, s. Lamproje, (Poisson) lampreda | our down, * 2. Pleuvoir à Verse diluviare Powt, s. ur Srancolin, (oiseau) francolino I | Our out of sel i er, lransvaser (A turkey-powt, un dindonneau, un dindiotto) lrasvasare (A Pheasant-powt, un faisandeay, fagianotto) Our ones rces into the enemy’s Country Wt, v. n. Sire la mine, fare il grugno Sondre sur 7) 26m, inotidare il paese Nemico | Poytj » Se mine rechignée, vis arcigno Urcontrel, 4, pol (Poisson) Powting fellow, s. un 7efrogné, un uomo burbero Ourpart » 5 parlage, (terme de roit) divisione Owtingly, ad. d'un ai, rechigné, Con Vlso scrig- (To Ourp rty, faire le Partage de terre OX, s. la “role, mal Francese i [no entre les “ep artegeurs, dividere terre frà as. (Chicken -pox, vérole volante, rovaglione) SoCiati | The SMall-pox, Ig Petite vérole, il vajuol) POarsuivans fe un des messagers dy Cow-pox, Petite vérole de vache, vajolo UrSuivant arms, roi, uno dei Messag. | vaccino x &ieri de) Poy, s. Conérepoids, (de danseur de corde) con. *Owder, 5. piudre, Polvere trappeso 6wder-box, Se poudrier, Polverino Zzolana, s. porsulane, (terre) POzZzolana Owder-horn, §. Pulverin, Polverino | Practical, a, Practicable, pratica bile | Ow er-mill, 4. muli à poudre. Mulino a pol. ractical, ©. Pratique, qui west Pas ‘peculatis, vere (cipro) Pratico, Contrario dj Speculative (Sweet. Powder, Poudre de senteur, Polvere di i ] ‘Gun-péwder, s.

MOudre à Canon, Polvere da Cannone) "der, 9, à. Poudrer, incipriare

i râctice, gs. Pratique, Pratica ; rder, p, a, Puloériser, pul Verizzare [manze Tactice, s. intrigue, menée, trame, intreccio, der beef, aUpoudrer du Éœuf, falare del macchinazione, Complotto dering-tub, & un r, un tinello Actice, 8 “sage, manière, Coutume, uso, Modo, Ty 4, Pouvair, Puissa €» potere, Potenza Costume

PRA

tare, {la medicina Practise physic, exercer la médicine, escercitare Practise a piece of music, concerter une pièce de musique, concertare della musica Practise upon ope, soliciler, tâcher de gagner à son parti, sollecitar uno, cercar di guadagnari Practitioner, s. practicieæ, uno studente Pisetcr, s. préteur, prefore Pretor’s house, s. prélutre, pretorio Prætérian, a. prélorien, pretoriano Pra‘torship, s. préture, pretura Pragmatic, s. pragmatique, prammatica Pragmatic, Pragm ati cal, Ÿ © pragmatique, prammatico

Pragmitical sanction, sanction pragmatique, sauzione prammatica Pragmatical fellow, s. xn brouillon, un affannone Pragmatically, ad, en brouillon, da imbroglione Pragmäticalness, s. conduite de brouillon, pro- tervia Praise, s. louange, gloire, lode, vanto Praise-worthy, a. louable, lodevole (To turn a thing to one’s own praise, se faire mérile d'une chose, darsi il vanto di che si sia) Praise, v. a. Louer, proner, lodare, dar lode - Praise, v. a. priser, estimer, apprezzare, stimare Praiser, s. estimateur, loceur, stimatore, lodatore Praoce,v. n. se cabrer, impennarsi [mano Prancer, s. un checal de parure, un cavallo a Praocing-horse, un cheval qui se cabre, un ca- vallo che s'impenna Prank, s. tur, malice, pièce, tiro, giarda, burla Prank, or Mad-prank, s. extravagance, strava- ganza

320 - (By foul practices, par des votes indirectes, con mezzi indiretti) Practise, v. a. praliquer, praticare Practise, v. a. exercer, faire profession, eserci-

PRE ~*

Prank up, u. «. oruer, parer, ornare, abbellive Prank oue’s self up, v. a. s'ajusier, adoruars Prénking‘up, s. parure, ornamento

Prate, 0. n. babilier, jaser, cicalare, ciarlare Prater, s. un babillard, un ciarlone ° Préting, s. babil, caquet, ciarla, cicalata Prating man, s. un ceuseur, un Ciarliero Prating woman, s. une cagueteuse, UDB Ciar-

Pritique, s. pratique, négece, pratica, négazio

Pratick, s, certificat de santé, certificato di sanità Prattle, . 2. cugueter, jaser, cicalare, ciarlare Prattler, s. un jaseur, un cicalone Prattling, s. babil, ciarleriä” Prévity, s. méchancelé, malice, pravità, malig- nita Prawn, s. langoustin, (poisson ) gambero marino Pray, v. a. prier, requérir, pregare, scongiarare Pray to God, invoguer Dieu, prier Dieu, i invocare Iddio, pregare Iddio Prayer, s. prière, oraison, preghiera,.orazione Prayer, s. requisition, démande, richiesta, do- manda {preghiere Prayer book, un lore de prières, un libro di (The Lord’s prayer, l’oraison l’orazione Dominicale, il Paternoster) (The common prayers, les communes priérei, (‘a liturgie) le preghiere comuni) Preach, v. a. précher, predicare Preach, v. a. annoncer, annunziare Preach, v. a. sermonner, haranguer, riprendere, garrire Preach up, précher, vanter, tsaltare (darsi Preach one's self up, faire son panéggrigue, lo- Préacher, s. un sermonmeur, un predicatore (A sorry préacher, an pauvre prédicant, 00 predicatorello) .

PRE. Préaching, s. prédication, predicazione Préachment, s. sermon, predica Pre-adamites, s. préadamites, preadamiti Préamble, s. prdambule, preambulo (A long préamble, un long préambule,(discours ennuyeux) lungo preambolu) . Prébend, s. prébende, chanoinie, prebenda, cano- nicato Prébendary, s. un prébendier, chanoine, pre- bendato, canonico . Precarious, a. précaire, mendicato, o incerto Precärious authority, une autorité précaire, au- torità incerta Precarious praises, des louanges mendiéer, lodi mendicate Prechriously, ad. préeairement, per favore (To reign precériously, régner précairement, regnare con autorità mendicata) Precàriousness, s. incertitude, incertezza , Precéction, s. précaution, cauzione Precaution, v. a. avertir, avvertire Preobde, v. a. précéder, aller devant, precedere andare avanti Precéde, v. a. précéder, surpasser, eccedere, vanzare Prec ges C3 pense le par, precedenza, il ‘Precédency, (To give one res “Precédency, donner le pas à quelqu'un, cedere il luogo ad uno) Précedent, a. précédent, precedente Précedent, s. un exemple, inslance, esempio, istansa - Précedent book, s. protocolle, protocollo Precedéntial, a. qui concerne la préséance, che conterne la precedenza Procédently,ad, précédemment, precedentemente Précellence, #s. expellence, prééminence; ec Précellency, , cellenza, preminenza

321

PRE -

(To give a thing the precellence above ano- ther, préférer une chose à une autre, pre» porre una cosa ad un’altra)

Precéntor, s. prégenteur, precentore

Précept, s. précepte,' precetto ~

Précept, s. règle, ordre, regola, ordine

Précinct of a judge, ajournement personnel, ci tazione personale

Precéptive, a. instructif, istruttivo

Precéptor, s. précepteur, precettore

Precéptories, s. préceptoriales, benefici che atto volte possedevano i templari .

Precént, s. ressori, lerriloire, precinto, “territorio

Précious, a. précieur, prezioso

Préciously, ad. précieusement, preziosamente

Préciousness, s. qualité précieuse, preziosità

Précipice, 4. précipice, precipizio

Précipice, s. précipice, ruine, precipizio, rovina

Précipice, s. disgrace, ruine, disgrazia, rovina

Precipitance, ? s. Adle précipitée, fretta ten e-

Precipitancy, $ raria

Precipitant, a. dangereux, pericoloso

Precipitant conceit, une pensée dangereuse, pre- cipitoso giudizio

Précipitate, a. précipité, Adié, precipitoso, af-

Precipitate, v. a. précipiter, precipitare [frettato

Precipitate a business, précipiter une affare, af- frettare un negozio

Precipitate utercury, préciper du mereure, preci- pitare del mercurio

Preeipitàtion, s. précipitation, precipitazione

Precipitation, s. inconsidération,inconsiderazione

Preoipitous, a, violent, étourdi, precipitoso, in- considerato

Precise, a. précis, exact, preciso, esatto

Precise, a. précieux, affecté, riserbato, affettalo

Precise man, un homme scrupuleux, un’ uomo

scrapuloso P5

~

*

PRE Precise woman, ne prude, una donna riserbata Precisely, ad, précisément, precisamente Precisely, ad. exactement, esattamente Preciseness, s. précision, precisione Preciseness, s. eractitude, esattezza Preciseness, s. affectation, scrupule, affettazione, serupulo Precisian, s. un superstitieux, un superstizigso Precisian, s. un serapuleux, uno scrupuloso Preclüde, v. a. exclure, escludere. Precôsity, sr. précosilé, auticipazione della ma- turitàdelle frutta

. Precôgitate, v. a. préméditer, premeditare

Precognitiop, 8. Préscience, preconoscenza Preconceived opinion,un préjugé, an pregiudizio Preconisation, s. préconisation, preconizzazione Préconise, v. a. préconiser, preconizzare Préconise, v. a. lover, préner, lodiare, esaltare Precôntract, s. contrat précédent, contratto pre- cedente Precärsvr, s. précurseur, precursore Predatory, a. de voleur, de pirate, predatorio Predecéssor, s. prédécesseur, predecessore Predecétsors, s. pl. ancêtres, antenati Predestinàrian, s. falalisie, celui qui croit à la prédestination, fatalista, colui che crede alla predestinazione Predéstinate! v. a. prédestiner, predestinare Rredestipétion, s. prédestination, predestinazione Predeter’mine, v. a. déterminer, par avance, de- terminare avanti [uinazione Predeterminâtion, s. prédélermination, predeter- Prédial, a. predial, rural, prediale, rurale Prédicable, a. prédicable, (terme de logique) pre- dicabile Prédicable, s. universel, universale Predicament, s. prédicament, predicàmento Predicament, s. état, condition, qualité, stato,

322

?

.PRE condizione, qual ita Prédicate, s. pr édicat, predicato Prédicate, n. e. précher, predicare Prédicate, .v. a, publier, annoncer, pubblicare, annunziare - Prédicate, v. n. étre prédicable, essere predica- bile Prediction, s. prédication, predicazione Predicétion, s. annonce, publication, annunzio, pubblicazione Prediction, s. prédiction, predizione Prédispose, v..a. disposer par avance, disporre avanti Predéminancy, s. qualité prédominante, qualità predominante Predéminant, e. frédominant, predominante Predominate, ov. n. prédominer, predominare . Prédy, a. prét, (terme de marine) pronto (Make the ship predy for a fight, preperes le vaisseau pour un combat, allestite il vascello per la battaglia) Pre-élect, v. a. élire aupavarant, eleggere avanti Pre eléction, s. élection fatle avant, elezione fatta avanti . Pre-éminence, s. pré-éminence, preminenza Pre-éminent, s. pré-éminent, preminente Pre- émption, s. pré-émption, compra anticipati Pre-engàge, n. a. engager auparavent, impeg- nare anticipatamente Pre-exist, v. n. pré-exisier, preesistere Pre-existence, s. pré-existence, preesistenza Pre-existent, a. qui pré-existe, preesistente Préen, v. a. ajuster, aggiustare Préface, s. préface, prefazione Préface, s. préface, préambule, prefazione, pre ambolo Préface, v. a. dire per avance, dire avanti Préface one’s discourse, “dire au commencent

PRE

‘de son discours, dire al principio del sto . discorso .

, Préfatory, a. prélimjnatre, preliminare

Préfatory discourse, dispours p'éliminaire, (én - forme de préface) discorso i in forma di prefa- zione / . {prefetto

Préfect, s. préfet, (magistrat parmi les Romains)

Prefécture, s. s. préfeciure, prefettura.

Prefér, 0. a. préférer, preferire

Prefér a book, faire débiter, un livre, far ven- dere un libro

Prefér one, avancer’ quelqu'un, promuovere al- euno

Prefér a bill against one in chancery, pour ‘suivre quelqu'un dans la chancèlerie, prose- guire contro alcuno iu caucelleria

'Préferable, a. préférable, preferibile

Preference, s. préference, preferenza

Préferible, a. préférable, preferibile .

Preférment, s. acancement, avanzamento

Preférment, s, promotion, place, promozione, impiego

Preférment i in the church, promotion, bénéfice,

promozione, benefizio (To come to préferment, s’avancer, faire sa Sortune, avanzaréi, aggrandirsi)

Preférer of an indictment, un délateur, accusa- teur, un delator:, accusatore

Prefi'gurate, v. a. figurer par avance, figurare avanti

Prefix’ a place, marquer une place, appuntare un lungo

Prefix’ a thing, détermir er une chose, determi- nare una cosa

Prégnancy, s. grossesse, gravidanza

Prégnancy of wit, subtilité d'éprit, sottig'iezza d’ihgegno

Prégnant, a. enceintr, groste, preg’ a, gravida

7 325

PRE

Prégnant wit, espri/ pénétrant, i ingegno acuto

Prégnant reason, raison convaincante, ragione convincente [forte

Prégrantiy, ad. avec raison, fort, con ragione,

Pregustàtion, s. qvaxé-godt, gusto anteriore

Pre-engâge, v. a. engager par «avance, impeg- nare anterioramente

Pre-engagement, s. engagement fail par avance, impegno anteriore {presentire

Prejudge, v. a. deviner, pressentir, indovinare,

Prejudicate, a. Ex. Prejudicate opinion, pré-, jugés, prevention, pregiudizio, prevenzione

Prejadication, s. préjugé, (terme de palais) pre- giudicio

Préjudice, s. préjugé, pregiudizio

Préjudice, s. preocccupation, preoccupazione

Préjudice, s. tort, perte, dummage, torto, danno, detrimento

Préjudice, v..a. préjudicier, faire tort, pregiudi- care, nuocere [preoccupare

Préjudice, v. a. prévenir, présccuper, prevenire,

Prejudicial, préjudiciable, pregiudicativo -

Prejudicial, a. nuisible, (qui fait tort) vocivo

Prélacy, s. prélature, prelatura

Prélate, s. prélat, prelato

Prélateship,

Prélature,

Prelatical, a. de prélat, di prelato

Prelibation, s. avant gout, gusto anteripre

Preliminary, a. préliminaire, preliminaire

Preliminary, s. préliminaire, (première démarche dans une négociation) preliminare

Prélude, s. prélude, entrée, preludio, er. trata

Prelüdium, s. préparation, commencement, pre- parazione, principio

Prelüde, v. a. préluder, suonare un preludio

Prelüdious, a. qui prépere, che prepara

È _&. prélature, prelatura

PRE Premature, a. prématuré, premataro Premature, a. précipité, intempestivo Prematurely, ad. prematurément, prematura- mente prematuro Preinatürity, s. prémeturité, qualità di ciò che Preméditate, v. e. preméditer, premeditare Premedilation, s. prémédilalion, premedita- zione [una cosa avanti Pr:mise, o. a. dire une chose par avance, dire Prémises, s. prémisses, (les choses susdiles) pre- messe [zione antecedente Prémise, s. proposition antécédente, proposi- Premium, 8. prix, récompense, prezzo, ricom- pensa [mio Prémium, s, prime, (en terme de négoce) pre- Preménish, v. a. averlir par avance, ammonire avanti Premonition, s. avertissement donné par avance, ammonizione data avanti Premonstrate, v. a. montrer auparavani, mos- trare avanti Premunire, s. emprisonnement, et confiscation des + biens, imprigionameuto, e confiscazione de’ beni Premuntre, s. inconvénient, inconvenienza (To run one’s self into a premunire, s'attirer des affaires, esporsi a qualche imbroglin) Prenéminate, v. a. nummer avant, nominare avanti ®Prenomination, s. nomination faite par avance, nominazione fatta avanti - Premétion, s. prescience, prescienza Préntice, s. un apprenti, novizia, o principiante Prénticeship, s. apprentissage, tempo che un principiante deve stare col maestro Predccupancy, s. possession anterieure, posses- sione anteriore Preéccupate, a. occupé avanti, preoccupato

" S24

PRE

Preoccupation, s. preoccupation, preoccupazione

Preéccupy, v. n. occuper avant, preoccupare '

Pre-Ominate, v. a. présager, presagire

Pre-ordéin, v. a. ordonner auparavant, ordinare avanti {avanti

Pré-ordained, a. ordonné auparatant, ordinare

Preparation, s. préparation, preparazione

Preparation of remedies, co ition de remedes, la composizione de’ rimed)

Preparations of war, appréts de la guerre, pre- paratividi guerra

Prepérative, be qui sert à préparer, preparati

Prepératory, tivo, o preparatorio

Preparative, s. un préparalif, un preparativo

Prepératory, s. un préparatoire, un preparatorio

Prepâre, v. a. préparer, disposer, preparare, allestire

Prepare, v. n. se préparer, apparecchiarsi

Prepar: mess, s. préparation, preparazione

Prepénsed, a. prémédité, premeditato

Prepénder, È v. a. examined, songer par

Preponderate, avance, esaminase, consi- derare avanti

Preponderate, v. n. é/re de plus grand poids, ou de plus grande importance, essere di più gran peso, o di più grand’ importanza

Prepôse, v. a. placer devant, mettre avant, pre porre, porre avanti

Preposition, 3. prépesition, preposizione

Prepésitive, a. qu'on met devant, che si brepos

Prepôsitor, s. un préposé, un preposto

Preposséss, v. a. préoccuper, preoccupare

Preposséss, v. a. prevenir, prevenire

Preposséssion, s. prévention, préjugé, prev zione, pregiudizio

Prepésterous,c. qui west pas de saison, facy

stagione

Prepòsterous, a, se? ?-hropos, mal approp

PRE

sropaly, ad. tout à rebours, a rovescio . & le prépuce, il prepuzio

tive, s. prérogative, prerogativa tive, s. pré-éminence, preminenza Kiog’s prerogative, Pautorité royale, itorità reale) prerégative court, la cour dela préroga- 'y (cour de PArchevique de Canterbury) sorte della prerogativa)

» & presage, cugute, presagio, augurio sv. a. présager, indiquer, presagire; in- 2

» 0. a. prédire, conjeclurer, predire, con- urare er, 5.

. Chiesa er, 5. un prétre, un prete

érian, s. un presbytérien, presbiteriano érian, a. presbytérien, presbiteriano ery, s. la religion des presbylériens, la one dei presbiteriani ery, s. le corps des anciens, il presbitero ace, &. prescience, prescienza Je, U. a. préscrire, prescrivere .

ancien d’une eglise, anziano

ea medicine, ordonner une médecine,

are una medicina

6 against an action, préscrire contreune :, prescrivere contra un’ azione

at, s. ordonnæhce, ordinanza

ot form of divine service, -furmulatre de |

‘5, formula di preghiere

ition, s. ardonnance, prescrizione, rhysician®s prescription, ordonnance de détin, ricetta di medico)

‘e, s. présence, presenza : [ciera

e, 5. présence, air, mine, sembianza, aria,

e of mind, présence d'éspritvite etprompi, ita @ingegnd, presenza di spiritd

895

PRE

(A man of good présence, homme qui a bonne |

mine, uomo che ha buon’ aria) Présent, a. présent, (qui n'est pas absent ) pre

Present tense of a verb, le présent Pun verb, it tempo presente d’un verbo

Présent remédy, remède présent, rimedio» effi

Présent poison, poison présent, veleno violento {The présent state of things, l'état présent des

affaîres, lo stato presente degli affari) (This présent year, Pannbe courante, l’anno corrente) (At présent, ad. présentement, al presente)

Présent, « un présent, un don, un presente, un dono, un regalo (rire

Presént, v. a. présenter, offrir, presentare offe-

Presént to a living, nommer à un bénéhce, confe- rire un beneficiò

Presént ‘a play, représenter un comédie, rappre- sentare una commedìa -

Presént one with something, faire présent d'une chose à quelqu'un, regalare qualche cosa ad uno

Presént an offender to the jory, dénoncer quel- qu'un aux jurés, accusare uno a’ a? giorati

Presentaneous, a. présent, efficace

Presentation, s. présentalion, presentazione

Presentation of a play, la représentation d'une pièce de théatre, la rappresentazione d’una commedia

Présentee, s. celui qui est présenté par le patron è » Pévêque, colui ch'è presentato dal padrone al vescovo

Présently, ad. tout-d-Pheure, subito, -0 o .adesso adesso " {accusa Preséntment, s. simple accusation, semplice

Preséntment of a comedy, la representation

e, prescutaneo,

Pr— Pa + ¢2 = pre Lanne iroiter à BAT ee rer, BIO no i prete . pret maishots a i Danses pre pre geroi 597 aes Fr . . pr \s à péchee Se

v pronte) prisidene)» , pré { prosiden ships gente présidents s. pre dent, © _ presidente: capo prés ent of college ésident d'un P efetto È np colles tant (The \ord sidett of the Kings? ar pidiaco™ i sn ci, le president du conseil privé de 30 Ma- eco à jestés \ president® del consiglio pri ato a restiges $s prestige nS prestiti» we wus Maes) gations so tou” passe past? one” profdisle présidiah (cour €% Fronce) pres! giv teri®» ingann diate prestigion® eufs ogan0etol® esses torchio» © gtrettoj9 prets 0. présume , reset ca, (oll presames v; Ge , si magiret » | am > o maginar® ; . prestroprion» ry tio, presanaine

PRE Presimpiton, f. orgueil,’ arrrgance, ‘orgoglio, , arroganza Presumptive, a. présomplif, presentivo Presdmptuous, a. présompiueuz, presuntuoso Presamptuous, a. cain, arrogant, vano, arro- gante’ [suntuosamente Presamptaously, ad. préromptueusement, pre- Presämptuousness, s. présomption, presuntuosita Presuppése, v. a. présupposer, presupporre Presspposition, s. presupposition, presupposi- zione Preténce, s. prélexte, Jeinte, pretesto, finta Preténce, s. opinion, entétement, opinione, concetto Preténd, v. a. prétendre, pretendere {sarsi Preténd, v. a. feindre, s'ercuser sur, fingere, scu- Preténd, v. a. faire semblant, far vista di - Prétend poverty, prelendre cause de pauvreté, pretender causa di povertà Prétend to learning, se piguer d'être savant, piccarsi d’essere dotto Prétertd one thing and do another, faire une Seinte, fare una finta Preténder, s. prétendant, pretendente Preténding, a. suffisant, orgueilleur, vano, or- goglioso Preténdingness, s. orgueil, orgoglio {ritto Preténsion, s. prétension, droit, pretensione, di- _ (Toset up a prétension to a thing, prétendre une chose, pretendere ad una cosa) Préter, s. préierit, preterito Préter tense, s. le prétérit, il preterito [sione Preterition, s. omission, (par négligence) omis- Pretermission, s. négligence, négligenza Prétermit, v. a, ometire, négliger, omettere, ne- gligere casione ?retermit, ©, a perdre l'occasion, pe l'oc- ‘retermitting, s. pmission, tralasciamento

/

827

PRE

Preternatural, a. surnaturel, sopranaturale

Preternaturally, ad. surnaturellement, soprana- toralmente

Prétent, s. prétexie, ombre, pretesto, ombra

Prétor, s. préteur, pretore

Pretérium, s. /e prétoire, il pretorio

Préttily, ad. joliment, con bel modo

Préttiness, beauté, agrément, bellezza, leggia- dria

Prétty, a. jolt, gentil, bello, vago !

Prétty, a. plaisant, agréable, leggiadro, gra» zioso .

Pretty, ad. assez, passoblement, assai, così così

Prétty near, ad. environ, d peu près, quasi, ine circa : .

Pretty -toys, $.jolivetés, coserelle graziose ,

Pretty well, ad. passailement, la la, così così assai bene

Pretty tricks, s. gevtil/esses, gentilezze

Prevail, v. n. prévaloir, l'emporter, prevalere, eccedere

Prevail with one todo a thing, obtenir quelgne chose de quelgu’un, ottenere una cosa da al- cuno

Prevail with one by bribes, gagner quelqu’un à force de présens, corrompere altrui con do- nativi

Prevailing, a. efficace, puissant, efficace, potente

Prevailing fasbion, mode dominante, moda do- minante

Prévalence,

Prévalency,

Prévalent, a. efficace, fort, efficace, forte

Prevaricate, v. a. prévariquer, prevaricare

Prevaricétion, s. préverication, prevaricazione

Prevarication, s. collusion, trakison, collusione, tradimento

Prevaricator, 8. présaricateur, prevaricatore

s. efficace, force, efficacia, forza

PRI Prevént, v. a. anticiper, prévenir, arriver le pré- mier, prevenire, anticipare Prevént, v.a. prévenir, obvier, prevenire, ovvi- are . Prevént, v. a. empécher, scansare -Préventing, è s. faction de prévenir, anticipa- Prevéntion, È zione Prevéntion, s. prévention, enthtement, preven- zione, ostinazione Prevéntive, s. un préservatif, un preservativo Prevéntive, a. qui se fait par précautiun, che si per precauzione Prevéntive measures, des mesures de précaution, misure che si pigliano per cautela . Prevéntive, 2 a. prévenant, qui prévient, preve- Prevénting, niente, che previene Prévidance, s. prévayance, antivedimentn Prévious, a. préalable, antérieur, precédente, avteriore Préviously, ad. préalablement, precedentemente Prevision, s, prévision, antivedimento Prey, s. proie, butin, preda, rapina (A bird of prey, un oiseau de proie, un’ uc- cello di rapina) Priapism, s. le priapisme, priapismo Price, s. prix, valeur, prezzo, valuta (A set-price, un prix fait, un prezzo fisso) (A market-price, le prix courant, il prezzo corrrente) (Highest-price, le plus haut prix, ilpiù forte prezzo) (Lowest-price, le plus bas prix, il più basso prezzo) . Prick, s. piguure, puntura Prick, (to shoot at) but, vu blanc, bersaglio Prick of constience, remords de conscience, Th morso di coscienza Prick-wood, s. fusain, fusaggine

328

PRI: Prick, v. a. piqver, pointer, pugnere, forare

Prick a horse to the quick, enclouer un cheval, chiodare un cavallo

Prick a tune, noter une chanson, notare un’ aria

Prick a cask of wine, mettre ane barrique en perce, spillare una botte

Prick the steps of a hare, suivre un Kèvre è

piste, seguitar una lepre alla pesta Prick up one’s ears, dresser les orcilles, star cogli orecchj tesì

Prick down the notes in a music book, nofer uz livre de musique, nutare un libro di musica Prick on, or forwards, piquer, aiguillouner, itti-

gare, sprpnare Prioker, s. prgveur, cacciatore a cavallé Pricket, s. dagnet, (jeune cerf d'un an) cerbiatto Prickiog, s. piquure, puugmento Prickle, s. ant, pointe, spina, punta Prickly, a. plein d' épines, spinoso, pien di spine Pride, s. orgueil, vanité, orgoglio, vanith (To take a pride in a thing; ge piquer @ane chose, piccarsi d’ana cosa ) Pride, pride one’s self, v. n. se faire gloire de— pregiarsi di— (National pride, orgeuil national, orgoglio nazionale) (famiglia) (Family pride, orgueil de famille, orgoglio di Prier, s. un espion, una spia Priést, s. uri prétre, un prete (A high riest among the Jews, secrificatan parmi les Juifs, sagrificatore fra gli Ebrei) Priest-craft, s. fraude ecclesiastique, frode ec- clesiastica Priest-pintle, s. satyrion, (herbe) satirione Priest-ridden, qui. se laisse gouverner par les prétres, che si lascia governare da’ preti Priéstess, s. prétresse, sacerdotessa Priésthood, s. prétrise, sacerdozio

. PRI: a. sacerdotal, sacerdotale

- >” =

S PRI

329 [dotali Primer, & & heures, (livre) breviario

babits, habits sacerdolauz, abiti sacer- | Primer, s. romain, (terme d'imprimer) romano

tn jeune fou, uno sguajatello friponner, mariolare

affecté, empesé, affettato, leccato

n. minauder, civettare

» & primalie, (dignité de primal) primato

Us

nus,

ages of the church, ves premiéra

de l'église, i primi secoli della chiesa

» S. ce qu’on paie aux matelots pour avoir un vaisseau, quel che si paga ai mari-

:r aver caricato un vascello

y, ad. principalement, principalmente

| a. principal, essentiel, principale, es- e

a. premier, primiero

| substance, une première substance, | | Primitive cause, cause primitive, causa primitiva

stanza primiera

.s. primal, métropolitain, primato, me- tano [primato hip, s. dignué de primat, dignità di . grand, excellent, grande, eccellente gue, un fripon fiefé, un furbaccio

, la fleur, l'élite, il fiore, principale

. lu fleur, le printems, il fiore, la prima-

the nobility, Za fleur de la noblesse, il ella nobiltà

. prime, (Aeure canonicale) prima : a gun, l’amorce d'une arme à feu, il no d’un’ arma da fuoco

. n. amorcer, metterela polvere nel fo-

. picture cloth, preparer le fond d'un ‘, preparare la tela d’una pittura

ê un alphabet, petit livre, un salterio, > libretto

(The long primer, le petit romain, i piccolo romano) (grande) (The great primer, le gros romain, romayo Primero, s. prime, (jeu de cartes) primiera Priméval, 2 a. primitif, des anciens (ems, primo, Primévous, È antico - Primices, s. prémives, premizie Primier, a. (Ex. Primier seisin) première pos- session, (terme de palais) prima possessione Priming-iron, s. un dégorgecir, uno spillo da -cannene Primitial, a. qui concerne les prémices, che con- cerne le primizie [miero Primitive, a. primitif, premier, primitivo, pri- Primitive church, Péglue primitive, la chiesa primitiva

Primmer. Voyez Primer

Primogéniture, s. primogéniture, (droit d'aînesse) |

primogenitura Primordial, a. primordial, primitif, primo, pri- mitivo Prim-rose, s. prim-vére, (fleur) for di primavera Primum mobile, le premier mobile, (Lat.) il primo mobile Prince, s. un prince, un principe Prince, s. le prince, le premier, il principe, il primo {ranto Priuce’s feathers, s. emaranthe, (fleur) ama- Prince-like, en prince, da principe Piincely, ed. digne de prince, degno di principe

=

Princely look, un air de prince, aspetto prin--

cipesco . Princeiy sofil, ame royale, anima grande - Princess, s. princesse, principessa or Principal, s. principal, principale .

PRI Principal, s. le principal, le capital, il principale, il capitale Principal of a college, le recteur d’un collège, il rettore d’un collegio Principality, s. principdulé, principato Principally, ad. principalement, principalmente Principally, ud. particulièrement, particolar- mente . [gine Principle, s. principe, origine, principio, ori- Principle, s. principe, motif, principio, motivo Principle, s. maxime, sentiment, massima, sen- timento Principles of arts, sciences, régles des arts, des sciences, le regole delle arti, scienze Principle, v. a. instruire, istruire Principle ane well, donner de bons principes à quelqu'un, imbever uno di buoni sentimenti Principled, (Er. A man well-principled) uz honnéle homme, un uomo dabbene (Ill-principled, mal-honnéte, disonesto) Princock, s. jeune homme qui fait l'entendu, un saccentone Print, s. marque, trace, segno, impressione Print, s. une es'ampe, unastampa Print, s. impression, caracière, impressione, ca- Prints of the foot, traces du pied, pedate’ rattere Print of a na |, un csup d’ongle, unghiata (A book out of print, un livre epuisé, livre qu'on re trouve plus à acheter, libro che non si trova più a comprare) - (To come out in print, voir le jour, venire allaluce) _ [stampe) (To put in print, imprimer, mandare alle (To set one’s cloaths in print, étre affecté dans sa parure, vestirsi attillatamente) Print, v. a. smprimer, stampare . Printer, s. imprimeur, stampatore Printing, s. impression, impressione

330

PRI Printing, s. imprimerie, (l'art d'imprimer)la stam- Priuting house, s. imprimerie, stamperia [pa Prior, s. un prieur, un priore Prior of a monastery, prieur claustrel, priore Prforess, s, prieure, prioressa (claustrale Prior, s. antérieur, précédent, anteriore, prece- dente Prior engagement, engagement antécédent, im- pegno anteriore ©. Priérity, s. priorité, ou primauté, priorità Priorship, s. qualité, ou dignité de prieur, prio- rato, dignità di priore Priory, s. prieuré, priorato Prisage, s. droits de prise, diritti di eattura Prism, s. un prisme, prisma Prismatical, a. prismatique, prismatico (Triangular prismatical glasses, prisme de verre triangulaire, prisma triangolare di cristallo, o vetro) Prison, s. une prison, una prigione Prisoner, s. pr:sonnier, prigioniero, o prigione Pristine, s. ancien, prémier, pristino, antico Prittle-prattle, s. caquet, babil, ciarleria, Prittle-prattle, v. n. babiller, ciarlare [dine Privacy, s. rétraite, solitude, ritwatezza, solitu- Privacy, s. p'ivauté, segretezza (To live with, great privacy, v'ore dans une grande familiarité, vivere in gran famigli- arità) (With great privacy, ad. fort secrétement, se- gretissimumente). [confiden'e Privado, s. un favori, confident, un favorito, Private, a. privé, sécret,; privato, segreto Private-chapel, un prie-dieu, una capelletta . Private-man, un particulier, uomo privato Private-place, un heu retiré, un nascondiglio Private vtair-case, un escslier dérobé, scals segreta

° PRI

Privatéer, s. un armateur, corsaire, una nave corsara: |

Privateer, v. n. aller en course, corseggiare

Privately, ad. en particulier, privatamente

Privately, ad. secrètement, en secret, segreta- mente, in segreto É

Privation, s. privation, privazione [canza

Privation, s. privalion, manque, privazione, man-

Privative, a. privatif, privativo [tico

Privet, s. troéne, (arbrisseau) ligustro, o rovis- ( Barren-privet, s. ala-terne, sempreviva). .

Privilege, s. priviège, privilegio

Privilege, s. avantage, prérogative, vantaggio, prerogativa

Privilege, v. a. privilégier, privilegiare

Privilege from a tax or duty, exempler'de taxe, d' impôt, esentare da una tassa, o gabella

Privileged, a. privilégié, privilegiato

Privileged place, un lieu privilégié, un luogo privilegiato

Privily, ad, sec:élement, ségretamente

Privity, s. connaissance, participation, notizia, partecipazione

Privy, a. secret, caché, segreto, nascosto

Privy, a. particulier, particolare

Privy to a thing, qui est participant d’une chose, consaperole d’una cosa

Privy-seal, le petit sçeau, il suggello privato

Privy, s. le privé, gardrrobe, privato, cesso

Privy to a crime, complice d’un crime, complice d'un dèlitto

+ Privy-stairs, s. escalier dérobé, scala segreta

Privy-council, s. conseil privé, il consiglio privato

Privy seal, s. petit sceau, il sigillo privato *

Prize, s 5. prise, caplure, presa, cattura

Prize, s. prix, guiderdone, o ricompensa

Prize, v. a. priser, apprécier, apprezzare, valu- tare

. 881

PRO

Prizer, s. appréciateur, stimatore

Prizing, s. estimation, stimazione

Pro, prep. pour, pro :

Pro & con, pour et contre, pro e contro

Probability, s. probabilité, probabilità

Prébable, a. probable, probabile

Probably, a. vraisemblable, verisimil

Prébate, s. (Ex. The probate of wills) la vérif-

+ cation "des testamens, la verificazione de’ tes- tamenti [ziato

Probation, s. probation, noviciat, prova, novi-

Probation, s. tentative, (au collège) prova .

Probationary laws, loir qui ne sont faites que paressat, leggi fatte solamente per prova

Probâtioner, s. un écolier qui fait sa tentative, uno studente che fa le sua prova

Probationer, s. un novice, un novizio

Probe, s. une sonde, una tenta

Probe a wound, v. a. sonder une plaie, cercar con una tenta la profondità d’una ferità

Probity, s. intégrité, probità, integrità

Préblem, s. problème, problema

Problematic, a. problématique, problema-

Problemétical, ê tico

Problemätically, ad. problématiquement, proble- maticamente {proboscide

Probôscis, s. proboscide, (trompe d’elephant)

Procäcious, a. insolent, impudent, insolente, arrogante [arroganza

Procacity, s. insolence, arrogance, insolenza,

Procéed, s. produst, prodotto (The nett proceed, le net produit, il netto

prodotto

Procéed, v. n. procéder, provenir, procedere, derivare

Procéed, v. a. procéder, agir, «procedere, agire

Procéed ‘doctor, passer docteur, essere. ammesso

dottore ~

PRO

Precéeding, s. procédé, manière d'agir, procedere, ‘procedimento |

Procéedings at law, les procédures de justice, la forma dj procedere in giustizia

Process, s. precés, processo

Précess of things, une suile de choses, serie di cose, {cesso verbale) (A verbal précess, un procés verbal, un pro-

. (Ta process of time, avec le tems, in progresso

di tempo)

Procéssion, s. procession, processione

Procéssional, a. de procession, di processione

Procéssioning, (Ex. To goa procéssioning) eller en procession, andare in processione

Proclaim, v. a. proclamer, proclamare

Proclaim war, déclarer la guerre, dichiarare la guerra

Proclaim peace, proclamer la pair, proclamar

pace >

Proclaim one King, proclaimer quelgwun Roi, proclamare uno Re

Proclaimer, s. proclamafeur, proclamatore

Proclamition, s. proclamation, proclamazione

Proclamation of war, déclaration de guerre, di- “hiarazione di guerra

Proclamation of peace, proclamation de pair, proclamazione di pace

Proclive, a. enclin, porté, proclive, inclinato

Proclivity, s. penchant, pente, inclinazione,

. disposizione Procénaul, s. proconsul, procansolo

Procénsular, a. proconsulaire, proconsolare

Proconsulsbip, s. proconsulat, proconsolato

Procréstinate, v. a. différer, retarder, procrasti- nare, indugiare

Procrastination, s. remis, délai, procrastinazione, indugio {generare

Procreate, v. a. procréer, engendrer, procreare,

852

+

PRO

Procreétisg, : s. Procréation, généralion,procren-

Procreation, zione, generazione

Procreétor, s..père gui engendre, procreatore

Proctor, s. procwreur, procuratore

Préctors, s. pl. surveillans, moderarori d’nniver- sità

Proctors of the clergy, les députés de l'assemblée du clergé, i depatati d’un assemblea eccie- siastica

Préctorship, s. qualité de procureur, qualità di procuratore [procurare

Procürable, a. qui se peut procurer, che si può

Procuracy, s. procsration, procura

Procurétion, s. droit de vüile, qu’on paie à Pévéque, certa somma che si paga al vescovo

Procuràtor, s. procurateur, facteur, procuratore, fattore

Procuràtor of St. Mark, procuraleur de St. Marc, (magistrat Venitien à vie) procuratore. di

. San Marco

Procure, o. a. procurer, procurare

Procüring, s. Paction de procurer, il procurare

Prédigal, a. prodigue, prodigo °

Prédigal fool, un prodigue, uno scialaquone

Prédigal, a. vain, sot, vano, matto :

Prodigdlity, s. prodigalilé, prodigalità [sare) (To spend prédigaliy, prodiguer, prodigaliz-

Prodigious, «. prodigieur, prodigioso

Prodigious, a. ëexcessif, démésuré, eccessivo, smisdrato

Prodigious, a. extraordinaire, straordinario

Prodigiously,. ad. prodigieusement, prodigioss- mente

Prodigioumess, s. longueur, ou grandeur prodi- gieuse, lunghezza, o grandezza prodigiosa

Prédigy, s. prodige, prodigio

Prodition, s. trahison, tradimento

Pròditor, s. truzire, traditore

' 4 PRO 338 PRQ Proditôrious, a. traître, traditorescg . Proféssed enemy, ux ennemi déclaré, un nemico, Produce, v. a. produire, produrre giurato Produce, v. a. produire, exposer à la vue, pro- Proféssedly, ad. ouvertement, apertamente « durre, mostrare Proféssedly, ad. publiquement, pubblicamente | Produce, v. a, produire, causer, produtre, can-| Proféssion, s. profession, professione sare Proféssiea,.s. art, métier, arte, mestiere Prodacing, s. Paction de produire, producimento Proféssion, s, protestation, témoignage, protesta» Product, s. production, fruit, produzione, frutto | zione, testimonianza Préduct of one’s wit, ouvrages d’esprit, parto | Proféssor, s. professeur, professore [professore dell’ ingegne Proféssorship, s. charge de professeur, carica di Products of the earth, les fruits de la terre, i| Préffer, v. a. offrir, proposer, proferire; offerire frutti della terra Préffer, s. offre, proposition, proferta, offerta Production, s. prodaction, produzione Prôffer, s. tentative, effort, tentativa, sforzo Productions of nature, effets de la nalure, Préffering, s. offre, proferta + [zamento effetti della natura : Prof ciency, s, progrès, profit, progresse, avan- Productions of the brain, productions de l'esprit, | Proficient, a. avancé, qui à fait des progrès, produzioni dell’ mgegne avanzato, che ha fatto qualche progresso Prodactive of a thing, qui produit quelque | Profile, s. profil, proffito chose, che produce qualche cosa . Profile of a building, profil Pun bâtiment, prof- Prodactiveness, s, :la quattté de praduire, lai filo di pittura [faccia qualità produttiva Profile of a face, profil de visage, profilo: d’tna Préem, s. préface, ou proéme, proemio Profit, s. profit, gain, profitto, guadagno Proémium, s. préamble, preambolo Préfitg of an estate, revenu d’une terre, fruito Profanàtion, s. profanalion, profanazione d’una terra Profàne, a. profane, profano Profits of an employment,.le revenent bon dun Profane, v. a. prefaner, profanare {menite |" office, l’entrata d’un impiego Profänely, ad. d'une manière profane, profana- | Prôfit, v. a. profiter, profittare Profane, s. profanateur, profdratore Prôfit, v. a. profiter, étre utile, profittare; essere. Prôfer. Voyez Prôffer Préfitable, e. profitable; profittevole . \ [utile Proféss, v. a. professer, professare Profitableness, s. uiilité, usage, profitto, utilità Proféss a doctrine, tener une doctrine, mante- | Prôfitably, ad, ulilement, profittevolmente nare una dottrina Profitting, s. profit, progres, profitto, progresso Proféss Christianity, faire profession du Chris- Prôfitless, a. qui ne donne pas de profit, che non tianiane, fare professione del Cristianesimo profitto

Proféss, (swear, or protest) jurer, protester, Prôfligate, a. scélérat, abandonné, scellerato, giurare, protestare malvagio

Proféssed nun, une proferse,une monaca professa | Préfligate man, un scélérat, uno scellerato Proféssed mouk, un profes, un frate profeaso Profligate doings, acttonsénormes, azioni enormi

PRO Profligate one’s self, 0: r. s'abandunner, abban- douarsi Prôfiigately, ad méhamment, scelleratamente Préfligateness, s. abandon, scelleratezza Proféund, a. profond, extrême, profundu, insigne Proféund. reverence, profond réspect, prpfondo rispetto Proféund sleep, sommeil profond, sonno pro» fondo ee Proféund learning, science profunde, scienza

profonda Proféundness, s. profondeur, profondità Profuse, s. prodigue, prodigo Profusely, ad. profusément, prodigamente Profuseness, } s. profusion,prodigait(é, profusion, Profasion, prodigalita Profusion, s. abondance, abbondanza | Prog, s. provisions, vettovaglia {impegnarsi Prog, o. n. chercher, tacher d'avvir, cercare, Progénitor, s. ancêtre, progenitore | Progeoy, s. postérité, lignée, progenie, stirpe Prognésticate, 0. a. prognostiquer, pronosticare Prognôsticating, Prognostication Prognésticator, s. celui gui pronostigue, quello che pronostica Prognéstic, s. pronostic, pronostico Prognostic sign, un présage, presagio Progress, s. progrès, profit, progresso, profitto Prégrese, +. traile, voyage, tour, andata, giro, Progréssion, 3; progression, progressione[ viaggi» (The month of progression, le mois lunatre, il mese lunare) a . . roi eative, i: a. progressif, progressivo - Progréssive motion, un muuvement progressif, un moto progressivo Probibit)-0, a. defendre, proibire

s, prognostic, pronostieazione

334

PRO - Prohibited goods, marchundise de contrebande, . mercanzia di contrabbando. °

Prohibition, s. prokibition, proibizione . Prohibitory, a. qui défend, proibitivo [bitivo Prohibitory edict, édit qui défend, editto proi- Prôject, s. projet, dessein, progetto, disegno Projéct, 0. a. projetter, enireprendré, disegnare, . intraprendere ° Projécting, s. action de projeter, il fav progetti jécting, a. inventif, inventivo Projécting head, un esprit inventif, un gran macchinatore ; Projéction, &. projection, projezione Projéctor, s. faiseur de projets, inventore [sporto Projécture, 5. projecture, saillie, piombatojo, Protegémena, a. des prologemènes, prolegomeni

Prolific, a. prolifique, propre à engendrer, Projffical, prulifico, proprio alla genera- zione

Prolificétion, s. Paction de rendre prokfique, l'atto di render prolifico Prolificness, s. qualité prolifique, qualità prolifica Prolix, a. prolixe, diffvs, prolisse, tedioso Prolixity, s. pro&izilé, prolissita Prolixly, ad. prolirement, prolissamente Prolécutor, s l’orateur, ou le prés:dent de [as- semblée du clergé en Angleterre, Voratore, o il presidente dell’ assemblea ecclesiastica in Prologue, s. prologue, prologo [Inghilterra Prolong, v. a. prolonger, différer, prolungare, differire [la vità Prolong one’s life, prolonger vie, allungare Prolongétion, s. prolongativr, prolungamento Prolénger, s. un binef, privolo per la candela Prolénging, s. prolongation, prulungamento Prémiuence, s. avance, sulllie, prominenza Prominent, a. qui avance, prominente {foso Promiscuqus, a. mélé, confus, mescolato, con-

“4 PRO | (Ia a promiscuous sense, indiféremment, indifferentemente) Promiscuously, ad. confusément, confusamente Promiscuousness,s. le mélange confus, miscuglio Promise, & promesse, promessa [confuso (To keep one’s promise, fenir sa parole, te- nere Ja parola) FPrémise, v. a. promettre, prommettere Prémise one’s self, se promeitre, espérer, pro- mettersi, sperare Prémiser, s. prometteur, promettitore | Prémising, s. Puction de prometire, promesse, promissione, promessa [dole Promising, a. de grande espérance, di buona in- Prémising countenance, une bonne phistonomie, una bella fisonomia | Prémising youth, un jeune homme qui promet beaucoup, un giovane di buona indole Prômissary, s. celui à quion fait une promesse, colui a chi si fa una promessa Pruruission, s. promission, promissione (The land of promission, (a terre de promission, Ja terra di promissione) Prônssory, a. qui concerne une promesse, che concerne una promessa Prémissory note, note de promesse, promessa. in iscritto . Promovtory, s. promontowe, promontorio Promote, v. a. promouvoir, avancer, promovere, avanzare Promote arts and sciences, faire fleuris les beaux arts, et les sciences, far fiorire le arti liberali, e le science Prométe a design, pousser un dessein, portare avavti un disegno Prométe trade, accroître le commerce, accres- sere il traffico Promé:e Ged's glory, chercher l'avancement de

\ P R Oo. la glotre de Dieu, cercare l'avanzamento della gloria di Dio Praméte a book, mettre un livre en vogue, mettere un libro i in credito Prométer, s. promoleur, promotore ! Prométer of an opinion, garand d’une opinion, ~ autore d’un’ opinione Promôters, (in law) délateurs, delatori Promôting, s. avancement, avanzamento Promotion, s. promotion, promozione . Promotion, s. aggrandissement, aggrandimento (To seek for promôtion, tâcher de s'élever, cercare di avanzarsi) Prompt, a. prompt, alerte, pronto, lesto [rire Prompt, o. a. souffler, suggerer, soffiare, sugge- Prompt one to a thing, insinuer, snspirer, insinuare, ispirare [tante Prompt payment, argent comptant, danaro con- Prompter, s. suufleur, suggeritore Prompting, s. l'action de souffler, il suggerire Prômpting, s, suggestion, instigation, istanza, istigazione Prémptitude, } s. promptilude, vitesse, prontezza, Prémptness, diligenza Prémptly, ad. prumptement, prontamente Préinptuary, s. un magazin, un inagazzino Promülgate, v. a. Voyei Promu!ge Promulgation, s. p'onulgation, promulgazione Promulge, o. a. publier, promulzare [una legge Promulge a law, publier une li, promulgare Prone, a. enclin, porté, prono, inclinato Préneness, s. penchant, pente, propentione, Prong, # fourchon, rebbio [inclinazione Pronémmal, a. de pronom, di pronome Pronéminal particle, particule, qui a le sens de pronom, particola, che ha senso di pronome Pronétary, s. - Voyez Protonétary Prénoun, s. pronom, pronome

PRO

Pronéunce, v. a. prononcer, pronunziare

Pronéunce a discourse, réciter un discours, recitare un discorso

Pronéunce, v. a. décider, déclarer, decidere, dichiarare, giudicare

Pronéance, v. a. ordonner, déclarer, comandare, dichiarare

Pronopncing, & prononciation, pronunzia.

Pronunciation, s. prononciation, pronunziazione

Proof, s. epreuve, essai, prova, cimento

Proof, 8, preuve, raison, prova, ragione

Proof, s. marque, indice, segno, indizio

Proof, a. qui est à Pépreuve, che è alla: pruova del moschetto

Proof sheet, éprexve, prova

Praof spirit, ésprit éprouvé, spirito provato

Prop, s. une élaie, appui, puntello, sostegno

Prop, s. pilier, soutien, appoggio, ajuto (Vine-prop, un échalas um appaio)

Prop, 0. a. appuyer, appuntellare

Prop one up, soutenir quelqu’ un, sosteriere, al- cuno {ana vite

Prop a vine, échalasser une vigne, puntellare

Propagate, v. a. propager, répandre, semer, pro- pagare, seminare

Propagate a vine, provigher la vigne, propag- ginare la vigna

Prapagate one’s opinions, répandre ses opinions, spargere le sue opinioni

Prépagate the gospel, fravailler à la propagation de l’evangile, propagare l’evangelio”

ting,

Propegiti on È s. propagalîon, propagazione

Propagation, s. progéniture, generazione

Propagktor, s. propagateur, propagatore

Propénd, v. n. pencher, être porté d, igclinare, avere attitudine

Propénse, a. enclin, porté, prono, inclinato

836

. PRO ye penchant, pende, inchinetion, i attitudine, disposizione, in: Propénsity, clinazione flare Proper, a. propre, particulier, proprio, partico- Prôper, a. convenable, commode, convenevole, dicevole Préper, a. grand, de belle taille, grande, di bella statura Préper, ad. proprement, juste, propriamente, acconciamente Préperly, ad. proprement, propriamente (To speak properly, perder correciement, parlar correttamente) Préperness, s. delle taille, bella vita {natura Property, s. propriété, le propre, proprietà, ls Prophanation, s. profanation, profanazione

Propéneeness,

Propénsion,

| Prophane, a. profane, profano

Prophàne, v. e. profaner, profanare

Prophéne any thing, faire mauvais usege de—, far cattivo uso di—

Prophänely, ad. dune manière profane, d'tos maniera profana

Prophaneness, s. impiété, empietà

Prophfner, s. profanateur, profanatore

Prophaning, s. profanatioa, profanazione

Prophanity. s, impiété, empietà À

Préphecy, s. prophétie, profezia

Prophecy, 0. a. prophéliser, profetizzare

Prôphet, «. prophète, profeta -

Préphetess, « . prophétesse, profetessa»

Prophétic Prophétioal, $ a. prophétique, profetico

‘| Préphetise, v. e. prophétiser, profeteggiare

‘Propinquity, £ prerimi/6, pross Propinquity of blood, pd de sang, (pe renté) parentela,

Propinquity of place, voisinage, viernità Propitiate, o. n, & €, expier, eapiare

PA -

\ PRO Propjtiate, appaiser, rendre favorable, placare, , rendere favorevole Propitiation, s. propitiation, propiziazione Propitiatory, a. propitiatoire, propiziatorio Propitiàtory, s. propitiatoire, propiziatorio Propitious, a. propice, favorable, propizio, favo- - revole | Propitiousness, s. la qualité d’un bon cœur, la qualità d’un buon core {ziosamente Propitiously, ad. dune manière propice, propr Propértion, s. proportion, proporzione Propértion, s. régle, mesure, regola, misura {Beyond all propértion of reason, centre toutes les règles de la raison, contro tutto le regole della ragione) | Propértion, e. part, portion, parte, porzione Proportion, v. a. proportionner, proporzionare Preportionable, a. proportionné, proporzionale Propértionably, ad. proportionnément, propor- zionatamente Propértional, a. proportionnel, proporzionato Propértionally, ad. proportionnellement, propor- zioualmente Propértioning, « l'action de proportionner, il proporzionare Proposal, s. proposition, proposizione Propése, v. a. proposer, offrir, proporre, esibire Propéze a thing to one’s self, se proposer une choe-, aver intenzione, proporsi [ Propbser, s. celui qui propose, quello che pro- Propésing, s. l'action de proposer, il proporre Preposition, s. proposition, proposizione Propound, v. a. proposer, proporre pone ‘Propéunder, s. fatseur de projets, celui che. pro- Propéunder, s. un monopoleur, un’ incettatore Propéunding, s. l’action de proposer, il proporre

Proprio ; s. propriélaire, proprietario” OL. IL

$37

PRO Proprietars in trading companies, les intéressés dans une compagnie de commerce, gl’ interes- sati d’una compagnia mercantile Propriety, s. propriété, proprietà (In propriety of speaking, à proprement parler, propriamente parlando) Prorogation, #. prorogation, prorogazione Proregition of parliament, la prerogation du P Parlement, la proroga del parlamento gue, 2. a. pruroger, remettre rogare differire . > Pe , Proréguing, s. prorogation, prorogazione Prosaic, «. prosoigue, prosaico Proscribe, v. a. proscrire, proscrivere Pioscribed man, s. un proscrif, un bandito Proscription, s. proscription, proserizione Proscription, s. l’action de mettre les biens du dé- biteur à Pencan pour la satisfaction de ses cré- anciers, il confiscare i beni del debitore, e vesderli all’ incanto per pagare i suoi credi- Prose, s. prose, prosa - {tori Prosecute, v. a. poursuiore, pousser, proseguire Présecute a design, continuer un dessein, pro» seguire un disegno Prôsecute a story, réciter un histoire, narrare una storia [mento Prosecuting, s. l’action de peursuivre, prosegui- tiun, s. pourexile, prosecuzione

pone | Présecutor, s. celui qui poursuit en justice, at.

Pròselyte, s. un prosélyte, uo proselita tore Prosédian, s. prosodien, uno ch'è versato pella Pròsody, s. prosodie, prosodia {prosodia Prosopopéia, s. prosopopée, prosopopea Préspect, s. perspective, vue, prospettiva, vista Prôspect, s. bit, fin, objet, intento, fine, disegne Préspect of torments, la vue des tourmens, la

vista de’ tormenti

| Perec’, a. de longue vue, di lunga vista

PRO Prospéctive glass, s. lunette @anpruche, un cap- nocchiale Pròsper, e. faire prospérer, far prosperare Prôsper, v. n. prospérer, réussir, prosperare, riuscire

Présper, v. =. étre heureux, avanzersi in felicità | P

Prospérity, s. prospérité, prosperità

Prospérity, s bonheur, bonne ferlune, felicità fortuna |

Prosperous, «. heureux, prepice, prospsro, favo» revole [pera

Prôsperous fortune, donee fortune, fortuna pros:

Prosperous wind, vent favorable, vento favore vole

Présperously, ad. heureusemen/, prosperameate

Prosperousness, s. prospérié, prosperità

Prospicience, s. présoyanse, antivedimento

Prosternétion, s. prosternatioz, prosternagione

Préstitute, a, impudigue, impudico

Prostitute, s. wae prostisuée, una prostituta

Prostitute, v. a. prostituer, prostituire

Préstitute one’s self, v. 7-84 prostituer, postituirsi

Et rte ê +. prostitution, "prostituzione

Prôstrate, a. prasterné, prostrato

Préstrate one’s self, v. r. se prosterner, pros-

trarsi Préstrating, & prosternalton, prosterna- Postrétion, zione

Protésis, s. protase, (terme de poesie) protasi Protàtie, a. qui concerne la protase, che ris- pettala protasia Protéct, a. a. protéger, proteggere Protécting, è s. protection, défence, protezione, Protéction, difesa | (To take one iuto protéction, prendre la pro- tection de, avere una protezione) Protéctor, s. protecieur, protettore

- 888

PRO Protéotor, s. régent, administrateur, reggente, amministratore Protéctorship, s. régence, protettorato Protéctrix, 8. prolecitice, protettrice Protérvity, s. efronterie, insolenza, protervis 9 $. protest, prolesto . Protest, s. protestation, protestazione Protést, u, x. protester, protestare Protést a bill of exchange, protester une letirede . change, protestare una lettera di cambio Protést against the proceedings of a jndge, s'opposer à la procédure dua juge, opporsi al procedimento d’un gindice Prétestancy, À 4, la religion pratestante, la re Protestantism, ligione protestante Protestant, s. up profestant, un protestante Protestation, s. pralestalion, protestaziane Protestàtion at law, protestation, (terme de droit) protestazione Protésted against, contre qui lon q protuti, contro chi s’è protestato [teste Protéster, «, calui qui proteste, quella che pro Prétocol, s. protocole, protocollo Prothénotary, s. profonciaire, protonptajo Protomértyr, s. le premier martyr, protomastire Prétotype, s. prototype, (premier modele) pro: totipo [langare Protrâct, u. a. prolonger, allonger, protarre. sb Protracting, s. l'action de prolonger, protrazione Protràctor, s. rapperieur, semicircolo [protrs Protrkctor, s, celui gui prolonge, quello ct Protrude, D. Passes en «vani, spignere cacciare , oy Protuberance, s, enfidre, tumeur. gonfio, Protuberant, q, enflé, gonfiato . - Protuberant sore, une enflire, gonfiato . Protüberate, v. n. enfler, gonfiare

Proud, a. orgueilleux, fier, orgoglioso, alti

PRO 339

Proud horse, un dheval superbe, un cavallo fiero Proud-flesb, excroissance, carne morta | (To be proud of a thing, se glorifer de quelque chase, vautarsi d’una cosa) _ Proudly, ad. fièrement, altieramente _ (To carry one’s self proudly, de porter kant, comportarsi altieramente) Prove, v. e. prouver, faire voir, provare, mostrare Prove, 0. a. éprouver, espayer, provare, espezi- mentare . ad {cedere Prove, v. n. devenir, se trouver, divenire, suc- Provéditor, s. provédjteur, proveditore Prôvender, s. fourrage, phture, pascolo, pastura Préverb, s. un proverbe, un proverbio Provérbial, a, proverdiol, proverbiale Provérbially, ad. proverbialement, proverbial- meute . Provide, a. pourvoir, unir, provedere, munire Provide against, metire ordre, metter opdine Provide une’s self, se précautionner, provvedersi Provide what to say, préméditer ce quon a à dire, pensare a quel che s’ha da dire Provide one with a benefice, conférer un béne- | fice, conferire un beneficio Provided, ad. pourvu que, à condition que, Provided that, purchè, a condizione che Prévidence,s. providence, providenza Providence, ¢. prévoyance, antivedimento . Providence, s. économie, ménage, ecomomia, risparmio ° Provident, a. prcvoyent, prudent, provido, pru- dente Prôvident, e. ménager, économe, rigparmiente, economo [nomo Provident man, un don ménager, un bon eca- Providéntial, a. de la providence, della provi. denza Providéatjally ,.ad.prudemment, pradentemente

PRO: Providently, ad. avec prévoyance, con cautela Provider, s. pourvoyeur, provveditore \

Providing, s. l’action de pourvoir, il provvedere Prévince, s. affaire, emploi, affare, carico

Prévince, s. charge, soin, incombenza, cura. - Provincial, q. provincial, (de province) pravin-

ciale [vinciale

Provincial synod, syxode provincial, sinodo pro-

Provincial, s. un provincial, un provinciale Prévine, 0. a. provigner la vigne, propaginare

la vigna Prôving, s. l'action de prauver, il provare Pravision, s. previsina, provisions Provisions for an army, vivres peur une armie, viveri per un esercito (To make a provision for one, pourvoir quelqu'un, pruvvedere alcuno) Provisiopal, a. pravisionnel, provvisionale Proviso, s. condition, clause, condizione, claysula (With the proviso, conditionellement, condi- zionalmente) Provisor, s. proviseur, rettore di collegio Provisor of a yeligious house, Pourvoyeur, provveditore Provisory, 4. provisoire, provvisorio Provocation, s. pravocation, provocazione Provocative, a. qui provoque, provocativo Provéke, v. a provoguer, proyocare

Provéke, 9. a. aigrir, fécher, agacer, incitare,

esagerbare, stuzzicare [oare

Provôke, v. a. disposer, porter, disporre, incli-

Provôker, s. celui qui provogue, pravogatare

.Provéking, s. provocaiton, provocazione

Provoking, a. qui provogue, che provoca Prévost, s. prérôt, proposto

Provost of a college, recteur de collège, rettore

di collegio [posto della zecca Provost ‘of the mint, prévét des monnaies, pre-

PRU Prôvost of merchants, prévét des marthands, preposto dei mercanti Prôvost marshall, s. précôt de Parmée, pro- porto della milizia Provéstal, a. prévôtable, dipendente dal proposto Prévostship, s. prévété, (charge de prévôt) pro- positura {prua Prow, s. proue, (ou l'avant du vaisseau) prora,o Prôwess, s. prouesse, valeur, prodezza, valore Prowl, v. n. réder, andar in busca Prowl'ivg fellow, un escamoteur, un barattiere Proximity, s. proximité, prossimita : Proximity of blood, proximité de sang, parentela Proximity of a place, wisinage dun lieu, vici- nauza d’un luogo Préxy, s. procureur député, procuratore deputato Proxy, s. procuration, prucura Prude, s. une uffectée, un’ affettatuzza Prûdence, s. prudence, prudenza Prident, a. prudent, acisé, prudente, savio Prudéntial, a. sage, ou prudent, prudenziale Prudéntially, ad. prudemment, prudentemente Prudéntiality, s. prudence, prudenza Prudently, ad. prudemnent, prudeutemente Pridery, s. pruderie, modestia affettata Früdish, s empesé, affettato Prue, or Prude, s. une prude, una sputasenno Trane, s. prune, (fruit) susina Prune, or Dried Plamb, pruneau, susina secca Prune trees, v. a. élaguer les arbres, dibruscare alberi [vigna Yrune a vine, éhourgennner la vigne, potare una Prunéllo, s. prune de b-ignolle, specie di susina Prunéllo, s. prunelle, prugnola Prüner, s. celui qui élague, potatore Pruning s. Paction d'é’azuer, potamento Praning-knife, une serpe, un falcetta mehriant, a, qui demange, che prade

340

PUC

Prinenes. È s. démangeaison, prudore, o pizzi-

Prüriency, core [rugue

Proriginous, a. sujet à la galle, soggettu alla

Pruritous, s. démangeaison, prurito

Pry into, uv. a chercher: soigneusement, cercate dilligentemente -

Pry into other people’s affairs, se méler des af: Sairea d'autrui, investigare i fatti altrui

Pry'ing into, s. exacte recherche, investigamento

Prytàneum, &. le prytanée, (tribunal d'Athènes) pritaneo

Psalm, s. psedume, salmo

Psalm-siager, s. chanteur de pseaumes, salmeg- giatore

Psalmody, s. psalmodie, ealmodia

Psalter, s. pseautier, salterio

Psélmist, s. psaliniste, salmista

Psaltery, s. psaltérion, salterio

Pse fido, a. fanr, (gr.) falso

Pseùdo-martyr, s. pseudd martyr, pseudo mar-

Pifsane, s. plisane, acqua cotta [tire

Püberty, s. puberté, pubertà

Publican, s. publican, pubblicano

Publication, s. publication, pubblicazione

Public, a. p: dfic, pubblico

Pablic, a. prblie, commun, pubblico, comune

Public good, le bien publie, it bene pubblico

Pablic place, un lieu public, luogo pubblicu

Public house, un cabaret, un’ osteria

Public concern, une affaire qui regarde le publx, un’ affare che risguarda i! pubblico

Public-spirited, qui est pour le bien publie, che è portato per il bene pubblico

Publicly, ad. publiguement, pubblicamente

Poblish, v. a. publier, pubblicare

Publisher, s. celuî qui publie, pubblicatore

Publishing, s. publicàtion, pubblicamento

Packer, v. n. se replier, raggrinzarsi

PUY! , 5. vesse de luup, specie di fungo , 5. brui!, fracas, strepito, fracasso u. n. faire de la poussière, agitare la 3 [tare 1. ager, tourmenier, agitare, tormen- Sys. agitation violente, dimenamento s. boudin, poudin, specie di torta san- cio , s. bourrelet d'enfant, ravvolto di panno t. bourdier, margouillis, fango, limaccio ater, s. eau bourbeuse, acqua fangosa 1 n. putrouiller, sguazzare nel fango ) 8. pudicité, chastelé, pudicizia, castità . pudeur, honnéie hunte, pudore, mo-

grandes manches, maniche larghe

2. puéril, enfantin, puerile, fanciullesco 5. puérilüé, puerilità

hype, (oiscau) upupa

ind, s. bouffée de vent, soffio di vento

, 5. vesse de loup, vescia, 0 specie di

e, & pâle feuilletée, pasta a sfoglie

i. soufffer, soffiare

i. bouffir, s’enfler, sbuffare, gonfiarsi

with pride, dvuffir dorgueil, fare insu-

> uno

ff and puff, haleter, avelare, o ansare) M, vanteur, vantatore [marino . plingeon de mer, (uiseau) smergo

bouffi, enfié, paffato, gonfio

lling paffy sty'e, un style enflé, stile

olloso)

n singe, un pelil singe, uno scimiotto

pgille, (terme de médecine) pugillo

r Pulsvy, s. peiné, cadetto |

dge, le plus jeune des juges, il più gio»

i giudici

311

x ' L]

PUL

Puissance, s. puDsance, patenza Puissant, a. puissunt, putente

(Mighty puissant, très-prissant, potentissimo) Puissantly, ad. puissamment, potentemente

Puke, v. n. avoir envie de vomir, aver vomitare

voglia di

Püking, s. envie de tomir, voglia di vomitare

Pukiog stomach, manque d’appélit, svogliato

Pulcritade, s. beauté, bellezza .

Pule, v. n. crier, pialer, piare, pigolare

stomaco

Pule,v, n. gémir, (comme les enfans) rammaricarsi

Puling, a. meladif, malaticcio Puling, s. powliot, (herbe) puleggio Pull, s. secbusse, effort, scossa, tirata Pall back, s. obstacle, ostacolo

Pull, v. a. tirer, tirare, 0 cavare Pull asunder, arracher, svellere

Pall away, arracher, tirer, tirare, sconficcare

Poll back, faire reculer, fare rinculare

Pull dowu, faire tomber, mandare a terra Pull down a house, a wall, démolir une maison,

une murail'e, demolire una casa, un

moro

Pull down one’s hat close to one’s head, enfoncer son chapeau, tirare giù il suo cappello | Pull down one’s spirits, kumilier quelqu'un, umi-

liare alcuno Pullin pieces, déchirer, stracciare Pall in the bridle, serrer la bride, tware Pull off, ôter, lever, levare, cavare

la briglia

Pull offthe mask, se démasquer, cavarsi la mas-

chera

Pull off one’s boots, se debotter, cavarsi gli sti-

vali

Pull off one’s shoes and stockings, se déchausser

scalzarsi

Pull off one’s cloaths, se déshabiller, spogliarsi

Pall out, arracher, ôter, cavare, levare

i / | PUM | Pull out some one's eyes, aÿracher les yeux i=, cavar gli occhi ad nno Pull up, élever, lever, alzare, tirar su Pull up by the roots, déraciner, sradicayp - Patan, or Palien, s. volaille, pollame Pullet, s. une poulette, una pollastra Pulley, s. poulie, girella, o carrucola Pulley-piece, s. genewillére, ginocchie}lo Palley of a boot, genouillère, ginocchielto Pulfey-door, s. porte à poulie, porta fatta a car- Pu'lulate, v. a. pulluler, pullulare [rucola Pulmonérious, a. pulmonique, tisico , Pélmonary, s. pulmonaire, (herbe) polmonaria *Pülmonary, 2 a. qui regarde les potmons, atte- Pulmonic, $ © nente ai polmoni Pulmones, s, pl. potimons, i pulmoni Pulp, s. poulpe, partie charnue, polpa, carne senza 080 Pulp of any fruit, poulpe de fruit, polpa di frutto Pulpit, s. chaire, pulpito, o pergamo Pulppus, ) a. poulpeuz, charnu, polposo, pol- Pulpy, puto Pulse, s. pouls, (mouvement des artères) polso (fo feel some one’s pulse, titer le pouls à quel. qu’un, toccare il polso ad uno) , Pulse, s. légume, legume Pulverizétion, s. action de pulvériser, pulveriz- zamento 7 Pülverize, o. a. pulvériser, pulverizzaré Pulverizing, s. pulvérisation, pulverizzazione Pumice-stone, s. pierre ponce, pumice Püramel, Voyez Pommel Pump, s. pompe, tromba [di tromba Pump-break, s. brimbale de pompe, manovella Pumps, s. pi. escarpins, scarpini : Pump, v. a. pomper, cavar l'acqua colla tromba Pump one, v. a donner la douge à quelqu'un, bagnare un sotto la tromba

342

.Panch

PUN

Pump, v. e. sonder que(qa’un, scalzare une Pampion, s. espèce de citrouille, spetie di zucca Pumpkin, s. citrouille, zucca | Pan, s. poinie,jeu de mots, scherzo, bistictio Pun, v. n. parler par pointe, bisticciare

Punch, s. porle-pièee, punteruolo

‘Punch, v. a. pércer avec un porte pièce, forare

con punteruolo Panch one with one’s fist, pousser quelqu'un à coups de poing, spignere alcuno con pugni

Pfincheon, s. poingon, succhio Puncheon of wine, un poincon de vin, botte di Puntillio, s. pointille, vétille, puntiglio [vino Puactilio of honor, fe poiné d’hRonneur, i punto d’honore (To stand upon punctilios, s'amuser à dés vé- tilles, stare sul puntiglio) Punctilious, a. pointilleux, puntigtioso Punctilious, «. de peu de conséquence, di pots conseguenza Pünétual, a. poretuel, exact, putituale, esatto Punetuality, s. ponctualité, puntualità Pinctually, ad. ponctuellement, puntualmente Punctuation, s la ponctuation, la punteggiatura Puncture, s. piquure, puutura Pangar, s. espèce de poisson, sorta di pesce Pungency, s. pointe, piguure, punta, puntura Pungent, c. piquant, pungeute Punger, s. pagne, (poisson) granciporro Panish, v. a. punir, chAtier, punire, castigare Panishable, a. punissable, degno di punizione Punisher, s. celui qui punit, gastigatore

Pünishing, s. l’action de punir, punimento

Punishment, s. punition, peine, punizione, ge tigo (To bring oneto an exemplary punishmest,

PUR

o esemplarmente) is puniiion, châtiment, punizione, gas-

. disenr de quohbets, un bisticciere

1 puiné, cadet, un cadetto

elit, chétif, piccolo, spregevole

upille, pupillo |

colier, élève, aculare, alliévo ©

he eye, la prunelle de l’œil, la pu- IP occhio:

s. minorité, thinorità

marionette, burattino

ay, s. jeu de marivnelles, commedia

ow, di burattini yer, s. bateleur, un ciarlatano un petit chien, cagnolino .

n. chienner, figliare {co

a. qui à la vue courte, che ha la vista ess, s vue courte, corta vista

s. butin, proie, bottino, preda

o. a. acheter, acquérir, comprare, ac-

, s. acheteur, compratore [quisto 3, $ achat, acquisition, compra, ac- ur, simple, puro, semplice

ans tdthe, sans souillure, mondo, im-

0

er, absolu, puro, assoluto , [pretto rai, franc, véritable, vero, schietto, rcellent, erquis, eccellente, squisito

. purement, puramente

, fort bien, molto beue

. simplement, sempliceinente

» pureté, purità

‘ordure, tissu d’or, profilo

t. faire en tissu d'or, profilare

343

quelqu'un exemplairement, pinire, Purgétion,

__ PUR È s..purgation, purgazione

.Purging,

Purgation, (in law) purgation d’un crime, pur- gazione d’un delitto ° (Canéhical purgation, s. purgation canonique,

purgazione canonica)

Pargative, a. purgalif, purgativo

Purgatory, s. purgatoire, purgatorio

Purge, 0. a. purger, purgare [dicida

Parge one’s self, prendre purgation, pigliar me-

Purge one’s self of a erime, se justifier d'un crime, giustificarsi d’un delitto

Purging, s. l’action de purger, purgamento

Purging, a. purgatif, pargativo

Purification, s. purifitation, purificazione

Purification of the bleised Virgin Mary, la prri- fication de la Ste. Vierge, la purificazione della Madonna

rta | ParificAtory, s. purificatoire, purificatorio

Parify, v. a. ddt A purificare Pàrifying, s. puri cation, purificazione | Parim, s. purtm, (fete parmi les Juifs) putime Purist, s. puriste, uño che parla propriamente Paritan, s. un purifain, un puritano Pâritan, s. un fpocrite, un ipocrita Poriténical, a. de puritain, di puritano Parity, s. pureté, purita Purl, s. engrelure, dentello Purl, s. btère d’adsinthe, cervogia con assènzio Parl, v. n. gazouiller, (comme un oiseau) gor- goliare Purl, v. a. décorer de franges, decorar di frangia Parling, a. qui murmure, inormorante (The pleasant noise of purling streams, Vagréuble murmure des eaux, i grato mor- morio de’ ruscelli) Purlôin, o. a. dérober, piller, involare, rubare Purlôining, s. voi, larcin, ladrocinio, truffaria

LI

PUR Parlieu, s. terres contigues aux fortis, terreni confinanti con una foresta Purple, s. paurpre, porpora . - Purple, s. la pourpre, (qui tire sur le violet) pavonazzo ra Purple, s. la pourpre, (la dignité des rois) la por- Purple-fever, s. la fièvre pourprée, la febbre maligna Purple, a. pourpre, violet, pavonazzo, porporino Purple ribbon, un ruban violet, nastro porporino Pärplish, a. qui tue sur le pourpre, porpo- + reggiante Purport, s. signifi calion, significazione Purport of a writing, ds toneur d’un écrit, il te- nore d’uno scritto Purpose, s.. propos, dessein, proposito, disegno Purpose, s. projel, ‘resolulion, progetto, sisolo- Ziune Purpose, s sujet, discours, suggetto, discorso

(To speak to the purpose, parler à propos, parlare a proposito) inutilmente)

(To no purpose, en vaîn, inutilement, iv vano,

(Tu change one’s purpore, changer de résolu- tion, cambiar d’intenzione)

(To be all for cross purposes, étre d'une hu- meur contrarianle, essere d’un’ umwvre bis- betico)

(Tu speak to the same purpose, dire è peu pres la même chose, dire presso a poco l'is- tessa cosa)

Pirpose, v. a. & n. se proposer, proporre Purpdsedly, ad. à dessein, pensatamente Pürpresture, s. empiétement sur le terrein du

Roi, il distendersi sul terreno del Re

Purr, s. alouette de mer, allodola di mare

Purr, v. n. fatre le rouet, (comme le chat) mcr- morare . {mormorio del gatto

Pùrriug, s. le bruit d'un chat qui fait 4g rouet,

344

PUR

Purse, s. bourse, borsa

Parte, s bourse, argent, bien, borsa, denaro,

ne

Pufsd-bearer, s. boursier, tesoriere di collegio

Purse-net, s. bourse, ou poche, tagliuola

Parse-strings, cordons de bourses, cordoucini di borsa .

Purse-maker, s. un boursier, borsajo{borsajuoln) (A cut-purse, un filou, coupeur de bourses, un

Purse up, v. a. embourser, imborsare

Parser of a ship, munilionnaired’un navire, prov-

‘+ veditore d’un vascello

Purser of a college, tresorier de collège, tew- riere di collegio

Palau” s. pourpier, (herbe) porcettana

Pürslain, s. pourcelaine, porcellana (Garden-purslain, pourpier cullivé, porcellana

coltivata)

(Sea-parslain, pourpier de mer, porcellans marina)

Pursüance, s. suite, conséquence, conseguenza (In pursuance, ad. suivant, second) .

Pursüant, pr. conforme, conformemente

Pursue, v. a. poursuivre, perseguitare

Pursuüe, v. a. suitre, continuer, seguitare, conti- nuare fun’ impresa

Purstie an enterprize, pousser un dessein, seguir

Purste on one’s heels, talonner, incalcare |

Pursuer, s. celui qui poursuit, persecutore, 0 s- guitore [mento

Pursuing, s. Paction de poursuivre, persegui

Pursuit, s. poursuile, incalzo, o caccia

Pursuit, s poursuile, sollicitation, istanza, #0. lecitazione

Pursuivant at arms, poursuivant d'armes, mes saggiere che accompagua l’araldo

Parsy, a. poussif, (qui a la pousse} bolso

PUT Pürsiness, $. pousse, bolsaggine Purtenance, s. appartenance, dipendenza Purveigh, v. a. pourvoir, faire provision, prov- Parvey, vedere, procacciare Parvéyance, s. provision pour la maison du Roi, provvisione-par la famiglia del Re Purvéyur, s. un pourvoyeur, provveditor® Purvieu, s. le dispositif dun acte de parlement, il disponimento d’un atto di parlamento Paralent, a. purulent, marcioso .Parulence, s. pus, matière, marcia, mar- Purulency, ciome Push, s. action de pousser, spinta Posh, s. effort, sforzo Push: -pio, jeu d'éningles, gioco di spilli Push, s. pustule, pustula, vescica Push forward, 'D. pousser en avant, spinger avanti

(To make a push at play, pousser, (au jeu)

_spignere)

(To bring an affair to the last push, pousser une affuire è bout, condurre a fine un negozio)

Push, v. n. pousser, spignere, o spingere

Push back, repousser, respiguere

Push on a horse, piquer un cheval, spronare un cavallo

Push headlong, s. précipiter, precipitare :

Pusillanimity, s. pusillanimité, pusillanimita

Pasillénimous, a.pusillanime, pusillanimo

Pass, 9. chat, ou chatte, gatto, o gatta (An ugly puss, un /ai/ron, una bruttu) (A dirty puss, un salope, una sporca) ©

Pastule, s. pustule, pustula

Put, s. jeu de cartes, giuvco dj carte

Put, s. un sot, dupe, un goffo, sciocco

Pat off, s. délai, remisé, indugio, tardanza

(Upon a forced put, ex cas de nécessité, in caso di necessità)

345 POT "

Put, v. a. mettre, placer, mettere, porre

Pat one's self ia a passion, s emporter, andare in cullera [ser, abbracciare

Put one’s arms about some one’s neck, émbrase -

Put cases, supposer, supporre

‘| Put, v. a. proposer, proporré : —[un' enimma

Put a rida die, preposer une énigme, proporre

Putaway, rer, enlever, levare, portar via

Put away cards, écarter des cartes, scartare

Put away a servant, renvoyer un domestique, licenziare un servo

Put away one's wife, répudier sa femme, ripu- diare la sua moglie [cure

Put away cures, bannir les soins, scacciare le

Put about, faire courir, fare andare in giro

| Put about a glass, boire à la ronde, bere all’in-

Put back, reculer, rinculare

Put by, parer, esquiver, parare, schivare

Put one by, négliger, trascurare

Put down, supprimer, sopprimere

Put forth, produrre, produrre

Put forth, proposer, avancer, proporre, avanzars.

Put forth a work, publier un livre, pubblicare un libro

Put forward, pousser, avancer, sospignere, avanzare [tare

Pat forward, Adler, presser, affrettare, solleci-

Put in for a place, briguer une place, brigare un impiego [numero

Pat in for one, se mettre du nombre, mettersi nel

Put in for a harbour, técher de gugner un port, cercar di entrare in un porto

Put in mind, faire souvenir, far ricordare

Put in bail, donner caution, dare mallevadoria

Put in print, imprimer, stampare

Pat intp fright, faire peur, spaventare

Put into a harbour, entrer dans un port, ene trare in un porto 7 Qs...

[torno

Li

PUT

Put off, dépoui!ler, spogliare

Put off, différer remettre, differire, prolungare

Pat off an article, debiter une marchandise, spacciare una mercanzia

Put offa piece of money, passer une pièce de monnate, far passare una moneta

Put out, démetire, déposer, scavalcare, scacciare

Put out, éteindre, estinguere

Put out to sea, démarrer, far vela

Put one out of heart, décourager quelqu'un, sgomentare alcuno

Put one out of conceit, dégouter, svogliare

Put out of joint, démettre, dislogare

Put out money, placer de Vargent à intérét, mettere danari all’ interesse

Put out the flag, arborer le pavillon, inalberare la bandiera ,

Put one out to service, placer quelqu'un, allo- gare uno

Put to, ajouter, joindre, aggiungere, arrogere

Put one hard to it, embarasser quelqu’un, im- barazzare alcuno

Put all to the sword, passer tout au fil de l'epce, mettere tutti a fil di spada

Put it to the venture, hazerder, azzardare

Put up a thing, serrer une chose, metter via una

| Cosa {tire un’ ingiuria

Putup with an affront, essuyer un affront, ingbiot-

Puta stop to, s’opposer, opporsi

Put up a hare, lever un lièvre, levare una lepre

Put a trick upon one, (romper, imposer, ingan- nare, fare un tiro ;

Putage, s. fornication du côté de la femme, forni- cazione della parte della donna

Putanism, s. pulanisme, putanismo

Pùtative, a. putatif, putativo

Putid, a. puant, fétide, puzzolente, fetido

Puttock, s. dvulin, capra

. 846

- 3 PYX Putrefaction, s. putréfaclion, putrefazione Patrefy, v. a. putréfier, putrefare Putrefy, v. n. se corrumpre, corrompersi Patrefying, s. pulrefaction, putrefazione. Pitrd, a. putride, corrompu, putrido, corrotto Putridness, s. corruption, corruzione Putty, s. potée, polvere di stagno calcinate Puzzle, s. embarras, difficulié, imbarazzo, diffi coltà . (To put to a puzzle, embarasser,garbugliare (A dirty puzzle, une salope, una sporcaceia, Puzzle, v. a. embarrasser, imbarazzare | Puzzling, s. embarras, imbarazzo Puzzling, a. embarrassant, intrigante Pazzling fool, un évaporé, unu stordito Py-bald, a. de diverses couleurs, (parlant da chevaux) pezzato, vajato Pygméan, a. nain, de pigmée, nano, pimmeo Pygmy, s. un pygmée, un nain, un pimmeo, 0 nano Py'lorus, s. zylore, piloro Pyramid, s. une pyramide, piramide Pyrimidal, a. pyramidal, de pyramide, p Pyramidical, midale, di piramide Py'ramids of Egypt, les pyramides d’Eg le piramidi d’Egitto Py'rate, s. pirate, pirata Py'romancie, s. pyromancie, (divination feu) pirowanzia Pyrotech'ny, s. pyrotechnie, pirotecnia Py'roticks, s. pyrotigues, rimedio escarot Pyrrhôniao, a. & s. pyrrkonien, pirroni: ronista | Py'rrhonisme, s. pyrrhonisme, pirronisn Python, s. py/hon, pitone Py'thoness, s. pythonisse, pitonessa Pyx, s. ciboire, ou soleil, pisside

QUA Q.

‘ACK, s. un charlatan, ciarlatano

Quack, v. n. faire le métier de charlatan, e il mestiere di ciarlatano

‘k, v. 7. croasser, gracchiare

ig” & charlatanerie, ciarlatanesimo lragendrious, a. guadragéndire, quadra- ario

lragésima, s. quadragésime, quaresima lragésinra Sunday, s Dimanche de la adragésime, la prima Domenica di Qua- ‘ima

lragésimal, a. quadragéstmal, quaresimale rangle, s. un quadrangle, un quadrangolo lrant, ¢. la quatrième partie, quadrante rant, s. un quart de cercle, quadrante

rat, s. quadrat, quadrato

rat, s. quart de cercle, quadrato

rate, a. carré, ou quarré, quadro

rate, 0. n. quadrer, s’accorder, quadrare, sombodarsi

rature, s. quadralure, quadratura

rénnial, a. quadriennal, quadriennio riléteral, a. quadrilatère, quadrilitero Irflle, s. quadrille, quadriglio

ripartite, a. divisé en quatre parties, diviso quattro porzioni {di quattro sillabe isy’Ilablte, s. mot de quatre syllables, parola raped, s. guadrupède, quadrapede rapedal, a. qui a quatre pieds, quadrapedo rûple, a. quadruple, quadruplo

rüplicate, v. a. quadrupler, quadynplicare ruplicate, a. quadruple, quadruplicato. ruplication, s. action de quadrupler, il qua- plicare

347

0

UA Quadrüply, ad. an pote quattro volte più Quse'stor, s. questenr, questore - Quee'storsbip, 4. questure, questura Que'stuary, a. lucratif, ive, lucrativo Quaff,'s. coupe, tasse, chicchera, tazza . , Quaff, v. n. brire à grands traits, sbevazzare Quäffer, s. yurogne, imbriacone Quaffing, s. yorognerie, ubbriachezza Quaffing cup, s. une tasse, una chicchera, Quig'gy, a. marécageux, patudoso Quag’mire, s. fondrière, pantano . : Quail, s. caille, (oiseat) quaglia : Quail-pipe, s. Un appear, richiamo (A young quail, un cailleteau, una quaglietta) Quail, v. n. se cailler, quagliarsi Quail, v. à. écraser, ammaccare Quail, v. a. /anguir, languire ° Quail‘ing, s. longueur, languore Quaint, a. poli, fin, délicut, pulito, bello, delicato Quaint discourse, discours bien tourné, discorso ricercatamente elegante Quaint, a. etrange, fantastique, strano, bisbetico Quaintly, ad. pokiment, ugréablement, pulita- mente, leggiadranrente [licatezza Quaiutness, s. politesse, délicatesse, pulitezza, de- Quake, v. n. trembler, tremare Quaker, s. trembleur, uno che trema [cheri Quakers, s. pl Trembleurs, ou Quacres, Quac- Quakerism, s. la religion des Quacres, la relis gione dei Quaccheri Quaking, s. tremblement, tremore Quäking, s. tremblant, tremante Qualificétiud, s. qualité, condition, qualita, coa- dizione Qualification, s. talent, don, talento, dono Qualify, v. a. conditionner, qualificare’ Qualify, v. a. tempérer, muderer, temperare, moderare

a

Ca

\

QUA - Qualify one’s self, se qualifier, capacitarsi | Qualify one’s self, preter les sermens requis pour | Quarrelling, s, querelle, dispute, querela, dispvta

exercer une charge, prendere i giurameuti necessarj per esercitare un’ impiego Qualified, a. propre, requis, atto, idonev (In a qualified sense, dansun sens modifié, in un senso modificato) (A man well qualified, un komme qui a de belles qualités, un’ nome di merito) Quality, s. qualité, (cundiion d’un personne no- ble) qualità Ù Quality, s. qualité, état, qualità, stato Quality, s. habitude, inclination, abitadine, in- Ginazione [sona di qualita) (Person of quality, personne de qualité, per- Qualm, s. mal de cœur, mal di cuore , Quélmish, a. qui a le mal de cœur, che ha il mal di cacre Quandary, s. suspens, irrésolution, sospensione d'animo, irresoluzione (To be in a quandary, étre trréeclu, essere irresoluto) Quantity, s. quantité, quantità [numero Quantity, s. afondance, nombre, abbondanza, Quäatity of syllables, la mesure des syllabes, la misura delle sillabe Quarantine, s. quarantaine, quarantina (To perform the quarantine, faire la qua- rantaine, fare la quarantina) Quarrel, s. querelle, prorès, querela, lite ‘Quarrel of a cross-bow, fléche quarrée d’une arbuléte, quadrello d’una balestra Quarrel of glass, carreau de vitre, quadro di vetro ' Quarrel, v. n. quereller, litigare, o contrastare Quarrel with, trouver d redire, trovare a ridire Quarrel with one, faire querelle, eppiccare ouerela :

848

è O U A , Quarreller, s. un querelleur, un litigatore

Quäprelsome, s. querelleux, litigiosa Quarrelsomieness, s. humeur querelleusr, umore Quarry, s. carrière, petraja [litigiose Quarry, s. La proie des oiseaux de chasse, la preda degli uccelli di rapina Quarry, e. curée, (terme de chasse) la mancia Quarry, v. n. faire curée de—, vivere di rapins Quart, s. quarie, (mesure Angiaise ) buccale Quart, s. une quarie, (au jeu de piquel) quarta Quértane, a. guarte, quaranta Quartane ague, une fiéore quarte, la quartana Quarter, s. guart, quartier, quarto, quarta perta Quarter of wheat, mesure contenant huit beis- seaux, sacco di grano {di castrato Quarter of mutton, quartier de mouton, quarte Quarter, s. cube de bois, travicello quadrato Quarter, s. quartier, la vie, quartiere, la vita (To give quarter, guartier, dar gest tiere) [der quartier (To cry for quarter, demander quartier, chi Quarters for soldiers, guartiers, quartieri , Quarter-day, s. le jour du quartier, l’oltir giorna del quartale 1 Quérter-master, maréchal de lagès, quartier! Quarterdeck, le tilloc d'arrière d’un vais cawero di poppa d'un vascello . [p Quarter-staff, 5é/on à deux bouts, bastone 1 (To beat up the enemy's quarters, ender guartiers det ennemis, assalire i Qui del nemico) Quarter, v. a. écarteler, squartare. Quarter, v. n, être en quartier, essere all Quarter soldiers, mettre les troupes en: mettere i soldati ne’ quarticri Quarterage, s. guartier, quartiere Quarterly, ad. par quartier, per quartie

QUE

Quayterly seasons of devotion, Jes quatre-tems, le quattro tempora

Quartern, s. un guart de pinte, mezza faglietta

Quarto-book, s. un livre in quarto, vu libro in quarto |

Quarter cousins, s. pl. bors amis, buoni amici

Quash, », a. gd/er, ruiner, guastare, rovinare .

Quatérnary, a. de quatre, quadervario

Quatérnian, s. nombre de quatre, quattro

Qratrain, s. quatrain, quadernario .

Quiver, s. demi-croche, (en musique) semicroma

Quaver, s. roulement, un trillo

Quaver, v. n. frédonner, gorgheggiare

Quarer, v. a. trembler, tremolare | {trillo

Quavering, s. roulade, frédon, il gorgheggiare,

Quaverer, s. chanteur, qui frédonne, cantante che gorgheggia

Quaviver, s. d'ugon de mer, drago di mare

Quéan, s. une friponne, uaa sgualdrina

Quéasineds, s. disposition à vomir, voglia di vo- tritare {mento di stomaco

Quéasiness, s. dégout, delicatesse, nausea, turba-

Queasy, a. débile, faible, debole, schifo

Queen, s. reine, reina, o regina

Queen, s. la dame, (aux cartes) la dama”

Queen-gold, s. sorte de revena de la reine, spe- cle di entrata della regina |

Queer, a. étrange, ridicule, strano, ridicolo

Quéerness, s, humeur bourrue, bisbetichezza

Queest, s. pigéon ramier, colombo salvatico

Quell, v. a. réprimer, rélenir, reprimere, raffre- nare

Qaeller, s. dompieur, soggiogatore, domatore

Quench, v. a. éteindre, estinguere

Quench one’s thirst, se désalterer, estinguire la sete

Quéncher, s. celui qui éleint, colui che estin- gue LAN .

\

849

Quèrist,

| QUE- Quéntin, & queintein, (sorte de toile) sorta di tela Quérent, 2 s. unhomme quicherche, quidemande, ioterrogatore Quérister, s. un churiste, corista Querk, s. chicane, pointille, cavillo, puntiglio (The querks and cavils of the law, les luurset détuurs de la lei, i giri, e rigiri della legge) Quern, s. moulinet, mulinello [cipe Quérry, s. écurie d'un prince, le stalle d’un prin- Quérry, s. sous-écuyer d'un prince, sotto scudiere d’un principe su. Quérulous, a. dolant, plaintif, querulo, dolente Quéry, s. question, quesito, o domanda Quest, s. enguete, inchiesta {cercamento Quest, s. quele, l'action de chercher, traccia, ri- (To be in quest of one, chercher quelqu'un, cercare uno) '

| Quest, 0. n. quéter, intracciare, cercare

Quéstion, s. question, demande, questione, do- manda Question, s. doute, dubbio . Quéstion, s. compte, conto, o sindicat (To give up the quéstion, accorder tout ee qu'un demande, concedere tutto quel che si domanda) (To ask one a quéstion, faire une questioné—, muovere una questione ad uno) (To call into quéstion, Suire rendre compte à chiamare a sindicato) Quéstion one, v. a. interroger quelqu’un, interro- gare uno . [dere cunto Quéstion one, v. a. faire rendre comple, far ren- Quéstion, v. a. douter, dubitare Quéstionable, a. douteux, dubbioso Quéstionable, a. dont on doit rendre compie, di che si deve rendere cunto Quéstioner, s. celui qui questionne, questionatore

N QUI

Quéstionless, ad. sans doute, senza dubbio Quetch, v. n. bouger, branler, dimenarsi, don-

dolare yo Quibble, s. pointe, jeu demots, bisticcio, scherzo Quibble, v. n. parler par pointe, bisticciare , Quick, a. vivant, vif, vivo, vivace i Quick, a. fin, sudtil, astuto, sottile Quick fire, feu ardent, fuoco ardente Quicksand, s. sable mouvant, rena movente Quick apprehension, esprit vif, sagacità d'in-

gegno Quick ear, oreille subtile, orecchio fino [to fino Quick of scent, qui a bon tz, che ha l’odora- (To have a quick eye, avoir la vue pergante, aver la vista acuta) Quick, s. chuir vive, la carne viva, vivo (To cut to the quick, couper jusqu’au vif, tag- liare sino al vivo) Quick, ad. vite, (04, presto, subito Quick-beam, s. cormier, ou sorbier, sorbo Quick-sand, s. banc de sable, ou écueil, secca Quick-set hedge, s. une haye vive, siepaglia Quick-sighted, a. qui a la vue percante, di vista acuta [accerto

‘Quick-sighted, a. clair voyant, perspicace, o

Quick-sightedness, s. clair-voyance, perspica- ‘cità [tezza, sagacità Quick-signtedness, s. subtilité, sagacité, accor- Quick-witted, s. pénétrant, subtil, d’acuto in-

gegno {vivo, mercurio Quick-silver, s. vif-argent, mercure, argento

Quicken, v. a. animer, vivifier, animate, vivificare.

Quicken, v. a. exciler, encourager, eccitare, isti- gare

Quicken, v. a. Adler, presser, affrettare, pre-

Quicken, v. n. enceinte d'un enfant qui vit, es- sere gravida d’un bambino che ha gid pres» vita -

950

[mere

OUI Qaickening, a. vivifiant, vivificante ° Quickening grace, grace vivifiante, grazia vivi- ficante . a Quickly, ad. vile, vitement, presto, subito Quickly, ad. promptement, prestamente Quickness, s. vitesse, prestezza | Quickness of understanding, pénétration d'es- prit, ingegno penetrativo [sottilità Quickwess of wit, sagacité, subtilité, sagacita, Gaiden” s. cotignac, cotognato Quiditative, a. essentiel, essenziale | [cose Quiddity, s. Pessence d’une chose, essenza d’una Quiddity, s. subtilité, pointe, chicane, finezza, giro, cavillo Quiéscence, s. quiescence, repos, quiete, riposo Quiéscent, a. quiescent, en repos, quieto, cheto Quiet, s. repos, pair, quiete, pace Quiet, à. anguille, paisible, calmo, pacifico Quiet mind, une ame tranquille, un anim tranquillo Quiet life, vie paisible, vita tranquilla . (To. be quiet, se faire, tacere) Quiet, v. a. calmer, appaiser, calmare, quetare Quieting, a. soporifigue, soporativo Quietism, s. Le quiéfisme, il quietismo Quietists, s. pl. quiélistes, (sectatres) i quietisti Quietty, ad. trangwillement, tranquillamente Quietness, s. tranquillilé, tranquillità Quietness, s. repos, paix, riposo, pace Quietude, s. repos, caine, quiete, riposo Quictus est, Lat. quiltance, contabte, quitanza Qoill, s. plume, tugau, pénria, calamo Quill, s. broche, cannella d’una botte : | (A hero of the quil, ux emieur, un’ autore) | (A brother of the quill;/4x écrivain, uno 6cri-

vano) : : Quillet, s. subtilité, sottigliezza

QUI

- Quilt, s. un matelas, un materasso

Quilt, s. courte-poinie, coltre, o sargia

Quilt, v. n. matelasser, piquer, imbottire, tra- puutare

Quince, s. un coin, ou coing, (fruit) mela co- togua |

Quince-tree, s. coignassier, un cotogno

Quinquagésima Sunday, s. fe Dimanche de la Quinguagésime, la Domenica della Quinqua- gesima .

Quinquénnial, a. de cing ans, quinquenüio

Quinquina, s. le guinguina, (sorte de drogue) la china -

Quint, s. une quinte, (au piquet) una quinta

Quintain, È s. l'exercice de la quintaine, il gioco

Quintin, della quintana | (To ruu at quintain, courir la quintaine, cor-

rere la quintana)

Quintéssence, s. quintessence, quintessenza

Quintesséntial, a. gui regarde la quintessence, che riguarda*la quintessenza

Quintin, s. quintaine, quintana

Qufnzain, s. siance de quinze vers, stanza di quindici versi

Quipp, s. raillerie, brocard, burla, scherzo

Quipp, v. n. railler, motteggiare

Quire of a church, s. le chœur d'une église, coro d’una chiesa

Quire of paper, une main de papier, un quin-

terno di carta : [olto)

(A book in quires, lore en feuille, libto sci.

Quirister, s. chantre d'église, corista di chiesa

Quirk, s, pointille, caviliazione

Quit, a. quitte, libero, o liberato | (To go quit, étre hors d'affaires, essere fuori d’impaccin) |

Quit, v. a. quitter, laisser, abbandonare, 'las- cire

351

QUO Quit, v. a. lécher, quitter prise, tralanciare, de- sistere sare Quit, v. a. exempler, dispenser, esentare, dispen- Quit, v. a. céder, renoncer, cedere, rinunziare Quit, v. a. justifier, giustificare Quit-rent, s. cense, censo * : Quit scores with, payer quelqu’un, pareggiare le taglie con uno [sbrigarsi d’une, Quit one’s self of one, se défaire de quelqu'un, Quit-claim, s, cession, (terme de droit) cessione Quitch-grass, s. chien dent, ou gramen, gramig- Quite, ad. tout-à-fait, affatto n [na Quite and clean, ad. entièrement, ane mente trario Quite contrary, fout ak contraire, tutto ’) con- Quits, (or even) a. quitte, pace | . (To be quits, étre quille, esser pace) | Quittance, s. quillance, quitäuza Quittance, s.récompense, ricompensa, o mercede Quittance, v. a. récompenser, ricompensare Quitter, s. pus d’ulcère, marcia d'ulcera Quiver, s. un carquois, faretra, turcasso Quiver, a. alerte, agissant, snello, agile ot Quiver, ». n. frissonner, tremare, aver brividi Quivering with cold, frisson, tremolo Quob, v. a. remuer, (comme un enfant dans le ventre de sa mére) muoversi . Quob, v. n. battre, palpiter, battere, palpitare . Quédlibet, s, pointille, sotligliezza Quudlibétical question, question subizle, ques- Quoif, s. cuëffe. cuffia [tione sottile Quoif, v. a. cuëffer, acconciare il capo Quoins, s. p/. les encoignures d'une murdille, cantonate d’un muro Quérum, Lat. un des juges, anode’ giudici (A justice of the peace of the quorum, un des principaxx Jugrs de paix, Wno. de capi giudici di pace)

4a

RAC Quota, s. gucte part, quote, parte, porzione Quotation, s. cita/ton, citazione Quote, v. è. citer, alievuer, citare, allegare Quoth-I (or say 1) dis-je, dicu io Quoth-he, dif-1/, dice egli Quoth-she, dit-elle, dice ella Quotidian, a. quoritien, quotidiano Quôtient, s. quolient, (ferme d'arith.) quotiente Quoting, s. citation, citazione Quo warranto, s. injonction du Roi à une com- munaulé, ou particulier, injunzione del Re in- dirizzata ad una comunità, o ad un partico- lace

R.

Ri BATE, v. a. rabatire, ricovrare il falcone Rabbi. s. un lapin, uu coniglio Rabbet, ê s. rablure, scanalatura per i torelli Rabbéting, e per l’incinte Rabbit-warren, gurenxe à lapins, coniglieria Rabbi, or Rabby, s. Rabbin, Rabbino Rabbinical, a. rabbinique, rabbinico Rébbinist, s. un rabbiniste, rabbinista Rabb'e, s. la canaille, la canaglia Rabblement, s. enfilade, cicalata Rébéomancy, s. rabdomancie, divinazione per mezzo d'una bacchetta R$'uoet, s. petit canon, piccolo pezzo d'artiglieria Race, s. race, extraction, razza, progenie Race, s. course, corsa, 0 palio Race-horse, s. un coursier, un corsiere (A foot race, course de gens à pied, corsa di gente a piedi) (cavalli (A horse race, course de chevaux, corsa di (A boat-race, regalte, regatta) (A race ground, course aur cherauz, corso) Rack, s. ralelier, rastrelliera, o rastrello

352

RAF

Rack to lay the spit on, jddicr, alare ad use di reggere lo spieda

Rack of mutton, un cou de muxton, un eollo di castrato

Rack, (torture) s. question, gêne, tortura, colla

(To put to the rack, metire à {a question, dare la corda)

(To set up a cross-bow with a rack, munter un arbalète avec une moniure, caricare una balestra col martinetto)

Rack, 0. a. donner lz question, collare Rack, v. a. fourmenter, tormentare [il popolo Rack the people, opprimer le peuple, opprimere Rack wine, sous-tirer le vin, tramutare del vino Rack-rent, s. rente outrée, affitto altissimo di Racket, s. raquelte, racchetta [casa o beni Racket, s. bruit, lapage, strepito, fracasso (To make a ràckit, faire um finlamare, far Racking, s. furture, tortura [tremore Rac6on, s. lapin des Indes, coniglio dell’ India Radiance, è s. brillant, éclat, splendore, splen- Radiancy, dimento Radiant, a. brillant, éclatant, splendente, rilu- cente Radiation, s. rayonnemen!, splendare Radical, a. radical, radicale Radical word, mof primit:f, parala primitiva Radical moisture, l'humidité radicale, l'umido radicale Radicélitr, Rädicalness, radicale, srrgente Radicate, a. euraciné, radicato Rädicate, v. n. s'enracimer, radicare Radicated, a. enraciné, invéiéré, radicato, inve R&dish, s. rave, (racine) ravanello [terato (Horse-radish, reifort, ramolaccio)

s. état de ce qui est sadical, source, stato di quel ch'è

Raffle, s. rofle, (jeu de dés) zara 1

Te or

wore pv

cun ZX

ped fd def Pd -< re

dei bra pot KI

dia

RAI Raffle, 0. n. rafler, (jouer à la rafle) giuocare a zara Réfile-net, s, filet de pécheur, rete da pescard Raft, s. radeau, train de bois, zatta, zattera _Réfter, s. solive, chevron, corrente, travicello ' Rafter, o. n. faire des planchers, impalcare RAftering, s. l’action de faire des planchers, Pim. palcare Rag, s. haillon, guenille, cencio, straccig (Meat boiled to rags, de la viande en charpié, carne troppo bollita) [ciato Ragamuffin, s.un gyeuz, un birbone, uno strac- Rag-bolt, s. cheville de fer, cavicchia di ferro Rage, s. rage, fureur, rabbia, furore Rage, a. n. enrager, tempéter, arrabbiare, sma- niare [pestare Rage, v. n. se courroucer, (comme la mer) tem- Ragged. a. tout déchiré, stracciato Ragged, a. couvert de haillons, mal vêtu, co- perto di stracci, mal vestito [di pietre Ragged-stones, dlocage, ou blocaille, rottame Raggedness, s. guenilles, haillons, cenci, stracci Raging, a. furieux, enragé, furioso, arrabbiato Raging, & rage, furie, rabbia, furia Räging-sea, {amer courroucce, il mar tempestoso Rägingl y, ad. avec rage, rabbiosamente Bagoo, s. un ragodt, guazzetto Rail, s. 6arrière, cancello, o steccato [balaustro Rails on the-side of a gallery, une balustrade, Rails of a bridge, les garde-foux d'un pont, le sponde d’un ponte Rails of a chancel, la balustrade de l’aulel, il balaustro d’un altare Rails of a cart, les ridelles d'un chariot, stecconi di carro (na) (A night-rail, s. un peignoir, una mastelli- Rail in, v. a. fermer de barrières, ou de baluse trades, chiudere con cancelli, o balaustri

353

RAI

Rail, v. n. railler, se moquer, beffare, corbellare

Râiler,s. moqueur, corbellatore

Railer, s. médisant, maldicente'

Railing, s. médtsance, maldicenza

Railingly, ad, en raillant, corbellevolmente

Raillery, s. raillerie, corbellatura

Ràimevt, s. vetement, vestimento

Rain, s. pluie, eau, pioggia, acqua .

Rain-bow, s. l’arc-en-ciel, ’arcobaleno

Rain-deer, s. une renne, animale simile al cervo

Rain, v. n. pleuvoir, piovere

Rain stones, blood, &c. pleuvoir des pierres, de sang, piovere pietre, sangue |

Rainy, s. pluvieux, piovoso {pertica

Raip, s. perche, (avec quoi on arpente la terre)

Raise, v, a. lever, soulever, levare, alzare

Raise money, recueillir de l'argent, raccogliere danari | e

Raise a siege, abandonner un siège, levar l’assedia

Raise one’s fortune, s’avancer, aggrandirsi

Raise the price, enchérir, crescere di pezza

Raise one's voice, renfurcer sa vuix, alzare la , voce

Raise a storm, exciter une tempéte, suscitare una tempesta [uta sedizione ©

Raise a sedition, causer une sédilion, causare

Raise the country, faire prendre les armes à un pays, far pigliare le armi ad una pre- vincia

Raise quarrels, susciter des dissentions, metter la discordia . | [ua morto

Raise the dead, ressusciler un mort, risusciture

Raise a report, faire courir un bruit, sparger voce

Raise up, élever, avancer, avanzare, aggrandire

Raisedly, ad, d'une manière pathélique, pate- ticamente

Raisins, s. pl. raisins secs, uva passa

RAM Rake, s. rafeau, rastello, o rastro

vielio {spazzatojo (Au oven rake, rable, fourgon, spazzaforno; Rake, s. un libertin, uno scapestrato

Rake, v. a. rdcler, ralisser, rastrellare, sarchiel

Rake the fire, ratisser le feu, attizzare il faoco

Rake into, fouiller, éplucher, frugare, esaminare

Rake, v. n. faire le libertin, menare una vita sviata

Riker, s. un rable, ou fourgon, uno spazzoforno

Raker, s. ralissoire, rasta

Raker, s. boueur, paladino

Raking, a. avare, avaro

Raking fellow, un chiche, uno spilorcio !

Rékish, a. débauché, dissolu, scostumato, disso-

Rakishness, s. débauché, dissolutezza [tuto

Rallery, s. raillerie, plaisanterie, burla, scherzo

Rally, v. a. rallier, rassembler, riunire, raccog-

Rally, 0. n. se rallier, riunirsi [liere

Rally, o. a. railler, se moquer, burlare, beffare

Rallying, s. ralliement, raccoglimento

Rallying, s. raillerie, burla, o beffa

Ram, s. belier, (machine de guerre) ariete

Ram’s-head, s. une louve, lieva di ferro

Ram in, or down, v. a. enfoncer, ficcare

Ram down a paving, hier un pavé, mazzeran- gare un pavimento

Ram down piles, enfoncer des pilotis, ficcare pali

Ram down cartridge, bourrer la poudre, battere

la polvere nello schio

Ramage, s. branches, rami d’albero {ramingo

Ramage-hawk, s. un faucon hagard, un falcone (To have a rémage taste, sentir la sauvagin,

puzzare di selvaggiume) |

Ramage, v. n. roder, courir, andare attorno,

scorrere

Rake-shame, s. un bélitre, un furfante se

354

RAN

Rimberge, s. ràntberge, sorta di vascello In- Rake of a ship, fillage, houtuge, becco di na) Ramble, s. course, scorsa

[ghese (To be all upibn the ramble, courir towfours ça et la, andare sempre attorno) [dare

Rimble, v. n. rodér, courir, scorrere, vagabon-

Rambler, s. un conreur, un vagabondo

Rémbling, s. course, scorsa Rambling man, s. un vagabond, un vagabondo

Rambling hetid, we esprit vague, un cervello balzano [vaghi Rambling thoughts, des pensées vugues, pensieri Rammer, s. une Aie, demoiselle, tnazzeranga Rämmi:h, a. bouguin, che di becco (To smell ramurisb, sentir le bo®quin, sentir del becco [del becco Rämmishness, s. senteur de bouc, odore che sente

Ramp, s. Voyez

Ramp, v. n. grimper, rampicare

Ramp, v. n. Voges Romp

Rampfllian, s. un bélitre, un bricconaccio

Rémpant, a. rampant, (terme de blason) ram- pante Rampart, s. rampart, riparo, o terrapieno (To fence with ramparts, entourer de ramparts circondare di terrapiéni) Ramping girl. Voyes Romping, &c. Rampion, s. reponce, ou rafponce, raperonzo, Rémpite, s Voyez, Ràrnpart [o raperonzob Rampired, s. fortifié de ramparts, terrapienato Rémrod, s. baguelle, bacchetta da schioppo Draw-ramrods, tirez daguettes,faotibachette) Return-ramrods, renteties baguettes, denttd bacchette) ° RAncorous, a. pleis Panimosité,pienta Panimositt Rancorousness, s. rancune, rancore Rancorously, ad. avec aigreur, degnosamente Réncour, s. rancune, resseniiment, rancore, li sentimento

R R R ' R EF F E L

*

RAN tand of beef, glie de bœuf, sfaciatura di bue tandom, s. aventure, avventura [caso téudom- shot, or blow, s. coup perdu, colpo a (To leave all at random, laisser tuult à l’aban- don, lasciare tutto in abbandono) (To shoot at random, tirer à coup perdu, ti- rare a caso) [ratamente) (At random, at. à tort et à travers, inconside- tang, s. rang, grille, fila, graticola =~ tange, s. four, course, giro, corsa. Range, s. timon de carrosse, timone di carrozza tange, & tamis, ou bluteau, buratello (To give one’s fancy its free range, donner carrière à son irhagination, dar capò alla sua fantasia) (Range of a gun, porlée d’un‘canon, portata d’un cannone) pdare tange, v. n. roder, battre le pays, vagare, vaga- Range up and down, courir de tous côtés, an- range, v. a. bluter, abburattare [dare quà e Range, v. a. ranger, melire en ordre, schierare, ordinare Ranger, s. garde-chasse, capo-caccia tank, s. rang, ordre, grado, ordine, rango Zavk, s. rang, dignité, place, sferza, dignità, piazza Rank, a. fertile, abondant, fertile, abbondante (To grow rank, pousser avec trop d'abondance, pullulare in troppa abbondanza) (To smell rank, sentir mauvais, sentire del rancidu) [annoverare Zank, v. a. ranger, mettre au nombre, schierare Zankle, v. n. s’envénimer, (parlant d'une plaie) infistolarsi; Zankness, s. fertilité, fertilità [bordanza tâokaess, s. trop grande abondance, troppa ab- tânkoess, s. odeur forte, rancidezza [roviriare tänsack, 0. a. piller, saccager, saccheggiare,

855

RAP

Ransacking, s. saccagement, faccheggiamento

Ransom, s. rançon, riscatto, o taglia

Ransom, v. a. racheter, riscattare

Ransom, v.a. rançonner, scorticare

Rant, s. transport, fureur, (rasporto, § smania

Rant, v. n. lempéler, smaniare

Ranter, s. élourdi, ençagé, stordito, arrabiatello

RAntipole, s. un mauvais enfant, $viato

Ränular vein, veine ranulaire, vena ranina

Rap, s. coup, picchio

Rap, 0. a. frapper, bussare, . o picchiare

Rap atthe door, frapper à la purle, picchiare alla porta

Rap out a great oath, faire un grand serment, fare un gran giuramento

Rap and rend, attrapper tout ce qu’on peut, aca chiappare tutto quel che si puole

Rapécious, a. foe avide, rapace, avido

pa

Rapacity,

Bapaciousness, ingordigia

Rape, s. rapt, viol, ratto, stupro |,

Rape, s. rape, (outil de maréchal ferrant) ruspa

Rape, s. rave sauvage, rapa salvatica

Räpe of the forest, crime commis dans une forêt, delitto commesso in una foresta

Rape-seed, semence de rave sauvage, semenza di rapa salvatica ¢

Rape-wine, s. rapé, (petit vin) vinello

Raperies, s. pl. raperies, ladri irlandesi

Rapid, a. rapide, rapido

Rapidity, s. rapidité, rapidita

Rapidly, ad. rapidement, rapidamente »

Rapier, s. bretle, rupière, stocco, spadone

Räpine, s. rapine, volerie, rapina,furto

Rapinous, a. rapace, rapace

Rapper, s. un grand serment, un gran giura-

Rapture, s. ruvissemeni, rapimento. [mento

Rapture, s. exlase, vansport, estasi, trasporto

.

»

s. rapacité, avidité, rapacità

' RAT

(Poétical raptare, saillie prétique, furia poe-

tica) Réptured, e. ravi, enlevé, estatico, rapito Rapturous, a. ravissant, estatico Rare, a, rare, singulir, raro, singolare Rare, a. excellent, eccellente Rare, c. rare, (qui n'est pas compacte) raro

Rare, ad. fort, purfailemeut, molto, perfetta-

Mente | Rarefäction, s. raréfaction, rarefazione Rârefy, 0.14 raréfier, rarefare Rérefying, s, raréfaction, rarefazione Rarely, ad. rarement, raramente Rarely well, ad. parfuitement, perfettamente Réareness, s. rareté, rarezza Rérity, s. rareté, (chose rare) rarità Rarity, s. rareté, (chose rarefiée) rarità Rasberry, 6. frambrise, mora di rovo Rasberry-tree, s. framboisier, un rovo Rascal, s. coguin, faguin, farfante, briccone Rascal deer, s. daim maigre, cervo magro

Rascälity, s. lu lie du peuple, la feccia del

popolo Rfscally, ad. de coquin, bricconescamente

Rash, a. {éméraire, temerario [siderata Rash action, action inconsiderée, azione incon-

Rash-headed, étourdi, precipitoso

Rasher, s. grillade de lard, fetta dj presciutto Rasher on the coals, carbonade, carbonata Réshly, ad. témérairement, temerariamente Rashness, s. temérité, temerita

R&sor, or Razor, s. rasoir, rasojo

Rasp, s. une rape, una raschia

Rasp, v. a. raper, raschiare

Rasp bread, raper du pain, scrostare del pane Raspberry, s. frambaise, mora di rovo Ràsare, s. effaçure, raschiatura

Rat, s. un rat, sorcio, o topo

356 RAT

-

Rat-catcher, s. affrapeur de rats, chisppator di topi

.| Rat-trap, s. une ratière, trappola

Rat’s-bane, s. mori-aux-rats, tossico

Rate, s. priz, valeur, prezzo, valore .

Rate, s. tare, taux, tassa, imposizione

Rate, s. raison, proportion, ragione, proporzione Rate, & intérêt, laux, interesse, ragione [tume

(At the old rate, à l’ordinaire, secondo il cos-

(At a strange rate, d'une étrange manière, stranamente)

(To live atan extravagant rate, viore prodi- galement, vivere prodigamente)

(To set rates upon provisions, mettere / taux sur les provisions, mettere l’assisa sopra le provvisioni)

(At the rate of, sur le pied de, a ragione di, del, della, &c.

(At this rate, de celte manière, a questo modo Rate, v. a. estimer, taxer, stimare, valutare Rate, v. a. censurer, criliquer, censurare, cri-

ticare Rate, v. a. coliser, laxer, ordinare, tassare Rateably, ad. également, egualmente Rater, s. estimateur, stimatore Ratéen, s, ratine, (éloffe) sorta di panno Jano Rath, 2 a. hdtif, précoce, primaticciv, maturo Rathe, buon’ ora Rath-fruits, fruits précoces, fratti primaticci Rath-egg, s. un œuf mollrt, un uuvo morbid Rath, s. un côteau, uo poggio Réther, plut6!, mieux, piuttosto, meglio

(To have ràtber, amer mieur, amar me Ratification, s. ralificatun, ratificazione Ratify, v. a. ratifier, ratificare Ratifying, s. ratification, ratificamento Rating, s. eslimation, estimazione Ratiocination, s, ratioctnalion, raziocina

x

RAV 357 | RAY: , Ratidcinate, v. a. raisonner, raziocinare (A sea raven, un cormoran, sorta di smergo) Ratiocinative, a. l'on emploie raisonnement, | Ravening, s. rapine, rapina

discorsivo Ravenous, a. rapace, ravissunt, rapace, ingordo Ratiunal, a. raisonnable, razionale Ravenous, a. avide, goulu, avido, goluso Rational horizon, Phorizon rationel, Porizonte | Ravenously, al. avec avidité, avidamente

razionale Revenously, ad. goulument, ingordamente

ional, . vin o. a. i

ert san ì s. raison, ragionevolezza Riv i or manger goulument, mangiare con

R&tionally, ad. ratsonablement, razionalmente Ràvio, s. rapina rapacité, rapina, rapacità Rattle, s. hochet, ou sonnette, sonaglio Ravin, 4. proie, preda Rattle -anake, s. un serpent à sonnettes, codisona | Raviner, s. un gourmand, un ghiotto (A cock’s rattles, (a barbe d'un cog, creste | Raving, s. délire, récerie, deliro, frenesia —- o pendenti d’un gallo) [velate | Raving fancy, une folle imagination, fantasia Réttle-headed, élou:dì, écervelé, stordito, scer-| frenetica Rattle, 0. n. faire du bruit, romoreggiare ‘| Ravingly, ad. follement, mattamente - Rattle, ». a. gronder, riprendere vish, ©, a. ravir, enlever, rapire, torre com Rattle it, parler vite, parlar presto violenza Rattle in the throat, rdler, gorgogliare J R&vish with pleasure, charmer, incantare Rattle a great oath, foire un grand scrment,| Ravisher, s.ravisseur, rapitore fare un gran giuramento :] Ravishing, s. ravissement, ratto, o rapimento Rattling, s. bruit, strepito, o romore [mento] Ravishing, a. ravissant, che incanta Rattling in the throat, rdlement, gorgoglia- | Ravishing, s. ravissement, stupro, o gran piacere : Rättling of a coach, dbrouissement d'un carrosse, | Raw, a. ignorant, ignorante [cotto strepito di carrozza Raw, a. cru, crud, qui n’est pas cuit, crudo, non (The empty rattling of words, la vaine pompe | Raw meat, viande crue, carne cruda du discours, parole vane e pompose) Raw scholar, s. un novice, novizio Rattliugs, s. pl. enfléchures, funicelle Raw silk, soie crue, seta cruda’ Rattôon, s.rerard des Indes, volpe dell’ Tudie |Raw-spirits, s. esprats purs, spiriti puri. Ravage, s. ravage, degdt, strage, strazio Raw stémach, estomac indigeste, stomaco in- Ravage, v. a. ravager, désoler, predare, dis-| digesto [umitio truggere Raw weather, femps gris, tempo freddo ed Rävagiog, s. ravage, ruine, strage, rovina Rawness, s. crudilé, crudità Rave, v. n. réver, extravaguer, delirare, freneti- | Râwness, s. faute d'experience, inesperienaa Ravel, v. a. embarasser, imbrogliare [care | Réwness of wéather, {ems froid et humide, tempo Ravel out, v. n. s’effiler, sfilarsi freddo ed umido ° Ravelin, s. un ravelin, un rivelliao Ray, s. rais, rayon, raggio, splendore Raven, s. un corbeau, un corvo ‘| Ray, s. le raye, (poisson de mer) razza Raven, v, n. dévorer, divorare || Ray of gold, une feuille d'or, una foglia d'oro

REA

Ray-cloth, s. drap qui n’est pas ieini, pannp che non é mai statotinto

Ray out o. a. rayonner, raggiare

Rayle, s. réle, (oiseau) fraficolino francese

Rayonnant, a. rayonnant, (terme de blason) rag- giante

Raze, s. epéce de mesure, sorta di misura

Raze, 0. a. ruser, démolir, spianare, rovinare

Razers, s. pl. désenses de sangher, zanne di

Razor, s. rasoir, rasojo [cinghiale

Razor-case, s. élui à raisors, astuccio da rasoj

Rézure, s. rature, cancellatura

Reach, s. puriée, capacilé, tiro, capacità

Reach, s. pouvvir, ruse, potere, astuzia

Reach of thought, sagacité, sagacità .

Reach ofa river, largeur d’un bras de riviére emtre deux points, larghezza d’un flume d'un canto all’ altro

Reach, ‘v. e. alteindre, arrivare, 0 giugnere

Reach, 0. a. foucker, concerner, toccare, cone cernere

Reach, v. a. tendre, avancer, dare, porgere

Reach, v. n. vomir, tdcher de vomir, vomitare, recere [nire, ad un luogo

Reach a place, placer, gagner une placè, pervee

Reach at a thing, fdcher d'attraper quelgue chose, cercare di arrivare ad unacusa

Reach, 0. n. s’étendre, distendersi

Re-Action, s. action réciproque, azione reciproca

Re-action, reaction, riazione

Read, s. conseil, consiglio

Read, v. a. lire, leggere

Read out, lire à haute voix, leggere ad alta voce

Read out, or all, parcourir, trascorrere

Read about, lire tour à tour, leggere alter-

Read again, v. a, relire, rileggere [nativamente

Read divinity, faire les leçons de théologie, fare lettura in teologia

358

-

REA Reider, s. lecteur, lettore ader in a college, professeür d’un collège, pr fessore d’un cale go pie Rekdily, ad. vitement, prestamente Readily, ad. per ceur, a mente, o a memoria Readily, ad. avec empressement, con sollecitudine Readiness, s, promptitude, prontezza Reédiness of wit, présence d'esprit, sottigliezza d’ingegno | (To be in reéd être prél, essere pronto Reading, s. lecture, lettura. Redding, s. leçon, lezione -

‘Re-adjotiro, ©. n. réadjourner, prorogare di

nuora [rogazione Re-adjolrning, s. réadjournement, nuova pro- Re admission, s. seconde admission, seconds as- missione [tere Re-admit, u. a. admettre de nouveau, riamma- Ready, a. prét, préparé, prunto, lesto Ready, a. enetin, porté, prono, inclinato Ready, a. habile, présent, atto, vivace Reddy at hand, foxtprét, apparecchiato Ready money, argent compiant, danari contasti (To get one’s self ready, s’habiller, vestirsi) (To get one’s self ready, se er, prepa rarsi) (Make ready, prepares, preparato Ready, ad. déj, già, o di già ) Rooms ready-furnished, chambres garnies, c: mere locande Réaks (to play), faire du vacarme, braveggiare Réal, a. réel, effectif, veale, effettivo Réal, s. un réal, (mounaie) un reale Reality; s. réalite, vérité, realità, verità Réalgar, s. réagal, (arsénic rouge) realgale lise, 0. a. réaliser, realizzare Réally, ad. réellement, realmente Réally, ad. assurément, sicuramente

REA

s, royaume, TERME, regno

. rame de papier, risma di carta ate, v. a. ranimer, rianimare

| Ge morssonner, mietere

> fruits of ane’s lébaqur, recueiller les

: de son travail, raccogliere il frutto

sue fatiche

se INGISIORNEUT, mietitore

‘time, Za maisson, mietitura

: sickle, s. faucille, falce

l’arrière garde, retroguardia [glio miral, s. cantre-amirul, contr’ ammira- ring up the rear, faire Parrière-garde, lare di retroguardia)

ak, serre-file, ultima fila

a. élever, eriger, innalzare, ergere

pom lancer un sangfier, levare un iale

», élever, dresser, allevare, nutrire .

> a child, éleper, nourrir, allevare, ou- un bambino |

e's self up, s’aggrandir, avanzarsi rd, s. queue, fin, coda, 200, 0. a. remonter, rimuntare , So raison, bon sens, ragione, segno , 8. droit, équité, diritto, equità , $. raison, cunsidération, ragione, con- azione reagon of, à cause de——, a causa di) oring one to reason, ranger à lg volare, ttere uno alla ragione) rield to reason, se soumettre à la. raison, tomettersi alla ragione) , U. n. raispnner: discourir, ragionare, , % n. disputer, disputare [discorrere with one’s self, méditer, meditare. able, a. raisonnable, ragionevole able, a. juste, Equitable, giusto, moderato

359 «| Redsonable, «. convenable,médiocre,convenevole,

REB

‘competente [equità Reâsonableness, s. justice, équité, giustizia, Reasonably, ad. raisonnablement, ragionevo!- mente Redsoner, s. raisonneur, colui che ragiona Reàsoning, s. raisonnement, ragionamento Réasonless, srraisosnabile, irragionevole Reassémble, v. a. rassembler, raduyare Reassémble, v, n. se rassembler, radunarai Reassamer, v. a. reprendre, riassumere Reave, v. a. fendre, fendere ,

Rebaptise, v. a. rebapiier, ribattezzare

Rebaptisàtion, ? s. l'actina de rebaptiser, ribat-

Rebaptising, È tezzamenta

Rebate, s, canelure, scanalatura,

Rebhte, o. a. caneler, scanalare ,

Rebate, v. 2. émougeer, spuntare

Rebâte une’s pride, abaisser Vorgueil de rin» tuzzar l’altrui orgoglio

Rebâte in accounts, dédigre, didurre

Rebitement, s. déduction, deduzione

Rebétement, s. dininytion de figures, diminu- zione di figure

Rébeck, s. rebec, (instrument de musique) ribeoa

Rébeck, s. une vieille, una vecchia

Rébel, s. un rébelle, ribelle l

Rebélling, } s. rébellion, révolte, ribellione, ri.

Rebellion, volta

Rebéllious, a. rebelle, ribelle

Rebéllious child, enfant désabéissant, figlio disobbediente .

Rebélliousness, s. rebellion, ribelliane

Rebéllow, v. n. mugir derechef, rimuggiare

Rehéund, s. bond, serogd bond, balzo, rimbalzo

Rebéund, v. n, rehond?r, rimbalzare

Rebounding, s. rebondissement, rimbalzo

RebGff, s. rebuffade, rebut, rabbuffo, rifiuto

x

| REC"

Rebuild, v. a. rebdiir, rifabbricare

Rebuke, 0.4. réprimande, riprensione

Rebuke, v. a. reprimander, riprendere

Rebhkefal, a. rude, aigre, severo, agro

Rebukefully, ad. rudement, agramente |

Rebüker, s. censeur, grondeur, riprenéore, garri- tore _: [mento

Rebüking, s. Paction de réprendre, riprendi-

Rebiking letter, feltre de réprimande, lettera di riprensione .

Recall, v. a. rappeler, richiamare

Recalling, s. rappel, richiamo

Recént, v. a. rélrecter, ritrattare

Recant, v. n. se dédire, disdirsi

Recantàtion,s. réfractalion, ritrattazione

Recapitulate, v. a. récapttuler, ricapitulare

Recapitulation, s. recapitulation, ricapitulazione

Recéde, 0. n. reculer, retrocedere

Receipt, s. rceetie, ricetta o.

Receipt of a letter, s. réception, ricevimento

Receipt, s. recu, guilfance, ricevuta |

Receipt in full, reçu en plein, ricevuta in pieno

Recetvable a. récrvable, ricevevole

Receire, 0. a. récevoir, ricevere

Receive taxes, faire la receite des taxes, riscuo- tere le tasse

Receive one at one’s house, accueiller quelgwten chez set, aceogtiere uno in casa sua

Receive into an office, admetire, ammettere

Receive an opiuion, embrasser une opinion, ab. bracciare un’ opinione

Receive stolen goods, recevvir quelque vol, ce- lare beni maltolti

Receiver, s. receveur, ricevitore |

Receiver of stolen goods, receleur, celatore

Receiving, s. recette, réception, ricevimento

Récent, a. récent, frais, recente, nuovo

Recently, ad, recemment, recentemente

‘360

REC Recéptacle, s. réceptacle, ricettacolo Recéption, s. réception, accoglienza

‘| Recéptive,a. propre à recevoir, atto a ricevere

Recéss, s. rélraile, éloignement, recesso, ritiro Recéss, vacation, fêtes, feste (A private recess, sofitude, solitudine) (The most secret récess of our soul, les r de noire ame, gli arcani del cuor nostro Recéssion, s. concession, concessione | Rechange, v. a. rechanger, cangiar di-nuoto Recharge, v. a, recharger, incaricare di nuovo Recfdivate, 0. a. récidiver, ricascare Recidivation, s. récidive, recidiva Récipe, «. récipé, vu ordonnance de médecin, ricetta , Recipient, a. récipient, recipiente Reciproca!, a. réciproque, reciproco [mente Reciprocally, ad. réciproquement, reciproca Reciprocate, v. a. réfléchir, contracoambiare Reciprocation, s, action réciproque, reciproca- ziune Recision, s. l’action de couper, tecistone Recital, s. recit, rélation, ragguaglio, relazione Recital of an act of parliament, l'exposé d'a acte de parlement, la relazione d’un atto di parlamento Recitation, s. récit, recitazione | Recitative, a. récitatif, ive, recitativo Récitative, ) s. réetatif, (oa recit en musigu) Kécitatito, recitativo Recite, v. a. réciler, recitare Recite, v. a. réciter, raconter, raccontare, narrare Recitipg, s. l’action de réciler, rscitazione Réckon,v.a. compter, calculer, contare, calcolare Réckon, v. a. croire, penser, credere, pensare Réckon, o. a. faire dessein, far diseguo Réckon, v.a. faire-fond, s'assurer, dipendere, ar sicurarsi © . x

REC Réckon upon —cempler sur—, far capitale i Béckon up, suppuler, computare Réckoner, s. arithméticien, comatore Réckoning, s. calculation, caleul, conto, calcolo Reckoning, s. écut, (au cabaret ) scotto Réckonine, (of a pregnant woman) ferme d'une femme enceinte, termine d'una danna gravida | \ (To be near one’s reckoning, étre prete à ac- coucher, essere vicina a partorire) |‘ (Off réckoning,s. un décompte, discontd) - : . Reclàim, v. a. reformer, corriger, riformare, cor- reggére {amare _ ‘Reclaim, v. a. réclamer, (ferme de chasse) richi- Reclaim a hawk, réclamer l'oiseau, addomesti- care tin falcone {dire una cosa Rectaim a thing, contredire ane chose, contrad- Reclkim, v. n. se reformer, riformarsi Reclaimless, a. incorrigiéle, incorrigibile Recline, v. a. pencher, pendere, o inclinare Recluse, ‘a. secret, caché, segreto, rititàto Reehase, s. uri rectus, un monaco Recdguisance, È s. reconnaissance, (obligation Recégnizance, Saîle en justice) matieveria Recédgnizance of nssize, jugement des tlouxe jurés, grudizio de dodici-giurati Recognise, Récognize, Recognise, v. a. confesser, déciarer, confessare, dichiarare Recognisée, s. celui à qui on a passé une obliga- lion, colui a chi s'è fatta un’ obbligazfone Recnghition, s, recornafssurce, ricognizione Recaoguition, s. revue, «ramen, rivista, esatme Recôgnitors, s. pl. les route jurés de la cour des

È v. a. reconnailre, riconoscere

assises, i dodici giurati della corte detle:

assise

VOL. II.

$61

REC

Recéznizance. Vogez Recognisance

Recdit, s. recul, rincutamento

Recdil, v. n. reculer, rinculare

Recoil of one’s promise, se dédire de sa pro- messe, mancare alla sua promessa

Recoiling, s. recul, rinculamento

Recdéia nioney, v. a. batire de nouvelle monnaie, battere la moneta di_nugvo

Recéining, s. renouvellement de -la monia'e, stampo di moneta nuova

Recolléct, v. a. rassembler, radanare «*

Recoliéct one’s self, se recurillir, rammentarsi

Recolléction, s. recueillement, riflessione |

Recoilécts, s. récolets, (religieux) zoccolanti

Recommeénce, v. a. recommencer, ticominciare

Recomménd, v. a. recommander, raccomandare

KRecomméndable, a. recommanilable, lodevele

Recommeniation, a, recommandation, raccom- mands zione

‘RecommendAtory, ? a. de recommandation, race

Recommandarivi” È commandatoria

Recommendatory letter, lettre de recommanda- tion, lettera di raccominandazione

Recompensation. Voyez Compensation

Récompence, s. récompense, ricompensa

Récompence, v. a. récompenser, ricompensare

Recompenser, s. celui qui récompense, colui che ricompensa

Récompensiug, s. l’action de récompenser, ri- compensamento

Recompôse, v. a. recomposer, ricomporre

‘Recoveflenbie, a. erconciliable, riconcilizbile

Réconcile, v. 2. 1 econcilier, riconciliare

Récoucile, v. a. reconcilier, accurder, cunciliare, accordare

Réconcile the principles of several sects, con- cilier les prircipis de plusieurs sertes, conciliare i pe ncipi di sette differenti

362

REC Reconctlement, 2. reconciliation, riconcilia- Reconciliétion, § zione

Réconciler, s- concilialeur, conciliatore Réconoiling, # Paction de reconcilier, ricouci- Tiamente Recéndite, a. sderet, caché, segreto, nascosto Reconduct, v. a. reconduire, ricondurre Récord s. acle public enrégistré, atto pubblico registrato Tanza autentica Récord, s. témoignage authentique, testimoni Récords of the Tower, les Archives d'Angleterre, gli Archivi d'Inghilterra {A court of record, greffe, cancelleria) (The records of time, l’histoire, l'istoria) (To bear record, rendre témoignage, faro tes- timonianza) Becb d, v. a. enrégitrer, registrare Record a thing in bistory, mettre une chose dans Vinstoire, mettete che si sia nell? isto Recordition, 2 4. mention faite dans Recérding, $ menzione fatta nell’ istoria Recérder, + un greffier, attuario Recòrder, s. un fille, un fauto Recover, 2. a. recouerer, ricoverare

one self, se remettre, ricuperar gli

spiriti u Recover from an illness, «se rétaZlir, rimettersi in piedi [perdita

Recbver a loss, réparer une perte, riparare una Recôver a hare, relancer un lièvre, rilevare una lepre [Gato Recover one’s wind, reprendre haleine, piglisre Recéverable, a. recourrable, ricuperabile Recévery, s. recoyorement, ricovi Recéverg, s. remède, ressource, rimedio, Recdvéry of health, retablissrment, guarigione Recovery of liberty, recouvrement de liberté, rigoveramedto di libertà

REC Recéunt, v. a. conler, racconier, narrare, ræ- contare Reoolirse, s. recours, refuge, ricorso, rifugi Recher, a om, CONGO ne ecbarse of spirits, le relour des esprits il ri- ero degli spiriti

récréalion, ricreazione récréaff, ive, recreativo | & pl. lettres de récréance,. Veuere

di credenza Récrement, s. lie, écume, feccia, spuma Recriminate, v. a. récriminer, rinfacciare, + proverare

ination, s. récrimination, rimprovero

Recriit, s. recrue, recluta mer

Recrüit of provisions, nowveiles provisions, ris forzo di viveri :

Recruit, D. 2. recruter, reclutare

Recrüit one’s self, seremeltre, ristorarsi

Recrüit a regiment, recruter un régiment, clutare un regimento

Recritit the fire, mettre du charbon, ou boit at Seu, mettere del carbone, o legna al faces

Rectangle, +, un rectangle, on rettangolo

Rectangular, a. rerfangle, rettangolo

Rectificition, s. rectification, rettificazione.

Réctifier, s. rectifienr, rettificatore

Réctify, 0. e. rectifier, rettificare

Réctify a globe, rectifier un globe, rettifone una sfera

Réctifying, s. rectification, rettificazione

Rectilineal, a. rectiligne, rettilineale

Réctitude, 4. rectitude, rettitudine

Réctitude, s. éguilé, justice, equità, giontzis

Réctur, a rectewr, (chef de colgo) rettore

RED

363

RED

of'a parish, minisire, curd de paroisse, Redéem, v. a. racheter, redimere

no d’una parrocchia

al, a, de recteur, di rettore

hip, s. rectoral, diguità di rettore ', 8. paroisse, rettoria

ton, rence, ent, a. qui fappuye, giacente

rate, v. a. recouvrer, ricuperare ration, s. recouvrement, ricuperamento AE D revenir, ricorrere

0, 0. x. avoir recours à, aver ricorso

È s. constance, confidenza

ents, s. pl. vers qui se lisent de mème à rs que tout droit, versi che si leggunu a

o, e a rovescio ion, ancy, ncy, 4. non-conformilé, uon conformità ation, ity, nt, & recusant, vu seclaire, settario , 0. 4. recuser, ricusare | Pouge, TOSSO

, lèvres vermeilles, labbra vermiglie rings, harangé sorets, aringhe salate er, s. une béle fauve, il genere de’ cervi ak, s. rougel, sorta di pomo ced, a. rubicond, rabicondo

s. retour, ricorso

s. curvité, curvità, o curvatura

red, roux, rousseau, che ha i capelli rossi rin-read- breast, s. rouge-gorge, (oiseau)

: pettirosso) . couleur rouge, color rosso ural red, vermillon, vermiglione) a, v. a. d n. rougir, arrossire h, a. rougedtre, rofficcio : ion, s. reddition, restituzione

ive, a. qui regarde la reddition, che ris-

‘da la restituzione

Redéem time, répurer la perte du tems, viparare la perdita del tempo

- | Redéem goods in pewn, dégager des hardes qu'on

avoit mis .en gege riscattare deile robe im-

pegnate Redéemable, a. ‘rachetable, che si può redimere Redéemer, s. rédempicur, redentore Redéeming, s. rédemption, redenzione . Re-deliver, v. a. délivrer de nouveau, Liberare

di nuovo . Re-delivery, s. restitution, restituzione Re-demand, v. a. rédemander, ridomandare Redémption, s. rédemption, redenzione Rédevabie, a. redevable, obbligato, o tenuto Redintegrate, 2. a. renouveller, reintegrare Redintegration, s. renouvellement, reintegra-

zione * Rédaess, s. rougeur, rossore, o sussezza Rédolent, a. odurant, odoriférant, odoroso, ode- Redouble, v. a. redoubler, raddoppiare . [rifero Redéubling, s. redoublement, raddoppiamento Redôubt, s. une redoute, ridotto Redéubted, s. redouté; (poet.) temuto, o formi- Redôund, v. n. redonder, ridondare _[dabile. Redound, v. n. revenir, risaltare

Redéund, v. n. rejaillir, redonder, tornare, ridon-

Redréss, s. réformation, riformazione [dare Redréss, v. a. redresser, réfyrmer, riordinare, ri-.

formare [farsi giustiz a Redréss one’s self, se faire justice è soi-même, Redréss grievances, réformer les abus, rimediare |

Redréss the faults af an author, redresser un auteur gut se srempe, correzgere gli errori d’un autore

Redrésser, s. réformateur, riformatore

Redréssless, a. tacorrigtble, iacocrigibile

R2

REE Reduce, v. a. réluire, ridurre | Reduce a town, soumetire une ville, espugnare una città Reduce one to his former health, rendre la santé à quelqu'un, ristorase uno alla pristina salute Reduce into powder, réduire ex poudre, ridurre in polvere , Reducible, a. réductible, reducibile Reduala È s. réduction, réduzione Reductive, a. réductif, ive, reduttivo Reductive salt, sed réduclif, sale riduttivo Reductively, ad. par réduction, per reduzione Redundance, } s. rédondance,: sup-rflutté, s0- Redündancy,$ prabbondanza, superfluità Redundant, a, redondant, soprabbondante .Reduplicate, v. n. redoubkr, radduppiare Reduplication, s. réduplication, raddoppiamento Redupligative, a. réduplicetif, reduplicativo sRe-écho, v. a. résonner, echeggiare Reed, :, rosenu, canne, canna Reed plot, Ds. /icu planté de rosraux, luogo Reed bank, dove sono piantate le canne (The sweet-smelling reed, canne aromatique, canna aromatica) Reedy, a. “lin de roseaux, pien di canne .Reck of hay, s. fas de foin, covone di fieno Beek, s. fumée, vapeur, famo, vapore Reek, v. n. fumer, fetter de la fumée, fatoare, _ fare del fumo Ree}, s. un devidoir, naspe, o arcolajo ‘Reel, v. u. dévider, aggomitolare

Reel thread, dévider du fil, aggum tolar del filo

Reel, v. n. chanceler, vaciliare

Kéeler, s. déviteur, quello che aggomitola Réelivg, s. l’action de chanceler, vaeillamento Reeerr bark, see Re- unbark

Re-culer, è n, renirer, ri-ntrare

364 | Reeéniry, t* réprise de pottestion, riente-

REF

Re- éntering, grazione

Re-estab!ish, v. @. rétablir, ristabilire

Re-establishing, be rélabiissement, ristabili-

Re-es:ablishment, mento

Reeve, s. un baillif, guardiano d'un fendo

Re-exathination, s. un second “examen, una seconda esaminazione .

Re-examine, v. e. cauminer de rechef, esami- mare gi nuovo

Re-exémine an account, revairut compte, rive- dere un conto °

Reféction, s. réfeclion, refezione

Reféctives, s. pl. des remèdes cynfortatifs, re- medj confortativi

Reféctory, s. réfectorre, refettorio

Refél, ©. a. réfuter, confutare

Refélling, s. 7éfutut-on, confutamento

Refér, v. a. renvoyer, remelire, riferire, rimet- tere

Refér a difference to arbitration, faire la dis- tribulion dun procès, starsene al gredici degli agbitri

| Referée, sa un arbitre, arbitro

Reference, s. renvei, riferènza

‘| Réference, s. arbitrage, arh:trato

Réference to one's authority, renvoi à sm jet naturel, riferenza alsuo giudice naturate (Iu réference to that, en égard à cela, 18

quanto a cio)

Réferendary, s. référendaire, referendario

Refécring, s. l'action da rene wer, riferimento

refine, v. a. raffiner, affiner, raffinare, affinare

Refine a language, raffirer une langue, pur br care una lingua

Reline gold, raffiner Por, affinare loro

Rofi'ner, s. refnear, affinatore

Ref‘ning, s. rafinement, affinamento

REF

Refit a sbip, v. a. radouber un vaisseau, raccon- ciare un vascello

Refi'trisg. ¢. rud'ub, racconciamento

Refléct, y a. réfiéchir, riflettere

Refléct, v. a, renousser, ripercuotere

Refléct upon one, retomler sur quelqu'un, eur. care sopra uno

Refléct upon a thing, faire réflection sur quelque chose, considerare una cosa

Reflécting, s. réfiéchissement, riflessione

Reflécting, a. injurieuz, ingiuricso

Refléction, ) s. réflection, réverbératipe, ries-

Refléxion, î sione, riverberazione !

Refléction, s. réfiéxion, ( méditation) riflessione

Refléction, s. reprache, injure, censura, ingiuria (To cat a refléction upon one, choquer quele

gu’un, biasimare, uno)

Refléxive, rrfléchissant, riflessivo [fiessiva

Reflectivity, s. qualité réfléchissante, qualita ri-

Retlow,'v. n. reluurner à sa source, (en parlant des eaux) ritornare verso la sorgente

Réflux, s. reflux, rifusso [mazione

Reform, s. réforme, réformation, riforma, rifor-

Reform, v. a. réfurmer, riformare

Reform au officer, réformer un officier, riformare un’ uffiziale

Refôrm troops, réformer des troupes, licenziare delle trappe

Refurmado, s. un officier réforme, un officiale riformato

Reformation, s, réformation, rifurmazione

Reformed religion, religionre fo mée(protestante) la religione riformata

Reformer, s. réformaleur, riformatore

Reférming, s. réforme, riforma

Reférmist, s. un réfurmé, un frate rifurmato

Refractedness,

Refraction, $ s. réfraclion, refraziane

365

4 -

REF Refractorily, ad. opindirément, ostinatamente Refractoriness, sc opinétrété, ostinazione Refractory, s. réfracteire, revdche, caparbio, ostinato Refrain, v. a. réprimer, retenir, reprimere, raf. Refrain, v. n. s'abstenir, astenersi: {frenare Refrane, s. an proverbe Espagnol, un proverbio Spagnuolo Refrésh, v. a. rufraichir, rinfrescare Refrésh, v. a. renouveller, rinnovellare - Refrésh one’s self, v. 7. se rafraîchir, rinfrescarsi Refrésh one ‘s self, t. r. se reposer, riposarsi Refréshing, a. rufraichissement, rinfrescamento Refréshing, a. qui refraichit, che rinfresca Refréshment, s. rafraichissement, rinfresco - Réfret, s. le refrein d'une chanson, ritornello Refrigerate, v. a. rafraîchir, refrigeràre

Refrigerating, 2s réfrigéralion, refraichisees Refrigeration, ment, refrigerio, rinfresco

Refrigerative, a. réfrigératif, refrigerativo Refiigeratory, s. unrefrigérent, rinfrescatojo Réfuge, s. refuges asyle, réfugio, asilo [zione Réfuge, s. appui, protection, appoggio, prote- Refuge, .v. n. prete ver, proteggere Refugée, s. réfugié, rifugito Refulgence, £" s. splendeur, éclat, Refulgency, lustro Refalgent, a. éclatant, luisant, rifilgente, lucido Reffind, v. refondre, restituer,rifondere,restituire

splendore,

‘| Refusal s. refus, rifinto

(To have the refûüsal of a thing, avotr le choie dune chose, avere la preferenza di sceglicre) Réfuse, s. refus, rebut, rimasuglio, resto Refuse, v. a. refuser, rejetter, rifiutare, rigettare Refusing, s. refus, rifintamento Refusion, s. la réfusion d'une liqueur dans le même vaisseuu, rinfusione d'un liquore nell” istesso vaso

¢

REG

Refutation, s. réfutation, confatazione Refüte, v. a. réfuler, confutare Regain, v. a. regagner, riguadagvare Regaining, s. l’action de regagner, riguadagno Régal, a. royal, regale, o reale Regile, s. la régale, prerogativa reale Regale, s. régal, festin, regalo, festino Regale, v. a. régaler, traiter, regalare, trattare Regélia, s. pl. enseignes de la royauté, le insegne

reali . >

566 1

REG Régimen, s. régime, conduite, regimine, go: Régiment, s. régiment, reggimento [verno Régiment of a church, le gouvernement d’une église, un governo ecclesiastico . Régiment of a religious house, le régime d'une maison religieuse, reggimento d’un monastery (For the regiment of our actions, pour la rma- duite de nos actions, par la condotta delle nostre azipni) Regiméntals, s. uniforme, uniforme

Regalia; s. pl. prérggalives royals, prerogative | Région, s. région, contrée, regione, paese

Regality, s. royauté, realtà Régally, ad. royalement, realmente Regard, s. regard, égard, riguardo, stima Regard of a forest, l'inspection d'une furét, Vin- spez'one d’una foresta (In regard of, par rapport à, in quanto a) . (in regard, en considération de, in riguardo a)

[reali | Région of the heart, /u region du cœur, la sede

de! cuore sa (The three régions of the air, les trois région! de l'air, le tre regioni dell’ aria) Régister, s. régistre, registro | (Té enter a thing in a régister, enrégtstrer, registrare)

Regard, v. a. régarder, considérer, riguardare, | Régister, s. greflier, cancelliere

considerare

[guafdevole | Register, v. a. enrégisirer, registrare

Regardable, a. qui mérite d'être considéré, ri- | Régister a thing in one’s memory, grore

Regardant, a. regardant, (/erme de blason) ri- . guardante - .'

Regarder, s. officier qui a l'inspection en chef

d'une forét, uffiziale che haPinspezion d’una foresta o Regardful, a. signeur, accurato Regardless, a. qui n’a point d’egard, che non ba riguardo ou Régency, s. régencesreggenza Regénerate, a. régénéré, rigenerato Regénerate, v. a. régénérer, rigenerare Regeneration, s. régénération, rigenerazione Régent, s. régent, ou rézenle, reggente

gicida

Régicide, s. régicide, (le crime de faire mourir un

Koi) regicido

i

Régicide, s. régicide, (meurtrier d'un Roi) re-

quelque chose duns su mémuire, imprimere che che sia nella mente . (Parish register, regtsire de lu paroisse, re gistro dcila parrochia) Régistring, s. enregistrement, registratura Registry, s. grefle, (bureau de greffier) cancelle- Registry, s. régistre batistère, battisterin {ria Régnant, a. régwant, chef, regnante, principale Regôrge, v. u. vomir, rendre g-rge, vomitare, recere Regrate, v. a. regratler, vendere a minuto Regrater, RegrAtor, Regrater, s. reg:atier, rivendagliolo Réeress, s. retuyr, ritorno (Tohave a free égress and régress, esom li passage libre, avere i} passo libero)

ê s. un fripier, rigattiere

REJ . à Regrét, s. regre!, chagrin, disgusto, dolore Regret, v. a. regretter, compiagnere Reguérdon, s. récompense, guiderdone Reguérdon, v. a. récompenser, guiderdonare Régalar, a. régulier, réglé, regolare, regolato Régular canons, chanoines réguliers, i regolari

(To have a régutar life, vivre régulièrement,

ivere regolatamente)

Regularity, & 'ézularité, regolarità Régularly, ad. régulièrement, regolatamete Régularly, ag. pré isément, precisamente Regulate, v. a. régler, former, regolare, formare Régulate, v. u. déterminer, determinare Regulate one’s expence, fixer sa dépansg, ri- durre lo Sue speso Regulate troups, discipliner des troupes, disci- plinare sotdati Regulation, s. règlement, regola . Regulàtor, s. celui qui règle, regolatore Regulus, s. régule, (vu un petit Roi) regolo Régulus, s. régule, (irrme de chymie) regolo Rehabilitation, s. rehabilitation, reabilitazione Re-hear, v. a. écouter de rechef, sentiredi nuovo Re héaring, s. nouvelle audience, nuova udienza Rehearsal, s. récit, récitation, narrazione, rela- zione Rehearsal, s. répélition, prova, o repetizione Rehearsal of a play, le répétition d'une comédie, da prova d'una commedia [tare lehearse, 0, a. réciter, conter, recitare raccon- Reheërse, o. a. répéler, redire, ripetere, ridire Rehearse a. play, répéter une cimédie, ripetere una commedia [una commedia Rehearsing a play, répéter une comédie, ripetere Reheërsing, s. vépétiiion, repetizione Rejéct, o. a. rejetter, rebulter, rigettare, ribut- tare x . Rejéot, ». a. mépriser, disprezzare-

67: Rejéctable,

REI a, qu'on doit rejetter, che si deve

rigettare Rejécting, 2 s. l’aclion de rejelter, rigzetta- Rejéction, inentu

Reign, s. règne, regno, o autorità regia

Reign, v. n. régner, regnare :

Reign, v. a. régner, dominer, regnare, dominare

Reign, v. «. étre en vogue, crédit, essere:in voga, credito

Reigning, 4. l'action de régner, l'atto di regnare

Reigning, s.-régnant, dominant, regnante domi- nante at

Re-imbark, v. n. se rembarquer, imbarcarsi di nuovo .

Re-imbarking, |

Re-imbérkment, Re-imbarkation, Re-imbürse, v. a. rembourser, rimborsare Re-imbürsement, s. remboursement, rimborsa» mento . Re-impréssion, s, réimpression, seconda edizipne Rein, s. réne, redine sE (To let loose the reins, lâcher la bride, sciorre la brigtia) (To hold the reins of the empire, gouverner l’état, governare lo stato) | Res, s. pi. les reins, les rognons, lereui, gli ar- Re-infôrce, s. renforcer, rinforzare ! nioni Ke-ivfércement, s. un renfort, rinforzamento Re-ingàge, v. a. rengager, attaccare di nuovo la battaglia . Re-ingratiate one's self with one, rentrer dans les bonnes graces de—, rimettersi nella buona graza di— | Re-jnstate, v. a. rétablir, ristabilire | Re-instating, s. rétablissement, ristabilimento Re-invést, v. a. remetire en possession, rimet- tere in possesso

s. rembarquement, nuovo imbarco

REL

Re invest, t. a. remelire en possession, rimettere | in possesso

Ne-invest, v. 4. rétablir, ristabilire

Re-investing, s. Ke-invéstment, $ mento Rejourn. Voyez Re-adjourn Rejoice, o. a, réjouir, récréer, rallegrare, ricreare Rejoice, v. n. se réjouir, être jugeux, rallegrarsi, godere Rejdicing, s. réjouissance, jote, allegrezza, gioja Rejéicing, a. réjouissant, piacevole Rejtin, v. a. rejoindre, riunire Rejéin, v. a. répliquer, replicare , Rejoiner, s duplique, (terme de palats) seconda Rejélt, s. cahotage, crollo, o scossa risposta Reiterate, v. a. réitérer, reiterare - Reiterate, v. a. Commencer, ricominciare Rciteration, s. réuéralion, reiterazione

sélallissemeni,

368 e

fistabili- | Rélative, e. relatif, relativo

REL (In relation to that, par rapport è ceia, in

quanto a questu) - Relative, s. parent, parente, un parente, una [parente (Pronoun relative, va pronca relatif, pro ‘uome relativo ) n.

Rélatively, ad. relaticement, relativamente

Relator, s. l'auteur d’une relation, l’autore d’una . relazione

| Relax, 0. a. relächer, lacher rilassare, indebolire’ ; Relax, v. a. céder, quitter, cedere, lasciare

Relax one’s mind, se délass:r, riposarsi

Relax one’s government, mi dérer son gonverne- ment, moderare il rigore cel suo poverno -

Relax, v. n. se ra‘lentir, rilassarsi

Relaxate, v. a. Voyes Relax

Relaxation, s. relaxation, rilassazione

Relaxati. n, s. reldchement, scioglimento

Relaxation, s. relâche, repos, ristoro, riposo

Rejuvésceucy, s. action de rajeunir, ou qualité | Relay’, s. relais, posta

de ce qui rajeunil, il ringiovanire

Reländ, v. a. débarquer une seconde fois, sbar- care una seennda volta

Reiapse, s. rechute, (retour de maladie) rica- duta, o ricadimento

Relapse, v. n. retomber malade, riammalarsi

Relapse into the same fault, retomber dans la méme laute, commetere il medesimo errore

Relate, v. uw. racunler, rapporler, raccontare, rapportare | .

Reiate, v. n. avcir du ra*port â—, aver somig- Lanza

Related, a. parent, ailié, parente, congiantn

Relation, s. relali:n, rapport, relazione, affinità

Relation, s. trait, égard, tratto, risguardo

relation, s. parent, parcnte, un parente, una

parente dice) { By relation, à ce qu’on dit, per quel che si

Relays, s. /e relais, muta di cani da caccia (To be in relay’, tenir le relais, stare alla posta

Relays, #. pi. relais, (chevaux frais) cavalli freschi

Reléase, s. décharge, scarico, o libérta

Reléase of a priscner, ‘élargissement d'un pri sonnier, la libertà d'un prigioniere

i Reléase, 0. a. élargir, rélucher, liberare, sciorr

Rélease, v. a. erempler, quiller, esentare, d pensare

Reléase one frem oath, déchargr quelqu d'un serment, sciorre uno dal giuramente

ReleAsement, s. élargissement, libertà

Rélegate, v. a. reléguer, rilegare

Relegation, s. evi, rilegamento, 0 esilio

Relént, v. n. suer, suinter, sudare, distillan

Relént, v. n. s'altendrir, intenerirsi

Relént, v. a. céder, cedere

Relénting, s. rallentissement, rallentamen'

REL

I, 5. repentance, pentimento [toso 5, a. lendre compassionné, tenero, pie- 13, a. Cruel, obstiné, crudele, spietato s s. Confiance, espérance, fiducia, spe- . relique, reliquia [ranza -une veuve, una vedova soulagement, sollievo

renfort, secours, rinf..rz0, SOCCOrs0

"a hare, l'endroit ot le lièvre va puaître oir, Juuge dove la lepre pasce Ja sera . secours, (en lui) ricorso [carne if meat, resles de viande, rismafugli di v. a. soulager, confortare - [aistere

v. a. secourir, assisler, soccorere, as- a place, seœurir une place, soccorrere iazza me, asseeler quelqu'un, assistere uno a sentry, relever une sentinelle, rilevare mt:nella 4 , &. celui qui soulage, confortatore

s. relief, relieco, rilievo ° re'fevo, s. haut relief, alto rilievo) >-relfevo, s. bas relief, basso rilievo) , v. a. rallumer, raceendere » s. religion, religione i, S. religion, ordre; religione, ordine ist, s. celui qui fail profession de que'me n, colui che professa qualche religione *, a. revigieux, religioso 8, a. r:ligieux, p'euz, religioso, divoto s céremonies, cérémonies religieuses, nie religiose | 8 debates, des controverses, controversie 9 exercises, exercises de dévoiton, eser- divozione i observer of his promise, poncluel cb. ur de sa promesse, inv ivlabile osserva- ‘Wa sua premesea

REM

Religious, v. un religieu 2, motne, an religioso, frate

Religiously, ad. religieusement, religiosamente

Religiously, ad. exaclement, esattamente

Religiousuess, s, religion, piété, ‘religione, pietà

Relinquish, v. a. abandonner, abbandonare

Relinquish, v. a. céder, quilter, cedere, lasciare

Relinquisher, s. celui qui abandonne, colui che abbandona

Reliquiary, s. reliquiaire, refiquiario ,

Reliquator, s. religualaire, colui che dopo avere renduto eonto, resta ancora indeb‘s

Réliques, s. Voyer Rélicks [tato

Rélish, s. goût, gusto, 0 sapore

Rélish, v. a. donner bon gcût, dare bunn'®&apore

Rélish, v. n. avoir bon gout, avere buon sapore

Rolish, v. n. grüler, agréer, gustare, approvare

Rétishable, a. qui a hon goût, gustoso

Rélishing, s. apnrohalion, approvazione

Re-list, v. a. enigler de nouveau, arrolare di ' nuovo

Re'ürent, n. re/uisant, rifucente

Relact, ç. n. combattre, contendere

Relü. tance,

Reluctancy, (fo do a thing with reluctance, faire une

chose à conte. -Cœur, fare una cosa di mala voglia)

Rely’, v.-n. se reposer, faire fonds, fidarsi, fare capitale

Rely‘ing npon, s. confiance, fiducia

Remafo, v. n. rester, éire de reste, restare, avanzare [dietro

Remain behind, demeurer derrière, restare ine

Remainder, s. rest-, résidu, resto, residuo

Remainder of an account, refigue d'un conte reliquia d’un conto

Rens s. pl restes, reliques, avanzo reli.

PRI

s. répugnunce, ripugnanza

REM

370 .

REM

Rethain8 of an army, des rostes d'uri armée, le | Remirsness, s. négligence, negligenza

' reliquie d’un esercito

Remand, v. a. rappeler, richiamare

Remand, o. a. renvoyer, rimandare!

Remark, s. remarque, observation, nota, osserva- zione _

Remark, s. marque, considéralion, nota, stima (A person of remark, personne deconsidération,

personna di conto) Remark, o. a. remarquer, notare

Remark, v. a. faire atlention à, fare atten-!

zione a

Remarkable, a. remarquable, notabile, 0 consi-! Reniltment,

deralfile Rémediless, a. 1rrémédiable, irremedabile

Rémedy, s. remèue, rimedio [scrsa

Remiss, a. négligent, lent, negligente, lento

Remissible, a. rémissible, remissib:le

Remission, s. rémission, remissione

Remit, v. a. remettre, rimettere

Reniit, v. a. céder, diminuer, cedere, scemare

Remit a debt, quiller une deile, perdonare un debito - [peceati

Remit sins, pardonner des péchés, rimettere)

Remit, 0. a. renveyer,rimandare .

Reniit a sum of money, remetire une somme d'argent, rinettere una summa di danari

remise pentes } 1. remise, rimessa

Rermitter, s. cela qui emvuie de Pargent, eolui che rimette danarf

Rémedy, s. soulagement, resscurce, ripiego, ris-| Rémnant, s. reste, restant, resto, avanzo

(Past rémedy, incurable, incurabile) Rémedy, v. a. rem-di r, rirnediare Rémedy, v. a. réparer, riparare

Reménstrance, s.r monsirance, rimostranza Rembnstrants, s. pl remonsirons, (Aéréligues) rinostranti

(Not to be rémedied,'‘ irrémédialle, irreme-| | Reménstrate, v. a. réprésenter, rappresentare

diabile) . Remember, v. n. se souvenir, ricordarsi

| Rémora, s. rémure, (poisson) remota Rémorate, v. a. retorder, ritardare

Remémber, v. n. songer, penser, ricordare, pen-| Remorse, s. rémords, rimorso

. sare Remémber, v. n. mettre dans Pesprit, ridurre a Remémbrance, s. souvenir, ricordanza

[memnria] Rembrseless, à. sans remur /s, senza rimerso

Remote, a. éloigne. reculé, rimoto, lontaue : + Remoteness, s. cluignement, lontananza

Kemembrance-bouk, un mémare, libro di me- | Removeable, a. que l'on peut transporter, che si

morie (Tv put in remémbrance, faire souvenir, ri- cordare)

Remémbrancer, s. moniteur, ammonitore

Remiud, v. a. ressoucen:r, rammemorare

Remind, ©. a. remetire dans vesprit, ridurre a . memoria

Reminiscency, 2 s. réminiscence, mémoire, rinñ- Reminiscence, niscenza, memoria Remissibly, ad. négligemment, negligentementè

può rimuovere Rembval, s. l'action d'iler,. l'atto del trarre ra

Removal ot ludgings, déménagemrnt, sgombro levare Remive, ¢. /ranslalion, traspoyio | Rembve,.v. a. éluigmr, transfer r, simuorere Remove from one place to unotber,. Panspelr d'un Geu d. Pauize, trasportare da un a loge al} altro Remére, v. a, déloger, sgomberare. ‘0

REN Remove one wut of the way, se défaire de quelqu’un, disfarsi d’aicuno: Ren dunt, v. a. remunéer, rnnontare Remunerate, v. a. rémunerer, rimunerare - | Remuneration, s. rémunéralion, rimunerazione Remurmur, v. a. faire ur murmure, fare an mormorio {nuovo Renévigate, o. a. remetire dla voile, navigare di Reucounter, s. reacuntre, rincontro Rencolnter, s. rencontre, (combat par hazard) Incontro Rencoünter, v. n. rencontrer, rincontrare Bend, v. n. déchirer, d viser, squarciare, dividere Rénder, v. a. rendre, rendere . {piazza Rénder a place, livrer une place, rendere uua Rénder one a good office, faire plaisir è quel- . qu'un, favorire nuo Réuder one’s self considerable, devenir considé- rable, divenire considerabile Rénder, v. a. traduire, tourner, tradurre, tras- portare Réndevous, : s. rentlez-0nus, assignation, posta

Rendezvous, luogo prefisso _ Ecndevuus, o wont ; réontrarsi Rendezvous, § 9 7: Tencontrer, rincontrarsi

Reéndible, a. qui peut Lire rendu, che si può rendere

Renegade, .

Reoegado, f s. un renegal, un rinnegato

Renew, v. a. renonteller, rinavare

Renéw the fight, recoumencer le combat, razzuf- fare la battaglia

Renéw an old friendship with one, renouer amitié avec quelqu'un, rinovellare l’antica amicizia con uno

Renewal, s, reucuvellement, rinovamento

Renéwer, s. celui qui renouvelle, rinovatore

Renewing, s. renguvellement, rinovaziune

871

REP Renitency,-s, résistance, resistenza © Rénuet, s. sorte de pumme, appiuola | Rénnet, s. presure, (mulette de veau) caglio Réuovate, v. a. renouveller, rinovare Renovation, s. renouvellement, rinovazione Renéynce, v. a. renonger, rinuuziare Renéunce, o. a. renoncer, (au jeu de cartes) rifi- utare , . Renéuncing, s. renoncement, rinunziazione | Renéwn, s. renom, rinomo, o fama Renéwned, a, renommé, fameux, rinomata, fa- moso [quistar rinomata Rendwnedly, (to act) s'acquérir du renom, ac- Rent, s. rente, revenue, rendita, ent Rent service, redevance, rendita feudale (House-rent, loyer, douage, pigione di casa) Rent, v. a. louer, prendre à louage, appikionart, torre a pigione { pigione Réntabie, a. qui peut, étrelowé, che si pudturreu Réntal, s. éfai du revenu unnuel d'un bien, conto delia rendita annuale d’un podere | Rénter, s. celui qui prend à louage, colui che prende a pigione | Rénter, v. a. ren'raire, unire due pezzi di panno lewbo a lembo fidi pauno Réntering, s. rentratture, cacitura di due pezzi Rénter-warden, s. receveur da renies, ricevitore di rendite Renunciation, s.renoncia/ion, rinunziaziove Re-obtain, v. a. regagner, riguadaguare Repair, s. réparutiva, riparazione Repair of a ship, le radoub d’un vaisseau, il rac- conciamento d’una nive Repair, o. a. réparer, rélablir, riparare, risarcire Repair # shattered vessel, ra:louder un vaisseau délubré, raccimciare un vascello sdruscito Repair an injury, réparer une injure, riparare un torto .

#

REF

372

REP

Repair a loss, réparer une perte, risarcire una | Repél, v. n. repowsser, rechesser, ricacciare, rise

perdita . . tepafr a figure of marble, restaurer une figure de marbre, ristaurare una figura di marmo Repair, v. n. se rendre, trasferirsi Repairable, a. réraruble, riparabile (Not to be repaired, irréparnble, irreperabile) R patrer, s. 16a’ ateur, riparatore Lepatt inne, Rena: ation, Renaritt'on, s. satt facrion, soddisfa rione

; s. réraralion, riparazione

Repél in, repercuter, ripercuotere [ pignere

Repél an objection, réfuter une objection, confa- tare uo’ obbiezione

Repéller, s. celui qui repousse, scacciatore [sito

Repéller, a. remède repercussif, rimedio ripercuse

Repént, v. n. se repentir, pentirsi

Repentance, s. 76; entancr, pentimento

Repéntant, 2 & repertunt, penitent, penitente, Repônting, che si pente

Repécple, v. a. repcupler, ponalare di nawe

Remartéo, s. répartic, répliqve, risposta pronta, | Repercassion, s. repercassion, ripercussione

botta

Repartivhh, s. réparti:tan, spartizinne

ii} ASS, D. @ regrasser, ripassare .

Rcpa:s a river, repasser une rivière, ripassare un finme

Rerast, s. refection, on rebar, pasto

Repay’, ». a. pauer de rechef, pagaredì nuovo

Repay’, v. rembourser, rendre, rimbursare, ren dere

Repay’ a. benefit, reeonnatire un b'enfatt, rico- noscere un benefizio '

tepay'able, e. remboursable, da rimborsarii

Kepay'ing, È s. duuble payment, doppio paga-

ltepay'nfent, mento

Repeal, s. reoveation, rivocazione

Repeal, v. a. révoquer, abolir, rivocare, abolire

Repéabable, a: revorable, revocable

Repealing, s. réonralion, rivocamento

Repeat, v. a. répeler, redire, ripetere, ridire

Repéant, v. a. réilérer, reiterare

Repéater, s. répélileur, ripetitore

Repéater, s. morire à .¢pélilion, oriaob a ripe-

tizione : Res éating, s. répétition, ripetizi. ne TR peek, s. repre, (an piquet) ripicco Re prek, v. a, faire re pic, fare ripicco

è

Repetition in music,

Reperet-sive medicine, un reméde repercussif, rimedio ripercussivo Repércut, v. a. repercuter, ripercuotere Repertory, s. reperluire, (table) repertorio epetition, s, répétition, ripetizione [pruera revrise, (en nusigut) Repine at, v. n. murmurer, cu éire féché, rim- brottare, rincreseere: Renfne at one’s good fortune, encier le bonherr d'autrui, invidiare Paltrui fortana Repiner, s. murmwratenr, mormoratore Repining, s. cagrin, murmure, fastidio, dispis- cere [care Repléce, r. a. remplacer, rimpiazzare, 0 colle Replacing, s. remplacement, collocamento Replant, v. a. réplanter, ripiantare | Repléad, v. a. pluider de nouveau, piatire Replénish, v. e, remplir, riempire [nuovo Repishishing, s. remplissement, riempimento

‘| Repléte, a. rempli, plein, riempito, pieno

Rep'étion, s. replef:on, replezione : | Neplévin, s. maimlevte, réinlégrande, rein- Replévy, tegrazione

Replévy, s. rantiomnement, malleradoria

Ri plévy, v. a. recouvrer, ricuperare

Replévy a distress, avoir {a réin'égr'ande dar

REP

| 978

REP

‘chose qu'on avoit sairie, ricoverare quello del | Repôse, s. repos, riposo, quiete

_ qualaltrui s’era impossessato Replication, s. sépligue, replica Reply, s. répartie, réponse, replica, risposta Reply’, oa. résliquer, replicare i Report, s. bruit, rapport, fama, rapporto (A flying repért, s. wn bruit qui se répand, rumore che corre, bishiglio) (By report, à ce qu'on dit, per fama, per quel che si dice) °

( A false repert, four rapport, falso rapporto). Report, s. récit, relation, ragguaglio, rapporta. |,

mento, refazione (To make a report of a cause, faire le rap- port d'un prucés, fare il rapporto: @un processo) [nomina Ri port, s. »éprlrtih, renom, riphtazione, fama, (To have an ill report, étre en manvaise répu- tallon, essere in cattivo concetto) Report of a gun, te bruit d'un canon ow fusil, strepito d’un cannone o schivppo Report, v. a. rapporlér, die, rapportare, rife- rire, reocuntare [esporre Report, 7. a. redire, faire des rapports, darconto, Heport a law case, rapporier un procès, esporre lo stato d’nn processo (Law reforta, jugemens, giudizi) Report ill of one, dire dx mal de quelqu'un, spatlard'nno, parine male di Ini Report, v. n. faire du bruit, scoppiare Bceported; a. rappurté, rappiriato, riferito (it is reported, on dit, le bruit court, corre vuce, si dice) (A man ill reported of, un homme qui est en mauvaise réputation, un uomo di cattiva ri- _ P'tazione) : Reporter, s. rnpporteur, rapparfatore [mento 1 Reporting, s. l'action de rapperler, rapporta-

(To take some repose, prendre du repos, se reposer, prendere un poco di riposo) Repose, v. a. mellre, commetire, mettere, com- mettere ° Repôse one’s trust in one, se fier à quelqu'un, | fidarsi sopra uno Repôse an entire confidence in one, se reposer enlièrement'sur quelqu'un, mettere ogni fidu- cia 4 abcono Rephsul, a. mis, riposato | (He has acted eontrary to the trust reposed în hi, iles! conpuble de malversatin, e z'i ha uperate contro la fdneia che Lavera in fui) Reposedly, ad. quiélement, tranqmilement, quite _ tainente, to ngttlamente Reposition, s. ré‘ablissement, stabilimento Reposition of the forest, le rétablissemeat de le: Soréi, stabilimento della f resta [torio Repository, s. dépense, déput, rispostiglio riposi- Reposséss, v. a. remelire, rentrer en pussession, rimetterre in possesso Reposséssed, a. remis, rentré en possession, 1i- merso in pussesso- Reprehénd, c. a. réprendre, corriger, riprendere; ammonire, correggere | fn-to Reprehénded, a. repris, corrigé, ripreso, annuo» Reprehémier, s. m. cemeur, censore, critico Reprehénsible, a. répréhense le, riprensibite, ri premlevole Reprehénsibly, ad. répréhensiblement, riprensi- bilmente Reprehénsion, s. censure, reprimands, ripren- sione, correzione ! Represént, v. &. repréténter, montrer, faire. voir, rappresentare, mostrare .chiaramente, far vedere, significare

REP Represent, v. a. répresenter, figurer, eaprimet, rappresentare, figurare, descrivere Represént, o. a. représenter, quelgu'un, tenir il luogo d'un altro Representation, s. représfalation, rappresentazi-

one, descrizione [tivo Represéntative, «, seprésentatif, rappresenta- Represéntative, s. un représentant, ua rappre- sentatore (The members of the House of Corgmons are the representatives of the people, es membres de la Chambre des Communes sont les représentans du peuple, i membri della

Camera Bassa sono i rappreseutanti del

popolo) Represénted, a. réprésenté, rappresentato

Represénting, s. representalwn, rappresen- Represéntment, tamento + préss, t. «. réprimer, arréler, reprimere, rin- tuzzare [raffrenato

Représsed, s. réprimé, arrélé, empéché, represso

Représser, s. celui, ou celle qui réprime, quello, o quella che reprime

Bepréssing, s. Pectin de réprimer, reprimente

Ktepressive, s. répressif, ristrittivo, limitativo

Rupriéee, s. repit, surséance d'exéculion, sospen- sione, diff-rimento di giustizia

Kepriéve, v. a. surseoir l’ezéculinn d'un criminel, sospendere l’escuziune d'un reo condanvato ala mor:e

Reprimand, s. répr'mande, corre:tiun, ripren- sione, ammonizione

374

REP Reprisal, ys . ci Reprisals, $ - s. représa illes,ripresaglia

(To make useof reprisals, user de représeities, usar rappresaglie) © : Reprise, s. reprise, ripresa, contmnaziene Reprises, s. charges, frais, costo, e spese (Besidles all reprises, fous frais fas, senza k

spese)

Reprive. Foyez Repriéve

Reproach, s. reproche, opprobre, rimprovero

Reproàch, s. injure, affront, ingiuria, offesa, af frouto

Reproach, s. reproche, opprobre, fiétrissure, op- probrio, vituperio, ignominia .

Repréach, v. «. reprocher, faire des reproches, rimproverare, riufacciare

Reproëch one with ingratitude, reprocher è quelqu'un son ingralilude, rinfaccia:e ad al- cuno la sua ingratitudine

Reproach with, accuser, farer, accusare, taire

Reproachable, e. reprochable, digne de blem, biasimevole, vitnperevo!e [ciato

Reproached, a. reproché, rimproverato, riufac-

Reprvazhfal, e. igurieur, nutragrut, ingiuriost oltraggiosu [parule-ingiuritse

Reproichful Janguage, des paroles tajurieus:, (To give ove reproachful langua: re, isjareat

quelqu'un de parul:s, maltrattase alcuno)

Reproachfully, ad. igjuricusement, viuaneros: meute [provero

Reproaching, s. fection de reprocher, rin

| Réprubate, s. réprowré, reprobo

Reprimand, v. a. réprimander, censurer, ripren- | Réprobate, s. un reprouvé, un scélérai, ante

dere, ainmonir biasimando {biasimato Reprimanted, a. rérimandé, censaré, ripreso, Repriat, v. a. réimp.imer, ristampare Reprinted, a. réimprime, ristampato Reprinting, s. «conde impressiva, il ristampare

prob», un malvagio

. Réprobate, 0. n. improuver, réprouver, repro

bare, riprovare Réprubated, a. réprougé, rejetlé, reprobate, th provato .

#

. REP " Réprobating, È s. l'action de réprouver, réproba- Reprobation, “probato Reprodüce, v. a. reproduire, riprodurre, pro- «durre di nuovo Reproduction, s. réproduction, riprodnzione Reproof, s. censure, réprimunde, riprensione, ammonizione Reproveable, a. digne de censure, riprensibile, . riprendevole Reprér e, v. a. reprendre, reprocher, censurer, . riprendere, biafimare, rimproverare Repròvel, a repris, censuré, ripresso, ammo- - nito aspramente _: x Repricer, s. censeur, riprenditore [mento Reproving, s. l’action de reprendre, riprendi- Reprüne, v. a. tatller les arbres une autre fois, cimar di nuovo gli alberi Reptile, s. un repide, rettile Republican, s. un républican, repubblichista Republic, s. république, repubblica - Repudiable, a. gui mérite d'être répudié, degno d'essere ripudiato | [rifintare Repudiate, p. a. répudier sa femme, ripudiare, Kepudiated, a. répudié, ripudiato, rifiutato Repudiétiun, s. divorce, ripudiv. [nare, ostere Repügn, n. tépugner, étre contraire, ripug- Repugnance, s. répugnance, conhariélé, ripug- nanza, contradizione . (The répugnance of two propositions, la pugnance de deux propositions, la ripug- nanza di due propusizioni) Repügnancy, s. avernion, difficullé, controversia, contrarieta [trario -Repugnant, a. opposé, contraire, opposto, con- Repugnantly, ad. avec rfpugnazce, con ripug- nanza Repulse, s. refys, rebuffade, ripulza, negativa

lion, reprobazione, esser re--

Cd

975 REQ:

(To meet with a repulse, être refusé, esser rifiutato) Repyise, v. a. rebuler, refuser, ripulsare, rifiutare Repu'sed, a. rebuté, refusé, ripulsato, rifiutato Repu!sing, à s (action de repousser, ripulsa, ri- Repulsion, $ : fiuto Répnutable, a. qui a bonne répulalion, onorato Reputation, e. répufation, nom, renom, reputa- zione, fama, stima (She is ruined in her repntation, elle est pero due de répulation, elle ba perduta la ripu- tazione) [nome Repute, s. réputation, es/ime, riputazipne, stima, (To be in good repute, étre en bynne répuia- tion, esser in buon concelto) Repite, v. a. estimer lel, répuler, reputare, gia- dicare, stimare (They re-ute him a wise man, on le répute homme sage, vien riputato vomo dabbepe) Repated, a. réputé, estime, lenu, .riputato, giu- dicato, stimato. [era, doma Requést, s. reguéte, demande, richesta, pregbi- (At ary request, à ma requéte, a mia richesta (A Master of Requésts, ua Mostre des Re- quetes, un Maestro delle Suppliche) (The Courtof Requésts, la Cour des Reguétes, la Corte delle Suppliche) (To make a request of one, faire une requite à quelqu'un, fare wnerichiesta ad uno) Requést, s. requele, vogue, richiesta, fama, ri- putazione (They are in no requést, on n’en fait axeun Cas, non sono stimati in alcun modo) Requést, v. a. requérir, prier, richiedere, do- |. mandare, supplicare Requésted, e. requis, demandé, richiesto, do- mandato, supplicato [cante Requéstes, s. un suppliani, ricbieditore, supplis

| RES Réquiem, 8. requiem, orazione peri morti . Requirable, a, digne @ étre demandé, ricercabile Require, v. a. demander, requérir, domandare, Chiedere (To require satisfaction, demander satisfaction, domandar soddi»fazione) (As far as necessity shall require, au/ant que

la nécessité requerre, par quanto la veces-

sità lo richiederà) Required, a. dimandé, requis, domandato, chi- esto _ [xario Féqu site, a, requis, nécessairr, requisito, meces- Requis te, 4. chose regnis-, an requisito Mesi.ital, x réc mpense, recumnaissanre, ricom- Peusa, ricouascenza Requite, è, 4, récompenser, reconnailre, com. pensare, ricompensare Requited, a. recompensé, ricompensato Requiter, s. celui qui récompen:e, rimuneratore Requitine, s. l'action de récumpenser, ricompen-

samento { pipistrello Réremouce, s. charvesonris, nottola, vispistreliv,

Réreward, s. l'arrière-garde, retrogoar.lia

Resalatition, s. resalutation, il risa!utare

Resalute, v. a. resaluer, rendre le sulut, risalu-

Resaldted, a. resalué, risalutato [tare

Resciud, v. a. rescindre, abolir, anuullare, vas- sare, cancellare

Rescinded, a. rescindé, aboli, annullato, cassato

Rescission, s. rescision, cassalion, anuullazione, Cassazione

Reselusory, a. reschoire, che annulla ,

Reéscons, s. recuusse, reprise, ricuperazione, ri- superamento

R-script, s. un rescrit, editto, rescritto

Rescue, s. rerousse, reprise, ricuperaz'ene, scampo, ricovero [vare d’impegno

Rescue, v. u, recoutrer, reprendre, riscuotere, le-

376

derr———————m_—m___A__m__—_—_—_—— _—_ —__—z = +

RES Réscued, a. récouvré, saucé, risco:80, liberato Réscuer, s. lidérafeur, libe: atore Réscuing, s. l’action de recouvrer, ràzione, campo, scampo Reséarch, s. recherche, inchiesta, ricercamento Research, v. demander parlicul.é:ement, richie. dere minutamente, domandare [anse Resémblance, s. ressemblance, rapport, somigli- (This bears no resemblance with thot, ceci ne ressemblepoint à cela, questo gun ha veruss mnmighanza con quello) Resémbte, v. ressembler, se rapporter, sumigliare, rassembrare (He resembles his father, if ressemble à son père, egli rassomizt-a sno padre) Reséemb'ing, s. ressemblance, raromigiisuzs, simizlianza : Resémbling, a. semblable, simile, simiglianto Resént, v. a. ressentir un affvat, risentirsi d'uss ingluria Rescutful, a. sensible, vindicatif, vendicative Renting, Reséntinent, Reséntingly, ad. avec ressentement, riseutita- mente - Reservation, 3. »éerse, resercalion, riserbazione, riserva [zione Reservation, s. réserve, restriclion, riser ba, restri. Reservation, s. réerve, riserba, riserva _ (A réserve of soldiers, va corps de réertt, corpo di r.serba) Resérve, s. réserve, eccezione, limitazione - (I am yours without reserve, je suis à con sans réserve, sono tutto vostio) [tela Resérve, s. relenue, circunspeciion, riserba, cuu- Resérve, v. a. réserver, ménager, relenir, rivet bare, conservare (vato Reserved, a, réseive, gardé, riserbato, eouiere

riscossa, libe-

$ s. ressentiment, risentimento

RES Resérred, a, a6serné, circonspest, cauto, circon- spetto Resérvedly, ad. avec réserve, avec relenue, con avvertenza - 00 Resérvedness, s. réserve, riserta, cautela Resérver, s. réservoir, spubatajo Reséttle, 0. a. rétablir, ristabilire Reside, p. n. résider, demeurer, residere, stare fermamente [denza Résidence, s. résidence, demeure ordinaire, resi- Résidence, s. ré.idence, séjaur, dimora, stanza (To he bound to résidence, étre obligé à rési- dence, esser teuuto alla residenza) Résidence, s. résidence, charge de resident, resi- denza, il carico di residente Résidayt, a. résident, residente. Résident, s. un résident, wn residente Rsidéntiary, s. un résident, un resideate Residéntiary, a. d’un:resident, di residente Résidue, :. le résidu, le reste, residuo, avanzo . Resign, v. a. résigner, faire une résignation, rassegnare, consegnare Resignone s place to another, résigner sa plage à quelqu'un, cedere il suo Inogo ad uno Resign one’s self, s. abandoxner entièrement à la volonté de Dieu, sommettersi alla volontà di io. : Resignation, ¢. résignalion, rassegnazione, ces- sione. [rassegna Resignée, s. résignataire, colui a chi si fa la Resigner, s. résignant, rassegnatore Resigning, fe résignalion, rassegna, rasseg- Resignment, nazione Resiliancy, Resiliétiun, Resilient, a. rejaillissant, zampillante Resilition, s. rrjaillissement, zampillio Résinous, 4. résineux, resinoso, ragioso

È s. réjaillissement, zampillio

377

RES ul Resipiseence, s. résipiscence, repentance, resipise ceuza, penlimento Resist, v. a. rbsislen, faire resistance, vepugnare, far resistenza Resist stontly, résistes vigoureusement, fare usa vigorosa resistenza : Resist one's own reason, se roidir contre sa raison, .oppugoare la sua propria ragions, rinunciara Resistance, s. resistance, resistenza Resistance, s. opposition, opposizione, ostacolo Resi-ted, a, à qui l'on résiste, resistito, reprignato , Resister, s. celui qui résiste, quello che resiste Resisting, s. résistance, resistenza : Resistless, a. irresistible, irresistibile Reséivabie, a. qui se peut résoudre, solubile - Resolve, délibération, décision, deliberazione, decisioue ° Resolve, v. a, résoudre, décider, délerminer, ri- solvere, sciorre, decidere . Reedlve, v. a. amo/lir, dissiper, consumare, dis- sipare . Resélve,.v. a. se résoudre, prendre una résolution, risolvere, dtliberare, determinare Resdlve,v. a. prendre une résolution, statuire Resôlve into matter, pourrir, apustumer, risol- versi in marcia, marcire (The moral of the fable resolves into this, fa morale ds lu fable se reduit a ceci, la mora- » lità della favola si riduce a ciò) {The war is resolved upon, on a résolu la guerre, la guerra è gia stabilita) o. Resdlved, a. résolu, risoluto Resdlvadiy, ad. résolument. de propos délibéré, risolutamente | Resélvedness, s. resolution, risoluzidne, fermo - proposito Resélvents, s. des résolvens, rimedj dissolntivi

Resolving, s. l’action de resoudre, risoluzione .

RES

Resolving of a hard question, La solution d'une difficulté, dichiarazione d’un dubbio [gioso

Résolute, a. résola, déterminé, risoluto, corag-

Résolutely, ad. résolument, fièrement, risoluta- mente, iotrepidamente .

Résoluteness, s. résolution, fermeté, risoluzione, determinazione

Reso.ution, s. dessein, délibéralion, disegno, de- liberazione

Resolution, s. fermete, hardiesse, courage, fer- mezza, arditezza, cora

Resolution, s. réduction, lisi, il risolvere

Resolütion of a body into its principles, la ré- solution d'un corps en ses principes, la risolu- zione d’un corpo ue’ suoi principj

Résonant, a. résonant, resonante

Resôrt, s. concours, abcrd, concorso, ridotto

Resort, s. ressource, refuge, ricorso, rifugio

Resért, s, jurisdiction, giurisidizione, ristretto

eo de de réduire, ana»

Resért, v. n. se rendre, s’ussembler, capitare, .

frequentare Resértto a place, fréquenter un Leu, bazzicare, frequentare on luogo [bazzicato Resorted, a. fréquenté, assemblé, frequentato, Resérter, s, celui qui se rend dans quelque lieu, quello che bazzica un luogo Reséynd, v. n. resonner, relentir, risuonare, rim- bombare (His fame resounds high in the ears of the world, sa renommée fail grand bruit par- tout,la suafama risuona per tutto il mondo) Resounded, a. résonné, risonato, rimbombato Reséunding, a. résonnement, risonanza Resounding, e. résonnant, risonante Resoundingly, ad. d'une manière résonnante, d’una maniera risonante

378,

RES Respéct, s. respect, £yard, rispetto, riguardo, stima (I have a great deal of respect fur him, fei beaucoup de respect pour lui, bo grande stima di lui) (Out ef respect to you, è votre considération, perrispetto vostro) Respéct, s. respect, honneur, rispetto, onore (Toshew a great deal of fespéct to one, faire beaucoup Phonnewr à quelqu'un, miostrare rispetto grande ad alcuno) (To pay one’s respects to ong, rendre ses res- pects a quelgwun, riverire, salatare uno): (With respect be it spoken, sauf le respect, parlando con rispetto) (In respect of, au respect de, a rispetto, in comparazinne) (With respect to, è l'égard de, in quant a) Respéct, égard, respect, riguardo, rispetto (In some respéct, à quelque égard, in qualche modo [haciarsant Respécts, s. respects, baisemains, complimesti, (Pray make my respécts to him, je ri. prie faites lui mes respects, vi prego di rive: rirlo da mia parte) Respéct, v. a respecter, honorer, rispettare, pore tar rispetto [osservare Respéct,v. n. avoir égard,considérer; considerare, Respéct, v. a. regarder, concerner, riguardare, concernare Respécted, a. respecte, honoré, rispettato (That will make you respécted by all the world, cela vous altirera le respect de ta le monde, cid vi farà rispettare da ognufo Respéctful, a. respeciueuz, humble, da umile met Respéctfully, ad. respeciueusement, rispetto

Resource, s, remède, ressource, rimedio, rissorsa | Respéctive, a. respectif, réciproque, rispettivi

RES

| -, 379 Respéctive, «. respeciif, relatif, rispettivo, re-

lativo Respéotively, a. par rappori, rispettivamente Respéctively, ad. réaprogwement, reciproca. mente Rerpécter, . Respéctor, Respiration, s. respiration, respirazione Be-pire, 0. n. respirer, respirare Respite, s. répit, relâche, intervallo, indu- gio | (To give a debtor some rexpite, donner du répit & son débiteur, dar tempo ad uo debi- tore di pagare) | (My business gives me nu réspite, mes occupa- . tions ne me donnent peint de relücke, il mio negozio mi stringe) Réspite, .c. a. donner du répit, day tempo Réspité, v. a. différer Pexécution, differire l’ese- . ,- cuzione d’una sentenza . Respléndency, s. sp/endenr, éclat, splendore Respléndent, a. brillant, éclatant, risplendente Respond, v. a, répondre, rispondere, replicare Respôndent, s. la parlie qui résond aux interro- galotres, rispondente Respondent, s. répundant, une caution, colui che mantiene una teri Responsal. Foye: Response Respouse, s. réponse, risposta Respôusible, a. solvable qui ade quei, benestante Responsible, s responsabile, mallevadore - Responsion, s. assurance, cautionnemettt, assi- Reésso:t. Voyes Resért [curamento Resuscitate, v. ressuscitér, risuscitare, ravvivare Resuscitated, a. ressuscilé, renougellé, risuscitato Rest, 4. repos, riposo, pace Rest, s. relâche, cessation de travail, rilascio, ri- _ Jassoziqne |

4. qui a égard; che ha risguardo

4

+

RÈS (To take some rest, se reposer, prender quair che riposo) © . [riposo) (A day ofrest, un jour de repos, un giorno di Rest, s, repos, sommeil, riposo, souno, } dormire

(To take one's rest, dormir, reposer, dormire, ripusere)

CI had a very good night’s rest, j'ai fort Yen reposé toute lu nuit, ho riposato molto bene)

Rest, s. quiélude, paix, tranquillità, ripuso

Rest, s. repos, paxse, pausa, termata

Rest of a lance, arret de lance, resta di lancia : Rest, s. resle, residu, resto, rimauente

(All the rest want away, tows les autres s'en allèrent, tutti gli altri andarong via)

Rest, v. n. se reposer, prendre da repos, riposare,

prender riposo .

Rest, v. n. reposer, dormir. riposare, dormire

(To rest or Jean upon a thing, s'appuyer sur quelque chose, appoggiarsi a che che sia)

Rest, v. n. porter, poser sur, portare, posare

Rest, c. 2. demeurer, rester, restare, stare

Rest .yourself satisfied about that, melies cous l'esprit en repos de ce côlé là, nun vi pigliate fastidia «li questo

(The difficulty rests there, la difficulté cun- siste en cela, qui sta la difficoltà)

(The fault must needs rest upon my misfor- tune, il en faut imputer la Sante à mon mal- heur, bisugna attribuirne la colpa alla mia cattiva fortuna)

Rest, v. a. faire puir, dar pace

(God rest his soul, Dieu lui fasse paix, Jddio

Dia pace alla sua anima) Réstful, a. gai repose, che riposa, che dorme (After he took the julep he was restful, dès qu'il eut pris le julep, il commença à dermir, dopo che ebbe preso il giuleppe, riposò) |

| RES Réstiff, ? a rélif, qui recule au lieu d'avancer, Résty,} restivo, ostinato, capone ~

Réstifuess, 3. opinidtrelé, ubstination, ostina- zione, caponeria

Réstily, ad. en reveche, ostinatamente, caparbia- mente

Réstiness, s. rpinidireté, obstination, restio

Résting. s. repos, relache, riposo, quiete

Résting, a, Fx. a résting-p'ace, lieu de repos, un luogo di riposo

Restitution, s. res:itulion, restituzione

Réstive. Voyez Resty Réstiveness. Voyez Réstiness

Restless, a, qui ned rl point, qui ne prend point de repos, che non dorme, che non riposa

Réstless, a. impatient, inquiet, impaziente, in- quieto ,

Reéstlessly, ad. suns dormir, sans reposer, senza riposo

Réstlessness, s. impatience, inquiélude, impa- zienza, inquietudine

Restoration, s. relablissement, restartrazione

Restérative, a. restouralif, fcrlifiant, risterativo

Restérative, s. un restaurant, ristorativo

Restore, v. a. rendre, restituer, ristorare, ristau- rare a

Restére, v. a, refaire, rélablir, rinnovare

Restore one to his place, remettre quelqu'un dans son emplvi, ristabilire alcuno nel suo impieso

Restore one to favour, remettre quelqu'un .en grace, rimettere in grazia

Restére one to life again, rendre la vie à quel- qu'un, ridare la vita ad ano

Restore, v. a. resliluer, restituire, rendere

Restore one to liberly, affranchir quelqu'un, rimettere in libertà

Restérer, s. restaurateur, ristoratore

e

380

RES Restoring, s. restitution, rostitnziame estoring, s. restauralion, restaurazione Restérative, a. restaurant, restrratif, ristcrative Restrain, 9. a. retenir, réprimer, vitenere, ref. frenare Restrain one from a thing, empecher quelqu'un | de faire quelque chose, riteuere uno da qual- | che cosa ° Restrain, o. a. restreindre, limiter, géner, ristrin- | gere, restrignere Restrained, a. réprimé, rerresso [initatamente Restrainedly, ad. avec rrtener, Con ritegno, li- Restrainer, s. celui, ou celle qui reérent, che | ritiene | Restratning, f. l'action de réprimer, il ritenere Restraint, s. contrainte, opposition, freno, rafire- namento (To be ander no restraint, élre en liberte, esser in piena libertà) Restrict, v. a. restreindre, resserrer, vestrignere, limitare [zione, riserv: Restriction, s. restriction, limitation, limita Restrictive, a. restriclif, restrettivo, limitatiro Restiinge, v. c. restreindre, resscrier, restringe Restiinged, a. restreint, resserré, ristretto Restringent, à. restringent, astringent, astr Résty, a. rétif, gestio, ostinato [co Résty, a. reveche, cu opinidire, restio, cap bio, testardo Réstivene-s, s. opiniatreté, obstination, ca bier in, ostinazione Result, 3. résulfat, risultamento Resült, o. n. résulter, s'ensuitre, risultare, cere Result, v. n. revenir, provenir, rivenire, Resume, v. a. resumer, reprendre, res rinigtiare (Let us resûme our former discourse,

RET mons à molre prepos, ritorniamo al hestro primo discor:0)

Resumed, a. résumé, ripigliato ‘Resaming, s l'action de résumer, il risumere Resimmons, s. réadjournement, nuova citazione Resümption, s. réenion, riamimento . Resurréctian, s. resurrecton, risutresione Resuscitate, 0. a. ressusetier, risuscitare “-Retatt, s. détail, minnto .

(To sell by retail, cendre en détail, vendere a = minuto). .- Rétatl trade, vente en détail, vendita a minuto

Retail, v. ‘a. détailler, vendre en délail, vendere.

a minuto Rétailed, a. détaillé, venduto a ritaglio Rétailer, s. détaillenr, che vende a minuto Rétailmg, s. l'action de détailler, il vendere a Retain, v. a. retenir, ritenere . {evserate ‘Retain, v. a. se ressonvenir, tencre a mente (I retàined bim for my counsel, je Pai reteru * pou? mon'avacei, Pho preso pel mio avvo- cato) ,Retamable, a. qui peu! étre retenu, che si pu Retained, a. retenu, ritenuto Retainer, s. ene prrtorine. gagée au. sevoite de quelqu'un sans élre son domestique, wie per- \ sona salariata al servizio di qualched’ uno, senza esser suo domestico ‘Retaining, s. l'action de vélenir, ritenimiento, ritegno {nuovo Retake, ‘db. a. reprendre, re&tvapper, pigliar di Retaken, a.répris, ratlrappé, ipigliato -Retaliate, v. d rendre, rendre la parcille, render a parigha Retäliate a kindnets, rentre un b'énfait, tico- no-cere on Deneficio | Retiliated, a. rendu, reso [contmecambid Ketal.ation, s la padeille, revanche, pavigha,

‘381

[ritertere.

‘RET (By way of retaliation, en revanche, ia con traceambio, in veadetta) Retiliation of an iniury, talion, revanthe d'une injure, vendetta d’ana ingiuria Retard, 0. a, rélarder, différer, ritardare, inter- tenere Retardation, s. refardement, indugio, ritardo Retarded, a. retardé, ritardato, intertenuto Retarding, s. délai, indugio, il ritardare Retirder, s. Celui qui i fail retarder, colui che ca- giona ritardo [recere Reton, v. a. cracher avec envie de vomir, Sar per Rétchless, a. peresseun, fainéant, infingardo, pi- gru, lento Rétchlessly, ad. en paresseux, negligentemente Rétchlessness, s. peresse, nonchalance, infingar- dia, lentezza Reténsion, s. réfeniiun, ritenzione, il ritenere Reténtion of urine, retention d'urine, ritea- mone d'urina Reténtive, a, rélentif, ritenente, che ritiene (The reténtive faculty, la faculté retentive, la ritentiva) Réticence, s. reticence, reticenza [teggio Rétinue, s. train, suîle, corlège, comitiva, cor- Retirâtion, s. retiration, ritirazione, stampa deila secunda faccia d’un foglio Retire, v. n. se retirer, ritirarsi Ratire home, se retirer ches soi, ritirarsi è. casa Retire frum business, se retirer des affaires, riti- rarsi dagli affari Retire, v. x. retirer, ritirare,.tirare ‘a se (Which forced him to retire his arms, ce gui l'o>ligea deretirer ses forees,il che lo sfurzò di rittrate le truppe) Ratfrerl a. retiré, rititato Retired, a. reliré, solitaire, ritirato, solitario - Retiredly, ad. soliicirement, privatamente

HET Retiredness; 8. solitude, vie solitaire, vita ritirata Retirement, s. retrazle, solitude, ritiratezza, s0- Intudine © | Retiring, s. l'action de retirer, il ritirarsi (A retiring place, retraite, un luogo ritirato) (Nature’s dark retiring-room, le tombeau, la sepoltura) Retiringly, ad. en reculant, addietro, indietro Retort, s. rforle, storta Retért, v. a. retorquer un argument, ritorcare un argomento Ret orted, a. retcrqué, ritorto Retorted, a. (riu, renverse, storto, bistorto Retorting, s. Pact:on de retorquer, il ritorcare Ret6ss, v. a. rejett-r, far balzar indietro Retract, o. a. retirc 7, ritirare indietro Retract, 0. a relracler, se relracter, ritrattare, disdirsi Retract what one has said, se retracter de ce qu'on « dit, dir contro a quel che s'è detto prima Retraction, s. re/raction, ritrattazione Retraction, a. retiré, ritratto, disdetto Retrécting, s. retraction, ritrattazione, il ritrattarsi Retréat, s. retraite, solitude, ritirata, so'itudine (To sound the retréat, sonne~ retratte, bat- ter la ritirata) Retreat, s.un lieu ca Pon se viré, luogo ritirato réat, v. n. se retirer, ritirarsi Retreated, a. qui a fuit sa retraite, ritirato Retrénch, v. a. rétrancher, ter, levare, scemare Retrénch, v. a. fortifier de quelque retranche- ment, trincerare Retrénch, a. retranché, tevato, tagliato Retrénching, s. Paction de retrancher, il levare Retrénchment, s. retranchement, trincea Rétribute, v. «. récompenser, ricompensare

‘982

RET Rétributer, s. celui qui récompræe, che retri- baisce -

Retribution, s. récompense, ricompensa

Retrievable, a. gui se peu! recovcrer, che à può ricovrare

Retriéve, 0. e. retrouver, ricuperare

Retriéve one’s honur, reconrrer son Aonner, rico. rare il suo onore

Retriéve a Joss, réparer une périe, riparare uns ita

Retriéve partridges, faire partir des perdra, far levare pernici ° Retriéving, s. l'action de retrouver, il ricovrare Retrogradétion, s.ré/rogredation, il retrogradare Rétrograde, a. rétrigrade, retrogrado Rétrograde, v. a. rétrograder, retrogradare Retrograde motion, s. mrevement rétrograk, ‘moto retrogrado Rétrogréding, s. rétrogradation, il retrogradare Retrogression, s. rétrngredalioz, il retrogedere Rétrospect, v. a. régarder en arrière, guardare indietro Retrospéction, s. Paction de regerder en arrir, il guardare indietro Retuod, t. a. rabattre la pointe, rintuzzare Return, s retour, ritorno Return, s. révonse, risposta Return, s. reconnaissance, riconoscenza (To make a retüra of kiadvesses, rcndyé le pareille, riconoscere un benefizio) Réturn in love, retour en amour, corrispondenza in amore ; Return of money, une remise d'argent, rimes didanaro (An article that yields a quick returo, rt marchand se-de prompt débit, un mercanzia di buono spaccio) - Return, v. n. retourner, ritornare

REV ‘883 | REY Retürn,v. a. rendre, restituire (Pll be revenged on him, je me vengerai de Return a thiog borrowed, restituer une chose lui, mi vendicherò di lui)

qu'oe a empruntée, reudere una cosa prestata | Revéngeful, a. vindicatif, vendicativo Return thanks, rendre graces, ringraziare Revéngefully, ad. d'une manière vindicetive, Returo a shopkeeper his goods, renvoyer au | d’una maniera verdicativa | \

marchand sa marchandis-, mandare. indietro Revéoger, s. vengewr, vendicature Return an answer, rendre réponse, render ris- | Revénue, s. revenx, rente, entrata, rendita? bilo Return, reconnaître, ricompensare , [posta | - (Publio-rexeune, denters publics, erario pub- Return a sam of money, remettre une somme.| Revenue officers, officiers des droits pubes

@urzent, rimettere una somma di danari uffiziali dei dazj publici -

(Of a quick return, de prompt débit, di buone | Revérberate, v. a. reverbérer, riverberare | Retürnable, a. de rezvoi, di rimando [spaccio) | Revérberate, v. ‘a. calciner les corps par un feu Returoable goods, marchandise de renvoi, una violent, ripercaotere, termine ch

marcanzia di rimando Revérberating, ê e. reverhéralion, riverbera.

(To get a sum of money returned to one, | Revérberation, zione .

Saire une remise d'argent à quelqu'un, fare | Reverbérium, una rimessa di danari ad uno) Revérbitory, s. reverbaium, riverberatorie.

Retuüraing, #. l’action de retourner, il ritornare | Revérberatory, Reve, s. un bailliff, guardiano d’un feudo Revére, o. a. récérer, riverine Revéai, v. a. ré: Mer, rivelare Réverence, s. révérence, riverenza Revéaler, s. celui qui révèle, rivelatore Réverence, v. a. honorer, respecter, onorare, ris- Revéaling, s. révélation, rivelamento, rivela - pettare . Revelation, zione . .| Réverenced, a. révéré, riverito Rével, s. réjouissance nclurne, gozzoviglia” Réverencing, 4. l'action de révérer, il riverire | Rével, v. n. se réjouir de nuit, festeggiare Réverend, a. révérend, reverendo Réveller, s. un baladin, che si diverte gozzo-| (Right ‘réverend, révérendissime, reverendis- vigliando simo) Rôvelling, s. diverlissemens nocturnes, allegrezza Réverential, a. respeciueva, reverente (A revel rout, un grand concours de peuple (To have a reverential regard for the autho criant, byvant, chantant, una. festa romo- rity of the church, avoir gu respect. pour’ rosa, e non permessa dalle leggi . l'autorité de l'église, portar rispetto all’ au- Revénge, s. vengeance, vendetta torità della chiesa) {mente (To take one's revénge upon one, prendre | Réverently, ad. respeclueusement, reverente- vengeance de quelqu’un, fare le sue ven- | Revérse, s. le revers, il rovescio | dette d’ano) (The revérse of a medal, /e revers Pune ne-- Revénge, 0. a. venger, vendicare daille, ii roveseio dana medaglia) Revénge an affront, venger un affront, veudi- | Reverse, v. a. abolir, annullare earsi d’un affronto) Revérsible, a. révocable, che si può rivocare

4

Lam . .

REV 384 "REW

Rovérsion, s-1éversion, riversione soi, comincia a ritornare a se) Revért, v. n. retourner, ritornare | (We shall see trade revive, nous ve Revértible, a, réversible, reversibile commerce se relablir, vedremo il con Revéstiary, fiotire aucora )

È s. révesliaire, sagrestia

Révestry, Reviving, s. l'action de faire revivre, il tis Revictual, v. a. revilailler un vaisseau, vettovag- | Refinion, s. réunton, riunimento

liare di nuovo Reanion, s récuncilialion, r concitiazion Revictualliug, s. ravilaillement, il vettovagliare | Reunite, v. a. réunir, rejcindre, . riu

di nuovo nuovo anire Review, s. revue, rivista Reonite, v. a. reconcilter, riconcilizre Reviéw, montre des trouper, mostra di truppe Reunftmg, s. réunion, riunimento Reviéw, v. a. revoir, rivedere Revécable, e. rrnscable, rivocabile Reviéwing, s. l’acti,n de revoir, il rivedere Revocation, s. révocation, rivocazione Revile, v. a. infuricr, iugiuriare Revéke, v. a. révoguer, rivocare Reviler, s. celui qui injurie, ingiuriatore Revôke, v. n. se rénoncer, rinnnéiate Reviling, s. injure, oulrage, ingiuria, oltraggio (That cannot be revbkéd, frrévocal Revisal, s. stcond examen, secondo esame revocabile)

(Upon revisal he found it otherwise, grand | Revéking, s. Paclion de rénogurr, il vint à revoir la chuse il (ronea que c'était | Revbkement, $ care . | tout autrement, nel rivedere dei conti, trovò | R:rôlt, s. révolte, rfbeltion, tivolta, ribel

che Ja cosa andava altrimenti) Revé!t, v. a. se révolter, rivoltarsi Revise, s. (in printing) une seconde epreuve, una | Revélt from one’s religion, se révolle seconda prova réligion, mutar di religione Revise, v. a. revoir, examiner de nouveax, rive- | Revôller, s. rébelle, révalté, ribello, un a dere, esaminare di nuovo Revolting, s. révolte, il rivoltarsi Revisor, s. réviseur, revisore Revdbtre, v. a. rover, ruminer une ch Revising, s. l’action de revoir, il rivedere son esprit, rivolgere, esaminar colla m Revision, s. révre, revisione Revolution, s. r&vofurion, rivoluzione Revisit, v. a. révisiter, revisitare Revy, v. n. renvitcr, invitare di nuovo Revieitàtion, s. rétablissement, ristabilimento Reward, s. récompense, rimunerazione Revive, v. a. fuire revivre, rivivere Reward, v. a. rétumpenser, ricompensare Revive the memory of great then, faire revivre (God reward you, Dieu vous 1: rend la mémoire des grands hommes, tatvivere la ve lo renda) memoria de’ grandi uomini Rewärdable, a. digne d'ûtre ré-ompensé, Revive an ol quarrel, recommeïter une vicille | ricompensa [ca . querelle, rinnuvare le gare antiche Rewàrder, s. celrrì qui récompense, degn

Revive, o. n. revere, ravvivarsi Rewarding; s. l'action de récompenser, i (He begins to revive, il commence à revenir à pensare

RIB 985

Péwet, s, rowes Marquobuse, la rotella d’un ar- | chibuso Rewbrd, v. a. répéter, ripetere colle stesse pa- role Rhépsodist, s. un compilateur, eompfatore Rhapsody, s. repsodie, compilation, rapsodia, cel» lesione

Rhénish, s. du vin de Run, vino del Rene | Rbétor, s. rhéleur, vo rettorico Rhetérical, a. de riétorigue, rettorice e’ Rhetéricaily, ad, on rhéloricien, vettoricamente - Rhetévicate, ».12..fuine te ehétoricion, fare il vet torico Rhetorician, s. rhétoricien, un rettorico ‘Rhétoric, s. rhétorique, rottorica Rheum,s. rhame,enchifrénement, reuma,eatarre Rhéumatism, s. rhumalisme, reuma Rbéumy, a. catoreus, rematico -Rhinécerce, e. rhinoceros, riuoceronte Rhomb, s. rhomb, (losange) rombo Rhomboid, rhowbutde, vornboide Rhowbéidal, a. qui appertient a un rhomboide, romboidale Rhubarb, s. rhuburbe, reubarbaro Rbumitic, a. enrkumé, tematico, reumatice Rhumatism. Voyes Reeametion Rhyme, s. rime, rima. Rhymes, s. poème, poema Rhyme, v. n. rimer, faire des veri, rimare, far versi Ribyue, v. n. faire rimer un vers avec un autre, accerdarsi nel suono, rimare Rby'mer, s. rimeur, rimatore, versificatore Rhythinical,-c. harmonieux, armonioso Ribald, s. coguin, un ribaldo Rib, +. ‘che, costola, moglie, per scherzo (To play the ribald, Saire des coquinertes, ri- baldeggiare) VOL. II.

RIC

(A great ribald, grand coquin, an ribaldone) (A little ribald, petit coquin, an ribaldetto) . (A band of ‘rfbalds, méchante canaille, ribale

daglia) [sciagnratagg ine Ribaldry, s, coguinerie, fourberie, ribaldoria, Ripble-rabble, s. méchante marchandise, tobac- Ribble-rabble, s. canaîtfe, canaglia [cia Ribbon, s. rudan, fettuccia, nastro .

(A ribbon weaver, un rubanier, tessitor di fettucce)

Rib-roast, v. a. battre comme plâtre, tartassare Rice, s. ris, riso, grano

Rice-field, s. rivière, risaja …. Rich, a. riche, opuient, ricco, opulento .

‘(Re married a rich lady, i a fait un riche mariage, s'è ammogliato con una ricca donna)

(A rich.stone, an pierre de grand prix, una pietra di gran prezzo)

(A rich banquet, un festin magnifique, un festino lauto)

Rich, a. abendant, fertile, abbondante, fertile, lanto

(Arich country, un-pays riche, an paest ricco)

(A rich language, une langue riche, una lin- gua copiosa, ricca)

Rich wine, vin qui a de la qualité, vino gagli-

Rich, s. des riches, i ricchi ardo

‘Riches, s. richesses, abondance de biens, ricchez- za, abbondanza de’ beni di furtuna

‘Richly, ad. richement, riccamente

Richly clad, richement vêtu, riccamento vestito

Richness, #. beauté, magnificence, pompa, mag- nificenaa

(The richness of his attire, la richesse de ses habits, la ricchezza de’ suoi vestiti)

Rick, s. un tas, bica Rick of corn, un tas de bled, una bica di grano S

RID Rickets, 2. nœuds qui vienuent aux enfans, spe- . zie di malattia Rickety, a. noué, che è soggetio al malore chia- mato iu Inghilterra rickets Rid, a. délivré, liberato |

(So get rid, se défaire, liberarsi)

(To get rid of a complaint, étre délivré de

quelque maladie, liberarsi da qualche ma-

lattia)

(How shall we get rid of these troubles ? comment ast-ce que nous nous tiverons d’af- Saires? come faremo per Ssvilupparci di questi imbrogli? . |

Rid, v. a. délivrer, débarrasser, liberare, sbrigare Rid one of all his troubles, délivrer quelqu'un de toutes ses misères, trarre uno d’impaocio Rid one’s self of a troublesome business, se

tirer d’un mauvais pas, uscir di qualche im-

paccio

Rid one of his money, attraper l'argent de quel. qu'un, scroccare ad uno il suo danaro Rid one’s self of all one bas, prodiguer tout son bien, mandare a male le sue sostanze Riddauce, s. délivrance, défaile, spedizione, cio

(To make a clear riddance, débarrasser un lieu, spacciare un luogo)

(I made at last a good riddance of him, enfin je m'en fuis heureusement débarrassé, alla fine me ne sono sbrigato)

(To get rid of an article quickly, se défaire bientôt Pune marchandise, spacciare una

° mercanzia) - Ridden, a. armé à cheval, cavalcato Riddle, s. énigme, indovinello Riddle, s. crible à charbon, cribro Riddle, v. a. expliquer unc énigme, spiegare un mdovinello

386

RID . Riddle, v. n. parler obscurément, parlare oscurà- mente ° Riddle coals, cribler ducharbonde terre, cribrare Ride, v. 2. aller à cheval, en voiture, cavaleare, andare in vettura , (vallo Ride on horseback, aller è chevel, andare a ce Ride in a coach, aller en carrosse, andare in cartozza | Ride away, s'en aller, andarsene Ride back, s’en re(ourner, ritornarsene Ride about, fair un ‘our, fare una girata Ride bard, «(der fort vite, andar fortissimo Ride, manage a horse, manier un cheval, mie neggiare un cavallo (Learn to ride, apprendre à monter à cheval, imparar a montare a cavallo) (A sbip that rides at anchor, un catsseax qui esta Pancre, un vascello che è all’ancora Ride in triumph, marcher en triomphe, andare iu trionfo Ride a free horse to death, abuser de la bonté, abusare della bontà | Rider, s. un cavalier, cavaliere Ridge, s. sommet, cima (The ridge of a bill, Ze sommet d'une na: tagne, la cima d’un monte) (The ridge of a house, le faite d’une mein, il tetto d’an casa) Ridge tile, faitiére, tegola Ridge of land, sillon d’une terre labourée, ter- reno che il vomere taglia ed alza in soleand Ridges, s. filets, espaces qui sont entre les os clures, scanalatura . (A long ridge of hills, une longue mile è montagnes, giogaja Ridge-bone of the back, épine du des, la spas del dosso Ridged, a. haut, élevé, alto, alzato

RIF Ridged, a. canelé, scanalato Ridtoule, s. ridicule, ridicolo (To turn one into ridicule, fourner quelguiun en ridicule, burlarsi.d ‘alcuno. Ridicale, v. a. rendre ridicule, render ridicolo Ridiculous, a. ridicule, ridicolo Ridiculous man, ur homme ridicule, un uomo ridicolo [donna ridicola _Ridiculous woman, une /ewime ridicule, un Ridiculously, ad. ridiculement, con nfodo ridicolo Ridiculousness, s. le ridicule, ridicglo | Riding, s. (action d'aller à cheval en sosure, en bateau, l'andare a cavallo i in vettura, in bat- tello Riding habit, habit de cheval, abito da cavalcare Riding-cap, un tapabor, beretta par la cam-

pagna. | Riding-coat, brandebourg, redingote, gabbano,

pastrano . Riding-hood, un capuchon de femme, veste da dunna a foggia di mantello da cavalcare Riding rod, une houssine, une bacchetta Riding, subdiuision de la province d’ York, divi- sione della provincia di York Rid&tto, s. m. réduit, tidotto [regna Rife, a. commun, qui régne fort, commune, che (The small-pox is very rife this year, la petite vérole régne fort cette année, il va- . Juolo è molto comune quest’ anno) {The rain has been very rife this summer, les pluies ont dominé pendant cet été, quest’ estate ha piovuto pit dell’ usato) Riff-raff, s. rebut, robaccia {dare Rifle, v. a. enlever, piller,. saccheggiare, pre- RNifie-gun, un fusil rayé, fucile rigato Rifler, s. celui qui vole, ladro ! Rifiing, s. l'action de voler, il saccheggiare Rift, s. fente, crevasse, fessura, crepatura

387 Rift, v. fendre, cuuper‘en deux, fendere, sprecare .

RIG

Rift, v. a. roler, ruttare Rift, v. a. abatsser lee voiles, ammainare le vele Rig, v. a: funer, ammannare [cello

Riga ship, Juner un vaisseda, allestire un vas. Rig, 0. a. urner, revétir, ornare, addobbare »

Rig, s. une garconnière, una fanciulla lasciva

Rigging, s. l’action de funer, l’ammannare (The rigging of a ship, des agrés, le funin d'un vaisseau, sartiame)

Riggish, a. lascif, lascivo, puttanesco 1

Riggle, v. se démener, dimenarsi

Right, a. droit, dritto {dritta (The right hand, Za matn droite, la mano

Right, direct, qui n'est pas courbé, diritto, che non piega da niuna banda (A right line, une ligne droite, una linea

diritta) [diritta ) (The right way, le droit chemin, la strada

Right, honnéte, juste, retto, giusto

Right, franc, parfait, vrai, franco, puro, vero - (He is a tight buffoon, c'est up brai boufun,

egli è un vero buffone) . Right, vrai, véritable, prepre, vero, conveniente, vpportuno (This is the right way, Cest le vérilalle moyen, questo è il vero mezzo)

(This is his right name, c’est son vrai nom, questo è il suo proprio nome)

(A right owner, un propriétaire, proprietario, padrone)

Right, vrai, bon, naturel, vero, buono [mante (A right diamond, un diamant fin, vero dia- (To be in one's right senses, étre en son don

sens, essere in bucn senno) [lute

Right, sain, qui se porte bien, bene, in buona sa-

Right, droit, ‘prélension, fondée sur que que titre, dritto, pretensione |

2

Cd e

RIG

(To maintain one’s right, maintemir ses droits, mantenere il suo dritto)

(He asks but that which is his right, il ne de mande que ce qui lui est dé, non domanda altro che il suo)

Right, prérogative, privilège, potere, privilegio Right, droit, justice, raison, diritto, giustizia, ra- ione

(To do one right, faire justice à quelqu'un, render giustizia ad alcuno)

(To be inthe right, avoir raison, avere ra- gione)

(This belongs to me by right, crci m'appar- lient de droit, questo m'appartiene per diritto)

(You should not have it by right, vous ne de- cries pas l'avoir, veramente voi non do- vreste averlo)

(Ushould do it by right, ce serott è moi à le

faire, in giustizia toccherebbe a me di farl») Right, ad. bien, très, forte, bene [bene)

(I am not right, je ne me portepas bien, non sto

(Very right, fort bien, molte bene)

(A right bonest mau, un érès honnéte homme, un gran galant uomo)

(A right learned man, un fort ruveni homme, un uomo molto savio)

(You say right, vous dites vrai, voi dite bene) (Lam in the right, j'ai raison, io ho regione) Right over against, fout contre, vis à vis, in

faccia, dirimpetto

Right, v. a. faire, ou rendre justice, fare, o ren- der giustizia (giustizia

(To right one’s self, se faire justice, farsi

Rigbteous, a. droit, juste, diritto, giusto

Wighteously, ad. droitement, justement, diritta- mente, giustamente [equità

Righteousness, s. jusfice, droilure, giustizia,

“a

388

RIM Rightful, a. légitime, legittimo Rightfully, ad. legitementent, legittimamente” Rightly, ud. dien, bene . (He is served rightly, # Ze mérite bien, egli | lo merita) _o¢ Rights, (Ex. set to rights) redremer, rectifier, indirizzare, metter in ordine {To set two persons to rights, réconcilie he ensemble deux personnes, appaciare dat persone Rigid, a. rigide, sévère, rigido, severo Rigidity, d+. rigidilé, sévérité, rigidità, x Rigidness, verità Riglet, s. reglet, riga Rigol, s. cercle, an cerchio Rigoi, diadéme, diadema Rigols, s. régale, regale aie rigueur, sévérité, rigorè, severità. n the utmost rigour, a foule rigueas, in tutto rigore) ! Rigorous, «. rigoureux, tigoroso Rigorous courses, veyes de rigueur, vie rigorose Rigorously, ag. rigourensement, rigorosamente Rill, s. un ruisseau, tuscello Rillet, s. petit ruisseam, rusceltetto Rim, s. fe durd, orto (The rim of the belly, le péritaine, oment) Rie, s. rime, consonanza Rime, s. éroutllard humide, brina, nebbia Rime, o. n. timer, faire des vers, mettere inni {To make one verve rime with another, for rimer um vers avec wn autre, for chel verso términi in rima) Rimer, s. rimewr, dieitor in rima (A paltry rimet, un rimailleur, cattivo matore) | Riming, 3. rime, l'action de rimer, rima ile porre in rima

RIN Rimy, a. fumide, nebbioso Rind, s. écurce d'un arbre, scorza d'albero Rind, s, l’écorce d’une orange, la corteccia d'un melangolo Rined, a qui a del’écerce, cheha della corteecia + (hick rined, gut a Pécorce épaisse, che ha la corteccia grossa) Ring, s. bague, unneau, anello (A wedding ring, bague de mariage, anello matrimoniale) [di diamanti (A diamond ring, bague à diamant, anello (A ring to run at, bague, anello) (Fo run the ring, courir la bague, correr l'anello) (The ring of a deor, le racloir d'une porte, anello di porta) (The ring of a pisce of‘coin, fillet de pièce de monnaie, cordonciao d’una moneta) (A ring of people, wn cercle de monde, un cerchio di gente) (The ring of a manage, ta volle d'un manège, ja volta del maneggia) - ‘(A fine ring of bells, une Belle sonnerie, up belP accordo di campane) (To give the bell a ring, tirer la sonnette, dar un tocco al campanello) (An ear-ring, bague doreille, orecchino) Ring-dove, s. un pigeon ramier, piccione torra- juolo Riug-worm, s. dartre, empitiggine Ring-leader, s. chef, capo Ring: tail, s. erécerelle, gheppio jog, v. a. & n. sonner, sonnre (To ring the belis, sonner les cloches suonare le campane [suona) (The bell rings, la cloche sonne, la campana (To ring again, retentir, risuonare)

Winger, s. un.sonnexr, sonator di campane

| 989

RIP l Ringing of bells, son de cloches, suono di came R'nse, v. a, rinser, laver, sciacquare [pane (To rinse a glass, laver un verre, sciacquare un bicchiere Rinsing, s. l’action de rinser, lo sciacquare Riot, 5. eroès, débauche, eccesso, stravizzo Riot, s. démèêlé, tumulte, riotta, contesa Riot, s. violence, émeute, violenza; riotta Riot, v. n. fatre des excès, riottare Riot, v. n. faire gugaille, gozzovigliare Rioter, s. un mutin, uno scapestrato Riotise, s. débordement, excès, dissolutezza, sfrenatezza [luto Riotous, a. débauché, Kbertin, licenzioso, disso-

(A riotous person, une personne qui vit dans l'excès, una persona licenziosa)

Riotously, ad. dissulument, dissolutamente

Riotousness, s. excés, débauche, licenza, sfre- natezza

Rip, v. a. découdre, scucire

(To rip up an old sore, renouveller une plaie qui s'étuit fermée, rinovellare una piaga vecchia)

(To rip open one’s belly, fendre le ventre à quelqu'un, feudere il ventre ad uno)

Rip, v. a. déchirer, lacérer, strafare, lacerare Ripe, a. mur, maturo

(A ripe fruit, un fruit mur, un frutto maturo Ripe years, un dge mur, età matura

(A design ripe for execution, une affuire mure, un disegno maturo)

(Sion ripe, soon rotten, les fruits hdtifs ne sont pas de garde, cosa che matura con truppa fretta, presto marcisce)

Ripe, v. a. mürir, faire mürir, maturare, render

maturo .

Ripe, v. n. mûrir, devenir mûr, maturarsi, dive-

nir maturo .

LL __

RIS Ripely, ad. miirem:n', maturamente Ripen. See Ripe

‘Ripeness, s. maturité, maturità

Ripening, s. l’action de mirir, maturamento, il maturare Ripier, s. chasse-marée, rivenditor di pesce Ripped, Ripped up, $.9° décousu, scucitu Ripper, s. celui qui décout, quello che scuce. Rise, s. la source, l’origine Rise, s. la naissance, la cause, origine, causa Rise, s. é'écation, avancement, aggrandimento, | avauzamento (The sun-rise, le lecer du soleil, il levay del sole Rise, 0. n. renir, provenir, scaturire, sorgere Rise, v. n. se lever, sortir du lit, levarsi, uscir di letto (He loves to rise early, il aime è se lecer matin, egli ama di levarsi a buon’ ora) (To rise from table, sortir de table, levarsi di tavola) Rise, se lever, commencer a paraitre sur Vhorizon, levarsi, cominciare ad apparire) (The sun rises, Le soleil se lève, il sole si leve) (The vapours rise from the water, les vapeurs s'élèvent de Peau, i vapori si levano dall’ acqua) Rise, s’enfl-r, grossir, gonfisarsi, ingrossare (The waters begin to rise, les eaux commen- cent à s'enfler, le .acque cominciano a crescere) Rise, c. n. se fermenter, lievitarsi (The corn begins to rise, le bled commence è renché:ir, il grano comincia ad incarire) (To rise from the dead, ressusciter, risuscitar da morte) (To rise up in arms, prendre les armes, prender le armi)

Riv

Riser, (an early riser) s. un homme matiner?, an uomo che sj leva di buon’ ora

Risble, a. risidle, risibile

Risibility, s. risidili(6, risibilita

Rising, s. l'action de se lever, it levarsi (The rising of a bill, le penchant d'une colline,

la scoscesa d’una collina) (A rising of the skin, wne (ameur, tumore)

Rising, s. une revolte, rébellion, rivolta, rebel. ione (The rising from the dead, resurrection, |:

resarrezione della carne) Rising, a. levant, naissant, levante, nascente (The risiog sun, le soleillevant, il sol aasceste) (A rising passion, ume passion waisserie, un passione nascente )

(a rising ground, une heuteur, une éminent, un'altezza un’ eminenza)

(A rising man, un homme qui s’evance, © uomo che s'avanza)

Risk, s. risque, rischio

Risk, v. hasarder, risquer, arrischiare, mette in ‘cimento

Rite, s. rile, cérémonie d'église, rito, statuto) (Funeral rites, obsèques, esequie)

Ritual, s. ritwel, rituale

Ritual, a. cérémonial,. rituale, solennemente fatto [sore de’ ri

Ritualist, s. un défenseur du rituel, un die

Rivage, s, rive, bord, rivage, riva, ripa,

Rival, s. un rival, rivale

Rival, s. un compétileur, competitore

Rival, v. a. étre rival de Quelqu'un, esser rivi emulare

Rivalry,

Rivalship,

Rive, o. a. fendre, spaccare, fendere

Rive,v. n. se fendre, fendersi

s. rivalité, rivalità

ROA River, s. rivière, fleuve, riviera, fiume River- dragon, s. crocodile, rillo River-horse, s. hippopotame, ippopotamo

391

ROC (Tu rule the roast, gouverner, governare a suo modo) Roast meat, s. du rôti, carne arrostita

River-water, s. eau de rivière, acqua di riviera. | Rob, v. a. voler, déruber, rubare

Rivet, s. rive/, ribaditura di chiodo Rivet, v. a. river, ribadire |

(To rivet a pail, river un clou, ribadire un chiodo)

(To rivet a thing in one’s inind, imprinter quelque chose dans l’esprit, imprimere che che si-fia nella memoria)

Rivetting, s. Paction de river, il ribadire Riving, s. l’action de fendre, lo spaccare Rivulet, s. un ruisseau, ruscello Rix-doHar, s. risdale, tallero

Roach, 8. rougel, lasca

(As sound as a roach, sain comme un hareng,

sano Come un lasca) : [largo Road, s. route, grand chemin, strada, cammino Road, s. rude, piaggia » s. course, incursion, ‘scorrimento, scorreria Road, s. voyage, viaggio per terra : Roam, 0. x. roder, courir ça et là, scorrere, cor- rere attorno [bondo Roamer, ¢ r, vagabond, errante, vaga- Roaming, s. l'action de roder, lo scorrere Roan, a, rouan, sagginato (A tan ho:se, un cheval rouan, cavallo sag- Roar, ss. mugissement, mugghio [ginato) Roar, v. n. rugir, ruggire (The sea roars, la mer gronde, il mare rugge) Roar, s. crier, puusser des cris horribles, ruggire, gridare orrendamente Roaring, s. rugissemenj, ruggito, mugghio

(The roaring of the sea, le bruit d’une mer

courroucée, il ruggito del mare) Roary, a. mouillée, ruggiadoso Roast, v. a. rolir, arrostire

(To rob a house, piller une maison, rubare una Casa)

(T would not rob you of that pleasure, je ne veux pas vous priver de ce plainr, non vogliu privarvi di questo piacere)

(To rob Peter to pay Paul, emprunter de ° l'argent dune personne pour en payer une autre, fare un debito nuovo per pagarne un vecchio)

(To rob uponthe highway, voler sur le grand chemin, gettarsi alla strada).

Robber, s. voleur, brigand, rubatore, ladro (A church rubber, un sacrilège, un sacrilego) (A sea robber, un pirate, un pirata) Robbery, s. vol, brigandage, ruba, rubamento Robbing, s. l'action de voler, rubamento (A robbing of the public treasury, péculat, peculato) | Robe, s. robe, vesta

(The gentlemen of the long robe, les gens de

robe, le persone togate) [posamento Robe, v. n. mettre scs habits royaux, vestire pom- Rébin redbreast, s. rouge-gorge, pettirosso Rébins, Robbins, Robust, s. robuste, fort, robusto, forte Robistness, s. force, robustezza Rocambéle, s. rocambole, sorta d’aglio salvatico Roche, s. roc, roche, rocca, rupe Roche. Sve Roach Rock-allum, s. alum de roche, allume di rocca Réchet, s. rochet, rocchetto Rock, s. roc, rocke, rocher, rocca, roccia, balza,

rupe

be. pl. rabans, comandi a mano

Cd

ROG Rock-crystal, crystal de roche, eristallo di rogca Rock-oil, pétrole, petrolio . Rocks in the sea, écueils, scogli Rock, s. sorte de quenvuille, roc da filare Rock, o. n. trémousser, essere dimenate Rock, o. n. chanceler, caracoltare Rock, v. a. bercer, cullare, dimenar la culle (To rock a child, derces un enfant, cullare un Rocket, s. roguetle, rochetta {hambito) ‘Rocket, s. fusée volanie, razzo [bino Rocking, s. l’action de bercer, il cullare un bam- Rôckless, a. suns rocher, senza rocche Rocky, a. plein de rochers, pieno di rocche Rod, s. verge, verga (The black ‘rod, la baguette noire, bacchetta nera) Rod, s. verges, frusta, sferza | Rod, s. la perche, pertica [pescare) (An angling-rod, ligne de pécheu?, canna de (Curtain-rod, tringle, verga di ferro) Rod net, s. filet, ragna [stanghe) (The roddle-horse, le limonier, cawaHo delle Rédomontade, s. fanfaronnade, giattanza Rédomontade, o. a. faire des rodemontades, far delle rodomontate . Roe, s. chevretie, capriuolo Roe-buck, s. un chevreuil, caprio (The ‘hard roe of a fish, eufs de polssen, uovo di pesce) [latte di pesce (The soft roe of a fish, la laile de poisson, Rogation, (Ex. the rogation week) s. les roga- tions, le rogazioni { furfamte Rogue, s. un coquin, un pendard, un furbo, un Rogue, ur voleur, un larron, un ladro Rogue, s. fripon, friponne, cattivello, cattivella (To play the rogue, foldtrer, badiner, scher- zare, burlare) >

recca, strumento

39€

ROL

Réguery, s. actiot de coquin, furberia

Réguery, s. malice, tour malin, malizia, malig- nità

Réguery, s. raillerie, plaisanferie, burla, scheszo

Réguish, a. de coquin, da furbo

Roguish, a. malicieux, malizione

Réguish, a. fripan, farbo

Rôguish eyes, des yeux fripons, occhj assassini

Roguishly, ed. en riant, farbeseamente

Rôguisboess, s, makce, furfanteria .

Rôguishness, s. raillerie, plaisanterie, burla, scherzo. -

Réist, da n, faire le Saez breve, far it we

Roister, vaccio e H cattivo

Réister, a. un faux brave, un gradassaccio

Rbisting, s. fausse bravoure,

Roke, s. sueur, sudore (To make one’s self all in a roke, se mettre

tous an Meur, sudar da capo a’ piedi)

Roll, s. un rouleau, invoglie, ruolo

Roll "of parchment, ux roukau de parckemia, ue ruolo di pergemena

Roll of topeeco, un rouleau de labac, un rule di tabacco

Rolt, s. rouleas, rolle : ; ,

Roll, s. re, liste, ruolo, lista

Roll, v. a. rouler en rond, invelgere ,

Rall, v. a, rouler, tourner, rotolare, ruotolare

Roll one’s eyes, roxler les gers, gicar gli ucchi

Roll in meney, nager dans les biens, esser nc chissimo

Roll down, v. render en das, veltotarsi in da

Rôl'er, s. roulear, rullo

Réller, s. matllol, fascia

Rolling, s. roulement, rotolamento

Rolling pin, rowleats, spianatojo

Rolling eyes, des yeux qui roulent dans la tit,

vcchj stranulati

x

ROO (A rolling stowe gathers no moss,‘ pierre qui roule n'amasse point de mousse, pietra che rotola non fa muffa) Réman, a. Romain, Romano Réman church, l’église Romaine, chiesa Romana Roman letter, le Itomaîin, lettera Romana - Rôman like, à {a Romaine, alla Romana Romance, 8, un roman, romano Romänce, s. une fable, un mensonage, una fa- vola, una menzogna Romance, v. n. faire un roman, contar favole Romäncer, s. un faiseur de romans, romanziere Romäncist, s. ur romancier, che compone ro- manzi Rémanist, s. un. catholique Romain, un eattolico - Bomano Romantic, a. romanesque, improbabile Romantic, a. scenique, solitaire, kérémitique; scenico, solitario, romitico - Rémescnt, s. iribut que l'Angleterre payait autre- fois au Pape de Rome, certo tributo che si pagava anticamente alla corte di Roma dagl’ Inglesi Romish, e. Romain, Romano Romp, s. Une garçonnière, ragazzaccia di con- [contadini Romp, » 0. n. badiner, trescare come fanno i Rondeau, s. un rondeau, rondo Rood, s. un quart d'acre, la quarta parte d’una bifulca Rood, ¢. une croir, una croce (The holy rood days, les jours de sainte crois, * igiorni di santa croce) Rood loft, boîte quiconienvit wn crucifix, cassetta she conteneva un crocifisso Roof, s, le toit d'une maisen, il tetto d'una casa Roof-tile, s. une faitiére, ambrice - - - {palato Roof of the mouth, le palais de la bouche, il

393

ROO

Roof of a coach, l'impériale d'un earroste, rl cicly d’una carrozza

Rook, s. gréle, spezie di cornacchia.

R..ok, s. roc, tour, rocca, torre

Rook, s. un filou, un trompeur, un furfante, un barattiere [astuto

Rook, s. un rafiné, un adroit, un uomo fino,

Rook, v. a, attraper, tromper, inganuare, ina- rinolare

Réoking, s. l'action d’attraper, l’ingannare, ma- riuoleria [di cornacchie

Réokery, s. endrot(plein de corneilles, luogo pieno

Room, s. une chambre, camera, stanza (Dining-room, salle à manger, sala da man-

giare {compagnia (Drawing-room, une salle d’assemblée, sala di

Room, e, place, lieu, espace, luogo, spazio

Room, s. accasion, ratson, sujet, occasione, ra- gione, cagione |

Réomy, a. spacieux, grand, spazioso, largo

Roost, s. juchoir, pollajo

Roost, v. n. se percher, appollajarsi (The hens go to roost, lesppoules se vont jucher

le galline vanno'ad appollajarsi)

Root, s. racige, radice (Take root, prendre vacine, radicarsi)

Root of the nails, of hair, of corn, racinc d’ongle, de cheveux, de cor, la radice dell? unghie, de’ capelli, de’ calli ne’ piedi

Root, source, principe, commencement, radic cagione, origine

Root, mot primitif, una parola primitiva

Root, (in arithmetic ) racine, radice (Square root, la racine quarrée,radicequadra) (Cube ruot, la racine cubique, radice cuba)

Root up, v. a. déraciner, extirper, sradicare, sbarbare falbero

Root up a tree, déraciner un arbre, sradicare un

° S5

ee

| il ROS 394 ROT Root out a vice, exlirper un vice, sradicare un | Rose, c'est un prétérit du verbe To rise

vizio Résemary, s. romarin, rosmarino Root, o. fouiller la terre avec le groin, scavare.| Rôser, s. lieu planté de rosiers, luogo pieno di la terra col grifo Résin, s. résine, tagia {rosaj Root, v. fouger, grutolare Rosined, a. résineux, resinoso Rooting ont, s. extirpation, sradicamento Rôsland, s. terre siérile, terra infruttnosa

Rooty, a. plein de racines, che ha molte radici | Résy, a, plein de roses, de conleur de rose, roseo,

Rope, s. une corde, corda, fune di color di rosa

Rops-girt, ceint d’une corde, cinto di corda Résy lips, bouche vermeiile, labbra vermighe

Ropes of a ship, le cordage d’un navire, sartiame | Rot, s. tac. morfalité, moria, mortalità peati- da vasceito [di cipolle| lenziale fra le pecore

Rope of onions, une glane d'oignons, una resta | Rot, s. putréfaciion, putrefazione

Rope of pearls, un fil de perles, un filo di perle | Rot, v. a. pourrir, corrompre, infracidare, mar-

Rope ripe, gui mérite la corde, impiccatajo cire [t Rope-yard, une corderie, il luogo dove si fanno | Rot, p. n. se pourrir, se gdier, infracidarsi, pa-

le corde Rot ina jail, pourrir en prison, marcire in pri-

Rope-maker, un cordier, funajo, funajoolo gione

Rope-dancer, s. un danseur de corde, ballerino | Rota, s. rote, rota [rotazione di corda Rotétion, s. tournoyement, rotation, il rotare,

Rope, v. n. filer, filare Rotation, s. four, vicissitude, ruota, rivolazione

Roper, s. cordier, funajo Rote, s. rouline, pratica

Rôpery, s. coguinerie, bricconeria (Learn by rote, cpprendre per rouline, im-

Ropy, a. gluani, viscoso parar per pratica

Rorid, a, humide, rugiadoso Rother-beasts, béies a corne, bestiame grosso

Rosary, &. rosaire, rosario Rother soil, la fente des béles a curnes, lo sterct

Résa solis, ros sols, rosolio, sorta d'erba - del bestiame cornuto

Rose,-s. rcs, rosa Rétten, a. pourri, corrompy, infracidato, infr (No ruse witbout a thorn, il nest point de} diciato [ei

roses sans épines, non v'è rosa senza spine) | Rôtten apple, une pomme pourris, una mela fr

(Oil of roses, Auile rosat, olio rosatu) Rétten flesh, chair corrompue, carne putrefatt (Honey of roses, miel rosat, mele rosato) Rôtten egg, un œuf verreuz, uovo imputridik {Conserve of roses, conserve de roses, conserva | Rôtten wood, un bois vermoulu, legno fracié di rose) * (He is dead and rotten, il est mort ef me Rose-bud, s. bouton de rose, un bottone di rosa des vers,è morto e ridotto in polvere) Rose-bush, s. un roster, rosajo . (A man rotten at the core, ur homme Rose water, s. eau de rose, acqua rosata pas de bons principes, un uomo di pri (Under the rose, sous la fui du secrel, priva» scellerati .

tamente)

R OU

395

ROU \

uness, s. pourriture, corruption, fracidezza, | Roûnceval- pease, gros pois de roncevaux, pisellt:

cidume adity, s. rondeur, rotondità

sv. n. Courir, roder, andar remingo, va- |

r, s. un corsatre, un pirale, corsale, pirata : rovers, étourdiment, inconsideratamente) ioot at révers, faire étourdiment tout ce pu.nfat, fare che che si sia alla cieca) ‘h, s. rude,dpreyraboteux, ruvido, | POZZO, ITO, scabroso

h skin, une peau rude, pelle ruvida

h wine, vr vin grossier, vino ruvido

h way, un chemintaboteur,strada scabrosa h, a. sépére, dur, austère, scortese, villana, ico

b diamond, diamant brut, un diamante zo non pulito

b style, uz style rude, dur, stile rozzo

h, hérissé, couvert de poit, ispido, irsuto

h, rude, grossier, rustico, villano

h, insolent, arrogant, insolente, arogante

h sea, une mer courroucée, war tem pesto«o b draught, une ébaucke, un croquis, uno izzo, un abbozzo

h draught of a deed, a minute d'un contrat, rimo abhozzo d’un contratto

heeast, a. crepi, arriccinto [muro r-cast a wall, v. a. crépir, arricciare un h-hew, v, a. ébaucher, abozzare, schizzare hly, ad. rudement, durement, rozzamente, ramente [prezza hness, s. rudesse, Avreté, ruvideaza, ase ness Of stile, grossiérelé de style, ruvidezza tile [rità, austerità ness, sévérilé, anstérité, scorteaja, seve- g, a. distrait, égaré, il disvi lare

~, s. manipelle de presse d'imprimesr, ma. ella di torchio di stampatore

di roncisvalle

[gare | Round, a. rond, circulaire, rotondo -

(To have a round delivery, s’erprimer facile» ment, esprimersi facilmente) | (A good round trot, un grand trot, un bel- trotto ) Routid- house, s. la prison du guet, carcere Round, v. a. arrondir, ridurre in fornia rotonda Round sum of money, une bonne somme; ona buona somma di danari (Drink round, boire à la ronde, bere in giro). {Look round, regerder par tout, guardar ‘attorno) Round, s. unrond, un cercle, giro, cerchio _ (Take a round, faire un tour, fare un giro) (The sun having performed his round, le so« leil ayant fuit son tour, ilsole avendo finito ib suo corso), = | (Walk the round, faire la ronde, far la ronda} (Ia the whole round of my time, dans toute \ ma vie, in tutto il corse della mia vita) Round, «d., en rond, in giro, al? intorno ( Porn roand, tourner, se mouvoir en rond, vol- tarsi in giro) (My bead turns round, /a téte me iourne, la testa mi gira) (All the year round, ioute l'année, tiatto l’anno) Round about, tout autour, tutt’ all’ intorno (Yuu must go round about, il: faut que vous Sasstex le tour, bisogna che voi facciate il gire) | Round one in the ear, souffler è une chose à l'oreille de quelqu'un, soffiare che che si sia negli orrechj ad ano Rounded, a. urrondi, fatto rotondo Roitudelay, $. rondelet, strambotto

ROW Roundel, s. clotére, circonférence, chiuso, circone ferenza i Roundheads, s. les têtes rondes, teste rotonde : Rotndish, a. rebandi, un peu a rend}, ritondetto, alquanto tondo : Rotindly, ad. rondement, sincèrement, schietta- mente, apertamente (Go réundly to work, aller: rondement en desogne, operare schiettamente) Roûüudly, ad. francrement, librement, franca- mente, rettamente (I tell you roundly, je vous dis franchement, vi dico francamente) (To take one up roundly, gronder quelqu'un, sgridare alcuno) tondezza Roundnesa, s. rondeur, rotondilé, rotendità, ri- Rouse. Voyes Rouze Roûsselet, s. rousselet, spezie di pero Rout, s. multitude, foule, folla, calca Rout, 4. brui/, désertire, disturbo, fracasso Rout, s. coute, sfilata [sconfitta d’esercito Rout, s. déroute, défaite d'une armée, rotta, Rout, v. a. mettre ne déroute, défasre, mettere in rotta, sconfiggere {alcuno Rout one, embarasser quelqu'un, imbarrazzare Rout, v. n. ronfler,reësdre « Rout, s. chemin, strada, via Rouze, v. a.réveudier, svegliare . Rouze one up, réveiller quelqu'un, svegliare alcano (He rouzed me up from my first sleep, i/ m'a rompu mon premter sommeil, egli m’ ha rotto il primo sonno) | Rouze a deer, lancer un cerf, levare un daino Rouze up one’s spirits, s’excifer, s'aimer, ani- marsi, prenderanimo | Rouzing, s. Paction de réveiller, lo svegliare destamento

396

ROY

Rouzing, e. (a rouzing lie), nn grande faussete , una gran menzogna

Row, & rang, filata, fila

Row of houses, or trees, rong de maisons, ou d'arbres, filata di case, o d’alberi

Row of teeth, rang de denis, un ordine di denti

(Set in a row, ranger, ordinare)

(Cris-Cross-Row, s. cruir

Christ-Cros-Row, beto) | Row-bargé, s. un baleau qui va: à voiles et à rames, barca che a vele a remi) Row, v. n. ramer, tirer è la rame, remare (To row against the stream, ramer è conire- mont, remare a ritroso) (They dou't row together, il me s'accordent pas ensemble, eglino non vanno d'accordo) Réwel, s, molette d’eperon, stella, stelietta Rowel, s. selon, setone Rôver, s. un rameur, rematore . (The ‘rower that rows with the first oar ins galley, l’espalier, spaltiere) (The fore rower in a galley, la vogue avanti, portolatto ) _ Rowing, 1. l'action de ramer, il remare Réyal, a. royal, de-roî, reale; regate, da re Réyal family, la famille royale, la famiglia reale ° > Réyal society, la smcielé rogale, ta satietà resle Réyal, a. noble, magnifique, nobile, magnifico Royalist, s. un royaliste, colui che tiene pel re, Royally, ed. rayalement, regalmente [revelists Réyalty, 2. royauté, dignité royale, realtà, dis» nità reale . (Ensigns of royalty, ler marques de la qoyaulé, le insegne della realtà) : Réyalties, s. les prérogatives royales, le prero- gative regali

de par Dies, Pabécé, ablict, alfa-

RUB

Royne, v. a. ronger, manger, rodere, roaiec- chiare

Roynish, a. pauvre, vile, povero, vile

Rub, s. empechement, intoppo, qstacolo

Rub, s. raillerie, lardon, bottone, scherzo acuto (To give one a dry rub, dadiner quelqu'un,

sbottonare alcuno)

Rub, v. a. troller, frayer, stroppicciare, fregare

Bub shces, froiies des souliers, stroppicciare le scarpe

Rub one’s head against a thing, se frapper la tête contre quelque chose, dar della testa contro a qualche cosa

Rub, v. a. galer, gratter, grattare

Rub a horse down, éouchonmer un cheval, strofi- nare un cavallo

Rub off a spot, éleuer une tdche à force. de la . frotter, levare una niscchia fregando . (Things rub'on bravely, on fait de grands

progrés, le cose vanno a seconda)

* (I make shift to rub on, je gagne ma vie tout doucement, m’ingegno di gaadagoarmi il pane bel bello )

Rub one up, donner un lardon à quelqu'un, dare un bottino ad ano)

Rub up one’s memory, rappeler quelgue chose dans sa mémoire, rinfrescar la memoria di qualche cosa

Rubber, s. un frotioer, strofinaccio (Indis-rubber, s. gomme élastique, gomma elastica)

Rubbers, s. partie double, partita marcia

Rabbing, s. l’action de frotter, strofinamento

Rubbing-cloth, s. frotioir, un chiffin, strofiuaccio

Rabbing-brush, s. une décroioire, spazzola dura di setole di porco

Rabbish, s. décombre, débris, calcinaccio

Rubbish, s, guenilles, haillons, stracci, cenci

397

RUF Rubbish, s, rebut, fretin, robaccia, roba cattiva : Rubicund, a. rubicond, rouge, rosso, rosseggiaute Rubrick, e. rubrique; rubrica Ruby, s. rubis, rubino Ruby, s. rouge, rosso Ructàtion, s. rot, rutto Rudder, s. le gouvernail, timone Ruddle, & rubriques, craie rouge; sinopia Ruddy, a. rouge, rubicond, rosso, rubicoudo Rude, e. grossier, rozzo, grossolano Rude,a. rustigue,mal-poli, zotico, villano rustico. Rude, a. zncivil, brutal, incivile, scortese Rade, a. grossier, ignorant, grossolano, ignorante (The rude multitude, da folle mulutude, ta canaglia ) Rude, a. méchant, malin, malvagio, cattivo (Give one rude language, perler incivilement à quelqu’un, parlare incivilmente ad uno) Rudely, ad. grossièrement, grossolunamente Radely, ad. incivilement, incivilmente Rudeness, grossièreté, rusticité, rozzezza, rus ticità . Radeness, s. ignorance, ignoranza Rudeness, s. încivilité, inciviità Rideness, s, malice, badinage, furfanteria, brice Rudiments, s. rudimens, rudimenti {coneria Rue, s. rue, ruta Rue, 0. 2. se repentir, pentirsi (You shall rue it as long as you live, vous vous en repentires toute votre vie, ve ne pentirete mentre avrete vita) . Ruéful, a. pauvre, pisoyable, puvero, miserabile Ruéful, a. terrible, terribile : (He. looks ruéfully, il @ les. yeux hagards, ba una trista cera) Ruff, s. vertugadin, lattuga Raff, v. a. prendre avec une triomphe aux cartes, pigliare una carta col trionfo

RUI Rafien,s un scélérat,. un assassin, un masna- diere, un ascassino Raffian, a. brutal, férore, brutale, sanguinario L'afle, s. manchette, manichino (Laced ruffles, mancheltes à dentelle, mani» chini di merletto) Rifle v. a. friser, increspare Raffle a napkin, friser une servielle, increspare una salvietta [ordinare Ruffle, v. a. chiffoner, froisser, scompigliare, dis- Raffle, v. a. troubler, déranger, disturbare, dis. ordinare (Anger rüflles the mind, la colère trouble Pes- pris, la collera distarba ia mente) Ruffle, v. a. tourmenter, crucciare Ruffling, s. l'action de troubler, il disturbape Rug. s. couverture velue, coperta da letto con peli lunghi Ragged, a. rude, rahoteux, tozzo, ruvido Rugged skin, une peau rude, pelle ruvida Ragged sty'e, wn style dur, uno stile rozzo Rügged man, un homme rude, uno zotico (Give a rugged answer, feire une réponse choquante, rispondere bruscamente) Rayged, a. sévère, rigule, dur, severo, rigido, austero Ruggedly, ad. rudement, rozzamente Ruggedness, s, rudesse, dpreté, ruvidezza : Rüin, s. ruine, destruction, rovina, distruzione (He bas been the ruin of me, il m’a ruiné, egli éstato la mia rovina) (To bring one to ruin, ruiner, perdre quelgu'- wn, rovinare, perdere alcuno) (To come to ruin, se ruiner, se perdre, rovi- narsi) Rains, s. p. ruines, rovine Rains of a building, des ruines Pun bdliment, Je rovine d’un edificio

398

RUL Rains of a good face, des restes de beaulé, i miseri avanzi di fallita beltà Rùin,v. a. ruiner, détruire, rovinare, ruinare Ruin a country, ruiner ua pays, rovinare un prese Rain one’s self, se ruiner, rovinarsi Ruined, a, ruîné, rovinato Réining, s. l'action de rutner, il rovirfare Ruinous, a. raineur, dangereuz, rovinoso, ca- devole, pericolosd Rüinously, ad. impéturusement, rovinosamente Rüinously, ad. iniguement, méchkamment, cattiva» mente, scelleratamente Rule, s. règle, régola (Carpenter’s rule or square, règle de char- pentier, une éguerre, squadra) Rule, s. modelle, exemple, modello, esempio Rule, s. précepte, enseignement, mazione, nornia, ordine, precetto (To learn a language by rule, apprendre wee ni per règles, imparare una lingue per regole (Done according to rule, fait dans Les règles, fatto secundo le regole) Rules of the gospel, les précepies de Péoangile, i precetti del evangelio Rules, s. règle, statut, regola, istituto Roles, s. règle, ordre, regola, erdine (There is no rule inthat house, il n'y e poral de règle dans cette maison, non c'è regola ia quella casa) Rules, s, coutume, usage, costume, usanza Rales, s. commandement, pouvoir, autorità, ©: mando, potere, autorit? Rule, v. (tu bear rule) gouverner, governare Rule, v. a, régler, tirar le linee col regolo Rule paper, régler un popier, rigare à carta di

RUM, 399

, régler, conduire, diriger, conformer, re, diriggere, guidare, dirizzare

a. & n. régir, gouverner, conduire, do- e, signoreggiare, governare tate, régir un état, governare uno stato yustly, gouverner anjustement, gover- ngiustamente a. dompter, vaincre, subjuguer, domare, gare, reprimere ‘5 passions, vaincre ses passioni, do- le sue passioni led by me, suives mon conseil, pigliate Jo consiglio)

‘ould not be ruled by me, if pas lu m'en croire, egli nun m'ha voluto jere)

règle, regolo + Conducieur, gouverneur, conduttore, latore i Paetion de régier, il rigare |

C'est le nom d'une boisson exirémement aperie d’acquavite distillata dallo

"| par de vent, quarto di vento

10. n. musmhurer, rombare,

1g, s. bruit sourd, rombo

nt, a. ruminant, raminante :

te, v. n, ruminer quelque chose, y réver,

derare

ing, . 8. Paction de-ruminer, il raminare

ion, il meditare

se, 0. a. remuer des meubles, cereare,

© sottosospra !

» So un grand verre, pecchero

» & une rasade, bicchiero, pieno [grido $s. Droit gui conrt, nouvelle, romore

dd, a. (Ex.°Tis ramoured abroad) on

n dil, corre voce x

RUN

Rumour, v. 4. ropporier, conter, raccontare,

. narrare

Rump, 4. le croupion, groppone

Rample, s. pli, piega, grioza

Rämple, v. a. chiffonner, fruisser, increspare, raggrinzare

Rumpled, a. chifonné, Jroissé, increspato, rag- grinzato

Rumpled skin, une peau foule ridée, pelle grinza

Rumpling, s. Pection de chiffonner, Vincrespare

Run, s. (£2. to put a man to the run) faire fuir quelyu’un, far fuggire uno (Ata long run, è la longue, al lungo andare)

Ran, s. une escousse, una corsa (To take a run, prendre son escousse, prendere

una corsa) (Good or ill run at play, bonheur, cu malheur au jeu, detta, o disdetta al giuoco)

Ron, v. e. cosrir, correre

Run before, or after, corrir: "devant, ou après, correr avanti, 0 dietro

Ron post, enurir la poste, correr la posta

Run with fullspeed, courir de toute so forces correre velocemente

Ran up and down, covrir d'une côté et d'autre, correr quà e

Run, v. a. courre, courir, correre .

Runa stag, courtr le cerf, correr un cervo

Ron the ring, cowrre da bague, correr l’anello

Run a hazard, courir risque, correr rischio .

Run one through with a sword, passer son epée au travers du corps de quelqu n, passar uno da banda a banda colla spada

Run a ribbon in a ring, passer un ruban dans un anneaz, passare un nastro in un anello

Ruu'the gauntlet, passer par les bagueties, passar par le bacchette : [goecivlare

Run out, 9, x. couler, dégoutler, suinter, colare,

RUN

naso) [sare - Run, v. n. courir, couler, rouler, ecorrere, pas- (A verse that runs smouth, un vers gui coule doucement, un verso facile e dolce) (Time runs away, le ¢ems couré,il tempo passa) Run from, se sauver de; scappare da Run with matter, jetler du pus, suppurer, ren- -‘der mareia, far capo [corre) (The sgre runs, {a plaie suppure, la piaga Run against a post, seurler contre un poteau, urtare contra un palo Run one’s head against the wall, donner de la tête contre la murailles dar della testa in un muro Run to one’s help, voler au srcours de quelqu'un, correre ad uno per ajutario Run to seed, monter en graine, semenzire (Her tongue runs perpetually, elle parle in- cessamment, essa parla incessantemente) (Your tongue runs befure your wit, vous ne songez pas à ce que veus diles, voi non pen- . fate a quel che dite) (His eyes run, il est chassieux, gli occhj gli colano) : Run away, fuir, s'enfuir, fuggire, scappare Run one’s country, ebandonner sou pays, abban- donare il sue paese (Pl run with you for a wager, je vous défie à la course, scommetto corro meglio di voi) Run mad, devenir fou, impazzire, diventar matto (It runs in their blood, ils chassent de race, vien di razza) Run a division, frédonner, gorgheggiare Run aground, v. n. échurer, dare in secco Run against a rock, échouer contre un écueil, naufragare contro uno scoglio

400

(His nose runs, son nez dégoutte, gli cola il | Run forit, sessuver par la Suite, faggire, darla

RUN

a gambe (That ever runs in my mind, j'ai loujonrs cela dans Vesprit, cid mi corre sempre nell’ apimo) Run away with athing, emporter, enlver, portar via che che si sia Ran away with a girl, enlever une fille, trafuga- re una ragazza (The horse ras away with him, de cheval Pem- porta, il cavallo lo portd via) Run away from one’s test, faire une grande di- gression, fare-una gran digressione Ran back, rebrousier chemin, correr indietro Run counter, dire contraire, ripugnare - (The accusations run high on both sides, le; accusations sont fortes de part et d'autre, le ‘accuse sono gaglarde d’ambe le parti) (The sedition ran so high, /a sédition devint si grande, la sedizione divenne così grande) Run down a stag, v. & fercer un cerf, straccare uo cervo {alcuno Run one down, démonter quelqu'un, sconcertare Run one down with arguments, conraincre quelsy'un è. force d'argumens, convincere alcuno a forza d'argomenti Run a thing down, mepriser quelque chose, vili. pendereuna cosa Run down with blood, v. n. dégoutter de sang, stillare di sangue Run from one thing te another, starter de wa sujet, scartarsi dal. suo Run one’s self into mischief, s*exposer à quelque malheur, esporsi a qualche pericolo Run in debt, s'endriter, indebitarsi (A thore rauinto my foot, une épine m'entra dans le ‘pied, m'è entrata una spina nel piede)

RUN

épingle, pugnere uno con una apeila Run on, suave le méme trdie, seguitare, con- tinuare (He runs on still in his ill courses, il fuit inne Jours son vieux. train, continua sempre a vivero -dissolutamente) (fy you run on at this rate, you will quickly be a beggar, si. weus suiven ce train, vous serez Liantat rédui è la mendicité, se vai andate avanti nella medesima maniera di ie! presto ridetto. alla men- icit . Run over to a place, s’en aller en quelque lieu, passare in qualche luoge Ruu over a book, percourir un livre, trascorrer un libro Run over one’s work again, repasser son ouvrage, . rivedere la sua opera (The i river runs over the banks, la riviére se déborde, il fiume he soverchiate la sponde} . (The poi runs over, le pot verse, le piguatta versa) . Run into excess, aller à l'excès, audars al alp Run une’s self out of breath, se metére Lors d’haleine, correre fino a perder it fiato Run out one's race, fair sa course, finire la sua . corsa {senno Run out of one’s wits, perdre le sens, perder il Run out in length, s'étendre en longuer,. sten- dersi in luaghezza Etermina) (Vhe time runs out, le {ems expire, il tempo Run through, percer, passare da banda a banda Run through a book, percourir uz livre, leggere tutto un libro: Run through thick and thin, Sexposer à toutes sortes d’incommodités, esporsi ad ogal sorta d’incoavenienze

401 Run a pin into ene, piquer qucigu'ax avec. vae | Run up, monter, montare, salirà

RUN faltà Rua up too high, le fatre trop haut, farla troppo Run upon, se jetier sur, gettarsi, lanciarsi sopra

(All. his discourse runs upon that,.foué son discours porte sur cela, tutto ti suo discorso consiste in cjd)

(A beam that rans upon a wall, une poutre qui pace sur la muraitle, una trave che: posa sopra >] muro)

Run upon great dangers, v'esposer à de grands dangers, correr gran: pericoli

Ruaagate, s. un rénegat, va rinnegato

Runagate, s. un vagabond, un vagabondo. -

Ranaway, s. un déserieur, un fugitif, disertore, fuggitivo .

Randle, s. globe, globo

Rundlet, s. échelon, pivela dana scala

Ruadlet, s. un petit barrel contenani 18 galons, : bariletta

Raoner, s. coureur, corridore

Runner of a mill, ume meule de dessus, Ja mola superiore del mulino

eccesso | Rünnet, s. pressure, quaglio, evagulo-

Running, s. course, l'action de courir, corri* ‘mento, il correre

Running of the nose, Ja roupie, cimurro

Running place, un lié propre à courir) carriera,.

Rinning footman, un /aguais, un lacchè |eorsa

Running water, eax courante, acqua corrente

Running knot, wn nœud coulänt, cappio, nodo S0018j0 {cola

Ranning sore, plaie qui suppure. una piaga che

Running title of a book, le titre qu on meta chaque puge dn tore, ib titolo che. si mette ju cima ad ogni facciata d’un libro

Runt, s. vache el’ Ecosse vu de Galles, una vacca di Scuzia o di Galles (An old runt, ene vilaine pisille, vecchiaccia}

RÜS Ruptory, s. rupioire, rottorio, cauterio

=

SAC (Grow rtscy, se rouiller, irrugginire)

Rupture, s. ruplure, brouillerie, rottura, crep - Rat, s. rut, frega

tura Rural, a. rural, champétre, rastico, campestre Rush, s. un jonc, giunco (It is not worth a rash, il ne vaut rien du tout, non vale un fruilo) (I would not give a rush for it, je n’en donne- _ frais pas un zest, non ne darei un fico) Rash, v. n. se jetter, lanciarsi (He rush’d among the naked swords, il s précipua au milieu des épées nues, si lanciò frà! le spade nude)

Rat; s. ornière, trace de roue, rotaja, ractaja Rat, v. x. étre en rut, andare iv frega : Rathfal, a. tendre, plein de tendresse, miseri.

cordioso, compassionevole RuthfnI,. a. pitoyable, misérablè, miserabile,

odmpassionevole : Rôthfully, ad. misérablement, miserabilmente Ruthfulnese, s. pitié, compassion, pietà, gompas- sione - Rutbless, a. cruel, impitoyable, spietatg; crudele Rutting time, s.'rut, frega

Rush in,entrer de force,entrare improvvisamente | Rye, s. seigle, segale ,

Rush in upon one, surprendre quelqu'un, sor- préndere alcuno Rush out of company, sortir avec impetuosité, svignare dalla compagnia) Rushing, s. l’action de se 2 jeller, il lanciarsi Rüshy, a. plein de joncs, giuucoso Rusk, 4. biscuit dur, biscotto duro Russet, a. brun, rossetto Résset colour, condeur brune, color rossetto Rassetin, s. roussette, mela ruggine Rust, s. rouille, ruggine Rust, v. amasser de la rouille, irrugginire Rustic, Rustical, ' Rastically, ad. rusliquement, rusticamente Rüsticate, v. a. rendre grossier comme un paysan, render rustico, o zotico comeun contadino Rusticity, s. rusticité, rusticità, rustichezza Rustiness, s. rouille, ruggine (The rustiness of bacon, /a rancissure du lard, rancidezza del lardo) Rustle, o. n. faire du bruit, cigolare Rastling, s. cliguetis, bruit, strepito, romore Rusty, a, rouillé, ragginente, rugginoso

a. rustique, rustre, rustico, rozzo

.| Sachell.

Rye bread, pain ¢ de seigle, pane di regala 9

ABAOTH, s. Sabaoth, Sabaoth, l’onnipoteste Dio Sabbatérians, s, sabbaiaires, sabatariani Sabbatarian, s. un rigide vbservateur du sabbat, un rigido osservatore del sabbato Sébbath, s. sabbat; sabbato : . (Christian sabbath, le sabbet des Chrétiens, sabbato de’ Cristiani) Sabbath day, le juur du sabbat, la Domenica Sabbatic, ? adj. sabbatique,” attenente al sab- Sabbatical, bato Sébine, s. Sabine, Sabina Sable, s. la sibeline, la pelle dello zibellino Sable, a. sable, nvir, vero, bruno i Sabre, s. sabre, sciabla, scimitarra Saccharine, a. sucré, doux, zuccherino, di zuc« Sacerdétal, a. sacerdotal, sacerdotale [chero Voyes Satchell ,| Sack, s. un sac, SACCO

| Sack,s. une espèce de vin, spezie di vin dolce

. SAC: 403 SAD

Sack, s. pillage, saccheggio, sacco [il sacco; Sacrilégious man, un sacrilège, un sacrilego Sack, v. a. saccager, piller, gaccheggiare, dare | Sacrilégious act, un sacrilège, un sacrilegio Sack up, v. a..ensacher, insaccare Du IVA ad, en sacrilége, sacrilegamente Sackbut, s. sorte de chalumeau, sambuca Ii Sécrist, : wos Sack -cloth, s. sac, haie, tela da far sacchi .] S&écristan, ê fo sacristain, sagrestano Sacked, ad, succagé, pillé, saccheggiato Sad, a. friste, mesto, malcontento Sâcking,s, sac, saccagement, saccheggiamento, | Sad, a. triste, fâcheux, tristo, infelice

sacco [sacco di Troja){ (’Tis. a sad thing, cela est fücheux, è una

(The sécking of Troy, le sac de Troye, il cattiva cosa) | Sécrament, s. sacrément, sacramento Sad news, de tristes nouvelles, rie novelle

(The sacrament, le sacrément, la communion, | (A very sad mischatice, un malheur fort tou-

il sagramento dell’ altare) chant, una gran disgrazia)

Sacraméntal, a. sac:émentel, sacramentale Sad, a. mauvais, méchant, cattivo, vile Sacraméntally, ad, sacramentalement, sacra-| Sad workman, méchant ouvrier, un cattivo lavo»

mentalmente . [tarj| rante ae Sacramentàrians, -s. sacramentaires, sagramen- | Sad verses, des vers qui font pilié, cattivi versi Sacred, s. sacré, saint, sacro, sacrato Sad weather, vilain temps, cattivo tempo

(His sacred Majesty, la personne sacrée du | Sad color, brun, obscure, cotore bruno, oscuro

Roi, la persona sacrata del Re) Sudden, v. a. attrisier, rendre triste, affliggere, Sacred, a. sacré, inviolable, sacrato, inviolabile rendere mesto | Sacredly, ad. saintement, santamente Sdddle, s. selle, sella: - |

(Put the saddle upon the right horse, donner le blime à cdlut qui a tort, dar la colpa a chi ha térto) | Siddle-bow, arçon de selle, arcione di sella - Säddle-cloth, une Avusse, gualdrappa (Pack-séddie, un bét, un basto) Séddle-back’d, guia de le dos fort large, sellato Saddle, v. a. seller, sellare, metter la sella. S&ddler, s. sellier, sellajo (Pack-s&ddler, bétier, bastajo) Séddncees, s. Sadduréens, Saducei . . Sadducism, s. l’Aérésie des Sadducéens, Veresia de Saducei Sadly, ad. mal, pitoyablement, malamente, cat- tivamente | Skdness, s, (ristesse, tristezza, affanno ' (In sober sàdness, sérieusement, seriamente)

Skcredness, s. sainteté, santità Sacrifice, s, un sacrifice, sacrificio Sacrifice, v. a. faire un sacrifice, offerire (Make one a säcrifice, sacrifier yuelqu’un, ab- bondare alcuno) Sacrifice, o. n. dégouer, dedicare, consagrare Sacrifice, 0. a. sacrifier, sacrificare; rinunziare (I sacrificed to him all my resentments, je lui ai fait un sacrifice de tous mes ressenti- mens, ho fatto un sacrificio di tutt’ i miei risentimenti) Sécificer, sacrificateur, sacrificatore Sacrifi‘cial, a. de sacrifice, di sacrificio Sacrificing, s. l'action de sacrifier, il sacrificare Sacrilege, s. sacrilége, sacrilegio Sacrilegious, a. sacrilège, che commette sacri-

S'A G. Safe, a. sauf, sûr, salvo, sicuro (With a safe couscience, ex surbié de con- science, in buona coscienza) ‘’ Safe man, un homme sûr, un uomo fidato Safe place, un lieu sûr, un luogo sicuro Safe, a. heureur, felice Safe return, un heureux retour, un felice ritorno (I wish you safe home, je vous souhaite un

heureux retour chez vous, Vi auguro un } Sa

felice ritorno a casa) . (He is come home safe, il est arrivé heu- reusement, egli è arrivato salvamente) (This is a ‘safe way, c'est une bonne voie, questo è un mezzp sicuro) Safe-conduct, nn sauf-conduit, un salvocondotto (I don’t think it is safe for us to stay here, Je ne crois pas que nous soyons ici en surelé, _ a0n credo che noi siamo in sicurezza qui) . (Your money will be safe in his hands, votre argent sera sur entre ses mains, il vostro danaro sara sicuro nelle sue mani) - (God keep you safe, Dieu vous conserve, Iddio vi conservi) Safe, s. un gurde-manger, uno stipo Safe-guard, s. sauve-garde, salvaguardia (A womay’s safe-guard, tablier pour conserver leurs jupes, grembiale per conservare gli abiti) Safely, ad. surement, salvamente Safely, ad. en sureté de conscience, in buona cos cienza Safety, s. surelé, assurance, salvezza, sicurezza (Piace of safety, un lieu de suralé, luogo si- Saffron, s. saffron, zafferano [caro Saffron-flawer, s. erocus, (fleur de safran) fior di zafferano Sagacious, a, qui a le nez fin, sagace Sagacious, a. vif, sublil, astuto, accorto

404

SAIL

Sagacity, s. sagacité, perspicacilé, sagacità, pero spicacia

Sage, a. sage, prudent, sagwio, prudente

Sage, s. ‘un sage, un philesopke, un saggio; un uonio savio

Sage, s. seuge, salvia

Sage of Jeramlom, pulmowazre, polmonaria

Sagely, ad. sagemeni, saggiamente

geness, s. sagesse, saviezza

Sagittàrius, he. le Sagiltaire, Sagittario

Sago, s. sagou, specie di grano Indiano Saik, s, satque, saica - Sail, a. uoile, vela Set sail, v. mettre ala voile, far vela (To be under sail, dire sous voiles, esser alla vela, veleggiare) (In a few days sail, aprs-quolques jours de navigalion, dope pachi giorni di naviga-

(at fleet of a hundred sail, lette de cent voîler, . una flotta di cento ve). (In full sail, à pleines voilee, a piene vele) Sails of a vind-mill, les ailes d'un moulin à veni, ke ali d’un molino a vento Sail-maker, s. voilier, fattore di vele Sail-yard, 4. vergue antenne, antenna Sail northward, fasre voile ax nord, far vela verso tramontana | Sail in the main, cœur en haute mer, veleggiare ‘in altomare | Sail along the coast, ranger la côte, costeggiare Sail back, relécher, pigliar terra . Sailor, s. marinier, matelot, marinajo, navigante Sattor, s. nautile, nautilio, spezie di pesce (Good sailor, un vaisseau, fin de voiles, un buon veleggiatore) e [zione Safling, s. navigation, veleggiamento, naviga-

| SAL Saim, s:scin-dowe, lardo Salnfoin, a sainfotn, trifaglio Saint, & satai, sainte, wm santo, una santa Saint Peter, S. Pierre, Sen Pietro Saint Anne, £. nre, Santa Anna Saiat Antheny's fire, jeu de St. Antonte, volatica Saint, ©, a. canonizer, canonigzare Saint, v. a. faire le saint, far il santo Sainted, a. saint,.sacré, santo, sacro Saintly, ad. satnéement, santamente Safütsbip, s. qualité de suini, santità Sake, s. amour, conudérateon, amore, causa (For God's sake, pear Pamonr de Diu, per l’amor di Dio) (Per Nod sake, pour Pamour de moi, per Pamor mio (For peace sake, pou avoir la paix, per aver la pace (For or brevity’ ssake, pour dire sourt, por bre- ta)

(He is my name's sake, We mime nom que moi, egli porta il mio nome) Séker, e. suore, Saker, 4, corse de cquon de muraille, agro Séleable, a. de bon débit, vendibite Saldceous, a. chaud, tudréque, latcivo, salace Salacity, «. chaleur, amsur, calbre, lascivia

-

Salad, s. salade, celata x

Sélad, s. ter saiads, insalata

Salamander, s. salamandre, salamandra

Salary, n calare, gages, salario, stipendie . (Gite a salary, gager, donuer des gages, dar

salario) : Sale, s. venta, vendita Séleable, a. senal, vendibile

Saleoman, 2. fripier, venditore di ubiti fat Salet. Vegas Sélad

Séliant, a.saillant, sagliente

BAL Ì a. Salique, Salica

Sélique law, da dei Saltywe, ja legge Salicn *

Salient, a. sautant, che salta

Séliunt, a. sailiant, palpitant, palpitanté

Sasigot, saule suweage, salicastro

Satine, È a, salén, salso, salmastro

Saline blood, un sang salin, sangue salso lival,

Sion, sea, apparent la sn

Salivary,

Salivate, o. n. amer de flux de bouche, mandat faora molta saliva dalla bocca

Salivation, s. salivation, salivazione |, ,

n Voyes Salad

Sallet oil, s. huile d'olive, olio deliva

Sallading, 2 s. herbes dont on fait des salader,

Sélietting, erbe onde si fan Pinsalate

Sallow, a. pale, pallido, smorto '

Satiow-tree, s. erule, saloio, salce

Sàllowness, s. péleur, pallidezza

Sally, s. sortie, sortità .

Sally, ¢. omporiement, furia, bollore

salle’ forth, faire une sortie, sortire

Sally-port, s. poterne, porta di sortite

| Sally-bridge, s. pont de sortie, ponte levatojo

Salmaguody, s. sa/magondie, Manicaretto di ia ‘vivande riscaldate P

Sélmon, s. saumon, salmone

Séimon-trout, e. fruite saumonnée, sorta di trotta

che ha la carne rossigna

(Pickled-calmon, saumon mariné, salmone marinato) .

(Dried-salmon, saumon sèche, salmone secco)

| Salmon-pipe, s. machine pour prendre des faue

-Mmons, macchina da prender valmoni

SAL

406.

SAN ,

Salmon souse, du frai de saumons, fregole di | Salubrity, s. salubrité, salubrità

Sa‘don, s. salon, salone

Salsaparilla, s. salsepareille, salsapariglia

Salt, s. sel, sale

Salt made "of sea water, le sel marin, sale marino (Bay salt, du sel gris, salebigio)

Salt-cellar, salière, saliera

Salt-box, une saunière, cassa dive si conserva il sale

Salt, a. salé, salato

Salt beef, du bœuf salé, bue salato

Salt meat, saline, salato

Salt marsh, un marais salant, saliva

Salt-maker, saunier, lavorante alle fabbriche

Salt-house, sawneri, salina [del sale

Salt-spring, une fontaine d’eau salée, una sor- gente d’acqua salmastra

Salt, o. a. saler, salare

Salter, s, vendeur de sel, uno che vende del sale

Salting, s l'action de saler, il salare

Saltire cross, croix de St. André, croce di San Andrea

Saltish, a. tirent sur le sel, alquanto salato

Saltless, a. fade, désalé, che non ha gusto veruno di sale

Saltness, s. salure, salsezza

Salt pan, s. pot au sel, vaso da sale

Salt pit, s. saline, salina

Salpétre, s. salipétre, salnitro

Salvability, s. possibile qu'il y a de se sauver, d'être sauve, possibilità di salvarsi

Salvage, récompense avoir pour savéun vaisseau, |.

mercede per aver salvato un vascello Salvation, 5 salut, felicité éternelle, salvazione, salute (That brings salvation, sadutaire, salutare, sa- lutevole) Salubrious, a. salubre, salubre, sano

[salmoni | Salve, s. onguent, remade, unguento, rimedio

(Eye-salve, s. un onguent pour les yeuz, un unguento-per gli occhj)

Salve, v. sauver, salvare, conservare °

(Salve a matter, se bien lirer d’affaires, salvar la capra ei cavoli

Salver, s. celui qui a sauvé un vaisseau, uno che ha salvato un vascello

Sélver, s. une soucoupe, sottocoppa

Salving, s. l'artion de sauver, il salvare

Salvo, s. exception, eccezione

Sklvo, s. échapatoire, scusa

(To find a s&lvo for every objection, trouver une réponse à chaque objection, trovare una riposta ad ogni objezione)

Salutary, a. salutaire, salutare

Salutation, s. salutation, saluto

Salute, s. sadut, saluto, riverenza

Salate, s. un baiser, un bacio

Salate, o. a. saluer, salutare

Salute, v. a. baiser, baciare

Saluter, s. celui qui selue, quello che saluta Salüting, s. l’action. de saluer, il salutàre Samar, s. simare, zimarra

Same, a. même, medesimo, stesso

(At the same time, ca méme lems, nel mede- simo tempo

(In the same place, « au mime endroit, nel me- - desimò luogo) -

(I am in ‘good health, I hope you are the

same, Je me porte toujours bien, j'espère wil en est de même à votre ézerd, io sto bene di salute, il simile speto di voi) Sdmeness, s. identité, medesimezza . Sémphire, ¢. créle marine, finocchio marino Simple, s. monire, échantillon, mostra Sampler, 1, patron, exemplaire, mostra

SAN Sknative, a. gui guéri les plates, sanative Sanctification, s. sanctification, santificazione Sanctified, a. sanctifié, santificato Sänctifier, s. sanctifialeur, santificatore Sanctify, v. a. sanctifier, rendre saint, santificare far santo Saoctifying, s. sanctification, santificazione Sénctimonious, a. saint, santo Sénctimony, s. sainteté, santimonia, santita Sanction, s. sanction, ordine, decreto (Pragmatical sanction, /a tion, la pragmatica. sanzione) Sanction, s. confirmation, établissement, confer- mazione, ratificaziune - Pr È s. sainteté, santità Sanctuary, s. de sancluaire, santuario Sanctuary, s. église, chiesa Sanctuary, s. asyle, réfuge, asilo, refugio Sand, s. sabée, arène, arena, rena Sands, s. pl. banc de sable, banco disabbia, massa di rena Sand-box, s. poudrier, polverino sendy È 8. sablonniére, cava di sabbione Sand blind, a. qui a la vue basse, di vista corta Muadal, s, sandale, sandalo éndal maker, s. sandalier, uno che sandali éodal. Vo,ez Sanders indarack, s. saudaraque, sandaraca indarack, s. sandarague, vernix, sandaracca, gomma di ginepro nders, s. sandal, sandalo idever, s. suin de verre, fondiglio di vetro \ding, s. barbue, barbio dy, a. sablonneur, sabbioso, arenoso Jy, a. roux, rosso ly-hair, pot? roux, pelo rosso

- 407

pragmalique sanc-.

SAR

Sane, a. sain, sano

Sanguinary, s. sanguinaire, sanguinolente

Sanguine, a, sanguin, sanguigno

Sanguine, a. qui a beaucoup de sang, che abbonda di molto sangue '

Séngine, a ardent, passionné, ardente, ardito

Sanguineness, s. présomption, presunzione |

Sanguinolént, a. sanguinolent, sanguinolento, crudele

Sanhediim, s. sanhedrin, sinedrio

Sénicle, s. sanicle, rigalico

Sanity, s. santé, sanità

Santer, v. a. errer, aller ça et là, vagare, andare attorno

Sap, s. sève, succhio, sugo, umore (The trees are in sap, des arbres sunt en sève,

gli alberi sono in succhio)

Sap, s. aubier, aubour, la buccia delle piante

Sap, v. a. sapperune muraille, zappare, rovinare un muro

Sapphire, s. saphir, zaffiro

Sapid, a. savoureuz, gustoso

SA niente be saveur, goût, sapore

Sapience, s. sagesse, sapience, sapienza

Sapient, a. sage prudent, savio, sapiente .

Sfipless, a. qui n’a point de sève, set, senza succhio, che non ha succhio

Sapling, 8, jeune arbre, un arbuscello

Sapor, s. saveur, sapore

Saporiiick, a. seperifique, saporoso .

Sappy, a. plein de sève, pieno di succhio

Saraband, s. sarabande, sarabanda

Sarcasm, s. sarrusme, sarcasmo

Serino, a. sa'yrique, piquant, satirico

Sarcistically, ad. d'une manière satyrique, in

maniera pungente.

SAT

Sarcenet, s. taffelas, drappo di seta, taffettà Sarcle, v. 4. sarcder, sarchiare Sarcling, s. le lems auquel on corcle des blais,

sarchiagione Sarcocélla, s, collechair, sarcocolla Sarcophagus, 5. sarcophage, sarcogafo . Sarcétie, a. sarcotique, sarcotice Sardel, s. cardine, cornaline, sardine, oor- Sérdine, ; niola -

Sard6nyx, s. sardoine, sardonice

Sirblien s. serpilliére, tela da sacco Sarplier, 4. ux demi sac, mezzo sacco Sarplier of wool, un semi sac de laine, mezzo

sacco di lana

Sareapar élla È s. salsepareille, salsapariglia | ,

Sargenet, 5. suffelas, taffeta, drappo di seta

Sarse. Vuyes Searse

Sarcing. Voyez Séarcing

Sérven Voyez Salver /

Sash, s. une ceinture, cinto di seta

Sash-window, fenétre à chassis, finestra che scorre in e in git

Sassafras, sessa/ras, sassafrasso

Sasse, s. wae bonde, une écluse, sportella della catteratta .

Sat, c’est le prétérit dn verbe To sit

Satan, s. Satan, le dieble, Satana, il diavolo

Satanic,

Satanical,

Satchel, s. un sechet, sacce, Sacchetto :

Sate, v. a. rassasier, satollaré

Sated, a. saoul, rassasté, satalle, sazio

Satéllite, s. satellite, sattellite

Satéllites of Jupiter, les satellites de Jupiter, i sattelliti di Giove

a. diabclique, diabolico

Satiate, v. a. rassasier, saouder, satollare, saziare

®

SAT Sétiatieg, 4. Pectin de rassasier, sazia mesto Sathety, s. sessfié, vatolicaza Satin, s. satin, raso -

Put sane satire, satira

[nr a. sctgrigue, werdant, satirico, mor Satirical, .

Satfricaliy, mie seiriquement, setiricamente Satirist, s. éCrieain selyrigue, sorittor di satire | Satinjze, w. 4, , scriver satin Satisfaction, s. satisfaction, fore, sed diufuzioni, vomento Satisfaction, s saison, réperation, vatigfaction, ione, riatanrezione, soddisfazione (She has full satisfaction fer the wrong done her, elle est bien vongée des injures qu'on ki a faites, ella è appieno vendieata del torto fattole) Satisfactorily, ad. dwne manière sathefeisante, d’una maniera soddisfacente Satisfactory, a. artisfacicire, soddisfacente {The death of our Saviour is satisiactory, la mort de notre Seigneur est satisfasierre, la morte del mostro Salvatore à soddisfs- cente) . Satisfactory reason, une raison satisfaisente, woe ragione che sppaga Satisfy, 0. a. rassasier, souler, ssddistare, sagiere Satisfy, v. e. conienter, oontertare Satisfy a passion, contenter ume passion, Cet- tentare toa passione Bitisfy, convainore, faire Wir, convincere, moi- trare (I am not satisfied with him, je ne suis pe content de lui, nun sono-contento di tei) Satisfying, s. Paction de -vatésfaire, il seddit- fare Satrap, s. un satrape, satrapo

SAT Saturate, v. a. rassasier, satollare, saziare © Saturday, s. Sampdi, Sabato Saturity, s. satiété, satollezza, sazietà | (Feed to sâturity, se.rassasier, satollarsi) Saturn, s. Saturne, Satarno Saturn, s. salurne, plomb, saturno, piombo Satan” $ s. salurnales, saturnali, Saturniun, 2 a. sombre, mélancholique, saturnino, Saturnine, È . tristo, mesto | Saturnine man, un salurnin, OB LOMO saturuino SAtyr, s. salyre, satiro Satyr, s. une satyre,eatirn - Saty’ric, a. satyrique, mordant; satirico, Saty'rical, È mordace Saty‘rically, ad. sa/yriguement, satiricamente Satyrist, s. écrivain satyrique, scrittor di satire Satyrize, v. e. sadyriser, scriver satire Saty’rion, s. satyrion, orchis, satirio, satirione Savage, a. sauvuge, farouche, salvatico, fiero, crudele Sévages, les sauvages, popoli salvatici Savagely, ad. cruellement, salvaticamente Savageness, s. férorité, ferocia, crudeltà Sauce, s. sauce, salsa (To dip in the sauce, tremper dans la sauce, mtignere nella salsa) Saucs-pan, s. un prilon, un padellino Sauce-bux, s. un effronté, un impertinente (To give one sweet meat and sour sauce, Saire du bien et du mal à quelqu'un, fare del bene e del male ad alcuno) (Meat well sauced, viande bien assuis.nrée, carne ben comlita) Saùcer, s. une saucière, piatello Saicily, ad. effrontément, sfacciatamente (Carry one’s self saûcily, fuire Pinsolent, por- tarsi arrogantemente) VOL. II.

409

SAV , Saucinesa, s. impudence, impudenza Sañcy, a. effronié, sfacciato, sfrontato

(Give one a saucy answer, répondre insolema ment à quelqu'un, risponder ad alcuno in- solentemente) ‘a.

Saucy-fellow, s. un impertinent, un imperti- nente

Saucy-woman, s. f. une impertinente, sfacciata : |

Save, ad. hormis, excepié, salvo, eccettuato

(All save you, tous hormis vous, tutti fuorchè voi)

Save only to you, sinon à vous, se non a voi Save, v. a. sauver, déliverer, salvare, conservare

(I saved his life, je lui ai sauvé la vie, gli ha salvata la vita)

Save, v. a. réserver, garder, riserbare, riservare Save, v. a. sauver, épargner, risparmiare, spas ragnare

(That will save me expense, cela me sauvera de lu dépense, questo mi risparmierà della spesa)

(I'll save you that trouble, je vous seuvera: celle peine, voglio esentarvi da questo in- comodo)

Save one’s longing, contenter son envie, far pas- sar Ja voglia di che che sia | cuntese Save quarrels, prérenir une querelle, prevenire

(God save the King, cire le Rot, viva il Re)

(Gud sare him, Dieu le conserve, Iddio lo cunserti)

Save time, pour ne point perdre de temps, per non perder tempo

Save all, s. un binet, ordigno sul quale si posa la

candela quando viene a finire

(A penny saved is a penny got, un son épargné est un sou gagné, un soldo rispar-

T miato è uu soldo guadagnato)

una

SAW SAvine, s, savinier, savina < Saving, e. l’action de sauver, salvamento Béving, s. une exception, eccezione Saving, s. ménager, Épargne, economo, parco (To be sâving, 0. n. user d'épargne, usar eco- nomia) Sâving, ad. hormis, excepté, fuorchè, salvo Saving, ad. frugalement, fragalmente Savingness, 5. épargne, frugalité, frugalità, par- cità . Sdviour, s. sauveur, libéraleur, salvatore, libe- ratore (Our Séviour Jesus Christ, notre Sauveur . Jesus Christ, Gesù Cristo nostro Salvatore) Saunter about, v. n. batire le pavé, batter le strade Skvonet, s. savonette, saponetto Sévour, s. saveur, gett, sapore, gusto Sévour, s. senteur, odeur, odore {giare SAvour, ©. a. savourer, gotter, saporare, assag- Savour, v. a. avoir quelque got, aver qualche gusto Sévobr, v. n. sentir, sentire (That opinion sévours of heresy, cette opinion sent Chérésie, questa opinione sente dell’ eresia) Skraurily, ad. savoureusemient, saporitamente Savoury, a. savoureux, saporito Savoury, s. saliéte, satoreja, timbra Sévoy, s. choux de Savoye, cappuccio Sañsage, s. saucisse, salsiccia =’ (Bologna satsage, saucisson de Belogne, mor. + tadella di Bologna) : Saw, s. scie, sega (Hand saw, une scie d main, seghetta Saw-dust, s. sciuvr, legatura S Saw fish, s. prisson de mer monstrueux, nome d'un pesce di mare

410

SCA

Saw, prétérit du verbe See

Saw, 0. a. acier, segare

Séwing, s. l’ection de scier, segamento

Sawer, s. un scicur, segatore

Séxifrage, s. sazifrage, sassifragia

Say, s. sorte d'étuffe de soie, saja

Say, s. une muntre, un essai,'mostra, saggio

(He had no sooner said his say, d’abura

il eut achève son discours, avendo ap detto quel che aveva a dire) |

Say, v. a. dire, favellare

(What do you say? que, dites-vous ? che d

(That is to say, c'est-à-dire, cioè)

(They say, on dit, si dice)

Saying, s. l’action de dire, dicimento

(Common saying, « dire commun, uni

comune)

(True saying, une vérité, una verità) Scab, s, la gale, la rogne, scabbia, rogna Scab, s. la croûte d'un ulcère, crosta di pi Scabbard, s. un fourreau, fodero Scabbed, a. galeux, scabbioso, rognoso

(One scabbed sheep spoils a whole floc’

Saut qu'une brebis galeuse pour infeci le troupeau, una pecora roguosa tutta la mandra) Scâbious, s. scadieuse, scabbioso Bcébrous, a. scabreux, rude, scabro, 1

rozzo .

Scébwort, s. ounée, enula campana Scébby, a. galeus, scabbioso

Scaffold, s. un échafaud, palco

Scéffolding, s. échafaxdege, struttura Salads’ È s escalade, scalata, scala Scald, e. a. écheuder, scottare cx

ca Scélding, ¢. l'action d'échauder, scuit

SCA

Sealding-hat, a. tout bouillant, caldo bollente

Scale, s. écaille de poisson, scaglia di pesce

Scale of a map, l'échelle d’une carte géographi que, la scala d'una carta di geograffa

Scales of iron, des étincelles de fer, scaglia di ferro

Scale in the head, crasse de tête, forfora

Scale of a balance, plat d’une balance, il guscio della bilancia —~ (Pair of scales, des balances, balance)

Scale of a razor, de chasse d'un rasoir, il manico d'un rasojo

Seales a fish, v. a. écailler an poisson, scagliare un

A

Scnie t the walls of a town, escalader les murailles d'une ville, scalare le mura d’una città

Scaléne, a. scaléne, scaaleno

Scaling, s. escalade, lo scalare

Scéling-ladders, échelle de siège, scala da scalar le mura

Scall, s. leigne, rasche; tigna, lepra

Scali head, s. une téte teigneuse, testa tig-

mossa Scallion, s cidoule, scalogno ScAllop, s. pétoncle, petonchio Scalp, s. de pericrane, pericranid Scalp, v. a. balasser, sfregiare Scalper, Scalping -iron, Scaly, a. écaillé, squamoso Scäly fish, poisson écaillé, un pesce scaglioso Sckmble, o. a. técher de griper, rapire dopo aspra Scamble, v. a. estropier, storpiare {contesa Scambler, s. une lèche-plut effronté, uno sfacciato leocapiatti Scémbling, s. dissipation, dissipamento Scambling for a thing, gridouillelie, » sorta di giuoco fanciullesco

s. un bistouri, gammaüté

411

4 a

æ

SCA Scamblingly, ad. effrontément, sficciatamente |‘ Scammony, s. scammunée, scamonea Sckmper, Re n. fuir, s'enfuir, fuggir via, Scamper away,$ scampare Scan a verse, scander un vers, scandere un verso Scan, examiner bien une affaire, esaminare,

ponderare Scandal, s. scandale, scandalo (To raise a scandal, causer du scundale, dare scandalo = Scandal, s. hoxie, qpprobre, vergogna, infamia (To lie under a scandal, étre en mauvaise odcur,-avere cattiva riputazione) Scandal, v. a, scandaliser, diffamer, scandalez- saro, diffamare Scandalize, v. a. choquer, offonser dare scan- dalo, offendere ‘9 fi ? Scéndalizing, s. l’action de scandaliser, lo scan- dalézzare è» . Scandalous, a. scandaleux, infime, scandaloso, infame Scäudalous, a. diffamatotre, choquant, diffama- turio, che apporta scandalo Scandalous libel, un libelle diffamatoire, un libeflo diffamatorio .r Scéndalously,. ad. scandaleusement, scandalosa- mente Scanning, s. Paciion de scander un vers, lo scandere un verso | Scant, a. rare, raro (I was something scanted in time, à peine- qvais je assez de tems, appena ebbi tempo Scântiness, 2 s. disetle, rarete, scarsezza, scare ScAntness, À sità A ScAntling, s. grandeur, mesure, grandezza, mi- sura Scéntling, un petit morceau, un pezzetto Sci, ad, avec épargne, scarsamente

SCA Scénty, a. rare, qui manque, scarso, che manca

Scanty, a. trop étroit, troppo stretto | Scape, s. fuite, fuga | (sire Scape, v. n. s’échupper, se relirer, evitare, fug- Scapula, s. omoplaie,scapula Scépulary, ad. scapulaire, scapolare ;

Scar, s. cicatrice, cicatrice | | (Full of scars, couvert de cicatrices, coperto di cicatrici) Scar, 0. ». se cicalriser, formarsi in cieatrice Scar, v. a. See Scare {scarabeo Scarabee, s. scarabée, escarbot, scarafaggio, Schramouch, s. scaramouche, scaramuccia Scarce, a. rare, scàrso, raro (Money ig very scarce, largent est rare, il danaro à molto scarso) adele, È ad, à peine, appena Scérceness, 2 s. disette, rurelé, scarsezza, scar- Scarcity, $ sità Scare, v. a. effrayer, alterrire, scombuiare Scare away, v. a. chasser en effrayant, cacciar via scombuiando Scérecrow, s. un épouvaxlail, spaventacchio Scared, a. effrayé, autrrrito (To have a scared countenance, uvoir les yeux hagards, aver gli occh jsiralunati) Scarf, s. une écharpe, Carp | Scarf-skin, l'épiderme, Pep ia Scarf, v. a. jorndre, enchasser, commettere, con- gegnare une | | Sacrification, s. scarification, scarificazione Scarify, v. a. scarifier, découper, svarificare, scarnare | | | Scarify'iug. &. searification, scarificazione Scarlet, s. écarlate, scarlattino, scar- Scarlet-color, latto Scarlet, a. écarlute, scarlatto

43% ‘Scarlet robe, robe d’érarlate, una vesta di scarlatto

SCE

Sckriet oak, s. yeuse, chéne verd, elce, leccio Scarp, s. escarpe, scarpa Scatch, s. escache, morso di cavallo Scatches, s. eckasses,. tram poli.

‘Scate, s, espece de raig, squadro

Scates, s. patins pour aller sur la glace, zoecoli

Scate, ©. n. aller sur des patins, sdrucciolare sopra il ghiaccio

Scathe, s. mel, male, danno

Scathful, a. mal faisant, dannoso [spargere

Scatter, 0. a. répandre, disperser, sparpagliare,

‘| Scattering, s. l’action de repandre, spargimento

Scatteringly, ad. en confusion, spartamente Scavenger, 8. ua boueur, paladino. ~ Scawrack, s. mousse de mer, muschio marino Scélerat, un scélérat, coquin, briccone Scene, s. scène, scena Scene, s. thedire, teatro {tro della guerrs Scene of the war, le théâtre de lu guerre, il tea: Scénery, s. arrangement des scènes d'une pièce d

théâtre, scenario Scénic, Qa. de scène, théâtral, scenico, : Scépical, scena Scenogräphic, ? a, scénographique, en pero Scenogràphical, tive, scenografico, in pi

iva

Scenògraphy, s. scénographie, scen Scent,s. senteur odeur, odorato, facoltà di fit Scent, v. a. purfumer, dar buono o cattivo<

a checchessia Soent, v. a. Jlairer, sentir, adorare, fiutare

(It has a gooÿ scent with it, cela sent fo

ciò ba buon odore) -

Scepter, s. sceptre, scettro Scépter-bearer, celui get porte de sceptre

che porta lo scettro Scéptical, a. scepiique, scettico

SCH Scépticism, s. le scepticisme, precetti de’ seettici Scépticks, s. scepliques, scettici Scéptick, a. sceptique, scettica Schédule, s. fueille de papier vu de parchemin, cartoccio, cedola Schématism, s. figure, forme, aspello, figura. Scheme, s. ua plan, un modèle, piano, modello Schiff, s. esquif, chaloupe, schifo, palischelmo Schirrus, s. le squirre, scirro Schism, s. schisme, scisma Schismatic, Schismatieal, Schismatically, ad. en schismatigue, dascismatico Schismatick, s. un schismatigue, uno scismatico Scholar, s. écolier, uno scolare Sché!ar,s. wn homme de letires, un uomo dotto (To be bred a scholar, être élevé dans les belles lelires, esser allevato nelle belle lettere) {dotto) {Great scholar, ux sevent homme, un uomo (General scholar, un komme universel, uomo versato in tutte le scienze) Schélar-like, ad. en écolier, da scolare Schélarship, s.. la qualilé d'écolier, la qualita d'uno scolare Scholarship, s. savoir, science, dottrina, scienza Ssholasticatly, ad. ex scholastique, da scolastico Pra a. scolaslique, scolastico Scholastic divinity, théologie scolastique, teologia scolastica Schéliast, s. scholsaste, un commentatore. Schélium, s. scolie, breve esposiziune - School, s. école, scuola (To keep a school, tenir écôle, tenere scuola) (Charity-schoo!, école de cherité, scuola di carità) [ota a dyzzina (Boarding-school, école de pension, scuola da

a. schismalique, scismatico

413 -

-

sco (Drawing-school, école de dessin, scuola di & segno) [gratis) (Free school, uxe école gralis, una scuola (Grammar school, une cole Latine, una scuola Latina) (Fencing school, une salled’armes, una scuola . di scherma) (Dancing school, une salle de maitre à danser, una scuola di ballo) [di scuola Schdolmaster, s. wn maitre d'école, un maestro. School-mistress, s. maîlresse a’ecole, una maestra di scnola Schéolboy, s, an écolier, uno scolare [polo Schéolfellow, un camarade d'école, un condisce- Schéolman, un scholaslique, uno scolastico School divinity, la théologie scholastique, la teo- logia scolastica {censurare School, v. a. reprendre, censurer, riprendere, School, v. a. anslrutie, istruir Schéoling, s. ce qu'on page au maître d'école, la paga che sida al maestro di scuola ' Sciatica, Sciâtick, Sciatick, a. scialigue, sciatico (The sciatick vein, da veine sciatique, la vena sciatica) Science, s. science, savoir, scienza, dottrina : Science, s. art libéral, arte liberale Scieolifical, a. plein d'érudition, scientifico Scimitar, Scimiter, Scfatillate, v. étinceller, scintillare Sciutillation, s. action d’ Elinceller, scintilazione Sclolist, s. un demi-savani, un saccentino Scion, s; scion, jet d’arbre, ramicello Scoff, s. raillerie, burla Scoff at one, 0. 2. railler quelqu'un, burlare al- cuno

s. la sciatique, sciatica

È & un cimetèrre, scimitarra

_ g8Cc0 . i 414 sco

Scéffer, s. mogueur, derisare, beffatore - Scòffing, s, raillerie, burla, beffa Scéld, s. une querelleuse, una garritrice Scéld, v. n. gronder, criailler, brontolare, seri- dare [datura Scdlding, §. Paction de gronder, contesa, sgri- Scélding man, un grondeur, un garritore Scélding woman, une grondeuse, una contendi- Scéuops, s. petoncle, petoucolo [trice Scollop-shell, coquille de petoncle, conchiglia di *petoncolo. Scolopéndra, s. scolopendre, scolopendrica Scolopendea, s. scnlapendre aquatique, scolopen- dra, spezie di pesce Sconm, s. boyffon, un buffone Scance, s. wn fort, un forte (Build a sconce, changer de cabaret, quand on me peut payer, mapgiar a credito ora in un’ osteria or in un’ altra) Sconce, s. bras, chandelier en forme de bras, certo sostegno quasi braccio per candela Sconce, v. a. condamner à une amende, fare am- menda, o per aver trascurato il suo debito, 0 per aver commesso qualche offesa (termine usato fra gli studenti d'Oxford) edo, s. écope, attignitojo Scope, s. but, desscin, scopo, disegno (To have free scope, avoir la bc rté de faire quelque chose, aver libertà di fare che che si sia) : Scovbatich” î a. scorbutigue, di scorbato Scorch, v. a, brit, rôtir, riardere, scottare Scérching, s. l’action de brûler, adustione Scordium, s..scordium, spezie d'erba’ Score, s. compte, écot, dette, conta, scotto, debito

(To quit ‘scores, Saire comple ensen

dare un conto) Sccre, s. une taille, taglia Score, s. ving!, vingtaine, venti, ventio

(Four scare, quatre-vingts, ottanta)

(Six score, six vingis, cento venti)

(Three-score, soixantr, sessanta)

Score, s. cunsidéralion, motif, conto, mativo ;

(I desire it upon the score of fri je le demande en considération amil'é, ve lo domando in risgua: vostra amicizia)

(Upon what scc re? pourquoi ? perch

(Upon a new score, de nouveau, da nuovo)

(Music in score, musique notée, spar

Score, 0. a. marquer sur la taille, conto

Score a writing, batonner un écrit, lir

Score out, effacer, scancellare

Scorn, s. mépris, dédain, disprezzo, s

(Lock upon one with scorn, reg qu'un avec mépris, riguardare disprezzo

Scorn, vu. n. mépriser, dédaigner,

(He scorns my company, w 1 compagnie, egli disprezza la pagnia)

1 segrn it, je me sus pas hon télles choses: io non son capac

(I scorn yodr words, je me ! vous dies, mi beffo di quel c

Scérner, s. moquevz, dispregiato Scéruful, a. méprisant, sdegnasu

(Look upon one with a 6 gerder quelqu'un avec mépr

con disprezzo)

x \

SCO Scérnfully, ad. avec mépris, dispregevolmenta Scérning, s. l’action de mépriser, dispregiamento Scorpion, s. scorpion, scorpione ' Scorpion, s. scorpion, pesce di mare Scérpio, s. scorpione, uno de’ dodici segni ce- esti ° Scot, s. part, quote part, parte, porzione © (Pay scot and lot, payer les doits de la pa- roisse, pagare i diritti della parrocchia) . Scot free, franc, qui ne paye rien, franco, che non paga niente, libero Seot free, impuni, impunito Scotch, s. coupure, picciol taglio Scotch, v. a. couper, tagliare Scotch collops, s. fricendeaux, braciuoîe di carne di vitella fritta Scotomy, s. vertige, scotomia Scôvel, s. écouvillon, spazzatojo Scoul, . Sco wi v. n. se refrogntr, fare il grugno Scéunitrel, s. un coquin, un faquin, un gagijosso un briccone Sconp. See Scoop | Scour, 0. a. écurer, neltoyer, forbire, nettare Scour-cloaths, dégraisser les habits, nettare abiti Scour the seas, écumer les mers, coreeggiare (I shall scour you, je vous battrai, vi gratterò la rogna) i Scour away, v. n. s’enfuir, svignare Scour aboat, courir ça et là, vagabondare Scôurer, s. un qui écure,"che forbisce, che netta Scoarer of cloaths, ux dégraisseur d'habits, un cavamacchie | [scioperato Sconrer, s. rodeur, coureur, un vagabondo, uno Scouring, s. Paction d’écurer, il forbire Scourge, s. fouet, sferza * Scourge, s. fléuu, flagello Bcourge, v. a..fouetier, sferzare

415

SCR Scourge, o, a. punir, chdtier, punire, gastigare t, sun coureur d'armée, ccrridore . (To send out scouts, envoyer à la découverte, mandare corridori a far la scoperta) cc ea, ê s. les vedelles, vedette - Scout, s. corvette, corvetta, sorte di navilio veloce per andar a vela Scout, v. a. battre lestrade, battere le Scout about, strade o. Scoul, v. n. se refrogner, fare il grugno

Scoul, s. froncement des sourcils, cipiglio

Scrabble, v. a, égraligner, graffiare

Scrabble, v. a. toucher, manier, tastare, branco» lare .

Scrag, s. un squelette, uno scheletro

Scrag end of a neck of mutton, fe bout saignewx d'un collet de mouton, la scannatura del collo del castrato

Scraggily, (Ex. he looks scraggily) ad. il pa- rotl fort maigre, pare molto magro

Scraggy, a. fort maigre, sparuto, molto magro

Scrall, v. n. écrire vite et mal, scarabocchiare

Scraller, s: ur méchant, écrivain, uno scritto» raccio

Scrélling, s.-griffonage, scarabocchio

Scramble, . È s. gribbuillette, sorta di giuoco,

Scrambling, che si col gettar alcuna cosa in mezzo ad un gruppo di ragazzi

Scramble, o. w. jour la gribouillette, ciuffare, aggrappare

Scramble, v. n. grimper, rampicare

Scranch, v. n. murdre, croquer, schiacciare, rompere co denti x

Scranching, s. l'action de mordre, lo schiacciare

Scrap, s. resté, gratlion, rimasuglio, avanza- ticcio

Scrape, v. a, racler, grater, raschiare, grattaro

LI

sCR Scrape, s. intrigue, nasse, bertovello, nassa

(He is in a scrape, il est dans l’embarres, la | Scream ont,

nasse, egli è nell’imbroglio, nella rete)

Scrape a root, ratisser un racine, raschiare una radice [alla porta

Scrape at the duor, gratter è la porle, raschiare

Scrape a leg, faire le pied de veau, fare una riverenza sgraziatamente

Scrape up a sum of money, amasser un somme d'argent, accumulare a poco a poco una somma di danari

Scrape a blot, raturer, effacer, cancellare

Scrapc-good,

Sciape-penny,

Scraper, & ralissoire, raschiatatojo [violino

Scraper, s. wn racleboyau, un cattivo sonator di

Scraping, s. Paction de ralisser, raschiatura

Scraping, s. ratissure, la materia che si leva in raschiando

Scrat, s. un hermaphrodite, un ermafrodito

Scratch, s. égratignure, sgraffio

Scrktches, s. arretes, grappes, malattia che viene aigavalli

Scratch, v. a. gratter, galer, grattare

Scratch one’s self, se gratter, grattarsi

Scratch, égratigner, graffiare la pelle coll’ unghie

Scratch out one’s eyes, arracher les yeux de quelqu'un à coups d'ongles, cavar gli occhj ad uno [una scrittura

Scratch out writing, effacer un écrit, cancellare

Scrateh one’s head for, mettre son ésprit à la torture, lambiccarsi ’1 cervello

Scratching, s. l’action de gratter, il grattare

Scrawl, v. a. griffonner, scarabocchiare

Scrawl, s. méchanle écriture, cattiva mano

Scray, sorte d’hirondelle de mer, randine di mare

Screak, v. n. faire du bruit, cigolare

Screaking, s. druil, cigolamento

s. un chiche, un taccagno

416

SCR Scream, u. n. crier pousser des cris, gridare strillare

Screäming, s. cris que l’on pousse, strido, stri» dore Screech, v. n. crier, comme une fresaye, squittire Screech-owl, s. fresaye, civetta | :Screek, Screek out, Scréeking, s. cris, stridore Screen, s. un écren, ua parafuoeo . Screen, s. un parazant, un paravento Screen, s. crible, vaglio Screen, v. a. mellre à couvert, couvrir, spalleg- g'are, proteggere Screen, v. a. cribler, vagliare Screw, s. une vis, vite (Cork-screw, s. un tere-bouckon, cava turaccic

v. n. crier, gridare

Screw, v. a. fermer à vis, visser, serrare & Screw in $ : vite, faire entrer, fare entrare gr rando

Screw the barrel of a gun, rayer un fusil, pert giare la canna d’uno schioppo

Screw up, 0. serrer, presser, strignere

Screw a thing out of one, diver les vers du nesi quelquun, scalzare alcuno

Screw one’s self into another's favour, s’insixut dans les bonnes graces de quelqu’un, iasinusrs nella grazia di qualcheduno

Scribble, s. un griffonner, scarabocchiare

Scribbler, s. un méchant axteur, un cattit autore

Soribbling, s. l'action d'écrire, il scaraboochar

Scribe, s. scribe, scriba

Scribe, s. écrivain, scrivano

Scrip, s. une mallette, bisaccia, sacca

Scrip, s. morceau de papier, in pezzetio di carts

Scriptural, a. de Pécriture, dalla scrittura

Scripture, s. l’éoriture, la acrittora

/ SCU Scripturists, s. acriptuaires, quelliche mettono ogni loro credenza solamente nella sorittura Scritory, s. ur Audiole, scrittojo Scrivener, s. un nolaire, scrivano > Scroll, s. une bande, un ruolo di pergamena - Scrofala, Scréphuia, a. écrouelles, strofola Scrétum, « scrotgn, seroto Scrub, s. un vieux balais; una scopa -Scrub, s. bélitre, teguia, an cionno, un uomo di niente Serub, v. a, frotter fort et ferme, strofinare Scrubbed, ? a. méchant, chétif, scabbioso, tig- Scrübby, n080 Scrubber, s. une ratissoire, rasta Scruple, s. scrupule, la troisième partie d'une dragne, scropoli Scrùple, 4. serupule, doute, scrupulo, dubbio Scraple at something, o. ‘ne faire scrupule d'une chose, fare scrupulo di che che sia Scrupulésity, s. une humeur scrupuleuse, Scrapulossness, umore scrupuloso Serupulous, a. scrupuleur, scrupuloso

Scriipulously, ad. sorupulensement, scrupolosa-

Revues 0. a. presser, serrer. incalzare, premere

Sernee out, v. a. épreindre, spremer fuora

Scrusing, +. l'action de presser, il premere

Scrdtiaize, o. e. examiner, investigare

Scrûtinize a business, faire une exacte recherthe d'une chose, diligentemente -esaminare un negozio

Scrutiny, & scrutin, sorutinio

Scrütiny, s. recherche, equittinio

Scrutore,

Scritory,

Serv, s. une troupe d'oiseaux, una folla d’uecelli

Sud, s. ondée, guille, rovescio, scroscio \

i s. une étudiole, scrittojo

417

SCU . u n. gagner un pied, s'enfurr,

Scud away, - se sauver, svignare, fuggire,

Scuttle away, scappare Scud along, s. hdier, affrettarsi Sei@le, s, bruti, querelle, zuffa, riotta Scuffle, v. n. avoir démélé, contrastare (We have nothing to scuffle for, nous n'avons rien à déméler ensemble, noi non abbiamo che spartire insieme) Sculp, s. troupe, truppa Sculk of foxes, une troupe de renards, una truppa di volpi | Sculk, v. n, secacher, celarsi Sculk, v. n. suivre quelqu'un, codiare alcuno Schlker, s. un qui se cache, uno che si cela Sculking, s. l'action se cacker, il celarsi Scalking-héle, une cachette, nascondiglio Scull, la téte, le crâne, cranio, osso del capo (An iron skull, un cusque, un heaume, celata, morione) Seull cap, s. coiffe de toile, cuffia di tela Scuil, s. petite rame, piccol remo Scüllar, ss bateau à petites rames, battello con un barcajuolo solo Sculler, s. batelier seul à conduire un bateau, un barcajuolo solo cou un battello Scüllery, s. lavoir, lavatojo Seullion, s. un marmiton, guattero di cucina Scillion-wench, s. une fovillun, una guattera di cucina ficulp, s. taille douce, stampa in rame Sculptor, s. sculpteur, scultore Sculpture, s. sculpture, scultura Sculpture, s. figure de relief, la cosa scolpita Scum, s. écume, schiuma Scum of a pot, l’écume de pot,-la schiuma d'una

piguatta T5

SCU Scum of the pceple, {a lieu du perple, la feccia | Scuttles, s. écoutille, finextrelle che sono nell.

del popolo _ Scum of metals, lu crasse, la schiuma) (Full of scum, a. écumeur, schiumoso) Scum, v. a. écumer, cler l'écume, schiumare, tor via la schiuma Scummer, s. cuiller à pot, tcumair una mestola Scapper-hole, s. caitlon, dalot, aperture de’ fianchi d’un bastimente per lo scolo dell’ acque Scurf, s. teigne, tigna Scurf of a wound, a crovle dune plaie, scabbia Scùrfiness, s. trigne, tigna Scurfy, a. teigneux, tignoso Scarri'ity, Scurrjlousness, Scarrile, . a. scurrile, choquant, buffonesco, Scarrilous, ingiurioso Scurvily, ad. mal, malamente (Todo a thing scürvily, fuire mal une chose, fare che si sia malamente) Scarviness, s. malignité, malignità Scürvy, méchant, mauvais, cattivo, fello Scurvy fellow, un méchant compagnon, un fellone Scarvy business, un méchante affaire, un cattivo negozio Scurvy, s. le scorbut, scorbuto Scurvy-grass, cuillerée, cochlearia, gramigna Scut, s. yweue, coda Scutcheun, s. écusson, écu, scudo

s. scurrilité, seurrilità

Scutcheon of a lock, écusson de serrure, la toppa.

d’una serratura Scütcheon, s. érusson, sendicciuolo Scutcheon, # /a clef, la chiave, o la pietra che è nel centro d’an arco Scuttle, s. panier, paniere Scuttle in a mill, anche, tramoggia di mulino Scuttle in a ship, hune, gabbia

418 -

SEA

camera di poppa per dar lume Scuttle bere and there, aller ef venir, andar qui Sea, s. la mer, il mare . (Billows of the sea, des coups de mer, ca di mare) (Go to sea, aller sur mer, ander sul mare) (Put out to sea, mettre à la mer, mettere io

cavalion

mare) (By sea and land, par mer et par. terre, pet mare e per te:ra) (Great tea, un gros tems, una burrasca) (Rouzh sea, grosse mer, Mar grosso) - (Smooth sea, mer unie, mar liscio) Sea-gate, vague, houle, un’ onda, flutto Sea-water, eau de mer, acqua marina Sea-room, large, largo [al largo (To get sea ronm, se mettre au large, correre (Mainzsea, pleine mer, alto.mare Sea-captain, wn captain de navire, capitan di nave {naval Sea-fight, un combat naval, combattimento Sea-man, xa marinier, un metelot, un marinajo Sea-sick, avoir le mal de mer, mareggiarsi Sea-coast, côte de la mer, la costa del mare Sea-sbore, s. rivoge de la mer, spiaggia del mar Sea-side, Le bord de la mer, il lido del mare (Narrow sea, un detroit, uno stretto) Sea-port, ê s. un port de mer, ported Sea-port town, mare Sea-chart, s. carie marine, carta da navigare Sea-horse, s. cheval marin, caval marino Sea-monster, s. monstre marin, mo»tro maris Sea-voyage, re par mer, Viaggio per men Sea-mark, vr , Segno che si pone in vi nanza degli scogli per farne conoscer i rischio a’ naviganti Sea-rover, s. un covieire, un cor:ale

SEA Sea-longs, Pécume de La mer, la spuma del mare Sea ward, en haute mer, in alto mare Sea-coal, charbon de terre, carbone di terra Sea-zreen, verd de mer, verdazzurro Sea-gull, s. monelte, gabbiano, mugnajo Sea-fan, s. coralline, corallina, muschid marino Sea-ware, ? s. algue, vareck, mousse de mer, Sea-weed, alga, aliga, musco marino Sea-calf, s. un veau marin, vitello mariuo Sea-devil, s. foulzue, folaga Sea-hog, marsouin, porcello marino Sea-duck, s. macreuse, folaga Sea-mew, s. un mouelte, mugnajo, fuccello .Sea-groanding, s. melelte, laterino Sea-lettuce, s. tifhymale, titimaglio Sea-onion, s, sequille, squilla Seal, «. sceuu, scel, cachet, sigillo, suggello

(Tell a thing under the seal of secrecy, confier quelque chose sous le sceau de la confession, dire cha che si sia sotto sigillo di confes- sigue)

(Agreement under hand and seal, un contract scellé et signé, un cuntratto sottoscritto e sigillato)

Seal, s, teau marin, vitello marino

Sealing, s. une bugue gravée en cachet, anello da sigillo

Seal, v. sceller, cacheter, sigillare

Seala letter, cacheier une lettre, sigillare una let,

Seéler, s. celui qui appose le sceau, colui che pove il sigillo

Beéling, s. Puction de sceller, il sigillare

Seam, s. couture, cucitura

Seam, 6. cicairice, cicatrice

Seam-rent, ¢. décousure, scucitura |

‘Seam, s. sain doux, saime, lardo .

Seam of corn, Auis boiseaux de bled, - atto staja

di grano

, \

+ 419

SEA

Seam of glass, 120 livres de verre, cento venti libbre di vetro

Seman, «2 ma/elot, marinajo

Seamless, a. qui est sans couldre, senza cucitura

Seamster, s. Unger, crucitore di pannilini

Seamstress, s. lingère, cucitrice,

Sean, 6. seine, sagena °

Sean-fish, s. sorte de poisson que l’on pêche avec une seine, spezie di ‘pesce che si pesca colla sagena

Sear, v. a. roussir avec un fer chaud, arressare con ferro rovente

Sear stuff with a searing candle, dougier quelque étoffe, incerare del panno

Searce, s. sas, lamis, staccio

Searse, 0. a. sasser, tamiser, abburattare, stac- ciare

Search, e. recherche, inchiesta

Search, 0. a. chercher, visiter, cercare, visitare

Search for a thing, chercher une chose, cercare che che sia

Search a house, visiter une maison, visitare una casa

Search a wound, sonder une plate, teftare una ferita

Search into, rechercher de, inchiedere

Search ont, faire une ezacie recherche de, inchiedere, esaminare x

Searcher, 8. visiteur, visitatore

Searching, s. l'action de visiter, cerca

Sear-cloth, s. tuile trempés dans une composition Salte pour des emplitres, cerotto

Sear-woods, éranchages à bruler, frasconi

Sear-leaves, feuilles sèches, foglia morta

Seariug-cindle, s. bougie à bougier, candela di cera per uso d'incerare

Seggon, 5. saison, stagione

Season, 5. tems, propre, tempo opportuno

420 s EC | ehwardf ad. vers la mer yverso.il mare gecante (te di geom.) [seme irer-à parle l'andsr” |

S Sècant, > ns. action de se re on du

ason, 5. #7 he è di stagione) i , faire chaqee

Seclid Jading, . Seclusi À s. exclusions

8, opportunsmente peau aviné; una botte

tempo opportuno \y, ad. à propo

seasonably, 4: ed cask, un ton

stagionata (W \\_seasoned timber, gecco È ebsanet,

(To carty on t

episcopate 1 le taédire, scena, teatro il conduire une belle maison de campagne, 103

Seat, 0e de situer, Seat, v. de ttabbr, stabilire es selfio a ace, pétahley dans “un Alive! non iuogo orte Pas

SEC Séerétaryship, s. secré/arial, ufficio di segretario | Sécretly, ad. secrètement, segretamente Sécretness, s. fidélité à garder lesecret, segretezza Sect, s. secte, setta Sectàrian, e. d’une secte, di setta : Séctary, s, seclaire, settario Séction, s. seclion, sezione, divisione Séctor, ¢. secteur de cercle, rapporteur, settore Séctor, s. un compas de proportion, compasso di proporzione \ Sécular, a. sécuker, temporel, secolare, tempo- Sécular priest, un prétre séculier, un prete secolare [lari Sécular games, les jeux séculaires, giuochi seco- Seculàrity, s. état séculier, lo stato di persona secolare + [zione Secularization, s.* sécularization, secularizza- Sécularize, v. a. séculariser, seoolarizzare Séculary, ad, mondainement, mondanamente Sécundary, a. second, secondario Sécundine, 4, l'arrière=faix, secondina Secure, a. sûr, assuré, sicuro, salvo Secüre, a. qui se croit assuré, ardito, corto Secure, v. a. sauver, mettre en sureté, salvare, mettere in sicuro Secure one’s self, se mettre 2 couvert, salvarsi : Secure one, se saisir de quelqu'un, arrestare al. cuno verità Sechred of a truth, sir Pune vérité, sicuro d’una Securely, ad. sûrement, sicuramente Sechrely, ad. dans une pleine securité, in piena sicurezza Secüring, s. action de sauver, il salvare Secürity, s. surelé, assurance, Sicurezza, sicurtà Security, s. répondant, malleveria | Security, «. éloignement de toul danger, lonta- nanza da ogni pericolo ° Secùrity, s. confiance assnrée, fiducia, baldanza

4

421

‘SEE

Sedéa, s. chaise à porteurs, sedia, portantina, bussola

Sedate, a. tranquille, calme, sedato, quieto

(With a sedate mind, de sens rassis, con mente tranquilla)

.{ Sedâteness, s. tranquillité, tranquillità .

Sédentary, a. sédentaire, sedentario Sédentary man, un homme sédentaire, che fa le sue faccende sedendo

uno [dentaria

rale | Sédentary life, une ute sédentaire, una vita se-

Sédentary parliament, un parlement fixe, par- lamento fisso Sedge, s. herbe demarais, spezie d’erba acquatica Sédiment, s. sédiment, fondigliuolo | Sedition, sédition, révolle, sedizione, tumulto Seditious, a. sédilieux, mutin, sedizioso, riottoso Seditiously, ad. séditieusement, sedizidsamente Seduce, v. a. séduire, tromper, sedurre, sobillare Sedüce, v. a. débaucher, corrompre, sviare, cor- rompere | . (To suffer one's self to be seduced, se laisser séduire, lasciarsi sedurre) Seducement, s. séduction, seduzione Seducer, s. séducteur, seduttore Seducing, Seduction, Sedulity, s. soin, diligence, accuratezza, dili- genza, cura Sédulous, a, soigreux, diligent, assiduo,diligente Sédulously, ad. soigneusement, diligentemente See, s. (Ex. Bishop's see) siége episcopal, sedia episcopale See, v. a. voir regarder, vedere, comprender coll’ océhio [vedo) (I do not see him, je ne le vois pas, non lo (He sees nobody, il ne reguit point de visites, non ammette nessuno (To go to see, aller voir, andare a vedere)

s. séduction, seduzione

SEE Fee, D, a. voir, examiner, vedere, domandare See what he wants, demandea-lui ce qu'il veut, domandategli quel che vuole See, p. e. comprendre, concevoir, comprendere, cunoscere see, v. a, prendre soîn, pou poir, provvedere ve that all be ready, prenez soin que tomt soit prét, sia vostra cura che tutto sia io ordine See, v. a. prendre gerde, avvertire "(PIL see you home, je vows condutrai chez wows, vi condurrò a casa) (I'll see you paid, jee vows ferai payer, vi farò pagare) , (Let one see, laisser voir, mostrare) Sce for a thing, chercher une chose, cercare che che sia See into a thing, pénétrer une affaire, penetrare un negozio . (Fiue house to see, belle maison en apperence, una bella casa in apparenza) Seed, s. semence, graine, seme, semenza (Run to seed, monter en graine, tallire, fare il tatlo) . Seed, n semence, sperme, sperma, seme degli ani- inali) She, s. semence, cause, semenza, cagione Seads of virtue, les semences de la vertu, i semi della virtù Seed-time, /a semaille, sementa Seed-plot, pepinière, semenzajo Sesd-man, s, grenier, mercante di semi Seed pearl, cemence de perles, semenza di perla Seed, r. n. grener, tallire Seeding, s. lactin de grener, il tallire Scédy, a. grenu, pieno di semenza Seéiog, s. l'action de voir, il vedere Seéing is believing, guand un voit la chose un la , Grail, quando la cosa si vede, si crede ,

422

- SEE

(The thing is not worth seeing, da chore no vaut pas la peine de l'aller voir, nun è cosa degna d'esser veduta)

(The sense of seeing, la vue, la vista, il vedere

Seéing; conf. cu gue, puisque, poichè,

Seéing that, mentre che

Seek, v. a. chbréher, cercare

Seek for preferment, chercher fortune, cercar

fortuu ual Seek for help, demander du secouts, domander soccorso Seek one’s ruin, mackiner la ruine de quelqu'un, macchinare l'altrui rovina Seek out, chercher d'un cote. et d’autre, andar cercando Seek out, guéter, braccare Seek aîter, rechercker, informarsi Seek after an office, rechercher un emp loi, cere care un impiego (I am further to seek than I was, me colà plus en peine gu’ auparavant, mi truvo più angustiato di prima) Seéker, s. chercheur, cercatore Seéking, s l’action de chercher, cerca, cerca: mento Seel, v. a. balancer, baronilare Sel, s. lambris, plafond, soffitta, soffitto Sel, v. a. lambrisser, fare la soffitta ad ur camera [co Seel a hawk, ciller le faucon, accigliare un f Beéling, s. l'action de lambrisser l’action de cil il fare la soffitta ad una camera, l’accigli un falcone Seem. Vuyes Seam Seem, v. n. sembler, parere, sembrare (That seems reasonable, cela parait rats ble, questo pare ragionevole) (It seems, v. imperf, il sersblr, pare)

BET

(It seetns to me, if me semble, mi pare

Seéming, a. apparent, apparente .

Seimingly, apparemment, apparentemente

Seémliness, s. bienséance, decenza |

Seémly, a, konnéte, bienséant, decente, conve- nevole

Seen, a. vu, yeduto-

(He is so littte that he cannot be seen, il est si petit qu'on ne sauroit le wir, egti è si piccolo che si può vedere appena) |

(His head alone was seen above the water, sa tête seule paraissvit hors de l’eau, la testa sola avanzava four dell’ acqua)

Seer, s. un prophète, profeta Seesaw, s. balançoire, altalena ! Seeth, v. n. bouillir, bolliré, lessare Séethiog, s. l’action de bouillir, bollimento Sécthing pot, s. un pot à cuire, pignatta Ségment, s. un morceau, une pièce, setta, pezzo Ségnity, s. paresse, cagnardise, iufingardia, in- finguardaggine Ségregate, v. «. séparer, disceverare, segregare Scgregate, v. n. se séparer, disceverarsi, separarsi Segregation, s, séparation; segregazione Seigneurial, a. souverain, indépendant, sovrano, indipendente Seignior, a. seigneur, signore (Grand Seignior, /e Grand Seigneur, il Gran Turco) , [feudo Seignior, le seigneur du fief, il sigoore d’un Seignidrity, s. seigneurie, signuria Seigniorage, #, seigneuriage, signoraggio Sefsin, s. saisine, possessiune - Sefsabie, a. seisable, che si può afferrare Seize, v. 4. sabir, arréter, afferrare, tener per forza ° (He seized him by the arm, 72 lui saisit de

+

bras, l’afferro per il braccio)

Y

‘423

4.

SEL

Seize, v. n. se saisier d’une chose, usurpare,

. prender per forza

Seize again, reprendre, riprendere

Seize, v. a. faire une sauie, user de mainmise, staggire, sequestrare'

Seize, v. a. saisir, assalire, sorprendere

Seizing, s. l’action de saisir, de se saisir, Vafler- Tare, usurpemento

Seizure, s saisie, staggine, sequestro

Séldom, ad. rarement, rado, di rado

Séldomness, s. rareté, radezza

Seléct, a. choisi, scelto

Seléct troops, troupes choisies, gente scelta

Seléct, v. a. chutsir, recueillir, scegliere, eleggere

Selécting, s. choix, scelta |

Seléctor, s. celui qui choisit, sceglitore

Sélery, s. céleri, selleri

Self, pron. même, inedesimo, ma stesso, sa

(Myself, moi même, io medesimo)

(Thyself, toî-mfme, tu medesimo)

(Himself, lui-même, egli medesimo)

(Herself, elle-même, ella medexima )

(Ourselves, nous-mêmes, noi medesimi)

(Yourselves, vous-mêmes, voi medesimi)

(Themselves, eux-mêmes, ouelles mèmes, essi) medesimi, or esse medesime)

(I went there by myself, je m'y en allus tout seul, vi andai solu)

(You shall have it all by yourself, vous l'aurez tout à vous, Pavrete tutto per voi)

(One's self, soi meme, soi, se, stesso, se, si)

(To look to one’s self, prendre garde à soi, badare a se)

(To clear one’s self, se justifier, giustificarsi)

(To live like one’s-self, vivre selon sa qualité, .viver secondo la sua qualità) :

(To lay a thing by itself, mettre une chote à pari, metter una cosa a parte)

/

. SEL

Sane ì +, sanicle, rigaligo

Self same, méme, desso, medesimo, quello stesso

Self-conceit, s. présomplion, vaxilé, pre-

Self-conceitedness, sunzione, vani

Self-conceited, a, rempli de soi-même, vana- gioriuso

Self-love, l’amour-propre, amor proprio

Self-interest, intérét propre, interesse proprio

Self-will, s. obstination, ostinazione

Self-defence, propre défense, difessa di se stesso

Self-denial, s. rénoncement à soi-même,

Self-renunciâtion, mortificazione ,

Self-dependent, a. gui ne dépend de personne, che non dipende da nessuno

Self-evicent, a. clatr, évident, chiaro, manifesto

Self-murder, s. suicide, meurtre gu’on commel sur soi-méme, suicidio omicidio ch’uno commette nella sua persona propria

Self-murderer, s. qui s'est tué, omicida di se stesso {naturale

Self-excellency, excellence naturelle, eccellenza

Sélfish, a. propre, proprio (For selfish ends, pour ses propres intéréls,

per i suoi propr)j fini)

Selfish, a. intéréssé, attaché, interessato

Sélfish man, s. intéressé, un taccagno

Selfishness, s. humeur intéressée, umore interes-

sa

Séllander, s. soulandres, giarda, giardone

Sell, v. a. vendre, débiter, vendere, spaccisre

Sell one’s commodities, vendre ses marchandises, vendere le sue mercanzie

Sell by auction, vendre à l’encan, vendere all’ asta pubblica

Sôller, s. wn vendeur, venditore

Sélling, s. verte, vendimento [tela

Sélvage, s. le bord de la toile, il vivagno della

424

A

SEN

Sélvage, v. a. border, orlare o

Sélvaging, s. Pection de border, orlatura

Sémblable, s. semblable, simile

Sémblably, ad. semblablement, similmente

Sémblavee, s. apparence, apparenza

Sémblage of truth, apparence de vérité, appa- renza di verità

Sémblant, a. semblable, simile

sepia” a. commode, propre, acconcio,

Sémibrief, 8. semibrève, semibreve

Sémicircle, s. un demi-cercle, setnicircolo

Semicircular,.a. fait en demi. cercle, semicirco- lare

Sémicolon, s. ss point et une virgule, panto virgola

Semidiameter, s. dens-diamétre, semidiametro

Séminary, s. séminaire, seminario

Sémiquaver, 5, un demi-frédon, mezzo trillo

Sémitone, s. un demi-ton, mezzo tuono

Sémivowel, s. un demi voyelle, mezzo vocale

Sémpervive, a. toujours vert, sempre vivo

Sempitérnal, a. éternel, sempiterno

Sempitérnity, s. éternité, sempiternita .

Sena, s. sené, erba medicinale

Sénate, s. sénat, senato

Sénate-house, s. le s£uat, il palazzo del senato

Sénator, s. un sénateur, senatore

Senatérial, a. sénatorial, senatorio

Send, v. a. envoyer, faire partir, mandare, inviare

Send one on a message, envoyer quelqu'un pwr faire un message, mandare alcuno a fare vo messaggio

Senda messenger, dépécher un messager, spt- dire un messaggiero

Bend money, remeitre de Pergent, rimetter del danaro

i SENO

Send one word, Jaire savair, mandare a dire

Send back, 0. a. renvoyer, rimandare

Send in, feire entrer, far entrare

Send a letter away, envoyer une leitre, spedire una lettera

Send away a servant, congédier un domestique, licenziare un servo

(If God sends me life, & Dieu me préte vie, se Dio mi vita)

(God send he be well, Dieu veuille qu'il se porte bien, Iddio voglia che si conservi in buona salute)

Séndal, s. sorte d’étoffe legère de spie mince, zen- ado Sénding, s. action d'envoyer, l'atto del mandare

(He will come without sendiog for, il tiendra sans qu'on Penvoye quérir, verrà senza mandarlo a chiamare

Séneschal, £ sénéchal, siniscalco Sénigreen, & joubarbe, gempreviva Sénile, a. vieux, senile

Sé’onight, s. hug jours, una settimana

(This day se’nnight, d'aujourd’ huë en huit,

d’oggi a otto)

Sénior, a. anciex, anziano, maggiore Senidrity, s. ancienneté, anzianità Sénna, 8. seré, sena

Sensation, s. sensation, sensazione, senso Sense, s. sens, senso

(The five natural senses, les cing sens de Na- ture, i cinque sensi della Natura)

Sénses, s, sentiment, sentimento -

(He has lost his senses, i/ a perdu le sentiment, ha perduto il sentimento) {sione

Sense, s. affection, passion de l'ame, affetto, pas-

(He has no sense of humanity, if n’a aucun

sentiment d'humanité, egli non ha senti‘ Mento d’umanita)

425

. SEN Sense, 8. raison, jugement, senso, giudizio (To speak good sense, parler de fort bon sens, -parlar giudiziosamente) - Sense, s. esprit, sapienza Sense, s. opinion, sentiment, opivione, senti- ento Sense, s. sens, signification, senso, siguificato Sénselessly, ad, contre le bon sens, senza giudicio Sénselessly, ad. soltement, pazzamente Sénseless, a. qui n’a point de sentiment, che, ha perduto l’uso de’ sensi [sciocco Sénseless, a. imperlinent, absurde, insensato, Sénselessness, s. imperlinence, absurdité, stupi- dezza, assurdità Sensibility, s. sensibilité, sensibilita Sénsible, a. sensible, sensibile - Sénsible, a. ficheux, touchant, doloroso, angos- cioso | [sibile Sénsible part, une partie sensibile,una parte sen- (To be sensible of pleasure and paia, étre sensible au plaisir et à la douleur, esser sen- sible di piacere e di dolcre) (To be sénsible of a thing, savoir une chose, esser persuaso di che che sia)’ (I am sénsible I have done amiss, je sai que fai mal-fait, conosco che ho fatto male) Sénsible, a. judicieux, di gran giudicio . Sénsibleness, s. sensibilité, sensibilità Sénsibleness, s. don sens, esprit, giudicio, cervello Sénsibly, adv. eensiblement, sensibilmente ù Sénsitive, a. sensitif, sensitivo (The sénsitive soul, l’ame sensitive, l’anima sensitiva) Sénsitive plant, /a sensitive, la sensitiva f Sénsory, 8. de siège du sens commun, l'organo del Sénsual, a. sensuel, sensuale, lascivo [senso Sénsual pleasures, Les plaisirs des sens, i piaceri carnali

SEP Sensuklity, s. sensuahié, sensualità Fénsuslly, ad. sensuellement, sensualmente Séntence, s. mne sentence, sentenza Senténce, s. dit mémorable, motto breve Séntence, s, arrét, Jugement giudid&mento, sen- tenza Séntence, s. condamner, dar sentenza . Séntencing, s. Paction de condamner, giudi- camento, il sentenziare Senténtions, a. sententieur, sentenzioso Sentéatiously, ad. sententicusement, sentenzio- ‘samente [opinione Séntiment, s. sentiment, opinion, sentimento, Séntinel, Séatry, Sénvy, s. séneué, senape Sénvy-seed, s. grain de moutarde, seme di senape Separability, «. divisibilité, divisibilita Séparable, a. séparable, separabile , Séparate, v. a. séparer, disgiugnere Séparate, a. séparé, différent, separato, differente Séparate, v. n. se séparer, disgiugnersi Séparately, ad. séparément, separatamente Séparat:ng, Separétion, Séparatist, s, un schismatigue, uno scismatico Séparator, s, diviseur, divjsore Séptangle, s. une figure de sept angles, settangolo Septängulsr, a. qui g sept angles, che ha sette angoli September, s. Septembre, Settembre Septenérious, Séptenary, Septenary, s. sept ans de la vie, sette anni di vita Septénnial, a. qui doit durer sept ans, settennio Septéntrio,s. le nord, settentrione Septéntrional, «. sepientrional, settentrionale Séptieme, a, septième, settimo

s. sentinelle, sentiuella

} s, séparation, separazione

È a. septénaire, settenario

426

SER

Septimérian, a. semainier, ebdomadario | Septuagénary, a. feptuagénatre, settuagenario ‘Septuagésima, s. la sepiuagésime, settuagesima Septuagisima), a. de sepluagéame, di settua»

gesim Séptuagint, s.la Bible, la Bibbia Séptuagint, s. les sepiante, i settanta Sepulcral, a. sépulcral, funèbre, sepolcrale, di sepolcro Sépuichre, s. sépulcre, tombeau, sepolcro, avello Sépultare, s. enterrement, sepoltura Sequécious, a. qui suit facilement, seguace Séque}, s. suite, sequela, serie : Séquel, s. consequence, conseguenza Séquence, s. sequence, seguenza (It follows in sécuence, il s'en suit, ne siegue, per conseguenza) Sequéster, v. a. renoncer au bien du mari défunt, rinunciare ai beni del marito defunto Sequéster, v. n. séguestrer, séparer, sequestrare, staggire Sequéster one’s self from the world, se retirer du monde, altontanarsi dal mondo Sequestration, s. sequesire, sequestrazione Sequestrator, à s. seguestre, colui che è deposi: Sequestrée, tario delle cose sequestrate Sequéstring, s. Plaction de séqueslrer, il seques- trare Seraglio, s. serrail, palais, serraglio.

Séraph, e. séraphin, serafino Séraphim Di 8. p. seraphiras, serafini Seréphic "oh:

Serkphio, $ * séraphique, seraficd | Serle I. sérasquier, serasch iere

Sere, a. sec, .secco, non più verde

Serenade, s, sérénade, serenata

Serendde, o. a, downer der sérénades, fer sere- nate

Seréne, a. serein, clair, sereno, chidro |

Seréne weather, or sky, un tems, ou un ‘ciel serein, un tempo, o un cielo serano

Seréne mind, esprit sérein, una mente serena

. Seréve look, un visage serein, una faccia allegra (Most serérie, sérenissime, serenissimo)

Serénely, ad. avec séréniié, con serenità

Serta Ì s. sérénité, serenità, chiarezza

Serenity, s. sérénité (titre d'honneur), serenità

Serénity, 5, tranqui é, calme, repos, tranquil- lita, calma, ripeso

Serge, s. serge, sargia

Serge-maker, s. serger, fabbricante di saja

Sérgeant, s. sergent, sergente, birro

Sérgeant, s. sergent, bas officer de guerre, ser- gente

Sérgeant at law, un avocat, un avvocato (The kiog’s sérgeant at law, l’avocat du Roi,

l'avvocato fiscale)

Sérgeant at arms, un sergent d'armes, sergente d’armi [mazzieri

Sérgeants of the mace, sergens portans’ masse,

Sérgeantship, s. sergenterie, carica di sergente

Sérgeantry, s. f. sergenterie, sergenteria (Grand sérgeantry, grande sergenterie, gran

sergenteria) [sergenteria)

(Petty-sérgeantry, petite sergenterie, piccola

Séries, suite, trisu, serie, seguenza

Sérious, a. srrieux, grave, serio, grave

Sérious affair, une affaire importante, negozio importante

Sérious, a. sérieux, sencère, vrai, sincero, franco, vero [siete in sul serio (Are you sérious? dites-vous tout de bon?

Sériously, ed. véritablement, con serietà, da vero

4

427 7.

SER

Sériousness, s. sérieux, gravità

Sérmon, & sermon, prédication, sermone, predica (Funeral sermon, une oraison funèbre, ora-

zione funebre)

Sérmon (lecture), 0. a. réprimander avec sévér rilé, riprendere con severità

Sérmonize, v. sermonner, gronder, sermoneg- giare, sgridare .

Sérosity, s. serosilé, serosità

Sétous, a. séreux, sieroso

Sérpent, s. un retlile, serpe, scorzone

Sérpent, s.'un serpent, serpente

(Little sérpent, serpenteax, serpentello) Sérpent’s tongue, langue de serpent, lingua, di

serpente . Sérpent, s. serpentequ (sorte de fusée), razzo Sérpent, s. serpentaire, serpentario ' Sérpentary, s. serpentine, serpentaria Sérpentine, a, de serpent, serpentino Sérpentine, a. serpentant, serpeggiante Sérpentine verses, des vers qui commencenk ct

finissent par un méme mot, spezie di versi,

che principiano e finiscono colle medesime parole

Sérpentine, s. serpentine (sorte di pierre), sera pentino

Sérpet, s:.f. sorte de panier, corba

Serr, v. a. serrer, serrare, chiudere con forza

Sérvant, s: un domestique, un serviteur, un valet» , uD servo, un servitore

(Maid-servant, une servanie, una serva)

(To be servant to one, servir quelqu'un, sere

vire una persona)

(Your sérvant, votre serviteur, servitor suo) - Sérvant, s. serviteur (amant), amante Sérvant-like, en servileur, da servitore Serve, v. a. servir, étre à un maître, servire, far

servitù

x

SER 428 SER Serve, v. a. rendre service, assister, render ser- à travailler beaucoup, non ama molto il la vizio, far piacere e vorare) | Serve in the war, servir à la guerre, servire in | Serve a warrant or writ npon one, exécuter ux guerra ° ordre de prise de corps, arrestare una persona Serve Gad, servir Dieu, servire Iddio giuridicamente Serve, o. a. élre'd’usage, étre utile, usare, | Serve one’s apprenticeship, faire son apprentis- adoperare sage, esser garzone il tempo che uno deve Serve, v. a. tenir la place, faire È office de, tener | esserre

luogo, far ufficio, Serve ont one’s time, achever le tems qu'on est

(This will serve for an example, ceci servira | obligé de sercir, finire il tempo che uno d'exemple, questo servirà d’esempio) doveva servire Come garzone

Serve ene’s self, uv. r. se servir de l’occasion, | Sérved, a. servi, servito - approfittersi (He is served well enough, il l’ a lien mérite,

(Do you serre me so? Est-ce ainsi gue vous l’ha bep meritato) - me trailez? In questa miniera mi trat- | Sérvice, s. service, condition, servigio, servizio tate?) Sérvice, s, bon office, assistance, beneGicio, piacere

(You served'him right, vous avez bien fait, | Sérvice, s. service, servigio, impiego di colore voi avete fatto Lene) che servono i re

(Pl serve him in his kind, je lui rendrai la | Sérvice, s. office divin, ufficio divino pareille, gli renderò la pariglia) Sérvice, s. service de table, messa

. Serve, v. a. durer, durare (Remember my sérvice to him, faites lui mes Serve one a trick, faire une pièce à quelqu'un, complimens, fategli i miei complimente fare una burla ad uno (My father gives his sérvice to you, mon père

(When occasion shall serve, quand Poccasion vous salue, mio padre la riverisce)

‘se presentera, quando si presenterà l’occa-| (Hard sérvice, fatigue, fatica) sione) Sérvice, } Be, sorba

(The wind serves, le vent est favorable, il | Sérvice-berry, § % 570% 80 vento è propizio)

(While the time serves bethink yourself, songez y pendant que vous en avez le tems, pensateci mentre avete il tempo)

Serve one’s turn, suffire, bastare

(That won't serve my turn, cela ne me suffit pas, questo non mi basta)

(Here’s as mueh as will serve your (turn, e voici autant qu’il vous faut, ecco quanto vi sara abbastanza)

(A little working serves his turn, il n’cime pas

Sérvice, s. service (en termes de iripot), mandata Sérviceable, a.utile, d'un grand usage, utile, comodo Sérviceable, a. serviable, prêt à servir, ché ve 1 lentieri fa servizio Sérviceableness, s. usage, utilité, miniera, of. ciosa, utilità Sérviceableness, s. Aumeur serviable, cortesia Sérviceably, ad. officieusement, officiosaments Sérvile, a. servile, servile, basso Sérvilely, ad, ex esclave, servilmente

SET Pot ta. esprit bas, schiavità Sérving, s. l'action de servir, il servire Sérving-man, un serviteur, servitore, un povero studente che fa i servigi degli altri pel suo vitto nelle università Luglesi Sérvitors of bills, sergens, huissiers, sergenti,

shirri [schiavitù Sérvitude, s. servitude, esclavage, servitù, Sésame, s. sesume, jugeoligne, sisamo, se-

Sésamum, È samo Séseli, s. seseli, seseli, sorta d’erba

Sesquialter, a. sesqualiére, sesquialtero, che Sesquidlteral, $ contiene una voltae mezzapiù Sesquipédal, a, d'un pied & demi, sesqui- Sesquipedalian, pedale

Séssion, s. séance, session, sessione Séssion of parliament, séunce de parlement, ses- sione di parlamento Séssion of general council, session de concile général, sessione di concilio eeumenico (Quarter séssione, les assises qui se tiennent quatre fois l’année, le assise che si tengono quattro volte l’anno in tutte le province del regno'per giudicare cause civili e cri- minali Séssions-hall, s. une cour de justice, corte di giustizia Sésterce, s. seslerce, sesterzio Set, a. mis, placé, messo Set meal, un repas réglé, pasto regolato Set price, un prix régle, prezzo stabilito ‘Set hour, ung heure réglée, ora fissa Set form of prayers, un formulaire de prières, formula di preghiera Set visit, visite d'upparat, visita formale Set. speech, un discours d'apparat, discorso studia{o

429

SET (well set body, ux corps ramassé, un corpo ben complesso) Set battle, bataille rangée, battaglia schierata (To be set out with merit and honor, étre

seodiu de mérile et d'honneur, essere ornato

‘di merito e d’onore Set resolution, une ferme résolution, ferma si solazione ls (On set purpose, erprès, à dessein, a posta, a bella posta) Set, s. arrét (de chien qui arré‘e), ferma Set, s. une pariîe, partita di giuoco Set, s. garmiure, guernimento Set of diamonds, une garniture de diumans, guernimento di diamanti Set of buttons, une garniture de boutons, guar- nizione di bottoni (Fine set of silver plate, un beau service de vaisselle d’argent, un bell’ apparato d’ar- genteria) Set of teeth, rang de dents, dentatura Set of conth horses, an altelage de chevuuk de carosse, un Liro di cavalli da carrozza Set of men, une bande de gens, una banda di persone Set-foil, s. tormentil/e, tormentilla i‘ Set, v. a. me ire, posr, mettere, porre Set in order, mettre en ordre, metter in ordine Set a thing before one, mettre une chose devani les yeux de quelqu'un, mettere che che sia avanti gli occhj ad uno Set free, affranchir, délivrer, mettere in libertà Set down, mettre par écrit, mettere iu iscritto Set on shore, meltre à ferre, mettere a terra Set a thing on foot, mettre une chuse sur r pied, mettere uma cosa in piedi Set on the pot, mettre le pot sur le feu, mettere la pignatta al fuoco

SEV

determinarsi a qualche cosa

(The weather séttles, fe tems se rassure, il

tempo si mette al bello) Séttledness, s. stabilité, stabilità Settlement, s. é'ablissement, stabilimento Scttlement, s. poste avrnlageur, emrata fissa Settlemeut, s. constil'tlion, assegnamento

(He has a settlement of a thousand ponnds a year, il a mille livres sterling en constitu- ‘tions, egli ha un assegnazione di mille lire

sterline all’ anno)

(To make a settlement upon one, consfiluer quelque chose à quelqu'un, assegnare ad

uno un’ entrata fissa)

Séttlement, s. le sediment dune liqueur, fondig-

liuolo di qualche liquore Setwall, 2 Sétwell, Setwort, s. branque ursine, brancorsina Sévantly, ad. bien, bene Séven, a. scpi, sette Sevenfold, a. au septuple, doppio sette volte Sevenfold, ad. sept fois autant, a sette doppi Sévenscore, a. sept vingts, sette volte venti Seventeen, a. dix-sept, diecisette Seventéenth, a. dix septième, diecisettesimo Séveuth, a. sepfiénte, settimo

s. valerienne, valeriana

Seventhly, ad. sepliènement, in settimo luogo Séventieth, a. srivunie et diméme, settantesimo

Séveaty, a. soîtanle el dir, settauta Sever, v. a. separer, sceverare Several, a. plusieurs, molti, diversi

Several persons, plzsicurs personnes, diverse- {inoghi)

({u several places, en divers lieux, in diversi Several men séveral minds, sant d'hommes tant

persone

d'azis, quante teste tunti cervelli

432 Séttle on something, se fixer à quelque chose,

SEX

Séverally, ad. séparément, separatamente (To go out séverally, sortir separément, 1

separatamente)

Séverance, s. séparation, separazione .

Séverance, s. l'action de couper les bleds, : metire è part la dime du reste du bli mettere a parte la decima del restani grano |

Sevére, a. serère, cruel, severo, crudele

Sevére judge, father, master, un juge wun

un mafire secère, un giudice, un padri

maestro severo

Sevére winter, un rude kiver, inverno rigid

Severe, a. anstère, grave, austero, grave Sevérely, ad. sevéremeni, severamente Sevérity, s. sécérité, severità

Sevérity of life, ausiérité de vie, austerità < Sew, 0, a. coudre, cucire

Sew a pond, pécher un étang, seccare uno Sewer, s. un écuyer banchant, un trinciat Séwer, s. canal, conduit, fogna, cuudot

terraneo ° Sewer, 4. suif, grasso d’animale Sex, s. sère, sesso

(Male sex, le séze masculin, il sesso

lino)

(Female sex, le sère feminin, il sesst Sexagenarian, s. seragénaire, sessagen Scxagésima, s. séragesime, sessauesim Sexénnial, a. de sir cns, di sei anni Séxtain, s. sizuin, sestina Séxtary, s. ancienne mesure, sorta di Sextant, s. lu sirième partie d'un cer

parte del cerchio Sexte, s. serle, sesta Sextile, s. sertil, sestile Sexton, s. le sachristcin, sagre:

morti

su A Séxtary, # | rèvestiate, sügrestig Shab, v. n. s’evader, giuvcar di sotto mano Shabbily, ad, en Bredin, mendicamente - Shabbily, ad. ceduigneusement, avec mépris, vilmente, vituperosamente {To go shabbily, étre mal habillé, esset mal vestito Shabbiness, s. gine, vilta Shabby. a. gredin, mal habillé, sciammannato, otal . vestito Shabby fellow, un gredin, uno stracciato Shabby wench, une gred ine, una pellegola Shabby suit, un méchant habits, abito stracciato Shabby doings, des actions basses, azioni bagse ation È 8. fers, chaînes, ferri, ceppi Shackle, v. a. mettre duns les fers, enchaîner, anet- tere in ceppi, inceppare Shad, s. alose, pesce di mare cosigetto , Shade, s. ombre, ombra (Night-shade, s. morelle, morella) Shade, s. ornement de téte pour femmes, certo ornamento di testa per donne . Shade, v. a. ombrager, ombrare Shidipess, s. ombre, ombra Shadow, s. ombre, ombra Shadow of a man, l'ombre d'un homme, l'ombra d'un uomo Shadow, s. ombre, ombra nella pittara Shadow, s. protection, fuveur, protezione, difesa (Under the shadow of so powerful a masler, aus Vombre d'un si puissant maitre, sotto I" ombra d’un si potente padrone Shadow, s. apparence, appàrenza Shadow, s. type, signe, figure, figura, segno Shadow-grass, s. chiendeat, gramen, gramigna Shadow, v. a, ombrager, ombrare VOL, II,

s. gredinerie, gueuserie, meodicag-

433

. SHA

Shadow a picture, ombrer un portrait, ombreggiare una pittura

Shadowing, s. l'action d’ ombrager,om breggiamento

Shadowy,

Shady, $

Shaft, s. flêche, dard, freccia, saetta

Shaft of a column, la tige d’une colonne, il fusto d’ana colqnna

Shaft of a chimney, la souche u'une cheminée, fumajuolo

Shaft, s. creux ronds, ou quarrés comme des puits, buchi rotondi come pozzi

Shag, s. peluche, felpa

Shag-haired dog, un barbet, barbone

Shag, s. sorte d’uiseau de mer, spezie d'uccello di mare, felpa .

Sugar,” } a, velu, plein de poil, velloso, velluto

Shagréen, s. chagrin, maninconico, nojoso

Shagreeu, s. chagrin, zigrino

Shagréen case, étui de chagrin, uno stuccio di

Sbagréen v. a. chugriner, irrilare [zigrino

Shake, s. secousse, scossa

Shake, s, u/ade, trillo

Shake, v. a. branler, mouvoir, scuotere

Shake one's “head, branler la téte, scuoter la testa

Shake a tree, secouer un arbre, far crollare un albero

Shake bands, toucher la main, darsi la niano

Shake hands with one, quitter quelqu'ur, lasciare alcano

Shake off, secouer, scuotere, levarsi d’addosso

Shake off one’s yuke, sccuuer le joug de quelqu'un, scuotere il giogo [in pezzi

Shake to pieces, /uire tomber en pièces, far cascare

Shuke v. n. trembler, branler, tremare

(My hand shakes, la main metr emble, mi trema la mano)

a, ombrageus, ombroso

eno! Fed a command; Menotos a promi a

suâllop: ‘Shallow’ Shallow per

midince Vi

dita

a. bas, Shameful,

ghéloon, # sbilot, & ce ie:

SHA s. chamois, camozza. p* peau de chamois, pelle di leather, camozza

on, s. petit champignon, piccolo fungo jambe, gamba, ciauca

a plant, la tige d’une plante, il gambo ‘ba

an anchor, la verge d'un ancre, “itl fusto 1cora forme, figure, forma, figura taille, vita a. donner la forme, formare. e’s course towards a place at sea, faire ers un lieu, drizzara il corso verso qual. ogo o well shaped, avoir la taille bien faite, e una bella vita) 3, a. mal proportionné, sformato, malfatto s. l’action de donner la forme, formazione f. part, portion, parte, porzione

s. soc, coutre de charrue, col. hare, tro Paine, anguinaja ne, s. Pos bertraud, l’anca © mt, s. herbe qui guérit la douleur de l’alne, he guarisce il dolore dell’anguinaja 1y share, pour moi, per me) a. partuger, dividere thing with one, partager quelque those telqu’un, dividere qualche cosa , partageur, spartitore s. purtage, spartimento le goulu de mer, spezie di lupo marino ‘fel low, 8: tn escroc, uno scroccone n. escroquer, Scroccare » 8. l'action d’escroquer, sorocco, lo scroo-

435°

$ # A

Shirking trick, un tour d’escroc, un tiro di sorop- cone

Sharp, a. » qui coupe bien, acuto, ta lianto

Sharp at fd aigu, pointu, aculo, puntyte

Sharp, shrill voice, une voix cluire, voce acata

Sharp sight, une nue aigue, vista acuta

Sharp wit, un esprit vif, ingegno acuto

Sharp, a. ingénieux, fin, habile, astuto, fino, sagace

Sharp, a. acre, mordicant, agro, pungente

Sharp, a. vif, violent, vivo, violeato

Sharp stomach, grand? faim, gran fame, grande appetito °

Sharp,'sanglant, cruel, fiero, crudele

Sharp fight, un combat sunglant, combattimento sanguihoso

Sharp shoolers, s. tireurs à marque, quelli che tirano al bersaglio:

Sharp winter, un hiver rude, inverno aspro

Sharp cold, uz froid piquant, freddo acuto

Sharp, mordant, aigre, mordente [vata

Sharp reproof, une severe réprimande, aspra bta- (To be sharp, mangér de bon anpétit, mangiare

con buon appetilo) [stoccate)

(To took sharp, avoir Peil au guet, star sullé

Sharp set, affamé, affamato

Sharp set upon pleasure, avide de plaisirs; abban- donato ai piaceri [buona

Sharp-sighted, qui a bonne cue, che ha la vista

Sharp-wilted, qui a l'esprit vif, d’inffegno acuto

Sharp (B), (in music) bequarré, B quadro

Sharp, v. a. filouter, attrapper, mariuolare, truffare

Sharp, v. a, oiguiser, affiler, aguzzare, afti-

Sharpen, ¢ lare [appetite

Sharpen the stomach, aiguiser l'appétit, aguzrare

Shärpening, s. Paction d'aiguiscr, aguzzamento

Sharper, s. un adroit, un rusé, un.furbone, un Uomo astuto

Sharper, s, an filou, un fripon, mariuolo, furfante U

è’ .

Pi...

481

SHA

Sharply, ad. subtilement, sottilmente

Shérply, ad. aigrement, sévèrement, agramente, averbamente (Take ‘ne apsharply, reprendre quelqu'un ai.

grement, syridare alcuno agramente)

Shirpner 4. un émouleur, arrotino

Sharpness, s, tranchant, fil, pointe, taglio, filo, punta 7

Sbârpness of humou acrimonia degli umo:

Sbirpness of the air, or weather, l'inclémence de Pair, ou du tems, Vintemperie dell'aria, o del tempo [rigor del verno!

Sharpness of winter, les rigueurs de l'hiver, il

Shérpness of cold, la rigueur du froid, la rigidezea del freddo

Sharpness of sight, subtilité de vue, perspicaciti

Shirpnoss of wit, penéi gegno

Sharpness of stomacb, bon appétit, buon appetito

Shétier, s, éclat, scheggia

Shatter, v. n, endommager, maltraiter, seonquas- farò, scassinare

Shittered veswel, ruisseau dérangé, vascello sdracito

shatter brained fellow, s. un étourdi, un écervelé, an menteca to, no scapato

Shave, 8. a, raser, faire lu barbe, radoro, tondore

Shave closo, raser de près, radere sin presso alla superficie

Shave, v. a. dérober, piller, spogliare, sacchoggiare (Fam shaved three je me fais raser

acrimonie des humeurs, | i

trois fois la semaine, mi fo la barba tic volto!

Ja scitimana) Shave grass, s. préle (herbe), coda di cavallo Bhéveling, . tonsuré, un uomo tonduto Shaver, s. barbicre, barbiere

Shéving, 4. l'action de reser, tonditura

; Sho

, solligliezza d'in-|

6 SHE Shavings of wood, des chupeaur, brusioli Ske,pro. elle, ella, essa (Sho, sert à spdcijier le genre ferminin des mtr dont on se sert indifféremment pour les deu seser. She, specilica il genere femi della parole delle quali uno si serva indife- rentenu per i due segsi) loves, elle aime, elle sma, Sho is a good woman, c'est une bonne femme, all è una buona donna Sheaf, s. une gerbe de bled, covone di grasa Sheaf of arrows, un pacquet de flèches, un fsb

di freoce

Sheaf corn, v. a. engerber le bled, aocovongrei grano à

Shear, v. a. tondre, londere [eae

Shear the shoep, tondre fs brebis, tonder le fo Shear loth, sondre le drap, cimare il panno Shéarer, s. un toudeur, tonditore | Shearing, s, Paction de tondre, tonditara Shéarigg timo, tone, tonditura, il tempo di tonder le pecoro Sh tontures, tosature ‘Shearman, 5, tondeur de drap, cimatoro Shéars, ces (gros ciseaux), furbicioni Shéath (scabbard ), fourreau, fodero di spade | Sheath, ». n. rengaiuer une épée, mettere la gt nel fodero Shoath of a ship, doubler um vaisseau, ricoprirei fondo d'unuavilio cou panche por di CI vermi che nol guastino radendolo Shéathing, s. l'action de rengainer, il rimettere! Shéaves; 5. the plaral of Sheaf Les Shed, a, répaiidu, sparso Blood-shed, effusion de sang, effasione dit ue) Shed, 5. un eppentis, un étaw, casipola, cuor Shed, 3, un hangar, un auvent, casuocia, lare L

Il Pe

SHE | 437 |‘ SHE e. répandre, verser, Spargere, versare Shelf, s. éctteil, banc de sable, secca egins to shed tceth, les dents commentent a Shell, 8. écaille, coquille, conchiglia, conca

tomber, comineïa a mutare i denti (Oyster-shell, ane écaille d'huître, conchiglia : horns, muer, être en mus, mular: ‘le corna d'ostrica) g, s. l'action de repandre, spargimento (Tortoise-shell, écaille de tortue, scudo della

E ‘of blood, effusion de sang, effusione di testnggine) (obs.)] (Egg-shell, coquille d'œuf, guscio d'uovo) > lisant, éclatant, lucido, risplendente, | (Nut-shell, écaille de noir, scorza di noce)

brebis, mouton, una pecora (Fish-shell, coquille de poisson, nicchio di pesce) tin, s. pean de mouton, pelle di castrato | Shefl-fish, poisson à coquille, pesce di nicchio

head, téte de mouton, testa di pecora- _- | Shells of p ase or beans, cosses de pois et de fèves, plock, fressure de mouton, coratella di] guscio di piselli o fave

a Shel, s. une bombe, bomba i ote, parc de' brebis, parco di pecore (Throw shells, lancer des bombes, geltar ombe) ald, bergerie, mandra Shell, o. a. écosser, digusciare

ook, une houlette, verga di pastore Shell. pease or beans, écosser des pois ou des fèves, h, a. simple, niais, semplice, inesperto sgranare piselli o fave

hness, s. simplicité, semplicità Shell walnuts, écaler des noix, digusciare delle rd. tous, tout-a-fait, affalto noci

rough, tout au travers, da banda a banda | Shélly, 2 a. qui est couvert Pécailles on de co- sarried it sheer away, il l’emperta fout-à- | Shélled, quilles, squamoso, coperto di con- t, lo portò via tutto) . 4. chiglie . n. n. rouler, andaro alla banda Shélling, s. Paction d’écosser, il digusciare

ff, v. n. s'enfuir, involarsi [marre : Shelter, s. abri, convert, coperto, riparo

vok, s. grapin, harpeau, ferro di quattro | * (Get shéjter while it rains, se mettre à Vabri de la pluie, mettersi al coperto mentre piove) paper, une féuille de papier, foglio di | Sheller, s, refuge, protection, rifugio, protezione

i, linceul, drap, lenzuolo (Fly to a place for shélter, se refugier en quel: kin sheots, un livre en feuilles, un libro} que lieu, correre al coperto)

olto) (He fled to me for shélter, il s’est refugié au- v. a. metice des drops au tit, porre le len- près de moi, egli è ricorso a me

1) | ShéRer une, 0. a. recevoir quelqu'un chez soi, rice- s. écoutes, soolte vere alcuno a casa sua

nchor, s. fa | grosse ancre, Pancora maestra | Shélterer, s protecteur, protettore, difensore able, le maître cable, la gomena thaestra | Shéltering,s. l'action demettre à couvert, fl ricevere ig. See Sheet © Shéllerless, +. s. qui n’a aucun asile, che non ha ri- s. sickle, siclo, cenio giudaico antico covero a

, tublette, scaffale : Shelves. Plural of Shelf «

SHE Shélving, s. pente, penchant, pendente Sbépherd, s. berger, pastore Shepherdess, s. bergére, pastorella È . Shérbet, s, sorbet, sorbetto Sheriff, s. shériff, sceriffe Bhérifalty, ? s. la charge de shériff, l’afficio dello Shriévalty, scerifie Shériffwick, s. la jurisdiction de shériff, la giuris- dizione d'uno sceriffe Shérman, s. tondeur de drap, cimatore | Shérry, s. vin de Xeres en spagne, spezie di vino bianco Shew, s. apparence, prétexte, apparenza, pretesto (Make a shew, faire semblant, far vista ) 7 (Mako a shew of anger, faire semblant d’étre Jâché, fingere d'esser in collera) Shew, s. spectacle, pompe, festa, pompa (Make a shew of one rivhes, fuire parade de ses richesses, far pompa {figora) (Make a fine shew, faire une belle figure, far Shew, v. a. montrer, faire voir, mostrare, mani- festare : Shew, v. a. prouver, faire voir, provare, far vedere Shew, v. a. enseigner, expliquer, insegnare Shew, v. a. annoncer, publier, annunciare, pub- Jicare Shew mercy to one, faire grace à quelqu'un, far grazia ad uno Shew tricks, jouer des tours, far giuochi di mano Shew ong'respect, porter du respect à quelqu'un, portar rispetto ad uno Shew cause, donner des raisons, addurre ragioni Shew, v. n. perattre, parere Shew, v. a, fuire semblant, far vista Shéwer, s. celui qui montre, colui che vedere Shéwer of tricks, un charlatan, ciarlafano | Shewing, s. l'action de montrer, il mostrare, mo- stranza

438 Shéwy, a. brillent, pimpant Shield, s. bouclier, un écu, brocchiope, scudo

8HT

, brillante, sfevillanie Shield, s. bouclier, disa, proteziane ' Shield, v. a. défendre, preteger, difendere, proteg-

gere Shield-bearer, porte-bouclier, scudiere Shie:ding, s. l'action dedéfendre, protezione, difem Shift, s. une chemise, de femme, camiscia da dons Shift, s. ressource, expedient, rimedio, spediente (Poor shift, ume pauvre ressource, un povero rimedio) Shift, s.' échapatoire, défaite, sousa, pretesto (He uses shifts and evasions,il usede subterfuges, egli ba giri e rigiri) . Shift, s. un tour d'adresse, astuzia . (Put oneto his shifts, mettre quelgu'un en peine, imbarrazzare alcuno) | (Be put to one’s shifts, tre en peine, non saper che fare ) (I made shift to go there, je m'y portai avee at- sez de peine, viaggiai al meglio ohe potei) (I shall make shift to do it, je.le ferai d'un manière ou d’autre, procurerò di farle) (He makes shift to live, il gagne sa vieta doucement, vive alla giornata) Shift, v. a. changer, cambiare Shift one’s lodgings, chunger de logis, mutare sua dimora. 7 Shift one’s self, changer de chemise, cambia: camicia ~ Shift for one’s self, songer à soi, ingegnarsi, dustriarsi . | gn Shift for one’s self, s'enfuir, andarsene via, Shift, ruser, se servir de ruces, Lrovar giri, e Shift one off, se defaire, strigarsi d’ano Shifter, s. un homme qui use de défaites, me Shifting, s. l'action de changer, chmbiamen!

4 Shifting trick, finesse, ruse, astuzia, arte

439

SHO

Shihingly, ad. finement, aveo adreme; astutamente, | Ship-stewatd, s. dépensier d'un vaisseau, .

artatamente Shilling, s. cheling, sdellino 4 Shily, ad. avec réserve, con ritrosia,

otis booe, &. l'os de la jambe, stinoo

Shin of beef, s. jarret de bœuf, ginocchio di bue Shine, s. clarté, clair, chiarezza, spleudore

(Sun-shine, la clarté du soleil, la chiarezza del

sole) [della luna

(Moon-shine, la clarté de la lune, il chiaro

Shine, v. n. éclairer, luire, riluoero “(The son or moon shines, le soleil, ou la lune tuit, it sole o la luna riluce)

(A diamond that shines, un diamant qui brille, un diamante che brilla)

(That verse shines more than the next, ce vers brille plus que le suivant, questo verso spicca più dell’ altro)

(Thisisthe unlackiestday to me that ever ehone, cest de plus fatal de mes jours, questo é il più fatale de’ miei giorni)

Shiogle, s. bardeau, assicella

Shingles, s. feu volage, fuoco sal vatico

Shingler, s. un faiseur de lnrdeaur, facitor d’affi- celle |

Shining, s. lueur, éclht, luce, splendore (To look shiningly, ad. reluire, briller, rilacere, brillare) Ship, s. navire, vaisseau, navilio, vascello (Take ship, sembarquer, imbarcarsi) (Ship-boat, s, un esquif, schifo) Ship-boy, s. page, mousse, mozzo di nave Ship-board, bord, vaisseau, bordo di vascello (To go on ship-board, aller à bord, andare a bordo) Bhip-pitch, bfat, catrame Ship-wright, 2% charpentier de navire, falog- Ship carpenter,$ name di vascello

‘ndi. |

tore sopra una nave

Ship-wreck, s, nauvrage, naufragio

Ship-money, s. impôt qu'on a levé en divers tems. en Angleterre pour la construction des navires, tassa che si esigeva un tempo in Ingliterra per la costruzio" e de’ vascelli

Ship, v. a. er tharquer, imbarcare

Shipping, s. marine, embarquement, marina, tm- barcamento (Take shipping, o. n. embarquer, imbarcarsi)

Shipping navy, embarquement, flotta

Shire, s. comté, province, provincia

Shirt, s. chemise d'homme, camicia da uoma

Shittle, See Shattle

Shittlecock. See Shutt'ecock

Shiver, s. éclat, scheggia -

Shivér, s. petit cercle, girella, carrucola

Shiver, v. a. briser, rempre, sminuzzare,

Shfver, v. a. frissonner, tremar di freddo

Shivering fit, s. un frisson, raccäpriccio

Shoal, s. multitude, folla

Shoal, v. n. se presser, affollarsi

Shock, s. choc, rencontre, urto, assalto

Shock of corn, un tas de gerbes de bled, un bica di grano

Shock, v. a. choquer, urtare

Shod, a. chaussé, calzato (Horse well shod, s. un cheval bien ferré, ea-

. vallo ben ferrato)

Shoe, s. un soulier, scarpa 7 (Horse shoe, un fer a cheval, ferro di cavallo) (Wooden shoes, des sabots, zoccoli)

Shue black, sun décroteur, uno od una che nelta le scarpe © [scarpe

Shoe-black, s. attache de soulier, oorreggiuolo di (To save shoe leather, épargner les souliers, ris«

parmiare le scarpe)

SHO 440 $HO. horse, ferrer un cheval, ferrare an caralio | Shop-man, s. garcon de boutigue, garzone di

SbQfne, s. l'action de ferrer, il ferrare bollega [bottega hocing horn, un chausee-pied, calzatojo Shop.woman, s. femme de boutique, donna di Shoemaker, s. cordonnier, calzolajo . _ {Shorage, s. droit de rivage, djilto che si paga per

(Be in the shoemsker's stocks, avoir le pied a; lo sbarco delle mercanzie fa torture, porlar le scarpe troppo strette) | Shore, s. bord, rivage, lido, spiaggia . Bhook, pret. of the verb Shake (Go or come on shore, aller ou venir & terre, Shoot, s. jet, rejelton, pollone, rampollo andare a terra, sbarcare) Shoot, s. un cochon qui ne tette plus, un porcastro | Shore, s. canal, conduit, fogna, condutto Shool, s. coup qu'on tire arec une arme, colpo, | Shore, a pui, étaie, puntello, rincalzo

tiro | Shore up, v. a, appuyer, élayer, appunteliare, pun- Shoot, t. a. tirer, sparare, Urare tellare Shoot an arrow, décocher une fléche, scoccare uva! Shorn, a, tondu, tonduto

freccia | Shorn velvet, du velours ras, velluto raso Shoot at one, tirer sur quelqu'un, tirare ad ano | Short, a. tourt, qui n'est pas long, corlo, di poca Shoot, v. n. pousser jetter, pullulare | Junghezza Shoot ont in cars, épier, monter en épi, spigare,' Short, a, qui ne dure guére, di poca durata

fur le spighe . . (The days are short ia winter, les jours snt Shoot, passer comme un é-lair, passare come un courts en hiver, i giorni sono corti nell’ in-

lampo, verno) Shoot, tomber, cascare, parlando d’una stella Short, succinct, bref, serré, corto, succinto, breve Shoot forth, &élancer, laveiarsi Shorl speech, une haraugue courte, discorso breve Shoot, cuuser des Eiancemens, martellare (Re short, étre court, être succinct, caser hreve, Shoot corn, coals, &c. jetter un sac de bled ou de esser auocinto) [per finicle)

charbon, vuotare un sacco di grano, di carbone | (Make short work, pour avoir bientôt fait, Shoot a bridge, passer par dessous un pont, passare | (Be short of money, étre court d'argent, essere

sotto un ponte sprovvisto di danaro) Shoot a mast by the board, abbatre un mât, ab-{ (Be short, pour faire court, per abbreviarla)

battere un albero di vascello (Cat short, pour couper court, per finirla) Shooter, s. tireur, tiratore (In short, pour abréger, in breve) Shooting, s. germination, pullolamento Short breath, courte haleine, ambascia Shooting, s. chasse à tirer, la caccia Short hand, tachygraphie, maniera di scrivere: Shooting of plants, lu pousse des plantes, il germog abbreviature [l'a

liar delle piante (Some short time, quelques jours, un gion Shop, s. boutique, bottega Short while, peu de tems, poco tempo . Shop-hook, s, lirre de compte, libro di conti (In a short Lime, bientôt, frà poco tempo Sboplifier, s. un filou, vo marinolo (Thing of short continuance, une chose ¢

Simpkeeper, s. un marchand, bottegajo de durée, cosa di poca durata)

È sHo Short, ad. court, corto

. (Come short of one’s designs, menguer.son coup,

_ mancare il colpa)

(Oct provisions fell short, nos provisions nous manquerent, le provvisioni ci mancarono)

- (To fall short of onc'sexpectations, étre frustré de ses espérances, restar deluso nelle sue spe- ranze)

{Ho comes, short of no man in courage, il ne le cède à personne en courage, non la cede a nes- Bano in coraggio)

(The translation falls short of the original, La traduction n’approche pas de Vorigtual, la tra- duzione non ha che fare coll’ originale)

{Cut short a discourse, abréger un discours, ab-

breviare un discorso) [role)

(Speak short, manger ses mots, mangiar le pa-

(Cat a thing shurter, rogner quelque chose,

acortare una cosa)

| (Fetch: one’s breath short, avoir la courte haleine, respirare con difficoltà) (Keop one short of money, donner peu d'urgent

à quelqu’un, tener uno corto di danari)

Shori-sighted, a. gui a la vue courte, di corta vista

Short-lived, a. dont lu vie est courte, di corta vita

‘Short-waisted, a. de petite taille, corto

Short-winded, a. qui a courte haleine, bolso, che

con difticolts respira

Shéôrten, v, a. raccourdîr, accorciare

Sbérten, v. n, raccourcir, accorojarsi

Shorter, a, ‘plu s court, più corto

(Cat shorter, v. e. rogner, scorciar di più)

Shortest, a. le plus court, il più corto [la più corta

(The shértesteut, le plus court chemin, la strada

Shérty, ad. dans pen de tems,'in poco tempo

Shortly after, peu «près, poco tempo dopo

Shértened, a. raccourti, accorciato

Shériness, s. petitese, bricucté, cortezza, brevità

#41

BHO Sbériess of Mise, peu de temps; brevità ditémpo Shôrtness of breath, courte Aateine, ambascia Shértning, s. Pactiom de raccourcir, accorciamente Shot, a. tiré, ‘tirato Shot, s. dragée, pal'e d'arme da faoco, palliai (Great and small shot, de canon et la mousqué. tefie, i cannoni e la moschetteria)

(Volley of shot, salde mousquéterie, una salva di ynoschelizete) \

(Cannenshot, boulet de canon, palla di cannone)

Shot, s. portée, Liro .

(To be within cannon-sbot, étre à la portée du |

1 Canon, essere a tiro di cannone)

(Within musquet-shot, à la portée du mous. quet, a tiro di moschelto)

Shot, s. écot, scotto

Shot free, a. qui n’est point blessé, franeo, bar- dotto

Shot fi qui est à l’épreuve, di tutta botta

Shot, is petit pourceau, un porcastro

Shétten hérring, un hareng qui s’ést déchargé de son fruit, aringa che ha gettale l’uova

Shove (thrust), s. coxp, spikta, urto

Shove nel, s. seine, rilrosa .

Shove, v. a. pousser, terme bas, spignere

Shove along, pousser en evant, spignere avanti,

Shave baok, pousser en erriére, spiugere 1 in dietro

Shovel, s. une péle, pala, pa'etta

Shôvel-board, galet, spezie di giuoco

Shôveler, s. pelican, pellicano

Should, from Shall

(I should do it, je devrats le faire, dovrei farlo)

(It should beso, cela devrait étre ainsi, dovrebbe esser così)

(Thè English likewise make use of should, asa’ sign of the imperfect of tke subjunolive of every verb)

! 5

z= é . . 4

SHO (I should, be very sorry for it, j'en serais bien féché, mo no dispiacerebbe) Shoulder, s, épaule, spalla, omero (To Lave good broad shoulders, avoir les épaules - larges, aver buone spalle) (Over the left shéulder, du côté gauche, tutto 7 contrario) (This horse’s shoulder is out of joint, ce cheval est épaulé, questo cavallo é spallato Shoulder bone, 2 s. l'os l'épaule, l'osso della Shéalder blade, spalla Skinlder-piece, s. épauliere, spallagcio Shéalder-belt, s. un baudrier, ciarpa, pendone Shoalder, v. a. mettre sur l'epuule, mettere sopra ‘a spalla Sboulder-arms, le mousquet sur l'épaule, armo a spalla Shoulder up a burthen, mettre un fardeau sur les epaules, mettre un furdello sopra le spalle Shéulder ons up, épauler quelqu'un, spalleggiare alcuno Shout, s. cri, acclamation, clamore, grido Shout, o. n. crier, gridare, acclamare Shouting, s. cris, acclumations, grido d’acolama- zione Show. See Shew Shower, s. une ondée, scroscio Shower down, v. n. pleuvoir à verse, scrosciare, piovere Shower, v. n. faire nleuvoir, far piovere (They shower on his shield a rattling war, ils Font pleuvoir sur sun bouclier une gréle da fléc hes, tirano sopra il sao scudo un roves cio di strali) Shéwery wéallier, un tems de grusses pluies, tem- po piovoso Showy, a. resplendissant, splendido, vistoso , Shred, s. hache, ritaglio

la

442

SBR

Shred, v. a. hecher,tminessare . .

Shred boughs of trees, deguer les arbres, diradare heri

Shrédding, 4. l'action de hacher, ‘sminuzsemento

Shréw, s. une grondeuse, una garritrice

Shrew mouse, siusaragne, spezie di topo cam.

pestre Shréwd, a. adroit, fin, astato, sagace (He is a shrowd man, c'est un adroit, egli è un nomo astuto) (gata) Shréwd answer, une réponse subtile, risposta ar Shréwd business, une effaire chatouilleuse, nego- zio geloso Shrewd turn, un méchant tour, cailiva azione Shréwdly, ad. adroitement, astutamente Shréwdness, s. subtilité, suttigliexva Shriek,v, n. crier, gridare Shriek, s. cri, grido Shrieking. s, cris, l’action de jetter des cris, grido, Shrill, a. aigre, gréle, squillabte, acuto —[strillo Shrill voice, une voix aigre, una voce squillanie Shriliy (to speak shrilly), ad. avoir un ton de sit aigre, parlar con voce acula Shrillness, s. ton aigre, voce squillante Shrimp, s. chevrette, squilla Shrimp, s. un nain, un pimmeo Shrine, s. chasse, reliquiario Shrink, v. n. faire retirer, scorciare Shrink. v. n. se retirer, sourciarai (Stuff that shrinks, étoffe qui se retire, pan che si ritira) [ fred Shrink. for cold, trembler de froid, tromar Shrink under misfortaucs, succomber sous Les: heurs, sovcombere alla disgrazie Shrivally, s. la charge de shérif}, l’afficiodi so Shrive, v. n. se confesser, con i Shriving, s, confession, confessione Shrivel, v. n. se rider, raggrinsarsi

-SHU Shroud. See Shrowd _ | Shrdvetide, s, le carnuval, carnasciale Shrove-tacsday, s. mardi gras, martedi grasso Sbrowd, s s..drap mortuaite, vestimento di lana nel quale s'invilappano i 1 corpi morti Shrdwd, s. couvert, abri, coperto, coverto Shrowd, 3. défense, difosa Shrowds of a ship, haubans, sartiame di vascello Skrowd, v. a. couvrir, cacher, coprire, mettere al eoperto [coperto Shrowd one’s self, ©. n. se couvrir, mettersi al Shrab, s, arbisseau, arbusoello Shrub, s. un petit homme, pygmée, pimmeo Shrob, v. a. rosser quelqu'un, bastonare, battere Shrug, ©. n, lever les épaules, alzar le spalle Shrunk, a. retiré, scorciato. = (My heart is shrank with grief, j'ai le cœur serré de douleur, il mio cuore 6 oppresso dal dolore) Shadder, v.-n. frissonner, tremare Shuffle, s. ripopé, confusion, scompiglio, guazza- buglio S': vale, s. fourherie, tromperie, troffa, furberia Shuffle, ©. a. méler, battre, mescolare [carte Shuffle the cards, méler les cartes, mescolare le Shuffle oneoff,se defaire de quelqu’un,disfarsi d’ano “Shuffle off a business, trouver des biais pour éluder une uffaire, tergiversare in un negozio Shuffle, v. n. gauchir, ruser, ingannare col? astozia Shuffler, s. un fourbe, un furbo Shuffling, s. l’action de méler, mescolamento Shufflingly,ad.en biaisant, en fourbe,econciamente Shan, v. a. éviter, fuir, evitare, sohivare Skunning, s. l'action d'éviter, evitazione Shat, a. fermé, serrato, fermato Shut, v. a. fermer, chiadere Shut the door, fermer la porte, chiudere la porta

. «a

SIC

(He shut the door upon me, il m'aferme la _

porte au nes, mi chiosé la porta in faccia) Shot in, enfermer, rinchiudere

Shot one out, fermer la porte à quelqu'un, chiudee

la porta dietro ad uno Shutter, s. volet de fenétre, finestra, imposta Shutting, s. l'action de fermer, chiudere Shutting ofthe day-light, le crépuscule, l'imbranie della fora Shattle, s. une navette, spola, spuola Shy, a. réservé, peristoso, ritroso (She is very shy, elle est fort retenue, ella è molto contegnosa) (Look shy upon one, battre froid è quelqu'un, guardar uno freddamente) : (He is very shy of me, i m’évite Yant qu il peut, egli mr fogge) Shy’ness, s. reserve, retenue, ritrosia, peritanza Sibilation, s. sifflement, sibilo Sibyl, s. sibylle, sibilla Sicamore, 8. sycomore, sicomoro Siccate, v. a. sécher, rendre sec, seccare, render secco Siccàtion, s. l'action de sécher, il seccare Sfocity, s. sécheresse, aridité, siccità, aridità Sice, s. le siz, sei, (al giuoco de’ dadi) Sick, a. malade, ammalato Sick man, un malade, vu ammalato Sick woman, une malade, un’ aminalat | Sick of a thing, étre (as de quelque chose, essere stafo o svogliato di qualche cusa (The sick, les malades, gli ammalati) Sick, v. n. tomber malode, ammalarsi icken, Sicken, : ‘1. a, affaiblir, rendre faible, debilitare, render debole Sickish, a. qui se porte un peu mal, che è un pece ammalato

SID Bickle, s. unc faucille, faloe Rickliness, s. pew de santé, poca sanità bickly, a. maladif, malaticcio | I Mickness, s, maladie, malattia (Green si'ckness, les pdles couleurs, itlerizia) (Falling sickness, le haut mal, Vepilessia) (Great sickuons, la peste, il contagio) Wide, s. cole, flanc, lato, fianco (Have a pain in ong’s side, aroir mal au côé, aver male nel fianco) (Walk by one’s side, marcher à côté de quel- qu'un, camminare a lato di qualcheduno) Mile, s. côté, part, partie, lato, banda, parte (On that side, de ce côte là, da quella banda) (The right side of the stuff, l'endroit d’une etoffe, il diritto d'un panno) (Ontheother side, de l'autre part, dall'altra parte (On the other side the water, de l’uutre côte de l'eau, dall’ altra banda del fiume) (On both sides, des deux côtés, dalle due bande) Side, s. co'c, parti, pute, fazione, sella (I am of neither side, je ne suis d'aucun cété, non sono per nessuno (Take one's side, se mettre du cose de quelqu'un, pigliar le parti di qualcheduno) Side, e. tne pare, facciata Side-board, s. buffet, buffeuo Nille-face, s. téte de profil, testa in profilo Side-saddle, s. selle de femme, selia da donna tiide-long, ud. obliguement, per Lraverso, vbliqua- uténte Sidcral, a, étoilé, siderco, stoliato Sidesman, s. un assistant de sacristain, assistente del sacristano

444 Siege, 3. siège, assedio "o.

(Lay a siege before a lown, mettre le siège de.

' 8IG -

vant une place, mettere l’assedio ad città) Sieve, s. un crible, buratello, crivelle (Meal-sieve, 5. un sas, laccio) Sieve-maker, s. ux faiseur de cribles, s (Bolting-sieve, s. blutoir, frallone) Sil, v. a. cribler, orivellare {negozio Sifl a bnsiness, sasser une affaire, discotere un Sift oul a thing, ‘cher de découvrir une cho, procurar di scoprire Sifter, s. cribleur, vagliatore Sifting, s. l'action de cribleur, il erivellare . Sifling out, exacte recherche, esaits inchiesta Sifliugs, s. criblures, vagliatura Sigh,s. soupir, sospiro Siuh, v. n. soupirer, sospirare ù Sigling, s. soupir, sospiro Sighing-lover, un soupirant, amante che sospira Sight, s. vue, vista, uno de’ Cinque sensi Sight, s. faculté de voir, vision, visione Sight, s la vue, les yeux, la vista, gli oochj (Pleasant to the sight, agréable à la sue, grato alla vista) (Lose sight of a thing. perdre de vue une chor, perder che che sia di vista) (Death is before my sight, da mort se présente a ma une, la. morte è avanti gli occhjyici) (In the sight of the whole world, à fa ver de tout le monde, in presenza d'ognuna) (Pay at sight, payer à oxe, pagare a vista) (Know one by sight, connaître queiqu’un de

Sideways, ad. de côté, de travers, da canto, late. Sight, 4, spectacle, vista, spettacolo

ra!mente Sidie, v. n. marcher de guinguois, andar barcol-

lune

vue, conoscer aicano di vista)

Come in sight, paretire, re, apparire

(He never comes ia my sight, je ne le soi &ais, hon lo vedu mai) [vis

: 8TG ; (At the first sight, à Za prenrière vue, a prima . Vista) (Get you ont of my sight, étes-vous de davant moi, sfrailale di qui) (Have a thiag in sight, avoir une chose en vue, aver la mira a qualche cosa) (Quick-sighted, clair voyant, perspicace) (Short-sighted, qui a courte vue, di corta vista) (Dim-sighted, a. qui a la vue trouble, di poca Stahtiens, «. avsugie, cieco [ vista) Sightly, a. beau, bien fait, vistoso . Sigil, s. cachet, sceau, sigillo Sign, s. signe, marque, gegno, indizio (Make signs to one, faire signe è quelqu'un, far segno ad‘uno) Sign, trace, vestige, traccia, pedala Sign of the cross, le signe de la croix, il segno della croce 7 Sign, une enseigne de maison, insegna, segno

(Twelve signs of lhe Zodiac, les douse signes

du <odiaque, i dodici segni del Zodiaco)

Sign manual, siguature, segnatura Sign, D. a. signer, seguare Sign, faire signe à quelqu'un, accennare, far segno Signal, a. signale, considérable, segnalato, egregio Signal, s. signal, segnale, segno Signalize, ». a. signdler, segnalare, render famoso Signalize ane’s self, v. n. se signaler, segnalarsi Sigaally, ad. netammert, segnalalamento Signature, s. signature, seing, segnatura Signet, s. cachet, suygelle

(King’s signet, cachet du Roi, il siggitlo del Significance, à s. emphase, energie, significanza, Signifosæcy, ¢ imporianza Significant, a. enphatique, significante Significantly, ed. emphatiquement, significante.

mente

Bignificilion, 4. signification, significazione

445

SIL Signifr, o. a. signifier, csprimere Signify,v. a. signifier, notifier, significare, denotare Signify, v. a, présager, marguer, presagire, notary Signifying, s. signification, siguificamento Signing, s. l'action de signer, il segnare Sike, e, n. soupirer, sospirare Siker, a. sûr, certain, sicuro, certo Sikerly, ad. assurement, sicuramente Silence, s. silence, paiz, silenzio, taciturnità Silence there! int. pair ! silenzio! zitto! (Break silence, rompre le silence, rompere il silenzio) Silence, v. «. imposer silence, imporre silenzio (I silenved him, je le fis taire, lo feci tacere) Silencing, s. l’aotion d’imposer silence, il far tacorè Silent, a. cilentieur, taciturne, taciturno, cheto (Be silent, taises vous, tacote) (By si‘leut steps, insensiblement, insensible. mente) Silently, ad. sans dire mot, doucement, tacitamente Stlentness, s. tranquillité, repos, tranquillità, calma Silk, s. soye, seta Silk-stockings, bas de soie, calzette di seta Silk, or s. soie, étoffe de saie, seta, 0 Silk-stuff, drappo di sela Silk. warea, s, soyerie, drapperia Silk-man, s. un merchand de soie, un setajnolo Silk. weaver, s. un ouvrier en soie, facitor di drappi Silk-throwsters, s. tendeurs de soie, turoilori di seta

) | Silk-dver, s. teinturier en soié, tintore di seta

Silk-worm, s. cer à sie, baco da sela Silky, a. de soie, di seta

SHI, s. seuil, limitare

Sillily, ad. sottement, scioccamente Silliness, 8. sottise, scivcchcazn

Billy, a. simple, sot, sciocco, goffo [cionno Silly man, un sot, un miaié, uno sciocco, UR

SIMO

SIN

Silly woman, un sotte, un niaise, una sciocea, | Simple, a. simple, seul, somplice, scempio

ana goffa Silly thing, une sottise, schioochersa Silver, s. argent, argento | curio) (Quick silver, vif-argent, argent vivo, mer- Silver-ore, s. mine d’argent, miniere d’argento Silver coin, argent, monnoye d'argent, argento, pezza d’argento Silver. wire, argent trait, argento filato . Silrer-foam, litharge d'argent, schiuma d’argen Silver-smith, s. un argentier, argenticre Silver-lace, s. gaton d’argent, galline d’argento Silver-mine, s. mine d’argent, miniera d'argento Silver-thistle, s. achanie, brancorsina Silver-weed, argentine, argentina Silver oder, v. a. argenter, inargentare Silvery, a. argentin, argentino Simar, s. simarre, zimara, veste lunga da donna Similar, Similarly, Simile, s. similitude, siwilitadine Simile, s. exemple, esempio Siutlitude, s. similitude, similitudine | Similitudinary, a, qui regarde une similitude, di s'militudine Similar, s. un cimeterre, scimitarra Simnel, s. gdteuu de confitures, una ciambella | Simon, v. a. mastiquer, appiccare Simdniacal, a. srmoniaque, simoniale Simodniacally, ad. par simonie, per simonia Simdoiac, Stmonist, Simony, s. simonie, simonia (Commit simony, s. commettre simonie, simo- neggiare) ‘Stmper, v. n. svurire, sorridere Simper, v. n. frémir, commencer à bouillir, grillare Simpering, s. souris, sorriso

a. similaire, omogeneo

È s. un simoniaque, un simoniaco

Simple, a. simple, qui n'est pas composé, semplice, senza mistura .

Simple, a. ingenu, innocent, ingenso, innocente

Simple, e. set, miais, sciocco, inesporto

Simple thing, une semplicité, sciocchezza, bef-

Simple fellow, us sot, un badaud, an sempliciune,

Simples, s. pl. les simples, i semplici

Simples, s. les simples, semplici, erbe medicinali

Simplenese, s. simplicite, bétise, complicità, sem- plicezza

Simpler, s. un botaniste, semplicista, botanico

Simpleton, s. un homme simple, un eemplicione

Simplicity, s. simplicité, bétise, semplicità, bel. faggine

Simplicity, s. nafveté, ingénuité, schiotionxa, pe rità

‘Simpling, s (Ez. To go a si'mpling), herboriser,

andar cogliendo semplici Simply, ad. sottement, semplicemente (He'looks simply upon it, fl est tout décon- tenancé, pare tutto confuso) Simulacre, s simulacre, simulacro Simolar, Simulator, Simolation, s. dissimulation, simulazione Simultaneous, simultanée, siniultanoo Sin, s. péché, peccato À Sin, s. faute, crime, fallo, difetto Sin, v. n. pécher, peccare Sin, v. n. faillir, errare, fallire | Sinapism, s. senapisme, senapismo Since, ad. depuis, depuis que, di poi, dopo Since his death, depuis sa mort, dopo la sua mari (That happened since, cela s'est passe depui cid accadde dopo) (How long since was it done? Combien y+

; s. un simulateur, simulatore,

“SIN

447

SIN

il que cela ses fait? quanto tempo è che | Singing, & chant, canto

‘eid fu fatto?) . (Long since, long ago, il y à long tems, molto tempo fa) [tempo fà)

(A while since, il ya quelque tems, qualche (Many years since, il y à plusicurs années, , molti anni sono) (He died two years since, i y a deus ans qu'il est mort, sono due anni che è morto) (It is not four days since, il n'y a pas quatre Jours, non sono quatiro giorni) Since, conj. puisque, poichè, posciaché Since it is so, puisque cela est ainsi, poiche è cost Sincére, a. sincère, sincero . Sincérely, ad. sincèrement, sinceramente - Sincéreness, ne os Sincérity, s. sincérité, sincerità Sine, s. sinus (ligne de géométrie), sina, (linea geometrica) Sinecure, s. bénéfice simple, beneficio semplice. Sinew, s. un nerf, nervo - (Money is the sinews of war, l'argent est le nerf de la guerre, il danaro è il nervo della, Sinewy, a. nerveux, nervoso . [guerra) Sinful, a. criminel, criminale - Sinful pleasaces, des plaisirs criminels, piaceri criminali Sioful nation, une nation fort. corrompue, una na- zione corrotta Sinfully, ad. (Ex. To live sinfally), © vivre dans péché, viver nel peccato Sinfulnoss, s. corruption, peccalo Sing,.v. a. chanter, cantare Sing an air, chanter un air, captare un’ aria Sing, v. a. celebrer, louer, cantare, lodare Siage, v. a. flamber, abbrucciare leggermente Siugbr, s. chanteur, chanteuse, cautalore, cantante, gantatrive

Singing-man, s. un chantre, un cantante Singing boy, s. un enfant de chœur, un-zago Single, a. simple, seul, semplice, solo

Single game, une partie simple, una pertita semplice . Single life, célibut, celibato | [nel celibato)

(To live single, v.n. vivre dans le célibat, vivere Single combat, un combat singukier, un duello Siogle, s. da queue d’un bite fauve, la. coda d’un

cervo Single, v. a.- écarter, séparer, separare, Siogle-out, sceverare Singléness, s. simplicité, sincérité, semplicità,

purilà Singly, ad. un à un, ad uno ad uno Singular, a. singulier, singolare Singular, n. particulier, unique, particolare, spe Singular, a. rare, excellent, raro, eccellente [ciale Singular, a. particulier, bizarre, particolare, bi-

Zarro . | Singular number, le singulier, il numero singolare Singularity, s. singularité, singolarità Singularity, s. rareté, excellence, rarità, eccellenza Singularity, s. singularité, affettazione Singularize, e, a. distinguer, distinguere Siagular!y, ad. singulièremente, singolarmente Sinister, a, sinistre, méchant, disonesto, ingiusto Sinister, a. malin, malicieux, maligno, malizioso Sinister, a, malheureux, facheuz, infelice, funosto Sinistrous, a. absurde, pervers, assurdo, perverso Sinistrously, ad. sinistrement, sinistramente Sink, s. évier, sentina | 4

* | Sink, s. un lavoir, lavatojo

(Common sink, 23. une cloaque, un égott, (Common-sewer, cloaca, fogua Sink of a ship, lu sentine, la sentina d’un vaseelle Sink, v. a. couler à fond, affondaie

81R° ok, v. n. se submerger, andare = fonde ink a ship, couler un navire à fond, mandare a fondo un vascello sink, v. n. abimer, détruire, distruggere, disfare Stale, v. n. empocker une pertie d'une somme d’ar- geni, custadire parte ‘d’una somma di danari (Eyes sunk iu one's head, des yeux enfoncés, acchj incavernati [beve l’inchiostro) (This paper sinks, ce papier boit, questa varta (His courage sinks, son courage s'abat, il co- raggio gli manea)

ak into one's mind, pénétrer dans l'esprit, sool-

pire nell’ altrui memoria Sink, v. n. périr, se perdre, perire, perdorsi (I had rather sink, je périrois plitét, perirci più tosto) Sinking, s Paction de cotllelir à fond, l'afféndare Sinned, prétérit du verbe, to sin Stoner, s. pécheur, peccatore Sinutog, 6. l'action de pécher, il peccare Sfnoper, s. sinople, sinopia Mnaodsity, s, siunosité, sinnosità Sinuous, «. tortueuz, sinuoso Sinns, s. sinus, sein, seno, luogo Sip, s. petit coup (a haire), sorso (I had but two little sips, je n'ai bu que deux petits coups, non ne bo bevuto che due sorsi) Sip, v. n. buvotter, bere a sorsi Siphon, s. un siphon, sifone Sipper, s. un petit buveur, bevitorello Sippet, s. mouilleite, fetticella di pane Sipping, s. Vaction de buvatter, il bere a sorsi Siquis, s. une affiche, cartello . Sir, s. (speaking to the King), Sire, Sire Sir, s. (10 a gentleman), monsieur, signore Sire, 3. pêre, padre (Grand-sire, grand-pére, avolo) Strap, s. une sirène, sirena

448 Siringe. Voyes Byringe

‘sit

Sirius, s. sirius, sirio

Sir-lein, s. aloysu, schiena di manzo Sirrah, s. fripon, bélitre, briecone, farfante Sirap, 4. sirop, sciroppo Stskin, s. verdier, lucherino Sister, s. une sœur, sorella Sister-in.aw, s. belle-sœur, cognata (The Nine Sisters, les Neuf Sœurs, les Muses,

le Nove Sorelle, le Muse) Sisterhood, s. société de sœurs, un gruppe di

sorelle

Sisterly, a. de sœur, sprellesco Sistrom, s. un cistre, sistro, (stromento me- (Cittern, sicale)

Sit, v. n. étre assis, s'asseoir, sedere, sedersi Sit at table, se mettre a table, sedersi a tavola Sit fast on horaeback, se tenir bien à cheval, slat fermo a cavallo Sit in the sun, se tenir av soleil, stare al sole (Which way does the wind sit? Ou est le went? Da che banda è il vento) (A hen that sits upon her eggn, une poule qui couve, ona gallina che cova) - Sit, sassembler, tenir séance, adonarsi, radunarsi Sit waiting for one, attendre quelqu'un, aspettare qualcheduno . Sit drinking, passer le tems à boire, passar il tempo a bere Sit still, ne pas bouger, non muoversi Sit still, étre oisif, stare extoso Sit at work, travailler assis, lavorare assieo Sit for one’s picture, se faire peindre, farsi | pignere i é Sit close at one’s work, travailler fort et fer lavorare assidvamento (A coat that sits well, “un habit bien un abito attillato)

»

"4

SIZ,

at night, veiller, vegliare

at work, travailler de nuit, lavorar di notle in one’s bed, s'asseoir dans son lit, sedersi letlo » se lever, levars: . on one, juger quelqu'un, giadicare alcuno wn, s'asseoir, sedersi n down, usseyes-vvus, sedelevi wn before a place, assiéger une place, asse- ‘e un laogo , Situation, sila, situaziono . Puisque, poichè, posciachè

s. une fuux, falce

s. qui est assis, uno che stà a sedere , s. l'action de s'asseoir, il sedere

na Séance, sessione

: of parliament, séance de parlement, ses- e del parlamento : [seggio

“place, un lieu commode pour s’asseoir, un

V a. situé, sis, situato, collocato id, |

on, s. situation, silo, situazione Voyez Sieve Civet, s. civeic, 2ibelto sir, sei ndreds, sir cens, secento sixesand sevens, à l'abandon, in abbandono) i, a. sextuple, sestuplo 1, a. seize, sedici nth, 8, un scisiéme, una sedicesima paste nth, a. scisieme, sedicesimo a. siziéme, sesto in music), une siziéme, una sesta h, a, soirautième, sessantesimo ', ad. siriémement, in sesto luogo a. soirante, sessanta + | {grandezza >, a. d'une bonne grandeur, d'una buona grandeur, grandezza =,

| SKI

(A middie-sized man, un kemme de médiecre -taille, un uomo di mezzana statura)

Size of paper, longueur de papier, la grandezza della carla -

Size, s. compas de cordonnier, misura di calzolajo

Size, s. colle, colla di calzolajo

Size, v. a. mesurer, misurare ,

Size, bougier (terme de tailleur), incerare sO

Size a wall, laver une muraille pour la blanchir, lavare un muro per imbiancarlo

Sizeable, a. juste, proportionné, proporzionata» mente grande [gli altri

Sizet, s, un serviteur, un povero soolave che serve

Sizieme, s. une sixième, sesta

Sizing, s. l'action de bougier, mesurer, }'inoerare, misurare, &c,

Sizy, a. colleux, gluant, viscoso, appiccaticcio

Skain, & un écheveau, matassa [di filo

Skain of thread, s. un écheveau de fil, una matassa

Skéleton, s. squelette, scheletro, carcame

Skellet, s. un poilon, pajuolo

Skep, s. vaisseau, l’on conserve le Wed, vaso composto di cordiui di paglia per. tenervi entro biade

Sketch, 6. csquisse, ébauche, schizzo, shozzo

Sketch, v. a, esquisser, cruyonner, schizzare

Skéttles, s. quilles, birillo

Skettle-ground, s, quillier, luogo ove si giuoca a’ birilli

Skéwer, s. une brochette, brocco, slecco

Skewer, ». a. attacher avec des brochettes, unir con slecchi

Skiff, s. un esquif, schifo

Skilful, a. expert, adroit, esperto, dutlo

Skilfully, ad. savamment, dottamenta

Skill, s. adresse, science, saroir, perizia, esperienza (To have skill in any thing, enterdre quelque

chose, intendersi di qualche cosa)

SKI (I have no skill in horses, je ne m’entends pas en chevaur, io non m'irtendo di cavalli) (Try one’s skill, fair voir ce que l'on sait faire, dar pruova del suo sapere) . * Skim, v. a. écumer, schiumare Skim a thing over, effleurer une matière, scorrero leggermente una materia Skimmer, s. une écumoire, schiumatojo Skimming, s. l’action Pécumer, lo schiumare Skin, s. peau, cuir, pelle, cuojo (He is afraid of bis skin, i/ craint les coups, egli ba paura d’esser bastonato) (He has nothing bot skin and bone, les os lui percent la peau, non ha che la pelle e l’ossa) Skin of some fruits, la peau de certains fruits, baccia Skin, v. a. écorcher, scorticare Skink, 0. n. verser à boire, dare da bere in tavola Skinker, s. un Echanson, coppiere Skinned, a. fermé, pelé, scorticato (Thick skinned, qui a la peau epaisse, che ha la pelle grossa) ——. Skinner, s. un pélletier, pellicciajo Skip, s. saut, salto, balzo (Give a skip, faire un saut, fare un salts) Skip-jack, s. un sot qui se fourre par-toui, uno sciocco, un cionno Skip-kennel, s. un galopin, un lacchè Skip, v. n. sauter, sautiller, saltare, saltellare Skip back, sauter en arrière, saltare indietro Skip over, sauter par dessus, sallar sopra Skip over in reading, sauter en lisunt, saltaro leggendo Skipper, s. sauteur, saltatore ! Skipper, s. fe maitre d'un navire Hollandois, pa- drone d’una barca Olandese Skipper, s. un matelot, on marinajo semplice Ski, ping, s. Paction de sauter, il saltare

450

SLA

Skirmish, s. escarmouche, scaramuccia

Skirmish, v. n. escarmoucher, scaramucciare

Skirmisher, s. escarmowcher, uno che scaramuocis

Skfrret, s. chervis, sisaro

Skirt, s. bord, pan, fimbria, gherone °

Skirts of a garment, le bord d'un vétement, il ghe- rone d’un vestimento [gonna

Skirts of a gown, pan de robe, il lembo d'une

Skirts of a country, les frontières d'un pays, le frontiere d’un paese

Skitch, s. esquisse, crayon, schizzo [bozzare

Skitch, v. a. esquisser, crayouner, schizzare, ab-

Skittish, a. écouteuz, retif, restio, renitenie

Skittish, a. modeste, schifo

Skittish, a. fantasque, capricieux, fantastico, cs priccioso

Sk{ttidly, ad. par sauts, saltellone |

Skittishnass, s. qualité d'un cheval écouteux, qua- lità d’on cavallo ch’é restio

Skittishness, s. humeur fantasque, capriccio

Skue, v. 1. marcher tout de guinguois, cammina di traverso

Skulk, v. n. se cacher, celarsi, nascondersi

Sky, s. firmament, le ciel, il firmamento, il cielo

Sky-color, azur, bleu céleste, azzurro, turchine

Sky-lark, alouette, allodola

Sky-rocket, fusée volante, razzo

Slab, s. gachis, fango

Slab, s. dosse, sfasciatura

Slabber, v. a. salir, sporcare

Släbber one’s cloaths, salir ses habits, sporeare i

_ suoi abiti

Slabber, o. n. baver,'bavare

Slabberer, s. un baveuz, un bavolo

Slabbering, s. l'action de salir, lo

sporcare _ | Slabbiness, s. étet de ce qui est gâcheux, lo salt

d’ana cosa ch'è fangosa Slabby, a. gachenz, fangoso

* Slack, a. lâche, lento .

SLA

[tardo

Slack, a: négligent, lent, mol, negligente, pigro,

Slack in paymonts, qui paye lentement, lento nel pagare

Slack, v, n. se relécher, rallentarsi

Slack, v. a. reldoher, lâcher, allentare, raîlentaré

\

Shack one’s speed, ne pas alle? si vite, rallentare { passi

Slack- ‘time, v. eteindre de la chaus, spenger della calcina

Slacken, v. a. ralentir, rallentare

Slacken, v. n. se ralentir, rallentarsi

Slackening, s. action de ralentir, allentamento

Slackly, ad. ldchement, froidement, lentamonte, freddamente

Slackness, s. ldcheté, lenteur, lentezza, pigrizia

Slain, a, tué, ammazzato

Slake, s. un flocon de nege, un fiocco di neve

Slake, ve a. délayer, détremper, liquefare, stem-

perar

Slake one’s thirst, étancher sa svif, se désaltérer, smorzarsi la sete {suoi desiderj

Slake one's desires, thodérer ses désirs, moderare i

Slaking, s. l'action de détremper, stemperamento

Slam, s. vole, cappotto, (al giuoco)

Slander, s. calomnie, calunnia

Slander, v. a. parler mal de quelqu'un, calunniare, parlar male d’uno

Slanderer, s. un médisant, calunniatore

Slandering, s. médisance, maldicenza

Slanderoas, a. médisant, calunnioso

Slanderous tongue, une méchante langue, lingua maldicente [mente

Slanderously, ad. calomnieusement, calanniosa-

Slank, a. maigre, sec, magro, asciutto

Blank, s. ulgue, mousse de mer, sala, alga

Sang, fa. de travers, traverso, obliquo

e ,

451

SLA È Slénting blow, un coup de travers, rovescione Slantingly, SHiéantly, Slap, s. coup, coup de main, colpo, schiaffo Slap on the face, un soufflet, uno schiaffo - Slap, s. un lavage, lavatara Slap-dasb, ad. vite, d’abord, in un colpo Slap, v. a. frapper, battere Slépping, s. Paction de frapper, il battere Slash, s. un coup de fouet, staffilata =~ 7 Slash, v. a. fouetter, staffilare Slash, 0. n. taillader, tagliare . Slashing, s. Paction de fouetier, staffilameuto Slate, s. ardoise, lavagne Slate, v. a. couvrir d’ardoises, coprir di lavagne Slatter, v. n. étre négligent, essere neghittoso Slâltern, s. une negligente, une maussade, wna donna spensierata Slave, s. un esclave, uno schiavo (Make a slave of one, traiter quelgwun en esclave, trattar uno da schiavo) Slave, v. n. prendre de la peine, tormentansi - Slaver, s. bave, bava Slaver, v. n. baver, bavare Slavery, s. esclavage, schiavitù Slaughter, s. carnuge, massucre, uccisione, strage Slaaghter-house, un échaudoir, becoheria Slaughter-man, un boucher, un maccellajo Sléughter, v. a. tuer, massacrer, ammazzare, tru- cidare - Slavish, a. d’esclave, di schiavo Slévish life, une vie d’esclave, una vita da schiave Slavishly, ad. en esclave, servilmente , Slävishness, s. esclavuge, schiavitù Slay, s. peigne de tisserand, peltine de’ tissitori Slay, v. a. tuer, uccidere Slayer; Er. a man-slayer,un meutrier, un’ omicida Slaying, # l’action de tuer, uccisione #

È ad, obliquement, obliquamente

rd

BLE Sléaved, a. traraillé, lavorato Slcave. See Sleeve Sléagv, a. clair, maltravaillé, rado, sottile Sléasy stuff, éteffe claire, panno rado Sledge, s. un traincau, slitta (Smith's sledye, un marteau d’enclume, un * martello di fabbro) Sloek, a. lissé, liscio, pulito | Sleck-stone, lissoire, un brunitojo Sloek, v. a. lisser, polir, lisciare, stroppicciare una cosa per farla palila) Sléeking, s. l'action de lisser, il lisciare Sleep, & somme, sommeil, sonno (To wake one out of his sleep, troubler le som- mei, rompere il sono ad uno Sleep a dog's sleep, faire semblant de dormir, far ' finta di dormire Sleep, v. n. dormir, reposer, dormire blecper, s. dormeur, dormitore Sleepily, ad. er dormant, dormendo Sleepiness, s. sonmeil, sonno {riposo Slecping s. luction de dormir, repos, il dorrsire, Sleéping-place, un lieu propre à dormir, luego _ Oppowuno a dormire Sleépless, a. qui ne dort point, che non dorme Sletps, a. endormi, addormentato Slver, v. a. dn. guigner, jetter des regards secrets, guardar soll’occhio Steering, s. segurds sccrets, il guardar sotl'ocohj Sleel, s. pluic et nege tout ensemble, pioggia mes- colata con nevo Bleet, v. n. pleuvoir ct neger tout ensemble, piover e nevicare insieme Sléety weather, tems de pluie et de mege, un tempo piovoso e nevoso Sleeve, s. manche, manica | (To laugh in one’s sleeve, rire sort cape, s0g- gbinare)

. 452 ‘Sleeve, 8. cameron (poisson), caldmaje Sleéveless, a: sans thanches, senza maniche Sleight, s. ruse, finesse, furberia, burin

Sleight of hand, tour de punse-passe, giuoco di

SLS

Sleight, a, cluir, mince, radu, sottite {mandò

Sleighily, ad. finement, adroitsment, finamesis, astulamenie .

Slénder, a. mince, dé/ié, magro, smunto

Slénder womaa, une Somme déliée, donna smunte ©

Slendér dinner, un diné mince, pranzo magro

Slénder, a. petit, médiocre, porero, piccolo

Slenderly, ad, chétitement, poveraments

Slénderness, s. qualité mince, qualità magra

Slept, pret. of Sleep .

Slew, pret. of Slay

Slice, s. tranche, lèche, fetta .

Slice, v. a. couper par tranckes, tagliare in fete

Slicing, s. l'action de couper par tranches, il tage liare in felte

Slick. See Sleek

Slid, pret. of Slide

Slide, s. glissoire, sdrucciolo

slide, v. glisser, sdrucciolare

Slider, s, glisseur, quello che sdrucciola

Sliding, s. l'action de glisser, le sdrucciolare

Sliding knot, un uœud coulant, un nodo svorsoj

Sliding place, glissoire, uno sdracciulo

Slight, a. clair, mince, rado, sottile {ra

Slight basket, un panier a claire-voye, un pani

Slight business, vue affaire de peu d’importe negozio di poca importanza (Make slight of a thing, mépriser une d

far poco cunto di che che sia)

Slight, v. a. mépriser, dispregiare

Slighling, a. mépris, disprezzo

Slightingly, ed. avec mépris, dispre

Slightly, mente

Slightly, ad. négligemment, negligestemed

SLY

458

La

SLO

SKghily, ad. superficiellemente, superficial monte Slip out, sortir adroitement, uscire occultamente

Slightness, s. quatité de ce qui est clair, finesse, légeraté, radezza SUI y, ad. finement, astutamento Sliness, 1. finesse, adresse, finezza, aculezza Slim, a. mince, gréle, sailzo, magro Slim fellow, un grand flandrin, un perticone Slime, s. glaire, vischia, umore Slime, s. bourbe, boue, belletéa, melma Siiminess, s. qualité visqueuse, viscosità Slimy, a. glaireux, gluant, viscoso, visehioso Sling, s. une fronde, fromba, frombola Sling, u a. fronder; jetter des pierres avec une fronde, soagliar pietre colla frombola | Slinger, s. un frardeur; frombotiere Slingiug, s. Pactien de fronder, lo scagliare Sliak, v. n. s'échapper, scappare Slink aside, se glisser à l’ecart, scansarsi in dis- parte Slinking, s. l’action de se sauver, sonppata Slip, s. glissade, faux pas, errore, fallo Slip, s. plant, bouture, piantone Slip, s. tige d’herbe, pollane Slip, s. erreur, faute, bévue, errore, fallo, svario Slip, s. corde de soie, cordone di sata (Hempen slip, une corde, una corda) Slip of paper, un morceau de papier, un pezzo di carta , (Give one the slip, s'échapper, involarsi) ‘Slip-shoes, souliers en pantoufle, scarpe che si portano come pianelle Slip, v. n. glisser, couler, sdracciolare, séorrere. (Let slip a ‘thing, laisser tomber quelque chose, lasciar cascare che che sia) Slip away, se couler, s'en aller, scappare Slip away (as time), s'écouler, passer, sdracciotare * Slip downy glisser, tember, sdracciolaro, cascare Slip into, se couler, sottentrare

(Lt will stip out of my memory,‘je: ’oüblieai, m’uscirà di mente)

Slip out a ward, léc'er une parole, lasciar scap- pare ana parola

Slip one’s neck out of the collar, se tirer d’un mayvais pas, uscirsene: pel rotto della cuffia

Slip a dog, lâcher un chien, lasciare an cane

Slip one’s cloaths an, vhabiller vite, mettersi su- bito gli abiti in dosso [scarpe

Slip off one’s shoes, tirer ses souliers, cavarsi le

Slip off a bough from a tree, arrdcher un branche d’arbre, sbrancare un ramo d’albero

Slipper, s. mule de chumbre, pianella

Slipperiness, s, qualité glissante, qualita Strnc-

Slippery, a. glissant, sdrucciolevole [ctolevole

Slippery way, un chemin glissant, un cammino sdrucciolevole

Slippery, a. glissant, guizzante

Slippery eel, une anguille glissante, un anguilla gnizzante [troppo libera

Sitppery tongue, une langue trop libre, una lingua

Slippery woman, une femme lubrique, una donna troppo libera

Slippery bnsiness, une affaire chatouilieuse, uh negozio geloso

Slipping, s. action de glisser, lo sdrucciolare

Slip-shod, a. qui a les-soulieré en pagtouffle, che ha le scarpe ne’ piedi come si portan le pianelle senza,tirarle su dalle calcagna [simil cosa

Slip-slop, s. un lavage, caltivo liquore, vino @

Slipt, a. glissé, sdrucciolato

Slipt, a. fendu, fesso, spaccato

Slit, s. une fente, un trou, fenditura, fessura

Slit, v. a. fendre, fendera

Slit, v. n. se fendre, fendersi

Sliver, v. a. coupèr en tranche, affettare

Slobber, v. kaver, bavare

sLo

Sine, s. prunelle, prognoola

Sloe-tree, s, prunier sauvage, prugnuolo

Sloe-worm, s. anvoye, cicigna |

Sloop, s. une chaloupe, corvette, (picoïolo vas- cello) scialuppa, corvetta ,

Slop, v. a. gater, salir, guastare, sporcare

Slop, s. mauvaise liqueur, gachis, cattivo liquore, guazzubuglio

Slop.basin, s. le bassin, bacino, catinella

Slope, v. a, échancrer, tagliare in pendio

Slope, v. n. biaiser, aller de travers, sbiccare,

_ andar a sghembo

Slope, s. échancrure, incavo, taglio [olivio

Slope, s. une pente, un penchant, pendice, il de-

Sldpeness, s, obliquité, obliquita .

Sléping, a. oblique, obliquo, pendente

Slopingly, ad. de biais, obliguement, in pendio, obliquamente °

Sloppy, a. humide, sale, umido, sporco.

Slops, s. des culottes longues, calzoni di marinari

Slot, s. voie d’une bête fauve, la traccia d’un

Slot, s. oisiveté, accidia, infingardaggine [cervo

Sléthfol, a, faineant, paresseux, uno scioperato

Sléthfally, ad. fuineant, pigramente

Slothfulness. Voyez Sloth |

Slouch, s. un rustaud, uno zotico

Sloven, s. un salop, un vilain, uno sporco, un brodoloso, una donna sporca

Slôvenliness, s.saloperie, suleté, schifezza

Slôvenly, ad, salop, sale, schifo, lordo

Slôvenly, ad. salement, sporcamente

Slough, s. un bourbier, pozza, lacuna .

Slough of a wound, l’escurre d’une plaie, la crosta d’una piaga

South, s. troupe, truppa

Slow, a. lent, pigro, lento

Slow animal, un animal lent, un animale pigro

Slow map, un homme lent, wn vomo pigro

454

e

SMA (My ‘watch goes too slow, sua montre reterde, il mio oriuolo trdppo tardi) | Sléwness, s. lenteur, lentezza Slübber, v. a. faire une chose légèrement, aceis- battare °

Slug, s. sorte de groscanon, speziedi cannone grosso

Slug, 4. garde de boutique, cattiva mercanzia che non è di vendita

Slug, 3. un vaisseau gui est mauvais soilier, ua vascello che non veleggia bene

Slug, s. limas, una lumaca

Sluggard, s. un dormeur, on dormiglione

Sluggish, u. paresseuz, lent, dormiglioso, pigre

Sluggishly, ed. en paresseux, lentamente

Slaggishness, s. paresse, infingardaggino

Sluice, s. une écluse, cateralta

Sluice ont, v. débonder, se, débonder, inondare, romper le sponde

Slamber, s. sommeil léger, souno leggero

Slamber, v. n. sommeiller, reposer, dormicchiara

Slambering, & sommeil, sommeiller, sonno, dorwio-

Slur, s. tour, pièce, burla, tiro {chiare

(Put a slur upon one, jouer un tour à quelqu'un,

fare una burla ad uno)

Slur, v. a. salir, sporcare [abiti

Slur one’s cluaths, salir ses habits, sporcersi gli

Slat, s. une femme mal propre, une salisson, una sporcaccia

Slattery, s. saleté, sporcizia

Sluttish, a. mai-propre, sale, sporco, sucido

Stuttishly, a. solement, maussudement, sporca mente, lordamente _

Slittishness, s. saleté, saloperie, sporeizia, lordura -

Sly, a. fin, rusé, fino, astuto” .

Sly fellow, £ un fin matois, una volpe vocck

Smack, s. goû!, gasto, sapore ° (It bas an ill smack with it, sl Gun manmi

got, la un cattivo gusto)

SMA (To have a little smack of learnjng, avoir quelque teinture des sciences, aver qualche tintura delle scienze) Smack, s. baiser, un bacio che scoppia fra le labbra [vascello Smack, s. sorte de petit vaisseuu de mer, piccolo, Smack sail, voile latine, vela latina Smack, v. n. avoir un goût, sapere, aver sapore Smack, v. n. faire du bruit en mangeant, fare strepito co'le labbra mangiando Smack, v. a. goûter, assaggiare Smécker, s. celui qui godle, assaggiatore Smackering, s. envie, désir, vaglia, volontà Small, a. petit, picco'o [mero Small number, un petit nombre, un piccolo. nu- Small print, petit caractère, lettera minuta (To cut small, v. a. couper menu, hacher, tag- liar minuto) | Small, a. petit, léger, piccolo, leggero Small fault, une petite faute, piccolo errore, che non é forte . Small wine, petft vin, vino piccolo, vinetto Small supper, un petit souper, una ceva leggera (Man of small learning, un homme dont le savoir est bien mince, un uomo di poco sapere) (It is a sinall malter, c’est peu de chose, questa è piccola cosa) cosa) (At a small rate, pour peù de chose, per poca Small arms, mousquéterie, armi corte da fuoco Small-cards, des basses-cartes, carte hasse Small-coal, s. charbon de menu bois, bragia Small pox, s. la petite .vérole, il vajuolo Small, s. (Ex. The small of the leg, le bas de la}S jambe, la parte minata della gamba) SamAllage, s. ache, graude persil (herbe), appio Smällness, s. petitesse, piocolezza Smalt, s. émail, smalto

455

SME'

Smart, a. cuisant, vif, acuto, ardènte - [cocente

Smart remedy, un remède cuisant, un rimedio

Smart pain, une vive duuleur, au dolore acuto

Smart, piquant, aigre, piccante, agro À

Smart fight, un combat dpre, un aspro comballi- mento

Smart, a. subtil, mordant, fort, mordace, piocante, fino [mordace

Smart answer, une réponse mordante, una riposta

Smart fellow, un petit maitre, un uomo vivace |

. Smart, s. cuisson, cociore

Smart, v. n. cuire, faire mal, frizzare, pizzicare (My wound smarts, ma blessure me cuit, la mia piaga mi frizza) (You shall smart for it, vous en en pâtirez, voi la pagherete) Smärting, s. cuisson, cociore Smärlly, ad. subtilmente, sottilmente Smartness, s. /a violehce de la douleur, violouza del dolore Smärlness, s. la force d’un discours, Ve energia d'au discorso Smatterer, s. un demi-savant, un semidotto - Smatlering, s. teinture, tintura Smear, v, a. barbouil/er, salir, imbrattare, lordarc Smell, s. senteur. odeur, sentore, odore Smell-feast, un écurnifleur, uno scroccone Smell, v. a. & n. sentir, sentire, odorare [roca Smell this rose, sentez cette rose, adarate questa (L'«mell a rat, je me defie de quelque chose, mi ‘diffido di qualche cosa) Smell a thing cut, découvrir quelque chose, pre- sentire qualche cosa Sméller, s, celui qui sent, colaï che fiuta Smelling, s. l’odorat, l'odorato Smelling- bottle, s. flacon, boccetta d'acqua edorosa Smelt, v. a. foudre, fondere

_ | Smelt out, a. décuuvert, scoperto

-

| SMO Swelt, s, (fish), éperlan, perlano Smicker, v. n. jetter des œillades, occhieggiare Smickering, s. regard amoureux, sguardo amuroso Srofle, s. un souris, sorriso , Smile, v. n. sourire, sorridere [sorriso) (She smiled upon me, elle m’a souri, elle m'ha Smiling, s. souris, sorriso i Smirk, v. n. avoir un visage riant, aver una cera allegra Smirk upon one, regarder quelqu’un d’un visage riant, guardar uno con viso allegro . Smirking, s. visage riant, aria ridente Smile, v. n. frapper, tuer, ruiner, percuotere, uccidere, rovinare Smile, c. a. affliger, chatier, brouir, affliggere, castigare, seccare (She bas smit me, elle m'a gagné le cœur, ella in‘ha rapito il cuore) Smiter, s, celui qui frappe, percuotitore Smith, s. un forgeron, un fabbro Smith’s shop, une forge, una fucina (Gold-smith, un orfèvre, un orefice) (Gun-sinith, un armurier, un armajuolo) (Lock-smith, un serruricr, un magnano) (Silver-smith, argentier, un argentiere) Smithery, s. la ferrunerie, bottega di fabbro Smithing, s. le métier de forgeron, arte del fabbro Smiting, s. l'uction de frupper, percuolimento Smilien,.a. frappé, percosso Smitten with lunacy, lunatique, lunatico Smoak. Voyez Smoke Smock, s. chemise de femme, una camicia da donna Smoke, s. fumée, fumo Smoke, v. n. fumer, jetter de la fumée, fumare, far fumo (This room smokes, cette chambre fume, questa camera fuma [care Sqoke, v. a. fumer, prendre à le fumée, affumi-

456

SMU °

Smoke tobacco, fumer du tabac, fumar del te bacoo

Smoke-dry, v. a. boucaner, fumer, seccare al fumo

Smoke, v. a. enfumer, incommoder la È fur fumo Y o par la fuméa

Smoker, s. un fumeur, fumatore

affumicare,

i Sindkiness, s. grande fumée, gran fumo

Smoking, s. l’action de fumer, il fumare

Smoky, a, fumeur, qui fume, plein de fumée, tumoso, affumicato

Smote, prétérit de Smite

Smooth, a. uni, poli, piano, uguale

Smooth table, une table unie, una tavola piana

Smooth way, un chemin uni, un cammino piane

Smooth, a. lisse, duux, liscio, piauo |

Smouth, a. affable, civil, affabile, civile

Sinooth file, une lime sourde, ana lima sorda

Smooth style, un style coulant, uno stile corrente

Smooth tongue, une langue qui charme, una lingua melata

Smovth, v. a. unir, polir, appianare, spianare

Smooth one‘up, cajoler, flatter, piaggiare, adulare

Smoothen, v. a. rendre égal, rendere uguale

Smoothing, s. l'action d’unir, Vappianare

Smoothly, ad. uniment, tout-doucement, dolce mente, pian piano |

Smodthness, s. douceur, dolcez 2h

Smoéthuess of style, folitesse de style, stile limat»

Smother, v, a. étouffer, suffoquer, affogare, sol focare

Smother, v, a. étouffer, supprimer, celare, stop primere

Smôtherer, s. celui qui etouffe, quello che affbyi

Smothering, s. l’action d’étouffer, affogamento

Smdulter, v. a. étouffer, affogare

Smoaltry, a. étotiffänt, affogante ,

Smug, a. propre, bien mis, pulito, lesto

| SNA 457 SNE Stnog one's self up, v. r. se bien mettre, aggius-| Snap, v: a. rompre, briser, rompere, frangero

tarsi, ado:narsi Snap, v. a. happer, prendre, afferrare, pigliare Sinùggle, v. a. frauder la douane, fare il con-| Suap one, rabrouer quelqu’un, sgridare alcuno trabbandiere Snap, v. n. éclater, se rompre, rompersi, fendersi

Smiggle the coal, faire accroire qu’on n'a point | Snap, v. n. faire du bruit, scoppiare

d’argent quand il s'agit de payer Pécot, dare ad ; Snapper, s. celui qui prend, acchiappatore

intendere che vuo non ha danari quando si Snappers, s. castagnettes, caslagnette

viene a pagare lo scolto Lo. |Snapping, s. Paction de romprezil rompere Smuggler, s. fruudeur de douane, contrabliandiere . Snäppish, a, rebarbaratif, rozzo, zolico Smugly, ad. poliment, proprement, pulilamente | Snappishly, ad. rudement, incivilmente Smiagness, s. l'etat d’une personne bien mise, pu- Snapsack, s. havre-sac, bisaccia di soldato Smut, saleté, sporchezza [livia Snare, s. piège, embtiches, galappio, trappola Smut, s. obscénité, oscenità To lay snares, t. a. tendre des pièges, tendere

Sunut, v. a. barbouiller, salir, imbrattare, sporcare insidie) Smutuly, ad. (Ex. To speak smuttily), tenir des Snare, v. a. attrapper par adresse, allacciare discours sales; parlare oscenamente Snarc one's self, donner dans le piège, allacciarsi Smittiness, s. saleté, obecénité, fuligine, oscenità |Snérer, s. celui qui tend des pièzes, iusidiature, -Smitting, s. l’action de harbouiller, lo sporcare che tende insidie Smutty, a. sale, obscène, sporco, osceno | Snaring, s. l'action d'atrrapper, Vinsidiare Snack, s. part, parle | Snarl, v. a. amméler, raggruppare (To gu snacks with one, partager avec quel- Snarl silk or thread, cinméler de la soic ou du fil, qu'un, srarlire con nno) raggruppare seta o refs . (To put in fer a snack, prétendre à une portion, Suarl, v. fi. roguonner, ringhiare voler la sua parte) Snärling dog, un chien hargueus, un can riughiose Snéoket, s. fargettes, sbarra Snatch, s. un morceau, pezzo Snafflo, s. filet, gletto a morso di cavallo Snatch, v. a. a: racher, prendre de force, abbran- Snag, s. nœud, bosse, nodo, bozzola care, afferrare Snag, s. limas, lumaca [sopraddente Snatcher, s. celui qui arrache, arrappatore . Bnagged, a. (Er. Snagged tooth), ure surdant, un Snatching, s. Paction d’arrucher, l'arrappare SnAggy, a. pointilleur, litigicso Snatchingly, ad. à force d’arracher, con mode Snail, s. limacon, lumaca Sneak, v. n. ramper, rampicare Snail trefoil, luserne, cedrangola, (spezie d'erba) | subito _ Snake, s. un serpent, serpe, biscia Sneak away, +. en aller téie baissée, andare colla (Rattle-snake, serpent à sonnettes, candisona) testa bassa Snake-weed, historte, bistorta Sneak into corners, se cacher d'urr coin dans un Snap, s. bruit, éclat, strepilo,romore autre, nascondersì nei cantoni Snap, s. un morceau, un boccone [buso) | Snéaking, a. rampant, bas, vile, albictto

Sump-haunce, rouet d'arguebuse, rotella d'archi» | Snéaking, s, l'action de ramper, il rampicare VOL. II. Xx

SNO

uomo vile abbietto Snéaking, a, pauvre, chétif, povero, tapino Snéaking, a. vilain, avare, avaro, stretto Snéakingly, ad, bassement, bassaurente Snéakingly, ad. chetivement, meschinaniente Snéakingness, 4. bassesse, bassezza Sneer, v. n. ricaner, ghignare Sneérer, s. un ricaneur, che ride sconciamente Sneéring, s. manière ridicule de rire, ghignata Sneeze, v. n. éternuer, slernutare Snéeze-wort, s. sternutatoire, sternutatoria Snéezing, 8. éterntiment, sternuto ° Snick-up, s. étern&ment, starnuto Sniff, v. n. rénifler, torcere il grifo Snigger, v. n. rire sous capo, sorridere Snip, s. un peu, un morceau, un pezzo, un boc- cone Snip off, v. a. couper tout d’un coup, mozzare Snipe, s. une beccassine, beccaccina Snite, s. un francolin, francolino Snivel, s. roupie, moccio a Snivel, v. n. réntfler, tirare il fiato per le narici Snivelling, a. roupieur, moccioso Snivelling cold, un rhüme, catarro Snook, v. n. étre aux aguets pour attraper quelque chose, acquattarsi Snore, v. n. ronfler, russare | Snérer, s. ronfieur, quello che russa Snoring, s. ronfiement, il rnssare Snost, 5, morve, moccio, macco Snétly, a. morveur, moccioso ut, s. groin, grifo, inaso Shout of & elephant, la trompe d’un éléphant, la proboscide d’un elefante | Snouted, a. qui a un gros groin, che ha il grugno in fuora Snow, 5. neige, neve

458

Snéaking man, un homme qui a Came basse, un | Snow, v. n. neiger, nevicare

‘80

(It snows, il neige, nevica) Snéwy, a. neigeux, nevoso Snowy weather, un tems neigcur, un tempo nero» Snub, v. a, gourmunder, rabbuffare Snub, v. a. reprimer, reterir, reprimere, retinen Snub, v, n. sangloter, singhiozzare Snubbing, s. l'action de rabrouer, il rabbuffare Snudge, s. un vieux taguin, an vecchio avaro Snudge along, v. n. marcher comme un vieus te quin, andar musando | Snuff, s. méche de chandelle, lacignolo d'una lu cerna Snuff, s. bout de chundelle, un pezzo di candeh Snuft-dish. Voyes Snuffers-pan Snuff, s. tabac en puudre, tabacco in polvere Snuff-box, s. une tabatière, tabacchiera (To take snuff, v. n. prendre du tabac, prender del tabacco) Snuff, s. prendre une chose en mauvais pat. prendere che si sia in mala parte Suoff, v. a. (Er. Snuff the candle), mouche 4 chandelle, smoccolar la candela | Snuff at one, se facher contre quelqu'un, andares collera contr’ uno . Snuffer, s. le moucheur, colui che smoccol k candela Snùffers, s. les mouchettes, smoccolatejo

Snùffors-pan, assiette à mouchettes, piattolio à

smoccolatojo | Snuffing, s. l’action de moucher, lo smoccolare Snufile, v. n. parler du nes, patlar del naso Snaffler, s. nasillard, quello che parla nel ano Snug, a. serré, comudo, ben fatto 0 Snug ship, un vaisseau bien bâti, un vascello bel fatto | Snug, v. n. se joindre, strignersi So, ad. ainsi, comme cela, così, in questo |

|

$03 (Is it so? Est ce ainsi? à cosi?). .

‘(Suppose it to be so ? poses Le cas que cela soit,

supposto che sia così)

(Why Wye do so? Pourquoi feitessous ce cela P

Perchè fate cosi ?) (Why so? Pourquoi cela ? E perchè > So.much, si, tant, aussi, tanto (It is so good, il est si bor, è così buone) «So that, si bien que, de sorte que, di maniera che, talmente che So (provided that), pourou que, purchè

(That is not so, cela n'est pas ainsi, la cosa

non va così)

(Fit be so Lhat—, sil est vrai que—, se pur è

vero che) So so, passublement, coust coust, così così ‘Soak, v..n. s'imbiber, inzupparsi

Soak, v. a. tremper, faire boire, tuffare, inzuppare

Suak, v. a. sacer, inbevere, succiare

Soap, s. savon, sapone |

Soap-builer, s. celui qui fait du savon, fabbricante di sapone

Soap-house, s. savonerie, saponeria (Wash in soap, v. a. savonner, insaponare)

Soap-wort, s. savonniére, nome d’un erba

Soar, v. n. s’essorer, forare, volare

Soar afler sublime notions, chercher des pensées sublimes, andar investigando sublimi cose

Soar-hawk, s. oiseau sor, un falcone soro

Soacing, a. sublime, sublime

Soaring, s. l'action de s’essorer, il sorare,

Sob, s, sanylot, singhiozzo

Seb, v. n. sanglotter, smghiozzare

Sobbing, s. sanglot, singhiozzo

Sober, a. sobre, modéré, tempérant, sobrio, parco, astinente

Sober, a. grave, réglé, grave, serio

Saber, a, sobre, sobrio

459

SOF

‘Séberly, ad. sobremente, sobriamente

Sdberness, s. air modeste, aria modesta

Séberness, 2 s. sobriété, tempérance, sobrietà,

Sobriety, temperanza

Séccage, s. roture, ignobiltà

Soccager, s. roturier, ignobile

Séciable,

Sécial,

Séciableness, s. humeur sociable, umore sociabile

Society, s. saciété, ‘compagnie, società, _compagnja

Society, s. compagnie, corps, compagnia, corpo. (Royal Society, La Société Royale, La Bocietà

Reale)

Socinians, s. Sociniens, Sociniani

Socinianism, s. Socinianisme, Socinianismo

Sock, 8. soc, socco

Sécket, s. bobèche de chandelier, piatelline da porre sul candeliere che si leva e pone

Sécket of a tooth, Palveole d’une dent, la gengiva

È a. sociable, sociabile

| Sécket of the eye, le creux de Pail, occhiajo

Sécle, s. plinthe, zoccolo Sod, s. un gazon, gleba Sad lon, 1 a. bouilli, lesso, hollito Sodality, s. société, compagnia Séder, Solder, Soder, Solder, Séldering, s. soudure, saldatura Soéver, particle united with the pronouns who, what, which, (Ex. Whésoever) qui que ce soit, chiunque, qualunque (W hatsoever, quoi que ce soit, che che sia) . (Which way soéver, en quelque manière que ce soit, in qualunque maniera) Sofa, s. sofa, sofa Soft, a. mou, mollet, molle, tenero

x 2

s. soudure, saldatura

v. a. souder, saldare, riunire

SOT Softly, int. tout beau! piano! allo là! Sot bed, un lit mou, molle’, un letto molle ‘Soft bread, du pain tendre, pan lenero Soft stane. une pierre lendre, pietra molliocia Soft hands, mains douces, mani morbide Soft, a. douz, tendre, honnéte, molle, benigno, piacevole | (To speak with a soft voice, parler d'une voir douce, parlar solto voce) Soft pace, pas de larren, passo lento Son, ad. mollement, mollemente Soft, ad.tout beau, piano Sofi-brained, qui est un peu fou, stolto, scimunito Soft-hearted, qui a le cœur tendre, misericord'nso, pictoso {lificare Séfien, 1. a. amallir, adoucir, ammorbidare, mol- Soften, v. a. appaiser. fiéchir, addolcire, mitigare Soften, v. a. amollir, rendre efféminé, ammollire Séfien, » n. s'amollir, ammorbidirsi Séftening, s. l'action d’umollir, il raddolcire SoNish, a. mollet, dour, molliccio, alquanto molle Safily, ad. doucement, pian piano, bel bello SSfily, ad. tellement, len'ement, con bel modo, Sofily, ad. tout-heau, piano [adagio Séfily,ad. tout las, à voir basse, piano, sollo voce, (To speak séftly, par/er tout bus, parlar sotto voce SU y, a. tardif, lent, agiato, lento Sdfiness, s. douceur, morbidezza Sofiness, s mollesse, effeminatezza, delicatezza Soil, s. sol, seloge, sualo, terreno (Fruitful soil, un terroir fertile, terreno fertile) (Native soil, pays natal, prese nativo) . Soil, «. fumier, letame, concio . (To take soil, battre l'eau, tuffarsi nell’ acqua) Soil, v. a. fumer, dar il conio, letamate Soil one’s cloaths, salir ses habits, sporcarsi i panni Séiling, s. l'action de fumer, il letamare

460

N

SOL Sojourn, v. n. séjuurner, soggiornare, dimorare Séjourner, s. étranger, forestiero | Séjourning, s. séjour, soggiorno . Soke, s. (Ex. You need give it but one good soke), vous n'avez qu à le tremper une bonne fois, basta che l’iminolliate bene una sola volt Soke,v. a tremper, mouiller, immollare, inzappare Soke one’s pockets, vuider les poches de quelqu’us, vootare la borsa ad uno Soke in, s’imbiber, inzupparsi Soke through; percer, pénétrer, penetrare Soker, s. un biheron, beone, bevitore Séking, s. trempement, immollamento Sol, s. sol, sol (nota musicale) Sol, s. le soleil, il sole Sélace, s. consolation, sollazzo Solace, v. a. conser, confortare. consolare Solace one’s self, s'égayer, sollazzarsi gland goose, pélican, pellicano Sélar, a. solaire, solare | Sélar year, une année solaire, anno solare Sélar, s. une chambre haute, soflitta Sold, a. rendu, venduto (A tlyng to be sold, une chose à vendre, wi cosa da vendere) Sélder. Voyez Sôder Sdldier, s. soldat, soldato (Foot soldier, s. m. fantassin, soldot è pid, fante, soldato a piedi) Sé'dier-like, ? a. de soldat, suldatesco, da so Séldiery, dsto | Séldiership, s. qualité de soldat, stato o qua'ila di soldato Séldiery, s. soldatesque, les troupes, so'datesa, È armale ° Sole, a, seul, unique, solo, unico Sole, s. la plante du pied, ta pianta del piede Sole of the shoe, semelle de soutier, il suolo d'® scarpa

nd in

- _*

3O.L “Sule, s. (horses hoof), sole, suolo Sole, s. (fish), sole, sogliola Sole, v. a. mettre des semelles, metter le.suole Sélecism, s solécisme, solecismo Solely, ad. seulement, solamente Solemn, a. solemnel, solenne Solemn, a. qui se fait avec beaucoup de pompe, magnifico, pomposo Solemn, a. authentique, amentico Solemn promise, une promesse solemnelle, pro- essa solenne Sdélemn, a. grave, réservé, grave, serio Solémnnial, a. solemnel, solenne Solémnity, s. solemnité, célébrité, solennità, pompa Solemnizàlion, 2 s. solemyisation, il solenneg- Solemnizing, giare So'emnize, v. a. sclemnizer, soleuneggiare Sélemnizing, s. sofemnisation, il solenneggiare Solemnly, ad. solemnellement, soleunemente Solicit, v. a. solliciter, sollecitare Solicitation, 8 instance, solicitation, istanza, sol. lecitazione Solicitor, s. solliciteur, sollecitatore Solivilress, s. s-lliciteuse, sollecilatrice Solid, a. solide, solido - Solid, a. soide, dur, massif, solido, duro, massiccio Solid gold, de l'or massif, oro solido, om massiccio Solid, a. réel, effectif, reale, effettivo Sélid, s. un solide, un corpo solido Sulidily, s. solidité, solidità Sdlidly, ad. solidement, solidamente Soliloquy, s. so iloque, soliloquio .Sélitarily, ad. solituirement, solo a solo Sdlitariness, s. solitude, vita solitaria Sélitary, a. solitaire, solitario Solitary, a. retiré, qui aime a dire seul, che fugge la compagnia ; Solitude, s. sulitude, solitudine

i SOM

Sollfcit, v..a. solliciter, continuare

Sollicit, v. a. inciter, exciter, stimolare, importua nare

Sollicitation, s. instance, persuasion, sollecitazione, instigazioue |

Sulliciting, s. sollicitation, sollecitamento

Sollicitor, s, solliciteur, sollecitore

| SoHicitons, a. inquiet, sollecilu

Sollicitude,

Sollicilousness, -

Solstice, s. solstice, solstizio

Solstitial, a. solstitial, solstiziario

Sélvable, a. aisé à soudre, che si può solvere

Sélvable, a, solvable, quia de quoi payer, bens- stante, che può solvere

Séluble, a. fibre; solubile

Solve, v. a, soudre, donner lu solution, salvere, risolvere

Sélvent, a, qui a de quoi payer, che può prgare

Solûtioa, s, soluticn, soluzione -

Solùtive, a. laratif, solutivo

Solely, ad. seulement, solamente

Some, pro. quelque, qualche (In some measure, en quelque façon, in qualehe

maniera)

Some time or other, quelque jour, un giorno o

l’altro

È s. sollicitude, sollecitudine

{ Some, du, del’,dela,des,un, peu de, un poco, un po’

(Give me some bread, donnes moi du pain, datemi del pane) (I have some, j'en ai, ne ho) Some meu,.les ws, alcuni | Some one way, some another, les uns d'un côté les autres d’un autre, chi di qua, chi di Some (verlain), certain, quelque, certi, alcuni Somebody, s. quelqu'un, qualclwduno Sémebady else, quclqu’ autre, quatohedun’ alto

sop (Give me some uf it, donnez m'en, datemene) Some (about), quelque, entir on, du, incirca Something, quelque chose, qualche cosa Sémewhete, ad. quelque part, in qualche luogo Somewhere else, en yuelqu’ autre lieu, altrov Sompfferous, a. soporifique, sonnifero ° Sémnolence, s. grand assoupissement, sonnolenza Son, s. fils, figlio, figliuolo | Son-in-law, un beau-fils, genero (Grand-son, s. un pitit-fils, un nipote) (Gòd-son, s. un fillieul, un figlioccio} (Son-in-law, gendre, genero) Song, s. une chanson, canzone Séngster, s. un chanteur, un cantante Songstress, s. chanteuse, una cantatrice Sôunet, s. un sonnet, un sonello Sénorous, a. sonoré, résonant, sonofo, che rende suono Sénorously, ad. harmonieusement, sonoramente Soon, ad. tot, bientôt, tosto, subito (Too soon, trop tét, troppo presto) Soon after, peu après, non melto dopo | (As soon as 1 saw him, aussitôt que je le vis, subito che lo vidi—How soon will you bave done? quand aurez vous fini P quando avrete finito ?) Sooner, ad. plus-tot, più presto, losto, anzi Soònest, ad. le plus-tôt, il più presto ‘Sool, s, suie, fuligine, caligine Sooth up, v. a. flatter, caresser, lusingare, acca- rezzare Soélhing, s. flatterie, Jusinga, adulazioue Sodthsayer, s. un devin, indovino Soéthsaying, l’action de deviner, l'indovinare Sodty, a. plein de suie, fuliginoso Sop, s. pain saucé, pan unto (Wine sop, soupe au vin, pane inzupalto nel vino) i .

463

“| Bophister,

SOE Sop, v. a. tremper, saucer, inzuppare, intignere Sope, s. saton, sapone (To wish in sope, savonner, insapunare) | Sope-builer, fabricant de savon, fabbricaate di sapone Sope-wort, s. savonnière (herbe), saponajo Sope, v. a. mettre du savon, insaponare Soph, s. un sophiste, sofista, sofistico phi, s. le Soft, il Sofi, il Re di Persia Séphism, s. un sophisme, sofisma

Séphist, . ta. un sophiste, un sofistico

Sophister, s. fin renard, fin merle, un volpone; un uomo astuto Sophfstical, a. sophistique, captieux, sofistico, cr villoso Sophisticate, ». a. fulsifier, adalterare Sophisticating, ‘4° . eo Lo Sophisticktion, s. sophistiquerie, sofisticberis Sophisticator, s. celui qui sophistique, colui cht sufislica Séphistry, s. fausse subtilité, sofislicheria Séporate, v. a. faire dormir, far dormire Sôporaling, . . Soporiferous, a, soporifique, soporifero Sor ed, ga. trempé, inzuppalo : Sôpper, s. celui qui trempe, uno che inzuppe Sorb-apple, s. sorbe, sorba Sorb-aprle-tree, sorbier, sorbo Sércerer, s. un sorcier, uno stregone Sérceress, s. une sorcière, una strega Sércery, s. sorcellerie, stregoneria L Sordid, a. sordide, vil, sordido, sozzo, sucido | Sérdid man, un avare sordide, an cacasiecchi Sérdidly, ad. sordidement, grettamente Sôrdidness, s humeur sordide, so1diderza Sérdine, s. sourdize de trompette, sordina

sOR Sore, à. qui fait mal, dolente, doloroso Sore place, un mal, una parte dolorosa Sore eyes, mal aux yeut, mal d’occhj Sore, & grand, rude, grande, crudele Sore, s. mal, male (Here lies my sore, c’est ici qu'est mon mal, qui è il mio male) | Sore, s. ulcére, plaie, ulcere, pia (Full of sores, plein d’ulcères, ulceroso) Sore, s. un daim de quatre ans, daino di quattr anni Sore, ad. fort, grandement, molto, grandemente . (I was sore afraid, j’avois grand’ peur, temevo molto) Sore wounded, fort blessé, fieramente ferito (Full sore against my will, bien malgré moi, mio mal grado) Sorel, s. daim de trois ans, daino di tre anni : Sorely, ad. grièvement, gravemente Soreness, s. mal, male Soreness of the eyes, mal des yeux, mal d’occhj Sorrel, s. (herbe ) oseille, acetosa (Roman sorrel, oseille Romaine, acetosa Ro- petite oseille, acetosa

mana (Petty sallet sérrel, (Small sheep sorrel, ; salvatica Sorrel, a. alezen, saur, sauro Sôrrel horse, cheval alesan, un cavallo sauro (Burnt sorrel horse, cheval belette, un cavallo sàuro) Sorrily, ad. mal, pitoyablement, malamente, daiti- vamente Sorriness, s, misere, pauvreté, meschinezza, po- verta Sérrow, s, malheur, sfortuna, disgrazia Sorrow, s. affliction, douleur, affauno, dolore | (To my great sorrow, à mon grand regret, con mio.gran cordoglio)

463

SOV. (The more to my sorrow, c’est ce qui me fiche, e cid più mi duole [sensibile Sérrow-proef; indolent, insensible, indolente, iu- Sorrow, v. n. étre affligé, afligersi, affannarsi Sérrowful, a. triste, affligé, tristo, afilitto Sorrowful, a. malheureux, misérable, misero, in. felice | | Sérrowfully, ad, tristement, cordogliosamente Sorrewfully, ad. malheureusement, infelicemente Sorry, a. faché, marri, tristo, mesto (I am sérry for it, j'en suis fiche, mi dispiace) Sérry,a.méchant, mauvais,dispregevole, meschino Sart, s. sort, espèce, sorla, spezie Sort, s. manière, modo, maniera (After this sort, de cette sorte, in questo modo) (The common surt of people, la populace, il volgo Sx (To be ont of sorts, étre chagrin, esser di cattivo umore) Sort, v. a. assortir, assorlire Sortable, a. sortable, convenable, convenevole Sértably, ad. convenublement, convenevolmente Sorling, s. l’action d’assortir, assortimento Sortment, s. assortiment, assortimento Sot, s. un sot, un nigaud, babbusso, cionno —\ Sot, s. un yurogne, un imbriacone Sot away one’s time, employer sottement son tems, gellar. via il tempo Séttish, a. sot, ridicule, sciocco, scimunito Séttish fellow, un sot, sciocco Sôttishly, a. soltement, scioccamente Sétlishness, s. sottise, bétise, sciochezza, pazzia Souce, s. porc mariné, porco marinato Souce pork, v. a. mariner du pore, marinare del porco | Sovereign, a. souverain, absolu, snvrano, assolato Sovereign, a. trés-excellent, suprème, eccellente, singolare

n »

SOU Sovereign remedy, un remède souverain, rimedio sovrano - Sovereign felicity, la souveraine félicité, saprema felicità i Sovereign, s. un prince souverain, un sovrano Sévereignly, ad. souvrainement, sovranamento Sovereignly, ad. excellemment, eccellentemente Sovereignty, s. s ureraineté, sovranità Séverciguty, s. état d’un priuce souverain, stato d’un principe sovrano Songht, prétérit du verbe to seek Soul, s. ame, anima oul, s, ame, esprit, anima, spirito [de moiti Souls of the dead, les ames des trépassés, le anime Soul, s. esprit, personne, anima, persona (Good honest son}, une bonne ame, uomo, o donna dabbene) (Upon my soul, sur mon ame, sul?anima mia) (All Souls day, La Fete des Morts, It Giorno de’ Morti) Soul saving, salutaire, salutare Sound, s. son, suono, rimbombo (To make a sound, rerdre un son, risuonare) Sound, s. le Sund, le détroit de la mer Baltique, lo stretto del mare Baltico Sound-board of an organ, sommier d'orgue, cas- sone d’un organo . Sound post of a mosical instrument, ame d’in- strument de musique, l’anima d’ano strumento musicale Sound, a. entier, à quoi rien ne manque, inliern, al quale non manca niente Sound goods, marchandises bien conditionnées, mercanzie ben condizionate Sound, a. sain, sano Sonnd, a. judicieux, solide, gindicioso, solido {To give one a sonnd blow, donner-un bon coup à quelgw'un, dare un buon colpo ad uno)

SOU (To be is a sound sleep, étre fort endorui, esser in un profondo sonno) [fracido) (Wood that is not sound, du bois vivie, legna (To have sound principles, avoir des principe d'honneur, aver sentimenti d’onore) Sound, v. a. sonner, sonore Sound a trumpet, sonner de la trompette, sonat la tromba Sound the retreat, sonner la retraite, batter la ri- tirata Sound forth, faire retentir, résonner, risonate, rimbombare | Sound the depth of the sea, sonder la mer, scan dagliare il mare Sonnd, v. a. sonner quelqu'un, spiar l’animo Sound, v. n. sonner, retentir, suonare, risonare (The trumpet sounds, la trompette sonne, la tromba suona) ° Sound like an echo, résanner comme une écho, ri- suonare come un éco Sounder, s. troupeau, troppa Sodnder, plus sain, più sano Sonnding, s. tuction de sonner, il suonare Sotinding lead, une sonde, scaudaglia Sounding, a. résonnant, risonante Soündly, ad. fort et ferme, fortemente (To sleep soundly, v. n. dormir bien, profondamente) Soundness, s. état parfait, stato perfetto Soundness, s. santé, sanità Soup, s, soupe, potage, zuppa, minestra Sour, g. aigre, sur, agro, acido Sonr tasle, un goût aigre, gusto agro Sour apple, une pomme sure, mela acerba (To turn sour, s'aigrir, inforzarsi) (Man of a sour temper. un homme aigre, 18 uomo d’un temperamento rozzo) Sour look, une mine reghiguée, cera brusca

dormir

- ———— —»

sow Sour, #. a.d'aigrir, devenir aigre, id'orzarsi, di venir agro Sour, v. «. uigrir, innasprire Suarce, s. source, sorgebte, fonte

Suarish, a. aigrolet, suret, agretto, alquanto agro :

Sourly, a. aigrement, sevèrement, agramente, aspramente (To look sourly upon one, regarder quelqu'un

de muuvais œil, far strano sembiante ad uno)

Sourness, s. aigreur, agrezea

Sourness of leuk, mine rechiguée, air chagrin, sguardo arciguo, Lrislizia

Suus, s. un sol, un soldo di Frarcia

South, s. midi, sud, mezzo giorno, sud

Svath, a. de midi, méridional, meridiunale

South wind, un cert de midi, vento di mezzo giorno |

Southern countries, les pays méridionauz, paesi meridionali

South-east wind, sud-est, scitocco

South-west wind, sud-ouest, garbino, libeccio

Southerly, a. de midi, de sud, di mezzo

Sofbern, giorno

Southern, a. méridionul, meridionale

Southernwood, s. auronne, abrotano

Southward, ad. au midi, verso mezzo giorno

Sow, s. un truie, troja

Sow pig, une petitetruie, una porchetta

Sow-zelder, chdtreur de coch.ns, un castraporci

Sow-bread, s. trufe, pan porcino

Sow: tuistle, luiteron, cicci ba

Sow, v. a. semer, ensemencer, seminare, sementare

Sow a field, semer un champ, seminare un campo

How, cuudre, cucire

Sow'ar, s. semeur, seminalore

Sow'ing, s. Puction de semer, seminamento

Sow'ing Lime, la sema:lle, sementa

Sow ing silk, soye à coudre, sela da cu.ire

465

SPA Sown, a. semé, seminato Space, s. un espuce, spazio ù (In a short space of time, en un peu de tes; in piccolo spazio di tempo) (For the space of three months, pendant trois mois, per lo spazio di tre mesi) Space hetween, un cntredeur, intervallo Spacious, a. spucieur, spazioso S$; aciously, ad. spacieusement, spaziosamente S, aciousness, grandeur, ampiezza di luogo Spade, s. biche, Zappa, vanga Spades (at cards), piques, picche (alle carte) Spade, s. léte fauve detrois ans, cervo di tre anni Spade, s. un chdtré, un castrato Spacicious, a. roussatre, rossiguo Spadiers, s. laboureurs qui béchent, zappatois Spadille, s. spadille, as de pique, spadiglia Spake, prélérit de Speak Spau, s. un empan, spanna [di zecca Spack and span new, tout battant neuf, nuovo Spain, s. Espugne, Spagna | Span, v. a, mesurer par palmes, misurare a spanne Spéug'e, s. paillette, papillotte, foglia, pagliuota Spanglo, v. a. orner de paillettes, spargere di pagliuole | Spaniel, s. un épagneul, un bracco, 0 cane Spaniel. dog, di Spagna Spanish, a. Espagnol, Spagnuolo Spanish fly, cantharide, « auterella Spani-Lsliquorice, s. suc de réglisse, sugo di re- golizia Spanish paint, céruse, cerussa Spanish wool, fard, du rouge, lisoio, pezzolta Spanish ied, cinabre, cinabro Spanker, petite monnaie, moneta piccola Spanking, a. teste, pimpant, testo, lindo Spanner, s. la clef d'une carabino à rouet, il cane, d'una carabina | X5

SPA Spar, s. une barre de bois, una sbarra di legno Spar, s. verre de Moscovie, vetro di Moscovia " Spar, v. a. barrer, sbarrare Spärables, s. de petits clous, chiodi piccolissimi Spare, a. maigre, magro Spare man, un homme maigre, nn uomo magro Spare diet, maigre chère, vita parca, frugale Spare thing, une chose de réserve, cosa di riserva Spare time, tems de réserve, loisir, ozio Spare money, argent de reste, danaro d’avanzo Spare ribs, côtes de porc salé, costole di porco . salato Spare, v. a. épargner, ménager, risparmiare, spa- ragnare Spare money, épargner son argent, risparmiar danaro Spare for nothing, n’épargner rien, non rispar- miar niente Spare a man, favoriser quelqu’un, favorire alcuno (He does not spare himself, il ne s’e.argne point, non ha nessun riguardo a se stesso (1’11 spare you that trouble, je vous épargnerai cette peine, voglio eseularvi da quell’ in. comodo) (EF I can spare any time, s'il me reste quelque tems, se avrò lempo) Spare, v. a. résercer, conserver, riserbare, con. servare Spare, v. a. pardonner, perdonare Sparer, s. un économe, economo Sparhawk, s. un épervier, sparviere ° Sparing, s. épargne, risparmio Sparing, a. épargnant, risparmiante Sparingly, ad avec épargne, parcamente : (To five sparingly, vivre d'épargne, viver par- camente) | Späriigness, s. épargne, risparmio Spark, s. bluette, étincelle, scintilla, favilla

466

SPA

Spark, s. un damoiseau, un damare/, dontello

Spark, s. un galant, un amant, drudo, amature

Spark, s. petit diamant, piccolo diamante

Sparkish, a. gai, galant, gajo, galante

Sparkle, s. étincelle, bluctte, scintilla

Sparkles of iron, paillettes de fer, pagliaoledi ferro

Sparkle, v. n. étinceller, scintillare, sfavillare

Sparkle, v. n. pétiller, briller, brillare, risples- dere

Sparkling, s. Paction d’étinceller, lo scintillare

Spérkling, a. étincellant, pétillant, sgintillante, sfavillante

Sparrow, s. moineau, passereau, passero (Cock-sparrow, s. un moineau mâle, passero) (Hen-spàrrow, s. un muincau femelle, passera) (Hedge-spàrrow, s. verdon, verdiero)

Spàrrow-mouthed, qui a une grande bouche, che ha una gran bocca

Spàrrow-grass, s. asperge, asparago

Spasin, s. spasme, spasmo

Spasmédick, a. spasmodique, spasmodico

Spat, s. frai Phuitres, fregola dostriche

Spatler, v, a. salir, crotter, sporca:e, lordare

Spätterdashes, s. guctres, spezie di stivali

Spatula, s. une espatule, spatola

Spavin, s. epurvin, spavenio

Spawl, v. n. cracher, spulare

Spawling, s. crachottement, lo sputare

Spawn, s. œufs poisson, fregulo

Spawn, v. n. frayer, andare in frega

Spawner, s. poisson femelle, pesce femmina

Spawner, s. frai, fretin, pesciolino ~

Spawning, s. frai, frega |

Spawning-lime, le tems que les poissons frayent, i tempo che i pesci vanno in frega

Spay, v. a. couper, chdtrer, castrare animali fe

mine

Spaying, s. l’action de couper, il castrare

-

SPE Spéak, v. a. parler, proférer, parlare, proferire Speak out, parler à haute voix, parlar ad alla voce Speak low, parler bas, parlar sotto voce Speak of a thiag, parler d’une chose, parlare d’una cosa Speak to one, parler à quelqu’un, parlare ad uno Speak for one, parler en faveur de quelqu’un, par- Jaro in favore di qualcheduno Speak, v. a. dire, dire Speak the truth, dire la vérité, dire la verità S one’s mind, dire sa pensée, dire il suo sen- timento Speak without book, dire quelque chose à crédit, parler par cœur, inganmarsi a partito, dire a ‘mente Speak not a word, se taire, non dire ona parola Speak, v. a. temoigner, esprimere Speak fair to one, faire beau semblant à quelqu’un, far buona cera ad ano Speak the word, trancher le mot, dire nettamente Speak'er, s. orateur, président, oratore Speak'i ing, s. l'action de parler, il parlare . Speak'i ing lrumpet, une trompette parlante, tromba marina Spear, s. lance, lancia, asla Spear-head, /a pointe d’une lance, quel ferro che è in cima alle lance Spear-staff, la hampe, |’asta d’ana lancia . Spear-maa, lancier, lancia (Liltle-spear, une javeline, asta corla) ppi un dard, un dardo) Boar-spear, un épieu, uno spiedo) (King’s-spear, asphodele, asfodillo) . Spear-worl, renoncule, ranuncalo ( Bel-spear, un trident, tridente) Spear, v. a. transpercer de parten part, trafiggere con lancia

467

SPE Spear, v. n. germer, boutonner, germogliare, pul lulare Spécial, a. spécial, singulier,, speziale, singolare Spécial, a, fort bon, admirable, squisito, ollime Spécial servant, un fort bon domestique, un bravo servitore Special license, licence spéciale, licenza speciale : Spécially, ad. spécialement, spezialmente Spécially, ¢* une obligation, oligazioue, ce- Spéciality, dola Spécies, 8. espèce, sorte, spezie, sorla Spécics, s. espèce, una sorta di monela . Spécies, s. images, immagine ae > È a, spécifique, specifico Specific medicine, un spécifique, rimedio, spe- cifico Specifically, ad. spécifijuement, specificamente Specificate, v. a. specifier, dichiarare positiva- mente Specification, s. specification, specificazione Spéoify, v. a. spécifier, specificare Spécifying, s. l'action de spécifier, specificazione Spécimen, s. un essai, saggio, cimento Spécious, a. spécieur, spezioso, apparente Spéciously, ad. vraisemblablement, apparente. Speck, s. tache, macchia [mente Spéckle, v. a. tacheter, macchiare Spéckled, a. marqueté, macchiato Spéckled, s. l’uction de tacheter, il macchiare Spéctable, a. digne d’étre vu, spettabile Spéctacle, s. spectugle, spettacolo (Pair of spectagles, des lunettes, uu pajo d'oc- chiali) Spéctacle-inaker, s. lunetticr, occhialajo Spéctalive, a. spéculatif, speculativo Spectator, s. spectateur, spettalore Speclatria, s. spectatrice, speltatrice

; SPE .Spéctre, s. spectre, fantdme, spettro, fantasma Kpéculate, v. a. spéculer, contcmpter, sjeculare, contemplare . Speculation, s. spéculation, speculazione Speculation, s. thé.rie, teoria, speculativa Spéculalive, a. spéculutif, speculativo Speculatively, ad. dans un sens spéculatif, specu- lalivamente Spéculator, s. spéculateur, speculatore Speculatory, a. spéculatif, speculativo Sped, pret. and part. pust of Speed Speech, s. parole, fasella, parola Speech, s. langue, langage, lingua, linguaggio (Vulgar speech, une langue vulgaire, lingua volgare) Speech, s. discours, harangue, discorso (He made a speech to the people, il harangue le peuple, egli fece an’ orazione al popolo) (The parts of speech, les parties d'oraisun, le parti dell’ orazione) (To be slow of speech, étre lent à parler, parlar lentamente) Speechless a. muet, che ha perduto ta favella (He stord speech‘less, il demeura interdit, ri- mase fuor di se) | Spred, +. late, diligence, succès, fretta, successo (To make speed, faire dilig. nce, affrettarsi (Run with all speed, courir de toute sa force, oarrer frettolusamente) . (To gal'op with fatt speed, galloper à bride abattue, galloppare a briglia sciolta) 7 Speed, v. n. réussir, riuscire Speed vo. a. réussir, far riusciro (God speed you, Dieu vous condulse, Iddio v'accompagni) Speédily, ad. promptement, prontamente Specdiness, s. diligence, hâte, proulezza, fretta Sretdwell, s. réronique, veronica

468

SPE Speédy, a. prompt, pronto (Let me have a speedy answer, faites-moi ponse au plutôt, datemi una pronta risposta) Speight, s. pic, picchio (uccello) Spell, s. churme, incantamento Spell, v. a. épeler, compilare le lettere Spell a word right, orthrgraphier un mot comme i faut, ortografizzare una parola bene Spell, 2. @. exchanter, charmer, incantare Speller, s. celui qui épele, quello che compita Spélling, s. l'action d'épeler, il compitare (Art ofspél'ing, l'orthographe, Vortografia) Spelling-book, s. syllabaire, abecedario Spelt, a. épele, compitàto Spelt, s. épeautre, spelda Spélier, s. sain, spezie di metallo imperfetto Spénd, v. a. dépense”, spendere (He has spent all his estate, il a dépensé text son bien, egli ha spregato tatto 1 suo avere) Spend, v. a. passer, employer, passare, consomarc Spend, v. n, consumer, Epuiser, consumare, rifivire Spend one’s self, v. r. s'épuiser, consumarsi Spénder, s. un dépensier, spenditoro Spénding, s. l’action de dépenser, la spendere (I keep this for my owe spending. je gerde ceri nn moi, conserto-questo per miu propre nso Spéudthrift, s. un prodigue, eno spendereccio Spent, a. dépensé, consumato (Ill got, ill spent, ce qui vient par le flôte, se relourne par le tambour, farina del diavolo lutta in crusca) | (I am quite spent, je suis tous épwise, sono stracco morio) Spent with cares, accablé de soins, oppresso à

pensieri I perdue, una ph |

(A spent shot, une balle morta)

SPI

469

SPI

Sperm, s. sperme, semence, sperms, seme degli | Spill, a. rersé, versato

animali SpermAtio, Spermatical, Spew, v. a. vomir, vomilare Sphere, s. sphère, sfera [tata Sphere, s. sphère, étendue de pouvoir, sfera, por- (That's out of wy sphere, cela est hors de ma sphère, quello non è alla mia portata) Sphérical, a. sphérique, rond, sferico Sphérically, ad. sphériquement, sfericamente Sphéroid, s. figure solide qui approche de la sphère, sferoide Sphinx, s. sphinz, sfinge, (mostro favoloso Spice, v. a, épice, spezie.— Allspice, piment, pepe d'India Spice, v. a. épicer, condire con ispezierie Spicer, s. épicier, speziale . Spicery, s, épirerie, spezieria Spicing, s. l'action d’épicer, il condire con lape» zieric Spider, s. araignée, ragno Spidor’s web, toile d’araignée, ragnatela Spidcrewort, sarté d'herbe bonne contre la morsure d’une araignée venimeuse, spezie d'erba buona contro la morsicatara del ragno velenoso S, got, s. robinet, siphon, zipolo . Spike, s. pointe, long clou, chiodo grosso Spike, v. a. faire pointu, appuntare . Spike a gun, enclouer un canon, inchiodare un cannone Spike one’s self, tomber sur des pointes de fer, cas- care sopra punte di ferro Spikenard, s. spicnard, spiganardo Spill, s. un petit present en argent, un piocolo re re- galo in danari Spill, v. a. verser, répandre, versare, spargere Spilling, s. Vuction de verser, il yersare

i; a. spermatique, spermatico

Spin, v. a. filer, flare

Spin go!d into thread, filer de l’er, filare dell’ ora

Spin out the lime, prolonger le tems, procrastinaro (The top sp.ins, le sabot dort, la troilula durme

Spinage, s. epinards, spina: e |

Spinal, a. de l’épirie du dos, spinale

St indie, s. fuseau, fuso

Spindleslegs, jambes de fuseau, gambe di fuso”

Spindlestree, fusain, fusagine

Spindle maker, tourneur, fusajo

Spindle-shanked, qui a des jambes de J'useau, che ha gambe di fuso

Spino” s. l'épine du dos, la spina

Syfnet, s. une épinette, spinella

Spingard, s. un instrument militaire, spingarda

Spingiferous, a. épineur, spinoso

Srink, s. pinson, fringuello

Spinner, s. petite araignée, ragno

Spinner, s, celui qui fie, filcur, filatore

Spinning, s. l’action de filer, il filare

Spiuning-wheel, s. rouct à filer, fi'alojo

‘Spinosily, s. difficulté, intrigo

Spicster, s. une fleuse, filatrice

Spinster, s. le titre qu'on donne aux filles non ma- riées, titolo che si da a tutte le zitelle

Spiny, a. épineuz, spinoso

Spiracle, 5, soupirail, spiraglio

Spiral, a. spiral, spirale

Spirally, ad, spiralement, spiralmenie

Spiration, 8. spiration, spitazione

Spire, s, Puiguille, spiro

Spire ofa church, /’ siguile d’une église, la guglia d’una chiesa

Spire, v. n. monter en epi, far la spiga

Spirit, s. esprit, spirito. (God i is a spirit, Dieu est un esprit, Iddio è uno:

spirito)

SPI Spirit, esprit surnaturel, il senso vitale Spirit, s. l’esprit, Came, spirito, anima Spirit, s. l'ame d’une personne morte, l’anima d’ana ‘persona morta Spirit, s. esprit (terme de chymie), spirito Spirit of salt, esprit de sel, spirito di sale (Vital and natural spirits, Les esprits vitaux et nuturels, gli spiriti vitali e naturali Spirit, s. genie, charactère, spirito, genio Spirits. esprit, vivacité, intelletto, ingegno Spirit, s. cœur, courage, spirito, animo (To have a high spirit, être fier, esser altiero) (To put spirit into one, animer quelqu'un, ani- mare alcuno) (To recover one’s spirits, reprendre ses esprits, ricuperar gli spiriti) Spirit, v. a. encourager, inanimire Spirit away, v. a. enlever, menar via Spirited, a. encourage, animato (High-spirited, a. fier, qui a Vame noble, fiero, che ha l’anima grande) (Mean-spirited, qui a l’ame basse, che ha l’anima vile) Spiritfulness, s. vivacité, vivacità. -Spiritless, a. abject, vil, abjetto, vile Spiritous, a. spiritueur, spirotoso Spiritous, a. subtil, fin, sottile, ardente [poreo Spiritual, a. spirituel, immatériel, spirituale, inoor- Spiritual, a. ecclésiastique, attenente a religione Spiritual, a: pieur, dévot, pio, divoto Spirituality, s. le spirituel, spiritualità Spiriluâlities of a bishop, le spirituel d’un évéché, lo spirituale d’un vescovato [zione Spiritualization, s. spiritualisation, spiritualizza- Spiritualize, v. a. spiritualiser, spirituallizzare Spiritaally, ad. spirituellemente, spititualmente | Spiritaous, a. spiritueur, spiritoso Spiss, a. épais, grosso, sodo, massiccio

470

SPL Spiffitade, s. épaisseur, spessezza Spil, s. une broche, spiedo (Turn-spit, un tourne-broche, menarrasto Spit, a. craché, sputato Spit, v. a. embrocher, mettere nello spiedo Spit, v. a. cracher, sputare Spit blood, cracher du sang, sputa sangne Spite, s. malice, envie, rancore dispello (He has a spite against me, il a quelque haine contre moi, mi ba in odio) ,

(Ia spite, ad. en dépit, malgré, per dispetto malgrado) Spite, v. a. piquer, ficher, dispettare, far dispello,

Sp.ted, a. piqué, fiché, dispettato, irritato Spiteful, a. méchant, malin, dispelloso, malizioso Spitefully, a. malicieusement, dispettosamente Spitefulness, s. méchanceté, malizia Spitter, s. un cracheur, uno che spota spesso Spitter uf a deer, dague de cerf, le prime cornets d’un cervo Spitter, s. dague, jeune cerf, cerviotlo Spitting, l’action d’embrocher, il mettere nello spiedo Spitting, s. l’action de cracher, lo spulare Spitting, s. salive, cruchet, sputo, saliva Spittle, s. un hôpital, spedale. (To lo) the spittle, voler l'hôpital, rubar le spe- dale ° Splash, v. a. éclabousser, saccherare Splashing, s. l’action d’éclabousser, saccheramenio Splashy, a. gâcheux, zaccheroso Splatchy, a. fardé, falee, falsificato {vallo Splay a horse, épauler un cheval, spallare un & Splay-fooled, a. cagneus, sbilenco, strambo Spleen, s. de rate, milza (‘To be troubled with the spleen, «tre rateless, + esser incomodate della milza). Spleen, s. haine, colère, odio, rancore

~ SPO

471

SPO

(To take the spleen against one, concevoir de la | Spoil, v. a. depouiller, piller, rabare, predare

haine contre quelqu'un, avere in uggia 0 odio | qualoheduno) Spleen-sick; a. rateleur, spleuelico Spleen-wort, 8. scolopendre, scolopendra Spléndent, a. brillunt, splendente Splendid, a. splendide, splendido . Spléndidly, ad. splendidement, splendidamente Spléudor, s. splendeur, splendore _: Spléndor, s. pompe, magnificence, pompa, magui- ficenza (To live in great spléndor, vivre avec beaucoup de splendeur, vivere con grande splendore) Splenétick, a. rateleuz, splenetico Splenétick vein, la veine splénique, la vena sple- netica: | Splent, s. attelle, éclisse, assicella Splent, s. suros, spinella . S,:lents, s. brassard, bracciale Splice a rope, v. a. joindre deux bouts de corde ensemble, congegnare due curde pe’ due capi) - Splinter, s. éclat de bois, soheggia Splinter, s. esquille, scheggia d’osso Split, v. a, fendre, fendere Split asunder, fendre en deux, fendere in due parti Split, v. n. fendre, fendersi S;-lit upon a rock, échouer contre un écueil, nau- fragare contro uno scoglio [risa Split with laughing, eclater de rire, morir della soit : fendu, spaccato Splitting, s l’action de fendre, il fendere © Spoil, s. vol, larein, furto, ladronecio Spoil, s. dépouilles, butin, spoglia, preda (To commit spoils, faire des cols, commetter un ladronecoio) Spoil, v. a. gdter, guastare [lavoro ‘Spoil ene’s work, gdter sa besogne, guastore il

Spoil a country, désoler un pays, desolare un paese Spoil one’s measures, rompre les mesures de quel qu’un, rompere l’altrui misure :

Spoiler, s. celui qui gdte, uno che guasta Spoiling, s. Paction de gdter, il guastare Spoke, s. prét. de Speak Spoke, s. rais, razza di ruota Spoken, a. parlé, dit, parlato, detto (Thing spéken of, la chose dont on a parlé, la cosa sopraddetta) (Well-spdken man, un homme éloquent, un uomo eloquente) Spékesman, s. orateur, oratore Spéliate, v. a. spolier, dépouiller, spogliare, privare Spoliätion, 8. spoliation, spogliamento Spôndee, s. spondée, spondeo Spéndyle, s. vertébre, congiantara gano le costole alla spina Sponge, s. éponge, spugna Spénsal, a. de mariage, sposereceio Spénsion, s, obligution, obbligazione Sponsor, s. caution, répondant, mallevadore Spônsor, s. un parrain, padrignu Spontaneous, a. spontané, sponlaneo Spontaneously, ad. volontairement, spontanea- mente Spool, s. epoule, navette, canetlo, spuola Spodling wheel, s. rouet, arcolajo Spoon, s. une cuiller, cuochiajo Spoon-full, une cuillerée, una oucchiajata Spoon-wort, s. cuillerée (herbe), sorta d’erba Spoon-meat, tout ce qui se mange avec la cuiller, tutto ciò che si mangia col cacchiajo Sport, s. jeu, passetems, giuoco, passatempo (For sport's sake, par plaisir, per diporto) (You shall see pretty sport, vous verrez beau jeu, voi vedrete qualche cosa di bello)

dove si colle-

+

SPO

{She Îs used to the sport, elle est fuite au badi-

nage. ella sa il suo mestiere) Sport, s. le plaisir de la chasse, de la péche, il pia- cer della cacv a, della pesca

(Great sportsman, un grand chasseur, un grand

amator della caccia) (ricreare)

(To make s,.ort, divertir, faire rive, divertire,

(I did it only to make sport, fe n'ai fait cela

que pour rire, L'ho fatto solamente per passa- tempo) [sporta Sport, s. sporte (pannier des religieux mendians), Sport, v. n. se jouer, spassarsi {d'uno Sport with one, se jouer de quelqu'un, beffarsi Sport with religion, se jouer de la religion, far poco conto dela religione Spoiter, s. joueur, quello che scherza Sportful, a. divertissunt, piacevole Spértful, e. badin, foldtre, scherzoso, burlevole Sporting, s. jeu, badiuage, scherzo, trastallo Sportive, Voy.s Sportfal Spot, s. tache, macchia Spot of vil, tache d'huile, macchia d'olio Spot of dit, sulissure de bone, zacchera Spot uf ink, pate d’encre sur le papier, scorbio Spot ia one’s reputation, une tache à sa reputation, taccia d’iufamia Spot, s. marque, chiazza

(Fine spot of ground, un beau morceau de terre,

un bel pezzo di terra)

(I was upon the spot, j'étais sur les lieux, io

era prescnle)

{He died upon the spot, il mourut sur la place,

mort in quello stesso luoge)

(Upon the spot, sur le chun.p, immantinente) Spat, v. a. lacher, salir, macchiare, sporcare Spot one’s reputation, tacher Uhunneur de quelqu’-

un, macchiaro l’allrui 1epulazione Spot, ». a. tacheter, schiazzare

472

SPR

Spotless, a. sans tache, immacolato : [tats

Spotless life, une vie ir éprochable, vita immacu.

Spotter, s. brodeuse, ricamatrice

S, 6Uer of caps, une brudeuse de cceffcs, ricamer trice di ouffie

Srétty. a. plein de taches, imbrattato

Spousal, a, nuptial, nuziale

Spounad, & l’epithulame, marilaggio

Sponse, s. épour, mari, sposo, marito

Spouse s. épouse, femme, spusa, moglie

Spout, s. un jet d'eau, zampillo

(Rain spuut, un torrent de pluie, torrenie di pioggia) {taua)

Spout of a condait, un robinet, chiare d'una for

Spout for rain, {a gargouille d’une guutière, gronda

Spout of a mill hopper, auget de tremie de muulin, tramogzia

Spout, v. a. fuire jaillir, gettare

Spout out, v. n. jaillir, saillir, sgorgare, zampino

Spout,

Spoat up,

Spout down, tomber à v.rse, piovere strabocche- volinente

Spotting out, l’action de juillir, sgorgamento

Spraia, s. détorse, entorse, storcimento

Sprain, v. a. + fouler, scunciare ° [piede

Sprain one’s fout, se fouler le pied, dislogarsi vu

Sprain one’s arm, se detordre le brus, slogarsi vs braccio “[louba

Spraints, s. la fiente d’une loutre, lo sterco d'un

Spraug, s. preterit de Spring

Sprat, s. melette, spezie di sardina

Sprawl, v. n. s'étendre tuut de son long, stendeni per lerra

Sprawl'iog, s. l'action de s'étendre tout de son «sf, lo stendersi per terra

Spray, s. menu bois, ramicelli [frasche

Spray faggols, fagots de menu bois, fastelli #

v. n. rejaillir, schizzare

SPR : Spread, a. tendu, étendu, teso, tirato | Spread, v. a. étendre, ouvrir, tendere, distendere Spread one’s arms, étendre les brus, stendere le braccia . [glia Spread the cloth, mettre la nappe, metter la Lova- Spread a net, tendre des filets, tender una rete Spread a sail, tendre les voiles, spiegar le vele Spread,v, a.épandre, repandre, spandere, spargere Spread dung, épandre du fumier, spandere del lerame Spread a report, faire courir un bruit, divolgare, ‘© 0 spandere um romore, fama Spread, v. a. s'etendre, stendersìi Spread, v. n. s’'épanoüir, ou eclorre, aprirsi Spréader, s. semeur, spargitore . Spréading, s. l’action de tendre, lo spandere Sprig, s. jet, rejetton, ramuscello, bronco Sprig of rosemary, une branche de romarin, ramus- ce.lo di rosmarino Spriggy, a. plein de rejettons, pieno di ramuscelli Spright, s. un spectre, fantasima Sprightliness, s. vivacité, feu, vivacità, allegria Spiightly, a. vif, plein de feu, gajo, allegro Spring, s. source, funtaine, fonte, scaturigine Spring water, eau de fontaine, acqua di fonte Spring of the day, de point au jour, il far del giorno, ferratura Spring, s. le printems, primavera Spring of a lock, le ressort d’une serrure, molla di Spring, s. une scousse, tanvio [il lapcio) (To take a spring, prendre son escousse, prender Spring, v. 2. sortir. jaillir, sorgere, nscire (There the river springs, c’est de que sort la riviere, in quel luogo nasce il fiume) Spring out, pousser, bourgeonner, spuntare, ger- mogliare Spring out, naître, proccder, nascere, procedere (From thence spring all our misforlages, de-là

473

SPU nuissent tous nosmulheurs,da cotestoprocedon@ tutte le nostre disgrazie) Spring, v. n. sauter, saltare Spring a partridge. faire lever une perdriz, far le- vare una pernice | (una nfina. Spring a mine, faire jouer une mine, far volare Spring a well, creuser un puits, cavare un pozza Spring a leak, faire eau, fare acqua Spring à mast, fendre le mât, fendere l’albero Springal, s. jeune esperlucat, un fiaschetta Springe, s. piège, lacet, lacciuolo, galappio Springer, s. imposte,imposla Springy bodies, corps elustiques, corpi elastici Sprinkle, s. un asperges, axpersoir, aspersorio Sprinkle, v. a. asperger, aspergere Sprinkle with holy water, arroser d’eau bénite, aspergere con acqua sania . ' . Sprinkie with salt, saupoudrer, aspergere di sala Sprinkling, s. aspersion, aspersione Spril-sail, s. cipadiére, trinchetto Sprouts, s. rejettons de chou, broccoli Sprout, v. n. bourgeonner, germogliare Spruce, a. leste, propre, altillato, vago Spruce-heer, s. bière à sapin, birra forte che zame pilla quando se le comunica l’aria Spruce leather, cuir de Prusse, cuojo di Prussia (To be spruce, v. n. se purer, pararsi) x Spruce-fellow, s. petitzmuitre, zerbinotto Sprnoely, ad. proprement, vagamente Sp: neeness, s. propreté, acconcezza Spruug, prétérit de Spring Sprunt, a. d’une activitécatraordinaire, molto lestq Spud, s, un méchant petit couteau, coltellaccio Spud, s. un petit homme, uomiccialo Spue, v. a. vomir, vomitare Spuing, s. vomissement, vomito Spume, s. écume, spiuma Spuwe, ©. n. faire de J'écume, spumare

SPU

a. écumeux, spumoso

Sprmid,

Spumous,

Spon, préterit du Spin

Spunge, s. éponge, spugna

Spunge,v.a.nettoyer quelque chose avec une éponge, nettare che che si sia con una spugna

Spunge upon one, écornifler quelquiun, scroccare

Spunger, s, un écornifleur, soroccone

Spungivess, s. qualité spongieuse, spugnosità

Spunging, s. écorniflerie, lo s :roocare, scroochio

Spunging-house, s. une maison de sergent, la casa d'un birro

Spungy, a. spongieux, spugnoso

.

Spunk, s. bois è demi pourri, esca, legno mezzo fra- Spunk, s. méche, miccia [cido Spur, s. un éperon, sprone

Spur, s. aiguillon, incentivo (Coek-spars, les ergots d’un coq, unghione d’un Il

gallo (To be upon the spur, étre fort pressé, esser in gran frella) (To conte upon the spur, venir en diligence, venire a spron battuto) Spur, v. a. donner l'éperon, spronare Spur one on, pousser quelqu’un, spronare Spurge, s. espurge, ésule, tintimaglio, tintimalo Spurious, a. bâtard, faur, spurio, bastardo, falso Spuriousness, s. bdtardise, bastardaggino Spurn, v. a, ruer, détacher des ruades, caloitrare, tirar calsi [nato (Cock spurred, un cog éperonné, un gallo sprd- Spurrier, s. un éperonnier, faltor di sproni Sparring, s. l’action de piquer, lo spronare Spurry, s. spergule, sorta d'erba Spurl, s. boutade, capriccio (To be all for a spurt, faire tout par boutades, esser fallo a capriccio) Spurl, v. u: jaillir, schizzare \

474 Spurting up, s. rejaillissement, lo sohiszare Sputter, s. bruit, sacarme, strepito, fracasso Sputter, v. n. crachoiter, sputare poco © spesse Spy, s. unespion, spin

Spy, v. a. veiller épier, spiare, osservare

sou

Spy, v. a. voir, découvrir, vedere, sooprire Spy out a fault,découvrir une faute,trovare un fallo Squab,s.un tabouret garni,sgabello ripieno di borrs Squab, a. dodu, potelé, grosso e forte, panzulo Squab, un petit homme réplet, un uomicciatio grosso e tondo Squabble, s. dispute, querelle, contesa Squabble, v. n. se quereller, contendere Squébbler, s. querelleur, rissoso Squdbbling, s. querelles, motleggio SquAdron, s. escudron, squadrone Squédron of men of war, une escadre de navire de guerre, una squadra di vascelli da guerra Squall, s. orage, tempéte, burrasca, temposia Squéllid, a. sale, crasseuz, sporco, sudicio Squamous, a. squameux, squamoso Squénder, v. dissiper, prodigalizzare Squanderer, s. dissipateur, scialacquatore Squandering, s. l'action de dissiper, prodigalità Square, a. carré, quadro Square number, un nombre carré, numero quadro Square, a. honnéte, juste, onesto, giusto Square dealings, un fie, maniere di trattare oneste Square, s, un carré, un quadro Square, s. équerre, squadra (To bring a thing into a square, équarrir tt chose, squadrare che che sia) Square, s. une place carrée, piazza (Upon the square, franshement, francamenit) Square, ad. également, egualmente Square bailt, bâti en carré, fabbricato in quadre Square, v. n. équerrir, quadrare

Sov Square, v. ni s'atcrider, accordati Squaring, s. action d’équarrir, quadro (The squairiiig of a circle, la quadrature du cer cle, la quadratora del cerchiu)

Squash, v. &. écacher, écraser, schiacciare, am- maccare Squéshing, s. l’action d'écacher, le sehiaceiare

Sqnat, a. accroupi, quatto (To lie squat, s’accronpir, star quatto) (A squat man, um petit homme trapu, uomo paf. futo (A eat house, une petite maison bien bâtie, una piccola casa ben fabbricata) Squat, v. n. se tapir, appiatarsi SquAlling, s. l'action de se tapir, appiattamento Squall, v. n. crier, pousser des cris, gridare, schia- mazzare Squaller, f. crieur, quello che grida Squalling, s. crierie, gridamento Squeak, s. cri, grido Squeak, v. n. s'écrier, stridere Squéaking, s. l'action de crier, grido Sgueal, v. n. crier, strillare Squéamish, a. délicat, svogliato (A ‘sqnedinish stomach, un estomac délicat, uno stomaco svogliala) Squéamishness, s. délicatesse, stomacaggine Squeeze, v. a, serrer, presser, spremere, preinere Squeeze, s. pression, compressione Squeéziug, s. Paction de serrer, lo spremeré Squib; s. fusée, razzo Squill, s. squille, squifta - Squinancy, Squincy, Squfnanth, s. squinant, squinante Squint, s. louche, un guercio Squint, à n. loucher, sbiecare Squinting, s. l'action de loucher, Vesser guercio

s. l’esquinancie, squinanria

475

STA Squfatingly, ad. en louchant, biecamente Squire, s. écuyer, scudiero (Freuch-squire, s. un écornifleur, uno scroce cone) Squairrel,s. un écureuil, scojaltolo Squirt, s. fax de ventre, diarrea, soccorrenza Squirt, s. un seringue, sciringa Squirt, v. a. seringuer, sciringare Stab,s. un coup de pointe, une stoccata, pugnalata Stab, v. a. puignarder, pugnalare

‘Stabbing, s. l'action de donner des coups de pointe,

il dar colpi di punta

-| Stability, s. stabilité, stabilità

Slable, a. stable, ferme, stabile, fermo Stable, s. une étable, écurie, stalla, scuderia Stable for swine, étable à cochons, porcile Stable for sheep, une bergerie, ovile

_| Stable, v. établir, alloggiar bestie in una stalla |

Stableness, s. stabilité, stabilità Stablish, v. a. confirmer; stabilire . Staccädo, s. une estacade, steccalo Stack, s. voye de bois, catasta di legna Stack of chimnies, un rang de cheminées, un fie - lare di cammim Stack of corn or hay, un tas de bled, ou de foin, ‘bica di grano o di fieno Stacte, s. stacte, aromato Stidle; s. une béquille, gruccia Staff, s. un bâton, bastone (Quarter-staff, bâton à deux bouts, bastone a due punte) . (Cross staff, s. arbalète, astrolabio) (Honting-staff, un épieu de chasse, spiedo) Staff of a halberd, la hampe d’une hallebarde, Pasta d’un’ alabarda (Phe white staff, la baguette blanche, la bac- chella bianca) (Crosier’s-staff, è (Bishop’s-staff,

s.une crosse d’évéque, un pas- torale)

STA Staff of verses, une stance de vers, stanza Staff of a psalos, cerset d’un pseaume en musique, -verseLlo d'un salino in musica Slag, s. cerf à la troisième téte, cervo di cinque anni Stagsbeetle, cerf volant, cervo volanie Stage, s. thédtre, Scène, teatro, palco (To biing one upon the stage, mettre une per- ; sonne en jeu, mettere una persoua in ballo) (To go cff the slage, se retirer après qu'on à joue Sun personnage, ritirarsi dopo aver fatto la sua parle) Stage-play, pièce de théatre, opera teatrale Slage-wriler, pucte dramatique, quegli che sciive commedie o tragedie Stage, s. relais, posta (To come Lo the stage, arriver au relais, arri- vase alla posta) Stage horse, s. cheval de relais, cavallo di posta Stage-coach, s. carosse de voyoge, carrozza di vi- Stager, s. routier, praticone [aggio (An old experienced slager, un vieux routier, «uomo sperimentatu) [quat anni Slaggard, s. jeune cerf à la seconde tete, cervo di Slagger, o. n. chanceler, barcollare Slagger, v. n. étre incertain, paciller, star dub- bioso, vacillare Stagger, v. a. ébranler, émouvoir, smuovere, solle- varo Staggerer,s. celui qui chancèle, quello che barcolla Staggering, s. l'action de chanceler, il barcollare Staggering, a. chancelant, vacillant, baicolleute, vagillante Staggeringly, ad. en chancelant, barcollone Staggers, s. vertigo de cheval, verligine di cavallo Slagnancy, s. étut croupissant, slato slagnante ftagnant, a. croupissant, stagnante SLaguate, v. n. croupir, slagnare

476

STA

(Blood that stignales, du sang qui croupit, ma- gue che stagna)

Slagnalion, s. étanchement, stagnamento

Staid, préiérit de Stay

Staid, a. grave, serieux, grave, sobrio

Staidness, s. gravité, gravità

Slain, s. tache, sauillure, macchia

Stain, v. a. tacher, macchiare

Stain one's reputation, noircir la réputation de quelqu'un, macchiare l'altrui riputazione

Stair, s. un degré, grado

Stairs . 1 Stair-case, s. escalier, (A private stair-case, un escalier dérubé, scali segreta) [piano)

(One pair of stairs, premier étage, il primo (Two pair of stairs, /e deuxième étage, il se- condo piano) Stake, s. picu, poteau, palo, sleccone (Pointed stakes ahout the walls of a tows, palissades, palizzate) Stake, s. enjeu, posta (To sweep stakes, tirer enjeu, tirar la posta) Stake, s. fuire rafle, portar tullo via | Our bonor lies at stake, notre honneur en di- pend, ci va del nostro onore) [del reste) (To Jay all at stake, jouer de son reste, givocat Stake, v. a, mettre au jeu, rispondere alle poste Stale, a. vieux, suranné, vielo, stantio Stale-bread, du pain rassis, pan duro Stale-beer, de la bière cicille, birra vecchia (To grow stale, vieillir, invecchiare) Stale, s. pissat, orina Stale, s. appean, simbella Stale, v. n. pisser, faire de l'eau, pisciare

.| Staleness, s. vieillesse, vecchiezza

Staik, s. tige, céte, stelo, gambo {fiore Stalk of a flpwer, la tige d’une fieur, lo stelo duo

.

STA

STA

Stalk of corn or henip, tuyau de bled, on de chan- | Stimen of life, la trame de la vie, lo stame della

vre, stoppia di grano, gambo di canapa) Stalk of a leaf or fruit, queue de feuille ou de fruit °__ picciualo di foglia, o frutto Stalk, n. n. aller fierement, camminar fieramente | Srélkers, s. sorte de filets à à pécher, spezie di reti da pescare Stalking-horse, cheval pour chasser à la tonnelle, cavallo per la caccia delle pernici Stall, s. une étable, stalla (An ox-stall, une étuble à bœufs, stalla da buoj (Butcher’s stall, étau de boucher, desco di bec cajo) (Cubler’s stall, échope de savetier, desco di cia- battino)

Siall in a market, boutique de marché, bottega di mercato Stall money,

Stallage.

Stall of a shop, le devant d'une boutique, mostra di bottega)

Stall in a choir, un siège dans le chœur d'une église, sedia nel coro (The head-stall of a bridle, tétiére de bride,

testiera di briglia) .

Stalk boat, sorte de bateau de pécheur, spezie di barca da pescalore

Stall-fed, nourri dans Vétuble, allevato nelle stalle

Stall, v. a. étubler, mettere nella stalla

Stallage, s. étalage, stallaggio

Stallage, s. droit de lever bétalage, diritto di poter aprir bottega

Stalled, a. établé. messo nella stalla

Stalled with a thing, las d’une chose, stafo di qualche cosa

Stalling, l'action d’établer, il mettere nella stalla

Stallion, s, un étalon, stallone

s. étalage, stallaggio .

vita

Stamina, s. les étamines, stami che nascono nel centro di ogni fiore

Stâmine, s. étamine, stanizna

‘Stammer, v. bégayer, tarlagliare

Stammer, v. n. hésiter, esitare parlando

StAmnierer, s. bégue, tartagliore

Stimmering s. bégayement, il tartaghare

Stammeringly, ad.-en Légayant, in lartagliande

Stamp, 3: une estumpe, stampa, impronta

Stamp, s. marque, impression, seguo, impressione

Stamp, s. un coin, evnio

Stamp, v. a. empre‘ndre, slampare - [moneta

Stamp money, battre la monnoie, fmprontare

Stamped-paper, s. papier timbré, carta bol'ata

Stamp x measate; étalonner les mesures, bollare le misure pubbliche

Stamp, v. a. piler, broyer, pestare

Stamp under fool, fouler aux pieds, ealpestare

Stamp with the foot, fraper du pred, balter col piede in terra fortemente

Stamper, piton, pistello, s: tene personne qui mar- che pesamment, uno che gravemente cammi- nando pare voglia stampare il lerreno cv’ piedi - | |

Stamping, s. Pactim d'empreindre, scalpicciamen:

Stanch, a. bon, bien conditionné, buono, ben con. dizionalo

Stanch, a. franc, véritable, france, puro (A staunch kuave, un fripon fieffé, un pretto furbe

Stanch, v. a. étancher, stagnare

Stanch. v. n. s'étancher, stagnarsi -

Stanching, s. étanchément, lo stagnare

Stanchness, s. kb nté d’une marchandise, la bonta d’una mercanzia

Stand, s. alle, alto _

s alto) Stand to a thing, meintenir une chose, mantenere emier choe,sos-| una cosa Stand, v. n. être situé, stare, sedere (To stand good in law, étre valide, mange valide) da certezza Stand by ono; soutenir quelsu’un, tamer per une << tire quelqu'un eit | Stand for, signifier, siguificare NP ) Stand forth, s'arancer, avansare =

Jens, star sospeso) | Stand off, reculer, stare alla larga Stand in, couter, costare

Stand in the way, empécher, impadire re sarréte, il mio | Stand in need of a thing, avair besoin d'une chee,

zi aver bisoguo di qualche cess Sia = sr quelque chose, in- Stand i tin one’s light, ber le jour, far cuba ad al. Stars. ~ ( PEN ND _N x , esser neutrale ' Stand | in fear of ono, craindre quelques, temono Dop.S na nfaire, non far niente | alcuno CF in

e tenir sur ses gerdes, | Stand out, avancer, avverare Stand ont against one, feiré, tête è quelques, fa persister dans sa résolu. | testa ad uno 1 risoluzione Standard, s. étenderd, stenderée . sa parole, mantenere la | Standard-bearer, porte étendard, porta. shopierde

Shootin ss 8. ADN even Slars, { <star-hawk, 8 “> tar-flower, SUN. “tar, 8. UR asté,;

2 ‘u

stere modello a tutte le altre) e) starboard, s. st, quelqu'un, tener per al- | (To frame the measures to the standard, fil Starch, 5. empoi,, lonner les mesures, aggiustar le migare) sStarch, v. a. empo \ x enir sur ses jambes, siare Stindard, s. modelle, règle, modelle, regela : Stärched discourse lander, bafiveau, arbuscelle .. affeltato pine puis-je me tenir de- | Standil, | 4 Starched man, une a \

uomo albagioso

Starching, s. empes Starching, s. manières, o "\

Stare, s. un étourneau, st Sure, s. surprise, Fualaty Stare, stare al,v.cuvrir de Stare at, r. a. regarder | fissament

Slave one in the face, r

deux yeur, Suarder un

:ggermi in piedi) Stinder-by, $ pum specialenr, apotialore, dre nelle, stare in sentinella | i istere Stinder-grese, satyrion, galiric . enir contre une armée, | Standing,’s. ra. l'action de Jerrtser SI fan

STE Pinco, . Paste, pi swlece, posia, pese > : le tout le taut, met- are friends of pid standing,

io mw amis de lon ‘main, noi Praia pere r à quelqu'un, far testa | Standing, a. Nindingrater) des ama de

mantes, noqua stagnanie. ter le terrein, star saldo | Standing-oora, du bled en herbe, Wate,

STA Stéoding-rogiment, regiment en pied, un vegsi- mento in piedi Standing forces, troupes réglées, gente in piedi (To do a thing standing, faire quelque chose de- bout, far che che sia in piedi) . Standish, s. écritoire de table, colamajo Stank, prétérit de Stink Stanza, s. stance, slanza Staple, s. étape, scaricalojo Staple commodity, marchandise Pétape,. ¢mercan- zie buone Staple for a bolt, une vertenelle, gâche, ganghero Star, s. astre, étoile, stella (Fixed stars, les étoiles fires, le atelle fisse) (Dog-star, la canicule, la canicola ) (Fiy'ingatar, 28. étoile colante, stella vo- (Shooting-atar, lante) Star, 8. étoile, destin, astro, fato Seven stars, les pleiades, le plejadi Star-bawk, s. lanier, falcone laniero Star-flower, s. ornithogale, ornitogola Star, s. un astérique, aslerisco Starboard, s. stribord, poggia Starch, s, empois, amido Starch, v. a. empeser, inamidare Starched discourse, un discours affecté, un discorso affettato Stérched man, une homme plein d'affectation, un uomo albagieso Starching, s. empesage, Vinamidare Starching, s. manières, affectées, maniere affoliato Stare, s. un étourneau, stornello Stare, s. surprise, guatalura Stare, stare al,v.ouvrir de grands yeux, fiser fissare Stare at, v. a. regarder avec attention, guardar fissament Slare one in the face, regarder' quelqu’un entre deux yeux, guarder uno fissamento

479

‘STA Stare, v. n..avoir les yeux égarés, stralunare . Star-gazer, s. astronome, par raillerie, astromono, per disprezzo Suring, s. l'action de regarder avec attention, il guardare fissamente Stéringly (to look), regarder fixement, guardare fissamente Stark, a. rigide, austère, rigido, austero Stark, a. tout, tout.d-fait, prelto, puro (He is stark-mad, il est tout-à.fait fou, è ue matto spaecialo) Stark-naked, tout-nud, tutto nudo Starling, s. étourneau, storneHo Sins t 2. étoilé, stellato (The starry sky, la voule étoilée, il cielo stellata) Start, s. écart, salto (To give a start, faire un écart, fare un salto) (To get the start of one, devancer quelqu" uns vincer Ja della mano) (I have the start of him, j'ai l'avantage sur lui, io Pho viulo della mano) Start of fancy, boutade, capriccio (By starts, par boutades, capriociosamente) Start, v. n. tresaillir, saltare (A; horse that starts aside, un cheuxl qui fait ui un écart, un cavallo che ha ombra) Start back, sauter en arrière, saltare in dietre, Start from one’s subject, s'éloigner de son. sujet, uscire del soggetto Start, v. n. partir, spaccarsi Start np, s'élever, levarsi (He staris upa gentleman, il commence à faire, le gentil-homme, egli comincia a ‘fare il gen. tiluomo) ‘Start a hare, lancer un lièvre, levar la lepre Start a new question, faire proposer une neuvelle

480 question, mettere in campo ane nuovo qnes- Stale an account, résler un comple, preparare th

STA STA

Rione {rerità: conto [magnificenza Start a troth, découvrir une verité, scoprire una Stite'iness, s. grandeur, magnificence, pompà,

Start an opportunity, Juire naître une occasion, | Stételinoss, s. majesté, m

far nascere un’ opporiunità Slérting, s. l'action de tremaillir, il saltare, scossa Stàrting-ho!e, s. ue subterfuge, sotterfagio Stârting-plare, s. le borrière, mosse Starting dinner, s. un diné de voyageur, un pranzo pi viaggiatore Slartish, a. un peu omhragenz, un poco ombroso Startle, v. a. surprendre, etonner, allerrire, sor- | prendre Startle, r. n. trembler de peur, strabiliare Startling, s. l'action de surprendre, l'atterrire Blarve, v. a. affamer, affumare Starv e,v. n. mourir de faim, mtorir della fame (He is ready to starve for hanger, il est près de mourir de faim, egli è quasi affamato) Starve with cold, geler de froid. gelare Mtarving, s. Puction d’affamer, l’affamare. Stérveling, a affamé, affamaticcio Starveling, s. un chetif animal, animate sparuto State, s. état, condition, easere, condizione State, s. éclut, pompe, grandezza, pompa (Bed of state, un lit de parade, un letto di rispetin) (To lie in state, étre erpos? sur un lit de parade, esser posto io un letto di rispetto) (To live in great stale, vivre splendidement, vivere splendidamente) State, s. fierté, alterigia (To.take state upon one, le porter haut, far il grande) State, s. rang, qualité, grado, qualita (The three states of the kingdom, les trots états du royquine, i tre stati del regno State r, a. régler, c'ablir, regolare, stabilire

Stàtelinors, s. orgueil, ferté.alterigia, orgogtio Stately, a. magnifique, magnifico (To be in a siately garb, porter un habit mep- nifique, esser vestito in gala) . Stately coach, carosse magnifique, carrozza mag- nifica Stately, a. majestueux, grand, maestoso, grande Stately, a. fier, superbe, fieto, superbo Stately, ad. superbement, superbamente Stéte'y, ad. majestuensement, maoslosamente: Stately, ad. fièrement, fieramente Slater, s. un stalére, uno slatero, moneta greca Slatesman, s. u politique, homme d'etat, st politico Staticks, s. la statique, stalica - Station, s. station, stazione . Station, s. poste, rang, stato, grado (To know the station of the wind, savoir 4 est le vent, sapere dov’ è il vento) Stétionary, a. stationnaire stazionario Stationary planets, planétes stationnaires, i pian slazionarj Stätioner, s. papetier, marchand de papier, cartolajo Statuary, s. la sculpture, scultara Staluary, s. statuaire, stalaario Statue, s. une statue, statua Statatable, a. régulier, regolare Statutahly, ad. conformément ans statuts Statate, s. statut, statuto {forme agli Stätntes, s. les loix parlementaires, statuti Staves, v. a. défoncer, fendere (To stave a ship, briser un vaisseau, | un vasecllo

STA (To stave a cask, défoncer un: bard, sfondare un barile) Staves, s. p. duuves, doghe Staves-acre, s. l’herbe aux pour, stafisagra Staunch. Voyez Stanch Stay, s. rélardement, ritardo Stay, s. séjour, demeure, soggiorno, dimora - (I shall make some stay there, j'y ferai quel que séjour, fard quaiche dimora vi) (Make no stay, ne tardez print, non tardate) (The business stood at a stay, l'uffaire de- meura en suspens, il negozio restò imper- fetto) [freno) (To keep at a stay, tenir en bride, tener in Stay, s. élaye, appui, puntello, rincalzo Stay, s. soutien, Sostegno Stay of a weaver®s loom, peigne de liscerand, pet. tine di tessitore Stay, v. n. al/eadre, se tenir, stare, fermarsi Stay a little, restez un peu, aspettate un puco Stay for, attendre, aspettare Stay for me, attendez-mvi, aspettatemi Stay, v. n, s'arrèler, demeurer, fermarsi, tardare (Where did you stay so long? avez-vous tant tardé ? Dove siete stato tanto tempo? (He never stays ina place, il ne s'arséle nulle part, non si ferna.mai in nessun luoco) | Stay, v. n. séjourner, demeurer, soggiornare, di- morare | Stay,v. n. arréler, retenir, fermare, ritenere Stay bleeding, étancher le sang, stagnare il sangue o Stay one’s fury, arvéter la fureur de quelqu'un, placare l'altrui furore Stay one’s stomach, appaiser fame | .Stay, 0. n. elayer, étangonner, appuautellare, per sostegno VOL. Il

la faim, levar la

-

481 STE

Stayed, a g'ave, sérieux, grave, serio } Staveidly, ad. gravement, con gravità Stayeduess, s. gravité, gravità

Stayer, 4. celui qui arréte, placatore

Stay -lace, s. lacet, passamano

Stay-maker, s. faiseur de cors, bustajo

Stays, s. un corps de jupe, busto da donna

Stead, s. place, lieu, luogo, vece (In his stead, en sa place, in sua vece) [cid). (In stead of that, au lieu de cela, in luogo di (To stand in good stead, rendre bon service,

render servizio) [vire a nulla) (To be of no stead, ne servir de rien, non ser-

Stead, v. a. rendre service, render servizio

Steadfast, a. ferm-, constant, fermo, costante

Ste&lfastlv, ad. constamment, costantemente

Stcadfastness, s. immutubilité, immutabilità

Ste&lily, ad. avec fermeté, con fermezza

Steadiness, s. ferme!é, assurance, fermezza, si-

Stiady, a. sur, ferme, fimo, saldo [curezza

Steàdy-hand, une main sure, mano ferma

Stéady resolution, une ferme résolution, ferma risoluzione

Stcady, steady, govverne tu as le cap, orza orza (t. di mar )

Steaks, s. cofelettes, tranches, grillade, braciuole (Beef steaks, grillades de bœuf, braciuole di . manzo)

(Mutton-steak, cdtelette de mouton, brac- iuola di castratu) | [porco) (Pork-steak,. cotelelte de porc, costarella di |

Steal, v. a. dérober, voter, rubare, involare (He stole my watch, il m'a volé ma montre,

egli m'ha rubato l’oritwlu)

Steal a marriage, se marier clandeslinement, mar tarsi clandestinamente

Steal away, v. n. s‘echapper, scantonarsi

Sten! into one’s favour, s'insinuer peu d peu daut

ues fe 170", ce just

Lis

STE

243

STI

(WM you step there? Voulez-vous y ‘aller | Stéward, s. maître d'hôtel, maggiordomo 4

Volete andarvi ? se Step to one, aller vers quelqu'un, andare verso alcuno Step efter, suivre, seguitare Step aside, s'écarter, mettersi in disparte Step back, v. reculer sûr ses pas, farsi in- ietro £tep down, descendre, scendere Step up, mônter, ascendere Step in, entrer, entrare Step out, passer,. uscire Step over, {raverser, passate Step into au estate, entrer en postession d'un bien, entrare in possesso d’un bene Stéril, a. stérile, sterile, che non genera Sterility,s. slertlité, sterilità Sterling, s. sterling, sterlino (A. pound sterling, livre sterling, dna lira $terlina) Stern, a sévère, torvo, austero Steru look, un dir sévère, cera torva Stern man, wna homme qui a une mine sévère, un uomo brusco Stern,.s. joupe, la poppa d'un naviglio Stern of a greyhound, queue d’un février, la coda d'un levriere Stérnly, ad. Pun air sé: cre, cera torva Steroness, s, visage sévère, cera torva Stérnum, & le sternon, cassero Sternutation, $, clternuement, starnutazione | | Sternutatory, s. an sternutaloire, : starnutatorio | Stew, s. un reservoir, vivajo Stew-pah, s. terrine, padella . Stew, s. etuve, stufa Stew, v. a. faire une étuvée, stuffare (To stew meat, faire cum de ly vtande à l'éluvée, stufàre della carne)

(The stéward of a ship, le munitionnutre d'in vaisseau, dispeusiero d'un vascellu) (Lord-steward, grand maitre, il pruno mag- giordomo del Re) . (Country«:teward, ? s. un receveur de rentes, Stéward of a manor, i; fattore Stéwardship, s. da charge de maitre d'kétel, la carica d’un maggiordomo) Stéwed, a. cui à l'étuvée, stufato Stewed meat, un eéluvée, stufato [| lo stu fare Stéwing, s. l'action de faire, cuire à l'Etuvée, Stick, s. ur baton, bastone [fastetlo) (Faggot: stick, un bâton de fagot, stecco di Stick of wax, tn bäton de cixe à cacheter, bas- toncello di cera lacca (Small-sticks, drossailles; boscaglie) (Candle-stick, chandelter, candeliere) Stick, v. a. attacher, attaccare Stick, v. a. plonger, fictare Stick, 0. n. s'attacher, appircarsi : (To stick like bird lime, s°a//acher comme di la

glu, appiccarsi comme vischio) “ox . (Itstieks tod fast, il tient trop ferme, è troppa fitto) ,. fad'u:o

Stick to one, s’al/acher à quelqu'un, appigliarsi (They stick close together, ils se tiennent ferme, sono strettamente legati insieme) ,” (He sticks at nothing for lucre’s sake, 1 2 "ext rien qu ‘il ne fasse pour le luere, non v'è cosa che non faccia quando si tratta M guadag-

nare)

(He does not stick to say, il ne fait pas scrt:>

_ pule de dire, non si scrupolo di dire). ,

(To stick by one, soulerir quelqu'un, tener per ane)

(To stick in the mire, étre emi né, esset immerso nel fango)

Y 2

484

STI (Tu stick out, sortir, avancer, sporgere in fuori (To stick to, insister, insistere) Stick, c. n. adhérer, étre du parti, aderire, fa- vorire Stick through, transpercer, passar da banda a banda Stickle hard in a business, être ardent en quel- que chose, adoperarsi in qualche cosa Stickler, s. un homme ardent, un affannone Stickler, s. un partuan 2élé, colui che ostinata- mente contende per checchessia Stickly, a. géant, viscoso _Stiff, a. raide, duro (To grow stiff, se raidir, intirizzire) Stiff, a. empese, affecté, iutirrizzato, affettato Stiff, a, résolu, forme, risoluto, fermo Stiff, a. dur, qui n'est pas naturel, duro, che non è naturale - Stiff, a. dur, stanté, stentato, parlando di pittura Stiff gale, vent frais, vento fresco Stiff-necked, opinidire, tnflexible, ostinato, daro Stiffen, v. a. raidir, rende roide, indurare, scal- dare - Stiffen with starch, raidir avec de l'empois, ina- midare dare Stiffen, v. a.raidir, engourdir, assiderare, agghia- Stiffen, v. n. se raidir, assiderarsi Stiffening, s. l'action de raidir, l'assiderare Stifly, ad. fermement,opinidtrement, fermamente, ostinatamente Stiffness, s. rardeur, tension, durezza, saldezza Stiffness, s. raideur ue froid, intirizzamento Stiffness of opinion, attachement opinid/re, osti- nazione Stifle, v. a. clouffer, suffoquer, strangolare, suffo- care Sutling, s. l'action détouffer, sufivcamento

Stigmatic, a, infame, disonorako

ST1 Stigmatize, v. a. sligmaliser, stimatizzare Stigmatize, v. a noler d’infamie, diffamare

Stigmatizing, s. l’action de stigmatiser, lo aime :

t:ZZare Stile, s. espèce de barrière, cancello Stile, s. gnomon, stile (Tarn-stile, s. un tourniguet, arganello) Stile. Voyez Style Sull, s. ramquille, tranquillo Still water, eau dormante, acqua stagnante (The wind is still, Le vent à cesse, il ventoé abbattuto) | Still, s. un alambic, lambicco Still, ad. toujours, sempre Still, ad. encore, ancora (Are you here still? Zes-vous encore icif Siete ancora qui ?) . Still, ad. sans mouvement, quieto (To sit still, se lenir en repcs, sedere in pace) (Sit you still, demeures assis, non vi muorele, restate assiso) (Hold still, fais-3-vous, tacete, zitto) Stll-born, mort-né, morto nato Still, v. a. distiller, lambiccare Still waters, dis(itl-r des eaux, stillare acque Still, v. n. calmer, rendre tranquille, calmare, traaquillare | Still a noise, faire cesser un bruit, far cessare uw strepito .. Stiliator, s. ur alambic, lambicco Stillétto, s. un stylet, poignard, stiletto, pugsal Stilling, s. distillation, distillazione Stiling, s. chantier de cave, predella Stillness, s pence, silenziu Stillness of? the night, fe silence de Ja nuit, à silenzio della notte Stilinegs, s. calme, calma Stilts, s. des échasses, trampola

. STI. (To go upon stilts, marcher sur des échasses, camminare sopra i trampoli) . . Stimulate, o. a. aiguillonner, stimolare Stimulate, v. a. animer, encourager, animare, incitare Stimulating, s. Paction Paiguillonner, lostimolare Stimulation, s. aiguillonnement, stimolazione Sting, s. aîguillon, remords, pungiglione, rimorso Sting of a wasp, Paiguillon d'une guépe, Vago d'una vespa . Sting, v. a. piquer, mordre, pungere, pugnere

(That stung me to the heart, cela me perça le |

cœnr, questo mi trafisse il cuore) Stinginess, s. faquinerie, grettezza, avarizia Stinging, s. piquure, puntura Stingo, s. vieille breve, birra vecchia Stingy, a. {aquin, avare, serdido, spilorcio (He is a very stingy man, c’est un taquin, è uno spilorcio) | Stink, s. mauvaise odeur, puanteur, puzza Stink, v. n. puer, sentir mauvais, puzzare Stinking, a. puant, fetido puzzolente Stinking fellow, un homme de néani, uomo da niente Stinkingly, ad. ldchement, putentemente Stint, s. bornes, mesure, limite, confine - Stint, v. a. borner, limiter, limitare, restrignere Stint, v. a. géner, contraindre, reprimere, frenare (To stint one in his victuals, fenir court le manger de quelqu'un, limitare ad uno il suo mangiare) Stint one’s anger, réprimer sa colère, raffcenare la sua collera Stint, 9. a. cesser, cessare Srioting, s. l'action de limiter, il limitare Stipend, s. gages, salaire, stipendo, salario S:ipéndiary, s. serviteur à gages, stipendario Stiptick, a. stiptique, astringente

485

STI Stiptick water, eau qui elanche le sang, acqua che stagna il sangue Stiptick, s. un remède stipligue, un rimedio as- tringente [venire Stipulate, v. a. stipuler, convenir, stipulare, con- Stipulation, s. stipulation, stipulazione Stipulator, s. celui gui stipule, stipulatore Stir, s. bruit, tumulte, strepito, romore Stir, s. embrouillement, scompiglio Stir, v. a. remuer, mouvoir, muovere, agitare : (To stir a table, remuer une table, muovere una tavola) Stir the corn, manier le bled, voltare il grano ‘(I cannot stir him, je ne saurois le remuer, non posso muoverlo) Stir, v. n. se remuer, branler, muoversi, agitarsi (He cannot stir, il ne saurait se mouvoir, non pud muoversi) (Moriey does not stir, Pargent ne circule pas, il danaro non corre) Stir up, exciter des troubles dans un élat, des- tare commozioni nello stato (I cannot stir out, fe ne puis pas sorlir, io non posso uscire) Stir about, se promener, camminare Stir about, être agissant, se trémousser, imbrie garsi, ingegnarsi Stir up, v. a. susciter, causer, eccitare, causare Stir up the passions, emouvoir les passions, muover le passioni Stir up one’s anger, fdcher quelqu’un, provocare Pira altrui Stirrer, s. celui qui remue, colui che è in moto Stirrer, s. celui qui excite, colui che mette in moto Stirrer, s. un homme qui ‘se lève matin, colui che si leva di letto la mattina pertempo [2ivso Stirrer of sedition, un stditieur, un uomo: sedi-

ST.O S'frring, s. Pacticn de remuer, rguovimento Stirring, s. une 1 cvnlle, sollevazione (To be stirring, se Lver. levarsi) (To be always stirring, étre toujou's ex action, - esser sempre in muto) (A stirring man, ux esprit brouillon, ur homme agissant, un ucino sedizioso, uu uoino attivo) (There is no wind stirring, tl ne fail aucun vent, Paria tace) (There is no money stirring. l’argent ne se remue pas, il danato non corre) (There is no news stirring, il n’y aucune nou- velle, non v'è nulla di nuovo) Stirrop, s. un etrier, staffa (The sthirup leather, /éiriér, staffile) Stirrup stockings, des chaussettes, calze a staffa Stitch,s. un point d'aiguille, puuto Stitch, s. une malle, inaglia | (A stitched buuk, un licre broché, un libro cucito) Stitch-wort, cumemille, camomilla Stitch, v. a. coudre, piquer, cucire, appuntare Stitch a buck, brocher un livre, cucirè un libro Stitching, s. l'uction de coudre, il cucire Stitching silk, grosse so:e, seta grossa Stithy, s. une enclume, incudive ‘Stive, v. a. faire une étuvée, stufare Stive, v. a. étouffer, suffucare Stiver, s. un sol, un soldo d’Olanda Stoaked, a. bouche, turato (The pump is stoaked, la pompe est bouchée, la tromba è turaia) Stocido, s. eslucuue, wna stoccata Stock, s. le drenc, tronco d'albero Stock, s. lige, Jamille, race, schiatta, razza, progenie (ihe stock of an anvil, la souche d’une en- cfume, it pedale d'un' incudint)

486

eTo (The stock of a gun, or pistol, mym terre. d Juil, de pistulet, la cassa d’uno schiuppi,. fistola) Stock, s. plant, (pour être greffe) piantone (Wild-stock, un sauvageor, pollune) Stock, Stock- gillift wer, iz s. girofiée, viola Stock, s. fond, capital, fondo, capitale {To be in stock, étre en fond, aver dasari) (A merchant's stock, le fond Pun marchant il fondu d’un mercante) (Good or. great stock, quantité, quantità) (To have a good stock of guuds, étre die! assorti, esser ben fornito di mercanzie) Stock, s. le talon, au jeu, il monte a! giuoco (Lcaning-stock, un appui, un soutien, appog gio, sustegno) (Laughing-stock, jouet, ritée, zimbello, |i dibrio) (To be made a laughing-stock, é're ja servir di ludibrio) farnia di: Stock of bees, plusieurs ruckes d'abeilles, Stocks, s. (punishment) des ceps, ceppi Stocks, 5. chantier,aclions,cantiere,fondi publ (A ship upon the stocks, un quisseam ea e ter, un vascello in casso) Stock-fish, s. slecficke, stoccofisso Stock dure, s. êtset, colombaccio Stock-jobb-r, s. agioleur, sensale di fondo Stock-jobbjny, s. agtotage, sensaleria Stock, v. a. fourni’, fornire (Lam well stocked with cloaths, je s Sfonrni @habils, io son ben fornito d’: Stock n shop, assu: tir une boutique, furu bottega Stock up, acincr, extirper, sradicare, | Srocked, a. journt, pusrve, fornito, prur Stocking, s, bas, calza, calzetta

é

STO . _ (Silk- stockings, bas de soie, calze di seta) tock-job, v. a. & n. agioter, far un traffico di danaro Stock-still, a. immobile, immobile Stéical, a, sloigue, stoico .Stéical gravity, une gravité Swique, gravità Stoica _ [Stoica Stéicel maxim, maxime Sluicienne, massima Stéically, ad, en Stricien, Stoicamente ' St cism,.s. la secte des Stofciens, | la setta degli tici . Stoick, s. un ‘Stoicien, Stoico Stole, s. une éole, stola. (Groom of the stole, gentilhomme de fa garde- robe, gentilnomo della guardaroba) “Stélen, a. dérobé, rubato Stomach, s. l'estomac, stomaco (To turn one's stomach s faite comir, svolgere lo stomaco) S omach, s. appetil, faim, appetito, fame (To have a good stémach, avoir bun appélit, avere buono appetito " St6inach, v. a. se ficher, stomacarsi Stémacher, s. gourgandine, pettorina Stbmachfal, a. fier, revéche, fiero, altierg Stomachfulness, s..opinidtieté, ostinazione * Stémachic, u, gui sonlage Pestomac, stomacale Stémachless, a. dégoh:é, stomacato Stone, s. une pierre, pietra, sasso . (Free-stone, pierre de taille, pietra viva) | (Pumice-stone, pierre ponce, pietra pomice) (Precious stone, pierre précieuse, pietra pre- ziosa) Stone, s. la gravelle, la pietra

487

STO

Stones (of grapes), pepins de raisins, granelli che son negli dcini dell’ uva

Stone, (14:b weight), s. quatorze livres, peso di quattordici libre .

Stone pitch, s. noix sèche, pece secca :.

Stone-bow, arbalète a jalet, una balestra

Stone-break, satifrage, sassifraga

Stone-blind, aveugle, affatto cieco . È

Stone-cutter, s. un tailleur de pierres, taglia» pietra |

Stone- dead, raide mort, morto affatto . 2

Stone-thruw, jet de pierie, tiro di pietra

Stone-wall, s. mu-gille de pierre, muro di pietra

Stoue work, s.maçonnerie, lavoro di muratore;

| Stone pit, carrière, pietraja

Stone, v. a. lapider, lapidare , Sidning, s lqpita'ion, il lapidare, lapidazione, Stony, à. pierrenx, lapidoso 4

Stony fruit, fruit graveleur, frutto pietroso e Stony heart, un cœur de roche, cuor di: ‘pietra Stuod, prétérit de Stand .

Stool, s. selle, tabouret, scannp, seggio.

a

Stool,. : s. chaise percée, predella seg- (Clase-stoal, getta’. (Juint-stool, s. vn es-abean, sgabello) 3 (Foot-stool, s. marchepied, predella) x

Stook, s. douze gerbes de bled, bica

Stoop, v. a. bqsser, abbassare SPOT

Stoop, v. n. se baisser, abbassarsi

Stoop ta the ground, .se baisser jusqu'à terre, abbassarsi fino a terra

Stddp,v. a. s'abbaisser, umiliarsi.

Stocp, v. n. fori, calare, (parlando d’un ni cone)

(To be troubled with the stone, avoir la pietre, Stodping, s. Pact' ‘on de baisser, abbassamento : ,

aver la pietra)

[stallone Stop, s. relardement, indugio 3

Stonechorse, s. un cheaal entier, cavallo intiero, | Stop, s. olstgele, intoppo

Stone, (uf fruits), s. noyau, uuccivlo, 0880

) (Tu put a stop to business, apporter un obstar -

STO cle à quelque chose, apportar ostacolo a che che sia) (That put a stopto my journey, cela arréta mon voyage, quello fermò il mio vaggio) (Put a stop to your grief, cessca de vous afffiger, cessate d'affligervi (To put a stop to the war, lerminer la guerre, termiuare la guerra) Stop, s. point, punto (Full-stop, & un point, punto fina'e) Stop, 8. pause, slalion, pausa, dimora Stop, s. touche, tasto di strumento musicale Stop, v. n. arréter, fermare Stop thief, stop thief, ax voleur, au c-leur, al ladro, al ladro [sangue Stop the blood, éfarcher le sang, staguare il Step, v. a. suspendre, faire cesser, suspendere, far cessare Stop, v. a. retarder, empécher, ritardare, fare indugiare Stop, v. n. s'arréler, arrestarsi : Stop, t. a. buucher, fermer, chiudere, tarare Stop ove’s mouth, fermer la bouche, chiudere altrui la bocca [bottiglia Stop a bottle, boucher une bouteille, turare una Stop a passage, boucher un passage, chiudere un passaggio Stop one’s breath, fer la respiration à quelqu'un, fermare il respiro ad alcuno Stéppage, s. obstruction, suffocaticn, soffoca- zione, oppilazione Stopping, s. l’action d'arrêter, l'arrestare Stôpping, a. obstruclif, restringente Stépple, s. un bouchon, turaccio Stérax, s. scurax, storace Store, s. elondance, abbondanza (Great store of provisions, grande abi ndance de viercs, quantità grande di viveri)

488

8 TO ° (We have store of all things, nous awe toutes choses en abondance, noi abbiano copia d’ogni cosa) Store of money, force d'argent, molti danari. Store, s, provis ons de bouche, viveri, vettovaglie (To lay in a store of provisions, faire sa pro visicn, far provisione) | Stores, s. pl. munitions de guerre, munizioni Store, s. un magazin, magazzino Store room, s. garde-manger, dispenra Stor: -keeper, s. garde magazin, magazinniere Store, v. a. munir, garnir, munire, provvedere (Tostore a town with provisions, munir rae place de vivres, munire ana piazza di viser Store a ship, équipper un canseau, vettors liare un vascello Store up, mettre en réservr, riserbare Stéring, s. l’action de munir, il munire Stork, s, cicogne, cicogna Stork-hill, s. geranion, gerania Storm, s. tempétr, orage, tempesta, procella (To raise a storm, frire lever une lempéte, sus citare una tempesta) Storm of rain, une dourasque de pluie, acquss zone . torin, s. bruit, vacarme, fracasso, frastuono Storm, s. trouble, persé. ution, turbolenza, confe: sione Storm, s. assaut, assalto (To take a town by storm, prendre ame vilk __ d’assatrt, espugnare una piazza per assalio) Storm of musquet-shot, une gré ‘e de mou quetad:s, una salva di moschettate Storm, v. n. s'empu ter, strepitare Storm a town, v. a. donner s’asraut à une vili, assaltare una piazza S érming, s. empurlement, lo strepitare Stormy, a. tcmpélueux, tempestoso

STR Story, s. histoire, un conte, une fable, storia, nou- vel'a, una finzione. Stary, s. succès, successo Story. s. un étage, un piano (A house three stories high, une maison à trois éloges, uva casa di tre piani) S'éry, v. a raconter, dire, narrare, raccontare S: ory-teller, s. nouvelliste, novellista Stote, s. sorde de furet puant, sorta di animale simile alla faina, puzzola Stove, s. pole, poil-, stufa Stove, s. une étuve, un bain-chand, stufa, bagno caldo Stound, s. duuleur, affanno Stound, s. é/onnement, stapore Stout, s. courageux, gagliardo Stont, a. fier, fiero Stout, a. fort, vigoureux, furte, vigoroso (To make a stout resistance, resister vigou- reusement, fare una vigorvsa resistenza) Stout ale, de l'aile forte, cervogia forte Stoutly, ad. covrageusement, gagliardamente Stoutly, ad. vigourensement, vigorosamente (To hold out stout!y, tenir bon, tener fermo) To drink stoûtly, boire copieusement, trincare) Stoutness, s. bravoure, bravura Stoutness, s. fierté, arrogance, fierezza, arro- Stoutness, s. humeur revérh-, caparbietà [ganza Stow, v. a. ranger, arranger, stivare, ordinare Stow goods im a warehouse, serrer des marchan- dises dans un magazin, assettare delle mer- canzie in un magazzino) Stow'age, s. un magazin, un cellier, un magaz- zino, cella - Stow age, s. l'argent qu’on paye pouf la place quomaggipe dans le magazin, magazzinaggio Straddle. v. n. érarter les jambes en marchant, ailargar le gambe camminando

489

~~

STR.

{To ride straddling, aller d cheval jambe deca, jambe delà, andaré a davatcioni con una gamba da una banda e l’altra dall’ altra)

Strétgle, v. n. s'écarier, scompagnarsi

Strazgler, s. {raireur, un soldato ramingo

‘| Straggling, s. l'action de s'écarler, lo scompag- |

narsi Straight. Voyez Strait Strain, s. force, contorsion, forza, storcimento Strain, s. air, accord, aria, concerto {musica Strain of music, un air de musique, un aria di (Melodious strains, accords mélodieux, concerti armoniosi ) (A high strain of speech, maniére de parler élevée, stile sublime ed altu) (A high strain of verses, des vers magnifiques, versi sublimi) (He is too much upon the high strain, il est grind, eglié un troppo ampolloso nel suo ire) . Strain of a deer, Zu voye d’une béle fauve, la pesta d’un cervo | ° Strain, v. a. couler, passer, colare, Strain through, far passare . {mere Strain, v. a. presser, Épreinile, spremere, pre- Strain, v. a. étreindre, legar fortemente Strain one’s voice, hausser fort sa voix, sforzar la voce] Strain, v. a. forcer, violenier, sforzare Strain too high, outrer, stiracchiare Strain, v. a. faire une suisie, sequestrare Strain one's self, se forcer, sforzarsi Strain an arm, se détordre un bras, storcetsi un braccio Strain, v. n. s’efforcer, fare ogni sforzo Strainer, s. un conloir, colatojo ene: s. Paction de couler, colamento ;

STR

', rayer, strisciare . . k with streaks of several colors, faire tes de diverees couleurs, virgare di olari)

courant, ruscello

le fil de ean, la corrente, d'un fiume rith the stream, suigre le fil de l'eau, calla corrente)

eloquence, up torrent. Péloguence, eloquenza

"fire scén in the air, rayons de lumière issen! dans l'air, raggi di fyuco che o nell’ aria. Mn vuisseay, acqua che corre n.,conler, sovtir, colare, agorgare s pendant, pennoncello

ne rue, strada, via .

‘, 5, perle de depant, porta di strada un détreit, stretto, F Gibraltar, le détroit de Gibigliar, lo i Gibilterra

. force, forza

er strength, se renfurcer, fortificarsi) h of a town, les Sortificatrons d'une le fortificazioni d'una piazza)

° mind, da pénétration, penetrazione ‘a word, Penergie dun mot, l'energia rola

. force, pouvair, forza, potere

, v.a. fortifier, fortificare {il corpo the body, Sortifier le corps, fortificare the garrison, renforcer la garnison, e la guarnigione

ry Qs. qui rend fori, cosa che rende er, forte . .. mento ing, s. l'action de forlifier, fortifica- 8, &. faible, sans forces, spossàto, che Za .

491

STR Strénunus,a. hard’, vigoureux, strenuo, valorgee Rtrépnousiy, «7. hardiment, surenuawente ; Strénuoniness, s. vigueur, bravura + Stress, s, nœud, fort, puntu principale (The stress of war, le fort de la guerre, il nervo della gnerra ) (To lay stress upon a thing, insister è sur ri que chose, fare istanza) (To lay too much stress upon ceremonies, s’altacher trop avg cerémonies, stare, troppo su!le ceremoyic) Stress of weather, t-mpéte, bnrrasca Stretch, s, eteniye, tratto (To put one's thoughts and wits upon the stretch, meffre son esprit à la torture, stil- larsi il cervello) | :

Stretch, v. a. élendre, stendere

Stretch 1 out a.cord, raidir une corde, tendere nna

Stretch one’s self, s'étendre, distendersi. {corda

Sfretch for doing a thing, @effurcer, sforzarsi:

Stretch, a. sophistiquer, stiracchiare.

Strétcher,s. un paisson, ferro da romper il-pelli

Strétching, s. l'action d'étendre, stendimento

Strew, v. a. joncher, spandere

Strew flowers, répandre des fleurs, spander fiori

Strew the ground with flowers, joncheér., la terre de fleurs, corprir la terra di fiorì

Strew with sugar, savpoudrer ave du sucre, Aas perger di zucchero’

Stréwing, s. l'action de joncher, spandimento :

Stifcken, a. avancé, cassé, avanzato

Stricken in years, a:ancé en dze, avanzatoin eta

Surickle, 4. petit morceau de buis pour rgcler le bled, picciol bastone rotondo per uso di lear via dello stajo il colmo che sopravantd alla

Strict, ‘a. s-rré, élroit, stretto, intrinseco [mura

Strict alliance, une éfroite alliance, stretta al- leanza |

STR ° 492 $TR

Strict friendship, étr: ite amitié, amicizia intrin- seca Strict, a. exact, porctvel, esatto, pnntuale Strict, a. précis, firmel, preciso, formale Strict, a. rigide, séncre, rigido, severo Strict comcience, ne conscience élroile, cc scienza rigida Strict master, wn maitre sé\ère, maestro severo Strict, a. exact, esatto (To have a strict eye upon one, observer quelqu'un de près, osservare atti ntamente gl altruiandamenti) (To keep a strict hand over one, tenir quelqu” un de court, tener uno cortu) Strictly, ac. étroîteme:.1, strettamente Strictly united, éfrcitement uni, strettamente unito Strictly, ad. ponctuellement, puntualmente Strictly, ad. expressément, espres-ameute Strictness, s. rigueur, exactitude, strettezza, rigidezza (The strictness of the laws, la rigueur des lix, la severità delle legyi) Stricture, s. él:ncelle, scinti la Stride, v. n. enjamber, camminare a passi lungbi Stride, s. enjambée, passo lungo Stridioglv, ad en e-jumbant, a gran passo Stridulous, a. aigre, stridulo Strife, s. dispute, contesa Strike, s. mesure, boisseau, misura che contiene uattro staja di grano Strike, v. n. frapper, battre, battere, percuotere Strike fire, battre lefusil, batter il fuoco (Strike the iron while it is hot, il faut battre le ser pendant qu'il est chaud, batti il ferro mentre à caldo) (To strike to the very heart, percer le cœur,

traffiggere il cuore)

(The clock strikes, l'heure frappe, Yoroke's suona) [sonate te dodici) (It strack twelve o°clock, il a sonné midi, wm * Strike corn, rac/er le bled, radere il grauond | misurarlo . S'rike sa'l, abbaisser les vrilrs, ammainar le vele Strike the flag, amenrr le pavilion, abbassat |i bandiera : {banco Strike on the sands, tencher è travers, dar in ne Strike one’s head against a wall, hewrler de ls tête contre la muraille, ba:ter la testa contre 7 moro (He strikes at every thing, il donne à teal, tira ad un fifoguelto) Strike blind, rendre aveugle, acciecare : Strike asunder, faire tomber en deux pièces, ht . cascare in due pezzi Strike against, choquer, contrariare Strike down, fire tomber, strammazzare Strike a nail into a board, faire entrer on cha dans ure plunche, ficcare un chindo in us panca) Strike battle, licrer bafaille, dar battaglia Strike off, faire tomber, tagliare Strike off one’s head, couper la téte à quelque, fagliar la testa Strike out, effacer, rayer, cancellare Strike root, prendre racine, gettar radice | Strike up one’s heels, donner le croc en janki quelqu'un, dare il gambetto ad uno Strike a bargain, conclurre un marché, conchis' dere un mercato Stiiker, s. celui qui frappe, battitore Striking, s. l'action de frapper, battimento Strickle, s. ru: Wir, rafiera String, s. ettache, cordon, cordicella {scsn®) (Shoe strings, cordons des souliers, è Strings of a musical instrument, der cordes dA

STR tnsirument de musique, le corde d’uno stru- mento musicale (The heart strings, les fibres du cœur, le fibre

+ del cuore) String a musical instrument, garnir de cordes, metter le corde ad uno strumento musicale String pearls, enfiler des perles, infilzar delle perle Siring, v. a. étendre, tendere Stringent, a. astringent, che stringe | Stringy, a. cordé, fibroso Stringy root, une rotine fibreuse, radice fibrosa Strip, s.pelite bande de drap, unastrisciadi panno Strip, v. a, dépouiller, nudare, spogliare ‘Stripe, e. coup, colpo | Stripe, s.-a. la raie d'une étoffe, striscia di drappo Stripe a stuff, rayer dune étoffe, vergare drappi Stripling, s. un jeune garçon, un giovanetto Stripped. Voyez S:ript Stripper, s, celui qui déponille, spogliatore Stripping, s. l'action de dépouiller, spogliamento Stript, a. dépouillé, spngliato Strive, v. n (dcher, faire des efforts, cercare, pro- curare Strive, o. n. se démener, dimenarst Strive with one, disputer avec quelqu'un, conten- dere, disputare 7 Strive against, s'opposer, ostare (To strive against the stream, naviguer contre le courrant, nuotare ritroso) Striver, s. celui qui tâche, colui che procura Striving, s (action de tâcher, il procurare Strivingly, ad. à Denti, a gara Struke, s. un cosp, colpo {tonata | Stroke with a stick, un coup de béton, una bas- (The clock is upon the stroke of eleven, il s'en ra 013e heures, sono quasi le undici) Stroke of x pen, trait de plume, una pennata

493

STR |

Stroke, v. a. fla!/er avec la main, passar la mano bel bello supra qualche cosa

Stroll, v. n. troller, rouler, vagare, vagabondare

Stroiler, s. un comedién de campagne, commue- diante errante

Strélling, a. ambulant, vagabondo

Strolling- player, troupe ambulante de comédiens, compagnie di strioni

Strong, a. fort, puissant, potente [cito

Strong army, une puissante armée, poderoso eser-

Strong, a. gros, épa's, grosso, spesso

Strong, a. puissant, solide, forte, sodo

Strong wind, un vent fort, vento forte

Strong bodied wine, via qui a du corps, vino gagliardo 4

Strong breath, une haleine furte, fiato potente

Strongdimbed, robuste, nerburuto

(A strong bodied man, un puissant homme, un uomo forte)

‘| Stréngly, ad, fortement, fortemente

Strôphe, s. strophe, strofa

Strove, prétcrit de Strive

Strow, v. a. répandre, spargere

Struck, a. frappé, percosso

Stricture, s. s/ructure, struttura

Struggle, s. effort, dispute, contesa, disputa

Struggle, v. n. se débattre, muoversi

Struggle, v. n. lutter, combatire, contendere, cone. trastare ° .

Straggle with death, lutter contre la mort, com- battere colla morte

Straggler, s. celui qui se débat, contenditore

Struggling, s. l'action de se débattre, scossa

Struma, s. scrofules, scrofole

Strumous, a. scrofuleux, scrofolosa

Strampet, s. une prostitute, una bagascia

Strung, a. garni de cordes, guarnito di cor de

Strut, 0. 2. se carrer, pavoneggiarsi

STU 494 sTU Stru€, s. démarche fère, l'atto del pavoneggiarsi | Stidy a sermon, éfudier un sermon, studiare vus camminando predica Ftub, s. tronc, chicul, tronco, ceppo Stady one’s humonr, étudier l’humenr de quelqu’ Stübbed, a trap'e, membru, robusto, membrato un, studiare l'umore di qnalcheduno Stnbble, s. é.cule, stoppia S'udy, v. n. s'éludier, studiarsi ttubhle-goose, s. une oge d’aulomne, wn’ oca | Stadying, s. lection d’éludier, stadiamento d’autonno Stuff, ge étoffe, pauno, drappo Frabborn, a. tétu, obstiné, caparbio, ostinato Stuff! bagatelle ! ! bagatella ! Mubbornness, s, vninidirerà, caparbietà Stuff, v. a. farctr, stivare Stubbornly, ad en o:inidtre, caparbiamente Stuff a chats, rebourrer whe chaise, riempire usa . Stabby, e. polélé, dudu, patfuto se:lia di borra S'ùcco, s. gfuc, stucco | Stuffing, s. l'action de farcir, stivamento Stuck, a. attuché, appiccato Stum,.s. surmotit, mosto Stud, 4. clou, une borne, bore hia un palo Stum, v, a. sophistiguer, miziionner du vin, mes- Stud of horses, un haras de chevau:r, un razza dif colare vino con certi iugredieati _ per farlo cavalli piccante Stud, v. a. garnir de clona, guarnire di borchie |S'amble, s, bronchade, inciampo Studded with grins, garni de pierres préceeuses, Stamble, s. une Lévue, un granchio tempestato di gemme S'umble, v. n. brancher, inciampare : Student, s. un étud ant, uno studente Stambler, s, celui qui ‘bronche, Quello, che {De (A great student, ung personne furt sludieuse, | .ciampa | un’ uomo molto studios») Stumbling, s. bvonchade, iociampo (To lead a stud-ovs life, passer sa vie dans Stumbling horse, chcpal qui muilit, cavallo che Petude, passar la vita studiando) inciampa S-adiously, ad.auer ftude, studiosamente S'ump, s. drone, moignor, tronco Stû- lousness, s. a'tachement à. l'étude, applica- | Stump of a free, le tronc d’un arbre, il tronco zione allo studio. d’un ‘albero Stady, s. é/ude, stadio Stump of a tooth, chicot de dent, pezzo di dente (To be ina course of study, faire ses études, Stump-footed, qui ade pied tout d’une picce, che essere in studio) ha il piede tondo S'ndy, s. cabinet l'on étudie, luogo dove si Stun, v..@. éfourdir, stordire studia Stung, a. pigué, mordu, morso, morduto says s. application d’eshrit, applicazione Stünning, s. éicuritissement, intronamento S‘udy, v. a. étudier, studiare Stunt, v. a. rabougrir, provenir male Stadyjhard, éludier fort et ferme, studiar molto | Stunted, 4. rabougri, bisturto Stady, 0.,a. médiler, compuser, meditare, com- Stupe fiction, 8. alupéfaction, intormentimen porre Stupeféction, s. éfonnement, stupefaziune «a. observer, osservare per conoscere Stupefying, a stupéfiant, che stupefà

*

SUB - 8: Gpendous, prodigieue, stupenda - Stupid, a. stupide, insensato Stupid, a. tréerdil, attonite Stapidity, a. stupidié, siupidità Stépidly, ad. siupidement, da stupido Stupify, v. a. stupéfier, stupefare. © Stupify, v. a. hébéter, jstapidire Stupify, v. a. rendre interdit, empir, di stupore, Stapifying, s. stupéfaction, supefnxione . | super, 5. shupeur, SUpure ... . tupration, s. rapt, owl, stupro . Sturdily, ad. brusquement, bruscamente | - Stardily, ad. insolemment, insolentemente $-urdiness, s. brusguerie, rigidezza... Sturdiness, s. igsvleace, insulenza Sturdy, a. fort, roouate, robusto, gagliardo Sturdy, a. brusque, insub-nt, brusco, iysulente Siurgeon, s. eslurgeon, storiane . Sturk, s. douvilZin, un giovenco | Srütter, v. n. bégayer, tariagliare. . Stutterer, s, bredouiler, tartaglione | Scuttering, s. bégayement, il tartagliare Srye, s. élable dcughons, porcile ,, ‘Sig'gian, e. stygien, stigio Style, s. stule, stile, stile | Style, s. di re, titolo. Style, s. la munière de peindre, ‘Ja maniera di pingere Style, v. a. donner le titre, chiamare (Tostyle one’s self, prendre le Hire, nominarsi) Sty’ptick. . Voyez Stiptick Suasion, s. persuasion, persuasione « Suasory, a. persuasif, persuasivo o. Suävity, s. douceur, suavité, dalcezza, soavità Subalmoner, S$. UR SUS-UUMURUTS sutto-elenio- sinar.o

st, mt ti

CES

45

SUB Sakaltern, s. un subalterne, un subalterno ,. Sub déacon, 8. sous-dincre, sottodiacono Suh-déacouship, s. sad--diaronat, suttodiacunato Sub-déan, s. suus-d gen. sattodecano Sub-délezate, s. suddélegné, deputato; Subdititious, a. suppose, supposto Suldivide, v. a. subdiviser, sodilividere Subdivision, s. sudcdvrsion, suridivisione . Subdéloys, a. trompeur, doloso Subdÿe, 0. a. subjuguer, soggiogare Subduer, s. celur qui subjugie, saggiagatore ; - Subdading, s l'action de subjuguer sog gioazione Subject, a. sujet, soggetto Subject, a. accoutumé, atto,’ dedito.. ; Sübject ta several diseases, sujel à plusieurs maladies, soggetto a varie infermità . Sabject,s. La matière, la materia della quale : al tratta . Subject, s..sujel, sujette, soggetto, soggetta. Subject, s. sujet, sujette, suddito, snddita Subject, v. a. soumettre, soggettare Subjéct, assugeltir, soggettare, obbligare Subjée tion, s. sujeltion, soggezione .. Subjéction, s. obligation, nécessité, obbtigazione, servitù . _ (To, bring under ‘subjection, ouai, sog gettare) Subjéio, v. g. ajouter, aggiugnere, soggiangero Subjoiaing,.s. Paction d'ajouter, l' ‘aggiugaeie : > SubitAnevus, a. subit, subitaneo . 2. Subjugate, v. a. subjuguer, soggiagare Subjanctive, a. subjonclif, soggiuntivo . Sablimate, v. a. sublimer, sublimare. Sublimating, Sublima:iun, Sublimatory, s.,sublimatoire, vaso ‘da tublimare Sublimatum, s. sublime, sublimato . veci Sublime, a. sublime, sublitue

È +. sublimation, sublimamento

SUB 496 sUB

Sublime genius, un génie sublime, ingegno sub lune Sablime style, s'yle sublime, uno stile sublime Sublime, o. a. sublimer, sublimare, pur.ficare Sublimity, s. sublimité, sublimita Süblimy, s. sublrmé, sublin.ato Sdblunary, e. sublunaire, sublunare Submérsion, s. svbmerston, sommersione Submfuister, v. a. fournir, donner, somwministrar- Submiss. See Submissive {dare Submlssion, s. soumission, sommissione Submissive, a. soumis, humble, sommesso, umile Subtuissively, ad. d’une manière suumise, som- messamente Submis-iveness, s. dé/érence, umiltà Submit, v. a. assujettir, sommettere Submit one’s self, soumettre, sommettersi Submit, se remettre, starsene Submit, v. n. se soumctire, sottomettersi (You must submit to that, il faut vous sou- mettre à cela, bisogna che vi sottomettiate a questo) {tere Submitting, s. l'action de soumettre, il suttumet- Subérdinate, a. subordonné, subordinato Subdrdinate, v. a subordonner, subordinare Subôrdinately, a. subordinément, suburdinata- mente Subordination, s, dépendance, subordinazione Subérn, v. a. suborner, débaucher, suburuare, sedurre Subornation, s. subornation, subornazione Suborner, s. suborneur, seduttore Subérning, s. l’actinn de suborner, il subornare Subpor na, s. citation, citazione Subpana, v. n. cuter, chiamare in giudizio Stbrogate. See Surrogate Subscribe, v. a. souscrire, soscrivere [una lettera Subscribe a letter, signer une kttre, soecrivere

Subscriber to a book, suwsesiplexr, sottoscri- vente ad un libro Subecriber, s. celui qui signe, sottoscrivente : Sabscribing, s. l'action de signer, il sottoscrivere Sub«cription, s. souscripfiva, soscrizione (To publish a book by subscript'on, publier un livre par souscripiiva, pubblicare un libro per soscrizione) Subsequent, a. subséguent, susseguente Subsequently, ad. subséguemment, susseguente mente Subsérve, v. a. servire, servire Subsérviency, +: te Subsérsience, 8 e. utilité, utilità Subsérvient, a. utile, utile | (To make all things subservient to one's pr- vate interest, roppurter tout à son profil, non aver mira che al suo privato utile) Sub-ide, v. a. s'abatuer, abbassarsi | (The streams subside from the'r banks, /e ruiseaux se retirent de leurs bords, i ruscelli abbassan le loro acque nelle sponde) Subsidence, s sédiment, déput, fondigliuolo, fondu Subsidiary, a. sxbsidiaire, sussidiairo Sabsidy, a. subside, suxsidio | Sabsidy, s. secours d’argent, soccorso di danari Subsist, v. n. subsister, sossistere Subsistence, s. subsisfence, sussistenza Subsistence, s. enfrelien, mantenimento Subsistence money, subsistence, sussistenza Substance, s. substance, être, sostanza, essenza Substance, matière, materia | Sabstance, substante, ceg w'il y a de plus nouri sant, quello che si trova di migliore Substance, réalité, realita ; Sabstance, bien, l'essenziale [ziale, essenzî Substantial food, a. sxbstantiel, essentiel, sot

SUB Substéntial food, viande substantielle, vivanda sustanziosa Substantial man, wn homme aisé, un uomo bene- Substantial, réel, solide, reale, solidu [stante Substantially, ad, subsiantiellement, sustanzial- mente Sübstantive, a. «subetantif, sostantivo (A noun substantive, un nom subsianti/, nome sostantivo) x Substantively, ad. substantivement, sostantiva- Substitute, s. un substitut, sostituto Substitute, v. a. substituer, sostituire Substituting, s. substitution, sostituzione Substructure, s. Subtract, v. a. soustraire, 6ler, sottrarre Subtracting, s. Paction de sousiratre, sottraggi- mento Subtraction, +. sous'raction, sottrazione Subténse, s. ‘soutendarte, snttendente Sabterfuge, s. subterfuge, sutterfugio Subterraneal, Subterrénean, Sabterraneons, Sabteranity, s. souterrain, sotterraneo Subtil. See Sébtle Subtilization, s. subtilisatton, assottigliamento Subtilize, v. a. raréfer, render sottile Subtilize, 0. a. raffiner, aguzzar l’ingegno, ghiribizzare Sùbtilizing, s. subtilisation, assottigliamento Etre È a. subtil, fin, sottile, penetrativo ° Subtle, a. fin, adroit, i ingegnoso, astuto Subtle trick, un four sublil, sottigliezza Subtlety, s. subtilité, astuzia Subtly, ad. subtilement, sottilmente Subvérsion, s.sxbversion, sovversione [vinare Subvért, v. a. renverser, perdre, sovvertere, ro-

i a. souterrein, sotterraneo

497

: Succedéneous.

[mente.

SUC

Subvérter, s. celui qui renverse, distruggitore

Subvérting, s. subversion, sovvertimento

Sub-vicar, s. sous-vicaire, sotto vicario

Sub-vicarship, s. sous-vicariat, sotto vicariato

Sûburb, s. un fauxbourg, borgo

See Succeeding

Succéed, v. n. succéder, succedere

Succéed, 0. a. faire réussir, riuscire

Succéed, v. n. réussir, avvenire

Succéeding, s. l'action de succéder, succedimento

Succéeding, e. suivant, seguente

Success, s. succès, successo

Buccéssful, a. hrureur, felice [mente

Saccéssfully, ad. heureusement, avventurosa (To have success, réussir, riuscir bene)

Succéssfulness, s. félicité, felicità

Succéssion, s. succession, successione

Succéssion of time, sui/e d’annees, serie d’anni

Succéssive, a. successif, successivo

Succéssively, ad. successivement, successivamente

Succéssivenéss, s. suile, progressione

Succéssless, a. malheureux, infelice

Succéssor, s. successeur, successore

Succfnct, a. succinct, corto, succinto

Succinctly, ad. succinctement, succintamente

Succinctness, s. brièveté, brevità

Succory, s. chico» ée, cicoria

Succour, s. secours, aide, soccorso, ajuto

Succour, v. a. secourir, soccorrere

Succouring, s. l'action de secourir, soccorrimento.

Succourer, s. celui qui dunne du Secours, ajuta- tore

Süccourless, a. destitué de secours, privo di soc- corso

Succubus, s. wn succube, un succubo |

Sacculency, s. suc, substance, sugosita, sostanza

Succalent, a. succulent, sugoso

Succamb, v. Ne suctomber, plier, soccombere

SUE Kuch, a. lel, de même, tale, simile Such as, ceux, cs fies qui, quelli, quelle (And such like, autres semblables, e altri

simili) (At snch a time as, au lems que, nel tempo in cui) [tare

Suck, s. Ex. to give sack, donner à feller, allat-

Snck stone, s. lamproie de mer, lampreda di mare

Sack, v. a. sucer, succiare

Suck.the breast, felter, poppare (A child that socks, un e-fant qui telle, un

bambino alla mammella)

Suck in, v. a. sucer, succiare

Suck ont, faire sortir à force de sucer, fare uscire succiando |

Sucker, s. celui qui suce, quello che succia

Sucker of a pump, soupape, il cannoucello della tromba |

Suckets, s. sorle de confiture, zaccherini

Sücking, s. l'action de sucer, succiamento

Sucking lamb, agneau qui tette encore, agnello lattante

Stcking pig, s. cochon de luit, porcellino di latte

Suckle, v. a. allait-r, alla:tare

Suckling, s. l'action dallaiter, Vallattare |

Sucking, s agneau qui lelle sa mère, agnello lattante

Süction, s, sucement, succiamento

Sudden, a, soudain, subitaneo |

Suiden, a. imprévu, improvviso a (On a sudden, ad. sublilement, tout à coup,

subitamente, ad un tratto) |

Suddenness, s. promplitude, prontezza

Sudorifick, a. sudurifique, sudorifico [sapone

Su le, s. eau de savan, lisciva di sapone, arquadi

Pur, v. a. poursuivre en justice, citar in giudicio {To sue one another, dire en ‘rocès, Ltigare) (To sue, prier, supplier, pregate, supplicare)

—_—_—————_———————_ nnt *

498 .

_————___-——221———1_1—————————————————_—_——_—_—__—_—_——_——_—_—___—_______—___r—rrr——_ Tr o o«—(——rrr+

SUF (Te sue to one for a thing, s'adre:ser à quek qu'un pour quelque chose, riffuggire sd alcuno per che che sia) Sued for, a. sul icité, brigué, chiesto Saet, s. suif, grasso duro di carne Suffer, v. a. souffrir, sofferire | Sôffer shipwreck, faire naufrage, far uanfragio Saffer, v. n. pâtir, patire [mettere Saffer, v. n. {clerer, permetire, comportare, per- Süfferable, a. suppurtable, sopportevole Siifferance, s. tolerance, soffereriza Sufferance, s. permission, perwissione (This is not to be suffered, ceci est insvpporie ble, questo non è cosa da supportarsi) Sufferer, s, celui qui souffre, quello che soffre Safferer, s. celui qui a verdn, itore Saffering, s. l'action de souffrir, sutferenza Suffi'ce, p. n. suffire, bastare Suffi'ciency, s. suffisance, sofficienza Suffi’ciency, s. capacité, capacità Sufficiency, s. orgreil, orgoglio Sufficient, a. sufisant, sofficiente © Suffi'cient bail. une bonne et su ffisante caglion malleveria sufficiente Suffi‘cient, habile, capable, sufficiente, capace Suffi‘ciently, ad, tuFisammen!, abbastanza Süffocate, o. a. suffoguer, suffocare _ Safecating s. suffocalion, suffocamento Sufncative, a. qui peut suffoquer, suffocativo Suffragan, s. un suffrugant, suffraganeo sûffrage, s. suffrage, suffragio Suffrage, s, approbation, approvazione Suffumigate, n. a. faire des fumigalions, 3 migare Suffuruigâtion, s. fumigation, suffumigame Snffûse, v. a. répandre, spamlere

Sütfusion, s. fustva, suffusiang

SUL Sug. s. puce marine, pulce, di mare Sugar, s. sucre, zucchero © ‘(To sweeten with sugar, sucrer, inzuccherare Sazar loaf, s. un pain de sucre, paa di zucchero Sugar box, sucrier, zaccheriera Sugar-plumb, dragée, cunfetti Sugar, v. a. sucrer, metter dello zucchero Sugary, a. de sucre, zuccheroso Suggést, v. a. suge érer, suggerire” Suggéster, s, celui qui suggère, suggeritore Suggésting, 3 s. Puction de suggerer, sugges- Suggé-tiòny$" tione Suicide, s. l’artion de se tuer, suicide, suicidio Si lage, s. ordure, sporcizia‘ taing, spolirsuile, lite ~ Sait, s. procès, processo (To have a suit against one, avoir un procès contre quelqu'an, aver dn processo con uno Suit, (amongst lawyers). réquêle, memoriale, ‘supplica’ Suit at law, cause, lite ‘Suit at cards; couleur de cartes, una " seguenza di éarte [le carte (To guit-cards, assembler les cartes, scompattir Suit, prière, sullicitation, dumanda, preghiera Suit ‘of cloaths, aa habit, abito intero da uomo Suit or set of things, un assortiment, numero di cose corrispondenti fra stesse Suit wi'h, o. n. s’accordex, agcordarsi Suit, v. a. assortir, assortire | Shiter, } étend laideus suitor, ¢ & Prétendant, plai eur, supplicante | Suitor, s. ama: t, amante So Sniter, v. a. faire l'amour, vaghegeiare Suitress, s. sunpliante, supplicatrice Soll, s une charrur, aratro’ Sallen, a. chagrin, x ritrusy _ Sulleù, a. délu, ostinato"

499

SUM

Sullenly, ad. opinibirement, ritrasamente.

Sülleñness, s. mauvaise humeur, umore ritroso.

Sullenness, s. humeur létue, ostinazione

Sally, v. a. salir, tacher, sporcare, imbrattare

Sullying, s. Paction de salir, lo sporcare

Sulphur, s. soufre, zolfo

Sulphur pit, une mine de soufre, zolfanaria

Sulphur wort, queue de pourceau, finocchio pore cino

Salphury,

Sulphareous,

Sultan, s. le Sultan, il Sultano

i

a. sulphuré, sulfureo

Sultan, s. prince Mahométan, priucipe Maomet-

tano Sultana, | Soltduess, Sultäne, s. sorte de vaissenu de guerre Tare, nave da guerra Turchesca Sultry, a. étouffant, fervido Saltry heat, étouffement causé par la chaleur, afa "(It is very sultry, il faite une chaleur tou Sante, fa una grand’ afa . Sum, &.-somme, somma. Sum, s. la substance, la sustanza . Sum of a book, l’abregé d'un tivre, 7 compendio d'un libro [meri Sum up, v. 4. nombrer, calculer, raccorre i nu- Sum up in all, enjin, en un mot, in somma Summage, s, charge d'un cheval, soma —— Summage, 4. droit qu'on paye pour la charge d'un cheval, diritto che si paga per ogni soma d'au cavallo) . Samach, 8. sumach, sommaco Sammatrily, ad. sommatrement, sommariamente Sammary, a. sanmarre, sommariv Summed up, a. sommé, sommato Summer, s. l'été, la state Sumincr weather, un (ems Pete, tempo estivo -

DS

È s. la sultane, la sultana

SUN 500 SUP Sammer-honse, un pavillon, gabinettodi verdara | Sunk, a. enfoncé, affondato Sammer-suit, s. ... ‘it d'été, abito di state Sunk in his credit, qui a perdu son crédit, xre Sammer.- -quarters, quartiers de rafraichissement,| ditato quartieri di state Sunless, a. privé du soleil, privo di sole Summer, mattresse-poutre, la trave principale | Sunned, a. exposé au soleil, soleggiato d’un edificio Sanny, a. exposé au soleil, aprico Summer, v. n. pesser l'été, passar la state Sup,s. bouchée de liqueur, sorso Summit, s. sommet, cima Sup, v. n. souper, cenare Sammon, o. a. sommer, citer, citare, chiamare in | Sup up, v. a. humer, sorbire giudicio Superable, a. gui peut être surmonté, superabile Sammon, commander, comandare Saperabound, r. n. & a. surabonder, soprabboo- Summoner, s. sergent, sergente dare [danza . Summoning, s. l’action de sommer, citazione Superabändance, s. surabontlance, soprabbon-- | Simmons, s. sommation, comandamento Superabandantly, ad. surabondamment, epr Sumpter, s. Ex. sumpter-horse, un sommier, | —borndautemente somiere Superadd, v. a. ajouter, aggiugnere ~ Sampter «saddie, selle cheval de somme, basto Superaddition, s. un surcroié, aumento Sumptuary, a. sumptuatre, suntuario Superànnuated, a. suranné, vecchio Samptuary laws, loix somptuaires, leggi sontuarie | Superànnuated beauty, beauté surannée, una Sumptuous, a. somptueux, sontuvso [mente | bellezza stantia Sumptuously, ad. somptueusement, sontuosa- | Superännuated soldier, un ivvalide, un soldato Samptuousness, Supercilious,a, sévère, severo [in Sumptuòsitv, | Superciliously, ad. Acrement, severamente Sun, s. le soleil, sule Superciliousness, s. fierté sévère, sussiego Sun-beam, s. rayon du soleil, raggio del sole Superéminence, s. préeminence, preeminenza Sun-dial, s. cudran solaire, quadrante solare Superéminent, a. très éminent, molto eminente Sun-shine, la clurté du soleil, la chiarezza del | Superéminently, ad. éminemment, eminente sole mente Sunerising, le so’eil levant, il levar del sole Superérogate, v. a. donner plus qu'on s'e Sun set, Le soleil cou: hant, il tramontar del sole obligé, molto strafare Sun burnt, Adle, abbronzato Supererogâtion, a. surerogation, il dare più à Sun, v. a. metire au soleil, soleggiare quel che uno è tenuto Stnday, s. Dimanche, Domenica Supererôgatory, a. surérogaloire, di surerrogi’ (Palm Sunday, le jour des rameaux, la Do-| zione - menica delle palme) Superfettétion, s. superfélacion, superfetazione Sunder, v. a. diviser, dividere Superficial, a. superficiel, superficiale Sundry, divers, diversi Superfi ‘cially, superficiellement, superfici Sung, a. chanté, cantato

i: s. somptuosilé, sontuosità

mente

SUP . Sùperficies, s. surface, superficie Superfine, a. superfin, finissimo, soprafino Superflaity, s. superfluilé, superfluita Supérfluous, a. superflu, superfiuo Supérfluously, ad. excessivement, superfuameute Superhaman, a. plus qu’ humain, sopr’umano Superindàce, v. a. couvrir, coprire Superinténd, v. a. surveiller, soprintendere Superinténdancy, s. surintendance, sopra’nten- denza [dente Superinténdant, s. un inspecteur, sopra’nten- Superint éndant, a. gui g.verne, che governa Superiority, supériorité, superiorita - Supérior, a. supérieur, superiore Supérior, s. un supérieur, superiore Supérlative, a. superlatif, superlativo Supérlatively,ad.extrémement,superlativamente Supérual, a. d’enhaut, supernale Supérually, ad. par enhaut, supernalmente Supernatural, a. surnuture/, soprannaturale Sapernéturally, ad. surnatureliement, sopranna- turalmente [rario Supernamerary, ae surmuméraire, suprannume- Superscribe, o. a. écrire, mettre le dessus, so- prascrivere Superscriber, s. celui qui écrit l'adresse, quello che soprascrive Superscription, +. la suscriplion, soprascritta Superséde, v. a. superséder à, soprassedere Superséde, s. l’action de superseder à,. il sopras- _ sedere Superséssion, 4. surséance, intermissione Superstition, s. superstition, superstizione Super: titious, a. superstilieux, superstizioso Superstitiously, ad. superslilieusement, con su- perstiziune . Buperstrüct, v..a. bâtir dessus, edificar sopra Superstracture, s. édifice, edificio

_

501

SUP

Supervacäneous, a. inutil, inutile

Supervéne, 0. a. survenir, sopravvenire

Supervise, n. a. avcir l'inspection, soprantendere

Supervise, v. a, revuir, rivedere

Supervisor, s. directeur, soprantendente

Supervising, s. Paction d'examiner, i! sopranten- dere

Superv ive, 0. 4. surciore, sopravvivere

Supiae, a. otsÿf, supino

Supine, s. un supin, supino

Supluely, ad. negtigemment, oziosamente

Supfneness, s. paresse, negligenza

Suppéditate, v, a. fournir, donner, suppeditare, miuistrare

Sapper, s souper, soupé, cena (To bring in supper, servir le soupe, servir la (To eat one's supper, souper, cenare {cena} (The Lord’s supper, la Sainte cene, la Santa

cena)

Supper -time, tems de soupé, di tempo cenare

Supperless, a. sans, souper, senza cena

Supping, s. l'action de souper, il cenare [una

Supplant, v a. supplanter, dare il gambetto ad

Supplant, 0. a. tromper, iugannare

Supplanter, s. suppluntateur, ingannatore

Supple, a. souple, flessibile

Supple, a. humble, umile

Supp'e, v..a. rendre souple, rendere flessibile

Sapplement, s. supplément, supplemento,

Suppleness, s. souplesse, flexibilité, flessibilità

Suppleness, s. soumission, sommissioue

Suppletory, 8. qui sert à réparer quelque imper- fection, che supplisce

Sue tac £a un suppliant, supplicante

Supplicate, v. a. prier quelqu'un, supplicare

Supplicétion, s. supplication, supplica

Supply’ » & secours, renfort, soccorso, rinforzo

sUP 502 SUR

Supremacy, s. suprématie, swpremazia

Supréme, a. supréme, supremo

Suprémely, ad. (rès-haut, altissimamente

Surbâte, s. solbature, malattia che rende ; cavalii spedati [un cavallo

Suibéte a horse, v. a. fouler un cheval, spedare

Surcéase, v. a. surseoir, cessare

Surcéasing, s. Paction de sursevir, il cessare

Surcharge, s. surcharge, sopraccarico

Surcharge, v. a, sucharger, scpraccarivare

Surchàrging, s. surcharge, soverchio carico

Surcingle, s. ceinture de ministre de Péglise ar. glicane, cintola °

Surcingle, s. sangle, cinghia

Surcoat, s. un surtout, saltambarco

Surd, a. sourd, sordo

Surdity, s. surdité, sordità

Sure, a. stir, cerlaîn, sicuro, certo

Sure, indubitable, indubitatò

Sure, infallible, infallibile

Sure, fidéle, fedele °

Sure, hors de danger, fuor di pericolo

Sure, ferme, solide, fetmo, solido (To make sure of one, s’assurer de quelgr's",

assicurarsi d’una persona) | (Be sure you do it, ne manquez pas de le fire, non mancate di farlo)

Sure-foutcd, a: gui d le pied sûr, che ha il paw fermo e sicuru

Surely, ad. surement, certamente

Sureness, s. assurance, Bicurezza

Suretiship, s. caxtionnement, malleveria

Surety, s. caution, mallevadore

Sûrface, s. surface, superficie

Surfeit, s. crapule, crapula

(To take a surfeit, avoir une tndiges!o% avere un’ indigestione)

Surfeit water, eau diéil:'ée avec des herbes preyed

Supply, v. e. suppléer à ce qui mangue, sovve- oire al difetto .

Supply’ one’s place, remplir la place de quelqu'un, emyiere il luogo d’un altro |

Supply’ with, fournir, munir, ministrare, fornire

Supply'ng, s. l'action de suppléer, il supplire

Support, s. support, sot tegno

Support, 0. a. supporter, supportare .

Support, maintenir, mavtenere

Support, assister, assistere [poggiare

Support, ap-uyer, Savvriser, proteggere, ap-

Support, eniretenir, alimentare, mantenere

Suppértable, a. /olérable, tollerabile

Supyòrter, support, appui, appoggio, sustegno .

Supporter of a table, colonne de table, un piede di tavola [supporre

Suppdsable, a. qui est à supposer, ché si può

Suppòse, v. a. supposrr, supporre

Suppose, v. a. prmer, croire, persuadersi, credere (It is to be supposed, 2fuxt croire, bisogna

credere) .

Suppésing,'s. l’action de supposer, il supporre

Supposition, s. suproilion, shppusizione

Supposititious, a. supposé, faux, supposto, falso

Suppréss, v. a. supprimer, empécher, sopprimere, impedire

Suppréss au offiee, supprimer une charge, abbo- lire un’ uffizio

Suppréssing,

Suppréssion,

Suppréssor, s. celui qui supprime, colui che sop- prime ;

Suppurate, o. n. suppurer, marcire

Suppurätion, s. suppuraticn, il marcire

Suppurative, a. suppuralif, suppurativo

Snppatätion, s. supputation, computamento

Suppute, v. a. suppuler, Cumputare

S:ppüting, s. compte, Computo

È s. suppression, soppressione

È enon ln kW

_ sur . 509.

sus

à guèrir dune, indigestinn, acqua distillata Surprisingly, ad, avec surprise, con istupore

«cou erbe buone contro l’indigestione. Surfeit, s. sasieté, noja Surfeit. oue’s self, surcharger la nature, saziarsi di qualche cosa Surfeitiug, s. crapule, stucchevolezza | Surge, s. lame de mer, cada Surge,v. n. s ‘enfler, ondeggiare . Surgeon, s. ua chin ergs. R, cerusico . . Surgery, s. chirurgie, cirurgia Sarlily, ad. fièrement, fastidiosamente | Sürliness, s fierlé, arrogance, nuja, rdeggontà : Surloin, s. surlonge, schiena

Surly, a. fier, arcigno oo

Surmise, s. pensée, immaginazione.

Sarmise, v. a. & n. penser, Pimaginer, pensare, éredere .

Surmising, s. pensée, pensiero ,

Surmount, v, surmonter, sormontare:

Surméuntable, a. qui peut étre surmonté, che si “può vincere [montare

Surméuuting, s. Paction de surmonter, il sor-

Surname, s. surnom, soprannome

Surpass, v. a surpasser, superare:

Surpässable, a. gu’or peut surpasser, che si può superare

Surpassing, s. faction de surpasser, il superare .

Surpassingly, ad. extraurdinairenent, straordi- nariamente

Sürplice, é. surplis, cotta

Surplus, s. surplus, soprappiù

Surplüsage, $. sur croit, il soverch'o

Surpri-al,

Surprise,

Surprise, s. étonnement, maraviglia

Surprise, 0. 2. 821 prendre, sorprendere

Surprise, v. n. étonner, maravigliare [dere

Surprising, s. Paction de ‘surpreadre, il sorpren-

it 8. surprise, sorpresa

. | Surquedry, s. orgueil, fierezza

{Surrénder, s. acte de resignutwn, resa

Surrender, v. a. rendre, rendere Sunénder, v. n. se rendre, rendersi. Surréuderiog, s. reddition, arrendimento Surréption, s. surprise,sorpresa Surreptitious, a. à {a dérobée, surrettizio

| Surreptitously, ud, secrélement, segretamente

Suriogate, s. ur substitut, sustituto _| Surrogate, a, sabrogé, sostituito | Sarrogate, v. a. Subroget, sostituire Surrugation, s. Paction de substituer quelgu’s un à la place d'un autre, il sostituire Surround, 0. a. endirurinér, circoudare Surtuùt, s. un surtoud, zimarra . Sarvey, s. vue, examen, rivista Survéy, v. a. regarder de toutes pa: fs, osservare, da pgui. banda Suryéy, v. a. arpenter la terre, misurare terreno Survéyor, s. intendant, un arpenteur, sopran- tendente, agrimensore - . .| Survéyorship, s. l'office d’interidant, l'officio dek - soptantende te | Sari ival, s. l’action de surviv: 0, i) sopravvivere Survivance, s. survie, sopravvivenza Survive, v. a. survivre à, viver più Surviver, s. survivant, supravvivente li Survivership, s. survivance. sopravvivenza Suénive” ¢ a. susceptible, suscettibile Suscitate, v. u. susciter, suscitare Suacitative, ¢ # suscitalion, suscitament Suspéct, s. so..pgon, sospetto Suspéct, v. soupgonner, sospettare (To suspect vuci own strength, se /ifer de

SUT 504 SWA

ses propres forces, diflidarsi delle sue proprie forze Suspéct, v. a. simasiner, immaginarsi Suspéctful, a. soupçonneux, s0:pettoso Suspécting, s. l'action de soupçonner, il sospettare Suspénse, s. suspens, dubbio (To be in suspénse, étre en suspens, star s0s-

Swab, s. torchon à lover les chambres à bord d'un taisseau, spazzatojo per lavare le camere Swab, v. a. balayer, scopare Swibber, s. mousse dans uw navire, mozzo di vascello Swaddle, s. mazllot, fascia Swaddle, v. a. emmailloter, fasciare Swaddle, v. a. détonxer, bastonare Swaddling clothes, s. maillot, fasce Swag, v. a. effondrer, sfondare Swag, v. n. s’affaisser, ciondolare Swage. See Asswage Swagger, v. n. se vanter, vantarsi Swaggerer, s. ux glorieux, uno sgherro Swàggering, s. fanfaronnade, millanteria Swain, s. un paysan, un contadino Swain, s. an berger, pasloureau, un pastorello Swain, s. garçon, un giovane (Boatswain, s. bosseman, bosman)' Swallow, s. hirondelle, rondine (Water swallow, s. hochkegueue,. coditremots) Swéllow-tail, s. queue d’aronde, coda di rondise Swallow, s. un gouffre, gorgo Suallow-wort, s. éclaire, celidonia Swallow, s. gosier, la gola Swallow, v. a. avaler, mghiottire Swallow up, absorber, assurbire Swallowing, s. Paction d’avaler, inghiottiment! Swam, pret. of Swim Swamp, s. ferre marécageuse, pantano Swémpy, a. marfcageuz, pantanoso Swan, s. un cigne, cigno SwAnskin, (or down) molleton, malletone (Wild swan, un pélican, pellicano) Swap, v. a. troguer, cambiare Sward, s. couène de lard, cotenna (The green sward of the earth, iz verte de la terre, la superficie delli

Saspeénd, v. a. suspendre, appiccare Suspénd, 2 mir en suspens, tener sospeso Su-pénd, diférer, diff-rire (To suspend une frum his office, suspendre quelqu'un de son office, sospendere alcuno dal suo uffiz.o) Suspénding, . . Suspension s. suspension, sospensione Suspénsery, s. suspensoire, brachiere Suspicable, a. (ubs.) suspect, sospetto Suspicion, s. soupcun, d'fidenza (To entertain a suspicion of one, prendre des soupçons de quelqu'un, prender ombra d’uno Suspicious, a. susj-ect, sospettuso Suspicious, a. ssupçommeux, diffidente Sus) iciously, ad. d’une manière suspecte, 808. pettamente Surpiral, s. sowptrail, spiraglio Suspirâtion, s. soupir, il sospirare Sustain, 0. a. soulenir, sostenere Sustain, v. a. appuyer, appoggiare Sustain, 0. a. souffrir, s::ffrire (To sustain a luss, faire une perte, fare una perdita) Sustainable, a. soutenable, che si può sostenere Süstenauce, s. nourriture, alimento Susteutàtion, s. support, sostegno Sustentation, 8. aliment, alimento Satler, s. un vivandier, vivandicre Suture, s. suture, cucitura

SWE

i bees, un essain d'abeëliés, eeremc d'api

fants, une fourmillière, formieaje

f lice, une fe de pour, gram

di pidocchi

f people, une foule de gens, folla di gente

», a. essaimer, far lo sciame

tbonder, abbondare

treets swarmed with people,le rues étaient

es fourmillantes, le sisade erano piono di

te)

, noir, nero triste, malin, triato, maligno - [wero a, noircir, rendre noir, anuerare, rendor

Voyez Swart .

less, s. {tint basané, nerezza

li, a. un peu'basané, arniosio

, a. basané, hédlé, ghewso, nero : grand réjuilliserment.d’ean, torrente

. a, faire sauter,: spruzzare

. 6, ferra:ller, echermire :

nokler, & un fanfaron, uno sgherro rang, un ciglivue

v. u. emmailloter, faseiare

cloths, maillat, fasce

pouvoir, potere

n. dominer, domiaare

th one, avvir du pouvoir sur quelqu'un,

utorita sopra alcuno a. gouverner, governare [tro

"scepter, porter le sceptre, portar le scet-

. se fondre, fondersi , n.jurer, giorare . n. blasphemer, beslemmiare

e, faire jurer quelqu” un, far giurare al- s. un jureur, ginraloro [como

+, S. juremert, giaramento sueur, sudore

use sweal, fuive suer, far sudare)

+

swe

Sweat, v. a. & n. suer, mandar fuori il sedore Sweat, v. a, foire suer, far sudare Swéater, s. qui est sujet Asner, mo che è soggelle

a sudare

Swéating, s; eur, vudore

Swéaty, a-suant, éudato

| Sweep, v. a. baluyer, scopare | (Chiuney-sweeoper, wn ramonenr de cheminée,

‘ano spazzacammino)

Swéepings, s. les balayures, spazzalura

Swéepnet, s. épervier, vangajoula

Swéepstake, s. rufle, colui che vince tutto il da. naro degli altri

Swot, «. dour, datoe

Sweet, a. dour à l'orat, grate all’ odorato

4 Sweet breath, ane haleine douce, fiato dolce

Sweet-briar, s. eglantier musqué, rove

| Sweet look, un doux regard, cera amena

Sweet smile, an dowx souris, dolee sorriso (To be sweet upon a wonten, faire le yenx dour à une femme, guardar con compiatetiza upx donna) Sweet, joli, beau, leggiadro, vago Sweet, qui ne sent pas mauvais, che non puzza Swodtmeats, s. confitures, confetti Sweet, 5 donceur, bien, dulcezza, piacere Sweel, s. parfum, profumo Sweet-smelling, oderant, odorifero Sweet bread, ris de veau, antmella di vitella Sweet-heart, s. amant, amante Swéelen, v. a. adoucir, addolcire Swéeten with sugar, sucrer, inguccherare Swéeten, soulager, mitigare Swéetly, ad, doucement, dalcemente Swéetness, s. douceur, dolcezza Swéetner, s. un'embaucheur, ciurmadore Swell, s. ( Ex. the swell of the sca), les vugues de la mer, le onde del mare Z

swt 500 cqell, e. 4- enfler, gonfiare Swing, 5 Vette, bindolo o swell up ® volume, grossir un volumes ip. [Swings & usec, spinta <> gros re un volume) Swings fe andilloires altalena 4 =e Swell, 0 n- 8% er, crosoere Swing, 2% 4 brandiller, dondolare =. <well ont, pousse en dehors» far sxcco Swing a, tournÈTs gi = Swelling, 5 enflures pfiamento Swing: gate» bascule, gitatena =. Swelter, 97: etouffers affogare Swinges ° ve (To swelter with beat, étui er de chaleur, affo- Swinge-0f, . a, fouctters scopere . 3 gare di caldo) . pt a res gran molte grande È wéliry, winging! ys 07° grandement» grandement® < Sweltrings a. étouffants che affog® Swingle staff, 5. sorte de béton avec qe on bat L : Swept, 4- balay?» scopalo lin, tota colla gale si batto il lino at de < Swerve, 2 7e se détourner stornarsi si pettini | ù SwervinE: Paction de SE détourner» lo stornarsi Swink, travail. travaglio 5 Swift, a: vite, LégeTs veloce, pre Swinish, 4- ser, & lano > (To go ® swift , all rite, and di buon Swipe, 5 une bascule, altalena | swiftly, ad ftement, velocemente (passe) Switch, 5. Une houssine, hace > swiftness, vitesses velocità Switch, ©. 4 donner des coups d houssines bailere S .Swig, ? cer jusqu'au fonds, pere gran soif con bacohelt® < Swill, s. lavure, bred \ awivel, s- UR annedtts perno > Swill, 9. 4 avaler: gober, snghiotlire w Olings 3 ant de terre qu'une charruee Pm pe Swill, 2 7 boire à ands-trails, trincare laboure? dans un ans t terra quanto con st < S willing: 5: crapu crapula ara si può tar sn un’ anno S Swim, ?- nage? yotare Swollen, x swim aways sed iver à La n08€ \warst naotando a, enflés gonfiato a Swim over a river, passer une riviere à la nage» gwoln sty'e» sty ampoulé, stile gonfio ; pat re une fium a nuolo Swoon, § , svenimento | Swimmer: 3, nageur puotatore Swoon, Ÿ ;runcuir 8‘ enire Swimming, 3, nage to WOOP, Ve lever avec iffes, afferra eoz'! goin ming of ibe head, vertiBe vertigine artigli Swimming place, un buignois bagne Swop, 0-4 troquers parattare cine, 5 hon, pore” Swoppings 5 troc, bara! swineberd, § porcher, porcaro Sword, £- épée, fers arrciaro, ferro, spada swineeb s. trufes tartu‘o (To wee a sword, Pépre, PO spade (Sens s. marsouin P cello di mare) (To p the sword, pusser gu fil # (wild gwine, $- * sanglier, cingbiale l'épée, me tor tutti ® fil di spada) Swine St¥> 5, étable à caches. porcile gword-players 5. glad teur, On giad Ma Swipe-lik® ad, en cochons da porce spadaccino

SYM

ish, s. Pempereur, pesce spada searer, porte-épée, cintora di spada «not, nœud d’épée, fincco di spada ootler, fourbisseur, spadajo grass, g/ayeul, ghiacciuolo | man, 8. homme d’épée, spadaccino pret. of Swear a. juré, giurato a. brandillé, dondolato

Voyez Sibil re, s. sycomore, sicomoro ant, s, un flagorneur, un adulatore sal, a. syllabique, di sillaba

sation, s. la formation des syllabes, ferma- delle sillabe e, s. syllahe, sillaba b, s. cai'lé de lait et de vin, caglio di vino 8 s, s. extrait, compendio sm, s. syllogisme, sillogismo ilical, i a. qui se fait en forme, sillo- ilick, gislico ze, v. n. argumenter, sillogizzare , a. des bois, silvano . 8 sylvain, silvano , 3. symbole, simbolo ical a, symborlque, simbolico ize, v. a. représenter par un symbole, sim- zare trical, a. fuit avec symmétrie, fatto con etria try, s. symmétrie, simmetria hétical, hétio, rélically, ad. sympathétiquement, simpa- ente bize, v. n. sympathisèr, simpalizzare by, 8. simpathie, simpatia

a. sympathétique, simpatico *

507

| Sy’ ncopale, p. n, évanouir, svanire

TAB Sy’mpathy, 8, compassion, compassione” Sy ‘mphony, s. symphonie, sinfonia

Sy’ mptom, s. symplome, sintomo Sy'mptom s. signe, segno Symptomälical, } a. symptomatique, sintomac Symptomatick, tico

Sy’ nagogue, s. synagogue, sinagoga

[sillaba Sy'ncopate, v. a. faire une syncope, torre qualohe Sy NCOpe, $. syncope, sincupa

Sy’ ncope, s. défaillance, svenimento [nità Sy‘ndick, s. bourgue-maitre, procarator di comu. Sy'ndicable, a. qui mérite d’être syudigué, che me» rita d’essere censurato

Syndicate, “ac

Syn dicketip, È 8. syndicat, sindicato | Synédoohe, s. synedoche, sineddoche

Sy’nod, s. synode, sinodo

Sy'nodal,

Synédical, + a. synodal, sinodale

Synddio, °

Sy‘nouim, s. synonime, sinonimo

Snénimons, $ 2 sgnonime, sinonimo

Syndpsis, s. abrégé, compendio Sy‘ntax, s. syntaxe, sintassi

x

Syntéresy, s. remords de conscience, sindéresi

Sy ‘nthesis, 8. composition, sintesi Sy‘ringe, s, une seringue, siringa Syringe, v. a. seringuer, siringare System, s. système, sistema

Systemälical, a. systématique, sistematico Sy'stole, s. systole, sistole

T.

TI»: ARD, s. eotte d'armes, sopravvesta d'a- ra'do Z2

TAC Tabby, s. tabis, tabi Tabby, a. tabisé, ondato Tabernacle, s. tabernacle, tabernacolo Tabid, a, sec, languissant, magro, smunto Tablature, s. tablature, intavolatura Table, s. table, tavola Table for meat, table à manger, tavola da mangiare Table to write an, table a écrire, tasolino (To keep a good table, faire bonne chère, trat- tarsi bene) ; | (To come to the Lord’s table, recevoir la com- muniun, ricevere la communione) Table of a book, l'indice d'un livre, indice d’un libro _ À Table-cloth, la nape, tovaglia Table-plate, uaisselle de table, vasellame da tavola Täble-beer, petite bière, birra piccola Table- book, des toblettes, libro in cui i caratteri non sono fatti coll’ inchiostro, ma incisi Table-talk, discours de table, conversazione che a tavola (Side.table, s. un buffet, buffetto) Tables, 8. trictrac, tavola reale Tablet, s. petite table, tavoletta Tabor, s. tambour de basque, tamburmo Tabor, v. a. tumbouriner, suônare il cimbalo

Tâhorer, s. un tabourineur, colui che suona il

cimbalo Tabouret, s, tabonret, placet, sgabello Tabular, a. «n forme de table, in forma di tavola Tabulate, v. a, réduire en tubles, ridurre in tavole Tàces, s. cuissards, cusciale ‘Tach, s. crochet, affibbiaglio Tacit, a. tacite, tacito Taoitly, ad. tucitement, tacitamente Tacilarnity, s. taciturnité, laciturnità Tack, s. broquette, ugutello

(‘Tu hold tack, tenir ferme, tener fernu

508 { Tacks (ropes), cargues, armadure di vascello

‘Tack, v. a. attucher, attaccare

TAK

Tack together, joindre, unire

Tack the ship, virer, dat la volta al vascello

Tack about, prendre d'autres mesures, pigliar altre misure

Tackles, . |

Tackle-ropes, : s. brayers, stiamo

Tackling! s. cordage de navire, sarto

Tackling, s. hardes, meubles, robe, masserizie

Tackling (kitchen), batterie de cuisine, arnesi di cucina

Tactics, 8. tactique, taltica

Tactile, a. tactile, tangibile

Taction, s. /e tact, il tatto

Tadpole, s. un petit crapaud, ou grenouille, boui- ce'la ranocchio .

Taffela, s. taffetas, taffottà

Tag, s. ferret, puntale - [stringa

Tag of a lace, fer de lacet, il puntale d'una

Tag-rag fellow, un gueur, un pezzente

Tag, v. a. ferrer un lacet, metter il puntale

Tag, v. n. suivre quelqu'un, codiare

Tail, s. queue, coda (Plough-tail, s. le manche de la charrue, il ms

nico dell’aralro)

Tail, s. le derriere, il diretano

Tail-piece, vignette, fregj a piacere che si meltono per ornamento ne’ libri

Tailed, a. qui a une queue, codato

Tailor, s. un tailleur, sartore

Taint, s. conviction, prova di delitto .

Taint, s. tache, flétrissure, macchia, disonore

Taint, o. a. corrompre, corrompere

Taint, v. a. gagner, guadaguar con donativi

| Taintless, a. pus, paro, non infetto

Tainture, s. tache, waochia _ Takable, a, prenable, espegnabile

x &

TAK Take, v. a. prender, prendere , Take physic, prendre médecine, prender medicina Take upon credit, prendre è ctédit, pigliar a ore- denza - Take some one’s part, épouser les intéréts de quel- qu’un, pigliar la parle d'uno Take atown, prendre une ville, espugnare vina città Take in marriage, prendre en mariage, pigliar per moglie | Take in fresh water, faire de Peau, provvedersi d’acqua | Take a jourgey, faire un voyage, fare un viaggio Take in pieces, démonter, mettere in pezzi Take, v. n. réussir, riuscire ‘Take a walk, se promener, fare una passeggiata Take hold, se saisir, afferrare Take (believe), croire, penser, pensare, credere Take bad courses, prendre un mauvais train, pi- gliar mala piega, camminare al male Take one’s-pleasure, se divertir, divertirsi Take the law of one, faire un procès à quelqu'un, muover lite ad una Take, concevoir, concepire Take for granted, supposer, supporre Take a fancy to a thing, se plaire a quelque chose, metter amore a qualehe cosa Take the field, se mettre en campagne, uscire in campagna Take afler one, ressembler, rassomigliare Take asunder, séparer, scparare Take away, desservir, sparecchiare Take one down, humilier, abbassare Take in hand, entreprendre, intrapprendere Take off, lever, ôter, lovare, toglier via ‘Take ont, faire sortir, tirar fuori Take up, faire lever, alzare, prendere Take care, avoir soin, prendre garde, aver cura Take-ill, trouver mauvais, avere a ma!e

509

| Tally.

TAL Take-ship, s’embarquer, imbarcarsi Taker, s. preneur, prenditore Taking, s. prise, presa

Taking, a. agréable, piacevole Talbot, s. un levrier, levriere Tale, s. conte, fable, novella, favola | (To tell tales, conter des sornettes, novellare (To tell tales of one, dire des faussetés, sparlar

~

d’uno | Fell.tale, s. un rapporteur, un novel- Tale-bearer, lista

Tale, s. compte, nombre, conto, numero

Talent, s. talent, talento

Talent, s. capacité, capacità

Tâlisman, s. un talisman, talismano

Talismanic, a. talismanique, magico

Talk, s. discours, caquet, parlare, discorso

Talk, s. talc, talco

Talk, v. n. parler, causer, parlare, discorrere

Talk over, v. a, raconter, contare |

Talkative, a. s. babillurd, ciarliero

Talkativeness, s. babil, caquet, ciarla, oicalio

Talked of,a. dont on parle, di cai si fa gran romore

Talker, s. causeur, parlatore

Talker, s. vantard, un millautatore | {Much talking, bubil, caquet, cicaleccio, ciarla)

Tall, a. grand, haut, grande, alto

Tall man, un homme grand, uomo alto

Tallage, s. taxe, impôt, taglia, imposizione

Til'ey, s. taille, tessera

Tally, v. a. marquer, marcare

Tally, v, n. quadrer, convenire

Tallow, s. suif, sevo, sego o.

Tallow chandler, s. un chandelier, candeloltajo

Tallow, v. a. suiver, insevare

Tallowish, a. graissenr, pieno di sero

Voyez Talley

TAN 510 TAR

Tallness, s, grandeur, altezza Talon, s, serre, artiglio Tilwood, «. bois en buches, logna

unbour, 5. tambour, tambaro ‘Taine, a. apprivoisé, domato Tame beasts, bétes sprint, animali domestici

Tame, humble, soumis, ami

(To grow lame, Fapprivoiser, addomestioarsi) epprivoiser, domare

humilier, umiliare

Timely, ad. lichement,

Tämeness, s. soumissirm, sommissiono

Timer, s. dompteur, domatore

Tamper with one, v. n. pratiquer, solliciter, toner pratica, sollecitare

Timper too much with a disease, prendre trop de remèdes, usar troppi medicamenti nella cura d'una malattia

Tan, s. tan, concia

‘Tan, v. a. tanner, pelli conciare

Tao, v, a. hdler, abbronzare

Tang, s. évent, tanfo

‘Vang, s. déboire, cattivo gusto

Tang, s. son, supo

Taug, v. x. tinter, tintinnaro

Tängent, s. une tangente, tangente

Tangibility, 4, qualité ta , qualità ‘tangibile

Tiogible, a tangible, Lan le

glo, mbrouiller, imbrogliare

To, Card: à lamnerie, cons

Tank, s. cuvette, cisterna da tenervi acqi io )

Tiukard, s. pot à couvercle, boccale _ [d'ergento) (Silver tankard, un pot d'argent, un boccale

Tinned, a. Mi, abbronzato

mur, conciatore

Tantalise, v. a, se jouer de, far una cosa cot giuoco Tantaméont, a. équiralent, equivalente Tantivy, s. grand galop, gran galoppo Tap, s. canelle, canella Tap-house, s. un cabaret, taverna da birra Tap, s. tape, coup, botta, Top. v. a. percer, spillare una botto Tap (rap), donner une tupe, battere, picchia: Tap a tree, cerner un arbre par le pied, scal ‘on’ albero 4, ruban de fil, fettuccia è di filo torche, fiambeau, Tiper, ‘a: onigue, pyramidal, conico, Tee, middle’ ! Téper, a. aller en pointe, fur in forma dij mide Tapestry, s. tapisserie, lappezzerie n pealry maker, s. ux tapissier, tappezziere 'Apping, s. Taper rss de carabet, colui che tir bere in ana vsteria Tar, s. goudron, pece liquida Tar, Ti

Tardy wit, un esprit pesant, ue’ i

Tardy, a. negligent, negligente à

Tardy, a. coupable, colpevole

Tardy, 9. a. reterder, rilardare

Taro, s. déchét, tara

Tare, n, 0. robetre du pris d'une marches pour la tare, tarare

no oÙtu

Tures, s, irroies, loglio Térgel, n, targe, targa

TAS “Tariff, s. tarif, tariffa - Tarnish, v. n. se ternir, appannarsi Tarnish, v. e. ternir, oscurare Tarpauling, s. toile gaudronnée, tela incerata Tarpauling, s. ur vrai matelet, un vero marinajo ‘Tarragim. s, serpentine { herbe ), larragone ' Tarry, v, a. tarder, indugiare Tarry, v. n. demeurer, dimorare Tarry for me here, attendes-moi ict, aspollalemi qui Tart, a. verd, aigre, brusco Tart fruit, du fruit verd, frulto agro Tart-wine, vin piquant, vino piccante (To give one a tart answer, répondre vertement, rispondere bruscamente) Tart, s. une.tarte, tourte, torla [ina (Apple-tart, une tarte de pommes, torta di po- Tart-pan, s. une tourtière, tortiera Tarlano, s. unetartane, tartana Tartar, s. tartre, tartaro Tartérean, a. infernal, infornale {taro Tartarous, a. qui se réduit en tartre, pieno di tar- Tartly, ad. aigrement, agranente. Târiuess, s. aigreur, asprezza ‘Task, s. tiche, carico, compito (Hard task, une chose bien difficile, cosa ma- lagevole a fare) . Task-master, s. eracteur, esattore ‘Tassel, s. touffe, fiocco Tassel (hawk), s. tiercelet de faucon, terzuolo Taste, s. gout, gusto Taste, v. a. gofter, thter, gustare, assaggiare (Te be ont of taste, avoir le godi dépravé, essere svoglialo) ‘Taste, avoir quelque goût, aver qualche gusto (This wine tastes well, ce vin a bon goût, questo eino ha buon gusto)

511

TAW (Well tasted. qui a bor goût, gustoso) (Itl-tasted, qui a mauvais goût, ingrato) | Taster, s. celui qui gorlte, gustatore (The king’s taster, celui qui fait l’essaide ce que

le Roi va boire, ou manger, colui che assaggia

le vivande del re) Taster, s. petite tasse, saggiuolo Tasting, s. l'action de goiter, gustamento Tasteless, a. fade, insipido Tatler, s. lambeau, cencio Tatler-de-mailion, s. maiotru, uno stracciato Tattered, a. tout déchiré, slracciato

| Tattle, v. n. babiller, cornacchiare

Tattle, s. babil, ciarla

Tattler, s. un babillard, un cicalone

Tatt6o, s. retraite, ritirata

Taudry, a. pimpant, sfoggiato

Taudry dress, un habit trop voyant, abiti sfoggiati Tavern, s. taverne, cabaret a vin, taverna, osteria ,

-| Tavern-keeper, s. tavernier, un tavernajo

Taunt, s. raillerie, motto |

Taunt, v. a. $ n. railler, brocarder, motteggiare, burlare

Tauoter, s. railleur, burlone

Tauntingly, ad, en raillerie, in burla [Tauro

Taurus, 5, (a Sign of the Zodiac) le Taureau,

Tautologize, v. n. user de redites, ridire le me- desime cose

Taniological, a. tautologique, tautologico ' l'autélogy, s. battelugie, ripetizione di parole

Taw, s. boule de marbre, palla di marmo con sui si giuoca

Taw, v. a. (tan) tanner, conciare

Tawdry. Voyes Taudry

Tawny, a. tauné, bruno

Tawny complexion, un teint basané, carnagione bruna

Las 513 TEN

. sane a tempest, erciter une tempéte, shsci: tend votre discours, dove il vostro dis- tare una tempesia) corso va a para:e) Tempéstuogs, a. orugeur, tempestoso Tend (look to), v. n. soigner, prendre soin, carare, Templar, s. templier, templare badare Témo'ars, s. templiers, templiari Téudencs, s, but, disposition, fine, fnclinazione Temple, s. temple, tempio Tender, a. tehdre, tenero Témple of the head, temple, tempia Ténder, v. a. affrir, offrire Tcémporal, a. temvorel, temporale { Tender, s. offre, offerta Témparal, « . séculier, secolare Ténder, s. allè ge, hattello . T cmporälities, 8, le temporel, i beni temporali Ténder, s. aimer, chérir, amare, aver della tene- Témporally, ad. temperel/ement, temporalmento rezza Temporary, a. temporaire, che dura a tempo (As thoy ténder his Majesly’s ‘displeasare, sous

Témporary, a. passager, transitorio

peine d’encourir Vindignation de sa Maj-sté, Teémporise, v. a. temporiser, tem poreggiare

sotto pena d'incorrere l’indeguazione di sua

Témporizer, s. temporiseur, che seconda il tempo Maesta) Témporizing, s. temporisement, il temporeggiare |Ténderly, ad. tendrement, teneramente Tempt, v. a. tenter, lentare Tenderness, s. qualité tendre, teuprezza (To tempt one lo commit sin, solliciter au} Téndernessofconscience, délicatesse de conscience, péché, instigare al peccalo) delicatezza di coscienza Tempt, v. a. invicer, invitare Ténderness, s. tendresse, amore Temptation, s. tentation, tentazione T'éndinous, a. tendineuz, teudinoso Témpter, s. tentateur, tentatore Téndon, s. tendon, tendine (The témpter, le tentateur, il diavolo) Téndril, s. tendron, tenerume Ten, a. dix, dieoi _ | Ténebrous, a. ténébreux, tenebroso Ténfold, a. dix fois autant, dieci volte tanto Teuebrôsity, s. ténèbres, tenebre Ténable, a. tenable, che si pad tenere Ténement, s. tènement, Tenacious, a. tenace, tenace Tenésmus, 8. ténesme, tenesmo Tevéciously, ad. chichement, tenacemente - Ténet, s, dogme, opinione Tenacity, viscosité, viscosita . |Ténnis, s. puume, pallacorda “enhcity, s avarice, avarizia - Ténnis.court, 8. tripot, il luogo dove si giuoca alla ‘énancy, s maison que l’on tient d’un auire, Casa pallacordé che teniamo d’un altro Ténnis-ball, balle à jouer à la paume, eteuf, palla inant of land, s. tenancier, filtuario Ténon, s. tenon, arpione [da pallacorda ‘nant of a house, s. locataire, pigionale Ténor, s. taille, tenore x nantable, a, logeable, abitabile Ténoar, s. teneur, soggetto ich, s. tanche, tinca Téuse, s. tems (en gram.), tempo id, v. 2. buter, viser, tendere, aver la mira Ténsion, s. tension, tensione

{ know what your "discoorse leuds to, je sais | Tent, s. tente, padiglione, lenda Z 5

Tentat ee a. épreuve, saggio

eroe, crochet, uncino

Tipuous, a. tenu, tenve Fénuo, s. tenure, titolo Tépid, a. tiède, tepido i le, bagno tepido lezza

pi ura di liquidi Téreet, s. tierce, mezzana Térebinth, . térébenthine, trementina ‘ergivemätion, s. chicane, storcimento Term, s. mot, termine Torm, s. terme, termine Term, s. fin, borne, confine (Tho term of ten yoars, le terme de dix ans, il termine di dieci sum) ‘Term time, phidoyerie, giorni cu ‘Terms, . pl. conditions, condisi 'érm, v. a. nommer, nominaro

Térmagant, s. larme, campionessa

‘Térmagant, a. bruyant, torbido, Iigioso terminer, terminare jerminaison, terminazione

Térmless, a. illimité, che nun ha limito Térmly, ad. chaque terme, ogni termino Térnary, a. ternaire, tornario

Térrace, s. terrasse, lerranzo Torrkqueous, a. terrestre, lorraoqueo ‘l'rreous, a. terreus, lerroso Terréstrial, a, terrestre, torrestto

514 ker, un, Jaitewr de tentes, fagitore di tende | T'

TET Terrible, a. terrible, spaventovol bleness, s. horreur, terri

Térribly, ad. terriblement, tercibiluente Térrir, 2 ben, ean bassotto

rrier, » terrier, registro do'consi Torrifio, a. affreux, terribile Ténify, 0, a. efrayer, atterire Territory, . territoire, territorio Terror, 3. terreur, spavento Terse, a. pol, terso

(To put to the test, mettre à Pépreux, i uno)

Tostament, Testamentarious, ‘Tontuméntary,

testament, leslamento a. testamentaire, toslan lario Testitor, «, esateur, tesiatore Testatrix, +. testatrice, lestatrice Téster, +. ciel de lit, ciclo del letto Tester, s. pièce de siz sous, sci soldi Testificilion, s, (émoignage, lentificarions if , testificaro

Testiménial, s. attestation, leltera testimoniale Téstimony, 4. témoignage, testimonianza

(ln tslimony whereo, en foi de qui, in!

i

Téstiness, s. mauvaise humeur, fantasticaggini Teston, 5, un teston, testone Tésty, e. capricienz, aroxfatico Téther, s. entrave, pasloja

THA M be brought fo the téther, étre assujetti, venire in soggezione) * Tether, 0. a. entraver, impastojare Tétrarch, s. tétrarque, tetrarca Teétrarolry, s. tétrarchie, tetrarchia Tétter, s. une dartre, pitigine Teutonio, a. Germanique, Tedesco (The Téatonic order, ordre Teutonique, l'or- dine Teutonico) Tew, v. a. tirer, tirare (To tew mortar, raboter le mortier, sbattere la calcina) Tew (work), v. a, travailler, Javorare Fext, s. texte, teslo Text ofasermon, le teate d’un sermon, Il testo d’una predica. Téxtuarist, } s, textuaire, uomo intendenle de’ Téxtuary, ; testi della scrittura Téxture, s. tissu, lessilura Than, conj. que, de, du, gc. più che non, anzi i che, di, del, &c. (I know it better than you, je le sais micur que vous, lo meglio di voi) Thane, s. (in Scotland) harun, noble, barone, no Thank, v. a. remercier, ringraziare [bile (God be thanked, Dieu merci, ringraziato sia Thànkfal, a. reconnaissant, grato [Jddio) Thaokfully, ad. avec remerciment, gralamente Thankfulness, s. gratitude, gratitudine Thankless, a. ingrat, ingrato Thanks, s. graces, grazie (Give God thanks, rendez graces à Dieu, ren- dete grazie a Dio) Thanksgiving, action de graces, ringraziamento * That, pro.ce, cet, cette, cid, questo, quesla,coteslo, eotesta, quello, quella ; cela, celui-là, celle-là, questo qui, quello là, quella là; celui, celle, quegli, quella

°

515

THE

(Altbat time;alo”s, allora; with that, à ces mots, a queste o a quel'e parole)

That, pro. rel, qui, que, lequel, laquella, ehe, il quale, laqagle

That, conj. que, u fin que, affin che (That way, par id, per là, per quella via) (What of that? gue s'ensuit-il ? che per ciò ’)

Thatch, s. chaume, paglia

Thatch, v. a, couvrir de chaume, coprire di paglin

Thatched-house, s. chaumiére, casa col tetto di

* sloppia o paglia, capanua | paglia

Thatcher, s. couvreur en chaume, conciatetti in

Thaw, 0. n. dégeler, dighiacciare

Thaw, s. degel, il digliaociare

The, art. le, la, les, il, lo, la, i, gli, le

Théatre, s. théte, teatro

Theatrical, a. thedtr ul, teatrale

Thee, pro. ‘toi, te, Li, le, à tai, a Le

Theft, s..larcin, ladroneccio ,

Their, pro. leur, leurs, loro

Their father, leur pere, il loro padre

Theirs, pro. à eux, à elles, les leurs, loro, d’essi, d’esse

Fhem, pro. pl. eux, elles, les, leur, en, y, li, le, loro, gli, ci, vi (I love them, je les aime, li amo)

Theme, s. sujet, théme, soggello, lema

Then, ad. alors, pour alors, al'ora, in quel tempo (Now and then, de tems en tems, di quando in

quando)

Then (afterwards), puis, aprés, poi, dopo

Then, gonj. donc, dunque (What shall I do then? Que feraizje done L

Che fard dunque ?)

Thence, ad. de la, di là, indi

(He is gone from thence, il est parti de là, egli é partito di là)

THE Teer d, È dès lors, da quel tempo inquà Theoerecy, s. thévcratie, teocrazia Theocratical, a. théocratique, teveratico Thedgony, s. théogonie, teugonia . Tbheéloger, Theologian, Theological, u. théologique, teo'ogale Thealdgically,ad.théologiquement, teulugicamente Thedlogy, s. theologie, teologia Théorby, s, théorbe, iorba, (stromento di musica) Théorem, s. une vérité, teorema | Theorematic, a. thévrématique, teorematico Theorétic, Theoretical, Theory, s. speculation, thévrie, teorica Therapeutic, s. l’arte de guérir, lerdpeulico There, ad. la, 4. là, ivi, ci, vi

È 8. un théologien, teologo

a. spéculatif, speculativo

vi (Here and there, ça et la, quà e là) © There 18, ‘There are, Théreabout, ad. environ, incirca, intorno Théreabout, ad. dessus, touchunt cela, intorno a quello . Thereabouts, ad. par-là, aux environs, Ja intorno

È tl y a, v'è, vi sono

(Ten pounds or thereabouts, dix livres sterling | Thill-horse,

ou environ, dieci lire incirca) Théreby, ad. par-là, da cid Thérefore, conj. c’est pourquoi, per ciò Thérefore (then) donc, dunque Thérein, ad. en cela, y, in cid , Théreof, ad. de cela, en, di ciò Théreto, ad, à.cela, y, a cid Thereupon, ad, là-dessus, circa di ciò Therewith, ad. avec celu, con ciò "Pherfacal, a. thériacal, triaca!e Thermometer, 9. thermomètre, termometro

Fhésaurize, v, n. thésauriser, \esaurizcare

516

THI

These, pro. ces, ceux-ci, celles ci, questi, queste

Theses, s. thèse, tese

They, pro. ils, el'es, eux, eglino, elleno, enti, este

Thick, @. épais, gros, denso, folto, gresso

Thick air, un air épais, aria spessa (To speak thick, v. n. grassayer, aver la lingua

grassa) ° °

Thiok of hearing, dur d'oreille, sordastro

Thick water, de l’eau trouble, aqua torbida

Thicken, v. a. epuissir, spessare

Thickening, épaisissement, lo spessare

Thicket, s. halier, busquet, boschetto, folto

Thickness, 8. rpaisseur, spessezza

Thicksel, a, épais, s,,esso

Thief, s. lurron, ladro

Thief catcher, un archer, sbirro

Thieve, v. n. voler, dérober, rubare

Thiéving, s. larcin, furto

Thiévish, a, adonné au larcin, inclinato a rubare

Thiévishly, ad. en voleur, da ladro

Thiévishness, s. penchant à derober, inclinazione a rubare

Thizh, s. cuisse, coscia

Thil}, s. timon, timune di carro

Thiller, s. timonier, il cavallo che staal

tiurone

Thimb'e, s. à coudre, ditale, anello da cucire

Thin, a. clair, maigre, rare, léger, petit, mince, sollile, magro, rado, raro, leggiero, suffice, piccolo

Thin cloth, de la toile claire, panno sottile

Thin (little), a. pétit, chétif, piccolo, minuto

Thin (lean), a. maigre, magro

Thin, v. a. éclaircir, raréfier, diradare, rarificare

To grow thin, devenir maigre, swagrire)

Thin-bodied, a. maigre, smilzo °

Thine, pro. ton, ta, tes, it tuo, ta tua, i tuoi, le tue

Thing, s. chose, cosa *

TAT

: thing, une bellé chose, ona bel'a cosa) earemy things? sont mes habits, ~.sono Je mie robe?)

‘n. penser, pensafe

rell or ill, penser bien ou mal, pensar | male)

or upon, raminer, considerare ik so, fe crois qu'oui, credo di si) shtly of a thing, mépriser une chose, far ‘onto di una cosa

s. un homme qui pense beaucoup, uno che assai [pensare x, s. l'action de penser. pensameuto, il r,@ judicieux, giudizioso rd. clair, radamente & ténuité, radezza troisème, terzo © hird day, troisième jour, il terzo giorno) 1 music), une tierce, on terzo

ad. troisiément, in terzo luogo

soif, sete

, ad. avidement, avidamente

a. altéré, stibondo À thirsty, a. senguinaire, sanguinolente) , a. trase, tredici th, a. treizième, tredicesimo » a, trentième,-trentesimo , trente, trenta o, ce, cet, cette, ceci, celui-ci, celle-ci, i, questa, questo qui, questa qui t dues this mean? Que veut dire ceci? : vuo] dir questo ?)

ris way, per ici, di qui) ris time, mainterunt, adesso, aquest’ ora) 3. chardon, cardo order of the Thistle, l’ordre du Chardon, line del Cardone) [cardone own, 8. coton de charden, cotlone di

517

THR Thither, ad. 1, y, ci, vi, li, là, di quae di là: (Go thither, allez=y, andate là). Phitherto, ad. jusques-là, fin la Thitherwards, ud. vers ce lieu. là, verso Thong, s. courroye, striscia di cuajo ‘Fhonged, a. lié avec des courroyés, legalo cow istrisci di cuojo 7 Thorn, s. épine, saina 7 q Cow theo ms bs épine blanche, spinalba Thorn-bush, s un buisson d’épines, spineto Thorn. back, s. une Taye, razza Thorny, a. épineux, spinoso Thorough, Through, Thérough change, un parfait changement, intiere cangiamento Thoroughly, ad. entierement, affatto Thorp, s. un tillage, villaggio Those, pro, ces, ceux-là, celles-lè, quel, quelli, quegli, quel, quello Thou, pro, tu, toi, ta Thou, v. a. tutoyer, dar del tu ad uno Though, conj. quoique, encore que, quand, benchè, ancorchè (As though, comme si, come se Thought, s. pensée, pensiero Thoughtful, a. réveur, pensoso Théughtfully, ud. d’un air révrur, con viso pensosc Thoughtfulness, s. humenrrévense, umor pensierost Thoughtless, a. étourdi, spensierato Théughtlessness, s. inadvertence, inavverlenza Thousand, a, mille, mil, wille Thousand, s. millier, mille, mille Thousandih, a. millième, millesimo Thraldrom, s. esclavage, servitù Thrall, s. esclave, uno schiavo

: pr. par, au travers, per traverso

THR

Thrash, v. a. rosser, battre, hatlere, percuolere ‘Thravher, s. batteur, trebbiatore - Thrashing, s. battage, trebbiatura Thrashing flour, s, aire, aja Thrasônical, a fanfuron, vanaglorioso Thread, s. fil, filo Thread, v. a. enfiler, infilare Thread-bare, a. qui montre la corde, spelato Thredden, a. de fil, fatto di filo Thready, a. flamenteuz, filamentoso Threat, s. menace, minaccia Threaten, v. a. menaccr, minacciare Thieatner, s. menaceur, minacciatore [volmente Threétningly, ad. d'un air menacant, minaoce- Three, a. trois, Lrè Three-times, trois fois, trè volte Three-'eaved grass, trèfle, trifoglio Three footed, qui a trois pieds, che ha tre piedi Three-forked, qui a trois fuurchons, triforcato ‘l'hree-cornered, trianguluire, triangolare Three-fold, a. triple, triplice Threefold, a. partage en trois, tripartito Threescôre, a. svirante, sessanta Thrénody, s. une chanson funèbre, una canzone

funebre, treno, trenodia Thrash, v. a. battre, trebbiare Thrash cornu, battre le bled, trebbiare il grano Thrash one, rosser quelqu'un, battere alcuuo Thrasher, s. batteur, trebbiatore Thrashing, s. battage, trebbiatura Trashing-floor, s. uire, aja Thréshold, s. le seuil de la porte, limitare, soglia Thrice, ad. trois fois, tre volle Thrift, s. frugalité, parsimonia

(Spend’thrift, s. un prodigue, on prodigo) Phifflily, ad. frugalement, muderalamente Thrifliness. Foyez Thrift

Thgill, 4. une frase, succhiello

518 Thrill, v. fraser, sacchiellare Thrive, v. n. profiter, profittare - Thriving, s. prospérite, prosperità

(A thiving man, un homme qui fait bien ses af.

THR

faires, un’ uomo prospero nelle sue imp Thrivingly, ad. avec succés, prosperamente (He goes on thrivingiy, il reussit admiratie- ment bien, egli tira inranuzi di bene in meglio) Throat, s. gosier, gorge, gola, strozza Throat. wort, s. gantalée, nome di pianta Throb, v. n. palpiter, palpitare Throbbing, s. palpitation, pal pitamento Phroes, les douleurs, le doglie Throne, s. un trône, trono (To sit upon the throne, regner, regnare) Throne, v. a. élever sur le trône, porre in trono Throng, s. foule, presse; folla, froita Throng, v. n. aller en fouie, andare in folla Throng, v. «. presser, affollare Thrdster, s. tordeur de soie, torcitore di seta Thréstle, s. merle, tordo

"| Throttle, v. a. étrangler, strangolare

Through, pr. par traverso (Wet through, mouillè jusqu'aux os, tatto bag- nato) [mente, da banda a bands (Through and through, tout-a-fuit, intia» Threaghly, ad. entièrement, intieramente Throughoat, pr. teut, par tout, fuor, fuora Throughout the world, par tout le monde, per tutto il monde Throw, s. coup, jet, tiro, colpo | (A stone throw, ux jet de pierre, un tire di Throw, v. a. jetter, gettare {piotra) Throw silk, tordre de la snée, torcer della seta To throw away one’s money, prodiguer # argent, geUar via il suo danaro) se

» par, à travers, per, &

THW 519 TID wdure de toile, la frangia dello siame | Thwärting, a. contraire, contrario

i. (beat), battre, bastonare . racler, strimpellare ‘rive, tordo oup, spinta ne botte, una bolta

. pousser, spignere rard), pousser en avant, spignere avanti :k), repousser, rispignoie

prison, mettre en prison, metlere in ‘vigner, conficcare [prigione y, écarter, élvigner, allontanare 2 pouce, pollice sadth, la largeur d'un pouce, un pollice I, s. poupé, fascetta di tela per il dito ok, v. a. feuilletter, squadernare ‘oup, colpo 1. frapper, battere

s. percussion, percuolimento ‘tonnerre, tuono lt, s. la foudre, folgore, falmine

n. tonner, tuonare | lers, il tonne, tuona)

a. foudroyer, falminare , 8. éclat du tonnerre, tuonamenlo

, a. terrible, terribile

noise, un grand bruit, un gran romore

. Jeudi, Giovedì “Thursday, Jeudi Saint, Giovedì Santo insi, de la sorte, cosi, in questa ma-

is, voilà comment, ecco come) ,jusqu'ici, fin qui)

ich, autant, tanto)

uppe, frusta, sferza

1. battre, tapper, frustare, sferzare n travers, bieco, bistorto

, mettre obstacle, attraversare

Thwartingly, ad. d’une manière centraire, d'una

maniera contraria Thy, pro. ton, ta, tes, il tao, la (ua, i tuoi, le tue Thy-self, toi-méme, ta stessu Thyme, s..thym, timo. © (Wild or créeping thyme, du serpolet, sermol. Tiàra, s. tiare, tiara’ [lino) Tick, s. (cloth) taye, fodera di piumaccio Tick ofa pillow, taye d'oreiller, la fodera d’un Tick (insect), s. tique, zecca [guancia'e Tick (disease in horses), 8, tie, tiro Tick, v. n. prendre à credit, pigliare a credito Ticket, s. étiquette, billet, bulletta Tickle, v. a. plaire, fatter, piacere, lusingare Tickling, s. chatouillement, sollelico Ticklish, a. chatouillenz, solleticoso Ticklish, a. délicat, delicato (A ticklish business, une affaire chatouilleuse, un negozio d:bicatu) Tid, a. délicat. friand, delicato, lezioso [cato) (A tid-bit, un morceau délicat, un boccone deli. Tide, s. marée, flusso del mare Tide of ebb, fiur, flusso Tide of flood, reflua de mer, riflusso (Windward tide, marée contre le vent, marea contro venlo (Leeward tide, vent et marée, vento e marea) (To go with the tide, avoir la marée, andar colla marea) * Tide-man, Tide-wailer, Tide, s. (sea-waler) les flots, l’onde Tide, s. tems, saison, tempo, stagione (Whitsuntide, s. la Pentecôte, la Pentecoste) (Martiomas-tide, la S. Martin, la festa di Sas Martino) . (Eveu-tide, le soir, la sera)

douanier, doganiere

-

TIL 520 TIM Tide, v. n. aller à la fuveur de lu marée, sospin-| Till, 6. layette de boutique, tiratojò d’una botte

gere col Jutlo, andar colla marea Till (vf a press), tablette, tavoletta di'stampato Tidings, s. nouvelles, novelle | Till, ad. jusqu'à, fino, infino Tidy, a. propre, habile, destro, pulito + | Till now, jusqu'ici, fin’ adesso Tie, s. lien, legame Till the ground, v. a. cultiver, zappare (Marriage is a sacred tie, le mariage est un| Tillage, s. culture, agricoltura [arahi lien sacré, il matrimonio è un nodo sacrato)| (Land fit for tillage, terre labourable, te Tie, v. a. lier, legare \ Tiller, s. luboureur, lavoratore Tie one thing to another, attacher une chose à une | Tiller, s. un balivean, querciuolo | [na autre, legare una cosa ad un’ altra Tiller, s. le gouvernail d’un vaisseau, timone d'u Tie up, attacher, atlaccare Tilling, s. labourage, collivatura, aratura (He tied himself up by a vow, il s’obligea par| Tilt, s. une banne, tenda un vœu, egli s'obbligò con vole) Tilt-boat, s. cabane, barca coperta Tier, s. rangée, una fila Tilt, s. joûte, tournoi, giostra, torneo Tierce, s. tierce, terza, 0 terzo Tilt-yard, s. barrière, inogo destinato alla giosi Tiff, v. n. picoter, pungere Tilt, v. n. joûter, giostrare Tiff, s. ficherie, stizza Tilt with swords, ferrailler, armeggiaro Tiff, s. buisson, bevanda Tilt, v. a. hausser un tonneau, alzar una botte Tiffany, s. sorte de gaze, spezie di taffettà Tilter, s. jotteur, giostratore Tiger, s, un tigre, tigre Tilth, s. culture, agricoltura Tigh, s, un clos, chiuso Tilting, s. jotite, torneamento, torneo Tight, a. propre, pulilo Timber, s. marcin, bois de churpente, legname Tight, a. serré, tirato [to | Timber-merchaut, un marchand de bois, merca: Tighten, v. a. serrer, legare che che sia benestret-| di legname Tight'y, ad. proprement, atlillatamente Timber-work, s, comble, lavoro di legname Tightness, s. propreté, proprieta Timber- yard, s. cour à hots, cortile da legname Tightness, s. resserrement, strellezza Timber of skins, quarante peaux, quaranta pelli Pigress, s. tigresse, tigre (femmina) Timber, v. n. airer, nicher, aunidarsi Tike, s. manant, contadino Timbrel, s. tabourin, cembalo Tile, s. une tuile, tegola Time, s. tems, tempo: Tile-shard, s, tuileau, coccio . Time oyt of mind, tems immémorial, tempo i Tile-maker, s. tuilier, facitor di tegole memorabile - Tile of wood, s. burdeau, assicella (In time, avec le tems, col tempo, dopo) Tile-kiln, s. tuilerie, tegolaja ‘Time, s. siècle, secplo Tile, v. a, couvrir tuiles, coprir con tegole Time, s. saison, opportunità Tiler, s. tuilier, facitur di tegole Time, s. loisir, commodo Tiling, s. toit couvert de tuiles, tetto cwperto di| Time, s, fois, volta [a ter

tegole | (To come time enough, arriver asses tit, ves

TIT,

(Any time, dans un tems, ou duns un autre, qualnagse volta)

(In the mean time, cependent, frattento)

(in good time, fort è propos, opportuno)

(In times past, autrefois, altro volte)

(She is near her time, elle est près d’accoucher, ell’è vicina na pertorire)

Time, v. a. prendre bien sen tems, prender it tempo

Timely, ad. de saison, opportunamente (To give timely notice, avertir de bonne heure, avvertire in sempe) (At times, à diverses. veprises, di quando 3 in quando) Timely, ad. de benne keure, di buen’ ora. Timid, a. timide, timido . Fimidity, s. tinidité, timidezza

Timorous, a. timide, limido

[mido)

(To malo Mmorous, rendre timide, render tì--

Timorously, ad. avec erainte, timidamente

Timarousnoss, s. timidité; timidità

Tin, 8. élain, stagno .

Tin (iron tinned), fer blanc, latt 4

"Pin candicatiek, un chandetier de fer blanc, un candeliere di latta

Tin-man, s. taillandier en fer blanc, ferrajo dilatta

Tin over, v. a. étamer, slagnare.

Tinct,

Tint, | |

Tincture, s. teinture, tinta.

Tincture, s. impression, impressione

Tincture, s. legère connaissance, ivfarinatnra

Tincture, s. infusion, infusione [tnra

T'inoture, v. a. duxner une teinture, dare una tin-

Tiod, v. a’ allumer, accendere

Tinder, s méche, amadore, esca

Tinder-box, s boîte à fusil, scatola in cui si tiene il fucile e l’esca da battere fuoco

Ting, s. tintement, tntirino.

$s. teinte, tintura

52

se TIR.

Finge, v. a. tetndre, tignere

Tingle, v. a. tinter, tintinnire

(My ears tingle, les oreilles me tintent, mi rie sonan gli orecchi)

| Tingling, 4 tintement, tintinno'

Tinker, s chadronnier, calderajo

Tinker’s budget, 5. une droirine, sacchetto di calderajò

Tinsel, brocatelle, drappo tessuto can orpello

Tinsel, s. oripeau, orpello

Tinsel, s. clinquant, oricalco -

Fintamar, s. grand bruit, strepito

Tiny, a. mince, piccino

Tiny, s. tigne, lignuolo.

Tip, s. bout, pomte, punta, cima

Tip of the nose, le bout du nez, la punta del uaso-

Tip-toe, le bout des pieds, punta del piede

Tip staff, s. huissier à baguette, tayolaccino

Tip, v. a: ferrer, munire di ferro

Tip down, abatire, abbattere

Tip one’s hand, gruisser la patte a quelqu’un, ugner le mani ‘ad uno

Tip (fall), tomber, cascare

Tippet, s. écharpe, ciarpa (Woman's tippet, une palatine, palatina)

Tipple, è. n. ivrogner, ubbriacarsi spesso

Tipple, s. un buveur, bevitore

Tippling, s. ivrognerie, ubbriachezza

Tippling-house, s. caburet, osteria

Tipsy, a- gris, demi-ivre, mezzo cotte

1 Tire, s. ornement à la téte, ornamento

Tire-woman, s. une coiffeuse, una cameriera Tire, v. a. (dress) orner, parer, ornare, acconciare Tire, v. a. (weary) lusser, fatiguer , falicare, stancare (I fear I shail tire you, je crains de vous lasser, . lemo d'esservi nojosd) : Tire, v. n. se lusser, lassarsi, slancarsi.

TO 522 TOL Ci am tired with walking, jesuis les de marcher,| (To have a title toa thing, avoir d

sono slanco di camminare) quelque chose, aver ragione sopra Tiresome, a. ennuyant, nojoso To, vers, envers, verso Tiresomness, s. ennui, tedio (My love to you, Pamitié que j'ai po Tirwhit, s. un varueaz, sorta d’nocello Vamor che vi porto) "Tis, c’est, egli è Toad, s. crapaud, hotta, o rospo Tisick, s, 2 cphthisie, tisichezza _ | Toad-stone, s. crapaudine, chelonite Tissue, s. drap d’ur ou d’argent, riceio Toad-stool. s. potiron, spezic di fungo Tit, s. (bird) mésange, lui, cingallegra Toast, s. rôtie, fetta di pane abbrustolita Tit, s. (little horse) bidet, cavalluccio Toast, v. a. rôtir, arrostire Tit, s. (young lass) poulette, donzellina Toast (celebrated beauty), delle, donna o Tithable, a. sujct à la dime, soggetto alla decima | Tobacco, s. tabac, tabacco Tithe, s. dime, dixme, decima (To swoke tobacco, fumer, fumar del | Tithe, v. a. lever les dimes, decimare Tobacco box, 8. tabatière, tabacchiera Tither, s. décimateur, riscuotitor di | Tobacco pipe, pipe, pipa Tithe-gatherer, decime Tobacconist, s. ur marchand de tabac, 1 Tithing, s. dizaine, una decina di tabacco Tithing-man, s, disénier, il capo d’una decina Tod, s. vingt-huit livres, peso di 28 libbr Tithimal, s. tithymale, éparge, tilimalmo Loe, s. orteil, dilo del piede Titillate, v. a. chatouiller, titillare (From top to toe, de pied encap, da cap Titillation, s. chatouillement, solletico | Toft, s. masure, casolare Title, s. titre, titelo Toga, s. toge, loga Title of honor, un titre d’honneur, un titol d’onore Togéther, ad. ensemble, à la fois, alla vi Title, s. (claim) droit, ragione sieme Title, v. a. intituler; intitolare Toil, s. peine, pena Titter, v. n. ricaner, ridere sconciamente Toil, v. n. se fatiguer, falicarsi Tittle, s. point, punto Toils, s. toiles, lungajuola Tittle-tattle, s. cuguet, cicalio Téiler, celui qui fatigue. lavoratore Tittie-tattle, s. causeur, cicalone : Toilet, s. toilette, toeletta Tittle tattle, v. n. caqueter, gracchiare Téiliog, s. fatigue, fatica Titalar, a. titulaire, titolare Toilsome, a. pénible, fatichevole To, pr. a; à à la, à des, au, aux, a, al, allo, alla Toilsomeness, s. difficulté, affanno

(He is gone to Rome, il est allé à Rome, egli è | Token, s, signe, marque, seguo, contrasee andato a Roma) | Téken (gift), present, presente, regalo, d (To go to France, aller en France, andare in | Token (for communicauts), marreau, fer Francia) Told, a. dit, déclaré, detto {From top to toe, de pied en cap, da capo @’ Tolerable, a. tolérable, tollerabile piedi |) [rélerbe a, médiocre,

TON Télerableness, s. médiocrité, medioorita Tolerably, ad. tolérublement, così così , Tolerance, s. indulgence, tolerance, tolleranza Télerate, v. a. tolérer, tollerare : Tolerating, Toleration, Toll, s. péage, pedaggio (To pay toll, v. a. payer le péage, pagare il pedaggio) Toll-gatherer, collecteur de péage, barrager, collettore del pedaggio, stradiere Toll-free, à privilégie, franco di pedaggio Toll-booth, l'endroit l’an paye le péage, il luogo dove si paga il pedaggio Toll, v. a. & n. tinter, rintoccare Tomb, s. tombeau, sopoloro Tutub-stone, s. une tombe, lapida sepolerale pietra che copre la sepoltura Tome, s. tome, tulume, tomo, volume ‘Fow-tit, s. mésange, cingallegra Ton, s. tonneau, botte, tonnelata Tono, s. ton, voix, tuono, accento {Dolefal tone, ton plaintif, tuono flebile) Tongs, s. pincettes, molle Tongne, s, langue, lingua - ( Neat’s tongue, langue de bœuf, lingua di bue) (Dog’s tongue (herb), langue de chien, lingua Tongoe, s. langage, linguaggio [di cane (The English tongue, la langue Anglaise, la lingua Inglese)

s. tolérance, tolleranza

-

Tongue-tied, a. qui a da langue liée, mezzo muto .

. Tongue, v. a. babiller, ciarlare _

(A glib tongue, s. grand parleur, cajoleur, gran parlatore, piaggiatore)

(Doubled-tongued man, un dissimulé, uomo doppio)

(Tongue of a buckle, ardillon d'une boucle, ar. diglione di fibbia)

523

TOP

Téngueless, a. interdit, muet, che non ha lingua, muto dl

Ténnage, s. tonnage, dazio che si paga per ogni tonnellata di mercanzia .

1 Ténsure, s. tonsure, tonsura |.

Too, ad. aussi, même, trop, auche, troppo. (Too mach, trop, troppo) (Too little, trop peu, trop petit, troppo poca, troppo piccolo) Tool, s. outil, stromento Tooth, s. dent, dente Tooth-ache, mal de dents, mal di denti Tooth-drawer, dentiste, cavadenti : | Téothing, s. pierre d’attente, morse Téothless, a. édeaté, sdentato Top, s. sommet, sommità . Topknot, s. fontange, nastro che le donne por- tavano sulla testa | {Round top of a ship, la hune, gabbia) Top-mast, Top-gallant mast, Top-sail, s. la voile du perroquet, vela di trinchelt Top, a, premier, primo 7 Top, s. sabot, paleo n , Top, v. a. étérer, tagliare la cima Top, v. a, couvrir, coprire Top, v. n. primer, maggioreggiare T6paz, s. une topaze, topazo , Tope, v. n. boire beaucoup, trincare | Téper, s. biberon, bevitore Tôpical, a, topique, topico Tépick, s. sujet, matière, soggetto, maleria . Topégrapher, s. celui qui fait la description d’un. lieu, colui che fa la descrizione d’un luogo Topographical, a. topografique, topografico Topôgraphy, s. topographie, tupografia Topsy-turvy, ad. de fond en comble, sotto sopra (To turn topsy-turvy, v. a. faire un saut de carpe, vollare sotto sopra)

a perroquet, trinchelto

TOT Torch, s. torche, torcia Torch-weed, s. bouillon blanc, tassovarbasso

Torch-bearer, s. celui qui porte une turche, colui

che porta ona torcia Tore, pret. of Tear Tories, s. royalistes, partigiani del re Torment, s. tourment, tormento Tormént, v. a. tourmenter, tormentare Tormènting, s. tourment, tormentazione Torméntor, s. borreau, boja

Tormébtor, s, celui qui tormente, tormentalore

Torn, a. déchiré, stracciato Tornado, s. ouragan, burrasca Térpid, a. engourdi, agghiadato Torrent, s. torrent, torrente Torrid, a. torvide, torrido

Tôrrid zone, la zone torride, la zona torrida |

Tort, s. tort, ingiusticia Tortoise, s. tortue, tartaruca, testuggine

(Land-tortoise, s. tortue de terre, lestuggine

terrestre)

(Sea-lortoise, s tortue de mer, tesluggine di Tértoise-shell, écaille de tortue, tartaruca [mare)

Tértuons, a. torteur, tortuoso

Torture, s. torture, tortura

Torture, v. a. donner la torture, turmentare Tértorer, s. borreau, carnefice Térturing, s. torture, tortara

T'érvily, s. air farouche, aspetto burbero Térvous, a. farouche, torvo

Tory, s. royaliste, partigiano del re Toss, s. sccousse, scossa

Toss, v. a. secouer, scuotere

Toss, v. n. baloter, palleggiare Tossing, s. sccousse, scossa

Total, a. teta!, totale

Total, s, total, la somma totale

T'otality, s, la tuulité, À ovale

524 TOW

Totally, ad, entièrement, interamente Totter, v. n. branler, vacillare TOUering, s. vacillatien, vacil'amento - Totteringly, ad. d'unemanière chancellante, Touch, s. attouchement, tatto Touch, v. a. toucher, toccare Touch ip painting, touche, trait, tratto di pe Touch (tincture), teinture, tintura Touch-stone, pierre de touche, paragone Touch (trial), épreuve, cimestu (He fears to come to the touch, il cra touche, teme di venire alle prove) Touch (gentle wipe), ur mot poignant, bot Touch-hole of a gan, lumière, spiraglio Touch wood, sorte de bois pourri qui sert d'a Touch-pan, bassinet, focone Touch, v. a. toucher, toccare Touch, v. a, joindre, esser vicino Touch, émouvoir, compugnere (God has touched his heart, Dieu lui : le ceur, Iddio gli ha toccato il cuor (I toucbed him to the quick, je l' Jusqu'au vif, io Pho toccato sul viva Tonching, s. l'action de toucher, toccanx Téuching, pr. touchunt, intorno, circa Tàuchy, a. qui se pique aisément, litigio Tough, a. coriace, dur, tiglioso, duro (This meat is tough, cette viande e questa carne è tigliosa) Tough (stout), robuste, sobusto Tough (hard, cruel), rude, cruel, crudi Tough (difficult), difficile, difficile ‘Toughness, s. dureté, durezza Toupée, s. toupet, ciuffo | Tour, s. veyage, spasseggiata, giro Tournament, tourvois, lorneraimento Touse, v. a. huspiller, carder, scar Tow, s. étoupe, stoppa \

TRA Tow, 0. 4. touer, rimurchiare . Tévwage, 3. touage, rimarchio Towards, pr. vers, verso Towards his last, vers sa fin, verso il suo fine 16ward. a. enclin, porté, inclinato, prono Téwardliness, s. docilité, docilità Towardty, a. de bon naturel, docile, docile Towardly, ad, adroitement, destramente

Towel, s. cesui-maîn, tovagliuolo

Tower, s. tour, torre

Téwer, s. toueur, colui che rimurchia

Téwer, v. n. élayer, prendre Pessur, alzarsi alto

Téwering, u. élevé, hautüin, alliero, supefbo

Town, s. ville, città, piazza

Town-house, hôtel de ville, casa della città

Town-walls, murailles de la ville, mura della città

Towasman, s. coniloyen, concittadino

"l'own-talk, brut de vide, bisbiglio

Tôwnship, s. jurisdiction, giurisdizione

Towzer, s. esprit remuant, uomo torbido

Tôxica, s. torique, veneno

Tioxical, a. venimeuz, velenoso |

Toy, s. babiole, colifichet, jouet, bagatelia, baja

Toy, v. n. badiner, foldirer, ciauciare, scherzare, trastularsi

Téyman, s. tablettier, venditor di Lazzecole per i fanciulli

Toy-shop, s. tabletterie, bottega di bazzecole per i fanciulli

Téyer, s. un badin, cianciatore |

Toying, 8. badinage, ciancia [lascivetto

Téyish, a. budin, foldtre, amante di bagatella,

Trace, s. trace, traccia

Trace, v. a. suivre à la piste, tracciare

Trace to the original, remonter è la source, ripig- liare il principio

Trace out, découvrir, rintracciare

Tracer, s. celui qui suit, un che trova la traccia

525.

-| Track, s, vestige, vestizio

TRA

(A great track of hills, une longue chaîne de montagnes, una giogaja di monli)

Track, v. a, suivre les traces, seguir la traccia

Trackless, g. sins trace, senza traccia

Traot, s. étendue, tratto, spazio

Traot (treatise), fruité, trattato

Tract, v. a. prolonger le tems, prolungare

Tréctable, a. dour, affable, trattabile, benigno

Trâctableness, s. douceur, trattabilità

Tràctably, ad. d’une manière truitable, trattabil. mente

Trade, s. métier, mestiere (Te make a trade of a thing, faire métier de .

quélque chose, far mestiere di qualche cosa)

Trade (tools), outils, ordegni

Trade (traffick), néguce, negozio

Trade, manière de vivre, maniera di vivere

Trade-wind, vent alizé, vento eliseo

Trade, v. n. trafiquer, trafficare

Trader, s. un négociant, mercante

Tradesman, tn artisan, artista

Tradeswoman, s. artisanne, artigiana

Trading, s. négoce, negozio

Tradition, s. tradition, tradizione

Traditional, } a. que Von a par tradition, di tra-

Traditionary, È dizione

Praditionist, s. traditionnaire, colui che va dietro alle tradizioni

Traditive, a. traditif, che può trasmettersi a’ posteri

Traduce, v. à. parler mal, diffamare

Tradù.e, v. a. accuser, accusare

Tradùcement, bs médisance, détraction, diffa-

Traducing, mazione

Tradùcer, s. un médisunt, diffamatore

Tradiction, 8. calumnie, calunnia

Tradùction, s. traduction, tradizione

TRA Traffic, s traffic, traffico

Traffic, v. n. troffiquer, négocier, Trafficer, s. marchand, mercante Trâgacaoth, s, tragacanthe, dragante

Tragédian, s. acteur d’une tragédie, attor tragico

Tragedy, s. une tragédie, tragedia

(To acta tragedy, v. n. jouer une tragédie,

rappresentare una tragedia)

Tragedy, s. évènement funeste, accidente de-

plorabile Tragical,

Trégick, : a, tragique, tragico

Tragic poet, un pète tragique, un poeta tragico .

Trazical stile, langage tagique, stile tragico Trâgical, a. fatal, funeste, doloroso, fatale Tragically, ad. tragiquement, tragicamente Tragicalness, s. horreur, miseria Tragi-comedy, s. tragi-comédie, tragicommedie Tragi comical, a. tragi-comique, tragicomico Trail, v. a. trainer, strascinare

Trail upon the ground, v. n. traîner, par terre,

strascinare Trailing, s. l'action de trainer, strascino Train, s. suite, seguito

(He hasa noble train, ila un beau train, egli

ha nobil corleggio)

(Train of artillery, un train d’artillerie, traino

d'artiglieria) Train (tail), queue, strascio

526 . TRA [goziare | Trainer, s. (Es. trainer of soldiers), officier , be

exerce les troupes, ufficiale che ha la cun disciplinare i soldati Train-oil, s. huile de baleine, olio di balena oc Traiterous, a. traître, tradilore | i Tréiteroualy, ad. en traitre, taditoriamente Traitor, s. traître, traditore Traitress, s. trattresse, traditrice Trdtomel-net, s. (ramail, tramaglio Trample on, v. a. fouler aux pieds, calpestare Trance, s. extuse, estasi (To fall into a trance, étre en extase, esseri pito in estasi) Tranquilize, v. a. tranguilliser, tranquillare Tranquillity, s. trangutllité, tranquillità Transact, v. a. erpédier, negoziare Transéct, v. a. trunfiger, aggiustarsi Transàcting, Transaction, Transacling, s. convention, convenzione Trausàctor, s. celui qui négocie, quello che nego Transalpine, a. transalpin, transalpino Transoénd, v. a. surpasser, trascendere Transcéndency, s. excellence, eccellenza Transcéndent, a. qui passe l’entendement hw trascendente Transcéndently, ad, perfaitement, perfettam: Transcolate, » a. couler, colare

} s, transaction, transazione

[veste i Transorihe, v. a. transcrire, transcrivere

Train of a gown, queue de robe, strascio d'una! Transertber, s. copiste, copista

Train-bearer, s. caudataire, caudatario Train (trap), emlüches, insidie |

Transcribing, s. l’action de trunscrire, il tras Transcript, s. une copie, copia |

(To lay a train for one, tendre des embiches à | Trinseur, v. n. courir d’un lieu à un autr

quelqu'un, tender insidie ad uno) Train, Train vp,

Train up soldiers, dresser (es soldats, disciplinare i

soldati .

v. n. instruire, élever, istruire, | Transcürsion, educare

Transcùrrence . ? 8. course, scorrimento

Transfer, v. a. transferer, transferire

Transfiguration, s. transfiguration, trast

(transigunt s. l’action de transférer, il

TRA | Transf/gured, a. transfiguré, trasfigurato Transfix, v. a. transpercer, trafiggere Transform, v. a. transformer, trasformare Transformation, s. transformation, trasformazione Transformer, s. celui qui transforme, quello che trasforma Transforming, s. transformation, trasformamento Trausfuse, v. a. transvaser, trasfondere Transfüsion, s. transfusion, trasfondimento * Transgréss, v. a. transgresser, trasgrodire on iron , ; 8. transgression, trasgredimento Tranagréssor, s. transgressenr, trasgressore Transient, a. transitoire, transitorio Transiently, ad. en passant, transitoriamente Transit, s. liberté de passer, transito Transition, 8. transition, passaggio Transitory, a. transitoire, transitorio (The transitory pleasures uf the world, les plai- sirs transitoires du monde, i piaceri transitorj del mondo) Translate, v. a. traduire, tradurre (To translate word for word, traduire mot pour mot, tradurre parola per parola) Translate, transférer, trasportare Translating, Translation, Translator, s. traducteur, traduttore Transmarine, a. d’outre mer, oltramarino Trinsmigrate, v. n. passer d'un lieu, d’un corps dans un autre, trasmigrare Transmigration, s. passage, trasmigrazione (The transmigràtion of souls, métempsycose, la trasmigaazione delle anime) Transmission, s. transmissjon, trasfondimento Transmit, s. transmission, trasfondimento Transmit, v. a. transmettre, trasmotlere Transmitting, s, l'action de transmettre, il tras- mettere

s. traduction, traduzione

527

TRA , Transmôgraphy, v. a. transformer, trasmuläre

| Transmutable, a. capable de transmutation, tras-

mutabile . Transmutation, s. mutation, trasformazione Transmite, v. a. changer, cambiare Transom, s. traverse, traversa Transparency, s. transparence, trasparenza Trangparent, a. diaphane, diafano

(To be transparent, v. n. luire à travers, tra»

lucere)

Transpiérce, 0. a. transpercer, trafiggere Transpiration, s. transpiration, traspirazione Trauspire, v. a. transnirer, perspirare Transpiring, s. transpiration, traspirazione Transplant, v. a, transplanter, traspiantare Trausp'antâtion, s. transplantation, traspianta-

mento. [traspiants Transplanter, s. celui qui transplante, quello che Transplanting, s. transplantation, traspiantamente Transport, s. ertase, estasi |

.Transport-ship, s. un vaisseau de transport, vas-

cello di trasporto Transport, v. a. transporter, trasportare Transpért convicts, transporter des criminels, trasportare de’ malfattori | Transport, mettre hors de soi, metter fuor di se (Anger transports him, la colère la transporte, la collera to trasporta Transportable, a. que Von peut transporter, che si può trasportare Transportation, s. transport, trasporto Transporting, s. transport, il irasportare Transpôse, v. transposer, trasporre Lane ten, 5: transposition, trasponimenlo Trausubstantiate, v. a. transubstantier, transes- tanziare - [tanziazione Transubstantiation, s. {ransubstantiation, transus-

TRA 528 TRE

Transuabstantidtor, s. transubstantiateur, difensore { Tréverse nf a ship, hordée, io . della transubstanziazione (To sail by traverse, faire di Trinsvasale, v. a. transcaser, travasare bordeggiare) dovelles, Transverse, a. qui est mis de travers, traverso Traverse, s. (in fortification), traverse, traversa Trap, s. trape, trappola Trâverse, s. (iu heraldry), tr sbarra (To set a trap, tendre un trape, tendere una Traverses (troub'es), afflictions, traversie trappola) Traverse, v. a. (cross), traverser, attraversare

(Mouse-trap,s. ure souricière Arappola da sorci) | Travesty, a. trevesti, travestito (A trap-door, trappe, trappola, trabocchetto) (Vigil or Ovid travestied, Virgile ou Ovide Trap, piège, embüches, insidia, trama travesti, Virgillio o Ovidio travestito)

Trap, v. a. enharnacher, allrappare Tray, s. bonquet, truogo Trap ove, tromper quelqu'un, ingannare alcumo (Mason's tray, ange de wacon, ir lo di ma- ‘trapan. See Trépan ratore) uogo Trape, v. n. battre le paré, andar ramiugo Tray-man, s. gewjat, manovale Trapes, s. une sulope, una donnaccia Trea, s. un trois, un tre a’ dadi Trapezium, s. trapése, trapezio 'Préacherous, a. traître, perfido "Trappings, s. harnois, gualdrappe Tréacherous man, un traitre, un traditore Trash, s. méchante merchandise, robaccia Tréacherous memory, une mémoire infidelée, ne Trash, s. de mechans fruits, frutti callivi meria corta ‘Travel, s. travail d'enfant, dolori del parto - Tréacherously, ad. trattreusement, perfidamente Travel, s. peine, labeur, sforzo, affanno Fréachery, s. trahison, perfidia 'lràvel, v. n. étre en travail a’enfant, esser ne’; Tréacle, s. thériaque, teriaca

dulori del parto Tread, s. manière de marcher, camminature Travel, v. a. tourmenter, tormentare Tread, s. chemin, voie, via, traccia Travel, o. n. voyager, viazgiare ‘Tread, v. n. marcher, camminare Travel, s. travailler, travagliare (To tread upon one’s foot, marcher sur le pi l'ravel, $. peine, affauno | de quelqu'un, camminare sul picde d’alcuao) Travel, s. travail d'enfant, doglie di parlo Tread softly, marcher deucement, camminare pian Travel, s. voyage, viaggio piano

(Ho has travellul all over France, il a voyagé | Tread upon, v. a. mareker sur, calpestare pur toute la France, egli ha viaggiato per Tread the grapes, fouler la vendange, calpestar

tutta la Francia) | Pura Traveller, s. voyageur, viaggiatore Tréader, s, foulenr, calcatare Travol'er's joy, s. viorne, viburno Tréadle, s. pédale, marche, calcole [ Travelling, s. l'action de voyageur, viaggiare Tréadles of sheep, les crottesdes moutons, I di Travelling bird, s. un oiscau passager, un uccello ; Tréason, s. trahison, tradimento uorco di passaggia [dove andate?) | (High-treason, crime de lèce majesté, delitto di

(Where are you travelling ? allez-vous ? lesa maestà)

TRE

529

TRE

won, petite trahison, il delitto d’un | Tréble, a. triple, triplice

: che ammazza il suo padrone, o di lio il marito) .

a. traftre, traditoresco

ad; en traître, da traditore

Trésor, tesoro [saurizzare 1p tréasnres, amasser des trésors, te- s tréasures, le t: ésor du roi, il tesoru

se, &% la chambre du trésor, la te-

v. a. théscuriser, tesaurivzare trésorier, tesoriere , [riere) isurer, le grand trésorier, gran teso. 9, & la charge de trésorier, la carica ere ise, 2 s. chambre du trésor, laogo

del tesoro

; s. trésorerie, tesoreria ce, il, convito

ne a treat, donner un régal à quelqu’.

un gran pasto)

1 law), a. exceptué du nombre, eccet- tuato del numero

raiter, dar un pasto

gir avec que/qu’un, trattare

traite hounétement, trattare cor-

traitable, trattabite

i. modérément, moderatamente action de traiter, trattamento

we, la maison d’un traiteur, bettola raité, tratle . , traitement, trattamento \ ord, accordo

\ tréaty on foot, il y a un traité sur : un tratlato in piedi)

(We were tréble their number, nous étions trois fois plus de monde, noi eravamo tre volte più di loro) |

Tréble (in music), le dessus, i] soprano

(Faint treble, fausset, falsetto)

Tréble, v. a. tripler, triplicare Trébly, ad. triplement, triplicemente Trédles, Voyes Trésdies

Tree, s, un arbre, albero

(Frait-tree, s. arbre fruitier, albero pomifero)

(Appletree, s. pommicr, melo)

( Pear-tree, poirier, pero)

Tree, s. arbre [pièce de bois), albero

(Saddle-tree, s, le frit d'une selle, l'arcione d'una sella) |

Tréfoil, s. trèfle, trifoglio

Tréfoil (honey-suckle), chévrefeuille, madres:lva

Tréllis, s. (lattice). jalousie, gelosia

Tvéllis (cloth), treillis, traliccio

Trémble, v. n. trembler, tremare

Trémbie for fear, trembler de peur, tremar di

Trémbling, s. trémoussement, il tremare [paura (To cause a trémbling, faire trembler, far tre-

mare Trémblingly, ad. tout tremblant, talto tremante Trémendous, a. redoutable, tremendo a

Trémor, s. tremblement, brivido Trémulous, a. tremblant, tremolante Tren, s. fotue, harpon, pettinella, fiocina Trench, s. tranchée, fosso Ì ° Trench to drain a pond, une tranchée pour des.

cher un étang, chiassajuola per seccare uno

slagno Trench, tranchée, Loyau, trincea, ripa mililare

(To oj en trénckes, ouvrir la tranchée, aprir le

trincere) {condar con trincée

Trench about, v. a, environner d'wn fossé, cir- .

AA ; '

zut LEA es Ts: ‘Tréqoher, s. trancheir, teglie. | at hw, jegement, Tosavber-qann, grandeniageur, was ma gieioro ‘Talal by Jury, jugement pui lniactardy, &. Carni n

(Ho is ono Sri mer

evinffiazar, wapemes dolla razza)

+. acaffeneet, offendere Tributary,.a. tributaire, tribe que apo de aw, eutrepemer ume loi, | Tribute, s. tribut, tribato Trispansnr, Pingu, trugresose oo, à Ge trice, à +. Er. ina-trico, di FO ee tommy, mue Malo Le me | D mega mode ire 2 mo by de i trecce d'ore) . | Trick, s. mue, borla Tuleile,: tsipode Trick (koavish),amvileim Trésile, s. un trates, trespolo (Toplay ome a slippery / Tret, x, rabais pour le déchet, steso sosordato | à quelqu'un, mancar de” mercanti all’ ingtoso = que’ che rivezmiono | Trick, 1. (at cards), lerée, ‘al minato Trick in painting), cha ‘Trévet, s, wn tréplé de fer, treppiede Trick ap, porer, erner, p Trey, 1. (at corda) an tris, a ivo (To twink eno soll ny Trial,:s. forense, prove aporionza Tricking, 2. ° mas trial, faire épreuve, far prova), ‘Tricking (dress), Pactk de -ef onete skill, donner dee | Trickish, a. féurbe,

TRI 531 TRI

Trickling, a. qui dégoutte, goeciolante Trim cloaths with ribboms, gurmir an hebit de Trickster, s. fourbe, furbo rubans, guernire am ehito di nastri Trident, s. trident, tridente Trim (shave), raser, radere Listiva (Neptune’s trident, le trident de Neptune, 3l{ Trim (a boat), belencer, mellere una - barca ia tridente di Neltano) ‘Trim op, ajuatir, polir, aggiusiare, accammodare Triénnial, a. triennal, triepuio Trim, 0. 9. se ménager enire dous pertis, tenere’ Trier, s, celui qui essaye, saggiatore in mezzo a due partiti . Trifallow, v. a. tiercer, terzare 1Trimly, ad. proprement, pulitamente -, ela! Trifle, s.:bagatelle, haje Trimmer, s. temporiseur, un che tique. dalle duo (it is a mere trifle, c'est mue pure bagutelle, è bande una mera bagaite)la) Trimming, s. l’action de garnir, il guarnire Trifle, v. n..hediner, ciapciare Trimness, s. propreté, pulizia - Trifle away ono lime, emplayer mel som sems, Trine, a. tring, trino spender il tempo in vano Trinitarians, s. trinitutres, Arieitarj Trifler, s. un budin, bagatelliese Trinity, s. trinité, Lrinità Triding; «. badinerie, ciancia Trinity-Sunday, s. le Dimanche de la Trinité, Trifling business, une chose de néant, affare di] Domenica della Trinità nulla Trinket, s. voile de perrcquet, trinchetto Triflingly, ad. en badin, di nessur peso Trinkets, s. colifichels, cianaia fruscole Trig a wheel, oursyer une roue, incatenare uma-| Trip, s. bronchude, inciampo ruota Trip, tournée, scorsa Trig, v. n, picter, posare il piede Trip, v. n. broncher, inciampare Trigger, s- enrayoir, peso di ferro col quale si | Trip, v. n. aller vite, camminare sulla punta de” ferman le rooie d’an carro Trip (bop), santiller, saltellare [pisdi Trigger of a gun, détente, grillo (He trips with his 4ongue, sa langue fourche, Triglyph, s. (in architect. krigiyphe, triglifo egli nan sa whe dice) Trigon, s. triangle, triangolo Trip one up, fre tomber quelgwun, dare il gam- Trigonal, a, triangulaire, triangolare belto ad u

Trigonbmetry, 6. srigonométrie, trigonometzia Tripartite, a. "divise en trois parties, tripartito Trilateral, a. qui a trois côtés, cheha tre lati - | Tripe, s. une tripe, trippa

Trill, s. fiédon, trillo Triphthong, s. tripthongue, trittongo

Tri]l, v. n. frédonner, er gorgheggiaro | Triple, a. triple, triplice

Trill (drop dows), couler, goociulare Triple-tree, gibet, forche

Trim, a. propre, liste, pulito, attillato Triple, v. a. tripler, triplicare

Trim, s. (.Iress), équipage, abbigliamento Triplication, s. action de tripler, il triplicare Trim of a ship, aesiéte, stima Triplicity,.s. triplicité, triplicità ,

Trim, v. a. garnir, guernire Thee s. trépied, tripode

Œ

de à TRO 532 | TRO

ej Tripoly, s. tripell, tripoli Troop of horse, ane

LD Tripping, s. bronshede, inciampo pagnia di cavalleria

a à Tristfal, a. triste, trisio . Troops, s. une armée, troupes, ©

Pi Trisy/llable, s. trisyliabe, trisillabo Tivop, 0. n. s'attrouper, sdunari 5 Trite, «. commun, usé, comune, usitato ‘Proop away, se retirer, faggire a É i Trite saying s. an dire commun, detto comune | Trooper, s. un cavalier, un cavi “4 8; Triton, s. triton, tritone Trope, s. un trope, trope . 4 Tritm (weather cock), ong de clecher, girella Tréphy, s. us trophée, trofeo

bi

Triturable, a. qui pent ctré trituré, che si può} Trôphies of honor, les honneurs,

bei tritare Trépioks, s. tropiques, tropioi bee Tritarate, v. a. triturer, tritare Trôpical, a. d’un tropique, tropic | 4 Triturétion, s. trituretion, lo stritolare Tropical, a. métaphorigue, trope 4 Trivot, s. un trépied de fer, troppiode Tropélogy, s. discours figuré, dis 4 Trivial, a. trivial, triviale . Trot, s. trot, trotto "87 Trivially, ad. trivialement, trivialmente Trot, v. n. trotter, troltare “es | Triumph, s. triomphe, trionfo Trot up and down, courir ça et | ah Triomph, s. victoire, viltoria Troth, s. foi, fede n À: Triamph, v. n. triompher, trionfare (By my troth, par ma fui, da ri 4: 4 Triamph over, suljuger, soggiogare Trotter, s. trotteur, trottatore a, Triumphal, a. triomphal, trionfale Trôtters, s. pieds de mouton, ped e. f : Tridmphant, a. triomphant, trionfante Trétiing, s. tret, trotto x + Triampbanily, ad. en triomphe, trioufalmente Trouble, s. peine, fatica ar. Triumpher, s. trionphateur, trionfatore . (To be a trouble to, incommo nr Triëmphivg,s. l'action de trionrpher, il triunfare (With little trouble, sans le res Triomvir, s. trixmeir, triumviro senza molta fatica) 5: Triamvirate, s. triumvirat, triomvirato Tréuble, s. misère, disavrentura i: ‘Priaue, a. Ez. triene God, un seul Dieu en trois! Trouble, s. embarras, imbatrazz pi personnes, un solo Diu in tre personne Trouble (confusioni, désordre, d Mf Tréché, s. trochée, trocheo (The tréuhles of a state, Les VS Trochish, s. trochisque, trocisco état, le tarbulenze dano sl pa: Trod, . ° | Trouble, s. inquiétude, sollecita “a Trédden, È a. foulé, calpestato Tréuble-feast,s un trouble-féte,u i gil H ‘Trédden road, chemin baitu, cammino battuto | Trouble, v. a. troubler, intorbid: Es 1! Tréllop, s. une salope, una schifa | Trôuble the water of a spring, tr IRIS Trénage, s. droit que l’on paye pour peser lalaine,| fontaine, intorbidar l’acqua d DEP dirilto che si paga per pesare la lana _| Tréuble, incommoder, incomoda ty ey Troop, s. troupe, bende, truppa [soldati| Tréuble, interrompre, interromy fait Troop of soldiers, une troupe de soldats, truppa di |

È )

| > TRU Trovble, embarrasser, fâcher, inquietaie, travag.

Tréuble, tourmenter, affli [liare Tréubler, s. pertw bateur, pertarbatore Trôublesome, a. incommode, affannoso, im-

portuno Préublesome business, une affaire facheuse, un callivo negozie Tréublesome man, un inoommode, pomo nojoso (To be troublusome, étre incommode, esser ine comodo Trough, s. auge, truogo (Kneading trough, huche Pon pétrit, man Trounce, v. a. maltraiter, waltraitars Trout, s. truite, trota Trow, v. n. penser, crodère Trowel, s. truelle, cazzuola Troy-weight, s. poids à douse onces la livre, peso «i dodici once la libbra Truant, s. fainéunt, un 1 infingardo (To play the traant, fuire l'école buissonntere, fuggire la scuola) | . Truce, s. tréve, tregua Trucidation, s. carnage, trucidamento - Truck, s. troc, baratto Truck, v. troquer, barattare Truckle, s. roulette, girella Trückle-bed, s. lit è roulettes, carriuola Trückle, v. n. se soumettre, sommeltersi Truckling, s. suumission, sommissivue Trucks, s. sorte de billards, trucco Truck table, s. fa table l'on joue à ce jeu, la tavola dove si giuoca al trucco Truculent, a. farouche, feroce Trudge, 0. n. tracasser, trottare Trudge on foot, aller à pied, andare a piodi Trudge, se fatiguer, affaticarsi Frudging, s. corvée, travaglio i True, a. vrai, vero

533

N TEC à (His account is trne, son récit est wai, il suo racconto è vero) - [diamante True diamond, un véritable diamant, ua .veru True, a. exact, esalio . True justice, une justice exacte, esalta giustizia True-bred, de la véritable aisance, por dritto di nascita True hearted, a. franc, franco True-heartedness, s. sincérité, sincerità Truéness, s. franchise, franchezza - Trug, s. auge, truogalo ! Truil, s. une garce, una bagascia _& Traly, ad, vraiment, veramonio Tramp, s. triomphe, trionfo [trionf (To have ane avoir de la triomphe, aver Trump-card, s, la triomphe, il trioafo (To be put to one's trumps, être réduit à Vera trémité, trovarsi alle stretle) Trump, s. trompette, tromba Trump of an elephant, trompe d’éléphant, la pro- boscide d’un elefante Trump, v, a. (cry up), prôner, megnificare Trumpery, s. friperie, cerci Trumpet, s. une trompette, tromba, trombetta (To sound the trampet, sonner de la trompette, suonar la tromba) [marina Trûmpet (marine), une trompette marine, tromba Trumpet, v. a. trompetter, suonar la tromba Trumpel, v. a. publier, divulguer, pubblicare, divulgare Trampeter, 3. un frompetie, trombeltiere Truncheon, s, ur tricot, ua bastone Trundle, v. a. rouler, rotolare Trunk, s. (chest), coffre, baule cofano

Trunk covered with leather, un bahut, un baule

(Iron trauk, s. ur coffre de fer, un forziere di ferro

Trunk maker, s un bahutier, um baulajo, cofapajo

PEL dem

a

1a

a a . Des. TI « a

oat weet

Lire sen

pri

"ii

me

ae ay .

‘e rio ope a, n

Ù a x .

TRO

d'au albero [il husto Treub of a man’s body, le tronc du corps humain, Trunk, s. (pipe), sarbacane, corbotiana Trunk, s. tayeu de bois, canaletto di legno Trunk of aa clephant, le trompe d'un éléphant, Ja tromba d’un elefante Trunnions, s. towrillons, ofevctioni di cannone Truss, s. (bundie), trousse, fardetlo Truss of hay, s. trousse de foin, fastello di fieno Truss, s. bandage, brachiere Trüsses, s. (ropes), gr fanicelle Truss up, v. a. nouer, lier, logere, annedare Tross np ouc’s hair, hier ses cheveuz, legarsi i ca. pelli [pollastro Truss a fowl, trousser une volaille, accomodare un Truss (make : a fardel), ctapequcter, imballaro Truss (snatch), trouser quelqu'un en malle,

Jevar

(Aa eagle trfissos a levoret, nn aigle enlève un levraut, un aquila leva on leprotto)

Truss upon a tue, pendro à un arbre, appiccare ad un albero

(A borse wetl triissed, un cheval bien trussé, eavallo raccolto)

Trust, s. confiance, confidenza : Trust, s. dépét,

(Te put ove m trust with a thing, confer quolque chase à quelqu'un, confidare che che sia ad und) | [commissariu)

(Fooffee of trast, un fid éi-commistaire, un fide-

(Place of great trast, une grande charge, carica importante)

Trust, s. crédit, credenza oredenza

(To go upon trust, prendre à crédit, pigliare a

Trust, v. a: confier, confidare Trust one wilh a secret, communiguer un secret à quilygun, confidare un sugreto ad uno

594 Tratik of a tree, È tronc d'un arbre, il tronco

TUE Trast (rely upon), se confier, confida Trust, v. (bope), espérer, sperare Trustée, s. dépositaire, depositario Trustée, s, (guardian), commissaire, fide-commissario, curatore Frustéo-shép, s. curatelle, curatela Trustily, ad, fidellement, fedelmente Trastiness, s, fidélité, fedeltà Trasty, e. fidelle, sur, fidato, leale Truth, s. vérité, verità (To speak the truth, dire vrei, dir (In truth, ad. au vrai, soriamento Try, v. a. essayer, fare il saggio Try a friend, éprouver un ami, sper Try one for his life, faire le procès faire il processo ad ono Try wetals, parifier des métaux, rafñr Try experiments, faire des expéricne: rimenti Try, v. a. tenter, cdcher, tentare, sfor Try'ing, s. l’action d'essayer, saggio Tub, s. une cute, (ina (Backing tab, s. euve à lessive, (Tale of a tub, s. un conte bleu, n Tube, s. tube, tabo Tubércle, s. tubercule, tabercolo Tuberose, s, tubetase, tuberoso Tuherosity, tubérosité, tuberosità Tiberous, a. tulkrenx, tuberoso Fuck, s. estoc, sorta di spada, stocco Tuck, 0. a, trousser, succingere Tucker, s. jabot peur femmes, gata Tucker, s. foulon, follone - Tucking up, s. Paction de trouser, i Tücklese, s. Les dents machelières, it Tues‘day, s. Murdi, Martedì (Shrove-Tues'day, 4, Mardi-prc grasso) :

TUM ae s. toupet, ciufetto di capelli Tuft of silk, tonffe de soie, fiocco di seta Toft of feathers, tauffe de plumes, mazzo di piume Tuft, a. velouté, velluto Toft-ribbon, s. ‘rubare velouté, nestro velluto Tufied flower, s. fleur velousde, fiore vellato Tafted-lark, s. une alouette hupée, una lodola creslata Tug, s. action de tirer, il lirare Tug, v. a. tirer, tirare Tug at the oat, tirer à la rume, tirar il remo Tug bard for a thing, v. n. prendre bien de la peine, darsi molta pena . {strappa Tigger, celui qui se fatigue beaucoup, quello che “Tusging, s. Caetion de tirer, tiramento Tuflion, s. conduite, condotta Tuition, s. protection, protezione «Palip, s. tulipe, tulipano Tumble, s. chute, cascata Tumble, v. e. rouler, rotolare Tamble a bed, défaire un lit, sconvolgere un letlo Tumble, v. n. tomber, cadere Tamble, ?, n. faire des sants périlleux, capitom- bolare Tümbier, s. santeur, saltatore Tümbler, s. gobelet, bicchiere grande Tumbleredog, s. un basset, un bassetto ° Tambling, s. l'action de router, il rotolare Tambrel, s. tomberenu, carretta Tamefaction, s. enflure, tumore Tumefy, v. a. tuméfier, gonfiare Tumid, a, enfié,tumido [gonfiato Tümid styfe, s. un stile enflé, uno stile ampolloso o Tàmour, s. tumeur, tumore ‘Fomult, s. tamulce, tumulto [mente Tumiltuarily, ad. tumultuairement; tumultuaria.

535

Tumültuary, a, tumultuaire, tumaltuario

‘Tüviele,

-TUP

Tumultuous, a. tumultueux, tumultaoso

Tumultuoasly, ad. tumulteusement, tumultuosa mente

Tumultuariness,

Tumultuousness, turbazione

Tua, s. un tonneau, botte

Tun (weight), s. tonnedu, tonellata

Tun of limber, mesure de 40 piéds cubiques de bois de churpente, misara da quaranta piedi oubici di legname |

Tun, v. a. entonner, imbollare ~ .

Tunable, a. harmonieux, armonioso [niosa

Tunable voice, nre voir harmonieuse, vore armu-

Tunably, ad, mélodicusement, armouiosamente

Tune, s. accord, ton, tuuno, accordo | (Melédious tenes, accords mélodteur, tuoni

mnelodinso)

Tune, s. (air), air, aria [canzone

Tune of ‘a song, Pair dune chanson, Varia d’una

Tune, v. a. accorder, accordare

Tuner, s. qui accorde, colui che accorda

Tuneful, a. accordunt, musicale

‘Tüveless, a. discordant, scordante

Tünick, s. une tunique, tunica

Tanick,

s. la confusion des choses dans une émeute pepulaire, per-

È s. membrane, membrana

TGning, s. l’action d’accorder. accurdare, accordo

Tüanage, s. tonnage, dazio che si paga per ogni tonellata di mercanzia

Férnnel, s. entonnoir, imbato [pernici

Tanuel, s. tonnelle, spezie di rete da prender

Tannel of a chimney, tuyau de cheminée, it fam. majuoko [cella reta

Tanneller, s. tonneleur, colui che piglia le pernici

Tanny, s. (a fish) thon, tonno

Tup, & un bélier, ariete:

.

TUR 536

Tup, v. x. lutter, cozzare

Tur'ban, s. turban, tarbante

Tur'bary, s. droit de prendre des turbes dans des communes, diritto di prendere delle piote nella terra

Tur'bol, s. turbot, rombo

Tar'bulency, s. esprit.turbulent, turbolenza

Far’bulent, a. impétueux, impetuoso

Tur'bulent, a. seditieux, sedizioso

Tur‘bulently, a. turbulemment, con turbolenza

Tur'ciun, s. le Mahométisme, religione de’ Turchi

Turcôise, .

Turcéis-stone, È s. une turquoise, turchina

Tarf, s. guïon, pezzo di terra coperto d'erba

Turf, s, une tourbe, sorta di lerra atta a far fuoco

Turgent, a. enflé, gunfio

Turk, s. Turc, un Turco

Torkish, s. la langue Turque, la lingua Turca

Tor'kish, a. Turc, Turchesco {Tarchi

Turkish empire, "empire des Turcs, Vimperio de’

Turkey, s. /a Turquie, Turchia

Torkey merchant, marchand qui trafigue en Turquie, uno che mercanteggia con genie in Turchia

Tark’s shoe, s. babuuche, pantufola, pianella

Turkey, d'Inde, gallo d'India

Tur'key-cock, § © “* 09 »8

Tor'key-hen, s. une poule d’Inde, una gallina d'India

Tor/meri-k, s sorte de racine jaune, turtumaglio

Turmoil, s. brodillerie, fracanso

Tor'moil, v. n. faire grand bruit, far grande strepito

Turn, s. un tour de torneur, tornio

Tarn (walk), s. promenade, passeggiata (To take a turn, faire un tour de promenade,

fare una girata) Tarn s. (course), tour, vicenda

TUS (Every one in his turn, chacun nono in giro) a Tarn, s. (change), changement, riv Tum, s. (office), office, service, nfl (To do one a gond turn, rendre quelqu'un, render un buon uf (A friendly turn, wn trait « d’amico) Turn’pike, s. barreanr, cancello Turn’stile, s. tourniquet, girandola Turn, v. a tourner, voltare Turn over, feuilleter, scartabellani Turn pale, devenir pdle, impallidis Turn one’s back, fuir, voltar le ap Tarn, v. n. se mouvoir en rond, an (My head turus round, je suis ¢ mi gira) Turn back, retourner, ritornare Turn upside down, reuverser sen rovesciare Turn'coat, s. déserteur, vollacasa Turn'er, s, tourneur, torniajo Turn'ing, s. tour, giro Turnip, s. navet, rapa Turn'key, s. guichetier, garzon Tur’pentine, s. teréLenthine, tre Tur’pentine tree, s. la térébint Tur’ pitude, s. turpitude, torpi Tur'rel, s. tirefond de tonnelie Turret, s. une tourelle, torri Turtle, s. tortue de mer, test Tur'tle, Tur'tle-dove, ; s. une tour! Tuscan, a. Toscan, Tosco Tuscan order; l’ordre Tose Tush, interj. tarare! fi! + Tushes of a horse, les c del cavallo

nu TWE es i s. défenses, sanno . Tacky” a. qui a des défenses, zannuto

Tut, s, Maude, pomo Tat. Voyez Tush Tütelage, s. tutéle, protezione del pupillo Pitslag, ba tutclaire, tutelare Tütelar angel, ange tutelrire, angelo tutelare Tul-mouthed, a. lippu, che ha il labbro di sullo troppo grosso Tutor, s. précepieur, tuteur, precettore, tulore Tutoress, s. tutrice, tatrice, maestia Tutor, v. a, instruire, addottrinare Tutorship, s. préceptorat, lulela Tatty, s, tutie, Luzia Twain, a. deux, due ‘Twang, & son aigu, suono aculo Twang, s. mauvuis accent, catlivo accento (To speak with a twaux, parler du nes, parlar col naso) [acuto Twang, v. n. rendre un son aigu, render un suopo Twattle, o. n. caqueter, vicalare Twaltle- basket, s. un causeur, un ciarlone Twaltliog, s. babil, ciarleria Tweak, s. emburras, imbroglio Tweak by the nose, v. a. tirer par le nez, Lirare per il naso Twéezers, s. pincettes, mollette Twelfth, a. duusième, duodecimo Twelfih-day, s. l’Epiphanie, les Rois, Epifabia Twelve, a. douse, dodici (Book in twelves, un livre in douse, un libro in dyodecimo) ‘Twolvémonth, s. ur on, un anno Twénlicth, a. vingtième, ventesimo Twenty, a. vingt, venti

537

TYM (Onc-and-twenty, vingt et ur, onto) Twibil, s. une pince, picoone Twice, u. deux fois, due volte Twicé-fold, ad, doublement, doppiamente Twig, 8 jeune branche, yerivena (Lime-twig, s. glugu, paniuzzo (To set lime.twigs, tendre des & gluauz,. ucuellase coll’ uccelliera) Twilight, s, crépuscule, crepusculo Twin, s. jumeau, gemello Twine, s. du fil retors, filo rilorlu Twine, v. a. entortiller, torcere Twine aboul, embrasser, abbracciare Twinge, s. douleur aigue, dolore acuto Twinge, s, tourment, tormento Twinge, v. a. tourmenter, cruciare Twinkle, s. eiliade, occhiata Twinkle, v. a. étinceler, sfayillare (lu the twinkling of an eye, enunclin d'œit in un batter d'occhio) | Twirl, v, u. tourner, voltare Twist, s. cordon, filo Twist (of the thigh), le dedans de la cuisse, il d.- dentro della coscia Twist (girder), une solive, travicello Twist, v. 4, entortiller, torcere Twist hair, cresser des cheveuz, intrecciare ca-

pelli

_| Twister, s. tordeur, torcitore

Twil, v. a. reprocher, rimproverare Twiteb, s. une pincér, pizzico Twitch, v. a. pinrer, pizzicare Twitching, s. l'action de pincer, pizzicore Twitter, v. a. rire au nez, schernire , Two, a. deux, dae Two-edged, a. à deux tranchans,a due tagli Pwo-fold, a. double, doppio Tym'bal, s. timbale, tabailo

AAS

VAC Tym'pan, a, tympan, timpano Tym'pavist, s. hydropiyne, idropico Tyu'pany, s. tympanités, spezie d’idropisia Type, s. type, simbolo Type, s. modéle, modello Ty'pical, a. typique, figurative Typically, ad. dans un sens typique, figurativa. mente Ty, ographer, s. un imprimeur, stampalore Typographical, a. d’imprimeur, di stampatore Typography, s. imprimerie, stampa Tyrannical, a. tyrannique, tirannico Tyrannically, ad. tyranniquement, tiraunica- mente Tyranuicide, s. tyrannicide, tyrannicida Ty'rannize, v. a. tyranniser, tiranneggiare Ty’ranny, s. tyrannie, tirannia Ty‘rant, s. tyran, tiranno (Petty ty’rant, un tyranneau, on lirannello) Tyro, s, un novice, novizio, tirone, colui che non possiede ancor bene la sua arle Tythe. Voyez Tithe

V.

VACANCY, 8. vacance, spazio vuolo Vacant, a. vacante, vacante Vacale, v. a. vuider, votare Vacate, v. a. (annol), annuller, annullare Vacätiou, s. vacatien, vacazione Vacation, s. vacance d'un bénéfice, vacazione d'un beneficio Vaccary, s. une étable è vaches, stalla da vacche Viccary, s. péturage pour les vaches, pascolo da Väcillant, a. vaciliant, vacillante [vacche Vacillàtion, s. vacillation, vacillazione

Vacuity, . . Vacuum, È s. le vuide, vacailà

538

VAL Vacuous, a. ouide, vacuo Vafrous, a. fin, astuto Vägaboæd, s. un vagabond, un vagabondo Vagary, 8. faintasie, fantasia Vagrancy, s. fainéantise, vita vagabonda Vagrant, a, qui erre ca ei là, vagabondo Vagrant, s, un vagabond, uno scloperato Vague, a. vague, incerte Vail, s. un voile, velo Vail, v. a. voiler, velare Vail one’s bunnet, se découvrir, scoprir Vail/ing, s. l’actin( de voiler, velamento Vails, s. étrenes, buonamano, mancia Vain, a. inutile, inutile Vain, a (proud), sain, vano Vainglôry, s. vaine glotre, vanagloria Vainglérious, a. vain, vanaglorioso

(In vain, Vainly, Vainness, s. vanité, vanità Vaire, s. véir, vajo Vale, s. vallée, valle Valedfction, s. congé, licenza Valence, s. pente, cortinaggi Valerfan, s. valéitenne, valeriana Valet, s. vulet, servo meriere Välet-de-chambre, s. un valet de chambre, ca: Valetadinarian, a. valétudinaire, infermiccio Valetudinary, s. hôpital, infermeria Valiant, a. vaillant, courageux, va'oroso, bravo Valiantly, ad. vaillamment, valorosamento Valiantness, s. courage, bravura Valid, a. valide, valido Validate, v. a. valider, corrbborare Validating, «pep ae . Validation, È 1. validation, corrabocazione Validity, s. validité, validità Valley, 3. une vallée, valle

ad, veinement, vanamente

VAR 539 VAT

“Valorous, a. courageux, ceraggioso Variance, s. dispute, lite [siente) Valour, s. valeur, valore - (To set at variance, brouiller, metfer male iu- Valuable, a. précicur, prezioso Variance, s. (in law), variation, variazione, can- Valuable, a. important, importante giamento Valuation, s, évaluation, valuta Variegate, v. bigarrer, variare

Value, s. priz, valore Variégation, s. bigarrure, variazione.

Value, s. (esteom), estime, stima Variety, s. variété, variotà

Value, v. a. estimer, stimare Various, a. divers, varj

Value, 0. a. priser, pregiare Variously, ad. diversement, varigmeule

Valuing, s. estimation, slimazione Varlet, s. wn coquin, bficcone

Valve, s. valoule, valva à Varnish, v. a. vernis, vernice

Van, ° Varnish, o. a. vernisser, invernicmre

Vanguard, s. avant-garde, vanguardia Varnish a picture, vernir un tableau, inverniciare Van, s. (for corn), un van, vaglio una pittura

Van, v. a. cribler, vagliare | Varnisher, s. vernisseur, colui che fa la vernic Vane, s. girouette, girella | Varnishing, s. vernis, il dar la vernice

Vanish, , . Vary, v. a. varier, variare

Vanish away, § % *°Oanoutr, svanire Varying, s. l’action de varier, variazione

Vanity, s. inutilité, vanité, inutilità, vanità Vase, s. vase, testo

Vanity, s, vaine gloire, vanagloria ; Vassal, s. vassal, vassallo

Vanquish, v. a. vaincre, vincere Vassalage, s. vassalage, vassallaggio

Vanquisher, s. vainqueur, vincitore . ‘{ Vast, a. vaste, grand, vasto, grande

Vantage, s. surpoids, vantaggio Vast, s. le vaste, spazio vasto

Vapid, a. fade, svaporato Vast, ad, fort, molto

Väpid wine, du vin poussé, vin cercone Vastàlion, s. dévastation, desolazione

(To grow vapid, évaporer, svaporare) Vastity, s. grandeur, grandezza Vaporation, s, Paction de jetter des vapeurs, vapo. | Vastly, ad. extrémement, giandemento razione Véstness, grandeur, vastità.

Väporous, a. vaporeuz, pien di vapori "Vat, 5. une cuve, tino Vapour, s. vapeur, vapore (Cheese vat, s. étlisse, fiscella)

Vapour, v. n. faire le fier, far il bravo Vault, s. voite, volta

' Vapour away, s’évaporer, svaporare *| Vault, s. (oellar), cave, canting

Vaporish, a. fantasque, bizzarro Vault, s. (privy), privé, cesso.

Vapours, s. les vapeurs, vapori Vault, v. a. voùter, volare

Väpouring, s. fierté, fierezza ° Vault upon a horse, v. n. voltiger, volleggiare un Variable, a. vuriable, variabile cava'lo

Väriableness, s. variation, variazione Vaulted sky, la voûte céleste, la volta celeste

Väriably, ad, avec variation, variamente |V aul'ter, s. valtigeur, volteggiatore |

“VER Vent, s. (sale), vente, vendita .. _ . (Cive veut to a cask of wine, donner Pair à un muid de vin, aprire una botte di vino) ‘Vent, v. a. étenter, scoprire, palesare Vent, v. n. flairer, finlaro Véntiduct, s. conduit de vent, condotto di vento Ventilate, v. a. ventiler, ventolare Ventilation, s ventilation, ventilazione Ventilator, s. rentilateur, ventilatore Ventôsity, s. ventosité, ventosità Véniricle, s. le ventricule, ventricolo Véature, s. hazard, rischio (At a véntare, à tout hatard, per sorte) Venture, v. a. hesarder, arrischiare Véntore, v. a. Saventure*, venturarsi (He véntured toe far, il s’est trop aventuré, egli s'è troppo avventuralo) Vénturer, s. aveuturier, ventoriere Vénturous, a. aventurier, ardito. Vénturously, ad. à l'aventure, alla ventara Venue, 8. (in law), voisinage, vicinato Vénus, s. Vénus, Venere Veracity, s. vérité, veracità Verb, s. verbe, verbo Vérbal, a, verbal, verbale Vérbally, ad. verbalement, verbalmente Verbality, s. qualité de ce qui est verbal, qualita di quel che è verbale | Verheration, s, verbfration, riverberazione Verbôse, a. diffus, verboso Verbésity, s. verbosité, loquacità Vérdant, a, verdoyant, verde Vérdict, s. jugement, rapport, giudizio | (The jury have brought. in their vérdict, les jurés ont fait leur rapport, i giarati hanno dato il loro giudizio) . Vérdict, s. (opinion), pensée, parere Vérdigris, s, verd de gris, verderame

641

. VER

Vérditure, s. verd de terre, verdeporro

Vérdure, s. verdeur, verdura }

Vérdurous, a. verd, verdeggiante |

Verge, s. verge, baguette, verga, mazza

Verge, s. jurisdiction, giurisdizione _

Verge, &. (brink), bord, o:lo

Vérger, s. sergent à verge, mazziere

Verger of a cathedral, bedeau, bidello

Veridical, a. véridique, veridico

Vériest, (Ex. He is the vériest rogue thal ever lived, c'est le plus franc coquin qui ait jumais été, egli è il più gran briccone che mai sia stato

Verification, s. vérification, verificazione |

Vérifier, s. celui qui vérifie, quello che verifica

Vérifv, v. u. vérifier, verificare |

Vérifying, s vérification, prova, verificazione

Verily, ad. en vérité, veramente \

Verisi'milar, a. vraisemblable, verisimile

Verisimilitude, ; 8. vraisemblance, verisimili.

Verisimility, tadine

Vérily, s. vérité, verità

Vérjulce, s. verjus, agresto - |

Vermicélli, s. du vermicelli, vermicelli

Vermiculated, a. vermiculé, vermicolato

Vermiilion, s. vermillion, vermiglio

Vérmin, s. vers, vermi

Vérmin, s, (rogues), engeance, canaglia

Vernacular, a. de son pays, vernacolo

Vérnal, a. du printems, di primavera

Vérnal season, s, le printems, la primavera .

Vérril, s. virole, anelletto

| Versatile, a. souple, flessibile

Verse, 8. vers, verso (To make verses, faire des vers, far versi ver- seggiare) Nn Verse maker, s. versificateur, versificatore Verse of a chapter, un verset de chapitre; versetto Vérued, a, versé, versato

VES Vérsicle,s, petit vers, piccol verso Versification, rersification, versificazione Vérsifier, s. un versificateur, versificatore Vérsify, v. n. verzifier, verseggiare Version, s. traduction, traduzione Vértebre, s. vertèbres, vertebre Vertex, s. vertex, vertice Vurlical, a. vertical, verticale Vertiginous, a. vertiginenr, vertiginoso Vertigo, s. vertige, verligine Vérvina, s. verocine, verbena Very, a. vrai, véritable, vero Very (arrant), fleffé, stiet'o (He is a very knave, c’est un franc frippon, egli è un pretlo furbo) Véry (self), meme, medesimo Very, ad. fort, très, bien, molto Very faithful, fort, fidèle, molto fedele Very lately, depuis peu, poco (I am very much afraid of it, j'en ai grand’ peur, ne temo moltissimo) Vesicatory, s. un vésicatvire, vescicatorio Vesicle, s. vésicule, vescichetta (The vésicle of the gall, la césicule du fiel, la vescichetta del fiele) Vespers, s. répres, vespero V cssel, s. vase, vaso (To pour out of one vessel into another, trans- caser, travasare) Véseel, s. (ship) vaisseau, vascello ( Blood-véssel, s. vaisseau, vaso) (Spermatic vessels, les vaisseaux spermatiques, vasi spermatici) Vest, s. une veste, camiciuola, sottoveste Vest, v. a. rerétir, rivestire Vestal, s, vestale, vestalo Véstiary, s. revestiaire, vestiério Véslibule, s. vestibule, vestibulo

542

VIA Véstige, s. vestige, vesligio Vestment, s. vétement, vestimento (A priest’s vestnent, la chasuble d'un pritre,pa- ramento da prete) Véstry, s. le revestiaire, sagrestia Véstry-keeper, 3. un sacristain, sagresiano Véstry, s. (meeting), assemblée, asserablea (To cail a véstry, faire assembler les chefsdels paroisse dans la sacristc, far adunare 1 pris- cipali della parrochia nella sagrestia) Véstry-men, ceux qui composent l'assemblée de la sacristie, quelli che compongono l'assembles della sagrestia Véstry-clerk, s. le sécrétaire de la paroisse, secre- tario della parocchia Vésture, s. un'vétement, vestimento Véslure, s. (possession), investiture, investitura Véleran, a. cééran, velerano Vétoran soldier, s. soldat vétéren, soldat veierano Véx, 0. a. ficher, angosciare (It vexes me to the heart, cela me serre lecasr, ini dispiace fino all’ anima) Vex one's self, v. n. s’afliger, afligyersi Vexälion, s. veration, fdcherie, affanno, oruecio Vexätious, s. ficheuz, fastidioso Véxer, s. un fâcheux, un molesto

‘Uglily, ad. vilainement, brattamente

U'gliness, s. laideur, brullezza U’gly, a. laid, difforme, brutto, deforme (An ugly woman, une femme laide, una doam brutta) (To grow ugly, v. n. devenir laid, diventar brutto) Ugly, a. (unbecoming), indécent, sooncio Ugly, a. Canehtn mechant, cattivo U'sly action, une action Idche, azione indegus Vial, s. phiole, caraflina

vic

- Viand, s. viande, cibo

Vialicum, s. viatique, viatico

Vibrate, v. a. pendilier, penzolare

Vibration, s. vibration, vibrizione

Vicar, 8. vicaire, vicario

Vicar, s. (priest), un curé, cnrato

Vicarage, s. cure de vicaire, cura da vicario

Vicarious, a. vicarial, di vicatio

Vicarship, s. vicariat, vicariato

Vice, s. vice, vizio

Vice (smith’s), s. Aaa, tanaglia

Vice-admiral, s. vice-umirat, vice-ammiraglio

Vice-clrancellor, s. un vice-chuncelier, vice-can- celliere

Vice-doge, s. rice-doge, vice-duge

Vicegérent, s. substitut, vicereggente

Viceroy, s. un viceroi, vicerè ©

Vicerdyalty, 8. viceroymité, carica di vicerè

Viciaje, v. a. géter, viziare

Vicinage,

Vicinity,

Vicious, a. vicieux, vizioso

Vicious man, s. un Aomnre vicieut, uomo vizioso (To lead a vicious life, mener une vie vicieuse,

merrare una vita viziosa)

Viciously, ad, vicieusement, visiosamente

Vicissitude, s. vicissitude, vicissitudine

Victim, s. victime, vittima’ |

Victor, s. cainqueur, vincitore

Victorious, a. vietbrienz, vittorioso

Victoriously, ad. victorieusement, vittorfosamente

Victory, s. victoire, vittoria

Victual, v. a. ravitailler, vettovagliare

Victualler, s. victucilleur, oste che da da mangiare

Victuatting-house, s. un cabaret, taverna

Victuals, s. vivres, vettovaglie

Victuals for an army, des vivres pour une atmée, viveri per un esercito

È 8. voisinage, vicinanza

549

; VIT Vidélicet, ad. à savoir, cioè Viduity, s, viduité, vedovita Vie, s. (at cards), enti, invito Vie, v. a. envier, invitare Vie, v. a. (contend) contester, conlestare View, 8. vue, vista View, v. a. (survey), eramen, esame

(To take a view of, regarder, riguardare) View, 5, (prospect), perspective, prospeltiva View, v. a. exnminer, esamina:e | Vigil, s. vigile, vigilia

! NE ce

Vlan È s. vigilance, vigilanza. Vigitant, a. vigilant; vigilante Vigilantly, ad. vigilamment, vigilantemente Vigonia, s. (Spanish wool), vigogne, vigugna Vigor. Voyes Vigour - Vigorous, a.'vizoureux, vigoroso Vigorously, ad. vigoureusement, vigorosamente Vigour, s. vigueur, 5 force, vigore, forza Vigour, s. (resolution), fermeté, fermezza Vile, a. vil, abjet, vile, abbietto Vile wretch, un homme vil, uomo abbietto Vile:y, ad. mal, male, vilmente Vileness, s. bassesse. viltà Villify, v. a. mépriser, vilificare | Vilify one’s friend, parlar mal de son ami, parlar _ maledel proprio amico Vile, s. (in law), terre seigneuriale, signoria. Villa, 3. maîson de campagne, villa Village, s. village, villaggio Villager, s. villagenis, villano, abitator df villaggio Villain, s. un viluin, un serf, lavoratore, conla-

dino Villain, 4, (rogue), un coquin, briccone Villanago, s. vilenage, coridizion di contadino. Villanous, a. lâche, infame Villanously, ad, (4chement, villanamente

Pe

vIO 544 VIR Villany, s. perfidic, infamita Violalor, s. eielateur, violators

Vil.atic, a. tillageois, campestre Violence, s. violence, violenza Vi lous, a. vel, velloso

(To offer sjdlenceto one, foire rivles Vimincoos, a duster, vimineo quelqu'un, far violenza ad uno) Vincible, a. gui peut étre vaineu, vincevole Vinleut, +. violent, violento

Violent, ane douleur vivlente, dolore acerbo Violeally, ed. siolemmeut, con violenza Vio'et, s. vinlette, violetta

Vinelure, s ligateur, legatora Vind:mial, a. qui appartient aux vendanges, di vendemmia

Vindemiate, 1. a. vendanger, vendemmiare (Syrup of viulets, sirop de violette, scl Vindemiatory, a. qui appartient aux venduges, di violato) vendemmia Violet, a. (purple), violet, naonazzo

Vindicate, v. u. défendre, difendere

Vindicate, v. a, (justify), justifier, giustificare

Vindicate, v. a. (revenge), venger, vendicare

Vindicative. Voyez Vindiolive

Vindicator, s. d: fensewr, protettore

Vindicator, s. vengeur, vendicatore

Vindictive, a. vindicatif, vendicativo

Vine, s. sep de vigne, vigna

Vineyard, s.tignr, vigna, vigneto

Vine-dresser, s. vigneron, vignajuolo

Vine knife, s serpe, falce

Vinegar, s. vinuigre, acelo

Vinegar. cruet, s. vinaigrier, guastadella per acelo

Vinegar-maker, vinaigrier, acetajo

Vinny, a. chanci, muffato

Vinòsity, s. qualité vincuse, qualità vinosa

Vinous, a. vineur, vinoso

Vintage, s. vendange, vendemmia

Vintager, s. un vendangeur, vendemmiatore

Vintner, s. un tavernier, lavernajo

Vintuer's wife, s. la tavernière, tavernaja

Vintry, & marché au via, luogo dove si vende vino

Viol, s. viole, viola

Violable, a. qui peut être violé, vivlabile

Violate, », a, violer, violare

© "*-1Stian. g, piolpnment, violazione

Violin, s violon, violino |

Violist, s. joueur de viole, souator di viola

Violoncello, s violoncelle, violoncello

Viper, s. vipére, vipera

Viperine, °

Vine rous, È a. de vipère, viperino

Virago, s. une vaillante femme, amazzone

Virelay, s. un virelai, strambolto

Virgin. s. vierge, pucelle, vergine, zitella (She is a virgin still, elle est encure vic

è ancora vergine)

Virgin, a. virginal, vorginen

Virgin-honey, du miel vierge, miole ver;

Virgin-wax, de la cire vierge, Cora verg

Viren a. virginal, modeste, v

Virgin milk, s. lait virginal, latte verg

Virginals, s. sorte de clucessin, spezie «

Virginia-tobacco, tabuc de Virginie, Virginia

Virginity, s. virginité, vieginità

Virgo, s. la rierge, vergine

Virile, a. viri/, virile

Virile courage, courage viril, animo

Virility, s. courage, virilità

Virility, s. cœur, valeur, cuore, ani

Virtual, a. virtuel, virtuale

V1é Virtually, ad. virtuellement, virtualmonte Virtue, s. vertu, virtà:

545 .

VIX Visiting, s. visiter; visilamento ° (To go a visiting, uller visiter, andare in in visita)

(To make a virtue of necessity, faire de néces- | Visitor, s. visiteur, visitatore

sité vertu, far della necessità virtà) Virtudso, s. un virtuose, un dilettante Virtuous, a. vertueux, virtuoso Virtuous! y,ad. veriueusement, virluosamente . Virulency, s. virus, marcia, veleno Viruleut, a. virulent, velenoso Virulent (sharp), venimeux, mordente Virulently, ud. d’une manière mordante, mordace- mente Visage, s. le vyage, visaggio Visceral, a. des viscères, delle viscere Viscid, a. visqueux, viscoso Viscésily, s. viscosité, viscosità‘. Viscount, s. un vicamte, visconte Viscountess, 8, vicomtesse, viscontessa Viscouuly, s. vicomté, viscontado Viscous, a. gluant, viscoso : Viser, s. visiére de casque, visiera Visibility, s. qualité visible, qualità visibilo Visible, a. v. visible, visibile - Visibly, ad. visiblement, visibilmente Vision, s. vision, il vedere Vision, s. apparition, apparizione Visionary, s. un visionnaire, ano che s’imma- Visionist, - gina aver delle visioni Visionary, a. qui regarde la vision, che appartiene alle visioni .. Visit, 8. visite, visita Visit, v. a. visiter, visilare Visi} one’s friends, visiter ses amis, visilare i suoi amici Visit (a@ict), affliger, affiigere Visitation, s. visite, visitazione

Visor, s. masque, maschera Visòrium, s. visorium, visorio | Vista, s. vue, perspective, vista, prospettiva I Visual, a. visuel, visuale Vital, a. vital, vitale (The vital Spirits, les esprits vitaux, gli spiriti vitali) Vitals, s. les parties vitales, le parti vitali Vitiale. Voyez Viciate Vitrean, Vitreal, Vitrevus, (The vitreal hnmour, humeur vitrée, umore vitreo) Vitrificable, a. qui peut être vitrifié, che si può convertire in vetro Vitrificätion, s. vitrification, il convertire in vetre Vitrify, o. a. vitrifier, ridurre in vetro . Vitriol, s. vitriol, vetriolo Vitriolous, a. vitriolé, vitriolato Vituperable, a. blamable, vituporabile Vituperate, v. a. bldmer, viluperare Vituperation, s. vitupère, viluperazione Vicious, a. vif, vivace: Vivacily, s. vivacité, vivacità Vivary (in law), s. un parc, un parco Viver, s. vive, drago di mare ° Vives, 8, avives, vivole Vivid, a. vif, allegro Vivifioal, a, vivifiunt, vivificante Vivificate, v. a. vivifier, vivificare VivificAtion, s. vivification, vivificazione Vixen, s. (scold), une grondeuse, ana garritrice

be vitré, vitreo

(The feast of the visitétionofour Lady, la visi- | Vixen (cross child), un petit grondeur, un ragazzo

tation de la Vierge, la festa della visitazione della Madonna)

che non altro che gridare

UNA 546 ONA Vixen, petit renardecu, un volpicino Uuaddiéted, a. qui n'est pas addonné, che non è Viz., savoir, c’est à dire, cioè dehilo Vizard, s. un masque, maschera Unadvisable, e. qui n’est pas de la prudence, che (To put on a vizard, se masquer, mettersi um | non si deve consigliare maschera) Unadvised, a. mal-avisé, mal consigliato Ulcer, s. un ulcère, wlcera Unadvised, ad. imprudentment, impradentemente U'lcerate, ». a. ulcérer, ulcerare Unadefsedness, s. imprudence, impradenra Urerating, Unaffected, a. sans ation, semplice Ulceration, Unafféctedly, ud. e manière aisée, natural- Ulcerous, a, plein d’ulcères, ulceroso mente L'Nimate, a. dernier, ultimo Unaffeetedness, s. simplicité, semplicità U'Ilimately, ad. enfin, ultimamente Unaffécting, a. qui ne touche pas, che non ha is- L'Ilion, s, vengeance, vendetta teresse Ultramarine, a. d’outremer, oltramarino Ultramarine, s. outremer, azzurro Ultramonfine, a. u/tramontam, ollramontano Ullulate, v. n. hurler, ululare U'mber, s. terre d’:mbre, terra d'ombra U'mbered, a. ombré, ombreggiato Umbilical, a. umbilical, d’ambilico LU inbrage, s. ombre, ombra U ‘mbrago (suspicion), soupçon, sospetto U'inbrage (pretext), prétexie, protesto Umbrella, s. parasol, parupluie, parasote, om- brella U'mpirage, s. arbitrage, arbitrato U'mpire, s. surarbitre, arbitro Unability, s. incapacité, incapacità Unable, a. itcapable, incapace Unäbleyess, s. incupaeité, inabilità Unaccéptable, a. désagréable, dispiacente Unaroduntable, a. qu'on ne peut justifier, bizzarro, strano Unaceduntably, ad. étrangement, stranamente Unaccistomed, a. inaccoutumé, insolito L'hacquäiuted, a. que n'est pas tersé, non versato Unaoquiinicdnese, s. ignorunce, ignoranza L'néctive, a. pésant, lent, pigro, lento

î s. ulcération, ulcerazione

Unagréeing, a. qui ne s’accorile pas, discordant

Unalicnable, a. inaliénable, inalienabile Unallowable, a. qu'on ne doit pas soaffrir, che non si deve permettere

Unalterablé, a. inattérable, che non si può alle rare

Unaméndable, a. incorrigibile, incorreggibile

Unamiable, a. qui west pas aimable, che non é a- inabite

Unanimity, s. unanimité, unmimità

Unanimous, a, tranime, unanime

Unanimonsly, ad. ununimement, unanimamente (To act ananimously, agir de concert, operare

unanimamente)

Unänswerable, a. d quoi Von ne suuroit réponire, incontestabile

Unänswerably, ad. d’une manière incontestabl d’una manicra incontestahile

Unappéasablo, a. implacable, implacabi'e

Unappréachabte; a. inaccessible, inacosssibile

Unäpt, a, qui n'est pas propre, incapace

Unaptly. ad. gauchement, mal, male goffames

Unäptness, s. incapacité, incapacità

Unarm, o. a. désatmer, disarmare

Unattémpted, a. quon n'e point essayé, che

TE \aniata

UNB Fete a. inutile, che non giova ‘Unardidable, a, induitable, inevitabile Uuawäres, ad. tout-d-cowp, all'improvviso x

Unbeliever, s. incrédule, infedéle, incredulo, infe - .Unbénd, v. a. débander,. rallentare Unbéud one’s mind, se donner du reldche, ricrearsi Unhbeséom, v. n. ébre mulseaxt, non convenire Unbestoming, a. messeant, sconvenevole Unheséaningness, a indbeenes, indecenza _Unbeséomingly, ad. indécemment, indecente- mente | [pianto Unbeiväited, a. qui west pns regretté, non com- Unbiassed, a. désintéressé, che non è parziale Unbitkden, e. qui nest pas commandé, che non è comandato

Unhind, v. a. délier, sciogliere

Unbiimenble, a. innocent, innoeente Unbkimeableness, s. innecense, innocenza Unblameably, ad. innocemment, innocentemente Unblemished, a, isimaculé,sans tache, immaculate,

- senza macchia

Unblést, a, gui n’est pas béni, cho non è bete- Unbdodied, a. mcorporel, incerpereo detto Unbédied, a. qui west pas bouïlli, che nen ha bol. Unbôlt, v. a. deverouiller, scutenacciare Unbboted, a. débotté, senza stivabi Unbérder, v. a. déborder, inondare Unodrn, a. qui n'est pas encore né, che non è an-

cha nato, non sale”

547

[dele

[lito |

UNC |

Unbôsom, 8, n. ouvrir son cœur, sfogarsi :

Unbooght, a. qui west pas acheté, che non è an- cora comprato

Unbound, a. délié, sciolto

Unbribed, a. qui n'est pus corrompu, che non è currotlo

Unbridle,.v. a. débrider, sbrigliare

Unbridled lust, ue contuitise effrénée, appetito smoderato

Unbréken, a. entier, che non è rotto

Unbuekle, v. a. débwucler, sfibbiare

Unbiritt, a. giri n'est pas bâti, che won è fabbricato

Unhung, v. a. débondonner, levar il cocchiume

Unburden, v. a. décharger, scaricare

Unburnt, a. qui n’est pas brûle, che non è a ab- bruciato

Unburry, v. a. désenterrer, sterrare

Unbütton, v. a. déboutonner, sbottonare

Unedlted, a. qui n’est pas appetlé, che non è chia- mato

Uncändid, a. peu candide, che non è sincero

Uncangnical, a, qui west pus canonique, che non è canonico

Uncapable, a. ineapable, incapace

Uncise, v. e. tirer de l'etui, tirar faor? dallo slucchio | .

Unedught, a. qui n'est pas attrupé, che non è preso |

Uncértain, a. incertain, incerto

Uncértainty, s#, incertitude, incertezza

Unchain, 0. a. déchuiner, scatenare

Unchangeabie, a. immunble, immatabile

Uncharitable, a. incharitable, che non ha carità

Unchéritably, ad, sans churité, senza carità

Unchiste, a. qui west pas chaste, che non è casto

Unchaste, impudique, impudico : i

UNC 548 UNC

L'ochisiely, ad. dons la sulett, impudicamente

Lnchéned, a. qui n'est point méché, che non è masticulo

Unchristian, v. a. débaptiser, sbattezzaro

Uncircumcised, a. incirconcis, incirconciso

Uncircumspect, a. imprudent, imprudente

Uncircomspectly, ad. imprudemment, impruden- temente

Uncivil, a. incivil, incivile

Unclid, a. dépowillé, spogliato

Uocläsp, v. a. dégraffer, sfibbiare

U’ncle, s. oncle, zio

Unciéan, a. inpur, immondo

Lacléso spirit, un esprit immonde, spirito im- mondo

Uncléanly, ad. salement, sporcamente

Uncléanness, s. impureté, inmondizia

Uucléft, a. qui n’est pas fendu, che non è fesso

Uncléath, v. a. dépouiller, svestire

Unclése, r. a. ouvrir, schiudere

L'acéme!y, ad. indécemment, indecentemento

Uncémfortablo, a. fâcheux, infelice, spiacevole

Uncémfortableness, s, désugrément, miseria

Cocémfortably, ad. misérablement, miserabi.- mente

Uncommédious, a. incommode, incomodo

Uucémumon, a. rare, straordinario |

Uucômmonness, s. rareté, rarità .

Uncommuuicable, a, incommuniceble, incom. municabile

Uncompéunded, a. simple, semplice

Uncompôyndedness, s. simplicité, semplicità

Unconcérned, a. qui n’est print ému, vpassionato

Unconcérnedly, ad. indifféremment, spassiona- jamentle

Uncuncluding, ? a, qui ne conclud rien, che non

Uncopclusive, conchiude

L'nconcéoted, a, crud, crudo

Uncondémned, a. gui n’est pas conda: è condannato 7 Unconfined, a. qui west pas limité, Unconfined, Libre, libero Unobafirmed, a. qui west pas conf: è coufermato Unconformable, a. qui ne vent point i che nus è conforme Uaconformity, s. différence, differem Unodnquerab'e, a. tnvincible, invinci Unrénscionabie, a. déraisontiable, irt Uncénscionableness, s. manque de mancanza di coscienza Unconscionably, ad. sens conscience: volmente Uncônsecratcd, a. qui n'est pas consu Unconstràined, a. libre, che non è c Unconstrainedly, ad, sans cuntraint: Unconsamable, a. qui ne peut être c esser consumato Uncontémned, a. qui n'est point mi é disprezzato Uncontréolable, a. indisputable, i Unconvérsable, a. insociable, insox Uneodrd, 0. a. délier, détacher, ile Uncorréot, a. qui n’est pas correc Uncorrécted, a. qui n’est pas cor corrello ~ Uncurript, a. qui n'est pus Uncorrupted, rotto Uncorraptly, ad. avec intégrité. Uncéver, v. a. découvrir, scop: Uncoaple, v. a. découpler, scic Uncôurtenus, a. désobligeant, 1 Uncourtly, a. impoli, incivile Uncouth, rude, grossier, rozzi Uncéuthness, s. grossièreté, ri Uacréwo, w a. ôter la couro

CN

U N B U'uotiòn, 2. onction, ungione U'notuous, a. onctucux, upluoso: Uacültivable, a. qu'on ne peut cultiver, indocile Uncarable, a. incurable, incurabile Uncürious, a. qui west pas curieux, che non è éurioso [ledgtto Uncürsed, a. qui n'est pas maudit, che uon è ma- Uncut, a. entier, intero Undaunted, a; intrépide, intrepido Undäuntedness, 4. ints épidité, intrepidità Undecéive, v, a. détromper, sgannare Undecided, a, indéterminé, indeterminato Undeclinable, a. indéclirable, indeclinabile Undéolined; part. indecline, indeclinato Undécked, a. mal urné, mal adorno Undefäceable, a. ineffagable, indelibile Undeféuded, a. sans défense, senza difeza Uadefiled, pur, sans tache, puro, senza macchia Undejécted, a. ferme, intrepido Undeniable, a. incontestable, incontestabile Undeniably, ad. incontestablement, incontesta- bilmente ‘U'nder, pr. sous, soito U'ader the -table, sous la table, solta la tavola U’nder, (Îless,) moins, meno (To be under age, étre mineur, esser minore) (Under hand and seal, scellé et. signé, sotto scrilto e sigillato) (To keep under, tenir de court, tener corto) Under favour, pur votre permission, con vostra licenza Under-age, s. minorité, minorità . U'uder-bid, v. a. mésoffrir, offrir meno che la cosa non vale U'nder-bid one, offrir moins qu'un autre, offrir meno d’un altro [liere U’nder-buller, s. aide de sommeliér, sotto bottig- U'nder-chamberlain, 5, vicc-chambellun, vice- ciambellano

=

549

Uv" nder-cook, 8, aide de cuisine, sotto DICI

U'ndergo, v. n, souffrir, soffrire

U'ndergo a panishment, subir un châtiment, esser punito [governatara

U'uder-gôvernor, s. un sousegoverneur, {sotto

U’nderband, ad. par dessons-main, sottomano

U’nderhand dealing, de sourdes pratiques, pra« tiche segrete -

Underlayer, s, un efancon, puntelle

Underléather, s. le cuir de dessous, cuojo di sotto

U'nder-lieatenant, s. souslieutenant, sotto» luogotenente

U’nderling, s. un inférieur, un’ inferiore

U'nder lip, s lèvre de dessous, il labbro di sotto

Under-nraster, s. sous maître, sotto maestro

Under.mistress, s. sous-maîtresse, sotto maestra

Undermine, v. a. miner, saper, minare, sottumi- nare

Undermine, (waste) consumer, consumare

Undermine one, tdcher de supplant:r queïqu'un, cercar di spiamare alcuno

U‘nderaost, a. tout au dessous, che è in fondo

Undernéath, a. dessous, di sotto

U’nder- petticoat, s. cotillon, sottana

U'ndorsprop, v, a. appuyer, puntellare

U'nder-rate, v. a. mépriser, disprezzare

U'nder-rate, s. bus prix, vil prezzu

U’nder sécretary,-s. sous-secretaire, sotto segre- tario

Underséll, v. a. mevendre, vender Per meno che la cosa nen vale

Underséll, v; a. vendre à meilleur marché, vender a miglior mercalo

Undersét, v. a; mettre dessous, metter di sotto

Under-sheriff, s. sous-chérif, sotto sceriffo

Undersért of people, la lie du peuple, il popo« lacciu

~

TND “ynderständ, 2, «. entendre, comprendere {To give to understand, dexner à entendre, dare ad intendere ) Undersirépper, s. suppôt, snpposto Undertake, v. a. entrep'eadre, intraprendere (To uudertàke for une, cautionner quelqu'un, mallevare alcuno) Undertake, v. n. s'ingérer, impacciarai Undertaker, s. entreprenemr, intraprenditore Undertaker, (bail), un répondant, mallevadere Undervalue, v. a. avilir, dépriser, mépriser, dis- prezzare Undervalue, s. bas prix, vil prezzo L’nderwood, s. bois tuillis, alberi piccoli Underwérk, x. a. tâcher de supplanter, cercar di Underwrite, v. a. signer, solloscrivere [spiantare Undesérved, a. qu'on n'a pas mérité, inmeriterole Undesérvedly, ad. sans l'uvoir mérité, immerita- mente Uudesigniug, a. qui n’a point de malice, sincero Undesirable, a. qui n'est pas désirable, che non è da desiderarsi . Undetérmined, a. indéterminé, indeterminato Undevout, a. indérot, non divato Undied, a. qui n'est pas teint, che non è tinto Undigésted, a. non digéré, non digerito Unditigent, 4. negligent, negligente Undiminishable, a. qui ue se peut diminuer, che nan si può diminuire Undiscérnible, a. qui ne peut ètre discerné, che non si pud discernere Undisciplined, a. qui n'est point discipliné, non disciplinato, ignorante Undiscovered, a. cacké, nen scoperto, celalo Undisguised, a. sons déguisement, sincère, senza maschera, sincero | Undispésed of, a. dont on n'a pas encore disposé, del quale non N'è ancora disposto

550

ONE

Undispited, a. qui n'est pas dispute, che nos i dispulato

Undisaübred, a. qui n'est point dissous, che non i sciolto

Undistinguishable, «. général, ehe son si puèdis

Uodisiurbed, a. sans interruption, placido Undividable, a. indivisible, indisisible Undivided, a. qui a’ést pas divisé, indiviso Undo, (ruin) reiner, rovinare Undoer, s. celui qui défeit, disfacitore Undoing, s. Paction de défaire. difacimento Undoubled, a. indubitable, indabitato Undodbtedly, ed. senc doute, senza dubbio Undraw, v. a. ouvrir, tirare < (To undraw the curtains, ouvrir les rideaur, lirare le cortine) Undréss, s. déshabillé, abito deHa mattina (To be in an undréss, étre en son déshabillé, esser in veste da camora) Undréss, v. a. déshabiller, spogliare Undried, a. qui n'est pas sec, che non é secco Undue, a. indu, indebito - Unduly, ad. centre toute raison, indebitamente ‘ndalate, . D ndulated, % ondé, ondeggiato Undalation, 6. ondulatton, îament Uadutiful, a. désobéissant, Ent Lier bbediente Undatifulness, e. désobéissance, disobbedienza Unéasil y, ed. mal à son aise, disagiatamente. Unéasiness, s. incommodilé, disagio Unéasiness, s. inquiétude, inquietudine Unéasy, a. incommode, difficile (To lie uneasy, étre mal couché, non esser cor cato comedamente) Un£asy, (disturbed) inquiet, inquieto Unédifying, a. qui n'edifie point, che non edifice Unefféciual, a. inefficace, inefficace

© Unfgir, a. injuste, ingiusto

‘UNF

551

UNF

Unéloquent, u. gui n'est pas éloqueut, fhe non è | Unféathered, a. gui n'a point de plumes, spins

eloquente Unéqual, a. iségal, ineguale Unequility, s. inégalité, inegualità Unéqual}y, ad. inégaliment, ingnalmente Unérring, a. infallible, infallibile Unéven, a. inegal, inegnale

Unéven ‘temper, une humeur inégale, umore ve-

privoioso Unévenness, s. inégalité, inegualità Unexcéptionable, a. irréprochable, d'intere fede Unexhäusted, a. qui n'est pas épuisé, che aon è esausto . Unexpéctedly, ad. tnopingment, i inopinatgmante Unexpért, ad. inexpérimenté, inesperto Unexpired, a. qui n’est pas échu, Ron anoera scaduto, nun ancora apirato Unéxplicable, a. inexplicable, inesplionbile Unexténded, a. qui ne s'étend point, che nom si stende Unextinguished, a. qui n’est pas éteint, che non è cstinto .

Unextirpated, q. qui n’est pas extirpé, cho non è estirpato

Unfaithful, a. infidèle, infedele

Unfaithfully, ad. infidélement, infedelmenie

Unfaithfulpess, s. infidélité, infedeltà

Unfälsified, a. véritable, vero, preito

Unfashionable, a. qui n'est pas à lgs mede, che mon è alla moda

Unfasten, v. a. délier, detacher, sciorre

Unfathomable, a, qui ne peut dire sondé, che non si pud scandagliare

naio Unféd, a, qui n’arien mangé, non pasciuto Unféeling, a. insensible, insensibile Unfaigned, 4. sincère, non finto, sincero Unféignedness, s. sincérité, sincerilà Unfétter, v. a. ôter les fers, sferrare Unfinished, a. imparfait, jinperfelto Unit, a. incapable, i incapace .

(It is unfit, il ze convenient pas, non conviene) Unfitly, ud. mal è à propos, malamente

‘Unfitness, s. incapacité, incapacità

Unfittiag, a. point è propos, sconvevevale Unfixed, a. qui n’est point fixé, che non è fitto Unflédged, a. qui s’est pas couvert de plumes, che non è coperto di penno À Unfold, v. a. developper, spiegare (To unfold a mystery, développer un mystère, sviluppare un mistero (To unfold sheep, tirer les brebis lu parc, fare uscire le pecore dall’ ovile) Unforced, a. libre, voloniario Unfércediy, ad, librement, liberamente Unforeséen, a, imprévu, inopinato Unférmed, a. informe, sformalo | Upfortifiad, a. qui n'est point fortifié, che non è fortificato Unférlunaie, a. infortuné, infelice, sfoitusalo

‘Unfértunately, ad. malheureusement, . infelice.

mente, sfortunatamente [vato Unféund, a; qu’on n’a pas trouvé, che non è tro- Uafréquanoy, s. rareté, rarità _

Unfréquent, a. rare, raro Ù Unfregquénted, a. désert, deserto

Unfathomably, ad. d'une manière quan ne peut | Unfréquently,.ad. rarement, radamenie sonder, d'una maniera da non potersi scanda- |'Unfriéndliness, s. peu d'amitié, poca amicizia

gliare Unféasible, a, qui n'est pas faisable, che. n non sì.

può fare Unfriéndly, ad. d’une manière peu obligeante,

scorlesemenic

UNI 552 UNI ‘nfn:ltfel, e. infertile, infrettifero Unbifi, e. e. démancher , levar il manico Unfruitfally, ad. infructueusement, infruttuosa- | Unbi'low, ©. e. profener, profanare mento Unhéilowing,s profenaticn, profimazione

Unfarnish, v. a. dégernir, sfornire

| Unbalter, o. «. ôter le licou, lever la caverna

Unghged, a. qui west pes jaugé, che non è scan- | Unhind, Er. Unhand mo, laisses moi aller, ito

dagliaio Uogàiniy, a. mal. adroit, sgarbato Uugérnished, a. dégerni, sfornito

Uugithered, a. qui n'est pas cucilli, che non è collo

Ungenteel, «. grossier, grossolano

Unzentlel, (not geutleman like),qui n'est pas hon- néte, scortese

Ungentéelly, ad. grossièrement, grossolanamente

Unygénile, a. indocile, indocite

Uogéntle, (severe), sérère, severo

Ungénerous, a. has,liche, non generoso

Ungild, 0. a. dédorer, levar l’oro

Ungilt, a. dédoré, che non è dorato

Ungird, v. a. dessangler, levar le cinghie

Uaglüe, v. a. décoler, wollare

Ungddliness, s. impiété, irreligione

Uogôdly, a. impie, empio (An nnaodly man, un impie, un empio)

Ungdévernable, a. reréche, sfrenalo

Ungraceful, a. disgracieur, sgraziato

Cuisrécefulness, s. mauvaise grace, svenevolezza

Ungracious, a. mauvais, sgraziato

L'ngrâciousness, s. mérhanceté, sgarbatezza

Ungrafted, a. qui n’est pas enté, che non è innes- talo

Ungrammätical, a. contraire aur règles de la grammaire, contrario alle regole grammaticali

Ungrateful, a, ingrat, ingrato

Ungratefulness, s. ingratitude, ingratitudine

Unguarded, a, indiserct, indiscreto

U aguent, s. onguent, unguento

Uninbabilable, a. inhabitable, inabitabile

q@ami andare Unkisdsome, a. laid, brutto Untindeome, (atgesteel), konteur, scortese

(To handsome an

à parole Unkindsomely, ed. me/, malamente Unbandsomeness, s. /aideur, bruttezza Unhéandy, «. maludroit, balérdo Unhang, v. a. dépendre, spiccare una cos che? appiccata Unhappily, ad. malheureusement, infolicemente Unhappiness, s. malheur, infelicità Unhappy, a. miserobie, sfortunato | Uobärbour. v. a, lancer la bete, far uscire dal tana

Unharined, a. sain et sauf, sano e salvo * Unhérmfal, a, innocent, innocente Unharmonious, a. discordant, scordanta Unharness, v. e. désharnacher, levar gli arnesi Unhésp, v. a. dégraffer, sfibliare

Unhéatable, a. incurable, incurabile Unhéalthiness, s. peu de santé , matasalute Unhéalthy, o, ma/sain, wal sano

Unhéard of, e. inoui, inaudito

Unhéeded, a. qu’on ne remarque pas, non badato Unhéedily, ad. négligemment, negligentemente Unhéediness, s. néoligence, negligenza Unhéedy, a. négligent, negligente

Unhinge, v. a. mettre hors des gnnds, sgangherz! Unhélv, a. profene, profano

Unhéod, a. déchaperonner, acappuociare

UNI :, 0. a, décrocher, spiccare dall’ uncino d for, a. inespéré, uon sperato ad, a. démonté, scavalcato ,a. sans étre blessé, illeso anded, a. inculte, incn!to :, V. a. écosser, sgranaro n, s. lievrne, liccorno . n, s. uniforme, conforme, nniforme lity, s. uniformité, uniformità inable, a. inimaginable, che non si può ginare {adoperato éyed, a. dont on ne s’est pas servi, non byed, (idle) oisif, ozioso ned, a. indisposé, indisposto bed, a. qui n'est pas endetté, che non ha

lated, a. qui nest point institué, che non è uto:

ésted, a. désintrressé, disinteressato mitted, a. continuel, continuo . rupted, «. qui n’est pas interrompu, che : nterotto

table, a, inexorable, inesorabile

ed, a. qui n'est pus invilé, che non è $. tenion, Unione [invitato v. a. déjuindre, “'sgiugnere

,v. a couper par la jointure, tagliar le ure

, v. a, disloguer, dislogare

, 8. (in music) unison, unisono

untec, nuità

2, do qui se peut unir, che: si pud unire a, unir, Unire

» Se vnion, un'ta

r. unité, unità

al, s. (in logic) un universel, ununiversale ally, ad. univers llenent, in universale e,s. l'univers, universo .

IT.

533

U NL

Univérsity, s. unioersilé, università

Univérsity-man, un membre de Puriversité, un membro dell univorsità

Unjüdged, a, qui n'est pas encore jugé, che non é giudicato '

Unjust, a. injuste, ingiusto

Unjustiflable, a. illicite, illecito

Unjastly, ad. injustement, ingiustamente

Unkénnel, 0. deterrer, fare useire |.’

Unkind, a. désobligennt, scortese |

(Yoware very unkind, vous éfes bien désobli- geant, roi siete molto scortese )

Unkind usage, un mauvais traitement, : cattivo trattamento

Uvkindly, ad. mal, pas amicalement, malamente non amichevolmente

Unkindness, mauvais traitement, scortesia

Unknit, ©. a. dénouer, srindare

Unknowing, a. ignorant, ignorante

Unknbwingi ys ad. izno;amment, ignorantemente

Unknown, a. inconnu, incognito:

(To speck in an unknown tongue, parler en une langue non connue, parlare in una lingaa non intesa) [coltivato

Un'âboured, a. qui n'est pas cultîvé, che non è

Unléce, v. a. délacer, scaricare

Unlade, o. a. décharger, scaricare

Untaie, (lade out) vuider, vuotare

Unlaméuted, a qui n’est point regrellé, non compianto [vole

Unlandable, à, ani n'est pas louable, vitupere-

Unlawfal, a. täicite,illecito :

Unlawfully, ad. illicitem-nt, illecitamente

Unlawfalness, s. l’état d’une chose qui est illicite lo stato d’una cosa illecita 1

Unléarn, v. a. oublier, scordarsi :

Unléarncd, a. ‘ignorunt, non letterato

Unlearned man, un ignorant, un ignorante -

‘BB .

UNM Unléash, v. a. déconpler, sciorre (cani) Luléavened, a. sans levain. senza fermento Uuléavened bread, pain sanslevuin, paue azzimo Uoléss, con, à moins que, a meno Unléttered, a. non letiré, senza lettere Uulicenced, a. qui n'est pus permis, fatto senza Unlike, a. différent, differente [licenza Unlikeness, s. peu d'apparence, dissimiglianza Unlikely, ad. qui n'est pas cranemblable, non verisimile Unlimited, a, qui n'est point limité, illimitato Unléad, v. a. décharger, scaricare Ualck, v. a. ouvrir, ouvrir ce qui esi fermé è la clef, aprire, schiavare Ualéoked-fur, a. impréou, non previsto Unlòse, v. a défaire, disfare Unlackily,ad. malheureusem-nt, per mala fortuna Unlickivess, s, malheur, disgrazia Ualticky, a. mulhrureux, maiaguroso Unmide, a. qui n'est pas fait, che non è fatto Lamän, (soften) effemmner, effeminare Unmin, (degrade) degrader, degradare Unman a ship, dé.armer un vaisseau, disarmare un vascello [maneggiare Unininageuble, a. difficile à manier, difficile a Unminliness, +. conduite indigne d’un homme,

Unmarried man, s.garg.n, célibataire, smogliato scapolo

Unmérried woman, s. fille, fanciulla, zitella

Uumiriy, 9. a. démarier, rompere il matrimo-

a.démasquer, smascherare [nio

. demdier, levar l'albero del vas-

554

UNE

Unmat, s, dénatler, levar la stoja

Unmätch, v. a. déperier, spajare

Unméasurable, a. immense, immenso

Unméasurably, ad. démesurément,. smisurala» mente

Uaméet, a. impropre, sconvenevole

Unmérciful, a. impitoyable, spietato

Unmércifulness, s. cruaulé, crudeltà

Unmindful, a. negligent, negligente

Uorindfalness, 4 négligence, negligenza

U led, È

Unmixt, a. simple, semplice

Unmolésted, a. sans être molesté, che non è mo Jestato [pare

Unmévr a shif, v. a. démarrer un vaisseau, sil.

Uumméveuble, a, ferme, immobile

Unméreableness, s. fermeté, fermezza

Unméreably, ad, d'une manière inébranlable, immobilmente

Unméved, a. inébranlable, immobile

Unniil, v. a. déclouer, schiodare {rale

Unnatural, a, gui est contre nature, soprannata-

| Unnatural, a. dénaturé, inumano

Unnaturalness, 4. humeur déauturée, inumaniti

Unnavigable, a, qui n'est pas navigable, che not è navigabile

Unnécessarily, ad. inutilement, senza necesili

Unnéedful, a. inutile, inutile *

Unnimbered, a. qui n'est pas nombré, che noo? numerato

Unéccupied, a. qui n'est pas occupé, che vont ‘occupato

Unoffending, a. innocent, innocente

Unoppésed, a. sans étre oppusé, non opposta

Unérganized, a, qui n'est pas organisé, che st è organizzato

Uupäck, v. a. déplier, sballare

Unpaid, a. gui n'est pas payé, che non è pag

Ù Nd 555 . . UNQ . |

UMiphinted, a. qui n'est pas fardé, che non è | Unprejudicated, a. exempt de préjugé, che now

dipinto è preoccupato | - Unpirallelled, a. incomparable, incomparabile Unpréjudiced, a. ouide de préjuges, che non è Unpardonable, a. impardonnable, irremissibile prevenuto, spregiudicato Uupared, a. qui n'est pas pelé, che non è mou: | Unpreméditated, a. qui nest point prémédite,

dato che non è premeditato : _ Unpéstured, a. à qui fon n’a point donné à Urpepéred, a. qui n'est potn! préparé, che noe

manger, a chi non s'è dato pascolo è preparato Unpave, v. a. dépaver, disfare il selciato Uupréssed, a. qui n'a point élé pressé, che non Uopéaceñble, a. qui n'est point paiible, torbido e statu spremuto [nou pretese Unpéaceably, ad. dans le trouble, torbidamente ! Unpreténded, a. à quoi l’on neprélend point, Unpéople, v. a. dépeupler, spupulare Unprofitable, a inutile, inutile Unpercéivable, a. imperceptible, impercettibile | Unprofitable, a. qui n'cst point profitable, che Unpercéived, a. dont on ne s'aperçoit pas, del| non è profittevole

- quale uno non s’accorge _ Unpréfitably, ad. inutilement, inutilmente

Uupercéivedly, ad. imperceptiblement, impercet- | Unpronéunced, a. muet, che non si pronuncia

tibilmente Unpropértiouable, ? a, qui n'est friit propor- Uôperférmed, a qu'on: n'a pas fait, che non è! Unpropértioned, tronné, sproporzionato

stato messo in esecuZione Unprôved, a. qui n’est pas prouvé, che non è Unpérishable; a. incorruptible, incorruttibile provato Unpin, v. a. détrousser, toglier via le spille Unprovided, a. dépourcu, sprovvisto Unpitied, a. dont on ne prend point de pilté, chef (To take one unprovided, prendre quelqu'un

non è compianto au déprurvu,torre alcuno improvvisamente Unplait, v. a. déplisser, spiegare Unprévident, tmprudent, imprudente Unpléasant, a. dépla:sant, ingrato Unprovéked, a. sans être provoqué, non pro- Unpléasantly, ad. désagreablement, ingrata:| vocato a

mente Unpruned, a. qui n’est pas taillé, non potato Unpléasantness, s. qualité déplaisante, spiace- | Unpunished, a. impunt, impunito |

volezza Unqualified, a. qui nest pas capable, che non & Uapliaut, a. inflexible, inflessibile . capace [guibile Unplowed, a. qui est en friche, che non è arato | Unquénchable, a. qui ne s’éleint point, inestia- Unpdlished, a. raboteur, ruvido Unquéstionable, a. indub:table, indubitabile Unpolite, a. tmpoli, incivile | (A man of unquéstionable reputation, wn Unpolluted, a qui n'est pes souillé, puro homme d'une réputation sans reproche, un Unpréctised, a. qui n’est pas praliqué, non pra- uomo d’intera fede)

ticato Unquéstionableness, s, certitude, certezza

Vogreférred, as qui n'est pas préféré, che.non è | Unquiet, a. inquiet, inquieto Preferito - BB?

0 ___@Ém@

UNR | 556 UNS Unquietly, ad. d’une manière inquièle, inquic- | Unretarnable, a. qui ne peut revenir

tamente può ritornare Unquietness, s. inquiétude, inquietudine Unrevéaled, a. qui n'est pas élé récélé Unràvel, v. a. effiler, sviluppare . é stato rivelato Unréady, a. qui n’est pas préi, che non è în | Unrevénged, a.,sans étre vengé, inveni grdine I Uurewérded, a. sans être récompensé, 1 * Unréasonable, a. déraisonnable, irragionevole nerato _ [ui + Unréasonableness, s. infrslice, ingiustizia Unriddle, v. a. erpliguer une enigme, Unréasonably, ad, dératsonnablement, irragione- | Unrig, v. a. désarm-r, toglier le sarte volmente Unrighteous, 2. inique, iniquo Unrebakable, a. irréprékensible, irreprensibile | Unighteuusness, s. injustice, iniquità UnreréliaBle, a. trrévccable, irrevocabile Unrip, v. a. découdre, scucire

Unreciéimed, a. qui n'est point réduit à son | Unripe, a. qui n’est pas mûr, immatur dévoir, che non è ridotto alla râgiune [bile | Unripeness, s. l'etat d’une chose gu

Unreconcileable, a, irreconciliable, irreconcillia- encore mére, lo stato d’una cosa ch Unréconciled, a. qui n'est pas réconcilie, che non tura . è riconciliato Unript, a. décousu, scucito

Unrecévered, a. qu'on n’a pas recouvré, che non | Unrivalled, a. sans rival, senza rival è ricuperato Unréli, v. a. dérou'er, svilappare Unredéemab'e, 2, qui n'est pus rachelable, che | Unrbust a bird, 0. a. dénicher un oises

non si può redimere Unroot, v. a. deraciner, sradicare Unrefirmable, a. incorrigible, incorreggibile UpràMed, a. calme, tranquillo Unregirded, a. meprisé, disprezzato Unruly, a. reteche, sfrenato Unrelénting, a. inflexible, inflessibile [duro | Unra'y horse, un cheral indomplabli

Unreléntirg heart, un cœur infléx ble, un cuor | Unsaddle, v a. desseller, levar la se

Unreliéved, a. qui n'est pas secouru, che non è | Unsafe, u. dangereux, pericoloso socccrso [parato | Unsafely, ad. dangereusement, peri

Unrepäired, a. sans réjaration, che non è ri- | Unsaid’, a. dont on s'est dedit, disd

Ucrepeal'ed, a. qui n'est pornt aboli, che non è | Unsaluted, a. sans étre salué, non abolito Unsänctified, a. qui n’est pas sunc

Unrepréveable, a. irépréhensible, irreprensibile | santificato

Unrequited, a. qui n’est print récompensé, irri- | Unsatisfactory, a. imparfait, imp

munerato Unsatisfiable, g. qu'on ne se Unresistible, a. irrésistible, irresist'bile infaziabile L'hrést, s. inquiélude, iuquietudine Unsavouriness, s. instpidilé, insiy Unrestéred, a. quion n’a point rendu, ncn res. | Unsavoury, a. fade, insipido tituilo ° Unsäy, c. a. se dedire, disdirsi |

Unrestrained, a. illimité, Wimitato (To unsay a thing, se cédi

a

UNS Unscale, v. a. écailler, scagliare Unscrew, v. défaire la vis, dévisser, aprir la vite, svitare Unseriptural, a. qui n’est. pas fondé dans l’écri- ture, che non è fondat» nella scrittura sacra Unseal, v. a. décacheter, levare il sigillo Unsearchable, a. iascrutab/e, imperscratabile Unséasonable, a. hors de saison, fuor di stagione Unsedsonable weather, un lems qui n'es! pus de Saison, un tempo che non è di stagione (To keep unsedsonable hours, se relirer à des heures indues, ritirarsi ‘a casa a ore inde- bite) | [mente AJnseasonably, ad. mal-d-propos, intempestiva- Unseäsoned, a. qui n’est pas assaisonné, che non ‘ha sale Unsecüre, a. qui n’est pas sér, che non è sicuro Unseem’tiness, s. indécence, indecenza Unseein’iy, a. indécent, indecente + Unséen, a. invisible, invisibile Unsént, qu’on n’a pas envoyé, che-non s'è man- dato . ‘Unsérviceable, a. inutile, inutile Unsérviceableness, s. inutili(é, inutilità Unsét, a. sans étre ‘planté, che non è piantato Unsetitled, a. qui n'est pas rassis, che non è riposato Unset'tled, a. inconslant, incostante Unset'tled, a. qui n'est pas élabli, che non è stabilito | | :Unset'tledness, s. inconstance, indostanza Uushackle, v. a. déchufner, scatenare Unshé led, a. découvert, aprico : Unshäken, a..qui nes! point ébranlé, che won è _ §mosso Unshapen, a. difforme, déforme Unshaved, ? a. qui n'est pas rasé, che non è Unshaven, raso

557

UNS Unshéath, v. a. dégainer, sguainare Unshée, v. n. déferrer un cheval, sferrare un cavallo [duto Unshorn', a. qui n’est pas iondu, che non è tun- Unsincére, a. qui n’est pas sincère, che non è sincero 7 Unsincérity, a. dissimulation, dissimulazione Unsinoing, a. parfait, perfetto Unekilled, ê a. tgnorart, ignorante Unskilfully, ad. avec ignorance, ignorantemente Unskilfalness, s. ignorance, ignoranza Unséciable, a. insoctable, solitario Unsédden, a. qui nest pas bouilli, che non è bollito Unsoiled, a. net, netto : Unsdlder, v. a. dessuuder, levare la saldatura Unsôle, v. a. dessoler, leva le suola

| Unsélid, a. qui n’est pas soli te, non solido

Ugsollicited, a. sans étre sollictté, non sollecitato

Unséught, a. qu'on n’a pas recherché, non ricer

Unséund, a. qui n’est pas sain, malsano [cato

Unséund, a. (rotten) gâté, vicii, corrotto, guasto

Unspéakable, a. inexprimable, ineffabile

Unspéakably, ad. d'une manière ineffable, inef- fabilmente

Unspént, a. qui n’est pas dépensé, che non è speso

Unspoken of, a. dunt on n'a pus parlé, del quale nun s'è parlato

Unspotted, a. sans lache, puro

Unstability, s instadilité, istabilita

Unstable, a. instable, istabile

Unstafned, «. sans tache, senza macchia

Unstayed, a. volage, volubile __

Unsteädiness, s. légerelé, leggerezza

Unsteady, a. léger, leggero

Unstédfast, a. tacorstant, incostante

| Unstédfastness, s. inconstance, incostanza

UNT 558 UNT

Unstirred, qu'on n'a point remué, non mosso

Unstitch, décuudre, scucite

Unstéck a gun, v. a. démonter un fusil, smontare uno schioppo

Unstop, v. a. déboucher, sturare

Unstrung, a. qui n’u point de cordes, scordato

Uostutfed, a. qui n'est pas farci, che non è ripieno . [vinto

Unsubdued, a. qui n'est pas veincu, che nou è

Unsuccessful, a. ma/heureur, infelice

Uosuccèssfulness, s. malheur, sventura

Untüfferable, a. insupportable, insopportabile

Unsullied, a. qui n’est puint sali, noo sporco

Unsure, a. incerlain, incerto

Unsurméuntable, a. insurmontable, insuperabile

Unswaddle, v. a. démailloter, sfasciare

Unswell, v. a. & n. désenfler, sgonfiare

Unswérn, a. qui n'a pas prété serment, che non ha prestato giuramento

Untalnted, a. sans tache, immaculato

Untainted, a. (sweet) qui n’est pus currompu, che non è currotto

Untäken, a. qui n'est pas pris, che non è preso

Untamable, a. indomptable, indomabile

Untàmableness, qualiié indumptable, qualità indomabile

Untamed, a. indomi té, indomito

Untäng'e, v. a. débarusser, distrigare

Untasted, a. qu’un n'a pas t.uché, che non è stato assaggiato

Cutérrified, a, intrépide, intrepido

Unthankful, a, ingrut, ingrato

Unthankfully, ad. en ingrat, ingratamente

Unthankfalness, s. ingratitude, ingratitudine

Uotbhiwed, a. qui n'est pus délegé, che non é dighiacciato .

Unthicken, v. a, raréfier, rarificare | |

Unthicken, 9. n. devenir moins épou, variGcarsi

Uutbivking, a. indiscret, indiscreto Unthooght of, a. inofiné, hrapinato Unthréad a needle, v. a. desenfiler une aiguille, sfilare un ago Unthrift, s. un prodigue, prodigo Unthifftily, ad. prodigelement, prodigamente Unthriftiness, s. prodigalité, prodigalità Unthilfty, a. prodigue, prodigo Untbriving, a. qui ne profite pas, che non cresce Uutbréne, v. a. détrôner, levar dal trono Untie, v. a. détacher, sciogliere Until, ad. jusqu'à, fino, infino, jusqu’à ce que, fin a tanto che Untile, (a house) v. a. découvrir une maison, scoprire il tetto d’una casa Untilled, a, inculte, inculto Untimed, a. hors de saison, fatto fuor di tempo Untimely, ad. mal-à propus, intempestivamente Untimely, a. käuf, primaticcio Untimely fruit, fruit h&t if, frutto primaticcio - Untimely birth, avoriement, sconciatara Untireable, a. tnfuligable, infaticabile Uutired, a. qui n'est point las, che non è faticato Unto, pr. è, a, al, allo, alla ° (And he said unto him, et lui dit, ed egli gl: disse) Untôid, a. qui n'est pas dit, non detto Untold, a. ‘(pot counted) qu'on 2a pas eompll, pon numerato (lle took the money untold, il prit l’ergen sans le compier, egli prese il danaro sess contarlu) Untéuched, a. à gui lon n'a pas touché, intatto Untéward, a. opinidire, malvagio Untéwardly, ad, épintéirément, ostinatamente Untowardness, s. upinàlirele, caparbietà Uutrâctable, a. intraitable, intrattabite Unutrap, 0. a. désha: necher, lever gli arnesi

+

UNW Watrimmed, ‘a; qui n’est pas orné, che non è ornatn Untrimmed, a. (unshaven) gui n’est pas rasé, che non è raso Untréd, a. qui n'es! pas foulé, che non è Untrodden, È colepstato Untréubled, a. qui n'est pas troublé, che non è intorbidatn Untrue, a. qui n'est pas vrai, falso Untrae, a. infidèle, infedele Untrass, v. a. détacher, sciogliere Untriisty, a. perfide, perfido Untrath, s. une fausseté, falsità Uatack, v. a. détrousser, calare Untüneable, a. discrdant, scordante Unturned, a. qui n'est pas tourné, che non è ‘voltato (To leave no stone unturned, mettre toute pierre en œuvre, fare ogni sforzo) Untütored, a. qui n’est pas instruil, che non è instraito Untwine, Uotwfst, Unvail, v. a. dévoiler, svelare Unvänquished, a. invainc», invitto Unvaried, a. qui n'a point varié, che non ba variato Unrérsed, a. qui n’cst pas expérimenté, inesperto Unisal, a. rare, stra..rdinario Unùsualiy, ad. rarement, raramente Unutterable, a. inexprimable, ineffabile UnwaAlled, a. sans murailles, senza mura (An unwalled tuwn, une ville qui n’a point de murailles, una citta senza mura) Uawarily, ad. imprudemment, imprudentemente Unwärivess, s. imprudence, imprudenza Unwarrantable, a, insoutenadle, che non si può giustificare

e

È v, a. détordre, storcere

559 ‘UN W Unwäry, a. imprudent, imprudente : Unwashed, a. qui n'est point lavé, sporco Unwatered, a. qui n'est point-ariosé, che non è adacquato Unwavering, a. ferme, fermo Unwearied, a. délassé, riposato Unwetiried, a. (indefatigable) infatigable, infa- Unweave, v. effiler, sfilare [ticabile

-| Unwédded, a. démarié, che non è maritato

Unwélcome, a. qui n’est pas bien venu, che non è ben venuto - Unwholesome, e. mal sain, malsano Unwiéldiness, s. lenteur, lentezza Unwiéldy, a. lourd, pesante Unwilling, a. qui ne veut point, che non ba voglia’ (He is very unwilling to come, il ne veut point venir, non ha buona voluntà di venire) Unwillingly, ad. à regret, mal volontieri Unwfilinguess, s. manque de volnié; ripugnanza Unwind, v. a, débarasser, distrigare Unwise, a. imprudent, imprudente. Unvisely, ad. imprudemment, impradentemente Unwished for, a. qui l’on ne souhaite pas, che non si desidera Unwithered, u. gui n'est point flétri, incorrotto Unwitting, a. qui ignore, che non sa Unwittingly, ad. sans le savoir, senza saperlo Unwitty, 4. sof, sciocco | Unwéra, a. qu’on ne porte pas, che non è usato Unwérthily, ad. indiznement, indegnamente Unworthiness, s. ndignilé, indegnità ‘’ Unworthy, a. indigne, indegno (I am uoworthy of these favours, je suis indigne de ces faveurs, Bon suno degno di questi favori) Unwrap, v. a. dévelupper, sviluppare Unwréath, v. a. détordre, storcere

r

| Unwring, v. a. délordre, sturcere

‘n VOL Unwriukle, 9. a. dérider, levar via le rughe Unwritien, e. non écrit, non iscritto Uowrôught, a. crv, crudo Unwréught silk, 8. sete crue, seta cruda: Unyiélding, a. inflexible, ipflessibile Unyoke, v. a ôter le joug, disgiogare (To unyoke oxen, lever le joug aux bœufs, le- vare i buoi dal giugo) Vocabulary, s. un vocabulaire, vocabolario Vocal, a. vocal, vocale Voeality, s. qualité de ce qui est vocal, qualita di quel che è vocale Vocatiun, s. vocation, vocazione Vocative case, (in grammar) de voralif, il vo- cativo Voiciferâtion, s. grand cri, vociferazione Vociferous, a. criard, romuroso Vogue, s. vogue, estime, voga, stima (To be in vogue, avoir lu vogue; esser in voga) Voice, 5, voix, suffrage, voce, voto, suftragio Void, a. tuide, voto : Void, (of-no effect) a. nul, invalido Void, (vacant) a racant, vacante Void, (deprived of) a. dépourvu, privo (A man void of sense, un homme qui n’a point de sens, un uomo privo diteuno) |, (The contract is void, le contract est nul, il contratto è nullo) Void, v. a. quitter, lasciare Void, (throw out) v. a. vuider, mandar fuori Void, v. a. annuller, invalidare Vo: dance, s. tacanca, vacanza Voider, s. manne, canestro Voläcious, a. qui vole, volatile Volatile, a, volatil, volatile Volatileness, s. volatilité, volatillità Volatilization, s. volatilisation, volatillizzazione Volatilize, v. 0, volatiliser, volatillizzare

560

vor

Vélary, s. volière, uccelliera *

Volcano, s, volcan, vulcano

Volitate, v. n. voleler, svolazzare

Volition, s. vu/onté, volonta

Volley, s. acclamation, grido

Vélley of musket shot, salve de mousquélert, una salva di moschettate

Volubility, s. volubilité, volubilità

Voiubility of the tongue, volubililé de langet, prestezza di lrugua

Véluble, a. qui tourne aisément, volubile

Volume, s. volume, volume

Volume, (ware) s. vague, onda

Volaminous, a. gros, voluminoso

Voluntarily,-ad. velontairement, volontariamente

Voluntary, a, voloniaire, spontaneo [priceio

Voluntary, s. {in musick) wn tpromplu, ca

Volantéer, s. wa puluntaire, vulontario

Voluptuary, s. un voluplyrux, uomo voluttuos

Volaptuous, a. sexsuel, sensuale

-Volùptuously,ad. voluptucusement,sensualmeute

Voluptuousness, s. volupté, voluttà

Vomit, s. un vimitif, vomitivo

Vomit, s. vomissement, vomito.

Vémit, v. a. vomir, vomitare

Vouniting, s. vomissemen!, il vomitare

Vorâcivas, a. vorace, vorace

Voracious beast, défe carnassière, bestia rapace

Voraciously, ad. av:dement, voracemente

Voracity, s. voracité, voracità

Vôtary, « un dévo!, un devoto

Vôtary of love, un amant, une amante

Vétary of learning, une personne qui s'es er tiérement dévouée aux belles lettres, una pet sona del tutto dedita alle lettere

Vote, s. voir, voto [mest

Vote, s. (advice) opinion, avis, opihione senti

Vote, v. a. donner sa voix, dar la sua voce

| f

© Vouch, v. a. affirmer, affermare

- Uph.H, gui va en montant, in

. “UPH lire per pluralità di voti

Vouch one, (‘n law) fare venir quelqu'un.en justice pour répondre à sa gararlie, citare uno fu giudizio per risp ndère alla sua malle- veria

Vouchée, s. celui qu’on a appellé un en justice, colui che è citato in giudizio

Vouch'er, s celui qui appèle un autre en justice, colui che chiama un'altro in giudizio

Vouch'er, s. preuve, garant, testiinoniauza

Vouchsafe, ». a. daigner, degnarsi

WVouchsife, v. a accorder, condedere

Vouchsäfement, ? s. condescendunce, condescen-

Vouchséfing, È denza

Vow, s. veu, voto

Vow, v. a. vouer, votare

Vow, v. a. (swear) jurer, protester, giurare, pro-

testare (I vow "is very good, je vous assure qu'il est fort bon, vi giuro che è molto buono) Vowel, s. une coyelle, una vocale Voy'age, s. voyage de mer, viaggio di mare (To go a lung voyage, faire un long voyagr, fare un lungo viaggio) Voy'ager, s. vo yageur, v iaggiatore 7 Up, ad en haut, su, in (To look up, regarder en haut, guardare in Up, (rise) inlerj. débout, in piedi (To be up, étre levé, esser levato dal letto) (To run up and down, courir ca et là, andar qua e la

Upbesr, v. a. hausser, alzare Upbraii, v. a. reprocher, rimproverare Uphold, s. a. snutenrr, Sostenere Uphélder, s. suuleur, sautore

. osi

561

Vote, v. arréter par la pluralité des voi’, stabi-.

UPW

Uphdlder, s. entrepreneur, intraprenditore

4 Uphélding, s. l’actior de soulentr, mautenimento

Uphôlsterer, s. an lapisster, tapezziere

Upland, 8. munfaznes, passe MOntaknoso

Up'iander, s. monlagnar/, montanaro

Up'most, a. le plus haut. it nid alto

Upon, sur, dessus, sù, sopra

Upon’ the table, sur du Luv e, Scpra la tavola

Upon’, pr. (about, towards) SuT, enviroa, vers, per, presso, iucirca

Upon’ the news of his coming, sur de biu't de sa venue, a alla novella «i Jeila sua venuta

Up’ ‘per, a. supérieur, superiore

Up'per-room, une chambre haute, camera alta

Up perhand, s. ’uvantage, vantaggio

Up'permost, a. le plus haut, il più alto (To be uppermost, v. n. avoir. le dessus, vi

cere) [pri imi luoghi)

(The up'permost seats, les premières piaccs, |

Uj" pish, a. fier, fiero

Up'pishness, s. fierté, superbia

Upright, a. droit, debout, ritto, in piedi

"Upright, a. (honest) honuéte, juste, onesto,

giusto Up rightly, ad. droitement, dirittamente Up'rightness, s. rectitude, dirittura Uptise, s. lever, il sorgere Up’roar, s. tumulte, tumulto Up’shot, s. succes, successo

(Upon the up’shot, uu bout du compte, in fine) Up'side down, ad. sens dessus «lessous, sotto sopra Up'sitting, s. le tems qu'une Jemme relève de

couche, ti tempo che una dunna si leva di part

Up start, «. un gueux refail, villau rifatto À Up ward,

Up’ wards, ad. en ‘haut, in st 7

1 Up'wards aud déwnwards, par haul et par bus,

per di sopra e per di sotto BBS

u LA U tu t x 1

. WAF Ur ter, 2. © proferer, proferire Ut'ter, v. a. (tell) enoncer, esprimere Utter one’s mind, dire son sentiment, dire il suo sentimento Ut'ter, (wares) vendre, vendere [lare terance, 5s maniére de parler, maniera di pai- _Utterance, s. (sale) débit, vendita Utterly, ad. entièrement, interamente Uttermost, a. le plus reculé, il più estremo Vulcano, s. volcan, volcano [grade Vul'gar, a. vulgaire, volzare Val’gar, s. le peuple, il volgo Voleirity, s, bassesse, bassezza Valgarly, ad. vulgairement, volgarmente Vulnerable, a. vu/nérahle, vulnerabile Vulaerary, a. vulnéraire, vulnerario Vulture, s. un vaulour, avvoltojo U'vula, s. la luette, ugola - Uxorious, a. qui aime trop sa femme, che ama troppo la propria moglie Uxériousnese, s. compluisance outrée pour sa Jemme, amore soverchio per ia propria anoglie

- LI

W.

A'BBLE, v. ». volriger, volteggiare [netto. Wad, s. ouale, matelas, riempitura, cusci- Wad of pea se or straw, ane ble de pois ou de paille, un fascio di piscelli o di paglia Wad-hook, s. un tirrebourre, cavastoppa . Wad, v. a. matelasser, guarnire una carrozza di Cuscinetti Wadable, a. gusable, guadoso Wadding, s. ovate, baurre, ovatta, borra Waddle, v. », tortiller, dimenarsi Wade, v. a. guéer, guadare un fiume Wäfer, s. oublie, guuffre, cialda, ostia

563

WAI | Wäfer-iron, s. un ganffrier, ferro da cialde”

{ Waft, s. signal, segnale È

Waft, v. u. convoyer; convogliare -

Wafter, s. un convoi, fregata di convoglio

Wag, s. un badin, untrastullatore

Wag-tail, s. hockequeue, cutrettola

Wag, v. n. branler, muoversi

Wage, s. gage, pegno

Wage, 0. a. gager, scommettere ,

Wage war, v.a. fuire la guerre, muover guerra

Wage, v. a. dunner cautien, dar malleveria = -

Wage law, (pr secute) poursuivre son droit ew jusiice, litigare

W ager, s. gageure, scommessa (To lay a wager, parler, fare scomtmessa)

Wazes, s. gages, salario -

Waggishness, 8. badinage, scherzo

Waggie, v. n. être toujours en mouvement, di- menarsi -

Wâgele, v. a. démener, dimenare

Waggon, s. chariot, carro -

Waggoner, s. roulier, charreiter, carrettiere

Waggon-maker, s. charron, carrettajo

Warf, a. épave, che non ha padrone .

Wail, v. a. déplorer, deplorare .

Wailing, s. damentation, lamento

Wain, s. un Chariot, Carro

Wain-load, s. un charrelée, carrettata

Wainable, s. un labourahle, arabile

Watnscot, s. dviserie, tavolato

Wainscot, v. a. boiser, coprir le mura | delle stanze di tavole

Wainscotting, s. lambrissage, il fregiare di leg- name

Waist, s. milieu du corps, cintura

Wait, s. guet à-Lens, agguato

Wait, v. a. afirnire, attendere - [pagnare

‘Wait OD, servir, accompagner, servire, accom-

WAL (To wait on a friend, visi/er un ami, visitare ‘un amico) | Wait'er, s. garçin, servo Waiver, s. cabaret, guantiera Wait'ihg, s. l'action d'at'endre, aspettamento (To be in waiting, étre de garde, esser di guardia) (A lady’s waiting woman, femme de cham- bre d'une dar: damigella d’una sigvora) Wake, s. féle dei: © ,c, veillée, festa di vilaggio, veglia Wake of a ship, /e sillage, solco ‘Wake, v. a. éveiller, svegliare Wake, v. n. s’eve lier, destarsi Wake, o. n. (watch) veiller, veglicre Wäkeful, a. qui duri peu, svegliato Wakefally, ad. Ex. He Jay wakefully all night, al n’a point dormi de tnte la nuit, egli è stato svegliato tutta la votte Wakefulness, s. vigilance, vigilanza [tiche Wakes, s. surle de rejouissance, certe feste rus- Wale-knot, nœud rond, nodu rotondo Walk, s. une promena:le, viale [giata Walk, s. (walking) tour de promenade, pisseg- (To take a walk, faire une promenade, fare una passeggiata Walk, v. n. se promener, spasseggiare (Let us, walk thither, allons jusques-là, an Waik in, entier, entrare [diamo là) Walk out, sorfir, uscire Walk'er, s. celui qui se promène, camminatore (Night-walker, s. une coureuse, una bagascia) Waik'ers, s. gardes de forêt, guardiani di foresta Walking s. promenatle, spasseggiata Walking-stick, s. un bâton, bastone Wall, s. un mur, vo muro . (Partition wall, un mur mi/pyen, parete)

564

4

WAN

Wall-creeper, s. un grimpercau, sorta d'uccello piccolissimo

Wa'l. tree, 8, espalier, spalliera

Wall-wort, s. pariétaire, prrictaria

Wall, v. a. murer, circondar con muro

Wall a town, murer une ril'e, murare uaa citta

WA let, s. ane besace, valigia

Wallow, v. x. se vcautrer, voltolarsi

Wallowing, s. l’action de se teautrer, vultola- mento |

Wäéllowish, a. fade, ixsipide, insipido

Walm, s. bvuillun, bollitura

Walnut, s. noix, noce

Walnut tree, s. «r noyer, albero che prodace noci

Walnnt-shell, s. copuille de noix, scorza di noce

W amble, v. n. buuidioner, boll re

Wamble (as an arrow), ondryer, vacillare

Wand,'s. bugurtte, verga

Wan, a. hile, pallido (Mercury wand, le caducée de Mercure, i

duceo di Mercurio)

Wander, v. n. errer, rd ler, vagore, errare, a gabondare

Wanderer, s. r6-'eur, vagabond, un vagabondo

Wandering, s. égaremeni, l'andare errando

Wandering, a. Er. A wandering mind, @ esprit distrait, spirito errante

Wane, v. n. décrsitre, diminnirsi, scemarsi

Wänuess, s péleur, langeur, pellidezza, le- guore .

Wane, s. déclin, décours, decadenza

Want, s. besoin, faute, indigence, disette, biangnt,

mancamento, indigeame, ensetis; fur want,

faute, por mancanza

(For want of mowey, fante dergent, par met canza di danaro).

Want, s. (mole)une taupe, talpa

WAR

565

/

WAR

Want hill, s. taxpiniére, mucchio di terra che | Ward, v. n. fatre le guet, far la guardia

fanno letalpe Want, v. a. munguer, avoir besoin, mancare, aver biso no (What do you want ? Que voulez vous? che volette? Que vous manque-t-il ? Che vi Wanted, a. gu: mangue, che wanca [manca ?) Wanting, s. des in, bisogno Wavw’tun, a. fuidire, badin, scherzevole, lasci- vetto Wan'ton, a. (lascivious), impudigue, impudico Wan'ton eyes, des yeux fripons, vechj lascivi Wan'ton, v. a. badiner, bagordare Wean'touly, ad. en foldire, scherzevolmente (To talk wan'tonly, tenir d-s discours sal-s, parlar lascivamente) Wan'tonness, s. cunduite foldire, scherzo W apentake, s, canton, cantone War, s. guerre, guerra (To make war, fate la guerre, (Man of war, s. «n solda/, sollato) (Man of war, s. (ship), un vaisseau de guerre, nave da guerra) War’foring man, s. un guerrier, womo di guerra War, v a. faire la guerre, guerreggiare Warble, v. n. gazouiller, cantare, (come fanno . gh uccelli) War'ble, v.n. fredonner, gorgheggiare Warb'iug (of birds), s. guzovilli;, canto d'uc- delli Warb'ling (quavering), Sredon, trillo W ard, s. quartier, rione Ward of a forest, partie d'une fordl, parte d'una foresta (Wateh aud ward, le guet, guardia civica) Ward, s. pupille, pupillo Ward, s. (prison), une prison, carcere Ward of a lock, s. da garde d'une serrure, la guardia d’una toppa

L guerra) muover

Ward off a blow, v. a. parer un coup, parare Warden, s. gardien. guardiano Warden of the mint, fe garde des monnaies, ‘guardiano della zecca. War'den of a college, le recteur d'un collège, il. rettore d’un 6ollegio Warder, s. garde, guardia Wardinote, s. cour de quaytenter, consiglo di rione Ward'rube, s. garde-robe, guardaroba: Ware, s. marchandise, mercanzia Warehouse, s. un magazin, magazzino Warehouseman, s. garde-magazin, magazzi- niere Warfare, s. lu vie mililaire, vita militare Warily, ud. prudemment, sagacemente Wariness, 8 prudence, prudenza W ariness, s. économie, economia Warlike, s. belligueux, bellicoso War'like nation, tne nation guerrière, nazione bellicosa Warn, a. chaud, caldo Warm weather, s. un tems chaud, tempo caldo (To be warm, avoir chaud, aver caldo) (To make warm, 0. a. échauffer, scaldare) (To grow warm, v. n. s'échanffer, scaldarsi) Warin, a. (passionate), emporté, stizzoso Warm, a. (eager), urdent, ardente - (Luke warm, a. tiède, tiepido) Warm, v. a. chauffer, scaldare Warm again, v. a, réchauffer, r:scaldare |, Warm'ing-pan, s. une bassinsire, scaldaletto Wary, ad. chaudement, caldamente | Warm’ness, Warmth, Warn, v. a. avertir, avvertire

(To warn one of a thing, a vertir quelque un 4

une chose, avvertire uno di qualche cosa)

ê s. chaleur, caldezza \

WAS Warner, s. avertisseru, avvisatore | Waru'ing, s, Gue: t's‘ement, avvertimento . (To give one a warning, evertir quelqu'un & une chose, avvertire qualcheduno) (To take warn'ing, prendre exemple, pigliar escmpio) Warp, s. chaire, ordito Warp, v.n plier, piegarsi Warp a ship, ©. a. (over un vaisseau, rimur- ehiare un vasce!lo Warp'ing, s. d'action de plier, piegamento (Weaver’s warping loom, mésier le lisser. and monte la chaîne, orditojo) War'raut, s. ordre, autorité, ordine, autorita Warrant (for a place), un "brevet, patente W ar'rant of attorney, s. une Pp ocuration, procura Warrant, v. a. garantir, assicurare | Warrant, v. a. (assure, promise) promettre, pro- mettere Warranter, s. garand, mallevadore Warranty, s. gurantie, mallevaria Warren, s. une garrnne, conigliera : War'rener, s. garennT, guardiano di Wairen-keeper, conigliera Warrior, sr guerrier, guerriero Woar'ring, s. l'action de fuire lu guerre, il guer- reggiare Wart, s. verrue, p: rro Warty, a. plein de verrues, pieno di porri Wary, a. prudent, prudent, prudente Wary, a. (thrifty) méxager, parco Was, prélérit de I am (I was there, j'etais, je fus, fai été lì, vi ero, vi fui, vi seno stato) Wash, s. lavure d'écuell-s, imbratto Wash, s. (for beauty) eau artificielle pour em- bell.r le visage, acqua artificiale che serve a “are il viso

566

WAT . Wash-house, s. un lacoir, lavatojo Wash-pot, s. bassin, bacino da lavare Wash-ball, s. une sevonnetie, palle di sapone Wash tub, s, cuve è laver le dage, tino da lavar biancherie Wash, v. a. laver, lavare Wäsher-woman, & une blanchisseuse, lavandajs Washing, s. levement, lavamento Washy, a. fetble, dobole Wasp, s. une guepe, vespa Waspish, e. buurru, fastidioso Wäspishly, ad. d’une manière choquante, fan- tasticamente Waspishuess,s. humeur dourrue, fantasticeggine W Assel, s. repas, pesto Wa sel ‘bowl, s. un gobetel, una gran tazza Wässellers, s. une compagnie de gens qui se ré- jouissent et qui borvent ensemble, tavolata di gente che bevono e si divertono insieme Waste, a. inulile, inutile Waste-book, broni/lard, libro di ricordi Waste paper, s. maculature, carta straccia Waste gruund, /erre vaine, terra incolta (To lay a country waste, desoler un pays, r0- vinare un paese) Waste, s. ravage, dégdi, preda, rovina Waste, 0. a. prodiguer, consumare Waste (lay waste), désuler, desolare Waste, 9. e. diminuer, diminuire (The day wastes, le jour s’en. va, il giuro s’abbasse) Waster, s. destructeur, distraggitore Wästeful, a. prodigue, prédigo Wistefully, ad. prodigalement, prodigamente W astefulness, s. prodigalité, prodigalità Wasting, s. Pactton de gdier, guastamento Watch, s. garde, guardia ‘(To be upon the watch, faire la garde, far guardia)

voy

WAT W atch‘man, s. un. homme uu guet, un uomo che fa la guardia Watch, s, veille, vogghia Watch'light, s. (at sea), un fanel, fanale Watch-tower, s. guérite, casotto da seutinella Watch-house, s. corps de garde, corpo di guar- ia . Watch word, e, mot de guet, il santo Watch, s. montre, un orivolo (Alarm-watch, s. un réveille.-matin, sveglia) Watch-case, s. une boîte de montre, cassa d’ori- nolo . Watch-maker, s. un horloger, un orologiajo Watch, o. n. veiller, vegliare Watch, v. a. (the sick), veiller un malade, + vegliare un ammalato Watch one, avoir Pail sur quelguiun, codiare alcuuo / . [l'occasione Watch an opportunity, épier l'occasion, spiare Watob’‘ful, a. vigilant, vigilante Watch'fully, ad. vigilammente, vigilantemente Watchfulness,.s. vigilance, vigilanza Water, s. eau, acqua, marée, marea (High-water, huute marée, pleine mer, alta marea) (Low-water, basse marée, bassa marea) (Spring water, s. eau de fontaine, acqua di fonte) (Rose water, s. eax rose, acqua rosa) (Holy water, s. eau Lénite, acqua sauta) (Soda. water, «au de soda, acqua di soda) Water, s. urine, urina (To go by water, aller par eau, audar per acqua). —* Waterman, « un batelier, barcaruolo Water-fowl, s. oiseau aquatique, uccello acqua- tice Water dog, s. ux barbet, bracco da acqua

567

WAY Witer- wagtail, 2. basseguene, cutrettole Water-trough, s. un ghrenvoir, abheveratojo Water- put, s. un eiguiére, vaso da acqua Water-mill, s. un moulin à ean, mulino da aequa Water-works, s. jets d'eaux, ginochi d’acqua Wäter-spripg, s. une source d’edu, fontana W'éter-spout, s. jel d'eau, getto d’acqua Water-fall, s. cascade, cascata Water-colors, s. détrempe, acquerella (To patut in water colors, peirdre en détrempe, , acquerellare) W ater-gold, s. or moulu, oro macinato Wäter-buroe, a. gui est a fi-t, gal'ezgiante Warer gage, s. instrument à mesurer la pyfon deur des raz, strumento da misprare la pre- fondità delle acque W ater-gruel, s, gruau, farinata Water, 0. x. arroser, adacquaré Water a hor:e, abreuver un cheval, abbeverare up cavallo Watered, a. (as stuffs), ondé, ondato Watered camblet, du camelui ondé, ciambel- lotto ondato Waterfall, s. cascade, cascata Watering, s. l’action d'arroser, adacquamento Watering-place, s. un ubreucoir, abbeveratwwjo Wätering-put, s. un arrusoir, annaffiatojo Waterish, a. agueux, acquoso | Watery, a. humide, liquide, insipide, umido, li- quido, insipido ° Watery ground, un ferroir humide, terreno. ae- .guoso Watery eyes, des yeux baignés de larmes, occhy bagnati di lagrime Wattle, s. cu-don, filo Wattle, v: n. fermer de claies, ingraticolare Wave, s. vague, onda Wave, v. n, ondoyrr, ondeggiare |

WAY 568 WEA

Wave, 1. a, fee naer a ondes, fare a onde _ Way through, s. un pastaze, passaggio Wave tv. a. (run te and fro), (ourneyer, voltare - Way in, s. une entree, entrata Mave, vu. a. (pass by), lasser, omettere i Way oat, s. une sortie, uscita Wave.c.a :foregn), renoncer, cedere 'Wavy'thorn, s genéi éninerr, spezie di gines‘ra W ave a business, eviter une affaire, scansare un j \Way.c. a. acheminer un cheval, iucamminare uD

nezozte cavallo Waver, 0. a. balancer, fluttuare W ay-bred, s. (an herb), plantain, piantaggive V Aver og, s. l'actinn de halmcer, dubbio Wav-faring-tree, s. la ciurne, viburno Wavy, a. ondé, or dato Way-lay one, cv. a. dresser des embüches à que!-

Wax.s rire. cora qu’un, tendere insidie ad uno (Sealing-wax, s. cire à cacheter, ceralacca) | Wayward.a rpiniutre, fantastico

Wax candle, s. bingie, candela di cera . Waywardness, s. méchante humeur, fantasti- Wax taper, s. un cierge, cero, torcia | caggine Wax chandler, s. vendeur de c'erges, cerajuolo : We, pr. (pla. of I), nous, noi Wax, v. a. cirer, incerare | We love, xows aimons, noi amiamo Wax, v. n. (to grow), devenir, divenire Weak, a. faible, debole Way, s. chemin, strada Weak Lo:ly, un corps tnfirme, corpo debole (High-way, s. le grand chemin, strada maes-| Weak. a. simp'e, semplice fra) Weak'en, o. a. affaibiîr, debilitare (Derp way, s. chemin rompu par les eaur,| Weakening, s. affaiblissement, debilitamento strada rotta) Weak'ing, s. un parere enfant qui n’a print de (Covert way, s. “n chemin couvert, sirada co-| rig'eur, un deboletto, fanciullo gracile perta) Weak'iy,a. faible, impotente (To go the same way, tenir la même route, | Weak'iy, ad. faiblement, debolmente pighare la medesima strada) | Weak'uess, s. faiblesse, debolezza Way, s. (side), côté, parte, banda Weak side, s. le faible, il debole (Every way, de tous côtés, da ogni banda) Weal, s. dren, honneur, bene, felicità Way, s. (means, expedient), moyens, expedient, | Weald, s faréls, le foreste mezzo, espediente Wealds of Kent, les bors de ba province de Keit, (I will shew you the way, je vous ferai vôir lc] i boschi della provincia di Kent moyen, vi mostrerò io il modo) Wealth, s. bens, richkesses, beni, ricchezze Way, s. (manner, course), manière, maniera (Common-wealth, s. uné république, repub- (The ways of a country, les manières d'un blica) pays, le maniere d'un paese) Weal'thiness, s. opulence, opalenza (To be out of the way, se tromper, ingan-| Weal'thy, a. opulent, opulente narsi) Wean, v. a. senner, svezzare

(Cross way, s. un carrefour, capocroce) (To wean one's self from pleasure, se seoro

RER

WEA | 369.

de ‘quelque plaisir, svezzarsi di qualche piacere). Weinling, s. petite créature prête à étre sevrée, creaturina d'età da essere spoppata . W cApan, s. arme, arma ‘Weaponless, sans armes, disarmato Wear, s. tout ce qu’on porte, ogni sorta d’arnesi che si portan per vestimenti (This is all they wear now, on ne porle autre Chose à présent, non si porta altro adesso) ear, s. réservoir, ordigno, che serve a pigliar i pesci ne’ fiumi Wear, v. a. porter, portare Wear a sword, po: ter l'épée, portar la spada Wear away, v. n. s'user, consumarsi Wearable, a. en élat d’étre porté, portabile Wearer, s: celui qui porte, portatore Wefriness, s. lassitude, stanchezza Wear ing apparel, nipes, habits, abiti, vestimenti Wgirisome, s faligant, nojoso Weürisome, s. qualité lussante, ambascia (To grow weary, v. n. se lasser, stufarsi) Weary, 0. a. lasser, fiaccare (To weary one with discourses, enwwyer quelqu'un par ses discours, tediare alcuno con discorsi) Weasel, s. une beletie, donnola Weather, s. tems, tempo. (Fine weather, s, un beau tems, bel tempo) (Rainy or wet weather, un tems de pluie, tempo piovoso) Weäther-glass, s. un barométre, barometro Weather-cock, e, une girouette, girandola Weéather.cock, s. inconstant, incostante Weäther-wise, a. qui est astrologue, che pre- vedere il tempo che farà Weather. gage, s. l'ayantage du vent, vantaggio del vento

wED (To get the weâther-gage, dire au vent, aver il vento) (To lose the wréther-gage, tomber sous le v vent, essere sotto vento) Wefther.sheep, s, un moufon, un castrato

| Weather mutton, chair de ‘mouton, carne di

castrato (Bell-weâther, s. mouton qui porte une son- nette, castrato che porta il campanaccio)

Wearher, v. a. doubler, trapassare

Weather a point, doubler une pointe, trapassare una punta ,

Weather a point, surmonter un obstacle, vincere una difficoltà

Weather a hawk, jardiner l'oiseau, svolazzare un falcone

Weave, v a. titre, tessere

Weave cloth, litre de la toile, tessere del panno

Weaver, s. un lisserand, tessitore

Weaving, s. dissure, tessitura

Web, s. toile qui est sur le métier, tela[di ragno) (Cob- web, s. luile d'araignée, ragnatelo, tela

Web of lead, s. un feuille de plomb, un fuglio di piombo

Web (iv the eye), tay*, maglia

Webster, s. un tisserand, tessiture

Wed, v. a énowser, sposare ,

Wed'dmg, s. nôces, épousailles, sposalizio. (I was at the wed ding, j'ai élé de la nôce, io

fui alle ngzze)

Wedding-day, jour de noces, giorno di nozze |

Wedding-ring, anneau nuplial, anello nuziale

Wed'ling garment, robe de nôces, vesta nuzisle

Wedge, s. cain, conio :

Wedge of gold or silver, lingot d'or, oud’argent, verga d'oro, 0 d’argento

Wedlock, s. mariage, matrimonio (Joined iu wédlock, marié, maritato)

WEL 570 WEL

Wédnesday, s. Mercredi, Mercoledì - Weed, s. herbe sauvage, erba salvatica Weed, s. (garment), habit de deuil, bruno, abito vedovile (Black-weeds, s. habit mir, abito lugubre) (Friar’s weed, s. un habit de moine, un abito monacale) (Sea-weed, s. algue, alga) Weed, v. a. sarcler, sarchiare Weeder, s. un sarcleur, sarchiatore Weeding hook, s. un sarcloir, sarchio Week, s. (in a candle), méche, stoppino (v. wick) Week, s. (seven days), semaine, settimana (So much a week, tant pur semaine, un tanto la settimana ) (Next week, la semaine prochaine, la setti- mana ‘prossima) Weekly, a. de chaque semaine, ogni settimana Weel, s, une nasse, nassa Weel (whirlpool), un gouffre, voragine Ween, v. n. penser, croire, pensare, credere: Weéning, s, pensée, pensiero Weep, v. n. pleurer, piangere Weéper, s. pleurer, piangitore Weéping, s. pleurs, piagnimento Weepingly, ad. en pleurant, con pianto Weësel, s. une belelte, doanola Weevil, s. calendre, gorgoglione Weft, s. un tissu, un tessuto Weft of hair, un tresse de cheveux, una treccia di capelli Weigh, v. a. peser, pesare Weigh (examine), examiner, esaminare (To weigh every word, peser chaque mot, pon- derare ogni parula) Weigh down, peser plus, pesar più

Weigh, v. 2, quoir du poids, esser pesante -

Weigh’er, s. celui qui pèse, pesatore

Weighing, s: l'action de peser, il pesare . Weight, s. poids, peso (To sell things by weight, veadre quelgue ch au poids, veuder che si sia a peso) (To make good weight, faire bon poids, fet buon pesu) . Weight, s. (importance), conséquence, momentò (Pair of weights, s. une bulunce, una bilancia) Weizh'tinese, s. imporfance, importanza Weigh'ty, s. pesant, pesante Weicbr'y, a. (important), important, importante (For weighty reasons, pour bonnes raisons, per ragioni importanti) Welch-rabbet,. s. ua ramequin, pane e formeg- gio tostato Welcome, a. bien-ve:u, ben venuto Welcome, & dien-venue, felice arrivo Welcome, v. a, accueiliir, accogliere Welcoming, s. accueil, accoglienza Wélcomeness, s. affabilité, piacevolezza Welfare, s. santé, prosperità Welk, s. pétoncle, petoncolo Welkin, s. l'air, Paria Well, s. un puits, pozzo Well-water, s. eau de puils, acqua di pozzo Well, ad. bien, bene (I am very well, je me porte fort bien, io ste molto bene) Well (much), beaucoup, fort, hene, molto Well-belôveë,.bien-aimé, melto amato Well and good, à la bonne heure, alla buon’ on 4 1ear, £ + . Well-nigh, $ 4 204 Près, abpresso a poco Well-burn, a. bien né, ben nato Well.favoured, «. dan, bien fait, bello, sago Well-affécted, a. bien intentionné, ben affette Well-manuered, a. civil, corte Well-wisher, s ami, amivd

WES . Well.béttomed, a. bien fondé, ben fondato Well-dispôsed, a. charitable, caritatevole Well-meint, a, bien intentionni, ben inten- Zionato Well-meaning, s. bonne intention, buona inten- zione Well-tésted, a. qui a bon goût, che ha buon gusto Well. duing, s. bonnes actions, buone azioni Welladay, énierj. helas ! oime “Welt, 5. bordo, orlo. , Welt of a shoe, £répointe de soulier, cucitura di scarpa Welt, a. border, orlare Welter, v. n. se veaulrer, voltolarsi (To wéker in one’s own blood, nager dans son sang, voltularsi nel proprio sangue) Wen, s. lache, macchia : Wen, s. wx loupe, lupa | Wen.in the throat, s. gnître, gozzo[ragazzaceia Wench, s. une fille, (en terme de mépris) una (A pretty wench, une jolie fille, una bella ragazza) Went, pret. of Go (I went, je m’en allai, andai) Went, s. un chemin, cammino Wept, pret. of Weep Wept for, a. gon pleure, pianto Were, pl. of Was in tle verb To be We were, nous étions, noi eravamo) (A: it were, comme, pour ainsi dire, per così dire) Were-wolf, s. loun-garou, la biliorsa Wérish, a. insipide, fade, insipido, scipito West, s. Pouest. occidente, ponente West, s. les parties occidentales, le Western parts, parti occidentali West, 4. occidental, occidentale

571

WHE

West Indies, les Indes Occidentales, le Iadie Oc- cidentali

West wind, vent d’occident, vento occidentale.

Western’ a. occidental, occidentale

Western world, le nouveau monde, il mondo nuovo

Westward, -

Wéstwardiy, ad, au couchant, verso ponente

Wet, a. mouillé, bagnato (To make wet, mvuiller, bagnare)

Wet shod, a. qui a les pieds mouiltes, che hai piedi bagnati

Wet nurse, s. nourrice, balia

Wet weather, s. un tems pluvieux, tempo pio-

voso . Wet, s. humidité, umidità Wet, v. a, humectrr, bagnare Wet the ground, arroser la terre, adacquare la te ra - Wetness, s. humidité, umidità Wet'ting, s. l’aclion de mouiller, bagnamento Whale, s. un- baleine, balena Whale’bone, s. côte de baleine, osso di balena | Wharf, s un quai, molo Wharfage, s. quarage, diritti di molo: Whérfinger, s. le maitre du quai, padrone d’un ‘molo What, pr. quoi, qui, quel, ce qui, che, quale Whatéver, pr. quelque, quoique, qualunque, che che, quel che Whatéver he be, quelqu Whatsoërer. : Puyez

1” il soit, sia chi si voglia hatéver

| Wheal, s. bouton, ciccione

Wheat, s. froment, grano

Wheat'en, a. de froment, di grano

Wheat'en flour, fleur de farine, fior di fasina Wheédle, f. finesse, allettamento |

WHE Wheédle, v. a, cajoler, pagner, lusingare VW heédler, s. enjoleur, Insingatore Wheédling, s. l’action de gagner par adresse, blandimento Wheel, s. une roue, ruota (Water-wheel, s. roue de puits, ruota di PIZZO) (Spinning-wheel, rouet, filat6j 1) Wheél work, s. rouage, ruote Wheélewright, s, un faiseur de roues, facitor di ruote Wheel’barrow, s. une brouette, carruola Wheel about, v. ». se tourner, voltarsi

(A wheel (of troops) quart de conversion,.

quarto di conversione)

(To wheel (salt out of a pit), v. a. tirer du sel wane saline, tirar de! sale da una salina)

Wheelage, s. ronage, tassa che pagano i carri Wheeze, v. n. parler comme une personne en. rouéc, parlare come fa una persona che è Whe!k, s. b:sse, bitorzolo [infreddata Whelk, s. pustule, pustula W help, s, un petit chien, un cagnuolino (Lion’s whelp, s. un lionceau, lioncino) Whelp, v. n. faire ses petzts, figlinre Whélpish, a. méchan., tristo, cattivo When? al. quand? dans quel tems? When, ad. Lrsque, allora che Whence 5 From whe nee, È ad. d'où, donde | Whence cone you? D'eù venez-vous ? Donde venite? Whenéver, è? pr. quand, toutes les fois que, W hensoëver, quando, ogni volta che Where, ad, mi, dove . Whéreabout, 2 ad, où, en quel endroit, dove, in W héreabouts, ; che luogo

quando ?

572

wHi | (I know whéreabouts you ane, ‘je sais ce gre tous voulez dire, so quel che volete dire) Whereas, ad, d'autant que, perchè, stante che Whereàs, ad. au lieu gue, in luogo che Whereñt, ad. de quoi, al che, del che Whereët he was much surprised, de quoi il fet fort surpris, del che egli restò molto sorpreso Whereby’, od. par lequel, per il quale Wheréver, ad. en quelque lieu que, ovunque Whérefore, ad. pourquoi, per che causa Whérefore, ad (therefore), c’est pourquoi, perciò Wherein, ad. en quoi, où, dans lequel, in cke, nel quale, dove Whereinto, ad. dans lequel, où, nel quale Wherèdf, ad. dont, de quoi, del quale Wheresvéver, ad. Voyez Wheréver Whereto, < . Whereuntò, È ad. à quoi, al che Whereupon, ad, avec quoi, in questo mentre Wherewith, ad. sur quot, con che Wherewithal, ad. de quoi, di che Whérret, s. soufflet, uno schiaffo Wherret, v. a. donner nn soufflet, schiaffeggiare Wheérry s. un bateau, barchetta Whérry-mau, s. datelier, barcaruolo W het, o. a. aiguiser, affi'are Whet'stone, s. pierre à aîguiser, cote W héther, pro. lequel, quale Whether, conj. ary, si il, soit que, se Whétter, s. aiguiser, affi'atore Whétting, s. aiguisement, l’affilare Whey, s. du petit lait, siero Which, pro. qui, que, lequel, celui qui, che il quale, la quale (The book which you had promised me, k livre que vous m'aviez promis, il libro de m’avevate promesso)

WHI: , pro. quel, lequel, quale, il quale

573

wir Whining, a. plaintif, querulo

is the best? Quel est le meilleur? Quale | Whiuny, v. n. keanir, nitrire

migliore ? , way? De quelle manière? Come, in modo ? soéver, pro. Dun ou l’autre, qualunque s. halenée, fiato uf tobacco, ane halenée de.tabac, un sofflo bacco 8, © 4, attraper une chose par adresse, aro er, v. n. (trifle), s’amuser è des bagalelles, : a bada er, s. un fifre, un piffero . er, s. un chétif homme, un dappoco ing, 4. chétif, di niun valore s. (whey), lait clair, siero s. demveratigue, democratico \s. tems, fois, tempo, volta shile after, quelque tems après, qualche mpo dopo) [che (whilst), conj. pendant que, mentre, taato off, v. a. reméllre, procrastinare . , Con). pendant que, mentre che sy ; s. fantaisie, cappriccio -wham, s. une bagatelle. bagatella ‘mish, a. capricieux, bisbetico per, v. n. se plaindre, lamentarsi ‘peciug, s. plainte, lamento sical, a. fantasque, capriccioso sically ad, par boutades, capriccinsa-

s. (tree), Le petit hows, pugnitopo s 0. n. pousser des cris plaintifs, gagno-

1g, s. plaintes, dolore | rd, s. épée, spada

Whip, s. un fouet, frusta

(Coachanan’s whip, s. le fouet d'un cocher, - sferza di cocchiere) (To have the. whip band, avoir l'avantage, èsser superiore)

Whip, s. (round stitch) aurjet, sovraggiunto

Whip-saw, s. un rabol, pialla

Whip (whipstaf}, s. manuelle de gouvernaib, mas’

\ novella ,

Whip, v. a. fouetien, frustare

Whip a child, fuuetter un enfant, frustare un - fanciullo: .

Whip a. top, fouetter un sabol, sferzare una trottola °

Whip, +. a. (sew round), sur rjeller, trapuntare

Whipping, s. l’action de fuuelter, frustatura

Whipster, s. fuuctieur, frustatore

Whipster, s. (sharper), fripor, furbu

W hixk,:s, un tourb:llun, turbine -

Whirl, s. peson, piombo verticello [ginocchio

W higl-bone of the knee, rotule, la padella det

Whirlpool, s. un tournant, una voragine

Whirlwind, s: un tourbillon, uo turbitre

Whirl, 0. a. & n.lourner, fau e tournen vile, E; rare cun im

Whirligig, s. pironette, un zuilo

Whisk, s. vergelles, spazzola

Whisk, uv. a. vergeter, spazzolare

Whisk away, v. a. se dépécher, spedirsi

Whisker, s. musstache, baffo mustacchio

W hisking, s. (great), ‘grand, monsireux, grande

Whisper, s. chucso:ement, petit braid sourl, bis. biglio

Whisper, o. chucked r, bisbigliare pian piano

Whispering; s. l'action de purler tout bas, bis. . . digli

jp |

wWHS

(I hear_a whisperiog, fentends oe gui

perle luute bas, odo ua bisbigi W hist, inf. paix, zitto W hist (game), s. whist, giuoco di carte Whistle, s. wn sflet, un fisebio

Whistle, s. le conduit de la réspiration, la canne

della gola Whistle, 0. a. sifler, zufolare

(The birds whistle, les viseaux siflent, gli uc

celli fischiano) Whistler, s. sifleur, quello che fischia Whistling, s. sflement, fischio - Whit, s. un peu, un tantino

(He does not see a whit, if ne voi point du

tout, non vede punto) White, a. blanc, bianco

(Aswhite as snow, banc comme la neige, bianco

come la neve)

W hite-lime, s. lait de chaur, calcina bianca

White, s. couleur blanche, color bianco

(He was ciad”in white, il élait cétu de blanc,

era vestito di bianco)

White, s. (paint), fard blanc, belletto bianco

White-livered, a /âche, stupido White-wort, s. matricaire, marticale White, v. a. blanchir, imbiancare W bite- meat, s. /aitage, latticinio

White of an egg, s. blanc d'œuf, aubin, chiara

d'uovo

White-lead, s. blane de plomb, piombo calcinato

Whitewash, s. fard, liscio Whitewash, v. a. blanchir, intonicare

Whitely, o. a. pâle, bléme, pallido, macilente

W hiteness, s. dlancheur, bianchezza

W hither, ed. où, dove Whiting, s. dlanchiment, Vimbiancare

Whiting (for walla), lait de chaux, bianco

7-2 (a fish), un merlan, merluzzo

574 ; WHO

Whitish, e. Maschétre, biancastro | W hitwshacss, s. disechenr, bisnchezza | W bitlow, s. peneris, panareccie W'hitster, 2. blinchisscur, imbiancatore Whokeun, ad. de la Peni-céte, delta Pa W hiteun-holidays, les fétes de la Pen feste della Pentecnete Whitsunday, s, la Pente:dte, Poutecesi W hitsentule, s. la saison de la Pente: 6t< rosata

Whittle, s. un petit couteay, un coltelli Whittle, 0. a. couper par petits mortea liuzzare Whiz, o. n. bruire, fare un rouzo Who, pro. qui, chi hoéver, pro. quiconque, chiunque hole, a. tout, entier, tutto, intero (The whole world, ¢ewt le monde, monde) (To make one whole, guérir quel nare alcuno) Whole, s. le tout, il totto (To sell by the whole, vendre en gr all? ingrosso) Wholesale-merchant, s. un march un mercante che vende all’ ingr Wholesale, s. verte en gros, vendit: Wholeness, s. intégrité, integrita Wholesome, a. sain, sano, o salu! Wholesome waters, eaux salubre: tifere W hélesomenesa, s. qualilé saine, Wholly, ad. entièrement, intera Whom (case of who), qui, gue, quale, al quale (The man whom I love, Ph l’uomo che amo)

WIL Whomsoéver, gui gue ce soit, chiunque W huop, s. (bird), une huppe, upupa Whoop, v. 2. huer, critr, schiamazzare "Whore, s. garce, meretrice- W hose, pro. dunt, è qui, de qui, di cui; di chi, del quale Whésvever, pro. qui que ce soit, chiunque Why, ad. pourquoi, que, perchè Weick of a canile, s. tumignon, lucignuolo Wicked, a. méchant, cattivo Wickedly ad. mal, malamente , Wickedness,s. méchanceté, cattivanza Wicker, s. osier, vinco Wicket, 8. guichet, portello . Wide, a. large, grand, largo, ampio (Wide -difference, grande différence, gran differenza) Wide, ad tout-d-fait, in tutto {Far and wide, par tout, da ogni banda) Widely, ad. au large, largamente Widen, o. a. élargir, allargare W ideness, s. (width), lurgeur, larghezza Widgeon, s. cercelle, sarchiella . ‘Widgeon (simpleton), $. niais, uno sciocco Widow, s. veuve, veduva Widower, s. veuf, vedovo -Wield, v. a. manier, porter, maneggiare, trat- tare Wieldy, a. agissant, attivo Wife, s. épouse, femme, moglie, sposa Wig, s. (cake), un échaudé, ciambella Wig, s une perrugue, parrucca Wild, a. sauvage, salvatico . (To lead one a wild goose chase, amuser quelguun, tenere a bada uno con belle promesse)

Wild country, s. pays inhabité, paese deserto

575

wi. +, Witdfire (running worm), feu colage, faveo sal- vatico

Wilds, s. deserts, deserti

Wilderness, s. un désert, deserto

Wilding, s. ardouse, corbezzolo

Wilding-tree, s. arbousier, corbé2zoîò

Wildings, s. fruits sauvages, frutti salvatici

Wildly, ad. ertraragamment, stravagantemente

Wildness, s. féroci'é, ferocia

Wile, s. ruse, finesse, furberia, astuzia

Wilful, a. obstiné, caparbio

Wilful, a. prémédité, premeditato

Wilfully, ad. obstinément, ostinatamente

Wilfully, de propos délibéré, premeditata-

mente

Wilfulness, s. obstination, ostinazione

Willy, ad. pat finesse, astutamente

Will, s. volonté, volontà

(To do one’s will with a thing, faire sa volonté

de quelque chose, far d’una cosa a nostro modo)

Will, s. dernière ovlonié, testamento

(To make one’s will, faire son testament, ‘fare

il suo testamento)

(Good-will, s. amitié, benevolenza) (Good-will of a house, chalandise, pratica) Will (desire), prier, supplier, pregare, suppli-

care Will (order), commander, ordinare (Self-willed, a. obstiné, tétu, ostinato, eapar- bio Willing, a. prét à faire quelque chose; pronto a fare

(I am willing to doit, je veux bien le faire, voglio farlo) (God willing, s. s il plait à Dieu,se piace a Dio) Willingly, ad. voloniiers, volentieri

WIN Willingness, s - di:pustiion à faire, disposizione a fare VI filow, s. un saule, salce ( Spiked. willow, s. (shrub), viorne, viburno) Willow plot, s. saussuie, salceto Wily, a. fin, rusé, fino, astuto Wimble,s. villrbrequin, foratojo Wimble, v. a. faire un trou avec un villebreguin, bucar cal succhiello | Wimple, s guimpe, soggolo Wimple (flag), un perdunt, banderuola Win, 0. a. gagner. guadaguare (To win the prize, rémporter le prix, ripor- tare il premio) (To win a wager, gagner une gageure, gua- dagnare una scummessa) Wince, 2 v. n. ruer, délacher des ruades, calci- Winch, trare, tirar de’ calci Wiuching, VW'inciog, Wind, s. ve.t, vento (The four cardinal winds, les quatre vents car- dinauz, i quattro venti priucipa!i) (The pine. blows, il fait du vent, il vento tira (To sail aga‘nst the wind, prendre vent devant, navigare contra vento) Windmill, s. un moulin à vent, mulino a vento Windpipe, s. siffiet, irdchée-arlere, la strozza, la trachea arteria Windfall, s. un bonheur, acciderite prospero Windfall, s. abbalis, frutti che il vento ha fatti cadere Wind. flower, 8. anémone, anemone Wind-bound, a. arrélé par le vent, trattenuto dal vento Wind-egg, s. un œuf qui n’a rien dedans, on “avo vuoto

{ s. ruades, calcio

576

‘WIN Wind-gall, s. moletie, tunaore acqueo che viel ‘alle gambe de’ cavalli ° Wind, v. dourner, girare Wind silk or thread, déwder de la soie, ou: Al, aggomitolare della seta, o del refe Wind, v. a. flairer, fiutare Wind, 9. n. (as a serpent), s'entertiller, atto cigliarsi (To wind up a watch or clock, monter x montre, ou une hurloge, tirar un oriuol v un orologip) ae a. qui a courle haleine, nem tico (Long-winded, a. long, ennuyant, lung tedioso) Winder, 4. un dévideur, aggomitolatore Windiness, s. veutosité, ventosità Winding, s. / action de tourner, giramento Windings and turnings, fours ef détuurs, | peggiamenti Windings of a river, les délours d'une rivies giri d'un fiume W inding-sheet, s. drap mortuatre, sudario Windiog-stairs, un es:alier à contours se chiocciola Winding-river, s. une rivière qui serpents, che serpeggia Windlass, s, vindas, spezie d’argano W indles, s. dévidur, naspo W indow, s. fenêtre, finestra (Glass wadows, des vitres, invetriate) (Paper windows, chassis de Papier, ina W fiduw-.shutter, s. volet de fenétre, im finestra | W fudward, ad vers le vent, verso il ve Windy, a. venteur, ventoso

er

WIN Wine, s. vin, vino (Small wine, petit vin, vinello) (Flat wine, s.du vin éventé, vino sventato) (French wine, du vin de France, vino di Francia) (Rasberry-wine, du vin de framboises, vino di more di rovo) (Cherry-wine, vin de cerises, vino di ciriege) Wine-cellar, s. cellier à vin, cantina

- Wine-glass, s. un verre à vin, bicchiere

Wine-press, s, un pressoir, strettojo

Wine-bibber, s. un biberon, bevitore

Wine-merchant, s. un marchand de vin, mer- cante di vino

Wine-céoper, s. un tonnelier qui fait trafic de vin, botlajo che traffica in vino

Wing, s. atle, ala

o take wing, v. n. s’envoler, volare)

Wings of an army, les aîles d'une armée, il corno d’un esercito, le’ ali d’un armata

Wing, v. a. donner des aîles, muover le ali

Wink, s. clin d’ail, batter d’occhio

Wink, v. n. cligner les yeux, chiuder gli occhi

| Wink, v. n. faire un clin d'œil, dare un’ occhiata

Wink, v, n. conniver, ou fermer les yeux à, usar connivenza .

Winker, s. celui qui cligne les yeux, quello che fa cenno cogli occhj

Winking, s. clin d’eil, cenno

Winking at, s. connivence, connivenza :

Winner, s. gagnant, guadagnatore

Winning, s. l'action de gagner, il guadagnare

Winnings, s. gain, guadagno

Winnow, o. a. vaner, spagliare, vagliare

Winnovwer, s. vaneur, ventilatore

Winnowing, s. l’action de vaner, ventilamento

Winnowing siève, un van, un vaglio

Winter, s. Phiver, inverno VOL. II,

577 -

WIS Winter-season, s. la saison de l'hiver, una vernala Winter-night, s, une nuit d’hiver, una notte d’in- verno [verno Winter-weather, s. un tems d’hiver, un tempo d’in- Winter, v. n. passer l'hiver, invernare Wintering, s. l’action de passer l'hiver, sverna» mento Wintry, a. Phiver, invernale Winy, a. vineux, vinoso Wipe, s. (jeer), mot piquant, bottone Wipe, v. a. essuyer, asciugare Wipe your hands, essuyex vos mains, asciugatevi le mani Wipe one’s nose, se moucher, soffiarsi il naso Wipe out, v. a. effacer, cancellare Wire, s, fil de metal, filo fatto d’alcan metallo (Copper. wire, fil d archal, fil rame) Wire-strings, cordes de léton, corde d’ottone Wire-draw, v. a, tirer en filet, filare un metallo Wire-drawer, s. tireur en filet, colui che fa filo di qualche metallo Wisdom, s. sagesse, sapienza Wise, s. sage, prudent, saggio, savio Wise man pi un sage, un philosophe, un savio, un filosofo Wise, s. manière, façon, modo, maniera (In this wise, de cette manière, in questo: modo) Wiseacre, s. un badant, ano scimunito Wisely, ad. sagement, saviamente Wiser, s. plus sage, più savio © (He is wiser than you, il est plus sage que vous, egli è più savio di voi) Wisest, a. le plus sage, il più savio Wish, s. souhait, desiderio (To have one’s wish, avoir ce avere quel che si desidera) Wish, v. a. souhaiter, bramare ci I wish you a happy journey, or voyage, je

qu’on souhaite,

WIT

578

WIT

cous souhaite un heureux voyage, vi auguro Within a few days, dans en peu de jours, fn

un felice viaggio) - Wish (joy), féliciter, congratalare

(Well-wiaher, s. un bon ami, un buon amico) | Within ward (at home), au

Wisbly, a. amoureux, amoroso

Wisket, s. panier, canestro

Wisp, s. torchon, strofinaccio

Wiastly, ad. fixement, fissamente

Wit, s. esprit, ingegno

Wit (genius), génie, genio

Wit (wisdom), sagesse, giudizio

Wit (ounning), finesse, acuteza

Wit (a person), un bel esprit, un bel ingegno

W its (good sense), sens, jugemeut, sonuo, giudizio

(To wit, ad. savoir, cioè) Witch, 4. uns sorcière, strega

itch . . When” ts sorcèlerie, stregoneccio With, cons. avec, con, col, colla

Withe, s. osier, giunco

Withal, prep. avec, con, da, per

Withél, ad. aussi, d’ailleurs, anche, ancora Withdraw, v. a. faire retirer, ritirare

(He withdrew bis forces, il fit retirer ses forces,

egli ritird le sue forze) Withdraw, v. n. se retirer, andarsene Withdrawing, s. l’action de retirer, rilirata

Withdréwing-room, s. salle d'assemblée, sala di

compagnia Wither, v. n.se flétrir, appassarsi Withering, s. sécheresse, aridezza Withers, s. le garrot d’un cheval, garreso Wathhold, v. a. retenir, rilenere

(To withhéld one’s estates, détenir le bien de

lgu’un, riteucre gl’ altrui beni) Withhélder, s. un detenteur, ritenitore Withholding, s. l'action de retenir, ritenimento Within, pr. dans, en dedans, iv, fra, dentro

pochi giorni (From within, de dedans, di dentro) is, a casa

(Is he within? est-il au logis P à in casa?)

(To keep within doors, se tenir au logis, restan in casa)

Withôat, ad. dehors, par dehors, fuori, faora

(He is withòut, il est dehors, egli è faora)

Withéut, prep. hors, par dehors, fuori

Without the town, par dehors la ville, faori della città

Withéat, prep. sans, sans que, senza, fuori

Withstand, v. a. résister, resislere

Withstander, s. celui qui résiste, quello che resiste

Withstanding, s. résistance, resistenza

Withy, s, osier, vinco

Willess, a. sans esprit, balordo

Witness, s. témoin, testimonio

(Eye witness, s. un témoin octilaire, testimoni: oculare)

(Ear-witness, e. un témoin qui dépose per ou dire, testimonio che testifica per aver senti dire)

(To call to witness, v. a. prendre à tém chiamare in teslimonio)

(To be god-father to a child, étre parrain enfant, esser padrino d’un bambino)

Witness, v. a. témoigner, testificare Witnessing, s. témoignage, testimonianza

(Quick-wilted, a qui a Pesprit vif, | d’acuto ingegno

(Dull-witted, a. quia esprit pesant, sta;

(Half-witted, a. qui a pe d'esprit, emp'

Witticism, s. un bon mot, concelto spiritos Wiuily, ad. gpiritucllement, ingegnosame Wittingly, ad. à dessein, a posta

Witty, a. spirituel, ingénieux, spiritoso, ir

WOM . Wive, 0. n. se marier, ammogliarsi Wizard, s. un sorcier, indovino Wizardiy, s. sorcèlerie, malia Wo, . Woe, Woe, interj. malheur, guai . Woe is me, misérable que je fuis, sventurato me Wead, s. guède, pastel, guado Woeful, a. triste, dolent, tristo, dolente Wôefully, ad. tristement, miseramente Wold, s. ‘une étendue de pays couvert, una campagna aperta, senz’ alberi Wolf, s. un loup, lape (To hold a wolf by the ears, tenir le loup par _ les oreilles, tenere il lupo per gli orecchj) (She-wolf, s. une louve, lupa) (Young-wolf, s, un louveteau, lupicino) (Sea-wolf, s. un loup de mer, lupo marino) Wolf, s. loup, ulcera che viene nelle gambe] Wolf's teeth, s, surdens de cheval, sopraddenti di cavallo ; Wolf's milk, s. tithymale, titimaglio Wolf bane, s. aconit, aconito Wolvish, a. goulu, vorace, goloso, vorace Wôlvish person, s. un goulu, un goleso Wôman, s, une femme, donna (Young woman, une jeune femme, una giovane (Old woman, une vieille, una vecchia) (Lady’s woman, ê s. la femme de chambre (Waiting woman, d'une dame, una came. riera d’ana dama) Wéman-like, a, qui a les manières d’une femme, dénnesco [d'una donna Wéman-hood, s. l’état dune femme, lo stato Wémanish, a. féminin, femminile Wémanish-face, un visage feminin, viso donnesco Womanise, v. n. prendre Vatr d'une femme, pren- der maniere, costumi donneschi

te. malheur, guajo

579

-Wénderously,

woo Womankind, s. séze féminin, il femmineo sesso Womanly, a. effemé, muliebre Womb, s, matrice, utero Wonder, s. merveille, maraviglia | Wénder-working, a. étonnant, stupando Wonder, v. n. s'étonner, maravigliarsi (I wonder al it, je wens étonne, me no mara- viglio) Wonderer, s, aimirateur, ammiratore Wonderful, a. étonnant, ammirabile . Wonderfal, ; ad. edmirablemeni, maraviglio- Wonderfully, samento Wonderfulness, s. qualité merveilleuse, qualita maravigliosa - . Wondering, s. admiration, ammirazione Wénderment, s. étonnement, slupore Wônderstruck, a. stupéfait, istupidito Wénderous, s. merveilleux, maraviglioso W énderous, ad. merveilleusement, maravigi ; liosamente Won't (will not), Ex. I won't, je ne veux pas, non voglio - Wont, v. n. to be accustomed or used lo Wonted, part. accustomed, usual, used Woo, v. a. faire l'amour, amoreggiare (I wéoed him to do it, je le suppliai de le faire, le scongiurai di farlo) | Wood. s. un bois, bosco, selva Wood, s. bois, legno Woodbine, s. chèvre-feuille, madreselva Wéod-cleaver, s. bucheron, taglialegna Woodpecker, s un grimpereuu, picchio Wéodcock, s. une beecasse, beccaccia | Wéodculver, e. un pigeen ramier, colombacoio Wéodlouse, s. cloporte, gerse, cento gambe W6od sorrol, s. oscille sauvage, acetosa saivatica . Wéod-pease, s, ciche sauvage, cece CC

WOR le

580 Wood-boase, s. un bucher, luogo dove si tengon | (To lore work, aimer à trausiller, amare

WOR

lavoro

Wood-pile, s. une pile de bois, catasta di legna Work (any thing done), euvrage, lavoro

Wood-yard, s. basse-cour Fon tient le bois, cor- tile dove si tengono le legua : Woud-land, s. pays plein de bois, paese boscoso Wood-monger, s. marchand de bois, mercante di egua Wood men, s. forestiers, guardiani de’ boschi elRe : Wood-ward, s. officier de forét, ufficiale-di foresta Wood, a. furibond, furieuz, foribundo, insano Wéoden, a. de bois, di legno Wooden-shoes, s. sabots, souliers de bois, scarpe di legno Woody, a. plein de bois, boscoso, pien di boschi Wéoer, s. un amant, amatore Woof, s. trame, trama Wool, s. laine, lana Wooldriver, s. celui qui achèle la laine à la cam- pagne pour la revendre au marché, colai che comprala lana in campagna ela rivende nel mercato . Woolstaple, s. étape pour la laine, luogo dove suole vendersi la lana Woollen, a. de laine, di lana (lana Woollen stockings, des bas de laine, calzetie di Woollen cloth, du drap, panno Woollen, s. étoffe de laine, pannina Woolly, a. laineux, lanoso Woolpack, s. bule de laine, fascio di Jana Word, s. mot, parole, parola, termine (In a word, en un mot, in una parola) (To keep one’s word, tenir sa parole, mantener Word, v. a. écrire, sorivere [la parola)

(To work a thing well, exprimer bien une chose,

esprimere bene ufia cosa) Work, s, travail, travaglio

æ

(An ingenious piece of work, un ouvrage ph invention, un’ opera ingegnosa) Work, v. n. & a. travailler, ouvrer, lavora: operare (To work a man’s ruin, tramer La quelqu'un, macchinare l’altrui rovina) (To work iron, tratailler le fer, lavorared ferro) Work silk, manufacturer de la soie, lavorare sel (To work a gown with gold, broder une ro dor, ricamare una gonna Con oro) Work, v. n. opérer, agir, operare, effeltuare Work (as liquors), bouillir, cuver, bollire, & mentare Work out, achever, finire Worker, s. ouvrier, lavoratore Working, s. travail, ouvrage, lavoro Wérkman, s. un ouvrier, operajo ° Workmanship, s. ouvrage, travail, lavoro Workmanlike, a. juste, beau, ben fatto, ben | vorato Work-day, s. un jour cuvrier, giorno di lavoro Work-house, maison des pauvres, casa per i p veri World, s. le monde, il mondo (To come into the world, naître, nascere) (The new world, l'Amérique, le Indie occ dentali) (He has seen the world, il a vu le monde, eg ha praticato il mondo) [viven (To know the world, savoir bien le monde, sap: World, s. (great number), infinité, grand nombr un gran numero (A world of people, une infinité de gens, 01 gran calca di gente) .

. "WOR (What says the world of me? quiest-cé que le monde dif de moi ? che dice la gente di me ? . Wordliness, s. mondanité, vanità mondanà Worldling, s. un mondain, mondano Worldly pleasures, des plaisirs mondains, piaceri mondani Worm, s. un ver, vermisseau, un verme, baco (Silk-worm, s. un ver à soie, baco da seta) (Glow. worm, s. un ver luisant, luociola) (Hand-worm, s, un ciron, setola) (Wood worm, s. un cosson, tarlo) Worm, s. (wretched creature), un misérable, una misera creatara a {stoppa Worm, s.(for a gun), un tirebourre, un cava- Worm of a screw, 8. l’écrou d'une vis, la chioo- ciola d’una vite W érmeaten, a. vermoulu, bapato (To grow worméaten, se vermouler, tarlarsi) Wormwood, s. absinthe, assenzio Wérmwood-wine, s, vin d’ absinthe, vino assen- ziato Worm, v. a. éverrer, snervare Worm, v. a. supplanter, soppiantare Wormy, a. que est plein de vers, verminoso ‘Worn, a. porté, portato Worry, v. a. houspiller, sbranare Worse,a. plus méchant, pire, più cattivo, peggiore (He is worse than ever he was, il est plus mé- chant qu'il na jamais été, egli à più cattivo che mai) Worse and worse, de mal en pis, di male in peggio ‘Worship, s. advration, adorazione (Divine worship, s. le culte divin, il culto divino) di 7 (Your wérship, votre dignité, vossignoria Worship, v. a. adorer, adorare guoria) Worship one, v. n. se prosterner devunt quelqu'un, prostrersi innanzi ad uno

581

ou

Ww Worshipful, a. (c'est une cpithète), honorable, ris- pettabile [mente Wérshipfully, ad. honorablement, rispeltosa.

Worshipper, s. adorateur, adoratore Worshipping, s. adoration, adorazione Worst, a. le plus mal, il peggiore (He is the worst of men, c’est le dernier des hommes, 6 il più vile uomo del mondo) (When the worst comes to the worst, au pis aller, al pegyio de’ peggi) (Do your worst, faites tout le mal que vous pouver, fate il peggio che potole) Worst one, v. a. vainore quelqu'un, vantaggiare aleuno Worated, s. laine filée, laua filata Worsted stockings, des bas d’estame, calzetlo di stame, di lana Wort, s. (new drink), mett, birra novella Worth, s. qui vaut, che vale Worth, s. (value), priv, prezzo Worth (merit), mérite, merito (A man of great worth, un homme de grand mérite, un uomo di gran merito) Worthily, ad. dignement, degnamente . Worthiness, s. merite. morito Wértbless, a. vil, indegno Worthlessness, {. indignité, manque de prix, de valeur, indeguità Worthy, a. digne, degno (Praise-wor hy, a. louable, ledevale) Worthy, s. unthomme de mérite, un uomo di me. rito) Wot, 0. n. savdir, sapere î a, tissu, tessuto 9 Wound, a. tourné, voltato Wound, s. blessure, forita

Wound, v. a. blesser, ferire C3

~

WRE Woand one’s conscience, blesser sa conscience, offendere la sua coscienza Wound a man’s reputation, blesser la réputation de quelqu'uf, far torto all’ altrui riputazione Woéoundless, a, invulnerable, invulnerabile Wrack, s. (wreck) naufrage, naufragio Wrack, v. n. naufrage, far naufragio (To go to wrack, v. n. aller en ruine, andare in rovina) (Sea-wrack, or weed, s. varech, gouesmon, alga) Wrack, s. bris, quella parte del vascello che rimane dopo fatto naufragio [contendere Wringle, v. n. disputer, se quereller, contrastare, Wriagler, s. un querelleur, un contenditore Wrangler, (in an University) disputeur, dispu- Wringling, s. dispute, contesa [tante Wrap, v. a. entortiller, avvincere Wrap, v. a. envelopper, inviluppure (To wrap up one’s self in one’s cloak, s’em- mitoufler de son manteau, avvilupparsi nel proprio mantello) Wrapper, s. enveloppe, lo cosa che avviluppa Wrath, s. colère, collera Wräthful, a. courroucé, iracondo Wreak, v. a. décharger, sfogare Wreath, s. tortillun, cuffia [corona Wreath, (crown) couronne, guirlande, ghirlauda, Wreath, (in architeclare) turse, cordon, cordone Wreath, v. a. tordre, torcere Wreath, v. a. couronner, coronare Wreck. See Wrack Wren, s. roitelet, lui, 0 reattino Wrench, s. une entorse, storcimento Wrench, v. a. se détordre,; slorcere Wrench open a door, enfoncer une porte, rom- pere una porla [gliare Wrest, v. a. tordre, tourner, torcere, altorci.

Wrest, (snatch) arracher, spiccare

582

WRI Wrest a passage, détourner le sexs d'us stravolgere il senso di qualche seritl Wréstle, v. n. lutter, lottare | Wréatler, s. lutteur, lottatore Wréstling, s. lutte, lotta (To practise wréstling, sexercer à esercitarsi alla lotta) Wrelch, s. un misérable, un meschino Wrétched, a. misérable, pitoyable, si Wrétchedly, ad. misérablement, miserar (To live wrétchedly, vivre malheu, viver meschinamente) Wrétchedness, s. misère, meschinità Wrélchedness, s. méchanceté, cattiva az Wriggle, v. n. se recoquiller,scontorcers serpente Wriggle away from one, se dégager, sbr Wriggling, s. plis et replis, sepeggiamer Wright, s. (a workman) ouvrier, artigi: Cartwright, s. un charron, carretta’ (w heelwright, s. un faiseur de roues ruote) Wring, v. a. tordre, arracher, storcer: Wring one’s arm, tordre le bras, braccio ad uno Wring, (pinch) presser, étreindre, pi Wring, (gripe) tourmenter, pizzic mento Wringing, s. l'action de tordre, torc Wrinkle, s. ride, grinza, ruga (Her face is full of wrinkles, tout plein de rides, il suo rughe) Wrinkle, v. a. rider, rogaro Wrinkle, 0. n. avoir des rides, gr Wrist, s. poignet, la giuntura de Wristband, s. poignet d’une cher maniche d’unacamicia

WRY

+ . Writ, & ordre par écrit, citazione

(The Holy Writ, l'écriture sainté, la scrillura sacra) x [dine) (To issue out a writ, donner un ordre, dare or- Write, v. a. écrire, scrivere [libro Write a book, composer un livre, comporre un Write out, copier, transcrire, copiare, trascrivere Writer, s. un écrivain, auteur, scrittore Writer, s, un auteur, autore [gliare Writhe, v. a. tordre, tortiller, torcere, attorti- Writhe the mouth, tordre la bouche, torcer la hocca | Writhing, s. Paction de tordre, torcimento Wriling, s. écriture, sorittura Writings of an author, les ouvrages d’un auleur, gli scritti d’un autore [scrivere Writing-masler, s. maître à écrire, maestro di Wriling-desk, s, un pupitre, desco da scrivervisà Wrong, a. faux, de travers, falso, indiretto (To take wrong measures, prendre de fausses mesures, prendere mezzi indiretti) (The wrong side outward, à l'envers, alla rovescia) [tiva parte (At the wrong end, du mauvais côté, dalla cat- Wrong, s. tort, injustice, torto, ingiustizia (To be in the wrong, avoir tort, aver torto) Wrong, ad. mal, à tort, male, a torto (Right or wrong, à droit, ou à tort, a dritto, o Wrong, v. a. faire tort, far torto [a Lorto) Wrougfol, a. injuste, ingiusto —. Wrôngfully, ad. injusiement, ingiustamente Wrong-headed, a. écervellé, di cervello stravolto Wringing, s. injustice, ingiustizia Wrolb, a. irrité, irritalo + Wrought, a. travaillé, lavorato ‘Wrought silver, argent ouvré, argento lavorato Wru»g, a. tortillé, attorcigliato Wry, a. de travers, bistorto

583

(To make wry faces, gr... Wry-mouthed, a. qui a de travers ta ha storta la bocca Wry-neck, s. torcou, torcicollo Wry'ly, ad. obliquement, tortamento

X.

X ANTHIUM, s. (the lesser burdock) Xan- thium, Lappola minore

Xerophagia, s. (the eating of dried fruits) Xero- phagie, Astinenza quadragesimale de’ primi Cristiani

Xerophthälmy,s. Xerophthalmie, Zeroftalmia

Xiphias, s. espadon, pesce spada

Xiphias s. (a fiery meteor) Xiphias, Costella- zione australe

Xylobélsamum, s. (balm of Gilead) opobalsamum opobalsamo

Xy'lon, s. (prickly cotton-tree) Xy/on, la pianta che produce la bambagia

Xylésteum, s. (honey-suckle) chévre-feuille, ab- bracchiaboschi |

Xy'stos, s. ayste, un long portique, lungo portico

Y.

ACHT, s. yacht, una saetlia

Yap, s. un petit chien, cagnolino Yard, s. verge, misura inglese Yard, (ofa ship) antenne, vergue, antenna Yard, s. (court) cour, cortile Yare, a. ardent empressé, ardente, avide Yarn, s. laine filée,.stame, lana filata Yarn-beam, s. une ensouple, subbio Yarr, v. n. montrer les dents, ringhiare Yarrish, a. rude, hurgneux, ringhieso Yarrow, s millefeuille, millefoglie

ee CS gut sa

yoshi a xa seo?

n Ls ca pr rn

Leiden

Vai ve ae

ai a,

sues?

You 585

jeune, giovane

res, s. les petits, figliuolini

vigoureux, vigoroso , Z.

ng forth young, faire des petits, figliare

a, plus jeune, più giovane A'NY, 8. sani, bouffon, zanni, buffone l brother, un cadet, il fratel minore Zeal, 8. séle, attac , zelo, affetto

hand, (at play) dernier en cartes, l’al- | Zéalot, s. zélateur, zelatore

i giuago Zéalous, a. sélé, selante \ » 0. le plus jeune, il più giovane Zéalously, ad. avec sèle, zelantemente

brother of all, le plus jeune de tous les | Zéalousness, s. zéle, affetio, zelo

il più giovane di tutt i fratelli Zéchin, s. sequin, zecchino

, a. jeunet, alquanto giovane Zédoary, s. (root) zédoaire, zedoaria

. votre, vos, vostro, vostri Zénith, s. sénith, point vertical, zenilte

er, your mother, votre pere, votre mere, | Zéphyr, s. éphyr, zefliro

padre, vostra madre Zéro, s, (cypher ) un séro, zero, niente

pro. vous-méme, voi stesso Zést, s. morceau d'écorce d’orange, un po’ di 28, vous.mêmes, vui stessi scorza di arancio

‘0. le vétre, il vostro Zink, s. sinc, spezie di metallo imperfetto cho la jeunesse, giovanezza si trova nelle miniere

th, s. un jeune homme, un giovanetto) © |Zédiac, s. sodiaque, zodiaco

a. vigoureux, giovanile Zone, s. sone, zona

,a.foldtre, badin, scherzevole, giocoso |Zoélogy, s. soologie, zoologia

1059, 3. jeunesse, giovontù Zobphytes, s, soophytes, zoofiti

END OF VOL. II.

Printed by T. C. Hansard, Peterborough-court, Flect-street, London.

a . hs. . » e Ur ho ila. PTS À. Su". CRC oe i.