Digitized by the Internet Archive
in 2007 with funding from
IVIicrosoft Corporation
http://www.archive.org/details/celtiapancelticm01celtuoft
\00\
C4
C E LT I A:
M\
Vol I.
A PAN-CELTIC MONTHLY MAGAZINE.
2-. 7. 5?
DUBLIN, 1st JANUAEY, 1901.
No. 1.
"AVe have what we claim ri^'htly, and in no arrogant
spirit, to be a splendid national inheritance . . . The wave
of enthusiasm which is now stirring the Celtic world to its
depths is, I hope, the .augury of a happier future. The
Celts of these Islands and the Continent are learning to
understand and appreciate each other's efforts to keep alive
their best racial traditions. Slowly, but surely, the brothers
separated for so long are drawing together for a common
effort in that highest form of patriotism — the cultivation of
the spiritual heritage of the nation. Just think with me
for a few moments of what that spiritual heritage really
means. Think of the dominant note which rings above all
others in this our complex, long-inherited nature — it is the
passion and the love of all, things beautiful, and, since all
things beautiful are sad. sad with the yearning of unfulfilled
desire, so we of Celtic race are sad — sad with unfulfilled
desire, with hope gone o'er, with longings for the Infini-
tude, born of solitude amidst the wild hills and bogs. Aud
with this longing and solitude there comes power to com-
mune with that which is unknown to the less imaginative
races, who, through that ignorance, will ever misunderstand
us. This, then, in part is our inheritance, and this in part
our pain to be misjudged, and yet to rise above it all with
the eager elasticity of free-boni men."
LORD CASTLETOWN
V (Mac GioUa Phadruig.)
VMh March, 1899.
" Is it even too bold a vision of far-off years to dream of
a time when, passing the stormy Moyle once more into the
Scottish isles and glens, the children of the Irish Gael might
draw closer even than recent events have drawn those bonds
of blood and clanship which once bound us to our Scottish
soldier-colonists who conquered with Angus and knelt to
Columkille? Nay, spreading still further afield and amain,
discover new nations of blood-relations in our near cousins
of the Isle of Man, and our further cousins among the
nn'sty mountains of AVales and the old-world cities of
Brittany ; and combining their traditions, their aspirations
and genius with the ever-growing Celtic element with which
we have penetrated the New World, confront the giant.
Despair, who is preying upon this aged century, body and
soul, with a world-wide Celtic League, with faith and wit
as spiritual, with valour as dauntless, and sensibilities as
unspoilt as when all the world and love were young."
WILLIAM OBRIEN..
1892.
ff
y Gwir yn erbyn y JSyd.
ff
The opening of the twentieth century finds
the Celtic race in the beginning of a new phase
of existence. From John-o'-Groats to the banks
of the Loire, and from Galway Bay to the
Welsh Marches, the racial instinct is asserting
itself in manifold fonns, all tending in one
direction — the preservation of those characteris-
ticswhichdistinguish the Celticnationalities from
their more powerful neighbours. Chief among
those characteristics is the Celtic language,
which, in its two dialects, Gaelic and Brythonic,
has survived to the present day in Ireland, the
Scottish Highlands, the Isle of Man, Wales, and
Brittany. In all these five countries the native
language is being cultivated with increasing
assiduity, and in three out of the five at least
it may be pronounced as practically out of danger
of extinction for many centuries to come.
As regards volume and value of vernacular
literature published per annun^, Wales stands
easily first with its 2 quarterlies, 28 monthlies,
and 2.5 weekly papers, one of them with a
circulation of 23,000 copies. It is estimated
that the Welsh people spend annually over
£'200,000 on literature in the Welsh Language.
Welsh is now spoken by 1,200,000 people,
CELTIA.
LJak., 1901.
■which is more than ever spoke it before. The
American Welsh retain their language, and even
organise Eisteddfodau in the New World on
the pattern of the home festivals. The em-
bodiment of Welsh nationality is the annual
National Eisteddfod, held in some Welsh town
at a cost of A'6,000, and assembhng some 20,000
people every year for literary and musical com-
petitions. At the head of its literary section
stands the Welsh Bardic Fraternity called the
Gorsedd, which is presided over by the venerable
Arch Druid, Hwfa Mon.
Brittany has the advantage of the largest and
most compact Celtic language area, with its
1,300,000 Breton speakers, only half of whom
speak French at all. The Breton language
movement has, however, only comparatively
recently taken up a prominent place in the
national life and aspirations of the hardy
Bretons. The process of Gallicisation — a
ruinous policy for France as well as Brittany —
has been going far and fast of recent years.
The policy of centralisation bids fair to sap
those springs of vitality which might save
France from that "painless death" so lugu-
briously prophesied for her. But there are
signs that Brittany will have her own say in
the matter. The vigour of the new language
movement, the constant stream of new verna-
cular literature, the spirited fight for recognition
of Breton in the schools, and the steadily-
increasing number of distinguished adherents
of the Breton cause — all these elements make
us believe that the future of Breton language
and nationality is safe.
^^
Tn the Highlands of Scotland, too, the GaeHc
movement is making steady progress, though it
has not achieved the results visible in Wales,
nor has it been taken up with that irresistible
force and enthusiasm which characterises the
Irish movement. The quantity and quality of
Gaelic literature annually turned out in Scotland
is quite up to that of Ireland, at present at all
events, though the number of Gaelic speakers
is only a third of the number that Ireland can
boast. The extensive use of Gaelic in religious
worship, the excellent dictionaries available,
the high pitch of perfection to which Gaelic
singing has been brought in Scotland, and the
uniform and consistent character of Gaelic
grammar and spelling are all elements in favour
of the survival of Gaelic. The national language
of Highlanders will probably survive as long as
there are a reasonable number of Highlanders
in Scotland. But " there's the rub."
Passing by the island of Manannan MacLir,
where a young and struggling language move-
ment has begun to show its head, we come to
Ireland, the largest of the Celtic peoples, both
in numbers and territory. There was a time
when the importance of preserving that " chief
badge of nationality," the Irish language, was
lost sight of over the disabilities of Catholics,
the land question, or the question of legislative
independence. But the movement which has
recently grown up, mainly under the influence
of the Gaelic League, has assumed such vast pro-
portions, and is being prosecuted with such un-
exampled energy, that Ireland will undoubtedly
soon take a leading position among the Celtic
nations, not only in the boldness and ambition
of her national aspirations, but also in all those
activities which go to naake a nation in the
proudest sense of the word.
It is in these language movements that we
see the salvation of the Celtic race. And not
that alone, for the stimulus to intellectual en-
deavour which is brought to bear upon a nation
in its effort to restore and develop its national
language is of supreme educational value. That
stimulus will carry the Celtic nations further
than any monoglot nation can ev ;r be carried.
The smallness of their numbers will be out-
weighed by the strength of those subtle moral
and intellectual forces which gave the Greeks
their victory at Salamis. The Celt vdll have to
prepare himself, not merely for a leading position
in his own country, but also for a great mission
in the world at large, where his intense spiritu-
ality, combined with a keen sense of justice
generated by centuries of suffering, will make
him the advocate of the oppressed and the
representative of moral force in the affairs of
mankind.
Jan., 1901.
CELTIA.
Our own special task, and' that to which this
Journal will be steadily devoted, is that of
fostering the mutual sympathy between the
various Celtic nationalities. The task is not
without its difficulties. Politics and religion
have made wide gaps between the Celtic sister
nations. Mutual prejudices, sedulously fostered
by English writers, have grown up between
them. The Anglicisation of the insular Celts,
proceeding as it does by degrading everything
Celtic, has degraded also the Welshman in the
eyes of the Irishman, and " Paddy " in the eyes
of "Taffy." This result was unavoidable. It
was the logical outcome of taking their opinions
from London. For it is natural that " Paddy,"
while endeavouring to escape Anglo-Saxon sneers
at himself, should take to English doggerel con-
cerning his brother Qelt with less aversion, and
that English opinions concerning the Irish
should be imported into Wales in the wake of
the English language.
But all those prejudices are rapidly disap-
pearing, swept away by the enthusiasm with
which each Celtic nation greets the struggles
and successes of its neighbour in the fight for
national existence. The intellectual aUiance
between the five Celtic nations is as good as
established. It is found to be perfectly con-
sistent with the jealous preservation of the
different national ideals which the various
peoples have put before themselves. In religious
and political matters there is mutual toleration.
The racial feeling is strongly and broadly based
upon the innate fueling of kinship — a kinship
which has its 'foots in the remote past, before
questions of Church or State had presented new
problems for solution. And now that the race
is becoming conscious of a great and proud
destiny, the necessity for an exchange of counsel
and information, and for an active collaboration
in vital matters, is also becoming increasingly
apparent.
To foster such sympathy and collaboration
will be the special object of the Celtic Associa-
tion and of this paper. The first great enterprise
to which the activity of the Celtic Association
will be devoted is the organisation of the Pan-
Celtic Congress, which is to be hold in Dublin
in August next. The exchange of delegations
between the various Celtic festivals, which A'as
begun in 1897, and has since then grown into
a permanent feature of the festive gatherings in
all the countries concerned, has prepared the
ground for a more important and business-like
development of Celtic co-operation. The
various workers must be afforded an opportunity
of comparing their experiences, exchanging in-
formation, and deliberating upon future action.
Such an opportunity will be afforded by the
Pan-Celtic Congress. That Congress will, it is
hoped, provide— probably for the first time in
the history of the race — a common platform
upon which the leading minds of the five nations
can take counsel together concerning all ques-
tions of common interest. Whatever its outcome,
it will mark an important epoch in the annals
of this Western Race, and its effects will be felt
throughout the length and breadth of those
beautiful lands which the Celt can still call his
own. And it would be strange if this visible
symbol of Celtic union did not put new heart
into the gallant fighters of all the Celtic
nationalities.
There is other work to be done also — less
showy, perhaps, but quite as important.
It is that of bridging the linguistic gaps
which separate the five sisters. We shall
endeavour to bring the Breton into touch
with Welsh literature, and to enable the
Irishman to read Highland Gaelic, and the
Highlander to read Manx. This is a surer
means of fostering sympathy than any number
of congresses and resolutions. And mutual
sympathy will bring about united action, and
united action will make the Celt absolutely
irresistible. It will undo the evil of centuries
of strife and consequent disaster, and will bring
into action that unswerving fidelity to high
ideals which distinguishes the Celtic race from
its less endowed contemporaries. And thus the
fifteen millions'of unabsorbed Celts will become
a formidable force to be reckoned with in tlie
affairs of a world which they did so much to
civilise.
Mallox ar Barz Cox
o VBrvelm
CELTIA.
Melltith yr Hen Fardd
wrth Farwm
[Jan., 1901.
La Malediction du Vieux
Barde IVIourant.
" Sethu me gwclet kant goaiivez,
Echu eo ma redaden I
J)eiiz Gwencd bet eg Porzantrez
Am beuz sonet ma zelen
Er c'hastell hag er maneriou
Ha dinig oaled ar o'houijr,
En ilizou ar parreziou
Ha ina-liun el lanneier
Bevet meuz keid liag ar brini
Keid hag an dero kaled ;
Marvet e zo meur a reinzi
A bone ez oun-me ganet.
Chomet oun brema ma-hunan I
X'anvezaii ken tud nia Bro,
Ha tud ma Bro, braz iia bihan,
A c'hoarz war ma gwaleurio
Unan beo c'hoaz, o mar befe
E-touez ma mignoned koz,
Hennez da vihaniia gasfe
Ma eskern kanimet d'ar foz !
Mez siwaz n'euz ken eur c'hristen
Na war zouar na warr vor
Ac'h anvez ar zoner telen
A hirvoude dre Arvor.
D'im me, pa vin breniaik maro
Glaz a-bed ne vo tiutet ! .
Ama, kreiz ar c'hoaziou dero
Den na ouezo vin kouezet.
Ma chorf mesket gant an douar
A vo bonued d'ar griziennou
Teuzi a rai evel ar c'houar
Vid derc'hed beo ar goulou !
Mez mar ne son ket ar c'hleier
Ar c'hanv d'ar barz dilezet.
Ma zelen goz ebarz an er
O son kleuinius vo klevet.
Hag an noz neb a drenieno
Dre wenojennou ar o'lioat
Da zelaou ar zon e chomo
Heb gallout bikeu pellaat.
Hag e teuint a vandenno
Boijmet gant son an delen
Mez an delen vo o maro
Kag ne zistroint biken.
Hag em gwele douar skornet
E-pad ar c'housk hep dihun
Ma c'halon a vo frealzet
Kag ne gouezin ket ma-hun !
'Pad tri remzi lia tri ugent
An delen goz a zono.
Dalc'h eta da vond gant da heut
Gwaz d'an hini zilaouo !
Gwaz e vo da dud ar vro-ma
O deuz am dianvezet !
Hast, O Ankou, da zond brema
Ma c'halon a zo honget ! "
Ar barz zo kouezet war al leur
Vel eun dervcn diskaret.
An douar d'an hevelep eur
Dindan e gorf zo skarret.
Tra ma save'n Delen santel
En eur dinta, barz an er,
Muzellou ledan ar skoassel
A zerre war ar c'haner.
" Man y gwclais i auafau
Gant, yn awr terfynna 'm hynt.
Draw o AVened hyd Borthantrcth
Genais i fy nhelyn gynt ;
Yn y eastell a'r palasau,
Ar aelwydi'r gwladwyr mad,
Yn eglwysi'r oil o'r plwyfi
A fy hun yng nghanol gwlad.
Oesais o'yd a'r cigfrain hynaf
Cyd a r dervv celyd hyu ;
Er y'ni ganed, cenedlaethau
Lawor ghflded yn y glyn.
Eithr bellach, wyf fy luinan I
Gwyr fy mro nis adwaen niwy,
Gwyr fy mro, yn fawr a bychan,
Chwerthin am fy nihen maeu' hwy.
Pettai xm o'ni hen gyfeillion
Anwyl gynt i'w gael yn fyw,
Hwnnw, o leiaf, a dywysai
Tua'r bedd fy esgyrn gwyw !
Ond, ysywaeth! nid oes, undyn
Nac ar dir na mor a wyr
Ganu'r delyn honno swynai
'Atfor gynt a i chan yn llwyr
Erof, pan y byddvvy' farw,
Cloch i gnulio ni bydd un ;
Yma, ihwng y coedydd derw
Am fy nghwymp ni wybydd dyn ;
A cliymmysga 'nghorff, a'r ddaear,
Try i'r •jwieiddiau "n fwyd anodd;
Fel y tawdd y cwyr i gadwr
Fflani yn oleu, yntau dodd !
Etto, er na ohan y clychau
Alar am y bardd, e fydd
Sain fy nhelyn hen i'w chlywed
Yn yr awyr fyth yn brudd I
Y''n y nos y neb dramwyo
Lwybrau'r coed a'i cly w, a chim
Sefyll yno, ef a wrendy
Heb fyth allu gado'r fkn.
Sain y delyn huda yno
Dorf i wrando arni'n syn,
Ond y delyn fydd eu distryw
Can's yn ol nis try'r rhai hyn.
Ac i'm gwely daear oeraidd
Yn y cwsg fydd heb ddi-hun,
I fy nghalon e fydd cysur
Gan na phydraf yno f'hun !
Tair cenedlaeth a thair ugain
Canu wna'm hen delyn i ;
Dalied ar ei hynt a rhodded
Wae i'r saw] a'i clywo hi !
Gwae a f'o i wyr yr henwlad
Gollodd iiabod arua'i, gwae!
Brys, o Angeu, rwan, deul,
A fy nghalon, sefyll mael"
Yna'r bardd a gwympa, megys
Derwen dorrer, ar y llawr,
A'r d<laearen a ymegyr
Dan ei gorff i- un munyd awr
A thra ohyfyd seiniau'r delyn
Santaid<l idd yr awyr fry,
Wele, llydain weflau'r beddrod
Ar y canwr eto gly !
F. JAFFRENNOU. (Cyfteithiad gan T.
GWYNN-JONES,
Caernarfon.)
Voici que j'ai vu cent hivers,
Ma course est terminde 1
De Cannes a Porzantrez
J'ai joue de la harpe
Dans les chateaux et les manoirs
Et au foyer du paysan
Duns les ^glises des paroisses
Et seul au milieu des landes.
J'ai vecu autant que les corbeaux
Autant que le ohene dur ;
Bien des generations sont mortea
Depuis que je suis nd.
Je suis maintenant domeure seul 1
•le ne connais plus les homnies de mon pays
Les homnies de mon pays, petits et grands
Se rient de mes malheurs.
Si au moins il subsistait encore
Un seul de nies anciens amis
Celui la conduirait
Mes OS courbaturds k la tombe
Mais heias ! il u'est plus un homme
Sur la terre ni sur la mer
Connai.ssant le joueur de harpe
Qui soupirait a travers I'Arvor.
Pour moi, qimnd bient&t je mourrai
Aticun glas ne sera tinte
Ici, au milieu des forets profondes,
Nul ne saura que de suis tombe.
Alon corps mele a la terre
Deviendra noiuriture des racines
II fondra comme la cire
Pour conserver vivante la flamme !
Mais si les cloches ne sonnent pas
I^e deuil du barde abandonne
Ma vielle harpe dans les airs
Sonnera son chant triste
Et, la nuit, celui qui passera
A travers les sentes du bois
Kestera ecouter la melodic
Sans jamais pouvoir s'eioigner
Et ils viendront en foule
Etonnes des sons de la harjie,
Mais la harpe sera leur perte
Car ils ne s'en letourneront jamais.
Et dans ma couche de terre froide
Durant le sommeil sans reveil
Mon coeur sera console
Car je ne tomberai pas seul.
Durant soixante trois generations
Jja vieille harpe sonnera.
Continue done ton chemin
Malheur a qui I'ecoutera!
Malheur aux gens de ce pays
Qui m'ont meconnu.
Hiite toi, o mort, de venirnjaiatenant
Mon coeur a cesse de battre."
Le liarde est tombe sur le sol
Comme un chene qu'on abat.
La terre, au meme instant.
Sous son corps s'est fendue,
Et tandis que la sainte llarpe
En sonnant s'elevait dans I'air
Les larges l^vres de la fosse
Sejefermerent sur le chanteur.
CLOCHER BRETON.
Jan., 1901.
CKLTIA.
OUR DICTIONARY.
@feg^ HE Anglo-Celtic Dictionary, of which
"^ " we publish the first instalment in this
number, is expected to prove of ex-
^55^^' ceptional value not only as a work of
4^^.a* reference, but also as an educational
~^ work. We might almost go so far as
to say that it is the duty of everyone professing
sjinpathy with the Celtic revival to try and
acquire at least a reading acquaintance with the
Celtic languages akin to his own. Certainly it
will be impossible for those who wish to take a
leading part in the work of Celtic regeneration
not to do so.
There are many matters of modern Celtic
speech which cannot be decided without refer-
ence to the literature of the allied languages.
Not only that, but their study is fruitful of the
most valuable suggestions. Words which have
been lost sight of in the vocabulary of, say,
Irish, may often be found in use in the Scottish
Highlands or even in Manx. Thus, where the
Irish academic word tomhas (riddle) or High-
Scottish toimhseachan might fail to convey any
meaning to a peasant Gael, the Manx raa
dorrafjhey (rddh dorcJia) will be immediately
intelligible to him, and will be excellent Gaelic
to boot.
The first impression created in the mind of a
Pan-Celtic enthusiast on scanning the dictionary
will probably be one of disappointment. He
will find a bewildering variety where he expected
similarity and close connection. But the diver-
sity is more apparent than real. The fact is
that in many cases where words were originally
identical one synonym has been currently
adopted in one country and another in a neigh-
bouring country. Take the familiar instance of
the Celtic words for good. In Gaelic we have
maith or deagh, the latter being less usual, and
always prefixed. In Welsh, the latter word is
the usual one, and appears under the form da,
as dijn da, a good man. The other word is also
known, its form being mad, but it is less usual.
In Breton, however, da is practically unknown,
and mad holds the field. Further diversity is
caused by the different phonetic systems, each
devised without any regard to the rest, except
in the case of Highland and Irish Gaelic. The
Manx phonetic system is the worst, being based
upon English principles of spelhng (if such there
be). And the Irish system is undoubtedly the
best, forming a very perfect device for closely
indicating the quality of the consonants as well
as the vowels.
In a future number we intend to give indi-
cations concerning the pronunciation of Celtic
words. For the present we need only refer
to the many excellent text-books available —
O'Growney's for Irish, Duncan Eeid's for High-
Scottish (Highland Gaelic), Eowland's for Welsh,
and Ernault's for Breton, as well as Mr. Kneen's
Simple Lessons in Manx in the Isle of Man
Examiner.
No attempt has been made in this Dictionary
to unify the spelling or vocabulary of the five
languages. On the contrary, we have borne in
mind the fact that nature loves diversity rather
than uniformity, and that it is more important
to enlarge the boundaries of Celtic speech than
to confine them. Each language should be
judged by its own highest standard, even at the
cost of unity. It is far more important, for in-
stance, that Highland or Manx Gaelic should
develop along its own lines, and by virtue of its
own inherent energy, than that it should
look for outside approval or follow the Irish
fashion. We must be just to others, even as
we would have others do justice to ourselves.
EXPLANATIONS.
1. The Languages. — " Welsh " (Cymric)
and " Breton " are the recognised names for the
two surviving Brythonic dialects (Cornish being
dead). The three Gaelic dialects are Irish,
Manx, and what we have called High-Scottish.
The last tenn is more or less novel, but hitherto
no good name has been devised for Highland
Gaelic. The Highlanders themselves call their
language "Gaelic," but so do the Irish and
Manx. " Gaelic " is too comprehensive a word.
"Highland Gaelic" is better, but clumsy, and
there are highlands in other countries also.
"Erse" is artificial and inappropriate, besides
having gone out of fashion. .So we have adopted
the term "High-Scottish," formed after the
model of "Bas Breton" and of "Hochdeutsch."
&
CELTIA.
[Jan., 1901.
The word is, therefore, linguistically correct, and
it also recalls the fact that the Scots were Gaels.
We shall use the following abbreviations: —
T. for Irish. M. for Manx. W. for Welsh.
S. for High-Scottish. B. for Breton.
2. The Verb. — All verbs are given in the
infinitive mood. That saves space and trouble,
and is the most useful, as it is quite easy to
obtain the root by subtracting the infinitive ter-
mination and making vocalic changes where
necessary. The following table of infinitive ter-
minations will facilitate the process : —
Infinitives.
-oiiii, ■ounAt)
ij>ti5, icliuJA-o
I'lAnillj, J'l^MUlJATJ
lean, LeAtitiiain(r)
peuc, )?eucAin(c)
61, 6L
T)ibi|<, ■oibmc
e\jT, eifccAcr
f^uiD, dunaHh
islich, isleachadh
BlAnuich, sIAniichadh
lean, leantuinn
feiich, feuchainn
61, ul
riibir, dlbirt
fast, fas,'Hil
^Ud, fiisdeaclid
Jri.ih.
iniiip, inti|'in(r)
ruic, ruicim
CUip, CUJ1
c^eij. cjieiseAii
CAic, cAireAiii
CU15, rui5pn
tT\Ai)i, mAfiCAin
lum, luToe
jtAO'O, jLao'Oac
High-Scottish.
tairg, tair^isna
tnit, tviiteam
siubhail, siubhal
leie, leigeil
caith, caitheamh
treig, treiesinn
niair, mairekcbduinnn
luidh, luidh»!
glaodh, glaodhaoh
^fanx.
*{0, goaill (dy ghoaill)
jan, jannoo (dy yauiioo)
Ihaih, Uiaih (dy Ihaih)
Welsh.
ceis, ceisio (ceisiaw)
tor, tori
rhan, rhann
2. Gen. Sing, formed by adding e and attenuat-
ing (if necessary) —
£uir, cuife ;
reAtrifOs, revAtnfflise ; long, luinge.
3. Gen. Sing, formed by adding a and broaden-
ing (if necessary) —
cleAf, cleAT^A ; beus, beusa.
coit, colA ; cnaimh, cnamha.
4. Gen. Sing. — no change —
.^ipne, «.Mfne ; baile, baile.
5 . Gen. Sing, formed by adding n, ami, or inn —
6ife, eipe.Min ; gobha, gobhainn.
■ 6. Gen. Sing, formed by adding ach —
LArAiti, t^rr^<^ ; liti*^' litreach.
Nominative plural formed by adding —
Irish High-Scottish Welsh
n. A a au, iau
b CA tan ed
c (e) aCa (e) achan —
d Ai-6e aidhean iaid
e i
seyr, seyrey (dy heyrey)
treig, treigeil (dy hreigeil)
toyr, toyrt (dy Imyrt)
bwyt, bwyta
car, euro (curaw)
byw, bywhau __ ._. .„ ,
Others end in ael, el, aeth, ain, ian, al, ial, ed, ted, er/, fan,
ur, w, y, ych, yd, yll, but these terminations are rare.
Breton.
betn, berna toRta, tnstaat
kresk, kreski lavar, lavarout
Kev, sevel
A few infinitives end in en and et, and a few are identical with
the root.
3. The Noun. — The declensions are indicated
by a new notation, which is both compact and
complete. In Manx, genders and plurals are
only given occasionally, owing to the paucity of
material at the compiler's disposal. In Breton,
genders and plurals are separately given. In
Welsh, where there is no declension for cases,
the genders and plurals only are indicated. In
Irish and High-Scottish the genitive singular
and nominative plural are indicated by a number
and a letter respectively, according to the follow-
ing scheme : —
Genitive Singular.
1. Gen. Sing, formed by attenuation —
D*\n"o, bAipT) ; siol, sil
oedd
edd
ain
ydd
aint
on, ion
attenuation
no change
e e e
h te —
i it)e —
k tA —
n nA nan
o a-6a —
p ce tean
r (e) Anr\A (e) annan
s (e) An (e) an
t attenuation
u no change
Thus " " e^pf ATO f. 2, c." indicates that
eAffAi-o is a feminine noun with gen, sing.
eAf|\AiT)e and nom. pi. eApj^Ai-oeACA. Similarly
in Welsh, " bardd m. t." signifies that bardd
is a masculine noun with nom. plur. heirdd.
No declensions have been given for Irish
verbal nouns, since with few exceptions the
gen. sing, is identical with the past partciple,
thus — ablution, gtAnAt) gen. glAncA.
AUTHOBITIES.
Irish. — Dictionaries of Foley, MacCurtin,
Coneys, O'Reilly, and modern vocabularies.
High-Scottish. — Highland Society's, Macleod
and Dewar's, and Macalpine's Dictionaries.
Manx. — Gill's and Cregeen's Dictionaries.
Welsh. — Pughe's, Silvan Evans", and Richards'
Dictionaries.
Breton. — LeGonidec'sDictionaryandTroude's
Vocabulary.
A full acknowledgment of the help received
by our various esteemed collaborators will be
made in a subseqtient issue.
Emendations and additions will be received
with thanks.
Jan., 1901.]
CELTIA.
11
DEAD MILE FAILTE.
(From the Editor of The Gael, New York.)
Editor Celtia, Dublin, Ireland.
From across the sea The Gael sends greeting,
congratulation, and heartiest welcome to her
new sister, Celtia.
It is highly encouraging to note the rapid
development, progress, and unification of the
Celtic movement throughout all lands.
TIaC 50 f A1IJ Ofic,
Gebaldine M. Haverty,
Editor, The Gael.
(From Professor AV. Ernst Windisch, Leipzig University,
Germany.)
Dear Sib, — Many thanks for your letter of
November 9th. That I take an active scientific
interest in the Celtic world is well known to
you. I shall be very glad if you succeed more
and more in creating a bond of union for all
existing branches of the great Celtic family of
nations. Wishing the best success to the
.enterprise of yourself and your friends in this
direction,
I am.
Yours very truly,
W. E. Windisch,
Professor.
(From the Speaker of the House of Keys.)
Risk 'Celtia aigh-vie.
May you be a further bond of union between
the Celtic nations, helping them to realise more
fully their essential brotherhood, and encourag-
ing them to combine for the promotion of all
objects of common interest.
A. W. Moore,
President, Manx language Society.
(From Alis Mallt Williams, of Aberclydach ["Y Ddau
Wynne"], co-author of "One of the Royal Celts," "A
Maid of Cymni," &c.)
Y mae Arthiir yn myned i ddeffro mewn ganrif
hwn.
To Celtia.
Messenger of good-will and fraternity to the
dispersed and sea-divided Celts. I wish you a
bright and happy flight, and as you try your
wing for the first time in the day-dawn of a
new century, so I trust the closing of that
century will find you still, with untiring wing.
JAFFEENNOU.
carrying your message of peace to the children
of the five nations.
Alis Mallt Williams.
(From the Breton Federation of Rennes, Brittany.)
Da Rener Celtia.
'Benn eur pennad amzer ama eta, hon bezo
eur paper hag a vezo eun ere e tre ar broiou
Keltig ! Pebez dudi evidomp songal eo deiit hirio
hon gouennou da anavezout ho nerz awalc'h,
da en em anavezout awalc'h e-treze, ma 'deuz
bet galloud awalc'h da zevel eur gelouen hag a
vezo evel pa lavarfenn ho zi d'ezo o-hunan ! Ta,
ho zi e vezo eun ti lec'h ma vezo great digemer
mad da gemend den a zenio gant eun ene
bretoun en e gre&z, eun ti lec'h na reno ket eur
bochadennik tud, mez Celtia, ar bed Kelt,
dishual, distag, en e bez !
Pell e oa e c'hortozed en peb bro an nevezenti
meurbed plijadurus-ze, pell e oa e c'houlenne ar
Vreiziz mad, an eil a-zigant egile: piou a grouo,
pelec'h vezo krouet ar gazeten oil-gel tiek kenta'?
Deut eo hon breudeur a Iverzon da lavarout
d'eomp ar c'helou-mad : duze, en kreiz kaer
Dublin, e vezo savet, hag ac'hano ledet dre ar
bed, evid unani ar re 0 deuz dija an ikn sakr en
o c'haron, evid klask ha haddigas da garantez
ho gwir Vro ar re a oa pellaet diouthi, hag
ankounac'haet o amzer dremenet.
Trugarez d'eoc'h eta, tud an Iverzon, ha d'id
ispisial, " Kannad an Enez Glas," evid ar boan
e kemeret gant du traou a zell ouz hon broiou.
12
CELTIA.
[Jan., 1901.
Ac'haleraa, en Breiz, ni a vezo ganeoc'h, a galon,
a spered, hag ive a gorf — pa vezo red, pa vezo
digouezet ar c'houlzbraz !
F. Jaffrennou ("Taldir")-
V. NOUEL DE KeEANGUK,
("AbErwan.")
Leon Ae Beer ("AbAlor'").
[Translation.]
To the Editor of Celtia. ^
In a short time, then, -we shall have a journal
forming a link between the Celtic countries !
What a pleasure it is to us to think that our
peoples will now begin to know their strength,
and to know each other ; that we have enough
power to take this step, and to call, so to speak,
our house our own ! And our house will be a
house where a good reception awaits every man
who comes with a true Breton heart in his
bosom, a house where will reign not a small
faction, but Celtia, the Celtic world, unfettered,
unsubdued, in all her greatness.
Long has this good news been awaited in all
the countries ; long has one good Breton been
asking the other — Who will found, and where
will be founded, the first Pan-Celtic journal?
Then came our brother from Ireland, bringing
us the glad tidings : — Here, in the capital City
of Dublin, will it be raised ; and from here it
will spread over the world, to unite those in
whose hearts the holy fire is burning already,
and to bring back to the love of their true
country those that were estranged from her, and
had forgotten her for a long time.
Thanks then to ye, people of Ireland, and to
you especially, " Negesydd o'r Ynyswerdd," for
your work on behalf of our countries through good
times and bad. We in Brittany are with you
with you in heart and in spirit, and also in body,
when it will be necessary — when the great time
will have come !
F. Jaffrennou (" Taldir.")
V. NouiJL De Kekangue,
("Ab Erwan.")
Leon Ar Berr (" Ab Alor.")
(From Mr. Michael Davitt.)
Dear Mr. Fournier,— I heartily wish suc-
cess to the new Celtic journal. Its programme
and mission are worthy of the support of every
advocate of the Old Tongue of the Gael, and of
every lover of the race to which we are all proud
to belong.
The educational feature of Celtia is an ad-
mirable idea, and cannot fail in being most
useful in the spreading of a still wider desire
among our people to become acquainted with
the language which a degenerate generation of
Irishmen appeared willing to let die. The
promised dictionary will satisfy an urgent need
in the encouragement of essays and contribu-
butions by beginners, and will enable these to
follow with keener interest and profit the
writings of more advanced students.
I enclose my subscription, and wish a most
"prosperous century" to the movement and to
Celtia.
Yours very truly,
Michael Davitt.
(From Mr. Standish O'Grady.)
Dear Sir, — I regret to say that I have
hitherto been unable to consider your Associa-
tion with the seriousness which it deserves, but
your aims are high and purposes broad and
generous, and have my cordial sympathy.
Yours faithfully,
Standish O'Grady.
(From the Hon Stiiart R. Erskine).
"Bliadhna mhath ur diubh, 's moran diubh !
Na h-uile la gu math diubh ! Ma tha i'm
chomas, cuididh mi sibh gu brath."
Also the following beautiful prose poem ; —
Eilean Aigeis.
Tha thu mar mhil-each dubh, 'Aibhne ! Tha
do bhroilleach dubh-bhreac le cop ban. Tha
cabhag air do chasan luath; tha iad mar airgiod ;
tha iad 'g ad ghiiilan gu do phrasaich anns a
'chuan. Chi mi cumadh nan laithean a thig
ann am bliadhnaichean eile mun cuairt Eilean
Aigeis. Seabhaidh iad am measg nan coilltean.
Tha na cumaidh bana aca 'shamh os ceann nan
aibhnichean. Tha 'm mothachadh ceanalta aca
a' beothachadh m'anma. Chi mi an t-eilea,n le
'aibhnichean suidhichte mar sheud ghlan anns
an fhainn a tha air laimh Naduir. Cuiridh thu
ort do fhainn gu ardanach. Is toigh leam do
aibhnichean dubha, do choilltean glesa a' crath-
adh, agus do airde sgorach ; ach tha cuimhne
nane bliadhnaichean a threig mar chupan searbh
domh.
* Eilean Aigas is a beautiful island in the River Reaulay
in Invernesshire. This island was long the highland home
of the brothers Sobieski Stuart.
Jan., 1901.]
CELTIA.
13
Who [ivere] the three persons who
spoke immediately after their
birth, ana what did they say?
very
at
^J^^BOYTS, is the curious title of a
— -^j/ touching and beautiful legend
page 12G of the " Book of Leinster."
It has not, so far as I know, been
ever before translated, and the foUow-
ing version of it may contain some inaccuracies,
but not any that are of importance, or that will
mar its beauty. The language in which it is
written is very old ; and it need hardly be said
that those who undertake to translate old or
middle Irish will generally find words, both
nouns and verbal forms, the meanings of which
have to be, to a large extent, guessed at from
the context.
The three who are said, in this tract from the
"Book of Leinster," to have spoken immediately
after their birth were — Ai, son of Olloman ;
Morand, or Morann, son of Cairpre Chind-Chait ;
and Noinniu Noibrethach. As the stories of
Ai's and Noinniu's first utterances contain
nothing very pathetic or interesting, and as the
names of the speakers seem unknown in Irish
history, the legends about them are not given
here ; but the name of Morand, or Morann, has
lived in legend down to the present. I heard
some years ago a peasant from the Co. Cavan
telling the legend of the idh Morainn, or collar,
which, it is said, he used to put round the neck
of a witness, and if he gave false evidence it
would choke him. Morann was the son of the
chief king, Cairbre Chinn-Chait, who died in
A.D. 14, according to the " Four Masters." He
was one of the kings who are regarded as usur-
pers by Irish historians, as he was chosen by
the Attacotts, or Aithechthuatha, as they are
called in Irish, who, about the time of the
Incarnation, rose against the nobles, killed most
of them, and placed Cairbre, Morann's father,
on the throne. But Morann was opposed to the
Attacotti, although his father had been their
king.
No attempt has been made to " polish up "
the following translation ; it is as literal as I
could make it. It is unfortunate that this tract
is not perfect in the " Book of Leinster," the
last part of it having been lost. It is particu-
larly interesting, for it is history as well as
legend
T. 0. EUSSELL.
Cia treide cetna labratar iar na genemain
fo chetoir, ocus cid ro labraiset ? . . . Morand,
immero, mac Carpre Chind-Chait ; is de ro
labrastar sede, i. ro marbtha leis in Corpre
hisin cech soerchland ro boi in h-Erinn, ar ba di
Athechthuathaib h-Erenn do, ocus ro gab rige
nh-Erenn ar ecin ; ocus rap olc a rige, ar ni bid
acht oen grainne i cind cecha desi, ocus oen
dircu a ccind na cuslindi, ocus oen dircu im
inullach na darach in a re. Kuctha tri
meic do'n Chairpre hisin, ocus ro badid leis
fo chetoir, ar ba doig ropdis torathair, fo bithin
no bitis a cathbairr fo cennaib. In tres mac
rucad do, i., Morand. Eothriall in cetna do
denam fris, -i., a badud. Eo h-erbad da oclach
leis d'a chur im beolu na tuinne. 0 ralaiset
uadib e i tuind mara, brissis in tond in cathbarr,
ocus tocbaid in tond uasa in mac conaccatar a
gnuis for barr na tuinne. Is and asbertsom,
" Garg be tond," ar in mac. Eolengat chuce na
oglaig, ocus dofocbat siias. " Nachamtocbaid,"
ar seseom, " Uar be gaeth." " Cid do genam
din mac-sa?" ar in dara fer. " Do genam," ar
in fer aile, " Facbam e i teig ar beind chloche i
ndorus tige na cerda, i. Maen a ainmside, cerd
ind rig ; ocus coinetam in mac dus in lessaigfe in
cerd e." O do chuaid sede [in cerdj assa thig
conacca in mac insin teig, ocus nombeir leis is
in tech. " Fursa in caindel, a ben," ar se,
" conacther in frithisea fuarasa." Tucad cucu
iar sin caindel, conid and atbert Morand, " Solus
be caindell." Eo alt in mac la Moen iar sin for
a sheilb fein. Eo fetatar, immero, na oclaig lit
nar bo leiseom in mac. Fecht and iarum, do
luid Carpre do 61 lenna do thig Moen. In truth
ropaniu doib oc ol, luid in mac as each ucht in
araile condechaid in ucht Cairpre. " Eomainig-
therin gein," ar Cairpre, "Coich in mac-sa?" la
osnaid moir do chur. Focheird, dan, a mathair
in meic, i. ben Charpre, osnaid aile. " Cid it-
aid," ar Moen, "in format no fargeib? Cid
ininain lemsa in mac, ocus cid mac dam, ro pad
fherr lem co mbad libsi e, ar a met far serce liin,
14
CELTIA.
[Jan., 1901.
ocus ar a riachtain a lessa duib." " Ni tharla,
tra, in nf hlsein duinn," ar Carpre. " Maith,
i-'m, a Chorpre," ar in dias oclach iit, "Ro pad
maith a luag neich do berad diiit mac amlaid."
" Ro pad maith, immero," ar Carpre ; " ro
beraind a chomthrom de argut dar a chend,
ocus ropad trian de or; acht ni tarba a rad, ar
is erlabra dimain an do gnid." Arauil bid oca,
" Nobemmis," ar na oclaech, "fonaiscthar fort-
sa." Fonaiscthar fair. Oronaidmed fair, fole-
ngat na oclaig cuce, co tucsat in mac in a ucht,
ocus corodilsigset do. " Is6 in mac-sa," ar siat,
" rucsam uait dia badud ocus is sed so da
ronsam de." "Is fir uile," ar in cerd. Is de
sin, tra, ro bai mac Main fairseom ; ocus ite sin
teora brithara toesecha ro raid Morand iar n-a
genemain fochetoir, i. " Garg be tond; uar be
gaeth ; solus be caindel."*
Gabais, tra, Morand ardbrithemnacht h-Erenn
iar sin, ocus ba marb a athair-seom, i. Cairpre ;
ocus ro fhaid-seom a mac co Feradach Find
Fachtnach i crich nAlban dia thocuriud irri'ge
nh-Erenn ; ar ro theich sede ria Corpre dar
muir innund, ar na ro marbtha leiss ; co tanic
sede fo gairm-seom, ocus corra gab ardrige
h-Erenn, ocus Morand in ardbrithemnacht
h-Erenn, ocus ....
[Translation.]
Who were the three who spoke immediately
after their birth, and what did they say ? . . .
Now Morann was the son of Cairpre Cat-head
(Chinn-Chait). He was so called because by
him were killed t all the free (or noble) tribes
that were in Ireland, for he was of the Attacotts ;
and he got the sovereignty of Ireland by force ;
and his reign was bad, for there used to be only
one grain in the head of every ear [of corn], and
one berry in the head of the stalks, and one
acoi'h on the top of the oak in his time. Now
there were born three sons to that Cairpre, and
they were drowned by him immediately, for he
thought they were monsters because there used
to be cauls round their heads. The third son
born to him, namely, Morann, he tried to do the
same to him, that is, to drown him. Two men-
♦ Tliese first worde of Morann are evidently intended to
represent cbild-Insh ; but tliey are quite iutelligible
t As well as can be learned from the curious construction
of tills sentence, Cairpre was called " Cat-head " from his
cruelty in having killed the free people, or nobles
servants were told by him to put him (the child)
into the depth of the waves. When they threw
him from them into the wave of the sea, the
water broke the caul, and it turned up the boy
so that they saw his face on the top of the wave.
It was then he said, " Wave is rough " cried the
boy. The men-servants leaped towards him,
and took him up. " Do not lift me up," said he,
" the wind is cold." " What shall we do with
the boy '? " said one of them. "Let us," said
the other man, " leave him in a bag on top of
a stone in the door of the house of the artificer
of the name of Maen, artificer to the king, and
let us preserve the boy so that the artificer may
nourish him." When he (the artificer) went
out of his house, he saw the boy in the bag, and
brought him into the house. " Prepare a candle,
wife," said he, "that the find which I found
may be seen." The candle was brought to him
after that ; then said Murann, " Candle is light."
The boy was reared by Maen after that under
his own charge. The servants, however, knew
that the boy was not his. Afterwards, Cairpre
went one time to drink ale in the house of the
artificer, Maen. When they were happy drink-
ing, the boy went from bosom to bosom of each
until he went to the bosom of Cairpre. " The
child makes me envious," said Cairpre ; " what
child is it ?" — heaving a great sigh. Then the
mother of the boy, Cairpre's wife, heaved another
sigh. " What are these [sighs] ?" said Maen,
" are they envy or anger ?. Although dear to me
is the boy, and although a son of mine, I would
rather he would be yours, because of your great
love of me, and .because ye want him." " That
thing did not occur to us," said Cairpre.
" Good, then, 0 Cairpre," said the two men-
servants [to whom the child had been given to
drown], " good would be the reward of the
person who would give thee such a son." '• It
would be good, indeed," said Cairpre ; " I would
give his weight of silver for him and one-third
of it would be gold ; but there is no profit in
speaking about it, for what I say is only idle
talk." As thus they were, the men-servants
said, " We bind thee [to thy promise]." He is
bound. When he was bound, the men-servants
rush to him and place the boy in his bosom, so
that they were faithful to him. " This is the
boy," said they, " we took him from you to drown
Jan., 1901.
CELTIA.
15
him, and this is what we did with him ! '' "It
is all true," said the artificer. Thus it was that
Morann was called Mac Maen ; and these are
the three first sentences that Morann spoke
immediately after his birth, to wit — "Wave is
rough, Wind is cold. Candle is light."
After that Morann gets the Chief-justiceship
of Ireland, his father, Cairpre, being dead ; and
he sent his son* to Feradach Finn Fachtnach,t
in the country of Scotland, to place him in the
sovereignty of Ireland, for he [Feradach] had
fled beyond the sea from Cairpre, that he might
not be killed by him, until he came back at the
call [of Morann], and became Chief King of
Ireland, and Morann [was] in the Chief -justice-
ship of Ireland, and ....
" m*\|i Ati 5ceu^)n.^, m*\ c..\|itA combAixj cojaix) toiji <\n Ui^
A|icu|i 1 mui(iceAHCAC ITIAC e«fic« \{'\ fiifteAnn, lontiur 50
5cLe<sccAoi Led a ceile T)'f ujicacc |ie linn leACCjiom tjo beit
A|< ceACCAji T)iob, ni li-toncuigce Ap pin ciopcAin t)o beic A5
ceACCAii -oioB Ajt A ceile." — SCAtRun CfelCinn, 1619.
" In like manner, if there happened (to be) a close alliance
of war between King Arthur and Muircheartach, son of Earc,
King of Ireland, so that they were in the habit of assisting
each other when violence bore down on either of them, it is
not to be understood from that that either received tribute
from the other." — Geofkbey Keating, 1629.
THE FUTURE.
Three things we believe : —
That the cultivation of the Celtic languages
means the regeneration of the Celtic race ;
That the Celtic race has unlimited resources of
power and vitahty ;
That the power of the Celtic race, when unified
and brought into play, will exert a great and
beneficent influence in the advancement of
mankind.
That being our belief, it remains for us to
concentrate our whole activity upon the problems
presented to us in endeavouring to carry out
those ideals. We rely upon the marvellous
tenacity with which the disunited Celts have
fought each their own corner, upon the intel-
lectual brightness and moral excellence of the
Celtic-speaking populations, upon their vitality
*I have not been able to find out who Morann's son was.
t Feradach Finn Fachtnach became over-King in a.I). l.'j,
and died in a.k. 30, according to the '• Four .Masters."
and fertility, and upon their store of bodily
health and undiminished vigour. Celtia will
be the organ of militant Celticism, directed
mainly against the deadening and demoralising
influences of modern Anglo-Saxondom, and
working to raise the self-respect and strengthen
the cohesion of the Celtic race. We shall bring
the resources of the highest scholarship to bear
upon Celtic problems. Though the modern and
living forms of Celtic speech will be our main
concern, we shall keep our readers in touch
with all the more important developments of
Celtic philology, archaeology, and ethnology.
We define a (Jeltic nation as one the great
majority of whose people speak one of the
Celtic group of languages, or spoke it to within
recent times, and among whom that same
language still survives. The definition includes
Ireland, the Highlands of Scotland, Wales,
Man, and Brittany; and excludes the Scottish
Lowlands, Strathclyde, Cornwall, the rest of
France, and the Danubian and Italian terri-
tories which were formerly Celtic. We do not
concern ourselves with abstruse and recondite
questions of Celtic ethnology. It is enough for
us that we have in each of the five countries
mentioned a burning problem — that of the pre-
servation of the national language — a problem
which is being attacked and solved with varying
degrees of energy and success ; a problem with
which are bound up, as we believe, the moral
and intellectual welfare, and the material pros-
perity, of some fifteen million people.
Pending the evolution of some Celtic lingica
franca, be the same Irish or Welsh, we shall use
English as our chief weapon of war and instru-
ment of propaganda. We do not undervalue
the possession of English ; but neither do we
overrate it in view of the fact that some 900
million of the human race get on uncommonly
well without it. We should like to see English,
or any other world-language — say Eussian or
Chinese — in the possession of every Celt, so long
as it did not exclude his own Celtic language.
We believe that such an arrangement will
eventually solve the old question raised by the
building of the Tower of Babel. There will be
innumerable languages in the world — the more
the better — but every educated person will know
the world-lantruaL'e beside his own. Evervona
IC)
CELTIA.
[Jan., 1901.
■will be, in fact, bi-lingual, except those belonging
to the unfortunate nation whose language may
be eventually appointed to the post of honour.
We say unfortunate, because they will go with-
out the intellectual training necessarily' involved
in acquiring a second language. The world-
language will tend to go out of exclusive use,
and will run the danger of becoming a dead
language except for international communica-
tion, like Latin in the Middle Ages.
AMONG THE SOCIETIES.
CELTIC ASSOCIATTON.— The Celtic Association was
constituted at a special meeting of the Committee of the
Pan-Celtic Congress, held on October 12th, 1900. Its
organisation is going on apace. Permanent offices have
been engaged at 97 Stephen's green, Dublin, and new
members are being enrolled every day. Its chief work will
be the organisation of the Pan-Celtic Congress in August
of this year, in Dublin, and that work has now been taken
actively in hand. A general meeting of the Association
will be held in Dublin about the middle of this month.
GAELIC LEAGUE.— The work done by this Society is
daily increasing in importance and effectiveness. New
Branches have been started in Sandymount, Howth, and
Dalkey, the class attendance in the last town being over
200 out of a population of 3,000, an unexampled proportion.
'ITie prize list for the Oireachtas of 1901 is longer and more
valuable than usual, and the festival promises to be excep-
tionally brilliant. It will take place in Dublin in May.
The first of a series of splendid new texts has been issued
("Keating's Poems"), and a Gaelic Primer for use in the
Irish-speaking districts has been published, and is selling at
the rate of a thousand copies per week.
SOCIETY FOR THE PRESERVATION OF THE
IRISH LANGUAGE.— At the last Committee Meeting
Mr. J. J. MacSweeney read a letter from the Rev. S.
McTenian, P.P., M.R.I.A., enclosing a donation of £100
for two essays in the Irish Language, in furtherance of the
Irish Language Movement. The donation was gladly
accepted, and a special committee appointed to administer it.
HIGHLAND ASSOCIATION. — This Association
(Cvmunii Gaedheakich) held its Ninth Annual Mod at Perth,
on November 2i)th. The success of the festival was greater
than had been expected, considering the sorrow and distress
caused by the war. The competitions included essays,
poems, translations, and recitations in Gaelic; choral,
quartet, duet, ajid solo singing of Gaelic songs; Gaelic,
reading, and some instrumental competitions. The next
Mod is to be held in Glasgow about the Ist of September.
The syllabus of competitions is published in the Highland
News of December 8.
MANX LANGUAGE SOCIETY.— The annual meeting
•was held on November 12th. A delegation was appointed
to attend the Pan-Celtic Congress, and it was decided to
call upon the Insular Government to hold a census of the
Manx-speaking population.
■'^^'^ '^'^ Professor J. Morris
Jones, of Bangor
University College,
sends us the follow-
ing beautiful Welsh
translation of one of
the charming Irish
peasant lyrics collect-
ed by Dr. Hyde : —
mo tttifin .Mti An ftpAttiRse. CiWAE FI O'R EIGION.
itlo 6ti6n Ain an BpAitmse
\j- e CA ni6|i,
1p e 5aB«iL t^o^\^ me
'S mo mile fcop.
TJ'kajaxi Y*" mbAiLe me
"OeutiAm biioiti,
gAti Aon Cfuil rAH pAtle Liom
Coi-oce tiA 50 ■oeo.
t11o leAti tiAC tpuil mife
'guj- mo mui|inin bAti
1 g-cuije LdijeAti
no I 5-con-OAe Ati c1iIai)i.
mo b)i6n tiAc Bpuil mipe
'5uf mo miLe Sl^**
».\ip bopT) Loinge
U)iiaLL 50 'niepicA.
LeAbuix) tuAcjiA
t)i yum Apeifi,
*\5U)' CA1C me AmAC e
be ceAf Ati tAe.
tAinij mo 5|iA-6-f A
te mo CAeb
JuaLa A1|1 JUAlAin
^.Vjuf beuL Aip beul.
D. Hyde
(Love Songs of Connaobt
p. 28).
Gwae fi o'r eigion
Llydan a mawr,
Efe sy"n mynd rhyngof
A"m cariad yn awr.
Gadawwyd fi adref
I alar fy mron,
Heb obaith cael myned
Byth byth dros y don.
Gwae fi na welwn
Fy nghariad mwyn i
Kto am unwaith
Tu yma i'r Hi.
Gwae fi na byddwn
Ac ef ger fy Haw
Ar fwrdd Hong yn cyrchu
America draw.
Neithiwr fy ngwely
Oedd lasfrwyn ar lawr,
A theflais ef ymaith
Pan dorrodd y wawr.
Fy nghariad ddaeth ataf
Tra hunwn yn flin,
Ei ysgwydd ar f ysgwydd,
A" i fin ar fy min.
J. MOKRIS JOXKS.
BRETON PROVERBS.
Ann hini a elbed he zec'hed
A elbed he iec'hed.
(He who saves his thirst, saves his health.)
Ann hini a ia buhan a ia pell,
Ann hini a ia gorreg a ia well.
(He who goes fast goes far, he who goes slowly
goes better.)
From Krenn-Larariou Bro Drtgcr.
By HiKGANT.
C E L T I A
A PAN-CELTIC MONTHLY MAGAZINE.
Vol. I.
DUBLIN, 1st FEBKUAKY, 1901.
No. 2.
"IS lonn^xn t)eic SAti ceAtijA ajus X)e)t gAn cTn."
" Fy NGWLAD, FY lAITH, FY NGHENEDL."
■■•HE new century will be
the Century of the Small
Nations. Events even
during the Nineteenth
Century have been tend-
ing in the direction of the evolution of national
units on the basis of language. Greece, Italy,
and Germany are conspicuous examples of such
an evolution. Language is the most powerful
bond between nations as between individuals.
Sometimes its efficiency is marred by historical,
political or dynastic accidents, or by geographical
configuration and distance. Austria-Hungary,
Switzerland, and the United States have been
quoted as exceptions to the rule " No language,
no nation." But nobody can seriously maintain
that there is 3uch a thing as an Austro-Hungarian
"nation," cr that the United States have
achieved anything but a purely political nation-
hood as yet whatever the future may have in
store for them. The Austrian Empire is a loose
congeries of distinct nations, Switzerland is a
racial rather than a national unit, and the United
States are a vast mass of comminuted fragments
of Europe, welded together by historical asso-
ciation and bound in the bonds of the European
language which happened to be first in the
field.
The forcible extinction of the language of a
conquered people by the conqueror is the strict
equivalent in the world of nations of "murder" in
the world of individuals. A strong individual
may deprive a weaker one of his possessions,
and may subject him to his will in all his actions.
Such action corresponds to conquest. The
strong individual may further deprive the weaker
individual of all individual mental existence in
this world, and reduce his person to a mass of
inert animal tissue. That is called " murder" in
private life. In the life of nations the same
thing happens when a strong nation uses its
superiority to deprive a weaker nation of that
which gives the latter a spiritual existence of
its own, and that is chiefly its Language.
National customs, music, and costume are
secondary elements.
Murder has been greatly checked by the
development of a moral conscience and by the
combination of individuals to suppress it.
Neither of these developments has yet taken
place in the life of nations, though the beginnings
of a public conscience are perceptible, as evi-
denced in the cases of Finland and modern
Greece. In the evolution of the modem State the
doctrine of the Divine Eight of Kings has been
replaced by that of the Liberty of the Subject.
In the evolution of the modern Empire it re-
mains to replace the doctrine of the Superior
Eace by that of the Liberty of the Subject
Nation.
18
CELflA.
[i'EB., 1901.
Murder is not the only crime committed in
the two worlds which we are comparing. In
the olden times the order to " kill the men and
enslave the women " was a commonplace of
legitimate warfare. Its modern equivalent is
absorption by " colonisation " or " plantation."
The spirit of this process is well illustrated by the
following doggerel lines which were published
in an " Irish " paper as recently as last year: —
" However rough the wooiug
'Tis over now and done,
And English strength and Irish grace
Are wedded and are one "
lines which are particularly calculated to bring
the blush of shame to the cheek of every Irish-
man who loves the honour of his country. For-
tunately the process of absorption, owing to the
magnificent vitality of the Celtic population in
Ireland, is proceeding in the opposite direction
to that intended, except in the matter of lan-
guage. And that will soon be mended also.
The preservation of nationalities should be as
much a function of modern statecraft as the
preservation of individuals. At present we have
not advanced much beyond the stage of canni-
balism in this respect. But we are approaching
a time in which every nationality, however
weak or small, will be given a fair chance of
living its own life and doing its own work in
the advancement of humanity. Nationalities
will die, as individuals do, but they will not be
despatched by the next door neighbour who
happens to be the stronger. If no other agency
brings this better state of things about it will
have to be brought about by a league of small
nations, something like a Secessio Plebis in
Montem Sacrum.
In surveying the present state of the Celtic
world it is curious and significant to watch the
quarters from which the revival is proceeding —
not from those who stand out publicly as the
leaders of the people, but from the rank and file,
the man in the cottage, led by the few who have
heard the spirit of the nation calling in its agony,
the few whom the wail of the bean-sidhe has
stimulated to a fierce activity to avert the
threatened doom. In Wales we have some of
the foremost men coolly and lazily reckoning the
chances of the survival of Welsh beyond the
next two centuries. In the Highlands we have
a sum of £3,000 for the teaching of Gaelic going
a-begging, owing to the carelessness of ministers
and teachers (see Highland News of Jan. 5).
But the people are sound at the core, and in
them lies our hope.
There is also in the life of nations something
corresponding to suicide. It takes place when
a nation voluntarily surrenders its own mental
and spiritual Hfe, and turns its back upon its
own best traditions. Something of that kind
was going on in Ireland in the course of last
century, before the language movement began.
Now, suicide is not only contemptible, it is
criminal as well. And its ethnical equivalent
will soon be regarded with the same feelings of
horror and aversion. If things go on in the
direction they are moving now the mere dis-
cussion of the question as to whether it would
be better for Ireland, or Wales, or Brittany to
give up their language in favour of English or
French will soon be looked upon as a sign of
" temporary aberration."
S2$S8
The cordial reception which Celtia has met
with, transcending as it did all our expectations
in that direction, convinces us that the most
generous and thoughtful spirits are with us in
our fight for the weak against the strong. Our
principles make for peace and good-will, based
upon eternal foundations of peace and justice.
C^iCni$eAnn Cetcu\ 50 triAit te gAe^ageopitt
r\A ti-6ipeAnn -\ An Oite^in tJif, l CAitnije-xnn fi
50 mOf-rhOp te UiCc r\A J^^eTbitge ava a\\ n-A
troibipc 1 tontrouin. A me<Nf5 r\A SAf^tiAC n*
BAX) ACA f1AT)fAn, 1 tlA SAf J^riAlg Ag tDASAt) |?ut«\
rtiAfv UAt Ojruit lonncA a6c ■OAOine Ceitce^CA gup
c(3it^ ■0O16 belt urhAt OipTpott 6f corfiAip An CineiL
«A(iT)4ttAi$, ttUA^niAip, CAiCj\eimi$ fin Ag a ttpuil
An lAtfi tAiT)ip optA. If seAfp 50 mbeit) ceine
tAfCA m6f-'Dcimeioi,L optA f em, •] gAn a fiof aca
c6 p'b'Af A ceAf n6 a gite. 'S f 5t<5ip nA
gCeitceAfi n-Aoncui^te a ttenieAf Ann,
Feb., 1901.]
CELTIC NEWS.
CELTIA.
19
OUR WELCOME,
The Dublin Corporation has decided to put up the names
of streets throughout Dublin in Irish and English. The
scheme will be carried out gradually, bilingual name-plates
being introduced when old plates are renewed or new ones
put up. Each plate costs 8s., and the whole cost will be
£3,400.
At the recent Municipal Elections in Dublin thirty-four
candidates pledged themselves to support the Gaelic League
programme, and in several wards all the candidates were so
pledged. Fourteen pledged candidates were elected, in-
cluding 12 Nationalists and 2 Unionists.
The Leinster Feis will be held in Dublin on March 16th,
St. Patrick's Eve. The syllabus of competitions has been
published.
The Kerry County Council and the Mayo County Council
have each voted a sum of £100 for the teaching of Irish imder
the Technical Instruction Act.
Miss Jessie Maclachlan, the well-known Highland Gaelic
singer, has started on a tour in Canada and the United
States.
On January 12th Mr. Alexander Maclaren read a sympa-
thetic and appreciative paper on " Tlie Present Condition of
the Gaelic Language in Ireland " before the Glasgow High
School Ceilidh.
At the last monthly meeting of the Lewis and Harris
Association, Mr. Henry Whyte ("Fionn") read a Gaelic
lectiu-e on " Seana-Chlcachdaidhean Gaidhealaoh " (Old
Highland Customs). Tiie same distinguished Gael read a
paper entitled " Deire-bhuana 's a Ghleann-domhain," de-
scriptive of a harvest home feast, before the Ceilidh nan
Gaidheal on the 12th ult.
Before the Uist and Barra Association, last month, Mr.
J. 11. Bannerman delivered a Gaelic lecture on "Sean-
fhocail," with special reference to the writings of Dr.
Norman Macleod (" Caraid nan Gaidheal '"). The lecture
was much appreciated for its contents, and the lecturer for
his rich Gaelic and pure idiom.
There is much excitement in Manxland over the impend-
ing language census, which is an unheard-of thing there.
The Peel City Guardian thinks Peel, with Dalby and Balla-
meaneagh, should head the list of Manx centres, in spite of
the immigration of Manx speakers from the country districts
into Douglas.
The Welsh National Eisteddfod of 1901 will be held at
Merthyr Tydvil, Glamorgan, in September. The Liverpool
Eisteddfod of last year resulted in a surplus of about £400,
half of which goes to the National Eisteddfod Association.
The Archdruid Hwfa M6n is at present preparing a new
lecture on " Glewion Gwlad."
At the last meeting of the Breton Preservation Com-
mittee, held at Saint Brieuc, under the presidency of Canon
de la Villerabel, M. Francois Valine presented a Report on
the Teaching of Welsh in the Normal Schools at Cardiff.
M. Buldon pointed out the moral and intellectual dangers
which are bound to result from a neglect or suppression of
the home- language.
M. Rend Saib, Editor of the Klocluli Bi'eiz (Clocher
Breton), the leading Breton magazine, will shortly give a
lecture before the Cercle Polytechniquo, at Lorient, on
" Brittany and the Celtic Countries."
We cull the following from a wide array ol
opinions and messages, almost all friendly, and
especially so among the " sea-divided Gaols " : — •
" All our scholars and stodenta will find this first nnmbei
brimming over with literary matter of the greatest interest,
We give Celtia the most cordial of welcomes to our small bul
gDwing Irish republic of letters." — All Ireland Review.
" We hope Celtia will receive ' ceux) mite piitce ' from th(
widesoattered branches of the Celtic T&ce."— Higldand News,
" Oiir views on Pan-Celticism are too well known to need re
petition here, but while we may differ as to the possibilities o:
Pan-Celticism, we have every sympathy for any movemen
designed to maintain and advance the individual characteristic!
of the various Celtic peoples, and to secure the boundaries whici
have preserved them from being swallowed up entirely by thei:
more populous neighbours. Celtia comes as a link to connec
the different branches of our race, a ground upon which the;
can all meet to discuss the matters of common interest to aJl
What promises to be a splendid work, an ' Anglo-Celtic Die
tionary," giving the equivalents of English words in Irish
Scotch Gaelic, Manx, Welsh, and Breton, should give this nev
venture a claim on the support of everyone interested in th
spread of the Celtic languages. The journal is excellently pro
duced.": — United Irishvmn.
"We have just received the first number of Celtia, a Pan
Celtic monthly magazine published at Dublin. It is a highli
interesting production, and promises to fill a long-felt want. I
will commend itself specially to the inhabitants of Wales, wh(
may fairly be claimed as the leaders of Celtic aspiration anc
patriotism. " — Cambria Daily Leader.
" The magazine is certainly a very attractive one, and promise
to be everything that its enterprising promoter desires it to b(
It contains contributions from representatives of the literati c
Wales, Ireland, Isle of Man, Scotland, and Brittany, wit
examples of their respective languages. I claim the palm o
excellence, however, for Professor Morris Jones's translatio:
from Irish of one of Dr. Douglas Hyde's ' Love Songs of Coi
naught,' tho Welsh title bsing 'Gwae fi o'r Eigion.' I shal
endeavour to get an English translation of the same song for th
readers of the Express, and will refer further to the whole sul
ject in a future note. Meanwhile, ' Llwyddiant i ohwi, Negc
sydd.' " — " Cochfarf " in the Erening Exprest, Cardiff.
" A Pan-Celtic monthly magnzine, under the title Celtia, ii
to make its first appearance at the beginning of the new centurj
Its aim is to be ' the organ of militant Celticism, directed mainl
against the deadening and demoralising inflnences of moder
Anglo-Saxondom, and working to raise the self-respect and t
strengthen tho cohesion of the Celtic race,' and the countrie
where the Celtic race subsists are understood to be Ireland, th
Scottish Highland-', the Isle of Man, Wales, and Brittanj
The style of the magazine is gcod, the writing tasteful, and th
policy, so far as it seeks to further a movement which it believe
will ' exert a great and beneficent influence io the aJvancemen
of mankind,' demands the respect due to all honest endeavour."—
Irish Times.
" There is a big movement among the five Celtic nations ti
possess a closer bond of union. That desire will soon be realisei
in the Pan-Celtic Congress which is to be held in Dublin nex
August, and which is to be attended by an influential deputatioi
from the Isle of Man, chosen by the Manx Language Societjf
A great help to the aniflcation of the Celtic movement is th
appearance of the now monthly journal, Cbltia, edited, w
20
CELTIA.
[Feb., 1901.
understand, by Mr. E. E. Foamier, a gentleman who».s.ted the
Industrial Guild Exhibition a few yea" ago and whose va.t
gave the Manx people ,nuch pleasure. The first number of the
new journal appeaU very cicely to Manx tastes. The cover of
the magazine is embellishel by the symbol of our nationality,
and there are numerous references to us as a nation. _. . . .
A very interesting feature in the magazine is the first mstalment
of an Anglo-Celtic Dictionary, in which are words in English,
Irish, High-Scottish, Manx, Welsh, and Breton, side by side for
comparison. In this connection we mi«ht state that Dr. Kelly,
some 70 or 80 years ago, almost completed a triglot dictionary
on the above lines. We understand that the MS. of Dr. Kelly s
dictionary is still existing, but those who know most about it
to its whereabouts. Now would be the
Risit Celliii agh vie."— Manx Sun.
are very reticent
proper time to unearth it.
" Ckltia is the name of a new Pan-Catic monthly magazine
which has just made its appearance. The rapid progress which
the Gaelic revival movement has made of late years has, among
other consequences, nmltiplied the demand for publications of
the type of that now before us. Let the conductors of Cei.tia
state their own platform in their own words :—' Three things
(they say) we believe— That the cultivation of the Celtic
languages means the regeneration of the Celtic race ; that the
Celtic race has unlimited resources of power of vitality ; that the
power of the Celtic race, when unified and brought into play, will
exert a great and beneficent influence in the advancement of
mankind.' Nothing could be more admirable than the prin-
ciples enunciated, and we need hardly say that we hope that the
new magazine will be instrumentiJ in promoting the cause in
the interesto of which it has been founded. The present number
is an excellent one, containing several contributions from the
pens of well-known Gaelic writers."— Icis/i Dally Independent
and Nation.
"Cet ^le^ant magazine, qui comprend 16 pages, est non
seulement trte foumi eu excellent articles anglais, fran^ais, et
dans les idiftmts celtiques, inais se pr&ente encore trfes bien an
point de vue puremenl artistique Nous ne doutons
pas du succfes immense qui attend Celtia dans toutes les con-
tr^ea parlant celtique, et particuliisrement dans notre g^nireuse
Bretagne. Les membres de 1' Association Celtique en Bretagne,
se feront sans nul doute un devoir de soutenir ^nergiquement et
de propager autour d'eux le premier journal panceltique qui ait
jamais iiU publitS." — Oueit- Eclair, Kennes.
"CeA-o mile (.-Alice noitiAC, a CelciA. We expect that
you will do a great deal of good to the people of the Celtic
countries. You will bind them together if your task is carried
through. Perhaps the editor is too sanguine as to the prospects
of Pan-Celticism, but we can leave that to him. He is a good,
strong man. and he is doing good woik. . . . Jaffrennou's
poem is a fine work. If we understand so much from the
French translation, is it not likely that seven times more force
should be in the Breton original ? The next part is dictionary
work. It is a very large piece of work that the editor has taken
upon himself — to bring together five languages. It is clear that
Irish, High- Scottish, and Manx are closely allied."— Translated
from the Gaelic Journal.
[Cbltia has also been largely reviewed by the English press,
and, on the whole, not at all unfavourably, but as this journal is
written by Celts for Celts, and does not look to England for
appreciation, we refrain from quoting any English press opinions.]
" J'ai revu le premier num^ro de ' Celtia,' et I'ai lu avec tout
r interut que je porte a notre culture celtique commune. Aveo
vous jo crois fermement i la regeneration de nos energies de race
par r^lude des langues, en y ajoutaut toutefois le culte de nos
traditions, et specialement de notre tradition bardique, qui a
I'immense avantage de nous oflrir un terrain philosophique de
premiere valeur." — Jean Le Fustec, Paris.
" Nothing else seen in print this century has given me one
tithe of the pleasure I have just had in reading again and again
the first instalment of your Anglo-Celtic Dictionary. The
w hole magazine is quite beyond anything I had ever hoped to
see."— Edmund Goodwin, Peel, Isle of Man.
" I enclose j ou my subscription to the Association, and thank
you for the first number of Celtia, which I have read with
much interest and pleasure. I regard your Dictionary as most
valuable, and hope it will help to cement the Celtic nations."—
The Hon. Stuaet R. Ehskine.
" I am quite delighted with the first number of Celtia, and
shall recommend it where I can." — Kev. J. Btrne, C.S.Pp.,
Rockwell College, Cashel.
" Le premier nuni^ro de la revue panceltique vient de paraltre,
et c'est pour moi un grand plaisir de voir les frferes de toutes
les nations celtiques se donner la main pour marcher au combat.
C'est en effet une lutte pour la vie que les Celtes entreprennent,
et le vieux dicton est toujours vrai 'L'Union fait la Force.'
Je suis done de tout cceur avec vous, tout decidi? a lutter ^ cote
de mes confreres les vrai Bretons, Jaffrennou, Vallee, Le
Braz. Lajat, ficit en repandant ' Celtia,' eoit en y coUaborant.
Done a I'occasion du XXtme siecle qui va naltre, recevez, clier
confrfere, mes voeux les plus sincferes pour voire noble entre-
prise. Vive la Bretagne ! Vivent les nations celtiques ! " —
Yann Rdmengol, Le Terroir Breton, Nantes.
" I have the very greatest pleasure in enclosing my subscrip-
tion for the coming year, and with it my very best wishes for
your plucky venture— (/ic production of the New Century. Any-
thing I ciin do to help it. forward I shall always regard as a
positive duty. . . . We poor Cornishmen have no separate
classification in your list, although we retain so much Celticism.
' Vae rictis.' "—Rev. J. Perct Teeasdhe, Hereford.
" Hawddammor i Celtia, greal y cyd-geltiaid ! a Uwydd
niawr a fyddo ar yrfa y gymdeithas Geltig. Yr wyf yn hotfi
Celtia. Mae ei wyneb yn dwyn amo gyuUun Celtig prydferth
a'i dufewn yn amrywiog a da." — S. D. Robeets, Trealaw.
" I have to thank you for the first number of your new monthly,
Celtia, which I am much pleased with. Any paper whose
object is to associate in a scholastic and friendly manner the allied
Celtic peoples will accomplish good and patriotic work." —
Tkkodore Napieu, Edinburgh.
" Allow me to offer you my heartiest congratulations on the
appearance of Celtia. I wish the new journal every success." —
Rev. G. R. Macphail, Dundee.
" From the Mountains of Eryri a daughter of Meirion sends
Cbltia a warm greeting. May you inspire with courage the
old Celtic spirit that has slept so long with Arthur in the I4e of
Avalon. And may you foster that love of the beautiful, the
noble, and the free that is inherent in every true-born Celt." —
GWYNETH VaUGHAN.
[Madame Gwyneth Vaughan is a direct descendant of Griffith
ap Cunnan, the last King of all Wales, who was brought up in
Ireland, and who organised a Congress of Irish and Welsh barda
in North Wales about AD. HOC]
" I am greatly delighted to watch your effort to make the
Celts of the present day know one another better than they
have hitherto done (through the medium largely of caricature of
no very friendly nature). I have often had opportunities of
observing what wrong notions the Celtic nations cherish of one
another, and anything of a tendency to act as a corrective of
those notions is, in uiy opinion, to be welcomed as a boon, not
only to them, but aUo to the whole of our composite Anglo-
Celtic Empire." — Pbofessor John Rflifs, Jesus College, Oxford.
Feb., 1901.]
CELTIA.
21
Y WYDDFA.
(JOHN EDWAKDS, DEL.)
Saetha creigiau
Trwy'r cymylau,
Ar y glanau aur a
gleiniog ;
Am eu gyddfau
Croga torchau
Niwl y borau yn wly-
byrog.
Y llwydwyn niwl a'u
dillada — a'i darth
Yn dew a'u gorch-
uddia ;
Yna lluwch fentyll o
la — a'i rewynt
Yn oer am danynt a
liir ymdaena.
Brychion gernau,
Troiog riwiau,
I gorynau geirw anian ;
Hirfaith drumiau,
Crychog gribau,
Lluaws dyrau, llys y daran.
Tyrau rengres, tyrau yr eangrod,
Tyrau rhag gelyn, tyrau o'r gwaelod,
Tyrau herfeiddiawg, tyrau rhyfeddod,
Tyrau Eryri, tyrau eryrod,
Tyrau rhew, tyrau 'r 6d — tyrau gwynion,
Tyrau hen Arfon, tyrau anorfod !
A gwelir mewn gwisg olau — y Wyddfa
Gyrhaeddfawr ei brigau ;
A duddwl gwmwl yn gwau
Yn wylaidd dros ei haeliau.
Gwyddfa i airy, Gwyddfa awyrog,
Gwyddfa oer dramawr, Gwyddfa hir drumog,
Gwyddfa gwrhydrwyr, Gwyddfa i grwydrog,
Gwyddfa gftr anian, Gwyddfa goronog,
Gwyddfa glogymawg yddfog, — hen Gawres,
Ac Arwres y creigiau eryrog !
Estyn ei phen i laster — hoewfro
Hyfryd yr uchelder ;
Ac yno, ger bron Gwener,
Chwardda, cusana y s6r !
hwfa m6n.
[The above ode on " Snowdon " is written by
the chief of Welsh Bards, and shows how the in-
tricate rules of Cynghanedd may be made to
subserve the most genuine and lofty poetic
feeling. — Ed.].
WELSH TRIADS.
Tri arwydd dyn cyfiawn : caru gwirionedd,
caru heddwch, a charu gelyn.
(Three signs of a righteous man : to love truth,
to love peace, and to love an enemy.)
Tair sail gwynfydigrwydd : deall, haelioni, a
boddlondeb.
(Three foundations of felicity: understanding,
generosity, and contentment.)
Tri pheth gwerthfawrocaf i ddynn : iechyd,
rhyddyd, a rhinwedd.
(Three things most precious to man : health,
liberty, and virtue.)
Tri pheth ni wedd ar ddwyfawl : edrych ac un
llygad, gwrandaw ac un clust, a chynnorth-
wyaw ac un Haw.
(Three things are not becoming to a godly man:
to look with one eye, to hear with one ear,
and to help with one hand.)
From " Barddas."
GAELIC RIDDLES.
(Toimhseachain.)
1. Tri casan nach gluais
'S tri cluasan nach cluinn
2. Maide fada fiar
Tighinn air tir air cladach cian
Maide biorach tollach t^irgneach
Maide bailgfhionn fada crom
3. Cailleach anns an tigh ud thall
Eadar Gaidheal agus Gall
Dh' oladh i fion bharr a boise
'S caol a coise troimh a ceann.
Highland News.
Akswebs :
1. A cauldron.
2. A rifle.
3. A churning staff.
22
CELTIA.
[Feb., 1901.
CALEDONIAN MEDICAL SOCIETY.
GUNNING CELTIC PRIZES.
Through the generosity of his Excellency the late Dr.
R. H. Gunning the Caledonian Medical Society have
pleasure in announcing Two Prizes, of the value of Twenty
Pounds and Ten Pounds respectively, for Essays on some
Celtic subject— Ethnological, Historical, Philological, or
Medical, under the following conditions :—
1. The Essays shall be written in English.
2. The competition for these Prizes shall be open to all
comers.
3. Within the range of Celtic subjects indicated above,
competitors will be allowed perfect freedom in choice of
subject. The Committee suggest the following as suitable
titles : —
(a) " Ancient Medical Manuscripts— Gaelic or Irish."
(/;) " The Origin, Language, Social Habits, and Tra-
ditions of the Insular Picts."
(c) " The Influence of Scenery and Climate on the
Music and Poetry of the Highlands."
4. The judgment of the Assessors and Sub-Committee
shall be final.
5. The successful Essays shall become the property of
the Society, and shall be published in the Caledonian Medical
Journal.
' 6. Essays sent in competition shall bear a motto only,
the name and address of the writer to be enclosed under
seal.
7. Essays to be sent under cover to the undersigned by
1st January, 1902, endorsed " Celtic Prize."
S. RUTHERFORD MACPHAIL, M.D.,
Hon. Sec, Caledonian Medical Society.
Rowditch, Derby, Nov. loth, 1900.
At)rholAt) tiA 5Aet)it5e.
miUr An ceAngA An jAeTieAtg
5ut SAD CAbAip Coiscpite
5L(5p sSAp-CAom gLe sLinn gAfCA
SuAipc fStmnie fulc-tttAfCA.
Jit) eAttpA CeAtlJA If feAtl-OA
51-6 lAiTjeAn If L6i$eAncA
tlAtA uij\ti niop ppit tmn
■puAitn 116 foCAt T)o ComAomn.
[From "Keating's Poems, Songs, and Laments, 1570-16-50,"
edited by Rev. J. C. McErlean, and published by the Gaelic
League. The poem is in praise of the Irish Language, and is
written in the complex metre known as DeibhidlLt.}
GlNlTlvB SiNorLAB (Manx only).
1. By attenuation : cronk (hill), gen. croink.
mullagh (summit), gen. muUee.
2. By adding ee, or attenuating with ey :
geay (wind), gen. geayee.
Ihong (ship), gen. Ihuingey.
8. By adding or converting into ey :
glion (glen), gen. glionney.
oUan (wool), gen. olley.
4. No change : arran (bread), gen. arran.
6. By adding in : thalloo (land), gen. thallooin.
6. By adding a(/h : lioar (book), gen. lioragh.
kairdee (smithy), gen. kairdagh.
NoMiNAXrvE Pldbal (.see Table, p. 6).
Manx Breton 1 Manx Breton
a
ou, iou.
n
nvu
eien
b
tyn
ed
0
—
ez
e
d
e
aghyn
eeyn .
idi
i
P
r
inyn
(ennou
penned
h
i
ee
ezed
nez
B
t
yn ien
attenuation
k
—
ier, eier.
U
no change
DICTIONARY NOTES.
The second instalment of our Anglo-Celtic
Dictionary will be found a great improvement
upon the first. Illustrative phrases have been
added wherever necessary, and the notation for
declensions has been extended to Manx and
Breton, in accordance with the following table :
Examples.— a. B. krib, kribou ; k^ar, k^riou. b M. slieau, sleityn;
B. abad, abaded. e M. cree, creeaghyn. d M. colbagh, col-
beeyn ; B. kleiziad, kleizidi. e B. bleiz, bleizi. h B. femelen,
femelezed. i M. gimmagh, pimmee ; B. roue, rouanez.
k B. kleze, klezeier. n. M. cliwe (sword), cUwenyn ; B. dall,
dalleien. o B. greg, gragez. p M. keyll, keyljyn. r M.
jough, joughinyn ; B. g^r, gcriennou ; bio'ch, bioc'henned.
8 M. lioar, lioaryn ; B. bourc'his, bourc'hizien. t M. stoyl,
stuill ; B. manac'h, menec'h.
We are very pleased to announce that we have
now secured some first-class new collaborators,
not only for the Breton portion, but also for the
Manx. There now remains no obstacle to our
turning out an excellent and trustworthy dic-
tionary on the most modern lines. We must
specially thank Professor Gaidoz, M. Jaffrennou,
Mr. E. Macdonald, Mr. Ian Mackenzie, Eev. J.
Lewis, Mr. E. Goodwin, and Mr. J. J. Kneen
for contributions and valuable suggestions. The
last two are Manxmen whose knowledge of their
language is worthy of the only country in which
a Celtic language is used officially by the Legis-
lature.
Many of our readers do not seem to have
noticed that the dictionary portion is made the
middle sheet to facilitate its removal and filing.
This will be continued until the dictionary in-
stalment is made a supplement, when we hope
to enlarge it to 8 pages, and so accelerate the
completion of the work.
CoiTections and Additions to first instalment.
Manx. —Abbess : ben-ab, pi. Mraane-ab ; Shenn-chaillagh-
ghoo, f.d. Abbey : Thiemaynagh. Abbreviate : dyyannoo
ny s'loo (or sloo). Abhorrence : Feoh m. Abhor : jiooldey.
Able : Abyl (I am able) foddym. Ablution : oonley, m c.
Abolish : jannoo gynbree, jiooldey magh. Aborigines : Ny
cliied-ir-vaghee ; chiedchuramaltee. Abrasion : Screeb, /.«.
Abridge : dy yannoo ny s'girrey. Abscond : dy roie er.Qhea,
feolagh. Absence (of mind) : Mee-hastid. HI. Abstract (Pr^ein):
king (" heads "). Additional Infinitive Forms : eaisht (listen),
eaishtagh ; slanee (save) slauaghey ; Ihiant (follow), Ihiautyn ;
jeeagh (Pfeeagh, look), jeeaghyn; tuitt (fall) tuittym ; toigg
(understand), toiggal ; farr (watch), farraghtyn.
Irish. — Abbess : bAiiAb. I am able : ca me 1 n-Atin.
Ability : neAjic. Able-bodied : lubAC-lAfoiji. "
Bretok. — Le Gonidec's Dictionary is out of date, and not
accurate. The spoken language is much more like Welsh than
he makes it appear.
Notice. — Next month we shall begin the publication of a
simple Breton-Welsh vocabulary of common words, by M.
Fran9oi8 Valine of Saint-Brieuc (" Ab Herve "), which will be
of the greatest interest.
Feb., 1901.]
CELTIA.
IRISH ANP SCOTTISH GAELIC,
27
To give an idea of the differences between the two main dialects of Gaelic speech, we give below
the first two paragraphs of Bergin and MacNeill's edition of " The Exploits of Lomnochtan "
(Gaelic League Text), side by side with the Scoto-Gaelic version printed in the Highland News.
GAtcnA lomtioCcv\in An csteme nippe.
on ■oe tAeCit) VA fAib ptonn
tnAC CutfiAitt 1 rriAite ■] md\\-
uAifle tiA l-'ginne ttiaja x\on
teif, A5 AriiAjic Af\ 6uAn
teAtAn - rhofv \.An - Aoitiinn
Luimmge, •] if e p^C y:A
TOCAims Ann An Ia X'Am, poy
1 AipLing ■oo ConiiAic ]?ionn An oniCe foirfie fin,
.1. 50 •ociocfATi otU-jiiAfc ttiAfA 1 'ocip Ann i 50
fluiSf eATi X)A 'ocpiAn nA CAtnAC inA cfiAOf. A
tiAttLe nA hAiftinge fin ■oo -Ouifig ^Tionn Af a
fioDlA*, 1 X)o frtiAOinig gutiAb eACcfAnnAC nO
Atlftiiif aC "OO tiocf At) 1 ■ocip Ann.
2. lomtuf A pinn, c6it) a\\ n-A V)a\^a6 ti'ionnf Aige
t-uimnige Cum gLSAf coinieAt)CA x>o Cup Af An
gcuAn 1 Af CAtAif t-uimnige AfCeAnA, 1 -00 Cuif
cionOL 1 ciomfugAt) Af ttiAitib tYlurhAn ; 1 lAf
T)CeA(iC 1 tAtAlf T)Olt), C61T3 1 nTJAlt CorflAlfLe, "] If
i corhAifLe 'oo cfioCnuigeAt) led, nAonbAf ■oe
riiAitib T X)e rh6f-UAiftitt nA peinne 'oo Cuf as
curiroAC An CuAin 50 cionn coictigif, t 1 scionn
nA f6 1 nA tiAimpfe pn a scoirhLion eite -00 Cuf
inA n-4ic, 1 teAnrhAinc ■oe'n oftJugA* fin 50 cionn
bliAt)nA, 50 n-imteoCAt) bfi$ nA tiAifUnge fin
mAf bu* gnAtAC ; 1 A5 fee AnmAnnA An nAonbAif
lAOC no ipA^AX) Aj coitneAT) An CuAin An CAn f Ain-
50.Lt 5lAn-b6imeAnnAC itiac tTlOfnA, J^P*^ S^pti-
^otCAC mAC tnOfnA, OfgAf An-gLonnA6 mAC
Oifin, "OiAftTiAiT) ■o6i"o-$eAt ■ofCAC-fotuif 0
"Ouibne, 5^^r "i^c AoinCeAfXJA t)6AffA, I^AoLAn
feAf<)A mAC f inn, tiAgAn UiAimneAC 6 LuAtAif
'OcAgAtt), AfC O5 mAC TTIOfnA, -\ ^eA\\ mittce t
mdf-OuAnOeAftA s^Ca cunoeACcAn, .1. Con^n
mAot mAUAfitAC mAC ITlOfnA.
EACHDEAIDH LOMNOCHTAIN AN
T-SLEIBHE EIFFE.
[Transliterated from the Irish by Mr. J. G. Maokay, London.]
Aon de laithibh de'n robh Fionn Mac Cumh-
ail agus maithe agus mor-uaislean na Feinne
mar aon leis, ag amharc air cuan leathan-mhor
lan-aoibhinn Luimniche, agus is e fatji mu'n
tainig iad ann an latha sin, fios agus aisHng a
chunnaic Fionn an oidhche sin, i. gu'n tigeadh
uile-bheist mhara air tir ann agus gu'n sluigeadh
da thrian na cathrach 'na craos. An deigh na
h-aislinge sin dhuisg Fionn as a chadal, agus
smaoinich gur e eachtrannach (eilthireach) no
allmhurach a thigeadh air tir ann.
2. lomthusa (a' thaobh) Fhinn, rachar ar na
bharach a dh' ionnsuidh Luimniche chum gleus
coimheadta (freiceadan) a' chuir air a' chuan agus
air cathair Luimniche archeana (air fad) agus a
chuir tional agus tiomsughadh (cruinneachadh)
ar maithibh Mhumhain ; agus iar teachd an
lathair dhoibh, rachar an dail comhairle, agus is
i a' chomhairle a' chriochnaicheadh leo, naoidh-
near de mhaithibh agus de mhoruaislibh na
Feinne a' chuir ag cumhdach (a' choimhead) a'
chuain gu cionn coicthighis (ceithir la deug) agus
an ceann na re agus na h-aimsire sin an coimh-
lion eile a' chuir 'nan -aite, agus leanmhuint de'n
ordughadh sin gu ceann bliadhna, gus am falbh-
adh brigh na h-aislinge sin mar bu ghnathach ;
agus ag so anmanna an naoidhneir laoch a dh'
fhagadh a' coimhead a' chuain an tan sin — GoU
glan-bheumannach mac Moma, Garbh garbh-
fholtach mac Morna, Osgar an-ghlonnach mac
Oisin, Diarmaid deud-gheal dreach-sholais 0
Duibhne, Glas mac Aoinchearda Bearra, Faolan
feardha mac Fhinn, Liagan luaimneach o Luach-
air Dheaghaidh, Art og mac Moma, agus fear
millte agus mor-bhuaidhearta gach cuideachtain,
i., Conan maol raallachtach mac Morna.
28
CELTIA.
Feb., 1901.
The Blind Piper of Coolay. (Hamonic.)
LES PROGRES DU MOUVEMENT
REGIONAUSTE BRETON.
Eennes, Bretagne, 17 Janvier, 1901.
Le mouvement breton, tel que nous I'en-
tendons aujourd'hui dans son sens exact, a pris
naissance, on peut le dire, il y a quelques annees
seulement, d'abord par la fondation de I'Union
E^gionaliste bretonne a Morlaix en 1898, et la
resurrection du Theatre breton,* ensuite par les
relations suivies qui se sent etablies tres rapide-
ment entre les Celtes des deux cotes de la mer.
Cependant un essai de restauration de notre
Bretagne et de sa Langue avait ^te deja tente
au commencement de ce siecle par toute une
pl^iade d'ecrivains et de bardes comme Le
Gonidec, La Villemarqu^, Luzel, Troude, Milin,
Le Jean, I'abbe Guillaume, Le Scour; il eut
aussi sa periode de grand feclat.
De 1830 a 1870, il est certain qu'une activite
litteraire considerable anima la Basse et la Haute
Bretagne, et tout semblait faire croire que notre
pays allait faire justice d'une foule de prejuges
etrangers, et prendre enfin conscience de lui-
m6me.
H^las, ce beau mouvement s'est presque
• Les leaders de ce mouvement de renaissance ont kte MM.
Le Braz, Ch. Le Goffio, Kerviler, Vallfe, Eraile Cloarec, Ken^
Saib, etc.
effondr^ d'un bloc dans la dcsastreuse guerre de
'70. Tout tomba: le theatre populaire etait
decrepi ; les bardes ne produisaient plus que des
ceuvres mediocres, les vocabulaires fran9ais-
bretons, un instant en usage dans plusieurs
ecoles, etaient relegues au fond des librairies,
et les relations panceltiques s'arretaient net avec
la mort de Gabriel Milin.
Cependant ce ne fut pas en vain que ces
combattants de la premiere heure travaillerent
a I'emancipation de notre peuple.
Les assises qu'ils jeterent reposaient sur un
dur granite, et d'autres vinrent, 20 annees apres,
qui continuent I'oeuvre commencee.
Non pas, certes, que nous ayons lieu de
nous glorifier outre mesure des progres ac-
complis: ce sont des progres lents, penibles
conquis pied a pied centre I'indifference et
I'hostilite des dirigeants et d'une certaine ad-
ministration. Tout ce qui se fait, est I'oeuvre
de rinitiative privee, et soiivent d'un travail
isole. Cependant, car je ne doit pas m'attarder
cette fois sur de trop abondants details, nous
devons constater que le "theatre populaire
breton *' a pris un developement considerable. II
y existe en Bretagne trois troupes d'acteurs
indigenes : a Ploujean, a Saint-Martin, a Lan-
meur. M. Buleon en forme une quatrieme a
Bignan (Morbihan).
D'autre part, I'Union Eegionaliste a donne
deja trois grands congres a Morlaix, a Vannes
et a Guingamp ; le quatrieme se tiendra cette
annee a Quimper. On critique souvent ces
assemblees et les discussions multiples que
soulevent les congressistes, on ne se fait pas
faute de calomnier systematiquement leurs
diverses ceuvres : il n'en est pas moins vrai que
de ces congres populaires, tenus tantot dans une
ville, tantot dans une autre, il reste toujours
quelque chose, et que leur influence est grande
sur I'esprit d'un pays.
Eemarquons aussi que, depuis quelqus annees,
la litterature en langue bretonne s'est consider-
ablement enrichie. Une foule de joumaux
donnent aujourd'hui une place trhs honorable
au breton, et dans certain villes, a Eennes par
exemple, les jeunes gens de nos meilleures
families s'associent pour la defense et le maintien
de leur litterature et de leur langue.
Si, personellement, j'ai beaucoup de confiance
Feb., 1901.]
CELTIA.
29
dans le theatre populaire, je n'en ai pas moins
dans la propaganda orale que plusieurs de mes
amis ont fait depuis quelques mois dans les
campagnes. Lajat, Le Berre, C. Picquenard et
moi nous avons parcouru una grande partie du
Finistere, tandis que Yves Berthou, Kerangue,
Even et Le Moal voyaient le Pays de Treguier.
C'est le seul moyen efficace a mon sens, de
lutter contre I'influence nefaste des ecoles.
Car si notre langue et notre litterature, et
par tant le relevement moral, economique
meme de la Bretagne stationnent encore si loin
de I'ideal, c'est a cette detestable influence que
nous le devons. Je sais qu'en Irlande I'etat de
chose est, a pen difference, le meme, mais c'est
pour nous une raison majeure d'unir resolument
nos forces contre un enseignement si sottement
compris. "L'^cole, voila Tennemi !" Dieu sait
que, pour ma part je ne suis point I'ennemi de
I'enseignement de la langue fran9aise. Je sou-
haiterais meme que les fils de nos marins bretons
aient quelque connaissance de I'anglais, car plus
Ton sait de langues, et plus Fesprit s'ouvre et se
developpe. Mais que sous le fallacieux pretexte
de nous inculquer une langue plus repandue que
la notre on n'exclue pas I'idibme denosperes!
S'il arrivait que cette langue disparM (Dieu
merci nous ne sommes pas a la veille d'un tel
jom:), les Bretons en seraient aussi coupables que
les Fran9ais, gr4ce a leur faiblesse et a leur
timidite !
II faut cependant, ici comme en tout ce qui
touche au mouvement breton, se garder de
I'exageration. De nombreuses exceptions se
trouvent dans les ecoles religieuses, car il en est
qui enseignent le breton aux enfants. A celles-la
nous ne pourrons jamais trop accorder de felici-
tations et d'eloges. Mais les autres, pour qui
notre langue est un objet de hautain mepres,
qui tuent notre esprit national, grslce auxquelles
il est des bourgades entieres en Basse-Bretagne
ou les enfants au dessous de 7 ans ignorent le
breton, celles-la, clouons les au pilori a cote
des niveleurs et des internationalistes que les
dirigent !
JAFFEENNOU, " TALDIR."
N.B. — De temps en temps Celtia publiera des
articles en langue fran9aise des Membres du
Comit(5 Panceltique Breton qui voudraient bien
I'assurer de leur collaboration.
CELTIC PERIODICALS.
Kloc'hdi Breiz (Olocher Breton), Lorient (6 frcs. per ann.). — Jan.
Besides a number of elegant contributions in French, this
issue contains a charming Breton oHe to the New Year by L. Ar
Garrek, with translation ; a Lament for the Sailors, by Erwan
Berthou ; a continuation of the important series of unpublished
poems of Luzel, edited by Anatole Le Braz ; and an instalment
of Breton grammar, written, we understand, by Fran9aia Valle'e,
the Breton pioneer and patriot.
Young Wules. A national periodical. Hughes, Wrexham.
3d. monthly. — January.
This is the chief Welsh magazine, written in English. The
present number contains, besides Mr. Ernest Rhys' scholarly
criticisms, a number of educational and literary contributions of
great interest. A new feature is the monthly leview of the htale
of Wales by the Editor, Mr. J. Hugh Edwards. In the current
number he says — " Now as much as — nay, more than — ever, is
Wales required to make good her claim to the glory and heri-
tage of nationhood. True, it is not required of us to encounter
that physical violence and force of arms which Llewelyn and
Owain Glyndwr had to endure in their tdsk of asserting the
claims of Wules, but we have to face far greater solvents of
national peutiment than are embodied in either sword or stake.
It is true, as Mr. Llewelyn Williams has so forcibly reminded
us, that the national feeling has always been alive in Wales.
The democracy of the country has always been loyal to Wales
A Nation. Welsh writers have for generations, nay, for
centuries, been fanning this feeling ; and an unbroken succession
of minstrels, bards, and writers has fostered and cherished it
from the times when the early struggles raised our people to a
deep consciousness of their nationhood and destiny. But the
melancholy truth is that the lesson of these many centuries has
been lost on our powerful neighbour. He has failed to dis-
cern our national individuality, or to understand our national
aspirations."
y Traethodydd (The Essayist). Evans, Holywell. le. bi-
monthly.— January. ("All Welsh.)
Contains an erudite article by Prof. A. H. Williams, of Bala,
on Ancient Welsh Monasteries ; some translations from Keats
and Tennyson, and a number of theological articles.
Cymru (Wales). A monthly review (all Welsh). 6d. Edited
by Owen M. Edwards, M...\. Published by the Welsh
National Press, Carnarvon. — December, 1900.
This excellent periodical contains a large number of miscel-
laneous articles in choice Welsh, many of them nicely illustrated.
We commend as of special value the reviews under " Llyf rau a
Llenorion," and R. Bryan's Gwlad y Gan (the Land of Song).
Y Gymraes. A monthly magazine for Welsh women. Id.
Evans, Dolgelly. (All Welsh.)
Highland Ncwa, Inverness. Id. weekly.
The December and January numbers are full of excellent
Gaelic fare. We notice a series of articles (in Gaelic) on Sean-
Fhocail, and "Fionn's" fascinating trt»tise on Highland Games
and Amusements.
iln T'Aianuis, Sinclair, Glasgow. Id. quirteily. The organ of
the United Free Church of Scotland.
Kroaz ar Vreloned, St. Brieuc. Weekly. All in Breton. 5s. per
annum.
Zeitschrift fur Celtuche Philolor/ie, Nieraeyer, Halle. Vol. III.,
No. 2.
Contains articles by Whitley Stokes, K. Meyer, W. Foy, E.
Zupitza, J. Strachan, H. Zimmer, E. Ernault, E. W. B. Nichol-
son, R. Henebry, and L. C. Stern. Of greatest general interest
are Stokes's " Battle of Cam Conaill," Kuno Meyer's •' Com-
munications from Irish MSS.," and H. Zimmer's "Explanation
of Irish Legendary Texts."
Archiv fur Cettische Lexicographie, Niemeyer, Halle. Vol. I.,
No. 3.
Besides an instalment of Meyer's invaluable " Contributions
to Irish Lexicography," we find a paper by Ernault on the
Breton Chants of the Doctrinal, Stokes on five Irish Glossaries,
and Loth on some Welsh words and S. Evans's dictionary.
The Gaelic Journal. January, 1901. Monthly, 6d. Gaelic
League, Dubiin.
This eicellent literary mauazine is written mainly in Irish.
The January number is full of well-edited stories, articles, and
reviews. gotiA dn cSoic, a Donegal folk tale, is of special in-
terest.
30
CELTIA.
MA BRO
[Feb., 1901.
BRETON CHOUAN,
Ma bro a zo duze, er pellder,
Lec'h na c'houez ket ar gorventen
Ne zeu di na tempest na krizder
Na trubarderez, nag anken !
Mez eur wabren skier e zo ena
Ha bemdeiz tomder an heol mad
Hag eun ezen dener o c'houeza,
Dreuz da zelliennou glaz ar c'hoat.
Ma bro a zo duze, er pellder,
Lec'h ma zo eur c'han peurbadus.
Deuz peb bod ha peb brank e kaver
E tiskenn kan an eon joaus.
Eno kresk ar bleuiou ar purra
Ha korzen ken glan al lili,
N'en neuz ket, mesk ar broiou kacrra
Unan a ve henvel outi.
Ma bro a zd duze, er pellder,
En tu all d'an traoniennou don,
Me garche mond, hed da hed an er
Da beteg d'ei, bro ma c'halon !
Me garche kaout dioueskell buan
Vel re ar goulmik vihan wen,
Ha treuz-didreuza au nenv ledan
Vid mond d'am bro, da virviken !
0 bro, a zo duze, er pellder,
Huauadi a ran wamout.
Han eur veuleudia da gaerder
Em c'halon e sao an hirvoud.
Pegoulz ec'h in d'ar vro a garan,
D'ar vro lec'h e ma ma c'halon ?
N'oun ket, siwaz, mez c'hoaz e sonjan
D'am bro, kreiz-tre an daou vor don.
1793. (By Hamonic.)
Ma patrie est la-bas, dans le lointain, ou
I'orage ne gronde jamais, il n'y vient ni tempete
ni froidure, ni trahison ni angoisse ! mais on y
trouve un clair firmament et tons les jours la
chaleur du bon soleil et une brise tendre, soufflant
dans les feuilles vertes du bois.
Ma patrie est la-bas, dans le lointain, ou il y a
un chant eternel. De chaque branche que Ton
aper9oit, descend le chant du joyeux oiseau. La
croissent les fleurs les plus pures, et la tige si
vierge du glaieul. II n'est pas, parmi les pays
les plus beaux, un autre qui lui ressemble.
Ma patrie est la-bas, dans le lointain, au-deli
des vallees profondes. Je voudrais aller, k travers
les airs jusq'ua elle, patrie de mon coeur! Je
voudrais avoir des ailes rapides comme la petite
colombe blanche et traverser le ciel immense
pour aller a mon pays, pour toujours !
0 patrie, 1^-bas, dans le lointain, je soupire
apres toi. Et en louant tes beautes en mon
coeur s'elevent les plaintes. Quand irai-je au
pays que j'aime, au pays oh est mon coeur? Je
ne sais, helas, mais je pense quand meme a ma
patrie, entre les deux mers profondes.
JAFFEENNOU ("Taldir)."
Feb., 1901.]
CELTIA.
31
Manx Folk-Lorcm
YN SHAG AS Y CHEAITNAG.
Va keayrt dy row ayns ny shenn laghyn dy
dug yn shag as y chraitnag nyn goyrle cooidjagh
dy yannoo red ennagh son ny boghtyn son va
chimmey oc er, as hie ad magh ayns nj' ghluintyn
dy heih oil an son dy yanoo eaddagh er nyn son.
Tra va sluight mie er ny heih oc hooar ad Ihong,
as haghyr eh dy ve myr v'ad shiaulley, dy daink
sterrym er as va ny tonnyn brishey harrish y
Ihong ayns wheesh dy row yn chraitnag boght
Ihiemmeragh luygeayrt veih boayl dy boayl voish
yn ushtey, as ayns y dorraghys v'eh tilgit magh
ass y Ihong cummal er maijey raue. Ec brishey
yn laa ve'h ergerrey da'n traie, as dettyl eh
stiagh dys thalloo chin-ym. Va folHan ny hassoo
ayns shen, as dooyrt eshyn rish " Och ! chraitnag
beg boght, cre'd ta jannoo ort dy vel oo ooilley
er-creau goll-rish shoh ?" Tra cheayll eh ooilley
yn skeeal echey, " Cha shickyr as Ihias," dooyrt
eh, " dy darragh eh ort ghoghe eh dty vioys
void." Son va gialdyn eddyr oc nagh jinnagh
yn derrey yeh faagail yn jeh elley jeu dys va'n
obbyr oc ec kione. Va'n chraitnag agglit
wheesh dy cheill e eh hene ayns shenn tholthan
dy row dys va'n cheeiragh er ; as voish shen
dys nish cha jinnagh eh cheet magh roish yn
oie. Chumm yn shag er y Ihong derrey v'ee
Iheenit lesh ushtey as hie ish dys toyn ny
marrey ; fy-yerrey hie eh dys creg, as hoie eh
ayns shen ooraghyn recheilley laa lurg laa.
Keayrtyn elley te'h goll son tammylt dys ny
ghluinteeyn ; as woish y sterrym shen myr
shoh ta'd foast, unnane cheill eh hene as y fer
elley shirrey er e hon.
and in the darkness he was cast out of the boat,
clinging to an oar. At daybreak he was near
the shore, and flew in unto dry land. A seagull
standing near by inquired " 0, poor little bat,
what is troubling you that you shiver so?"
When he had heard the bat's story, " It is cer-
tain," he said, "if he will happen on thee he
will take away thy hfe." They had given each
other a promise that one would not leave the
other until they had completed their task. The
bat was so frightened that he hid himself in an
old ruin that was until the darkness came on ;
and from that time until now he will only ven-
ture out under covering of the night. The
cormorant held on to the boat until she filled
with water and sank to the bottom of the sea ;
at last he flew to a rock, and there sat for hours
together, day after day, looking out for the bat.
At other times he will go for a season into the
glens ; and in this way they continue from that
storm to the present time — the one hides him-
self, and the other seeks him.
J. R. M. (Laxey).
[Translation.]
THE COEMOEANT AND THE BAT.
There was a time in the olden days when the
cormorant and the bat took counsel together to
do something for the poor (people), as they had
compassion on them, and they went into the
glens gathering wool to make clothing for them.
When they had a quantity gathered they pro-
cured a boat. It happened as they were sailing,
that a storm came on and the waves were break-
ing over the vessel, insomuch that the poor bat
had to leap from place to place to escape the water.
[The same in Gaelic spelling.]
AN SEAG AS AN CHEAITNEAG.
Bha ceart (cuairt) do robh inns na sean-
lachan do dtug an seag as a' chraitneag nan
gcomhairle cuideach do dheanadh rud unnach
'son na bochtan, son bha tiomadh ac orr, as
chaidh ad 'mach inns na ghleanntan do theidh
olann 'son do dheanamh eudach ar nan son.
Trath bha sliocht maith er n-a theidh ac fhuar
ad long, as thachair e do bheith mar bh'ad
'seoladh, do dtainc stoinn air, as bha na tonnau
'briseadh thairis a' long, inns mhaois do robh an
chraitneag bocht 'leimearach mu gceairt bho
bail do bail bhois an uiste (uisge), as inns a'
dorchas bh' e tilgit mach as a' long coimedil ar
maide ramha. Ag briseadh an la bh' e
ar-giorra do'n traigh, as d' eitioll i 'steach
dus talamh tirm. Bha faoilean 'n-a sheasamh
inns sin, as dubhairt eisean rish : "Och! chrait-
neag beag bocht, creud ta 'deanamh ort do bheil
u uile ar creathadh gollris so?" Trdth cheil
(chuail) e uile an sgeul aici " cho sicir as
leigheas," dubhairt e, "da darrach e ort,
gabhaidh e do bheodhas bhoid." Son bha
gealldan eadar ac nach deanadh yn deireadh dhe
32
CELTIA.
[Feb., 1901.
fagail an de eile diobh dus bha'n obair ac ag
cionn. Bha'n chraitneag eaglait 'mhaois do
cheil e e fhein inns sean-toltan do robh, dus
bha'n tiarach air ; as bhcSis sin dus 'nois cha
deanadh e tigheat mach romhais an oidhche.
Choim an seag ar a' long deireadh bh' i lionait
leis uiste as chaidh is' dus tun na mara; fa-
dheireadh chaidh e dus creag, as shuidhe e
inns-sin uaireachan re-cheile la lorg la. Ceartan
(cuairtean) eile t' e 'g'ul son tamailt dus na
gleantaoin ; as bhois a' stoirm sin mar seo ta 'd
fathast, aonnan 'cheil e fhein, as a' fear eile
'sireadh ar a shon.
[The above pretty story is taken from the Me of Man
Examiner. The first version is in Manx, spelt according to
the peculiar Manx system, based upon English phonetics—
the worst in the world. The last is the same story in
Manx, spelt in accordance with the Gaelic System. In this
form it will be immediately intelligible to Irish or Scottish
Gaels. Moreover, if they, especially the latter, were to
read it aloud as it stands to any Manx speaker, he would
recognise it as pure Manx. The purity of the Manx lan-
guage is attested by the fact that not a single English loan-
word occurs in the above, except perhaps " stoirm," which
is also used in Irish and Scottish. — Ed.]
'' LOCHABER NO MORE."
We regret to announce the death of the Eev.
Dr. Stewart ("Nether Lochaber") the " Grand
Old Man of the Highlands," the eminent writer,
naturahst, and divine, the best and most trusted
friend of the Highland Gaels, who wielded the
Gaelic language with an elemental force un-
known in these latter days. His body was
carried shoulder-high by his clansmen to the
shores of the beautiful Bay of Onich, and laid in
his native soil within sound of the blue waves
of Loch Linne. t)eAnndCc "Oe le n-A xjnAni !
" Bu tu loch nach faighe thaomadh,
'S tu tobar faoilidh na slainte,
'S to Beinn-Neamhais thar gacli aonach,
Bu tu chreag nach fbaoite tliearneadh,
Bu tu clach mhuUaich a chaistail,
Ba tu leac leathann na nraide,
Bu ta leig loghmbor nam buadhan,
Bu tu clach uasal an fliaine."
NEW BOOKS.
work of which any man might be proud. That this beautiful
Celtic lore is dying out fills one's raind with poignant regret.
" lonnlaime do bhasa ann am frasa fiona,
Ann an liu nan lasa, ann an seacbda siona,
Ann an subh craobh, ann an bainne meala,
Us cuirime na naoi buaWhean glana caon
Ann do gbrnaWhean caomha geala."
" I bathe thy palms in sbowers of wine,
In the luatral fire, in the seven elements,
In the juice of the rasps, in the milk of honey,
And I place the nine pure choice graces
In thy fond fair face. "
This is the commencement of a poem which used to be ad-
dressed by some old wise-woman to a maiden before her mar-
riage, and who knows but that it is done even now in the cater
Hebrides— the Isles of the Setting Sun !
Y Pennaf Peth yn y Byd. Translation of Henry Drummond's
" Greatest Thing in the World." By J. Bennett Jones, C.S.
Edited by Gwyneth Vaugban. Hughes, Wrexham. 6d.
We cordially welcome this little book, which shows us Orummond's
fine thoughts in a medium of gri-ater power than the original
English. Apart from its intrinsic merits, the book sboald be
useful to learners of Welsh.
xMi r-AVitjiifeoiti (the reciter). Part I. Edited by T.
O'Donogbue and P. H. Pearse. Gaelic League, Dublin. Id.
A LONG looked-for and most welcome booklet. It contains eight
pieces suitable for recitation, which have been selected with
evident care. The first isCnmjn's CeACc Oij'i'n 6 ti'ti nA 11-65,
"the Coming of Ossian ^Oixin) from the Land of the Young," a
piece of 18th century Irish of great force and picturesqiie
language. Then follows Fr. O'Leary's Battlt-Speech of Brian
Borcimhe at Clontarf, written with the author's well-known
vivacity and lich idiom. The " Song of the Pooka " is good as
folk lore, but could hardly be anvthing but wearisome in recita-
tion, owing to its length and its uninteresting metre. CumA
CjioiTje CAiltn, with which we are familiar through Miss
Gannon's fine dramatic reiideiing, is perhaps the bent poetic
recitation piece in the set. " Owen Roe O'Donnell's Advice" is
powerful and vigorous prose. Then we have a semi-humorous
dialogue between a Drunkard and Whiskey, which, however,
is not sufficiently diversified to admit of staging. "OonncA-o bAn
is a very pathetic lament for a dead friend who was hanged by
the English, author unknown ; —
" CAOin me An ceAT)-t))ieAf aj 50b a' Ioca
'S An ■OA\tA •opeAj- Aj bun -oo c|ioice
»\n cjiioiTiA'6 ■DtieAp A5 ceAnn ■oo coijip-re
1 meAj-g riA ngAlt 'f "lo ceAnn -oa psoiLceAt)."
" I cried aloud at the lake's cold margin,
I wept again at the foot of thy gallows,
And last I wailed o'er thine own dear body
Amidst the Gall, and my head nigh bursting."
The last piece of the selection — SeAJAn Ajuf peAT)A)i — is
specially adapted to juvenile reciters. In the next selection we
should like to see some shorter pieces which could be given as
encores. We quite understand that this first set is intended for
the use of Oireachtas competitors, and for that purpose the
selection could hardly be excelled. We now want something
more for the Ceilidh and the Sgoruigheacht.
Carmina Oadelica — Ortha nan Oaidhcal. —
Hymns and Incantations ; with illus-
trative notes on words, rites and cus-
toms, dying and obsolete, orally col-
lected in the Highlands and Islands of
Scotland, and translated into English
by Alexander Carmichael. Norman
Macleod, Edinburgh. Two vols. 3
guineas.
To adequately review this magnificent
work would lake up our whole space. We
can only say that we have read it with
considerable emotion. It is a monument
to the spiritual beauty of the Celtic tradi-
tion which will hand down the author's
name to a remote and reverent posterity.
The collection of these invocations, season songs, reaping songs,
herding croons, sea prajers, and incantations has been a life-
Kkceivbd too Late fob Review.-- Welihmen, by T. Stephens;
The Fiery Cross (a Scottish Jacobite publication) ; La Risur-
rection de la Bretagne, by Yves Berthou.
TABLE DES MATIERES.
I.e Meurtre dans la Vie des Nations - - - 17
Nouvelles Celtiques - - - - - 19
Notre Aoceuil - - - - - - 19
Ode sur Mont Snowdon, par I'Archidruide Hwfa Mon - 21
Pofeme Irlandais de Keating - - - - 22
Prix Celtiques - - - - - - 22
Notre Dictiounaire ^ - - - - - 23
Ga^Hque d'lrlande et d'Ecosse - - - - 27
Les Progr&s du Mouvement Breton - - - 28
Eevues - - - - - - -29
Ma Bro, par ^Jaffrennou - - - - - 30
Folklore de rile de Man - - - - - 31
Enigmes GaUiques - - - - - 21
Trialdes Galloises - - ■ - 21
Vol. T.
C E LT I A.
A PAN-CELTIC MONTHLY MAGAZINE.
DUBLIN, 1st MARCH, 1901.
No. 3.
" IS lotinAti Oeit SAti ceAngA Agus t)eit saii cTn."
"Deffro, map;'n ddydd."
jHE time has come for our
public men to take
an active part in
the great movement of
national regeneration
whicli is centring about
the language revival. They must awaken to the
fact that the language movement has come to
stay, and that it will be the touchstone for the
sincerity of patriots and their verbal professions.
In the Scottish Highlands, the members of Parlia-
ment, with few exceptions, do not speak of the
Gaelic language except in tones of gentle regret
for its impending untimely end. They are steeped
in the atmosphere of Westminster, where Irish
and High-Scottish have no official existence, and
where Welsh is barely tolerated. They must
wake up, for the day is at hand. Let them do
.somewhat as the Mackays have done in the Reay
country. Let them go down to their constituents
and plead with them, and argue about and defend
their policy in the language spoken by the people
themselves for ages untold. Let the Irish mem-
bers do the same, and not only will they do more
for Irish nationality than they could do by a
month's continuous speech in English, but they
will pay that homage to Ireland's past which
future generations will exact from every aspirant
to a public position in Ireland. They could not
stem the rising tide of Celticism if they would.
That would be trying to empty the ocean with a
basket — taomadh na mam le rliahh. They must
either sail on the tide, or be swept away by it
There are still some people wno doubt the
" possibility" of reviving a language after it has
reached a stage of neglect such as was reached by
Irish fifteen years ago. The answer to these
people is : " Where there's a will, there's a way."
Given a large native literature, flourishing up to
the last century, a good nucleus of three-quarter
million of present-day speakers of the language,
and a sub conscious life of the language in place-
names and Anglo-Gaelic idioms all over the
country, the materials are ready to hand for a
successful language movement. The rest is purely
a question of will — the " will to live," which
Schopenhauer and his pessimists call the original
sin. That will is the vital principle of a nation.
It only dies with the death of the nation itself.
Wliile it lives, the full recovery of national .self-
possession must be reckoned a possibility which
may at any time become a reality.
Take the most doubtful case in the Celtic
world — that of the Manx language. The condi-
tions are much less favourable to a revival there
than they are anywhere else. The literature in
Manx is sparse, and its quality has few excel-
lences. The present nucleus of Manx speakers is
small, the percentage being one-third or one-fourth
of what it is in Ireland. The spelling is uncouth,
and out of all relation to the spirit of the language
and tlie larger mass of cognate Gaelic literature.
The Manx speakers — worst of all — are almost all
of the older generation, the young people growing
34
CELTIA.
March, 1901.
up with English on their lips. On the other
hand, a Manx speaker is generally also a Manx
reader who can read his Manx Bible fluently; and
Manx has an official position in the annual
Tynwald ceremony, the new laws being announced
in Manx and English.
Such are the conditions which confront the
language movement in the Isle of Man. Such
are the difficulties which the Manx Language
Society, the Peel Manx Society, and the Isle of
Man Examiner have lo face. He must be a brave
man indeed who would face such odds, with
Lancashire sending over its shiploads of objec-
tionable tourists every summer to scour the island,
and corrupt the language and manners of the
islanders, and laugh away their " old gibberish"
of a native tongue ! If the movement succeeds in
making the Isle of Man bilingual, it will be the
most wonderful achievement in language revivals
ever heard of, and it will render the position ot
Irish and High-Scottish f ecure for ever.
The question remains : Will it succeed? That
again is purely a question of will. Let any one
man, with youth and time and energy and ability
at his disposal, put before himself the task of
rehabilitating the Manx language, and the possi-
bility at once becomes a probability, which a few
years would make a certainty and a reality. Not
that one man could do th"; whole work, but if he
embodies and calls forth the latent nationa\
impulse, his example will irresistibly impel his
countrymen to join him, and new recruits will
daily flock to his banner. The sacrifice demanded
of him is great in the eyes of the " practical"
world. To him, if he has the true heroic instinct,
the sacrifice will be the keenest of pleasures. His
coming and his will are the only essential condi-
tions of buccess ; and no juggling vith chances
and external conditions can obscure this para-
mount issue.
In Ireland, such a man arose in the late Father
O'Growney. He was a prophet in the Irue sense —
one who spoke for a higher principle, and who
devoted his life to the one task of restoring his
own country's ancient language. For this purpose,
he first of all acquired the language himself — a
task of considerable difficulty in those days. He
compared its various dialects, going from place to
place collecting words and idiomatic expressions.
He studied its phonetics, and devised a system of
indicating its sounds which, though imperfect in
some points, placed at the learner's disposal a
trustworthy guide to the difficult Irish pronuncia-
tion. Then he wrote his " Simple Lessons,"
which have been since sold in hundreds of
thousands of copies. He lighted the fire, and the
winds of heaven fanned it. Other men rose up
after his untimely death, embodying that " will
to live" which he had implanted once more into
the soul of the Irish nation, and which made that
soul immortal.
A ydyw Cymru yn eff ro ? Onid y w hi yn
cysgu, lie y dylai fod ar ddihun ac j'n gweithio ?
Y mae Cymru wedi arwain y gad yn achos iaith,
ac wedi cymeryd y camrau cyntaf tuagat gyduniad
y byd CeUaidd. A ydyw yn awr am adael i'r
Iwerddon yn unig gario allan y cyduniad hwn ?
Pa le y mae y Pwyllgor 011-geltaidd Cynireig ?
A pha beth y maent yn ei wneyd ? Efailai yn
wir eu bod yn cysgu, gan deimlo yn foddlawn fod
yr Iwerddon yn eff ro. Ond nid y\v hyny yn iawn.
Khaid i Gymru ymdeithio yn ei mawrhydi ymhlith
ei chwaer-genhedloedd. Bydd Llydaw yn
ymdeithio wrth ei hochr, fel ei hagosaf a'i
hanwyiaf. Fel hyn y rhiid iddynt gyfarfod Eire
ac Alba a'u chwaer fach Elian Vannin.
OUR CELTIC ART PRIZE
COMPETITION.
The Editor of Celtia offers a Prize of
Kalf-a-guinea (10s. 6d,) for the best original
pen-and-ink figure sketch, suitable for re-^
production in this paper, and somewhat of
the nature of the sketches already pub-
lished. Sketches must be sent in by the
15th of March. The copyright of the
prize sketch to be the Editor's property
for one year after publication.
March, 1901.]
CELT! A.
35
Celtic News.
We regret to announce the death of another grand old
Highlander, the late Dr. Charles Frazer-Mackintosh. His
services to the Highland cause were political rather than
literarv, but he was well known as a patron of the Gaelic
Language and Literature, and the Irish delegates who at-
tended the Mod at Inverness, and aga.'.n at Oban, will re-
member the kind welcome which the Master of LochanlMl
extended to them from the chair.
The Freeman's Journal, the oldest Dublin daily (laper,
has decided to print a column of Irish every day, giving a
summary of current news in the vernacular.
The Dublin Corporation has made Irish a subject of ex-
amination for appointments in the City Hall. The Finance
Committee recommended the awarding of loo marks to
" Gaelic " and loo to French. The Corporation imjirovetl
ujJon this by allotting 200 marks to " Gaelic," and calling
.'t by its proper name, viz., "Irish."
.\ new Parliamentary precedent was created by the three
members for Kerry, Messrs. Murphy, Flavin, and O'Donnell,
who, at the beginning of the new King's first session, en-
tered their names on the roll in Irish.
On Tuesday, February 19th, Mr. T. O'f'onncll, M.P., took
the further step of speaking in Irish in the Housa of Commons.
He was promptly interrupted by the ."Speaker, who maintained
that Irish could not be employed in Parliamentary Debates
unless sanctioned by a special Standing Order. The incident,
which causeda great sensation, might have led to some disturb-
ance but for the intervention of Mr. John Redmond, M.P. ,
Chairman of the Irish Tarty, who advised Mr. O'Donnell to
refuse to speak in English and to discontinue his speech as a
protest.
The Lonilon Gaelic Choir meets every Monday evening
at Crown Court, Covent Garden.
hi the last meeting of the Ceilidh nan Gael, in Glasgow,
Dr. Macphie read a paper entitled " Cuairt feadh na Gaid-
healtachd le Sasunnach ' sa ' bhiiadhna, 1830 " (an EngKish-
man's visit to the Highlands in 1830).
We publish a rejiort of Dr. Magnus Maclean's interesting
lecture on " The MS. Legacy of the Past, outa'.de the Scot-
tish Collections," dealing with the Irish Gaelic MSS. His
next lecture will deal with " The Scottsh Collection of Gaelic
M.SS., now in the Advocate's Library, Edinburgh."
On February 6th, a sale of Manx books was held at Mr.
F. D. Johnson's, in Douglas, Isle of Man. Mr. T. Teare,
Oi" Ramsey, obtained the complete Manx Society's publica-
tions for ;^8 los., and the Rev. D. Inglis obtained Kelly's
Manx Dictionary at lis. 6d. Cregeen's Dictionaries sold
for 21S. and 17s.
Messrs. Uroadbent and Co., Douglas, have brought out
" Carvalyn Gailckagh " (Manx Carols) for as. 6d.
The annual meeting of the Liverpool Manx Society was
he'd on February 12, at St. George's Hall, the Lord Mayor
presiding. In the course of the proceedings Mr. E. M.
.Savage made a bright and clever little sjveech in Manx,
which was much applauded. The strange thing is that this
should be a " novelty " in that societv.
Mrs. Mosher, an American lady, has given the Breton
Regional Union the sum of 500 francs for prizes to be
awariled in this year's Breton com|)etitions at Guimper. .An-
other American lady, Mrs. Webb, has contributed a similar
amount. The prizes will be awarded for MS. collections of
Breton jmems, for a Breton historical trageilv, Breton bal-
lads and songs, and a Breton temperance play. Entries close
on May 15.
The Chester Musical Eisteddfod w.'ll take place at Easter.
There will be musical competitions at PvvUheli at the same
iiznn.
Anglo-Celtic Literature
AND THE "Celtic Note."
" Young Wales " draws attention to the following pro-
nouncement of the Times, the typical exponent of English
opin.'on, on the Welsh Eisteddfod and our Celtic vernacular
literature: — "We have never been inclined to dispute,"
declares this great mouthpiece of British sentiment, " that
the Eistedfodd has a proper place in the modern life of
Wales, and might do much more than foster impossible
i rnjects. It is not merely harmless, it amuses some per-
sons, it gives a short season of importance to bards and other
p.'cturesque functionaries, and it is a convenient occasion for
airing grievances which, if not very acute, lend themselves
to expression of patriotic sentiments. We do not question
the value of the Welsh poems for which jirizes were awarded,
and undoubtedly the E;ste<ldfod has done much to inspire
the Welsh ]>eople with that love of music which distinguishes
their farm labourers and miners from the same classes in
England. But moderation in- these matters is rare, and the
attempt to represent to the world a true Celtic literature is
likely to continue to prove disajipointing. We are not cast-
ing doubts on the accuracy of those who assure us that,
could the beauties of Welsh be only understood, English
readers would own the inferiority of their classical models.
True literature, as distinguished from that which is arti-
ficial, must be in close touch with the real life of the people,
it must speak the thoughts of the best minds about the
thi'ngs urgent und interesting to-day, it must be a voice, not
an echo, and we are afraid that each of these tests is adverse
to much of the poetry on which the Eisteddfod puts its
brand."
Having thus airily disposed of the great Welsh national fes-
tival, the Thunderer proceeds to demolish without compunc-
t'on the fair, fabric which our brilliant Neo-Celts have been
attempting to build up, hoping that that fabric, 'made of
English stones and Celtic mortar, would one dav be regarded
a.s Celtic literature.
"It is a paradox to say that the Celtic revival, if it is
ever to be more than a passing whim, a fugitive hankering
after a past that has gone with generations which slumber
in unknown tombs, can be realised only in English verse and
prose, the paradox is nearer the truth than the notion that
the strains and ideas which satisfied people of the fourteenth
or fifteenth century are worthy of revival. That the phrase,
' the Celtic element of literature ' has a real significance,
that it means something more than mystical rant and un-
shamed incoherence, that Matthew Arnold and Renan and
other critics who have dwelt on the existence of this element
described an essence and an aroma which have been at times
wholly absent from the literature of England and Germany,
there is no question. But if it ever at any time were as-
sociated inseparably with the Celtic tongues or races, of
which there may well be doubts, it has for ages past spread
elsewhere ; it is met with in legends in the Acta Sanctorum,
0/ old ballads, or in the folk-lore of jieople far removed from
the Welsh. That swift, aerial, super-sensuous way of look-
ing at the world n. the prerogative of no race. It will come
b;ick, if .'t ever does return, in moods more likely to be born
by contact with Nature as it is than by sedulous imitation
ot limited archaic models. Perha])s the modern Celtic re-
vivalists have little to show as yet in the way of actual achieve-
ments, but they are on the right road, which they would not
be if they were striving to reproduce .In modern Gaelic Os-
sianic poems."
In orlier words : " Your Anglo-Celtic writers can go on for
ever singing your 'Celtic Note'"; we shall even, for the
sake of brevity, .adopt that term to .indicate a quality which
" at times " has been wholly absent from English litera-
36
CELTIA
[March, 1901.
ture. But your writings mil be English literature, nothing
more and nothing less, "swift, aerial, super-sen unus "£h^-
lisi literature.
However ill-informed the London editor may be on mat-
ters affecting Welsh and Irish literature— an ignorance which
must be excused by the p,alpable .impossibility of a man in
Fleet street troubling to learn either of those languages-
he is on safe ground when he deals with the boundaries of
English literature. He knows English literature when he
sees it, and stra-ightway annexes it. All the " Celtic Note "
writers fall a prey to him — Fiona Macleod, William Sharp,
Neil Munro, George Russell, W. B. Yeats, Nora Hopper, and
the like— all this brilliant and goodly company are " com-
mandeered " into the British literary army. And not only
that, but our own Irish poets of the Sturm und Drang are
annexed wholesale, the plaintive Moore and the fierce Davjs,
Clarence Mang.an, and Young Ireland, and the United Irish-
men, wielders of pens burning with fierce hatred of England
and the English, they all Nvrite and preach and sing in the
language of Milton an<l Shakespeare, and thus pay involun-
tary homage to the soul and spirit of England — ^the English
language. And further, America .also has no language of
her own, and there is no such tlijng as American literature
except in the provincial sense. Emerson and Longfellow and
Thoreau and Whitman are English writers, and their works
are found in every library of English authors. Emerson
very consistently proclaims England as " the best of actual
nations," and American literary training is faslvoned upon
the models of " the Mother Country."
I>et us look these facts full in the face, and draw the
inevitable conclusion. Cehic literature must be in a Celtic
language, or it ceases to deserve the name. Jules Verne's
• " Round the Moon," transhited into English, becomes Eng-
lish literature, however much it may retain of the vivacity,
the clarle and the descriptive grace peculiar to the Franco-
Breton genius. And to " resign " ourselves to our own lan-
guages requires in reality very little sublimity or self-denial.
We may forgive a London editor for never having heard of
Luzel Viliemarquee Ceiriog Daniel Owen Rob Donn,
or O'Rahilly, not to mention the great host of older names,
or the galaxy of living Celtic vernacular writers. But we
know and love them, because they are our very own, which
nobody, even though he .abide in Printing House Square,
can take away from us. We see the tide of Celtic literature
steadily rising, and the heart-beat of the race becoming
stronger and more vital. We know that the day is break-
ing, and that the future is ours. The Anglo-Celtic %vriters
are our representatives at a foreign court, and very creditable
representatives they are. But it is not for them to prescribe
the home policy or to shape the larger destinies of our race.
That can only be done at home, in the midst of those power-
ful native influences, so mysterious to the stranger, which
are making irresistibly for a greater era.
MACDONALD BARDS.
We observe that Dr. Keith N. MacDonald has published
his biographic sketches of MacDonald Bards, which has been
appearing in the columns of a Hiehland contemporary.
The publisher is Mr. Norman Macleod, Edinburgh. Dr.
MacDonald seems to have no kindly feelings towards In-
verness. This is how he refers to it in one of his notes: —
"Inverness I consider an old fossil— no information to be
had there. Some person of distinction unfortunately once
remarked that the Invernessians spoke the purest English.
Since then the people have become so conceited that their
patriotism has gone down to their boots."
The T.lanberis Eisteddfod will take place on April 4 and 5,
and the Cyfarfod Cystadleuol Cyfrinfa Eryri at Carnarvon
on April 35.
Kan Bruaduz Breiz-Izel
(BRETON NATIONAL ANTHEM).
\»ar don (Air) : Pa oa fotr Lez-Breiz en it he vain
I.
Ni zo bugale Breiziz Tremor,
Breudeur d'iir Zent dalc'het en enor
Bars en Breiz-Veur hag ebars an Arvor.
DlSKAN
War don : Ha ghvas-te (Ker-Is)
'Rok nebeut amzer Breiz-Izel vo trec'h,
Hag ar peuc'h reno en i>ep lec'h
Pa z,-ivo Breiziz nerzuz ho brec'h.
II.
Rum ar Vretoned zo a viskoaz :
Bet eo gwech-all gallouduz ha bras.
Hag eun de vo muioc'h gallouiluz c'hoaz.
III.
Eet eo bet Breiz-Vreur gant ar Zaozon,
Mez birvi ra ar gwad mad breton"
En Bro-Gimri, en Skos, en Iverzon.
IV.
An Arvor ive hanve he gwad,
^Gaou na laro biken ar gwad mad —
Ha trec'h a vo d'hiai an .Armcziad.
Gand Doue lion mestr, ni vo zavet
War holl rummou zo en tro ar Bed.
Rak ni viro giziou or Geltied.
VI.
Ni viro hon iez, hon iez dispar,
K'sa hini zo war an douar :
Gwal-eur d'an den a c'hoanta he diskar !
VII.
Ni gar douar Breiz, madelezuz :
Na oer neblec'h kement evuruz ;
Enn-hi vefomp da viken difezuc.
VIII.
Ni a vir hon feiz 'vel hon zadou,
Ha nerzuz omp betek ar marou,
Kaletoc h omp 'vit kalon an derou.
IX.
Euz an evach kre ni a ra kas,
Pa zo en Breiz gwez avalou c'hoaz :
Hon c'horf n'eo ket eskern ha kroc'hen kraz. ,,—
X.
Kaera bro zo 'r bed eo 1 reiz-Izel :
Diere vo, pe a vo brezel ;
'Vit he difenn, ni a wio mervel.
XL
Ar werz neve-man, pa vo kanet,
A roio joa d'ar wir Vretoned :
Erwan Verthou 'n euz hi vit ze zavet.
Erwan Bsktkou.
March, 1901.]
CELTIA.
37
Celtic Association.
NEW MEMBERS.
Laurence T. Brannick, Los Angeles, California ; Michael
Dav.itt, Dalkey; James Davies, solicitor, Hereford; the
Hon. William Gibson, Michael J. Jordan, Boston ; M. Cal-
lanan, B rkerville, B. C. ; P'ather Anderson, O.S.A., Dub-
lin ; Conor Murphy, Port Costa, California ; T. Gwynn
Jones, Carnarvon ; Charles Morgan, Cardiff ; Leo A. Cough-
Ian, New York ; S. J. Richardson, New York ; Rev. J.
Percy Treasure, Hereford ; Richard Williams, Liverpool ;
John O'Leary, Dublin ; Gwynefh Vaughan, Carnarvon ; Ml.
Costello, Inisheer; Rev. P. Williams, Bootle ; S. D. Ro-
berts, Pontypridd; Rev. C. J. Brennan, Killarney; Miss
L. Coffey, London ; Professor H. Gaidoz, Paris ; E. O.
Jones, Llanidloes ; Rev. William Cooke, Wolverhampton ;
A. P. O'Brien, London ; Joseph Mintern, jun., Passage
West ; Professor E. Anwyl, Aberystwyth ; Yves Berthou,
Pleubian ; Miss E. Hitchcock, Miss K. G. Prowne, Mrs.
Cockburn, I3ublin ; W. M. Crook, T. Stephens, London.
Glasgow University Celtic
Lectures.
THE PAN-CELTIC CONGRESS.
The first Pan-Celtic Congress will be held in
August of this year in Dublin. This city was
selected by an influential committee of Celtic de-
legates held in the Town Hall, Cardiff, in 1899,
j at which Lord Castletown presided, and which
was attended by prominent representatives of the
', five Celtic nationalities. The proposal that Dublin
I should be chosen was brought forward by the Irish
committee, and was supported by the plea that
Dublin was the largest of the Celtic cities, and
was the most convenient centre for Highlanders,
Welshmen, Irishmen, and Manxmen. Liverpool
was also thought of, but was excluded by its being
situated in England. Cardiff would have been
more convenient for the Breton representatives,
but not so for the Gaels, and the Breton members
expressed the great pleasure with which they
looked forward to their " pilgrimage " to " Holy
Ireland." The tribute paid to Ireland by M.
Anatole Le Braz at that memorable first council
of the Celtic race will long be remembered.
The programme of the Dublin Congress will
include the presentation of Reports by the various
national committees upon the state of the ver-
nacular language, Celtic art, and native customs
in their respective countries ; the discussion of
matters of current interest to the Celtic nation-
alities ; the devising of a plan of joint action in
the Celtic interest ; and the exhibition and criti-
cism of Celtic publications. A limited number of
papers upon Celtic philology, ethnology, and
archajology will be read b» specially appointed
experts. The exhibition of Celtic publications
promises to be of special interest. Several works
have already been sent in for exhibition and
review. Authors and publishers are requested to
mark the copies sent in " Submitted to the Pan-
Celtic Congress," and to s^ate whether they wish
the works to be returned after the Congress. All
communications to be addressed to "The Hon.
Secretary, Celtic Association, 97 Stephen's Green,
Dublin."
'.'THE MS. LEGACY OF THE PAST."
I he second lecture of this course was delivered on February
7lh, when Dr. Maclean discoursed on the " MS. I^egacy
of the Past, outside of the Scottish Collections." He pointed
out that it was practically within the last 50 years that the
great reviv;il .in the study of Celtic literature had taken place.
About the middle of last century saw the advent of our
foremost Celtic scholars, and since then there had been
quite a galaxy of experts both on the Continent and in the
British Isles who had approached the subject on scientific
lines, and by careful literary research had not only opened
to us the past, but had also thrown a flood of light upon
them. Prior to the advent of these scholars, Celtic studies
had no solid base, for the sufficient reason that the materials
were not available. Old-time convulsions had dispersed the
documents to the four winds, and they remained where they
lay, buried for ages from the public eye. Celtic studies
prior to the middle of last century were virtually confined to
the study of the languages and literature of non-Gaelic races
— the Welsh and the Bretons. It was about this period that
O'Donovan and O'Curry made their appearance. The latter
went straight to the necessities of the case by publishing in
1849 a catalogue of the Gaelic MSS. in the British Museum,
and then of those in the Royal Academy of his native land.
These were followed by his " Lectures on the Materials of
Ancient Irish History."
Close after O'Curry came the great Continental savant,
Zeuss, with his monumental work " Grammatica Celtica,"
])ublished in 1853. From this time we meet with such names
as Nigra, Ascoli, Ebel, Stokes, Windisch, and Zimriier, and
by such scholars was the new movement in Celtic study in-
augurated. Having referred to the glosses published by
Zeuss and Windisch, Dr. Maclean called attention to the
f.ict that the French authorities — fully alive to the value
of these stuflies — had in i88r appointed H. D'Arbois de Ju-
bainville, Professor of Celtic in the College of France, as a
special commissioner to visit the British Isles and investigate
and make a list of all the Gaelic MSS. he could find. His
report gives not only a catalogue of MSS. inspected in Eng-
land and Ireland, but also a list of those on the Continent.
Unfortunately, he omitted Scotland in the area of his re-
search, and so the extensive collection of valuable documents
in the Advocates' Library, Edinburgh, are not chronicled in
his interesting resume. The lecturer then gave a list of
the Gaelic MS. on the Continent, of dates ranging from the
eighth to the nineteenth century, amounting in all to 56.
In the British Isles there were 953 MS.S., reported by the
French Commissioner. This was a good deal under the
actual number existing. Dr. Maclean having classified these
MSS. generally, he proceeded to say that one of the most
curious and best-known of all Gaelic relics was a treatise on
Gaelic Grammar, preserved to us in ten MSS. of the four-
teenth, fifteenth, and sixteenth centuries. The real breath-
ing spirit of the past was to be found in the MSS. of the
middle ages, such as " Leabhar na h-Uidhre," or Book of the
Dun Cow, the Book of Leinster, the Book of Ballymote, the
Book of Lecain, and the Book of Lismore. The lecturer
proceeded to deal with the contents of these in detail. In
concluding a most interesting lecture, Dr. Maclean referred
to the excellent work that was being done by the Irish Texts
Society in jirinting many of these valuable texts which had
come down to us, who were in these respects at least " the
heirs of all the ages."
38
CELTIA.
[March, 1901.
The Celtic Association's
Choir.
A choir has been formed in connection with the Ctltic Asso-
ciation. The choir will perform music with Celtic words only,
and will endeavour to popularise our vast Ireasures of Gaelic
and Brythonic music, which hitherto, in Ireland at all events,
have been so much neglected. The Irish Feis Ceoil was
founded for the purpose of cultivating Irish, and more especially
GaeHc, music, but the advancement of "general musical train-
ing" has reduced the cultivation of native music to a very sub-
ordinate place in the programme of the Fei i Ceoil Association,
and almost the entire work along native lines has been done
within recent years by the Gaelic League, a language organisa-
tion which has no direct concern with music. The Highlands
can boaft of some dozens of permanent Giclic choirs — Ireland
has none. To end this anomalous state of things ihe Celtic
Association's choir has been organised, and it has amply justi-
fied its existence within the first fortnight after its formation.
Two Gaelic pieces, " Cumha Mhic Criomain" and "An
Bhratach Gheal-reultach." were performed with great success
at. the Ci'ildh of the National Literary Society on I Ith February.
The first piece, " MacCrimmon's Lament," is well known in
the Highlands, and was performed by the winning choir at the
Edmburgh Mod with wonderful power and sweetne^s, the
humming accompaniment (cronan) giving the solo a peculiarly
weird and impressive background. At the C6ilidh (which was,
by the way, almost entirely conducted in Irish) Miss Annie
MacCabe sang the caoin part with great intensity of feeling and
artistic finish. The second item was Father O'Grovvney's
Irish translation of " The Star-spangled Banner," the Anuri-
can national anthem, published by The Gael, in which Miss
MacCabe again took the solo part, singing it with such spirit
and expression that she was specially called out after the per-
formance. She will undoubtedly make her mark as an Irish
Gaelic singer, her acquaintance with the language giving her a
great advantage over equally gifted artistes who do not know
Irish.
Both pieces were repeated on February 13th at the Moles-
worth Hall, Dublin, at the invitation of the Central Braftch of
the Gaelic League, on the occasion of their monthly "Sgoruig-
heacht." On this occasion Miss Alice Gerrard took the solo
parts, and received a vociferous oris.
It is evident that there is a great deal of useful work before
the choir, and that it is much appreciated. Every effort is being
made to bring it up to the highest pitch of artistic efficiency, so
as to have, for the first time in Ireland, a thoroughly trained
GaeUc choir. Among the songs to be brought out in choral
form are :—" Eileen Aroon" (eiblin a |uiin), the " Spailpin
Finach," "An Cluinnthu, Leannain,'' "Mailibheagog," "The
March of the Men of Harlech," " Y Deryn Pur," Hen wlad fy
nhadau," the "Kan Broaduz Bieiz Izel ' (Breton national
anthem), and pAintie jbaI ah Iac.
The
Highland Aod
Glasgow.
AT
We learn that the date of the Comunn Gaidhealauh's next
Mod has now been fixed. It will lake place in Glasgow on
Thursday, 19th September. The competitions will take
place in some convervient hall during the day, while the
usual evening concert will be held in the Grand H.ill of the
International Exhibition. To such as intend entering for
the various literary competitions, the date for sending in
Uieir papers will be the middle of August or thereby. As
.iT as at present announced the literary competitions are
iikely to be — (i) Poetry — (a) For the best original and un-
published song, not exceeding six verses, to the air of
" Pibroch of Donal Dubh," in the measure of Sir Walter
Scott's English words. First prize, £2.-^ second prize, £\.
(b) For the best metrical translation from English into Gaelic
ot the poem, " The Wreck of the Hesperus," by Long-
fellow. First prize, £3.; second prize, ^^i. (2)
Prose — For the best Gaelic " Comhradh," illustrative of
the wisdom and power of the Gaelic proverbs. First prize,
£i los. ; second prize, £\ los. (3) Gaelic Technical Terras.
— For the best collection of Gaelic techmical terms for ma-
terials, implements, and processes connected with the build-
ing trades, boatbuilding, blacksmith's work, tinsmith's work,
wood-turning and carving, spoon-making, potter's work, tan-
ning, shoemaking, saddlery, and crafts generally. Prize,
£<i 5s.— Highland News.
GLASGOW HIGH SCHOOL GAELIC
CLASS CEILIDH.
Therj was a large attendance at this ceilidh on Saturday,
l6th February — Mr. H. Whyte presiding — ^vhen Miss Jane
Menzies, Edinburgh, bardess of the Clan Menzies, delivered a
most interesting and instructive lecture on " The Celts of
Galloway." In her introduction she made reference to the
Celtic Renaissance, one of its most hopeful signs being the spirit
of inquiry which it had awakened to know the history of Celts
generally. In the past the various branches of the Celiic
family lived apart, and knew little of each other. Now, how-
ever, they were drawing together, and it was to be hoped that
the present Pan-Celt'c movement would resnlt in bringing them
all into brotherly touch. She then proceeded to give an account
of the early inhabitants of Galloway, their history, customs,
habits, and modes of life, caUing particular attention to the
topography of the district as showing that it must have been
peopled by a Celtic race. The lecture was listened to with
marked attention, and at the close a hearty vote of thanks was
awarded to Miss .Menzies. Thereafter a number of Gaelic and
English songs were rendered by members of the ceilidh. On
the following Saturday Mr. Alex. Macdonald, H.M.I.S., read
a paper on " Gaelic : Its Place in the Scotch Curriculum."
HIGHLAND PROVERBS.
" Am fear a bheirbean a Ifrinn, bheir i ris ann e." — The man
who takes a wife from Hell, she will take him there again.
" Thoir bean a Ifrinn," &c. Nicolson, p. 367.
" Am fear a bheir car as an t-sionnach feumaidh e eirigh
moch." — He who would cheat the fox must rise early.
" Am fear a's isle bruidhinn 'so a's fearr a chluinneas." — He
who talks lowest hears the best.
" Am fear a's laigefodha, 'sam fear a's treise an uachdar." —
The weakest under and the strongest uppermost. (The
survival of the fittest — the weakest going to the walD.
" Am fear a's fhaide chaidh o'n tigh bha cho fada aige ri tighinn
dachaidh. " — The man who went furthest from home had
the same distance to return.
" .\m fear a shloeas a lamh sinidh e 'chas." — He who stretches
his hand (to strike) will also stretch his foot.
"Am fear a tha chs gu gealladh, 's trie leis teallagh.' — He
who is swift to promise often fails to keep the promise.
(" Cha tug gaol luath nac tug fuath clis.")
" Am feat a's tiuighe claigeann, 'se a's lugha eanchainn." — The
man with the thickest skull has the least brains ; i.e, the
brain space is a limited quantity.
"Am fear a tha call an comhnudh bristidh e." — He who is
constantly losing will fail.
' Am fear a tha san fh6ith 's duilich dha tighinn aisde." — The
man who is in the bog finds it difiicult to get out."
( Ara fear tha shuas 61 deoch air, am fear tha shios buail
cos air.)
^"Fionn," in the Highland News,
March, 1901.]
CteliTIA.
43
The Book of Dier,
The following, from the Book of Dier, is the oldest Gaelic
known to have been written in Scotland. It is e.xactlv the
same as the language wTitten in Ireland at the same period,
that is about the middle of the twelfth century, ;n the reign
of David, the first King of Scotland. The bad spelling of
the Gaelic of the Book of Dier gives it no claim to be writ-
ten in a language in any way different from Irish, for there
arctmany manuscripts extant that were written in Ireland
about the same time that the Gaelic part of the Book of
Dier was written, that show just as many vagaries of or-
thography as it does. There have been two transliterations
and translations of the Gaelic in the Book of Dier published ;
one in the National Manuscripts of Scotland, and one in
I'r. Whitley Stokes's book. "Goidelica." The latter is a
very rare book, only a few copies of h having been printed ;
and the transliteration and translation of the Gaelic in the
National Manuscripts of Scotland contain so many mistakes
that .it seemed to me that some better transliteration of such
an interesting document as the Gaelic Charters of the Book
of Dier ought to be made. The following has been care-
fully compared with the direct photographed facsimile in the
National MSS. of Scotland, and can hardly contain any errors,
at least in the transliteration ; while the translation of some
works may be uncertain.
This curious document must be of great interest to any-
one liv.ing in Buchan, or the east of Aberdeenshire, if only on
account of the number of persona! and place names it con-
tains. It is evident from it that in the twelfth century Gaelic
was the language best known, probably the only one known,
in the extreme east of Aberdeenshire. The personal names
and the place names are, w.ithout a single certain exception,
purely Celtic and Gaelic. It is evident that the gifts of
lands, etc., ment,ioned in the charters of the Book of Dier,
did not all take place in the time of Colnmcille, and that
they were continued down to the time of Corjnac, Bisiiop of
Dunkeld, in the reign of David the I'irst.
It has to be admitted that the scribe who wrote the Gaelic
of the Book of Dier was either very ignorant, or very careless.
His use of accents ;s extraordinary ; he j.uts them on vowels,
such as on the " o " of the preposition " do," something that
cannot be found ,in any other manuscript that I have ever
seen. He often puts two "c's" instead of " ch," and uses
other peculiarities not to be found elsewhere. But by far
the most .interesting linguistic peculiarity of the Gaelic of
the Book of Dier, and about which Mr. Stokes says almost
nothing, is that the first instances of pure consonantal eclipsis,
or eclipsis of a tenuis, are to be found in it. There are no
less than four samples of this in the phrases " ar a "inn,"
'•na glerec," " na glerec," "igginn," showing that the words
must have been pronounced in the twelfth century in Scot-
land just as they are pronounced in Ireland to-day. By no
other supposition can the leaving out of the initial' " c's " of
the eclipsed words be accounted for.
Both Mr. Stokes and the editor of the Nat.:onal MSS. of
Scotland seem to have made a mistake in the translation of
the phrase "dan sil dances," in paragraph 3 by "to their
seed after them," must be the correct translation. The " n "
of the possessive pronoun " an " is never found before " s "
in the oldest form of Gaelic that has come down to us.
Zeuss says ('■ Gr..mmatica Celtica, " page 330), speaking of
the possessive pronoun an, " An ante vocafes et medias (am
ante " b") ali s "a '"• He gives miny examples of the as-
similation of the " n " of " an" before tenues, as " a cubus,"
their conscience ; " Log a pecthe," the remission of their
sins, etc., etc. Carswell's Gaelic Prayer Book furnishes
many instances of the use of the possessive pronoun " a,"
"an." At page 207 of that book there are no less than
seven instances of the use of that pronoun before consonants
other than "a" atd "g;" Nach maithfidis 'a peacaidh,"
"That they would not remit their sins"; "Ar a sliocht,"
" On their successors," etc. We cannot conceive how a
locution that did not e.xist in the very earlies. monuments of
Gaelic that have been preserved, and that was not used
when Carswell wrote, in the sixteenth century, could have
ma<lc a sporadic apjiearance in the twelfth. The uncontrac-
ted form of " dan sil " would be " do in sil" ; but "a" and "o"
were written indiscriminately, one for the other, in old Gaelic,
as, for example, in jiaragraph i of the foregoing we find
" sacre," and in paragraph 4 we find the same word sjielled
"sore." In paragraph i we find the phrase " araginn" ; if
the " n" of the possessive pronoun "an" had not caused
eclipsis the writing wruld be " ar an cinn," at their head, j
T. O. Russell.
* ■ An " before vowels and medias (" am " before " b "),
other places "a."
THE OLDEST HIGHLAND GAELIC
ea. 1150 A.D.
(Facsimilie of tlle (irst Gaelic portion of the Book of Dier.)
1. Columcille acus Drostiln mac Cosgreg adAlta tangator ahi
mar roalseg Dia duib gonic Abbordob^ir, acus B6de Cruthncc
robo Mormaer Biichan, araginn ; acus esse rothidnilig d6ib in
gathrdig sain insaere go braith 6 Mormaer acus 6 Th6si'c.
Tangator a sdAthle sen incathraig ele, acus doraten ri Columcille
si, iarfallin dorath D6, acus dorodleeg arin Morma6r.i. Bede,
gondastabrad do, acus nithdrat ; acus rogab mac do galar
iarnirfi nagleric, acus robomareb ac[h]t madbec. larsiSn do
chuid in Morma6r dattac na glerec gondendeas ernacde les
inmac gondisad ;Unte do ; acus dorat inedbairt doib nil Cloi-
cintiprat gonice Chloic-Peite-meic-Garnait. Doronsat inner-
nacde acus tanfc slant e do. larsen dorat Columcille do Dros-
tdn inchadraig s6n, acus rosbenact ; acus foracaib imbrethtr,
gebe tisad ris, nabad blienec buadacc. Tangator diara Dros-
tiln arscarthain fii Columcille ; rolaboir Columcille, " Bedear
anim ohiinn imdcc. '
2. Comgeall mac Eda dorat Ua Orti [gojnice Fiuen6 do
Columcille acus do Drostan. Moridac mac Morcunn dorat
Pelt-meic-Garnilit acus 'Achiid-Toche-Tcmnf ; acus bahe robo
Mormair acus robo Thosec. Matain mac (. aerill dorat cuit
Mormoir in Alteri (?) ; acus Culii mac Batin dorat 'ciiit Toist'e.
Domnall mac Giric acus Malbrigte mac Chathail dorat Pettin-
mulen do Drostdn. Calhalmac Morcunt dorat Achiid-naglerec
do Drostan. Domnall mac Ruadri acus Malcolum mac Culei'm
doratsat Hidbin do Dia acus do Drostan. Malcoloum mac
Cinathd dorat cuitj-lig i Bbidbin acus in Pett-meic-Gobroig ;
acus dil dabeg Uactair Rosdbard. Malcolum mac Moilbrigte
dorat in Delerc. Millsnecte mac Luloig dorat Pett-Meldi'iib do
Drostan ; Domnall mac meic Dubbacfn robaith nahule edbarta
ro [do] Drostan ar thabiirt ahulo do. Robaith Cathiil arachoir
chetna a cuitid Thoisfg ; acus dorat pri'mn chit cecnolloce acus
cecciisi do Dia acus d^ Drostan. CainnOch mac meic Dobarcon
acus C'athal dorat-satar Alterin-alla-ueth6-na-camone* (?) gonice
* The last work, cautent, is not legible.
44
CELTIA.
[March, 1901.
in beilh edar dii Altcrin. Doral Domnall acus Cathal Etdanin
do Dia acus dii Dro»tan. Robailh Cainnec a'ms Domnall
acus Cathal nahule edb rla r'l Dia acus ri Drostan
o llx'isach f:oderad isseiire o Mormaer acus u Tesec
cu lailhi briltha. Gartnait mac Cannech acus Ete
ingen Gilkmichel.doratsat I'el-niec-C^brigricosecrad 6clasi Crist
acus Pclir abstnil, acus do Columcille acus do Drostan, ser
('inahulib dolodib ciinilnascad d('i CYirniac tscob Dunicallen,
inricinad l.liadio ligida [ri. i Dabid]. Tfsnliiis i'tis : Neclan
escob A'lbcrdeon, acus Kcot ab Brecini, acus Maledoni mac
mcic Bead, acus Algune mac 'Arcill, acus Ruadri mi'irniar
Marr, ncus Matadm brithem, acus Gillocrlst mac Ci')rmaic, acus
Malptli' mac Duinnaillt, acus Doiiiont;an ferlcyio 'I'urbruad,
acus Gillcccilaim iiiuc Mur. dig, acus Dubiii mac Malcolaim.
3. Doral Gailnait acus ingcii Gillumiccl llall-domin i I'et-ipair
do Crist acus do Colunicilli acus do Urosliin. '/csti: : GilUcal-
line sacart, acus Fcradac mac Malbricin [acus] Milgirc mac
Tralin. Acus bttinacht in Chomded ar cccmormir acus
arcectosech chomallfi^-, acus dansil daneis.
4. I'Jonchad mecj mec Bead mec Hidid dorat Acchulmad-
chor do Crist acus do Drostan acus do Choluimciile in sore
gobrad. Malecbi acus C'oingel! acus Gillecrist mac Fingiini
innait-nasi intc'tiis, acus Malcoluim mac MoHtii. Cormac mecj
Cennidig dorii gonijf Scali-M>rlec. Comgell micj Cilennaig,
Ti'u'sec clinde Ca' an dorat do Crist acus do Drosta i acus do
Choluimciile j,o ige in Gortliemor iggiiti infius is mcsu d'Aldin
Alrnn o I abuci go I.unhari, alar ^liab acus achad, issacri o
ThcEseach cubrath ; acus a bennacht arcahhen chomallfas araes
cubralh, acus a amallacht arcacen licfa ris.
5. Robaid Colbuim, Mormer Buchan, acus Eua ingen Garnait
abcnphusla, acus Morgainn, nahuli cdbarla ri Dia acus ri
Drostan a:us ria Ct lun^cilli acus vi Pelar apslai on-ihulib
dolaidib ar chuit cetri dabach do nithissad ar ardmandaidib
Alban cucotchenn, acus ar ardchellaib. leshbiis his : Brocein
acus C ormac abb Turbruaid, acus Morgann mac Donnchid,
acus Giilipetair mac Donnchaid, acus Ma'occhin, acus da mac
Matni, acus nuthe Kuchan huli naiiidnaisse in h-Elain.
[ 'ly((lisl(ltiun.~\
1, Columcille and Drostan, the son of Cosgrug, his disciple,
came from Hi (loiia), as God had shown to them, unto Abber-
doboir ; and Bc^e, the Crulhnich (I'ict), who was Mormaer
tgreat steward) of Buchan. at their head ; and it w.fs he that
gave the city uiito them, in freedom for ever from Mormaer
and from Tosech (chief). Thereafter they came unto another
cily. and it was pleasing to Columcille, because it v/as full of
the Grace of (lod ; and he asked of the Mormaer, that is, Bede,
that he would give it unto hnn, and he gave it not ; and a son
of his took a sickness after refusing the clerics, and he was nigh
unto death. Thereafter the Mormaer went to beseech the
clerics that they would make prayer for the son, that health
might come to him. and he gave an offering to them from Cloch-
in-tiproit lo Cloch-pelte mic-Garnait. They made the prayer,
and health came to him. After that, Columcille gave to Dros-
tan that tity, and blessed it, and left his word that whosoever
should come against it should not be a year victorious. Dros-
tan's tears came on parting with Columcille. Said Columcille,
** Let Dear be its name henceforwaid. "
2. Comgael, son of Eda, gave from Orti to Furene to Colum-
cille and to Drostan. Moridac, son of Morcunn, gave Pett-
mac-Garnait and Acl ad-Toche-Temni ; and it was he who was
Mormaer, and it was he who was Thosec (chief). Ma tain, son
of Caerill, gave a Mi rmaer's share iu Alteri ; and it was Culii,
son of Ba'.en, that gave the Chief's share. Domnall, son of (iiric,
and Malbrigle, son of Cathal, gave I'etl-in-Mulenii to Drostan.
Cathal, son of Morcunl, gave Achad-na-glerceh to Drostan.
Domnall, son of Kuadri, and Malcollum, son tif Culcon, gave
Bidl)en to God and to Drostan. Malcolum, ton of Cinatha
gave the King's share in Bidbin and in Pett-mic-Gobroig,
t DonailUn H.S.S.
X Sic in M b-S.
and the two dabtgs of Upper Rosabard. M.ilcolum, son of
Moilbrigle, ( ave the Dclerc. Malsnecte, son cf Lulog, gave
Pett-Malduib to Drostan. Domnall, son ot Mac Dub'-icin, it
was that gave for ever all these < ITerings to Drostan, giving the
whole of them to him Calhal gave for ever in the same way
his chief's share, and j ave a dinner for a hundred every Chiist-
raas and everv Easter to God and to Drostan. Caini.ech, son of
macDol arcon, and Cathal, gave Allerin of Alla-uethe-na-camon6
as far as ihe birch tree, between (he two Alterins. Domnall
and lalhal gave Etdanin to God and to Drostan. Cainnec and
Donmali and Cathal morlmained all thcs= offerings to God and
Drostan fr m beginning to end, in freedom from Mormaer and
from chief lo the day of judgment. Garnai', son of Cainnech.
and F.te, daughter <f Giilenmithel, gave Pett-mac-(. o' ri ; for
the consecration of the Church of Christ and the Apostle Peter,
both to Columcille and to Droslan, free from all action-*, with
gift of ihem to Cormac, Bishop of Dunkild, in the eighth year
of David's reign. '1 hese the witnesses : Nectan, Bishop of
Aberdeer ; and Loel, Abbot of Brechin ; and MaUdoni, son of
Mac Bede ; ard Algune, son of Arcill ; and Ruadri, -Mormaer
of Marr ; and Matadin the Brehon ; and Gillcrist, son of Cor-
mac ; and Malpetir, son o( Domnall ; and Domongart, the
lector of Turbruad ; and Gillecolaim, son of Muredig: and
Dubni, son of Malcolam.
3. Garnait and Gillemicel's daughter gave Ball-domin in Pett-
-ipair to Christ an 1 to Columcille and to Droslan. Witne ses .
Gille-calline, iiriest, an I Feradac mac Malbricin and Malgireinac
'I ralin.
4. Donachad, son of the ^on of Bead, sou of Hidid,
gave Achad-niadchor to Christ and to Drostan and
10 Columcille, in freedom for ever. Malechi and
Coingell and Gillriist, son of Fiiiguni, as witnesses
in testiiiior:y, and Malcoluim, son of Moiini. Cormac, son of
Cennedig, gave as far as Scali Merlec. Comgell, son of Caen-
nech, Tosech of Clan Canan, gave to Chri^t and to Drostan and
to Columcille, as far as Gort-lie-mor, at the hither end of which
is nearest to Aldin Allen ; from Dabucito Lurchari, bolh moun-
tain and field, in freedom from Tosech for ever ; an 1 his blessing
on everyone who will fulfil [this] after him for evt r, and his curse
on everyone who will go against it.
5. Colbuin, Moarmaer of Buchan, and Eva, daughter of Gar-
nail, his wedded wile, and Donnachac son of SIthech, Tosech
I f Clan Mnrgunn, gave for ever all the olTerings to God and lo
Drostan and to Columcille and to Peter the Apostie, free from
all burden for ever for a portion of four ilobachs, such as come
upon all th.^ thief monasteries of Scotland generally, and upon
chief churches. iVitnisses iJwsc : Brocein and C'l rmac. Abbot
of Turbruad; and Mo:gunn, son of Donacha ; and Gillepetair,
son of Donacha ; and Malaechi 1 ; and the two sons of Matne ;
and the nobles of Buchan, all in witness hereof in Elan.
INTER-CELTIC CORRESPONDENCE.
A Welsh friend, Mr. S. E,. Johu, writes: —
•' Could you use Celtia to bring would-be coi--
respondents of the five nations together in the
same way as W. T. Stead uses the Review of
lievieics f
We are very willing to fall in with this sug-
gestion, and herewith invite any reader who
would wish to correspond in some Celtic language
with another reader to send us his or her name
and address, specifying the language or languages
desired. The names will not be published unless
specially requested.
March, 1901.] CELTIA.
Geirrhestr
Cyaraeg a Llydaweg-
[Welsh and Breton Vocabulary.]
By Frangois Vallrn*
•This vocabulary of common words brings out very strikingly
the intrinsic relationship between the two surviving members of
the Brythonic group of Celtic languages. Our Breton contri-
butor has most appropriately written the notes, etc., in Welsh,
and we give them just as supplied to us, as the vocabularj is
evidently intended for the use of Welshmen, — Ed.
1. Tai.fyriadau (Abbreviations).
Treg. sef iaith Treger. Van. sef iaith Gwened.
Corn, sef iaith Kerno. Old Bret, sef hen
Llydaweg.
2. Seiniad y lt.ythyrennau m.ydaweg
(Sounds of the Brdon letters).
A, e, i, 0 fel yn Nghyraraeg.
U fel yn Ffrancaeg.
Ou, w, fel w; (ton fel aw.
Eu fel yn Ffrancaeg.
Ei, 'u, oi fel yn Nghymraeg.
Ui fel yn Ffrancaeg.
B, K, D, G, H, L, M, N, P R, S, T, fel.
B, 0, D, G, II, L, M, N, r, R, 8, T, cyraraeg
F fel Ff neu I'h cymraeg; V fel F.
J, Ch, Z fel yn Ffrancaeg.
C'h fel ch cyraraeg.
LI fel yn y gaif Ffrancaeg ville.
Lh fel yn y gair Francaeg file.
BwYD (Food).
Breton : boned.
Bicyd, boued. Blawd, bleut. Bara, bara.
Bttra gwyn, bara gwen. Bara du, bara du. Bara
brith, bara briz. Bara haidd, bara heiz. Bara
eras, bara kraz. 'forth vara, torz vara. Tmeni/ii,
aman, amonen ;Van.). Catcs, keuz (old Bret.).
Cig, kig. Cig inollt, kig maout. Ci<j moch, kig
moc'h. Cig eidion, kig ejen. Cig llo, kig leue,
lone. Oetigig, kig oan Jar, iar. Wg, vi. Pgi^g,
peak. Pgsgod, ■peaked. ite^A, leaz, laez (Treg.).
Llefrith, livriz. Dicfr, 'Jour. Qwin, gwin. Uwin
gicyn, gwin gwenn. Qwin each, gwin ruz. Okw
Foleo (old Bret.). Ilaleu, c'hoalen, holen. Pepr,
pebr Llysiau, louzou Pys, piz. Pya gleimoii,
piz glaz. Ffa, fa Ervin, irvin. PyUilws, talwn,
Patatez, pato. Afalau daear, avalou douar.
Ffrwyth, frouez, freuz. Afal, aval. Ajalau,
avalou. Peren, per, peren, per. Cnau, kraou,
knaou ^^Corn.)t Mel, raej. Crammwyih, krampoez.
Uwd ceirc'h, iod kerc'h. Tarn, tamaid, tam.
Biferyn, diveraden. Bwyta, boeta (dibri). lifed,
eva. Giniaw, koan. Ciniaua, koania.
(To be continued.)
45
Aanx Folk-Lore.
YN LHONDOO AS YN USHAG-REAISHT.
Foddey er dy henney ren y Ihondoo cummal er
ny sleityn as yn ushag-reaisht er y cheer injil.
Tin laa haink yn daa ushag iiyn guail er y
chagliagh oc, as ren ad ny-neesht taggloo rish y
cheill y son tammylt beg. Fy-yerrey ghow ad
ayns nyn giug dy choonrey cummalyn lesh y
cheilley son imbagh ; va'n ushag-reaisht dy uir*
raghtyn er ny sleityn derrey darragh y Ihondoo
huggey reesht. Hooar y Ihondoo ny glionteeyn
dy ve nys souyrey na ny sleityn, as dy-gerrit
yarrood eh ooilley cooidjagh mysh y yialdyn
echey. Va'n ushag-reaisht voght faagit ny
loraarcan er ny sleityn dobberan ree bene kyiidagh
rish y drogh-choonrey va jeant eck ; as rieau er
dy henney fee er ve ga'ccan ayns ny focklyn
shoh : *" Lhondoo, vel oo cheet, vol oo oheet ? te
feer feayr, t'e feer feayr." Va'n Ihondoo nish
slane as ayns siayd mie, as d'reggyr eh, — *•' Cha
jig dy-brau, chLi jig dy-brau.'* llieau er dyn traa
shell, ta'n ushugreaisht er n'uirraghtyn er ny
sleityn a,s y Ihondoo ayns ny glionteeyn. Ta'n
ushag-reaisht dy-kinjagh kiauUey : " Lhondoo,
vel 00 cheet, vel oo cheet ? t'e feer feayr, t'e feer
feayr," as y Ihondoo : " Cha jig dy-braa, cha jig
dy-braa,"
*It does not require a very imaginative nature to notice the
resemblance between the shrill, plaintive cry of the plover, or
the deep, rich tones of the blackbird, and the above sentences.
\_Translation.~\
THE BLACKBIRD AND THE MOUNTAIN
PLOVER.
Long ago the blackbird dwelt on thd mountains,
and the mountain plover in the lowlands. One
day the two birds met on their bouudary, and
they both conversed together for a little while.
At last they took it into their heads to exchange
dwellings for a time; the mountain plover was to
stay on the mountains until the blackbird would
return to him again. The blackbird found the
valleys to be more comfortable than the mountains,
and shortly he forgot altogether about his pro-
mise. The poor mountain plover was left mourn-
ing alone on the mountains, lamenting the bad
bargain she had made, and ever since she has
been lamenting in these words : " Blackbird, are
you coming, are you coming ? it's very cold, it's
very cold." The blackbird was now plump and
46
CELTIA.
[March, 1901.
healthy, and he replied : " I'll never come, I'll
never come." Ever since that time the plover has
stayed on the mountains, and the blackbird in
the valleys. The plover is always singing :
" Blackbird, are you coming, are you coming ?
it's very cold, it's very cold ;" and the blackbird :
" I'll never come, I'll never come."
J. J. Knren.
I The same in I, ish spelling.^
Ati lotiDut) A's All vniiseo5-UAoisc.
1pAX)A A'[\ "oo foine pinn a' lonx)ub coimCAit a^
iv\ fleiftcedn a^ An v^uifeos-ttAoirc a]\ a dp
inTwL. Aon \.a t^Ainc An •o*\ ^-tiireoi;; 'n-An gconi-
■6a\1 Ap a' CAgtiAC Ac', Af pinn 'ax) 'n-An ifc CAg-
lA-6 pir A 66ite fon CAtTiAitc beAg. p^oi ■6eipex\t)
gAb AT) mtn' nAti gcinn -oo CunpAt) coimeAt<\n
tetp A Ceile fon imbeAC. t)A'n f-uifeos-pAOifc
T)o jlnitpeACcAin a\\ ha fteibceAn -ooipeA-O -d'aupa*
a' Lon-oiib Ctiige pij'C. f^uAip a' ton-otib tu\
gteAnncAitieAn "oo beic ii1oc fUAipe 11 a nA fteib-
ceAn, A\- -00 5oi|\n3 TieApriiAt) e uite ciinaeAC tmiif
(um, inu) A jcAtlTDAn Aige. X)a'u fruii^eog-pAotpc
boCc -pAgAic 'n A toniAtiCAn a]\ iia fteibcex\n
•o'obA|\tAin pgi f:6in con-OAd pif a' TJiAoC-CutitiAti
bA ■oeAnc' aic', Af piArii Ap ■00 roine c'i a\\ beic
'5 ACAn intip nA poclAn f o : "ton-oub, bpeiL tii
'cigeAC, bpeit tu 'ciJCAC ? c'e plop petip (puAp),
c'6 pop peup." t)A'n ton'oub noif ftAn ^f innf
fCAIT) mAit, Af ■o'^rpeAjAip 6 " Ca "OCIS "OO bpAt
Ca ■0C15 -00 bpAt.'' IliArh Ap ■o-An cpAt pin, c^'n
uipeos-pAoifc Ap n-uipeACcAin Ap nA pteibceAn
Ap a' Lonnub nmp nA gLeAnncAiiieAn. CA'n
f'uipeoj-pAoipc T)0 cuin-oeAt 'ceotA* : "' toiToiib,
bpeiL tu 'cigeAC, bpeit tu 'cigeAC ? c'e plop peup,
c'e piop peup,'' Ay a Lonxjub : " Ca ■OC15 "oo X)\\St,
CA "OCIS T)0 'ipAt."
[This is ano'.her experiment in Manx, designed to throw
a bridge across the gap which separates Manx and Irish spelling.
All the words except a few such as )iaoh"c, r.\j;LAX), cuntuTO,
imbeAr, conDAr, will he reco!;ni«pd without difficulty in their
present form by Irish naders. — Kj).]
DICTIONARY-MANX CORRECTIONS.
Accessory — for corylag/i read coyrlagh.
Accident — Transpose " Haghyr eh dy-doaltattyni ' and
'Vceit eh rish drogh-haghyrt."
Accompany — for inayllvm read frcayllym.
Accord — for coa'gncz read coai^ney.
Accost- for Imrl-rish read lotiyrl-ris/t ; for cur Iran-laier
read cur traa Ian ei .
Account — for roontez read coontey.
Achieve - for cur jcrree er read cur jerrey cr.
Acid— for sboo-g'air read s/oo-quijr.
Acknowledge — '• I have the honour to acknowledge your
letter" — for niu read Mti.
The Highland Press
We were recently reading in .an old mag.izine some essays
on Highland ])rob!ems. Here is an extract or two from one
of these: — "How m.iy our Highland peasantry be brought
under the influence of the press? We must state sit once
that we c.in conceive no specific plan to accomplish this
object. The causes of the gulf between the Highland i)eas-
antry and the press are such as are not to be removed by
artificial means. A w.ant of curiosity, a want of taste for
literature, and a want of means, are causes that are not easily
removed. These obstacles are, however, by no nieans in-
surmountable. The progress of educat.'.on will aid in ex-
citing curiosity and in awakening the love of literature, and
even now the plea of poverty does not hold good in the case
of young Highlanders, very many of whom spend in the fore-
cabiin of the " Clansman " in one night as much as would
])ay a year's subscription for any Highland periodical.
It is not uncommon in the north to hear the periodical press
execrated as " Na paiperean naigheachean Gallda. Uam iad !
uam iad !" (The newspa|)ers of the English stranger : away
with them ! away with them !). Now, this j)oints to the fact
that sufficient use is not m.ade of the Highlander's own lan-
guage. The press that will be accepted by the Highland
peasantry must be pervaded with the Highland s])irit, and
must discuss the questions that affect the ])easantry in their
own language. Amusing dialogues are very valu.able, and
wo have no word to say .ag.T.:nst them ; but they are not
enough. They will not effect the elevation of our peasantry —
thev will not sufficiently recommend the Highland press to
them. We think that a Highland newspa[)er sold at the
doors oi Highlanders at a moderate price, redolent with the
H'ghlaml spirit, discussing Highland (juestions in the High-
land tongue, filled with the grand musical and poetical echoes
oi the past, and over all conducted by a staff fully determined
on working out the emancipation of the Gael — we think that
such a newsjjaper would be a commercial success, as well as
a most invaluable .■nfluence for the elevation of our peasantry.
The advent of many such news]>apers may heaven speed !" —
Highland News.
Gaelic A\usic AND Phonetics
The next number of Csltia will mark a new
departure. It will contain the words and music
(with piano accompaniment) of an Irish (Gaelic)
song, the words being given in Irish spelling and
also in the phonetic system of the Association
Phonetique Internationale, so tliat anyone con-
versant with that system throughout the world
may sing it correctly. We promised to deal with
the pronunciation of the Celtic languages some
time ago, end we shall do so with the aid of
international phonetics and the phonograph.
Readers will do well to read Vietor-Rippmann's
" Elements of Phonetics' (London, Is. 6d.) or
Paul Passj's " L'Ecriture Phonetique (Paris : 33
Rue des Saints-Peres, 50 centimes).
March, 1901.]
CELTIA.
47
Celtic Books.
WELSHMEN : A Sketch of their History from the Earliest
Times to the Death of Llywelyn, the last Welsh Prince.
By Thomas Stephens, B..A., F.R.G..S., "Western Mail,"
Cardiff. Sprigj^s, London. 3s. net.
The wonderful success achieved by this book is richly de-
served. It is practically a History of W.ales up to its in-
corporation with England, and a stirring history it makes.
It is throughout enlivened with glimpses of the social and
literary condition of the Welsh nation, and that makes the
history more of a series of well-drawn pictures than a dry and
lifeless narrative. The first quarter of the book is devoted
to prehistoric and Roman times, i.€,, those periods w'hen
Welsh history comprised the events happening over the
whole of what is now England and Wales. The author uti-
lises the most modern ethnographic material to elucidate
the relations between the Claelic and Cvmric element in the
population of Wales. -About the Silurians in South Wales,
the author says: "They were C-aelic, with a large admixture
of Iberic blood. Less cultured than thtir Brythonic neigh-
bours, the Silures were unsurpassed in all Britain for their
strength and courage. The noble Caratacos, after resisting
Roman arms, with varying results, for n;ne years, receiveil
great assistance from the indomitable Silures. The Roman
Ostorius, too, found these Welshmen unconcjuerable. Taci-
tus gives a full account of the conflict with the tribesmen.
Loss after loss was inflicted on the Romans. ' So persistent
did they prove in their opposition to Roman rule that there
was once a talk that they were all to be cut off. But while
this was under consideration Ostorius died, and his enemies
boasted that, though he was not slain in battle, still ;t was
the worry of the war that carried him away." Of Welsh
dress during the Roman period, we read:— "The well-to-
do were well-dressed ; jackets to a little above the knees wtre
worn ; the hair was often turned back over the crown of the
head, and allowed to grow very long, and the chin shaved,
leav.ng immense drooping moustaches. Women wore long
tunics, the ' pais ' reaching to the ankles, and over it a
shorter one, with sleeves reaching to the elbow.'"
The slow tragedy of the English and Norman conquests is
vividly portr.ayed. Even the alliance between the Welsh and
Scots in the seventh century was only a temporary check to
t e Anglian advance. Cumberland, .Slrathclyd ■. Wales, ami
Cornwall were separated from each other, and inch by inch
Taliessin's |)roi)hecy was fulfilled: —
" Their God they shall j)raise,
Their language they shall .'eep,
Their land they shall lose,
Excej)t wild Wales."
Short sjiells of glory and success break the gloom. Thus
when Henry II., with an immense host, was defeated in
the battle of Corwen (1164), and took a savage revenge by
putting out the eyes of three young [jrinces, Cadwallon and
Cynwrig, sons of Owen Gwynedd, and Meredydd, son of
Rhys. Or when the great Llewelyn rose in 1200 and cleared
the country from sea to sea. But the drama closes with the
trag.cai death of the last Llewelyn, anrl the exec.'tion of
Prince David by the order of King Edward I. (1283).
A most valuable addition to the work is Professor -Anwyl's
apjienilix on the Development of the Welsh Language from
the 7th to the 13th Centuries.
An Bhoramha Laighean, or, the Leinster Tribute, put into
modern Irish from the original texts of the Book of Leinster
and the Book of Lecan. By T. O. Russell. Gill, Dublin.
Is. net.
Much might be written about " the need of getting ancient
Irish Literature into the modern Irish Language," but instead
of writing on this interesting theme, the author has sat down
and done some solid and tangible work in the direction of realis-
ing the idea. The choice of subject is a very happy one. Few
themes could exceed in pathetic and tragic interest the story of
the Tribute exacted from Leinster by the rest of Ireland for the
deception practised upon the High King by the King of Lein-
ster. What the Nibelunginhtrt is to the German cycle, the
Boramha is to Irish historical romance. Its imposition and
century-long eoforcement drags like a trail of blood and fire
through Irish history during the^ Christian era. It brought
about the alliance between the I.einstermen ard the Danes of
Dublin, and was probably, as the author astutely suggests, the
inner reason for the banishment of Dermot MacMurrough,
" who brought the Norman o'er."
The Irish employed by the author follows the classical models
as closely as modern usage will permit. One might sometimes
be led to say that the adherence had been too close, but the
book is evidently intended for the reader with a taste for what
in English would be Shakespeare and an occasional bit of
Chaucer and Anglo-Saxon. Here is a specimen describing the
event which led to the subsequent disastrous wars :
"Oo 6i •o,\ in5in jjia'daca Le CuitAl, pici^t Ajup 'OAi|u'ne A
n-AnmAnnA. 'Oo pof Gocu, mAC Sacac 'Oomten, juj LAiseAn,
An injeAn bA f'lne, eAT)on, 'Ficiti ; oip ni bA jnAC An fofAn
■00 pofAii) (loitii An finfeAp aj An Am f'" ' n-ei)inin. Ann
fin ■00 cuj eocu A beAn leip 50 Uac Inimil, t LAijnib.
■OaLca -oit ■oo jiij ConnAcc An injeAn nun CUACAtt. Aix.
■oubAipc tAijnis [jie eocu] : " If feAft' An injeAn ■o'f'AjAif
A-o' TJiAiTi) ; " Ajuf lAji fin T)0 cuAi-6 fe fo cuAij Apip 50
CeAtTipAig, Ajup -ovibAipr pe pe CuacaL. " tllApb," Ap pe,
"An in5eAn pujAp liom, Ajup bA h-AiL Lioni -o'lnjeAn eile
■00 rAtJAipr." T)ubAipc CuacaI : " 'Oa nibeic," Ap pe,
" mjcAn Ap CA05AT) AgAm, -oo beAppArae -ouicpe [iat>] jup
An -DeipeAX) liinAoi ■oiob."
CujAX) ■66, lAp pin, An ingeAn eiLe, 'O.Mpine. 'OaLca ■oiL
pipe ■oo pij UIa^6, Ajup rug T)omlen 50 Rac ImniiL 1, aic
inn A fAib An ingeAU eite, ptip, Ap a ceAnn. ^ix. An UAip
connAipc picip "OAipine, ■o'euj J-'icip ■oe nAipe Ap An mbAlt ;
A5up An UAip connAipc 'OAipine bAp A ■oeipbpiupA 'o'eus pi
■oe cuniA.''
This we may translate as follows : " Tuathal [the Hi,h King]
had two lovely daughters, Fithir [Fihir] and UAirlne [Dareena]
their names. Eochu Mac Eachach Doinlin, King of Leinster,
married the e'der daughter, i.e., Fithir, for at that lime it was
not customary in Ireland for the younger sister to be married
before the elder one. Eochu then took his wife unto him to
Rath Immil, in Leinster. That daughter of Tuathal was a
foster-child of the King of Connacht. But the Leinstcrmen
said [to Eochu] : " I he daughter yi u le(t behind was the
fairest !" Thereupon he went north again to Tara and said to
Tuathal: "Dead is the daughter I took with me, and I
should lil<e to have the other one." Then said I'uathal ; " If I
had fifty-one daughters 1 w uld give them to you to the last of
them. ' Then ihey gave him the other daughtc, Ddirine,
She was a foster-child of the King of Ulster, and Domlen
look her to Rath Immil, where the other diughter, Fithir, was
before h r. But when Fithir siw DiUrlne, Fithir ditd on the
spcl froi.i shame ; and w hen DAirine saw h r sisti r dead she
died of grief."
In connection with this and other episodes from this won-
derful 1 rose-epic, the author says " the facts of the one d)ing
48
CELTIA.
[March, 1901.
of shame on account of the insult she received and of the
other dying of i^riif on account of her sister's death, show
euch a refiiemeiit of feehng, and such a knowledjc of the
amenities of life as could not exist in a barbarous country, or
among a t arbarous people. Then, the self-sacrifice of the
satirist, Glasdamh, for his unwoilhy master; and Ailill, the
Connacht King, flying routed from battle, and ordering his
chariot to be turned around against the enemy, so that he
might be killed and thereby stop the slaughter of his people,
are instances of self-saciifice aud heroism that can hardly be
fellowed in history or romance."
We should have been glad to s-e the spelling of the names
modernised in accordance with the CAol-leACAn rule, and there
ore some other minor matters on which we could disagree
with the author, but our criticism is silenced by the essential
excellence and vital importance of the work, which deserves
a high rank in the modern Irish language movement.
H^'elsh Poets of To-day and
Yeslerdny. Poems from
the Welsh, selected and
translated by Edmond O.
Jones. Ellis, Llanidloes.
Is. net.
This book will be welcome
to the Celtophil as an intro-
duction to the names and
works of some modern Welsh
poets, quite apart from the
undoul)ted value of some of
the pieces as English poetry.
The selection includes some
of the finest pieces of Islwyn,
lenan Glan Geirionydd, Glas-
ynys (a name that should
appeal to Irishmen), Talhaiarn, GwenfTrwyd, Glan Padarn, and
Elved. The masterpiece is undoubtedly Gwenffrwyd's "Last
Lines" on p. 2r», a sweet and noble valediction by a dying
young bard. To give an exam[)le of the translator's skill, we
shall ijive the following verse from "Lake Geirionydd" for
comparison
The breeze lay quiet on the lake.
No ripple stirred its wave.
And nature all as quiet seemed
E'en as the silent grave ;
Ond gwawch y gigfran ambell Save where the raven from afar
waith Croaked on the rocky steep,
O r graig uchelfaith draw ; Or frolic lam'is that played
A bref y defaid ar y twyn, around
A'r llonwych wyn gerllaw ; Answered the bleating sheep ;
A thrwst y maen wrth dreiglo Or when a boulder slipped and
hyd roared
Y Llithnig, dylwyd serth, Adown the mountain sheer
A chwhw y gog yn pyngeio'n Or from the woodland's topmost
fwyn bough
Ar friglvvyn ucha'r berth. The cuckoo's note rang clear.
And yet, in soite of all the translator's efforts, he has not
reached the height of many of his Welsh originals. It is often
maintained that poetry cannot be translated. That remark
applies with greater force when the language to be translated
from is an essentially poetic language like Welsh, in which, as in
Irish, the bardic art reached an elaboration and perfection
never dreamt of in English literature. Where the translator
fails most is in the mystic lyrics of Islwyn. Thus on p. .">, last
line but two, the word 'evening " is obviously misapphed. But
these are small matters after all, and the translator has done
splendid work as one of our "representatives at a foreign
court."
liiiceACAf. Part I. Phrases from Neilson's Irish Grammar.
Gaelic League, Publin. id.
This is the second of the "Gaelic Booklets for the People"
Gostegai'r awel ar y llyn,
Hel) chwit yn crychu 'i wedd ;
A natur oil mor dawel ai
A distaw barthau'r bedd :
series. It contains i6 pp. of well-printed phrases dealing with
commercial transactions, such as buying and selling eggs, cloth,
corn, and catt'e. The phrases, which were originally in pure
Ulster Irish, have been "de-provincialised" by substituting ni
for t&. A new phrase-book was badly needed, and much more
is yet required. \V hy does not someone translate and publish
Finck's fine collection of Arran phrases ? We should then have
all the Gaelic provinces represented.
LeAbAH-lAim]'5fiiot)CAC. Part I. Irish head-line copy-book.
Published by the Society for the Preservation of the Irish
Language. Gill, Dublin, id.
Hkre we have at last a book in which the characters are not
joined. It is better not to join Irish letters in writing. It takes
too much time. One can write Irish just Jis fast as English
provided the letters are only joined where they lend themselves
naturally to the process.
The characters are well formed, and the examples on the
whole well selected. But a number of errors have been over-
looked in the revision which are evident enough now. We find
accents omitted on |-e, j-i, fiu, ca, ni, ■oocaj-, oije, CAim, cii,
and 'Oe, surplus accents on bit, te, and mAic, dots
omitted on beiir and fotceAC, surplus dots on muc and
pooAl, and the word An omitted in the sentence, bfoeAnn
btAp A)i An mbeAjAn. Most of these are undoubtedly
draughtman's errors, and can be easily corrected. The present
is the chea|)est and nicest-looking copy-book ever published in
Irish, and we look forward to a new and corrected edition at an
early date.
WELSH-SPEAKING MAGIS-
TRATES.
At the last monthly meeting of the Flintshire
County Council, a letter was read from the Lord
Lieutenant of the County (Mr. H. R. Hughes)
in answer to a resolution of the Council pointing
out the desirability of appointing magistrates
conversant with the Welsh language. In his
reply, the Lord Lieutenant maintained that
Welsh was not essential to the proper perfor-
mance of the functions of a magistrate, and that
no case of miscarriage of justice had occurred
within the last fifty years which could be traced
to a lack of Welsh education on the part of a
judge or magistrate.
The Genedl Gymreig comments upon this ex-
traordinary answer as follows : " It is ignorance
which made Mr. Hughes write thus. People
who know the history f^f the law courts in Wales
can unfortunately cite scores of cases where in-
justice was perpetrated owing to the inability of
parties and witnesses to speak English, and of
judges and magistrates to understand Welsh.
There is no hope of betterment until the privi-
lege of appointing magistrates is transferred from
the Lord Lieutenant to the County Council."
Vol. T.
C E LT I A.
A PAN-CELTIC MONTHLY MAGAZINE.
DUBLIN, 1st APRIL, 1901.
No. 4.
cfn SAti ceAtis^, cm 5 ah AtiAni."
" Eu lAITH A GADWANT."
AST month saw a great in-
crease in Celtic activity all
along tlie line. The im-
petus was given by the
simple and almost obvious
action of Mr. Thomas
O'Donnell to which we referred in our last issue.
The attempt made by the young M. P. for West
Kerry to use his own language in the British
Parliament has done more to wake up and inform
public opinion outside the circle of the Celtic
propaganda than any single action we can recall
within the last three years- It is not 60 much
that the attempt created a new situation, but that
it was a symbol and symptom of a situation which
has been created anew by the last few years of
strenuous effort. If the same attempt had been
made, say, five years ago, it would have been re-
garded as the act of a faddist or a madman. 15ut
coming at a time when the conscience of the
country has been stirred to i's innermo-st depths,
it has served to concentrate public attention upon
the ne* state of things which has ariser. mid to
imprint a new note of interrogation upon the page
of pressing problems.
It is not that we look to a full recognition of
Irish as an alternative language in the debates of
the British Parliament — not for some considerable
time at least. 'J'o us, who look to Ireland as the
proper field for every Irish movement, the amount
of Iris> spoken at Westminster is a matter of
indifference If the House of Commons ever
becomes a harmonious enufy in which the affairs
of four different nationalities can be discussed with
the proper unity of sentiment, it will no doubt be
found most convenient to select English a^ the
be.-t means of general communication, and if this
is done with the full and ready consent of the
nationalities concerned, the best solution of the
language quotion will be arrived at. In a purely
Iiish Parliament, the question would be a much
more " burning" one, and Irish would no doubt
have to be recognised as an alternative language
for debates. We do not know of a single County
or District Council in Ireland where the proceed-
ings are as yet entiiely conducted in Irish, and
should be glad fo hear of any Welsh Council
which conducts its proceedings entirely in Welsh.
In this connection, it will be interesting to recall
the Cardiff lesolution concerning the language
t.. be etnph)yed a^ the forthcoming Pan-Celtic
Congress. It runs as follows: — "Irish shall be
the official language «i the first Pan Celtic Con-
gress. All re.-olutions brought before jjlenary
niettingsof the Congress shdl be framed and read
in Irish and in either English or French." This
arrangement will suit all the five nationalities
participating in the Dublin Congress.
^^
We would direct the attention of our many
readers and sympathisers to the Congress Fund,
an appeal for which appears in our columns to-day.
Ii will be readily understood that the stupendous
50
CELTIA.
[April, 1901.
tasu of racial reconstruction undertaken by
the Association of which Cei.tia is the ofiBcial
organ cannot be carried through without sub-
stantial and material aid. The steady and un-
ostentatious work of the last three years, which
has alreadv borne such good fruit, could be carried
forward by the Association without outsif^e help,
more especially as this magazine has proved afinan-
cial success. But something more must be done to
gather in all the grain which is now ripe for the
harvest. The Congress should be an impt sing
and impressive gathering, the fitting symbol of
the majesty of the newlj' awakened Celtic race
The exhibition of Celtic MSS. and printed works,
the concerts of Celtic music, the provision and
decoration of halls, the organisation of the public
proceedings, and the reception of the Welsh
Bardic Gorsedd and distinguished European and
American scholars must be carried out in a manner
befitting the unique and memorable occasion. And
then we can promise our guests from all the Celtic
world such a welcome and such an enjoyment of
their visit as, we firmly believe, they would find
nowhere else. They will come into touch with
many of the intellectual leaders of Irish Ireland,
and will doubtless fall under the spell of that in-
expressible and indefinable charm which ever
clings about our beloved island. They will not
come as strangers, but as friends and relatives.
The Highlander, the Welsliman, the Manxman,
and the Breton will soon feel that they are not
among a strange people, but among their long-
lost kindred, the children of the Gael.
^^
According to the Daily News, " the energy and
universality of the awakening of the Keltic
peoples are comparatively little appreciated " in
England. That is so, and that it should be so is
largely the fault of the English language. The
very " universality " of the English language
militates against the spreading of information
in this matter. For the amount of news and
information conveyed through English is so
large, and takes up so much of the public
attention, that matters embodied in, and affect-
ing the other languages, cannot be noticed.
There is, so to speak, a " protective tariff " against
non-English language products, and the English
speaker is so accustomed to survey the world as
represented to him on the English news-sheet that
anything not fitting into tho picture is driven
below his horizon. He becomes, as it were, colour
blind to all save British Red. Now, such colour
blindness may be fashionable, and it may ev<n be
patriotif, but it is not healthy. People an J nutions
who have retained their natural vision will in ihe
long run overhaul John Bull, and he will find his
comfortable language theories siiraewhat rudely
shaken. he only salvation we see for him is that
he should acquire Welsh, orliish, and become a
-hi linguist, like his up-to-date Celtic neighbours
^^
Ot me ^5 CAinc te gAettitgeAin ah L<\ ieAna,
pex^t^ mMt eotAir ^guf oib|\e, <\5ur bn(ie*\mAj\ 4\5
confpoit) ixp An Uite-CeiLceAdc. " Hi Cuipinife
fpeif AjA bit innci," a\\ feipe^n, '" ni't .An c-Am
A^Avn le peuCAinc i nijiAi-6 ceAngtA nA n-ALbAn^e
no nA ITlAnAnnAC. If cumA Liom a TJCCAngACA
A belt CAitlce optA n6 jAn a beit." " O'f-gi'oip
50 bpuiL An ceAj\c AgAC,'' Ajir^ mife, " aCc 1 n-A
TiiAit) fin, CA cu A5 peuCAinc, Aguf gAn bunieA-
tAy -ouic pein. JaC uiLe pocAL -oe'n JAe-bitge
A bpuit cu TiA lAbAipc 1 n-6if\tnn, cuijieAnn f6
fpiopA-o Aguf meifneAC 1 gcfTonitib SAe-OitgeOip
nA ti-AtbAnn Asuf OiteAm ttlAnAnnAin. tlite-
CeilceAC ip eA-t) tu a gAn fior AgACfA." Sin 6
50 -oitveAC. Aguf bA COip ■Duinn cup te e6iLe 1
n-AgAit) An nAffiAit) 50 mbeippimiT) bUAi* Aip.
The Leinster Feis.
The Feis Laighean agus Midhe was held in
Dublin on St. Patrick's Eve. There were nearly
500 competitors in the various competitions, which
included Gaelic prose, poetry, and pictorial art,
Gaelic singing, Irish pipe, harp, flute, and fiddle
playing and dancing. At the evening concert
the Round Room of the Rotunda was packed, and
the proceedings were of the most enthusiastic and
enjoyable kind. The festival was a great credit
to the Leinster branches of the Gaelic League
"CELTIA" appears on the first day of every
month.
April, 1901.]
CELTIA.
51
Celtic News.
The Board of Agriculture and Technical Instruction for Ire-
land has issued its general instructions in Irish and English.
This is the first time a Government Department has used Irish
as an alternative language.
At the Leinster Feis on March i6th, the Lord Mayor of
Dublin, bt fore distributing the prizes, m de a cipital Irish
speech which was well understood and vigorously applauded.
Mr. Harrington is the first Irish-speaking Lord Mayor of
Dublin.
New branches of the Gaelic League have been formed at
Navan, Castlerea, MuUingar, I raperst"wn, Whitegate, Coora-
elare, Rathgarogue, Ballymnrrin, and Clonmel.
Dr. Magnus Maclean delivered the eighth of his Celtic Lec-
tures at the Glasgow University on March yth. His subject
was " Saii.t Columba and the Dawn of Letters in Scotland,"
The Universitj' of Aberdeen has conferred the degree of
Doctor of Laws upon Mr. Alexander Macbain, of Inverness,
the distinguished editor of " Reliqu ce Celticas " and compiler
of the " Etymological Dictim 'ry of the Gaelic Language."
The annua! con ert of the Glasgow Gaelic Musical Associa-
tion was held on March 6 in the Grand Hall of the Waterloo
Rooms, the Provost presiding. A choir of forty voices sang
" Suas Itis a' Ghaidhlig " (Up wi'h the Gaelic) and " Is toigh
leam an ciobair " (I Love the Shepherd), and there were a large
number of other Gaelic items sung by the best Highland talert.
A F> is is being organised for July 30th at Spiddal, county
Gilway, on the borders of Connemara.
\^ clsh sermors are delivered from 66 pulpits every Sundai in
Liverpool alone. The Welsh-speaking population of Liverpool
exceeds 50,000.
St. David's Day was celebrated all over Wales on March 1st,
as well as in Liverpool and London. Commemoration services
were held in the City Temple and in St. Paul's Cathedral. The
poiiceme-i on duty about the Cathedral were chosen from the
Welsh of London, and the Cockneys were surpris'd at being
made to '• move on " in a "' foreign " language.
The following Welsh soloists have been en{.aged for this year's
Welsh National Eisteddfodd, to be held at Merthyr-Tydvil :
Soprano, Miss Maggie Davies, Miss Ksther Pallistr, and Miss
Gwendoline Dew ; contialto. Miss Kirkby Lunn and .Vladame
Hannah Jones ; tenor, Mr. Ben Davies, Mr. Tom Thomas, and
Mr. Herbert Emlyn ; baritone, Mr. Dan Price ; bass, Mr. David
Hughes.
We regret to announce the death at Vitre of M. Arthur de
la Borderie, the great historian of Brittany. The list of his
works covers forty pages of '^erviler's " Bio-bibliographie
Bretonne. "
At the last meeting of the F/iieration J-^s 'Hudiants Bretons
of Rennes, M Maurice F acy gavfe a fascinating paper in the
Breli n poet, Lud Jan, who died at an early age in 1894, 'caving
behind him a number of pieces of exquisite beautv and pathos.
The Journal (Paris) announces that M. Waldeck Rousseau
has issued a circular calling upon the Bishops of Lower Brittany
(Finistfere, Morbihan, and COtes-du-Nord) to suppr. ss the use
of the Breton language in all the churches of their dioceses, on
pain of withdrawal of ihe Government subsidie:'. The (';/«/.
Eclair believes that the Bishops in question will consign the
circular to the waste paper basket.
Another Socifetf Bretonne has been estabHshed at Nantes
under the presidency of M. Yann Rummgol, editor of the
lerroir Breton. A great conference-concert was held on March
I2lh in the .Salle Turcaud, Senator de Marc^re presiding. M.
Jaffrennon made a stirring speech on " Liter ry DecLniiali^a-
tion," in which he emphasised the necessity of Brittany looking
to her own resources rather thar copying Parisian models. The
flag adopted by the Society consists of the Irish colours, spangled
with Breton ermines.
"La Bretagne et les Pays
Celtiques."
A lict,uf<' oil the above subject was delivered
recently before the Breton Geographical Society
at Lorient by ' Rene Saib, " the gifted editor of
Kloc'lidl Breiz (Le Clocher Breton), the leading;
Breton maijazine. The lecture, in the course of
ivhich ■ Let lliin Remember " and " The Land of
my Fathers " were sung by M. Faure, was re-
cei\ed with great enthusiasm. We translate the
C' including portion nf the lecture : —
'■ For it II ust be remembered, ladies and gentle-
men, that the main character of all these manifes-
tations, and indeed the main characteristic of the
Pan-Celtic movement, is the character of peace,
concord, and union The Celts are no quarrellers,
and if they have a particularly prominent fault it
would appear that that is an exaggeraled resigna-
tion. Without sailing with Renan that ' the
Celtic race has consumed itself in resisting time
and defending desperate causes,' we may agree
with him that ' foreign to any idea of aggres-
sion and conquest, little anxious to Jiake its
views prevail abr. ad, i'. has only known how to
retire as far as space would permit, and .then,
tracked to its la^t retreat, to oppose an invincible
resistance to its enemies.' Invincible, in truth.
At the Celtic frontiers there is no attack which
does not break down, and, pointing back to their
long histoiy, the Celtic peoples can say with
truth : ' We are the masters of time.'
" Time passes, the Celt rtinain^. Foreign armies
can invade his country and cover his heather with
blood ; the hour quickly comes when even the
traces vanish. When other attacks are devised,
when his language is proscribed, when his cus-
toms are to be changed, the Celt, yielding for a
moment perhaps, will not retain more than a
fugitive impression of the alien influence. On
leaving the school or the barracks, the old tongue
is taken up again. He returns to his past, he goes
back to his traditions ; for there is his soul, and
he is too much devoted to the ideal to live with' ut
his soul. One may destroy the Celtic race— it is
always possible to de troy — but one can never
make it live hy a civilization which is not its own.
" Still we are not, believe me, the partisans of
iram bility in the traditions of a dead Past; we
are no enemies of necessary progress — which,
52
CELTIA
[April, 1901.
indeed, would accomplish itself without us — but
we have studied the history of our fathers. "We
have evoked from the far-away twilight the great
Celtic soul which appears so strangely definite, so
surprisingly precise to all sincere watchers, that
all its portraits are alike, and that the humblest
and the greatest of our writers and thinkers have
fixed its principal traits, if not with the same
talent, at least with the same accuracy- We
pray you to seek it also. Look around you. Do
not be content with a superficial examination, but
descend into the depths of consciousness. Seek,
or, if you cannot, inquire of those who have
sought the meaning of this or that old song which
you consider to have no sense, perhaps, because
you no longer understand it. Go, in all humility
of heart, to some country ' pardon,' at Sainte-
Barbe or Quelven. Listen in the silence of the
meadows to some distant song chanted by a
shepherd, or to those stray words oi the
ancient language which the peasants shout from
field to field ; but do not listen with a careless ear,
for verily I tell you, if you are the sons of Celts,
that some day — I know not when, but I know that
the day will come — you will feel within you sud-
denly the powerful and sacred shudder of remote
heredities ; the Past which you have called up,
suddenly will appear before you. And you will
recognise it, I swear to you ! How you will call
it then towards you, ardently, and with your souls'
whole force ! How you will be overwhelmed by
seeing it rise before you, coming nearer and nearer
still, and capturing you too, and swallowing you
up in its glory ! You will find again your country
and your race. Both will take up again in your
hearts the place which they should never have
lost, and your soul will faint with pride and
happiness.
" It is then that you will comprehend the truth
which I dare to affirm, before you. The education
of the Celtic peo:.u can only he acccompliUied by
themselves. It is in themselves that they must find
the elements of their progress. It is in their own
past that they must find the light of their future.
They must drink from the well of their own tra-
ditions and their ancient philosophy before they
can appreciate modern ideas at their true value.
" When the Celtic nations are permeated with
these truths, fas they begin to be in Wales, you
will see what an astonishing transformation they
will undergo. It will no longer be a dreaming
and heavy race, which, in its eternal melancholy,
shies before an unknown civilization knocking at
its doors, and hides itself among vague memories
of the past, and the continuation of its customs
and even its superstitions. You will see arising a
new and living people, full of ardour and enthu-
siasm, which will march to the destiny at last
clearly perceived with that ardent faith which it
has always put into its doings ; the superb
stubborness and indomitable courage which will
make its greatness in the future as they have in
the past. Then the world will again turn towards
the West It will remember, better than now,
all it owes to the Celtic race, and it will
come to partake of its treasures of poetry and
wisdom from which the Middle Ages obtained
whatever of good they had : their sincerity of
faith and the charm of their chivalry.
" Such, ladies and gentlemen, is the object, and
the only object, of the present Pan- Celtic Move-
ment. To accomplish it you will understand how
necessary it is to secure the moral union of the
five (.eltic nations— the moral union which is to
be cemented by the Dublin Congress. There we
shall meet to study together the means of saving
from oblivion the old heritage of the race, of that
original literature about which an expert has been
able to say that ' it exerted an immense influence
upon the Middle Ages ; it changed the turn of
European imagination, and imposed its poetic
motifn upon nearly all Christianity.' The Gaels
of Ireland and Scotland and the Bretons of Brit-
tany will study and follow the methods adopted
in Wales for the preservation of the "Welsh
language, which is now more flourishing than ever,
and ofiicially recognised by the English Govern-
ment to such an extent that for some years past the
judgments of the courts are announced both in
English and in Welsh. We shall there seek the
means of restoring the old Breton music, so closely
studied by Bourgault Ducoudray, and whose
numerous and varied modes could offer inestimable
new resources to modern composers. We shall
also seek to bring out the beauties of Celtic art,
to define its principles in all its manifestations,
including the architecture of that beautiful per-
forated furniture with rows of spindles and syni-
April, 1901.]
GELTIA.
53
bolic wheels, whose richness and beauty are
immediately Recognised on comparing them with
the poor imagination of the ' modern style.'
We shall make known the admirable Druidic
philosophy, the basis of the ancient religion of
our fathers, which need not fear comparison with
the highest philosophies of India, Greece, or
Rome — in a word, we shall gather from the past
the foundations of a new Celtic civilization. On
these foundations we can build. They are broad
and strong enough to support the greatest edifice.
They alone can support the Celtic nations, which
at present, thrown out of their traditions and
oblivious of their personality, are in danger
of perishing in a lamentable dispersion.
Let us not doubt that this work of reunion is an
important and precious stepping - stone in the
Liborious progress of the hutnan race towards the
Better. When the nations and the races are
united among themselves, and brotherly, and
good, only one step will remain to realise at last,
if ever, the dream of universal concord, in which
the greatest thinkers have for ages rocked their
souls. That is far off — very far off, indeed. It is
not we, nor our children, who will see it. But let
us contribute our stone to the edifice. Let it be
solid, let it defy the centuries, for without that
our work is in vain. Let us not try to do every-
thing at a time. Let us first love each other in
our Breton family, our French family, our Celtic
family. Let those about us do likewise, and later
on our descendants will join the spreading and
vigorous branches to the common trunk of
Humanity."
Celtic Association.
NEW MEMBERS.
Miss E. Skeffington Thompson, Chislehurst ;
Miss Alice Gerrard, Dublin ; Miss Kathleen
O'Brien, Dublin ; Miss M. O'Brien, Dublin ; Mr,
H. W. Warman, London ; Mr. Michael O'Malley,
Dublin ; Mr. Everard W. Digby, Dublin ; Mr.
P. W. O'Connell, B.A., Dublin; Mr. Angus
Comyn, Dublin ; Mr. H. E. H. James, Fishguard ;
Mr. F. Llewellyn Jones, B.A., LL.D., Holywell ;
Madame A. M. Mosher, Paris ; Mrs. Stein, Black-
rock, Co. Dublin.
THE CONGRESS FUND.
To carry out the organisation of the Pan-Celtic
Congress on an adequate scale, the sum of £200
is still required outside the funds of the Celtic
Association. It is hoped that this amount will
be rapidly and willingly subscribed by those who
have the advancement of the combined Celtic
movement at heart. The following is a list of
those who have already subscribed to the fund
It will be seen to include some of the most repre-
sentative Celts and Celtophils of the day.
Lord Castletown...
Mrs. Alicia A. Needham, A.R.A.M.
D. MacGregor, LL.D.
Robert Young, C.E.
J. St. Clair Boyd, M.D
Miss Maud Joynt, M.A. ...
Duncombe Jerrell, M.A.
Count Plunkett, M.R.I.A.
Countess Plunkett
George Sigerson, M.D.
Edward Martyn
Lady Gregory
Miss Margaret. Stokes, Hon. M.R.LA.
Professor E. Cadic, F.R.U.L, Off. d'Instr.
Pub.
J. E. Kenny, M.D.
T. W. Rolleston, M.A.
J. Clague, M.D.
A. P. Graves
R. J. O'Mulrenin, M.A
T. O'Neill Russell
O. J. Bergin, B.A
J. J. Murphy
P. H. Pearse
Neil Orr
T. P. Gill
Mrs. Gill
Miss Elise Murphy
£&7 6 o
Subscriptions should be sent to " The Hon.
Treasurer, Celtic Association, 97 Stephen's Green,
Dublin."
Those who do not wish to subscribe at present,
but would like to do something to insure the
success of the Congress, should state what sum
they are willing to guarantee towards the expenses
of the Congress in case the subscriptions and
other income do not reach the required amount.
Their names will then be entered on a separate
list of guarantors.
£
s.
d.
5
o
o
5°
0
o
lO
ID
o
2
2
o
2
Q
o
I
o
I
o
I
0
O
0
O
o
o
o
0
o
0
o
o
o
o
o
o
0
o
Q
O
ID
6
O
lO
6
O
lO
o
O
lo
o
O
IQ
u
0
lO
o
o
ID
o
o
ID
0
o
lO
o
0
lO
o
o
ID
o
BOOKS RECEIVED FOR REVIEW:
Teuiu V Bwtkyn : A Novel of Welsh Life (in Welsh), by R.
R. Evans.
The Death of Oscar, by Alice Sargant.
Das Kdtenihum in dcr Eiiropdischen Blutmischvng, by H
Driesmans.
64
CELTIA.
[April, 1901.
Celtic Periodicals.
youmnl oj the Koval Society of Antiquaries of ireland, 31st
December, 1900. — " The Site of Columb's Monastety on
lona," by V. J. O'Reilly. This article is illustrated by a
good plan and phott graph. — " The Early Tribes of Con-
naught, " by H. T. Knox. This first part deals with the
tribes of Conmaicne, Ciirraige, and Corcamofja. — " The
Church of St. Patrick on Caher Island, County Mayo," by
T. W. Rolleston, M.A. This island is eifjhl miles north of
Rcnvyle, and contains the lemains of a church dedicated to
St. Patrick, and a high cross. Both are illuslraied — " Effigy
ofKingFelim O'Conor in Roscommon .\bbey, " dy Lord
Walter Fitzgerald. The effigy is mteresting iis throwing
some light on old Irish costume.
Ulster Joitrnal of Archceology, January, 1900. — " Arthur
O'Neill, the Irish Harper," by F. J. Biggar. Arthur O'Neill
was the first master of the Belfast Irish Harp Society, founded
in 1807. From Heinpson and him it was th»t Bunting ob-
tained the greater number of the jiriceless tunes ii) " Music
of Ireland."
journal of the Cork lliUorital and Arclucological Society,
October-Uecembei, 1900. — The most interesiing article is the
Rev. E. Barry's paper on " Barrymore."
Revue Celtique, Ociouer, 1900. — This number contains some
papers of profound inierest. G. Dottin gives the "Two
Sorrows ol the Kingdom of Heaven," in the original Irish and
in a French translation. We quote the fir t p rag aph : —
" Cid aran apar bron in nim ? Ninsa. Eli otus Enoc ro-
gadatar in comdid ar am brith na corpaib dochum nime ; la
febas didiu an arilten fri Dia for talmain ructha dochum pardais
in a corpaib criad. Ataat iarum na hanmand };ela, glai^a,
etromma, ivrda, lanaidc, impu 'macuairt for luumaiti ir richtaib
angel. Alat-som immorro i. Eli ocus Enoc in a corpait) croad,
tromma, cepdai, ocus na conttat coinaitecht. Is bron ocus
'.orsi mor leo-som on cen chomaitccht nan angel condai e sin dii
br6n flatha nime."
\flranshition.\
" What is called sorrow in heaven ? Not difficult. E'i and
Enoch asked the Loid to be taken to heaven in their bodies ; so
on account of the perfection of their merit in the sight of God
on eirth they were transpoited to Paradise in their bodies of
clay. Then the white, pure, Ii£;ht, aerial thin souU surr.mnd
them, flj'ing in the form of angels. Eli and Enoch aie thrre-
fore in their heavy, massive bodies of clay, and cannot go with
them. They have a great sorrow and distress at not being
able to accompany the angels, so that it is that which makes
the two sorrows of the Kingdom of Heaven."
Other notable articles are: — "The Hostel nf Da Choca"
(Bruiden da Chocae), by Wh'tley Stokes; E. Ern.ult's |)aper
on Middle Breton versilicatiun, and J. Strachan's " Infixed tt
in conditional sentences in Old Irish "
TAe Gael. January, jd.
The Gael is one of the most beautifully printed and handsomely
got-up magazines published. The January number is very
creditable to Irish-American taste. We notice with pleasure
that the portion printed in Irish is enhanced both in amount
and quaHty. O'Gallagher's sermons are continued, and the
Irish portion is brightened bv some capital short strries and
anecdotes. Father Jerome discourses learnedly on St. Columb-
kill, and P. G. Smyth « rites on the alleged I'omb of Strongbow
in t hristehurch Cathedral, Dublin. J he illustrations are of
the highest e.\cellence.
l^tipLeAbAp nA gfte'oitge {The Gaelic jfourmit). March. 6d.
(Dublin.)
■Oe4ti5-nu«t4|i ConAitt (ieA))nai5 and SjeAt ComAif n«
ClAipe are continued. A good Oonegal folk story is bjiCA-
56111 eijicAnn. ' The Editor's "Boundaries of !"eath" is a
learned and interesting article, and the list of " Irish Names of
Birds " should he useful for reference not to Irishmen alone,
but also to Highlanders and Manx.
Le Clocher Breton. February.
The Editor's beautiful paper on " Brittany and the Celtic
Countries " is noticed elsewhere. We find an ode to February
by T. Le Garrec, in Breton, with a French translation. We
quote the following : —
.Sethu eur miz all dispaket
Hag ar bed a zalc'h da gousket.
Ha Breiz-Izel na zihun ket.
Bei red, vel izili maro
Zuillet gant eur goanvez garo,
.A chonim noaz ar bodou dero.
War Vreiz, en he be astennet
A c'houez atao avel skornet,
Henvel ouz Klemm an Treinenet.
Voici un autre niois apparu
Et le monde continue a sommeiller,
Et Bre'z-Izel ne s'6veille pas.
Toujours, comme des meinbrcs morts,
Desscches par un hiver rigoureux,
Restcnt nus Its ramiaux des chcnes.
Sur la Bretagne, etendue en sa tombe,
Souffle toujours un vent glac^,
Pareil a la plainte du passe.
We may remark in passing that the only national patriotic
modern poetry worthy of the name is at present founJ in Brit-
tany alone of all the Ci It c countries. < eltic bards in the other
countries write on other themes.
M. 1 e Braz continues his Luzel editions. A caj^ital folk 'song
is the "Chanson de la Mariee. " There is also a rousing song:
Ar Brezonnek (the Breton Language), and a number of inte-
resting French article , together with a continuation of the
the " Elementary Lessons of Breton Grammar." Our gallant
contemporary is forging ahead
Cymru. March 6d. (Carnarvon).
This high-class Wel-h magazine, printed entirely in Welsh, is
a model for the other countries. Here we ficd history, science,
biography, geography, and poetry, all conveyed to the reader
in the most widely spokeu of modern Celtic languages, and
beautifully illustrated. G. Prisiart's article on Y Tyhuyth Teg
shows that Ireland is not ihe only country where "the good
people " are still teen.
Le Terroir Breton March. (Nantes).
Dr. PiCQtJENARD continues his fine aralysis of trelon poHtical
parties, from which we can leai n a great deal. We specially
commend Yves Gu6zennec's " Simple Breton Tale."
Am Feillire agtis Leabhar-poca Gaidhtalach, igoi. 3^d.
Printed and published by E. Macdonald, Ardmor, Lyminge,
Kmt.
This i-. a handy 1 ttle calendar and pocket book which we can
highly recommend 10 our readers. The following " events"
are attached to the fi>st few days of April :—
Giblean I — L — La " Gnothach na cubhaige.
,, 2 — M — Blar na Beirbhe, 180I.
,, 3 — C — Diciadaoin a' Bnrath ; Binn chloinn Ghriogair,
1603.
,, 4 — D — Diardaoin Bangaid ; Bas a 'chennaitd Mac-an-
fhleisdeir, 1661.
„ 5 — H — Diahaoine na ceusda.
,, 6 — S — Silh nan stai can, 1865.
,, 7 — D — Oidomhnuich na caisge.
We congratulate Mr. Macdonald upon his patriotic work
performed, we understand, single-handed under the greatest
difficulties. The Feillire Is a monument of Highland enterprise
and love of home language.
April, 1901.]
CELTIA.
59
De-Anglicisation of Naa\e5.
The Celtic Assoiiation lias decided to take a
practical step towards the de-Anglicisation of
Anglo-Celtic names, by opening a Register of
Gaelic names of members. The following will be
the guiding principles adopted : —
1. Names of recognised Gaelic origin, such as
Murphy, Mackay, O'Kourke, Macalister will be
restored to their original spelling (O tTlupC^xt!)^,
tTlA,\cAof6, O Uiu\ipc, ni<\cAL<\rT).\in).
'2. Anglicised names like Hughes, Eason,
Smith, Dempsey, will be de-Anglicised and re-
stored to their original spelling (tTlxScAoit),
inAcAoi-6, tn^cgoftAn, O "Oonnt^t)).
3 Rnglish and foreign names will be Gaelicised
in accordance with the wishes of their owners.
In selecting a Gaelic name, members should base
it either on the sense of their present uunie or
upon some Gaelic connection or tradition. Other-
wise the name in question will be Gaelici ed by
sound only.
4. Christian names will be given their Gaelic
I quivaltnts, or Gaelic forms usually accepted as
such. In the case of English or foreign Chris-
tian names, the member can either select a new
Gaelic name or 1 u,ve his or her name Gaelicised
by sound. The English spelling cannot, as a rule,
be retained, owing to the wide divergence in the
orthographic principles of the two languages,
5. Neither ' Mac" nor " 0" can be retained in
female names. Thus Mary O'Leary would be
Gaelicised mAife tli l-AOg^Mfe. If the lady in
question is the wife oE James O'Leary, and her
maiden name was Conroy, she will be cal'cd
tn.«ipe tli CoriAMpe, or (more formally) be^n
6. Irish, Highland, and Manx names will be
put into Irish forms and written in Irish
characters, Irish being the original literary
language in all three cases. Welsh and Breton
names will be translated into their Irish equiva-
lents. This also applies to bardic and literary
names, but the Welsh and Breton forms of the
latter will be separately registered.
7. A list of names of members, with the Irish
equivalents adopted by them, will be published
from month to month in Geltia, and a fiill
Kagister will h": kept at the offices of the Celtic
Association, open to inspection by members.
8. All members will be expected to address
e ch other by their Gaelic names as soon as the
latter have been published.
Members should apply for Forms of Request to
the Hon. Secretary of the Association at 97
Stephen's Gieen, Dublin.
ge1rrhe5tr
Cy/araeg a Llydaweg.
[Welsh and Breton Vocabulary.]
Gan Fran^oin Vallep*
[Ap te<intti<Mn.]
YTv (Ihv. House).
H re ton : An ti.
Til , ti. To, toen. Nen y ty, lein an ti. Llawr
{\.A\\) hwT. Mur, mur. Ffeneitr, fenestr (Treg),
prenestr. Sim<fdeu, siminal. Aelivyd, aoled, oaled.
Megin, begin. Gejail, gevel. Uicely, gwele.
Gwely pluf, gwele fluv. Cegin, kegin. Cadair,
kador HJelin goffi, milin gafe. Llwy, loa Cwyr,
koar. Canwyll, kantol. Isgubell, skubelen.
Ysguho, skuba. Gloch, kloc'h. Clwyd, cludiad,
kloued. Post y gltoyd, post ar gloued. Alluedd
[ayoriad), alc'houez. Castell, kastel. Eglwys,
iliz. Beddrod, bered. Bedd, bez. Bro, gwlad,
bro. Maes, meaz, maez (Treg.) Ty clos, ti kloz.
Ban ad f, balan. Soft, soul.
Anifaili.^iu (Animals).
Breton : Anevalou
Anit'ail, aneval. Match, ceffyl, marc'h (cxip.<iLt),
Casey, kazek. Ebol, ebeul. Asyn, azen. Cam y
ceflyl, karn ar marc'h. Tarw, taro. Buwch,
bioc'h. B/f/iow, ejt-n. Z/o (L.40§), leue, loue, loe.
Mollt, maout. Daf'ad, davad. Oen, oan. Oafr,
gavr Myn yr afr, men ar c'havr. Llwdn, loezen,
loen [ani/ail) Mock, moc'h (muc). Mochyh,
penmoc'h. Hivch, houc'h. Ci, ki. Dyfrgi,
dourgi. Cath, kaz. Llygoden, logoden. Blaidd,
bleiz. Carw, karo. Iwrch, iourc'h. Cwningen,
koulin, kounif, kounike. Giciwer, gwiver, gwiber
Asgell, askel. Ceiliog, killok. lar, iar. Gwydd,
gwaz, gwa. Hwyad, houad. Brdii, bran. Colomen
koulm. Mwyalch, moualc'h. Oiach, gioc'h.
* Corrections for last issue— For "foleo" read "oleo;"
for " uwd ceirc'h " read " uwd ceirch."
60
CELTIA
[April, 1901.
Nadr, naer, aer. Sadr-gwiher, aer-wiber. Pryf,
prev. Pryfaid, preved- Gicenynen, gwenanen.
Gmjbeden, gwespeden.
Akfau (Tools).
Aradr, arar, alar. Og, oged, hoged. Rliaw, ran
(Corn.). Bwyell, bouc'hal. Gordd, horz. Mortlmyl
morzol. Mynawyd, miuaoued. Ciib, krib.
Crihyn, kribin. Gweilaif, gweklef. gwenkle
Llestr, lestr. Cehcrii, kelorn. Cest, kest. Caicell,
kavel ^cryd).
MwNAu (Metals).
Aur, aour. Arian, arc'hant. Haiani, houarn.
Dur, dir. Flwm, ploum. Mwnglodd, luengleuz.
Tywydd (Wbather).
Gwres, groez. Haul, heol, hiol. Braf, brav,
bmo. Sych, sec'h. Gwlyl, gleb. Gwlmcog,
glavuz. Garic, garo. Gwynt, nicel, gwent, avel,
awel (Treg.). Auelog, avelok (Corn.), awelek
(Treg.). Ystwrm, stourm. Corm/nt, korventen.
GwlaiD, glao. Llif, livaden. Cwmicl, koumoul.
Cynnjlog, koumouluz. Digymwl, digoumoul. Clir,
.skier. Tywyll, tenval. Cysgod, gwasked. £ira,
erc'h hhetv, reo. Rhew, cakd, reo kaled. Cawod,
kaouad. Haf, hanv. Gauaf, goanv.
Amsee (Time),
Bob amser, peb amzer, bob amzer (Treg.). Afewn
byr amser, en berr amzer. Pa hyd, pegeit. Byth,
bizviken, birviken. Blwydd, blwyddyn, bloaz.
Llynedd, war (lene). Mu, miz. Y mis nesaf, ar
miz nesa. Y mis diiceddaf, ar miz diveza. Tonatcr,
genver. Chwefror, c'houevrer. Mawrth, meurz.
Ebrill, ebre]. Mai, mae. Mehefin, mezeven.
Gorphenaf, gouere, goueleu. Axcst, eost. Medi,
gwengolo ('). Hydref, here. Cyhydedd, keiael.
Gala, kala. Caknig, kalana. Dydd, deiz, de.
Bob dydd, beunydd, bemdeiz, bob de, bom de
(Treg.). Bob yr ail dydd, beb eil deiz, bob eil de
(Treg.). Heddytv, hirio, hidiv (Treg.). Doe, dec'h.
Tranoeth, autronoz. Boreu, beure. lios, noz.
Hem, henoas, fenoz. Haner nos, banter noz.
Canol dydd, kreisteiz (^). Keithiwr, neizur. Aior,
eur. Un o'r gloch, eun eur. Dau, div ; tri, taer ;
pedtcar, peder ; jmmp, pemp; chwech, c'houeo'h ;
saitli, seiz ; nyth, eiz ; nav, nav ; deg, deg; tm ar
ddeg, uneg ; deuddeg o'r gloch, daouzeg eur (kreis-
teiz). Haner aur icedipumj), pemp eur banter.
' " Gwengolo" sef " colof" neu " gwelet" " gwyn" yn
barod i'w inedi.
» " Kreus" (" creiddyn" yn n Ghymraeg), yr Un ystyr fel
" canol. ' '
Deg mynyd i dri, taer eur nemed deg minut.
Chivarter wedi chwech, c'houeo'h eur ha kart. Dech-
reii, deraou. Diicedd, divez. Fjin, fin. Terfyn,
terraen. Tro, tro. Y tro cyntaf, an dro
genta. Y tro diweddaf, an dro diveza. Bob tin ei
dro, pep hini e dro. Gwaith, gwez, gwech. Un-
ivaiih, eur wez, eur wech. Dtcywaith, diou wech.
Tair gwaith, taer gwech
(To be continued.)
Welsh and Irish Bards.
We have received the following translation of
a Welsh poem by one of our foremost modern
Irish poets. It forms a fitting sequel to the Con-
naught love-song translated into Welsh by Pro-
fessor Morris Jones and published in our January
number.
At CLiAt "OuiBLmne,
16 m.\pc^, 1901.
pp-eA\5Aip " CeLcuv"
6 bpjititn 50 tt^rint tDpcvtn^Mg ^vg pogLuim
S^e-Oitse, T .Ag Aifcnuig<xt) cuit) ■o<\f\ bpitnOe^tc-
nv\, t)o-cice^\jA ■OArhfx\ 5«|\ vnA^t t gup tAXi^tzAC
All tiuT) e, .cv t.Atfbev\nc "ooib 50 bpuiL 6ine.^nnAM§
..\5 ZQAtz ^;::\ tyeA^An X)\\eAtnA\ye -o'pogLinm
j:peifin.
SeA-6, ^vgur m^p lieiriiniugAt) a^ pn, za bLutf\in
ASAm -OA feol^-6 tugAC. AirctAiug.A-6 if eA-t e
A.\p f AbxMt t)'^AbtAib " Aicatider." Yvia^a\'-\'a 1
te.\b.c\p be.\5 t)ne..\tnAire t)xJt\b ^inm " A Guide
to Welsh," e. l,eAb..\ji .Ati-f 6g<inc^ if e^t) e teif.
Cbpn^i.
Y BYTHEUAD WEDI HENEIUDIO.
'Roedd hen Fytheuad clustiog,
A welsai ddyddiau gwell,
Ac iddo fawr ganmoliaeth
Yn agos ac yn mhell :
Nid oedd nac ysgyfarnog -"^
Na Uwynog yn y He,
A'r nas Irengasai'n gelain
Cyd-rhwng ei ddanedd e'.
Ond weithiau 'roedd, ysywaethj
Yn gib-ddal, hurt, a hen,
CoUasai'r liygad aswy
A'i ddanedd o'i ddwy en.
April, 1901.]
CELTIA.
61
'Roedd yepryd dewr bytheuad
Yn gryf o'i fewn er hyn :
Fe'i gwelid ar achlysur
Yn hela dol a bryn.
Aeth gyda mab ei feistr
I hela baedd y coed ;
Methasai gwyr yr ardal
A'i ddal na'i saethu 'rioed.
Ymaflodd Towser ynddo
Mor ffyrnig ag oedd raodd ;
Ond methodd ddal ei afael,
Ac felly r baedd a fodd.
Y gwr boneddig ieuanc,
O herwydd maint y siom,
A gurodd Towser druan,
A'i bast vn hela'n ffrora ;
Atebai'r ci'ii wylofu8,
0 dan y curiad certh,
" Nid pallu wnaeth i'ewyllys
Ond pallu wnaeth fy nerth."
— NiCANIIBR.
An 5At)AU HA SeAtl-AOIS.
t)i ret\n-;!;<\<)«.\p m6p-tLuAp Ann
■Oo Conn^ic iu\ii\ m b'pe-A|\p,
'S -oo cuiLLe»\Tj inoL»\-6 iu\i\\L
'■Qip CLeip If CUAC».\6 <\|TO ;
An 5i|\ji-f^iAT6 5c\fC<\ puAMgeAt),
'S An fion^e \yvA-6 50 bpe^xj^ ;
A511P p»\ n-A ■()\\Anx}Al C'\\uA]ti lit)
\Ja leAC I) A tf UAlg A gCAf.
Ce ttxptA Anoif, tno torn f»Ain,
Oeit x\opox.\ pv\nn 1^5 cpeit r
A bL4t-pof5 cL6 Ap CALL Letf,
'S A i>A )\iK\t'j-t)p.\nT)AL tTi.voL ;
t)i An S<^'r5<' V<'>r '"«^ CotiAiL-reAn
"O'AiriiT'jt'oin iK\ ^CAm fo LC'igCAp ;
'S T)A mbett?! I A n5^b<\-6 n.\ 1 xiccAncA
1r e r5"<^bp-A-6 sLe^nn 50 5L6.
X)o Ctuvrt le mAC An ceAgL^ij^
'tl-ouMT') ruipc t 5C01LL bi5 La,
5up 6Lir A\\ Bun At) An bAiLL f\n
A LArfiAC S nA LeA-6bAt) Ap LAp.
X)o pug mo toftfAp 5peim Aip
Corii piotriiAp Tjoniiinn 'p bA SnAt,
ACc pit An cope niAp tAitjbpe uait")
O ^Altl A 'a i-tlf»HTl VlOll^ 7-1 i^
Do goiLL An gniorh 50 pAp-oLc
A]\ All mbuACAiLL jALAncA 65,
'S •00 gAb A\\ toftpAp LAltpeAft
T)a fLAic 50 -OAnA ■o'pefiiL.
1p 6 AT)UBAtpC An 5At)Ap gO CAfttlAp
'S An Aoroe Ag cpACc 'nA CoriiAip :
" OC ni ■oem' ■OeOin-pe tApLA
ACc mo neApc-pA aca 'ja ■opeogAt!)."
COpnA.
The Book of Dier.
To THE Editor of " Celtia."
Dear Sir, — Please allow me to correct some errors that
appeared in my article on " The Book of Dier" in your March
number. The last paragraph of the introduction has " dances"
instead of "daneis. " I intended to say that it seemed to me
that both Dr. Stokes and the translator of the Gaelic of the
Book of Dier made a mistake in translating " dan si ol daneis"
by " to iieir seed after them" instead of " to tie seed after
them." I showed from Zeuss that the n of the possessive pro-
noun an had been assimilated before all consonants save d and
g before tlie earliest Gaelic writings we posse^is were written,
and that it became m before i. I also showed that when Carse-
well wrote the " Gaelic Prayer Book," in the sixteenth century,
the assimilation of the n of the possessive pronoun an had taken
place ; and that its partial assimilation in the phrase " araginn"
in the Gaelic text of the Book of Dier had caused the eclipsis of
the initial c of the word einn by g. The phrase would now be
written " air an cinn" or " air an ceann" by Hijjhiandets. In
the same paragraph a is written for d, one of the medial con-
sonants before which the n of the possessive pronoifn an is re-
tained, as in a ndorhas, " their hope." In the same paragraph
of the introduction " sacre" is printed for " saere." Unfortu-
nately I did not see a proof of the article before it was pub-
lished.— Yours, etc.,
T. O. Russell.
Societp for m Preservation or tbe
Irisi) Canguade.
REPORT FOR 1900.
This report m^kes cheerful reading. In surveying the general
progress of the Irish language movement, it says : — " It is highly
gratifying to find that every day is adding to the number of those
who realise its imoortance, a id that numerous bands of young
and energetic workers are taking up the Irish language cause,
and pushing it forward with great earnestness and zeal, nothing
daunted by the difficulty and the formidible nature i f the task
to be accomplished. As already stated in former reports, it is
on the rising generation the future hope of the movement de-
pends, especially in the schools.
" The various societies in Ameri:;a and Engl ind are also ac-
tively engaged in furthering the movement and practically aiding
the efforts of those at home in spreading a knowledge of the
Irish language, literature, and music. The Gaelic League, the
Celtic Literary Society, the National Literary Societies of
Dublin and London, the Irish Texts Socieiy, the Feis Ceoil,
and the Celtic Association continue 10 labour with increased
energy and zeal, and are every day adoptinj; newer and more
practical methods for promoting the cause of the Iri.sh language
and extending a knowledge of the literature, music, and history
oflrelnnd. A most encouraging sign of progress is the in-
creasing interest taken by the newspaper press and the start -
in? of new jonrnnh devoted entirely to the Irsh lingua^e
t<>.
CEtTlA.
[April, 1901.
" Hife JJational Tedchers in 1 the Cbristian Brothers, on
Whorti rMiinly depends the lilliniate success of the litovertientj
dfesetve the highest possible prai-e for their pali-iotic labours
irid steadfast devotion to th : Irish ]in uage movement since its
Infception ; w ilst the deep interest illi along evinced by his
Ordce the Most Rev. Dr. Walsh Archbishop of Dublin ; the
Most Rev: Dr. O'Donnellj Bishop nf Raphoe, and other mem-
bers of the Irish Hierarchy, has been of incalculable advai.tage
to the Irish language cause, and has availed more than any-
thing else to give stability and a Id prestige to the movement.
" The number of pupils who pfeented themselves for exami-
nation in Irish in the schoo's of the National Board during the
year amounted to 2,256, as compared with 1,743 in 1899 J and
the number of teachers who obt:.ined certificates to teach Irish
amounted to 74, as c Spared with 39 in 1899. Ifish was
taught in 140 National Schools as compared with loOir: 1899,
" At the Intermediate Examinations the number of jupils
Who passed in Irish amounted to 473 as compared with 443 in
1899. The majority of the students -319 — were pupils of the
Christian Brothers' .Schoolsi
The number of books sold by the Society during the past
year Was 8,478, as compared with 6,915 in 189-j, and 2,499 in
1898. It is highly gratifying to find that there has betn .'iuch a
large increase in th : number of boolts sold Huring the past two
years. This brings the total of bo ks sold by the Society on
the 31 St December, 1900,10 158,272."
The following newspapers and journals continue to devote
space to the promition of Celtic stud'es — viz., in America !—
The New VVor/d, Cliicag>; the Ciodfial, of New York; the
Irish Americctn,'HeVi York; the C»V/;c«, Ohirago; the /ris/i Uorh/;
the CalHelic Times, Philadelphia the San Francisco Monitor; ilie
/•^-Wfrfmrf J7.ii/or, Bbode Island; the HHerniiui,oi Bost.n. lu
Ireland the following are doing g od work in spreading a knowledge
of the Irish language and literature :—"<i„ cUi-oeAiii Soluif,'
the Gaelic Journal, Celtia, the Freeman, the Evening Telegraph,
the Independent, the Evenmg Herald, the Leader the Shamrock,
the Tuam News, the Tuam Herald, the Clonmel Nationalist
ihe /oumal of the IValcr/ord Archccological Society, l\\c Donegal
Vindicator, the Kerry Reporter, the Sligo Champion, i\\e Cork
Archccological Journal, \he Ulster Joutnal,t\.e Cork Herald, the
Cork Examiner, the New Ireland Review, the Dundalk Dewocrat,
St. Patricks the Northetn Patriot, Belfast; the Kerry Sentinel,
Tralee; the Watcrford Star, Wxe Wexford Free Press, \.he United
Irishman-"
The foUowin,' announcement is of great and general inte-
rest : —
The " Father MacTernan" Prize Essays.
The Committee of the Society for the Preservation of
the Irish Language, through the generosity of one of the oldest
members of their Council, the Rev. Stephen MacTernan, P.P.,
M.R.I. A., offer for competition two prizes of ^^40 each for two
esayson the following subjects : —
1st. — On Irish Prose.
2nd. — On Irish Poetry.
Each essiy to be written in Irish, accompanied with an English'
version.
Riil^s for Competition.
I. — The competitiin is open without restriction.
II. — All essays to be sert in to the Secretary of the Essav
Committee, 6 Molesworth-street, Dublin, before the
30th September, 1901.
III.— Both the Irish essay and the English version are to be
written on one side only of the paper ; further, it
must be so arranged that each f age of the English
manuscript shall be similar in subject-matter to the
corresponding page of the Irish manuscript.
I\'.— The Iri.sh text of each essay not to exceed 14,000 words.
v.— Each essay shall be sigmd with a motto or factitious
signature, and must be accnrpaniei by a sealed
envelope tnarked on the outside with the same motto
ot fictitious signature, and containing within the
ndtrle aiid address of the Writer,
Vli — The essays sent Irr for corrtpetition shall bi adjudicated
Upon by 111,: Prize Es.'ay Committee, and the deci-
^io^ announctd without undue delay,
V{i. — When the jud'^eshave reported, the envelope containing
the name of the successful co npetitor will alone be
opened. 1 he manuscripts of the other competitors
can be had from the Secretary.
VIII.— The ju 'ges will attach special importance to literary
style ard research.
IX. — Each writer is requested to cite the authorities on which
his essay i . based.
X. — The succes-ful essays shall be the pro;»erty of the
Society.
No prizes will be awarded unless the judges consider that in
tn.ir opinion a sufficient standard of merit has been attained.
The Oireachtas.
The Irish Language Fe.-tival organised by the Gaelic League
under the name of the Oireachtas, will take place in Dublin this
year, on May 29, 30, and 31. Entries in the written competi-
tions close on Wednesday, May 8th, and in all other subjects on
May 15th.
The Festival promises to be of exceptional interest this year.
Our friends in other parts of Celtia should come over and see
it, especially if they will be unable to come at the time of the
Pan-Celtic Congress in August. They will witness a thoroughly
Irish festival of the best kind, and will enjoy it very much.
HIGHLAND PROVERBS.
" An c eas a bha a'g Niall bha e riamh ris." — The trick that
Neil had he ever practised.
•' ."Vn cliit theid og do dhuine, 'se leanas ris."— The commen-
dation of youth is what follows through life.
" An Icabaidh 'ni duine dha fhein, '^ ann innte 's fheudar
laighe." — As a man makes his bed so must he lie.
(The bed a man makes for himself, in it he must lie.)
" Aba'r Mac-an-Abi gun do chab a dhiinadh."— Say Macnab
without closing your mouth (»>., do impossibilities.)
" An lamh a bheir 's i a gheibh, mar hann do dhroch dhuine."
— The hand that gives gets, it the giving is not to evil
men. (Giving to the poor increaseth a man's store.)
" Am ear naoh ionnsaich ris a ghlun, cha 'n lonnsach ris an
uilinn" ; also, " .Am fear nach lub ri glim cha lub ri
uilinn.' — He who won't learn at the knee's height
won't learn at the elbows height.
" FiONN " in the Highland News.
HOW TO LEARN IRISH.
Buy O'Growoey's " Simple Lessons in Irish," 5 ( arts, Nos.
I and 2, 3d. each, Nos. 3 to 5, 6d each. (Gaelic League,
Dublin). Theie are intended for self-instructi"n.
Buy the Gaelic Copy Book published by Ciill, Dublin (id.)
Buy Joyce's Irish Grammar (Gill, Is.) or Craig's Modern
Irish Grammar (Sealy, Hryers, and Walker, Dublin, is. 6d.).
Buy O'Reilly's Irish-English Dictionary f Duffy, Dublin,
los. ).
Get, if at all possible, the assistance of an Irish speaker. As
soon as you have gone through O'Growney, visit Arran, or
Gorumna Island in Galway, and speak the language.
April, 1901.] (^ELTIA
International Phonetics,
83
The Irish " broad 1 " is produced by bringing the tongue well
forward beyond the front teeth, and the Welsh // by simul-
taneonsly aspirating. The aspiration is denoted by the small
iaiic>^..=ij, oajjijaiiiig. 1 ne aspiration is aenotecJ by tne small
We are totally opposed to any attempt to ' improve" Gaelic circle underneath the letter. The Gaelic " broad dh," repre-
lelline bv making it more " nhnnptic " It i.^ ulrMrl,, .^v,^„«. sented by p, is produced V)v omittinc the " pxnlnsivp" start
spelling by making it more " phonetic." It is already phone
tically spelt, according to a beautiful and consi.'itent system of
its Own, and any interference with that s stem would be fatal
-o the continuity of the literary language. On the other hand,
we wish to represent the sounds of Irish to those who cannot
hear it spoken, as Father O'Giowney attempts to do m his
'• Simple Lessons." His phonetic key is based upon English
spelling principles, and English, as we know, does not contain
several sounds which occur in Gaelic. But there is not a single
sound in Gaelic which does not occur in either English, French,
German, or Russian, and any phonet'c system capable of repre-
senting all these languages must necessarily be capable of
accurately representing Gaelic sounds. .Such a system is that
of the International Phonetic Association (20 Rue de l,a Made-
leine, BouTg-la-Reine, Seine, France). The Association has
members in all the civilised countries, and has publi hed
phonetic works in almost all the languages of Europe. Hence
the applicition of their system to Irish will bring the sound of
the Irish language home to all parts of the civilised world, and
will put the Irishman into touch with a po>' erful and useful key
to mode.n languages. The followtng is the international
system of notation : —
CoT\%orYfctr\t»,
bdlhklmnpstvwz o^ m t-rvalCsh- .
Jl l.kt Y ">>'-'"'» "-lujn.tr' t . IriUv -t„»i. 1 '
t - uiu^ il . X . S.,^^w 11^^ 11^ ••m;it;c^"
J . e-^l^jih T i,v " Tool "
I. kl t^li,h n „^ i,t* " . \r^K lUjU^r dh
sented by g, is produced by omitting the " explosive" start
from the g in "go," and making it a " smooth" consonant like
y io " yes."
Long vowels are distinguished from short vowels of the Sim*
character (as naught, not) by placing a colon after the lortg
vowel. Emphasis is marked by placing an accent hefon the
accented syllable (inter 'national). To familiarise those ac-
quainted with any of the four chief European languages with
the system, we give a passage in each as follows t—
English— ^e have the honour to draw your atteniion to the
work of the International Phonetic Association.
i^r<f«c/(— Nous avons I'honneur d'aitirer votre attention sur
I'reuvre de I'Association Phon^tique Internationale.
Ccrwrtn— Hierdurch nehmen wir uns die Freiheit, Ihre
Aufnierksamkeit auf die Bestrebungen des Internationalen
Phonetischen Vereins zu richten.
//n/wK— Abbiamo I'onore di sollecitar la sua attenzione su
I'opera dell'Associazione Fonrtica Internazionale.
Il
wij hxv cSi .-)tisj t-1 Ato: j.)r
.)teii|jn t» Sa w^ k av 5i in t^ ii* I'Dna 1
f o'tifbi k
esoi-isi fciaii
.) n « :
a t (1 si J
f jriK 1 i k
CL'^rrrvaTl,
'I atire votr
as 0 si o si a
T 1* Kt t'rut«.«h 11 v/wv tit
»■ t*vAtC»k tk vTv 'Ovwx *'
d. t'Y^ttlUK tK .^ "tKtTv'
J . S..%^Ush. ^k , ijc^v^^ AcK . g.>«>,cK j Uv" Jtan""
Vou« l« .
n , a i^ -|a»f. a. ^ a. .^ -iitd.v' « = a Uv "ma/n. "
a . « :...v -{u^- e . ^,^^..K .' . t . a; ^ "lair"
n"x av 5
syr 1 ix;vrs lU
E t crn a sj 0 'ti .-v 1 .
Iii:r4ur^ ne-.tnaii vi r ims
di frdikoit , i:ri) 'ciufmerk -.;u;ni kqif
aiif Jl ba ■ jtreibuij 311 des in NriiaCsio-
fo'ii«: tifan fer'ains Ku rlttsn .
cibbfqimo I ono;rc tii solU-
Ici £u.a atttntsro.ue sul 1 optrci
Ha: Ian
Jtal ia/rx
f[rt
Q r
i . t
-ruttcJvK
Ukt. o
ft . If. ftu «.■»». pex .
91 fiii y
in "lovt.
dell a«ot[qtro;nt fonftikci inUniQUronn: U .
The reader will be struck with the ease and completeness
with which the system adapts itself to the various languages.
It has been applied to no less than 174 different languages and
dialects, including Arabic, Hebrew, Basque, Chinese, Japanese,
Persian, Hova, and Swaheli.
On the next page will be found a phonetic version of an old
Irish song, " p^mne sbaI An Ue," composed in the Irish
scale, with gaps at the fourth and seventh, and winding up
with the " drum beat." The song is one of the most popular
ones in Gaelic Ireland.
We intend to publish pieces of phonetic Gaelic, Welsh, and
Breton from time to time, and have no doubt they will be
greatly appreciated by students. A good system of sound
notation which, like the staff notation of music and the symbols
of algebra and chemistry, has become international, must be of
immense utility in spreading Celtic speech, and the sooner it is
acquired by our ret ders ihe better.
64
CELTIA.
[ArRlL, 1901.
e>UjL J-rCfcln Son^
Itv ■m.oltt-a.C CrruL- ^ ^ .
*' I. tr mwadjin tn3x dSa gaus a-m»x tj vtu.:qx ^Axa Ljc;n ' an sa: i/fA tj**t san
i jiiiH/ Wro.g na: st9o: c|i: ko.lp na: klo:k cr' ma st9o:Ti:n o.<| o:r) spt : r ax a fjirtB fin- o: - ra
5. H'So hi^i; a-n v^i: 4jar, Tms |e: tnaj 6r vin -fa al»s cISah vjeiT a maqu.. lei vi:as <43o:
^^U^^^S^^^^
^
^^^
=^
^"
-9^
4=4
^^i
^^
s=^^^^-um
\ — 1 1 ^
~^^^
:g--_.^M:^^
X. t\:& ^A. tOtei a fa:* oa bb;r- a-n j ^ '■ t
,3. w< :av ^A praft -mor venxji : nax igar-*hin le*. t
tr taf tijer tiSam tjrt. w^a^tja P^t^j 3"*
vT: kat3:T> Kru;;tJ"3 ki : na fa:w &tir
4_ bsintva tni: njo re i
x.jfU'.xrt Ua jus a Jgjt'^
3. vi: m«: T Jj**'-! ^A ]fe:
^Oi-H
ti : jo:i7) te maj ax ku.: X*fn djas le:. fi^arjia gjot on te ■
fin i:ad^ * j^"^* "•'' ^'^^J a tjaxtO If. ft^j-paojot on t e ■.
T^^ '"" j:l
^^^^m
~z^
pAinne geAl An lAe.
I, A)< triAfoin moc -do JAbAf Anv\c
xV)! bpuAC toca teiti
An fAm|i«-6 'ceACC fAti cjiAob te
ll'Aip
'5"r totinju\-6 ce 6'ti Jneni.
A5 cAirtJioL -OAin r)ie bAilre piiitir
'juf bAncA mine )ii;n')
CiA jcobAinn Le m'Aip act cuit-
pionn ■oeAf
Le pAinne jeAl An tAe.
2, Hi )iAiB bftoj TiA j'coCAn'), coip 11A 3-
doc,
Ap mo fco^iin 65 6'n fpeuji
Ace A fotc i.''0nn-6)nj.\ fio)- 50
r|ioi5
A5 pAj- 50 bAiip An Feiji
t)i CAlAn c|iuix)ce 'ci nA t.\im
'S A|t T)|iiucc La ■oeAp a fseim
"Oo tu5 bAtin-^eAn 6 ttenuf -oeAp
Le pAinne jcaL An Lac.
THE DAWNING OF THE DAY,
. One morning early I walked forth
By the margin of Loch Lein,
The sunshine dressed the trees in
green,
And summer bloomed again ;
I left the town and wandered on
Through fields all green and gay.
When whom should I meet but the
coolin dyas
By the dawning of the day.
No cap nor cloak the maiden wore,
Her neck and feet were bare ;
Down to the grass in ringlets fell
Her glossy golden hair ;
A milking pail was in her hand.
She was lovely, young, and gay ;
She bore the palm from Venus brigjit
By the dawning of the day.
T)o fuiTJe An buij-oeAc fiof Le
m'Aip
An Btnnre sLAp 'oo'n bpeun
A5 mAjAX) Lei bio)- -oa liiui-ocAtri
50 ptiAf
tllAn thnAoi nAC fjAjipAinn Lei,
'Se -oubAinc pi LiompA : Imf 15 UAim,
Ap bi me A^i fiubAt j;" 1'^''"
Sin 1AT) A n-oeAp n,\ poiLl|-e A5
ceAcc
Le pAinne jbaL An Lab,
On a mossy bank I sat me down.
With the maiden by my side ;
With gentle words I courted her.
And asktd her for my bride.
She said : Young man, don't bring
me blame,
But let me go away ;
For morning's light is shining bright
By the dawning of the day.
C E LT I A.
A PAN-CELTIC MONTHLY MAGAZINE.
Vol. I.
DUBLIN, 1st MAY, 1901.
No. 5.
"LEANAM GU DLUTH RI CLIU AR SINNSEAR."
" Ra chdmo peb unan Bt eizad,
Dre-holl. hepred, beteg mertcell."
i<^^.
ERHAPS the most telling argu-
ment in favour of the movement
for the rehabilitation of the Celtic
languages lies in the intellectual
stimulus which it brings to bear
upon the dormant faculties of the
people. The spectacle of a nation
deliberately setting itself to re-acquire the lan-
guage of its forefathers is a wonderful and in-
spiring one. "What it will mean to the vigour and
fruitfulness of the people's mind can as yet be
only dimly foreseen. But that it will exert a
most profound and lasting influence cannot be
doubted. The most strenuous and successful effort
is, as we know, now being made in Ireland, where,
indeed, the language hud suffered a greater decline
than in any other Celtic country, and it is certain
that the opening of the twentieth century wil
stand out as a momentous epoch in the history of
the Irish people, an epoch at which they " went
into the desert for forty days " like the prophets
of old, to gather up their secret and innermost
forces for their mission in the outer world.
What this national intellectual effort means,
can only be realised by those who are working in
the midst of it. Take a .sleepy little Irish town
or village or suburb, and watch the effect of start-
ing a branch of the Gaelic League. It may be
that many things have been started there before —
singing classes, a hurling club, a gymnasium, a
poniical association, or what not. These may
have been good things in their way, but after a
little while tht-y failed — failed not for lack of
sympathy or energy, but through a dim conscious-
ness that there was something wanting, some
element of incompleteness and unreality— and also
for another reaeon, and a most effective one — the
difficulty of discriminating between true and false
supj^orters or leaders. But let the object of the
proposed organisation be the Irish language, and
all that is altered. Here we touch the bedrock of
Irish national life. Here we have no political or
sectarian animosities, no jealousies of would-be
leaders. In the Gaelic movement, as in the great
Napoleon's army, every private carries the Mar-
shal's baton in his knapsack. It is again " la
carriere ouverte aux talents." Does a man profess
attachment to the Irish language, he can show it
by acquiring it. Once he has acquired it, he may
be counted upon as a permanent advocate and
agitator for its spread and recognition. The man
who knows most Irish in the village, and knows
best how to teach it, is the natural and inevitable
leader. But even he can be outstripped by a
brilliant pupil. The consequence of this truly
democratic state of affairs is that the liveliest
competition ensues for the mastery. Snatches of
Irish sentences and songs begin to be heard in
the street, by the fireside, m the school. The
curiosity of the hangers-back is awakened. They
do not like to be " out of it." They would not
mind being " out of it" in the case of a
cookery class or a football club, but to be mysti.
66
CELTIA.
[Mat, 1901.
fied and haunted by a strange language is more
than their patience can stanci. And so it happens
that those who did not learn Irish out of love for
it, learn it to spite their fellows. Every word of
Irish spoken adds to the vitality of the language.
The consciousness of this fact gives a sense of
sacred responsibility to every man, woman, and
child engaged in the language movement. And
the fact that the children are specially important
to the cause is happily coupled with the greater
flexibility of the youthful brain, and it is a
common experience to hear little boys and girls
exchange their thoughts in a language which old
wiseacres on the Bench or in the college pro-
nounce to be " as dead as the dodo."
9?$ag
That the language movement means more than
a mere linguistic revival is shown by the zeat with
which the idea of encouraging home manufactures
has been recently taken up in Ireland. It has
become customary to prescribe that no competitor
at a Feis shall be awarded a prize unless he or she
wears a dress of Irish material and manufacture.
Such a stipulation goes far towards stimulating a
demand tor home goods, and the spirited manner
in which the whole question has been pushed for-
ward by the Leader deserves full recognition. The
terrible emigration statistics of the last few years
show that the best life-blord of the country is still
fast draining away, and it is only a vigorou in-
dustrial revival that can effectively put a stop to
it. The danger of creating an artificial deraand
for an inferior Irish-made article is slight in face
of the vital interests involved. For competition
at home will soon cure that, and meanwhile the
public attention has been made aware that such-
and-such an article is manufactured in Ireland,
and money has been kept in the country instead
of being sent abroad.
The eternal youth of Ireland is manifested again
in this wonderful awakening we have been privi-
leged to witness. A veil is to be drawn over the
last seven centuries of blood and tears, and the
tree of future growth is to sink its roots into the
golden past of the Gaelic world. An elixir of life
is being distilled from the fruits of that golden
age, and so magical are its effects, that the lan-
guage revives on the lips of babes, and bithold !
the cottage loom rattles and the factory chimney
smokes. The youth who greets liis sweetheart with
50 mbe^nnuigi* "Om -butc buys an Irish poplin tie
to please her, and she retaliates by dressing in
Irish tweed and wearing Irish gloves. And awaj^
in the West and »South the Irish-speaking peasant
finds hi.nself the hero of the day, venerated as the
guardian of the language he was hardly conscious
of speaking, and sure of all the avenues of success
should he come to Dublin. There is no interest
of public importance which the language move-
ment does not stimulate and invigorate. And no
wonder! For once a nation sets itself thinking,
there is nol.hing on which it will not try its newly-
fashioned intellectual weapons.
^^
It will be interesting to observe how long it will
take the Highlands and the Isle of Man to follow
the example of Ireland in the matter of aggressive
intellectual nationality— how long it will last till
the " will to live '" is i-e-born in the Highland or
Manx Gael as such. Whether such a development
would be hastened by declaring some kind of Irish
" protectorate " over those British colonies of the
Gael, as some well-meaning sympathiser has sug-
gested, we venture to doubt, though we should not
be surprised at something of tne kind eventually
happening. The fact is that the conception of
Higliland nationality is yet undeveloped. His-
torical events have placed the Highlander on many
occasions alongside the Lowlander, and the idea of
Scottish nationality, however indefensible from
the racial point of view, is a strong factor to be
reckoned with. Now that throughout Europe
racial questions are becoming the questions of the
hour, and nations are grouping themselves by their
affinities rather than their political tendencies and
sympathies, the Pan-Celtic idea seems destined to
become a determining force in the affairs of the
extreme West of Europe
The Celtic Association is already a valuable
link between the five nationalities. But the work
before it is only in its first beginnings, and it has
May, 1901.]
CELTIA.
67
i ts peculiar difficulties. Ireland and Wales are the
leading (/eltic nations of the present day, and tliey
are also the most strongly differentiated. In
W^ales a clearly marked national character has
been evolved, and embodied in a flourishing native
literature. However much that development may
have done for the Welsh ration it has incidentally
Concentrated ito attention inwards. Such inward
concentration may be invaluable as a defence
against the inroads of an alien civilisation backed
up by superior numbers, but it militates against
the clear conception of racial policy and raci.l
n sponsibilities. The same danger threatens Ire-
Imd, where the inward concentration is at present
in full swing, and where the throbbing nati 'ual
life tells eloquently of its invigorating effect. It
will be the task of the Celtic Association and the
Pan-Oellic Cougress to watch over the larger in-
terests of the Celtic Race and to forini)]ate a wi.«e
policy of effective collaboration.
lA 1)6 Ate A1 Tie.
Ap teAtc lAe bBiSlrAtne Agup lAete^nzA p».\T)A
An r-\'Am\\A\X). za iti oine^vo yw X)AOtne CinpeAf
fuiin 1 neitiB G^ineixp Le r\-Ai(\ ■ocip uAt mifoe
■Oumn be^s^vn cp^xCcA Afi An bptj ava te li-Ainm
nA miof A fo.
Tli tnfip nA i^-AwmneA^A n^ci ttpiiiL b\\\j; eigin
bunii-0^fA6 tec a6v nuAip a Ceit)e^\nn ■o^\ome 'n
A X)ZAtA^i)e CxMLte^nn fi^-o An 66ax) bjuj.
An 6eAX) \.a be^LCAine, b^ gn^tACte n-A\\ feAn
rmnpeAp^Mb ceince -^eAnArii m<\p onoip -oo X)aaI,
X)\A nA speine, Agiif lo-ObAptA x)0 ■be^vn^vrh -Oo,
Agup LeAHAnn ^inm " be^Lc^ine " T)o'n riii o pom.
Y\a cuipeA'6 pe ^\on longnAt) opp^vinn 50
mj^And* nA -OAome tAintc porh^inn ^'0pi\-6
•oo'n $p6in. t)'6' ^n z-Ai)\\Ai), b'f^ei-oip, bA
CoicCitme -OA pAib p^n Aimpip Cuai-6 tApAinn,
ni ti-e AtiiAin 1 n-6ipinti Agup 1 SAp^n^, a6v
cpix) An •oottiAn uaC m6\\. Agup tifopb longAncAC
An put) 6 pin, Otp ca tipuil nA -OAOtne nAC motui-
SeAnn ApT)u$At) cponie Ap CeACc An cpAtfipAit!)
nuAip A tCAgAnn pAro Ap An La, nuAip pgeiteAnn
SaC tUlb A T)UlUeAbAp, AgupnuAip A CLu-OAigeAni)
bpAC glAp An cSArhpAi-6 nA coiLlce Agup tiA
pAipccAnnA. tuig Ai(\ pinpcAp gup Le neApcugAt)
nA 5p6ine neApcuig saC AnAm Annp An ■oorhAii,
Aguf guf uipCi bi An -ooriiAn uiLe Ag bpAt, Agup
Ap An AiibAp ptii -oob oLc Leo An geirhpeA*, au
c-Am biTJeA-O pi go LAg, Agup bA LutgAipiJe Leo
1 ■ouL 1 noApc Aptp.
Ili'L pLige AgAm Ap nA beupAib Agup nA nOpAib
eugpAthLA "o'eipig AX' AiipAt) nA gpeine. t3'6 An
cperoeAtti pAgAnAC peo ■fiein An cporo bA S6ipe
1 n-AgAiT") tiAOifh pAT)puig, Agup x)A CofhAptA pin
pi'in ip ino piAii "o'^^S pe 'n a tIjiai'u go -oci An La
Ati-oiu. ConnAipc me pein -OAOine Ag cOgAinc
PPaCaui Aicinn Ap An " beiLceme " nuAip a bei-ofp
A\\ ■oeApg-LApAt) Agup Ag gAbAiL Ap nA bUAib Leo.
hm iiA -OAOine mAite An-biOTigAC cimCeALl LAe
beALcAine, Agup ni'L Aon CurfiAcic CutpeAnn optA
Com mop Leip An ceine peo.
Y\a ■oeAnAt) AOinne mAgAti pA ua pipeogAitJ
peo, 6ip ni'L AOti ■OAOineA-6 gAU a bptpeogAiB
pein, nA gAn a LotcAib pein, Agup go bpeuCAimip
opAinn pern ad bpuiLimfo niop peApp 1 pLigtib nA
Ap pinpeAp.
PIaC bpuiLimiTine Leip LAn -oe pipeogAit), .1. gup
ceAngA Sapaua Ap ■oceAngA CeApc Agup gup
bp6iT)ip Le ■ouine beiC 'ua 6ipeAnnAC gAn ceAugA
nA 5^^e-6iLge?
Cuipimip UAinn ua pipeogA peo, Agup nA biniip
Ag niAgAt) pA ■OAOtnib eiLe.
Ati yMe.
Sgoilearachd.
Ann an cearn araidh chaidh cnapach de ghille
a chur dh' an sgoil, 'si air urfhosgladh toiseach a
ghearahraidh. Bha e fad an t-samhraidh ag
iasijach, atjus bha e Ian ionnsaichte anns an obair
sin, ach cha robh eolas sam bith aigair nalitrich-
ean. Sheall a bhan-sgoilear an litir " A" dha,
agus dh' fhaoigneachd i dheth gu de 'n litir a
bha 'n siud. Caa robh e 'ga h-aithneachadh
idir. " Sin agad 'A,' " ars a bhan-sgoilear. "Cia
mar a tha fhios agad?" ars an gille " Dh'
innis rao cheud mhaigstir-sgoile dhomh," ars a
bhan-sgoilear. " Agus cia mar a bha fhios aige-
san ?' ars an gille. '' 0," ars a bhan-sgoilear,
" tha mi cinnteach gu'n do dh' inais maighstir-
sgoil eile dha." " Seadh, gu dearbh," ars an
gille, '■ 'a cia mar a tha fhios agadsa nach robh
iad le cheile ag innse nam breug ?"
— Highland News.
" CELTIA " appears on the first day of every
month.
68
CELTIA
[May, 1901.
Llew Llwyfo.
Ganwyd Lewis William Lewis (Llew Llwyfo)
mewn pentref o'r enw Pensarn, 2^ milldir o
Amlwch, Mod, Mam Cymru, yn Mawrth 1831, a
bu farw yn Khyl Mawrth Si3ain, 1901. Yr oedd
y Llew yn lienor gwych, yn fardd rhagorol, ac
yn gerddor medrus ; ac iiwchlaw popeth yr oedd
yn wladgarvvr o'r iawn ryw. Pobl dlodion oedd
ei rieni, ond yr oeddynt yn rhai tref nus, glanwaith,
a chrefyddol. Yr oedd ei fam yn ferch hardd a
thiws iawn hynod o groesawus yn ei thy, a'r tad
yn weddiwr pur anghyfPredin. Byr fu tymhor y
Llew yn yr ysgol ddyddiol, ond yr oedd yn
ddysgwr anarferol o gyflym. Pan yn uuarddeg oed
aeth ir gwaith copr zn Mynydd Parys, lie yr enillai
swUt neu ddau yr wythnos wrth gasglu copr.
Wedi hyn aeth yn brentis o siopwr i Fangor.
Priododd yn ieuanc, a bu am amser yn cadw slop
yn ei bentref genedigol. Nid oedd ef na'i wraig
yn teimlo Uawer o ddyddordeb zn y siop. Canu
fyth a hefyd oedd pleser y J lew y pryd yma.
Yn fuan cafodd le i gadw ysgol. Bu wedihyny yn
gofalu am ystordy, ac oddiyma cafodd ei benodi
yn is-olygydd i newydd iadwr, gwaith mwy at ei
chwaith na dim fu yr ei wneyd yn flaenorol.
Daeth yn fuan iawn yn adnabyddus trwy Gymru
fel lienor, bard, a cherddor. Enillod lawer iawn
o wobrau mewn Eisteddfodau, daeth yn feirniad
poblogaid. Yr oedd ganddo ddawn neillduol i
arwain cyfarfodydd llenyddol, cyngherddau, &c.
Yr oedd yr gymeriad hawdd iawn ei hoffi, ac yn
dra phoblogaidd ymhlith pob dosbarth o'i gyd-
genedl. Yr oedd ymhlith goreuon y beirdd
Cymreig fel arwrgerddwr a galarnadwr, a diameu
y bydd rhai o gynyrchion ei awen yn y cyfeiriad
yma yn cael eu darllen gyda bias tra bydd darllen
ar yr hen iaith Gymraeg. Yr oedd hefyd yn
nofelydd da, ac y mae ei fEug-chwedl ddirwestol,
" Llewelyn Parri, y Medwyn diwygiedig," yn un
o'r pethan mwyaf grymus yn yr iaith ar y pwnc
dirwestol. Dagenym feddwl fody gwr athrylithgar
hwn wedi gwneyd cymaint yn ystod ei oes i
ddyrchafu ei genedl, ac fe bery ei enw bj th yn
anwyl i'r wlad a'i magodd. Priodol y rhoddwyd
yr englyn canlynol ar ei alar-gerdyn :—
" Credai yiijiiri CeriiUven— a thalai
Dreth wylaidd i'r aweu ;
O'i bod fe gafodd ei gw&n,
A'ichlod ar uohel aden."
Jo/iii Lewin.
The Internal Rhyae in
Celtic Versification.
(Translated from the JVeviie Celtiqiie, January, icpi.)
By Prolemor J. Loth.
Since the publication of ray article on Middle-Breton
Metrics (Revue Celtique, April, igoo), a comparison of
Welsh, Breton, and Cornish metres with those of Irish, as
well as a study of rhythmic Latin poetry, have led me to
more general and precise views on the laws of versification
with internal rhyme and its origin in the Celtic langfuages
of the British Isles.
The laws of this kind of verse, instead of being peculiar
to the Welsh or to Middle-Breton, are the same in all the
Celtic languages, excepting perhaps Cornish, where they
have also existed, but have only left traces
1. The chief c«x«ra of the verse or of the long line, or
better, the final syllable of the first member must rhyme
with the accented syllable (the penultima in Brythonic) of
the final word (type cynghanedd Itisg), or with the final
sj'Uable which itself bears a secondary accent (cyivydd
deuair hiriun ).
2. If the final syllable of the first member does not rhyme
with the accented syllable of the final word of the second
member, there is a second rhyme, most frequently in the
second member, but sometimes also in the first member
(law peculiar to Irish and Welsh).
If this second rhyme is wanting, it is compensated for in
various ways : the first and third members of the two long
lines rhyme or alliterate with each other, or the final word
rhymes with the first member of the following long line or
the following verse, &c. These compensations are not
restricted to Irish ; they are also found in certain types of
Welsh systems, and there are traces of it in Cornish.
3. The internal rhyme was originally a final rhyme.
The cynghanedd Insg verse, approaching the Breton verse
and an Irish type of versification, gives us the key to the
history of the internal rhyme. This verse, like the Breton
verse, produces a rhyme, whatever the length of the verse,
between the final syllable of the first member (originally
accented) and the accented penultima of the verse :
Neu'm rodes o'lfud \ heb olud ias.
Cp. Breton :
Da gouzout sc\er j a buy ve quem(';-et.
Or the rhyme of the syllable of the first member takes place
with the final carrying a secondary accent (cyivydd deuair
hi r ion) :
Welsh :
Hael Mordaf, hael mawrdeg, Niit \
haelach, gretoolach grixffut.
Irish (S. Paul II, lo Irische Texte I, p. 316) :
Fuachaid-sem fri frega i'lil j a rose angl^se c6mlrt«
fuachimm chein fri fegi Us \ mu rose reil cesu imdw.
This rhyme suffices ; if it does not occur, there must be
some other :
Welsh (type cywydd odliaidd ; Black Book, poem 11) :
Breuduid a uelun ne'Ahiiir \ ys celiiit ae dehoglho.
Irish (Irische Texte, I., p. 29, verse 21) :
Ni bu sanct Brigit auanach ■ ni bu huarach im seirc De.
When the third member of the distich with long lines (or
the third verse of the quatrain) does not rhyme with the
others, we have the exact equivalent of the Welsh type
called Englyn unodl cyrch :
Poem from the MS. of S. Paul of Carinthia (Goidelica,
p. 176) :
Mac Diarmata dil damsa | cid iarfachta ni insa
a molad maissiu maoen/i | liiaidfidir laed»'6 liramsa,
May, 1901.]
CELTIA.
69
which, arranged as a quatrain, gives
Mac /Jiarmata di\ damsa
Cid iarfachta ni insa
A OToIad maissiu maionib
Uiaidfidir liiedib limmsa.
Compare Welsh (Dosparth Ed. Daf. aur, zy) :
Hynyg hir loyw ei hystlys
Gwymp ei llun yn ei llaes-grys
Gwynlliw ewyn gwenndoonn iawn
Gwynlliw eigi««'« pan ddyfrys.
The distich of long lines of 14 syllables with its various
modifications of internal rhyme is the origin of all the varie-
ties of verse of 7 syllables met with in Middle-Irish. Among
these varieties I shall only mention the quatrain with alter-
nate rhymes :
Sruama serba stt'imlide
fochasrachaib dosfemed
muada merda meirb/;^f?
is nalasrachaib iened.*
Arranged in two distichs of long lines, this is the equiva-
lent of the Cornish type of the Pascon agan arluth :
Sruama serbe seim/zo'e j fo chasrachaib dosf<?w<?rf
muada merba me'irblige j is nalasrachaib tened.
Here the principle of the rime of the first and third mem-
bers of the distich of long lines is applied to the interior of
the small lines of the verse : serba and merda of lines i and
2, chasrachaib and lasrachaib of lines 2 and 4 rhyme with
each other.
Compare Cornish : in the Pascon, the quatrains consist
of long lines :
Ena un lowarth es<! [ ha ynno navn io y>a.rys
Den marow rag recev(? | byth newyth nyn io usi/s
Corf Jesus Crist yntrethc j then logell a ve degvs
Hag a heys the wrowethe [ ynno ef a ve gesys.
The study of the different types o( internal rhyme shows
clearly that it was first a Jinal rhyme : it linked the final
accented syllable of the first member of the long line with
the accented syllable of the second member.
Thus there was perhaps at first a monosyllabic accented
rhyme at the cajsura, and at the end a disyllabic or tri-
syllabic rhyme. It was impossible to preserve the latter ;
in fact, if the division rhymed, it would have been necessary,
in accordance with the laws of the final rhymes in the two
long lines of the distich and in all those of the Welsh
cynghanedd, to have the same rhyme in the first and the
last member. It was necessary either to sacrifice the
rhyme of the penultimate or antepenultima of the final word
with the accented final of the first member and consequently
to resign one's self to the rhyme oi an accented final (first
member) with a secondarily accented final (second member)
or to be satisfied with the rhyme with the penultima and to
have another final rhyme.
The former alternative was adopted in Irish, and in Welsh
in the type cywydd deuair hirion ; the second alternative
has been accepted in the cynghanedd lusg -awA in Middle-
Breton verse. Finally, another device could be adopted,
viz., not to make a rhyme at all between the end of the
first member and the final word. But the law of the two
rhymes was already established, and it was therefore
satisfied by making a rhyme between the division and a
word other than the final word. Hence the internal rhyme,
which actually existed at the time when the rhyme of the
final syllable was no longer that of tho first member of the
long line, was developed still further. Subsequently, when
the members of the long line became independent verses,
the law of the two rhymes was applied in the verses as it
had been in the long lines.
The Irish introduced the laws of internal rhyme into
Christian Latin poetry
* Saltalr na rann, p. lao, 8169.
Conclainantes Deo dig«H;« | hym«;(>« sanctae Marise
Ut vox pulset omnem aurem I per laudein vicariam
Oppor/««rt;H dedit ruram \ aegrotanti homini.t
Regem regum rogam«.s | in nostris sernv)ribiis
Anacht Noe a lucht/uc/j | diluvi tempon'AHi-.
The preceding Latin example of internal rhyme is the
only one which W. Meyer met with in the Latin poetry of
the sixth to the eleventh centuries. He showed (ibd, p. 65)
that if the Celts did not invent the rhyme, it is among them
that it developed. It is the Irish and their disciples who
have especially implanted the dissyllabic rhyme on the Con-
tinent. W. Meyer maintains that it is among the Irish that
the most ancient examples of rhymed prose are found (in
the Anliphvnarium Benchoreuse). That is a mistake.
Rhymed prose occurs in Gridas, both in the De Kaeidio and
in the Epistola, in whicn there are a great many members
of rhyming phrases. A passage in the famous letter to the
Consul Agitius (which it would require a large dose of sim-
plicity to take as genuine) gives me the impression of two
verses of 10 to 11 syllables alliterating and rhyming with
the members 1 and 3 ; and, further, the division of the
second verse is in assonance with the final of the verse
(De Excid, 17) :
Repellunt nos \ barbari at mare
Repellit nos | mare at barbaros".
What is the origin of the verse with internal rhyme ?
Thurneysen {Rev. Celt., VI., p. 309, &c.) seems to me to
be right when he derives Irish metrics, as they appear in
their most cgmmon type — the long line of two members of
seven syllables each — from the rhythmic popular Latin
poetry. His point of departure is the popular trochaic
catalectic tetrameter, based not upon the quantity of the
syllables but upon their number and accentuation :
Cesar Gallias subegit | Nicomedes Csesarem
Ecce Caisar nunc triumphat [ qui subegit Gallias
Nicomedes non triumphat [ qui subegit Ca;:^acem.
Cp. : The Hymn of Secundinus.
Audite omnes amantes | deum sancta merita.
The original type would have undergone two principal
modifications.
1. The two long lines are linked by the rhyme, which
is at first trisyllabic :
Hymn of Cuchuiranei.
Cantemus in omni die | concinentes r^rie
Conclamantes Deo digniim \ Ymnum sanctae marvae.
The Great Seadna is a very exact reproduction of it.
2. The number of syllables of the two members be-
comes equal by the loss of the accented syllable
before the division :
The primitive scheme
becomes
This verse, thus modified, would have undergone further
modifications yet, which, indeed, may serve to explain
certain species or varieties of Irish verse, but which are
not essential for comparison with Brythonic verse. What
is important from the Brythonic point of view is the second
modification. It explains, in fact, perfectly the nature of
cynghanedd Ittsg, which, starting from the long line of 14
syllables, has invaded the whole of Brythonic verse. It is
truly the modified trochaic catalectic Latin tetrameter,
with the exact number of syllables, its law of accentuation
of the finals, which has become the model of the verse
most widely used in Ireland, Cornwall, and Brittany, and
which has left in Wales a very peculiar and characteristic
metric type, viz., that of cynghanedd lusg, and probably
that of cyivydd detiair hirion. The strictness in the number
t W. Meyer, Ludus dt Antickrisio {Sityunjsber, Munich, 1883). The
poetry is contemporary with old Irish.
70
CELTIA.
[May, 1901.
of syllables, the paramoiiiit consideration of the accentua-
tion and of the number of syllables of the final word, are
surely characteristics foreign to the native Celtic versifica-
tion. There are other irrefutable proofs of the Latin orii,nn
of this verse. The long- line of fourteen syllables of Latin
origin or " contexture " had, of course, no alliteration. It
was sufficient to make rhyme between the accented
syllables of the final word of the two members. Quite
correctly, the Middle-Breton verse, which exactly repro-
duces the Latin type, is totally void of alliteration. It only
knows the two rhymes, originally final, between the main
vision (ccesura) and the accented penultima of the last
word. Cornish, which has practically only the verse of
seven syllables and the long line of fourteen, has no
cynghanedd -AS. all. Alliteration is unknown in it (though it
has traces of the old internal rhyme in its verses). In
Welsh, the rywi'/sttwcrfrf/wig- verse, the exact equivalent o^
the Middle-Breton, also contents itself with the rhyme be-
tween the final of the first member and the penultima of the
second ; it does without alliteration, as has been often re-
marked. The metres known as rnydd odliaidd and
englvn unodl cynh Mti quatrains, which are in reality two
long lines of fourteen syllables, and they also have no
cynghancdd except the internal rhyme. It is only the lyrical
style which is, in Welsh, difi'erent in these two last types.
In this paper I have only summarised the laws and con-
clusions which the reader will find developed and proved
in the second volume of my " M6trique Galloise" now in
the press.
NOZVEZIOU AR GOANV.
I.
E-kreiz nozveziou hir ar goan'
Hollaika! Holluik!
E-krciz nozveziou hir ar goan'
Eo brao divizi ha kuuan.
n.
Pd iud ermeaz ar gorwenien
Holl., &c.
Pa iud, &c
Ha pa strak mein giaz aa doen.
III.
Pa ve jistr mad war an taoHou
Ha levenez er c'halonou !
IV.
Merc'hed koant ive tro war dro
Ha potred vad euz a beb bro.
V.
Mare-iuore, er gwee-kloz
E klever mouez sioul ar vam-goz.
VI.
Selaouet holl ! Ret ket a drouz !
Brciz-Izel a zo kousket douz.
VII.
Mez varc'hoaz beure e savo
Ha koantoc'h vid biskoaz e vo.
VIII.
Koaiit ha kaer vel an heol santel
E vo hon mam-goz Breiz-Izel.
IX.
E-kreiz nozveziou hir ar goau'
Eo brao divizi ha kanau.
F. Jaffkennou (" Taldir ").
{Translation.)
WINTER'S NIGHTS.
I.
]>uring the long winter's nights
liollaika! Hollaik !
lluring the long winter's nights
How fine it is to talk and to sing !
II.
When storm shrills outside
And when the slates crack on the roof.
III.
When there is good cider on the tables
And joy in the hearts.
IV.
Fine maidens also all around
And strong lads of the countrj-
V.
From time to time, in the old bed.
One hears the grandmother's voice.
VI.
Hush ! Listen ! Make no noise,
Old Brittany is sleeping quietl}'.
VII.
But — she will get up to-morrow morning
And she will be moi e beautiful than ever.
VIII.
Handsome and fair like the holy sun
Our grandmother Brittany will be.
IX.
During the long winter's nights
How beautiful it is to converse and to sing.
F.J.
May, 1901.]
CELTTA.
75
Celtic Association.
GENERAL MEETING.
A well-attended general meeting of the Celtic
Association was held on Saturday, April I3tb, at
3.0O p.m., at tlie Offices, 97 Stephen's Green,
Dublin, Lord Castletown, President, in the chair.
Mr. E. E. Fournier, Hon. ' ecretary, read the
report of the outgoing Committee, as follow.s : —
" The outgoing Committee has to congratulate
the Association upon the rapid progress of ihe
organisation duiing the few months which have
elapsed since its foundation. The Association
already numbers llo active members, and new
applications for membership are being received
daily. The financial statement submitted here-
with shows a credit balance of £11 6s. 3d., after
defraying the bulk of the expenses incurred in
organisation and in the establishment of the
offices.
" The Committee is glad to say that the official
organ of the Association, Celti.\, is being widely
appreciated, and bespeaks the active propaganda
of members in its behalf.
" Irish and choral classes are being carried on
every Saturday, and the Association's choir has
been repeatedly invited to perform at Gaelic even-
ings organised by kindred societies.
" The Pan Celtic Congress promise-s to be an im-
portant and memorable event, and the Committee
hopes to enlist the active cooperation of the
members in its drganisation, either by obtaining
contributions to the Congress Fund, or by taking
pari in the detailed and material preparations
which will engage our attention between now and
August.
" The Committee has to lament the death of
three of its members — Miss Margaret Stokes,
Hon. M.R.I. A. ; Dr. Charles Fraser Mackintosh,
and Mr. D. A. S. Mackintosh, Hon. Secretary for
the Highlands."
The report having been adopted, the Hon.
Secretary submitted a Draft Constitution, which
was, with the alteration of a few details, adopted.
It stands as follows : —
CONSTITUTION OF THE CELTIC ASSOCIATION.
1. — The objects of the Celtic As.sociat!on shall be : The
furtherance of Celtic .studie.s, and the fostering- of
mutual sympathy and co-operation between the
various branches of the Celtic race in all matters
affecting their language and national character-
istics.
2. — The Celtic A.ssociation shall consist of members, life
members, and honorary members.
3. All sympathisers with the objects of the Association
shall be eligible as members, whatever their
nationality.
4. — Members may qualify as life members by paying a
single subscription of £5. The annual .subscrip-
tion of members is 10 shillings, except for Breton
members, who pay 10 francs.
5. — The affairs of the A.ssociation .shall be managed by a
Council, Executive Committee, and Honorary
Officers.
6. — The Honorary Officers shall be a President, a number
of Vice-Presidents not exceeding ten, a Treasurer,
two Secretaries, and a Registrar.
7. — A general meeting of the A.s,sociation shall be held at
least once a year, as nearly as convenient to the
1st of May, for the election of Council, Executive
Committee, Honorary Officers, and Honorary
Member.s.
8. — Every member nominated by five other members shall
be eligible as member of the Council.
9. — Every member nominated by two other members shall
be eligible for the Executive Committee, provided
Rule 10 is complied with.
10. — The E^Cecutive Committee shall consist of 25 elected
and 5 co-opted members, but not more than 5 of
the whole number must be resident outside the
county i.^t' Dublin.
II. — The Executive Committee shall be entitled to elect
members (but not honorary members), to add
members to the Council, and to fill vacancies by
co-option.
12. — A general meeting shall be summoned by the honorary
secretaries at the request of the President, or of
five members.
13. — The Association shall be non-political and non-
sectarian.
The meeting then proceeded to the election of
hon. officers.
On the question of the election of a President,
Mr. T. O'Neill Russell said that there was only one
possible candidate whom they could consider, and
that was MacGiolla Phadruig, Lord Castletown
of Upper Ossory, whom they were proud to have
in the chair that day (applause). Lord Castletown
was known as a fearless advocate of the rights of
his country, a lover of her traditions, and a con-
vinced and earnest supporter of the claims of her
language He therefore begged to move that the
outgoing President, MacGiolla Phadruig of
Ossory, be re-elected (applause).
The motion having been warmly seconded by
the Rev. John Lewis, of the Welsh Church,
Dublin, it was put from the second chair and
carried by acclamation.
The President, in returning thanks for bis re-
election, assured those present that his heart was
in the work of the Association, and that they
could count upon his unfailing assistance and co-
operation (applause). He had unfortunately been
76
CELTIA
[May, 1901.
absent at the time when the Association was
founded. The events of last year, he thought,
had fully justified the decision of the Committee
to postponp the Congress from August, 1900, to
August, 1901. When the African war broke
out, he had, as they knew, to proceed to South
Africa under orders of the Commander-in-Chief
He had been greatlj impressed with the national
individuality of the l^oer, and considered that the
preservation of national characteristics was a
powerful aid in any national struggle (hear,
hear). He hoped that the attempt to ostracise the
Dutch language had been frustrated, believing, as
he did, that every nation had an inalienable right to
speak its own language. The work before the Asso-
ciation was great and far-reaching. They meant to
bring the combined forces of the Celtic world to
bear upon the preservation of their Celtic language
and music, and national attributes. There were
many kindred societies at work in the various
countries, working along parallel lines. Their
own task was the very special one of bringing the
five nations into active sympathy with one
another, to form a Celtic public opinion, and to
aid in evolving the highest forms of Celtic cul-
ture and civilisation. Let them be assured that
he was willing and determined to devote his
energies henceforth to that noble purpose (loud
applause).
The following were elected Vice-Presidents of
the Association : — Count Plunkett, B.L., M.E.I.A.
(Ireland); the Rev. Hwfa Mon, Arch Druid
(Wales) ; the Hon. Stuart R. Erskine (High-
lands), the Marquis del'Estourbeillon (Brittany),
and Mr. A. W. Moore, M.A, Speaker of the
House of Keys (Man).
Mr. P. J. Geoghegan, Dublin, was unanimously
elected Hon. Treasurer in the place of Count
Plunkett.
The two Hon. Secretaries appointed under
Rule 6 were Mr. E. E. Fournier d'Albe, B.Sc.
(re-elected), and Mr. W. F. O'Connell, B.A.,
T.CD.
Mr. T. O'Neill Russell and Mr. Edward Martyn
were reappointed Hon. Auditors.
The date of the Pan-Celtic Congress was fixed
for August 20, 21, 22, and 23.
Geirrhestr
Cyaraeg a Llydaweg.
[Welsh and Breton Vocabulary.]
Gan Francois Vallee.
(Continued.)
Pethau ysbrydol a chrefyddol (Spiritual and
Religious Matters).
Dim, Breton Doue. Trindod, trinded. Tad,
tad Mab, mab. Isbryd glan, spered glan.
Sanctaidd, santel. Chvynfydedig, gwenvidig. Ben-
digedig, benniget. Bendith, bennoz. Nef, nenv,
ne. Paradicys, paradoz. Angel, ael, eal. Sant,
sant. Ufern, ifern. Diafol, diaol, diaoul. Mell-
dith, malloz. Pechod, pec' bed. Pechadur, pec*-
her. Cristion. kristen. Enaid, ene. Ysbryd,
spered. Apostol, abostol. Dysgybl, diskibl. Qal-
wedigaeth, galvedigez. Egbvys, iliz. Esgob, eskop.
Mynach, manao'h. Mynachdy, mynachloy, man-
ac'hti, mauati. Clerigwr, kloareg. Offeren, oferen.
Gwyl, gouel. [Nadolig, nadelek ; cordwys, koraiz ;
; asg, pask.) Creadigaeth y byd, krouidigez ar bed.
Saul, heol. Lleuad, lloer, loar. Seren, sir, ste-
reden, stered. Awyr, aer, ear. Uwynt, gwent
(old Bret.) Awel, avel, awel. Ysticrm, stourm.
Corwynt, korventen. Cwmwl, koumoul. Gwlaw,
glao. Eira, erc'h. Cesair, kazarc'h. Chclith,
gliz. Gwliih nos, gliz noz. Gwres, groes. Bhew,
reo. Daear, douar. Tir, tir (old Bret.), citi.
Tnys, euez (itiif). Gorynys, gourenez. Mynydd,
menez. Maen, maen, mean. Meini, mein. Careg,
kareg. Prydd, pri. Pwll, poull. Mwnglodd,
mengleuz. Coedwig, koat. Dwjr, dour. Mor,
mor, muif. Llano, lano. Treto y mor, trec'h ar
mor ; ct\4gA"0 x\a m^Ap^j. Glan y mor, glan (lez)
ar mor, t^n m^fA. Gwaelody mor, gweled ar mor.
Ton, tonn, conn. Traeth, traez, treaz, cjiiiig.
Ajon, aveu (old Bret.). Ffrwd, froud. Rhigol
rigol. F/ynon, feunteun. Pont, pont. Llyn, len,
linn. Taw, tan, ceine. Fjlam,S.am.. Glo,glaou.
Mwy, moug, moged. Lludw, ludu. Cynnud, keun-
neud. Huddygl, huzuilh. Aelwyd, aoled, oaled.
Y Dtn (Man).
Breton : an den.
Irisb : ax\ -outne.
Dyn, den, T)uine. Gwr, gour (Corn.), peAfi.
Gwraig, gwreg, greg. Gwrach, gwrac'h, grac'h.
Priod, pried. Tad, tad. Mam, mam. Ceraint,
kerent. Plant, plant (Vann.), cUnn.* Mab, mab.
May, 1901.]
CELT 1 A.
77
triAiC* Merch, merc'h. Eu-ythr, eontr, yontr.
Moclryb, raoereb. .^ «/, niz. Nith, nizez. Bvodyr,
breudeur. Chicaer, c'hoar. Cefnder, kenderv.
Cefnithr, keniterv. Enio, hano, Mwm. Llys enw,
lez-hano, teAf-xMtim. Galwedigaeth, galvedigez.
Fregethivr, prezeger. Meddyg, mezek (old Bret.).
Melinydd, xmMn&r. i?o%fW, pober (Vann.). Cig-
ydd, kiger. Cloehydd, kloc'her' Crydd, kerc.
Milwr, milour (Vann.). Morwr, moraer. Pys-
gotuT, pesketaer, Gof, gof.
(To be concluded.)
Celtic News.
NEW MEMBERS.
The Hon. Mrs. Herbert of Llanover ; H.
Jonea, Stanley, B.C. ; R. 0. Jones, Podryn ; R.
W. Heaton, M.A., London ; Francis Heron,
M.B., B. A., Blackrock ; P. J. Geoghegan, Dublin ;
Mrs. p. J. Geoghegan ; Miss D. Clifton, Ennis
kerry ; Edward Foulkes, Llanberis ; Mias M.
Macken, Dalkey ; Leon Le Berre (" Ab Alor"),
Rennes; Miss M Pelly, Dublin; Mrs. R F.
Geoihejran, Miss R. K- Geoghegan, Miss A. U.
Geoghegan, Clonskea; P. P. O'Sullivan, T.O.D. ;
Miss Laird, Dublin ; D. M. Richards, Aberdare.
The Congress Fund.
Already acknowledged
R. W. Heaton, M.A.
Francis Heron, M.B., B.A.
Mrs. Clarke
Jean Le Fustec
Promised :
MissMalllL- Williams, Aberclydach
Mr. T. O'Neill Russell
£87 (i
0
1 L
0
0 10
0
2 2
0
0 10
0
£91 9
0
£1 0
0
0 10
0
Notice. — Back numbers of the April number
of Oei/iia, containing " Fainne geal an Lae"
with piano accompaniment and plionetics, can be
had for 7d , post free. The air was first published
by Dr. P. W. Joyce in " Irish Music and Song,"
and lie also wrote the English translation
• Brythonic p or b i.s equivalent to Gaelic c, as in pen,
ceAiin ; pump, CU15 ; pedwar, cediAin ; Pasg, 0*1^5. — Ed.
Corrections for April issue: — For " Anevalou " read
" anevaled." For " loezen " read " loezn." After " houc'h"
add (" yr un ystyr a ' baedd' "). For " kounike " read
" kounikl." For " killok " read " kilhok." For "war"
(lene) " read " warlene." For " Tonawr " read " lonawr."
For " bom de "read " bomde." For " autronoz " read
" antronoz."
T he Irish National Teachers' Cojigress, which met in Dublin
on the 9th and 10th April, passed a re.-olutiou demanding that
Irish be taught in the Training Colleges.
Ur. Douglas Hyde, President of the Gaelic League, lectured
last month at Wexfor'', Enniscorthy, and Dalkev, always before
great and enthusiastic audiences.
Some Gaelic Tableaux Vivants were organised in D blin by
the " Daughters of Erin,' illustrating Irish history and legend.
A cottage ceilidh was produced on the stage. The under-
taking was a great success.
The Dublin, Wicklow, and Wexford Company has given
permission to the Dalkey Branch of the Gaelic League to put
up the name of the station in Irish. 1 he name 'OeiLsint)' will
be put up on a rectangle 40 x 6 feet.
The Ceilidh n.in Gaidheal, Glasgow, held its annual meeting
on March 30, and a most encourajjing report (in Gaelic) was
presented.
The High School Gaelic Clas= Ceilidh n:et on the same date.
Mr. Duncan Reed was re-elected Hon. President, and Mr.
Henry Whyte (" Fionn ' ) President. Thirty new men 'uers
were enrolled durinc; the session.
The Glasgow International E.\hibition will open on May 2nd.
The Highland Mod will beheld in Glasgow on September 19th.
A large number of additioual competitions are announced, and
it is proposed to extend the Mod over two days
One of the most successful items at the recent Gaelic Concert
at Derry was the performance of Miss Emily Macdocald (now
Mrs. Martin), on the Highland harp. Irish audiences
have always (jrtatly appreciated this gifted player of the
clarsach, and quite especially so since her Irish marriage.
In the last of " the Gla-gow University Celtic Lectures " Dr
Maclean spoke on " The Master Scholars of Celtic Literaturt."
These included, in the 17th Century, Keating,' Dugald
MacFirbis, the Four Masttrs, and Co'gan ; in the i8th, Edvard
Lhuyd ; in the I9lh, U'Reiily, Petrie, O'Donovan, O'Curry,
Todds, Reeves, Hennessy, Bopp, Zeuss, and Ebel ; and at the
present day, Ascoli, Nigra, Windisch, Zimmer, Tharnevsen,
Stern, Gaidor, de Juhainville, Loth, Ernault, Uottin, Pedersen,
Stokes, Rhys, Meyer, O'Grady, Strachan, Skene, Atkinson,
Hyde, Nutt, Cameron, Macbain, Mackinnon, and Henderson.
Complaints are reaching us from the Isle of Man as to the
imperfect way in which the Manx lanj;uage census was carried
out, owing to the lack of intelligence of many of the Manx
speakers. One man is reported to have said, when asked why
he only put down "English": " Isn't one language enough?"
and a woman away up near the top of Slieuwhallion, who could
speak Manx fluently, but returned herself as speaking English
only, gave the simple explanation : " I could spake the Manx
as well till the English, only I have none to spake it too" !
The death is announced of Mr. William Lewis (" Llew
Llwyfo"), the Welsh bard and writer. An obi'uary notice wil
be found in another coli.iii.i.
The Welsh National Eisteddfod will be held at Merthyr-
Tydvil. r;ia;norg"nshire, on August 6th, 7th, 8th, and 9th.
An interesting new departure has been made at Saint Eloi, a
small Breton village near Plouigneau. M. and Mme. Le Balch,
fie teachers of the National school there, have made their pupiU
perform a little piece in one act called " Ar Pesk Ebrel"
(April Fishing), written in the purest Breton by M Si 'aner, a
compositor on the staff of " La Resistance.
'1 he French census, which shows a diminution or the native
French population in general, shows an increase in practically
all the Breton-speaking districts. In the arrondissement of
Quimper, for instance, there is an increase of 4,500 in the last
five years. This means a steady increase in the amount of
Breton spoken.
78
CELTIA.
[May, 1901.
The Lord's Prayer in ZAanx.
PADJER Y CHIARN.
Ayr ain, t'ayus niau ; casherick dy row dty
ennym. Dy jig dty reeriaghfc. Dty aigncy dy
row jeant er y tlialloo. myr t'e ayns niau. Cur
dooin nyn arran jiu as g&gh laa. As leih dooin
nyn loglityn, myr ta shin leih dauesya la jannoo
loghtyn nyn 'oi. As ny leeid shin ayns miolagli;
agh livrey shin veih oik ; syn Ihiats y reeriaght,
as y phooar, |^as y ghloyr, son dy bregh us dy
bregh. Ainen.
\_T/ie uimein Irish phonetics.]
6ip Aj^Mtin c'e^nf neAtti ; CAifpic {i.e., coi)^
fi^te) ■oo \\^X) X)0 einni. "Oo tjcij ■oo ixipijBvXtc.
"Oo xMgne T)o fAt) ■oe^Mic Ap a c«\LAm mA\\ c'e
eAtif ne»\rii. Cuip ■oCiinn tiiXn A|u\n ■oiii aj^ 5^6
tA6. Af lAi* •ouinn tiAti t^Cc^m mA\\ z.a finn
\,Mt) ■OAtiifAn c^ ■oe^fi^'vtii IaCcahi tu\n ^gxvn!).
Ap ns LiOT) fiiin e^nf nnoL«\C a6 Utt|\e finn O61
etc ; t'on leACf' a' pipigeACc Af a' puAjx »\f a'
gLoif\ fon -00 bjveAci aj^ t)o bjtCAC. 6m en.
[7"Ae same in the Irish lnii<iwuje.~\
At* ii-AtAip ACA Ajv m'Aiii, 50 tiAorfitAp
c'AiniTi. 5° "ocisii:) T)o jugeACc. 5°
Tix)eAncAH ■00 toil a\\ An ■ocALAtiT mAf\ t)o
JniteAt^ Af\ ncArh. CaCa^ TJi'nnn aiithu ajv n-Ap>\n
tAeteAttiAiL. Aguf niAit ■oi'nnn A\\ GpiACA, niA|\
ttiAittTirone "o'Ati BpiACAtfinAit) pein. Aguf nA
lei5 fihn 1 scotagA*, aCc fAOti finn 6 etc ; oi|\
If teAC An nigeAfcc, Aguf An CtiriiACc, Aguf An
gLOip, 50 fionpuffte. Amen.
\_The same in Hi(jlilaiid-Gnclic/\
Ar n-Aihair a tha air nearah, naomhaichear
d'ainm. Thigeadh do rioghachd. Deanar do
thoil air an talamh raar thatar a deacaiuh hir
neamb. Thoir dhuinn an diugb ar iiaran
laitheil. Agus niaitb dhuiim ar cionta, mar a
rahaitheas sinne dhoibb-san a tha 'cion'achadh 'n
ar n-aghaidh. Agus na leig 'am buireadb sinn ;
ach saor sinn o olc. Oir is leat-ta an rioghachd,
an cumhachd, agus a' ghloir, gu siorruidh agus
gu siorruidh. Amen.
The following version of the Manx in Inter-
national phonetics [see April number of Veltia]
is based upon three phonograph records taken in
March, 1899, at the Manx Guild Competilions.
Two of them were spoken by Mr. Cashen
(rriAcOirin), the guardian of Peel Castle, and one
by Mr. Kelly (of Douglas, I believe). The
differences between the two speakers — both prize-
winners at the competitions — are trifling, but are
caref>illy noted. The accent is on the first syllable
of every word (as usual in Gaelic), unless other-
wise marked.
As regards the grammar, the substitution of
ain or ni/n for at , our, is noiable, though the same
process is at work in Irish. X'.v is substituted for
50, gu, just as, conversely, 50 is substituted for -oo
in Oannemara. The rp-duplication of the first
syllable of righencht is very peculiar. Words of
English origin are few — leeid, licreij, &ndipooar —
and only one of these is Anglo-Saxon.
\^Thc M'lne in International Phonetics.]
e:v ain, te:us 1 pau . kdjorik ilo nui ..^n
ienam - d9 djig dSa ri:'ri:axt . dS,) aigno il.i
ro:2 djent er a talu mar ti: eins^ pau . Vwv
iliip iwn nran dju us gux le: a.s lui duji iiori
iaixlin mor ta: \\\\ lai dauosoii ta: jiuii: l.i:.\iin
non 0i . as na: li:d \m eiiis ^ mio:lax, ax li'vre:
Jill vain'* Alk . son lots an^ 7i:'ri:a.xt , as en^
liit.ir as 9 glo:r , son da brex as da brex .
" '■'■'''■ J
Ml Kil'y s v.iriation!' : ' (c:'a:n'5. =rau. ' a:ns. ■'vai. 'ft
E. E. FOURNIER.
New Books.
Dns Kel ten til III in der Eiiropdischeii Bliitmischiing (the
Celtic element in the European blcod mi.vture) ; eine Kultiir-
geschischtcder Rasscninstiiikte, By Heinrich Driesmans.
Diederichs Leipsig, 1900.
We have read this book from cover to cover with unflagging
ir.terest. It is a wonderful book, both in the amount of material
dealt with and in the versatility and liveliness of 'he style. We
can truly say of this book that it is a powerful ,^timulant of
thought. That is the best thing we can > ay of it. It bristles
with bold, and sometimes far-fetched generalisations, wild
assertions and errors of insight, based on imperfect knowledge
of the wide field of Cf Itic history and customs Besides, the
author is Nietsche-mad to an alarming extent, and where that
disease has obiaineda firm hold we rannot expect an author to
be in full possession of his intellectual faculties.
All German ideas of the Celtic race are coloured by French
characteristics. To the German, France is the Celtic country,
and the French traits of character are those of the Celtic race.
They cannot get beyond France and England into the mountain
fastness of the present-day Celt, and study his nature by direct
observation. Hence the extraordinary and sometimes atrocious
misstatements found in this book concerning Celtic racial
characteristics. If even the great Mommsen, with his his eye on
Cis- .iMpine G aul, couli say that " the attachment to their own
bit of land, so characteristic of the Italic and Teutonic peoples,
is foreign to the Celts" ; and this in the face of the notorious
Irish land-hunger and the historic Croft revolt in -Skye—
it is not surprising to have the present author declaring that
May, 1901.]
CELTIA.
79
"the necessary consequence of the Celtic relationsof the sexes
to each other, is the dependence of the man upon ihe woman,
and the emancipation of the latter, her predommince in public
as in private life. As in all peoples incapable of a manly ordet
of life, of state disciphne, and legally determined social insiitu-
tions, so aUo among the Celts the influence of the female ele-
ment predominates. Their policy was always a ' petticoit
policy.' " This is Bismarck's old blunder, when he regarded
the Celt (j. ?. France), as the female element, and the German
the male element in European poliiics. Naturalists tell us that
mobility, versatility, and pugnacity, are the )nale characteristics
throughout nature, and those are, according to the author him-
self, the main characteristics of the Celtic race. The " fcine
I-itsternhtit " he so often mentions may be found in all the
borderlands of Celtia, but it is unknown wiihin.
Apart from his incomplete grasp of the I rue Celtic nature,
the author makes his book eminently worth reading. Heshons
that the French Revolution was a revolt of the Celtic aborigines
against the Frankish aristccracy, and Puritanism a racial revolt
of the An. lo-Saxons against the Celtici.sed Norman Court. He
makes out that the Celtic woman (and more cspeciiUy the
Irishwoman), is " the most charming and bewiichii g crealure
u der the sun or at least in Eunpe"— asif she were "the
beautiful dream image of a people politically f illen inlo a n'agic
sleep." The Englishman, on the other hand, is the most un-
musical, and, so to speak, the most unnmseful of beings.
The book on the whole is most remarkable. It -tnuld be
translated. We know so little as yet of the racial history of
Europe that any light is we come, even though it sometimes
flicker.
The Death of Oscar; a Chronicle of the Fianna in XII
cantos ; by Alice Sargant. Part I. Macleod, Edinburgh.
We cannot sincerely congratulate the authoress of this work
upon the choice of her. topic, n r upon the manner in which
she has dealt with it. She rushed in where a Virgil would
have feared tr tread, and attempted the impossible task ol
creating a Celtic epic in English dress. The utter failure of the
attempt emphasises a newthe paramount necessity of keeping
in close touch with native sources, and, indeed, of wriiirg in
the native language itself. If the authore s wished to render
the Gaelic traditional lore vacuelv familiar to the English
people we can excuse the looseness of the chronology, which
mixes up the Red Branch and Ossianic cycles in hopeless
confusion, but as to render:ngit ' intelligi' le and consecu.ive,"
that is quite excluded by the almost incredible obs urity <f
diction of most of the stanzas. If that is to be "Celli:" it
most be of very recent make. For hitherto the mH in charac-
teristics of Cel'ic, or, at all events. Gat lie writings, have been
clearness and lucidilj', carried so far sometimes as to bury all
emotion under an avalanche of descriptive n atter. And the
obscurity is not confined to the poetry, where 'he stiffness of the
metre might have explained it, but even in the preface we find
conundrums such as these : —
" The strongest emotion (sic) of this, and of perhaps any
age, is the Death of the Young Hero. We see it in ' Adonais,'
'In Memoriam,' and many other works, and alas! it is a
household feeling this year in consequence of our glorious but
sad campaign in Sou.h Africa. Hence the title, ' Dea h of
Oscar.' " Or the following peroration : " With these few intro-
ductory remarks I withdraw, praying the reader to overloi k
the many and great deficiencies of this little book, and trusting
in the pre-eminence of the Royal .Sandard, and with heartiest
wishes for the welfare of Ireland the Beloved." What South
Africa and the Royal Standard have to do with the first
century A.D. and " Cuthullin ' we fail to grasp. " Let no man
join what God hath put asunder."
And now to the e[ ic itself. The invocation of "Urania,
queen of starry skies arrayed," would lead one to expect a
truly epic "heroic" style, in which such words as "fun,"
"tiffs," "chat," and "three-year-olds" would find no place.
To have Amargin mentioned as coeval with a "deep
dungeon" — a Norman invention — is really quite beyond
pottic licence, and the following grotesque words about the
Fianna, put into the mouth of a maiden greeting a stranger,
had better been omitted :
" Maid--ns and youths unite in one firm plan
To raise a race finer than aught on earth.
And what our ancestry in faith began,
Our judges, poets, Druids, from our birth,
Strove to complett: beyond the earliest hearth." (!)
The authoress has dealt in a strnngely half-hearted manner
with the Gaelic names. The Gaelic spellini; of .9"ionn is re-
tained, bat the word is made dissyllabic, evidently Fie-on, as in
the line :
'• Then Fionn told the story of his birth,"
a d numberless other lines.
Now. that name is pronounced Finn, or Fyoon, in Gaelic,
in one syllable. Why not have spelt it Finn ? Perhaps because
the iambrc metre mide a dissyllable more convenient !
Cuchulainn is, for some inscrutable reason, spelt Cuthullin.
If there was a danger of pronouncing the rA as in "much,"
why not spell the word at least Cuhullin, and so save some of
the guttural sound ?
Of absolute rubbish we have a few glaring instances, such as :
" her trembling frame,
" Hardly sustained her bent head and capouched,"
and
'• Both knotty hands about his throaty head,"
and
" I hus spake he, feeling in his heart a star,"
and
" Head thrown bacV,
" Butting and striking, knees and hands at one,"
and
" Wrath against AifiJ and his fault confess'd
Followed each earthquake-born and riven groan,'
and
" Foamin-f rich floods of nut-brown sil.er drift,"
and
" She eyed it, shaking oft her ribbony neck,"
and
" where a western planet
"Grows dim like dewdrop on a daiicing spray."
There are also a few gems of real beauty, such as the
lullaby, stanza 40 :
" O sleep, my child, a sleep of happy slumber ;
O sleep, my soft and sweet white honey flower,
A kingly race will own, countless in number.
Thy benison of sweet and gracious power, —
The honey-suckle wreathing all thy bower.
And white moor-ru.shes are not half so sweet
As thou, and were it not for mystic dower
Thee would I bear away with footsteps fleet,
Kissing their tender, rosy baby feet."
.And stanza 5, canto, ii.
Such occa>ional gems make one think thit the authoress's
real gift is lyrical rather than epic poetr<-. Her failure in this
ambitious ipic should not discourage her from attempting
things more in accordance with her genijs. But let her not
again essay the • Celtic note." It would re luce that " note "
ad a'lsnrdum.
7 mill' r Bivthn (ceAjlac An Bociin, the cottage family) —
Nofel ddesgrifiadol o fywyd Teuluaidd Cymreig. By R. R.
Evans. H. Evans, Liverpool. Is.
Thi little novel is the outcome of a Cylchwyl Lenyddol or
local Eisteddfod, and speaks eloquently for the util ty of such
small literary festivals in drawing out rative talent. The plot
is not very elaborate, but it is true to nature, and especially to
Welsh nature. The life in a small Anglcsea village is described
80
CELTIA.
LMat, 1901.
vividly, with all the vivacity, though none of the sarcastic spirit
of a Daniel Owen. The temptations in a boy's and young man's
life, how they were succumbed to in one case, and overcome in
another, are described with that naive setni-religious earnestness
so dear to the Welsh mind. Liverpool figures as the " great
city," much as London would in the eyes of a Yorkshiremac.
The feeling is thoroughly Welsh, and the dialogue true and
dramatic, even in the bilingual portions. The Welsh is emi-
nently readable, and gives the impression of being a very
"alive" language, indeed. We heartily congratulate the
author, and hope to see more works from his pen.
English Posta\asters in
Wales.
A VIGOROUS PROTEST.— POSTMASTER-GENERAL
HURTS WELSH SUSCEPTIBILITIES.
An angry debate took place at a recent meetinjf of the
Colwyn Bay District Council, when the lanjfuag^e question
once aijain came sharply to the fore. A letter was received
from the Postmaster-General acknowledging the Council's
resolution asking that when the selection of the Postmaster
of Colwyn Bay should be made, due consideration should
be given to the question of appointing an applicant conver-
sant with both the English and Welsh languages. The
Postmaster-General informed them that the question had
been fully and carefully considered, and that in view of the
fact that Colwyn Bay had only a small rural district at-
tached to it, it was considered that there was no ground
for requiring over knowledge of W'elsh on the part of the
incoming postmaster, and the appointment had been con-
ferred upon Mr. W. Milnes, Assistant Superintendent of
Wakefield.
Mr. John Roberts ent.^red his strong protest against the
tone of the Postmaster-General's letter. Fully three-fourths
of the population of the postal district, he said, consisted of
Welsh people, and it would be actually necessary for the
new postmaster, when visiting the sub-offices, to take an
interijreter with him, as the rural sub-postmasters were
monoglot Welshmen. When was it going to be recognised
that the people of Wales had a right to have their business
transacted in their own language ? At one time the coun-
try was over-ridden by English bishops, but in 1875 they
were swept away, and now even a Conservative Govern-
ment would not appoint to a Welsh diocese any bishop who
could not preach in the vernacular. The present matter
was only a sign of the times. The Colwyn Bay magisterial
Bench, for instance, consisted, with but one exception, of
Englishmen, and thus a great hardship was inflicted upon
the Welsh people who came before them.
Mr. Thomas Parry spoke in the same strain.
Dr. Brooks proposed a resolution stating that the Council
strongly disagreed with the conclusions of the Postmaster-
General, and this was seconded.
Mr. William Davies, in supporting the resolution, said the
English looked upon the Welsh as their drudges, mere
hewers of wood and drawers of water, to do the bidding of
the English. It was full time for the Welsh nation to assert
its individuality. Were they to adopt the tactics ot the
Irish, their grievances would be redressed ; but instead of
that they were civil, and thus got nothing.
Mr. Thomas Byrne appealed to the Council not to pass
such a resolution, as there was no power in heaven or earth
to upset the department's decision. He advised the Welsh
people to recognise the policy of the open door, seeing that
many of the highest official posts in London, Liverpool, and
Manchester were filled by Welshmen. Other members,
supporting the proposition, said they would have no objec-
tion to an English postmaster who had acquired a know-
ledge of Welsh.
The resolution was carried, all present voting for it ex-
cept Mr. Byrne.
King Ja/aes I. and Gaelic
Towards the end of the same year, 1616, an Act was passed
providing for the establishment of Parish Schools in Scotland,
the opening sentence of Vifhich is as follows :
■' Forsamekle as the King's Maiestie haueing a speciall care
and regaird that the trew religioun be advanceit and estab-
lischeit in all the pairtis of this Kingdome, and that all His
Maisties su'ijectis, especiallic the youth, be exercised and
trayned up in civilitc, godliness, knawledge, and leirning :
That the vulgar Inglish toung be eniversallie plantit, and the
Irishe language, which is one of the chief and principall causis
of the continewance of barbaritie and incivilitie amongis the
inhabi'attis of the His and Heylandis, m ly be abolisheit and
r moveit " But in spite of King James and this Royal pro-
nour.cement, Gaelic still, happily, survives. — hichland News,
The Gaelic League has sold 19,000 copies of the Gaelic
Primer (pjiim-leAbAp gAe-oilge) since the beginning of the
year.
The Irish Hieraichy issued the Lenten Pastorals in Irish and
English.
There is great indignation in Wels'i circbs concerning the de-
cision of the Cardiff School Board, by a narrow majority, to
make Welsh a nou-compulsory subject in the schools. It was
made compulsory under the influence of the great Pan-Celtic
wave of 1898-99. and no v we have the ebb. Let us hope that
the tide will soon flow again in what aspires, or once a-pired,
to be the capital of Wales.
Table des Aatieres.
Un Effort Intellectuel National
Langue et Prosperity
La Fete de Mai (Ga^lique d'Irlande)
Connaissance (Gaelique d' Ecosse) ...
I.lew Llwyfo (Gallois)
La Rime Interme en Celtique
Nozveziou ar Goanv
Dictionnaire Pan-Celtique ...
L' Association Celtique
Vocabulaire Breton-Gallois...
Nouvelles Celtiques
La Pri^-re du Seigneur en Ga^lique de Man
Revues
Maitres de Poste Anglais en Galles ...
... 65
i^66
... 67
... 67
... 68
... 68
... 70
... 71
75
... 76
... 77
... 7S
... 78
... So
C E LT I A.
A PAN-CELTIC MONTHLY MAGAZINE.
Vol. T.
DUBLIN, 1st JUNE, 1901.
No. 6.
"YN NGWYNEB HAUL, A LLYGAD GOLEUNI."
[he days of August 20, 21,
22, and 23, 1901, will be
memorable in the annals
of the Celtic nations, for
on these days they are to
meet, " in the face of the
sun and the eye of light" that all may see and
hilar. They are to make a compact of mutual
help and sympathy. They are to forswear their
racial jealousies and prepare their united forces
for a career of intellectual conquest — not a con-
quest of strange territories, but a re-conquest of
what is rightfully their own. This combination
of forces is the rational and logical outcome of the
five parallel movements wliich have been going
on in the countries concerned for the last few
years, movements carried on by different methods
and with different ultimate ideals, but all tending
to the one common object : the preservation of
the essentially Celtic character of the language
and mental environment of tlie people.
i^^
The steps towards active co-operation which
aie 10 be taken at the Pan-Celtic Congress will,
no doubt, receive the sanction of the most active
and far-seeing of the workers in the Celtic cause.
Previous attempts to bring about a good under-
standing and an effeciive combination have failed,
partly because they were not ba^ed up n the
most vital link between the nations — the Celtic
language in its two main dialects -and partly
owing to the difficulties presented by religious and
political differences. Even now we meet people
who, while devoting much energy to the cause of
their own country, decline to have any other deal-
ings with any other tribe of the " sea-divided
Gael." Some of them even believe that their
own cause will be hampered by any attempt to
place it in the same category with the correspond-
ing movements in the other countries. They
hold that all our efforts must be concentrated at
home, and that the motto of the Celts should be,
so to speak, " :mtve qui pent." Now;, that spirit
is the spirit of defeat, and not the spirit of
victory. It is the spirit of the sick man, who
concentrates all his attention upon his lungs or
his liver, and no longer lof^ks out upon the world
with the keen, bright eye of health and vigour.
When Ireland h^d the most intense intellectual
and spiritual activity she ever produced, she was
essentially a missionary nation. The vital power
of a nation is measured by the activity of its
foreign affairs ; and so the vitality of the
Eisteddfod is best measured in Dublin, and the
vitality of the Gaelic League in Cardiff.
?et^
If we neglect the obvious advantages of co-
operation, we may be sure that the enemy will be
quick to see the advantages of division. It may
be said that it is the same to the Irishman or the
Welshman whether the Manx language dies or
not Nothing could be more erroneous. The
chief argument, the most subtle and powerful
weapon, which is even now used against the
Celtic languages, is that Cornish is dead I Cornish
died 150 years ago, and the good Saxo-Cornish-
man raised a monument to Dorothy Pentraeth
82
CELTIA
[June, 1901.
the last Cornish speaker. ' Cornish is dead ! "
has been the cry of the triumphant Anglo-Saxon
for 150 years. So persistent and triumphant has
been the cry that O'Connell and Parnell bowed to
it, and the news has penetrated into the remotest
districts of Connemara and Argyle and Arbory,
and produced a panic in the Celtic hosts. The
tombstone for M inx is bespoke by the good
Saxo-Manxman, and tombstones for Highland
Gaelic, for Irish, and for Breton are being hewn,
and — no, not for Welsh. " Eu iaith a gadwant"
their language they shall keep, said Taliesin.
And the Welsh believe the prophecy of their old
bard, and Wales will be aecounted for in Cymraeg
on the Day of the World. But Manx is to follow
Cornish, and the others in due course. So saith
the Anglo Saxon ; and if we do not see the value
of outside example, he does, and he will not hesi-
tate to use it to our detriment.
'^-S^
A 6ipeAnnAig Aoncuigte, a tAi^A, mo tieAn-
iiaCc ope. Ca cu cAp6if foinnc t*Aim6ife a Cup
ifce^C 1 -00 tbAipeuji, ^xguf za pocAL A'^Am "ouic
'n^ Ciioit). tli liAMtieAnn -00 Cuixi l)<\5AitAce cpit
xXf^m. Deunp^rnxJOiT) An ob<Mp fti6p aza pottiAMnn
5An bui^e^CAf Le^c, m^Vp ArhlAMT!) nAt bpuit cu
coitceAnxiC te t)0 Con5tv\m a tx\t)Aipc X)uinn.
Cxim^ioiT) Le builLe m(5p a t)UA\.At> a\\ fon nA
S'AC'biLjse, ^p fon nA ti-6ipeAnn, ^p fon x\&
5Cine<M ut3 a b^MneAp t6iti, Aguf za f 6 6orii mA\t
■OUIC An be^LAC •o'^rAgAiL ■ouinn. V^a if mA\t te
tTlAC giottA p^Dpuis A two pein a "bSAtiAifi i
gctiif cipe A finpip, ni mi^n UompA copg -oa Cup
Aip. tlip cuipeA* cop5 A\\ An nJeApAtCAC pA
" CeuT)-ACc-'o6 '' Ap pon a Co-oa oibpe i n-Atm-
eipiocA. TLa eot^p a'^ac ^p "Ouine COip 50 "ocus-
t\nn piAT) SeAgAti tJui^e a\\\. Sin ^n pe^p 50
tnbei* An c-iongnATi Ajup ah cpit-eAjLA Aip 50
goipit) A5 peuCAinc a^ tiuipeACr wa gcineuL "oo
rtiApb pe, -oAp Leip p em. An tniAn LeAC cuto-
caCa* teip An bpeAp boCc ?
A striking instance of the value of inter-Celtic
co-operation is afforded by the Manx Language
Census, the results of which we are able to give
to our readers. This is the first Census of Manx
speakers ever taken. It w as taken at the ougges-
tion of the Celtic Association, and carried out
through the instrumentality of its Manx repre-
sentativee. It was ordered, of course, by the
Court of Tynwald, Parliament having no power to
interfere in the matter. Our readers will remem-
ber our linguistic map, published in the January
number of <Jeltia. The number of Manx
speakers was there given at 3,000, from private
information received through a Welsh channel.
A prominent Manxman wrote to us savinf that
" 300 would be nearer the mark," whereupon we
suggested the Census as the only satisfactory
means of clearing up the matter. The result is
startling. It appears that the oiiicial figure is
4,500, in spite of the well-known reluctance of
peasants to return themselves as bi linguists.
Whether there has been an increase or a decrease
within the last decade it is, of course, impossible
to tell ; but the figures have put new heart into
the Manx Gaels, and another drop into the
Anglo-Saxon's cup of bitterness.
Celtic News.
The House of Commons on May 2ist unanimously
adopted a resolution in favour of Iri.sh bi-lingual education,
and of providing^ qualified teachers of Irish. Mr. Wyndham,
Chief Secretary for Ireland, declared that if the Iri.sh
people wanted to preserve their langiaagfe he was willing to
gfive them every facility.
A movement is on foot for making the names of all the
railway stations in Ireland bi-lingual. The Dalkey —
TDeiLjititf — experiment has been a great success.
The number of competitors at the Oireachtas this year
was 414, as Rgainst 207 last year — exactly double.
Two of the chief typewriter manufacturers have placed
machines with Irish type on the market.
Miss Jessie N. Maclachlan, the celebrated Highland
songstress, has returned to Glasgow after a most success-
ful tour in the United .States and Canada. pAiLce noriiAC
A bAile !
An Irish choir, we hear, is to compete at the Highland
Mod in Glasgow this year.
The standard of Welsh nationality has been planted on
another little bit of English soil by the opening of a Welsh
chapel at Ashlon-under-Lyne. The building, which will
seat 200 people, cost ;^i, 000.
While Welshmen are looking forward to their approach-
ing Eisteddfod Genedlaethol at Merthyr Tydfil, the ar-
rangements are being completed for holding the National
Eisteddfod for 1902 at Bangor — not the Irish Bangor, but
the Welsh one. The Barddoniaeth section of the schedule
will include the following prizes for poems : ;^20 and a
chain for an aiudl entitled " Myrediad Arthur " (the Passing
of Arthur) ; ;{J20 and a silver crown for a pryddest on
" Tristan oc Essyelt" ; and a prize for a cyivydd on " Afon
Merai. " A somewhat new departure is the offering of a
prize of ;{Ji5 for a drama dealing with, anJ entitled,
June. 1901.J
CELTIA.
83
" Bronvven, Ferch Llyr. " Bronwen is the central figure in
some of the most enthraUing; adventures recounted in the
Mabinogion. Many prizes are also offered for essays in
Welsh and English, and for musical competitions of
immense number and variety, as well as for translations
from German to Welsh and from Welsh to English, and
vzce versa. Even if translations from one of the allied
Celtic tongues could not be included in so comprehensive
a scheme, it is to be regretted that the Literary Committee
could not follow, in some measure, the excellent example
set at the first of the London Eisteddfodau a year or two
ago, when almost the whole of the essays had to deal with
such subjects as " Shane O'Neill," " The Red Branch
Cycle, " and " Celtic Influences on English Literature."
The pretty legend relative to Llewelyn, the last Prince
of Wales, and his faithful hound Gelert has recently been
somewhat severely criticised, but the people of Beddgelert
resent it. A beautiful Celtic cross, bearing the words,
" Gelert's Grave," has just been placed on the mound.
Local people, to give them their due, are asking one
another whythe words were not inscribed in Welsh, "Bedd
gelert," and they will probably be added to the English
inscription.
The Congress of the Association Bretonne will take
place this year at Lannion, on September 2,
The Hon. VV'illiam Gibson lectured on May 20 before the
National Literary Socieiy in Dublin on the revival of Irish
National Dress. The lecturer wore the ancient Irish cos-
tume himself, and the lecture created widespread interest.
An illustrated article on this subject will appear in our next
issue.
The /Aoveaent in Scotland:
ITS TREND AND AIM-
LETTER FROM THE HON. STUART R. ERSKINE.
Sir, — A writer in the May issue of Celtia remarks : " It
will be interesting to observe how long it will take the
Highlands and the Isle of Man to follow the example of
Ireland in aggressive intellectual nationality." I should
like to offer one or two observations on this statement.
To the eye of one who does not live in Scotland — I know
nothing about the Isle of Man, of which, consequently, I am
not qualified to speak — it may well appear that my country
lags behind somewhat ; and, to be frank, I think there is a
good deal to justify this view. Without doubt, we do not
do as much as we might do. We have many enthusiastic
Gaels among us ; but either their enthusiasm is not
sufficient in quality and power to leaven the lump, or the
Scottish Gael is not as easily moved as his Irish brother.
But whatever the cause, the result remains the same. We
are not doing as much as we might, and should, do. To
that extent we are blameworthy ; and as the surest and
best means of correcting errors and reproving mis-
demeanours is by calling public attention to them, I hope
Cei.TIA will continue to scold us until such times as our
conduct is changed or mended.
But, although I admit there are grounds for criticism — if
not for positive censure — yet I am inclined to think that
Irishmen are sometimes in too great haste to weigh us, and
find us seriously wanting. It should be remembered, in
extenuation of our apparent want of zeal, that we are
numerically a less powerful community than the Irish Gaels,
and that, being a smaller body, we are not in a position to
achieve as much, or to make as brave a show. Our move-
ment, moreover, requires to be more carefully — if I may
use the expression without giving offence — more carefully
conducted than the corresponding agitation in Ireland ;
because it contains a larger percentage of those who are
apt to take alarm at what they conceive to be " dangerous
innovation." The high-flying party in Scotland would like
to soar at once, but prudence restrains them, whilst the
presence in our ranks of so many of the aristocracy and
landed gentry serves to impart a somewhat conservative
air to our movement. The adhesion of the ** classes " is a
thing we are to be congratulated on ; but their best friends
can hardly say that it is a circumstance which *' makes" for
enthusiasm.
But when all is said and done, and we have admitted that
we have left undischarged many things which we might
have done, I much doubt if your movement is greatly in
advance of ours. It is true we do not protest quite as much
as our Irish brothers — good luck and long life to them ! —
do, but it is quite possible that we perform more. There
can be no question, I think, that in the matter of scholar-
ship Scotland is head and shoulders above Ireland. For
one first-class Irish scholar we can bring almost a dozen
out of Celtic Scotland, and our writers are considerably
more numerous ; our music, too, seems to be better undei-
stood and more widely practised than in Ireland. It is
true the outward. and visible signs of the Celtic Renais
sance are more apparent and striking in the Emerald Isle
than they arc in Alba. You are having place-names written
up in Gaelic, and your clergy are taking an intelligent ir-
terest in the movement — which, alas ! possibly from want
of intelligence, our own are not doing.' In these and
similar things you are undoubtedly ahead of us, and candour
compels me to add that those who, like myself, are intoler-
ant of over-cautiousness, and hate delays of any kind, envy
you for them. It should be remembered, however, that
Celtic Scotland is still without a capital. Inverness, our
nominal capital, is chained to the English language by
reason of an imhappy compliment paid it by some foolish
Englishman many decades ago, and so is entirely out of
the running as a centre of Celtic activity. Glasgow, the
true Celtic capital so far as population is concerned, is un-
fortunately a piebald city ; and the Gall being ihe stronger,
he natura!i\' preserves the upper hand, and his inelegant
language. As for Oban and such-like places, they are
mere tourist centres, and have at present no intellectual
life apart from the newspaper press. Thus the difficulty of fol-
lowing in thefootsteps of Ireland, in respect of those patriotic
undertakings which serve to exemplify and emphasise the
faith that is in her, is by no means inconsiderable in Scot-
land. Still, touching essentials —" the things that mean" —
I doubt, as I have said, if, after all, we are much behind
yourselves. Our apparent want of zeal and enthusiasm
may give colour to the suspicion, and point to the charge,
that we are but half-hearted. The distemper is, however,
but skin deep, if I may be permitted the expression. We
are stout enough at heart ; but, like all Scots, we are in-
clined to be a trifle too " canny.' We want enthusiasm —
that is our fault, — and we look to the Irish to give us the
superfluity of theirs.
Your contributor has some remarks on the subject of
" Highland Nationality," on which I should like to offer a
few brief observations. Permit me, in the first instance, to
endorse his opinion that " Scottish nationatity however in«
defensible from the racial point of view, is a strong factor
to be reckoned with." Permit me to add that it is so strong
a one that no power on earth can break or dissolve it. I
do not think there is a single Celt in the whole of broad
ScofUnd that would consent to surrender the idea of his
country's nationality. For good or evil, for belter or worse,
and however " indefensible from the racial point of view,'
Scotland is for the Scot, whether he be highland or low-
land. In spite of an odd mixture of bloods, we are a
81
CELTIA.
[June, 1901.
nation ; and such a nation we must remain till the crack of
doom. Our nationality has been boug^ht in the dearest
market the world has knowledge of— the market of untold
Blood and Treasure ; and being infinitely sweet and pre-
cious to us, can never be surrendered, save into the hands
of God.
The mistaken notions of Cei.tia's contributor arise, of
course, from the common belief that all Scotland is divided
into two parts — highland and lowland,- and that a Celtic
race occupies the former and a non-Celtic race occupies
the latter. No griwter mistake, of course, could possibly
be made. I admit that if highlands and lowlands were as
much opposed to one ar.other in fact as they are in name,
then there woukl be some grounds for your contributor's
contention — that those occupying the hill country should
erect themselves into a separate nationality. But what,
indeed, are the real facts of the case? Why, to be sure,
in the first place, that the so-called highland line or boun-
dary is largely a work of fiction ; and secondly, th.it Celtic
Scotland extends a great way beyond the hills. It is
scarcely an exaggeration to say that if a true highland line
or boundary could be found in Nature to-morrow, and the
country beyond that line could be erected into a separate
nationality, the country on the supposed non-Celtic side of
the line of demarcation would contain a larger Celtic popu-
lation than the one which, if this arrangement could be
carried out, would needs be regarded as being exclusively
inhabited by such !
.\s everyone knows who is acquainted with the Gaelic
language, no such expressions as " highlands " and " low-
lands," " highlander " and " lowlander," are to be tound
in it. Such terms were invented by the foreigner, in the
effort to convey the notion of a necessary racial distinction
— a distinction which, never much favoured by fact, is now,
with the migration of the Celtic population to the towns,
less so than ever.
No ; our aspirations are not in the direction of a little
Celtic Scotland — of a Celtic community coopiSd up behind
an imaginary line or a few low hills — but of a settlement
which shall embrace the whole of Celtic Scotland. At all
hazards the Kingdom of Scotland, as it now stands, must
be preserved intact. Taking them all in all, our people are
the most numerous in the land, and it is only natural that
we should claim for them the predominant voice. There is
a considerable Celtic element even in districts which are
vulgarly supposed to be given up either to Scandinavians
or to the mere Saxon ; and as time goes on, so must the
celtisation of Scotland proceed. We dream that our
language shall be re-extended to Fife— it was extensively
spoken there less than two centuries ago — and to the
country beyond the Forth, even to the confines of Galloway
and Wiglonshiro. Before that uxorious idiot, Malcolm
Ceannmnr came to the throne, and spoilt his nobility by
changing their language, the speech of our court was the
anguage of the land. It may be impossible to re-establish
our claim to the whole, but nothing will content us but
the restoration of the greater part.
Lernobbio, Italia, May, 1901.
International Phonetics.
The Maitre Phoneliqm says: — We have re-
ceived the April number of Celtia, devoted to
the defence of Celtic languages and nationality—
a highly interesting publication, by the way—
which has brought us an agreeable surprise. We
find in it an Irish song with music, called " Fainne
Qeal anLae" (le point du jour) transcribed entirely
in phonetic oathography This is a
new departure of the greatest importance. The
editor of Celtia is not mistaken in saying that
phonetic texts will serve to extend the knowledge
of the languages with which he is concerned. It
is easier to acquire a correct idea of the Irish
1 anguage by reading the transcribed song in the
April number than by studying the grammar and
the dictionary for several weeks. Let us hope
that this excellent idea will be persisted in, and
that every month one or more similar pieces will
be given.
Against the Exodus.
Bi/ Fieri e Sykcstre.
[Tr.inslatod from tlie Clocher Breton.'}
I heard lately, in the Basilica of Saint Nicholas
at Nantes, a magnificent sermon by Father Leon,
of the Minor Friars. The eloquent and fiery
orator spoke of Brittany, of its mission in the
19lh century, and the splendid future which
awaits it by reason of its pure morals, its un-
swerving faith, and its fecundity unaffected by
egotistical theories.
Certainly, the subject was vast, and worthy of
the Breton who dealt with it. Still, I regretted
that Father Leon, who spoke at large upon the
expansion of the Breton race over the world and
especially over France, should not have called
attention to the manifold dangers which the
Bretons' encounter in their perpetual exodus. A
little more, and oar enthusiastic fellow-country-
man would have exclaimed, with Numa Roumes-
tan : " Again has Brittany conquered Gaul !"
Alas! we must admit that Brittany has con-
quered nothing at all. The times become
harder for the provinces and for the indivi-
duals who sirive, in face of universal banality,
to preserve some vestiges of their own character.
Nothing will stop this dead levelling process, and
the best means of retarding it would be, m my
humble opinion, to concentrate our forces in a
limited space '•ather than attempting impossible
conquests outside.
For the same cause which has made Brittany
remain "' herself" despite changes of political
June, 1901.]
CELTIA.
85
regime and in defiance of the official assaults de-
livered against her language and customs, also
brings it about that the Breton, transplanted
from his native soil, deprived of that special
atmosphere in which his incomparable qualities
develop and live marvellously, has every chance
of degenerating and perishing.
The Breton is not easily assimilated. His
heart and his brain have a little of the granite
of his mountain slopes, and that does not dissolve
easily. While the Norman, the Vendean, the
Southern quickly slip off their local taste and take
up that of their adopted country, the Breton is a
Breton always and everywhere. In most of the
great cities of France, where the Breton
colonies generally group themselves iu out of-the-
way quarters, aboat the workshops and factories,
they may be seen to preserve, in the midst of
people of an essentially different temperament,
that grave and distrustful character, that tenacity
of opiniou which is stronger than the evidence
itself, that pride which looks like a defiance of the
general platitude. (I speak, of course, of Breton
peasants, or sons of such.) Therefore, they are the
butt of the sarcasm and wit of fools, and gradually
at the bottom of their hearts there accumulates
the ferment of a hate which sooner or later will
burst out, against individuals or against society.
If any energetic man can stand up against his
pursuers, he is a pariah whose existence everyone
tries to make impossible. If he gives way it will
be worse. Unlettered, without experience, and
having no point of reference within himself to
trace, within the " too much " and the " too
little," a wise and practical line of conduct, he
will accept from the pseudo- civilisation around
him all that is bad, and will leave the rest.
Alcoholism and immorality ruin him. Unless
at that terrible hour some friendly hand is out-
stretched to help his despair he will fall a fatal
victim to those animal passions whose infamy he
is unable to comprehend, since his soul is not
made for them. Wife and children no longer
exist for such a man. His wife goes to the
factory, his sons to the reformatory, his daughters
elsewhere !
I exaggerate, do you say ? Not the least bit in
the world. 1 appeal to all who have taken pains
to examine this sombre misery ; to all those who,
in the Breton quarters of Paris, Bordeaux, Havre,
or Angers, have seen those heaps of dirty, ragged
children, and heard them address each other in
terms for which Cambronne itself would have
blushed ! Those women with faded faces, and
deeply sad eyes ! Those swearing, hiccoughing
men brawling under the influence of the cursed
tafia !
No doubt there are numerous exceptions, and I
know many Bretons who, after leaving their
native soil, certainly too arid to feed them all,
have founded further away a respectable family,
and have made for themselves a comparatively
prosperous position. But I maintain that those
are the exceptions, and that their importance
must not be exaggerated.
What is to be wished for in the interests of the
greatest number is that the emigration of the
Bretons should have no motive other than abso-
lute necessity ; that we shall no more see the
young men at the end of their period of military
service go and kill themselves down in infected
factories, where, for a bare pittance, they do thf
most fatiguing and unsanitary work ; that those
among ihem who want absolutely to try their
fortunes in the great cities should secure them
beforehand good counsellors and solid protectors,
else, a hundred times better that they should re-
main attached to the village which saw their
birth, and that they should quietly work at their
plough or their fishing boat, the earth or the rest-
less ocean, according to the advice of their good
poet : —
Restons, restons,
Au pays,
Restons, Bretons,
Mes amis.
They will lose little in glory or riches. They
will gain much in joy and health.
[The above article applies so closely to the con-
ditions prevalent through(.ut the Celtic world that
we reproduce it in its entirety. Brittany has
rightly been called '• the Ireland of France," not
so much in the political as in the literary and
economic sense. The parallelisms are numerous,
and sometimes almost ludicrously exact. Thus,
the " stage Breton ' in Paris is as prominent and
objectionable as the " stage Irishman " in London.
The warnings contained in M. Sylvestre's article
apply equally to the Welsh iu Manchester and
the Highlanders iu Glasgow. — Eu.]
gg CELTIA. LJ^^^NE, 1901
Welsh Language Society- /Aodern Celtic Poetry.
The Welsh Languag-e Society, which was recently re-
org-anised, has drafted the following- educational scheme :
I. -ELEMENTARY SCHOOLS.
(«.) Welsh-speaking Dislrirts. - Infant classes to be
taught mainly in Welsh. The introduction of English at
this stage to be at the teacher's discretion. Lessons at
this stage would be oral only, and the teaching of English
almost entirely by the direct method. In one or two
classes of the lower sections of the schools for older
scholars the language of instruction also to be mainly
Welsh, but lessons to be given in English by the direct
method. At whatever stage, however, of the child's
instruction the teaching of E;nglish is begun it should have
been preceded by the teaching of Welsh, particularly as
mastery in the latter is more easily attained than in the
former. For the teaching of Welsh reading in the early
stages a Welsh reader is preferable to a bi-lingual. In
the higher sections the instruction in English to be con-
tinued by the direct method, and to form a prominent part
of the curriculum. Welsh should continue to be the
medium of instruction in some subjects, especially in the
moral and religious lessons in common things, and in
history and geography. At the same time there should be
systematic teaching of Welsh, including reading, composi-
tion, and the facts of the language.
(b.) English-speaking Districts. — Welsh, when taught,
should be taught as a second language by the direct
method. Whether the subject is taught in the junior
classes or commenced later, an adequate amount of time
should be devoted to it. The society sees no objection to
commencing conversational lessons in Welsh, even in the
infant's school, but considers that Welsh reading should
be postponed until some degree i>( mastery is obtained in
English reading.
(r.) Bi-Lingiial Districts. — It is desirable that children
in bi-lingual districts should have every opportunity of
securing a sound knowledge of both languages, and it
will depend upon the linguistic circumstances of a localit}^
whether the system pursued in its school approximate
more to a or to b. When some degree of facility of
reading in both languages has been acquired, bi-lingual
readers and exercises in the transposition of ideas from
one language to the other may profitably be introduced.
II.— INTERMEDIATE SCHOOLS.
Where Welsh is taught as a second language to English-
speaking pupils it should, as far as possible, be taught by
the direct method. In the higher classes the direct
method should be supplemented by the practice of
idiomatic translation, Welsh composition, the study of
the literature, and the study of the facts of the language.
With Welsh-speaking pupils the practice of idiomatic
translation from Welsh into English and vice versa, and of
Welsh composition and the scientific study of the facts of
the Welsh language may be commenced from the pupil's
entrance into the school as a valuable mental exercise.
Particular stress should be laid upon the study of Welsh
history and literature as a means oi general culture.
III.— HIGHER EDUCATION.
It is desirable that training colleges and day training
departments in Wales shoidd direct their students' particu-
lar attention to scientific methods of language teaching,
and should encourage their Welsh-speaking students to
perfect their knowledge of that language. It is desirable,
also, that P^nglish-speaking students who intend to seek
appointments in Wales should be encouraged to take the
opportunity of acquiring some knowledge of the Welsh
nguage.
In the course of a review of recent Breton poetry in the
Deutsche Littcraturzeitung, Professor Zimmer says : -" The
year 1900 has brought a comparatively fine series of pub-
lications in the Breton language which may be more or less
described as belonging to ' polite literature.' But not only
the appearance of these works, but also their contents, are
a happy augury for the Celtic movement in Lower Brittany.
Zealous supporters of the Celtic movement in the various
countries (especially in Ireland) are often too much taken
up with the notion that the revival and cultivation of Celtic
nationality in language and literature is equivalent to the
galvanising of old views and forms in which Celtic nation-
ality expressed itself in the 16th to 18th centuries. They
forget that to a certain extent the most Irish Paddy of
Connaught and the most Breton Breton of Plouadre-ar-
choat is not untouched by the spirit of the 19th and 20th
centuries, and when he has intellectual wants that are not
satisfied by a Leabhar urnuighthe or Suez ar sent he wants
something different from a decoction of the literature of the
i6th and 17th centuries,*and if he does not get that in his
mother tongue he takes to French or English literature of
the most modern kind as obUiinable at the railway book-
stalls. . . . The lyrical poetry of the first Breton move-
ment showseven in its prominent representatives oflen nothing
but a treatment of the same well-worn themes (fields
covered with furze, granite rocks, a crucifix at the roadside
before which a girl is kneeling, or a menhir, before which
a wanderer pensive stands ; suitable fauna, also dwarves
and fairies ; steep cliffs of the coast, storm, shipwreck,
widows and orphans) without any original turn of thought,
in poetic form indeed but the most prosy of language, so
that a person without poetic gifts, after reading twenty or
thirty pages of such poetry, could easily continue in the
same strain. Some representatives of this new Breton
poetry in the ist and 2nd third of the nineteenth century
also used the French language, and the feeling is unavoid-
able that when they wish to speak as individuals and as
men of the nineteenth century they speak French, while in
their Breton works they are more or less galvanised
mummies.
" In contrast, the polite literature of the most recent
movement of Breton nationality shows a great and welcome
progress, an advance in principle. . . . Many themes
are new in comparison with the Breton lyrics hitherto pro-
duced. Modern men express their ideas individually, in a
linguistic as well as a general sense."
The learned professor proceeds to review works like An
Tremener, Kanaoiiennou Kerne, Jaffrennou's Deleti Dir a.nA
Levr Kanaouennou Brezounek, Marcharit Fulup, Garrek
and Roland's^' Pevar Mab Emon, Rennadis' Pesk-Ebrel,
and Valine's Krenn Lavarion. Of Ati Delen Dir (the
Harp of Steel) he says :
"It is the collection in which the new departure in
modern Breton lyrics is most clearly expressed. The
author, F. Jaffrennou, from the thoroughly Breton Cornou-
aille, is a law student at Rennes. Enthusiastically devoted
to his Brittany, her past, her traditions, her language and
national characteristics, he is a zealous propagandist for
the popular movement among the educated youth and
among all classes. . . . This collection is much more
characteristic and happier even than An Hirvoudou, if only
because it is more many-sided."
" CELTIA " appears on the first day of every
month.
JwNE, lyOl.]
CELTIA
91
/Aanx Language Statistics.
The following statistics* from the Census of
1901 may be of interest. The total number of
Manx speakers, 4,419, or 8'1 per cent, of the
population, is probably much in excess of what
would have been expected. This result may be
partly accounted for by the test as to what con-
stitutes " speaking Manx''t having been an easy
one. Such, I am told, was the case in some dis-
tricts, at least, of Douglas, but I have no informa-
tion as to the tests required elsewhere J On the
other hand there were, no doubt, some who could
speak Manx and would not admit it. Whatever
may be thought about the number of Manx
speakers, their distribution is quite in accordance
with probabilities, the distiicts remote from
Douglas having the larger proportion.
*The figures taken by the writer (see table) must be re-
garded as approximate.
t i.e., Manx and English. There is no one who does not
speak English.
t In the parish of Arbory a number of children are in-
cluded, which looks as if the test there also had been an
ea.sy one.
Number of Bi-Linguists (Manx-English)
IN THE
Isle of
Man in
1901.
DiSTBICT. Total
population.
Bi-Linguists.
Percentage.
Parish of Bride (a)
S39
124
23-0
,, Arbory (bj
802
184
22-9
„ Jurby fbj
504
112
22-2
„ Andreas (a J
,, Ballaugh fa J
1,144
712
220
"37
} „-
„ German (a J
1,230
197
i6-o
„ Rushen CaJ
3-277
5'6
'5-8
Michael (a J
928
138
14-9
„ Lezayre (a J
'.389
201
14-5
„ Maughold CaJ
887
128
14-4
Town of Peel (bJ
3.3"6
393
II -9
Parish of Patrick (bJ
1.925
228
1 1 -8
,, Lonaii faj
2>5'3
278
1 1'l
,, Malew Cn)
2,113
140
6-6
„ Marown fbj
973
63
6-S
Town of Ramsey (bJ
4,672
294
6-3
Parish of Braddan (bJ
2.177
132
6-1
„ Santon (bJ
468
23
5'o
Town of Castletown ( b)
'.963
83
4-2
,, Douglas fb)
19,149
7>3
37
Parish of Conchan (b)
3.942
"5
2-9
Western Division (c)
8,101
1,093
i3"5
Northern ,, (d)
9.13s
1,079
II 8
Southern ,, (e)
8,623
946
1 I'D
Eastern „ (/)
28.754
i,3o>
4-6
2,144
387 i8-o
3,072
545 '77
6,192
840 i5"3
3.400
406 1 2 '0
4,128
488 n-8
6,587
270 4-1
29,090
',483 5''
A. W. MOORE.
(a) From Captains of Parishes
flO Taken by writer from Census returns.
(c) Peel, German, Patrick. Michael, Ballaugh.
(dj Kamsey, Maughold, Lezayre, Andreas, Bride, Jurby.
^^> Castletown, Malew, Santon, Arbory, Rushen.
f/l Douglu, Concban, Lonan, Braddan, Marown.
Sheadings —
Michael
Ayre
Rushen
Garff
Glenfabii
Middle
The Towns
The Isle of Man Examiner, from which the
above return is taken, comments upon it as fol
lows : — '' As a pleasant surprise will come to all
patriotic Manx people the Census revelation, that
Manx Gaelic is spoken by 4,4 19 of the inhabitants
of this isle. 8'1 per cent, of the Manx people
resident in the Isle of Man preserve the old tongue
— one in twelve can make themselves understood
in the language of their fathers. And pleasure
is intensified by the annouacement that Manx is
spoken even in these young days of the twentieth
century by a number of children. Undoubtt.dly
of late a fillip has been given to the preservation
of Manx as a spoken tongue, and we of the
Examiner pride ourselves tha". we have done not a
little to promote the revival of the study of the
ancient language of the island. Doubtless during
the last two years many Maux people have set
the.nselves to iearii to read and speak Manx, and
it is more than probable that many adults, able to
converse in Manx, have gone to some trouble to
impart their knowledge of the language to young
children. Anyhow, Manx is far from being a
dead language — it is not even moribund — and if
the Manx people but respond as they ought to
the appeals of the leaders of the Pan-Celtic move-
ment, Manx will be spoken for centuries to come.
The crusade for the rovival of the Gaelic has a
practical as well as a sentimental value. It is
univereally admitted that people who are bi-
lingual have an advantage commercially and in-
tellectually over people who speak but one tongue,
and this advantage is all the more pronounced
when one of the languages spoken by the bi-
linguists happens to be English. Wherefore are
Manx people who speak Manx in addition to
English likely to find their accomplishment a use-
ful one. On the grounds, then, of utility, as well
as patriotism, the people of the Isle of Man would
do well to foster the study of Gaelic."
d2
CELTIA.
[June, 1901.
Gaedhilig in Ath-Cliath.
1. As Ath-cliath do leathnuigheadh an Beurla ar
feadh Eireann go leir ; igus is cosamhuil anois e
gurab as an gcathruig ceadna leathnochar an
Ghaedhilig ar feadh glas-Eireann uile. Is
iongontach e, an corrughadh i dtaoibh aithbheo-
ghuidh na teanga tioramhla ata in Ath-cliath.
Ni h-iad na daoine isle amhain mhothuigheas an
corrughadh so, oir ta se le faghail i moasg
daoineadh ata faoi mheas agus faoi on oir, agus do
miiineadh go maith. Ta moran daoineadh ann,
bhaineas leis an rang so, ata 'na bhfoghluiiitibh is
teotha de'n teanga ceudna do chuirfeadh naii-e ar
na deircoiribh fein d'a labhairt beagan deich-
mbliadhan 6 shoin.*
2. Ta 'n Ghaedhilig marbh in Ath-cliath agus
in a chomharsanachd ar feadh cead go leith
bliadhan. Do bhi beagan sean daoineadh 'na
gcomhnuidhe i g Condae Atha-cliath do labhair
Gaedhilig go dti deireadh na h-aoise deidhean-
aighe ; acht feidir a radh gurbh i Condae Atha-
cliath an cheud Condae in Eirinn thainic faoi
reim an Bheurla. Ba haisdeach an nidh e ma's
6'n g Condae ceudna thiocfuidh an chobhair bhus
mo le h-aithbheodhadh na teanga tioiamhla.
3. Ta tri comainn in Ath-cliath le saoradh na
Gaedhilge, i. " An Connradh Gaedhilge," " An
Comann Litreach Gaodhalach," agus " An Comann
le Ciirnhdach na Gaedhilge." '6e •' An Conn-
radh Gaedhilge" an ceann is tabhachtaighe a
bhfad aca. Ta geaga in gach Condae in Erinn
aige ; ta geaga aige i Sacsain, in Albain, ins na
Sdaidibh Aontuighthe, i g-Canada, agus in
Australia, in aon fhocal, ins na h-uile thiribh in a
bh-f uil Eireannuigh le faghail. Ta beagnach da
chead geig de'n Chonnradh Gaedhilge in Eirinn,
agus ni'l nios lugha na deich a's fichi'd geag i
' Sacsain. N i f urus a radh cad e meud geag ata.
'sna Sdaidibh Aontuighthe ; acht ni'l acht fior
bheagan cathrach mor ins an tir sin in nach bh-
fuil Comann eigin da bh-fuil a mhian amhain,
foghluim na Gaedhilge.
4. Is fior e go bh-fuil an corrughadh i dtaoibh
cumhdaigh 'gus aithbheoghuidh na Gaedhilge ar
'na mhothughadh ar feadh gach condae 'gus gach
cathrach in Eirinn ; acht chitear dhiiinn go bh-
fuil an corrughadh nios laidire a's nios dearbhtha
in Ath-cliath 'na in aon cathruigh eile 'san tir.
Ni feidir aon fhocal Gaedhilge do chlos anois in
aitibh eigin in iarthar na tire in a raibh si d'a
labhairt go coitcheann le luchd na tire deich a's
fichid bliadhan 6 shoin. Ta 'n teanga faghail
bhais i measg na ndaoineadh tuatach ar fud na
• Ni iheudaim focal Gaedhilge ar " d6cade " d'lhaghail.
Ni budh ceart " deichneabhar," 6ir ciallaigheann se "deich
ndaoine."
tire ; acht ta si ag faghail beathadh nuaidhe ins
na cathraibh mora ag an muintir dii bh-fuil an
chuid is mo aca foghlaratha. Ni'l aon Fheis
cuirthear ar bun leis an g-Connradh Gaedhilge ins
na cathruibh mora, nach mbidheann adhmhar a
g-comhnuidhe. Ni'l aon thalla in Ath-cliath
loor-fhairsing le congbhail na mor-bhuidhne
thoiligheas dul -isteach, gidh gurb iad abhrain
Gaedhilge amhain do cluintear ; agus ni bh-fuil
daoine go leor le faghail chum teagaisg do
thabhairt, a bh-foroideas fein na teanga, do na
daoinibh shantuigheas a foghluim. Si so an
ceist, Ca fad mhairfidh an nidh teangdha aisteach
seo, no cionuos thiocfaidh se chum criche ?
T. 0. Rimial.
[^Traduction fran^aise.']
LA LANGUE IRLANDAISE A DUBLIN.
1. C'etait de Dublin que la langue anglaise a
ete repandue par toute I'lrlande; ot il semble a
present qu'il sera de la meme ville que la langue
irlandaise sera repandue partout dans la verte
Eirin. Le mouvemeat a I'egard du renouvelle-
ment de la langue nationale a Dublin est quelque
chose d' extraordinaire. Ce mouvement n'est pas
borne aux gens des basses classes, car il se trouve
chez des personnes qui sont assez haute placees, et
qui ont recu une education liberate. Bien des per-
sonnes qu'appartiennent a la derniere classe, sont
des etuiiants des plus zeles de la meme langue,
qui, il n'y a que quelques decades, les mendiants
meme avaient honte de parler.
2. La langue irlandaise a ete morte «5n Dublin
et dans ses environs depuis cent cinquante ans.
II y avait quelques vieilles personnes du Comte
de Dublin qui parlaient irlandais jusqu'au com-
mencement du dernier siecle ; mais on peut dire
que le Comte de Dublina ete le premier Comte en
Irlande qui fut anglicise quant a langage. Il
sera tres curieux si'l sera du meme Comte d'oii
viendra la plus grande aide a la renaissance
de la langue nationale,
3. II y a trois societes a Dublin pour la conser-
vation de I'irlandais, la " Ligue Gaelique," la
" Societe Litteraire Celtique," et la " Societe pour
la Conservation de la Langue irlandaise." La
Ligue Gaelique est de beaucoup la plus importante.
EUe a de branches dans tons les comtes de
I'lrlande, dans la Grande Bretagne, en Canada,
aux Etats Unis, en Australie — en eifet, dans tous
les pays ou se trouvent des Irlandais. II y a
pres de deux cents branches de la Ligue Gaelique
en Irlande ; et en Angleterre il n'y a moins 6e
trente. II est difficile de dire combien de branches
y en a t-il aux Etats Unis ; mais il n'y a que tres
peu de graudes villes dana ce pays la sans quel-
June, 1901.]
CELTIA.
93
que societe qui a pour but I'etude de la langue
irlandaise.
4. II est vrai que le mouvement pour la con-
servation et la renaissance de la langue irlandaise
se fait sentir dans tous les cotntes et dans toutes
les villes de 1' frlande ; mais le mouvement semble
etre plus fort et plus prononce a Dublin qu'en
aucune autre ville du pays, Dans ces endroits
de I'ouest, ou, il y a trente ans, les paysans
parlaient habituellement I'irlandais, on n'en
entends pas un seul mot k present. La langue
meurt chez les paysans dans la campagne ; mais
elle trouve nouvelle vie dans les villes chez des
gens qui sont generalement bien instruits. Toua
les concerts donnt^s par la Ligue Gaelique dans
les grandes villes oat toujours du succes ; et a
Dublin, il n'y a pas de salle assez grande pour
contenir la foule iiniiienss qui cherche entree,
quoique ce sunt toujours des chansons dans la
langue irlandaise qui »e font entendre ; et il n'y
a pas assez de gens pour donner de I'instruction,
meme daris les rudimens de la langue, a ceux qui
veulent I'Hpprendre. La question est, Cette
curicuse chose linguistique combien durera-t-elle,
ou, comment va-t-elle finir ? T. 0. Russell.
New Books.
GEIRRHESTR CYMRAEG A LLYDAWEG.
[Welsh and Breton Vocabulury.J
Gan Francois Vallee.
(Concluded.)
Cor h; Breton, korf. Bywi/cl, buez. Bi/w, beo
(beo). Marw, raa.ro {mAxX>). /"e/j, penn (cev^nn).
Penclog, klopen. Bleie, bleo (spu^g). Taken.
tal. Taken y iij, talben an ti. Lhjgad, lagad,
Mah llijgad, mab al lagad. AmraiU, abraiit. Boch,
bo'ch. Ffroenau, fronellou. Gen.iit, genou Safa,
staon, Stan. Ceg, beg. Gwe/iisnu, (di) wcuz.
Dant, dant. Tafnd, teod, tevod. F.lgclh, helgez.
Barf, barv, baro. ijUvddw. gmklf, gouzou ', j.'oug
Tsgtcydd, skoaz. Trybyie yr ysgwydd, trebe ar
skoaz. Braicli, brec'h, breao'h. Cesnil, kazel.
Ilbi, ilin. Arddicrn, arzourn. Dwm, dourn (Haw).
Bys, biz. Bawd, meud. Ewin, ivin. Cefn, kein
Asgre, asgre. Bron, bron. Yvgyfaiut, skevent.
Calon, kalon, kaloun Af'u. uvu. Tor, tor.
Morddwyd, inorzed. Glm, glin (gLun). Traed,
troad (cpoig). Sawdl, seul (f^L). Cig, kig.
y4s(/!c/-«, askouru, askorn. Gtcaed, gwad. Gwy hieii,
gwazien. lach, iach. lechyd, iec'hed. Claf,
klanv. Clefyd, klenved. Ball, dall (-OAlL).
liyddar, b .uzar. Mail, mad Creitlien, kreizen,
kleizeu. Dillad, dilhad. Gwisg, gwisg, gwiska-
raant. Gicisgo, gwiska. Crys, krea. Llian, liun.
tf«-7a./, gloan. Lledr, lezr, lev. Gwregy,s, gouris.
Man/ell, mantell. Maneg, maneg. Cylch, kelc'h.
Crib, krib.
Copm^c Wa Con<Mtt (Cormac O'Connell), by the
Rev. Patricks Dinneen, VI. A. Gaelic Leagup,
Dublin. Is. ; cloth. Is. 6d.
This is the first modern Irish historical romance
published which has any pretensions to literarv
excellence. Father Dinneen, already well known
to Gaelic literary circles throu^-h his edition of
the Poems of O'Rahilly (Irish Texts Society) is
now engaged in what appears to be the deliberate
task of creating single-handed a new and wide
development of Irish literature. When we men-
tion that he iias editions of the songs ot Eoghan
Ruadh O'SuUiviin, Seaghan Clarach MiicDonneli,
Pierce Ferriter, and Geoffrey O'lJouoghue of the
Glen in the press, as well as a description of tlie
sc.nory of Killarney, some idea of the author's
pr. .(ligious activity may be gathered. And that
thii activity -will exert a far-reaching and bene-
ficent influence no reader of Co mac Ua Conaill
will doubt. liere we have a tale which will
appeal with irresistible force to the Gaelic heart,
told moreover in language as idiomatic as it is
beautiful, and even, in some parts, sublime. ' The
romance plays in Munster about the year 1583,
and culmiuates in the death of the Earl of Des-
mond at the hands of the Queen's Irish. The
hero of the tale, young Cormac 0 Conaill. is a
dreamy lad given to musings on his country's
wrongs. He hears from an old man a prophecy
which he interprets as meaning that he is to be
instrumental in freeing Ireland from the yoke of
the oppressor. He seeks the Earl of Desmond's
army and joins him, but is captured by the enemy
through treachery, is condemned to be hanged,
but escapes through the help of a man called
O'Keeffe, narrowly escapes being stabbed in the
house of a ruffian called Domhnall Dubh, who
subsequently kills another man in the place of
O'Keeffe and seeks lo kill the Earl of Desmond
CO win the reward offered for his head. How
O'Keeffe and Cormac rejoin the Earl, how Domh-
nall surprises the latter in his retreat and cuts off
his head, how O'Keeffe turns out to be Cormac's
own father, and ho.v Cor/nau die.^, of grief at the
Earl's death, is told in powerful and thrilling
language. 'J he character of Cormac is a little too
weak all through perhaps. With all his fine
94
CBLTIA.
[June, 1901.
impulses he excels in nothing but weeping and
poetry. But the pieces of bardic inspiration put
into his mouth are of great beauty, and so is the
description of Killarney on page 14 : — X)\ a\\x)-
fS^il n^ tn6p-fteittce, Ua* -ftoig te*xc, as r^Am
<\j\ An x)ZAtAm ^o6zA[^At, n6 a^ teAgA* i meAfg
f6i-6-tonn*\ \.o6a tfiin. '0'^t\T)uiSeA-OAt\ c6ax>
cnoc ctuTOUijgte i ttpp^oC piaGaC f oiUfeAC a gcinn
fiog'bA x)AnA 50 tiUAibpeAt mA\{ AtAig a^ cOg^it
cottiAipte 6 n-A Ceite, if ■o'fr6A<iAT)At\ AnuAf A\i
COlUClG, AH Alttnib, Af\ frOtAI\ACAlft, Af bAiLaO,
50 ptAiCeAriiAit If 50 mOpiiA. Op ^fo, Com ipAVA
If ffoidfeA* "00 itA"6Apc, T)0 f5f eAT) An f lolAti
A5 teAtAi) A fgiAtAin if A5 eiciLt 50 lAnttieAf 0
AiU 50 cumAp ; A\[ An toC bA f uAnriiAf An eAlA
AS fnAtti. Such a description rhows the capabili-
ties of the Irish language in 11 new light, and
whets our appetite for the book on Killarney
which is about to appear. Our best wishes to the
gifted author, Aguf f AOgAL f atda -6(5 !
Cf ei-oeArh Aguf Jof ca : Faith and Famine. A
tragic drama relating to the famine period,
1847. By the same author. Gaelic League,
Dublin. 6d.
This is another contribution to a modern Irish
literature which far surpasses in dramatic power
anything of the kind j^et produced. The plot is
simple but effective, and though some of the
minor parts lack definition and strict coherence,
the main acts are carried through with a powerful
and, so to speak, relentless hand, which shows the
horrible tragedy of famine and proselytism in all
its lurid colours. On reading the pamphlets
written at the time by Englishmen, both clerical
and lay, with its predominant note of thinly-
veiled exultation, or its open cry of " vengeance''
— vengeance for Catholic emancipation and for
the passive resistance of the Irish people to
Anglicisation — one feels that every word of the
drama before us is an echo of a stern and terrible
reality. That is not a hopeless cause for which
such weapons as Cpeit)eArh Ajguf gofCA can be
forged.
1 "OcAOib nA tiOibfe, by Owen O'Naughton.
Gaelic League, Dublin. Id.
We have here some reflections on the language
movement written in idiomatic and elegant Irish
by a well-known Galway man. It is somewhat
discursive and occasionally very amusing. It
will serve its purpose admirably, especially as it
is a relief from the usual over-strenuous style we
are so accustomed to.
Celtic Association.
ELECTION OF COUNCIL AND EXECUTIVE
COMMITTEE.
MEMBERS OF COUNCIL.
Professor Anw^ 1
lU Rev. Abbot Beard-
wood.
J. St. Clair Boyd, M.D.
Laurenca T. Brannick.
John Clague, M.D.
Professor H. Gaidoz.
Hon. Wm. Gibson.
Alfred P. Graves.
Rev. J. Hayde.
Hon. Mrs. Herbert, of
Lla over.
Alfred Lajat.
D. MacGregor, LL D
Theodore Napier.
S. J. Richardson.
Yves Riou.
Miss Skeffingtonl homp-
son.
Frangois Vallee.
Mme. Gwyneth Vaugban
Mrs. Verity Williams.
Robert Young, C E.
EXECUTIVE
Rev. James Anderson,
O.S.A
Professor E. Cadic,
F.RU.I.,Off d'Instr.
Publ.
Mrs. Clarke.
W. M. Crook.
Michael Davitt.
Everard W. Digby.
Miss Fournier.
Jean Le Fustec.
Mrs. P. J. Geoghegan.
Miss. A. Gerrard.
T. P. Gill.
Mrs. Gill.
COMMI ITEE.
M iss Mary Hayden, M. A.
The Rev. Laurence
Healy.
Miss E. Hitchcock.
F. Jaffrennou.
Rev- John Lewis.
Miss Kathleen O'Brien
Miss O'Callighan.
John O'Learj'.
R J. O'Muirenin, M.A.
r. W. Rolleston, M.A.
T. O'Neill Russell.
Mrs. Vansfone.
Miss Mallt L Williams
NEW MEMBERS
W Pritchard, Pentraeth, Anglesea ; Miss K.
Ryan, Dalkey ; J. Williams Jones, Booile ; the
Hon. Mrs. Bulkeley-Owen, Oswestry; Professor
Patrick Geddes, Lasswade ; Andrew Tyrrell,
Dublin ; E. O'Connell, Sutton ; M. Baun Brault.
Dublin; Rtv. Pere Camenen, Paris; Rev. H.
El vet Lewis, London.
JUNB, 1901.]
CELTIA.
95
THE CONGRESS FUND.
Already acknowledged ... £91 9 0
Theodore Napier, Esq. — 10 0
£92 9 0
Promised : —
The Hon. Stuart R. Erskine ... 10 0
[Subscriptions should be handed in as earh" as
possible, as the arrangements must be made
months beforehand.]
Aanx Coluan.
We quote the following from the Children's
Corner (Cornell ny Baitchyn) of the Isle of Man
Examine t. Not only is it a good specimen of the
Hamiltonian or Interlinear system of teaching a
language, but the piece itself is eminently charac-
teristic of the love of natu/e and warm apprecia-
tion of natural beauty which is so characteristic of
Manx literature. Now that the survival of the
Manx language is well assured, our readers will
be grateful for any contribution to their know-
ledge of it. Gaelic scholars who wish to have
more should subscribe'to the Examiner, the pioneer
in the Manx language movement.
THE SUN. I.
1. I rise in the East ; and when I rise, then it is
day. 2. I look in at your window with my bright
golden eye, and tell you when it is time to get up
I do not shine for you to lie in your bed and sleep ;
but I shine for you to get up and work, and read,
and walk about. 3. I am a great traveller ; I
travel all over the sky ; I never stop, and I am
never tired. 4. I have a crown of bright beams
upon my head, and I send forth my rays every-
where. 5. I shine upon the trees and the houses,
and upon the water ; and everything looks spark-
ling and beautiful when I shine upon it. 6. I
give you light, and I give you heat. I make the
fruit and the corn ripen. 7 I am up very high
in the sky, higher than all the trees, higher than
the clouds. 8 If I were to come nearer to you
I should scorch you to death, and I should burn
up the grass. 9. Sometimes I take off my crown
of bright rays, and wrap up my head in thin silver
clouds, and then you may look at me. 10. But
when there are no clouds, and I shine with all my
brightness at noonday, you cannot look at me ;
for I should dazzle your eyes, and make you blind.
11. Only the eagle can look at me then ; the eagle
with his strong piercing eye can gaze upon me
always. \.i. I shine in all places. I shine in
England, and in France, and in Spain, and all
over the earth. 131 am the most beautiful and
glorious creature that can be seen in the whole
world.
YN GHRIAN. I.
THE SUN.
1. Ta mee g'irree ayns y shiar ; as tra ta
1. Am I rising in the East ; and when a;n
mee er n'irree, eisht ta laa ayn. 2. Ta
I after rising, then is day in (it). 2. Am
mee jeeaghyu stiagh trooid dt' uinnag
I looking in through thy window
lesh my hooill airhey gial, as g'insh dhyt
with my eye golden bright, and telling to thee
tra dy irree seose. Cha n'el mee soilshean
when to rise up Not am I shining
dy vod 00 Ihie 'sy Ihiabbee ayd as
that mayest thou lie in the bed at thee and
cadley ; agh ta mee soilshean dy vod
sleep ; but am I shining that mayest
00 g'irree seose as g'obbraghej", as Ihaih,
thou rise up and work, and read,
as shooyl mygeayrt. 3. Ta mee my hroailtagh
and walk about. 3. Am I in (my) traveller
mooar ; ta mee troailt harrish ooilley yn
great ; am I travelling over all the
aer ; cha n'el mee dy-bragh scuirr, as
sky ; not am I ever stopping and
cha n'el mee dy-bragh skee. 4. Ta attey
not am I ever tired. 4. Is crow
dy ghoullyn sollys aym er my chione, as
of beams bright at me on my head, and
ta mee ceau magh my scellyn dy-chooilley-
am I casting forth my rays every-
raad. 5. Ta mee soilshean er ny biljyn
where 5. Am I shining upon the trees
as ny thieyn, as er yu ushtey ; as ta
and the houses, and upon the water ; and is
dy-chooilley nhee jeeaghyn londyrnee as
every thing looking splendid and
aalin tra ta mee soilshean orroo. 6. Ta
beautiful when am I shining on them. 6. Am
mee coyrt soilshey dhyt, as ta mee coyrt
1 giving light to thee, and am I giving
chiass dhyt. Liorym ta'n vess as yn
heat to thee. By me is the fruit and the
arroo er nyn appaghey. 7. Ta me feer
corn on their ripening. 7. Am 1 very
96
CELTIA.
[June, 1901.
ard heose 'syn aer, ny-s'yrjey na ooilley
high up in the sky, higher than all
ny biljyn, ny-8'yrjey na ny bodjallyn.
the trees, higher than the clouds.
8. Dy darrin ny-s'niessey dhyt
8 If I would come nearer to thee
ghaahin dy baase oo, as loshtin
I would scorch to death thee, and I would burn
secse yn aiyr. 9. Keayrtyn ta uiee
up the grass. 9. Sometimes am I
goaill m'attey dy scellyn soUys jeem, as
taking my crown of rays bright off me, and
soailley seose my chione ayns bodjallyn
wrapping up my head in clouds
thanney d'argid, as eisht foddee oo jeeaghyn
thin" of silver, and then mayest thou look
orrym. 10. Agh tra uagh vel bodjallyn erbee
on me. 10. Rut when n 'it are clouds any
ayn, as ta mee soilshean lesh y clane
in (it), and am I shining with the whole
sollyssid ayni ec inunlaa, cha n'od oo jeeaghyn
brightness at me at midday, not caus't thou look
orrym ; son ghallin dly l.ooillyn, as
at "me; for 1 would dazzle thy eyes, und
jinnin deal oo. 11. Eisht foddee yn
I would make blind thee 11. Then can the
urley ny loraarcan jeeaghyn orrym : foddee yn
eaffle in his lone look <m me : can the
ucley lesh y tooill geayr nikrtal echey kinjagh
eagle with the eye sharp strong at him always
blakey orrym. 12. Tu mee soilshean ay ns ooilley
gaze on me. \2. Ami shining in all
ynnydyn. Ta mee solshean ayns Sostyn, as ayos
places. Am I shining in Kngland, and in
yn Rank, as ayns y Spnainey, as harrish ooilley
the France, and in the Spain, and over all
yn thalloo. 13. Ta mee yn creloor s'aaley
the earth, li. Am J the creature most beautiful
as s'gloyroiley ryakin 'sy clane theihll.
and most glorious to be seen in the whole world.
ADDITIONS AND CORRECTIONS-
Maj/ Number.
Welsh-Breton Voc.\I!Ulary.— For irinded
spered read Trinded, spared For raynaehlogy read
mynachlog. For nadelek read iiedelek. For rord'ci/s
read grawis. Add to title T Byd {Ar Bed). For
cefnithr rend cefnither. For l;eic read l;eie.
Dictionary, Manx vortion — Affianced, mt^ht.
Afford, cnr huygey. Aerated, Ihieent lesh ner.
Affiliate, doltey, jaimuo bnnglaxe jeh. Affray, co-
sfr eu. I should advi-e you to go, s/ie mi/ cliOt,rfe
dliyts dy gholl. He came of age, haiiik amm
dooinney tr. I cannot afford it, dm vel fort fiyw.
A\AE.
Sell'ta, Breiz, euz da vezellour :
Potrezik koant a voz ne'ihour,
Ha sethu te plac'h iaouank flour ;
Tavanjeret gant aour raelen,
Bleun avalou leiz da-varlen,
War da vuzel c'houez-vad ipern-gwenn
En dro d'id, vel eur c'houriz glaz,
Ar mor islonkuz, ar mor braz,
Oantelezed a c'herrek noaz !
fireman c'heffet d'ar pardoniou,
Lean da galonik a z6ni(iu.
Ha, pa g'evi ar biniou,
A zigas c'hoant trei d'ar Breizad,
Zonn (la benn, laouenn da lagad.
Te gorollo gant du zaou droad.
Breiz iaouank, diiidun henl Doue,
P'eo glan an oabr ha kaiir an de,
Kemer da berz er garante !
T. Ar Garrek.
Aai.
Regarde done, Breiz, ton rairoir :
Fillette jolie tu etais hier,
Et te voici jeune fiUe charmante ;
Portant tablier d'or brillant,
Des fleurs de poramier a foison sur le sein,
Et sur la levre un parfum d'aubepine ;
Autour de toi, comtne une ceinture bleue,
La raer sans fond, la mer immense,
Dentelee d'ecueils denudes !
Maintenant tu iras aux pardons,
Le ccBur plein de chansons,
Et, quand tu entendras le biniou.
Qui donne au Breton envie de toumer.
La tete haute, I'ceil rejoui,
Tu danseras des deux pieds.
Jeune Bretagne, sous le soleil de Dieu
Puisque I'air est peur et le jour serein,
Prends ta part du banquet d'amour !
T. Lk Garkec.
(From Kloc'hdi Brett.)
Vol. T.
A PAN-CELTIC MONTHLY MAGAZINE.
DUBLIN, 1st JULY, 1901.
No. 7.
"DWY OCHR Y WLAD, DOWGH I'R WLEDD."
o
" Scarrit lest mooir, agh kianlit lesh moointjerys."
, UCH speculation is being in-
dulged in ' n the part of our
two " predoniinan'; partners"
— England and France -as
to the probable outcome of
the Pan-Celtic Congress.
Some interested observers
seem to anticipate, or rather to fear, far-reaching
political results from its deliberations. Such
alarmists are unacquainted with the policy of the
organisers and with the conditions under which
alone Celtic co-operation is possible. A close
political alliance between the various Celtic
nationalities would no doubt offer some very
formidable problems to the statesman, but if such
an alliance is ever brought about, it will have to
be worked by politicians, and would naturally
share all the vicissitudes to which political crea-
tions are subject. It would be easy to break it up
any moment by a dexterous application of the
rule : " dividp et vrnpera." No, ours is a'very dif-
ferent task. We have to foster and give expres-
sion to the growing sentiment of kinship which
animates tho'^e five small nations who have retained
their ('eltic speech. We have to emphasise the
points they have in common, and respect their
differences. We have to assist them in maintain-
ing their struggle for national existence by a full
exchange of information on all questions affecting
their national language, arts, customs and charac-
teristics. We have to utilise the forces placed in
our hands by the national awakening of Europe,
which began with the German war of independence
in 1813. We must do this to save what remains
of the Celtic race as such from being swept into
the Atlantic.
y^
All this will require much time and thought.
Pan Celticism is a growing sentiment, but it has
by no means struck a dominant note yet, not even
in the countries concerned. Twenty centuries of
division and disaster cannot be undone in a few
years. The modern Press and the spread of
education shorten the time required for the
shaping of a racial policy, but before a clear issue
98
CELTIA
[July, 1901.
can be grasped by the masses of the people a
generation at least must have passed away. It is
only when the "prophets" walk the earth no
more, and when a common clay hides both them
and their adversaries, ir. is only then that their
ideals are seen in just perspective. The pers'jnal
element disappears from the controversy, and the
idea alone survives, gathering about it generous
spirits who in the end make it prevail.
Our readers and intending guests will be able
to gain some mental picture of our Congress from
the Provisional Programme. They will see that,
generally speaking, the daytime is set apart for
"business ' and the evening for festivity. Most
of the solid work will be done in the sectional
meetings, where experts from the five countries
will meet to compare their methods and results,
and to contribute to public education in matters
of joint interest. A iiumber of prominent Celto-
logists and workers have already signified their
intention of being present, and a vast amouat of
information will most probably be elicited. As
far as the short time at the disposal of the Con-
gress will permit, the public will be placed in
possession of full details of the progress of recent
Celtic work and research in the departments of
philology, archsbology, folklore, art, customs, and
educaticn.
The first essential is to supply full, accurate,
and up-to-date information ; the next is to apply
it. That is to be done in the reports of the
sections and in the plenary meeting of the Con-
gress That plenary meeting, arranged for 3 p.m.
on August ^3, will be the most important Celtic
business meeting of centuries, and will be an
event of the greatest significance. The resolu-
tions passed by that meeting will embody the
outcome of the first attempt at an intellectual
Celtic federation. It is possible that the demands
put forward will be moderate to excess, but what-
ever they are, they will have behind them a
powerful public opinion and racial instinct. The
Congress is open to all Celtic organisations which
desire to be represented at it. It is the only
Pan-Celtic Congress ever organised. Its delibera-
tions will therefore embody whatever joint
wisdom can be at the present juncture evolved.
Should any important section or organisation not
be repiresented at the Congress either by indivi-
dual members or delegates, the presumption will
be that their sympathies are strictly confined to
their own country, and that they are not prepared
to extend their influence beyond. For Pan-Celtic
purposes, therefore, they will only represent
" territorial " forces, without a voice in the
management of the larger racial affairs. In any
case, care will be taken that their work is brought
before the Congress, and appreciated at its true-
value. In this connection, it may be useful to
note that we have not yet succeeded in getting
into touch with the new Welsh lianguage
Society, whose interesting programme we quoted
in our last issue. If any of our Welsh readers
can supply us with their address and the name of
their secretary, we shall be much obliged.
The festive portion of the Congress will be in-
augurated by the Pan-Celtic procession on Tues-
day morning. That procession will be a repetition
of the memorable procession at Cardiff two years
ago, but on a more imposing scale. Irish and
Highland pipers will furnish inspiriting music;
the Red Dragon of Wales will float on the
breeze beside the Harp of Ireland, the Targe and
Claymores of the Highlands, the Spurred Heels
of the Isle of Man, and the Ducal Mantle of
Brittany. Breton delegates in their picturesque
national costume will attract all eyes ; the veuer
able Archdruid of Wales, in full regalia, with his
robed druids, bards, and ovates, will receive the
homage due to the ancient institution of the
Grorsedd ; the Hirlas Horn, the Sword of Arthur,
and the Gorsedd Banner, all works of art of price-
less value, will be borne through the streets of
Dublin; Highlanders and Irish in their respec-
tive national costumes, will march side by side
with members of the House i>f Keys, as they did
when the United Gaelic Deputation went to
Cardiff to invite the Gorsedd to the Congress.
^^
No blemish of pretence or theatrical display
will be allowed to mar the serious nature of the
July, 1901.]
CELT! A.
9d
demonstration The pageant will not be a car-
nival pomp. If picturesque national costumes are
worn it will be because they exist already, and
only require bringing together in ciue place to
produce an inspiring spectacle. The festivities
will be symbolic rather than dramatic, the odtward
and \isible sign of a growing sentiment instead of
a piece of unreal play-acting. The fundamental
reality which thus finds expression is the sense of
kinship and oommon interest among the " seu-
divided Gael " which we have watched growing
with such keen interest, and which we have taken
pains to foster by every means in our power. That
this sentiment should exist at all is, U' der present
circumstances, a matter for wonder and rejoicing.
The planes of cleavage are so many and various,
the centralising forces are so powerful and subtle,
the historical links between the nations so slender
and so remote in time, that the growth of the
Pan-Celtic idea is an eloquent testin uiiy to the
power of a common root language and a Ciniimon
cause in bringing about active co-operation be-
tween widely diversified people.
'^.^
Some absurd misconceptions are current in Ire-
land with legard to the functions and practices
of t!ie Welsh Bardic Gorsedd. Some of us re-
member the hysterical outcry raised some years
ago by an ncideiit in which that pseudo "bard,"
Gwilym Cowlydd, played a prominent part. The
outcry ltd to meetings being held in the back-
woods of Cork to denounce the Gorsedd and all
its works, iiU'l much eloquence was wasted on what
pro\ed eventually to have been a piece of blas-
phemous folly having not. even the remotest con-
nection with the governing body of the Welsh
Eisteddlod. The latter, ofiBcially designated as
the Gorsefiii Heirdd Ynys Prydain, is a society oi
\\ elsh poets and literary men whose organisation
goes back into the earliest days of Welsh history
and tradition. The tliree grades of " druids,
bards, and ovates " are considered as of equal dis-
tinction, but the "druids " are, as a rule, ministers
of religion, and include among their number
clergymen of the Established Church, None in-
formist ministers, and Catholic priests This will
at once show the absurdity of the charge of
" paganism " preferred by ignorant critics. The
" bards " are Welsh poets, and the " ovates " are
such members as have a claim to distinction
through their musical, artistic, or other attain-
ments in the Welsh national life. The three
orders dress in white, blue, and green robes re-
spectively, at the time of the great Welsh festival,
and then only at the open-air meetings of the
Gorsedd or at the crowning and chairing cere-
monies of the successful bardic competitors. The
three orders are designated as '" bards " in general,
and each bard bears a Welsh name by which he
is as a rule more generally known than by his
more commonplace j,atrouymic of Williams, Jones,
Edwardes, or Davies
-t*
cs_
The Gorsedd is presided over by the " Arch
Druid," lit present the Re-. Rowland Williams
(" Hwfa Moil "), of Llangollen, the greatest living
master of the "cynghanedd" style of Welsh poetry,
a man gifted with extraordinary oratorical powers
His chief oflBcers are : The Bard of the Gorsedd,
" Dyfed ;" the Deputy Bard, " Cadvan ;" the
Recorder, !' Eifionydd ;" the Herald Bard, ." Ar-
lunydd Penygarn " (Mr. T. H. 'I homas, R.C A.,
who-e visit, as a delegate to the first Feis Ceoil is
pleasantly remembered in Dublin) ; the Keeper of
the Sword, " Cochfarf ■' (twice delegated to the
Oireachtas) ; and the Treasurer, " Gwynedd.''
Most of these distinguished gentlemen will be
present at the Congress, and they will be sure of
a very cordial reception. They stand in the fore-
front of the battle tor the Welsh language, and
count among its irost skilled exponents. The
visit of the Gorsedd to Dublin will be a new
departure in its annals. Nothing of the kind has
been known since Griffith ap Gunnan convened a
Congress of Irish and Welsh bards at Caerwys in
1105 to codify the rules of Welsh music and
poetry.
Among the other distinguished visitors to the
Congress will be the Hon. Mrs. Herbert of Llan-
over, daughter of Sir Samuel Ferguson's friend
Lady Llanover, who re-cre«ted the Eisteddfod
and rescued it from decay ; Principal John Rhys,
100
CELTIA.
[Jtjlt, 1901.
the great Celtologist and Orientalist ; Professor
Anwy], of the Welsh chair at Aberystwyth Uni-
versity College; and Professor Morris Jones, who
holds the corresponding chair at Bangor. The
Breton delegates will include M. Jaffrennou, the
young bard and leader of the Breton language
moveaient (for portrait see Celtia, p. .1.1), M.
Francois Valine, the grammarian and pamphleteer;
the Marquis de I'Estourbeillon, President of the
Breton Regional Union ; M. Jean Le Fustec, the
distinguished writer and organiser of the Cardiff
Breton demonstration ; M. Le Goffic, President
of the F^d^ration Bretonne de Paris; M. Anatole-
Le-Braz, the famous novelist and reviver of the
Breton drama ; M. Renfe Paib, the editor of the
CheJier Breton ; M. Yann Rumengol, editor of
the Terroir Breton ; MM. Yves Berthon and Leon
de Berre, the young bards and propagandists; M,
Alfred Lajat, of the Rhistance ; and a number of
others who look upon their Irish visit as a pil-
grimage to the land whence came their apostles
■end saints.
Our Highland visitors will include: — Our
Vice-President, the Hon. Stuart Erskine, well and
favourably known for his advanced Scottish
nationalism ; Mr. Stuart Glennie, the organiser of
a Celtic League in the eighties which we must
regard as, in a manner, an anticipation of the
present movement ; Mr. Theodore Napier, well
known in Edinburgh for his enthusiasm about
everything connected with the Jacobite period ;
Mr. Malcolm Macfarlane, the bard and musician,
well known to Gaelic Leaguers; Mr. John
Mackay, the venerable Vice-President of the
Highland Association ; Dr. MacGregor, a former
President of the same body ; and Provost Robert
Macfarlane of Dumbarton. From the Isle of
Man we expect Mr. A. W. Moore, M.A., Speaker
of the House of Keys ; Dr. Clague, and Mr.
Edmund Goodwin ; and permission will probably
be obtained to bring over the Insignia of Tynwald
Court.
All these visitors, and others whose coming we
are not yet sure of, must be enabled to thoroughly
enjoy their visit to this country and to the
" capital of the Celtic world.'' True Irish hospi-
tality should be shown to them, and the Celtic
Association will be glad to hear of any " spare
rooms" available for them under Irish roofs. The
feast of music preparing for the two Pan-Celtic
concerts on August 21 and 22 will be absolutely
unique. It will be selected from the songs of the
five nations, rendered by the best native talent
available. The Irish Caoine and the Welsh Pen-
nillion will be heard, and our Celtic visitors will
be treated with the Irish pipes and country- style
singing. The Highland and Irish harps, the
Welsh triple harp, and the Breton binioii will
contribute their share, and the world will be
shown that within the range of Celtic vernacular
music the most highly trained and sensitive ear
can find a full and satisfying feast, such as pro-
bably no other race could furnish. I hat in itself
will be an achievement which alone would justify
the organising of the Pan-Celtic Congress.
^
A Manxman sends us the following appeal : —
" Ta'n goaill-earroo jeh Manninee ta loayrt yn
Ghailck ayns Mannin nish harrish, as t'eh soil-
shaghey dooin dy vel kiare thousane, kiare keead.
as nuy Manninee jeig 'syn Elian veg veein ain
foast oddys taggloo ayns glare nyn shennayryn.
Haink yindya mooar orrin tra chluin shin y
naight boggoil shoh, as ta slane shickyrys ain dy
jean eh greinnaghey shin dy aavioghey nyn
jengey dooie. Dooyrt dy-chonilley phersoon,
" Ta'n Ghailck marroo, cre'n ymmyd t'ain urree
nish? cha n'el eh feeu aavioghey ee, Ihig jee goll
roee ! " Tree feed bleeaney as jeih er dy henney
va raysh feed thousane cummaltee Vannin oddagh
loayrt yn Ghailck, va shen dy-kiart lieh ny cum-
maltee ec y traa shen, myr shoh ta shin er choayl
mysh queig thousane jeig, queig keead, kiare
feed loaj'reyder Gailckagh as 'nane ayns tree
feed bleeaney as jeih. Nee mayd aavioghey yn
Ghailck. Sh'egin da Manninee daa hengey ve oc.
Ta ymmodee M anninee nagh vel taitnys er-bee
oc er y Ghailck. Kys oddys shin cur orroo goaill
taitnys aynjee ? Jean nyn mraaraghyn harrish
y cheayn cooney Ihien nyn ghlare ghooie y
aavioghey ? Tar noon hooin as cooney Ihien.
July, 1901.J
CELTIA.
lOl
Ta shin laccal paart dy gheiney breeoil nyn mast
'eu dy heet harrish as leciyral rooin. Fegnoish
cooney nyn rni-aaraghyn yiow yn Ghailck baase.
Sh'egin doom coyrt Ihien nyn bobble eddin ry
eddin lisb y feysbt loshtee shoh, as soilshaghey
daue dy vel aavioghey nyn ghlare curryin
ashoimagh. Lurg shen sh'egin aavioghey
kiaulleeaght Gailckagh.lettyraght, cliaghtaghyn ;
as foddee eaddagh ceau myrgeddin. Sh'egin da
pailchyn Manninagh loayrt Gailck : Sh'egin
dooin cur :iyns ny .^choillyn ee. Ec y traa t'ayn
cha vel ee ynsit ayns sc'uoill er-bee trooid magh
yn Elian : Ta shoh scammylt as nearey er Man-
ninee.
Notes op a Visit to
Brittany.
By the Eev. Percy Treasu, e.
Le Diner Celtique.
i^S/jeciale/nent pour Geltia, par faun Morvran ]
Depuis 23 ans, les Bretons de Paris, fideles a
la mem lire de Renau, le graud t'ecorrois et a
I'lippsldeQuellien, I'admirable barde d' "Annai'k''
et de " Breiz," fetent a Montparnasse \& pardon A.c
St. Yves.
Samedi soir, 1^ Mai; ce fut la coirliale reunion
coutumiere ou les fils de Breiz viennent oublier les
tristesses de I'exil. L'atne de Reaan plaaait sur
nous — en cette nuit de St. Yves. Le barde
Qruellien I'evoqua delicieuseuieut en uue aitaable
legende laique du Saint et du Maitre.
Puis, il nous dit son " Son ar Chupere" Son
disciple, laun Morvran, puis les poetes Pleyber
et Reniinel se sont ensuite fait entendre dans
leura oeuvres.
Et les chants du pays de la bonne reine Anne
ont retynti dans la nuit — pour terminer la fete
fralernelle que presidait le folkloriste P. Sebillot
et oii se remarquaient — outre les bardes deja
nommes : le sculpteur Etienne Leioux, auteur du
buste de Keuan — les peintres Jobbe-Uuval et
Billard — le theosophe Paul Koux — Buliiot, tikdu
celtiste Eduen — Galland, doat I'aieul traduisit le
premier les Mille et Une i^uits — puis une foule de
jeunes ecrivains et artistes Bretons groupes
autour de leurt aines pour entendre les luttes
passees, pour prepares les luites futures— pour
uotre langue milleuaire, pour nos vielles coulumes,
pour notre Patrie Bretonne — enfin libre !
23 Mai, 1901.
" Brittany ? Let me see — it had some kind of a
connection with England once, didn't it? Fear-
fully out-of-the-way kind of place, I believe. I
have heard that a Welshman and a Breton under-
stand each other talking. They grow onions
there." And this, as far as Brittany is concerned,
is the sura and substance of the knowledge of the
" Englishman with an average education ! " How
utterly weary one gets of that aosurd statement,
that the Welshman and the Breton, knowing
nothing of one another's language, can yet
readily engage in conversation, and be mutually
intelligible. It were an ignorant thing to suggest
that, because the Norwegian and the German
belong to the same Teutonic stock, they should
understand one another, each using his own ver-
nacular ; it is preposterous to suppose that a three-
cornered verbal contest between a Freflchman, an
Italian, and a Spaniard, each knowing nothing of
the language of the others, could be in .any de-
gree edifying; and yet the wiseacre who furnishes
that exclusive piece of information anent the
Welshman and the Breton, so far from being
conscious of the absurdity of his remark, prides
himself on being in possession of a fact not re-
vealed to the world at large.
One does not suppose that any such far-fetched
idea obtains credence with the polyglottic readers
of Oeltia, most of whom know by experif uce the
enormous difficulties to be overcome by one who
would surmount the barriers which divide even
the most closely allied languages of Celtdom, and
yci, on the other hand, it may be from an
exaggerated idea of the distance which divides us
from our brethren on the other side of the
Channel ; it may be from the fact that to come
into closer contact one must perforce add yet
another language to their already unusually large
stock ; it may be that the differences which from
time 10 time divide the " sovereign races " of the
soil MJ either side cause us to forget those frater-
nal instincts which, when by political machination
untrammelled, are dominant iu the Celtic breast ;
but whatever the cause, the fact remains that as
102
CELTIA.
[July, 1901
far aa we Cisfretic Celts are concerned, Breiz
Izel is the terra incognita of Celtdom, and that she
does not always receive from us that high venera-
tion to which her mellifluous language, her unique
position, and her pictaresque antiquities (of fabric
and of costume) entitle her.
Now, the very last unkindness that one would
wish to do to Brittany is to let loose upon her a
flood of English " tourists," and yet, even at this
terrible risk, even with the hideous spectacle of
the Isle of Man and the •' popular health resorts"
before one, one feels that he would be doing an
injustice to their brother Celts if he withheld from
thera the knowledge of the very easy terms upon
which they can make the further acquaintance of
their most interesting relatives in Brittany. A
sum under £5 will take one (second class) from
London via Southampton to S. Malo, and the
circular route via Cheinin de Fer de I'Ouest to
Landerneau, thence by the Paris and Orleans to
Redon, thence to Rennes and S. Malo by the
Ouest Company, to London, and back. He can
live well in the best hotels of Finisterre for five
francs (four francs in some places) per diem, in-
cluding wine or cider, and wherever he goes he
will as a Celt [cred. ex/).) receive the warmest of
welcomes and the brightest of smiles.
If he should be in search of •' Bretagne bre-
tonante," he should hurry from S. Malo through
Dinan, S. Brieuc (where, if he has luck, he may
have as a fellow-passenger a Breton returning
from his shopping) to Guingamp ; there let him
ke-p a look-out on the head-dress. Does he see a
type of face with which he is familiar in Wales —
moustached in this district — surmounted with a
broad-brimmed felt hat with two " streamers "
behind, after the style of our children's sailor
hat ? That man is interesting ; he speaks the
language of his country. He is on outpost duty.
French is still the prevailing language ; the
peasants on the platform at Plouaret are speaking
ii — and speaking it, I believe, with an accent
that challenges the admiration of the Frenchman.
On the little line up from the latter station to
old-world Lannion it still predominates, but there
it ceases. Once aboard the little ramshackle
diligence which runs to Perros Guirrec one hears
but little French. The driver speaks to his horses
in Brezonek. The Finisterre man hitting behind
you discourses of the superior excellencies of Ins
country and dialect to that of the Trecorrois. At
Ploumanac'h and about Tregastel many old people
are met who speak but their own language, and
even one small child, of whom the writer asked
the way, replied : " Je ne parle pas Gallek,
Monsieur." How fitting it seems that the old
mother tongue should linger round that weird,
wild, rocky coast, and how utterly inappropriate
wouW sound any but a Celtic Echo amongst that
boulder-strewn waste. Morlaix struck the writer
as being the most essentially Breton town in the
whole of Brittany, and that in spite of its manu-
factory. At S. Pol de Leon (hear, oh wiseacre !)
the writer conversed in Welsh with a local
Breton, but — that Breton had acquired a very
perfect mastery of the language in Wales ! From
this plwce to RoscofE one is " spotted " and hailed
from over the hedgerows with a " Good morning,
sir." Fifteen hundred men leave the seashores
in the autumn with their cargo of onioES for
England. All of them come from that fertile
strip of land which lies between S. Pol de Leon
and Roscoff, and all of them speak, in addition to
their own language, French (the lingua franca of
the various dialects of Brittany), English, and —
not a few — Welsh: no mean accomplishment!
The difference between the dialect and intonation
of Leon and Treguier is, to a foreigner, inappreci-
able, although the native professes to find a diffe-
rence so considerable as to hinder " free" conver-
sation. Continuing westward, one may establish
the rule that the country is Breton, whilst the
towns are inhabited by a mixture of French-
speaking and Bieton-speaking Bretons. Coming
eastward along the southern shore, when the
traveller arrives at Lorient, he will imagine that
he has left Brittany and everything Breton (save
the sardines) behind ; but let him not be deceived
by appearances ! It is in this department, but
further eastward still (at Auray), that he will
read the notices which announce a meeting in
support of •' Langue Celtique." And well worthy
of preservation is this exquisite dialect of the
Vannetian ! On the little boat which plies between
Quiberon and Belle-Isle one may hear the con-
versation of two fishermen, eloquent though
rugged, and, standing there, may drink in the
(Continue on page 107.)
July, 1901,]
CELTIA.
107
liquid melody of their vernacular. No hiatus
mars the sentences, which are exquisitely even
and well balanced ; the cadence is carefully
measured, though without the slightest conscious
effort ; the intonation is " rhythmic." and as
pleasing and regular and rounded as a Latin
hexameter. It is related of the Cymric
" Williams Pant-y-celyn" that in the later years
of his life " he opened his mouth but to speak in
poetry." He must have evolved, individually,
that secret power possessed collectively and alone
be the Vannetian !
A middle-aged countryman with whom the
writer attempted to sustain a conversation on the
station at Vannes, and one wearing the streamei ed
hat of " Bretagne bretonante," apologised for the
scantiness of his French vocabulary, excusing
himself as " un pauvre ^colier Francais." A few
kilometres eastward and the vernacular somewhat
suddenlj' ceases to be spoken.
Very briefly, then, let us notice the extent and
" vitality " of the Breton language.
The following is extracted from the " Literary
Remains of Carnhuanawc" (1836], and was the
result of his keen observation : — " A line on the
map drawn from Guingamp through Chateaulau-
dren and Quintin, through Pontivy-Noyal, through
Elven andMuzillaCjto the west bank of the Vilaine,
thence to the ocean at the mouth of the river, will
divide the country. West of this line, with the
exception of the towns, Celtic is spoken ; eastward
of it French is used. In the north this line is so
well defined that in one part of the town the in-
habitants will speak nothing but French in general
conversation, whilst ut a few paces they speak only
Breton." It is pleasing to be able to record the
fact that though the line may be slightly driven
in westwards towards the centre, it elsewhere re-
mains practically, though not quite so decidedly,
the same. One has to deplore the growth of
" Gallicisms," which threaten to enervate one of
the most energetic of languages, and which are
particularly prevalent in the neighbourhood of our
imaginary line. One seeks in vain for any such
parallel in the case of Wales, where either Welsh
is spoken or is not spoken. This may be explained
by that affinity which so manifestly exists between
the Celtic and the Latin languages on the one
hand, and the lack of affinity between the Celtic
and the Teutonic on the other : indicative perhaps
of that affinity of temperament witnessed by the
frequent alliances formed between both the Scot-
tish and Irish races, and the kingdoms of France
and Spain, which are recorded in history. Uiing
a chemical illustration, <.ne might describe the
mixture of Latin and Celtic languages as a
" chemical union,"' whereas the mixture of Celtic
and Teutonic is comparable only to the reactionary
effects produced by the mixture of an acid and an
alkali !
There is a small linguistic straw which may
tend to show which way the wind is setting, and
which is seeri in a state of flight in that common
Celtic denominator — dh. Now, Legonidec returns
this letter as follows : " une articulation particu-
liere que nul signe ne pent representor en fran9ais ;
o'est la plus difficile de toutes pour les etrangers.
Cette articulation s' aspire fortement et se prononce
du gosier.'' As in Wales, where the visitor is
asked to exercise himself in the peculiarities of
the Celtic speech by pronouncing the sentence :
" Hwch a chesech o berchell,'' so in Brittany they
" go one better " and ask him to attempt the task
of correctly reproducing the sounds of " a'houec'h
merc'h gwerc'h, war c'houec'h sac'h kerc'h, war
c'houec'h marc'h kalloc'h." According to the
canon of Legonidtc (which is the accepted Celtic
pronunciation) this would be no easy matter to
the stranger unacquainted with Celtic usage. But
what do we find ? Let me quote the modern
usage : " Quement guer ma vezo cavct un it'ret
etre ilr c hac un h, evel er gueriou-m4n, c'hoas.
c'krag, etc., a \6zo prononcet evel pa na ve quet
a c, evellen : 'hoas, 'hrag, etc."
Pronounced as though it had no c at all, but
merely began with the rough breathing ! Nor is
this corruption (this toning-down process) only
applied, as one might suppose, at the commence-
ment of a word, but one arrives at its far-reaching
effect when applied to such (geographical) extre-
mities as Penmarc'h (pron. Penmark) and Plou-
manac'h (pron. Plowmanak). One knows that in
the dialect of Vannes, the original sound of o'h
has long been rendered by a simple aspirate in
accordance with the " softening " process peculiar
to that dialect, and has become a recognised fact
in the literature of that district (vide " Liherian
hag Avielen," of Christoll Tervien). But when
108
CELTIA.
[July, 1901.
did the process set in in the north of Brittany,
and was it one of those "tendencies" against
which Legonidec waged war ? Certain it is that
to-day it exists on the lips of the people of " les
quatre Eveches," and that side by side with this
elimination of the guttural element exists a pro-
clivity to ban the French r (jrasseye, a Celtic
tradition remaining to the Latin dwellers in Celtic
Gaul, as I always suppose it, and the relict of the
Gaelic " dh '' and " gh " which asserts itself inde-
pendently of orthography.
Well! The "long hair" and the " pen-bas,"
together with the everyday use of distinctive
national costume, have disappeared ; but so too
has the tail hat of the Welsh peasant woman, yet
we do not say that the Welsh language is ex-
piring ! Brittany is modernized, but it is Breton
still, and will long remain so.
Irish Costu/ae.
The Hon. William Gibson's lecture before the
National Literary Society in Dublin recently
marked an epoch in the development of the ques-
tion of reviving the Irish national dress. For the
first time the Dublin public was brought face to
face with a pioblem of great importance, and it is
not too much to say that the courage, consistency,
and antiquarian knowledge of the lecturer created
a very favourable impression, and served to push
the question at once into the light of public
attention.
It must be admitted at the outset that Irish
costume, as worn by present-day Irish people, has
practically lost all distinguishing traits. The
blue-hooded cloak is still worn by old peasant
women; the Arran Islanders have their raw-hide
sandals and their '' bawneens," or white woollen
jackets ; the girls know how to drape small shawls
picturesquely about their shoulders, and old men
are seen wearing the flat, broad-brimmed " caw-
been," which is curiously like the Breton head-
gear, minus the broad ribbons. But that is all.
The knee-breeches, buckled shoes, and tail-coats of
the stage Irishman (the left-ofE clothing of
eighteenth century landlords) are seen no more,
and in all but the most remote districts the dull
uniformity of English attire is only broken by
Bomeno'velty in the way of a hunting or fishing
costume worn by some English or American visi-
tor. And this iu a country whose bardic lore is
passing rich in descriptions of the most elaborate
and gorgeous ancient costume, a country in which
sumptuary laws had to be enacted long before the
Christian era !
It is high time that some practical steps were
taken to follow up the example set by Mr. Gibson.
He has already prevailed upon at least one pro-
minent Irishman to take up the matter, and
Gaelic Leaguers were much interested in the
appearance of the official Orator at the Oireachtas,
KILMAINHAM BROOCH (Johnson).
who wore a blue hrat and a striped and kilted
leine of saffron colour. But the general impres-
sion was that Mr. MacGinley's costume would re-
quire considerable modification before it would
stand a chance of general adoption. The essential
requisites of an Irish festival costume are the
following : —
1. It must be historically correct.
2. It must be convenient and " wearable."
3. It must be artistic and becoming.
4. It must be made of Irish material.
5. It must be distinctively Irish.
Mr. Gibson's costume failed somewhat in 1 and
5, and Mr. MacGinley's in 2 and 3. Modern
evening dress fails in 3, 4, and 5, and the " stage
Irishman" in all.
July. 1901.]
CELTIA.
109
It is evident that if what remains to the present
day of Irish costume is not to be codified into a
standard attire, the best plan will be to select a
period at which native Irish dress reached its
highest stage of development. That period is the
Walker's " Dress of the Ancient Irish " is in
many respects untrustworthy. It is useful, how-
ever, for the sketches of the Irish manner of
wearing the brat, the veil, and the tunic. It is
curious that Albert Diirer's drawings of Irish
soldiers, dated 152 1 , and showing a very charac-
teristic way of draping the brat, should sho'v no
trace of the separate kilt, though one soldier
wears a tunic slightly kilted all the way down,
and much restmbling a French blous \ It is
equally cuiious that the sketches should show
neither brooches nor leggings in the first instance,
nor buttons in the next. But then these soldiers
were, no doubt, continental mercenaries who
would probably discard several characteristii s of
the home army.
By far the richest mine of material for the
study of ancient Irish costume is O'Curry's great
work on the " Manners and Customs of the
Ancient Irish." Some of the descriptions quoted
by him from Iiish MSS. are most circumstantial,
and enable us to form a vivid idea of the costume
worn in Ireland within the fii'st thousand years
after Christ. Here is one description from the
Ossianic cycle (O'Curry. vol. 2, p. 179) : —
IRI5H C05TUME (nth Century).
eleventh century A.D., the century preceding the
Norman invasion. The latter, by the introduction
of complete armour, profoundly modified the
costume of their enemies, as they did that of the
Anglo-Saxons, which for centuries was almost
identical with that of the Irish.
Apart from a few sketches in Irish MSS. and
on stone monuments, we have no [jictorial repre-
sentations of the period in question. Derricke's
" Image of Irelande" gives sketches of the Irish
costume during the Elizabethan period. They
are of great value, though intended to be anything
but complimentary. I hey distinctly show the
ancient Irish cath-bbarr, or helmet, in the shape of
a paraboloid, the tunic or leine, and a separate
kilt belted round the waist, with the top fringe
projecting above the belt and opening out like a
ruffle. This is the only evidence extant of the
wearing of the kilt by the Irish, and it is clear
from the drawings that no part of it was thrown
over the shoulder. The appendages to the sleeves
are probably a degeneration of the wide sleeves
shown on the Dutch drawing of the " Wilde
Irische," published in Borlase's " Dolmens of
Ireland."
RISH COSTUME (nth Century).
" One day, said Cailte, Mac Cumhaill was
upon this mountain and the Fenian warriors
along with him ; and we were not long when we
saw a lone woman coming towards us to the
no
CELTIA.
[July, 1901.
mountain. She wore a crimson deep-liordered
cloak (brat), a brooch (delg) of enchased yelhiw
gold in that cloak over her breast, and a radiant
crescent {niamhlatm) of gold upon her forehead."
Here we have three characteristic atiicles of
female dress : the crescent of gold called the
lann or ininn, the brooch, and the crimson cloak.
On page 182 we find an enumeration of the
legal contents of the work-bag of ii chief's wife.*
NBCK TORQUE (Johnson).
They are: a veil (cnille) of one colour, a diadem
(winii^ of gold foi the head, a lunette {lann) of
gold for the neck, and silver threiid, evidently for
embroidery.
On page 160 ws find a ve y valuable and
detailed description. 1 lie date assigned to the
story is 664 A.D. Diairauit and Crirahthann
went to Trim, i.nd met a woman in a chariot:
" X)a niAetxXffA piti"ofuine impe, nA gem ■do tic
togmAin ufcib ; tene po-oet^smtAic oip itnpe ;
t)HAC co|\c|\<x, X)e<)it5 <5it^t.ATiecAiti co mbpeACcitAt)
ngem mt-OAt^C iftn bf «c. ITIunci -oiO^i ^o^ tof ce
im A bpAgAtc ; imnT) nOip pop a cirro. (She had
on her two pointless shoes of v bite bronze, orna-
mented with two gems of precious stones; her
tunic was interwoven with thread of gold ; she
wore a crimson mantle, and a brooch of gold fully
chased and beset with many-coloured gems in that
mantle She had a necklace [niunci) of burnished
gold round her neck, and a diadem {mind) of gold
upon her head.''
lu the ■' Voyage of Macilduin " (p. 159), a
woman has " bpAC gSAt impi Agvif btiinne flip
itnin & moms " (a white mantle and a spiral ring
of gold confining her hair).
In another place we find " bpecriAf coptAAC
C|\en-cenT) fin bpticc of a bpunm '' (a round,
beavy-hehded brooch in the cloak over her
breast).
These few quotations, together with the actual
specimens of gold ornaments in the Dublin
Museum, are sufficient to define the female
costume we are looking for, with considerable
accuiacy. The essential characteristics of the
female Irish costume of the " golden period" maj*
he put down as follows : —
1. A mantle {brat), preferably of crimson or
purple colour, fastened by
2. A brooch {hretnus) of some ancient pattern.
3. A veil [caille) of one colour, attached to the
head by
4. A crescent {mhni)-
5. Gold or silver thread embroidery on the
tunic (/eine).
The /eine differs from the masculine leine in
rewching to the ankles. The same stuff should be
used above and below the waist. A tore may be
worn as a girdle, or any twisted belt may be sub-
stituted for it. Torques were also worn round
the neck, or a crescent shaped ornament called a
lann. Buttons fhould nowhere be seen, all visible
fastenings being either laced or made with a
fibula, brooch, cloak fastener, or bodkin.
FIBULA (Johnson).
In the mntter of male costume, the details
available ate fuller than in the ease of female
costume, though at the same time it is somewhat
more subject to controvrrsy. In his Introduction
to O'Curry's Lectures. Dr. W . K Sullivan says
about the liine or Lena, the chief article of dress :
" Woollen lenas were of the most various colours.
In the Ttiin Bo Chiiaihjne, the Brudin Da J)erga,
and other ancient tales, we find lenas of the fol-
lowing colours mentioned : red, white with red
stripes, red-spotted, brown-red, yellow, green,
blue, blackish -blue, variegated, striped, streaked.
Lenas of i loth iuterwoven n ith thread of gold are
also frequently mentioned. The collar was some-
times ornamented with thread of gold, and the
lower end with a hem of goM thread or a fringe.
The iena of Conaire Mor had silken borders em-
broidered with gold. . . The Iena in some
Jtjlt, 1901.]
CELTIA.
Ill
cases did not reach the knee; in others it. extended
as much as three fingers below the knee" (p. 179j.
The leine was a tunic fitting rather close to the
body above the belt, aud more loosely below,
sometimes giving the impression of kilting. A
separate development of ihe kilt is, as we have
seen, indicaed in Derricke's " Image of Irelande,'
but even there the plain tunic is as often worn.
This leine is not a characteristic Irish garment, as
it had iti prototype in the Greek chiton and the
Roman laena, its contemporaries in the Anglo-
Saxon and Noree tunics, and its descendants to
the last century or the present day in the Kreuch
bhuse and the German kittel. But it can be made
distinctive by gold thread embroidery, chiefly
round the neck, and by a twisted belt.
The nether garments in the period of highest
development were the triubhas or hose, und the
ochrath or greaves, i 'r. Sullivan says : — " Among
the articles that formed Mac Conglinde's ward-
robe was the ochrath. O'Curry considered ii. to
have been pantaloons or trousers. I do not think
thi^ opinion correci. The word is evidently bor-
rowed from the Latin ocrea, a greave, and the
article must have corresponded in some respects
with the German ho«e, Old Norse hosa or stock-
ing. The latter, however, covered the knee,
overlapping the end of the bruoch, and at first
reached the ankles, and afterwards covered the
whole feet. The Irish bpipce gAifiT), i.e., short
stocking or knee breeches, and the fcocui-be
fuiteipe or thick roll stockings, generally worn
during the last century, and in some places to the
present day, corresponded exactly to f.he bruoch or
Hone. Scandinavian brdk or breeches and the
stocking sometimes formed one garment, which
was called the Oekulor Hokulbroekr, and extended
to the ankle. This combined garment must
huve bten almost identical with the old
triubhas in the museum of the E,o\al Irish
Academy. The hose was frequency made of
leather so as to form a regular ga-ler. When the
breeches became long the hose became short, that
is, became tht sock.r or sock The ochrath, on the
contrary, did iioi reach the knee, and did not go
below the ankle. It was like the legging of the
modern HigLlandt r, except that it was bound
reund with thongs or bands." And again 'p. 184} :
" The ancient Irish trousers in the museum of
the Royal Irish Academy are chequei ed, of a large
diamond pattern like Scotch plaids, and so far
support the supposed connection of braccae and
brecc 'Ihese trousers reached to the ankles, and
except in beiu)^ tight about the legs, are exactly
like the modem dress of the same name. . .
The usual name for the braccae in Irish was
triubhas.'
The brat or mantle was pinned in front, a little
towards the right shoulder, so as to leave the right
arm free. The whole costume must have been
becoming and picturesque. We have many des-
criptions of it. In the Preface to the Tdin Bo
Cuailgne (O'Curry, vol. 2, p. 157), a cavalcade is
described in which there was " no person that was
not the son of a king and a queen:' " Djiuic
tiuAnmi impuib uite, aca^c cecpe tieo copcpA pop
^At bpuc ; mbfvotgxj a^^ac mAxn bp^cuib tiuiUb
AC&y tettce controeps '"'oU-o, ocAf cocont^ptAib
opriAic impuib. Sn^itt pin-opuitie 4f a noCpuib ;
AXXAU com in'oeoiL -oo cpetiumo itnpuib x>An.''
"They all wore green cloaks with four crimson
heo (pendants) to eich cloak, and silver cloak
brooches in all their cloaks ; and they wore leines
with red interweavings and borders of gold thread
upon tljera, and pendants of while bronze thread
upon their greaves, and shoes with clasps of red
bronze in them "
King Conor MacNessa is described as wearin"
■'a crimson (copcAp) deep-bordered, five-folded
fuan (mantle), a gold pin in the mantle over his
bosom (bpunne), and a brilliant white l^ine inter-
woven with thread of red gold next his white
skin."
'Ihe " bordering" of the mantle differed accord-
ing to rank. Tighearnmas fixed tie number of
colours at — I for servants, 'i for tenants, ^ for
officers, 4 for bi-aires proprietors), .5 for chiefs,
6 for ollamhs, and 7 for kings. 'Ihe oldest
colours used were crimson, blue, and green;
saffron, brown, and scarlet were invented or im-
ported later.
In the " Battle of Rosnaree" (p. 70), King
Daire of Cooley is described as wearing a " bp^c
50pm SAbALCAC,'' a blue gathered for clasped)
mantle, with a silver brooch. This probably
refers to the construction of the brat. Kxperience
shows that the best way to make it is t > take an
oblong piece of cloth, say crimson (as probably
the oldest colour used, as well as the most advan-
tageous in other respects), 10 feet by 4^ feet, and
to pleat or gather it along the greater length
until it fits conveniently about the shoulders It
is then fixed with a brooch like the Kilmainham
brooch, by first pinning it as with u bodkin, then
passing the free end of the pin through the slit in
the hoop, and finally turning the hoop round till
the slit is at right angles to the pin.
As an alternative to the brat, the ionar was often
worn over the leine. It was a short sleeveless
112
CEI.TIA.
[July, 1901.
iaclcet like the Spanish bolero, and survives to this
day in Brittany and iu Connemara, where it looks
superficially like a waistcoat. Next the skin a
garment called a caimsi was worn, evidently con-
nected with camisa and chemise.
We have therefore the following essential
articles of male dress :
1. The brat, or mantle, properly bordered (say
with woollen thread).
2. The bi einn.t, or brooch
3. The Uine, or tunic, embroidered wilii gold or
silver thread.
4. The crion, or belt (a lorquo or twisted girdle;.
5. The triiibhaa, or panlaloons.
6. The ochratli, or greaves.
Buttons are of course prohibited. The leitie
should be laced on the right shoulder, so as to
admit the head from below. A dark olive tweed
would be the best material all round.
In conclusion, we may state that the co.stume
described is strictly a festival costume, to be worn
on occasions such as those on which Higlilanders
and Bretons we>ir their own national costume.
The work-a-day costume in Ireland is anglicised,
and we are afraid it must remain so. But i f we
want an Irish festive garb, we have an ernbai rax
de ric/iesfse to choose irom. We need only .select
our period. In this article we have as nearly as
possible described the dress worn during • he
*' golden period" of Irish history- Other pioneers
have chosen different periods. It is quite a
matter of individual taste. Hut the Celtic afso
ciation has adopted this costume, and will endea-
vour to get it generally recognised. It fulfils all
the requisites enumerated above, and its adoption
will mark another step in the Gaelici.'salion of Ire-
land After all, there is nothing incongruous in
re-adopting a genuine national ooslunie of which
distinct traces siill survive. The Highlander
himself wears his garb discontiuuously. U'e have
only a somewhat li>iiger discontinuity against us.
We have to thank Msssiv. Edruond Johnson,
Ltd., of Dublin, for the loan of the illustrations
of their Irish ornaments in this article.
£92
9
0
0
10
0
1
0
0
0
10
0
-6.SO
0
0
20
0
0
0
10
0
THE CONGRESS FUND.
Already acknowledged ...
R. J. OMulrenin, M.A. ..
Till- Hon. William Gibson
Miss Eva O'Neill
GUARANTEE FUND.
Lord Castletown of Upper Ossory ..-.
P. J. Geoghegan, Esq. ... ...
J Leo .\. Coiighlan, New York
I We earnestly oommend this fund to our readers and
sympathisers. Every effort will be made to render the
Conjfress self-suiiportiiijf, and only such part, if any, of the
jjuarantee will be called up as may be required to cover
any deficit on the festival itself. But the expenditure to be
incurred is somewhat uncertain, and only a very general
estimate can be made of the probable revenue. The com-
mitte.T would therefore like to feel that they will not have
to bear the entire financial burden of what is likely to be
the most notable of recent undertakings in the Celtic world.]
Celtic Association.
NEW MEMBERS.
Michael F. Cox, M.D., Dublin; Mrs. M. MacBride,
Dublin ; Miss K. Healy, Ballybrack ; Dr. H. MacWeeney,
Dublin ; Miss Eva O'Neill, Dalkey ; W. Noonan, T.C.D. ;
J. S. Stuart-Glennie, Hazlemere ; Robert A. Cammack,
Dublin ; Miss C. Hitchcock, Rathmines ; Miss Agnes
Treacy, Dublin ; F. Crouzillac, Epernay ; Geo. Sheridan,
Dublin.
THE CELTIC ASSOCIATIONS FIRST c6lUt).
On Friday, June 14, a most enjoyable ceilfu was held at
No. 6 .Stephen's Green. Among the large number of mem-
bers and visitors present there were : Lord Castletown,
Mr. and Mrs. P. J. Geoghegan, Mr. .lud Miss Fournier,
Mr. F. \V. OConnell, Mr. P. P. O'Sullivan, Mrs. E. Clarke,
T. O'.N'eill Russell, the Misses F. and D. Lyons, Mr. and
Mrs. Donn Piatt, Mrs. T. P. Gill, Mr., Mrs. and Miss
Rafferty, Rev. Father Deasy, Mrs. J. Barrett, Miss E.
Coffev, Miss Digby, Mi.ss OCallaghan, Mrs. Cockburn,
Mr. P. J. Kenny, Miss Hitchcock, Miss C. Hitchcock, Mr.
and Mrs. Gerrard, Miss A. Gerrard and Master P. Gerrard,
Mr. M. O'Malley, Miss D. Clifton, Miss M. Pelly, Miss M.
Macken, Mrs. O'Brien, Miss A. Lloyd, Miss O'Brien, Miss
M. O'Brien, Mrs R. F. Geoghegan and the Misses
Geoghegan, Rev. John Lewis, Miss K. Ryan, Miss H.
Hughes, Miss H. Laird, Miss K. Healy, Mr. W. P. Briley.
Mr. P. Macdonald, Mrs. M. MacBride, Mr. Eadhmonn
O'Neill, Hon. Secretary Gaelic League ; Mr. Robert Cam-
mack, Miss Clare Pon.sonby, Miss Kedney, Mr. G. Sheridan,
Mr. E. Sheridan, Miss Sheridan, Miss Butler, Mr. Jamfes
Darragh, Mr. and Mr.s. Kellaghan, Miss Egan, Miss Owens
(Philadelphia), Mrs. George Coffey, .Mr. and Miss Hender-
son, Mr. John O'Mahony, Miss H. Rose-Byrne, Mr. W. B.
Baker, Miss Baker, Mrs. Lloyd, Mr. J. H. Lloyd, Editor
Gaelic Journal \ Miss E. J. Lloyd, Dr Barker, and the
Misses O'Leary.
The .Association's choir, which was awarded First Prize
at the Oireachtas competition for adult mixed choirs, sang
the test-piece," CAicilin Hi h-UAtlAcAin. "Miss Ellie Brown,
Feis Cecil medallist, played some Irish airs on the Irish
harp, and was warmly applauded. .Mr. Dan Jones .sang
"O na byddain hdf o hyd" with magnificent effect, the
audience being fairly carried away by the fervent expression
and perfect schooling of the gifted Welshman. Mr. P.
Macdonald, of Glasgow, sang " Hori mo nighean donji
bhoidheach," and then the solo of MacCrimmon's Lament,
the chorus part being hummed and sung by the choir. The
effect was weird and beautiful. Miss Harriet Rose-Byrne
sanj; Miss Needham's masterpiece, the " Irish Lullaby " in
Irish, and was highly appreciated.
Thirty-two Irish name certificates were then distributed
to members by the President, assisted by Mr. F. W.
O'Connell, B.A., and the Registrar. The singing oi" Hen
Wlad fy Xhadau" by Mr. Dan Jones and the choir brought
the evening to a close. It was the first truly Pan-Celtic
evening organised in Dublin, and was a brilliant and notable
success. The next ceili'O is fixed for July 23 (Irish costume
to be worn).
A PAN-CELTIC MONTHLY MAGAZINE.
Vol I.
DUBLIN, 1st AUGUST, 1901.
No. 8.
Ara GoeU, Armagh,
2Uh July, 1901.
My Lord,
1 have been asked by a Welsh lady to attend the Pan-Oeltic Gongress which is to open in Dublin on
the I9th August, and she requested me to address my reply to your Lotdship,
I rer/ret very much that I have a lon^-standinfi engagement for that >veek in August, whdch puts
it out nf my pmper to be present at the Gongress.
I can only, therefore, express my ^varmest sympathy mth the Gongress, its aims and ivork, and
wish it every success.
I am.
My Lord,
The Bight Hon. Lord Castletotvn.
Your Lordship's faithful servant,
^ MICHAEL CARDINAL LOGUE.
-*• ►^ ♦
H E above message from the
Cardinal-Primate of All
Ireland is specially en-
couraging as coming from
one of the most active
and influential friends of the Irish language
movement. Cardinal Logue's memorable Irish
speech at the Oireachtas of 1899 is well remem-
bered. The church to which the vast majority
of Irish Celts belong thus sanctioned the move-
ment for the revival and rehabilitation of the
Celtic language of Ireland. The Gaelic League
felt the weight of influence thus thrown into the
balance in its favour, and the same great autho-
rity has now expressed approval of the efforts of
the Celtic Association to draw the Celtic race
into a closer union. It is a proof, if proof were
needed, that the aims of both organisations are
consistent with each other. On our part, we
have always professed and shown our admira-
tion for the earnest and effective work done by
the Gaelic League, whose declared objects have
our fullest sympathy. We have nothing to
complain of in the official attitude of the Gaelic
League, and if some of its over-zealous adhe-
rents assert extravagant and impossible claims
for it, we fully 'understand that such contingen-
cies are inseparable from an organisation inclu-
114
CELTIA
[August, 1901.
ding such a variety of enthusiastic spirits as the
GaeHc League. Our own organisation is
designed for an object which is fundamentally
different from that of any existing organisation.
It is not organised to serve only one of the five
Celtic countries, or any party or division therein,
but to bring them all into touch with each other
for their mutual benefit and strengthening. How
that is to be done will be short^ known to our
various friends and critics, with both of whom
our enterprise, like all new and vigorous under-
takings, is liberally provided.
will do their best to fall in with the same spirit
of tolerance and conciliation.
?^
'^
The plan of the First Pan-Celtic Congress is
now fully mapped out. It is designed to do the
maximum amount of business in the minimum
time. Four days of effective work are nothing
too much for the mass of material to be disposed
of, and after all it is most likely that but the
fringe of many matters of vast importance will
be touched. It is therefore essential that our
members, delegates, and visitors should assist
the various chairmen in economising time by
limiting their remarks to the questions at issue.
We would also urge upon them the desirability
of avoiding any topics or expressions calculated
to give offence to any section of Celtic workers,
however small. Political and sectarian matters
are strictly excluded from the Congress. There
is no bias on either side. The Congress in-
cludes and welcomes exponents of all shades of
public opinion. The only thing asked is that
they should sympathise with the general objects
of the movement as set forth in the constitution
of the Celtic Association, viz., " the furtherance
of Celtic studies, and the fostering of mutual
sympathy and co-operation between the various
branches of the Celtic Race in all matters affect-
ing their language and national characteristics.''
Whoever is willing to work for those objects —
whatever his nationality, his creed, his station
or politics — is welcome in our ranks. Visitors
of all parties may be sure that nothing will be
done officially at the Congress which might
offend their principles or susceptibilities, and we
are sure that those present at its deliberations
On Monday, August 19th, there will be an
informal reception of delegates and foreign
visitors at the Antient Concert Rooms, Great
Brunswick-street, within one minute's walk of
Westland Row Station. These rooms, the
largest available in Dublin, have been engaged
for the week for the purposes of the Congress,
They will be beautifully and appropriately
decorated, and the offices of the Association
will be temporarily transferred thither, so that
all the information may be gathered under one
roof. Our Breton, Welsh, Highland, and
Manx guests will " drop in " as they arrive, or
after they have gone to their respective quarters.
They will find light refreshments and a hearty
welcome. There will be no speeches or ad-
dresses, and no official receptions at stations or
quays. Our experience of such things has
told us that they are most unwelcome after the
fatigues of a journey. Guides bearing the
badge of the Association— a five-looped, gold-
coloured rosette — will meet the mail train at
Westland Row in the afternoon, to despatch
visitors to their quarters, or to direct them to
the Antient Concert Rooms, where all informa-
tion will be obtainable. The evening, which
will be partly occupied by the work of decora-
tion for next day's opening, will give our guests
an opportunity of making each other's acquain-
tance in an unconstrained manner, and some
of them, of a practical turn of mind, will, no
doubt, lend their kind assistance to .tfife |adies*
committee in charge of the decpfajl^ns. Flags,
tartans, and national emblems of all Jun.di?^iwill
be " thankfully received." "^ "^
The Pan-Celtic Procession on the Tuesday
morning, which will be preceded by a formal
public meeting of the Gorsedd, will be a bril-
liant demonstration of Celtic vitality and en-
thusiasm. The City of Dublin, the capital (for
the time being at all events) of the Celtic
AporsT, 1901.]
OELTIA.
116
world, will be represented by the Lord Mayor,
Mr. T. Harrington, M.P., B.L., who will drive
in State in the procession. It is particularly
appropriate that the honours of the metropolis
should be done by the first Irish-speaking Lord
Mayor who has adorned the civic chair in our
times. The delegates will march in their re-
spective nationalities, the smallest or furthest
removed coming first. The succession will be :
Manx, Bretons, Highlanders, Welsh, and Irish.
A menhir, broken into five fragments, will be
borne in the procession. It will represent the
Celtic Race, and the fragments will represent
the five Celtic nations. The procession will
start from the Mansion House, and will pass
through Dawson-street, Nassau -street, Grafton-
street, College Green, College-street, and Great
Brunswick-street, to the Antient Concert
Rooms. On the arrival of the procession, the
menhir and the other regalia will be carried
into the Great Hall, and the fragments of the
menhir will be built up by representatives of
the five nations, until it stands whole and
firm, its five fragments reunited. At the con-
clusion of the Congress, the fragments will be
dispersed to the five countries, to be joined again
at the next Pan-Celtic Congress. No human
agency will be able to produce duplicates of the
fragments.
f^
?sq
/ The Congress will be opened by Lord Castle-
town of Upper Ossory, President of the Celtic
Association and President-elect of the Congress.
He will deliver an address, in which he will
welcome the visitors and delegates, and outline
the work that lies before them. The Congress
will then proceed to the election of chairmen
and hon. secretaries of the various sections, and
the first section — that of Art and Economy —
will sit the same afternoon. In the evening the
Lord Mayor and Lady Mayoress will receive
the members and delegates at the Mansion
House, and an attractive programme is being
arranged for the evening's entertainment.
Wednesday morning will be spent in visiting
places of interest in Dublin where Celtic histo ■
rical treasures are deposited, such as the
National Museum, the Royal Irish Academy,
and Trinity College Library. The afternoon
will be devoted to the proceedings of the section
for Modern Celtic Languages, and the evening
to the first Pan-Celtic concert and the solemn
reception of the Welsh Bardic Gorsedd. Thurs-
day will see the meeting of the Music section
in the morning, which will be particularly
attractive, and the section for national costume,
customs, games, and folk-lore in the afternoon.
In the evening, the second Pan-Celtic concert
will be held, and in the course of the evening
the interesting ceremony of the joining of the
two sword-halves will be performed. It is a
link between the Welsh and Breton sections of
the Brythonic branch of the Celtic Race.
^^
Friday will witness the meeting of the section
for Celtic Philology and Archeology. The field
covered by this section would be sufficient to
take up a whole week's proceedings, and it is in
the nature of things that the most important
problems of those sciences, in so far as they
affect Celtic studies, can only be very briefly
indicated. But a substantial service will be
rendered to the Celtic cause if some matters of
a particularly pressing importance are brought
to the public notice. We shall be grateful to
all Celtologists and Archeologists who cannot
personally attend the section if they will com-
municate their opinions and suggestions in
writing. Friday afternoon is set apart for the
Plenary Meeting of the Congress, and the
evening for a Public Meeting.
It will thus be seen that a vast amount of
business is comprised within the four days of
the actual Congress. It is the first of its kind,
and must therefore have all the shortcomings
of a new departure. Mistakes will be made in
plenty, and wrong things will be said and done.
116
CELTIA.
[August, 1^01.
But it will all be done in good faith, and with
the great and glorious ideal steadily before us.
And we are sure the Congress will be judged by
its positive achievements rather than by its de-
fects and omissions. Whatever else it does,
it will bring the five nations into touch as no
other event within their long history has done,
and their united voice will wake long-slumber-
ing echoes, and command a hearing before the
civilised world.
The Congress Fund is progressing satisfac-
torily. We have to acknowledge liberal sup-
port from a Welsh lady, from two Highlanders,
and one Irishman. The subscriptions of £^
each from the Hon. Mrs. Herbert of Llanover,
Lord Inchiquin, Lord Dunsandle, and Mr. John
Mackay are a bright example which we hope
will be extensively followed. We have as yet
only received about half the funds asked for. It
would be a pity if our resources were crippled
on the eve of a magnificent success. Never has
a vast movement like ours been organised with
such slender means and under so many difficul-
ties and discouragements. Its present measure
of success is the first instalment of that recog-
nition which the Celtic Race is sure to accord
our efforts for its union and strength.
Celtic Association.
NEW MEMBERS.
Charles Le Goffic, Paris; Miss Lloyd,
Howth ; Miss P. MacMurdo, Dublin ; Mr.
Kevin O'Duffy, Dublin ; Mr. William Quayle,
Lonan, Isle of Man ; Miss Sophia Morrison,
Peel; M. Pierre Cras, Paris; Mr. W. R. J.
Molloy, M.R.I.A., Dublin ; Miss Sheridan,
Dublin ; the Rev. F. MacEnerney, C.C,
M.R.I.A., Dublin.
THE CONGRESS FUND.
A Word in Reason.
A curious point of procedure has been raised by the Rev.
P. O'Leary, of Castlelyons. He maintains that the Celtic
delegates should have been invited to Dublin by the Gaelic
League, anid not by the Celtic Association. He even '
goes further, and says that the Gaelic League, as the
popular and militant Irish language organisation, has the
sole right of convening a Pan-Celtic Congress. In doing
so, he seems to forget that, by its own resolution dated
August 24, 1899, the Gaelic League " is precluded from
either adopting a Pan-Celtic movement as a whole, or
taking up an attitude of hostility towards it" (CI. Sol.,
Sept. 2, 1899). We have borne that in mind, and have
therefore made the Pan-Celtic movement our own special
business. The Celtic Association was indeed founded
chiefly to foster and develop it. The Gaelic League is
doing its own work with earnestness and success. All the
kindred organisations among the five nations have their
own special use in the great work of Celtic regeneration,
and we look to the Gaelic League to assist, and not to
hinder, what is, and should be, the desire of all kindred
bodies :• a Celtic revival that is to extend beyond the
limits of any'one country, and is to last for all time.
Already acknowledged
3^94
9
0
T. O'Neill, Russell ...
0
10
0
J. Clague, M.D.
I
I
0
The Hon. Mrs. Bulkeley-Owen ...
0
10
0
The Hon. Mrs. Herbert of Llan-
over ...
5
0
0
John Mackay, C.E., J.P.
5
0
0
" Anonymous"
0
10
0
Kevin E. O'Duffy ...
0
10
0
Miss Malh L. Williams
I
0
0
Lord Dunsandle
5
0
0
Lord Inchiquin
5
0
0
T. W. RoUeston
I
0
0
Principal John Rhys
I
I
0
The MacDermot, K.C.
I
I
0
A. S. MacBride, J.P.
0
10
0
GUARANTEE
FUND.
Already acknowledged
£70
10
0
Mrs. Alicia A. Needham, A.R.A.M.
10
0
0
Mrs. Adele Cockburn
10
0
0
Mr. Edward Martyn
5
0
0
The Rev. Percy Treasure
I
I
0
" Fionnscoth"
I
0
0
The MacDermot wrote : — " I sympathise most fully with
every well-considered development of the Celtic Race, and
its union and concentration in the pursuit of a higher civi-
lisation than utilit.arianism creates. Enclosed is a small
subscription towards the expenses of the Congress."
Professor Windle, M.D., wrote : — " The Celtic Congress
is a movement which has my entire sympathy, and one
which I hope will enjoy year by year a largely increased
measure of success. It is a movement which might be
supported, and should be supported, by every Irishman,
wholly irrespective of creed or party, and I sincerely trust
that this will be found to be the case."
Lord Inchiquin wrote : — " I think I shall be able to attend
the Congress in Dublin on one or two of the days at anv
rate, and shall trj- my best to do so. I enclose herewith a
cheque of ;£5 towards the funds of the Association,"
Adoust, 1901.J
CELTIA.
117
Letter froa\
A\ Alfuns Parczewski.
Dear Mr. Foirnier d'Albe,
" Love is something- that falls from the skies," says one
of our great poets, and that saying may be applied not
only to love, but to sentiment in general. Sympathies
carry us very far. I have experienced that myself. Since
ray earliest infancy, a lively sentiment of friendship and
sympathy has drawn me towards the Celtic nations. In
the rich and populous gallery of portraits painted by
Walter Scott, the two Celtic heroes Rob Roy and F"ergus
Maclvor have charmed me particularly. Without knowing
as yet a single person of that race, even whilst but rare
Echoes of the Celtic life reached my native soil, I dreamt of
seeinj some day Breiz Izel, and of visiting some day un-
fortunate Ireland amid the floods of the sea and bearing
the tmces of floods of blood, of travelling over the majestic
mountains and verdant valleys of Scotland, and treading
the soil of Wales. I desired to hear for once the sounds of
those ancient and venerable languages spoken of yore by
the bards and saints, to spend some time amidst those
people of a race noble, strong, and vigorous like the
mysterious Menhirs of Carnac and Locmariaker. At last
my dream is reali-sed. I have seen, from the summits of
Snaefell and of Eryri, the Celtic territories of Great Britain;
by moonlight I have strayed through the melancholy
Armorican lands, I have heard the sounds of the Celtic
tongues, and, lastly, I have seen, with the keenest sense of
pleasure, what is more glorious than all, the Pan-Celtic
movement, destined to bring together the two branches of
the Celtic family— Gaels and Brythons— to develop all the
vital forces of a heroic people, often defeated but never
crushed, destined to preserve for ever the traditions, the
languages, the literary genius of a noble and generous
race. I also believe that the Pan-Celtic idea will produce
good and useful fruits for the people for whom it is not im-
mediately intended. This noble idea, inspired by a lofty im-
pulse, bears within it a strong protest against brute force ;
it emphasises the holy right of a minority, which cannot,
and must not, be insulted by a majority however over-
whelming. Every people,, great or small, and however
small it may be, has the full right to live, and this right
must not be infringed upon by another people, stronger
and more numerous. Palestine was not great, but it was
great enough centuries ago to save the world. The Pan-
Celtic idea, which endeavours to produce an intellectual
union between the Celtic peoples, is more real and human
than any .similar movement in Europe having for its object
the union of peoples coming from a common stock. Every-
where else, in the Latin, German, or Slavonic world, the
idea of an alliance is inspired by an aim at preponderance,
disguised under the mask of fraternity. It hides a desire
of the big to swallow up the little. The Pan-Celtic idea
alone is pure, humane, and free from political intrigue. It
is animated by a true sentiment of fellowship and frater-
nity.
Experience shows that in every family, the weak and
frail child, broken down by pain, or withering away, is
always the most zealously tended by the members of the
family. The Celtic family has also a member which suffers
most and shows least vitality. Thai child is the Manx laji-
guage. During my journey over that island I thought to
find the new Manx Language Society counting thousands
of members among all the Celtic peoples. I was mistaken.
For the Celts and Celtophils of the little island itself find
it diflicult to support the society. It will be able to develop
it.1 forces when all the Celtic peoples will realise the idea
of mutuality in this respect. The Manx Language Society
ought to count its member* wherever the Celtic genius
has its sway— by the Scottish lakes, in the Welsh valley.s,
m Ireland, and in Armorican Brittany. The Manx nation
has produced a .sensation by showing at the last Census
that nearly five thousand people could speak the old Manx
language. In their turn, the Celtic nationalities will pro-
duce a no less agreeable impression upon the Manx if they
take a V'Rorous action in connection with the society
named. The annual subscription of 2s. 6d. is indeed so
sm,Hll and manageable !
.Another thought. Is it not possible to call to life the
extinct language of Cornwall ? That language has left
many monuments ; its linguistic treasures are known to
science. We have the grammar and dictionary of William
Pryce, we have the old Cornish dramas. Besides, in the
actual dialect of the people, and more especially of the
fishermen and miners of Penwith, near Land's End, there
are Cornish traces, words which have remained Celtic. In
the parish of Newlyn, the Rev. Mr. Lach-Szyrma (son of a
Polish emigrant) found in 1875 .some remains of the old
tongue : the numerals up to twenty and some 200 other
words still spoken by the older people ! * And where the
Cornish dictionary would fail, the sister languages of
Brittany and Wales would come to the rescue. The
resurrection of Cornish is not an impossibility. If the
children of Peel and of Dublin learn the Manx or Irish
language as the language of their more or less remote
ancestors, the same thing can be done in Cornwall. True
thai the old Cornish lajiguage is no longer a vernacular in
popular use, but for the sons of Cornwall it will be a sacred
language, studied and even spoken in solemn moments,
like Hebrew by the Jews, or Armenian by the Armenians
dispersed over Eastern Europe.
Dear Mr. Fournier, I have found the traces of your
en.;rgetic action in the Isle of Man. There is another field
to conquer. A Cornish Language Society must be founded.
The Celtic deliberations shortly to be opened in Dublin will
provide a favourable occasion for carrying out tlii.s idea.
Perhaps a day will come when about the Round Table of
Tintagel the old Cornish ruins will renew their youth, and
the flowers of a new life will bloom at the foot of the sad
tomb of Dolly Pentraeth. May it be so !
In the meantime may I be allowed, from the soil of my
own country — strewn likewise with sad and lonely graves
— to send a small sum (10 francs) as the first subscription
to the future Cornish Language Society.
ALFONS PARCZEWSKI,
Kalisz, Poland, i6th July, 1901.
*See Revue Celtiqite^ III., pp. 239, aga.
By an extraordinary coincidence, we received
a letter from Mr. Duncombe-Jewell, of Corn-
wall, simultaneously witli the above, in which
he says : — " Cornish is not yet dead. It is still
spoken and written by several persons. Only a
short time since I received a postcard w ritten
in Cornish. Some thousand odd Cornish words
an; still in daily use here among the peasants,
who know no English equivalents for the words
they so use. The Credo, Paternoster, Avi;, and
Gloria have recently been printed in Cornish
for daily use, and so .soon as I shall have broken
more ground in the new County History, 1 shall
attempt to found a Cornish Language .Society,
a part of whose programme will be the revival
of the Miracle Plays in the language, and the
establishment of a bi-lingual Gorsedd at
Boscawen-Un."
The Congress will hear more about this
fascinating question.
118
CELTIA.
Ar Rannou.
Heb rann ar Red heb-ken :
Ankou, tad ann Anken
Netra kcnt, netra ken
No series (for i.ic uaiuo^i one), unique necessity:
Death, father of Pain
Nothing before, nothing more.
Daou ejenn dioc'h eur gibi,
O sachat, o souheti,
Edrechit ann estonit!
Two oxen harnessed to an egg ;
They draw, they expire,
Behold the marvel!
Tri rann er bed-man a vez
Tri derou, ha tri divez
D'ann den ha d'ann derv ivez.
Three parts of the world there are ;
Three beginnings and three endings.
For man as for the oak.
I'eir rouantelez Varzin :
Frouez melen ha bleun lirzin ,
Bugaligou o c'hoarzin.
Three kingdoms of Merlin
Full of flowers and bright fruits,
Of children laughing.
Pevar mean higolin,
Mean higolin da Varzin
Higolin Klezeier vlin.
Four grindstones,
Grindstones of Merlin,
Which grind the swords of the brave.
Pemp gouriz an douar
Pemp darn enn hoar
Pemp mean war hor c'hoar.
Five zones of the earth.
Five ages of time,
Five rocks on oiir sister.
C'houec'h mabik great e koar,
Poellet gand galloud loar ;
Ma n'ouzez-te, me oar.
Six boys made of wax.
Enlivened by the power of the moon.
If you do not know, I do.
Seiz heol ha seiz loar.
Seiz planeden gand ar lar.
Seiz elfen gand bleud ann ear.
Seven ^uns and seven moons,
Seven planets, with the Hen.
Seven elements with the grains of the air.
Eiz avel o c'houibannat ;
Eiz tan gand ann Tantad,
E miz mae e menez-Kad.
Eight winds that blow.
Eight fires with the great fire,
Lighted in May on the Wnr Mountain.
Nao dornik gwenn war dol leur,
E kichen tour Lezarmeur ;
Ha nao mamm o keina meur.
lO
^August, 1901.
Nine little white hands on the table of the
threshing floor.
Near the tower of Lezarmeur,
And nine mothers crying much.
C KoroU, nao c'horrigan
Bleunvek ho bleo, gwisket gloan
Kelc'h ar feunteun, d al loar-gann.
Nine Kerrigans dancing.
With flowers in their hair, and white dresses,
Round the well, in the full moon.
Dek lestr tud gin a welet
O tonet euz a Naoned :
Goal c'hui; goal c'hui, tud Gwenned!
Ten hostile vessels which have been seen
Coming from Nantes,
Woe to ye ! woe to ye I men of Vannes.
Unnek Belek houarneset,
O tonet euz a wened,
Gand ho c'hlezeier torret.
Eleven armed priests.
Coming from Vannes
With their swords broken.
Hag ho rochedou goadek;
Prenn-Kolvez da vaz-loaek ;
Eur a dri c'hant ho unnek.
And their robes blood-stained,
Crutches of hazel-wood,
Out of three hundred, only eleven.
12 Daouzek miz, daouzeg arouez,
Ann diveza — andivez,
Saezer, hellik flimm he zuez.
Twelve months and twelve signs ;
The last but one,
Sagittarius, shoots his arrow armed with a
sting.
Daouzez arouez en emzraill,
Ar Vuc'h gen, ar Vuc'h Zu-baill,
O tonet oc'h Koad-ispail.
The twelve signs are at war ;
The beautiful cow, the black cow, with the
white front star.
Issues from the Forest of Spoils.
Flamm ar zaez enn he c'herc'hen.
He goad o redeg oc'hpenn ;
O vlejal hi, sonn he fenn.
In her breast is the sting of the arrow,
Her blood runs in streams ;
She bellows, her head raised.
Korn o son boud ; tan ha taran ;
Glao hag avel, taran ha tan!
Tra ken mui-ken : tra na rann I
The trumpet sounds ; fire and thunder ;
Rain and wind ; thunder and fire I
Nothing, no more ; no series !
[The above remarkable piece of folk-lore was ob-
tained by M. Hersart de la Villemarquee from Breton
peasants, and published in his Bareaz Breiz. It is
full of strange and obscure allusions, some of which
have baffled all the researches of the tolklorist. The
two oxen harnessed to the egg are probably those of
Hu-Gadarn, which drew a crocodile egg out of the
waters of the flood. The poetry shows a vivid imagina-
tion and much dramatic force. Some day, perhaps, it
will be fully understood.]
AoGtJST, iHOl.]
CELTIA.
123
The Congress.
BUSINESS MEETINGS.
I. — Art and Economic Section.
Tuesday, A ugust 20, 2 p.m.
This section will discuss all matters con-
nected with Celtic Art, ancient and modern,
and all economic questions in so far as they
affect the preservation of national attributes and
the intercourse between the Celtic nations.
The following papers will be read : —
(a) Mr. T. H. Thomas, R.C.A. (Herald Bard of
the Gorsedd) on " Celtic Art."
(6) Mr. J. Stuart Glennie on " The Land and
Language Problem in the Highlands."
The following questions will be discussed : —
(a) Should a direct line of steamers be estab-
lished between Ireland and Brittany, say
between Dublin or Cork and St. Malo ?
(b) Should a Pan-Celtic Art and Industrial Ex-
hibition be organised ?
(c) How can Celtic art-forms be applied to
modern native industries ?
2. — Section for Modern Celtic Languages.
Wednesday, August 21, 12 noon.
The following reports will be read : —
(a) Report of the Manx Language Society.
(6) Report of the Welsh Language Society.
(c) Report of the Society for the Preservation
of the Irish Language.
{d) Report of the Breton Association and the
Breton Regional Union,
(e) Report of the Highland Association.
(/) Report of the Celtic Association.
M. Alfons Parczewski will read a paper on
" The Slavonic Society for the Dissemination
of National Literatures : an Example for the
Celtic Nations."
The following resolutions will be discussed : —
{a) " That it is the duty and privilege of every
nation to preserve and foster its national
language."
(b) " That bi-lingual education, being the key
to all linguistic attainments, should be
made general in every Celtic country."
3. — Music Section.
Thursday, August 22, 10 a.m.
Mr. Malcolm Macfarlane will read a paper on
" Gaelic Music," which will be musically illus-
trated.
A discussion on " The Distinctive Charac-
teristics of Celtic and Brythonic Music" will
follow.
4. — Section for Celtic Costume, Customs,
Games, and Folk-Lore.
Thursday, A ugust 22, 2 p.m.
Questions to be discussed : —
(rt) " On what occasions should a national
costume be generally worn ?"
(6) " What period should be adhered to in the
choice of an Irish, Manx, or Welsh
national costume ?"
(c) " What Celtic games and customs are
worthy of preservation ?"
{d) " In what directions should folk-lore re-
searches be chiefly made in the imme-
diate future ?"
5. — Section for Celtic Philology and
Archeology.
Friday, August 23, 10 a.m.
A paper will be read by Mr. J. S. Stuart-
Glennie on " The Arthurian Legend : Recent
Researches."
The question of compiling a complete biblio-
graphy of Celtic printed literature will be
brought before this section.
6. — Plenary Meeting.
Reports and resolutions submitted by sec-
tion.
Also the following resolutions : —
/. That another Pan-Celtic Congress be held
in Dublin in August, 1904.
2. That the question of holding intermediate
Congresses be left to the Executive
Committee of the Celtic Association for
decision.
3. That the Heather be adopted as the symbolic
flower of the Celtic Race.
124
CELTIA.
[August, 1901.
The Irish Language.
By William OBkien.
[The following are some extracts from a lec-
ture delivered by Mr. William O'Brien, M.P.,
before the Cork National Society on May 13th,
1892. They form a striking forecast of the
Gaelic and Pan-Celtic movements.]
Those who decry Gaelic literature are those
who are ignorant of it. I have yet to meet a
man once partially acquainted with the
language who dropped it for want of literary
material to feed upon. It is quite true that
there is no modern Gaelic literature to compare
with that which sprung up in Italy in the
courts of the Medici or the d'Este, or in Eng-
land in the splendid times of Elizabeth and
Anne, or in France under the smiles of the
Grand Monarch. The men who might have
been the Petrarchs or the Molieres or the Ben
Jonsons of the Gael had darker cares to occupy
them during the last seven hundred years than
polishing their metres, or dipping their
language in the Pactolian stream of the great
classical revival. Strip English literature of
nine-tenths of the poetry, of the plays, of the
histories and philosophies, accumulated since
the days of Piers Plowman, and confide the
care of the English language for all those cen-
turies to a band of hunted peasants in the wilds
of Cornwall, and you will only have applied to
English letters the conditions upon which any
Gaelic literature at all has come down to us.
On the other hand, reverse the fate of the
Gaelic Muse, which, in centuries when the dark-
ness of a brutish night overspread the intellect
of Europe, had already imagined the graceful
scenery of the Land of Youth and the exquisite
chivalry of the fight between Cuchullin and
Ferdiad — suppose that the courts of Irish kings
could have continued to shower their favours
upon the masters of song and learning — sup-
pose the Italian models from which the Eliza-
bethan dramatists borrowed, or the mighty
French masters who coloured the literature of
Queen Anne, had presented themselves on the
Irish poet's bower in place of statues reward-
ing the slaying of Irish harpers on a more
liberal scale than Irish wolves — suppose that a
long dynasty of Goldsmiths, Swifts, Berkeleys,
Burkes, Sheridans, Currans, and Moores had
given to Gaelic letters the wealth of philosophy,
imagination, and eloquence they have squan-
dered upon a step-mother English tongue — who
can measure to what a degree of expansion the
language of Oisin might have attained in the
nineteenth century ? A couple of centuries of
the Goths and Huns were enough to debase
the proud literature of Rome. There are only
three centuries accounted the Dark Ages. Yet,
when they were over, civilisation had to begin
all over again, as after Noah's flood. Ten cen-
turies of confusion, for three of which the
Danes are answerable, and for the rest the suc-
cessors of Strongbow% have weighed upon the
Gaelic intellect since the days of our native
universities ; yet there has survived to us from
the wreckage of our ten Dark Ages a body of
laws, of records, of arts and sciences and
romances, for which, so far as I know, there is
no rival to be found in any contemporary
nation, even within the sphere of Roman cul-
ture. In the Brehon law tracts alone — in the
singularly attractive, though faulty, tribal
system which bound the population of a whole
territory into one family— in the laws of hospi-
tality and of poor relief — in the ancient Celtic
land system, so permeated with what is best in
modern theories of Christian socialism, so very
much more ingenious than the modern doctrine
of dual ownership — in the study of the manners
of the ancient Irish alone — their homes, and
food, and pastimes — there is material more
fascinating, even for a lazy reader, than in a
modern book of travel. . . . Once the eyes
of the Irish peasant were directed to a career
in the golden English-speaking continents
beyond the setting sun, their own instincts of
self-preservation even more than the exhorta-
tion of those responsible for their future, pointed
to the English language as no less
essential than a ship to sail in and a passage
ticket to enable them to embark on it, as a
passport from their miserable surroundings to
AUGTIST. 1901.]
CELTIA.
126
lands of plenty and independence beyond the
billows. And any attempt to revive the Irish
language on the basis of cutting off any section
of the Irish population from the equipment of
the English language in the battle of life would
be, in my judgment, as futile as it would be
inhuman. But in the first place the purelj'
Irish-speaking districts are precisely those from
which our present educational system banishes
any effective knowledge of the English language
by insisting upon teaching it, not in the
language which the pupils understand, but in
the very foreign language the rudiments of
which they have yet to learn, and which is thus
presented to them in a shape that is unintelli-
gible, discouraging, and repulsive. It is as if
you proposed to grind the Greek verbs into the
head of an English child bj- talking Homer at
him. All that the Gaelic-speaking child is
really taught is an unjust and paralysing sense
of his own inferiority and stupidity. But the
cardinal error of the foes of the Gaelic language
is, that a smattering of English is the beginning
and end of wisdom for an Irish peasant. The
true decisive factor in this problem is not the
shamefully treated youth of the Irish-speaking
seaboard who are deliberately prevented from
learning either Gaelic or English effectively for
fear they would prefer Gaelic, but it is the far
more numerous section of the population who
understand both Irish and English. In the
county of Kerry, for example, according to the
census returns just published, while the number
of persons who speak Irish alone is 4,481, there
are no less than 69,700 out of a total popula-
tion of 179,000 who speak both Irish and
English. It is this bi-lingual population by
which the possible future of the Irish language
is to be gauged. Who will deny that their in-
telligence, far from being cramped, is
strengthened and diversified by a knowledge of
the two languages ? They experience no more
conflict between the two than between a know-
ledge of the multiplication table and a know-
ledge of the Catechism. While they find the
English tongue as indispensable as English
coin in the commerce of men, they find in the
Gaelic language also, in the more sacred home-
life of an Irish community, treasures of devotion
and affection, a balm for bruised hearts, a music
of old times, a smack of rotimd hospitality, a
vehicle of fireside talk and of patriotic inspira-
tion, and of young love whisperings under the
milk-white thorn on the May eves, such as no
Irish heart will ever find in equal luxuriance in
the chilly English speech.
In that direction, so far as I can see, lies an
assured future for the Irish language. The
battle for its preservation will be won upon the
day when the half-a-million of people who still
understand the language are made to feel that a
knowledge of Irish is not an encumbrance or a
reproach, but an accomplishment to be proud of,
to be envied for, and to be transmitted to their
children as religiously as old family silver. . . .
What is more needful than all is
a body learned enough to be law-givers of the
language, fond enough to bestow upon it enthu-
siasm and affection, and sufficiently broad-
minded to surround it with all those charms of
poetic, historic, and archaeological associations
which would appeal to every cultivated mind in
the country. Such an Academy, combining (if
one may illustrate by living types) the conscien-
tious erudition of Mr. Gilbert, in a cognate
subject, with something of Dr. Haughton's light
magnetic touch, and Ur. Douglas Hyde's enthu-
siastic cultivation of the living Gaelic, would
bring provincialisms to an authoritative standard,
would prune the language of its decayed con-
sonants, purify the style of the slovenly copyists
and story-tellers according to modern canons of
variety and elegance, and create a new National
literature — whether in the Gaelic tongue or the
English — enriched with the genius, warmth,
sincerity, and quaint mountain charm of the old.
Nor need its mission stop here. There would
be the broken chords of the world-dispersed
Irish race to be taken up and attuned ; there
would be all the gracious accessories of National
life to blossom again in its sunshine— the re-
awakening of Irish music, the painting of the
tender Irish landscapes, and the all but unknown
art of drawing a genuine Irish peasant, the re-
126
CELTIA.
[August, 1901.
habilitation of a National drama, the amassing
of priceless Irish historical material now being
consumed by the moths in English libraries or
foreign monasteries ; the making the evening
valleys ring again with the innocent glee of the
Kerry dance, and the plains of Tara with the
shouts of the ancient festivals and pastimes. Is
it even too bold a vision of far-off years to dream
of a time when, passing the stormy Moyle once
more into the Scottish isles and glens, the chil-
dren of the Irish Gael might draw closer even
than recent events have drawn those bonds of
blood and clanship which once bound us to our
Scottish soldier colonists who conquered with
Angus and knelt to Columkille ? — nay, spread-
ing still further a-field and a-main, discover new
nations of blood relations in our near cousins of
the Isle of Man and our farther cousins among
the misty mountains of Wales and the old world
cities of Brittany ; and combining their tradi-
tions, their aspirations, and genius with the ever-
growing Celtic element with which we have
penetrated the New World, confront the Giant
Despair which is preying upon this aged cen-
tury, body and soul, with a world-wide Celtic
league, with faith and wit as spiritual, with
valour as dauntless, and sensibilities as unspoilt
as when all the world and love were young ?
It will have to be proven that the lan-
guage of our fathers is a pleasure and a luxury
to the Celtic tongue and brain, even as the
hurling and the hunting sports of our fathers
have been proven to be an exhilaration to Celtic
brawn and muscle. Poor human nature will
have to be convinced that a knowledge of the
Irish language, in place of being a thing to blush
for and disown, a mark of inferiority to be con-
cealed like the faint dark circle around the
finger-nails of the octoroon, ought to be the first
object of an Irish Nationalist's young ambition,
a new sense, a delicious exercise of the faculties,
the key that unlocks to him the old palaces, and
the old hunting-grounds of his dreams, the music
which comes ringing down the ages from the
lips of the saints who chanted in the old abbeys,
of the warriors whose lusty shouts rang over the
old battlefields, and of the lovers who whispered
by the haunted Irish springs. Approached thus
with the loving ardour of a nation's second }outh,
the tongue of Tara and Kinkora may realise the
fond prophecy that " the Gaelic will be in high
repute yet among the music-loving hosts of
Erinn," and the men who clung to it when it
was persecuted, who believed in it when if was
scorned, who in the w atches of the night hoped
on beside what seemed to be its bed of death,
may yet taste the reward of knowing that they
have preserved unto the happier coming time a
language which will be the well-spring of a racier
National poetrj-, National music, National paint-
ing, and of that richer spiritual life of simplicity,
of equality, of good-fellowship, of striving after
the higher and holier ideals, with which the
Celtic race alone seems to have the promise of
brightening the future of a disenchanted world.
The Fleming Coa\panion5hip
The first meeting of the Sub-Court of Manag'ement of
the Fleming' Companionship was held on June 28 at 22
Marlborough-street, Cork, the following composing the
Sub-Court : — Misses E. Bergin, Lily Leonard, Nita Leonard,
Elise Murphy, Isabella D. Tuckey; Messrs. O. J. Bergin,
B.A. ; J. Delaney, J. T. Jago, B. Kelleher, John Muqjhy,
John J. Murphy, and John S. Wayland. The correspon-
dence laid before the Sub-Court made it clear that Denis
Fleming's old friends and fellow-workers were anxious not
only to see the Fleming Memorial completed, but also to
engage in the permanent task of keeping Fleming's work
alive. The Companionship was projected last year, imme-
diately after Fleming's death, to form a bond of union
among his old comrades and the admirers of the services
he rendered to the Gaelic language. The chief means
adopted will be the extension of the Gortrua system among
children under twelve, and the encouragement of the
systematic cultivation of Gaelic by persons over that age.
The chief points dealt with at the meeting related to the
allotment of the work of the Companionship, the methods
of dealing with the growing correspondence, the question
of appointing delegates to the Pan-Celtic Congress in
August, and the spreading of information regarding the
Gortrua system. The laws of the Companionship were
practically completed last year, and the following were ap-
pointed as a minor Court to settle the final details : — O. J.
Bergin, J. T. Jago, Elise Murphy, John Murphy, and John
J. Murphy. The correspondence of the Companionship
has already extended beyond Ireland to many places in
Great Britain and .\merica, and its constitution is such as
to enable every companion, no matter where resident, to
share in the work and to have a voice in the general con-
trol, especially in the section of the Companionship in
which he is most interested. All letters may be addressed
to the Seanchaidhe, J. T. Jago, 7 Maymount. Friar's Walk,
Cork, or to the .Assistant Seanchaidhe, John J. Murphy, 84
Dublin road, Belfast. The next meeting of the Sub-Court
will be held about the middle of August.
AtJGUST, 1901.]
CELTIA.
12;
Gaelic Translation of a
Breton Love Song.
[Our readers have already had an interchange of
compliments between Welsh and Irish bards in the
shape of mutual translations. The following, culled
from the Highland News, should lead to a similar ex-
change between Scotland and Brittany.]
ORAN-GAOIL BREATUNNACH.
Tha mi saoitsinn nach ro-e61ach Gaidheil na h-Alba air
birdachd an luchd-daimh, na Breatunnaich, luchd-aiteach-
aidh na h-earrainn sin de 'n Fhraing ris an abrar 'n an teanga
fein " Breiz-izel" — is e sin ri radh " Breatunn-iosail."
O chionn beagan laithean, bha mi a toirt siila air oran-
gaoil a bha cho anabarrach boidheach 'n a chruth agus gu
'n do chuir mi romham 'eadar-theangachadh gu Gaidhlig,
a chum 's gu'm faod ar luchd-dfithcha a leughadh 'n an
c&nain mhilis fein. • Ach bho'n nach bard mi, is feudar
dhaibh bhi toilichte.Je rosg cruaidh, tioram.
'N am bheachd-sa, tha an t-6ran so gle choltach, aird6igh
no dh4, ri bArdachd Eoghain Mhic-CoUa, clarsair binn na
h-Earraghaidheil.
" Na innsibh do neach fo'n ghrein,
A h-e6in bheaga,
Gu'n do ghabh mi Herriedd
Gu bhi mo leannan dileas ;
Na innsibh gur Herriedd
Mo mhile gradh.
Tha leadan Herriedd'air dhath
Nan duilleagan marbha ;
Tha a dk shiil
Cho germ ris an speur,
Agus 'n a h-anail tha
F4ile ci!lbhraidh na meala.
Airson fait Herriedd bheirinn,
Gach uite frith a ta air aghaidh na talmhainn ;
Airson a dk shill
Cheirinn na reuhan neamhaidh ;
Airson aoin ph6ig dhi
Bheirinn le de6in P^ras fein,"
W. H.
(From the Welsh " Englyaion y Clywed.")
I.
A glywaist ti a gant gwr call,
Yn cynghori gwas anghall P
A wnel ddrwg, arhoed y llall.
Hast thou heard that which the wise man sang,
Advising a foolish youth P
He that doth one evil, let him await the other.
A glywaist ti a g&nt y fronfraith f
Pan dramwyych dros ddiffaith
Na fid elyn dy gydymaith.
Hast thou heard that which the thrush sang P
When thou travel'st over a wilderneBs
Let not an enemy be thy compaoion.
A glywaist ti a gant y beleu
Gyda'r adar yn chwareu ?
Fob hir nychdod i angeu.
Hast thou heard that which the titmouse sang
Playing with the birds P
Every long languishment is unto death.
IV.
A glywaist ti a gant y pysg
Wrth ymdrafful ymhlith y gwrysg ?
Trech anian nag addysg.
Hast thou heard that which the fishes sang
Darting amongst the reeds ?
Nature is mightier than instruction.
Arthur Hughes
Clwt y Bont, Arfon.
01 Cre ta Gloyr?
"As ere ta gloyr, agh aalid ennym vie, —
Ennym ! ta myr y gall ta sheidey shaghey ?
Shoh moylley 'n phobble, my she moylley shen.
Son cre ta'n pobble, agh jiornage anreaghit, —
Earroo neuchinjagh, ta son jannoo mooar
Jeh nheeghyn eddrym nagh vel toikhin scansh ;
As coontey cad j in reddyn ta feeu arrym.
T'ad moylley as t'ad ooashlagh shen nagh n'ione
daue ;
As shen t'ad gloyragh jiu, t'ad jiooldey mairagh ;
Cha 's 00 eer quoi, agh eer myr tadyr leeidit ;
Fer er fer elley g'eiyrt, myr quoiee trooid
doarlish.
As cre'n cooilleen t'ayns soiagh vooar nyn Iheid?
Dy veaghey er nyn ennal, — goo yn sleih !
Marvanee Iheaystagh, myr y gheay neuhiggyr '
Quoi echey ta resoon veagh blakey lurg oc ?
Lioroo dy ve Iheamysit te moylley."
OH! WHAT IS GLORY?
(Ttanslation.)
" And what is glory but the radiance of a name, —
A name ! which, as a vapour, blows unheeded
byP
This is the people's praise, if praise it be.
For what is the people ? An entangled skein, —
• A fickle mob; who greatly prize
Things vain and worthless ;
While they condemn what merits veneration.
They praise and they esteem the things they
know not.
128
CELTIA.
[August, 1901.
And whom they praise to-day, they blame to-
morrow ;
They know not whom, but just as they are led ;
One following another, as geese through a gap.
And what advantage is in the esteem of such ?
To live upon their breath, — the people's praise !
Poor wavering mortals, as the wind inconstant !
Who is it has reason would be gaping after
them ?
Their blame is commendation.
This fugitive production from the pen of a Manx clergy-
man (the Rev. T. Stephen) appeared many years ago in an
insular newspaper. It is considered to be one of the finest
specimens of Manx blank verse extant.
Breton " Feis Ceoils."
We are pleased to hoar that during the past
month a troupe of Breton bards, Theodore Botrel
and his wife, Taldir Jaffrennou, Ar Berre, Ker-
angwe, Sagory, Denmad and Qwas, have made a
" tourn^e " through the chief towns of Higher
and Lower Brittany, Botrel singing his French
pongs, 80 popular in France, and Taldir and his
friends their Breton gwerz and sones. This is
the first time that Breton language appears at the
grand theatres, and with the greatest success in
every town. Successively from July 6 to July 26
the bards visited Nantes (salle des Enfants Nan-
tais), Vannes (salle St. Francois), Lorient (cercle
Philotechnique et cercle Catholique), Quimper
(salle Jeanne d'Arc), Brest (Grand Theatre),
Landerneau (Patronage), Morlaix (Grand Theatre),
Saint- Brieuc (Theatre), and Saint-Malo. Theirs
has been a triumphal progress which will do much
good to the language and to the Celtic movement
in Brittany, especially among the distinguished
society.
This shows that the progress of the movement
in Breiz is not a superficial one, but that it is well
conducted by young men, who never doubted of
success. Fortuna juvat audaces.
There is a rumour that one of (he best mixed choirs of
Wales, the Holyhead Harmonic Society, will sing at the
Congress.
The National Literary Society, the leading literary asso-
ciation of Dublin, is preparing to give a reception to the
Congress delegates.
At the second " Ceilidh " of the Celtic Association on
July 26, which was most successful, twelve of the members
wore Irish costume.
DETAILS DU VOYAGE A DUBLIN
de Saint Malo et de Paris.
Le bateaux partissent de Saint Malo pour Southampton
les lundis, mercredis, et \'endredis soirs (enlre 6 et 12
heures), et de inom.^ pour le voyage de retour.
Dur.''e du voy.ige : 8 heures sur mer et 3 heures de
chemin de for a Londres. ,
Prix du billet de retour, Saint Malo a Londres (pour i mois),
52 francs (minimum).
Paris a Londres, par Douvres
(tous les jours).
soir. soir.
Paris. ..d^p. 3.25 90 | Londres dep. 2.45 9.0
Londres arr. 11.5 5.40 | Paris arr. 11.10 5.50
soir matin. soir. matin.
Prix du billet de retour : 47 francs.
Londres ( Eiis/oii ) 1) Dublin, pur Rugby, Staff,ird, Chester,
Holyhead, and Kingstoii<».
Londres ... dep. 8.30 mat. 8.45 soir.
Dublin ... arr. 5.35 soir, 6.0 mat.
Dublin ... Akp. S.o mat. 7.45 soir.
Londres ... arr. 5.45 soir. 6.10 mat.
(Except^ les dimanches) (Tous les jours)
Prix du billet de retour : 59 francs.
2J heures sur mer.
Pour le Congr^s Pan-Celtique, il faut parlir de Saint
Malo vendredi, 16 aoi^t, de Paris 18 aoiit soir.
De retour, on part de Dublin le dimanche soir, 25 aofit,
1901.
MUSIC AT THE CONGRESS.
The feast of music will be charming and unique. Among
artistes from over sea we are able to announce " Telynores
Lleifiad," Mrs. Gruffydd Richards, Mr. Pedr James, and
" Telynores Gwalia, " for harp and pennillion singing; Mr.
Roderick Macleod of Inverness and Miss Maclean of Glas-
gow; Miss Wood's quartet from Man; and Miss MacBride
with the Highland harp. At home, we shall have the Con-
gress choir singing the national songs of the five nations,
and a number of first-class Dublin artistes, including Mrs.
Cosslett-Heller, whose adopted country is Ireland, though
her native country is Wales.
BOARD AND LODGING.
Arrangements are being made to issue boarding
coupons, available at various hotels and boarding houses
in Dublin, at the rate of 5s., 6s., or 7s. per day according
to accommodation and meals provided. These coupons
can be purchased irom the As.sociation in advance, or at
the Antient Concert Rooms on arrival. The largest hotels
in Dublin are the Shelbourne in Stephen's Green and the
Metropole in Sackville-street. Their terms range from
1 2s. per day upwards. ^
We have received the first number of ^w Bard, the new
bi-lingual monthly edited by the Hon. Stuart Erskine. It
is excellently got up, and we shall have a good deal to say
about it in our next issue.
We must apologise to our readers for the delay in issuing
this month's Celtia. It was due to over-pressure of work
for the Congress. Next is.sue will be the "Congress
Number," containing full reports and illustrations of the
Congress.
A PAN-CELTIC MONTHLY MAGAZINE.
Vol. T.
DUBLIN, 1st SEPTEMBER, 1901.
No. 9.
CALON WRTH GALON."
— ■ ♦ >^ ♦ .
"ONAN HAG OL."
HE First Pan-Celtic Con-
gress has come and gone.
From first to last it has
been a magnificent suc-
cess, far surpassing the
most sanguine expectations of its organizers.
The number and distinction of the delegates
and visitors, the amount of valuable information
gathered, the enthusiasm, the public interest,
and the glorious weather all combined to trans-
figure the first General Council of the Celtic
Race, and make it an event whose memory will
endure as long as the Race itself. The Pan-
Celtic procession was an artistic triumph and
an imposing demonstration of Celtic unity. In
that judgment even our severest critics are
agreed. The sectional meetings were of profound
and practical interest. The concerts were most
enjoyable, and were the occasions of demonstra-
tions of a volume of spontaneous and unrestrained
enthusiasm such as we should not have thought
possible in this early stage of the Pan -Celtic
movement. The visft of the Welsh Gorsedd
and of the Holyhead Harmonic Society marked
an epoch in the relations between Wales and
Ireland which will have far-reaching effects.
The building of the Lia Ciiieil, the reception of
the Highland, Manx, and Breton delegates, the
Cornish debate, and the successful revival of
the Irish national costume were events which
will leave an indelible impression upon the long
Celtic memorj'. The Congress is a solid
achievement. It is a. fait accompli, an historical
fact which will have to be reckoned with in the
future. It has shown that a Celtic union is not
a chimera, but a practical reality capable of a
great and beneficial development.
One of the most pleasing features of the
Congress was the hearty reception given to the
strangers by the citizens of Dublin. From the
Lord Mayor downwards, the hospitable
Dubliners vied with each other in endeavouring
to make our guests welcome, and yve are sure
that the city on the Liffey has left a very
favoivable impression on the delegates, most of
whom paid their first visit on this occasion.
The Spirit of the Nations was in the air, and
the various national garbs worn did much to
130
CELTIA.
Sbptismbkk, lyul.
emphasise it. The Bretons with their bragou-
braz, chupen, and broad-brimmed ribboned hats,
were the heroes of the day. The Highland
garb, exempHfied most gorgeously in Mr.
Theodore Napier's costume, was more familiar
but not less welcome, and when a Breton was
heard cheering a Highlander for whistling the
Welsh National Anthem in the streets of Dublin,
the bond of fraternity appeared strong enough
to withstand the shocks of all time.
One of the most important events of the week
^was the Paper read by Professor Kuno Meyer
on " The Present State of Celtic Studies." It
was just such contributions as this that we
would have in our ideal Congress — scholarly,
precise, and full of information and suggestion.
It is encouraging to be told that the number of
well equipped students of Celtic lore is increas-
ing, and that Wales and Ireland are foremost
among the Celtic nations in the cultivation of
their national inheritance. When the time
comes that " even Professor Mahaffy " throws
in his lot with Irish Ireland, we shall have to
recollect how much we owe to German scholar-
ship. Professor Zimmer's declaration that
modern Celtic literature takes rank with the
most beautiful of modern literatures is gratifying
to us, however much it may surprise and even
shock the Anglomaniac. His suggestion with
regard to the publication of a bibliography of
modern Celtic literature is being followed up
in this issue, and will show a practical step
in that direction.
The Exhibition of Modern Celtic Literature
was a feature of the Congress which might with
advantage be further developed. Exhibits were
furnished by Messrs. Gill & Sons ; Hodges,
Figgis, & Co ; Hughes & Sons, Wrexham ;
Patrick Geddes & Co., Edinburgh ; Broadbent
and Co., Douglas ; and Rene Prud'homme, Saint
Brieuc. Objects of historical interest were also
kindly exhibited by Lord Castletown, Lord
Inchiqiiin, the O'Conor Don, Mr. A. S.
MacBride, Professor Geddes, and Miss Emily
Lawless. The matter of direct communica-
tion by steamer between Ireland and Brittany
led to an interesting debate, which will probably
have a practical outcome. In any case, no
effort will be spared to bring it about. The
Celtic Association will have its hands full, but
it has many willing helpers, and the work is
its own most glorious reward.
The Congress is to be a permanent insti-
tution. Whether it be annual or not remains
to be seen. But we are to have another Irish
Congress in 1904, or thereabouts, and a Con-
gress is proposed for next year at Douglas or Peel.
The policy of throwing all the Celtic forces
into the "gap of danger" is wise and spirited,
and the Manx Congress should be in every
way worthy of the record established in Dublin.
Fom the point of view of steamer and boarding
facilities and halls, and landscape attractions,
no place could be more fortunately chosen than
Douglas. If the result of the negotiations
with the Manx people is satisfactory we shall
look forward to the Second Pan-Celtic Con-
gress with the greatest hope and glad
expectancy.
We cannot help regretting that the Congress
declined, by 34 votes to 22, to recognise
Cornwall as a Celtic nation. But, after all, the
question is only postponed till next year. The
Cornish case was well fought by Mr. Arnall
and by Mr. Duncombe-Jewell's eloquent and
spirited paper — the most powerful and pathetic
plea for a nationality we have ever read. The
author writes : " Of course the local comment
on the decision of the Congress is that no
vote of its members can ever make Cornwall
anything but a Celtic Nation. 'Not the
Almighty Himself says one writer, 'can make
a Cornishman anything but a Celt now,' The
Congress has given an enormous impetus to
the language and national movement here. I
have been overwhelmed by applications for
membership of the Celtic-Cornish Society,
and by offers of subscriptions towards publishing
the new Grammar and Dictionary. At The
next Congress Cornwall will be represented.
Our delegates will address the Congress in
Cornish, and, personally, I will bring over a
team of plaj'ers to give an exhibition of our
national game of ' Hurling with the Silver
Ball.'" Bravo, Cornwall ! Your flag shall be
unfurled, and your stone shall crown the
LlA CiNEIL !
Skpikmbb <, 1901.J
CELTIA.
131
The Fan-Celtic Procession.
On Tuesday the ongress was inaugurated bv a series
of most impressive and imposing ceremonies at the Mansion
House. From nine o'clock the delegates, attired in the
various national costumes, began to arrive at the lawn at the
rear of the Round Room of the Mansion House. Delegates
from Brittany, Wales, the Isle of Man, the Highlands of
Scotland, as well as the Irish delegates, arrived in quick
succession, and shortly before the hour announced for the
opening of the proceedings, Hwfa Mon, the Archdruid of
Wales, clothed in his magnificent white robes, and attended
by Mr. T. H. Thomas, the Herald Bard of the Gorsedd ami
Gwynedd, both arrayed in their robes,, arrived upon the
lawn and took his j)lace under the shallow of the Gorsedd
Banner, which had been raised within the circle which had
been railed off for the Druids, Bards, and other persons of
<listinction assisting at the Gorsedd. Following the Arch-
druid came the Right Hon. the Lord Mayor ol Dublin, at-
tended by the Sword ami Mace Bearers, all in their official
robes, and closely followed by many Aldermen and Coun-
cillors in their robes. Lord Castletown of U)>per Ossory,
President of the Celtic Assoc-iation, accompanied by the
princii)al officials of the Association, were als.) present, and
took an active part in the arrangements. Others present in-
cluded : — Sir Gerald Dease, D.L. ; the Hon. W. Gibson,
the High Sheriff of Dublin; Hon. Martin Morris, M.P. ;
Councillors Hutchinson, Henry Brown, Crozier, Lvon, Bris-
coe, M'Cabe, Brady, Corrigan, Little, Irwin, Peter O'Hara,
O'Neill, Alderman Clerald O'Reilly, Alderman Hennessy, Sir
Thomas Braily, Mr. Standish O'Grady, Mr. Garrett Begg,
Mr. Charles Dawson, Mr. J. Howard Parnell, City ilarshal ;
Rev. M. Close.
The Archdruid, standing on the Maen Llog, pronounced
the ancient Gorseild praver in a voice full of feeling and
expression.
Several of the bards, including Gwynedd, Cadvan, Chief
Bard of the Crorsedd ; Alexander Carmichael, V. Jaffrennou
(Brittany), F. W. O'Connell, B.A., hon. sec. Celtic Associa-
tion, and others delivered short addre.sses in Celtic.
GWYNF.DD, then addressing those assembled in Knglish,
siiil they all knew very well that Welsh was the language of
the Gorsedd, but occasionally they allowed visitors to address
the audience in any language they might understand. Bv
permission of the Archdruid, he (Gwynedd) was allowed here
to-day to speak a few words in a foreign tongue. Now, it
might be asked whv they had come there to DuBTin, and
what were the objects that they j>ursued in their association.
Some people had been asking was this a secret societv.
(Laughter.) Well, he asked them to look up and behold the
sun in the firmament of heaven, and if there was a societv
under the canopy ol heaven to which the title secret society
could not be applied, it was the C>orse<ld of the I'rincip.ditv
of Wales. Their motto was: — "The truth against the
w'orld." In the face of the sun, the eye of light, they had
nothing to hide, but everything to be made manifest. Thev
were there to congratulate their fellow-Celts in Ireland ui>on
the successful starting of their association. Thev had for
many years in the Principality of Wales cherishefl every-
thing connected with their country, with their naionality,
and with their language. They had always paifl special at-
tention to the literature of their country, its poetry and its
music especially, anf! thev were very glafl to find now that
other branches of the (.'eltic family were working in the same
line. (Hear, hear.) It should be borne in mind that in
forming the basis and groundwork of their institutimis thev
kept themselves entirely aloof from all controversial (|ues-
tions — (hear, hear) — affecting religion or politics. (Cheers.)
They were there, men of all shades of political opinion, and
of all .sects in religion, but all united in the one thing, to
promote the welfare of their pe<iple and to make more perfect
their native tongue — (hear, hear) — and, therefore, support-
ing the literature of their country. They provided .i sort of
educational institution throughout the length and brearllh of
the land, from the little literary meeting in the country to
ih' F.'steildfod of Wales. They is.s'.icd every veir a syllabus,
in order to encourage home reading and the cultivation of
music amongst the hills and valleys of the Principality.
Thereby they improved themselves and their people. There-
fore they came to Dublin to welcome the institution that was
started in Dublin, and they were delighted to find that so
great an interest was taken in such work by the Irish Celts,
lliey were all united. They were kept too long apart, and
they rejoiced now that efforts again were made to bring
thent together to make for common im]>r(jvement of the
Celtic family. Long might they in Dublin thrive, and their
institution prosper, and the old t.'eltic languages be s])oken
throughout the land.
The Archdruid was then served with a ilrink from the
Ilirlas Horn by Mrs. Needham.
The Right Hon. the Lord Mayor ol Dublin delivered
a short address of welcome in Iri.sh to the visitors.
Investitures by the Archdruid foUoweil. The Lord Mayor
was created an Ovate, with the title of "Pen Dulyn."
O.hers receiving distinctions were F. W. O'Connell, B.A. ;
Mr. Carmichael, the Hon. Mrs. Herbert of Llanover ; Mr.
Parczewski, Mr. Standish O'tlrady, upon whom was con-
ferred the title Lienor Gwerin, and Miss F'ournier.
The boys from the Artane School then blew a blast upon
their trumpets, ami th? ceremony in the Mansion Hous; con-
cluded.
The delegates, after this, forined up in processional order
and marched from the Mansion House through D.iwson-
s;reet, Nass.iu-street, College Green, College-street, and
(ireat Brunswick-street, to the Antient Concert Rooius, to
attend the Con<^ress.
The following was the order: — First came a body of
Mounted Metrojxilitan Police, and then followed a Welsh
Bard. Ne.xt came Mr. Fournier in national costume. Then
the Gorsedd Banner, Manx delegates, i5reton delegates.
Highland delegates, the Welsh Barilic Gorsedd, Ovates
(green). Bards (blue), Druiils (white), the Hirlas Horn, the
Gorsedd Sword, the Archrlruid, in a carriage and accom-
panied by Gwynedd and the Herald Bard of Wales;' Welsh
delegates, the Lia Cineil, the President, Irish pipers, Irish
Committee, Irish delegates. Sword and Mace of the City of
Dublin, Aldermen and Councillors, the Lord Mayor, and
then followed a number of distinguished visitors in carriages.
The streets on both sides all along the line of route were
crowded with peo])le, who watched with the utmost interest
the progress of the procession.
OPENING OF THF: CONGRESS.
The Congress assembled at the Antient Concert Rooms
at hall-past twelve o'clock. Before the proceedings opened
:i large pillar stone in five parts was erected in front of the
platform to represent the five Celtic nationalities. Five
delegates, rejiresenting the five -nationalities then came for-
ward, and placing their Ininds on the stone, ilelivered a
short :iddress to the audience.
Lord._Castletovvn presideil. There were also present: —
The Lord Mayor,' the O'Conor Don, Hon. Martin Morris,
M.P. ; Count Plunkett, AMerman Cotton, High Sheriff;
T. O. Russell, P. J. Geoghegan, hon. treas. ; the hon. Wm.
C;ibson, Mrs^_Nee(lh:im, Right Rev. Monsignor Molloy, A.
Percival Graves, Sir Thomas Brady, Miss Geraldine Haverty,
Messrs. E. E. Fournier, and F. W. O'Connell, hon. sees.
Amongst the delegates present were : —
National Literary Society — Mrs. James Duncan, Messrs.
Brendan Rogers, W. B. Baker, W. A. Henderson.
Society for the Preservation o( the Irish Language — Count
Plunkett, Messrs. O'Ratigan, C.K.; J. J. MacSweenev, —
Halligan, and Rev. Myxwell Close, M.A.
Fleming Companionshii) — Mr. J. J. Murphy, Miss E. Mur-
phy, Mr. Hurley.
Highland Delegates— Messrs. A. S. M'Bride, J. P.; Mal-
colm M'Farlane, Klderslie ; Jas. Grant, Glasgow; Dr. Ding-
wall, Glasgow ; Neill Orr, Islay ; Th. Napier, F.<linburgh ; R.
Grant, Glasgow ; Archibald Sinclair, Cei/u Press, Glasgow ;
W. Monro, Glasgow ; Alexander Carmichael, Miss Car-
michael, Eogh:in, K. Carmichael, Celtic Union, Gla.sgow ;
Ruadhric M'Farlane, the Hon. Stuart Rrskine, Misses
132
CELTIA
[September, 1^01 .
M'Bride, Miss M'Lean, Professor Patrick Geddes, J. Stuart
Glennie, Esq., Dr. McGregor.
Welsh Delegates — Messrs. T. H. Thomas, Thomas Evans,
Cochfarf, F. Llewelyn Jones, Mrs. Gruffydd Richards, I'rof.
H. H. Johnson, Mrs. V. Williams, J. Edwards, Mrs. Co.5lett-
Heller, Eifionydd (Cofiadyr), the Misses Williams, Cadfan
(Chief Bard), Mrs. Gwynedd Vaughan, Beriah Evans, and
Wm. George.
Bretons — M. Le Fustec, M. Jaffrennou, M. Vallee, M.
Lajat, Madame Lajat, M. Le Berre.
Manx — Miss Joughin, Miss Morrison, Peel, L of M.)
Letters of sympathy were received from Lord Iveagh,
Lord Ardilaun, IJr. Stopford Brooke, The O'Conor Don,
Lord Windsor, The MacDermot, Dr. Wright, ths Celtic
Association of Philadelphia, Count Plunkett, Lord Graham,
Donald MacKinnon, Mr. D. S. Shorter, Lady Menz!es, Miss
White, Mr. Thos. Kelly, Lord Dunsan lie. Lady Gregoryj
Mr. D. M. Campbell, Mrs. Mintern, Mr. H. Concannon,
Miss Yule, Mr. A. S. Richardson (The Gael), M. Le Goffic,
M. Le Braz, M. Kerviler, Canon Savage.
The proceedings started with short addresses from the
representatives of the different nationalities.
Gwynedd, treasurer of the Welsh Gorsedil, s.iid ihev were
laying there the foundation stone of United Celtia.
M. LE F'USTEC (Paris), speaking in I'.nglish on behalf of
Brittany, said he wished prosperity and long life to the Celtic
Association, and he hoped that the Union of Celtia would
not finish before the war. (Applause and laughter.)
The HON. STUART R. ERSKINE, representing Scot-
land, said the Celtic movement in his country was indis-
s ilubly connected with the prosperity of their race. They
had in Scotland a variety of clans and bloods, but the Celtic
was the great predominant race, which had impressed its
stamp upon the s]ilendid manhood of Scotland. (Ap^'lause.)
The LORD MAYOR, representing Ireland, was loudly
applauded, and he said that the demonstration thev wit-
usesed that day woud, in his judgment, give great courage in
taking up with enthusiasm the great work of the Celtic move-
ment. (Applause.) The movement had male great pro-
gress in the country during the past few years. Thev had
got over the maudlin feeling of shame which made Irishmen
not take a pride in the his'ory, language, institutions, cus-
toms, and dress of their forefathers. He had no doubt that
the movement for the revival of the ancient language and
literature of Ireland would receive great assis.ance from the
conference, and he was sure when their next meeting was
held in Dublin they would find a greater and warmer spirit
of enthusiasm on the part of the people. In the name of the
citizens of all creeds and classes he bade them all a cordial
welcome to Dublin. (Applause.)
MISS JOUGHIN (Peel), on behalf of Manxland, wished
peace and prosperity to the United Celtia. (Applause.)
LORD CASTLETOWN, who was received with app'.aus;,
in the course of his address, said: — When, some years ago,
I was asked to address a certain learned society in Dublin
upon the question of our Celtic inheritance, I was first
alarmed at my want of knowledge of the subjec', and then,
when once I settled to work upon it, at the vas;ness of the
field. Then few spoke of the Celt, now he is in everyone's
mouth ; then he was <lenied an existence, now he has proved
it in the most substantial manner, by coming in person to the
ca])ital of Ireland, and holding out his hand, to brother and
opponent alike, saying, '• I am here." No one looking
round this assembly can say "there are no Celts." When
they are convinced that there are, our detractors will no
doubt then say, "no one has any right to the name of Celt."
This is just one of the great objects of this great gathering,
that learned men of all countries may meet together, mav
tell each other wdiat they have learnt,' what, thev know, anil
may teach it to others less learned than themselves in these
matters, may remove once for all the stigma of Celtic vague-
ness from matters ethnological, and prove that, given a cer-
tain local habitation, a man is more likely to be a Celt than
anything else. But this is the cardinal point so that we may
know each other better— this is the i)rime reasm of our move-
ment ; if, as might have happened, only each one of the
nations in these separate countries (the legend-loving, poeti-
cal sons of our fathers) had striven to keep alight the lamps
of Celtdom, the flame would have been fanned into a gleam
for some few years longer, now and then I cannot help feel-
ing that, oppressed and checked by the world's pressure, it
would have died out or become so weak as to be incapable
of repetition. If the many millions of Celts who still exist,
and are increasing daily, will unite and lift their voices aloft
and say, "We are one," then I say the close of this century
will see us not only exis'.ent, but stronger than we are now
at its dawning, and very much stronger, if we may judge by
the pace we have gone in, let us say, the last six years. It
was in 1899 some of the Celtic spirits of Ireland did me
the honour to ask me to address them, and it is two years
ago that the courteous Welsh gave me an invitation to their
great festival, and a title as their honoured guest. Before
that we had formulated the idea of inviting all our fellows
in race to a great meeting in the Western Isle, and since
then, li.tle by little, the movement has grown, and now,
when five years ago the language, the literature, the old
history, and the legend of this country was hardly thought
of, to-day they are factors in our national life, and must, at
all cos's, be counted with as realities. There are those here
who will speak during I he week to come far bet.er than I, each
one on their own great topic — language, dress, archiology,
manuscripts, and ethnology — the hundred and one questions
of burning interest to us all when we look back to the days
of our forefathers. This is well, but I would have you also
Iooa forward. We must not in precise knowledge, in anti-
(juarian research, in the re-establishment of our language
.and our literature, lose sight of our spiritual well-being.
By this I mean the better, higher part of our nature must be
cultivated ; not the mind only, the head ; no; the heart,
but the spirit, and I say this because it is in this I believe
to be the greatest beauty of our Celtic inheritance. It is
well to obtain distinction in mechanical contrivance, in art,
in writing, in all and every branch of science, but if this is
won by loss to our finer nature we shall have gainsaiil our
better self, our soul. Thus we might, or we may, obtain
the whole sense of beauty, intinity of nature which seems
never to come to some, or if it comes, it is only to be choked
by the weeds of the world. It is the longing and striving
after good, it is the vearning and knowledge of lonel ness, the
power of abstraction from self ; signs, however, ]>ainful for
the moment, which are the indexes by which we may know
we may worship at the shrine of Nature. No' to the true-
born Celt, is it given to live his life easilv. Out away in the
West one rareh' hears a laugh ; thev are a s'range, quiet,
people, as you of Brittany know, and the men of the Scotch
and Welsh hills. To reflect, to muse, to know oneself and
all the wisdom of the ages, this is power ; to idealise, to
learn never of the old in the midst of the modern, to love the
spirits of the air that breathe only to the few, this is to
stand a bulwark against the paralysing common place of
these later days. Is all to be only for practical use, for get-
ting on in the world ; for practical purposes must all be
hurry and noise, and the hasty moving from place to place ;
will none remember the beautiful words, "thev also serve
who only stand and wait," and are we onlv to spend our
power in that which can never satisfy? Come with me to
some Western isle, to the land of Brittany, the hills of Scot-
land and Wales, and learn with me what I mean. " To do
nothing but wander over miles of unprofitable land," savs
the Utilitarian. But is it of no use if it gives the sense of
space, freedom, life, and air to the brain jaded by the cease-
less endeavour to go forward, striving before his felloA's;
while here infinitv and solitude, the spirits of air and sea,
may tell him it matters not at all, but that the real end of
what gain he makes is all things are peace in the arms of
the everlasting?
No more to weep, but in endless s'.ee])
To slumber on long ages through,
With my grave-turf bright
With the fading light
Of eve or the morning dew.
Skpi'kmber, 1901. J
OELTIA.
133
Though I agree and believe that we are bound to equip our-
selves for the battle of life, as I hope to prove to you later
on, meeting, as we must, the men of our time on mutual
ground in practical life, and learning from them a restraint,
a vigour in application and in practice in the actual conduct
of life, we must forfeit nothing of the more e.hereal portion
of our bein;-, we must maintain the (air plant of our Celtic
soul. For, believe me, in earlier and simpler times man
lived more according to nature, and v. as nearer heaven. Now,
we may be more intellectual and more comfortable, but the
Church which appeals to many thoughtful minds — the
Methcdist. In Scotland the stern and vigorous Presbyterian
stands out pre-eminent. In Brittany and in Ireland, and
in many pirts of Wales and Scotland, the great Catholic
Church holds sway, whist in M;inxl;.nd and Cornwall re-
ligion is the guiding feature of the race. In the dark days of
barbarism and paganism the light of the true God and
Christ still shone out in those lands. It does the same to-
day. Shall I be told that it is for the good of the world that
this undying faith in God, in Nature, in the beautiful, is to
Typts
5KETCHE3 BY THE 'FKEEMAN" ARTIST.
sense of hap|>iness is less, the freedom of action is less, the
m nd, by being more cultiv.ited, los;s something of the
},round and primeval instinct of th; wild man which, dare
we s.iy it, came straight from the same God, who feeds the
birils and the animals, who seek their meat from Him.
There is en; b.auti ul and ever-p.esent note in the Celtic
i:fe which bears on this pont, and is evolved from it. In the
gre.it waves of unbelief and doubt that swee]) over th; world
we .see the Celtic race standing out pre-eminent in rel'gious
thought. I do not si)eak of one type of our Christian
teaching. I say in all types. In Wales we have the powerful
be obliterated by the tares of a commonplace world? I
believe this Celtic revival is for the good of the thou-htful
in the world. I believe it is for the leaching of iho^e peo-
ples who are beyond its present sway. I may be told my
idea is farfetched. I will put it as a personal ijuestion to
many of our adience. When the h.ng days of tedious com-
nionpl.ice work close, one after the other, with no change,
no rela.xation, does not the mind and soul weary an 1 pine
(or something far awav, something apptuently intangible?
Religious fervour, perhaps, helps us through the deadly
s'ruggle, but if vou would have the true antidote to the
134
CELTIA.
[September, 1901
awful monotony of life, the Celt teaches us that. The Hi{;h-
laniler, after years of commercial ilrudgery, returns to the
natire glen, loving anil beloved. The sea captain, who has
sailed a thousand seas in the great Atlantic liners, comes
home to settle down in joy and contentment upon the wind-
swept shore of the Hebrides. .The Irish peasant, who has
left his home as a boy, and toiled in Chicago and New York,
fits back to the brown waste of bog and heather, and listens
to the old chapel bell with peace and happiness. The
Breton, who has toiled for years off LTslande, returns with
thanksgiving to God to the lone uplands of his native land,
and worships again the Deity who has led him through all
dangers by the mention of Carnac or Locmaiaquer. We
of the Celtic race have perceived a higher religious tone ;
we have joined the trae worship of nature's God-hea I and
Christianity, and we are the purer and the better for it.
(Ai)plause.) I-et me now, however, come to those matter^
which are more strictly appertaining to the work of our
Congress. I will first deal with language and place names.
With regard to this subject, I venture to say h:,w great a
deb! of gratitude we owe to the Gaelic I.eague. The intense
vigour of their movement, the pcrmanrnt ben fit that .hev
are accom])lis!iing, is beyond jiraise. But it may not be
possible for us all, bv reason of age, inaj)titude, or want of
leisure, to follow our ytmnger brethren through the ilifiiculties
of our mother tongue. While giving our su|J,)ort to the
endeavour to keeji it alive, we may, if we like, turn our al'
lentitm to the lighter, but most interesting, subject of ])Iac..*
names. We shall learn deeply of our language in that study,
and we shall come U])on most useful iliscoveries. What a
feat-ure thev are in Celtic lands — varied, numerous, expres-
sive, suggestive, often strangely corrupted ; but the actual
modern spelling, when analysed, often turns out to be very
near the old jironunciation. Having dealt with th's subject,
his lordshi]) proceeded to say — I now come to one as]>eCl of
the movement where the way has been nobly ]>repared for
the awakened. Celts no longer, as was the case fifty years
ago, can be reproached w-ith imlifference to the recortls
written in stone of our ancestors, and it is a branch of study
in which any one of us niav take an interest, and mav learn
from the great masters of the an to fill in the slight remains
that are left us, till a glowing vic-orv is present in our minds,
till every s])ot in our dear land is full of mfmories. I grieve
to say that Wakeman was of the opinion concerning Irish
antiquities that " within the last half century there has been
a greater destruction of Irish anti(|uities, through sheer wan-
tonness, than the .storms of ages have accomplished." As
Dr. Anderson, in his work on '" Karlv Scotch Art," pre-
dicts the davs of neglect are past in Ireland and Wales as
in Scotland ami Brittany, and it is within the power of each
Qf us nowadays to help to rebuild the fabric of our natitm's
glory by learning all of her we can in the past, and helping
to press forward in the future. I do not desire to touch
U]>on the work rlone bv so manv of our gre.at Irishmen and
others in the past and in the jiresent, but as we are s ime-
times twitted with our want of vigour and intelligence as
regards the subjects of imr Congress, I need hari,llv mention
before such an audience the names of the Four ^iasters, of
Keating, O'Reilly, O'Donovan, O'Curry, I'etrie, Miss
Stokes; while in these days we h.ave M. Jubainville, Pro-
fessor Rhys, Dr. Sigersim, Dr. Kuno Meyer, Dr. Zimmer,
Dr. Douglas Hyde, I'rofe.ssor Loth, Mr. Carmichael, Father
Edmund Hogan, Miss Hull, and many others, all activelv
searching, helping, anil enlightening us on all points. (A|)-
plause). I hope and pr.iy that our meeting this week mav
result in still greater activity, in a more vivid determination,
to unfolil our Celtic life, to disinter hi<lden manuscrip'.s, to
foster folk tales, to work u|) the beautiful airs which are sti'l
sung by the peasantry, to propagate our language, and to
induce the Celtic people to he proud of their bir hrght.
(Applause.) I think 1 many now, with due caution and safety,
touch on one rather trying question. We have been ,in
some quarters, told that tmr meeting is pTemature. In
some respects I agree. In others- I absolutely cimtradict
that statement. The moment has, perhaps, not cnme. for
that onwaril movement of the Celts which I foresee. But
the hour has struck when the Celts must meet. We are all
struggling upwards; the mere fact of unity gives strength.
I know that those who are not with us to-day, yet feel we
have given volume and power to the Celtic cause. Alter the
week's work is over we are no longer an isolated nation t)f
the Celtic world ; we are the nation that overran the parts
of the world long years ago, and we are the nation that
s])eaks one of the oldest Aryan languages, and are, as I have
pointed ou!, the great religious teachers of bye-gone days,
and with a vitality fresh and powerful as that ot the youngest
peoi)le. We are populating no.v th; new worids ; we are
not decreasing in our birthrate, as other nations are ; we
are not content only to sweat for gold, we look to higher
attributes ; we |)roduce the fighting men of our different
nations ; we produce many of the generals, the administra-
tors, the diplomatists, the great divines, the leaders of men.
But I mav be told this may be or may not be ; but what are
vou going to do to kee)) still more abreast of the times, and
to produce more activity, more power in following out the
bent of our race? 1 can at once rej)ly. In my mind, and
I believe many much wiser men in Ireland agree with me,
we must, in this ctmntry, build up from the magnificent
m.iter'a s we have, a native character, individual and distinct.
1 believe in dist.nctness. If you had s .\ sons and lour
daughters, you would not wish each son to l,e a p .rson or
ia«yer, ancl every daughter a milliner. You would want
them to be diverse, to carve out their destin es and to take
up different vocations. It is the same way with nations.
In the magnificent gathering here to-day I wouhl seek to
find a text which will give our people a distinct aim and
(full of vitality as they are) a new determination. I see
here the delegates from Scotlanil ; they are Cells, they are
distinct, the inilividuality is so vigorous that there is a
saying " when the North I'ole is found you will find a Scotch-
man on the top." (Laughter.) There are the men of the
Isle of Man, a land with its own Parliament, ably ami ad-
mir.ibly governed, pure ami enlightened. There are the
men of Wales, le<! bv one of the most splendid and vener-
able figures of modern limes. The people in Wales have
been the coterminous neighbours of Flngland for hundreds
of vears, vet her language still resounds through hill and
tiale, and though in W.iles every ntodern attr.b'.it;- exists,
the newsboy at Holyhead speaks to his fellow newsboy in
his native tongue while he sells vou the Sporting Times in
Saxon. Then our friends from Brittany ; what a glorious
history ! Every force arrayed against them for generations —
religious rancour, revolutionary slaughters, and yet always
the same, aKvavs the Celt, always preflominant in jieace and
war, in poetry and Parliament. And then ourselves. No
man is a prophet in his own land ; but we have a magnificent
task also. The Gaelic League and the other societies are
all doing splendid work, but we must do more, we must
produce arguments that will urge public opinion and the
powers that rule us to enable us to have our own national
life started in our Natiemal schools. The boy and girl of
Ireland must begin life bv knowing the greatness of those
who came before them, they must not only know that two
anrl two make four, and the meagre historical details now-
given to them. You must build up the character -fif the
people through the children in their homes and in their
schools. I venture to speak of mvse'f and of others ihat I
know of. A wise father an<l mother made me proud of my
native land, taught me what mv nation hael done 'n the
past, and what we ought to try for in the future. Tiis is
our duty. It is all very well to teach the language, bu' I in-
guage is barren w-ithoul ex.tmples of the people w-ho spike it.
(A])plause.l The j>eople must realise the history, the
legends, and the attributes of our naticnhood. Every man
and woman who. goes through this training will become a
more self-reliant, a ])rouder being in the best sense, a braver
anfl a more self-res]>ecting Irishman or woman. , W^e hive
nothing to be ashamed of in the glories of the ptst; we
have everything to be i)roud of, and w-e have wen at last the , ,
support of our fellow-countrymen. Whit does this mean?'
Have we yet realiseil it? Millions of Celts. We can'call ''
on these millions if our cause is right, if our honour is pure '
.iml unsullied, to help us. If we can stand in th's postrfon
no harm can come to us ; we can h.ave our say in the CftUncifs
SuP.rEMBER, 1901.
OBtTlA.
13&
of the worM. We can inouUl the fute <jf these nations with
whom we iire in touch. (Applause.) We know that what we
i sk is only tolerance ami fair I'lay. We only asli for Ih ■
same facilities and the same advantages as other countries
afToiJ to other s:aics--Austria and Hungary, Bohemia and
Prussia. All the nations of the wor.d are beginning to learn
that the lesser people are entitled to national life as well as
themselves. The Spectator, a fe .■ irionths ago, publishetl a
very interesting article on the projiosal to ostracise .some of
the minor languages, and pointed out clearly that no good
end is served by such action, no national desire crushed by
• destruction of language or literature. The article quule<l
Ireland and its history ;; . an instance of the folly of such
methods, and the hopelessness of their application. W^e are
here to-day to justify tha. e.xample, and there is no difficulty
in proving that the Spectator is right. (Applause.) We, in
Ireland, have, perhaps, now, owing tt) the exigencies of
political life, a greater opening than any other nation in this
lirection. Kor this reason. Here a great change is coming
.?ver the land. Daily more fee simple owners are being
created. What are these men going to do? No man can
turn them out ; they are of the soil ; they are, or ought to be,
))';oneers and guardians of all that is Celtic, their blood is
Celtic ; they have come back by the changes of time to own
their birth soil ; let them be careful now how they fulfil
their duties. Their sons an<l their sons' sons shoulil be
Celtic, and every thought of their mind should be of their
country, its language, its customs, its music, and literature.
They are the Irish of Ireland planted irrevocably in the land
of their fathers. (Applause.) Let us now, instead of look-
ing backward, or, at the present, gaze in the crystal of Celtia
fo« a moment and glance forward. The Celts dwell, per-
haps, too intensely on the past, thus ofttimes grievously
sinning against their future. The bards of olil, on the con-
trary, saw into the ages to come, and jiretended to fore-
shadow events. Let me, then, for once, stand to you in that
position as a foreteller qf good, not ill. Believing that the
march of things Celtic has bee i forward within the last fifty
years, I believe that within thj next few years they will go
onward still. I h.tve dwelt at length upon why our tongue,
our literature, our dress shall not die, and from the virile
strength shown by the five races to-day, united for the first
time, I shall not be looked upiui, I trust, as a visionary if
I say that through their influence I see a greater France,
Britain, and Ireland inarching onward in the future. And
why? Because it is in Brittany, Ireland, Wales, the High-
hmds, that dwell the strong cUntrynien with vet un ainted
blood and sturdy limbs, who, were it needful, would come
forward to do or die when their own town-bred, weaker
brethren fall in the battle of life, are borne down, a partly
willing sacrifice to the groat pn\ (if riches. Is it not an
awful thought, city after city swallowing up the life, the
beauty, of the world with unceasing, machine-like voracitv,
with a pitiless calling for more ; a city of the dreadful night,
whose men wake and sleep, but not the sleep of rest or the
waking of joy ; and, while the men who make money and
want it are dying for air and space, we, the Celts, will ket]i
watch and ward in the hills, in the fields, by the se.i, wor-
shipping the aerial forms about us, the moods of nature,
hap)iy, contented, lioing onr work too, but in full sun and
air, though at times the sun l-e clouded and the w'nd strong
and rough, yet knowing that tnc love of the soil and the
dawn of day will carry us on, and that the love of these
things will go on to our children, keeping them pure in
mincl and strong in body, until another century begins. This,
then, will be the Celtic victory- pure minds over worlilly
matter; t." e spirits of the air, so often disregarded, coming
again to triumph over the coarse, worldly-mindedness of the
ages yet unborn. Let us, then, stand shoulder to shoulder,
helping each other to keep .ilive the love of all that is
beautiful, simple, natu.al, unaffected, life-giving — man mak-
ing songs anil music that owe nothing to the music halls —
(applause) — history without political r.incour, legends that
speak of ol! days, and a dress that marks us from the manv ;
these things have come down to us, and these we would
preserve. (Applause.) 1 foresee in the future a great re-
vival of Celtic writing, the thread taken u,) where it broke so
roughly off two or three centuries ago, the professors of the
tongue not only giving us transcripts and translations of
the old, but strong, vigorous writings on the modern sub-
jects of practical interest that will reach the hundreds of
thousands of speakers of Celtic tongues, who desire such
writings because they appeal to them. No Parliamentary
blue book, no utterance from a professorial chair, will make
me believe there is no need lor such language or literature,
that there is any harm to c e of allowing these tongues a
hearing in the concert of the world. This, then, is what I
see in the immediate future — a revival of Celtic learning
an<l language; in the dim distance — a rejuvenation of the
effete races by one as old, but inori' vigorous because more
pure, more natural, more spiritual. I must r.ot allow myself
to dwell upon the prospect. The contiuered older r.ices are
comjuering the con(|uerors, the 0I.I spirits of the Celtic wan-
derers coming again from the blessed land where they have
slept so long, the jieople of the green forts releasing the
long-imprisoned, long-enchanted lulers of old from a thral-
dom so light yet so insistent, a 1 L the scattered peop'e united
again for the good of the countries they live in. Fairy hosts
enshrouded the island's story in days gone by. Will they
desert us in the latter days, or will they guard us still if they
see us not unmindful of the days of old ? It is the murmur of
I he river, the scent of the glorious heather, the wind among
the birches, the changing of cloud and sun over the summer-
clail hills that tell me of that long-gone fairy host, the purity
of Celtic thought, the religious teaching of nature, the belief
in immortality which led so easily to Christianity. All this
crescendo ot original soul knowledge belongs to our race.
It is for us to strengthen it and to give it to the world.
Let us all strive to know our history in the past in order
that from the faults of the past we may flee, and from the
strength, the endurance, the poetry and patriotism of our
ancestors we may, each in our various countries, help to
build up the commonwealth of Celtia as worthy citizens,
whilst on the horizon of our minds there ever appears and
disappears the fitful vision of the Isles of the Blest, where
one day there will be a great re-union of the faithful hearts
of all the sea-divided Gaels (Prolonged applause.)
THE ART AND ECONOMIC SECTIONS.
On the reassembling of the Congress at three o'clock,
The PRESIDENT (Lird CajtIetown) announced that the
Congress was now oiienetl for sectional paiiers.
CELTIC ART.
Mr. T. H. THOMAS, R.C.A. (Herald Bard of the (ior-
sedd), then delivered a lecture on "Celtic Art." He said
that to lecture on Celtic Arl,wi'hout having the works in
one's possession to illustrate the lecture was nearly impos-
sible. It was a consolation, however, to know that in the
Dublin Museum they had a splendid art collection, which
they would have the opportunity of viewing to-morrow.
Fifty years had made a v. 1st difference in the art of the Celt.
In the miildle of the 19th century few would have admitted
there could be any Celtic art. The most definite Irish manu-
scripts were continually described as being in Sa.\on char-
acters. The Book of Kells was described as being written
in Saxon characters, and the ornaments in that book were
fre(|uently described as Runic — that was, Scandinavian —
anything, in fact, rather than admit it belonged to the Celtic.
The great characteristic pattern of the late Celtic craft was
what was known as the trumpet ])attern, and the varying
thickness of these trumpets gave a very strong effec;. Celtic
artists seemed to have a feeling of free dimensions, as the
ground was not one even mass, but was here deep and there
shallow, all of which showed the artists had a true sense
of the materials on which they worked. In Ireland and
Scotland this craft survived to a pretty late period, and in
Ireland especially a large number of gold articles had been
found. With the advent of Christianity a change came over
I'eltic ;irt, and in the 7th century a great course of illumin-
ating art became manliest, of which Ireland became the
centre. About this time they hid many startling specimens
136
CELTIA.
[SjiPTEMBKB, 1901.
of that art, some of which were still ])res;rved, and amonjj
which he might mention as a marvellous work, the Book of
Kells. They were, in Wales, following the example set in
Ireland of having a large collection of Celtic monuments,
cast from the originals, and they hoped before long to have
in their museum casts of early decorative s.ones and other
Celtic monuments.
The Rev. MAXWELL CLOSE expressed the deep satis-
faction with which he heard the exceedingly interes ing paper
by Mr. Thomas.
The PRESIDENT and Mr. GRAVES having spoken,
Councillor THOMAS (Cardiff) saiil that in their town a
new bridge of an important kind was being built, and the
ornamentation would be Celtic. (Applause.)
A vote of thanks was passed to Mr. Thomas for his p.iper.
"LAND AND LANGUAGE."
Mr. J. STUART GLENNIE read a paper on " The Land
and Language Problem in the Highlands." In the course
of his address he spoke o{ the work of the Celtic League in
Scotland, and contrasted it with the work of the Irish As-
sociation. In addition to endeavouring to resto.i'e the crofters
to the land again, they were doing what they could to pre-
serve the language and literature of the Celtic people, and
to promote researches. So far they were with the Celtic
Associa'.ion. One of the planks in the platform of the Scotch
Association was political. In the Pan-Celtic Assoc'a'.ion
they were trying to steer cle.ir of politics. The S-Ots,
Welsh, and Irish were all fighting the same battle; the
battle agains- Anglicisation. (Applause.) What had caused
the land question in the Highlands and the language ques-
tion bu: the forcible substitution of Ang'.o-Norman tenures
and the insidious substitution of .1 foreign lan^;uage in the
school for the native Celtic. Their Gaelic language was to
be preserved side by side with the English language. Again
and again they siw in history a race swept under, but again
and again they saw the submerged sweeping up with renewed
power and influence. What were the Celtic League and As-
sociations but evidence of the rejuvenation of the long-sub-
merged Celtic elements. It was mos- important that he people
should be kept on the land if the Celtic language was to be
preserved, and as regards this great Pan-Celtic Congress, he
would say, " more power to its elbow." (Applause.)
The PRESIDENT said their Association was composed
of persons of all shades of opinion, and so all political ques-
tions ought to be avoided. It was all very well to talk of
restarting a language, but no Government could do it unless
the people took up the matter themselves.
Mr. JOHN ARNALL, of Cornwall, said he re^jresent.d
a nationality that lost its language and lost it largely be-
cause of the people having been cleared off the go )d land,
as in the case of the crofters and the case in Ireland. (Hear,
hear.)
Mr. JONES (Wales) said he agreed with Mr. Glennie in
his political opinions, but he thought this was not the place
for giving expression to them.
M. LE FUSTEC (Brittany), who was received with ap-
plause, addressed the meeting in English, and said when
the Celtic peoples were again united they would take the
place occupied by their forefathers.
COMMUNICATION WITH BRITTANY.
M. LAJAT then addressed the Congress on the question
of a direct line of steamers between Brittany and Ireland.
He said that one of the essentials of success would be
punctuality, as the line from St. Malo to Cardiff failed to
succeed owing to a lack in this respect. He thought if
such a line were established with Ireland there would be an
exchange of commodities between the two countries.
Mr. FOURNIER read a cummunication from Vicomte
Le Guales, St. Brieuc, shipping agent, promising support of
the project.
The PRESIDENT said that of course such a question
mvolved important financial considerations.
Councillor THOMAS gave a sketch of the history of the
Cardiff line, after which the discussion was brought to a close
and Congress adjourned. '
CONVERSAZIONE AT THE MANSION HOUSE.
On Tuesday night the members of the Pan-Celtic Con-
gress, together with a very large number of visitors, attende 1
a conversazione at the Mansion House given in honour of
the delegates by the Lord Mayor and Lady Mayoress. The
Round Room, Supper Room, udk Room, and Recep ion
Rooms were thrown open to the guests and were very artist -
cally decorated for the occasion. The visitors began to
assemble about eight o'clock, and were received by the Lonl
Mayor and Lady Mayoress. The delegates of the Congress
were arrayed in their national costumes, which were seen i 1
all their beauty, and which were emphasised by contrast with
the modern evening dress worn by the visitors who re-
sjjonde*! to the Lord Mayor's hospitable invitation to meet
the delegates. All the ancient emblems, including the Gor-
sedd Banner, the Hirlas Horn, the Sword of Arthur, etc.,
which the members of the Congress brought with them to
Dublin were exhibited in the Round Room, and alr.iCted
much attention. Shortly after the delegates and visitors had
assembled a very excellent concert progr.unme was
entered on, and several beautiful airs were rendered in the
Gaelic tongue. An interesting event was the dancing by a
couple of Highland Gaels, and the selection played later in
the evening by the three Irish pipers was loudly :ipplauded.
The singing by the choir at intervals during th: night was
beautiful, and delighted all who heard it. The evening
altogether was a most enjoyable one, and will be looked
back upon by delegates to the Congress and the vis tors who
assembled t.o meet them with feelings of the liveliest pleasure.
- — Freeman'' s Journal.
SECOND DAY.
Wednesday morning's function consisted ol visits by a
large number of members of the Congr.ss, conducted by
the President, Lord Castletown, to the National Museum,
the Royal Irish Academy, and the Library of Trinity Col-
lege. Before the visits, the members of the Council, the
Executive Committee, and the officers of the Celtic Associa-
tion, and the delegates of the Congress assembled at the
Mansion House, where they were photographed in a group
by Messrs. Chancellor. The first visit was to the National
Museum, where the attention of the members was especially
devoted to the Irish section. From thenee thev proceeded
to the Royal Irish Academy, where they were received by
the Rev. Maxwell Close and Mr. MacSweeney, the Assistant
Secretary, and were shown all the Irish manuserijjts and
books, including the Leabhar na h-Uidre, the Book of Bally-
mote, and the manuscript called the Battle Standard of the
O'Donnell's, which were of special intere^t to them. At
Trinity College, in the absence of the Librarian, the Rev.
Thomas Abbott, N.T.i.., Mr. Bramweil, the Assistant Li-
brarian, received the visitors, and pointed out to them the
various objects of interest to be seen there, including the
Book of Kells, the Harp of Brian Boroimhe, and the various
Celtic books and manuscripts contained in the library. Thev
spent a considerable time in the library, the chief object of
in erest to all being, apparently, the Boon, of Kells.
THE CONGRESS.
MODERN CELTIC LANGUAGES.
The Congress resumed its deliberations at half-past two
o'clock in the Antient Concert Rooms, when the section for
modern L eltic languages was taken up.
In addition to those who attended at the opening of the
Congress on Tuesday there were present vesterday : — Lord
Inchiquin, Professor Ileinrich Zimmer, Berlin ; Miss Ray,
and Miss Brenton, Philadelphia ; Madame Mosher, Paris ;
Hon. Mrs. Herbert of Llanover, M. Parczewski, Warsaw ;
Professor Robinson, Harvard ; Professor Kuno Meyer, and
Dr. Alexander Bugge, Christiania.
At the request of Lord Castletown, Presiden. of the Con-
gress,
The Hon. STUART R. ERSKINE, one of the represen-
tatives of Scotland, took the chair, and there was a large
attendance of delegates.
The proceedings started with the reading of reports from
the different societies established in the five nationalities for
the preservation of the native language.
Sbptkmber, 1901.]
CELTIA.
ihi
Mr. THOMAS (Cardiff) presented the report of the Welsh
Language Society prepared by Mr. John D. Browne, M.A.,
of Cardiff. He said that Mr. Brown was the first to take
Welsh as a subject for his M.A. degree, which he obtained
at 22 years of age. The report stated that in 1885 the so-
ciety was established with the object of promoting the utilisa-
tion of the Welsh language in Wales. They sought to ob-
tain from the Education authorities the recognition of the
bi-lingual education. That was accomplished in 1889, and
the next attempt was to adopt the bi-lingual books necessary
to put the scheme into practice. Meanwhile, the bi-lingual
movement made steady progress in the country. In 1895
it was officially adopted by the National Union of Teachers.
The speech which Mr. George Wyndham had made on the
subject of the bi-lingual teaching in the House of Commons
must have given great encouragement to the spread of the
movement in Ireland. In conclusion, the report stated that
all the most progressive School Boards in South Wales, not
to mention a large proportion of those in North Wales, made
due allowance for the teaching of Welsh in their time-tables.
Practically in all tue schools Welsh was now taught with
credit, both in the Primary and Intermediate schools, while
the teaching of it in the University Colleges showed no
diminution. The prospects certainly were bright, but they
would be brighter if the home inlluence was used in favour
of the language, and the influences were more favourable in
certain districts. Let Welsh success urge on friends in Ire-
land to greater deeds if such were possible, and let the cry
of the people be " Floreat Ce. -a et lingua Celtica." (Loud
applause.)
M. ALIGNS PARCZEWSKI read a paper on "The
Slavonic Society lor the dissemination of National Liter<a-
tures; An E.xample for the Celtic nations.'' He read the
paper in French, and Professor Johnson (Wales) proceeded
to e.xplain in English, for the benefit of many of those pre-
sent who were unable to follow the speaker, the views ex-
pressed in the paper. He said that M. Alfons Parczewski
was a lawyer in Warsaw, and though he was a Slavophile,
he was also a supjiorter of the Celtic movement. He had
pointed to the contrast between the |)Osition of the Slav
language and the .Slav literature many years ago with the
slate of the Celtic literature and language, and he had shown
that while the Slav language was then in the same condition
as the Celtic language at the present, yet now joo,ooo copies
of Slav books were sold through the meilium of the Slav
Society. In the Austrian Empire it was said that there were
27 varieties of language, and a determined effort was made
by the powerful German element to crush out the Slav lan-
guage, but even the Germans had now to recognise the pro-
gress of the Slav nation, who were rising in position and
strength, notwithstanding all efforts to keep them down.
The speaker pointed out that there was a Slav Uni-
versity. Now there was a Welsh University for
Wales, a Scotch University for Scotlaml. Why should
not there be an Irish University f<ir Ireland? (Applause.)
Whether it was a Roman Catholic University, a Protestant
University, or a free thinking University, he thought all
parlies admitted the necessity for an Irish University apart
from the present University of Trinity College. (Loud ap-
plause.)
Mr. F. LLEWELLYN JONES (Wales) said that when
visiting Poland he was very much impressed by the fact that
the lectures in the universities there were all delivered in
Polish. He thought that associations and kinclred societies
should impress on educational authorities the necessity of
sending out persons to study the question of bi-lingual edu-
cation in those many countries where the system was suc-
cessfully practised. (Applause.)
Mr. QUAYLE (Isle of Man) submitted the report of the
Manx Society, which stated that the similarity between the
Irish anil the Manx language was such that the people of
both countries could easily understand each other when they
met. The use of the Manx language amongst the people of
the island had declined grievously of late years; that was
because the child[en growing up were of opinion that it was
old-fashioned and quite unsuiled to the re(|uiremenls of the
pieient time. Effective meosures, however, were now being
taken to save the language froin dying out, and the Manx
people were beginning to take more interest than formerly
m all the matters of ..leir language. Manx music was more
fretiucntly heard, the language was more openly spoken, and
at the next census they hoped to llnd a larger proportion of
Manx-speaking people. (Applause.)
M. VALLEE submitted the report of the Breton Associa-
tion, the Brecon Regional Union, and the Breton Students'
Federation of Rennes. He spoke in French, and his address
was subsequently interpreted by Professor Johnson. M.
Vallee stated that the Association Bretonne paid special at-
tention to the teaching of the Breton language. The latter
was ignored in all the Government schools, and received
inadequate treatment in the voluntary schools. There were
two colleges with Breton courses,Gwengamp and Saint Brieuc.
The journal, Kroaz ar Vretoned, had become a publishing
centre for Breton literature, and 50,000 copies of various
publications had been dislributed. The Breton Rejional
Union, he said, had restored the Breton theatre, organised
language and music competitions at the annual festival, and
published Breton airs. The hon. secretary was M.
Jaffrennou, who was also President of the Breton
Students' Federation at Rennes. Professor Johnson
saitl that M. Vallee was regarded bv the French Govern-
ment as a sort of Sun-worshipper, anel the French were be-
coming more and more opposed to the Celtic movement in
Brittany. They were entirely hostile to the teaching of the
Breton language, and they regarded the Breton revival as
the worst kind of ante-eliluvianism, and considered that it
ought to be crushed out.
THE IRISH LANGUAGE.
Count PLUNKETT then read the report of the So;iety
for the Preservation of the Irish Language. He said mey,
with pardonable pride, looked upon the Irish as the root of
the Celtic language. It was a language that I'ad live 1 down
all opposition. It was officially e.xtinct, and yet it had not
ceased to live. It was rooted in the hearts of the -people,
and had lived as the Welsh had lived, and as Gaelic had
lived in the Highlands, and as all good causes will live. The
schools should be a source of life or death for a language.
In Ireland the officially recognised schools were used for the
pur|iose of suppressing the Irish language, and the only
stronghold of the language was among the people who hekl
tenaciously to old tradition, ^md preserved the language
main'.y throu^,h the folk-lore. It had been stated the Na-
ional schools were the grave of the Irish language, and as-
suming that in the beginning it might be accounted true,
those desirious of reviving the l.inguage thought the National
schools should be used ;;s the n.edium fi,r levlving it. Twenty-
three years ago a body of enthusiasts established the Society
for the Preservation of the Ir'sh Language, anil their first
pur[>ose was to bring public opinion to bear on the National
Schools and the organised bodies that carried on education
in the country. Their beginnings were feeble. Members
of the boards were against the Irish language. They saw-
no good in it, but the people thought differently, and as
public opinion grew stronger, the opposition of the boards
grew weaker, with the result that the National Board thought
it best to accept the Irish langu;ige as something that could
be neither killed nor put out of the way. He remembered
the time that Sir Patrick Keenan, the Chief Resident Com-
missioner, himself an Irish speaker, thought it was a hope-
less task to re-introduce Irish to the schools. In connection
with the teaching of Irish there were certain people opposed
to them in whom their mother's blood appeared to have
curdled, and they had more opposition to meet from people
nominally Irish, than strangers could impose upon them.
They might have, before long, to appeal to Parliament to
help them to obtain certain advantages which the public
boards were slow to give them without the authorisation of
Parliament. If Welshmen, Irishmen, and Highlanders all
combined for a common purpose, they would carry it. (Ap-
plause.) In Ireland the movement was carried on by the
Gaelic League, a body that had worked in and out of season
tor the purpose of making the Irish people self-respecting
enough n t to be ashamed of the tongue of their fathers and
las
OELTIA
[September, 1901.
mothers. He :ilso refcrretl Ui llie work of the Celtic Associa-
tion, the Nutionul Literary Society of Dublin, the Irish Liter-
ary Society of London, the Irish Text Society ; ami he further
sjioke of the musical movement, and sail the Keis Ceoil had
done a yreat deal to popularise Irish. As to the Christian
Brothers, he said they had shown a public spirit in the en-
couragement of the Irish language, which deserved, from a
body like that, such |>ublit recognition as it could afford —
(applause) — ^,^56 pu|)ils presented themselves in the National
Schools last year for examination, as against 1,749 '" 1889.
In 1900 the language was taught in 140 National Schools, as
compared with 100 schools in 1899. In conclusion, he
hoped they would do not only what they couM for the pre-
servation of the Irish and the cultivation of Irish and the
allied languages, but that they would remember that here
in Ire'land thev were making an almost lite and death
struggle for the jireservation of the language. It meant
their national life, anil they would not readily see that life
extinct ; and they asked that those of their blood would
stand by them wherever they could. (Applause.) That
thev would remember they, as a jijople, were beginning to
be ashamed that they let their heritage slip from them, and
were making an effort to recover it. In speaking for his
society, he spoke on behalf of half-a-million of Irish-speaking
people, who appjuled for assistance and countenance, and
whose hearts are with every movement for the preservation
of the language. (Ai)plaues.)
THK (;aklic league.
Mr. I'OLKNIKR said they all recognised the steady and
uiios entatioui work which the Society for the Preservation
of the Irish Language had carried on for the past twenty
years. But he would not like the Congress lo separate
without letting them hear more about that very vigorous
offspring of the parent society — the Gaelic League. (Ap-
plause.) He regretted that owing to a misunderstanding,
for which he had often been personally blamed, there was
no report presented to-day from the Gaelic League. He
regretted that all the more as he was a member of that body,
being a member of the Executive Committee of the Central
Branch, and President of one of the branches. For that
very reason it wouhl be all the more suitable that he shoulil
say a few words about the activity of that very popular and
energetic body. (Ai)|)lause.) The secret of the success of
the Gaelic League was that it enabled every Iri.sh man and
everv Irish woman to do his or her own \y,iit of the work of
reviving the national language, without falling back U|)on
authoritv outside. He had seen instances of young men
who worked 12 hours a day, devoting the remaining number
of hours to the study of their ancient language. That study
and activity literally transformed them. (Apjilause.) The
Gaelic League had worked with great perseverance, anil
with undoubted success. It hail established an annual
festival, the Gaelic Journal, a bi-lingual weekly paper, it
had brought out a series of jmpular reading books in the
Irish language, also a series of pamjjhlets and leaflets of the
literature of the propaganda of the Irish language. The
work done bv the Gaelic League had put a new soul into
the Irish nation. (Applause.) Although they were not in
a position to welcome delegates from that body, he knew
that many members of it were present here. He was sure
the Congress would agree with him, and echo his cordial
appreciation of its enthusiasm and devotion. He hoped when
thev would meet again, this great gap in their ranks would
be filled up. (Ap])lause.)
Mr. W. B. YEATS said it was right the Congress should
understand in this country there had been, in the last five
or six years — he could not so much call it a movement —
what was a revolution. The whole thought of the country
had been changed by the language movement. He thought
the delegates from other Celtic nations should carry back
this encouragement. He knew not with what success they
were working in their own countries, but here in Ireland the
movement had every sign of triumjih ; and if it went on as
it was going on now it would be shaking Governments.
Those of them who began ten or eleven years ago — the suc-
cess that it had made so far had filled them with astonish-
ment. He wished tii tell them of a little of the Irish move-
ment with which he was connected. He did not know if
thev were aware they were try.ng to estabi;sh an Irish
Literary Theatre ; they were trying to have plays acted in
Dublin at the beginning, some in Irish and some in English,
and some friends of his hoped to send through Ireland this
autumn a little travelling company, which will play in the
villages, and at the cross-roads if necessary, perhaps, in
Irish and English. (Ajiplause.) Let them give literature
through the living voice, and when they di-. that they would
make it all powerful as a literary movement. (Applause.)
The CHAIRMAN, having briefly referred to the Celtic
movement in Celtic Scotland,
Lord INCHI(^)Ui.>, as representative of one of the oldest
families in Ireland — the O'Briens — said it was not hs fate to
have been taught Irish. He wished it had been, but there
was one little way in which everybody might help this pur-
pose of keeping up the language and historical interest, by
collecting folk-lore and legends and poems, and if they
ccmld collect them in Irish, so much the better. (Ai)p'.ause.)
These legends were very ancient, and were gradually dying
out, and ought to be saved. They could hunt through old
books and papers and try and find Irish documents which
might be copies of very ancient documents. Lately he had
been going through some old letters dating as far back as
1560, some of which containe.i interesting legends which he
intended to jiut into book form, which somebody would
find after his death. (.'Vpiilause.)
Mr. O'CONNELL, who spoke in Irish, proposed : — " That
it is the duty and privilege of every nation to preserve and
foster its national language."
Mr. T. NAI'IER, Edinburgh, seconded the motion, which
was passed unanimously.
The following resolution w.is passed unanimously ; —
■' That bi-lingual education, being the key to the best lin-
guistic attainments, .should be made general in every Celtic
country."
The Congress then adjourned.
FIRST CONCERT.
The first concert in connection with the I'an-Celtic Con-
gress was quite on a par, in the matter of picturesijueness,
with all the previous proceedings of that unique racial as-
seinblv. A large audience patronised the concert, but still
there were many vacant seats in the back portion of the hall.
As a spectacle, the concert was full of animation, increased
colour being imparted to the scene by the costumes and
insignia of the official Celts. From the artistic point of
view, the entertainment was productive of very diversified
talent of a high order. The concert was opened by the
inarching of the Irish pipers down the h.ill playing "The
Campbells are Coming," a very ap]>ropriate selection in
view of the contention that the air was originally an Irish,
and not a Scotch one. The pipe-playing, which was really
splendid, was followeii by the singing of the " March of the
Men of Harlech," by the Holyhead Harmonic Society, which
crossed over, mustering 100 voices, specially for the occasion.
The singing of the rousing song was marked with admirable
balance and culture, and the choir was heartily encored.
The Irish dancing, by the rejiresentatives of the Cork I'i]iers'
Club, was characterised by wonderful dexterity and precision
on the ])art of two maie performers and a ])air of diminutive
colleens, becomingly dressed in Red Riding Hood costume,
all of whom had to comply with a hearty re-demand, iliss
Crawford sang with charming effect the Irish air " Creiil me
gidh fagtha a tail," and was encored. Miss Jenny Parry
plaved a tun; on a Welsh harp with great brilliancy of exe-
cuticni. Madame Cosslett Heller sang with symjiathetic ex-
pression the Welsh air, " Gyda Wawr," arranged by
Thomas. Mr. Denis O'Sullivan, who, on coming over es-
jiecially to sing at this concert, found himself handica])ped
with a cold, nevertheless brought all his characteristic refine-
ment and vigour to bear upon his rendering of " Savourneen
Dheelish." In response to an encore he gave " The Lament
for Owen Roe O'Neill," with renewed success. The spec-
tacular element was ne.xt infused into the proceedings by the
arrival of the Archdruid, accompanied by the druids, bards,
SEprkHBER, lyOl]
CELTIA.
I<i9
anil ovutes of ihe GorsecUl, on lilt- phitforni in their full robes.
The Treasurer of the Gorsedil, Gwynedd, rend ;in address to
Lord tjastletown, in the course of which he congratulated
the members of the Celtic Association cm the success of the
Congress. This gathering, while it attested their common
origin, would stimulate enthusiasm in the Celtic movement.
Nothing would give him greater satisf.icl.o.i than to see the
successful co-operation of all the Celtic races tor the ])reserva-
tion of their nationality anil their language. T^ord Castle-
town, in replv, said this was a unique occasion. The stone
which thev had built on this occasion wcmld stand for ever
as a sign that the live Celtic nations had joined again, and
he hoped thev would soon meet cmce more to discuss burn-
ing questions of common interest. Mrs. Alicia I\eedham
the well-known writer of songs, ne.xt presented the Arch-
druid with a silver trumpet, and Hwfa Mon, having
acknow'edged tue comi)Iiment, several o the bar Is and
druids r.cited congratulatory stanzas, composed in honour
of the occasion, in Welsh. The Archdruid himself a's.) de-
claimed a passage in his native tongue. Cadvan, the chief
bard of the (lorsedd, next delivered a long address in
English. He pointed out that the Celts had come into
Europe about 3,000 years ago, and had conquered Rome.
But in their turn thev had been conquered by the Romans,
the Franks, and the Saxons. The mention of the las. race
was received with vigorous hiss;s in some parts of the hall.
He attributed their subjection by other races to their want
of unitv, and he congratulated them on the jiresent reunion.
He asserted emphatically that the Celts had not been really
conquered ; this was proved by the fact that they had never
lost their distinctiveness as a race, and never allowed them-
selves to be absorbed by other large nations. A venerable
delegate, Dr. Rowland,' also si)oke in English, cfter which
the interesting ceremimy of declaring the Celtic p;ace took
place. The Gorsedd sword was raised on high. The Arch-
druid, drawing it partially from the sheath, asked three times
in a loud voice, " A oes heddwch," this signifying, is it
peace? The assembly, with cme voice, shouted, " Heddwch,"
which means peace. The Celtic peace was then proclaimed.
The sini'ing of the Welsh National An hem by the choirs
concluded the ceremony, Mr. Dan Jones taking the solo
parts in spirited style. In the second part of the ])rogramme
the following, in addition to those a'ready mentioned,
figured: — Highland ])iper3 and dancers; Miss Harriet Rose
Byrne, the popular Gaelic singer; Miss ICUie Browne, Irish
harp; Madame G. Richards, Welsh harp ; and Miss Maclean,
a talented Highland singer. The concert finished with the
singing of " Let Erin Remember," by the choir.
THIRD DAY.
MUSIC AND COSTUME
On Thursday morning the 1 an-Celtic Congress resumed
its sitting at tile Antient Concert Rooms, under the presi-
dency of Mr. Arthur W. Moore, M.A., Speaker of the House
of Keys.
Mr. MOORE, who was introduced by Lord Castletown,
said :— I have to thank Eord Castletown for the honour he
has done me in asking me to jjreside over ihs, the most
fa.scinating of all lectures which come before the Congress.
Whatever the non-Celtic nations may thnk of our languages,
I feel sure that they all unite in admiration of the beauty
and charm of our music. I have been asked to state that
Mr. H. B. Armstrong, one of the great authorities on the
harp, has been .isked to be pr.'s:nt and give an address.
He, unfortunately, has not been able to do so. However, I
had better let Mr. Armstrong make his own excuse. M-.
Moore then read the following let.er from .\ir. Armstrong: —
" I cannot possibly leave. I am much too busy. Please
thank I-ord Castletown for so kindly proposing that I should
attemf the meeting, but even if 1 had time I am not a
speaker. I hoi)e the meeting will be a success."
HIGHLAND MUSIC.
Mr. MALCOLM MACEARLANE read a paper on
" Highland Gaelic Music," in the course of which he said it
was stated twenty years ago no singer could be got to sing
in public in Gaelic, but now all that was changed, and there
were manv good (iaelic viicalis.s to be heard. Gae'.ic music
had also been published pretty extensively, and there was
now a good and increasing demand for il. Plenty of such
music was l.oating about indiscriniina.elv in books, news-
l)apers, am! the minds of the jienple, and it would be a
matter of the greatest imiioruime if somebody would try to
make a collection of it and have it preserved in some perma-
nent way.
The i)aper was muscally illustratjd by old tiaelic airs,
sung bv Miss McLean and Miss McBrtde and Mr. Orr.
Accompanists on the piano and Scotch harj), Mrs. Nee ham
and Miss McBride. Mr. Keliy sang a Manx song. In con-
clusion, Mr. Macfarlane said Scottish and Irish music would
be all the better for an interchmge. Scots would be the
better for borrowing from Ireland, and vice versa. Nothing
was being done bv Scotch Gaels in the field of expansion,
and the Scotch and Irish should gird their loins for the
creation of something new in music. At the last Oireachtas
it was gratifving to find 17 competitors for a competition
which was introduced for the first time.
Mr. BRENDAN ROt^ERS, in proposing a vo.e of thanks
to Mr. Macfarlane, and. to the ladies and gentlemen who
ha I 1 ustra'.ed the piper, said he had not heard any dis-
cussion on Ihe subject of Gaelic music as be'imging to their
brothers on the other side, so delightful in every way as the
j)a])cr they had listened to. Highland Gaelic music runs
parallel with the Irisli, but he thought the Scotch had com-
menced earlier than we had. In Ireland they were really
very far behind ; the Scotch had done belter and hid been
more conscientious in transmitting their music from genera-
tion to gener.ition with all its original be .uty. In Irelaml
the Gaelic League was now producing old melodies in book
form, and, consequently, the people would have, in a short
time, .1 number of melodies and tunes set to their own
hinguage ; and he had arr.mged them in two parts, three
parts, and chorus, so that the jieople would be enabled to
sing their own melodies in their own language, .and with all
the improvements of harmony so far as it could be used with-
out interfering with the proper mode and form of tune. He
did not see \\ hat better music the ])eople i imld sing than
that which apjiealed to them so closely, and which they
cimlil a]>preciate so thoroughly, as their own national melo-
dies. He was delighteu that the I'an-Ce'tic Congre.ss had
placed this (|uestion in so prominent a position, and he did
not know anything that could so well help to keep the people
in the use and habit of their national customs and national
pastimes and language as the use of their national music.
He trusted the lan-Celtic Congress, as it met in future,
would give its attention equally well to this subject of music
as it had to-day.
Mr. CARMICHAl'.L seconded the resolution, which was
sjioken to by Mr. Thomas, of Cardiff.
COSTUMES, CUSTOMS, AND GAMES.
At two o'clock the section for Celtic costumes, customs,
and games and folk-lore met at the Antient Concert Rooms
under the jiresidency of the Hon. W. Gibson.
The first question discusse I was: — "What Gaelic games
and customs are worthy of preservation?"
Mr. MICHAEL CUSACK, who was first called on to
speak, carried a hurl'ng ball and caman, and addressed the
Congress <m the game, which, he said, was older than the
C.aefs themselves. St. Paul was not in it with hurling, tind
it was at least 1,000 years older; but there was no record to
tell them when it began. It was admitted no race had ever
invented such i game. Having given a short h'story of the
I'ame, he said some vears ago the Dublin boys consulted
Uieir Highland friend's, with the result that the Glasgow
Slunty Club invited an Irish team to Scotland, and a game
was plaved, when it was found that there was very little
difTercnce between hurling and shinty; the ruhs nerf the
same. It was game of games he wished to see pre-
served, and if thev preserved hurling in Ireland, and shinty
in Scotland, he would be satisfied if they dropped every-
thing else. (Laughter and applause.) The friends in Brit-
140
cELtia.
[September, 1901.
tiiny were really ihe authors of hurling, anil were certainly
the authors of football. Twenty-five years ayo it was played
on the seashore anil in the water off Brittany, and more
people were drowned at it than would be killed at hurling
in half a century. Weight-throwing, hammer-throwing, and
leaping were games at which the Irish and Scotch were
famous. If a team were picked from Irishmen and Scotch-
men they could not, in an all-round competition, get a team
in the world to beat them. (Applause.) In conc'.us'on, he
advocated the practice of hammer-throwing and weight-
throwing and leaping. (Ap])lause.)
Lord CASTLETOWN sai 1 this interesting reference to
which the French, in conquering them, called " Lu crosse."
This game was very similar to hurling and to shinty.
It was played with a stick of the same shape,
and a ball of the same type. The rules of the
game were very similar to those of hurling. The next
nation to this tribe was called the Welsh Indians. It would
look, therefore, as if there had been a great emigration of
the Celt, and it would be most interesting to find out by
means, amongst others, of the games whether this tradition
was true or not. On the shores of the Mediterranean a game
was also played which resembled hurling.
Mr. CUSACK mentioned as an instance of the universality
•'?.?3
THE EDITOR IN IRISH COSTUME.
hurlmg had supplied to him a suggestion which might be
well worth following up. Mr. Cusack had rightlv said that
hurling was one of their most antique games. There was a
tradition in connection with this matter which might be fol-
lowed up with advantage by some of their learned professors.
The Irish, when they arrived at the terminus of the Western
Isle, seemed to have gone North to Iceland or Greenland, and
to have got to the Eastern Coast of America many thousands
of years before Columbus got there. On the Ea'stern Coast
there were certain of the Indian tribes which were dominant
— he had seen them — and curiously enough thev were called
the Seven Nations. One of the leading tribes played a game
of hurling that the game was played by the Fiji ms, the
original inhabitants of the Fiji Islatids.
A NATIONAL COSTUME.
The next question discussed was: — "On what occasion
should a national costume be generally worn?"
Mr. FOURNIER said he believed the tendencv in the
past, even among those known for their national costume,
was to wear it on certain occasions only, and to revert to the
international costume on working days and on ordinary oc-
casions. It might be regrettable from some points of view,
but he tuought the tendency was inevitable. It was the
September. 1901.]
CELTIA.
141
same with the language, and they did uot wish tu set them-
selves against the trend of modern times. Their idea was
rather to be in advance of the times, and, while strongly
advocating the use of it on certain occasions, be believed the
wearing of it on all occasions would somehow defeat the end
of wearing it altogether. They wore it when they wished to
remind tnemselves th.it they belonged to a nation. This
inspiration would be lost if they wore it on every occasion ;
and as they donned their Sunday clothes on Sundays and on
festive occasions when they wished to feel superior to every-
day life, so on special occasion their national costume would
be worn and be an inspiration to them. He would answer
the question in this sense. A national cos.ume should be
worn on a., occasions when the national spiru is to govern
the sentiment of the wearer — (applause) — and he proposed
that the (question should be answered in this sense.
Captain OTWAY CUFFE said he advocated a coslume
which could be worn in the field at work and elsewhere,
and which wouUl be worn on all occasions and not on special
days — on the feast day, high day, and holiday — .\hich would
remind them of their national life, and be a mark that they
belonged to one people, and be an outward sign of what is
the true niner sense of the spiritual unity of these races.
(Applause.) They should maice an eilo-t to devise dress
which, being suitable for everyday work, was yet distinctive.
As he understood it, a national dress was a dress to be worn
by a nation as far as possible at all times. (App'.ause.)
Mr. NaPIER (Edinburgh) said he agreed with Mr. Four-
nier that -Hey should have a difference in the dress between
every day and festive occasions. Surely, if ther; was any-
thing worth living for, after serving God, it was to serve
the nation, and he besought the Celts of the five n itionali-
ties to stick to any national garb they possessed, and tu
cultivate it. They should culiivate all that belonged to
them as a nation — language, music, and dress, and if they
neglected dress they would never get on. They were rather
Saxonised by their dress. They put on the g.irb of den'.-
tionalisation, and, unfortunately, too, many of them were
proud of their denationalisation.
Lord CASTLETOWN said i.iis was one of ih: mos'. dilH-
cult questions they had to face there. In his opinion the
Highland dress was the most b,"autiful he knew of — (ap-
plause)— and they might work out by evolution a dress which
may be practicable and be of daily use, and at the same time
produce a dress which should be worn on gal i occasions.
Could they not evolve, by careful thought, out of the dresses
which had been worn in this country, a dress which would
be acceptable to all?
Mrs. VAUGHAN, of Caernarvon, s;i!d they ha 1 no na-
tional rlress in Wales worth speaking of. The Welsh dress
which they saw had never been the dress of the j^entlewoman
of Wales — it had always been a peasant dress. The diffi-
culty about that dress was that, they could n:H get
gentlewomen to wear it on festive occasi ins or otherwise.
As a woman wdio had been ca!l:d an a Ivanced woman —
(laughter) — and had been christened s imetin^es an ajtostle of
the new women, she would nke very much to be able to
ze&cue her sister women from being dressmakers' dolls, such
as they were at the present time. Yet tney hatl not the
courage to be different from other women. She would like
information as to some sort of dress that could be adopted in
the Principality of Wales.
Lord INCHIQUIN said the women could help very largely
by dressing the children in the national costume. They
would not be subject to ridicule. Whit could be prettier
than the costume of the children who had danced the night
before?
Mr. W. B. YEATS said if they could only arrange a dress
for every-day use which would be associated with the country
it would be easy to take the next step and adopt some form
of evening dress. It was a healthy sign to see the costume
evolving from two different, but both necessary directions,
Mr. Fournier representing the costumes for ceremony, and
Mr. Gibson evolving a costume for daily life. They should
not aiiow one of these different ideas to clash with the other.
In the matter of evening dress something might be more im-
mediatelv done. Already some nine people had got the
same costume as Mr. Fournier had — it was very comfortable
and becoming. 11 some two or three people in Dublin who
were accustomed to entertain a little amongst their propa-
gandist people were to insiitute a custom, urg.ng ihem to
come to periodical entertainments in national costumes, they
would find this number of nine would soon increase rapidly.
The had first to face the snuiu boy. (Laughter.) They
could evade the small boy by s.arting first with the evening
dress.
Mr. FOURNIER: Uress uie small boy. (Laughter.)
Mr. YEATS said in years to come, after the cause had mar-
tyrs, they would probably find the people following ihem.
Mr. Fournier had gone a long way to solve the problem of
evening drtss.
GWYNEDD said it was true there was not one single
shape or pattern of robe for the whole Principality. This
was because the chiefs of the tribes used to develop original
ideas, and make the costumes somewhat similar, but still
showing some little differences. He referred to some forms
of costumes which were worn in the past by Welshmen.
Mrs. VAUGH'AiN said she had not been speaking of the
gentlemen's costume, but of women's dress. She was talk-
ing of the late la hat and short skirt, and other things
which they could not expect gentlewomen to wear. Althougli
they looked very picturesque, they would suit nobody else
except dairymaitis.
Mr. JOtlNSON suggested that they should have one
type of head dress for women and one tyi»e of breeches for
men. There should be a distinc-ive costume ti* sho.v that
they were all Celts, anu to be suitable for wear on all oc-
casions.
Mrs. DUNCAN said the last speaker had been rather un-
fortunate in his e.xample, as a head-dress wouhl be the last
thing which any ordinary woman wouhl accejjt in the stereo-
typed form. The hat was the one thing which women would
like to change.
Lord CASTLETOWN said he had decided, subject to
the wisdom of the Congress, that he should begin with shoes.
He was going to wear open work brogues, which were the
most comfortable things that could be worn. He would
next try grey stockings, and would gradually go upwards as
regards the other garments later on. (Laugh. er.)
Mr. FOURNIER projjosed : — "That a national costume
be worn on all occasions on which national sentiment is to be
prominently expressed."
Captain OTWAY CUFFE proposed that the following be
added to the resolution:- — "And that an effort be made to
devise and mtroduce a national costume to be worn on all
oruinary occasions."
The CHAIRMAN thought t advisable that the two ques-
tions should be kept distinct. If they trieil to force a dress
which would challenge at least the curiosity of the small boy
on a big association of this kind the thing would fail. It
would lead to opposition and needless modification, and they
would have people not having the courage to face the small
boy, and for that reason he asked that Mr. Fournier's reso-
lution be alone put.
Captain CUFFE withdrew his resolution, and Mr. Four-
nier's was put and carried.
Captain CL'i'FE then moved his resolution as distinct
from Mr. Fournier's resolution.
Mrs. DUNCAN seconded the resolution.
Mr. JEALES asked if the resolution was to be followed
by some definite step, such as the formation of a committee.
Mr. FOURNIER thought they should leave it a perfectly
open ma'tter.
Mrs. DUNCAlN suggested that a committee be invited
to deal with the question and work out a suggestive address,
which could be discussed by a full meeting.
The CHAIRMAN thought it advisable to allow the matter
to be discussed first in the Press, before rushing hurriedly
into it, or committing themselves to anything.
Professor GEDDES said they would meet again in Dublin
142
CELTIA.
LSKPTEMBbK, lUOl.
in three years, und in the meantime they coulil surely de-
velop iin<l design ii ciistuiue which wuulil be accepted.
Mr. Yi'.ATS wished to point out that the resolution did
not re(|uire its members to appear in any particular costume.
Captain CUl'FE'S resolution was then put and carried.
I'rofessor GEDDES proposed that the historic national
costumes and ])ractical sujjgestions for their modern adapta-
tion be, as far as possible, rejiresented in the procession and
ceremonies of the next I'an-Celtic Congress.
The resolution was carried.
Mr. FOURNIKK jiroposed that a motlern adaptation of
the Irish costume of the eleventh cfntury, as exemplified
in its main features at the Congress, be recommended for
a:loj>tion as an Irish i'estival costume.
The resolution was carried.
A discussion followed on the distinctive characteristics of
Celtic and Breton music.
The Congress adjourned.
SECOND CONCERT.
The second concert in connection with the Pan-1'eltic Con-
"gress took place in the evening in the Antient Concert Rooms.
Regarded whether as a spectacle or as a festival of song,
the concert was a most delightful event. Except that a few
seats were empty at the back of the hall, the audience was a
crowded gathering, and certainly if the proceedings had
taken ])lace in a larger apartment, from the artistic and senti-
mental jKiints of view alike, thev woul 1 have been worthy
of a much greater assemblage of jja'.rons. The concert was
opened as on the previous night, bv a procession dow^i the
hall of tltfee ])ipers playing national airs on the Irish war
l)ipes. The first programme piece was a choral item, sung
by members of the Celtic Association and the Leinster
Choirs, the conductor being iMr. Louis O'Brien, brother of
Mr. Vincent O'Brien, of St. Saviour's, and ijuite a youthful
wielder of the baton. The piece is entitled " Caitilin Ni
h-l'allachain," being an arrangement as a four-p.irt song by
Mr. Brendan Rogers, of an ancient Irish p.nr.u.i^ luae. I'he
Irish words were written by William Heffernan, a poet of
the i/th century, and native of Shinnrone, in the Countv of
Tipperary, who bore the surname of " Dall," or the blind.
The theme is a fine one, and Mr. Rogers' arrangement for
four voices is at once musicianlike and in keeping with the
form and spirit of the melody. -he choir sang it with sp'ri'_
a'ld effect. Next came a solo by A. J. Boylan, nameiy,
peA))LA <\n ftpoLL.M^ tiAin, which is familiar to English
speakers as the "Sunny Breasted Peari." It was supplied
to Petrie by Eugene O'Curry. The air is of reallv great
anti(|uity, and the words, as Petrie observes, are older than
most of the songs now sung to our finest tunes. From the
singer it calls for very varied expression — sentimental, sad,
sorrowful, and indignant, and even defiant, with the hope-
less, despairing cry of its close. It is at the sime time a
warm love song. It is a Munster air of great beauty, and
there were in Munster versions of it different from that ob-
tained by O'Curry, in which .ne singer never departs from
the singular number. Mr. Boylan did ample justice to the
song, and in res])onse to a hearty i]\'y. treated the audience
to another Irish song. The dancing of Mr. James Ward, of
Tory Island, to the soft music of the Irish union pi])es,
played with both skill and taste by Mr. O'Mealy, was an
item which excited the audience to rapturous applause, so
deftly and characteristically did the dancer foot it. Of
course, there was an ^jvj; and he had to dance again. But
— place aux dames — Mr. Ward's honours came second to
those accorded to two charming little colleens. Miss Monica
Geany and Miss Katty Donohoe, who had danced at the
])revious concert, and who now appeared again, and calling
their own tunes from Mr. O'Mealy's jiipes, drew the gaze of
all eyes upon their motions. Their delicate pattermgs cor-
finishcd one dance, an enthusiastic <v)itp, procured for the
responded in both tune and motion; and when they hail'
audience a second treat. The audience were next favoured
with a Welsh novelty — a specimen of what is kjiown as
Pennillion singing. In this a Welsh air was played on the
Welsh harp of that country, by Madame Gruifvdd Richards,
whilst a • ocal extempore harmonising with the air was sup-
jjlied by Mr. Pedr James — the instrument thus doing what,
Ml ordinary songs, is done by the vocalist, and vice versa.
The harp melody was sweet and catching, anil Mr. James's
voice part was extremely nice, for it was not only good
counterpoint, but full of expression and feeling. This dis-
phiy elicited a well-deserved A^iiy. A very young lady.
Miss M'Bride next performed on the small Highland harp.
An apology was made for her on the score of youthfulness,
but it was not needed, for her pl.iying was most correct and
satisfactory. She i)layed "Caller Herrin'," "Scots wha
hae," and the English version of "Robin Adair," in a man-
ner which evoked hearty plaudits, and an <Sfiir, to which
she responded. Mr. Dan Jones came next with an exceed-
ingly fine recitative and aria, in modern style, composed to
Welsh words, by William Davies, a Welsh musician, who
is now ii member of the choir of St. Paul's Cathedral. This
song, which gained additional interest through contrast with
the older specimens of musical art occurring on the pro-
gramme, was sung in a most erlective manner by Mr. Jones,
whose performance was received with hearty applause. The
concluding feature of the first part was a Highland Caoine,
" MacCrimmon's Lament," for solo voice and chorus.
There are, in Irish-s])eaking districts, many varieties of
the CAome, and several of them have been published in Dr.
Joyce's and other collections. One from Bunting, known
as the 50IL, cry, or lamentation, was sung at the first Feis
Ceoil, and again last May. It was deeply impressive. It
forms i>art of a lamentation at Cnoc-An-^i|i a hill near
Ballybuni(m, in Kerry, where the funeral dirge was sung —
over the femains of the dead of the five provinces, each
province being represented by its own band of mourners,
except 5"'-'- ^'"^ go^'-^f'^'S^- ^^^ ancient names of the
dirge are now gone out of use, and caoine is applied in-
differently to them all. In Ireland the words Ai-6bpe or
cepoj were used, the latter corrupted to cepoc
being the only Scotch name ; and copup ctionAti is
a name which has survived in some parts of Irelanii, and the
latter word is in familiar use as applieil to muttering or
humming all over the country from it being derived the now
English word "crone." The CAOine, or as it is sometimes
spelt, "Keen," is sung by one familiar with the history of
the deceased. The words eulogising his deeds are extem-
porised at the end of each verse, the copup cpotiAU break.s
in with an accompaniment, consisting of a simple phrase
repeated frequently, descending a step of the scale at each
repeat. Sung by a mass of voices the effect is very jiowerful
and realises fully the meaning of the word Acobpe which
means great and noble. The solo part is frequently a wild
wailing chant, and has almost always some striking modi-
fications of key and the floral passages have a peculiarly
tearful effect when well sung. The |>«AncpAix>e, or lullaby,
which is sung solo by the mother or nurse, has a peculiar
resemblance to the 'caoine both in structure and expressions,
and, indeed, the words of the many lullabys have a mournful
turn. The Highland Caoine sung last night differed from
the Irish Caoine in one respect, namelv. that the choral
resjjonse was a veritable part song instead of being in unison ;
whilst .Osgood effect resulted from the contrast between the
chorus in the major key and the soloist singing in a minor
key, a note above the tonic of the chorus. This piece went
as well as the rest, and was heartily applauded.
Before the second part of the programme was entered upon,
Mr. Fournier came forwar»-l and said that so far thev were
not able to give tTreception to their brothers from Manxlanrl.
They were unable to be present at the opening of the Con-
gress, but they had a very large deputation, including Mr.
Moore, Speaker of the House of Keys, one of the best
scholars of Manx literature ; Mr. Crellin, H.K. ; Mr. Kelly
and his son, Mr. J. J. Kneen, Mr. William Quayle, and Mr.
Cubbon, F'ditor of the Manx Sun^
When Lord CASTLETOWN and the eight Manx dele-
gates came upon the jilatform they were received with pro-
longed applause.
Mr. MOORK, the Speaker of the House of Kevs, said
that when they came to Ireland thev ex])ected a warm wel-
come, and they had not been disappointed. The Man.xmen
were always proud to come to Ireland, for thev considered
September, 1901.]
CELTIA.
143
it their motherland. (Loufl applause.) They had the same
legends and the same traditions, and almost identically the
same history. The Manx Kings ruled Dublin, and the Dub-
lin Kmgs ruled the Isle of .Man with charming impartiality.
He only wished both nationalities knew each other now a
little better. After all, the Isle of Man was the centre of
the Celtic peoples, and so far as regards the Celts it was
the most neglected. Though mountains imd the waste of
seas divided, yet still the blood remained. (Loud ajjplause.)
Lord CASTLETOWN said they desired to exten<l to their
kinsmen in Manx the heartiest welcome. The position of
that island was un*i)ue an.ongst the Celtic race. Though
the smallest in numbers of the Celtic nations, it was the
only one inat had a Cemc Parliament, and to-night the four
other Celtic nations gave a cend mile faiUe to the S]ieaker of
their only Celtic Parliament. (Loud applause.)
When the reception of the Manx delegates was over, the
picturesque cereir.onv, by which the Welsh and Breton dele-
gates join swords at tneir annual reunions, was enacted.
Before the ceremony was proceeded with the Archdruid of
Wales, recited in VVelsh, stanzas composed by himsell for
Mrs. Alicia :\eedham, who at the concert on the previous
evening presented the tlorsedd with a silver trumpet. This
silver trumpet is supjiosed to be sounded at the gatherings of
the Gorsedd to summon the people together. Mrs. Need-
ham has composed several beautiful Irish airs, many of
which have been set to the songs written by Mr. Frank Fahy,
which are so popular all over the country. When Mrs.
Needham appeared on the iilatfurm to hear her praise de-
claimed in Welsh by the Archdruid of Wales, she was greeted
with immense enthusiasm.
The ceremony of joining the Welsh and Breton swords
was then jiroceeded \Tith. The Welsh anfl Breton delegates
came upon the platfonn amidst the plaudits of the audience,
the leader of eacii deputation bearing a sword. After an
interchange of greetings the swords were taken by the Arch-
druid and so locked together as to appear only as one
weapon, and then wielding on high the united swords, he
proclaims in Welsh perpetual peace and brotherhood be-
tween the two nations.
Two representatives of Brittany then delighted everyone
by the singing of a Breton song, in which two Breton fisher-
men, repeating alternate verses, told of the joys and sorrows
of their lives. The rendering of the song by M. Lajat and
M. JafTrennou was warmly applauded. M. Lajat then sang,
supported by the choir, the Breton National Anthem, " O
.Ma Maru-Vro," and M. Jaffrennou afterwards charmed the
audience by singing "The Curse of the Dying Bard," in the
Breton tongue. The first part of the programme then closed,
and the second part was ushered in by the Irish ])ipers again
entering the hall, playing in splendid style, Brian Boru's
march. Whey they ap])eare(l on the platform, and changed
the tune to " The Wearin' of the Green," the feeling of the
Irish section of the audience was .aroused, and there was an
outburst of cheering.
When the announcement that Mr. Denis O'SuUivan was
to sing Mangan's Knglish translation of My Dark Rosa-
leen," to music composed by ...rs. Needham, was made, it
was loudly applauded, and the greeting which the composer
and interpreter of her music ami Mangan's words got when
they apj)eare(1 was most enthusiastic and whole-hearted.
The singing of the glorious song by Mr. O'SuUivan was
certainly a most inspiring performance. To many of those
present it was an absolute revelation of the intensity of the
passionate yearning for freetlom from a foreign yoke hirlden
in the lines of the ])0em. Mangan's marvellous rendering
of the Irish words have not suffered from the musical setting
of Mrs. Needham, and never were the verses given bv a
singer with more power of reaching the inner feelings and
heart of his Irish hearers than by .Mr. O'SuUivan. A
moment afterwards, in response to an irresistible a\\\\\ Mr.
O'SuUivan gave the audience an opportunity of judging of
his wonderful versatility by his singing ol Mr. Fahy's de-
lightful son'-, set to music by Mrs. Needham, "Cailin
Deas." A third appeir.ince bv bo'h singer an<l composer
had to be made, and then Mr. O'SuUivan showed his native
power of humour by giving a most amusing, and at the same
time charming, interpretation of another .song of Mr. Fahy's,
"The Donovans," the spirit and sparkle of which Mrs.
Neeilham showed she fully appreciated by writing for it
music that brought the humour of the lines into full effect
and play. A selection by Miss Bessie Jones, " Kl)iorcs
Gwalia," on the Welsh harp, followed, and was characterised
with the highest artistic skill and finish, and so pleased the
audience that a further selection by her was imperatively ile-
manded. The Scotch pipers next appeared, and ]>erformed
in s|)lendid style a selection of jjopular Scotch airs, and then
a Highland tlmg was danced to the music of the pipes, and
was loudly applauded. At the special request of Professor
Kuno Meyer and Professor Zimmer, both of Berlin, and
most learned authorities on CieUic literature, music, and
art, " MacCrimmon's Lament " had to be repeated by Miss
Maclean and the choir, and all present were highly pleased
that another opportunity was given of hearing that wonder-
ful and most affecting Highland caoin. The " Hymn of
Freedom," by Barry, set to an Irish air, was then sung by
the choir, an<i a most successful Celtic concert was brought
to a conclusion.
FOURTH DAY.
PHILOLOGY AND ARCHEOLOGY.
On Friday the Pan Celtic Congress was resumed at the
Antient Concert Rooms, Great Brunswick-street. At the
meeting of the Congress the section for Celtic Philology and
Archa;o!ogy opened its sitting. Professor E. Cadic,
F.R.U.I., Off. Leg. (IHonn., presided.
THE PRESENT STATE OF CELTIC STCDIES.
Professor KUNO MEYER read a paper on the " Present
State of Celtic Stuflies." In the course of a very learned
address, the lecturer said he would give a brief survev of the
work at present being carried on in the <lomain of Celtic
philology, and would show the extent of the field of research
and the number and variety of workers. His chief difficulty
in treating so large a subject was one of limitation anil se-
lection, and he would have to confine himself to works re-
lently published or still in hand. It might be said that at
no time had Celtic studies been in a more flourishing con-
dition— (applause) — than at the present moment. The num-
ber of students, native and foreign, has been ra])idly and
constantly increasing, and it is now easier for the beginner
to get a good training than in the past. The interest of the
general public in Celtic investigation and its results is widen-
ing and deepening. The public at large is beginning to
realise that there is such a thing as a large and ancient and
important literature in Irish and W^elsh, of which a mere
fraction has hitherto been published. . H iving referred to
what is being ilone in Ciermany, he said — Would that Ire-
land would follow the lead of Berlin, and establish either in
Trinity College, or in the new Catholic College, which he
Relieved was coining before long, a Celtic chair. Another
w'elcome sign had been the foundation and success of a
second Continental Periodical entirely devoteil to Celtic lore.
The study of Celtic hail sjiread to Scandinavia, Denmark,
Sweden, and Norway, where several brilliant young scholars
in their work on Irish grammar have t.aken the'r places in the
foremost rank of Irish scholars. In Italy, also, they found
scholars there engaged in Celtic research ; and, passng to
Great Britain and Ireland, he rejoiced to recoril the great
activity that existed on almost all sides, in Wales and Ire-
land especially. Owing, to some extent at leis , to the
activity of the various societies for the ])reservation and
cultivation of the national languages, the number of well-
ef|ui])ped students was steadily increasing. He had lieanl
a rumour which he trusted %vas true that the Irish Parlia-
mentary Party was going, next session, to ask the Govern-
ment for a grant towards cataloguing Irish manuscripts. If
the result of such action would be anything like what has
been done lately for Welsh manuscripts, the Irish students
will need have reason to congratulate themselves. He re-
ferred to the number of distinguished scholars at present
engaged in Celtic research, and said in the United .States
Celtic studies are beginning to take root, and the Rev. Pro-
144
CELTIA.
[Septkmbek, 1901.
fessor Henebery had begun translating and printing the
life of St. Columbcille and early Irish sagas, and poems are
being collected and published. (Applause.) Of all Celtic
countries, for some reason, Scotland contributed least to Cel-
tic research, and yet there was no place apparently where so
large a general public interest was taken m the early history
of the country as in Scotland. The smallest Celtic land, the
Isle of Man, put Scotland to shame by the activity of its
Gaelic scholars. Having trace. > the activity prevailing in
Wales in connection with Celtic research, the Professor,
continuing, saitl he had now come to the end of his rapiii
sketch, having given a picture of the remarkab'e display of
activity all along the line. He should like to point out two
great needs in Irish studies, namely, a dictionary ^.nd a
reader. There seemed to be no immediate prospect of the
publication of an Irish dictionary, and he wculd entreat
those who might have lexicographical collections of whatever
kind to follow his example and publish them. Any lexi'o-
graphical work added to one's knowledge. H was the great
drawback of Celtic studies that so much valuabl; work of
that kind had been lost. To mention only one instance of
the kind, there were at Maynooth two huge volumes of
manu.script dictionary of O'Curry, inaccessible (o students,
an<l which, if published, would i)rove of incalculable and
most material help in the advancement of studies. The
publication of an Irish dictionary on the basis of the other
great standard dictionaries was a task, perhaps, beyond the
range of the present generation; it could not be under'aken
until the great bulk of Irish literature was forthcoming in a
trustworthy condition. The benefits the publicaticn of such
lexicographical works as he had suggested would be of
enormous value to the beginners and to s'.uilents generally.
The dictionary shouM, if possible, be accompanied bv a glos-
sary. In Wales, too, the publication of such a work would
be most desirable. There was evidence to-dav of a verv
great activity in the department of Celtic .stuilics. The
more reliable the text books and hand books published, the
greater would be the number of those taking up those sLu-
dies. As the Tields of other more ancient s'.udies became
exhausted there would be a greater rush of students to the
fre.sh soil of Celtic research, the rediscovery, so to sprak,
of Celtic literature would not only arouse a great interest in
the Celtic nations, but would lead to better results among
those nations themselves. All that was needed was to over-
come ignorance and indifference. He never knew the Irish-
man or woman who was not proud of their native land, of
their men and women, who i not think them as every
patriot ought, to be best and noblest and fairest in the
world. (Applause.) From that love would spring a wider
and greater Ireland than the Ireland of party and faction.
(Hear, hear.) He did not despair that even Professor
Mahaffy would be a contented citizen of that greater Ireland,
and that the time would come when he and men like him
would be proud of that precious inheritance of iheir nation,
their great and noble literature, which was the envy of other
nations — (applause) — an<l which would form the basis of a
union for all Irishmen, of whatever sect or creed. It had
been so in Scotland, where Sir Walter Scott and Burns, and
the much-abused MacPherson, and the songs of the High-
lands and the ballads of the Lowlands, coupled with love
of their native land, had been more potent to bring about
a reunion of hearts and hands than the heavy and multiplex
machinery of party politics. (Hear, hear.) To such a
union they might confidently look forward for Ireland ; and
then she would take that proul and honoured place among
the nations of the world which was hers bv right, and which
a blind, cruel, and unreasoning fate had so long deprived
her of. (I.oud applause.)
Profes.sor ZIMMKR said he had nothing to add and
nothing to object to in the paper just read, except in one
respect that the lecturer spoke too humblv of his own work
in the different fields of Celtic studies. The Congress had
to thank him for his instructive and valuable sketch on the
present state of Celtic studies on the Continent and these
islands. But he should say that there was hardly an oppor-
tunity of getting an adequate Knowledge of this literature.
There is, in modern times, no literature more beautiful than
the modern Celtic literature, but there must be something
done to make known this literature to the Celt himself, and
to make the people on the Continent aware of its existence.
Books may be got out daily, and little would ever be known
of them to students on the > ontinent, and he thought it
would be better to start cataloguing and publishing the
hooks with the names of the booksellers they could be pur-
chased from, and the price at which they were sold. It
would be a furtherance of the movement .- some steps were
taken in this direction.
A conversation followed as to the dissemination of Celtic
literature, and the cataloguing of new works as they were
brought out, so that all would know of them at the earliest
moment.
Lord CASTLETOWN suggested the formation of a cen-
tral committee, representative of Celtic nations to under-
take this particular work.
Mr. W. B. YEATS said the Irish Literary Society of
London had appointed a sub-committee, the object of which
was pressing on the Irish members to induce the Govern-
ment to give the grant which had been referred to, and it
was owing to the action of this committee that Mr. Boland
had taken the matter u|) and was pressing it on the Govern-
ment.
Professor ZIMMER moveil, and Lord CASTLETOWN
seconded, and it was passed : — "That in the opinion of this
Congress it is necessary that a committee be selected from
the representative bodies of the five nations with the object
of compiling, at selected intervals, a bibliography of Celtic
literature as suggested by Professor Zimmer, the necessary
details lo be arranged after the Congress is closed."
Mr. J. S. STUART-C.LENNIE read an interesting paper
on "The Comriion Legendary Inheritance of the Celts."
At three o'clock a plenary meeting was helil to receive
reports and resoljitions submitter, by sections.
THE NftXT CONGRESS.
Mr. FOURNIER desired to bring before the meeting a
matter of some urgency, as the .>lanx delegates had to leave
by the four o'clock boat. They were anxious that an Inter-
mediate Congress should be held in the Isle of Man between
now and the next Irish Congress.
Mr. CUBBON said the Manx delegates had been con-
sdering whether they; should not appeal to the Celtic As-
sociation to secure the Congress meeting in Peel or Douglas
next year. The Manx language was the least attendeil to
of any of the Celtic tongues, and was in danger of being
swept a«ay. During the last two or three years a revival
had taken place, and probably there was more of it spoken
to-day than ten years ago. They were anxious to encourage,
and, if they could secure the attendance of the Congress in
the Isle of Man, they would help the language to a very
great extent.
Rev. Mr. COOKE supported the motion to holil the
ne.xt Congress in the Isle of Man. He said the Isl? of Man
was the centre of Celtdom ; but that fact did not help the
Manx tongue, which was in danger of being swamped.
There was a tendency in the Manx character to be h.alf
ashamed of the mother tongue; and nothing \you'.d help to
kill that false shame better than a Congress held in the isle,
which would be attended by delegates from Ireland, Wal«s7
Scotland, and Brittany.
Mr. W. QUAYLE also spoke in support of the proposal.
Unless a vigorous effort was made, the Manx language would
soon become extinct.
Lord CASTLETOWN suggested the matter should be
left to a consultative committee representative of the five na-
tions, to sit and deal with the question of the proper place
to hold the next meeting of the Congress. Personally, he
himself would like to go to the Isle of Man.
Mr. FOURNIER proposed :—" That the Celtic Associa-
tion be asked to consider the question of holding the Celtic
Congress in the Isle of Man in 1902."
Mr. GRAVES seconded the resolution, which was carried.
Geptember, 1901.]
CELTIA
145
HIGHLAND GAELIC MUSIC.
A discussion was then resumed on a paper read the pre-
vious day by Mr. Malcolm Macfarlane on " Highland Gaelic
Music."
. Mr. DENIS O'SULLIVAN, referring to folK music, said
he regretted to see it reduced to its lowest state, that was
in the common popular form by those who simply wished to
make gold out of it. They did not want to take songs ex-
ploited or represented by people of limited talent. The folk
music was got out by some publishers for people who knew
little of music. This beautiful music must not be debased
or tampered with bv incompetent gold-seeking people who
published for profit. (Applause.) With the great wealth of
folk song that had lately come to light there was an oppor-
tunity for a great Irish poet musician to use it, just as
Wagner had used the themes of all countries.
Mr. GRAVES said the five Celtic nations shou'd publish
the most perfect forms of their old folk tunes. He would
suggest that in the first instance they should have, s.ay, a
Welsh number got together by the very best musical author-
ities in Wales, competent to know whether the Welsh air is
in its truest and most perfect form. Then the Irish should
bring out an Irish book, the Manx a Manx book, the Scotch
a .Scotch book, and the Bretons a Breton book. To each
book there should be a little introduction calling attention
to what the special modes in use were in the different
branches of this National music ; and the five books should
then be bound together in one volume for the benefit of the
Celtic nations, .and he might fairly say for the benefit of the
world at large. (Applause.)
Mr. BRENDAN iv^,iERS said the Feis Ceoil had com-
mitted to him the work of collecting and publishing Irish
airs, and he had been entrusted with a similar duty by the
G.aelic League. These two bodies were the most influential
that had ever attempted a work of this kin<l in Ireland.
They had 150 tunes handed in at the present Feis Ceoil, and
altogether they were at present in touch with 300 melodies
never hitherto published. These were going through a pro-
cess of examination. They should eliminate tunes that were
plainly modern. He was taking very great care that these
tunes should be placed in their proper modes and divested
of all mo'lern mauling.
Mr. GRAVES said he did not wish to mean that they
should publish an enormous collection 01 songs. If they
had 50 or 100 of the most, typical airs of the five nations
they could be got ready for the next Congress, and bound in
one volume, and later on they could be de dt with in the
way Mr. O'Sullivan had suggested.
M. L.\JAT mentioned that he and M. JatTrennou had been
going through Brittany with a phonograph, and had col-
lected 900 airs never yet published.
The resolutions passed at the Sectional meetings during
the Congress were then put to the meeting and passed.
Lord CASTLETOWN proposed thai the Congress for
1904 be held in Ireland.
Mr. CARMICHAEL seconded the motion.
A discussion took place as to holding the Congress in Scot-
land, Wales, or Brittany.
The following amendment was moverl and carried: —
" That the Pan-Celtic Congress oe again held in Ireland at
the earliest practicable o]iportuni.y, in 1904, if possible."
CORNWALL AS A CELTIC NATION.
The Congress then proceeded to the consideration of
the resolution " That Cornwall be recognised as a Celtic
Nation."
Mr. FOIIRNIEK said the official attitmle taken up by
the Celtic Association was that no nation should be recog-
nised as a Celtic nation except a nation among whom a
Celtic language still existed. He had received a letter from
Mr. Duncombe-Jewell, M.A., and a jiaper in which he (Mr.
Fournicr) felt bound to say a very good case hSd been made
out for the recognition of Cornwall as a Celtic nation. Mr.
Fournier read extracts from the paper referred to, in which
Mr. Duncombe-Jewell claimed that the Cornish language
was not dead. Numerous Cornish words were in common
use, and there was a rich collection of literary Cornish.
The Celtic characteristics of the Cornish people, and the
remains of Celtic antiquities which existed in the country
were elements in favour of Cornwall's inclusion among the
Okie nations. A Celtic Cornish Society had been founded,
one of its objects being the preservation and revival of the
Cornish language ; and a Cornish grammar and a Cornish-
English dictionary were being prepared. (Hear, hear.)
Mr. LE FUSTEC propose^, and the Hon. STUART
R. ERSKINE seconded, " That Cornwall be recognised as
a Celtic nation."
Lord CASTI,ETOWN said one of the touch points of
their association was that the nations who joined should
have a living language. At next Congress it could be
proved whether it had, and he respectfully suggested that
the matter might be postponed until next Congress.
Mr. ARNALL spoke eloquently in favour of the inc'usion
of Cornwall.
Mr. FOURNIER supjiorted the resolution, as he believed
Cornwall had made out a very good case.
Mr. NAPIER spoke in favour of deferring the considera-
tion of the matter.
Finally, Lord CASTLETOWN moved as an amendment
that the t|uestion be jiostponed.
Mr. NAPIER seconded the amendment, which, on a
division, was carried oy 34 votes to 22.
CELTIC SYMBOLIC FLOWER.
On the motion of Mr. CARMICHAEL, seconded by Mr.
FOURNIER, it was decided to adopt heather as the sym-
bolic flower of the Celtic race.
Th iiioccedi igs of the Congress concluded \v\ h a vote
of thanks to Lord Castletown lor thfi manner in which he
had (ischarged his Presidential duties.
CeiLlt) IN THE LEINSTER LECTURE HALL.
A ceil 1-6 in honour of the delegates to the Pan Celtic
Congress was held in the Leinster Leciu.e Hall On F'riday
night under the auspices of the National Literary Society.
A large number ot guests were invited by the Society to
meet the delegates, and the party of ladies and gentlemen
who assemble<l in the hall number;d about three hundred.
Several o. the delegates came garbed in the National cos-
tume of the countries that they repres;nted, and the v.irious
attires mingling with the many varieties of modern evening
dress worn by the ladies created a. most pictures(|ue spectacle.
The hall, too, was very prettily decorate I, th? svmbolical
ornaments brought by the Welsh del-gatt.? being prominent
features in the display. A most enjoyable musical pro-
gramme, and one thoroughly Celtic in its chara'ter, was
provided, representatives of .e Welsh, Highland, Breton,
and Irish nationalities contributing to its success. The jier-
formanccs of Miss Jones' on the Wilsh har]> evoked cn-
thusia.stic applause. M. Iy.ajat's singing of a Breton battle
song, which he did in magnificent style, was also very
heartily applauded, as were, needless to say, the admirable
contributions of Miss Agnes Treacy, Miss Harriet Rose
Byrne, Mr. J. C. Doyle, Mr. Patrick Delanv, and Mr.
Denis O'Sullivan. Several addresses were also ilelivered.
Mr. GEORGE COFFEY, one of the Vice-Presidents, wel-
comed the guests on behalf of the Nationa. Literary Society.
He .said that their President, owing to the bereavement
which had recently befallen him, was not able to be ])resent.
No one would have greater |)leasure in welcoming the guests
than Dr. Sigerson. Ireland had always been very near to
Dr. Sigerson's heart, and her literature was very dear to
him. He (Mr. Coffey), in the abs nc- of their Pres'dent,
extended, on behalf of the Society, a very hearty welcome
to the delegates from the Isle of Man, Scotland, Wales, [ind
Brittany, who came to Ireland to join in honouring their
nlil culture, that spiritual bono that, spreading from the
Danub., 10 the Pyrenees and North to the Baltic and West-
ward to these islands, knit a great part of the peo,ile of
l'^uro])e in common institutions and common aspirations.
(Apjilause.)
Mr. W. B. YEATS, in the course of his address, said that
when ten years .ago, the National Literary Society began
H6
Ci^LTlA.
Septembek, 1901.
troubling llie waters there in Ireland, they hardly, in their
moments of greatest hoi)e, saw the great awaken. ng which
was arounil them now, an awakLn.ng wli.ch had brought
to their shores their brothers' and their feilow-workers from
Wales, Brittany, the Highlan s, and the Is.e of Man.
'though the National Literary Society was not, he adm:ttcd,
that which was doing most m Ireland .o re-awaken the
people, yet it was the society that first began the work.
(Applause.) They had a great work be.'ore them. They
should again put before the people their old stories in beau-
tiful form ; they should create a l.teralure that should be
sacred to the Irish race throughou; the worl:t and to the
allied races. (A])]>lause.) V^ducated people in this coun-
trv, people who, having reacl Homer in their youth, spent
the rest of their iives reading vulgar books .or their phasure,
wouUl tell them that a literature which mainly confine4l its
subject to the legends and the history of its own land, was
provincial, narrow, an . a very inferior thing in a world given
over to cosmo])olitanism an1 enlightenment. To that they
could answer — that literature, wheuiver greatest, was most
iimite<l to its themes. What they required was not chaos in
the choice of subjects, not an unlimited range, but those
l)assions, those affections which limited a man in subjects
to a few things that he loved dee|)ly, and thai liberality of
mind which left him free in the treatment cf those subjects.
The great arts were founded upon the traditions of the
people, upon the songs of the people, upon the beliefs of
the peoj)ie. Throughout the ent.re British Kmi)ire there
were not at the i>resent dav ten thousand [)ersons whose
opinion was worth anything in anv art. (Hear, hear.) That
was the result of their modern enlightenment and of their
idea of education, which s.ivs ; Reading and writing fo; the
poor man who must earn his bread, but the arts for the
wealthy and the happy." The resuit of that was that not
even the wealthy and the happy had the arts. They had the
Horse Show. (Laughter.) 'Fliey who were trying to revive
the languages, which revival brcmght with it the trad tional
folk lore, were fighting the battle of the arts of tht world.
(Hear, hear.) They were fighting not for provincialism ;
they were fighting againsl (he source of all vulgari'V — half
emotion, half belief, conventionality. He advised those
^who couUI do so to visit the Cialway Feis next week. They
would come away feeling convinced that this was a real
movement stirring the depths. (Applause.)
Englynion y Pan-Celt.
ENGLYN I ARGLWYDD CASTLETOWN.
T Castletown, rhown yn rhydd, — ogoniant
A gj'nau "r holl wledydd ;
Fra tyvvyna, dawnsia dydd,
Coroner ein Carenydd.
HwFA M6n<
^\^
ENGLYN I LAEK DYBLYN.
Mawrygii y niae inor eigion — }■ Maer
Gyinera blaid Brython ;
A thrw\' y dwfn, pletha "r don
Urddas i Faeu y Wekddon.
HWKA M6n.
ENGLYN IK FAERES.
Y Faeres sydd siainpl i fawrion — y byd, —
Maeres bur ei chalon ;
Ar ei sedd, mae 'r Faeres hon,
Iw gwr yn ddwyfawl goron.
HwFA M6n.
ENGLYN I MR. FOURNIER.
Fournier yw ein prif ladmerydd, — y gwr
A gara pob Celtydd ;
Ei foliant, diefelydd, — mewn urddas,
A siia 'n eirias, tra swn y Kerydd.
Hwi-A M6n.
A New Celtic Quarterly.
For many years the Celtir Magazine was conducteil with
success by the late Alexander Mackenzie, Inverness, the
well-known writer of numerous volumes on elan history.
It was issued as a monthly, and some time before Mr.
Mackenzie's death it passed throug^h severe vicissitudes,
chiefly of political orijjin, and shortly afterwards the publi-
cation ceased. That it filled an important place in its best
days is now proved by the vacuum which its decease has
left ; and it is unfortunate that, at the time of a Celtic re-
vival in literature, there should be no publication in exis-
tence dealinjf with that department We are in a position
to announce that this want will shortly be supplied. Mr.
Eneas Mackay, Stilling, has made arranjjements to beg-in
the publication of the Celtic Quarterly in October. This
perio Ileal will bo edited by Or Machain, of Inverness, the
famous Gaelic scholar, who will have associated with him
a slalT of writers sp.-cially interested in the language,
literature, folk-lore, and customs of the Scotti'.h Higl'ilands.
rhe Qiinrlerly will dilVer in form from any of the existing
p-rioUicals of its kind. It will he a quaVto, with ill. istra-
tiois, an.l will have an ornamental cover .speciallvdesigni-d.
Current politics will be avoided altogether or treated from
a neutral point of view. The main obje;-t of this quarterly
will be to deal with literary subjects, past and present, anil
to form a repository of facts relating to Celtic literature
which will be of great service. Judging frcmi the names of
the contributors who have already promi.sed articles to
Dr. Macbain, the publication is' assured of success.—
Dundee Advertiser.
teyrnged o
Ddiolch i Mrs. Alisia Needham.
\ am ei hanreg o Gorn arian,
I i Orsedd Beirdd Ynys Pryixain,
Awst 21, 1901.
^\
ilarwedd y gwledydd eirian, — heb oed
i At Orsedd Beirdd anian ;
'Pen Cerddes, gynes y gan
Ini yrodd GoRN arian.
• Corn r\dd fawredd ar Orseddau.
Corn y g\\ ir, ac nid Corn y gau ;
Corn y lingainc, Corn y fwyngerdd,
' Corn iawn ei swyn, Corn Ynys Werdd.
, O iiyd i -Alisla adleisiwn — glod,
A glyw ctustian myrddiwn :
■ Heddvw i Alisia rhoddwn
Ein CoRON aur, am \' Corn hwn.
HWFA M6n.
SBPrEMBEK.lBOl.J
CELTIA
147
PFIODASIAD HANERAU Y CLEDD.
Enwog bum Cenedl a unwn, — yn awr
Mewn hedd hwy a seliwn ;
Ac heddyw rhag gyhoedd\vn
Y daw byd i'r Undeb hwn.
Hwi A MoN.
Llinellau.
A g)^ansoddwyd a'r ag-oriad y C\'nkfrair Oll-Geltaidd yn
• Dublin, Avvst igeg, 1901.
Cyhoeddir yma sfyda hwyl,
Agoriad j^wyl y Celtiaid ;
In derbyn heddyw mewn inawrhad
Yn deilwng on henafiaid ;
Mae breichiau r ynys Werdd a'r led,
A chroesaw lon'd ei henaid
O uchel dir yr Alban draw,
Yn selojj daw'r ysgolyn ;
A'r Celt o ynys Manaw deg'
A'r redeg ddaw i\v g-anlyn :
A ihydeisteddant i fwynhau,
Plethiadau tannau'r delyn.
Mae'r Brython glan o Lydaw bell
Yn mhabell y cyfarfod ;
A'r hen Gymraeg yn bur o'r bron
Yn seinio a'V ei dafod :
Mae cenedlgarwch etto'n wir
Ofewn ein tir heb ddartod.
Urddasol yn eu gwisgoedd heirdd
Yw jfolwg beirddion Gwynedd ;
Yn ngwyneb haul, yn ni^wvdd y byd,
Yn nghyd yn ngylch yr Orsedd :
Dadwelniant gledd, ond " Heddwch " prid
Gyhoeddant, nid dialedd.
Mae'r llwythau wedi d'od yn njfliyd,
Er etto'n fud, rhaid addel':
Oud cwyd yr haul, daw'r Celt yn ol
Rol crwydro'n fKl, iw gartref :
A chyd-ddyrchafwn weddi fyw.
Am nodded duw a'i dangnef.
R. MoN Williams.
Gaelic Phonetics.
TO THE EDITOR OF "CELTIA."
Lissan, Cookstown, Co. Tyrone,
28th June, 1901.
Sir — I wish to say at the outset that my interest in Gaelic
is due to the fact that the study of phonetics (the analysis
of speech sounds) has been my life-long chief hobby.
The late Mr. James Lecky, whom I met many years ago,
drew my attention to Gaelic as oflFering such remarkable
interest to students of phonetics.
I only regret that the various calls of life have prevented
me from devoting more time to this study than I have done,
but I can say at once that all the Gaelic dialects I have
heard are peculiarly interesting to one of my hobby.
I do not know whether lovers of Gaelic will accept that
as praise or not to the language.
Phonetics seems to be considered by some people the
same as the movement for reformed spelling. That move
ment may be the more favoured by those who have studied
phonetics, but has no necessary connection with that
branch of philology.
I was delighted when I saw a notice in the Maitre
Phanetique that there was now a journal (mentioning
Celtia) in which pieces of some of the various dialects of
Gaelic were printed according to sound under the table of
the M. F.
Hitherto it has seemed to me Gaelic scholars have paid
very little attention to phonetics, but the speech sounds of
Gaelic, as illustrative of that part of philology, combined
with the Gaelic tongue's remarkable adaptability for song
and poetry, furnish (outside racial, national, or local senti-
ment) the strongest claims for its preservation.
Some years ago the London Philological Society pub-
lished a paper <:\'i mine on Gaelic Phonetics. I had studied
a representative dialect of .Argyllshire Gaelic. I was living
at the time in Braeniar, Aberdeenshire, where the local
dialect is spoken by about 100 people. For the Argyllshire
Gaelic I had the tuition of fairly intelligent people in the
Island of Lismore, oft Oban, where I spent a month one
year and afterwards had a tutor for another short time in
Edinburgh, and another time attended Prof. McKinnon's
classes, where I compared the various pronvmciatlons of
his pupils when reading.
It would add largely to the interest of outside amateurs,
as I may perhaps call 'myself, if to the vocabulary were
added the pronunciation of the words according to the
system of the M. F. — ( Maitre Phoiietique — Ph := F)— and
the local dialects of the pronunciation mentioned.
Since coming here, where I have been, and fear I shall
be for some years, very much tied in movements, owing to
urgent business and means, I have managed to find two
natives of Tyrone who have spoken Gaelic as their first
language. I use the word "Gaelic," as I find speakers
both here and in .Scotland use that -Jiord only for their lan-
guage if not speaking English. English speakers refer to
the Irish Gaelic as "Irish," to the .Scotch as "Gaelic."
Gaelic speakers call both Gaelic ; Scotch, from M. F.
spelling, Ga: lik. Irish, those Tyrone men here, Ge: lik.
The Rathlin (Rachri) men I met when a few days at Bally-
castle, pronounced the name more like the Scotch th.an the
Irish. I have taken copious notes of the Tyrone Gaelic
speakers' pronunciation. Their vowels are very interesting,
but their consonants seem poor and wanting in the peculiar
Irish Gaelic features, and more " Englishified " than the
Scotch Gaelic I have studied.
Thus I was very much surprised to find the vowel repre-
sented by the digraph as in " aon pronounced exactly as
before familiar to me in Braemar. Accord'uig to that pro-
nunciation it is a very interesting vowel, and I think it nither
curious the two localities should coincide, because the
Braemar pronunciation is not the prevalent one in Scotland.
The vowel in question is also in Braemar, and more gene-
rally in Scotland, used in the word " laugh, " wherein it was
long ago identified by Melville Bell, the author of " Visible
Speech, " as a vowel unknown in any other European lan-
guage, and as then known only and also used in .Armenian.
It is formed with tongue and other organs as in position for
w, but w'ith wnrounded lips. The sound has some acoustic
resemblance to the F'rench cti or German w, M. F. (le) or
(ii), and Sievers, the German phonetist, speaks of the re-
semblance of the Armenian sound to- the German. But the
physiological formation of the two sounds is quite different,
the tongue being thrown forward in the latter and kept
back in the German and Armenian vowel. This Gaelic
vowel is, however, very unstable, . and tends to drop for-
ward into the continental sound, the lips apparently sounil-
148
CELTIA
iiig to keep up a resemblance to the back sound, and in the
word "aon" in inosl dialects of Gaelic I have observed in
' Scotland away from Braemar a nasalized continental <r or ii
was used if it had not become a mere nasal e. Both the
Broug+idearg (Bruatdearg), Tyrone, and the Braemar
speakers, when emphatic as in counting^, distinctly used
the back vowel (hig^h back narrow is the technical term for
it according- to Sweet and Melville Bell), and nasalized it
too. I cannot but believe this fo be a very ancient sound
in Gaelic It seems diflScult to suppose it originally ii as in
Latin uniis, and then unrounded. Its^hange into the con-
tinental (e or i), as in the more prevalent pronunciation of
Scotch Gaelic dialects seems the more likely development,
thus indicating the Armenian vowel to have been probably
the earlier used, and the ir(fluence of final ii I have obser\ed
to have had an analogous effect in Scotch Gaelic on other
words to that of causing this back Armenian vowel to be
changed to tlu^ front continental one.
I apologise for- this long letter, which will have served
its purpose if it draws any facts from another observer,
and I hope the lovers of Gaelic will try to study its phone-
tics, or speech sounds, which can only be effectively done
by comparing them with those of kindred and cognate
languages.
I beg to remain with an earnest desire for the reason-
able preservation of the speaking usage of all the Celtic
languages and dialects as only in the interests of the true
culture of humanity at large. — Yours truly,
*JAS. H. STAPLES.
The Congress Fund.
Already acknowledged
Hon. Stuart R. Erskine
Right Hon. Horace Plunkett
Professor E. Perceval Wright
Lord Windsor
Mrs. Clement Shorter
Miss H. M. White
Thomas Kelly, Celbridge
H. F. Berry
Hon. Mrs. Maxwell...
Dr. Morgan Dockrell
J. B, Concannon
Rev. Maxwell H. Close
Lord Iveagh
" Anonymous," per E. E. Foumier
Theodore Napier (2nd don.)
Mrs. MacGregor
E. W. Digby
James Ward
Professor Anwy 1
Miss Morrison
Miss Joughin
Miss Yule
Ernest Rhys
John Edwards
R. O'Shaughncs.sy ...
T. H. Thomas, R.C.A
Lord Castletown
.. £122
7 6
2
25
NEW MEMBERS.
J. Y. W. MacAlister, Miss Gwenfreda Williams, F. G.
Robertson Williams, John Edwards (" Pwyntil Meirion "),
James Duncan, Miss Isabel Heame, Miss Ella Young,
George Napier MacMurdo, Mrs. Jonathan Hogg, Dr.
Alexander Bugge, Alexander Carmichael, Miss Carmichael,
E. K. Carmichael, Miss Yule, William George, Harold
Large, Miss Phyllis MacMurdo, Montagu Scott MacMurdo,
Dr. Gu^ri, Miss F. Crawford, Miss ^rian, Miss Treacy,
Miss Clare O'Hanlon.
[Skptember, 1901.
AERCH Y A\YNYDDr
Merch y myuydd, — ai rhyw angel
Rith o'r anwel ydw'r fun ?
Swyno Uu fu 'i seiiiiau llafar,
Chanfu iiiab erioed mo'i lluu
Chwilio dyfal fa am dani
Hyd y fron y waen, a'r ddol, —
" Ferch y mynydd, rwy'n dy garu " ;
" Caru," Uefa hithau'n ol.
Croesi'r giyii a dringo'r mynydd,
Sefyll ar ei gopa ban, —
" Ferch y mynydd, aros, aros " ;
" Aro^r etyb hi yn wan.
Brysio wedyn trwy y rhedyn,
Trwy y brwyn ar ael y bryn, —
" Ferch y mynydd, Och 'rwy'n blino;"
" Blino," gofyn hithau'n eyn.
Troi yn ol o'r siwrue seithug
Lincyn loncyu ronyn bach, —
" Ferch v mynydd, canaf ffarwel " ;
" Ffaruel," cana hithau'n iach.
R. Bryan in Cymru.
New AVanx Law.
THE LOCAL QOVERNMENT (LIGHTS ON
VEHICLES) ACT, 1901.
An Act to Amend the Local Government Acts,.
This Act provides that carriages in any high-
ways or streets shall carry lights during the period
between one hour after sunset and one hour be-
fore sunrise.
The Royal assent to this Act was given by His
Majesty in Council, at the Court at St. James's,
on the 15th day of June, 1901.
SLATTYS GURNEILYS YNNYDAGH SOIL-
SHAGHYN Etv CARRIaDS NUY CHEEAD
YEIG AS UNNANE ^901).
Slattys dy Lhiassaghey Slattys yn Gurneilys
Ynuydagh.
Ta'n Slattys shoh kiarail dy jean earriads ayns
raadyn mooarey ny traidyn curles'n soilshaghyn
er y traa ta eddyr un oor lurg Ihie ny greinney
as un oor roish irree ny greinney.
Van coardail Reeoil gys yn Slattys shoh ourrit
Liorish E Ard Uoashly ayns Coonseil, ec y Quaiyl
yn Noo Yamys, ei" y queigoo laa yeig jeh'n sheyoo
vee jeh nuy cheead yeig as unnane (1901).
[The above is an example of the official recog-
nition of the Manx language by the insular Legis-
lature. It is a specimen of a law as annually
promulgated at Tynwald Hill in both languages,]
Vor. r.
A PAN-CELTIC MONTHLY MAGAZINE-
DUBLIN, 1st OCTOBER, 1901.
No. 10,
50 rriAmi'D An n5Ae'bli5 slAn."
» »< ♦
" Is toigh leam a Gaidhlig, a bardachd s'a ceol."
O much has been said and
written about the first Pan-
Celtic Congress that we feel
inclined to add nothing to
the volume of literature con-
cerning it. Praise is always
welcome, especially if mixed with healthy
criticism and useful suggestion, but it often
breeds a tendency to rest on our laurels and
flatter ourselves that our task is nearly accom-
plished. As a matter of fact, it has only been
outlined in the rough, and all the detail remains
to be filled in. The Celtic Association and
this paper must be made the chief centre of all
that is done in the general Celtic movement.
We must listen, "with our ear to the ground,"
to the voice of our race. We must record all
the chief events of its life. We must unify and
strengthen it, and build it up into a powerful
world-factor whose influence shall extend to the'
ends of the earth, not by force or ' fraud, but
by the faith that moves mountains, and the
brotherly love that moves the heart of man.
Of the many racial movements of Europe, ours
is the only one that is based on mutual justice.
toleration, and equality. Pan-Slavism seeks
the subordinati0n of the smaller Slavonic states
under Russia, Pan-Germanism demands the
absorption of Holland and German Austria by
Germany. Pan-Celticism means the moral and
intellectual alliance of half-a-dozen small nations
for mutual support and encouragement, on the
basis of national self-reliance and mutual
respect. The absence of any political or
military force in the background may be a
weakness of our movement. But it is also a
source of abiding strength and a guarantee of
permanence. For political or military cam-
paigns are matters of months or years, whereas
racial sympathy covers generations and cen-
turies.
How much the Congress has done to advance
the Celtic movement can only be realised by
visiting the countries concerned and talking
to the leading spirits. It has opened up a
whole new vista of future greatness. A central
authority has been created, capable, even in its
present primitive state, of voicing the opinion
160
CELTIA.
[OCTOBEB, 1901.
and enjoying the confidence of the great
majority of the Celtic population of the
world. The alleged "fissile" nature of the
Celt has been shown to be a bugbear and a
dismal superstition. Union and combination
are as practicable among the Celts as they are
in any other equally gifted race. The lack of
such union in the past was probably much more
due to geographical and economic causes than
to inherent racial characteristics. Internal
divisions can usually be traced to outside powers
acting upon the principle of " divide and
conquer." Since our movement makes direct
for the highest development of independent
nationality, any internal opposition would have
to be anti-national. And a healthy national
self-respect, such as we inculcate, has for its
natural and inevitable corollary a proper respect
for, and sympathy with, kindred nations, equally
situated, and engaged in the same fight.
Some remarks have been made to us con-
cerning the absence of the Thistle and the Lion
in his Border from our heraldic device. The
meaning of this omission, or rather of the sub-
stitution of the targe and claymores, is, of
course, that we have not recognised Scotland
in its entirety as a Celtic nation. We are
primarily concerned with the Celtic population
of Scotland — the Highland Gaels — and as Low-
landers are largely of Teutonic blood, they
could hardly be regarded as an integral part of
a Celtic nation. The question is, however, by
no means finally settled. In Ireland we also
have our Teutonic " Lowlanders," whom we
hope to make, and are gradually making, part
and parcel of Irish Ireland. They easily
succumb to absorption, since they have no
racial characteristics of their own that are not
borrowed from the English. A similar state of
things is, we believe, arising in Scotland, where
the Lowlanders are rapidly becoming Gaelicised
in blood and Anglicised in speech and manners.
The "clearing" of the Highlands has pro-
duced extensive migrations of Gaels into
Lowland cities, where their superior vitality
easily prevails over the " Sasunnach." The
disappearance of " braid Scottish " will remove
the last obstacle to absorption by the rising
Celtic wave, and Gaelic may yet become the
national language of Scotland.
We are glad to find that our new departure
towards cataloguing modern Celtic literature
has been greatly appreciated, and evidently
supplies a keenly-felt want. Our object of
creating a centre of the whole Celtic life is
being steadily realised. We cannot cover the
whole ground in detail, as the pulse of the race
is beginning to beat so strongly, but what we
can do is to put everyone who wishes in touch
with any department of Celtic life and literature
he is interested in. We contemplate several
new moves in the same direction.
??$»
In this month's issue will be found some in-
teresting contributions on the Cornish question
— just now a very burning one — as well as
reports of the Highland and Breton festivals
and meetings. It is important that full and
early information should be given of all coming
events of this kind. We intend to keep a table
of dates as a standing item in our magazine,
and make a beginning this month. Secretaries,
&c., will oblige by giving further particulars.
^^
The Dublin classes in Irish will be resumed
at the offices of the Celtic Association in the
second week of this month. Elementary and
advanced classes will be organised. Admission
to the latter will be by examination. It is also
intended to start classes in Welsh and in
Highland Scottish. Intending students should
send in their names at once.
October. 1901.]
CELTIA.
151
CORNWALL:
ONE OF THE SIX CELTIC NATIONS.
(By L. C. Duncombe-Jewell.)
It should, of course, be quite unnecessary
for anyone, least of all for a Cornishman, to
write or to read a paper in order to prove the
self-evident thesis stated in the title which I
have chosen for my contribution to the delibera-
tions of the Pan-Celtic Congress.
That Cornwall is a Nation, no Cornishman
at home or abroad but will be found to declare.
Even alien writers of fiction who have of recent
years come among us, studying us superficially
to their profit, have noted this fact ; as witness
Charles Lee, the author of " The Widow
Woman " and " Paul Carah, Cornishman,"
who makes one of his more important charac-
ters cry out somewhere —
" There edn' no smell of earth like the smell o' Cornish
ground ; nor no nation fit to stand up in the sight o' the
Cornish nation, ' Wan an' all ' agin the world. "
And that Cornwall is Celtic from head to
heel, from Tamar to Land's End, is less diffi-
cult of demonstration than the fact of its
separate and distinct nationality. From the
printed remains of its language, and the
characteristics of its inhabitants to the archaeo-
logical remnants, the Celtic crosses, the holy
wells and oratories dedicated to the Irish and
Welsh saints who brought Christianity to
Cornwall, the seven score Celtic castles and
camps that stud the map like bosses on a
shield, the stone circles, menhirs, logan and
crick stones, the quoits, cromlechs, beehive
huts, British villages and caves, the newly-
discovered Celtic cemetery in Harlyn Bay —
unique among all such discoveries — and to the
legended and fairy lore of the Duchy, nothing
but the attributes of the Celtic race are at all
discoverable throughout the brief length and
little breadth of the land.
That Cornwall, for lack of spoken word or
written paper, should be allowed to slip from
the charmed circle of Celtia, with all its enor-
mous treasures of Celtic antiquities, its litera-
ture, its language, its fascinating folk-lore, its
historical struggles against the encroachments
of the Saxon, its still strong and vivid belief in
the ultimate re-incarnation of its hopes, and
dreams, and aspirations in the person of King
Arthur — whose soul, according to Cornish
tradition, passed into the body of the sacred
chough, the Tshauha of our tongue, from the
Pool of Dosmare, until the time of the re-union
of Celtdom under one Arluth, one Ard-righ, —
is something not to be thought.
It would be as great a loss to Celtic to-day
as the loss of the Hebrides to Highland Scot-
land, or of Breiz-Izel itself, that great result of
the great Cornish Immigration in the ninth
century — " Cornwall beyond the sea." The
Isle of Man has been described as the fifth
wheel in the Celtic coach, but if Cornwall be
paired with Man we have at once six wheels
upon which to make our vehicle for the salva-
tion of the Celtic world run easily and swiftly
from start to glorious finish.
The official objections to the full and formal
recognition of Cornwall as one of the Celtic
Nations, as voiced by the honorary secretary
of the Celtic Association, are that " Cornish,
as a spoken tongue, is dead," and that " no
Cornish Language Society has so far been
formed to resuscitate it."
These objections may be quite summarily
disposed of. Cornish is not dead. The
Anglo-Saxon fable, repeated, I was sc^ry to
observe in the June number of Celtia — that
Dolly Pentreath was the last Cornish-speaking
Cornish person, is, like most Anglo-Saxon
fables, but the baseless fabric of the dream of
those whose wishes are the fathers and mothers
of their thoughts. When Dolly Pentreath
lived (1676 to 1778), so far from being the
only one who could talk Cornish, it was regu-
larly spoken by people of her class in several
districts of Western Cornwall, more particularly
in the Lizard promontory and on the shores
of Mount's Bay. Daines Barrington, the ex-
ploiter of Dolly, himself published a letter
written in 1776 in Cornish by William Bodenor,
152
CELTIA.
[OCTOBEK, 1901.
a Mousehole fisherman. Bodenor, in his letter,
enumerates five people in Mousehole who could
speak Cornish at that date, two years only
before the death of Dolly Pentreath. Whitaker,
who was vicar of Ruan-Lanihorne, a parish
east of Truro and far removed even from the
Lizard District, states that there were people
still living in 1799 who could speak Cornish;
while a letter, discovered some years ago in the
British Museum, written to Sir Joseph Banks,
mentions the writer's father as the " only living
man " who could speak it. This letter is dated
1791. It is evident, therefore, that so far from
dying with Dolly in 1778, Cornish lived on as
a spoken tongue among the peasantry into last
century, and quite probably to within 100 years
of the present day.
But even so Cornish died hard. When
Mr. Henry Jenner, F.S.A., of the British
Museum, went to Mount's Bay on a brief visit
in 1875, he, in company with the Rev. W. S.
Lach-Szyrma, Vicar of Newlyn, discovered that
there were still persons who counted in Cornish,
used certain Cornish phrases, and many detached
words. In the paper upon the subject which
Mr. Jenner contributed to the Translations of
the Philological Society, he enumerates six such
people, fishermen and the wives of fishermen
for the most part, and at the present day,
though, perhaps, none of the peasants or
miners or fishermen in the west use any
longer connected sentences in the language,
yet some hundreds of Cornish words are
in daily employment among them, for which,
in many cases, they have no knowledge of
the English equivalent. Only last j^ear I
remember being engaged in examining the
traces of a British village under the sha-
dow of Caer Bran when I was asked by a
peasant to take shelter in a cottage near by, as
he was about to fire a blasting charge. I did
so, together with the man and his two com-
panions, and incidentally asked them what they
were blasting. " A peeth," was the reply.
Asked what " a peeth " was they said : " why
just a peeth," and led me to the place, which
was simply a draw-well they were engaged in
making. I suggested the name "well," but
they had never heard it, and when I asked them
what they called a natural well or spring, the
elder man promptly replied Venten [" Peeth " is
given by Mr. Jenner as " a new word in Cornish,"
akin to Welsh pydew and French putts ; but it is
entered by Jago as a ' late Cornish ' alteration
of " Venton." As a matter of fact, it is evident
that the Cornish made (and still make) a dis-
tinction between a natural well or fountain and
a well blasted or dug out of the earth ; and it
remained for an agricultural labourer within
half-a-dozen miles of Penzance, to point out the
difference in the last year of the 19th century,
when Cornish had been " dead," forsooth, for
one hundred and fifty years ! My conversation
with these men revealed the fact that they used
Cornish words (occasionally verj' much cor-
rupted) among their English in the proportion
ol about one in twenty. But over the whole of
Cornwall, even in the easternmost parts, Cornish
words are still habitually mixed with English
in very much the same proportion. The names
of common objects are still often Cornish. The
miner still goes to bal when he goes to work —
bal meaning the " mine-head " practically. The
labourer's wife in the towns still talks of a
cheeld vean, meaning " a little child." The
farmer's field is still a " pare," the golden gorse
is " bannel broom," the gold-finch is a molenek^
the wren, " gwradnan," the robin, " ruddoc,"
the heather " grig," and the limpet a " kroggan."
I do not say anything of the places and personal
names to be found in Cornwall. These are still
almost wholly Cornish, especially the first, which
run down into Devonshire and betray the lines
along which the Britons came before the Saxon
invaders of the west, and the spots on and
around Dartmoor, where they remained undis-
turbed, and where their descendants linger to the
present day.
So much for vernacular Cornish.
Literary Cornish is happily preserved against
the ravages of time by a quite respectable body
of literature in the shape of the Poems of
Mount Calvary and of The Creation ; the Miracle
October, 1901.
CELTIA.
153
Plays known as the Ordinalia ; and the Life of
Saint Meriasek, besides fragments and miscellanea
in the shape of proverbs and short poems, some
of which have not yet been printed or even
translated.
There can be no need for me to go into the
merits of these compositions in the language
here ; they would more fittingly form the subject
of a separate paper to be read at the Pan-Celtic
Congress of 1904. But there is one point in
one poem which I cannot refrain from indicating.
In The Creation of William Jordan, written so
late as 161 1, and possessing great literary merit,
the devil and the fallen angels are often made
to speak in the English language, as the mother
tongue of all such beings.
When one remembers that Cornwall is not
naturally defended by barriers of mountain or
ocean, but only by the tiny stream of Tamar —
whose name is taken from one of the most
beautiful of all the Celtic Legends, and one
indigenous to Damnonium — it is wonderful that
the Cornish have, remained Cornish, and that
the old language did not die out in the first
century after the Norman Conquest of England.
This is in itself an argument for, and a proof of,
the essential right of Cornwall to be considered
a part and parcel of the Celtic world.
Nor should the group of notable Anglo-
Cornish writers, which, within the last decade,
Cornwall has given to the world, be passed
without mention : Mr. A. T. Quiller-Couch
("Q"), Mr. Arthur Symons, Sir Jas. Rennell
Rodd, Rob't. Dennis, Mrs. Henry Jenner, Mr.
H. D. Lowry, Mr. Riccardo Stephens, Mr.
Arthur H. Norway, and Mr. Herbert Vivian are
Celtic alike in their choice of effort in the realms
of fancy, adventure, and imagination.
The characteristics of the modern Cornish -
man are still absolutely Celtic and akin to those
of his brother Celts of Wales and Brittany and
Ireland. It has always been so. The " Lost
Causes," for which the Highlanders and Irish-
men and Bretons have ever fought — the Catholic
Faith and Legitimate Monarchy — have brought
the Cornish time and again into the stricken
field. " The Commotion "—the Cornish " Pil-
grimage of Grace "—was a much more
formidable insurrection in favour of the Catholic
liturgy than that headed by the Archbishop of
York : and Humphrey Arundel and Blessed
Cuthbert Mayne were given by Cornwall as
veritable Martyrs for the old Faith. King
Charles I. could have made no sort of headway
against the forces of the Parliament had it not
been for the Cornish army under Sir Bevil
Grenville ; and south of Trent it was only in
Cornwall that King James III. was proclaimed
in 1715. Like the Welsh, too, the Celts of
Cornwall, religionless after the introduction of
the Reformed Faith, which they refused to
receive at any price, but with that deep sense
of personal religion only to be satisfied by
Catholicism or Methodism, found a very real
saviour in John Wesley.
Mention, also, may be made of the Cornish
game of hurling, which, with wrestling, is one
of the main pastimes of the people. Hurling
with the Silver Ball, indeed, is a solely Cornish
game, and is one of those which is certainly
worth preserving, as the section for Celtic games
will surely find.
The Cornish, too, were undoubtedly formed
in clans, which the feudal system scarcely
modified ; because the natural leader of the clan
became the feudal lord. The names of the old
Cornish families are still names to conjure with :
and the name of one, and that not the oldest of
them all, is identified for ever with the National
Anthem of the Cornish, whose words ring true
with the sentiment : " One and all against the
world."
The Cornishman is a dreamer of the sort to
which Mr. W. B. Yeats, in The Tables of the
Law, gives definitive words. He has " the
nature that is half monk, half soldier of fortune,
and must needs turn action into dreaming, and
dreaming jnto action." The sap of his own
Wandering Heath is in his blood, and he roams
forth restlessly to the vanquishing of worlds that
Alexander of Macedon never knew. All the
world over there are to be found large Cornish
settlements of successful men who make money
and return always to die in Cornwall, and no-
154
CELTIA.
[OcroBER, IPOl.
where will you ever come upon a Cornishman
among the " poor white trash " of Colonial
towns, nor find colonies of " poor Cornish " as
you do of " poor Irish " in the great cities of
the New World. This comes, perchance, from
the fact that the Cornishman has always been
forced to fight, and has always fought with a
fair measure of the success that endows a race
or an individual with the gift of confidence.
The mariner and fisherman fight the sea on
the desperate coasts of Cornwall : the miner
fights death in the depths of the earth : the
agriculturist fights the wilderness on the skirts
of the granitic moors : — " One and all " against
the world and fate.
One of the most reliable expressions of the
character of a people is their folk-lore : and the
folk-lore of Cornwall, one of exceptional rich-
ness, will be found curiously like that of Ireland
on the one hand and of Brittany on the other.
Those interested in this so fascinating subject
may be advised to take and compare Lady
Wilde's Antient Legends of Ireland with Robert
Hunt's Popular Romances of Cornwall. They
will find there the fairy legends of Ireland and
Brittany, the same belief in witchcraft, in mer-
maids, in demons and spectres. We have our
well-fairies, our dwarfs, our changlings, our
four-leaved clover, our drowned cities, our
wishing-wells, our Baal-fires, our superstitions
for every day in the year and every action of the
day. But we have also a folk-lore proper to
ourselves. We have the Arthurian legend, the
Tregeagle legend, the tales of the giants ; and
although we cannot boast of the great inheritance
of epic heroes like Oisin and Fingal, we have at
least one tale of like calibre in the legend of
Tamara.
Tavy and Tawrage, sons of Dartmoor giants,
loved Tamara, the beautiful daughter of earth -
spirits, who, glorying in the light of the sun, left
her cavern and was pursued long time by her
admirers over moor and heath and fen ; until,
caught by them at length under a bush, in
Moorwinstow, they attempted to compel her to
a choice between them. Here they were sur-
prised by Tamara's father, and the gnome cast
over the giants the spell of slumber, and
endeavoured to persuade his daughter to return
with him to his cavern. Enraged at her refusal,
he put upon her a terrible curse, and Tamara,
dissolving in tears, changed into a river which
should flow on for ever to the ocean. When
Tavy awoke and found Tamara gone, his father,
at his request, transformed him likewise into a
stream, and rushing down from the hills, he stir
goes seeking his Tamara ; his only joy that he
runs by her side, and that mingling at length
their waters, they glide together to the eternal
sea. Tawrage, too, found an enchanter, who,
at his prayer, changed him likewise into a river ;
but, mistaking the road by which Tamara
travelled, he fares northward on the hopeless,
never-ending quest, his bitter fate that, still
sorrowing he must continue to flow on, ever
getting farther and farther from his lost Tamara
This surely is a legend worthy to be classed
with those for which the Celts of olden time
are now world-famous.
But I have, perhaps, already said enough to
prove the Celtic characteristics of my people.
I have not mentioned the enormous wealth of
Celtic antiquities scattered over the moors and
hidden in the glens of Cornwall : the 300 odd
Celtic crosses, ornamented with some of the
finest known examples of interlaced and knot
work : the numerous holy and wishing wells
bearing the names of Celtic saints : the remains
of hill and cliff castles, including Tintagel, where
King Arthur was born, and the most perfect
example of a triple-entrenched camp j'et dis-
covered, at Castel-an-Dinas, with some 150
others, none of them Roman : its barrows and
cromlechs: the stone-circle of Boscawen-Un,
once, according to the Welsh triad, one of the
three Gorsedds of Britain : nor of the countless
monoliths and rock -piles found broadcast on all
our ancient hills.
Shall Celtia throw away this vast heritage,
complementary to that which she already
possesses in all the Celtic lands from the Loire
to Stornoway ? Can she afford to lose even one
gem from her re-burnished crown ? May not
(Continued un page 159.)
October, 1901.]
CELTIA.
159
the banner besantee of Cornwall, the traditionary
device of Cadoc, last Celtic Cornish Prince,
float alongside those of her sister nations ? Will
she not be permitted to throw in her lot with
the rest, to stretch out her hand upon the one
hand and touch her daughter Brittany, and on
the other to clasp again that of her sister
Wales ? Do not her position geographically,
and her ancient language philologically, connect
her inseparably with the rest of the Brythonic
peoples, with the whole of Celtia ?
Language, it is true, is the real badge of
nationality, and the Cornish language — the
tongue in which Boadicea animated her troops
when opposed to the legions of Rome ; the
tongue in which the British bishops refused
to join Augustine lest they should be con.
strained to bring salvation to the Zouzon
whom they had much rather burned in hell— is
on the eve of revival. To-day there is a
growing movement among the lettered class in
Cornwall to learn something of their own
language ; and in the programme of the new
Celtic-Cornish Society, which has for its object
the study and preservation of everything of
Celtic origin that remains in the country — place
is found for the encouragement of the revival of
Cornish. A cheap Cornish grammar is now in
course of compilation, and a new Eng.-Corn.,
Corn.-Eng. Dictionary is well advanced.
With these facts before us there is surely no
need to wait for the time when a language
census can be taken between the Tamar and
the Land's End, for Cornwall to be received
into the Communion of Celts. Now is the
acceptable time, and this is, indeed, the
hour.
And Cornwall from the horn of her plenty
brings to the Pan-Celtic Congress a gift of her
own, a gift for the whole of Celtia : none other
than her own cherished motto, "ON AN HAG
OL," " One and all," to be the war-cry and the
counter sign of the Celtic Race, to be the badge
of final union and the seal which shall fasten
together the Six Nations with a twice-threefold
cord never to be burst asunder.
The Cornish Language.
By S. R. John.
The recent correspondence in Celtia with regard to the
Cornish language raises one of the most interesting
questions within the sphere of action of the Celtic Associa-
tion, inasmuch as Cornish differs from the other Celtic
languages in that it is no longer spoken by any as their
mother-tongue. For that very reason it is the least known
of all the six languages, and a little information regarding
it may be the means of clearing up misconceptions and
obviating mistakes.
Every Pan-Celt, probably, knows that the philological
position of Cornish corresponds to its geographical situa-
tion— it lies between the two other branches of the
Brythonic, the Welsh and the Breton. That is about the
extent of the general knowledge of the subject ; but very
little further investigation raises a question as to whether
Cornish is suflRciently differentiated from its nearest relation
to merit consideration as a separate language, or whether
it should be regarded merely as a dialect of another tongue.
Certainly the Englishman who lamented that " the Somer-
set language" was being ousted by English would be
laughed at by his fellows ; and, just as certainly there is
no more difference between Cornish and Welsh than there
is between a Somerset peasant's English and that of Mr.
Le Gallienne. Philologically there is less difference
in the former case than in the latter ; for, while Somerset-
shire English may claim to be the more or less direct
descendant of Anglo-Saxon, and may point the finger of
scorn at modern English as a linguistic " Japhet in search
of a father," it is easy to prove that Welsh and Cornish are
twin sisters with more than the usual degree of alikeness
What differences there are seem rather to be due to sub-
sequent education on the one hand, and to the lack of it on
the other, than to anything connected with birth. Take,
for instance, the following sentence :^
Cornish : Mi vee de mor gen cara vee, a pemp dean
moy en cock.
Welsh : Mi buais ar y mor gan car fi, a pump dyn
mwy yn cwch (retaining the radical forms).
English : I was at sea with a relation, and five more
men in a boat.
Allowing for the differences of the sound-values of certain
letters, where does one find any substantial difference in
the two phrases that is not due to the fact that the Cornish
has been spoken for years by people who seldom saw it in
writing, while Welsh has been maintained in a superior
degree of purity by the presence among the Cymry of a
leaven of literary men ever since the first litterateur
scratched two marks on one bone with another ?
The same thing applies to the phrase : —
Cornish : Gen oil an coUan, sirra wheg.
Welsh : Gan oil y calon, sir chweg.
English : With all my heart, fair sir.
with the exception that here we find the Welsh definite
article y replaced by an, which form it bears irt Breton
also, when not followed by a vowel. This, in numerous
phrases I have examined, is practically the only radical
and congenital difference to be seen between " the Cornish
language " and Welsh. It seems congenital, because
where the ancient Lloegrian — the tongue Caesar found in
use South of Trent and East of Severn — has left its mark In
place-names, one finds such words as Encombe (an cwm,
the valley), Entord {an fordd, the way), Anton (an ton, the
tide, the old name of Southampton Water), and Andover
(an diiijr, the water). This characteristic of Lloegrian
seems to have been confined to the area indicated. No
trace of it is found in Welsh, and a stone inscribed to
160
CELTIA.
[October, 1901.
Bel y duw cadr, found some years ago in the North of
England, as well as the phraseology of the " Gododin " of
Aneurin, appears to deny its existence in the North of
Lloegr, either during the Roman occupation, or as late as
the sixth century. This, indeed, is what we would expect
to find when one bears in mind the connection of the name
CumberAand with Cambria a.nd Cymru, and the relations of
Llywarch Hen with the chiefs of North Wales after he had
been expelled by the Saxons from his kingdom in the North
of England.
It is in this Lloegrian tongue that Breton is generally
considered to have had its source, and it is significant that
one finds in the Cornish sentence : —
Cornish ; Pes myllder eus alemma de Penrhyn ?
Welsh : Beth millder oes oddiyma i Penrh^-n ?
English : How many miles are there from here to
Penrhyn ?
the word alemma, which is non-existent in Welsh,
though apparently cognate with the Welsh phrase o le yma,
^from this place. Now, this word is in common use
among the Bretons, or at any rate, among those of them
called the Kerneviz, who would translate the inquiry :
Ped mil 'z eus alema da Penrhyn ? Cornish, however, has
not come under the Continental influences which have
wrought so powerfully upon Breton, and remains purely
British. And if one sifts from it what are merely corrup-
tions— and they are legion ; if one eliminates the results of
careless and ignorant pronunciation extending through
many generations ; if one reinstates losses by such elisions
as that of the ch and of the final ^, what remains ? A reha-
bilitated and purified " Cornish language," which is one
with, and the same as, Welsh, and which presents as few
points of difference from the Welsh of South Wales as does
the latter from that of the North.
Let us, by all means, see Cornishmen manifest some
interest in, and some affection for, the tongue that
Phoenicians, Romans, Saxons, Danes, and Normans have
in turn heard among their hills and dales and moors ; but
let them remember that their language is one with Welsh,
and that as long as Cornwall can show a really Celtic
population, it remains " West Wales."
[We cannot quite agree with the author. Cornish is as
different from Welsh as Hig.hland Scottish is from Irish.
If Cornish is to be revived in Cornwall, it will never be re-
vived as Welsh. It will be cultivated as the national lan-
guage of Cornwall, and as such alone. We have all suf-
fered too much from centralisation. Let us not in our time
impose it upon others. — Ed.J
Our National Ausical
Instruavents.
By R. Mon Williams, Holyhead.
The musical instruments anciently used in Wales are as
different from those of other nations as their music and
poetry. Those instruments were six in number : the Telyn,
or Harp ; the Crwih ; the Pib-gorn, or Horn-pipe ; the
Piban-iod. or Pib-braich, that is, bag-pipes or arm-pipes ;
the Tabwrd, or Drum ; and the Com-bital, or Bugle-horn.
The tone of the bugle-horn is more melodious and softer
than the brazen-trumpet, and possibly it would be further
heard. The Welsh terms for a Trumpet are Ud-gorn, ToU
jjora,or //!<-^or«;andaTrumpeteris called Bard-hirgorn, or
the long horn bard j therefore, probably, the Welsh heralds
sounded the trumpet. The Corn-giulad, or country horn,
was usually the instrument sounded at the proclamation and
opening of the Eisteddfod. The Hirlas-Hom was used for
the double purpose of drinking and soMnding,
This instrument has lids at the end of it. To drink from
the King's Hirlas was regarded a sign il of marked favour ;
and as it was the cup out of which the guests drank, it was
appreciated as much for its cheering and warlike sound.
Of all the above instruments the Harp was the principal —
the national. Blegwryd ab Seisyllt, King of Britain, about
i6o years before Christ, is said to have been a celebrated
musician. Likewise the ancient Welsh laws mention the
Harp as one of the indispensable accomplishments of a
gentleman, and they enumerate three distinct harps, thus :
The Three Lawful Harps.
1. The Harp of the King. 2. The Harp of a Master of
Music. 3. The Harp of a Gentleman — " One of the abso-
lute qualifications to constitute a gentleman was the
knowledge of the Harp."
In ancient times the professor of the favourite instrument,
the Harp, had many privileges : his lands were free and his
person sacred by the law. It was the office of the ancient
bard to sing to his Harp, before and after battle, the old
song called Unbenaeth Prydaifi, or the monarchical song of
Britain, which contained the exploits of the most worthy
and distinguished heroes, and to inspire others to imitate
their glorious example.
The Triple Harp was invented in the 14th century. We
have an allusion to this kind of instrument in an early
poem : —
"Yd igynwr g'weiriwr goren
Tra pher dyrniad tri phar dannau."
The ancient Welsh Harp was strung with hair, but
shortly after the above date strings of gut were generally
substituted. Up to this period there was only one row of
strings, the player being enabled to produce a flat and
shaqi by a peculiar management of the finger and thumb.
There were no less than seventeen rudiments for mechani-
cal effects, to accomplish every feat of musical dexterity ;
but the invention of the Triple Harp superseded the old
instruments, and introduced a superior style of playing.
The present Triple Harp extends to the compass of five
octaves and one note The two outside rows are the
diatonics which are loth tuned in unison and in any key the
performer means to play in — the treble row of them consists
of twenty-seven strings : that is, from A in Alt. down to Cin
the bass, and the opposite row, or unisons (which are
played by the bass hand) extends from A in Alt. as low as
double G sharp, own to double B natural in the bass,
consisting of thirty-four strings. All the three rows
together amount to ninety-eight strings. Now there are
some Triple Harps that have above a hundred strings
including the three rows together. In playing the Welsh
Harp it has always been customary to incline it against the
left shoulder, and to play the treble way with the loft hand
and the bass with the right hand. But the contrary is now
the most usual in performing on the Pedal Harp, which is
to rest it against the right shoulder, so as to play the treble
with the right and the bass with the left hand. The recent
custom originated, probably, for the sake of making it
more uniform and familiar to those who play at the piano-
forte ; though, at the same time, it is- evident that the
Harp-sichord first originated from the Harp.
It is curious to observe how the Druidic bards venerated
the number three in their Triads. It was extensively
applied to their music — for instance, their triplet verses,
their Harp being tringular, their timing keys having three
arms, likewise a little more than three centuries ago the
Harp received an addition of a triple row of strings ; the
triple time of measure in music being the completion of the
Harmonic Triad.
The sweetness of the Welsh harps soothes and delights
the ear ; they are rapid, yet delicate in the modulation ;
and by the astonishing execution of the fingers, and the
October, 1901.
OELTIA.
161
swift transitions from discord to a chord produce the most
pleasingf harmony. It is remarkable that in all the haste of
performers the players on the Harp never forget time and
musical proportion ; and such is their art, that with all
their inflections of tones, the variety of their strings, and
the intimacy of their harmony, they attain the perfection of
consonance and melody by a sweet velocity most pleasing
to the ear. In the reign of George II., Powel, a Welsh
Harper, who used to play before the monarch, drew forth
such tones from his instrument, that the great Handel was
delighted with his performance, and composed for him
several pieces of music, some of which are in the first set
of Handel's Concertos, particularly the second and sixth,
which are admirably well calculated for the Harp.
Welsh Stanza to the Harp.
Plethiadau, tannau tynion — y delyn
I'r dilesg feddylion :
Odlau saint yw adlais hon; —
Llais neu sawl llys nefolion.
— G. Mechain.
A SONNET IN CORNISH.
By L. C. Uuncombe-Jewell.
Mychternes, Mychternes a'n eleth dims !
Pan us 'gan beunans moel wherow vre,
Hag an treys skith war an fordh difygans,
Luen ef a beryl ; sellys 'gan guelvans
Dre'n armor mear ; agan skovornow, gwae,
Bodhar a gwrys gans lef a gwyns adre :
Pan lowen cellys demythas tristans,
A neb a flehes 'gan pesadow gens :
Pan an gelvinak ole war an bre :
Dus, a Varia, steyr y'th view, a dhus !
Ha syns dhe lau, par del an loer gwen,
Avan war agan pennow'n agan ken.
Del welon, dres tubbanow dybyta,
Dew, ar tir dagrow a welas adrus,
HaCryst a marow auch warcrows-an-wra.
which may be translated : —
When our life is a bare bitter hill, and our
tired feet upon the way of peril full are failing ;
salted our lips by the great surge ; our ears, alas !
made deaf by the voice of the wind around [us] :
When lost joy weds with grief, whose children
are our prayers: When the curlew laments
upon the hillside :
Then, O Mary, with the stars in thy hair,
come ! and hold thy hand, white as the moon,
above our heads in our trouble. So we shall
see, beyond the ramparts pitiless, God over the
weeping land looking forth, and Christ dead on
high upon the cross-by-the-way.
or, less literally, in sonnet form : —
Rcgina, Rcgina A ngeloncm Veni !
When, on the bitter broken hills of life.
Our tired feet fail against the perilous way ;
Our lips are salt with the great ocean's spray ;
And to our ears is borne the deafening strife
Of the wind's voice : When sorrow takes to wife
The hidden joy in the rose-heart of day,
Whose children are our prayers : When o'er
the brae
The curlew's lamentable cry is rife: '^
Then come, O Mary, with the promising stars
Sewn in your hair, and hold your moonwhite
hand
Over our heads a moment in our loss.
So shall we see beyond the pitiless scars,
God looking forth upon a sobbing land.
And Christ a-dying on the wayside cross.
CONGRESS OF THE BRETON ASSOCIATION.
This annual Congress was held at Lannion
on September 3 to 7. It comprised the two
sections of archeology and agriculture, as well
as the recently added section for the modern
Breton language. M. Fran9ois Valine (Ab
Herv6) presented a report on the teaching of
the Breton language, and sketched its present
position. The literary competitions organised
by the Breton Preservation Committee were
carried out with much success in Vannes and
Finisterre. Participation in these competitions
was forbidden to public school teachers by the
inspectors. In the diocese of C6tes-du-Nord,
the voluntary schools gave some little position
to the Breton language in the annual examina-
tions, but the results have not been communi-
cated to the Committee, and there is reason for
believing that no serious measures are taken
for the preservation of the language, which is
greatly threatened in that diocese. .
M. Vallee proposed a reorganisation of the
society on the lines of the Irish Gaelic League.
'* It must," said he, " in order to obtain a
162
CELTIA.
[October, 1901
reform of the educational system, create, by
every possible means, an agitation centred
round the Breton idea, and raise the national
sentiment.
A land without a language
Is a land without a soul.
say the Irish, and at the present time they
have made this idea enter all minds. The ne-
cessity of preserving, cultivating, and develop-
ing the language is to-day a truth recognised by
all. In Brittany we must arrive at the same
result."
M. Y. du Cleuziou read a report on the
teaching of the Breton language in the schools
of Finisterre. Very slow progress is made
with this teaching in the voluntary schools. In
the public schools it is prohibited by the in-
spectors, who do not understand that the bi-
lingual method is the best even for learning
French. To preserve the language it is neces-
sary to encourage contemporary Breton authors
by every means. The Breton Association will
make it a point of honour to take part in the
Breton movement, and will make sacrifices for
its advancement.
M. Enaud reported that at his suggestion the
Conseil G6n6ral of C6tes-du-Nord had passed
a resolution demanding that more attention
should be bestowed upon the teaching of
Breton history and geography.
M. Henry Derrien, Deputy-Mayor, thanked
the Breton Association for having chosen the
town of Lannion for the Congress. He recalled
the words spoken in 1864 in Lannion by the
late M. Huon de Penanster. Both he and
Msgr. David insisted upon the necessity of pre-
serving, studying, and developing the beautiful
Breton language. These words went straight
to the hearts of the Lannion men,- who, forty
years ago, came in crowds to see the Breton
tragedies of " The Mystery of Saint Trephine "
and " The Life of the Four Sons of Aymon." M.
Derrien expressed his satisfaction at the Celtic
revival witnessed in our days, and was happy to
see the Ploujean troupe, the Breton hostelry,
and all manifestations of that kind. The Breton
language, he said, was the language of the
strong. In preserving it, we should remain
good Bretons, and so become better Frenchmen.
On Monday, September i6th, M. Jaffrennou's
comedy, " An Bourc'hus Lorc'hiz," was played
before 2,000 people at Tredarzec, amid great
enthusiasm.
The Highland Aod in
Glasgow.
By far the most successful of Highland Gaelic Festivals
ever held was that in Glasgow on September 19th. Those
who doubt the vitalitj' of the Gaelic in the Highlands should
visit the Mod, and if they fail to be convinced by the Mod
itself, they will be greatly impressed with the number and
influence of the supporters of the Highland movement, as
well as the extreme vigour of the language movement in
certain areas. Of one thing there can be no manner of
doubt. In places where the Gaelic is well established in
the Highlands it is much more firmly rooted than in the
corresponding districts in Ireland. This fact is corrobo-
rated by the census, which shows 60,000 monoglot Gaelic
Highlanders, where Ireland, with thrice the number of
Gaelic speakers, has only 40,000. The appearance of three
or four adult choirs composed chiefly of native speakers is
a phenomenon unknown in Ireland. But, then, Dublin has
not, like Glasgow, some 40,000 Gaelic speakers from which
to recruit.
The tenth Mod opened in the Berkeley Hall, at 10 a.m.,
with an address by the Marquis of Graham, and a speech
in Irish and English by Mr. Foumier. The reception ac-
corded to the representative of the Celtic Association was
most cordial, and the references made by the Marquis of
Graham to the Pan-Celtic Congress showed what wide
circles the Congress has infloenced. It is evident that the
Congress has put new courage into the Celtic workers of
all Celtia, and has presented their cause in a new and hope-
ful light.
The various literary competitions were of high interest.
Prizes were given for Gaelic poetry, songs, prose, letters,
technical terms, and idioms. Some of these competitions
seem to have elicited a high order of merit, but there is no
doubt that the real strength of the H ighland Gaelic movement
is shown in the musical competitions. These are far and
away ahead of the corresponding Irish ones. The compe-
tition for adult mixed choirs brought out two choirs from
Glasgow, and one each from Dundee, Perth, and Oban.
The last Oireachtas competition brought out only one
choir. And as this was the choir of the Celtic Association
it is not invidious to say that the three winning choirs at
the Mod were quite on a par with, if not greatly in advance
of, any Gaelic choir yet heard in Ireland.
In the Junior Choral Competition the prize fell again to
the Rhinns of Islay, and as the competition was exceed-
ingly keen this time, Mr. Neil Orr, the indefatigable con-
ductor of the winners, should be quite particularly proud of
his success. It is due largely, no doubt, to the perfect
pronunciation of the children, who are all native speakers.
It was delightful to hear the children prattling the prettiest
Gaelic with their peculiar Islay accent, which forms a link
between the Highlands and Ireland. " Cait am bheil
Morag?" " Chan 'eilfhiosacam," and more such every-day
conversation.
The Clarsach Competition resulted in laurels for Miss
Emily Macdonald (Mrs. Martin) and Miss Jessie MacBride,
both of whom have beguiled Irish audiences with their
Highland harps.
The evening concert wks the largest and most brilliant
Gaelic concert ever held, being attended by some 5,000
people. Enthusiasm ran very high at times, and a couple
of Tiree men, especially, were sometimes quite unable to
contain themselves, shouting and gesticulating and cheer-
ing themselves hoarse. The Edinburgh Highland Reel
and Strathspey Band performed with immense verve, and
the rendering of An Gille Dubh by the massed choirs was
well worth hearing and remembering.
October, 1901.]
CELTIA.
163
The following evening the Islay choir ga.ve a special
concert in aid of the Archibald Sinclair Memorial Fund, in
the course of which the "grand old man of Islay," Mr.
John Murdoch, delighted the audience with a stirring
Gaelic speech, go mdt^ro cu, A SeAJ&tn, Ajup 50
meu-Duiji-o 'OiA cii !
Can Colofn
The
Fleming Coa\panionship.
A Court of Consuls of the Fleming Companionship for
Clannaboye was held on the 12th ult. at 84 Pakenham-
place, Belfast, the following Companions attending : —
Lizzie McCann, W. Leyden, Elise Murphy, John J. Murphy,
Eibhlin Ni Neill, and Tadhg Ward. Messrs. O'Shea and
Foley were detained coaching singers for the Gaelic
Concert in Glasgow, to which Mr. P. T. MacGinley,
Consul for Alba, is at present devoting his energies. Mr.
Martin was unable to attend owing to preparations for the
Mod, at which he was to appear in Glasgow on the 19th ult.
Correspondence was received from Clones, Waterford,
Youghal, Derry, Constantinople, Dublin, and Cork. A
Consul in Imokilly wrote to ask if the Examination courses
would be published in the papers. It was announced that
it was not intended to publish in the papers more than the
dates of the various examinations. The courses for exami-
nation will be sent to all Consuls. Other persons could
obtain copies of the syllabus on forwarding a stamped
addressed envelope to- the Fleming Companionship, 2
Castle-street, Cork. A suggestion having been made by a
Consul on the Lee, that the forms of application for admis-
sion to the Companionship, or to examination, should be
printed entirely in Gaelic, it was pointed out that there
were some practical difficulties in the way. At the same
time, it was in contemplation to gradually adopt this sug-
gestion, so that eventually all application forms would be
in Gaelic. As all Consuls have now received stamps and
forms of application for examination, it was agreed that
they should at once put themselves in touch with students
likely to present themselves for the examinations, the first
of which will be held in October.
CO/AING EVENTS.
October 31 — 0\-t>te SArhtiA Celebrations in
Ireland.
November 30 — St. Andrew's Day Concerts in
Scotland.
March 1, 1902~St. David's Day, North
Wales Eisteddfod.
March 17 — St. Patrick's Day Celebrations.
May — Oireachtas in Dublin.
July — Bangor National Eisteddfod.
September — Highland Mod at Dundee.
Y PUM MAEN E., C, A., B., M.
M.
Chwythwydd yr udgorn, a galwyd y'nghyd,
Lwythau y Celtiaid o bum ban y byd :
Manaw sy'n uchaf, canu a wna,
Mannin son dybragh, Erin go bra' !
B.
Llydaw yn nesaf a etyb o Ffrainc,
Ai bechgyn yn addwin i'r Geltaidd hen gainc :
Wrth goddi y golofn canu a wna,
Breiz da virvicen, Erin go bra' !
A.
Alban ddaw'n nesaf, lichel ei bri,
Canol a chryfder y golofn yw hi :
A phib ac a dawns, gorfoleddu a wna,
Albain gu brath, ac Erin go bra' !
C.
Cymru ddaw'n nesaf, hen Gymru Ian,
Gwlad yr Eisteddfod a'r Orsedd a'r gan ;
Wrth weled y golofn canu a wna,
Cymru am byth, ac Erin go bra' !
E.
Erin ddaw'n nesaf, Erin ei hun,
Gan dderbyn a chroesaw y llwythau bob un : '
Canu a dawnsio yn nulyn a wna,
Mannin, Breiz, Albain, Cymru, go bra' !
Watcyn Wyn.
Gwynfryn, Ammanfordd.
CORRECTIONS.
M. Le Fustec is reported to have said at the Congress
that " he hoped that the union of Celtia would not end be-
fore the war." He said, " before the >vorld." (p. 132.)
The following corrections should be made in the letter of
Mr. J. H. Staples on Gaelic Phonetics : 14th line from
bottom, 2nd col., p. 147, read " laogh" for "laugh." Line
9 from bottom, read u for w. Line 3 from bottom, read
" Gaelic " for " German." Bottom line, read " rounding "
for " sounding."
The Congress of the Breton Regional Union at Quim-
perle was an unprecedented success. We shall give a full
report of it in our next issue.
164
CELTIA.
October, 1901.
The Slavonic Associations
For the Propagation of National Literatures.
By Alfons Parczewski.
\_A bstract.l
The Celtic nations are at the present time,
from the language point of view, at the same
stage where stood a hundred years ago the
small Slavonic nations — the Czechs, Slovenes,
and others. It seemed at that time that these
nations were about to die. In the regeneration
which then commenced, the most important
part was played by the Associations organised
for the publication of books in the vernacular
languages, and based upon the principle of co-
operation. Every member was at the same
time publisher and reader. One of these
Associations — the Society of Saint Hermagore,
organised by the Slovenes of Southern Austria —
numbers 80,000 members in a population of
1,340,000. Similar societies should be founded
in the Celtic countries. In those which are
Catholic they might be placed under the
patronage of a saint, as St. Yves or St. Cadoc
in Brittany, and St. Patrick in Ireland.
Notes.
The Celf Llundain, the only paper as yet published in
London exclusivel5' in a Celtic tongue, has the following
excellent piece o( advice to the Cornish Celtic Society : —
" Fel un o ffrwythau y Cynghrair OlI-Geltaidd yn Nublin
ffurfir cymdeithas yng Nghernyw er cadwraeth henafiaeth
Celtaidd ac ereill y Ddugiaeth, yn cynwys specimens
ysgrifenedig a phrintiedig o'r Gernywaeg. Diau y rhoddir
sylw penaf y Gymdeithas i'r cofgolofnau ceryg sydd mewn
helaethrwydd yn y rhanbarth dwyreiniol — croesau,
cylchoedd, cromlechau, adfeilion bythynod, ac amddiflfyn-
feydd. Dywed yr hen amddiffynfeydd sydd ar draws
cymydogaeth y Land's End am ymdrechion celyd fu yno
gynt. Mae croesau Cernyw yn lluosog, a chamddefnyddir
hwy drwy eu gwneyd yn geryg meirch, camfeydd, a
chloddiwyd Uawer o honynt allan o gloddiau." But why
should specimen usurp a place for which liampl, engraifft,
and cynllun were already claimants ?
puA\pAtiu\)\ M\ tneuT) A te»\n*\t' 6 feAMi-CA]\A
615m ACA AgAinn : " Ca peAjt 65 boCc
Annfo 1 n-At-clu\t, Aguf' ca fe ijeAjnAC Att
t)iii',e 50 L6ip 1 ■DCAoiB nA beAtiuAifte oige pn,
nicgioUA ttliCeit, ingine tig-OAiiA " Carmina
Gadelica." tli tTi(5p 6 ix\ c-iongnAt) 50 OpuiL f6
t)UAitce 50 cpoiTi tei, oip ip beAn 65 An-iriinijte,
An-t)eAp i. "Oeijt f6 tv\p CteACc fe piLit)eA(ic
fiAtti tie 50 ttpACA f6 1, Aguf fo An ftxMin ■00
finne f6 x)a CAOit) :
A bCAnuAfAt O5 TieAf, t1ic5iottA ttliCeil,
"Oa mt)eit)tnn Am' pLe ■00 ■oeunpAmn mo
■6it«ieALL
tAtrlJeunAt) le ceAf A'f te curfiACc mo Iaoi
Ha cpeuCcA -00 Cuip ci'i 50 •oortiAin 1 ino Cpoi-be !''
A correspondent of the Spectator who attended the Pan-
Keltic Congress at Dublin writes : — "They can teach us
something in organisation," said an old Nationalist to me
as the Gorsedd concluded its sitting, and every man of the
crowd in my hearing who had an opinion to offer on the
subject — and they were many — delivered a variant of the
first, — Western Mail, Cardiff.
Several Eisteddfodau are to take place in London during
the ensuing winter, in connection with the various Welsh
places of worship, and the most important of them is that
which will be held in Exeter Hall on February 19th, 1902.
The Rhestr Testynau for this Eisteddfod has just been
published ; it shows that large prizes are offered for the
various musical competitions, for essays, and for transla-
tions from Welsh to English and vice versa ; £3 3s. and a
carved oak bardic chair (Cadairdderw gerfiedig) worth
£s, ss. are offered for a.pryddest on " Goletmiy Byd" (The
Light of the World), and 7s. 6d. for two englynion on " Y
Dofwys " (The Taf.). These two items complete the some-
what scanty list of the competitions in poetry. One guinea
is offered for the best recitation of Hiraethog's stirring
description of a slave sale : " Arwerthiant y Caethwas."
We have received a copy of the Oireachtas Prize Story
of 1900, entitled Ca-oj gAb.v, and written by James Doyle
(Se,\nu\i- tK\ XJubjaiLt). It is a charming specimen ot
modern Irish literature at its best. We hope to notice it at
greater length in our next issue.
"A Maid of Cymru " by the Misses Williams of Aber-
clydach ("Y ddau Wynne") has just appeared in book
form. We recommend it to our readers as an enticing
specimen of modern Anglo-Walsh literature, breathing a
truly patriotic spirit in every line.
We have received from the Gaelic League a copy of
Pamphlet No. 22, being the Archbishop Walsh Prize Pro-
grammes for bilingual instruction in National Schools.
The matter is one of the very first importance, and we
must congratulate both the League and the Archbishop on
the excellent suggestions put forward. We hope to return
to this matter on another occasion.
Am Bard, the new Highland Gaelic Monthly, is developing
into a literary magazine ol the first class. No. 3 contains
a charming Gaelic love-song by Uilleam Ross, a note on
the Pan-Celtic Congress, an article on "The Duty of the
Celts" by Jaffiennou, a critical article on "The Death of
Fraoch " by A. MacDonald, a reprint of Mr. Stuart-
Glennie's valuable paper on " Land and Language," a
Gaelic play, an article on Gaelic idioms, and an announce-
ment of a new Gaelic Dictionary to be published by E.
Macdonald of Lyminge, Kent.
A PAN-CELTIC MONTHLY MAGAZINE.
Vol. T.
DUBLIN, 1st NOVEMBER, 1901.
No. 11.
" I Godi'r Hen W'lad \ii ei hoi."
" Me da Gar, ma Rro."
ROFESSOR KUNO MEYER'S
Paper on " The Present State
of Celtic Studies," which we
publish in full in this month's
issue, was undoubtedly the
most important and valuable
contribution to the proceedings
of the Pan-Celtic Congress. It was a survey of
present-day activity in all departments of Celtic
philologj', a field which is rapidly becoming so
vast as to be beyond the grasp of an\thing save
the bird's eye. The westward tendency of
philological research is becoming more and
more marked every year. Old fields become
exhausted, and the thirst for knowledge presses
for satisfaction at the inexhaustible wells of
Celtic tradition. Hence the zeal and earnest-
ness with which Continental scholars in search
of academic distinction plunge into the virgin
forest of Celtic lore. The long-neglected stone
is likely to become a corner stone, and Celtic
records must shed light on the most recondite
problems of Arj-an and pre-Aryan antiquity.
To us, there appears a deeper significance in
tliis Cclticisation of modern jihilolog}-. It con-
firms our abiding faith that w itiiin the circle of
the Celtic race there are untold treasures of
world-wisdom and inspiration which will even-
tualK' shed a new radiance over mankind. Like
the Holv Grail, the vision of a deliverance from
sin and sorrow is ever before the innermost
heart of the Celt, and the instinctive struggle
for his own spiritual treasures against the over-
whelming forces of an alien civilisation is but
the ou.tward manifestation of a sub-conscious
conviction that his salvation must come from
within — that he has a task entrusted to him
which no other race in the world is capable of
carrying out, that there are treasures which he
alone can guard and make available for the ad-
vancement of the human race. The conviction
that he is right, and that his " obstinacy" was
but the external appearance of his faithful guar-
dianship, is gradually dawning upon the neigh-
bouring races, and it is quite possible that the
reaction consequent upon this growing convic-
166
CELTIA.
[NOVEMBEE, 1901.
tion may place the Celt once more in the van
of civilisation.
The question concerning the best means of
gathering up the Celtic traditions in their
manifold forms has become a burning one.
Could not something be done to harmonise and
organise all Celtic research in this- vast and
fruitful field ? At the present moment, we
have a large number of active and enthusiastic
workers in all the countries concerned. We
need only mention Carmichael, Whyte, Hjde,
Deeney, Campbell, Rhys, Moore, and the late
\'illemarqu6e and Luzel — m*en who have done
splendid work in Highland, Irish, Welsh, Manx
and Breton folklore — among many others
equally eminent. All of these, except Rhys
confined their researches to one country, and
took very little trouble to compare their results
with those obtained in neighbouring countries.
And yet the parallelisms are infinite, and much
light is thrown by one group of folk traditions- -
upon another in a neighbouring Celtic countr\-.
It is essential that this work of comparison
should be taken in hands at once. It is no use
waiting for an English folklore society to take
up the matter. We have the qualifications and
the sympathies necessary for the task. The
Welsh and Manx sources of folklore are sup-
posed to be nearly exhausted. Those of Ire-
land are barely touched. We shall be glad to
receive offers of help, and to point out to
prospective workers — \\hether Irish-speaking or
English-speaking — how they best can employ
their energies, so as to work in harmony with
others. Lord Castletown is making a good
beginning with an elaborate study of the holy
wells of Ireland, and we hope others will soon
follow.
The success of a festival like that held by the
Breton Regional Union at Quimperle must not
blind us to the danger which even now menaces
"the Breton language. With all its numerical
strength, the Breton language is being put
down. The struggle is at the worst just now,
but we imagine we see the tide of battle turning.
In Ireland, too, the fight is hard and bitter.
But there is, at all events, a fight, and that is
something. The Irish language is conquering
the metropolis, though it may be losing ground
in the provinces. It is a Homeric fight, in
which we can almost expect the gods to inter-
vene.
If *Mrce..\(i AH pAipeujA p" "An CAOifeAC."
t)it)eAnn f6 -OS 6u\\ Anu\6 i nil)'L'-AtA-CLi4t. Hi
frex\T)At\ CAT) ■DO b'AiL Leip Ag cup An Ainme iro Aip
ffiin, munA tipuil gup miAn teif An bpeAp-eAjAip
tteit 'nA "CAOireAC " op muincip nA ti-6ipeAnn.
niA ip eAt). 'p sneAntniiAp ah beAlAC Aije pAOi
n-A -Oein pni. t)it)eAnn p6 At; -out AtriAft p.\
cppAiT), Agup niAiT)e mop cpom cn.\p.\(i ui a LaiiIi
Aige, Ajup t)f6eAnn pe aj saDaiL Ap SAC.tiiLe
<)uine CApcAp -66, Ajup aj pspcA-OAt) : " gAeiiitse,
jAetljitSe, ^Ae^iLgel cat) Cutge uaC lAfipAnn cii
v^AetJiLge?" 1 inbeuplA T)eAp jAtAncA ip eAt)
CuipeAnn pe ah Ceipc pm, l)euptA T)ipeAC niAp
ACA pe tSa lAlJAipc t VonnT)i'in pein. CuipeAnn p6
An oipeAT) eAjLA innp ua x)A0ttiib 50 ngeALtAnn
piAT) 5An pocAl Ap bit aCc 5<*eTiiL5e no lAbAipc
peApcA — 50 T)ci 50 nibeiTi p^ mitigte Le n-A
rriAiT)e mop Ajup te n-A glOp iiAcbApAC. ACc
CApA-6 peAp -od An Ia tcAiiA, Agtip T)ubAipc pe
teip : " Cat) Cuije nAC lAbpAun cupA gAetoits ?""
■OopcAT)Ani:AOipeAC,copriiAit AgupTJA mbeiTipi-Oe
A5 LAniA6 Aip. Agup Annpm tug p6 jAipe Ap,
Ajiip T)iibAipc pe (Agtip e A5 CAOiAti a teAt-pmte)
"An T)oi5 leAC gup AtiiAT)An tnipe ? IIaC T)cin-
geAun cu supAb f^eApp An DeupLA neAy t)^a§-
linnnce nA au gAe-ftits CAm CpuAi-6 ? Agtlp,
C05AP, ni'L focAl 5^^*'^5^ ' '"^ pLuic ! Ili't An
c-Am AgAni Le n-A pogLumi, Agup ni teti) 50 T)eo.
'Si An JAllTiACC ip bun Agup bApp TJpoC-pAOgAlt
UA ti-tJipeAtin, Agup bei* pi A5 cup oppAuin 50 La
HA cpunme munAmbeit) aj muincipuA »i-6ipeAnn
An oipeAT) c6iLle Agup 50 teAnpAT)AOip mipe."
Asup T)0 gLuAip poniie, Ag luApgAt) a iriAroe.
bnieAun au CAOipeAC cpeun 1 n-AgAit) ConnAptA
nA 5Aet)iL5e 50 tnmic, aCc ca put) eigin Ann gup
tug pe ceAp-gpAt) A cpoiT)e X)6. 'Se An pu-o e
An tlile-CeiLceACc. t)it)eAnn pe Ag cpACc uippi
5aC uiLe peACcrhAin, Ap pUge gup T)Oig teAC
gupAb i An beAU AitiAin x>o CAitnig Leip 1 pit a
pAOgAil. "Oeip pe gup longAncAC An meuT) T)0
pmne pi Ap pen nA g^^^^'l-S^j ■^S cup AniAC poc-
LopA, Ag cjioiT) Ap A pen gAC La, Ag cup buit)m
ceoit Ap bun, Ag cLeACcAt) euT)Aig 6ipeAniiAig,
Agup A\\ cup ceipce nA gAc-OiLge op coriiAip au
T)omAm liiOip. tlleApAmAOit) p6in nAC T)onA au
ipeA]\ An UAOipeAC, aCc AriiAui 50 bpuiL peA|\b-
euT)An Agup Amm gpAn'OA SapauaC Aip.
November. 1901.]
CELTIA.
167
The Present State op
Celtic Studies.
By Professor Kuno Meyer, Ph. D.*
A rapid and brief survey of the work at present being
carried on in the domain of Celtic philology — -philology both
in its KngUsh and Continental sense — will, I hope, be deemed
sufficiently interesting to engage for half an hour or so the
attention of this Congress. It will, if it does nothing else,
show you the extent of the field of research and the number
and variety of workers. My chief difficulty in treating so
large a subject thus briefly is, next to the unavoidable dry-
ness of enumeration, one of limitation and selection, and I
shall have to confine myself to an account of works quite
recently published or still in hand, and mainlv, though not
exclusively, to the chief representatives of Celtic speech — Irish
and Welsh.
W'hat my sketch thus- loses in breadth and fulness, it wi'l
gain in "actuality," to borrow a French word.
In the Language of our mechanical age I will take a series
o; snapshots at Celtic schol.ars all the worlil over as I find
them engaged at theiir work.
It may be said without exaggeration and without fear of
contradiction, that at no time have Celtic studies been in a
more flourishing condition than they are at the present
moment. The number of students, both native and foreign
has for several years been rapidly and constantly increasing.
It is easier for the beginner now than it used to be, to, get a
good training and to lay a thorough foundation for indepen-
dent research. The output of scholarly work in all depart-
ments— much of it of first rate importance — has grown so
much that already it is no easy matter to keep abreast of the
latest research.
Students of Aryan jihilology are finding out that a know-
ledge of the Celtic languages is to them as important as
that of the other great branches of the Indo-European family.
Lastly, the interest of the general public in Celtic investi-
gation and its results .is wi<lening and deepening. It may be
said that the public at large is at last beginning to. realise
that there is such a thing as a large and anc.'eni and impor-
tant literature in Irish and Welsh of which a mere fraction
only has hitherto been published ; that there is here a vast
field of research waiting for workers, that for the history of
mediieval literature, for the history of these islands, for the
history of early western Christianity — that literature is of the
utmost value and importance, that indeed such histories can-
not be written until all the materials that this literature fur-
ni.shes, .are before them in critical editions.
It is [)erhaps considerations of this kind that have weighed
with the University authorities in I'russia in their recent
decision to establish at Berlin the first German Chair of Ce'tic
ph'lology and literature. This is a step forward which all
Celtic students should hail with acclamation, all the more as
one of the leading .scholars of Germany, Jong well-kn j'V.i
wherever there are serious Celtic students, has been called
to fill it — Professor H. Zimmer, hitherto of Greifsvvald.
This augurs well for the future of our studies, for there
is no more active, no more devoted student of everything
connected with the Celt, or one of whom his pupils speak
with greater admiration, than Professor Zimmer, and so we
may soon hope to see a flourishing school of Celtic phiilology
rising at Berlin.
Woulil that Ireland were to follow suit by establishing at
Trinity C'ollege or at the new Catholic University — soon, I
hope, to become a reality — or at both, a Celtic Chair for the
encouragement of these stuflies among professefl students.
Another welcome sign of the spread of Celtic studies has
been the foundation and success by the side of her elder
sister, the Revue Celtique, of a second Continental
periodical, entitely devoted to Celtic lore', the Zeitschrift fur
♦ Paper read before The Pan-Celtic CongrMfi. Reprinted from The
Caet,
Celtische Philologie. It was the intention of its founder.-,
that this should be a truly internaliional periodical, and their
expectations have been amply fulfilled. Not to speak of the
numbers already published, I may mention, in order to show
the widely representative character of its contribut,ions and
contributors, that the forthcoming number will contain
among other things, an attempt to interpret a Gaulish in-
scription by a young Celtic student of Christiania, a pupil
of Professor Sophus Bugge ; a study of Welsh metrics and
the laws of cynghanedd by Professor Morris Jones, of
Bangor ; the phonetic description of a Scotch-Gaelic dialect
by a native scholar. Dr. Henderson ; an investigation into the
language of the Old Irish glosses of Milan, by Professor
Strachan ; Breton etymologies, by Professor Loth, and so on.
To complete my survey of what is being done in Germany
at present, I may mention that Dr. Holder is gradually ap-
proaching the end of his Thesaurus of the G.aulish and Early
Brivsh vocabulary; that Professor Windisch is engaged on
:: second edition of his Irish grammar ; a comprehensive
edition and translation of that most important Irish heroic
tale, the " Tain Bo Cuailgne," which will appear under the
auspices and at the expense of the Royal Saxon Society of
S-.'ence; that Professor Zimmer has just pub'ished a short
but important article on the ancient Celtic church, in which
lie deals in his usual clear and incisive way with the manv
difficult problems connected with that subject, the first coming
of Christianity to these islands and its early history.
He slates once more his well-known views as to St. Patrick,
r.nd his be'ief that he and Palladius were one and the same
(lerson. Zimmer has also started a grammat.!cal discussion
of vital importance for the history of the Irish language, a
discussion centering around the use and function of the little
verbal participle or preposition ro, in which Professor Thur-
neysen, of Freiburg, and Professor Strachan, of Manchester,
have taken part.
These and similar investigations will ultimately prove of
the most far-reaching result, as they will enable us to date
more accurately the rema.ins of early Irish literature.
Dr. Finck, of Marburg, the well-known author of a
grammar and dictionary of the Aran dialect, and his sister.
Miss Finck, have completed an exhaustive glgssary to the
eighteenth century classic, Donlevy, while under the name of
" Contributions to Irish Lexicography," I have begun a
Midd'e and Early-Irish dictionary which is now advanced to
the letter C. Both these works are appearing in a periodical
entirely devoted to the Cekic lexicography.
Professor .Stern, of Rerlin, continues his researches into
the language and literature of his two favourite branches of
Celtic .speech, Welsh and Scotch-Gaelic, or Affano-Gael.'c,
as he prefers to call it. It is a great pity that for want of
sujiport his projected new edition of the oldest Scotch collec-
tion of poetry, the " Book of the Dean of Lismore," will not,
I am afraid, see the light of day.
There are quite a number of younger schol.ars in Germany
now devoting attention to Celtic studies and advancing them
by their own researches mainly on philological lines, among
whom I will mention Drs. Zupitza, Foy, and Somnier. But
what is perhaps the most hopeful sign is the spread of Celtic
studies during the last few years to Scandinavia, to Denm.ark,
Swc<len and Norway, where several brill'ant young scholars
have by their work in Irish grammar at once taken their
jilaces among the foremost rank of Celtic scholars. I refer
to Professor Holger Pedersen, a pupil of Zimmer's, to Dr.
.'-'arauw, of Copenhagen, and Dr. Liden, of Gotenburg.
Though by the general reader such purely gramm.atical work
can h.ardly be appreciated, it is work like theirs that reallv
'ays the foundation for much, I had almost said, for every-
thing else.
As Whitley Stokes once said: "We must thresh and win-
now before we bake," and I may add that if fn threshing our
flail sometimes hit a fellow-worker somewhat harshly and
make him cry out, that is part of the game. Each one re-
ceives and deals his blows in turn.
In France, as is natur.al, the attention of Celtic scholars
turns mainly on the .investigation of Gaulish remains and the
168
CELTIA.
[November, 1901.
language and literature of Brittany. The discovery of the
inscription of Coligny has lately set many [jens in motion.
Through the exertions of French and lireton scholars the
dialects of Urittany are better studied and more fully de-
scribed than any other branch of living Celtic speech.
\i\it French scholars do not neglect Irish or Welsh. In-
deed Professor Loth, of Rennes, has lately been doing work
which we should more naturally exjiect from nat;ve Welsh
scholars. His translation of the " Mabinogion" is a great
advance on Lady Ciuest's bowdlerized version, his book on
Welsh metrics .is a com[>rehensiYe treatment of a very difficult
subject, but will be largely corrected and supplemented by
Professor Morris Jones, himself ne.xt to the venerable .Arch-
druid, one of the turo[nost masters of cynghanedd in Wales.
Lastly, French scholars have lately been very active in work-
ing at that most comjilicated of all Celt;c jmiblems, the
.\rthurian legend and its probable Celtic origins, an activity
which -is mainlv due to the impulse given to these studies bv
Professor Ziminer's ej>och-making investigations.
.Among the rank.^i of native Breton scholars the death of M.
de la Borderie leaves a breach not easily filled. Fortunately,
he had comjileted, before his death, the th-rd volume of his
great history of Brittany, which brings the history of that
country down to the fourteenth century.
I must not leave the Continent without referring to Italy's
contribution to Celtic research. Count Nigra has imleeil
never followed up his promising early work on the Old Iris'i
glosses, but Professor Ascoli is still continuing to work on
h's monumental edition of the Milan and .St. (iall glosses and
the Old Irish glossary accom])anying it.
I'assing now in my review to Circ.it Britain and Ireland, I
rejoice to be able to record a great actiw'tv on almost ail
sides. In Wales and Ireland especially, owing no doubt to
the activity of the various societies for the preservation and
cultivatitm of the national langujige, the number of well-
e(|uipped students is steadily increasing, and work surpassing
in many resi>ects that of the older generatit)n of native
scholars is being jiublishcd.
In his island home at Cowes, Whitley .Stokes, the doyen
of Celtic scholars, continues his life's work indefatigab!\
and with unabated vigour. Among the many and varietl
works by ^vhich he has lately enriched our knowledge of
early Irish literature I will mention his edition of the
'• .Annals of Tigernach," of the " .Amra Colum Cille," ami
a complete edition of the largest Fenian, or Ossianic al-.',
the *' .Agallatnh na .Senorach." H.is erlition and translation
of the " Bruiden Da Derga," now publishing in the Kevuc
Ccltiiiue, next to his "Death of Cuchulinn," is, in my
o]iinion, the finest render.'ng of an ancient Irish tale that has
yet been achieved.
In conjunction with Professor Strachan, Dr. Stokes is also
engaged on a Thesaurus of all Old Irish glosses, interlinear
versions and other ]veces of prose ami jioetry, the first volume
of which is soon to be published by the Cambridge Univer-
sity Press. At the same Press, Standish Hayes O'C.rady,
most learned of all native Irish scholars, w.'ll soon, I hope,
bring out his long-promised edition of the " Cathreim Toir-
ilhealbhaigh," and of that curious version of Luc.an's
Pharsalia, kn<m'n as the " Cath Cahtarda." Would that he
might also continue the catalogue of the Irish MS.S. in the
British Museum, the first part of which, I am glad to hear,
can now be bought. It is, as I have had occasion before to
.say, not only the first reliable printed catalogue of .any
large collection of Irish MSS., but the editor's fine trans-
lations and curious notes make it one of the most important
as well as most delightful Irish books ever published — nor
is there any scholar living now who can .•nterpret for us the
style and the spirit of bardic poetry in so masterly a manner.
S])eaking of catalogues, I may here mention a rumour which
1 hope .is true, that the Irish Parliamentary Party is next
session going to ask the Government for a grant towards
cataloguing Irish MSS. If the result of such action would
be anything like what has lately been done for Welsh MSS.
by the indefatigable labours of Cwenogfryn Evans, Irish
students w;ll have reason to congratulate themselves.
Dr. Norm.an Moore, the translator of Windisch's grammar,
has completed his gallery of biographies of Irish Saints and
Kings in the " Dictionary of National Biography." I
myself have lately drawn to light a number of Karly Irish
poems, a " Dirge of Niall of the Nine Hostages," the
" Song of the Cailleach Beirre," the " Song of the Sea,"
wrongly ascribed to the celebrated poet Rumann ; the " Song
of Caroll's Sword," a fine specimen of court-poetry and u
spirited nature-poem, which I call " King and iHermit."
Most of these poems have come down to us in comparatively
late MSS. only, but on the evidence of the language we are
justified .'n assigning to them a far earlier origin. Pro-
fessors -Atkinson and Bernard have brought out a new edi-
tion of the " Liber Hymnorum." From the former, the
fifth volume of the Brehon I^aws, now considerably overdue,
is eagerly .awaited. The Irish Texts .Society has .added a
llvril volume to its series in the jmems of Kgan O'Rahilly,
admirably edited by the Rev. P. .S. Dinneen, from whom I
hear we may soon ex])ect an edition of the poetry of Owen
Koe O'SuUivan.
The Caelic League has also starte<l an Irish Text .Series,
beginn.ng with a volume of " Keating's Poems," edited by
Key. J. C. Ml F.rlean, which I hope they will soim follow up
nilh collections of the works of other bards.
From Mr. John O'Neill, we are soon, I hear, to have an
crlitiim of the so-called " Duanaire Finn," a i ollect,ion of
Ossianic poems.
Since Professor Ziminer redirected attention to the im-
portant ])art played by the Norse Invaders in the history,
language, and literature of Ireland, contributions to our
knowledge of this pcr.'od have come from various quarters.
I refer to the study of Irish-Norse relations, by Professor
Sophus Bugge, Dr. Craigie, of Oxford, and Miss Faraday,
and may be allowed to mention that Dr. Alexander Bugge
has come to Dublin to further work this field at the Record
oflice, and in the Royal Irish Academy, where he is sure to
find much unjmblished material. It gives me particular
pleasure to announce that a pupil of mine, Richard
(JDonovan, a son of the late Dr. John O'Donovan, is going
to sup|)lement his father's edition of the "Annals of the
Four Masters" by a much-needed Index Rerum.
Mr. (iwynne has boUUy tackled the difficult " Dinsenchas"
poems, winch he has chosen for his subject as Todd pro-
fessor. From his father. Professor Cwynne, we m.ay expect
an edition of the " Book of Armagh."
Dr. Douglas Hyde has been the first since the days of
O'Reilly to attempt a literary history of Ireland, and he
continues his series of ursgeula of which the third part has
lately appeared. Dr. Hogan has brought out a most useful
herb.al under the title of " Luibhleabhran," and is, I hear,
engaged on an Iri.sh Onomaticon, or " Thesaurus of Place-
names," which will be a great boon to students.
In the United Slates, Celtic studies are beginning to take
root. The Rev. Professor Henebry has begun printing and
translating O'Donncll's " Life of St. Colum Ci.lle." Pro-
fessor Robinson, of Harvard, has collected the Karly Irish
sagas and ])oems, bearing on Chaucer's tale of the " Wife
of Bath," which he will publi.sh in the CTrimm Library. The
same scholar .is engaged on an edition of the Middle-Irish
vers.'ons of the " Sir Bevis of Hampton."
Of all Celtic countries, Scotland, for some reason, contri-
butes least to Celtic research. The valuable collection of
(iaelic MSS. at the Advocate's Library still remains un-
ca'alogued and unpublished.
If .it were not for that indefatigable worker. Dr.
Alexander Macbain, antl the Gaelic Society of Inverness,
very little jirogress wouhl have to be recorded, ami yet there
is nowhere apparently so much general interest taken in all
questions bearing on the early history of the country as in
Scotland. Macbain's. " Ciaelic Ktymological Dictionary" is
already out of |)rint, and a new imjiroved and enlarged
edition may be expected ; meanwhile, the only valuable con-
tribution to our knowledge of the literature of Gaelic Scot-
land which has lately ap])eared is Mr. Carnvchael's
" Cannina Gadelica," a large collection of native folk-lore
of the most varied and surjirising interest, of which not only
Celtic students, but Teutimic also will h.ave to take account.
Where there was so much, there is sure to be much more,
November, 1901.
CELTIA.
169
ami it is to be hoiied that these living traditions will be
rescued before it is too late.
The smallest Celtic laud, the Isle of Man, puts Sccitlaml
to shame by the activity of its scht>lars. To ntention only
the chief event of the year, Mr. A. W. Moore has brought
out a comprehensive history of the island, from which it
ap|)ears that the pre-Norse history of the island has not yet
been worked out from Irish sources, which still contain .1
good deal of unpublishetl material on early events in that
island.
Mr. Kermode niav, I hear, be soon expected to publish a
revised and enhirged edition of his "Manx Kunic and Ogam
Inscriptions."
In Wales, the self-inflicted death of Charles Ashton, the
literary ])oliceman of Uinas Mawddsvy, has been a severe
blow to Welsh scholarshij). His " History of W^elsh Litera-
ture" and his edition of the works of lolo (loch remain as
a remarkable monument to the erudition of a man who was
entirely self-taught.
Professor Lewis Jones, of Bajigor, under the title of
Caniaclan Cvniru, has publisher! an anthology of Welsh
|>oetry of the last two centuries, from " Haw Moras'" 10
" Ceiriog Hughes," while his colleague and namesake,
Morris Jones, has produced a fine edition of Ellis Wynne's
" I5ardd Cwsg." Professor Anwyl, of Abberystwyth, has
published the most scholarly " Clrammar of Welsh," and con-
tinues his researches into the origin and structure of the
Mabinogion. A society has been formed .in Cardiff under
the name of Cvmdeithas Lien Cymru, for the publication of
the works of less known |x)ets. Two little volumes, daintily
got up, have alreaily appeared. Canon Silvan Kvans, the
veteran of Welsh philology, in spite of his eighty-five years,
continues to work at his " Welsh-Knglish Dictionary," of
which we may soon expect a new instalment. Professor
Rhys, in co-o[)eralion with Mr. Hrynmor Jones, under the
title of "The Welsh People," has brought out a volume full
of the most varied 'nfofmation, but one regrets to find in il
a paper by Morris Jones on linguislic relations between the
Welsh and certain North .\frican peoples. Professor Rhys
has also collected his scattered articles in Welsh folk-lme
.•nto two large volumes. It is surprising to see how little
f(iIk-lore there is left in Wales.
I am now at ihe end of my rapid sketch. Having given
you, I hope, a picture of a remarkable display of activity
all along the line, I should now I'ke to point out that two
great needs in Irish stu<lies still remain unsui)plie<l — a Dic-
tionary and a Reader. There are, or were, rumours of a
forthcoming dictionary from more than one side, but there
seems no immediate prospect of their realization.
Let me entreat those who have made le\icogra|)hical col-
lections of whatever kind, to follow my example, and publish
them boldly, incomplete or incoherent as they may be. In
lexicographical work nothing that adds the least to our
knowledge can come amiss.
It has been one of the curses of Celtic studies that so
much valuable work of tliis kind has been lost, and has to
be done over again by another generation, perhaps not so
well equipped for the task. There are, e. ^., to mention
only one deplorable fact, at Maynooth, two huge folio
volumes, the M.SS. dictionary of O'Curry, inaccessible lo
almost all Irish students, which, if it had been printed, like
O'Donovan's well-known supplement to O'Reilly, would
have proved an incalculable boon, and would have materially
advanced our stuilies.
The compilation of an Irish dictionary on the scale of the
great standard dictionaries of other more fortunate lan-
guages is a task beyond the |Mnvers of this generation.
That cannot be undertaken till the great bulk of Irish litera-
ture is available in trustworthy editions.
.\s regards the Reader, such a work might far ntore easily
be undertaken now, and Ihe benefit it would confer on the
beginner would be very great.
It should contain a well-chosen series of ancient and
modern texts in normali/cd spelling, so as not to deter the
beginner by the infinite vagaries of the scribes, and it
should be accompanied by a glossary.
In Welsh, too, a publication of this kind would be most
des'rable. Nothing would so much popularise Celtic
studies as the apjiearance of such books. Meanwhile the
(jcit/ic Journal and An Claidheamh Soltiis might do much
by giving us still more modern texts from such collections
as that at Maynooth, where, on a cursorv inspectioti, I was
;isionished tg find volutue upoi\ volutne of the most excellent
modern or comjiaraUively modern prose, such as one of the
'■ Cicsta Romanorum," etc.
I cannot conclude without casting a glance into the
future. I am cotiviticed that the present is but the beginning
01 an era of still greater activity in all departmetits of Celtic
studies. Everything points to that.
The more reliable textbooks and handbooks will be pub-
lished, the greater will be the numbers of those taking up
Celtic studies. As the fields of other inore ancient and more
recognised studies become exhausted, there will coine a rush
of students on to the fresh, and often, almost virgin soil of
Celtic research, lo study the great Celtic civilisation at i's
source, to collect the last lingering remnants of a migaiy
tradition.
.\g;i.in and again it has hai)pened during recent years that
workers in other subjects have in their researches finally been
\''a\ on to the Celtic soil, where lie the roots of much
nil ili;tv\l lore, of many institutions, of imiKirtant phases of
thought.
.\nd another tli'ng, too, I will foretell. The re-discovery,
as it were, of ancient Celtic literature will itot only arouse
abroad a greater interest in the Celtic nations, but it will
Ic.id to beneficial results among those nations themselves.
.\11 that is needed is to overcome indifference and
ignorance.
I have never yet known the Irishman or Irishwoman who
were not in their heart of hearts proud of the.ir beautiful
n.itive land, and loved it with a far-brought love, a love out
of the storied i)ast ; who were not proud of their men an I
women ; who did not think of them as everv i>atriot ought,
the best and noblest and fa'rest in the world. From that
love will spring a wider and a greater Ireland, than an Tre-
lanfl of i>artv and faction. I do not despair that even Pro-
fessor Mahaffv, whose brilliant wit and ready satire too
often give the l."e to his true Irish heart, will be a contented
(itizen of that greater Ireland, and that a time will come
when he and men like him will be proud of that precious
inher'tance of their nation, their great and noble literature,
which is the envy of other nations, and in which, with its
historv, its )>oelry, and all .its associations, a basis of union
will be found for all Irishmen of whatever race and creed.
It has been so in Scotland, where Walter Scott, and
Burns; ave, and the much-abused Macpherson, and the
songs of the Highlands, the ballads of the Lowlands,
-(impleil with the love of the native land, have been tnore
potent to bring about a reconciliation and union of hearts
and hands than the heavy and mulM])lex and blundering
apparatus of iwlitics. And to a similar union, based on an
ideal and last'ng sentiment, we may confidently look for-
ward for Ireland, who shall then once more take that proud
ami honoured place among the nations of the world which is
. hers by right, and of which blind, cruel, and unreasonable
fate has so long deprived her.
The following is the Irish inscription on the
silver trumpet (" Corn Gwlad ") presented by
Mrs. Alicia A. Needham, A.R.A.M., to the
Bardic Gorsedd at the Pan-Celtic Congress : —
Coitn Cipe ^Mj^sro
A.\t» n-..\ tAipsv'in
DO 5opn"*e t)<\p'o Itife tDpcACAine
AS eiUf mnAOi ttlic riu\T:)Atn
(" CUiffeAC n^\ li-eitie*\nn '')
te tinn ai\ CoimtiontML lliLe-CeiLcig
1 tni Lusn^vfA, 1901.
170 CELTIA.
An Irish National Theatre-
[KoVEMBKK, 1901
On October 21, 22, 23, and 25, the Gaiety
Theatre in Dublin was temporarily converted
into an Irish National Theatre. The society
known as the Irish Literary Theatre produced
two plays, one in English and the other in
Irish. The former, " Diarniuid and Grainne,"
^\as based upon the " sorrow of story-telling"
known as the Pursuit of Uiarmuid and Grainne.
It was written by W. B. Yeats and George
Moore, whose endeavour seems to have been
to bring vividly before the listener both the
heroic and the human characteristics of the
Ossianic heroes so familiar to the Gaelic fire-
side. In doing so (and they did it very effec-
tively) they did what Wagner did for the
Rhine sagas, and what every national dramatist
aspires to do for his country. No doubt they
presented their characters in the attitudes of
mind and emotion which they have most closely
studied, but that is the privilege, and almost
the duty, of the poet, and we. cannot repress
a deep sense of gratitude for their successful
effort.
The other play. Dr. Hyde's " Twisting of the
Rope" (Cap At) All cSii5^.\in), in which a mis-
chievous rhymester is put out of a house in
which hi makes unwelcome advances to the
daughter, by the stratagem of inciting him to
twist a hay rope till he passes backwards over
the treshold, was the greatest artistic treat we
have had for a long time. It was all so natural,
so delightfully real and native of the soil, that
a new sense of widened possibilities of Gaelic
enjoyment ^^as brought irresistibly home to the
Irish public who thronged to see it. The
actors were all amateurs, but good Irish
speakers, and Dr. Hyde played the title role of
Hanrahan the Bard with great spirit and
fluency. In fact he showed his native language
in a new light, as a powerful medium of dramatic
effect. Miss 0"Kennedy as Una, Miss Sullivan
as Sighle, Miss Donovan as the bean-an-tighe,
and Mr. T. O'Donoghue as Seumas, the
affianced lover, all played their parts to per-
fection.
Notes.
One Bartley Hynes, ol Kinvarra, Co. Galway, was fined
id. and costs the other day for having; painted his name
" illegibly " on his cart. The name was printed in good
legible Irish ; whereupon Lady Gregory and Mr. Edward
Martyn, of the same county, painted their names on their
own vehicles in Irish only, and sent them into Kinvarra.
They have not been prosecuted, and Mr. Bartley Hynes
has not been called upon to pay up.
In the current number of ^7« Btird — an excellent number,
by the way — " Peadar MacFliionnlaoigh " makes a some-
what ill-mannered attack upon the organisers of the Pan-
Celtic Congress. We would counsel the writer to make
sure of his facts before he writes again.
The October number of TAi- Gael contains a good report
of the Pan-Celtic Congress, which it describes as a brilliant
success. There is also a splendid reproduction of the group
of delegates taken at the Mansion House.
The Irish Literary Society of London has moved to St.
Ermin's Hotel, Victoria Street, Westminster, and the
Giiclic League of London to 9 Duke Street, Strand.
The Editor o( The Gael has started a fund for conveying
the remains of the late Father Eugene O'Growney, the
great Irish teacher and writer, from Los Angeles, California,
to Ireland, the land of his birth and ot his life's devotion.
Mr. Hall Caine has been elected by a large majority as
member of the House of Keys for Ramsey. His programme
is democratic, patriotic (in the Manx sense), and somewhat
revolutionary. But his election address gives no counten-
ance to the Manx language movement, and that omission
leaves a gaping blank.
Professor Magnus Maclean will begin another series of
Celtic lectures at Glasgow University on November 26th.
The Highland Scvs of October 26th contains another
big instalment of Gaelic proverbs.
At the first sessional meeting of the Gaelic Society of
London, Mr. J. S. Stuart-Glennie, M.A., LLD., read a
comprehensive and brilliant paper on "The New Celtic
Movement " which evoked an extremely lively discussion.
A Mr. Gordon said "Gaelic was no use in filling the pockets
or the stomachs of vouni; men." Therefore — awa' with it !
There appears to be no prospect of the proposed Pan-
Celtic Congress in the Isle of Man next year. The island
is still suffering from the depression caused by the Dum-
bell's Bank disaster.
A cerlain comic man calling himselt Sir Hector
Macdonald proposes to teach the little Boer children
English, and proscribe their mother tongue. " For then
they will tlunk in English and act as English children."
We would advise that comic "Englishman " to visit
Ireland or America.
NOV-EMBKK, 1901.]
CELTIA.
175
The Assertive
Saxon.
Anglo-
Was the late President McKinlev an Anglo-Saxon ?
The survivors of tlie once powerful family of the Celts
are oftentimes said to take too much upon themselves, and
even in view of the late remarkable gathering- in Dublin,
are accused of claiming too large a number of the inhabi-
tants of these islands as sons and daughters of their race.
To prove this our brethrc" of England point out tlatour
names are often eminently Saxon, whilst we profess to be
Celts.
Gaelic names may be altered and Anglicized. " Mac an
t'saoir' may become, not the son of the Carpenter, but the
plain Carpenter himself; The sturdy " Gobhan" may
appear only as one of the great family of Smith, yet that
does not prove that the many bearers of that name in
Scotland are as Saxon as the Teutonic " Schmit" of the
South. On the other hand, we rarely, if ever, find it re-
corded that a non-Celtic name took on a Gaelic form and
became a " Mac," where before it had shown only a Saxon
"Son." At least, not in Scotland. Yet, to demonstrate
that the English race, as represented beyond the seas, is
not above doing that of which we Gaels are so often
accused, I will quote the following remarkaUe statement
from the public prints anent two vastly different subjects
— the Millenary Celebrations in honour of .Alfred the Great,
and the sad death of America's President.
.\t a banquet at Winchester, during the commemoration
week, the Bishop of Winchester made a speech on "The
Anglo-Saxon race, and to the Memory of .\lfred the Great."
" The response, in the absence of the Ambassador of the
United States, was entrusted to General Rockwell, the
representative of Yale, who, rising from the opposite end
ot the hall, had a most enthusiastic greeting. Among the
best passages of a brief but admirable reply were these : —
" The Anglo-Saxon race has never subjugated in order
to enslave, and thus it will become, if it is not already, the
dominant race of the world. The creator of the English
nation has a right to our veneration and reverence, and
the name of Alfred the Great is x household word on the
other side of the Atlantic quite as much as it is in England,
for he is our king just as much as yours. Our late lamented
President was a sun of the race. His private life was
beyond reproach ; his public life showed the same high
sense of duty and devotion to what he considered the
interest of his country as his great prototype. We
like to think that it was those distinctive qualities o/ Anglo-
Saxon heart and character which won for him the confi-
dence of our people, and the respect of yours. '
Now, it is only right our .\nglo-Saxon brethren should,
after i,ooo years' neglect, recognize a hero of their race,
calling their foes of old days to shake hands in brotherly
love over the stone misrepresentation of that gentle,
scholarly being known as Alfred the Great. Under the
influence of his stepmother, Judith, pupil doubtless of the
Irish monks at Charlemagne's Court, he did his utmost to
.stem the barbarity of his age, and unconsciously found a
country's greatness. It is right too that one of Scotland's
most literary sons, versatile and aggravating genius as he
is, should with his eloquence add a greatly needed lustre
to the proceedings, but it is outside the realm of all reason
to make that an occasion to claim the great dead, who in
life had been known by a purely Gaelic patronymic, as of
the ."Vnglo-Saxon race.
It shows General Rockwell in matters ethnological to be
as vague as any Anglo-Irish of them all, and makes us
form a mistaken ealiinate of the erudition of Yale.
.\nd' now to set aside the monstrous suggestion that one
bearing the name ofM'Kinley was other than a Celt.
Beneath two photographs by Mr. Welch of Belfast, re-
produced in the Sphere, September 2ist, No. 87, Vol, VI.,
are the following words : —
" Conagher-Dernoch, the old home of the M'Kinley
Family, and the burying-place of the M'Kinleys at
Conagher.
" Dernock House, County .\ntrim, the ancient home of .
the M'Kinley Family in Ireland, before their emigration to
America — a substantial stone farm house — is still standing.
On an old stone slab by the hall door the initials of the
M'Kinley of a century ago are thus inscribed, ' W. McK.
1765.' In the Insurrection of 1798 arms and ammunition
were found by the military in Dernock House, and a
William M'Kinley, a namesake and grand-uncle of the late
President, was arrested, brought to Coleraine, where he
was tried by court-martial, convicted, and sentenced to
death. He was shot in the Market Place of Coleraine, and
was buried in the churchyard, where there is a headstone
still in good preservation over his grave."
The grand-nephew of this William, who, but 100 years
ago, found a patriot's grave at Coleraine, warring against
the gentle Anglo-Saxon, must surely have kept some
Gaelic nature as well as his essential Gaelic name, and it
is easy to trace the family back to an even more Celtic
home than the North of Ireland.
On the banks of Highland Dee, more than 350 years
ago, dwelt one called for his great size Findia .Mor, or the
Great, His descendants were called in the Gaelic, the
Clan Fhionnla, the Fh of the name being mute, and those of
the Clan who went south into Perthshire, through the
Passes of Glenshee and Glen Isla, became Finlays, Finlay-
sons and MacKinley (or Mac-Fionia), whilst those of his
family who remained in their native glens on DeeSide kept
Findla's grandson's patronymic of MacErarchar or Far-
quharson.
This is well known on Deeside to this day, and the
dwellers on the Braes of Mar claim Mr. M'Kinley as a far-
off descendant of their race.
Findia Mor was no legendary character. He has his
acknowledged place in the genealogy of the Clan, and has
been accepted by respectable works on that subject — ■
amongst others, Douglas's Baronage. But to show that
there is good reason to link him and Mr. M'Kinley
together, an interesting account may be quoted from the
Aberdeen yoKr«a/ of September 7th, 1901,
" The following line of descent* of Major William
M'Kinley is prepared and vouched tor by Edward A.
Claypool, a Chicago genealogist.
" Gilchrist Mcintosh, sometimes called Gilchrist Mac
Ian Gilchrist, son of Ian, from which springs the name of
Johnson. Shaw Mor (Great) Macintosh, or Macintosh,
was leader of the Victorious Thirty at the North Inch of
Perth, September 5, 1396, before King Robert III., his
Queen, and the Scottish nobility, which Sir Walter Scott
so graphically describes in his 'Fair Maid of Perth.' Shaw
died about 1405. This son, Seumas (James), Chief of Clan
Mac Intosh, was killed at the memorable battle of Harlaw,
which was fought on the eve of the Feast of St. James the
Apostle, July i^, 1411. Allister Ciar Macintosh, son of
Seumas, obtained the estate of Rothiemurchus, in Strath-
spey, from Duncan, nth Chief of Macintosh, by deed
dated September 24, 1464, and was often designated Shaw
of Rothiemurchus. This second son, Fearchard(Farquhar)
Macintosh, was Forester to the Earl of Mar about 1440
'*The " descent " begins with Shaw M'Duff, but it is only necessary for
our purpose 10 beeiii in the i4tli Century, where the M'lntosh M3S. give
a mor« or less autnentic genealogy.
176
CELTIA.
[NOVEMBEB, 1901.
and in the reign of James III. (1460-1488) was appointed
hereditary Chamberlain of the Braes of Mar. He married
a daughter of Patrick Robertson, first of the family of
Lude. His sons were called Farquharson, the first of the
name in Scotland.
" His son, Donald Farquharson, married a daughter of
Robertson Colvene, and had Farquhar Beg (Gaelic for
liltle) who married a daughter of Chisholm of Strathglass.
Their eldest son, Donald Farquharson, married Isobel, the
only child of Duncan Stewart, commonly called Duncan
Downa Dona, of the family of Mar, aiW obtained by her
the lands of Invercauld and Aberardir in 1520. His son
and successor, P^indlay (Gaelic, Fionn-hidh) commonly
called Findla Mor, or Great Findla, from his great size and
strength, was killed at the Battle of Pintice, September 10,
1547. By his first wife, a daughter of Baron Reid of
Kincardine Stewart, he had four sons, who took the name
of Mac Inia, the name being derived from Finlay.
" FVom these sons sprang the Clan MacKinUy. William
MacKinlay, the eldest son of Findla Mor, died in the reign
of James VH, (1568-1625). He had four sons, who settled
at " The Annie," a corruption of the Gaelic *' An
abhainfheidh," meaning "the ford of the stag, " which is
near Callander, in Perthshire. The estate is still occupied
by their descendants. Thomas was known to have lived
at " The Annie " in 1587, and Donald or Domhniul
MacKinlay, who was born at " The Annie," is known to
have been a grandson of William. This son, John Mac
Kinlay, who was born at " The Annie " about 1645, had
three sons — viz., Donald, the eldest, born 1669 ; James,
" the trooper," and John, born '1670. James, " the
trooper, " went to Ireland, and became the ancestor of a
large portion of the Irish M'Kinleys.
"James M'Kinley, son of James " the trooper, ' was born
in Ireland in 1708. He came to America before the
Revolutionary War, and lived in Pennsylvania, Maryland,
Kentucky, and Ohio. He died at the home of his great
granddaughter, Mrs. Eleanor Wiles Goodwin, in Warren
County, O., in 181 2, having reached the age of 104 years.
"~His son, James M'Kinley, born about 1730, came from
the North of Ireland at the age of 12, and settled in
Pennsylvania. His son, David M'Kinley, was born May
16, 1760, in York County, Pa., and resided in Chanceford,
Pa., at the time of the Revolutionary War. David
M'Kinley is also said to have distinguished himself for
bravery at Brandywine, Germanstown, and Monmouth.
He died August 8, 1840, in Crawtord County, O. On
December 8, 1780, he was married in Westmoreland
County, Pa., to Sarah Gray, by whom he had ten
children, the second being James M'Kinley. born Septem-
ber, 19, 1783, who married 'Polly" Rose about 1805, and
resided on a farm in Pine Township, Mercer County, Pa.
He was an Elder in the Lisbon Presbyterian Church from
1822 to 1836. His eldest son, William M'Kinley, was born
in Pine Township, Mercer County, Pa., November 15,
1807. Having been trained to the iron business by his
father, he at an early age became manager of the old
furnace near New Wilmington, Lawrence County, Pa.
He was a devout Methodist, a staunch Whig, a good
Republican, and an ardent advocate of protective tariff.
He was married in 1829 to Nancy Allison, an estimable
lady of Scotch-Irish blood, and had nine children, of whom
the seventh child was Major William M'Kinley, President
of the United States, who was born January 29, 1843, at
Niles, Trumbull, O. "
Surely Shaw M'Intosh, called by Wyntone in his
■' Chronicles ' Scha Farquharis Sone, was no Saxon ;
Fionn-ladh Mhor was no Saxon, Thoma ; Maclnla of An
Amhainfeidb was.no Saxon ; James " the trooper " in the
Glens of Antrim, was no Saxon, ; James, Elder in an
American Presbyterian Church, could have hardly for-
gotten his nationality ; and his son William, by marrying
an estimable lady of Scotch-Irish name, must surely have
transmitted a more Celtic than Saxon strain to his son.
This pedigree may be wrong. William, the rebel of
Coleraine, may be no relation in blood (he was more likely
great grand-uncle than grand-uncle), but still the name is
there which stamped the quiet, brave man as a son of the
Gael, and we on Deeside, knowing Findhia the Great had
many sons and founded many families, although the records
of all were not kept, place William M'Kinley among our
great men, whatever General Rockwell may say, and the
Irish Celts will join with me in this protest against those
who try to rob us of our own.
A Daughter of Findhla.
Braemar, nth October, 1901.
Bilingual Instruction,
We have received a copy of a pamphlet called " Bi-
lingual Instruction in National Schools," published by
the Gaelic League. It contains the Prize Programmes
resulting from the competition originated by His Grace
the Archbishop of Dublin, who offered a prize of £1^
for the best bilingual programme, and /'lo for the
second best. The winners were Mr. M. O'Malley, of
Cornainona National School, Clonbur, Co. Galway,
and Mr. L. Kiely, Carrickbeg National School, Carrick-
on-Suir. We quote the main features of Mr. O'Malley's
programme, which will most likely be extensively
adopted in Irish-speaking districts: —
Programme of Bilingual Instruction in National
Schools.
NOTES.
The following Programme of Instruction will suit the
Irish-speaking and bilingual districts in Ireland.
Early Stages of liislructwn. — Both Irish and English are
begun the first year the child attends school. A month or
two may be devoted exclusively to one language at first,
after which instruction in both languages can be proceeded
with ; and the lessons contained in the English primer
should be explained in Irish to the pupils.
The Tii'o Alphabets. — The two alphabets, though ap-
parently a source of difficulty, will present no difficulty at
all in practice. The names and the sounds of the letters in
English are, in most cases, widely diffiirent, yet this fact
does not cause much trouble. For instance the word c-a-n
will hardly ever be heard pronounced "sane" as the names
of the letters might suggest. It is, therefore, of practically
no importance what svstem of names is adopted for the
letters ; and the names usually ^iven to the letters in the
English langua;;e, may for convenience sake be given to
those of both alphabets.
Vowels. The Vowel sounds in Irish, being perfectly
regular, should (after a few* lessons), be taught ; these
letters being repeated over by thetr phonic names.
Consunants. — The consonants do not require any special
leaching for Irish-speaking children ; but as the pupils pro-
gress, it will be very useful to point out the broad and
slender sounds of consonants in Irish, and the rule that
applies to them.
Reading Books. — The Irish Reading Books should be in
good modern Irish. The English Reading Books also
November, 1901.
CELTIA.
177
should be clearly written, and should contain no stilted or
unusual expressions, which are common iu some reading
books ; and they should be such as to bear easy translation
into Irish.
Explanation of Reading Lessons. — The best explanation
(as well as the best test of whether the pupils understand
the meaning-) of a sentence, is a free translation. In the
junior classes, the pupils will have more facility in transla-
ting KInglish into Irish. In second and higher standards
translations of the Irish lessons into English should also be
required.
Vulgarisms. —In this way the vulgarisms which are com-
monly only literal translations of the Irish idiom, can be
corrected and explained in the most effective manner. For
instance, " do be," "does be," etc., are only an attempt to
form a substitute in English for the " Habitual Present
Tense" in the Irish langua;;e. But it is remarkable thai
(after some little practice in translation), the children
hardiv ever confound the idiom of the two languages.
Aniniint of mailer prescribed. — The Reading Books for
the various standards should contain about one-fourth
more matter than the minimum amount prescribed ; so that
in ca.se the pupils' progress warrants il, additional practice
may be given. The Irish Readers for the higher standards
should contain about 40 pa^es each from the pidniiAnJeAcc
or the C()<sot)-Uo<>'r> romances.
PROGRAMME OF INSTRUCTION. (A.)
L.\NGi ACE.s : with their sub-heads : —
I. Reading.
II. Writing.
III. Spelling.
I\'. Grammar.
\, Composition.
FIRST STANDARD.— INFANTS' CLASS.
/. Reading— (a) According to age, etc., of infant, one or
two sections of an Irish Primer approved by the Com-
missioners ; and a corresponding portion of a similarly
approved English Primer. (A) To translate into Irish,
sentences and phrases from the English Primer.
//. Wriling. — To copy on ruled slates letters from the
Irish and English alphabets, written upon the blackboard.
///. Spelling. — To be able to spell the words in the
portion of the books prescribed for reading. For the first
year — To spell words of two letters.
First Cl.\ss.
/. Reading. — (a) To read with correctness, distinctness,
and intelligence, at least 35 pages of a First Book of Irish
Lessons approved by the Commissioners ; and ,35 pages of
an En jlish Primer similarly approved {b) To pronounce
detached words selected through the lessons (r) To give
a free translation into Irish of phrases and .sentences
selected from the English Primer.
//. Wriling. — [Slates for the present, at the option of the
teacher.) To copy in lartje round h.ind two test sentences,
one selected from each Reading Book, and written upon
the blackboard ; the Irish sentence to be in Irish characters.
///. Spelling.— "Vo spell orally, and to write correctly
upon slates words occurrini; in the readin/ le.ssons.
SECOND STANDARD
/. Reading.— (a) To read with correctness, distinct-
ness, and intelligence at least 80 pa es of a Second Irish
Reading Book approved by the Commissioners ; and 80
pages of an Enjish Second Book similarly approved.
(b) To give free translations both from English into Irish
and vice versa of phrases and sentences selecteil from the
reading lessons, (r) To hi^able to repeat correctly at least
30 lines of poetry from each Reading Book.
//. Writing, — (a) To exhibit carefully written round-
hand bilingual copy books, regularly dated for each day of
pupil's attendance, (b) To transcribe neatly on paper a
short passage of prose selected from each Reading Book.
///. Spelling. — To write on slates with correct spelling,
words and phrases selected from the reading lessons.
THIRD STANDARD.
/. Reading. — (a) To read with ease, distinctness of pro-
nunciation, correctness, and intelligence, at least 100 pages
of a Third Irish Reading Book, approved by the Com-
missioners ; 100 pages of a Third English Reading Book
similarly approved, (b) To give free translations, both from
English and Irish and vice versa, of phrases and sentences
selected from the reading lessons, (c) To repeat correctly
and expressively about 40 lines of poetry from each Read-
ing Book, (d) To be familiar with about 80 pages of a
Geographical Reader, approved for this standard by the
Commissioners.
//. Wriling. — (a) To exhibit for inspection carefully
written round-hand bilingual copy books, regularly dated
for each day of pupil's attendance. (A) To transcribe with
neatness and accuracy, in each language, a passage of about
five lines selected from the Reading Books.
///. Spelling. — (a) To write correctly from dictation
words and sentences .selected from both Reading Books.
(6) To be able to make easy combinations in Word Building
in both languages.
J V. Composition. — To write out in either language trans-
lations of easy sentences dictated by the inspector.
FOURTH STANDARD.
/. Reading. — (a) To read wtth ease, distinctness of
articulation, correctness, and intelligence, at least 120 pages
of a Fourth Irish Reading Book, approved by the Com-
missioneis ; 100 pages* of a similarly approved P'ourth
English Reading Book, (b) To be able to give free trans-
lations of sentences selected from the Reading Books,
(r) To repeat correctly and expressively about 50 lines of
Irish poetry and a corresponding amount of English poetry.
(d) too pages cf a Geographical Reader.
//, Writing. —To write from dictation a poetical passage
of 6 or 8 lines, selected from each Reading Book, read
slowly over, and then dictated slowlj-. (b) To exhibit for
inspection small-hand copy books, with exercises in tran-
scription in both languages, regularly dated for each day
of pupil's attendance.
///. Spelling. — (a) To write on slates, with correct spell-
ing, words and phrases selected from the reading lessons.
(6) To be able to make in both languages, combinations of
Word Building, more advanced than those required for
Third Standard.
/I'. Grammar. — (a) To point out readily and intelligently
the parts of speech in an ordinary sentence, (b) To correct
simple grammatical errors, such as a noim in the plural with
a verb m the singular and vice versa. To know the correct
usage of the pronouns in both languages, such as "mipc
.^5U)l cupA " — to be rendered " Vou and I. "
V. Composilioti. -X o write in each language a short
composition of at least three complete sentences, describing
an object familiar to the pupils, such as a house, a field, a
river, a table, etc., with correct spelling and grammar, and
with the proper use of full stop and capital letters.
N.B. — In addition to the Geography contained in the
Reader approved by the Commissioners for the Standard,
the pupils should know the Geography of their neighbour-
hood, and, as far as possible, the meanings of the names
of the places.
• Additional practice in Knglish can be had in (reographical Reader.
178
CELTIA.
NoVKMBER, 1901.
FIFTH STANDARD.
/. Reading. — (n) To read with fluency, distinctness of
articulation, correctness, and intellig-ence at least 120 pages
of a F'ifth Irish Reading Book approved by the Com-
missioners ; 120 pages of a Fifth English Reading Book
similarly approved. (A) To be familiar with the matter
contained in 100 pages of a Geographical Reader and 100
pages of an Historical Reader sanctioned by the Com-
missioners, (f) To repeat correctly and with expression
about 80 lines of Irish poetry and a similar amount of
English poetry. (rf) To give a free oral translation of
sentences contained in the literary reading lessons.
//. Writing. — (a) To write out from memory, in each
language, the substance of a short story read slowly
twice in that language. This exercise to be done in small
round-hand, with correct spelling, grammar, and punctua-
tion, (h) Small-hand copy books, with exercises in trans-
cription in both languages, regularly dated for each day of
pupil's attendance, to be ready for inspection.
///. Spelling. — (a) To write correctly from dictation,
words and sentences selected from the literary Reading
Books, (b) To be able to make more advanced com-
binations of Word Building than those required for
Fourth Standard, and to form nouns, verbs, ar.d adjectives
from each other. '
IV. Grammar, — To correct grammatical errors, espe-
cially with regard to the Tenses and Verbs and to render
into correct English verbs in Irish Consuetudinal Tenses.
K Co (.position. To write in each language a simple
letter on a familiar subject, with correct spelling, grammar,
and punctuation.
SIXTH STANDARD.
/. Reading. — (a) To read with fluency, distinctness of
articulation, correctness, and intelligence, al least 130
pages of a Sixth Irish Reading Book approved by the
Commissioners ; 130 pages of a similarly approved English
Sixth Reading Book, (h) To be familiar with the matter
contained in about 120 pages of a Geographical Reader
sanctioned by the Commissioners for the Standard ; and
120 pages of an Historical Reader similarly approved.
(c) To be able to give a free oral translation of the lessons
contained in the literary Reading Books, (d) To repeat
correctly and with expression at least 100 lines of poetry
in each language.
//. Writing. — (a) To write on paper, from slow dictation,
paragraphs selected from the Irish and English literary
Reading Books ; the exercise to be done in a free, legible
hand, with correct .spelling, (b) Transcription exercises
in both languages, regularly dated for each day of pupil's
attendance, to be exhibited.
///. Spelling. — (a) To write correctly the more difficult
words contained in the literary Reading Books, (b) To be
familiar with Word Building, especially as to forming
English words from Latin and Greek roots, prefixes and
affixes
IV. Grammar. — (a) To be acquainted with the general
principles of Syntax. (6) To correct grammatical errors
with reference to these principles, (r) To know the prin-
cipal Latin, Greek, and Celtic roots of English words.
V. Composition. — To write in each language a simple
letter on a familiar subject, with correct .spelling, grammar,
and punctuation.
A Northern Critic.
Mrs. Sophie Brj-ant, D.Sc, opened the Session or the
Iri.sh Literary Society of London with an interesting
lecture on " The Celtic Race," in which she dealt at length
with the Pan-Celtic movement, and acclaimed Ireland as
" the centre of the spiritual Empire of the scattered Celtic
peoples."
A Scottish correspondent who signs himself, "M," warns
us that the future of our movement is manifestly open to
serious dangers unless " kept within safe lines, " and that
it will " assuredly drift into dangerous channels if chiefly
.supported by those who have ulterior motives, no
acknowledged by the Association, but stronglj' held, and
known to be held, by prominent supporters. "
Our esteemed correspondent may be reassured on this
point. Our course is quite clear, and our plan is very
simple. We have to study and cultivate the spiritual and
intellectual heritage of the Celtic nations, and to foster
sympathy between all those who are engaged in that task.
We leave politics to the politicians, and revolutionary
schemes to the revolutionists. We take pride in the fact
that our ranks include representative Celts of the most
varied political and religious complexions. Were that not
so, our task would be hopeless. Moreover, it cannot be
accomplished unless a feeling is created among the various
representatives that their principles and convictions will be
respected. We have fully succeeded in holding the
balance even up to the present, and are strong enough to
do so in the future.
Our correspondent makes a very good suggestion with
the object of securing the attendance of the peasantry of
the five countries at future Congresses, and then pro-
ceeds : —
" May I add a line of criticism on the proposed Irish
national dress? The examples shown appear to me to
fail, not in picturesqueness, but in being too archaic for
modern use, notably in the foot and leg gear, and in the
absence of a head covering. To be practical the dre.ss
should be convenient for modem «se. Also for purposes
of ceremonial it appears to me a fault that no sword or any
arm is included. An assertion of independent nationality
is conveyed in the bearing of the arms by the use of which
independence and nationality are won, and a sword is, in all
countries, the appendage of a knight or an esquire
(armtger). Greek, Montenegrin, Albanian, Hungarian,
Polish, Highland, and Oriental dresses, such as are worn
at Court and on ceremonial occasions to-day, all include
the sword, as well as a head-dress. The Breton dre.ss is
not, I believe, ordinarily worn with arms, as it is chiefly a
peasant dress worn at fjtes, markets, religious assemblies,
and such-like. It was, I presume, worn with arms during
the heroic Vendien wars ; but is not either such a warlike
or courtly dress as the Hun;;arian, for instance. The Irish
tentative dress, however, is not peasant-like in character,
but more of a court or ceremonial dress, similar indeed to
that of the Roman senators with some resemblance also to
the court dresi of Plantagenet days. In the matter of
costume, as in all else, due regard must be paid to modern
utility and to what is practicable to-day, consonant with
faithfulness to tradition, so far as tradition can be moulded
to present requirements. — With all sympathy for the best
aims of Celtia and the movement it represents, I am. Sir,
your obedient servant,
" ' M.' "
[The Irish dress reco.timended by the Pan-Celtic
Congress is very comfortable and thoroughly practical —
e.xperto crede. The headgear is a kind of Tam-o'-Shanter
cap without a tuft at the top. — Ed.]
November, 1901.]
CELTIA.
179
About the Cornish Debate
I am glad to see that the Cornish question
grows more and more, and that this new-born
movement has found an echo even in the M6d of
Glasgow (C/. Marquis of Graham's speech).
Brittan}- is as interested as Wales in the reno-
vation of the national Cornish spirit by the
fact that Cornish is the most closely related
language to ours. This Brythonic dialect is
nearer to Breton than to Welsh itself. I have
already written that in Cymru (1897). I will
take here only the examples given in CELTiAby
Mr. S. R. John for the demonstration.
C. Mi vee de vor gans cara vee, a pemp dean
moy en coch.
W. Mi fuais ar y mor gyda char i mi, a
phum o dd\'nion yn fw}- mewn cwch.
B. Me voe war vor gant kar d'in a pemp
den mui en kouc'h.
C. Gans oil an colon, sirra wheg.
W. Gyddag yr oil galon, syr chweg.
B. Gant oil ar galon, otrou chweg.
C. Pes myllder eus alemma de Benrhyn.
W. Faint o iilltiroedd sj'dd oddi yma i
Benrhyn ?
B. Ped mildouar'^ ens alema da Benrhyn ?
In the Breton Bodad of Quemperle, Septem-
ber last, I read a paper about the Pan-Celtic
Congress, and all the audience were sympathetic
on the Cornish question.
But I must say now that we have a young
Cornish poet in Brittany, Dr. Picquenard (Ar
Barz Melen), of Quemper, who has studied
medisEval Cornish, and has written popms
in this tongiJe. Here are a few Cornish verses
of his own : -
Cleweugh yn nef lef an Oil Gallosek,
Dew a lavar: Denes cref, colonek,
Ceuseugh oil iaith cref agas tasow cref, .
Ag yw hythew gerief yn nef.
Levereugh, onan, ac oil, yn peb ty ;
L^'sau binary ! Lysau binar}- !
And the literal English translation is :
Hear in Heaverl the voice of the Almighty, .
God says : strong, heart}' men.
Speak all the strong tongue of your strong
fathers.
Who are to-day with me in Heaven.
Cry, one and all, in every house :
Brittany for ever ! Brittany for ever !
The words to he sung on the Welsh-Breton air,
" Capten Morgan — Seziz Gwengam."
But all these various attempts will be made
in vain, if, in Cornwall itself an energetic
movement is not practically conducted by an
association, and by one newspaper at least.
J.M-l-KKNN'OU.
PEDAIR CAMP AR HUGAIN YR HEN GYMRY.
O'r pedair camp ar hugain, deg gwrolgamp
sydd : deg mabolgamp ; a phedair gogamp.
O'r deg gwrolgamp, chwech sydd o rym
corff, fel hyn :
4. Nofio
5. Ymafel
6. Marchogaeth
1. Cryfder
2. Rhedeg
3. Neidio
A phedair o rym arfau, nid amgen :
1. Laethu.
2. Chwareu cleddyf deuddwrn.
3. Chwareu cledd a bwcled.
4. Chwareu ffon ddwybig.
O'r deg mabolgamp, y raae tair helwriaeth,
nid amgen :
I. Hely a milgi. 2. Hely pysg (pysgota).
3. Hely aderyn.
Saith teuluaidd o'r mabolgampau sydd, sei
ynt :
1. Barddoniaeth.
2. Canu telyn.
3. Darllen Cymraeg.
4. Canu cywydd gan dant.
5. Canu cywydd pedwar ac acennu.
6. Portreio.
7. Herodraeth. -^
Y pedair gogamp :
1. Chwareu gwyddbwyll.
2. Chwareu tawlbwrdd.
3.- Chwareu ffristial. •■ -■ •
4. Cyweirio telyn. ".
O'r pedair camp ar hugain uchod, pedai
180
CELTIA.
November, 1^01 ,
sydd bennaf, ac a elwir Tadogion Gampau, nid
amgen :
Rhedeg. Nofio.
Neidio. Ymafael.
Yr achos y gelwir hwjnt yn bennaf, ac yn
dadogion, am nad rhaid defnydd yn y byd i
wneuthur yr un o hon\nt, eithr fel y gwnaed
dyn o"r pedwar defnydd s\dd ym mhob dyn.
THE TWENTY-FOUR FEATS* OF THE
ANCIENT CYMRY.
Of the twenty-four feats, there are ten manly
feats (lit. it is ten manly feats that there are) :
ten juvenile feats ; and four minor feats.
Of the ten manly feats, six are of strength of
body, thus :
Review.
1. Strength.
2. Running.
3. Leaping.
4. Swimming.
5. Wrestling.
6. Riding.
And four of strength of arms, that is to say :
1. Archery.
2. Fencing (lit. playing) with the double-
hilted sword,
j. Fencing with sword and buckler.
4. Fencing with the double-pointed staff.
Of the ten juvenile feats, there arc three
hunts, that is to say :
1. Hunting with the greyhound.
2. Hunting tish (fishing).
3. Hunting birds.
Seven of the juvenile feats are family feats,
that is to say :
1. Poetry.
2. Harp playing.
3. Reading Welsh.
4. Singing a cywydd, with the strings.
5. Singing a cywydd pedwar, with the
accents.
6. Drawing.
7. Heraldry.
The four minor feats :
1. Chess playing.
2. Throwboard playing
3. Dice playing.
4. Harp tuning.
Of the above twenty-four feats, four are
chief, and are called the Principal Feats, that
is to say :
1. Running. 3. Swimming.
2. Leaping. 4. Wrestling.
They are called (lit. the reason they are
called) chief, and principal, because no material
at all is required to perform them but man as
made of the four materials that are in every
man. — Translated by Arthur Hughes.
Clwt-y-Borft, Arfon.
Moore's Melodies in Irish. — Translated by Archbishop
MacHale ; edited bv T. O. Riissell. Gill & Son, Dublin.
This is a second and enlarjjed edition of this popular
book, and in style and g'eneral "sT^t up" it is far superior
to the first edition which was sold so quickly. It contains
some Melodies not in the first edition. The book under
notice does not contain all the Melodies ; if" it did, it could
not be sold for a shilling. It contains, however, all the
really national and popular ones to which Moore put
words, thirty-four in all.
If Ireland ever produced anyone thoroug'hly capable to
translate the lyrics of Moore into Irish, it was Archbishop
MacHale. Irish was the first lang-uagfe he spoke, for
Engplish may he said to have been an unknown tonsfue in that
part of the country, the West of Mayo, when he was born.
He was a scholar and a patriot, as well as something of a
poet, and his translations of the Melodies into Irish, in
spite of some unfair criticism to which they have been sulv
jecled, will remain as some of the best translations of the
poetry of one language into the poetry of another, that
have yet been made known to the public.
The exceedingly careless way in which the former
editions ot Archbishop MacHale's translations of the
Melodies were printed, was one reason of their having been
severely criticised by some Celtic scholars.
The edition under notice is one of the most correctly
printed Irish-language books of the day. It is beautifully
got up. Paper, printing, and binding are all that could
be Jesired, and the price, a marvel of cheapness, is only
one shilling. The appendix contains the Song of the
Woods, The Little Red Lark, and the Bonny Cuckoo, with
Irish and English words.
COAING EVENTS.
November 30 — St. Andrew's Day Concerts in
Scotland.
March 1, 1902— Si. David's Day, North
Wales Eisteddfod.
March 17 — St. Patrick's Day Celebrations.
May — Oireachtas in Dublin.
July — Bangor National Eisteddfod.
September — Highland Mod at Dundee.
In our December number we shall have, inter alia,
studies of the Manx and Breton movements, a charming
Welsh poem by the authoress of " O na byddai'ii haf o
hyd, ' written s))ecially for Celtia, a guide to Irish pro-
nunciation on a new principle, and an index to our first
volume.
We have received for review : Grierson's " Celtic
Temperament " ; Meyer's " Stories and Songs from Irish
MSS." ; and ceACA Ceoit (Gaelic League). More al)out
these in our next.
•Or Games.
The second number of St. Stephen'^, the magazine of
University College, Dublin, is to hand. It is excellently
got up, and full of interesting material. We specially
notice an Irish article by Eadhmonn O'Neill.
^. \^f. f^:^:^--s/-%^ ,
Vol. T.
A PAN-CELTIC MONTHLY MAGAZINE.
DUBLIN, 1st DECEMBER, 1901.
No. 12.
"■oo Cum 5t0me x)& ajus otiOiiA tiA n-eineAtin."
"A laddo a leddir."
F the man}' questions
.'•. which have exercised the
■; minds of those interested
in the Celtic revival, the
one concerning the evolu-
tion of a standard written
language has been one of the most burning and
urgent of all. In other countries possessing a
rich modern literature, the question has settled
itself. In France especially the State language
has been made uniform, both in spelling,
grammar, and style, to an extent greatly ex-
ceeding that witnessed in any other civilised
country. In Germany the same process has
been going on during the last century, and
though no uniform system of spelling has yet
been arrived at, the standard literary language
of the German people is otherwise of great
uniformity and consistency. The English
language stands, in this respect, midway be-
tween the French and the German. Many
peculiarities of spelling have arisen in America
which are not tolerated inithe English literary
language as written in Europe. The vocabulary,
also, shows some considerable and interesting
variations, although the differences due to this
cause tend to equalise themselves by the inter-
change of words and their acceptance on both
sides of the Atlantic.
9?$a?
It seems that, as a general rule, the uniformity
of the literary language is caused by two main
factors. One of these is the volume of printed
literature, while the other is centralisation of
government. The former would apply more to
the English, and the latter more to the French
language, although it must be remembered that
the number of French books published exceeds
the number of English books. Now it may be
asked : What is the use of a uniform literary
language ? The obvious answer is that anything
published in that language will be intelligible
to a greater number of people than can be
reached by anything printed in any one of the
dialects, supposing of course that the uniform
182
CELTIA.
[December, 1901
literary language can be imparted to a greater
number of people than those that are able to
read one particular dialect. The tendency to
uniformity, when carried to its extreme limit,
logically implies the eventual adoption of a
single world language. That this idea, though
often held before us as a prospect, is not being
seriously striven for, shows . that there exists,
beside the " centripetal " or centralising ten-
dency, referred to, a " centrifugal " or diversifying
tendency, which, in our opinion, will always
exist, and will keep the number of spoken
languages practically the same.
There is no doubt that languages are being
newly formed every day. The greater the
number of speakers of anj' language, the greater
is the difficulty of preserving its spoken uni-
formit}-, and the greater is also its power of
developing new languages. This process, no
doubt, takes a long time to accomplish itself,
but in the course of a few centuries the results
become definite and clear. Latin has given
rise to four great State languages, French is
developing a new language in West Africa,
where attempts are actually being made to teach
the native population a kind of French deprived
of all its inflexions, and thus made more
acceptable to the dusky inhabitants of the
Colonies. This process has its counterpart in
the development of a negro jargon in the
Southern States of North America. Even at
the very heart of the European section of the
English speaking world, the London street
Arab is fashioning for himself a language which
is absolutely unintelligible to a man who is only
acquainted with classical English. And this
process is going further every year, so much so
that even a Londoner who lives abroad for ten
years finds himself greatly mystifiied on his
return by a considerable portion of the vocabu-
lar>' used by his fellow-citizens.
All this is very instructive for the purposes of
the Celtic revival. For the difficulty which
confronts us at everj- turn in attempting to
judge between the various forms of Celtic litera-
ture is that of a standard of good vernacular
writing. It often happens that a piece of good
idiomatic writing teems with provincialisms of
the worst kind, such as words whose use is
limited perhaps to a single parish, or the use of
words in a sense opposed to the usage of the
rest of the countrj-. On the other hand, we
may hqve writing, which, while professing to
be " classical," sounds harsh and stiff to the
native speaker, and is out of touch with the true
idiom of the spoken language. Both these ex-
tremes are to be condemned. But between them
there is a middle way, which, while sometimes
tending towards the one extreme, and sometimes
towards the other, succeeds both in avoiding
narrow provincialism and pedantic classicalism.
The amount of provincialism which is to be
admitted greatly depends upon the purpose
for which the writing is intended. In such
publications as dictionaries, grammars, and
works of a more or less scientific character, the
utmost uniformity of language should be aimed
at, and any provincialism used should be marked
as such. Works of fiction, on the other hand,
are none the worse for occasional localisms, but
their authors should take care to use the stan-
dard language as a foundation. If no standard
language exists it can be gradually evolved bj-
a school of writers who take care to use only
such words and phrases as are understood and
spoken by the greater portion of their reading
public. Finally, in poetry, and above all, in
music, unlimited freedom can be allowed. For
there the object is to reach the emotions, and
that can only be done by the use of an intensely
living language, even though that language may^
only appeal to a small circle.
In the nature of things the Manx language
suffers least from the difficulties of dialect, for
the area is so small that differences have hardly
room to develop. Certain well-marked varia-
tions of pronunciation are noticed as between
DkCBMBER. 1901.]
CELTIA.
183
Ramsay, in the North, and Port Erin, in the
South, and this may be ascribed to the influence
of the nearest GaeHc settlements with which
the places named have had intercourse during
the centuries, these settlements being Irish in
the one case, and Scottish in the other. Manx
literature is, however, practically free from
provincialism. In Ireland the existence of a
large body of manuscript literature reaching
down to modern times, has provided ample
material for the evolution of a standard literary
language, and there is little doubt that this mass
of literature will, as it becomes more generall)-
known, exert a steady pressure tending towards
uniformit}-. This pressure is considerably in-
creased by the wide distribution attained by
the primers of the Irish language now in use
throughout Ireland. At the same time it is
necessary and most desirable that there should
be vocabularies and grammars of the various
dialects, so that when the standard literary
language is finally evolved, it shall miss none of
those beauties of diction which may be found
scattered through the living dialects of the
various provinces. In Wales the rivalry be-
tween North and South is still acutely felt, and
is to a certain extent a stumbling-block in the
way of a Welsh standard, but as long as the
differences are well known in both provinces,
and are, so to speak, discounted beforehand,
we do not see much harm in keeping them up.
In Scotland there is not much provincialism in
the written literature, unless the whole of
Highland Gaelic literature be considered a pro-
vincial dialect of Irish, as some of our zealous
Irish Gaels are apt to do. So strong has been
the dominant influence of Irish literature in the
making of Scottish Gaelic that the effort to
shake it off has not )et quite succeeded. In
fact, it is amusing to find in the advertisement
of a new Gaelic Dictionary that " Irish " words
are to be punctiliously excluded. Considering,
as we do, that the development of purely
national resources is of the first importance in
the revival of a language, we entirely approve
of the Scottish effort to develope along their own
lines, but we foresee that Irish literature in its
new career is bound to exercise a profound in-
fluence again upon the development of the sister
language. In Brittany, finally, we have three
well-defined dialects corresponding to the three
ancient bishoprics of Leon, Treguier, and
Vannes. Of these the dialect of Vannes cor-
responds to the Munster dialect in Irish, being
further removed from the others than the others
are from each other. At the present time there
are numbers of \sorks written in each of the
three dialects, and, until works of a scientific
or historical character come to be \\ritten, it is
just as well to fully develope the resources of
the living branches.
The Irisli language movement has recently
been brought face to face with a new problem.
The largest political organisation of the country
is pledged to support the Irish language move-
ment, and its Parliamentar\- representatives
have done a good deal to advance the claims of
the language in Parliament, even succeeding in
getting the House of Commons to pass a resolu-
tion demanding Bi-lingual Education in the
Irish-speaking districts, and proper facilities for
training Irish-speaking teachers in the various
Training Colleges. But when that same organi-
sation holds meetings in support of its own
propaganda in Irish-speaking districtspractically
all the speeches are delivered in English. This
fact has been declared by the Gaelic League,
the representative Irish language organisation,
to be a violation of the pledge to support the
Irish language, and as the surest means of
bringing that language into disrepute. Some
of the more hot-headed supporters of the Gaelic
League have gone so far as to call the United
Irish League the Anglicising League, and have
proclaimed that the Gaelic League is "the only
national organisation in Ireland." The poli-
ticians reply that they support the Irish language
as much as they can, but that they must be left
to judge for themselves as to how far they can
use the language in their political campaign.
Now, we are not in any way concerned with
politics, and take no interest in the United
184
CELTIA.
[December, 1901
Irish League except in so far as it deals with
the preservation of the National language and
characteristics of Ireland, but we have no
hesitation in saying that the attempt to interfere
with its internal management on behalf of the
Irish language is a great tactical mistake. A
political organisation, whatever its objects, ex-
ists for political purposes, and for those only.
To fulfil those purposes it is bound to adopt
the most direct and suitable means. If the Irish
language does not answer the purpose as well
as the English language, then the Irish language
must not be used, or else the organisation con-
cerned will 'not be carrying out its appointed
task. In Wales it is not found necessary to
force the claims of the Welsh language in this
manner. In the Welsh-speaking districts it is
simply impossible for a candidate to win a seat
in Parliament unless he can make a good Welsh
speech. When the strength of the language
movement in Ireland reaches the level of the
Welsh movement its public recognition will
come in as a matter of course. The function
of a language is to convey thought, and when
serious business is to be done, it must be done
in the language most familiar to both sides
engaged in transacting the business. At the
recent Parliamentary contest in Galway, Gaelic-
speaking canvassers were employed among the
Irish-speaking voters, and we have no doubt
that the Irish language will be used in any other
case where it happens to be most suitable for
the task in hand. Even in the work for pre-
serving the Irish language itself, the English
language is usually resorted to when financial
and organising business is discussed, and the
Irish language is used even by the Gaelic League
itself only as a literary and emotional instru-
ment. The best course for the Gaelic League
to adopt would be to quietly pursue its present
work of creating a Gaelic public opinion, instead
of attempting to force this task upon a political
organisation. When that Gaelic public opinion
is created, all political parties will have to
reckon with it, and if it is strong enough, it
will hold the balance between them.
Keyto Irish Pronunciation.
At)cx)ep5ilniiiopftscvi
AbcT)e |r5HiLmnop p fcti
A 6 u, A o u ; 6 i, e \
mb, bp ; nx), -oc ; ng, jgc ; bp, Cf.
1. \^A, IpAl, iclAU ; lA5, pAti, glAf.
2. 0\\, m6p, bf\(55 ; -oo, tnoV, sopc.
3. Cu, ■oun, jLun ; muc, put), upfA.
4. fH6, fe, c\\e ; ce, te.
5. Si, cip, min ; im, mm, cinn.
6. tn4t<^, ■ouncd, cobAp, Aguf, pipinne.
7. Ceim, Sipe ; -oiot, fioTJA ; c6ax>, v&AnzA.
8 Aep ; feup, pgeut ; aoI, bpAon.
9. "OtA, lAfs ; cuAn, fu<\f ; beo, ceot ; pu'i-
10. Saoi, Aoif ; bMiL, bpi<\m ; peoil, beoip ;
ciuin.
11. Calf, cailtce ; beAti, 5 exit : teif, cpeit).
!<?. Coip, gLoine ; louic, uipge ; piop, cpiof.
13. t)xMnne, f OHAif ; ■oiApmuix), tuumcip ; tiom.
li. t)i, x)0 be^n ; TJub, s^ipb.
15. AbAite, ubAU.
16. i:iCe, T)ei(i, mo Ceann ; aCc, x\mA(i.
17. "OiA, t)ibipc ; t)eAn, -(yeACAC.
18. "Oop^f, A ■6time, A /bAome, mo t)puim.
19. j'^^^i SeAtAC, 'OO $e.
20. A $opc, A gut ; A $iiipe.
21. Cput), puA*, euLot), p6i-D ; bp&Ag, Si$te.
22. At)Apc, jATiAp, xxgAit) ; oiTiCe, cpuAit).
' V3. jpBAp, An-pAX)A; A ibaif-oe, mo ^iian.
24. A itiic, 50 ■oeirhin ; cuirhne, lAtti, g^'tUm.
2o. TTIo n\AC, a muc, porhac, cumaCcaC.
JiO. TTlo fAl, A feompa ; mo tip, -oo tobap, mo
teine ; imtij.
27. tlo, bi ; call, citL ; -oopap , ■oeap ; joile,
5iLe.
28. tag, tao), Liag, balLa, sioLLa, pile, piUit).
29. TlOf, naoi, neaC, ni, neoinin.
30. Sonap, puim ; ponaip, peaCc, ponnaC.
31. Caip, coit, cuipne ; cipim, cetne.
32. flat, p6ip, pip, pot, pun.
33. pai-oip, pea"oap ; baite, paipe, puit.
34. ALba, •oeatg, coLm, batb ; mna, mnaoi.
36. 'OonnCat), ainm, banb ; bopb, peapj, aip-
geAt), opm, "oopri, gapb, ■oopCa.
Dkcember, 1901.]
CELTIA.
185
36. Cnoc, cneAf, gnC, gniotti.
'^7. po-ot^, coTjtxJ, ceutitiA, mAi-one, AiLne,
38. A mb<^^, Ap mbeAlAC ; a bpoc^, ai^ bpi^iti.
39. -A troofAf , A troibif c ; a -ociiiftie, <\p ■ocip.
40. A njopc, A tijiottA ; a jCAf, <\ gciof .
41. A t)p^\itce, .X Bpiof ; Ati cfAite, ad cpl.
The above lines contain key- words illustrat-
ing the pronunciation of the long and short
vowels (i to 6), dipththongs (7 to 13), aspi-
rated consonants (14 to 26), broad and slender
consonants (27 to i^), certain combinations of
consonants (34 to ^y), and eclipsed consonants
(38 to 41).
The correct pronunciation of the words has
been recorded on two phonograph cylinders,
one containing lines i to 20, and the other con-
taining lines 21 to 41. The cylinders are of
the ordinary hard wax type, 2 in. in diameter.
The screw to drive them has about 100 threads
to the inch. The cylinders can be had from us
at three shillings each, post free. A Phono-
graph or Graphophone capable of reproducing
the words can be had for about two guineas,
and thus a person living in any part of the
world can learn to pronounce Irish like a
native speaker.
Conversational Irish.
In teaching various Irish classes during the
last two or three years, I have encountered a
great difficulty in the conversational method.
It is that the eye cannot be brought into action
as much as in ordinary book work (where it is
everything), and the ear and tongue only are
exercised. Now, for the full acquisition of a
language the exercise of four organs is necessary.
These four organs are the ear (in hearing), the
eye (in reading), the tongue (in speaking), and
the hand (in writing). Each one of these aids
the other, and all must be harmoniously de-
veloped if the best result is to be attained.
The conversational method which I have
found most effective begins with the personal
pronouns. All the " small change " of conversa-
tion is about persons, usually the speakers
themselves, and the verb "to be" and the
personal pronouns play the most conspicuous
part. Adjectives and present participles come
next, and then only does the noun come in.
I have therefore compiled the essential elements
in order of their importance in everyday talk,
without any grammatical explanations. These
can be supplied by the teacher, who, of course,
is absolutely essential to any conversational
method. These elements are only to be con-
sidered as so many nuclei round which other
words and phrases may be made to cluster.
These nuclei must be heard, spoken, seen, and
written. I have divided them up into lessons
suitable for an hour's instruction each. I hope
to give eight every month, so that a bi-weekly
class can be carried on by their means through
the whole series. I append a translation for
occasional reference.
LESSON I.
I. 1116, cu ; re, p, f6 ; pnn, pb, p^-o.
'^. O m6, ZA cu, CA f 6, &c.
3. JZa me pu^p. O f6 ce.
puAtA, pLiuc, cifitn, ce.
4. tJt^eAg, geAl, -DopCA, boCc, veAif, lA^X)^\^.
5. An b^ruit cu \:»a\\ ? or
bpuiL cti pu<vp ?
6. tli'L me jTUAf, or ni'l m6.
LESSON II.
1 . t)i m6 puAf .
2. An fAib cu puAjA ?
3. tli f Alb me puAp.
4. Dei* fe pLiuC.
5. An mbeit) fe t?li«6 ?
6. tli beni f6 ptiuC
7. TIaC bpuiL f e ? HaC f Aib fe ? ^IaC mbei*
r6?
8. Anx)iu, Anx)e, AmAj^AC, Atiotc, Ap6ip.
LESSON III.
1. As ceAdc.Ag imteAdc, Ag yyu^bAl, Ag pt,A5
CAinc, AS eifceAtc, as peAHtAiti.
2. meAfAim 50 bpuit fe fUAf.
3. An mcAfAnn cu 50 mbei"6 f6 fLiuC An-oiu ?
4. Hi rheAfAim so mbei*. flleAfAnn f6.
5. CapaU. An cApALt.
6. An CAC, An Ia, An rfiAfoin, An oitxie.
7. SAn lA, fAn ci^xitnOnAjfA' mAiT)in,fAn oniCe.
186
CELTTA.
[Deckmbeb, i90l
LESSON IV.
J. Cuip fiof jif\ leAttAjv
i. Za An leAttAji tiof.
3. C65 -Atiiof An le^bAf. ^
4. Cinpim, c65<Mm. Cuit\e<jnti fe, cfigAnn fe.
5. All pAipeup, Ar\ pectin, au cIa^, An X)6]\v,
An feA^, An beAti.
6. t)Ati, ■oub, ■oonn, biii'6e, goptTi, LiAt, 'oeAfS,
fUAt), UAitne (glAr), A]\X), tn6|\, be^g, ^a-oa,
^eA]\]\.
LESSON V.
1. Za teAb^t* AgAm.
iJ. ASAtn, AgAC, Alge, Aid ; ASAIIIII, AJAlb, aca.
■ 3. CAbAip tiAm An leAbAji.
4. Y)s cutji fiof e-
5. Cap ifceAC. Cen!))\e AbAiLe "^aX) AtnAt.
6. Ammg, ifcig. tuAf, tiop
SuAf, T'Of- AnuAf, Aniof.
Ann j'o, Ann ftn.
LESSON VL
1 . Ca ocpAf opin.
2. OCfAf, CA)\C, CUipfe, COT)tA-
eAglA, i^eAps, bpbn-
3. 'Ca bj\6n 0)\pAmn.
4. Opm, oj\c, Aip. muci, oppAinn, oppAib, o\\\\a.
5. Ca f lilt AjAni
6. Cuignii. TiAd -ociiiseAnn cu ?
LESSON vn,
1. trio Cac, -oo Cac, a Cac ; a cac ; Ap jcac,
bup gCAC, A 5CAC
2. trio U, 1110 teAbAp ; tno pAipeup, mo peAnn ;
mo cApAlL, mo 6tAt\. mo bopt), m6 beAn
3. A leAbAp ; A bpAipeup, a bpeAtin ; a jCAp-
All, A gcLAp, A mbOp-0, A mbeAti.
4. C^ me 'mo tuit)e Ca fe 'tiA tui-6e
C^ fiAt) 'nA liii-6e.
5. Ca me .mo f ucOe, 'mo feAfAtii
C^ fi HA fiinbe, nA reAf Am
Ca piA-D nA ruit)e, nA reAfAfh.
LESSON VIIL
50 mbeAnnuigi-6 Dia -buic "Oia ip tDuipe
t)eAnnA6c tCAC. 50 poipbigni -Oia t)uic.
police poitiAC 50 mAipi-6 cu
t)Ait 6 TJiA ope. 50 mbA ti-6 Tiutc.
CAbAip tjAm All leAbAp pin, m^ 'pe "oo toiL e
Seo -buic 6, Agtip pAiLce.
50 pAlb mAlt AgAC.
7. 1p miAn Horn Ap^n.
8. An muvn Lbac cupAn CAe ? 'SeA*, nuv pe
■00 toil e- Hi li-eAt), 50 pAib nu\it AgAC
2.
3
4.
5.
LESSON L
I, thou ; he, she, it ; we, you, they,
I am, thou art, he is, etc.
I am cold, he is hot. Cold, wet, dry, warm.
Fine, bright, dark, poor, pretty, strong.
Art thou cold ?
No.
LESSON n.
I was cold.
Were )Ou cold ?
No (I was not cold).
It will be wet.
Will it be wet ?
No (it will not be wet).
Is it not ? Was it not ? Will it not be ?
To-day, yesterday, to-morrow, to-night,
last night.
LESSON III.
Comin.', starting, going, walking, moving,
running, talking, listening, raining.
I think it is cold.
Do you think it w ill be wet to-day ?
I don't think it will be. He thinks.
A horse, the horse.
The cat, the day, the morning, the night.
In the day, in the evening, in the morning,
at night.
LESSON IV.
Put down the book.
The book is down.
Lift up the book ?
I put, I lift. He puts, he lifts.
The paper, the pen, the board, the table,
the man, the woman.
White, black, brown, yellow, blue, gray,
red, red-haired, green, high, big, small,
young, short.
LESSON V.
I have a book.
At me, at thee, at him, at her ; at us, at
you, at them.
Give me the book.
Do not put it down.
(Continued on page 191).
December, 1901.
CELTIA.
lUl
5. Come in. Go home. Go out. -
G. Outside, inside. Up, down.
Upwards, downwards. Down (from above),
up (from below). Here, there.
LESSON VI.
1. I am hungry,
2. Hunger, thirst, fatigue, sleep, fear, anger,
sorrow.
3. 1 am sorry.
4. On me, on thee, on him, on her, on us, on
you, on them.
5. 1 hope (expect).
6. I understand. Don't you understand ?
LESSON VII.
1. My cat, thy cat, his cat, her cat, our cat,
your cat, their cat.
2. M}' day, my bool<, my paper, m\- pen, my
horse, my board, my table, m\,- \s ife.
3. Their book, their paper, their pen, their
horse, their board, their table, their
woman.
4. I am lying down, he is lying down.
They are lying do\s n.
5. I am sitting, standing, she is sitting,
standing, they are sitting, standing.
LESSON VIII.
1. God greet you, God and Mary greet you.
2. Good-bye, God prosper you.
3. Welcome before you. May you live.
4. Prosperity from God on you. The same
to you (said on entering a house, or
greeting a person at work).
5. Give me that book, if you please. Here it
is for you and welcome.
6. Thank you.
7. I should like bread.
8. Would you like a cup of tea ? Yes, if you
please. No, thank you.
The above lessons are onlj- intended as a
slight thread to guide the instructor. The
words and phrases learnt in one lesson should
be constantly interwoven and mingled with
words and phrases contained in previous lessons.
A surprising amount of progress in conversing
can thus be made in a short time. Ordinary
primer work should not be neglected, and
dictations should be frequently given, Where-
ever possible, the action implied in a question
or answer should be practically illustrated, as
in Gouin's method. Should teachers desire it
we will issue the Irish portions in leailets.
E. E. F.
Notes.
Owin^ to extreme pressure on our space, we are re-
luctantly obliged to hold over several articles, notably
" Buddug's " poem. " Buddug, " we may mention, is Mrs.
Pritchardj authoress of " O na byddai'n haf of hyd " (Oh !
that it were summer for ever), one of the most popular of
Welsh lyrical poems and songs.
At Saint Brieuc recently M. Varenne gave an interesting-
lecture on Breton music, making a special analysis of
"The Song of the Old Time," and showing the bearing of
this song upon Breton literature and social life. The song,
of which the lecturer gave a nice French metrical trans-
lation, will be found in " Barzaz Breiz. "
Another lecture, given at Saint Brieuc, was that of Prof,
Dottin, who spoke on the Gaelic literature of Irelmd. He
dealt specially with the epic cycle of Cuchulainn.
At Rennes Professor Loth gave a paper on the Breton
drama, " Ar Vezventi," by Garrek, in which he highly
commended the literary value and moral teaching of the
play, which gained the first prize at the recent Competitions
at Quiniperle.
The great event in the Irish book world last month was
the appearance of Father Dinneen's "Songs ot Owen Roe
O'SuUivan," the greatest Irish Gaelic lyrical poet of the
Munster School, and indeed of Ireland. We shall have
more to say about this in our next.
Dr. Maurice Adam has written a thoughtful and sugges-
tive essay on " the Celtic Tradition and its Adversaries."
It can be phtained at the Librairie Chacornac, ii quai
Saint Michel, Paris.
Si'iTD 45«r "<*'• b-|.-iiil An gAe-Dilj a^az, a tAoirij, ip niAic
An x)eAlbc6m ti'i. An -otiAOfo 65 A5 itiasax) j.'AOi'n cfeAn-
■OJIAOI'D !
: o ;
COAING EVENTS.
March 1, 1902— Si. David's Day, North
Wales Eisteddfod., Porthmado Cyl-
chwyl.
March 17 — St. Patrick's Day Celebrations.
„ — Leinster Feis in Dublin.
Easter Monday — Llangefni Eisteddfod.
May — Oireachtas in Dublin.
„ — Feis Ceoil in Dublin.
July — Bangor National Eisteddfod.
August (End of) — Congress of Breton Associa-
tion at Redon.
September — Highland Mod at Dundee.
„ (End of) — Congress of Breton Re-
gional Union at Auray.
192
CELTIA.
[December, 1901.
A Visit to the IsleofAan.
Shortly after the conclusion of the Pan-
Celtic Congress I paid a visit to Douglas, Peel,
Castletown, Port St. Mary, Laxey, and certain
Manx-speaking districts in the neighbourhood
of some of those towns with the object of in-
vestigating the actual state of the Manx lan-
guage at ihe present day. The results were
interesting and, on the whole, encouraging.
As regards the movement for the revival of
the Manx language, that appears to be centred
entirely in Douglas and Peel. In Douglas, the
movement so well begun by the Isle of Man
Examiner has been vigorously continued, and it
is now being ably seconded by the Editor of
the Manx Sun. A column of Manx lessons and
short pieces of composition appears every week
in the Examiner, and it is not too much to say
that these lessons are on a level with the best
work of the same kind done in the other coun-
tries.
A number of Manx books have been issued
rom the office of the Examiner, and they have
been selling very well. Both the E xaminer and
the Stm support and advocate the preservation
of the language at every opportunity, and a
strong public opinion is gradually being deve-
loped in favour of the home language of the
Island.
But the place round which the actual use and
teaching of the language centres is undoubtedly
the city of Peel. There the first class for teach-
ing the language was established and was con-
tinued amid considerable difficulties and dis-
couragements during last winter. The chief
difficulty was the lack of a cheap and suitable
primer. There was no lack of speakers. All
the Peel fishermen speak the language fluently,
and, as a matter of fact, speak nothing else once
they are outside the harbour. Lest this state-
ment may appear exaggerated I may as well
give the names of five of these men who, ac-
cording to their own testimony and according
to the testimony of the Peel people, speak Manx
better than English. They are : — William
Clinton, William Radcliff, William Gorry,
Joseph Gorry, and Thomas Crellin ('' Tommy
the Mate "). To these must be added the name
of John Cashen, Guardian of Peel Castle, un-
doubtedly one of the best, if not the best, of
Manx speakers at the present day, a man who
has done splendid services in the revival move-
ment and has shown much patriotism and un-
selfish devotion to the cause.
The classes are being resumed this winter,
and will, no doubt, show steady progress under
the able management of Miss Morrison, Hon.
Sec, and Miss Joughin, Hon. Treasurer of the
Peel Manx Language Society.
After visiting Peel I paid a short visit to a
place called Cronk-y-Voddee, reputed to be one
of the best Manx-speaking districts iri thelsland.
I there had an interview with Mr. Kissack, who
read me portions of the Manx Bible, and gave
me some interesting information with regard to
the exact meaning of certain Manx words. I
found that all the older people in the district
spoke Manx, but the younger penple did not,
and that being the case, the extinction of the
Manx language in the district is only a question
of time, unless measures are taken to prevent
it.
The most interesting trip I made was that to
Port St. Mary, in the extreme south of the Island.
Port St. Mary is a prosperous little town of,
I suppose, some 4,000 inhabitants. It was
most encouraging to find the Manx widely dis-
tributed among the townspeople, and not by
any means confined to the older generation.
There was, for instance, Mr. Percy Kelly, one
of the Delegates to the Pan-Celtic Congress and
a student at Cambridge University, who has
both a colloquial and a literary knowledge of
the language, and is very enthusiastic concern-
ing its preservation. Among other speakers I
may mention Joseph Qualtrough, the Parish
Clerk : John Carron, Miss Collister, Mr. James
Moore, Mr. William Quayle, and Mr. John
Kinley. I was also given the name of Miss
Annie Watterson, a young girl at present living
in Douglas, as a fluent speaker of Manx.
[December, 1901.
C:BLT1A.
193
Before leaving Port St. Mary I paid a visit
to the Female National School, and the teacher
in charge verj- kindly assembled the pupils, and
asked how many of them could speak Manx.
There was no answer. She then asked how
many could say the Lord's Prayer in Manx, and
after some hesitation two little girls came for-
ward and recited it for me. One of them,
Blanche Watterson, aged lo years, is the
daughter of the late Thomas Watterson, of Port
St. Mary. She recited the Lord's Prayer with
great fluency and correctness, and said it was
her grandfather who taught her. The other
girl, Kate Cregeen (same age), had more hesi-
tation in reciting the prayer, but had, on the
other hand, a greater power of conversing in
Manx, and had also learnt what she knew of the
language from her grandfather. She lives in
Port Erin.
These were the two youngest speakers of
Manx that I came across, and I must say that
it was the pleasantest incident of my visit to
hear the accents of that " dead language" from
the lips of two of the youngest and prettiest
girls in the school. It made it very hard to
believe that the language is bound to die out,
and, to tell the truth, I don't believe it.
On leaving Port St. Mary I walked some
three miles to a place called Cregneish to see
Mr. Edward Faraghar, the author of" Skeealyn
Aesop." It so happened that I had no Sunday
garment with me except my Irish Festival Cos-
tume, which I was taking with me for the
Highland Mod. I therefore put it on, and I
believe it created somewhat of a sensation
among the good people of the district. In any
case it considerably facilitated my quest for
Manx. Whenever I met a person of Manx
appearance and middle age, I inquired the way
in Manx ; the reply was usually some attempt
to read an English meaning into what I said,
but my further and somewhat indignant ques-
tion : " Nagh vel Gailck ayd ?" (" Don't you
know Manx ?") never failed to elicit a torrent
of beautiful vernacular. I subsequently heard
that my appearance was in one case put down
to hallucination, and that I was believed to be
the ghost of some long dead and forgotten Manx
Chief, who, of course, was quite innocent of
English. I found as usual in such districts that
all the older people spoke Manx, and that the
younger people understood it perfectly but were
unable or unwilling to speak it.
In conclusion, I may say that I believe that
the Manx language can be preserved in the Isle
of Man as a national accomplishment well
calculated to impart a vigorous tone of national
self-reliance to the Manx people. It is still in
official use by the Manx Legislature, it is spoken
by 4,500 people, and the place-names and local
traditions and turns of speech are full of Manx
words. The language is a dialect of Gaelic
closely akin to Donegal Irish or Highland
Gaelic, and the difference in the spoken lan-
guages is so trifling as to be surmounted in a
few days. The spelling is, of course, based
upon an entirely different system, which is not
in agreement with the spirit of the language,
but that circumstance should not prevent the
Brother Gaels from studying a language which
sheds a flood of light upon Gaelic Philology.
E. E. FOURNIER.
PROFESSOR KUNO MEYER'S PAPER.
TO THE EDITOR OF " CELTIA "
Dear Sir, — Like, no doubf, many others of your
readers, I was delighted to find in the November Celtia
Professor Kuno Meyer's intensely interesting' paper, but
ever since reading it 1 have been puzzlinj^ over one sen'
tence in it — a state of affairs, doubtless, due to my own
ignorance of the subject, to dissipate a little of which is the
object of this letter Professor Meyer says: "Professor
Rhys, in co-operation with Mr. Brynnor Jones, under the
the title of 'The Welsh People,' has brought out a
volume full of the most varied information, but one regrets
to find in it a paper by Mr. Morris Jones on linguistic
relations between the Welsh and certain North African
peoples. "
The paper by Professor Morris Jones referred to appears
to me to be merely an amplification, along philological
lines, of the views regarding the aborigines of these islands
expressed by Professor Rhys in the opening portion of
" The Welsh People," and notably in pp. 12, 13, 12, 35, and
throughout the long chapter on "The Pictish Question."
It seems, therefore, that Professor Kuno Meyer holds
totally different views on this important and interesting
question from those of Professors Rhys and Morris Jones,
It may be that you, or Professor Meyer himself, will be
able to inform me whether those views have ever been
published, and, if so, how one can come at them, and I
should be deeply obliged for the information. — Yours faith-
fullv,
S. R. John.
A Welsh-speaking Lodge of Freemasons has just been
founded in London, with Sir John Puleston, one of the
foremost London Welshmen, at its head. At the opening
dinner at the Freemasons' Hall, Great Queen Street, W.C.,
120 sat down to the tables, and an excellent musical pro-
gramme was presented by a number of Welsh artistes.
194
CELTIA.
[December, 1901.
Le Costume Breton.
Dans le dernier mimerodeCELTlAJe lis une lettre dun
de vos corre.spondantsd'Ecosse,et dans laquelle le costume
breton est appele "costume de paysans." Si ce corres-
pondant, sans doute occasionnel, avail etudie de plus pres
le costume breton, il neut pas porti ce jufjement plutot
t^m^raire, car si notre costume oatioual est aujoiird'hui
principalement port6 par des hommes du peuple, ce n'est
pas quil soit I'apanage exclusif du paysan. Autrefois ce
meme costume que portent, non pas seulement dans les
fi'tes, mais tousle jours, les paysans bas-bietons, ^tait porte
par les nobles et le seig-neurs, et c'est ainsi habilKs qu'ils se
rendaient au Parlement de Bretag-ne, et meme A la Cour de
France. Au temps de Louis XII. et d'Anne de Bretagne la
mode vint a la Cour de porter un costume imite du costume
breton : les larges culottes pliss^es que partaient encore
Henri II. et Henri IV'. d^rivent ^videmment des braies cel-
tiques, et c'est aux seigneurs qui suivirent Anne de Bre-
tagne en France que Ton dut cette innovation.
Des trois costumes nationaux de Basse Bretagne (Kerne,
Vannes et Leon), celui de Kerne (Quemper) seul est tres
ancien de forme, de coupe et de couleur. II a conserve les
larges braies (bragou-braz) disparues ailleurs, et qui sij'on
en croit les Coinmenlaires, existaient en Gaule du temps de
Jules C«sar (" Gallia hraccata " ). Celui de Scai'r est auss'
ancien que celui de Quemper, mais comme coupe seulement :
la couleur en est aujourd'hui noire, et partant s'adapte mieux
aux diverses circonstances de la vie moderne. On retrouve
dans ces deux vari^tes I'ancienne saga gauloise, devenue le
gilet ferm^ et cerclant le cou. Le costume du L^on n'est
pas anterieur au XVIIe. siecle : celui de Vannes et de
Lorient, dans leurs formes modernes, rappelleraient le
veston, s'ils n'^taient orn^s de nombreuses bandes de
velours.
Le chapeau est le meme dans les trois costumes. Le
costume de femmes est tres beau est tr^s riche, surtout a
Scaer et k Carhaix. LTn costume de noce, pour un femme,
ne cofite pas moins de 500 francs {£ia). La coiffe nest pas,
ici non plus, le signe d'un costume paysan.
Tout le monde salt que le chapeau fleuri qu'ont adopte
les dames de notre society est d'origine moderne, et jesuis
sflr qu'en Ecosse comme en Bretagne, il y a seulement 200
ans, les "grandes dames " portaient des coiflFes blanches.
Le costume breton des hommes est un " costume paysan, "
dit votre correspondant, parcequel'on ne porte pas d'^p^e !
En ce cas, lajacquette, la redingote et I'habit dec^r^raonie
moderne seraient aussi des costumes paysans ! Mais les
Bretons ne sont pas dans ce cas. Le costume de Kerne
comporte une large ceinture de cuir, ou Ton suspendait
autrefois le glaive. A quoi bon porter aujourd'hui I'epie ?
— D'ailleurs les lois fran(;aises nous le d^fendent.
Notre ambitions en Bretagne n'est plus de faire de notre
costume un habit de Cour. Les Cours n'existent plus chez
nous. Nous voulous simplement le conserver la oi\ il existe
— parmi les hommes et les femmes du peuple, parmi les pay-
sants riches— et le faire revivre parmi ceux qui ont eu la
faiblesse de I'abandonner : les bourgeois et meme les nobles.
Quant aux Bardes, ils I'ont adopts depuis quelques ann^es,
et beaucoup d'entre eux, comme le Dr. Picquenard, Yves
Berthou, "Taldir," Louis Herrieu, " Abalor," Alfred Lajat,
Marquis de I'Estourbeillon, Jean Le Fustec, &c., &c., le
portent ordinairement, aussi bien dans les salons que dans
les campagnes.
Solus na Greine.
The "Lia Cineil."
The Lia Cineil represents the Celtic Race,
and its five fragments denote the five Celtic
Nations : — e, Ireland (6ipe), C, Wales (Cymru),
A, Scotland (Alba), B, Brittany (Breiz), and
M, Man (Mannin). The Ogham inscription
along the left hand edge reads — BAILE ATHA
CLIATH (Dublin). The whole pillar stone is
five feet high, and weighs a ton.'
(Photograph by Messrs. Chancellor and Son,
reproduced by kind permission of the Editor of
The Fieiy Cross, Edinburgh)
The Welsh or Roentgen Rays is pelydrau gwefr,
Genedl of Nov. 26.
See
Professor Macleans opening lecture at Glasgow dealt
with "the .Arrival of the Gael in History and Literature."
The lecturer quoted our returns of the number of Celtic
speakers of Europe, but left the Manx at our former estimate
of 3,000, instead of the corrected figure, 4,500. This is not
the only point in which the learned Professor is not up to
date, for he spoke about "the Celtic fringe that is now
shedding its Past !"
December, 1901.]
CELTIA.
195
Reviews.
The Celtic Temperament, and other Essays. — By Francis
Grierson. Allen, London.
The first of the essays and, naturally, the one which inte-
rests us most, is the one on the Celtic Temperament. We
cannot say that the author has succeeded in discovering;
anything very new or illuminating. However well intended,
the Englishman's effort to grasp the true nature of the
Celtic mind is always somewhat like that of a blind man try-
ing to explain to himself the nature and sensation of light.
This is said, by the way, not as an unfavourable compari-
son, but as an illustration of the essential difficulty which
one class of mind experiences in endeavouring to under-
stand another. It is probably as difficult for an essentially
Irish man to understand the English mind as it is for an
Englishman to enter into the point of view of the Celt. If
the insight required for this species of understanding were
given to us to a greater extent, we might even be enabled
to discover or divine an intense life, not only in the
animal world, but even in the world of plants and trees. A
number of attempts have been made to reduce the Celtic
genius to ordinary conceptions of intellect. Mathew Arnold,
Andrew Lang, Fiona MacLeod, and Driesmans, have
dealt with the question from very different points of view
but though some very complimentary things have been .said
about us, we still feel that our critics and admirers are
almost ludicrously at fault. We do not recognise our.selves
in the garb in which we are painted. We are aware that
our views of life are essentially different from those of our
Teutonic neighbours, and that they can never be the same
unless we either amalgamate, or one of us absorbs the
other. Neither of these contigencies seem likely to arise.
On the contrary, the differences in racial and national ideas
are being daily more and more emphasised, and the effort
to recover our own consciousness, and to shape our
destinies in accordance with our own traditional spirit, is
meeting with increasing success. Meanwhile, it is interest-
ing to follow the various attempts made by puzzled ob-
servers to the east of us to analyse and dissect our inner
self. Here are some quotations from the book before us :—
" Discernment," says La Bruyere, " is the rarest thing
in the world." It is the rarest thing because it accom-
panies the highest condition of the critical faculty, and can-
not be acquired. It is, perhaps, the pre-eminent quality ol
Celtic genius. To distinguish at a glance, and apply the
fitting word and phrase, to penetrate beneath the surface
to the core of the apparent, to discriminate between gold
and gilt, between natural gifts and acquired knowledge, to
judge without waiting to ponder over bulky tomes for
months or years until the mind has dissipateJ the force of
tte first impression, to go straight as if by magic to the
inner meaning, and clutch at the very heart of the usurping
mediocrity— these things Chateaubriand did, and these
things have made him immortal. His Celtic thought was
framed in a Latin mould, and while Goethe and Carlisle
had to become classics by a gradual ascent of apprecia-
tion, theauthorof "Memoiresd'OutreTombe ' was a classic
as soon as the work appeared.
The secret of this complexity of moods, lies, once more,
in the Celtic temperament. No other temperament equals
it in dazzling paradox and bewitching anomaly. You
think you have at last posed the author for an exact likeness
of himself, when click : before the picture is taken the ex-
pression has changed and you have a likeness of a person
you can scarcely recognise,
The Celtic temperament is as much apart from all others
as the temperament of the Latin races is from Teutonic.
The character of the Celt is inscrutable in its complex
subtlety, endowed with the faculty of absorbing the quintes-
sential learning of the world without any loss to personality.
The moods of this temperament are akin to the changes
and fluctuations of nature, because so intimately related to
the physical elements seen and felt in daily life — the rolling
of mists acroiss bleak and barren hills at seasons when the
soul is longing for light and sunshine, and when the hum m
instinct rebels against the inevitable and the incongruous ;
the beating of seas against rock-bound coasts which pre-
sent an appearance as bleak and unrelenting as the surg-
in J waves themselves ; sudden showers on fine summer
days, which impress the mind with the close relationship
between physical law and spiritual life, between the joys
of living and the burden of thinking, between illusion and
reality, and the vast, mysterious realm bounded on one
side by the sensuous and the real, while on the other there
is no limit to the mystic and the imaginative.
In literature the Celtic temperament is characterised by
imagination, sentiment, and an indefinable sense of
poetic mystery, but the style produced by these qualities
is marked by intense personality — a style which, like all
passionate and poetic art, is individual and spontaneous,
because melancholy and passion create their own figures
and symbols, and refuse to be confined within the limits of
imitation.
There is in .some quarters, even now, a kind of patronis-
ing air manifest towards the art of Celtic inspiration, an
.'ittitude which resembles nothing so much as a kind of pro-
vincial miscalculation tinged with envy. It has been the
habit of the drawingroom snob to dub with epithets " tickle"
and " insincere," a whole nation noted among experienced
and competent minds as one of the most conservative in
Europe. But the wonderful law of compensation may be
seen here, as elsewhere ; and that other force, that endows
a people with immortality while starving on a dung-heap,
which turns the fumes of wretchedness into halos of light
and aureolas of glory. Fire and famine, injustice and mis-
representation have been the material portion of the Irish
Celt The Celt speaks of nature with a
kind of mystical authority. The Celtic mind, at its best
becomes identified with nature. It becomes one with the
modes, conditions, and symbols of natural things. Other
minds cognise the beauties and the forces of nature, but
rarely penetrate to the core of the thing seen ; they depict
and appreciate the outward appearance of trees, meadows,
rivers, and mountains ; the Celt speaks for them, interprets
the appearance, turns the material form into a spiritual atmos-
phere, explains the mystery of shapes and shadows, light
and darkness, sensation and sound. To the ordinary mind
the lour seasons mean nothing more than change in health
or variation in the conditions of bodily comfort ; to the
Celtic mind every day, every month, every season has its
soul as well as its visible atmosphere.
This is very appreciative and sympathetic. But it is only
one side of the Celtic nature. The other side is the prac
tical one — the spirit that shrinks from no difficulties in
realising and materialising its spiritual aims, and often
achieves "the impossible."
CeAt.\ Ceoil (Showers of Music), — No. i. SiuliAiL a spit)
(Shul Agra). Published by the Gaelic League. Price 2d.
Arranged by Carl Hardebeck. — This is the first of a series
of solo pieces with piano accompaniment, which we have
been waiting for so long. There is no word of English in
it, but only Irish, and three Italian words — viz., crescendo
diminuendo, and colcantv. The harmonica by the blind
Swiss musician of Belfast are very beautiful, and, for the
first time, the allocation of words to notes is faultle.ss. We
strongly recommend the piece to our Gaelic singers. The
price is absurdly low.
196
CELTIA.
[Decbmber, 1901.
INDEX TO VOLU/AE I.
Map of Celtia (on cover).
Racial Prospects.
The Five Language Movements.
The Curse of the Dying Bard. (F.
JafFrennou.)
Our Anglo-Celtic Dictionary. (Intro-
duction and Key.)
-(pp. i to 16);
(Letters of Wel-
(The Hon. Stuart R.
The Life and Death of a Nation.
National Suicide.
Celtic News.
Our Welcome.
Y Wyddfa. (By the Archdruid of
Wales.)
Our Public Men and the Language
Movements.
The Chances of Manx.
The " Will to Live."
Celtic News.
Anglo-Celtic Literature and the
"Celtic Note."
Irish in Parliament.
The Pan-Celtic Congress. — The Lein-
ster Feis. — Celtic News.
Brittany and the Celtic Countries.
Celtic Periodicals.
Anglo-Celtic Dictionary.
A National Intellectual Effort.
The Gaelic Elixir.
Language and Prosperity.
The Pan-Celtic Idea.
t* beAlrA), e. — (An pile.) — Sgoilea'r-
achd.
Llew Llwyfo. (Rev. John Lewis).
JANUARY-
CeAT) ttllle p.\iLce.
come. )
Eilean Aigeis.
Erskine.)
Ancient Irish Story from the Book of
Leinster. (T. O. Russell.)
-(pp. 17 to 32).
Welsh Translation df a Connaught
Love Song. (Professor J. Morri.i
Jonesi)
The Future. — Among the Societies.
A Pan-Celtic CartOOrt.
Celtic Periodicals.
Ma Bro (My Country).
rennou.)
Manx Folk-Lore.
New Books.
(By F. Jaft-
Census
FEBRUARY-
Gaelic Riddles.
Welsh Triads.
Gunning Memorial Celiic Prizes.
Anglo-Celtic Dictionary (with Notes).
Irish and Highland Gaelic.
Progress of the Breton Movement.
MARCH— (pp. 33 to 48).
Breton National Anthem. (Yves
Berthou. )
The Celtic Association.
The Pan-Celtic Congress
The Highland Mod at Glasgow.
Dr. Maclean's Celtic Lectures.
Our Anglo-Celtic Dictionary.
The Oldest Highland Gaelic (Illus.)
APRIL - (pp. 49 to 64).
The De-.'\nglicisation of our Names. —
A Practical Scheme.
Welsh-Breton Vocabulary. (F. Valine).
How to Learn Irish.
"Father McTernan." Irish Essay
PrizeCompetition.
MAY— (pp. 65 to 80).
The Internal Rhyme in Celtic Versifi-
cation. (Prof. J. Loth).
Nozveziou ar Goanv (with music).
F. Jaffrennou.
Anglo-Celtic Dictionary.
Celtic Association — General Meeting.
Constitution.
JUNE— (pp. 81 to 96).
The Irish Language in Dublin. (T.
O. Russell).
Against the Exodus. ( Pierre Sylvestre).
Welsh Language Society.
May. (T. Ar. Garrek).
Anglo-Celtic Dictionai-y.
JULY- (pp. 97 to 112).
Our Visitors
The Cry of Elian Vannin.
Le Diner Celtique. (lann Morvran).
Anglo-Celtic Dictionary.
AUGUST- (pp. 113 to 128).
O Cre Ta Gloyr. (Manx.— By Rev.
T. Stephen).
Business Meetings of the Congress
Rreton Fei.seanna Ceoil.
The Irish Language. (William
O'Brien).
SEPTEMBER— (pp. 129 to 148).
Special Congress Number, containing a full report of the Proceedings of THE PAN-CELTIC CONORESS,
With Illustrations. Also Welsh Englynion, written for the occasion by the Arch Druid.
OCTOBER— (pp. 149 to 164).
National Musical Instruments. (R.
Mon Williams).
A Modern Cornish Sonnet.
The Breton Association.
The Highland Mod.
NOVEMBER— (pp. 165 to 180).
The Cornish Debate. (F. Jaffrennou),
Welsh Feats of Valour. (^Arthur
Hughes).
A Northern Critic.
Anglo-Celtic Dictionary.
An Irish National Theatre.
DECEMBER—
Dialect- Language Societies and Politics-— Notes on the Isle of Man.— Key to Irish Pronunciation.- Irish Conversa
tional Lessons.— The Celts and North Africa (S. R. John)— A Visit to the Isle of Man.— Notes.— Reviews.— The Lia
Cineil (Illustrated) —Breton Costume (E. Jaffrennou).— Coming Events.— Index to Vol. I.
The Coming Congress.
The Manx Language
Startling Result.
The Movement in Scotland
Hon Stuart R. Erskine).
(The
The Book of Dier. (T. O. Russell.)
Welsh-Breton Vocabulary. (Franvois
Vallee. )
Celtic Art Prize Competition.
More Manx Folk-Lore.
Review of Current Celtic Literature.
Welsh-Speaking Magistrates.
International Phonetics.
Highland Proverbs.
Welsh and Irish Bards.
Irish Song, p<\iiine geaL &n \.&e, with
Piano Accompaniment and Pho-
netic Version.
Welsh. Breton Vocabulary. (F. Vallte).
The Lord's Prayer in Manx, with
Phonetics
Welsh Postmasters,
Celtic News.
Reviews.
King James 1. and Gaelic.
Manx Column, with Interlinear Trans-
lation.
New Books.
Modem Celtic Poetry. (H. Zimmer).
Celtic News
The Coming Congress. — Provisional
Programme.
The Pan-Celtic Procession.
The Wel.sh Bardic Gorsedd.
The Forthcoming Congress.
A Word in Reason.
The Cornish Langpuage. (Letters
from M. Alfons Parczewski and
Mr. Duncombe Jewell).
Anglo-Celtic Dictionary.
Notes of a Visit to Brittany.
Percy Treasure)
Irish Costume (Illustrated).
Celtic Association's Ceilidh.
(Rev.
Cornwall : One of
Nations. (L.
Jewell).
The Cornish Language. (S.
Anglo-Celtic Dictionary.
the Six Celtic
C. Duncombe-
R. John).
Fleming Companionship.
A Breton Love Song in Gaelic.
Ar Rannou. (Breton Folklore, by H.
De la Villemarquee).
Englynion Y Clywed. (A. Hughes).
The Lia Cineil. (Watcyn Wyn).
Notes.
Slavonic Literary Societies.
Fleming Companionship.
Coming Events.
Celtic Folklore.
"«.\n CAOireat."
THE PRESENT STATE OF CELTIC
STUDIES. (Professor Kuno Meyer).
Was President M'Kinley an Anglo-
Saxon ?
Coming E%ents.
Bilingual Education.
Notes.
Reviews.
Jan., 1901.]
CELTIA.
English.
Irish.
AbandoD, r.
Abandoned
Abandonment
Abue
Abash
Abate, r.«. it n.
Abatement
Abbess ...
Abbey
Abbot
Abbreviate
Abbreviation
Abdicate
Abdomen
Abdominal
Aberration
Abet
Abettor ...
Abhor
Abhorrence
rtieijeAn
CAt)Aipc riiAf
cjieigce
(bad) -opoic BeAji-
CAC
rjieijeAn, m. 1 t.
irLiu5A'6
cup T'Of
nAi^iu5A-6
cup riAijie Ap
lAJ^OUSAXl
tASU-OAt)
«. ciunu JA'O (quiet)
Laj-ouja-o. hi.
tAJU-OAT), VI.
jTAoriA-D, m.
b?AnAb, /. irr.
ceAtin {lit. 1. t.) HA
mbAii piAJAlrA
niAinipcip,/. 6 c.
rij btiAcaji, m.
Ab, m. gen. AbA-6
ceAiin nAtnbpACAji
jioHltgJA'O
SiopjiuJAT), m.
■o'lonAt) w'pAJAll
boLj, HI. 1 t.
lOCCAp An builj,
m. 1 t.
A CAineAp leip An
mbotj
boljATnAil
CAppAl'O, /. 2 c.
peAcpAn, m. I ^
•oul AmwoA
jpiopuJAi)
bpopnii^^A'o
meipniuJA-o
meipnijteoipijn.Si.
Spiopui^ceoip,
m. 3 i.
5pAtntu5A'6
PUACUJAIJ
pUAr A CAt)AipC
X)0
■ou6-5pAirt, /. 6
FUAc, m. 3
High-Scottish.
trdipsinn
thoirt thairis do,
leigeadh diot
tre'igte
i>a,
air a thr^igsiim
tr^igainn, »>. 2
isleachadh
irioslaehadh
leagadh sios
nirachadh
cur gu h-aiiihluadh
lughdaehadh
ciiiineachadh
It. dul an lugbad
lughdaehadh, m. 1
beagnchadh, in. 1
ineachain
ban-aba,/, ind.
abaid, /. 2 ».
tigh-mlianach, wi.2».
ab, m. 3 c.
giori'achadh
cur ail liighad
nithghiorrachadh,
m. 1
t(3irt suas
do choir a leigeadh
dhiot
iochdar a' chuirp,
lit. 1 s.
a bhuineas do'n
bhroinu
seachran (»i. 1 ».)
o'n t-sligho
clieart
brosnachadh
cuideacheadh
co-oibre«chadh
aontachadh le
f ear-cuideachaidh ,
m. 1 t.
fear-oul-taice, hi. 1 (.
Bgieatachadh
(roimh)
geur-fhuathachadh
.igreamh, m 2
fuath, m. 3
dubh-ghritin,/. 2
Manx.
Welsh.
Breton.
dy hrcigeil
dy choyrt-seose
treigit
leodit
treigeillys
dy injillaghey
dy hiigey bunrys-
kyn
dy uaaraghey
dy leodagliey
dy sloateil
dy Ihaggdghey
sloateilys
slooid
leodys
ardvenreil manish-
t»>r
ardchallin noo
abban
manishter
fer-reillabban, abb
dy yannoo nys loo
aagherrid
dy choyrt-seose
cairyg
dy oheau jeh
kioneheese y volg
brooinney
bolgagh
bentyn da'n volg
shaghryiiys
dy ghriennnaghcy
dy ghreesaghey
fer-ehoyrlee
fer-charree 'syn oik
dy ihoyrt dwoaie
da
dy choyrt feoh da
feoh doily s
eajeeyn
skaugh
gadaw
gadael
ymroddi
gadawedig
aiifad
ymadawiad, m. a.
iselu
darostwng
dyddelwi
cywilyddio
gostwug
II. lleihau
lleihad, m. a.
abades, /. a.
mynachUig. /. o.
abatty, in., pt. -tai
abadwr, m.
talfyru
byrhau
talfyriad, i«. a.
gado
gwrthud
bol, m. a.
ceudod, Mi. a.
perthynol i 'r bol
gwyrni, m.
(astron.) gwyrad
goleuni
annog
cefnogi
annogwr, m. pi.
-wyr.
cefnogwr, m. pi.
•wyr.
ffieiddio
casineb, m.
ffieiddiad, »i.
dizerc'hel
diskregi
lezel
dizale'het
diskroget
dizalc'hidigez, /.
dilez, )rt.
iz^laat
gouziza
diskara
divarc'ha
saouzani, meski
biana^t
digreski
diskara
digresk, m.
abadez,/., j>l. -ed
abatti, m., pi. -on
abad, m., pi. -ed
diverraat
berraat
berradur, m.
dilezel
kOf, m., pi. -iou
kofek
fazi, VI.. pi. -iou
(astron.) pellaen,/.
skoazia
skora
kenwaller, tn.,
pi. -ien
argarzi
euzi
erez, /.
argarzidigez, /.
CELTIA.
[Jan., 1901.
English.
Irish.
High-Scottish.
Manx.
Welsh.
Breton.
Abide
Abject
AbiUty
Abjare
Able
Able-bodied
Ablation
Aboard
Abode
Abolish
Abolition
Abominable
Abominate
Abomination
Aboiigines
Abortion
Abortive
Abound
pAtiAcc (stay)
commii-oe (reside)
rriAncAin (remain)
eijli-oe
rApcuicneAC
ruAfAC
cumAj", m. 1
rpeij-e, /. 4
ne«iicmAi]ieAcr,/. 3
cuilmiontiu5AT6
tjiuLruJAX)
clipce, rapAit), «c-
puineAC, cuinA-
pAC, lAi-oiji
I am a. If FeiT>i|i
tiom, rA me
I'CAFAtlCA ) l<ilC-klVj3
a. man .fciiApAitie
ppeAbAtpe, m. 4, i.
SIatia'o, m.
iotintA'6, m.
Tiije, m. 4.
A)i bop-D tuin5e
AiC]ieAb, /. 2, a.
Aic-cotTmutx)te, /.
2, «.
ceAJlAC, m. 1, e.
LeAgA-o
CU)! AJI jcul
Tieirii-bjiisiuJAX)
fgAoileAT), m.
cu^f A)i neim-bfuoj
5|iAineAiTiAtL
Atl-FUAtrilAJI
yuAruJAT)
x>eAti5-5tiAiniu5AX)
5HAineAtTitACC, /. 3
p)iiom-AiC)teAbui-6e,
bun-lucr, hi. 3
ceAX)iriuinri|(, /, 2
AnAbun')eAcc, /. 3
AtiAbun'i
AIint)lACAC
beic FAHipnj
belt tiontriAtt
AcFuitiiu5A-6
fantuinn
fuireach
mairsinn
comhnuidh
mlotliar
suarach
tarciiiseach
tr^illeil
comas, m. 1, s.
cumbachd, m. s.
tr^ine, /. ind.
cill-mhionnachadii
comasach
cumhachdach
Uidir
corp-ljtUiir
ioonlad, m. 1
glanadh, m. 1
nighe, m. 4
air bord liiinge
i\ie cumhnuidh, m.
i c.
ionadt£[imh, m. 1, s.
4itreabh, m. 1, s.
dubbadh a mach
sgrios
cur air ciil
dubhadh a iiiach,m.l
Bgrios, m. 3, s.
gr^ineil
fuathmhor
sgreataidh
geur-fhuathachadh
cfiis-fhuatha, /. 2, 3
truaillidheachd,/. 4
priomh-mhuintir,
/. 2
breith roimh 'n am,
/. 2
faoin-bhreith, /. 2
anabuich
neo-inbheach
a bhith pailt
a bhith siolmhor
llonmhorachadh
dy hannaghtyn
dy uirraghtyn 'syn
un voayl
treih
neu-Iheihltagh
droUane
fort
schlei
uiart, «!. pi. -yn
dy loo 'noi
dy vynney 'noi
cummeydach
niartal
lajer
lajer
looyr
thollee
niaghyn
glennid
er Ihiungey
ynnydvaghee
cummal
oayll
dy yeeylaghey
scryssey
stroie
rassey
dollid
jummalys
eajee
feohagh
dy choyrt feoh da
dy choyrt dwoaie da
exjeeys
graanid
feohdys
mwane
louyran
Ihuan
neuappee
mwanagh
louyrach
dy vishaghey
dy ymmyrkey
tripo
goddef
adyn
distadl
dirmygus
dibris
medr, vi. a.
dawn, m.
gallu, m. h.
nerth, )ft.
gwadu ar Iw
diot'rydu
galluog
goludog
cvdnerth
golchiad, m. a.
glanhad, m. a.
ar bwrdd
i'r Uwng
preswyl, m. a.
trigfan, /. a.
dileu
diddymu
diddymiad, m. a,
gwaredred,/. a.
atgas
ffiaidd
Uyr-gashau
fheiddio
caeineb, m. <.
cvmmrodorion
erthyliad, m, a.
genedigaeth (/. a.)
anamserol
anhyiiiig
anifodiog
cael digou
bod yn olndog
choum
gortozi
gouzanvi (suffer)
dister
iael ■
displed
nerz, m.
galloud, VI.
gwiziegez, /.
gwended, m.
dinac'ha
dilezel
galioudek
gwiziek
lennek
kr^
nerzuz
gwalc'li, in.
gwalc'hidigez, /.
er bourz
d'ar bourz
tl , m. pi. tiez
k^ar, J. pi. k^riou
terri, p. p. torret
torradur, »n.
terredigez, /.
argarzuz
eiizuz
111^ heu argarz
argarzidigez, f.
kenta-tud
koUad, VI.
diforo'h, m.
kollet
diforc'het
founna
kaouga
Jan., 1901.]
CELTIA.
English.
Irish.
High- Scottish.
Manx.
Welsh.
Breton.
About, pi:
cmiciott (with jreii.)
(time) pAOt t:uAt|tim
(concerning) t •or«oiCi
mu
mu'n cuairt
(concerning) mil
dh^ighinu
mjgeayrt
mychione
gerllaw
ynghylch
(cone.) oddeutu
about me, amdanaf
war-dro
(cone.) diwar-benn
Abont, adr.
mop-'ociinciolt
A|i 5AC Aon rAO^
about to be, te beit
an cuairt, timchioU
mygeayrt
•
oddeutu
oddiamgyloh
war-dro
Above, prep.
Of cionti(withgen.)
(more than)
ruitteATi Ajur
OS ceaiin
suas, shuas
(more than)
tuilleadh is
thairis air
eiskyn, harrish
goruwch
oddiar
above me arnaf
(more than) rawy
na
aziouc'h
Above, adv.
fUAf
1 n-Atji-oe
1 tl-UACCAp
shuas
uthard
OS ceann
an uachdar
heose
erskyn
uwchben
war-c'horre
oue'h-penn
Above all
50 Tnoji-moti
50 h-Aipijce
OS biirr
gu h-araidh
erskyn ooilley
yn anad dim
dreist-holl
peurgedged
Above-board
or cionti clAiti
50 neAm-FolAijeAC
08 ceann biiird
am follais
gun cheilg
dy foshlit
ar gyhoedd
yn ddidwyll
dizolo
er-goulou
Above mentiontd
)ieAtTi-tiAice
a dh'ainmicheadh
roimhe
imraait roie
soit magh
rhag-grybwylledig
rhag-ddy wededig
kent-lavaret
Abrtwion
fnoiseAX) 7)1.
suathadh, in. 1
sgriobadh ar falbh,
m. 1
screebit
scryssit
ceaut
rhasgliad, m. 1
stokerez, m.
kinna. Hi.
Abreast
CAoB le CdoB
fUAf Le ceiLe
taobh ri taobh
uchd ri h-uchd
geaylin ry gheaylin
Ihiattee ry Iheattee
gob ry ghib
oohr yn oclir
kever-ekever
ann eil e-kiehen
^gild
Abridge
curiiAnjujax)
giorrachadh
lughdachadh
dy ghinrey jeh
dy yanno nys girrey
talfyru
berraat
diverraat
Abroad
AmA6 Af An ct|t
ATnU15 Af Atl Cl^l
mu sgaoil
a muigh
an tlr chein
mooie veih ynthie
ass-vheer
ar led
ar wasgar
eo'hon
divroad
Abrogate
cuti A|1 jcuU
C|ieAf5jiA-6
cur an neo-bhrigh
dy yannoo gyn bree
dy neu-yannoo
dileu
dirymu
terri, p. p. torret
Abrogation
C^eAfJ^lA-O, 7«.
mi-]aghachadh,
• m. 1
neu-yannoo leigh
currit gys y derrey
(fheu
dilead, m.a.
dirymiad, in. a.
terridigez, /.
torradur, m.
Abmpt
obAnn
5poT>
jAti f6\l leif
cas
obunn
ailhghearr
doaltattym
giare
brisheyraagh, jeean
disymwth
yn serth
yn fyr bwyll
balo'h
rok
rust
Abmptaesa
obAtinA^c,/. 3
JA^lbAtC,/. 3
eabhug, f. 1
obunnachd, /. 4
neo-cheangaltachd,
neasgaid,/. 2 ».
at, m. 4 u.
mam, m. 1 ».
doaltattymid
siyrid
byrbwylldra, m.
sertbedd, m.
balc'hder, m.
garvder, ni.
Abscess
tiiorcoi-o,/. 2 c
orA|i, m. 1 <•
AC, m. 1 <.
5iiijtin, m. 4 1.
askaid
Qhymsagh
comwyd, m.u.
anafod, m.s.
klogoren, /.
burbuen, /.
c'houezigen, f.
Abscond
ceiieA-6
imteAcc
■out 1 bpolAt
teicheadh
folachadh
dy ollaghey
dy roie er-Qheau
ymguddio
cilio
Uechu
en em guza
en em naka
Absence
•01'0-tACAiti, f- i
(of mind) neAiii-
Atite, /. 4
neo lathaireachd,
f.i
meehastid
absenoldeb, m.
ez vezans, m.
(of mind) dievezded
m.
Absent
■Ol'olAlttieAC, Af
Iacaiji
neo-lathaireach,
as an fhianuis
1
qua.agh
ass shilley
meehastagh
absenol
ezvezand
10
CELTIA.
[Jan., 1901.
English.
Irish.
High-Scottish.
Manx.
Welsh.
Absentee
Absolve
Absolute
Absolnli"!!
Absorb
Absorption
Abstain
Abstemious
Abstemiousness
Abstergent
Abstinence
Abstinent
Abstract, i<.
Abstract, a.
Abstract, k.
Abstraction
Abstmse
Absurd
Absurdity
Abundance
t)iolAic^(f6e, m. 4
pinuixie, m. i
P5 AOl Le AT)
CAbAlfC Abfolofo
C<\b4l)lC fAOlH-
bjieic A\\
Ainj-cumAcrAC
"oiArt
lomLAH
Abfotoi-D, /. 2 c.
fSAOlleATJ, »».
|-Lu5Ai) r"*r
rujAX)
ftugA'o, m.
^u^AX), m.
feAttiAT) (cu fein)
At!
fCAOtlA'O
peunAxi
meArApxiA
tneAfAifoAcc, /. 3
jlAtlCAC
l-eActiAT), m.
cuofSAX), m.
CHOfSAlilAll
J-CAOnAC
■oeAluJA'O
TJCAtuiJie
rSAtlCA
ACCUITlAipeACC, /. 3
■oeAtu5A-6, )».
iieAiTi-Aitie, /. 4
foLAijte
-ooitlei|t
Tni-|ie«futicA
AmAT)AtlCA
ArtiAi'oeAC
■QitceiLleAcr, /. 3
AtTlATJAllCACC, /. 3
lionni Ai|ieACc, / 3
TAibtieAp, m. 1 (.
neHch a tha air
falbh o 'dhuthaieh
saorarlli
fiiap^ladh
iomlan
coiftihlion
saoradh, m. 1
maitheanas, in. 1
fuasgladh, m. 1
slugadh suas
sughadh
61 a stlgh
slueadh. III. 1
sughadb, m. 1
seachnadh
seunadh
fauachd
stuama
measarra
stuaim, f. 2
measarrachd,/. 4
glauadach
stuamaohd,/. 4
trasgadh, »». 1
tiasgach
stUHma
nieaearra
aa-thurruing
eadar-dhealuichte
sgarta
seadh-aitbgbearr,
Hi. 3 s.
brigh, /. 2
sumblachadb, m. 1
dealacbadh, vi, 1
doilleir
foluichte
ini-reusonta
amaideach
nii-chiHllach
amaideachd, /. 4
baoghaltas, m. I
pailteas, m. 1
lionrahorachd, /. 4
meehastagh
dy heyrey
dy vaighey
dy leih
ynrioan
slnne ynryck
seyrsnys
maihrys
feaysley
dy luggey
dy yiole
niaanallvs
dy aatjail jeh
dy obbal
dy hca
oheelt
neu-yoogh
sheeltys
obbaltys
anvian
nieeagh
glennsl
obbaltys
sheeltys
trostey
trosfee
sheeltagh
dy haym ass
rheynn
reih
reiht
scarrit
bree
king
bolvaneys
mee-bastid
boyranys
neu vaghtal
Ihag-hushtagh
ommijagh
ommijys
mee-cheayllid
palijhys
sonnys
mooarane
ymabsenwr, m.
pl.-wyT.
rhyddhau
goUwng
madden
cwbl
hollo!
diamodol
maddeuant, >n.
rbyddhad, vi.
llyncu
siigno
gychii
tamiad, i». 1
llyncad, »«.
sychiad, m,
ymoc.helyd
ymatal
dirwestu
eymhedrol
gochelgar
cymhedrolder, m.
glaiihaol
ymattaliad, m.
dirwest, m. a.
cymhedrol
gochelgar
Breton.
talfyra
orynhoi
gwahahanedig
dansawdd, m. a.
cryiiodeb, m. s.
danfloddiaetb. /. ti.
diyxtyrwch am y
"byd
anamlwg
tywyll
afresymol
gwrthun
ffoliucb, m. s.
afresymoldeb, m. s.
amldra, m.
digonedd, in.
ez vezand
gwalc'hi
divec'hia
digabcHtr
dibrell
gwalc'h, m.
diskarg, m.
lonka
teuzi
lonkerez, m.
teuzeroz, vi.
dioudri
tremenoiit hep
poellek
habask
diou^ridigez, /,
tr^zuz
mad da sVarza
diouer, m.
poellek
krenna
rennet
distajet
dievez
krennet
berradur
iskiz
diskiant
tra iskiz
tra iskiz
paodder, m.
Feb., 1901.]
CELTIA.
23
English.
Irish.
High-Scottish.
Manx.
Welsh.
Breton.
Abnndant
Abuse, V.
1. mis-use
2. debase
3. insult
Abuse, s.
1. bad use
2. corruption
3. (language)
Abusive
Abut
Abyss
Academic
Academician
Academy
Accede
"lacceded to his
request "
Accelerate
Acceleration
Accent, g.
1. (speech)
2. (written)
accute accent
grave accent
circumflex accent
fal»e accent
foreign accent
Accent,
1. Luije An 50CA
cAtiAtriditi,/'. 3 a.
bL«r, m. 1 a.
2. r'"eAT>, m.
finCA-O FAT)A
p'neAX> cftom
finCA-o lubcA
blAr CAm
blAf jaLItja
FOJAiiuJA-o
LionmAp
FAitipns
1. ■DJIOC-UrAfOlUJA'O
2. CpUAllUujAX)
3. mAftuJAX)
1. njioc-urAi-o,/. 2 c
2. -opoc-jno
3. ttlAflA, T)poC-
CAinc,/. 2
T)pOC-CA1tlCeAC
cAjicuipneAc
coim-C|iiocr)u5A-D
Aifteir, /. 2 c.
Aijein, m. 1 t.
•ooimneAcr, /. 3 a.
A BAincAp te col-
Aipce
yeAp colAipce, m.
1 t.
Afi-D-rjoil, f. 2 e.
coLAipce, /. 4 c.
coriiAolAtr, /. 8 a.
(coiriicionoL ■OAome
FOJtumcA Le peo-
tA'o nA ti-eAtAt)An
teAbA|lX>A)
AoncuJA-D te
" T>'Aoncui5eAp te
n-A juTOe"
■oeiFpiusAT)
tuACU^A-O
b)ioin)U5A-6
ACtuAr, m. 1 a.
btiort)U5A'6, m.
pailt
saoibhir
lun
1. mi-ghnathachadh
2. truallaohadh
3. di-moladh
masluchadh
1. ana-caitheamh,
m. 1
2. drooh-cleaohdamh
m. 1
3. droch-cainut,/. 2 »
caineadh, ;n. (.
millteach
trodach
comh-chri ochnadh
doimhneachd mhOr,
aigeann, vi. 1
a bhuineas do thigh-
foffhluim
sgoilear, m. 1 s.
tigh foghluim, m.
1 s.
ard-sgoil, /. 2 s.
aontachadh le
" Dh'aontaich mi
le 'iarrtas "
greasadh
mathachadh
greasad, 711. 1
grad-shiubhal,
1 c.
1. fuaim cainnte, m.
f.2s.
bias cainnte, m. 1
2. comharradh air
sioladh focail
strkc mhall
bias choimbneach
sgriobh na comhar-
ran air sioladh
focail
pal(;hagh
sonnysagh
skyolagh
1. jannoo drogh-
ymmyd
2. jecilley, mhilley
jumraal
•3. luney, cassid,
loayrt dy floutagh
1. drogh-ymmyd,
m. s.
2. jeeill, /., jumma-
lid, m.
3. cassid, m. ; flout,
m.s.; faghid, ?H. ;
ganuidys, m.
floutagh
lunagh
jummalagh
co-chagliaghey
charvaal, m. s.
diunid-gyn-grunt, m
ardschoillagh,
bentyn rish shesh-
aght-fir-jTisee
ardschoillar, m.s.
ard-sehoill, m.s.
sheshaght-fir-ynsee, athrofa,/. h
cyflawn
helaeth
1. cam-arfer
2. treisio
3. enlllbio
1. cara-driniaetfa, /.
2. trais
3. enllib
enllibaidd
dibarch
cydio
cyfBnio
anoddyu
eigion
ysgolhaig
coardail
" choard mee rish
yn yeearree echey "
siyragh
siyrrid, to.
bieauid, m.
1 . bree-loayrtyg, m.
2. sheeanane f. s.
eheeanaue Wing
sheenane ghowin
sheeanane liauyr
far-heeanane
sheeanane yoarree
cur sheeanane er
breeocklo
aelod athrofa, hi. a
prif-ysgol, /. s.
cydsynio
cytuno
" cydsyniais a
gais "
prysuro
cyflymu
brysio
prj'suriad, m. a.
cyflymiad, m. a.
1. Ueferydd, ton
aoan, m. pi. acenion
Uem-aeen
trom-acen
acen hir
cam-aoen
acan estronol
acenu
leun, kalz
leuu-tenn
leun-kouch
1. re-gemer, re-ober,
droug ober (da)
2. ekoi (gant)
3. kunuo'henui,
dismegansi
1. drougober, m.a.
2. fallentez, f.a.
3. kunucihen, f.a. ;
dismegans, /.a.;
gaou, m, pi. ;
gevier (deuz or
da)
are, disleal
en em gaout
erruout
islonk, wi. a.
dounder, /. a.
mor doun, m. a.
akademik
akademi, /. a.
skol-yeur, /. a.
akademier, m. s.
skolaer-meur, »i.
asanti, aotrea
' ' asantet am beuz
d'e c'houlen ''
hasta
kemer prez
prez, hast,/,
buander, /.
lavar, m. a,
ton, m.a.
pouez, m.
poent
poent lem
poent-ledan
poent-hir
lavar treuz
ton estren
lakaat poent
(war lizerennou)
24
CELTIA.
LPeb., 1901.
English.
Irish.
High-Scottish.
Manx.
Welsh.
Breton.
Accentuate
punc-ld6Aittc
suas-labhairt
cur doccarcoraa er
fockle
acena
poueza (war)
Accept
j;At)Ail le
gabhail ri.
soiaghey jeh
derbyn
digemer
51ACA-6
aontachadh le
goaill dy-arryltagh
reseo
C65A1L
kaout
Acceptable
rAitneAiTiAft
taitneach
feeu
cymeradwy
digemeruz
VAitceAi
freagarrach
feeagh
croesawys
Acceptance
5a6aiL, /. 3 a.
cosAtl,/. 3 a.
gabhail, a.
deadh-thoil, m. 6, c.
soiaghey jeh, m.
derbyniad, m. a.
digemer, m. a.
Access
orsAiLc, /. 2
rathad, tn. 1 s.
Qheet-faare, m.
dyfodfa/.
lec'h (m.) da dostaat
ce&x> rAofl fium, /.
fosgladh, m.ls.
entreilys, m.
agosiad, m. 0.
ih.
cead teachd am
I<5AoileA'6 ifceAc
SO
fagus
Accessible
•paisiMonAfe
Bo-ruigsinn
coar
faare
dy Tod ve roshit
hygyrch
tosteus
Accession
1. increase
1. nie«T)ii3A-6, m.
1. meudachadh, m. 1
1. biehaght, m.
1. chwanegiad, m.a.
1. stag, m. (kaout
dre stag)
2. (royal)
2. ffoircin, /.
2. tighinn an ceann
2. shayll dys y
stoyl-reeoil
2. dyfodiad, m. a.
2. digouez, m. a.
erriudigez,/. a.
Accessories
CjiAttrAfoe, pi.
buntais
fir-oolee coo y
Idea, m.
taclau, ro.
hern (indecl.)
Accessory, «.
cvn^AnzAt
corylagh
commee
didalvez
Accessory, «.
HAnn-pAi^ceAc,
8. comh-pairteach
coonee
cyfranogwr, m.
kenlabourer, m. s.
Accident
TO. 1 e.
1. hazard
1. CUICeAfflAf
1. tuiteamas, m. 1
1. taghyr, m. «.
1. dam wain, m. a.
1. darvoud, m. a.
c'hwarvez, m. a.
2. mifshap
2. cubAipre,/. 4
2. tubaist, /. 2 s.
2. drogh-haghyr
2. damwain, m. a.
2. darvoud
ceAjmAf , m. 1
mi-shealbh, m. t. s.
m. a.
Ho met with an
"tuir cubAipre
" thachair tubaist
" haghvr eh dy-
" cyfarfyddodd S.
eun darvoud a ch war-
accident
A^\^ "
air"
doaltattym "
damwain "
vezaz gwntan
It happened by
" i&plA f e 50
" thachair e !e
" veeit eh rish
" digwyddodd trwy
chwarvezout a reaz
accident
cuireAmAc "
tubaist '
drogh-haghyrt "
damwain "
dre garvoud
Accidental
cuiceAmAi
tuiteamach
taghjrtagh
damweiniol
darvouduz
cinneAmnAc
(gun siiil ris)
doaltattym
dre garvoud
Acclaim, v.
AJI'D-tilotA-O
ard-mholadh
yllagh d_v-boggoil
uchel-glod, m.
moliant, m.
digetnerout
(gant trouz)
Acclamation
5Ai|i motrA,/. 2 h.
iolach aiteis, /. 1 s.
ard-choraa moy Uee
bloedd. /. a.
bloddest, /. 0.
hop, m hnch, m.
hopaden, /. a.,
kriaden, /. a.
" It was received
" cuijteA-o FAitce
",chaidh gabhail
" va ardchoraa (ec
"derbjniwyd ef
"gant kriadennoa
with accl."
ttoime 50 h-At<-o."
ris le caithream "
y phobble) er."
gyda banllef "
edo digemeret."
Accommodate
1. lodge
1. oitieAmnu5A-6
1. suidheachadh
1. aaghtaghey
1. cyfaddasu
1. loja, aoza
2. arrange
2. fOC^IUJA-O
2. Bocrachadh
2. jannoo-jesh
2. cymodi
2. dresi, ficha
8. ace. yourself
3. (cu pein) a
3. a dheanamh
3. kiartagbey
3. en em ober
^eiciu5A-6 le
fhcin reidh ris
(du or gant)
Accommodating
(obliging)
AOTicuijceAc, -oeAJ-
beurAfi, ribiAlcA
comaineach
ooair, feoilt, keain
cymwyuasgar
azare, dizigarez
Accommodation
(lodging)
I6ircm
tigh-oomhnuidh.
aaght, m. s.
gwestfa, /. h.
lech, m.
uoLlmuJA'o, m.
suidheachadh
goaldeeaght, m.
lojeiz, indecl.
roAf^e&tx:, f. 3 a.
f astee-hie, /.
emgleo, m. a.
" There is no ace.
" nil orDAijeAcc
" Chan 'eU kite
"Cha n'el aaght
" Nid oes yr un
"N'euz ket a lojeiz
to be found
A\\ bit te FAJAit
fuirioh ri fhas-
(rheamys) erbee
Uety i'w gael
dre ama "
here"
Annpo."
tainn an seo "
dy ve ry-gheddyn' '
yma"
Feb., 1901.]
CELTIA.
25
English.
Irish.
High- Scottish.
Manx.
Welsh.
Breton.
Accompany
jAbAiL 1 n-A0in-
peAcc te
dul an cuideaohd
deanamh cmdeachd
goU milrish
cydymdeithio
mond (gant), heuil,
ambroug
" I shall accom-
pany you "
"SAbpA-o 1 tl-AOltl-
peAcc leAcpA "
ri
" Theid mi comhla
riut "
" Treayllym shes-
haght riu "
"deuaf gyda chwi"
" me ia d'hoc'h "
ambroug, or
" me ia da vond
ganeoch "
Accomplice
pAipcfoe, m. 4. k.
CAbApcoip, m. 3, i.
fear-comuinn, m. 1 1.
comh -chiontaich e,
ra. 4
co-phartnagh ayns
loght, m. t.
cj-fraiiogwr, m., pi.
' wyr
kenwaller, m.
Accomplish
cpio6nu5A-6
coimtiotiA'6
crioohnaohadh
deasachadh
cooilleeney
cur jerrey er
cjflawni
cwblhau
peur-ober
Accomplished
(educated)
postumcA
cpeiceAC
eireachdail
sgeimheach
cooilleenit
ynsit dy-mie
gorphenol
doniol
gret, peurc'hret
disket
Accomplishment ...
coitTili'onA-6, m.
TnunAx>, m.
cpeite, pi.
eireaohdas, m. 1
raaise, /. 4
slane-jerrey, m.
jeshid, VI.
slane-ynsagh, m.
perffeithiad, m. a.
diwylliad, m. a,
parfetegez, /. a.
diskadwrez, /. a.
diskamant, m.,
yj.-chou
Accord, V.
AoncuJA-o
peicijeA-o
ceApcu5A-D
ceartachadh le,
freagairt
jannoo coardail
cydsynio
en em glevout
Accord, «.
of one ac.
of its own ac.
peireAC, m. 1 e.
■o'Aon coit
■OA toit pein, UA-6
comh-chordadh, m. 1
coardail, m. s.
freggyrtys, m.
coaignez,/. a.
cydsyniad, m. a.
soun-o'houck, m.
in accordance with
peiti
1 n-AoitipeAcr le
do reir
ayns cordail lesh
yn unol S,
According to
■oo peip
a r^ir
do reir
rere
cordail rish
yn ol
megis
hervei
diouc'h
Accordingly
mAp piti
a r^ir sin
myr ve, 'naght,
myr 'naght
felly
Accost
cup cAinc Ap
cup prpo Ap
cur fkilte ri
layrt rish
cur traa-laier
cyfarch
anerch
tostaat
Acconnt, v.
cunncAp A CAbAipc
ppeASAipc
thoirt cnnntag air
coont«y seose
goaill coontey
soilshaghey
rhifo
cyfrif
kounta
niveri
Acconnt, s.
1. (reckoning)
2. (report)
3. (explanation)
4. (news)
on account of
on my ace.
on no ace.
on that ace.
1. curiTicAp, m. 1 t.
2. cuAtpips, /. 2
3. miniuJAX), m.
4. nuAixieAcr,/. 3
triAp jeAlt A p
Ap mo pon-pA
Ap cop Ap bit
x>A bpij pin
1. cunnta.a, m. 1 s.
aireamh, /. 1 t.
2. sgeul, m. 1 ».
3. mineachadh, in. ]
4. naidheachd,
/. 3«.
mar gheall rish
air mo shon
air chor sam bith
air an adhbhar sin
1. ooontey, m. c.
earroo, m. a.
2. skeeal,/. s.
3. coontez, m. c.
4. naight, m. 6 s.
kyndagh rish
er my hon
er cor erbee
er-y-hon shen
er-y-oyr shen
1. cyfrif, m. .?.
2. hanes, wi. a.
3. eglurhad, ?«. a.
4. newydd, m. a.
0 herwydd
er f y mwyn i
ar yr un cyfrif
ar gyfrif hyny
1. kount, m. ; pi. =
chou niver, /. a.
2. kountaden,/. a.
3. reazon, /. a.
4. kouchen, /. a.
displegaden, /.
abalamour (da)
en neb stum
abalamour da ze
Accountable
ppeAJAppAC
freagarrach
kyndagh
foUjagh
oyfrifol
atebol
(an hini) a respont
evid
Account-book
IcAbAp-cunncAip,
m. 1 t.
leabhar cunntais,
m. 1 e.
lioar-ooontee, m. s.
llyfr-cyfrif, m. a.
levr arc'hountchou
Accoutre
jLeupAX)
coipiuJA-o
armachadh
deasachadh
cur eilley er,
greighey
taclu
arfogi
hamezl
.stemaohi
Accoutrements
eA'OAC, m. 1 «.
ApmAil,/. 3 a.
acfhuinn, /. 2 ».
armachd, /. 4
uidheam,/. 1 «.
eilley, /. c.
eaddagh, m. d.
greighyn, m. pi.
eaddagh-caggee
offeryn, a,
arf, t.
harnaoh, m. a.
armou
sternach
Accredit
CAbAipC
p!o5-u5T)ApAr (-oo)
thoirt urram (do)
geddyn daill er
awdurdodi
roi nnan hennag
(vid),
lakat (da) prizout
26
CELTIA.
[Feb,, 1901.
English.
Irish.
Accrue
Accumulate
Accumulation
Accuracy
Accurate
Accursed
Accusation
Accuse
Accuser
Accustom
Accustomed
" I get aoc. to it."
Ace
Ache, V,
" My head aches."
Achieve
Achievement
"It was a great
ach."
Acid, s. and a.
Acidity
Acidulate
Acknowle<1ge
1. (confess)
2. (admit)
.(ack. receipt)
"I have the hon-
our to ackn .
your letter."
teAniiiAin (Af)
cuicim (Af-cum)
cfiuinniugAT)
cuji Aji A ceile
CpUACATl, VI,
CAJItlAtl, m. 1 t.
be&txiAcz, f. 3
cinnceAcc, /. 3
T)eAtibAcr, f. 3
■oeA^brA
X>U}1ACC4C
cjiMitin
tTiAlLutjie
coip, /■ 2 h.
CAf A01T), /. 2 C.
CUH coin AJ1,
eilijeA-o
CArAOfoeoip,
m. 3 i.
eitisteoip, m. 3 i.
cleAc-oA-6
CACAitie
JtlACAC
"ceA5Aini 1 ti-A
cteAC'OA-6 "
A h-Aon, Af, m.
cup A)!
"cA rinneAf citin
otim"
CfllOCtlUJA'O
5I10CU5A-6
5tiiotti, TO. 6
(pi. -ajica)
" bA mop An
jnioin e"
jeup, j-eA-pb
peApbAf, in. 1
jeupAcc, /. 3
5eupu5A-6
f AT)ttlAlt,Or
C AT)mu5A'6
"If mop An onoip
fin opm ATomAiL
50 bfUApAp t)0
licip"
High- Scottish.
Manx.
Welsh.
teaehd
eirghe (0)
cb,madh suas
co-chruinneachadh
cnuasaehadh, m. 1
tionaladh, m. 1
poncalachd, /. 4
dearbhaohd, /. 4
poncail
dearbh-dheanta
riaghailteach
malluichte
casaid, /. 2 s.
cdis-dhiteadb,/. 2 s.
our coire air
fear-ditidh, m. 1 1
fear-casaid. m. 1 t
cleachdadh
gn^thachadh
gniithach
" tha mi a* fas
chleachda ris "
aou, m.
bhithtinn, oraiteach
" tha mo cheanu
cr^iteach "
eriochnachadh
ooimhlionadh
gu buadhach
deanadas, m. I
gaisge, /. 4
's e mor-bhuaidh a
bh'anu
geur, searbh
searbhachd, /. 4
geurachd, /. 4
deanamh geur
aideachadh
" Tha 'n t-urram
agam a bhi ag
aideachadh do
litreaoh "
coyrt dys coontee,
irree ass dys von-
deish
Qhaglym
(jhymsaghey dy-
cheilley
(jhaglym cooid-
jagh
kiartys, m.
baght-firrinagh
corrymid, m.
corrym
kiart
mollaghtagh
feodagh
dwoaiagh
plaiynt, m. s,
cassid, 7)1.
cassey
plaiynt 'uoi
fer-ehassee, m.
pi. fir-cassee
cliaghtey
taaghey
cliaghtey
" Ta mee cliaghtey
rish "
unnane, /.
(kaart-chloie, m.s.
ennaghtyn-pian
" Ta my chione
pianey "
cooilleeuey
cur jerree er
cooilleen, /. c,
jerrey, m. t. c.
" She red ve va
GooiUeenit dymie '
geayr, gort
s. sboo-geayr
geayrid, m.
gortid, m.
jannoo geayr
1. goaill rish
2. goaill rish
3. cur scrieuyn-
raanagh
" Ta mee g'eearree
dy chur fys niu
jeh'n scrieuyn
hooar mee veue "
deillio
tardda
casglu
pentyru
pentyriad, m. a.
cyflavrader, m.
cywreinrwydd, m. s.
cywrain
cywir
melldigedig
ewj'n, s.
achwyniad, »«. a.
cyhuddo
athrodi
beio
cyhuddwr, m.
athrodwr, m.
arfer
cynefino
arferol
" y r wyf yn y marfer
ag ef ""
ystan, m.
as, m.
" y mae fy mhen
yn curio "
cyflawni
gorphen
gorchestwaith
" yr oedd yn orchest
fawr "
sur
chwil
chwiblyn
sumi
1. cyfaddef
2. adnabod
" y mae genyf yr
anrhydded o gyd-
nabod derbyniad
eich Uythyr "
Breton.
dond (deuz or
diwar)
bemirt, karga,
dastumi
despuni
bern, tn. a.
dastumaden, /. a.
urz, TO. a.
striouz
ak^tuz
gwall-fal
argarzuz
tamall
diskulia
flatra
tamallout
tamaller, m. «.
boaza
ober (gant)
ober a ran gantan
" boazet ez oun
d'ezan "
ober poan, poania,
gla'chari, glaza
" poann benn am
beuz "
peurober
ecbul
taol kaer trec'h
" eun taol kaer
edo"
trenk, m.
put
hegaz (Jg.)
treakadur, /.
trenka
1. rovesaat, anzav
2. anavezout
3. roi da c'houzout
" Roi e ran da
c'houzout d'eoc'h
ambeuzdigemeret
ho lizer "
Maucii, 1901.]
CELTIA.
Cngrllsh.
Ipish.
[Hlgrh-Scottish! Manx.
AVelsh.
Breton.
Acknowledg-
ment.
1. (admission)
2. (of receipt)
3. (reward)
Acme.
Acorn.
Acoustics.
Acquaint.
(inform)
" I became ac-
quainted with
him."
Acquaintance.
" I am pleased to
have made your
acquaintance."
" He is one of my
acquaintances."
Acquiesce.
Acquiescence.
Acquire.
Acquirement.
(mental)
Acquisition.
Acquit.
" He was ac
quitted."
Acquittal.
1. ATJihiiliy! 3
2. Foinmnpnc,/'.
3. jic-tAbApcA|>, m
la.
Fio)iriiuLLAC, m. 1 a.
medpos, f.2 a.
KUAim-eolAj-. >". 1
cup 1 jceiLl (tjo)
innrinc (-oo)
1(1," er " Jim
neAf comuttfA-
riAcc Leir"
Aline, y! 4
CAi-ofieAiii, m. 1
"(pers.) -ouine mum
CBAtCOA
" cuip fe (iimeut)
mop oiim Aicne
A belt AjAm
ope"
" fe4)i mumceAp-OA
•oom If eA'o e"
AOnCUJAT)
5eilleA-6
AoncujAo m.
umtAcr,/ 3
JAbAlt
gnotusAi)
poLACAp, m. I
buAfoe,//.
jAbitcAp, pt, 1 a.
pAOpAT)
" pAopA-6 e''
1. aideachadh, m 1
2. aideachadh, m. 1
3. buidheachas.OT. I
flor-mhullach,
m. 1 s.
cno-dharaich,
pAopATj, ;//,
pjAoileAX), m,
puApjAtlc, m.
f. 5 s.
eolas fhuaim,
m. 1
thoirt fios
innsint
foillseachadh
" Chuir mi eolas
air"
aithne, /. i
caidreach, m. 1 s.
" Tha mi toilichte
gu'n d'fhuair mi
eolas oirbh "
Is aon de'm
luchd-eolais 6 '
comh-aontachadh
g^ill. f. 2
gabhail (ri).
coismn
buannachadh
ionnsachadb, ui, 1
cosnadh, m. 1
tairbhe, /. f
saoradh u choire
" saoradh k"
saoradh, m I
fuasgladh, ;//.
1. goaill-rish, m.
2. scrieuyn-raanagh
m. s.
3. booise, /.
mullagh, f. \ d.
cro-darragh, /
[pi. croiyn-d)
mess-yn-darragh,
m. s.
kiauUanys, m.
tushtey-sheean,
soilshaghey
cur fys er
Hooar mee
ainjys rish"
amjys, m.
" T'e taitnyssagh
dou dy dooar mee
yn ainjys eu"
"Sheeshyn unnane
jeh ny ainjyssee
aym"
dy ve arryltagh,
dy ve tost
arryltys, m. 4 u.
tostid, tn. i tt.
geddyn, c o s n e y,
cosney 1 i o r i s h,
larroghid
tushtey, m. 1 c:
creenaght, /. 4 s.
cosney, m. 1 c.
vondeish, m. 4 s,
seyrey, livrey,
maihaghey
" V'eh er ny
heyrey"
leih, HI, I c.
seyrsnys veih loght
cydnabyddiaeth,
f.a.
uchder, J,
mesen.y;
seinyddiaeth, f.
hysbysu
" Deuaisyngydna-
boddus ag ef"
cydnabod, m. a.
" Mae yn dda
genyf fod wedi
gwnaed eich cyd-
nabyddiaeth"
" Mae yn un o fy
nghydnabod"
cydsynio
ymfoddloni
cydsyniad, m. a,
ymfoddloniad,
m. a.
cyrhaedd,
cael, caflael
cyrhaedd, m. s.
caffaeliad, m. a,
ynilliad, jn, a.
rhyddhau,
goUwng
" Cafodd ei oUwng
yn rhydd"
1. anzav, anzao
2. roet da c'houzout
3. anaoudegez-vad
peurgrec'h, m.
peuruhelder
rhyddhad, t?t 1
gollyngdod, m 1
mezen, f.
klevidigez, /.
roi da c'houzout
"Gret em beuz
anaoudegez gant
han"
anaoudegez, f.
" Da eo ganim
hcc'h anaout "
" Eun den eo deuz
ma anaoudegez "
asanti (da)
asant, ///,
piaoui
kaout,
gounid, deski
gounidegez, /.
deskadurez, /.
prcn, m.
akuita,
didamall,
"didamallct e oe"
akuitus
40
OELTIA.
[March, 1901.
Bnglish.
Ipish.
High-Scottish
Manx.
Welsh.
Bpeton.
Acre.
Acrid.
Acrimonious.
Acrimony.
Across ( prep.)
(adv.)
" I came across
him"
*' I go across the
street"
** How can one
get across
here ? ' '
*' He had a scar
across his face"
Act, V. (do.)
(play-act)
" You actedj
wrongly"
Act, s. (deed)
(of Parliament)
(dramatic)
Action (deed).
"An action was
fout;ht'
" I brought an
action against
him''
Active.
Activity.
Actor.
Actress.
Actual.
" 1 want to Itarn
the actual stale
of things"
AC|u\, m.
j;eii|i, i-e.v|it),
loipjceAc
l-e,N|if), 5A)is,
Seun
Seitic, /. 4
CAJl, CAJlAip,
C]t&pnA, CAIJllp
c.\f A'o -ooin e
" gAbAini CA)! An
rptiAiT) "
■' CiA An beAlAc le
•out cAipip AtinpoV'
" bi cueucr (Aile)
Ap A h-eut)An "
tieAnAnij jnioniA-
CATJ, cleApusA'i)
" -oo tiinnip eug-
cotp "
5nioiii, /«. S,//.
ApCA
peACC, m. 3 a.
SnioiTi, m. 3
5niniii, m. 3
"l))tipeAV> CAc
" )iinneAp ciLeAm
ii-A aj;aii) "
CAj.)Afo, nieA|t,
ptuvp
m\\w, /. !, tut, HI.
cLe.vpun'ie, m. I i.
b,Mn-cLi>Apiin!ie, /.
X>eA|l&CA, piop
" bj tiiAic liom
C|iuinn-eoLAp
pAJAll A)t pio|i-
pcAiT) nA nsnoCAt:'
acair, m.
acair-fcarainn
teith
lui^geacii
gar^', geu'
searbh
gargalachd, /. 4
geuralachd. /. 4
thar, thairis air
tarsuing
" Thachairmi air"
" Tha mi a' dol
thar na srAide"
" Ciamar a gheibh
.sinn thairis an
" Bha alhaill tar-
suing air 'aodann"
gniomhachadh
cleasachadh
" Rinn thu gu h-
eucorach"
gniomh
achd
catann
gniomh
" Chaidh cath a
chur"
" ('haidh mi gn
lagh leis"
tapaidh,
grad
beothalachd, J, I
ck-asaiche, m. \ n.
b'^n-chleasaiche, f.
cinnteach
dcarl hla
"Tha mi ag
iarraidh suidheach-
aidh dearbhta
enothaichean
fnaotuinn a mach"
acyr, y! 4 s.
garg, sharroo,
gort
gargagh gortagh,
gunijrcil
gargid, «;. 4 ii.
sheriiuid. w, 4 s.
gengreillid, in. 4 u.
harrish
tcssyn
•' Haink mee ny
whail"
'■ 'fa mee goll
tessyn y traid''
" Kys oddys fer
erbee g e d d y n
trssyn shoh ?"
" Va croo echey
tessyn e eddin"
jannoo, cur-rish
dole, cloiaghyn
" Ren oo dyaggair-
aijh "
I. janno;., til. 4 «.
-. slattys, III. 4 s.
3. rheynn-cloie,
III. 4 s.
accan, iii. 4 s.
brce, III. \ u.
jannoo, ;//. 4 it.
" Va cah cr ny
chaggey "
" Va acgyrts ayin
noi "
Iheimyragh,
bioyr, breeoil,
gastey, Iheihlltagh
bioyrid, m. 4 «.
gastid, III. 4 11,
tappeeys, m. 4 u,
cloieder, tii. 4 s.
ben-chloie, fi
{pi. mraane-cloie^
firrinagh,
jarroo, feer
'* Ta mee bwooi-
shal dy gheddyn
magh yn stayd
f i r r i n a e h dy
chooishvn"
erw, /., pi. erwan
cyfar, /;/. ,
//. cyfeiriau
stir, Ilym,
sarug
sflr,«pigog,
surni, III.
llynidur, in.
dros, draws
ar dros, yn groes
'VDeuais yn ei
draws ef.'
" Yr wyl yn myned
ar draws yr huul"
" Pa sut y gall un
fyned ar dra>*s fan
yraa?"
" Yr oedd gunddo
friw ar draws ci
wyneb"
gweithredu, g wne > d
ohwaxeu
" Darfu i chwi ymd-
dwyn allan o*ch lie"
1.2.3. gweithred, /
gweithred, /
** Ymladdwyd
brwydr "
" Deuais a chyngaws
yn ei erbyn "
bywiog, gwisgi
bywiogrwydd, in.
sioncrwydd, in.
chwsrcuwr, in.
chwareuyddes, /.
gwir, gweithredol
■' Y mae arnaf eisieu
gwybod stfyllfa
wirioneddol
pethau "
deve/,-arat, in.
put, trenk,
tazonus
put, trenk,
hegas ( fig. )
trenkadurez, f.
hegasini
a dreuz
tremenn
" En em gavet oun
gantan"
** Me a ia a-dreuz
d'ar ru"
" Pcnaoi ec'h iller
tremenn eno ?"
** Kur gignaden a
oe a dreuz d'e
zrem"
ober, c'hoari
"C'hoariet fall ho
reuz "
1. Ober, in., oberi-
di^cz, y;
2. lezen
3. Arvest
ober, ober digez
" Eur gann a oc
gret"
" Eun abek-barn am
beuz eneb d'ezan "
oberus
labour, erder,
herr
c'hoarier, m.
c'hoarierez, f,
a vrenia
" C hoant am beuz
da c'houzout an
traou a vreraa"
March, 1901.]
CELTIA.
41
Eng^lish.
Irish. iHigh-Scottish Manx.
Welsh.
>etually.
Actuate.
Acumen.
Acute.
(sharp)
(clever)
(painful)
Acutely.
" 1 felt it acutely'
Aeuteness.
Adage.
Adamantine.
Adapt.
Adaptable.
Adaptation.
Add.
" Add 2 and 3"
Adder.
Addicted.
" He is addicted
to drink "
Addition.
•' In addition"
Additional.
"Additional
troops were sent
out'"^
Addle.
Address, v.
1. .Speak to
'i. Send to
50 ■oeA)iBtA
x)A |ii)ii5
cojt|utix)e
^liorA)', i/i. 1
biotu\c,
inclcACCAC, stic
Seup
0)<m "
jeijie, y; \
I*eAnju\"o, ///.
fe^Nnj-ocdl, m. I t.
A-oAmAncAc
■oeanAm oi)ieAriinAc
oitieAtiinuJAX)
otfieAiiinAC
■oeAfUjA-o, m.
oiiieAtiinuJAtl, m.
cu)t Le
meuTJUJATJ
" cuip A ■06 letf
A Cpi "
nACAip niriie,y. li ii
" CA pe CAbA)irA
T)o'n otArAn "
meu'ou^A'o, cujt
leip comAi|iitieAX)
" riMjiip I'ln, op
bApp "
cinlteAc
" peotAti cuitteAt)
pAij'oiupi'oe AmAc'
lobAT),
toiCCA-O
1. cionnp5nAm
2. cup turn
gu denrbhta
g'l fior
gluasadh
beothachadh
geire,/4
bioracli
geur, cagnaidh
bra is, guineich
*' Mhothuich migu
geur e"
g6ire, / 4
gniith-fhocal
sean-fhocal, «. 1 11.
do-leaghta
deanadh freagar-
rach
beartachadh
freagarrach
sunrachadh, /«. 1
cuir ri
aireamh
" Cuir a dho ri a
tri"
nathair nimhe, /.
" Thae air a thoirt
5uasdo'n mhisg"
cur r'a clicile, nie-
dachadh
" OS barr "
tuille, barrachd
" chaidh barrachd
shaiglidearan a chur
a niach "
brcuiiadh
lobliadh
1. labhart ri
2, seuladh
dy-firiinagh,
dy-jarroo
gieesaghey,
bioyraghey
t usiey-byrragli, m.
toiggaltys, /«.
byrragh, geayr
tushtagh, toiggal-
tagh
gew^igh, fiandagh
D'ennee mee eh
dy-piandagh"
byrrid, w. 4 //.
tastid, m- 4 u.
s-henn-raa, /«. 4 <.
raa-creeney, m. 4 c.
creoi myr clagh
cormal,
cummey
cummeydagh,
dy fod ve cummit
coriiiid, w. 4 //.
cochummey. ;«. 4 t:
cur-dy-cheilley
mooadaghey
" Cur-dy - cheilley
jecs as throor"
ardnieu, «/. 4 s.
beishteig-nieuagh,
/.is.
" T'eh er choyrt
raad da*n jough"
cuontey, w. 1 t".
bishaght, lu. 4 k,
" niarish sliuh "
currit gys coontey
*' Va ny-sh'Iee
s'eshaghtyn caggee
currit niagh ''
Icahree, loau,
guirragh, shiast
1. loayrt rish
2. cur huggey
yn wir
yn ddiau
cyftVoi,
cynhyrfu
synwvr, /;/.
deall, ///.
Uym
d< alius
poena i
" Mi a'i teimlais
yn Uym"
llymder, w.
synhwyroldtb, //i.
dihareb, /. s.
dieuair, m. <i.
adamantaidd
cymhwyso
addasu
cymhwysol
cyfaddasol
cyfaddefiad, »i. it.
y chwanegu,
attodi
" attodiwch 2 a H'
neidr, /
f/>/. nadroeddj
'* Y mae yn yniar-
fer a diod"
chwanegiad, i/i. a,
" yn ychwanegol '
ychwanecol
" Mnfonwyd allan
ychwuneg o Hlwyi'
gwag
1. cyfarch
2. cyfeirio
Breton.
brema
dougen (da)
lakat (ober)
pouell, III.
lem
peollus, ampart
glach'haru", poanius
" Ooun e santuz
an dra ze"
trenkadurez, _/;
leininad
ijin, tn. ; poell, in,
krenn- Invar, in.
dir
prienti, aoza
lakat (a du gant)
prienlus, pinfUs
a zigonez
aozidiijez, /.
a ia (gant or da)
lakat (war)
" Laka 2 ha S"
er, /.
'* Buet eo gant an
eva"
gourreaden, /.
sivaden,/!
** ouzpenn "
muioc'h ; ouspenn
" bagadou ouspenn
a oe kaset "
breina, troi
(da fall)
1. komz (da)
2. kas (da)
42
CELMA.
[March, 190i.
English.
Ipish.
Higrh-Scottish
Manx.
Welsh.
Bpeton.
"This letter is
insufficient! y
addressed.
Address, s-
(direction)
(speech)
"This is my ad-
dress."
"He is paying
his addresses to
her."
" An address was
presented to His
Majesty. ' '
Adduce.
" to adduce evi-
dence."
Adept, s.
Adequacy.
Adequate.
Adequately.
Adhere (st^ck)
" I adhere to my
decision."
Adherent, s.
Adhesion.
Adhesive.
Adhesivdness,
Adjacent..
Adjective, s.
" ni'L An I'eolA'o
50 b-iomLAnAn ^n
ticiji ]-o«"
peot ATJ, m.
■oiLeA5|iA, 1/1. 4 /.
" So Tiuic mo
feolATi "
"CA fe A5 j-uiiii-oe
U1^tl "
"cuijteAT) ■OlleAJJlA
6|- coriiAi)t «-\ ril6|i
■oaIacca "
piA'onuij'e A
CAbAHIC "
inncLeoi](,. m 3 i.
niAijtfciii, m. 4 i.
coiiir^omAcc, y\ 3
oineAtimAcc,/! 3
oineAmnAc
fpeASAftttAC
50 h-omeAmnAC
SjieAmuJAT),
ceAnjAilc te,
leAniiiAin le
" LeAnAim Le
mo bjteit "
teAnroi)!, m. 3 /.
ceAnjAl, VI. 1 /.
com-JiieAmuJAt)
StieAmuijreAC,
ceAti5AiLceAc
5)ieAmui5feeAcr,/3
com5A)iAC
buA-6-pocAL, m. 1 t.
" Chan 'eil an litir
seo airacul-sgriobh-
adh coimhlionla "'
1. seoltachd/ 4
2. co-Iabhiirt, deas
labhairt
" 'Se seo an cul-
sgriobhadh agam "
"Tha e a' suiridhe
oirre "
"Chaidh co-labhairl
a thoirt o'a Mhora
lachd"
' Fianuis a thoirt"
fear-ealantachd,
m. 1 /.
freagarrachd, / 4
lonann,
freagarrach
gu freaparrach
leantainn ri
dluthachadh ri
' Tha mi leantuinn
ri m' bhreith "
fear-leanmhuinn
m. 1 /.
leantuinneachd/ 3
leanailteach
leanailteachd, / 4
fagusach
laimh ri
buaidh-fhocal,
m. 1 /.
" Cha n'el dy-liooar
goan-soilshee er y
scrieuyn shoh "
1. goan-soilshee,
m. 4 ;/.
ynnyd-vaghee,yC4 s.
2. goan, m. 4 «.
t rce-loayrtys,»«. 4 «.
" sho'n ennym eryn
ynnyd-vaghee aym'
'■ T'eh sooree urree'
' Va goan er ny
hebbai da E Ardoo-
ashley"
" dy gheddyn magh
prowallys "
shleider, m 4 s.
fer-keirdee, «/. it.
tuahtagh, m. i 1.
cochiartys, m. 4 ».
cochormid, ;«. 4 u.
kiart, cohrome,
cochorm
dy-kiart
dy-slane
Ihiactyn, festal
" Fa mee Ihiantyn
dys my reaghyS "
eiyrtyssagh, m. 4 i.
Ihiannan, /. 4 t.
Ihiantagh, m. 4 i.
Ihiantys, m. 4 ».
sniemmey-ry
cheilley, m.
Ihiantagh
festal
gleihagh
Ihiantys, m. 4 «.
Ihiantynys, »». 4 «.
faare,
coair,
faggys-ry-laue
neuvreear, m. 4 j,
coennym, m. i s.
' ' y mae y lly thyr
heb gyfeiriad
digonol
1. cyfeiriad, m.a.
2. cyfarchiad, m.a.
" dyma fy nghyfei-
riad "
" J mae yn talu
sylw iddi "
"cyflwyniwyd cyfar
chiad i'w Vavvrhy-
dri "
' ' i ddod a thystio-
laeth ymlaen "
dyn hyddysg, m.s.
cyfartalwch, m.
cyfartal
yn gystadl
yralynu
" Yr wyf yn dal at
fy mhenderfyniad "
ymlynwr, m.
dilynwr
yngysylltiad, m.
ymlynol
ymlyniad, m.
cyfagos
gerllaw
enw gwan, m.
" A\ lizer-ma n'eo
ket kaset mad "
^chomadur, m.
1. ^adress, m.
(lec'h
2. prezegen, /
" sethu ma choma-
dur"
" Eur brezegen a oe
gret d'e Veurded "
"roi anadurcz "
gwiziek
h6v£ledigez, /.
kevatal
gant kefer
derc'hel (ouc'h)
" Me a zo stag-brai
ouc'h ma barn "
k^vrennek, m.
framm, m.
stroll, m.
stag
framm, m.
a-stok
tosta-tost
hano-gwan, m, a.
Apkil, 1901.]
CELTIA.
55
Engrlish.
Ipish.
Higrh-Scottish
Manx.
Welsh.
Bpeton.
Adjoin.
" My house ad-
joins his."
com-ceanjdilc le
" cJ mo ceac-fA
comjdjiAc te n-A
ceac-fAn"
car ri
" Tha mo thaigh-
sa ceangailte ris an
tear aige-san,"
cochiangley
colhiantyn
" Ta'n thie ayms'
s'niessey da'n thie
echey'syn."
cysylltu,
cydio
" Y mae fy nhy yn
gysylltiedig a'i dy
ef."
Etoka, beza
" Ma fi a so stok
d'e hini."
Adjoining.
comjAiiAc,
■ottic (-oo)
taiiii te
dliith (do)
cochianglagh,
colhiaiitagh,
s'niessey, b y -
niessey
nesaf,
cydiol
a stok, tott,
e-tal
Adjourn.
CUJ1 Ap S-cuL
cuir dail ann,
sgaoil, coinneamh
gu la eile.
cur-shaghey
oedi
gadael hyd ddydd
arall
lakat da belloc'h,
kas da hirroch
Adjournment.
" I move the ad-
journment of
the House."
mAiltiuj.TO, m.
" cu^iinipe r"*r
50 mbei-oeAT) fCAX)
A5 obAiji An cise ",
dail gu la eile
" Tha mi 'cur suas
gu'n stadair obair
an tighe."
cur-shaghey, /. i u.
" Ta inee phebbal
magh Ihifjgey-
shaghey 'n thie."
oediad, tn. a.
■' Yr wyt yn cynyg
gohiriad y Ty."
pellaidigei, /.
hirridigez, /.
" Me a c'houlen
hirridigez ar
garabr. "
Adjudge.
btieAtnujAt)
thoirt brcith
reaghey,
briwnys
dyfarnu
lezel (gant)
barna (da)
Adjudication.
b)ieic,/ 2V.
b)ieiceAmnAr,
m. 1 a.
thoirt coir
breith, /. 2 s.
briwnys, /. 1 s.
reighys, /. 4 «.
reaghey, m, 1 «.
barnedigaeth, f.
roidigez, /
tjarnidigez, /.
Adjudicator.
bjieiceATTi, m. I
p/. -Ain
breitheamh, m. i,s.
briw, m, \ n.
reagheyder, m. i s.
beirniad, ;». /.
barner, m. •
hanterour, m.
Adjunct, «.
ceAnjAtcAc
ceangailte (ri)
colhiantys
chwanegol
lakat war,
lakat ouspenn
Adjure
cu|i FAOi jeAfAiB,
co(i Af ucc 'Oe
earalachadh
cur fo loo
tynghedu
kemer da dest
Adjust.
rociiuJAt'i
feinuJA-o
ceartachadh
kiartaghey
reaghey
shiauUaghey
cymhwyso,
trefnu
reolenni, dresa
lakat da
zigouezout
Adjustment.
cotjiiuJAX), m.
focjiu5A6, /«.
ceartachadh
kiartys, m. 4 ».
reaghys, f. i u.
addasiad, /«. 11.
reolen, /.
enigleo, m.
Adjutant.
c.\6a|ic6i)i, m. :i i.
oifigeach-cobhar-
ach, <n. 1 s.
fer-coonee, m. 4 /.
cojantagh, m. 4 i.
swyddog mewn
byddin, >n s.
skoazeller, m.
Administer.
(IIASIUJA-O
riaghaladh
shirveish
cooilleeney - 0 i k •
shecktsr
gweini
gouarn
reoa
Administration.
)(K\i;ALcAr, 'It. 1
luchd-riaghlaidh,
m.
oik-sheckter-ayns-
treisht, nt. 4 s.
gweiny'diad, m. a.
rcnadurez, /.
Administrator.
jiidjLuisteoni, m.
riaghladair, m. 2 s.
sheckter • a y n s -
treisht, m. 4 r.
);weinyildwr, m
gouarnour, m
rener, m.
Admirable.
lonjAncAc,
tonmoLcA
iongantach,
ion- mholta
yindyssagh,
ardooasle,
ardhaitnyssagh
rhyfeddol
souezus,
kaer meurbed
Admirably.
50 fAH-ItlAlt,
50 h-ionjAncAt
gu h-iongantach
dy-yindyssagh
hynodaw
kaer
56
OELTIA.
[Apkil, 1901.
English.
Irish.
Hig'h-ScottishI Manx.
Admiral.
Admiralty.
Admiration.
Admire.
Admirer.
Admissible.
Admission.
Admit.
1. Allow in.
2. Acknowledge.
Admittance.
" No admit-
tance."
Admixture.
Admonisli.
Admonition.
Ado.
" iMuchadoabout
nothing."
Adopt.
Adoption.
Adorable.
Adoration.
»\imi)ieAL, III. 1
AJl'O-COlI'eAC
pAitipje, /«. 1 /.
coiriicionot
ion5Anc.\|', '«. 1
niotii-meApA'o,
cu|i mon-meA)- A)'
5HA-oui5ceoi|i,
III. 'A i.
ceATJUijceAC,
lOnjtACCA
cogbAiL, III. 3
1. LeijeAn i|-ceAc
2. AXJtilUJA'O
leije.Mi n'ceAc
ni cijireAji
irceAC "
coimeAt'SA'o, m.
comAit(lni5Ax>
'^eASAfS
miLLeAn, m. 1 /.
coiiiAi)ile, III. 4
buAX)A1)lC
' ttlOJtATl bUAfOeA)!.
tA A)i t)eA5An
J-AOtAIH."
cuIjaBaiI,
ucc-riiACU5A'6
ClilJAbAlt, III. 3
ucc-tiiACAcr,/ 3
lonADtuiijcc,
lonriiolcA
AtJJtATJ, III.
ard-mharaiche, in.
luchd riaghlaiuh
a' chabhlaich
iongnadh, in. I s.
mor-mhess, m. t
gabhail iongautas
air, gabhail gaol
air
fcar-molaidh, m. 1
leaonm, m. I
coadachail
comas intrinn,
cead a stcach
1. leigean a steach
2. aideachadh
leigcadh a steach
■' Chan 'eil e cead-
aichte a thighinn a
stcach."
coimeasgadh, m. 1
thoirt rabhadh,
teagas.,'
comhairle, /. 4 j.
othail, y; '2 s.
iomairt, m. 2 s.
" Moran gleogai-
reachd *us beagan
gleidhidh."
uchd-mhacachadh,
aontachadh ri
uchd-mhacachd,
urramach
aoradh, m. 1.
naomh-urram, .■//. 1
kiannoort-lhuingys,
w 4 s.
Ihuingysser, m. 4 s.
cochorjj-lhuingfy,
m. •> t.
ardhaitnys, /. 4 i.
ardyindys, in. 4 s.
goaill-yindys,
coo!itey-feeu
gliminagh, m. 4 i.
fer-sooree, in. 4 /.
i;raihdcr, in. 4 .f.
enlreilagh
lowal
entreilys, /. 4 s.
Ihiggey-stiagh.
f.\u.
1. Ihiggey-stiagh,
goaill-stiagh
2. goaill-rish
kied-entreilys,
t.is.
" Cha n'el kied dy
entreil ayn shoh. "
coseigh, m. 4 s.
covastey, m. I c.
cur-raaue,
coyrlaghey
raaue, m. 2 s.
coyrle, m. 2 s.
boirey, in. 4 c.
musthaa, /«. 4 s.
vea, m. 4 «.
anvea, m. 4 «.
" Mooarane anvea
mysh vej'."
doltey, reih
doltanys, /«. 4 u.
reih, m. ic
feeu-ooashley
feeu-arryra
ardarrym, in. i u.
ardcoashley, m. 1 c
IVelsh.
Breton.
Uynges vr, in.
mor-lyi
rhyfeddod, ni.
hoRder, m.
synu,
mawrygu
synwr, m.
derbyniol
caniatad, m.
cynwys'ad, m.
1. caniatau
2. cyfaddef
derbyniad, m. a.
" Dim caniatad i
ddod i raewn."
cymmysg, m. h.
cymmysgia.i, in. a.
rhybyddio,
cynghori
rhybudd, m. s.
gorchest
trafferth
" Llawer o stiir
ynghylch dim.'
mabwysio
mabwysiad, m. a.
addoladwy
addolidd, in. a.
admiral, m.
admiralac'h, w.
souez, in.
kavout kaiJr,
meulodia
meulodier, in.
digemerus
digemerc.idigez, /.
I- digeraer
2. roi da c'houzout
digcmeridigez, /.
antre, m.
" Antre a-bed."
meskach, in.
meskadurez, /.
kelenna
kelennadurez, /.
kuzull, m.
poaa,/.; brouz, >n.
" Kalz a drouz
evid nebeud a
dra."
digemer
digemeridigez, /.
reseo mad
azeulus
azeul, »/.
April, 1901.]
GELTIA
57
English.
Ipish.
Adore,
^dorn.
Adornment
Adrift.
Adroit.
Adulation.
Adult.
Adulterate.
Adulteration.
Adulterer.
Adulteress.
Adultery.
Advance, v.
1. Proceed
2. Progress
3. Lend
4. Encourage
" I advanced him
some money."
High-Scottish
Advance, s.
Advancement.
Advantage.
A-0\\i
nUMfUI^AT),
•oeAf^'S'-^'^
fSiAniAT), in.
Le pAnAiX),
te f^uit
•oejpt'^'Ti''^'^'.
mioDAL
x)uine C)iion.\
os^nAc
milleA'D le
medfjd'o '
coimedr5A-6, m.
ATJALciKvnnuixie,
m. 4 /'.
bAn-A-oAlcpAnnair
AX)ALc)i4nnAp, m. I
1. sLuAifeAcc
2. ■out A)l AJAIX)
3. CAt)AH(C A]l lAf-
ACC
4. cu)i &\\ A5Af6
" CU5 mc AIJIglOT)
A)l lAfACC TJO "
peAbAj-, III. 1
FeAfiAp, III.
cAipbe, /. 1
CAipbe,/ t
aoradh
.sgeadachadh ///, 1
mais<achadh
s,;^eadachadh. ///. 1
sgeimheai;hd, / 4
air sni'imh
Itis an i-sruth
clia, eilanta,
deas
sodal. m 1.
miodal, in. 1.
brosj^al, m. I.
neich air Icachd
gu h-aois, duine
d^anta
milUadh le coiiiieas-
gadh
truaillcadh, ni i I -
leadh le coime's-
gadh
adhaltrannach, m. 1
fear-adhaltrais, iii.
ban-a d h a 1 1 r a n-
naiche, /.
ad^altras, in. 1 s.
1. dol ar agliaidli
2. leasacliadh
3. thoirt an iosad
4. cur ar aghaidh
" I hug mi airgiod
dha air choin-
gheall."
teachd ar aghaidh
soiibheachadb,
m. 1
ardachadh, ;«. 1
cinnlinn, in.
buannachd, /. 4
tairbhe, f. 4
barrachd, /. 4
Manx.
^Velsh.
Bpeton.
cur-ooa=li uv
cur-ardarrym
ornaghey
ja niio--toamcy
jannof)-aalin
ornaid ///. 4 ;'.
stoainid, .111. 4 //.
palid, //;. 4 11.
Iiwaayhid, in. 4 //.
rouailla h
er-shaghryn
lesh-y-trooan
gastcy, schltiuil
jish
br)'nnLryii, in. -i //.
farooyliey, in. I 11.
fer-er-eabh, in. 4 /.
fer-aasit-seosf,
m. 4 /.
nihilley, mestey
mastey- dy-
meelowal
droghhei}', in, 4 s.
d.oghvastey,
in . 1 c.
adiiltrinagh, in. 4 ;'.
brisheyder-poosce,
/«. 4 s.
ben-adultrinagh,
/■^
(pi. mraane, a. )
adultri nys, in. 4 v.
brishey-poosey,
in. I c.
1. immeeaght
2. goll er-y-hoshi-
aght
3. cur-e r-y e e a s-
saght
" Hug mtc argi'i
er yceassaght da."
goll (vheet, cur)
er-y-hoshiaght
yrjid, ;«. 4 .'.
V h c e I - e r - y-
hushiaght
cdsney, in. 1 r.
tarrooghid, /. 4 ti.
vondeish, lu. 4 s.
adduli
a durno
atldurnia<J, ;//. a.
harddiad, ni. a.
yn-rhydd
gyda'r llif
bylaw
medrut
^weniaith, /. k
truth, lit. II.
oedog
oedranuj
llygru,
gwaethygu
llyi;rad, /;/. n.
gvvaethygiad, in. a.
godintbwr, in
godincljcs, J. (1.
godineb, in. a.
1. cychwyn
2. dyrchafu
3. echw) nu
4. dyrchafu
■■ Echwynais iddo
arian."
irynediad, in. a,
cynydd, in.
dyruhafi^d, ;«. n.
budd. lies
mantais, ni. s.
azeuli
adorni
ficha
adorn, in. a.
Hchadurez, /.
war (.oil,
da goll
ampart,
tuet mad
karantez vraz, f.
krenn-den,
iouank
gwasta
gadal, III.
gwaller, m.
gadalez, f.
gwallerez-gast
gwall, ;h.
gadalerez
1. kerza
2. mond war-raog
3. presta
4. bronda
" Prestat am
b e u z d'ezan
arc'hant."
kerz,
araog
araojr, m.
talveza,
skoazella
sikour
dd
CELTIA.
[April, 1901.
Engrlish.
Ipish.
Hig'h-Scottish Manx.
V/elsh.
Breton.
Advent
Adventure
Adventurer.
Adventuress.
Adventurous.
Adverb.
Adverbial.
Adversary.
Adverse.
Adversely.
' It was adver-
sely criticised '
Adve-slty.
Advert.
Advertise.
" The book was
advertised id all
the newspapers"
Advertisement.
Advertiser.
CCACC, »l. 3
r.^t1l^Mi1A1n, /. 3
roncabintc, /. 3
e*\CT)|it\n, »/. 1 f.
):eA)i-meipni5
be^\n-met|^ni5
concabd)icdc,
jietni-btuACAfi,
l/l. 3 (!.
tteitn-bjiiAcjidc
n.MTiAiT), m.
conc|u\iiX)A
■DiojbAlAc
CAinedt) e
buACOjieAt)
bpeAcnuJA'o,
CAbA1)1C pAOl
n-oeAjfA
K05tu\-o
poiitriujA*
CUIJieAT) fAIIAf An
leAbA)! inf AH uiLe
pAipeim niiAit)eAc-
ca"
r^nAf, HI. 1 /.
VOJiiAX), m.
feAH-VOJAJlCA
teachd, y; 4.
tuiteamas, m. 1 s.
tapadh, m. 1
fear-deuchainn
fear-ni\snicli
bean-dhana
misneachail,
gaisgeil
ceann-bhriathar
m. 3 s.
ceann - bti ciat hracb
namhaid, »;. 4 s,
eascar.iid, m. 2 s.
diobliaileach,
doch.innach
go diubhailtach
" Ci aidh beachd na
agh-idh chur mu
sgaoil "
doil)>beas, m. 1
cruaidh-chas, m, 1
thoirt fainear,
dearcadh
glaudhach,
ihoirt sanas
vheet, _/. 4 s.
(fheel-er-y-theihll,
/.is.
Ihaghafjhyrt, m. is,
kiontoyriys, '«. 4 ii.
wandrailys, m. 4 s.
rouailtagh, • . 4 /.
wagaantagh, iii, i i.
tioailtagh-daaney,
m. i i.
ben- wagaantagh,
/. 4.
daaney, gaueagh,
kiontoyrtagh
rooreear, m I s.
rooreearagh
noid, III. ;> s.
noidan, m. 4 s.
ancharrey, »;. 4 p.
atkyssagh,
tessyn
dy-tessynach,
dy-arky5sa(,h
"Ve dy-tessinagh
er ny eyshtey "
e^in,/ 4 «.
arkys, tn, 4. s.
seaghyn, /«. 4 «.
jeeaghyn-er,
goaill-t stey jeh,
cur grill da
soilshaghey-magh,
soiagheymagh
" Bha sanas an leab- '• Va fys jeh'n lioar
hair anns na paipear er ny hoilshagey
an naigheachd uile'
sanas, m. 1 s.
rabhadh rhollaiseacb
foar-sanais
niagh ajns ooilley
ny paabyryn naight"
fys-soilshee, m. 4 u,
raa-soilshee, >/• 4 <,
soilshtyder, m. 4 s.
naighler, m. 4 s.
dyfodiad, m.
dawediad. m.
iintur, m. s.
dygwydd, m. s.
anturiwr, m.
anturiwraig, /
anturiol
goiair, m, a.
goreiriol
gwrthwynebwr, m.
gwrlhwynebol,
gelynol
yn jjroes
"Cafodd f e i r n ia
daeth anftafriol "
adfyd, m.
ystyried,
sylwu
hysbysu, amlygu,
cyhoeddu
" Cafodd y llyfr ei
wneyd yn hysbys yn
yr holl newjddia-
i uron "
hysb)sia<', m. a.
by si yswr. w.
darvoud, m.
avantur,y.
rarvoud, m.
digouez, m.
avantiver. m.
avanturerez, /.
avanturus,
darvoudus
ragverb, m.
ragverb
enelour, m,
eneb
gwalleur, m.
gwall-ihanz, /.
pita (gant)
kemenni
kelenna ober hano
(deuz)
" Gret e oe hano
deuz al levr en holl
gelouennou."
kelenn, /
kcmenn, «.
kememier, m.
embanner, m.
May, 1901.]
CELTIA.
71
Engplish.
Irish.
Higrh-Scottish
Manx.
Welsh.
Breton.
Adviea
' Take my ad-
vice.'
Advise
" I should advise
you to g'o."
Adviser.
Advocacy,
Advocate, ».
Advocate, «.
Aerated.
Aerial.
Aerolite.
Aeronaut.
Aeronautics.
Aerostat.
Aesthetic.
Afar.
Affability.
Affable.
coriiAinle,^
'5L.AC mo corii-
Aijde."
comjijiLiuJAT)
" 'Si mo comdi)ile
•ouic imiedcc."
Fe.\ti-comAi|iLe,
m. I t.
Abcoi-oe^Acc, f. J.
CA5<M|1C
Cd5..\jir6ni, in. J i.
i.\e\\e&c
<Me)ie.\mjiL
doc ppei|i,y; _> a.
Aieji-feolA-ofii)!,
Ate)i-CAipT)eAlACc,
f-3-
bAlliin, m. i t.
A bdinneAr Le eaL-
A-6ndi6 5dU\ntA
A bpAT) (Af po)
fUAHtceAf, m. t
puAijic,
pibidtcA
comhairle, /. ./ 5.
' Gabh mo choni-
airle.
thoirl comhairle
f*e:ir-tagraidh,
tagradh, /«. /
tagairt
fear-comhairle,
m. I t.
adhurach
adhiiriiil
clach adharail
adhar-sheoladair,
ailhar-sheolta-
rachd,yC ./
bata-speur, /«. ./
fad 'as,
an ciin
suairceas, m. i
ceanaltas, m. 1
.suairce,
ftilteach,
ceanalta
coyrle, i>i. 2 s.
raaue, /«. 2 s.
" Gow yn choyrle
aym's. "
coyrlaghey, cur
raaue
** Covrlin 00 dy
ghoil."
fer-coyrlee, m, y /.
coyrleyder, m. ^ s.
leighderys, m. ^ 11.
pleadeyraght,
m. ^ II.
leig-hderaght
pleadeil
leijfhder, m. ^ s.
pleadeyr, iii. ./ .s.
lliient lesh aer
aeragh,
aeroil
clagh aeragh,
/■ rs.
clag-h-^henney,
/.IS.
sliiaulteyr-aeragh,
m. y s.
shiaulteyrys-
aerag-h, f. ^ 11.
mollag-Heragh,
saagh-aeragh, m. ^
(pi. siyn-aeragh)
bentyn da lushley
dooghys (or schlei)
foddey-jeh,
f'oddey-ass-sholi
foddey-'sy-yioin
coarid, m. ./ 11.
loayrtys-veeley,
III. ./ u.
coar, genual
cynghor, in,
pwyll. m.
" Cymerwch fy
nghyngor,"
cynghori, anog
" Buaswn yn eich
cynghori i fyned "
cynghorwr, in.
anogwr, m.
eiriolaeUi, /.
eirioli, dadlii
dadlcuwr, in.
eiriolwr, in.
awyraidd
awyraidd
maen-awyr, m.
awyr-deithiwr, in
wybrennyddiaeth,
/•
awyren, /.
.synwyrol
hirbell
tirionder
mwyn llariaidd
kuzull, m.
ali, III,
" Keraer ma ali.
kuzullia, kalenni
" Me ho kuzullfe
da vond."
kuzullier, /«.
kelenner, in,
difenn, m.
difenn
breutat
alvokad, in,
breutaer, in.
mean-ear, m.
carer, lit,
ballonser, in
mond en eur bal-
lons..
ballons, ni.
c'houizigel-ear, /
a zell ouz ar
.spered,
a vin vad,
a zoare mad
pell
karadurez, /
karadek
karantek
72
CELTIA.
[May, 1901.
Cngrlish.
Iplsh.
Higrh-Scottish Manx.
AVelsh.
Breton.
Affect.
1. Move.
2. Concern.
3. Pretend.
Affectation.
Affection (love
Affectionate.
Affianced.
Affidavit.
Affiliate.
Affiliation,
Affinity.
Affirm.
Affirmation.
Affirmative.
" They replied in
the affirmative'
Affix.
Afflict.
Affliction)
1. COJIJIUJAX)
2. bAitic te
3. teigtric (am
peiti)
f^vtriLuJA'o
b|ieu5-cjiAbAcc,
f-3
5pAo, m.
|"eA)ic
AinriiiAn
SltADmAti
ceAntiAtiidtL
jeAtlcA
miontid fjpiobcA
m. ^
UCC-niACACA'O
ucr-mACAcc,yrj
cteAmnAf, m, i t.
coj-aitiLacc,/; j
■oeimniugAt)
■oeAjibAX)
■oeitnniuJA'o, m.
cinne
■oeAfibAX), m.
■oeimnijteAc
■oedjibtAc
" T)'f t'eA5Al)l flAX)
■6a ^leiji."
ceAn5Aitc te,
cu|i le
b«AT>A1)lC,
piAnUJAX),
cu^i (btioti) AJl
T)oit5ior, m. 1 a.
bUAi-otnc f.j a.
ctiiobtofo. f, 2
1. iomluasifadh
2. buintinn, n.
3. leigeadh air
(km
cuir am f'rachaibh
baoth-chosla^>, m.
g^radh, ;//, /
gaol, m. I
gradhach,
gaolach
geallba,
r6itichte
mionn, /, j s.
teisteas air fhocal
Ml. /
uchd-mhacachadh
uchd-mhacachd,
cleamhnas, /«. / i.
.samhlachd, f. ^
dian-radh
dearbhadh
dearbhadh, /«. /
cur an ceill
a dhearbhas
" Thubhairt iad
gun robh 6 mar
sin,"
ceangail ri,
dluthachadh ri
pianadh
goirteachadh
claodhadh
trioblaid,y; 2 s'
bron, m. i, cradh,
m, I, aire, y; 2
1. cur seaghyn er
2. ennaghtyn
3. Ihiggey-er
miandys, /«. y. 11.
jeeanid, m. ./ 11.
Ihiggey-er, m. ^f.
graih, / 4. s.
mian, m. ^ s.
caarjys, m. :). s.
graihagh
dooie
trocoil
loo, m. 2 r.
mynney, /«. / c.
dottey,
ianiioo baiiglane
jeh
doltanys, w. ^ /.
cleuinys.y; ./ t.
mooinjerys, m. ^ t.
Ihiaiitys, m. ./ t.
shickyraghey,
niartaghey,
niartaghey briw-
nys, breearrey
shickyrys, f. ^. t.
breearrey, w. ^ c.
jarrooagh
" D reggyr ad dy-
jarroo va."
sniemmey huggey
gortaghey
seaghney
trimshey, m. ^ c,
seaghyn, m. .^ i.
arkys, m, ^ s.
1 . cyffroi
2. perthynu
3. ffuaiitu
cymhendod,
coegni, III.
cariad, in.
hoffUer, m.
serch
serchog
dyweddiedig
rhaith,
llw-cyhoedd
mabwysio
mabwysiad, m. a.
perthynas, in. a.
cyfathrach
cadamhau
gwirio
sicrhau
sicrhad, m. a.
cadarnhad, in. a.
cadarnhaol
"Atebodd yn
gadarnhaol. "
cydio
cysylltu
trallodi
cystuddio
cystudd, m. a.
trallod, m. a.
1. luska
2. sellout (ouz)
3. digarcza.
digareez, /
karantez, /
karantezuz
dimizet
diskleriadur, m.
k^merout b
kevredigez
k^vrddigez, /.
hivdlidigez, /
krdtaat
derc'hel da wir
toudrez, m
gant toudrez
" Respont a re
chont ia."
liketd
glac'han
ankenia
glac'har, /
anken, /
doan, /.
[May, 1901.
CELTIA.
73
English.
Ipish.
Higrh-Scottish Manx.
Welsh.
Bpeton.
Affluence.
Afford.
(Offer.)
' I cannot afford
it."
' We cannot af-
ford the time."
Affray, «.
Affront, V.
Affront, «.
Afloat.
Afoot.
Aforesaid.
Afraid.
" I am afraid of
him."
" I am afraid it
will fall."
Afresh.
Aft.
After, prep.
"After that."
" After he came
home."
" After all."
After, adv.
(See A/ierwards.)
lomA-odriitAcc,/! J
f AfoBjieAr, m. I
" tli peu-OAim ceACc
ruAp tetp. "
" Hit UAin AjAinn
•DO."
CtlOfO, f.j
AC|iAn, tn. I
niAfLuJAX)
mAflA, m.
CA|icutfne,y^
Aji ynim
A^l'riubAt
^ieAm-|tAi'Dre
eAjLAc
" CA eAjl.i otim
Hoitrie."
" CA eA5lA 0)im -oo
Ticuicpx) ]-e."
50 tiud-o,
1 nx)eitieji'D
iiA tuin5e
CA)i eip, 1 nxjiAfo,
■00 t'eip
" 1 n-A ■oiAtX) |-in.'
"aji ceAcc A&AiLe
■06."
■ I n-A ■oiAi'o fin
*5"r u'te. '
toic, /. _'
m6r-mhaoin,y; j s.
beartas, m. i
saibhreas, m. i
tabhairt
" Cha b'urrainii mi
a thoirt seachad.'
"Chan 'eil uin'
ag"ainn ri seach-
nadh."
caonnag, f. i s.
sabaid, f. j s.
narachadh
masladh
tair, /. 2
tarcuis, f. 2 s.
air snamh
'g a chois
air chois
air ghluasad
roimh-ainmichte
fuidh eagal
" Tha eagal orm
roimhe. "
" Tha eagfal orm
gun tuit k."
as ur,
a ris
gu deireadh
luinge
an d6igh,
a r6ir mar
" An d6idh sin."
"An d^idh dha
tighinn dhach-
aidh."
"An d^idh uile."
pal^hys, f. ^ II.
isonnys, /. j u.
berjhys, / 4 u.
souirid, in. 4 u.
huggey
" Cha n'el for
aym."
" Cha n'od shin
spaarail y traa."
costrieu, y; j. c.
cur sneih er,
brasnaghey
comys, m. 4 s.
faghid, m. 4 s.
flout, III. 4 s. ■
floadey
shiauUey
er y chosh
rait ro-laue
a&g'agh,
er creau
" Ta mee er-
creau echey. '
" Ta aggie orrym
dy duitt eh."
ass-y-noa
dys y stuirr,
dys jerrey yn
Ihong
liTg,
ny-yei
" Ny lurg shen."
" Ny yei shen."
" Lurg da v'er
jeet thie. '
" Lurg ooilley, '
" Ny-yeih."
cyfoeth, /.
Uawnder, m.
rhoddi
" Nis gallif ei
fforddio. '
" Nis gallwn roddi
yr amser."
cynhen, J'.
terfysg, m.
sarhau
anmharchu
sarhad, in.
anmharch, in.
yn nofio
yn bwhwman
ar draed
rhag-grybwylledig
ofnus
digalon
" Y mae arnaf ei
ofn. '
' ■ Y mae arnaf ofn
iddo gwympo. '
or newydd
wrth lyw y Hong
wedi, ar ol
" Wedi hyny."
"Wedi iddoddyfod
adref. '
' Wedi'r cwbl. "
b^radur, ;«.
founder, m.
rei
" N'am beuz ket
eaz awalc'h ovit
se."
" N'hon beuz ket
amzer. '
emgann, m. a.
louella
broud, III. ; gaou, ni.
fleinm, ///.
gwall, in.
war flod
war-droad
kenl-lavaret
spountel
" Meuz-aoun."
" Meuz-aoun e
kouezo."
a-n^vez
adarr6
a-gil
goude
war lerc'h
" Goude ze.
" Goude ma oe di-
gouezet er gear."
" Daoust da ze."
n
G'ELTtA
[May, 1901.
Eng-llsh.
Irish.
High-Scottish
Manx.
Welsh.
Breton.
Afternoon.
r)u\in6nA, m. 4
feasgar, ///. / r.
lurgmunlaa,
fastyr, m. ./ s.
tionney^ m. 4 r.
traa-nonney,
w. y r.
prydnawn
pardaez, m.
Afterwards.
n-A t>idi"6
an-deigh
" Ny lurg shen."
wedi liyng
goud6
Again.
•
1. Once more.
2. Further.
1. Atii'r
2. pop
1. a ris
2. niaille ris
1 . roeslit
2. niarish shen
1. eilwaith
2. eto
1. adarr6
2. goudu
" -Ag-a i n and
again."
" AHip,\J,Ur A|Up."
" \ ris 's a ris."
" R 0 c s h t as
reesht."
" Eilwaith a gwaith "A w6ach-da
eto." w6ach. '
"As 1 a r g- e
again."
■' An oi)icAX) Atiip."
" Urad eile. "
" D a a cheayrl
wheesh."
" Eilwaith mor
fawr, "
" Dion wech ken
braz."
" Never again."
" 50 -oeo Apip."
" Na's mo."
" Cha-;im feasd'
" Dyn dy - bragh
reesht."
" Erioed am byth
" Gwech a-bed
ken."
Against, prep.
I. In opposition
to.
1. I n-AJAi-o
1. ann aghaidh
I. n'oi
I. yn erbyn
1. a enep (da)
2. Towards.
2. cum, te, 50 T)ci
2. ri
2. neealloo
2. tuagat
2. c-trt'ze
3. In anticipfition
of.
3. Le h-AJAfO
3. ar son
3. cour
3. yn erbyn
3. ouc'h
4. Near.
4. lAiiii Le
4. ann aice ri
4, er-gerrey da,
bentyn da
4. )n agos
4. tost (da)
" I threw a stone
against the
window."
" cAiteApctoc leip
An bpuinneoi5."
" Thilg mi clach
aij-an uinneig"
" C h e a u mee
c 1 a g h noi'n
iiinnag."
" Taflais maen at
y ffenestr."
" Eiir mean e skoiz
gant ar preneslr."
"For and
against."
" A|t A pen A5Up
'nA A5Ar6."
" Air ashon is 'na
aghiiidh."
" Son as n'oi."
" Er mwyn ac yn
erbyn."
" Evid hag eneb."
Agate.
A5AC, 111.
agat, m.
agaid,
clagh-ooasle
agat, m.
mean-meuruz, tii.
Age.
I. Years of life.
I. Aoip,/. 2
1. aois.y. 2.
1. eash.y. .f s.
Ihing, m 4 s.
1. oed,y.
1. oad, m. a.
2. Old age.
2. peAn-Aoip, f. 2
2. sean-aois,y. 2.
2. shenn-eash,
f.4s.
2. henoed, /.
2. liir-hoal, m.
3. Century.
3. Aoir,/. 2
3. aois,/ 2.
3. cash, f. 4s.
3. canrif, m.
3. amzer, y;
"A man of
middle age."
" -ouine meA-oon-
AOpX)A."
" D u i n e m u
mheadon-aois"
" Dooiimoy lieh-
eashit. "
" Dyn 0 ganol-
oedran."
"The Middle
Ages."
" An meA-oon-Aoip."
" Na 1 in n tea n
meadhonach. "
" Ny carishyn
meanagh."
" Y ganod-oed. '
" Ann oad kreiz."
"He came of
age."
" ttAinic fe An Aoip
ctnonnA."
" Rainige aois."
" H a i n k amm
dooinney oer."
" Daeth efe mewn
oed."
" Ema k bar ann
oad."
" What is your
age ? "
" CAT) )p AOip
■DUtC ?"
" Cia aois thu ?"
" Cre'n e a s h
fort ?"
" Beth yw eich
oed ?"
" Pe oad o'ch
eus'hu ?"
" I am ten years
of age.
" CAim -oeic mbti-
AT)nA-o'A01p."
" Tha mi deich
b 1 i a d h n a
uli'aois."
" Ta jeih blein
d'eash orrym"
" Yr wyf deg
mlwydd oed."
" Me am beuzdec
bloas."
[June, 1901.
CELTIA.
87
Engrlish.
1
Irish
1
HIg-h-Scottish
Manx.
. W^elsh.
1
Breton.
Aged.
AOfOA
aosda
eashit
eashagh
er roie ayns eash
hen, oedranus
koz, hen,
oadet .
Agency.
1. Influence.
2. Office.
1. neA^z, m. i
jnocu^At), m.
2. mAoijij-eACc,
1. deaiiadachd,
^•^
2. seomar- gnoth-
uich, m. 6 c.
(air son neach
eile)
1. niarl, in. 4 s.
2. jannooaght,
nt. 4 It.
1. gweithrediad,
m. a.
2. dirprwyaeth,
m. a.
1. nerz, in.
2. karg,_/.
Agent.
CAb^jtroiji, m. J i.
TnAO|i, in. I a.
fear-gnothuich
fear-ionad, in. i t.
jantagh, m. ^ /.
gweithredydd, m. s
dirprwywr, in.
oberour, m. s.
Agglomeration.
c Jtu5<v6, m.
■otucuJA'o, m.
meall-cruinii,
in. 1 s.
bluggaiiys,
m. ^ ;/.
pelleniad, ///. a.
grounn, /".
strobadur, /«,
Aggrandisement.
mojiuJAO, III.
meifouJAt), III.
meudachadli, in. i
mooadys, ni. ^ u.
uchafiad, m. a.
kreskadurez, /.
Aggravate.
otcuJAX*, ■oedriATT)
ni'of ineAfA
deanadh ni's
miosa
jannoo ny 's melley^
brasnaghey
gwaethygu
gwasaat
Aggravation.
c|iomu5c\X), in.
CUJ1 1 n-otCAf
an-tromachadh,
m. I
aahrimmid,
m. 4 u.
sneih,y. 4 s.
gwaethygiad,
m, a.
trymhad, ;«. a.
darvoudou
gwasauz
Aggregate, s.
lomLAn, m. i
bAiliuJA-o, m.
iomlan, in. i
cochruinn
Vhaglit cooidjagh
crynoad, in. a.
cyfanswm, in. s.
ann holl
"Goods of an
aggregate
value of
^I,20O."
" eAtijiAi-6e ■6a ce at)
■oeug putic tUAC A
Lion."
"Bathar thar
cheann is fliiach
da cheud deug
p u n n d Sassun-
ach."
" Cooid vhaglit
cooidjagh feeu
mysh un thou-
sane daa cheead
punt."
" Nwyfau gwerth
deuddeg cant 0
bunnau yn y cy-
fanswm."
" Marc'hadourez
deuz eun dalvou-
degez a dek mil
skoed (or tregont
mil liur)."
Aggregation.
bAiliuJAT), m,
co-ctiuinniU5AT),/«.
CO - chruinneach-
adh, m. i.
cohagglym,
m.4s.
cochruniaght,
m. 4 s.
casgliad, m. a.
digemer, *;.
Aggression.
cofAc bjiui-one,
m. I
togail strithe,
toiseach con n-
spoid, in. I s.
toshiaght-streeu,
m.
amrafael, ///. jr.
(cyntaf)
tagerez, m.
argad, m.
Aggressive.
CeAjrilAtAC
ionnsuidheach,
bwoailtagh
streeuailtagh
ymosodol
tager
enebour
Aggressiveness.
ceAjniAtACc,/; J
lonnrui-oeAcc.y; j
ionnsuidheadhd,
f-4
bwoailtys, m. 4 s.
slreeuailtys.y; 4 s.
ymosodiad, m. a.
tagerez, in.
Aggressor.
ceAT)-6uAilceoiji,
m.j i.
ceAjiTiAlufoe,
m. ^ u.
fear togail na
strithe,
ceud coi reach
bwoaiUeyder,
m. 4 s,
boirane, m. 4 s.
dechreuwr
cynhen,
cynheniad, in. a.
tager, m. s.
argader, /«, s.
Aggrieved.
" He felt ag-
grieved."
" -oo 501IL pn Aip"
" Dh' fhairich e
air a dhochann
gu h'eucorach.'
" Va seaghin er.
" Efe a deimlodd
yn ofidus."
" Glazet e oa '
Aghast.
"He stood
aghast,"
" X)0 5I/AC f5Ann-
pAi> e."
" Ghlac geilt e."
" V'eh ny hassoo
er-creau."
" Synodd arno."
" Follet eoagant
ar spont."
88
OELTtA.
[June, l90l.
Engrlish.
Ipish.
Higrh-Scottish Manx.
^Velsh.
Breton.
Agile.
Agility.
Agitate
Agitation.
Agitator.
Ago.
" Three months
ago."
Lonjf iijfo."
Agony.
Agrarian.
Agree.
1. Correspond.
2. Consent.
' This kind of
Mfe agrees with
' It was uiiani-
niously agreed
to do so. '
Agreeable.
Agreement.
Agricultural.
Agriculture.
Aground.
Ague.
Ah I
Lucnijp,
CAp^fo, nieA|i
Luc, m. J
me\\\e,f. 4
copimJAt)
biiopcuj.™
buAi6i)ic, /. J
CtlOCAX), /«.
StiioruJA-D, ;«.
bviAit)e.\iic6i)i,
m. ^ u
o foiti
c|ii mioj'A o
foin."
" F.\T) 6 f"oin,"
" p.j'o 6. '
pun-bjip, /; 2
ped)iAntiA(;
1. iieictuJAX)
2. AOnCUJATJ
" nefci5eAnii An
cincAl yo beAc»\
ttom."
" ■o'..\oncui5eAX) 50
h-iomlAn &Y C: pin
A ■oeAnAtii."
oipeAninAc
pviAipc
CAitneAiiiAc
pOCllUSAt), III.
conn|u\"6, m.
ppAtiAnnAC
peilmeipeAcc,/; j
pAQt)lU5A-6 nA
CAtriiAn
1 "OCip, Ap CJlAlj
cptBeAn, m. i
piAbfAp CpeACAC,
at \ Vkt
luthmhor, clis
beothail
Ifithmhoireachd,
cHseachd, f. 4
carachadh
buaireadh
carachadh, m. i s.
buaireas, ///. i s.
fear-gluasaid,
III. I t.
seachad,
o chian
*' O chionn tri
miosan."
" o chionn Ihada"
uspagan a'blinis
teann-chrrtdli, in. 1
tualiianaciiail
1 . oord;idh
2. aontachadh
" Than seorsa cai-
liieaniiibeathaseo
a'cordadh rium. "
" Dh'aontaicheadh
leo uile a dhean-
amli mar sin."
freagarrach,
taitneach
reitc,yl 4 s.
cordadh, in. i s.
tuathanachail
treabhadh, in. 1
tuatlianachas, in. 1
an sas,
air traigh
fiabhrus
critheach, in. 1 s<
ah ! obh !
gastey, biojr,
Iheimyragh
gastid, m. 4 11.
bioyrid, in. 4 11,
gleashagli seose,
boirey, mestey
seiyjid, m. 4 it.
boiranys, m. 4 u.
grsesaght, m. 4 u.
seiyder, in. 4 s.
greeseyder m. 4 s.
roish shoh,
er dy henney
"Tree meeghyn
er dy henney."
" Foddey er dy
henney."
guin-baasoil, /«.
ard pliian, m. 4 i.
maglieragh
1 . coardail
2. coardail
" Ta'n keint dy vea
sholi taitnyssagh
dou. "
' * Va'd ooilley jeh'n
un aigney dy yan-
noo myr shen."
coar, taitnyssagh,
coaignagh
cordail, ///. 4 s.
cordailys, in.
eirinagh,
bentyn da eirlnys
eirinys, m. 4 n.
er-traie
9liingys-craaee,
creayn, in. 4 s.
iigh ! ughchanee !
ystwyth,
gweisgi
gweisgrwydd, in.
cynhyrfu
cynhyrfiad, in. a.
cynhyrfwr, in.
ers, yn o\
" Tri mis yn ol."
" Ers tri mis."
" Er's hir amser.'
" Er's talm. '
dirboen, in. a.
tiriogol
1. cymmodi
2. cytuno
' Y mae'rdullyma
o t'yw yn dygym-
mod,& ini."
" Cytunwyd ynun
frydol i wneyd
felly."
cyfatebol,
hyfryd
cytundeb, in.
amaethvddol
amaelhyddiaeth, m
ar lawr,
ar dir
peri cryd, m.
O ! och ! wb !
hach !
skaini,
eskuit
skanvder, in.
gwended, in.
finva
luska
finv, in.
lusk, in.
kiflusker, m. s.
fourgaser, »/. j.
* Tri miz zo."
' I'ell amzer zo.'
ankoii. III. s.
tremenvan, y;
ervez reir al lab-
ouradur
1. beza unvan
2. aotrea
" Ar stimim bevu
ze a blich d'in,"
"An boll ac'h as-
antaz ober ze. '
brao, kaer
aotre, m.
ervez reiz al
labouradur
gounidegez, »i.
labour-douar, m
penseet
tersien beb
eil dez, y.
ha ! ai !
Junk, 1901.]
CEl.TlA.
89
Engrlish.
Irish. Higrli-Scottisli
Manx.
W^elsh.
1
Breton.
Ahead.
AJl CO|'.\C,
air thoisoiich
er-y-chione
ym mlaen
var araog
A\i AJAIt)
Go ahead.'
" budiL leAZ.
" Siuthad "
(sing.).
" Siuthadaibh"
(pl.J.
" Immee er dty
hoshiag-lit."
" Ewchym mlaen"
"It var araog."
Ald,s.
cAb.\.|i, A J
consnam, /«.
comhnadh, m. i s.
cobhair, /. 6
cooney, m. i c.
cymhortli, m. a.
skoa/.el, J.
kennerz, nt.
In aid of a
charity.
"cum cABpuijce
Ic coir5i>ei,.ceA-
riiAiL."
" A chuideachadh
deirce."
" Dy ch ooney
lesh giastyllys."
" Ermvvynelusen'
" Da c'ho'jniclegcz
eur madober. "
Aid, f.
CAbjtUJA-O
cufoeACA-o
cuideachadh
cooney (lesh)
cur couyr
cyiniorthvvys,
helim
skoazia
kennerza
Ajar.
leAC-f-orsAiLce
lelh-fhosgaille
yn gilagored
damzigoret
AU.
What ails
you ?"
" CA-o CA ope r"
" De a tha a' cur
ort?"
** Cre ta jannoo
ort ?"
" Pa beth sydd
arnoch ? '
" Petra ra poen
d'eoc'h ?"
Ailing. •
cinn, Aici-oeAC
tinn,
galarach
aslayntagh,
9hing
clafaidd
afiachus
gouzanvuz
Ail ment
Aicit>,y; J c.
cinneAp, /«. /
50iLleAtTiAin,y". J
dojjhmiiin, /. 2 s.
tinneas, in. i s.
euslaint, /. 2
aslaynt,y^ s.
Vhingys,/ 4 s
doghan, m. 4 s.
afiechyd, in.
aeled, in. a.
klenved, m. a.
Aim, s.
AimfiusATJ, /«.
cuimse, f. 4 s.
ionnsuidh, m. 4 s.
rheayrtys, m. 4 s.
cowrey, »/. / c.
amcan, in. s.
cyfeiriad, in. a.
pcnn, w.
Aim, V.
(At)
AimpiuJAij (te)
cuimseachadh
Ihiggey (ec)
orraghey
annelu (at)
ymgeisio at)]
biza
Air.
ABf, m. ^
(of song) ponn
adhar, m. is.
aileadh, ///. /
9
aer, f.fic.
awyr, m s.
wybren,y; i.
ear, in.
avel, /
toun, in
"In the open
air."
" FAOi'n cpeufi."
** An taobh a
muigh."
" 'Syn aer feayn. "
" Yn yr awyr ago-
red
"En ear van.
" En ear digor.
Airiness.
Aet(meA)iAcc, f. 7.
FAittpnge,/ y
jjaotharachd, /. 4
fosgailteachd.y. 4
feaynid, m. 4 u.
aerid, f. 4 u.
llonder, in.
ysgafiider, ///.
skanvder, in.
Air Pump.
cAit)eiL-Aen
taoman-4ilidh,
tayrneyder-
aeragh, m. 4 s.
awsugnyr, in.
riboul ear, in.
Airy.
AejieAniAit
orjAilce
CAnui-oe
adharail
aeroil, eddrym
geayagh
awelog,
coegaidd
skan
Alabaster.
AtAbAI-CAtl, m.
clach-iiteig,_/; j s.
alabastyr, ///. 4 s.
inarmyr-bane, m.
alabaster, in.
gleinfaen, in. i.
mean glaii, /;/.
Alarm, x.
pSAnn^iAX), m.
F05J1A-6, m.
caismeachd. / 4
gaoir-chatha,
eagal, m. r
tharmane, •«. 4 s.
alarm
gwaedd,/. d.
embann-brezel, m.
Alarm, v.
FOSjiAti
CUJ1 eAjtA Ati
thoirt sanas
bualadh
caismeachd
jannoo tharmane
alarmu
brawychu
spounta
Alas!
Fa|iA0iji !
mo Wan !
mo cfireach !
mp thruaighe !
ughanee !
's merg dou !
's treih Ihiam !
gwae !
gwae fi !
alias sionaz !
dO
OELTIA
[Junk, 1901.
BniTlish.
Ipish.
Higrh-Soottish
Manx.
W^elsh.
Breton.
Albumen.
Alchemy.
Alcohol.
Alcove.
Alder.
Alderman.
Ale.
Alehouse-
Alert.
Algebra.
Alias.
Allen, £.
Alien, a.
Alienate.
Alight,
Alike, adj.
" They are all
alike."
Alike, adv.
" The just and
unjust alike."
jte uiBe, »i.
jeatdCAn, /«.
AiLceimedcc,y;
AlcoroL, ;h. i
bjiij pioni, f. J
cluAineoj, /; 2
|'e.\n,\i-ui-6e, m. -f u.
Lionn, m. j
cij Le«nnA
ce«c 6|-oA, /H. 2 h.
AI|(eAC
AL5Ab)\A, m.
eALAt)An m6|i
coriiAiiitTifce,y^ y
&\\ co)i eiLe
cot5nioc, m. I a.
eAcc)iAn«c, m. i t.
5*11, m. I a.
coi5t"oc.
eAcc^i«n«c
■oeAtuJA'o
cuijilins
COflTlAlt, .
niA)( A ceite
" If niAji An
5ceu-onA ia-o."
mAjt Aon Le
nA pfiem mA^ Aon
leif nA neiriiFm-
eimb."
gfealag'an, in. i
eolas domhain air
gne mheitealan
fion-bhrigh, /.
ionad suidh aillidh
an garadh
fearna, /. 4
seanaire baile
mhoir, m 4. s.
leann, m. j
tigh leanna,
furachail,
beolhail
cunntas
aibidileach, m. i
air chor eile
gall, m. I t.
coimheach, m. 1 s.
eilthireach, m. i s.
coigreach,
gallda
dealachadh
tWrling,
teirinnt
cosmhuil
a r^ir a ch^ile
" Thaiad uile col-
tach ri ch6ile."
mar, a r^ir
a chfeile
" Na h-ionraic
mar na h-eucor-
aich,"
soo-fynnican,
m. 4 c.
tharrey-fynnican,
m. 4 c.
alchymaght, m. 4.S.
bree-t'eeyney, m.
bree-liggar, m.
bree-yourym, m.
bwaaiie-garagh,
w.'. 4 s.
bille-faarney,
m. 6 p.
shanstyr-baljey,
m. 4 s.
Ihuiie, tft. J s.
soo ny hoarn,
m. 4 c.
thie-lhionney,
til. 4 s.
bioyr, gastey,
speeynt
coontey-cowree,
» . / c.
aljebrey, m.
er-aght-elley
joaree, m. 4 s.
gynoayltagh,
VI. 4 i.
joarree
gynoayltagh
scarrey-veih
cur-er-sooyl
jannoo joarree
tarlheim
myr-y-cheilley
colaik,
goU-ry-cheilley
" T'ad ooilley goU-
ry-cheilley."
myr-y-cheilley
goU-ry-cheilley
" Yn vooinjer ag-
gairagh as ynrick
goU ry cheilley."
gwyn wy
arflferylliaeth, w.
gwirf. III. s.
cilgell,y.
gwenien, f.
(pi. gweni^
henadur, ill. s.
cwrw, III.
died frag
d'iotty, »;. (p/. -ta\J
tafamdy, 111.
hoew
alsawdd, in.
amgenwys
onite
alltud, m. s.
estron, m. d.
estron
trosglwyddo,
arallu
disgyn
cyffelyb
" Maent i gyd yn
gyflFelyb. "
yn gyffelyb
" Y cyfiawii fel
yr anghyfiawn."
g^ennadur, J
alkol, III.
gwin-ardan, 111.
speuren-wele, /.
gwemen, /.
(pi. gwern)
kuzulier, m. s.
henaour, in. i.
ber, m.
tavarn,_/. s.
evezek, skann
nivererez diouc'h
al lizerennou, m.
aljebra, J.
hano all
divroad, m.
divroad
lakaat kail,
pellaat
diskenni
hevelep
" Henvel eik int
holl."
memez tra
" All dud leal hag
an dud disleal
memez tra."
[July, 1901.
CELTIA.
103
English.
Irish.
High-Scottish
Manx.
AVelsh.
Breton.
Aliment.
Alimony.
Alive.
"It kept him
alive."
" .\re you alive
to that fact ?"
Alkali.
Alkaline.
All.
All men."
All the world."
All thingti.
' All day long."
" All the year
round."
All alone."
" At all times."
"None at all."
Nothing at all."
" AU of us."
" That is all."
" Not at all."
" All at once "
" All except."
biA'6, m. I
LoTi, m, I
beiLe, m. 4 i.
beo
" comne pe An
fpiojiAT) ann."
" « njAbAnn cu
pn ?"
AlCAltl,/".
fAlAtltl n* tup
AtcditincAC
uite, 5AC uite,
An c-iomlAn, An
' An uite ■ouine"
' An ■ooiiiAn uiUe"
" An cjiuinne "
" An uiLe nro "
" A)i peA'o An Lab'
" 1 flic nA btiA-onA
Afl pAT) "
" t n-AonA^i"
" 5AC Am "
"(ni) ■ouine A|ibic"
" JtUT) A^i bit "
" SAi'omne AjAinn"
" pn A bfuil "
" pn An meu-o "
" ni't A cmlteA^ '
" Afl COJI AJI biC "
" 50 h-obAnn "
" A|t A'poinc "
" Acr AtriAin "
Ion, m. I
biadh, m. i s.
Ion mna aonaraich
be6
" Chum e beo e "
" A bheil fios agad
air a' ghnothach
sin ?"
salami na groide,
m, I
agam bheil nadur
salainn na groide
uile
"An cinneadh-
dhaonnagul6ir.'
"An saoghal
uile."
" A h-uile ni."
" Fad an latha."
" Fad na bliadhna'
" Na aonar."
"Sna h-uile
h-am."
" (Cha) aon air
bith."
"Niair bith."
" Sinn uile."
"Gach fear
againn. '
" 'Sesingul^ire '
"(Cha) idir."
as : cha do ghabh
idir
" Grad" (prefixed)
" Gach- -ach."
bee follan, m.
aym-scarrey-poo-
see, m.
bio, ayns bea
" D'reayll eh bio
eh."
" Vel 00 goaill
tastey jeh'n ir-
riney shen ?"
alkalaih, f. 4 s.
stoo sheeabinagh
alkalagh,
sheeabinagh
oilley, slane
" Ooilley deiney.
" Yn seihll ooil-
ley,"
" Feiy ny cruin-
ney. "
" Ooilley reddyn"
" Oilley n h e e -
ghyn."
" Feiy laa."
" Car ny blee-
aney. "
" Ooilley ny lo-
marcan."
" Dagh cheayrt. "
" (Cha nee) un-
nane er bee."
" (Cha nee) reder
bee."
" Shin ooilley.
" Ta shen oilley.
" (Cha nee) ercor
er bee."
" vhelleeragh."
" dy jeeragh."
"Ooilley er
Ihimmey."
maeth, m.
Uuniaeth, m.
esmaeth, m.
byw
" Hyny a'i cad-
woddef yn fyw"
" Aydych chwi yn
hyspys o hyny ?'
alcali, llyshal,
yr haen mewn
llysiau
magadur, m.
boed, m.
paskadur, m.
bed
" Peadra da veva
e roe dezan. "
" Ha c'houi a
gemer perz en
dra-ze ? '
alkali
hallt halenaidd alkalinuz
alcaliaidd
oil, holl,
y cwbl, pob
" Yr oil o ddynion'
"Yrhollfyd."
" Yr hollibethau. • " Peb tra.
holl
" An holl dud.
" Ar bed holl."
" Ar hyd y dydd. '
" Ar hyd y flwy-
ddyn."
" Wrtho ei hun."
" Bob amser.
" Dim un o gwbl, "
" Dim o gwbl."
" Pawb o honom.'
" Dyna'r cwbl."
" Dim o gwbl."
" Ar unwaith."
' ' Yr oil oddigerth"
" Hed an deiz."
' ' E-pad ar bloaz. '
" E hunan. "
" Bepred. "
" Tra a-bed."
" Netra ; mann. '
" Ni holl."
" Set-hu peb tra
holl."
" Tarn; tarn a-bed;
ket; kammed."
Zouden i krak."
' Nemed dalc'h-
mad."
104
CELTIA.
[July, 1901.
Enerlish.
Iplsh.
High-Scottish
Manx.
AVelsh.
Breton.
" All the better."
"All hail!"
" All HaUows.'
" All Saints." -'
All-sufficient.
Allay, V.
Allegation.
Allege.
" The alleged
libel."
Allegiance.
" We own allegi-
ance to the
Queen."
Allegorical.
Allegory.
Alleviate.
Alley.
Alliance.
Alligator.
Alliteration.
Allot, V.
Allotment.
" If AlilLdl-O If
feAft' "
" If mAic teif "
fail/Ce,
'fc TJO beACA
Ia SAtilTlA,
Ia nA n-uiLe iiAorii
inle-f ACAc,
uiLe-t)6icineAC
cofS,
lAJtmJAX)
•oeimtiiU5AT), ;«.
x)iAn-Aitjnf,y; 2
T)eimnni5A"D,
LuA'OA'O
'An mAflu5AX)
LuAfoce "
upfiAim, /. 2
uriitAcc,/! J
fomof
" uriituijmiT) "oo'n
bAinpioJAin.'
faniLuijceAC,
feAClAbAltCAC
cofArriLACC,/; 7
CATjCfOmUJAt),
fUAiiiiniuJA-o
boicjiiTi, in. ^ d.
ff Alt) cuniAnj
connfA-o, ?«. J
T)lUlt-CeAtl5All
tlllL-piAfC AbAtl,
m. I
coinilicif,/. 6
poinnc,
pA1fCIU5At>
cinneAtiiAin
cuiT), f.j n.
pAifc,/! 2
' Is theairdeesin
ftilte
sanihuinn iir,
latha nan iiile
naonih
uil-rhoghainteach
cosg,
ciuineachadh
dearbhachd, y! .^
dian-aithris, y; 2
deimhinneachadh,
cur an ceill
an tuaileas,
ma's llor
umhiachd, f. ^
' Is umhal sinn
do'n bhan-righ-
samhlachail
samhladh, m.
eutromachadh
sr^id chumhang
c&irdeas, m. i
dilseachd.y; 4.
lonach shli'gneach
uile-bheisl uisge
sruth-fhocal,
m. I s,
pjkirteachadh
roinn, f. 2 s.
piirfj*; 2 s.
cuid, JC 6 c.
' 'S mie lesh. "
' Sh'are lesh."
" Dy banneediu !"
" Slaynt dv row
Ihiu !"
yn Tauin,
laa Sauiney,
laa'l mooar ny
Sansh
ooilley-niartal
meeinaghey
breearey. >«. / c.
red Ihiasset
myr leshtal
Ihiassaghey,
ymmyrkey
ieenish
" Y n caartrey
Ihiassit."
ammys, ;«. ^ u.
biallys, m. ^ i.
' Ta biallys Ihion
dan venrein. '
cosoylagh
cosoyley, m. ^ c.
meeinaghey,
cur aash
bayr, m. j n. or i.
straid coon
caargys, /«. ^ s.
cleuinys, _/". ^ 5.
mooinjerys, m. ^ i.
alligatyr, m ^ s.
beisht mooar ny
hawin
aalettyraght.
m. 4 11.
rheynn, cronney
scarrey
cronney, m, ^ r.
ayrn-rhe)'nnit
' Goreu oil.
' Hawddammor. '
calan gauaf
holldigonol
llonyddii
esmvvythau
deniad, m. a.
hudiad, m. a.
traethiad, m. a.
datgan,
gwirio,
haera
" Yr athrod hone-
dig."
ffyddlondeb, m.
' Y mae arnom
deyrnged i'r
t'renhines."
arallegol,
cyffelybiaethol
aralleg, /. a.
cyffelybiaeth, m. a.
ysgafnhau
rhodfa,
heol geul
cynghrair, m. a.
cvtathrach
crocodil
addanc
cyd-lythyreniad,
m.a.
penodi, gosod
dyranu
cyfran, . a.
penodiad, in. a.
'Gwell a ze.
"Stou."
" Deuet-mad."
gwel an
holl zent
holl-awalch
skanvaat
diboania
lavar, /«. a.
hanvel
" An drouglavar
lakeat en araog "
lealded, m.
' Ni a die boud
feal d 'ar Rou-
anez. '
mojen,/. a.
c'houekaat
str^ad-vihan, /.
kevr^digez, /.
kenganez, /.
aotra, rei
lod, ;/;. a.
rann, in. a.
July, 1901.]
CELTIA.
105
English.
Ipish.
High-Scottish
Manx.
IVelsh.
Allow.
1. Permit.
2. Admit.
3. Grant.
' He was al-
lowed tobacco"
" They allowed
themselves to
be deceived."
" Allow me ! "
Allowance.
Alloy, V.
Alloy, «.
Allude (to).
Allure.
Allusion.
Alluvium.
Ally, V.
" He allied him-
self with the
Greeks."
Ally, «.
Almanac.
Almighty.
" Almighty God'
A
Almond. I
1. lei.^inc
2. d-oriiAiL
3. UAbdttlC,
bponnAX)
cobAC. '
meAlLAT)."
" jabAim X)0 ceATj"
ceAT), III. J a.
puACA-o,
(itiiocaL)
meAfS''''",
fUACAT)
CeAQC (AJI)
LUATJAX)
meAllAt),
CA|inuni5,
bjlCA^ATJ
cuAit\im,/; ,
C^tACC CAp
caLaiii,
plOT)AC,
cLA'OAt
ceAngAilc
)iinne fe coim-
ceADjAiL leif nA
5[ieu5ACAib. '
CAtiA|tc6i((, m. J i.
Feitipe, in. 4
miofACAn, in. i
uite-cumACCAC
•''OiA uile-cutiiAC-
CAC."
Almoin, y; 2 I
cjiAtin Almoine
1. ceadachadh
2. aideachadh
3. deonachadh
' Cheadaicheadh
tombaca dha."
' Ghabh iad am
mealladh. "
' Ceadaich dhomh "
1. cur kied, Ihig
2. Iowal,cur-stiagh
3. lowal
' V'a thombajfej'
lowit da."
' Ren ad siirralad
hene dy ve mol-
lit."
cuid, /. 6 c.
cead, III. 4
measgadh
(meiteal)
meiteal
measjjta
ciallachadh,
luigsinn le
mealladh,
tarraing air
breiijfadh
sanas, in. i
silil, f. 2 s.
sealladh ri
giulan le snith,
sruth-iomain
coimhcheangal
"Chaidh e an
coimhcheangal
risnaGreugaich"
companach,
caraid
feillire, m. 4 s.
miosachan, in. i s.
uile-chumhachdach
"An Dia uile-
chumhachdach.'
Lhi^ dou.
toyrtys, J. 4 s.
kied, in. 4 s.
aym, in. 4 s.
mestey meaynyn
cooidgagh
drundin, in. 4 s.
scoodin, f. 4 s.
mergey, in. 1
1. caniatau
2. goddef
3. talu
* ' Yr oedd mygly s
yn cael ei gan-
iatau iddo. "
'*Yr oeddynt yn
cymeryd ei twy-
llo."
"Caniatewch i mi'
goddefiad, m. a.
cymysg
metel a gymysgir
a metel arall
er eu caledu
Breton.
vheet er red cyfeirio (ar)
fegooish g'imraa 1
cur f'aaue
cno almoin, y. 4 si almon, in. 4 s.
cro costal
cleayney
breigey
saimish, f. 4 s.
faaue, ni. 4 s.
thalloo-chladdee
jannoo cleuinys
j.annoo caardys
jannoo boodeeys
" Ren eh eh-hene
c aa rj yssagh
marish ny Greec-
kyn. "
cumraag, m. f. 4s.
fer ayns parteeas,
ny boodeeys
aalmonney, in. 4c.
feaiUere, in. 4 s.
ooilley-niartal
" Jee ooilley-niar-
tal. "
hudo
Uithio
cyfeiriad. in. a.
cyffelybiad, in. a.
dwfr-gludiad, in.
ymgynghreirio
'Ymunodd ar
Groegiaid."
cyngheiriwr
amserom, in, a.
dydd-lyf'r,
almanac
hollalluog
" Yr Hollalluog
Dduw."
ffrwyth yr
almon
1. aotrea
2. anaoud
3. aotrea
" Ar butun .1 oa
aotreet d'ezan
Touellet e sant.'
" Ho t i ga r e z ;
teurvezet. "
talloudegez, f
meski
mesk
k^i^rec'h m.
pedi
ilour-glud. III.
" Gant ar Greked
en em ereaz. "
kar nes
amz^roni.y. a.
holl c'halloudeg
" Doue holl c'hal-
loudeg."
askourn, /«.
106
CELTIA
[July, 1901.
English.
Irish.
High-Scottish
Manx.
Welsh.
Bpeton.
Almost.
nac m6\\,
beA5 tiAC
gu h-inbhe bhig,
beag iiach,
cha mhor nach
bunnys,
ftggys
yn mron,
braidd,
0 fewn ychydig
tost da-vad
Alms.
■oeif c, f. 2
deirc, _/. 2 s.
jeirk, m. 4 4.
giastyllys, m. 4 u.
cardod,/". a.
elusen, /. a.
aluzen, y. a.
Almsgiver.
T)e«ticui-6e, m. ^
tabhartair
dh^ircean
toyrtaghjeirk,
vt. if. i.
rhoddwr elusen
aluzennuz, m.
Almshouse.
C15 Tjetjice
tigh-dWirc
tigh-bhochd,
/n. 2 s.
thie-ny-moght, m.
yspytty, m.
elusendy, m.
Aloft.
1 n-AijiTje
an airde
heose, er skyn
syn aer, er lout
yn uchel i, fyny
war-laez
Alone.
AOriAflAC
'na aonar,
leis f6in
ny lomarcan,
lesh bene
wrtho
ei bun
unan
Along.
Le, A|l pAT),
Le coif
air fad,
maille ri
er foddey,
er-y-hoshiaght,
fy-yerrey
yn mlaen
a-hed
" All along."
"1 5cotrimif6e
jcoirinui-oe."
" Kad an rathaid."
Ooilley yn traa.'
" A r h y d y r
amser."
" Dalc'hmad."
Alongside.
le CA016
ri taobh
liorish, 1 ish,
ry-lhiattee
penn-da-benn
Aloof.
Altledt-CAOlt)
air leth
foddey jeh
0 hirbell
" To hold aloof "
" A COt15bAlt AH
leAC-CAOi5."
" Fanmhain air
leth o chAch."
" Dy reyllersooyl
veih."
" Cadw draw."
" Chom a dren
menel kuzet.
Aloud.
op &\m
gu h-ird
dy-ard,
er-ard,
dy-harmanagh
yn uchel
yn groch
gant eur
vouez kre
Alphabet.
.Mbsicip, /. 2
aibideil, /. 2
aiblit,
abyrlhit,
abyraght, m. 4 i.
yr egwyddor, /. a.
digou%or, /. s.
Alps.
beinn Alpa
ny Alpyn
yr Alpan
Already.
CeAHA
cheana
hannah,
eer-nish-hene
eisoes
kentoc'h
Also,
leif,
Ffteipn,
ttiAtt An gceu-otiA
f&s
mar an ceudna,
OS birr
myr geddin,
neesht, foast
hefyd
ivez
Altar.
Alcoiti,/. J a.
altair, /. ^
altyr, m. 4 s.
boayrd - c h r e e -
stiaght, m. i t.
allor, m. a.
dolmen, y. a.
aoter, f. a.
Alter, V. a.
ACnu5A"6
atharrachadh
eaghlaa
(jhyndaa
arallu
gwasta,
kemma
Alter, V. n.
mAtAifir
caochladh
jannoo-caghlaa
surral-coghlaa
newid
en em wasta
August, 1901.
(ISLTtA.
119
Engrlish.
Ipish.
Higrh-Scottish
Manx.
'Welsh.
Bpeton.
Alteration
Altercation.
Alternate, v. n.
Alternately.
Alternative. .;■
Althongh.
Attitude.
Alto.
Altogrether.
Alum.
Alumina.
Aluminium.
Always
AH.
Amalgam,
Amalgamate.
Amanuensis.
Amateur
Amazed.
AC]iU5AT), m.
confpoiT), f. 2
cforo,/ J a.
re4lu5d-6
50 h -6*5*6,
I nTjiATO A ceite
ro5<*./5
bio'D 50,
Sro 50, mi ci 50
Aiji'oe,/. 4
5«C UA£c*f1*C
50 leiti,
*)1 FAT)
atUrn,/". 2
dii6i)i Ailime
miocAl ailime
miOTAt C)ieAt>A
1 5Comn4me,
■DO jtlAC
4(1 mAiTiin
coimeArS*'"
tniocAtt le Aifi-
5e*T> beo
coiineAf5*T)
coimLeA5*ti
5t*'<i«Fneoiti, m. 7 ,
rsannnuijte
atharrachadh
m. I
m^thadh, m. i
connsachadh
connspoid, f, 2 s.
trod
mtithadh
mu seach
rog^huinn, f 2 s.
ged
4irde,_/. 4
guth uacbdarach
gu I6ir
aim
brigh creadba
meiteal creadba
a ghnith,
an curahnaidh,
riamh
air maduinn
co-mheasg'achadh
meiteil ri airgiod
beo
co-mheasgacbadh
cl^ireach-
sgHobbaidh
fear-sp£is do dh'
ealain nach lean
e mar chiird
fuidh iogbnadh
caghlaa, m. 2. c.
(jbengleynys,/./!.
argane, m. 4 s.
goaill-shayll,
arragbey,
goaill-garrey
g'elyrt er y cbeilley
garree,
g'eiyrt er y cbeilley
yrjid, m. 4 s.
alt, m. 4 s.
yn nab coraa
ooilley-magh,
er-y-clane
oilym, m. 4 s.
ooir-ollym.y; 4 c.
meayn-ollym,^ 4 s.
kinjagh,
dy-kinjagh
roisb munlaa
meany mestit
m&rish argid-bio
dy vestey
meany m&ri.sh ar-
gid b!o
cleragh-scrienee,
m. I t.
ancbeirdagh,
m, 4 t,
fer ta 'g obbragh-
ey son graib ny
keirdey
ayns ardyindys
cyfnewidiad, m. a.
ymryson
cylchynu
yn gylchynol
dewisiad, m. a.
uchelder, m.a.
alt, m.
yn hollol
1 gyd
allawsf
alwm
sylwedd
allogaidd, m. i
mettel allawg,
m. oedd
bob:
boreu
corffoliad, m. i
arian byw a rbyw'
fettel i
cydgymysgu
ysgrifenwas, m. s.
carwr-celfyddyd,
m.
syn,
dycbryncdig
kemm, vt.
strif, m.
kroz, m.
ober eunn dra reb
eil tro k Xxk daon
zen
tro-^tro
kemm dibad
petra-bennag, m.a.
u'cbedded, tn.
mouez-sklent, f.
kfivret, boll
alum, m.
alumina
alumtnion
bepred,
dalc'hmad
araog kreizdeiz
kemmesk, m.
kemmeski
segreter, m. s.
neb en deuz
blazWid eunn dra
bennag
souezet
120
CELTIA.
[August, IPOI.
Engrllsh.
Irish. High-Scottish Manx.
W^elsh.
Bpeton
Amazenient.
Amazon.
Ambassador.
Amber.
Ambiguity.
Ambiguous.
Ambition.
Ambitious.
Ambulanee.
Ambus ti.
Ameliorate.
Amen.
Amenable (to).
Amend.
Amendment.
" I move as an
amend ment
that."
Amends.
"To make
amends,"
lonsnA'o, m. i.
UACbAf, m. I.
bAn-l40c, /.
^iij-reACOAine,
m. 4 i
omjia, m. ^
neim-cinnce,
•O0)1CA,
AliltlUfAC
gtoni-niiAn, ni. J
AjiTJ-inncitin, /. 2
A^fo-inntinne«c
CJtUCAll tlA
n-oAome tisoncA
FeAtt-FolAi
leAfu^A-o,
feAbAfAX)
Amen,
bio'6 m«j( fin
FtieAjAtiAC (Ati)
teAfusA'o
teAcu5AT), m.
" cuijiim |-uAr m&\[
VeAruJAX). 50 — '
" rAfAth T)0 CAb-
A1J1C "
m6r-ioghnadh
ban-ghaisgeach
ard-lheachdaire
6mar m. /,
da sheadh,
neo-chinnteachd
dAbailte
gloir-mhiann
ard-aigne
gl6ir-mhiannach,
ard-aigneach
cairt gluasaid
feall-tholach
plaid-luidhe
deanamh ni's fearr
amen,
mar sin biodh
freagarrach (air)
leasachadh
leasachadh, m. i
" Tha mi a'glua-
sad chum leas-
achaidh gu. '
" Dioladh. '
yindys, m. 4 s.
ard-yindys, /«. 4 s.
thanvaney.s, y; 4 s.
faryen,/. 4
pi. farvraane
Caillagh-foawragh,
f.4d.
^haghter reeoil,
m. 4 s.
ard-vhaghter,
m. 4 s.
ambyr, m. 4, s.
keint dy veayn
wuigh
droghourys, f 4 s.
fallogys, / 4 s.
" jhengey Ihiam
<^hengey Ihiat,"
ouryssagh,
fallogyssagh
sonaase, f. 4 s,
sondid, /«. 411.
mooaralys, J". 4 u.
sonaasagh,
soiidagh,
raooaralagh
cayr ry-hoi g'ym-
myrkey adshen
ta 9hing ny Ihot-
tit
fochlea, /. 4 c.
cooylchlea, /•4 c.
ribbey, >«. 4 c.
jannoo ny-share
couyral
amen,
myr shen dy row
eh
raanteenagh,
freggyrtagh
Ihiasaghey,
couyral
Ihiasaghey
*' Ta mee cur reue
myrcaghlaady.'
" Dy yannoo Ihias-
aghey."
braw, m t
syndod, m.
gwr-ferch, /.
rhyfel-wraig
aegesydd, m. s.
ambr, m.
gwefr, m. a.
petrusder, m.
amheuaeth, m. a.
amheus
uchelgais, f.
ucheldrem,/".
uchelfrydig
ti-ol rhodianol
cynllwyn, m. s.
diwygiad, m. a.
amen,
yn wir
atebol (at)
adgyweirio
diwygiad, ni. a.
" Yr wyf yn cyn-
nyg fel diwy-
giad."
" Dadolychu.'
souez, f.
greg-ozac'h, f.
kannad, m.
goularz, III.
dizanafder, m.
dizanaf
c'hoant direiz
da veva er bras-
deriou
neb a c'hoanta
biva er brasderiou
spi, m.
par, m.
gwellaat
dalc'hed (da)
gwellaat
flouradur, J,
" Me a ginnig eun
dra evel floura-
dur."
" Digoll.
August, 1901.]
CELTIA.
121
Enerlish.
Iplsh. Hlgrh-Scottlsh
Manx.
AVelsh.
Breton.
America.
American.
Ametliyst.
Amiable.
Amicable.
Amidst.
Amidships.
Amiss.
" To take it
amiss."
Ammonia.
Ammunition.
Amnesty.
Among.
Amount (to), v.
Amount, ».
"The whole
amount."
Amphibious.
Amphitheatre.
Aine|iicA,
AH c-OiLean Up
Amepic.\nAc
Amecipc
cdicneaniAc,
ITlAlpeAC
tmiinccAifOA
)fOA
I m3Ar5
1 meATJon
nA Lutn5e
" A jlACA-o 50
ti-olc "
AmoiniA
A'DfcA|1 lArilAlj
mAtceACAf, in. t
•OeAJIItlAT), /«. /
America
Americanach
ametist
clach luachmhor
gaolach,
taitneach,
cairdeil
caoimhneil
cairdeil
am measg,
am meadhon
;im meadhon
na luinge
" A ghabhail gu
h-olc."
brigh amoin
uidheam
j^uiinaireachd
Ample.
Ampliflcatlun.
Amplitude.
1 meAfS,
1 t,A)1
(locCAin
ne«-o, »«. /
'An c-iomLAfi.
■OAlbCACAC
C15 ciniinn cleAp-
UljeACCA
FAitifinS
meu-DUJAt)
FAi|ipn5c,/. y
maitheanas
coitchionn
am measg
ruigsmn
an t-iomlan
"An t-aireamh
iomlan."
a thig beo an
uisge 's air
talamh
tigh-cluiche
cruinn
farsuing
meudachadh
farsuingeachd,/. 4.
America, f.
Americanagh,
m, 4 i.
amethyst, m. 4 s.
clagh o o a s I e
ghorrym
graihoil,
coar,
gennal
caargagh,
dooie
mastey, fud,
'sy vean
ayns mean
ny lliuingey
" Dy ghoaill mar-
ran."
ammomey, ni. 4 c.
tashtaghyn-chag-
Xee,
poodyr-gunney, m.
loglit-jarroodit, m.
ny mastey,
fud, trooid
troggal ayns ear-
roo
earroo, ni. 4 s.
sym, ni. 4 s.
" Yn clene ear-
roo."
oddys ve bio er
thalloo ny 'syn
ushtey
thie-cloie-kiark-
lagh
mooar, slane,
dy-liooar,
skyoltagh
mooady.s, m. 4
cloie-fodjeeaght
mooadys, m. 4
skyoltys, f. 4 s.
America
America
Americanaidd, i Anioricanez
HI. s.
amelhist,
niaen gwerthfawr
hawddgar,
caruaidd
hawddgar,
cyfeillgar
yn mysg,
yn nghanol
ametist
karadek
" Cymeryd y n
ddrwg. "
glyd , 5.
darpar
rliyfel, m.
deddf-ebargofiad,
f.a.
ymhlith,
yn mysg,
rhwng
cynnyddu
swm, III. a.
" Y cylanswm. '
d wy-elfeiiog
cylchynfa, /.
helaeth
helaethiad, in. x.
helaeth rwydd
karuz
6 kreiz
dre-greiz al lestr
" Fall-digemeret.
poultr ha biliennou
diskarg
6kreiz
en em astenna
somm, m.
" Ar somm a-bez.
a vev war zouar
hag enn dour
kelc'henva, ni.
ec'hon, larg
kreskadurez,y;
ec'honder, m.
V22
CELTIA
[Attgust, 1901.
Engrlish.
Irish.
Hlgrh-Scottish Manx.
VTelsh.
B)peton.
Amputation.
bALl-jediniAW, m.
grearradh, m.
giarey, »«.
amdoriad, m. a.
trouc'hadur, m.
Amuse.
btieujA*, i>Ar<^m
breugadh
cur-taitnys,
cur-aittys
difyru,
dyddanu
divuza
" It amused him"
" -oo cn\p ]fe f utc
41(1."
" Thug e tc
dha."
lit "Hug eh aitt;
da."
's " Efe a'i difyrodd
ef."
" Ze a lakeaz
a n e z a n da
c'hwerzin."
Amusement.
cdice&th-Aimfnte,
b|ie«5AX), m.
caitheamh
aimsir
breugadh, m.
aittys, f. 4 s.
e, iaWnys, /. 4 s.
gien,/. 4
difyrwch, m.
diverradur, wj.
trimen-amzer
Amusing.
bjieu5Ac, Aic,
AlfCeAC
taitneach
aitt,
taitnyssagh
difyrol
diverruz
AnsBSthetlc.
a-dBaj) leiseAfAc
1 n.A5df6 MA peine
tuainealach
anioaghtagh,
goaill yn loaghti
er-sooyi
cysor, m. s.
ly cysbair
mprMuz
kouskuz
Analogous.
coftriAit (te),
A buAitieAr te
cosmhuil ri
co.soylagh
cyffelybol
cyfatebol
hevelep
Analogy.
corAmlAcc, /. J
coslas, m. i
samhiachas, m.
cosoyley, m. i c
I
cyfatebiad, m. a.
cyffelybiad, m. a.
heveledigez, /
Analysis.
rtiAf, m. J
rjA^iAX), m.
it)i(i-x)eALu5A'6, m
mion-
rannsachadh, 71
mineachadh, m.
oltscarrey, m, 4
t.
difyniad, m. a.
asrann, m. a.
Analyst.
rjAiitoiti, m. yi.
fear-mineachaid
m. I
h, fer-oltscarrey,
/. m. t
olt-scarreyder,
m.4
dattodwr, m.
t.
s.
asranner
Analytic.
j-nAfAfe
a bheir gach gr
ni measgta g
solus le eada
sgarachduinn
le oltscarree
'U
r-
difyniadol
asrannuz
Analyse.
rtlAfUJA*,
r5A)iAiiiAin
eadar-
sgarachduir
oltscarrey
n
dattod,
dosranu
asranna
Anarchist.
meAt^i'Steoiti,
m. J i.
fear-
miriaghailt, k
meereilltagh,
n. m. 4
cynhyrfwr, m.
t.
Anarchy.
mijiiAJAit, f. 3 a.
mi-riagbaitt, /. .;
's. meereiltys, ffi. 4
anchiannoortys,
m.4
s. cynhwrf,
terfysg, m.
s.
stad hep reiz
Anatomy.
cofip-fnArA-o, m.
corp-shnasadh,
corp-ghearradh,
tushtey-cummey
challin
n.
'n difyniaeth, m.
gwybodaeth
0 ranau corff
dispennadur ar
c'horf, m.
Ancestor.
finn)-eA(i, m. i
sean-athair, m.
y shennayr, m. 4 s
cyndad, m.
gour-dad, m.
Ancestors.
rmnj-eA^i, m. 4
sinnsear
shennayryn
hynafiaid,
cyndadau
tadou-koz
Ancestral.
rinnr6*f'*c
sinnsireil
bentyn da ny
shennayryn
n hynafaidd
euz goutxiadou
Anchor, ».
5Leur<'''"5C'1'e, m.
acair-luinge,
f.6
aker, /.4 s.
c. calUgh, /. 4 t.
angor, m, s.
i
heor, m, c
October, 1901.]
CELriA
155
Engllab.
Iplsh. jHi£rh-Soottish
Manx.
Welsh.
Breton.
And.
Anecdote.
Anemometer.
Anemone.
Anew.
Ang
Anger, «.
Anger, v.
Angle, ».
Aiigle, V.
Angler.
Anglican.
Anglicism.
Anglicise.
Angiicisation-
Anglo-Saxon.
Anglomania.
Angry.
" He is angry.
Anguish.
Angular.
5Aoc-cotndrroiti,
m. J i
luf nj 5A0)ce,
m. I. s.
■&r'r
CAJl A1J-
•ain5e..\l, w, /
Clime, /. ^ c.
J-tAC-IAfJUJA-O
t«C5Aine, /«. 4 1.
jAlt-oa
beutilACAf, "I
SAcrAnujdt)
SACfAnUJAX)
AXnslo-SdCfAtiAC
buite riA ngAl/l
FeAtijAC
" ti. Fe^ns Aifi"
•ooftjion, ?//, /
cuineAd
uitteAnA6
agrus
ur-sgeul, m. i s.
mion-sgeul, m. i s.
uidheamh-thomhais
neirt na g-aoithe
lus na gaoithe,
m, t s.
a ns, as ur,
uair eile
aingeal, m. i s.
fearg, /. 2
corruich.yi 2
cur corruicli air
oisinn, yi 2 s.
iasgach le slait
iasgair-slaite,
VI. 2 s.
ball den Eaglais
Shasunnaich
d6igh na beurla
Sasunnachadh
Sasunnachadh
Anglo-Sasunnach
meas cuthaich nan
Sasunnach
feargach,
corrach
" Tha fearg air"
doighruinn, /. 2 s.
mur-dhoilghios,
m. 1
otsinneach
skeeal, /. 4 s.
skeealeen, f. 4 s.
naight, m. 4 s.
greie-geayee,
m. 4 s.
luss-ny-geayee,
f. 4 s.
ass-y-noa
ainle, m. 4 s.
giallican, m, 4 s.
corree, /. 4
ferg,/ 4
jymmoose, f 4 s.
cur corree ayn,
greesaghey seose
gys corree
Cornell, y. 4 s.
cooiljeig, /■ 4 s.
eeastagh,
breacaragh
eeasteyr-awin,
m. 4 s.
breacaragh, m. 4 i.
Anglagh,
Sostnagh
raa ny fockle
Baarlagh
jannoo-Sostnagh
jannoo-Sostnagh
Anglo-Soslnagh
baanrey-Sostnagh
corree,
etgyssagh,
fargagh
"Ta corree echey'
guin, m. 4 s.
angaaish, m, 4 s.
corneillagh,
cooiljeigagh
hanesyn, ?«. a.
chwedl, /. «.
gwynt-fesurydd,
m.
llysiau'r gwynt
or newydd
angel, ;«. 5.
digter, /.
Hid, m.
digio,
anfoddloni
ongl, m. a.
congl, m. a.
genweirio
genweiriwr, m.
Anglicanaidd
Saesnigaeth, ;.
saesnegu
saesnegiad
Anglo-Saesneg
digofus
llidus
" Mae efe yn lli-
dus "
cyni, m.
gofid, »/.
conglog
ha, hag
tro-guzet /.
diskrab
a nfevez
6a.\, m., pi. k\ez
buanege2,yC
buanekaat
korn, m. a.
higenna •
pesketer, /«. s.
Anglicanus
kiz Saozon
Saozoni
Saozoni
Saoz
giz Saoz
kounnarret
" Kounnaret ezeo
poan, /.
kornek
1-56
CELTIA
October, 19u1.
Engrllsh.
Iplsh.
High-Scottish
Manx-
Welsh.
Bpeton.
Animal, ».
Animated.
Animation.
Animosity.
Aniseed.
Anlcle.
Annalist.
Annals.
Anneal.
Annex.
Annexation.
Annihilate.
Anniversary.
Annotation.
Annuunee.
Announcement.
Annoy.
" He was much
annoyed."
Annoyance.
beACAc, VI, I i.
Ainnime, tn. ^.
beo,
bio-OAtiidtt
meipneAc, m. i
■oibpeAjij
CUCAC
Ainip,
puicin, m. 4 t
Ale, m. I t.
feAnAcwoe
AtinAtACA,
feAticuf
ceiseAT)
CUJ1 teif,
SjieAmuJA-o,
bjieit &\i
coim-ceAtijAt
teiprsjiior
peile bLiAX)AncA-
riiAil
m niuJAT)
FOlllpiUJATl
C)iAo6-)'5AoileA-6
pAnAf, in. I
FopfosjiA, m. t.
bUAlTHpC
" tii pe buAiX)eA))cA
50 m6|i."
mio-fuAitVineAp,
m. I
cpA», m. t
ainmhidh, m. 2 s.
briiid, m. 2 s.
beothail
sunndachd,/ y
tur-lhuath, ;«. j
dubh-ghrain, f. 2
aobruiin, m. 1 s.
caol na coise
seanachaidh, m.2s
fear-eachdraidh,
m. 1 1.
cui.sean gach blia-
dhtia air an cur
sios an each-
draidh
bogachadh le teine
coimh-cheang-al
coimh-cheangal
dimhilleadh,
leir-sgrios
cuirm-bliadhnail
mineachadh
cur an ceill
foillseachadh
aithris
cur mlo-thlachd air
" Bha mio-thlachd
mh6r air."
trioblaid, J.
buaireas, m.
baagfh, in. 4
pi. beiyn
cretoor-bio, ni, 4 s.
bioit, bioyrit
bioyrid, m, 4 u.
bioghys, in. 4 11.
bree, m. 4 c.
corree, f, 4 u.
farg, f 4 s.
eulys, y. 4 s.
anshee, /. 4 u.
lussanis, y^ 4 s.
abane, y; 4 s.
scrudeyr,
recortyssyn, m. 4 s
recortyssyn-blee-
aney
tempreil lesh (hiass
kiang-ley-rish
kiang-ley, m. I c.
kiangfley-^heerey
stroie, cur-mow
laa-bleeaney,
m. 4 c.
imraa, m 4 c.
coloayrtys, m. 4 s.
taggloo-mysh,
m. 4 c.
soilshaghey-magh
fockley-magh,
m. 4 c.
boirey
" V'eh dy-mooar
boirit."
boiranys, m. 4 u.
anvea, tii. 4 c.
rail, m,
anifail, m.
calonogf,
bywiog,
bywhad, m.
ca.sineb,
dygasedd
had ants
mig ivrn
ufFarn
blwydd-hanesydd,
m.
blwyddolion
gwydr-boethi
cysylltu
atodiad, in. a.
cysylltiad, >«. a.
diddymu
cylchwyl
arnodiad, tn. a.
datgan
datganiad, ♦>;. a.
drygu.
niweidio
" Yr oedd yn dra
drygedig."
niwed
sarhad. m.
aneval, m,
kalounekeet
buegez, /.
kas, m.
utern, m
levr-bloasiek
aspoaza
staga (ouc h)
stag
lakaat da netra
deiz ha bloaz
arouez, /.
embanna
embann, tn.
disklferiadur, m.
poania
" Poan spered ea
devoa. "
enkrez, m.
October, 1901.]
CELTIA.
157
Engrlish.
Irish.
High-Scottish
Manx.
Welsh.
Bpeton.
Annual, a.
bit A*6 All CATTl Alt
blladhnail
bleeanagh
blynyddol
bloaziek
Annually.
5«C AOIl bllA-OAin
g;ach bliadlina
keayrt 'sy vlein,
dy-bleeanagh
yn flynyddol
peb bloaz
Annuity.
c or bLia-OAncA-
riijiiL
lon-bliadhna
Vheet-stiagh-blee-
aney, m. 4 s
blwydd-daliad
16 v6 bloaziek, m.
Anodyne.
pUAHCAtlAC
cung-aidh furtach-
ail, /. 2 s.
meeinaghey-pian,
medshin s 0 n
meeinag hey
pian
esmwythlyn
gwalc'h a habaska
Anoint.
UtlSUJA-O,
cuji oIa AJl
un,'adh le ola
ooilaghey
eneinnio
eolia
Anomalous.
niiiiiAJAlcA
mi-r.aghaiteach
anleighao^h, jeh'n
chassan chad-
jin
direol
direiz
Anomaly.
netm-iiiAJAit
mi-riaghailt
mi-lajjhalachd
anlei^'h, f. 4 c.
an.'hyfartaled
direizded, m
Anonymous.
5«n Atnm
neo-ainmichte
neuenmyssit
die w
dishano
Another.
eile
file
elley, un elley
arall
all, egil6
"One after ano-
ther."
" 1 n-ouMt) AceiLe."
" .Aon an d6idh a
cheile."
" G'eiyrt er y clie-
illey."
"An eil goude
egile. •'
Answer, ».
VtieAspA, III 4 c.
freagradh, m. i s.
fiejTiryrt, «/. 4 s.
fre=ri.'yrtys, m. 4 u.
ansoor, ni. 4 s.
ateb,/.
lavar, ;//. a.
respount, f.
Answer, v.
K|te«5Aipc
freagairt
freu'gyrt
atebu
lavarout,
askomza,
respounta
" I did not an-
swer his letter."
" You have much
to answer for."
" This does not
answer my pur-
pose."
" nio|i tugAp ppe-
A 5 ]1 A AJl A
llClJl."
" CA CU pJieAJAJt-
HAc Afi m6]iAn,'
" ni -oeAnFAix) ^Wi
mo jno."
" Cha do ITirea-
gair mia litir. "
" Tha ag-ad bhi
freagarach air-
son moran."
"Chan 'eil seo a
freagairt m o
ghnothaich."
" Cha du,' mee
ansoor cr-bee
dys y lettyr
echey."
" Ta mooarane
ayd dy Ihiass-
a jf h e y er-y-
hon."
"Cha n'el shoh
cordail rish yn
chiarail aym."
" Nid atebiais i'w
llythyr. •
" Nid yw hwn yn
ateb fy nyben. "
" Nam meuz ket
diskrivet d'e
lizer,"
" Evid kalz hopeuz
da respont. "
" Ze na zeuket da
ober ma meno.'
Ant.
feAn5An, m. I t.
seangan, ///, / s.
shiengan,y; 6 i.
morjrugyn
merienen,_/:
pi. merien
Antagonist.
eAfCAtlAlt)
riATTlAltJ
namhaid
anchaarja>^li,
strieuailtajh,
miolagh
gwrthwynebwr
enebour, m. s.
Antarctic.
ceAnn -oeAf An
■ooriiAtn
a bhuineas do
cheann deas
a' chruinne.
jiass
deheu.ol ■
gwrtharthawl
krezleiz
AntecliambeF.
CAOib-reomttA
roimh-she6mar
roshamyr, /. 4 s.
rhag-ystafell
touldor, m. a.
Antediluvian.
HOiih-t)iLeAc
roimh'n Dile
sean-saoghalach
roish y thoilley
cynddiluwiaidd
158
CELTIA
OcroBER, 1901. J
English.
Ipish-
High-Scottish
Manx.
Welsh.
Bpeton.
Antelope.
5A6Ap-FiA-6Ain
gabhar-fhiadhaich
anteloip, m. 4 s,
gatr-j<rychgorn
bouc'h gouez, ;«.
Anterior-
lieAiii
roimhe
roie, roish
0 flaen
diaraok
Anthem.
Laoi-6,
AtitiAn naoriicA
laoidh,
oran-naomh
arrane-chranee,
m. 4 s
gwrthgan,
anthem
kanaouen sakr, f.
Ant-hill.
■uun-reAnsin
tom-sheangan
crony an-sniengan
m. 4 s.
cryg y morgrug
krugel-verien, /. 0.
Anthology.
Lc.\bAji -o.Mi
bada^ lusan
ynsagh-blaa,
blodeuaeth, m.
dastum, in.
Anthracite.
cjiua-o-jhaL
1 ual cruadh
geayl-creoie,
m. I s.
maenlo, 111.
glaou kaled, m.
Anthropology.
cojip-eolAp
All citieil -OAonriA
corp-eolas a'st
ghineil dhaonna
tuslitey-sheelnaue,
m. I c.
difyndraeth, ///.
Anti-Christ.
Aincjiiorc
aiia-crio.st
anchreest, m 4
yr anjjhrist
aiiticrist
Antics-
ClCApA
cleasan
ailtys, J. 4 s.
reaid, m. 4 s.
arabedd
farvelerez, m.
Anticipate.
(leAITl-COJAlL
roimh-bharail
ve rolaue
rhag-flaenu
diaraogi
Anticipation.
glACA-O
^lOim-lAtm
roimh-ghabhail
rolaueys, f. 4
rhag-flaeniad, w.
diaraok, m.
Antidote-
leijeAp, m. i
ur-chosg:
skeeah-nieu, m. 4
gwrth-wenwyn
louzou-kontamm,
m.
Antimony.
Ainciomoin.y. 2
leth-mh^inn
antimoin, m. 4 s.
raeddygfaen
antimon, m.
Antipathy.
eAfCAlJl-OeAr, / HI.
grain,/ 2
scoigh, /.
gwrthnaws, ni.
trez, /.
Antipodes.
Atici|, otiej-
(■OAOiiie A'p AH
TJCAOiB eile -do
'n -oorii.-n)
uchd aiteachaidh
taobh eile na
talmhainn
cummaltee ^heu
elley ny cruin-
ney
gwrthdroediaid
enn tu all d'ann
douar
Antiquarian, ».
reAiifCA)vi6i)i,
til J 1.
Arsadair, / . ^ s.
shanstyr, »/.
hynafiaethwr, »/.
nep zo anaoudeg
euz ann amzt-
riou koz
Antiquated.
peAn-ouijce
.sean-lhasanta
currit dy Ihiattee
henciddiol
k6z-braz
Antique, «.
J-eAtTOA
sean
shenn
henaidd
koz
Antiquity.
l-BAtl-OACC. J. }
.seanachd, /. 4
shennaghys, ni.
hynafiaeth, m.
henanded, w.
hon re gent
Antiquities.
tiitce j-eAti-oA
sean-nithc
shen-nheeyn
hynafion, /«.
traou koz-braz
Antiseptic.
meAc-teijipceAC
meath-leichiseach
shelliu son y fio-
ghys
gwrtlifraenol
mad ouc'h ar
c'hrin-beo
AnUars.
A'OAJICA
meuran cabair
ftidh
eairk feeaih
cyrn y carw
andul, III.
Anvil
inneoin /. j c.
innean. w. i i.
ingp.n, ;;/,
eingion, m.
annev, f. s
November, 1901.]
CELI'IA
171
Clngrlish.
ipiBh.
Hierh-Scottisl.
Manx-
Welsh.
Breton.
mxiety.
Anxious
" I am anxious
about him."
"They were an-
xious to start."
Anxiously.
unnroe, /. ^ iomagfuin, in. 2 s.
mi-fUAiriine»p, iii. i trom-inntinn, y; j
imnea, in. ^ r. ot s pryder, m
Any.
' At anv time. '
" Have you any -i
bread ?"
bu,\i-6e(A(tcA
cui|ieAnn pe im-
niTJe onm."
' bA mun Leo tm-
50 ■ooiljejf.Xc,
50 cujtamAC
e&n or ein, a\\ bic
" Mn Ajt bic."
" udiji djt bit."
' bpuiL A)'*" ^f
bit ^5 \c •"''
iomaguineach,
diramach.
" Tha mi (o ioma-
g^ainm'adheid-
hinn."
"Bha lad a'dian-
thogairtfalbh.'
"I haven't any." ""''- P"'"" -^S-^m"
" We cannot stay
any longer."
" Have you any
more ?" 1
" I cannot speak
to any of you." 1
" I won't go any
farther."
" Do you want
any of these
books ?"
Anybody.
" Anybody e<in
say that."
" I did not meet
anybody,"
Anyhow.
Anything.
" Anything yoi;
wish."
" I do not wish
for anything."
"Anything but
that."
' ni peiTJiji linn
f&n&cT: n i o I"
pAiTje."
' bpuiL cuiLlejX'
45AC? "
ni peutJAim LdB-
4i)ic le -ouine
Aji bit A5A16.''
ni jiACA-o mop
paiTJe. '
' tipuiL ceAnn -oo
nA teAbjiAiB po
A5 ceApCAil
U41C y"
Tjuine dn bit,
Aoin'ne
" •o'peu'opA'O xjuini
Ap bit pin X)0
pAX)."
"niopcApA-6 xiuint
Ap bit -bi-m."
Ap plise Ap bit,
pe t n-eipinn e
imneasfh
pryderus
'■ Ta Mnnea ayni " Yr wyi yn bry
er. " derus amdano
gu curamach
aon, (aon) air bith
"am air bith."
' ' Va imnea orroo
dy ghoaill tos-
hiaght."
dy-imneagh
puT) Ap bit
" puT) Ap bit ip
Alt tCAC."
" ni miAn tiom ni
Ap bit."
" p u tj A p bit
jicc pin."
"Am bheil mir a-
rain agad ? '
"Chan eil (mir
agam). "
" Chan urrainn
duinn fuireach
na's fhaide."
"Am bheil tuil-
leadh agad ? "
" Chan urrainn
domh bruid-
hinn do ghin
agaibh."
"Cha teid mi na'.s
fhaide."
" .^m bu mhatli
leataoiiairbith
de na leabhrai-
chean so ? "
neach (air bith).
' Dh'fhasdadli
noach air bith
sin a riulh."
'Cha do thach
n a i r n e a c I
orm. "
air dhoigh san-
bith.
ni air bith, aon ni
" Ni air bith is
miann leat."
" Cha miann learn
ni (air bith)"
" Ni air bith ach
sin."
er-bee
" Ec traa er-bee."
" Vel arran er-bee
ayd ?"
" Chan ii'el mon-
ney aym."'
•' Cha n'od .nayd
fuirraght t u 1-
lagh arragh. '
" Vel mooaranc
arragh ayd ?"
"Cha n'oddyn
loayrt rish un
naneeu. "
" Yr oeddynt yn
a w y d d u s i
gychwyn."
mewn pryder
unrhyw un
" Unrhyw ad^^g
unrhyw bryd."
" A oes genych
fara ?
" Nid oes genyf. "
" Nis galiwn aros
yn liwy."
" A oes genych
ychwaneg ? '
"Nisgallaf siared
aj: unrhyw un
o honoch."
"Chajemvegn\ "Nid af ymhel-
s'odjey." lach, nid af
ddim pellach."
"Vel 00 laccal I "A oes arnoch
nane er-bee i eisieu rliai o'r
jeh na lioaryn llyfrau hyn ?'
shoh ?"
pe'agh erbee,
persoo" erbee,
cagh erbee
" Foddee pe'agh
i-rbee shen y
ghra. "
" Cha daink met
ny whaiyi pe'-
agh erbee. "
aght-er-bee
red-er-bee, 1
nheo. er-bee
"red-er-bee s'ail't"
"Chanaillym soi
red-er-bee. "
" nhee-er-bee agli
"hen."
uiirhywun
' Gall unrhyvvun
ddweyd hyny,"
' Ni chyfarlixlais
ag unrliy Willi. '
yn rhyw I'odd
rhywbeth, u n-
rhywbeth
" Unrhywbeth a
ddymunoch."
" Nid wyf yn
dymuno dim."
"Unrhyw bet h
ondhyny. " j
anken, f.
finvuz, dihabask
" Nec'het oun gan
tan. "
" Mall e oa ganto
da vond e-kwit"
nep,
unan bennag
" Forz zo pe da
vare."
" Ha beza o peuz
bara?"
"N'am beuz ket.'
" Ne c'hallomp ket
menel hirroc'h"
' Ha beza ho reuz
c'hoaz muioc'h"
' Ne c'hallan ket
komz gant hini
a-bedahanoc'h "
'N'in ket pelloc'h'
' Ha c'hwantat a
ret unan bennag
deuz al levriou
nop den
' Kemend den zo
a c'hallfe lava-
ret ze. "
' N'em beuz gwe
led gour. "
e iiep tro
petra bennag
" Petra bennag a
chwantafec'h "
" Ne chwantaan
netra. "
" Mann med ze ! "
172
CELTIA.
November, 190 i.
Engrlish.
Iplsh.
1
High-Scottish Manx.
Welsh.
1
Breton.
'• Anything good."
"l<U-0 AJ1 bit ITIAIC"
"Ni air bith
math."
" Red-er-bee mie.'
" Unrhywbeth da'
" Eun dra beniiag
a vad."
" Anything else."
")iu-u «)i bicetle'
"Ni air bith eile".
"Red-er-beeelley'
" U n rBy wbeth
arall."
" Eun dra bennag
arall."
Anywhere.
t n-iir <\|i bit
aite saiii bith
Raad-er-bee
yn rhywle
e nep leach
Apace.
50 nieA|i
gu jfrad
dy-leali,
dy-bieau,
dy-vhion
yn fuan
gant buander
Apart.
KA01 Leit,
.\)i LeAt-t.\oif)
air lelh, leis fL'in
er-lheh,
er-hene,
ry-lhiattee
ar wahan
a du
Apartment.
fe6m|iA, /«. 4 i.
seomar, m. 0 c.
shainyr, /. 4 s.
cuillee,_/; 6 s.
rhum, m. 4 s.
ys'.afell,/. a.
»
ranti, m. i.
Apathy.
neAm-ciijuM)!,
m 1 t.
cion-mothachaidh,
m.
nierriuid, 111.
neuennaghtyn, m.
annheimlad, m.
morc'hed, m
Ape, «.
ApA, III. 4 i.
apa, III., apag,
f.is.
apey, m. 4 c.
epa, m.
pi., -od
marmouz m. b.
Ape, V.
niAjA-u
deanamh fochaid
air
g'arrish
dynwared
skoueria
Aperient.
ofSAiLceAc
maith g-ii fo.s-
gladh
feayslee,
scooree
agoriadol
a zistank
ar gwazied
Aperture.
beAjmA, f. 4 m.
rtije, /. 4 e-
poll, in. I t.
toll, III. 1.
beam, /. / 4-.
fosgladh, /«. /.
fos'ey, m. 1 c.
gorel, m.a.
twll, m.a.
digor, /«.
genou. III.
tuull, m. a
Apex.
mulLAc, III. I e.
beAnn, f. 3 a.
barr, in, j.
mullach, m. i s.
beiiin, m. 1 s. or t.
baare, >«. 4 s.
mallagh, ;;/. / d.
pen, m.a.
renn, m. a.
kribel, _/. a.
Apiary.
lOtiAt) beAc, m. i t.
ionad tigh-bhuth
nan seilleanan
thie-shellan, m, 4 s,
gwenynoj, /.
kest-wenan, / a.
Apiece.
AJ 5*"^ i^on
gach neach air
leth
dagh ayn
pob un
peb unan
Apish.
rsijeAc
mar apa,
cleasanach
garrishagh,
myr apey
abaidd
gwiou
Apocalypse.
CAipbeAiiA-o, III.
an taisbeanadh
ashlish.y: 4 s.
dadguddiad, m.
diskleriadur, m.
Apo?ee.
4po5Ae, An cuix) if
piA o'n TirAlAiri
TOO cupj-A ptAi-
neit)
baare ayiis cruin-
lagh i.y eayst,
tra t'ee ec yn
oddid s'moo
veihn thalloo
daearbellatiant, m.
bar, m.
Apologist.
teicrseuLAi-oe,
m. 4u
fear-gabhail
leisgeil, in. i t.
leshtallagh, m. 4 t.
fer-leshtal, ;«. 4 t.
amddiflfynydd, »;.
diwaller, m. s.
Apologise.
5a6aiL teitfseut
gabhail leisgeil
jannoo leshtal
di|ieuru
diivalla
Apology.
teicrjeul, ;«. / c.
leisgeul, m. 1 s.
leshtal, m, 4 s.
diheurad, m.
diwallidigez, f.
November, 1901.J
CELTIA.
173
Engrlish.
Ipish.
HliTh-Soottlsh
Manx.
Welsh.
Breton.
Apoplexy.
j'pjnj-cinne..\|',
HI. I
spad-thinneas,
m. I s.
balbh-tliinneas,
m. I s.
gorley-anlheiltagh
m. 4 c.
gorloy-neeallagh
in. 4 c.
menyddwst, in.
droug-ar-moug, in.
Apos sy.
cuicim on jcjiei-
xteAm
cul-shleamh-
nachadh,
tuiteam air t'albh
tuittym veih'n
chredjue
gwrthgiliad, m.
dilez euz a eur
greden
Apostate.
eipice»\c, in. i a.
t'ear-cul-shleamh-
nachaidh
cooylskjrrajjhtagh
foafsey
gwrthgiliwr, in.
neb en deuz
dilezet h6 greden
Apostle.
Abp'o*^t, m. / /.
abstol, ///. I A".
ostyl, in. 4 s.
apostol, in. s.
abostol in. d.
Apostolic.
Abpx)«l.\c
abstolaoh
o.styllag-h
apostolaidd
abostolic
Apothecary.
poicicAi)ie, III. 4 i.
fear-reic
chungaidhean
leighis
poiticarrec. m, 4 s,
fer-mesteiy,
shelliuyn, m. 4
cylTeriedydd, w.
neb a ra louzou
Apotheosis.
X)K\X)U5«T), «/.
diadhachadh, m. i
caghlaa,
dooinney
gys jee
duwoliad, m.
Appal.
fCAnnjiA-o
cur fuidh eagal,
cur geilt air
scaaghey
dychrynu
spounta
Appalling.
vn.tbi.^&t
oillteil
at9himagli
oinadwy
direiz
Apparatus.
jleup, III. I 1.
iiidheam.y. / i.
innealan, m.
greinyn, pi.
cullee, pi.
cyfarpar, m. a.
peiriant, in. a.
kempennadurez, /.
Apoarel.
e.\t)AC, III 1 1.
cul.M*6, in. 4 r.
earradh, in. i s.
aodach, in. 1 s.
eaddagli, m. 1 it.
coamrey, in. 1 r.
dillad, m. a,
gwisg, A /(.
dilad, m.
gwisk, III.
Apparent.
roiLlei|i,
cortiiAit
!joilleir,
coltacli
baghtal,
foshlit,
reay rtag li
amlwg,
tebygol
•hervez,
gweluz
Apparently.
50 p<Mhlui5ceAC
a reir coslais
dy-bag-htal,
dy-l"oshlit
yn debygol
hervez doarc
Apparition.
fAifiailc,/.
CAibpe, /. 4 i.
seatladh, in. i .«.
taibhse.y. z s.
scaaii, ;//. 4 s,
scaanjoon.y; 4 s.
drychiolaetli.y; a.
gwagysbryd, ni.
gwelcdigez
Appeal, >i.
(leg.) diteipceACC,
/ 3
athchuinge, y; 4 s.
togail cuise
gu ciiirt eile
's airde
aghin, / 4 s.
atalwad, in, a.
achwyniad, in. a.
galv, m. a.
Appeal to) V.
ceajdim dp com-
Aipce {& gen.)
cur
iarrtas air
aghiney,
jannoo aghin
atalw
galw (ar)
gervel
Appear.
1. Make an ap-
pearance.
2. seem.
1. cAipbe«nA-6
2. pAthtu^ATi
1. teachd an
lathair.
2. bhi coltach ri
1. (.'heet rish
2. je?aghyn
1. dyfod i'rgolwg
2, ymddangos
1. en em ziskoueza
2. hfevelout
Appearance.
CAipbeAn^x), ;«.
copAiiilAcc,/; J
taisbeanadh, m. i.
tuanystal, f 4 s,
ca.shys, m. 4 s.
ymddangosiad,
in. a.
doarc, /.
"The first appear-
ance."
" An ieAV tdip-
" An ccud
thaisbeanadh. '
"YnchiedshiUey"
"Yr ymddanjo-
siad cyntaf."
" An zoari genta."
174
OELPIA.
NoVKMBER, 1901. J
English.
Iplsh.
Hlgrh-Scottish Manx.
Welsh.
Bpeton.
"To all appear- " x>o Jiei)i n<^ cof
Appease.
Append.
Appendage.
Appendix.
Appetite.
Appetising.
Applaud.
Applause.
Apple.
Apple-saucd.
Apple-tapt
Apple-tree.
Appliance.
Applicable.
Applicant.
Application.
1. Induslry.
2. Use.
3. DcmaiiU.
Apply.
1. Use.
2. Address.
(apply to)
^,. Request.
(apply Jot)
Appoint.
1. A timeorplaee
2. An official
AlillACCA"
ciunugAv,
cu)i pudiriine*\r *1
ri<<^'titi, in. 4 i.
meuT>u5AX), m.
coitiu'e..\n5*\L
ponn, HI. 1
■oiiiL biT),
SOile, y: 41.
bL..\px)A
nioLAw
molATL), in,
SjteADAT) bop
uBaLL, III. '. t.
ruj;LAC-uBALL
Puc65-uBaIL
c)tAiin-ubALL
uijitip.y. 2 e.
K)teA5AnAC
feAtl-IApHAfO
1 . -uicceAtl, m, 1
2. FeiX)miu5A'6
3. 5ui-6e, y. 4
1. cleACCAt)
2. cup piop Ap
3. lAppAlX)
PUI-OIUJATJ
" A reir coslais." , " Jeeaghyn dy ve"
ciuineachadh jaiinoo sheeoil,
curlesh gys cooar-
dail,
meeillaghey
cur ri ' croghey rish
ni co-cheaii^ailtt cochiaiiffley
ri ni eile 1 in. 4 c.
coveiityii, in, 4 s,
lalli-sjjriobhadh coscrieu, ///. 4 «.
"I bob ymddang ] "War a wileur.'
osiad." I
togradh, in. j s.
toil, A 3 s.
blasda
ard-mholadli
ard-inholadh, in. 1
cliu, 111, 4.
ubhall, m. 1 s.
miaii, m. 4 6'.
blastal
moylley,
bussey
moylley, f. i r.
bussey, in. 4 r.
voyl, /. 6 c.
llonyddu,
gostegfu
cysylltu
llabed, /. a.
chwancjjiad, 11:, i,.
blys, in. a.
chwaiit, m. a.
chweniiycliol
canmoli
sujjh-ubliall ' awnlyn-voylaphjW
pithean ubhall | pye-voyl, y". 4 c
craobh-ubhall i billey-voyl, in. 6/
inneal, in. i. s.
heart, /. 7.
so-lhreafearrach
iomchuidh
fear-iarraidh
ni s am bith
1. di!iraclid, /. 4.
2. leagail air
3. iarrtas, in. 1 s.
1. cur ri
2. seoladh
3. iarraidh
suidheachadh
greie, m. 4 j>.
jesliaj,ht, in, 4 5.
cooie, jesh
aghinajih, in, 4/
1. t^rmaynys,/. 4«,
2. vnimyd, in. 4 s.
3. sliirrey, in. 1 c,
yeearree, y". 4 i.
1. cur dys ymmyd
2. cur huggey
3. shirrey son
1. pointeil,
ourdaghey
2, curmaghey,
soiagliey harrish
clod,/,
canmoliaeth,y.
al'al, m. a.
sibr at'alau
iorjell afalau
afallen
cyrahwysiad, »/. 1
cymhwysiadol
ymgynnygwr, nt.
1. arefryd
2. cymhwysiad,
in. a.
3. ymgjynnygiac',
m, a.
1. cymhwyso
2. cyfaddasu
3. galyn
habaskaat,
kunaat
staga (ouch)
pez a zo stag
ouc'h pez all
pez lekeat ouch
penn
c'hoant, m.
c'hoand-dibri
a ro c'hoand-dibri
grataat
mculi
aieuleudigez
anat y.
aval ni, a.
■soubil-avalou
gwastel-avalou
gwezen-avalou,
avalen, y; a,
benvek, >n, a.
1, penodi
2. penodi
a hell beza staget
(ouch)
neb a c'houlenn
I. poellad, m.
3. stagadur, in.
3. mennad, m,u.
1. lakaat
2. komz (ouch)
3. mennout
1 . kemenna
2. diskoueza
December, 1901.]
C]
5LTIA.
ksr
Cngrllsh.
Irish.
Higrh-Scottish Mtinx.
Welsh.
Breton.
Appointment.
1. Of time or
place.
2. To an office.
1. ("OCJIUJA-O
2. rUfOIUJA-D
1. cofdadh, m. i.
2. suicheachadh,
m. I.
1. pointeilljs,
III. 4 s.
2. currym, in. 4 5.
1. gosodiad, m. a.
2. penodiad, iti. a.
1. kemenn, m. a.
2. gourc'hemenn,
III, a.
Apportion.
JtOllltIC
roinnt gu ceart
rheynn
prioseil
rhan, /. a.
ranna
Appraise.
cup LUAC «}1
cur luach air
cur_]meas air
sooiaghey mooar
jeh
prisio
prizout
Appreciate.
me&Tf
meas
aggie, 111. 4 s.
gwerthfawrogi
prizout
Apprehension.
pAicciop m. I
tuigse, /. 4.
faiteachas, m. i.
ourys, /; 4 i-.
dealliad, lit. a.
aoun, /.
Apprentice, s.
ptiincifeAc, m. i t,
fojlAmnui-oe, m. ^
fear-ionnsuchaidh
c^irde, m. i. t.
prindeis, /«. 4 ^.
egwyddorwas,
III. s.
darbater, disl<Ibl
Apprenticesliip,*.
ceAjirriA Principe,
m.
uiiie-ceangail,y; 4
prindeishaght,
III. 4 s.
egwyddorwasan-
aeth, /.
prentisiaeth, /.
diskibladurez
Approach, v.
reAcc I n5A}i (-oo)
■otucu5A-6 (d|t)
diuthachadh,
teannadh air
tayrn er-gerrey,
Vheet ny whaiyl
nesau
tostaat
Approach, i.
lonnf U1-6, m. 4 c.
sligfhe, J. 4 s.
rathad, m. i s.
faggysid, m. 4 s.
messid, ///. 4 s.
nesad, in.
digor (war)
Approachable.
jiui5rionAC
so-ruigsinii
oddys ve roshit
liygyrch
tosteiis
Approaching.
fo cujAinn,
ACA AJ ceAcc
ag teacht am fagus
tayrn er-gerr^y
nesaf
*
nes, tost
Approbation.
motA*6, m. J
■oeij-fiieAr, >>'■ 3-
dearbhadh, w. 1.
taitneas, m. i.
lowaltys, ■ . 4 s.
cymeradwyaeth
asant, aotre
Appropriate, v.
feALbu5A-o,
5At)AlL
CUF ri,
g;abhail
cur-ry-lhiattee,
goaill da liene
priodoli
kemer
Appropriate, a.
oi)ieAmnAc
a bhuinea.s
gu soiiruichte (do)
cooie
addas
e pred
Approval.
molA'6, III. J
CAitneArii, m. t
dearbhadh, iii. 1
taitneas, in. t
liied, m. 4 s.
lowaltys, m. 4 s.
cymeradwyaeth, /.
aotre
Approve.
tnolAi)
moladh,
bhith toilichte
coontey mie jell,
goaill taitnys ayn
cymmeradwyo
aotrea, amprout
" I approve of it."
" cAitnijeAnn pe
liom."
" Tha e a riiir mo
mhiann."
" s mie Ihiam eh"
' ' cy merad wyaf ef "
" me amprouf ane-
zan."
Approximate (to)
V.
ceAcc 1 nj.^n (x)0)
teachd am fagu.s
tayrn er-gerrey
dynesu
tostaat ouz
Approximate, a.
■oLuc
faisg, dluth
er-gerrey
dynesol
tost
Approximately.
1 n-Aice le,
tuAipim Ajur
fagus air
liorish
faggysid
yn dynesol
war dro
Apricot.
Apjitcor
apricoc, /. 4 s.
bricyllen, /
abrikot
April.
<^1btteAtl, III. I
an Giblean, m. i
.■\vril,
mee s'jerree yn
Arree
Ebrill
Ebrel
188
CELTIA.
Di
ICEHBER, 19Ul
Bnsrllsh.
Irish.
Higrh-Soottish
Manx.
Welsh.
Breton.
Apron-
AptlUtI,/ 2
cuited-OAC, m. i a.
aparan. m. 1 t.
brat aghaidh,
m. J s.
arpin, »i. 4 s.
ffedog, m. a.
davanjer
Apt
I. Liable to.
I. ullAm (te)
I. ullamh ri
I. arloo
1. parod
I. broet(da)
2. Suitable.
2. oitieamnac
2. freagarrach
2. cooie, jesh
2. cyfaddas
2. brao
Aquatic.
A BuAineAf le
h-uirse
a dh-fasas 's an
uisge,
a bhuineas do'n
uisge
ushtagh
dyfrog
dourek
Aqueduct.
uir5j(i<sn, /«. f
amar uisge, m. t s.
arrey, m. i c.
ammair, f. 4 s.
dwfr-fFos, m. a.
dour-gaonv
Arab.
xl^AibiAC, m.
Arabianach
Arabagh, m. 4 t.
Arabaidd, m.
Arab, Morian
Arabia,
&.X.&\\>,f.
Arabia
Arabaghd,
<;heer yn Arab
Arabia, /
Moria
Arable.
liijieAc,
inrtieAtcA
so-threabhaidh
traauagh
arddadwy
douar-labour
Arbitrary.
Ai|co-cednnAt'*c
borb-machtail
kionlajeragh,
roonagh
traws,
meistrolgar
uz barn
Arbitrate.
)ieiciu5A-D
Ihoirt breith
riiteachaidh
reaghey cooish,
cur briwnys
cyfr>ny
barna
Arbitration.
bjieiceAmtiAf,
m. I t.
tieicfuJA-o, m.
breith r^ile, f. 2 s.
reaghys.y. / s.
briwnys, f. 4 s.
cyflafarcddiad,
m. a.
bam-daou-hanter
Arboriculture,
eolAp cpAnn
a'ase-billagh, m. 4
coed-amaethiad,
m. a.
labour ar gwez
Are.
b05A, »/. 4 It.
bogha, m . 4 c.
roinn do chuairt
ayni-chiarkil,
m. 4 s.
bwa. III. a.
gwarek
Arcade.
niAfo FAOl boJA
srAid fuidh bhogha
arcaid, /«. 4 s.
mydrawd, m
bol7
Arch, Ji.
aif re. '». 3 a.
bogha drochaide
aah fo droghad,
t-4c.
Iieh-chiarkil,
m. I t.
arch, f. a.
arc'h
Triumphal arch
Aijire buAfoe
bogha-thogail
buaidh-ghais-
deachais
bhow barriaghtagh
bwa buddugol
arc'h enor
Archseoloi^y.
feAti-fseutAfic,
/■3
sean-sgeulaigh-
eachd, /. 4
shennskeealaght,
f.4,.
hynafiaeth, /.
koziadurez
Areliangel
A^iTj-AinjeAl,
m. 1 t.
tlrd-aingeal,
m. I t.
ard-ainle,
m. 4. s.
archangel, m. s.
arc'hel
Archbishop.
AitiT)-eArbo5,
m. I t.
ird-easbuig,
m. 4 s.
ardaspick,
m. 4 s.
archesgob, m. s.
arc'heskop
Archdearson.
A1tl-D--DeOCAtl,
m. 1 1.
Ard-thoirfeach,
m. I s.
ard-jaghin,
m. 4 s.
archddeon, m. d.
arc'hdiakr
A' chdulce.
Ard-dhiuchd,
m. 4. s.
Aftt)-'ouibce,
m. 4 i.
ardghuic,
m, 4 s.
archddug, m. s.
arc'hduk
t)BCEMBER, 1901.]
CEtTiA.
I8d
Bngrllsli-
Ipish.
Hisrh-Soottish
Manx.
Welsh.
Breton.
Archer.
fdij-Diii^i, /«. / I.
boJABOip, III. J i.
bogfhadair,
III. 2 s.
sideyr, m. 4 s.
saethydd, m. s.
gwareger
Arehepy.
rAi5T)eof<acc,/. 4
boghadaireacht,
f-4
sideyrys, /. c.
saethyddiaeth, f.
tenna gant ar
warek
Archipelago.
inip-riiui)i, /. a.
keayn-ellanyn, m.
ynysfor,/ d.
enez-vor, /.
Architect.
cojbAlufoe,
in. 4 II.
Ard-chlachair,
III. 2 s.
ardobbree, in, 4 s.
pen-saer, m.
arc'htoer
Architecture.
cosbitL, /». J
ard-chlachaireachd
e61as togail ait-
reabh, /«.
ardobbreeys,
f-4^-
adeiladaeth, /.
arc'htoadurez
Archives.
tedbAp-iip-oe, f. 4
rAIfJ-lOIlATI
fean-rgtiiofinoiji-
eACCA
tasg-thigh
shean-sgriobh-
aidhean,
m. 2 s.
thieyti-recortys
cofnodau, m.
kozpaperou
Arctic.
CUAIfCeillCAC
mul-chuartach
twoaiagh
arthawl
penn ar bed
Ardent.
loirjieAc
loisgeach,
&rd-intinneach
jeean,
graihagh
taer, twym
bero
Ai-dtjur.
loifSeACcy: ;
xriocjiAf, m. i
blathas, in 1
jhiassghraih, J. 4
jeeanid, m, 4
brydaniaeth.y.
taerni, m.
erder
Arduous.
■oeACAni
deacair
doccaragh,
doillee, creoi
aiihawdd
diez
Area.
I. (geom.)
I. triAJ, 111. 2 a.
1. raon.y; / p.
I. eaghtyr, m. 4 s.
I. vvynebfesiir, m.
1. leur
2. yard
2 jAiiinA
2. garadh, /«. / x.
2, cooyrt, in, 2 s.
2, cadlas, ///.
?, toz
Arena.
jAineATti, III. / t.
lOtlAtJ COlilf A1C,
m. I t.
lonad comhraig,
in, I s.
kiarkyl, in, 1 1.
cemmaes, f.
leur-gann
Argue.
AireAifi
■DIOrpOIAUgA'O
coniisachadh
arganey
resooney
dadleu, rhesymu
tabiida,
reazoiii
Argrument.
Ai5neAr, III. I t.
btiij. / ^
argumaid, /. 2
ceann-aobhair,
m. I t.
argane, m, 4 s.
resoon, m. 4 s.
dadl, f. a.
cynwysiad, in, a.
reazon
Arise.
eitije
eirigh
irree, troggaler
codi
sevel
Aristocracy.
FlAlt-JllAJAll,,
m. J a.
nA h-uAirte
sleih-ooasle, in.
pendefigiant, in.
digentil
Aristocrat.
f Iaic, m. J a.
■ouine moti-uArAt
ardooaslCj m. i t.
pendefigwr, nt.
dijentil,
noblanz
Arithmetic.
coniAijinieAX)
(" CU|tu"), III.
ln'omAijieAtc, / J
canntab, ///. /
iireamhachd, f. 4
coontys, f, 4 s,
coontaghyn, pi.
rhifyddey, f.
koutchek
Ark.
AlpC, /. J
Aire, /. 2 s.
arg,/ 4 s.
arch, / s.
arch
m
CfiLTlA.
Beckmbek, 1901.J
En^rllsh.
1
Irish.
High-Scottish Manx.
Welsh.
Breton.
Arm, J.-.
1. limb
2. (of the sea)
3. weapon
2. cuan, m. I,
pi., ZA
3. &\\m, III. I t.
1. gairdean, >r. r s
2. frith-mhnir, y. J
3. arm, m. 1 t.
. I. roih,y; 4 c.
2. branlaig, f. 4
3. arm, »/. 4 s.
I. braich, f. a.
s. 2. morgainc,/". a.
3. arf, m. n.
1. brec'h
2. brec'h moi
3. arm
"An infant in
arms."
" LeAnti bAcLin."
naoidhean
"oikan ayns ro
haghyn."
" baban ar fraich'
" bugelik. •
" Arm in arm."
" 5uaIa aji 5UA-
lAinn."
"an gairdnean a
ch«le."
" roih ayns roih.
" fraich ymraich '
" brec'h oc'h
brec'h. '
" To arms !"
"(as) reo lib!"
" glacaidh buill-
airm."
"dys armyn !"
"dan arfau ! '
"d'an armou !"
"With open
arms."
"50 piAl FAiLceAc'
" le lamhan sgaol-
te."
"lesh roihaghy
sheeynt."
1 " gyda breichiau
agored."
" en diouvrec'h. "
Arm, V.
AtimiiJA-u
armachadh
cur ainn air
armal, greighey
arfogi
arma
Armchair.
CACAOIJt-foCAIJI,
/, 6 c.
caayr-uilliii,y. 4 4
stoyl-drommey
mooar, m.
. cader freichiog
kadorvrec'li
Armour,
Ai)ini, III. pi.
eU-OAC-COJAIt), III. I
airm-dhion, m.
eilley. _/. / c.
greinyn-chaggee
arfogaeth, f.
armadur
Army.
fluAJ, III. I, pi. ce
Ajim, III. I t.
sluagh-cogaidh,
m. 1
armee, J. 4 s.
sheshaght-chagge
llu, rr.. d,, byddin,
J.d.
arme, /.
Aroma.
■oeAJ-bolAX), III. I
CUliipACC, /. J
bolcjiAcr, /. ^
boltrach, 111. i
soar-millish, in. ^
soar-losreeagh,
m. 4 s.
s. perarogl, m.
louzou-c'houesvad ,
m.
Around, adv.
ni6)i--ocimciolL
yi. jcuAipc
mu'n cuairt
mygeayrt
0 amgylch,
0 bob tu
endro
Around, prep.
cimcioLL (geii.J
CAfic cimcioll (a)))
thimchioll
my, mysh
ynghylch
tro (da)
Arouse.
tnupjAilc,
btiorcuJA-o
brosnachadh
doosley, seose,
cur er g'irree
cyffroi
dihuna
Arrange.
■OCAJ-UJA-O,
^leiciuJA'o
r^iteachadli,
cur an uidheam
kiartaghey,
reaghey
trefnu
renka, ficha
Arrangement.
fieiciuJA'o, III.
r^iteachadh, m. i
kiartys, f. 4 s.
reaghys, f. 4 s.
trefniad, »/. a.
renkamant
Array, v.
O^COUJA'CI,
SleufA-o
sgeadachadh
coamrey
trwsiadu
renka
Arrears.
J^IApAlfCBj
iAjiAi[-re
cul-ftiiach, III. I s.
feeaghyn
neueeckit
ol-ddyledion
paemant a chom
"I am in arrears
with my rent."
"ta tiiAHAij-ce
ctof A 0|im/' or
" rA An ciof A5
5lA0X)Ac ojim"
" Tha mo mhal
gun a Ittn-dio-
ladh."
• ' Ta mee er-gooy '
leshmy vaill."
" Yr wy far ol gy-
da'm hardrech"
" meuz ket paeet
ma gouelmikel"
Arrest, v.
I. stop
I. cors
I. cur stad air
I. goaill seose
4. atal
I. hareti, chom
2. imprison
2. 5AbAll
2. cur sAradh air
2. cur fo arrey
2. galaelu
2. kregi
FEBRUARY, 1901.
PRICE SIXPENCE.
ADVERTISEMENTS.
CELTIC ASSOCIATION.
PRESIDENT:
LORD CASTLETOWN of Upper Ossory
(MAC GIOLLA PIIADRUIG).
HON. TREASURER:
COUNT PLUNKETT, M.R.I. A.
HON. SECRETARY:
E. E. FOURNIER dALBE, B.Sc.
The objects of the Association are defined as "the furtherance
of Celtic Studies, and the fostering of mutual sympathy and co-opera-
tion between the various branches of the Celtic Race m all matters
affecting their language and national characteristics."
Membership is open to all sympathisers of whatever nationality.
The annual subscription is Ten Shillings. Members receive a free
copy of the new Monthly Journal, " Celtia," and free admission to the
Pan-Celtic Congress.
Gaelic and Choral Classes every Saturday.
Offices :—aT STEI>H:EN'S GREEN, DUBLIN.
/? Wonderful Offer to our Readers,
We are pleuseil lu be able u> iufoiui our readers tliat we have maiie special airimgeiiiems wiili the publishers <if the
world-famed "New Irish Library," edited by Sir Charles Gavan Duffy, by which they will be eiiable<l to ae<piire the set of
this Library for UNDER HALF THE TUBLISHEH'S PKICKS. The New Irish Library is a eoiiipact and beautiful
little series, containing contributions by all tiie leadinj; Irisii men of letters. The .series has as assistant editors Dr. Douglas
Hyde and Mr. Barry O'Brien, and amongst the writers are .Standish O'Grady, A. P. Grave*, Richard Ashe ICing,
Dr. Todhunter and J. F. Taylor, Q.C.
The Set of Twelve Volumes of the New Irish Library will be sent at half the jjublishcd pi-ite, delivered free at your
house, on your sending 6/- to the office of this Journal, or elegantly bound in cloth gilt for 12/- per set. 'I'ho (juantity of
hooks is limited, so to ensure a set you should WRITE AT ONCE.
A list of the volumes we send you for G/- in paper, or 12/- in cloth, binding .
1. The Patriot Parliament of 1689. By Thomas Davis. Edited and with Introduction by Sir C. G. DuMv, K.C.-Al.t;.
2. The B<^ of Stars. By Standish O'Grady.
3. The New Spirit of the Natioa Edited by Martin Maedermott.
4. A Parish Providence: A Country Tale. By E. Ri. Lynch. With Introduction by Sir Charles Gavan Duffy.
5. The Irish Song Book; with Original Irish Airs. Edited, with Introduciion and Notes, by Alfred Peneval
Graves, M.A.
6. The Story of Early Gaelic Literature. Illustrated by extracts from old Poems and Sagas. By Douglas Hyde, LL.D.
7. The Life of Patrick Sarsfield (Earl of Lucan). With a Short Narrative of the priii<-iple eveni-; in ili.' .TMcnliite
War in Ireland. By Dr. John Todhunter.
8. Owen Boe O'Neill. By J. F. Taylor, Q.C.
9. Swift in Ireland. By R. Ashe King, M.A.
10. A Short Life of Thomas Davis. By C. G. Duffy.
11. Bishop Doyle. A Biographical and Historical Study. By M. MacDonagh.
12. Lays of the Bed Branch. By Sir Samuel Ferguson.
ADVERTISEMENTS
Jim '^atjd,
TIR AGUS TEANGA.
LEABHAR - NAIGHEACHD
MIOSAIL ANN AN GAIDHLIG,
'S AM BEURLA.
PRIS SGILLINN.
EDITION DE LUXE, SIA SGILLINN.
BiTHiDH ceud aireamli a' Bhaiixl air a chur
a rnach air a' Ghiblin 3, 1901.
Bithiilh "Am Bard" coisrigte du chuiuail
suas, agus do chraobh-sgaoileadh iia Gaidhlige .
agus bithidh e coisrigte do thogaii nan nithean
a leanas : —
FOGHLUM GAIDHEALACH
(Ixosi; 'l's Uaxnachd).
EALAIDHEAN GAIDHEALACH.
CEOL GAIDHEALACH.
SGEULACHDAN GAIDHEALACH.
AODACH GAIDHEALACH
(Agus mxh six aiij AonAinn).
^e 73ard.
MONTHLY BI-LINGUAL MAGAZINE.
PEICE ONE PENNY.
EDITION DE LUXE, SIXPENCE.
The first number of " The Bard " will be
published on]April 3, 1901.
" The Bard " will be consecrated to the
preservation and propagation of the Gaelic
Language, and to the promotion of the follow-
ing objects : —
GAELIC LITEKATUEE
(Prose and Poetry).
GAELIC AET.
GAELIC MUSIC.
FOLKLOEE.
THE NATIONAL DEESS.
Etc., btc, etc.
h CdUc "^ibUojieap^,
The editor of " Celtia " is compiling a list
of Modem Celtic Vernacular Works, with their
titles, authors, publishers, dates and places
of publication, and prices. He would be glad
of voluntary assistance in this task. Corres-
pondents should state whether the works
described are in print, and if not, at what price
they would probably be obtained second-hand.
The list comprises periodicals and books in
any one or more of the living Celtic languages,
whether accompanied by another] language or
not.
ALL IRELAND REVIEW.
Edited by STANDISH O'GBADY,
A Weekly Irish Literary Journal.
History, Stories, Essays, Slcetcties, Poetry, Correspondence,
Arciiasoiogy, &c., do.
One Year
- 6s 6d. Six Months
3s. 3d.
All Communications to he addressed to
ARCHERSFIELD, KILKENNY, IRELAND.
THE WELSH NATIONAL PRESS CO., Ltd..
C^VKIV^VRVOIV-
Write for Catalogue of Welsh Books and Periodicals.
SCHOOL BOOKS A SPKCIAUTY.
HUGHSS AN^D SOMT,
Wrexham, \Velsh Publishers.
CYMRU r' Plant
Y CERDDOR
Id. montiily.
2d. monthly.
WELSH MUSIC.
ADVERTISEMENTS.
THE GAEL.
An Amerioatt'lrish Monthly Bi'Lingual Magaxine,
FOR THE PROMOTION OF THE LANGUAGE, LITERATURE, MUSIC AND ART OF IRELAND.
Handsomely Illustrated. Threepence Per Copy
Subscription Rates for Ireland and Great Britain • 5/- pei- year,
Address— THE GAEL, 150 Nassau Street, New York, U.S.A.
Messrs. EASON & SON, 80 Middle Abbey-street, Dublin, will supply any Newsagent in ireiami nun THE GAEL at wholesale prices.
mislGAGAR 11A 5Aet)it5e.
PUBLISHED BT THE
GAELIC LEAGUE, DUBLIN.
Exclusively devoted to the Preservation of the
Irish Language.
Subscription Price, 6s. Od. per year.
Address: Manager GAELIC JOURNAL,
24 Upper O'Connell Stbbet, Doblin.
Ati clAitte^tii soluis A511S v^i^'iG ^" ^®-
THE NEWS OF THE WEEK IN IRISH.
Literary Articles, Songs, Ac, in Irish.
Reports of Gaelic Leagtie Branches, the Progress of the
Movement, dc, dc.
SUBSCRIPTION BATES :
One Year, 6s. 6d. - Six Months, 3s. 3d.
Address— THE MANAGER,
Ati clAiTDeAtti solms,
24: Uppek O'Connell-street, Dublin.
THE FOLLOWING PAPERS PUBLISH ARTICLES IN
THE BRETON LANGUAGE:
Clocher Breton, Lorieut (niojithly).
La Resistance, Morlaix (weekly).
Kroaz ar Vretoned, Saint Brieuc (weekly).
V Indcpendance Bretonne, Saint Brieuc (daily).
I.' Esperance Bretonne, Brest (weekly).
L'Ouest-Eclair, lieunes (daily).
V Union Agricole, Quimperle, (bi-weekly).
Le Terroir Breton, Nantes (montlily).
SGEILINI
(Short Stories in Irish).
Price Id. ; by post l^d- ; a dozen copies Is., post free.
CELTIC ASSOCIATION OFFICE.
97 Stephen's Green, Dublin.
•^^ O El Ij T IJ^ - '^''
Terms of Subscription.
One year, post free ... ... ... ... 7s. Od. 8-50 frcs. $1-75.
Half a year, post free ... ... ... ... 3s. 6d. 4-25 frcs. $0.90.
To Members of the Celtic Association Free. Single Numbers 6d., by post 7d.
Wholesale Agents: Messrs. EASON & SON, Dublin and Belfast. Publishing Office:
97 Stephen's-green, Dublin.
MARCH, 1901.
PRICE SIXPENCE.
DVF.IITISK.MK.NTS:
CELTIC ASSOCIATION
PRESIDENT:
LOED CASTLETOWN of Upper Os.,.,-
(MAC GIOLLA PHADRUIG).
HON. TREASURER:
COUNT PLUNKETT, M.R.I.A.
HON. SECRETARY:
E. E. FOURNIER d'ALBE. B.Sc
The objects of tlie Association are defined C9 "the furtherance of Celtic Studi.-s, and the fostering of
mutual sympathy and cooperation between the varioui branches of the Celtic R'ica in all raitters affecting their
language and nutionnl characteristics."
Membersiiip is open to all sympathisers of whatever nationality. The annual subscription is Ten
Shillings. Members receive u free copy of fb» „o^ ^Fo-uhly Journal, Celtia, and free admission to the Pan-
Celtic Congress,
Gaelic and Choral Classes every Saturday.
Offices— 97 Stephen's Green, Dublin.
A Wondepful OfTer to Oup Readers.
itiiiM to ijuurni oui
■"■ I't'iuicrE that we have made special ariant;ements with tlie publishers of the
world-famed " New Irish Library," edited by Sir Charles Gavan Duffy, by which they will be enabled to actjuire the sot of thi.
Library for UNDER HALF THE PUBLISHER'S PRICES. The New Irish Libraiy is a compact and beautiful little series,
contammg contributions l>y aU the leading Irish men of letters. The series has as assistant editors Dr. Douglas Hyde and Mr.
Barry O'Brien, and amongst the writers are Standish O'Grady, A. P. Graves, Richard Ashe King, Dr. Todhunter, and J, F.
Taylor, Q.C.
The Set of Twelve Volume., ol il.e New Irish Library will be sent at half the pubUshed price, delivered free at your
house, on year sending 6/. to the office of this journal, or elegantly bound in cloth gilt for 12/ ■ per set. The quantity of books is
limited, so to ensure a set you should WRITE AT ONCE.
A List of the Volumes we send you for 6/- in paper, or 12/- in cloth binding :
I: tSI K'of sSTs«'o>GrX''''°"'" ""'''''• ^'"^^' ^"'^ '^^ '"''°'"''^'°° "^^ '" ^- ^- ""'''■• ^•^•^•^•
I' A WoJ l^ni?H°/„*^^ \^)^°°- Edited'^'by Martin Macdemiott.
t The Irish Son^Ronk '' ^f^,°n ''^ "^'l'- .^7 ^- ^^- ^>"=''- With Introduction by Sir Charles Gavan Duffy.
6. ThI Story of larlvGae]ini?/5'"f ^"* r^,"'- ^'^''^^- ^'^^ Introduction and Notes, by Alfred Perceval Graves, M.A.
7. The Liflof pitPlPk SaiiflEn^p^^l'^A "'"^^■^'^"•J by extracts from old Poems and Sa^s. By Douglas Hyde, LL.D.
7. '''i^.y/^^^Xnlr^^'** '^"' °^ ''"""' '"'" ' '^^ ■' """""^-^ °f 'he prlncipll evenU In the Jacobit^ War in Ireland. By
9- Swift In Ireland. " - - --;„<; m a
10. A Short Ufa of T By c G D ff
li: LiSWi^led BranehrB;^S:?ii£. «^ ^ ''^^-^^^
TIR AGUS TEANGA.
— *«—
LEABHAR - NAIGHEACHD
MIOSAIL ANN AN GAIDHLIG
'S AM BEURLA.
— ♦» —
PRIS SGILLINN.
EDITION DE LUXE, SIA SGILLINN.
/Ae 'JSard.
A
MONTHLY BI-LINGUAL MAGAZINE,
— « *—
PRICE ONE PENNY,
EDITION DE LUXE, SIXPENCE.
BiTHiDH coud aireamli a' Bhaird air a ciiur
a mach air a' Ghiblin 3, 1901,
Bithidh " Am Babd " coisrigte du chumail
The first number of " The Bard " will be
published on April 3, 1901.
" The Bard " will be consecrated to the
suas, agus do chraobh sgaoileadh na Gaidhlige; preservation and propagation of the Gaelic
agus bithidh e coisrigte do thogail nan nithean Language, and to the promotion of the follow
a leanas : —
FOGHLUM GAIDHEALACH
(Rose. 'i;s Rannachd).
EALAIDHEAN GAIDHEALACH.
CEOL GAIDHEALACH.
SGEULACHDAN GAIDHEALACH.
AODACH GAIDHEALACH
(Agus mar sin air aghaidh).
ing objects : —
GAELIC LITERATURE
PROSE AND IMKTIIV,
GAELIC ART.
GAELIC MUSIC.
FOLK-LORE.
THE NATIONAL DRESS.
ETC., ETC .
All communications to he addressed to the Hon. Stuart R. Epskine, Lonaoh,
Stpathdon, Abepdeenshipe.
n Celtic Blbllodrapbp.
The Editor of Celtia is compiling a list of
Modern Celtic Vernacular Works, with their
titles, antlinv.'^. pnblishf'V!^, dnfc'^ :^^^(] y)ln(^es of
publication, and prices, idc would be giad of
voluntary assistance in this task. Correspon-
dents should state whether the works described
are in print, and if not, at what price they
would prob;iblv bi^ nbtainnd secondhand, The
list comprises peiiodicals and books in any one
■or more of the living Celtic languages, whether
accompanied by another language or not.
ALL IRELAND REVIEW.
Edited hy STANDISH O'QRADY.
A 'Weekly Irish Literary Journal.
History, Stories, Essays, Sketches, Poetry, Correspondence,
Archa'fllogy, &•€., &^c.
One Year - 6s 6d. Six Months - 3s. 3d.
All Commuuication.s to be addressed to
STANDISH O'QRADY,
ARCHERSFIELD, KILKENNY, IRBLAND.
An Bhoraaha Laighean
(" The Leinster Tribute.")
Modern Irish feision by T- 0- Russell-
M. H. GILL & SON, Dublin.
Is. net.
ADVERTISEMENTS.
THE GAEL
{Bn GaobbaL)
An American-Irish Monthly Bi-Lingual Magazine,
FOR THE PROMOTION OF THE LANGUAGE, LITERATURE, MUSIC AND ART OF IRELAND-
Handsomely Illustrated. Threepence per Copy.
■ 'rt^- -v w~^ y^ -vtr •«»■«--.»,
Subscription Rates for Ireland and Great Britain ; 5/- per year.
Address-THE GAEL, ISO Nassau Street, New York, U.S.A.
Messrs. EASON & SON. 80 Middle Abbey Street. Dublin, will supply any Newsagent in Ireland with THli GAEL at wholesale prices.
XLbc Gaelic journal
PUBLISHED BY THE
GAELIC LEAGUE, DUBLIN.
Exclusively devoted to the Preservation
of the Irish Language.
Subscription price, 6s, 6d. ner year.
Address : Manager GAELIC JOURHAL,
24 Uppek O'Connell Street. Dublin.
THE FOLLOWING PAPERS PUBLISH ARTICLES IN
THE BRETON UNGUAGE :
Clooher Breton, Lorient (monthly).
La Resistance, Morlaix (weekly),
Kroaz ar Vretoncd, Saint Brieuc (weekly).
L'lndependance Breto^ne, Saint Brieuc (daily),
VEsperance Bretontie, Brest (weekly).
L' Ouest-Eclair, Rennes (daily).
L'Unwn Agricole, Quimperle (biweekly)
Le Terroir Breton, Kantes (monthly).
ATI clATOeAtii solms Agns pAitine Ati Lag.
THE NEWS OF THE~WEEk7n IRISH.
Literary Articles, Songs, &c., \t\ Irish.
Heports of Gaelic League Branches, the Progress of the
Movement, &^c., df^c.
SUBSCRIPTION RATES :
One Year, Bs. Bd. Six Months, 3s. 3d.
Address— THE MANAGER,
An ctAit)eAtli sot\jis,
24 Upper O'Connkli, Strekt, Dublin.
SGEILINI
(Short Stories in Irish.)
— ♦ * —
Price Id.: by post, l|d.; a dozen copies Is, post free
— * ■» —
CELTIC ASSOCIATION OFFICE,
97 STEPHEN'S GREEN, DUBLIN-
* CELTIA
^
Terms of Subscription.
One year, post free ... ^ ,3. od. 8-50 frcs. Ix-jS
Half a year, post free ... ... 3,. ^d. 4..5 frcs. $0-90
To Members of the Celtic Association Free. Single Numbers 6d., by post jd.
Wholesale Agents Messrs. EASON & SON. Dublin and Belfast. PubUshinR Office :
97 Stephen's Qraen, Dublin,
APRIL, 1901.
PRICE SIXPENCE.
ADVERTISEMENTS.
CELTIC ASSOCIATION.
PRESIDENT:
LORD CASTLETOWN of Upper Ossory
(MAC GIOLLA PHADRUIG).
HON. TREASURER:
COUNT PLUNK E IT, M.R.LA.
HON. SECRETARY:
E. E. FOUllNIER d'ALBE, B.Sc,
The objects of the Association are defined as ' the furtherance of Celtic Studies, and the fostering of
mutual sympathy and co operation between the various branches of the Celtic Race in all mitters affecting their
language and national characteristics."
Membership is open to all sympathisers of whatever nationality. The annual subscription is Ten
Shillings. Members receive a free copy of the ne>v Monthly Journal, Celtia, and free admission to the Pan'
Celtic Congress.
Gaelic and Choral Classes every Saturday.
Offices— 97 Stephen's Green, Dub/in,
A Wonderful OfTep to Our Readers.
We are i)leased to be able to inform our readers that we have made special arrangements with the publishers of the
world-famed " New Irish Library," edited by Sir Charles Gav.in Duffy, by which they will be enabled to acquire the set of this
Library for UNDER HALF THE PUBLISHER'S PRICES. The New Irish Library is a compact and beautiful little series,
containing contributions by all the leading Irish men of letters. The series has as assistant editors Dr. Douglas Hyde and Mr.
Barry O'Brien, and amongst the writers are Standish O'Grady, A. P. Graves, Richard Ashe King, Dr. Todhunter, and J. F.
Taylor, Q.C.
The Set of Twelve Volumes of the New Irish Library will be sent at half the published price, delivered freest your
house, on yoar sending 6/- to the office of this journal, or elegantly bound in cloth gilt fo 12/ per set. The quantity of books is
limited, bo to ensure a set you should WRITE AT ONCE.
A List of the Volumes we send you for 6/- in paper, or 12/- in cloth binding :
*■ tk! D^!r'^^ ?^''''^"1®"5 Of 1689. By Thomas Davis. Edited and with Introduction by Sir C. G. Duffy, K.C.M.G.
2. The Bog of Stars. By Standish O'Grady-
3- The New Spirit of the Nation. Edited !.y Martin Maode.mott.
t Th/i^i?il c«°J .f "'^S ■ ^."^"""fy Tale. By E. M. Lynch. With Introduction by Sir Charles Garan Duffy.
A Thl c^li„„f #n 1 "J^ ' ":"'l9"K'"a' I"sh Airs. Edited, with Introduction and Notes, by Alfred Perceval Graves, M.A.
, Thl T i?I «? D^? • ^1 ^3-6"e Literature, iruslrated by extracts from old Poems and Sagas. By Douglas Hyde, LL.D.
7. 1 ne LUe Yoi,n Toj^untfr^^ ''^'"' "'' ^"'=*"'- '^'"■^ ^ ^''°''' Narrative of the principal events in the Jacobite War in Ireland, By
8. Owen Roe O'Neill. By j. F. Taylor 0 C
9. Swift in Ireland. By r. Ashe King m a
lo. A Short i.ife of Thomas Davis. By C. G. Duffy
li' ?i^il°''ft°v?'nPoHV'"*^''^f *''";' ""^ Historical Study. By M. MacDonagh.
12. Lays f the Red Branch. By Sir Samuel Ferguson. ' ^ '
ADVERTISEMENTS.
TIR AGUS TEANGA.
— « *—
LEABHAR - NAIGHEACHD
MIOSAIL, ANN AN GAIDHLIG
■S AM BEURLA.
— * * —
PRIS SGILLINN.
EDITION DE LUXE, SIA SGILLINN.
/Ae ^ard.
— * «—
MONTHLY BI-LINGUAL MAGAZINE.
— «*—
PRICE ONE PENNY.
EDITION DE LUXE, SIXPENCE.
BiTHiDH ceud aireamh a' Bhaird air a chur The first number of " The Baed " will be
a mach air a' Ghiblin 3, 1901. published on April 3, 1901.
Bithidh " Am Babl> " coisrigte du chumail " The Bard " will be consecrated to the
suas, agus do chraobh sgaoileadh na Gaidhlige; preservation and propagation of the Gaelic
agus bithidh e coisrigte do thogail nan nithean Language, and to the promotion of the follow
Si leanas : —
FOGHLUM GAIDHEALACH
(RosG 'us Rannachd).
EALAIDHEAN GAIDHEALACH.
CEOL GAIDHEALACH.
SGEULACHDAN GAIDHEALACH.
AODACH GAIDHEALACH
(Agus mar sin air aghaidh).
ing objects : —
GAELIC LITERATURE
I'KOSE AND POETRY.
GAELIC ART.
GAELIC MUSIC.
FOLK-LORE.
THE NATIONAL DRESS.
ETC , ETC , ETC.
All communicaMons to he addressed to the Hon. Stuart R. Epskine, Lonach,
Stpathdon, Aberdeenshipe.
J\ Celtic Bibliodrapbp.
The Editor of Celtia is compiling a list of
Modern Celtic Vernacular Works, with their
titles, authors, publishers, dates and places of
publication, and prices. He would be glad of
voluntary assistance in this task. Correspon-
dents should state whether the works described
.are in print, and if not, at what price they
would probably be obtained secondhand. The
list comprises periodicals and books in any one
or more of the living Celtic languages, whether
accornnanied bv another lantruasre or not.
ALL IRELAND REVIEW
Edited by STANDISH O'QRADV.
A AVeekly Irish Literary Journal.
History, Stories, Essays, Sketches, Poetry, Correspondence,
Arclhcology, <5^•c., dvc
^UIBS^RIF3-riOIM faRI^E:
One Year - 6i 6d. Six Montlis - 3s. 3d.
All CommuDications to be addressed to
STANDISH D'ORADY,
AUCIIERSFIELD, KILKENNY, IRBLAND.
An Bhoraavha Laighean
(" Ihe Leinster Tribute.")
Modern Irish Yersion by T- 0- Russell
M. H. GILL & SON, Dublin.
Is. net.
ADVERTISEMENTS.
I It
=^^
^1 ^T^OW*
THE GAEL
(En (Baobbal.)
An Amepiean-Ipish Monthly Bi-Ling-ual Magazine,
FOR THE PROMOTION OF THE LANGUAGE, LITERATURE, MUSIC AND ART OF IRELAND.
Handsomely Illustrated. Threepence per Copy.
Subscription Rates for Ireland and Great Britain ; 5/- per year.
Address— THE GAEL, 150 Nassau Street, New York, U.S.A.
Messrs. EASON & SON, 80 Middle Abbey Street, Dublin, will supply any Newsagent In Ireland with THE GAEL at wholesale prices.
inisleAt)AU 11A gAo-oilse.
^be (5aelic journal
PUBLISHED BY THE
GAELIC LEAGUE, DUBLIN.
Exclusively devoted to the Preservation
of the Irish Language.
Subscription price, 6s, 6d. per year.
Address : Managep GAELIC JOURNAL,
24 Upper O'Connell Street, Dublin.
AX\ clATOeAiti soltus AHtis pAiTine An tAe.
THE NEWS OF THE WEEK IN IRISH.
Literary Articles, Songs, &c., iq Irish.
Reports of Gaelic League Branches, the Frogiess of the
Movement, dr'c., <5^'c.
SUBSCRIPTION RAT S :
One Year, 6s. 6d. Six Months, 3s. 3d.
Address— THE MANAGER,
AH clAi"oeArh soUns,
24 Upper O'C o n n e l l Street, Dublin.
An Fei lli re
agus Leabhar-poca Gaidliealacli
1901.
Gaelic Calendar and Pocket Book.
Containing, besides the usual contents of a Calendar,
a list of Anniversaries of importance to Highlanders,
a list of Gaelic and English Abbreviations, and a
list of Gaelic Preachers.
PRICE 3Kd.
Printed and Published by
E. MacDONALD, Ardmor, Lyminge, Kent.
Can be had from the following Agents : —
In London :
W. H. ROBERTS, 10, Cecil Court, Charing
Cross Road, W.C.
In Cardiff:
ROBERTS BROS., 15, Working street.
JAMES MORGAN, 65, Castle Road.
In Glasgow:
JOHN MENZIES AND CO., 88, West NUe
street (and bookstalls).
* C E L T I A ^
Terms of Subscription.
One year, post free ... „. 7s. od. 8-50 fns. 1 175
Half a year, post free ... ... 3s. 6d. 4-25 frcs. So'go
To Members of the Celtic Association Free. Single Numbers 6d., by post 7d.
Wholesale Agents Messrs. EASON & SON, Dublin and Belfast. Publishing Office ;
97 Stephen's Qreen, Dublin,
MAY, 1901
PRICE SIXPENCE.
Celtic
CONTENTS :
A NATIONAL INTELLECTUAL EFFORT.
THE GAELIC ELIXIR.
LANGUAGE AND PROSPERITY.
THE PAN-CKLTIC IDEA.
lv\ lieAlcAine.— o^n pne.
LLEW LLWYFO.— REV. JOHN LEWIS.
THE INTERNAL RHYME IN CELTIC VERSIFICA-
TION.—PROF. J. LOTH.
NOZVEZIOU AR GOANV (with Music)— F. JAFFRENNOU
ANGLO-CELTIC DICTIONARY.
WELSH-BRETON VOCABULARY.--F. VALLEE
CELTIC ASSOCIATION.
WELSH POSTMASTERS.
CELTIC NEWS.
REVIEWS.
ADVERTISEMENTS.
CELTIC ASSOCIATION.
PRESIDENT:
LOED CASTLETOWN of Upper Ossory
(MAC GIOLLA PHADRUIG).
VICE-PRESIDENTS :
COUNT PLUNKETT, B.L., M.RI.A ; Thk Hev. HWFA MON (Arch Druid of Wales) ;
The Hox. STQART R. ERSKINE ; MARQUIS de L'ESTOURBEILLON ;
Mr. a. W. MOORE, M.A., S.H.K.
HON. TREASURER:
P. J. GEOGUEGAN.
HON. SECRETARIES:
E. E. FOURNIER d'ALBE, B.Sc. F. W. O'CONNELL, B.A.
The objects of the Association are defined as " the furtherance of Celtic Studies, and the fostering of
mutual sympathy and co-operation between the various branches of the Celtic Race in all matters affecting their
language and national characteristics."
Membership is open to all sympathisers of whatever nationality. The annual subscription is Ten
Shillings. Members receive a free copy of the Monthly Journal, Celtia, and free admission to the Pan-
Celtic Congress.
Gaelic and Choral Classes every Saturday.
Offices— 97 Stephen's Green, Dublin.
A Wondepful Offer to Our Readers.
Wo are pleased to be able to inform our readers; that we have made special arrangements with the publishers of the
world-famed " New Irish Library," edited by Sir- Charles Gavan Duffy, by which tliey will be enabled to acquire the set of this
Library for UNDER HALF THE PUBLISHER'S PRICES. The New Irish Library is a compact and beautiful little series,
containing contributions by all the leading Irish men of letters. The series has as assistant editors Dr. Douglas Hyde and Mr.
Barry O'Brien, and amongst the writers are Standish O'Grady, A. P. Graves, Richard Ashe King, Dr. Todhunter, and J. F.
Taylor, Q.C.
The Set of Twelve Volumes of the New Irish Library will be sent at half the published price, deUvered free at your
house, on yojr sending 6/- to the office of this journal, or elegantly bound in cloth gilt fo 12/- per set. The quantity of books is
limited, so to ensure a set you should WRITE AT ONCE.
A List of the Volumes we send you for 6/- in paper, or 12/- in cloth binding :
1. The Patriot Parliament of 1689. By Thomas Davis. Edited and with Introduction by Sir C. G. Duffy, K.C.M.G.
2. The Bog of Stars. By standish O'Grady.
3- The New Spirit of the Nation. Edited by Martin Macdermott.
•*■ A Parish PPOVldenee : A Country Tale. By E. M. Lynch. With Introduction by Sir Charles Gavan Duffy.
5' I^® J,"^" ^°J^S ^?^^ ' with Original Irish Airs. Edited, with Introduction and Notes, by Alfred Perceval Graves, M.A.
''■ il!® ?-S''^ ^V.'^^^-^y, ''j'-^l'C Literature. Illustrated by extracts from old Poems and Sagas. By Douglas Hyde, LL.D.
7. The Lire or Patrick Sarstleld (Earl of Lucm). With a Short Narrative of the principal events in the Jacobite War in Ireland. By
Dr. John Todhunter. r r j j
8. Owen Roe O'Neill. By J. F. Taylor, Q.C.
9. Swift in Ireland. By R. Ashe King, M.A.
10. A Short i.ife of Thomas Davis. By C. G. Duffy.
11. Bishop Doyle. .\. Biographicnl and Historical Studv. Bv M. MarnnnacrT,
ADVERTISEMENTS.
The Pan-Celtic Congress,
Dublin, August 20, 21, 22 and 23, 1901
''PHE business of the Congress will cover the whole field of activity centreing round the
five Celtic language movements. It will be an attempt to present to the world a true
and adequate summary of the efibrts made in Ireland, the Scottish Highlands, Wales,
Brittany, and the Isle of Man, towards rehabilitating the Celtic languages and fostering
national art, customs, and traditions. The Congress will aim at bringing the workers of
the five nations into touch with each other, and enabling them to act in unison in all matters
of connnon interest.
A Programme of the Congress will be published next month.
Celtic Societies wishing to send Delegates should communicate with the
Hon. Secretaries, CELTIC ASSOCIATION,
97 STEPHEN'S GREEN, DUBLIN.
AN T-OIREACHTAS,
Dublin, May 29, 30, and 31st.
THE
IRISH NATIONAL FESTIVAL.
Competitions in-;-^
Irish Composition,
Singing,
Harp and Pipe Playing,
And Dancing,
Last Day for Entry for Written Competitions,
May 8. Other Competitions, May 15.
UNDER THE AUSPICES OF
The Gaelic League,
24 Upper f )'Cf i w et.t. Strept 'niTnTiM
Hm 3Barb.
— »«—
THE PUBLICATION OF THIS NEW BI-LINGUAL
MONTHLY MAGAZINE
HAS BEEN POSTPONED till JULY.
An Bhoraaha Laighean
(" Ihe Leinster Tribute.")
Modern Irish fersion by T- 0- Hussell
M. H. GILL & SON, Dublin.
Is. net.
ADVERTISEMENTS.
THE GAEL
(Hn (BaobbaL)
An American-Ipish Monthly Bi-Ling-ual Mag-azme,
FOR THE PROMOTION OF THE LANGUAGE, LITERATURE, MUSIC AND ART OF IRELAND.
Handsomely Illustrated. Threepence per Copy.
Subscription Rates for Ireland and Great Britain ; 5/- per jcar.
Address— THE GAEL, 150 Nassau Street, New York, U.S.A.
Messrs. EASON & SON, 80 Middle Abbey Street, Dublin, will supply any Newsagent in Ireland with THE GAEL at wholesale prices.
inisleAt)ATi riA jAe-Oilse.
^be (5aelic journal
PUBLISHED BY THE
GAELIC LEAGUE. DUBLIN.
Exclusively devoted to the Preservation
of the Irish Language.
Subscription price, 6s. 6d. per year.
Address :Manaffer GAELIC JOURNAL,
24 Uri'tR O'CoNNELL Street, Dublin.
-An clAi"OeAni soluis Agus pAinne aw Iag.
THE NEWS OF THE WEEK IN IRISH.
Literary Articles, Songs, &c., ir) Irish.
Reports of Gaelic League Branches, the Progtess of the
Movement, dfc, i^c.
SUBSCRIPTION RATES :
One Year, 6s. 6d. Six Months, 3s. 3d.
Address— THE MANAGER,
Ati ctAit)eArh soluis,
24 Upper O'C o n n e l l Street, Dublin.
Aa Fei lli re
agus Leabhar-poca Gaidhealach
]yoi.
Gaelic Calendar and Pocket Book.
Containing, besides the usual contents of a Calendar,
a list of Anniversaries of importance to Highlanders,
a list of Gaelic and English Abbreviations, and a
list of Gaelic Preachers.
PRICE 3J^D.
Printed and Published by
E. MacDONALD, Ardmor, Lyminge, Kent.
Can be had from the following Agents : —
In London :
W. H. ROBERTS. 10, Cecil Court, Charing
Cross Road, W.C.
In CapdifiT:
ROBERTS BROS.. 15, Working street.
JAMES MORGAN, 65, Castle Road.
In Glasgrow :
JOHN MENZIES AND CO.,
street (and bookstalls).
West Nile
* CELTIA ^
Terms of Subscription.
One year, post free ... ^ 7s. od. 8-50 frcs. ^i'75
Half a year, post free ... ... 3s. 6d. 4-25 frcs: $0-90
To Members of the Celtic Association Free. Single Numbers 6d., by post yd.
Wholesale Agents Messrs. EASON & SON, Dublin and Belfast. PublishinK Office 1
97 Stephen's Qreen, Dublin,
JUNE, 1901,
PRICE SIXPENCE.
ADVERTISEMENTS;
CELTIC ASSOCIATION.
PRESIDENT:
LOED CASTLETOWN of Upper Ossory
(MAC GIOLLA PHADRUIG).
VICE-PRESIDENTS :
COUNT PLUNKETT, B.L., M.RI.A. ; Thb Rev. HWFA MON (Arch Druid of Wales) ;
The Hon. STUART R. ERSKINB ; MARQUIS de L'ESTOURBEILLON ;
Mr. a. W. MOORE, M.A., S.H.K.
HON. TREASURER:
R J. GEOGIIEGAK
HON. SECRETARIES:
E. E. FOURFIER d'ALBE, B.Sc. F. W O'CONNELL, B.A
The objects of the Association are defined as " the furtherance of Celtic Studies, and the fostering of
mutual sympathy and co-operation between the various branches of the Celtic Race in all matters affecting their
language and national characteristics."
Membership is open to all sympathisers of whatever nationality. The annual subscription is Ten
Shillings. Members receive a free copy of the Monthly Journal, Celtia, and free admission to the Pan-
Celtic Congress.
Gaelic and Choral Classes every Saturday.
Offices— 97 Stephen's Green, Dublin,
A Wonderful Offer to Our Readers.
We »re pleased to be able to inform our readers that we have made special arrangements Vith the publishers of the
world-famed " New Irish Library," edited by Sir Charles Gavan Duffy, by which they will be enabled to acquire the set of this
Library for UNDER HALF THE PUBLISHER'S PRICES. The New Irish Library is a compact and beautiful little series,
containing contributions by all the leading Irish men of letters. The series has as assistant editors Dr. Douglas Hyde and Mr.
Barry O'Brien, and amongst the writers are Standish O'Grady, A. P. Graves, Richard Ashe King, Dr.' Todhunter, and J, F.
Taylor, Q.C.
The Set of Twelve Volumes of the New Irish Library will be sent at half the published price, delivered free at your
house, on yoar sending 6/- to the office of this journal, or elegantly bound in cloth gilt fo 12/ ■ per set. The quantity of books is
limited, so to ensure a set you should WRITE AT ONCE.
A List of the Volumes we send you for 6/- in paper, or 12/- in cloth binding :
1. The Patriot Parliament of 1689. By Thomas Davis. Edited and with Introduction by Sir C. G. Dufiy, K.C.M.G
2. The Bog of Stars. By standish O'Grady.
3. The New Spirit of the Nation. Edited by Martin Macdermott.
4. A Parish Providence : A Country Tale. By E. M. Lynch. With Introduction by Sir Charles Gavan Duffy.
S- The Irish Song Book ; with Original Irish Airs. Edited, with Introduction and Notes, by .Alfred Perceval Graves, M.A.
6. The Story of Early Gaelic Literature. Illustrated by extracts from old Poems and Sagas. By Douglas Hyde, LL. D.
7. The Life of Patrick Sarsfleld (Earl of Lucan). With a Short Narrative of the principal events in the Jacobite War in Ireland, . By
Dr. John 1 odhunter.
8. OwenRoe O'Neill. By J. F. Taylor, Q.C.
9. Swift in Ireland. By R. Ashe King, M.A.
TO. A Short Life of Thomas Davis. By c. G. Duffy.
U. Bishop Doyle. A Biographical and Historical study. By M. MacDonagh
12. Lays f thP Red Branch. By sir Samuel Ferguson.
ADVERTISEMENTS.
The Pan-Celtic Congress.
Dublin, August 20, 21, 22 and 23, 1901.
PROVISIONAL PROGRAMME.
(subject to alteration).
MONDAY, August 19th— Evening — Informal Reception of Visitors and Delegates.
TUESDAY, August 20th— 10 a.m. Pan-Celtic Procession. Formal Opening of the
Congress. President's Address. Formation of Sections. Election of Chaii'men
and Secretaries 2 p.m. — Meeting of the Art and Economic Sections.
8 p.m. — Ceiti* and Addresa^es by Delegates.
WEDNESDAY, August 21st~10 a.m.— Visits to Places of Celtic Interest in Dubhn.
12 noon — Meeting of Section for Modern Celtic Languages, their status and
development. 8 p.m. — Pan-Celtic Concert; solemn reception of the Welsh
Bardic Gorsedd.
THURSDAY, August 22ad — 10 a.m. — Meeting of the Music Section. 2 p.m. — Meeting
of the Costume and Customs Sections. ^ p.m. — Pan-Celtic Concert. Ceremony
of the Joining of the Sword-Halves (Welsh and Breton).
FRIDAY, August 23rd — Meeting of the Section for Celtic Philology and Archeology.
3 p.m. — Plenary Meeting ot Congress ; Repox-ts of Sections ; General Resolutions.
8 p.m. — Public Meeting.
SATURDAY, August 24th — Excursion to Tara or Glendalough.
EXHIBITION OF MODERN CELTIC LITERATURE
During^ the ^veek.
All communications to be addressed to the
Hon. Secretaries, CELTIC ASSOCIATION,
97 STEPHENS GREEN, DUBLIN.
ADVERTISEMENTS.
THE GAEL
(Hn (3aobbal)
An Ameriean-Ipish Monthly Bi-Ling-ual Magazine,
FOR THE PROMOTION OF THE LANGUAGE, LITERATURE, MUSIC AND ART OF IRELAND.
...1.*.. .i*.^. .^»^.Mm.. .^k. <«k - dib J^ .A ••'k .A *. w* Xk^
Handsomely Illustrated. Threepence per Copy.
Subscription Rates for Ireland and Great Britain ; 5/- per year.
Address— THE GAEL, ISO Nassau Street, New York, U.S.A.
Messrs. EASON & SON, 80 Middle Abbey Street, Dublin, will supply any Newsagent in Ireland with THE GAEL at wholesale prices.
^bc (3aelic journal
PUBLISHED BV THE
GAELIC LEAGUE. DUBLIN.
Exclusively devoted to the Preservation
of the Irish Language,
Subscription price, 6s. 6d. per year.
Address Manager GAELIC JOURNAL,
24 Upper O'Connell Street, Dublin.
An clAi"t)eArh solms A511S v^i^^e Ati lAe.
THE NEWS OF THE WEEK IN IRISH.
Literary Articles, Songs, &c., ii| Irish.
Reports of Gaelic League Branches^ the Progress of the
Movement, dfc, &'C.
SUBSCRIPTION RATES :
One Year, 6s. 6d. Six Months, 3s. Sd.
Address— THE MANAGER,
Atl ClAllieAttl SOltllS
24 Upper O'C onnell Street, Dublin.
Aa Fei lli re
agu.s Leabhai'-poca Gaidhealach
lyoi.
Gselie Calendar and Pocket Book.
Containing, besides the usual contents of a Calendar,
a list of Anniversaries of importance to Highlanders,
a list of Gaelic and English Abbreviations, and a
list of Gaelic Preachers.
PRICE 3J^D.
Printed and Published by
E. MacDONALD, Ardmor, Lyminge, Kent.
Can be had from the following Agents : —
In London :
W. H. ROBERTS, lo, Cecil Court, Charing
Cross Road, W.C.
In Cardiff:
ROBERTS BROS., 15, Working street.
JAMES MORGAN, 65, Castle Road.
In Glasgow:
JOHN MENZIES AND CO., 88, West Nile
street (and bookstalls).
^ CELTI A *
Terms of Subscription.
One year, post free ... ^ 7s. od. 8-50 frcs. $175
Half a year, post free ... ... 3s. 6d. 4-25 frcs. *o-90
To Members of the Celtic Association Free. Single Numbers 6d., by post yd.
Wholesale Ajents: (Vlessrs. EASON & SON, Dublin and Belfast.
Publishing Office : 97 Stephen's Qreen, Dublin.
JULY, 1901.
PRICE SIXPENCE.
ADVERTISEMENTS.
CELTIC ASSOCIATION.
PRESIDENT:
LORD CASTLETOWN of Upper Ossory
(MAC GIOLLA PHADRUIG).
VICR-PRESIDENTS :
COUNT J-LUNKETT, J'.L., Mlil.A.; The Hev. HWFA .AJON ^Aich Druid of Wales) ;
Thf II"v STUART R. EliSKINE ; MAEQUIS de L'ESTOURi^EILLUN ;
Mk. a. W. MOORE, M.A., S.H.K.
HON. TREASURER:
P. J. GEOGIIEGAK.
HON. SECRETARIES::
E. E. EUlJKNIER d'ALBE. B.Sc. F. W. O'CONNELL, B.A.
The objects of the Association are defined as ''the furtherance of Celtic Studies, and the fostering of
mutual sympathy and co-operation between the various branches of the Celtic Race in all matters ullecting their
language and national characteristics."
Membership is open to all sympathisers of whatever nationality. The annual subscription is Ten
Shillings. Members receive a free copy of the Monthly' Jouraal, Celtia, and frees admissio;i to the Pan-
Celtic Congress.
(Jaelic and Choral Classes every Saturday.
Offices— 97 Stephen's Green, Dublin,
A Wonderful OfTer to Our Readeps.
We are jjleased to be able to inform our reader.-; that we have made special arrangements with the publishers of the
world-iamed " New Irish Library," edited I)y Sir Charles Gavan DufTy, by which they will be enabled to acquire the set of this
Library for UNDER HALF THE PUBLISHER'S PRICES The New Irish Library is a compact and beautiful little series,
containing contributions by all the leading Irish men of letters. The series has as assistant editors Dr. Douglas Hyde and Mr.
Barry O'Brien, and amongst the writers are Standish O'Urady, A. P. Graves, Richard Ashe King, Dr. Todhunter, and J. F.
Taylor, y.C.
The Set of Twelve Volumes of the New Irish Library will be sent at half the published price, delivered free at your
house, on your sending 6/- to the office of this journal, or elegantly bound in cloth gilt for 12/ per set. Tlie quantity of books is
limited, so to ensure a set you sliould WRITE AT ONCE.
A List of the Volumes we send you for 6/- in paper, or 12/- in cloth binding :
'• Ju® ^^^^^°l ?^''"^"?.^"| Of 1689. Bv Thomas Davis. Edited and with Introduction by Sir C. G. Duffy, K.C.M.G
2. The Bog of Stars. Hy Standish CGrady.
3. The New Spirit of the Nation. Edited ! y Martin Macdermott
■♦• A Parish Providence : .A Comury Tale. By E. M. Lynch. With Introduction by Sir Charles Gavan Duffy.
5- 451^ i^'^" ^°^S ^?°^ '• 7.1'liOnginal Irish Airs. Edited, with Introduction andNo'es, hy Alfred Perceval Graves, M.A.
t2® I 5?r^? Do? ■ Vc^^"« ,5^''^^"''®- "'"Stated by extracts from old Poems anH Sagas. By Douglas Hyde, LL.D.
7. ine Lire or rairiCK barsneld (Earl of Lucan). with a Short Narr.tive of the principal events in the Jacobite War in Ireland. By
Dr. Jolu. liTflhunlcr i- r j — j
8. Owen Roe O'Neill. By J. F. Taylor, Q.C.
9- Swift in Ireland. By R. Ashe King, M.A.
10. A Short Ufe of Thomas Davis By C. G Duffy
11. Bishop Doyle .A "io^r-iphic-.! and Historical ^tudy. By M. MacDonagh.
« 2. Lays of the Red Branch. Ry sir Samuel Ferguson.
The Fan-Celtic Congress,
Dublin, August 20, 21, 22 and 23, 1901.
PROVISIONAL PROGRAMME.
(subject to alteration).
MONDAY, August 19th- -Evening— Informal Reception of Visitors and Delegates.
TUESDAY, August 20th— 10 a.m. Pan-Celtic Procession. Formal Opening of the
Congress. President's Address. Formation of Sections. Election of Chairmen
and Secretaries "2 p.m. — Meeting of the Art and Economic Sections.
8 p.m. — Ceiti* and Addres,ses by Delegates.
WEDNESDAY, August 21st~10 a.m.— Visits to Places of Celtic Interest in Dublin.
12 noon — Meeting of Section for Modern Celtic Languages, their status and
development. 8 p.m.— Pan-Celtic Concert; solemn reception of the Welsh
Bardic Gorsedd.
THURSDAY, August 22nd— 10 a.m. — Meeting of the Music Section. 2 p.m. —Meeting
of the Costume and Customs Sections. ^ p.m. — Pan-Celtic Concert. Ceremony
of the Joining of the Sword-Halves (Welsh and Breton).
FRIDAY, August 23rd — Meeting of the Section for Celtic Philology and Areheology.
3 pm. — Plenary Meeting ot Congress ; Reports of Sections ; General Resolutions
8 p.m. — Public Meeting.
SATURDAY, August 24th — Excursion to Tara or Glendalough.
EXHIBITION OF MODERN CELTIC LITERATURE
Duping the Aveek.
All communications to be addressed to the
Hon. Secretaries, CELTIC ASSOCIATION,
97 STEPHEN'S GREEN, DUBLIN.
ADVERTISEMENTS.
THE G A EL
(En Gaobbal.)
An Amepiean-Ipish Monthly Bi-Ling-uai Magazine,
FOR THE PROMOTION OF THE LANGUAGE, LITERATURE, MUSIC AND ART OF IRELAND.
..h. kX -i*,-iifci ..*i. ..*.,. -Kl'li-Wt ^».,M^ ,.|».*» n.**. .nVl. .. ..■H!i, ,«.i.
Handsomely Illustrated. Threepence per Copy.
Subscription Rates f&r Ireland and Great Britain ; 5/- per year
Address— THE GAEL, 150 Nassau Street, New York, U.S.A.
Messrs. EASON & SON, 80 Middle Abbey Street, Dublin, will supply any Newsagent in Ireland with THE GAEL at wholesale prices.
inisleAtxMi TiA jAe-oilje.
^bc Gaelic journal
PUBLISHED BY THK
GAELIC LEAGUE. DUBLIN.
Exclusively devoted to the Preservation
of the Irish Language.
Subscription price, 6s. 6d. per year.
Address Manager GAELIC JOURNAL.
24 Upper O'Connkll Street, Dublin.
An ctAi-OeAtti soUiis Agtis pAinne Ati lAe.
THE NEWS OF THE WEEK IN IRISH.
Literary Articles, Songs, &c., \t\ Irish.
Reports of Gaelic League Branches, the Progress of the
Movement, &'c., Gr'C.
SUBSCRIPTION RATES :
One Year, 6s. 6d. Six Months, 3s. 3d.
Address— THE JVIANAGER,
An ctAit:)eArii sottiis
34 Upper O'Connell Street, Dublin.
EDIVIOND JOHNSON, Ltd.,
Manufacturing Goldsmiths, Silversmiths, and
Jewellers, Watch and Clock^Makers,
94 GRAFTON STREET.^DUBLIN
E. J., Ltd., have obtained the highest awards at all the*Ex-
hibitions for tlieir reproductions of ancient Irish Gold and |Silver
Goods.
The largest and finest selection of Presentation Plate in Ireland
at first cost. Dublin Hall Marked.
Customers may be shown over our workshops at any time.
Js>{ eELTlA K^
Can be had from the following Agents : —
In London :
W. H. ROBERTS, lo, Cecil Court, Charing
Cross Road, W.C.
In Capdiff:
ROBERTS BROS., 15, Working street.
JAMES MORGAX, 65, Castle Road.
In Glasgow :
JOHN MENZIES AND CO., 88, West Nile
street (and bookstalls).
^ CELTI A ^
Terms of Subscription.
One year, post free ... ... 7$. od. 850 frcs. 1 175
Half a year, post free ... ... 3s. 6d. 425 frcs. lo-go
To Members of the Celtic Association Free. Single Numbers 6d., by post -jQ.
Wholesale Agents : (Vlessrs. BASON & SON, Dublin and Belfast.
Publishing OKlce : 97 Stephen's Qreen, Dublin.
AUGUST, 1901,
PRICE SIXPENCE.
ADVERTLSFMENTS.
CELTIC ASSOCIATION
PRESIDENT:
LORD CASTLETOWN of Upper Ossory
(MAC GIOLLA PHADRUIG).
VICE-PRESIDENTS :
COUNT PLUNKETT, B.L., M.RJ.A. ; The Kev. HWFA MON (Arch Druid of Wales) ;
The Hon. STUART R. ERSKINE ; MARQUIS de L'ESTOURBEILLON ;
Mr. a. W. MOORE, M.A, S.H.K.
HON. TREASURER:
P. J. GEOGHEGAN.
HON. SECRETARIES:
E. E. FOURNIER d'ALBE, B.Sc. F. W. O'OONNELL, B.A.
The objects of the Association are defined as " the furtherance of Celtic Studies, and the fostering of
mutual sympathy and co-operation between the various branches of the Celtic Race in all matters affecting their
language and national characteristics."
Membership is open to all sympathisers of whatever nationality. The annual subscription is Ten
Shillings. Members receive a free copy of the Monthly Journal, Celtia, and free admission to the Pan-
Celtic Congress.
Gaelic and Choral Classes every Saturday.
Offices— 97 Stephen's Green, Dublin,
PIM BROS., LTD.,
WDoksalc ana Retail £ineti ana Woollen Drapers,
Silk Mercers, Hosiers, Haberdasliers, Leather Merchants, and Poplin Manufacturers,
75 to 88 Soutl] Gt. George s-St.,
^ DU BLI N. ^
Irish Aaterials of all Kinds.
Tweeds, Serges, and Poplins suitable for Irish Costume, as adopted by the Celtic Association.
The Pan-Celtic Congress,
Dublin, August 20, 21, 22 and 23, 1901.
(ANCIENT CONCERT ROOMS.)
PROVISIONAL PROGRAMME.
(subject to alteration).
MONDAY, August 19th— Evening — Informal Reception of Visitors and Delegates.
TUESDAY, August 20th— 10 a.m. Pan-Celtic Procession. Formal Opening of the
Congress. President's Address. Formation of Sections. Election of Chairmen
and Secretaries 2 p.m. — Meeting of the Art and Economic Sections.
8 p.m. — Reception by the Lord Mayor at the Mansion House.
WEDNESDAY, August 21st~10 a.m.— Visits to Places of Celtic Interest in Dublin.
12 noon — Meeting of Section for Modern Celtic Languages, their status and
development. 8 p.m. — Pan-Celtic Concert; solemn reception of the Welsh
Bardic Gorsedd.
THURSDAY, August 22nd — 10 a.m. — Meeting of the Music Section. 2 p.m. — Meeting
of the Costume and Customs Section. 8 p.m. — Pan-Celtic Concert. Ceremony
of the Joining of the Sword-Halves (Welsh and Breton).
FRIDAY, August 23rd — Meeting of the Section for Celtic Philology and Archeology.
3 p-m. — Plenary Meeting ot Congress ; Reports of Sections ; General Resolutions
8 p.m. — Public Meeting.
SATURDAY, August 24th — Excursion to Glendalough,
EXHIBITION OF MODERN CELTIC LITERATURE
Duping the w^eek.
Admission : Season Tickets, 7b. 6d. Business Meetings, Is. Concerts : Tickets at 8s., 2s., and Is. Members of the
Association Free.
All communications to be addressed to the
Hon. Secretaries, CELTIC ASSOCIATION,
97 STEPHEN'S GREEN, DUBLIN.
ADVERTISEMENTS.
THE GAEL
(En (3aobbal.)
An American-Irish Monthly Bi-Ling-ual Magazine,
FOR THE PROMOTION OF THE LANGUAGE, LITERATURE, MUSIC AND ART OF IRELAND.
Handsomely Illustrated. Threepence per Copy.
-",- 'flr- -Vf --^^
Subscription Rates for Ireland and Great Britain ; 5/- per year.
Address— THE GAEL, 150 Nassau Street, New York, U.S.A.
Messrs. E/VSON & SON, 80 Middle Abbey Street, Dublin, will supply any Newsagent in Ireland with THE GAEL at wholesale prices.
imsleAttAn riA gAe-oilse.
^be Gaelic Journal
PUBLISHED BY THK
GAELIC LEAGUE. DUBLIN.
Exclusively devoted to the Preservation
of the Irish Language.
Subscription price, 6s. 6d. per year.
Address Manager GAELIC JOURN AL,
24 Upper O'Connell Street, Dublin.
Atl CtATOeAltl SOtVIIS AgtlS pAititie An LAe.
THE NEWS OF THE WEEK IN IRISH.
Literary Articles, Songs, &c., it) Irish.
Rtports of Gaelic League Branches, the Progress of the
Movement, &fc., &•€.
SUBSCRIPTION RATES :
One Year, 6s. 6d. Six Months, 3s. 3d.
Address— THE MANAGER,
An ctAit)eAtti sottns
a 4 Upper O'Connell Street, Dublin.
CHARLES H. LAWSON,
6old$niitbt Diamond Setter, Siluersmitl),
and €ngrauer,
9 Fleet Street, Dub/in,
MANLFACTIRER OF
Irish Ornaments. Torques, and Minns, as adopted
by the Celtic Association.
LOWEST PRICES.
Willi A/A Ryan,
^evcbant XTatlor,
19 CRONA^ ST.,
DUBLIN
(One door from Dame Street Corner),
Maker of Irish Costumes, as prescribed by the
Celtic Association.
I Brath, Leina, and Trews from £zJilo, Irish material.
* CELTI A ¥
Terms of Subscription.
One year, post free ... ... 7s. od. 8-50 frcs. Irys
Half a year, post tree ... ... 3s. 6d. 4-25 frcs. togo
To Members of the Celtic Association Free. Single Numbers 6d., by post 7a.
Wholesale Agents : /Hessrs. EASON & SON, Dublin and Belfast
PuMUblnc Office : 07 Stephen's Qreen, DuMIh.
SEPTEMBER, 1901.
PRICE SIXPENCE.
ADVERTISEMENTS.
CELTIC ASSOCIATION.
PRESIDENT:
LORD CASTLETOWN of Upper Ossory
(MAC GIOLLA PHADRUIG).
VICE-PRESIDENTS :
COUNT PLUNEETT, B.L., M.R.I.A. ; The Rev. HWFA MON (Arch Druid of Wales) ;
The Hon. STUART R. ERSKINE ; MARQUIS de L'ESTOURBEILLON ;
Mr. a. W. MOORE, M.A.. S.H.K.
HON. TREASURER:
P. J. GEOGHEGAN.
HON. SECRETARIES:
E. E. FOURNIER d'ALBE, B.Sc. F. W. O'CONNELL, B.A.
The objects of the Association are defined as " the furtherance of Celtic Studies, and the fostering of
mutual sympathy and co-operation between the various branches of the Celtic Race in all matters affecting their
language and national characteristics."
Membership is open to all sympathisers of whatever nationality. The annual subscription is Ten
Shillings. Members receive a free copy of the Monthly Journal, Celtia, and free admission to the Pan-
Celtic Congress.
Gaelic and Choral Classes everv Saturdav.
Offices— 97 Stephen's Green, Dub/in.
CHANCELLOR & SON,
B^ Special appointment,
■XCkUSIVE ...
PHOTOGRAPH EPS
To the PAN-CELTIC CONGRESS,
Having succeeded in securing a splendid series of Groups, illustrating the Pan-Celtic Congress,
can supply copies 15" x 12" size, mounted for framing, at 5/- each in Silvertype, or at 6;«
each in Platinotype, post free.
They can also supply single pictures, boudoir size, at 3/- each, post free, in Silvertype, of the
principal members as follows:— Lord Castletown, The Arch Druid of Wales, E. E. Fournier,
M. JAFFRENNOU, A. S. McBkide, Hon. Stewart Erskine, M. Le Fustec, a. W. Moore,
Speaker of the House of Keys, Professor Rhys, Andrew Carmichael, &c.
Also photographs of the Pillar (The Lia Cinell), with and without the Custodians, Imperial
size, in Silvertype at 3/6 each, post free.
55 LOWER SACKVILLE STREET, DUBLIN.
ADVERTISEMENTS.
/Modern Celtic Literature
o
o
o
o
o
In accordance with a Resolution of the Pan-Celtic Congress, the Editor of Cbltia will
commence the compilation of a Catalogue of Modern Celtic Ijiterature. As such a Catalogue
is of little use unless the works mentioned are immediately obtainable, only such works will be
enumerated of which specimen copies have been received at the office of Celtia. They can be
had post free, at the prices named, direct from this Office, 97 Stephen's Green, Dublin,
or from the publishers of the works.
IRISH BOOKS. s. o.
Simple Lessons in Irish (O'Growney), Parts I. and II., each ... ... ... ... o 3^
,, ,, Parts III., IV., and V. each ... ... ... ... o 7
(Gaelic League).
First Irish Book .. ... ... ... ... —
Second Irish Book
Third Irish Book
(Society for the Preservation of the rish Language.)
Danta Dutcasac na h-Eirionn. Irish Popular Songs. By Edward Walsh, with English .Metrical Transla-
tion. Introduction and Notes. (GiJ) ... ... ... ... net
The Irish Languagre Miscellany. Being a Selection of Poems by the Munster Bards of the last century,
collected and edited by John O'Daly. (Gill) ... — ... ... net
Irish Music and Song*. Collections of Songs in the Irish Language set to Music. Edited by P. VV. Joyce,
LL.D. (Gill) ... ... ... ... ... ... net
Moore's Melodies in Irish. A Selection of the most popular and national of these. Translated by the Most
Rev. Dr. McHale, Archbishop of Tuani. Selected and Edited with English Text, and an appendix
by T. O. Russell. (Gill) ... ... ... ... ... ... net
The Youthful Exploits of Fionn. With New Literal Translation, Vocabulary, Notes and Map. Edited
by Davil Comyn. (Gill) ... ... ..,
The Fate of the Children of Uisneach. Irish Text, with English Translation, Notes & Vocabulary (Gill) net
Heating's Forus Feasa Air Eirinn. Baok I. Part I. Edited with Translation, Introduction and Notes.
By P. W. Joyce. (Gill)
VI^EkSH BOOKS C HUGHES).
s. u.
li
2
7
7
7
S
10
2
A Guide to Welsh PartL... ... ... i
„ „ PartlL... - ... I
Llyfrau Ystraeon Hanes. (Story-Books of His-
tory), Bilingual. Books I. and II. bound
in one
Llenyddiaeth Gymreig, gan Wateyn Wyn
Yspoyd Gweddi, yan ProfT. Fuleston Jones, M.A.
Ysgrythyrau yr Hen Destaraent, gan Proff.
T. Witton Davies
Caban f Ewyrth Tiom (Uncle Tom's Cabin) ...
Cyfystyron y Gymraeg' gan Griffith Jones ...
Yr Hen, Hen rianes. j. K. Ellis ...
Mabinogoin 0 lyfr coch Hergest, J. .M. Ed-
wards
Cartrefi Cymou, gan Owen M. Edwards
Cyfres Milwyr y Groes. William Carey
Y Testament Newydd. Alexander Mackey ...
Ysten Sioned, neu y Gronfa Gymmysg
Gwilym a Benni Bach. Ffug-chwedl, gan W.
Llewelyn Williams ...
BRETON
En Tu-all d'aP Maro. (Beyond Death) .F.
Jaffrennou. ... ... ... o
Al Leaz, gant ann Aotrou. C. Gwennou. ... o
An Ankou Dimezet. ... •■• •■• o
An DiaoUl-PotP. Marvailh... ... ... o
llarvaillo. Stereden. Botoigo ar werc'hez ... o
Gwerzion, gant Abherve ha Taldir (Brezouney ha
Keumraeg) .. . ... o
02
Llawlyfr y Llais (Handbook of the Voice). D.
W. Lewis ... ... ... ... 1
Cant 0 Hanesion Difyrus, at wasaniaeth Ysgo-
lion Dyddiol ... ... ... i
Ysgol Jacob John Hughes, M.A. ... ... i
Rhys Lewis ; gan Diniel Owen ... ... 4
William Ewart Gladstone, ei Fywyd a'i Waith.
G. Ellis, M.A. ... ... ... 5
Victoria, gan G. Ellis, M.A. ... ... ... 2
Taith y Pererin, gan John Bunyan, handsomely
bound and illustrated ... ... 5
Gems of Welsh Melody, by John Owen (Owain
Alaw). Elegant cloth, 192 pp. ... 13
Y Testament Daearyddol, gan y Parch. Thomas
Roberts ... ... ... ... 5
Y Testament Newydd, gyda chyfeiriadau ... i
How to Learn Welsh . . . . . . o
A Grammar of the Welsh Language, hj
Rev. Thomas Rowland ... ... 4
Welsh Exercises, by the same ... ... 4
BOOKS.
Legons de Graramalre Breton. Parts i, a,
3. 4, s, 6, and 7. Each ... ... o
Hent aP Groaz (en Brezonek Treger) ... ... o
Pedennoigo ha Kelennadupei d'ar Tugale ••■ o
Bue sant Anton a Badou ... •■• ... o
Merzerenti an Tad Perboap ... ... 0
Bue an Tad Perboar ... ... ... o
Pidi ar Bourdou ha Yan an Asantep. Bur
marvailh neve ... ... ... «
Bue Saat Hepve
{Thh Catalogue will be continued from month to month.)
ADVERTISEMENTS.
THE GAEL
(En (3aobbal.)
An Amepican-Ipish Monthly Bi-Ling-uai Mag-azine,
FOR THE PROMOTION OF THE LANGUAGE, LITERATURE, MUSIC AND ART OF-IRELAN0.
Handsomely Illustrated. Threepence per Copy,
Subscription Rates for Ireland and Great Britain ; 5/- per jear.
Address— THE GAEL, 150 Nassau Street, New York, U.S.A.
Messrs. EASON & SON, 80 Middle Abbey Street, Dublin, wiil supply any Newsagent in Ireland witli THE GAEL at wholesale prices.
IRo^al Jvisb School of Hvt
IRceMework.
20 LINCOLN PLACE, DUBLIN.
IRISH BRATHS,
As worn at the Pan-Celtic Congress, correctly
embroidered and made of Irish Material. . . .
OENTLEMtiN'S
LADIES'
2IS. od.
IDS. 6d.
IRISH INDUSTRIES ASSOCIATION,
ai LINCOLN PLACE, DUBLIN.
It^ISH CQATERlAliS
For Ipish Festival Costume Manufactured
and Desig'ned in Ireland.
— e —
CRIMSON FINGALL TWEED A SPECIALIT
CHARLES H. LAWSON,
Goiasmitb, DJaiiionU Seiur. Siiuersinltb,
and €naraver,
9 Fleet Street, Dub/in.
.M.\NIF.\CTL'RER OF
Irish Ornaments. Torques, and Minns, as adopt-ed
by tlie Celtic Association,
LOWEST PRICES.
Williaa\Ryan,
fTDcvcbant XTatlor,
13 CRO\A/ ST.,
DUBLIN
(One door from Dame Street Corner),
Maker of Irish Costumes, as prescribed by the
Celtic Association.
Brath, Leina, and Trews from £3/3/0, Irish material.
* CELTI A
^
Terms of Subscription.
One year, post free ... ... 75. ^d. 8-50 frcs. ii-js
Half a year, post free 3,. 6d. 4-25 frcs. to-go
To Members of the Celtic Association Free. Single Numbers 6d., by post 7a.
Wholesale Agents: /Vlessrs. EASON & SON. Dublin and Belfast.
Publishing Office: 97 Stephen's Qreen. Dublin.
OCTOBER, 1901.
PRICE SIXPENCE.
ADVERTISEMENTS:
CELTIC ASSOCIATION.
PRESIDENT:
LOED CASTLETOWN of Upper Ossory
(MAC GIOLLA PHADRUIG).
VICE-PRESIDENTS :
COUNT FLUNKETT, I5.L., M.RI.A. ; The Kev. HWFA MON (Arch Druid of Wales) ;
The Hon. STUAET E. ERSKINE; MARQUIS de L'ESTOURBEILLON ;
Mr. a. W. MOORE, M.A., S.H.K.
HON. TREASURER:
P. J. GEOGHEGAN.
HON. SECRETARIES:
E. E. rOURNIER dALBE, B.Sc. F. W. O'CONNELL, B.A.
The ohjeets of the Association are defined as " the furtherance of Celtic Studies, and the fostering of
mutual sympathy and co-operation between the various branches of the Celtic Race in all matters affecting their
language and national characteristics."
Membership is open to all sympathisers of whatever nationality. The annual subscription is Ten
Shillings. Members receive a free copy of the Monthly Journal, Celtia, and free admission to the Pan-
Celtic Congress.
Offices— 97 Stephen's Green, Dublin,
Jflemino Companioneibip
EXAAINATIONS IN GAELIC
(Fop Pass only)
Will be held as follows :
Lower Court of Poetry ... Oct 21, Feb. 21
Hall of Writers ... Oct. 28, Jan. 28
Lower Court of Romance ... Nov. 18, March 18
Hall of Readers ... Nov. 25, Feb. 25
Honor and Prize Examinations will be announced
later on. Intending candidates should write for
Syllabus to the
FLEMING COMPANIONSHIP,
2 Castle Street, Cork,
inclosing stamped addressed envelope.
IN THE PRESS.
Xe68on6 in ilRan^,
By EDMUND GOODWIN,
OF PEEL.
Published by the Celtic Association.
PRICE 6d.
Order through the Office of Celtia.
JUST PUBUSHED.
A PATRIOTIC ROMANCE,
By THE DAU WYNNE.
SIMPKIN, MARSHALL & CO., London.
W. SPURRELL & SON, Carmarthen.
ADVERTISEMENTS.
AoDERN Celtic Literature.
(Continued from last month.)
MANX BOOKS.
Price Post Free,
s. D.
Yn Chied Lioop Gailckagh (Manx Primer) ... ... ... ... o 3^
Jaiinoo ny Hostyllyn (Doings of the Apostles) and Dobberan Chengey ny Mayrey Elian
Vannin (Lament for the Mother Tongue of the Isle of Man) ... ... o 3^
Skeealyn ^SOp (Jisop's Fables), by Edward Farragher of Cregneish ... ... o 7
ANGUO-CEkTIC LITERATURE.
(Books published by Patrick Geddes and Colleagues.)
The Sin Eater, by Fiona Macleod ... ... _. ... 6 6
The Fiddler of Carne, by Ernest Rhys ... ... ... ... 6 6
The Washer of the Ford, by Fiona Macleod ... ... ... ... 6 6
From the Hills of Dream : Mountain Songs and Island Runes, by Fiona Macleod... ... 4 3
Lyra Celtica (au Anthology of Celtic Poetry) ... ... ... ... 6 6
The Shadow of Arvor. by E. Wingate Pinder ... ... ... ... 6 6
The Centenary Ossian .. ... ... ... ... 6 6
Spiritual Tales, by Fiona Macleod ... ... ... ... 2 9
Barbaric Tales, by Fiona Macleod ... ... ... ... 2 9
Tragic Romances, by Fiona Macleod ... ... ... ... 2 9
Deirdre, by T. W. Rolleston ... ... ... ... ... i i
Songs and Tales of St. Columba ... ... ... ••• o 7^
(FISHER UNWIN'S NEW IRISH LIBRARY.)
Price IS. 3d. per bound Vol., post free.
1. The PatriotParliament of 1689, By Thomas Davis. Edited and with Introduction by Sir C. G. Duffy,
K.C.M.G.
2. The Bog of Stars, By Standish O'Grady.
3. The New Spirit of the Nation. Edited by Martin Macdermott.
4. A Parish Providence : A Country Tale. By B. M. Lynch. With Introduction by Sir Charles Gavan Duffy.
5. The Irish Song Book ; with Original Irish Airs. Edited, with Introduction and Notes, by Alfred Perceval
Graves, M.A.
6. The Story of Early Gaelic Literature, illustrated by extracts from old Poems and Sagas. By Douglas
Hyde, LL.D.
7. The Life of Patrick Sarsfield (Earl of Lucan). With a Short Narrative of the principal events in the Jacobite
War in Ireland. By Dr. John Todhunter.
8. Owen Roe O'Neill. By J. F. Taylor, Q.C.
9. Swift in Ireland. By R. Ashe King, M.A
10. A Short Life of Thomas Davis. By C. G. Duffy.
1 1. Bishop Doyle. A Biographical and Historical Study. By M. MacDonagh.
1 2. Lays of the Red Branch. By Sir Samuel Ferguson.
To be had through the Office 0/ " Celtia."
^.^^^^— ^^^^^"— ■■^^^— ^— — "^^^^^^^^^-^— ^^^.^^^^^—i ^■^•^.^.— .1^1— ^^— — .— .— ^«^^.^««^^^»«^M
200 Sets of Back Numbers of" Celtia" (Nos. 1 to 9 inclu.) can still be had. Price 5s. per set, post free.
97 Stephen's Green, Dublin.
ADVERTISEMENTS.
THE GAEL
(En (BaobbaL)
An Amepican-Ipish Monthly Bi-Ling-ual Magazine,
FOR THE PROMOTION OF THE LANGUAGE, LITERATURE, MUSIC AND ART OF IRELAND.
,.dii', .11*' iit...<in» _^i'>..iiih»,. .
Ik «i)i.w, _..HIii-.#i.. ..-""i .i"
Handsomely Illustrated. Threepence per Copy.
Subscription Rates for Ireland and Great Britain ; 5/- per year.
Address— THE GAEL, 150 Nassau Street, New York, U.S.A.
Messrs. E&SON & SON, 80 Middle Abbey Street, Dublin, will supply any Newsagent in Ireland witb THE GAEL at wholesale prices.
IRoi^al Jrisb School of Hvt
BeeMewotk,
20 LINCOLN PLACE, DUBLIN.
IRISH BRATHS,
As worn at the Pan-Celtic Congress, correctly
embroidered and made of Irish Material. . . ,
QENTLEMfciN'S = - 2is. od.
LADIES' - ■ - IDS. 6d.
IRISH INDUSTRIES ASSOCIATION,
21 LINCOLN PLACE, DUBLIN.
IRISH mflTEl^IflLiS
Fop Iplsh Festival Costume Manufactured
and Deslgrned In Ireland.
«
CRIMSON FINGALL TWEED A SPECIALITY
CHARLES H- LAWSON,
eoiasmitb, Diamond $emr, Silvcrsmltl),
ana €narauer,
9 Fleet Street, Dublin.
MANVFACTIRER OF
Irish Ornaments, Torques, and Minns, as adopted
by the Celtic Association,
LOWEST PRICES.
Williaa\Ryan,
^cicbant bailor,
1^ _ ,
DUBLIN
(One door from Dame Street Corner),
Maker of Irish Costumes, as prescribed by the
Celtic Association.
Brath, Leina, and Trews from 5^3/3/0, Irish material.
* CELTIA *
Tepms of Subscription.
One year, post free ... „. 73. od. 850 frcs. »i7s
Half a year, post free ... ... 3s. 64 4-25 frcs. f 0-90
To Members of the Celtic Association Free. Single Numbers 6d., by post ^a.
Wholesale Agents: Messrs. EASON & SON. Dublin and Belfast.
PublishiRK Office : 97 Stephen's Qreen, Dublin,
NOVEMBER, 1901.
PRICE SIXPENCE.
ADVERTISEMENTS:
CELTIC ASSOCIATION.
PRESIDENT:
LOKD CAS'lLETOWN of Upper Ossory
(MAC GIOLLA PHADRUIG).
VICE-PRESIDENTS :
COUNT FLUNKETT, E.L., M.RT.A,; The Kev. HWFA MON (Arch Druid of Wales) ;
The Hon. STUART R. ERSKINE; MARQUIS de L'ESTOURBEILLON ;
Mr. a. W. MOORE, M.A., S.ll.K.
HON. TREASURER:
P. J. GEOGHEGAN.
HON. SECRETARIES:
E. E. EOURNIER d'ALBE, B.Sc. F. W. O'CONNELL, B.A.
The objects of the Association are defined as " the furtherance of Celtic Studies, and the fostering of
mutual sympathy and co-operation between the various branches of the Celtic Race in all matters affecting their
language and national characteristics."
Membership is open to all sympathisers of whatever nationality. The annual subscription is Ten
Shillings. Members receive a free copy of the Monthly Journal, CELriA, and free admissiou to the Pan-
Celtic Congress. ^^^^^^^^^^^^^^^^
Offices— 97 Stephen's Green, Dublin,
JfleniinG (Totnpanionsbip
EXAAINATIONS IN GAELIC
(Fop Pass only)
Will be held as follows :
Lower Court of Poetry ... Feb. 21
Hall of Writers ... Jan. 28
Lower Court of Romance ... Nov. 18, March 18
Hall of Readers . . . Nov. 25, Feb. 25
Honor and Prize Examinations will be announced
later on. Intending candidates should write for
Syllabus to the
FLEMING COMPANIONSHIP,
2 Castle Street, Cork,
inclosing stamped addressed envelope.
IN THE PRESS.
Xessoits i\\ /lftani%
By EDMUND GOODWIN,
OF PEEL.
Published by the Celtic Association.
PRICE 6ti.
Order through the Office of Celtia.
JSA eELTIH K®^
Can be had from the following Agents: —
In London:
W. H. ROBERTS, lo, Cecil Court, Charing
Cross Road, W.C.
In Capdlff:
ROBERTS BROS., 15, Working street
In Glasgow :
ARCHIBALD SINCLAIR, 21 Waterloo-toad.
In Dougrlas :
" MANX SUN " OFFICE.
All the Back Kumbers cati still be hacfi
ADVERTISEMENTS.
AoDERN Celtic Literature.
(Continued from last month.)
The Oipeachtas Ppoceedingrs
1. imteACCA AV\ OltlGACCAIS, 1897. is.; post paid, is. 2d.
2. „ „ „ 1898. IS. 6d. ; post paid, is. 8d.
3. „ „ „ 1899. IS. 6d. ; post paid, is. S^d.
4. ., II >i 1900, (/» tAe Press.)
Irish Texts.
I. "OATICA, AttlRAin IS CAOHICe SGAtllUin ceiCinn. Edited with introduction and fulI Vocabulary
by Rev. J. C. MacErlean, S.J., B.A. 224 pages, is. nett ; post paid, is. 3d,
Penny Popular Booklets.
id, each ; post paid, ijd.
1. ATI cAICUISeOlTl. An C6^\x) euro. An Irish ReciUtion Book, Part I. Edited by Tadhg 0" Donoghue and
P- H. Pearson, B.L. {2nd Edition).
2. UAICGACAS. An (i6<MD CuiT). Conversational Ulster Irish. (Republished from Neilson's C?/'a/«;//ar. Part I
3. 1 "OCAOIt) riA noitane. By Owen Naughton.
4. BUeAtin tlA 5Aet)ll5e. Humorous Short Stories. By Henry Morris.
5. C;At)5 5 At) A. By j. J. Doyle.
6. t)tAtA taeAtCAItie. Translated from the English of Mary E. L. Butler by Thomas Concannon^
(/« the Press).
Gaelic Journal Booklets.
I. gUtXt) T CRATi. By Agnes O'Farrelly, M.A. id. ; post paid, ijd.
Orig^inal Irish Works.
COnmAC IM consult. A Historical Romance. By Rev. P. S. Dinneen, M.A
post paid, IS. id.
Irish School Readers.
pKilfl-LeAt)-in 5<^e•6lt5e te lMg,.\f6 no. nAOrbe^in^n. An Irish Infant Primer, 32 pages,
i^d. (4th Edition. i9Lh Thousand).
Cloth, IS. 6d. ; post paid, is. 8d. Paper, is. f
Illustrated, id. ; post paid
Irish Song^s and Music.
CLiilTlseAC X\A n5<!kei!)eAt. &X\ CCAt) Clllt). Edited by Brendan Rogers and J. H. Lloyd. 3d. ; post paid, J^d.
Gaelic Leag^ue Pamphlets.
\d. each ; post paid, \\d. <)d. per doz. or e^s. per loo.
II
The True National Idea. By Rev. M. P. O'Hickey,
D.D. (2nd Edition, loth Thousand).
The Case for Bilingual Education. (2r.d Edition,
loth Thousand).
Irish in the Schools.
Ireland's Battle for Her Language. By Edward
.Martyn.
Parliament and the Teaching of Irish.
Irishwomen and the Home Language. By Mary
E. L. Butler.
A University Scandal. By Douglas Hyde, LL.D.
Bilingual Education. By Most Rev. Dr. Walsh, Arch-
bishop of Dublin. (2nd Edition, 20th TTiousand).
The Future of Irish in the National Schools.
Rev. M. P. O'Hickey, D.D.
By
12.
«3.
14.
«S-
16.
17.
18.
19.
20.
The Irish Language and Irish Intermediate Edu-
cation— I. Answers to Queries.
Evidence of Dr. Mahaffy, Dr. Oelany,
S.J., &c.
Dr. Hyde's Evidence.
Dr. Atkinson's Evidence.
Foreign Testimony.
Dr. Hyde's Reply to Dr. Atkinson.
Dr. O'Hickey's Reply to Dr. Atkinson.
Further Replies to Dr. Atkinson.
Fr. O'Leary, Dr. Henebry, and Fr.
O'Reilly on Dr. Atkinson.
Further Correspondence.
Do.
To.
Do.
Do,
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
VIII.
IX.
X.
21. The Irish Language Movement :
By Rev. P. Forde, B.D.
Its Philosophy.
10. The Reign of Humbug. By Agnes O'Farrelly, M.A.
To he had throtigh the Office 0/ "CELTIA.'
22. Bilin^al Instruction in National Schools : The
?nze Programmes.
Gaelic Leag^ue Leaflets.
I. t)S Ai)V)AT{. ■06x315. id. ; post paid, i^d. gd, per doz., 5s.
per 100, poit free.
ADVERTISEMENTS.
THE GAEL
(En GaobbaL)
An Amepican-Ipish Monthly Bi-Ling-ual Magazine,
FOR THE PROMOTION OF THE LANGUAGE, LITERATURE, MUSIC AND ART OF -IRELAND.
Handsomely Illustrated.
Threepence per Copy.
■■t\y\<t,i «d^ i|ir ■■■ .iyi'igir""-wi(|,."(((|.---^fHiii-"-niP'iuiii--"ir'W
Subscription Rates for Ireland and Great Britain ; 5/- per j-car.
Address— THE GAEL, 150 Nassau Street, New Vopk, U.S.A.
Messrs. EASON & SON, 80 Middle Abbey Street, Dublin, will supply any Newsagent in Ireland with THE GAEL at wholesale prices.
IRo^al Jinsb School of Hvt
IFlecMewovh,
20 LINCOLN PLACE, DUBLIN.
IRISH BRATHS,
As worn at the Pan -Celtic Congress, correctly
embroidered and made of Irish Material. . . .
QENTLEMBN'S
LADIES'
2IS. od.
I OS. 6d.
IRI5H INDUSTRIES ASSOCIATION,
21 LINCOLN PLACE, DUBLIN.
miSH CDATEt^IAIlS
Fop Ipish Festival Costume Manufactured
and Desigrned in Ireland.
— ■©--
CRIMSON FINGALL TWEED A SPECIALITY
CHARLES H. LAWSON,
6old$niitD, Diainond Setter, Siluersmitb,
and €tiaraoer,
9 Fleet Street, Dublin,
.MAXVFACTIRER OF
Irish Ornaments, Torques, and Minns, as adopted
by ttie Celtic Association ^
LOWEST PRICES
Williaa\Ryan,
fin)evcbant bailor,
Id CFROVA/ ST.,
DUBLIN
(One door from Dame Street Corner),
Maker of Irish Costumes, as prescribed by the
Celtic Association.
Brath, Leina, and Trews from £3lslo, Irish material.
-^ C E L T I A <►
Terms of Subscpiption.
One year, post free ... ... 75. od. 8-50 frcs. Ii^s
Half a year, post free ... ... 3s. 6d. 4-25 frcs. 10-90
To Members of the Celtic Association Free. Single Numbers 6d., by post 7a.
Wholesale Agents : Messrs. EASON & SON, Dublin and Belfast.
Publishing Office : 07 Stephen's Qreen, Dublin,
DECEMBER, 1901,
PRICE SIXPENCE.
Celti;!^
CONTENTS :
DIALECT.
LAXGUAGE SOCIETIES AND POLITICS.
NOTES ON THE ISLE OF MAN.
KEY TO IRISH PRONUNCIATION.
IRISH CONVERSATIONAL LESSONS.
CELTS AND BERBERS.
ANGLO-CELTIC DICTIONARY.
NOTES.
REVIEWS.
THE LIA CINEIL (Illustrated).
BRETON COSTUME. F. Jaffiennou.
COMING EVENTS.
ADVERTISFMKNTS:
CELTIC ASSOCIATION.
PRESIDENT:
LOKD CASTLETOWN of Upper Ossoiy
(MAC GIOLLA PHADRUIG).
VICE-PRESIDENTS :
COUNT PLUNKETT, B.L., M.RI.A.; The Hkv. HWFA MON (Arch Druid of Wales) ;
The Hon. STUART R. ERSKINE ; MARQUIS de L'ESTOURBEILLON ;
Mr. a. W.MOORE, M.A., S.H.K.
HON. TREASURER:
P. J. GEOGHEGAN.
HON. SECRETARIES:
K E. FOURNIER d'ALBE, B.Sc. F. W. O'CONNELL, B.A.
The objects of the Association are defined as " the furtherance of Celtic Studies, and the fostering of
mutual sympathy and co-operation between the various branches of the Celtic Race in all matters affecting their
language and national characteristics."
Membership is open to all sympathisers of whatever nationality. The annual subscription is Ten
Shillings. Members receive a free copy of the Monthly Journal, Celtia, and free admission to the Pan-
Celtic Congress.
Classes— Irish Language : Tuesdays, 3 p.m. and 8 p.m., and Fridays, 4 p.m and 8 p.m. Irish Step-
Dancing : Saturdays, i p.m.
Offices— 97 Stephen's Green, Dublin,
Jplemino dompantonsbip
EXAAINATIONS IN GAELIC
13 RUTLAND SQUARE, DUBLIN.
(Fop Pass only)
Will be held as follows :
Lower Court of Poetry
Feb. 21
Hall of Writers
Jan. 28
Lower Court of Romance ...
March 18
Hall of Readers
Feb. 25
Honor and Prize Examinations will be announced
later on. Intending candidates should write for
Syllabus to the
FLEMING COMPANIONSHIP,
2 Castle Street, Cork,
inclosing stamped addressed envelope.
JUST PUBLISHED.
Xessons in flftani^,
By EDMUND GOODWIN,
OF PEEI..
Published by the Celtic Association.
PRICE 6d.
Order through the Office of Celtia.
Can be had from the following Agents : —
In London:
W. H. ROBERTS, lo, Cecil Court, Charinf
Cross Road, W.C.
In Cardiff:
ROBERTS BROS., 15, Working street
In Glas£row :
ARCHIBALD SINCLAIR, 47 Waterloo-street.
In Douglas :
" MANX SUN " OFFICE.
All the Back Numbers can still be had.
ADVERTISEMENTS.
/Modern Celtic Literature.
(Coniinued from last month.)
Books Published by the Society for the Preservation of the Irish Lang^uagfe,
6 Molesworth Street, Dublin.
The First Irish Book. i8mo, wrapper, 2d. By post, 3d.
The Second Irish Book. i8mo, wrapper, 4d. By post, sd.
The Third Irish Book. iSmo, wrapper, 6d. By post, 7d.
The Irish Head-Line Copy-Book. Wrapper, id.
COpiiigeAfic "OiAtAniu'OA Axjup 5r^^'""e. The Pursuit of Diarmuid and Grainne. Part I. F'cap. 8vo, wrapper, is. ;
cloth, IS. 6d. Part II, F'cap. 8vo, wrapper, is. 6d, ; cloth, 2s.
Oitie CLoinne Viji. The Fate of the Children of L'r. F'cap. 8vo, wrapper, price is. 6d.
Onie Ctoinne Ctiipintv The Fate of the Children of Tuireann. F'cap. Svo, wrapper, price,2S.
Irish Music and Song. A Collection of Songs in the Irish Language, set to Music, 4to, wrapper, price is,
Oit)e Cvoinne Uifnig. The Fate of the Children of Uisneach. Wrapper, price 2s.
Welsh Books Published by W. Spurrell & Son, Carmarthen.
Enelish-Welsh Pponouncing Dictionapy.
Geii'iadur Cynaniaethol Seisonegf A Chymraeg, yng nghyd a Sylwadau Rhagarweiniol ar Seiniau
Egwyddorol jrr laith Seisoaig, a Llechreso'i Gwreiddeiriau. Gan William Spurrell. Trydydd Argraffiad. Lliain, 5s.
'Welsh-Eng-lish Dictionapy.
Geiriadur Cyraraeg A Seisoneg. Gan William Spurrell. Pedwerydd Argraffiad. Lliain, 3s.
The above 2 Bound in One Volume, 7/6 Cloth.
Gpatnmap of the Welsh Language.
Gramadeg 0 laith Y Cymry. Gan William Spurrell Trydydd Argrafiiad. Lliain, 2s. 6d.
Ppacttcal Lessons In VTelsh.
In imitation of the Natiiial Method of Learning tO Speak a Language. On the principles laid down in the
Mustery oj Languages, by Thos. Prendergast. With simple and concise IJirections for the Pronunciation of Welsh words. A
List of Welsh Proverbs and Place Names appended. By Wm. Spurrell. Second Edition. 2s.
ctot)-s5Riot)A'o0m tiAfntnoit).
The Hammond Typewriter:
The only Typewriter which writes every language. Irish
type a speciaUty. Interchangeable instantly for English or
any other type. High speed. Even impression. Work in
sight. Takes any width in paper.
Agents: HUGHES BROS. & CO.
2S & 23 Dawson St., Dublin.
Sspioft^nn m\ Cto-O-rsrtobA-oOiiA fo &x\ 5<\e*it5 Corti m^it
■oe-df ftAfSxini te ceAtigA Af bit eite.
ADVKRTISEMENTS.
THE GAEL
(Rn (3aobbaL)
An American-Ipish Monthly Bi-Ling-ual Mag-azine,
FOR THE PROMOTION OF THE LANGUAGE, LITERATURE, MUSIC AND ART OF IRELAND.
Handsomely Illustrated. Threepence pef Copy.
Subscription Rates for Ireland and Great Britain ; 5/- per year.
Address— THE GAEL, 150 Nassau Street, New York, U.S.A.
Messrs. E4S0N & SON, 80 Middle Abbey Street, Dublin, will supply any Newsagent in Ireland with THE GAEL at wholesale prices.
IRo^al 5ri6b School of Hvt
IReeMewovl^.
2o LINCOLN PLACE, DUBLIN.
•:o:-
IRISH BRATHS,
A» worn at the Pan-Celtic Congress, correctly
embroidered and made of Irish Material. . . .
QENTLEMKN'S
LADIES'
2 IS. od.
■ OS. 6d.
IRISH INDUSTRIES ASSOCIATION,
21 LINCOLN PLACE, DUBLIN.
IRISH CnRTEt^IAIiS
Fop Ipish Festival Costume Manufactured
and Deslg^ned In Ireland.
C
CRIMSON FINGALL TWEED A SPECIALITY
CHARLES H. LAWSON,
6old$iiiitl), Diamond Setter, Siluersmitb,
and €narauer,
9 Fleet Street, Dublin,
M.^NtFACTl RER OF
Irish Ornaments. Torques, and Minns, as adopted
by tlie Celtic Association:
LOWEST PRICES.
Willia/aRyan,
Merchant bailor,
19 CRO\AA ST.,
DUBLIN
(One door from Dame Street Corner),
Maker of Irish Costumes, as prescribed by the
Celtic Association.
Brath, Leina, and Trews from £il3lo, Irish material.
* CELTI A ^
Terms of Subscpiption.
One year, post free ... ... yg. od. 8-50 frcs. 11-75
Half a year, post free ... ... 3s. 6d. 4-25 frcs. $0-90
To Members of the Celtic Association Free. Single Numbers 6d., by post 7a.
Wholesale Agents:; /Wessrs. EASON & SON, Dublin and Belfast.
PublishinK Office : 97 Stephen's Qreen, Dublin.
PB
Celtia
1001
V. 1
C4
v.l
PLEASE DO NOT REMOVE
CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET
UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY