Skip to main content

Full text of "Corpus iuris Sueo-Gotorum antiqui. Samling af Sweriges gamla lagar, på Kongl. Maj:ts. nådigste befallning utg. af d. H. S. Collín och d. C. J. Schlyter"

See other formats


Google 


This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 


Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 


Usage guidelines 
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 


public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 





We also ask that you: 


+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individual 
personal, non-commercial purposes. 





and we request that you use these files for 


+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 


+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 


+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 






About Google Book Search 


Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 
a[nttp: //books . google. con/] 














Google 


Det här är en digital kopia av en bok som har bevarats i generationer på bibliotekens hyllor innan Google omsorgsfullt skannade in 
den. Det är en del av ett projekt för att göra all världens böcker möjliga att upptäcka på nätet. 

Den har överlevt så länge att upphovsrätten har utgått och boken har blivit allmän egendom. En bok i allmän egendom är en bok 
som aldrig har varit belagd med upphovsrätt eller vars skyddstid har löpt ut. Huruvida en bok har blivit allmän egendom eller inte 
varierar från land till land. Sådana böcker är portar till det förflutna och representerar ett överflöd av historia, kultur och kunskap 
som många gånger är svårt att upptäcka. 






Markeringar, noteringar och andra marginalanteckningar i den ursprungliga boken finns med i filen. Det är en påminnelse om bokens 
långa färd från förlaget till ett bibliotek och slutligen till dig. 


Riktlinjer för användning 

Google är stolt över att digitalisera böcker som har blivit allmän egendom i samarbete med bibliotek och göra dem tillgängliga för 
alla. Dessa böcker tillhör mänskligheten, och vi förvaltar bara kulturarvet. Men det här arbetet kostar mycket pengar, så för att vi 
ska kunna fortsätta att tillhandahålla denna resurs, har vi vidtagit åtgärder för att förhindra kommersiella företags missbruk. Vi har 
bland annat infört tekniska inskränkningar för automatiserade frågor. 


Vi ber dig även att: 


* Endast använda filerna utan ekonomisk vinning i åtanke 
Vi har tagit fram Google boksökning för att det ska användas av enskilda personer, och vi vill att du använder dessa filer för 
enskilt, ideellt bruk. 


e Avstå från automatiska frågor 
Skicka inte automatiska frågor av något slag till Googles system. Om du forskar i maskinöversättning, textigenkänning eller andra 
områden där det är intressant att få tillgång till stora mängder text, ta då kontakt med oss. Vi ser gärna att material som är 
allmän egendom används för dessa syften och kan kanske hjälpa till om du har ytterligare behov. 


* Bibehålla upphovsmärket 
Googles "vattenstämpel" som finns i varje fil är nödvändig för att informera allmänheten om det här projektet och att hjälpa 
dem att hitta ytterligare material på Google boksökning. Ta inte bort den. 


Håll dig på rätt sida om lagen 
Oavsett vad du gör ska du komma ihåg att du bär ansvaret för att se till att det du gör är lagligt. Förutsätt inte att en bok har 
blivit allmän egendom i andra länder bara för att vi tror att den har blivit det för läsare i USA. Huruvida en bok skyddas av 
upphovsrätt skiljer sig åt från land till land, och vi kan inte ge dig några råd om det är tillåtet att använda en viss bok på ett 
särskilt sätt. Förutsätt inte att en bok går att använda på vilket sätt som helst var som helst i världen bara för att den dyker 
upp i Google boksókning. Skadeståndet för upphovsrättsbrott kan vara mycket högt. 





Om Google boksökning 
Googles mål är att ordna världens information och göra den användbar och tillgänglig överallt. Google boksökning hjälper läsare att 
upptäcka världens böcker och författare och förläggare att nå nya målgrupper. Du kan söka igenom all text i den här boken på webben 
på följande länk[http://books.google.com/| 
































t 


CORPUS IURIS SUEO-GOTORUM 
ANTIQUI. 


Volumen IF. 





— 


Bamling 


at 


Sveriges Gamla Lagar, 





DENN PÅ 
KONGL. MAJ:TS NÅDIGSTE BEFALLNING 
| A UTGIFVEN AF 


D. €, I. Schlyter. 


FrenoE Banner. SÓDERMANNALAGEN. 


LUND, 1838, i BezrtincsKA Boktryckeriet. 





CODEX IURIS SUDERMANNICI, 


CUM NOTIS CRITICIS, VARIIS LECTIONIBUS , GLOSSARIO 
ET INDICE NOMINUM PROPRIORUM. 


up REREREEERERED AUD QUEEIPEEREEEDNDTEED. 


e»xüncrmamia-J agen, 





UTCIFFEN 


AF 


D. €, 3. Schlyter. 


LUND,1838, i BeniinGsKA Boktryckerict. 





CORPUS IURIS SUEO-GOTORUM 
ANTIQUI. 


Volumen IF. 








[mmn d 


Samling 


Sveriges Gamla Lagar, 


s | PÅ 
KONGL. MAJ:TS NÅDIGSTE BEFALLNING 


UTGIFVEN AF 


D. €. I. Schlyter, 





FsenDE Banner. SÖDERMANNALAGEN. 


LUND, 1838, i BznvinoskA Boktryckeriet. 








- D — 


—— ——— ——L C — X 80 E e ll — 


CODEX IURIS SUDERMANNICI, 


CUM NOTIS CRITICIS, VARIIS LECTIONIBUS , GLOSSARIO 
J ET INDICE NOMINUM PROPRIORUM. 


fr QUERER 





eȟocrmamuia-JX agen, 


UTCIFFEN 
AF 


D. €, 3. grblptet. 


LUND,1838, i BEnrixcoskA Boktryckerict. 


p 
ger TAYLON 





PRAEFATIO. 


I. De codicibus Iuris Suderman- 
nici manuscriptis. 


1. Codex membranaceus Bibliothecae 
Regiae Stockholmiensis, sign. B 53. 
Hic codex, tergino tegumento compa- 
ctus, habet, praeter unum folium tnem- 
branaceum in initio voluminis, et ali- 
qua folia chartacea scripturae vacua 
in initio et fine libri inserta, 96 folia 

i pollices Suec. alta et 61 poll. lata, 
quorum ultimum continet duas ulti- 
mas lineas iuris Sudermannici, et, sub 
rubrica: eruis köp balkir, initium an- 
tiquioris codicis iuris urbici, Bierköa 
retter dicti, post aliquod temporis in- 
tervallum et alio atramento quam ius 
Sudermannicum scriptum , attamen ea- 
dem forte manu. Hoc fragmentum 
finitur verbis: mwolikin man sum kere 
.a. annan fori foghatanom.  Probabile 
est continuationem dicti codicis scri- 
ptam fuisse folio abscisso, de quo exi- 
guum tanlum segmentum restat; plu- 
raque forte folia porro sequentia de- 
perdita sunt. Si, ut. verisimile est, 
totus codex iuris urbici hic additus 
fuerit, ille codex, proprie in usum 
urbis Stockholmiae compositus, in hoc 
apographo, ut videtur, urbi cuidam 
Suderinanoiae fuit accommodatus ; sic- 
ut ex apographo eiusdem codicis ad- 
huc exstante, quod recentiori codici 
iuris Vestrogotici adnexum est, adpa- 
ret illud usui priscae urbis Ludosiae 
fuisse destinatum 1). — In interiori 





1) Vide VGL. pag. XIX. 
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 


FÓRETAL. 


I. Om handskrifterna af Sóder- 


mannalagen. 


1. En Kongl. Bibliotheket i Stock- 
holm tillhórig pergamentscodex, sign. 
B 53. Denne i skinnband bundne 
codex har, utom ett i början inhäf- 
tadt pergamentsblad, och några rena 
pappersblad i början och slutet af bo- 
ken, 96 blad af 81 Svenska tums höjd 
och 61 tums bredd, af hvilka det si- 
sta innehåller de två sista raderna 
af Sódermannalagen , samt , under 
rubrik: sxruis köp balkir, början af 
den äldre Stadslagen, eller så kal- 
lade Bjärköarätten, skrifven något 
senare och med annat bläck än Söder- 
mannalagen, men tilläfventyrs af sam- 
ma hand. Detta fragment slutas med 
orden: wolikim man sum kere .a. 
annan fori foghatanom. Fortsättning 
ef nämnda lag har troligen funnits 
på ett bortskuret blad, hvaraf blött 
en smal remsa återstår, och flera der- 
efter följande blad torde hafva gått 
förlorade. Om, såsom sannolikt är, 
kela Bjärköarätten här varit tillagd, 
har denna egentligen för Stockholm 
författade lag troligen varit i denna 
handskrift lämpad -fór någor stad i 
Södermanland, likasom den ännu i 
behåll varande handskrift af samma 
lag, hvilken är bifogad Festgétala- 
gens yngre codex), visar att den 
varit använd i Lödöse. — På inre 
sidan af främre permen är i 16:de 


1) Se VGL. sid. XIX. 


II 


e 


parte antici tegumenti saeculo XVI 
scriptum est: Subermanna Lagh, et 
infra alia manu: Konung monss evik- 
sons Lag Smeek; in inferiori vero 
margine postici tegumenti legitur no- 
men Nice Bre. Folio membranaceo 
in initio libri inserto Latinae quaedam 
sententiae saeculis XVI et XVII sunt 
adnotatae; ultimo vero foliorum char- 
taceorum deinde sequentium scripsit 
Hadorph: Sudermanna Lagen, ef- 
ter hmilken den tryckta publicerat 
ühr. Hic codex ante medium saecu- 
lum XIV, vel haud longe post annum 
1327, exaratus esse videtur; scriptu- 
rae specimen exhibet Tab. I. Incipit 
a praefatione, quae habet rubricam 
Prologus; deinde sequuntur liber 
de iure ecclesiastico ceterique iuris Su- 
dermannici libri. Singuli libri. in ini- 
tio habent rubricas et indices capitum 
ornatos signo & ante et litteris nu- 
meralibus post quemque titulum, u- 
trisque exaratis rubro pigmento duorum 
generum in alterutra linea alternan- 
tium, quorum alterum rubidius est, 
alterum vero accedit ad croceum vel 
latericium colorem. Tituli librorum, 
una cum litteris numeralibus ordinem 
eorum indicantibus, in summo mar- 
gine foliorum minio sunt scripti, ut 
I”. Kirkiu. Balker., Il". Ku- 
nunx. Balker. &c. 
sulique libri ornantur litteris initiali- 
bus grandioribus, pigmento rubro duo- 
rum generum antea coummemoratorum 
exaratis. Capita quoque, in nova li- 
nea incipientia, distinguuntur rubricis; 
ac litteris initialibus rubris altitudine 
duabus scripturae lineis aequalibus. 
Litterae maiusculae, in textu occur- 
rentes, ac saepe quoque littera v voca- 
bula incipiens, rubra lineola notan- 
tur; signum & rubrum haud varo in 


Prologus sin- 


århundradet  skrifvet: | Subermanva 
Lagh, samt nedanför af annan hand: 
Konung monss eriksons Lag Smeek; 
nederst på bakre permen läses nam- 
net Nic Bure. På pergamentsbladet 
i början af boken äro några Latin- 
ska sentenser i 16:de och 17:de år- 
hundradena anteknade; och på det 
sista af de derefter följande pappers- 
bladen har Hadorph skrifvit: Su- 
dermanna Lagen, efter hwilken den 
tryckta publicerat ähr. Denne codex 
synes vara skrifven i förra hälften 
af 14:de århundradet , eller ej långt 
efter år 1327: prof af stilen lemnar 
Tab. I. Den börjar med företalet , 
som har rubriken Prologus; der- 
efter följa Kyrk Balken och de ófri- 
ge Balkarne af SML. 1 början af 
Balkarue äro rubriker, samt fórtek- 
ningar på Flockarnes innehåll, hvil- 
ka äro prydda med teknet & fram- 
för och Romerska siffror efter hvar 
titel, båda med ródt bläck af tvänne 
på kvarannan rad omväxlande slag, 
af hvilka det ena är mörkare rödt, och 
det andra närmar sig till gult eiler 
tegelfárg. * Balkarnes titlar jämte de- 
ras ordningsnummer äro skrifna med 
röda bokstäfver öfverst på sidorna, 
såsom 1". Kirkiu. Balker., II". 
Kununx. Balker. e.  Fóretalet 
och Balkarne äro prydda med stora 
begynnelsebokstüfver, målade med de 
nämnda tvänne slagen af röd färg. 
Afven Flockarne utmärkas med rubri- 
ker och en mot två raders höjd sva- 
rande röd begynnelsebokstaf på my 
rad. Stora bokstäfver inuti texten, 
och ofta bokstafven v i början af 
ord, äro märkta med ett rödt streck; 
ett rödt € finnes ej sällan inuti texten, 
men aldrig i capitlens början. Bok- 
stafven p brukas här, ej i dess stälie 


III 


textu occurrit, numquam vero in ini- 
tio capitum. = Littera D hic frequens 
est, nec eius loco occurrit. tå; at inter- 
dum f vel (À loco litterae £, vel t 
pro D; quarum rerum exempla infra 
sunt adferenda. Quoque J hic saepe 
occurrit. Interdum R pro 7 in initio 
vocabulorum invenitur ?). Praeter usi- 
tatiores. abbreviationes, hic saepe ab- 
breviata occurrunt verba böte, bötin, 
bótis, bótas, kununger, kunungi, mals- 
eghande &c. >). Ordo verborum non- 
nullis locis signis " vel + est emen- 
datus *). "Vocabula vel titterae omis- 
sae multis locis supra lineam sunt ad- 
ditae, quod nonnullis quidem locis 
propria scribae manu factum esse evi- 
dens est 5), plerisque vero dubium est 
anne rec. man. sit factum 9). Litterae 
vel vocabula errato scripta multis lo- 
cis sunt. deleta 7); plerumque alia illo- 
ram locis sunt scripta 9). Quatuor 
lineis folii 64 recti, totoque folio eodem 
verso, continentibus partem capitis 4, 
maiorem parlem capitis 5, totumque 
fere caput 6 KoópD., scripLura. fere 
extrita est; haec tamen maximam 
partem distincte omnino legi possunt; 
pauca tantum vocabula penitus adeo 


2) Ex. c. nytpie, BG, Rawm, Bugh Gc. 
Cfr. Tab. 
3) Vide ob. I 
4) Vide not. on pag. 72; not. 13. p. 103; 
1 


not. 6. 


p. 
5 Vide not. 31. pag. 20; not. 14. p. 25; not. 
61. 


6) AV ie not. 78. pag. 21; not. 38. p. 38; nott. 
43, 58. p. 41; not. 72. p. 44; not, 11. p. 47; 
not. 50. p. 75. Gc. 

7) Vide not. 17. pag. 5; not. 1. p. 10; not. 97. 

p. 42; not. 21. p. 56. &c. 
8) Vide not. 58. Pag 11; not. 91. p. 12; not. 
p. 16; not. 49. p. 18; not, 22. p. 27; 


not, 52. p. 38. &c. 


th; men väl stundom p eller ih i 
stället för t, eller t för b, kvarpå 
exempel nedanför skola anföras. f- 
ven 6 förekommer här ofta. På nå- 
gra ställen finnes x i stället für v i 
början af ord ?). Utom de vanligare 
förkortningarne, förekomma här ofta 
orden bóte, bótin, bötis, bötas, ku- 
nunger, kunungi, malseghande ác. 
förkortade >). Ordens ordning är på 
några ställen rättad genom teknen " 
eller -- *). Uteglömda ord eller bok- 
stüfver äro på många . ställen tillsatta 
ofvanför raden; på några ställen fin. 
nes detta tydligen vara gjordt egen- 
händigt af skrifvaren'), men på de fle- 
sta torde det vara gjordt af senare 
hand $). Misskrifna bokstäfver eller 
ord äro på många ställen utplånade”); 
merendels äro andra i deras ställen 
skrifna *). På fyra rader af första si- 
dan af fol. 64, och hela andra sidan 
af samma blad, innehållande en del 
af F4, större delen af Fl. 5, och 
nästan hela Fl. 6 KöpB., är skriften 
nästan utplånad; dock kan det me- 
sta häraf med fullkomäg säkerhet lä- 
sas; endast några ord äro så allde- 
les utplånade, att man ej kan urskilja 


2) T. ex. ytpir, Ra, Rawm, rugh Fe. 
Jfr. Tab. 

J) Se Tab. I 

4) Se not. 96. sid. 72; not. 13. s. 163; 
not. 6. s. 168. 

6) Se not. 31. sid. 20; not. 14. s. 25; not. 


S. s. 61. 

6) Se not. 78. sid. 21; not. 38. s. 38; nott. 
43, 68. s. 41; not. 79. s. 44; not. 11. s. 
47; not. 50. s. 735. 4c. 

7) Se not. 17. sid. 5; not. I. s. 10; not. 
97. s. 42; not. 21. s. 56. &c. 

8) Se not. 58. sid. 11; not. 91. s. 12; not. 

46. s. 16; not. 49. s. 18; not. 22. s. 27; 


not. 62. s. 98, Ze. 


IV 


sunt deleta, ut discerni nequeat quid 
seriptum fuerit 9). In margine multis 
locis diversis manibus recentioribus ad- 
motala sunt vocabula, quae respiciunt 
ea quae in textu leguntur; ex. c. ad 
KgB. 2: gótom oc gutom; ad GB.6: 
braass oc fingergull &c.  Respectu 
habito orthographiae huius codicis, 
haec observari merentur: 


e saepe occurrit pro e vel a, ex. c. 


hvad som varit skrifvet 2). 1 brád- 
den finnas på många ställen ef åt- 
skilliga yngre händer ord anteknade, 
som hafva afseende på textens inne- 
håll; t. ex. vid KgB. 2: götom .oc 
gutom; vid GB. 6: braass oc finger- 
gull &c. I afseende på orthographi- 
en i denna handskrift må anmärkas: 


e förekommer ofta för ve eller a, t. ex. 


annet , hittes , hughnaper, herraune, hóre, kununne, ring róre, sinne, 


siclmen, wape &c. 
i pro e vel a: 
fóris, helghi, kirkiuni, kennis. 


a pro € vel e: 


i för & eller a: 


a för & eller e: 


aghar, gangar, gimar, hamnar, rapar, marfar &c. 


ey pro e: 


ey fór e: 


eynan, eynest , eyn sac, heym, heyter &c. 


ei pro e: 
weit , smeintuna. 
e pro o vel wu: 
hemelike, sacióse, besse. 
Óó pro 9: 
bóin, böt , bótin , mper. 
7? pro wu: | 
0?m, amm, ram. 


th pro £: 


ei fór e: 

e för o eller u: 
ö för o: 

w för u: 


th för w: 


eth, foth, gullith, mykith , rutkna, siangaranith , mwathnum , »peth. &c. 


d vel à pro £: 
banzmaled , gild, oqual?. 
- Jl pro Id: 


d eller $ för t: 


ll för 1d: 


elle, ellin, gille , gicellin, oskylli, malla &c. 


9) Cfr. nott. 71, 74, 85. pag. 128; not. 90. &c. I) Jfr. nott. 77, 74, 85. sid. . 
i^ 129. P8 4:4 5199 7 7 7. sid. 128; not, 90. 


V 


p pro £, et contra: b för t, och tvärtom: 
abertan , clubra , ogramib, biuprar; aflat, howtdukar , tiggiende, biuf- 
nat &c. 

rin fine vocabulorum saepe omittitur: — r ufelemnas ofta i slutet af ord: 


a komo, bolbye, granna , kunda, miku &c. 

Litterae saepe duplicantur: Bokstüfoer fördubblas ofta: 

. laan , maal, waar, been, heemdir, see , egghin , vphaenggie, hijt, lijn, 
sijn , Dit, ball, mall, sicli, hemnuls man, soknnamen, sminnin , vgnne, 
minnne (DB. 29: 1. not, 22.), byrries, Diherrepa, lentte, rentter, uus &c. 

Litterae simplices pro duplicibus: Enkla bokstüfver för dubbla: 


ligin, legin , manin, sanan &c. 

Litterae transponuntur: Bokstäfver omflyttas: 
broprus , egn, eknti, eng , klostres , sola setris, mang , öldyrke. 

Litterae omittuntur: Bokstüfver utelemnas : 
bygh(difastum , lan(d)boe , ho(f)i, hó(f)pe, cr(f)her, sial/f)sins , ater 
gan(g)s, byr(g)hee , hemfül(g)d, manhel(g)d, bretyl(p)tum, ap(t)na, cris(t)- 
ning, gip(t)ning , ges(t)ning &c. | 

Consonantibus similibus in duobus vo- Då lika consonanter i två ord sam- 

cabulis concurrentibus, altera nonpum-  manstóta, uteslutes stundom endera: 

quam omittitur: 
sifscap(s) spiell (KkB. 13: 3.), swerü(s) sins (JB.4: 1), kmar(t) bera 
(ED. 6: 3.), Jang(t) bere (BB. 21: 1.). 
Nonvullis locis praepositio vel prono- På några ställen finnes en prepo- 
men cum nomine quod respicit, quasi — sition eller ett pronomen sammandra- 


in unum vocabulum contrahitur: get till ett ord med det dertill hö- 
| rande nomen: 


amorum , KzB. 1. aswerkum, KgB. 5: pr. afeti feasins , KgB. 12: 3. 
Hiccodex, quem in textu seeutus sum, Denna handskrift , hvilken jag lagt 


In nolis littera ÅA insignitur. till grund för texten, är i noterna 
utmärkt med bokstafven A. 


2. Codex membranaceus Regiae Bi- 2. En Kongl. Bibliotheket i Köpen- 
Miothecae Hafniensis, sign. N:o 2237 hamn tillhörig pergamentscodez, sign. 
in nova collectione regia. Hic codex Xr 2237 i nya Kongl. samlingen. 
tegumento tergino munitus habet 82 Denne i skinnband bundne codex har 
folia 10 poll. alta et 8 poll. lata; $cri- $2 blad af 10 tums höjd och 8 tums 
pis est, ut videtur, haud longe post bredd; den är troligen skrifven ej 


VI 


annum 13351?) In interiore parte 
tegumenti legitur nomen Hans Hans- 
sónn Bilfeld; in inferiore vero mar- 
gine primi folii: Gabrielis Posse. Hunc 
codicem neque viderat Ákerman, 
cum a. 1666 ex codice À. ederet ius 
Sudermannicum, nec Hadorph, cum 
decem post annis in praefatione ad co- 
dicem sub nomine iuris Dalici editum 
vulgaret confirmationem iuris Suder- 
manpnici. Lundius vero, qui notis 
ad ius Uplandicum inseruit capp. 4 - 6 
KöpB. SML., ex hoc codice transscri- 
pta, tam ilo loco 1), quam in notis 
ad cotumentitiam epistolam A gapeti, 
a se editam 1?), ^ commemorat hunc 
codicem , quem ad bibliothecam a Con- 
siliario Regio iam defuncto Claudio 
Fleming relictam pertinere narrat; 
et aliis quoque locis verba facit de eo- 
dem codice 13), qui, ut videtur, post 
annum 1685, quo de vita decessit 
Fleming, ad eius notitiam pervene- 
rat. Alia res, quaetestatur Lundi- 


10) Hic commemoratur iter solemne a Re- 
ge Magno Erici filio dicto anno fa- 
ctum. Vide Add. 1: 9. lamque confirma- 
tio inris Sudermannici, q6alis in hoc co- 
dice legitur, babet Scaniam titulo Regis 
additam ; ita vero in archetypo huius edi- 
cti a. 1327 editi; scriptum esse non potuit. 
11) Jus vetus Upl. &c. pag. 181. 

12) Notae ac observationes in literas Hom. 
Pontificis Agapeti 11 Gc. pag. 12, 28. 
13) Diss. de modis acquirendi res potissi- 
mum soli, Ups. 1700, p. 41. De iustitia 
et iure Sueonum, Ups. 1703, p. 55. Quod 
posteriori loco, mentione facta codicum 
juris Sudermannici, Scanici et Dalici ab 
Åkerman et Hadorph editorum, dicit, 
"meliores exstare codices manu exaratos 
et Sudermannicarum et Dalicarum et Scon- 
dienarum (sic) legum," id, quod ad ius 
Suderinannicum adtinet, de codice supra 

commemorato intelligi potest. 


e 


långt efter år 133519). Inantill 
på permen läses namnet Haus Hans- 
sönn Bilfeld, och nederst på första 
bladet: Gabrielis Posse. Denne co- 
dex var hvarken känd af Åker- 
man, dà han år 1666 efter cod. A. ut- 
gaf Sódermannalagen, eller af Ha- 
dorph, som tio år senare i företa- 
let till den så kallade Dalelagen in- 
förde stadfästelsen af SML. Men 
Lundius, som efter denna hand- 
skrift i anmärkningarne till Uplands- 
lagen aftryckt Fl.4-6 KópB. SML., 
nämner så väl der 1i), som i anmärk- 
ningarne till den af honom utgifna 
diktade Agapeti Bulla*?), denna 
handskrift såsom tillkörande affidne 
Kongl. Rådet Friherre Claes Fle- 
mings efterlemnade bibliothek; och 
han omnämner på flera ställen sam- 
ma handskrift *3), hvilken förmodä- 
gen först efter Flemings år 1685 
timmade död hade kommit till hans kun- 
skap. En annan omständighet som 
vitnar derom, att Lundius haft 


10) Här omtalas att Konung Magnus 
Eriksson ofvannämnda år red sin e- 
riksgata. Se Add. 1: 9. Också har i 
stadfästelsen Skåne redan i denna hand- 
skrift blifvit insatt i Konungens titel, 
der det ej kunde finnas i det år 1397 
skrifna originalet. 

17) 1us vetus Upl. &c. sid. 181. 

42) Notae ac observationes in literas Rom. 
Pontificis 'Agapeti II &c. sid. 72, 28. 
139) Diss. de modis acquirendi res potissi- 
mum soli, Ups. 1700, s. 41. De iusti- 
tia et iure Sueonum, Ops. 1703, s. 65. 
Hvad han på senare stállet, sedan kan 
omnämnt Åker mans och Hadorphs 
editioner af Südermanna-, SSkáne- och 
den så kallade Dalelagen, ytrar, att 
bättre handskrifter finnas af alla tre 
6 dfi lagarne, det kan, hvad SML. be. 
träffar, förstås om den ifrågavarande 

kandskriften. Mid 


VII 


um suis manibus tractasse hunc ce- 
- dicem, ea est, quod in vocabulo eriks 
gata litera e ubique diligenter est 
erasa 1*); qua re in memoriam revo- 
catur alius codex manuscriptus a Lun- 
dio valde celebratus 15), collatis iis, 
quae Lundius fabulatur de "auti- 
quis manuscriptis codicibus," ubi dictum 
vocabulum e rikzgatu scriptum esse 
perhibet 296). Postea hic codex fuit in 
dominio Secretarii. Árchivi Antiquita- 
tum Helint?) Notitiam eius ha- 
buisse videtur. Abrahamsson!*). 
Inter collectiones a N. R. Drocmau 
relictas, et in Bibliotheca Regia Stock- 
holmiensi adservatas, non tantum ca- 
pita quaedam ex hoc codice a. 1738 
transscripta exstant, verum etiam co- 
dex iuris Suderimnannici typis vulgatus, 
in cuius margine nolLatae sunt varie- 
tates ex eodem manuscripto codice; 
adnotationes Brocmanni indicant 
hunc codicem iam isto tempore fuisse 
in dominio inclutisstimi Dani La c. Lan- 
gebek, qui illum, ut videtur, a di- 


14) Cfr. not. 2. pag. 46; nott. 22, 23, 25. 
p. 188 - 190. 

15) Vide UpIL. Addenda, pag. 455. 

16) Vide ÖGL. v. eriks gata. 

17) Wilde, Sueciae Historia pragmatica, 
Stockh. 1731, pag. 157. Cfr. istius ope- 
ris versionem Suecanam: Svenska Stats- 
Fóorfattningars eller Almánneliga Rätts 
Historie, Stockh. 1749, pag. 320. Wil - 
de quoque in observationibus ad Pufen- 
dor fs Inledning til Svenska Statens Hi- 
storie, P. 2, Stockh. 1743, pag. 346, 
commemorat hunc codicem, quem dicit 
esse optimum iuris Sudermannici codicem 
manuscriptum, Quod de Rege Emundo 
dicitur in cap. 2. KgB. (Add. 1: 3.), id ad 
hunc codicem attraxit Wildei attentio- 
nem. 


18) Ad Cod. Christoph. KgB. 5. not. d, pag. 135. 


denna handskrift i sina händer, är 
den, att i ordet eriks gata bokstaf- 
ven e här på alla ställen är med om- 
sorg utplånad 1*), hvilket erinrar om 
förhållandet med en annan handskrift, 
som blifvit mycket omtalad af Lun- 
dius!5), äfvensom om hvad Lundius 
berättar om gamla handskrifter, der 
nämnda ord skall vara skrifvet e 
rikzzatu!9). Sedermera tillhörde den- 
na handskrift Sekreteraren vid Anti- 
qvitets-Archifvet Helin 7). Den sy- 
nes hafva varit känd af Abrahams- 
son!89). Bland N. RB. Brocmans 
efterlemnade, till Kongl. Bibliotheket 
i Stockholm hörande samlingar finnas 
ej allenast åtskilliga ur denna hand- 
skrift år 1758 afskrifna stycken, u- 
tan ock ett exemplar af den tryckta 
Södermannalagen med i brädden an- 
märkta varianter ur samma codex; 
af Broemans härvid gjorda antek- 
ningar finnes att boken redan vid 
nämnda tid tillhörde Danske Justi- 
tierådet och Archivarien Jac. Lan- 
gebek, som förmodligen hade köpt 


11) Jfr. not. 2. sid. 46; nott. 22, 23, 25. 
" 


. 188 - 190. 

15) Se UplL. Addenda, sid. 466. 

16) Se ÓGL. v. eriks gata. 

17) Wilde, Sueciae Historia proagmatica, 
Stockh. 1731, sid. 107. Jfr. Svenska 
üfversdltningen : Svenska StatsFórfatt- 
ningars eller Almánunel'ga Rätts Historie, 
:Stockh. 1749, sid. 320. ven i an- 
mürkningarne vid P ufendorfs lnled- 
ning til Svenska Statens Historie, Z:dra Del. 
Stockh. 1743, sid. 346, omtalar Wilde 
denna handskrift, som der upgifves vara 
"det bästa manuscriptet af Südermanna 
lagen." Det är hvad som der i Kg. 2. 
talas om Emund sleme (Add. 1: J.), 
hvilket ådragit denna handskrift Wil- 
des upmärksamhet. 

18) Vid Landslagen, KgB.ó. not. d , sid. 135. 


VIII 


cto Helin sibi comparaverat, nisi for- 
te per plures manus transiisset liber. 
Quod in isto codice, cuius in sequen- 
tibus sub N:o 17 mentio est facienda, 
adnotavit Solander, nempe codicem, 
de quo nunc sermo est, inveniri in 
bibliotheca Comitum Fleming, id 
neminem moveat, cum non constet quo 
tempore scripta sit illa adnotatio, quae 
praeterea non alio fundamento niti vi- 
detur, quam iis quae Lundius longo 
ante tempore de hoc codice narrave- 
rat. Jn bibliotheca a Langebek 
relicta hic liber exstitit 19); in auctio- 
ne publica a. 1777 habita eum emit 
Kofod Ancher; in ingenti libro- 
rum collectione ab eo relicta, duode- 
cimque post annis hastae subiecta, quo- 
que erat hic codex ??); tunc, ni fallor, 
immigravit in Bibliothecam Regiam, 
ubi nunc adservatur. — Folia huius 
codicis duo priora, quae olim, ut quo- 
que scripturae conformatio testatur, 
in fine libri posita fuerunt, continent 
confirmationem Regis Magni Erici 
filii; fol. 3 recto legitur prologus; eo- 
dem folio verso incipit ipse iuris co- 
dex. Scripturae specimen exhibet Tab. 
II. Saepe hic occurrit 5, plerumque 
tamen eius .loco £À vel FJ; distinctio 
litterarum & et d haud neglecta est, 
at lineola, qua notatur 2, saepe, pariter 
ac lineola per litteram ó ducta, valde 
tenuis est, ut vix adpareat. Duplex 
i! ubique, cum non sequitur nota quae- 
dam abbreviationis, una, interdum 
duabus virgulis transversis ornatur; / 


19) Invenitur in catalogo typis vulgato: 
Biblioth. Langeb. Havn. (1776) pag. 554, 
sub N:o 47. 

20) Catalogi Librorum ... Petri Kofod 
Ancher, Pars III, Havn. 1789, pag. 39, 
sub N:o 180. 


den af nyssnámnde Helin, så framt 
den ej gått genom flera hánder. So- 
landers antekning i den handskrift, 
som i det följande skall omtalas un- 
der N:r 17, att nu ifrågavarande 
handskrift var till finnandes i Gref- 
varne Flemings bibäothek, förtje- 
nar ingen upmärksamhet, då man ej 
vet huru gammal denna antekning är, 
och den dessutom synes grunda sig 
endast på Lundii vida äldre up- 
gift. Boken fanns i Langebeks 
efterlemnade bibliothek 19), och köp- 
tes på auktion 1777 af Kofod An- 
cher, bland hvars efterlemnade, 12 
år senare på auktion sålda betydliga 
boksamling den också var 29); den 
lär då hafva kommit till Kongl. Bi- 
bliotheket , der den ännu finnes. — 
De två första bladen i denna hand- 
skrift, hvilka fordom, såsom man äf- 
ven af stilen kan sluta, haft sin 
plats i slutet af boken, innehålla Ko- 
nung Magnus Erikssons stad- 
fästelse; på första sidan af fol. 3 
läses företalet , och på andra sidan 
af samma blad börjas sjelfva lagbo- 
ken. Prof af stilen visar Tab. II. 
Här förekommer ofta b, men meren- 
dels i dess ställe th eller 6; skilna- 
den emellan 6 och d är temligen no- 
ga iakttagen; men det streck hvar- 
med & utmärkes, är ofta, likasom 
strecket genom ó, ganska fint och 
knappt synligt. Det dubbla M är all- 
tid, dà ej ett förkortningstecken der- 
efter följer, märkt med ett, stundom 


19) Den finnes uptagen i den tryckta ka- 
talogen: Biblioth. Langeb. Havn. (1776) 
sid. 994, under N:r 47. 

20) Catalogi Librorum ... Petri Kofod An- 

, eher, Pars Ill, Havn. 1759, sid. 39, 
N:r 180. 


-— e 4. 





IX 


quoque et 2 in fine vocabulorum sae- 
pe lineola notantur.  Abbreviationes 
raro occurrunt; ad minus usitatas per- 
tinent r uno loco et s pluries nota ab- 
breviationis insignita. Singuli libri, 
in nova pagina incipientes, in princi- 
pio habent rubricas et indices capitum; 
postea incipit textus litteris initialibus 
grandioribus rubris ac caeruleis; talibus 
quoque ornantur confirmatio eL prologus. 
Capita, quae incipiunt in nova linea, 
habept rubricas et litteras initiales al- 
ternatim rubras vel caeruleas. Parti- 
tio librorum in capita eatenus differt 
ab illa, quam habet cod. A, ut ple- 
rosque libros in plura capita dividat 
codex, de quo nunc sermo est ?!). 
Litterae. tnaiusculae in textu occurren- 
tes rubra lineola ornantur; sectiones 
textus quoque rubro signo € denotan- 
tar. In summo foliorum margine non, 
ut adsolet, tituli librorum, sed litte- 
rae numerales ordinem eorum indi- 
cantes rubris litteris sunt scriptae, ut 
I balker , Il baiker &c. Adnotatio, 
quam antiquior quidam codex, ut vi- 
detur, im margine scriptam habuit, 
hic, rubris litteris exarata, in textum 
irrepsit ? 2). 
bri plures paginas scripturae vacuas 
reliquit scriba, eut sine dubio in (i- 
nem, ut ibi postea inseri possent addi- 
tamenta; quod tamen non factum est 
nisi ad calcem libri de rebus immo- 
bilibus ? 5), atque inter libros de con- 
iugiis et de successionibus, ubi tabulam 
inseruit scriba, ostensuram cursum lu- 





21) Cfr. not. 4. pag. 6. Gc. 
22) Vide not. 45. pag. 154. 
23, Vide not. 7. pag. 83. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Fol. IV. 


Post finem cuiusque li- 


två tvärstreck; äfvensom 1 och n i 
slutet af orden ofta äro prydda med ett 
litet streck. Förkortningar förekom- 
ma sällan; till de mindre vanliga hör 
att v på ett ställe, och sflerastádes, 
finnas genom fürkortningsteclhen ut- 
märkta. Balkarne börjas på ny si- 
da, med rubriker och fórtekningar 
på Flockarnes innehåll, hvarefter tex- 
ten följer, prydd med stora röda och 
blå begynnelsebokstäfver, kvarmed äf- 
ven stadfästelsen och företalet äro 
försedda. Flockarne, som äfven äro 
försedde med rubriker , börjas på ny 
rad, med omväxlande röda eller blå 
begynnelsebokstäfver. Indelningen i 
Flockar är här i så måtto afvikan- 
de från den som finnes i cod. A, att 
de fleste Balkarne här äro delade i 
flere Flockar ?!). Stora bokstäfver 
inuti texten äre märkte med ett rödt 
streck; afdelningar af texten äro äf- 
ven utmärkta med ett ródt «. Öf- 
verst på sidorna finnas ej, såsom van- 
ligt, Balkarnes titlar, utan deras ord- 
ningsnummer , skrifne med röda bok- 
stäfver, såsom I balker, 11 balker óc. 
En anmärkning, som troligen i en äl- 
dre kandskrift stått i brädden, har här 
fått sin plats inuti texten med röda 
bokstáfver??). Vid slutet af kvar 
Balk har skrifvaren lemnat flera si- 
dor oskrifna, troligen på det att der 
framdeles måtte kunna införas tillägg, 
hvilket dock endast skett vid slutet 
af JordaBalken??), samt emellan Gipt- 
ninga- och /ErfdaBalkarne, der skrif- 


varen infört en tabell, som skall ut- 


21) Jfr. not. 4. sid. 6. Ze. 
22) Se not. 45. sid. 154. 
23) Se not. 7. sid. 83. 





nae per zodiacum, ac tempora, qui- 
bus venam secare salutare esse credi- 
tum est. Postea non solum abscissa 
sunt folia a scriba praetermissa, sed 
etiam pars additamenti calci libri de 
rebus immobilibus adiecti. eadem ra- 
tione periit ?^*); si, ut verisimile est, 
ultima verba libri de emtione rerum 
mobilium scripta fuerint in initio fo- 
lii postea abscissi, haec res caussa .est 
cur, alia ut videtur manu, in inferi- 
ori margine folii proxime anteceden- 
tis illa verba sunt addita? 5). Pluribus 
locis partim in margine partim inter li- 
neas verba sunt addita vel emendationes 
factae; quaedam evidenter debentur 
diversis manibus recentioribus; de ce- 
teris vero non certo decidi potest u- 
trum ab ipso scriba an alia manu fa- 
ctà sint. Ex his nonnulla, ut videtur, 
scripta sunt eadem manu eodemque 
atramento ac ea, quae in fine cap. 2 
JB. leguntur?5); haec tamen, etiam- 
si alia manu quam totus hic co- 
dex scripta sint, cum duas lineas ex- 
pleant, antequam sequens caput scri- 
beretur iam addita fuisse evidens est; 
littera. quoque initialis istius periodi 
rubra lineola ornatur, haud minus quam 
ceterae litterae maiusculae. Etiamsi 
ponatur scribam hoc loco spatium scri- 
pturae vacuum reliquisse eam ob caus- 
sam, quod quaedam obscura essent in 
codice quem secutus est, haec tamen 
coaeya manu sunt addita. Ea etiam, 
quae recenliori manu scripta esse evi- 
denter adparet, tamen, uno loco ex- 





24) Cfr. not. 31. pag. 191. 
25) Cfr. not. 25. pag. 135. - 
26) Vide pot. 41. pag. 69. 


X 


visa månens gång genom djurkret. 
sen, och när det på grund deraf 
ansägs vara nyttigt att låta öpna 
ådren. Sedan hafva icke allenast de 
af skrifvaren obegagnade bladen bäf- 
vit bortskurna, utan ock en del af 
det nyssnämnda tillägget vid slutet 
af JordaBalken har på samma sätt 
gått förloradt ?**); och om, såsom 
troligt är, de sista orden af Köp- 
mala Balken varit skrifna i början af 
det der bortskurna bladet, så är det- 
ta orsaken dertill att de büfvit, tro- 
ligen af annan hand, tillagda i ne- 
dre kanten af nästföregående bladet? 5). 
På flera ställen äro rättelser och til- 
lägg gjorda dels i kanten och dels 
emellan raderna; några af dessa äro 
tydägt af olika, senare händer; men 
om de öfriga kan man ej med viss- 
het afgöra om de äro af bokens skrif- 
vare eller af annan hand. Några af 
dessa senare synas vara skrifna af 
samma hand och med samma bläck 
som slutet af Fl. 2 JB.?*), hvilket 
dock, om det än är skrifvet af annan 
hand än det öfriga af denna hand- 
skrift, måste, då det uptager två fulla 
rader, vara skrifvet innan den näst- 
följande Flocken skrefs; också är 
begynnelsebokstafven i detta stycke 
prydd med ett rödt streck, ej min- 
dre än andra stora bokstäfver. Ville 
man ock antaga att skrifvaren här 
lemnat rum för något som i hans 
original varit otydligt, så är i alla 
fall tillägget gjordt af en samtidig 
hand. Äfven det som tydligen är af 
senare hand, är dock, med ett un- 


24 
25) 
26) 


fr not. JT. sid. 191. 
rs not. 20. sid. 13ó. 
e not. 41. sid. 69. 


XI 


cepto ?7), ex saeculo XIV sunt. Mat- 
ginibus codicis a bibliopego circumcisis, 
plures litterae in margine adnotatae per- 
ierunt ? $). Praeter additamentum calci 
libri de rebus immobilibus ab ipso scriba 
adiectum, de quo mentio jam est facta, 
pluribus locis additamenta haud parvi 
momenti ipsi textui sunt inserta; omnia 
haec additamenta, in unum locum con- 
gesta, in fine libri exhibere, maxime 
conveniens mihi visum est??). Capita 
ll et 12 KirkB. in hoc codice sunt 
praetermissa; primae tamen lineae cap. 
1l postea , alia forte manu, sunt ad- 
ditae?9). — Vocabula errato scripta qui- 
busdam locis rubris lineolis sunt in- 
duca, aliis autem subiectis punctis 
notata; interdum utroque modo men- 
dum est indicatum? !), Ub: agitur de 
iure pignoris privata auctoritate capi- 
endi (nam), hic codex, quod mirum 
videtur, tales continet sanctiones, quae 
evidenter antiquiores sunt. quam eae, 


quae in cod. A. leguntur ??); alias ve-- 


ro haud. minus evidens est quod ad- 
ditamenta, quae in codice de quo nunc 
sermo est, leguntur, capita recenlio- 
re lempore sancita contineant. Etiam 
quod ad linguae ingenium attinet, in 
hoc codice vestigia adparent recentio- 


27) Vide not. 54. pag. 104. 

28) Vide not. 32. pag. 28; not. 20. p. 30; 
not. 5. p. 37. &c. 

29) Vide Add. 1-11. 

30) Cfr. not. 21. pag. 30. 

31) Cfr. not. 28. pag. 2; not. 77. p. 3; not. 
79. p. 21; not. 53. p. 41; not. 34. p. 79; 
uot. 55. p. 80; not. 32, p. 112. &c. 

32) Vide not. 39. pag. 86. Sanctio, qua ve- 
tatur pignus privata auctoritate. capere, 
quaeque occurrit DgB. 11: 2, in hoc co- 
dice omissa est; vide not. 91. pag. 183. 
la Add. 9. quoque sermo est de iure ca- 
piendi nam. 


dantag ??), från 14:de århundradet. 
Då bokens kanter blifvit af bokbinda- 
ren skurna, hafva i marginalanteknin- 
garne flera ord gått förlorade? 3). Ut- 
om det förut omtalade, af skrifvaren 
egenhändigt gjorda tillägget vid slu- 
tet af JordaBalken, finnas här på flera 
ställen i sjelfva texten betydliga til- 
lägg; alla dessa tillägg har jag fun- 
nit ljenligast att samla på ett ställe i 
slutet af boken ??). Deremot äro Fl. 
11 och 12 KyrkB. i denna handskrift 
utlemiade; början af Fl. 11 är dock 
senare tillagd, tilläfventyrs af annan 
hand ??).  Misskrifna ord äro på nå- 
gra ställen öfverstrukna med röda 
streck, på andra utmärkta med un- 
dersatta punkter; stundom äro de 
på båda sätten rättade ?1!). Såsom 
besynnerligt må här anmärkas att 
denna handskrift i frågan om rättig- 
heten att göra nam innehåller stad- 
ganden, som uppenbarligen dro äldre 
ün de som finnas i cod. A??), då det 
annars är lika uppenbart att de til- 
lägg , som finnas i den nu ifrågava- 
rande handskriften, äro senare stad- 
ganden.  Afven språket i denna haad- 
skrift röjer spår af en senare tid, 
då dess gamla former allt mera rå- 


27) Se not. 54. sid. 104. 

28) Se not. 32. sid. 28; not. 20. s. 30; 
not. à. s. 97. dc. | 

29) Se Add. 1-11. 


30) T. not. 21. sid. 30. 
JÍ) Jfr. not. 28. sid. 2; not. 77. s. 3; 


not. 79. s. 21; not. 53. s. 41; not. 94. 
8. 79; not. 5d. s. 80; not. 32. s. 172. Sc. 

32) Se not. 39. sid. 86. Förbudet att 
göra nam, i DgB. 11: 2, är här ute- 
slutet; se not. 91. sid. 183. I Add. 9. 
förekommer äfven rättigheten att göra 
nam. 





XH 


ris aevi, quo veteres formae magis 
magisque in oblivionem venerunt. Ita 
haud raro terminatio nominativi sin- 
gularis er hic omittitur, ex. c. 


kade i glömska. Så uteslutes här 
ej sällan ändelsen er i nominativus 
singularis, t. ex. 


ed, festipenning, hordom, klerk, kerlek, lot, prest, scrud &c. 


Ita annan in nominativo saepe occurrit 
pro annar 33), nokon pro nokor?*), 
&ghandes pro eghanda (gen.)?5), i 
sit hus pro i sinu huse?9). De or- 
thographia id tantum observetur, wu 
nonnumquam hic occurrere pro u vel vx 


wuraker, uurangum. 
ch haud ravo pro A: 


foischo, inrichis, klercha, minschis, 
sesrlicha, uscha barn, elschia &c. 


Hunc codicem littera B insignivi. 


Hoc loco quoque commemorandae 
sunt eae adnotationes ex hoc codice, 
quae leguntur in recentiore illo iuris 
Uplandici codice manuscripto, ad Bi- 
bliothecam Academiae Upsaliensis per- 
tinente, cuius mentio fit in praefatione 
ad ius Upl. pagg. VIII - X, ubi quoque 
narratur. illum codicem calci quorun- 
dam librorum additas habere excerptio- 
nes ex iure Sudermannico et Vestman- 
nico. Harum excerptionum prima, calci 
libri KgB. fol. 30 adiecta, ita sonat: 


Så förekommer anuan i nominativus 
ofta i stället för anvar 33), nokon 
för nokor ?*), eghandes för :ghanda 
(gen) 35), i sit bus för i sinu huse ?*). 
I afseende på orthographien må en- 
dast anmärkas att här några gånger 
förekommer uu för u eller v: 


ch ej sällan för k: 
richan, richi, skylschap, stokfischa, 


Jag her beteknat denna handskrift 
med bokstafven B. 


På detta ställe mà nämnas de an- 
tekningar ur denna coder, som fin- 
nas i den Upsala Akademi-Båibliothek 
tillhóriga yngre handskrift af Up- 
landslagen, hvilken är beskrifven i 
företalet till nämnda lag sidd. VII- X, 
hvaräst äfven nämnes att vid slutet 
af några Balkar i samma handskrift 
finnas tillägg ur Sódermanna- och 
Vestmannalagarne. Den första af 
nümnda antekningar, vid slutet af 
KgB. fol, 30, lyder sålunda: 


Vthi Wesmanna lagenn nempnes intet vm Riket, thess biscopzdöme 
eller lagmans döme, Ey heller huru konunger skall melias, kylles och 
Swärie, Menn Sódermannelagenn förmäler her om klarligenn, dogk som- 


mastädz med androm ordom. 


33) Cfr. not. 53 pag. 109. 

34) Vide uot. 31. pag. 49. 

35) Vide not. 12. pag. 68; not. 92. p. 77. 
36) Vide not, 72. peg. 133. | 


” 


33) Jfr. not. 63. sid. 109. 

22 e not. 31. sid. 49. 

dÓ) Se not. 12. sid. 68; not. 92. s. 77, 
36) Se not. 72. sid. 1JJ. 


XIII 


In margrpe hoc loco citatur: ”Sö- 
derm: im fine 3 Cap:;" quod eviden- 
ter respicit illud additamentum co- 
dicis D, quod in Add. 1. legitar; ex 
eodem additamento postea plures se- 
quuntur adnotationes: N» Aafuer ko- 
mager  Erichzgatu sina ridit &c.; 
Tesend Gkrom, Tryhundrade. áhrom 
&c; Konunger äger i lande och lag- 
sagm huarie &c. (86. 7-9. ibid.) Aliae 
breviores adnotationes ex libris iuris 
Sudermannici K»B., /EB. et GB. hic 
leguntur, ex quibus adparet scribam 
usum esse eodem iuris SM. codice B. 
Hae adnotationes praeterea nihil con- 
ünent, quod inihi visum sit dignum 
ut observaretur.- 


3. Codex membranaceus iuris com- 
monis R. Magni Erici filii ac iuris 
urbici, pertinens ad Regiam Biblio- 
thecam  Stockholmiensem, sign. B à b. 
Hic codex saeculo XIV ad finem ver- 
gente scriptus, habet 213 folia 9j 
poll. alta et 7 poll. lata; tegumento 
tergino munitus est, In initio habet 
calendarium &e.; foll. 9 et sequentia 
continent. prologum et librum KirkB.,, 
utrumque ex iure Sudermannico ?7) 

ita libri KirkB, orgaptur litteris 
in&tialibus alternatim caeruleis vel ru- 
bris; plerumque incipiunt in nova li- 
nea. Fol. 19 finitur dictus liber; eo- 
dem folio verso picta est tabula con- 
sanguinitatis; fol. 20 recto legitur ad- 
notatio rec. manu facta; eodem folio 
verso incipit ius commune, quo finito 
fol 139 sequitur ?us urbicum. Ulti- 
ma folia continent tabulam ostenden- 
tem numeros aureos, litteras domini- 
cales &c. annorum 1449 - 1544; haec 


37) Cir. not. 1. peg. 4 


Härvid dr i brüdden áberopadt: "Só- 
derm: in fine 3 Cap:;” hvilket tydli- 
gen åsyftar det tillägg i cod. B, som 
här läses i Add. 1, utur hvollket ock 
derefter följa flera utdrag: Nw haf- 
uer konunger Erichzgatu sina ridit &'c.; 
Twsend åbrom, Tryhundrade áhrom 
óc; Konunger äger i lande och lag- 
sagw huarie &ec. ($9.7 -9. ibid.) Fle- 
ra smürre antekningar ur SML:s 
KgB., ZEB. och GB. finnas här, af 
hvilka man ser att samme cod. BD. 
af SML. blifvit af skrifvaren be- 
gagnad. Dessa antekningar inne- 
hålla för öfrigt intet , som jag fun- 
nit förtjena att anmárkas. 


3. En pergamentscodex af K. Ma g- 
nus Erikssons Landslag och Stads- 
lagen, tillhörig Kongl. Bibliotheket i 
Stockholm, sign. B ó b. Denne i sena- 
re hälften af 14:de århundradet skrif- 
ne codex har 213 blad af 97 tums 
höjd och 7 tums bredd; är bunden 
i skinnband. I början af boken fin- 
nes ett calendarium m. m.; foll. 9 
och följande innehålla företalet till 
Sódermannalagen ??) samt Kyrk Bal- 
ken af samma lag. Flockarne i KyrkB., 
hafva omväxlande blå eller röda be. 
gynnelsebokstd[ver, och börjas meren- 
dels på ny rad. KyrkB. slutas fol. 
19; på andra sidan af samma blad 
är målad en slägttafla; fol. 20 inne- 
håller på första sidan en antekning 
af senare kand; på andra sidan bör- 
jas Landslagen, efter hvars siut 
fol. 139 Stadslagen följer. De sista 
bladen innehålla en tabell, utvisan- 
de gyllentalen, söndagsbokstäfverna 
m. m. för åren 1449 - 1644; men den- 


37) Jfr. not. 1. sid. 4. 





XIV 


vero tabula rec. manu scripta est, 
quamobrem ex illa de aetate codicis 
nihil concludi potest. Hunc codicem 
appellavi C; cum eo maxime conve- 
niunt illi, qui in sequentibus comme- 
morantur sub N:is 13 (in capp. 3 et 
seqq.) et 23; cognali quoque, quam- 
vis mendis referti, .sunt codices N:is 


98, 29, 30 notati. 


4. Codex membranaceus iuris com- 
munis R. Magni Erici filii, ad Bi- 
bliothecam Academiae Hafniensis per- 
tinens, sign. N:o 52 in 4:o ex colle- 
ctione Àrnae-Magnaeana. Hic codex te- 
gmine tergino elegantiore ornatus, ha- 
bet 98 folia 81 poll. alta et 6 poll. 
lata. Primo folio, diversas adnota- 
tiones, quae ex parte extritae sunt le- 
gique non possunt, conLinente, legitur 
nomen Sten Brahe. Foll.2-11 con- 
tinent librum KirkB. ex iure SM. sae- 
culo XIV ad finem vergente scriptum; 
ac foll. 12-98 ius commune medio 
saeculo XV exaratum. — Capita libri 
KirkB. incipiunt in nova linea; or- 
nantur litteris. initialibus alternatim 
caeruleis vel rubris; rubricis quo- 

ue distinguuntur. Foll. 8-11 val- 
de pallida est scriptura, in ultima pa- 
gina insuper detrita; altamen, pau- 
cis exceptis vocabulis, legi potest. Fol. 
8 ac initio fol. 9 scriptura rec. manu 
ac nigriore atramento est renovata; at- 
tamen ubique adparent quae primum 
scripta supt?9).  Calci libri KirkB. 
additum est cap. 7 /ErfB. SML. 39) 
Hunc codicem D appellavi. 


5. Codex membranaceus iuris com- 


38) Cfr. not. 72. pag. 34. 
39) Cír. not. 31. pag. 46; not. 35. p. 67. 


na tabell är skrifven af senare hand, 
och länder ej till någor uplysning 
om bokens ålder. Denna handskrift 
kallas här C; närmast dermed öfver- 
enss tämmande üro de handskrifter, 
som i det följande äro uptagna under 
N:r 15 (i Fl.5. o.f.) och N:r 23; äf- 
vensom, ehuru mycket felaktiga, de 
som beskrifvas under N:r 28,29, 30. 


4. En pergamentscodex af K. Mag- 
nus Erikssons Landslag, tillhö- 
rig Universitets-Bibliothehet i Köpen- 
hamn, sign. N:r 562 in 4:o af 

Magneanska samlingen. Denne i så 
kailadt välskt band bundne codex har 
98 blad af Si tums höjd och 6 tums 
bredd. På första bladet, som inne- 


håller åtskilliga till en del utnötta 


och oläsliga antekningar, läses nam- 
net Sten Brahe. Foil. 2-11 innehålla 
KyrkB. af SML., skrifven i senare 
hälften af 14:de århundradet; och 
foll. 12-98 Landslagen, skrifven i 
mediet af 15:de århundradet. Flockar- 
ne i KyrkB. börjas på ny rad, med om- 
vüriande blå eller röda begynnelse- 
bokstüfver, och äro fórsedde med 
rubriker. Foll. 8- 11 är skriften gan- 
Ska blek, och på sista sidan dess- 
utom nött, men dock, med undantag 
af några få ord, läslig. Fol. 8 och 
i början af fol. 9 är skriften af se- 
nare hand med mörkare bläck updra- 
gen ; dock kan man öfverallt urskil- 
ja den ursprungliga skriften 33). I 
slutet af KyrkB. är tidagd Fl. 7 
ZEr[B. SML. 39 Dp Jag har kallat den- 
na handskrift D 


5. En pergamentscodez af K. Mag- 


38) Jfr. not. 72. sid. 34. 
39) Jfr. not. 31. sid. 46; not. Jó. s. 67. 


XV 


munis R. Magni Erici filii, ex 
bibliotheca Excellentissimi Comitis M. 
Brahe in Skokloster. Hic codex ver- 
sus finem saeculi XIV scriptus, ac 
tegumento tergino munitus, habet 144 
folia membranacea 104 poll. alta et 
7+ poll. lata, praeter folia nonnulla 
chartacea in fine voluimninis inserta. In 
interiori parte tegumenti pictum est 
scutum in duas partes, alteram  viri- 
dem, auream alteram, divisum; in 
viridi parte saeculo XVI scriptum est: 
Her nils crngilzelson J hambersta 
lagman y Sódmanland; alia qnoque ma- 
nu eiusdem aetatis in tegumento scri- 
pum est: her Nils Erngislesons 
Laghbok. Infra dictam picturam ad- 
notatum est: Denna Boken har Carl 
Gustaf Nilsson Bielke fádt af Adolph 
Carlsson Mörner d. 9 Marti 4:o 
1751. i Stockholm. . Recentior huius 
codicis. dominus in sequentibus com- 
memorabitur, ubi demonstrabitur eun- 
dem codicem aliquando in numerum 
codicum juris Sudermannici errato fu- 
isse relatum. — Folia duo priora con- 
tinent. adnotationes recentioribus ma- 
nibus factas; foll. 3-8 calendarium 
eadem manu exaratum ac ipse iuris 
codex; foll. 9-21 prologum *") et 
libram KirkD. ex iure SM. Divisio 
dicti libri in capita convenit cum cod. 
B; capita, in nova linea incipientia, 
ornantur litteris initialibus alternatim 
caernleis vel rubris. Scriptura pallida 
est; quibusdam locis rec. manu et ni- 
griore atramébpto renoyata. Calei libri 
KirkD. foll. 21, 22 additum est cap. 
10 KgB. UplL. *:1); ius commune in- 
cipit fol. 23. Fol. 133 legitur adno- 


40) Cfr. not. 1. pag. 4. 
41) Cfr. not. 31. pag. 46. 


nus Erikssons Landslag, till 
hörig H. E. Riksmarskalken m. m. 
Herr Grefve M. Brahes bibliothek 
på Skokloster. 'Denne i slutet af 
14:de århundradet skrifne, i skinn- 
band bundne codex har, utom nágra 
i slutet inhüftade pappersblad , 144 
pergamentsblad af 104 tums höjd och 
7$ tums bredd. Innantill på permen 
är målad en tvådelad, grön och . 
guldfärgad sköld, i hvars gröna fält 
är i 16:de århundradet skrifvet : Her 
nils verngitzelson J hambersta lagman 
y Sódmanland; äfvensom särskildt fin- 
nes af en annan men samtidig kand på 
permen skrifvet:: her Nils Erngislesons 
Laghbok. Nedanför skölden är antek- 
nadi: Denna Boken har Carl Gu- 
staf Nilsson Bielke fådt af Adolph 
Carlsson Mörner d. 9 Martii A:o 1731. 
i Stockholm. En senare egare af 
denna handskrift skall jag i det föl- 
jande omnämna, då jag kommer att 
visa att densamma blifvit genom mis- 
tag hållen för en handskrift af Sö- 
dermannalagen. — De två första bla- 
den innehålla antekningar af senare 
händer ; foll. 3-8 ett calendarium, 
skrifvet af samma hand som lagbo- 
ken ; foll. 9-21 företalet till SML.+v) 
och samma lags KyrkB., hvars in- 
delning i Flockar hür ófverensstám- 
mer med cod. B. Flockarne börjas 
på ny rad med omväxlande blå eller 
röda begynnelsebokstüfver. Skriften 
är blek; på några ställen af senare 
hand uphulpen med svartare bläck. 
Efter KyrkB:s slut är foll. 21, 
22 tillagd FI. 10 KgB. UpIL. 41); ' 
Landslagen börjas fol. 22. Fol. 133 


Jfr. not. I. sid. 4 


40) . 
41) Jfr. not. 31. sid. 46. 


XVI 


tatio rec. man. saeculo XV addita de 
heredibus Boéthii Iohannis filii, 
quae docet huius neptim ex filio nu- 
ptam fuise Nicolao 'Erengisli 
filio; fol. 135 legitur series Regum 
Sueciae christianorum, quae pertingit 
ad Albertum, duabus vero manibus 
recentioribus in sequenti folio conti- 
nuala est ad Ericum Pomeranum, 
et porro ad Carolum Canuti fi 
lium. Hunc codicem appellavi E. 


6. Codex membranaceus iuris com- 
munis R. Magni Erici filii, perti- 
nens ad bibliothecam Engestrómianam 
Stockholmiae adservatam. Hic codex, 
quem a. 1459 scriptum esse ex adno- 
tatione calci iuris communis addita ad- 
paret, habet 123 folia. 8 poll. alta et 
6 poll. lata; munitus est tegmine ter- 
gino, cuius dorso impressus est titulus: 
Gamla lagen uti handskrift. Folio 
chartaceo in initio voluminis adnotavit 
Excellentissimus postea defunctus Co- 
mes L. von Engeström se a Co- 
mite Magno Stenbock a. 1810 
dono accepisse hunc codicem, qui an- 
tea fuerat in dominio Cubicularii. C. 
U. Gadde. Foliis decem prioribus 
leguntur calendarium aliaeque adnota- 
tiones ex parte recentioribus manibus 
scriptae. Foll. 11-20 continent pro- 
logum *?) et librum KirkB. ex iure 
SM.; hic liber in triginta capita divi- 
sus est; altamen haec divisio non omni- 
no convenit cum ea, quam habent cod. 
B. &c., quamvis secundum indicem ca- 
pitum eam cum ista convenire opor- 
teret *3). Capita, in nova linea incipi- 


42) Cfr. not. 1. pag. 4. 
43) Cfr. not. 57. pag. 26; not. 88. p. 44. 


läses en af senare kand från 15:de 
århundradet tillagd antekning angá- 
ende Bo Jonssons arfvingar, kvar- 
af ses att Nils Erengislason 
var gift med en sondotter af Bo 
Jonsson; fol. 135 finnes en för- 
tekning på christne konungar i Sve- 
rige, som går till Albrecht, men 
af tvänne senare händer på följande 
bladet är fortsatt till Erik af Po- 
mern, och vidare till Carl Knut s- 
son. Denna handskrift är här kal- 
lad E 


6. En pergamentscodex af K. Mag- 
nus Erikssons Landslag , till 
hörig Engeströmska Bibliotheket i 
Stockhoim. Denne, enligt antekning 
vid slutet af Landslagen, år 1459 
skrifne codex har 123 blad af 8 tums 
höjd och 6 tums bredd; är bunden i 
skinnband, på hvars rygg läses tit- 
len: Gamla lagen uti handskrift. På 
ett pappersblad i början af boken är 
af framlidne H. E. Statsministren 
Grefve L. von Engeström an- 
teknadt att han år 1810 fått den- 
na handskrift till skänks af Grefve 
Måns Stenbock, och att den förr 
hade tillhört Kammarjunkaren C. U. 
Gadde. På de första 10 bladen fin- 
nes ett calendarium med flera antek- 
ningar , till en del af senare händer. 
Foll. 11-20 innehålla SML:s före- 
tal **) och KyrkB., den senare in- 
delad i 30 Flockar; dock är denna 
indelning ej alldeles öfverensstämman- 
de med den som finnes i cod. B. m.ft., 
ehuru den eniigt fórtekningen på Floc- 
karne borde vara det 43). Flockar- 
ne börjas på ny rad, med röda be- 


pr Jr. not. I. sid. 4. 
43) Jfr. not. 67. sid. 96; not. 58. 5.44. 





XVII 


. entia, habent litteras initiales rubras. 
Ulimo capiti, quod hic desideratur, 
spatium relictum est; in fine codicis, 
inter alia quae addidit rec. man., scri- 
pum est cap. 22 KirkB. UplL., cum 
inscriptione: ZAettee capitulum bör ath 
sta sitk (lege sisth) j kivkio balken. 
Fol. 20 verso incipit ius commune, 
post cuius finem foll. 111 et seqq. le- 
guntor ius antiquum aulicum ac di- 
versa, . quae addiderunt recentiores 
manus. Hunc codicem littera F in- 
signivi. 

1. Codex membranaceus iuris com- 
munis R. Magni Erici filii, in Re- 
sia Bibliotheca Haíniensi adservatus, 
siu. N:o 2196 in 4:o ex collectione 
Thotiana. Hic codex tegmine tergi- 
no compactus babet 105 fulia 91 
poll alta et 64 poll. lata; medio 
saeculo X V scriptus est. Ultimum fo- 
ham inter alia continet adnotationem 
scriptam a Jóreun  Pásse, qui indi- 
cat se hunc librum a socero suo 6Ga- 
briell Cristersonn (O0 xenstjerna) Fri- 
herre till Mörby velictum, a. 1391 
in Steninge accepisse. Hunc codicem 
fuisse inter libros Iacobi Lange- 
bek, adparet ex adnotatione in ca- 
talogo Bibliothecae Regiae, quae docet 
hunc eundem esse codicem, qui desi- 
gnatur in Bibliotheca .Langeb. pag. 
331, sub N:o 42. [n initio codicis 
legitur prologus **) et liber KirkB. 
ex jure SM. Hic liber convenienter 
codici B. dividitur in capita, quae in- 
cipiunt in nova linea, littera initiali 
alernatim rubra vel caerulea ornata. 
Calei dicu libri, foll. 10-12, errato 


44) Cfr. not. 1. pag. 4. 
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 


gynnelsebokstüfver. För sista Floc- 
ken, som här saknas , är rum lem- 
nadt ; i slutet af boken är, bland til- 
lägg af senare hand, skrifeen Fl. 
22 KyrkB. UpiL. , med ófverskrift: 
Thettie capitum bor ath sta sith (läs 
sisth) j kérkio balken. På andra si- 
dan af fol. 20 börjas Landslagen, 
efter hvars slut foll. 111 o. f. läses 
en gammal Gárdsrátt , samt átskil- 
liga af senare händer gjorda tillägg. 
Denna handskrift är här beteknad 
med F. 


7. En pergamentscodez af K. Mag- 
nus Erikssons Landslag, tillhó- 
rig Kongl. Bibüotheket i Köpenhamn, 
sign. N:r 2196 in 4:o af Thottska 
samlingen. Denne i skinnband bund- 
ne codex har 105 blad af 91 tums 
höjd och 6+1 tums bredd; är skrifven 
i medlet af 150:de århundradet. Si 
sta bladet innehåller bland annat en 
antekning af Jorenn Påsse, som låter 
veta att han år 1591 bekommit den- 
na bok på Steninge efter sin svärfar 
Gabriell Cristersonn (Oxenstjer- 
na) Friherre till Morby. Att den 
tillhört Jac. Langebek, finnes af 
en antekning i Kongl. Bibliothekets 
kataiog , som vi:ar att denna hand- 
skrift är den samma som uptages i 
Bibliotheca Langeb. sid. 334, under 
N:r 42. I början af boken finnes 
SML:s füretal **) och KyrkB. £loc- 
karne i dea senare böjas på ny rad, 
med omväxlande röda eller blå begyn- 
nelsebokstäfver ; indelningen ofver- 
ensstämmer med cod. B. I slutet 
af KyrkB., foll. 10-12, är af mis- 


44) Jfr. not. 1. sid. 4. 


XVIH 


additum est cap. 10 KgB. UplL., quod 
in fine libri iuris communis de iu- 
re regio locum habere oportuisset * $). 
Ius commune incipit fol. 12; illo finito 
foll. 103-105 sequuntur adnotationes 
recentioribus manibus factae. Appel- 
lavi hune codicem G. 


8. Codex membranaceus juris com- 
munis R. Magni Erici filii, perti- 
nens ad Archivum Regni Stockholmi- 
ense. Hic codex medio saeculo XV 
scriptus, praeter aliqua folia charta- 
cea in fine voluminis, habet 116 folia 
8 poll. alta et 6 poll. lata; tegumento 
tergino compactus est. Nomem prisci 
domini, Hanss HKanssonn, a. 1603 
adnotatum, legitur fol. 109. In initio libri 
calendarium scriptum est eadem manu 
qua ipse iuris codex; foll. 8-16 con- 
tinent prologum *9) librumque Kirkb. 
ex iure SM. Capita dicti librr 1mci- 
piunt in nova linea, littera rni al- 
ternatim caerulea vel rubra ornata; 
divisio in capita eenvenit cum cod. b. 
Illo. libro fol. 16 f&£nite, sequitur 1us 
antiquum aulicum; ius commune 1RBCI- 
pit fol. 18; eoki illius foll.. 104- 109. 
adnotationes recentioribus manibus sunt 
additae. Foll. 110-116 continent aliud 
calendarium. antiquiore manu. exafac 


tum. Hunc eodicem appellavi H. 


9, Codex metmbranaceus juris com- 
munis R. Magni Erici filii, ex bi- 
bliotheca Excellentissimi Comitis M. 
Brahe in Skokloster. Hic codex te- 
gmine tergino munitus habet 131 fo- 


lia 9 poll. aka et 64 poll. lata. Folia: 


octo priora continent. librum KirkB. 





45) Cfr. not. 31. pag. 46. 
46) Cfr. not. 1. pag. 4. 


tag tillagd Fl. 10 KgB. UplL., kvil- 
ken skulle haft sin plats i slutet af 
KgB. i Landslagen +5). Denna bór- 
jas fol. 12; efter Landslagens slut 
följa foll. 103-108 antekningar af se- 
nare händer. Jag har kallat denna 
handskrift &. 


8. En Kongl. Hiks- Arkifvet i Stock- 
holm tillhörig pergamentscodex af K. 
Magnus Erikssons Landslag, 
skrifven i medlet af 15:de århundra- 
det. Denne codex har, utom några 
i slutet inhüftade pappersblad, 116 
blad af 8 tums höjd och 6 tums bredd; 
är bunden i skinnband. Fol. 109 har 
Hanss Hanssonn anteknat sig som ega- 
re år 1603. I början finnes ett ca- 
lendarium, skrifvet af samma kand 
som lagboken; fell. 8-16 innehålla 
SML:s fóretal *9) och KyrkB. Floc- 
karne i den senare börjas på ny rad, 
med omväxlande blå eller röda be- 
gynnelsebokstüfver ; indelningen öf- 
verensstämmer med cod. B. Efter 
KyrkB:s slut fol. 16 följer en Gårds- 
rätt ; Landslagen börjas fol. 18; ef- 
ter dess slut foll. 104-109 äro antek- 
ningar af senare händer tillagda. Foil. 
110-116 innehålla ännu ett calenda- 
rium , skrifvet af äldre kand. Den- 
na handskrift är här kallad H. 


9. Enpergamentscodex af K. Mag- 
mus Erikssons Landslag, till 
hörande H. E. Hiksmarskaiken m. m. 
Herr Grefve M. Brahes bibliothek 
på Skokloster. Denne i skinnband 
bundne codex kar 131 blad af 9 tums 
höjd och 64 tums bredd. De 8 för- 


sta bluden innehålla SML:s KyrkB., 


45 y not. 31. sid. 46. 
46) Jfr. not. 1. sid: 4. 


XIX 


eg iure SM., medio saeculo XV scri- 
pom. Dictus liber pari ratione ac 
cod. B. in capita divisus est; haec in- 
cepiunt in nova linea, littera initiali 
rubra ornata, Hic codex vitiis refer- 
tior est quam quilibet ex iis, qui an- 
tea sunt commemorati. Ultimum caput 
Ostrogotiae est accommodatum *"). Calci 
Libri KirkB. adnototiones recentiori- 
bus manibus sunt additae. Foll. 11-129 
continent ius commune antiquiore ma- 
nu saeculo XIV ad finem vergente 
exaratum. | Ultimis duobus foliis non- 
nulla admotarunti recentiores manus. 


Appellavi hunc eodicem I. 


IO. Codex membranaceus iuris com- 
munis R. Magni Erici filii, perti- 
nens ad Bibliothecam Academiae Up- 
saliensis, sign. N:o 25. Hic codex 
saeculo X V ad finem vergente exara- 
tus ac tegmine tergino munitus habet 
83 folia 8$ poll. alta et 6 + poll. lata; 
fol. 354-577 tamen chartacea sunt, et 
loco duorum foliorum membranaceo- 
rum deperditorum inserta. Folia un- 
decim priora continent prologum *9) 
et librum KirkB. ex iure SM. Capita 
dicti libri, in nova linea incipientia, 
habent litteras initiales alternatim fuscas 
vel rubras; divisio in capita convenit 
cum cod. F, ad quem hic codex ce- 
teroquin etiam saepe accedit, Fol. 1I 
incipit ius commune, cuius calci ad- 
nmotationes quasdam ultimo folio addi- 
derunt recentiores manus. Hunc codi- 
cem K appellari. 

1L Codex Regiae Bibbothecae Stoek- 
bolmiensis, in 4:o, sign, B 17, conti- 
nens ius cominune R. Magni Erici 


47) Vide net. 6. pag. 46. 
48) Cfr. not. 1. peg. 4. 





skrifven i medlet af 15:de ürhun- 
dradet. Flockarne börjas här på ny 
rad, med röda begynnelsebokstäfver; 
indelningen är den samma éom i cod. 
B. Denna handskrift är mera felak- 
tig än någor af de fórutnümnda, 
Sista Flocken kar bäfvit lämpad för 
Östergötland *'). Efter KyrkB:s 
slut följa antekningar af senare hän- 
der. Foll. 11-129 innehålla Lands- 
lagen , skrifver af en äldre hand i 
senare hälften af 14:de årkundradet. 
På de två sista bladen finnas an 
tekningar af senare händer. Denna 
kandskrift är af mig kallad I. 


10. En pergamentscodez af K. M ag- 
nus Erikssons Landslag, till 
hörande Upsala Akademi-Bibliothek, 
sign. N:r 25. Denne i senare hälf- 
ten af 15:de århundradet skrifne, i 
skinnband bundne codex har 83 blad 
af 8$ tums höjd och 64 tums bredd; 
foll. 54-57 dro dock af papper se- 
nare insatta i stället för två förle- 
rade pergamentsblad. De 11 första 
bladen innehålla SML:s företal"?) 
och KyrkB. Flockarne i KyrkB. bör- 
Jas på ny rad, med omväxlande bru- 
na eller röda begynneisebokstüfver; 
indelningen är lika med den i cod. 
F, med hvilken denna handskrift àf- 
ven i öfrigt ofta öfverensstämmer. 
Fol. 11 börjas Landslayen, efter hvars 
slut på sista bladet några anteknin- 
gar af senare händer äro tillagda. 
Jag har kallat denna handskrift K. 


11. En Kongl. Bibäotheket i Stock- 
holm tillhörig handskrift in d:o, sign. 
B 17, innehållande K. Magnus E- 


47) Se not. 6. sid. 46. 
48) Jfr. not. I. sid. 4. 








XX 


filii in chartis saeculo XV ad finem 
vergente scriptum. Hic codex tergino 
tegumento munitus habet 161 folia, 
praeter multa folia scripturae vacua in 
fine libri. In initio voluminis recen- 
tius inserta sunt 11 folia adnotationes 
recentioribus manibus factas continen- 
tia; nomina sua prisci domini Olwff 
Hisinng et Petrus Thome Mylonius 
hic signarunt. In interiori parte te- 
umenti legitur: Michill Hisings Book. 
Primo folio scriptum est: Thenna Lagh- 
book är Sudermanna Laghen ; ab Ha- 
dorphio vero observatum est: Det- 
ta ähr intet Sudermannelagen. Foll. 
12-20, quorum quatuor sunt mem- 
branacea, continent adnotationem de 
hereditatibus a sacerdotibus relictis, 
atque prologum *?) et librum KirkB. ex 
iure SM.; haec alia manu, eaque, ut 
videtur, paullo anliquiore quam ius 
commune sunt scripta; partem vero 
capilis 20 totumque cap. 21 KkB. 
Scripsit rec. man. versus finem saeculi 
XV. Capita incipiunt in nova linea; 
habent litteras initiales rubras. Foliis 
qhartaceis mutilatis, verba quaedam 
in capp. 4, 6, 15 et 16 perierunt. Fo- 
lium continens capp. 7 et 8 maximam- 
que partem capitis 9 deperditum est; 
in fine folii proxime antecedentis rec. 
man. calci cap. 6 addidit ea, quae 
continet. UplL. KkB..7: 1,2. 50) Cap. 
14 hic praelermissum est 51), Calci 
libri KirkB. eadem manu, quae scripsit 
ultimum caput illius libri, foll. 19, 
20 additae sunt regulae iudicum ex 
iure VG. et series Regum Sueciae chri- 


49) Cfr. not. 1. pag. 4. 
50) Cfr. not. 27. pag. 22; not. 19. p. 27. 
51) Cfr. not. 8. pag. 34. 


rikssons Landslay , .shrifven på 
papper i senare hälften af 15:de år- 
hundradet. Denne i skinnband bund. 
ne codex innehåller, 161 blad, utom 
en mängd rena blad i slutet. På de 
första senare inhäftade 11 bladen fin- 
nas antekningar af senare händer; 
såsom bokens egare hafva Olutf Hi- 
sinng och Petrus Tliooms M ylonius kär 
skrifvit sina namn. Innantill på per- 
men läses: Michill Hisings Book. På 
första bladet är skrifvet: ”Thenna 
Laghbook är Sudermanna Laghen; 
hvaremot af Had orph ür påmint : 
Detta ühr intet Sudermannelagen. Foll. 
12- 20, af hvilka 4 äro af pergament, 
innehålla en antekning om arf efter 
prester, samt. SIM L:s fóretai*» ) och 
KyrkB., skrifvet af annan och, som 
det synes, något äldre hand än Lands- 
lagen; en del af 20:de och hela 21:sta 
Fl. KkB. äro dock Skrifne af en sena. 
re hand från slutet af 1ó:de årkun- 
dradet. Flockarne bórjas pà ny rad, 
med róda begynnelsebokstüfver, Der. 
igenom att pappersbladen blifvit ska- 
dade, hafva nágra ord gått förlorade 
i Fl. 4, 6, 15 och 16. Ett blad, in- 
nehüllande 7:de, 8:de och största de. 
len af 9:de Flocken, har gått fürlo- 
radt; nederst på föregående bladet 
är vid slutet af Fl. 6 af senare hand 
lillagdt UplL. KkB.7:1,2 so ) Fl.14 
är här förbigången 51). Efter Kyrk B:s 
slut äro , af samma kand som skrif- 
vil sista Flocken af denna Balk , foll. 
19, 20 tillagda FGL:s domarereg- 
lor samt en förtekning på christna 
Konungar i Sverige, kvilken slutas 


Jfr. not. I. sid. 4. 


49 
56) : R0l.. 27. sid. 22 ; not. 19. 
51) Ji. not. 8. sid. 34. ^ $7. 


XXI 


stianorum , quae pertingit ad Alber- 
tum. Fol. 21 incipit ius commune, 
quo finito foll. 105-161] sequíntur 
diversae adnotationes partim eadem ma- 
nu qua ius commune, partim recen- 
tioribus * manibus factae. ^ Appellavi 
hunc codicem L. 


12. Codex chartaceus in 4:o continens 
jus commune R. Christophori, et 
pertinens ad Regiam Bibliothecam Haf- 
niensem , sign. N:o 2204 in collectio- 
ne Thottiana. Hic codex saeculo XV 
ad finem vergente scriptus et tegmine 
tergino compactus, babet, praeter fo- 
la scripturae vacua in fiue voluminis, 
283 folia, quorum 23-197 continent 
lus commune, et 202-215 librum 
KirkB. ex iure SM. Capita dicti li- 
bri incipiunt in nova linea, habentque 
literas initiales rubras; maior pars 
cap. XIV est praetermissa 5?). In ini- 
tio et fine voluminis adnotationes re- 
centioribus manibus sunt factae. Fol. 
22 leguntur nomina Jöns Hanson et 
clas Jórcnson, quorum virorum po- 
sterior, ut videtur, frater fuit quin- 
ue fratrum et sororum, quos annis 
1571-86 in Buby natos esse, in inte- 
riori parte postici tegumenti, ubi quo- 
que occurrit nomen gentilicium Stier- 
neskióldh, adnotatum est. Cum libro 
KirkB. in hoc codice, quem littera 
M insignivi, maxime conveniunt ii co- 
dices, qui in sequentibus recensentur 


sub N:is 18, 19, 21, 22, 24-27. 


13. Codex membranaceus iuris com- 
munis R. Magni Erici filii, perti- 
nens ad Regiam Bibliothecam Parisi- 
ensem, sign. N:o 10303, ac in cata- 
logo notatus titulo: Lois provinciales 


52) Cfr. not. 15. pag. 35. 


gas under N:r 18, 19, 21, 22, 24. 27 


med Albertus (Albrecht). Fol. 21 
börjas Landslagen , efter hvars siut 
foll. 105-161 följa åtskilliga antek- 
ningar, dels af samma hand som 
skrifvit Landslagen, dels af senare 
händer. Jag har kallat denna hand- 
skrift L. | 


12. En papperscodez in 4:o of K. 
Christoffers Landslag, tillhórig 
Kongl. Bibliotheket i Köpenhamn, 
sign. N:r 2204 i Thottska samlingen. 
Denne i senare hälften af 15:de ár- 
hundradet skrifne, i skinnband bund- 
ne codex har, utom rena blad i slu- 
tet, 285 blad, kvaraf 23-197 inne- 
hålla Landslagen, och 202-215 SML:s 
KyrkB. | Flockarne i KyrkB. börjas 
på ny rad med röda begynnelsebok- 
stäfver; större delen af FI. 14 är 
förbigången 32). I början och slutet 
af boken finnas antekningar af sena- 
re händer. Fol. 22 läsas namnen 
Jöns Hanson och clas Jórenson, hvil- 
ken senare troligen varit bror till 
fem syskon , kvilka innantill på bakre 
permen, der äfven slägtnamnet Stier- 
neskioldh förekommer, dro anteknade 
såsom födda på Buby åren 1577 -86. 
Med KyrkB. i denna handskrift, hvil- 
ken jag kallat M, öfverensstämma 
närmast de som i det följande upta- 


13. En pergamentscodex af K. Ma g- 
nus Erikssons Landslag , tiil- 
hörig Kongl. Bibliotheket i Paris, 
sign. N:r 10503, och i katalogen up- 
tagen under titel: Lois provinciales 


69) Jfr. not. 15. sid. 35. 








XXH 


& ordonnauces concernant les Egli- 
ses et la discipline ecclesiastique de 
Suede, Mic codex versus finem sae- 
culi XV ut videtur scriptus, ac tegmi- 
ne tergino rubro compactus, habet 100 
folia 74 poll. alta et &$ poll. lata. In 
fine codicis legitur liber KirkB. iuris 
SM., qui incipit fol. 89 decemque fo- 
hia occupat. Hic liber, sicut in cod. 
B. &c., divisus est in 30 capita , quae 
incipiunt in nova linea, litteris initia- 
libus rubris ornata. Calci libri KirkB., 
eadem manu qua scriptus est ipse co- 
dex iuris, addita est adnotatio valde 
memorabilis de quibusdam mutatiopi- 
bus iuris Sudermannici, ad librum 
KirkB. pertinentibus, anno 1325 sab- 
bato ante diem Simonis et Iudae (i. e. 
die XXVI Octobris) factis. Huic ad- 
notatiopi, ex qua adparet caussa qua- 
ruudam maioris momenti diversitatum 
in codicibus dicti libri manuscriptis, 
locum adsignavi in Add. 12. 53) Tres 
ultimae paginae huius codicis conti- 
nent diversas recentiores adnotationes, 
Littera N insignivi hunc codicem, cu- 
ius notitiam debeo laudabili curae Ma- 
gistri in Academia Upsaliensi docen- 
tis C. L Tornberg, qui etiam ac- 
curatum apographum libri KirkB. ac 
adnotationis illi subnexae mihi, officio- 
se transmisit; ob quae benevolentiae 
specimina gratam mentem publice te- 
stificari mihi volupe est. 


14. Codex membranaceus iuris urbi- 
ci, pertinens ad Regiam Bibliothecam 
Stockboliniensem , sign. B 44. Hic co- 
dex versus finem saeculi XV scriptus 
terginoque tegmine compactus, habet 


53) Cfr. not. 3f. pes. 46. 


et ordonnapces concernant les Eglises 
et la discipline ecclesiastique de Suéde, 
Denne troligen i slutet af 15:de år. 
hundradet skrifne och i rödt skinn- 
band bundne codex har 100 blad af 
73 tums höjd och Ó$ tums bredd. 
I slutet af handskriften finnes SML:s 
EyrkB., som börjas fol. 89, och up- 
tager 10 blad. KyrkB. är, i likhet 
med cod. DB. &c., indelad i 30 Floc- 
kar, som börjas på ny rad, med röda 
begynnelsebokstüf ver. Efter KyrkB:s 
siut följer, af samma hand som sjelf- 
va lagboken, ett ganska märkvärdigt 
tillägg, angående åtskilliga till KyrkB. 
hörande ändringar som år 1325 lör- 
dagen före Simons och Jude dag 
(d. ä. den 26:te October) blifvit gjorda 
i Södermannalagen. Denna antek- 
ning , som visar anledningen till åt- 
skilliga betydliga otkheter som finnas 
i handskrifterna af nämnde KyrkB., 
har jag meddelat i "Add. 12.53) De 
sista tre sidorna af denna handskrift 
innehålla åtskilliga senare anteknin- 
gar. Jag har kallat denne codex 
N. Det är genom Docenten vid Up- 
sala Universitet , Herr Magister C. 
J. Tornberg s berömvärda omtanka 
jag erhållit underrättelse om denna 
handskrift, äfvensom han benäget 
meddelat mig en noggrann afskrift 
af KyrkB. och det dervid fogade til- 
lägget; och det är med största nöje 
som jag för denna beredvillighet får 
offentligen förklara min erkänsla. 


14. En pergamentscodex af Stads- 
lagen, tillhörig Kongl. Bibiüotheket 
i Stockholm, sign. B 44. Denne i 
slutet af 15:de århundradet skrifne, 
i skinnband bundne codex har 72 


&3) Jfr. not. 31. sid. 46. 


XXIII 


12 folia 8 $ poll. alta et 6$ poll. lata. 
Ius urbicum, cuius primum  foliura 
deperditam est, éontinetur foll. 1-69 
primaque pagina foli? 63; postea se- 
quitur liber KirkB. ex iure SM., qui 
incipit fol. 68 verso et finitur fol. 72. 
Capita dicti libri ineipiunt in nova 
linea litteris initialibus rabris; divisio 
in capita convenit cum eod. B. &e. 
Ultirhum caput, sieut in eod. I, Ostro- 
gotiae est accommodatuus 54);  Appel- 
lavi hurte codicem O. 


13. Codex chartaceus in 4:o, ad Bi- 
bliothecam Academiaé Upsaliensis per- 
tinens, sign. N:o 16, ac continens ius 
commune R. Christophori, ine- 
unte Saeculo XVI scriptum. Hunc co- 
dicem tegumento tergino' elegantiore 
compactum, ólim in doniinio fuisse 
Dan. Solandri, Professoris Upsali- 
. ensis. (kk 1786), ex adnotatione primo 
folio facta constat. Habet 184 folia, 
quorum 13 priora continent diversas 
otationes recentioribus manibus scri- 
ptas. foli. 14-33 indicenr alphabeticam 
ad ius commune, et foll. 34-46 li- 
brom KirkB. ex iure SM,, cuius libri 
capita quatuor priora eadem manw 
qua dictus index scripta sunt, capp.3 
véro et sequentia aliw manu, quue et- 
lam ius commune exaravit. In capp. 
j et sequentibus alium etiam quant 
im amtecedentibus scriba secutus est co- 
dicém , cum cod. C. saepe convenien- 
tet; — Capità! incipiunt. in nova linea, 
litteris initinlibus rubris: Libro KirkB. 
foho 46 finito, sequuntar adnotationes 
Latime seriptee. — Foll: 49-162 conti- 
neut ius commune, foll. 163-184 re- 
cetitiores adnotationes. Hence codicem 
P" apyellavs, 
54) Cfr. not, 6. pag. 45. 


blad af Gi tums Àójd och 84 tums 
bredd; Studslugeh, hvaraf första bla. 
det fattas, uptuger foll. 1-69 samt 
förstå sidan af fol. 63; efter dess 
slut följer SML:s KyrkB., som bör- 


Jas på andra sidan af fol 63 och 


slutas fol. 72. Flockaärne i KyrkB. 
börjas på ny rad med röda beyyn- 
nelsebokstäfver; indelningen öfverens- 
ståmmer med cod. B. &c. Sista Floc- 
ken är, likasom i cod. I, lämpad 
för Östergötland **). Denna kant: 
skrift är här kallad O. | 

15. En Akademi-Bibliotheket i Up- 
såla tillkörty papperscodex in 4:o, 
sign. N:o 16, innehållande K. Chri- 
stoffers Landslag , skrífven i bör- 
jan af 16:de árhundradel. Denne i 
vülskt band bundne codex, som, en- 
ligt antekring på första bladet, till- 
hört Professorn i Upsala Dan. So. 
lander (' 1786), kar 184 blad, af 
hvilka de 13 förstd innehålla àlskil- 
liga antekningar af senråäreé känder, 
foll. 14-33 ett alphabetiskt register till 
Landslagen; och foli. 394- 46 SML:s 
AyrkB., af hvilken senare de 4 för- 
sta Flockarne äro skrifne af sammá 
hand som registret; men Fl. & o. fi 
af en annan hand, som äfven skrif- 
vit Landslagen. Åfven har i Fl. 5 o.f. 
ett annat, med cod. C. ofta öfverens- 
stámmande | original blifvit uf skrif- 
varen följdt. | Flockarne op fas på np 


'rad med röda begynnelsebokstäfver. 


Efter KyrkB:s slut fol. 46 följa La- 
tinska antekningar. Foll 49-163 wp. 
tagas af Landslagen; foll. 163- 194 
innehálla senare antekningar. Jåg 
kar kallat denna kandskrift P. 


54) Jfr. nol. 6. sid. 45. 








XXIV 


16. Codex chartaceus in 4:o, continens 
ius commune R. Christophori, 
ac pertinens ad Regiam Bibliothecam 
Stockholmiensem, sign. B 42. Hic co- 
dex ineunte saeculo X VI scriptus ac in- 
volucro membranaceo munitus, prae- 
ter folia quaedam in initio voluminis, 
recenliores continentia adnotationes, in- 


ter quas legitur nomen cuiusdam Hans. 


Hinderson, qui anno 1611 fuit huius 
codicis dominus, habet 194 folia, quo- 


rum 24 priora continent indicem alpha-, 
beticum ad ius commune, foll. 23 - 36. 


librum KirkB. ex iure SM., cuius libri 


. capita, litteris initialibus rubris ornata, 


incipiunt in nova linea. Fol. 36 in- 


cipit ius commune, cuius calci foll. 
171-194 diversae adnotationes, ex parte 
recentioribus manibus, sunt additae. 
Littera Q insignivi hune codicem; apo- 
graphum ex eo transscriptum infra oc- 
currit. sub N:o 20, ad quod prope 
accedit ille codex, qui sub N:o 31 
locu obtinuit. | 


17. Codex chartaceus in 4:o, conti- 
nens ius commune R. Magni Erici 
filii, ac pertinens ad Bibliothecam Aca- 
demiae Upsaliensis, sign. N:o 33. Hunc 
codicem tegmine tergino elegantiore 
munitum anno 13533 esse scriptum, ad 
calcem iuris communis est adnotatum. 
Habet 176 folia, quorum tria priora 
continent recentiores, adnotationes, foll. 
4-14 vero librum KirkB. ex iure SM., 
cuius libri capita, in nova linea inci- 
pientia , habent litteras initiales rubvas. 
Folia deinde proxime sequentia con- 
tinent. adnotationes recentioribus ma- 
nibus factas. [lus commune ful. 19 
ineipit ab indice capitum libri de iure 
regio; cuius tamen indicis prior pars, 
folio abscisso, periit. lure communi 
fol. 157 finito, sequuntur adnotationes 


16. En papperscodex in 4:o af K. 
Christof[ers Landslag , tillhörig 
Koxgl. Bibliotheket.i Stockholn, sign. 
B 42.. Denne i början af 16:de ár- 
hundradet shrifne, med pergaments- 
omslag fürsedde codex har, uto ná- 
gra blad i bö.jan , som innehålla se- 
nare antekningar , och der en Hans 
Hin derson skrifvit sitt namn så- 
som egare år 1611, 194 blad, kvaraf 
de 24 första innehålla ett alphabe- 
tiskt register öfver Landslagen, foli. 
25-36 SML:s KyrkB., hvars f lockar 
börjas på ny rad, med röda begyn- 
nelseboi stäfver. Fol. 36 börjas Lands- 
lagen, efter hvars slut foll. 171-194 
föja åtstilliga antekningar , till en 
Gel af senare händer. Denna hand- 
skrift är af mig kallad Q; en af- 
skrift deraf förekommer i det följan- 
de under N:r 20, med hvilnen åter 
den handskrift, som är uptagen under 
N:r 31, är nära beslägtad. 


17. En papperscodex in 4:o af K.. 


Magnus Erikssons Landslag, 


tillhörig Upsala Akadeii- Bibliothek, 
sign. N:r JJ. Denne, enligt a.stekning 
vid slutet af Landslagen, år 1533 
skrifne, i välskt band bundne codex 
har 176 blad, hvaraf de 3 första in- 
nehålia senare antekningar, och foll. 
4-14 SML:s KyrkB., hvars Flockar 
borjas på ny rad, med röda begyn- 
nelsebokstäfver. De nästföljande bla- 
den innehålla antekningar af senare. 
händer. Landslagen börjas fot. 19 med. 
[órtckiingen på capitlen i Konungs- 
balken; dock saknas förra häiften af 
d... förtekning , derigenom att ett 
blad blifvit bortskuret. Efter Lands- 
lugens slut fol. 157 följa antekningar 


XXV. 


diversis manibus additae. Hunc codi- 
cem, a me littera R insignitum, olim 
fuisse in dominio cuiusdam Petri 
i&£stonis ex adnotatione fol. 44 ad- 
paret; postea eum possedit Dan. So- 
lander, Professor Upsaliensis, qui 
primo folio confusim adnotavit: "Tit. 
Regius huius legisterii Smekiani de- 
sumtus est ex tit. teg: legis Suder- 
mauniae editae 1327. quae perfectissi- 
ma est omnium atque in bibliotheca 
comitum Flemmingorum invenire est, 
Codex Suderm: impressus imperfectus- 
que est editusque 1347. (sic!) cfr. com- 
ment. ms. Lund: in c. IL K. B. LL." 


18. Codex chartaceus in 4:o, conti- 
nens ius commune R. Christopho- 
ri, et pertinens ad Regiam Biblio- 
thecam  Hafniensem, sign. N:o 2200 
in collectione Thottiana. Hic codex, 
praeter folia scripturae vacua in fine 
voluminis, habet 184 folia, quorum 
tamen decem priora non aliud conti- 
nent quam titulum Smerigis Landz- 
lagh rubris litteris exaratum, et no- 
men Zeilemiig Hardenberg , utrum- 
que fol. 1 scriptum. Foll. 11, 12 con- 
ünent partem constitutionis Calmari- 
ensis de anno 1474, eadem manu qua 
ipse codex iuris scriptam. Foll. 13 et 
sequentibus legitur liber KirkB. ex iu- 
re SM., et fol. 26 incipit ius com- 
mune, quo finito foll. 168-184 se- 
quuntur adnotationes ex parte rec. ma- 
nu scriptae. Hic codex eadem manu 


. exaratus est qua cod. M. antea com- 


memoratus, cum quo in libro KirkB. 
magna quoque est congruentia. In mar- 
gine adnotationes adiecit alia manus 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IF. 


af åtskilliga händer. Denna kand- 
skrift, hvilken jag beteknat med HR, 
har tillhórt en Petrus /Estonis, 
enligt  antekning fol. 44, och seder- 
mera Professorn i Upsala Dan. So- 
lander, som.i en förvirrad antek- 
ning på första bladet säger att Ko- 
nungsBalken i K. Magnus Eriks- 
sons Landslag är tayen ur Konungs- 
Balken af den år 1327 utgifna Sö- 
dermannalagen, hvilken (naturligtvis 
menas en handskrift) var den fullkom- 
ligaste af alla, och fanns i Grefvar- 
ne Flemings bibliothek; den tryckta 
SML. vore deremot ofullkomlig och 
utgifven 1347 (sic!); hvarvid åbero- 
pas Lundii handskrifna commenta- 
rius öfver cap. 2 KgB. LL. 


18. En papperscodex in 4:o af K. 
Chris toffers Landslag, tillhórande 
Kongl. Bibliotheket i Kópenhamn, sign. 
N:r 2200 af Thottska samlingen. Den- 
ne codex har , utom rena blad i slu- 
tet, 184 blad, hearaf dock de 10 
första ej äro mera begagnade, án att 
fol. 2 har titlen Swerigis Landzlagh 
med röda bokstüfver, och namnet Hel- 
lewiig Hardenberg. Foil. 17, 72 inne- 
hålla en del af Calmare Recess of 1474, 
skrifven af samma hand som lagboken. 
Fol. 73 o. f. innehålla SML:s KyrkB., 
och fol. 26 börjas :Landslagen , efter 
hvars slut foll. 168-184 följa antek- 
ningar till en del af senare hand. 
Denne codex är skrifven af samma 
hand som den förut beskrifne cod. 
M, med hvilken den i KyrkB. nära 
ófverensstámmer. I brádden finnas 
antekningar af en annan, nära sam- 





XXVI 


eiusdem fere aetatis, quae etiam in 
textu quibusdam locis nonnulla muta- 
vit 55), ac ea forte addidit, quae de 
Ostvogotia in fine dicü libn legun- 
tur 59). Cfr. 19. 

Hunc codicem, el eos, qui in se- 


quentibus enumerantur , eo numero in- 
signivi, sub quo in hoc elencho com- 


. memorantur. 


19. Codex cbartaceus in 4:o, conti- 
nens ius commune R. Christopho- 
ri, ae pertinens ad Regiam Biblio- 
thecam Hafniensem, sign. N:o 2201 
in collectione Thottiana. Exteriori par- 
ti tegumenti impressus est titulus Sven- 
ske Logbog; infra leguntur litterae 
L T, ac infimo loco numerus anni 
M. D. LIII, quo, ut videtur, hoc te- 
gumentum confectum est. Hic codex 
189 foliis, praeter quaedam folia scri- 
pturae vacua in initio et fine voluminis, 
constans, ex codice sub proxime ante- 
cedente numero 18 commemorato ver- 
sus finem saeculi XV est transscriptus. 
Omnia quae ille codex habet, iis ex- 
ceptis quae ibi in fine libri addidit 
rec. manus, hic sunt transscripta , ide- 
oque eliam, foll. 4 et sequentibus, li- 
ber KirkB. ex iure SM., una cum iis 
quae ille codex habet in margine ad- 
notata, in textu mutata ac in fine dicti 
libri addita 57). Cum illo codice hoc 
apographum omnino convenit. mendis 
scripturae aliisque erratis exceptis (vel- 
uti cum adnotationes, quas ille codex in 
margine habet, hic quibusdam locis in 
textum irrepserunt). Foll. 17 - 180 con- 





55) Vide nott. 48, 52. 
19; not. 51. p. 20. &c 
56) Vide not. 26. pag. 45. 
57) Vide not. 26. pag. 45. 


pag. 16; not. 98. p. 


tidig hend , kvilken äfven på några 
ställen gjort ändringar i texten 55), 
och möjligtvis också det tillägg an- 
gående  Ostergótland , som finnes i 
slutet af KyrkB. 55) Jfr. 19. 


Denna handskrift, äfvensom de ne- 
danför beskrifna, har jag utmärkt 
med den nummer , under hvilken de 
äro uptagna i denna förtekning. 


19. En papperscodex in 4:o af K. 
Christoffers Landslag, tillhörig 
Kongl. Bibliotheket i Köpenkamn, sign. 
N:r 2201 i Thottska samängenr. Utan- 
på permen är tryckt Svenske Logbog , 
derunder bokstäfverna L T, och ne- 
derst årtalet M. D. LIII, då boken 
förmodligen fått sitt nuvarande band. 
Denne codex, som har 189 blad, utom 
några rena blad i början och slutet, 
är en $ slutet af 15:de århundradet 
gjord afskrift af nästföregående N:r 
18. Allt hvad i originalet finnes, 
med undantag af hvad der i slutet 
är tillagdt af senare hand, finnes här 
afskrifvet, således äfven, fol. 40. f., 
SML:s KyrkB., med de der i origi- 
nalet gjorda antekningar i brädden 
och ändringar i texten, samt det i 
slutet gjorda tillägget 37). Med un- 
dantag af skriffel och andra mistag 
(såsom då de i brädden af originalet 
gjorda antekningar här på några 
ställen blifvit inryckta i texten) öf- 
verensstämmer denna afskrift alldeles 
med sitt original. Foll. 17 -180 in- 


56) Se noit. 48, 62. sid. 16; not. 98. s. 
49; not. à1. s. 90. &c. 


60) Se not. 26. sid. 45. 
67) Se not. 26. sid. 45. 


XXVII 


ünent ius commune, quo finito eadem 
sequuntur quae in isto codice sunt 
addita. 

20. Codex chartaceus in 4:o, conti- 
nens ius commune RB. Christopho- 
ri, et pertinens ad Regiam Bibliothe- 
cam Stockholmiensem, sign. N:o 13. 
Hic codex, quem anno 1335 scriptum 
ese ad calcem iuris communis est 
adnotatum, habet 179 folia, quorum 
oclo priora continent adnotationes re- 
centioribus manibus factas; inter has 
una legitur fol. 8, qua Dauidh Sit- 
thon notum facit se hunc codicem anno 
1637 dono accepisse ab Erico Danie- 
lis Achrelio; foll. 9-26 continent in- 
dicem alphabeticam ad ius commune; 
foll. 27-37 librum KirkB. ex iure SM., 
transscriptum ex cod. Q ; fol. 37 incipit 
ius commune, cuius calci foll. 169-179 
adnotationes recentioribus manibus sunt 
additae. — Cfr. 31. 


91. Codex chartaceus in 4:o, continens 
lus commune R. Christophori, ex 
libris Adsessoris I. C. Móllersten. 
Hie codex, quem, sicut codicem nu- 
perrime commermoratum,, anno 153535 
scriptum esse, ad calcem iuris commu- 
nis est adnotatum, praeter folia quae- 
dam scripturae vacua in initio volumi- 
nis, habet 221 folia, quorum foll. 1-14 
continent diversas constitutiones, foll. 
15-38 librum KirkB. ex iure SM., cum 
cod. M. convenientem; foll. 29-200 1us 
commune , cuius calci additae sunt re- 
centiores adnotationes; — Cfr. 22." 


99. ' Codex chartaceus in 4:o, continens 
ius commune R. Christophori, ex 
Bibliotheca Academiae Upsaliensis, sign. 
N:o 17. Hic codex, eadem manu qua 
cod. 21 scriptus, habet, praeter folia 
scripturae vacua in initio et fine YO- 


nehálla Landslagen , hvarefter följa 
de efter nämnda original afskrifna 
tilläggen. 

20. En papperscodex in 4o af K. 
Christoffers Landslag , tillhörig 
Kongl. Bibliotheket i Stockholm, sign. 
N:r 19. Denne, enligt antekning vid 
slutel af Landslagen, år 1555 skrif- 
ne codex har 179 blad, hvaraf de 8 
första innehålla antekningar af se- 
nare händer, deribland en fol. 8 af 
Dauidh Sitthon, som tillkännagifver 
att han år 1637 fått boken till skänks 
af Erico Danielis Achrelio; foll. 9-26 
innehålla ett alphabetiskt register öf- 
ver Landslagen; foll. 27-37 SML:s 
KyrkB., afskrifven efter cod. Q; fol. 
37 börjas Lendsiagen, efter hvars 
slut foll. 169-179 följa antekningar 
af senare händer. — Jfr. 31. 


21. En papperscodex in 4:o af K. 
Christoffers Landslag , tillhörig 
Herr Assessorn J. C. Möllersten. 
Denae, likasom den näst förut be. 


skrifne codex, enligt antekning vid 


slutet af Landslagen år 1555 skrifne 
codex har, utom några rena blad i 
början, 221 blad, af hvilka foll. 1-14 
innehålla åtskilliga stadgar, foll. 15-28 
SML:s KyrkB., öfverensstämmande 
med cod. M; foll. 29-200 Landsla- 
gen, efter hvars slut följa senare an- 
tekningar. — Jfr. 22. 


22. En papperscodex in 4:o af K. 
Christoffers Landslag, tillhórig 
Upsala Akademi- Bibliothek , sign. N:r 
17. Denne codex ür skrifven af sam- 
ma hand som den nästföregående N:r 
21. Den har, utom rena blad i bór- 





XXVII 


Juminis, 164 folia, quorum 13 priora 
continent easdem constitutiones quae in 
initio cod. 21 leguntur, foll. 14-23 li- 
brum KirkB. ex iure SM,, qui liber, 
etsi vitiis refertior, maxime convenit 
cum dicto codice, ex quo tamen non 
est transscriptus; principium capitis 1, 
usque ad verba: Nn» millia . bönder 
&c., hic omissum est 58). Ius com- 
mune occupat foll. 24- 157; postea se- 
quuntur adnotationes recentioribus ma- 
nibus additae. 


93. Codex chartaceus in 4:o, continens 
jus commune R. Christophori una 
cum iure urbico, ex libris Consiliarii 
Collegii Cameralis Stockholmiensis, L. 
Fügersten. Hic codex saeculo XVI 
ad finem vergente scriptus est; ulti- 
mo folio adnotatum est eum inter libros 
Regis Adolphi Frederici anno 
1771 in auctione publica venum ivis- 
se, ac postea in dominio Lectoris A. E. 
Lónberg fuisse. Praeter folia scri- 
pturae vacua in medio ac fine volumi- 
nis, hic numerantur 347 folia, quo- 
rum novem priora continent vulgares 
regulas iudiciales, foll. 10-21 librum 
KirkB. ex iure SM., cuius calci di- 
versae additae sunt adnotationes; foll. 
26-185 continent ius commune, foll. 
186 - 190 explicationem antiquorum vo- 
cabulorum &c. ; foll. 191- 298 ius urbi- 
cum, quo finito diversae sequuntur adno- 
tationes, ex parte rec. man. additáe. Li- 
ber KirkB. hic proxime accedit ad cod. C. 


94. Codex chartaceus in fol, ex Bi- 
bliothecà Gyranasii Scarensis, conti- 
nens ius commune R. Christophori 
' ac ius urbicum; jam commemoratus 


in praefatione ad ius. Upl. pag. XLII, 


58) Cfr. not. 45. pag. 8- 


jan och slutet, 164 blad, kvaref de 
13 första innehålla samma stadgar 
som läsas i början N:r 21, foll. 
14-23 SML:s KyrkB., hvilken, ehu- 
ru mera felaktig , närmast ófverens- 
stämmer med nämnde codez, efter 
hvilken den dock ej är afskrifven; 
början af Fl. 3, intill orden: Nw 
willia bönder &e., utelemnas här 59). 
Landslegen uptager foll. 24-157; 
hvarefter följa. antekningar af sena- 
re hünder. 


23. En papperscodez in 4:o af K. 
Christoffers Landslag och Stads- 
lagen, tillhörig Herr Kammarrádet 
L. Fügersten i Stockholm. .Den- 
ne i senare hälften af 16:de àrhwn- 
dradet skrifne codex blef, enligt antek- 
ning på sista bladet, år 1771 såld 
på auktion efter Konung Adolf 
Fredrik, hvarefter Lector A. E. 
Lóünberg varit dess egare. Utom 
rena blad inuti boken och i slutet 
deraf finnas här 347 blad, kvaraf 
de 9 första innehålla de vanliga do- 
marereglorna, foll. 10-27 SML:s 
KyrkB., hvarefter följa åtskilliga 
antekningar ; foll. 26-185 innehålla 
Landslagen , foll. 186 - 190 uttydning 
på gamla ord m.-m., foll. 197 - 298 
Stadslagen , hvarefter följa åtskilliga 
antekningar , till en del af senare 
hand. KyrkB. är här närmast ófver- 
ensstämmande med cod. C. | 


24. En Skara Gymnasii-Bibliothek 
tillhörig papperscodex in fol, inne- 
hållande K. Christoffers Lands- 
lag och Stadsiagen, förut beskrifven 
i företalet till UplL. sid. XLII , un- 


68) Jfr. not. 45. sid. 8. 


XXIX 


sub N:o 89. Liber KirkB. ex iure SM., 
qui foll. 27-33 legitur, convenit cum 
cod. M. &c. 


23. Codex chartaceus in 4:o, continens 
ius commune R. Christophori, ex 
Bibliotheca Academiae Lundensis. Hic 
codex, ut fol. 8 adnotatum est, scri- 
ptus est Vexioniae anno 1386; olim 
fuit in dominio cuiusdam Andreae 
Benedicti, cuius nomen legitur fol. 
23. Habet 220 folia, quorum octo 
priora continent constitutionem Calma- 
riensem de anno 1474, foll. 12-23 li- 
brum KirkD. ex iure SM,, convenientem 
cum cod. M. &c.; foll. 24-193 ius com- 
mune, fol. 194 librum DoblareB. ex 
iure urbico, et foll. 195-209 regulas 
iudiciales; denique sequuntur recentio- 
res adnotationes — Cfr. 26, 27. 


26. Codex chartaceus in 4:o, continens 
ius commune R. Christophori; ex 
bibliotheca Excellentissimi Comitis M. 
Brahe in Skokloster. Hic codex ver- 
sus finem saeculi XVI scriptus, habet 
172 folia, quorum undecim priora con- 
tinent librum KirkB. ex iure SM,, ex 
cod. 2$ transscriptum. Fol. 11 incipit 
ius commune, cuius.calci fol. 170 ad- 
ditus est liber DoblareB. ex iure ur- 
bico; de quo libro tamen nonnulla in 
fine, deperditis quibusdam foliis, per- 
ierunt. Folia duo ultima continent 
recentiores adnotationes. 


91. Codex chartaceus in 4:o, ex Bi- 
bliotheca Gymnasii Vexionensis, con- 
tinens ius commune R. Christopho- 
ri. Saeculo XVI ad finem vergente 
scriptus est hic codex; habet 143 fo- 
lia, quorum 12 priora continent li- 
brum KirkB. ex iure SM., conveni- 
entem cum codd. 25 et 26, his vero 


der N:r 80. SML:s KyrkB., som 
här finnes foll. 27 - 33, ófverensstüm- 
mer med cod. M. c. 


26. En papperscodex in 4: af K. 
Christoffers Landslag, tillhörig 
Lunds | Akademi-Bibliothek. Denne 
codex som, enligt antekning fol. 8, 
är skrifven i Vexiö år 1586, och for- 
dom har tillhört en Andreas Be- 
nedicti, hvors namn läses fol. 23, 
har 220 blad, hvaraf de 8 första in- 
nehålla Calmare Recess af 1474, foll. 
12-23 SML:s KyrkB., ófverensstüm- 
mande med cod. M. &'c. , foll. 24-193 
Landslagen, fol. 194 DoblareB. af 
Stadsiagen, och foll. 195- 209 Doma- 
rereglorna , hvarefter fólja senare an- 
tekningar. — Jfr. 26, 27. 


26. En papperscodex in 4:o af K. 
Christoffers Landslag, tillhóran- 
de H. E. Riksmarskalken m. m. Herr 
Grefve M. Brahes Bibliothek på 
Skokloster. Denne i slutet af 16:de 
århundradet skrifne codex har 172 
blad, hvaraf de [11 första innehålla 
SML:s KyrkB., afskrifven efter fö- 
regående N:r 25. Landslagen bör- 
jas fol. 11; efter dess slut fol. 170 
finnes DoblareB. af Stadslagen, kvar- 
af dock slutet fattas , derigenom att 
några blad gått förlorade. De två 
sista bladen innehålla senare antek- 
ningar. 

27. En Fexió Gymnasü-Bibliothek 
tillhörig papperscodex in 4:o af K. 
Christoffers Landslag, skrifven 
i senare hälften af 16:de àrhundra- 
det. Den har 145 blad, hvaraf de 12 
första innehålla SML:s KyrkB., of- 
verensstámmande med N:r 23 och 
26, men mera felaktig än dessa. 





XXX 


mendis refertiorem. . Foliis quibusdam 
deperditis, initium dicti libri hic de- 
sideratur, usque ad verba: bönder la- 
ga hmss ther byggia, in cap. 2: pr.; 
idemque valet de parte capitum 4:ti, 
6:ti et 7:mi. Fol. 12 incipit ius com- 
mune, quod in fine mutilum est. Fo- 
la duo ultima continent adnotationes 
de discrepantia codicum iuris antiqui 
et novi, i. e. iuris communis Magnae- 
ani et Christophoriani. 


28. Codex chartaceus in 4:o, conti- 
nens ius commune R. Christopho- 
ri, ex Bibliotheca Academiae Upsali- 
ensis, sign. N:o 56. Hic codex sae- 
culo XVI ad finem vergente scriptus, 
habet 199 folia, quorum 22 priora 
continent diversas adnotationes, foll. 
23-170 ius commune, cuius calci ad- 
ditaé sunt diversae adnotationes; ac 
denique foll. 188 - 199 librum KirkB. 
ex iure SM., qui hic appellatur Stráng- 
näs Stichtz Kyrckio Lagh 59). Dictus 
liber vitiis scatet; praeterea vero pro- 
xime accedit ad cod. C. 


29. Codex chartaceus in fol, conti- 
nensius commune R. Christopho- 
ri, ex bibliotheca lllustrisimi Liberi 
Baronis A. S. Rålamb in praedio 
Scanensi Strö. In interiori parte te- 
gumenti adnotatum est nomen priscae 
huius codicis dominae Kirstin lacops- 
dotter, una cum numero anni 1392, 
quo, ut videtur, scriptus est codex. 
Folia hic continentur 129, quorum 
primum habet titulum : Sweriickes Be- 
schreffne lag &c., foll. 2 - 9 legitur li- 
ber KirkB. ex iure SM,, et foll. 10- 115 
ius commune, quo finito sequuntur 


ius auliceum R. Erici XIV &c. Li- 





59) Cfr. not. 1. pag. O. 


Derigexom att flera blad gått förlo- 
rade, saknas här början af KyrkB., 
intill orden: bönder laga hwss ther 
byggia, i FI. 2: pr.; äfvensom en del 
af 4:de , 6:te och 7:de Flockar- 
ne. Landsilagen börjas fol. 12; slu- 
tet deraf fattas. De två sista bla- 
den innehålla antekningar om olik- 
keter emellan gamla och nya lagen, 
d. ü. Magnus Erikssons och 
Christoffers Landslagar. 


28. En papperscodex in 4:o af K. 
Christoffers Landslag, tillhörig : 
Upsala Akademi-Bibliothek, sign. N:r 
56. Denne i senare hälften af 16:de 
århundradet skrifne codex har 199 
blad, hvaraf de 22 första innehålla 
åtskiläiga antekningar, foll. 23-170 
Landsiagen, hvarefter följa åtskilliga 
antekningar, och slutligen foli. 188- 
199 SML:s KyrkB., som här kallas 
Strängnäs Stichtz Kyrckio Lagh 59). 
KyrkB. är upfylld af fel, men för 
öfrigt närmast öfverensstämmande 
med cod. C. 


29. En papperscodex in fol. af K. 
Christoffers Landslag, tillhórig 
Herr Baron A. 5. Hálambs bok- 
samling på Strö i Skåne. På inre 
sidan af permen är såsom bokens ega- 
rinna anteknad Kirstin Jacopsdotter, 
jämte årtalet 1692, då boken troli- 
gen blifvit skrifven. Här finnas 129 
blad, kvaraf fol. 1 innehåller titlen : 
Sweriickes Beschreffne lag d'c., foll. 
2-9 SML:s KyrkB., och foil. 10 - 
115 Landslagen, efter hvars slut 
följer K. Erik 14:des Gárdsrátt m. 


$9) Jfr. not. 1. sid. 6. 


XXXI 


ber KirkB. convenit cum cod. C, at 
vitis vehementer laborat. 


30. Codex chartaceus in 4:0, conti- 
nens ius commune R. Christopho- 
ri, ac pertinens ad Regiam Biblio- 
theca m Stockholmiensem , sign. N:o 19. 
In interiori parte teguinenti nomina 
sua scripserunt prisci domini huius co- 
dicis, Suante et Libert Rosenstrále, 
annis 1631 et 1672. "Tam ex titulo 
codicis, quam ex adnotatione in fine, 
adparet hunc codicem anno 1380 esse 
scriptum. Habet ,166 folia, quorum 
19 priora continent diversas adnota- 
tiones; foll. 21-38 librum KirkB, ex 
iure SM., et foll. 40- 166 ius commu- 
ne, quod alia manu, eaque paullo an- 
tiquiore quam antecedentia, scriptum 
es; quam antiquiorem manum, ul 
videtur, respicit numerus anni nuper- 
rime dictus Liber KirkB. hic, sicut 
in codicibus proxime praecedentibus, 
vitiis valde refertus est; praeterea vero 
maxime convenit cum cod. C. Calci 
dicti libri addita sunt tria capita, quo- 
rum primum ex regulis iudicialibus 
iuri VG. adnmexis transseriptum est 
(VGL. IV. 12.) $»), 


31. Codex chartaceus in 4:o, conti- 
nens ius commune R. Christopho- 
ri, ex bibliotheca Nobilissimi L. G yl- 
lenhaal in praedio Vestrogotico Hà- 
berg. In interiori parte antici tegumen- 
ti nomen suum scripsit. Canutus Pe- 
(rij; qui dominus huius codicis fuit 
anno 1641; primo vero folio Johan 
Andersson notum fecit se codicem an- 
no 1673 dono accepisse a vórdige och 
vüllerde Herr Christopher i tümpta; 
in infimo margine eiusdem folii legi- 


60) Cfr. not. 43. pog. 8; not..31. p. 46.- 


wi. KyrkB. ófverensstámmer med cod. 
C, men är mycket felaktig. 


30. En papperscodex in 4o af K. 
Christoffers Landslag, tillhörig 
Kongl. Bibliotheket i Stockholm, sign. 
N:r 12. På inre sidan af permen 
hafva Svante och Libert Rosenstråle 
anteknat sig som egare åren 1631 
och 1672. Titelbladet, äfvensom en 
antekning i slutet af boken, visar att 
den är skrifven år 1580. Denne co- 
dex har 166 blad, hvaraf de 19 för- 
sta innehålla åtskilliga antekningar, 
foll. 21-38 SML:s KyrkB., samt 
foll. 40-166 Landslagen, skrifven af 
en annan något äldre hand än, det fö- 
regående; på hvilken äldre hand det 
sistnämnda årtalet troligen syftar, 
KyrkB. är, likasom i de nästföregå- 
ende handskrifterna, ganska felaktig, 
men för öfrigt mest öfverensstäm- 
mande med cod. C. I slutet af KyrkB. 
tilläggas 3 capitel, hvaraf det första 
är hämtadt från VEL:s domarereg- 
lor (FGL. IV. 12) 9») 


Jf. En papperscoder in 4:o af K. 
Christoffers Landslag, tillhörig 
Herr Majoren L. Gyllenhaal på 
Höberg i Vestergötland. På inre si- 
dan af första permen har Canutus 
Petrij anteknat sig som bokens egare 
år 1641, och på första bladet har Jo- 
han Andersson låtit veta att boken blif- 
vit honom år 1673 förärad af vör- 
dige och vällerde Herr Christopher i 
timpta; nederst på samma blad lä- 


60) Jfr. not. 43. sid. 8; not. Jf. s. 46. 





XXXII 


tur nomen Petrus Unge. In interi- 
ori pàrte postici tegumenti adnotatum 
est codicem fuisse inter libros a Lund, 
Pastore Ekbyensi, relictos. Hic co 
dex, anno 1386 sine dubio scriptus 
(numerus anni 86 legitur foll. 114 et 
159), habet 174 folia, quorum foll. 
2-148 continent ius commune, cuius 
calci diversae adnotationes sunt addi- 
tae; foll. 160-174 continent librum 
KirkB. ex iure SM., in cuius capite 
ultimo lineae quaedam in fine, folio 
deperdito, perierunt. — Liber KirkB. 
convenit cum cod. Q, proxime vero 


accedit ad cod. 20. 


32. Codex chartaceus in 4:o, conti- 
nens ius commune R. Christopho- 
ri, et pertinens ad, Regiam Bibliothe- 
cam Stockholmiensem, sign. N:o 40. 
Adnotationes tam in interiori parte 
tegumenti quam fol. 181 nominant 
priscum codicis dominum Jahann An- 
derssonn; posteriori loco alius. qui- 
dam nominatur codicis dominus, Svenn 
Anderssonn in Stybbe, iudex in ter- 
ritorio Skáning.  Adnotatio in fine 
iuris communis docet hunc codicem 
Lidecopiae anno 1379 esse scriptum. 
Habet 182 folia, quorum primum or- 
natur picto insigni gentis Ekebladia- 
nae, sub quo leguntur litterae 7. 4. 
(i. e. Iahan Andersson); foll. 2 
- 14 continent librum de iure ecclesia- 
stico in 32 capita divisum (index ca- 
pitum vero 30 tantum habet titulos), 
qui ex codicibus iuris Upl. et SM. 
ita est compositus, ut duo capita pri- 
ora hausta sint ex: iure SM, etsi in 
cap. I quaedam, et ipsa prima verba, 
ex iure UplL. sunt immixta; cap. 3 
est UplL. KkB. 3; deinde sequuntur 
SML. cap. 4; UplL. cap. 4; SML. 
cap. 5: 1; UplL. 7: pr, 1-5; SML. 7: pr, 


ses namnet Petrus Unge. På inre 
sidan af sista permen är anteknadt 
att boken funnits bland aflidne Kyrko- 
herden Lunds i Ekby boksamüng. 
Denne codex, som utan tvifvel är 
skrifven år 1686 (årtalet 86 finnes 
foli. 114 och 159), har 174 blad, hvar- 
af foll. 2- 148 innehålla Landslagen, 
efter hvars slut följa åtskilliga an- 
tekningar; foll. 160-174 innehålla 
SML:s KyrkB., der några rader i 
slutet ef sista Flocken saknas, der- 
igenom att ett blad gått förloradt. 
KyrkB. öfverensstämmer med cod. Q, 
och ännu mera med N:r 20. 


J2. En papperscodex in 4:o af K. 
Christoffers Landslag, tillhórig 
Kongl. Bibliotheket i Stockholm, sign. 
N:r 40.  4Antekningar både på inre 
sidan af permen och fol. 181 nämna en 
Jabann Anderssonn såsom bokens förre 
egare; en annan antekning på sena- 
re stället upgifver Svenn Anderssonn 
i Stybbe, lagläsare i Skånings härad, 
såsom bokens egare. Denne codex 
är, enligt antekning vid slutet af 
Landslagen, skrifven i Lidköping år 
1579; den har 182 blad, kvaraf foi. 
1 är prydt med Ekebladska släg- 
tens vapen, hvarunder läsas bok- 
stäfverna I. A. (d. d. lahan An- 
dersson), foll. 2-14 innehálla en 
KyrkB. i 32 Flockar (ehuru fórtek- 
ningen pà Flockarne endast uptager 
30 titlar), hvilken är sammansatt af 
UpiL:s och SML:s KyrkBalkar, så- 
lunda att de 2:ne första Flockarne 
äro hämtade ur SML., dock så att 
i FI. 1 något, och deribland de för- 
sta orden, är inblandadt ur UplL.; 
Fl. 3 är UplL, KkB. 3; derefter f0l-. 
ja SML. Fi.4; UplL. Fl. 4; SML. 
Fl. 6: 1; UplL. 7: pr, 1-0; SML.7: 


XXXIII 


l. commixta cum UplL. 7: 6-9; por- 
ro UplL. 9: 1. et SML. capp. 9 et se- 
quentia. Foll. 15 - 162 continent ius 
commune , cuius calci adnotationes, ex 
parte. recentioribus manibus, sunt ad- 
ditae. 


33. Codex chartaceus in 4£:o, conti- 
nens ius commune R. Christopho- 
ri, et pertinens ad Bibliothecam En- 
gestrómianam Stockholmiae adservatam. 
Ex adnotatione calci iuris communis 
addita adparet hunc codicem scriptum 
ese Lidecopiae eodem anno ac ab eo- 
dem scriba quo praecedens cod. 32. 
Habet, praeter folia scripturae vacua, 
223 folia, quorum quatuor priora con- 
Uünent diversas adnotationes, et foll. 
3-16 librum de iure ecclesiastico ex 
codicibus iuris SM. et Upl. compo- 
stum, attamen alia prorsus ratione 
quam cod. 32. Dictus liber in 31 
capita divisus est. Folium, quod con- 
tinuit cap. 1 et initium capitis 2, de- 
perditum est. Quae de cap. 2 restant, 
ea ex cap. 2 KirkB. UplL. exscripta 
suut , et incipiunt verbis: Bónder husz 
& kyrckio booll föra, $. 1. Deinde se- 
quuntur UplL. KirkB. 3-5, 7,9:1; 
lE pr, 1; 12, 13; SML. KirkB. 10: 3; 
11; UpIL. KEB. 14: pr, 1-6, 9, 10; SML. 
KkB. 13 et initium cap. 1491); UpIL. 
6: 4,7, 8; 13: pr; SML. 15: pr; UplL. 
15:3; SML. 15: 4; 16,17: pr; UpIL. 
16-18; SML. 18:1; 19 - 21. Foll. 17-21 
continent statutum — Árosiense (quod 
vulgo ordinantia appellatur) de a. 1527 
&c.; foll. 22-180 ius commune, cu- 
ius calci diversae adnotationes sunt 
additae. 


61) Cfr. not. 15. peg. 3». 
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Voi. IV. 


pr, 1, sammanblandadt med UpiL.7: 
6-9; vidare UpiL. 9:1, och SML. 
J9:de och följande Flockarne. Foil. 
15-162 innehålla Landslagen, hvar- 
efter fólja antekningar, till en del 
af senare händer. 


JJ. En papperscodex in 4:o af K. 
Christof[ers Landslag, tilihórig 
Engestrómska | Bibliotheket i Stock- 
holm. Denne codex är, enligt an- 
tekning vid slutet af Landslagen, 
skrifven i Lidköping samma år och 
af samme man som nästföregående ' 
N:r 32. Den har, utom, rena blad, 
223 blad, af hvilka de fyra första 
innehålla åtskilliga antekningar, och 
fol. 9-16 en KyrkB., sammansatt af 
SML:s och UplL:s, dock helt annor- 
lunda än N:r 32. KyrkB. är här de- 
lad i 31 Flockar. Första bladet af 
dess text, innehållande FL. 1 och 
början af Fl. 2, saknas. Det som 
är qvar af Fl. 2, är hämtadt wr 
UplL. KirkB. 2, och börjas med or- 
den: Bönder husz à kyrckio  booll 
föra, $. 7.  Derefter följa UpiL. 
KirkB. 3-5, 7, 9: 1; 11: pr, 1; 12, 
13; SML. KirkB. 10: 3; 11; UplL. 
KkB. 14:pr, 1-6, 9, 10; SML. KkB. 
13 och början af 145:); UpiL. 6: 
4, 7, 8; 15: pr; SML. 15: pr; UpiL. 
15: 3; SML. 15: 4; 16, 17: pr; UpIL. 
16-18; SML. 18: 1; 19-21. Foil. 
17-21 innehålla Vesterås Ordinantia 
af 1527 m. m.; foll. 22-180 Landsia- 
gen, efter hvars slut följa åtskilliga 
antekningar. 


61) Jfr. not. 135. sid. Jó. 





XXXIV 


34. Codex membranaceus et charta- 
ceus in 4x, pertinens ad Regiam Bi- 
bliothecam Stockbolmiensem, sign. C 
66. Hic codex habet 199 folia, quae 
quarta ex parte sunt membranacea; 
continet. collectionen) legum Danicsrum 
saeculo XV ad finem vergente scri- 
ptam. Inter alia hic leguntur: foll. 
1-26 excerptio ex iure Siellandiae 
antiquiore, quae cognita est sub nomi- 
ne Arvebogen (liber 'de hereditatibus); 
foll. 26-97 ius Scanicum &c. Foll. 
132 - 146 continent Danicam versionem 
libri KirkB. ex iure SM, cui non a- 
lius inscriptás est titulus quam rubri- 
ca primi capitis Huar cristen. Di- 
ctus liber divisus est in 34 capita, 
quae incipiunt in nova linea litteris 
initialibus rubris, et quibusdam locis 
distinguuntur rubricis ei similibus, 
quam habet primum caput. Praeter 
multa minora, tota capita 16 et 21 
praetermissa sunt in hoc pariter ac 
ceteris codicibus continentibus hanc 
versionem , quae praelerea cognila est 
ex editione a Thorkelin typis vul- 
gata, de qua in sequentibus sero erit; 
quamvis ille editor secutus est codicem 
manuscriptum mendis refertiorem , no- 
visque vitiis hoc opus ipse ulterius 
corrupit. 


33. Codex chartaceus in 4o, perti- 
nens ad Regiam Bibliothecam Hafni- 
ensem, sign. N:o 3137 in antiqua ool- 
lectione regia. Hic codex 610 foliis 
constans, continet collectionem legum 
maximam partem Danicarum, saecu- 
lis XV et XVI scriptam. In initio 
voluminis inter alia leguntur codices 
luris lutici et Siellandici; foll. 381 - 
428 continent ius Scanicum, quod, 
ut in fine adnotatum est, a. 1499 scri- 
psit JoA. Martini doctor et monachus 


34. En pergaments- och pappersco- 
dex in 4:o, tillhórig Kongl. Bibliothe. 
ket à Stockholm, sign. C 66. Denne 
codex, som har 199 blad, af hvüka 
en fjerdedel är pergament, innehál- 
ler en i senare hälften af id:de àr- 
hundradet skrifven samling af Dan- 
ska lagar, hvaribland foll. 1- 26 det 
under namn af Arvebogen kända ut- 
drag wur den äldre Biellan dslagen, 
foll. 26-97 Skånelagen m. m. Foil. 
132-146 innehålla en Dansk öf- 
versättning af SML:s KyrkB., u- 
tan annan öfverskrift än rubriken 
för första capitlet Huar cristen. Den- 
ne KyrkB. är indelad i 34 capitel, 
som börjas på ny rad med röd be- 
gynnelsebokstaf, och på några stäl- 
len äro försedda med rubriker , lika 
den vid 1:sta capitlet. Utom många 
smärre stycken, äro hela FI. 16 och 
21 förbigångna i denna så väl som 
de öfriga handskrifterna af denna 
öfversättning, hvars beskaffenhet för 
öfrigt är känd af Thorkelins, ehu- 
ru efter en felaktigare handskrift ut- 
gifna och genom nya fel ytterligare 
vanställda tryckta wuplaga, hvarom 
framdeles skall talas. 


35. En papperscodex in 4:o, tillhö- 
rande Kongl. Bibliotheket i Köpen- 
hamn, sign. N:r 3137 i den gamla 
Kongl. samlingen. Denne af 610 
blad bestående codex innehåller en 
samling af till större delen Danska 
lagar, skrifven i Jö:de och 16:de år- 
hundradena. I början af boken fin- 
nas ibland annat Jutska och Siellands- 
lagarne; foll. 381-428 innehålla Skå- 
nelagen, skrifven, enligt antekning vid 
slutet, år 1499 af Joh. Martini do- 


«4 


XXXV 


£n sora; foll. 456 - 465 librum KirkB. 
ex lure SM,, Danice versum, cui nul- 
lus inscriptus est titulus; et foll. 466 
-610, cum titulo Sueriges lagbog?, 
ius commune R. Magni Erici filii, 
ad cuius calcem adnotatum est leges 
Sancti Erici Regis Suecie scviptas 
esse a dicto monacho a. 1509 Jn cu- 
ria Archiepiscopi | Lundensis dicta 
Flyginge. De versione Danica libri 
KirkB- ex iure SM. idem valet, quod 
ad cod. 34 est adnotatum. 


'36. Codex chartaceus in 4:o, perti- 
nens ad Bibliotliecam Academiae FHaf- 
niensis, sign. N:o 23 ex collectione Ar- 
nae-Magnaeana. Hic codex, praeter 
folia scripturae vacua in initio ac fi- 
ne voluminis, habet 140 folia, quo- 
rum foll. 1-53 continent praefatio- 
nem iuris [utici, ius Siellandiae an- 
tiquius et ius ecclesiasticum Siellandiae 
ab Absalone Archiepiscopo sancitum ; 
quae a. 1494 in Kallundborg esse scri- 
pta, in fine est adnotatum. Postea 
sequuntur statuta aliaeque adnotatio- 
nes partim Latine partim Danice, di- 
versis manibus saeculo XVI scriptae; 
inter haec foll. 114-120 legitur liber 
KirkB. ex iure SM. Danice versus, qui 
eadem manu scriptus esse videtur qua 
cod. 37, cum quo hic fere convenit, 
quamvis uterque habet menda sibi 
propria, neuterque ex altero transscri- 
ptus est. Dictus liber in 22 capita di- 
visus est. nteriori parti tegumenti 
adlita est chartae schedula, in qua 
saeculo XVII adnotatum est hunc co- 
dicem a. 1515 a Birgero, Archie- 
piscopo Lundensi, donatum esse "pro 
usu Sedis Lundensis'; quod sine du- 
bio transscriptum est ex adnotatione 
ia antiquiore huius codicis tegumento 
acta. 


ctor et monachus in sora; foil. 456- 
465 SML:s Kyrk B. på Danska, utan 
någon üfverskrift, samt foll. 466-610, 
med titel Sueriges lagbogh, K. Mag- 
nus Erikssons Landslag, vid 
hvars slut är anteknadt att leges San- 
cti. Erici Regis Suecie äro skrifna af 
nyssnümnde munk år 1509 Jn curia 
Archiepiscopi Lundensis dicta Flygin- 
pt Om den Danska ófversáttningen 
af SML:s KyrkB. gäller det sam- 
ma sem vid N:r 34 är anmärkt. 


36. En papperscodex in 4:o, tillhö- 
rig Universitets-Bibliotheket i Kö- 
penhamn, sign. N:r 23 af Arne-Mag- 
neanska samlingen. | Denne codex 
har, utom rena blad i början och slu- 
tet, 140 blad, hvaraf foll. 1- 63 in- 
nehálla fóretalet till Jutska lagen, 
den äldre Siellandslagen samt dr. 
kebiskop 4bsalons Sielldàndska Kyrk- 
rütt, skrifna, enligt antekning vid slu- 
tet, på Kallundborg år 1494; hvar- 
efter följa, af olika händer i 16:de ' 
århundradet skrifna stadgar och an- 
dra antekningar dels på Latin dels 
på Danska; deribland foll. 114-120 
SML:s KyrkB. på Danska, hvilken 
synes vara skrifven af samma hand 
som nästföljande N:r 37, med hvil- 
ken den ock är temligen öfverensstäm- 
mande, ehuru hvardera har sina eg- 
na fel, och ingendera är afskrifven 
efter den ardra. KyrkB. är här indelad 
i 22 capitel. På inre sidan af per- 
men är klistrad en papperslapp, som 
innehåller en i 17:de århundradet 
skrifven antekning derom, att denna 
bok blifvit år 1515 skänkt af 4rke- 
biskopen i Lund Birger "pro usu 
Sedis Lundensis.” Detta är utan tvif- 
vel afskrift af en antekning på ett 
äldre band till denna bok. 


-— —— 


— 








XXXVI 


37. Codex chartaceus in 4:o, perti- 
nens ad Regiam Bibliothecam Hafnien- 


.sem, sign. N:o 3124 in antiqua col- 


lectione regia, ac continens ius Sca- 
nicum aliasque leges maxima ex parte 
Danicas. Hic codex olim pertinuit ad 
bibliothecam Rostgardianam , quae pu- 
blica auctione a. 1726 Hafniae habita 
divendita est 9?). In interiore parle 


tegumenti legitur: Liber Tychici As- 


mundij Superatt. Scan. 1570, exte- 
riori vero lateri tegumenti impressum 
est: T A 15070. Fol. 1 nomen suum 
scripsit Olaus Laurentij, qui a. 1654 
fuit huius codicis dominus. Praeter 
folia scripturae vacua in initio ac fine 
voluminis, hic codex habet 277 folia, 
quorum 143 priora continent ius Sca- 
nicum una cum iure ecclesiastico Sca- 
niae et aliis, quae eadem manu sae- 
culo XVI ad finem vergente sunt scri- 
pta; inter ea quae postea diversis ma- 
nibus sunt addita, foll. 206 - 214, ea- 
dem, ut videtur, manu ac ius Sca- 
nicum, scripta est versio Danica libri 
KirkB. ex iure SM., cum titulo: Jus 


. ecclesiasticum smeuorum inter clerum 
"et laicos. Dictus liber divisus est in 


capita, quae quibusdam locis habent 
litteras initiales rubras, aliis vero ti- 
tulos, aliis utroque modo insigniuntur, 
alis denique in nova tantum linea in- 
cipiunt; nonnullis vero locis in nova 
linea incepit scriba, quamvis novum 
caput non videtur voluisse designare. 
Scripturae conformatio testatur dictum 
librum, ac quoque, ut videtur, ius 
Scanicum  maximamque partem eorum, 
quae in hoc codice sunt addita, scri- 





62) Invenitur ia catalogo typis vulgato: 
Bibliotheca Rostgardiana, Hafn. 1725, 
pag. 486, sub N:o 408. 


37. En papperscodexz in 4:o, tillhö- 
rig Kongl. Bibliotheket i Köpenhamn, 
sign. N:r 9124 i den gamla Kongl. 
samlingen, och innehållande Skáne- 
lagen med flera till största delen Dan- 
ska stadgar. Denna handskrift har 
fordom tillkört Rostgaardska biblio- 
theket, som såldes på auktion i Kö- 
penhamn år 172652), På inre sidan 
af permen läses: Liber Tychici As- 
mundij Superatt. Scan. 1570, och utan- 
på permen är tryckt T A 1570. Fol. 
1 har Olaus Laurentij anteknat sig 
som egare år 1654. Denne codex 
har, utom rena blad i bórjan och 
slutet, 277 blad, hvaraf Skånelagen 
med Kyrkrätten och flera af samma 
hand i senare hälften af 16:de år- 
hundradet skrifna tillägg uptaga foll. 
1-145; ibland de derefter följande, 
af olika händer skrifna tilläggen fin- 
nes foll. 206-214, troligen skrifven 
af samma hand som Skånelagen, den 
Danska öfversättningen af SML:s 
KyrkB., med titel: Jus ecclesiasticum 
sweuorum inter clerum et laicos. Här 
finnes en indelning i capitel, hvilka 
på några ställen hafva röda begyn- 
nelsebokstäfver, på andra ställen tit- 
lar, på andra åter båda, på andra 
endast börjas på ny rad, hvilket sist- 
nämnda äfven finnes på några stäl- 
len der meningen ej synes hafva va- 
rit att börja nytt capitel. Stilen 
vitnar att denna KyrkB., och troli- 
gen äfven Skånelagen samt det me- 
sta af tilläggen i denna handskrift 


62) Den finnes uptagen i den tryckta ka- 
talogen: Bibliotheca Rostgardiana Hafn. 
1795, sid. 486, under N:r 408. 


XXXVII 


pta esse ab eodem Dano, qui olim pos- 
sedit unum ex codicibus iuris Vestro- 
gotici manuscriptis, ibique suas ob- 
servationes adiecit 93); ex adnotatione 
in alio manuscripto codice facta con- 
sat nomen istius Dani fuisse Hans 
Lauritzón, eumque circa annum 1390 
vixisse 9*). Qui cognitum habet qua- 
lia sint ea, quae ille ad ius VG. ad- 
notavit, ei mirum videri non potest 
quoque hoc opus monstrosis mendis 
esse deformatum , ex. c. cum in cap. 
1 dyurum redditur per dmer (colum- 
bas); cap. 13 signing per vrtningh; 
cap. 13 fiarba per frendhe; misfall 
per Jndfald; frillubarn per fmllebrand, 
et sic porro. — Apographum dicti li- 
bri sieculo XVIII ab Islando quodam 
ex hoc codice transscriptum, conne- 
xum cum apographo iuris. Scaniae ec- 
cleiastici a Kofod Ancher ex co- 
dice collectionis Árnae-Magnaeanae in 
Bibliotheca Academiae Hafniensis, sign. 
N:o 91 in 4:o, transscripto, adservatur in 
Regia Bibliotheca Hafniensi, sign. N:o 
530 in 4:o ex collectione Kalliana 95). 
Adinitium illius apographi in margine 
adnotavit Ancher: "Exscriptum ex 
Codice Tychici Asmudii (sic) Superatt. 
Scan."; ad vocem. $meuorum, quam 
recte habet apographum, adnotavit: 
"Scanorum ni fallor^99). Thorke- 





63) Vide VGL. praef. pag. XVI, XIX. 

64) Vide UplL. praef. pag. XLI, XLII. 

65) Catalogus bibliothecae ab Abr. Kall, 
Professore Hafniensi, relictae, cuius co- 
dices manuscripti in Regiam Bibliothe- 
cam Hafnieosem transierunt, typis vul- 
gatus est cum titulo: Bibliotheca Kalli- 
ana, sive index librorum s. posside- 
bat Abr. Kall. Havo. 1822, io 8:o. 

66) Vocabulum smeuorum, quod in auto- 
grapbo alias distinctum omnino est, ea 
tantummodo ex caüssa tam perperam legi 


är skrifvet af samme Dansk, som 
fordom egt en af Vestgótalagens 
handskrifter, och der gjort sina an- 
märkningar 53); af en antekhning i 
en annan handskrift är det bekant, 
alt denne Dansk hetat Hans Lau- 
ritzón och lefvat omkring år 1590^* ,, 
Då man känner beskaffenheten. af 
hans anmärkningar vid VEL., kan 
man ej undra deröfver, att äfven det- 
ta arbete blifvit vanstäldt gerom vid- 
underliga fel, såsom då han i Fl. 7 
gör dyurum till dwer (dufvor); Fl. 
13 wigning till vrtningh; Fl. 15 fiur- 
ba till frendhe; misfall till Jndfald; 
frillbbarn till fwllebrand o. s. v. — 
En i 18:de århundradet uf en Islän- 
dare gjord afskrift af denna KyrkB., 
sammanhäftad med en af Kofod 
Ancher gjord afskrift af Skånska 
Kyrkrätten efter cod. N:r 37 in 4:9. 
i Arne-Magneanska samlingen på 
Universitets- Bibliotheket i Köpen- 
hamn, finnes på Kongl. Bibliotheket 
i Köpenhamn, sign. N:r 550 in 4:o af 
Kallska samlingen*5). Vid början 
af denna afskrift har Ancher i bräd- 
den anteknat: "Exscriptum ex Codice 
Tychici Asmudii (sic) Superatt. Scan." 
vid ordet Sweuorum, som rütteligen 
står i afskriften, har han anmärkt: 
"Scanorum ni fallor"55) Tio;. 


63) Se VGL. füret. sid. XVI, XIX. 

64) Se UpiL. fóret. sid. XLI, XLIH. 

65) Katalogen öfver den af Etatsrádet 
och Professorn 45r. Kall efterlemna- 
de boksamling, hvars handskrifter kom- 
mo till Kongl. Bibliotheket i Küpen- 
hamn, är tryckt med titel: Bibliotheca 
Kalliana, sive index librorum quos pos- 
sidebat Abr. Kall. Havn. 1822, in 8:0. 

66) Ordet sweuorum, i originalet för öf- 
rigt alldeles tydligt, har endast derige- 
nom kunnat så orätt läsas, att en till 





XXXVIII 


lin, qui, pariter ac Ancher, per- 
peram legit .SScanorum, ex eodem ma- 
nuscripto codice, ex quo transscriptum 
est illud apographum, edidit hunc li- 
brum de iure ecclesiastico, in opere 
suo: Samling af Danske Kirke-Love, 
Hafniae 1781, pag. 31-43, ubi non 
nisi per talem errorem locum obtine- 
re potuit. De editione huius Danicae 
versionis a Thorkelin vulgata, ul- 
terius sermo erit in secunda parte hu- 
ius praefationis. | 


38. Codex chartaceus in 4:o, perti- 
nens ad Regiam Bibliothecam Hafnien- 
sem, sign. N:o 2125 in collectione 
Thottiana. Hic codex habet 183 folia, 
quorum 104-179 continent ius Scani- 
cum, scriplum a. 13357; in praeceden- 
tibus vero varia diversis manibus ver- 
sus finem saeculi XVI sunt scripta, 
inter quae foll. 77-84 legitur ius ec- 
clesiasticum Scaniae, et foll. 84-93 
versio Danica libri KirkB. ex iure SM. 
in 31 capitibus, cum titulo: "Enn 
andenn Kirckelom Offuer S$yndre och 
Norre Hallandt." Cap. 8 hic omis- 
sum est, eius vero loco in cap. 10 
quaedam sunt inserta, quae nullus ex 
ceteris manuscriptis codicibus mihi co- 
gnis, dictum librum continentibus, 
hahet 97). Praeterea de hoc codice, 
quantum ad librum KirkB. ex iure 
SM. attinet, idem valet, quod de cod. 
36 dictum est. 


39. Codex membranaceus, ex biblio- 
theca Excellentissimi Comitis M. Brahe 
in Skokloster, continens ius commune 
R. Magni Erici filii, cum libro 
KirkB. ex iure Ostrogotico. Hic codex 


potuit, quod punctum ad litterem e perti- 
nens a scriba omissum est. Vide Tab. II. 


67) Cfr. net. 15. pag. 25; not. 43. p. 28. 


kelin, hvilken, likasom Ancher, 
orätt läst Scanorun,, har, efter sam- 
ma handskrift som i nämnda afskrift 
är följd, utgifvit denna KyrkB. i sin 
Samling af Danske Kirke-Love, Kö- 
penhamn 1781, sid. 31-43, der den 
endast genom ett sådant mistag kun- 
de få plats. Thorkelins edition 
af ifrågavarande Danska öfversätt- 
ning skall vidare omtalas i andra af- 
delningen af detta företal. 


J8. En papperscoderx in 4:o, tillhö- 
rig Kongl. Bibüotheket i Köpenhamn, 
sign. N:r 2125 i Thottska samlingen. 
Denne codex har i83 blad, af hwil- 
ka foll. 104-179 innehålla Skånela- 
gen, skrifven år 1557, och det före- 
gående af boken åtskilliga af olika 
händer i slutet af 16:de århundradet 
skrifna stycken, hvaribland foll. 77 - 
84 Skånska Kyrkrätten, och foll. 84- 
95 den Danska öfversättningen af 
SML:s KyrkB. i 37 capitel, med 
titlen: ”Enn andenn Kirckelow Offuer 
Syndre och Norre Hallandt.” Här sak- 
nas Fl. 8, men i dess ställe är i FI. 
40 inflickadt ett tillägg, som ej fin- 
nes i nágon af de andra mig bekan- 
ta. handskrifterna af denna | Kyrk- 
DBalk*?). För öfrigt gäller om den- 
na handskrift af SML:s KyrkB. det 
samma som är sagdt om N:r 36. 


39. En H.E. Hiksmarskalken m. m. 
Herr Grefve M. Brahes bibliothek 
på Skokloster tillhörig pergaments- 
codex , innehållande K. Magnus E- 
rikssons Landslag, med KyrkB. 


bokstafven e hörande prick blifvit af 
sirifoaren glömd. Se Tab. IH. 
67) Jfr. not. 15. sid. 25; not. 43. s. 28. 


XXXIX 


in praefatione ad ius OG. pag. XI, 
XII sub N:o 6 commemoratus, habet 
prolosutn iuris SM., qui folio 10 verso 
scriplus est eadem manu qua ius com- 


mane, saeculo XIV ad finem vergente. 


40. Codex chartaceus in fol, conti- 
nens ius commune R. Christopho- 
ri, ac pertinens ad Regiam Biblio- 
thecam Stockholmiensem, sign. B 28; 
antea com meinoratus in praefatione ad 
ius Upl. pag. XLIV, sub N:o 87. Pro- 
logus iuris SM., maxime convenieus 
cum cod. L., hic legitur in altera 
pagina folii titulum continentis, eadem 
manu qua 10s commune, saeculo XVI 
ad finem vergente, scriptus. 


4l. Codex chartaceus in fol., ad Bi- 
bliothecam Gymnasii Scarensis perti- 
pens, ac coniinens ius urbicum et ius 
commune R. Christophori; antea 
commemoratus in praefatione ad ius 
Upl pag. XXX, XXXI sub N:o 49; 
mentio buius codicis quoque est faeta 
in editione mea iuris Vestrogotici, not. 
1. pag. 77. Inter alia quae rec. man. 
seculo XVI ad finem vergente sunt 
addita, quoque legitur prologus iuris 
SM., foll. 164, 165. 


42. Codex chartaceus in fol., conti- 
nens ius urbicom et ius commune RR. 
Christophori; ex libris Rever. Pa- 
storis L. F. Barvander; antea com- 
memoratus in praefatione ad. ius Upl. 
pag. XLIII, sub N:o 82. Fol. 97 
verso legitur, cum. inscriptione: Thet- 
ta stycket finner mann. Fremst i then. 
gamble lagbooken , prologus iuris SM. 
esdem manu scriptus qua codices iu- 
ris urbici et communis, saeculo XVI 
ad finem vergente. 


af Óstgótalagen. Denne i företalet 
till ÖGL. sidd. XI, XII under N:r 
6 beskrifne codex har ur SML. lå- 
nat dess füretal, hvilket på andra 
sidan af fol. 10 är skrifvet, af sam- 
ma hand som Landslagen, i senare 
hälften af 14:de ürhundradet. 


40. En Kongl. Bibliotheket i Stoch- 
holm tillhórig papperscoder in fol. 
af K. Christoff ers Landslag, sign. 
D 28; förut beskrifven i företalet till 
Upiandslagen sid. XLIV, under N:r 
87. SML:s füretal, närmast ófver- 
ensstüámmande med cod. L, läses här 
på àndra sidan af titelbladet, skrifvet, 
af samma hand som  Landslagen, i 
senare hälften af 16:de århundradet. 


41. En &Skara Gymnasii-Bibliothek 
tillkörig papperscedex in fol, inne- 
hállande Stadslagen och K. Chri- 
steffers Landslag; förut beskrifven 
i företalet till UplL. sidd. XXX, 
XXXI, under N:r 49, och äfver om- 
nämnd i VGL., not. 7. sid. 77. I- 
bland annat som af yngre hamdi 
senare hüiften af 16:de árhundradet 
är tillagdt, finnes här äfven SML:s 
företal, foll. 164, 765. 


42. En papperscodex in fol. af Stads- 
lagen och K. Christoffers Lands- 
lag, tillhörig Herr Kyrkoherden L. 
F. Barvander, och förut beskrif- 
ven i företalet till UplL. sid. XLIII, 
uxder N:r $2. På andra sidan af 
fol. 97 läses här, med öfverskrift: 
Thetta stycket finner mann Fremst i 
then gamble lagbooken, SML:s före- 
tal, skrifvet af samma hand som 
Stads- och Landslagarne, i senare 
hälften af 76:de århundradet. 


XL 


43. Codex membranaceus iuris com- 
inunis R. Christophori, pertinens 
ad Bibliothecam Academiae Upsalien- 
sis, sign. N:o 29. Hic codex medio 
saeculo XVI scriptus, habet, praeter 
quaedam folia scripturae vacua in ini- 
tio et fine voluninis, 1354 folia 71 
poll. alta et 54 poll. lata. Prologum 
iuris SM., cum titulo: Förspråk opá 
Laghboken, primo folio scripsit rec. 
man. ineunte saeculo XVII. 


44. Codex chartaceus in 4:o, ex libris 
Celeb. E. S. Bring, Professoris Lun- 
densis, continens ius commune HR. 
Christophori; antea commenora- 
tus in praefatione ad ius Upl. pag. 
LV, sub N:o 122. Prologus iuris SM. 
foll. 14, 13 scriptus est eadem manu 
qua ipse iuris codex, a. 1387. 


45. Codex chartaceus in 4:o, conti- 
nens ius commune R. Christopho- 
ri, ac pertinens ad bibliothecam Ge- 
nerosissipgi Comitis C. F. Horn in 
praedio Uplandico Ekebyholim; antea 
commemoratus in praefatione ad ius 
Upl. pag. Lll, sub N:o 114. Hic co- 
dex incipit a prologo iuris SM., scri- 
pto eadem manu qua jus commune, 
versus finem saeculi, XVI. 


46. Hic numerus adsignatur confir- 
mationi iuris SM. a R. Magno Erici 
filio datae, qualis haec. confirmatio, ex 
manuscripto exemplari iam deperdito, 
edita est ab Hadorph, in praefatio- 
ne ad codicem sub nomine iuris Dalici 
editum. Hac de re ulterius dicendum 
est in secunda parte huius praefationis. 


47. Codex membranaceus iuris com- 
munis R. Magni Erici filii ac iuris 
urbici, pertinens ad Regiam Biblio- 
Lhecam Stockholmiensem, sign. B 2; 


43. En i medlet af 16:de árhundra- 
det shrifven pergamentscodex af K. 
Christoffers Landslag, tillhórig 
Upsala Akademi-Bibliothek, sign. N:r 
29. Denna handskrift har, utom nà- 
gra rena blad i början och slutet, 
164 blad af 7X tums höjd och 61 tums 
bredd. SML:s [óretal, med ófver- 
skrift: Förspråk opà Laghboken, är 
här på första bladet tillagdt af senare 
hand i början af 17:de århundradet. 


44. En papperscodex in 4:o af K. 
Christoffers Landslag, tillhörig 
Herr Professor E. S. Bring i Lund; 
förut omnämnd i företalet till UplL. 
sid. LV, under N:r 122. SML:s fö- 
retal är här skrifvet foll. 14, 15, af 
samma hand som Landslagen, år 


1587. 


45. En papperscodex in 4:o af K. 
Christoffers Landsiag, tillhörig 
Herr Grefve C. F. Horns boksam- 
ling på Ekebyholm i Upland; förut 
beskrifven i företalet till UpiL. sid. 
LII, under N:r 114. Denna hand- 
skrift börjas med SML:s foretal, 
skrifvet af samma hand som Lands- 
lagen, i slutet af 16:de århundradet. 


46. Under denna nummer uptages 
K. Magnus Erikssons stadfá- 
stelse af SML., sádan denna stad- 
[üstelse, efter en numera förlorad 


handskrift, blifvit af Hadorph ut- 


gi[ven i företalet till den så kallade 
Dalelagen. Härom skall jag vidare 
tala i andra afdelningen af detta 
företal. | 


47. En Kongl. Biblüotheket i Stock- 
holm tillhörig pergamentscodex af K. 


Magnus Erikssons Landslag 


och Stadslagen, sign. B 2; förut be- 


XLI 


antea commemoratus in praefatione ad 
ius Upl. pag. XXI, sub N:o 25. In- 
ter alia quae in initio voluminis in 
charta ineunte saeculo XVII scripta 
sunt, quoque legitur confirmatio iuris 
SM. a R. Magno Erici filio data. 


48. Codex membranaceus iuris com- 
munis R. Magni Erici filii, perti- 
nens ad Bibliothecam Gymnasii Cal- 
mariensis; antea commemoratus in prae- 
faione ad ius Upl. pag. XV, sub N:o 
14. Confirmatio iuris. SM. a dicto 
rege data, in charta exarata est in 
intio voluminis, inter alia quae sae- 
culo XVII hic sunt scripta. 


49. ^ Codicillus chartaceus, constans 
13 foliis in 4:o, pertinens ad Archi- 
vum Regni Stockholmiense, ac conti- 
nens apographa diversorum statutorum 
saeculorum XIV et XV, medio saeculo 
XV scripta, ex quibus novissimum est 
de a. 1457. Fol.8 legitur confirmatio 
iuris SM. a R. Magno Erici filio 
data, quae tamen hic ita est mutata, 
ut speciem referat confirmationis codi- 
cis iuris totius regni communis 99); 
attamen hic quoque mentio fit legiferi 
Sudermanniae Laurentii Ulpho- 
nis filii ceterorumque auctorum iuris 
SM.; nec mutatus est dies dictae con- 
firmationi adscriptus. A diversis mani- 
bus recentioribus haec confirmatio ac- 
cepit. inscriptiones: "/agha stadge ," 
"Confirmation ófmer Smenske laghboo- 
ken." 


Enumeratis omnibus manuscriptis co- 
dicibus mihi cognitis, qui ius Suder- 


68) Cfr. nott. 15, 40, 45, 56, 62, 74, 81. 
pagg. 1-4. 
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 


skrifeen i företalet till UplL. sid. 
XXI, under N:r 25. bland annat 
som på de främst i boken inháftade 
pappersbladen är i början af 17:de år- 
hundradet skrifvet, finnes äfven K. 
Magnus Erikssons stadfästelse 
af SML. 


48. En Gymnasii-Bibliotheket i Cal- 
mar tillhörig pergamentscodex af K. 
Magnus Erikssons Landslag; 
förut beskrifven i företalet till UplL. 
sid. XV, under N:r 14 K Mag- 
nus Erikssons stadfästelse af 
SML. finnes här på papper i början 
af boken, ibland andra afskrifter 
från i7:de årkundradet. 


49. Ett Kongl. Riksarkifvet i Stock- 
holm tillkörigt häfte af 15 pappers- 
blad in 4:o, innehållande i medlet af 
T5:de årkundradet gjorda afskrifter 
af åtskilliga stadgar från 14:de och 
fö:de århundradena, bland hvilka den 
yngsta är af år 1457. Fol. 8 läses K. 
Magnus Erikssons stadfástelse 
af SML., som dock här är så förän- 
drad, att den skall hafva utseende 
af en stadfästelse af en för hela ri- 
ket gällande lagbok? 8); likväl näm- 
nas äfven här Södermanna lagman- 
nen Laurens Ulfsson och SML:s 
öfriga författare, äfvensom datum 
är oförändradt. Af olika senare hän- 
der har denna stadfästelse fått öf- 
verskrifterna: "lagha stadge," "Con- 
firmation öfwer Swenske laglhbooken." 


Då jag nu uprüknat alla mig be- 
kanta handskrifter, som innehålla 


68) Jfr. nott. 15, 40, 45, 56, 62, 74, 
61. sidd. 1-4. 


FE 








XLII | 


mannieum aliquamve eius partem con- 
tinent, quoque commemoranda est ad- 
notatio, quae legitur inter collectiones 
a N. R. Brocman relictas etin Re- 
gia Bibliotheca Stockholmiensi adser- 
vatas , et. ex qua concludi posset codi- 
cem quendam iuris SM. manuscriptum 
usque ad tempus Broc manni exstan- 
tem postea deperditum esse. Inter dictas 
collectiones, sub N:o 20 in 4:0 inve- 
nitur commentarius , secundum adno- 
tationem Brocmanni, "ex msto Åu- 
ctoris Domini Jchsel inform. nob. 
pueror. Regi Seruientium" de proge- 
nie Ingevaldi Estridae filii, cul 
insertum est apographum notis instru- 
ctum illius adnotationis de heredibus 
Boéthii Iohannis filii, quae le- 
gitur in codice E. sub No 5 supra 
commemorato, quem auctor dicti com- 
mentarii se invenisse narrat. Inter ea 
quae ad illum codicem designandum 
adfert auctor, mira rerum perturbatio- 
ne narrat librum de iure Regio con- 
venire cum eodem libro in iure Up- 
landico, ceteros vero libros esse ex iure 
Sudermannico; cum tamen re vera li- 
ber KirkB. ex iure SM. sit transscriptus, 
ceteri autem libri ex iure commu- 
ni Magnaeano; at accurata descriptio 
armorum hic pictorum, series regum 
ceteraque omnia quae de hoc codice 
commemorantur, ante omnia vero apo- 
graphum  adnotationis de heredibus 
Boéthi1 Iohannis, ne minimum 
quidem locum relinquunt dubitationi, 
quin codex ab auctore citatus is sit quem 
dixi; memorabile sane documentum 
quantam fidem mereantur ea , quae de 
codicibus manuscriptis olim sunt nar- 
rata. Fas enim esset credere diligen- 
tem et curiosum Brocmanp, quam- 


Man borde väl kunna förmoda att 


Südermannalagen eller någon del der- 


af, bör jag äfven omnämna en bland 


Åssessorn N. RB. Brocmans på 
Kongl. Bibliotheket i Stockholm för- 
varade efterlemnade samlingar be- 
fintlig antekning, som kunde gifva 
anledning till den slutsats, att en 
ännu på Brocmans tid exsisteran- 
de handskrift af SML. sedermera 
gått förlorad. Bland nämnda sam- 
lingar finnes under N:r 20 in 4:o 
en, enligt Brocmans antekning, 
"ex msto Auctoris Domini Jchsel 
inform. nob. pueror. Regi Seruientium" 
afskrifven upsats angående Inge- 
vald Estridssons afkomlingar, 
hvaruti finnes intagen en med an- 
märkningar försedd afskrift af den 
antekning om Bo Jonssons arf- 
vingar, som finnes i den här un- 
der N:r Ó beskrifne cod. E, hvil- 
ken den nämnda upsatsens [órfatta- 
re säger sig hafva "ófverkommit." 
I beskrifningen på denna handskrift 
upgifver författaren genom en besyn- 
nerlig förvillelse att KonungsBalken 
här är lika med den i Uplandslagen, 
och att de öfriga Balkarne äro af 
Södermannalagen, i stället för att 
i sjelfva verket KyrkB. är af SML., 
och de öfriga Balkarne af Magnus 
Erikssons Landslag; men den nog- 
granna beskrifningen på det här må- 
lade vapnet , konungalüngden, och 
allt öfrigt som angående derna hand- 
skrift förmäles, samt framför allt 
afskriften af antekningen om Bo 
Jonssons arfvingar, lemna ej rum 
för ringaste tvifvel derom, att ju 
den beskrifne codex är den nyss- 
nämnde; ett märkligt bevis derpå, 
karu föga man kan lita på ät 
dre upgifter angående handskrifter. 


den flitige och noggranne Broc- 


XLIII 


vis non ipse erat auctor dicti com- 
mentarii, tamen vidisse codicem ma- 
nuscriptum Lantae raritatis; cum vero, 
ot videtur, id non fecerit, velsaltem 
non correxerit confusam narrationem 
de eo, quod praecipue contineret ille 
codex, hac in refacile inveniri potuit 
caussa dolendi iacturam vetusti codi- 
cis iuris SM. manuscripti, qui re ve- 
ra numquam exstitit. 


Il. De prioribus iuris Suder- 


mannici editionibus. 


man, ehuru ej sjelf författare. til 
nämnda upsats, dock skulle hafva 
sett den åberopade märkvärdiga hand- 
skriften; men emedan han sannolikt 
icke gjort det, och åtminstone icke 
rättat den förvirrade upgiften om 
derna handskrifts egentliga innehåll, 
kar man häraf lätt kunnat käömta an- 
ledning till att beklaga förlusten af 
en gammal handskrift af SML., som 
i sjelfva verket aldrig funnits. 


II. Om Södermannalagens ildre 


editioner. 1 


1. Sudhermanna Laghen, Effter Dhen Stormechtigste, Hóghborne Furstes 
och Herres, Herr Carl then Ellofftes Smeriges, Góthes och Wündes Ko- 


"ungs .. 


.. Befalning Pthaff ett gamait MS: som finz in Archivo Re- 


gni, medh flijt aff skrifmin och medh the andra Laghbókerne jämfördt Af 


Claudio Akerman. 


Cum Gratia & Privilegio S. R. M. Svecie. Tryckt 


i Stockholm, hoos Ignatiwm Meurer, Kongl. Beoktr. medh egen bekost- 


Ahr 1666. In fol. 


Haec editio pertinet ad illam colle- 
ctionem , cuius generalem titulum ex- 
hibet praefatio ad ius Ostrogoticum 
pag. XX, ubi quoque dictum est to- 
tam collectionem illam, excepto iure 
Vestrogotico, editam esse ab Áker- 
man, I. U. Doctore ac Professore in 
Academia Dorpatiensi designato, cu- 
ius tamen nomen Lantum in titulis co- 
dicum iuris Sudermannici ac Vestman- 
nici, antea typis non vulgatorum, ex- 
pressum est. Ius Sudermannicum oc- 
cupat 44 folia notis numeralibus Ara- 
bieis signata, praeter titulum unum- 
que folium praefationem editoris con- 
tinens. Codex manuscriptus iu Litulo 
commemoratus, quem secutus est edi- 
tor, idem est qui nunc pertinet ad 
Regiam Bibliothecam Stockholmiensem, 
quemque ego quoque in [extu secutus 


nadt, 


Denna edition hör till den samling, 
hvars allmänna titel är an[órd i fö- 
retalet till Östgötalagen sid. XX, 
der det äfven är anmärkt, att hela 
samlingen, med undantag af Vestgö- 
talagen, är utgifven af J. U. Doctorn 
och utnämnde Professorn vid Univer- 
sitetet i Dorpt. Akerman, hvars 
namn dock endast är utsatt på ti- 
telbladen till Södermanna- och Vest- 
mannalagarne, som icke förut vore 
af trycket utgifna. Södermannala- 
gen uptager 44 med Arabiska siffror 
numererade blad, utom  titeibladet 
och ett blad innehállande utgifvarens 
företal. Den på titelbladet omnämn- 
da handskrift som här blifvit följd, 
är den samma som nu tillhör Kongl. 
Bibliotheket i Stockholm, och af mig 
bäfvit lagd till grund för texten. 


XLIV 


sum. Collatio cum ceteris iuris codi- 
cibus, de qua etiam in titulo mentio 
fit, adparet ex locis parallelis in mar- 
eine adnotatis. Quae manuscriptus co- 
dex continet, ea hic quoque inveniun- 
tur, non excepto íragmento codicis 
Bierkóa retter calci addito; confir- 
matio autem R. Magni Erici filii 
hic non magis quam in manuscripto 
codice invenitur. Lacuna, quam in 
libro de emtionibus rerum mobilium 
habet manuscriptus codex, hic indica- 
ta est 99), addita rogatione haud ita 
bene composita, ut is, qui forte ha- 
beret perfectum codicem — manuscri- 
ptum, illum in medium proferret. 
Orthographiam manuscripti codicis non 
exacte servavilL ÀAkerman; ex. c.c 
ubique mutavit in £; at quoque tur- 
ba hic deprehenditur vitiorum | maio- 
ris momenti, quorum pleraque incu- 
riae sunt tribuenda, ex. c. a pro Aa- 
mi, KkB. 4; Pm Edhá sum standa el- 
ler aterganga, pro: Pm hiona lagh 
oc frenscimis spield, KkB. 15: rubr. 
(cfr. KkB. ind. 16.); til stok ok stub- 
ba pro stok til stubba, BB. 16; an- 
fiardhunger pvo fiarbunger, BB. 18; 
mannum pro manna witnum, BB. 23; 
üller dódh skadha pro ei döp eller 
scaba, BB. 32 ; at Edhe pro oc efer, 
MB. 24. &c; quaedam autem emenda- 
tionum nomine consullo facta esse vi- 
dentur, ex. c. fränsämis pro freenci- 
mis, KkB. ind. 15; Amilikin pro hu- 
ükin, KkB. 4. et passim; £Ayniá pro 
Ayn, KkB. 3; fyrst pro fyrstum, 
ZEB. 6; bot pro böt, MB. 1. aliisque 
locis. Singula vocabula multis locis 
sunt omissa; interdum plura verba sunt 
praetermissa, ut: eller sarghar, KkB. 


69) Vide nott. 71, 85. pag. 128. 


Den äfven på titelbladet omtalade 
jämförelsen ”medh the andra Lagh- 
bökerne” visar sig uti de i brädden 
ánteknade parallelställen. Hvad den 
följda handskriften innehåller, finnes 
ock här; till och med i slutet frag- 
mentet af Bjärköa-Rätten; deremot fin- 
nes K. Magnus Erikssens stad- 
fästelse lika litet här, som i den 
nämnda handskriften. Den i hand- 
skriften befintliga luckan i KöpB. är 
här anmärkt 82), med en tillagd, ej 
särdeles väl sammansatt anmodan till 
den, som möjligen kunde hafva ”ett 
fulkomligit Manuscriptum," att ”thet 
samma låta framkomma.” Akerman 
har ej noga följt handskriftens or- 
thographi; t. ex. c har han öfverallt 
förändrat till k; men här finnes ock 
en mängd fel af större betydenhet, 
hvaraf de flesta måste tillskrifvas 
vårdslöshet, t. ex. a för hawi, KkB. 
4; Vm Edhä sum standa eller ater- 
ganga, für: Vm hiona lagh oc frens- 
cimis spieló, KKkB. 15: rubr. (fr. 
Kk B. ind. 16.); til stok ok stubba för: 
stok til stubba, BB. 76; antardhun- 
ger för fiarpunger, BB. 7/8; mannum 
för manna witnum, BB. 23; äller 
dödh skadha för ei döp eller scapa, 
BB. 32; at Edhe för oc eper, MB. 
24. &c.; men en del synes skola fö- 
reställa rättelser , t. ex. fränsämis 
för frencimis, KAB. ind. 75; hwili- 
kin för hulikin, KAB. 4. och på fle- 
ra ställen; thyniä för byn, KEKB. 
5; fyrst für fyrstum, ZEB. 6; bot för 
böt, MB. 1. och på flera ställen. På 
många ställen äro enskilda ord för- 
bigångna; stundom äro flera ord ute- 
lemnade, såsom: eller sarghar, KkB. 


69) Se nott. 71, 85. sid. 128. 


XLV 


2]; Liggi fore Dem sami stemnuda- 
gher, BB. 12; oc fen sum ei will 
webie. bóte sum sagt er, BB. 16; 
han agher, MB. 1; a by, DgB. 6. Ad- 
dita haud. raro sant vocabula, ut: än 
(tho at), KkB. 11; grudh ok (gi- 
slum sinum), KgB. 2; ok (Konu fe- 
std), GB. 1: rubr. med (andrum blodh- 
sre), MB. 3. &c.; verba: dpter. SSi- 
gher — a XII, DgB. 6, hic bis le- 
guntur; verba: Här byrias &c. in ini- 
to librorum KirkiuB. et KunungsB. 
post indices: capitum repetuntur; Z/F 
(marker) hic additur, recte quidem 
ipsa re spectata, at repugnante manu- 
scripto codice, BB. 18.7?) Notae ab- 
breviationum in manuscripto codice oc- 
currentes, per ignorantiam saepe per- 
peram sunt lectae, ex. c. marker ubique 
pro markum, marka, ac quoque pro 
mark; at.contra interdum mark pro 
marker; Biskupi, Preste, pro biscu- 
per, prester, KkB. 9; forer pro fo- 
rum, BB. 3; Kununger pro kunungi, 
KgD. 11. &c; Malsägher ubique pro 
malseghandi vel maiseghanda. Inter- 
dum neglectae sunt notae abbrevia- 
üonum, ut Zrest(er), KkB. 10, 11; 
Nümd(er), KkB. 21: rubr.; Kunung(er), 
DB. 15; Ligg(er), BB. 21; fiardhung- 
(er), BB. 24; sigh(er), KpB. 9; drap(ar)- 
a, MB. 14; at(er), DgB. 8. &c. Il in ma- 
nuscripto codice mutatum est in 674 
pro tmeggia, MB. 15. Signa trans- 
positionis in manuscripto codice non- 
nullis locis occurrentia non vidit vel 
non intellexit editor; quamobrem hic 
legitur fyrráü sum pro sum fyrre, JB. 
6; thiufnadh fullan pro fullan piufnap, 
DjB. 3: rubr.; med XL. markum ater 
pro ater. mep .XL. marcum; PjB. 11. 


70) Cfr. not. 91. pag. 106. 


21; Ligg fore bem sami stemnuda- 
gher, BB. 72; oc ben sum ei will 
wsbie. bóte sum sagt er, BB.16; 
han agher, MB. 1; a py, DgB.6. 
Ej sällan äro ord tillagda, såsom: 
än (tho at), KKAB. 11; grudh ok (gi- 
slum sinum), KgB. 2; ok (Konu festä), 


. GB. 1: rubr. med (andrum blodhbsäre), 


MB. 3. &'c.; orden: üpter. Sigher — 
a XII, DgB. 6, stå här att läsa två 
gånger; orden: Här byrias &'c. vid 
Kyrko- och KonungsBalkarnes bör- 
Jan, äro uprepade efter slutet af fór- 
tekningarne på Flockarne; 1. (mar- 
ker) tillägges här väl i sjelfva saken 
riktigt, men emot handskriften, BB. 
18.7?) Ofta äro förkortningstecknen 
i handskriften af okunnighet orätt 
lästa; t. ex. marker öfverallt för mar- 
kum, marka, och äfven för mark; men 
deremot stundom mark för marker; 
Biskupi, Preste, för biscuper, prester, 
KKkB. 9; forer för forum, BB. 3; Ku- 
nunger för kunungi, KgB. 11. $c; 
Malsägher öfverallt för malseghandi 
eller malseghanda. Stundom äro för- 
kortningstecknen förbisedda, såsom 
Prest(er), KKB. 20, 17; Nàmd(er), KkB. 
21: rubr.; Kunung(er), BB. 75; Ligg- 
(er), BB. 27; fiardhung(er), BB. 24; 
sigh(er), KpB. 9; drap(ar)a, MB. 74; 
ater) DgB. 8. &c. ll i handskrif- 
ten är fórvandladt till twä i stället 
för tweggia, MB. 15. De i handskrif- 
ten på några ställen förekommande 
omflyttningstecken har utgifvaren ej 
sett eller ej förstått; således står här 
fyrrä sum för sum fyrre, JB. 6; 
thiufnadh fullan , för fullan piufnap, 
DjB. 3: rubr.; med XL. markum ater 
för atev. mebp .XL. marcum, 75D. 11. 


70) Jfr. not. 91. sid. 106. 





XLVI 


luris Sudermannici versio Latina a 
Loccenio conscripta, invenitur in 
collectione, quae commemoratur in 
praefatione ad ius OG. pag. XXII. 
Loco libri KirkB. hic tantum legitur 
adnotatio , qua dicitur dictus liber "con- 
venire cum prioribus titulis de iure 
ecclesiastico" (sc. iuris VG. ac OG. 
quae hoc volumen in praecedentibus 
continet) "ideo hic brevitatis causa prae- 
teritus esse vel omissus." 


2. Notis ad ius Uplandicum una cum 


Latina versione Loccenii Upsalis a. 
1700 editum ? 1), pag. 183, 184, Lun- 
dius inseruit capita 4 - 6 KopB. SML., 


quae in editione Ákermanni mu- 


tila sunt, hic vero ex cod. D. com- 


pleta et Latina versione donata. Lun- 
dius non exacte secutus est dictum 
codicem manuscriptum, nec vero in 
iis quae habet editio typis vulgata, 
illam omnino est secutus, sed in his 
lam dictam editionem, iam manuscri- 
ptum codicem, nullo ordine observa- 
to, respexit. Orthographia neque in 
lus quae ex editione typis vulgata sunt 
transscripta, nec in iis quae suppedi- 
tavit manuscriptus codex, accurate est 
observata. 


3. Praefationi ad codicem sub no- 
mine Dahle &Laghen, Stockholmiae 
in fol. a. 1676, vel decem annis post- 
quam Lypis vulgatum esset ius Suder- 
mannicum , editum, Hadorph inse- 
ruit confirmationem iuris SM. a R. 
Magno Erici filio datam. Cum 
Hadorph hac in re secutus sit co- 
dicem postea deperditum, coufirma- 
tionem ab eo vulgatam commemoravi 


71) Vide UplL. praef. psg. LXIV. 


En af Loccenius utarbetad La- 
tinsk ófversüttning af SML. finnes i 
den samling, som är omnämnd i fö- 
retalet till ÖGL. sid. XXII. I stäl 
let för KyrkBalken finnes här dock 
endast den anmärkning, att denna 
Balk öfverensstämmer med de förra 
KyrkBalkarne (neml. VGL:s och 
ÖGL:s, hvilka finnas i det föregåen- 
de af boken), och derför för korthe- 
tens skull här är förbigången. 


2. I anmärkningarne till den i Up- 
sala år 1700 tryckta Uplandslagen 
med Loccenii Latinska öfversätt- 
ning?!), sid. 183, 184, har Lun- 
dius infört de i Åkermans edi- 
tion defekta Fl. 4-6 KópB. SML., 
der luckorna med begagnande af 
cod. B. blifvit fyllda, och Latinsk 
üfversüttning bifogad. | Lundius 
har här icke helt och hållet följt 
nämnde codex, men icke heller allde- 
les följt tryckta uplagan i de stycken 
som der finnas; utan han har i des- 
$a stycken, utan tecken till plan, följt 
än den tryckta uplagan än hand- 
skriften. Orthographien är ej nog- 
grannt iakttagen, hvarken i det som 
är taget ur tryckta uplagan, eller i 
det som är lånadt ur handskriften. 


J. I företalet till den så kalia- 
de Dahle Lagben, tryckt i Stock- 
kolm in fol. år 1676, således tio 
år efter det att SML. var utgifven, 
har Hadorpå infört K. Magnus 
Erikssons stadfüstelse af sistnümn- 
da lag. Då Hadorph härvid följt 
en numera förlorad handskrift, har 
fag omnämnt hans edition af stad. 
fástelsen i första afdelningen af det- 


71) Se UpiL. füret. sid. LXIF. 


XLVII 


in prima parte huius praefationis sub 
N:o 46. Hadorph non esse secutum 
codicem B, evidens est; manuscriptus 
codex quo usus est fere convenit cum 
apographis ex saeculo XVII, quae a 
me N:is 47 et 48 sunt insignita; ver- 
sus finem saeculi XVI, ni fallor, fuit 
scriptus. Qua re manifestum est co- 
diem B. a. 1676 Hadorph fuisse 
imognitum; sicut certum est Áker- 
man decem annis apte notitiam eius 
non habuisse. 


4. Danicam versionem libri iuris SM. 
de iure ecclesiastico ex cod. 37 edidit 
G. I. Thorkelin inopere: Samling 
af Danske Kirke- Love, Hafniae 1781 
in 4:o, pag. 31-43, sub titulo: /us 
ecclesiasticum Scanorum inter clerum 
5 laicos. Quod dictus liber in ista col- 
lectione locum obtinere potuerit , id, ut 
antea ostensum est 72), tribuendum 
est falsae lectioni vocabuli s»eworum 
in manuscripto codice occurrentis. Quod 
Thorkelin, praeter dictum  manu- 
scriptum codicem, nullum noverit de 
iis codicibus dictam versionem copti- 
nentibus qui Hafniae adservantur, ne 
dicam codicem Stockholmiensem , inde 
concludi potest, quod nullas adtulit 
lectionum varietates, nec, codices Haf- 
nienses inter se conferens, potuisset 
quin intelligeret cod. 37 mendis esse 
longe referiiorem quam cod. 35, eam- 
que ob caussam se oportere sequi hunc 
codicem , vel saltem ex eo adferre me- 
liores lectiones quae ibi non uno tantum 
loco inveniuntur. Turbae iHi vitiorum, 
qua scatet manuscriptus codex quem 





72) Supra peg. XXXVH, XXXVII. 


ta fóretal under N:r 46. Att Ha- 
dorph här ej följt cod. B, är up- 
penbart; den handskrift han begag- 
nat har temligen nära Ofverensstámt 
med de afskrifter från 17:de àrhun- 
dradet, som blifvit af mig beteknade 
med N:r 47 och 48; troligen har det 
varit en afskrift från slutet af 16:de 
århundradet. | Hüraf är klart att cod. 
DB. ännu år 1676 var Hadorph o- 
bekant; l.kasom det är visst att À- 
kerman tio år förr ej kände den- 
samma. 


4. Den Danska öfversättningen af 
SML:s KyrkBalk är efter cod. 37 ut- 
gifven af G. J. Thorkelin i Sam- 
ling af Danske Kirke-Love, Kópen- 
hamn 1781 in 4:o, sid. 31-43, un- 
der titel: Ius ecclesiasticum Scanorum 
inter clerum & laicos. —.4ft denne 
KyrkB. här kunnat fà en plats, hár- 
leder sig, såsom jag förut visat ?*?), 
från en oriktig läsning af det i hand- 
skriften förekommande ordet swe- 
uorum. Att Thorkelin ej kännt nå- 
gon annan af de i Köpenkamn för- 
varade handskrifter af nämnda öfver- 
sättning, än den af konom följda, för 
att icke tala om den Stockhoimske 
eodex, kan man sluta dels deraf, att 
han ej anfört några varianter, dels 
deraf att han vid jämförelse emel- 
lan de Köpenkamnska handskrifterna 
ej hade kunnat undgå att finna att 
cod. 37 var vida felaktigare än cod. 
JO, och att kan derför hade bort föl- 
ja den senare, eller åtminstone an- 
märka de riktiga läsarter som der 
på flera ställen finnas. De många 
fel, hvaraf handskriften hvimlar, har 


79) Ofvanför sid. XXXVII, XXXFHI. 





-—— —— - 


XLVIII 


secutus est, multa nova menda addi- 
dit Thorkelin, ex. c. in ipso titu- 
lo, ut antea est observatum, .$cano- 
rum pro smeuorum; tage pro .dage, 
Sema pro ste, hmerken pro hwec- 
ken, klercker pro klockére, mme pro 
velle, III pvo t* (i. e. tónde, tonna), 
IIl pro duobus cum dimidio et I 
pro sesquialtero, utroque in manu- 
scripto codice consueto modo expres- 
so 73); fhre pro IHE; Jus (patronatus) 
omittitur, et sic porro; quo factum 
est ut textus in hac editione multo 
corruptior sit quam in manuscripto 
codice. Praeter haec menda, quae in- 
scitae lectioni aliive incuriae sunt tribu- 
enda, observetur editorem, praesertim 
pag. 94 et seqq., textum in minutas 
particulas dissecuisse, qua re interdum 
interruptus est contextus oraLionis. 


HI. De hac iuris Sudermannici 
editione. . 


Confirmatio R. Magni Erici filii, 
quae in cod. A. desideratur, eamque 
ob caussam quoque abest in codice iu- 
ris SM. ab Akerman edito, hic e- 
dita est ex cod. B, collatis tam re- 
centioribus apographis, quae ad meam 
notitiam venerunt, quam editione Ha- 
dorphii in praefatione ad codicem 
sub nomine iuris Dalici editum ? *). 
Ex apographis recentioribus unum (49) 
habet dictam confirmationem ita trans- 
formatam, quasi esset confirmatio co- 
dicis iuris totius regni 'communis ? 5). 


Sed etiam qualis in cod. B. exstat, 


73) Vide Tab. II. 
74) Cfr. not. 1. pag. 1. 
75) Cfr. peg. XLI. supra. 


Thorkelin tillókt med en mängd 
nya; t. ex. i sjelfva titlen, såsom för- 
ut är anmärkt, Scanorum för sweuo- 
rum; tage för Aage, Sewe för stwe, 
hwerken för hwecken, klercker för 
klockere, mwe för velle, III för te (d. 
à. tónde, tunna), Il för halftredje 
och I för 11,i handskriften på van- 
ligt sätt utmürkt?5); thre för TILL; 
Jus (patronatus) utelemnas, o. s. v.; 
hvarigenom texten här blifvit ännu 
mera vanställd än den är i hand- 
skriften. Utom dessa fel, som up- 
kommit genom oriktig innanläsning 
eller annan vårdslöshet, må anmärkas 
alt utgifvaren, i synnerhet sid. 34 
0. [., företagit sig att sónderdela 
texten i små stycken, hvarigenom 
sammanhanget stundom blifvit  a[- 
brutet. | 


III. Om nürvarande edition af 
Süódermannalagen. 


Konung Magnus Erikssons 
stadfästelse, hvilken ej finnes i cod. 
4, och derför saknas i Åkermans 
edition af SML., är här tryckt efter 
cod. B, och jämförd med de yngre 
afskrifter deraf som kommit till min 
kunskap, äfvensom med Hadorphs 
edition i företalet till den så kalla- 
de Dalelagen **). 1 en af de yngre 
afskrifterna (49) har stadfästelsen 
blifvit så förändrad, som om den 
skulle vara stadfästelse af en för 
hela riket gällande lagbok**). Men 
äfven sådan som stadfästelsen fin- 
nes i cod. B, afviker den i så måt- 


79) Se Tab. II. 


74) Jfr. not. I. sid. 1. 
75) Jr. sid. X Ll. ofvanfór. 


XLIX 


haec confirmatio eatenus. discedit a 
primitiva sua forma, ut Magnus ibi 
appelletur rex Scaniae, cuius rei caus- 
sa haec est, quod scriptor huius co- 
dicis post a. 1335 exarati, ibi inseruit 
titulum regis eo tempore usitatum ?5); 
quae mutatio postea iransiit in recen- 
tora quoque apographa , id etiam, quod 
secutus est Hadorph??). In prae- 
fatione ipsoque iuris codice secutus 
sum cod. À; nec, quo minus hoc fie- 
ret, impedivit lacuna quam in libro 
KópB. habet hic codex, quae lacuna 
praeterea re ipsa in paucis tantum vo- 
cabulis consistit. At contra cod. D. 
non tantum diversa continet recentio- 
ra additamenta, sed universa linguae 
conformatio recentior est in hoc co- 
dice, quo ideo textus fundari non po- 
tuit. Attamen quoque in. cod. À. re- 
centiores sanctiones irrepere potuerunt, 
quibus mutatus est textus a. 1327 con- 
firmatuss ita, ut videtur, res se ha- 
bet cum, iure capiendi nam, qua de 
re cod. D. continet antiquiores sanctio- 
nes 78), Sicut. de confirmatione nu- 
per observatum est, ita quoque prolo- 
gus iuris SM. ea ratione est mutatus, 
ut posset esse praefatio ad codicem 
luris totius regni communis ?9); ac re 
vera hic prologus legitur in quibus- 
dam manuscriptis codicibus (39-45) qui 
praeterea de iure SM. nihil continent, 


76) Cfr. not. 10. pag. VI. 

77) Ex ratione supra. commemorata, Ha- 
dor ph oon ex ipso autographo edidisse di- 
ctam confirmationem, observat Lager- 
bring, Svea Rikes Historia, MI. pag. 

15: 6. not. Z2 
) Cfr. . XI. supra. 

79) Vide not 13. pag. 4. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 


to från sin ursprungliga lydelse, 
som Magnus der kallas Skånes 
Konung, hvilket härrör deraf, att 
skrifvaren af denne efter år 1335 
skrifne codex, infört Konungens ti- 
tel sådan den på den tiden var bruk- 
lig 16); och har denna ändring se- 
dermera influtit äfven i de yngre af- 
skrifterna, och deribland också den, 
som af Hadorph blifvit följd”). 
I företalet så väl som sjelfva lag- 
boken har jag fójjt cod. 4. | Nágot 
hinder háremot har ej legat i den 
här befintliga lucka i KOpB., hvilken 
lucka dessutom i sjelfva verket in- 
skränker sig till några få ord. Men 
deremot innehåller cod. B. ej allenast 
ätskilliga senare tillägg, utan språ- 
ket är i allmänhet yngre i denna 
handskrift, kvilken derför ej kunnat 
läggas till grund för texten. Dock 
kunna äfven i cod. A. nyare stadgan- 
den hafva influtit, hvarigenom den 
år 1327 stad(üstade texten blifvit 
ändrad; såsom förhållandet troligen 
är i frågan om rättigheten att göra 
nam, i vilket ämne cod. B. innehål- 
ler äldre stadganden? ?). Likasom 
om stadfästelser nyss är anmärkt, 
så har äfven SML:s företal blifvit 
så förändradt, att det skulle passa 
såsom företal till en för hela riket 
gällande lagbok *?); också finnes det- 
ta företal i flera handskrifter (39- 
45), som för öfrigt e innehålla något 


76) Jfr. not. 10. sid. VI. 

77) Att af ofvannämnda skål, Had orph 
ej kan hafva aftryckt denna stadfüstel- 
se efter originalet, anmärker Lagqger- 
brin i ; Svea Rikes Historia, ff. sid. 246. 
not. I. 


78) Jfr. sid. XI. ofvanför. 


79) Se not. 13. sid. 
G 


L 


Ipsum textum iuris in $$ divisi, qua 
in re curandum non censui signum €& 
in manuscriptis codicibus occurrens, 
quod respexit À ker man. Cum haud 
paucis illis manuscriptis codicibus iu- 
ris communis ac urbici, qui habent 
" librum de iure ecclesiastico ex iure 
SM., eadem omnino ratione. egi, qnam 
in edendo iure Upl. observavi *?); id- 
que ea quoque in re, qued litteris (C, 
D &e.) antiquiores illos melioresque 
codices insignivi, ex quibus omnes ad- 
nolatae sunt minoris etiam momenti 
varietates (iis tantum observatis ex- 
ceptionibus, quae in praefatione ad ius 
Upl. sunt indicatae); recentiores con- 
tra vel mendosiores codices illa mota 
numerali (18 &c.) signavi, sub qua 
commemorantur in prima parte huius 
praefationis. — Eos quoque manuscri- 
ptos codices, qui continent librum 
KirkB. ex iure SM. Danice versum 
(34 - 38), citavi, quoties id operae pre- 
tium esse visum est. Additamenta ma- 
ioris momenti quae quibusdam locis 
habet cod. B, in unum locum conge- 
sta, in fine libri exhibui (Addit. 1-11.) 
primum eorum in 6$ divisi. Addita- 
mentum quod ultimo loco posui (12), 
ex cod. N. haustum, valde memora- 
bile est, ea ex ratione quod notitiam 
praebet quarundam mutationum libri 
iuris SM. de rebus ecclesiasticis, quae 
factae erant a. 1325, ideoque duobus 
annis antequam a rege confirmaretur 
hic iuris codex; videmus 1am dicto 
anno exstitisse codicem iuris Suder- 
manniei, eumque iam tunc "gamóla 
laghbokin" appellatum; qua ex re iu- 
re concludere possumus istum "anti- 


B0) Vide UpIL. praef. pag. LXXIII, LXXIV. 


ef SML.  Sjelfva- lagbokens text har 

jag indelat i $$, hvarvid jag ej kun- 
nat göra afseende på det i hand. 
skrifterna förekommande teknet «y, 
efter hvilket A ker man i denna del 
rättat sig. Med denicke obetydliga 
mängd af handskrifter af Lands- 
lagarne och Stadslagen, der SML:s 
Kyrk Balk är intagen, kar jag förfa- 
rit alldeles efter samma plan som 
vid Uplandslagens utgifvande blifvit 
följd 29); äfven i det afseendet att 
jag med bokstäfver (C, D &c.) wut- 
märkt de äldre och bättre handskrif- 
ter, ur hvilka alla äfven obetydliga- 
re olikheter (med de i företalet till 
UplL. upgifna undantag) blifvit an- 
märkta; hvaremot yngre eller felak- 
tigare afskrifter blifvit beteknade med 
den ordningsnummer (18 &e.), hvar- 
under de finnas uptagna i första af- 
delningen af detta företal. Äfven 
de handskrifter, som innehålla SML:s 
KyrkB.i Dansk öfversättning (34-38) 
har jag anfört så ofta anledning der- 
till förekommit. De betydliga tillägg 
som finnas på flera ställen i cod. B, 
har jag samlat på ett ställe i siutet 
af boken (Addit. 1-11.); det första 
af dessa tillägg kar jag indelat i $$. 
Det sista (12:te) derefter följande 
tillägget, hämtadt ur cod. N, är af 
stor mürkvürdighet i anseende der- 
till, att det lemnar underrättelse om 
átskilliga ändringar i SML:s Kyrk- 
Balk, hvilka blifvit gjorda år 1325, 
således två år förr än denna lag- 
bok erhöll kunglig stadfästelse; man 
ser här att redan nämnda år fanns 
en "sudhermanna laghbok,' som här 
till och med kallas "gambla laghbo- 
kin;" och man kan hkáraf med skäl 


60) Se UplL. foret. sid. LXXIII, LXXIF. 


LI 


uum iuris codicem," in quo fam a. 
323 mutationes sunt factae, compo- 
situm esse regnante Birgero, eodem 
tempore quo ius Upl. vel paullo post, 
quamvis, ob dissidium inter clericos 
et reliquos provinciae incolas in con- 
firmatione commetnaoratum, aliave im- 
pedimenta, non ante a. 1327 rite con- 
firmaretur, et quamvis Magnus E- 
rici filius, fere verbo tenus transscri- 
bendo confirmationem iuris Upl, ad 
tempus quo ipse regnavit eas trans- 
tulit praeparationes ad codicem iaris 
Sudermannici conscribendum , qnae re- 
vera jam factae erant diebus Regis 
Birgeri$1). 


Quod ad glossarium adtinet ea ob- 
serventur, quae in praefatione ad ius 
Uplandicum sunt dicta. — Vocabula 
quae occurrunt in glossariis trium vo- 
luminum huius operis praecedentium, 
notata sunt asteriseo (^) in fine adposr- 
to; si vocabulum quoddam in uno tan- 
tum vel duobus ex his glossariis inve- 
niatur, non vero in omnibus, asterisco 
addita est nota numeralis, indicans tale 
vocabulum solum vel novissime occur- 
rere in glossario eius voluminis, quod 
illa nota igsignitur. ta ex. c. prae- 
positiones a, af notantur *, quo indi- 
catur baec vocabula occurrere im tri- 
bus glossariis praecedentibus; ad nomi- 
na e, abyrp, efals drap &c. nota *3 
significat haec vocabula inveniri in 
glossario inris Upl, quod primum habet 
v. afalds drap, ad vocabula & et abyrp 


81) Hae re con(irmari videtur id, quod an- 
tea suspicatus sum, Juridiska affhandlin- 
gar, F:sta Ádft., Ups. 1836, pag. 7, co- 

dicem nexope juris. Sl. iem a 1319, ah 

qua. salem ex parte, fwisse comscriptuum 


sluta att derna "gamla lagbok,” hvari 
redan år 1325 ändringar gjordes, 
blifvit författad under Konung Bir- 
gers regering, vid samma tid som 
UplL. eller kort derefter, ehuru den 
i anseende till den i stadfästelsen 
omnämnda oenighet emellan klierker- 
na och landsmännen, eller andra hin- 
der, ej blef formligen stadfüstad förr 
än år 1327, och ehuru Magnus 
Eriksson, genom att nästan all- 
deles afskrifva stadfästelsen på Up- 
landslagen, till sin regeringstid för- 
flyttat de förberedelser till utarbe- 
tande af en lagbok för Söderman- 
land, som i sjelfva verket redan hade 
egt runi Konung Birgers dagar?!). 


I afseende på Glossarium åberopar 
jag hvad i företalet till Uplandsla- 
gen blifvit sagdt. De ord som före- 
komma i glossarierna till alla tre 
föregående banden af detta verk äro 
utmärkta med en vid slutet tillsatt 
stjerna (*); vid de ord som finnas i 
ett eller två af dessa glossarier, men 
ej i alla tre, är vid stjernan tillagd 
en siffra, som ulmärker att ordet 
endast eller senast förekommit i glos- 
sarium till det band som med siffran 
beteknas. Så äro t. ex. prapositio- 
nerna a, af utmärkta med *, som vi- 
sar att dessa ord, förekomma i alla 
tre föregående glossarierna; vid no- 
mina a, abyrp, afals drap &e. betek-. 
nar *J att dessa ord finnas i UplL:s 
glossarium, som åter vid a och abyrp 


61) Härigenom synes den förmodan vinna 
bekräftelse, som jag ytrat i mina Juridi- 
ska afhundlingar, I:sta Aot. Upsala 
1836, sid. 7, att SML. redan år 1319 
varit, åtminstone till en del, författad. 


LII 


vero delegat ad ius VG. af Àogga 
signatur *2, quod denotat ius OG., 
ubi non delegatur ad ius VG. — Ubi 
in his designationibus discrepans quae- 
dam scribendi forma indicatur, id 
semper respicit glossarium proxime 
antecedens, in quo occurrit idem vo- 
cabulum; ibi vero, quoties opus est, 
similis data est significatio; quod est 
observandum si quis non inveniat vo- 
cabulum quoddam in iis glossariis ubi 
tamen re vera occurrit. Ex. c. ad v. 
skarpa, de cuius significatione ad ius 
OG. delegavi, notata scribendi forma 
skerpa non respicit glossarium iuris 
OG., sed iuris Upl., ubi indicatur for- 
ma skarfa in iure OG., cuius glossa- 
rium designat formam skerda in iure 
VG. Idem valet de vocabulo sukn, 
quod in glossario iuris Upl. scribitur 
sykn, in glossario autem iuris OG. 
sökn, ubi denique delegatur ad v. 
syknt in iure vé. Ad v. ovormaghi 
signum * indicat banc vocem occurre- 
re in omnibus prioribus glossariis; eam 
vero in glossario iuris OG. non inve- 
nit is, qui ignorat eam ibi scribi u- 
ghurmagki, quod in glossario iuris 
Upl. ad h. v. indicatur. Cum itaque 
recentissimum ex prioribus glossariis 
quae habent vocabulum quoddam , in- 
dicet non tantum an in anLlecedente 
quodam glossario occurrat idem voca- 
bulum, sed etiam discrepantem scri- 
bendi formam, quae forte observanda 
est, superfluum fuit hic duplicibus de- 
signationibus augere prolixitatem, pe- 
nendo ex.c. ad v. skarpa, "1 skeerda, 
"2 skarpa, *9 skerpa; ad sukn, *1 
syknt, *2 sókn, *3 sykn, et sic por- 
ro, Talis prolixitas in continuatione 
huius operis maior semper molestior- 


hänvisar till VGL., men deremot för 
första gången | uptager ordet afalds 
drap; af hogga är beteknadt med "2, 
som hänvisar till ÓGL., der åter in- 
gen hünvisning till VGL. finnes. Dà 
vid dessa hänvisningar ett olika staf- 
sätt är utmärkt, syftas härmed all- 
tid på det nästföregående glossarium 
der ordet förekommer; der är åter, 
då det behöfts, likadan anvisning 
lemnad; hvilket är att iakttaga om 
man ej får rätt på ordet i de glos- 
sarier der det skall finnas. T. ex. 
vid skarpa, der jag i afseende på or- 
dets bemärkelse hänvist till ÖGL., 
syftar deremot det anmärkta staf-. 
sättet skerpa ej på ÖGL:s utan på 
UpiL:s glossarium, som åter hänvi- 
sar till skarpa i ÖGL:s, der åter 
stafsättet skerda i VGL. tillkänna- 
gifves. Samma fórhállunde är med 
ordet sukn, som i UplL:s glossarium 
skrifves sykn, och i ÖGL:s sökn, 
hvarifrån ändtligen hänvises till syknt 
i PGL. Vid ovormaghi utmärker * 
att ordet är uptaget i alla glossa- 
rierna; men man finner det dock ej 
i ÖGL:s glossarium, om man ej vet 
att det der skrifves ughurmaghi, Avil- 
ken uplysning lemnas i UplL:s glos- 
sarium vid detta ord. Då således 
det sista af de föregående glossa- 
rier der ett ord förekommer, tillkänna- 
gifver ej allenast kuruvida ordet fin- 
nes i något föregående glossarium, 
utan ock det afvikande stafsätt som 
i sådant fall kan vara att iakttaga, 
så har det icke behöfts att här öka 
vidlöftigheten med dubbla khänvisnin- 
gar, t. ex. vid skarpa, ”Z skerda, "2 
skarba, *J skerpa; vid sukn, 'f'syknt, 
*2 sókn, "3 sykn, o. s. v. En sådan 
vidioftighet skulle i fortgángen ' af 
detta verk bäfva ännu större och 


LII 


que evaderet, nullam tamen veram 
adferens utilitatem. 


Indicare denique oportet editioni 
huius voluminis, quamvis omni studio 
acceleratae, longam moram adtulisse 
non tantum Ácademica negotia, quae 
his quatuor annis mihi fuerunt per- 
fienda, sed etiam duas diversas do- 
micilii ^commutationes multis curis 
molestiisque multoque temporis dispen- 
dio connexas; priorem nempe qua a. 
1833 Ubpsalas, posteriorem qua anno 
proxime praeterito Lundam demigravi. 
Spero autem posthac nulla posterioris 
saltem generis impedimenta esse exsti- 
tura, sed opus omni promotum iri in- 
dustria, quam valetudo viresque : con- 
cesserint. 


Lundae die XIV Decembris 
MDCCCXXX VIII. 


besvärligare, utan att medföra något 
verkligt gagn. 


Slutligen bör jag tillkännagifva 
att utgifvandet af detta band, oak- 
tadt all den möda som blifvit an- 
vänd för dess påskyndande, blifvit 
betydligen fördröjdt dels genom de 
Akademiska göromål jag under de 
sistförflutna fyra åren bestridt, deis 
genom två särskilda, med mángakan- 
da omsorger och besvärligheter samt 
mycken tidspillan förknippade ftytt- 
ningar, först till Upsala år 1835, och 
sedan till Lund sistädet år. Men 
jag koppas att framdeles åtminstone 
inga hinder af senare slaget skola 
inträfa, och att arbetet derför skall 
hädanefter komma att fortgå med all 
den drift som helsa och krafter med-. 
gifva. 

Lund d. 14 December 1838. 











LIV 


EXPLICATIO LITTERARUM, QUIBUS CODICES MANUSCRIPTI ETC. 


SIGNIFICANTUR. 


À. Codex Bibliothecae Regiae Stockholmiensis, B 53. (vide supra pag. I) 


B. Cod. Bibl Reg. Hafniensis, N:o 2237 in nova collect. regia (vide pag. V). 


C. Cod. Bibl. Reg. Stockholm. B 5b. (vide pag. XIIL) 


D. Cod. Bibl. Acad. Hafn. N:o 52 in 4:o ex collect. Arnae-Magn. (vide pag. 


"oOvuougEr"mHBtCHH3GaOHHtH 


XIV.) 
. Cod. 
. Cod. Bibl. Engestróümianae (vide pag. XVL). 
Cod. 


Cod. 


Cod. 


Cod. 


Cod. 


Cod. 


Cod. 
Cod. 
Cod. 
Cod. 
Cod. 


Excellentissimi Comitis M. Brahe (vide pag. XIV.). 


Bibl. Reg. Hafn. N:o 2196 in 4o ex collect. Thott. (vide pag. XVIL) 
Archivi Regni Stockholm. (vide pag. XVIII.) | 
Excellentissimi Comitis M. Brahe. (vide pag. XVIIL) 

Bibl. Acad. Upsal. N:o 25. (vide pag. XIX.) 

Bibl. Reg. Stockholm. B 17. (vide pag. XIX.) 

Bibl. Reg. Hafn. N:o 2204 in 4:o ex collect. Thott. (vide pag. XXL) 
Bibl. Reg. Parisiensis, N:o 10503. (vide pag. XXL) 

Bibl. Reg. Stockholm. B 44. (vide pag. XXIL) 

Bibl. Acad. Upsal. N:o 16. (vide pag. XXI) 

Bibl. Reg. Stockholm. B 42. (vide pag. XXIV.) 

Bibl. Acad. Upsal. N:o 33. (vide pag. XXIV.) 


18-49. Codices, qui his numeris notantur in elencho codicum manuscripto- 


rum (vide pagg. XXV - XLI). 


Loc. Loccenius, luris Sudermannici versio Latina (vide pag. XLVI.). 





LV 


 CONSPECTUS OPERIS. 


Codex iuris Sudermannici. 


Confirmatio Regis Magni (Conf) . . . . . .pag. I. 
Progus (Prol) . . . . . . . . . . . . 4. 
Kirkiu balker (KkB.) . . . . . . . . . . 6. 
Kununx balker (KgB) . . . . . . . . . 46. 
Gipninga balker (GB) . . . . . . . . . . 55. 
JAErfpe balker (EB) . . so . . . ste . . . 60. 


Jorha balker (JB). . . . . . . . . . . .63. 
Bygninga balker (BB) . . . . . oo . . . 84. 
Kópmala balker (KpB) . . . . . . . . . . 124. 
Manhelghis balker (MB) . . . . . . . . . 135. 
Piufnapa balker (PjB.) . . . . . . . . . +» 16r. 
Dingmala bakker (DgB) . >> . . . . . . «+ 17a. 
Additamenta . . . . . . so so . os «a . « « 184. 


Glossarium . .. . . ...«.....-. 197 
Index nominum propriorum . . . . .... 9334 


Addenda et emendanda . . . . . . . . . 336 











(Confirmatio) +) 


Mes sun hartugh eriks me8 guz nabum konunger suearikis ok?) nor- 
ghis ok scane helsar alla them (3thzassa book höra ok*) sea med gudz quebio 
ok sinne. Thy) at?) forne lagha rette seen uiröninga ugrde. tha comber 
stundum sua til. at umskiptis then lagha7) staöge sum skipader?) er til at reta 
kranca manna sibi. ok med iamnaye af leghia manna missemyo. for thy at?) 
sua sum timen fram?) li$ir ok men fran falla. ok andre til födas. sua ym- 
seas manna samusra. ok) fore thy at i langum tima kunnu mang!?) fal 
henda. ok:3) for thy at i gamblum laghum hittis sompt med faum orbom 
sat.14) zi sua lyuslica sum (!5uider thorf. ok fore thzssin fal giórs umskipte. 
bade i kirkiu ret ok lanzlaghum.!9) sua at sompt «sr af laghat. sompt me$ 
faum orbom fullat. ok sompt allungis nyskipat. Nu hauer uar troen?) thizni- 
so man hzarra laufrinz ulphson su$ermanna laghman. os tryglica kunnughat 
af aldra thera aluum sum boa ok byggia i suPermanna lande. at i thera la- 
ghum sum stróningum haföos! 8) i flerom bokum hittis sompt ei allungis ske- 
likt. somt myrklica sat.19) ok sompt thungt (??a at lita. ok fore thy baö 


han os me$ mögheliche bón af aldra thera aluum sum i su$ermanna lande 





1) Hanc constitutionem habet B; om. vero 
A. Collata est cum apographis 47, 48, 49, 
et cum editione HaponPur (in praefatio- 
ne ad codicem sub nomine Dahle La- 
gen editum), qui secutus est apogra- 
phum nunc non exstans (46). 


2) 46. 47. i. 49. om. ok. 


5) 46. Tha. 48. Thà. 47. Tà. Lege Tho. 
6) 46. a. 


10) 46. 47. 48. om. fram. 
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 


11) 46. 47. 48. om. ok. 

12) 46. 47. 48. add. ny. 

13) 46. 47. 48. add. ather. 

14) 46. 47. 48. sett. 

15) 49. midhertorffte , sompt oc thunght 
at aatliita oc sompt hafdis strüningom j 
flerom bokom , oc sompt hittes ey alzs- 
tinges skelighit Oc thy badho oss medh 
móghelighe bón the wmisaste godho men i 

16) 46. dr p P 
) 46. 4 i Keysare Lagum. 

17) 47. 48. tr 7 

18) 46. 47. d hafives. 

19) 46. sagt 47. 48. s 

20) 47. till att alüte. 46. till alt alijte. 


1 


2 Confirmatio. 


uisasti?!) sru. at ui af serlicum nabom skipabin??) boot?3) os ucwrÜelica ok 
them tharflica? *)a mote thessum thera thunga. ok (? 5thy them otharflict? ^) uare. 
en ui dualdum noquara stund sua.?7) thessa bón? 5) at höra. fore thy at ui uildom 
ei gamul lagh oskellica um skipta. ok ei ny??) onytlica??) til hitta. tho?*) 
um side. sidan ui thiklaren??) ber um bibne uarum. ok os mangfaldelica? ?) 
uistes bunge ok misfal per man haföo af them gamblo laghum. tha (3*gauum 
ui iaqueede til pessa bón. sen ther til at thet giordis górlica sum | eueerbelica 
sca] uzra. tha budum ui (3 5hxerra laufrenze laghmanne. sum i (?9thessi book fyr- 
ra hauer nemder uzrit. at han lagde uin a meö bem uitrastu sum i suder- 
manna lande &eru.?7) at scuba huat gamul lagh uzerit hava. ok?5) huat i ny- 
om??) sculde skipas ok saman setias.*?) han fulföröet!) vart hud med ueróskyl- ' 
doghom skunda.*?) ok ualde med sic tolf*?) uara erlica riddara. sum**) 
vart rad eru. ok her nemnas (*5oki suóermanna lande iorBeghanda eru. Her- 
ra knuter magnussua laghman af*9*) uestragótlande. (*?Herra nicles abiornsun. 
hzrra uluer abiornsswa. herra eringis! neskonungsswx. herra karl nzskonungs- 
sun. herra erik thurisun. haerra staphan róriksson. herra thórchil andressun, 
harra thord bonde. hzerra anund**) rórikssuz. herra magnus niclesswn. her- 


21) 46. mistande. . laurens viffsou sudhermanna laghman at 


22) 46. 49. skipadum. 

23) 46. 47. 48, sic. B. 49. book. 

24) 47. 48. torfliga. 

25) 49. sic. B. om, fAy. 46. 47. 48. otar- 
trum. n mij dm nakra sma 
stund thessa Gc. 

26) 49. othorffeligkit. 

27) 49. om. sua. 

2) B. v. bön bis scripte, priori loco rubra 
ineola est inducta. 

29) 47. 48. nytt. 

30) 46. orättelika. 

31) 46. 49. Tha. 47. 48. T4. 

32) 46. tiklürmer. 

33) 46. 47. 48, 49. sic. B. mangfadelica. 

44) 49. haffuom my ia qiwedhe til thessa 
bón giffuit, an a ic. 

35) 49. marom thro thienista man herre 


skodha &c. 

36) 46. 47. 48. thesso brerme. 

2 46. 47. 48. add. óadi. 
38) 46. 47. 48. add. sa. 

39) 49. add. laghum. 

40) 49. add. medh /ferom them misasto Ri- 
kesens mannuom. 

41) 46. 47. 48. fulbordi. 

42) B. Litt. så extritae, rec. map. saec. XVI 
sunt renovatae. 46. 47. 48. skyndi. 

43) 46. 47. 48. om. tolf. 

44) 46. add. i. 

45) 49. om. ok — eru. 

46) 49. i 


47) 4 46. AT. 48. om. Herra niclas abiorn- 
49) 46. 47. 48. Amund. 


Confirmatio. 3 


ra ingiuald szstriBa sun. Sidan thessi alli haföo umuselt.+9) giörlicas 9) gamul 
lagh scobat. ny dictat. saman sat ok iui seet. tha lysto the them laghum ok 
laghbook a mangum lanzthingum them allum5*) aborandum5?) ther um 
uardade. Framaledes5 3) sióan alle med samset ok utan genmzle uiber 
them lagbum glablica takit bafdo. undan taknum at enosto tuem punctum. en 
er um kirkiu gif.5*) annar s&r55) um testament, (59for thy at um penne 
tu haua sie lanzmennene ok biscopen ok klerkane ei en sampt eller iuir eno 
comit.$7) tha como (59the sama uare5?) serlico men atter til uar (99sum 
(5!fyrra namdir zru. ok kunnughabo os huat i thowsso male syst uar. Nu 
eptir sua giort. ok fore bóón aldra thera (**i suDermanna lande byggia. tha 
af konunglico ualde giuum, ui fullan lagha ret ok krapt them samu nya 
laghum. bpzr93) i (9*thessi book thiklica^5) nemd &ru.99) ok stabgum ok 
stabfestum. usrnum?*7) ok tróstum them til euzrzlica^ 5) alit med thessa book**) 
skialum. — JEllas??) uilium ui?*) af sama konunglico ualde. ok?*) biudom 
starkleca?3) allum them (?*ther byggia i sudermanna lande i-thzsse book 
för? 5) nemdom. at sua lyuft um?*) the uilia unde uarum mnabum usmra. ok 
2i konunglicha hemd thola. tha litin til enga andra lagha i domum. sacum. 
ok aldra handa??) laghmalum utan til thzssa. bzr?9) me? eua mangfalde bön 


eru?9) af os fangin. med sua myklum athugha saman scriuab. med sua almen- 


thesso breme. 


49) 49. zmilaghdt. 
. 47. 48. tile. 


50) 46. 47. 48. om. giürlica. 46, add. ok. 65 
51) 46. 47. 48. om. allum. 
52) 49. alörandom. 46. a hörande. 47.48. 8) 


äranden 
53) 46. 4 7. 48. Framlethis. 49. om. h. v. 69, 


BERARERAR 
Ed 


54) 46. år. .48. Kirkiegraf. Male. 49. add. oe. 70) ;. Elli iges. 49. om. h. v. 47. 48. add. tá. 
55) 49, om. er. 47. 48. add. ok. 
96) 49. ther rikesens men oc klerkane haff- 72 47. 48. om. ok. 

ua sik ey en vm sampt &c. 73) 49. storligha. 
97) 49. mordhit. 74) 49. om. ther — sudermanna lande. 
58) 46. 47. 48. om. the — erlico. ' 75) 46. 47. 48. tikle. 
59) 49. om. uare. 76) Lege sum. 46. 47. 48. är. 
60) 46. 47. 48. om. sum —— cru. 77) B. saeum additum est, at rubra lineola 
61) 49. forozmde. inductum. 
62) 49. om. i — byggia. : 78) 46. 47. 48. är. 


63) 46, 47. 48. 4 79) 46. 47. A8, 49. sic. B. er. 





4 | Confirmatio. 


nelict iaquede til comin. ok af os sua retlica??) stadgad. ok til fullan lagha 
ret skipab. ($1Ui uilium (??framledes ok starkleka biubum.*?) at allir almen- 
nelicha ok huar um sic the sum?*) byggia i su&ermanna lande litin at bem 
samu laghum utan alt genmzxle. Nu ther til at thetta se alt uiterlict. tha 
latum ui (?*thzessa booc scriua ok99) sterkia ok fast gióra med uaro incighli. 
($*Giuin uar thesse book i suBerkópinge. eptir uars herra byr$. (?8thu- 
sand arom. thry hundraóa arom tiughu arom. ok siunda areno a sancta laf- 


rinza dagh. 


Prologus. t) 


1 Gu alzwaldugher?) scapare?) himils ok iorpe*) ok alz bes ber innan er 
han gaf fyrste*) lagh ok satti moysi (SJ hender at kunnugha?) bem fore?) 
sinu folki ok «ptir gudz bupi kiendi han bem at?) byggie wiper ret ok 
lagh. Ok19) swa biuper ok een weldughaer*t) kununger swea (1?ok gótz ok nor- 


manna magnus sun hartugh eriks allum (i?supermannum wiper retwisi! *) 





80) 46. 47. 48. add. stadd. 

81) 47. 46. 48. sic. B. Nu. 49. om. Ui — 
genm«ele. 

82) 47. 48. frambdeles. 46. ok framledis 
starklika &c. 

83) 46. 47. 48. sic. B. biudium. 

84) 46. 47. 48. ther. 

85) B. Rec. man. , quae pallidam scripturam 
hoc loco renovavit, mutavit litt c in e. 
46. A7. 48. thátta bref. 

86) 46. 49. om. ok. 

87) 46. A7. A8. Giwit mar Bref thátta 


i &c. 

88) 46. M CCC XXVII. a Sancti Lauren- 
tá Affton. A1. 48. 1327. a S. Laurent- 
ze aften. 49. MCCCXXVII die | sancti 
laurencii martyris. 

1) Hune prologum habent ABCEFGHKL. 
39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. — BEFGHEL. 


&c. om. rubr. Prologus. C. habet rubr. 
Her byrias kirkéio balker. 

2) 41. 44. 45. alzmechtiger. 

3) F. om. scapare. 

4) CGL. &c. iordh. 

5) EFGHK. Gc. om. fyrste. C. fürsto. L. 
40. först. 

6) 44. hender emellum. 

7) 40. 45. kungóra. 

8) L. om. fore. 

9) EFGHK. &c. om. af. 

10) BEFGHKL. &c. om. Ok. 

11) BEFGHKL. G&c. weldugker (om. een). 
43. add. Herre och. | 
12) L. 40. 44. om. o£. EFGHK. 39. 42. 43. 

om. ok — eriks. 
13) EFGHKL. 39. 40. 42. 43. j rike sino 
widh Gc. 
14) BCL. &c. retuisu. EFGHK. &c. rat. 


Prologus. 5 


ok lagh byggie. ok sender!) book bpesse ber!56) skipab!?) er almenni!) til 
styrsle!9) bape rikum ok fatókum. (?90k?1) skiel wara??) mellum?3) ret ok 
oret,  Ratwisum ok snicllum til tröst ok hughnaber.?*) en?$) orsettum ok 
wrangum til retningzr.?9) Ok (??erum wi skyldughir ok wilium i?9) la- 
phum pessum fólghie??) gamblum eptir dómum.?9) (3! ma$ retwissu skipa- 
pum (3?ok sannind??) saman?*) sattum af forfebrum warum.?5) ei swa nyt 
a5) skipe ok at?7) setie at wi gamalt forderwm? 8) pet lengi med skix- 
lum warit hawar. Vtan af fornum ret ok af??) gamblum lanzlaghum pet 
vt wellie ok af taka ok J book besse saman sztie sum nytlict*?) cert!) bet 
vtan*?) lyckiz*3) bungi zr at.**) pet ok (*5til fyllae*9) af fatt?) er. ok (*?al- 
luam (*?moghi waras?) (5!gagn ok hughnaper at. (5?Hawm wi53) pzsse 


15) CEFGHKL. &c. add. them. 

16) CEFGHK. Gc. som. 

17) A. skipapher scriptum est, at litt. er 
supt deletae, 

18) C. om. almenni. L. 40. almoganum. 
EFGBK. &c. allom. 

19) 39. 43. styrsll. Al. Styrslo. A0. styrelse. 

20) L. 40. om. ok — orct. C. &c. sma at 
skel ara skipat mellan &c. 

291) EGH. &c. add. sisar. FK. 49. add. 
mwisar rat. 

22) EFGHK. &c. om. mara. 

23) B. mellin , et sic in sequentibus. CEF 
GH. mellan. 49. emillan. 43. emellom. Et 


sic recc. passim. 


24) B. Aughnadar. CEFGHKL. &c. hugnad 
v. hughnat. 

25) CFKL. &c. oc. 

20) FEGHK. &c. retning. C. (44.) 45. ret 
oc redde (45. ráddo). L. 40. styrilse. 39. 
43. add. oc nefst. 

27) EFGHK. &c. miliom wi oc sculum j &c. 

28) BEFGHK. 39. 41. 42. 43. sic. ACL. 40. 
44. 45. om. i. 

29) CL. 40. 44. add. j. 

30) L. 40. epterdómilsum. 

31) BEFGHK. &c. om. med — skípapbum. 

32) L. 40. om. ok — saman sattum. 

33) 49. 43. om. sannind. 

3$ BEFGHK, &c. om. saman. 


35) F. add. Oc. I. 40. om. quae in hoc pro- 
logo sequuntur. 

36) BEFGHK. &c. om. at. 

37) BCEFGBHK. Gc. om. at. 

38) B. forderuin. C. add. ey. 

39) BCEFGHK. &c. om. af. 

40) 41. 44. Nyttogt. 

41) C. 41. add. Oc. 

42) 41. 42. 43. V'the. 

43) C. &c. add. som. 

44) C. om. at. 

45) B. tilfulla. 

46) C. 45. add. som. 

47) BCEFG. 39. afat v. afaat. H. a faat. 
K. aa faat. 45. åfat. 42. åå fatt. Al. åfåth. 

48) 43. almoga gagna , och Hugnadt kan 
»ara ätt. 

49) B. mughi. C. maghe. FK. 49. mardhe 
gangn &c. Al. àth gagn och Himgnader 
är , ock Haffmom G&c. 

50) B. wera, et sic in sequentibus fere ubi- 
que. EH. om. mara; sed E. babet v. 
vardha infra post v. at rec. man. additam. 
N "tarda. A 

51) C. til g oc hugnat Oc mm Gc. 

52) EFGHK. 39. 42. 23. 495. e in 
hoc prologo sequuntur; F. vero add. thes 
hielpe oss fadhir oc son och then hel- 
ghe ande Amen. GK. add. Amen. 

53) B. 41. om. 5. 











6 . Prologus. 


samus*) book (55me6 dighri winn ok mycli vmhughsan**) almenni til parwa 
saman sat. ($?skipt ok skipat hana innan tiu laghabalka. ok bem mep flok- 
kum vt merct balkana swasum**) her scriwas ok nempnis hwar5?) eeptir andrum. 


4€ Kirkiu, balker. Jus, 
«y Kununx balker. JI*. 
«f Gipninga9?) balker. III". 
«y /rp&r9:) balker. — JI". 
« Jorpze balker. "n 
& Bygninge balker. — VI”, 
4j Kópmala balker. VIP”. 
«y Manhelghis balker. VIII". 
Ay piufnapa balker. IX", 
4 pingmala balker. 9. 


- 


('Her byries kirktu (*balker. (*^oc telies i hanum flockar (+. XXI. af 


pessum malum.*) 
«y Vm*) kirkiu bygning.?) 


SS Vm kirkiu bool ok be huus*) ber sculu?) a1?) byggies. 


SS Vm kirkiu scru$. 


94) C. 41. 44. om. samu. 

55) C. 44. samman sat medh store vm- 
huxran. almoghanom til gagn oc tharf- 
wa ; om. cetera. 

56) 41. minhogsan. 

57) 41. om. sequeutia. 

58) B. sua sat. sum. 

59) B. sic. A. hart. 

60) B. Giptnínga. 

61) Pro /Erfber. B. Erfda. 

1) CHLOP. &c. om. rubricam. FF. habet 
rubr. kyrkio balker. BR. rubr. Ta- 
bula. 21. rubr. Tafflan I Kyrckio 
balcken. 94. 99..G&c. habent titulum 


; Ayrkio Balckenn. 98. habet titulum: Här 


egynnes Strängnäs  Stichtz Kyrchio 


Lagh; om. vero indicem capitum. 


2) K. om. balker — malum. 

3) EGIN. 23. om. oc — malum. 

4) B. tháretighi. ok sighs aff &c. Q. 
20. om. XXL. — malum. 

5) B. add. fyrst. 


6) EFGHKLMPQR. &c. Först em. 90. 
primo loco habet titulum: Om Guds 
tienst och ett — Christeligitt leffuerne ; 
secundo vero eum, qui in textu primo 
loco legitur. 


7) 32. 93. add. och om the dagzmürka nid- 
dher fälla. 

8) BCDFK. &c. add. sum. 

9) R. om. sculu. 

10) I. om. a. 


Kirkiu D. 7 


€ Vm!*) prestok clokkara. (1?hurut?) (1 *bem scal (1 5 weelize ok taka. .7777"". 


€ Vm kirkiu wigsl9) (!7ok skirsl:9) ok biscups gengieri. ,FU.19) 
€ Vm??) tiunb?1) (??af sed aldri. VI” 
€ Vm quiktiund.??) | VII”, 
€ Vm quinnze?*) inledning. FII" 25) 
€ Vm (?*barna crisning.??) «sller?*) man scripte. ok lik 

wighiz. ' IX'5,29) 
€ ("Vm forbud ok messu fal$.3 1) AX", 
€ Vm sielegipt.??) AT", 
€ Vm testament. XII", 
€ Vm hiona wigning. XII", 
& Vm bpiufpab i kirkiu.??) XIII", 

XP", 


€ (*Vm hionalagh. ok?5) francimis spield. 


11) N. mv rm, et sic in sequentibus. 

12) INO, &c. om. huru — taka. 

13) QR. &c. add. man. 

14) M. &c. the skulu malias ochtaghas. CE 
FGHK. &c. the seulu melias, om. ok takas. 

15) Q. &c. om. »elie ok. . 

16) MPR. &c. migilse. 25. 26. migningh. 

17) INOR. &c. om. ok skirsl. FK. om. o 
— gengierd. 

18) MPQ. &c. skirilse. 21. 22. skárillsze. 

19) BEGHIKNO. 39. 33. add. titulum: Pm 
kirkiu uighsl spillas. F. add. titulum: 
Hwar som kyrkio mighslom spiller. 

20) O. Nu vm, et sic in sequentibus passim. 

21) OI. £ionda. 

22) EFGHK. om. af sed aldri. 

23) OI. qwiktionda. BEFGHIKNO. &c. add. 
ok offer dagha. QR. &c. add. oc offer. 

24) FIKMOR. Gc. inno. 

25) Q. &c. hoc loco inserit titulum capitis 
XI Fm siela gift; textus vero capitum 
iustum servat ordinem. 

26) C. &c. barn kristna. 

27) B. &c. eristning. 

238) BCEFGHIKNO. &c. om. aller. 

29, BEFGHIKNO, 32, 33. add. titulum: 


Vm presta forfal. 


30) B, cum quo fere conveniunt EFGHIK 
NO. 32. 33, loco buius tituli babet tres 
titulos: 

Vm messu fal. (man. paullo rec. in 
marg. add. oc be maa preste kunnu 
vites.) XII»: 

AL Vm forbud ok cen man uarder saker 
uidA biscop. XIIF« 
$7 nm bansatter man uil ei kirkiu ryma. 

31) R. add. ok kuru biscoper nepse Tritz- 
skom lekman. : 

32) B. Manus paullo rec. add. Oc stafkarl 


pór. 

33) I. 32. kyrkio gaardh. BEFGHKNO. 33. 
add. eller kirkiu garóe. 

34) D, cum quo fere conveniunt EFGHIK 
NO. 32. 33, loco titulorum quatuor in 
textu sequentium babet bos octo titulos: 
AV Vm frenzimis spicl. (manus paullo 
rec, in marg. add. verbe quaedam iom 
detrita, quorum tantum ultimum fe legi 
potest; cfr. not. ad textum capitis) X7X« 

Vm hionalagh ok hordom. XX» 
Än kona  kienne giptum manne 
. eller kafö. XXI | 
Ap Vm eda maal. XXIK: 


8 Kirkiu B. 


« Vm epe sum?*) standa eller aterganga. XVI. 
« Vm helgha dagha??) brut ok scriptermaal.??) XVII, 
«4 Vm banzmaal ok kirkiugarpa. | XVIII *. 
A4 Vin brut mellin clerk ok lekmanz.??) XIX". 
4& Vm frip mep guzlikama. AX v0) 


A Vm nemdir bem biscuper rapar*:) (*?halwm meb kunungi. .XXZ'*.*3) 


(** Pm kirkiu bygning. Ju, 


Hw. cristin man*5) cristnam*?) (**will bere scala crist eynzen*?) 
at5?) troa ($!by at$?) han er (5?enwaldugher i guddome ok prefaldugher**) | 
at$5) namni. faper. ok$9) sun. ok ben helghi an$.57) hau böd ok59) sit namn 


i kirkiu dyrke$?) ok ber innen*?) bónir sine til hans at?!) före. ok ber?) 


AV Vm scripta maal. XXIII 
Vm helgha dagha brut. XXIII 
* Vm ban:maal. XXV" 


Vm kirkiu garder liggirnióri. XXVI. 


35) R. add. om. 

36: C. &c. add. sculu. 

37) CMP. Gc. Aelghadags. 

38) CDMPQR. &c. seréptamaal. L. 30. 
scriptomaal. 

39) BCDEFGHIKLMNOPQR. &oc. lekman. 

40) B, cum quo fere conveniunt EFGHIK 
NO. 32. 33, add. titulum: Vm then sum 
sticels til at taca guàz licama. 

41) EFGHK. om. rapar. 

42) IL. hafua; male. MP. &c. om. halmm 
meh kunungi. 

&3) 30. add. tres titulos: 

23. Om Dommarens embete. 
24. Om Crono brut. 
Om den siukes Bekennelse. 

44) EGHKNP. hic habent rubr. Her byrias 
kirkio balker. CEFGHIKLMNOPQR., 
Gc. hic et in sequentibus ubique om. ru- 
bricas capitum. 

45) 22. om. quae in principio buius capitis 
leguntur: Hmwar = scrimap maru. 


46) CEFGHIKNO. &c. add. som. 

47) BCDEHKLMNOPQ. &c. erist namn; 
in L. vero krist rec. man. mut. in kristin. 
28. 30. Christi Nampn. FGIR. &c. cri- 
stil nampn. 

48) LMPQR. Gc. om. mill; iu L. vero rec. 
man. post v. Ócra supra lineam add. 
skal. 21. ber, Scall &c. 

49) B. &c. enan, 21. &c. om. h. v. 

90) ILPQR. &c. om. at. 

51) EGHIKN. thyt (1. tydA) han &c. 

52) F. &c. om. at. , 

53) LMPQR. &c. eenfaldher. 28. 30. een- 
faldigher. 34. &c. en. 29. 32. melldoger. 
I. emvel hügher gudhdomenom. 

94) BCDEFGHILMNOPQBR. &c. tArefalder. 

55) IR. 4. 

56) 94. 95. &c. om. ok. 

97) CEFHIKNO. &c. ande. 

58) BDEGHILMNOPQR. &c. om. o£. 


59) I. add. Àan ther til nadhe kalla han 
büdh. 


60) C. &c. om. innen. 21. fune. 
61) LMPQR. &c. om. at. 
62) C. &c. add. innan. 


Kirkiu B. I. 9 


han sic?3) til napa kalla.9*) Han böd ok folke sinu offer ok tiun$^5) ret- 
lika*) göre i laghum bem?) moyses scref. pet biuz ok fyrst i laghum 
warum. (9*uül gud hawa tro rette.5?) crist??) (71bu$7?) halda kirkiu byg- 
gie ok boa lata sum wi sculum allir?3) sókice quickir?*) ok dópir. J bp:sse 
waruló? 5) comande oc af farande.'9) Per nest?7) offer ok tiun$ eptir guz 
bubi raetlika göre. swa sum wi ok?*) eptirdóme??) hawm af (9?pen retwise 
abel adams sun. sum tiunb giorbi fyrst51) gubi becke9?) sum scriptin segher 
af.*3) ok af andrum helghum$*) forfeprum?5) warum?9) fyr zn lagh scri- 
wab waru. $. 1. € (?'Nu wilia bönder kirkiu af nyu byggie (99be scuiu 
lof?9) af biscupi (??taka.9*) (??Luf zr af biscupi takit farin bönder heym??) 3 
"til sokn ok legin sielwir steempnudagh a?*) allum pem innen soknar? 5) &ru.9?$) 
Jorb eghander warin allir skyldugher rikir ok fatóker daxwerke?7) til lata 
eptir bonda ta4].?5) Eptir iorpegho sinni aghi??) hwar byggie (i9?ok aka.) 





63) BEFGHIKNO. 32. om. sic. 

64) M. &c. bidhia. 

65) I. thyondha, et sic, aut tyondha, io 
sequentibus. 

66) BDEFGHIKLMNOPQR, &c. om. retlika. 

67) 91. add. som. 

68) C. &c. at hafua til guds retta tro. 

69) EFGHIKNO. 32. rara. 

70) R. &c. Cristi. L. krist, rec. man. mut. 
in Kristin. F. risit. 

71) I. bö 0 Gc. 

72) FKO. A at. 

73) LMPQR. &c. om. allir. 

74) 30. Jeffuandes. 

75) FHK. »wereld. ELNP. 7werald. CGIM 
OQR. Gc. werid. 

76) 30. affgángande. 

77) L. epther. | 

78) ILNO. &c. om. ok. 

79) LMUQ. &c. eptherdómilse. 

80) BEFGHIKNOR. them. C. Gc. abel ret- 
wisa adams Gc. 

81) BD. jyrste. 

82) O. 32. thekkan. LMPQR. &c. om. h. v. 
I. tekkeligha. N. theklika. 28. tolcka. 29, 
tolckan. 


Corp. Jur Sv. G. Ant. Vol. IV. 


83) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. om. af. 
84) I. om. helghum. 

85) M. &c. forellrom. 
86) BCDEFGHIKLMNOPQRB. &c. om. wa- 


4 


Tum. 

87) QR. 20. 30. 31. hic ineipiunt novum 
caput. 29, hoc loco incipit caput primum. 

88) O. &c. tha skulu the lof &c. 

89) BC. &c. loff v. lof. 

90) Hl. hama. K. takno Farin &c.; cfr. not. 
92. infra. 

91) C. &c. add. Tha. ' 

92) BDEFGHLMPQR. Gc. Jome aff bisco- 
pe taknu. farin &c. NIO. oc lofue &c. 
ut B. &c. Cfr. not. 90. supra. 21. Sedan 
fari &c. 29. tá the haffua loff aff bisco- 
pe tagit, Farin &c. 

93) B. &c. hem. 

94) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. om. q. 

95) CGNO. &c. sokn. I. om. h. v. 

96) 91. add. och. 

97) O. add. ther. 

98) CEGHILNOPQB. G&c. tali. EFGHKNO. 
&c. add. oc. 

99) BEFGHIKLNOQR. &c. agher v. eghir. 

100) L &c. om. o£ aka. 


2 


10 Kirkiu B. I. 


Fellir nocor ben?) eghande?) er it) sokn daxwerke niper i kirkiu byggning 
fore pryzku5) skyld.s) ba eru kirkiu weriende?) til bunöni?) pant hans 
taka. 
piu.:?) pet moghu:3) pe göre vtan dom. ok (1*krzewin & daxwerkin full! 5) 


fore daxwsrke eth?) .IIII. penninga. swa fore annet:?) (!!tok pri- 


vt per!5) mep. Kan nocor swa enbenderí?) wara at ban will ei byggie 
ok fzllir niber daxwerken:9) flere en bry. pa fylli*9?) ater??) daxwerken 
ok a?!) marker bre. (??liggin ba til samu??) kirkiu byggning. /Er nocor 
pen i sokn?*) bönder kunnu ei ret af fa til perze?5) kirkiu byggning ok 
bora?9) han ei sokiz fore sine pryzsku.??) ba ma prester (*9fore hanum 
guzlikama??) vppe halda. (? per til at?!) han hawar (3?bere kirkiu ret 


giort. babe vm daxwerken??) ok (?*swa vm boot (35sum sagt39) er. (27 wari* 


swa skilt vm?9) kirkiu byggning. 


1) A. aa scriptum fuisse videtur, at poste- 
rins & deletum est. 

2) IR. om. pen. FK. 94. add. som. 

3) EFGHIKNO. Gc. éordheghande. 

4) 92. add. the. 

5) 37. trishedh. 34. add. eller fortradenhed. 
35. 36. add. eller fortrodenhed. 31. add. 
eller fortrmdhenhed. 

6) CEFGHKLMNOPQR. &c. sculd. 

7) 98. 31. Kyrckiomarderna. 

8) I. om. til bunàni. 24. Pligtoge. 

9) BC. &c. ett v. eet. 

10) D. &c. annat. 

11) I. tridhia oc fyerdha; at verba oc 
fyerdha lneolis sunt inducta. . 

12) BCDEGHIKLMNOPQR. &c. thridia. F, 
Gc. tridhie. 

13) BD. mughu. CFIKLNPQR. magho. M. 

&c. márho. 18. &c. måga. 


y 

14) o 23. tho daxuerkin fl krefuin ther 
snedh. 

15) Q. &c. fult. FK. sin. 

16) FKM. &c. om. per. 

17) L. eenlundher. 29. en better. 99. tre- 
sker. 98. affmugher. 

18) CDEFGHIKLMNOPQR. &c. daxuerke. 

19) BDEGHLNPR. fulli. 

20) C. &c. vp. 


21) N. om. a. C. &c. medh. 

22, LMPQR. &c. om. liygin ba. CEFGHI 
KNO. Gc. oc the liggin (FHK. leggin) 
til &c. 

23) BI. &c. same v. sama. C. &c. om. h. v. 

24, CEFGHIKLMNOPOR. &c. add. som. 

25) C. &c. the samu. 91. &c. the. 22. Sam- 


ma. 

260) FK. add. the. 

27) 98. tredskheet skull. 37. trmgxskab 
skyldh. 

28 , I. honum oppe haldhe fraan gudhz ly- 

ama. 

29) LMPQR. &c. om. guzlikama. 34 — 38. 
gutz Lienistee. 95. 96. Lienist. 

30) 25. 96. till thes han &c. 

31) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. om. at. 

32) BD. there. LMPQR. Gc. the. I ret 
gyortÀ fore syk; om. quae in hoc cap. 
sequuntur. 

33) BCDEFGHKLMNOPQR. &c. daghs- 
uere. 

34) Q. &c. om. sina. BDEFGHKLMNOPR. 
Gc. om. sza vm. 

35) MP. &c. om. sum sagt cr, 

20) P sagdh. H. sak. Male. 
) CNO, &«c. om. mari — ning. 

38) MP. &c. i. YIGTENS 


Kirkiv B. IL 


11 


' Fm kirkiu bol oc pe kuus sum per sculu a byggics. II". 


N v scal bool til kirkiu lzeggie.?9) pa scal kirkie attung hawa halffemto*?) 
órtugh**) vm*?) by allan. ligger*?) i ficllum**) .V. pynix**) szepe*9) ok 
X.*7) lassa*?) egn*?) bet?) scal hon hawa i bem by$5:) fraelst (5?a wip 


oc$3) watn. ber sculu bönder lagha huus a5*) byggie ok presti i hender 


setis. be$5) sru59) siu. Stowa stekara huus.57) lapa.59) Kornherberghi.5?) 


Wistahuus.9?) (!Symnhuus.9?) ok$3) fehuus.9*) De huus (^5scal presti i hen- : 


der seti wel boin99) ok vpbygh9.*7) gómi sizlwer sipan prester at husum sinum 


swa**) sum han will9?) barwir??) af?!) hawa. ok sokn??) engin. warnap'?) 
fore? *)) bem? 5) vppi?5) halda.??) Vtan pe kunnu fore ellis? 9) sculd ruthna? *) 


niber.*9) elle?!) brinnz.9?) Kumber (*3af (5*beru elle (55bruni pen vp. 


39) CEFGHIKMNO. &c. /eggias. QR. &c. 
liggia. 30. byggiass. 

40) B. Aalua femto. 

41) I. 30. attungh. 

42) EFGHIKNO. ofuer. 

43) FK. 94. om. ligger. 

44) M. &c. fullom. Male. 

45) G. thyni. 29. &c. tunna. 

46) C. Gc. om. sepe. 30. åker. 

47) 30. 20. 

48) CFR. &c. las. 

49) Pro eng v. eng. CBEFGHIKLMNOP 
QR. &.. sic. 

950) DCEFGHIKLNOPQR. Gc. sic. AD. pa. 
M. &c. then. 21. &c. them. 

51) I. om. by. CLMPQR. Gc. add. som. 

52) LMPQ. &c. agher v. egher. C. &c. 
ager a; male. Rh. Áafmir. 1. er vid 
vatn oc vakvm. 

53) BCDEFGHLMNOPQ. &c. sic. KR. om, 
oc. A. add. a. Cfr. not. 52. praecedentem. 

54) M. Gc. om. a. 

55) EFGHIKNO. add. vvs. 

96) INO. 32. cgha vara. 

57) CEN. Gc. stekerhus. F. steghare kross. 
H. 23. 250 — 29. 34. stegherhms. 37. 926. 
38. stegers. 

98) A. lagha antea fuit scriptum. 

591 98. om. Kornl«werberghi. 

60) CFILMNOPQR. &c. zvisthms. 


32. y. 


61) CF. 23. sofnhus. EHM. &c. Sofuhms. 
21. soffuahus. 24. Fáhms, och hemsme- 
lig hs, The &c. 

62) 28. add. Stall. 

63) FK. om. ok. 

64) I. stal. 

65) BEFGHIKLMNOPQR. Gc. sculu preste 
(I. prestom) i hander satias. 

66) 24. well ferdoge. 

67) - bygdk. LMPQR. &c. em bygdh; 
male. 

68) I. om. sma. 

69) BEFGHIKNO. &c, add. sialuer. 

70) IM. &c. tharf. 

71) F. at. Male. 

72) C. &c. add. hafui sidhan. 

73) CEFGHIKLMNOPQR. &c. wardhknat v. 
wardhnadh. 

74) C. &c. om. fore. 922. om. 98. aff. 

75) LMPQRB. &c. add. at. 

76) 22. ow. oppi. 

77) BEHNO. uppe aide. 

78) COR. &c. aldher., GM. &c. allir. 94. 
&c. Ålder. N. elle. 1. eldhe. Q. &c. eid. 


79) BC. &c. rotna v. rutna. H. rófna. 
80) 1. 24. om. niter. 
81) BCEFHILNPR. &c, eller , et sic in se- 


quentibus passim. 


82) I. brenna. BEFGHIKNO. 32. add. tÀor- 








12 


Kirkiu B. Il. 


come ben waba epe fore sic?9) sum ellin*?) bar. ok wapa boot99) .VII. mar 
ker. Fylghir??) ei?9) epe?*) ok tilbupi laghlika. wari pa wabe??) i wilia 


wserke.3) Komber pen elder af omne?*) eller &rni.?5) wari ogilder. waba- 


botena scal ben?9) vpbare??) scapan fik. (?9bónder sculu hanum husin??) 


(19?ater vpbyggie!) sum fyrra.?) $ 1. & Nu (? kan (*warpa at prester ok sok- 


4 namen deles wiper5) vm laghahus.9) (?segher han?) ferre wara zn hawa?) 


porfte.:?) Ranzsakin bet af andrum soknum bönder (!!ok prester swa mangi 


sum!?) pem (í?a semberí*) per til nzmne. ok swasum!5) be scupa!$) 


(!7pere mellin okt?) sine sannindi?) (??fore bindae. (*'swa (??nóghin sik 


ua thóün (EFGHIKNO. 39. the) hus ok 
alt (I. 32. om. ok alt) thaak uidir. (Y. 
oin. uidir) that sculu bönder uppe hal- 
: da. D. eadem habet in summo | margine 


rec. forte man. addita. LMPQR. &c. add. 


Tharffua the hms (M. om. hrs) all thak . 


Gc. ut B. &c. C. Gc. add. Tarfuas them 


husom oc &c. ut B. &c. Cfr. Add. 12. 
83) h. ther bruni j aff berm eldhe , brin- 
na the mpp. 92.t skada aff beri 


ellder , och brinna the vp. 

84) BDEGLMOPQR. &c. beru elde. F. 
bornom elde. 32. mtboren elde. K.be- 
rin elde. CH. &c. barn eelde; male. I. 
barn vadha eldher then brinni vp; male. 

85) BCDEFGHROPQR. &c. sic. AN. brin- 
ni. L. bruni oc brinna then vp. M. &c. 
skadhi och brinna then mp. Cfr. nott, 
83, 84. praecedentes. 

86) L. om. sic. 

87) B. &.. eidin. 

88) I. om. boot. 


89) 21. &c. Fyller. CLMPQR. Gc. add. kan. 


90) I. om. ei. Male. 

J91) A. Loco v. ehe antea scriptum fuit va. 

92) R. badhe. 99. boott. 

93) CEFGHIKNOR. &c. zwilia mwwerkusm. 

94) EGHK. ofne. CN. 29. ofn. O. oghn. 
FQ. 23. &c. vgne v. gn. I. vngh. LP. 
osinne. R. osmunne. | M. &c. wngxmunne. 

95) BD. arni. CEFBKLNOPQR. &ec. crin. 
I. arín. 25. 26. 27. /Erlen. 

96) I. 98. Àan. 


97) CEFGHIKLMNOPOQR. Gc. add. som. 

98) I. om. bönder — fyrre. 

99) ERGHENOQ. &c. om. kusin. MP. Gc. 
skadan. 

100) BEFGBKNO. &c. om. ater. LMPQR. 
&c. aterbyggia. 

1) BEFGBANO. add. sua. 

2) C. &«. för. 

3), C. &c. kunno prester Gc. 

4) R. om. warpa at. 

5) FK. om. 2miper. 

6) B. &c. /agha hus. 

7) C. &c. prester siger them ferre &c. 

8) BEFGHIKNO. 32. annar. 

9) I. Án. 

10) C. &c. torf. 

11) CI. &c. om. ok prester. 

12) EFGHIKNO, 99. om. sum. 

13) C. &c. vmsember oc &c. 

14) EFGHIN. 24. add. af. K. add. a£ the. 
O. add. oc. 

15) B. &c. sa sum. 

16) BDEFGHIKLMNOPQR.  &c. sic. A. 
scaktta. C. &c. skilia thet at. 

17) I. 94. them i mellom. 

18) M. &c. aa. 

19) 30. samuit. 

20) FIL. &c. forbiudha. Male. 

21) I. enghen presther oc büóndher & Item 
Dyrffvis &c. Male. | 

22) C. &c. seal prester oc socnamen lata 
sik at nüghia. 


Kirkiu D. II. 13 


at?3) bapi?*) prester ok bönder. 
före kirkiu bols garö af pem stab (**han (??byghper war af soknnenne. vtan 


€. 2. Dyrwis?*) ok*5) engin prester til?7) 


pere? 9) goówilia?:) ok biscups orluf.3?) vtan (5?han a?*) sin egghin cost 
byggi (*oc ei39) soknnenne.?7) $. 3. Prester oc kirkiu lanboa?5) warin??) 
skyldughir ok vndibundnir.*?) (*!broa byggie.*?) weghet3) nytpias**) gar- 
pa**) gierbe.*9) wargha garba byggiet7) sum andre bönder byggie**) eller 


(*3bótin sum lagh sighie oc laghmander*?) skil.51) 
Fm kirkiu scrub. s 2) (8 3 böker oc messu clepe. IIl". 


Tis+) kirkiu (55scal scru$ kópa böker oc$9) messu clebe5?) oc55) al- 
traclebe. kalk$?) oc9?) clukkur oc (9iscru$ allan. ben hon wiper porf 
(*gubi bpienist mep górz.9?) ($*babe quickum oc dópum. J weruld ok af 


23) M. &c. om. at. 


24) BDEFGHKLMNOPQR. &c. om. Papi. 


25). 91. 22. &c. Dierffues. 

26) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. om. ok. 

27) C. &c. om. til. BCEFGHIKNO. &c. 
add. af. | 

28) C. &c. som socnen han bygde. 

29) EFGHIKNO., &c. soknen Vygdhe. 

30) CEFGHIKNO. &c. socnamanna. 

31) 20. 24. &c. goda millia. 

32) BC. &c. orloff v. orlof. 

33) N. bygge a sin egen kost. oc &c. 

34) 20. 3l aff. 

35) C. &c. om. oc ei soknnenne. 

36) BDEFGHKLMNOPR. Gc. add. a. IQ. 
&c. adi. off. 

37) BDEFGHIKNO. 32. soknasmanna. LM 
PQR. &c. bondanna. 

38) B. &c. landboa. C. &c. landbo. 39. 
Landbónder. 

39) INO. 32. add. alle. 

40) CINO. &c. til bundhne. 

41) 24. 25. 26. 27. om. óroa byggie. 

42) O. 32. add. oc. 


egho. 

rydhia v. rydia. 

45) EFGHIKNO. 32. add. byggia. oc. 
46) CEFGHIKNO. &c. add. oc. 


47) EFGHIKNO. 32. om. byggie. C. &c. 
pe halda. 
48) CEFGHIKLMNOPQR. &c. om. byggic. 
49) K. sma som lagk och laghmadhir skill. 
ale. 

50) EFGHIKLMNOPQR. &c. laghmadher. 
I. 98. add. ath. 

51) I. rubr. litt. add. Merk val oc 
göm. 

52) D. add. sum kun scal haua. 

53) BD. om. böker oc messu claepe. 

54) F. Ujdh. I. Um. | 

55) BDLPQ. &c. serudh scal (Q. &c. add. 
man) köpa &c. IMB. &c. skrmdh skaal 
köpas &c. EFGHKNO. skrudh sculu kö- 
pas Gc. C. &c. skrudh sculu büker oc 
messokledhe köpas. 

56) f. om. oc. 

57) lh. messo redhe. 

58) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. om. oc. 


59) EFGHKN. kalker v. kalkir. I. kalkar. 
O. kalkor. 

60) K. om. oc. I. aller. 

61) CR. &c. s&£rudher aldher. K. all annan 
scrmdh t Gc. 

62) M. &c. 2. EFGHIKNO. till 
thienist. oc soknamen (1. soknamanna) 
midher thorfuo. quikke oc dódhe. 


14 Kirkiu B. IH. 


hielpe meb. bet coste oc95) bönder sum kirkiu byghpu. (9*warpar haer") 
nocot9?8) a fat9?) i by hon??) wipborf?*) bet??) ei (?**orkar soknen fylle ? *) 
leggis? 5) ba?9) til af??) kirkiu? 2) tiund oc henne til aghum??) mep biscups 
rabe. & Kun sipan framleypis$?) hanni nocot$:) briste (9?bet sum*?) gupi 
til hóre pienist mep at?!) göre. ba scal prester$5) kirkiu weriende?') wi- 
per??) wara. vm pre?) sunnudagha*?) (??bóter a rapa oc (?:til fenkte 
pet??) a faat?5) er. Rapa be ei böter a pa?*) swa zr til sagt. bötin? 5) pre?9) 
marker. (?7eyna biscupi .L.29) presti. oc?9) .1.199) kirkiu.  Glómir prester!) 
wara kirkiu weriende wiper. ok koma siban nocor fall?) innen. per?) guz 


pienist ma?) hindres af. bóte prester .1IL.5) marker .1.5) biscupi .1.") kirkiu*) 





63) LMPQR. Gc. add. oc kristnom mannom. 

64) C. &c. om. babe — hielpe mep. 

65) BCDEFGHIKLMNOPOR. &c. om. oc. 

66) C. &c. formagho the ey alt thet köpa. 
oc brister ther nokot innan. tha fullis 
til af &c. 

67) BEFGHIKLNOQ. &c. ther. 

68) G. om. nocot. 

69) DEHO. afat v. afaat. R. afath. Y. afaath. 
BFGKLM. affat v. affaat. N. affath. €. 
effaath. 18. 90. 24. 25. 26. &c. affátt, 
åfååt , åfått , ádfütt v. áffatt. 

70) M. &c. som. 

71) B. Gc. uiderthorf. 

72) BDLMPQR. &c. ther. 

73) Q. 90. orka soknamen. 

74) BDEFGHIKLNOPQR. &c. fulla. 

75) P. legge. 

76) BDEFGHIKLNOPQR. &c. thet. M. &c. 
ther. 

7i) K. om. af. 

78) BDEFGHIKLMNOPQR. &c. sic. C. &c. 
kirkionna. ^A. kirkiuni. 

79) BDFGMOQO. &c. tillaghum. CEHIKLN 
PR. til laghom. 

80) C. framledhis. BD. framaledes. LMP 
QR. &c. framdelis. EFGHIKNO. 24. om. 
h. v. 

81) Q. &c. om. nocot. | 

82) C. &c. som ther til hóre at gudhi thie- 
nist medh góra. | 

83) I. om. sum. 


84) BEFGHIKLMNOPQR. &c. om. af. 

85) I. add. oc. Male. 

86) 98. Kyrckiomerderna, et sic in se- 
quentibus. 

87) F. 28. om. miper. 

88) B. threa , et sic passim. 

89) LMPQ. &c. add, at. R. Gc. add. at the. 

90) C. &c. at the radhen ther a böter Gó- 
ra the thet ey tha them cer swa til 
sakt Gc. 

91) O. tilfa. 24. tilflya. 

92).22. 24. add. som. 

93) B. v. affat omissa, supra lineam est 
addita. In ceteris codicibus bh. v. variis 
modis scribitur; cfr. not. 69. supra. 

94) DL. om. 7a. 

95) L. add. tha. 

96) 98. om. bre; alia man. supra lineam 
add. 40. 

97) B. &e. ena. C. 28. &c. biscope kir- 
kio oc preste. 

98) LMPQR. &c. andhra. 

99) ILR. &c. om. oc. 

100) LMPQR. &c. thridhia. 

1) BCEFGHIKLMNOPQR. Gc. add. af. 

2) 94. förfall. G. add. mt. 

3) DBÉFGHRLMNOPQR. &c. pe. 

4) BCDEFGHIKLMNOPQR. Gc. om. ma. 

9) O. sier. Male. — 

6) C. &c. om. I. I. add. maråé. 

7) C. &c. om. I. LMPQR. &c. adhra v. 
andhra. 


Kirkiv B. IJ. 15 


L9?) kirkiu. wzriendum. €f Nu dele kirkiu weriende wiper!?) prest sint!) 
at han (**pem ei!3) warat!*) bhawer. wari bet a soknnamanna witnum. oc 


böte ben berzt5) pe fella. 
(157m prest oc clockara. IUI”. 


Nen er kirkie (*9til lycte komin lewstí9) oc wel bóin??) sum hon 
wara scal. (*íba scal kirkie??) prest?3) hawa.  Den?*) heyter?5) retlika?*) 
til kirkiu komin sum biscupi oc soknnamannum  a??) sember. prea presti 
aghu? $) soknnamen i wali hawa. biscuper (?9?hawi??) wald?1) een af3?) taka 


bylikan??) han will. 
burlikan??) ret hawer til (?3kirkiu bera?) ber*?) clerke kalla ius patro- 


Biscuper aghar oc?*) bem?5) kirkiu giwa sum?*) fa- 


natus. 
goówilia*3) (**ok eptir (**bpet at kirkie giwin*95) zr pa scal*?) kirkiz*?) 


& Nu er prester til kirkiu*t*) komin mep biscups ok soknnamanna*?) : 


8) I. presthe. BCDEFGHILMNOPQ. &c. 
add. ok. 


9) Ci. &c. om. I. LMPQR. &c. tAridAia. 

10) L. medh. 

11) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. om. sin. 
EFGHIKNO. &c. add. oc sighia. 

12) C. &c. hafuer them ey marat midher 
mari Gc. 

13) NO. add. sma. R. &c. add. »idher. 

14) 24 attmaratt. 25. 96. 27. marnadt. 

15) I. &c. om. here. LN. &c. add. som. 

16) B Huru prest ok kloccara scal 


n I. Nas aar kyrkia (supra lineam add. zr) 
til 

18) 34 — 38. all (37. alt) fulkomen och 
vell tiil rede tha &c. 

19) K. 94. om. /est. 

20) B. &c. »»elboin. 91. 92. válboatt. C. 
Gc. mel til redo. 

21) H. om. fa seal. 

22) CLMPQR. Gc. kon. 

23) LMPQR. &c. kyrkio prest. 

21) C. Gc. add. prester. 

25) B. &c. hetir. C. &c. er. 

26) EFGHIKN. add. rara. 

27) C. &c. vm. 


28) BC. &c. agha v. egha , et sic in se- 
que ntibus passim. 

29) C. &«. faki ther af en. 

30) T. add. ther. 

31) EFGHK NO. 94. add. ther. 

32) K. om. af. 

331 CEGHK. &c. tholkin. NFO. tholikin. 
LIMPQR. &c. Amilkin. 28. holcken. 

34) I. 92. om. oc. 

35) K. add. clerke. 

36) Adde: kan mill unna sum. — Cfr. UplL. 
KirkB. 5. 

37) CEFGHNO. fadherlikín. 

38) EFGHIKNO. the kirkio. som 'klerka 
(O. om. klerka) &c. C. henna thet kalla 
&c. 23. henna thet kallas på latyne Jus 


patronatus. 
39) BLP. there. QR. &c. thera. 
40) B. &c. sum. Q. &c. thet. Cfr. not. 38. 


Supra. 

41) L. om. kirkiu. 

42) R. add. radhe , of. 

43) EFGHIKNO. &c. milie. 20. &c. godia: 
millia. 

44) C. &c. tha hon er sm a gifiein tha &c. 

45) BDEFGHKLMNOPQR. &c. om. bet. I. 
om. Det at. 





16 Kirkiu B. IM. 


(*?af ($*bondum hanum$:) i hender setizs.5?) (530c (5*allar scrupar hen- 
ner. oc prester smti$$) clokkara$5) scrub i hender. $. 1. « Clockare a57) 
pessum lundum5?) af presti oc soknnamannum takas.5?) soknamen sculu pre 
men i wali hawa bpe9?) sum kirkiu nytliki$i) zru.9?) prester (9?hawi 
wald$*) een95) af taka slikan99) (9"han will.99) Prester ok soknamzn aghu 
fore*?) clockara warpa??) sum han toko. vn han kan kirkiu scapa?:) vm??) 
scrub henne. $6.2. € Nu hawar clockare wid kirkiu ]yklum?3) takit. kan 
swa illa warba?*) at kirkie brinder?5) vp af liusum eller?*?) elde bem?7) 


clockare in ber.?*) folghi?*?) swa$9) bem branda wabpe$!) sum allum andrum 


(S?ber seghizs93) scal af?*) framalepis.*5) 


46) A. Loco v. gåvin aliud quoddam voca- 
bulum antea fuit scriptum. 

47) Q. Gc. om. scal. 

48) G. om. kirkia. C. &c. hon. 18. Rec. 
man. supra lineam add. énuentarium. 

49) 21. om. af bondum. 

50) LMPQR. 18. 19. 20. 31. om. bondum. 
BEFGHIKNO. 32. biscopi. C. 22. 23. 
25 — 30. biscope eller (95. &c. add. aff) 
hans vmbudkhi. 34. (35 — 38.) biscop 
eller aff hans embitz prestenom. D. bon- 
dum scriptum fuisse videtur; hac vero 
voce deleta, eius loco rec. forte man. po- 
suit biscopi, in marg. addens: eller af 
hans vmbudi. 94. honnom Práste y 
hánnder Gc. Cfr. not. 49. praecedentem 
et Add. 12. 

51) C. &c. prestenum. 

52, BEFGHIKLMNOPOQR. 18. (ubi. rec. man. 
haec verba lineola induxit) 19 — 21. 94. 31. 
32. add. eller (LQR. &c. add. oe) aff 
(21. om. aff) hans umbudi (V. bvdhi). Cfr. 
not. 50. supra. 

53) C. &c. medh allom skrudhe henna. 

54) DBEFGHIKLMNOPQR. &c. alder scru- 
jer. 

55) C. &c. add. sidÁan. 

56) 34 — 38. add. eller diegen. 

57) C. &c. scal. 

58) I. add. skal. Male. 

59) EFGHIKNO. 32. welias. 

60) LMPQ. &c. them. 

61) O. 95. &c. nyttoghe v. nyttighe. 


($9Abertan manna ebper er 


62) C. &c. add. Oe. BEFGHIKLMNOPQR. 
Gc. add. kelder (LMOPQR. &c. oc hel- 
ler) clerka en lekman an (M. &c. om) 
the hittas. D. eadem fere habet rec. man. 
in marg. addita. | 

63) C. Gc. taki ther aff en then han wil. 

64) EFGHIKLMNOPQR. &c. add. ther. 

65) R. om. een. 

66) CEFGHKLMNOPQR. &c. then. I. ther. 

67) BDEFGHIKNO. Aanum thykker lica- 
stan uera. 

68) LMPQR. Gc. add. oc likaster er. 

69) R. same. Male. 

70) LMPQR. &c. add. the. 


71) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. add. göra. 


72) 92. 24. à. 32. på. 

73) BCEFGHIKLMNOPQR. &c. nyÁlum. 
74) I. &c. vara. 925. 26. hendha. 

75) B. brender. EFGHIKNO. brennis. 

76) R. &c. add. af. 

77) M. &c. add. ther. 

78) CDEFGKNOQ. &c. inbar. 

79) 22. Fylle. 

80) M. &c. om. sma. 

81) B. &c. branda uada. C. &c. add. sma. 
82) C. &c. som framdelis sigs. Atertan &c. 
83) BEFHLNOPR. 24. sighias. Q. &c. skil- 


ías. 

84) 18. 19. om. Q. &c. Oc; male, 

85) DEGHKNO. framledes. CFILMPQR. 
&c. fr lis. 

86) B. Attertan. C. Atertan. EFGHIKLN 
OPQ. &c. om. Apertan — mapa bot. 





Kirkiu B. HII. 17 


wapa eber. (9?oc .VIL marker xr?9) waba bot. (99?Fyllir han ei (??"bpen 
eb. bóte kirkiuni .XV1Il. marker. (?*be liggin til hannz??) byggning. $. 
3 €« Nu (??szr clockare fore piznist sinz?*) skyldugher?5) hawa?*) (97.IIII. 
penninge?9) af bonda hwarium??) i sokn er. oc af199) (1hwarium lef oc lefs 
sufl.?) Clockare er skyldugher?) ringe*) til alla tipe.5) presti oc9) sokn"7) 
(Sfulle piznist göre. $. 4. € (?Kaní?) swa warpatt) at band (!?af clocko 
lusna wari*?) pa clockare**) wiper kirkiu weriende!5) vm sunnudagh en.19) 
annen oci?) bripie. firi sokn at be rapint?) bóteri?) a. kan sipan clocka 
niber falla?9) han bawer bem laghlika (?!wiper warat oc slar??) clocka?3) 


clockara i hell.?*) bótis?*) ater mebp .VIL.?5) markum. oc (??aller pen scape 


99. med 18 manna eder, Eller bótte 
&c. (ut L. &c., vide not. 89. infra.) 

87) M. &c. om. oc — wapa bot. 

88) C. &c. om. er. 

89) C. 93. Fullar. B. fellir han than &c. 
EFGHIKNO. 32. Gifter: han ey madha 
edh gangit bóte &c. LMPQR. &c. eller 
bóthe XVII marker til the samm kyr- 
kio bygningh. 

90) C. &c. edhin bóte &c. 

91) EFGHIKNO. 32. om. 7e liggin. 

92) H. kirkiona. 

93) C. &c. sca! klokkare hafua fore sina 
thienist fyra &c. 

941 N. om. sine. 

95) O. &c. add. at. 

96) FK. om. hava. 

97) 98. halffeer span korn aff hmariom 
bonde i socknen är effter Vpsala span, 
eller så mäånge peningar som han gàál- 
ler i näste küpstadh om Tomesmesso. Är 
ock Klockaren skyllugh &c. 

98) 24. add. Eller Een skeppa Korn. 

99, BEFGHIKNO. 32. add. sum. 

100) IO. 31. om. of. 

1) BDEFGHIKLMNOPQR. &c. husfru (HI 
MOPQR. &c. hustru) huarre lef &c. 

2) BDEHN. sughl. LMOPQR. &c. sughul, 
sogill, soghel v. sughill. 

3) BCFGKL. &c. add. al. 

4) BCDEFGHIKLMOPR. Gc. ringia. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 


5) BDEFGHIKLMNOPR. &c. add. oZ. L.su- 
pra lineam add. ok gen like. 

6) P.om. oc. ' 

7) 92. &c. soknamen. 

8) G. om. fulle. C. &c. til hulla (lege ful- 
la) tienist mara. 

9) EFGHIKNO. 32. Nu kan thet sna Gc. 
C. &c. Nu kunno band &c. 

10) BDLMPQR. &c. add. nu. 

11) BDEFGHIKLMNOPQR. &c. uara. 

12) BCDEGHILMNOPR. &c. a. FK. oc 
klokkor. 

13) 25. 26. marne. 

14) 34 - 38. diegn eller clockere. 

15) I. Ayrkyoueriandhom. 

16) I. 28. om. en. 

17) F. om. oc. 

18) R. laghen. C. &c. add. ther. 

19) I. 98. booth. 

20) CEFGHIKLMNOPQR. &c. add. tha. 

21) 95. 206. tilsagt och widermarnat och &c. 

22) BDEFGHIKLMNOOQ. &c. sla. 

23) BDEFGHIKLMNOPQR. &c. om. elocka. 
C. &c. hon. 


24) BH. Ael. CEILOPR. Acl FKN. &c. 
hell. 90. &c. Aiell. 


25) LR. 30. böthe. 
26. 91. sex. 


27) B. &c. alder. Rl. &c. allan then (t. 
om, /hen) skadAa. 


3 





—- 


18 


Kirkiu D. IIl. 


per?*) clockare ma??) fa af?9?) clockum.?*) (??bón liggie i wapa botum?3) 
pem??) bótin?5) kirkie wariender.?9) Nu brister clocka sipan niper??) kirkiu 
weriender eru wiper warape oc rapa?*) ei bóter??) a. giellin ater (*?cloc- 
ko mep .JIL. markum. (*'liggin par til clocko köps. (*?/Eru ei kirkiu wer- 
iende wiper warabpe. oc kan clocka niper*?) falla. oc**) clockara i hel sla.**) 


liggi ogilder. Brister oc*9) clocka af by at*") clockare wildi ei pem**) til 
sighiz. bóte clockare*?) .1II. marker. (59bpe ligin ok5:) til$2) clocko köps. €& 
Hwar5?) sum clocko ringi**) vtan clockarans bu$.55) bóte pre órz.59) (5"bem 
taki clockarin.$*) brister oc?) clocka i by. bóte (99ater kirkiu*t) clocko swa 
goba sum?) hon*?) war.**) Faar han*5) (*5scaba af*7) eller slar**) hon*?) 
6 han i hizl."?) wari ogilder.*) (??Hulikin man??) scapa faar af ("*clocko 





28) BCDEFGHILMNOPQR. &c. om. er. 
K. then. 

29) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. can. 

30) Q. Gc. a. 

31) BDEGHILMNOPQR. Gc. clocco. 

32) BCDEFGHIKLMNOPQR, &c. liggi i 
|. a) Cc. 

33) CLMOPQR. &c. add. ok. 

34) K. &c. then. 

35) I. om. bötin. 

36) B. &c. kirkiu uerienda. 

37) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. om. nj- 


er. 
38) I. add. tha. 22. &c. add. the. 
39) I. booth. 
40) 22. allan skadan T och d oh be lg 
1) BCEGHIKLMNOPQR. &c. o igi. 
KM. &c. leggen) til &c. F. oc bcm 


gen til (c. 
42) 50. om. ZEru — clocko köps. 
43) BOCDEFGHIKLMNOPQR. Gc. om. mi- 


per. 

44) BDOPR. om. oc. 

45) HNO. om. sla. 

46) LMPQR. &c. om. oc. 

47) 21. &c. om. at. 

48) BEFGHIKNO. 32. om. Dem. 

49) A. Loco ultimae bh. v. litterae e an- 
tea scriptum fuit a  BCDEFGHIKNO. 


50, € LMPQR & pe ligin 
) C . Qc. om. be ligin ok. F. 
them legge til &c. 


51) EFGHIK. om. ok. 

52) K, add. the. 

53) 24. 30. Ho. 

54) CEFGHKLMNOQR. &c. ringer. 

55) I. budhi. 24. loff. 34. 35. 37. 38. mynna. 

56) I. mark. O. add. oc. 

57) LMPQR. &c. klokkarenom Brister &c. 

58) 98. kyrckian. 

59) LM. &c. om. oc. 

60) LMPQR. &c. kona ater sma &c. 

61) CO. &c. om. kirkiu. F. Kivkionne. 

62) I. om. sum. 

63) F. Gc. add. för. 

64) C. Gc. add. then som ringhe. L. su- 
pra lineam add. ok /1/ mark medh. 

65) M &c. man, EFGHIKNO. 39. add. 


ihr. 

66) C. &c. ther af nokon skadha eller dódÀ 
ari alt ogilt. 

67) LMPQR. &c. add. Áenne. 

68) P. om. slar. 

69) EFGHK. om. Aon. 

70) B. Ael. DEGHILMOPR. &c. Àel. FK 
NQ. &c. hall. 

71) BCEFGHIKNO. &c. ogilt. 

72) BFIKPQR. &c. Huilkin; et sic B..in 
sequentibus ubique. CO. Hulkin. EHN. 
Holkin. 95. 26. 28. 29. om. Hulikin — 
ogilt. 

73) FK. 30. add. som. 

74) 37. 38. knebel (pro clocko cleppi). 


Kirkiu B. HII. 19 


cleppi?*) wari ogilt. Nu kunnu be wiber deles? *) kirkiu weriender ok cloc- 
karans arwar.77) hwat (?**lagh warat war eller ei bet liggi til .XIl. manna 
('*i sokn bere*?) pers!) be sighie bapin*?) ia wiper. 


Fm kirkiu wigsl oc skirsl oc biscups gengierp. V*'. 


Kirkize82) er$*) byghb oc prester til komin. (*5nu wilia bönder bana wi- 
ghiz lata. ba sculu be til biscups fara.99) bipie han kirkiu wighise. biscuper 
leggi?7) (*9stempnudagh (*?a mep soknamannum nar han koma will. ok??) 
bönder (? cost til rapin (??ben biscuper hawa scal pa han kirkiu wighi.??) Bi- 
scuper scal?**) mep .XII. mannum oc?*) .XIIIL hestum koma (?5til] kirkiu 
pere?7) pre?) marker scal han firi kirkiu??) wigsli??) hawa. (Dette zr 
pen coster?) bönder sculu (?*hanum*) rapa (foc han$) hawa scal (7Prigie 


bynie 019) en byn (?hwetebröd (!90c rugbröd. (*íens bynie byugbröö.!?) 


35. knemel. 34. clocke eller aff clebel. 
96. klocke eller aff kneffuelen. 
75) D. Leppi. 
76) R. £ 
71) 3 Arfuinger. - lygge &c: Mal 
78) I. vaar aller gge Gc. Male. 
79) C. rd af sokninne som the &c- 
80) BEH. £Áerz. DFGIKMNOPQR. &c. 


perra. 
ail al. 929. them. = | 
82) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. bade. 2) EFGHIKNO., &c. add. som. 
831 MCLOPQR. &c. Nn er kirkia bygdh 3) BEFGHIK. om. Áanum. NO. ther til 
&c. radha (O. redha) som biscopir hafua 
81) I. om. er. skal. 
85) LMQR. &c. tha. CP. Gc. oc milia tha 4) EFGHIK. add. till. 
bönder &c. 5) CP. &c. som. I. om. oc — scal. 
86) CEFGHIKLMNOPQR. &c. add. oc. 6) EFGHK. biscoper. 
87, FK. add. han. 7) 28. 3 tönnor. 29. 3 tynor. 30. tre tyn- 
88) EFGHIKN. dagh. 0O. soknamannom = nor. 
dagh fore nar &c 8) Q. &c. add. oc. 
89) BCDEFGHIKLMNPQR. Gc. om. a mej. 9) OQ. kovete oc rugh til brödh. 


90) P. 31. om. ok. «10 
; ) C. &c. om. oc — byugbröd. 22. 9 tyn- 
91) EFGHIKNO. &c. sculu Kost till radha. nor rogbrüd, och 3 tynmor biugbrüdk. 


96) CP. &c. om. til kirkiu pera. 

97) B. here. D. herre. EFGHIKNO. £hera. 
LMQR. &c. the. CEFGHIKLMNOPQR. 
Gc. add. oc. 

98) B. TÁrea , et sic in sequentibus passim. 
18. III, rec. man. mutatum io XII. 98. 2. 

99) BEFGHIKLMNOQR. Gc. om. kirkiu. 

100) CP. &c. migning. MR. Gc. wigilse. 

1) CP. &c. Thenna kost sculu bündher 


honum Gc. 


Male. 


92) R. om. pen — vigi. 


93) CEFGHIKLMNOPQ. &c. wighir. 
94) CP. &c. add. /Aer. 
95) MR. Gc. om. oc. 


11) EGHIKLNO. een thyn. FMPQR. Gc. 
een thön v. tün. 94. Eenn tynna. 


12) O. biog til brüdh. FK. add. oc. 


20 Kirkiu .B. V. 


tu!3) flesk (1*.IIIL. faar .VIIL höns II. ges. (!$sipan zn!9) per til (17scal 
han hawa .I11.15) pund smör .I1.1?) osta? 9) (? 1.1IIL. stokfiska.*?) per til (??scal 
han hawa .V. marker wax (?*halwan bpripie byn heste korn.?5) (?*femtij 
fang?7) hö. skipi penne cost sum?$) han will??) Nu kan biscuper mzllin 
walborgha?9) messu oc?1) michiels messu koma (3?kirkiu at wighie. warin 
pa bönder (33saklósir vm wax ok heste korn.**) Bebes biscuper (?5kirkiu at?9) 
wighie. oc syni& bönder hanum??) cost ben nu saghBer?59) &er.39) aghi bi- 
scuper wald*?) forbupa*!) pem.*?) 8$. 1. (*?Hwar sum**) kirkiu wixlum*5) 
spieller**) mep nocrum sacum (*?hwarium lundum Pet kan til koma hal- 


di*9) biscupi cost vppi firi skiersl.*?) oc bóte hanuim59) pre51) marker. 


e 
1 


13) 24. odd. gZ. Male. 34 — 37. add. flycke 
v. flicke. 38. add. sider. 

14) 31. II får VII höns &c. R. om. III. 
— osta. 

15) CEFGHIKLMNOPQ. &c. om. sijan — 
hama. 

16) BD. om. vcn. 

17) BD. om. scal han hama. 

18) M. 18. 19. 21. 22. 94 — 27. tn. 

19) 22. add. pund. 

20) EFGHKNO. add. oc. 

21) 92. om. .IHI. stokfiska. 

22; FKLMNPR. Gc. sfoffiska. 21. 38. pund 

ka. 

23) CE. &c. om. scal han hana. 

24) O. XV spen hesta korn. 30. 31. 3 
tynnor heste kornn. 

25) BDEFGHIKLMNOOR. Gc. add. ok. 

20) B. &c. femtighi. 34 —38. ffempten v. 
XV. 30. om. femtij — hesta korn. 

27) 98. fampnar. 29. 31. fampn. 

98) CP. &c. kuru. 

29) M. om. vill. 

30) BC. ualborgho. 

31) A. v. oc omissam supra lineam add. 
scriba. a 

32) F. om. kirkiu. INO. om. kirkiu at wi- 


€. 
33) 24. fri für max &c. 
34) FK. hestafodhir. 
35) I. om. kirkiu at mnigkia. 


36) BCDEFGHKLMNOPQ. &c. om. at. 

37) CP. &c. om. um. 

38) BCDEFGHIKLMNOPQR.  &c. sic. A. 
29. sagt. 

39) O. 24. add. tha. 

40) GMO. Gc. add. at. 

41) CFHILMOPQR. «c. forbiudha. 

42) CP. &c. add. en kirkio wigsl spillas; 
quae verba sine dubio in antiquiore quo- 
dam codice, qui a verbis mox sequenti- 
bus incepit novum caput, rubris litteris 
fuerunt scripta. Cfr. not. 43. sequentem. 

43) BEFGHIKNO. 32. hoc loco incipinnt 
novum caput. B. babet rubr. Fm kir- 
kiu uighsl spillas. 

44) I. om. sum. 

45) M. &c. wigilse. 

46) B. «picllar. DL. spielder. CEFGHI 
KMNPQR. &c. spiller. O. spille. 

47) LMQR. &c. Jvilkom. 99. hwurulunda 
thet &c. 24. huruledes thett &c. CP. &c. 
huru thet helst. kan &c. EFGHIKNO., 
huru thet helzt till komber. 

48) EFDKNO. 32. add. kan. G. add. tha, 
I. add. tha han. 

49) DDEGHO. skirsl. FKL. skyrsl. C. &c. 
skerslom. P. skirslom. M. &c. skirilse. 
21. &c. skärillse. 

50) I. &c. om. fanum. 


51) 18. III, rec. man. mutatum in IX. 


Kirkiu B. V. 21 


(5*Kan53) nocor ben**) göre. ben**) engu$9) hawer (5? wiber hette. oc ry- 
mir$*).vndan. haldi*?) sokn cost5?) firi skicerslum91) kirkiu eller kirkiu gar- 
pe*?) warin*?) lipugh9*) vrmn*5) botena.95) 


Pm tiund. .VI* 


Ny erum wi skyldughi att?) tiunda95) af alle99) se$ ware.  TiunB scal 
(19; akrum af uelis?!) (?"?byrim?3) at?*) bem skyli?$) fyrstum?5) vp 
skars? 7) oc (7 ?af bars??) oc tzlim swa til tiu. byrie owan (9?at akri oc lycte 
wib ende. byrie ater ber?!) wip ende???) telig.93) oc lycte owan war- 
pa.5*) fari swa :95) mepben?5) akra winnes.57) (99ei scal korn??) mallum 


akra bere.90) "Tiund presse?!) scal i pry skiptes??) taki prester (??en 





52) EFGHIKNO. &c. Nu kan. CP. &e. 
Gör thet nokor som engho &c. 

53) BDEFGHIKLMNOQR. &c. add. that. 

53) BDEFGHIKNO. &c. om. fen. 

55) EFGHIKLMNOQR. &c. om. pen. BD 
EFGHIKLMNOQR. &c. add. sum. 

56) IO. en&the. 

57) F. om. iher. CP. G&c. midhersetia. 
32. 99. mwidd«r måga. 

58) O. add. han. 

59, EFGHIKNO. &c. add. tka. 

60) COP. &c. add. vppe. 

61) BDEGHOPQR. &c. skirslum. FIKL. 
32. skyrslom. M. Gc. skirilse. 21. 22. 
skürillse. 24. skyrelse. 

62) B. &c. kirkiu garda. EFGHKNO. 32. 
kirkiogardz. | BCDEFGHIKLMNOPQR. 
&c. add. ok. 

63 BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. weri v. 


rcari. 
64) CP. &c. Jlidughe. Q. 20. lidugt. 
65) 22. för. 
66) Q. &c. böter. 
67) FIK. 29. om. at. 
68) 91. gifua Tionnd. 
69), Q. 20. 24 — 27. 31. om. alle. 
70) I. aff aakrom telias. —.— 
71) R. &c. aff taghas. 
72) P. om. byria — tiu. 


73) FK. add. fürstom. 

74) FGHIK. &c. aa. QR. &c. af. 

75) 30. röök. 25. 21. traffa. 26. Tarffwa 
(lege Traffma). O. add. alla roke. FK. 
90. add. som. 

76) CFGK. Gc. först. 

77) CFGMNR. Gc. vepskers. 

78) A. v. af omissam supra lineam add. 
man. forte rec. FCMR. &c. aff beers. 
79) B. Verba: byria atter ther uid enda 
hic errato addita, ipse lineola rubra in- 

duxit scriba. 

80) I. &c. a. F. 99. om. at akri. 

81) PR. &c. om. per. 

£2) O. add. at. 

83) 91. &c. om. felice. 

81) BEGHM. &c. ouanmeródo. CFKLNO. 
29. ofmanmardo. 21. &c. offvan veder. 
24. offuerst. 

85) BDEFGHBIKLMNOR. &c. om. e. 

86) LD. 20. men. IQ. medh. 

87) CIMPQ. &c. minna. 

88) CP, &c. om. ei — bere. 

89) R. &c. om. korn, 

90) BEFGHIKLMNOR. Gc. beeras. 

91) LMQR. &c. TAÀenne v. Thaenna. I. om. 
h. v. 

92) B. &c. skiptas. 

93) I. enskylth. Male. 


22 


Kirkiu B. VI. 


skyl.9*) twa?5) före bonde hem til sijn. (?9oc i pry$7) skipti.99) en (??lot 


7 kirkiunii??) annen biscupi.) (?pripie (3fatókum mannum. bönder aghu 


presti ("til tiun$ sinne sighie (Spa pe) lapa wilia ("vm Pprea sunnudagba 


(oc lagha wern vm halda. Warpar hon?) ei gömd innen pet?) prie!) sun- 


nudagha. oc warber honí?) etin eller spilt. bóte pen ater tiunb sum?) bet: ^) 


viti!) at19) prester scapa fik. Hawi oc!7) prester sizelwer scapa en!) han ei 


gömer!?9) innen pe brie??) surnudagha.?:) oc zrum wi??) skyldughir (??at 


tiunda af alle pe se$ sum?*) (?5man arwper?5) i iorbena.??) 


94) O. 30. röök. 94. deell. EFGHIKNO. 
&c. add. oc. 

95) FK. sma. Male. 

96) CP. &c. om. oc — skipti. 

97) 18. try, rec. man. mutatum in fu. 

98) R. 31. skiptas. 

99) I. deel thaky kirkian annan byskopir. 

. 100) BDEFGHKLMNOQ. Qc. kitfkw. CP. 
&c. add. oc. 

1) BDEFGHIKLMNOQR. 18 — 22. 24 — 26. 
31. add. utan ther sum (DFILR. &c. om. 
sum) biscops setageróà (EHINOQR. &c. 
setugardher; GFK. selugardhar; L. sa- 


tha gard; 31. sátis gárd) er. (FK. 


erm) That scal uara ret meóal korn 
bondans. Nu sighir biscops lensman 
&i gilt korn uara. thet scal uera a 
tueggia granna (GQR. &c. manna) uit- 
num eller nagranna.  (R. granna) huat 
pet gilt er eller ci. fella the han. hal- 
de tha prester (NO. om. prester) uppi 
(DR. om. uppi; Q. &c. add. for honom) 
reüscap (D. reóskapi; 24. reede; 925. 26. 
redho) hans a pascha dagh. (EFGHKL 
MNOQR. &c. add. ther) til han ret gör 
(1. halle honum vppe fraan gudz bordk 
om paska tiidh. er til &c.). D. tamen 
baec, partim inter lineas, partim in in- 
feriore margine, incertum an ab ipso scriba, 
addita habet, (Cfr. Add. 12. 

2) CP. &c. oc tridhia lutin fatigom &c. 
EFGHRNO. Thridhi lutin scal gifuas 
fatókum &c. 1. Then trydi delen skal 

^. gyffwas fatighom  &c. 

3) LMQR. &c. luten  scal bonde fatikom 
mannom skipta Bündher &c. 


4) I. til syghia om syn tyondha tre sono- 
dagha vardher tyondhe cthin &c. 21.24. 
tillsegia: om sin tjondh , tà the &c. 

5) FK. fhre sunnodagha til forenne tha 
the wilia ladha oc latha warn &c. 

6) H. om. pe. 


7) CP. &c. Oc vm thre sunnodagha wern 
haldha. 


Um 

8) Q. &c. om. oc — sunnudagha. 

9) O. tiond. 

10) F. &c. om. pe. 

11) B. &c. thre. D. prea. 

12) D. om. Aon. 

13) LMPQR. Gc. om. sum. 

14) I. &c. om. pet. 

15) B. &c. uulti, C. &c. mlte. FK. molte. 

16) FK. thet. 

17) I. om. oc.  R. add. then. 

18) 91. &c. om. 

19) O. 30. add. tiond. 

20) B. Gc. threa, C. &c. thre. 

21) DLMQR. &c. dagha. L. add. H00 ty- 
und haffmi bünder. fore at the fürin pre- 
ste korn tyund heem. 

22) CP. 99. om. »5. 

23) C. &c. om. at. P. om. at téíunda. 

24) BDEFGHIKNO., om. sum. 


25) LMQR. Gc. wi crmodhum., 24. my så. 
25. 26. my 'eriom. 


26) BDI. eruoda v. aruoda. C. &c. erf- 
uodAar. 


27) L. Calci h. cap. rec. man. add. ea, quae 
UpIL. KkB. 7: 1, 2. continet. Folio de- 
perdito sequentia desunt, usque ad verba: 


man skripta Gc., cap. 9: 2. 


Kirkiu B. VII. 29 


Vm quik tiun$.**) FII". 


Quik tiund erum wi oc?9) skyldughir at39) göre. (3ttiunda kalf hwarn.3?) 
(3 tiundze gris hwarn. (?ttrunde lamp?5) hwart.9) (37tiunda ki$55) hwart. 
tiunda gaas hwaria.??) Nu kan ei*?) foster*i) swa (*?at wexet3) at tiund 
giti**) af*5) giort.**) giwi*?) pat?) .II. penninga firi (*?kalf.5?) penning firi 
gris. (51oc swa*?) firi gaas. firi lamp?) oc kid samule$. firi fyll$*) fyra*5) 
penninga. & Bönder sculu quich tiun$ sine59) til kirkiu före. kalf (5?niu 
nata gamblan (550c swa gris. (59ki$ manapa gamalt. lamb*?) oc gaas*1) vm 
michiels messu.5?) (53 warbe prester sielwer (9*tiund sinni. Ok eghum wi**) 


tiunda af allum fiskum**) swa*7) oc (9*af allum dyurum ok*?) fughlum.??) 


28) B. add. ok offerdagha. 

29, CEGHIMNOPQR. &c. om. oc. 

30) MQR. d Gc. yo, a kal 

31) I. tAyon a is gaas. 
lamb. kyr kydk. Nw» kan & AT mi s 

32) FHK. om. Ámern. 

33) CP. &c. om. tiunda gris kwarn. 
not. 39. infra. 

34) Q. (&c. om. tiunde — kid kvart. 

35) B. &c. lamb. 

36) CP. &c. add. oc. 

37) 22. om. tiunda kid kmart. 

38) 94 — 38. höns 

39) P. add. oc griis. 

40) G. om. ei. Male. 

41) MNPQ. Gc. folster. 

42) BDEGHIKMNOQ. &c. af. CP. &c. til 
rekkia at &c. 

43) BE. FHIKNO. 32. mara. G. 
Tar 

44) I. add. e 

45) EFGHIKNO. om. af. 

46) FI. &c. lorz. 

47) M. &c. 

48) MPR. &c. om. pa. 

49) I. "a gris 0E for qaae kydk oc for lamb 

dh for fyltis peningh. ffor föll 

li p IT peningha. gräs panningh fore 

50) R. Gc. add. ex. 


Cfr. 


uarza. 


51) F. 22. om. oc. Q. &c. gaass lamb oc 
id hmarthera for en pening fore föll 


52) BDEFGHMNOR. &c. penning. 

53) B. &c. lamb. 

54) BCEHO. " DKPR. &c. föl. FIM 
NQ. & 


55) B. ud 

56) I. &c. om. sene. 

57) MQ &c. X v. thio. 99. mánattan gamb- 
lan. 98. mánadh gammal 


58 A. |. sva kydk eria oc IX nattha , llamb 


59) R. manadha gamblan , lamb &c. 
60) P. om. lamb. 

61) B. | 

62) I. 28. S. add. tiidh. 

63, I. om. warpe — sinni. 
64, P. &c. om tiondh sina. 


65) I. om. mí. 
66) BDEGIMNOQR. &c. fisclekum. 34. fi- 
ske lege. 36. fiskeleyo. 


67) CIP. e om. sma. 
68 In INQ. &c. om. af. CP. &c. om. af al- 


69) 1. om. ok. 

70) P. In marg. alia man. add. ok af af M 
the 90. add. och Bijom. 
add. och aff f alla notadregtom som om 
wintren draghas , och aff hanung. 


24  Kirkiu B. VH. 


oc?!) af humbla be bpe7'?) humbla garpa hawa. $. 1. Desse hóghtipis da- 
gha aghu bönder oc husfrur?3) sit offer? *) til altara ber&. penning bonde?*5) 
annen husfru. Juladagh.79) Kyndil messu dagh. Pascha dagh.??) Pingiz- 
dagha dagh./5) Ware frua??) ($?dagh. ben fyrre.9*?) — Helghuna messu??) 
dagh. ($3Kirkiu messu dagh.3*) (950c swa?9) husfrur altara byrpir (?7?sinz. 
Er ei bonde (93eller husfru heyma??) arettum??) offer dagh. offrin pa?!) 
(??helghan dagh ber?5) nest er eptir pe het koma.  Siter bonde quer?*) 
oc will ei (?5ret vm?9) offrit?7) sit góre?9) (99firi pascha. ba ma prester 


fore hanum pienist vpt99) halda.!) 6.2. Nu gtwer prester bonda sac?) vm?) 


71) I. om. oc. 

72) CIP. &c. om. per, BEFGHKNO. &c. 
Sum. 

73) CHIMOPQR. &c. hustrur, et sic in se- 
quentibus. ' 


.74) BCDEFGHIKMNOPQR. Gc. sic. A. add. 


0c. 
75) H. om. bonde. BCDEFGHMNOPQR, &c. 
add. ok 


76) BEFGHIKNO, 39. 34 — 38. add. Thret- - 


tanda dagh; in 98. vero tam h. v. quam 
sequentem Kyndelmósse lineola induxit 
scriba. D. Man. paullo rec. in marg. edd. 
prettanda dagh. Cfr. nott. 83, 84. infra, 
et Add. 12. 

77) C. &c. om. dagh. 


78) C. &c. om. dagh. 94. om. Pingizda- 


gha dagh. 

79) BDEFGHKMNOPQR. &c. fru. 

80) 1. dyra dagh. helgona messo dagh &c. 

81) Q. &c. dyra. 

82) 90. R. 30. Aelgamesso. 

83) C. kirkmesso dagh. BEFGHIKMNOP 
QR. 18 — 22. 24 — 929. 31. 39. 34. 36. 
9/. om. h. v. D. babet h. v. lineola in- 
ductam. 

841) MPQR. 18 — 22. 94. 31. add. oc tret- 
tonde dagh. 

85) EFGHKNO. 32. Sma (NO. 32. Tha) 
sculu oc (K. om. oc) husfrur a laude 

altare byrdhir (FK. altara byrdh; O. 

altara leghe ; 32. althare , om. byrdAir) 

bera. Zr &c. V. Tha åkolo alla hv- 

strur a land altara byrdh bera. Ar &c. 


86) Q. &c. om. sma. CP. &c. add. seulu. 
MQR. &c. add. egha. 

87) CMPQR. &c. bera Ar &c. 

88) MQHR. &c. om. eller husfru. 

89) B. &c. hema. | 

90) Pro a rettum. B. Gc. sic. 

91) BEFGHIKNO. &c. add. a. 

92) BD. haelgha dagh. *. nestom helgha 
dagh ther epter &c. EGBK. nestan hel- 
ghan dagh ther epter er the &c. CP. 
&c. nestan helghan dagh epter thet the 
&c. OIN. 32. nestom helgho dagh ther 
epter er (|. om. er) at the &c. MQR. 
Gc. then nesta helge dagh ther epther 
tha han hem komber. 

93) BD. then. 

94) CFGIMNOPQR. &c. quar. I. add. om 
helghan dagh. 


95) F. om. ret vm. |. offer fram göra 
Tha &c. K. vm offer dagh offer sit &c. 
EGII. vm offerdagh sit &c. N. mm offer- 
dagh. offir sith framgüra fore &c. OQO. a 
rettom offer dagh &c. ut N. 

96) Q. &c. af. 

97, CBDFMPQR. &c. offer. Cfr. not. 95. 
supra. 

98) F. add, cm helghan dagh. 

99) 22. om. firi pascha. Cfr. not. 1. infra. 

100) BCEFGHIKMNOPQR. Gc. uppi. 

1) 22. add. om pásca. 

2) 94. skull. 

3) IR. for. 


Kirkiw« B. VII. 


LÀ 


25 


tiunó att) hana*) stulit hawer. sipan (hon war af?) tald. wzri bonde?) sic 
fri be sac swa?) sum bonde firi bonda. Sigher prester at han hawer (190- 
rette tiund giort. stande pet a sial bondans!!) ok weri peti?) mep ebe 


("Jens sins. 


Vm quinne inlebning.:*) VIL 


N v1*) will kuna i kirkiu ganga**) eptir barn sit ("eller bonda. giwi (**pre- 
si firi inleóning II. órtughat?) penninga.??) oc prester?!) fae??) henni lius. 
Syn prester henni inledning. böte?3) .IIL. marker .IL. biscupi. oc?*) .I. 


bonda.? 5) 


Vm barna eristning. man seripte. oc lik mighie. IX". 


N v kan prester bud fa barn?) cristne?7) man scripte?*) ok lik wighiz. 
(**Fyrst scal han??) man scripte 0c?!) hanum redscap??) górm.??) (3*by at 


£) BCDEFGHIKMNOPQR. &c. add. han. 

3) I. om. Aana. 18. hona, rec. man. mu- 
tatum in Áonom; et sic mox infra kon 
mutatum in Åan. 

6) I. tyonde vaar thaldher. 22. kan 
hade henne afft . 

7) R. om. of. 9. (c. vp. 

8) M. &c. om. bonde. 

9) FK. 94. om. sma. 

10) 18. &c. orecttan. 
rettan tyonda. 

11) CP, &c. Àans. 

12) KMQR. &c. sik. 

13) CKOP. &c. sielf sins. Q. &c. sin all 
ena. 

14) A. Litt. Db omissam supra lineam add. 
miniator. 

15) 98. habet hoc cap. post cap. IX. 38. om, 
hoc cap., eius loco quaedam infra in cap. 
X inserens (vide not. 43. pag. 28.). 

10) BFK. ga. 


NO. ey retta. Y. ey 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. JF. 


feri. 
19) B. örtugh. CP. &c. örtoger. OQB. &c. 
ortogher. 
20) I. om. a. 


21) BD. 3 om. prester. EFGHIKMNOQR. 
han 


Gc. . 

22) CP. &c. scal fa. 

23) D. add. firi. 

24) KQR. om. oe. 

25) BDFIKOQR. &c. bondanum. 
landbonom. 34 — 37. add. och prest scal 
fange henne limss. 

26) CP. &c. add. at. 

27) BDMQR. &c. add. o£. 

28) 30. Schriptomdll gibra. 

29) O. 28. tha skal han först man &c. 

30) I. 30. om. Åan. 

31) K. om. oc. ' 

32) 24. rätt. 

33) R. add. j. 


M. &c. ' 


* 


26 Kirkiu B. IX. 


gubfaper ok gubmober moghu?$) i brangum?*) barn dópe i watni oc (?'ei 
i33) nocro??) andru.*?) (*!J namn fapurs oc suns oc pest?) helghi*?) anda. 
pet barn ma**) i wigbz iorp leggie*5) oc arf taka.  Liwer pet barn pa 
scal bet*9) til*") kirkiu bere**) oc prester*?) ($9til fyllest) bet sum 
($?by barne (53a faat war$*) (55i cristendom. ben dópe ma lengst bi- 
pe.59) (5'Dór miànder$9) o scriptaper oc$?) (9prester hawar*:) bud fan- 
git (9?oc zr vtan forfall. bóte prester?) JIL marker II. biscupi. oc9*) .I. 
manzcins arwm. oc95) swa99) firi barn zn97) bet heypit*?) dör (*?oc ha- 
wer79) prester bu$ fangit.7!) bóte samu sac oc skipti'?) samule$. $. 1. 
Nu kan prester bud fa lik at??) wighis oc comber ei? +) ligger lik? 5) owight?9) 
inni?") vm?$) nat enz andra oc pripie.?7?) bóte prester .III. marker firi*?) 
nat hwaria. (9:Af sac??) presse taki biscuper bripiung annen Ppe*??) iorp 


34) EFGHKN. thyt gudhfadher &c. 1. För 
t dfadher &c. 

35) I. add. the. 

36) 26. nödk trángom. 

37) CP. &c. j engo andro. 

38) G. om. i. 

39) IM. &c. om. mocro. 

40) MQ. Gc. add. »wetzsko. 

41) 30. och säija så , iag döper tig i nam- 
pen — Andes Ammen. 

42) F. 29. om. pes. 

43) BCDEFGIKMNOPQR. &c. Aelgha. H. 
Gc. helghe. 

44) BCDÉFGHIKMNOPQR. &c. scal. 

45) EFGHIKMNOP. &c. leggias. QR. 90. 
liggia. 22. komma. 

46) F. add. barn. 

47) R. j. 

48) CEFGHIKMNOPR. &c. beras. 

49) F. om. prester. CP. &c. add. scal. 

50) F. fulla til thet &c.  EGHNO. fulle 
till. thet &c. K. fylle thet &c. 1. fylle 
thet til som &c. 

51) B. &c. fulle. DMR. &c. fulle v. . 

52) CDP. &c. om. y. BEFGHIKMNOQR. 
Gc. om. Hy barne. 

53) BCDEBO. &c. afat, afaat &c.; cfr. not. 

. pag. . 
54) CÓ PR. &c. er. | 
55) I. om. i eristendom. 


56) C. 96. bidhia. Male. 


57) FK. hoc loco incipiunt novum caput. 


. 58) CEFGHIKMNOPQR. &c. man. 


59) BDEGH. om. oc. 

60) BEFGHIKNO. 32. kauer prester bud &c. 

61) D. om. Áa»war. 

62) M. Gc. om. oc — forfall. 

63) BCDEFGHIKMNOPQR. &c. om. prester. 

64) FI. om. oc. 

65) DMQR. &c. om. oc. 

66) I. om. sma. 

67) FK. Gc. mm. 

68) B. p hedit. 
) CP. &c. vm prester hafuer. budhk fan- 
git Nu kan &é, fe f 

70) D. om. hamer. 

71 M add. oc cr vthan fürfaldA. O. add. 

a. 

72) BEFGHIKNO. &c. skiptis. 

79) CIP. &c. om. at. 

74) FK. add. oc. 

75) H. om. lik. 

76) I. om. omight. 

77) EFGBK. om. enn. 

78) DIMQR. &c. om. vm. 

79) BCDEGO. 23. thridiu. 

80) I. om. firi. 

81; CP. &c. Ther taki biscoper af tri- 
diung &c. 

82) K. om. sae. 


Kirkiu B. IX. 21 


atiu**) lik (551wi f6rpis.99) bripie97) arwa55) bes döpe. 
bud af bonda ok ligger lik?) owigt. vm??) bre neter. bóte bonde (?!samu 
sac oc skiptis?*) samule$??) (9*sum (95fyrrz zr sagt. Vtan prester?9) taki 
malseghanda??) ret.?9) en lik foris (??owigt iwiri??) andra!) manna bol- 
stabi.?) $. 2. (? Pete &ru*) prestins forfal! n5) han (*walder. eth?) er bet. 
at?) han?) ei bud fik.t9) Anmet ert!) en biscuper hafpi!?) hanum stempt. 


Faar ei prester 


Pribie en?) han (1*i sotta siang laghe.:5) oct9) fiarba zn?) han messu 
seghi! 9) ba ban bud fik mant?) scripte. (?9JEr prester vtan pzsse?t) forfall. 
ba??) wei sic mep (?*?.Il. prestum 0oc?*) sielwer bripi. (?5Dele prester oc 





83) FK. &c. add. som. 

b CEFGHIKMNOPQR. &c. add. som. a 
5) B. yuir. C. Gc. ofuer. R. öfuer. P. 
&c. buer) ürdhes. fu ^ 

86) CEGHKNOPQ. &c. add. oc. 

87) M. om. pripie. Male. CP. &c. add. 
takin. 

88) B. aruar. 

89) INO. &c. add. inne. 

90) BDEFGHKMQR. &c. om. vm. 

91) CP. &c. samuleedh oc &c. 

32) 21. &c. sAifftte. 

93) 20. 25. &c. samuledhes v. sammaledes. 

94) CP. &c. om. sum — sagt. 

95) BDEFGHIK MOQR. &c. saght cr. utan 
&c. N. sak er. Wtan &c. 


96) B. presten. 


37) FG. maalsighiande. K. maalseghian- 


da. Et sic in sequentibus. : 

98) BDEGHINO. 39. lotin v. loth. 

99) BCDEFGHIKNPQR, &c. sic. Cfr. nott. 
100, 1. sequentes. 28. om. omigt. A. imir 
omigt andra Gc. 

100) O. vm. 

1) M. &c. naagra. 

2) BCFIKNOPR. &c. bolstada. EGH. boo- 
stadha. 

3) N. Thesse. BEFGHIKNO. 32. hoc loco 
incipiunt novum caput; B. cum rubr. Fm 
presta forfall. 

4) F. add. tm. 

5) FR. mm. 


6) CP. &c. om. ?ralder — an. 

7) B. &c. et. 

8) FK. om. at. 

9) D. om. kan. 

10) CP. &c. faar. | 

11) BCDEFGHIKMNOPQR. &c. om. cr. 

12) IP. &c. Aaffmer. 

13) 22. &c. om. 

14) I. sywk er. thet fyerdha &c. 

15) CP. 23. la. 992. 24. lágh. 

16) CMPQR. &c. om. oc. 

17) 92. &c. om. 

18) BCDEFGHIKMNOPQR. &c. saghóe. 25. 
&c. hadhe. | 

19) L. post lacunam (vide not. 27. pag. 22.) 
a v. man iterum incipit. CEFGHIKNOP, 
Gc. add. at. 

20) I. Ner presther — forfal er tha &c. 

21) C. thesson. F. 30. thessen. LMQR. &c. 
thenna v. thenne. 

22) A. Loco litt. 5 antea scriptum fuit &. 
R. om. 7a. 

23) BCDEFGHKLMNOPQR. &c. (uegía prz- 
sta ede. ok (CP. &c. om. ok) &c. I. 
twegghia prestha vithnom oc &c. 95 — 27. 
tmegya manna witne och &c. 

24) O. 39. add. kan. 

25) BCEFGHKNP. &c Dela. LMQR. &c. 
Delir v. Deler. O. 94. Nw dela. 1. 
Deler presther vidher bondha oc sygher 
syk &c. 


28 Kirkiv B. IX. 


bonde. sigher prester sic bud (?9af bonda ei hawa??) fangit. witi?*) (?9ba 
bonde pat??) mep .XII. mannum at prester bud fik, 


Vm (31:forbub oc messu fall?^z) X" 


Gör prester messu fall vm helghan dagh.33) böte .III. marker II. biscupi 
oc34) .I. soknnene.?5) vtan han?*) forfall hafpi?") af (3 8siukdom eller (??bu$ 
af biscupi (*?hawa fangit. Witi bet mep .II. preste epe oc*!) (*?sialsins 
pripia.*?) 
helgha dagha oc fasto dagha biupa.**) Biuper prester oc glómer**) bonde. 


6. 1. Nu aghu bönder til kirkiu coma. prester er skyldugher. 


(*9wari saker at .III. markum. (*"bóte .II. biscupi oc*?) .l. presti. Glómer 
prester oc biuber ei bondum.*?) bóte (59.1II. marker .IL. biscupi oc*!) .I. 
bondum. For all pón*?) mall*?) presti kunnu witas ba (5*scal han kallas 


firi sin55) for man. oc ber (*5han annettigie5?) weris eller fellis. $. 2. 


26) LMQR. &c. om. af bonda. 

27) P. om. hama. 

28) FK. &c. mitne. 

29) GPR. &c. thet bonde medh &c. 

30) BCEFHIKLMNOO. &c. om. fet. 

31) B. om. forbub oc. 

32) B. Man. paullo rec. nigris litteris in 
marg. add. oc be maal presti (litt. esti 
sunt abscissae) kunnu vites. 

33) L. In summo margine ab ipso scriba 
est additum: som forehelgdh ar fore. 

34) IK. om. oc. 

35) FO. Gc. soknamannom. 

36) R. om. Aan. CP. &c. add. san. . 

37) BCDEFGHKLMNOPQR. &c. aui. I. 


Gc. haffmer. 


38) CP. &c. biscope. eller siukdom miti 
smedh &c. 
39) 22. han ha bud aff biscope füngitt. 


40) BDEFGBKLMNOQR. &c. om. hamna. 
I. om. karna it. ' 

41) DLMPQR. &c. om. oc. 

42) Pro sialfsins. B. &c. sic. CIOP. &c. 
sielffuer tridhi. 

43) 35. loco cap. VIII omissi (vide not. 15. 
peg. 25.) hic, sub titulo: Om kircke- 
ganngh , inserit: Om lóffuerdagen skall 


Bonde prest bede at haud om söndag en 

sin hustru i Kirchen ill indlede. Och 

skall quinde offre sin heers offer, som 

i Sognen aff arildz tid seduannligt ve- 

rit haffuer: Bröd ost, Smör, , pen- 
dinge: effter och vane. 

44) 22. 32. lysa. CP. &c. add. oc lyusa. 

45) BO. gióme. M. gömer; male. 

46) INO. &c. böthe Il] mark II byskope &c. 

47) CP. &c. om. böte. 22. om. bóte — presti. 

48) IK. om. oc. 

49) I. om. bondum. | P. 30. add. fasto. 

50) CP. &c. biseope tva marker oc Gc. 

51) KR. om. oc. 

52) BCEFGHIKLMNOPQR. Gc. the. D. thy. 

53) B. &c. maal. L. add. ther. 

54) BDEFGHIKLMNOQR. &c. callis fore &c. 

55) BODEFGHIKLMNOPQR. Gc. . 

56) Q. &c. om. han. CP. Gc. anty 
ias eller fellas. FIKNO. skal 
tighe »erias ellir fallas. 

57) B. antuegia. D. antwigia. I. antÁig- 
gya. NP. antiggia. O. antigia. FG. an- 
&ghe. KQR. antigge. C. antygge. EH. 
antyge. L. anthinghia. 24. 32. antin- 
gu. M. antinghe. 21. 22. antinge. 29. 

c. antingen. 


ber- 
an- 


Kirkin BD. X. 29 


Ei ma biscuper eller prester nocon$*) i forbu$ setie vtan firi*?) bessin*?) 9 
mall. (6*bet sr$2) script. tiunb. kirkiu tilaghur??3) oc9*) preste. oc firi all95) 
andelik?5^) mall. ber ei moghu lekmtien iwer döme. oc ei firi (97fe gizló. 
€ (*5Nu kan mander*9) saker warpa. pa lati biscuper han til mana?9) ret 
göre. vm?1) ('?sunnudagh een.??) annen oc pripie. mep brewi sinu. oc?*) 
vndi script ganga. Nu will han ei ret göre. oc ei?5) biscups buö standa? 5) 
innen? 7) III. sunnudagha. hawi pa?*) biscuper wald a fiarba sunnudaghi- 
num??) han i forbu$ setim. (99Siter?1) siban??) i forbupi??) III. sunnu- 
dagha. bóte III. marker firi (8*sunnudagh een.?5) annen oc bpripie. Si- 
ter?9) siban?7) en$9) i forbupi vm???) iamlanga allan??) bóte ei by mera 
(firi forbubit. Will??) (?3ei en ba ret göre. oc siter? *) quer? 5) i samu?*) 
forbupi. pa lyusi??) biscuper han i ban. Siter?9) sipan??) iamlangan? 9) al- 


lan!) i banni. Hawi pa kununger wald at döme han?) vndi swerb. oc ar- 


58) B. nokran. D. nocorn. 

59) F. om. ftri. 

60) E. &c. thesse. C. thesson. LP. Gc. 
thessom. 

61) I. om. fet er. 

62) P. Rec. man. add. for. 

63) DFGMOPQR. &c. £illaghur. CEBIK 
LN. &c. til laghor. B. til laghar. 


- Gield , om. fe. 32. annar giäldk. 

68 BEFGHIKNO. 32. boc loco incipiunt 
novum caput. B. habet rubr. P for- 
bud en man uarder sakeruió bi- 
scop. D. supra lineam add. capitulum. 

69) IO, madher. CEFGHKLMPQR. &c. man. 

70) CEFGHKLMPQR. «Gc. add. af. 

71) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. om. vm. 

12) 1. tre sonodagha medh &c. 

73) P. &c. add. oc. 

74) Q. &c. om. oc. 

75) FP. om. ei. 

76) I. haldha. 30. 34. &c. lyda. 

77) 91. add. the. . 


78) I. om. pa. 


79) B. &c. sunnudaghi. ' C. &c. sunnodag. 
R. dagh 


80) 91. 22. 94: 32. om. Siter — pribie. 

81) BCEFGHIKLMNOPQR. Gc. add. han. 

82) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. om. sipan. 

83) Q. &c. add. 7. | 

84) LMQR. &c. Jan thera Sithir &c. 

85) EFGHK. add. sma for. 

86) CEFGHIKLMNOPQR. &c. add. han. 

87) INO. 32. om. sipan. 

88) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. om. ,en. 

89) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. om. vm. 
21. add. natt. 

90) O. add. tha. 

91) LMQR. &c. om. fr orbupit. 

92) CEFGHIKLNOQR. &c. add. kan. 

93) I. en ey reth &c. P. tha han ey ret &c. 

94) G. om. siter. 

95) CFGILMNOPQR. Gc. quar. 

96) BCDEFGHKLMNOPQR. &c. sama. 

97, CDEFGHIKLMNOPR. &c. lyse. Q. &c. 
lyser. | 

98) EFGHILMNOPQR. Gc. add. han. 

99) EFGBHK. om. sipan. 

100) BCDEFGHLMNOPQR. &c. iamlanga. 

1) L. add. fmi. ^ 

2) C. Gc. om. kan. 


30 Kirkiw B. X. 


war hans erwin?) goz hans. & 3. «f (*Nu kan maber$) pen) laghlika er 
forbupaper?) (Seller (*i ban settertí?) pryzscast!) wiperi?) kirkiu att?) ry- 
mz. (t*kan messu fall (*5fore hans skyl615) warpa. bóte han (t?firi messu 


fall .III. marker.:9) presterí?) oc soknamen warin saclósir. 


Vm siele gipt.?^?) .XI". 


N v?1) kan (??bonde eller husfru dóie.?3) (?*ba er prester skyldugher?*) 
pem?5) .IIII.?7) sialamessu?$) sighie I. at??) vtferpe dagh andra??) (3!siun- 
da dagh. bripie??) at33) (3*X XX. dagh.35) Fiarpa?9) (??at iamlanga mote. 
ber sr39) prester skyldugher firi hawa??) bhalf*?) mark penninga.*!) Firi 





3) OCP. &c. takin v. taki. 

4) BEFGHIKNO. 32. hoc loco incipiunt no- 
vum caput. B. babet rubr. V m banzsat- 
ter mander uil ei kirkiu ryma. 

9) D. &c. man. 

. 60 CFKLMPQR. Gc. add. som. 

7) BDEFGHIKLMNOPQR. Gc. sic. À. for- 
buper. C.29. borbudadher. 31. füórbudin. 

8) EFGHK. om. eller —— setter. 

9) 22. 33. bansatter. 98. banlyster. 

10) BCDNOF. Gc. satter. 

11) O. add. han. 

12) R. add. til. Male. 

13) BDEFGHIKLMNOQR. &c. om. at. 

14) CP. &c. oc görs messofall fore hans 
sculd. böte &c. 

15) Q. &c. om. fore — messu fall. 

16) CEFGHIKLMNOPR. &c. sculd. 

17) I. om. firi messu fall. 

18) BDEFGHKLMNOPQR. &c. 

19) C. G&c. om. prester. 

20) B. Rec. man. nigris litteris in marg. add. 
ok stafkarl dör; at litt. ok st sunt ab- 
scissae. Cfr. not. 32. pag. 7. 

21) B. Diversitas quaedam scripturae testa- 
tur quae de hoc cap. babet hic codex, ea 
aut a manu paullo rec. aut post interval- 
lum quoddam temporis ab ipso scriba es- 
se addita, Cum inutile duceret scriba duo 
capita non confirmata transscribere, vacu- 
as reliquit lineas sex in folio ultimas, ubi 


add. oK. 


postea additum est quantum: de hoc cap. 
illae lineae capere potuerunt. Cfr. not. 
50. pag. 31. 

22) 24. man eller kona. 

23) B. dóg. C. &c. dö. 

24) 24. om. ba — iamlanga mote. 

25) 21. add. före. 

26) CP. &c. om. bem. 

27) 21. om. III. 

28) ECFGHIKLMNPQR. &ec. sialamessor. 
P. add. at. 

29) I. a. 30. 32. om. 

30) CEFGHIKLMNOPOQR. Gc. add. at. 32. 
add. Om. 

31) CBDEGHKLMNOPQR. Gc. sic. F. syun- 
da, om. dagh. A. sur h. Y. syn- 
dagh. 28. 99. sóndagh. 


32) BEHO. Thridiu. 


33) Fl. aa. 32. om. 

34) C. thretyughunda. NP. thretyunda. 
I. XIII; male. MOQR. &c. zmaanada mo- 
the Fierdha &c. 95. &c. mdnadadag 
fierdhe &c. L. 33. manadha mote. ther 
er &c. 

35) P. add. oc. 

36) BCEHNO. 923. Ficrdu. 

37) I. a iamlongha daagh ther mothe. 

38) K. om. er. 

39) H. om. Aama. EFGHKNO. &c. add. 


ena. 
40) KM. &c. halfua. R. 26. om. b. v. 


- 


Kirkiu B. XI. 31 


barn (*?sum zldrze er en tolf ara II. öre.t3) (**oc sighit5) II. sialames- 
sur.+6)  Firi barn+7) yngre 2&ert$) zn*?) XII (f0ara5!) giwi$?) öre. (530c 
sighi .I. sialamessu$ +) (55 firi bes sial. (592n faber oc mober aghu til prigie mar- 
ka. All pe barn til arfs eru comin. hwat be eru yngri eller elldri oc57) aghu 
peí*) til brigie marka giwin presti$?) fulla sialagipt.??) (9tDetinnis folk??) 
i husum sitir meb andrum??) pet5*) giui95) presti fulla sialagipt. en bet**) 
aghar97) til .IIl. marka. (99AÀghar bet minne. giwi py eynest*?) at??) bet 
wili (71nocot giwa ('?oc ei zelles.73)  $. 1. Dór stafkarl?*) i sokn. samu 
bienist? 5) wari?9) prester hanum??) skyldugher sum bonda?5) (79po at$9) 
han (1ei9?) aghi vtan pik oc skreppu.??) Nu dör weghfarande man?*) i 
sokn bonde?5) han ligger?9) (9"at fae55) presti bud. hanum??) rezscap??) gó- 


41) I. om. penninga. 

42) 92. 72 åra gamulit 2 öra. 

43) Q. Gc. add. peninga. 

44) 94. om. oc — sialamessur. 

45) CIMP. G«. sighia. R. add. före. 

46) CFLP. Gc. messor. 

47) O. &c. add. som. 

48) BCEFGHIKLMNPQR. &c. om. cr. 

49) D. om. cn. 

50) B. Continuatio huius cap., una cum in- 
tegro cap. proxime sequente, desideratur, 
etsi nullum vestigium abscissi folii adpa- 
ret. Cfr. not. 21. pag. 30. 

51) CP. &c. add. gamalt. 

52) CLMPQR. Gc. om. gåvi. CEFGHIKL 
MNOPQR. Gc. add. en. 

53) 94. om. oc — marka. 

94) CFP. &c. messo. 

55) DEFGHIKLMNOQR. &c. om. firi bes 

sial 


56) O. &c. em. K. Fadhir oc modhir en 
the til thriggia marka; male. 
M. &c. om. oc. 
58) DCEGHLNOPQ. &c. bón. IK. om. h. v. 
59) I. om. presti. 
I. sycelorükth. | Male. 

61) DCEFGHIKLMNOPQR. «&c. sic (cfr. 
nott. 62 — 65. sequentes). A. 29. 31. om. 
pet — sialagipt. 

62) 33. inkyszes folck. 91. indhmsses folck. 
K. add. inne. F. add. thet inne. ' 


63) CP. &c. andro folke. EFGHK. add. 
döör 


64) ILMNOQR. &c. om. pet. 

65) F. add. thet. 

66) L. om. pet. 

67 DEGHÉ. a. . 

68) I. om. 4ghar pet minna. 24. om. 4- 
ghar — «elles. 

69) DEFGHIKNO. enest v. enast. CLMP 
QR. Gc. eens. 32. dth enaste. LMQR. 
Gc. add. nokot. 

70) R. en. 28. 32. om. 21. 22. efftter. 

71) LMOQR. &c. om. nocot gåva. 

72) EFGUIKNO. 32. eller ey. & Door &c. 

73) CMPQR. &c. ellers. L. 30. annars. 25. 
Gc. eliest. 

74) 31. 36. 38. stackarl. 

75) LMQR. &c. redscap. 

76) FK. cr. 

77) MQ. &c. om. hanum. 

78) O. &c. add. cn. 

79) L. thy. FR. togh. 26. &c. doch. IM. 
Gc. tha. EGHK. thot han &c. 

80) F. &c. om. at. 


81) I. atte ey meer en piik &c. 

82) 92. add. mera. 

83) R. skeppo. Male. 

84) K. om. man. 

85) LMQR. &c, add. /hew.  CINOP. &c 
add. som. 


32 Kirkiu B. XI. 


re. prester (?!a af hanum  hawa fulla sialagipt. sn??) han a??) til III. 
marka. (?*a han minne. (?5en til IIL marka. ba?*) taki prester bripiung. 
10 af?7) by han aghar.?9) oc arwar hans??) (19??twa lyti. Bonde pen!) lik lig- 
ger inni?) at.) hwar bet warbpa*) kan sighi til grannum (*5oc nagrannum pe 
eru skyldughi lik?) til iorpa?) fólghie. oc wiber wara pa lik iorbas  Hwar 
sum?) bud faar oc combér ei bóte .III. öre. bem ber?) lik tili?) iorpat*) 
forpa.*?) eller weri sic mep tweggie manna epe.í?) at han sanó:*) forfall 
hafpi!*) eller!5) ei bud fik. Kunnu be ei pzesse samu!?) IIL öre. vtan 
dom!) fa. pa sókini?) eptir by sum?9) skils vm?!) eyn sac??) bonda. 
XII". 


Km testament. 


Nv23) will man til?*) kirkiu eller klostra?5) fore sial sine giwa.?*) Hawi 
wald??) giwa hwarn tiunda penning. & hwat han giwar heller?) iorp eller 


lös óre.??) af gambla3?) byr$ sinni. 


86) CP. Gc. add. kema. INO. 32. add. inne. 
87) I. hoos agher presthe bodh ffendha 
aet ee scndha) honum &c. 


skal fa. 32. Bör fà. 94. giffui. 

89) F. add. oe. 
90) C. &c. redscap. 25. &c. reedha. 24. sinn 

reeda. . CP. Gc. add. at. 
91) CFGLMOPQ. Gc. ager v. egher; et 
oo Pa passim. I. aff honum Aaffvi &c. 

)0 
93) D. om. a. 


94) I. 29. om. a — pa. 

95) LMQR. &c. om. &n — marka, 

96) CDEFGHKLMNOPQR. &c. om. a. 
97) I. add. allo. ) 
98) R. add. fil. 

99) M. &e. om. Áans. CP. &c. add. takin. 
100) CE. twaluti. F. tveluti. KI. tvelyti. 
1) P. Gc. ther. 

2) F. om. inni. 

3) L. er. Male. 

4) LMQR. &c. vara. 30. henda. 

5) ,DEFGHLMNOQ. Gc. eller. R. om. oc 


nagrannum. 
6) DCEGHKMNOPQR. &c. iki. 
7) IMO. &c. iordà. 


Giwer man iorp?:) til klostres?2) eller - 


8) CDP. &c. om. sum. 

9) ILMNOQR. Gc. som. 

10) CP. 23. om. til. 

11) IO. &c. iord. P. add. oc. 
12) LIMQR. &c. fürdo. 


17) CEFGHIKLMPQR. Gc. om. samu. 

18) EFGK. dome. H. döma. 

19) M. Gc. add. sotk. 

20) CM. &c. om. sum. 

21) F. om. em. 

22) C. &c. ensak. 

23) B. om. totum hoc caput. Cfr. not. 21. 
pag. 35; not. 50. p. 31. 

24) I. om. til. 

25) CEFGHIKMNOPQR. Gc. Klosfer. L. 
elostirs. 

26) O. add: tha. 

27) LO. &c, add. 

28) EFGHIKNOQ. "Se. om. Aeller. 22. &c. 
a 

29) CDEFGHKLMNOQ. &c. lösöra. — 

30) DCEFGHIKLMNOPQR. &c. gambi. 


Kirkiu B. XII. 


39 ' 


kirkiu.?3) (3*hawin?5) crwingie waló pe iorp ater lóse innen nat oc?*) 
jamlanga.?) vm han?*) retter erwingi er. oc &r??) ei*?) wiper*!) ba hon 
gifs.**) (*3aller zr oc**) owormaghi. eller**) (**oc vt lendis. (*?pa zn**) 
retter zerwingi er wiper. ba hon gifs*?) (5$9t] kirkiu eller clostres.51) oc si- 
cher ia wibper. bpa5?) stande pe gif?) fast oc full oc hawi**) engin wald' 5) 
(**framaley$ pa*7) gif**) ater kalla. Sighie59?) retti cwrwingie ei9?) ia til 
oc (torka ei sielwir lóse.9?) (53lóse ba nester byrpa man. $6.1. & Nu will 
man aflinga iorb firi sial sine giwa swenum?**) eller frendum. eller oc*5) an- 
drum mannum**) bem han*?) sialwer will. giwer9*9) han*?) held??) oc 
helbrypae?1) giwi (??halft pet??) han aflat hawer. giwer?*) i sotta siang.?5) 


31) 26. add. eller lósüra. Male. 

32) Pro klosters. DLMQ. sic. CEFGHIKN 
OPB. &c. Kloster. 

33) 30. add. för Sidll syna. 

34) F. Áame inge &c. 

35) INO. &c. add. t 

36) L. 99. om. oc. 21. add. år. 

37) IO. &c. aar. 

38) O, fået. 

39) I. vaar. O. 32. add. han. 

40) KNO. 32. add. tha. 

41) CP. &c. midherstaddher. 

42) I. gaffs. O. add. til kirkio ella closter. 

43) 24. om. eller — gifs. 

4 DEFGHIKLMNOPQR. Gc. om. oc. 

45) CDEFGHIKLMNOPQR. &c. add. er. 

46) DEFGHIKLMNOQR. Gc. om. oc. 21. 
er vettuilling, /Er retter arffuinge vi- 

4 der &c. & E 

7) LCMPQR. &c. ZEr retter aruingi vi- 
dher (CP. &c. mwiderstaddher). 

48) I. add. kan. 

49) I. gaffs. 

30) CP. &c. oc sigher ia midher a huat 
gifs heldher til kirkio eller kloster stan- 
. 


c. 

31) Pro closters. DLMQ. &c. sie. EFGH 

IKNOR. &c. kloster. Cfr. not. 50. prae- 
cedentem. 


52) O. om. pa. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 


53) FHMOQR. &c. gift. L. gieff. Y. 
gaffva. 

92) I. add. tha. 

55) G. add. erffuingia. 

56) D. framaled. ECHINO. framledkis. FK. 
29. om. h. v. CLMPQR. Gc. kona fram- 
ledhis (MPQR. &c. framdelis) aterkalla 
(P. aterlösa). 

57) FIO. &c. the. 

58) FHIO. &c. gifft. 

59) O. add. oc. 

60) CEFGHKP. &c. add. ther. 

61) CP. &c. orkar kan ey sielfuer &c. 

62) I. om. löse. 

63) LIMOQR. &c. lösin tha neste (M. &c. 
sielffue; R. add. frender, ok) byrdha men. 

64) I. &c. »wenom. 

65) CEFGHIKNOP. Gc. om. oc. CP. &c. 
add. nokrom. 

66) CLMPQR. Gc. om. mannum. 

67) I. om. han. 

68) P. &c. gifua. 

69) CP. &c. om. Áan. 

70) DFQ. 90. Ael; CEGHIKLMNOPR. &c. 
heel v. heell. 

71) D. helbrydu. CEFGHIKN. 23. Aelbryg- 
do. M. &c. Áelbrygda. Q. &c. helbróg- 
da. L. helbrigdha. O. helbrigdho; add. 
tha. P. helbreyda. R. helbrigho. 24. &c. 
helbregda. 


ö 


: 34 Kirkiu B. XD. 


giwi'*) bripiung. Kan nocor a pe afling tala??) msepan?5) han liwande er. 
oc will han (7?hanum ater?9) wnna*:) hawi bes wald. Alla aflinga iorp??) 


ma 0c9?) man (iri sial$*) sinz*5) giwa (99an han will. 
(** Fm hiona wigning. XIII*. 


N v kunnu?9) hion til kirkiu$?) coma??) wigning bepzs.?*) per???) a pre- 
ster lyse??) firi pem sunnudagha prie.9*) zen?5) nocor weth99) forfall i by 
hionalaghi. Sipan scal prester spyrie at?") hwar sum?) retter?9) gipter- 
manderí??) er!) firi wigning bere?) oc firi lius hwart. Q hawi prester*) .II. 


órtugha*) penninga.9) 
Fm piufnap i kirkiu*) XIII". 


N v (*kan biuwer i kirkiu garbe stiele. (?er bet minne en half mark. 








72) D. Rec. man., quae pallidam scriptu- 
) m renovavit | mutavit! h. v. in Aellt. 98 
om. b. v. 27. om. halft — gimi. 

73) CP. &c. om. pet. Q. &c. then. 

74) CFILMNOPQR. &c. add. han. 

75) O. 32. add. tha. 

76) M. &c. om. gimí. 


77) H. om. tala. 18. Gc. add. tÁale; male. 


78) FK. men. LMQR. &c. tha. 

79) LM. Gc. hona atir vinna. 

80) N. arf. 

81) CEHAOPQ. vnna. I. Gc. vinna; cfr. 
not. 79. supra. O. add. £Aa. 

82) O. 28. om. iorp. 

83) IPR. &c. om. oc. 

84) L. 28. om. sal. 

85) P. om. sina. 

86) I. 24. om. en» kan vill. 

87) B. Rubrica hic desideratur; Vm scri- 
ptum est at deletum. 

88) R. kan. 

89) I. om. kirktu. 

90) CEFGHIKLMNOPQR. Gc. add. oc. 

91) P. om. bebes. 

92) LMQR. &c. tha. 

93) BL. &c. lyusa. 

94) DD. brea. C. &c. thre. 


95) O. Gc. vm. 

96) B. &c. uet. KLMQR. &c. add. ther. 

97, BCDEFGHIKLMNOPQR. Gc. om. a£. 

98) EFGHIKNO. &c. om. sum. 

99) M. Gc. om. retter. 

100) BD. giptar mander. EH. giptarma- 
dher. G. giptamadher. 1. gu madher. 
FKLMQ. gipto madhir. NR. giftomadher. 
20. gípthomander. C. gipterman. 21. gifft- 
taman. 92. giffiteman. OP. &c. gipto 
man. 24. 30. gifftoman. 

1) Q. &c. om. er. 


2) L. om. here. 


3) EFGHK. 94. scal prester hafua tra &c. 
O. gimi preste &c. 

4) Q. Gc. om. prester. 

5) BL. 29. órtugh. CIOR. &c. órtoger. 

6) I. om. "nga. | 

7) BD. add. eller kirkiu garde. 

8) L. stial thyuir j kirkio gardhe; loco eo- 
rum, quae in hoc cap. sequuntur, add. 
Thetta capitulum staar scriuat i thiuua 
balkenom; at in libro codicis iuris com- 
munis Magnaeani de furtis non aliud ha- 
bet caput de furtis in coemeterio quam 
id, quod ad illum librum pertinet, ab 
hoc plane diversum. 


Kirkiuv B. XIII. 33 


böte III. marker. (!9eyne kunungi. (!!andra kirkiu.!?) pripie!3) biscupi.1*) 
(1*Hwar sum af sialfri kirkiu stial. böte biscupit*) firi banzmaled!?) VI. mar- 
ker. oc firi piufnapen cen!) bet er?) balf mark.?9) (!1XL. marker. XX. 
marker kirkiu??) X.??) kunungi. oc?*) .X.?5) biscupi. Stial maper? 6) af an- 
drum i kirkiu böte pen biufnab epti lanz laghum.??) (?3eptir by sum??) 
han? 9) meetin?!) warber. oc??) .IIT. marker biscupi firi (??kirkiu frip. 


Vm (?*hiona lagh oc frenscimis spield.35y XV". 


Ait stapi ber hefp kan koma i skylscap?*5) (37eller sifscap**) innen pri- 
bie man. bóte biscupi??) (*?hwar bere III. marker. (**Komber*?) a bri- 
bie man bóten bapen .III. marker. Komber*?) a fiarpa.**) bóte .VL öre. 
hwart**) bere. Comber**) a femtz*") wari saklóst*9) babe firi*?) bot?) 


oc fastu. (5*Nu kan hordomber pers?) (5?wara i comin$ *) gange (55 vm 











kyrckio, och biscope. 

ope oc ena presthe for 
banzmalith , VI mark for adhin &c. 

12) BCEGHNOPQR. &c. add. o£. 

13) BOR. thridiu. 

14) 33. hárradhe. , 

15) B. Hua. C. Hulkin. P. &c. hwiüken. 
M. 18. 19. 21. 22. 24 — 27. 33. om. quae 
in hoc cap. sequuntur. 

16) P. 30. om. biscupi. 

17) B. &c. óanzmalet. 

18) O. &c. vm. 

19) R. om. er. 

20) N. 98. add. merth. 32. add. márde. I. 
add. böthe. 

21) CP. &c. om. XL. marker. 

22) NO. 32. add. oc. 

23) CEFGHINOP. &c. add. marker. 

24) IR. om. OC. 1 

25) CEFGHINO. &c. add. marker. 

26) CEFGHKOPQR. &c. man. 

27) CP. pis add. oc. 

28) QR. &c. om. eptír y. 

29) CIP. &c. om. um. Py 

30) F. tyuffnadh. 


31) BDI. 31. mictin. 

32) BEFGHIKNO. 39. add. böte. 

33) BEFGHKNOQR. &c. Airkiu frid kin. 
CP. &c. fridbrutit. 

34) B. om. kiona lag oc. 

35) B. Rec. man. nigris litteris in marg. add. 
oc man faldir ii synd mep fe. 

36) CEHIO. &c. skyldscap. 

37) Y. 99. 39. om. eller sifscap. ' 

38) F. syskanaskapp. 

39) CP. Gc. add. fore. 

40) BCDEFGHKLMNOPR. &c. /Auart. |. 
om. hmar bere. | 

41) EFGHIKLMQR. &c. om. Komber — 
marker. 

42) BNO, 32. add. thet. 

43) O. 32. add. thet. 

44) BEFGHIKLMNOQR. Gc. add. man. 

45) L. &c. hmar. , 

46) O. 392. add. fet. 

47) FIO. Gc. add. man. 

48) I. &c. saak (00s. 

49) FK. om. firi. 

O. add. oc skript. 


. 98. om. per. 
53) CP. &c. innan koma gange Gc. 


36 Kirkiu B. XV. 


pet hor swa$*) sum?) all annur**) (5?sum eptir (*?lanz laghum dómis5 1) 
6. 1. Comber??) manni misfalle?y til. at**) han faller i synö mebp fe. oc ha- 
wer?5) bybulagh?*5) meb by. warper*") sander at*9) by male. eller (*?bar 
oc79) a71) takin wiper.'?) ba scal bape??) man oc?*) fe i iorp grewa?*) 
eller brenne.?5) ei moghu be??) lif nyte.?*) 6. 2. € ("?Kan skilnaper*??) i 
hionalaghi warpa. bóte bet berze?:) II. marker sum skilnapi??) walder. 
walla??) bapin bóte hwart bere .III. marker. & 3. (9*Nu six pette vm 
hormals bot. (95Hwar sum hor gör mep oskylli kunu.5*) bófe III. marker 
hwart?7) bere. (88Samu bot wari vm*?) twafalt hor. Kan manni sipan??) 
hende alt?!) saman göre hor. frencimis??) spizell (9 gudsiwilagh spill. 
eller sifscap?*) spiell. bótis?*) (?9ber hwart?7?) eptir sinni sak. « Nu gi- 





54) FK. add. ther. 

55) F. edher wm som Gc. 

56) CKLMNOPQR. Gc. om. sma. 

57) CFKLMNOPQR. &c. add. vm. 

58) M. Gc. add. Áoor. 

59) BDEFGHKRLMNOQR. &c. om. sum. CP. 
&c. oin. sum — dómis. 

60) 24. lagenn. 

61) BDEFGHKLMNOQR. &c. dömas. 

62) BCDEGHLMNOQR. &c. Coma. 

63) I. misfeelle. 

64) FK. (Aet. 

G6) BEGH. thydilagh. QR. thydhelagh 

66) BEGH. tAydilagh. QR. t gh. 
CN. th dhalag. v. &c. tydhelagh. 20. 
&c. fidelagh. FK. thybho lagh (sic). 

67) LMQR. &c. add. han. 

68) R. &c. a. 

69) LMQ. Gc. om. bar oc. 

70) IR. &c. om. oc. 

71) DLMQ. &c. om. a. 

72) 1. vardher. 

73) I. om. bape. 

74) C. om. oc. 

75) BCEHLNOQ. 23. graua. IP. Gc. graff- 
vas. R. Gc. grefuas. 


76) R. &c. brennas. 32. brinna. O. add. oc. 
77) CP. thön. . 

78) BCDEFGHIKLMNOPQR. Gc. nyuta. 
79) BEFGHIKNO. 32. hoc loco incipiunt 


novum caput; B. cum rubr. Fm Àiona- 
lagh ok hordom. 1. &c. Nw kan. 

80) BD. skicelnaóer. 

81) I. 28. om. bere. 

82) BD. skielnade. 

83) B. &c. ualda. KLMOPQR. &c. add. 
the. Y. 94. add. the thet. 

84) CP. &c. Thetta sir vm &c. EGHINO. 
32. om. Nu — hormals bot. FK. om. Nu 
— hmart pere. 

55 EGH. Gor man oor medh Gc. 

) I. hoorkonu. NO. 32. quinno. 

87) P. &c. hmar. 

88) BDLMQR. &c. Sama. CEFGHKP. Sa- 
mi. INO. 32. om. Samu — hor. 

89) BDEGHLMQR. &c. fori. 

90) R. add. ather. 

91) CP. &c. om. alt. 

92) CEFHLNP. 23. frendzemis. K. frend- 
zemis. IMOQ. Gc. frendhscmio. 

93) BK. guziua laghs. DEGHLO. guzciuia- 
dax. N. zifuio lags. M. &c. gud:- 
süfmia lagx. QR. gud:süffwalagx. P. 
&c. gudzsofmalagx. I. Asofuia. 20. 
29. 31. om. guàsimilagh spiel. eller sif- 
scap spiall. 

94) CB. Gc. sifskape. O. 32. skylskaps. 
F. syskanaskaps. 1. systra. 

95) O. &c. bite. 

96) CMOP. Gc. om. per. I. om. per kvart. 

97) L. &c. add. (Aera. 


Kirkiu B. XV. 


97 


wer bonde husfru sinni?*) (99?eller husfru bonda sinum sak vm hor vppen- 
barlika firi kirkiu!99) sokn!) firi?) bingi (?eller óldyrke.*) (5festi bet bere 
Xll. manna eb fore sic sum sakin gifs. giter ebin gangit wari sac löst. falz 
at epe. bófe biscupi III marker firi horit. Hawi oc9) engin man?) wal$ 


bonda eller husfru (9firi hor sac giwa. vtan hwart?) bere giwint?) (*'sinni 


uzllin. vtani2) be warpini?) inni takin. eller witni warinti*) til sum saghu 


(i5til gangu oc fran gangu.9?) ba ma biscups lensman fa!7) (15af bem lagh 


eller penpinga.?) (?9?Nu kunnu bón?í) wzries??) firi be sac. ba bótin 





98) N. add. saak. I. add. skuldh. 

99) 20. 31. om. eller — sinum. 

100) INO. 32. om. kirkiun. 

1) BEFGHIKLMNOQR. &c. add. el/er. 

2) CEFGHIKLMNOPQR. &c. om. firi. 

3 BEFGHIKLMNOQ. &c. om. eller óldyr- 
ke. 34 — 38. a gathe steffna eller i ólhmss. 

4) Pro öldrykke. D. üldrycki. CPR. &c. 
dldrykio. 23. öl drycko. 

5) BEFGHIKNOQR. 90. 31. fylghia par 
imeggia manna mitni granna eller (1. 
31. oc) nagranna hauin tha (F. om. tha; 
I, ther) thón (F. the; I. om. h. v.) en- 
gin ui:oràü sik mad laghum (O. add. at) 
ueria. utan ucrin feld eptir thy (F. add. 
som) lagh sighia. (QR. Gc. skilia; Y. add. 
eller vppenbaar rette) Haui &c. B. 
vero habet verba fylghia — nagranna , 
a scriba omissa, in marg. addita; litt. fylg, 
gia, ni et na in extrema folii ora scri- 
ptae, sunt abscissae. CP. 23. (28.) 99. 
(30. 32.) eru ther tmeggia manna witne 
lil af grannom eller nagrannom hafuin 
tha thön enkte mitzordh &c. ut B. &c. 
LM. 18. 19. 21. 22. 24 — 27. om. festi 
— orit; L. vero loco horum verborum 
habet spatium unius lineae scripturae va- 
cuum. 

6) DLMQR. &c. om. oc. B. Hanc v. omis- 
sam supra lineam add. scriba. 

7) BEFGHIKNOPR. Gc. om. man. 

8 LMQR. &c. vm. FK. om. fri hor. 32. 
hoorsack giffua. 

9) L. &c. Amar. 

10) BDEFGHIKLMNPQR. &c. gíui. O. gif- 


mer 0. 
11) BC. &c. sin i mellin v. mellom. 


12) 99. Eller. 

13) BEHILNOPQR. &c. uarda. KF. ma- 
rin. INO. 32. add. badhin. 

14) M. &c. ecrin. I. 30. voro. 91. &c. 


era. 

15) 21. 22. them tillgánga och frå a. 
25. &c. honom y si eller frågånda. 

16) EF. fragango. 

17) F. tagha. 

18) B. om. af bem; at duo verba, quorum 
posterius tantum Dóm legi potest, prius 
vero obscurum est, in marg. sunt addita. 

19) B. add. Thamma lundum rade then 
sum kierir thrim mannum. ok thrim 
thön tu sum sakin gifs. af grannum  el- 

nagrannum innan soknar. fallas bón 
tu. uerin feld. Nu kunnu thón ucrías 
fri the sac. ba werin saclüs. EFGHIK 
LMNOQR. 18 — 22. (24 — 27. 31. 32.) add. 
Thenne lundom radhe then som (LMQR. 
Gc. add. til; F. add. Kcti) kierir threm 
mannom oc threm thón (O. the) tw (GQ 
R. 20. 6a t») som (L. om. som) sakin 
ifs. aff grannum ella nagrannum. innan 
P ellas thón (10. Tac. the) twn. I 
MR. &c. om. £m; MOR. Gc. add. tha) 
mari feld. Warias thón. (LMOQ. &c. 
the; FK. add. tv; LM. Gc. add. fore 
the sak; Q. &c. add. fore sak; O. add. 
tha) mari (F. add. rardh oc; R. add. 
mardh aff) såklös. CP. 23. (98. 29. 30.) 
add. Ferias thón fore the sak mari sak- 
lös Fellas thón mari feld Radhe thrim 
sannom then som kerir oc trim thön 
im som sakin gifs aff innan soknaman- 
nom (P. add. oc) grannom eller nagran- 
nom (P. 30. om. eller nagrannom). 


38 Kirkiu B. XF. 

scrukwitni??) .III. marker. I. kunungi. oc? *) .I. malseghanda? 5) I. hundare.?*) 
6. 4. & (??Kennir ogipt kuna (?9giptum manni barn. oc??) maber??) dyl 
bape barn?:) oc hefd. ba scal??) kunan?3) (?*han wiper binde (?3*5he- 
ma a bingfiellum?5) (?7sialf hon meb IL. manna witnum. oc?5).XIIL. manna 
ebe.39) wari kuna*?) sialf it!) for epe. Giter kuna*?) swa ban wiper bun- 
dit. hete ba*3) han**) faper at by barne. oc (*5mr bet barn frillubarn. 
Falz hon**) at epe. stande eber- quer*?) (*5til (*?bes at59) barn warber*!) 
XV. ara gamalt. oc witi pa sialft sic til faburs mep samu witnum eller5?) epe 
sum vm mober sagbis.$?) stande sialft. i for ebe. Giter (5*ep swa inbundit 
sum skilt er. wari ba pen man (55faper at by barne oc hete frillubarn*5) 


20) BCEFGHIKLMNOPQ. 18 — 32. om. 
Nu — hundare 

21) R. the. 

22) DR. verias. 

23) D. serocvitnin. R. sköch mithnen. 

24) DR. om. oc. 

25) DR. add. oc. 

20) R. add. Kerer ey malsegande Tha ma 
lensman s (?) XXVH et sequenti twert 
a moth Et XXVII in fine sed et hic 
et tamen  practicatur ita. In codice 
quem secutus est scriba, quaedam hoc loco 
fuisse scripta, quae ille recte legere non 
potuit, manifestum est. 

27) BEFGHIKNO. 32. hoc loco incipiunt 
novum caput; B. cum rubr. Pm en 
kona kenne giptum manne barn 


eller hefà. CP. &c. iter. 

28) FK. &c. fiptomanne. Male. 

29) BDEFGHK. om. oc. BDEFGHIKNO. 
39. add. then. 


30) D. mander. BEFGHIKNO. 32. man. Q. 
&c. om. h. v. CLMPR. &c. han. 
31) EFGHK. 32. barns. 


32) N. ma. 
33) BEFGHKLNO. Gc. kona. 
34) I. biuda hema &c. Male. 


35) P. a tingfiellom henna sielffhon Gc. 


&c. Å tinge medh &c. 94. 98. om. 
hema = kon 
36) B. tkingfialwm. MQ. Gc. tingh fiölom. 


37) BDILMNOQR. &c. sialfs hans med &c. 
EFGHK. sialfsins. medh Gc. 
38) A. Man. ut videtur rec. supra v. oc€ 


scripsit eller. 
39) LMOQR. &c. add. 


42) BCDEFGHIKLMNOPQR. G&c. hun. 

43) BEFGHIKN. &c. om. fa. 

44) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. om. kan. 

45) BDEGHLMNOQR. Gc. ueri frillubarn. 
I. vari thet fryllo barn. P. thet er fril- 
lobarn. FK. ju» [rito barn. 

46) R. &c. han. Ma 


47) CFGIKLMNOPQR. &c. 

48) CILMNOPQR. Gc. ther till barn &c. 

49) BDEGH. om. pes at. 

50) FK. 29. om. at. 

51) O. er. 

52) A. Loco v. eller aliud quoddam vocabu- 
lum (forte o£ , cfr. not. 38. supra) antea 
fuit scriptum. BCDEFGHIKLMNOPQR. 
ceterique omnes ok. 

53) LMÓQR. Gc. add. 

54) EFGHK. eder sma midhbundit. LMQR. 
&c. barn edh sma gangit som skilt (M. 
&c. slikt; R. Gc. sakt) er tha kate t 


man 
55) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. barna fa- 


er. ok &c. 
96) BCDEFGHIKLMNOPQR. Gc. sic. A. 
Ilubarne. 


Kirkiu B. XF. | 39 


hans. Falz$7) at ebe (5*oc wizorbum ba dómis pet barn vt lendis*?) oc 
aghif9) bet ei lanzwist^!) hawa. 


Fm eba maal. XFI*. 


N v seer9?) biscups lensmaber$?) sielwer ep sin oc stawar.?*) (*5eller oc**) 
hans raet*") vmbud. hawi aldrig wald pen ep*9) ater kalla. Stander bon- 
dans eber .III. sunnudagha owepieber oc oqualder.99) aghi (79wald aldrig 
(ben ep ater calla. & 1. € Nu kan eper gangas??) firi raan eller? 3) piuf- 
nap.'*) kan? 5) siban biufnaper manni a79) hender lepes."?) eller i husum 
hans? 8) hittes.'?) gange*??) ben eber til fasta**) oc fzebota.*?) $. 2. Swer man 
ep oc giwer sipan penninga fore sama mall. hawi pen sialwer ep?) sin ru- 
wiL$*) oc gange ben ebper til fasta$*) oc fzebota.99) eller") sweri mep 
XIL manna epe at ban ei (*5penninga fore bet9?) bótte.9??) 8$. 3. Ganga twe 
men lagh9?!) werie??) babe eth9?3) mall. oc &ru?*) iamskiala. witin?5) .XII. 
men hwart?5) bere sannare hawer??) rape halwi?9) nam hwart??) pere. 


57) E FHK. 30. add. Aon. LMQR. &c. add. 79) B. Se. hittas. 


:80) I. ok. 
58) M KLMQR. Gc. om. oc mizorbum. 81) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. fastu. Re- 
59) 37. eelendes. cte. Cfr. tamen $. 2. buius cap. et DgB.3: 1. 
60 CLMPQR. &c. gger v. egher. 82) O. &c. feböte. 1. fee böta. 


61) CP. &c. landmist. I. landhe vist. 83) I. om. ep. 
62) C. &c. see. I. &c. 84) FIKMNPQ. Gc. rifrit. R. om. h. v. 


63) BD. lens mander. E CBIKLMNOP 85) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. fastu Cfr. 


QR. &c. lensman. not. 81. supra. : 
64) FK. straffar. Male. 86) I. fe böta. 
65) F. om. eller — pen. 87) M. &c. oc. 
66) CP. &c. om. oc. 88) CP. &c. ther fore paningka bötte. 
67) GMPQ. &ec. retta. 89) BDEFGHIKLMNOQR. Gc. add. snaal. 
68) BCDEFHIKNOP. &c. eJin. 90) EFGHK. 24. gaf. 
69) I. qualder. Male. ) 91) 98. Eedh. CILMOPQR. &c. add. oc. 
70) B. &c. aldrigh uald. 92) O. 32. add. the. 
71) LMQR. &c. kan ater. kalla. 93) BC. Gc. ett v. eet. F. om. hb. v. 
72) P. 29. gangha. 94) K. add. badhe. 
73) N. 929. add. fore ' 95) KO. &c. add. tået 
74) CP. &c. ad 96) RE ll &c. har. ILMQR. &c. 
79) P. 30. om. kan. hvilkin. 
76) M. &c. i. 97) O. Ac add. 0c. 
71) B. &c. ledas. 98) D. ka 
78) L. add. takas eller. 99) BCDEFGHIKLMNOPR. &c. Augr. 


40 Kirkiu B. XVI. 


Nu kunnu pe ei!99) bape!) iamskiala wara. wari?) ben warber?) lagha ep 
hawer*) gangit.5) ben olagha ep 'gik. gange?) ater vtan nem) babe til fa- 
stu oc febota.9) $6. 4. Sipan lycter witni?) oc (i?asüris epar alli*t) oretlika 
(!?gangas. oc ater gansí?) warba bem agher*) biscuper til15) fastu oc febota 


Cra wie. 


Vm (15helgha dagha brut oc scriptermal. XVII". 


T'aer man (1?lón script af presti.f?) vppinbara prester?) script (??hans.? 1) 
böte prester??) sac hans alla.?3) oc?*) bonde wari saclós.  Yppis?5) af an- 
drum oc?9) ei af presti. (*?stande script bondans. (**biscuper rape firi fastu 
— (^?hans oc febóta.?9) 6. 1. (3:Nu kan man??) bierghas??) a?*) (35helgha 
dagha (39pet xr vm an$?7) oc waar a ben?) dagh sum??) fasta oc forhel$*9) 


100) D. 31. om. ei. Male. 

1) CEFGHIKP. &c. om. bape. 

, 2) Q. &c. mardAer. FKO. 30. add. ta. 

3) BCEFGHIKNOP. &c. add. sum. 

4) C. 23. om. Àamer. 

5) CP. &c. add. Oc. 

6) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. add. han. 

7) O. 32. edá. 

8) I. fe böta. 

9) B. &c. lyctar uitni. BCDEFGHIKLMN 
OPQR. 158 —24. (28.) 29 — 32. add. ok 
giptar uitni. 

10) F. a sorin edhir. 39. edzóüris edhe. 

11) FK. eller. BEFGBIKLMNOQR. Gc. 
add. pe. 

12) 21. &c. gangna vardher , them &c. 

13) B. &c. atergangs. 1. ather gangne. 
FKMR. 32. atergangas. 

14) BDEFHIKN. a. 

15) G. om. til. 

16) B. seripta maal, om. Àelgha da- 

" ha brut ? - & 

) I. seripth lónlika c. 

18) O. 32. add. oc. af | 

19) CP. &c. add. sidhan. 

20) M. 18. &c. han bother v. böthe sak &c. 

21) O. 30. add. /Aa. | 

22) LQR. &c. om. prester. 

23) K. ella. F. eller. Male. 

24) BD. om. oc. 


25) F. vppes. LMOQR. Gc. add. £het. 

26) K. om. oc. 

27) BCEFGHIKLMNOPQR. &c. om. stande 
script. bondans. 

28) EFGHKNO. 32, Radhe (O. radher) 
biscoper du &c. CILMPQR. &c. Radhe 
(I. &c. Hadher) tha biscoper fore &c. 

29) I. inserit verba hans oc faböte infra 
post v. Acelgha dagha. 

30) BCDEFGHMNOPQR. &c. febot. KL. 
fabote. 

31) BEFGHIKNO. 32. hoc loco incipiunt 
novum caput; B. habet rubr. Vm Ael- 

ha dagha brut. 

32) FK. om. man. 

33) BCEFGHIKNO, &c. berghas. P. ber- 
ghias. LMQR. &c. crmodha. 25. Gc. 
arbeta. Et sic fere in sequentibus. 

34) FKO. &c. vm. LMQR. &c. vppa. 24. 
27. På. | 

35) LMQR. Gc. Aelghan dagh. PC. &c. hel- 
gha tíma, hat thet cr, (C. &c. om. er) 
om "aar eller an. 


36) 22. 24. om. et cr. Q. &c. om. pet 
— SuM 


37) BCEFHIKLNOPR. Gc. an. 

38) BEFGM. Gc. them. K. thom. 

39) BCDEFGHKMNOPQR. &c. om. sum. 
I. er. | 


Kirkiu B. XVII. 


41 


er firi at.**) (*?be afina*?) pem til hóre.**) bierghis*$) til sola setris**) 
(fat sac lósu. (*9*Kan*?) sipan bierghas$?) allan daghin annen*!) til sola 
setris*?) eller$3) sunnudagh sielwen.5*) bóte III. marker. Nu$55) kan han*$) 
bierghas$7) anna mellin bpesse aftna59) eptir$?) mipian aftan (9?til sola se- 
tris?!) böte IL. öre. Biergs9?) epti sola seter^?) eller?*) oc allan95) da- 


ghin*9) eptir.??) bóte 1II. marker. 


(69?Kan man bierghas vm pe?) helgha 


dagha?9?) sum ei zr fasta eller forheló?1) firi?) bóte VI. öre. bpesse'?) 


böter (?*firi helgha dagha?5) brut."9) taki biscuper alla.? ?) 


40) BCEFGHKLNOQR. &c. forhelgh. 10. 
&c. for kalgdhk. D. lorte (sic). MP. 
fore kelgh. 18. fore helgdh. 

41) BDEFGHIKLMNOPQR. Qc. om. af. 
P. add. a. 

42) BDDEGHIKLMNOOR. &c. them. 29. aff- 
lanuen, then dag tilhóre. 

43) A. Litt. f omissam supra lineam add. 
man. forte rec. 


4) | BCDEFGHLOPQ. &c. köra. O. 30. add. 
t 


45) LMQR. &c. erfuodhe. 

46) BDEGHILMNOO. &c. sola sctirs. FK. 
solseters. R. 28. solasether. 22. Gc. sol- 
len sattes. 

47) M. &c. saklösth. 

48) LMQR. &c. ZErwodhar han allan &c. 

49) CINOP. Gc. add. han. 

50) CP. &c. om. bierghas. 

51) FKP. 30. om. annen. Cfr. not. 52. se- 


quentem. 


57) DEGHILMNOQ. «&c. solaseters. FK. 
soolseters. R. solascther. 99. &c. solen 
sattes. FK. add. then andra daghin. 


33) B. sola additum est, at rubris lineolis in- 
ductum. 


54) B. &c. síaluan. O. 30. add. tha. 
55) I. om. Nu. 

36) CQ. &c. om. kan. P. 30. man. 
57) LMQR. &c. erfivodáa. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 


58) A. Litt. £ hic quoque supra lineam est 
addita. Cfr. not. 43. supra. 

59) GQ. &c. eller. 

60) 22. &c. in till solen sattes. 

61) BDEGHIKLMNOQ. &c. sola scters. F. 


sollseters. BR. solaseter. 30. Soll sätt 
ühr. O. add. tha. 
62) B. bierghis. CP. &c. Bers. EFGHK 


NO. 32. Berghas. Y. Bergars. LMQR. 
&c. ZErfuodhar han. P. &c. add. man. 

63) 92. solen settes. 95. &c. Soll áhr saat. 
' 90. soll sätt är. 28. soll sáttningh. 

64) K. om. eller. 

65) MR. &c. annan. 

66) P. &c. add. ther. 

67) INO. 32. annan. 

68) MLQR. &c. zErmodhar man aa the 
(L. them) &c. 
69) H. thre. Male. 
at r deletum. 


70) BDLN. kalghu dagha. P. 29. helgha, 
ha 


om. dagha. 

71) BCEFGHKLNQR. &c. forhelgh. DMO. 
&c. forhelgà. | P. forehelgh. 

72) O. 30. add. tha. 

73) I. add. Aelgha dagha. 

74) EFGHK. om. firi helgha dagha brut. 

75) BDO. Aeighu dagha. iN. &c. helgha- 
dax. 

76) L. om. brut. 

77) H. om. alla. 


E. thre scriptum est, 


I, add. booth. 





13 


42 Kirkiu B. XV HI. 


Vm banz maal (^93oc kirkiw garpa. XVIII". 


Nv kunnu men bzries'?) vm*?) helghan?:!) dagh ($?swa at (9?mauheld 
scarpas$*^) mep ($9$fullum sarum eller drapum. taki biscuper beer99) II 
marker. wars han firi malseghanda.5?) (99wari warper firi biscupi.  Falz 
han oc39) firi malseghanda.??) bóte biscupi sum (?ísagt &r.??) (93Drepe 
flere men een man vm helghan dagh (?*ber bótis?*) ei vtan (9?9enonga 
bót?7) firi.?9) hwat pet ser?9) .IIL marker ellerií?9?) .VL:) Drepe flere 
men?) en man vm suknudagh?) bóten alle .III. marker biscupi.*) Draper 
man prest elle annzn*) clerk. böte biscupi .VI. marker firi banzmalit*) ILI. 
marker!) firi manheldena.9) oc .III. marker xn?) pet er! 9) (!$giort vin!?) 
helghani3) dagh. $. 1. (!'Ligger kirkiu garper nipri barlipa!5) vm19) sun- 


nudagh en.í?) annzn. oc bripie. sipan syn &r a comin. bóte biscupi firi sun- 


78) B. om. oc kirkiu garpa. 

79) B. &c. berias. 

80) CP. &c. a. 

$1) GBDEFGHIKLMNOQR. &c. sic. P. &c. 
helghon. &A. heghan. 

82) EH. smat (pro sma at). 

83) BDEGHIMNOR. &c. mauhelghà. CL. 

93. manhelg. Q. &c. manzhelgd. P. man 
j helgh sarghas; male. 

84) I. scadhas. 

85) Q. &c. fulsaarom. 

86) I. tha. 

87) O. add. tha. 

88) Q. Gc. om. wari — malseghanda. 

89) KLMR. &c. om. oc. 

90) O. 30. add. t/a. 

91) CN. 29. sak. IL. for er sakth. 

92) 28. add. warder och någon beslagen 
med oquádins ord på kiyrkio gárde bö- 
the I marker. 

93) Q. 20. 31. om. Drepe — eller .VI. 

94) 21. Bötte alle biscope Sex marek, 
Drepa flere &c. 

95) K. bóte. 

96) 25. &c. enn Biscops boot. 

97) A. böter scriptum fuisse videtur, at litt. 
er sunt deletae. B. &c. boot. 

98) BEFGHKNO. 32. add. & I. add. «. 

99) BILNO. 32. add. Leider. 


100) L. om. eller. 

1) I. 94. add. mark. 

2) CP. &c. om. men. 

3) B. siuknan dagh. D. sychnandagh. 10. 
syknan dagh. CEFGKLMNPQOR. Gc. sök- 
nandagh. H. 30. soknan dagh. 94. Sö- 
kenn dagh. 28. Söcknedagh. 21. sokne- 

agh. 

4) CP. &c. om. Discupi. 

9) BDEFGHIKLMNOQR. &c. om. amen. 

6) LMNQR. &c. add. oc. 

7) P. om. marker. 

8) BCEGHNPQ. &c. manlelghena. DLM 
OR. &c. manhelgdena. FK. munhelghe- 


na; male. I. Acidhena. 
9) FKO. &c. mm. 
10) L. mar. 


11) FK. om. giort. 
12) F. om. vm. CEGHILMNPQR. &.c. a. 
13) I. kelgkom. 


LÅ 


14) BEFGHIKNO. 39. hoc leco incipiunt 
novum caput. B. habet rubr. V m kir- 
kiu garder ligger nidri. 

15) GIO. 32. barlica. R. barlighe. 93. &c. 
barligha. :30. om. h. v. 

16) BDEGHILMNOQR. &c. em. vm. 32. 
add. Áelgon dagh eller. 

17) I. add. oc. 


Kirkiu B. XVIII. 43 


nudagh hwarn (1*.III. marker. Liggeri?) sipan nipri vm alt ar.?9) bóte 
ei by?!) mera. (??Hulikin man??) hest elle annet?*) fe*5) later sialswil- 
iande?9) i kirkiu gard. bóte??) kirkiu?5) III. órz.??) eller wzri sic mep epe 


J1I.35?) manna. 


Vm brut mellin (31clerks oc lekmanz. XIX", 


N v bryter clerker (??til lekmanz i hwat??) sakum pet kan helst3*) wara. 
pa kere bonde a. clerk?5) firi hans formanni bem?) kirkiu dom hawer. bry- 
ter lekman (??til clerk.39) bet??) (*?a clerker*!) a pingi kerz.*?) lekman 
agher hanum per swara mebp laghum eller lagha botum. & Nu kunnu kir- 
kiuna*?) hion til andra manpa**) bryte. clle andri men (*5til pere. stande 
pet til lanz lagha zx hwat sak bpet*9?) wara kan. (t7Dele men vm kirkiu 
iorp.*3) (*?eller nocra andra$?) iorp. bet agher i lanz laghum  wara. vndi 
kununx dom standa oc$1) laghmanzsins$?) skilu. «p Alla stapi$?) ber bi- 


scuper will ei bondum ret góre.5*) (55dom fórin bónder$9) sic") vndir ku- 


36) IO. add. som. 
37) COP. &c. mid. 


18) C. &c. om. .]]]. marker. 


19) LMQR. Gc. add. kan. I. mothe klerkir. 





20) IOQ. &c. aarith. 38) 30. Prest. 
21) 32. tesz. 39) P. &c. tha. 
22) BFIKLOPQR. &c. Auilkin. C. Hulkin. 40) K. om. a. I. klerkir a thinge kere. 


EHN. ZJoikin. O. 323. hoc loco errato in- 
cipiunt novum caput. 

23) F. om. man. I add. som. 

24) 91. om. annat. 

25) I. om. fe. 

26) BD. sicifsuiliande. CEFGHIKLMNOP 
QR. &c. szelfuiliandis. 

27) D. add. perre. LMQR. &c. add. the 


samu. 

28) 32. biscope. 

29) I. örthogher. 

30) P. 91. 30. tmeggia. 

31) BD. cierk ok lekman. 

32) CIOP. &c. widh leekman. 921. mott 
leckman. 

33) M. &c. add. motto aller. 

34) BCDEFGHKLMNPOQR. &c. om. helst. 

35) I. prestá. 


. 43) BCDEGHLNOPQR. &c. sic. 


41) LMQR. &c. han. 

42) O. &c. add. oc. 

FK. kyr- 

Léonne. IM. &c. Áyrkio. A. kirkiuni. 

44) EFGHK. men. 

45) IO. 32. mothe them. 

46) FK. add. Ael:t. 

47) O. 32. hoc loco errato incipiunt novum 
caput. 

48) LQ. &c. om. iorp. 

49) R. om. eller — iorp. 

50) K. om. andra. 


'51) 22. eller. 


52) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. laghmans. 

53) M. &c. stadz. - 

94) OQO. add. tha. | 

55) CP. 23. fürin bönder dom sin vndher 
&c. LMQRhR. Gc. fören tha bündir doom 


44 - Kirkiu B. XIX. 


nung sin. Alla iorpa delor oc5 8) iorba awsrkan. hwat$?) pet9?) warpar*!) 


clerka eller lekmzen.9?) stande vndi (9?lanzlagh oc laghmanzsins?*) skilu. 
Vm frip mep guzlikama. XX". 


Aui seen ber i guzfripi$ 5) oc pe helgha5) kirkiu sum guzlikama 5?) folghie. 
| oc per ers?) i flok oc i99) fölghi? 9) mep.? !) Hwar sum bpen'?) frip bryter 
innzen?3) kirkin garpi?*) eller vtan. wari pet'*) swa gilt sum bet giort wart 
i kirkiu simlwri. oc po'9) hwart??) epti sinum brutum. & Nu fa men?) 
dela. sigher anngr sic? ?) i fripi Pen???) scapa fangit hawa. oc?!) anner (9?si- 
gher nei. witi$?) pet") .XIL95) men af pe*9) sokn.97) Rape halwi nzmó 
hwar pere. 6$. 1. (S9Stizls nocor man?) til at?9) taka guzlikama sipan hanum 


forbupat? !) zr. böte? 2) biscupi .1L.?3) marker oc .1.2*) (9?5presti. Syn?59) pre- 





vnde konung sin. (M. &c. konungr syn) 
Alla &c. | . 

56) BDEFGHIKNO. 32. 33. sic. A. add. sön. 
Cfr. not. 55. praecedentem. 

57) I. om. sic. 

58) M. &c. add. alth. 

59) Q. 90. Amar. 

60) M. 21. ther. 

61) I. vardha kan. 

62) M. &c. lekman. 

63) I. Jagmanz skylu oc hans laghom. 

64) BCDEFGHKLMNOPQR. &c. Jaghmanz. 

65) B. &c. gáz friói. 

66) BCDEFGHIK LNOPQ. &c. helghu. 

67, CBDEFGHIKLMNOPQR. «&c. sic. À. 
gu:lika. R. add. ma. | 

68) BINO. 33. eru. EFGHK. &c. cra. 

69) BCDEFGHKLMNOPQR. &c. om. i. 

70) CP. &c. farnóta. | 

71) R. om. mep. 

72) A. Rec. ut videtur mon. supra lineam 
add. e, ut legeretur penne. K. om. pen. 
BCDEFGHILMNOPQH. &c. penna. 

73) L. add. kirkio eller. 

74) BCDEFGHIKLMNOPQ. &c. kirkiu gard. 
R. Kivkio gard/a. 

73) R. tha. 


? 


76) FR. tog. 29. 32. doch. Y. tha. 21. 24. 
Gc. tå v. thå. 

77) IN. &c. hvar. 

78) F.'833. the. 

79) FK. 33. om. sic. 

80) BDEFGHKNO. fem. P. 30. thenna. 

81) BDLOR. &c. om. oc. 

82) CINOP. &c. ey miti &c. 

83) BINO. 32. uitin. 

84) I. then. Q. &c. add. medb. 


, 85) F. om. XII. 


86) BEFGHIKNO. &c. om. be. LMQR. &c. 
add. samma. 

87) O. &c. add. oc. 

88) BEGHINO, 32. hoc loco incipiunt no- 
vum caput. B. babet rubr. Fm nokor 
stials til taca guz licama. I. 
Stiel man syk til &c. 

89) CP. &c. om. man. 

90) BDLMR. &c. om. af. 

91) FCIKLOPQ. &c. forbudhit. 

92) 23. add. tree marker. 

93) F. III. 

94) 23. add. mark. 

95) Q. &c. om. presti — oc 4. 

96) BDILMNOR. &c. add. o£. 


s 


Kirkiu B. XX. 


45 


ser hanum guzlikama sum ret hawar giort. bófe?") (991IT. marker. II. bi- 


scupi??) ocí9?) .I. malseghandanum.*) 


Vm ncemder pem biscuper raber halwm mep kununge. XXI". 


J wir?) all be mall per?) sighias aghu*) bape crona oc kirkie nemd rapa. 
Bryter man*) frip (9i strengenesi vm peters messu eller?) sancta?) botwipa 
dagh (att?) botwipat!) kirkiu. eller vm zskils messu i vskilstunum.1?) Dre- 
per man annen (i?eller sarghar i (1*bem samfundum. bóte kunungi!i*) XX. 
marker (19oc biscupi!?) .XX. marker!) firi frip brutit. (1?ok rape halwi 


nemd kununx maber??) oc biscups. oc halwi pen sakin gifs. be sculu? !) 


bape wiper wara. (??lensman kununx oc swa??) biscups. ok takin bot vp 


swa24) sum skilt?5) 2r.*9) (?7Nu zr sagt vm kirkiu ret. gud han?9) góme??) 


os (3 9alla .slet. Amen.?1) 


97) CIP. &c. add. prester. 

98) LMR. Gc..fma markir biscope Gc. 

99) B. &c. sic. A. bicupi. 

100) FM. &c. om. oc. 

1) BCDEGHLMNOPQ. &c. mals eghanda. 
K. maalseghianda. F. malsighiande. 

2) F. om. hoc cap.; rec. vero man. in fine 
codicis forte errato add. cap. 22. KirkB. 
UpiIL. 

3) LMQR. &c. som. BDEGHIKNOP. Gc. 


her. 
4 BEGHIKLMNOQR. Gc. aghir. C. &c. 
he 


eghe. 

2 L. om. t hm A 

) I. vm pe smesso à lynkópungh. vin 
skera torsdaagh sama stad: vm olafs 
messo i skeninghe. vm laurenei i so- 
dherköpungh Drepir &c. O..vm pe 
tarsmesso ij lynköpunge aller olafmes- 
$0 ij skaninge dräper &c. 

7) R. &c. om. eller. BDEGHKLMNQ. &c. 
ok. CP. &c. add..a. LQR. &c. add. om. 

8) M. &c. om. sancta. 

9) L. &c. vid. Q. &c. j. M. &c om. 
at botmiba kirkiu. 


10) CP. &c. add. sancte. 

11) C. bothmido. 

12) 25. 26. 27. add. eller i Vpsala om E- 
ricksmesso. 

13) KLMQ. Gc. om. eller sarghar. 

14) 21. tolckom. I. then samfundh. 

15) MLPQR. Gc. biscope. 

16) 30. om. oc — marker. 

17) LMPQR. &c. konunge. 

18) KO. om. marker. 

19) K. ella meri sik meth tholf mannom 
Radhe &c. 

20) CGMPQR. &c. man. IL. men. 

21) BCDEGHIKLMNOPOQR. &c. add. o£. 

22) I. lensmen. LMQR. &c. konungs man 
oc &c. 

23, BCDEGHIKLMNOPQR. &c. om. sma. 

24) KLP. &c. om. sma. 


.25) MKR. Gc. sakt. L. skath (lege saktA). 


26) O. Rec. man. add. Jtem vary oc om 
samu fredkh oc sak om pasca pingxda- 
ga oc jull. 18. Ipse, ut videtur , scriba, 
etsi alio atramento usus, add. Jtem i Ó- 
sthergütland ar samma rätt om larenss- 











46 


Kwnunx B. 


Hear byries kununz balker oc telies i hanum flockar .XII.5) oc sighie 


af pessum malum. 


& Huru kunung &cal waelize. JJ 

Af Vm eriks gatu.?) JI". 
Aj Vm wigsl kununx. HI. 
Aj Vm orette heemdir. IIT. | 
«y Vm hemsoknir. JF. 
«f Vm quinnz frip. VI". 
«y Vm kirkiu frip. oc pings frip. VIP”. 
A4 Vm hamblan. .VIIT". 
& Vm ezóris böter. : IX ".3) 
& Vm kununx lepung. A5) 
A4 Vm ropa ret. XI". 
4f Vm warp haló. XII, 


másso i Smderküpungh, om peders messo 
i Linküpungh, om olaffzmesso i Skenyn- 
ghe. 19. quoque haec habet. 

27) MO. &c. om. sequentia. 

28) PQ. om. han. 

30) I. fran allan vaadha til I el 
0) I. fran allan va til läff oc 
AMEN. bi 


31) DKNPR. 28. om. Amen. R. add. Ez- 
plicit Titulus Dictus | kivkiobalker Sit 
Deo laus. D. sub rubr. Her six vn 
clerca arf,«add. Swa «er stat um cler- 
ca arf &c., vide cap. 7. /ErfB.  N. add. 
Anno domini MCCCXX? quinto &c., 
vide Addit. 12. EG. add. caput ad li- 
brum konungs balker in codice iuris com- 
munis Magnaeano pertipens: MN» biudher 

' Konunger th lith ok ledhungh  &c. 
(UplL. KgB. 10.) 30. add. tria capita: 
23. Hoo som rätter domare skall och 
ill mara &c., vide VGL. IV. 12. 24. 

" Hender thet sig så at füsteman belegrer 
festo pigo sino, och Rådhe e med 
Barne, och mwijes sedann medh Brude 
skrud, Crans eller Krono. Warder thett 


vppenbart , oth med Quinno  Heknigh 
till ledh, dà skall festoman för Crono- 
brutt, böta 40 march, Kyrkione, Konun- 
ge, och Herrade, och ett + 4 wax Kyr- 
kione Och komma ingo .dülio vider, Ty 
gud vill at Echtoskapet skall rara rentt 
och obesmittet. 25. Alt tket man eller 
quinno, vthi sinn ytterste tid, bekenner, 
och gör sinn Eed vppá, som ther me- 
derbürs, Huartt hann áger andrum gáld, 
eller andra ágha honom heller om all 
Annor máll, thet skall alt bliffue fultt 
och stadugdtt, Dog så att tre män sku- 
le ther mederuare, à des wqgne (lege 
megne) som gällett skall gella, heller 
om Annor saak Och Eed gánge om me- 
der tarffe och Suerie at the sådant aff 
hans mund Denn Siuches hórtt kaffue. 
1) B. femtan. 
2).B. Prima h. v. littera e hic et in sequen- 
tibus ubique est erasa. 
3) B. add. titulum: Fm ezóris namdir. 
4) B. add. duos titulos: 
Vm them sum forna hamnuryua. XII» 
AF Vm intekter konunghs. XII:s 


Kunwu»z B. L 4" 


Àuru*) kunung scal welie. J'. 


Los borwa kunung wiper. Dry folklanó mep alt swearikis rap?) sculu 
amorum?) fyrstum kunung taka. bet eru (f*tiunda. attunda. ok fiebrunda. vp- 
landa laghman scal han wip vpsala fyrst til kununx döme. peer nest super- 
manna laghman. ok swa ósgóte laghman. sipan hwar laghman eptir annen. 
tiberreba. wesgótz.9?) xverma.í9) Nerkiut*) ok westmanna. pe aghu allir 
han til cronu ok til?) kununx dóme skilie. landum rapa?) riki styre. lagh 
syrkie ok frip halda. ba &r hani*) dómder til vpsala öpe. 


Fm eriks gatu.:5) II”. 


K enungert*) scal eriks gatu ripa. pa aghu be hanum gisle setie ok epa 


swerig. han a landum lagh giwa ok frip at swerie. Af vpsalum sculu ha- 
num vplenninggizí?) til streengenes fólghie. ber aghu supermen  wiper ha- 
num taka. ok fólghie mep grupum!5) gislum til sweintuna. Der sculu ösgöte 
möte hanum meb gislum sinum ok folghie ginum land sit til mipian scogh a 
hulawip. Smalenpingie sculu hanum per mep gislum sinum möte. ok fól- 
ghie til iunabek. Wesgöte sculu ber hanum möte meb grupum oc gislum 
sinum. oc fólghie swa til romundabopa. Per sculu nerkiu banum möte ok 
folghie swa ginum land sit. til vphugha bro. Per sculu westmen med grup 
oc frib hanum möte oc fólghie til óstens bro. "Vplenpingie sculu per ha- 
num möte. oc fólghue swa til vpsala. pa er ben kununger til land oc rikis 


5) B. Fm kuru. 13) B. add. ok. 
6) A. Loco litt. 7 primum scriptum est i — 14) B. om. Åan; at h. v. supra lineam add. 
4) Pro a morum. B. sic. rec. man, 


8) B. attunda fiedrunda ok tíunda. Vp- 15) Cfr. not. 2. pag. 46. 

landa &c. 16) B. loco eoruin, quae textus in hoc capite 
3) B. vestgöta. ac proxime sequente continet, in uno ca- 
10) B. sic. A. wermanna. pite ea habet, quae ia Add. 1. leguntur: 
11) A. Nekiu scriptum est, at r supra litt. Ett konunghs riki &c. 

& additum. B. Nerikiu. 17) À. vplengit& primum fuit scriptum, 
12) B. om, til. 18) Adde o£. 





bnnc Sad 


48 Kununx B. Il. 


laghlika komin med vpseumi?) ok subermannum. gótum ok gotum. ok allum 


smalenbingium. pa hawer han ripit rettz eriks gatu. - 


(?9Pm migsl kununx.  III'". 


K vnusger scal af erkibiscupi ok lydbiscupum til cronu wighies. Sipan zr 
han skyldugher kununger wara oc crono bere. Da agher han vpsala ópe 
duladrap oc dana arf. ba ma han bpienistu mannum sinum len giwa. bref at 
scriwa oc gengierper vt biupe i hulikit land han coma will  Warbper gober 
kununger. pa lati gud han lengi liwee. 


Fm orette hemder. ll". 


Ha byries ezóre kununx. oc aldra högste herra i sweariki.?!) «& Fyrste 
er bet. Awar sum hzemnis a annen man &n a pen sama gierning giorpi. 


bet (??wari a XII. manna witnum. i by hundare pet giort war. hwat a sa- 


ma man war giort?3) eller a annen. eller hwat skilnapi?*) bere mellum 


war. $. 1. €f Annet er pette. hwar sum hemnis a grub oc göre set. eller 
a gangin lagh. eller a?5) lagha til meli. bet scal oc hundaris nemd wita hwat 
set war gör eller ei. 


Fm hemsoknir. .F"", 


Biber man hem at andrum eller ganger oc gór hanum hemsokn. hwat pe 
zru en eller flere bes wiliandis hanum scapa göre. eller nokrum i hans gar- 
be  Fyrste ber?*) be i gard coma. til bloz sla. sargha eller drepe. basta 


eller?7) bindz nocon ben saclós wr. Pa allir peer i flok oc i?9) fölghi zru 


19) Lege vpsueum. 23) B. emt. 
20) B. om. hoc caput, etsi titalum eius ha- 24) B. skielnadi. 
bet in indice capitum; quae hic occurrunt, 25) B. ok 
inserit capiti antecedenti. Cfr. not. 16. pag. DM 


47, et Add. 1. 26) B. om. per. 
21) B. sueriki. 27) B. ok. 


22) B. scal wera a &c. ' 28) B. om. £. 


ri 


Kununx BD. V. 49 


saman hawa ezóre kununx brutit. oc &er hwar pere hovz man?9) fore sic. be 
aghu allir biltugha??) leggies. oc bere goz til skiptis ganga. Nu kunnu pe 
ripande eller gangande i garb coma. oc engum scapa göre vtan bryte huus. 
Kieri sipan  nocor?1) hemsokn til bere. ba werin sic mep (32.XIIL manna 
epe oc bótin .1lI. marker firi husbrutit &n ei cer mera?3) scapi gör by at 
ber er hót mep litlu böt. Ok kan pen falla fang biuper. bet er pen hem- 
skn will góre.  Warber han slaghin. sar gör eller drepin innen gard oc 
grindastolpa.? +) liggi ogilder awerkum?5) sinum. $. 1. Nu kan nmocor anner 
ben ei er bondans hiona firi owinum sinum bondans garó sókie i39) nób 
prangum pa aghu pes arwa en han warber drepin eller sar gór bo skipte 
ok böter taka oc ben (??i frip bipie sum iorbpena atti han scapa fik a. 6$. 2. 
Hwar sum men hittes satte?5) i garbe oc skilies osatter en po at (??gier- 
ningr comin bere mellum. ba zr ei ezore*?) eller hemsokn gör. vtan ban 
gagi af bem garpe oc i annen faar sic wapn eller fólghi. oc**) ganger swa 
aler oc gör til ben fulla gierning. ba er bet hemsokn. $. 3. & Rymir man 
at garbe firi owinum sinum. skiuter til hans eller caster. faar pen scapa af*?) 
i garbe zr stadder bet er hemsokn. $6. 4. Görs landboa hemsokn swa at 
eire bryz a hanum mebp sarum eller drapum. pa agher han bape bo skipte 
oc i frip bipie. Bryz ezórit a annen oc ei a lanóboan. pa aghi pen bo 


skipte ezórit &r brutit a. ok ben (*?i frip bipie iorpina a. - 
Vm quinne frip. FI". 


Tåker man kunu-meb walb. synis a henni eller a hanum a syn ber co- 


29) B. kounuzman. 37) B. biüin the i frid sum &c. 
30) B. biltugki. 38) B. sate. 

31) B. nokon. 39) B. gerning kome. 

32) B. thrcetylptum ede. 40) Pro ezüre 

33) B. mere. 4f) B | 

38) B. grindastad. ) B. om. oc. 

35) Pro a seerkum. B. sic. 42) B. om. of. 

3) B. mei. 43) B. bidi i frid iordena a. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 1. 


50 - Kununx B. VI. 


min**) er bere mzllum. eller**) er bet swa ner by eller weg at hóre ma 
op oc a callan. warber bet laghlica skierscutat pa a hundaris nem bet**) 
wita hwat ber zr sant vm. Taker man kunu med waló oc warper ber ta- 
kin oc gripin me6.*7) a ferski gerning oc witna han ber til XII man. pa 
a han vndi swerö dömes. 6. 1. Taker man kunu me$ walb. Dreper kuna 
han i by. oc witne swa XIl. mazn.*5) Liggi ogilder. 6. 2. Taker man kunu 
med wald. Rymir af lande med henni. warber han laglica wnnin*?) til 
walzgierning.5?) pa a han aldri frip fa. fyr en (*'kununne gipter maper bi- 
per firi hanum. 


Vm kirkiu frib. oc binz fri. VII". 


Siter man a kirkiu: weg eller a pinx weg fore andrum. dreper. sarghar. 
eller til bloz slar. han hawer brutit kununx ezóre. Komber ei drap eller sar 
eller blobwiti bere mzllum. ba er hót meb engu böt. Skil pem a kirkiu 
weg eller a binx wegh. ei af langri awnd vtan af?) brapom gierningum. 

17 bet zr ei kununx ezóre. & 1. Fara men fran$?) kirkiu eller bingi fara**) 
nocot erende annerstaó55) oc ei genstan59) hem. sz forsat firi bem oc fa 
scaba af.$7) ber er ei kirkiu friper eller pinx5*) brutin. 


Fm hambian. VIII 


T Aker man annen oc?) lepir til stok. hogger*?) af hznder eller?!) fóter. 
bet er kununx ezóre. vtan bet come i wapna skipti. $. 1. Gör kuna eller 
owormaghi bylica gierningar. bótin med lagha botum. ei ma kuna eller owor- 
maghi frip lös warpa. 


44) B. sic. À. comit. 53) B. fra. 

45) B. add. ok. 54) B. add. pe. 

46) B. om. pet. 55) B. annar stad. 

47) B. om. med. 56) B. gensta. 

48) B. om: men. 57) B. om. af. 

49) B. uunnen. 58) B. add. fridir. 

50) B. ualzgerninga. 59) B. om. oc. 

51) B. Konunna giptar man. 60) B bkxgger, et sic in sequentibus ubique. 


52) B. om. af. 61) B. 


Kununx B. IX. 51 
Vm ezóris böter. IX" 


Dassin* 2) mall wi hawm 'nu vp talt be eru kununx ezóre. oc aldra högste 
lerranne9?) i sweariki.5*) Hwar sum ber bryter amot. han hawer forgiort 
alu by han a owan iorpena. swa mangi sum be s&ru. oc swa lanzwist. oc 
biltugher leggies vm95) alt rikit. oc aldri i frib coma fyr zn ben biper firi 
hanum sum han bröt til. Nu ma engin anners forwerke. ei faber suns. oc 
ei sun fapurs. oc99) ei broper bropurs.9?) oc engin anners forgóre.  Skiptis 
aldra .pere luter fyrst af99) saclósir eru. oc taki hwar bere*?) sin lut af?) 
sum han a i bono. Sipan hans luter sum brutliker er skiptis i pry. en lot 
lai malseghanden.? 1) annen kununger. bribie hundare.  Biper malseghan- 
den?!) firi hanum. eller hans arwar. pa ma kununger hanum frip giwa. Lóse 
sic i frip wip kunungin??) med .XL. markum. $6. 1l. €j ("?Da nemdir sculu 
göres vm ezóris brut. ber aghu wiper wara babe ben sum kizerir. oc swa 
ben sum sakin gifs. oc rape halwi nzmó hwar bere. Hulikin?'*) pe nemó$ 
wer med sinum ebe. wari han warbper. ben be felle wari han fzlder. $. 2. 
E hwar men hittes satter?5) oc skilies osatter./9?) beer sr ei ezóre brutit. 
$. 3. Hwar sum hysir oc hemir??) vm ens nat. ben sum biltugher ter swo- 
rin oc dómder. böte Ill. marker. Hysir han flere netter. bóte XL. mar 
ker. eller wari sic med ebe bretyltum.75)  Hwar sum hysir oc hemir'?) 


friblósen man innen ben dagh hanum er laghaber??) wari saclós. 


62) B. Thessi. 72) B. konung. 

63) B. Aerranna. 73) B. hic incipit novum caput, cum ru- 
61) B. sueriki. brica: Fm ezüris bötir (lege ne m- 
65) B. uf. Male. dir; cfr. not. 3. pag. 46.). 

66) B. om. oc. 74) B. add. sum. 

67) B. sic (brodors). A. broprus. 75) B. satir. 

68) B. add. sum. 76) B. osatir. 

69) B. om. pere. 7T) B. hemar. 

70) B. om. af. 78) B. thretylptum. 


71) B. malscghande. 79) B. lagder. 








18 


52 Kununx B. X. 
Fm kununx lebung. .X*. 


N v biuper kununger 1y$59) oc lepung vt. ba scal matu til skips bere. pen 
scal fara pers!) slzter er a ferö Dele men vm ferpenm. pa fari pen 
hamnamzn??) til witnae. Saar93) man i by annen en han boor i. oc sar 
attung fullan. fari swa opta han sum ben man by sar halwan.9*) Sar han 
minne en altung. berin ba saman flere. per til attunger zr fulder. fari si- 
pan pen bere fyrste55) ber luter?9) til. vm, alla kununx vt gierpir sculu 
bönder .XILIL natum fyrre bud fa en be hana göre sculu. vtan kununx fall 
warpi??) at han fyrre borwe. 6. 1. €& (9?Hwar sum dirwis??) til forna 
hamnu rywe. vtan med styremanz rape oc alz skipalags.9?) bóte III. mar- 
ker. I. kunungi. andra skiplaghi.?:) bripiu malseghanda. 8 3. Siter hamna 
quer vm vt gierbir kununx. bófe III. marker. Siter quer annur oc pripig.??) 
böte III. marker hwart?3) pere. oc meb vt gierpir.94) wari (?5oc ei bot 
by mere vtan alder fiarpunger felli. Fellir sipan fiarpunger fuller. bóte X. 
marker. Fellir halft skiplagh. bóte XX. marker. Fellir skiplagh alt. bóte 
XL. marker. $. 3. & (?9Nu sculu kununx vt gierbir in takas. pa scal ber 
styreman af skiplaghi firi wara.?") wita hwar ret gör eller ei. Kan inteckiu?9) 
man nocrum sac wilia giwa at han?9) hawer ei fultí99) giort. weri bent) 
sic med styremanni sinum. oc twem wiper waro mannum. oc XII. manna 


witnum. af fiarbungi bem sama sum han sr af. at han hawer fult giort. 


80) B. lid. ^ 

81) B. om. per. 

82) .B. hamnu men, add. uilia. 
83) A. Slar primum scriptum est. 


91) B. add. ok. 

92) B. thridi. 

93) B. Áuarn. Lege war. 
94) B. ufgerà. 


84) B. allan. 95) B. ci the boot mere &c. 
85) B. förste. 96) B. hic incipit novum caput,.cum rubr. 
86) B. Jot. Vm intecter konungs. 


87) B. add. sua. 97) B. add. ok. 


88) B. hic incipit novum caput, cum ru- 
brica: Fm them sum forna hamnu 
ryua. 


89) B. dyruis. 
90) B, skiplaghs. 


98) B. intekiu. 

99) B. om. kan; at h. v. supra lineam add. 
man. paullo rec. 

100) B. rct. 

1) B. om. pen. 


Kwununxr B. X. 33 | 


Engin ma lagh firi kununr vt gierbér ganga. ei bamna eller fizrbunger. ei 
halft hundare. oc &u*?) siper helt. 


Vm roba ret. XI". 


Comber skip vtan warb oc wacu. ba wari bet i fullum ropa ret.  Stizl 
man a skipi minne zn half mark. bóte III. marker til preskiptis. I. sty- 
remanni. andra malseghanda. bpripie?) hasetum allum. Stiel half mark el- 
ler mera bóte IX. marker til praskiptis sum sagt er. Slar man annen eller 
sarghar. warin ba a comor*) gille at*) markum VI. Synis hwarte blat eller 
blopoct. wari bardaghe?) gilder at .IIl. markwm.  Warber manni with?) oc 
er ei sander at. weri sic med .VI. mannum. brim íramman segl. oc prim 
aptan. Sette?) be bxssin mall mepan pe vti eru med skipara witnum sex 
oc styrimanz. warin saclósir ba be hem coma. Settes?) be ei fyr. bótin pa 
ac eptir lanzlaghum hema. warber man hoggin fullum sarum eller dópum 
drepin. mzní?) kununger zr vti eller hans fult vm bud. per bótis kunungi 
firi frib brutit .XL. marker. Gierninge!!) berz liggin i gildi sinu ct?) halw 
dyrre en: ba bet hema wari giort. skiptin be bot. styriman.:?) malseghande 
oc haseterí*) aller. $. 1. €y Caster man annen meb wilia vtbyrpis i haf. 
eru til II. manna witni. af skiparum. bóte III. marker firi bet borp til 
lanz weth.15)  Firi pet!9) til hafs weth!5) .VI. marker. Kan pet af wapa til 
coma. wari saclóst. 6. 2. & Gör styriman a sigling a7) andrum. bóte ha- 
num scapa ater (150c med .III. marker. 6$. 3. Reneí?) man hamn af andrum. 


bóte 1l. marker. Gör hanum scapa mera.??) gielli ater fullum | gizellum. 


2) B. om. en. 12) B. om. c. 

3) B. thridiu. 13) B. add. ok. 

4) B. add. kans. 14) B. hasctar. 

2) B. med. 15) B. uet. 

5) > sic. ÅA. bardab:. 46) B. add. borö. 

$ B ta. 17) B. om. a. 

9) B. Setas. 18) B. med thrim marcum. 
10) B. meóÓan. 19) B. Hanir. 


11) B. Gerningar. 20) B. mere. 


19 


54 Kunwnz B. XI. 


Allir sculu hamn firi kunungi ryme. swa firi biscopi?t) oc??) iarle. eller for- 
manni bem kununger hawer firi sic sath.? ?) 


Vm warp held. XII". 


T Aker styriman war$ firi brygiu sinni. warber man scorin i warbe. bóte 
VI. öre. Kan sipan scapi i skip coma. innen af lande eller vtan af sio. el- 
ler warper?*) stolit af skipi. bóte warb mabper scapa ater oc mep .I1ll. mar- 
ker. en ben warber ei fangin?5) gierning giorpi. Fellir pen war? styreman 
til nemnir.?9) bófe VI. öre. $. 1. Far nocot??) skip hem fyrre??) zen al- 
lum zr orlof?9) giwit. hawi firifarit sinze??) ferb. oc giwi vt skipwistene oc 
meb .XL. marker. 6.2. € Nu borwo men land sit?!) firi her góme. oc 
warba vt setie. vt warp. in warp. oc byzewarp. Fzllir man byewarp ben 
hanum bupin er. eller warber scorin i warbe. bóte III. óre.??)  Fellir 
man??) in war$. eller warbper scorin. bófe Vl. órz. wari ensac pere i warpe eru 
med hanum. Fellir vt warp ben bótis warper heter. eller warbper scorin i ha- 
num. bóte III. marker. ber?*) comber i babe karl oc kununger. wari pen 
malseghande sum scar. Fellir man lyznu warb. comber scape a land. bóte 
IX. marker. 'Takin (?5twalyte be scapan fingu oc kununger bripiung. Gan- 
ger scabi gónum byzwarb at hanum owarandis. bóte III. marker. skiptis? 9) 
sum sagt zer. Comber scapi gónum bótis warb at hanum owarandis a lanö. 
bóte XL. marker til preskiptis. «& Dette eru wizord pere warb halda. wita 
bet med witnum pem sum??) hórpu ópe Ppry her op. Orka pe ei bem 


| witnum, oc heries land eller?9) brennis. bótin süm skilt er. Górs scapi en- 


21) B. sic. A. om. Discopi. 30) B. sinni. 

22) B. eller, — — 31) B. om. sit. 
23) B. sat. 32) A. marker antea scriptum fuit. 
24) B. uaröa. 33) B. om. man. 

. 25) B. add. sum. 34) B. om. per. 
26) B. nemne. 35) B. tuc lote be sum scada &c. 


27) A. nocor primum scriptum est. eo se 
28) B. fyr, et sic, aut för, in sequentibus 36) B. skiptins. 

passim. | 37) B. om. sum. 
29) A. orolf antea scriptum fuisse videtur. 38) B. ok. 


Kununr B. XII. 53 


gin. warin saclósir firi bot. Bönder oc bolfaste man sculu??) i waró nem- 
nes oc ei lóskamen*?) eller kunur. Engin ma oc annen i warb firi sic sx- 
tie. vtan han warpe firi brut hans en han bryte (**kundi. swa sum firi sic 
sielwen en han bryte kan.*?) vtan ben se bolfaster. 6. 3. & Dette eru 
forfaló Pere warb sculu halda. Ligger man siuker eller saar. eller hawer*?) 
dópen warbnat**) firi dorum. eller er elder hóghre «n hawa porf. eller er 
kallaber af kunungi. eller cer (*5a fieti feasins.**) Penni forfall ma han*?) 20 
fylle med .II. mannum. oc sielwer bripi. wari per med saclós Falz at 
witnum bem. böte sum fyrre cr skilt. hwaria sac eptir brutum sinum.*5) 
€ Kununx balker oc skipwister.*?) lyktes nu her swa. Himne kununger 
ben waldughis?) crister. giwi os himiriki fa.5*) 


Her byries gipninga!) balker. oc telies i hanum flockar .VI. oc six (*i 
pem fyrstee. 


€ Huru man scal sic?) kunu feste. .J'". 


€ Vm bry$lóps*) gierpir. JI*. 
€ Vm giptar mall. ALI". 
€ Vm hor. | JAN”. 
€ Vm bemfölgpir. y". 


€ Huru*) hion skilias barnlös at. — VI”. 


1 


39) B. agku. 49) B. skipuistar. 
40) B. lösca men. 50) B. sic A. reldugher. 
41) B. can. sum &c. 51) B. add. ea quae in Add. 2. leguntur: 
1) p. kunni. «p Thesea lund seal &c. 
) B. add. o£. 1) B, gi j . 
14) B. | ) B. giptninga 


2) B. af thessum malum. 
ins. B. sic, 3) B. om. sic. 

47) B. t 4) B. brölöps. 

48) B. om. sinum. 9) B. Fm. 





1 


56 | Gipninga B. 1. 
Huru man scal kunu feste. J'*. 


Ma will sik kunu bipie med rape skyl$zste9) frendae sinne.") Han 
scal ben man at hitte retter er gipninga*) maper. Faper wari (?giptarmaper 
dotter sinne. Er ei han til wari pa broper. /Er ei broper til. warin pa feper- 
nes frender pe skylpastu med móbernes frendze rape bere nzestu. Hwem be 
hana feste.  wari bet laghlica fest. Hawi oci") engin wald be'festu ater 
bryte. vtan ber (ithittis sand forfall innen. oc rape!?) biscuper skilnape 
pere. & 1. € Hulikin mö af fapers!?) rape ganger eller mopor. wari skild 
babe wid faeberne oc móbperne. vtan hon fae naper af pem liwandum oc be 
forgiwin henni pet. JEnkie (!tma sielf rapa giptu sinni. mep faburs rape 


oc skylpasta frenda. 
Fm brólópis**) gierper. H*. 


Nv raber man til brólóps i brublópist9) timum prim innen iamlanga enum. 
& Nu faar ben man sic frende flok oc folghi. oc far eptir festikuno sinni. at 
bepes hana.:?) ba syns hon hanum. en tima oc swa annen tima. bóte giptar- 
maber henne!?) III. marker firi?) hwariu sinni (2? ber han hanum sunde 
sum laglica til festikunu sinni bebis. € Nu far han bripie time eptir festi- 
kunu sinni. oc syns hanum pa sum fyrr&. sanki pa frender oc flok sin.?!) 
taki sipan hana hwar??) hana faar. oc hete??) kuna laghtakin oc ei walbta- 
kin. ben bóte .XL. marker hana rznir af hanum. malseghanda?*) XX. mar- 


6) B. sic. A. skyldleste. 16) B. brölöps. 


) B. giptninga. B. om. henna. 

9) B. Jiptninga mader dottor &c. 19) B. om. firi. 

10) .B. om. oc. 20) B. pem sum lagMica &c. 

11) B. Aittas san &c. 21) A. sinu scriptum est, at «w ab ipso scri- 
12) B. add. tha. | ba deletum. b. add. ok. 

13) B. fadurs. 22) B. add. Áan. 

14) B. rade sielf giptu &c. 23) B. add. the. 


15) B. brólà ps. 24) B. malseghandanum. 


Gipninga B. II. 57 


ker. X.25) kunungi oc .X.*5) hundare. & 1. & Nu comber han eptir festiku- 
nu?5) sinni. ba kan skilnaper warpa mzllin bere. per??) til ripa oc pere 
sum firi eru. ber liggi hwar i gildi sinu, be warin i twzbóte per?) til ripa. 91 
oc be i enbóte sum firi &ru. warpe per hwar werkum sinum. $. 2. « Nu 
kan alt wel wara. bruógumi gen brud coma. oc fölghi hans med hanum. pe 
sculu i fribi bijt coma. oc swa bepan fara. Kan brytes i man held?*) pere 
sum biit &ru retlika bupini.??) ba warin be i twabóte. Hittes pe at 
C*bupni oc obupni. wari bupin i tweböte oc obupin i enbóte. Faar obupin 
misfyrmilse a sic. oc?!) er ei fullum sarum sarghaper eller dópum drepin. 
(*wari ogilt bet han fik. 


Fm gipter maal. III". 


Ny bebes be giptar orö sum manninum eru skylpaster. ba scal kuna i bru- 
pa seü ganga med orlofwe skylpasta manna hennazr.33) ben skyldasti scal 
gipar orpum rapa. ellér oc ben gipte sum hawer hans orlof ber til. $. 1. 
Nu hawa bruÓmen wid brud takit. oc? *) af garpe fara. bem kan mot a we- - 
ghum mótz. ba kan bem misfyrmes i by mote. liggi bet i twabóte. Gier- 
ningar ba sum be kunnu göre liggin i enbóte. € Bruómen sculu brud hem 
til bonda sins warpa. oc i siang hans. Kan henni misfyrmes i bere gómo. 
per bótis ater burin oc oburin. Fyrst kuna sielf med attatighi markum. 
siban uskabarn tu. sun oc dottor. per ligger dotter i attatighi markum. oc 
sun i .XL. markum. Swa skiptis pessi bot. ben taker halft sum brud er 
skylpaster. oc halft kununger oc hundare. Vskabarna bot. Taki halft bruö- 


25) B. add. marker. 30) B. budin ok obudin. 
26) A. u additum est, atab ipso scriba de- 31, B. om. oc. 

letum. , . | 
2) Ba 32) B. tha ueri alt tket ogilt sum han fik. 
28) B. manhelghà. 33) B. om. Aenner. 
29) B. buoni. 34) B. add. the. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 8 


98 Gipninga B. III. 


gumi oc halft kununger oc hundare. Warbper brud drepin i siang?5) med bru$- 
guma sinum. eller bruógumi sielwer. ber?*) bótis hwart bere ater??) med 
hundrapa markum. taki halwa bot skyldaste man hwars perz.39) halwa ku- 
nunger oc hundare. 6. 2. & Nu scal bruógumi brud sine a hindradagh??) he- 
bere*?) oc morghin gif henni giwa. Giwer i engnum.**) witin bet fastar oc 
forskialamen. ba en han giwer i lósórum. stande bet a witnum Pere?) i 
bruólópe waru. $. 3. & Gipningar*?) allar ber saman xru comnar med la- 
ghum supermanna aghi maber*^*) twalyti**) i lósum penningum ber: oc kuna 
pripbiung. € Kunnu bón iorp afla mebpan bón saman «ru. aghi oc per ma- 
per af*9) twa lyte.*?) oc kuna bripiung. 


Fm hor. HII" 


Kan kuna hor göre gangar i siang be annur er gipt til. warber hon ber 
takin. oc*3) af be kunu sum*?) til bere siang. er laghgipt. warper ok5?) 
22.styft af henni neser5:) eller órun. eller synis skyrd a clepum henner. wari 
bet ogilt. oc bóte husfrunni .III. marker firi siangaranith., wari bet ensac 
hennzer. aghi ber i hwarte karl eller kununger. Hete sipan kuna pón hor- 
stacka. €y Nu kan henni warpa kient hor (5?oc er ei takin wiper. stande 
pa?) fore med ebe .XII. manna. oc wari pa war$ fore be sac. oc firis*) 
oquebins orbe. Falz hon fore pe sac. bóte husfrunni sum skilt er. bet sr 
ensac henngr. oc bóte biscupi .IIL. marker firi hor.55) 6. 1. € Kan ma- 


ber$9) taka annen i siang mep husfru$?) sinni. Dreper ben man bape sa- 


35) A. Loco v. siang aliud quoddam voca- 45) B. fua loti. 


bulum antea fuit scriptum. 46) B. om. af. 
36) B. om. jer. 47) B. loti. 
37) B. om. ater. 48) B. om. oc. ” 
38) B. add. ok. 49) B. om. sum. 
39) B. hinderdagh. 50) B. om. ok. 
40) B. hedra. 51) B. neesar. 
41) B. eghnum. 52) B. uarüer ei &c. 
42) B. add. sum. 53) B. om. ja. 
43) B. Giptningar. 54) B. om. firi. 


44) B. mander, et sic in sequentibus pas- 55) B. orit. 
sim. 96) B. man. 


Gipninga B. II. 59 


man kunu oc man. bön dömes bapin ogild. oc vtan kirkiu gard. pet aghu XII. 
men werie eller felle. Comber mannin odrepin vndan. oc hawer po a sic 
fulla a syn. warin a comor hans allar ogilder oc böte lIL marker. wari 
(:*oc bet ensac bondans. Nu ser ei a syn a hanum eller (5?af griper nocor 
takin. weri sic mep ebe XII manna.. Falz han9*") at pem ebe. bófe bonda 
sum skilt &r.91) oc biscupi .IIIl. marker firi hor.5?) 


(9? Her sir vm hemfölghpir. pe. 


N kan bonde sun sin giptse wilia. eller dottur. melzer med pem hemfolgó* *) 
faber oc moper. & Kan han pem fran sic snöd at95) lata oc will enkti gi- 
wit hawa. aghi ben bere wizoró stemnu men wilia fölghie. pe pa wiper 
waru. han gaf.59) kuna oc man saman festus. JEÉru oc97) engin witni til af 
slemnu mannum sum wiber gif waru. aghi ba giwande wizoró oc ei tiggizn- 
de.5*) & 1. Nu kan faber hemfólgó vt giwa. hawi. e men??) faper oc moper 
liwer.?*) oc berin ater sipan i sama gard til skiptis. taki pa? 1) hwar swa sum 
byrbaber zr til. Kunnu oc pe forgóre hemföld??) sinni stande pa??) pet fyrst 
i luteno? *) bere sum forgiort er. oc bet ater?*) er berin til skiptis. $. 2. € 
Nv kan pen man giptes hwarte er comin at feberne eller móberne. eller kuna 
manni. Kunnu misfall i coma annet bere? 5) fran andru? ?) falla.? *) gange ba? ?) 
skipti bere epti lagha gipning*?) med allu by bón eru at comin. $.3. € 
Nu kan kuna giptes manni pem per?!) bröper hawer flere med sic i bo. 


57) A. n additum est, at ab ipso scriba de- 69) B. medan. 


letum. 70) B. liua. 
3e) B. om. oc pet. 2D B. [o 
) B. per. ) B. . 
60) B. om. kan. 73) B. om få 
61) B. om. er. 74) B. lote. 
62) B. korit. | 79) B. epti. 
63) B. om. Her six. 76) B. om. pere. 
64) B. hemfylgóir. 77) B. sic. À. andra. 
65) ut legendum videtur, 78) B. dór. 
66) B. add. ok. 79) B. ther. 
67) B. om. oc. | 80) B. giptning. 


68) B. piggande. | 81) B. sum. 


60 | ! Gipninga B. V. 


pa wilia pe feperne sinu skipte. ba scal kuna hemfölgd sine frelse hawa. 
swa mycle sum hon war meó witnum in comin i bo bere. oc pe skiptin 
feberne sinu. Nu sighie be hemfólg$ henne minne?) wara. oc hon sigher 
mera.93) wari pet a bere manna witnum. sum wiper waru. ba pet?*) vt 
23 gafs oc in fórpis i bere fepernes garó. Hawer hon ei swa witni til. pa sculu 
be med twaeggie manna witnum. oc .XIl. manna ebe. wita henni fult vt 


giwit. 
En hion (35 kunnu barnalüs skilies at. VI". 


N v kunnu hion barnlös at skilies. dör maber fyrre en kuna. taki hwart 
bere siang epti annzt.99) med allu by ber til hóre. Liwer kuna eptir 
bonda sin. aghi kirkiu clepe sijn. heller pe betri en be wezrre. pet scal 
wara stenisze oc kiurtill. iwirclebe oc howtdukar??) twe. braz oc fingergull. 
($9»n fe aghi hon (9?eknti mera. € Liwer mander??) eptir kunu sins. 
aghi hest. sabul. oc kirkiu olebe sijo. oc fiur?!) folk wapn. vtau skipti oc 
enkti enfe99) mera. Nu er talt vm gipter mall. góme gud os bape lif oc 
siell.9?) | 


Her byries erfpe balker. ec telies i kanum " flockar siu.!) oc six af pes- 
sum malum.?) 


«y Vm bryst ar£, .J'" 
4 Vm kullar arf..— .4/*^.?) 


22) D minni. 90) B. man. 
. mere. 
E) B. odd babe, 9D B. figur. 
85) B. skilias barnlös at. ) B. add. AmelV. 
86) B. annan. 1) B. .X4. 
87) B. houudduXar. 2) B. sic. A. om. malum. 
88) B. enfa. 3) B. add. titulum: Fm pe uerböra til byrd 


89) B. egnte meer. sculu biudas. 





ZErfhe B. 61. 


€ Vm frillubarns arf. JII^.*) 
€ Vm biltugha manz arf. oc rantakna kunu barns arf. .JII"'5) 


€ Ym gield eptir. dópen | s. 
€ Vm ofsinnis?) arf. ("oc en man?) dreper?) til arfs. VI". 
VII. 


€ Vm clerke arf be her infödde cru. 
Fm bryst arf. J'". 


Lu barn eptir bonda. ba &er bet ret at barn erwen!9) fapur!!) sin. 
(32J£n ei wr barn til. erwen ba barnabarn swa sum eghen barn. oc swa 
mobor sum fabur. JEÉru ei bón til. JErwi!?) ba faper oc moper. .Er ei 
faper eller moper til. erwin pa syster oc bróper. ru ei pe**) til. erwin 
pa broburs barn swa sum eghin broper. oc slict syster barn sum syster. /Eru 
ei broburs barn eller syster barn til. erwi ba fapurs faper. eller (*5fabpurs 
mober. eller mobor faper. eller moper mobper. Liwer nocot bere taki bet arf 
vp.19) bón cru all iamnarwa. JÉru ei bón?) til. pa erwi fapurs brober. eller 
faburs syster. eller mobor brober eller mobor syster. bessin all eru! $) iamnar- 
wa. Liwer eth af bem taki bet arf vp. £r 0c*?) eknte perz til. (*?taki pa bróll- 
ungar oc syslungar halft af?!) a feberne oc halft af?!) a móberne hawi oc??) 
engin wald at queelie eller i byr6 lóse. 6. 1, & Nu ber brobper??) oc syster er- 


4) B. add. titulum: Fm barn pe eptir fa- 
dur dödan födas; cui rec. man. add. oc 
en frillubarni pennige (sic) vexe. Litt. 
ni in v. frillubarni, margine folii abscis- 
so, perierunt. 


5) B. add. titulum: P kona warÜer ran- 


takin. 

6) B. sic. A. ofsimis. 

7) B. ex sequentibus facit novum titulum: 
Än man Gc. . 

8) A. v. man omissam supra lineam add. 
scriba. 

9) B. add. annan. 

10) B. erue. 

11) B. sic. A. fapurs. 


12) B. Barn ok barna barn «cruin sua 
sum all samsyzkin uarin. /Eru at &c. 

13) B. eruin. 

14) B. thön. 

15) A. Loco v. faburs moper antea scri- 
ptum fuit moper. eller. 

16) B. om. vp. 

17) B. the. 

. add. ok. 

. ont. 0C. 

. takin brödlungar ok systlungar Gc. 

. om. af. 

. ther. 

. bröder. 


62 : ZErfpe B. I 


we?4) faber oc mober. ba erwe &?5) broper twa lute?9) oc syster bripiung. 
24 oc taki broperen??) i.bolbynum oc syster i omeghnum. oc göre syster lot 
swa gill:n?3) i omaeghnum??) sum bropor??) loter sr i bolbynum. /EÉru 
bolbyse flere zn en. pa taki syster lot sin i bolbynum 'sum broper. Nu sru 
syzkine flere zn eth: oc bolby ei mera?:) en en. ba taki yngste syzkine lot 
sin nzste??) solo. oc zelztz fierst. oc hawi & yngste syzkine wald fyrstm lot 


vpberz. sipan swa hwart sum gamalt er til. 


Fm kullar arf. II" 


Ds faber eller mober oc liwa barn eptir bape (??sunder kullar oc sam 
kullar oc hawa bón swrft fapur eller mopor. dör sipan eth af samsyzkinum. 
taki (?*lote twa samkullar oc bpripiung sunderkullar warin.hwat be moghu? 5) 
flere eller fere?9) ei fa be mera. $. 1. € Kan (aper eller moper barn sit 
med taar oc tregha erwe. hawi oc?7) engin wald bet arf?9) quelie eller i 
byró lóse. Stander??) bryst arf til bripie manz wari (*?ba bes byrö sum 
erft hawar.. €y Comber bac arf i fyr &en pripi man hawer e&rft. gange Pa 
egn i byrd. ba sum szrft war vt af. Hwart yrtught!) land per af ganga*?) 
korn oc penninga fore twa marker. (**ber ei gangar bape af. giwi pri- 
bDiungi minne. € (**Dette eru be wzrbóre**) sum biupa scal til byr6. Gull 
oc silf. korn. repo penninga nöt (*90c heste. oc clebe oscorit. oc ei andra werpb- 


óre.*7) Hwar sum bupi fólghir til byrÓ innen nat oc iamlanga swa sum 


24) B. erua. 37) B. om. oc. 
25) B. om. & ^ 38) B. add. af. 
20) B. loti. 39) B. add. ok. 
27) B. brodor. | 40) B..ok pet bes &c. 
28) B. godan. 41) B. órtugh. 
29) B. umeghnomen. 42) B. ganger. 
30) B. brodors. 43) B. om. per — minna. 
31) B. meer. 44) B. hic incipit novum cap. cum rubrica: 
32) B. nest. E Vm the. uerdöra til byrà scal 
33) B. sundercolla ok samcolla. biu a. 
34) B. tualoti samkullar Gc. , 45) B. ueróóra. 
.. 95) B. sen. . 46) B. om. oc heste. 


36) B. fzrre. : 47) B. uerdöra. 


4Erfbe B. II. 63 


sagt zr. hawi walb byr$ lóse. biuper ei swa.**) hawi beniorb sum (*?erft 
hawer. 


Vm frillu barns arf. III". 


À tar man barn i lóskaleghi. aghi bet barn epti fapur sin5?) .III. marker 
eller$*) hwarn tiunda penning. aflar man flere barn med samu kunu. eller 
oc med annare be fa ei by mera zen sagt er. en bo at bón5?) flere seen. 
Nu kan eth af bem arf$3) bette vp taka. sipan coma flere oc eptir lare. 
aghi$*) ei bondans arwa. by mera vt at55) giwa cen .III. marker. bet barnit 
penningana hawer vp takit.59) giwi hinum andrum vt (57af sum sic gite 
ber til vnnit.59) will ei eller vt giwa. pa sókis vt med laghum. Dessin 
barn standen swa mopor arf sum abalkunu barn. $. 1. & Giptis maber med 
samu kunu han lighrat hawer standen be barn59) arf oc vrf.9?) babe feper- 
ne oc móperne. will (9*ei giptes mep honni.9?) bóte93) XII öre. at frzn- 
de bocka.95*)  Taki bet retter giptarmaber. erwi oc ei pet barn mera fram 
i eth.$5) 6. 2. & Nu kan ofrzls man barn afla med frelse kunu. eller oc 
frels med ofrelse. gange ber barn til betre halw. $6. 3. Aflas barn i hordo- 
me. eller i francimis spizell. stande pet barn hwarti fapurs arf eller mobor. 
$. 4. (**Nu fopis barn sipan faper döper er. synis quikt*?) oc draghar$5) 
anda til oc fran.99) taki bet barn fapursarf. Nu sighie fepernes frender. at 


48) B. add. til. 62) B. add. sum fyr er saght. 
49) B. hauer at arue fangit. 63) B. add. tåa. 
50) B. om. sin. — 64) B. add. botum. 
22) B. add. ok. 65) B. «et. 

) B. om. pón. 66) B. hic incipit t cum rubri- 

. . . . pit novum caput cum rubri 

3) Y af primum fuit scriptum. ca: Vm barn the eptir fadur dó- 
55 B ag at dan födas; cui rec. man. in marg. add. 
56 B "nba rit (oc en) frillu barna (pennin)ge vere; 
5 ) D. up ” at litterae in parenthesi positae, sunt ab- 
58) T om. rå Sum. scissae. Cfr. not. 4. pag. 61. 
59) B. add. bade. 67) B. sic. A. quicker. 
60) B. orf, et sic in sequentibus, 68) B. dreghir. 


61) B. kan ok cngum lundum giptas &c — 69) B. fra. 





64 4Erfbe B. II. 


pet barn war ei liwande fót. wari bet a epe oc witnum pa??) quinne ber 
inni waru. ba bet barn?!) fót war. wilia bpaar??) swerie. at bet barn war li- 
wanóe fót. sweri pet frender henner tolf eller skylóe men stande sielf i 
for epe. JEru ei frender eller (??skyller men til. sweri pa med bygd fa- 
stum mannum. slikum hon kan pa?*) fa oc stande sielf i for epe. €y Nu 
dör mober fran barne. oc faper liwer epti. pa sighie, mópernes frender. at 
bet?5) barn war ei liwandis? 5) fót. eller do fyr zen mobper. wari bet a pe- 
re quinne witnum oc ebe be7'7) inni waru ba bet barn fót war. weri ba 
. bondin arf pet med epe Xll. manna. oc?) stande sielwer i for epe. wari 
per ofre&lse?9) kunu eper swa gilder sum frelse. 80) Hawer ei bonden (81 pes- 
sen witnin fore sic. aghi wizord engin til pet arf. 6$. 5. € Nu kunnu frillu- 
barne penninga w:exz?) oc dör sipan barnlöst. liwer faper oc?) mober 
eptir. erwe halft hwart bere. JEru ei faber eller moper til. gange ba pet 


arf swa9*) sum all annur arf. 
Vm biltugha manz arf. oc Rantakna kunu barns arf. HII. 


Uarber maber95) biltugher laghaper.*9) Rymir af lande oc kuna hans me 
hanum. 0c?) aflar barn. med hanni mepan Pön vtlendis cru. eller waru 
aflat*9) fyrre. be barn aghu arf oc vrf standa. Rymir man oc husfrun??) 
siter quer stiels bem oc aflar barn meb henni. pet barn a ei arf taka. barn?^?) 
pet heter rishufpi.?3) $. 1. & Nu kan biltughum??)  manni??) nocot arf 





70) B. om. ba. Legendum videtur pera. 82) B. vaa. 


71) B. om. barn. 83) B. eller. 
72) B. add. sua. 84) B. om. sma. 
73) B. skyldemen. 85) B. man. 

74) B. om. pa. 86) B. laghöer. 
75) B. om. pet. 87) B. om. oc. 
76) B. liuande. 88) B. aflaöd. 
77) B. om. per. 89) B. husfru. 
78) B. om. oc. 90) B. om. barn. 
79) B. ofralsa. 91) B. rishofóe. 
80) B. fresa. 92) B. biltugha. 


81) B. thessi uitni firi Gc. 93) B. add. eller hans barne. 


ZErfpe B. lli. 65 


til falla mepan han vt lendis er. Faar han frip i hans daghum. (?*taki bate 
arf ok vrf. faar ei frip i hans daghum. takin pa pe arf?5) nzest?9) ru in- 
lendis. $. 2. € (?"Nu kan kuna rantakin warba. (?9oc aflar barn i py. 
warber mannin laghvnnin??) ber til med .XII. mannum. stande pet barn! ? 0) 


arf oc vrf. & hwar by kan arf til falla. 
Vm gield cptir dópen. V*. 


Ny kunnu gieldö eptir dópan wara. ba warin arwar bes!) skyldughir pet 
gueld gizlle. af by goz ber eptir zr. fyr xn be skiptin?) mellin sijn. Kun- 
nu be skipte gozsit fyr zn gield eru gullin pes döbe pa hawin arwane 26 
gullith et gield innen fyre?) manapa sipan skipt zer. Er oc swa at pe ei 
gullith hawa innen ben dagh sum nu”) sagt sr. oc skipte pe gozsit fyrra. 
pa see ben saker (Stil priggie marka sum ogullith hawer. bóte (91. mark 
kunwzgi. I. malseghanda oc .I. hundare. Der er hwar bere malseghande 
fore sic sum gielle attu. ben man taki malseghanda mark sum epti gizl- 
deno kierer oc per til talar. 6. 1. Nu wilia pe dylie giellit. er pet min- 
ne en .XL. marker. dyli bet meö twem witnum?) oc .XIIL. (?manna epe. 
Er bet oc?) .XL. marker. ba dyli med pretylptum epe. Nu er pet gizl$ 
med liwandet?) manna witnum vt sat. eller me$ brewm. hawiti) wizoró 


ben sum eptir kierir. oc ei ben dylie will. 


94) B. sic. À. om. taki — daghum. 3) B. fiura 

95) B. om. arf. 4) B. om . mu. 
96) B. ncstu. 5) B. at thrim marcum &c. 

97) B. hic incipit novum caput, cum rubr. 6) B. ena konunge ena malseghanda ok 
., Vm kona uarÜer rantakin. thridiu hundare 

98) B. uarder barn affat i thy. 7) B. sic. A. mannum. 


99) B. laghuunnin. 8) B. mannum. er &c. 
100) B. add. bade. 9) B. om. oc. 

1) B. om. Pes. 10) B. liuanda. 

2) B. skipta. 11) B. add. pa. 


Corp. Jur. Sv. G; Ant. Vol. IV. 9 


66 — LErfpe B. VI. 
Vm ofsinnist?) arf (13oc en man dreper til arfs. VI". 


Kan swa illa warpa at bonde oc husfru oc barni*) pere med bem tappas 
all sender i watni saman. farande i skipi. eller a!53) ise. hwaria lepes bet 
hende kan. eller oc all sender i elde brinne.í9) eller*?) her a land coma. 
oc swa drepiu warpa. oc (19*weit pet engin hwar ber lengst liwer. eller fyr- 
stum dör. ber gange feberne til fepernes. oc móberne til mópernes. $. 1. € 
(19Nu kan oc swa illa hende at barn dreper fapur sin eller faper barn sit. med 
wilia gierning eller barn mopor eller mober barn sit.^?) ber ma engin an- 
pen til arfs drepe. Dreper faper barn sit. pet erft hawer mobpor sing. oc?!) 
aghar bet barn syzkine flere sum han zr ei faper at. takin bón arf eptir bet??) 
drepit warO. Aghar han barn sum drap. ba gangen bón fran arwe. per gizlle 
pe? 3) fapurs gierninga at.?*) Dreper mobper barn sit. wari?5) lagh samu sum sagt 
er. 6. 2. € Dreper maber stiupbarn sit. taki moper arf vp wn hon liwer. 
oc barnsins fepernes frender takin arwa böter. Nu sighie frender barpsins. 
at mober red sielf med bonda sinum barn sit drepe. weri pa hon sic med 
bretylptum epe. oc stande sielf i forepe. Falz hon at pem epe. takin fze- 
bernes frender barnsins bape bot oc arf. Giter hon sic wart. ba?9) taki 
arf eptér barn sit. oc fapernes??) frender takin??) arwa böter. Dreper kuna 
stiupbarn sit. wari lagh samu sum skilt wr. $ 3. & Nu dreper man swer 
sin eller swaru. takin frender skyldaste bes drepin war arwa bot. oc??) hus- 


fru hans sum drap taki arf eptir fapur eller mopor. (3?Hwar pere heller 


12) B. sic. A. of simis. 20) B. om. sit. 
13) B. om. oc — ar fs. 21) B. om. oc. 
14) B. bórn. 22) B. add. sum. 
15) B. at. : 23) B. thön. 

16) B. brenna. 24) B. om. at. 
17) B. add. ok. 25) B. ucrin. 


18) B. uet ber cngin. huar tha legnst | 26) B. om. Da. 
(sic) liuir &c. 
19) B. hic incipit novum caput, cum ru- 28) B. om. takin. 
brica: Fm man drepir annan til 29) B. om. oc. 
arf s. 30) Pro Zimart bere. B. sic.. 


4Erfbe B. VI. 67 


drepit warp.3:) Nu kan henni sak giwas at hon red pet drap me$ bonda 27 
sinum. weri sic med bretylptum epe. (??wari sielf i forebe. 6$. 4. JE hwar 
pen dreper han erwe skulli. pa wari han skilder wid arf. oc giter han sic 

ei wart ber fore. bófe hundrapa marker oc XL.??) witn pet .XII. men 
med ebe sinum hwat heller?*) drepit war til arfs eller ei. 


(35 Pm clerka arf be her infödde eru. VII. 


Sua er stat vm clerka arf oc preste. at hulikin prester?9) kirkiu hawer. 
("ba wari skyldugher kirkiu eptir sik lata swa mykit sum?95) han fore sik 
tok. ba han til henner com sum clerka kalla inuentarium. Af by goz sum 
per er iwir at. Da??) hawi prester walÓ testament sit*?) göre. giwa oc 
sulle gieló sijn. oc*!) swa erwe eptir sic*?) lata göre. oc heper allan. pen 
eptir (*3dóóan er skylduct at wara. Alt pet sipan ber er iwir at. pet ta- 


kin**) raetter arwar hans eptir lanz laghum. 


Her byries iorpa balker. oc telies i hanum flockar .XVIII'".1) oc sip?) 
af Chessum malum. | 


€ Vm iorpa clandan. J^. 

€ Huru byrpemen vm iorp dele. JI". 

€ Vm afrapa gield. JI". 

31) B. uar. 39) B. D. om. pa. 
32) B. ok stande sielf &c. 40) B. D. om. sif. 
33) B. tiughu. 41) B. D. om. oc. 
34) B. om. hallar 42) D. om. sic. 


35) D. sub rubr. Her six vm clerca 43) B. D. sic. A. om. dödan ar. 
arf addit hoc caput calci libri de iure 44) B. D. ruin. 


26) B d cum ir not. 3l. pag. 46 1) Lege XVIII B. fem ok tiughu. 
37) D. kan cr skyldugher &c.; verba kan 2) B. sic. A. add, i Dem f'yrsta. 
€r autem fere extrita sunt. 3) B. sic. À. pro fessum malum ha- 


38) D. om. sum. bet D es. 


68 | Jorja B 


€ /En*) bróper dele vm (*iorpe köp. oc vm bpranga köp. TI". 


€ Vm syzkine (*iorpa skipti. y". 

4j Vm en flere binde kóp a en. VI”. 
«y Vm aterkóps fasta. FII 31) 
«f En bonde ma husfru sine?) iorp selie. VII") 
«y Vm iorpa weó sebning.?) IX 41) 
«y Vm gipt oc afraó. | AX M12) 
4j Vm!?) landboe scal iorp atersighiee. XI 15) 
«y Vm iorpa kópi5) oc skipti. | XII. 
«y Vm vrfielle. XI . 
« Huru landboe ma a scogh aka. XIII" 15) 
«y Vm. bolagh. .XF". 
« Vm inlaxfe. | ' . XVI». 
«f Huru faber a barnum sinum?) iorp firi fópo biupa. XVII". 


. € En!) nocor six ur iorpa delo. | XVIII. 
| (19Fm iorba clandam. J**. 


M... clandar iorp i by. ba scal synemen til kalla. ben byr aghar??) 
til brut oc byzemals ganga. ba ganger pen man til clandat hawer. oc sic kien- 
nir. ba swarar ben sum a bor. oc sic kiennir. aghi pa aboande wald oc wiz- 


28 orb sic firi feberne werie med byrbamannum?:) sinum. Nu sigher ben 


4) B. Fm. 12) B. add. titulum: En landboe ma hus 

5) B. iorà ok &c. af for? ; glandes föra. 

6) B. skipti ioróa. 13) B 

7) B. add. titulum: Vm man ean iord sina 14) B. vie titulum: Fin landboe ok torö- 
i konungs eller biscops yard böta. agkande um gipt dela. 

8) B. sinna. 15) 1 B. köpt. Male. 

9) B. add. titulum: Fm man iord köpir 16) B. add. titulum: Än man kauer eghn 
ok then dör salt hauer. i annars bolstai. 

10) B. ugdsetning. 12 B. om. sínum. '' 

11) B. add. duos titalos: 18) B. Fm. 
T 4En man sighir iorà af andrum köpt | 19) B. Rubricam hoc loco omisit miniator. 

ua ok amar dyl. XII 20) B. scal, 


A Vm ouormagha födo thorua. XIIF«. 21) B. bya mannus. 


Jorba B. L 69 


sit feberne wara sum clandat hawer. oc foólghie swa hanum full witne. at 


han oc faber firi hanum repu babe gipt oc afrap. aghi oc??) han waló 
(?3üri sit feberne werie. warin ber bapin?*) iamskile. Kome oc?5) hwar 
bere til binx med pretylptum epe. Naemne sipan hwar bere .VI. men. pe 
XII agbu ranzsaka hwar bere sannare hawer. oc til pes bere epwitis.?*) 
be XII wilia?") ganga at oswornum??) bretylpta??) ebenum. fylli ba ben 
eb sn be med ganga. oc aghi (??ben iorp be folghiz. oc ben see skilder wió 
lor sum be fran ganga. 


Huru byrhe men vm iorp dele. IUI”. 


Ny kunnu twe men deles wiber vm byrd at köpe. anner sigher sic ne- 
mir?!) wara 1??) byr$. ba wari ben nemir byró sine lóse??) sum nemir 
war erwae. sn erwe skulli. oc lagh biupi sic?*) til byró sinne.?5) sum i 
laghum skilt zr. eru be bapir iam skyller. warin oc (?5bapin iamner byró 
at kope. 6. 1. & Nu hawer byrpaman iorp sine Jlaglica?7) salt. eptir by 
sum lagh hawa skilt. oc byrópamen oquelt? 8) latit standa iwir stemnu da- 
gha. oc ei til bupit. Hawi pa ben iorp sum??) kópt hawer. hawi oc engin 
waló pe iorb framaleó*?) quali» eller atala. $. 2. Kan maper selie fxe- 
berne sit oc kópe annet goz. eller oc skiptz. wari pa bet febperne oc byró 
oc ei aflinga iorp. pet à rettum byróÓpamannum biupas xn falt heter. $. 3. 
(+! Alla aflinga iorp sum ei &r af byrd köpt. pat?) hawi ben wald sum aflat 


hawer. giwa oc gielle oc selie hwem han will. 


22 ÅA. v. oc omissam supra lineam add. 33) B. köpa. 


man. forte rec. 34) B. om. sic. 
23) B. sik fore faderne &c. 35) B. sinna. 
24) B. bade. 36) B. bader iamner Gc. 
25) B. om. oc. 37) B. om. /aglica. 
26) B. sic. A. eer mitis. . 38) B. oqualt. 
27) B. sic. A. add. med. 39) B. om. sum. 
28) B. suornum. Male. 40) B. add. at. 
29) B. thretylptum. 41) B. Quae in hoc cap. sequuntur, ea pal- 
30) B. han iord sum pe &c. lidiori atramento, et forte alia manu 
31) B. nermer , et sic infra. quam cetera, scripta supt. 


32) B. om. i. 42) B. om. pa. 











29 


10 Jorba B. III. 
Vm ofraja gield. I". 


N v kan landboe afraó af mera*?) giwlle en til hittis. A**) ratu byemale. 
ba scal*$) alla eghanda saman calla. oc pem til sighize. wilia eghandar**) ei 
til coma. Da halde landboe at saclósu afrapum vppi. Nu coma eghandar til 
byar. ba scal hwar bere werie med epe atertan manna alt bpet*") min- 
pe er en órtugh. Ok*?) alt bet sum órtugh cr eller órtugh*?) mera. 
weri bet med pratylptum epe. ba hawer5?) hwar bere wart sum afrad ha- 
wer takit ökningar allar warin af lagbar. oc epar allir*1) standen. Landboar 
afraó ei mera5?) af giellin en i rettu bymbruti hittis, wari bet landboans 
scabi at?) han ei eghanda fyrre til sagpe. Kan en af pem sum werie 
skulli ep sin fzlle. gielle ater landboa gipt oc afrab. oc med .IIl. marker 


til preskiptis. oc be skiptin iorb sum wart hawa. 
En bróper dele vm (5*iorpa cóp oc vm pranga cóp.5*) HII". 


Dae bróber vm egn eller byrópamen. pere ma hwargbin fore andrum 
(59 feperne hindre per a hwar (57pere andrum werd eller wipergiell lepae. 
Folghie p«er59) fuller fastar. pa59) stande swa skyldre manna cóp sum oskyl- 
dre. Nu kunnu twe men egn cópe. anner zr byrópeman*?) til. oc annzer 
ei. aghi byrpzman iorp oc ben wari wiber skilder sum*1) ei agher byró 
til. & 1. Nu kan manni nöd til coma oc brang. pa will han iorp sine sel- 
ig. biupe be iorb byrpamannum sinum fyrst hema at pere med granna wit- 


num. ber nest at kirkiu med sokna witnum. oc?) swa a pingi med Ppinx 


43) B. mero. 53) B. en. 

44) B. i. 54) B. iord o k Gc. 

45) B. add. han. 55) B. £ö pt. Male. 

46) B. eghanda. 56) B. federna ther Gc. Male. 
47) B. add. sum. 57) B. a annan ucràü Gc. 

48) B. om. Of. 58) B. add. sua. 

49) B. Om. örtugh. 59) p. ther. 

50) B. add. sua. 60) B. byrdamander , et sic infra. 
51) B. sic. A. allar. 61) B. om. sum. 


52) B. mere. 62) B. om. oc. 


Jorha B. III. 71 


witoum. Nu dele pe (9?sine mzllum anner sigher lagh bupit wara oc an- 
ner ei. wari ba9?*) bet a .XII. manna witnum. Rabe halwi nemd hwar 
bere. wilia .XII. men swa sighie oc witne at iorb be955) er lagh bupin i 
lagh pingum. oc byrpseman wilde ei lóse. pa hawi pen iorp sum cópti. oc99) 
zr byrbemaber in hendis pa liggi firi hanum*?) lagha stemnudagher byró 

sine59) lósm.99) bet er dagh oc manaper. Kan han??) vt lendis wara.?:) | 
pa liggi firi hanum dagh oc iamlangi. Ok7?) löser han ei i benne??) stem- 
nudaghum byr$ sit?*) ater. aghi pa?) eknti wald sipan lóse. hawi pen iorp 
sum cópti med oclutrabu oc oqueldu./5*) «& Witne swa?7) XII men med 
byrópamanni at iorb be er ei lagh bupin sum sagt zer. dömes pa iorp i 
byró. oc hin til (7 *waró sins sum cópt hafpi. oc ben bóte III. markar sum salde. 


Vm syzkine iorpa skipte. VF". 


Uu man skipte vndan.systwr eller brobur feberne bere. Pen sum skipte 
wil. han scal leggie bem prie?) byie i wal.9?) bet a retter byrpaman 
göre. Firi by skipti liggi stemnudagher nat oc iamlangi. hawi bón eknti 
waló fyr wip annen skipte. J9:) byum er byrpaman skyldugher pem iorp 
fa sum (9?lós iorb er innen. pet scal wara bondaby oc ei kununx eller walz- 
manna, & 1. & Nu kan wara at syster eller broper skipte iorp sinne. vn- 
dan nestee byrpamanni. be ei ma vndan byró ganga. oc stander pet skipti 


oqualó?3) vm nat oc manap sipan jamlange wr vti. (tba scal pet skipti fast 


63) B. sin i mellum. 75) B. om. fa. 

61) B. om. fa. 76) B. oqualdu. 

65) B. om. pe. 77) B. om. sma. 

66) B. om. oc. 78) Pro mers sins. B. sic. 

67) B. add. sum byrÜDamander er. 79) B. threa. 

68) B. add. at. 80) A. mald scriptum est, at d ab ipso 
. 69) B. add. an han uil. scriba deletum. 

70) B. then. 81) B. add. them. 

71) B. add. sum rätter byrÜDamander er. 82) A. Loco v. lös aliud vocabulum antea 
i12) B. om. Ok. fuit scriptum. B. lösiord cr &c. 

73) B. thamma. 83) Pro oqualt. B. sic. 


74) Lege sina. B. om. h. v. 84) B. pet skipti scal fast &c. 











12 Jorba B. V. 


oc fult standa.*5) Hawi sipan framale$ engin wal$ til bet skipti quazlie el- 
30 ler clanda. Tolf men sculu bet99) wita en iorbin hawer laglica i byrpa 
bupi warit swa sum skilt &r. oc swa &n byrópaman bóz til i stemnudagha 
laglica at lóse. Sighie pe .XIL97) at iorp war ei laglica vpbupin swa sum 
fyrre er skilt. dómis pa iorp i byró. oc pen bóte III. marker**) ohemult 
hawer skipt. 1.99) malseghanda. andra (99kunungi. pripiu hundare.? 1) 


Fm??) en flere bindg cöp a en. VI”. 


Kunna twe eller pri köp eller skipti a en gripe. sighie iorp af hanum fan- 
git hawa. Fólghir??) bem allum fullar?*) fasta rztter. hawi ba?*) ben 
wizorp (?9sum fyrre cüpti. oc??) ben crewi werd sit ater senzer?9) cópti. 
oc III. marker med fore bet at hanum war ohemult salt. XII. men witin 
bet hulikin pere fyrre cópti. Hawer en berz hzfpet??) vndir sic. takit (1?9af 
gipt oc afraó. aghi pa pen med fullu cópe. Nu hawer engin swa hefpect. 
aghi ba ben egn. hemuls man med stander. Gielle pen ater weero pem sum 
eptir warbe sinu a han gite fasta!) bundit per twem et salde. oc IIL mar- 
ker med firi ohemult salt?) $. 1. Nu kunnu zen twe cüp a en gripe med 
fastum. oc hwarghin pere hawer (?hefpet iorp eller ("af gift takit sum sagt 
er. ba dyl salin at han hwarghum pere salt hawer. fyllin pa a han fullan 
fasta ret. oc hawi hwar bere5) halwa iorp. eller) halft (7werbe hwar oc 


85) B. add. o£. verborum ordinem adpositis signis indica- 

86) B. om. fet. vit scriba. 

87) B. om. XII. 97) B. om. oc. 

88) B. add. sum. 98) B. senna. 

89) B. ena 99) B. kafdat. 

90) B. hundare ok tkridiu konunge. 100) B. afgipt. 

91) B; sic (cfr. not. 90. praecedentem). A. ) B . sic. A. fastan. 
hunda. 2) B. om. sait. 

92) B. om. M m. 3) B . hefà a iorà. 

93) B. fyl 4) B. afgipti. 

94) B. ir 9) B. om. Pere 

95) B. om. pa. 6) Lege oc. 


96) A. fyrre sum scriptum est, at iustum 7 D. uerd ok &c. 


Jorja B. VI. 13 


halwa bot. Eru be oc flere wari lagh samu.8) $. 9. JEn sighie twe 'af 
enum iorb hawa fangit. anner sigher skipt hawa. oc annzer cópt. hawer 
hwarghin pere?) hefpet iorpena ba gifs bem wizorb sum skipti giorbe. An- 
mer bindi fasta epti wsrbpe sinu?) sum cópte. pen bóte III. marker sum!) 
0 hemult salde. 


Vm ater cóps fasta. VII". 


Ny kan bonda prengie egn sine web setie i bygö hema med wepie fa- 
stum oc stemnudagh fori leggie Pa scal han med samu!?) fastum aterlósz. 
sum pa!?) wiber waru pa han egn sine vt satti. eller**) arwm perz. Nu will 
ben ei wiber waerbe taka sum egn sat war. ba scal warp takum i hender 
sets 15$) oc bonde sielwer egn sinne rapa sum vt satt. Hin taki werp 
b» hamum synis. (i9Fólghie pet?)ei hanum sum egn weep sath*) hafpi.1?) 
("fyll ba ater cóps fasta. Aghi pa ben egn sum fangit hawar. & 1. € 
j*Kan man bóte iorp sine i kunuux gard eller biscups. per (??sculu stem- 
nudagha firi liggie bre binx dagha. byrbpamen sculu pe iorp aterlóse i bem 
brim wikum. ZEru byrpamen vtan hundaris. liggi firi bem nat oc manaper. 
Will pa lensmaper??) ei wip werpe taka. ba sculu byrbamen werbp a pingi 


bmpa oc takum i hender stie. byrpam:zn (?*rape egn lensman taki werb 


8) B. sama. ghie pe ei hanum. aghi pa &c. Cfr. S. 1,.. 
9) B. om. fere. | et UpIL. JB. 9: 1. 

10) B. om. sinu. 17) B. om. fe. 

11) B. om. sum. 18) B. utsat. 

12) B. sama. 19) B. sic (hafüe). A. kafpo. 

13) B. om. pa. ! 20) B. fulle atterküps fasta. 


14) B. add. ok. 


15) B. setia. 21) B. bic incipit novum caput, cum ru- 


. . brica: en man can iord sina i ko- 
16) Sequentia mutilata et turbata esse vi- nungs eller biscons garó böta. 
dentur. [ta fere, ni fallor, legendum est: 29, B 9 A. st dic : leaaí 
tolf men skulu pet. wita lavat bupit mar 7^) P sic. A. stemnudagha firi Veggie. 
eller ei. fölyhia pe hanum sum eqn vep 23) B. lensmander, et sic in sequentibus. 
salh hafpi. fylli ba aterküps fasta. föl- 24) B. raden egn. ok lensman &c. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IF. 2 |. 10 


74 Jorba B. VIL 


pa hanum synis. Er ei swa bupit. pa hawi ben, iorp sum fangit hawer. 
XII. men sculu pet?5) wita. hwat bupit war eller ei. Rape halwi nemó 
hwar bpere.?9) hulikin domare atercóps fasta (27ep dömer fram?) fyrre cu 
XII. men hawa witnat sannind ber vm. bófe III. marker. oc domin hans??) 


wari ogilder. 
4En bonde ma husfru sinne iorp selie. VIP”. 


N v will bonde (??kunu sinne iorp selie. eru3!) ei barnum??) bundin. pa 
hawi ei waló henne iorp at selie. vtan iaquebi henne oc skyldasta frende 
henne. /Éru bón barnum pundin. oc wreker?3) bem3*) nöd til. pa hawi 
waló at selie begie bere.?5) twa luti bondin af iorp sinne. oc en?*) bri- 
biung af husfrunne??) iorb.. J£ hwar bonde?) sel eller skipter??) iorp hus- 
fru sinne.*?) ba ben sum cóper bindi fasta bape a bonda oc (*!swa a hus- 
. fru... $ 1. € (*?Cóper man iorp af andrum. oc dör ben sum salt hawar. 
wilia sipan erwingie hans clanda oc quelie pe iorp pa scal ben sum cópti 
bindz fullan fasta ret a bem. med by at ber er sun i fapurs staó.*?) oc 


e hwar.sum annzn**) erwer. han erwi swa let sum liuft i pessu**) male. 
Vm (**iorha web setning. IX". 


Ny kan maber egn cópmannum wedsetie. han scal bet med witnum oc ful- 





25) B. om. jet. 37) B. husfruna. 
26) B. om. pere. : 38) B. add. eller. 
27) A. Loco verborum ef dömer alia quae- 39) B. skipti. 

dam antea fuerunt scripta. 40) B. sénna. 
28) B. sic. A. om. fram. 41) B. om. sma a. 
29) B. om. hans. 42) B. hic incipit novum caput, cum rubr. 
30) B. husfru sinna. Vm man iord kópir ok then dör 
31) B. add. thön. sum salt hauer. 
32 A: Litt. r omissa supra lineam est ad- 43) B. add. ok brodor i brodors stad 

ita. mM i 

33) B. uuraker. 44) B. annar. Male. 
34) B. om. Dem. 45) B. sic. A. Desse. | 
35) B. om. fere. 46) B. sic. À. weed sctning iorp. Cfr. 


36) B. om. en. ind. capp. 


Jorja B. IX. | 75 


lum fastum göre. oc swa vt setie. per til stemnudagh firi leggie. Swa 
scal oc bonde aterlóse. med fastum at*?) st:emnudaghum sum han pet**) vt 
seter. Nu sigher cópman iwir stemnudagh iorb hawa standit. oc bonda eknti 
bupit*?) hawa. pa scal han (*?pe egn eptir stz:mnudagh51) vp biupai prim 
pingum rettum byrpamannum i by hundare iorp ligger. Lóse ei byrpamen 
ater eptir swa bupit. hawi pa ben iorp5?) fangit hawer. Nu sighie be sum 
lose wilia. at be iorb war?) ei laglica vpbupin. Wite ba cópman hana$*) 
vpbupna ($*hawa warit. med sex mannum af cópstabi by*9) sum jorpin*?) 
war vt sat. oc sex af lande. i by hundare iorpin ligger 1.59) at hon laglica 
vpbóoz. Wilia be .XII. bet swerie at laglica war vpbubit. pa hawi ben iorp 
sum fangit hawer. Kan bonde sipan dylie at han aldri pe egn vt satte. ha- 
wi ba cópman waló med fastum sinum. be egn werie i by hundare sums?) 
hon ligger. Giter cópman swa wart. giwi ben egn vt sum wzÜset??) hafpi. 32 
€!) med obalbrut??) Hawer benni9?) man byrpamen sine med binx 
winum wiber warat. fyr :wn egn?*) war laglica burt gangin vndan bem. 
wari saclós. hawer ei swa giort. bóte III. marker til preskiptis. $. 1. € 
(5$Nu kan man*5) sighie iorp af andrum cópt hawa. anner dyl oc sigher 
nei firi sic.97) at han ei (9?salde. aghi pa pen wizoró sum fastar fölghie. be 
sum wiber waru. (*?witin oc bón tu sum waró matu. ben hawi pa eknti 


waló nei??)sighie sum salde. 6. 2. Hwar sum iorp faar med cóp.eller skip- 


47) B. ok. Male. 60) B. ucsat. 
48) B. om. fet. 61) B. om. oc. 
49) B. tilbudit. 62) B. odulbrut. 
30) A. Verba De egn omissa supra lineam — 63) B. then. 

add. man. forte rec. 64) B. óyrà eghn. 
51) B. stemnudagha. 65) B. hoc loco incipit novum caput, cum 
52) B. add. sum. rubr. en man sighir iord af an- 
53) B. eer. drum köpt haua ok annar dyl. 
54) B. add. /aghlica. 66) B. mander, et sic in sequentibus passim. 


55) B. uara med Gc. 


67) B. om. sic. | 
B b om; P9. Lege Dem. 68) B. salt kafdi. aghi then &c. 


58) B. om. i. 69) B. ok uitni ön &c. 
59) B. om. sium. 70) B. ne. 


16 | Jorha B. IX. 


ti laglica af andrum. oc hawer hona?í) o clandapa oc oqualda vm pry aar. 
swa at engin ber a talar. hawi sipan engin walö. be iorp sum?) swa lengi 
hawer oqualó standit. clupra??) eller clanda eller atala. vtan han?*) kunni 
wara (?5har fangin'9) oc swa lengi vt lendis wara.?") eller bet see owor- 
maghi. by at engin ma owormagha iorp selie eller .skipte. vtan til betra. 
oc bo (7?med skyldasta manna rape. $. 3. Der sum twe men dele vm 
iorp. oc &r hon sain. ba aghi pen sed sum iorp winder. $. 4. € ("?Kunnu 
owormagha eller withwillinge fóbo bporwa.9?) pa moghu neste?!) frender 
selie iorp eller lös óre??) bere bem til fópo. ba scal ben sum iorp cóper. 
taka fasta af rettum eghanda. oc$3) af nsxstum frendum Perse. Clutras bet 
sipan. bindi pa fasta a rzttan**) eghanda. oc a nestu frender hans. Firi wit- 


willing oc owormagha aghu frender babi swara oc sókic. 
Vm gipt oc afrob. X". 


Giptar man iorb af andrum stande pere gipt vm nat oc manap. ba zr gipt 
laghstandin. Atta ar scal gipt standa fore bem sum giptape. aghi (?*hwar- 
ghin pere wald fore andrum rywee. vtan eghandin kunni til prengie sielwen*9) 
a boa. giwi ba landboanum (27af gipt be sum oannap er. oc trepis lön med 
en tret er. oc rape eghande sielwer iorp sinni. $. 1. Hulikin landboe sum 
minne hawer zen órtugh land iorp. oc siter quar$5) vm afrap. viti gullit 
med ens sins ebe. eller giwi vt afrap oc bot enga med. warper pet órtugh 


land fult. oc siter quar vm afrabp iwir mip fastu. giwi vt afrap oc .III. öre. 


71) B. hana. ' 80) B. sic. A. Dorrmo. 

72) B. om. sum. 81) B. nesto. 

7 D Gjuta. i 82) B. lösöra. : 
| | 83) A. Loco v. oc antea scriptum fuit af. 


75) B. herfangin. | 
76) A. fangit primum scriptum est. 84) B. sic. A. rettum. 
77) B. om. ?rara. 85) B. engin uald &c. 
78) B. Verba med skyldasta omissa, in marg. 86) B. sialuum. 
sunt addita. . 
79) B. hic incipit novum caput, cum rubr. 87) B. atter gipt the &c. 
vm ouormagha födo thorua. 88) B. quer, et sic in sequentibus. 


Jorja B. X. ' 77 


ata witum.?9) eller witi afrap fyrre vt giwit. siter quar vm ar eth. witi 
gulit med twem?"*) oc sielwer pripi. vm aunzt arit?!) med .VI. mannum. 33 
vm bribie meb twem oc tolf. en pet er órtugh land eller mera. Falz han 
at bem witnum eller ebe. giwi vt afrap. oc a marker IM. 8$. 2. (??Hawer land- 
boe huus af nyu bygt a be iorp han at afrapum hawer haft. pe huus scal 
han iorb eghanda biupa a prim pinx daghum pa han bort far af iorp berz.??) 
Will ei eghandin?*) til sijn cópz. pa före landboe (?5be huus af at saclósu?*) 
innen nat oc iamlanga. Förir han??) ei af sum sagt &r. ba hawin pe huus 
forstandit sic. & 3. Taker sipan eghandin?*) vndan eller naemir??) i eghna 
lotum bem han giptat hawer. wari bet a witnum bere sum wip waru ba 
gipt festis. 6. 4. Nu kan mapert??) iorp be giptap zr (ti skipti eller i cópe 
fa. ba scal per gipt fore lanóboa sta.?) 


Huru lanboe?) scal iorb atersighie. XI. 


N v kan landboa fatóct hende giter ei bole vppi baldit. by han giptat ha- 
wer. eller will*) af fara oc bole vp sighie. ba scal han rettum eghanda a 
bingi til sighie. oc annen landboa a bol biupa. Fólghie swa hanum full 
binx witni. fari at saclósu hwart han will  Hawer han ei (5*bingwitni swa 
sum sagt er. halde ba lanóboe afrapum vppi oc skyllum allum til bolax 
stemnu. coma sipan fall innen. bem gizlle landboe oc egbande wari saclós. 


$. 1. & (Dele men vm iorp. anner sigher giptapa wara. oc anper ('ei. pa - 


89) B. auitinu quoque legi potest. 99) B. nemnir. 
90) B. add. mannunm. 100) B. man. 
91) B. om. arit. 1) B. med cöp eller i skipti fa. 


92) B. hic iocipit novum caput, cum rubr. 2) B. standa. 
vm landóoe ma hus af ioràÓ «&- 3) B. landboe. 


wi pipes, fora. 4) B. add. o£. 

94) B. eghande. 5) B. things uitni sum Gc. 

95) B. om. De huus. 6) B. hic incipit novum.,caput, cum rubr. 
96) B. sic. .A. saclöse. vm landboe ok iorüeghande um 
97) B. add. o£. gipt dela. 


98) B. eghande. 7) B. sighir nei fori. tha &c. 


* e 
' . 





34 


78 ^ Jorpa B. XI. 


hawi ben wizoró?) gipt sigher gifne wara med tweggie bygd fasta manna 
witnum. oc ebe .XII. manna. $. 2. Fester man gipt med witnum oc gieller 
ei?) baghar.9)  Trebe. sae. skieri oc slae. at saklósu. Förir sipan bort af. 
at gipt ogullne. bófe III. marker vm aar et.í1) swa vm annet oc bribie. 
hawer han oc sipaní?) vm bolateckiu alla. ei er bot by mere. vtan gielli 
vt gipt oc afrap med swa mang be ogullini?) &ru. 6. 3. €& Giptar man 
iorb af**) andrum. oc pen dör sum giptape fyrre en bolateckie sr vti. ba 


- stande gipt fore arwm hans til stemnudax.  Hwar sum giptar iorb vndan an- 
drum fyr en hanum zr laglica af sagt. bóte III. marker fore vndigipt. 


Vm iorpa cóp oc skipte. XII" 


S ipte man eghnum'eller cóp göre (!5sinne mellum. anner sigher af nem- 
ning wara vndan takna. oc!6) anner sigher nei. witin pet fastar bere. sum 
wiper cóp eller skipti waru. Hwat af nemning war gör eller ei. oc (1? wa- 
rin cóp eller skipti epti bere witnum. 6$. 1. Wiper cóp eller skipti sculu 
wara .XII. fastar oc twat?) wiperwaru men be sculu a pingi eller firi kir- 
kiu sokn takas.9?) $6. 2. Skipte men egnum swa at fult gifs gen fullu. oc 
lict? 9) mote liku. wari bet byrbe luter hans sum han innen hawer skipt. 
Stander sipan skipti bet nat oc manabp. pa er bet lagstandit. $. 3. Kunnu wil- 
lir?*) mellum skipti giwas. will ben skipti*?) rywe sum gaf. hawi fore gi- 
wit penningum sinum. swa oc zn han fullar ei skipti. ba war? bet ogilt. 
Will oc ben ryws sum willir tok. giwi ater willir. eller witi ater (*?gifnz 


med samu fastum wip skipti waru. 6$. 4. (?^*Gór man babe cóp oc skipti. 


8) B. add. sum. 16) B. om. oc. 

9) B. sic. A. om. ei. 17) B. ueri köp ok skipti &c. 

10) B. theghar. 18) B. tue. 

11) D. om. et. 19) B. gíuas. 

12) B. om. sifan. 20) B. add. er. 

13) B. v. oguldín omissa, in marg. cst ad- 21) B. uildir, et sic infra. 

,40ita- 22) B. om. 'skipti. med & 
) B. om. of. | 23) B. sic. A. gipt gipna c. 

15) B. sin i T ellum. 24) B. om, Gör — byrå. 


Jorba B. Xll. '" . 79 


pa kan skipti mera wara sn cöp. be gifs skiptis fastum wizord. oc ei cöp 
fastum. Er oc cóp mera en skipti. aghin ba cóp fasta wald oc wizord. 
oc dómis pa iorp i byró. & 5.' Skipter nocor wiper withwilling eller o- 
wormagha bet xr ogilt. by at be moghu eknti cöp eller skipti göre. vtan 
skyldasta frende rap.?5) fapurs eller mopor hwart pere heller liwer. € 
Skipter faber bort owormagha?5) móbperne. eller moper owormagha feperne. 
eller andri skyldastu?") man barna oc owormagha skipte bere goz bort. ba 
moghu. be skipte i betre oc ei i werre. Er bet ei swa skipt. ba hawi barn 
wald. ba bet til*5*) moghanda alder comber til sit goz aterganga, oc skipti at??) 
bryte. vtan pet wili pa sielft med godwilia (3 9 bem latit hawa sum fangit hawer. 


Fm vrfelde. XIII". 


Ligger vrfielder i by. oc &er flut fielder. Fölgher ei forn hefp. Rör eller 
garber. gange ater i sama by. han &r vt af gangin med lósnum at saclösam 
pem sum hzefpet hawer. bul han stemningar. eller callas syn til hans sum 
hefpat hawar fiell. giwi ba vt fiell. oc bóte III. marker til preskiptis  Gi- 
wer han vt fiell vtan sac. ba scal han mark hawa firi pynie sebe. öre fri 
lassar? 1) egn.32) Ok?3) halder lenger sipan fult zr til bupit. giwi vt3^4) 
fell oc seö maber. oc ben seti penninga takum i hender sum til biuper. 
$. 1l. € Ligger vrfielder i by. foólghir forn hafp. Rör eller?5) garper oc 
mat gierd. liggi han bem firi feperne. Ligger oc ben fielder (?9sum flere 35 
byar (3 agho i by zn en. be sum han agho. hawin oc??) be ben fill fri 
feperne sit. 


25) B. add. ok. 33) B. om. Ok. 
26) B. federni hic additum, atlineola in- 34) B. add. sed; at puncta h. v. subiecit 
27) B. sky c scriba. 
. & . 
28) B. sic. A. om. fil. 35) B. ok. 
29) B. after. . 36) Legendum videtur: i by sum flere a- 
30) B. Àaua lata sum &c. gno i «mn en. 
31) B. roa. ” y 37) B. en en agho um kring. the &c. 


32) Pro eng. B. sic. 38) B. om. oc. 


80 Jorba B. XIII. 


Huru lanboe??) ma a scogh aka. XIII". 


A gher man órtugh i by. vndi landboa. ba ma :landboe fullum óki a scogh 
aka. oc*?) hawer ei (**mer zn half órtugh aki halwm ki. hawer eknti i 
by. aghi oc ekntii scoghe. oc & hwar man egher iorp i by per scogher lig- 
ger til. pa agher ben scogh sum iorp agher. hawi oc*?) engin wizoró wip 
scogh at*?) kennes ben**) ei iorp a. pe scoghin stander a. Hawer man óre 
fullan i by. ba moghu pe*5) frelst vp a scogh aka. babe eghande oc land- 
boe. Kan of hogg a scogh göres. aghi ben wizorp sum scoghi**) skipte will. 
6. 1. Kan dele i ben by coma lanóboe i byggir. han scal re&ttum eghanda 
til sighie. iorb eghande agher firi iorp sine bape swara oc sókie. weerise eller 
vt giwa oc ei landboe. $. 2. J£ hwar man griper til hemuls manz. pa scal 
han i laghpingum fram coma oc*?) weriz. eller oc?) forfalz witni hans. stan- 
de dele i quarstapa*?) per til swarande comber. $. 3. Nu kan landboe awer- 
kan eller garpafall göre. eller annet nocot i lagh manna bryte. warpe sielwer 
brutum sinum. 6$. 4. (5?Hawer man egn i anners manz*1) bolstapi. oc will ei 
andrum byggix lata.5?) eller sielwer fara. ba sculu byemen eghanda.a pingi 
til sighie. hwat han er per eller ei. Will han hwarti byggie andrum eller 
gierpe garpa. pa takin pe dom af domarenum at gierbe vm aker oc egn5?) a 
sama bingi. oc slaghin**) engine. oc hawin fore erwobe sit. oc bonde sum 


iorb a. halde vt gierpum vppe. ben bóte garpaufall$*) sum engine slar. 


L 


39) B. /andbo e. 50) B. hic incipit novum caput, cum rubr. 
40) B. om. oc. en man hauer eghn iannars bol- 
41) B. sic. A. men (pro mer en). stai. | 
42 5 om. oc. 51) B. om. manz. 

. Om. Qt. 
44) B. add. sum. - p, i lote . 
45) B. om. je. ) Pro eng. B. sic. 
46) B. om. scoghi. . | 54) B. slain. 
47) B. sic. À. om. oc. 55) B. garda slar fal scriptum est, at v. 
48) B. om. oc. &lar lineola ioducta est, punctis simul 


49) B. querstaàu. ' — subiectis. 


Jorha B. XV. 81 
Fm bolagh. XV". 


Ua man bolagh leggie med andrum. ber sculu XII. men wiper wara. pa 
be bolagh leggise. be sculu oc (59bet wita huru lengi bere bolagh scal stan- 
da. betris$7) berz goz betris firi babum. kan pet oc minzcas minzkis firi bapum. 
$ 1. Nu &r bolax suemna$?) vti. oc be wilia bo sinu skipte. ba will annzer 
mera af bo by sic kenne. oc andrum minne lata.59?) vari pet a pere .XII. 
manna?) witnum sum wiper waru. pa pe bolagh lagpu. skiptis oc eptir by 
sum be witne. Halder sipan anner bere) firi andrum. oc will ei vt giwa 
epir bassum??) witnum oc epe. bóte IIl. marker firi ofhaldit.93) 6. 2. 
Vill man bolagh rywe firi stemnudagh. bóte ben berxe$*) IIL marker sum 
(*5rywir af sinum enskyllum penningum. oc rywi swa. Hawi99) siban hwar 
st eptir bolax fasta witnum. 


Vm inlax fe. XVI". 


Leger man penninga in til anners manz. eller andra coste hwat bet helst 
er. man til gómo in seter. ba scal hanum. bet sama vt warba ben sum in 
hafpi takit. Nu kan pen ater krewie sum in satti. ba dyl hin oc sigher 
nei firi. viti ba han sum vt crewer in til bes sum dyl med tweggie manna 
wiinum oc XII. manna epe. at bet war in sat sum han vt crewer. giter ei 
swa in witnat. ba weri hin sic med twem oc .XII. Stizls eller brinder eller 
walltax bzggie bere saman. hawin (*?oc bapen scapan. wr ei pet. pa fae pet 
sama ater vt. sum han in ti] gómo takit hafpi eptir bem witnum sum nu$*) 
skilt zr. | 


56) B. om. Jet ita. 63) B. sic. A. vp haldit. 

31) B. betras. 64) B. om. Pere. 

38) B. sic. A. stemnu. 65) B. sic. A. ryme mill. rymi af sins 
39) B. om. lata. enskyllum &c. 

60) B. om. manna. 66) B. hauin. 

61) B. om. Pere. 67) B. bade scada. 

62) B. theessa. 68) B. om. nu. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. | 11 


36 


82 | Jorhbu B. XVII. 
Huru faper (99?aghar barnum sinum torp firi fópo biuba. XVII. 


Comber manni eller kunu zldi eller sot til. ba ru barn skyldugh fapur 
oc mopor fópe til dópere dagha.7?) (71: hwat bón aghu minne eller mera 
til. oc agher bondin minne??) iorp en han sic til fópo sinne hulpit giter 
wiper. eru barn bondans eth tu eller flere. pa scal faper barnum sinum iorb 
a pingi biupa. wilia be??) wiper taka. pa warin skyldugh faper oc? +) mopor fó- 
pe. oc cost fore pem vppe?5) halda. halft annet ar fore órtugh land iorb sum 
afgildi zr babe korn oc penninga. Gielder órtughin ei vtan snöbe penninga. 
ber'9*) scal han ens ars fópo (??cost af hawa. JElzte barnit (??agher fyr- 
stum wiper han taka oc vppe halda. per nest swa hwart sum pet er al- 
druct til. Hwart barn sr skyldught!9?) fapur eller mópor??) swa lzngi föpe. 
per til at?!) swa mykit er nöt sum pet??) eptir han döpsen erwe skulli. bro- 
per bropers lot. oc syster syster loth.93) Nu will eth barn ei wiper taka. 
pa bet pere sum fapur (5*eller.mópor föper. taki pet at pem55) dópum 
fyrste firi cost sin fult. en po at ei se?9) mera til. en bet barn?7) costabi a: 
banum$3) mzban han lifpi eller mober. Kan, oc nocot mera eptir bem dö- 
bum?) wara. taki ba hwart syzkine sin lot fullan epti by sum hwariu??) 
37 bere til rettz ber. oc lagh skilie.. Samu lagh warin vm frender sum barn 
lose döie?!) sum nu (9?wr sàgt. wari pen nester at fópe sum nester ser 


at erwe. G Kunnu syzkine (??sinni mellum dele. sigher eth swa sin cost 


69) B. a barnum ior &c. 81) B. om. at. 
70) B. diüradagha. 82) B. sic. A. pe. 
71) P huat the agha mera eller minna. 83) B. lot 

c 


0 . 84) B. om. eller möpor. 
72) B. minni. 85) B. hanum. 
73) B. tAün. 86) A. Loco v. se antea scriptum fuit 2. 
74) B. eller. 87) B. om. barn. 
79) B. om. vppe. 88) B. . 
76) B. add. firi. 89) B. död. . 
77) B. om. cost af. 90) B. sic. A. hmarium. 
78) B. scal först uiüir taca &c. 91) B. dóa. 
79) B. sie., A. skyldugh. 92) B. eru saghö. 


80) B. modor. 93) B. sim i melhun. 





Jorba B. XVII. 83 


hawa til bupit sum annet. wari bet a .XIL manna witnum ber& sum pe 
sin skill til halda. JErwingie warin skyldughir fapur oc mopor fópe oc 
vppi halda zn bem fatóct?*) sot eller alder?5) hende kan. hwat pe?9) aghu 
penninga til eller ei. Wr&ker??) sun eller dotter faber eller mobpor (??bort. 
bóte III. marker swa opta??) bón bet göre. wari ensac bere sumí??) wre- 


kin zru. 


4En nocor six vr iorba delo. XVIII". 


Dass twe byie!) wiper vm iorp. pa sigher sic en granni bort af pe delo 
fri bingi fyrre zn weebies til skizle. ^ Kunnu sipan granna tappa. ba wari 
han saclós. winnz oc granna. pa wari skilder babe wip iorp oc bot pe per 
sal firi takas.  Comber han til swara oc webier med grannum oc skil sic 
span wiper. bóte III. marker. oc wari swa?) wip bem skilder. hwat pe 
bhzller.?) winne eller tapa be delo. $6. 1. & Fester man fasta ep a iorp. oc 
will sipan waerie med febernes ep.*) eller biuper fepernes ep. oc will fulla 
fasta ep. eller babe vp biuber a órtugh ena. oc will fulla vppa*) twa. pet 
solu .XII. men fyrre skiere sn per?) sweris. €; Her zr talder iorpa 
balker. iorp mun engin bryte. Fore pe iorp wi byggium her a, gud giwi 


os himiriki nyuta.?) 


94) B. sic. A. add. Aender. 1) B. byar. 
95) B. sic. A. add. fem. 2) B. sidan. 
96) A. v. De omissam supra lineam add. 3) B. om. heller. 
man. forte rec. 4) B. ede. 
37) B. Wraker. 5) B. up a. 
98) B. bötin threa marker &c. 6) B. eder. 
99) B. opt. ; 7) B. add. ea, quae in Add. 3, leguntur: 


100) B. om. sun. Har sighs huru man Gc. 


84 Bygninga B. 


Her byries bygninga balker. oc telies i hanum flockar .XXXIIL:) af 
pessum malum. 


& Huru by scal sa. Ju, 


Sj Vm biufnap af warfangum. JI". 

Y C Huru men sculu akrum skipte. | III" 

Af Vm forar oc ra fórning. AI". 

& Vm axa plokkan oc lesning.?) PAY 

MF Vm in tect af acrum eller engium. FI". 

SS Vm lagha werner.*5) VI" 

Af Vm ogilde garpa. - VIUI"".6y 

Af Vm (”olagha piupran. JX"'0) 

AF Vm wegha ginum?) acra liggie.! 9) AM,11) 

A4 Vm tompta skipti. XI". 

& Vm diki oc torfskyrper. XI" 

& Vm rydningar oc nyie vpgisrbir. XIII" 

& Vm bolstapa skizl. XII". 
38 & Vm of hog a gisninga scogh oci?) skipan. XV". 

Aj Vm barka lópning.1?) AVI”. 

Sf Vm (!tdöf wip oc timber hog.15) PII". 9) 

«y Vm waba elö. | XVII". 


1) B. thri ok fiuretighi. | 9) B. gönum, et sic in sequentibus ubique. 
2) B. Fm akra skipti ok akra auerkning. 10) B. om. liggia. 


3) B. add. ok corn ladning. 11) B. add. duos titulos: 
4) B. add. duos titulos: | AQ Fm arta styld ok böno. to styld ok 
' «p Vm ed görs i acrum eller i en- rofna. XV 

gium. Vl Vm kaal styld lócha ok treagarz. 
Ci Vm acra spiel eller &ngia. VII». AVI (lege XV f). 

3) B. add. o£ styld melestang ok auercan — 12) B. sic. À. om. oc. 
i engium. 13) B. add. ok ekis clandan. 

6) B. add. titulum: Fm ancosta styld. 14) B. döuid. 


7) B. tiudran, om. olagha. .15) B. add. o£ nefra lüpning. 
8) B. add. titulüm: Fm grind uarÜer nid 16) B. add. titulum: Vm hesles hug elis 
castaà. ok apuld ok aftect i scoghe. 


Bygninga B. 85 


« Vm scogha gangí?) eptir diurum.:9) XIX". 
g Vm a ferp a wathnum.*?) XX" ,20) 
€ Vm querne bygning. - XXI". 

€ Vm bata tect oc?!) nota styld.??) XXII 

€ Vm róre ruf (??1 bolstapa skielum.- . XXIII". 
€ Vm broar oc weghe rybning.?*) XXIII. 
« Vm synemaal. XXV **. 
€ (5 Vm legho ruf oc porsbrut. .XXF1 
€ Vm wargha garpa.?*) XXVI. 
€ Vm frip a gisninga scogha.??) XXVII" 
€ En?) man nytizr??) fe anners olowandis.? ?) XXIX'". 

€ Vm bi zn be hittzs. XXX, 
€ Vm óye skipan. XXXI, 
€ En fe gör fe scapa. .XXXIIV, 
€« Vm scaba ben man gör fe. XXXIII". 


Huru by scal sa. J'". 


Dues wilia sed sine byrim. ba scal hwar laghwern?f) wip annen hal- 
da. Er bizli*?) vr iorp ba scal fastan gard gierpz. ligger biele quar i 
orb. gierbin med stikilstór ber til bpiele??) vr iorp gangar. Halde swa 


^ : sd ob gildran.. not uacum. ENS sod ^ ok dn P legho folk 
20) B. add. duos titulos: scal haua. XXXP« 

A " jarka bygning ok querna ström. ) ee» m pore, brut. XXXVI^. 

ST” pigment rmn 


21) B. om. oc. 29) B. nyuter. 

22) B. add. ok strand sctníng; quibus porro 30) B. add. eller merke alegger. 
rec. man. in marg. add. skypabran. 31) B. lagha ucrn. | 

23) B. ok bolstada skielnad. 32) B. tAiali. 


86 Bygninga B. I. 


hwar?3) warn wiper annen. oc ben swa gierper wari saclós. Nu kan man 
felle oc ei swa?^*) gierpe. ligger nipri garber hans vm wiku ena. bóte III. 
óra.35) swa firi andra oc pripiu. wari en sac byiemanna. Ligger nipri vm 
manap eptir pet at?9) sed er byriep. bóte IIL marker til breskiptis. ku- 
nungi. hundare. oc malseghanda. Firi manap annen??) oc bpripie. bóte 
samuleó. Kunnu garpa flere nipri liggie en pri firi bonda bem sama. wari 
(35ei sac hans by mere. &. 1. All briggie öre sac. er ensac malseghamda. 


| oc scal (?9sókies eptir by sum her skils. oc all naam seen af lagp. i allum ' 





sacum. vtan i kununx vt gierpum oc pet gieló minne er sn pre öre. bon- 
de scal ensac sine sökie vt med domum oc nem. eptír domarens dome 
scal han sex men nemnz. Pe sculu med bonda hem til pes fallin xr fara. 
oc sac vt crewie af hanum en tima. annen tima. oc bripie tima. Nu will 
han ei vt giwa eptir by sum dömt zr. ókis pa sac hans med prim markum. 
39 (*?oc sóke bet lensmaper vt med hundare til preskiptis. pe sex sum priggiee 


öre bot scullu vt crzewie. oc bonda ret fa bem scal domare a pingi nemnzae. 





Kan nocor af bem nei moti sighie. oc ei med bonda fara wilia. wari saker 
at prim órum. oc bet wari gilt sum be göre eptir domarens dome fara. wa- 
rin swa mangi sum be moghu. Ok & hwar bonde faar ei ret eptir by sum 
skilt er. ba böte III. marker han sum pryzscas. oc vt med ensac bondans. 


Söke pet lensmaber sum sagt zr. 
Vm piufnap af maarfangum. II”. 


Stizl man af warfangum bondans arpo af sila. böte órtugh. Stiel tömee. 


33) A. lagh supra lineam add. man. ut vi- 39) B. nödas ok namas til sacóren. sua 


detur rec ; 

. scal ok n«mas til allan pen sacöre sum 
34) B. add. fel. Scriba in eo, ut videtur . 

fuit, ut Fido fella. ? ? ut dömes. huem han hel:ttil hóre. Ex 
35) B. add. ok. iis, quae textus huius capitis in sequenti- 
36) B. om. at. bus continet, nihil habet. 


37) B. sic, A. annat. Li. ! 
38) B. sic. A. ensac bondans ekhi böter 40) Lege: til praskiptis. oc söke Det lens- 


han by mera. majer vt med hundare. be sex &c. 





Bygninga B. II. 87 


böte óre. Stixl sila med allu. bóte YII. öre. Stiel arber. bófte UI. öre. 
Firi arbaskeber**) samuleó. Dette sr alt ensac bondans. oc sókis vt sum 
skilt er. Stiel man bill af arbre. bóte III. marker til praeskiptis. Stil 
ünne vr akerharwi*?) bondans. annen. oc pripie. böte öre. firi hwarn en- 
$c bondans. Stiel man harw alla oc aker iwi bolstapa deld*?) ene. bóte 
lll. marker. swa firi andra oc pripiu. Fóre**) sipan bort med allu oc sun- 
der hogger. sznker eller brennir. bóte XL. marker kunwngíi. malseghanda 
oc hundare. Kan bet manni witas. oc er ei takin med. weri .XL. marka 
sac med pretylptum epe. III. marka sac me? .X1L.*5) mannum. priggix öre 
sc med twem oc sielwer bripi. $. 1. & Nu sru akra sape. oc garpar vp 
gierbir alli. ba sculu pe i fripbi wara.*9) oc seö manna. Hogger man eller 
bryter. stórmal eth. annet. oc bpripie. bóte öre. firi hwart. en sac bondans. 
Hogger man eller bryter li$ a garbe bet ginum ma ganga alskuna fe. eller*?) 
all bioró bóte III. marker til preskiptis. oc gielle ater all spiellin. warbper 
ei*?) takin wiper. waeri sic med epe .XII. manna. oc ben gielle ba spill 


ater sum gard atte. 


(*? Huru men sculu acrum sinum skipte. HI". 


Ny wilia men akrum sinum skipte. ber scal na niper setie. oc forar serie. 
(59swasum synis allum ret wara. Sipan skera men!) aker sin eptir Rawm 
sattum oc fortem arbum. finder pa nocor at han mishalden er. crewi rzt5?) 
af grannum sinum. "Vilia be hanum ret göre. warin saclósir allir. Er ei 
hanum ret giort. ba scal han til kirkiu fara. oc5?) af sokn syn til calla. sex 


men scal hwar bere nemne. Vill ben ei nemd göre sac er giwin. pa nem- 





41) B. arder skeder. 48) B. dd. man. 

€2) B. sic (aker herui) A. arkerharri. 49) B. vm acra skipti ok acra a 

43) B. sic. A. dele. | waerchan. , 
. fürer. 50) B. sum allum synis ret &c. 

45) B. add. ok tuem. | 51) B. man. 

46) B. v. vara omissa est, at in marg. addita, 52) B. sic. A. reettum. 

47) B. add. ok. 53) B. om. oc. 





88 | Bygninga B. Ill. 


40 ni han*5*) alla synemen55) wer er halden. bet heter nöd syn. Nu com- 
ber syn hem$*) til by. firi ganger retter malseghande. han scal by firi sy- 
nemannum bryte. be sculu hanum fólghie swa with han will firi ganga. Ar 
aferó gör i aker deld enne. weri sic med ens sins epe. ben sum giorpi at 
han for willer oc owijs. oc gizlle ater korn eptér miezmanna ebe. Gör man 
aferö i deló annare. weri pet med sic oc granna$?) sinum. oc gizlle ater korn 
sum sagt er. Gör aferó i del6 bripiu. weri pet med sic oc twem grannum 
sinum. oc gielle ater corn sum fyrre skilt er. Ei ma han willer vm alt?) 
gierpe lenger ganga. Comber man sipan a del$ fiarpa.59?) bóte .I1I. mar- 
ker til praskiptis. swa firi femto deló oc sietto. wari pet a bere manna epe 
sum ber til waru nemdir. hwat a werkat xr (9?eller ei. oc gizelle ater corn 
sum be sighie. oc?!) med bot sum sagt sr. ei warper bot bön mere.9?) Sa- 
mu lagh eru vm aferpéír5?) i engium sum i akrum oc po hwart eptir sinu gil- 
di. & /E hwarium lundum man awerkar annzrs iorb oc fórir eknti af bort. 
gielle corn firi corn. oc hö firi hö. taker bort med allu. bófe sum skilt zr. 


Vm fora**) oc rafórning. III". 


Nv erie men forar i akrum sinum.95) eller waba wab i engium. synis ret 
1 Rawm oc &r wranct i mipiu. gielle ater bet han takit hawer med miez- 
manna ebe. oc wari saclós firi bot. Ligger wap a sama man iengium. wari 
samu lagh. Ligger a flere en a99) en. warin allir saclósir. Hwar sum*7) na 
fórning gör a annen oreetlika i deld enne. bófe III. marker. swa firi andra. 
oc bripiu. eller weri bet med .XII. manna epe. Er bpet9?*) giort vm alt 
gierbe. ei warpa epa bes flere. oc ei bot by iere. 


a2) B. then. 62) B. mera. 

) B. syn. 63) B. afzrie. 
57 Boe anum 64) B. forar. 
58) B. sic, A. all. 65) B. om. sinum. 
59) B. fierdio (sic). 66) B. om. a. 

60) B. om. eller ei. 67) B. om. sum 


61) B. om. oc. 68) B. add. ok. 


Bygninga B. F. 89 
Vm axa plockan oc lesning.*?) V". 


Hwar sum plockar ax af akrum anners. warber fangin per?9) med. oc al 
tect af7 1) hanum takin. orkar han sic??) sökie sum scapan hawer fangit. söki 
en aker med tweggie manna witnum. oc .XIL manna epe. Kiennir??) ha- 
num vm flere. warper takin meó. -sóke med prem?*) witnum oc .XVIII. 
manna ebe. Faar han swa sökt. bóte pen ax plokcape .IX. marker til pre- 
skptis. €«& Hwar sum les ax a scornum acri. warber af tect af hanum ta- 
kn. söke han med ens sins epe. Kiennir hanum vm twa. sóke han med sic 
oc granna sinum. Kiennir hanum vm bprie.'5) sweri til hans med (7 $sic. 
oc andrum twem. Orkar han swa?7) sókie med witnum a han. bófe III. 
óre, ben? 8) ax las. firi aker hwarn. wari en sac bondans. sókis eptir by sum 
skilt er i laghum. Plockar man skyl?'?) en. warber takin med. bóte III. 
marker til preskiptis Kiennis hanum vm flere. weri sic med epe .XVIII. 
manna. eller bóte sum skilt zr. $. 1. Stiel man neek vndan skyli??) anners 
oc seler vndi sin. warber takin me$. bóte III. marker til preskiptis. war- 
per ei takin me6. weri sic med ebe .XIL manna. Hittis takit. vndan brim 
skyolum.? 1) eller prim flere. bóte IX. marker til preskiptis: —Kiennis ha- 
num. oc hittis ei takit. wori sic med epe .XVIII. manna. Falz at epe. só- 
kis eptir lanzlaghuu sum skilt zr. € Rywer man skyul*?) innen oc stander 
hell3) vtan. eller stiel bort med allu. ber hem i lapu sine vndir bak oc 
breggie. warber sander at oc takin me$. gizlle balsig.9*) will malseghande 
hanum lif vnna. fbpa?5) bóte XL. marker til preskiptis. warper ei takin 


69, B. add. ok korn laddning. 77) B. add. at. 

70) B. om. far. 78) B. add. sum. 

71) A. Loco litt. a antea scriptum fuit A. — 79) B. skyul. 

72) B. add. at. 80) B. skyuli. 

73) A. Loco litt. nar alia quaedam antea 81) B. skylum. 
fuerunt scripta. 82) B. skyl. 

i4) B. thrim. 83) B. hel. 

15, B. threa. 84) B. hals sin. 

76) B. om. sie. oc. 85) B. om. ja. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 12 


41 


90 ) Bygninga B. V. 


med. hawi wizorb werie sic med pretylptum epe. Falz at epe. bóte sum 


sagt er. $$ 2. g Nu lapa men corn sit. pa kunnu sumi oscurith?9) hawa. 


42 


ba scal ben sum?) lapa will. sic wegh skera. corn saman,bindze. oc a sama 
acri setie. ax vp lese oc per hos leggie. Akar iwi en aker oskurin.'. bóte 
III. marker. ($9swa firi annen. oc pripie. til preskiptis. oc spiell bótins ater 
epti miezmanna epe.??) Kan ben dylie sum??) akit hawer. ba sca] syn af 
sokn til nemnezs. oc wita hwabpan ben wegher leber. Wari pet a pere wit- 
num. hwem be wilia ben wegh til lepe. ba hawi han wizorb wris sic 
med twem oc .XII. eller bófe?*) sum skilt er. Akar man iwir ax olesin. 
(??aker iwi skipte enne. bóte III. öre. swa firi andra. oc pripiu. wari en sac 
bere sum ax oc akra attu. Akar oc sipan iwir gierbe alt. wari sac ei by 
mere. Skene?3) óker med manni. eller kan lös slippa. gielle ater spiell oc 
bot enga. 6. 3. € Hwerwer skyul?*) a akre vti. ganger engin wibper takit 
hawer. ba a?5) ben swzrie fyrste skyul atte granna eb. oc sibpan allir ep- 
tir swarie sum?9) i by saman??) boa. A eb sworin sculu be?5) pen skyul 
allir saman ater gielde. Fellir nocor pere???) eb. oc will ei swerie gieldi*??) 
pen skyl ater oc a .IIl. marker til preskiptis. «& Nu kan bonde skyl hawa 
mis takit. taker anners oc hans stander quar. gielde swa goban skyl ater sum 
han took. oc ens sins eb med. at han wenti sin wara. oc ei anners. wari 
ber med saclós. $ 4. (1Warber etzl?) gör i acrum eller i?) engium. tax pet 
fe in sum ben scapa giorbpi.*) ba sigher bonden sum pet fe agher at garpa 
walda. ba scal han web setie til skiele firi fe sit. oc syn til garpa hawa. 


86) B. oscorit. 96) D. om. sum. 
87) B. man. 97) B. sama. 
88) B. om. sma -- Dripic. Cfr. not, 89. se- 98) B. om. fe. 
uentem. 99) B. om. fere. 
89) B. add. böte ok sua [iri annan ok 100) A. Litt. e omissa, supra lineam est 
thridia. addita. 
90) B. om. sum. 1) B. hic incipit novum caput, cum rubr. vm 
91) B. bótin. : etzl gíors i akrum eller engium. 
92) B. firi aker skipt ena böte &c. 2) B. sic. A. erzl; primum er], ut vide- 
93) B. Skener. tur , fuit scriptum. 
94) B. skyl, et sic infra. 3) B. om. i. 
95) B. scal. 4) B. sic (giorbe). A. giorpu. 


Bygninga B. V. 91 


Sigher syn at garpa walda. ba gieldi ater spiell ben sum garba agher. Sigher 
at otama fe wlti. gielde pa spiell ater ben sum) otania fa atte. Gielder ater 
fyr en (Sin lapas. wari saclós. Gielder ater sipan vndan pae oc preggie. bóte 
III. marker til proskiptis. eller witi fyrrz ("ater gullit. med twem oc tolf. cg 
(Nu synis?) spiell i acrum eller engium. oc eknti zr in takit. Kiennir man 
enum granna sinum at hans felabi ben scapa giorpo.!?) weri ber bonde fe 
sit med twem mannum oc (''siglwer bripi. Kiennir flerum en enum. weri 
hwar bere sic!?) med epe sum sagt er. Hulikin sum ep fellir. gielde ben 


spell ater eptir miezmanna witnum oc meó .IIIL. öre. bondans en sac. 
Vm intect af acrum eller engium. | VI". 


T Aker man in af acrum eller engiumi?) falapi anners. — Warber pet!) 
rent vr handum hanum. bóte Vl. öre. pen renti en sac bonda.15) ^ Comber 
in tect i garb oc if9) gómo bondans.  Warber siban rent af hanum eller 
doliní?) vt. bóte ben .III. marker til preskiptis sum pet giorpe. eller weeri 
sic med II. oc .X1I. & 1. Nu kan fe in takas oc spiell engin synes.1) löse pa 
bonde fe sit ater med lagha lósn. «y Dette er lagha lósn. III. hors firi 
órtugh. IIIL. nöt firi órtugh. (!9IIII swin samuleó. VIIL geter firi órtugh. 
swa oc faar. firi .VIIL ges bet sama. $& 2. Nu comber ben fe egher biuper ret 
firi pet. oc??) ben will ei vt giwa sum in tok. binpi pa bin skiele web sum fe 
egher med witnum tweggie bygd fasta manna. Kan ben ei?!) wilia wiper 
taka sum??) in tect giorbe. ba seti bin wed sit andrum manni i hender med 


5) B. om. sum. 15) B. bondans. 
6) B. inlaz. 16) B, om. i. 
7) B. ut guldit. ' 17) B. stolit. 


8) B. hic iucipit novum;capnt, cum rubri- 18) B. synas. 

9 OB vm akra spiel eller engia. 19) B. sua. ok atta faar. atta. geter firi 
) e, Synas. ürtugh. fiughur suin samuled. firi atta 
10) B. gioróe. es &c. 

11) B. sieluum sic thridia. o0. B | 

1?) B. fe sit. | ) D. om. oc. 

13) B. add. sinum. 21) B. om. ei. Male. 
14) B. om. pet. 22) B. om. sum. 





43 


92 Bygninga B. VI. 


samu witnum ban me$ sic hawer. Will sipan pet fe ei vt giwa. oc halder by 
lenger inni eun nat ene. dör nocot af by fe. pa gielle quikt ater (?*firi dàt eptir 
miezmanna orpum. oc med .Ill. marker til preskiptis. Miezmen (?*agho 
scaba mieta manna mzllin be sculu wara twe. namni sin hwar bere sum 
wiper deles. Nu will ben ei rzt?5) biupa sum fe agher. Leggi ba han 
sum in took hins warnap a. dör sipan nocot af py. liggi ogilt. Dele be vm 
in tectenz. sigher sic annar ret hawa til bupit. oc anner ei. stande pet a 
witnum bere sum?9) wiper waru ba han til böd oc skiele we setti.?7) 
$. 3. Nu kierir bonde til bes sum in hawer takit. at han (?*lapi lön at bet 
fe. oc ei laglica lysti. wari bet med II. grannum eller nagrannum sinum oc 
(2?simlwer bripi. Falz at bem witnum. gizldi ater fe sum skilt er. oc bó£e 
med II. marker til preskiptis. 


Vm lagha werner.?) Vll". 


Lagha wern scal hwar wibp annen halda til martins messu. en misweber 
eller prang walla kunnu. Kan nocor swa illa wiliper?!) wara at han later 
corn sit at pranga lósu til anx standa sipan allir vpburghit??) hawa. Com- 
ber ba spiell wip sed hans. wari ogilt. Nu sigher han prang walla. oc an- 
ner ei. wari bet a .XII. soknamanna??) epe. Rape halwi nem hwar pera. 
Alle be swa halda lagha werne?*) sum sagt sr. warin saclósir. pen: fyrre 
rywer bóte III. marker. €y Vm engie scal man lagha wern til mikiels 
messu halda. Hwar sum fyrre rywer. oc lipum vpcaster. bófe sum nu sagt 
er. 6$. l. € Nu bere men mele stang vt a eng sine. oc wad stang. zer 


mele stang markt eptir r&tto byxbruti. hwar be stang stiel eller sunder 


23) B. gen dödo. 30) B. add. o£ sty id melestang ok 
24) B. at scaüa mieta manna mellum scu- — auercan i engium. 

lu &c. | 31) B. uiliader. 
25) B. add. til. 32) A. Litt. A omissa supra lineam est ad- 
26) B. om. sum. dita. B. burghit. : | 
27) B. satti. | 33) B. sic. A. stemnu manna. Cfr. cap. 
28) B. lagdi lön a pet &c. 8: 2. | 
29) B. sialuum sic thridia. 34) B. uern; add. um acra. 


Bygninga B. VII 93 


hoeger. bóte III. marker. Warber ei takin wiber. weri sic?5) med ebe 
XII. manna. Stiel man eller sunder hogger ba stang i wabi stauder. bóte 
HI. öre. $ 2. Mele men engie sine med stang oc wapa epti. sighize bet alle 
ret wara. warin saklósir. Kan en eptir kiero. sigher sic ei fult hawa. pa 
sculu byiemen til coma oc med hanum asee. "Vilia be hanum ei ret göre. 
ba scal syn af sokn nemne. halwa nz»mó3*) hwar bere. Vill ei ben sac 
er giwin til coma. nemni ba han??) alla syn sum eptir kierir. Nu comber 
syn til byie. ben far firi sum eptir?9) kierbe tnzle stang a legger. synis a 
ferp i del6Ó enne. gielde ater hö eptir miezmanna epe. oc sielfs sins med at 


han for willer oc owijs  Synis i andri gielle ater hö sum fyr. oc sweri med 


sSic- oc granna sinum. at han willer for. Synis a ferb i pripiu. gielle ater 44 


hó eptir miezmanna witnum med epe sinum. oc .IIL greuna eller nagranna 
sine at han willer for. Ei ma ben man lengger willer fara.  Hittis awerkat 
i fiarpa??) deló. bóte INU. marker. swa firi femto oc siatto. oc gielle hö 
ater*?) eptir miezmanna ebe. /Ér oc sipan*!) awzrkat vm alt*?) eng. 


wari ei bot by mere. 
Vm ogilda garpa. VIII" 


N v kunnu garba nipri liggie fe i engie ganga oc scapa göre. ligger barli$ a 
garbe. annet. oc bripie. Vilia synemen swa swerie. at be synis hwarte 
ny handwirki*?) eller forn. oc aru spiell gónum gangin. ber giellins spiell 
ater af bem sum garpa attu. oc bótin**) med” firi hwart li6*5) III. marker. 
til preskiptis. Kunnu lió a garbe wara. oc &eru brutin niper. synis innen 
manna handwirki.*3) oc witne swa .XIL men. weri ba bonde garp sin med 


IL manna witnum oc .XII. manna epe. at ban stod wigher oc wel boin vm 


35) B. om. sic. | 41) B. om. sipan. 

36) B. om. «em. 42) B. add. gere. 

EM " then. — - 43) B. handucerki. 
) B. om. eptir. 44) B. bitis. 


39) B. ferio. 
40) B. om. ater. 45) B. barlid. 








94 Bygninga B. VIII. 


byrgpa tima. oc gielle ater spiell gónum lió &ru gangin oc hot enga. Falz 
at epe. bóte III. marker firi lió eth. swa firi annet oc pripie. Warpi oc*5) 
ei bot (t7pe mere zn po at hö eru flere. $. 1. € Allir aghu farlipum 
warpa swa ben minne agher**) i by sum ben*?) mera. Kan farlib nipri 


liggic. pa scal ben farlipi warbpa ($9?senestum ginum akar. Gite byiemen 


^ han wiper bundit. bóte III. marker. Gite be ei bótin alle (5*be sac. po ei 


45 


mera gen han ensamin bóte sculdi. 6$. 2. Nu kan nocor eng til anx setie at 
prangalósu. sipan alle hawa hö sinu burghit. wari ogilt. Sigber anner prang 
walla. oc annar ei. wari bet a soknamanna witnum. Rabe halwi nem$ hwar 
bere. Sighie pe5?) brang walla. wari gilt eptir miezmanna epe. & 3. Akar 
man iwir eng oslaghit. aker iwir deló enne.5?) bóte Ill. marker. swa firi 
andra. oc bDripiu. Akar sipan iwir eng alt. warber ei sac be5*) mere. Gan- 
ger engin wip aku perse. pa scal syn af sokn nz mna. $5) wari a witnum perze 
hwapan ben wegher leper. Hwem pe firi bindze. hawi waló werie sic 
med .IL. manna witnum. oc .XII. manna epe. Falz at epe. bófe sum skilt zr. 
Nu hawer man sic wzgh slaghit. hö saman refst. oc ligger a sama teghe. 
ben swa gör. aki ($9at saclósu. Aker man iwer eng oslaghna. eller aker$7) 
o scorin. stande firi hanum hwarte lof eller legha. $. 4. Kan ater legha i by 
liggie. retter eghande will ei at garpum gómz. pa sculu byiemen firi ping 
eller sokn doma til taka. gardsto hans at saclüsu ($9lió ater teppe. Later 
man eng?) sine wardlósu9?) liggie vm ar et. halder (9íengin vt skyllum 
vppi. hwarte firi garbum eller vt gierpum. giwi vt eng.?) eller .IIL. marker. 
swa vm annet oc bripie ar. Gange be bot til preskiptis 6$. 5. (9?Stiael 


46) B. om. oc. 55) B. add. ok. 

47) B. py mere at lid &c. 56) B. saclós. ker &c. 

48) B. hauer. 57) B. sic. A. add. £mir corn. 

49) B. om. jen. 58) B. lidteppa.  Latir &c. 

50) B. sum senstum günum aker. 59) Pro egn. B. eghn. -: 

51) B. sac & mere &c. 60) B. uardalösu. - 

52) B. om. 5e. 61) B. engi utsculd. 

93) B 62) B. hic incipit novum caput, cum rubr. 


ena. 
54) B. thy. om ancosta styld. 


Bygninga B. VIII. - 95 


man anberwe eller hefla. lessi stang. eller crok rep. tóümee eller sila a en- 
gum vti. bóte öre firi hwart bere. Stiel pistlar af wagni. bóte IIL93) öre. 
bette zr alt en sac bondans. sókis vt sum skilt er. Stiwl hiul vndan wag- 
ni. fellir anbyrgó bondans. bóte III. öre. Stiel hiul annet. eller$*) all fiu- 
ghur.955) béte III. marker. Stiel wang*9) meo allu rebe. bóte IX. marker 
til preskiptis. Stiel vr husum eth af pessum ancostum.  bófe eptir miezman- 
ma orbum.  Taker man vm antima wang*?) anners olowandis. bawer po i 
lysi^*) oc ei i lóndum. böte III. marker.  Taker anna mllum.'bóte lI. 


Öre. 


Vin (69?orette piupran. IX". 


Diuprar? 9) man hest i acri annzrs eller heller. warper ber in takin med 
piuber staka." 1) eller heldo. oc synis??) spiell i acri. bóte III. marker. War- 
per in takin oc synis spiell eknti. wari saclós. Kan spiell synes.?3) warber 
ei in" *) takin med. weri sic med epe .XII. manna. eller bóte sum sagt er. 
Divprar a ren eller?5) lindu swa ner'9) at pet?7?) biter af acri. bóte ater 
corn eptir by spiell mietes. med epe ens sins. Fellir ep. bóte III öre. 
Diuprar a lindu annzrs — Warper takin wiber hoggin vp torwa oc biupez- 
saki. bóte III. öre. eller weri sic med ebe .IIIL. manna. Piubprar man i 
eng sizelfs sins oc ganger a anners i sama heguape. böte III. öre. Riper 
man i anners eng ber han a eknti sielwer i. piuprar.? 5) oc xr hon oslaghin. 
warber vp hoggin torwa oc piuper hell.79) bóte IIL marker. warper ei takin 


med. weri sic meo epe .XII. manna. $. 1. Riper weghfarande man ginum eng. 


63) A. XII primum scriptum fuisse videtur. 72) B. synas 


64) B. add. ok. 73) B. add. ok. 

65) B. sic. A. fighur. 74) B. om. in. 

66) B. uaghn. 75) B. add. a. 

67) B. uagn. 76) B. ner. | 

68) B. /yuse. 77) A. Loco v. Def antea scriptum fuit bi- 
69) B. féuüran, om. oretíte. ter. B. om. fet. Forte legendum Áezster. 
70) B. Tfuórar, et sic in sequentibus. 78) B. sic (tiudrar); add. ther. A. piuper. 
71) B. tiuder staca, et sic in sequentibus, 79) B. tiuder hel. 














96 Bygninga B. IX. 


hawi piuper??) fem famna langt oc?!) slae niber piuperstaca i mipium 
wigh. Hwar sum?) han bort wra&ker.,bóte II. öre.  Renir af hanum 
ping hans bóte III. marker. Slar han annzrs??) stad piuperstaca niper. oc 
beter i eng. bóte III. ört. per ma bonde saclós?*) banum vppi halda. til 
pes?*5) han reet gör. 6. 2. ($5Far weghfarande man ginum grind. castar 
benni bort vr. warber takin me0.57) bófe III. öre.  Hogger sunder med 
allu. eller bryter. bóte III. marker. warper ei takin wiper. weeri sic?5*) med 
ebe .XII. manna. Coma spiell ginum pe grind. giellin halft?9?) be grind 
46 warba sculóu. oc halfi??) pe fe attu. (?!sum scapa giorpe. $. 3. € Ligger 
grind nipri sunnudagha m:ellum. bóte lll. marker pe henni warpa attu. 


Ligger skember giellin ater spiell. oc boot enga. 
Vm weghe ginum acra. X*". 


Ligger wegher ginum acra. han scal wara swa brebper at twe wtegnir mo- 
ghu móles a hanum. per scal rene gózl folghie. (??pre fota oc en bwer- 
foth hwarn w:zgh til. Ligger ren ginum acra be man ribper at. hon scal swa 
bred wara. at twe moghu mötes a henni. be scal gózl fólghie. (??twa fota 
oc en pwzrfoter. Kan gangu ren i acri liggie. "ber scal gózl folghis.9*) 
— (95foter oc bwerfoter.  Legger man sipan wegh annen iwir aker sapan. 
bóte III. öre. $. 1. & (?9Stiel man erter eller bónur i acri take? i famn 
sic. warber takin wip. böte öre. warper ei takin wip. weri sic med epe ens 


sins. Taker (97 man byrbpi oc a bac legger. warper fangin me$. bóte III. öre. 


80) B. tiuder. 90) B. half. | 

81) B. om. oc. , 91) B. scada giordo. 

82) B. om. sum. , 92) B. thry fict ok thuerfiet kuarn &c. 
83) B. annar. 93) B. tu fiet ok thuerfiet. 

84) B. saclösu. 94) B. sic. A. om. fólghie. 


85) B. om. es. 
86) B. hic incipit novum caput, cum rubr. 95) B. fiet ok thuerfiet. 

vm grind uarder nid castaó. 96) B. hic incipit novum caput, cum rubr. 
87) B. uid. em erta styld ok böno to styld 
88) B. om. sic. | ok rofna. 

89) B. kalf spiel. 97) B. han byröd. 





* 


Bygninga B. X. 97 


warber ei fangin med. weeri sic meb ebe .III. manna. Riper til binder byr- 
pi oc a?) hest legger. warber takin med. bóte IIl. marker. warbper ei ta- 
kin me$.?9) weri sic med epe .XII. manna.1??) 6. 2. Ganger man ginum 
rofna werk.i) taki fem rowor at saclósu. 'Taker flere oc warper takin med. 
béte öre. "Taker?) byrpi oc a bak legger. bóte III. öre. Ripar man?) el- 
ler ror til. Laegger i skip eller a hest bac. warber takin wip. bóte III 
marker. eller weeri sic med ebe .XII. manna. 6$. 3. (*Stizl*) kal eller löke 
vr garbe manz. warper takin med. bóte IIl. öre. Binder byrpi oc a bac 
legger. warper takin med. bóte IIL. marker. warbper ei takin med. weeri sic 
med ere .XII. manna. $. 4. € Comber*) man olowandis innen?) tregarp 
anners, stiel fruct eller bryter tre. warper takin med. bóte III. marker. 
Varber ei takin med.9) weri sic med epe .XII. manna. 


Vm tompta skipte. XI. 


Uitia men i by tomptum sinum skiptz. be sculu allir tompta stemnu?) rapa. ha- 
wi pen wizorp. by rymee will. oc ei ben prenggie will. wari per slicar halwer 
by sum halwer. oc slicar fiarpunger sum fiarpunger. Nu kan oferi!9) i tompt 
liggie. peer scal gözl til leggiw. swa sum syni men!?) sighie iampt wara. De 
bönder sculu allir far wegh leggiz til byar oc fran. - Nu er by bygber. kan si- 
pan halwer by dele wiber halwan. hawi ben wizorp rymz will. Deler fiarpun- 
ger wip by allan. aghe*?) wizorb engin. Kan man eptir tompt sinne kizeree. 
ba aghi swa ben wizorb minne agher i by. sum ben mera a. per synum 47 





98) B. add. 5ac. 4) B. hic incipit novum caput, cum rubr. 
99) B. uid. vm kaal styld lóka ok threagarz. 
100) B. add. Stiel lin eller hamp af akri 5) B. add. man. 

eller ur uatni. uarüer takin med. bote 6) B. sic. A. Com. 

trea marker. uarder ei takin med. ue- 7) B. sic. A. add. i. 


ri sic meö ede tolf manna. 8) B. uid. 
1) B. rofna uret. 9) A. stenum quoque legi potest. 
2A. Loco v. Taker antea fwarper fuit 10) B. ofüre. 

scriptum. . 11) B. men. 
3) B. om. man. 12) B. add. han. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. i 





98 H Bygninga B. XI. 


til halda. hawer haní?) wiper gieló giwit.i tomptum eller 1**) acrum. wari 
saclós. Synis ei synzzmannum swa. giwi vt tompt5) med obulbrutit) (17.III. 
markum vm ar. swa vm annet. oc pripie. 6$. 1. & Dele twe vm tompter. 
hawi ben wizorp solskipt will hawa. wari all hamarskipt af lagd. oc hawi 
engin wizorb. Nu er tompt teghs mobper. Tegher scal eptir tompt liggie. 
hwar sum annet brut will a leggiz. aghe!?) wizorp engin. Hawer annet 
brut a warit. aghe ben wizorp eptir tompt' will leggiz. mellum bilz oc byr- 
bet?) oc eplir rette solskipt. oc sighi swa laglica??) til skiptis. Sipan skip- 
tin be trepom oc ei acrum sapom. Nu will ei pen swa skipti biuz. hawi 
ba aker sin tu ar at?!) saclósu. i gierpe hwariu. gange siban alder??) by til 
rette? 3) solskipt.? +) 


Vm dike oc torf skyrper. XII. 


N v sculu men diki grewe?5) vm acra sing. ligger diki mellum akers oc 
garpa. liggi vtan byamal. Lagha diki a siu fota?9) breb??) wara. Dorwo 
men diki??) acra mellum gange halft??) a hwars pere lot. Kan acra deld 
vt at diki rinnz. grewi ber hwar liri acre sinum. Hawer man diki ogre- 
wip??) i deld enne. bóte III. öre. swa firi andra. oc pripiu. Skiptin pe?!) 
' bot allir be sum grawit hawa. Er oc sipan ogrewit til mikiels messu. bófe 
ei by mere.?) Hawer sipan epti pet vm alt gierbe ogrewit til winter da- 
gha. bóte III. marker til preskiptis. «& Kan man eller fe scapa i diki ly- 
ue?) wari ogilt. Möte byeland andra bolstapa dikum pem scorin zru. oc 


13) B. om. han. 24) B. add. ea, quae in Add. 4. leguntur: 


14) B. om. i. | | Ay Hymir man af tomt &c. 

15) tt fompt omissa est, at in marg. 25) B, graua , et sic in sequentibus. 
addita. 

16) B. odalbruti. A. perperam add. oc. 26) B. feta. 


17) B. Area marker um aar ok sua Gc. 27) B. bret. 


18) B i 28) B. dikia 

19) B. byrghda. 29) B. sic. A. half 
20) B. retlicha. 30) B. ograuit 

21) B. om. at. 31) B. there. 

22) B. sic. A. all. 32) B. mera. 


23) B. reta. 33) B. liuta. 


Bygninga B. XII: 99 


fa be scapa af sum grauit hawa. a aker eller eng. at hini wilia ei watn fran 
sic lebe. bóten pe suim?*) scapa walla. swa?5) sum skilt er. — Liggi fore 
bem sami?9) stemnudagher. $. 1. €& Graewer man torf eller skier firi an- 
nzrs manz acri. oc ber a sin aker. bet heter güzle rau. bóte III. marker. 
Grewer oc ber ei bort af. wari saclós. (3?Graewer man torf vtan na oc fó- 
re a sin aker wari saclós. Nu will anner (?*skipt a torf skyrd ingierpis göre 


oc annzr ei. hawi ben wizorp skipue will. 
Vm ryfninga??) oc nye vpgierper. XIII». 


Ryper man eller renser i acrum eller i*?) engium ingierpis aghi han wizorp 
taka af bape nugh oc rowr. lxggi*!) sipan til iamfóris. aghi ba han wizorp. ra 
will niber setie oc ei ben stangfall will a leggie.  Halder sipan lenger per 
til synemen til coma. giwi ba vt oc med .IlI. marker til preskiptis. $. 1. 
€« Gör man iorp vp vtgierpis. oc hawer ei (*?af wisning til hawi oc nyti*?) 48 
vm bry ar. Hawer han fulla a wisning. hawi ba per til hanum fyllis ruth 
gen rupu. oc skiptin sipan sum pem bapum**) a sember. Hwar sum taker 
firi andrum ruóningar**) vtgierbis bem han ruth hawer. oc ligger full a 
wisning ater*9) firi sum han rypie ma. (*?wilia swa synemen witne. giwi 
ater ryduing oc a. marker lll. Er ei a wisning til. gange ater sum sagt 
er. at saclósu til ret bysmal. $$ 2. Stander (faster garper gierber mellin 
aker oc rupu. pa warpin per fastgarpe.*?) oc wrete garp (59? moghu pe at5!) 


saclósu niper felle ber til wreter tax in til ret byzbrut. 


31) B. om. sum. 42) B.  auisning. 
22 D om. sma. 43) B. nyuti. 

) sic À. samu. 
37) B. Verba: grauer —  saclós omissa ) B. om. bapum. 


sunt at in margine addita; litterae quae- 45) B. rydningar . 
dam in extrema folii ora scriptae, scilicet 46) B. fil. 


torf , (f)üre et (u)eri, perierunt. 47) B. uitna sua synamen. giui &c. 
38) B. sic. A. skipta (pro skipt a). 48) B. fastgarüer. 
39) B. ryd Àningar. 49) B. sic. A. fastgierbe. 
40) B. om. i. 50) B. sic. A. pe moghu. 


41) DB. liggi. 51) B. om. at. 


100 Bygninga B. XIII. 
Vm bolstaba skiel. XIHI'. 


” Ns wilia men bolstapa sine med garbe skilie i5?) acrum eller engium. pa 
hawi han53) wizorb ($*halft gierper. ben sum fellir. halde botum vppi 
(55.111. markum. Möter hiorbwalper acrum eller engium anners bysr. hal- 
den be garpa*9) vppi sum acra (5?eller engie& aghu. han wari saclós hiorp- 
wall (59egher. Mötes hiorpwalper bye mellum. per agher$?) hwarghin firi 
andrum in taka. Vtan han wili ensamin gierpe vm sic. ber ma engin nób- 
ga annen til. Taker man in af hiorbwalle at garpe ogierpbum. bóte III. 
marker. 6$. 1. Garpa byg mellum sculu ret allir mellin ring róre*?) standa. 
hittis ei ring róre. aghi*!) garber wizorp. $. 2. & Nu eru garpa9?) med 
gamble fornhefp a anners bolstap niper satte. be garpa*?) sculu at saclósu 
standa. sigher han garbe bort af. sum iorp :gher93) mallum bilz oc byr- 
ghar.9*) taki pa ($5hin garp sin bort af at saclósu. oc ben warpe sielwer 
garbsto sinne sum by agher. Nu sigher anner ($9garpin ei laglica wara vp 
sagban. wari bet a soknamanna witnum. Rabe halwe nem$ hwar pere. 
&. 3. Alle pe garpa agha97) (*5sum liggie vm akra eller engie. warin skyl- 
dughir (9?laghwern hwar wip annen halda. Ligger fielder i akrum eller 
179) engium. fólghe garber engin. ba scal hanum byrghie mepen be byr- 
ghie sum garpum vppi halda. Byrgher ei pa oc coma sipan spiell wiper. 
wari ogilt. Coma spiell (7!i fyrra. pa bótis ater spiell med miezmanna epe- 


52) B. a. | 63) B. a. 
53) B. then. 64) B. byrghàa. ; 
54) B. sum gard half geróer. . 65) A. Loco verborum Án gar) antea scri- 
55) B. threa marker. ptum fuit garp sin. 
5? b garüum, 2 ok han & 66) B. ei uera garde lagkica upsaght. 
. aghu. ok engia. o e 67) B. aghu , et sic in sequentibus passim. 
59) H4 4. Mötas kioröualla &c. 68) B. om. sum liggia. 
60) B. ringröra. 69) B. lagha uern uid &c. 
61) B. add. ther. 70) B. om. i. 


62) B. gardar. . 71) B. fyr a. bötins atter med &c. 


Bygninga B. XF. 101 
( * Pm ofkug a gisninga scogh ok skipan. XV". 


Hosger? 2) man eek i scoghe annzrs. (7 minne zn i fiughur clywe ma. bó- 
te III. öre. hogger ba i fiughur clywe ma. swa. at axul emni (?5nyter af 
göre loti hwarium. böte VI. öre. en sac bonda. Hogger'9) be aldin ber. 
bite III. marker til praskiptis. swa firi andra oc pripig."?) Bóte (?90c ei py 
mera. vtan han en fiarbung hoggi af fullum gisninga scoghe ber a ma skipa 
XL. swin. Hogger fiarpung fullan. bóte X. marker. Hogger halwan.??) bó- 49 
te XX. marker. Hogger allan. bóte XL. marker. Brennir man scogh. wari 
i samu89) gilde vm botena. Pen?!) heter gisninga scogher a ma skipa .X. 
swin oc ei ben minne er. Óber man ben scogh. bóte X. marker. óper*?) ben 
XX. swin ma a skipa. böte XX. marker. Óper3?) ben .XXX. swin ma a 
skipa. bóte XXX. marker.$3)  Dwsse5*) bot taki balwa malseghazde.?5) hal- 
wa kununger oc hundare. 6$. 1. €& Nu wilia men swin siin?9) a scogh  ski- 
pa. ba scal skipas?7) órum. oc órtughum. swa sum allum a sember. Lópe 
swin scogha mzellum. ba sculu pón ater löses. mep laghaskilning$9) prim sin- 
num. Fiughur swin firi órtugh. Nu lópe swin ($?scogha mzllum bpyccle. 
oc warpa in takin. ba hawin eghander alle??) walóÓ eth swin af taka. slict 
be wilia. oc skipte (?'sinni mellin. en swinnin??) eru flere en fem. JEru 


pe (??e1 flere zn fem. lósins ater. med lagha?*) lósning.95) sum sagt or.9*) 


72) B. sic. A. omissa rubrica, errato con- — 82) B. add. man. 
nectit hoc caput cum antecedente. Cfr. 83) B. add. er gisninga scogh fullan. 
ind. capp. bóte sum fyrra saght er. 
73) B. in principio huius cap. inserit ea, 84) B. Thessa. 
que in Add. 5. leguntur: Nu aghu men — 85) B. add. ok. 
c. Post baec sequuntur ea, quae tex- 2386) B. om. sin. 


tas hoc loco habet. 87) B. add. eptir. 
74) B. minni cen fiughur cluua. böte &c. 88) B. lagha skiling. 
13) B. myutir gióra af lot &c. 89) B. a scogh thiklar. 
76) B. add. ek. 90) B. add. saman. 
71) B. thrióiu. 9D B. sin i mellin. 
8) B. ed mera en faeröunger er hug- 92) B. suin. 
gin af &c. hy ger d 93) B. fere en Gc. 
79) B. add. seogk. — — 94) B. om. lagha, at rec. man. add. lag. 


80) B. sama. 95) B. skiling. 
81) B. Thet. 96) B. add. fyr. 





102 Bygninga B. XF. 


.Runi ma?7) saclósu mellum scogha löpe. Alt pet fe sum aldin eter. ma 
man in taka af aldin scoghe sinum. swa sum af akrum eller engium. oc ló- 


sis vt med lagha lósnum. 
Vm barka lópning.?*?) XFI*'.99) 


Barkar man ek be aldin ber. warper bar oc a takin med .1l. manna wit- 
num. bóte III. marker firi ek ena.!9?) swa firi andra oc bpripie.i) Orkar 
ei (?lóse sic. ba ma han binde oc hustryke?) en han warper laghlica*) 
ber til wnnin. kan hanum a hender lebes eller i husum hittes. aghe ei 
wizorp annur at werie sic med.5) vtan han lepe til fanga manz sins.) eller 
til stums?) oc stubba. per han bark löpte?) af. oc skierskute per maal sit. 
Witis?) manne at han hawer ek bark löpt. oc warper ei. takin med. wari 
sic med epe .XII. manna. firi ek ens. (19?witis hanum vm (**andra eller vm 
flere. wari sic med epe .XVIII. manna. eller bóte IX. marker. « Comber 
man bort med barke. oc warper ei takin med. clandas pen barker firi ha- 
num a gatuí?) i garbe eller?) i husum. eller hwar pet helzst er. (i*/Er 
han stampaper. ba we&ri sic med epe .XIL manna. Er ei stampabper. pa 
lebe bark:5) til stoks med .Vl. mannum. Swerie pe barkin til (19pe ek 
aldin ber. pa böte III. marker firi ek ene. swa firi andra oc pripie.!7) pe 


samu .VI. (19?men witin huru manga! ?) eker barklöpte eru. ei warber (?9bó- 


97) B. add. at. ni fallor, scriptum fuit sra firi andra 
98) B. add. ok e£ is clandan. oc Dripie. 
99) A. coonexo cap. XV cum XIV (efr. 11) B. om. andra eller vm. 

not, 72. pag. 101.), hic habet XV», 12) B. gatum. 
100) B. add. o£. 13) B. om. eller. 
1) B. thridiu. 14) B. ean pen darker stampader wera. 
2) B. böta. pa &c. pa &c. 
3) B. kuöstryka. 15) A. ek autea scriptum fuisse videtur. 
4) B. med rcetum laghum. 16) B. sama stok. ba &c. 
5) B. om. med. Bi 
6) B. om. sins 17) B. pridiu. 
7) B. stumns. . 18) B. uitin ok huru &c. 
8) B. barlöpte. Male. 19) A. Littera ultima q omissa, supra li- 
9) B. Kiennis neam est addita. 


10) A. Loco verborum mifi — elleraptes, 20) B. botin thy hüghre an &c. 


Bygninga B. XVI. 103 


tin mere zn .IX. marker. $. 1. € Hwar sum hogger i annzers'scoghe. bóte 
sum fyrrz er sagt. Hogger man ek oc comber vt af?!) scoghe med henne. 
oc??) warber siban clandap firi hanum a wegh eller i garpe hema??) sipan 
ek fran stubba com.?*) ba scal han sum clandar meó .HI. (?5marka web- 
ning. oc . VI. manna witnum ek til stubba lepe. sókis per alt saman stocker 
oc stubbe. oc fylle swa be .Vl. men?5) med sinum epe. at pen stocker zr 
af sama stubba. ba bóte han??) .IIIL. marker Firi ek ena. swa firi andra. 
oc bripie.??) Ei warper bot (??pe mere at eker &ru flere. vtan han hogge 
fiarbung eller mera af fullum gisninga scoghe. Nu will han ei webie sum 
ek clandas firi. hawi pa ben wal$ (??oc wizorp sum ki&rir oc wepier. meó 
bem samu .VI. lebe stok til stubba. oc ben?!) sum ei will waepiae. bóte sum 
sagt sr. oc wari saclós vm weebningene.  Hawer lof eller legho firi sic. wari 


wizorb hans. 
Vm dóf wip oc timber hogh.*?) XVII". 


Hose man i scoghe annzrs timber eller dófwip. warber takin 'me$. bóte 
UI öre. firi las et. swa firi annet oc pripie. Hogger flere en bry. oc war- 
per takin wip.3?) böte III. marker. varber ei takin wip.?3) weri sic med epe 
.XII. manna.  Hogger i scogha skielum. hygger sit wara. pa scal syn til. neem- 
ne. sum scupa scal babe stumn oc stubba. er pa iorp med snio pact. pa 
scal sama syn eptir walborgha?*) messu til coma (?5at sie bolstapa skizl be- 
re. hawer han hoggit swa fierren?9) skielum at bolóxe ma til casta. weeri 


$ic?7) med epe sinum oc .II. manna med sic. at han wilder for oc hughbpe 





21) B. u. | 29) B. thy mere. bo at pa uaerin flere. 
22) B. om. oc. 30) B. om. oc mizorp. 
23) B. add. eller huar that helst cr. 31) B. kan. 
24) B. comber. | 32) B. add. ok nefra löpning. 
25) A. Loco verborum marka wepning an- 33) B. med. 
tea seriptum fuit manna. 34) B. ualborgho. 
26) B. om. men. 35) B. ok sea. 


27) B. om. kan. 36) B. ferre. 
28) B. thridiu. 37) B. om. sic. 


50 


104 Bygninga B. XVII. 


sit wara. Hogger sipan fiermer skielum. warper takin med. oc fólghia?*) 
swa full (??af tect witne. aghe p«r aftect wizorb. med .Il. manna witnum 
oc sielwer han pribi. Fólgher ei aftect eller witne. weri sic med (*?ebe 
XII manna. Falz at epe. bóte III. marker. $. 1. & Lóper man newer ài ' 
scoghe anners. bóte III. öre. firi (**manz byrbi ene. swa firi andra oc pri-. 
bio. Lóper sipan mera oc bort ber. bóte IIL marker. 6$. 2. Hogger man 
lof stak. oc*?) löper (*3newer buncka i scoghe annzrs.**) eller slar hö stak 
1 scogh sngium anners. oc later quart standa. hawi forwerket arwobe sinu. 
oc bot enga (*5vt giwi. Före han bort oc warper sipan*9) takin med. bóte 
Ill. marker. Comber vndan oc warper ei takin med. (*"wicri sic med epe 
XII. manna. Falz at epe. böte sum skilt*?) wr. $$ 3. & (*?Hogger man 
ma hasl i scoghe anners. böte öre. firi byrbi ene. swa firi andra oc bripio.5?) 
Alla óris böter ($!taki malseghande sielwer. Hogger sipan mera. bóte lll. 
marker. $. 4. Hogger5?) ek olowandis axul digra i scoghe anners. bóte öre. 
firi ek enz.53) swa firi andra^*) oc pripio. Hogger las eller bazfarm. bóte 
3l III. marker. swa firi annen oc pripie. Ei warper (55bot py mere. at han 
mera hogge. $. 5. Hwar sum hogger apaló59) i scoghe anners. pe minni57) 
er zn beru tre. bófe öre. firi ene. swa firi andra oc pripio. Hogger fiar- 
po. böte III. marker. Hogger man$5) eller barkar vm kring be apalós?) 
beru tre er. bófe IIl. öre. firi (99?hwaria.  Hogger eller barkar fiarpa.9!) 


38) B. sic (fylghia). — A. fülgher. 50) B. add. Hugger las eller batzfarm. 
39) B. aftecta uitni. ste sica öra. sua firi pote: 3 Q 
10) B. folf mannum. 52) B. add. mam. ^ | 


41) B. manz byrà. sua Gc. 53, B. add. o£. | 

42) B. om. oc. 54) B. om. andra; at h. v. in marg. add. 
43) B. nefra bun£a. rec. man. saec, XV. 

44) B. om. anmners. 55) B. the boot mere. Huar &c. 

45) B. med. fürir bort &c. 56) B. apul. 

46) B. add. bar ok. 57) A. minne primum scriptum est. 

47) B. tha ma han sic uería med &c. 58) B. sic. A. vfan. 

48) B. saght. 59) B. a 


49) B. hie incipit novum caput, cum rubr. 60) B. ena sua firi andra ok thidiu. (lege 
vm hcsles hug ok ekis ok apuld. thribiu.) hugger &c. 
ok aftekt i scoghe. 61) B. the fierüo. 


Bygninga B. XVII 103 


bóte III. marker. swa firi femto. oc sietto. til preskiptis Warper oc pe 
bot ei mere. & 6. & Taker man annen i scoghe sinum. han ma af hanum 
til skiele oc (9?til wiper mele taka yxe. eller clebe hans. med witnum .II. 
manna, per comber han ei nei firi sic. sum bar ellr9?) a takin er. vtan han 
gti sic wart med lof eller legho. Giter han9*) sic ber med wart. taki ater 
aftect sine. oc warin babe saclóse. Nu deles pe wiper vm af tectene. Si- 
gher ben ($5sit hawer mist at han renter war 199) simlfs sins scoghe. eller 
oc annerstap.57) ba hawi hin wizorb sum af tct giorpe. benne wiber bin- 
de med (95.II. manna witnum. bem wiber waru. ba han af tect giorbe. til 
skiele oc ei til ran. (99?/Er oc ei be witne til. ba hawi wizorp ben af tect 


war ("?gór til werie sic med II. byghfastum? *) mannum. 
Vm wapa eld. XVII". 


Comber elder vp af ("?vgnne eller &rne. oc brinder vp af hanum bondans 
huus. oc granna hans. per er scapi ("?mykyl oc engin bot. $. 1. Nu kan 
elder ilabu bares af drengium bondans. oc (?*kan vp brinne af hanum 
babe Japa oc korn. pa scal (75ben sum eldin bar .XVIIL. manna ep ("*firi 
sic77) biupa oc .VII. marker (? 8er wapa bot. bet scal man i taka hender 
setie. Falz at epenum oc fólgher??) ei til bupi. bóte XL. marker. ber 

comber wape i wiliawaerks bot. Er ba bonde siwlwer. eller bondans sun i | 


labu med drengium. wari ogilt bape at epum?) oc botum. $. 2. Nu ber 


62) B. uidermela taca óxe &c. 72) B. omne eller arne. varüer han hógh- 
03) B. ok. re än haua thorf. brinna up bondans &c. 
64) B. om. Aan. 79) B. mykil. ok sac engin. Nu Gc. 

05) B. mist hauer. at &c. 74) B. Aüghre uarda cn haua thorf. brin- 
06) B. q. der up bade &c. 

67) D. add. Auar ther cr. 75) B. han sum eld &c. 


76) B. om. firi sic. | 


» " uem M Res them &c. 77) A. Loco v. sie antea scriptum fuit biuba 
) B. Aru ei c 78) B. uaóa boot i taca &c. 

0) B. giord. ucria &c. 79) B. fylgH. 

71) B. bygÜfastum. 80) B. sic. A. ebeum. 


' Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 14 


106 Bygninga B. XVIII. 


man eló husa mzellum. ber agher?:) hwar werkum??) sinum warbpa. Kan 
pen elder ($?1ós warpa. oc braenne vp huus et. bet zer wapa bot .VI. öre. 
oc eber .XIL. manna. Falz at epe. bóte .VIL9*) marker til preskiptis. Brin- 
der garber vp med allu. en eller flere. eller oc aller by. ber scal man biupa 
($5firi sic .X VIII. manna ep. oc . VII. marker wapa bot. Falz at bem epe. bóte 
XL. marker. Ei warper bot by mere at bape (*9brinne vp barn oc bon- 
de. $8.3. € Kan bonde el$ til scoghs bera. will brenne ryzl oc rupu. gier- 
pe sit sic til parwa byggie. Kan (97gisninga ek i gierpe standa. oc elder 
wibare ganga en hawa borf. brenne?8) vp ek ene. bóte IIl. öre. swa firi 
andra. oc bripiz. wari??) en sac perse scogh agha.??) Brennir fiarpo. bóte 
52 prea?!) marker. swa firi??) femto oc siatto. til preskiptis. Brennir man ek 
vtan gisning??) scogh. wari ber alt iamt ek oc gran. (?*Brennis hzsle sco- 
gher. oc brinder vp runne en. bóte III. öre. swa firi annen. oc bripie. 
Brennir fiarba. bóte IIL. marker. swa firi femte oc siatte. — Brennir?5) si- 
pan flere. ei warper?9) bot by mere. Nu ganger elder penne (?"wipare en 
Dorf. pa scal han sighie til bygd oc byamannunm. oc granna til kalla. (?3gi- 
te be sipan hulpit. wari pen saclós sam eldin slepte. Gite be ei. pa biu- 
pe firi sic .XVIIL. manna eb. at brinnande brande. oc wapa bot .VIL mar- 
ker. Seti i taka hender. Fyller??) han pen ep ('99sum skilt zr. bóte 
VII. marker. Falz at epe. bóte XL. marker. Brinder minne &n fiarpun- 


ger af bye scoghe. wari .Vl. öre. wapa bot. med epe .XIl. manna. zn ban 


81) B. a. 

82) B. handuircum. 

83) B. uidar ganga ok hüghre warüa an 
haua thorf. brinder et at enasto up. 
ther er uada boot &c. 


92) B. add. andra. Male. 
93) B. gisninga. 
94) B. Brennir hesli scogh. brennir up 


runna &c. 


84) B. sic. 95) B. brinna. 
85) B. om. ftri sic. 96) B. cr. 
86) B. brinder barn &c 


97) B. sum saght ar. uidar an man uil. 


87) B. fisminga (sic) eke. a &c. 

88) B. brennir. 98) B. gitir kulpit. ueri saklös.  Gitir ei 
89) B. om. mari. hulpit. tha biude &c. 

90) B. attu. | 99) B. 


ar. 
91) B. sic. À. om. Drea. 100) B bote eum skilt ar. falz &c. 


Bygninga B. XFIII. 107 


hawer byemannum til sagt.) oc gat?) ei hulpit. Hawer ei swa?) til sagt.) 
oc falz at epe. bóte III. marker. swa firi annen oc bripie. $. 4. Swa scal 
man allum wapa epum fólghie. Hawi *) febot i taka handum. oc biupe 
waba eb a bingi. oc fylli 15) laghpingum. dómis pa han i frip sum fult 
biuber. oc laglica hawer tilbupi folght. 6. 5. Brennir man ek med wapa i 
gisninga scoghe. bóte III.) öre swa firi andra oc fpripio.  Brinder alder 
scogher bóte VII. marker wapa bot. en sac bere ("sum scogh attu. oc weri 
sc med ebe .XVIII. manna. at (*ben elder com af wapa oc ei af wilia. 
Falz at ebe. bóte XL. marker sn brender er fulder gisninga scogher. 
wari oc?) ei bot by mere. at scogha brinnin!?) flere. Skiptis be bot sum fyr- 
re!!) er skilt. 6. 6. Ber nocor eld olowandis i scogh annzers. kunnu gar- 
pa!?) brinne vp af bem elde. gixrpe ater garpa vpt?) at saclósu. swa goba 
pe fyrre!!) waru. will han ei gierpa. pa bófe III. marker firi garpa deld 
ene. swa firi andra oc pripio. bóte ocí*) ei py mera. at garpa flere vpbrin- 
nin.15) 6, 7. & Witis!9) manni at han scogh hawer brent af eldsto sinne. 
per scal syn til hawa a (!7sama areno fyr xn) snio iorp bzcker. oc witin 
bet synzmzn. hwat ben elder com af hans eldsto eller ei. Komber ei syn 
til sum sagt er. aghi pa waló att?) werie hwart epte sinu gilde. bóte py 
ens bot at han ep firi sic feller.?*?) ^ Witis manni bzeru elder. oc han dyl 


warber ei takin wiber. stande nei firi hanum oc wizorp. 





1) B. saghat 11) B. om e 
2) B. gitir 12) B. pari 
3) B. om. sma 13) B. om. vp 

4) B. om. e 14) B. om. oc 

5) B. a. 15) B. brennin 

6) B. sic. 16) B. Kicnnis 
7) B. scogh aghu 17) B. samu are. 
8) B. that com med uada ok ei med uilia. 18) B. om. cn. 
9) B. om. oc. 19) B. om. at. 


10) B. bremin (lege brennin). | 20) B. felle. 





108 Bygninga B., XIX. 
Vm scogha gang?!) eptir diurum.??) XIX". 


T Aker man ekorna.??) Fyr en XIII natum epte mikizls messu i**) scoghe 
53 sinum. eller anners. warper takin med. bóte lII. marker til praskiptis. wari 
pen malseghande sum han tok. warber ei takin me$. aghe oc?5) engin waló til 
hans at kere. vtan be scogh attu. "Taker man?5) icorna epti kyndilmessu.?7) 
warber takin?9) med. bóte III. marker. warper ei takin med. kzre oc??) engin 
til hans. vtan pe scogh attu. Hitter man ikorna i scoghe sialfs sins. oc löper 
firi hanum i scogh apners manz faar han swa pet diur. at han ei bakna??) 
eller flatu swter. taki at saclósu. Gör (?tbakn eller szeter flatu. bóte III. öre. 
firi (??bakn eth. swa firi annet oc bripie. warberei takin med. weri sic med 
epe .1I. manna. oc siglwer bripb. $. l. € Gildre??) man i scoghe anners oc 
gör (?*fast wirke. bóte III. marker. Stiel man?5) v?5) gildrum annzrs. böte 
III. marker. $. 2. Gör vplópur a scoghe,? ?) eller dragher?5) spiut firi 
diurum. eller (??grewer grawa. warbe hanwerkum*?) sinum, zn nocor kan 
per af scapa liute. Ganger man a spiut. liuter scapa af oc ei döp. oc er 
firi lagha lysning. warin*t) a komo*?) hans en*?) fiarpunger af fuldre bot. 
Ganger fe a spiut gielle fiarpung af fulle**) bot, (*5/Er ei gildre lagh lyst. 
gielde ater fullum gieldum. Alt pet ber kan i coma. hwart epti sinu gilde. swa 
sum bet*5) skils framlepis*?) i broa fallum.*?) $. 3. & Kan diur sarghat 
warpa af spiutum manz (*?fólgber han sielwer sum spiut drogh. taki pet diur 


21) B. scogha gango. 35) B. om. man. 
22) B. add. ok gzltan. 36) B. ur, et sic in sequentibus passim. 
23) B. ícorna. | 37) B. scoghum. 
24) B. a. 38) B. dregher. 
25) B. tha. 39) B. grauer grauar. 
26) B. han ok. 40) B. handuircum. 
27) A. Loco litt. 2 primum scriptum fuit I. 41) B. uzri. 
B. add. o£. 42) Pro a komor. 
28) B. taker. Male. 43) B. om. en. 
29) B. om. oc. 44) B. fuldri. 
30) B. baghnar. 45) B. ZEru ci laghlyst &c. 
31) B. bagkn eller seter up flatur. 46) B. om. Det. 
32) B. óaghn en sua firi annan Gc. 47) B. framaledes. 
33) B. Giltar. 48) B. óroa flokkinum. 


34) B. fastuirki.. 49) B. ok fylghi sieluer &c. 


Bygninga B. XIX. 109 


at saclósu. 59) hwar han bet hitter. Fólgher ei sielwer diure py oc kan 
pet!) hitlte en?) annzr$3) man. hawi ba han ($*diur at saclósu sum pet 
hitter. Keennes .IL. men wiber diur et. ber scal syn (55til kalla. til hand werke 
Pere. Aghe Pen bpere59) diur synemen wilia med witna. 6$. 4. Hwar 
sum stial diur v gatbum'57) eller af spiutum. eller$9) oc af gildrum ann:rs 
manz. bóte epti ($?miezmanna orpum. $6. 5. Gör man gildre i scoghe a haud- 
werke59) annzrs.51) eller taker bort med allu. warber (9?takin med. bóte 
II. marker. (9? warper ei takin med. weri sic med epe .XII. manna. eller 


bóte sum skilt9*) er. 
Vm aferh a watnum.95) XX". 


Far man olowandis a fiske watn anners med (99netium. mierpra. elóe. el- 
ler liustru. eller oc andrum fisketolum. warper fangin med. böte III. öre. 
eller weri sic med ebe .1l. manna. Far man i (??fiskelek annzers. oc spiller 
fore bem sum 2eghander eru. böte Ill. marker. Stiel (9*fiska v mierbrum. 
eller af netium. böte III. marker. Warper ei takin wiper. weri sic meo 
ebe .XII. manna. (9?Dragha m:en winter not a watne'?) annzrs. warber 
takin med böte alt notalagh?) III. marker. (?*warpa ei takne med. weeri 
sic med. epe .XIl. manna. (??Hawa pe lof eller legho fore sic. warin sacló- 


sr. Hawi oc engin wald. (?*mer a annen biupa. en han er eghande at. 


30) B. om. ce. 64) B. sagM. 

51) B. add. dyur. 65) B. add. ok scaba af not uacum. 
32) B. om. en. 66) B. nct. mierda. eld &c. 

53) B. annan , et sic in sequentibus passim. 67) B. fisklek manna. spillir fore them 
54) B. at saciósu sum dyur Aittir. eghande er &c. — 

53) B. haua til handuirka &c. 68) B. man fiska ur mierüum Gc. 

36) B. om. Bere. 69) B. Dregher man. 

37) B. grauum. 70) B. uatn. 

33 B. om. eller. 71) B. skiplagh; at h. v. lineola est indu- 


59) B. thy mictzmen fore ganga. Giür &c. cta; notlagh in margine scriptum est. 
" B. önduirki , et n. ia sequentibus. 72) B. varder ei takin &c. 

61) B. add. ok. 73) B. Hauer han fore sic lof eller lego. 
62) B. ther takin wider. böte &c. ucri saclüs. | 

63) B. ZEr ci bar ok atakin. ueri &c. 74) B. mera lof a annan binda. en &c. 


54 





110 Bygninga B. XX. 


Hwar ('5mera will hemula andrum. böte simlwer sac be samu. oc ben wari 
saclós sum? 9) firi sic hawer??) lof eller legho. $. 1. & Riper man i not- 
wak niper i vpdret. eller 1*9) nipersmtiu. tappas man eller hester. oc &r hon 
markt, wari ogilt. Er hon ei merkt. bófís maber ater'?) med .VII. mar- 
kum. Gangare med .XIl. órum. Rinnare med. mark. Hors med .VI. órum. 
JE hwat annet ber kan i tappas. bótis ater'?) med fiarpunge af fulle??) 
bot bere sum bet wirpis firi. $. 2. Nu wilia men not byggie pe sielwi z- 
ghander$1) &eru at watnum. oc sumi wilia ei. er bem laglica til sagt firi sokn 
sum ei wilia byggie. ba hawin be wizorp sum??) byggie wilia. oc be mo- 
ghu saclóst andra mon?) med sicinotalagh?^*) taka. at watne oskipto, Kan 
en skipte wilia. oc annzr ei ba95) hawi pen wizorp sum??) skipte will. 
Hwar sum nocot?9) byggir fyrre sn (9?rettum zghandum er laglica til 
sagt. bóte III. marker til preskiptis Nu sr not saman gör. med sielwre 
eghanda wilia. nywer sipan en firi allum bem.99) böte III. marker. $.3. 
Ap (*?Byggir man fastwirkis werke. a bolstabe annzrs. hefpar vm ar eth. 
bóte lll. marker. swa vm ar??) annet oc pripie, Hefpar lenger. bóte ei 
by mera. Gör man werka a sialfs sins wasalighre. eller grawalighre. er 
pet?!) ingierpis bygge hwar firi teghe sinum. Er vtgierpis. bygge epte 
(??rzettum byaebrutum. $. 4. Ligger ströms watn til by. sum  quernz  mo- 
ghu93) i byggiz. eller fiske garpa. skiptin (**bem eghander epti rettu bya- 
bruti.?5) will anner byggie. oc ann&r ei hawi pen wizorp byggie will. 





75) B. sum mera hemular &c. 87) B. til er saght eghandum sicluum. 
76) B. om. sum. bóte &c. 
77) B. v. hamer omissa, in marg, est ad- 88) B. om. fem. 


” 89) B. hic incipit novum caput , cum rubr, 
25) d om. $ vtm merca byg ning ok querna 
79) B. om. ater ström. 
80) B. fuldri. 90) B 
81) B. eghanda. | ) B. om. ar. 
82) B. om. sum. 91) B. om. pet. 
83) B. om. men. 92) B. retu 5yabruti. 
84) B. notlagh. 93) B. ma. 
85) B. om. fa. 94) B. pet eghanda Sc. 


86) B. not. 95) B. sic. A. óyebrutu. 


Bygninga B. XX. | 111 


Hawer awisning (?9giort bem. eller hawer at göre. stande bygning hans 
oqualó. Er ei awisning til giwi ba penninga bem bygt hawer.?7) oc skip- 
tin siban?*5) bygning bere.  Niute arwope sit at saclósu pen sum bygbe. per 
til ret (??skipti er a komit. 6. 5. (199Nu agher by!) a bapin?) lan$. pa scal 
pribiunger af watne lös lóps. bet scal wara wip (3hulikit land eghandar 
alle sielwe wilia. Taker granne anner vtmer. oc anner vpmer. ber ma en- 
gn bwerteppe firi andrum. vtan (*liggin x fiske watn iamfóris. Nu mötes 
(5bys twe i mipstróme. (9Leggin forryme swa sum bapum a sember. Byg- 
gie be a babin?) land. swa at hwazke?*) spiller acrum eller engium. hawin at 
mclósu. Spillir acrum eller engium. oc witne swa synemen. górin pa for- 
ryme a oc bótin III. marker til preskiptis. Hwar sum teppir ropa rum 33 
firi weghfarandum?) mannum. bófe III. marker. Nut?) sigher anner wiper 
porwa.1) oc anner ei. wari pet a .XII. manna?) witnum.  Lep sund. ber?) 
almanna lep heter. scal wara .X. alna brep.:*) bata lep .V. alna. hwar bem 
teppir. böte sum skiltt5) zr. 


Fm querne bygning. XXI", 


Bygger man watnquzern.! 9) will sipan nocor med walzwerkum be bygning 
vpcasta vtan dom. oc lagha til mele. hwar pet gör. bófe XL. marker. oc ' 
quern swa goba (!7ater sum hon war fyrre.  Taki malseghaude af be bot 
XX. marker. oc .XX. marker kunuager oc hundare. oc hwar (!8per er i 


96) B. leda a pen til bebes stande &c. 7) B. bade. 


*) » add. pk, eruode alagAt. 8) B. Aaurte (lege huarte). 
. sua. bade. 
39) B. skipt cr a comin. 2 » marg for qnda. 
100) B. hic incipit novum caput, cum rubr. ) B. om. Nu. 
vm uatn teppu roda rum ok led 11) B. add. roda rt. 
d 


sund. 12) B. synamanna. 
1) B. add. uatn. 13) B. that. 
2) B. bade. 14) B. brel. 
j) B. land ceghanden sialuer hel 15) B. sagt. 
der uili 16) B. add. eller ucder 


ia. quern. 
4) B. ber liggin fiski uatn til iamfóres. — 17) B. sum hon uar. atter bem scada lót. 
3) B. byar tuer. Taki &c. 

6) B. liggin forrymi af sum them baUum &c. — 18) B. then ther uar i flok ok fylghi Sc. 





112 Bygninga B. XXI. 


flok eller i fólghi med. bóte III. marker til preskiptis. Nu kunnu (t?gier- 
ninga mallum bere coma. sum firi cru. oc bere sum til coma. wari bet 
i ebzóris malum oc stande??) til .XII. manna. Rabe halwe nem hwar pere. 
kerende oc swarande. $. 1. Ligger mylnustaber bolstapa mellum. hawi hal- 
wan mylnustap. hwar bolstaber. swa (?:lang bere skel liggie til. Ligger 
mylnustaber innen byebolstap. han scal brytes til öre. oc órtugha. taki swa 
hwar sin lot. sum (??han zr eghande til i bynum.: Nu kunnu quernastapa??) 
flere wara?*) en en mallum bolstapa. pem scal bryte til marklanda. per 
agher? 3) hwar wal6 quernnastap sin byggie sum will eller felle. $6. 2. € 
/Engin ma andrum quernastap til scapa byggie. ei ben owan byggir. swa 
at han teppir vp a aker eller eng. ei oc ben nipan?9) bygger. swa at han 
spiller?7) fore bem sum??) owan byggie. Nu kan man kere til (?9?ben 
quern hawer byggt. oc sighie aker sin??) oc eng wara spilt at bygning hans. 
ba sculu?:) .XII. synemen til nemnes. Rape halwe nemd hwar bera sum 
wiper deles. Swerie pe .XIL at be??) byggning (??zar ei scapaliker.?*) 
stande pa quar at saclósu. witna be oc?5) at hon scapar aker eller eng. på 
scal be bygning vpcasta. oc ben??) sum bygbi. bóte VI. marker. Stemmir 
man be quern niban til xr bygd. swa at bón?7) giter ei gangit?9) owan til 
zr bygó.?) witna swa .XII. men. Ryme vp ben bygbe. oc bófe VI. mar- 
ker. Samu lagh skilies vm weerke. sum vm mylnudamma. Engin ma an- 


drum til scapa byggiz. eller*?) sit fortaka. vtan han hete wip lagha botum. 


19) B. geruingar uarÜa mallin thera fore 30) B. om. sin. 


eru. ok thera til &c. 31) B. add. ther. 
20) B. add. tket. 32) B. add. to/f c, at baec lineolis sunt 
21) Pro langt bere. B. sic. inducta, subiectisque punctis notata. 
22) B. eghande cr i óynum til. 33) B. engin scaóa gior. stande quer Gc. 
23) B. querna stadir. 34) Lege scapalik. 
24) B. liggia. 35) B. om. oc. 
25) B. aghe. | 36) B. han. 
26) B. add. til. 37) B. the. 
27) B. sucui. 38) B. add. sum. 
28) B. oin. sum. 39) B. om. bygd. 


29) B. them sum quern haua bygt. 40) B. add. andrum. 


Bygninga B.. XXI. 113 


Dylikum sum*:) nu er skilt. $ 3. Kan folk eller fe scapa liute. af weber- 


quern zller watnquarn i queernadamum. zller*?) i werkum ari ogilt. 
Vm bata tect (*3oc nota styld. XXII". 


T Aker man farkost annzrs. baat. eller ekiu. far af lande. oc a annet me? 
olowandis. bófe III. öre. pet heter**) stigh öre. warper ei takin me2.*5) weri 
sic med  ebe .II. manna. oc sielwer pripi. Taker farcost manz i fiskeleke.*9) 
Hogger v lase. oc bort före. böte 11I. marker.*?") Gör man annen stransattan.*5) 
böte III. marker.*9) (59*warber sander at med fullum witnum. warber ei 
sander at. wsri sic med epe .XIL manna. Stizl sipan baat eller5:) ekiu. 
not eller n:t. eller annur fiske tool. bófe epti by sum biufnaper (5?mietin war- 
ter. 8. 1. Före man skyrp5?) a not eller a5*) net oc spiller firi andrum. stizl 
ei bort meó allu. bóte III. marker. Brennir man skip (55firi andrum betre 
en ll. marker. bóte XL. marker. vtan wape folghe. Gielder pet minne. 
böte III. marker. Nu sigher anner skip wara bstre sen III marker. oc 
anner werre. wari bet a witnum pere manna. sum59) pet skip saghu fyr57) en 
bet brent war.59) 6$. 2. All pe5?) maal sum syn scal til wara. per scal 
retter malseghande firi ganga.9?) Fara synemen ber (95a til sync. sum 
e zr firi retter malseghande. bóte lil. marker. Stumm synir alla pe?) 





41) B. om. sum. 51) B. om. eller. 
42) B. add. o£. 52) B. mictz. förir &c. 
43) B, nota styld.ok strandsetning. 53) B. skyurà. 
(skipa brening in marg. add. man. rec.) 54) B. om. a. | 
44) B. hete. 55) B. annars. betra &c. 


46) B. fisleke (sic). 
37) B. add. Hoor af hundere ok i amnt. 57) B. fyrra. 


(lege annat.) böte threa marker. 58) B. uare. 
8 B. strandsattan. 59) B. bön. 
) Adde en han. 60) B. wera. 


30) B. Auar sander uarder at thessum 
malum. bite sum saght er. varüer ci 01) D. at syna. sum &c. 
C. 


lakin med. ueri & 62) B, om. pe. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IF. 15 


114 Bygninga B. XXII. 


siban hawas sum af er lapit akrum eller engium. warin ogilda. piala*?) 
synir alla sum göres epte winter nat til tompta skiele eller andra róre. 
(9 twarin ogildar. Hwar sum malseghande gör syn med orettu. bóte lll. 
marker. synemsen warin saclósir. 


Vm^5) röra ruf (99i bolstaba skielum. .XXIII". 


Hwar sum rywer ra a bolstabe anners. sller?7) gör annen oretlica. warper 
gripin wip*9) med fullum witnum. ba scal syn per til nemne. witne sipan*?) 
synzemen swa. at ber synis ra ruwin??) oc annzr gör. Söke pa (? * han sum 
mannen grep wip rafórning bpo'?) med .VI. manna witnum oc pretylptum 
ebe. Giter swa sökt. ba misti ben halsin sum na gamblan vpcastape. oc nyzn 
giorbe annzen.'?) eller lóse sic med .XL. markwum. Giter oc?*) ei swa sökt. 
ba scal ben sum sakin?5) gifs. werie sic med epe bretylptum. Giter han 
sic swa wart, wari saclós. Falz at epe. bóte ('9sum skilt er. oc han wari saclós 
sum af tect giorbe. $. 1. € Nu dele men vm bolstapa skiel sin. delis wi- 
per garper ok?7) rinnanda watn. aghe ber garper wizorp.'9) deles wiber 
brestene oc ring rör. aghe ("?ba ret ring róre wizorp firi allum. Er ei 
ring róre til. skili pa bolstaba i mipwatne innen awm. eller?) sundum. 
pa?) gifs bem wizorp oc ei??) hwarium becki. $. 2. & Nu (9? wilia men 
gierbe mellum bolstapa sing.9*) per saman coma gierpe tu. oc*5) annar ha- 


wer itrebe. oc anngr will sa. ber agher hwar by: halwan garp wip annen 


63) B. TAicla. 
64) B. sic. A. om. »arin ogildar. 
65) B. bols additum est, at lineolis in- 


. add. sic. 
75) B. sac. 
. niu marker. ok &c. 


ductum. 7T) B. sic. A. eller. , 

66) B. ok bolstala skialna&. 78) B. add. delas uidir garder. ok preste- 

67) B. ok. ne. haui prestene uizorü. 

68) B. add. ok aftect af kanum takin. 79) B. e ret ringrür &c. 

69) B. om. siam. 80) B. o£. 

70) B. add. eller. 81) B. om; Da. 

71) B. sic han sum afteet giorbe med &c. 82) B. add. i. 

72) Vox po delenda esse videtur. Cír. not. 83) B. cunnu men uilia geröa mallin &c. 
71. praecedentem. 84) B. sin. 

73) B. om. annen. 85) B. om. oc. 





Bygninga B. XXII. n5 


gierbe. swa oc ber engie saman coma twteggite bys. Mötes oc bape*9) akra 
oc engie meellum bolstapa. (27 wari lagh be samu. Möter oc**) hiorpwalder 57 
acrum zller sngium anners byaz.*?) haldin pe garbum?9?) vppi. sum akra 
eller?!) zengie agha. oc??) be warin saclósir sum?*) hiorpwalder til hóre. 
Mötes (**hiorplote twa. sin af by hwarium. (?5annur minne oc annur mere. 
Da ma hwars pere hiorp?9) vm andra ganga. oc hwarghin pere?7) firi an- 
drum in taka. vtan anner wili vm sic?) gierpe.  Liggie twe bye saman. 
bawer anns&r hiorplót. oc anner ei.99) Leghi firi sic ben enga hawer. swa 


sum han wiber comber. 
Vm broar oc wegha rypninga." ^?) XXIII", 


Åle agha!) broa byggie oc wegha rybie. swa ben minne aghar?) i i by. 
sum ben mera agher. Ligger kirkiu bro nipri vm sunnudagh en. böte IIL 
öre.3) swa firi annen. oc pripie. wari ensae malseghanda. be bótín sum felle. 
oc be warin saclósir sum byggie.  Kirkiu bro scal wara priggie alna brep. 
Ligger*) nipri lenger. en vm pre sunnudagha. bóte III. marker til preskiptis. 
Fellir5) man byg bro sum frelepi scal (Siwir fara at. hon scal wara III. 
alnabrep. Ligger nipri vm viku ene. böte II. öre. swa firi andra oc pripise.7) 
Takin maleeghanda?) bot pessm. Ligger lenger nipri. bóte III. marker til 
breskiptis. Kan scapi af pe?) bro koma. faller i folk eller fe. bótím ater 


86) B. om. Pape. 98) B. ut 

87) B. ucrin lagh samu. 99) B. 

88) B. om. oc. 100) B. Työningar. 

89) B. byar. 1) B. aghu. 

90) B. garde. 2) B. a. 

31) B. ok. 3) A. Loco v. öre antea marker, ut vide- 

32) B. om. oc. tur, scriptum fuit. 

33) B. om. sum. 4) B. add. kun. 

94) B. Aiordualla tue. 5) B. Felle. 

95) B. annar minni ok annar mere. Der 0) B. um fara. hun &c. p 
ma Gc. 7) B. thridiu 


9) 3. sc. A. khiorper. 8) B. malseghandar. 
37) B. om. Perg. 9) B. thassi. 


58 firn hanum sum (35scapan fik. 


116 Bygninga B. XXIII. 


scaba be sum bro byggie sculdu.?) oc bot med sum skilt er. Filler man 
bolstapa bro. pe almanna wegher ligger iwir (!tat. gieldis med prim mar- 
kum vm ar et. swa vm annet. oc bripie. en synsemen hana fzelle. gange!?) 
bot til preskiptis. $. 1. & Dór frels man i bro. bótis ater med .VII. mar- 
kum.13) ofrels med Ill. markum. Kan manne armber eller been bristz. 
liggi alt i wapa botum.:*) Bryter hester sic i bro. eller oct5) annet fee.1*) 
liuter döp af. liggi hwart i lagha gieldum- sinum.  Gangare i .XII. órum. 
Rinngri i mark, Hors i .Vl. órwm. vxe!?) i half mark. Ko oc quighande!?) 
i brim órum. Swin. faar. (1?get. priggie ara gambla??) i. öre. /Eru pe?!) yngre. 
warin giló vm??) órtugh. firi hwart arit.??) Ei warper be boot?*) mere. 
Fanger pette fe scaba i brovm oc dör ei af. wari böt med fiarpunge af 
pessum (?5lagha botum. $ 2. Halde lensmaper kununx syn?) til basse broa. 
oc waári malseghande firi bem i twem manapum vm iamlanga enum.?7?) pit 
vr .XIIII. natum firi mikiels messu. oc XIIIL natum apti. oc annen tima 
i (**maymanape vm somarin. Swa scal oc han syn??) halda. vm weegha 
rypning.??) Sipan hawer?:) kununx lensmaper.??) wnkti wald vm?3) broa 
eller wzegha mera quzlie en nu s&r?*) sagt. vtan retter malseghande wari 
$. 3. Ligger attunx bro nipri. oc?5) zr ei 
fort iwi fara bóte attunger .V. marker, en sac kununx. Ligger nipri fiar- 


bunx bro. bóte fiarpunger .X. marker. Ligger nipri halfhundaris bro. (? ? bóte 


10) B. sculu. 


24) B. sic. A. om. boot. 
11) B. gildis med Gc. 


25) B. laghgieldum. Halde &c. 


12) B. add. the. 26) B. synir. 
13) B. add. o£. 27) B. en. 
14) B. uada giceldum. 28) B. maghmanaDe um somar. 
15) 5 om. oc: 22) B. syniv. 
) B. add. ok. 0) B. hningar. 
17) B. oxe. 31) B. aui. 
18) B. quiande. 32) B. lensman. 
19) B. ok geter. thrigia &c. 33) B. om. vm. 
20) B. gamul. 94) B. sic. A. om. er. 
21) B. thön. 35) B. scada fangit hauer. 
22) B. med. 36) B. om. oc. 
23) B. .aar. 37) B. bötis med tíughu marcum. 


Bygninga B. XXIIII. 117 


XX. marker. Ligger nipri hundaris bro. (35bóte ater med .XL. markum. 
Dese broa böter alle eru en sac kununx. Hittis oc??) malseghande pen 
sum*?) scapa hawer fangit. i bessum brovm bótis ater scapi sum han mizz. 
oc med .IIL marker til breskiptis. /Eru pswsse broa skipte. pat!) warin 
be saclóse sum*?) broat hawa. oc be bótin sum broa felle.  /Eru oskipta. 
bötin alle bot ene.  Sigher annzr skipt wara oc annzer ei. wari pet a .XII. 
manna*?) witnum. & 4. Forne wegha oc gambla broa.**) agha wizorb hawa. 
Enn ma (**nyze bro vptaka oc gambla niper fzlle. vtan hundaris nemd 
oc domarans*9) dom.  Taker fyrre nys*?) vp. oc fzller gambla niper. bóte 


III. marker til preskiptis. 
Vm syne maal. .XXF . 


Nemnis* $) syn af sokn eller af bingi ba sculu synemen rettum mals- 
*ghanda fólghisz,. eller bötin III. marker. Nu syne be maal pettz.*?) sum 
be &ru59) til nzmde, pa sculu synemzn zpte byrgpa manap i prim laghpin- 
eum til. biupas. will ei$!) ba malseghande til binx koma. oc ep fore bem stawa. 
warn ba syn:smen saclóse alle be sum?) swa hawa til bupiz. oc malse- 
ghande bóte III. marker. firi by at han ei com (5?til pinx. oc ep firi bem 
sawabe.  Sitie be quar.5*) oc han crewer (*5pem synz. bóte ba hwar 
bere III. marker. Nu sighie be hawa til bupiz. oc han sigher nei. wari 


bet a XII. manna witnum. oc$9) nabe halwe nem$ hwar bere. . €j Nem- 


38) B. bötis med Gc. 48) B. in principio huius cap: inserit ea, quae 
39) B. om. oe. | in Add. 6. leguntur: Uil man: haua sy- 
10) B. om. sum. nir Gc 
41) B. om. Pa. 49) B. thet 
4) B. om. sum. 20) B uaa. 
43) B. . ) B. sic om. ei 
"Te. T 52) B, om. sum. 

) B. broar. 53 B I Då 
45) B laca ) . OM. t pina. 

nyar uptac 54) B. om. quar. 

46) B. domara. 55) B. bote huar &c. 


47) B. nyar. 56) B. om. oc. 





118 Bygninga B. XXE. 


nis maber$?) i syn. oc sr ei sielwer n:wrsteder.5*) wari saklós. Stander 
syn ocrefd59?) til winter nat. wari sipan lipugh. oc aghe wald engti pa 


syn mera creuie, 
Vm legho ruf ok (6?pors brut. XXFI*, 


Leer 1) bonde man. eller kunu. giwer bem festi penning. zller ganga 
pón a (5?mala oc a math mebp banum. Skilies be sipan ($?fran bonde fri 
steemnudagh sin.5*) giwin ater bonda festipenning. oc legho swa mykle mep. 
sum han bem lowape.55) '"Wrcweker oc9*) bonde bem?) bort vtan sac. biu- 
pes pe sipan ater til hans m:ep .IL. granna Witnum. zller nagranna. oc han 
will bem ei (99ater taka. bóte bpa9?) bonde III. öre. oc pe??) warin sipan 
hwar bem wara lyster. & 1. Kunnu legho hion siuk firi bonda warpa. oc 
byrgb hans niper felle briste pa71) swa mykit i legho ber&. sum i dax- 
werkum brister firi bonda. $6. 2. €«y Legho stemno??) agho twa vm iam- 
langan??3) wara. en zr'*) af pingix daghum?5) oc til martins meessu. annur 
69 ("9sipan.ater til pingixdagha.  Siunzter mellum hwars steemnudax moghu 
bón'?) lipugh wara. oc ei lenger. sipan sculu be wip legho taka.  Alle'*) 
agha be legho ganga. sum??) minne hawa en til priggie marka. Hwar bem 
hyser. zller hemer. sipan pem er legha oc feste penninger bubpin. oc??) 
wilia ei wiper taka. bóte III. marker.9:) $. 3. & (*?Hwar sum pors bryter. 


57) B. man. 70) B. om. pe. 
58) B. ner stadder. ! 71) B. om. pe 
59) B. ocraföh. 72) B. Legho stemnur. 


60) B. thelón leghofolkscal haua. 7373) B. iamlanga. 
61) B. Vox quaedam (man?) hic addita, ^74) B. om. er. 


primum rubra lineola inducta est, postea 75) B. pingizdaghum. ' 
deleta. 76) B. thadan ok til pingizdagha. 
62) B. mat ok mala med bonda. skilias &c. 77) B. the. 
63) B. uid han fore &c. 78) B. All. 
64) B. om. sin. 79) B. om. sum. 
65) B. fest haf?i. 80) B. add. thön. 
66) B. om. oc. 81) B. add. ea, quae in Add. 7. leguntur: 
67) B. legho Mon. Thetta eru thón lön &c. 
68) B. intaka. 82) B. hic incipit novum caput, cum rubr. 


69) B. om. Za. vmpors brut. 


Bygninga B. XXVI. 119 


firi olafs meessu. warber takin meeb. eller hittis me  ranzsakan i husum 
hans. bófe III. marker til preskiptis: Hawi oc?) sengin wal$ (9*til hans 
at kere. vtan be porsker attu 


Vm margha garja.*5) .XXVII'"". 


Ålle sculu wargha gatpa byggie. hwar fierpunger af hundare vm sic. 
Hwar sum feller manzlot. bóte III. órc.99) ensac bere sum byggie.  Bón- 
der agha 0c?7) wargha net hawa II. famna bonde hwar. ber ma oc?) engin 
frels vm wara. Nu kunnu (?*wargha a bolstapa manna koma oc scapa göre. 
ba sculu bolstazmen allum?) fierpunge bup fa. Hwar sum pet bupit??) 
ster. oc comber ei. bóte III. öre?!) 6. 1. Later??) sic nocor per til 
wargha at drepe. Drzper??) gamblan wargh. eller óper cull allan med vngum 
warghum. giwi hanum bonde hwar i fiarpunge pem en smapenning. Hwar 
(*biorn dreper giwi hanum bonde hwar i fiarbunge (?*bpem er. en swen- 
skan penning. vtan han drepi pet diur i scall me andrum. $. 2. (?^Feller 
fiaarbunger aller wargha garbp niper. eller hawer??) ei net. bóte III. mar- 
ker.)*) Kan man pryzcas. oc??) will ei til scall coma. (19?zn bo at han 
bup far. pa hawin bönder (íwall be sum i scall waru?) pant hans taka. til 
III. öre. vtan dom. 'Wreker han pem fran sik mef wighe oc wrezhende.?) 
bite III. marker til preskiptis.*) | 


83) B. om. oc. 94) B. sie uagha uid biorn at drepa. gi- 

81) B. a kan kiera annar an the &c. tir scabat han til döz. giui hanum &c. 

85) B. add. ok nct. 95) B. om. Dem cer. en. 

86) B. add. ena thera sac, at haec lineola 96) B. supra inserit ea, quae hic in textu 
suot inducta. sequuntur. Cfr. not, 91. | 

87) B. om. 97) B. sic. A. hama. 

88) B. uarghar a bolstadi &c. 98) B. add. Auilkin bonde & hauer nct. 

89) B. om. allum. bote JI. öra. 

90) B. bad. 99) B. om. oc. 


31) B. hoc loco inserit ea, quae textus in — 100) B. tåa han bud fa. 
fine huius cap. habet: Fellir fierÜunger 1) B. uald sum &c. 
alder — ; ut reskiptis. Cfr. not. 96 infra. 2) B. eru. 

92) B 3) B. uern. 

93) B. Md. han. 4) B. sic. A. Dre. 


120 Bygninga B. XXVIII. 
Vm frip a gisninga scogha.$) XXVHI*. 


N v wilia men frip lyse. a gisninge scogh*) sijn. iwi nut. oc aldin. peer 
sculu alle eghandar?) (*garp vm gierpe oc warn vm halda. Fzller nocor 
oc ligger garper hans nipri.?) bóte III öre. Ligger garper barlipa mej 
allu. óc (19witne swa synemsen. bóte III. marker. Comber otama fre!) gi- 
num garp. walder fe oc ei garper. lósis pa!?) vt mee lagha lósning.1?) swa 
sum fyrre skilt zr. 6$. I. Skipar nocor swin sijn a scog. ben (!tsum ei 
hawer firi sic hemult. bóte III. marker. & 2. Taker man aldin «eller nyter i 
gisninga scoghe anners.  Taker mera zn han giter i hanzsca sinum burit. 
bófe III. öre.  Taker byrpe oc a bak legger. eller a haste bort fóre.i5) 
bóte III. marker. $. 3. Aldin scal man vm .Vl. wikut9) warpa. Brister 


nocot i wiku tali, briste oc swa mykit i aldin legho. 


En man nytier fe anners olowandis.!") XXIX". 


: Moiker kuna ko anners olowandis.!8) warper takin wiper mep .IIL. manna 


60 


witnum. (!9böte III. marker. Molker bon faar eller geet annzrs. warper 
takin wib "me (?*9witnum II. manna. böte III. öre. Stiel man skello af 
fe annzrs. oc willer per mep hiorp alla. böte III. öre. Bryter af iarn bo- 
gha me allu. bóte III. marker. $ 1. Hwar sum meerke legger a anners mer- 
ke. hwat pet zr dót eller quikt. oc?!) er pet betre en halwer öre. bóte ILL. 
marker. Er pet swa got sum halwer öre. eller oc minnz??) wert. bóte 


9) B. scogh. 13) B. lösn. 


6) B. sic. A. scogha. 14) B. han hauer ei hemul fore sic. bote &c. 
7) B. v. eghende omissa, in marg. est ad- 15) B. fürir. 

dita. 16) B. uikur. 
8) B. garda gerda. 17) B. add. eller merke a legger. 
9) B. ouighir. 18) B. om. olomwandis. 
10) B. uifnar syn sua. bote Gc. 19) B. om. böte III. marker. 
11) B. v. fe omissa, supra lineam est ad- 20) B. fAylicum uitnum. bote Gc. 


dita. 21) B. om. oc. 
12) B. om. Za. 22) B. sic. A. minnna. 


Bygminga B. XXIX. 121 


III. öre. Dele twe vm bols merke eth. pa aghe ben (*??bere wizorp firi 


sit warie sum i handum hawer. en mewrkin bere eru lijk. oc?*) e hwar . 


men dele vm lik merke. pa hawi (252 bet gambla bols merkit wizorp. oc 
pem gifs waló at werie sum bet?9) hawer. 


Vm bi en pe hittes. XXX". 


Kan maber histok hittz a bolstap?7) sinum. wari hans sum hitter. hitter i bol- 
sabe anners ingierpis. hawi firi bak. oc fynde lön?) engin. Hitter vtgizr- 
Dis aghe bripung??) af. oc byemen alle .II. lute.?9) Sighie twe hawa bi- 
sok en hit. aghe (3tpen bere fynde lot fyrstum lyste. $. l. Nu swaerme 
bi. oc flyghae i scogh anners manz. oc han fólgher sum bi??) agher til stok 
oc hul. oc marker sama tre. lysir swa firi byemannum sinum.?3) hawi zn- 
gin wald hanum pem fortaka. Comber anner eptir. ok kiennis wiper samu 
bi aghe ben (?*pere wizorp sum fyrrelyste. Flygher bi swermber i aldin 
tre oc hogger man pet niper. bóte IIL.35) öre. Flygher i döfwip. hogge at 


saklósu. 6$. 2. Ganger man i scogh anners me bikar oc bland. warper fan- 


rin me. bófe l1IL39) marker. Stiel bistok warper (*"takin wiber. bóte 
XL. marker, warber ei takin?9) wiper. weri sic map epe praetyltam.??) 


Wm öie skipan. XXXI". 


laeso) man fe sit i óyer anmers olowandis. et!) hwat fe pet wara kan. 


2) B. uizord. at ueria &c. ! 33) B. om. sinum. 
3) B. om. oc. 34) B. Sum. > 
25) B. gamalt bolsmerke &c. 35 B. om. Pere miorp 
Ule. VipB. era um (pro pet) Cf. 36) B. in fine lineae habet III, iocertum 
7, b. bolstadi. anne rec. man. additum, 
28) B. f. lot. 37) B. fangin med. büte &c. 
29) B. idiung. 38) B. 
30) B. pti. UNS 39) 5 tirtylptum. 
31) B. fynda lot sum fyret. lysti. 40) B 
32) B. by (pro bi). 41) B. om. nm 
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. | | 16 





122 Bygninga B. XXXI. 


Hwar sum bet fe in taker. han*?) scal by laglica lyse. firi sokn (*3eller a 
bingi; Comber ben sptér sum s&ghands sr. oc biuper ret firi**) sit. han 
scal giwa öre firi hest. Swa oc firi**) nöt pet sum*9) gamalt eer. Firi (*? kalf 
oc kip. bukka. zller hwat annet fe pet wara kan. giwi halwan*5) öre (*?firi 
hwart eth. Lósir han ei fe sit ater.59?) oc ret tilbiuper innen bre sunnudagha. 
liggi sipan hans warnaber a sum agher. kan fe5:) pet spilles eller dóia.5?) 
wari scabi hans sum ei wilde ($?fe sit aterlóse. Nu kunnu pe dele vm pot 
fe. sigher (5*han sum atte. at pet com per55) hanum owitandis a pa (59óyz. 
eller oc at han?) dref nóp ber in. weri pet me .II. mannum oc sizl- 
.wer$9) bDripi. oc taki?) swa fe sit ater vtan lósn. Falz at ebe giwi lósn 
sum skilt ser. 6$. 1. Later man fe sit vtan andra*?) egbanda lof. i ba öyer 
61 han agher5:) sielwer innan lot?) wari pa lósn pes fea.9?) halwu minne? +) 


en fyrre skilt war. | 


En fe gör fe scaja. XXXII'. 


Hiuisss) at owita fe. biter hester annen eller slar. nöt stangar. galter hog- 
ger. hunder biter liuter scapa oc ei döp af. wari bot fiarpunger af py (99pzet 
migtit warber sum scapa lót. oc bondin hawi sielwer fe sit. Slar yrknapa* 7) 
fe annet99) swa til scapa at bonde giter pet ei nytiet vndi vk. eller sila. 


pa scal han sum fe atte. pet sum9?) scapa giorbe hinum fa silafylning? 9) 





42) B. om. Àan. . 57) B. sic. A. kanum. 

43) B. ok thingi. 58) B. add. Áan. 

44) B. add. fe. - 59) B. add. sidan. 

45) B. om. ftri; at for in marg. add. rec. man, 60) B. aldra. 

46) B. om. sum. 61) B. a. ! 

47) B. kalua. kibh. bokka &c. 62) B. om. lot. 

48) B. halua. | 63) B. fe. 

49) B. om. firi hwart eth. 64) B. minni. - 

50) B. om. ater. - 65) B. Hittas. ! 

51) B. om. fa. 60) B. sum fc thet scaba löt uarÜer mia- 
52) B. döa. Lit fore. ok haui siceluer bonde fa sit. 
53) B. om. fe sit ater. 67) A. Litt. & omissa supra lineam est addita. 
54) B. than atte Gc. 68) B. sic. A. annan. — 

55) B. om. fer. 69) B. om. sum. 

56) B. à. eller at &c. 70) B. sila fylling. 


Bygninga B. XX XII. 123 


vm ny oc nipa.7!) eller bóte fiarpung af ("?lagha gizlde. $. 1. Dreper fe 
annet alict oc selict. aghin pa73) bapen?*) bet quicka. oc bapen' *) pet dó- 
pe. oc ei bot andra. Nu kan werre fe dreps pet betre. eller oc pet 
betre dreps bet wserre. liggi pet fe i laghagielde."5) hwart epti sinu 
werbe swa sum skilt er i broa flockenum. $. 2. Kunnu hunda?9) manz an- 
ners fe bite. pet ei er yrknaba fe. wari saclóst. en pet liuter ei döp zl- 
ler scaba af. Dór pet fe?) af by biti. giwi quict fir dót epti miczmanna 
orbum ben? 9) hunó atte. 


Vm scapa pen man gör fe. XXXIII". 


Kaster man at fe anners. kan werre” 9) taca zn han wilde. gielde ater 
quit firi dót. oc sweri mef ebe ens sins. at bet aldrigh hans wili war. 
Slar han me (*?fastre hand oc harms wilia. gielde fe ater me fullum 
gueldum. eptir miezmanna witnum. oc me II. marker til preskiptis. eller 
weri sic me .XIL manna epe. $. 1. Biper man annen fe sinu hielpa. 
hzste$1) blop lata. eller andrum costum. kan wer til coma. zen han wilde 
sum hand a bar. weri (??pa sic mef ebe ens sins. at pet ei mef hans wil- 
ia (83til com. seller bóte fiarbung af fuldre bot. 6. 2. & Legger man eller 
skiuter fe anners me sielís sins?*) wilia. swa at gorvndat warper. bóte ITIL 
marker. Rórir sipan eller. nipersenkir. bófe niu. marker. oc (55gielde pem 
fe sit sum scaban fik. Dreper.man bund annzrs. bófe III öre. firi gard 
hun. Firi icorna hund eller hiorp hund oc**) swa firi mio hund .XII. öre. Firi 
kywerne*?) III. marker. Stiel man (*hóns. ges. gris. eller dreper annarg 





71) B. neda. . 81) B. add. sinum. 
72) B. laghgialde. 82) B. om. pa sic. 
73) B. om. Pa. 83) B. uar. puer Gc. 
7) B. loghoialde. 85) B. attergildi. med them 
) B. | | 85) B. ater € sins sum 
76) B. hundar. . . scada ” f 
71) B. om. fa. 86) B. om. oc. 
78) B. add. sum. 87) B. köuerne. 
79) B. wer. 88) B. eller dreper höns. ges. grisi eller 


80) B. fastri hende. . eat &c. 


124 Bygninga B. XXXIII 


eller kat annxrs. gielde ($?ater sum mietit warper. $. 3. Hawi engin wald 

anners fe taka. eller sic til nytte?9) hawa. oc ei ancoste manz. vtan han 

hawi pet me goówilia bes sum retter seghande er at. warper han ber 

takin me. oc hawer?t) ei retlika fangit. ba bóte oc biufwer hete. & Wari 

swa talt vm byggninga ret. gómum han górlica alle slet. at wi mattin??) 
62 swa i iorbriki bo. at gup giwi os allum himirikis r0.93y . 


Hear byrries kópmala balker. oc telies i hanum flockar (! XII. oc six 
i pem fyrste. 


4«f Vm köp mep wingan. ,J'^2) 
« Vm torgha?) köp. | JI. 
«X /En nokor sell cristnan man. JII"".4) 
& Vm be köp husfru ma göre. JIII"".3) 
& Vm heste cöp oc skipti (?oc frestmark. PV", 

4f Vm gixlb oc laan. JI". 
& Vm legho a hzst eller andra coste. VII” 
& Vm wedsetning. JJ HI", 
A« Vm borghan. IX", 
4« Vm gestning oo retuerz. AM, 
4f Vm bem sum?) walzgimerninga górae.?) XI”. 
SS Vm mutur oc aftókis fe. XII" .9) 


89) B. pet atter sum bet miatit warber. 3) B. torgh. 


90) B. nocra nyt. 4) B. arde kona fr em bonde giuir man- 
| ni 

91) B. add. tÁat. 5) B. add. titulum: Fm bescaps cáp. 

92) B. mughin. 6) B. frestmarc. ok forcüpa 

93) B. add. amen. 7) B. om. sum. 


1) B. attertan af the ssum malum. 9 B. add ok pera T laghmanz pen. 
styrimanz. 


2) B. add. titulum; Fm cop gulz ok wilfs. — ninga. domara ok 


Aópmala B. 125 


4€ Vm gengierb!?) oc skiutagierb. XII”. 
4€ Vm gestning fatókre manna, III. 


Vm cóp mef wingan. J". 


Gi man af lande cöp innen cópstabe. wiper cópstaz men, eller cópstaz 
men wiber lanzmen vm skept wapn eller scorin clepe. vm clówet eller 
howat. ber sculu wiper wara wingana men twe byfastir oc bolfastir. oc witnis 
men!!) II af lande oc .II. af1?) cópstape. Comber man epti oc clandar sigher 
af sic stulit wara. ba scal ben,cópt hawer til winganament?) lepe mef samu 
witnum sum**) wiper waru. Kumber ei winganaman! 5) fram firi sic ben 
sum salde. gielde pa werp ater pem cópt hafpe. oc bóte IIL marker til. 
breskipüs firi at han ohemult wingape. Hwar sum cóperí9) vtan bpesse 
witne sum nu?) sact mr. clandas sipan pet firi hanum giwi ater werb oc 
bot me sum skilt sr. $$ 1. & (^9Cóper man gull eller silwert?) giort el- 
ler ogiort af andrum sn af gullsmibinum??) sielwm. Finder ben (*:sum 
cóper at ber zr flerb innen. taki pa han ater sit?*) sum salde. oc wseri 
sc med epe XII. manna. at ban wiste ber ei swik meb wara. Falz at 
ebe. bóte III. marker. Dyl at han ei??) salde. dyli me (?*wizorbom bpe-: 
re sum wiber waru oc af wiste. eller giwi ater werp oc bot me sum skils. 
& 2. Sal gulsmiper nocrum fals i gulli ller i29) silwre. pa scal bet til 
sir leba.  Warber skert pa*9) hawi hwar sum fangit hawer. Er bet 
oskert. giwi gullsmiper werp ater hanum sum cópt hafpe. oc hawi simlwer 





10) B. geng gerer. 18) B. hic incipit novum ca ut, cum rubr. 
n B . men omissa est, al in marg. ad- Nd köp gulz ok silfs 
) B. silf. 

e) B. sic. A.om. ef. 20) B. gulsmidi. 
13) B. uinganaman. 21) B. cópte, at &c. 

22) B. om. sit 
14) B. om. sum. 23) B. om. ei. 
15) B. sic. A. winganamen. 24) B. samu uizordom. eller giui &c. 
16) B. càpe. 25) B. om. i. 


17) B. om. ty. | 26) B. om. ja. 


126 Kopmala B. I. 


flerp singe. oc bóte lIL??) marker. Kan smiper dylie oc will ei ater taka 

63 flerp be han salt (*?hafpe. Hawi wizorp ben sum cópte me .II. byeman- 
num af cópstape. oc .Il. bygó fastum mannum af landeno??) han til salu 
(3?sinne binde. oc til bot sum sagt sr. 6. 3. Will man gullsmipi gull sit 
eller silwer i hznder setie?!) at göre. bet scal han??) skert in warpa mee 
witnum .Il manna. af cópstape. oc .II. af lande.3) Kan sipan ben sighie 
sum? +) gull eller silwer atte. at pet er ei swa skert ater fangit. sum hau 
.bet?5) vt fik. wari bet a bere witnum sum?9) wiper waru. werie be 
smipbin wari warbper.??) oc taki lön sijn.  Felle pe han. hete piufwer. oc 
bóte biufnat?*) epti mieezmanna? ?) ebe. 


Vm torgha*?) cóp. II”. 


Köper man wax. saltt!) rökilse smör flut eller talgh a torghe af andrum. 
oc & hwar man sigher flerp cöpta eller salda wara. ba nemni hwar pere 
sum cópte oc (*?ben sum salde .II. bygbfasta men af lande oc IL af cöp- 
stabe. be sculu wita hwat flerp er salö eller ei. werie pe han sum salde 
wari saklós. Felle be han. bófe III. marker firi (*?flerp salu. Swa scal 
oc**) alla stapi bótas. ber flerp hittis i cópum. oc taki pen ater werbp 
sitt5) sum cópte. oc (Shan hawi flerb sum salde. & 1. & Cóper man el- 
ler borghar clebe i cópstape. oc*7) m«ef sic ber bort sipan vp &r**) melt. 
oc*7) warber war wiber fyr en han af cüpstabe fari. at hanum er fals i 
hender (*?set. anwarbe ba ater clepit bem hanum salde. oc crewi ater pen- 


27) B. sie. 39) A. Litt. ma omissae supra lineam sunt 
28) B. hauer. haui tha uizord Gc. additae. 
29) B. lande. 40) B. torgh 
30) B. binda ok boot &c. 41) D. add. eller. i 
31) B. fa. 42) B. om. Den sum. "od 
32) B. om. Åan. 43) B. salida. | 
33) B. add. sua sum saght ar. 44) B. om. oc. 
33) B. om. sum. | 4o pom. P 
) B. om. Det. ) B. ben C. 
36) B. add. tåa. .. 47) B. om. fr 
37) B. saclös. 48) B. sic. À. om. 


er. | 
38) B. thyufnaöd. 49) B. sat. anduarde atter &c. SEXE 





Kopmala B. ll. | 127 


ninga sipe en han nocra vt gaf. oc cópman weri sic mep .Il. oc .XII. at 
han ei wise5?) sic hawa fals salt. Falz at epe. bóte IIl. marker. $. 2. Gör 
byeman$í) cóp a torghe. hwat heller han cóper quikt eller dót. oc kan bet 
sibans2) clandas firi banum. wzeri sic mej .I1l. mannum. oc (5?skieri sic per 
mej vr piufwa. oc hin swari**) til sins sum clandape me witnum oc taki 


sit ater. oc$5) ben lete epti werbe sinu sum cópte. 
Vm 9) nocor sel cristnan man. III". 


Havi oc$$) engin cristin man wald sin iamcréstin selie. (5"firi by. pa cri- 
ster58) salder war. ba löste han oc frelsape cristna men alla. Hwar sum frel- 

san man sel. böte XL. marker. Sel cristnan man oc zer prel hans warpe*5?) 

ba frels me be salu ben salder war?) oc aldrigh sipan ofrzels. han sum 
cópte taki werb sit!) ater vtan bot. $. 1. (9?Giwer bonde manne eller 
kunu frelse af garbe sinum. Kunnu bem penninga w&xe.93) oc bonden?**) 
will siban ater taka^*) oc wiper kiennes bem oc penninga pere. Aghin 

pa be99) walb sic frels wita me .XVIII. manna epe. pe sculu oc") pet 
Wita hwat bonde bem freelse 3) gaf eller ei firi sokn eller bingi. Hawi oc97") 64 
znpin wald annen til gef br&lz taka. 


Vm be cóp husfru ma göre. III”. 


Hwar sum cóper9?) wip husfru bondans vtan witu hans. aghe bonde wald 





50) B. wissi. | 61) B. om. sit, at h. v. supra lineam add. 
51) man legendum videtur. rec, man. 


32) B. om. sipan. . 62) B. hic incipit novum caput, cum rubr. 
53) B. siex eptir. ueri ber med urtquua. en bonde giuir manni eller konu 
94) B. sic. ÅA. fart. Cfr. piB. 8: 1; pIL. frelsi. 


KopB. 2: 2. 63) B. uaza. 
" n om. 0c. 64) B. bonde. 
) B. en. 5 
57) B. thy at tha &c. 66) p. thon. 
$3) A. Rec. man. mut. in cristus. 67) B. om. oc. 
59) B. ueri. 68) B. frelsi. 


60) B. er. 69) B. cöpe. 


128. Köpmala B. IH. 


« pet cóp ater kalla. wn bet xr mera en til óris. /Engin ma 0oc??) wib bon- 
dans barn cóp pöre mera :xen til .IIIÍ. penninga. vtan hans witu. Hwar 
mera gör. bóte ill. marker. vtan (!*boct ('?si a torghe giort. All torgh cüp 
aghu gil wara. 6. 1. & ("?Sigher maper hawa cópt af andrum boscap al- 
lan sum han stander. bet scal a witnum (7tpera ('5twaegia wara sum werb 
matu. oc bere fiure sum bo oc huus matu. oc XII. manna ebe af sokn 
("*bere sum pet cóp war giort innan. Giter han ei swa fullat ep oc witne. 
wari fulder ransmaper.??) gielde oc eghanda?9) ater bo swa got sum beet 
mietit warber'9?) oc .XIL marker me en sac malseghanda oc .XL. marker 
firi ranit til breskiptis. 


Vm heste cóp oc skipti oc frest mark.)  V*". 


ipte men hestum eller andrum Ppingum.?!) stander pet skipti til pripie 
solaszters. oc hitter engin last (9?a by skipt war. innen be9?) frest mark. 
Aghe pa?) hwarghin bere wald skipti bet eller cóp rywe. Hawer annzr 
bere .Il. manna witne mej sic. et by skipti war fyrra vp sagt. Hawi wald 
rywse en han will (95Rywer anner bera sipan frastmark zr vti. bófe ILL. 
marker. $. 1. Cóper man wip annen eller skipter?9) a torghe wender hwar 
bere bak gen andrum (9$?per ma hwarghin pere cöp pet eller skipti rywa. 


70) B. om. oc. 79) B. uar. 

71) A. Verba: Det — oc XII. fere extrita 80) B. add. ok forcóp. 
sunt; attamen, paucis exceptis, legi pos- 81) B. add. i lanzlaghum. 
sunt. ÅKERMAN, in editione sua, haec ma- 89» B. i th skipt &c. 
ximam partem praetermittit, lacunam ta- ) B. s try sum 
men indicans. 83) B. pet. 

72) B. cöp se a &c. 84) B. om. Ja. - 

73) B. hic incipit novum caput, cum rubr. 85) A. De iis, quae in hoc cap. sequuntur, 
vm boscaps cóp. maximaque parte sequentis capitis, usque 

74) A. Verba: fera sum ita sunt extrita, ad verba IL. mannum QGc., vel omnibus 
ut vestigia tantum litterae D ct notae ab- quae fol. 64 verso scripta sunt, idem va- 
breviati s» restent. Cfr. not. 71. supra. let quod not. 71. supra dictum est. ÅKER- 

75) B. sic. A. om. £megía mara. MAN haec quoque praeterzaittit. 

76) B. there Det &c. 86) B. skipti 

77) B. rans mander. ) B. skipti. 


78) B. om. eghanda. 87) B. thera ma huarghin cüp &c. 


Köpmala B. F. 129 


by at firi (*9torgha cópum eller skipti ligger engin frastmark. Samu lagh 
eru vm (3?hermen. swa oc vm hirpmen oc waegfarande men zn nocor gör 
cóp eller skipti mef bem. $.2. Hwar sum andrum gör forcóp??) oc zr fz- 
sipenninger a giwin bóte III. marker. (9?:Nu kan han ei werb fa sum festi 
penning takit (??hawer af pem sum cópte ba lagmzle til hans (??oc stande 


cóp bere fast oc fult. Sóki siban epti werpe sinu sum skilt er i laghum. 


(?9*Pm gield oc lan. VI". 


Gizider man andrum gield sit oc taker sipan ater?5) olaghlica. böte III. 
marker. Nu gielder man gield andrum. oc?9) han me witnum wiper ta- 
ker wari bet??) i bes warnape sum wiper tok. oc?5) han wari saklós sum 
gudit hawer. $. 1. Göra msn aftókis fe af cópe sinu taki pet kununger. 
$ 2. Taker man laan af andrum. laan scal leende ater??) bzeres. ei ma 
beí:9?9) misfaras. pet scal fullum gieldum ater gielles eptir by sum gran- 
na wilia swerie (ípe per ner waru ba pet vt lentis. Sigher annsr laan 
wara ac annzr ei?) AÁghe pen wizorp sum lentte me Il. maunum oc siel- 


wer bribi wita at lent war. 
Vm legho a hest eller andra coste. VII”. 


Lebe man af andrum hest. skiut. vxa.3) eller hwat*) bet wara kan. Ta- 





88) B. torgh cógum liggia &c. 95) B. add. pet. 

89) B. om. karmen am. 96) B. om. oc. 

90) A. Vox forcüp ceteris quidem est ob- 97) B. om. pet. 
scurior; attamen litterae discerni possunt. -98) B, om. oc. 

91) A. Verba Nu kan deleta omnino sunt. 99) B. kem. 

92) A. Verba kamer af sunt deleta. 100) B. laan. 

33) A. De verbis oc stande idem valet, quod 1) B. sum ner &c. 
not. 90. supra dictum est. ov A. V del . 

94) A. De hac rubrica idem valet, quod 4) À- Vox et deleta omnino est, 
not. 90. supra dictum est. Cfr. not. 85. 3) B. oxa. 
pag. 128. 4) B. add. pingi. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IF. | 00H 


65 


130 Kópmala B. VII. 


ker han pet ospilt. pet scaloc$) ospilt ater warba. Nu sigher ben sum 
atte. at pet spiltis af hans hanwerkum*) sum legt hafpi. weri (?han sic mof 
XII. manna ebe. oc giwi vt legho sum han lowat*) hafpi. Falz at ebe. giel- 
de bondanum sith ater swa got sum han bet tok. 


Vm wapsetning. VIII. 


Syeter man andrum web. hwat be eru mere eller minne me .II. manna 
(?witne. oc legger sGemnudagh firi. Kunnu bei?) web brinne oc bondans 
goz!!) m«ej. wari scapi beggie bere. Stiwls eller waltax beggie bere sa- 
man. Lyse bet bonde firi sokn eller pingi. wari oc scapi beggie bere. 
Jr ei beggie bere stulit. Eller waltakit. gielde ater bonda web swa 
(1?got. sum han bet tok. Ar stemnudagher vt gangin firi wiebiumt?) sum 
vt (**waru sat. oc lóstis ei fyr ater. ba biupins bón vp i prim laghbingum. 
oc hawi en ba waló atí5) lóse wep sijn. Lósir ei a bripie binge. ba scu- 
lu be wep (! ber miztes  /Eru be betre en g&eldit er. ba giwi banum?) 
penninga til sum**) atte. swa mykit be betre &ru.í?) Eru wep minne 
warb en gieldit. pa fylle ben til sum??) gielde sculde. swa mykit sum 
brast i gicelde. 


Vm borghan. IX". 


Bognar man penninga firi annen mef witnum. oc wiper waru mannum 
gielde pet sama han borghat hafpe.?1!)  Hwat bet er minne eller mera. 
en ben will ei gielde sum han borghape firi. Er ei witme til. wwri sic 


5) B. om. oc. 14) B. eru sat. ok lösas ci atter. 
6) B. Aanduircum. 15) B. om. at. 

7) B. sic P med Gc. 16) B. mictas a thingi. eru &c. 
2 * feri n 17) B. them. 

1 " uoo fasta uitnum. ck &c. 48) B. add. ueà. 

11) B. om. goz. 19) B. uaru. 

12) B. god sum han Dem tooc. 20) B. om. sum. 


13) B. sic. A. »epninga. 21) B. Aduer. 


mej epum. septi by sum gisldit er til. sum borghat (??war firi. Falz at 
ebe gielde borghanz man??) sum sagt er. Sigher annxr mera borghat wara 
oc annzr minne. gielde vt borghans maper?*) swa mykit han wiper kiennis. 
oc eb me at han ei mera borghabe.?*) 6$. 1. Nu dele men vm. anner 
sighe" paenninga borghapa wara. oc annzer man.?9)  /Er man borghabper. 
("anwarpe han fran sic. oc wari saclós. Eller gielde vt mansins sac per 
han borghat (?*hafpe firi. Sigher han hwarte borghat hawa. dyli epte by 
sum?9) sakin er til. en ei eru witni til. at han borghape. war pet giort??) 


hri binge eller sokn. witin pet XII. men hwat borghat war eller ei. 
Vm gestning oc rettare. X". 


Konung magnus skipabe lagh b:esse nerwarande pem (?!fyrsto oc witarsto??) 
i hans rabe waro. meb rape oc gopwilia flestu bere bezstu i rikinu wa- 
ru.33) oc gaf beet i lagh. at engin wegfarande man ma nocon me waló 
geste. eller meb walzgierningum nokrum sit af hende. Engin &r oc weg- 
farande manne skyldugher at?*) giwa. zller cost vppe halda zlles?5) han 
sielwer will.9) vtan firi fulla penninga. $. 1. wegfarande men sculu reet- 
lara at?7) hitte. Han scal pem wise hwar be sculu cost firi? 9) penninga 


fa. sielwer scal ban bem??) fólghie. will ben man gester &er*?) retter til. 


bwarte giwa eller szlim. bófe lIL marker. oc gester fólghi rsttara. han | 


zr hanum skyldugher firi fulla penninga cost fa. will ei rettare hanum cost 
(slim. eller retlica retta han. bóte VI. marker. kunungi. hundare oc 


22) B. er. Pos &c. 32) B. uitrasto. 

23) B. borghans mander. 33) B. om. aru. 

24) B. borghans man. 34) B. om. at. 

25) B. óorghat kafödi. . 35) B. utan. 

26) B. sic; at ci supra lineam errato est 36) B. uili. 
additum.  À. pro man hàbhet ei. 37) B. om. at. 

27) B. anduaróe han fram. ok Gc. 38) B. add. fulla. 


28) B. hauer. Sighir &c. 
29) B. om. sum. ” " 39) B. med. 

30) B. borghat. 40) B. uarder. 

31) B. om. fyrsto oe. . 41) B. fa fore fulla penninga. eller &c. 


132 Kópmala B. X. 


malseghanda. 6. 9. Nu kan pem askilie. gestin oc bondan sum han war til 
retter. eller gest oc rettara. bet sculu .XIIl. men wita af fiarbunge bes 
hundaris. bem*?) han lyste firi at han ei rezscap firi penninga sine fic. be 
XII. sculu ber sannind vm lete. oc pen be ber til binde sum*?) hanum 
rezscap sunde. bófe sum fyrre sagt zr. $. 3. Coma geste til. rettara. han 
ma til bonda hwars II. men oc .II. haste rette. fram scal han gest rette. 
oc ei ater. Ei ma oc langt mellum rettara wara. Bonde scal geste seliz 
corn oc hö oc (**fóbo fa. ben han hawa Pborfte sptir by sum pet gixlder 
oc gangar i bem cópstabe ber**) nest xr. Er nocor pen til. sum*9) sitie 
will a almanna weghi firi wzgfarande (*?mzn oc selie pem bere porft. ha- 
wi waló selie swa sum han wiber comber. $. 4. Will bonde hwarte giwa 
eller slice. pa seti gester penninga*5) takum i hender me witnum .II. man- 
na sum ber. nest byggie. swa manga sum pet er wart sum*?) han til parwa 
sinne hawa wilde, Taki sipan saclós$?) parwir sine, $. 5. Til garpa kununx. 


biscups.$1) riddara. oc swena sum me órs piene oc preste ma ei rettzes. 
Vm pem*?) malzgerninge góre.53) XI. 


Oz gaf kunung magnus i lagh oc 154) reth. at hwar sum dirwis$5) til 
bondum ofrip göre. goz pere meb.walzwerkum bem af taka. at bönder mo- 
ghu han vtan bardagha fanga oc firi kunung före. bo me skielum**) at 
biuper han ret firi sic. oc böter firi*?) brut sijn innan .VI. wikur. mep .XL. 
markum. wari saclös. Gör han ei ret innan pen dagh. pa sculu bönder 


kununx lensmanni til sighie. han scal$?) ben man firi kunung före mee 


Pd 


42) B. De. . 50) B. saclóst. 
43) B. at. 51) B. add. ok. 
44) B. fódocost annan eptir thy thet &c. 52) B. add. sum. 
45) B. om. Der. 53) B. add. ok tÁAera böter. 
46) B. om. sum. 54) D. om. i, 
47) B. mannum at sclía bem tharuir sina. 55) B. dyruis. 
haui Gc. 56) B. skiel. 
48) B. add. sina. 57) B. om. firi. 


49) B. om. sum. = 98) D. a. 





Kopmala B. XI. 133 


bondum. wari pen?) saker at .IIL markum. ($?sum ei comber ba han bup 
far. ben at fanga walzgerninga hawer giort til bonda. warper han ei takin a 
Íerske gerning sum walzgerning witis. ba wzri?i) sic me epe .XII. man- 
na. oc be warin sakir at .XII. markum til preskiptis. sum saklósen man?) 
fangabu. &n han giter sic wart. Comber93) vndan. ba hawi .VI. viku*^) 
dagh firi sic. (95Ater coma oc bóte brut sijn innan ben dagh. oc wari sac- 
lös Comber ei ater sum sagt &r. ba agher*5) nemdin han fella. oc sipan 
sal han (97af lande ryme. $. 1. (9*Górze nocors pere swene bpylica ger- 
ninga sum walzmen zru. oc halder han bem sipan??) .XV. dagha eptir pet 
kununx bref??) comit zr. wari (?*pa han saker at XL. markum. Dyl pet 
at ban bem ei hiolt sipan i ("?sinu huse dyli me ens sins epe. Hwar 
sum?3) anner bylica men balder .XV. neter epti bet sum nu?*) sagt er. 
bote XL. marker. eller weri sic me epe bretylptum. $. 2. Kan manne 
witas walzgerning?5) bo at han ei ner war. ba?9) weri sic me .XII. man- 
num. bem beet wistu. hwar han war. ba be gerning giorpis. weller bóte sum 


sagt zr.? 7) 
Vg mutur. 9) XII. 


F ramalep??) war pet stat. at engin matti?9) taka mutur af andruw. Taker 


lagh man mutur firi dom sin. giwi kununge mutur?!) oc miste laghmanz dö- 


59) B. add. 70) B. v. breff omissa, in marg. est addita. 
60) B. eei uil co coma tha &c. 71) B. pen herra sakir &c. 
61) B. ma han ucria. 72) B. sit hus. 
02) B. om. man. 73) B. om. sum. 
63) B. add. Áan. 74) B. om. nu. 
61) B. uikna. 75) B. sic. A. al:gerninger. 
65) B. comber atter innan then dagh. ok 76) B. om. pa. ' 
bötir brut sin. ueri saclös. 77) B. add. ea, quae in Add. 8. leguntur: 
66) B. a. «y Thetta sculu the böta Gc. 
67) B. land ryma. 78) B. add. ok aftökis fa. 
68) B. Haua nocors herra suena tha ger- 79) B. Framalebes. 
ninga giort. halder &c. 80) B. ma. 


69) B. om. sipan. | 81) B. mutu. 


134 ^. Kópmala B. XII. 


me sit. Taker domare mutur.??) giwi ater mutu?5) bem hana giwit hafpe.**) 
miste dom sin. oc bófe XL. marker.5) "Taker nzmdaman mutu. giwi ater 
mutu oc bófe samulep. Hulike$5) andre men sum?) mutur taka. giwin 
ater. mutur. oc bótín??) XL. marker. af presse bot taki .II. lyti*?) kununger. 
oc bripiung ben sum??) keri. oc sannan?1) gór at. oc laghlica wiper binder 
(??*pen sum mutur tok. $. 1. €& Giselder man andrum gield sit.?3) Hwat 
pet er helzt. (?*zller andra coste. Liggi bpes?5) warnaper a sipan?*) sum 
wiber hawer takit. oc?7) ben si?9) saclós sum guldit hawer. $. 2. Góre 
men aftókis fe af cópe sinu. eller skipte. oc will hwarghin bere wiper ken 
nis? 9) taki pet kununger.19?) | 


Vm gengierp!) oc skiuta gierp. XIII", 


H«vi oc?) engin herra waló. a bet len?) gengerp biupa sum*) hanum ar 
giwit af kununge. oc xngin lensman hwarte a bönder eller landboa. Ei 
ma oc laghman.a bonda cost fara. ba han bpincta5) will. vtan nocor man ha- 
num biupa wili hem til sijn. 8$. 1. Hulikin herra eller lensman heste sine 
i hundare (9sender at föpe oc fopra. Hawi forgiort hastene oc bem taki 
kunuugin. $. 2. Hwar sum?) "Skiut annrs taker. vtan han hawi ber til 


kunupnx vppit?) bref. (?taker vtan lof eller legho af rettum sghanda. warber 


82) B. mutu. 96) B. om. sipan. 

83) B. sic, A. mutur. 97) B. om. oc, 

84) B. add. ok. 98) B, se. 

85) B. add. Taker lensman mutu. giui at- 99) B. kiennas. 
ter mutu. misti lenit ok böte får etighi 100) B. then konungs len Áauer ; 
marker. sequitur totum caput, quod in Add. 9.1 legi 

86) B. add. sidan, tur: om lagchmanz panninga &c, 

87) B. om, sum. Uc 1) B. gengeróir. 

88) B. add, samuleà. 2) B. om. oc. 

89) B. luti. . 98) B. sic, A. land, 

90) B. (il. 4) B. om. sum. 

91) B. sic. À. sannind. 5) B. thinga. 

92) B. kan sum multu toc. 6) B. sende at foüra &c. 

93) B. om. sit. 7) B. om. sum. 

94) B. om. eller andra coste. 8) B. opit. 


p 
95) B. hans. 9) B, eller utan lof ok legho tc, 


Eöpmala H. Xlll. 135 
(i?fangin ber mej. taki ber.firi piufs ret. oc bindis!!) wip mep bylikum 


witnum sum anuer piuwer.. 


Vm gesuing!?) fatókra manna.  XIIII*. 68 


F óris fatóct folk byie millum eller bonda. pet wanfórt er. ba wari bon- 
de skyldugher. pet hyse oc fópe vm ene nat. slican tima dax pet til hans 
can coma. ei ma han samu daghí?) bet fran sic wraka.í*) Hwar sumt:*5) 
bet fran sic wreker. (*?lyter pet döp eller faar annen scapa af. wari pet. 
a XII. manna witnum. af (i"bere sokn sum bet war giort innan. Rape 
halwe .namd hwar pere kerzende oc swarande. werie be han sám:$) sac 
er giwin. wari saclós. Felle pe han. böte VII. marker at wapa bot i hwat 
scaba beet helt warai*?) kan. JEngu epabupi agher??) han per fri?!) 
foülghie. «& Ei ma gud bem glóme. sum hyse fatókan??*) oc ben öme. 
Crister wilde sielwer mannum ner. fatóker oc gester ganga. Han giwi os 
fri gesning?3) her. (**Heme oc huus (?5i bimirike fanga. — 


Har byries manhelghis balker oc telies i kanum flockar .XXXV13) oc 
sir i Dem fyrstee. 

€ Vm sar per fe kan góre.?) .J'" | . 

& En owormaghi sarghar man. I”. 





10) B. fangit med &c. 20) B. a. 

11) B. bindins. 21) B. om. fre 

12) B. gestning. 22) B. fatöka. 

13) B. naat. 23) B. gestníing. 

14) B. uraca. — 24) B. hemokus 4 &c. 

15) B. om. sum. 25) B. Verba: i Aimiriki fanga Amen, qnae 

16) B. o£ lyuter af död eller annan sca- sine dubio in sequenti folio fuerunt seri- 
da. uri &c. pta, illo abscisso, in infeNori priomws folii 

17) B. so£n there bet war innan. margine surt addita. 

18) B. om. sum. 1) B. séutan ok tiughu. 


19) B. uarda. 2) B. add. ssaxm. 


136 Manhelghis B. 


A« Vm wiliawerk i sarum. AII". 
«4 (Huru lenge man scal sarum warpa. III". 
f Vm lyti. pu, 

& Vm af hogh. FI". 
«y Vm wapa böter i sarum. VII". 
«y Vm bardagha oc sar. VIII”. 
Sj Vm pust oc blopleti. IX", 

«f Vm hóghsto sar. X". 

4f Vm lekerens*) til bup. AT", 
4j Vm sar i (5hemfrip. kirkiufrip. oc pinxfrip. XII.9) 
& Vm morp oc nan. XIIE"”. 
& /Én man renir af andrum scapa man hans.  XIIII'". 
Q4 Vm handraghit?) nan. ÄV”, 
«f Vm lut nan. API”. 
& Vm drap per?) fe (kan göre manne. ÄPVII”. 
& Vm owormagha drap oc galins manz. - XVIII. 
Ay (1?Vm wapa drap af handwirkum. XIX" 
SA Vm a falz drap. Xx", 

«9 Vm wapa böter sum eber fólghier.!*) XXI", 
4f Vm dula drap oc dana arf. XXII'". 
& Vm sporgield i drapum. .. XXIII". 
& /Ení?) flere drepe en man.:?) XXIII", 
& Vm lik ran oc til bup firi drap. XXP". 
& Vm twaebótis drap.t*) .AXVI". 





3) B. sic. A. Lenge man &c. 
4) B. le 


5) B. 


10) B. sic. Å. hoc loco habet titulum Pm 
irs. - 
" Jemfrióhi kirkiu fridhi ok things 


a falz drap, et postea titulum Pm 
wapa drap. Cfr. rubricas capp. XIX et 
XX inscriptas. 


6) B. add. titulum: Fm kona uarder baràh — 11) B. fylghir. 

: sargadk eller drepin. 12) B. Vm. 

7) B. handraghit. 13) B. om. man. 

8) B. pat. 14) B. add. o£ morÜA uapn; quibus porro 


9) B. giór manni eller uilli dyur hemföd. ^ rec. man. add. oc forsete. 


Mankelghis B. 137 


€ Vm brzebótis drap. | AXXPFII*. 
€ Vm drap innan sianga. XXVII". 
€ Vm drap innan óyum. AAIX". 
€ Vm torwo gield. AX X. "^, 
€ Vm drap mzllum (!5clerks oc lekmans. AXXI"., 
€ Vm forgerninga drap. AX XII", 
€ Vm hótning oc wapa scuf. AX XII". 
€ Vm oquebpins orp. - XXXIII". 
€ Vm bocca bóter. XXXV". 


€ Vm be mall babe ganger firi hals*9) oc goz.. XXXVII". 
Fm sar per fe kan göre manne. J'". 


Go fe manne blopsar. hwat fe pet helzt!7) er. wari böt mep öre. /Er 
pet fulzere. wari bot .IIL. öre.  /Eghande scal firi fe sit warpa. han 
('”agher oc bem leker fa sum!?) scapa fic. Biuper ei hanum leker. böte 
VL öre. firi laghslitit. Fölgher lyti. wari böt me IIL örum. firi owita 


gierning, 
AEn omormaghi sarghar man. II". 


Slar owormaghi blobsar mtanne.??) bóte III öre, firi fulsere .VI. öre, 
Hwat per kan wara i hofpe?!) eller i hulde. me wapa giort eller wilia. i 
fribi eller fripa mellum. pa scal (?*owormagha wariande hanum leker fa 
sum scapan??) lót. eller bóte VI. öre. firi laghslitit. Nu will man?*) owor- 


15) B. klere ok lekman ok an biltughir 20) B. man. 


man draap gior. 21) B. AufdAi. 
16) B. lif. 22) B. sic. A. omormaghe hanum marban- 
17) B. om. Ael:zt. da leker &c, 
18) B. a Dem &c. I 23) B. scaüAa, 
19) B. om. sum. 24) B. han. 


Corp. Jur. Sv, G. Ant. Vol. IV. 18 


69 


138 Manhelgkis B. IL 


magha w:erie. annet hwart firi fulsere eller blopsere.?5) Hawi ben wizorp 
sum kicri.?9) sökie sar sijn til owormagha mefp IL wiper waru man- 
num. oc .Vl. manna epe. Falz at epe. pa hawi pen wizorb owormagba 
werie will. 


Vm miliamerk i sarum. Il". 


Gör witande man andrum blobszere. fripa mallum pet hupswerf?7) heter. 
böte 1II. öre. Gör fulla skeno. böte VI. öre. en sac pes sum scapan??) fic. 
Gör fullsere. swa at wip borf?9) babe lijn oc leker. böte IIL. marker firi 
sar et. swa firi annet. oc bripie. oc giwi half mark til lekers?9) firi all 
(3*pón. bóte oc ei py mera at sar eru??) flere. Takas sipan ben v sare. 
wari pet (?3i lekerns witnum. huru manigh?*) be waru.?5) Bóte firi ben 
eth. half femto ürtugh. firi anniet III. öre. firi?9) pribie .VI. öre. warin oc 
ei flere ben?") gild &n bry. Warber man sar gör i fripi aldra manna. 
ókis (? pa frip brut hans me .III. markum. oc alt pet i fripinum ókis taki 
ensamin malseghande. | 


(39 Huru lenge man scal sarum marba. III. 


Gör man andrum howp sar eller hulsar. ba scal*?) werkande sarum war- 
ba. ber til vti &r nat oc iamlange. vtan han hawi sigmlwer wip set oc sara- 
bot takit. Dór han sipan af bem sarum. wari ba bot i dózdrapeno byriep 
oc hawin crwingie (**bes dópe ei wald a ben hampnes*?) sum sar gior- 


25) B. bloóAlete. 34) B. mang. 

26) B. kierir. 35) B. cru. 

27) B. huóüsuarf. 36) B. o£. 

28) B. scadha. 37) B. om. ben. 

29) B. Aafs. 38) B. ther fridhbrut med &c. 

30) B. add. bot. 39) B. sic. A. Länge man &c. 

31) B. them. bote ci &c. 40) A. Litt. c omissa supra lineam est addita. 


. tuerin. , 41) B. om. Des döpa. 
33) B. a lekers &c. 42) B. hamna. 


Manhelghis B. lll. 139 


pe vtan bot vt crewie be (*3Jater star. Sarum allum andrum. (**vtan hul- 
sere oc howpsere. warbe zngin lenger en be &ru ater hel*5) oc hup iwir 
wexin.9) $. 1. Alla óris böter oc lytis böter. oc alt pet i fripinum ókis. 


taki ensamin  malseghande. 
Vm lyti. .F". 


Uarper man hoggin i anliti sit. Fólgher ber lyt swa at pet*?) synis iwir 
pwert ping. Ok*5) hyl hwarte hatter eller huwa. wexirt9) pet ei af firi 
dagh oc iamlanga. wari lytis bot .III. marker. $. 1. Hwar sum hogger an- 
nen fullum sarum. oc will dylie sipan ($*?gerninga sing. pa hawi pen!) 
wald scapan$?) hawer fangit. hwat heller han will sókiz sar sija me wit- 


num. eller wiper laghum taka. 
Fm af hogg. VI”. 


V Arper manne af hog giort af limum hans. Finger af hanum hoggin. fripa 
mellum. ber er bot .IIL. marker. oc lytis bot .III. marker firi finger et. 
swa fir annet. oc pripia. Warber liber nocor (53af hoggin af fingre hwar- 
ium fripa mzllum. per wr bot .1IL. marker. 'J fripi halw dyrre. Warpa 
all finger af hoggin fripa mellum vtan bumulfinger. (5*ber wari lytis bot 
X. marker. oc5) sara bot .IIL. marker. J fripi halw dyrre. Lytis bot”) 
taki malseghande. oc (5"sarabot Ppreskiptis "Warber pumulfinger af hoggin. 
wari swa gilder sum all hin annur. babe isarum oc (53swa i lyti. by at pumul- 
finger er half hand.  Warper hanó af hoggin ber zr lytis bot .XX. marker. 


43) B. eptir stander. 51) B. add. uizordh ok. 


4) B. zn hulsare eller houudhsare. 52) B. scaüAa. 

45) B. Aeld. 93) B. af fingri huariu huggin fridka &c. 
46) B. ua-cin. 54) B. om. per. mari. 

47) B. om. Dat. 55) B. om. oc. 

48) B. om. Ok. 96) B. Lytis bótir. 

49) B, uazir. 57) B. sara bötir thraskiptins, 


50) B. gerningena. tha &c. 58) B. om, sa i, 





140 Manhelghis B. VI. 


oc5 9) sarabot .III. marker. warper annur af hoggin. ligge i samu*?) gilde. 6. 1. 
«y Hogger man fot af andrum. wari lytis bot .X X. marker. oc5 9) sara bot .III. 
marker. hogger af annen. (9!ligge bot i samu gilde. Hogger (9?nese af an- 
drum. wari lytis bot .X X. marker. oc sara bot .I11. marker friba mellum. i fripi 
halw dyrre. Oghon oc öron. warin i samu93) gilde. babe i sarum oc swa**) 
lyte. 6$. 2. Hogger man af andrum hanó eller fot swa at (95han giter sic ei 
meef hwargho hulpit. siter bo quart wip. Eller scapa99) ógha. swa at han giter 
ei seet maf. bóte fulla lytis bot*7) firi hwart bere. Giter sic med hand 
eller fote nocot95) hulpit. me óghse wegleth. mep öre nocot hört. wari ly- 
tis bot halw minnae.59?) oc sara bot (79swa sum fyrre skilt er. $$ 3. «f 
Warper limber nocor af manne hoggin oc iorpas (7than at manne liwandis. 
Dór sipan sielwer (??ber septi af samu sarnape. ber er limber hans gilder 
mep .XX. markum. oc sielwer han mep XL. markum. 


Vm wapa böter i sarum. VII" 


Kaser man iwir huus eller skiuter. Far scapa af folk eller fe. witi pet 
werkande til wapa me II. manna witnum. oc .XII. manna ebe. oc bófe 
waba bot. hwaria a komo me??) sinu gilde. en bo at dópum drepin see. 
71 Slar man fram firi sic. oc far ben scapa (?*sum bakum eer til. wari pet wilia- 
werk fram ar giort. oc sweri beet til'5) wapa ater giorpis. oc bófe wapa 
bot sum sagt &r.  Caster man fram firi sic :eller skiuter. Faar ben scabpa 


af ("9sum firi er stadder. wari by ens wabe. at bapen??) sighie wapa wa- 


59) B. om. oc. 67) B. lytis bötir. 
60) B. sama. 68) B. om. nocot. 


61) B. ueri i sama gildi. 69) B. minni. 

62) B. nesar af manni. ueri boot threa 70) B. sum skilt cr. 
marker frióha m«ellum. i fridi haluu 71) B. at hanum líuandis. ok dör &c. 
dyrra. ok lytis boot tiughu marker. Ó- — 72) B. eptir. bar ar &c. 


ghon Gc. 73) B. eptir. 
63) B. sama. 74) B. af at bak hanum er. ueri &c. 
64) B. om. sma. 75) B. om. til. 


65) B. medk huargho gitir han sic hulpit. 70) B. fore er. ueri &c. 
66) B. scaóhar. 77) B. bade. 


Manhelghis B. VH. 141 


ra 6. |l. Nu settes” 5) men vm pe acomur. pa sigher lensmaper??) at wilia- 
werks bot war?) böt. oc ei wapa. oc kierir til berz sum set giorpo. wilia 
pe bape i laghbingum (5:swerie til (5?wapa ben scapa. werin?3) saclósir. 
will ei ("ben swerie sum acomur fik ba weri ben sic sum?5) gerning 
gorbe. ne wabpa ebe. eller bóte wiliawerks bot til preskiptis. zpti by 


sum*9) sac wara kan. 
, Pm bardagha oc sar, VU”. 


U uber man barber. swa at fulla acomur synes a hanum. zller warper??) 
hoggin fullum sarum. han scal bem syne lata. firi sokn eller binge. kiennir 
han enum manne sar eth eller slagh. sóke pet mebp .II. manna witnum. oc 
Xll manna epe. Kiennir han?9) vm tu eller pry. sóke all pem moe en- 
ne (*?sókning. me Ppriggie manna witne. oc .XVIII. manna ebe. Aghe 
oc??) ei wald a sama man mera sókie sen,pry sar. eller slagh. warbin oc 
ei flere giló aen bry af bem han synze let.?1) Witer man besse sar eller 
slagh.92) flerum mannum. hawi wizorp oc waló slica prea han will wip bry 
sar binde oc ei flere. Góri sipan sókning??) til hwars pere mej .Il. man- 
na witnum oc .XII. manna epe. Hawi oc engin wald mera sökie en .IIL.sar sel- 
ler slagh at enum bardagha. hwat pet gör en man eller flere. $. 1. Warber 
man slaghin blok hoggum fripa mellum. bóte slagh eth me brim markum. swa 
firi?^*) annet oc bripie. Warper giort i fripi ókis ba bot hans?5) me .III. 
markum. wari?9) en sac malseghanda. Synis ei (??acomur. wsris pa mep 


ebe .XII. manna. 


18) B. seetas. 88) B. om. kan. 
79) B. lensman. 89) B. sokn. thrigia manna uitnum Gc. 
80) B. cer. 90) B. om. oc. 
81) B. vuadha sucria. uerin &c. 91) B. let. 
82) A. Loco verborum wapa pen antea 92) B. bardagha. 
seriptum fuit Den scapa. 93) B. son. 
83) B. sic. A. smerin. & 94) B. om. firi. 
&4) B. han sweria acomo &c. 95) B. om. hans. 


85) B. om. sum. , 
80) B. om. sum. 96) B. om. mari. | 
87) B. om. warpher. : 97) B. acoma. ueris med &c. 


142 Manhelghis B. IX. 
Vm pust oc bloplete. IX", 


Slar man annen pust. synis hwarte blat eller blopoct. Görs pet at kirkiu 
» — firi sokn. J öl dryckio??) a torghe. at bapstow eller a pinge. wite bet mo 
JI. manna witnum. oc .Vl. manna ebe. oc ben bóte mark??) pust gaf: JEru 
ei pesse witne til. ba hawi wizorb werie sic. me .IL oc .X1L 6$. 1. Gör 
blopsar manne zller slar til!??) maeb stang eller stene. wari pet a samu 
witnum oc wizorpum sum sagt er. vm pust. oc bótis bo hwart spt sinu 
gilde. $. 2. Slar man tan vr hopi!) annzrs. bófe IIL. marker firi tan eng. 


swa firi andra. oc pripia.?) oc .IIl. marker lytis bot. ei mera.?) 
Vm hógsto saar. X'. 


12 Lee man annen til stok eller stebiu hogger limi hans af hanum. Lig- 
gin per limi pe i*) sinu gilde. oc bóte XL. marker. en sac kununx. Tolf 
men sculu pet werie eller falle. Nu kunnu af hogg flere göres. Warper 
man snópter$) sum annst9) fe. eller frólimber (?af hanum hoggin mej allu, 
bótins ber ater pry vscabarn?) (?twe synir oc en dotter. Sun hwar me 
.KL. markum. oc dotter map. attatighi. markum. $. 1. (!9Skers tunga af 
manne. bófe XL. marker. Dreper sipan map allu. wari drap gilö!!) mej 
.XL. markum. 6$. 2. Warber man barber blok hoggum eller hoggin huls- 
ruraí?) swa at han dör af. ocí?) faar bo formele sija. oc n&mnmirí*) scapa 
man sin. firi scripte fabur sinum, grannum oc nagrannum. Hawin pa zr- 


winge!5) wald oc wizorp?6) sóki: a sama man mef witnum .III. manna. 


98) B. öldrykki, 8) B. unscabarn. 

99) B. thre marker. 9) B. sic. À. ta synir oc enc dottor. 
100) B. om. til. 10) B. Sker tungu ur hóse manni &c. 
2) P EOD. B. höföde. 1D Pro gilt. B. sic. 

) B. thridiu. 2) Le e dum. yidetur arum v. (- 
3) B. uarder the bot mere. rum. 3 fuis fus 
4) B. sic. A. om. ti. 13) B. om. oe. 

5) B. sneptir. 14) 5. nemne. 
6) B. om. annat. 15) B. eruingi 


7) B. med aliu af kugin. bötins &c. 16) B. add. at. - 





Manhelghis B. X. 143 


oc.XVIIL manna ebe. /Eru ei witne til. Aghe pa weriendeí?) wizorp. . 
werie sic me bretylptum ebe. Hwar sum blokhoggum!:*) slaghin warbper. 
Söke swa bem sum sagt er vm sar. Dör man af blok hoggum. ligge i twe- 
bote, Alt pet sum?) ókis i twebótis malum. ókis firi malseghanda enum. 
oc ei firi29) andrum. $. 3. Hogger man af andrum hand eller fot. eller 
limi andra oc biuper ei lagha böter. eller orkar han ei bóta. zller fulla bor- 
ghen firi sic setim.?:) gizlde pa lim firi lim. oc lif firi lif. en han drepit 


hawer. 
Vm lekers tilbup. XI". 


Gör man annen saran. han scal hanum .III. laghá lekere biupa. taki af en 
pen han will. Lagha leker heter ben. sum??) helt hawer iarnhoggit sar. 
benbrut. hulsar. afhog. góhumlaghat sar.*?) meb vndum twem. Hwar sum 
ei biuber swa lagha leker. oc lagha böter me. wari saker at niu markum 
tl brzskiptis pesse bot heter laghslit. oc bóte bo fulla sarabóter.? *) epti by 


sum skilt er. 
Fm sar i (?5hemfrip. kirkiufrip. oc pinxfrip. XII". 


Hogger man annen fullum sarwm i sielsins??) heme. at kirkiu eller a binge. 
coma satte??) saman oc skilies osatte.?9) beer zr sarabot .XL. marker. taki 
hahwa bot?9) malseghande. oc halwa kunwnger oc hundare. Kunnu lyte 
innan coma. warin swa??) giló sum fyrre sagt ser. Warber man slaghin i 
pessum fripum bloplete oc ei fulsere. wari böt me .Vl. markum. taki?!) 


17) B. uercande. 25) B. hemfrióhi. kirkiu frióhi ok 
18) A. Loco litt. & antea scriptum fuit 7. thinghs fribhi. 

19) B. om. sum. 26) Pro sielfsins. B. sialfs sins. 

20) B. om. firi. 27) B. salir. 


21) B. om. lc. . 
2) B. om, en 7 28) B. usatir. 
23) B. v. saar omissa, supra lineam addi- 29) B. om. bot. 
ta est. 30) B. om. sma. 
24) B. saraboot. 31) B. om. taki. 











144 Manhelghis B. XH. 


halft malseghande.3?) oc halft kunwnger oc hundare. Söke bloplete me? 
.11.33) oc .XIL Fulsere. meep .III.33) oc .XVIII. $. 1. Gör man andrum 
flere sar &n eth. ganger wip a binge at osókto oc fester rzt?^*) firi brut sijn. 
bóte ei mera?5) en sara bot ene, €. 2. Mötes II. men hogger hwar pers?) 
annen. oc37) fa baben??9) fulsere. warin beggie bere sar gild. hwart eptir 
acomo sinne. /Er lyti innan. bótis ber hwart (39?eptir, gilde sinu. lyte oc 
73 sar óka.*?) $. 3. (** Warper kuna barp sarghat*?) eller drapin. wari halw 
hóghre*3) at botum «n maber. vtan per man gildis**) med hundrapa mar- 
kum. oc sara bot er .XL. marker.*$) Hawi pba*9) ei wald at sökie flere sar 


en eth. JEru pe?) flere warin ogil$. 
Fm mord oc nan. XIII". 


Lizzie men sic a skip aller a*9) scogha oc lata*?) sic til at morpa5?) oc 
rene. Warber nocor gripin ($!af pem. wip bylica gerning. pa scal ham til 
pinx förses. XII. men sculu han per were eller?) felle. Wers han firi 
pe sac. wari saclós Oc ben saclósan man baster eller binder. stokcar eller 
fietrar. bóte XL. marker. Feellz53) ben ran witis eller morp. oc warber 
sander at be gerning. dómis ba morbarea stegl. oc ransmabper**) vndi swerp. 
8. 1. Warber man alt sender barper55) sar gör, oc rzntter, ba scal han sókize 
(*9scapa man sin, me II. (5?bygpamannum bofastum oc .XIL eptir. vm 


32) B. sic. A. malsghande. 45) B. add. uerin ther iamgild man ok 
33) B. add. mannum. Kona at botum. Huar sum saar ar i 
34) B. om. ret. . fiuretighi marcha boot. 

35) B. meer. 46) B. om. fa. 

36) B. om. fere. 47) B. thön. | 

37) B. om. oc. 48) B. om. a. 

38) B. bade. 49) B. le. 

39) B. um sic lyti &c. 50) B. myria. 


40) B. saar. — 51) B. om. af pem. 
41) B. hic incipit novum caput, cum rubr. 52) B. sic. A. ellec, 
en kona uarder bard. sarghaü 53) B. Fals. 


eller drepin. 34) B. ransman. 
42) B. sargad 55) B. add. ok. 
43) B. dyrri. 56) B. om. scapa ; at v. man lineolis est 


44) B. gildas. inducta, et scapaman in marg. add. 


Manheilghis B. Xlll. 145 


all bry malin. oc po bótis hwart epte gilde sinu. ($9Giwi oc engin pen lif 
eller limi firi annzrs. sum biuper fulla böter firi sic eller borghan. 


En man renir af andrum scapaman hans. XIII". 


Taker man biuf eller drapara. eller annen scapa man sin. warper sipan 
renter af hanum. böte ben .XL. markers?) sum rente. oc brut hans map. 
eller anwarpe.99) ater rettum malseghanda scapa man hans. Dyl han ra- 
nt ba witi bet51) ben rentter war.5?) in til hans mep II oc .XII.  Giter 
han ei swa sökt. ba weri sic ben sakin gifs mef bretylptum epe. Falz at 
epe. bóte sum sagt zer. $. 1. Halder nocor scapa man annzrs i garpe sinum. 
oc bol i bem garpe ping stemnur oc ful tilmele. sóke ben sic sum til talar i 
sama garb. oc halde (9?ben böter vppi sum mannin hawer haldit. Far han 
til binx. oc af six bem manni me binx witnum. wari saclós. oc ben mam 
aghe ei siban mera**) frip a binge en annzrstap. $. 2. Hogger man annen 
follum sarum. seller gör annur brut i (**lanzlaghum pem sum han agher ei 
lif eller limi firi gielde. oc orkar han*5) pem ei bóte. eller borghan firi 
sic fa. gange pa97) in til malseghanda firi brut sin. oc lóse mark vm ar 


hwart. me arwobe sinu. 
Vm handraghit nan. XV”. 


Rrnirs 8) man af andrum til .IIII. penninga (9?oc dyl sipan. dyli me epe 


ens sins. eller gielde ater penning (7 firi penning. Giwer man andrum sac 


57) B. bygdfastum mannum ok Gc. 65) B. lanzlagh them han a «i &c. : 
38) B. om. GZmi — borghan. 66) B. om. kan. 
39) B. v. marcher omissa, in marg. est 67) B. om. fa. 
addita. 68) A. Nanir miniatori MM " 
60) B. luarje. ) A. Nanir miniatoris errore scriptum est, 
61) B. om. Det at nigro AZ addito erratum indicatum est. 
Bono B. Henir. 
63) B. han botum uppi. man &c. 69) B. om. oc dyl sipan. 
61) B. mere. 70) B. med penninge. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol IF. 19 


146 | Manhelghis B. XV. 


firi ran til half mark. Söke pet mep IL manna witnum. oc .XII. manna 
epe. be sculu oc?*) wita huru??) mykit ranit war.??) oc gisldis ater ran?*) 
74 oc mrep III. marker. Witis marine ran mera zn til half mark. Söke pet 
me .I1l. manna witnum. oc .XVIII. manna epe. ("5gielde ater ran oc me 
.VI. marker. Gifs manne sac at han rent hawer til .X. marka eller mera. 
gielde ater ranit oc mef .XL. marker. An ben sum kerir?*) giter sökt 
(""ranit in til hans. mef .VI. manna witnum. oc prztólptum epe. Giter ei 
swa sókt.$) hawi ba han wizorp sac er giwin. werie half?*?) mark me 1l. 
oc .XII. mera zen half'?) mark. oc minne &en .X. marker. (*?weri bet 
mej III. oc XVIII. Tiu marker eler mera. mep .Vl. mannum oc prim 


sinnum tolf. Falz at ebe oc witnum. bóte sum fyrre skilt wr. 


Fm lot naan. XVI” 


Ass: pe skipte sum??) göres sculu skyldra manna me&llum. oc?3) zpte 
lanzlaghum mee lot kafla.**) eller oc95) per hion kunnu barnlös skilizs at. 
eller i hwat skipte?5) pet helzt wara kan. Hwar per nocot halder füri 
andrum quart nocra lepis. bet til skiptis bars?) skulde. giwi vt pet sama 
oc mej .lll. marker. warbe oc99) ei pe bot mere. 


Pm drap pet fe (kan göre manne. XVII". 


Opa) kunnu misfall til coma. oe kan fae man drepe. Hwar sum?!) pat 





71) B. om. oc. 82) B. om. sum. 

72) B. sic. A. om. huru. 83) B. om. oc. 
73) B. er. 84) B. lot ok cafía. 

74) B. ranit. 85) B. om. oc. 

75) B. atter gildi fea. ok med &c. 86) B. skiptum. 

76) B. kiere. 87) B. be 

) eras. 

77) B. raan til &c. 88) B. om. oc. 

78) B. add. then sac gíuir sum saght cr. 9) B. G 
79) B. om. half, at h. v. in marg. add. rec. 27) gör manni eller uilli dyur 
. man. hem fód. 

80) B. om. mwari Det. 90) B. Opt. 


81) B 91) D. om. sum. 


Manhelghis B. XVI. 147 


fe agher sum man drzeper. hwat fe pet belst wara kan. han scal mef by 
fe?!) til binx fara. laglica pet i prim lagbingum??) vt biupa. oc bot me 
arwm bes sum?*) sin hawa mist. bet er fiarbunger af fuldre bot. (?5wilia 
erwinge wip taka. ba wari pen saclós sum vt biuper oc bot fyller. (9?9wilia 
pe ei wiber taka. lati pa banan lösen a fiarba pinge. ben (?"swa hawer til 
bupit seti ba bot i taka bender. wari saclós sipan. 8. 1. & Hwar sum fó- 
ber??) willi diur. eller fughla??) hema. kunnu be nocrum scapa göre an- 
nettigge 199) folke eller f». han scal swa firi bem warpa swat) sum firi sit?) 
fe i allum. sakum oc fallum pem warpa kunnu. $. 2. Nu kan arwe pes dre- 
pin er sighic. at ei (?foólgbpis laglica bananum. eller ei böter bupna sum scul- 
de weri (*pa han sic mep epe .XII. manna pers) a pinge waru. ba han 
fe bet sum drap giorpe?) laglica vt bóp.") oc böter me sum sagt er. 
Fal at ebe. bóte XL. marker. kan bet (5fyrre dózm. Folghie swa dópo sum 
qukku oc legge niber a fyrste binge. sipan pet dót ser. oc bot me sum 
skilt er. oc wari sipan?) saclós. Nu gifs hanum sac. at han fe pet manz 
bani war: mep sielfs wilia drap. weri sc*?) me II manna witnum. oc 
XII. manna epe. (*5oc göre swa gilt dót sum quikt e&pte miezmanna!?) or- 
bum. Falz at pessum wizorpum. bóte XL. marker. 





D. om. fe. 6) B. om. giorpe. 


93) B. thingum. 7) A. Loco litt. óf aliae quaedam litterae 
a) B. om. sum. 3 & antea fuerunt scriptae. & 
) B. Vil eruinge uid (aea. uart &c. 8) B. fe fyrra dà. fylghi &c. 
96) B. Fil ei &c. . 9) B. om. sipan. did 
97) B. til biuóer. ok sati boot &c. 10) B. add. tha. 
98) B. foóe. 11) Legendum videtur: cler göre &c.; cfr. 


39) A. Loco litt. gå aliae quaedam litterae UpIL. ManbB. 1: 3. Recentiori vero, ut 
antea fuerunt scriptae. videtur, mutatione additis iis quae infra 


100) B. antuigia. sequuntur: Falz at Dessum &c., verba: 
1) B. om. sma. eller göre — orbum sine dubio delenda. 
2) B. sinu. omnino fuissent, hoc vero per scribae negli- 


, 3) B. er retlicha fylght banauum ok bö- gentiam non facto, haec verba novo er- 
ter &c. rato, eller in oc mutato, eum anteceden- 

4) B. om. Da kan. tibus sunt connexa. 

5) B. thera. 12) B. meizmanna. 


148 Manhelghis B. XVII. 
Vm omormagha drap oc galins manz. . XVHI'". 


75 Dreper owormaghi man hwarium lundum -han drepe kan. bötis pet drap 
ater mej wapa botum. Will owormagha malsman pet drap dylie. (1?Só- 
ke pa hin in til hans. me III. manna witnum. oc .XVIII. manna epe. 
Owormaghi heter ben yngre &r sen .XV. ara. Nu sigher1*) anner oworma- 
gha wara. oc ann&r ei. XII men sculu pet wita oc ranzsaka. alder hans me 

sinum epe. $. 1. € Warper man af wita pet scal lyses firi sokn oc gran- 
num. firi hundaris bipge eno. Skylde men!5) sculu han i gómo hawa. kan 
han lös slippa sipan laghlyst!9) er firi hanum. man drepe. eller by bren- 
ne. gielde by ater mef wapa botum .VII. markum.:?) oc man drap samu- 
lep. (*?Sara bot wari .J. III. órum. Ei warpa besse böter hóghre. bo at 
scapi si*?) mere. Swa scal arwe bes manz babe taka oc bóte firi han. Er 
ei lyst??) firi hanum sum sagt er. warin?!) gerninga??) hans i wiliawerks 


botum. be han gör til anners. swa oc ba??) til hans göres kunnu. 
Vm wapa drap af handwirkum.?*) XIX", 


Lyue man dóp?5) i?9) gildrum andra manna af spiutum eller i??) grawm. 
JEru be laghlyst?9) fyrre. wari gilder at??) .VII. markum waba bot. Er 
ei lyst??) firi. wari gilder (?:at halwre bot. Far man??) sar annur oc ei 
döp. wari böt mef fiarbunge af fuldre bot. $. 1. Grewer?3) man brun al- 
ler andra grawar. kan ber innen fe falla. oc lytze?*) döp af. gizlde ater?*) 


13) B. sökis that in &c. 25) A. v. döp omissa, supra lineam est 


14) B. add. kan. addita. 

15) B. Sculdi men hans. 26) B. af. 

16) B. laghlyust. | 27) B. om. i. 

17) B. marker. 28) B. laghyust. 

18) B. Sara böter uerin &c. 29) B. me. 

19) B. uarÜhe. 30) B. lyust. 

20) B. lyust. 31) B. med halui boot. 
21) B. add. fa. 32) B. kan. 

22) B. gernungar (sic). 33) B. Grauer. 

23) B. the 34) B. liuter. 


24) B. sic. A. Aandkum. 35) B. om. ater. 








Manhelghis B. XIX. . 149 


quiet firi dót. taki han pet döpe (39ben brun eller graf atte. Falder i folk 
oc dör af. bótis ater med wapa botum.37) Agher en man brun. (??nytier 
oc en oc ei flere af.39) bóte bot. ensamin. Lyter*?) nocor scapa af dikum. 


wari ogilt. 
Vm afalz drap. XX". 


F Alder huus niper. eller annur handwerke manna. kan folk eller fe firi 
warpa. oc lyter*!) döp af. bötis ater me fiarpunge af fuldre bot. $. 1. 
Hogger man tre i scoghe. feller?) a annen. oc synis*?) ei annur handwerke 
a hanum. Fylle ber wapa ep (**a hanum .XVIII. manna. oc wapa bot 
VIL marker. Feller tre a ök manz. eller a annet fe. wari böt me fiar- 
punge af fulle*5) bot. & 2. (**Cliwer man i tre eptir bón cwller bup annars. 
falder niber oc far af döp. wari gilder at halwi manz bot. Clywer*?) man (*8i 
tre obibin*?) me sielfs wilia falder niper oc dör af. liggi ogilder. Nu kan 
arwe bees döpe. nocrum wita at han. bap eller böp hanum i tre fara.5?) Dyli pa 
pet me bratólptum epe. eller bóte sum sagt xr. Falder man v tre. oc faar ben 
scapa af sum 1) nipre er stadder. wariogilt. Affall5?) agho bötes oc ei affall.53) 
van af$*) smgl tre eno. $. 3. Ligger wipcaster$5) i garpe. falde" a man oc 
sari hel. wari gilt$9) me wapa botum .VII. markum. $. 4. Retter man 
sten eller stop.57) falder a man oc slar i hel. wari gilder me wapa botum. 


36) B. om. Den — . 47) B. Cliuir. 

7, B. add. Allir aghu the boot böta. sum 48) B. med sielfs ualde ok obidin i tre. 
brun eller grauar attu. alder &c. 

"n ok "AT ok ci &c. 29) ,B- sic (cfr. not. 48. antecedentem). A. 

40) B. Lyuter. | obpin. 

4) B. Muta ther. 50) B. clíua. " 

D) P. falder. 51) B. om. sum. 

43) B. synas. 52) Lege A fall. 

5) B. om. E: anum. 53) B. sic. A. a fall. 
) B. 54) B. sic. A. om. af. 

46) B. sic ( (Cliuir man i fra t tir bön el- 


ler bud annars. falder nidhir ok faar 35) B. uidha carter. 
af dódh. ueri at halui manz boot.). 56) B. gildir. 
À. om. Cliver — manz bot. 57) B. stud. 











150 Manhelghis B. XX. 


76 Draghers?) man skip a land. xller vtskiuter. biper flere me sic. kan no- 
cor pers?) fini lunnum eller skipaborbe döp lyte.5?) bótis ater me wapa 
botum. $. 5. bessum wapa botum fólgher eber engin. 6$. 6. «€f Taker man 
prel annzers til lans ganger (61i scogh me bhanum. hogga bape tre eth. 
kan bet tre a9?) prel falla oc i hel sla. bófís ater me wapa botum. (9?Lyte 
pe bape.dóp af by tre. Liggen oc?*) bape ogilde. $. 7. Hogga twe men 
tre eth. lyt»55) babe döp af. liggin ogilde. Lyter99) anner pere döp. bóte 
ben*?) liwer .VIL marker wapa bot. 


Vm wapa böter sum eper fólgher. XXI". 


eter man sic i saat oc will dyur skiute. warber man firi stadder. oc liu- 
ter döp af. Han bótis ater mep .VII. markum. ber scal wapa eper firi**) 
festes .X VIII. manna. oc bot takum i hender setizs, oc til biupes a griptar 
bakca.9?) swa oc firi sokn. oc a hundaris pingum prim. ben swa biuper. han 
folgher lagha til bupi. $. 1. Draper faper eller mober barn sit. me wapa 
oc ei me wilia. (790c liwa bón bapin. kiere?!) annet pere tl pes sum 
("?drepit hawer. ba scal pet feste wapa ep. oc wapa??) bot biupa sum 
sagt er. Sipan ma?*) engin til lagha eller (?5til bota qualia. Hwar sum 
falder?9) at wapa epe. ba comber ber wabpe i wiliawerk. 


Vm dula drap oc dana arf. XXII". 


Kan lik hittes zrrat oc vndat i scoghum. a lótum, eller a wzeghum, kirkiu 


58) B. Dregher. 68) B. om. firi. 

59) B. om. zr. 69) B. gripta bacca. 

60) B. lyuta. 70) B. om. oc — bapin. 
61) B. til scoghs. 71) B. £izrer. 

62) B. sic. A. om. a. 72) B. drap. tha &c. 

63) B. lyuta bade &c. 73) B. om. afa. 

65) uta | 74) B. add. thet. 

66) B. lyuter. 75) B. bota hóghra qualia. 


67) B. add. sum. 76) B. falz. 


— Manhelghis B. XXII. 151 


eller cópstaba mellum. oc hittis engin pen drepit hawer. pet heter??) dula 
drap. ber scal hundare banaman finn. 9) eller botum vppe halda .XL. 
markum.?) Er nocor ben til wip drap kennis??) a pinge. eller firi sokn 
wiber ganger. ba agher erwinge bes drepin zr. sac a han söke?!) oc bot 
af hanum crewie, — Hittis lik erat??) oc vndat innen tompta ra. eller vtan. 
vtan huus eller i olestum husum. ber agher$3) oc hundare banaman hittz.3*) 
eller botum vppe haida. hittis i lestum husum. bótis ater mef morpgieldum 
XX. markum oc hundrapa. & 1. Kunnu men a bolstape sinuin lic hitte. pa 
agha be bupkafla vp skera. oc hundare allu bup fa. oc .XII. men til nemnze 
sum*5) scuba sculu oc syn. hwat handwerke synis*5) a py like eller ei. Sy- 
njs$7) ei handwerke a (?*by. ba ma oc engin bóter$?) crewizxe. (??Synis hand- 
werke a. ba scal hundare banaman finnc eller botum vppe halda. Skera ei bol- 
saznen bubpkafla vp?!) oc Irundaris mannum bup fa. pa??) haldin sielwe bo- 
tum vppe. Nu sigher lensman handwerke a like wara. oc bónder ei. wari 
pet a .XIL manna witnum. pere sum lic saghu. $. 2. Allastape per men 


wita sannan banaman. wari hundare alt saclóst firi botum. Far ben epte 


sabamanne sinum sum??) sin hawer mist. en han will. $. 3. Kan han?*) 
vilenzker wara. sum?) drepin &r. comber retter srwinge hans innan nat 
0:95) iamlanga. (?9pa agher han arf vptaka. oc halwa bot?7) .XX. marker. 
oc XX. marker kununger oc hundare. Comber ei erwinge innen pen time. 
Taki kunzzger bape bot oc arf. epte (?9ben drepin zr. en han lekman ar. 
Kan han clerker wara. taki biscuper arf. oc kununger bot. Bepes kununx 





71) B. hete. | 88) B. tha ma ther ok &c. 
78) B. hitta. * . 89) B. add. firi draap. 

79) B. marker. 90) B. Synas handuirki., tha &c. 
80) B. add. ok. 91) B. om. vp. 

81) B. soia. 92) B. om. fa. 

82) B. errat. 93) B. om. sum. 

83) B. sca. 94) B. then. 

94) B. finna. 95) B. sic. A. om. oc. 

85) B. om. sum. 96) B. han egher arf &c. 
86) B. snas. 97) B. add. meö. 

87) B. Synas. 98) B. drepin. en &c. 


14 


152 Manhelghis B. XXH. 


man (??sie goz bes drepin &r.. oc (í?9han menar sum handamzellum hawer. 
(toc will ei til syne lata. bóte YII. marker. Hawer han nocot af by. goze 
vndan?) forpat. fóre pet ater mef epe .XII. manna. at pet ei mera war. 
Dór inlenzker man oc comber ei retter erwinge hans innen pry ar. oc wib 


arf kiennis. Pa skiptis goz hans?) til kirkiu oc clostra firi siel hans. 
Vm sporgieló i drapum. XXIII". 


Mötes twe men oc dreper hwar bere annen. ligge ber man gen manne i 
arwa botum. oc arwa bere beggim. bóte hwar bere*) kunungi oc hundare 
VIII. órtugha oc XIIL marker. $. 1. Warper man drepin oc ben will dyl- 
ig sum drap. ba hawi erwinge wald bes drepin sr. sökie sac til banamanz 
me ebe pretólptum. oc . Vl. manna witnum. innan nat oc iamlanga. pa scal 
ben*) sum drap giorpe. fulla böter firi sic biupa. med bpinx ,witnum i ma- 
nabum brim oc syne lata. oc?) swa takum i hznder setie. Warper?) sipan 
cpte swa giort. ben?) drepin firi pe?) sac. ligge per hwar pere i gilde sinu. 
Hawer ei böter bupit sum sagt &r. warper sipan drepin. ligge ogilder. oc arwa 
pes (*?drepin zr. crewin vt böter eptir han. $. 2. & Gest; man til bonda. 
dreper gester annen gest. warber banaman fangin. haldett) botum vppe. oct?) 
ben lete cpte scapamani sinum. sin hawer mist. oc?) bonde sum huus atte 
wari saclós. & 3. Dreper man annen.:?) comber til pinx. oc kennis wiper 
gerninge!*) sine. Hawi ba malseghande wald hwat han heller will hemnz 
eller wip botum taka. will han böter taka. pa agher han hawa .VIII. órtugha 
oc XIII. marker. swa oc!5) kununger oc hundare. passe bot heter sporgizló. 


99) B. sea goz hans sum drepin &c. ^ 8) B. om. pen. 
- 100) B. than mena &c. ' 


1) B. om. oc — lata. 9) B. samu. . . 

2) À. vndat primum est scriptum. 10) B. fyrra drepin uar creuin böter &c. 
3) B. thet. 11) B. add. kan. 

5) 2m. Pere. 12) B. om. oc. 

6) B. om. oc. 13) B. add. ok. 


7) B. add. c, at h. v. lineola inducta est,. 14) B. gerning. 
ac subiectis punctis notata. 15) B. om. oc. 


—- 


Manhelghis B. XXIII 153 
ZEn flere drepe en. XXIII" 


Kann tiu men. eller flere drepe en man. Alle agha ben man fasta. oc 
pri af bem banamzn hete. en rap bani. anner. haló bani. ocí9) bripit") 
sander drapare. (**hawin erwinge waló a slica prea sökie (!?sum be wilia 
af bem sum skript hawa takit. Rap bani sókis me .Il. oc .XII. bot hans 
JIL marker. en sac malseghanda. Hald bani me II. oc XVIII bot hans 
IX. marker. en sac malseghanda. Sander drapare.??) mep .Vl. oc prim 
sinnum tolf. bot hans .XL. marker. Dylie alle drap. giter oc ei malsx- 
ghande bem?) wib bundit. weri pa banaman sic me ebe bretólptum. 
Hald bani mef ebe .XVIII. manna. Rapbani me ebe .XIL. manna. Falz 
0c22) eber firi bem. bótin sum fyrre sagt?3) er. 6$. 1. Witis manne at han 
drepe bap zller bóp. berie eller hogga. wzri sic?*) me epe bpretylptum. 
firi hog?5) oc bardagha. me epe .XII. manna. eller bóte hwaria sac pte 
sinu gilde. 


Vm lik nan oc tilbub firi drap. XXV". 


Dir man lik. warper gripin wip. bóte XL. marker. warper ei takin wip. 
weri sic me ebe bretylptum. eller bóte sum sagt er. 6. 1. € Will mals- 
2ghande spte ben drepin er. wip botum taka. oc*9) pen will oc gierne 
bóue sum drap giorbe. Kan goz hans ei gite fullat .XL. marker. pa fellis 
slit af mark sum af mark, firi allum pem sum??) ber agha bot vptaka. 
oc skiptin alle by sum til zr. Draper man annen oc rymir sipan vndan, 





". B. om. oc. 22) B. om. oe. 

) B. sic. A. fri 23) B. skill 

18) B. Aaui eruinge &c. 

19) B. han uil af them a uighualle uaro, ^9) B. add. fore drape. 
Rüdhóani scal sükias medh &c. 25) B. hug. 

20) B. banaman. 20) B. om. oc. 


21) B. add. malseghande then, at baec li- 


neola sunt inducta. 27) B. om. sum, " 


Corp. Jur. Bv. G. Ant. Fol. IV. 3 | 20 


154 Mankelgkis B. XXF.- 


will erwinge böter taka. ba sókis bo hans :pte?*) domum oc skielum. oc 
takis vt29) epte brutum. Nu scal pen biupa drap hawer giort. bot epti 
brutum. oc gield eptir dópan. han (3?agher tilbiubae a gripter backa. firi 
sokn. oc a hundaris bingum prim. Will malseghande wib botum taka.. pa 
 fesüins böter a binge. oc gieldins zpte. Will han hemne oc ei böter taka. 
festins kununge oc hundare böter epte brutum sum pem til hóre. oc mals- 
eghanda vetter?:) stande quar. "Will drapare ei feste eller ret göre. só- 
kis??) böter af hanum epte lanzlaghum. $. 2. Hoggas .Il. men (??swa et 
anner lyter?*) döp af. oc anner sar.?5) wari drap gilt. oc sar ogilt. $. 3. 
Biscuper agher i hwariu drape .III. marker. vtan ber wabpe?*) folghe eller 
owita gerning. 6. 4. All sporgizl$ sculu breskiptees. 


Vm twebótis drap?*) XXVI". 


Dnasper man annen i forsate. hwar?9) pet helzt er. a lande eller a??) 
watne. Ligge ben i twebóte til comber (**i attatighi markum. oc pen i en- 
bóte forsat giorpe. Sighe* anner forsat wara giort. oc annsr ei. wari sic!) me 
ebe prztylptum. at han ei i forsate drap. Hogger man i forsate. annen. wa- 
rin*?) sar hans i tweböte. eller. weri sic*3) me ebe .XVIIL manna. $.1. 
Warbper man drzpin at systur eller at**) dottor sinne. ligge i tweböte. fore by 
at ba gatu han ei me) wapnum wart. $ 2. Dór man af blokhoggum ligge i 
twebüte. $. 3. Warper man drepin af morbwapnum. ligge i twabóte. Kan 


19 drapare ei warba takin me. weri sic me ebe praetólptum. at han ben man 


drap me folkwapnum. oc ei mz morpwapnum.*5) bette eru morpwapn tel- 


28) B. meöd. 37) B. add. ok morÜuapn; quibus porro 
29) B. add. boot. rec. man. add. Oc forsete. 

.90) B. a biuda til a &c. | 38) B. Auart. | 

31) B. lotin. 39) B. om. a. 

32) B. sökins. 40) B. attatighi marca. 

33) B. om. sma at. e» D that. 

34) B. iyuler. 43) B. pet. 

35) B. add. af. . 44) B, om. at 


36) B. sic (uae). A. mare. 45) B. fubris litteris edd. nota mord À- 


fv om 


Mexnhelghis B. XXFI. 135 


ghekniwer matkniwer, arf af bogha.*9?) 6. 4. Agha^") men maltmzelze**) sa- 
man. warber*?) nocor drepin af bem eller sar gör. ligge i tweböte. 9. 5. 
Comber (59nocor obubpin. oc warber drepin. ligge i enbóte .XL. markum.*1) 
gerninga5?) hans liggen$3) i twebóte. $. 6. Warper yngri$^) barn drepit* 5) 
en .XIL ara. ligge i twzbóte. er bet eldre ligge 1 enbóte. & 7. Kan owor- 
maghi man drzepe. pet er owita gerning. wari (59bot bes fiarpunger af 
fuldre bot. Aghe ber i hwarte. kunwnger eller biscuper. $. 8. Hwar sum?) 


hema drepin warper. er han frels eller ofrels. ligge i tweebóte, 8. 9. Com- - 


ber man hem til anners mep lagh dómdo pinge crewer vt sac sins. stan- 
der ben a mot firi &r. me wigh oc weriu.58) will ei lagh dömde sac 
vt giwa. warber ben drepin til comber. ligge i twasbóte. (5?oc be i enbóte 
fri eru. $6. 10. Biuper kununger ($?lyup oc lebung9!) vt. skip (9?zr vt- 
gangit oc til leghis comit. warper ber sipan nocor drzpin. innen firi bor- 
.pe eller vtan firi$3) bryggiosporpe. ligge i twaebóte. $. 11. i allum passum 
drapum. scal man balbana.5*) mapbana. oc sanbana.?5) swa wip drap binde 
sum fyrrz sagt er. $$ 12. Warper kuna dr&epin. liggi i twabóte. Dreper 
kuna man. ligge i enbóte. &. 13. All tweböte. sculu swa skiptzs taki mals- 
eghande fyrst?9) halwa bot. Half bot (*?skiptis i pry. taki oc en lot. mals- 
eghande. twa kunwzger oc hundare. & 14. Kan hepit barn drzpas. per 
warber ei bot mera95) en .XL. marker. | 


uam. To amtiquiori. codice, quem se- 57) 5 om. sum. 
cutus est scriba, haec, ni fallor, in marg. 58) B. ucrn. 


fuerunt adnotata. 59) B. pen i enbüte fore er. 
46) B. bugka. 60) B. om. lyup oc 
47) B. sic. A. add. e. . 61) B. legóung. 
48) B. maltmcele, 62) B. sic. A. eru vtgangin. 
19) B. add. tker. 63) B. sic (fore). ^. om. ffri. 
30) B. ubudin. uarder helslaghin. liggi &c. 64) B. haldbana. 
2 - garni ker. ar. 65) B. sannan bana. 

9 66) A. fyrsta seriptum fuisse videtur; litt. a 

3 D om ligg en. As fyrstas scriba deleta est. 


39) B. sic. A. drepin. 67) D. £hraskigdis. taki &e. 
36) B. om. bot bes. 68) B. mere. 


156 Manhelghis B. XXFII 


Vm prebötis drap. XXVII", 


U Arber man drepin i stow9?) sixlfs sins, flyter saman hör oc hizrne. ligge 
en i prebóte .XX. markum oc hundrapa. Warper man??) drepin i siang 
sinne. ligge i prebóte. wari kuna i sama gilde. warber oc ei kuna 1 pre- 
bóte. vtan per. Kan man warba drzepin i andrum husum innen garpe si- 
num. Eller i garpe sielwm. eller oc swa ner garpe at skiute ma til me 
spiuzskapte. wari gilder at hundrapa markum.  Warber man?!) drewpin i 
hemelike??) huse. ligge i preböte. 8$. 1. Warper owormaghi drepin (73pen 
yngre &r en siu ara. ligge i brebóte. $. 2. Warper man drepin i kirkiu 
eller i kirkiugarbe. eller oc swa ner kirkiugarpe at na ma til mef spiuz- 
skapte.7 +) ligge i brebóte. $6. 9. Warper man drzepin i?*5) rettum pinx stap 
i sattu bioge. ligge i prebóte. & 4. Warbper ('9smiper i smipio drepin. 
ber han stander a gierning sinne. ligge i brebóte. 6. 5. Far man at weghe 
Ü ensamin. hitter lik firi sic liggie. fari til by (77per nest sr. oc slerscute 
per maal sit. Hitte twe men en dópzn. fari anner per& ater. oc anner 
fram til neste by. oc?9) skerscutin ber mal sit. at pe dópzn hitto. oc sca- 
ba engin giorbo. Hawa pe ei??) swa giort. haldin pa botum vppe. «eller 
ebe pretólptum.  Falz*?) at ebe. oc (?!synis handwerke a like. bófe*?) XX. 


marker oc hundrapa. 
Vm drap innan sianga. XXVIII". 


| Ka man husfru sine sla. will rapa oc ei drepe. taker wer en han wilde. 
oc lyter*?) döp af. wari pet a .XII. manna epe. hwat helder pet war giort 


RP LLL mmm 








69) B. stuuu. 

70) B. om. man. 

71) B. om. man. 

72) Lege hemeliko. B. almanninghis. 

73) B. yngri an &c. EE 

74) B. spiutsaski. 

75) B. a. 

70) A. Verba smiper i omissa, in marg. 
add. scriba. 


77) B. bes nasta. ok &c. 

78) B. om. oc. 

79) A. v. ei omissa, supra lineam est addita. 
80) B. Fallas. 

81) B. synas handuirki &c. 

82) B. bötin. 

83) B. lyuter. 


Mankelghis B. XXFIII. 157 


me wilia eller mej**) wapa. werie be han. bóte dóz drap mej lagha bo- 
tum. Felle be han. pa dómis man a stegl firi gerning sine. wilia frender 
benne hanum lif vnna inne script sine vtlendis. oc bóte bot inlendis .XX. 
marker oc hundrapa. Dr&eper kuna bonda?5) sin wari lagb samu. Felhs . 
hon til drap. oc wiliawerke.99) dómis ba kuna vndi sten.. (?"Huliken pere 
annen rabar til dóz.55) warber ben fangin til banaman war*?) rapin. oc 
ganger wip be gerning ba dómis han til stegl me bonda. Husfru vndi 
sten zn hon rep. Tolf men sculu hwart bere werie. eller felle en be 
morbrab dylie kunnu. €. 1. Dreper faper zller moper barn sit. Eller 
barn fapur eller mopor. broper eller syster bropor sin. syster eller broper 
systur sine. pessin??) liggin all i prebóte. $6. 2. All prebóte skiptins swa. 
taki halft malseghande. oc?!) halft kununger oc hundare. 


Fm drap innen óyum. XXIX", 


Viper man dr&pin i??) skerium vte. vtan var oc wacu. ber agher??3) 
engin botum firi warba. vtan retter drapare. en han fangin warper. War- 
ber man?*) draepin innan warp oc wacu. i bem óyum andra liggie vtan firi. 
pet skiplagh sum?5) be ó. liggir?9) til. agher. banaman finne innan nat oc?) 
iamlanga. seller botum vppe halda .XL. markum.?9) Ei warpa böter pa 
mere i iamlanga enum. bo at men hittips drepane??) flere. 


Vm toruo gield. XXX". 


UArber man i skipi siuker sller sar. kan swa lenge liggie at allum lepis 


84) B. om. map. 92) B. innan. 

85) B. man. 93) B. a. 

86) B. uilia ucrk. 94) B. om. man. 

87) B. Huilkit thera annat rader &c, 95) B. om. sum. 

88) B. död. 96) B. sic. A. liggin. 
89) B. 97) B. sic. A. om. oc. 
90) B. ihessi. 98) B. marker. 

91) B. om. oc. 99) B. drepni. 


81 


.158 | Manhelghis B. XXX. 


pert?9) wiper. före skipara han a land vp.!) oc i iorp leggis. fyr en han 
mej allu döper er. oc?) fara bort fran (?hanum. til comber skip annet i 
samu hamn. hórze men af skipi by. man i iorp rynige. oc hialpa hanum v 
iorb. Kan sipan ben man wip fas oc kiere*) sielwer epte scabpa sinum. 
wari gilder (5at brinni hundrapa markum.  Taki halwa bot malseghande, 
oc9) halwa kunwsger oc hundare. D«etue heter torwo gieló. . Hawar?) talt 


warit. oc aldre takit. 


Vm drap mellum clerks oc lekmanz.*?) .XXXI", 


Daasper prester zller anner clerker. lekman. per agher?) biscuper kununx 
ret. oc arwa bes drepna. takint*?) malseghenda rett!) af botum. Dreper 
lekman clerk. taki per kununger sin ret. oc arwa hans takiní?) sin lot af 
bot.12) 6. 1. Kan man drepin warpa. lekman eller clerker. oc zr ei ret- 
ter malseghande inlendis ba pet keris. wers pet drap firi bem sum!?)a 
kere iban han borto er. Comber sipan malseghandení*) hem. (t5oc cre- 
wer bóter. wari wart firi hanum swaí?) sum firi bem (*?sum beer fyrste a 
talape. swa oc firi allum andrum. per kunnu frammer a tala.:9) 6$. 2. Dór 
ben man?) drap giorpe. fyrra& en han laghsókter cr. (?9hawin arwa hans 
wizorb. werie sic me? bretólptam ebe. eller (?tgielde lagha bot firi ger- 
ninge hans. $. 3. Gör biltogher man drap. eller annur brut msban han 


100. B. om. per. 12) B. botum. 

1) B. om. vp. 13) B. om. sum. 
2) B. om. oc. 14) B. om. maiseghanden. 
3) B. ok til &c. ' 15) A. Verba oc eramer böter omissa, ab 
4) B. kiarir. ipso scriba in marg. sunt addita. | 
5) B. meOA thry (sic) hundraba marcum. 16) B. om. sma. 
6) B. om. oc. | 17) B. fyrst atalade. 
7) B. add. e. 18) A. Loco v. fala aliud quoddam «oca- 
8) B. add. ok cn biltughir man X bulum antea fuit scriptum. 

draap gior. 19) B. add. sum. 
9) B. taker. | ' 20) B. kaui tha aruar &ce. 
10) B. om. takin. 21) B. gicldin, lagha böter fore gerning 
11) B. lot. hans. 


Manholghis B. XXXI 159 


friplós??) er. bóte epte laghum sipan han (??3i frip combez. warper han 
frilós**) drepin. ligge ogilder. 


Vm forgerninga drap. .XXXII". 


Kan kuna man mej forgerningum drepe 'wilia. warber bar oc takin wip. 
pa scal hon bindes oc til binx fores. oc (?5gerninga henner me benni. 
Tolf men sculu hona?9) ber werie eller felle me ebe sinum. wars hon. 
wari saclóe. Falz hon. bófe XL. marker. Dreper me allu. oc warper 
sand.?7) ba dómis hon til (?*ball oc arwa henne e&rwin goz epte hona. 
vilia malseghandar??) henni lif vnna. oc böter taka. ba bófe .XX. marker 
oc hundrapa. Skiptins sum annur brebóte. ben hona fangabe??) wari saclós 


firi band. 231) hwat hon wers eller ei.32) 
Vm hótning oc mapa scuf. XXXIII" 


Hai man andrum mej sten eller stang, eller banawapnum. ba er?) hótter 
prim stabum gilder. i stuw banke. i kirkiu. i?*) satto pinge. Hwar ber höter. 
bie Ill. marker. eller weri sic mep epe .XILl manna. $ 1. Taker man 
wapn iwi hóbe?5) sinu.?9) bet anner wilde hanum scapa me. oc &ru per 
IL men til witnz. hawi pen??) wapn firi sit eghit. $. 2. Kan nocor skiu- 
1335) annen i eld. eller 139) watn. af buse eller v tre me wapa oc ei med 
wilia. lyter*?) ben man döp af eller annen scapa. biupe firi sic ben skóf. 


22) B. biltu ghir. 32) p fellis. 
23) B. frid & Mi. comber (sic). 33) B. sic. A. om. er. 
24) B. om. 34) B. a. 
x 5 forgéruinga henna med. Tolf Gc. 35) P ro höfpe. B. koföi. 
m 5 P. lans 2 et sic infra. 36) B. sie. 
a 
28) B. baal. ok eruar &c. «Á n ni 
29) B. malsaghanda. 28) B. skyuua. 
3) B. > fangit hafde. ' 39) B. om. & 


31) B 40) B. lyuter. 


b 


160 Manhoelghis B. X XXIII. 


wapa ep oc wapa*t) bot. Falz at*?)ebe. bóte firi wiliawerke.*?) scapa hwarn 
apte gilde sinu. 


Vm oquepins or. XXXIIII". 


Op coma af ondum**) orpum gerninga onda.*5) Hwar sum andrum gi- 
wer oquzbins orb. firi kirkiu eller pinge. eller oc andrum samfundum man- 
na. kallar han agna bak*9) prel (*7zn han frels sr. eller annur ful namn. 
giter han sic for by namne*?) wart. bóte ben .III. marker han swa kallape. 
82 Bóte ben samuleb sum*?) annen callar heriansun.5?) piuf.51) zller liughara 


iwir bwart$?) ping. oc giter han ei (53sannat at swa giort. 
Vm pocka böter. XXXV”. 


Uarper kununx man drepin. taki kununger .XL. marker at$*) pocka bot. 
warber iarls eller biscups man drzpin. taki hwar bere .XIl. marker at bocca 
botum. warber bes ($5harrans swen drepin. sum babe hawer stekara oc 
stallara. eller pes sum59) i kununx rap &r. wari ber pocca bot .VI. mar 
ker. Gifs oc$7) hwarghin bocca bot. vtan i drapum. Meb hundrapa marka 


bot.5 2) giwas snga bocca böter. 
Pm pe mal bape ganger firi lif oc goz. XXXFI*. 


Hwa sum före awghan skiold eller rese her mote sinum rettum5?) kunun- | 
ge. eller by rike han infóder er. Hawi forgiort iorb oc goz allu py han 


41) B. om. afa. 51) B. sic. A. piup. 

42) B. add, them. 52) B. thuert. 

43) B. uilia ucrk. 53) B. sannan at thy giort. 
42) 5 mandom. 54) B. om. at. 

) B. uanda. 55) B. herra in &c. 
46) B. add. casnauargh. eller. 56) B. om. sum drepin 
47) B. om. en — namn. 57V B ” 

48) B. onemne. ) B. om. oc. 
49) B. om. sum. ' 58) B. botum. 


90) B. ÁAcriunsun. | 59) B. om. rettum. 


Manhelghis B. XXXVI 161 


agher. oc halsin me vm*?) han fangin warber. Gifs nocrum manne sac 
vm bylica gerninga.9*) ba sculu .VL af kanunx rap .XIIL men til nemnz 
sum han weerie sculu eller £elle. werie pe han wari saclós. Felle pe 
han mef epe sinum. gange ba (9?iorp oc goz hans vridi cronona. oc sielwer 
han vndi swerp. $. 1. € Hulikin man sin husbonda drzeper. eller forra- 
per rikan eller fatókan. warper ber mep fangin. ba scal han dömes til 
stegl. iorb oc goz hans til preskiptis kununge. hundare. oc malseghanda. 
Alt pet sum*3) til er. Kan bonda eller brytie. legho drenger aller legho 
kuna. prel eller (9*ambat. husfru bere eller barn drepe eller forrapa. per 
dómis man til stegl. oc kama vndi sten. oc penninga bere (95vm nocre eru. 
til braskiptis. Gifs manne eller kunu sac vm pylica gerninga.9?9) ba sculu 
XIL men a binge bem werie eller felle me sinum ebe. weries be wa- 
rin saclós. Felles be takin dom sum sagt??) wr. €& Nu er sagt vm drap 
oc sar. oc scaba ben man kan hende. Gaub han giwi os frip oc ar. oc lif 


for vtan zendae.5 9) 


Her byries piufnapa balker. oc telies i hanum flockar) .XVI. oc six i 
pen fyrste. 


€ Vm snattara bot i biufnabpe. Ju, 

€ Vm Priggie marka bot i piufnap. JI", 

€ Vm fullan piufnap. JH". 

€ Vm lagha sökning a piuf. JI". 

$0) 5 cn. 65) B. zn nocre til eru. 
) B. gerning. 66) B. gerning. 

62) B. om. iorp oc. 67) B. alt. = 


63) B. om. sum. 68 
63) B. ambut them sialua. kusfrur eller 99) B. add. amen. 
barn thera draga Sc. 1) B. flokkar. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 21 


162 Divfnapa B. 


& JEn?) man weznir piufnap til anners. y. 
4 JEn?) man giwer andrum sak firi band. PI”. 
«4 Vm clandan i piufnap. VII 
& Vm lezn oc leznfall.?) VII” 
83 € Vm lezna forfall. | AIX'". 
SG Vm bosdret*) oc wipertaku piuf. X". 
4p Vm kirkiu piuf oc nynpiuf.*) XI". 
& Vm nanzsacan &pte biufnabe. XII". 
€ /En man fangar piuf anners. XIII". 
« Vm wegha fynder. XIII". 
Ay Vm watn fynder. Xp”. 
«y Vm fynd i kirkiu. XVI". 


Vm snattara bot i jiufnap. | J'*. 


Sua man halwan öre eller minne. oc mera wn .IIIL. penninga. oc9) war- 
ber takin mef.") han ma til pinx före bundin mep bem piufnape. oc mof 


I. mannum han til piufs swerie. hawi malseghende sipan wald vm hub 
hans eller III öre. bot. hwat*) han heller will. 


Vm priggie marka bot i piufnap. II". 


Kan man mera stiele en halwan öre. oc minne en half mark. pa ma 
ben biuf binde oc til pinx före mep .IL manna witoum. oc .XlI. manna 
epe. han til biufs sökie. (?bet scal a binge framme wara me hanum sum 
han stulit hawer oc mietes. hawi sipan malseghande wald. hwat han heller 


will öron af hanum skera. eller .IIIl. marker at botum tilt?) preskiptis taka. 


2) P. Fm. 7) B. uid. 

3) B. leznafal. 8) B. Auart. 

4) B. boldret. 9) B. Ther scal a thingi med hanum fram- 
5) B. rundthywf. mi uera thet han stulit &c. 

6) B. om. oc. 10) B. sic. A. om. til. 


pDivfnapa B. II. 163 


Ei ma biuwer bapitigie bóte oc limi sine miste. will malseghende han li- 
Dughan giwa. sipan han til piufs sworin!!) ser. göri bet a Ppinge oc wari 


saclós (!?firi band.  Lznsman góme at piuwe wen han will. 
Vm (i?fullan piufnap. II” 


U Asper: 4) biufwer takin!5) me fullum fpiufnapa half marc eller mera. 
pa ma han basta oc binde oc til pinx före. —^Ganger wip atí9) han stulit 
hawer aghe malseghande waló hanum lif giwa. eller vphienggie zn han 
wil. Ganger haní?) ei wip. pa sóke malseghande han til sanan piuf. me 
1.1?) manna witnum. oc .XII. manna epe. oc henge vp siban me dome. ?) 
Will malseghende sipan??) böter af. hanum taka. gange be bot til preskip- 


tis. oc biufwer lóse sic wip lot hwarn?!) sum han wip comber. 
Fm laghasókning a piuf. HII". 


Vårper piufwer lagh sökter til fullan Ppiufnab sum sagt &r. oc slepper 
man hanum fyr zen domber zr iwir han gangin. böte Ill. marker. Taki 
span??) piuf sin hwar han giter. vtan i23) kirkiu frip. Piufwer agher en- 
gin bemfrib hawa. en han er laglica til (?*piufs vnnin. $. 1. Firi en piuf- 


mp agba ei flere böter bötes en en. Hwat han zr mere eller minne. $. 2. 





a rettum binxstap oc pinxdagh. pem fyrste eptir (25er at biufwer fangin 84 


warber ba?9) scal han dömes (?7&pte brutum sinum. oc miezmen sculu a 


binge wita buru gober piufnaper sr. sum (?9stulin war. & 3. € Nu kan 


11) B. sorzn. 19) B. domom. : 
12) B, om. firi band. 20) B. om. span. 


13) 4. báufnap fullan. scriptum est, 21) B. sic. A. kwariu. 
at iustus verborum ordo adpositis signis 22) B. add. after. 
est. indicatus. 23) B. om. 4. 
15) A. Litt. Der omissae supra lineam sunt 24) B. there sac formnnin. 


additae c 
Zu 25) B. thet thyuuer &c. 
16) E (0 3) B om he 
17) B. om. Aa. 27) B. fore brut sin. 


18) B. siex. 28) B. han stolit hauer. 


164 Diufnaba B. I. 


biufwer fangin warpa me fullum witnum. oc slipper??) lös manne fyr wn 
han lagsókter sr til sac sinnze a Dinge. pa will han bonda sac giwa. fir 
fangilse sijn. oc sigher sic pa til wizorpa comin wara. Hawi ei wald nocrum 
sac giwa. fyr &n han hawer sic sielwen wart. firi be brut han war fan- 
gin firi. oc sac vm giwin. 6$ 4. Warper biufwer gripin me fullum piuf- 
nape. kan sic sielwer drepe i by. sókis ben??) swa döper sum quicker mej 
witnum. oc hengis vp mef domum. 


ZEn man wenir piufnap til anners. P", 


Give man andrum sac at han stulit hawer bem sum?!) ei warber takin 
wiber. ba sr (??ben sum witis. til wizorpa comin. Falz han??) at pem. bóte 
septi by sum?) biufneber sr til witis hanum vm half mare sller mera. 
wa&ri sic me ebe bretólptum. eller böte IX. marker til preskiptis. Det he- 
ter wensle bot. Er pet minne sn half marc. weri sic? *) me epe .XII. 
manna. zller böte III. marker. Jr pet halwer öre eller minne, weri sie me 
II. mannum oc sielwer bripi. ellr böte III. öre. (?5en sac malseghandea. 


Ev man giwmer andrum sac firi band. VI”. 


Kan man andrum sac giwa firi band. oc sigher (39sic vtan sac bundin bawa 
warit. oc wald fórpan. Hawi ba hin wizorp wwrie sic meg witnum .Vl 
manna. oce ebe bretólptum. seller bóte XL. marker. Hwar sum saclósem man 
(3?binder. baster. oc före swa til binx. Will sipan dylice bandin. fsellze KIL 
men han. bófe XL. marker. wserie be han. wari saclós. 6. 1. Combex man 
til binx mej sannum biufwe sinum. sóke oc swari sac til hans a by sama 
binge. hwat pet sr i fastu eller vtan. (5?vm hceighan dagh eller sukn. i fri- | 


29) B. sleppir. 85) B. om. ot sac malsaghande. 


20) x han. 36) B. han sic utan 'sac bundit Àaua ok 
32 BB han til &c ualdfört. kaui tha uizord &c 
33) B. om. han. — 37) B. bastar ok binder. före &c. 


34) B. om. eic. - 38) B. Aclagher dagher eller sykre. 


biufnapa B. VI 165 


pi eller friba meellum. oc taki vp biufs ret.  Hawi ei domare walö dom sin 
synig a sama binge biuf at dóme swa??) sum han laghsókis a til sac sinne. 
per fullder piufnaper (":er framme sum takin er me hanum.*:) $.2. Stil 
owormaghi hwat bet sr minne eller mera. wari bot hans fiarpunger af 
(*ifulle bot. ben sum moghande man bóte sculde. Ei ma han lif sit firi 
syld eller drap gielde. 


Fm clandan i piufnap. VII". 


Clandar man firi andrum skept wapn. eller scorin clepe.t3) wari hwat pet 
helzt er. quict eller dót. oc sigher sit wara. ba hawer han pessen**) wizorp 
sum i handum hawer. gripa til hemfópo. (*5hema giort. til lans eller legho. 

til ("Slysning. til websetning. til cóps eller gif. Hulikit eth af pessum*") 83 
wizorbum han (**til griper fyrst. ba weri pet me .II. bygdfasta manna 
witnum. oc .XII. manna epe. (*?swa sum skilt er vm annur wizorp. 


Fm leza oc leznafall. VIII". 


Klandar man sit eller i handum taker anners pet hanum af hent zr. quiet 
eller dát. pa sigher ben sic hawa fanga man sum?) i handum hawer. oc 
griper til lezne. han scal fanga man sin en han innen hundaris zer. i IL. 
binx dagha framcoma. eller winganaman*i) oc sic af handum lepae. eru fpe 
babe vtan hundaris. ligge firi banum nat oc manaber. ru pe bapes?) vtan 


39) B. om. sma. 44) B. thessi. 
40) B. frammi liggir. takin Gc. 45) B. hemgarå. til &c. 


fr 
11) B. add. utan thet se um twladagh. el. 46) B. lyusning. uedksetning eller köps. 
ler paschadagh. eller sunnedag sie ^ Huilkit &c. 
uan. eller pingizdaghadagh. eller um dym- 47) B. them. 
ha. ba ma ci thyuwer dömas. eller — A8) B. fyrste til gripir. ueri &c. 
laghsükias. utan han stieli gun. ok 49) B. Samu lagh uerin um gif en han 
^ ^ ku uua o ha f ad ther til gripir. sum skilt &c. 
meó fultum t e. tha ma 
sacibsu uphangia. 50) B. ome. Sume. 
42) B. thy mo ghande & 51) B. sic. A. minga manm 
a ro . OM, 
43) B. add. höuat (p kouat) ele» olbuat. 52) B bape. 


166 pivfnapa: B. VH. 


lanz$3) oc lagh saghu. hawi firi sic nat oc$*) iamlanga. Comber ban hem- 
muls man sin fram innan bem$5) tima sum sagt ar. wari saclós. oc winga- 
naman eller bemuls man swari sac berze9) oc sic af bandum lepe. Faar 
hwarghin bere firi sic. oc gite" ei sic af handum let. hete pa piuwer. oc 
bóte XL. marker. En bet er half marc eller mera sum clandat er firi 
hanum. & 1. Sigher man sic a torghe hawa cópt. witi pet me II. bygd 
fastum mannum. oc .XII. &pte. wari per mep vrbiuwa. oc hawi forcópt 
werbe sinu. ben fyr57) atte swzeri til sijn$9) meb ens sins epe. at han sic 
bet aldrigh afhznde.  Cóper cópstaz mabper ($9?nocot a torghe. witi pet me 
I. manna witnum. oc .VI. manna epe. en pet cóp clandas firi hanum. wari 
per meb vrbiuwa. oc lete siclwer epte werbe sinu. oc69) hin swzri til 
sins sum atte, oc taki ater at saclósu. $6. 2. Allastabe per man clandar nocot 
firi andrum. hwat bet helzt er.5!) ba scal pet sum*?) clandat er takum i 
hender szties,935) oc ben sum clandas firi agher hemuls man sin lete. oc 
fram lepa firi sic. swa sum fyrre skilt er. $. 3. Ei ma lezn lenger?*) ganga. 
en til femte manz. Femte man aghe wald werie sic.95) med wizorbum 
bylicum sum9$) fyrre saghat97) sru. Falz at pem wizorpum. bóte IX. 
marker. Bóte95) oc engin mera af pem sum**) clandat lepis til banda. fran 
bem fyrste (99?sum clandapis firi. bo at pet fulder bpiufnaper wari./?) Gi- 
ter ei ben sum fyrstum clandapis? 1) firi sic af handum let. celler wart me 
wizorpum sum fyrre sagt wr. böte XL. marker. en bet xr fulder piufna- 
ber. eller mera. $. 4. Nu kan nocor dul biupa. oc nei fore pet til hans le- 


bis ba hawer han wizorp sum leper. han wip bind: me witnum. epte by 


53) B. land. 63) B. setia. 

54) B. sic. A. om. oc. 64) B. lengra. 

55) B. tha. 65) B. om. sic. 

56) B. there. 66) B. om. sum. 

57) B. fyrra. 67) B. saghà. 

59) B. a tor he uti. uili &c 68) B. böter. 

60) B. om, oc. nd e .  - 89) B. thet clandas &c. 
61) B. ucra can. | . . 70) B. se. 


62) B. om. sum. 71) B. clandas. 


piwufnapa B. VH. 167 


dandat??) er til Er bet half mark eller mera. binde bet til hans meep 
ÀL oc XII. Ar bet minne. witi pet me IL oc .VI. Er pet halwer 
öre. eller minnz. witi bet me II oc sielwer pripi. ber sum ei ar fulder 86 
Diufnaber i leznum wari bot .IIIL. marker. Hwar sum ei giter sic af han- 
dum let. bófe sum sagt ar. oc biufwer hete. $6. 5. Kan nocor til prel??) le- 
be. weri eghande hans? *) han ellr bófe?5) swa sum firi freelsen man. eller 


09) giwi malseghanda prelin vt firi brut sijn. 
Vm lezne!*) forfall. 1X'. 


MEmnir man fanga man sin. oc comber ei hanum fram innan lagha stem- 
nudagha. eller wingana manni?) sum sagt sr. Kunnu forfall pessin  walda. 
eth er bet. zn??) han i sotta siang ligger. eller i sarum. Annet cwr$9?) en 
han kan wara i rikisins pienist. eller i hrerra syslu. Pripie sr$:) zn han 
182) fieti fea sins zr. Fiarpa &r.9*) en han (??dópan warnap firi durum 
hawer. zller eló hóghre sen hawa porf. Femte er!) en han (?*vt lendis 
farin zr. ba scal han pet wita meb II. bygdfastum mannum. zn han kan 
til nocra (95 passa forfalla gripa. Comber han hemuls manne sinum fram (9*R- 
ri sic. warbe pa han babe liuw oc lepo. oc87) ben wari saclós fran sic 
ger let. 


Vm bosdret oc wmipertaku piuf. X". 


Giwer man andrum sac vm bosdret. at han hawer gangit vndi las oc nycle. 


oc spanat bo hans. er pet minne en half marc. weri sic mep .XII. man- 


12) B. clandet. 80) B. om. er. 

13) B. tArels. 81) B. om. er. 

74) B. om. hans. 82) B. a. 

75) B. add. fore han. 83) B. can dödan uarönad fore dorom 

76) B. om. oc. haua. 

77) À. Litt. z omissa supra lineam est ad- — 84) B. cam utlendis farín uara. tha &c. 
dita. B. /ezna. 85) B. sic. A. pesse forfall. 

78) B. sic. À. míngana man. 86) B. om. firi ste. 


79) B. at. 87) B. om. oc. 


87 


168 piufnepa B. X. 


num. eller bóte IIL marker. Er pat half mark eler mera. wari sic maj 
pretólptum epe. eller bóte XL. marker. $. 1. Giwer man andrum sac. vm 
wibertaku piufnap. sigher wara i husum hans. pet af (99hanum stulit war. 
dyl han pa oc sigher nei firi. hittis sipan i husum hans. oc tax ber vt mof 
ranzsacan. | oc wzbning. bóte pa oc piuwer bete. Ganger wip oc legger ei 
dul a. weri sic pa*??) me .XIL manna ebe. at han ei wiste (??at pet stulit 


war. eller bóte IlI. marker. 
Vm kirkiu piuf. oc rynpiuf.?*) XI". 


Hwar sum stiel af andrum i kirkiu eller 1 kirkiugarpe. eller af sielwre kir- 
kiu. warbper gripin m«ef.??) hawi per ei mera??) frip en annmers?*) stab. 
e hwat tima bet wara kan. Lagh sókis til sac sinne. spte by sum?5) biufna- 
ber er til. taki sipan biufs ret (?9vp epte by brut eru til. $ 1. € Nu kan 
bDiufwer ryme mef by han stulit hawer. oc??) ben far epte sit hawer mist. 
oc97) will scapa man sin taka. Kan (??han hitte oc i hel sla. ba giwa ar- 
wa hans banamanne sac at han saclósan man??) drap. (:??Kan pen man 
wiber drap kiznnzs. oc sigher sic biuf sin drepit!) bawa. py at han kun- 
ne?) han ei fyrre fa. w&ri bet maj?) epe .XII. manna. werie be han.*) 
wari saclós. Falle be han. bóte manin*) ater.?) mep .XL. marcum. 


Vm nan:sakan epte Diufnepe. XII". 


V Arper stulit af manne oc?) faar spordagha af hwart comit ar. oc will ran- 


88) B. sic stolit cr. 100) B. kan Lk&ennis wid that drap ok 
89) B. om. fa. . sighir &c. 

90) B. thet stulit wera. eller &c. 1) B. drepin. 

91) B. rundtyuf. 2) B. kundi 

92) B. uid. 3 B. ” 

92) B. mere. ) B. a. 

94) B. annar. 4) B. banaman. 

95) B. om. sum. 9) B. man. 

96) B. eptir brutum sinum. 6) A. v. ater omissam post v. marcus ad- 
97) B. om. oc. didit scriba, iustum verborum ordinem 
98) B. i thy han i halsia. adpositis siguis indicans. 


99) B. om. man. 7) B. om. oc. 





pivfueja B. XII 169 


zaca pte by. han seal i ben garp ganga. ber han wenter*) at innen wa- 
ra. oc bebes af bem (?sum garben agha ranzaca spte sinu me .Xil. bygd- 
fasta manna witnum. Will ba han vtan wep husum sinum vplese. oc syne 
lata. (*9?Kan pet per hittes han sptir far. rangaki at saclósu. Hittis pet 
swa i husum hans hawi ba wizorb atí*) werie sie. eller af handum lepe. 
Kan bef:?) hittes i olestum husum. stsmde lagh fin (f*hanum sum husim 
agher. swa sum firi!**) andrum sacum Pper!5) man wenir til anners. $. 1. 
Nu will man huus sim ei vplese vtan wep oc ranzaca lata. pa sculu pe ba- 
be wepie (19vm III. marker. oc taka til taka. sipan scal (!7han buus sijn 
vplese. ben zpte sinu (í*lete" han scal by namn giwa han mist hawer. oc 
bes merke sighie. Pri mem sculu per lósgiurpir ingamga. oc iwim axlabe. 
oc letins?) fyrrz at be ei bonda abyrp berim. vnde clepum sinum. Kan 
("bet hittas be sptir leta.'*) oc zr windóghe. seller gap a by huse nipre 
eller vppe swa mykith??) bingh (?3zma in füris nt. stande ba?*) a wizorbum 
snum. Er ei gap eller windóghe a. oc tax ber vt?5) stulit zr. bóte ba 
ben löne wilde. oc piuwer hete. (*9han ma binde oc til pinx före. oc 
agip mf hanum.??) malseghande sóke han til piufs me bretólptum ebe. 
taki siban biufs ret vp.?9) Hittis z&nkte me hanum. hwarte i (??lxstum 
lusum eller i olestum. wari saclós. oc taki vp web fe sith. 6$. 2. Nu will 
han?9) hwarte (?!vplesz. eller webie mote pem ranzaca bepes.??) ba mo- 


8) B. uenti. 21) B. sic. A. add. oc fyrra leta. 
9) B. garÜ cgher rantacan eptir &c. 22) B. add. pylict. 

10) B. en thct hittas can han &c. 23) B. mughi infüras &c. 

11) B. om. at. 24) B. add. bonde. 

12) B. om. fet. 25) B. add. thet. 

13) B. £hem hus cgher. . 26) B. sic. A. Kan man binda Gc. 
14) B. add. allum. 27) B. add. ok. 

15) B. Dem. 28) B. om. vp. 

16) B. Prim hus ula ok tac til taca. 29) B. lesto husi. eller i olasto. 
D) B. lesa. 30) B. th | 

18) B. pon scal a de ) 5. En. . 

19) B. letas 31) B. sic. A. mwepie. aller vpkesa. 
20) B. ther hittas pet the &c. 32) B. bedes. 


Corp. Jur. Sv. G. dut. Vol. IV. ” 22 








170 piufnapa B. XII. 


gho be dyr hans vpstóte. oc spte piufnape lete. Hittis me hanum piuf- 
naber ben. ba bóte oc biufwer hete. oc sókis sum sagt er.  Hittis ei. bóte 
ben III. marker??) huus let bryte. Kan pen man huus sijn wilia weriz. 
oc coma ber (?*i bere mellum sar eller drap. wari ben i enbóte firi er. 
oc35) ben i twebóte??) til comber. 6$. 3. Ar husfru hema oc ei bonde. hawi 
swa wald ranzaca pa?5) ben sit hawer mist. sum  babonden??) sielwer he- 
ma wari. /Er hwarte bere hema. Er bryti eller deghim. broper eller 
88 barn i garpe. pe til allders eru comin. warin??) lagh samu. $. 4. Kan ne 
cot clandas pet af husfru &r cópt. vtan witu bondans mera en til óris. weri 
sic me cópwitnum ben i handum hawer. oc wari per me vrpiufwa. oc 
hawi forcöpt??) penningum sinum. oc mef (*?.1II. marker. 6$. 5. Hawer man 
huusfolk +!) i garpe sinum. warpe ben firi biufnape sum*?) i huus kan co- 
ma. sum lasum raper oc nyclum. $. 6. Stiel mander.*?) oc warbper fangin i 
lanzscape andru. sókis ber til piufs ret. en malseghande orkar. Orkar ei 
ber sökie. före ba biuf**) bijt han stulit hawer. oc sóke han per til sin ret. 


Vm*5) en man fanger piuf anners. XIII'". 


T Aker man biuf anners oc biufnap meb banum. han scal firi pen piuf 
hawa*9) half mark. $. 1. JEltir man bpiuf af hest baki mej .III. manna wit- 
num. lagh lyse (*"haest ben. oc taki half marc at (**lagha lósn.  Taker hest 
eller hors a gangu innen hundaris. lyse oc late ater pem sum (*9han agher. 


Aghe ber firi enga psenninga. Taker man hest eller hors vtan hundaris. 


33) B. add. sum. 42) B. om. sum. 
34) B. thera i mellum. 43) B. sic. A. man per. 
35) B. om. oc. 44) A. Diufs , ut videtur, scriptum est, at 
36) B. om. fa. $ deletum. B. add. hem. 
38) P. bonde. 45) B. om. Fm. 
. UCET4. . . . 
39) A. Loco v. forcópt antea, vi fallor, 46) B. v. hama omissa, in marg. est addita. 
scriptum fuit forgiort. 47) B. hesti pem. 
40) B. threa marker. 48) B. sic. A. saclósu (pro lagha lösn). 


41) B. innis folk. 49) B. a. aghe ther &c. 


Diufnoa B. XII. 171 


oc lysir hawi fore lysning5?) öre. Er pet) lagh lyst. nyti$?) mep domum. 
nytier fyrre böte III. marker. 


Vm wegha fyndir. XIII". 


Kan maber fynd hitte.53) han scal henne lyse5*) firi wzeghfarande**) 
mannum bem hanum fyrsue$9) möte. hwat pet er en eller flere. swa firi 
by pem han fyrstum at comber. peer nest firi. kirkiu oc pinge. pa «er pe 
fynd laghlyst. Aghe sipan pripiung af henne ben sum?) hit hawer. hwat 
bet?) wara kan en eller flere. Comber pen epte sum tappape. oc i han- 
dum taker. oc &r ei fynd (5?laghlyst. pa bóte ben (9?sum hitte oc lünte. 


epte miezmanna ebe oc biufwer hete. 
Vm atn fynder. XV". 


Hiue man flytande fynd.5*) xr hon laglyst.??) aghe fynda lut af93) sum 
sagt zr. Dragher9*) fynd vp af grunne. aghe halwa fynd. zn hon laglyst^?) 
er. Comber rzetter eghande. oc swar sic9*5) til sins. Hawi pa han fynd. 
0099) ben taki fyndzlut97) sum hitte. Comber ei peu sum55) wiper kien- 
nis innen nat oc iamlanga. pa scal fynd misztas.9?) taki. kununger twalyte.? ?) 


oc bripiung ben sum*?) bitte. 
Vm fynd i kirkiu. XFI" 


Hiue man fyn$ i kirkiu ("!zller i kirkiu garpe. xllerji garpe hema fae 


50) B. lysninga. 61) B. add. ok. 
51) B. om. jt. 62) B. lagAlyust. 
32) B. nyuti. . ' 63) B. om. of. 
53) B. add. a gatum eller genlótum. 64) B. Dreghir. 
34) B. lyusa. 65) B. om. sic. 
55) B. uceghfaranda. 66) B. om. oc. 
56) B. fyrst. ! 67) B. add. sin. 
57) B. om. sum. 68) B. oin. sum. 
58) B. om. Det. 69) B. add. o£. 
59) B. laghlyust. bote &c. 70) B. tualuti. 


60) B. om. sum hitte oc. 71) B. om. aller i kirkiu garpe. 200a 


172 


pésfwaja B. XVI. 


ater beim sum agbhes. oc hawi fyndzelut engin. 6. 1. Allastabi peer man fynd 
hitter. Hwat pet er dót eller quict. göre beu sem hitter sic vrbiufwa med 
lysninga??) witnum. Sweeri oc??) pen til sijn"*) sum agher oc tappat ha- 
wer.5) taki: swa sit ater. 6. 2. €y Alle be men sum goz hialpa vndan elde. 
89 v.'9) watne. eller fir her. hawi'?) (?5bak firi erwope sit oc &nga tiltalu?*) 

' Sic nocot kienne af by goz be hulpit hawa. mera &n rette zghande will 

| bem mej gobwilia vnna. «f (994r nu talt sum i hawin hört. vm piufnap 
oc &en?1) fynder. Betre bem gup per oret*?) hawa giort. oc. forlate os 


wara synder.93) 





Hear byries pingmala balker. oc tadiens à hanum flockar (*.XI. oc six i?) 


pem?) fyrste. 

4 Vm domara. 

& Vm bupkafíla.*) 

& Huru ping scal haldas. 


«4j Huru man (S5andrum til ping stemnir. 


& Huru man scal lagh feste. 
A Vm fzstu oc tweetalu.?) 

A Vm osipugha manna nemdi. 
«4 Vm webningar. 

4f Vm witnis maal. 


72) B. lyusninga. 
73) B. om. ot. 
74) B. sins. 

75) B. add. ok. 
76) B. ur. 

TT) B. hauin. 
78) B. sic. 
79) B. 
80) B. Nu c» tait &c. 
81) B. sua. | 


Ps 
NN 


E pa firi armeje sit. enga &. 


Al. 
IH») 
pu, 


VII". 
JIX'^. 


82) B. uraknt (pro urankt).. 

83) B. add. amen. amen. am 

1) B. tolf af thaesune "m a wm. o. & 

2) B. sie. A. om. i. 

3) B. om. Dem. 

à) B. add. ok thingfal. 

9) B. scal andrum pingstamma. 

6) B. add. titulum; AEn men dör than 
sac er giuin. 

7) P. tuetalur. 





Dingmala B. 173 


€ Vm epe taka. festaka. oc wepietoks. KX”. 
€ Vm frip i soknum. . XI". 


Fm domara. .J*". 


Domar scal man swa welix oc taka. Lensmaber scal a binge vpstanda. 
oc .XII. men af hundare namne. be sculu twa men til doms wzliz. oc pem 
nempe sum nytlike eru. babe kununge oc alm&nne. Kununger agher*) pem 
dom i hender setiz. eller oc?) ben hans waló per til hawer. Pe samu 
domara agha bing sókie a hwarium binx dagh. oc bondum lagh skiliz. 
('^En scal binx staper i hundare hwariu wara. Hwarn (iísiunda dagh ma 
lensmaber*?) bing hawa a rettum pinx stab. by at enost optare.*3) at han 
hawi kununx bref eller bupskap fangit Ei ma lensmapert*) bupkaula vp- 
Sera oc hundare til pinx queliz. vtan bubscaper!5) kunne coma a:*) ku- 
nunx weghne. seller laghmabperi?) wili ping hawa. vller nocor anner herra 
berí*) kununx bup hawer til hundaris wili ping halda. 


Fw bubcafia oc Ding fall. IP" 


N Y kan bupcafle vpskeras. oct9) kununs??) bup er til hundaris comit. e&l- 
ler kuannu  walzgerninga i hundare göres. Bupcafle en scal i fiarpung hwarn. 
han scal reetlica fram ganga oc ei ater. har scal emgin lipugher vm sitie 
bupcafla at flytim. ei brytie?!) eller landboa hwem pe helzt til hórg. vtan 
berra garba sum??) be sielwe innan sitim. seller bere setugarba sum me 
órs piene. — Ganger bupcafle ósten i by. gange vt westen.  Ganger in??) 


) B. q. t) B. af. 
B. om. OC. . a, 
i B. om. En — in^ 19) en 
) B. sic. À. sunnudag om. Oc. 
12) B. lens man. 20) B. konungäs. 


13) B. optar. 21) B. órytiar. 
14) B. sic Genemander)- À. lasmaper. 22) B. ber. 
15) B. sic. A. bupscap. 23) B. f. 





174 pDingmala B. II. 


1 


90 sunnan. gange vt norpan. Hwar?*) bupcafla willer eller feller. swa at ei 
(*^5bing bupit er fult. Feller en man. bóte Ill. öre. Feller hamna all. 
bóte III. marker. pem taki lensman. Feller fiarpuuger. bóte X. marker. 
Feller halft hundare. bóte XX. marker. Feller alt hundare. bóte XL. mar- 
ker. taki bot kununger.?9) Faar lensman fult ping. oc kununx bubscaper 
warber fullaper.??) warin allir saclósir. (per zr fult ping ber XVI. 
men &ru, vtan lensman oc domara. oc ei zlles. Fiure meu af fiarpunge 
hwarium sculu ping sókie. hwarn Ppinx dagh. bóte bingfall ben sum pet 
gör. Faar lensman .XVI. men til pinx. vtan domara wari alt hundare sac- 
löst. 6. 1l. & Warpa walzgerninga til bonda göre. kuna me waló takin. 
eller drap giort. ber ma bonde at??) saclósu bupcafla vpskera. oc men til 
calla. Hwar??) pen bupcafla willer cller feller. bóte TIL. marker til bpre- 
skiptis. Sigher?*) anner bubpcafla burit hawa. oc ann&er??) ei fangit hawa. 
Aghe bpa??) ben wizorp burit hawer. swerie til hans sum sic?*). sigher ei 
fangit hawa me II. oc .XII. Giter han swa sworit in til hans. pa bófe pen 
sum fyrre?5) skilt zr bupcafla felde. (39/Er han bolstaós?7) maper sum 
quar siter. oc bub hawer fangit. bóte Ill. öre. Hawer han ei bup fangit 
eller bupcafla. wari saclós. ba en han falz. bóte sum sagt cr. oc sókis vt 


Pe en sac. swa?*) sum fyrrz skilt er. 
Huru ping scal haldas. UI”. 


Li gosmaper scal bing halda fripa mellum. a rettum bingstap. oc ei anner 
stab. Siu neter scal??) mellum ping hwart wara. Ei ma lensmabper optare 


21) B. add. sum. — het bud ; 30) B. add. sum. 

25) B. as t that ät cr. fel- 31) B. add. nu. 

lir 8 je King. f 32) B. add. sighir. 

26) B. p Fellir man biscops thing. böte böte 33) B. om. pa. 

' threa marker. ensac biscops. 34) B. om. sic. 
laghmanz thing. böte prea marker. ueri 35) B. om. fyrre. 


ensac hans. 36) B. om. År kan. 
27) B. add. biscops ok laghmanz. 37) B. sic. A. bolstar. 
28) B. om. Der — sacliöst. 38) B. om. sma. 


29) B. om. aft. 39) B. sculu. 





pDingmala B. HI. 175 


bönder til binx quelim. vtan sókt*?) sworit se firi hanum.  Fzellis pat!) bing 
firi hanum.*?) faar ei pa sac vt takit. bóte bolstaz maper .IIL. öre. ben 
bremen wilia ber*3) til witna at ping fall giorbe. Qual**) kununx lens- 
maper bönder til pinx. sigher sic kununx bref zller bup hawa. oc hawer 
ei. sker bo bupcafla vp oc (*5bónder til pinx caller. pa (*9bóter han .III. 
marker. eller weri sic meep epe .XII. manna. Falz at epe. bóte sum sagt 
er. IL mark kunungi. (*?'l. hundare. I. bem sum quelde waru. $& 1. Nu 
bawer han ping stmt. ba sculu domara a pinge wara bape**) eller anner 
bee. er hwarghin bere per. bóten baben*?) .IIl. marker. Eller witin 
forfall sija hwar pere me .Il. mannum. Gite pe ei forfalz witne fylt. 
bötin sum sagt zer. til breskiptis. wari ben malseghende sin ret (59firi do- 
Dara Skyló miste. Kierir bonde til domara..at be ei a Dinge waru. stande 
pet til .XIL manna. sum51) ba waru a pinge. hwat domara per waru zl- 
ler ei. Rape halwe nemd hwar pere. (5?/Er domare a binge$3) will ei 
bondum**) ret dóme. stande oc pet til .XIL. manna. wari ben pere saclós 
sum nemnir.55) ben ei nemnir55) wari fzlder.59) oc bóte III. marker.  Hwar 
sum annger$?) dómir. en laghman oc nemninga men. eller oc ben domare 
sum retlica takin er i hundare. gange ater domber hans. oc wari saker at 
III. markum. | Ganger man lagh &pte dome bans. gange oc$5) lagh ater til 


("fasta oc til febóta. 





40) B. add. eller. 51) B. om. sum. 

41) B. na. 52) Verba Er — manna hoc loco inepte 
32) B. lensmanni. | intrusa , infra post verba böte III. marker 
33) B. om. Ber. addi potuissent. 

4) B. Quel. 53) B. add. ok. 

BH) B. ping callar 94) B. bonda. 


46) B. bölte lensman threa &c. 55) B. sic. A. nemir. 
17) B. andra hunderi. thriüiu them qual- 56) B. fallin. 


ws om. baje. 97) B. annan. Cfr. not. 53. pag. 109. 
49) B. bade. 58) B. add. thön. 


30) B. Aauer firá domara skyld mist. 59) B. fastu ok faeboot. 


91 


176 Dingmale B. Hil. 
Huru man scal andrum ping stemne. IUI". 


Giwer man andrum sac hàn scal (99bing stemnu prie firi sic hawa. siu 
neter mellum hwars binx. will ei han til pinx coma. oc ret firi sic biupe 
sum sakin91) gifs. ba scal han9?) sokn fzste sum kierir. vtan hanum (9?kun- 
nu möte forfalz witne. eth er pel. wn**) han siuker ligger. Annet (55er. 
en dópen firi dorum hawer. pripie en han er a feate?9) fea sins. Fiarpa 
en elder er9") hóghre en hawa bporf99) Femte en han er zpte kununx 
bupscap??) farin. Penne forfalz witne fulle"?) bonde me .Il. mannum oc 
sielwer bripi. Hawi pa han fiarpa ping sic werie will. $6. 1. € DBiper 
maber?!) annen (??ping stemnz. oc han siter quar oc will ei. bóte III. öre. 
en sac bonda. Sigher at han ei bipin war at pingstemne. weri bet me 
II. mannum (??oc sielwer bripi. eller bóte sum sagt er. $. 2. Nu will 
lensmaper firi wilde saker.'*) oc awn675) s» sama bonda'9) stemne lata. 
oc witna twe mean swa me bonda.'") bóte lensmaper banum .IIl. öre. 
6. 3. Nu comber ben?'5) tl binx sak mr giwin. hawi wizorb bylic han a 
griper fylle bem i lagbingum. will han ei swara i brim (??lagh pingum. pa 
scal domare bing hem til hans döme. will ei en ba swara. pa scal (99sac 
hans mictas, epte by hon er til. Hawi &n boude fierpa ping firi sic til 
wizorba swara oc?!) ret göre. will sic ei en ba werie mep laghum eller 


(9?ret göre. ókis ba sac hans me III. markum. zn XII. men felle han.??) 


60). P. , Dingstemnu men til fore sic &c. 71) A. Litt. ma bis sunt scriptae, nempe in 
fine prioris et initio io sequentis paginae. 
61) rx sac. 7 B. Dingstemna. han 
62) B. hin. 73) B. síaluum sic thrióhia. 
en E möte forfalz uitni. 74) B. skyld. 
75) B. add. bonda ofhatult giöra. ok. 
65, B. an han dödan uarnad fori dorom 76) B. man. 


77) B. bondanum. 

66) Le le. B. ; ” 8) B. add. man. 

67, B. sc fate om. m. 1 ^1 Dingum (om. lagh). 
68) A. Dorb antea fuit scriptum. 81, B. mela sac eptir &c. 
69) B. add. keman. 82) B. : lagho stu. ökis Gc. 
70) B. fylli. 83) B . 


Dingmala B. IHL  - 171 


at han ei ret giorbe i lagbingum. ei warper sac hans by?^) hóghre. vtan 
dombrut fölghi.? 5) 6. 4. & (?9Giwer man andrum sac. wari hwat sac pet 
helzt er. dör ben man sac &r giwin fyrre zn hon zr til lagha comin. eller 
wizorba. XII. men sculu oc?7?) pet wita hwat han swarape til be sac me- 
pan han liwandis*9) war. eller ei. war (8$9?beer swarat til. pa sculu (?9?arwa 
bes a samu wizorpum standa sum fabur?:) firi bem til swara grep. war ei 
swarat maeban faber lifpi. Hawin ba arwa wald gripe til wizorpa slika??) 


be?3) wilia. 
Huru man scal lagh?*) feste. V”. 


Fastir man lagh eller sokn. taker ber til taka. Feller han lagh firi ha- 
num mé sielfs wilia. bóte III. marker. eller waeri sic me ebe.XII. man- 
na. at han (?5bee£ ei wlte. at lagh hans feldus. Nu sigher ben swara scul- 
de. at be£99) er ei retlica sworit. wari pet a taka epe. will anner taki 
werie oc annzr felle. aghe ben wizorp werie will. oc bonden?") taki an- 
men taka firi pen?) felle wilde. Nu sigher han ei ret wara giort. ep atte 
sea. ba scal ben swarie sculde. eb sin me .XII. pinx witnum??) skiera 
swa at han hawer sin ep gangit til fulz oc ei til falz. wari (19?swa per lyct at 
lashum hans. hwar*) swa giort hawer. wari be gilt. $. 1. Sipani synemalum 


allum. oc nemdum. hawi ben (?vnnit sum siu?) wilia me swerie. oc warin 


- 





8 B. om. fy. 93) B. add. siclue. 

83) B. hic inseritea, quae in Add. 10. legun- 94) B. sic. A. ping. Cfr. ind. capp. 
tur: Steamnis manne ennat thing &c. 95) B. ei thy uulti. 

86) B. hie incipit novum caput, cum rubr. 96) B. ther. 
e€n than man dör sac er giuin. 97) B. bonde. 


87) B. om. oc. 98) B. add. sum. 

88) B. /liuande. 99) B. things manna uitnum. 
89) B. there sac suarat. pa &c. 100) B. thet lyct &c. 

90) B. aruar hans a &c. 1) B. add. sum. 

1) B. fader. 2) B. uunnit siu &c. 

92) B. sic. A. slik. 3) B. sic. A. syn. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 23 





178 pingmala B. V. 


siban synsmen alle oc nemdamen saclósir. 6. 2. Alla bem synsebanó oc 
soknabanó hawa felt. scal nemo til göre oc crewie vt af pem pa :sac pe 
waru felde firi*) at. Wilia pe ei ret göre. ókis ba sac bere me br 
markum. Söke pa sac vt lensmabper mef hundare sum skilt xr fyrre.- 


Fm festu oc twetalu. VI”. 


F ester man andrum penninga meb witnum. will siban ei gielda. taki til 
doma oc söke bem vt5) sum skilt er. vm lagha sóknir.9) Fester man an- 
drum penninga a binge. aghe wizorb engin?) andrum guldit wita. vtan maf 
« pem samu (*witnum sum pa a pinge?) waru. berí?) penninge vt festus. 
Sigher anner fest wara oc anner ei. wari bet a pinx witnum. rape halwe 
nemó hwar bere. Festir man!) penninga anner stab. oc ei ai?) binge 
wite (!? bem gulna mef .II. bygpfastum mannum. oc .XIL eptir. Sigher 
annzr fest wara oc anner ei. wari bet a .XII. manna epe. $. 1l. & Giwer 
hensmaber bonda sac. at han hawer twetalu giort a binge. hawer han ret- 
tan malseghanda firi sic sum bet kierir.:*) witin bet .XII. men i py hun- 
dare. rape halwe nemd hwar berg. Sighie pe .XIIL at han hawer wart sic 
mej samu talu. oc wizorbum sum han til grep a fyrste Dinge. wari saclós 
Sighie pe at ban hawer me andre talu oc wizorbum sic wart. en (**5pem 
han fyrstum byriepe at. böte III. marker firi twetalu. Hawer man lagh 
gangit me andref9) talu en me samu. wari fallin. oc bóte sac tepte lanz- 
93 laghum. oc .III. marker firi twetalu. en .XII. men felle han. $. 2. pes 
sum lundum ma twetala göres. Comber man til pinx. oc kierir a annen. 


han ma a by fyrste binge kiere hwat han willi?) Griper han sipan (t*til 


om. firi. 12) B. fore. 


4) B. 

5) B. add. eptir. 13) B. pat «uidit. 

6) B. sokner. 14) B. sic. ar. 

7) B. add. meb | 15) B. the han fyrste &c. 

8) B. om. »witnum sum pa. | 16) B. annare. 

9) B. add. uid. | 17) B. lystir. 

10) B. Za. 18) B. framaleles a laghthingum til nocra 
11) B. om. man. 


andra talu. en &c. 








pingmala B. VL. 179 


nocra andra talu. i laghbingum. n be samu han sic stadde (1?vppa a fyr- 
ste binge. oc will ber me winne sin wiper delo man. pa sculu pet .XII. 
men wita. wari lagh samu vm ben til kixre. swa sum vm pen swarande zr. 
at & hulikin bere sine talan vm?) wender bort af by sam?!) han staplica 
grep til kieru. eller wizorpa a fyrste binge. oc giwer bem sac vm tweetalu 
reller malseghaade. wierins zller fellins. oc bófín sum skilt zr.??) 


Fm osipugha manna nemder. VII”. 


Comber ben man til hundaris. oc caller ping fore sic. eller stemnir naemd 
sum en sac kununx hawer. han scal nemne af fiarbunge hwarium .III. men. 
Ranzaca me bem oc spyrie epte bem mannum at illu ganga sum bilder 
at stene. stiele oc osipughum gerningum fólghim. per scal retter malse- 
ghande firi wara. oc??) nemn: scaba mau sin. Penne stal af mik til fullan 
biufnap half mark. eller mera. ba sr pessum (?*mannum namn giwit. oc 
wenis til bera. pst scal a .XII. manna (?5epe standa. hwem pe wilia lica- 
san per til witne, eller fran swsrie.?9) ben be werie wari saclös. babe 
fri bot oc epum. pen pe felle. weri sic me .XII. mannum i prim lagbin- 
gum. Falz at wizorpum. bóte oc piufwer hete. Er piufnaper (??mera zn 
balf mark. eller oc half mark. bóte IX. marker til preskiptis. firi wsepslee 
$3.13) /Er (29bpzt minne bófe epte by sum skilt er. vm piufnap.i laghum. 
ft 


Vm wefningar. VIII”. 


V pis man (3?sinne mellum. e hwat be wepie helzt. oc!) zru til ta- 
kar. pa tali*?) ben til taka sins sum: wepiset hawer. at han ret fae vm web 


19) B. up a i fyrsta Gc. 25) B. uitnum wera. kuem Gc. 
20) B. om. vm. 26) B. uitna. 
21) B. om. sum. E 27) B. til half marc eller mera. böte c. 


22) B. add. Af boot thassi. taki ena mare 28) B. uenzlo sac. —— 
konunger. andra malseghande. thridiu 29) B. thyufnaBer minni. | 
than domín Blauer. 30) B. sin i mellum e huar ther &c. 
23) B. om. oc. 31) B. om. oc. 
44) B. manni ncwmi giuit 32) B. sic. A. taki. 


180 pingmala B. VIII. 


fe sit. oc sóke han (?5septe lanzlaghum en han kan ei anners?*) ret 
fa. er ei taki til. wari ogilt? 5) web hans. $. 1. Webier domare spte do- 
me sinum vndir laghman. oc taker til taka. webier engin gen hanum. wari 
domber hans gilder. Hwar sum delir a domarans dom vtan web firi lagh- 
manne. bóte III. marker. en laghman skil hans dom gilden. ene mark ku- 
nungi andra laghmanne pripio domara.?9) $. 2. Allir pe ,ebeer. oc sokner 
sum wzbies vndi laghmanz??) skilning.?3) standen vndi hans dom. wepier 
bonde mote domara. oc taker til taka. oc dómir han??) siban a hans wap. bóte 
94 III. marker. Hawi (**rngin wald bondan^!) sókiz fyr en han at wizorpum 
fallin er. Hwar sum delir vppa*?) laghmans skilu. eller dómir*?) vtan 
wisb.**) bóte VI. marker. will nocor webie ping fran garbe sinum. bas hawi 
han wizorb. Hawi oc*5) engin waló ater bryte domarans*9) dom at owe- 


biepo vndi laghman. oc ei (*7laghmanzins dom vndi kunung vtan wzebp.*5) 
Vm witnis maal. IX", 


Uarper man stadder a (*?binge ber babe kununger oc biscuper eller lagh- 
mander zr a. oc nemnis ber fram witne$?) berg. oc ber ber fals witne. 
bóte kunungi III. marker fri scruk witnit.51) . Hawer han ep sworit. oc 
warber*?) atergans.$3) bóte III. marker biscupi. oc (5*wari saclós firi ku- 
nungi. $. 1. Hwar sum firi sokn eller pinge biuper lagh. eller witne oc 


33) B. um ugdfe eptir laghum. en &c. — 45) B. om. oc. 


34) B ellas. . 46) B. domara. 
35) B. ogild. 47) B. laghmanz unde &c. 
36) B. add. Allir the eda utan dom gan- 48) B. add. ea, quae in Add. 11. leguntur: 
y s ve A dn. lag ag lote apri dome &c. 

. sic. À. om. . ) B. thy thingi. konunger er a bisco 
38) B. skilu. eller laghmander. ok n&mnis &c. did 
20) d om. kan. | 50) B. add. at. 
21) B add. P bonden engin mal. 51) B. scrok witni. 
42) B. wp a. 92) B. sic; add. kan. A. mwarpa. 
43) B. domar. 53) B. atter brutin. 


44) B. med uebium. 54) A. Verba rari saclós fri sunt delete. 








pingmala B. IX. 181 


fester. fyller$5) bem i laghbingum.59) wari saclós. feller han lagbing firi 
sic. bóte sac be han fallin er at septe lanzlaghum. $. 2. & Per sum .XIL. 
men sculu annen wzrie zller*?) felle. pet scal wara (59i rvwttum lagbin- 
gum. wilia$9) be hwarte göre. bófe nemö all .III. marker. pe sum til biu- 
pas warin saclóse. Ok be sum wiper deles górin andra nemó a sama mal. 
Nu kan malseghande oc lensmaber mep hanum kiere tl bere sum i nemd 
waru. at be wildu hwarte wezriz eller felle. ba moghu be werie sic mej 
XIL mannum andrum en m«ef9?) bem samu i be nemó waru. Gifs enum 
manne sac firi pet. warisic me IL. mannum oc sielwer pripi. eller bóte II. 
óre. 6. 3. Kiennis nocor wip sac sine. oc fester firi91) sokn eller pinge i 
alla brea pripiunga oc9?) gielder swa cptiér wari saclós. gielder ei septir 
festunne. sókis (?ba me lanzlaghum. $. 4. & Hwar sum man scal sökie an- 
nen mej witnum. ber han ei er takin wiper swa sum vm drap sar. nan. 
Diufnap. eller hwat pet halzt er sum9*) man scal me witnum sökie. pet 
sal han göre me frelsum mannum oc fripwitum. 6$. 5. (65bessen witnen 
sculu bygbfast wara. vm inlaxfe. bygba skzl. lofswitne. lanzwitne. oc99) 
cópwitne. leznawitne.97) oc lysninga witne. haer sculu alt bygfaste93) men 


wiber wara. oc swa wiber webning. 
Pm epa taka. feataka. oc nepie taka. XX". 


Fester man ep firi sokn eller pinge. hawer firi sic taka oc witne. pet he- 
ter eba taki, Fester man*?9) pzeuninga mep taka oc vitne pet heter fea taki. 


webier man?) wib annen oc taker til taka oc witne. pet heter webpie 


35) B. fylli. 62) B. om. oc. 
56) B. àdd. o£. 63) B. eptir lanzlaghum. 
57) B. ok annan. 64) B. om. sum. 


58) B. a retum thinghstab. ok laghthingum. | 65) B. Thessi uitni. 
39) A. melia scriptum est, at punctum lit- 66) B. om. oc 
terae & subiectum, et 2 supra lineam ad- 67 a . 
ditum. ) B. sic. A. lenznamitne. 
60) B. om. mp. 68) B. bygdfasti. 
61) B. sic (fore). A. om. firi. 69) B. om. man. 

















182 DPingmala B. X. 


taki. Quel nocor pesse79) taka. oc sigher at be ei taka waru. pa gifs bem 
wizorb sic i tak wita. Hwarium?*) pere me II. mannum oc (? ?sielwer 
pripi. Fylli swa bonde wizorp sin. Kan taki sielwer dylie. at han ei!?) 
taki war. wari bet a .XIL manna witnum sum wiper waru oc wistu hwat 
heller war. Rape halwe nem$ hwar bere sum wiper deles. Felle pe 
takan. bóte III. marker firi?*) at han wilde felle wizorp bondans. wers 
han wari bondin fallin at wizorpum sinum by at han grep ber til taka oc 
(*witne sum han ei hafpe. $. 1. & Nu deles men wiber anner sigher sic 
eb?9) fest hawa. oc epa taka hawa. anner sigher penninga fewsta?") wara. 
oc sigher sic fea taka hawa. skilin oc* 9) pet .XII. men pere mellum. Dyl 
man festu. XII. men sculu oc?9) pet wita. hwat sum fest war. eller hwem 
fest war. oc hwar sum taki war. Halwe nem$ rape hwar pere.7?) wer 


man sic firi malseghexda. wari warber firi allum andrum. 
Jm (?9frip i lagk soknum. .:XI'". 


Ati sculu frip hawa oc halda helzt**) i pessum timum. An friper byr- 
ies. vm olafs mzssu oc stander til mikiels messu. Julafriper ganger in a 
iula apne.9?) oc stander til attunda dagh. epte brettunda*?) dagh. Kóppin- 
ga9*) friper i strengenese ganger in vm freadax quaeld epte ascu obinsdagh 
oc stander til queelz vm huita sunnudagh. Waar friber ganger in vm mipfa- 


stu sunnudagh.55) oc stander til hzlgha fporsdax.99) «y Nu er skilt vm 


lagha frip sum allir sculu halda. Hwar sum annen sóker*7) i penne fri- 


70) B. thessa. 79) B. om. fere. 


71) B. uar. 80) B. fridi i soknum. 
72) B. sialuum sic thrióhia. 81) B. om. Acl:t. 

73) B. om. ei. 82) B. iula aptni. 

74) B. add. jet. 83) B. thratanda. 

75) B. uitna. han Gc. 84) B. sic. A. Küpninga. 
76) B. v. ed omissa, supra lineam est addita. 85) B. sundagh.- 

77) B. sic. A. fest. 86) B. hors dagh. 

78) B. om. oc. 87) B. söke. 











pingmala B. XI. | 183 


bum.**) böte III. marker. 6$. 1. Ok aghu men frip hawa. ber kunumger. 
biuper vt lebung sin. Allér i by hundare. eller skiplaghi (*?seru sum le- 
Dunge" er vt gangin af. babe me? mannum oc matgierpb. J andrum hun- 
darum zller skiplaghum sum lipugh sitie vm lepung. laghpingis oc sókis epte 
lanzlgghum swa sum fripa mellum. 6$. 2. € JEptir vtgierbum kununx ma 
sökie oc nemne?0) i allum fripum. (?íFiri nocra andra saki ma engin 
nemne hwarte i fripi eller fripa mzllum. vtan firi pet gieló minne zr 
en .IIL öre. ber ma nemnes tili fripa mellum. Ma oc engin man an- 
drum af taka mera zn gield zr til. € Wari swa talt vm fripi. gud giwi 
o9?) sin frib. wi porwm alle han wel wip. Alle be hijt wildu mef fripi 
coma. oc her mef fripi wara. (?*?be sculu oc mej fripi bepan fara. Dem 
hawer iak allum fripdom?*) fört. lagh saghu Dpszsse?5) hawa hört. J fripi 
wari kununger laghmabper?5) oc land. Pet giwi os?7) faber oc sun oc ben 
helghe any.  Friper wari lyct?9) at laghum oc lagha fallum. Naper guz oc 96 


friper?9) wari me os allum. AmeNt:??) 





88) B. frid. 94) B. sic ic (frifdom). A. fribum. 
89) B. om. cru sum. 95) B. t 
90) B. nema. $7 B. laghmander. 
91) B. om. Firi — giald ar til. Cfr. BD. 97) B. om. os. 
1: 1. et not. 39. 98) B. sic. ÅA. lyster. 
92) B. add. allum. 99) B. add. hans. 


93) B. sculu med &c., 100) B. v. AmeN deleta est. 


184 Addit. 1. 


( Additamenta.)*) 
1.?) 


" 
1? Eu konunghs riki sum hetir sueariki. hauer i sik siu biscops dóme ok niu 


laghmanz dóme med landa mzrum thera. fyrsta sr srchibiscops dómet i up- 
salum. sum hauer i sic ett laghmanz' dóme iuir al upland. Annat wr stren- 
genes biscops dóme. sum hauer i sic tu laghlmanz?) dóme. suGermanna land 
ok nerke. Tridiat) er abo biscops dóme. ($sum hauer i sik tu laghmanz 
dóme. Fieróa er lynkópinghs biscops dóme. sum hauer j sik tu laghmanz 
dóme óstragótland ok öland. Fzxmta ar uzxio biscops dóme sum hauer i sik 
tiberaóa laghmanz dóme. Sietta &r schara biscops dóme sum hauer j sik 
tu laghmanz dóme. uzstra gótland ok uzerma land. Siunda zr usstraaros bi- 
scops dóme sum hauer i sik ett laghmanz döme uestmanna land ok dala. 
&. 1. € Juir alt sueariki agher & konunglik krona ok konunger ucra utan en. 
han agher styra ok rada borghum ok landum. upsala ödum. konunghs gooz. 
ok allum konunglicum ingieldum. ensac sina haua. dulgha draap ok dana arf. 
ok all sakóris brut sin iuir alt suearichi sum lagh ok ret er i lande ok lagh- 
saghu huarre. 4 JEgnti af thessum sum fyr &ru saghó ma konunger med 
uilia sinum minscha fore them konunge eptir komber. gör that nokor konun- 
ger. aghe then konunger uald eptir comber that med ret atter taca en han 
gitir. allir ok the i hans riki bygia ok boo aghu hanum ly?$no balda. bud hans 


standa ok til thianistu ucra. szrlicha a landamere land hans at uzria. ok xi 





1) Additamenta haec undecim priora ha- 3) Lege /laghmanz. 
bet cod. B, locis infra indicatis, textui in- 4) Lege Thridia 
serta. Tanti sunt momenti, ut mihi vi- 8 i . 
sum sit praestare ea in unum locum con- 3) Verba sum — laghmanz dóme hic erra- 
gesta exhibere, quam, inter leviores le- to sine dubio sunt additae. Finlandia e- 
ctionum varietates dispersa, suo quodque nim non apte anpum MCDXXXV io duos 
loco adnotare. Ultimum additamentum le- legiferatus erat divisa; his vero legifera- 
gitur in cod. N, ut infra aduotatur. 


2) B. habet hoc caput loco eorum, quae tibus additis, summa legiferatuum esset 
textus in capp. 2 et 3 KgB. continet. Cfr. undecim, non vero novem, ut supra di- 
not. 16. pag. 47; not. 20. p. 48. citur. Cfr. M. E. LL. KgB. 1. 





Addit, 1. | 185 


yermer med harfaró. utan go$uilia thera fangnum. $. 2. €y Nu sr til ko- 13 
nunghs rikit i suearichi konunger uzlirnde. ok &i sruande sn the konung 
mit hana. thessum lundum. at fyrnzemder laghmizn huar af laghsaghu sinne 
scal med samthyukiu*) aldra thera i laghsaghu boander cru. tolf men taca 
uitra ok sneilla7) med them a nemdom dagh ok tima til moro thinghs ko- 
ma konung at uslia. Fyrstu röst agher laghmannen af uplandum haua ok 
the med banum nemdir eru. ok ther nest laghman huar eptir andrum sua 
sun be fyrra naemdir zru. & 3. € Huilkin en af inrichis fódum. ok helzst 
af konunga synum. zn the til aru af allum thessum laghmanna róstum. ok 
lanzmanna till npemda. eller ok flestum uaróer til konunghs takin. sculu fyr 
nemder laghmen han til konunghs döma. a sama dagh ok stad agher konerm- 
ger allum innan richis boandum trygdar epe?) sina ganga. 4j Fyrste articu- 
lus at han scal zlschia gu$ ok the holghu kirkiu. ok ret henna styrkia. 
cadum allum konunglicum ret. kronunna ok alz suerichis almogha. & An- 
nan articulus at han seal elschia alla retuiso ok sannind styrkia ok góma. ok 
ala uranguisu. osannind ok allan oret nióir thrykkia. bade med ret ok ko- 
nunglicho ualde sino. 4f Thriói articulus at han scal trygger ok troin ko- 
nunger uera allum almogha sinum. sua at han?) cwngin fatókan fanga eller 
richan. eller epti buói sino fanga lata. eller ok nocrom lundum fordszrua. 
utan han se laghlicha fyr foruunnin sum lagh.sighia i laghsaghu there ger- 
ningin giors. $i ok thera gooz them nokraleóis af taka. utan eptir laghum ok 
lagha domum. €f Fieróe articulus. at han scal richi sino sueriki styra ok 
rada med inlenningium ok si utlenzinzgium. eptir thy sum gamul lagh ok 
siöuene af alder haver uarit. thy at si agher utlenscher man i raó hans 
tacas. 819) ok husum eller landum rada. upsala öda alla. ok alt sua gamalt 


0) Lege samthykkiu. 9) Adde skal. 
7) Lege sniclla. 10) Lege' ci. 
8) Pro efa. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol, IV. 24 


186 | Addit. 1. 


kranunna goz. at szmngin minnisíi) eller ok af sanne seghn uet huru thet 
fyrst unde kronuna kom. hus ok land med arlikum ingieldum thera ok lan- 
damsrum. agher konunger góma ok ueria eptir makt sinne. sua at esgnte 
aff theessum minschis fore them konungi eptir komber. by at han agher uald 
thiet med ret atter taca en han gitir. by at eller uur8e skyt konunghs dóme 
greua döme eller ok minna. then konunger suerichis landamere utuidir. er 
betre zn emunde slem:e sum tbzt med folscho sinne mykit minscade pa han 
konunger uar. € Femte articulus. at konunger agher liua uid upsala öda 
ok lagha arlica utskyldir aff landum sinum. ok &ngin man!?) thunga eller 
alaghu a land sin legia. utan si ymnungis inlenzsker- almoghe med ko- 
nunge sinum land i landamzere at ueria 'med makt sialura thera. tha sculu 
land ok almoghe sua meó penningum sinum hialpa sum sialuum sik land at 
uzria fore utlenningum ok allum ovinum. eptir thy sum konunger biscoper | 
ok laghman ok bzzste ok uitraste i laghsaghu huarre steöhia ok samthykkia 
sin i mellum. huru mykin hun:?) scal uera ok zlles leggi aldrigh konun 
ger alaghu a land sijn. ei aghir ok konwager nokrum inlenzskum biuda eller 
nóba iuir landamere med herferd fara utan goOuilia thera fangnum. «jf Siat- - 
te articulus at konwager scal kirkiu. klercum ok klostrum riddarum ok 
14 suenum. hoars pera goz. ok hionum alt gamaltt*) frelse thera halda. ok all 
gamul suerichis lagh. them sum almoghe hauer med goóuilia ok samthykkiu 
uid takit. ok confirmerat af konungum fyr userandum ok konunglicho ualde 
thera. halda styrkia ok usria.sua at engin olagh gangin iuir ret lagh thera. 
serlica at engin utlenzsker reter dreghis iuir ok in i richit oos til lagh ok 
. rt. engin ok ny lagh giuis almoghanum utan ia ok goduilia thera fangnum. 
Han scal ok almogha sin allan frida ok frelsa. serlicha then spaka sum me? 


spekt ok laghum uil fara ok liua. sua fore ostyrlicum ok uurangum5) inlenz- 


11) Altera lineola ultimi 2 est omissa, ut 14) Litt. ga in fine prioris ac principio se- 


h. v. legi posset émis. TM . 
12) Lege nyan. quentis folii bis sunt scriptae. 


13) Lege alagha. 15) Pro urangum. 


Addit. 1. 181 


shum sum fore utlenzschum. sterlicha ok i aminnilse haua at styrkia ok halda 
kirkiu frid. biughs frid. ok quinna frid ok hemfrio. allir fribir óchis ok o- 
frider forganger eptér thy sum konunger zer til. €& Nu agher konwnger e$ 
sin suzriaí) a book ok helghodomum. hand sinne haldne. bidiande sik sua 
gud hullan baóe til sial ok lijf. ok iumfru sancte mariu. ok sancte iohannem 
baptiste, ok all helghon ok helghedoma the han a halder. at han scal alla 
up talda ok fyr nemda articulos halda ok styrkia eptir kunnist ok bzzsto 
samuit sino. ok med uphaldne hand sinne gu$i ok almogha sinum a trygga 
tro loua. ed sin at halda uid allan almogha sin. uióir ungan sum gamblan. 
uid ofóddan sum fóddan. uid okeran sum keran. vid frauerande sum uid the 
ner uaro. ok konughsi!?) eO hördo. ok i engu bryta. utan hwlder óchia 
med allu godo. ok serlica med konunglicum kerlek sinum. guóz kerlek se 
med konunge uarum. ok allum almogha hans. $6. 4. & Theghar nokor er 
sua aff laghmanuum ok lanzmannum ualder ok til konunghs dómder. ok e$a 
sina gangit. sum fyr ser saght. tha &r han laghliker konunger iuir sueriki. 
tha ma han len giua. riki sino styra ok allu thy fyr zr saght. ther til i richi 
sino af guói hóghstadom haua iuir alla domara haua.!8) ok almogha kizru- 
maal eptir laghum eller ok eptér utlette fulle sannind. huat han helder uil. 
6. 5 «c Nu agher laghmaGer af uplandum ok alder almoghe med hanum 
meer uzrande tha kontewger toks thessa eda ganga. fj Nu zr fyrste articu- 
lus at alder almoghe i sueriki boande sculu han firi konung halda. ok haua. 
uali9) hans ok allan konunzlican ret hans styrkia. €«& Annvar articulus at ui 
sulum hanum retta lyÓno halda. ok bud hans standa i allu thy suarlikt sr 
bade fore gudi ok mannum. hanum at biuda ok oos att gióra. allum ret hald- 
num bade hans ok uarum. € Thriói articulus at ui sculum hanum hulle 
ok trone thiznisto men ura. serlica med herferó til landameris, land ok 
richi med hanum at naria. € Fierde articulus at almoghe sum af alder 


10) Litt. r omissam supra lineam add. scriba. 18) Vox kaua hoc loco est delenda, 
17) Lege Konunghs. 19) Pro uaid. 





bi 


188 | Addit. 1. 


haver uarit skatskyldugher. ok sn sr. agher ok scal alla lagha arlika utskyl- 
dir thera konuhge sinum utgöra med goóuilia utan thryzsku. hana?) flytia ok 
föra eptir konunghs uilia ok ret sialfra thera. & Sidan scal laghmaóer ok 
almoghe alder eda thera susria a book ok helgha domum agher laghmaó$er 
hand sina halda. bibóiande sik ok allum almoghanum sua gud hullan baó$e til 
sil ok lijf. ok iumfru sancte mariu ok sancte iohannem baptiste. ok all 
helghon ok helghadoma pe han a halder. at the sculu alla uptalda ok fyr 
namda articulos uip konung sin halda ok styrkia eptir kunnist ok bzzsto sam- 
uit thera. ok med uphaldnum handum gu$i ok konunge sinum a trygga tro loua 
eda thera halda. ok med thessum eóum ok trolouan sum laghmagher?:) ok 
almoghe hauer suorit ok louat konunge sinum. bindz bade unger ok gamal. ofód- 
der sum föder. okier sum kar. frauerande sum pe nar uaro. eóa suoro ok tro 
louaó0. $. 6. & J upsalum agher konunger uighias ok kronas. eller ok annar 
stad i richi sino eptir uilia ok fallum sinum. tho helzst aff zrchibiscope fore 
ugróleks skyld beggia thera. $6. 7. €& Nu fore pen skyld. at konunger a- 
gher lande ok laghsaghu huarre serlicha sina eóa ganga sum han gik i ups- 


lum. tha han fyrst til konunghs toks. ok almoghe hanum. & Scal han eriks 


. gatu??) sina rida retsóles um land sin. byriande i upsalum eóa at suszria 


allum them i uplanda laghsaghu boandes eru. ok the hanum. ok eOum gang- 
num. fylghia hanum iuir laghsaghu thera til stremgenzs. ther agher SuGer- 
manna laghman ok godir men med hanum möta. ok pekkilika uid konunge 
sinum taca. eÓ hans höra ok hanum sucwria. ok eöum gangnum fylghia hanum 
iuir laghsaghu thera ok til suintuna. ther agher ósgóta laghman ok gooir 
men med hanum möta ok thekkilica uid konznge sinum taca. ok fylghia 
banum til lynkópinghs. ther agher konwzger allum ósgótum ok ólenningum 
ed sin suzria ok the hanum. ok e$um gangnum fylghia hanum iuir laghsaghu 
thera til mióian holauió. ok ther agher uiröa laghmader ok smulenninga 


20) Lege them. 22 Cf " . e 
21) Lege laghmadher. ) Cfr. not. 2. pag. 46 








Addit. 1. |. 189 — 


med banum möta. ok thzkkilica uid konunge sinum taca. ok fylghia hanum 
til iunakópinghs ther agher konunger uirbum ok allum smalenningum e$ 
sin sueria ok the banum. ok edum gangnum. fylghia hanum til iunabek. 
ther agher uesgóta laghmander ok goóir men med hanum möta. ok thokki- 
lica uid konunge sinum taca ok fylghia hanum til skara. ther agher konunger 
allum uestgótum ok uermum e$ sin sueria ok the hanum. ok eöom gangnum 
fylghia hanum iuir laghsaghu thera til romunda boda. ther aghir nerisker 
laghmaóer. ok gode men med hanum möta ok fylghia hanum til órabro. 
ther agher konznger allum them i narische laghsaghu boandes &ru e$ sin 
sueria. ok be hanum. ok eóom gangnum fylghia hanum iuir laghsaghu thera 
ok til arbugha. ther agher uestmanna laghman ok gobir man med banum 
möta. ok thzkkilicha ui& konunge sinum taca. ok fylghia banum til uestraa- 
ros ther agher konunger uestmannum ok allum them i dalum boandes eru 
ed sin suceria. ok the hanum. ok eóom gangnum fylghia hanum iuir laghsaghu 
thera til óstens bro. & Aff óstens bro aghir konunger atter til upsala rida. 
eller ok annar staó eptir uilia ok fallum sinum. €«& Nu hauer konunger eriks 
gatu?3) sina ridit ualder sum lagh sighia. ok med eóom ok oróom landum 
ok lanzmannum sinum: giort alt thet hàn atte them at göra ok the hanum. 
gud gióre han goOan ok gamblan. fribsaman ok thyrftelichan. ok & thy al- 
dre?*) at han se retuisare. ok gothom betre. 6$. 8. & Thusand arum pry 
hundra& arom a nitanda areno eptir uars herra byrOh. uaró srliks herra 
hertogh eriks son af suerichi mychil hófóinge ok heóirlikez herra magnus 
konumger suerichis schane ok norghis ualder ok til konunglis takin samu lund 
sum fyr ser saght. sum ok gamal richis ret ok siduene af alder hauer uarit 
um konunga ual thera. sen tho at ual ok eba uaro ei laghbokum sua me? 16 
script utlyster firi hans dagha. sum ban nu sieluer i sinne till kómd giorde 

ok gaff til gobra eptir döma. $. 9. & Konunger agher i lande ok laghsaghu 

huarre cost haua tha han eriks gatu??) sina ridir. eptir thy sum daghs fier- 


23) Cfr. not. 2. peg. 46. 24) Pro aldre. 


190 Addit. 1. 


Oir hans eru til. til hialpande sua them laghsaghum han «i i comber. sum 
them han med flokke sinum gónum ridir. sum ok giorbis thusand arom thry 
hundra$ arom. thretighi arom a femta areno eptir uars herra byr$ tha 


heSerlicher fyr nemder kopnunger eriks gatu?*) sina reóh. 


2.**) 

19 & 'Thessa lund scal konungs ledung ut biuda. at snekkiur ok scutur sculu 
til redo uzra um pingizdagha tióh med them reGom ber ti] hóre. 'Thetta 
sculu hamnu uapn ura Skiolder ok suceró. spyut ok iarnhatter. Huar ham- 
na scal haua muzo eller panzara eller ok plato. huar hamna scal ok hanbu- 
gha ok threa tylpte sköte haua. Af huarre hamnu. scal??) fiughur pund ok 
tiugbu. tuzlotina flesk ok thriGiungen smör. aghi siban konunger uald aftaca 
sua mykit hanum thekkiz. Thefta??) scal lyusas huarn huitta sunnudagh 


1 strengenes. 


3 29) 
34 Har sighs huru man scal döma um atter gans ea. 


A Vm giptar ed. I" 
« Vm glafs e. 1" 
« Vm tolf "manna e$. DT” 
Af Vm attertan manna e$. IUI” 
A4 Vm thretylptan e$. y" 
Af Vm fasta 659) VI". 


Uarter giptar eder ater dómder. - ba scal then per er houuz man fori 





25) Cfr. not. 2. pag. 46. 28) Lege Thetta. 
26) Hoc addit. calci cap. 12. KgB. adie- 29) Hoc addit. post finem libri JorpaB. inser- 
ctum est. Cfr. not. 3L pag. 53. tum legitur. Cfr. not. 7. pag. 83. 


27) Adde ut göra. 30) Lege e3. 


+ 





Addit. J. 19t 


ok the tue eOen hofda huar thera bóte threa marker. ok huar then i e9e- 
num er med them bóte siex öra. ok then ed sculu the alli fasta. 


Glafs eder hetir then utan dom susers. uaróer han atter dómder. bóte 


huar thzen i eGenum aer .VI. öra. ok :xngin af them faste. 


Uarder then zóÓer atter dómder sum tue ok tolf sueria ok dómder er 
oretlica af domarenum. tha scal houuz mannin ok the tue i foreDenum ru. 


huar thera bóte threa marker. ok huar then i eOenum ar. bóte .V]. óra.31) 


4.? 2) 


€ Rymir man af tomt sinni ok byggir suina ual me$ hus ok garde. byggi 41 
sua mykit sum banum til ber i retu bya bruti. hauer han meer bygt. ok 42 


kieris per eptir. giui ut at ostemdu. ok ueri saclós. Halder lenger ok thol 
semninga ok til mele. bóte threa marker ok ryme aff eller haui med loue 


tera sum i by byggia. 


5.2”) 


Nu aghu men scogha saman. be moghu allir scogh oskiptan at saclösu 
hugga. Can ofhug a scogh uaróa giort. ok uil een skipta. annar &i. ba gifs 
them uizoró skipta uil. Fierdunger af by haui uald scogh til skiptis crauia 
huat be aru en eller flere fierdung zghu. the moghu scogh til skiptis cre- 
wa*) a thingi eno andru ok thribiu. "Vil en skipta ok annar s&i. tha uegri 
then saker?5) thrim marcum skipti hindra. en han a scogh aker at oskiptu 
sióan lagh krapt er. sókis the bot ut eptir lanzlaghum. |. Landboe ma at sac- 
lósu threa eker hugga. ena til bat eller ekio. andra til snekkiu bonaóa. thri- 


31) Sequenti folio abscisso, continuatio hu- 33) Hoc addit. fronti cap. 15. BygnB. est an- 
ius argumenti, quae ibi sine dubio fuit tepositum. Cfr. not. 73. pag. 101. . 
scripta, periit. 34) Vox creme omissa est, at in marg. 

32) Hoc addit. calci cap. 11. BygnB. adie- addita, 
ctum est. Cfr. not. 24, pag. 98. 35) Adde aft. 


192 Addit. 3. 


Oiu til kirkiv bygning. ei ma han saklósu mera hugga. Vil sidan annan?') 


mera hug a scogh göra. ok annar frió a legia. aghi tha friómander uizoró 
skipt a legia sua huarium sum i by eeghir. 


6. 7) 


50 Uil man haua synir til tompta skiela. bya skiala. scogha skizla. til fiski 


uatn. ok quierna stróma. ther scal nera eghanda syn. ok tolf men med them 
af sama fierdung. sember ai them. pa sculu pe. haua hunderis syn at oue- 
Oicó6o. sember pem si en tha. pa sculu the uredia til andra hunderis syn. 
threa marker. rade halui nemd huar thera. Af thy uzófe taki konunger 
ena marc. andra malseghande. thrióiu hundere. Sember them ci wn tha 
pa sculu the uevia undir folklanz nemd tolf marcum. the tolf marker sculu 
sua skiptas. konunge threa marker. malseghanda threa marker. folklanz man- 


num siex marker. Thetta er folklanz namd. tolf nemninga men af suóer- 


"manna lande. /Éru the zi til. tha scal man taka goda sanninda mem af 


lanz mannumen. ok fylla the samu nemder meer. Huat the tolf gióra med 
sinum e$e. ueri fult ok fast sua at ben eÓ ma engin atter bryta. ei konun- 
ger. wn sider annar. utan stande eusróelica. 


7 38) 
«  Thetta eru thón lön legho men ok legho konu til höra. mannen sca 


haua ena marc penninga. tu par sco. et par hanzsca fram pingizdaghum ok 


til martins messu. Quinnan scal haua brea öra preninga ok et par sco. atter 


— fran martins messu ok til pingizdagha scal mannen haua half marc penninga 


tu par sco. et par hanzska. Quinnan scal haua fem órtugh penninga. ok et 





36) Pro annar. 38) Hoc addit. cap. 26. ur. insertum 
37) Hoc addit. in principio cap. 25. sySeB. : est. Cfr. not. 81. pag. 1 
insertum est. Cír. not. 48. peg. 117. 


Addit. 7. 193 


par sco. Huilkin them dyrra leghe. bóte prea marc. taca, bón ok mere lön. 


hótin samule$. 


8.^*) 
€ Thetta sculu the böta sum ualzgerninga haua giort til bonda ok naeemden 
haver felt. Fyrst scal malseghandin atter haua sua mykit sum fore hanum 
tait uar. ok med tolf marker af houuzmannenum. ensac malseghandins. ok 
fiuretighi til thraskiptis fore ranit. ok huar then i floc ok farunóte uar med. 
giui huar sundir delis af sinum sixlfs penningum atta órtugha ok thretan 
marker, thet liggi til konungs ensac ok thera góz*?) scal oskóflat standa. ok 
tho tacum i hander sztias til pen dagh the frid bedas. ok han zr pem at- 


ter giuin. 


9 4 1) 
vm laghmanz penninga. domara ok styrimanz. XVI" 2 


Ål the sit eghit bröd :ta. wt huem pe helzst til höra. aghu laghmanz pen- 
ninga gióra. fiura suensca penninga um aret. pe sculu ut göras fiurtan daghum 
eptir michiels messu. huilkin tha pryzscas ok pem hauer si pa ut giort. haui 
pa laghmander fult uald at nema til fiura penninga. ok a threa öra. Do- 
mara penninga ok styremanz penninga sculu utgöras um  marltins messu. 
hulkin them hauer ci tha utgiort. hauin tha the uald at nema til sinna 


penninga. ok a en öre. Nemninga men sculu haua en öre af huarre hun- 


deris marc.*?) 


39) Hoc addit. calci cap. 11. KöpB. adie- 41) Hoc caput post cap. 12. KöpB. inser- 
00. pag 134. | 


ctum est. Cfr. not. 77. pag. 133. tum est. Cfr. not. 
40) Pro goz. 42) Cfr. Add. 12. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 20 


194 | Addit. 10. 


10.*») 


19 Stemnis manne ennet thing a mot them konungs dom hauer. eller biscope. 
eller ok laghmanne. uri laghstemder. utan han haui forfalz uitni. sum fyrra 
saght wr. eru si thón til. bóte threa marker bem konunghs dom hauer: sua 
biscope ok laghmanne. Er ok a them:;thingum then man kiere til at ostem- 
du. haui &egnti uald eller uizoróÓ annur. en suara the kero til hans bers. eller 
bóte sum fyrra saght rwr. fore thrysku sina. 


i 


. 


11.) 


81 Mote domorans**) dome scal man uedia i fyrstu thrim thingum eptir at 


han haver sin dom giuit a retum thinghstaó. uxeviar han ther eptir eller 
kierir a domarans dom. uerin ued hans ogild. ok bóte threa marker. en 
laghmander dóme hans dom gildan. ena konunge. andra laghmanni. thridiu 
domara. Samuled scal man ucÜia mot nemninga manni. sum domara. Skils 
hans domer gilder. beri up threa marker af them uibir han haver uediat. ok 
ueri ensac hans. Skils han ogilder. bóte six marker til thrzskiptis. tua ko- 
nungi. tua laghimanni ok tua bonda. Huar sum ueviar mote laghmanz dome. 
haui uald uz$ia a sama thingi han giuir dom sin a. hanum simluum a ho- 
rande.*9) siex marum mote hans tolf. uediar ther- eptir. ueri ud haus 
ogild. ok bóte six marker. ueri ensac laghmamz.*7)  Vinder then ugxdiat 


hauer. bóte laghman tolf marker. siex konunge. ok siex them uid han ueeSiaóe. 


12.**) 


Ánno domini MCCCXX? quinto sabbato ante symonis et iude apostolorum 





43) Hoc addit. insertum est cap. 4. PingB. 46) Lege a hörande. 
Cfr. not. 85. pag. 177. N 
44) Hoc addit. calci cap. 8. DingB. est ad- 37) Lege laghmanz. 20» n. 
jiectum. Cfr. not. 48. pag. 180. 48) N. habet hoc addit. calci libri KirkB. 
45) Lege domarans. adiectum. Cfr. not. 31. pag. 46. 








Addit. 12. 193 


Waro thesse maal stadh j sudhermanna laghbok. oc scrifuat. nerwarande bi- 
sopenum oc hans capitulo. laghmannenom. oc herra staffane róriksoa oc 
hera magnuse niclissom. medh mangum adhrum godhum landzmannom Först 
wm prestins lagha hws. thorfuo thón alt tak widher the£ halde soknen wp- 
pe*?) Fellas kirkiowerianda wm kirkio skrudh till thriggia marka. thóm- 
taki biscopir Glómir prestir wara kirkiowerianda widher oc koma sidhan 
pokor fall innan. the gudz thienist hindras aff. bóte prestir thre: marker. 
twa kirkionne oc ena kirkio weerianda5?) Kirkia skall j hender setias pre- 
senum aff biscope. ella hans wmbudhi. oc thóm a kirkian gifuas som then 
presentera ther hafuir fadherlikan reth tillit!) Wm  kirkio wighsla spield. 
sande som j laghbokinne stander scrifuat.5?) ^ Tyund skall j thry skiptas. 
taki prestin en skyl. 'oc twa före bonde heem till siin. oc j thry  skipte. een 
lh kirkio. annan biscope oc thridhia fatikom  mannom. Wtan ther biscops 
setugardher zr.53) "Threttanda dagh iula wari offerdagher oc ey kirkio mes- 
so dagher$*) Skyldar' prestir bondan wm tyund. Weri sik med laghum.55) 
Föra ey bóndir lik laghlika till iordh. bótin twa marker biscope. oc ena 
)rdbeghandom9) Spitalin skal hafua en span korn aff hwarre hafno, Wm 
vanu oc geenedbha stande som the£ staar j gamble laghbokinne.57) | Laghmanz 
peninga agha alle wt gifua fyughur59) nattom eptir mikizlsmesso. ella bóte 
lhre öra. Domara peninga oc styremanz wi martens messo. ella bóte en 
öre Nempninga msn skulu hafua en öre aff hwarre hundares mark Amen 


49) Cfr. KKB. 2: pr. not. 82. 54) Cfr. KkB. 7: 1. nott. 76, 83, 84. 
3) Cfr. KkB. 3. 55) Cfr. KkB. 7: 2. 

31) Cfr. KkB. 4: pr. et not. 50. 56) Cfr. KAB. 9: 1. 

9) C. KAB. 5: 1. 57) Cfr. KkB. 16: 3. 


53) Cfr. KkB. 6. et not. 1. 58) Lege fyughurtan. Cfr. Add. 9. 





GLOSSARIUM 


et 


INDEX NOMINUM PROPRIORUM. 


GLOSSARIUM. 


Á. 


A, prep. 1) cum abl. på: in, éi. 
ligger (sc. hó) a sama teghe, B. 8: 
3 efr. Liggia. vari pet a sokna- 
mama vitnum &c., vide Fara. pet 
barn kostabi a hanum, quod filius 
ad alendum patrem impendit J. 17. 
up a, vide Up. 2) c. abl. i: in, x. 
a landamecere land veria, Add.1: 1. 
smifer stander a gerning sinne, M. 
21: 4. a ferski gerning , Kg. 6: 
p. taka hest a gangu, Dj. 13: 1. 
a rettu byamale, J. 3. pen ber cl- 
ser er a ferd, vide zEldri. 3) c. 
ace. på: in, ini. komber (hefp) a pri- 
hia man , si (stuprum) incidat in ho- 
mines (i, e. fiat inter homines) tertio 
cognationis vel adfinitatis gradu iun- 
dos, )(( innan Drijia man, Kk. 15: 
p. eap ligger a man, góra rafór- 
ning a annan, vide Vaf, Rafórning. 
egha v. byggia a bapin land, vide 
Land. a helgha dagha , a pen dagh, 
KE. 17: p. 4) c. acc. i: in, ev. her 
komber a land, X. 6: pr. a skogh 
aka, vide Aka. göra andra nemd a 
sama mal, Pg. 9: 2. 5) c. acc. till: 
ad. mer a annan biupa, tillbjuda en 
annan mera: plus alii offerre, B. 20: 
pr. 6) c. acc. v. dat. emot: contra. fa 
misfyrmilse a sik, G. 2:2. lagha- 
sökning a fiuf , Dj. 4: rubr. epsórit 
bryts a man v. manni, Kg. 5: 4. Cfr. 
Kera, Sókia. 43) vid: iuxta. sifia (i. 
e. habitare) a eeghi, Kp.10: 3. 8) 
C. acc. efter (något som förut är gjordt): 


post (rem antea factam). kemnas a 
grud ok göra set, a gangin lagh, 
Kg. 4: 1. a ep svorin, B. 5: 3. de- 
la v. kera a domarans dom, pg. 8: 
1; Add. 11. 9) c. acc. v. dat. angà- 
ende, om: de. legha a hest, Kp. 1: 
rubr. festa fasta ep a iorb, J. 18: 


1. fylla vapa ep a manni, M. 90: 


|. 10) adverbialiter, derutófver: in- 
super. ok a marker Dre v. brea öra, 
Kk. 1: 1; J. 10: 1; B. 5: 3; 13: 1; 
Add. 9. * | 

4A, f. à; amnis B. 23: i. *3 

A, pres. ind. ab eegha, q. vide. 

A boa, v. a. bebo, bo pà (jorde- 
gendom): habitare (fundum). J.1, 10: 
pr. aghi aboande vald &c. J. 1. 

Abyrp, f. (vide UplL.) Dj. 12: :. *3 

Af , prep. c. abl. 1) af: ab, de. 
men af lande v. af skipi, rustici 
v. nautae. Kp. 1: pr; M. 30. syn af 
sokn 'v. pingi til kalla v. nemna, i. 
e. ex paroeciae incolis, v. ex iis qui 
in iudicio adsunt. B. 3,5: 2; 7: 2; 
8: 3; 25. sin (hiorplöt) af by hvar- 
ium, B. 23: a. taka (sc. ber) af 
bape rugh ok rovor, B. 13: pr. 3) 
af, ibland: ex, inter. nokor af bem, 
M. 26: 4. taki (sc. per) af en, M. 11. 
3) från: de, ex (loco &c.) innan af 
lande, utan af sio, Kg. 12: pr. af 
lande ryma, Kp.11:pr. giva man- 
ni frelse af gari sinum, Kp. 3: i. 
renter af manni , B. 6: pr; M. 14: 
pr. ef sik stulit, Kp. 1: pr. af pin- 


200 


gixdaghum , DB. 26: 2. af alder, af 
Alder, frán forntiden: antiquitus. Add. 
1:3,5,8. ganga af fapurs rape, 
G. 1: 1. 4) om, angående: de. ef pes- 
sum malum , Kk. &c. rubr. sum skrip- 
tin segher af, Kk.1:pr. per se- 
ghias skal af, Kk. 4: 5. pera sum (sc. 
per) af viste, Kp. 1: 1. 5) adver- 
bialiter, bort, undan: aliorsum, e me- 
dio. ryme af, Add. 4. skiptis af, 
Kg. 9: pr. lyti vexir af, M. 3: pr. 
föra &c. bort af, J. 11: 2; DB. 12: 
15 14: 2. föra af bort, B. 3. * 

A fall, n. (vide UplL.) ita legen- 
dum est M. 20: 2, ubi priori loco le- 
gitur effall; posteriori vero loco cod. 
À. perperam habet a fall pro affall. 
Vide nott. 52, 53. ibid. 53 

Afals drap , n. (vide UplL.) M. 20: 
rubr. "3 

A fat, vide Af fat. 

Af bera, v. a. büra bort: asporta- 
re. Kk. 6. 

Affall, n. (vide UplL) M. 20:2. 
Cfr. A fall. *3 

Af fara, v. n. 1) fara bort: abire. 
Kk. 1: pr. 2) afflytta: demigrare. 
J. 11: pr. | 

Af fat (a fat), adj nm. det som 
Fattar: quod deficit. het a. er, varha 

>» Prol.; Kk. 3, 9: "3 

Uf föra, V. a. bortföra : avehere. -J. 
10: 2. *3 
Af gildi, n. i. q. afrap. J. 1T. 

Af gipt , f. städja för arrenderad 
jord: arrha pro praedio conducto. J. 
6: pr, 13 10: pr. 

Af griper, m. (a gripa) borttagan- 
de af kläder eller annat från den, 
som blifvit funnen i en oloflig hand- 
ling; eller saken som blifvit honom 
fråntagen: ademtio vestium aliusve 
rei pertinentis ad hominem in illicita 
aclione deprehensum; v. res ei ita 


ablata (cfr. Aftekt). taka a., G. 4: 


' adquisitus. 


Af — Af sighia. 


1, ubi sermo est de viro in adulterio 
deprehegso. Cfr. 4griper. 

Af gelda, v. a. erlägga, betala 
(afrad): pendere, solvere (vectigal pro 
conducto praedio). afrad a., J. 3. 
Afhogg , n. (vide ÓGL.) M. 6: pr; 

pri Ji. 53 
Af hogga, v. a. afhugga: amputa- 
re, decidere. Kg. 8: pr; M.6: pr, 1. "2 

Afhenda, v. a. 1) afhünda (en 
annan något), frántaga: auferre, eri- 
pere. Kp. 10: pr; D. 8: pr. 2) « 
sik, a hinda sig, förytra: alienare. 
Dj. S: 7 
Afa, v. a. t) afla: 
barn, EE. 3: pr; 4: 2. 


10: 


procreare. a. 
a. barn mej 


kunu , 4E. 3: 2; 4: pr. 2) förvärt- 
va: adquirere. Kk. 12: 1; G. 3: 5; 
J. 2: 3. * 


Afling , f. fórvürfvande; äfven fór- 
vürfvad egendom: adquisitio; quoque 


bona adquisita. Kk. 12: 1, ubi arv 
dem denotat, quod antea appellatur | 
aflinga iorp. *3 


Aflinga iorp , f. aflingejord: fundus 
Kk. 12:15J. 2: 3, 3. 73. 

Af leggia, v. a. (vide UplL.) J. 
3; B. 1: 1; 11: 1. sompt eer af la- 
ghat , Conf. a. manna missemio (cfr. 
UplL.), ibid. *3 

Af neemning , f. (vide UplL.) J. 
12: pr. *3 | 

Afra) , n. afrad: vectigal e prae- 
dis. J. 3, 10: 1; 11: pr. gipt v. 
afgipt ok a., J. 1, 3, 6: pr; 11: 2 
hava iorh at -bum, d. à. på arren- 
de: fundum .conductum colere. J. 10: 
2, "3 

Afrapa geld , n. afrads erläggande: 
solutio vectigalis a colono pendendi. 
J. 3: rubr. 

Af sighia, v. a. c. dat. afsiga , up- 
säga: abdicare, renuntiare. J. 11: 3. 
-as, afsäga. sig: se abdicare. M. 
14: 1. * 





Af taka — Aider. 


Af taka, v. a. 1) borttaga, fránta- 
gr demere, auferre. a. manni(gops), 
Ap. 11: pr; Dg. 11: 2; Add. 1: 3. 
2) laga undan: excipere. Add. 2. 3) 
uttaga, hämta : excerpere, libare. af 
fornum ret . .. ut velia ok a., Prol. *3 

Aftan , vide Aptan. 

Aftekt, f. (vide UplL.) göra a., 
D. 17:6; 23: pr. et not. 71. a. var- 
jer af manni takin, B. 3: pr; 23: 
pr. not. 68. a. aghe vitsorp , B.17: 
pr. delas viber um -tena, taki ater 
a. sina, B. 17: 6. Cfr. Af griper. *3 

Aftekta vitni (af tect vitne), n. 
"ine om gjord aftekt: testis factae 
ademtionis vestium vel instrumento- 
run, afteekt dictae. full a. , B. Y : pr. 

Áf telia , v. a. afrükna, räkna un- 
dan: dinumerare, numerando separa- 
re. tiund a. , Kk. 6, 7: a. 

Aftókis fe, n. quid h. v. signiti- 
ce, ignoro; occurrit in formula: göra 
v. af kópe sinu, quae illicitam quan- 
dam pactionem in emtione venditione 
denotat. Kp. 6: 1; 12: a. Locc. ver- 
lit: "si quis adimat quaedam bona de 
emtione aut permutatione sua." Lund. 
vero (in nott. ad ius Upl. p. 183.): "si 
in fraudem fisci rerum fiat emtio." 

Af visning , vide Avisning. 

Af vita , adj. indecl. afvita, galen: 
amens, mente captus. M. 18: i. "3 

Aferp (aferd), f. åverkan i an- 
Dans åker, äng eller fiskevatten: illi- 
cita usurpatio agri, prati vel aquae pi- 
scosae alius. B. 3, 7: 3; 20: rubr. 53 

Agna baker, m. (vide VGL.) M. 
M. o* 

Å gripa, v. a. tillgripa: arripere. 
ritsorb a., i. q. gripa til vitsorja 
(vide Gripa). Dg. 4: 3. 

Agriper , m. tjufgods, som vid ran- 
sakning blifvit funnet i någons hus: 
res furtiva, facta investigatione in do- 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 


201 


mo alicuius inventa. Dj. 12: 1. Alio 
sensu, pro aefgriper, occurrit h. v. 
G. 4: 1. not. 59. 

Ahora (pro ahóra), v. a. áhóra: au- 
dive, auscultare. Conf; Add. 11. *3 

Aka, v. n. :) åka: curru vehi. B. 
5: 2; 8: 3. a. (up) a skogh (cfr. 
UplL.), J. 14: pr; Add. 5. 2) göra 
kórslar: vectuvas facere. Kk. 1: 1. * 

Aka, f. åkning: vectatio. B. 8: 3. *3 

A kallan, f. (vide ÓGL.) Vide Op. * 

Aker, m. åker: ager. Kk. 6; J. 
14: 4; B. 2: i. &c.. * | 

Åker deld , akra deld , f. àkerteg: 
portio agri, ad aliquem vicinorum in 
pago pertinens. B. 3, 12: pr. 

Akerharver , m. åkerharf: 
pecten occatorius, B. 2: pr. 

Aker skipt, f. i. q. aker deld. B. 
9: 3. not. 92. "3 (akra skipt) 

ÅA koma, v. n. (vide UplL) syn 
er a komin, skipti er a komit , Kk. 
18: 1; B. 20: 4. "3 

Akoma , f. åkomma: laesio corpori 
illata, vulnus. Kg. 11: pr; G. 4: i; 
B. 19: 3; M. 7,8: 1; 12: a. full 
&,M.8:pr. * 

Akra averkan, f. åverkan à an- 
nans åker: illicita usurpatio alieni agri. 
B. 3: rubr. not. 4g. 

Akra averkning, f. i.q. akra aver- 
kan. B. ind. not. a. 

Akra skipti, n. delning af åkrar 
(emellan grannar i by): divisio agro- 
rum (inter vicinos in pago) B. 3: 
rubr. not. 49. 

4 hera, v. a. (vide UplL) M. 
4l: i. *3 

Alagha , f. plaga: indictio, tribu- 
tum indictum. Add. 1: 3. 

Alder, prón. 1) all: omnis. Conf; 
Prol; Kk. ind. 6. &c. alt saman göra 
hor frendsimis spiell &c. Kk. 15: 3. 
sükie alt saman stokker ok stubbe, 


26 


occa, 





202 Alder 


B. 16: :. varper man alt sender bar- 
fer sar gör &c. M. 13: 1. map al- 
lw, alldeles, helt och hållet: prorsus, 
plane B. 2: pr; 3, 5: 1; 9:3; 18: 
2; 19: 5; 22: 1; 28: pr; 29: pr; 
M. 10: pr, 1; 30, 32. 2) hel: totus. 
al upland , Add. 1: pr. al hiord ,. B. 
2: 1. by allan, B. 11: pr. harvu alla, 
B. 2: pr. * 

Alder , m. M. 18: 


1) ålder: aetas. 


pr. til mogkanda a. koma, J. 12:5. . 


til alders komin, Dj. 12: 3. 2) forn- 
ålder : vetustas, priscum aevutn. of a., 
antiquitus. Add. 1: 3,5, 8. 3) ål- 
derdom: vetustas, senectus. Kk. 2: 
pr. not. 78; J. 17. *3 

Aldin , n. (vide VGL.) B. 15, 16: 
pr. X zwut, B. 28: pr, 3. " 

Aidin legha , V. lega för svin i an- 
nans állenskog: merces, qua in silvam 
glandariam recipiuntur alieni sues. B. 
28: 3. 

Aldin skogher , m. ållonskog: silva 
glandaria. B. 15: :. "2 

Aldin tre, n. (vide VGL. v. aldin- 
viper. )( dófeiper , B. 30: 1. 

Aldra handa, adj. indecl. allahan- 
da: omnis generis. Conf. "3 

Aldri (aldre), adv. aldrig: num- 
quam. J. 9: pr; M. 30. &c. *(aldrigh) 

Aldrugher, adj &Aldrig, gammal: 
aetate provectus. J. 17. : 

Aliker, adj likadan: similis. B. 
32: 1. "I 


Alin (pl. alaar), £. aln: ulna. Vide 


Breper. *5 

Alit, t£. (vide UplL. Conf. *3 

(.Alita, v. a. (vide UplL.) Conf. not. 
20) "I 

Alla stapi, ullastaje, adv. allestá- 
des: ubique. Kk. 15: pr; 19; Kp. 2: 
pr; M. 22:3; pi 8:2; 16: 1.. Scri- 
bitur alla stadz, Kk. 19. not. 53. 3 
Allungis, adv. alldeles: omuino. 
Conf. "3 - 


— An. 


Almanna, adi. indecl. allmän : com- 
munis Vide Lej, Pegher. *5 

Almoghe , m. (egentl. hela müng- 
den: proprie universa multitudo; Isl. 
wuigi v. mugr , multitudo) hela folket, 
(allmoge): universus populus. Prol. nott. 
18, 55; Add. 1: 4, 5, 7. alder a., in- 
lendsker a., alz sverikis a., Add. 
1:3,5. 

Almennelika , adv. i allmänhet: uni- 
verse. Conf. *3 | 

Almenneliker , adj. allmän: univer- 
salis. Cont. *3 | 

Alnenni, n. (vide UplL. Prol; 
Dg. 1. *3 

Almenningis hus, n. aftrüdeshus: 
aedicula communi usui destinata , i. e. 
latrina. M. 27: pr. not. 72. 

Alskuna , adj. indecl. (a kyn, ge- 
nus) allskóns, allt slags: omnis gene- 
ris. D.2:r. , 
(Alsmekliger, adj. allsmägtig: omni- 
potens. Prol. not. 3 

(Aistinges , adv. alldeles: omnino. 
Conf. not. 15.) *3 


Alsvaldugher , adj. allsváldig, alls- 


mügtig: omnipotens. Prol. *3 (allval- 
dugher) 
Altara byrp, f. (vide VGL. v. al- 
taraleghi.) Kk. 7: 1. 
Altaraklefe , n. altarklüde: tegu- 
mentum altaris. Kk. 3. *3 
Altari, m. altare: ara. Kk. 7: 1. * 
Alva , vide Halva. 
Å leggia, vide Leggia. 
Ambat, €. trälinna: serva. M. 36: 1. * 
Aminnilse , ? åminnelse, Atanka: re- 


cordatio. à a. Aava , cordi habere. Add. 


1: 3. 
Amot , vide Mot. 
4n, and, £ and, höst: messis, 


auctumnus. )( var, Kk. 17: 1. anna 


mellum, (( um antima , B. 8: 5. Y on 
and ok var, Kk. 17: 1. Cfr. M. L. 
Gulap. L. Landsl. 43, ubi tria tem- 


An om 


pora dicuntur esse anna 4 millom; 
primum scilicet fegar sniór er af, 
oc til Dess er plógr kemr utt ; secun- 
dum er lokit er var orko oc til hey 
slittar; tertium denique er hefst på 
er andvírki er i gardi , oc helldr til 
jess er sniór kemr d spónmi. *3 

Anbyrgd , f. hóstarbete, bärgning: 
opera rustica auctumno facienda, mes- 
sis B.8: 5. 

And (gen. et acc. anda), m. 1) an- 
de, andedrügt: spiritus, respiratio. dra- 
gha anda, j£. 3: 4. 2) ande, andeligt 
visende: spiritus, ens spirituale. pen 
kelgki a. , Kk. 1: pr; 9: pr; Pg. 11: 
3. "3 (andi) 

Andeliker , adj. andelig: spiritualis. 
andelik mal, Kk. 10: 2. *3 

Ån friber, m. (vide ÓGL.) Dg. 11: 
p. "3 

Anger , m. sorg , bedrófvelse (ånger): 
angor, moestitia. lata korn sit til angs 
standa, eng til angs setia, d. à. till 
oligenhet fór grannarne: in molesti- 
an vicinorum. B. 7:pr; 8:23. Ita 
quoque Ih. (Gloss. v. ledíng) h. v. expli- 
cat. Locc. vertit. "nulli bono," "nul- 
lum ad usum." 

Anheerve , f.? (vel forte anherva, 
si e finale pro & sit scriptum, ut in 
saclóse , hemelike; vel anharver , m. 
si anherve sit acc. pl.) ráfsa (till hop- 
samlande af höet): rastrum , quo cor- 
raditur foenum. B. 8: 5. 

Ankosta styld , f. stöld af redskap 
som hóra till landtbruket: furtum re- 
run ad opera rustica pertinentium. 
B. 8: 5. not. 62. 

Ankostir (acc. -ste), m. pl. (vide 
UplL) B.8:5: 33: 3. '3 

Anliti , n. anlete: facies. M. 5: 
p. 73 | 

Anna, v. a. fórtjena, fórvürfva : me- 
reri, adquirere. Vide Oannaper. *3 


Af. 203 
Annars , adv. annars, annorlunda: 

aliter, alio modo. Pg. 8: pr. 
Annarstap (anners staj), adv. 1) 

annorstädes: alibi. B. 9: 1; 17: 6; M. 


14: 1; Dj. 11: pr; Dg. 3: pr; 6:pr; 
Add. 1:6. 2) till annat ställe: ad ali- 


um locum. Kg.7: 1; Add. 1:75. * 
4innattigia (annattiga) , conj an- 
tingen: sive. Kk. 10: 1; M. 17: :. Va- 
rie scribitur ibid. in nott. * (antviggia) 
Zntimi, m. andüd, skórdtid: tempus 
messis. B.8:5. *» 

ZAnvarpa (andvarda), v. a. ófver- 
lemna: tradere. ater a., Kp. 2: 1; M. 
14: pr. a. fran sik, Kp. 9: 1. a. fram, 
ibid. not. 37. "*(aendvarfa) 

Apald (apuld , apul), f. (vide ÓGL.) 
B. 17: 5. *3 

Aptan (aftan) , m. 1) afton: vespe- 
ra. eptir mipian a. til solasctris, a 
sexta hora post meridiem (vide VGL. 
v. midaptan) usque ad occasum solis 
(sc. aestivis mensibus, cum sol post 
sextam horam occidit). Kk. 17: 1. 2) 
dagen fóre en hógtidsdag: dies festum 
quoddam praecedens. Ibid. Cfr. ula 
aptan. * 

Aptan , prep. bakom: pone. a. segl, 
vide Segl. 

Ar, n. 1) ársvüxt, gröda: annona. 
friper ok ar, M. 36: 1. 23) år: an- 
nus. ens ars füpokoster, J. l7. pu- 
sand arum &c., Conf; Add. 1:8. * 

Arf , n. 1) jord, fast egendom: bo- 
na immobilia (cfr. VGL.). standa v. 
taka arf ok urf, vide Urf. 2) arf: 
hereditas. til arfs komin, Kk. 11: pr. 
fa iorp at arve, E. 2: i. not. 49. 
drepa til arfs, BE. 6: 1, 4. Cfr. 
Bak-, Bryst-, Dana-, Kullar-, Of- 
sinnis arf. * | 

Arf, f? (Anglo-Sax. arve, Angl. 
errom , Isl. ór, f. gen. órvar) pil: sa- 
gitta. & af bogha, sagitta arcu ermis- 
sa. M.206: 3. | 








204 | drin — At. 


/ 


Arin, vide Erin. | 

Arliker, adj. årlig: annuus. Add. 
1:3, 5. 

Armber, m. arm: brachium. D. 
94: a. "3 

ZAros , m. (ab a, amnis, gen. ar, et 
os; lsl. drós) åmynning, prov. åros: 
ostium amnis. Vide Festraaros , in 
ind. n. pr. 

Arva bot, Í. wmálsegandens (den 
drüpnes arfvinges) andel i drápsbóter: 
pars mulctae homicidii heredi occisi 
debita. /E. 6: 2, 3; M.23: pr. "i 

Arvi , m. arfvinge: heres. Kk. 4: 4; 
9: pr, 1. &. Cfr. Jamnarva. ^ 

Arvofe (ervope) , n. arbete: labor. 
J. 14: 4; B. 17: 2; 20: 4. et not. 97; 
M. 14: 3; Dj.16: 2. "(ervupi) 

Arvufa , v. a. arbeta: laborare. Kk. 
17: 1. nott. 45, 48, 57, G3, 68. sep 
sum man -Der iiorpena, Kk. 6. *a 

Arpa , f. något till seltyg hörande 
ting; tilläfventyrs .selpinne: res quae- 
dam ad armamenta iumentorum perti- 
nens; forte bacillus helcii. stiela a. 
af sila, B. 2: pr. Locc. vertit: "fu- 
niculi et lorum," in margine addens: 
"quibus hoc alligatur." 


Arhaskep , f. plogskakel: temo ex- 


terior aratri. D. 2: pr. Locc. vertit: 


"jsta cornua, quae ab extrema parte 
aratri sedent," lh. (Gloss. v. skid) credit 
h. v. significare "vomerem, quum forma 
laminam referat." At vomer (bilder) 
]. c. evidenter satis commemoratur. 

Arper (dat. avpre, acc. arper), wm. 
Arder, plog: aratrum. B. 2: pr. 

Arper , part. pass. ab cría , q. vide. 

Asea, v. a. påse, besigtiga: videre, 
inspicere. B. 7:2. *3 

A sigling , f. (vide UplL.) góra a. 
(a) andrum , Kg. 11: 2. *3 

Asker, m. spjutsskaft: manubrium 
hastae. Vide Spiutsasker. *3 

Askilia, v. impers. c. acc. tvista, 


vara oense: litigare, dissentire. kan 
pem a., Kp. 10: 2. 

Asku opinsdagher, m. askonsdag, 
onsdagen efter fastlagssóndagen , så kal- 
lad af bruket i katholska kyrkan att 
på denna dag, dà den stora fastan fó- 
re påsk börjades, till ett tecken af 
botgöring bestró sig med aska: dies 
cineris et cilicii; ita appellatur feria 
quarta post dominicam Esto mihi , qua 
in ecclesia Romano-Catholica incipit 
tempus ieiunii festum  paschatis ante- 
cedens (quamobrem quoque caput ie- 
iunii dicitur) et homines, poenitenti- 
am Significaturi, cinere consperguntur. 
Pg. 11: pr. 

4A syn, f. 1) (vide UplL.) Kg. 6: 
pr. full a., G. 4: 1. 23) syn, besigt- 
ning: inspectio. Vide 4syna men. "3 

Ásyna men , m. pl. i. q. synamen. 
B. 11: pr. not. 1:1. *1 

Asóris ejer, m. ed, som à käran- 
dens sida górs till svarandens ófverty- 
gande: iuramentum ab actoris parte 
ad reum convincendum datum. Kk. 
16: 4. Ita quoque Ib. (Gloss. v. svár- 
ja) explicat v. asvaru ed in iure Sca- 
nico occurrentem. — Locc. vertit: "iura- 
menta adiurata;" Ver. autem: "con- 
firmatie iuramenti legalis, per itera- 
tum alterius iuramentum." 

4t, prep. c. dat. 1) åt, till: ad 
(locum &c.). ryma at garpe, Kg. 3: 
J. ut at diki, B. 12: pr. by pem 
han fyrstum at komber , Dj. 14. ka- 
sta at fe annars , B. 33: pr. at bak 
manni, bakom: pone. M. 7: pr. not. 
74. góma at husum &c., vide Góma. 
prester skal spyria at hvar sum &c., 
Kk. 13. 2) åt, för: ad, pro. fafper 
at (barni), /£.6: 1. hava iorp at af- 
rapum, J. 10: 3. pe gella fapurs ger- 
ninga at, /£. 6: 1. 3) på, i: in. ovan 
at akri, Kk. 6. at babstovu, M. 9: 
pr. ripa at ren, fara. at veghe, B. 





4t — 4terganga. 


10: pr; M. 27: 5. a£ illu ganga sum 
bilder at stene, Dg. 7. hema at pera, 
at systur eller at dottor sinna (gen., 
s. husi; cfr. VGL. et UplL.), J. 4: 
i; M. 26: 1. at utferpa dagh , iam- 
langa mote, Kk. 11: pr. at. stemna- 
daghum, J. 9: pr. at enum bardagha, 
M. 8: pr. pet bungi, gagn, hugh- 

er at, Prol. han lapi lön at 
jet fe, B. 6: 3. Cfr. Enaster. 4) 
vid: iuxta. at kirkiu, J. 4: 1; M. 9: 
pr; 12: pr. at botvipa kirkiu, Kk. 
3l. 5) hos: apud. /iggia (inni) at 
bonda , Kk. 11: 1. 6) (vide ÖGL. sub 6.) 
a hanum ovarandis , osvornum bre- 
tylpta epenum, gipt ogullne, bem dó- 
hum, garpe ogeerpum, brinnande bran- 
de, vatne oskipto , manne livandis , 
Kg, 12: 3; J. 1, 11: 3; 17; B. 14: pr; 
18: 3; 20: 3; M. 6:3. at enosto; pran- 
galósu , osökto, ovepiapo , osteemdu, 
eskiptu , Conf; B. 7: pr; 8: 2; 18: 
2. not. 83; M. 12: 1; Dg. 8: 2; Add. 
1-6, 10. Cfr. Sakiós. 7) genom: per. in- 
föras at (vindógha), Dj. 12: 1. 8) med: 
cum. fem. han fyrstum byriape at, 
Ds. 6: 1. sva nóghin sik at, Kk. 2: 
1. 9) till, som, i egenskap af: ad, 
ut, loco v. nomine (rei). fa iorp at 
arve, JE. 2: 1. nol. 49. at pokka, 
vababot , pokkabot, €. 3: 1; Kp. 14; 
M. 33. at botum, Dj 2. 10) ull, 1 
afseende på : habita ratione (rei). pre- 
. faldugher at namni, Kk. 1: pr. ogilt 
at eum ok botum, B. 18: 1. högh- 
re v. iamgild at botum , M. 12: 3. et 
not, 45. eghande at (vatnum &Cc.), 
B. 20: pr, a. fallin at vitsorpum, 
pg. 8: 2. Cfr. Sander. 11) att (fram- 
för infinitiver): nota ipfimtivi (cfr. 
UplL.. at behas hana, för att begä- 
ra henne: ut eam petat. G. 2: pr. 
at lita, til at reta, Conf. 12) at 
förekommer stundom utan särskild be- 
tydelse: h. v. interdum fere otiosa 


203 


occurrit. skal at troa, Kk. 1: pr. 
pa ma han... bref at skriva, Kg. 
3. han bóp ... dyrka ok ... til hans 
at föra, Kk. 1: pr, ubi v. at mihi 
non videtur esse nota infílnitivi, sed 
cum praep. fil connectenda. pen dagh 
sum fasta ok forhelgd «cr firi at, 
Kk. 17: :. pa sak pe varu fede firi 
at, Dg. 5: 2. pet gops sum ber er 
ivir at, J£. 7. bya bro sum felepi 
skal ivir fara at, bolsteba bro pe 
almanna vegher. ligger ivir at, B. 
24: pr. "' 

At , conj. att: quod, ut. firi at, po 
at, en po at, by at , vide Firi, Do 


A takin, adj. (vide UplL.) Vide 
Bar. *3 

Atala, v. a. åtala, anställa rátte- 
gång: actionem instituere, litem mo- 
vere. firi bem fyrst -aje, 1. e. actio- 
nem homicidii instituit. M. 31: 1. not. 


17. iorp (qvelia eller) a., 3.2: 1; 
9:23. "1^ 


4Ater, adv. 1) tillbaka: retro. )( 
fram, Kp. 10: 3; M. 7: pr; 27:5; 
Pg. 2: pr. Cfr. Bera, Bóta &c. 3) 
åter, à nyo: denuo, iterum. Kk. 6. 
3) qvar: residuus. fet a. er, G. i 
t. Cfr. doisning. * 

Ater bryta, v. a. bryta, upháfva: 
rescindere. festu, skipti, dom, ep 
a., G. 1: pr; J. 12: 5. not. 29; Dr. 
8: 2; 9: pr. not. 53; Add. 6. *3 

Ater dóma, v. a. dóma ogild: ir- 
ritum iudicare, efer varper -mder, 
Add. 3. *» 

Åter fa, v. a. återgifva, áterlemna: 
reddere. Kp. 1: 3; Dj 16:pr. 73 

4Aterganga, v. n. 1) återgå: redire. 
til sit gos a., d. ü. àtertaga: recipere. 
J. 12: 5. urfielder gange ater i by, 
rypning gange ater til ret byamal, J. 
13: pr; B. 13: :. 2) återgå, förklaras 





9208 


ogild : irritum fieri. eper, dember, lagh 
gange ater, Kk. 16: 3; Dg. 39: I. * 

Atergangs (atergans) , adj. indecl. 
àtergángs (ed): (iuramentum) irritum. 
lyktarvitni &c. varpa a. , Kk. 16: 4; 
Dg. 9: pr. a. eber, Add. 3. *3 

Atergildi, n. (vide UplL.) a. fea, 
M. 15.not. 75. a. Dem fe sins sum 
&c., pro a. fe sins bem sum &c. B. 
33: 2. not. 85. *3 

Ater giva, v. a. ütergifva: redde- 
re. J. 12: 3; Kp. 1: pr; Add. 8. *3 

Ater gelda, vw. a. betala, ersätta: 
solvere, rependere. Kk. 4: 4; J. 3, 6: 
pr. &c. fullum geeldum a., vide Geld. 
by a. mep vapa botum, i. e. mul- 
ctam pro incenso pago pendere. M. 

18: 1. * 
) dter kalla, v. a. 
vocare. Kp. 3: :. not. 65. 2) áter- 
kalla, yrka uphüfvande af en sak: re- 
vocare, agere de re rescindenda. gif, 
e, köp a., Kk. 12: pr; 16: pr; Kp. 
4: pr. *3 
^ Åter koma, v. n. återkomma: re- 
venire. Conf. *3 

Aterkóp, mn. återköp, hvarigenom 
egaren af fórpantad jord igenlóser 
den, eller bördemän áterlósa jord som 
gått i mät för böter till konungen 
eller biskopen: emtio, qua fundus 
sive oppigneratus a domino redimi- 
tur, sive mulctae nomine regi vel epi- 
Scopo cessus, a cognatis prioris do- 
mini reluitur. "Vide Aterköps fa- 
star. "3 

Aterkóps fastar, m. pl. gode màn 
(fastar) som voro tillstides vid áter- 
köp angående jord: testes rogati, qui 
aderant cum fundus oppigneratus vel 
mulctae nomine regi vel episcopo ces- 
sus redimeretur. J. 7: rubr. aterkóps 
fasta ejer, ed, hvarigenom sádane 
fastar fraradeles, vid upkommen tvist, 
intygade att återköp skett: juramen- 


1) återkalla: re-: 


Aterganga — dttungs bro. 


tum , quo tales testes, mota lite, ad- 
seruerunt emtionem antea factam. J. 
7: 1. fylla -sta , i. e. -sta ep, ibid. 
r. *3 

Åter legha , f. igenlagd åker: ager 
quiescens, incultus. B. 8: 4. "3 (ater 
leghu iorp) | 

Aterlösa , v. a. återlösa: redimere; 
1) intaget fäkreatur: pecus suum in 
alieno agro captum. B. 6: 1; 15:1; 
Jl: pr. 2) pant:,pignus  J. 7,9: 
pr; Kp. 8. 3) jord, som af en släg- 
ting antingen blifvit skänkt till kyrka 
eller kloster, eller ock såld: fundum 
a cognato quodein sive templo vel coe- 
nobio donatum, sive venditum. KL. 
12: pr; J. 4: 1. *3 

ZAtersighia , v. a. (vide UplL.) ior 
&., J. 11: rubr. *3 

Åter sta, v. n. återstå: restare. M. 
4: pr. *3 (ater standa) 

Åter taka, v. a. Atertaga: recipere. 
B. 26: pr; 31: pr. &c. *3 

Atertan (apertan , Kk. 4: 2.), num. 
aderton: octodecim. Kp. rubr. not. 1. 
Cfr. Eper. *3 

Ater teppa, v. a. täppa, stänga: 
claudere, (saepimento) obstruere. gard- 
sto lid a., B. 8: 4, ubi tamen aut v. 
lid aut v. ater (ut habet not. 58. ibid.) 
delenda videtur, nisi a gardsto le- 

endum sit. "3 

Athughi , m. (vide UplL.) Conf. *5 

Atta, num. åtta: octo. J. 10: pr; 
B. 6: 1. not. 19. * 

Attatighi , num. àttatio: octoginta. 
G. 39:3; M. 10: pr; 26: pr. "2. 

Attundi, nam. åttonde: octavus. a. 
dagher cptir prettuwnda dagh (cfr. 
UplL.), Dg. 11: pr. * 

Attunger, m.  ») (vide UplL. sub 
2. B. 24: X. 2) (vide VGL.) Kk. 2: 
pr; Kg. 10: pr. fulder a. )( halver by, 
Kg. 10: pr. * 

: dittungs bro, f. bro, hvilken det 








Attungs bro -— Bak af. 


åligger en åtting (&ttondedels härad) 
att bygga och underhålla: pons, quem 
struere debet octava pars territorii 
(hundredi). B. 24: 3. 

Atvara , v. a. tillsiga: denuntiare. 
hk. 3. not. 14. "3 

Avisning (af visning), f. (vide 
UplL.) haver (sc. han) ei a. til, cr 
ei a. til, haver han fulla a. (cfr. 
UplL. sub b), B. 13: 1. ligger full 
a. ater firi sum han ryfia ma, om 
en fullt motsvarande lägenhet till od- 
ling ligger obegagnad: si alius locus 
culturae aptus, priorem plene aequipa- 
rans, incultus iaceat. Ibid. haver (sc. 
lan) a. giort bem , er ei a. til, har 
han anvisat åt dem (som yrka del i 
byggningen) ett annat tjenligt qvarn- 
ställe; finnes ej sådant ställe att an- 
visa: si alium locum molinae exstru- 
endae idoneum iis (qui exstructae mo- 
linae participes fieri volunt) monstra- 
verit; si talis locus non exsistat. D. 
20: 4. "3 | 

4 viti, n. (vide UplL.) givi ut... 
pre öra at -tum (v. -tinu), J. 10: 
1. 3 

Arugher, adj. 1) afvig, bakvänd: 
inversus, retrorsus. fóra -ghan skiold 
mote kununge, M. 36: pr. 2) afvig, 
motstráfvig: aversus, obstinatus — KL. 
l: ri. not. 17. 73 

Adownd , f. ovänskap : inimicitia. Kg. 
t:pr; Dg. 4:2... * 

Averka , v. a. olofhigen braka (an- 
nans jord): illicite usurpare (alienam 
terram. B. 3, 7:2 * 

Averkan , f. (vide ÖGL. sub 1.) J. 
14: 3, B. 7: rubr. not. 3o. Cfr. 4- 
kra-, lora averkanu. "3 

Averkning, f. i. q. averkan. Vide 
Akra avcrkning. 

Ár, u. ax: spica. D. b: pr, a. axa 
plokkan , ibid. rubr. "3 


201 


Axul digher , adj. (vide UplL.) ek 
a., B. 17: 4. *3 

Arul emni, n. àmne till :en hjul- 
axel: materia axi «eonficiendo apta. 
B. 13: pr. 

Apalkunu barn, 
IE.3:pr. * . 


B. 


Bak, n.? rygg: tergum. taka v. bin- 
da byrpi ok a b. leggia, B. 10:1-5; 
28: 2. vender hvar bera b. gen an- 
drum (cfr. UplL. v. foter), Kp. 5: r. 
pen at b, hanum er, d. ä. bakom: is 
qui pone eum est. M. 7: pr. not. 74. 
Cfr. Hest bak. *a 

Bak arf, n. (vide VGL.) komber 
b. i fyr en pripi man haver crft, 
om jord, som ännu icke två gånger 
gått i bröstarf inom slägten, tillfaller 
bakarfvingar; neml. om någon annan 
bakarfvinge än fader eller moder (t. 


n. (vide VGL.) 


L4 


ex. farfar eller farbror) ürfver den. 


som förut ärft jord såsom móderne 
eller fäderne; ty om fader eller mo- 
der sjelf ärfver sitt barn som förut 
ärft den andre af fórüldrarne, så ega 
sligtingarne på den motsatta sidan 
bvarifrån jorden kommit, enligt hvad 
i det nästföregående stadgas, ingen 
rätt till bórdslósen: si fundus, ante- 
quam pervenerit ad tertium heredem 
in linea descendepti, cedat heredibus 
in linea adscendenti vel collaterali ; 
nempe si alius quidam cognatus in li- 
nea adscendenti vel collaterali, quam 
pater aut mater (ex. c. avus paternus 
vel patruus) succedat in fundum de- 
functi maternum vel paternum; si 
enim pater aut mater heres sit filii, 
qui antea successerat in bona alterius 
parentis, nullum, utin proxime ante- 
cedentibus statuitur, ius redimendi 
fundi ^ompetit cognatis ab altero la- 


L] 


208 


tere, a quo hereditas antea venerat 
filioo /E.2:1. * 

Bakki , m. (vide UplL.) Vide Grip- 
tar bakki. *3 

Bakn (baghn), m. et n. (lsl. bdkn, 
moles, rude instrumentum, BH.) i. q. 
stampa (vide ÓGL.). B. 19: pr. Locc., 
Ver. et Ih. vertunt: tendicula; Ih. 
tamen, collato vocabulo Islandico, con- 
licit. "5b. eiusmodi denotare decipu- 
lam, quae in subeuntem feram gravi- 
ora pondera demittit" — Cfr. Flata. 

Bakum , adv. (dat. pl. a bak) bak- 
om: pone. pen sum b. eer til , M. 7: pr. 

Bal (bail) , n. bál: pyra, bustum. 
dömas til b., M. 32. *3 

Balker, m. (vide VGL. sub i|.) 
Prol kirkiw &c. b., Prol; Kk. &c. 
rubr. Cfr. Laghabalker. * 

Ban, n. (vide VGL.) líusa v. setia 
man i b., sitia i banni, Kk. 10: 
3,23. * 

Banaman , m. baneman, drápare: 
interfector. M. 22: pr, 1; 23: 1, 2; 
24: pr; 28: pr; 29; Dj. 11: 1. sander 
b. , a) verus interfector, M. 22: 2. b) 
X rapbani et haldbani, M. 24: pr. not. 
20. *3 

Banavapn , n. dódande vapen: ar- 
ma letifera, instrumentum letale. )( 
sten eller stang , M. 33:pr. 

Band, n. 1) band: vinculum. Kk. 
4: 4. andrum sak giva firi b. (cfr. 
UplL.), Dj. 6: pr. dylia b., ibid. va- 
ri saklós firi b., M. 32; Dj. 2. 2) 
bevisning: probatio. Vide  $yna-, 
Soknaband. * 

Bani, m. (vide UplL. sub 2) M. 
17: pr, 3. Cfr. Hald-, Mans-, Rap-, 
Sanbani, * 

(Banlyster , adj i. q. banzsatter. 
Kk. 10: 3. no. 9.) *3 

Banzmal, n. (vide UplL.) Kk. 14, 
18: pr. * 


Bak arf — Basta. 


Banzsatter , adj. (vide UplL.) Kk. 
10: 3. nott. 4, 9. ?3 

Bar , adj. (vide UplL.) 5. ok v. al- 
ler a takin (cfr. UplL.), KK. 15: ; 


B. 16: pr; 17: 6; 19: 5. not. 63. b. | 


ok takin me v. vip, B. 17: a. uot. 
46; M. 32. *3 


Bardaghi , m. 1) (vide VGL.) Kg. : 
11: pr; Kp. 11: pr. (( sar, M. 8: pr. . 


not. 92. )( hog, M. 24: 1. 2) slagsmål: 
pugna, dimicatio. fry sar eller slagh 
at enum b., M. 8: pr. * 

Barka, v. a. afbarka: decorticare. 


b. ek, B. 16: pr. 5. um kring apad, — 
, B. 17: 5. 
Barka löpning , f. afbarkande: de- — 


"3 


corticatio. D. 16: rubr. 
Barker, m. bark: cortex. 
pr. ?3 
Barklópa;, wv. a. i. q. barka. B. 


B. 16: 


16 


et not. 45. 


Barlipa, adj indecl (vide UplL) - 


garper ligger (nipri) b., Kk. 18: 1; 
B. 28: pr. Scribitur barlika, Kk. 18: 
1. not. 15. "3 

Barn, n. 1) barn: infans. 
pr. 2) barn, son eller dotter: filius 
v. filia, liberi. JE. 1: pr; 2: 1. &c. 
eru ei (sc. coniuges) barnum bundin, 
J. 8: pr. kenna manni b., dylia b., 
Kk. 15: 4. Cfr. Afla 1; Apalkuno-, 
Barna-, Frillu-, Stiup-, Uskabarn. * 

Barnabarn, n. barobarn: nepos v. 
meptis. JE. 1: pr. *3 

Barna faper , m. (vide UplL.) Kk. 
15: 4. not. 55. *3 

Barnlós (barnalós , G. 6: rubr), 
adj barnlós: orbus, liberis carens. G. 
6; E. 3: 5; J. 17; M. 16. "3 

Barper , vide Beria. 

Basta, v. a. (vide VGL) 5. ok v. 
eller binda (ok til pings föra), al- 


Kk. 9: 





: pr. | 
Barlid , n. (vide UplL.) B. 8: pr. 
*3 


Basta — Biorn. 


hitt. Kg. 5: pr; M. 13: pr; Dj. 3, 6: 
r. "3 
Bata lep , f. båtled: fretum cym- 
bis navigabile. B. 20:5. *3 

Bata tekt , f. olofligt tagande och 
begagnande af en annans bát: illici- 
tus usus alienae cymbae. B. 22: rubr. 

Bater , m. bát: cymba. )( ekía , D. 
32:pr; Add. 3. * 

Batsfarmber, m. båtlast: onus cym- 
bae. B. 17: 3. not. 505 $. 4. "3 

DBape, conj. både: et (...et). Conf.; 
Prol. &c. H. v. nonnumquam otiosa 
occurrit (cfr. VGL.). skupa baje stumn 
ok stubba , B. 17: pr. * 

Bajfir, pron. båda: ambo. bape (sc. 
fasta ep et feepernes eb) up biuper, 


erbjuder båda (ederna, eller egentli- . 


ven endera, hvilken af dem som hülst): 
offert utrumque (vel proprie alteru- 
trum) iuramentum (cfr. UplL. J. 23, 
ubi idem adcuratius exprimitur ver- 
bis: feestir fasta ep eller fyrning). 
J. 18: 1. egha v. byggia a bain 
land, vide Land. drepa bape saman 
kunu ok man, G. 4: 1. beggiapera, 
J. 8& pr; 16; Kp.8& * 

Bapitigia, conj (vide ÓGL. pj. 
2. *2 


Bafstova, f. badstuga: balneum. 


M. 9: pr. *3 (6astuva) 
Ben,n. 1) ben: os. M. 3. 3) ben: 
crus. B.24: i. *J 


Benbrut , n. benbrott: fractio ossis. 
M. 11. *3 | 

(Beslagen, adj. beslagen, ófverty- 
gad (om brott): convictus (criminis). 
Kk. 18: pr. not. 92) 

Beta, v. n. beta: pascere. b. i ang, 
B.9: a. *a3 

Bejas, v. dep. begära: petere. . b. 
veigning &c. Kk. 13; G.2: pr; 3: 
pr; Add. 8. 5. sia, M.22: 3. b. (af 
manni) ransaka, Dj 12: pr, a. 5. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 


209 


kirkiu at vighia, Kk. 5: pr. til fe- 
stikunu sinni b., G. 2: pr. Cfr. Til 
bepas. * 

Bikar, m. 
Bland. "3 

Bilder, m. plogbill: vomer. B. 2: 
pr. at illu ganga sum b. at stene, 
proverb., d. à. gora sådant som man 
icke borde: in mala irruere, ut vo- 
mer se impingit lapidi, i. e. actiones 
facere, a quibus se abstinere oportet. 
Dg. 7. mellum bilz ok byrgpar, allitt., 
emellan plójningen (om våren) och 
bürgningstiden, d. à. om sommaren: 
inter arationem (vernam) et messem, 
i. e. aestivo tempore. B. 11: 1; 14: a. 

Biltugha man, m. biltog man; vir 
proscriptus. /E. 4: rubr, :. not. 9a. 

Biltugher , adj. (vide VGL.) JE. 4: 
1; M. 31: 3. 5. leggias, Kg. 3: pr; 
9: pr; JE. 4: pr. 5. svorin ok. dóm- 
der, Kg. 9:3. * 

Binda, v. a. 1) binda: ligare. 
man b. (ok hubpstryka &c.), B. 16: 
pr; Dj. 1, 2, 12: 1. 5. byrpi ok a hest 
v. bak leggia , B. 10: 1, 3. cru ei 
(sc. coniuges) barnum bundin, procre- 
atis liberis quasi novo nexu iuncti, J. 
8: pr. Cfr. Basta, Saman binda. 3) 
förbinda, fórpligta: obligare, obstrin- 
gere. mep fessum ebhum ... binds 
bahe "nger ok gamal, Add.]1: 5. 
Ctr. Fore binda; Til-, Undibundin. 
3) ófverbevisa: convincere. b. man 
vip sar v. drap, M. 8: pr; 26: ti. 
pen pe per til b., Kp. 10: 3. me 
tvem byamannum &c. man til salu b. , 
Kp. 1: 2. hvem fe (sc. per) firi b., 
B. 8: 3. Cfr. Viper binda. 4) bevi- 
sa: 'probare. b. fasta, fasta ret, 
köp, lof aman, vide Fastar &c. bin- 
de bet til hans mep tvem ok tolf, 
pj 8: 4. Cfr. Inbinda. * 

Biorn, m. bjórn: ursus. B. 27: 1. * 


21 


(vide ÖGL.) Vide 


210 


Biskuper, m. biskop: episcopus. 
Conf.; Kk. 1: 1. &c. Cfr. Lyd-, /Er- 
kibiskuper; JDomber, Ensak, Gar- 
per, Lensmaper. * 

Biskops dóme, n. biskopsstift: di- 
oecesis. Add. 1: pr. "i 

Biskops ping , n. ting, der bisko- 
pens domsrätt utöfvas: conventus iu- 
dicialis, ubi celebratur iurisdictio epi- 
scopi. pg. 2: pr. not. 26. 

Bistokker, m. bistock, ihåligt träd, 
der en bisvürm satt sig: alveus, trun- 
cus cavus, ubi examen apum nidum 
fecit. D. 30: pr, 2. 

Bi svermber, m. bisvürm: 
men apum. B. 30: 1. 

Bit, n. bett: morsus. B. 32: 2. 

Bita, v. a. bita: mordere. DB. 9: 
pr; 32: pr, 2. "3 

Biugbród, n. bjuggbród, kornbród: 

nis hordeaceus Kk. 5: pr. 

Biupa (impf. pl. :. pers. budum, 
Conf.), v. a. 1) erbjuda: offerre. E. 2: 1; 
J.2:2; 4: 1; B. 11: 1; 26: 2. &c. 5. 
(lagha v. fulla) bóter (firi sik), M. 
10: 3; 11, 13: 15 17: 2; 23: 1; 25: 1. 
cfr. Vapa bot. b. ret (firi sik v. fe 
sit), B. 6: 2; 31: pr; Kp. 11: pr; 
Pg. 4: pr. b. ep (firi sik), J. 18: 1; B. 18: 
1-2. cfr. Vapa eper. fult b., neml. böter 
och ed: mulctam una cum iuramento 
offerre. D. 18: 4. b. lagh eller vitni, 
Pg. 9: 1. dul b. ok nei , Dj. 8: 4. an- 
nan landboa a bol b., d. ü. skaffa i 
sitt ställe: alium colonum loco sui of- 
ferre. J. 11: pr. mer a annan b., vi- 
de 4 5. b. fang, vide Fang. b.man- 
ni hem til sin, i. e. invitare. Kp. 13: 
| pr. bupin, invitatus (ad nuptias), )( 
obupin , G. 2: 3. biupas , dep. erbju- 
da sig: se offerre. b. pe ater til hans, 
B. 26: pr. Cfr. Lagh-, Til-, Up-, 
Ut biufa. 2) befalla, pábjuda: iubere, 
indicere. Conf.; Prol.; Kk. 1: pr; 10: 
1; Kg. 12: 3; Kp. 13: pr; Dg. 2: pr. 


exa- 


Biskuper — . Bloplete. 


not. 35; Add. 1: 3, 5. han baf eller 
bóp, M. 20: 2; 24: a. Cfr. Ut bir 
a. * | 
P Bipa, v. n. bida: exspectare. Kk. 
9: pr. "3 
Bipia, v. a. 1) bedja: rogare, 
precari. Conf.; Kk. 5: pr; B. 33: i; 
g. 4: 1. b. firi manni, Kg. 6: 3; 9: pr. i 
frip b., Kg. 5: 1,4. b. sik sva gup hul- 
lan &c. Add. 1: 3,5. b. flere meb 


"sik , neml. till hjelp: alios ad opem 


sibi ferendam vocare. M. 20: 4. kan 
bap «eller bóp, vide Biwpa 2. Cfr. 
Obipin. 2) begära: petere, expelere. 
sik kunu b., G. l:pr. * 

DBicrghas, v. dep. arbeta: laborare. 
Kk. 17: 1... "3 

Bland, n. blandning: mixtura. gan- 
ga mep bikar ok b., allitt. (cfr. 
ÓGL.) B. 30: 3. "2 

Blar , adj. blå: lividus. synis hvar- 
te blat eller blopogt, Kg. 11: pr; M. 
9: pr. *3 

Blok , w. block; egentligen en stock, 
äfven ett stort och oarbetadt stycke 
sten eller metall: proprie truncus; 
quoque lapis vel massa metalli gran- 
dior ac infecta. Inde 

Blokhogg , m. ett svårt slag, till- 
deladt med ett groft men icke egent- 
ligen dödande verktyg: ictus imma- 
nis, instrumento gravi non vero per 
se letali inflictus. vara slaghin -gum, 
M. 8: 15 10: 2. varfpa barper -gum 
eller hoggin hulsarum , M. 10: 3. dóa 
af -gum, M. 10: 2; 26: 3.  Locc. ver- 
tit: "magna et iterata verbera;" Ih.: 
"verbera graviora;" ac Ver.: "verbe- 
ra dura et densa: svåra och mustiga 
slángiar." Cfr. Skena. 

Blop, n. blod: sanguis heste b. 
lata, B. 33: 1. sla (man) til blops , 
slå blodvite: levius vulnus infligere, 
X sargha, Kg. 5: pr; 7: pr. * 

Bloplete , n. blodvite: levius vul- 





Blopiete —  Bolstaba skelnaper. 


nos. )( fulsere, M. 2. not. 25; 12: 
rL *3 

| Blopogher , adj. blodig: cruentus. 
Vide Blar. *2 

Blopsar , n. i. q. bloplete. göra v. 
sla manni b. )( fulsere, M. 1, 2. Y sla 
til mep stang eller stene, M. 9: 1. 
Cfr. Blopsere. *3 

Blopsere, n. i. q. bloplete. )( ful- 
sere, M. 2. göra manni b. )( full 
skena et fulsere , M. 3. 

Blopviti , n. i. q. bloplete. )( sar, 
Kg. 7: pr. * 

Bo , n. (vide UplL.) Kg. 9: pr; J. 15: 
t5; Kp. 4: 15 M. 25: 1. bo ok hus, Kp. 4: 1. 
hava bróper map sik i bo, G. 5: 3. bo 
skipta , vide Skipta. Ctr. Spana.. * 


Boa, bo, 1) v. n. bo: habitare. Kg. 


10: pr; B. 5: 3; 33: 3. b. ok byggia, 
alitt.. Conf.; Add. 1: 1. i laghsagku 
&c. boande , Add. 1: 2, 3, 5, 7. Cfr. 
A boa. 2) v. a. inreda, tillreda, re- 
parera: instruere, adornare, reparare. 
kirkiu byggia ok b., Kk. 1: pr. Cfr. 
Vel boin. * 

Bofaster, adj. i. q. bolfaster. M. 
13: 1... 3 : 

Boghi , bughi , m. 1) båge: arcus, 
res arcuata. Vide Jarn boghi. a3) 
báge att skjuta med: arcus sagittari- 
us. M. 26: 3. Cfr. Hanbugbi. 

Bok, f. bok: liber. Conf. (ubi hoc 
edictum ita appellatur); Prol.; Kk. 3. 
sreria a b. ok helghodomum hand 
sinne haldne , svárja med hand hållen 
à Biblen eller någon annan audelig 
bok samt helgons qvarlefvor: Bibliis 
aliove sacro libro reliquiisque sancto- 
rum manu Laclis iusiurandum dare 
(cfr. VGL. v. helghidomber). Add. 1: 
3, 5. Cfr. Zaghbok. * 

Bol, n. gård, landtgods: praedium. 
AL 2: pr; J. 1l: pr. Cfr. Kirkiu 

ol * 

Bolagh , n, bolag: societas bonorum. 


211 
J. 15: pr. 5. leggia, J. 15: pr, t. b. 
ryva, ibid. & a. *3 

DBolaghs fastar, m. pl. (vide UplL.) 
J. 15: a. *3 

Bolaghs stemna , f. 1) (vide UplL. 
sub 1.) J. 15: i. 3) i. q. bolateek- 
kia ; etsi v. b. in hoc sensu sine du- 
bio rectius scribenda esset bola stcem- 
na (a bol); sicut v. bolatekkia pro- 
cedente tempore detorta e*t in bo- 
laghs teekkia (cfr. ÓGL. v. bolagh). 
J. 13: pr. *3 

Bolatekkia , f. (a bol et tekkia) 
giftostimma, arrendetid: tempus, in 
quod conducitur fundus. J. 11: 2, 3. 

Bolby , m. (vide ÓGL.) )( omegh- 
nir, E. 1: i. *3 

Boldret , £.? i. q. bosdret. Dj. ind. 
not. 4. 

Bolfaster, adj (vide UplL) Kg. 
12: a. byfaster ok b., allitt. Kp. 1: 
pr. bönder ok -ste men, allitt. (cfr. 
VGL. v. bokarl), Kg. 12: 2. "3 

Bols merke, n. (vide UplL.) B. 29: 
i. gamalt b. , bomürke, som egarne 
af en viss gård af ålder brukat: nota, 


- qua diu usi sunt praedii cuiusdam do- 


mini (sermo enim est de eo casu, 
quando alter litigantium habet anti- 
quam domicilii notam, alter vero per- 
sonale, ut dici potest, signum, illi si- 
mile) Ibid. Cfr. UplL. Vip. 27: r. 
et gloss. h. v. *3 

Bolstapa bro, f. bro, hvilken det 
tillhör en by att underhålla: pons, 
quem struere debet pagus quidam. B. 
24: pr. 

Bolstafa deld, f. i. q. deld. B. 2: pr. 

Bolstapa skel, n. 1) grünsskilnad 
emellan byar: confinium pagorum. B. 
14: rubr; 23: r. 2) rámürke emel- 
lan byar: lapis terminalis inter pa- 
gos. B. 17: pr. *3 | 

"Bolstaba skelnaper , m. i. q. bol- 


stapa skel 1. B. 23: rubr. not. 66. 


212 


Bolstaper , m. (vide UplL.) Kk. 9 
1; B. 14: pr; 21: 1; 23: T 2; 27: pr. 
b.. sin , annars (mans), J. 14: 4; B 
14: 2; 20: 3; 23: pr; 30: pr; M. 22: 

i. byaland ja, B. 12: pr. Cfr. Bya- 
bolstaber. s 

Bolstahsmeper , m. jordegande man 
i by: dominus fundi in pago siti. B. 
27: pr; M. 22: 1; Dg. 2: 1; 3: pr. 
Bolóx& , f.? (a boler , truncus cor- 
poris vel arboris; non vero ab adj. 
bål , ingens, ut credit Ih.) bolyxa (som 
brukas till träns fällande): ascia; se- 
curis grandior (qua caeduntur arbo- 
res). B. 17: pr. De mensura l. c. con- 
stituta, cfr. Gr. p. 54. seq. Quod vero 
ibid. p. 504. dicitur de tali securi: 
"in Schweden findet es sich bei al- 
len grossen Gütern zum Zeichen 
ihrer Berechtigung Holz im Wald 
zu füllen ," id nulla nititur veritate. 

Bonaper , m. (a boa 2) tillredning, 
inredning: instructio, paratio. Vide 
Snaekkiu bonaper. *3 

Bondaby , m. bondby: pagus, qui 
in dominio est hominuin de plebe. )( 
kunungs (by) eller valdsmanna, J. 
D: pr. 

Bonde , m. 1) bonde, jordegare: 
vir proprium fundum habens. Kk. 1: 

. &c. )( landboe, Kp. 13: pr. bön- 
der ok bolfaste men, vide Bolfa- 
ster. by at bape brinne up barn ok 
b., allitt. B. 18: a. Cfr. Husbonde. 
2) (gift) man: maritus. Kk. 8, 15: 3; 

G. 3: 15 6. &c. 3) egare: dominus 
(rei cuiusdam) Kp. 7,8. * 

Borgh, f. borg, befäst slott: arx 
munita, castellum. repa berghum ok 
landum (vel husum ok landum, nt 
idem infra exprimitur), Add. 1: 
coll. $. 3. 

Borgha , v. a. 1) gå i borgen (för): 
fideiubere. b., absolute, Kp. 9: 1. b 
penninga (firi aman), Kp. 9. gei- 


Boistaber — Bot. 


dit sum borghat var firi, sak ber 
han borghat hafpe firi, ibid. b. man, 
ibid. $. 2) borga, köpa på kredit: 
emere in diem v. non numerala pe- 


cunia. b. klepe )( köpa, quod dis 


. crimen respicitur verbis infra occur- 


rentibus: en han nokra (penninga) 
ut gaf, Kp.2: v... * 

Borghan, f. bor gen: fideiussio. 
9: rubr. biupa v. fa b. firi sik, 
13: 15; 14: 2. fulla b. firi sik setia, 
M. 10: 3. * 

Borghans maper , borghans man, 
m. borgensman, lóftesman: fideiussor. 
Kp. 9: pr 

Bort (burt), adv. bort: aliorsum. 
b. fara, skipta &c. J. 10: 2; 12: 5. 
&c. egn var b. gangin undan byrba- 
mannum, J.9:pr. 5. af v. ef b, 
vide Af ö. b.ur,B.9:3. * 

Borto , adv. bor ta: alibi, procul. 
b. vara , M. 31: 7 

Borp, n. 1) bord: mensa. gus 
b., i. e. sacra coena. Kk. 6. not. :. 
2) skeppsbord: latus navis. innan firi 
Je eller utan firi bryggiosporpe 
allit., vide Bryggiosporper. bóte .. 
firà beet b. til lands vet (cfr. UplL), 
Kg. 11: r. Cfr. Skipaborp, Utbyrpis. * 

"Bosdret , f.? i. q. bospend (vide 
ÓGL.). Dj. 10: pr., ubi hoc crimen ita 
describitur: han haver gangit undi 
las ok nykla ok spanat bo hans. Ctr. 
UplL. h. v. 73 (bodret) 

Boskaper , m. (vide ÖGL.) Kp. 4 
1, ubi h. v. quoque complectitur P edi- 
fieia, ut ex verbis bo ok hus intra 


occurrentibus adparet. -ps köp , ibid. 


Kp. 


not. 73. ^a 

Bot, f. 1) bot, förbättring, hjelp: 
reparatio, remedium. skipa b., Cont. 
böter a rapa, Kk. 3, 4: M 52) bot, 
böter: mulcta. Kk. 1: i. &c. 
lagha bóter, Kk. 19; Kg. 8: &c. 


fuller böter , M. 13: 1; 93: 1. 











Bot — Brudlöp. 


hunger af fuldre b. , B. 19: 2; 20: 1; 
33: 1; M.17: pr; 19: pr; 20: pr, 1; 26: 
5 pj 6:2. half b., G.3: 1; M. 19: pr; 
03:3; 26: 13. Driggia öra v. mar- 
ka b., Dj. 1, 2: rubr. Cfr. Binpa 1, 
Enonga; Arva- , Broa-, Fe , Hor- 
mals-, Lytis-, Lekers- , Mans- , Sa- 
ra-, Snattara- , Vapa- , Viliaveerks-, 
Uskabarna- , Vensla- , Dokka- , Óris 
lot v. böter ; En-, Tve-, Droabóte. 
3) (vide UplL. sub 3.) Vide Epsöris 
böter. * 

Botviba dagher , m. (vide UplL.) 
hk. 21. *3 

Branda vafe, m. (vide UplL.) Kk. 
1:2... 3 (brandvapi) 

Brander , qm. brand, brinnande: 
incendium. biupa ep at brinnande 
-de (cfr. UplL.), B. 18: 3. Cfr. Bran- 
da vape. 7*3 

Braz,? spännen och andra till kläd- 
sen hörande prydnader af guld eller 
silfver: fibulae aliaque ornamenta au- 
rea vel argentea, ad vestitum — perti- 
nentia. 5. ok fingergull, G. 6. Huic 
voci respondere videntur verba: speen- 
ger som kyrkio klede henna til hö- 
"t, StL. G. 9. Än huc pertineant 
Isl. bras, n. ferruinen, brasa , ferru- 
minare, vel Aaglo-Sax. bres, ues, in- 
certum mihi videtur. 

Braher, adj (vide VGL. sub 1.) 
af -hbum geerningum , Kg. 7: pr... 73 

Bref, a. 1) bref: epistola. Kk. 10: 3; 
hg.3. kunmungs (uppit) 5b., Kp. 11: 
5 13: 2; Dg. 1, 3: pr. 2) skriftligt 
betyg: litterae testificationes continen- 
ts JE. da. * 

Dreher, adj. bred: latus. B. 10: pr. 
tin v. priggia alna b., B.20: 5; 
24: pr. siu fota v. fieta b., B. 12: 
p. * 

Brinna , v. n. 1) brinna: ardere. 
Vide Brander. 2) upbripna: combu- 
ri. Kk. 2: pr; E. 6: pr; J. 16; B. 18: 


213 


5; Kp.8. b. up, B.18:6. Cfr. Up- 
brinna. * 

Brista (impf. brast), v.n. 1) bri- 
sta, gà sönder: frangi. Kk.4:4; B. 
24: 1. klokka brister niper, deciden- 
do frangitur. Kk. 4: 4. — 2) brista, fat- 
tas: deficere, deesse. Kk. 3; B.26: :; 
28:3; Kp.8. * 

Bro, f. bro: pons. Kk. 2:3; B.24. 
Cfr. .ttungs-, | Boistaba-,  Bya-, 
Fiarhungs-, Halfhundaris-, Hunda- 
ris-, Kirkiu bro. * 

Broa, v. a. bygga eller reparera 
bro: pontem struere vel reficere. ó., 
absolute, B.94:3. * 

Broa böter, f. pl. böter för fórsum- 
mad byggnad eller reparation af bro: 
mulcta neglectus pontis struendi vel 
reficiendi. B. 24: 3. 

Broa fall, n. (vide UplL.) swm 
pet skils framlehis i -hum, d. ä. i 
den flocken som handlar om broafall: 
in capite illo, ubi agitur de neglectu 
pontis struendi vel reficiendi (sc. B. 
24) B. 19:23. *3 

Broa flokker , m. den flock, som 
handlar om broar: caput illud, ubi 
de pontibus agitur (sc. B. 24.). B. 19: 
3. not. 48; 32: r. 

Broper (gen. broDurs), m. broder: 
frater. Kg. 9: pr. &c. Cfr. Fapurs-, 
Mofor broper. * 

Brud , V. (vide ÓGL) G. 2: 5; 3: 
t, 2. * (bru) 

Brudgumi , m. brudgumme: spon- 
sus. G. 2: 35 3: 1, 3... 3 (brufgome) 

Brudióp (brölöp), n. bróllopp, gásta- 
bud som anställdes af brudgummen 
dagen efter den, då bruden hade flyt- 
tat hem till honom: convivium nu- 
ptiale, a sponso datum postridie eius 
diei, quum nova nupta ad domicili- 
um eius migraret. G. 2: pr; 3: ». Ita 


quoque in iure VG., OG. et Upl. h. 


214 


v. est explicanda. Cfr. Brölöpis ger. 


* (Oryllöp) | 
Brudlöpis timi, m. (vide UplL.) 


G. 3: pr. *3 (bryllóps timi) 
Brudmen, m. pl. (vide YGL.) G. 
3: 1. "3 (brupmen) 
Brunder, m. brunn: puteus. M. 
19: 1. *3 


Bruni, m. (a brinna) brand , våd- 
eld: incendium. Kk. 2: pr. *2 

Brut, n. 1) brytande: fractio. Vide 
Ben-, Hus-, Pors brut. 2) öfver- 
trüdande: violatio. Vide Dom- , Frip- , 
Helgha dagha brut. 3) pl. brott: de- 
lictum. Kk. 19: rubr; Kg. 12: 3; J. 
14: 3; Kp. 11: pr; M. 12: 1; 14: 3; 
31:3; pj 4:3; 8: 5. böta b. (sin), 
Kp. 11: pr; M. 14: pr. eptir py b. 
eru til, Dj. 11: pr. kvaria sak cep- 
tir -bum sinum , Kg. 12: 3. takis ut 
(bot) cptir -tum, biupa bot cptir 
-tum, dömas cptir -tum sinum (i. q. 
eptir by b. veru ti), M. 25: 5, Di. 
4:2. Cfr. Ejsóris brut. 4) böter 
för brott: mulcta delicti. Vide Opal, 
Sakóris brut. 5) delning: divisio. 5. 
a leggia, B. 11: v. b. ok byamal, 
J. 1l. Cfr. Byabrut. * 

Brutliker , adj. (vide UplL. Kg. 
9:pr. *3 

Brupa secti, n. brudsüte, brudstol: 
sella genialis, in qua sedet femina, 
dum pnuptui collocatur. i 5. ganga, 
G. 3: pr. 

Brygia , f. brygga, skeppsbro: pons 
litoreus. Kg. 12: pr. *J 

Bryggiosporper , m. (vide ÓGL.) 
innan firi. borhe eller utan firi -he, 
inom fartyget eller utom fartyget pà 
bryggan hvarvid det ligger: in ipsa 
navi vel extra navem in ponte cui 
adiacet navis. M. 26: 1o. *3 

Bryst arf , n. (vide ÖGL.) JE. 1: 
rubr. stander b. til bripia mans, om 
jord gått två gånger i bróstarf inom 


Brudlöp — Bröllungi. 


sligten, innan den kommer i bakarl: 
si fundus bis transeat ad beredes in 
linea descendenti, antequam cedat he- 
redibus in linea adscendenti vel :colla- 
terali (cfr. Bak arf). €. 2: 1. "3 

Bryta , v. a. 1) bryta, sónderbry- 
ta &c.: frangere, perfringere &c. 5. 
lid, grind &c. B. 2: 1; 9: 2; 10:14. 
lid niper 5., B. 8: pr. 5. pors, B. 
26:3. hester -ter sik (cfr. UplL.), 
B. 24: i. b. af (sc. fe) iarnbogha, 
B. 29: pr. 3) upbryta: effringere. 6. 
hus, Kg. 5: pr; Dj. 12: 2. 3) bryta, 
Ofvertrüda, ej iakttaga: violare, non 
servare. i engu 6. , Add. 1: 3. fri 5., 
Kk. 20: pr; 21. Cfr. Ejsóre, 4) fór- 
bryta sig, begå brott: peccare, delin- 
quere. Kg. 9: pr; 12: a. b. til mans, 
Kk. 19; Kg. 9: pr. b. i lagh manna, 
J. 14: 3. &. à manhelgd mans , G.2: 
2. 5) uphüfva: rescindere. skiptib., 
J. 12: 5. Cfr. Åter bryta. 6) dela: 
dividere. b. mylnustap til öra ok ór- 
tugha v. til marklanda , B. 21: 1. by 
b., d. ä. visa huru egorna efter hans 
påstående böra delas: ostendere divi- 
siopem agrorum, quam iustam esse 
contendit. B. 3. * 

Bryti (pl. órytia) , m. (vide VGL) 
Y bonde, M. 36: 1. )( landboe, bz. 
2: pr. )( deghia, Dj. 12: 3. * 

Brenna, 1) v. a. bränna: cremare. 
b. man ok fe, hareu, skogh &c., 
Kk. 15: 1; B. 2: pr; 15: pr; 18: 5, 
5, 7; 22: 1; M. 18: 1. 5. rypsl ok 
ruhu, B.18:3. land herias celler 
-his, Kg. 12: a. Cfr. Skipa óre- 
ning, Up bremna. 2).v. n. brinna, 
upbrinna: flagrare, comburi. B. 18: 
5. not. 10; $. 6. n. 15. * 

Bröd , n. bröd: panis. sit eeghit 6. 
eta, Add. 9. Cfr. Biug-, Hvete-, 
Rugbröd. *3 

Bróllungi, commun. brylling: pa- 
trueliss JE. 1: pr. * 


Brólóp — Byggia. 


Brólóp, vide Brudliöp. 
Brölöpis ge? , brydlöps ger , f. 


(vide UplL.) G. ind. 2; cap. 2: rubr. 
3 (bryllöps gerp) 

Bukker , m. bock: hircus. B. 31: 
p. "3 


Bunki, m. (vide UplL.) Vide Nef- 
ra bunki. "3 

Burghit , vide Byrghia. 

Burin, adj. (part pass. a ócera) född: 
natus. G. 3: 1. Cfr. Oburin. *3 (bo- 
rin) 

Buh, n. 1) bud: nuntius hava 
kunungs b. (til hundaris), kunungs 
b. er komit, Dg. 1, 2: pr; 3: pr. fa 
bk (af manni), Kk. 9, 10: pr; Kg. 
10: pr. &c. fa manni b., vide Fa. 
Cfr. Sitia. 2) ombud: mandatarius. 
Vide. Umbud. — 3) begäran: rogatus. 
Mk. 4: 4. 4) befallning : mandatum , 
iuum. Conf.; Prol.; Kk. 1: pr; Aud. 
1:3. bön eller 5., M. 20: a. Cfr. 
Standa; For-, ping bup. 5) tillbud, 
erbjudande: oblatio. bupi fölghia til 
byrh, vide Fölghia. Cfr. Byrpa-, 
Eja-, Tilbup. * 

Bupkafle , m. que SL) b. up- 
tera , M. 22: ; Ds 1, 2, 3: pr. ó. 
fytia &c. Pg. 2! 

Bupskaper , m. budskap, befallning 


geom bud: iussum per nuntiam da- 


um. kwnungs b., Dg. 1,2: pr; 4: 
y vide Ayr. 

s yabolstaper , m. (vide UplL.) B. 
| Bya bro , f. i. q. bolstapa bro. B. 
" Blobrut. n. 1) (vide UplL. v. 


byamal 1.)  eptir rettu -ti v. rettum 
tum, B. 7: 15 20: 3, 4. a) (vide 
UplL. v. byamal 2.) ret b., J. 3; B. 
13: 2; Add. 4. *3 

Byaland , n. i. q. byabolstaper. B. 
12: pr. *3 


913 


Byamal, n. (vide UplL. sub 2.) a 
rettu -l, J. 3. liggi utan b. (cfr. 
UpIL.), B. 12: pr. gange ater til ret 
b. , B. 13: 1. ganga til órut ok -ls, 
allitt. J. 1. *3 

Byaman, m. 1) pl. (vide UplL- 
sub 1i.) J. 1. not. 21; 14: 4; B 
pr; 7: 2; 8 1, 4; 18: 3; 30: pr, 5 De 
3: pr. bygd ok -men, allitt, B. 18: 3. 
2) (vide UplL. sub 2) Kp. 1: 2; 
2: 2; posteriori tamen loco perperam 
scriptum esse videtur; cfr. not. 51. 
ibid. *3 

Bya skogher, m. (vide VGL.) B 
18: 3. '3 

Bya skel, n. i. q. bolstapa skei 
2. Add. 6. "3 

Byavarher , m. (vide ÜplL.) Kg. 
12: a. 

Byfaster a q. olfaster. b. 
ok bolfaster , sl xi Kp. 1: 

Bygd , f. (vide UpIL.) Ln vefp- 
sclia i b. hema )( egn kópmannum 
vebsetia, J. 7: pr. coll. 9: pr. til b. 
(i. q. Óygpamannum) ok byamannum , 
aliit. B. 18: 3. * 

Bygdfaster (byghfaster) , adj. i. q. 
bolfaster. j£. 3: 4; J. 11: 1; B. 6:5; 
1 6; Kp. 1: 3; 2: pr; 8. not. 9; M. 

n 5 p 7, 8: 1; 9, 12: pr; 
be 6: pr; 

D v. a. 1) bygga: exstru- 
ere (aedificia &c.) 5. kirkiu, hus, 
kirkiubols garp , broa &c. Ki. 1, 2: 
pr, 2, 3. &c. Cfr. Upbyggia. 2) in- 
rätta, tillreda: struere, parare. 5. 
varghagarha not , Kk. 2: 3; B. 20: 

; 27: pr. 3) bebygga: aedificiis in- 
struere. b. qvernastap , svinavall, » 
21: 1, 3; Add. 4. by er bygper, B 
11: pr. 4) odla, bruka (jord): colere 
(terram). geerpe b, B. 18: 3. 5) ut- 
arrendera: locare (fundum). egn an- 
drum b., J. 14: 4, ubi v. lata priori 
loco addita, in cod. B. vero omissa, 


216 Byggia 
delenda esse videtur. 6) v. m. bo: 
habitare (in loco). Conf.; J. 14: 1; 18: 1; 
Kp. 10: 4; Add. 4. boa ok b., b. ok 
bo , allitt. Conf.; Add. 1: 1. b. viper 
ret ok iagh, cum iure legibusque ha- 
bitare, i. e. ius legesque accipere et 
observare. Prol. * 

Bygning , f. 1) byggning, repara- 
tion: aedificatio, reparatio. Kk. 4: 2. 
verka , qverna b. , B. 20: 3. not. 89; 
21: rubr. Cfr. Kirkiu bygning. 2) 
Jandtbruk: cultura terráe. bygninga 
óalker, Prol; B. rubr. 3) (vide 
UplL. sub 3.) B. 20: 4; 21: pr, 2. * 

Bygninga retter , m. lagar angå- 
ende landtbruk: ius circa culturam 
terrae.  B..33: 3. 

Bygpaman, m. bofast man: vir 
fixam sedem v. habitationem habens. 
-men bofastir , allitt., i. q. óofastir 
v. bygdfastir men. M. 1d: 1. *5 

Bygpa skel, n. (a byggia 5) i. q. 
bygninga vitni (vide UplL.). Dg. 9: 
5, ubi h. v. respondet v. bygninga 
vitni in iure Upl. Dg. 9: 5. 

Byr, by (gen. byar, J. 3; B. 11: 
pr. byie, B. 1: 2), m. by: pagus. 
Kk. 2: pr; Kg. 6: pr; J. l. &c. alder 
b. )( garper , B. 18: 2. delar fiarbun- 
ger vip by allen, d. à. hela den óf- 
riga byn: si quadrans pagi litiget cum 
ceteris omnibus pagi incolis. D. 11: 
pr. Aalver b., Kg. 10: pr; B. 11: pr. 
kunungs (6) celler valdsmanna, J. 
D: pr. lysa firi by, i. e. coram pagi 
incolis. Dj 14. pen sum skipta vil 
han skal leggia bem pria bya i val, 
den af syskonen, som vill tillskifta sig 
jorden, skall erbjuda egaren jord i tre 
byar, hvilkendera han vill, till skif- 
te: is frater vel ea soror, qui vel 
quae iure cognationis fundum alienan- 
dum offerenda permutatione suum vult 
facere, fundos in tribus pagis sitos do- 
mino offerto, ex quibus ille eligat 


— Byrd. 


quemcumque voluerit; hunc esse sen- 
sum verborum paullo obscurorum, ne- 
cesse visum est explicare sequentibus 
verbis: pet a retter byrhaman göra. 
J. 5: pr. Cfr. Bryta 6; Bonda- , Bol- 
by. * (Oy) 

Byrd , f. 1) bärande: portatto. Vide 
A- , Aitara byrp. 2) börda: onus. B. 
10: 1. not. 97. Cfr. Mans byrd. 3) fö- 
delse: nativitas. Conf.; Add. 1: 8,9. 4) 
slügtskap: cognatio. 2«emir i 5. , J. 2: pr. 
fen sum ei agher b. til, den som ejär 
beslágtad med säljaren: is qui iure 
cognationis non nititar. J.4:pr. 5) 
slágt: cognati. i b. lösa , lösa jord uill- 
baka till slägten, då den genom bak- 
arf kommit till en annan slägt: fun- 
dum, qui adscendentium successione 
transiit a paternis defuncti cognatis ad 
moternos, vel contra, facta redemtione 
retrahere ad illam gentem, in cuius 
dominio antea fuerat. JE. 1: pr; 2:1. 
gange egn i b., d. ä. jorden må lösas 
af den slägt, till hvilken den förut 
hade hört: fundum redimere licet il- - 
lis cognatis (sive paterni sive materni - 
generis), ad quorum familiam antea 
pertinuerat. /E.2: 1. éorp dómis ib. 
(cfr. UplL), J. 4: 19: 1; 12: 4. iorp pe 
ei ma undan b. ganga, som ej mà 
forytras, så att den går ifrån slágüin- - 
garne (om de vilja lósa den): fundus 
quem non licet in fraudem cognatorum - 
(redimere volentium) alienare. J.5: 
|. aflinga iorp sum ei & af b. köpt, 

d. à. af slügtingar, eller bórdkàpt: | 
fundus adquisitus, non vero a cogna- 
tis emtus. J.2:3. 6) (vide UplL. 
sub 5.) gamul b., Kk. 12: pr., ubita- 
men v. Óyrb quoque res mobiles re- 
spicere videtur; cfr. HelsL. h. v. vari 
pa pet faejperne ok b., d. à. såsom 
vederlag: fundus emtione vel permu- 
tatione acceptus loco hereditarii esto. 
J. 2: 3. b. köpa, börda: redimere fun- 











Byrd — Bera. 


dum hereditarium a domino venden- 
dum. J.2:pr. b. (sina ater) lösa, 
lösa sådan jord, dà den antingen af 
egaren förytras, eller genom bakarf 
kommit till eh annan slägt: redimere 
talem fundum, sive a domino aliene- 
tur, sive, domino mortuo, adscenden- 
lium successione transierit ad aliam fa- 
miliam. ;£.2:1:1; J.2: pr; 4: 1. /agh- 
biuba sik til b. sinna, erbjuda sig att 
börda: offerre se ad redimendum fun- 
dum. J. 2: pr. fölghia bui til b. , 1xdem. 
F.2:1. biupa verpóra til b., d. à. 
till att lösa jorden med: merces offer- 
re, quibus redimatur fundus. .Ibid. 
rari pa (sc. ior) Des b. sum cerft 
haver , d. à. han behálle jorden: fun- 
dum habeto is, qui eum hereditate 
accepit. (nullo scilicet. redimendi iure 
competente aliis defuncti cognatis, pa- 
lernis sive maternis). lbid. "*3 

Byrd eghn, fi. q. byrpa luter. J. 
9:pr. not. 64. 

Byrghia (sup. burghit), v. a.c. dat. 
1) (vide UplL. sub 1.) D.7: pr. not. 
33; 8:2. Cfr. Upbyrghia. 23) (vide 
UplL. sub 2.) B.14:3. * 

Byrgh (gen. byrghar v. byrpe, 
pro óyrghpar v. byrgpe), f. hó- och 
sadesbárgning: frugum foenique colle- 
cio, messis. B. 26: :. Cfr. Bilder, 
Anbyrgd. "2 

Byrgpa manafer , m. skórdmànad: 
mensis messis. eptir -p i prim lagh- 
higum , nemligen sedan tingen ef- 
ler hóstfridens slut åter börjats: post- 
quam , finitis feriis auctumnalibus, ite- 
rum incepit iudiciorum celebratie. B. 
25. coll. Dg. 11: pr. 


Byrgha timi, m. (vide ÓGL.) B. 


8&:pr. *2 

Byria , v. a. börja: incipere. Kk. 
rubr; 6; Kg.4:pr. &c. sep sina b. 
(cfr. ÖGL.), B.1:pr. veri &ot i döps- 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IF. 


217 


drapeno -ap , dà skola för drápet er- 
läggas böter, uti hvilka inberüknas de 
förut erlagda sáramálsbóterna: homi- 
cidium luitor mulcta, de qua deduci- 
tor mulcta" vulnerationis antea soluta. 
M.4:pr. * 

Byrha bup, n. hembjudande åt 
slágtingarne af jord som foórytras: fun- 
di alienandi oblatio cognatis facienda. 
J. 5: r. 

Byrpa luter, m. jord, som är un- 
derkastad börd: fundus, quem, si ali- 
enetur, redimere possunt cognati. vari 
pet 5. hans, sc. eius, qui fundum il- 
lum facta permutatione accepit. J. 
12:2. *3 

Byrpamaper , byrpaman, m. släg- 
ting: cognatus J.1,2:154,5, 1: 1; 
9: pr. bröper eller -men, i. e. ali 
cognati, J. 4: pr. nester 5., Kk. 12: 
pr; J.5:a. retter. b., J.2: 2; 4:1. 
not. 7155: pr; 9: pr. "I 

Byrpaper , adj. beslügtad: cognatus. 
sva sum (han) b. er til, efter sin 
slügtskap (nemligen om barn finnas 
af olika kullar): secundum cognatio- 
nis rationem (si nempe proles diver- 
sorum coniugiorum exsistat; quod cla- 
rius exprimitur verbis: systir ok bro- 
pir eptir byrp sinni, UplL. JE. 8: 1.). 
G. 5: 1. | 

Byrhi, f. börda: onus. PB.17:3. 
taka v. binda b. ok a bak v. hest 
leggia ( )( taka i famn sik), B. 10: 
1-3; 28: 3. Cfr. Mans byrpi. ^ 

Bekker, m. bäck: rivus. B. 23: 1. " 

Benker , m. bänk: scamnum. Vide 
Stuvu' benker. 

Bera, v. a. 1) bära: portare, fer- 
re. Kk. 2: pr; 6. &c. b. manni abyrp, 
Dj 12: 1. til skiptis (ater) b., G. 5: 
1; M.16. lan ater b., Kp.6:2. 5. 
kristnam , Kk. 1: pr. hand a (fa) b., 
neml. fór att bota det: manum (pecu- 


28 





218 


di medendae) admovere. DB. 33: 1. 
keru til mans b., Add. 10. pen fyr- 
sta ber luter til, den, på hvilken 
lotten först faller: is, quem primum 
sors designat. Kg.10: pr. berin sa- 
man flere, d. ä. fórene sig? plures 
consociantor. Ibid. Cfr. Af-, Upbera. 
2) framföra: proferre. vitne b., Dg. 
9: pr. 3) frambringa, bára (frukt): 
producere, (fructus) ferre. 5. aldin, 
B. 15: pr; 16: pr. Cfr. Beru tre. 4) 
fóda, framfóda: gignere, partum edere. 
Vide Burin. 5) tillkomma: pertine- 
re. eeptir by sum hvariu bera til rat- 
ta ber, J. 17. Ctr. Til bera. * 

Beria , v. a. slå: verberare. )( kog- 
ga, M.24: 1. barper )( hoggin, M.8: 
pr. X sarghaper v. sar gör, M. 12: 
3; 13: 1. varpa barber blokhoggum, 
M. 10: 2. berias , dep. slås: verberi- 
bus pugnare. Kk. 18:pr. ^. 

Beru elder , m. buren eld: ignis 
portatus. Kk.2:pr. itis manni b., 
d. à. att han vållat eldsvåda. genom 
eld som han burit: si quis accusetur 
de portato igne, quo factum est in- 
cendium. B. 18: 7. 

Beru tre, n. (vide UplL.) B. 17: 
5. *3 

Betra , v. a. bättra: meliorem red- 
dere. J. 15: pr; Dj. 16: 2. * 

Betri, adj. bättre: melior. G. 6; 
. B. 22: 1. &c. skipta til v. i betra, 
J. 9: 2; 12: 5. Cfr. Halva. bester, 
superl. Kp. 10: pr; Add. 1: 3, 5. * 

Bön , f. bón, begäran: rogatio, pre- 
cis. Conf; Kk.1:pr. 5. eller bup, 
M.20:». * 

Bóna (gen. pl. böno), f. böna: fa- 
ba. PB.10:1. et not.96. *3 

Bóta, v. a. 1) ersütta: rependere. 
5. ater klokko, tiund, skapa &c., 
Kk. 4: 4; 6; Kg. 11:3. &c. 2) försona 
sitt brott genom böter, böta: deli- 
ctum mulcta expiare, mulctam solve- 


Bera — Damber. 


re. b. Diufnap, sak, garpafall, brut 
sin, affall, pingfall, Kk. 14, 17: pr; 
Kg. 11: pr; J.14: 4; Kp. 1:3; 1l: pr; 
M. 14: pr; 20:2; Pg. 2: pr. vari böt 
me fiarpunge af lagha botum, maj 
öre &c. B.24: 1; M. 1, 12: pr; 198: pr. 
drap bótis ater , M. 18: pr. burin ok 
oburin, maper, gangare &c. bótis 
ater (ep siu markum, vapa botum 
&cJ, G. 3: 1; B. 20: 1524: 1; M. 19: 1; 
20: pr, 4,6; 21: pr; 22: pr; Dj. IL: r. 
6. ater bro, böta för ogild bro: mul- 
ctam ob pontem ruinosum pendere. 
B. 24: 3. à. iorp sina i kunungs garp, 
lemna sin jord i betalning för böter 
till konungen (egentligen till konun- 
gens länsman som bor på en kungs- 
gård): fundum suum  mulctae loco 
exactori regio (in praedio regio habi- 
tanti) cedere. J. 7: 1. Cfr. Hóta. * 

Bótis varber, m. (vide UplL.) Kg. 
12: 3. Cfr. Ut varper. 73 


D. 


Dagher , m. 1) dag: dies. Vide 
Attundi; Botviba-, Dymbi-, Dófra 
dagher &c. 2) dygn: dies civilis, 
dies cum nocte. Kp. 11: 1; 14. d. ok 
meanaper , d. ok iamlangi , vide Ma- 
naper, lamlangi. 3: bestämd, fore- 
lagd dag eller tid: dies praefinituf, 
spatium concessum. sex viku d., Kp. 
11: pr. innan pen dagh, (E 35:pr; 
Kp. 11: pr. manni dagh leggia , Kk. 
5: pr. not. 88. Den d. hanum er lagha- 


fer, Kg.9:3. Cfr. Stemnudagker. 


4) daghar , pl. lifsdagar, lifstid: tem- 
pus vivendi. /E.4::; Add.1:8. * 
Daghs ferd, f. dagsresa: iter diur- 
num. Add. 1:9. 
Dags verke ,^ n. dagsverke: opera 
diurna. Kk.1::; B.26: 1. * 
Damber, m. (vide UplL. Vide 
Myinu- , Qvernadamber. "3 | 





Dana arf — Domber. 


Dana arf, n. (vide VGL. et UplL.) 
Ks.3; M.22: rubr; Add. 1:1. * 

Deghia, f. (vide VGL.) Dj. 12: 3. *3 

Dela, v. n. tvista: litigare. men 
d. (um kirkiu iorp &c.), Kk.9:23; 
19,20: pr; Kg. 10: pr. &c. men dela 
sina v. sinni meellum, J. 4: 1; 17. de- 
la men (sc. per) um, Kp. 9: 1. d. vi 
jer annan, Kk. 3; B. 11: pr. d. a do- 
marans dom utan vef , d. uppa lagh- 
mans skilu utan vc, fortsätta tvi- 
slen sedan dom af domaren eller lag- 
mannen blifvit fälld, utan att hafva 
vädjat: litem a iudice territoriali vel le- 
gifero iudicatam appellatione non facta 
continuare. Dg. 8: 1, 3. — Delas, dep. 
trita inbördes: inter se litigare. vi- 
jer d., Kk.2:1; 4:4; J.2: pr. &c. 
delis viper garber ok rinnanda vatn, 
om à ena sidan gärdsgård och å den 
andra rinnande vatten pástás vara bol- 
sadaskál: si alter in saepimento, in 
lumine vero alter contendat esse con- 


finum. B. 23: i. Cfr. Viper delo ma- 


per. * 
Dela, f. tvist: lis. J. 14: 1,3; 18: 
p Cfr. Jorba dela. * 


Deld, f. 1) (ride UplL.) B. 3,4, 7: 
3,8:3; 12: pr. Cfr. Aker-, Bolsta- 
ha deld. 2) detta ord förekommer 
äfven om ett stycke gärdsgård, som 
üllhór en af grannarne i en by att 
underhålla : h. v. quoque occurrit de 
parte saepimenti, quam struere debet 
upus ex vicinis in pago. "Vide Garpa 
deld. *3 

Digher , adj. 1) tjock: crassus. Vi- 
de Axul digher. 2) stor: magnus, 
ingens. Prol." 

Diki , n. dike: fossa, incile. B. 12: 
pr; M. 19: i. lagha d., B. 12: pr. * 

Dikia , v. a. dika: incilia fodere. 
B. 12: pr. not. 38. *3 

Dikta , v. a. uptünka: excogitare. 
ny (lagh) d., Cont. *3 


219 


Dirvas, vide Dyroas. 

Diur, n. villdjur: fera. Kk. 7: pr; 
B. 19: pr, 3, 4; 27:1; M. 21: pr. Cfr. 
Villi diur. * 

Domara penningar, m. pl. en 
årlig utskyld till domaren: tributum 
annuum iudici territoriali debitum. 
Add. 9, 12. | 

Domare, m. 1) domare: iudex. Add. 
1:4. 2) (vide UplL. sub 2)y J.7: 1; 
14:4; B.1:1; 24: 4; Kp. 12: pr; Dj. 
6:5 Dg. 1,2:pr; 3::1;4:3; 8:05, 2; 
Add. $, 11. * 

Domber , m. 4) tillstånd: status, 
conditio. Vide Fripdomber. 2) dom: 
iudicium, sententia. Conf; Kk.1::; 
11: 1; B.21:pr; Dg. 9: 1; Add. 3. ku- 
nungs d., Kk. 19. /aghmans d., Kp. 
12: pr; Add. 11. demerans d., J.': 
1; B.1::; 24: 5 Dj.6: 5 Pg. 8: 1, 2; 
Add. 11. (ultimo enim loco verba: skis 
hans domer gilder potius referenda 
videntur ad iudicem, de quo in ante- 
cedentibus sermo est, quam ad nem- 
ninga man , ut mihi aliquando visum 
est; cfr. librum a me editum Juri- 
diska afhandlingar , 1 häft. "Ups. 
1836, p. 216. not.) dom taka, J. 14: 
45 M. 36: 1. giva d., Add. 11. sökia 
bo mans cptir domum ok skelum, 
M. 25: 1. sókia ut meb domum ok 
nemd , B.1: 1. eptir laghum ok la- 
gha domum, Add. 1:3. nyti me do- 
mum, d. ä. efter gifven dom: post 
latam sententiam.  Dj.13: :. henge 
up (fiuf) mep dome, Dj. 3,4:4. d. 
gahger ivir man, Dj 4:pr. veia 
eptir dome, Dg. 8: 1. dela v. kera 
a domarans dom, vide Dela, Kera. 
3) domsrätt: iurisdictio. Aógsti d., 
Add. 1: 4. men til doms velia, man- 
ni dom i hender setia, Dg. 1l. pen 
domin haver, i. e. iudex. Dg. 6:3. 
not. 32. pen kunungs dom haver, 
Add. 10. pen kirkiu dom haver, Kk. 


220 Domber — JDyrka. 


19. mista dem sin, removeri ab offi- 
cio iudicis. Kp. 12: pr. * 
Dombrut, n. (vide UplL.) Dg. 4: 
3. *3 
Dom föra, v. a. (vide UplL.) d. 
sik undir kunung, Kk. 19. *3 
Domi , m. i. q. domber 2. Kk. 11: 


1. not. 18. doma til taka, B. 8:4; bs. 


6:pr. *2 

Dragha (dregha), v. a. draga: 
trahere. d. skip a land , M.20: 4. d. 
fynd up af grunne, Dj. 15. d. vin- 
ternot , B. 20: pr. d. anda til ok 
fran, iE. 3: 4. d. spiut (firi diurum) 
(cfr. OGL.), B. 19: 2, 3. d. utlendskan 
reet in i rikit, Add. 1: 3. Cfr. Han- 
draghin. * | 

Drap , n. dråp: caedes, homicidi- 
um. Kk. 18: pr; Kg. 5: 4; 7: pr; M. 
10: 1; 18: pr. &c. d. göra, de peco- 
re, M. 17: a. d. innan sianga (ctr. 
UplL. v. inen sicnga drap), M. 28: 
rubr. Cfr. A4fals-, Dula-, Déps-; 
Forgerninga-, Man-, Tvebötis-, Va- 
pa-, prebótis drap. * 

Drapaere, m. drápare: homicida. 
M. 14: pr; 25: 1; 26: 3. retter d., 
M. 29. sander d. )( rapbani et hald- 
bani, M. 24: pr. * 

Driva, v. a. drifva, nódga: com- 
pellere, cogere. B. 31: pr. *2 

kker, m. drickslag: compotatio. 
Vide Oldrykker. *3 

Drykkia, f. i. q. drykker. Vide 
Óldrykkia. *2 1 

Drenger , m. (vide ÓGL.) B. 18: 
1. Cfr. Legho drenger.. > 

Drepa, v. a. dräpa: occidere. Kk. 
18: pr; 215 Kg. 5: pr; 6: 5 7: pr; 
G. 3: 154: 15; EE. 6: 1; M. 10: 5,3; 
18. &c. De fera occisa, B. 27: r. De 
pecore occidente vel occiso, B. 32: 1; 
33: 3; M. 17: pr, 2. dófum drepin 
( X heggin v. sargheper fullum sa 
rum), Kg. 11: pr; G. 2: 2; M. 7: pr. 


mej forgerningum d., M. 32. sik 
sieloer d., Dj. 4:4. d. annan til 
arfs , JE. 6: 1, 4. Cfr. Odrepin. : 

Dret , f.? (vide UplL.) Vide Bol., 
Bos-, Updret ; (Nota dregt). *3 

Duker, m. duk: mappa, pannus. 
Vide Hovupduker. *3 

Dul, n. nekande: infitiatio. d. a 
leggia , neka: negare. Dj. 10: i. d. 
biuba ok nei, Dj. 8: 4. "3 | 

Dwuladrap (dulgha drap), n. 1) (vi- 
de UplL. sub :.) M. 22: pr. 2) (vide 
UplL. sub 2) Kg. 3; Add. 1: i. "3 

Dveüa, vw. n. drója: cunctari. 
Conf. *3 

JDylia, v. a. 1) neka, förneka: ne- 
gare, inlitiari. J. 6: 1; 9: pr; B. 5: 
2; 18: 7; Kp.1:1,3; 11: 1; M. 15. 
23:1; Dg. 10: pr. d. gerninga sina, 
ran , drap , morprap , band , festu, 
M.5:1; 14:pr; 18:pr; 24: pr; 28: 
pr; Dj. 6: pr; Dg. 10: 1. d. barn ok 
hefh, Kk. 15: 4. d. ok sighia nei 
firi (sik), 3.9:1; 16; Dj. 10: 1. 3) 
(vide UplL. sub 2.) d. geld , X. 5: 
1. d. , absolute, ibid. d. eptir fy sum 
sakin er til, Kp.9:1. d. me ens 
sins ebe, Kp. 11::; M.13. d. map 
vitsorjum bera sum viber varu, Kp. 
1: 1. d. me tvem vitnum ok tolf 
manna efe, (.5::. d. mep pre- 
tylptum epe, &.5:1; M.30:». * 

Dymbildaghar, m. pl. (vide ÓGL.) 
Dj. 6: 1. not. 41. 72 

Dyr , adj. dyr: carus, qui care con- 
stat. kalvu dyrra v. dyrri (cfr. UplL.), 
Kg. 11: pr; M. 6: pr, 1; 12: 3. not. 
43. *3 
— Dyr (dat. durum v. dorum) , n. pl. 
dörr : ianua. Dj. 12:2. kava döpan 
(varpnap) fri durum. Kg. 12: 3; Dj. 
9; Dg. 4:pr. et not. 65. + — 
Dyrka, v. a. (vide UplL) Kk.1: 
pr. '3 








Dyrt — En. 


Dyrt , adv. dyrt: care, magno pre- 
tio. dyrra, compar. Add.7. "3 

Dyrvas (dirvas) , v. dep. djerfvas, 
fördrista sig: audere. d. til (föra &c.), 
Kk. 2:2; Kg. 10: 1; Kp. 11: pr. 

Döfviper (pro dófviper), m. (vide 
UplL.) 0 aldintre, B.30: 1. )( tim- 


ber, ek, apald , B. 17: pr. coll. 8$. 4, 5. . 


3 (döpviper) 

Dóia , döa (impf. do, /£.3: 4), v. 
n dö: mori. Kk.9:pr; 11; G.6; J. 
17; B.31:pr; M.17:2. &c. * 

Döma, v. a. döma: iudicare. Kk. 
10: 2; 135: pr. &c. laghman, mnem- 
ninga man , domare dómir , Dg. 3: 1. 
laghnander dómir domarans dom gil- 
dan, Add. 11. d. manni ret, Dg. 3: 1. 
d. undi sveerp v. sten, a v. til steegl, 
vide Sverp &c. d. fram, vide Fram. 
d. i frib, vide Friper. iorb dómisi 
byrd, vide Byrd 5. dömas ogilder, 
G.4: 1. biltugher svorin ok dómder, 
hg.9:3. eper sum dómder cr, d. à. 
som på grund af gifven dom är gün- 
gen: iuramentum secundum latam sep- 
lentam datum. Add.3. ping hem til 
mans d. , Dg. 4:3. til kunungs d., Kg. 
l; Add. 1: 3, 4. dómder til upsala 
ja, Ks. 1. Cfr. 4ter- , Ut döma; 
Lagh dómder. * 

Dóper, adj död, liflós: mortuus, 
Manius. Kk. 9: pr, :; /E. 3:4; 5: 
pr. &. Cfr. Dyr, Qvikker. * 

Döper , m. dod: mors. skapa biorn 
lil döps , B. 27: 1. not. 94. rafa an- 
nan til döps , M. 28: pr. dópum dree- 
pin, vide Drepa. Cír. Liuta. * 

Dóhra dagher, m. dödsdag: dies 
mortis. J. 17. *3 

Débhsdrap , n. dråp: caedes, homi- 
cidium, M.4:pr; 28:pr. *3 


E. 
Egkande , vide /Eghande. 


221 


Eghin, adj. egen: proprius. Kk. 2: 
3; El: pr; M.33: i... * 

Egn, f. egor, jord som man eger: 
solum, fundus quem aliquis habet. /E. 
2:15; J.4:pr; 6: pr; 7,9:pr; 12: pr, 
2; 14: 4. )( lósórar, G. 3: 3. Ctr. Byrd-, 
Omeghn. + 

Egn,pro eng v. eng, vide Eng. 

Eghna loter, m. jordlott, stycke 
jord som man eger: portio terrae, fun- 
dus quem aliquis habet. J. 10:3. 


Ek, f. ek: quercus. B. 15: pr; 16, 
17:4;18:3,5; Add. 5. Cfr. Gisnin- 
ga ek. *3 


Eke , n. eke, ekar: quercus (plur.). 
B. 16: rubr. not. 98; 17: 3. n. 49. Cfr. 
Gisninga eke. "3 

Ekia, f. (vide VGL.) Y Pater, D. 
22: pr; Add. 3. "2 

Ekki, adv. icke: non. B. 1 : pr. not. 
38. *(ekki) 

Eknti , pro enkti, vide Angin. 

Elder, m. eld: ignis. Kk. 2: pr; 
4: 3. &c. elder er v. vearper hóghre 
en hava Dorf (cfr. UplL.)), Kg. 12: 
3; D. 18: pr. not. 73; & 1. n. 74; Dg. 
4: pr. hava eld hóghra cen hava porf, 
Dj9. e. ganger vipare en (hava) 
porf, B. 18:3. e. ganger vipar ok 
varber hóghre an hava porf, B.18: 
2. not. 83. Cfr. Beru-, Vafa elder. * 

Eldsto, f. (Isl. elld-sté) eldstad: 
focus. B. 18: 7. | 

Elli, vide Aldi. 

(Embete , n. ämbete: officium. Kk. 
ind. not. 43) 

En (eyn, Kk. 1: pr. &c. eth pro et, 
Kk. 1: 1. &c. acc. eynen , Kk. 1: pr.), 
1) num. en: unus Cenf.; Kk.1: 1. 
&c. en granni, J. 18: pr. en fiarpun- 
ger, B. 19: 2. bot ena, B. 24: 3. et ko- 
nungs riki, Add. 1: pr, ubi v. e£ idem 
significare videtur, quod infra & 1. ex- 
primitur verbis: ivir alt sveariki a- 
gher dai... konunger vera utan en. 





222 


firi kvart et, pro quoque. B. 31: pr. 
en pera, J. 6: pr. 2) adj. ensam: so- 
lus. « krist enan, Kk.l:pr. mals- 
eghanda enun , M. 10: 3. af segl 
tre eno, M. 20: 2. ens sins (cfr. UplL.), 
vide Efer. 3) pron. samme: idem. 
et mal, Kk. 16:3. a en (sc. man), af 
enum (sc. manni), J. 6. diur et, B. 
19:3. enum manni , M. 8: pr. en Diuf- 
nap, Dj.4::. selia tvem et, i. e. 
eandem rem. J. 6: pr. ivir eno koma, 
komma ófverens: convenire, consentire, 
Conf. 4) articulus indefinitus. ex an- 
nar man, B.19:3. ^ 

Enaster (enoster), adj. (superl. ab 
en) ende: solus. at -sto, endast: so- 
lum. Conf; B. 18: 2. not. 83. 

Enbender , adj. tredsk, envis, prov. 
enbünt: contumax. Kk. 1: 1. Origo h. 
v. non liquet. Ih.eam deducit a been- 
da, flectere, et en, quod dicit "in 
compositione firmitatem pertinacemque 
nisum vel renisum denotare." 

Enbetter , adj. (Isl. einbeittr , au- 
dax, intrepidus, BH.) envis, prov. en- 
betten: contumax. Kk. 1: i. not. 17. 

Enbóte , n. enkel bot: simplex mul- 
cta. vari v. liggi i e. Y tvebóte, G. 
2: 1, 35 3: 1; M. 26: pr, 5,6, 9, 13; 
Di 12:2. "3 

Enfalder , adj. enkel, en: simplex, 
unus Kk. 1: pr. not. 53. *3 

Enfe (en fe), n. mans eller hu- 
strus fórdel af oskift bo: res ex bo- 
nis coniugum indivisis soli marito vel 
uxori superstiti cedentes. G. 6. 

Eng, vide Äng. 

Enlundher, adj. (Isl. einlyndr) egen- 
sinnig: pertinax. Kk. 1: 1. not. 17. 

Ennet ping , n. ting, der ett mål 
efter en enda stämning afgórs, såsom 
här förhållandet är med de ting som 
hállas af konungens domhafvande, bi- 
skop eller lagman: iudicium, in quo 
caussa post unicam citationem ad fi- 


En — Eriks gata. 


nem perducitur; tale scilicet, in quo 
regis nomine, vel ab episcopo vel le- 
gifero iudicatur. Add. 10. *23 
Enonga , adj. indecl. ende: unicus 
e. bot , Kk. 18: pr. *3 (enunga) 
Enost (eynest), adv. (ab enaster) 
endast: solum. Dy (at) e. at (cfr. ÖGL.), 
Kk. 11: pr; Dg. 1. "3 
Ens, adv. endast: solum. y ens 
06, B. 18: 7; M. T: pr. *3 
Ensak (eyn sak), f. ensak: mulcta, 
quae uni tantum cedit. Kg. 12: 3; 
G. 4: pr; J. 17; B. 5: 3,18: 3, 5; 27: 


pr; M. 3; Dg.2: i. e. malseeghanda, 9. 


1: 1; 24: pr; Kp/4: 1; M. 8: :; 24: 
pr; Dj. 5; Add. 8. e. bonda , Kk. 11: 
15 G. 4: 1; B. 1: pr. not. 38; & :1;2, 
5: pr; 6: pr; 8: 5; 15: pr; Ds 4: 1. 
e. byamanhna , B. 1: pr. e. óiskups, 

g. 2: pr. not. 36. e. demara, Add. 
11. e. laghmans , Dg. 2: pr. not. 26; 
Add. 11. e. kunungs , B. 24: 3; M. 10: 
pr; Add. 1: 1; 8. jen man sum e. 
kunungs haver, den som upbür ko- 
nungens ensak; troligen den samme 
som dömde på konungens vägnar: is 
qui recipit mulctam regi cedentem; 
idem, ut videtur, qui regis nomine 
iudicabat. Dg. 7. * - 

Ensamin, adj. ensam: solus. B. & 
1; 14: pr; M. 3, 4:1; 19: 15 27: 5. 

Enskyller, adj. enskild: privatus. 
J. 13: 2. *3 

Envaldugher , en veldugher , adj. 
(vide UplL.) e. kununger svea Gc. 
(cfr. UplL.), Prol. e. i guddome, Kk. 
1: pr., ubi tamen pro e. forte legen- 
dum est enfalder, ut habet not. 53. 
ibid; sic enim citata verba accuratius 
essent' opposita sequentibus: jrefal- 
dugher at namni. "3 

Eptir, vide ZEptir. 

Eriks gata, f£. (vide ÓGL.) ripa 
(retta) e., Kg. 2; Add. 1:7, 9. Quan- 
ta fides tribuenda sit Lund., qui nar- 








Eriks gata — Fa. 


rat h. v. "in antiquis manuscriptis co- 

dicibus scribi e rikzgatw" (cfr. OGL. 

h. v), ex iis iudicari potest, quae Kg. 
ind. not. 3. dicuntur; cum quibus con- 
ferantur ea, quae in praefatione de 
eod. B adferuntur, quaeque in ad- 
dendis ad ius Upl. pag. 455. de alio 
e dice narrantur. *3 

Eriksmessa , f. Eriks messa: festum 
$. Erici, die XVIII Maii celebratum. 
kk. 21. pot. 12. 

Etzl, ? (ab eta) ätande; fórekom- 
mer om skada som fükreatur gör i 
åker eller äng: esus; hic occurrit. de 
damno a pecore in agro vel prato fa- 
do. B. 5: 4. et not. 1. Ita quoque 
[h. (Gloss. v. ertzl) h. v. intellexit; et 
iam Locc. vertit verba: varfer etzl 
(v. erz?, ut habet cod. A) gör, "si 
consumta sit pars frugum aut foeni ab 
alicuius. pecore." 

Everdelika, adv. (vide UplL.) Conf; 
Add. 6. *3 | 

Ejabup , n. tillbud af vàdaed : obla- 
tio iuramenti de damno casu dato. 
Kp. 14. 

Epa mal, n. mål angående ed: caus- 
sa ubi de iuramento agitur. Kk. 16: 
rubr. 

Eja taki, m. (vide ÓGL.) Dz. 10. *3 

Ejer, m. ed: iuramentum. /agha, 
olagha e., Kk. 16: 3. ep biupa , fe- 
sta, ganga, sveeria, fylla, inbinda, 
sea, fella, halda , aterkalla, ryva, 
vide Biupa &c. epe fölghia , vide 
Fölghia. feellas at epe, vide Fvella. 
med epum ok orpum, allitt., verbis iu- 
reiurando firmatis. Add. 1: 7. ens 
sins e, B. 5: 3; 9: pr. cfr. Dylia, 
Sveria , Sókia, Vita, Veria. sielfs 
sins e. , tveeggia manna e., vide Ver- 
ia. mep epe sinum ok tveeggia gran- 
na eller nagranna sina, B. 1: 2. sver- 
ia granna ep, B.5: 3. vita me 
tveggia presta epe ok sialfsins pri- 


223 
pia, Kk. 10: pr. mietsmanna e., B. 
3, 4, 5: 2; 7: 2; 8: 3, 14: 3; Kp. I: 
3; Dj. 14. mietsmanna e. ok siclfs 
sins mep, B. 7: a. priggia manna 
e., vide Paria. sex manna e, vide 
Sex. Tolf manna e., vide Tolf. a- 
tertan manna e., Kk. 4: 3; B. 18: 
i - 3; Add. 3. cfr. Vita, Veria , Fa- 
pa eher. sókia mep prim v. briggia 
manna vitnum ok atertan manna epe, 
vide Sókia. pretylpter e, vide Dre- 
tylpter. | Cfr. Atergangs; Asóris-, Fa- 
sta-, For-, Fefernes-, Giptar-, Glafs-, 
Trygdar-, Vapa-, Dretylpta eper. * 

Epsóre, n. 1) (vide VGL. sub 1.) 
e. kunungs ok aldra högsta herra i 
sveariki, Kg. 4: pr; 9: pr. bryta e., 
Kg. 9: a. bryta kunungs e., Kg. 5: 
pr; 7: pr. e. bryts a man v. manni, 
Kg. 5: 4. 2) (vide VGL. sub 2.) Kg. 
5:23. kunungs e., Kg. 7: pr; 8: pr. * 

Epsóris brut , n. edsóresbrott: cri- 
men, quo- violatur iusiurandum regi- 
um (efsóre)J. Kg.9:1. 

Epsóris bótir , f. pl. (vide UplL.) 
Kg. 9: rubr.; sed perperam pro ejsó- 
ris neemdir , ibid. $. 1. not. 73. *3 

Ehsóris mal, n. edsóresmál: caus- 
sa violati iurisiurandi regii. B. 21: pr. 

Epsóris nemd, f. nämnd i edsó- 
resmál: nemda in caussis de violato 
regio iuramento. Kg. ind. not. 3. 

Efviti, n. (vide UplL.) til bes pe- 
ra -tis be tolf vilia ganga , d. à. med 
hvilkendera af tylftarederna de vilja 
förena sig: ad utrumcumque ter duo- 
decim virorum iuramentum illi duo- 
decim accedant. J. 1. *3 


F. 


Fa, v.a. 1) få: accipere. kost fa, 
Kp. 10: 1.. retlika fa, B. 33: 3. utan 
gopvilia bera fangnum , Add. 1: 1, 5. 
hvar hana far, ubicumque eam capere 





224 


possit. G. 2: pr. vip fas, vederfás, kom- 


ma sig: reviviscere, convalescere. M. 30. 
Cfr. Bup 1, Friber, Retter. 2) förvärf- 
va: adquirere. J.6: pr, 2; 7: 1; Kp. 1: a. 
ior fa mep v. i köp eller skipti, J. 
9:2; 10: 4. 3) fasttaga, fånga: cape- 
re, deprehendere. B. 19: pr; Dj. 11: :. 
vara fangin (meh v. vip), Kg. 
12: pr; B. 5: pr; 10: 1;!20: pr; 30: 
2. et. nott. 37,38; Kp. 13: 3. &c. Cfr. 
Her fangin. 4) gifva, lemna: dare, 
tradere. Kk. 8; J. 5: pr; Kp. 10: i. et 
not. 41; $. 3. fa manni bup, Kk. 1l: 1; 
B. 27: pr; M. 22: 1. Cfr. Ater-, Ut fa. 
5) skaffa: parare, in medium adferre &c. 
bonda ret fa, B. 1: 1. fa manni leker, 
M. 1, 2. fa manni silef'ylning, B.32: 
pr. fa borghan firi sik, M. 14: a. fa sik 
vapn eller fólghi v. [renda flok ok 
fölghi , Kg. 5: 2; G.2:pr. Cfr. Tilfa. 
6) (vide VGL. sub 6.) fa men dela, 
Kk. 20: pr. 7) (vide VGL. sub 7.) far 
han sva sökt , B. 5: pr. far ei pa sak 
ut takit , Dg. 3:pr. * 

Fair, pron. pl fà: 
fere, ferre, compar. 
2:pr. * 

Faler , adj. fal: venalis. f. heta, J. 
2:23. *3 

Fall, n. 1) fall: casus (quo res ca- 
dit). Vide 4-, Af-, Stengfall. 2) 
fall, händelse, omständighet: casus, 
eventus. Conf.; Kk. 3; M. 17: 1; Add. 
12. /agha f. (cfr. UplL), Dg. 11: a. 
utan kunwngs f. varhi at &c. Kg. 
10: pr. eptir vilia ok fallum sinum, 
efter som han vill och honom är läg- 
ligt: secundum suam voluntatem et 
opportunitatem. Add. 1: 6, 7. Ofr. 
For-, Misfall 3) försummelse: neg- 
lectus. J. 11:pr. Aen» haver sin ep 
gangit til fulz ok ei til falz , Dg. 5: 
pr. Cfr. Broa-, Garha-, Lepsna-, 
Messu-, Ping fall. * 

Falla, v. n. 1) falla: cadere. f. i 


pauci. Conf. 


Kk.2:5; JE. 


Fa — Fara. 


synd, Kk.15: 1. Cfr. Til falla. 2) 
dö: mori. kan pen f., si occidatur. 
Kg. 5: pr. kam annat pera falla fran 
endru, de coniugibus, G. 5: 2. Cfr. 
Fran falle. 3) (vide UplL. sub 3) 
f. at vaha ehe, M. 21:1. failin at 
vitsorbum, Dg. 8:3; 10: pr. 4) (vide 
UplL. sub 4.) pen fallin er, B.1::. 
vari fallin, Dg. 6: 1. fallin at sek, 
Dpg.9::. * 

Fals , n. (vide UplL.) selia f., 
setia manni f. i lender, Kp.l:5; 


'9: 1. 73 


Fals vitne, 
falsum testimonium. pg. 9: pr. 

Famn, m. 1) famn: complexio am- 
borum brachiorum. taka (verter &cJ 
i f. sik, B. 10: 1. 2) (vide ÓGL.) B. 
9::1; 27:pr. "3 

Fang, n. 1) (vide UpIL. sub 3.) 
f. hö, Kk. 5:pr. 2) kamp, brottan- 
de: luctatio. pen f. biuper (cfr. UplL.), 
Kg.5:pr. 3) pl fórnódenhetsvaror, 
redskap &c.: utensilia (Isl. item). Vi- 
de Varfang. * 


n.. falskt vitnesmál: | 


Fanga, v. a. 1) fà: accipere. heme - 
ok hus i himirike f., Kp. 14. f. ska 


pa, B.24:1. 2) fånga, gripa: com- 
prehendere, capere. Kp. H:pr; M. 
32; Dj.13: rubr; Add.1:3. * 

Fanga man, m. (vide UplL.) A«- 
va f., Dj. 8: pr. ncemna f., pj. 9. le 
pa til -ns, B.16:pr. 53 

Fangilse , n. pl. fángslande: capti- 
vitas, vinctio et deductio in iudicium 
vel carcerem. Dj. 4:3. *i 

Far, n. får: ovis. Kk. 5: pr; B.6: 
1;521:1529: pr. *3 

Far , n. (Isl. item) spår: vestigium. 
Dz. 4: pr. not. 66. 

Fara, v. o. 1) fara, gà: profici- 
sci, ire. Kk. T: 1; 9: pe. &c. f. à skipi, 
JE.6:pr. skip far kem, Kg.12::. 
felepi far ivir bro, B.24: pv. i tre 
f-.. d. à. klifva: adscendere in arbo- 


Fara — Faster. 


rem. M.20:3. f. a fiskevatn an- 
nars, B. 20: pr. pen skal f., d.ä. ut- 
gå i leding: in expeditione bellica ex- 
ito. Kg. 10: pr. pen far firi, går för- 
ut: praegreditur. B. 7:23. viélder f., 
vide Vilder. f. til syna , fóretaga fór- 
ritande af syn: adgredi ad haben- 
dam inspectationem  iudicialem. B. 22: 
2 f. nokot erende, Kg. 7:1. f. til 
sins, gà till sitt, álertaga sitt: acce- 
dere ad rem suam, i. e. eam recipe- 
re; Kp. 2: 2. not. 54, ubi tamen fari 
perperam sine dubio scriptum est pro 
seri Cfr. 4f-, Firifura; Vegh- 
farande. 2) flytta: migrare. J. 11: 
pr. Cfr. Af fara 2. 3) göra, hand- 
la: agere. fari sva &c. Kk.6. mee 
spekt ok laghum f. ok iva, Add. 
1:3. Cfr. Misfara. 4) v. a. (vide 
UplL. sub 3.) f. egn, J. 14:4. * 
Farkoster , m. farkost, fartyg: na- 
vigolum. B.22: pr. 

Farlib, m. (vide UplL. B.8:i. 
jun varba (cfr. UplL.), ibid. *3 
Farmber, m. (vide UplL. Vide 
DBatsfarmber. | *3 

Ferunóte, n. (vide VGL) Vide 
Flokker. * 
Far vegher , m. farvüg: via cur- 
ribus apta. B. 11:pr. *3 

Fasta, f. 1) (vide VGL. sub 1.) 
AL. 10: 1. not. 49; Dj.6::. 2) (vide 
VGL. sub 2.) f. ok v. celler forhelgd, 
"de Forhee/gd. 3) (vide VGL. sub 
3) Vide Mip fasta. 4) fasta, hvilken 
sisom penitens ålägges enskilda perso- 
. Der: ieiunium, quod poenitentiae loco 
alicui indicitur. bot ok f., verldsligt 
straff och penitens: poena tam civilis 
quam ecclesiastica. Kk. 15: pr. f. ok 
[böter , Kk. 16: 1-4; 17: pr; Pg. 
Dp 5 

Fasta, v. a. (vide ÖGL.) man v. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 


225 


ep f., undergå peniteus för dråp el- 


ler återgångsed: occisi hominis vel 


irriti iuramenti caussà subire poe- 
nam ecclesiasticam. — M. 24: pr; Add. 
3 * 


Fasta eher, m. (vide UplL) J. 
18: 1; Add. 3. Cfr. Aterkóps fastar. 
3 

Fastar , m. pl. (vide UplL.) J.7: 
pr; 9: pr, 1; 12: pr, 1, 3. fullir f., 
J. 4: pr. f. ok forskialamen, allitt. G. 
3: 2. mep vitnum ok fullum fastum, 
J. 9: pr. coll. 12: 1. f. givas, takas, 
J. 12: 1. et not. 19. taka f. af rettum 
eghanda , J.9:4. köp a men gripa 
mep fastum , 3.6: 1. binda f. a ret- 
tan eghanda (cfr. UplL), J. 9: 4. 
binda f. a bonda ok husfru, J. 8: 
pr. binda f. fa man) eptir vere si- 
nu (cfr. UplL.), J.6: pr, 3. me fa- 
stum egn veria, J. 9: pr. Cfr. Ater- 
kóps-, Bolaghs- , Köp-, Skiptis- , Vee- 
pia fastar. 3 

Fasta retter, m. den ilagen före- 
skrifna bevisningen med fastar: pro- 
batio per firmatores (fastar) iure prae- 
scripta. fylla v. binda fullan -ret a 
man, J.6:1; 8: 1. fulder f. fölghir 
manni , J. 6: pr. 

Faster , adj. 1) fast: firmus. f. gar- 
per X vreta garper , B. 13: 3. gerpa 
fastan garb Y gerpa mep stikilstór, 
B. 1: pr. cfr. Festgarper. sla (fe) mop 
fastri hand, d. ü. med något som 
man håller fast i handen: instrumen- 
to, quod manu firmiter tenetur, feri- 
re, ) kasta at fe.  Locc. vertit: 
"manu valida"; lh. vero (Gloss. v. 
lös) "deliberata manu." B. 33: pr. Cfr. 


' Bo-, Bot, By-, Bygdfaster. 2) fast, 


gällande: firmus, ratus. gif, skipti, 
kóp stande fast ok full v. fult , Kk. 
12: pr; J. 5: 1; Kp. 5: a. veri fult ok 
fast , Add. 6. * 

29 








226 


Fastgarper , m. fast gärdsgård: fir- 
mum saepimentum. )( vreta garer, 


B. 13:2. et not. 48. Cfr. Faster 1. 
Fast göra, vw. a. stadfiista: contir- 
mare. Conf. 


Fasto dagher , m. (vide ÓGL.) biu- 
pa -gha, Kk. 10: i... * 

Fast virke , n. 1) en vid marken 
fästad inrättning till villdjurs fángande 
€ler dödande: instrumentum ferarum 
capiendarum vel occidendarum caussa 
terrae adfixum. B. 19: +. 2) i. q. fast- 
virkis verki, q. vide. 

Fastvirkis verki , m. anläggning i 
en ström till fisks fángande: opus pi- 
scium capiendorum caussa in flumine 
exstructum. |. D. 90: 3. 

Fatöker , adj. fattig: pauper. Prol.; 
Kk.1:1; 6. &c. *? 

Fatókt , f. fattigdom: paupertas. J. 
11:pr; 17. "3 

Fafer, m. fader: pater. Kk. 1: pr; 
9: pr. &c. Cfr. Barna-, Foepurs-, 
Gud- , Mofor-, Skripta faper; For- 
fepir. * 

Fapurüker , adj. faderlig: paternus. 
f. retter, ius patronatus. Kk. 4: pr; 
Add. 13. *3 

Fapurs broper, m. farbroder: pa- 
truus. /E.lL:pr. * 

Fapurs faper, m. farfar: avus pa- 


ternus.. /E.l:pr. *3 
Fafurs mofer, f. farmor: avia pater- 
na. /Elb:pr * 


Fahurs syster , f. faster: amita. JE. 
l:pr. * . 

Fea taki, m. (vide UplL) Pp. 
10: 1. fester man peenninga me ta- 
ka ok vitne bet heter f., ibid. pr. 
Femtij, num. femtio: quinquaginta. 
Kk. 5: pr. *(femtighi) 

Fiarpi , num. fjerde: quartus. Kk. 
9:2; 10:3; ll:pr.&c. * (fierpi) 

Fiarpunger , m. 1) fjerdedel: qua- 


Fastgarper — Firi. 


drans. f. af fuldre bot, vide Bot ?. 
f. af lagha botum v. lagha gelde, 
B. 24: 1; 32: pr. f. af py pet mie- 
tit varper, B. 32: pr. f. af gisninga 
ekoghe v.bya skoghe, B. 15: pr; 16: 
r;. 18: 3. f. af by, Add. 3. f. af hun- 
dare, B. 27: pr. f. hundaris , Kp. 10: 
9. 23) (vide UpIL. sub 2.) Kg. 10:3; 
p. 24:3; 27:1, 3; Dg.2: pr; 7; Add. 
6. H( hamna et halft hundare, Kg. 10: 
3; Dg. 2: pr. alder v. fuider f. ( ham- 
na, Kg.10:2. 3)(vide UpIL. sub 3.) 
Add.3. (| halver by, B.ll:pr. ^ 
(fierpunger) | 

Fiarhungs bro, f. bro, hvilken 
det åligger en fjerding (fjerdedels hä- 
rad) att bygga och underhålla: pons, 
quem struere debet quadrans territo- 
rii (hundredi). B. 24:3. 

Finger, m. et n. finger: digitus. 
M.6:pr. Cfr. Demulfinger. *3 

Fingergull, n. gyllene fingerringar: 
annuli aurei. G. 6. 

Finna, vw. a. 1) finna: invenire. f. 
banaman , M. 22: pr, 1; 29. 2) befin- 
na: comperire. B. 3; Kp.1::. 73 

Firi, fore, prep. c. dat. v. acc. 
1) framför (ställe): pro, ante (locum). 
f. brygiu , lunnum, bore, Ke. 12: 
pr; M. 20: 4; 26: 10. f. akre, teglw 
sinum, B.12,20:2. löpa f. manni, 
B. 19: pr. hitta lik f. sik liggia, M. 
27:5. sia fram f. sik, M. 7: pr. ve 
ra v. varpa f. stadder , M. 1: pr; 21: 
pr. f. earpa (cfr. UplL.), M. 20: pr. 
pen f. er )( pen at bak manni ar, 
M. 7: pr. not. 76. coll. not. 74. f. fa- 
ra, vide Fara 1.: malseghande g«n- 
ger f. (sc. syn), B. 3, 22:2.  eeptir 


py mietsmen f. ganga , i. q. dveptir 


mictsmanna orjum , B. 19: 4. not. 59. 
hava rettan  malseghanda f. sik, 
Dg.6::1. utan (nis) reetter  mals- 
eghande vari f. hanum (sc. lensman- 
ni), B. 24: 3. hava (taka ok) vitne f. 


Firi — Fiughur kluva. 


sik, £.3:4; Dg.10:pr. fa vinga- 
saman f. sik, Dj.8:pr. hemulsman 
sin fram lepa f. sik , Dj. 8: a. vinga- 
amnan v. hemulsmanni fram koma [. 
sik, Kp.l: pr; Dj.9. utan f., vide 
Utan. 2) framfor (i jämförelse): prae 
(in comparatione). aghe vitsorp f. al- 
lum, B. 28: 1. 3) inför: coram. f. sy- 
namannum ,  veghfarande mannum , 
ügkmanni , D. 3; Dj. 14; Dg. 8: 1. f. 
by, kirkiu, kirkiu sokn , sokn, pingi , 
vide yr &c. föra man f. kunung, 
hp.ll:pr. kalla ping f. sik, Dg. 7. 
4) fore (tid): ante (tempus). f. pa- 
stha, olafsmessu , Kk. 7:1; B. 26:3. 
[. stemnudagh , J. 15: 3; B.26: pr. 
3) i stället för: pro, loco (alterius). 
f. sik, Kg. 11:5; 12:2. taki annan 
taka f. pen &c. Dg. 5: pr. 6) såsom: pro, 
ut. f. feeperne , J. 13: 1. f. sit eghit, 
M.33:1. 7) för, för .. . skull: ob, 
propter. havi pak f. ervope sit , Dj. 
16:2. havi (Sc. per) f. bak, B. 30: pr. 
je mal bape ganger [. lif ok gos, 
M. 36: rubr. per f., vide Der. f.at, 
derfór att: propterea quod. Kp. 1: pr; 
"P2. 10: pr. 3) om, angående: de. si- 
ghia nei (sc. per) firi, J. 16. varia 
sik v. veerias f. sak, Kk. 7:2; 15: 
3; G. 4: pr. hvem pe (Sc. per) f. bin- 
da, B. 8: 3. sipan laghlyst cer f. ha- 
nun, cer 6i lyst f. hanum , M. 18: 
i, e& ee lyst (Sc. per) f. , mu firi 
hoc loco pro fyrra sit scriptum, M. 
19: pr. 9) i afseende på: .respectu 
habito rei. saklös f. bot (ok epum), 
kk. 15: pr; Kg. 12: 3; B. 4; M. 22: 3; 
pg. 7. malsegkande f. broum , B. 24: 
3. sttemnudagher | f. vepiun , Kp. 8. 
hialpa geps f. her, Dj 16: a. 1:0) 
för, till förmån, skada &c. för: pro, 
in commodum, detrimentum &c. ali- 
cuius. hava lof eller legho f. sik, 
B.90: pr. hava sex viku dagh |. 
sik, Kp. 11: pr. han komóer ei nei f. 


997 


sik, B.17:G. sitia a veghi f. vegh- 
farande men , Kp. 10:3. leghohion 
varpa siuk f. bonda, B. 26: 1. klan- 
da [. manni, vide Klanda. halda no- 
kot qvart f. andrum, M.16. taka 
f. andrum, B. 13: 1; Add. 8. gar- 
per ligger nipri f. bonda, B.1: pr. 
Cfr. Uphalda , Uppi halda. 11) för: 
pro. f. (fulla) penninga , Kp. 10: pr, 
1,2. 12) adverbialiter, tillstädes, 
nürvarande: praesto, praesens. f. vara, 
a) )( til koma v. riba (vide UplL.), 
G.2::1; B.2L:pr; M.26:9; pj. 12: 
3. b) vara tillstádes: adesse. Kg. 10: 
3; B.22:a; Dg. 7. eer f. lagha lys- 
ning, vide Lysning. standa f. mep 
epe tolf manna, G.A: pr. avisning 
ligger ater f., vide Avisning. 13) 
(vide ÓGL. sub 11.) Vide Firifara, 
Fore giva &c. "(fore) | 
Firifara , v. a. förlora genom att 
fara bort: abeundo perdere. havi -rit 
sina ferd, d. ü. det anses som om det 
ej hade gjort någon resa: iter negle- 
xisse censetor. Kg. 12: 1. "3 (fore fara) 
Firi leggia, fori leggia, v. a. 
förelägga : praefinire. steemnudagh f. , 
J.7:pr; 9: pr; Kp.8. "3 (fore leg- 
gia) 
Fiske garper, m. (vide VGL.) B. 
20:4. "i 
Fiskeleker , fiskleker , m. (vide 
UplL. Kk. 7: pr. not. 66; B. 20: pr; 
22:pr. Danice scribitur fiske lege, 
fiskeleye , Kk. 7: pr. not. 66. 53 
Fisker, m. fisk: piscis. Kk. 7: pr; 
B. 20: pr. Cfr. Stokfisker. *3 
Fisketol , n. fiskredskap: instrumen- 
tum piscatorium. B. 20: pr; 22: pr. *3 
Fiske vatn , n. fiskevatten: fluvius 
v. lacus piscosus. D. 20: pr, 5; Add. 6. 


Fiughur kluva , adj. indecl. (a kly- 
va) som kan klyfvas i fyra delar: qui 


228 


in quatuor partes findi potest. B. 15: 
pr. not. 74. 

Fiuratighi , num. fyratio: quadra- 
ginta. B. rubr. not. 1; Add.8. * 

Fiure, num. fyra: quatuor. Dg. 2: 
pr. n. ffughur , B.8:5. &c. fiur, G. 
6. acc. m. et gen. fiura, Kp. 4: 1; 
Add.9. fyre , Kk. 7: pr; JE. S:pr. i 
fiughur klyva, d. à. i fyra delar: in 
quatuor partes findere. B. 15: pr. * 

Fiurtan , num. fjorton: quatuorde- 
cim. Add. 9. "*(fiughurtan) 

Ficlder, m. i. q. urfielder. J.13. 
(kirkia) ligger i fiellum, Kk.2: pr. 
f. ligger i akrum eller i engium, B. 
14:3. Cfr. Fiut- , Urfielder. 

Fiell, n. fjäll, berg: mons. Vide 
pingfiel. *1 (fiai) 

Fierran , adv. et prep. c. dat. fjür- 
ran: procul. sva f. skelum , B. 17 : pr. 
fiermer, compar. fjirmare: remotius. 
f. skelum, ibid. fierst, super]. )( ne- 
sta solo (cfr. ÖGL.), /E.1::. "*(fier- 
mer) — 

Fiet , n. 
vara a v. i -ti fea sins (cfr. UplL.), 
Kg. 12: 3; Dj. 9; Dg. 4: pr. Ctr. Pver- 
fict. 2) fot (mått): pes (mensura). B. 
10: pr. nott. 92, 93, 95; 12: pr. n. 
36. * 

Fietra, v. a. fjitra: compede vin- 
cire. stokka eller f., M. 13:pr. *3 

Flata, f. gillerstock eller snara, 
utsatt till villdjurs fángande eller dó- 
dande: truncus vel laqueus, ferarum 
occidendarum vel capiendarum caussa 

sitas. göra bakn eller setia flatu, 
B. 19: pr. Ih. vertit verba bakn eller 
f. "tendiculae aut decipulae"; ac quo- 
que Loct. et Ver. .haec verba synony- 
ma esse crediderunt. Cfr. VML. h. v. 

Flokker, m. +) flock, sällskap : coe- 
tus hominum, caterva. "ifa mep -ke 
sinum, Add.1:9. vara i f. ok fara- 
nàte, Kk. 20: pr. not. 70; Add. 8. va- 


1) fjüt, spår: vestigium. 


Fiughur kluva — Folk. 


ra i f. ok v. eller i fólghi, Kk.20: 
pr; Kg. 5: pr; B.21: pr. sanka fren- 
der ok f. sin (pro fremnda flok; cfr. 
UplL. v. asker), G.2:pr. Cfr. Fren- 
da flokker. 2) capitel: caput, titu- 
lus. Prol.; Kk. &c. rubr. Cfr. Zroa 
flokker. * . 

Flut, n. flott, fett: adeps. Kp.2: 
pr. "3 (flot) ! 

Flut fielder, m. (a flytia) flytt- 
bar urfjill; så kallas en sådan, som 
ej är utmärkt med rå och rör eller 
gärdsgård, och i hvilken icke heller 
är gammal .häfd; derför att egaren 
måste mot lösen utgifva den till del- 
egarne i byn der den ligger: solum 


'separatum mobile v. non firmum; ita 


appellatur solum alias urfielder di- 
ctum , quando neque limitibus nec sae- 
pibus nec longa possessione munitum 
est, ideoque cum vicinis in pago, cer- 
to pretio dato, est communicandum. 
J. 13: pr. 

Flya, v. a. gifva, lemna, prov. fly: 
dare, tradere. "Vide Tilflya. 

Flyta , v. n. flyta: natare. flytande 
fynd, fynd som hittas flytande på 
vattnet: res quae aquae innatans in- 
venitur. Dj.15. Cfr. Hör. 

Flytia, v. a. föra: ferre. f. bubkafta, 
pe. 2: pr. f. ok föra, allitt. Add. 1: 

"2 


Flerp, V (vide UplL. jer cr f. 
innan , Kp. l: 1. f. selia, köpa, ater 
taka &c. Kp. 1:2; 2:pr. *3 

Flerb sala, f. försäljning af falsk 

vara: venditio mercis fallacis. — Kp. 
2: pr. 
Fiesk, n. fläsk, svinkótt: lardum. 
Add. 2. tu flesk , två fjerdingar eller 
halfva flüsksidor àf ett slagtadt svin: 
duae succidiae dimidiatae, duo qua- 
drantes suis. Kk. 5: pr. 

Folk, n. 1) krigshür: exercitus (cfr. 
ÓGL. sub a). Vide Folkland, Foik- 


Folk — Forkópa. 229 


vapn. 3) folk: populus. Prol; Kk. 
l:pr. 3) enskilda menniskor: singuli 
homines. fatókt f., Kp. 14. f. eller 
fe, B.21:3; 24: pr; M. 7: pr; 17: 1; 
30:pr. Cfr. Hus-, Inhyses- , Innis- , 
Legho folk.  *. 

Folkiand , n. landskap: provincia, 
maius territorium. — 1!) (vide UplL.) 
ps f., Kg. l. 2) förekommer här 
äfven om Södermanland: bic quoque 
occurrit de Sudermannia. Vide Foik- 
lands men, -nemd. "3 

Folklands men, m. pl. hela land- 
skapets inbyggare: totius provinciae 
incolae. Add. 6. *3 

Folklands nemd , f. nämnd , bestå- 
ende af män från hela landskapet: 
nemda, constans viris ex tota provin- 
cia nominatis. Add. 6. 

Folkeapn , n. pl. stridsvapen: arma 
bellica. ( -morjvapn, M.26:3. fiu- 
ghur f., utan tvifvel sköld, svärd och 
hjelm; det fjerde troligen spjut: ex 
his armis tria sine dubio sunt scutum, 
gladius et galea; quartum, ni fallor, 
hasta. G. 6. coll. Add. 2. et ÖGL. G. 
13; Vap. 6: 1.53 
Folska , f. dårskap, ofórstánd: sto- 
liditas. Add. 1:3. *1i 
For, f. (vide ÓGL.) veria forar , 
B. 3, 4. "a 
Forbub , n. mindre bann: excom- 
municatio minor. setia man i f., 
silia i -bi , Kk. 10: 2. böta firi -pit, 
d. à. derfór att han sitter i fórbud: 
ob perseverantiam in excommunicatio- 
n. lbid. * 

Forbupa, v. a. c. dat. v. acc. (vide 
UplIL. Kk. 5: pr; 10:3; 20:1. "3 
Forderva, v. a. fórderfva: perdere, 
corumpere. Prol; Add.1:3. *3 

Fore, vide Firi. 

Fore binda, v. a. förbinda, fór- 
pligta: obligare, devincire. sina san- 
mind f., Kk.2: 1. 


. 4: pr. 


Fore giva, v.a. c. dat. förlora ge- 
nom att gifva, fórgüfves bortgifva: 
dando perdere, frustra impendere. f. 
penningum sinum, J.12: 3. "2 (firi 
giva) 

Forellrar , m. pl. förfäder: maiores. 
Kk. 1: pr. not. 85. 

Forejer, m. (vide VGL.) vara i 
fe. Kk. 15: 4; 7E. 6: 3; Add. 3. stan- 
da i -je, Kk. 15:4; J£. 39:4; 6:5,3. 
not. 3a. *23 

Forfall, n. förfall, hinder: impedi- 
mentum. Kk. 3. not. 3; 9: pr, 3; 10: 
pr. &c. Cfr. Lepsna forfall. * 

Forfalls vitni, n. 1) (vide UplL.) 
J. 14: 3; Dg. 4: pr; Add. 10. 3) be- 
visning om förfall: probatio impedi- 
menti. fylla v. fulla f. (mep tvem 
mannum ok sielver pripi), Dg.3: 1; 
"3 

Forfepir, m. pl. förfäder: maiores. 
Prol; Kk. 1: pr. *3 

Forganga, v. n. förgås, dämpas: 
perire, exstingui. Add. 1:3. "I 

Forgiva, v.a. förlåta: ignoscere. 
G. 1: 1. 

Forgerning , f. (vide ÓGL.) dre- 
pa man me -gum, -gar til pings 
föra (cfr. UplL.), M. 32. et not. 25. *3 

Forgerninga drap , n. (vide UplL.) 
M.32: rubr. *3 

Forgóra, vw. a. c. dat. v. acc. 1) 
(vide UplL. sub 1.) Kg. 9: pr; Kp. 13: 
15 M. 36: pr. 3) fórskingra: disperdere. 
G. 5:1. * (foregóra) 

Forhelgd , forhelgh (forheld) , f. 
(vide VGL.) fasta ok v. eller f., Kk. 
17: a. * 

Forkóp , n. kóp till fórfáng fór en 
annan som fórut kópt samma sak: em- 
tio in fraudem prioris emtoris. - góra 
andrum f., Kp. 5: 2. Lund. (in nott. 
ad Jus Upl. pag. 183.) vertit: "sese 
immiscere emtioni inter alios initae." 

. Forkópa , v. a. c. dat. genom kó- 


1 











L 
. 


230 - 


pande förlora: emendo perdere. Aavi 
-pt verpe sinu v. penningum sinum, 
Dj 8: 1; 12: 4. 

Forlata, vw. a. 
Dj 16: 2. *3 

Formagha , v. a. fórmà: posse. Kk. 
3. not. 66. *2 

Forman, m. (vide UplL) f. pen 
kununger haver [firi sik sat (cfr. 
UplL), Kg. 11:3. prester skal kal- 
las firi sin f., kera a hlerk firi hans 
-tni, Kk. 10: 1; 19. * 

Formele, n. pl tal, talfórmága: 
loquela, facultas loquendi. fer f. sin, 
Si, accepto gravi vulnere, antequam 
moriatur, loqui potuerit. M. 10: 2. 
Ih. eadem verba, alio loco occurren- 
tia, perperam vertit: "ita tamen, ut 
ultimam voluntatem edere possit." — *1 


förlåta: ignoscere. 


Forn, adj gammal: antiquus f. 


hamna , handvirki , vegher , Kg. 10: 
1; B. 8: pr; 24: 4. f. retter , Prol. 
-ne lagha retter , Conf. * 

Fornhefp, f. gammal besittning: an- 
tiqua possessio. J. 19. gamul f., B. 
]4: 2. 

Forrapa, v. a. förråda, genom fór- 
ráderi tillskynda döden eller föra i 
olycka: prodere, necem vel exitium 
ulicui parare. dreepa eller f. , M. 36: 1. 

Forryme, n. (a ryma) rum, som 
vid vattenverks anläggande i en ström, 
lemnas óppet: spatium ubi, operibus 
in flumine exstructis, libere currit aqua. 
leggia v. góra f., B. 20: 5. 

Forsat (forsete, M. 26: rubr. not. 
37), n. fórsát: insidiae, f. sets firi 
manni, Kg. 7: 1. göra f., drepa an- 
nan i f., M. 26: pr. "3 (forseti) 

Forskialamen , m. pl. i. q. fastar. 
fastar ok f., alitt. G. 3: 2. H. v. 
originem debet locutioni: firi feast skil- 
ia (vide ÓGL. v. fest 2), quamob- 
rem dubium non videtur quin f. pro- 
prie is appellaretur, cuius egset inter 


Forkópa — Framalej. 


firmatores (fastar) verba facere, qui- 
que in iure VG. dicitur styrifaster. 
In diplomate de a. 1335, a Br. citato, 
nominatur vir "qui huiusmodi vendi- 
cionis pronunciator seu promulgator 
exstitit qui wlgaliter dicitur forskie- 
lamander." 

Forstanda sik , v. rec. (vide UplL.) 
J. 10: a. "3 (forestanda) 

Fortaka , v. a. 1) förut taga bort 
för en annan: praeripere. f. khanwum pen 
(sc. bi), B. 30: 1. 2) (vide UplL. sub 
2.) f. andrum sit, B. 21:2. *3 

Forvunnin, adj. förvunnen: convi- 
ctus... Add. 1: 3. f. til sek, Dj. 4:pr. 
not. 24. "I 

Forverka, w. a. c. dat. forverka: 
delictum committendo perdere. - f. ar- 
vohe sinu, B. 17: 2. engin ma an 
nars (sc. gos) f., Kg. 9: pr. ” 

Forpa , v. a. befordra, skaffa åstad, 
föra: promovere, devehere. lik til ior- 
pa f.. Kk.11::. gops undan f., M. 
22: 3. 

Foster, m. affóda, (foster): proles. 
Kk. 7: pr. *3 

Foter, m. 1) fot: pes. Kg. 8: pr; 
M. 6: 1, 35 10: 3. Cfr. Dverfoter. 
3) fot (mått): pes (mensura) B. 10: 
pr; 12: pr. * 

Foper, n. foder: pabulum. 
Hesta fodhir. *a 

Fopra, v. a. fodra: alere, pabu- 
lum dare. föpa ok f., allitt. Kp. 
13: :. 

Fram, adv. fram: in medium, ad 
locum &c. )( ater, vide Åter 1. sla 
f. firi sik, M. T: pr. aterkóps fasta 
eh f. döma , J. 7:1. erva f. i et. 
d. ä. efter sin far och fáüderneslügtin- 
gar::capere hereditatem a patre vel 
paternis cognatis relictam. 4. 3: t. 

Framaiep , framalepis , vide Fram 
lepis. . E 


Cfr... 


Framgóra — Friper. 


Framgóra, v. a. framgifva: proferre. 
Kk. 7: 1. not. 95. 

Framkoma , 1) v. n. framkomma, 
tillsiideskomma: | advenire. J. 14: 2. 
2) v. a. c. dat. v. acc. framskaffa: pro- 
ducere, curare ut alius adveniat. vin- 
ganmnan, fangaman sin vw. fanga- 
mani sinum [., Kp. 1: pr; Dj. 8: pr; 
9 53 

Fram leha , v. a. framleda: produ- 
cere, in medium proferre. hemulsman 
sin f. firi sik , Dj. 8: 2. 

'Tamlebis (framalepis , [ramaiep , 
framleypis , framaleyd ,  framdeiüis) , 
adv. 1) sedermera: postea. Kk. 3, 
12: pr; J. 2: 1; 5: v5; Dg. 6: 2. not. 
iS, f... .. på komo je &c. Conf. 3) 
vidare, ytterligare: ulterius, porro. 
kp. 12: pr. vi vilium f. Cont. 3) 
framdeles: in posterum, posthac. Kk. 
4:3; B. 19: 2. * 

Fram lida, v. n. framlida, fortgà: 
progredi, procedere. timen -der, Conf. 

Framman , prep. framför, framom: 
ante, prae. f. seg! , vide Segl. 

Framme, adv. framme: praesto. Dj. 
3, 6:1. * 

Frammer , adv. ytterligare, sedan: 
ulterius, postea. M. 31: r. 

Fran, prep. från: a, de, ex. til 
byar ok f., B. 11: pr. vatn f. sik 


leba, B. 12: pr. pen sum pe (sc. tolf  mellum , M. 2, 6: pr, 1; 8: r. 


231 


Frilluóbarn, n. (vide UplL. Kk. 
15:4; JE. 3: rubr, 5. * 

Frija, v. a. freda, skydda: tueri, 
protegere. "Vide Frelsa. 


Frifbrut, n. 1) (vide VGL.) bóte 
ftri -tit. (cfr. UplL.), Kk. 14. not. 33; 
21; Kg. lI: pr. 2) (vide UplL. sub 2.) 
f. ókis mep brim markum , M.3.. * 

Frifdomber , m. i. q. friper 1. bem 
haver iak allum -dom fört , Dg. 11: 2. 

Friper, m. 1) fred, lugn: pax, tran- 
quillitas. M. 36: :; Dg. 11: 2; Add. 1: 
3. akrar &c. skulu i -pi vara, B. 
2: 1. frib a (skogh) leggia, Add. 
5. frip lysa a gisninga skogh sin, 
B. 28: pr.  dómis hen i frip (cfr. 
UplL.), B. 18: 4. Cfr. Ofriper. 2) 
(vide VGL. sub 2.) frip halda, sver- 
ia (de rege), Kg.1, 2. kunungi mej 
grub ok frip möta, i. e. promissa 
pace. Kg. 2. «gha frip, M. 14: 1. 
frib bryta, Kk. 20: pr; 21. frip 5e- 
pas, Add. 8. i [rif bipia, Kg. 5: 1, 
4. lösa sik i frip, Kg. 9: pr. man- 


— "i frip giva, ibid. fripfa, Kg. 6: 


2; /E. 4: 1... d frib koma, Kg. 9: Pr; 
M. 31: 3. Cfr. Qoinna [riper. 3) 
(vide UplL. sub 3) i fessum -bum 
(sc. i sivelfsins heme &c.), M. 12: pr. 
i -hi, kk. 20: pr; G. 2: 2; )( -pa 
i -pi 


men) f. ganga , d. à. med hvilken de I aldra manna )( -ba meellum, M. 3. 


icke vilja svárja: is cum quo 1urare 
nolunt. J. 1. per til vitna eller f. 
sreria, d. ü. frikinna: a reatu 1iura- 
mento suo absolvere. Pg. 7. * 
Fran falla, v. n. falla ifrån, dö: 
decedere, mori. Conf. >3 (fra falla) 
Fran ganga, f. bortgång: discessus. 
Kk. 15: 3. 73 (fraganga) 
Fraveerande , adj. frånvarande: ab- 
sens. Add. 1: 3, 5. 
Freadagher , m. fredag: dies Vene- 
ris (Freiae). Dg. 11: pr. "1 


pet i -pinum ókis, M. 3, 4: 1. f. meep 
gupslikama, Kk. 20: rubr. guwpsf. ok * 
pe helgha kirkiu, Kk. 20: pr. havi 
per ei mera frif; &c. (cfr. UpIL.), Dj. 
11: pr. Cfr. Hem-, Kirkiu-, Dbings 
friper. 4) (vide ÖGL. sub 3.) Dg. 11. 
lagha f., ibid. pr. f. i soknum , Dg. 
ind. 11; eap. 11: rubr. not. 8o. f.i 
laghsoknum , Dg. 11: rubr. -fa meel- 
lum, pg.3: pr; 1k: v; )( i fripi, Dj. 
6: 1; Dg. 11: 2. Cfr. An-, lulo-, 
Köppinga-, Var friber. * 








232 


Friplös , adj. (vide VGL. Kg. 8: 1; 
9:3; M.31:3. *a 

Fripmander , m. man som vill fre- 
da (skog): vir, qui defendere v. tueri 
vult (silvam). Add. 5, | 

Fripsamber , adj. fridsam : pacificus. 
Add. 1: 7. 

Fripviter, adj. fri: liber (cfr. UplL.). 
mej frelsum mannum ok -tum, al- 

litt. Dg.9:4. "3 
' — Frukter, m. frukt: fructus. B. 10: 
. O3 

Freis, adj fri: liber. f. man v. 
kona, £. 3: 2,4; B. 24: 1; Kp. 3: pr; 
M.26:8; 34; Dj8:5. sik frelsan 
vita, Kp.3: i. Der ma engin f. um 
vara, sc. immunis retibus parandis. 
B. 27: pr. hemfólgd sina -sa hava , d. 
ä. fri från delning: dotem divisione 
exemtam tenere. G.5:3. Cfr. Frip- 
viter , Ofraels. * 

Frelsa, v.a. 1) frülsa, befria: libe- 
rare. lösa ok f., Kp.3:pr. 2) (vide 
VGL.) almogha [ripa ok f. fore ostyr- 
likum &c. Add.1:3. *3 

Frelsi, n. +) frihet: libertas. gi- 
va manni celler kunu f. af garpe si 
num , d.ä. frigifva: manumittere, Kp. 
3:1. 2) (vide VGL. sub 2 et 3.) alt 
gamalt f. bera (sc. kirkiu, riddara 
&c., Add. 1:3. "2 

Freelst , adv. fritt: libere. f. up a 
skogh aka, J.l14:pr. f. egha vip 
ok vatn, d. à. hafva skog och vatten 
inom sina grünpsor: silvam et aquam 
libere, i. e. intra suos fines, habere. 
Kk.2:pr. *3 

Frenda flokker , m. (vide UplL.) 
fa sik f. ok fólghi , allitt. G. 2: pr. *3 

Frendi , m. fránde, slügting: cogna- 
tus. Kk. 12: 1; G. 1. &c. -der eller 
skylde men, per pleonasmum ut vi- 
detur, JE. 3: 4. Cfr. Flokker 1, Fe- 
perne , Móperne.. * | | 

Frensimis spicell, n. blodskam, 


Friplós — Fulder. 


lügersmál i fórbudna (egentligen skyld- 
skaps-) leder: incestus (proprie inter 
consanguineos). Kk. 15: rubr; /E.3:3. 
X sifskaps spiell et gupsivilagi 
spiell, Kk. 15: 3. *3 

Frestmark , 6. v. n.? frestetid, en 
tid af tre dagar, under hvilken det 
tilläts den som köpt eller tillskiftat 
sig en häst eller annat rörligt ting, 
att försöka saken och rygga köpet el- 
ler skiftet: tempus probationis, spa- 
tium trium dierum, quibus emtum 
vel permutatione acceptum equum ali- 
amve rem mobilem probare, ac em- 
tionem vel permutationem factam re- 
scindere licuit ei, qui illam rem ad- 
quisiverat. Kp. 5: pr, 1. "3 

Frólimber , m. frólem; så kallas 
manlig. fódslolem : membrum semina- 
le; ita appellatur membrum genitale 
masculorum. M. 10: pr. 

Fughi, m. fågel: avis. Kk. 7:pr; 
M.17::. *3 

(Fulborda , v. a. i. q. fulfóra. Conf. 
not. 41.) 

Fulder , adj. 1) (vide UplL. sub 1.) 
full dagsverki pienist &c. Kk. 1:5 
4:3. &c. Cfr. Aftekta vitni , Akoma, 
4 syn 1, Attunger 2,  Avisning, 
Borghan, Bot, Fastar , Fasta ret- 
ter , Fiarbunger , Gisninga skogher, 
Geld, Lytis bot, Penninger, Rans- 
moper , Ropa retter , Better , Sar, 
Sarabof , Sialagipt , Skena, Til meli, 
Vald, Fitni, Umbud, Ding , Ding 
bup, Diufnaper , Óker , Öre. — Fult, 
n. absolute (vide UplL.). f. (til) biu- 
pa. göra, ut giva, taka, Kg. 10:3; 
G. 5:3; J. 139: pr; 17; B. 18: 4. 
gher sik ei f. hava , i. e. plenam por- 
tionem suam. DB.7:2. f. gen fullu, 
J.12:2. ganga ep til fulz ok ei til 
falz , Dg. 5: pr. 2) fullkomligt gàllan- 
de: ratus. egha mej [ullu kópe, J. 6: 
pr. faster ok f., vide Faster 2. * 


si 





Fuler — 


Fuler, adj. ful, skamlig: turpis. fw 
namn , M. 34. | 

Fulfóra , v. a. utföra, verkställa: 
perficere... Cont 73 

Fulla (pres. fullar, sup. fullat), 
v.a. 1]) fylla: explere. me faum 
orbum f., Cont. nokot a fat f., Kk. 
3. not. ^4.  gops giter ei -lat fiura- 
tighi marker, M. 25:1. Ping -las, 
i. e. numerus hominum conventui iu- 
diciali necessarius completur. Dg. 2: 
pr. not. 35. Cfr. Tüfuilla. 3) fullgóra: 
perficere, peragere. f. (vafa v. fasta) 
ep, Kk. 4: a. not. 89; J. 18: :; B. 18: 
3 not.9o99. f. ep ok vitne, Kp. 4: (. 
f. forfalls vitue, Dg. A:pr. f. skipti, 
J. 12: 3. 6upskaper varber -ajer, 
Dz.2:pr. 3) i. q. fylla 3. dagsverki 
ater f., Kk. 1: 1. not. 19. 4) i. q. fylla 
4. f. aterkóps fasta, J. T: pr. not. 20. * 

(Fulsar , n. i. q. fulsere. Kk. 18: 
pr. not. 85 

Fulscere, n. fullsàr: plenum vul- 
nus. M. 12:3. )( ólopsar , M. 1, 2. X 
blobsere et full skena , M. 3. )( 5lop- 
lete, M. 2. not. 35; 12: pr. * 

Fyll, n. fól: pullus equinus. 
i: pr. "(fyl) 

Fylla (pres. fyllir, sup. fylt) , v.a. 
1) fylla: explere. nokot a fat f., 
KL.3. f. nemd mep mannum, Add. 
6. Cfr. Til fylla, Silafylning. 2) 
fullgóra: perficere. f. (vafa) eb , Kk. 
1:5; J. 1; B.18:5,4. f. vapa eb 
ok vapa bot, M. 20: 1. f. lagh eller 
vitne , Dg. 9: 1. f. forfails vitne (mej 
4vem. annum ok siclver bripi) , Dg. 
3:1; 42 pr. not. 70. f. vitsorb , Dy. 
4:3; 10: pr. f. fullan fasta ret a 
man, J.6::. 3) (vide UplL. sub 3.) 
f. manni rwth gen rufu, B. 13: 1. 
f. bot , M. 17: pr. dagsverki ater f., 
Kk. 1: i. 4) (fullt) bevisa: (plene) pro- 
bare. f. forfall mep tvem mannum 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. TF. 


Kk. 


Frebot. 233 

ok sielver briji, Kg. 12: 3. sex men 
f. nep sinum epe, B. 16:1. f. ater- 
köps fasta, J. 7: pr. *3 

Fynd, t. fynd: inventio, res in- 
venta. Dj 15, 16: ». f. hitta, Dj. 14, 
15, 16: pr, 1. flytande f., Dj.15. 
Cfr. Vatn-, Vegha fynd. *3 

Fyndaloter, m. (vide ÓGL.) B. 30: 
pr. et not. 28; Dj. 15, 16: pr. *3 

Fynda lön , n. pl. i. q. fyndaloter. 
B. 30: pr. 

Fyrnemder, adj. fórenámnd:. antea 
comumemoratus. Add. 1: 3,5,9. 

Fyrra, adv. förr, förut: antea. Conf; 
Kk.2:pr; 9: 1; Kg. 10: pr. &c. * 

Fyrre, adj. förre: prior. Kk. 7: 1. 
fyrster, superl. 1) först: primus. Kg. 
4: pr; /E. 1: i. &c.. 2) fórnümst: prin- 
ceps, summus. Kp. 10: pr. * 

Fyrst, adv. först: primum. Kk. 1: 
pr; 9: pr; Kg. 1. &c.. * 

Fyrsta, adv. först: primum. Kg. 10: 
p; B.5:3; M.3E 5 pi 14. f. ber 
(b. v. delenda videtur) pe i garp ko- 
ma, cum primum &c. Kg. 5: pr. 

- Fyrste, adv. först: primum. Prol.; 
J. 17; Dj. 7. not. 48. 

Fyrstum, adv. först: primum. Kk. 6; 
Kg. 1; /£. 6: pr; J. 17; B. 30: pr; Dj. 
8:3; l4. *1i 

Fyr verande, adj. forn, som fórr va- 
rit: priscus, qui antehac fuit. Add. 1: 3. 

Fe (gen. fea, B. 31: 1; M. 15. not. 
79. &c. fe, B. 33: 2. not. 85. feasins 
pro fear v. fea sins, Kg. 12: 5.), n. 
1) fö, fükreatur: pecus. Kk. 15: 1; 
18: :; B.2: i. &c. )( villi diur eller 
fughMar ,. M. 17: v. nokot af py fe, 
ex iis pecoribus. D. 6: 3. Cfr. Fiet 1, 
Folk; Otama-, Ovita-, Yrknaja fe. 
2) (vide UplL. sub 2.) Vide Aftö- 
kis-, En-, Inlaghs-, Vefpfe. * 

Febot, f. böter: mulcta. B. 18: 4. 
Cfr. Fasta 4. "3 E 


230 . 


234 Fe geld 

Fe geld , n. gáld, skuld: debitum, 
aes alienum. )( skript &c. Kk. 10: 
3. *2 

Fehus , n. fühus och stall: bovile 
et equile. Kk. 2: pr. *3 

Felapi, n. fükreatur, boskap: pe- 
cora. B. 5: 4; 6: pr; 24: pr. 

Felia, v. a. 1) (vide ÓGL. sub 1.) 
f. tre a annan , M. 20: 1. 3) ufdraga, 
minska: subtrahere, deminuere. fel- 
lis slikt af mark sum af mark, M. 
23: 1. 3) hindra: impedire. f. a7- 
byrgd mans, B. 8:5. f. ping, 
pr. not. 26. fing fellis firi lensmanni, 
Dg. 3: pr. 4) fórsumma (något som skall 
góras): negligere. f., absolute, Kg. 10: 
2. ). gerpa, B. 1: pr; 14: pr; 28: pr. 
Y byggia, B. 21:1; 24:pr. f. bro, 
B. 24:pr,3. f. manslot (af vargha- 
garpi), B.27:pr. f. bupkafla )( vil- 
la, pg. 2. f. varp, byavarp &c. 
Kg. 12: pr,a. f. ep (firi sik), eper 
falz firi manni , Kk. 4: 3. not. 89; J. 
3; B.5:3,4; 9: pr; 18:7; M.24: pr. 
taki feller lagh firi manni v. vits- 
orb bondans, Dg. 5: pr; 10:pr. f. 
laghhing firi sik )( fylla lagh celler 
vitne i laghpingum, Pg. 9::. Cfr. 
Niper fella. 5) förklara oduglig: ina- 
tilem (ruinosum) pronuntiare. 3$yna- 
men f. bro, B.24: pr. 6) (vide ÓGL. 
sub 4.) Kk. 6. not. 1. feella v. feellas 
y veria v. verias, Kk. 10: 1; 13: 3. 
not. 19; 18: pr; G. 4 pr; Kp..1: 3; 2: 
p Pg. 5: pr; 6:2. fellas til drap, 
M. 28: pr. fellas til briggia marka, 
Add. 12. synaband ok soknaband f., 
Dg.5:2. Cfr. Nemd, Tolf. 7) fel 
las (vide UplL. sub 4). f. at epe 
( (( gita ep gangit &c), Kk. 15: 3, 
4; G. 4: 1. &c.. f. at (epe ok) vitnum, 
Kg. 12: 3; B.6:3; M. 15. f. at (epe 
ek) vitsorpum, Kk. 15: 4; M. 17: 2; Dj 
5, 8& 3; Dg. 7. * 

Fenkta, v. a. (prov. item; a fang) 


Cha 
g. 2: 


— Feperne. 


skaffa: comparare. til f. pet a fal er, 
Kk. 3. Cfr. ÖGL. v. forfengta. "2 

Fersker , adj. färsk : recens. takin 
(ok gripin) a -ki gerning , Kg. 6: pr; 


Kp. 11: pr. *3 . 
Fer, f. färd, resa: iter. Kg. 10: 
pr; 12: i... Cfr. 4-, Daghs-, Her 


ferp ; Utferpa dagher. * 

Festa, v. a. 1) fästa: figere. Vide 
Stadfesta. — 23) fästa, trolofva: de- 
spondere. f. kwnu manni, G.l:pr. 
kuna ok man festas saman, G. 3: pr. 
3) utfüsta: (firmiter) promittere. f. 
gipt ( X gelda), J.10:3; 11:». f. 
legho, B. 26: pr. not.G5.  [. böter, 
M.23:1. f. ret firi brut sin, M. 12: 
1. f. (sc. böter) i alla prea pripiun- 
ga, Dg. 9:93. f. (manni) prenninga 
(meb taka ok witne), Dg. 6: pr; 10. 
f. (asta v. vapa) ep (firi sik , hava 
firi sik taka ok vitne), Kk. 15: 3; 
J. 18: 1; M. 21; pg. 10. f. lagh, Pz. 
5: pr; 9: 1. f. sokn, vide Sokn. Ctr. 
Ut festa. * 

Festa, f. 1) fästning, trolofning: 
sponsalia. G. 1: pr. 2) utfästelse , löfte 
(om bóters erläggande eller ed): pro- 
missio (mulctae vel iuramenti) Ps. 
6: rubr. /agha f., Ds. 4:3. not. 32. 
gelda «ptir festunne, i. e. secun- 
dum datum promissum. Pg. 9:3. dylia 
f. (cfr. UplL.), Dg.10: :.. * 

Festikuna, f. füsteqvinna: sponsa. 
G.2:pr, 1. * 

Feestipeenninger, m. 1) füstepen- 
ning, stüdja till legohjon: arrha mer- 
cenario data. B. 26: pr, 2. 2) hand- 
penning vid köp af lös egendom: ar- 
rha in emtione rei mobilis data. Kp. 
52. 7*3 

Feperne, n. 1) fäderne (slügt): pa- 
terbpum genus. /E. 6: pr. -nes fren- 
der, 3: 4; 6: 3. )( mópernes fren- 
der, G.1: pr. 2) füdernearf: beredi- 
tas a patre relicta; a) i allmänhet: 


Faejperne — Galin. 


generatim. G. 3: 3. HK móperne, G. 1: 
1; 9: 23; /E. 39: 1... gange f. til -nes 
ok müferne til mófpernes (cfr. UplL.), 
i.0:pr. b) i synnerhet füdernejord: 
speciatim. fundus paternus. J. 1, 2: 3; 
4: pr; 5: pr. )( móperne, J. 19: 5. 
sik (dat.) firi f. veria, försvara jor- 
den såsom sitt füderne, d. ä. bevisa 
alt han ärft den: probare se fundum 
hereditate accepisse. J. 1. liggi ur- 
felder bem firi f., d. à. de behålla 
den såsom en orubblig (ürfd) egen- 
dom: fundus ille, haud secus ac (alius) 
hereditate acceptus, in firmo eorum 
esto dominio. J. 13: 1. * 

Fefernes eher, m. ed derom, att 
man ärft jord (egentligen af sin far): 
iuramentum , quo probatur fundum he- 
reditate (proprie a patre) esse acceptum. 
X fasta eher, J. 18: 1. 

Fejernes garper, m. füdernegárd: 
praelium paternum. G. 5: 3. 

Fólghi , n. följe, medfólje: comita- 
lus. Kg. 9: 2; G. 2:2. Cfr. Flokker 1, 
Frenda flokker. | *3 (fylghi) 

Fólghia, v. a. c. dat. 1) följa, ef- 
terfolja: sequi. Prol.; B. 3, 19: 3; 25. 
&. dombrut -ghir, Dg. 4:3. 2) med- 
följa: sequi, comitari. Kk. 11: 1; 20: 
pr; hg. 2; Kp. 10: 1. f. bana, ff. sva 
dübu sum qvikku (sc. til Dings), M. 
l::2. eer -ghir vaba botum, M. 20: 
5 2E rubr. fer skal rena gófsl f. , 
B. 10: pr. 3) finnas, vara till (i en 
viss sak): adesse, exsistere (in re qua- 
dam). fastar f. manni, J.9: 1. -ghir 
hem fuller fasta reetter, J.6: pv. f. 
her fidür fastar, J.4:pv. f. lanum 
| [ull (bings) vitne, J.A, 11: pr. f. full 
üftekt  vitne, -ghir ei oftekt eller 
rine, B. 17: pr. fornhefp -ghir (sc. 
vrfielli), 3. 13. garper engin -ghir 
(se. firelli), B.14:3. vape -ghir (al- 
ler ovita geeruing), B.22: 1; M. 25: 
3. lyti -ghir, M.1, 5: pr. 4) hålla 


|t 935 


med: stare, facere cum aliquo. fen 
steemnumeen vilia f., G. 5: pr. pen be 
(sc. tolf men) f., J.1. f. pe ei ha- 
num, J. 1: pr. cfr. not. 1G. ibid. 5) 
(vide UplL. sub 5) f. bupi til byrd, 
tillbjuda sig att lósa jorden: se offerre 
ad redimendum fundum. /E.9: :. f. 
(lagha) tilbubi, f. efe ok tilbupi, 
vide Tilbup. f. ebabupi, Kp.14. f. 
vapa ebum, D.18:4. f. branda vafa, 
Kk. 4-2. 6) göra, lägga sig på: fa- 
cere, sectari, operam dare. f. osipu- 
ghum gerningum , Dg. 7. * (fylghia) 

För, adj. duglig, 1 stånd: par, bene 
comparatus. eer ei fört ivir (bro) fara, 
B. 24: 3. Cfr. Vanför; lam-, Oföre. * 

Föra, v.a. 1) föra: vehere, ducere. 
Kk. 1: pr; 2:3; 6. &c. bort f., B.2: pr; 
17: 2. &c. förir enkti (sc. korn v. hö) 
af (iorp) bort, B. 3. förir sipan bort 
(se. korn v. hö) af (sc. akri v. ceng), 
J. 11: 2. Cfr. Flytia; Af-, Dom-, Ful-, 
In-, Vald föra; Rafürning. 2) tillföra, 
tillfoga, göra: ferre, inferre. Dem haver 
iak allum fripdom fört, Pg. 11: 2. f. 
skyrb a not, B.22:1.. * 

Föpa, v. a. 1) föda, framfoda: gi- 
gnere, parere. föpas, nasci. /E. 3: 4. 
inrikis fódder , ofódder sum fódder, 
Add. 1: 3, 5. Cfr. Zn-, Ofódder; Til 
födas. 2) föda, underhålla: alere. J. 
17; Kp. 14; M. 17: :. f. ok fopra, 
allitt. Kp. 13: 1... Cfr. Hem födder. * 

Föpa, f. föda: alimentum, victus. 
J.9: 4; 17; Kp. 10:3. * 

Fófokoster, m. (vide UplL.) J. 175 
Kp. 10:3. not. 44. "3 


G. 


Gagn, n. gagn: utilitas. Prol. *3 

Gagna, v. a. gagna: uulitatem ad- 
ferre. Prol. not. 48. 

Galin, adj. galen, rasande: 


furrosus. 
gs. man, M. 18: rubr. * ] 








236 


Galter, m. galt: verres. B. 32: pr. *3 

Ganga (ga, Kk.8. not. 1G), v. n. 
1) gà: ire. )( ripa, Kg. 3: pr. eilder 
g.., B.3. -ger (Sc. hester) a annars 
(sc. eng), B.9: pr. i kirkiu g. ep- 
tir barn sit eller bonda, Kk.8. g.a 
mala ok a mat mep bonda, vide Mali. 
til g., g. mep v. fran manni, J. 1. 
g. af fapurs rape, G.1:1. retter 
maíiseghande -ger firi, B. 3, 99: 3. bö- 
te eptir by mictsmen firi g., d. ä. 
fóreskrifva: ut aestimatores praecipiunt. 
B.19:4. not. 59. pe mal lif ok gops 
ger firi, M. 36: rubr. bupkafle skal 
fram g. ok ei ater, Dz.2: pr. 9g. un- 
dir skript, Kk. 10: a. efer -ge til 
fastu ok febota, Kk. 16: 1, 2. g. at 
illu, Dg. 71. g. fran arve, 4.6: :. 
g. undir las ok nykla ok spana bo 
mans, Dj. 10: pr. iulafriper &c. -ger 
in, i. e. incipit. Dg. 11: pr. g. ín til 
mans (cfr. UplL.), M. 14: 3. -ge pet 
arf sva &c. E. 3: 5. gange um pet 
hor sva &c. Kk. 15: pr. skipti bera 
-ge &c. G. 3: 2. skaji -ger gónum 
var, spicell g. gónwm (garp), Kg. 
12: 2; B. & pr. korn &c. -ger of (iorp), 
jE£.2:1. g. til skiptis v. preskiptis, 
Kg. 5: pr; B. 24: pr. byr agher til 
brut ok byamals g., J.A. -ge egn i 
byrd, E. 2:1. egn var burt -gin un- 
dan byrbamannum, J.9: pr. -ge halft 
(diki) a hvars pera lot, B. 12: pr. 
domber -ger ivir man, Dj. 4: pr. Cfr. 
Ater-, For-, In-, Legho-, Viper-, Ut 
ganga. 2) (vide UplL. sub 3.) eptir 
py sum pet gelder ok -ger, secun- 
dum vulgare pretium. Kp. 10:3. 3) 
v. a. (vide. UplL. sub 3.) ep g., Kk. 
15: 3; 16: 1,3; Add. L4. lagh g., Kk. 
16: 3; Kg. 4: 1; 10:3; Dg. 3: 1; 6:1. * 

Ganga, f. gång: itus. taka kast 
eller hors a -gu (cfr. ÖGL), Dij. 
13: :. Cfr. Fran-, Skogha-, Til gan- 


ga. *3 


Galter. — 


Cas. 


Gangare, m. gångare, passgångare: 
toelutarius (cfr. ÓGL. v. ganga 1). Y( 
rinnare, B. 20: 1; 24: 1. 

Ganger, m. gång: itus. Cfr. Sko- 
gha ganger. *3 

Gangu ren, m. (vide UplL.) B. 10: 

r. "3 
d Gap , n. gap, ópning: hiatus, aper- 
tura. g. er ahuse, Dj. 12: 1. *a 

Garpa deld, f. ett stycke gärdsgård, 
som tillhór en af grannarne i en by 
att underhålla: pars saepimenti, quain 
struere debet unus ex vicinis in. pago. 
B. 18: 6. 

Garpof all , n. 
böta , J.14:3, 4. 

Garber, m. 1) gärdsgård: saepes. 
J. 13; B. 1: pr; 2:1; 3:4; 8: pr, 4; 
12: pr; 14: pr; 18:6; 23:1,2; 28: 
pr. &c. faster g., vide Faster 1. Cfr. 
Gerpa; Fast-, Fiske-, Kirkiu-, Vreta 
garher; [n-, Utgeerbis. 2) iuhügnad 
plats: locus circumsaeptus. stieia kal 
&c. ur -De (i.e. (reegarbe) mans, B. 10: 3. 
stiela diur u -bum (i. e. varghagar- 
pvwm), B. 19: 4. Cfr. Humbla-, Kirkin-, 
Tre-, Vargha garper. 3)(vide VGL. 
sub 3.) B. 16: :1; M.14: 1; 20:3; Pi 
16: pr. X hus, B.16: pr; M. 27: pr. 
X hus et et alder by, B. 18: 2. innan 
gar ok grindastoipa, Kg. 5: pr. ko- 


(vide UplL.) g. göra, 
"3 


ma i garp ok i gómo mans, B. 6: vr. 


giva manni eller kunu frelse af -5e 
sinum , Kp. J39::. Cfr. Kirkiu bols 
garper. 4) gård, landtgàárd, hemman: 
praedium. kunungs, biskops g., J. 
1: 1; Kp. 10: 5. riddara &c. fer , Kp. 
10:5. Cfr. Fepernes-; Setugarper. * 

Garp kunder, m. gàrdshund: canis 
villaticus v. villam custodiens. B. 33: 2. 


Garbsto, f. (side ÖGL.) B. 8: 4; 
14:2. *2 


Gas (pl. ges, ges), f. gås: anser. 
Kk.5: pr; 7: pr; B.6: 1; 33:2. > 











Gata 


Gata, f. väg: via. B.16: pr; Di. 
14.not. 53. >” s pr; Dj 

(Gava, f. i. q. gif 2. Kk. 12: pr. 
not. 53) * 

Gen, praep. c. dat. :) till mötes: 
obviam. | g. brud koma, G.2:3. a) 
emot: adversus, versus &c. venda bak 
g. andrum, Kp.3:1. ligge man g. 
manni, M. 23: pr. gelde qvikt ater g. 
döpo, B. 6: 2. not. 33. fuit gifs g. fullu, 
J.12:2. vepia g.domara, Pg.S: 1. ” 

Geneher, m. i. q. tvesveri (vide 
ÖGL.). Add. 12. coll. Kk. 16:3.  *i 

Gengerp , f. sammanskott af lifsme- 
del till konungen på hans resor, eller 
till biskopen dà han kom till en soc- 
ken för att inviga kyrkan: conimea- 
tus, Sive regi itinera facienti, sive epi- 
scopo paroeciam templi consecrandi 
caussa visitanti allatus. Kg. 3. biskups 
g., Kk. 3: rubr. Talem commeatum 
alii poscere prohibentur, Kp. 13: pr. * 

Geniót , f. idem, ut videtur, ac ga- 
(a, cui vocabulo h. v. per allittera- 
lionem Subnectitur, Dj.14. not. 53. 
Ih. vertit h. v. aliis locis occurren- 
tem ac cum v. gata connexam: "pa- 
scuum limitaneum", quod ita dici sta- 
tuit, "quia in eo concurrunt limites, 
vel, quod idem est, quia alterum al- 
leri obversum est; quae tamen ex- 
plicatio, mera sine dubio coniectura 
nixa, non videtur posse defendi. Cum 
eadem formula a gatum ok genlótum 
quoque occurrat in codice iuris ur- 
bici antiquiore, vulgo Bierköa reet- 
ter dicto, cap. 11, vix aliquid cum 
v. lót, pascuum, commune habere 
posse videtur, nisi forte dicendum sit 
genlót proprie significare viam ad pa- 
scua ducentem. | Cfr. VML. h. v. 

Geninele, n. motsägelse: contradi- 
ctio. Conf. *3 

Gensta , genstan , adv. genast: illi- 
c. Kg.7:1. * 


— Gidi. 


237 


Get, f. gei: capra. B.6: 1; 24: 1 
29: pr. *3 

Gif, f. 1) gåfva (det som gifves): 
donum. "Vide Kirkiu-, Morghin gif. 
2) gáfva (kontrakt): donatio. Kk. 12: 
pr; G.5: pr; Pj.7. * (geef) 

Gilda, v. a. göra gild, bestämma 
böter för en sak eller en drápen men- 
niska: mulctam pro re quadam vel 
occiso homine determinare. (bro) gil- 
dis meh prim markum , B. 24: pr. 
not. ti. man -dis mep hundrafa 
markum , M.12:3. *a 

Gilder, adj. 1) gällande, giltig: va- 
lens, ratus. E. 39: 4; B. 1: 15 Kp. 4: pr; 
Pg. 5: pr; 8 1; Add. 11. Ctr. Ogilder. 
2) god, af ett visst värde: bonus, cer- 
ti cuiusdam pretii. gilt korn , Kk. 6. 
not. t. göre systur lot sva gillan 
&c. /E.l: 1. göre sva gilt dót (fe) 
sum qvikt , M.17:23. Cfr. Ogilder. 
3) för hvilken skall bótas: pro quo 
mulcta penditur. vari g. at (prinni) 
hundraja markum , M. 27: pr; 30. a- 
koma &c. vari gild at sex v. prim 
markum &c. Kg. 11: pr. &c. g. me 
fivratighi markum v. vapa botum, M. 
6: 3; 10: 1; 20: 3,4. g. um órtugh, B.24: 
|. vari sva g. &c. Kk. 20: pr; M. 6: 
pr; 12: pr. sar v. drap vari gilt, M. 
12:23; 25:23. varin ei flere ben v. sar 
gild en bry, M. 3, 8: pr. Aótter er 
prim stabum g., M. 33: pr. vari gilt 
eptir mictsmanna epe, d. à. i den 
händelsen skall bótas, och tillika den 
skadan ersättas, som af fäkreatur blif- 
vit gjord pà hans hó: in illo casu mul- 
cta penditor, una cum compensatione 
damni a pecore foeno eius illati. B. 
8:2. Cfr. lam-, Ogiider. * 

Gildi , n. förhållande eller värde, i 
afseende på beloppet af böter, som i 
ett visst mål skola erläggas: taxatio v. 
pretium, ratione habita mulctae in qua- 
dam caussa solvendae, kvart v. kvar 


238 


akoma v. sak v. skapi eptir «v. mep 
sinu g, B.3,18:75; 19:3; M. 7: pr; 
9: 1; 12:3; 13: 1; 24: 1; 33: 2. liggi 
(sc. occisus) i g. sinu, G.2: 1; M.23: 
|. liggin limir i sinu g., M. 10: pr. 
gerningar liggini g. sinu & halvu dyr- 
ra &c., mulcta cuiusque delicti duplo 
maior esto. Kg. 11: pr. /igge (bot) v. 
variisamu g., M. 6:pr, 1; 27: pr. va- 
ví i samu g. um botena, B.1j:pr. 
Cfr. Af-, 4Atergildi. *a 

Gildra, v. a. gillra: pedicas v. de- 
cipulas ponere. D. 19: 1. 

Giildran, f. gillrande: collocatio pe- 
dicarum v. decipularum. B. ind. not. 18. 

Gildre, n. giler: pedica, decipula, 
D.19::1,2,4,5; M. 19: pr. *3 


Gilta, v. a.i. q. gildra. B. 19: i. not.33.- 


Giltan, f. 
not. 23. 

Ginum, vide Gónum. 

Gipt, f. 1) i. q. gif 1. Vide Siala- 
gipt. 2) i.q. gif 2. Kk. 12: pr. nott. 
53, 98. 3) städja för arrenderad jord: 
arrha pro praedio conducto. J. I, 3, 10: 
pr, 3, 4 11: 1-3. Cfr. Af-, Undigipt. * 

Gipta, v.a. 1) bortgifta qvinna: fe- 
minam nuptui dare. g., absolute, G. 
3:pr. kuna -tis manni, G. 5:3. siang 
pe kuna cr gipt til, G.A:pr. (ctr. 
UplL. /E. 3: pr.) Cfr. Gipter. 23) (vide 
ÓGL. sub 2.) g. sun sin celler dottur, 
G. 5: pr. 
manni, ibid. & 2. -tes me kunu , &. 
3:1. 3) arrendera: conducere (prae- 
dium). g. iorp, eghnaióti, bol, J. 10: pr, 
3, 4; 11: pr, 1,3. g. iorh af andrum, 
J. 10: pr; 11:3. g. ior undan an- 
drum, d. à. till forfáng för en äldre 
landbo, som ännu ej är upsagd: con- 
ducere fundum in fraudem prioris co- 
loni; cui nondum est denuntiatum de 
migrando. J. 11: 3. | 

Gipta, £. gifte, äktenskap: nuptiae, 


coBiugium, G. T: 1. * 


i. q. gildran. B. 19: rubr. 


man kan -tas alier kuna. 


Gildi — Gisninga eke. 


Giptar ejer, m. en ed, ovisst af 
hvad slag: iuramentum quoddam, in- 
certum cuius generis. Add. 3, ubi de 
tali iuramento, et de iuramento duo- 
decim virorum idem sancitur. Ad illu- 
strandum bh. v. sensum, cognitae v. 
gipt signilicationes nihil conferre viden- 
vr. Cfr. Giptar vitni. 

Giptar mal, n. 1) (vide UpIL. sub 
1.) G. 3: rubr. 2) giftermål, äktenskap: 
nuptiae, coniugium. G. 6. * 

Giptarmaper (gipter mafer, gipter- 
mander; cfr. Kk. 13. not. 100, ubi h. 
v. varie Scribitur, m. (vide VGL.) 
Kg.6:2; G.l:pr; 2:pr. retter g., 
Kk. 13; (E. 3: 1. * 

Giptar orp, n. i. q. giptar mal 1. 
bepas g., -hum rapa, G. 3: pr. 

Giptar vitni, n. idem, ut videtur, 
quod giptar ejer. Kk. 16: 4.not. 9. 


Gipter, adj. gift: matrimonio iun- 


. ctus. Kk. 15: 4. Ctr. LagA-, Ogipter. * 


Giptning (gigming), f. 1) 1. q. gip- 
tar mal 1. skipti mans ok kunu gange 
eptir lagha g., i. e. secundum nor- 
mam solemni formula giptar mal dicta 
praefinitam. G. 5: 2. coll. 3: 3. et UplL. 
/E.3:pr. 2) i q. giptar mal 2. -gar 
allar ... aghi mafer &c., d. à. i ulla 
giftermål: in omnibus coniugiis. G. 3: 


3 jgiptninga balker, Prol., G. rubr. 


Giptninga maper, m. i. q. giptar- 
maper. vetter g., G.l:pr. 

Gislar, m. pl. gislan: obsides. kw- 
nungi g. sctia, Kg. 2. kunungi möta 
v. fólghia mep (grubum ok) -ium, 
ibid. *3 

Gisninga ek, f. fruktbürande ek, 
hörande till àllonskog: quercus glan- 
dilera , ad silvam glandariam pertinens. 
) ek utan gisninga skogh, B.18:3. 
Cfr. Cisninga skogher. 

Gisninga eke, n. fruktbürande ekar, 
hórande till állonskog: quercus glan- 








Gisninga eke — Cops. 


diferae, ad silvam glandariam perti- 
nentes. D. 18: 3. not. 87. 

Gisuinga skogher, m. állonskog , så 
stor att ett visst antal svin der kunna 
gödas: silva glandaria, in qua certus 
suum numerus glandibus saginari pot- 
est. B. 18: 3, 5; 28: pr, 2. pen heter g. 
a ma skipa tiu svin, B. 15:pr. ful- 
der g., B. 15: pr; 16: 1; 18:5; quo- 
run locorum primus addit explicatio- 
nem: fer a ma skipa fiuratighi svin. 
Prior pars h. v., ut quoque credidit 
lh., deducenda videtur a geeta, custo- 
dire (vide VGL. et ÓGL.); quod si ita 
sit, denominatio gisninga skogher i- 
dem exprimit quod vernkallaper sko- 
gher (vide UplL.). . 

Gita (impf. gat, B. 18:3. pl. gatu, 
M.26: 1.), v. a. gitta, kunna, förmå: 
posse. g. £iund giort, eb gangit , man 
viber bundit &c. Kk. 7: pr; 15: 3, 4. 
&c. hvar v. en han giter, Dj. 4: pr 
Add. 1: 1,3. qvern giter ei gangit , 
B. 21: a. gops giter ei fullat ftura- 
tighi marker, M.25: 1. * 

Giva, v. a. 1) gifva: dare. givan- 
de X piggiande , G.$:pr. g. iaqvee- 
de, Cont. g. manni oqvcfünsorp, M. 
94. manni gifs vitsorh v.vald , J.6: 
23; B. 99: i. &c.. g. manni len, Kp. 
13:pr. g. presti kirkiu, Kk. A: pr. 
lagh g., a) gifva, stadga lagar: leges 
dare, statuere. Prol. b) försäkra att 
man ej skall krünka lagarne: spondere 
se leges non esse violaturuni.. Kg. 2. 
g. dom, Add. 11. g. lif eller limi f- 
ri annars , M. 13: 1. namn g., vide 
Namn. Cfr. Friper 2, Sak; Ater-, 
Fore-, For-, Ut giva. 2) skänka: do- 
nare. /E. 7. )( selia, Kp. 10: :, 4. XY 
gelda ok selia, J. 2:3. g. fore sial 
sina, Kl. 12. 3) medegifva, eftergif- 
va: concedere. g. manni lif, Dj. 3. 4) 
gifva lag, stadga: legem sancire, sta- 


tuere. g. i lagh (ok i ret), Kp. 10: 


230 


r; ll:pr. sum han giorde ok gaf, 
Add. 1:8. * 7 get. 

Giurher, adj. omgjordad: cinctus. 
Vide Lósgiurper. *a 

Gladlika, adv. gladligen , med glüd- 
je: laete. — Conf. 

Glafs eher, m. (Isl. glapp, n. mala 
fortuna; glapna, delicere, errare; 
glüp. n. pl. inconsiderantia; glepr, prae- 
cipitalio, &c.; cfr. UplL. v. gíópa or) 
en af obetünksamhet eller forhastan- 
de gángen ed; sà kallas ed, som utan 
dertill gifven dom blifvit gången: iu- 
ramentum inconsiderate v. praecipi- 
tanter factum ; ita appellatur iuramen- 
tum non lata praevia sententia datuin. 
g. hetir pen utan dom svers, Add. 
3. Cfr. VGL. v. lópis efer. 

Gor, m. (vide VGL.  *a Inde 

Gorunda, v. a. såra (fükreatur), så 
att tarmarne skadas och gorret kom- 
mer ut genom såret: (pecus) ita vul- 
nerare, ut, laesis ilibus, faex effluat. 
B.33:2. Cfr. SkL. v. gornidings 
verk. 

Gotar, m. pl. Gotlündningar: insu- 
lae Gotlandiae incolae. Kg. 2. ”3 (gu- 
tar) 

Goper, adj god: bonus. Kk. 4: 4; 
Kg.J.&c. gopir men, Add.1: ^. go- 
pir sanninda men, Add. 6. sva got 
sum halver öre, B. 29: 1. huru g. piuf- 
naper er, Dj. 4:2. * 

Gofs, n. gods, egendom (i allmiün- 
het, fast eller lós, eller büggedera): 
bona (generatim, mobilia vel: immo- 
bilia, vel utraque) Kk. 10:3; 4E.5: 
pr; 7; J. 13: pr; M. 22: 5; 335: 15 
16: 2; Add. 1: 35 8. lif ok g., -M. 36: 
rubr. iorp ok (sc. annat) g., M. 36. 
forgöra iorb ok g. allu, ibid. pr. 
pera g. (a) til skiptis ganga, g. be- 
ra hem af taka, g. bes drepin cr, 
i. e. bona mobilia. Kg. 5: pr. (coll. 9: 
pr): Kp. 11: pr; M. 22: 3. selía 


240 


feperne sit ok köpa annat g., skip- 
ta pera g. bort, kunungs , kirkiu &c. 
g., i. e. bona immobilia. J. 2: 3; 12: 
5; Add. 1: 1,3. * | 

Gofvili, m. fri vilja, samtycke: li- 
berum arbitrium, consensus. utan v, 
mee -äa mans, Kk. 2:2; 4: pr; B. 33: 
3; Kp. 10: pr; Add. 1: 1,3. utan pet 
vili sielft mep -lia &c. J. 12: 5. me 
-lia unna v. utgöra &c. Dj. 16: 2; 
Add.1:5. * 

Graf, f. grop: fossa; M. 19: 1; t. ex. 
till villdjurs fángande: ex. c. fovea. 
B. 19: 2, 4. not. 57; M.19:pr. *3 

Gran, f.? gran: abies. D. 18: 3. 

Granni, m. granne: vicinus (cfr. 


ÓGL.). J. 18: pr; B. 3,5: 4; 18: pr, 3; 


20:5. &c. Cfr. Sveria , Vitni, Fer- . 


ia, Nagranni. * 

Gravalighre, n. ett till fiskeverks 
anläggande tjeuligt ställe, troligen sá- 
dant, der vattnet är djupare och bott- 
pen bildar en grop: locus operibus pi- 
scatoriis idoneus, talis, ut videtur, 
ubi "fundus depressior est fossaeque si- 
milis, aqua vero altior. )( vasalighre, 
B. 20: 3. 

Greva dóme, n. grefskap: comita- 
tus, regio comili subiecta. Add. 1: 3. 
Grind, f. grind: porta clathrata. B. 
9: 5, * 
Grindastaper, m. ställe der en grind 
står: locus, ubi posita est porta cla- 
thrata. innan garp ok -ap, allitt. Kg. 
3: pr. not. 34. 

Grindastolpi, m. .grindstolpe: ful- 
crum portae clathratae. — Vide Gar- 
per 3. *3, | 

Gripa, v. a. 1) gripa, fånga: com- 
prehendere, capere. g. man vip ra- 
férning, B. 23: pr. varfa takin ok 
gripin a ferski ge&rning, Kg. 6: pr. 
varpa gripin me fullum piufnape, 
Dj 4 4- varpa gripin vip v. me, 
B. 23: pr; M. 13: pr; 25: pr; Dj. 11: pr. 


taka ok vitne, J. 14:2; 


Gops — Gubsfriper. 


Cfr. Af-, ÁAgriper; 4 gripa. 2) g. til 
(vide UplL.). g. til (keru celler) vits- 
orba, talu, svara (cfr. UplL), Dj. '; 
Ds. 4:4; 6: 1,2. g. til hemulsmans , 
Dz. 10: pr. 
g. til hemföpo , lebsna, forfalla &c. 
Dj7, 8: pr; 9. 5) bevisa: probare. 
(ve g. köp (eller skipti) a en, J.6: 
pn. ^ 

Gript, f. grift, graf: sepulcrum. 
"3 Inde 

Griptar bakki, m. brüdden af en 
graf: labrum sepulcri. a g. (cfr. UplL. 
v. grava bakki) , M.21: pr; 25: 1. 

Grunn , n. grund, botten (af ström 
eller sjö): fundus (fluminis vel ma- 
ris). Dj. 18. ! 

Grup , f. frid och säkerhet: pax v. 
incolumitas (cfr. ÓGL.) möta v. föl 
ghia kunungi me -hpum ok gislum, 
Kg.2. möta kunungi meep g. ok fri), 
ibid. A&emnas a g. ok göra set (cfi. 
UplL. h. v., et librum meum pag. 219. 
cit. p. 59-62), Kg. 4: i. * 

Greva (grava, B. 12: pr. not. 25), 
v. a. 1) grüfva: fodere. g.diki, gra- 
var, brun, B. 12: pr; 19: 3; M. 19: 1. 
Cfr. Ogreevin. 2) nedgrüfva: defode- 
re. man i iorb g., Kk. 15: 1. 3) up- 
grüfva: elfodere. g. torf, B. 12: i. 
*(grava) 

Guddomber, m. guddom, det gu- 
domliga väsendet : divinitas, natura di- 
vina. Kk. 1: pr. 

Gudfaper, xa. gudfader: pater spi- 
ritualis (cfr. VGL.). Kk.9:pr. "i 

Gudmoper, f. gud moder: mater spi- 
ritualis (cfr. VGL.). Kk. 9: pr. "i 

Gudsivilagh spicll, n. (vide UplL.) 
Kk. 13:3. "3 | 

Guil, n. guld: aurum. £.2: 15 Kp. 
1: 1-3. Cfr. Fingergull > 

Gullsmijer, m. guldsmed: aurifex. 
Kp.1::1-3. *3 

Gupsfriber, vide Friper 3. 








Gubslikami —  Góma. 


Gubslikami, m. (vide UplL.) Kk. 1: 

i; 20: 1. fólghia g., friper me g. 
(cfr. UplL., Kk. 20: rubr., pr. "3 

Gef prel, m. (vide ÓGL.) taka an- 
nan til -ls, Kp. 3:1. *3 

Geld, n. 1) betalning, ersättning: 
solutio, compensatio. sva mykit sum 
brast i-de, Kp. 8. (mee) fullum -dum 
atergelda , Kg. 11:3; B. 19:3; 33: 
pr; Kp. 6: a. Cfr. Afrapa-, Viper geeld. 
2) skatt, pálaga: tributum. Vide In- 
geld. 3) güld, skuld: aes alienum, 
debitum. /E.5, 7; B. 1: 1; Kp. 6: pr; 
8,9: pr; 12: i; Dg. 11: 2. Cfr. Fee geld. 
4) böter: mulcta. biupa g. eptir dö- 
jan, M.235::. lagha g., i. q. lagh- 
geld, q. vide. Cfr. Morp-, Spor-, 
Torvo-, Vapa geld. * 

Geldu, gella (part. pass. guldin, 
quiin), v. a. 1) erlägga, betala, ersát- 
ta: pendere, solvere, rependere. g. gipt, 
penninga ) festa, J. 11: 3; Dg. 6: pr. 
(ior) giva ok g. (i. e. in solutum da- 
re) ok selia, J.2:3. g. afrap, J.3. 
g. geld, JE. 5:pr; 7; Kp. 6: pr; 12: r. 


g. manni fe sit, B.339:23. vita (af- 
ri) guldit, J.10: 1; Dg. 6: pr. ór- 


tughin -der ei utan snója penninga p 


X afgildi er bape korn ok pemnnin- 
gar, J. 17. -di ut (gipt &c,), J. 11: 
2; B. 5: 4. not. 7; Kp.9. g. annars 
gerningar at (cfr. VGL.), JE. 6: 1. 
Cfr. 4f-, Ater gelda; Ogullin. 2) bo- 
ta: mulctam solvere. B. 9: 2; 19: 2. 
X festa, Dg.9:3. g. böter, lagha 
bot, M. 25: 1; 31:2. g. fall, J. 11: pr. 
(bro) -dis me prim markum, B. 24: pr. 
3) mista för begånget brott: ob com- 
missum crimen perdere. g. äf (eller 
limi), M. 14: 2; Dj. 6: 2. g. haisin, B. 
5:1. g. lim firi lim ok üf firi üf, 
M. 10:3. 4) gälla (i värde): valere 
(certo pretio). -der pet (skip) minna 
(en pre marker), B. 22: 1. eptir py 
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 


241 


sum Det -der ok ganger, allitt. Kp. 
10:3. * 

Geerning, f. 1) górande: factio. Vi- 
de Forg«erning. 2) (vide ÖGL. sub 
2.) Kg. 11: pr; M. 5: 1; 23: 3. &c. on- 
dar -gar, M. 34. góra g. (til annars), 
Kg. 4: pr; 8: 1; M. 18: i. &c.. -gar ko- 
ma manna mellum (cfr. UplL), Kg. 
0:3; B. 2I: pr. göra til annan fulla g., 
i.e. drepa &c. Kg. 5: 2. coll pr. -gar 
Àhennar maf henni (til pings föra), i. e. 
res venenatas. M. 32. Cfr. Braper, Fer- 
sker; Ovita-, Falds-, Filia geerning. 
3) handtverksarbete: opus fabrile. stan- 
da a g. sinne, opere occupari. M. 27: 4. * 

Grerp, f. 1) gürande: factio. Vide 
Brólópis-, Hem-, Upgerp. 2) utskyld, 
gärd : tributum, vectigal. Vide Gen-, 
Mat-, Skiuta-, Ut ger. * 

Gerpa (part. pass. geerjer), v. a. 
gürda, bygga gärdsgård: saepire. g., 
absolute, J. 14: 4; B. 18: 6; 23: a. cfr. 
Fella 4. garp g., Kk. 2:3; J.149: 4 
B. 23: 3; 28: pr. g.fastan garp ( Y g. 
mej stikilstór), D. 1: pr; 13:2. g. um 
sik, D. 14: pr; 23: 2. gara up g., B. 
2:1; 18:6. Cfr. Half gerpa, Oger- 

er. * 
Gerpe, n. 1) gärde i åker eller äng: 
ager v. pratum consaeptum. B. 11: 1; 
23:3. alt g. )( deld v. skipt en &c. 
B. 3, 4, 5: 3; 1: 2. not. 43. 2) inhägnad 
skogslott: portio silvae consaepta. B. 
18:3. * 

Gesta, v. a. güsta: hospitari. g. man 
mej vald, Kp. 10: pr. g. til bonda, 
M. 23: 2. * 

Gester, m. gäst: hospes. Kp. 10: 1-4; 
14; M. 23: a. * 

Gestning (gesning), f. (vide UplL.) 
Kp. 10: rubr; 14. g. fatókra manna, 
Kp.14:rubr. *3 

Góma, v.a. 1) fórvara: custodire. g. 
at jiuve, Dj.2. 2) bevara, taga vara 


. 31 


249 — 


på: conservare. g.tiund, land &c. Kk. 
6,21; Kg. 12: 3; G. 6; Add. 1: 3. g. at 
husum vw. garhum, Kk. 2: pr; B. 8 4. 
3) iakttaga : observare. Kk. 2: 3. not. 51. 
gómum han (sc. bygninga ret) gór- 
lika, B. 33:3. * 

Góma, f. förvar: custodia. G. 3: 1; 
M. 18: 1. penninga &c. til g. in set- 
ia v. in til g. taka, J. 16. Cfr. Gar- 
per 3. * | 

Gönum, ginum (cfr. B. ind. not. 9.), 

rep. c. acc. genom: per. Kg.2; D. 
9: 1; S: 1. &c.. spiel eru g. (barlid) 
gangin, B. 8: pr. skapt ganger g. bya- 
varp, i. e. hostes irrumpunt per me- 
dias excubias. Kg. 12: 3... * 

Gónumlaghaper, adj. genomstungen: 
transfixus. -ghat sar me undum tvem, 
M. 11. *3'- 

Göra (part. pass. gör, n. giort), v. 
a. 1) göra: facere. g. syn, bD.22: a. 
gör set, Kg. 4: 1. sar gör, vide Sar. 
etzl varper gör, aftekt var gör, valds- 
gerningar varha göra (part. pass.), 
B. 5: 4; 17:6; Pg. 2: 1. not er saman 
gör, B. 20: 2. (Cfr. Gerning, Nemd, 
Retter; Fast-, For-, Kun-, Up göra; 
Hema giorper. 2) gifva, erlägga: da- 
re, pendere. g. offer ok tiund, qvik- 
tiund, utgerp, laghmans penninga, 
Kk. 1: pr; 7: pr; Kg. 10: pr; Add. 9. gó- 
re sva gilt dót sum qvikt (cfr. UplL.), 
M.17:2. Cfr. Fram-, Utgóra. 3) ar- 
beta (metall): facere (opus ex metal- 
lo), formare. g. guli eller silver, Kp. 
1: 1,3. Cfr. Ogiorper. * 

Górlika, adv. (vide UplL.) Conf; 
B. 33: 3. *3 

Gótar, m. pl. (vide UplL.) Kg. 2. 
Cfr. Svear; Fes-, Ósgótar. *3 


Gópsl, ! 1) i. q. gópning (vide ÓGL.). 


B. 10: p; 11: pr... Cfr. Rena gófsl. 2) 
gödsel : stercus, laetamen. . Vide Gop- 
sla ran. *a 

Gópsla ran, n. rån af gödsel; så kal- 


Góma — Halda. 


las det, om man skär torf på en an- 
nans åkerren, och lägger på sin åker: 
raptio laetaminis; ita dicitur delictum 
eius, qui caespites in margine agri 
alieni effodit suoque agro imponit. B. 
12: 1. Cum meliorationis nomine mar- 
go certae latitudinis addatur agro, cui 
adiacet via vel semita (B. 10: pr.), h. 
v. videtur deberi lusui verborum, cui 
locum dedit duplex v. gópsi significa- 
tio, qua meliorationem et speciatim 
laetamen denotat. 


H. 


Haf, n. haf: mare. Kg. 11: 1. 53 

Hald, n. hållande: retentio &c. Vi- 
de Of-, Farb hald. *3 

Halda (impf. híot, Kp. 11: 1.), v. 
a.c.dat. v. acc. 1) hålla: tenere. hand 
sina h. a bok ok helghodomum, hel- 
ghadomar Is han a-der, Add. 1: 3,5. 
Cfr. Up-, Til kalda. 2) qvarbálla: re- 
tinere. J.13:pr; B. 13: pr; Kp. 11: 5 
M. 14: 55; Add. A. 5. firi andrum, I. 
15: 1; M. 16. inni hk, B.6: 2. Cfr. Up-, 
Uppi halda. 3) underhålla: sustinere, 
habere. (lagha) weern v. laghvern um 
(tiund &c.) v. vip annan À., Kk. 6; B. 
1: pr; 7: pr; 14: 5; 2& pr. frip h., Kg. 
1. Cfr. Uppi halda. 4) skaffa, hålla: 
praebere, providere. kost À., Kk. 5: i. 
Cfr. Uppi halda. 5) behandla: tracta- 
re. han (sc. sum) ver er -den, den 
som säger sig vara fórfórdelad (vid à- 
krens delning): is qui dicit se detri- 
mentum accepisse (in divisione aeri). 
B. 3. Cfr. Mishaida. 6) halla, anse: 
habere. han firi kunung h. ok hava, 
Add.1:5. 7) hålla, förrätta: habere, 
facere. varp h., Kg. 12: 2,3. Ping &., 
Pg. 1,3: pr. syn» v. synum À, B. 11: 
pr; 24: 2... 8) hålla, iakttaga: servare, 
observare. ZA. krist bup, frip, kunun- 
gi lypno, kirkiu &c. frelse, Kk. l: pr; 





Halda — Handraghin. 


De. Il: pr; Add. 1: 1, 3. eb &c. h., Add. 
1:3, 5. allum ret -dnum, ibid. $. 5. 

Haidbani (halbani), m. (vide VGL) 
) sander drapare, M. 24: pr. )( saa- 
bani, M. 26: 11. * 

Halffemti, num. half femte: quatuor 
cum dimidio. Kk. 2: pr; M. 3. 

Half gerpa, v.a. gärda till hälften: 
dimidia ex parte saepire. garp ., D. 
14: pr. not. 54. 

Haifhundare, n. ett halft härad (hbun- 
dare): dimidium territorium (hundré- 
dum) Inde 

Halfhundaris bro, f. bro, hvilken 
det åligger ett halft härad att bygga 
och underhålla: pons, quem struere 
debet dimidium territorium (hundre; 
dum). B. 24: 3. 

Half mark, f. half mark: dimidia 
marca. Kk. 14; Kg. 11: pr; M.3. &c. 
h. penuninga, Kk. 11: pr; Add. 7. * 

Hals, m. hals: collum. geldi v. mi- 
sti v. havi forgiort -sin (cfr. UplL.), 
D. 5: 1; 29: pr; M. 36: pr. À. ok gops, 
M. ind. 36. *3 

Halva (alva), f. hälft, sida: dimi- 
dia pars, latus. gange barn til betre 
-vu (cfr. ÖGL. v. alf), &£. 39: 2. af al 
dra fera -vum (cfr. UplL.), Conf. * 

Holver, adj. half: dimidius. A. bot, 
byr, hundare, mansbot, nemd, óker, 
öre, órtugh, vide Bot &c. halft an- 
nat, J. 17. h. pripi, Kk. 5: pr. halft, 
absolute, hälften: dimidium. Kk. 12: 
1; G. 9: 1, E. 1: pr; 3: 5. &c. halvu dyr- 
ra v. hóghre, d. à. dubbelt: duplo. 
Kg. 11: pr; M.6:pr, 1; 12:3. Ahalvu 
minna, hälften: dimidio. B. 31: :; M. 
6:2. * 

Hamarskipt, f. gammal och mindre 
noggrann delning af by: vetus et mi- 
nus ordinata pagi divisio. )( solskipt, 
B. 1k: :.. Cfr. UplL. v. Aamar. 

Hamblan, f. (vide UplL.) Kg. 8: 
rubr. *3 


243 


Hamn, f. hamn: portus. Kg. 11: 3 
M.30. "3 

Hamna, f. (vide GL.) Add. 2, 12. 
Y ait skiplagh, Kg. 10: i. )( (alder) 
fiarpunger, Kg. 10: 2,3; Dg. 2: pr. Cfr. 
UplL. h. v. *3 

Hamnu men (hamnamen), m. pl. 
(vide UplL.) Kg. 10: pr. "3 

Hamnu vapn, n. pl. vissa vapen som 
hvar hamna skulle hålla, för att der- 
med utrusta den man, som från ham- 
pan skulle utgå i leding: certa arma, 
quibus quaevis regio hamna dicta in- 
struere debuit virum, in expeditionen 
bellicam emittendum. Add.2. 

Hamp, ? hampa: cannabis. D. 10: ir. 
noL. 100. 

Han, pron. pers. han: ille. til hans, 
ul honom: ad eum. Kk. l: pr; B. 26: 

; M.18: r., * 

"Hanbughi, m m. (Isl. handbogi) hand- 
báge, vanlig báge (som med blotta hün- 
derna spünnes och hålles spänd): arcus 
manuarius (qui solis manibus tenditur 
tensusque tenetur). Add.2. Cfr. librum 
meum supra pag. 219. cil. p. 97. 

Hand (dat. hende, P. 33: pr. not. 
80.), f. hand: manus me fastri h., 
vide Faster 1. pumulfinger er half k., 
M. 6: pr. hand a (fe) bera, vide Be- 
ra 1. i -dum hava, B.29: 5; Dj. 7,8: 
pr; 12: 4. handamellum hava, M. 22: 
3. taka i -dum (annars), Di. 8: pr; 
14. setia lagh, hus &c. i hender 
manni, vide Setia. takum i hrender 
v. é taka  hender seetia, hava febot i 
taka -dum, vide Taki. ieba manni a 
hender v. til -da, sik af -dum lepa, 
vide Leja. rena ur handum manni, 
B. 6: pr. Cfr. Pres hand, Afhenda. * 

Hand,? slag: genus. Vide Aldra 
handa. *3 

Handameilum, vide Hand. 

Handraghin, adj. (vide UpIL.) -ghit 
ran, M. 15: rubr. *3 


244 


Handski (hanzski), m. handske: chi- 
rotheca. B. 28: 3; Add. 7. "a | 

Handverki, handvirki, n. 1) ger- 
ning, som verkstülles med händerna: 
aclio quae manibus fit. varpa -kum 
sinum, B. 18: 2. not. 83; 19: 2. spil- 
les af mens -hkum, Kp.7. (manna) 
À. synis (a garpe vw. manni v. like) 
(cfr. UplL. v. handa verk), B.8: pr; 
M. 20: 1; 22: 1; 27:5. 2) ett med 
hünder gjordt verk: opus manu factum. 
B. 19:3,5; M. 19: rubr. hus eller an- 
nur h. manna, M.20: pr. *23 

Harmber, m. harm, vrede: dolor, 
ira. *J Inde 

Harms vili, m. 
animus. D. 33: pr. 

Harva, f. harf: occa, pecten occa- 
torius. B. 2: pr. Cfr. Anhkerve. "2 

Harver, m. i.q. harva. Vide 4ker- 
harver. Cfr. Anhaerve. 

Hasl, f. hassel: corylus. B. 17: 3. *3 

Haseti, m. rodare: remex. Kg. 11: 
pr. *3 
» Hatter, m. (mans) hatt: pileum (vi- 
rile). kyl hvarte h. eller huva, allitt. 
M. 5: pr. Cfr. Jarn hatter. "3 

Hava (impf. pl. 3. p. hafdo, pass. 
Ahafdos, Coní.), v. a 1) hafva: habere. 
havi pen ior, d. ü. bebálle: teneto. 
J. 2: i. Den lata h., d. ä. behålla: 
tenere. J. 12: 5. not. 30. ensak kvw- 
nungs h., Dg. 7; cfr. Ensak. vip hafs 
bape lin ok leker, i. e. adhibetur. 
M. 3. not. 39. vara skyldugher v. 
skola v. egha (ater) h., d. à. erhålla: 
accipere. Kk. 4: 3; 5: pr; 11: :; Dj. 13: 
pr; Add.8. fer er prester skyldu- 
gher firi h. half mark, havi prester 
tva óríugha, i. e. accipito. Kk. 11: 
pr; 13. 2) hålla: habere, celebrare. 
syn v. stumn syn h., B. 5:4; 18:7; 
22: 3; Add. 6. ping k, Dg.l. 3) 
hålla, anse: habere. han firi'kwnung 
halda ok À., Add. 1: 5. 4) framhafva, 


vredesmod: iratus 


Handski —  Helghuna messu dagher, 


föra: adducere, adferre. A. febot i 
taka handum , vide Taki. 5) v. aux. 
(vide ÓGL. sub 4.) vill enkti givit h. 
(cfr. vill takit hava, UplL. M. 30: pr.) 
G. 5: pr. utan bet vili bem latit À., 
i. e. lata, J. 12:5, nisi legendum sit: 
jen lata hava, ut habet not. 3o. ibid. * 

Hel (hell, held), adj. 1) hel )( half &c.: 
totus. Aelf hundare )( halft, Kg. 10:3. 
2) hel, oskadd: integer, sartus tectus. 
B. 5: 1. 3) frisk: sanus vegetus. A. ok 
helbrypa, allitt. Kk. 12: 1. 4) helad, läkt: 
sanatus. sar eru ater h., M. 4: pr. * 

Hela (part. pass. kelder, sup. helt), 
v. a. hela, bota: mederi, sanare. À. 
sar, M. 4: pr. not. 45; 11. *3 

Helagher, adj. helig: sanctus. jen 
helghi and, Kk. 1: pr; 9: pr; Dg. 11: a. 
pe helgha kirkia, vide Kirkia. el- 
ghir forfefer, Kk. 1: pr. * (heelvegher) 

Helbrypa (helbrygdo , kelbrygda 
&c.), adj. helbregda, frisk: sanus, ve- 
getus. Vide Hel3. *3 

Helda, f. (vide VGL.) B.9:pr. * 
(heelda) 

Helgha dagha brut, n. (vide ÖGL.) 
Kk. 17: 1... *3 (helghudagha brut) 

Helghi dagher (acc. helghan dagk, 
pl. acc. Áe/gha dagha), m. helgdag: 
dies festus. Kk. 7: 1; 10: pr, 1; 17:5 
18: pr; Dj. 6: i... * | 

Helghidomber, m. (vide VGL.) sver- 
ia a bok ok helghodoemum kand sin- 
ne haldne, Add. 1:3,5. cfr. Bok. bij- 
ia sik sva gup hullan ... ok all he- 
gåon ok helghadoma be han a kalder, 
ibid. "4 
. Helghi borsdagker, m. (vide ÖGL.) 
Dg. 11: pr. * 

Helgkhon, n. (aflidet) helgon: homo 
post mortem in sanctorum numerum 
relatus. Vide Helghidomber, Helghw- 
na messu dagher. 

Holgkuna meseu dagher, m. (vide 
VGL.) Kk. 7: i. *1 





Hell — Himiriki. 


Hell, m. pinne, plugg: paxillus. Vi- 

de Diuper hell. "2 (hel) 
ella, v. a. (vide VGL.) B. 9: pr. 
"3 (keelda) 

Hem (heme), n. hem, boning: do- 
mus. M. 19: pr. & ok hus, Kp.14. * 

Hem (heym), adv. hem: domum. Kk. 
1: 1; 6; Kg. 3: pr. &c. * 

Hema, v. a. hysa, härbärgera: domo 
recipere. Vide Hysa. "3 

Hema (heyma), adv. hemma: domni. 
Kk. 7: 15 15: 45; Kg. 11: pr; J. 4: 1. &c. 
Cfr. Bygd. * 

Hema giorper, adj hemgjord: do- 
mi factus. gripa til -rt, i. q. til hem- 
gerd. Dj 7. 

Heman , adv. hemifrån: domo. Dg. 
4: pr. not. 69. ”2 

Hemeliker , adj. hemlig: occultus. 
-kt hus, hemlighus, afträde: latrina. 
M. 27: pr. 

Hemfriper, m. (vide VGL.) M. 12: 
rubr; Dj. 4: pr; Add. I: 3. *3 

Hem fódder, adj. hemma född eller 
underhállen: domi alitus. M. 17: rubr. 
not. 89. 

Hemfólgd, f. (vide VGL. sub 1: et 
3) G. 5: pr, 1,3. * 

Hemföpa, I. (vide ÖGL.) gripa til 
hk, Dj. 7. * 

emgerd, f. (vide UplL.) gripa til 
h., Dj. 7. no. 45. *3 

Hemohus, n. hemvist, boning: do- 
micilium. Kp. 14. not. 24. 

Hemsokn, f. hemgáng: securitatis 
domesticae violatio. Kg. 5: pr, 3, 3. gö- 
ra (manni) kh, ibid. pr, 2,4. * 

Hemul, adj. (vide ÓGL.) Vide Oke- 
mult. "3 

Hemula, v. a. ófverlàta en rättighet 
åt en annan (med skyldighet att för- 
svara.ett sådant öfverlåtande): ius quod- 
dam in alium transferre (cum obli- 
gatione ad defendendam talem trans- 
lationem). B. 20: pr. * 


245 


Hemuls man, m. (vide ÓGL.) J. 6: 
(14:2; Dj. 8: pr, 2. "3 
F n Pa f. hemul, fórsvar 
för en rättighet, genom upgiívande 
af den person, af hvilken man fått 
rättigheten åt sig öfverlåten: defensio 
iuris cuiusdam, quae efficitur laudan- 
do auctorem v. eum, a quo aliquis il- 
lud ius in se translatum accepit. pen 
sum ei haver firi sik h., d. à. som ej 
kan bevisa att han af behórig person 
fått åt sig ófverlàten rättigheten att 
släppa svin i skogen: is qui non potest 
probare se ius (sues in silvam mitten- 
di) a iusta persona in se translatum 
accepisse. B. 28: :. "2 

Heta (heyta, Kk. 4: pr), v. n. heta, 
kallas: appellari. Kk. 4: pr; 15:4; G. 
2: pr; Add. 1: pr. en (pet) falt heter, 
d. à. är: si venalis sit (fundus). J. 2: 2. 
À. bótisvarper, nódsyn, gisninga sko- 
gher, almanna lep, hupsverf, laghslit, 
duladrap, torvogeld, glafseber, Kg. 
12: 3; B. 3, 15: pr; 20:5; M. 3, 11, 
22: p; 30; Add. 3. &. horstakka, ris- 
hufpi, lagha leker, ovormaghi, bana- 
man, G. 4: pr; JE. 4: pr; M. 11, 18: pr; 
24: pr. hete Diuver, B. 33:3; Kp. 1: 
3; Dj. 8: pr, 4. &c.. * 

ejer, m. heder: honor. 4. alder 
pen eptir dódan er skyldugt at va- 
Ta, i. e. ultimi honores, solemnia  ex- 
sequiarum. JE. 7. *3 

Heferliker, adj. hedevlig: honestus, 
illustris. Add. 1: 8, 9. 

Hefin (heypin), adj. odópt (om barn): 
non baptizatus (de infante). Kk. 9: pr; 
M.26:14. * 

Hera, v. a. hedra: honorare. G.. 
3:23. *J 

Hialpa, vide Hielpa. 

FHimin, himil, m. himmel: coelum. 
Prol. Aimnaa kununger, coelorum rex. 
Kg. 12:3. *3 

Himiriki, n. himmelrike: coelorum 





246 


regnum. Kg. 12:5; J. 18: :; B. 33: 3; . 


Kp.14. *3 

Hin, pron. 1) den andre: ille, al- 
ter. J. 7: pr; 16; B. 6: 3; 12: pr. &c. 
2) den (som): is (qui). B. 6: 3; 17:6; 
Kp. 2:2. 23)artic. def. À. annar, KE. 
3: pr; M.6:pr. * 

Hindra, v.a. hindra: impedire. Kk. 
3; Add. 5, 12. fera ma hvarghin 
fore andrum feperne h., ingendera 
(af bröderna eller andra sins emellan 
lika nära bördemän) mà förtaga arf- 
jorden för den andre, eller hindra 
honom från att börda (utan de få lösa 
hvar sin del): neuter (fratrum vel ali- 
orum cognatorum pari gradu venditori 
iunctorum) alteri praeripiat fundum 
hereditarium, vel impediat ne alter 
illum redimat (sed ambo pro rata par- 
te redimant fundum). J. 4: pr. 

Hindradagher, m. (vide VGL.) G. 
39:2. * 

Hion, n. pl. 1) man och hustru: 
maritus et uxor. Kk. 13; G. 6; M. 16. 
2) husfolk, tjenstfolk: servi, aliique 
homines ad domum pertinentes. kir- 
kiwnna h., "familiae in bonis ecclesia- 
rum commorantes, sive per villicos 
regantur, sive per colonos, sive per 
inquilinos, sive etiam per novalium 
excultores," ut rem explicant Litterae 
Reg. die 29 Iulii 1381 datae. Y( kler- 
ker, Kk. 19.  kirkiu &c. gops ok h., 
Add.1:3. Cfr. Legho hion. * 

Hiona , n. (vide ÓGL.) bondans h., 
Kg. 5:1. "3 

Hionalagh, n. hjonalag, äktenskap: 
coniugium. Kk. 13,15: 2... * 

Hiona vigning, f. vigsel: benedictio 
nuplialis. Kk. 13: rubr. *3 

Hiorp, f. (vide ÖGL.) B. 2: i; 23: 
2; 29:pr. *3 

Hiorh hunder, m. fihund, vallhund: 
canis pecuarius. D. 33: a. *a 


Himiriki — Hog. 


Hiorplöt, f. betesmark: pascuum. B. 
29:3. *3 

Hiorbvalder, m. i. q. hiorplót. B. 14: 
pr 23:2. *3 

Hirpman, m. drabant, hofman: sa- 
telles, aulicus. Kp. 5: 1. 3 

Hitta, v. a. 1) hitta, finna: inve- 
nire. DB. 19: pr, 3; 30: pr; Kp. 5: pr. 
&c. i huswm -tas, de re furtiva vel 
alio illicito modo capta, Kk. 16: :; B. 
16: pr; 26: 3; Dj. 10: 1. -tas takit 
v. averkat, B. 5:1; 7: 2. banaman 
h., M. 22: pr. hittas, pass. finnas, 
vara till: inveniri. Conf; G. 1: pr; J. 3; 
B. 14: 1; 24: 5; Kp.2:pr. til hittas, 
idem. J. 9. Cfr. Til hitta. 2) råka, 
träffa: offendere, convenire.  Mittas, 
dep. rákas: convenire. A. sattir, vide 
Satter. : 3) at hittas, dep. komma i 
slagsmál, slás: pugnam conserere, pu- 
gnare. G.2: 2; B.32:pr. 4) besöka, 
gà till: adire, visitare. man at h., 
G. 1: pr; Kp.10: i... * 

Hiclpa, hialpa, v.a. c. dat. hjelpa: - 
opem ferre. 4. manni v. fe, Kk. 3; 
DB. 33: 1; M.30.. À. sik til fópo sin- 
na, J. 17. h. sik me hand &c. M. 
6: 2. À. gos undan elde, Dj. 16: 2. 
h. land at veria, Add.1:3. A, ab- 
solute, D.18:3. til A., Add.1:9. * 

Hicrne, m. hjärna: cerebrum. Vi- 
de. Hór. 

Hofda, vw. a. börja: incipere. 4. 
eben, börja eden; säges här om vitne- 
na som svuro i fóreden: initium fa- 
cere iuramenti; hic dicitur de testibus 
iuramentum praevium, forefer dictum, 
facientibus. pe tve een Á., i. q. pe 
tve i forebenum eru, Add.3. *2 

Hog, hug, n. 1) huggning: caesio. 
göra h. a skogh, Add.5. Cfr. Af-, 
Biok-, Of-, Timber hogh. 2) såran- 
de: vulneratio. )( bardaghi, M.94: i. 
* (hug) | 


Hogga — Hoarte. 


Hogga (hugga, Kg. 8: pr. not. 60), 
v. a. 1) hugga: (securi, gladio &c.) 
caedere. 4. eller bryta, B. 2: 1. À. 
finger &c. af manni, M. 6,10:3. A. 
farkost mans u lase, B. 22: pr. ^. sun- 
der, vide Swunder. Cfr. Af-, Up hog- 
ga; larnhoggin. 2) hugga ned, fälla 
(träd): caedere (arbores) ^. ek, fiar- 
jung af fullum gisninga skoghe, B. 
15: pr; 16: 1. &c. A. i skoghe, B. 16: 
1; 17: pr. A. léfstak, B. 17:2. aldin- 
tre niper h., B. 390: 1. 3) såra; i 
synnerhet göra fullsáàr: vulnerare; prae- 
sertim. plenum vulnus infligere. M. 5: 
pr; 12: 2; 26: pr. )( beria, M. 24: t. 
h. annan v. varha -gin fullum sa- 
rum, Kg. 11: pr; M. 53: 15 14: a. )( var- 
pa barper, M.8: pr. KX varfa slaghin 
blopleete, M. 12: pr. varpa -gin hulsa- 
rum, M. 10:2. Aoggas, dep. mutuis 
ictibus pugnare. M. 25: 2. 4) bitas (om 
galt): mordere (de verre). B. 32: pr. * 
(hugga) 

Hor,n. hor: adulterium. Kk. 13: pr, 
4 G.4. tvefalt h., Kk. 15:5. * 

Hordomber, m. hordom: adulterium. 
Kk. 15: pr; £.3:3. 73 

Hormals bot, f. böter för hor: mul- 
cta adulterii. Kk. 15: 3. 

Hors,n. 1)sto: equa. Y Aester, Dj. 
13: 1. )( gangare et rinnare, B. 20: 1; 
24: 1. 2) häst eller sto: equus aut 
equa. )( nöt, B.6:1. "2 

Horstakka , f; (vide UplL.)) G. 4: 
r *3 
Hovafer, adj. (ab hover, ungula so- 
lida) som har hofvar: ungulis solidis 
praeditus. klövat (sc. fe) eller hovat, 
Kp. 1: pr; Dj. 7. not. 43. 

Hovup (dat. hoffe, hopi, hópe), n. 
hufvud: caput. M.2,9:23. taka vapn 
ivir À. sinu, früntaga en annan ett 
vapen, t. ex. elt svürd, just dà det 
af den andre svünges ófver ens huf- 
vud, i afsigt att dermed göra skada: 


247 


abripere ab alio arma (ex. c. gladium) 
capiti suo imminentia. M. 33: 1. * 
Hovupduker (homtduker), m. huf- 
vudklüde: supparus, amictorium. G. 
6. *3 
Hovup sar, n. sår tillfogadt hufvu- 
det: vulnus capiti illatum. M. 4: pr. 
Hovups man, m. hufvudman: prin- 
ceps; 1) i brott: in reatu. Kg. 5: pr. 
X pen i flok ok farunóte var, Add.8. 
2) i edgáng: in iureiurando. Add.3. * 
Hovupsere, n.i. q. hovup sar. M. 4: pr. 
Hvar (uo. kvart), pron. hvar: quis- 
que. Á. um sik, Conf. h. eptir an- 
drum v. annan, Prol; Kg.1. kvart 
et, B. 3l:pr. annat hvart, antingen: 
sive. M.2. * | 
Hvar (a. hvat v. kvart), pron. hvil- 
ken: quis. 44. fet varpa kan, eho: 
quicumque. Kk. 11: i. Avat heller var, 
pg.10:pr. A. Pera (heller) &c. JE. 
6:3; J.1,12:5. e hvat sak v. fe 
pet vara kan, Kk. 19; B.3L: pr. (2 
hvat sakum, bingi, skapa v. tima bet 
kan (helst) vara, Kk..19; Kp. 7. not. 
4; 14; Dj. lE: pr. heat skilnapi bera 
mln var, Kg. 4: pr. Cfr. Lund, 
Hvar, adv. hvar: ubi. Vide Fa 1, 
Hovarghin (dat. hvarghum; n. hvarte, 
dat. hvargho), pron. ingendera: neuter, 
nullus. B. 14: pr; Kp. 9: 1; M. 6: 2; De. 
9:2. bh. pera, J.4: pr; 6: 1, 2; 10: pr; 
B. 23: a. &c. hvarte pera, neuter. Dj. 
12:3. * 
Hvarghin, adv. ingenstüdes, aldrig: 
nusquam, numquam. M. 35. * 
Hoaria lehes, adv. på hvad sätt som 
hälst: quocumque modo. J£. 6: pr. 
Heart, adv. hvart, hvarthün: quor- 
sum. J. 11: pr; Dj. 12: pr. 72 
Hvarte, n. a pron. hvarghin, q. 
vide. | 
Hvarte (hvazke, B. 20: 5), conj. hvar- 





248 


ken: neque. ÀÁ.... eller, Kg. 11: pr; 
G. 4: pr; 5:2. &c.. ” 

Hvat , conj 1) antingen: utrum. 
Á. ... eller, Kk. 4: 4; 6. not. 1; Kg. 4: 
pr; J. 7: 13 12: p; B. 3; Kp. 2: pr. &c. 
2) ehvad: sive. (e) h. ... eller, Kk. 
11: pr; 19; Kg. 5: pr; J.17. &c. (c). 
heller ... eller, Kk. 12: pr; J. I8: pr; 
Kp.2:2. * 

Hvapan, adv. hvadan, hvarifrån: 
unde. B. 5: a; 8:3. *3 

Hietebród, n. hvetebrüd: panis tri- 
ticeus. Kk. 5: pr. 

Hug, Hugga, vide Hog, Hogga. 

Hugher, m. hág, sinne: animus. 
Vide 4Athughi. *3 

Hughnafer (gen. -ber pro -Dar), m. 
hugnad: solamen, gaudium. tröst ok 
h., gagn ok h., Prol. 

Hughsan, f. (vide VGL.) Vide Um- 
hughsan. "i (kuxan) | 

Hviter, adj. hvit:albus. Vide Sun- 
nudagher. " 

Hul, n. 1) hål (itrüd): cavum (ar- 
boris) B. 30: i. 2) bróst- eller buk- 
háligheten: cavitas pectoris vel abdo- 
minis Vide Hulsere. 

Huld, n. kött: caro. i hofpe eller 
i-de, M. 2. Cfr. UplL. h. v. ” 

Hulder, adj. 1) huld, nådig: pro- 


pitius. óipia sik sva gup hullan &c. 


Add. 1: 3,5. a3) tillgifven: pius, fide- 
lis. kulle ok trone Diamistomen, ibid. 
fy 


Hulikin (hvilkin, hulkin, holkin), 
pron. :) hvilken: quis. A. Pera, J.6: 
pr. 2) hvilken som hälst: quicumque. 
Kk. 4: 4; 18: 1; Kg. € 1. &c.. 6 À. pe 
ra, Dg. 6:2. * (hvilikin) 

ulsar, n. i. q. hulsecere. M. 11. )( 
hovopsar, M.4: pr. hoggin -rum, M. 
10: 3, ubi tamen pro -rum legendum 
videtur fulsarum v. fulserum. 

Hulsere, n. (vide UplL.) )( hovup- 
&ere, M. 4: pr. Cfr. Hulsar. "3 


Hvarte — 


Hunder. 


Humbla garber, m. humlegárd: a- 
gellus lupulo consitus. Kk. 7: pr. 

Humbli, m. humle: lupulus. KL. 7: 

r. .*3 

i Hundare, n. 1) härad: territorium 
(hundredum). Kk. 15:3; Kg. 4: pr; Kp. 
13: 1. &c. )( skiplagh, Dg. 11: 1; ofr. 
Skiplagh. halft h. )( helt v. alt k., Kg. 
10: 3; Dg. 2: pr. cfr. Halfkundare. fiar- 
punger -ris v. af h., vide Fiarpunger 1. 
innan v. utan -ris, J.7: 1; by 8: pr; 13: 
1. Öre af hvarre -ris mark, d. à. af 
hvar mark, hvilken sásom bóter eller 
på annat sätt .tillfaller häradet: ex 
quaque marca, quam mulctae nomine 
vel alia ratione capit handredum. Add. 
9, 12. 23) häradets invånare: incolae 
hundredi. & skal banaman finna, h. 


aliu bup fa, M.22: pr, 1. À. til ings 
qvelia, Pg. 1. sak ut sókia maj À, 
B. 1: 1; Dg a. "3 


Hundaris bro, f. bro, hvilken det 
åligger ett härad att bygga och under- 
hálla: pons, quem struere debent to- 
tius territorii (hundredi) incolae. B. 
24: 3. 

Hundaris men, m. pl. hüradets in- 
vánare: incolae territorii (hundredi). 
M.22:1. 

Hundaris nemd, f. (vide VGL. v. 
herapsnemd.) utan h., d. à. utan före- 
gången syn af hüradsnümnd: sine in- 
spectatione a nemda hundredi antea 
habita. B. 24: 4. &. skal vita heat... 
eller &c. Kg. 4: 1. h. a vita hvat ber 
er sant um, Kg.6:pr. *3 

Hundaris syn, f. (vide UplL.) Add. 
6. *3 
Hundaris ping, n. hüradsting: con- , 
ventus iudicialis hundredi. firi sokn 
ok grannum firi -ge eno , M. 1& i. f- 
ri sokn ok a -gum prim, M.21: pr; 
25:1. "3 

Hunder, m. hund: canis. B.32:pr, 


Hunder — Haller. 249 


2; 33: 2. Cfr. Garj-, Hiorp-, Ikorna-, 
Mio hunder. * 

Hundrapa (kundrad, Add. 1:8, 9J, 
num. hundrade (och tjugo): centum 
(et viginti). fry A, Conf; Add. 1:8, 
9. vari gilder at jrinni h. markum, 
M. 30. böte À. marker ok tiughu v. 
tiughu marker ok À., E. 6: 4. not. 33 
(ubi textus pro &iughu habet XL); 
M. 27: 5; 28: pr; 32.  bótis ater mep 
morjgeldum wv. ligge à brebóte tiu- 
ghu markum ok h., M. 22: pr; 27: pr. 
bótis ater me v. vari gilder at hk. 
markum, i. e. CXX. G. 3: 1; M.27: pr. 
À. marka bot, i. e. CXX. M. 35. * 

Hus, n. 1) hus: domus. Kk. 2: rubr; 
J. 10: a; Kp. 4: 1. &c. lagha À., Kk. 
2: pr, 15; Add. 12. Cfr. Bryta 2, Hem, 
Hemeliker, Hitta 1, Sitia; Almennin- 
gis-, Fe&-, Hemo-, Stekara-, Sym», 
Fistahwus. 2) befäst slott: arx munita, 
Add.1:3. * 

Husbonde, m. husbonde: dominus. 
drepa &c. sin À., M. 36: 1. 

Husbrut, n. upbrytande af hus, in- 
brott: effractura. Kg.5:pr. ^a 

Husfolk, n. husfolk : homines ad do- 
mum alicuius pertinentes. Dj. 12: 5. *3 

Husfru (hustru, Kk. 4: 3. not. 1; 7: 
1. Dot. 73.), f. husmoder, (bondes) hu- 
stru: materfamilias, uxor. G. 4; JE. 4: 
pr. &c. )( bonde, Kk. 7: i; 11: pr; 15: 
3. &c. bonde eller bryti h. bera &c. 
M.36: 1. * 

Huoa, f. (vide ÓGL.)Vide Hatter. *4 

Hup, f. hud: cutis. M. 4: pr. havi 
vald um h. hans (cfr. UplL.), Dj. 1. * 

Hujstryka (hustryka), v. a. hud- 
stryka: virgis caedere. D. 16: pr. *3 

Hupsver[f.? (Isl. sverfa, limare, de- 
scobinare; inde, ni fallor, hodiernum 
nostrum verbum svarfva) hudens af- 
skafning; sà kallas mindre sár: rasu- 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 


ra cutis; ita appellatur levius vulnus. 
blopsere pet h. heter, M. 3. 

Hverva, v. n. (Isl. verfa) forsvin- 
na, komma bort: disparere, amitti. B. 
3: 3. *a 

Hyggia (impf. kughpe), v. a. tän- 
ka, mena: cogitare, credere. 4A. sit 
vara, credere rem suam esse. B. 17: 
pr * 
Hylia, v. a. hólja, betücka: tegere. 
M.B5:pr. * 

Hysa, v. a. hysa, härbärgera: do- 
mo recipere. Kp. 14. A. ok v. eller 
hema, Kg. 9:3; B. 26: a. *3 


Hefli (vel forte hevil, si hefla sit. 


acc. pl), m. (ab kevia, attollere) hó- 
tjuga: furca, qua attollitur foenum. 
B. 8: 5. 

Hefp, f. 1) besittning: possessio. 
hava h. a iorp, J.6:1. not. 3. Cfr. 
Fornhefp. '2) lägersmål: stuprum, con- 
cubitus. Kk. 15: pr, 4..." 

Heffa, v. a. bruka, nytja (jord el- 
Jer fiskevatten): colere, uti (fundo vel 
aqua piscosa) J.13:pr; B.20:3. A. 
iorh, J. 6:2. WH taka afgift, ibid. $. 
t. ÅA. (sc. iorp) undir sik, d.ä. bru- 
ka sjelf eller genom landbo: ipse vel 
per colonum uti fundo. Ibid. pr: * 

Hegnaper, m. inhägnad jord: so- 
lum 'consaeptum. B. 9: pr. *2 

Hel (hicl), n. död: mors. sla man 
i hel, Kk. 4:4; M. 2€:3, 4,6; Dj. 11: 
j] * 

Helgd, helgh, f. 1) helg, högtid: 

festum. Vide Forhelgd. 2) fred, si- 
kerhet: pax, securitas. Vide JMan- 
helghd. * 

Heller, adv. hüldre: potius. A. ... 
en, G. 6. heat À. ... ciler, vide 
Hoat. hvar v. heat h., vide Hvar. 
helst, superl. hülst:: potissimum. Pg. 
11: pr; Add. 1: 3, 6. i kvat sakum v. 
skapa pet kan helst vara, Kk. 19; Kp. 


39 - 


230 


14. hvem pe helst til höra, Pg. 2: 
pr. * (helder) 

Helsleghin, adj. ihjälslagen: occi- 
sus. M. 26: 5. not. 5o. 

Hemd, f. 1) hämnd: vindicta pri- 
vata. oret Lh, Kg.4:rubr. 2) straff: 
poena. kununglika bh. bola, Conf. * 

Haemna (n. part. pass. kemt, Kg. 
4: pr. not. 33.), v. a. hämnas: ulcisci. 
À., absolute, M. 23: 3; 25: 1. ha man, 
M. 4: pr. not. 42. — Heemnas, v. dep. 
idem. À. a man, M. 4: pr. ^. a annan 
man «n a ben sama garning giorpi, 
Kg.4:pr. A. e grup ok göra set, 
ibid. $. *. * 

Henda, v. a. c. acc. v. dat. hända: 
accidere. fatókt, skapt &c. -der man, 
J. 11: pr; 17; M. 36: 1. kan manni h. 
göra hor, Kk. 15: 3. mang fall kun- 
nu h., Conf. hvaria lepes pet h. kan, 
kan sva illa h., £.6:pr, i. *3 

Hengia, v.a. uphünga: suspendere. 
Vide Uphengia. * 

Her, m. här: exercitus. Kg. 12: 3; 
E. 6: pr; M. 36: pr; Dj. 16: 3. 3 

Herberghi, n. (vide VGL. sub 2.) 
Vide Kornherberghi. *3 

Her fangin, adj. tillfångatagen i 
krig: bello captus. J. 9: 3. 

Herferd, f. hárfird, krigståg: ex- 
peditio bellica. Add. 1: 1,3,5. *1 

Heria, v. a. (vide UplL.) land -as 
eller brennis, Kg. 12: 2. * 

Heriansun, m. djefvulsson (ett oqvä- 
dinsord): filius diaboli (convicii genus). 
M. 34. Ita iam Locc. et Ver. explica- 
runt h. v., quae sine dubio originem 
debet nomini Herian, quo Odinum ap- 


pellari , non uno tantum loco docet : 


Edda; christiano vero aevo Odinum 
ceteraque ethnicismi idola in malorum 
daemonum numerum esse relata, no- 
tissimum est (cfr. E. G. Gewer, Svea 
Rikes hüfder, Y. p. 367.) ; quo factum 
est, ut v. herian in diversis compo- 


Heller — Heriansun. 


sitionibus habeat malam significatio- 
nem, Ita haec v. heriansun in anti- 
quis legibus pluribus locis occurrit in- 
ter convicia (vide BjerkR. cap. 20; 
StL. RádstB. 31; Marg. Gárdsr., apud 
HaponrH ad calcem cod. BjerkhR. p. 33; 
ius aul. Dan. apud K. RosEnvinGce, Sam- 
ling af gamle Danske Love, V. p. 
26); drengium ok heriuns sonum, i. 
e. iuvenibus nequissimis, legitur in 
páttr Dorsteins Uxafóts, inter Forn- 
manna Sógur, lll. B. Havn. 1827, p. 
121; vocabula Isl. herians-Kkall, herians- 
kerling cognita sunt, mihi tamen, quan- 
tum memini, obvia non fuerunt (oc- 
currit illud quidem in pPåttr por- 
leifs iarlaskdlds, inserto Ol. Tryggv. 
Saga, ed. Skalh. 1689, P.1, p. 206; 
at in recentiore editione, Fornmanna 
Sógur, III. B. p. 97, legitur heliar 
karl). Danico vocabulo Acrienskeeth, 
herinsketh vedditur Latinum nequitia, 
Den «cldste Danske Bibel-Overset- 
telse, udg. af Cun. Movsrcn, Kióbenh. 
1838, p. 190, 191, 463; lógen oc her- 
renskedt, mendacium et nequitia, oc- 
currit in Christ. II Ordin. cap. 63, 
ubi RosEwviNcE credit vocem Å., si- 
bi omnino incognitam, significare "for- 
nermelige Yttringer eller Bagvaskel- 
se mod sin Herre” (l. c. IV. p. 108, 
524); apud Danicum auctorem saeculi 
XVI, Paurum Ennz, legitur: herinske 
oc skalkhed (Morsecu, l. c. in gloss.) 
Germunicum Zeriensücken, deprava- 
te, Wisby StL. II. cap. 13, ex eo- 
dem fonte esse derivatum, manife- 
stum est. — Quod v. Aeriansun re- 
centiori tempore, cum iam incognita 
esset propria eius significatio, mutata 
est in horenson , id similitudini tan- 
tum soni falsaeque etymologiae est tri- 
buendum, nihil vero ad explicandam 
originem veramque significationem il- 


lius vocabuli confert. Ih., cui id quod 





Heriansun — Hör. 


de nomine Odini attulerat Ver., "pe- 
nitus incompertum" est, quique ideo 
de manifesta re dubitat, de origine v. 
À. diversas adfert coniecturas, quibus 
nixus, h. v. jam "filium exsulis," . iam 
"lium prostibuli" significare credit; 
at haec recensere superfluum est. Ab 
lb. parum abludit  Rosesvisce, 1. c. 
V. p. 586. Recte vero in Lexico My- 
thologico Eddae Saem. P. 1IJ, Havn. 
1838, adnexo, p. 692, h. v. vertitur: 
"Herianis sive Odini filius." 
Herman, m. krigsman: miles. Kp. 
5: I. 

Her op, n. (vide UplL.) Kg. 12: 
a 3 

Herra, m. herre: dominus; ita ap- 
pellantur 1) Gud: Deus. var À., Conf; 
Add. 1: 8,9. 2) konungen, riddare m. 
f.: rex, equites &c. (cfr. VGL. sub 2.) 
Conf; M. 33; Dg. 1; Add. 1: 8; 12. al 
dra hógstir herrar i sveariki, Kg. 4: 
pr; 9: pr... 4. garpar, Dg. 2: pr. 3) láns- 
herre: minister regius (cfr. UplL. sub 
3.) X lensman, Kp. 13: pr, 1. A. ...a 
het len &c., ibid. pr. 4) enskild herre 
eller husbonde: herus, dominus. vara 
ih. syslu, Dj.9. * 

Hertugh, m. hürtig: dux. Conf; 
Prol; Add. 1:8. *3 

Hesle, n. (ab kast) hasselbuskar: 
coryli. -es Áug, B. 17:3. not. 49. 

Hesle skogher, m. hasselskog: co- 
ryletum. B. 18: 3. 

(Hestafodhir, n. hästfoder: pabu- 
lum equarium. Kk. 5: pr. not. 34) ”2 

Hesta korn, n. hafre: avena. Kk. 5: 
pr "2 

Hesta köp, n. hüstkóp: emtio equo- 
rum. A. ok skipti, Kp. 5: rubr. *3 

Hest bak, n.! hüstrygg: dorsum 
equi. eggia a h., B. 10:3. eeilta piuf 
af -ki, d. à. från en stulen häst på 
hyilken han rider: furem depellere ab 
equo surrepto, cui insidet, Dj. 13: 1. 


251 


Hester, m. 1). häst: equus v. equa. 
Kk. 5: pr; 18: 1; G. 6; JE. 29: 1. &c. 3) 
häst: equus. ( skiut, Kp. 7. )( hors, 
bj 13::. ” 

Hetta, v. a. (vide UplL.) Vide Vi- 
per hetta. (heta) 

Hepan, adv. hädan: hinc. Dg. 11: 


2 


Höfdinge, m. höfding, förste: prin- 


ceps. Add. 1:8. "2 
Högher, adj. 1) hög: altus. Cfr. 
Elder. 2) stor (till antal &c.): ma- 


gnus (numero). Aóghre böter, M. 18: 
1. kuna vari haleu hóghre at botum 
en maper (cfr. UplL.), M. 12:3. al- 
dra hógstir herrar, Kg. 4: pr; 9: pr. 
hógsto sar, vide Sar. * 

Hóght, adv. högt, mycket: alte, ma- 
gne, multum. til lagha eller bota 
hóghra qv«lia (cfr. UplL. v. qvelia 2), 
M. 21: i. not. 75. *3 

Hóghtipis dagher, m. (vide UplL.) 
Kk.7: 1... 93 

Höns, n. (vide ÖGL.) Kk. 5: pr; 7: 
pr. not. 38; D. 33: a. *3 

Hör, m. lin: linum. flyter saman 
Ah. ok hierne, allitt., om linet, d. à. 
lakanet, bestinkes med (den i sin egen 
stuga drüpnes) hjärna: si linum, i. e. 
culcita, adspergatur cerebro (eius, qui in 
suo ipsius cubiculo occiditur). M. 27: 


. pr- Locc. perperam vertit: "ut cerebrum 


per aurium meatus fluat." Cum cita- 
tis verbis idem casus depingatur, qui in 
praecedentibus proponitur verbis: var- 
per man drepin i stovu sielfs sins, 
neque audiendus est Ih., qui statuit 
hör hoc loco pro ior, gladius, esse 
scriptum, ut sensus sit: "si gladius ad 
cerebrum penetraverit" (Gloss. v. Aio), 
nec Ver., qui credit pro Aór legendum 
esse har vel hós. Si quid I. c. esset 
emendandum, potius coniicere vellem 
citata verba proprie pertinere ad ca- 


252 


sum in sequente periodo positum: var- 
per man drepin i siang sinne. *3 

Höra, v. a. 1) böra: audire. Conf; 
Kg. 6: pr. &c. bön h., Conf. Cfr. Aho- 
va. 2) tillhóra: pertinere (ad aliquem 
v. aliquid). fer til körer, G. 6. Cfr. 
Til höra. * 

Hós, m. hufvud, hufvudskål: caput, 
cranium. skera tungu ur hóse man- 
ni, M. 10: t. not. 10. 

Hö stakker, m. hóstack: meta foeni. 
D.17:2. *3 

Hóta, v. a. hóta, hota: minari. A. 
andrum me sten &c. M. 33: pr. Aót- 
ter er prim stabum gider, ibid. höt 
er map litlu v. engu böt, Kg. 5: pr; 
T:pr. ” 
| Hö tiund, f. hótionde: decimae ex 
foeno. Kk. 6. not. 21.) 

Hótning, f. hótande: comminatio. 


M. 33: rubr. . 


I. 


IT, pron. I: vos. Dj.16:2. "2 (ir) 

I, prep. c. dat. v. acc. 1) i: in. 
skipta hestum &c. i landslaghum )( 
a torghe, Kp. 5: pr. not. 8r. coll. & 1. 
i (bot) egha, M. 26: ^7. dreper kuna 
han i py, aflar barn i by, kan piuver 
sik drepa i py, Kg. 6: 1; E. 4: 2; Dj 
4: 4. sarabot vari i prim órum, M. 18: 
1. à koma, vide Koma. 2) inom (tid 
eller rum): intra (tempus vel locum). 
i stemnudaghum, J. 4: 1. land i lan- 
damere veria, Add.1:3. * 

Ja, 1) interj. ja: omnino, certe. si- 
ghia 'ia viper v. til, Kk. 12: pr. 2) ut 
subst. n. ja, bifall: adsensus. utan ia ok 
gopvilia bera fangnum, Add.1:3. * 

Jak, pron. jag: ego. Dg. 11:3. "* 

Iamföri, n. (vide UplL.) leggía v. 
liggia til -ris, B. 13: pr; 20: 5. not. 4. 
iamfóris, adverbialiter, B. 20: 5, nisi 
gil i. legendum sit. '3 


Hör — arn bogki. 


lamgülder, adj. (vide VGL.) M. 12: 
3. not. 45. * 

lamkristin , m. jimnchristen, med- 
christen: socius christianae fidei. Kp. 
3: pr. 
lamlangi, m. 1) (vide VGL. sub 1.) 
at -ga mote, Kk. 1l:pr. 2) år: an- 
nus. wm -gan, B.26:2. (wm) -gan 
allan, Kk. 10: a. innan v. um v. i 
-ga enum, G. 2:pr; B.24:3; M.29. 
i. er uti, J. 6: 1. nat ok i., J. 5: pr; 
M. 4: pr; Dj.8:pr. innan mat ok i., 
Kk. 12: pr; /E.2: 1; J. 10: 3; M. 22: 5; 
23: 1; 29; Dj.15. dagher ok i., J. 
4:15 M.5:pr. * 

lamn, adj 1) lika: par, aequus. 
sighia iamt vara, B. 11: pr. vari Der 
alt iemt ek ok gran, d. ä. lika myc- 
ket bótes för båda slagen: ratione mul- 
ctae. pendendae aequales sunto. B. 18: 3. 
2) lika när: aeque propinquus. iam- 
ner byrd at köpa, J.2:pr. not. 36, . 
nisi íamner legendum sit. * (ieempm) 

lamnarva, adj. indecl. (vide VGL.) 
JE.l:pr. * (iempn cervo) 

lamnaper, m. billighet: aequitas. 
Conf. * 

lamn«er, adj. lika när: aeque pro- 
pinquus. J. 2: pr., nisi £. pro iamner v. 
iamnir sit scriptum. *J (iem ner) 

lamskiala, iamskila, adj. indecl. li- 
ka i afseende pà bevisning (om tvà ve- 
derparter, som båda lagligen gà ed): 
par ratione probationis (de duobus li- 
tigatoribus, utrinque legitimum danti- 
bus iuramentum). Kk. 16:3; J. 1. 

lam skylder, adj. (vide VGL.) J. 2: 
pr. "2 

Iaqvepi, n. ytradt bifall: adsensus 
pronuntiatus. Conf; J. 8: pr. *3 

lari, m. (vide ÖGL.) Kg. 11:3. iezis 
man, M.35. *3 

larn boghi, m. jüárnbáge (hvarmed 
sküllàn bindes vid helsen på en ko): 





Jarm boghi — Innan. 


circulus ferreus (quo tintinnabulum col- 
lo vaccae suspenditur). B. 29: pr. 

larnhatter, m. firnhatt, hjelm: ga- 
]ea. Add. 2. 

larnhoggin, adj. (vide UplL.) -git 
sar, M. 11. *3 

Ikorna hunder, m. en hund, som 
brukas vid ekorrejagt: canis ad venan- 
dos sciuros adhibitus. B. 33: 2. 

Ikorni, ekorni, m. ekorn, ekorre: 
sciurus. B. 19: pr. *3 (ykorni) 

lider, adj. ond: malus. at illu gan- 
ga, Dg. 7. cfr. Bilder. * 

lila viliaper (illa viliper), adj. illvil- 
lig, illasinnad: malevolus. B. 7: pr. 72 

In, adv. ' in: intro. ganga, sókia, 
vita in til mans, vide Ganga 1 &c. * 

Inbinda, v. a. åstadkomma bevis- 
ning: probationem adferre. ep i, Kk. 
13:4. *3 

Infódder, infóder, adj. (vide VGL.) 
E.T:ruübr.; M. 36: pr. "1i 

In föra, v. a. införa: inferre, inve- 
here. G. 3: 3; Dj.12: v... 3 

Inganga, v. n. ingå: introire. Dj. 12: 
no* 
Ingeld, n. ingáld, inkomst: reditus, 
vectigal, Add. 1: 1, 3. "i 

Ingeerpis, adv. inom hágnad, à in- 
hügnade egor: intra saepimenta. D. 12: 
i. )( utgerpis, B. 20: 3; 30: pr. i 
akrum celler i engium i. )( utgerpis, 
B. 13: pr. coll.$. i. "2 

(Inhyses folk, n. i. q. innis folk. Kk. 
ll:pr. not. 62.) *3 

In koma, v. n. inkomma, införas: 
inferri, invehi. G.5: 3. 3 

Inlaghsfe, wm. inlagsfö, deponeradt 
gods: depositum, res deposita. J. 16: 
rubr; Dg.9:5. *3 

In lapa, v. a. i. q. lapa. B. 5:4. 

Inlehning, f. hustrus kyrktagning ef- 
ter giftermål eller barnsbórd: feminae 
introductio in ecclesiam post nuptias 


vel puerperium. Kk. 8.. *3 


233 


In leggíia, v. a. inlägga: deponere. 
penninga ti mans i., J. 16. Cfr. 
Inlaghsfe.  *3 

Inlamndis, adv. inom landskapet (Sö- 
dermanland): intra provinciam (Su- 
dermanniam). /E.4:1; J.4::1; M. 28: 
prn 3L: 1. "3 

Iniemndsker, adj. inländsk, Svensk: 
indigenus, Svecus. M. 22:3; Add. 1: 
3. "2 

Inlenninger, m. inlándning, Svensk 
man: indigena, Svecus, Add. 1: 3. *» 

Inna, v. a. vinna, emottagaá: adse- 
qui, accipere. i. skript sina (cfr. 
UplL), M. 28:pr. * 

Innan, prep. c. gen. dat. v. acc. 1) 
i: in. i by, aum, kópstape, sokn, 
J. 5: pr; B. 23: 55 Kp. E: pr; 4: 1; 14. 
i. soknar, Kk. 15: 3. not. 19. i. Àun- 
daris, Dj. 8: pr; 13: 1. i. rikis, Add. 


1:3. i. garhe sinum, M. 27: pr. gar- 


par sum pe i. sitia, Pg. 2: pr. koma 
i. tregarp, DB. 10: 4. i. byabolstab, 
DB. 21: i. drap i. sianga, vide Drap. 
egha lot i. (óium), B. 31: 1. er lyti 
i. (sari), M. 12:2. synis (sc. per) i. 
manna kandvirki, B. 8: pr. skipta bok 
i. tiu laghabalka, Prol. per i., Prol.; 
Kk.1:pr; G.1: pr; Kp. 1: i M. 19: 1. 
Cfr. Koma. 2) inom: intra. i. tompta 
ra, M. 22: pr. i. pria sunnudagha, Kk. 
6, 10: 2.- i. lagha stemnudagha, Dj. 9. 
i. fyra manapa, sex wikur, E. 5: pr; 
Kp. 11: pr. i. nat ok iamianga, vide 
lamlangi 2. i. iamlanga enum, G. 2: 
pr. & prijia man )( a pripia man, 
Kk. 15: pr. 3) innan, före: ante (tem- 
pus. i. Den dagh, Kg. 9:3. 4) ad- 
verbialiter, a) inifrån: ab interiori par- 
te. i. af lande, Kg.12: pr. b) innan- 
till: intrinsecus. )( utan, B. 5: 1. i. firi 
borhe )( utan firi bryggiosporbe, M. - 
26: 10. c) in: intro. Det sum han 
i. haver skipt, d. ü. tillskiftat sig: id 
quod permutatione accepit. J. 12: 3. * 


2354 


Innan sokna men, m. pl. inom sok- 
nen boende män: viri intra paroeciam 
habitantes. Kk. 15: 3. not. 19. 

Inni, adv. inne: intus. lik ligger i. 
at bonda, Kk. 11: 1. i. vara , adesse. 
/E. 9:4. i. halda, B.6:23. * 

Innis folk, n. inhysesfolk: inquilini, 
tugurii incolae. hava i. i garpe si- 
num, Dj 12:5. not. 41. jet i. i hu- 
sum siter mep andrum, Kk. 1l: pr. 
Cfr. VGL. v. tnnismafer. 

Innitakin, adj. (vide ÓGL. sub 1.) 
Kk.15:3. *3 

Inrikis, ádv. inrikes: intra (hoc) re- 
gnum. Ádd.1:3. * 

InsigMi, n. insegel, sigill: sigillum. 
Conf. *3 

In setia, v. a. insátta, inlägga: de- 
ponere. J. 16. *2 

Intake, v. a. 1) emottaga: accipe- 
re. Kg. 10:3; J. 16; B. 26: pr. not. 68. 
2) (vide VGL. sub 1.) B. 5: 4; 6,9: pr; 
14: pr; 15: 1; 23: 3; 31: pr. 3)intaga 
jord, inhágna mark: solum saepire. 
B.13:23. * 

Intekiu man, m. (ab intaka 1) up- 
bórdsman: vectigaliarius. Kg. 10: 3. 

Intekt, £. 1) ingäld, inkomst: redi- 
tus, vectigal. kunungs -ter, Kg. 10: 3. 
not. 96. 3) intagande af andras fükre- 
atur på sina egor; äfven det intagna 
fákreaturet: captura alieni pecoris quod 
aliquis in suo agro invenit; quoque pe- 
cus ita captum. i. af akrum eller 
engium, B. 6: rubr. göra i., dela um 
i., ibid. $&. 2. i. komber i garp, i. e. 
pecus captum. Ibid. pr. 

In varpa, v. a. inlemna: committe- 
re, tradere. Kp. 1: 3. 

In varper, m. vakt, som i krigstider 
utsattes på passande ställen i det inre 
af landet: excubiae tempore belli ido- 
neis locis in partibus provinciae inte- 
rioribus positae. )( byavarper et ut- 
varper, Kg. 12:2. Cfr. Lyznuvarper. 


Innan sokna men —  lvir. 


In vitna, v. a. bevisa med vitnen: 
testibus probare. J. 16. 

lor, f. 1) jord: terra. Prol; Kk. 
6, 9: pr; 15: 1; J.18: 55; B.E: pr; M. 
30. lik til -ba forba, Kk. 11:1. 2) 
jord, mark: ager, solum. Kk. 9: :; Kg. 
9: pr. 3) jord, fast egendom: fundus, 
bona immobilia. Kk. 12: pr; G. 3: 3. &c. 
i.i by X skogher, J.14:pr. i. ok 
gops, vide Gops. iorpa balker, Prol.; 
J. rubr.; 18: 1. Cfr. Aflinga-, Kirkiv-, 
Lös iorp. * 

lorba, v. a. jorda, begrafva: huma- 
re, sepelire. Kk. 11: 1; M.6:3. * 

lorja averkan, f. (vide ÓGL.) Kk. 
19. *3 

Iorpa dela, f£. jordatvist: lis de bo- 
nis immobilibus. Kk. 19; J. 18: rubr. *3 

lorba klandan, f. klander af jord: 
vindicatio rei immobilis. J. 1: rubr. 

fora köp, n. jordakóp: emtio ven- 
ditio rerum immobilium. J. 4: rubr. 
i. ok skipti, J.12:rubr. *3 

Iorpa skipti, n. jordaskifte: permu- 
tatio rerum. immobilium. J. 5: rubr. * 

lorhriki, n. jordrike: regnum terra- 
rum. )( Aimiriki, B. 33:3. *3 

lorbegha, f. jordegendom: bona im- 
mobilia, quae aliquis habet.  eceptir 
-gho sinni, secundum pretium fun- 
dorum, quos quisque in paroecia ha- 
bet. Kk. 1: i. 

lorbeghande, m. jordegare: domi- 
nus fundi. Conf.; Kk. l1: ri. et not. 3; 
Add. 12. )( landboe, J. 10: a; 11: i. 
not. 6; 14: 1, * 

Is, m. is: glacies. JE. 6: pr. 

Ivin axlaber, adj. (vide UplL.) Dj. 
12:1. *3 

Ivir, ivi, prep. c. dat. v. acc. 1) óf- 
ver: super. kasta i. hus, M. T:pr. 
föra lik i. iorp, Kk.9: 1. aka i. aker, 
B. 5: a. [yilghia kunungi i. laghsa- 
ghu, Add. 1:7. i. pvert ping, M. 34. 
byabro sum feleji skal i. fara at, 


Ivir — Kirkiu friper. 


bolstaha bro be almanna vegher lig- 
ger i. at, B. 24: pr. i. eno koma, vi- 
de En J. 2) utófver: trans, ultra. i. 
landamere, Add.1:3. i. stemnudag, 
mipfastu, J.2: 1; 9:pr; 10: 1. gops 
sum Der er i. at, /£. 1. 3) öfver, i: 
per. i. al upland, alt sveariki, Add. 
I:pr, i. 4) angående, om: de. döma 
&c. i. mal, Kk. 10: 3; 21. * 
lvirklebe, n. (vide UplL.) G. 6. *3 
lvi sea, v. a. (vide UplL.) Conf. *3 
Iul, n. pl. jul: festum nativitatis Chri- 
sti. frettande dagher iula, Add. 12. * 
Iula aptan, m. julafton: vigilia na- 
tivitatis Christi. Dg. 11: pr. * 
Iuladagher, m. juldag: dies nativi- 
tatis Christi. Kk. 7: 1; Dj. 6: 1. not. 
At. *3 
lulafriber, m. (vide UplL.) Dg. 11: 
n * 
, lumfru, f. jungfru: virgo. i. sancta 
maria, Add. 1: 3, 5. 


K. 


Kafli, m. kafle: cylindrus, bacillum. 
Vide Bup-, Lot kefli. *3 

Kal,? (Isl. n.) kål: brassica. B. 10: 
3 *r 

Kaiker, m. (vide VGL.) Kk.3. * 

Kalla, v. a. 1) kalla, tillkalla: vo- 
care, prester skal -las firi sin for- 
man, Kk. 10: 1. bönder til pings k., 
Dg.3:pr. A. ping (firi sik), Dg. 3: 
pr. not. 45; 7. syn -las til mans, J. 13: 
pr. -laper af kunungi, Kg. 12: 3. krist 
sik til napa k., d. à. åkalla: invoca- 
re. Kk. 1: pr. Cfr. Ater-, Saman-, Til 
kalla; A kollan. : 2) kalla: appellare. 
k. ius patronatus, Kk. 4: pr. k. man 
agnabak &c. M. 34. * | 

Kalver, m. kalf: vitulus. Kk. 7: pr; 
B.3L:pr. * 

Karl, m. 1) karl: vir. Vide Staf- 
karl. 2) enskild man: privatus vir. 


233 


baje k. (d. à. häradet: hundredum) 
ok kununger, hvarte k. eller kunun- 
ger, Kg. 12:3; G. &: pr. * 

Kasnavargher, m. mordbrünnare: 
incendiarius. M. 34. not. 46. ^ (kaxna 
var gher) 

Kasta, v. a. kasta: iacere, coniice- 
re &c. k. annan utbyrbis i hof, Kg. 
1l: 1... 7r. til mans, Kg. 5:3. k.at fe, 
B. 33: pr. bolóxe ma til k., B. 17: pr. 
k. ivir hus, k. fram firi sik, M. T: pr. 
k. grind nip v. bort ur, B.9:a. et 
not. 86. Cfr. Upkasta; * 

Kaster, m. kast, hóg, stapel: strues. 
Vide Fipkaster. *3 

Katter, m. katt: felis. B. 33:3. *3 

Kirkia (g. pl. kirkiu, M. 22: pr, 3.), 
[ 1) kyrka: aedes sacra. Kk. 1. &c. 
i k. ganga eptir barn sit cler bon- 
da, Kk. 8. prester (sum) k. haver, 
IE. T. firi k. eller v. ok Dinge, d. à. 
kyrko- eller tingsfolket: coram homi- 
nibus ad aedem sacram vel iudicium 
convenientibus. M. 34; Dj. 14. 2) kyr- 
ka, fórsamling: ecclesia. )( krona, Kk. 
21. je helgha k., Kk. 20: pr; Dj. 6: 1. 
not. 41; Add. 1: 3. cfr. Friper 3. kirkiu 
balker, Prol.; Kk. rubr. Cfr. Dom- 
ber 3, Hion 2. * 

Kirkiu bol, n. (vide VGL.) Kk.2: 
rubr. * 

Kirkiu bols garper, m. prestgàrds- 
byggnader: aedificia ad habitationem 
sacerdotis pertinentia. Kk. 2: 2. 

Kirkiu bro, f. bro på kyrkvüg: pons 
in via ad aedem sacram ducente. B. 
24: pr. 

Kirkiu bygning, f. (vide VGL.) Kk. 
I: :; Add, 5. *3 

Kirkiu friber, m. 1) (vide VGL.) 
Kg. 7: 1; M. 12: rubr; Dj. 4: pr; Add. 
1:3. 2) den fred och säkerhet som 
kyrkan sjelf njuter: securitas, qua ipsa 
fruitur aedes sacra. Kk. 14. Eandem 


256 


significationem h. v. habet UpIL. Kk. 
18: 1. Cfr. Friper 3. *3 

Kirkiugarher, m. 1) (vide VGL. sub 
1.) Kk. 18: :. 2) (vide VGL. sub 2.) 
Kk. 5: :; 14, 18: u 20: pr; M. 27: 3; 
Dj 11: pr; 16:pr. $ón dömes utan 
-rj, d. à. till begrafning utom kyrko- 
gården: lata sententia sepeliuntor ex- 
tra coemeterium. G. 4: :. * 

Kirkin gif, f. i. q. sialagipt. Conf. 
. Kirkiu ior, F. (vide VGL.) Kk. 19. *3 

Kirkiu klepe, n. pl. kyrkklüder, helg- 
" dagsklüdning: vestis festa. G. 6. *3 

Kirkiu lagh, n. pl. (vide UplL.) Kk. 
rubr. not. i. *3 | 

Kirkiu landboe, m. (vide VGL.) Kk. 
2:3. *1 

Kirkiu lykil, m. kyrknyclkel: clavis 
aedis sacrae. Kk. 4: a. 

Kirkiu messu dagher, m. (vide 
VGL.) Kk. 7: 1; Add. 12. *3(kirk- 
meessu dagher) 

Kirkiu nykil, m. i. q. kirkiu lykil, 
Kk. 4:2. not. 73. *a 

Kirkiu prester, m. kyrkoherde: cu- 
ratus. Kk. 4: pr. not. 33. "2 

Kirkiu ratter, m. (vide ÓGL.) Kk. 
21. Y(( Jandsiagh, Conf. *3 

Kirkiu skruper, m. i. q. skruper. 
Kk. 3: rubr; Add. 12. 

Kirkiu sokn, f. kyrksocken: paroecia. 
firi k. (cfr. UplL.), Kk. 13: 3; J. 12: 1. * 

Kirkiu vigsl, f. kyrkinvigning: con- 
secratio aedis sacrae. Kk. 5. 

Kirkiu vigsla spield, n. i. q. vixla 
spiel (vide ÓGL.). Add. 12. 

Kirkiu vcegher, m. (vide VGL.) Kg. 
i:pr. * | 

Kirkiu veriande, m. (vide VGL.) 
Kk. 1: 1; 3,4: 4; Add. 12. Scribitur kyr- 
kiovárd, Kk. 1: 1. not. 7; 3. not. 86. *3 

Kirkiu piuver, m. (vide UplL.) Dj. 
11: rubr. *3 | 

' Kiurtil, m. kjortel: palla muliebris, 


Kirkiu friper — Klerker. 


inferior pars vestis muliebris. X ste- — 


nisza, G.6. "3 

Kip, n. kid, kidling: haedus, capella. 
Kk.7:pr; B. 31: pr. ” 

Kland, n. (vide UplL.) Dj. 8: 4. not. 

72. * 
Klanda, v. a. (vide ÓGL.). k. iorp 
&c. J. 1; Dj.S8: pr; 12: 4. k. ok qvet- 
ia torp, allitt. J. 8: 1... ior. klutra cl- 
ler k. celler atala, J.9:23. k. (bark 
&c.) firi manni, B. 16; Kp. 1: pr; 2:5; 
Dj. 7, 8 pr, 1-3. skipti qvelia eller k., 
allitt. J. 5: 1. K., absolute, Kp. 1: pr; 
2:2. -dat lepis manni til handa, eptir 
by -dat er til, d. ü. den klandrade sa- 
ken: res litigiosa. Dj.8:3,4. Cfr. O 
klandaper. * 

Klandan, f. (vide UplL.) B. 16: rubr. 
not. 98; Dj 7: rubr. Ofr. Jerba kian- 
dan. *3 . 

 Kliva (klyva), v. n. klifva: scandere. 
M.20:2a. "3 

Klokka, klukka, f. klocka: campana. 
Kk3,4:4. *. ^— —' 

" Klokkere, m. klockare: 
Kk.4. * 

Klokko kiepper, m. klüpp: pistillum 
campanae, Kk. 4: 4. Danis verti- 
tur: klebel, knebel v. knevel, not. 74. 
ibid. *3 | | 

Klokko kóp, n. kóp af klocka: em- 
tio campanae. Kk. 4: 4. *3 
: Kloster, n. kloster: coenobium. Kk. 
12: pr; M. 22: 3; Add. E 3. * 

Klutra [klupra). v. a. i. q. klanda. 
J.9: 4. Cfr. Klanda, Okiutraper. *3 

Klyva, v. a. klyfva: findere. B. 13: 
pr. Cfr. Fiughur kluva. 

Klepper, m. klápp: pistillum cam- 
panae. Vide Klokko klepper. *3 

Klerker, m. klerk: clericus. Conf; 
Kk. 4: pr; JE. 7; Add. 1: 3. )( lekman, 
Kk. 4: 1. not. 62; 19; M. 22: 3; 3l: pr, 
|. prester eller annar k. (cfr. UplL., 


aedituus. 








Klerker — Kristnam. 


Kk. 18: pr; M. 31: pr. -ka arf ok pre- 
sta, E.7. * 

Klefe, n. 1) kläde, tyg: pannus. 
EK.9::1; Kp.2: i... Cfr. Altaraklepe. 
3) pl. kläder: vestimenta. G. 4: pr; B. 
17: 6; Kp. 1: pr; Dj. 7, 12: 1. Cfr. Ivir-, 
Kirkiu-, Messu klepe. * 

Kl&vaper, adj. (a kióf, ungula bi- 
fida) som har klófvar: ungulis bifidis 
praeditus. Vide Hovafer. 


Kniver, m. knif: culter. Vide /Mat-, 
Telghekniver. *2 

Koma, v. n. 1) komma: venire. til 
arfs komin, Kk. 11: pr. at (feperne 
eller móperne) komin, G.5:2. vara 
lil lagha v. vitsorpa komin, vide Lag, 
Vitsorp. ivir eno k., vide En 3. vafe 
komber i viliaverk v. viliaverks bot 
(cfr. UpIL.), B. 18: :; M.21: i. per 
komber i bape kar! ok kununger, d. à. 
tapa del i böterna: partes mulctae ca- 
piunL. Kg. 12: 2. dela komber i by, 
J. 14: 1. af ondum orjum koma ger- 
ninga onda, M. 34. elder komber af 
omne, Kk. 2: pr. skafi komber af bro, 
B.24: pr. spicell k. ginum grind, B.9: 
3. skapi komber i skip v. a land, Kg. 
12: pr, 2. spicell komber vip sed mans, 
D. 7:pr. Cfr. Undan; Ater-, Fram-, 
In-, Saman-, Til-, Fiper-, Up koma. 
2) tillkomma, hända: accidere, fieri. 
hefp komber i skyldskap, a pripia 
man &c. Kk. 135: pr. utan pet kome i 
vapnaskipti, Kg. 8: pr. g&rning, drap 
&c. komber manna meellum, Kg. 3: 3; 
T:pr; B. 21: pr. asyn eer komin pera 
mrellum, Kg. 6: pr. fall, lyte k. innan, 
Kk. 3; J. 1I: pr; M. 12: pr; Add. 12. 
misfall v. spiell k. i, G. 5: 3; B. 14:3. 
bakarf komber i, E.2:1. kan hor- 
domber per vara i komin, Kk. 15: pr. 
Cfr. 4-, Til koma. 3) v. a. c. dat. 
(vide UplL. sub 3.) k. vapa epe firi 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 


2351 


sik, Kk. 2: pr. kan komber ei nei firi 
sik, B. 17:6. Cfr. Framkoma 2, * 

Konunger, vide Kununger. 

Korn, n. süd: seges, frumentum. 
Kk.6; (£.2::1, J. 17; B. 3,5: 2; 7: pr; 
9: pr; 18::; Kp. 10:3; Add. 12. Cfr. 
Hesta-, Meal korn. * 

Kornherberghi, n. sädesbod: cella 
frumentaria. Kk. 2: pr. "3 

Korn ladning, f. sádens införande i 
ladan: segetis illatio in horreum. B. 3: 
rubr. not. 69. 

Korn tiund, f. (vide UplL.) Kk. 6. 
not. 31. "3 

Kosta, v. a. bekosta, bestå: prae- 
bere, sumtus rei suppeditare. Kk. 3. 
k. a manni, J.l1]. * 

Koster, m. 1) kost, spis, föda: ci- 
bus. Kk. 3: pr; J. 17; Kp. 10: 1; Add. 
1:9. (firi) manni kost uppi halda, 
Kk. 5: 1; J. 17; Kp. 10: pr. Cfr. Föpo- 
koster. 2) kostnad, bekostnad: im- 
pensa. & sin eghin k., Kk.2: 2. a bon- 
da k., Kp. 13: pr. 3) pl. saker, ego- 
delar: res, utensilia. J. 16; Kp. 7: rubr.; 
12: 1. Cfr. Ankostir, Farkoster. 4) 
sätt: modus. Aste blop lata celler an- 
drum -tum (sc. hiclpa), B. 93: 1. 

Kranker, adj. ond: malus. Conf. *3 

Krapter, m. kraft: robur. lagha vet- 
ter ok k., Conf. *3 (krafter) 

Kringer, m. krets: circus. Vide Um 
kring. "i 

Kristin, adj. christen: christianus. 
Kk. 1: pr. et not. 47; 3. n.63; Kp. 3: pr. 
Cfr. Jamkristin. * 

Kristendomber, m. dop: baptismus. 
Kk.9:pr. * 

Kristna, v. a. dópa: baptizare. Kk. 
9:pr. * 

Kristnam, n. (pro krist v. krists 
namn) Christi namn: nomen Christi. 
Kk. 1: pr. 


39 


288 


Kristning, f. dop: baptismus. bar- 
na k, Kk.9:rubr. "3 | 

Krak rep, n. ett rep hvarmed hó- 
lasset ombindes, och vid hvars ända 
ar füstad en krok, medelst hvilken re- 
pet fastbáller ändan af lässestången: 
funis, quo circumligatur vehes foeni, 
quique munitus est unco, qui adne- 
ctitur perticae foeni comprimendi caus- 
sa vehi impositae. B. 8: 5. 

Krona, f. 1) krona: corona. kunung- 
lik k., Add. l: 1. -nu bera, Kg. 3. til 
-nu vighias, ibid. 2) kronan, den 
kungliga magten: regia auctoritas. Add. 
1:3. y kirkia, Kk.21. pe aghu han 
til -nu ok til kunungsdóme skilia, Kg. 
1. gamalt -nunna gos, Add. 1:5.. gan- 
ge iorb ok gops hans undi -nunna, 


M. 36: pr. "3 (Wruna) 
Krona, v. a. kröna: coronare. Add. 
1: 6. 


Krevia, v. a. kräfva, fordra: exi- 
gere, appellare. A. ret v. bot (af 
mansi), B. 3j M.22: pr, t; 91: i. K. 
dagsverke, Kk. 1: 1. not. 14. Kk. skogh 
til skiptis, Add. 5. syn k., B. 25. han 
krever bem syna (gen.a syn, ut Isl. 
krefia einn måls, BH), ibid. k. (epa) 
til [astu ok febota, Kk. 16: 4. ater k., 
J. 6: pr; 16; Kp.2: 1. k. ut, Dg. 5: 2. 
Cfr. Lagh-, Ut krevia; Okrefder.. * 

Kulder, m. 1) (vide ÓGL) Vide 
Sam-, Sunder kulli. 2)kull (af varg- 
ungar): nidus, proles (lupae). B. 27: «. 
* (koller) | 

Kullar arf, n. (vide UplL.) JE. 2: 
rubr. *3 (kollar arf) 

Kuna, f. 1) qvinna: femina. Kk. 8, 
15: 3, 4; Kg. 8: 1. &c. taka k. mee vald, 
vide Taka. Cfr. Feesti-—, Legho kuna. 
2) hustru: uxor. G. 1: pr; 3: 3. &c. Cfr. 
Apaikunu barn. * (kona) 

(Kungóra, v. a. i. q. kunnugkha. 
Prol. not. 7J 

Kunna (pres.conj kunni, J.10: pr. 


Kristning — Kanna. 


kundi, Kg. 12: 3.), v. a. 1) veta, för- 
stå: scire, intelligere. Vide Kunnist. 
2) kunna : posse. kunnu be ei &c. Kk. 
ll: i... 3) (vide VGL. sub 3.) pe kun- 
nu rutna, kan varha, kan klokka ni- 
per falla, kunnu per viber delas, kvar 
pet varpa kan, en han bryta kundi, 
utan eghandin kunni til prengia, kan 
spiell synas &c. Kk. 2: pr, 1; 4:4; 11: 
1; Kg. 12: 3; J. 10: pr; B. 9: pr. &c. * 
Kunnist ,  f.? kunskap, förstånd: 
scientia, intelligentia. Add. 1: 3,5. *3 
 Kunnugha, v.a. kungóra, tillkánna- 
gifva: notum facere, indicare. Conf; 
Prol. . *3 | 
Kununga synir, m. pl. konungasö- 
ner: filii regum. Add. 1:3. 
Kununga val, n. konungaval: electio 


regis. Add. 1: 8. 


Kununger (konunger, Conf. &c.), m. 
konung: rex. Kk. 19; Kg.1.&c. Aim- 
na k., Kg.12:3. k. svea ok góta ok 
normanna, Prol. k. svearikis ok nor- 
ghis ok skane, Conf. kunungs balker, 
Prol; Kg. rubr; 12:3. Cfr. Bref 1, 
Buh 1, Byr, Domber 2, Dóma, En- 
sak, Epsöre, Garper 4, Karl 2, Lepun- 
ger, Len, Lensmaper, Maper, Rap, 
Ut ger. * | 

AKwnungliker, adj. kunglig: reci 
Conf; Add. 1: 1,3. «3 5 9. regias 

Kunungs dóme, n. 1) konungamagt: 
regia potestas. Vide Krona 2. 2) ko- 
nungarike: regnum. Add.1:3. *3 

Kunungs riki, n. konungarike: re- 
gnum. Add. 1: pr, 2. "i (konongsriki) 

Kunungs retter, m. (vide UpIL.) 
M. 3l:pr. * 

Kyn, n. slag: genus. Vide Alskuna. * 

Kyndilmessa, f. (vide VGL.) B. 19: 
pr. kyndilmessu dagher, dies 11 Fe- 
bruarii. Kk. 7: a. * 

Kyverne, n. (vide ÓGL) B. 33: 3. 
*2 (kóverne) | ) ks 


Kenna, v. a. 1) lära, undervisa: 














Kenna - Kóppinga friper. 


docere, instituere. Prol 2) tillvita, 
beskylla: obiicere, accusationem alicui 
intendere. A. manni, Kk. 15: 4; D. 5: 
pr, 7, 4; 16: pr. not. 9; 18: 7. n. 16; M. 8: 

. kunu varper kent hor, G. 4: pr. 
3) sik k., vilja tillegna sig, påstå nà- 
got vara sitt: velle sibi appropriare, 
rem suam esse contendere. .J. 1, 15: 1. 
havi enga tiltalu sik nokot k. af py 
gops, d. à. fordra någon del deraf så- 
som belöning: partem aliquam rei 
praemii nomine sibi appropriare. Dj. 
16:2. 4) kemnnas viper, a) vilja till- 
egna sig: velle sibi appropriare. eijer 
skogk &c. k., J.14: pr; B. 19: 3; 30: 
i; M.22: 3. b) erkänna: fateri. vip 
drap k., M.22: pr; Dj. 11: i. Cfr. Fi- 
jer kennas. * 

Ker, adj. kär: carus. Add. 1:3, 5. 
Cfr. Okeer. 

Ker, n. kärr: palus. Vide Porsker. 
"3 (herr) 

Kera, v. a. (vide VGL.) k. a man, 
Kk. 19; B. 26:3. not. 84; Dg.6:3. k. 
(hemsokn) til mans, Kg. 5: pr; B. 6:3; 
19: pr. &c. pet keris, M. 3l: i. eptir 
(g&ldi, skapa sinum) k., 1.3: pr; 5 
B. 7: a; M. 30; Add. 4. &., absolute, Kk. 
15:3. not. 19; Kg.9: i; B.16: 1; Kp. 
12: pr; M. 2, 15; Dg. 4: pr. k. a doma- 
rans dom, i.q. dela a domarans dom 
(vide Dela), Add. 11. Cfr. 4-, Til ke- 
ra. * 

Kera, f. küromál: actio. A. eller 
vitsorb, Dg.6:2. k. bvrs til mans, 
svara pe kero, Add. 10. *3 

Kerande, m. küárande: actor. )( sva- 
rande, B. 21: pr; Kp. 14. *3 

Keerieker ( kerlek), m. kärlek : amor. 
Add.1:3. *1 | 

Kerumal, n. küromál, rättegångs- 
mål: actio v. caussa iudicialis. Add. I: 
4. "1. 

Köp, n. köp: emtio. J. 4: pr; Kp. 1: 
pr. &c. X gif. Dj. 7. X skipti, J. 6: 


239 


pr; 9: 3; 10: 4; 12: 1,4, 5. &c. k. göra 
Y skipta eghnum, J. 12: pr. k. me 
vingan, Kp. 1: rubr. flere binda k. a 
en, J. 6: rubr. tve gripa k. a en, ibid. 
pr. 1. e&gha meeb fullu kópe, ibid. pr. 
Cfr. Ater-, For-, Hesta-, lorba-, Klok- 
ko-, Torgh-, Dranga kóp. * 

Köpa, v. a. köpa: emere. Kk. 3; J. 
2: 1; 4: pr. &c. )( selia, J. 2:3; 8,9: t, 
4; Kp. 2: pr. W skipta, J. 2: 3; 6:5; 
8: pr; Kp. 5: i... &. vip annan, Kp. 4: 
pr; 5: i... Cfr. Byrd 5,6; Forkópa.. * 

Köp fastar, m. pl. (vide UplL.) )( 
skiptis fastar, J. 12: 4. *3 

Kópmal, n. (vide ÖGL.) -/a balker, 
Prol; Kp.rubr. *3 

Kópman, m. köpman: mercator. J. 
9: pr; Kp.2: 1. "3 

Kópstaper, m. stad: urbs. Kp. 2: 1; 
10: 3; M. 22: pr. )( land, J. 9: pr; Kp. 
1: pr, 2,3; 2: pr. *3 

Kópstaps maper, m. stadsbo: urbis 
incola. Kp. 1: pr; Dj. 8: 1. 

Kópvitni, n. (vide UplL. pj. 12: 4; 
pg.9:5. "3 

Küpping, n. marknad: conventus 
mercatorius. "3 Inde 

'Kóppinga friber, m. marknadsfred 
i Strängnäs, från fredags aftonen efter 
askonsdagen, till aftonen första sön- 
dagen i fastan; utab tvifvel 1 anled- 
ning af en på lördagen emellan dessa 
två dagar i Strängnäs hållen marknad 
(den samma som ännu kallas Samting, 
och intill närvarande tid varit hållen 
vid förste söndagen i fastan, men de 
senaste åren mot slutet af Februarii 
månad): pax nundinaria, quae Streng- 
nesiae valuit a vespera feriae sextae 
ante dominicam Invocavit (vel pri- 
mam jin quadragesima) ad vesperain 
huius dominicae, idque sine dubio pro- 
pter conventum mercatorium die Sa- 
tírni inter illos duos dies celebratum, 
eundem qui nostro quoque tempore 





260 . Köppinga friper 
appellatur Samting, et usque ad re- 
centissimum tempus habitus fuit circa 
dominicam lInvocavit, ut de suo aevo 
narrat Tunerno, Geographie öfver Sve- 


rige; in cuius operis novissima edi-: 


tione (P. I. Stockh. 1837, p. 343.) idem 
refertur, quamvis ille conventus iam 
coepit stato. tempore haberi, versus 
finem mensis Februarii. Dg. 11: pr. 


L. 
Ladning, f. (a lapa) (sidens) infó- 


rande i ladan: illatio (segetis) in hor- 
reum. "Vide Korn ladning. 

Lafrinza dagher , m. (vide VGL.) 
Conf. *3 (laurinza dagher) 

.. Lagh, n. lag, sällskap: societas. Vi- 
de Bo-, Nota-, Skiplagh. 

Lagbh, n. pl. 1) lag: lex, ius. Conf.; 
Kk. 1: pr. &. I subermanna, G. 3: 3. 
gamul (sverikis) l., ny, ret I., Couf.; 
Add.1:3. retter ok |l., Prol; Add. 
1: 1, 3. retvisi ok L., Prol. mef 
spekt ok laghum fara ok liva, Add. 
. 1: 3. LI giva, i I. giva, vide Giva f, 4. 
]. skipa, styrkia, vide Skipa, Styrkia. 
sum I. sighia, Kk. 2:3; Add. 1: 3, 7. 
sum i laghum skilt er, sum I. skilia 
v. hava skilt, J.2: pr, 1; 17; Kp. 3: 2. 
domara agha bondum I. skilia, Dg. 1. 
bryta i I. manna, J. 14:3. me la- 
ghum wt sükia, JE. 3:pr. ceptir la- 
ghum ok iagha domum, Add. 1: 3. fri- 
per vari lykt at laghum, Dg. 11: 2. 
Cfr. Kirkiu-, Lands-, Oíagh. 2) ed: 
iuramentum. 4. biupa, festa, gan- 
ga, fella, mep laghum veria, vide 
Biupa &c. sak er til lagha komin, 
pg. 4: 4. I. stande firi hanum, Dj. 12: 
pr. viper laghum taka, M. 5: +. qvel- 
. 4a til lagha eller til bota, M.21l: 1. 
svara map laghum eller lagha botum, 
Kk. 19. festa I. eller sokn, Dg. 5: 
pr. fa J. eller penninga, Kk. 15: 3. 


-— Lag krevia. 


eptir laghum eller ok eptir utlette 
fulle sannind , i. e. secundum  iura- 
menta in quavis caussa data, vel ulte- 
rius facta veritatis investigatione (cfr. 
librum meum pag. 219. cit. p. 52, 53). 
Add.1:4. * 

Lagha, adj. indecl. laga,laglig: legi- 
timus. Vide Bot 2, Diki, Eper, Fall 2, 
Friper 4, Festa 2, Giptning 1, Geld 
4, Hus 1, Lysning, Leker, Lósn, Lós- 
ning, Better, Sokn, Stadge, Stcm- 
nudagher, Tilbub, Til meü, Utskyld, 
Vern, Olagha. * 

Laghabaiker , m. lagbalk: liber v. 
sectio codicis iuris. Prol. *3 

Laghahus, vide Hus. : 

Laghaskilninger , lagha skilinger, 
m. laga lösen eller ersättning (för 
svin som blifvit intaget i annans skog): 
legitima compensatio (qua redimitur 
sus in aliena silva captus) BD. 135: i. 
*3 (laghskillinger) 

Laghasóükning, f. lagsükning, lagligt 
åtal: legitima actio v. accusatio. 4 a 
piuf. Dj. 4: rubr. 

Lagh biuba, v. a. lagligen erbjuda: 
legitime offerre (cfr. ÖGL. sub 2.). J. 
4: 1. L. sik til byrd sinna, J. 2: pr. ? 

Laghbok, f. lagbok: codex iuris. Conf; 
Add. 1:8. supermauna l., gambla -kin, 
Add. 12. 

Lagh dómder, adj lagligen dómd 
(att góras eller gifvas): legitime iudi- 
catus (ut fiat vel detur). -mt Jing, 
-nd sak, M.26:9. *1 

Laghgipter, adj. (vide OGL.) kun 
er -pt til bera siang, G. 4: pr. * 

Laghgreld, laghageeld, a. (vide UplL. 
sub 1.) B. 24: 1. et not. 35; 32: pr, 1. 73 

Lagh krevia, v. a. lagligen fordra: 
legitime petere. sipan lagh krapt (pro 
lagh kraft, n. part. pass) &r, sedan 
påstående blifvit väckt om skogens del- 
ning: instituta iam actione de silva di- 
videnda. Add. 5. *a 


' Laghlika — Lamb. 


Lagålika, ad v. lagligen: legitime. Kk. 
2: pr; 4:4; 10:3. &c. Cfr. Olaghlika. * 

Laghiker, adj. laglig: legitimus. 
Add.1:4. *a 

LagMysa, v. a. (vide ÖGL.) B. 19: 
3; M. 18: 5 19: pr; Dj. 13: 5 14,15. * 

Laghmal, n. (vide VGL.) Conf. *3 

Laghmander, laghmaper, laghman, 
m. lagman: iudex provincialis, legi- 
fer. Kp. 13: pr; Dg. 1,9: p; 11: 2; 
Add. 1: 3-5; 9-12. )( demare, Kp. 12: 
pr; Dg. 3: 1; 8 1; Add. 11. suferman- 
na L., Conf; Kg. 1; Add. 1:7. uplan- 
da, tiheerapa, verma, nerikiu l., Kg. 
1. ósgóta, vesgóta, vestmanna l., Kg. 
1; Add. 1: 7. I af uplandum, virda, 
nerisker l., &dd.1:5,5,7. I! af vestra- 
gótlande, Conf. Cr. Domber 2, Do- 
ma, Ensak, Skila, Skilia, Skilning. * 

Laghmans dóme, n. 1) lagmansäm- 
bete: iudicis provincialis officium. Kp. 
12: pr. 2) lagmansdóme, lagsaga: pro- 
vincia legiferi, legiferatus. Add. l:pr. "i 

Laghmans penningar, m. pl. en år- 
lig utskyld till lagmannen: tributum 
annuum  ludici provinciali debitum. 
Add. 9, 12. 

Laghmaas ping, n. lagmansting: iu- 
dicium provinciale, a legifero habitum. 
Dz. 2: pr. not. 26. 

Laghmela, v. a. lagligen tilltala, 
anställa åtal: actionem instituere. LI 
til mans, Kp. 5: 2. 

Laghsagha, f. 1) (vide ÓGL. sub 
i). höra L, Dg. 11:2. 2) (vide ÖGL. 
sub 3.) Add. 1:2,3,7,9. land ok £L, 
allitt.. Dj. 8: pr; Add. 1: 1, 7,9. uplan- 
da, neerisk L, Add. 1:7. * 

Laghslit, n. 1) forsummelse att er- 
bjuda läkare åt en sårad: negligentia 
eius, qui vulnerato non offert medi- 
cum (cfr. UplL.). böta firi -tit, M. 
1,2. 2) böter för sådan försummelse: 
mulcta ob talem negligentiam pen- 


denda. j$«sse bot heter L., M. 11. "3 


261 


Lagh sokn, f. lagsókning, utsókning 
af böter: legitima exactio mulctae. fri- 
per i -num, Dg. 11: rubr. 

Laghstandin, adj. lagstànden, som 
stått i laga tid (så alt den ej mera kan 
rubbas): qui, iusto tempore (retra- 
ctandi) praeterlapso, stabilis evasit. pa 
er gipt l. wv. skipti -dit, J.10: pr; 
12: a. *3 

Laghstemna, v. a. lagligen stüm- 
ma: legitime in ius vocare. Add. 10. *» 

Laghsókia, v. a. (vide ÓGL.) M. 
3l: 2; Dj 6: 1. not. 4i... -as til sak 
sinna, Dj. 4:3; 6: 1; lE pr. -kter til 
fullan piufnap, Dj. 4: pr. *3 

Laghtakin, adj. lagligen tagen: le- 
gitime captus. I o£ ei valdtakin, G. 
2: pr. *3 

Lag vara, v. a. (vide ÓGL.) Kk. 
4:4. * 

Laghvinna, v. a. (vide UplL.) var- 
per man -vunnin per til, &.4:23.. * 

Laghvern, f. laglig hágnad: legiti- 
mum sSaepimentum. 4. kvar vip an- 
nan halda, B.1: pr; 14: 3. 

Laghping, un. pl. (vide UplL.) til biu- 
fas, ve up biupa, ut biuba, svara, 
veria sik i prim -gum, i. e. intra tres 
septimanas. B. 25; Kp. 8; M. 17: pr; Dg. 
4: 3; 7. iorp er laghbupin, fram koma, 
sveeria til vafa, fylla vitsorp v. lagh 
eller vitne, ret göra i -gum, 4.4: 1; 
14:3; M. 7:15; pg. 4:3; 9:5 i. q.i 
prim -gum, ut manifestum est ex De. 
4: 3, ubi idem quod dicitur i -gum 
mox infra plenius exprimitur verbis 
i prim -gum. i (sc. prim) -gum )( a 
(fyrsta) Dingi, B. 18: 4; Dg.6:2. i 
rettum -gum, Dg.9:23. fella I. firi 
sik, Pg. 9: t; ctr. Pella 4. 53 

Laghpinga, v. a. (vide UplL.) i an- 
drum hundarum &c. -gis ok sókis, 
pg. 1I::. 75 
Lamb, lamp, n. lamm: agnus, Kk. 
d: pr. *3 | 


262 


Lan, n. 1) làn: | commodatum. Dj. 
7. taka prel til lans, M. 20:6, a3) 
den lånta saken: res commodata. Kp. 


' 0:a. * 


Land, n. 1) land, jord: terra, so- 
jum. )( haf, sior, vatn, Kg. 11: v; 12: 
pr; M. 26: pr. föra man al. up, M. 30. 
dragha skip al. , M. 20: 4. fara af -de 
ok a annat, d. à. från den ena stran- 
den af en ström, ett sund eller en sjö 
till den andra: ab altera ripa flumi- 
nis, freti vel lacus ad alteram navigare. 
B. 22: pr. egha v. 5yggia a bapin I. , 
d. ä. flodens båda stränder: in utra- 
que fluminis ripa. B. 20:5. Cfr. Bya-, 
Mark-, ÓÜrtugh land. 2) land, land- 
skap: provincia. Kg. 1-3, 12: 2; JE. 6: 
pr Add. 1::1,3,75. I ok laghsagha, 
vide Lagksagha 2. laghmaper ok l., 
Dg. 11: 2. I ok landsmen, Add. l: 7. 
-dum rapa (ok) riki styra, til I. ok 


rikis komin, I. ok rikiveria, Kg. 1,2; 


Add. 1: 5. engin herra ... apet I. 
&c. Kp. 13: pr. not. 3, ubi tamen pro 4. 
sine dubio legendum est len, Cfr. 
Hyma , Folkland , Inlendis, Inlend- 
sker , Inlenninger, Utlendis &c. 3) 
landet, landsbygden: rus. Kk. 7: 1. not. 
85. Cfr. Kópstaper. * 

Landamere, n. 1) (vide VGL.) ivir 
L., kerferd til -ris, d. à. rikets gräns: 
fines regni. Add. 1: 3, 5. 2) område 
af jord inom vissa grünsor: regio, ter- 
ra intra certos fines sita. siw Óiskups- 
dóme &c. me -rum pera, hus ok land 
map arlikum ingeldum pera ok -rum, 
land a I. veería &c. Add. 1: pr, 1, 3. "2 

Lendboe, m. landbo, arrendator: 
colonus. Kg. 9: 4; J. 10: 1, 4; 14: pr, 3; 
Pg. 2: pr; Add. 5. )( eghande, J.3, 
10: pr, 3; 11: pr; 14: 1. )( iorpeghan- 
de, vide Jorpeghande. )( bonde, Kp. 
13: pr. ( éryti, Dg. 2: pr. Ctr. Kiz- 
kiu landboe. * 

Landslagh, n. pl. landskapets all- 


Lan — Las. 


münna lag: commune provinciae ius. 
Y kirkiu retter, Conf. gamul I, Prol. 
böta, dömas, taka, sókia &c. ceptir 
-ghum, Kk. 14, 15: pr; Kg. 11: pr; &. 
1; B. 5: 1; Dg. 11: 1. sókia map -ghum, 
Dz.9:3. standa til -gha v. undir I. 
ok laghmans skilu, i -ghum vara (cfr. 
UplL.), Kk. 19. skipta hestum &c. 
i -ghum )( a torghe, Kp. 5: pr. not. 81. 
coll. $. :. göra brut i -ghum, crimi- 
na commiltere quae secundum com- 
mune ius (non vero ut violationes iu- 
ramenti regii) puniuntur. M. 14: 2. * 

Landsmen, m. pl. 1) landskapets 
inbyggare: provinciae incolae. Add. 6, 
12. Y( biskopen ok klerkane, Conf. 
laghmen ok l., land ok I., Add. 1:3, 
4,7. 2)landtmün, landtboar: rurico- 
lae. ( kópstajs men, Kp.l:pr. — 

Landsskap, n. i. q. land 2. Dj. 12: 
6. *3 

Landsvist, f. (vide VGL.) hava l., 
Kk. 15: 4. han haver forgiort l., Kg. 
9:pr. *3 | 

Landsping, n. lagmansting, ting för 
hela làndskapet (Sódermanland) con- 
ventus iudicialis provinciae (Suderman- 
niae). Conf. *3 

Langer, adj. làng: longus. fem fam- 
na (gen. L, B.9: 1. I. timi, Conf. I. 
avund, Kg. 7: pr. * 

Langt, adv. långt: longe. B. 21: 1; 
Kp. 10: 3. lengra, lenger, compar. 
B. 3, 7: 2; Dj. 8: 3. et not. 64. "3. 

ansvilni, n. vitne om lán: testis 
de commodato. Dg.9:5. *J 

Larensmessa, f. (vide ÓGL.) Kk. 
21. not. 36. *a (lafrinzs messa) 

Las, m. lås: sera. hogga farkost 
mans u lase, d. à. hugga den lös från 
den lås, hvarmed den är fästad vid 
stranden: navigium alienum ictibus se- 


. curis seiungere a sera qua litori ad- 


fixum est. D. 22: pr. rapa lasum ok 
nyklum, Dj. 12: 5. ganga undir las ok 


Las — Leta. 


nykla ok spana bo mans, Dj. 10: pr. 
cir. Spana. > 

' Lass, las (gen. lassar), n. lass: ve- 
hes, plaustrum onustum. B. 17: pr, 4. 
lassar v. tiu lassa eng (cfr. VGL.), 
Kk. 2: pr; J. 13: pr. * 

Laster, m. last, fel: vitium. Kp. 5: 
p. *J 

Lata (impf. let, M. 8: pr; Dj. 12: 2.), 
v. à. 1) lemna, ófverlemna: tradere, 
relinquere. late eter hest, Dj.13: :. 
kirkiu eeptir sik I. sva mykit &c. X. 7T. 
andrum minna L, J.15: 1. pem latit 
hava, J.12:5. cfr. Hava 5. til syna 
Ll, lemna godset att synas, tillåta be- 
sigtning: bona inspicienda exhibere. 
M.22:3. I sik til at &c. (cfr. UplL.), 
B.27: 1; M. 13: pr. Cfr. Til lata. 3) 
släppa: dimittere. bana lósan L., M. 17: 
pr. hem (sc. sun eller dottur) fran 
sik snóp L, G.S: pr. I fe i kirkiu- 
garb v. óiar, Kk. 18: :; D. 31: 1. he 
ste blo L, d. à. àderláta: sanguinem 
mittere. B. 93: i. Cír. Forlata. 3) 
mista: perdere. Vide Bloplete. 4) v. 
aux. a) låta (ske), tillåta: sinere (ut 
fiat). 4. oqvelt v. qvart standa, J. 2: 
1; B. 17: a. LIL syna, ransaka, pj. 12: 
pr:. 4. hava, J.12:5. not.3o. Cfr. 
Byggia 3. b) låta (göra), foranstalta: 
curare (faciendum). I bok skriva, hir- 
kiu byggia v. vighia &c. Conf.; Kk. 
1: pr; 9: pr. &c.. sar syna L., M. 8: pr. 
hus I bryta, Dj. 12:3. gud /ati &c. 
Kg.3. * 

"Laba, v. a. införa (säd eller hö) i 
lada: borreo condere (segetes vel foe- 
num). 4. korn sit, B. 5:3. £L, absolu- 
te, Kk. 6. sifan af er lapit akrum 
eller eengium, B. 22: a. Cfr. Ladning, 
In lapa. *: 

Lapa, f. lada: horreum. Kk.2: pr; 
B.35::5 18... *« DM 
Lefs sufl, n. (vide OGL.) Vide Le- 


ver. 2 


263 


Legha, f. 1) (vide ÖGL. sub 1.) 
biupa manni I. ok festipenning, vip 
l. taka, B. 26: a. I. a hest, Kp. 7: 
rubr. hava lof eller I. firi sik (cfr. 
UplL.), B. 16: 1; 20: pr. gita sik vart 
map lof eller l., B. 17:6. stande firi 
hanum hvarte lof eler I. (cfr. UplL.), 
B. 8:3. utan lof eller l., Kp. 13: a. 
gripa til lans eller 1L, Dj. 7. 23) (vi- 
de ÓGL. sub 2.) B. 26: pr, 1; Kp. 7. 
Cfr. Aidin legha. * 

Leghia, v. a. (vide ÓGL.) 4. man, 
B. 26: pr; Add. 7. I af andrum hest 
&c. Kp.7. Jeghi firi sik (i. q. fore 
sinni Àiorb, UplL. Vip.17:5) pen 
enga (sc. hierplót) haver, B. 23: 3. > 

Legho drenger, m. legodrüng: ser- 


.vus mercenarius. M. 36: 1. 


Legho folk, n. i. q. legho hion. D. 
26: rubr. not. Go. *3 

Legho ganga, v. n. arbeta fór lega 
hos andra: operas suas aliis locare. B. 
26: a. Cfr. VGL. v. Jegha f. 

Legho hion, n. pl. (vide VGL.) B. 
26: pr. not. 67; & 1. *3 

Legho kuna, f. legoqvinna: ancilla 
mercenaria. M. 36: 1; Add. 7. *3 

Legho man, m. i.q. legho dren- 
ger. Add. 7. ”i 

Legho ruf, n. (vide UplL.) B. 26: 
rubr. *3 

Legho stemna, f. (vide UplL.) B. 
26:2. "3 

Leker, m. 
leker. *3 

Lekman, m. (vide VGL.) Kk. 10: 2. 
X klerker, vide Klerker. Y( prester 
eller annar klerker, M. 31: pr. *3 

Lesa, vide Lesa. 

Leta, v. a. 1) leta, söka: quaerere. 
L hemulsman sin, Dj. 8: 2. I. eptir 
sinu, eptir jiufnape, Dj.12: 1,2. I. 
eptir skabamanni sinum, M.23: a. Il. 
eptir vere sinu (cfr. UplL.), Kp. 
2: 3; Dj. & 1. 2) undersöka: inquire- 


lek: lusus. Vide Fiske- 


264 


re. letins at be ei bonda. abyrb be- 
rin, Dj. 12: 1. I. sannind, Kp. 10: 2. 
Cfr. Utleta.. * 

Lever, m. bródkaka, lef: placenta 
panis. I. ok lefs sufl , Kk. 4: 3. *a 

Lep, f. 1) väg: via. almanna l 
(cfr. UplL), B.20:5. Cfr. Beta le, 
Framlepis. 2) sätt: modus. Vide Hoar- 
ia-, Nokralehis; Samuled. * 

Lefa, v. a. leda, föra: ducere, ferre. 
I. man v. bark til stok, Kg.8: pr; D. 
16: pr; M. 10: pr. I. e£ v. stok til stub- 
ba, B. 16: 1. I. (gull eller silver) til 
steps, Kp. 1: 3.. vatn fran sik L., B. 12: 
pr 4veapan pen vegher leper, hvem 
je vilia ben vegh til L, B.5:2; & 
3. I. andrum verp &c., i. e. tradere. 
J. 4: pr. &. avisning a annan, i. q. 
göra andrum avisning, B.20: 4. not. 96. 
|. (sc. rem litigiosam) til annars, Pj. 
8:4,5. |. manni til handa, i. q. til 
mans, Dj. 8: 9. I. (Biufnap) manni a 
hender, Kk. 16: 1; B. 16: pr. I til 
vinganaman, Kp.l:pr. 4 til fanga- 
mans eller til stums ok stubba, B, 
16: pr. I. från sik, Dj. 9. sik af han- 
dum l., Dj. 8: pr, 3, 4; 12: pr. Cfr. 
Fram-, Veghlepa; Inlebning. * 

Lepas, v. dep. impers. ledas: per- 
taedere. alium -Dis per viper, M. 30. 

Leer, adj. led, ledsam: molestus, 
odiosus. «eroa sva let sum liuft, J. 
8:1. varpe baje liuvu ok lepo, Dj. 
9, *3 

Lefsn, f. (vide ÓGL.) Dj. 8: 3. gri- 
pa til -na, ibid. pr. fer sum ei er 
fulder jiufnaper i -num, dà den klan- 
drade saken, som skall ledas till fAn- 
gesman, ej utgör full tjufnad, d. à. 
minst en half marks vürde: ubi res 
litigiosa ad auctorem deducenda non 
habet pretium pleni furti, i. e. mipi- 
mum dimidiae marcae. lbid.$. 4. * 

Lepsnafall (leznfall, Dj. ind. 8), n. 
(vide UplL. sub 1.) Pj.8: rubr. *3 


per wt -ng sin, Dg. 11: «. 


Leta —  Liggia. 


Lepsna forfall, n. hinder mot full- 
górandet inom rütt tid af bevisningen 
om sin åtkomst af en klaodrad sak: 
impedimentum, ob quod probatio iu- 
Stae adquisitionis rei litigiosae intra 
tempus iure praefinitum fieri non pot- 
est. Dj. 9: rubr. 

Lepsnavitni, n. (vide UplL) Ds. 
9:5. *3 

Lep sund, n. (vide UplL.) B. 20: 
5. 5*3 
Lepunger, m. (vide UplL. sub 1.) 
kunungs Ll, Kg. 10: rubr. kunungs 
-ng ut biupa, Add.2. kununger biv- 
kununger 
biuper lid ok -ng ut, Kg. 10: pr; M. 
26: to. *3 

Lid (lyd, lyup), n. krigshür: exer- 
citus, copiae. Vide Lefunger. *35 (Tij) 

Lid, vide Li. 

Lida, v. n. gà, fórlida: ire, pro- 
gredi. Cfr. Framlida. *(lifa) 

Lidteppa, v. a. (vide ÖGL.) B.S: 
4. not. 58. *3 (lip teeppa) 

Lif, n. 1) kropp: corpus. I. ok sicel, 
Kk. 21. not. 3o; G. 6; Add. 1: 3,5. 2) 
lif: vita. £L nmyte, Kk. 15: i. unna 
manni l., B. 5: 1. &c. I. for utan cen- 
da, M. 36: 1. I. ok gofs, ibid. rubr. 
Ctr. Giva 1.3; Gelda 3. * 

Liggia (impf. conj. laghe, Kk. 9: 2.), 
v. D. 1) ligga: iacere. I. i sottasiang 
v. sarum, Kk. 9: 2; Dj. 9. -ger (se. höj 
a sama teghe, sc. ubi sectum est. D. 
8: 3. kirkiugarper, garper, farlid , 
grind , bro -ger nipri, Kk. 18: i; B. 
1: pr; 8: pr, 1; 9:3; 24: pr, 3; 28: pr. 
l. ogilder, vide Ogilder. l.itvebóte, 
vide Tveböte. Il. i attatighi markum, 
G. 9: i. I i gildi sinu, vide Gildi. 
-gi (bot) i samu gildi, M. 6: pr, i. -gi 
(skape) i vaja botum, Kk. 4: 4; B. 21: 
1. tegher skal eptir tomt L, B. 11: «. 
fiskevatn -gin iamfóris, B. 20: 5. Il. til 
iamfóris, B. 13: pr. not. 41; 20: 5. n. 4. 





Liggia — Lipugher. 


vah -ger a sama man, B. 4. -gi (i.e. 
esto) kan (sc. fielder) pem firi Taper 
ne, J. 13: 1. -gi hans varnaper a, 
B. 31: pr; Kp. 12: 1. 3) vara belägen: 
situm esse. I. i fiellum, Kk. 2: : pr. £ve 
byar I. saman, d. ä. gränsa till hvar- 
annan: confines sunt. B. 23: a. 3) vara 
bestämd , förordnad: statutum v. con- 
stitutum esse. /iri torghakópum -ger 
engin frestmark, Kp. 5: 1. steemnu- 
dagher v. nat ok manaper -gi firi 
(manni v. skipti), J. 4:1; 5: pr; T: i; 
B. 12: p; Dj.8: pr. 4) I til, tillhöra: 
pertinere. skiplagh sum pe ö -ger til, 
M. 29. by per skogher -ger til, J. 14: 
pr. ströms vatn -ger til by, B. 20: 4. 
I, til kirkiu bygning v. klokko köps, 
Kk. 1: 1; 4:3, 4. pet -gi til kunungs 
ensak, Add. 8. pet -gi til toif man- 
ad, Kk. 4: 4. * 

Lighra, v.a, lügra: stuprare. /E. 3: 
1. 

Lighre, n. läge: situs. Vide Grava-, 
Vasa lighre. "3 

Likami , m. lekamen, kropp: corpus. 
Vide Gupslikemi. *3 

Liker, adj. 1) lik: similis. lik mer- 
ke, D. 29: 1. likt mote liku, J. 12: a. 
hvem pe vilia likastan per til vitna, 
bs. 7. Cfr. 4-, Se-, Dyliker. (2) lika- 
ster, superl. likast, bäst: optimus. Kk. 
4: 1. nott. 67,68.) *3 

Lik ran, n. plundring af lik: mor- 
tui hominis spoliatio. M. 25: rubr. *3 

Limber, m. lem:, membrum. M. 6: 
pr, 3; 10: pr, 3; 13: 1; 14: 35 Dj. 2. Cfr. 
Frólinber. "3 

Lin, n. 1) lin: linum. B. 10: i. not. 
!00. 2) linne: linteum. Dorf vip ba- 
he I. ok leker, alit. M. 3. * 

Linda, f. (vide ÖGL.) B. 9: pr. *a 

Lita, v.a. 1) nójas med: conten- 
tum esse. ungt a at L, Covf. (Cfr. 
Alita. 2) rätta sig efter, fólja: ob- 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 


265 


servare, sequi. I. til lagha, I. at ia- 
ghum, ibid. * 

Litil, adj. liten: parvus. per er 
hót mep litiu böt, Kg. 5: pr. * 

Liva (impf. lifpi, J. 17.), v. n. lef- 
va: vivere. Kk. 9: pr; Kg. 3. &c. 1. vip 
upsala ópa, Add.1:3. * 

Livande, livandis, adj. lefvande: 
vivus. Kk. 12: 1; /E. 3: 4. &c. at man- 
nil, medan han lefver: homine vivo. 
M. 6:3. af bem -dum, G.l:i. * 

Liughari, m. ljugare: homo men- 
dax. M. 34. 

Lius (lys), n. 1) ljus: lux. i I ok 
ei i löndam, uppenbarligen, och ej i 
hemlighet: non clam sed palam. B. 8: 
5. 3) ljus (att bränna): candela. Kk. 
4:2; 8,13. 

Liusa, v. a. lysa, kungüra: publi- 
care. Kk. 13. not. 93; Add. 2. I. man 
i ban, Kk. 10: 2. Ctr. Lysa. 

Liuslika, adv. (vide VGL.) Conf. *3 

Liustra, f. (vide UplL.) DB. 20: pr. 
*5 (lystra) 

Liuta (lyta; impf. löt), v. a. fà: 
accipere. I. döp, B. 19: 2; 24: 1; 32: pr, 
2; Kp. 14; M. 19, 20: pr, 4,6, 7; 21: pr; 
25:23; 28: pr; 33: 3. I. skapa, B. 12: 
pr; 19:53; 21: pr. not. 17; $. J; 92: pr, 
2; M.2,19: 55 33: ».. *3 

Liuver, adj. ljuf, behaglig: dulcis, 
iucundus. sva liuft um (lege sum) pe 
vilia &c. (cfr. UplL), Conf. Cfr. Le- 
per. *3 

Lip, lid, n. (vide UplL.) B.8: pr. 
hogga eller bryta I. a garbe, D.2: 
t. 7yva (sc. lagha vern) ok libum 
upkasta, B.'í:pr. I ater treppa, ni- 
si potius legendum sit: ater lid tep- 
pa, ut lid teppa sit unum vocabulum, 
B. 8: 4. Cfr. Bar-, Farlip. * 

Liper, m. led : articulus. M. 6: pr. 53 

Lipugher, adj. (vide ÓOGL.) Kk. 3: 
1; B. 25,26: 35 Dj. 2; Pg. 2: pr; 11: i. * 

|. 94 


266 Lof — Lyea. 


Lof (iuf), n. lof, tillåtelse: venia. 
Kk. 1: 5; B. 31: ; Add. 4. mera l. a 
annan binda «n han cr cghande 
at, d. ü. freda sig med bevisning der- 
om, att man erhållit af en annan til- 
låtelse att bruka det, som den andre 
ej är egare till: probare se ab alio 
accepisse veniam utendi re, cuius do- 
minus alter non est. D. 20: pr. not. 74; 
ubi tamen textus meliorem lectionem 
habere mihi videtur. Cfr. Legha 1. "3 

Lofsvitni, n. (vide UplL.) Dg. 9: 
5. *3 

Loter, iuter, m. 1) lika del, lott: 
pars aequalis. Kk. 6; M. 26713; Add. 
19. tver lytír )( pripiunger, Kk. 11: 
1; Kg. 12: 5. not. 35; G. 3:3. et not. 
45; E. 1: 5 2:pr. & lösa sik vif 
lot hvarn &c. (cfr. UplL.), Dj. 3. Ctr. 
Tvalyti. 2) del (i allmünhet): pars 
(qualiscumque). B. 15: pr. 3) andel: 
portio rata, ad aliquem pertinens. Kg. 
9: pr; G. 5: 5 E. L5 J. 17; B. 12: p; 
21: 1; 31: 5 M. 31: pr. órofor, systur 
L, &.1:1; J. 11. Cfr. Fynda-, Mals- 
eghanda-, Mansloter. 4) lott: sors. lot 
upbera, /E£. 1: 1. Cfr. Bera 1. 5) sak: 
res. Vide Byrpa-, Eghna loter. * 

Lot kafli, m. en kafle som, pà ett 
nu obekant sätt, brukades vid lottning: 
bacillum quo, modo nostro tempore 
incognito , in sortitione facienda usi 
sunt veteres (Cfr. UplL. v. loter 3). 
göra skipte mep L., M. 16. 

Lot ran, n. vügrande att utlemna 
en sak som skall skíftas genom lott- 


ning: contumacia eius, qui non vult. 


exhibere rem sortitione dividendam. 
M. 16: rubr. Ita quoque in iure Upl. 
h. v. explicanda esse videtur. *3 

Lova, v. a. 1) tillåta: permittere. 
Vide. Oloeandis. 2) lofva: promitte- 
re. D. 26: pr; Kp. 7; Add. 1: 3, 5. Cfr. 
Trolovan. *3a 

Lund, f. sätt: modus. fessum, Dam- 


ma, cengum, nokrum -dum, Kk. 4: i; 
15: 3. not. 19; JE. 9: i. not. 61; Pz. 6: 
2; Add. 1:3,3. (e) hvarium -dum, 
på hvad sätt som hülst: quibuscum- 
que modis Kk. 5: :; B.3; M. 18: pr. 
Cfr. Semu-, Dessa lund. * 

Lunnar, m. pl. (vide ÓGL.) M. 20: 
4. *3 

Lusna, v. n. losna: laxari, solvi. 
Kk. 4: 4... *3 (losna) 

Lwter, vide Loter. 

Lydbiskuper, m. (vide UplL) y 
erkibiskuper, Kg.3. *3 

Lydna, f. lydnad : obedientia. Add. 
1: 1,5. "2 (lupna) 

Lykil, m. nyckel: clavis. Vide Kir- 
ki lykil "i 

Lykkia, v. a. lycka, stünga: clau- 
dere. Vide Utan lykkia. *3 

Lykt, f. slut: finis. til -ta komin, 
Kk. 4: pr. vari sva Der I. at laghum 
hans (cfr. veri pet las fore pretylf- 
tum eje, UplL. Dg. 5: 2), Pg. 5: pr. 
friber vari I. at laghum (cfr. UpIL.), 
Pg. I1: 2. *3 

Lykta, v. a. lykta, sluta: finire. 
Kk. 6; Kg. 12: 3. *3 

Lyktar vitni, n. ed derom, att en 
annan ed blifvit lagligen gången: iu- 
ramentum, quo probatur aliud iura- 
mentum legitime esse factum. Kk. 16: 
4. coll. Dg. 9: pr, ubi de eo, qui tali 
iuramento probavit se antea legitimum 
dedisse iuramentum , dicitur: vari sra 
per (v. vari pet) lykt at laghum 
hans (cfr. Lykt). Ih. vertit: "solutio- 
nis testes" (Gloss. v. luka). 

$6, v. a. c. dut. v. acc. kungóra, till- 

künnagifva: publicare, indicare. B. 6: 3; 
90: pr; 3I:pr; Dj.13: 1. I man i ban, 
Kk. 10: 2. not. 97. 4. firi byamanntm, 
sokn &c. B.30: i; Kp. 8, 10: 2; M. 18: 
1; Dj. 14. I firi &ionum, i. e. futurum 
eoniugium  proclamare. Kk. 13. 4 /a- 
ghum ok lagàbok, d. i. offentligen up- 











Lysa — Lesa. 


lisa: in publico recitare. Conf. frij I. 
a gisninga skogh, B. 28: pr. Cfr. Fi- 
ri 8, Liusa; Lagh-, Utiysa; Ban- 
lyster. 7 

Lysning, f. kungórande: promulga- 
tio. Dj. 13: 1. gripa til I. (ctr. UplL.), 
pj. 7. erfiri lagha l., finnes laga lys- 
ning, d. ä. är det förut lagligen kun- 
gjordt att giller &c. är utlagdt: si ad- 
sit legitima promulgatio, 1. e. si antea 
legitime promulgatum sit pedicas &c. 
esse positas. B. 19: 3. *3 

Lysninga vitni, n. (vide UplL.) Dg. 
9:5. göra sik urpiuva me -num (ctr. 
UplL), Dj.16: 1. "3 

Lysta, v. impers lysta, behaga: 
libere, placere. hear hem vara -ter, 
B. 26: pr. *3 

Lyti, n. (vide ÖGL.) M. 1, 5: pr; 12: 
pr. ) sar, M. 6: pr, :; 12: 2. not. 4o. 
)| saróke, M.12: 5. *3 

Lytis bot, f. (vide ÓGL) M. 4: 1; 
5: pr; 6: pr; 9: 3. )( saraóot, M. 6: pr, 
1,2. full L., M. 6:5. *a 

Lyznu varper, m. (a lyda, audire, 
auscultare; unde hodiernum verbum 
lyssna) i. q. invarper. Kg. 12: a. 

Lea, v. a. 1) låna (ut): commo- 
dare. lan skal leande ater beras, 
Kp.6:2. 2) I sik til (vide UplL.). 
L sit til vargha at drepa, I. sik til 
at myrda &c. B. 27: 1. not. 2; M. 13: 
pr. not. 4g... * 

Leggia (impf. lapi, B. 6: 3. part. 
pass. /aghaper, Kg. 9: 3; JE. 4: pr. /ag- 
der, ibid. in nolL), v. a. 1) lägga: 
ponere, collocare. barn i vigha iorp 
L, kk 9: pr. I sik a skip eller a 
skogha, M. 13:pr. I. alaghu a land, 
Add. 1: 3. melestang a (sc. iorp) L, 
D. 7: 3. stang[all a !., B. 13: pr. órut 
a L, B.l1l: i. skipt, frib a(skogh) l., 
Add, 5. mere a (sc. fe) l., B. 29: rubr. 
not. 17. |. merke a annars meerke, 
B. 29: 1. dul v. vin a l., varpnap an- 





201 


nars a I., vide Dul &c. ervofe a L, 
B. 20: 4. not. 97. lön at I, vide Lön. 
bolagh L, J. 15: pr, 1. bol til kirkiu L., 
Kk. 2: pr. I. forryme, B. 20:5. I. vegh 
ivir aker, B. 10: pr. 4. til iamföris , 
B. 13: pr. mannum pria bya i val l., 
J. 9: pr. Cfr. Af-, In-, Niper leggia; 
Alagha, Åter legha, Tillaghur. 2) be- 
stämma , förordna: statuere, constitu- 
ere. manni dagh l., Kg. 9:3. stemnu- 
dagh a L., Kk. 1: 1; 5: pr. biltugher -as, 
vide Biltugher. Cfr. Firi leggia. 3) 
sticka: pungendo vulnerare. /. eer 
skiuta fe, DB. 33: 2. Cfr. Gónumlagha- 


er. * 
é Leghi, n. (vide UplL. sub 2.) skip 
er til -is komit, M. 26: 10. ?3 

Leker, m. läkare: medicus. M. 1-3, 
11: rubr. lagha i, M. 11. 

Lekers bot, f. läkarelön: merces 
medico data. M. 3. not. 3o, nisi pro bot 
legendum sit. geef. 

Len,.n. (vide UplL.) (pienistuman- 
num sinum) I. giva, Kg. 3; Add. 1: 4. 
pen kunungs I. haver, Kp. 12: 2. not. 
100. herra ... a het Il. sum hanum 
er givit af kununge, Kp. 13: pr. mi- 
sta lenit, Kp. 12: pr. not. 85. *3 

Lena, v. a. i. q. lea 1. Kp. 6: 2. 
Cfr. Ut lena. "3 

Leengi, adv. länge: diu. Prol; Kg. 
9; J. 9: 2; M. 4: rubr; 30. lenger, 
compar. D. 6: 2; 13: pr. &c. lengst, 
superl. Kk. 9: pr; JE. 6: pr... * 

Lensmaper, lensman, wm. i) (vide 
UplL. sub 1.) J. 7: 55 B. E: 5 Kp. 12: 
pr. not. 85; M. 7: 1; 22: s pj. 2; Dg. 1, 
2:pr; 3 pr; 4:3; $3; 6:15 9:2». )( 
herra, Kp. 13: pr, 1. kunungs L, Kk. 
21; B.24: 3; Kp. 11: pr; Dg. 3: pr. 2) 
(vide UplL. sub 2.) biskups L, Kk. 6. 
not. 1; 15: 5; 16: pr; 21. * 

Lesa (impf. las), v. a. plocka, samla: 
legere, colligere. I. ax, B. 5: pr. Cfr. 
Up lesa, Olesin. *1 





268 


Lesa, v. a. läsa, stänga: claudere. 
kirkia cr til lykta  komin lest &c. 
(cfr. ÓGL.), Kk. 4: pr. Aittis (lik &c) 
i lestum husum, M. 22: pr; Dj. 12: 1. 
Cfr. Olester, Uplesa. * . 

Lesning, f. plockning, samlande: 
- collectus. B. 5: rubr., ubi h. v., )( plok- 
kan, denotat collectionem spicarum ex 
agro messo. 

Lessi stang, f. lassmed, en stång 
som lägges ofvanpà hólasset, för att 
kunna fastare ombinda det: pertica, 
quae vehi foeni firmius circumligan- 
dae imponitur. B. 8: 5. 

Léóf stakker, m. (vide UpIL) B. 
17:23. "3 

Lóker, m. ört, växt, (lök): herba. 
kal eller lökar, B. 10: 3. "1 (loker) 

Lón, n. pl. lón, betalning: pretium, 
compensatio. B. 26: rubr. not. 60; Kp. 
1: 3; Add. 7. Cfr. Fynda-, Trefis 
lón. * 

Lön, f. dóljande: occultatio. I at 
fe leggia, d. à. dölja: occultare. D. 
6:3. * 

Lóna, v. a. dólja: occultare. Dj. 12: 
1; 14. *i 

Lónd, f. dóljande: occultatio. have 
i liusi ok ei i -dum, allitt. B. 8: 5. "2 

Lónlika, adv. lónligen: clam. Kk. 
17: pr. not. 17. *a3 

Lön skript, f. hemligt kyrkstraff: 
privata poenitentia. Kk. 17: pr. "2 (lön- 
da skript) 

Lópa, v. n. 
rere. D. 15: 1; 19: pr. 
rinna: fluere. B. 20: 5. 

Lópa, v. a.: afbarka: decorticare. I. 
never, B. 17: 1. Cfr. Barklópa; Barka-, 
Nefra löpning. *3 

Lös, adj. 1) lös: solutus, liber. el- 
der varher I, B..18:2. I. löpa, de 
aqua, B. 20:5. lösan lata, M. VT: pr. 
lósir penningar, G. 3:3. Cfr. Slippa. 


1) löpa, springa: cur- 


Ctr. Uplöpa. 3) 


^ Lesa — Löskamaper. 


3) (vide ÓGL. sub 2) "Vide Bara, 
Frip-, Sak-, Varb-, Drangalós. * 

Lösa, v. a. 1) befria från trüldom: 
servitute liberare. Kp. 3: pr. 2) lósa 
med penningar: pecunia redimere; a) 
lösa ett fükreatur, som af eu annan 
blifvit intaget: pecus suum in alieno 
agro vel silva glandaria captum redi- 
mere. lösis ut mej lagha lósnum v. lós- 
ning, D. 135: 1; 28: pr. Cfr. Aterlösa I. 
b) lösa från straff medelst bóters er- 
läggande: mulcta solvenda a supplicio 
redimere. 4Z sik, B. 16: pr; 23: pr. I. 
sik vip lot hvarn, Dj.3. 4 sik i frip 
vip kunungin, Kg. 9: pr. c) lösa jord, 
som af en slägting antingen blifvit 
skänkt till kyrka eller kloster, eller 
ock såld, bortskiftad eller pantsatt: 
redimere fundum, a cognato quodam 
sive templo vel coenobio donatum, si- 
ve venditione vel permutatione aliena- 
tum, sive oppigneratum. Kk. 12: pr; 
J. 4: 1; 5: 15 9: pr. óyrd sina LL, J.2: 
pr 4: 1. i byrd L, vide Byrd 6. Cfr. 
dterlósa 3. 3) betala, godtgóra : solve- 
re, rependere. I. mark um ar kvart 
map cervohe sinu, M. 14: 2. * 

Lósgiurber, adj. (vide VGL. h. v., 
et ÖGL. Add. p. 402.) Dj. 12: 1. 73 

Lös iorp, f. (Isl. laus jórd, terra 
levis, quae facile conteritur, BH.) lös 
(eller fri) jord; härmed synes sådan 
jord menas, som är i sjelfegande bön- 
ders besittning: terra soluta (vel li- 
bera); ita, ut videtur, talis appellatur 
terra, quae est in dominio hominum 
de plebe; ut adeo verba: i byum ... 
pem sum I. er innan explicentur mox 
sequentibus: pet skal vara bondaby 
ok ei kunungs eller veldsmanna. J. 
5: pr. Locc. vertit. "terra, quae solu- 
ta et vacans est." 

Lóskaleghi, n. lónskalüge: stuprum. 
4E.3:pr. * 

Lóskamaper, wm. lösker mam: vir 


Lóskamaper 


vagus, qui non habet certum domi- 
cilium. )( bönder ok bolfaste men, 
Kg. 12:23. *(ióska) 

Lósn, f. lösen: redemtio; a) som af 
delegare i by gifves för urfjáll: qua 
pagi incolae redimunt solum separa- 
tum urfielder dictum. J. 13:pr. b) 
för intaget fükreatur: «ua pecus in 
alieno agro captum redimitur. B. 31: 
pr Jagha I, B.6::; 15: 1; 28: pr. 
noL 13. c) för egendom, som af en 
annan blifvit tagen frán en tjuf: quae 
datur cum aliquis recipit rem suam 
ab alio, qui eam a fure cepit. Dj. 
]3: 1... * 

Lösning, f. i. q. lósn 5. lagha l., 
B. 135: 1; 28: pr. 

Lósóre, m. lósóre: res mobilis. XY 
iorb, Kk. 12: pr; J.9:4. )( egn, G. 
32. * 

Lót, f. betesmark: pascuum. M. 22: 
pr Cfr. Gen-, Hiorplöt. * 


M. 


Magha (pres. conj moghi, Prol. 
mughi, Dj.12::. not. 33. in inf. non 
occurrit), v. n. 1) kunna: posse. Kk. 
3, 4: 4; Kg. 6: pr; B. 10: pr; 13: 1; 15: 
pr; 17: pr; M. 27: pr; Dg. 6:3... varin 
sva mangi sum pe moghu, B.l:i. 
var£n hvat be moghu flere celler fere, 
4E. 2: pr. Cfr. Formagha. 2) måga, 
vara berättigad (att göra): ius habere 
(aliquid faciendi). Kk. 1: 1; 9: pr; 10: 
2; 1335: 1. &c.. 3) skola, böra: debere, 
oportere. pen döpe ma lengst bipa, 
Kk. 9: pr. ei ma langt mellum ret- 
tara vara, Kp. 10:3. 4) mà: v. aux. 
optativae significationis. pet allum mo- 
ghi vara gagn at, Prol. at vi matin 
sva &c. B. 33:3. * 

Maimanaper, m. Maj månad: men- 
sis Maius. B. 24: 2. 


em Maltmeele, 


209 


Makt, f. (a magha) magt: potestas. 
Add. 1:3. (Cfr. Aismektiger.) 

Mal, n. 1) tal: sermo. Vide Gip- 
tar mal. 23) (vide VGL. sub 2.) Conf; 
Kk. rubr.; 10: 1,2; B. 25; M. 27:5. &c. 
Cfr. Banz-, Eja-, Epsóris-, Keeru-, 
Köp-, Lagh-, Skripter-, Syna-, Tve- 
bótis-, Fitnis-, Dingmal. * 

Mal, n. mått: mensura. Vide Bya-, 
Stórmal. *3 

Mali, m. lega, lón: merces. ganga 
a m. ok a mat mej bonda, allitt. (cfr. 
ÓGL.), B.26:pr. * 

Maisman, m. målsman: tutor, cura- 
tor. ovormagha m., M. 18:pr. *a 

Malseghanda loter, m. màlsegan- 
dens andel i bóter: portio mulctae acto- 
ri cedens. M. 23: 1. not. 31. 

Malseghanda retter, m. málsegan- 
derütt: ius actoris, i. e. mulcta ei de- 
bita. Kk. 9: i; M. 25: 15; 31: pr. *2 

Maiseghande , m. 1) málsegande: 
privatus actor. )( kununger et hundare, 
Kk. 15: 3. &c. )( kununger et foik- 
lands men, Add. 6. )( biskuper, Kk. 
18:pr; 20: 1. retter m., B. 3,229: 3; 
24: 5; 25; M. 14: pr; 31: 15 Dg.6: 1, 3; 7. 
pen man taki -da mark, d. à. den 
tredjedelen af bóterna, som tillkommer 
málseganden: illam marcam (i. e. tri- 
entem inulctae trium marcarum) quae 
privato actori debetur. JE.5:pr. lens- 
maper kunungs vari m. firi broum, 
d. à, har rätt att anställa åtal: ius 
agendi habet. B. 24: 2. Cfr. Ensak. 
2) svarande, som 1 ett mål kan tillta- 
las: reus, contra quem actio in caussa 
quadam institui potest. her er hvar 
m. fore sik, IE. 5: pr. * 

Maltmeele, n. ? tillifventyrs malning 
af säd: forte molitura frumenti. M. 26: 
4. Posterior h. v. pars a maia, mole- 
re, deduci posse videtur; voci vero 
malt, quae polentam hodieque denotat, 
significationem frumenti molendi tri- 


210 


buit Gupwuwpus AmpnEAE in Lex. Isl. 


Ad h. v. explicandam nihil conferre 
videtur v. maltgierning, quae occur- 
rit in iure urbico Hafniae a R. Enico 
Pomerano confirmato (K. RosrwviNGE, 
Saml. af gamle Danske Love, V. p. 
129.), quaeque Latine exprimitur ver- 
bis "factura brasei," in statuto eiusdem 
urbis de a. 1294 (l. c. p. 104.). Locc. 
verlit verba: agha men m. saman, "si 
qui bynen aut polentam inter se me- 
tiantur." 

Man, vide Mafer. 

Mana, v. a. mana, upmana: admo- 
nere. Vide Til mana. *3 

Manaper, m. mánad: mensis. JE. 3: 
pr B. 1: pr; 24:3; M.23: i. at - ba 
mote, Kk. 11: pr. not. 34. 
Kk. 7: pr. dagher ok m., J. 4: 1. nat 
ok m., J. 7: 1; 10: pr; 12: 2; Dj. 8 pr. 
nat ok c. sipan iamlange «cr uti, 
J. 3: 1. Cfr. Byrgpa-, Maimanaper. * 

Man drap, n. dråp: homicidium. M. 
18: 1... *2 . 

Mangfaidelika, adv. mångfaldigt: 
multifariam. Conf. *3 

Mangfalder, adj. mángfaldig, myc- 
ken: multiplex, multus. Conf. *3 

Mangi (n. manigh, forte lapsu ca- 
lami, M. 3), pron. pl. mánge: multi. 
Conf; Kk. 2: 1; Kg.9: pr. &c. sva 
mang pe (sc. afraf) ogullin eru, d.à. 
för så många år: vectigalia omnia non- 
dum pensa. J.11: 2. * 

Manheelghd , manheigh (manheld), 
f. (vide ÓGL.) Kk. 18: pr. m. skarpas 
mp fullum sarum celler drapum, ibid. 
kan brytas i m. pera, G.2: 2. "3 

Manheelghi, n. i. q. manheelghd. -is 
balker, Prol.; M.rubr. * 

Mans bani, m. mandrápare (om fä- 
kreatur): homicida (de pecore). M. 17: 
3. "3 
Mans bot, f. mansbot, drápsbot: mul- 
cta homicidii. Aalf m., d. à. 20 mar- 


-ja gamal, 


kers bóter: mulcta viginti marcarum. 
M. 20: a. 

Mans byrd, f. i. q. mans byrpi. B. 
17: 1. not. 41. 

Mans byrpi, f. (vide UplL) B.17: 
|. "3 


- Mansloter, m. (vide UplL.) B. 27: 
*3 


rL * 

Mark, fF. 1) mark (vigt): marca li- 
brata. fem marker var, Kk. 5:pr. 
2) mark penningar: marca monetalis. 
Kk. 1: 1. &c. m. peenninga, Add. 7. Cfr. 
Hundare 1, Hundrapa, Half mark. * 

Markland, n. (vide UplL.) bryta til 
-da (cfr. UplL), B.21: :. *3 

Martins messa, f. (vide VGL.) B. 
1: pr; 26: 3; Add. 7,9,12. * 

Mata, f. mat: cibus. Kg. 10: pr. *: 

Mater, m. mat: cibus. Vide Maii. > 

Matgrerp, f. utskylder af matvaror 
till leding: contributio cibariorum ad 
expeditionem bellicam. — Jepunger ver 
ut gangin babe meb mannum ok m., 
Dg. 11: 1. fólghir forn hefp ... ok 
7*1, d. ä. om viss utskyld af mat- 
varor är ålagd sådan jord: si fundo 
illi certa contributio cibariorum sit im- 
posita. J. 13: 1. 

Matkniver, m. matknif, bordsknif: 
culter cibarius. M. 26: 3. 

Mafer, man (mander, Kk. 9: pr; 10: 
2; G. 3:3. not. 44; J. 9: 1. not. 66. &c)), 
m. 1i) menniska: homo. Conf.; Kk. I: 
pr; 6,9: pr, 2; Kp. 3: pr. &c. Y( fee v. 
hester, B. 12: pr; 20: 55 M.l. fore 
gudi ok mannum, Add. 1: 5. rii, 
fiarpi, femti m., en som är beslügtad 
| tredje &c. led: tertio &c. consangui- 
nitatis gradu coniunctus, Kk. 13: pr. 
lebsn ganger til femta mans (cfr. 
UplL), Dj. 8 3. stander brystarf til 
prijia mans, fyr cn pripi m. haver 
erft, vide Bryst arf, Bak arf. Cfr. 
Almenni. 2) man: vir. X kuna, G. Y: 














Maper — Mietsmen. 


pr 3: pr. )( qvinna, Add. 7. 3) (gift) 
man: maritus. X kuna, G. 3: 3; 6. 4) 
Ljensteman, tjenare: minister. kunungs 
m., Kk. 21; M. 22: 3; 35. iarls m., M. 
35. biskups m., Kk. 21; M. 33. Cfr. 
Lensmaper, Dicenistu man. * 

Mena, v.a. (vide ÓGL.) M. 22: 3. *a 

Mera, adv. ytterligare, sedan: ulte- 
rius, postea. D. 25. * 

Mere, adj. större: maior. Kg. 3: pr; 
10: a; 1E 3; G. 6: 3; J.12: 4; B.E: pr; 
3. &c. Mera, mer, n. absolute, mera: 
plus. Kg. 11: pr; G. 6; JE. I: 52: pr; J. 
3, 14: pr; B. 20: pr. &c. dat. mero, J. 
3. not. 43. órtugh m., mera än órtug: 
plus quam ortuga. J. 3. * 

Mep, vide Maj. 

Mikials messa, t. (vide VGL.) Kk. 
5 pr; T: pr; B. 7: pr; 12: pr; 19: pr 
24: 23; Dg. 1: p; Add. 9,12... * 

Minnas, v. dep. minnas: meminisse. 
Add.1:3. Cfr. Aminnelse. 

Minne, adj. mindre: minor. G. 5: 3; 
J.175; B. 1: 5 1X pr. &c. Minna, n. 
absolute, mindre: minus. Kk. 11, 14; 
Kg. 10: pr; 11: pr; J. 3. &c.. pripiungi 
m., 5.29: 1. Áhalvu m., vide Halver. ' 

Minska, v. a. förminska: minuere. 
J. 15: pr; Add. LE: 1, 3. 

Mio hunder, m. (Isl. mióhundr , a 
miór, gracilis, tener; Dan. mynde) jagt- 
hund: canis venaticus. B. 33: 2. 

Misfall, n. 1) olycklig hándelse: in- 
felix v. funestus casus. Kk. 13: :; G. 
5: 23; M. 17:pr. 2) olägenhet, skada: 
molestia, calamitas. Conf. *3 

Misfara, v. a. fórfara, förstöra, illa 
medfara: disperdere, male tractare. 
Kp. 6: 2. 

Mis[yrma, v. a. c. dat. mishandla: 
violare, vim inferre. G. 3: 1. .*3 

Misfyrmilse, £.? wmishaudling: lae- 
sio, violatio. fa m. a sik, G.2: 2. 

Mishaida, v. a. fórorütta: iniuria ad- 
fiere. B. 3. *1 


271 


Missemia, f. missämja: dissidium, 
lites. Conf. 

Mista, v. a. mista: perdere, amit- 
tere. Kp. 12: pr; Dj. 2. &c. m. Aalsin, 
B. 23: pr. fen sit haver mist, B. 17: 
6; Dj. 11: 5 12:3. pen sum sin ha- 
ver mist, den hvars slägting är drä- 
pen: is cuius cognatus occisus est. M. 22: 
2; 23: a3. arvum Des (sc. döpa) sum 
sin hava mist, M. 17: pr. * 

Mis taka, v. a. (vide ÖGL.) B. 5: 
3. 52 
Misveper, n. elakt, för sädesbärg- 
ningen hinderligt väder: tempestas 
foeda, messi adversa. B. 7: pr. 

Miper, adj. (vide VGL.) til mipian 
skogh v. holavid, i mipium vegh, Kg. 
2; B. 9: (5; Add. 1:7. m. aptan, vide 
Aptan 1. * 

Mip fasta, f. (vide VGL.) J. 10: 1. *a 

Mipfastu sunnudagher, wm. (vide 
ÓGL. Pg. 11: pr. *2 

Mipia, f. midt: medium (rei). i -iu 
(cfr. UplL.), B.4. *3 

Mipstrómber, m. (vide OGL.) i -me, 
B.20:5. *23 . , 

Mipvatn, n. medlersta delen af en 
à eller ett sund: medium flumen vel 
fretum. B. 23: r. 

Mierbri, mierdi, m. (vide ÓGL.) 
B. 20: pr. "3 (meerpri) 

Mieta (meta, impf. pl. matu), v. a. 
1) värdera: aestimare, taxare. n. Diuf- 
nap, verd, skapa, spiell &c. Kk. 14; 
J. 9: 1; B. 6: a; 9: pr; 22: pr; 24: 5; 32: 
pr; 33: 3; Kp. 4: 1; 8; Dj. 2, 15. 2) (vi- 
de ÓGL. sub a) ja skal sak hans 
-as, Dg. £3. * (meta) 

, Mietsmen, m. pl. mátismün, vürde- 
ringsmün: aestimatores. mm. agho ska- 
pa mica be skuiu vara tve nonni 
sin hvar pera, B. G:2. m. skulu a 
pinge vita &c. Dj. 4: 2. -manza ejer, 
vide Eber. eptir by m. fore ganga, 
B. 19: 4. not. 59. eeptir -manna orfbum, 


212 


B. 6: 3; 8:5; 19: 4; 32: 3; M. 17: a. ep- 
tir -manna vitnum, B. 5:4; 7:2; 33: 
pr. -"3 (metsmaen) 

Moghande, adj. (vide VGL.) m. man 
) ovormaghi, Pj. 6: 2. koma til -da 
alder, J. 12:5. * 

Molka, v.a. mjólka: mulgere. B. 29: 
pr. 73 
Morghin gif, f. (vide UplL.) G. 3: 
2. *3 (morghon gef): 

Morp, n. mord: homicidium occul- 
tum. M. 13: pr. * | 

Morpa, v. a. mórda: occulte inter- 
ficere. M. 13: pr. Scribitur myrda, not. 
90. ibid. *(myrfa) 

Morpare, m. (vide VGL.) M. 13: 
pr. o^ 
Morpgeld, n. högre drápsbóter: gra- 
vior homicidii mulcta (cfr. UplIL.). M. 
22:pr. *3 

Meorprap, n. råd eller andra ord 
eller gerningar, hvarigenom man fór- 
mår en annan att begå dråp (eller e- 
gentlligen mord): consilia aliave dicta 
vel facta, quibus aliquis alium inducit 
ad caedem (proprie occultam) commit- 
tendam. M. 28: pr. Cfr. VGL. v. hel- 
"ap. 
Morbvapn, n. mordvapen, verktyg 
fór mord: homicidii occulti instru- 
menta. M.26:3, ubi ea instrumenta 
enumerantur, quae ad hoc genus sunt 
referenda. 

Mot, n. möte: occursus. kan bem 
m. a veeghum möta, i by mote, G. 3: 
1. iamlanga v. manafa m. (cfr. UplL.), 
Kk. 11: pr. et not. 34. Inde 1) a mo- 
te, a mot, amot, a) ut prep. c. dat. 
emot: contra. Conf; Kg. 9: pr; Add. 10. 
b) adverbialiter, a mot, emot: contra. 
standa a m., M.26: g. 2) mote, ab- 
lecta prep. a, a) prep. emot: contra. 
J.12: 3; M. 36: pr; Dj. 12:3; Dg. 8: a. 
b) adv. emot: contra. nei m. sighia, 
B.Ll:i. * 


Mietsmen — Mola. 


Moper, f. moder: mater. Kk. 11: pr; 
G. 1: 1. &c. tompt cr teghs m. (cfr. 
UpIL), B. 11: 1. Cfr. Fafurs-, Gud-, 
Mopor moper. * 

Mopor broper, m. morbror: avun- 
culus. /E.l:pr. * 

Mofor fafer, m. morfar: avus ma- 
ternus. /E. pr. * 

Mopor mofer, f. mormor: avia ma- 
terna. 7E. E: pr. * 

Mopor syster, f. moster: matertera. 
E1: pr. *3 

Mun, v. aux. defect. (vide UplL.) 
ior m. engin bryta, J. 18: 1. 53 

Muta, f. (vide VGL. sub 3.) Kp. 12: 

r "I 

Muza, f. (Isl. mussa, "cucullus, cu- 
cüllio, Germ. mätze; hodie vulgo tho- 
rax virilis exterior," BH.) harnesk: lo- 
rica. Add. 2, ubi adparet m. loricae 
genus a plata diversum fuisse, non ve- 
ro 7. idem fuisse quod plata v. plat- 
brynia, ut crediderunt. REEnBJELM, in 
nott. ad Thorst. Vikingss. S., Stockh. 
1671, p. 88, et S. L. Ganw PEHRSSON, 
in tractatu om fordna Svenska strids- 
vapn, inserto T. II operis Kongl. Stad- 
gar &c. angående Svea Rikes Landt- 
Milice, Stockh. 1265. Cfr. HelsL. h. v. 

Mykil, adj. stor, mycken: magnus. 
Conf; Prol; G. 5: 3; B. 18: pr. &c. m. 
hófdinge, Add. 1: 8. Mykit, n. absolu- 
te, mycket: multum. sva m., tantum. 
J. 17; B. 2& 3. Cfr. Mykit. * 

Mykit, adv. mycket: multum, val- 
de. Add. 1:3. "i 

Mylnudamóer, m. qvarndamm: ag- 
ger molaris. B. 21: a. "2 

Myinustafer, m. (vide VGL.) D. 21: 
1, "3 

Myrda, vide Morpa. 
Myrklika, adv. mörkt: obscure. Conf. 
*3 

Mela, v. a. +) föra talan, tilltala: 

agere, iure experiri. Cfr. Laghmela. 


Mela — Mógheliker. 


3) lofva, utfüsta: promittere, sponde- 
re. G. 5: p; Kp. 7. not. 8. "2 

Maia, v. a. mäta: metiri. D. 7: 2. 
Cfr. Up mela. *3 

Mele stang, f. mütstàng: pertica, 
decempeda. B. 7: 1, 2. "2 

Meli, n. tal: sermo. Vide For-, Gen-, 
Ht, Viper meli. *3 

Mellum (mellin, mellan), prep. c. 
gen. emellan: inter. m. ret ok oret, 
akra &c. Prol; Kk. 6. &c. Pera m., Kk. 
2:15; Kg. 4: pr; G.2: 1... i pera m., Dj. 
12:3. manna m., B. 6:3. fripa m., vide 
Friber 3,4. ifriba m., Dg.11: 2. anna 
m., vide Ån. m. bilz ok byrgpar, vide 
Bilder. sunnudagha m., d. à. från den 
ena sóndagen till den andra: inter duos 
dies dominicos, i. e. per totam septima- 
nam. D.9:3. sin i m., sinni v. sina m., 
vide Sin. handameellum, vide Hand. * 

Men, conj. niedan: dum. Kk. 6. not. 
86; Kg. 11: pr. e m., G. 5: 1. Cfr. Mee- 
pan. * | 

Merke, n. mürke: signum, nota, 
character. B. 29: 1; Dj. 12: 1. /eeggia m. 
a annars m. (cfr. UplL.), DB. 29: i. Cfr. 
Bols meerke. * 

Merkia, v. a. 1) märka: signare. 
DB.7::1; 30: 1... er hon (sc. notvak) 
-kt, si foramen erecto quodam signo 
indicatum sit. D. 20: :. Cfr. Ut meerk- 
ia. 2) märka, iakttaga: observare. Kk. 
2:3. not. 5t. "2 

Messa, f. 1) messa: missa. Kk. 9: 
q. sialamessa. Kk. 11: pr. 
nott. 46, 54. 3) högtid: festum. Vide 
Kyndil-, Larens-, Martins-, Mikiais-, 
Olafs-, Preters-, (Thomes-,) Falbor- 
gha-, /Eskils mressa; Helghuna-, Kir- 
kiu messu dagher. * — . 

Messu fall, n. (vide ÓGL.) Kk. 10: 
pn3. *3 

Meessu klepe, n. pl. messklüder: ve- 
Stimenta liturgica. Kk. 3. * 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 


39. 2) i. 


2183 


Messu repe, n. i. q. messu klebe. 
Kk. 3. not. 57. 

Me, mep (meper, J. 13: pr. me- 
der, Add. 6.), prep. c. dat. :) med: 
cum, per (cfr. OGL.). vearfe freels m. 
pe salu, Kp. 3: pr. 2) jämte, tillika 
med: una cum. i skall m. andrum, 
B.27: 1. valde m. sik tolf &c. Conf. 
bipia flere m. sik, M. 20: 4. han dö- 
mis til stegl m. bonda, M. 28: pr. 
tveggia mazna m. sik, B. l7: pr. m. 
allu, vide Aider 1. 3) hos: apud. sit- 
ia i husum m. andrum, Kk. 11: pr. 
hittis eenkte v. piufnaper m. hanum, 
Dj. 12: 1,2. piufnaper er takin m. man- 
ni Dj6::. 4)jümnlikt, enligt: con- 
venienter, secundum. sökia m. lands- 
laghum, Dg.9:3. m. by at, derför 
att: quoniam. J. 8: 1. 5) adverbialiter, 
derjümte, tillika: praeterea, simul. ok 
böte m. pre marker, B. 6: 3; 8: pr. ok 
(sc. givi) ut m. ensak bondans, B. 1: 
t. ok atergildi m. bem fe sins sum 
&c. (pro: ok m. atergildi fe siis hem 
sum &c,),^ B. 33: 2. not. 85. ok pre 
marker m., bot «nga m., afrap m., 
sed m., ens sins eh m., sielfs sins 
(sc. ep) m. &c. J. 6:pr; 106: 5 1E»; 
13: p; B. 3: 3; 7: 3. &c. ok m. utgeer- 
piv. pre v. fiuratighi marker, opal- 
órut, bot &c. Kg. 10: 5; 11: 2; 12: pr, 
1; J.9: p; B. 3. & 

Meal korn, n. säd af ordinär god- 
het, hvarken af büsta eller sämsta sla- 
gel: frumentum mediocre, neque opti- 
mi nec pessimi generis. Kl. 6. not. t. 

Mean (medh, Kk. 6. not. 86.), conj. 
medan: dum. Kk.12: 1; Kg. 11: pr; 
G. 3:3. &c. ce m., Kk. 6; G. 5: 1. not. 
Go. Cfr. Men. * 

Mö, f. mö: virgo. G. 1: 1. 73 

Mógheliker, adj. möjlig: qui feri 
potest. mep -ke bón (cfr. UplL.), 
Conf. *3 


33 


274 
Möta, v. a. c. dat. möta: obviam 
venire. m. manni, Kg.2; Dj. 14; Dg. 
4: pr; Add. 1:7. cfr. Mot. byaland m. 


dikum, hiorhvalder möter akrum, B. 
12: pr; 14: pr; 23: 2. Mötas, dep. (cfr. 
UplL.) men m., M. 12: 2; 23: pr. veg- 
nir, hiorpvallar, akrar &c. m., D. 10: 
pr; 14p; 23:2. * 

Móperne, n. 1) móderne (slägt): 
maternum genus. /E.6: pr. -xes fren- 
der, G. l: pr; /E. 3: 4. 2) módernearf: 
hereditas a matre relicta; a) i allmün- 
het: generatim. Vide Z'eferne 2 a. 
b) i synnerhet módernejord: specia- 
tim fundus maternus. J. 12: 5. * 


ON. 


Na, v. a. nå: contingere. na til (kir- 
kiugarps) map spiutsskapte, M. 27: 
2 * 


Nagranni, m. (vide UplL.) X gran- 
2i, Kk. 6. not. 1; 1L: :; 15: 3. nott. 5, 
19; B. 6:3; 7: 3; 26: pr; M. 10: 5. "9 

Nam, n. (vide VGL) B.l: v... 

Namn, n. namn: nomen. Kk. 1: pr; 
M.34. i n. fapurs &c. Kk. 9: pr. han 
skal by n.giva, d. à. nämna saken: 
nominare rem. Dj. 12: :. pa er bees- 
sum mannum n. givit, d. à. namn af 
tjuf: nomen furis iis datum est. Ds. 7. 
Cfr. Kristnam. 73 

Nar, adv. npür: 
* (neer) 

Nat, f. :)natt: nox. Kg. 9: 3; Kp. 
14. not. 13. Cfr. Vinter nat. 3)dygn: 
dies civilis, dies cum nocte. Kk. 7: pr; 
9: 15; Kg. 10: pr; B. 6: 2; 19: pr; 24: 3; 
Kp. 11: 1; 14; Add. 12. x. ok iamlan- 
gi v. manaper, vide lamlangi, Ma- 
naper. siu neter, Dg. 3: pr; 4: pr. cfr. 
Siuneter. * 

Naper, f. pl. nåd: gratia, miseri- 
cordia. Conf; Kk. 1: pr; G. 1: »; Dg. 11: 


a 3 


quando. Kk.3:pr. 


Möta — Nipersetia. 


Nei, interj. nej: neutiquam. 2. (mo- 
ti) sighia, Kk. 20: pr; J. 9:13; 11::1. 
not. 7; 12: pr; B. 1:1; 25. dylia ok 
sighia n. firi (sik), vide Dylia 1. dul 
biuba ok n., vide Dul. stande m. firi 
hanum ok vitsorp, B. 18: 7. han kom- 
ber ein. firi sik, B. 17:6.  * (ne) 

Nek, f. (v. neker, m. ?) kárfve, prov. 
nek: merges. D. 5: 1. 

Nitande, num. nittonde: undevige- 
simus. Ádd.1:8. "i 

Niu, num. nio: novem. Kk.7: pr; 
Add.l:pr. * 

Niuta (nyta), v.a. njuta: frui. Kk. 
13: 1; J. 18: 1; B. 13: 1. not. 43; 20: 4. 
Sed myuta sine dubio perperam pro 


, nytia et nyta, B. ind. not. 29; cap. 15: 


pr. not. 75; Dj.13: i. n. 52. "3 

Nipa, n.? nedan: luna decrescens. 
um ny okmn.(ctr. VGL), B. 32: pr. *3 

Nipan, adv. nedanför: infra. B. 21: 
2. X. Lil, idem. Ibid. *3 

Niper (nid, B.9:2. not. 86.), adv. 
ned: deorsum. ripa i notvak m., B. 
20: 1. n. rutna, falla, hogga &c. Kk. 
2: pr; 4:4; B. 30: 1. &c.. > 

Niper fella, v.a. fórsumma, uuder- 
låta: negligere. m. dagsveerke, byrgb, 
Kk. 1: :; B. 96: 1.. 2. vreta garp, bro, 
vargha garh, d. à. fórsumma att un- 
derhálla: omittere saepem &c. struere. 
B. 13: 2; 24:4; 27:2. *3 

Niper leggia, v. a. nedlägga: de- 
ponere. &egge mifer (sc. mortuum pe- 
cus): a fyrsta Dinge, M.17:a. *3 

Nipersenkia, v. a. nedsünka: sub- 
mergere. D. 33: 2. 

Niper setia, v. a. nedsitta: pone- 
re, deponere. ra, garja n., B. 3, 13: 
pr; 14:2... 73 

Nipersatia, f. nedsättning: deposi- 
tio. B. 20: 1, ubi sermo est de fora- 


mine glaciei, ubi demergitur rete. Cfr. 
Notvak. 











Niper prykkia — Nemd. 


Niper brykkia, v. a. nedtrycka: de- 
primere. allan oret n., Add. 1: 3. 

Nipre, adv. 1) nere: in imo. x. lig- 
gia, vide Líggia 1. n. stadder, M. 20: 
3. 2) nedantill: subtus. )( uppe, Dj 
12: 1... 53 

Nokor, pron. någon: aliquis. Kk. 1 
: &c. n. bera (pron. pers), JE. 1: pr; 

9:3. m. Bera (pron. dem.) sum &c. 
ko l1: i. Scribitur zoqvar, Conf. No- 
kot, n. absolute, något: aliquid. Kk. 
3, 1l: pr. dat. nokro, Kk.9: pr. * 

Nokot, adv. något, i någon mån: 
aliquatenus. M. 6: 2. 

Nokralejis, adv. på något sätt: a- 
liquo modo. M. 16; Add. 1: 3. 

Normen, m. pl. Norrmün: Norvegi. 
Prol. 

Norpan, adv. i norr: a septemtrione. 
Pe. 2: pr. * 

Not, f. not: verriculum. B. 20: 2. Y 
net, B. 22: pr, 1. Cfr. Vinter not. "3 

(Notadregt, f.? (vide UplL. Kk. 
T:pr. not. 70.) *3 

Notalagh (notlagh), n. sällskap af 
personer som draga not: societas ho- 
minum verriculum trahentium. B. 20: 
r, 2. 

d Nota styld, f. stóld af not: furtum 
verriculorum. B. 22: rubr. 

Notvak, f. vak som görs på isen dà 
vinternot skall dragas: foramen glaciei, 
verriculi hiberni trahendi caussa fa- 
ctum. ripa i n. niper i updret eller i 
nipersetiu , d. ä. i en af de tvänne 

större vakar, af hvilka den ena år 
gjord för notens nedläggande under 
isen, och den andra för dess .updra- 
gande: una cum equo, quo aliquis ve- 
hitur, incidere in rmnaius foramen gla- 
ciei, quod verriculi sive demittendi 
sive tollendi caussa factum est. D. 20: 
1. Cfr. Vinter not. Sermonem |. c. 
non, ut credidit Locc, esse de casu 
eo tempore facto, cum demittitur vel 


275 


tollitur verriculum , manifestum est ex 
eo, quod ibidem statuitur de forami- 
ne antea erecto quodam signo indica- 
to vel non indicato. 

Nut (pl. nyter), f. nöt: nux. B. 28: 
pra. *3 

Ny, n. ny, nymåne: 
Vide Nipa. *3 

Nykil, m. nyckel: clavis. Vide Las, 
Kirkiu nykil. 

Nyr, adj. ny: novus. Conf; Prol; 
B. 8& pr; 13: rubr. af nyu, Kk. 1: 1; J. 
10:5. *3 

Nyskipaper, adj nystadgad: novo 
iure sancitus. Conf. 3 

Nyt (gen. nytta, pro nyttar), f. 
bruk: usus. D. 33: 3. "2 | 

Nyta, v. n. (vide ÖGL.) axul ecm- 
ni nyter göra &c. B.13: pr. *3 

Nytia, v. a. nytja: uti. B. 13: :; 29: 
rubr; 32: pr; M.19: 5 Dj. 13: 1... 73 

Nytliker, adj. nyttig: utilis. Prol; 
Kk. 4: 1; Dg. l. Scribitur. zyttoger, 
Prol. not. 4o. Cfr. Onytlika. 

Nefra bunki (never bunki i), m 
de UplL.) B. 17:32. *3 
. Nefra löpning, f. afflàende af nàf- 
ver: decorticatio betulae. D. 17: rubr. 
not. 32. 

JNefst, f. nüpst: castigatio, poena. 
Prol. not. 26. *3 

Nema (nemna, J. 10: 3. not. 99; Dg. 
11: 2.), v. a. 1!) (vide VGL. x. til 
sakóre v. penninga, B. 1: 1. not. 39; 
Add.9. nóda ok n., allitt. B. 1: 1. not. 
3o. sókia ok n., Dg. 11: 2. 2)undan- 
taga för sin räkning (någon del af jord 
som man sálteller utarrenderat): exi- 


novilunium. 


m. (vi- | 


" mere, sibi reservare (partem quandam 


fundi venditi vel alii locati). J. 10: 3, 
ubi verba taker undan et nemir idem 
significant; cfr. cap. 12: pr., ubi afnem- 
ning dicitur vara undan takin. * 
Nemd, f. (vide VGL. Kk. 16: 3; 
Pg. 5: :; 9: 2. steemna n, Dg. 7. göra 





26 


n. (a mal), Kg. 9: 1; B.3; Dg. 5: 3; 9: ». 
rape halvi m. hear pera, .Kk. 16: 5; 
20: pr; Kg.9: 1; J.4: 5; T: 1; B. T: pr; 
8:2; 14:25; 21: pr, 3; 25; Kp. 14; Dg. 
3: 1; 6: pr, 5; 10; Add. 6. krona ok 
kirkia rapa n., rape halvi m. ku- 
nungs maper ok biskups ok halvi pen 
sakin gifs, Kk. 21. syn;nemna halva 
n. hvar pera, B. 7:3. i n. vara, Pg. 
9: 3. Nn. ver me sinum epe v. fel- 
lir, Kg. 9: t; Kp. I1: pr; Add.8. sök- 
ia ut mep domum ok n., B. Y: 1. coll. 
Dg. 9:2. osipugha manna -der, nem- 
dae ad inquirendum de malefactoribus 
nominatae. Dg. 7: rubr. Saepe verbis 
tolf men notatur nemda; vide Tolf. 
Occurrunt tamen, etsi non expresso 
nomine nemd, exempla nemdae octo 
virorum , Kp. 2: pr., vel sex, Kk. 15: 3. 
not. 19; B. 1: 1 (coll. Pg. 5: 2)5 16; 
immo numerus virorum nominando- 
rum arbitrio litigantium permittitur, 
Kk. 2: 1; sed quatuor illi viri, quo- 
rum mentio fit Kp. 1: 3, nomine nem- 
dae venire non posse videntur, etsi di- 
cuntur fella v. veria, prout fabrum 
suo testimonio convincunt, nec mne. 
Cfr. Efsóris- , Folklands- , Hundaris 
nemd. * 
Nemdaman, m. (vide ÖGL.) Kp. 12: 
prs ps. 5:1. Cfr. Nemninga man. * 
(mna, v.a. 1) nämna, namngif- 
va: nominare. Conf.; Prol.; Dg. 1; Add. 
]:». m. skapaman v. fangaman sin, 
M.10: 2; Dj 9; pz. 7. -7as fram (sc. 
a pingej vitne (at) bera, Dzg.9: pr. 
Cfr. Fyrnemder. 2) utnämna, fórord- 
na: designare, eligere. tolf men (til) 
n., M.99:1; 36: p; De. l. -ni hvar 
pera sex mem, J. 1; B. 3. -ni halva 
nemd hvar pere, B.'1:3. m. af fiar- 
junge hvarium pre men, Dg. 7. man 
i syn n., B. 25. (tolf) synamen (tii 
sc. mals) n., B. 3,21: 2; 29. syn (af 
sokn) (til) n., B. 3. not. 55; 5:3; 7:3; 


Nemd — Ner. 


8:3; 17: pr; 23: p; 25. m. sex men, 
de iudice vel actore, B. 1: 1. -ni hvar 
pera tva bygdfasta men af lande ok 
tva af kópstape, Kp.2:pr. Den sum 
-nir, sc. dimidiam nemdae partem, Dz. 
3: 1.. ransakin sva mangi sum pem 
a sember per til n., Kk. 2: 1. -ni 
sin (i. e. unum, sc. mictsman) hvar 
pera, B.6: 2. man til v. i varp n., 
Kg. 12: pr, 3. pe me hanum (sc. lagh- 
manni) neemdir eeru, sc. ad eligendum 
regem, Add. 1:23. af ... landsmanna 
til neemda (sc. róstum), votis popula- 
rium ad eligendum regem designato- 
rum. lbid. $.3. * | 
Nemna, vide Neema. 


Nemni, n. namn: nomen (cfr. VGL.) 
pa er pessum manni m. givit (cfr. 
Namn), Dg. 7. not. 24. Cfr. Oncem- 
ne. "I 

Nemninga man, m. i. q. nemda- 
man. Ds. 3: 1; Add. 6,9, 11, 12. Quae 
his locis sanciuntur, praesertim Add. 
6,9, 12, ea indicare videntur hoc ti- 
tulo designari viros, e quibus consta- 
bant illae nemdae, quarum mentio fit 
Pg. 7. 

(Nepsa, v. a. nüpsa: castigare. Kk. 
ind. not. 31.) 

Ner, adj när: propinquus. "Vide 
lamner. nermer, ncmir, compar. J. 
2: pr. et not. 3i. meester, superl, Nn. 
by, M.27:5. et not. 77. n. byrbaman, 
Kk. 12: pr; J. 5: 1.. neeste frender, J. 
9: 4. pe nestu (sc. [render) eru, 
JE. 4: 1. not. 96. n. at fófa (sc. [reen- 
der), J. Mi. * 

Ner, adv. et prep. c. dat. 1) nära: 
prope. 2. by, garbe &c. Kg. 6: pr; M. 
27: pr, 2. sva m. (Sc. akri), B. 9: pr. 
n. vara, vara tillstádes: adesse. Kp. 6: 
2; 11: 3; Add. 1:5,5. nest, super. 
Kk. 7: 1; /E. 4: 1. 9. solo (cfr. ÖGL), 
JE. l: i. not. 32. fer n., vide Der. 





Ner — 


Cfr. Nesta. 23) hos: apud. m. manm- 
mum, Kp.1l4d. * 

Nerisker, adj. Nerikes: Nericius. 7. 
lagkmaper , -sk laghsagha, Add. 1: 7. 

Nerkiu (pro nerkiur), m. pl. Ne- 
rikesboar: Nericiae incolae. Kg.2. *3 
(nerikiar) 

Ner stadder, nersteder, adj. nàr- 
varande: praesens. «7 ei sielver m., 
neml. dá han nämnes: ipse absens est, 
sc. dum inspector nominatur. B. 23. 

Nesar (neser, nese), f. pl. (vide 
VGL.) G. 4: pr; M. 6:1... * 

Nesta, prep. (a ner) närmast: pro- 
xime. 22. solo (cfr. ÖGL. v. ner), X. 
ka. *3 

Net (dat. pl. neetium), n. nät: rete. 
B. 20: pr; 27:2. Cfr. Not, Fargha 
net. *3 

Never, n.? nüfver: cortex betulae. 
löpa n., B. 17: 1. *3 

Never bunki, vide Nefra bunki. 

Nód, f. nöd, trångmål: necessitas, 
angustiae. J. 4: 1; 8: pr; B. 3l: pr. "I 

Nóda, v. a. nódga: cogere. biupa 
eller n., Add. 1: 3. n». ok nema, al- 
litt. B. 1: 1. not. 39. *1 (nópa) 

Nód syn, f. (1sl. naudsyn) nódvün- 
dighet: necessitas. pet heter n., süges 
genom en ordlek om den händelse att, 
i anseende till svarandens tredska, ká- 
randen måste nämna alla ledamöterna 
i en syn: dicitur lusu verborum de 
eo casu, cum propter contumaciam rei, 
necesse est actori omnes viros inspe- 
ctionem (537) habituros nominare. B. 3. 

Nód prang , f. i. q. nöd. Kk. € pr. 
not. 365; Kg. 3: t. 

Nöghia sik, v. rec. (a mogh, satis) 
nója sig: satis habere, contentum esse. 
Kk. 2: 1. 

Nöt, n. nöt, oxe eller ko: bos. VY Ae 
ster, &. 2:15 B.31: pr; 32: pr. )( kors, 
B.6:1. * ! 


Ofrels. 271 


Nöta (nu. part. pass. nöt), v. a. för- 
tira: consumere, J. 17. ^ 

Nöte, n. sällskap: societas. Vide Fa- 
runóte. * 

Nöpga, v. a. nódga: cogere. B. 141: 
pr. *:(nügha) 


O. 


O, part. insep. supinis praefixa (cfr. 
ÓGL.. "Vide Ogullit, Oskurit. *3 
Oannaper, adj. ej fórtjent eller fór- 
vürfvad: non adquisitus.. afgipt pe sum 
-ah «cr (cfr. ÖGL. v. gift 1), J. 10: 
*3 


r. 
d Óbipin, adj. (a bi 
rogatus. M. 20:3. * 

Oburin, adj. ofódd: nondum natus. 
G. 3: 1. 

Obupin, adj. (a biuba) obuden (till 
bróllopp eller annat gástabud): non in- 
vitatus (ad nuptias aliudve convivium). 
G. 2: 5; M. 26: 5. 

Odrepin, adj. ej drápen: non occi- 
sus. G. 4: I, 

Offer, n. (vide VGL.) Kk. 1; pr; 7: 


ta) oombedd: non 
3 


L. 
Offer dagher, m. (vide VGL.) Kk. 
7: 5 Add. 12. *3 

Offra, v. a. (vide VGL) Kk. 7: 1... * 

Ofhald, n. (vide UplL.) J. 15: r. *3 

Ofhatuit,? (ab hata?) tilláfventyrs 
ledsatnhet, förtret: forte molestia; nisi 
h. v. corrupta sit, et oftaiu (cfr. UpIL.) 
legendum. Dg. 4: 3. not. 75. 

Ofhogg, n. 1) (vide UplL. sub 1.) 
göra o. a skogh, J.14:pr; Add. 5. 
3) (vide UplL. sub 2.) B. 15: rubr. *3 

Ofriper, wm. ofred, våld: hostilitas, 
violentia. Y friper, Add.1:5. göra 
manui -, Kp.lk pr. "3 

Ofrels, adj. (vide UplL.) )( frels, 
JE. 3: 3, 4; B.24: 15 M.26:8. vare al 
drigh o., Kp. 3: pr. "3 


278 


Ofsinnis arf, n. (vide UplL.) JE. 6: 
rubr. *34 

Ofódder, adj. ofódd: nondum natus. 
Add. 1: 3, 5. 

Ofóre (oferi), n. olägenhet, hinder: 
incommodum, impedimentum. B. 11: pr. 

Ogilder, adj. 1) ogild, ej gällande: 
irritus. J. 7: 1; 12:3, 5; B. 22: 3 Dg. 
8: pr, 1. not. 36; Add. 11. 3) oduglig: 
non rite comparatus v. iustae qualita- 
tis. B. 8: rubr. 3)ogild, (gerning eller 
skada) för hvilken böter eller ersätt- 
ning ej eger rum: impunitus, (factum 
v. damnum) quod nulla mulcta nec 
compensatione luitur. Kk. 4: 4; G. 2: 3; 
4; B. 7: pr; 12: pr; 14: 3; 20: 1; 201: 3 
.M.12: 3 19: 15 25: a. vari (sc. elder) 
0., Kk.2: pr. vari -it, neml. om fi- 
kreatur gór skada pà hans hó: si foe- 
no eius damnum inferant pecora. D. 
8: a. vari -lt babe at epum ok botum, 
dà eger hvarken vádaed eller böter 
rum: neque dator iuramentum de da- 
mno casu facto, nec penditor mulcta. 
B.18: 1. 4) ogild, för hvilken ej bó- 
tes (om han drüpes eller omkommer 
eller får annan skada): pro quo (si 
occidatur vel pereat vel aliud damnum 
accipiat) nulla mulcta solvitur. vara 
0., Kk. 4: 4. liggia o. (a veerkum si- 
num), Kk. 4: 4; Kg. X: pr; 6: B. 6:3; 
M. 20: 3,6, 7; 23: 1; 31:3. dömas o., 
G.4:1. * 

Ogiorper, adj. (vide UplL.) Kp. I: 
1. "3 (ogórper) 

Ogipter, adj. ogift: innuptus. Kk. 
15:4. * 

Ogr«cvin, adj. ogrüfven: non fossus. 
-it diki, B. 12: pr. 

Oguilin, adj. obetald: non solutus v. 
pensus. J.11:2. *3 

Ogullit , sup. ej betalt: non solvi v. 
pependi. pen sum o. haver, pro ei 
haver gullit, A. 3: pr. 

Ogecrper, adj. ogárdad: non saeptus. 


. lad: non collectus. 


Ofsinnis arf — Omceghn. 


at garpe -bum, non exstrucla saepe. 
B. 14: pr. 

Ohemult, adv. (vide ÓGL.) o. skip-. 
(a, seäa, vinga, J. 5: 1; 6: pr, 2; Kp. 
l:pr. 72 

O klandeper, adj. (vide VGL.) o. ok 
oqvalder, allitt. J.9: 3... * 

Oklutraper , adj. i. q. oklandafer. 
köpa (ior) mep -pu ok oqvaldu, al- 
litt., d. à. lemna i betalning för. jor- 
den sådant, som ej genom klander frán- 
vinnes säljaren: fundum emere rebus 
in solutum datis, quae adversus vin- 
dicationem tutae sunt. J. 4: i. 73 

Okrefder, adj okráfd, ej fordrad: 
non postulatus. syn stander -fd, pà- 
stående görs icke om synens verkstäl- 
lande: postulatio non fit de inspectione 
habenda (ad quam viri iam nominati 
sunt). B. 25. | 

Oker, adj. okär, ovän: non carus, 
inimicus. Add. 1: 3, 5. 

Olafs messa, f. (vide OGL.) Kk. 91. 
nott. 6, 26; B. 26: 3; Dg. lE pr... 73 

Olag, n. pl. oriktig, ej gällande lag: 
lex ficta, vero iuri contraria. )( reet 
lagh, Add.1:3. *a 

Olagha, adj. indecl. olaglig: illegi- 
timus, luri contrarius. Kk. 16: 3; B. 
ind.9. *2 | 

Olaghüka, adv. olagligen: illegitime, 
iniuste. Kp. 6: pr. 72 

Olovandis, adv. olofvandes: non da- 
ta venia. B. 8: 5; 10: 4; 17: 4; 18:6. 
&c. * 

Olesin, adj. ej upplockad eller sam- 
ax 0., D. 5: 2. 

Olester, adj. (vide ÓGL.) M. 22: pr; 
Dj 12: pr, 1. "3 

Omn (ofn), m. (Isl. ofn, Germ. ofen, 
Dan. ova) ugn, spis, prov. oram: for- 
nax. O0. eller erin, allitt.. Kk. 2: pr; 
B. 18: pr. not. 72. | 

Omegån, f. (vide ÓGL.) )( bolby, 
E. 1:10. "3 (um egn) 








Onder — Osvorin. 


Ünder, adj. ond: malus. M. 34. *1 

Onytlika, adv. onyttigt, till ingen 
nyttá: inutiliter, nulli usui. Conf. *3 

Ünemne, n. skymfligt namn: no- 
men contumeliosum. M. 31. not. 48. 

Op, n. rop: clamor. op ok akallan, 
allitt. Kg. 6: pr. Cfr. Her op. * 

Opt, adv. ofta: saepe. J. 17. not. 99; 
M. 17: pr. n. go. Cfr. Opta.. * 

Üpta, adv. ofta: saepe. Kg. 10: pr; 
J. 17; M. 17:pr; 34. optare, optar, 
compar. Dg. 1, 3: pr. Cfr. Opt. "1 

Oqvalder, oqvelder, adj. oklandrad: 
de quo non mota est lis. standa o., 
J. 9: 1; 9: 15 9: 3; B. 20: 4. Cfr. O klan- 
daper, Oklutraper, Ovepiaper. *3 

Oqvepins orb, n. oqvüdinsord: con- 
vicium. Kk. 18: pr. not. 92. giva an- 
drum o., M. 34. vari varp firi -pe, 
i. e. liber esto ab ignominioso titulo 
horstakka. G.4:pr. * 

, Orka, v. a. c. dat. orka, förmå: pos- 
se (facere). o. fylla, lösa, sókia &c. 
Kk. 3, 12: pr; B. 5: pr; 16: pr; M. 10: 3; 
14:5; Dj. 12:6. o. vitnum, Kg. 12: 5. * 

Orlof, orluf, n. tillåtelse: venia. Kk. 
9:3; G. 3: pr. alium er o. givit, d. à. 
tillåtelse att gà hem: venia domum 
abeundi omnibus est data. Kg. 12: 1. *2 

Orb, n. ord: verbum. Conf.; M. 34. 
map epum ok orpum, vide Eper. Cfr. 
Mietsmeen; Giptar-, Oqvapins orb. * 

Oret, adv. orätt: iniuste. o. göra, 
Dj16:2. "1 (uret) 

Oretlika, adv. orätt, olagligen: in- 
iuste. (Conf. not. 30.) Kk. 16: 4; B.4, 
23: pr; Add.3. * 

Orctter, m. (vide VGL.) )( retter, 
Prol. Y retvisa, Add. 1:3. *5 

Orctter, adj. 1) orätt, olaglig: in- 
iustus, illegitimus. Kk. 7: 3; Kg. 4: rubr; 
B. 9: rubr. me -tu, olagligen: illegi- 
time. D. 22: 2. 2) orättvis: iniustus (ho- 
mo). ( retvis, Prol. "3 


219 


Os, m. (Isl. item) åmynning, prov. 
os: ostium fluminis. Vide Aros. 

Os, vide Fi. 

Osannind, f. osanning: mendacium. 
Add. 1: 3. *2a 

Osatter (osater), adj. oense: discors, 
inimicus. "Vide Satter. * 

Osipugher, adj. osedig, lastbar: pra- 
vus, sceleratus. -ghir men, -ghar ger- 
ningar, Dg. 7. 

Oskader, adj. oskadd: illaesus. Add. 
L3. . 

Oskipter, adj. oskift, odelad: non 
divisus. D. 20: 3; 24: 3; Add. 5. at -tu, 
innan skogen är skiftad: silva nondum 
divisa. Add. 5. * 

Oskorin, oskurin, adj. 1) (vide VGL. 
sub 2.) o. aker, B. 5:3; 8:3. Cfr. O- 
skurit. 2)(vide VGL. sub 3.) -rit klee- 
pe E.2:1. *3 

O skriptaper, adj. (vide UplL. sub 1.) 
Kk.9:pr. *3 | 

Oskurit, sup. ej skurit: non messui. 
sumi hava o., pro ei skurit, B. 5: 3. 

Oskyider, adj. oskyld: non cognatus. 
Kk.15: 3; J. pr. * 

Oskeellika, adv. (vide UplL.) Conf. *3 

Osker, adj. förfalskad: fallacia cor- 
ruptus. Kp.1:23. *3 

Oskóflaper, adj ej skóflad (såsom 
fórverkad egendom): non direptus (de 
bonis damnati). Add. 8. 

Oslaghin, adj. (vide VGL.) B. 8: 3; 
9:pr. * 
Ospilter, adj. (vide VGL.) Kp. 7. *3 
Oster, m. ost: caseus. Kk. 5: pr. 
Ostyrliker, adj. ostyrig: effrenatus. 
Add.1:3. *i 

Ostemder, adj. (vide ÓGL.) at -dw 
(cfr. ÖGL.), Add. 4,10. *a 
. Osvorin, adj. ej svuren: non iuratus. 
at -rnum Dretylpta epenum, innan tre- 
Lylftaeden blifvit gángen: nondum fa- 
cto iuramento triginta sex virorum. J. 

"a 








280 


Osókter, adj. (vide VGL. sub 1.) at 
-éo, M. 129: 1. "i (usokter) 

Otama fe, n. (vide UplL.) B. 5: 4; 
28:pr. *3 

Ovan, adv. et prep. ofvan, ofvantill, 
ofvanfür: superne, supra. allu py han 
a 0. iorbena, Kg.9:pr. o. at akri 
X vip enda, Kk. 6. byggia o., B.21: 
2. 0. lil, ibid. * 

Ovan varha, adv. (Isl. ofanverdr, 
Alam. wfuuertig, Angl. upmard, su- 
pernus; AÁnglo-Sax. wpveard, Germ. 
aufmáürtz, sursum; cfr. Farper) ofvan- 
till: superne. )( vip enda, Kk. 6. 

Ovarandis, adj. indecl. ovarsam, ej 
upmürksam: non vigilans, incautus. Kg. 
12: a. 

Ovigher, adj. ej i godt stånd: male 
comparatus, ruinosus. garjer ligger 
o., B. 28: pr. not.9. * 

Ovighper, adj. (vide ÓGL.) -gÀt lik 
(cfr. ÖGL. v. vighia 4), Kk. 9: 1... * 

Ovin, m. ovän: inimicus. Kg. 3: 1, 
3; Add. 1:3. * 

Ovis, adj. ovetande: insciens. fara 
viller ok o., B. 3, T: 2. *1 (uvis) 

Ovita fe, n. oskäligt fákreatur: pe- 
cus rationis expers. B. 32: pr. 

Ovita geerning, f. en ofórnuflig va- 
relses (menniskas eller djurs) gerning: 
actio animalis (hominis vel bestiae) ra- 
tionis expertis. M. 1, 235: 3; 26: 7. 

Ovitandis, adj. indecl. ovetande: in- 
sciens. hanum o., eo insciente. B. 31: pr. 

Ovormaghi, m. (vide ÓOGL.) Kk. 12: 
pr Kg. 8: 5 J.9: 2, 4; 12:5; M. 18: pr; 
26: 7; 27: 1. )( moghande man, Dj. 6: 
2. Y eitande man, M. 2. coll. 3. o. he- 
ter ben yngre er cn femtan ara, 
M. 18: pr. * 

Ovepiaper, adj. (vide UplL.) eer 
stander o. ok oqvalder, alltt., d. a. 
utan att deremot vüdjas och klander 
anstülles: de facto iuramento nulla lis, 


Osókter — Peanzari. 


datis pignoribus, movetur. Kk. 16: pr. 
at -jo, Dg. 8: 3; Add. 6. *3 

Ofalbrut, opulbrut, n. böter för à 
verkan à annans jord eller den man 
bort till en annan utgifva: mulcta usur- 
pationis soli alieni vel alii tradendi 
(cfr. ÓGL.). J. 9: pr; B. 11: pr. *a3(oe 
pulbrut) 

Ofarfliker, adj. onödig, onyttig: non 
necessarius, inutilis. Conf. 

Oparei (otarvi), m. (vide UplL. 
Conf. not. 35. *3 

Opinsdagher, m. onsdag: dies Mer- 
curi. "Vide Asku opinsdagher. "2 


p. 


Panter, m. pant: pignus. taka pant 
mans (cfr. UplL), Kk. 1: 1; B. 21: 
3. *3 

Panzari, m. (Isl. pantsari, lorica, 
paludamentum militare, interdum co- 
riaceum, lineum vel laneum, BH) 
pansarskjorta, kyller (af skinn eller 
lürft): lorica coriaria vel linea. )( mi- 
za et plata, Add. 2. H. v. non s- 
gnificasse loricam hamis aereis conser- 
tam (Isl. Arínga-brynia) non tantum 
ex eo adparet, quod p. et brynia haud 
raro ut diversae res nominantur (vide 
M. L. GulapL. LandvB. 11; Hird- 
Skrd, ed. Dorwrs, Hafn. 1666, cap. 
34; góda bryniu ok sterkan panza- 
ra, Sverris S. cap. 163, inter For»- 
manna Sógur, 8. B. p. (03; brynio edur 
pungann pannzara, Kongs-skugg-sio, 
Sor. 1768, p. 376.), pariter ac pan- 
zarahuüfa nowinatur ut res a staál/u- 
fa diversa, Sverris $., l. c. p. 404. 
not. 2; sed indicatur etiam materia, 
ex qua veteres confecerunt huius ge- 
neris vestem militarem, cum dicitur: 
panzarar gerfir ef blautum lereptum 
ok vel svartadum, Kongs-skugg-sió 
p: 400; cum quibus conferantur ea, 


Panzari — Qvedia. 


quae de armatura equorum leguntur, 
ibid. p. 403, 404. 

Par, n. par: par. Add. 7. 

Pascha dagher, m. påskdag: dies 
paschae. Kk. 6. not. 5; 7: 1; Dj. 6:1. 
not.41. * 

Paschar, m.? pl. påsk: festum pa- 
schae. Kk. 7: 1. * 

(Paska tidh, m.? pásktid: tempus 
circa festum paschae. Kk. 6. not. 1.) 

Piker ?, küpp, staf: baculum. p. ok 
skreppa, Kk. 11: 1... * 

Pingizdaghar, m. pl. pingst: festum 
pentecostes. D. 26: 2; Add. 7. -gha da- 
gher, Kk. 7: 1; Dj. 6: 1. not. £1... * 

Pingizdagha iidh, m.? pingsttid: 
tempus circa festum pentecostes. Add. 2. 

Plata, f. (egentligen plåt: proprie 
lamina; Isl. item) harnesk: thorax fer- 
reus. )( muza, Add. 2. 

Plokka, v. a. plocka: carpere. p. ar, 
B.5 pr. p. skyl en, d. à. afplocka 
axen på en skyl: spicas unius struis 
mergitum carpere. lbid. 

Plokkan, f. plockning: carptura. ara 
p., B.5: rubr. Cfr. Lesning. 

Pors, n.? pors: myrica gale Liww. 
bryta p., B. 26: 3. Cfr. VGL. II. Forn. 
49; Add. 4: 5. 

Pors brut, n. afbrytande af pors: 
carptura myricae. DB. 26: rubr.; & 3. 
not. 32. 

Porsker, n. kärr der pors växer: 
palus quae myricam fert. D. 26: 3. 

Prester, m. 1) prest: sacerdos. Kk. 
4^pr; 9: 2; 10: pr. Cfr. Kieerker, Lek- 
man. 3) kyrkoherde: curatus. Kk. 1: 
1; 2,3, 4: pr. &c.. Cfr. Kirkiuprester. * 

Pund, n. pund: pondo. Kk.5:pr; 
Add. 2. *3 


I. 

Penninger , m. 1) pl. (lös) egen- 

dom: bona (mobilia). M. 36: :; Add. 8. 
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 


Snöper. 


Puster , m. (vide UplL.): M.9:pr, . 
*3 


281 


lósir -gar, G. 39:3. -gar vexa man- 
ni, £.3:5; Kp.J9: t. 2) pl. pennin- 
gar: pecunia. Kk. 16:23; /E.3:pr; J. 
12: 3. &c. )( andrir kostir, J. 16. fut 
lir -gar, Kp. 10: pr, 1. korn ok -gar 
( X snöpir -gar), /.2:1; J.lT. cfr. 
mark, half mark, óre, ór- 
tugh -ga, vide Mark &c. Cfr. Lagh 
2, Repo, Feestipenninger; Domara-, 
Laghmans-, Styremans peenningar. 
3) (vide UplL. sub 3.) svensker pen- 
ninger ( )( smapeenninger), B. 27: 13 
Add.9. cfr. Smapenninger. fiurir &c. 
-gar, Kk. 1:1; 4:3; T: pr, 5 M. 15; 
Pj. 1; Add. 9. kvar tiundi p. (cfr. 
UplL), Kk. 12:pr; /E.3:pr. gelida 
ater -ng firi -ng v. mep -ge, d. à. 
det rånades fulla värde: plenum rei 
raptae pretium rependere. M. 15. et 
not.70. * 

Peters messa , f. (vide ÓGL.) Kk. 
21.et nott. 6, 26. *3 (pedersmessa) 


Q. 


Qvar, vide Qvve. | 

Qvarstapi, m. (nisi in dat. pro -ja 
legendum sit -5w, a nomin. -fa, f.) i. 
q. qvrerstada. J. 14: 2. 

Qvighande, n. (vide UplL.) B. 24: 
|. 73 

Qvikker, adj. lefvande: vivus. syzis 
(sc. barn) -kt, 5.9: 4. WH döper, Kk. 
1: pr; 3; B. 6: 2; 32: 1, 2; 33: pr; M. 17: 
2; 19: 1. dót eller qvikt (cfr. UplL.), 
B. 29: 1; Kp.2: a; Dj. 7, 8 pr; 16: i. * 

Qvik tiund, f. qvicktionde: decimae 
pecorum. Kk. 7: pr. * 

Qvinna, f. qvinna: femina. Kk. 8: 
rubr.; /E. 9: 4; utroque loco in gen. pl.; 
in nom. Sing. vero occurrit. Add. 7. *3 

Qvinna friper, m. (vide VGL.) Kg. 
6:rubr; Add.1:3. "3 

Qvedia, f. helsning: salutatio. hel- 


36 


282 


sar ... map 
"3 (qvepia) 

Qvelder, m. afton, qvàüll: vespera. 
Dg.lbpr. * 

Qvelia, v. a. V) oroa, besvära: ve- 
xare, molestiam alicui adferre. hun- 
dare v. bönder til pings q., Dg. 1,3: 
pr. 3) (vide ÖGL. sub 2.) q. óroa el- 
ler vegha, B.24: 3. q. taka, Dg. 10: 
pr. skipti q. eller klanda, iorp klan- 
da ok q., J. 5:1; 8: 1. iorp q. eller 
atalae, J.2:1. q. (arf) eller i byrd 
lösa, E.1:pr; 2:1. til lagha celler 
til bota q. (cfr. UplIL), M. 21: i. Cfr. 
Oqvalder. * 

Qver, qvar, adj. qvar: reses, qui- 
etus, -rt&' halda, qvarhálla: detinere. 
M.16. Cfr. Sitia, Standa. * 

Qvern, f. qvarn: molina. B. 20: 4; 
21: pr, 3. Cfr. Patn-, Veperqveern. 

Qveraadamber, m. qvarndamm: ag- 
ger molaris. B. 21: 3. 

Qvernastaber, i. (vide ÓGL.) B. 
21: 1,2. *2 

Qverna strómber, m. (vide ÓGL.) B. 
20: 3. not. 89; Add. 6. *23 

Qveerstade, f. (vide UplL. dela 
stande i -du (cfr. UplL.), J. 14: a. not. 

. "3 
reta, v. a. säga: dicere. Vide /a- 
qvefi, Oqvepins orp. * 


R. 


Ra, m. rámárke: limes. B.3, 4, 13: 
r; 23: pr. utan ra, i. q. utgerfis, 
B.12: i. Cfr. Tompta ra. *3 

Hafórning, f. i. q. rabrut (vide 
UplL.). B. 23:pr. göra r. a annan, 
flytta rámáürke in på annans jord: ter- 
minum in alienum solum movere. B. 
4, ubi sermo est de terminis portio- 
num agri vel prati ad vicinos in pago 
pertinentium. 

lian, n. 1) rån: rapina. Kk. 16: 1; 


gus q. ok sinni, Conf. 


Qvedia — Raja. 


B. 17:6; Kp. 4: 1; M. 13: pr; 14: pr; 15; 
g. 9: 4; Add.8. Cfr. Gópsia-, Lik-, 
iangaran. 2) den rånade saken: res 

rapta, M. 15. handraghit r., ibid. rubr. 

3) (vide UplL. sub 2.) Vide Lot ran. * 
Hansaka, v. a. 1) (vide VGL.) Di. 

12: pr, 1-3. 2) undersöka: inquirere. 

Kk.2: 5 Dg. 7. Cfr. Tolf. * 
Eansakan, f. 1) i. q. ransak (vide 

VGL. Dpj.10::; 12: rubr., pr. not. 9. 

2) förekommer äfven om sökande i an- 

nans hus efter gods som annorlunda 

än genom stöld blifvit olofligen taget: 

b. v. quoque occurrit de rei non furto 

sed alio modo illicito captae investi- 

gatione in aliena domo. B. 26:3. * 

" Ransmafer, m. ránsman: raptor. M. 

13: pr. fulder r., Kp.4: i... 7 
Hantakin, adj. våldtagen: vi stu- 

prata. /E. 4:3. " | 
Har, adj. rå, fuktig: crudus, madi- 

dus. ra hasl (cfr. UplL.), B. 17: 3. *3 
Rap, n. 1) råd, tillstyrkande: con- 

silium, suasio. m«ep biskups, fapurs 

&c. rape, Kk. 3, 4: pr. not. 42; G. E 

J. 9: 3. mee styremans r. ok alz 

skipalags, Kg. 10: |. mep alt (pro 

aiz) svearikis r., Kg. 1, ubi haec 
verba respicere videntur recentiorem 
illam formam electionis regis, quae 
plenius describitur in Add. 1; nisi forte 
dicendum sit verba svearikis r. de- 
notare senatum regium. Cfr. librum 

meum pag. 219. cit. p. 5. seq. me r. 

ok gobvilia flestu &c. Kp. 10: pr. 

utan skyldasta frenda r., J.13:5. 

ganga of fapurs r., G. 1:1. a) for- 

anstaltande: cura, procuralio. Vide 

Morprap. 3) råd, rádsforsamling: se- 

natus. Áwnungs v., Kp. 10: pr; M. 35, 

36: pr; Add. 1: 3. vart (sc. regis) r., 

Conf. * 
afa (impf. red v. rep, pl. reju; 

part. pass. refin), v. a. 1) skaffa, for- 

anstalta: parare. kost t r., kost bi- 





Baja — HBinna. | 283 


skupi r., Kk. 5: pr. böter a r., Kk. 3, 
4:4. r. til brölöps, G.2:pr. >. an- 
nan til döps (cfr. r. man haelrapum, 
VGL. h. v. sub 3), M. 28: pr. fen til 
banaman var rapin, den som, på den 
ena makans tillskyndelse; drüpit den 
andra: is qui, altero coniugum insti- 
gante, alterius factus est interfector. 
Ibid. r. mep bonda sinum drap v. 
drepa, E. 6: 2,3. Cfr. Forraja. 2a) 
ráda ófver, disponera: praeesse, in sua 
potestate tenere. Jandum v. riki sino 
(styra ok) r., Kg. 1; Add.1: 1,3. >. 
lasum ok nyklum, Dj. 12: 5. >. egn v. 
iorb (sinni), J. 7,10: pr. r. gipt ok 
efrab, J.1. 3) råda, hafva rätt att 
besluta i en sak: ius rei decidendae 
habere. 7. skilnabe bera, giptu sin- 
ni, giptarorbum, G.1,3: pr. >. nemd, 
vide Nemd. r. prim mannum &c. Kk. 
15:3. not. 19. 7. firi fastu mans, Kk. 
l:pr. tomptastemnu r., d. à. del- 
taga 1 öfverläggningen och besluten 
vid den sammankomsten: consiliis in 
isto conventu interesse. B. 11:pr. 4) 
aga: castigare. 7. ok ei dreepa, M. 28: 
r. * 

| Rapbani, m. (vide VGL.) )( sander 
drapare, M. 24: pr. )( sanbani, M. 26: 
11. "1 (rabsbani) 

Reda, Rede, vide Repa, Hee. 

Ren, f. (vide VGL.) B. 9: pr; 10: pr. 
Cfr. Gangu ren. * 

Rena gópsl, ? fyllnad eller tillökning 
i jord, som gifves åt den, hvars áker- 
ren stöter till en väg eller gángstig: 
complementum v. augnientum ei agro 
addendum, cuius margo confinis est 
viae vel semitae. D. 10: pr. 

Rensa, v. a. rensa: purgare. ryfia 
eller r. i akrum aller i engium, al- 
lit. , d. à. på oupodlade ställen i åker 
eller ång bortrensa sådant som hin- 
drar deras odling: locis in agris vel 
pratis sitis, nondum excultis, solum 


purgare a rebus culturam impedienti- 
bus. B. 13: pr. 

Hep, n. rep: funis. Vide Krok rep. *3 

Resa, v. a. resa, upresa: erigere. 7. 
her mote kununge, M. 36: pr. 72 

Repa (reda), f. (Isl. reide, praepa- 
ratio, promtitudo, BH.) reda, färdigt 
eller beredt skick conditio rei, quae 
parata v. in promtu est. til refo va- 
ra, vara tillreds, i ordning: in prom- 
tu, paratum esse. Kk. 4: pr. not. 20; 
Add. 2. 

Hefe (rede), n. redskap, tillbehór: 
apparatus, instrutnenta. B. 8: 5; Add. 2. 
Cfr. Messu repe. *3 

Repo, adj" reda, beredd: paratus. 
r. penningar, E. 2: 1. "3 (repa) 

Hepskaper, m. 1) hjelp, bistånd: 
upis, adiumentum. Kk. 11: i. not. 75; 
Kp.10:2. 2) (vide UpIL. sub 2.) man- 
ni r. göra, Kk. 9: pr; 11: 1.. 7. mans 
uppi halda, Kk. 6. not. i. "3 

Riddare, m. riddare: eques. Conf; 
Add. 1:3. -ra garhar, Kp.10:5. *3 

Riki, n. rike: regnum. Kg. 1, 9: pr; 
Kp. 10: pr; M. 36: p; Dj. 9; Add. E: i. 
&c. land ok r., vide Land 2. innan 
rikis, Add. 1:3. Cfr. Himi-, lorp-, 
Kunungs riki; Inrikis, et ind. n. pr. 
v. Sveariki. * 

Ringia (ringa), v.a. ringa: movere 
campanam. >. klokko, Kk. 4: 4. r., ab- 
solute, ibid. 8.3. "3 | 

Ring rör, ring röre, n. (a ringer, 
circulus) femstenarör, som består af 
en sten i midten, och fyra i en krets 
deromkring satte stenar: terminus quin- 
que constans lapidibus, quorum unus 
circumdatur ceteris quatuor in circulo 
positis. B. 14: r. )( freestene, B. 23: 1. 
ret T., ibid. Locc. vertit: "circularis 
terminus"; Ver. autem: "terminus la- 
pidibus lege definitis circumsaeptus." 

Hinna, v.n. 1) springa, löpa: cur- 
rere. kan akra deld ut at diki r., 





284 


d. à. stóta eller grünsa till: attingere 
fossam. B. 12: pr. 2) rinna: fluere. B. 
339: 1... * 

Rinnare, m. springare; så kallas en 
häst med vanlig gång: cursor; ita ap- 
pellatur equus $ulgari modo pedes al- 
ternans (cfr. ÓGL. v. rinna 1). .Vide 
Gangare. 

Rishuffi, m. (vide VGL. et UplL.) 
JE.4:pr. * | 

Ripa, v. n. et a. rida: equitare. Kg. 
5: pr; G. 2: 1; B. 9: pr. &c. >. eriksga- 
tu, Kg. 2; Add. 1:7,9. * 

Ro, f. ro, hvila, lugn: quies, tran- 
quillitas. himirikis ro, D. 33: 3. 


Roa, v. a. ro: reuigare. B. 10: 2; 22: 


pr. not. 47. "3 


Rofna verk, n. rofland: rapina. B. 


10: 2. | 

Rova (g. pl. rofna, B. 10: i. not. 
96.), f. rofva: rapa. B. 10: ». taka af 
(sc. iorb) bape rugh ok rovur, d. à. 
ett år råg och ett annat rofvor: uno 
anno secale, altero rapas seminare. B. 
13: pr. cfr. ÖGL. B. 28:5; 32. "3 

Ropa rum, n. (a roper, rodd: remi- 
gatio) rum till roende: spatium remi- 
gio necessarium. DB. 20: 5. 

Ropa retter, m. sjórütt: ius mari- 
timum (cfr. UplL.). Kg. 11: rubr. ful- 
der r., ibid. pr. * 

Ruf, n. (vide OGL) Vide Legho-, 
Róra ruf. *3 

Rugbröd, n. rågbröd: panise seca- 
li. Kk. 5: pr. 

Rugher, m. råg: secale. Vide Ro- 


va. 
Rum, n. rum: locus, spatium. Vide 
Ropa rum. /*3 


Runi, m. fargalt: verres. B. 15: s. 72 

Runne, m. (Isl. runnr) buske: vir- 
gultum. B. 18: 3. 

HKutna (ruthna), v. n. rutna: pu- 
crescere. 7. nifer, carie collabi. Kl. 2: 
pr. "2 


Rinna — HBypning. 


Rupa, f. (vide UplL.) )( aker, B. 
13: 2. brenna-rypsl ok r. (cfr. UplL.), 
B.18:3. *3 . 

Ryma, 1) v.a. a) (vide UplL. sub 
ta) >. hamn, Kg. 11:3. r. kirkiu, 
afhálla sig från kyrkan: abesse, se abs- 
tinere ab aede sacra. Kk. 10: 3. Cfr. 
Forryme. b) góra rymlig: spatiosum 
reddere. by r. )( prengia, D. 11: pr. 
c) flytta bort: removere. ryme af (sc. 
hus), Add. 4. ryme up (sc. qvernj, 
B.21:2. 2) v. n. a) flytta: migrare. 
7. af tomt sinni, Add.4. b) fly: fu- 
gere. Dj. 11: i. >. at garpe, Kg. 5: 3. 
r. af lande, Kg. 6: 3; JE. 4: pr; Kp. 11: 
pr. 7. undan, Kk. 9: 15 M.35: 1... 3 

Hynia, v. n. bullra: mugire, stre- 
pere. M. 30. Cfr. UplL. v. rymia. 

Hynfiuver (rundtiuver), m. (vide 
UpIL.) Dj. Ik rubr. 53 (runbiuver) 

Ityva (sup. ruvit, part. pass. ruvin), 
v.a. 1)rifva: scindere. r. skyl, lagka 
vern, not, D. 5:1; T: pr; 90: 5. r. ra, 
upbryta och flytta råmärke: limitem 
ellodere et movere. DB. 23: pr. 2) àter- 
kalla, upháfva: rescindere. r. skipti, 
bolagá, köp, J. 12: 3; 15: 2; Kp. 5: pr. 
r. ep sin, Kk. 16: 2. r.(gipt) fore an- 
drum, J. 10: pr... r. forna hamxu (forte 
pro hamnur), vescindere antiquam dis- 
positionem , qua territoria in partes 
hamnur dictas divisa fuerunt. Kg. 10: 
I. 7 
FHiyfia (part. pass. rufer, sup. rut), 
v. a. (vide ÖGL.) B. 13: 1. v. eller ren- 
sa i akrum eller i engium, ibid. pr. 
fylla ruth gen rupu, ibid. &.1. r. vegh, 
Kk. 2: 3; B. 24: pr. *3 

Rypning (rudning), f. v) rüdjning 
till odling (eller vàüganlüggning): soli 
purgatio ideo facta, ut terra excoli (vel 
via sterpi) possit. B. 13: rubr. Cfr. Ve- 
gha rypning. 2) den till odling rój- 
da jorden: solum, arboribus lapidibus- 








Hypning — Röker. 


que remotis, culturae praeparatum. B. 


13: :. 
Hypsl, ? i. q. ryfning 2. Vide Ru- 
he "3 


Refsa, v. a. räfsa: foenum pectine 
corradere. D. 8: 3. *3 

Rekkia, v. a. (vide UplL.) Vide Til 
rekkia. *3 

Hena, v. a. 1) råna, med våld ta- 
ga: rapere, vi capere. 7. af andrum, 
G.29:pr; B. 6: pr; 9: 15 M. 14: pr; 15. 
r. hamn af andrum (cfr. UplL.), Kg. 
1E:3. r. ur handum manni, B.6: pr. 
hen (sc. sum) renti, ibid^ 2) rótfva 


(person): spoliare. mora ok r., M. 13: 


pr. r. man, B. 17: 65 M. 13: 1; 14: pr. 
r. lik, M. 23: pr. * | 

Ret, adv. 1) rätt, jämnt: recte, 
recta. r. mellin ringróra, B. 14: 1. 2) 
rätt, lagligen: recte, iuste. Vide Oreet. 
* (rett) 

Heetlika, adv. (vide VGL.) Conf; 
Kk. 1: pr; 4: pr; G.2: 2; D. 11: 1. not. 
20. &c. Cfr. Oreetlika. > 

RBetning, f. rättelse: correctio. Prol. *3 

Retsöles, adv. (a sol) med solen, 
d. à. lika med solens skenbara gång, 
eller från öster till söder och vidare 
till vester, norr och öster; prov. rätt- 
söls ()( ansöls): secundum solis cur- 
sum, 1. e. ab oriente versus meridiem, 
et deinde ad occidentem, septemtrio- 
nem et orientem. ripa r. um land, 
Add. 1: 7. 

Betta (reta; part. pass. reetter) v. 
a. r)uprütta, upresa: erigere. 7. sten 
&c. M. 20: 4. 2) rätta: corrigere. Conf. 
3) (vide VGL. sub 1.) Kp. 10: 1-3, 5. * 

Hettare, m. (vide VGL. Kp. 10: 
1-3. "3 

Retter (g. retta, pro -tar, J. 17.), 
m. 4)rátt, lag: ius. r. ok lagh, Prol.; 
Add.1:1,3. wtlendsker r., Add. 1: 3. 
gamal rikis r., Add. 1: 8. forn r., Prol. 
fornir lagha -tir, Conf. giva i lagh 


285 


ok i ret, Kp. 1:pr. baje me ret 
ok kunungliko valde sino, Add. 1:3. 
map reet, lagligen: iure, legitime. Add. 
1: 1, 3. Cfr. Bygninga-, Kirkiu-, Ho- 
pa retter. | 3) (vide ÖGL. sub 2.) skal 
mellum ret ok oreet, Prol. krevia ret 
af mani, B.3. ret biupa v. tilbiu- 
pa. vide Biupa 1, Til biuba. bondum 
ret döma, Dg.3:1. festa ret firi 
brut. sin, M. 12: 1. göra (manni) ret, 
Kk.1::; 6. not. 1; 7: 1; 10: 2; 19,920: 1. 
Kg.10:3; B.3,7:2; 9: 1; Kp. 11: pr; M. 
25: 155 Dg. 4:3; $2. manni ret fa, 
B.1: 1. fa. ret (af manni), Kk.1::; 
B.1: :; Dg.8 pr. eptir ret sialfra 
fera, Add. 1:5. Cfr. Fasta-, Oret- 
ter. 3) (vide UplL. sub 3.) kirkiu r., 
kunungliker r., 4dd.1:3,5. sum hvar- 
iu Bera til retta beer, d. à. rütteli- 
gen: iuste. J. 17. Cfr. Malscghanda-, 
Kunungs retter. 4) (vide UplL. sub 
4.) fapurliker r., Kk. 4: pr; Add. 12. 
5) (vide UplL. sub 5.) fulder lagha 
7., Conf. 6) (vide UplL. sub 6.) ta- 
ki Diufs ret, Kp. 13: 2. taki up piufs 
ret, pj. 6: 1; 11: pr; 12: 1. sókia man 
Lil Diufs ret, sókia Diuf til sin ret, 
Dj12:6. * 

Retter, adj. 1) rätt, rättvis: iu- 
stus. /E.l:pr; B. 3,7: 2. ret i raum 
ok vrangt i mipiu, D. 4. (manni) er 
ret giort, D. 3; Dg. 5::pr. Cfr. Oreet- 
(er. 2) rätt, laglig, verklig: iustus, 
verus, 7. tro, offerdagher, ervingi, 
umbud &c. Kk. 1: p; 7: 1; 12: pr; 16: 
pr. &c. ret iagh )( olagh, Add. 1:3. 
Cfr. Byabrut, Byamal, Byrbamaper 
&c. * 

Retvis, adj. rättvis, rättfärdig: iu- 
stus. Prol.; Kk. I: pr; Add. 1:7. "3 

Hetvisa, f. i. q. reetvisi. Prol. et 
not. 14; Add. 1: 3. 

Reetvist, f. rättvisa: iustitia. Prol. *1 

Röker, m. (vide OGL.) Kk. 6. nott. 
75, 94. *a 


286 


Rókilse, ? rókelse: suffimen. 
Kp.2:pr. *3 

Hór, n.? 1) rór, stenróse: acervus 
lapidum. "Vide Hóra. 2) rámürke: 
limes. r. eller garper, J. 13. tompta- 
skel eller annur r., B.22: 2. Ctr. Bing 
rör. "3 
^ Röra, v. a. betäcka med stenróse: 
acervo lapidum obtegere. D. 33: 2. 

Hóra ruf, n. i q. rabrut (vide 
UplL.). B. 23: rubr. 

Röst, f. röst (vid val): suffragium. 
Add. 1: 5,3. 


tus, 


S. 


Sa (part. pass. sain v. saper), v.a. 
så, beså: seminare. sa attung, by, 
Ky. 10: pr; B. 1: rubr. sain iorp, sa- 
per aker, J. 9: 3; B.2: 1510: pr; 1L: x. 
sa, absolute, Kg. 10: pr; J. 11:23; B. 
23:23. * 

Sak, f. .1) (vide ÖGL. sub 1.) Kk. 
15:5; 17: pr; 19; Kg. 11: pr; B.E i5 
M. 7: 15 17: 1; Dj. 4: pr. not. 24; Dg. 11: 
2. giva manni $. (um tiund, um v. 
fri hor &c.), Kk. 7: 2; 15: 3; 21; Kg. 
9: 15; 10: 3; D. 3. &c. i sakum ok al- 
dra handa laghmalum, Conf. kirkiu 
vigslum spilia mep nokrum sakum, 
Kk. 3: 1. fiuratighi marka &c. s., B. 
2: pr. s. sökia a man v. til mans, M. 
22: pr; 23: 5 Dj 6: 1. laghsökias til 
s. sinna, vide Laghsókia. svara s., 
Dj 8 pr. svara til s., Dg. 4: 4.. ver- 
ia s. B.2:pr. veria sik v. verias 
firi s., Kk. 7: 2; 150: 3; G. 4: pr. fellas 
firi s., G. 4: pr. utan s., utan anställd 
rättegång: non instituta aclione. J. 13: 
pr. Cfr. Vensla sak. 2) böter: mul- 
cta. Kk. 9: pr, 1; B. E pr; 5: 2; 8: 1, 3; 
18: pr. not. 73; Kp. 9: 1; Dg. 4: 3. prig- 
gia öra s., B.1:1. s. hans ökis mej 
prim markum, B.1: 1; Pg. 4:3; & 2. 
s. (sina) ut krevia, ut sókia, ut ta- 


Rökilse — Saman. 


ka, B. 1: 15; M. 26: $; Pg. X: pr; 5: a. 
laghdómda s. ut giva, M.26:9. Cfr. 
Ensak. 3) skäl, orsak: caussa, ratio. 
utan s., B. 26: pr; Dj. 6: pr. 4) pl. se- 
ker, skull: caussa. firi vilda s., Dg. 
4:23. * 

Saker, adj. saker, skyldig till straff: 
poenae obnoxius. kan mander s. var- 
pa. Kk. 10: 2. s. at prim markum &c. 
Kk. 10: 1; B. 1: :; Kp. IH: pr, i; M. 11. 
$. (adde at) prim markum, Add. 5. s. 
til briggia marka, X. :pr. * 

aklüs, adj. 1) oskyldig: insons. 
Kg. 5: pr; 9: pr; Kp. 11: pr; M. 13: pr; 
Dj. 6: pr; 1E: i... 3) (vide VGL. sub 2.) 
Kk. 10: 3; 15: 3; 17: pr. &c. s. firi bot 
(ok ebum), vide Firi 9. at -sum bem 
sum &c. J. 13: pr. at -su, Kk. 17: 15 
J. 3,10: 3; 11:23. &c. sakiósu, adver- 
bialiter, B. 9: 1. not. 84; 1L: r. n.ai5 
15: 1; "Add. 3. 3) (vide UplL. sub 3.) 
Kp. 6: pr; 9: 5; 12: i. vari s. )( kal 
de garba uppi, B. 14: pr; 23: 2. s. um 
vax ok hestakorn, Kk. 5: pr. s. um 
vebning, vide Vejpning. at -su, J. 11: 
rr * 
Sat löst, adv. (vide VGL.) Kk. 17: 
1. not. 47; B. 20: 3; Kp. 10: 4. not. 5o. * 

Sakóre, m. sakóre, bóter: pecunia 
mulctatitia. B. 1: 1. not. 39. "3 

Sakóris brut, n. pl. i. q. sakóre. 
Add. 1: 1. "i (saköre) 

Sala, f. försäljning : venditio. Kp. 1: 
2; 3: pr. Cfr. Flerp sala.' *3 

Sali, m. säljare: venditor. J. 6: t. "2 

Saman, adv. samman: una, coniun- 
ctim. fón (sc. maper ok kuna) ceru s., 
G. 3:3. i by s. boa, B. 5:3. byar lig- 
gia s., vide Liggia 2. sókios s., B. 
16: 1. flyta s., M.2'T: pr. not cr 5. 
gör, B.20:2. hö s. refsa, B.8:3. 
bera s., vide Bera 1. ait s., vide Al 
der 1. allir s., B. 5: 3. bape s, G.4 
|. stiels &c. beggia bera (sc. gobs) 
$, J.16; Kp.8. * 





Saman binda — Sar. 


Saman binda, v. a. sammanbinda: 
colligare. orm s., hopbinda säden i 
kärfvar: frumentum in fasces colligare. 
D. 5: 2. 

Saman kalla, v. a. 
convocare. J. 3. 

Saman koma, v.n. (vide UplL. sub 
1.) tu gerje koma saman, DB.23: 2. 
giptning er -min, G. 39: 3. *3 

Saman skriva (part. pass. -vafer), v. 
a. sammanskrifva : conscribere. Conf. *3 

Saman scia , v. a. sammansitta: 
componere. Conf; Prol *3 

Sama stads, adv. sammastüdes: ibi- 
dem. Kk. 21. not. 6. 

Samfunder, m. sammankomst, folk- 
samling: conventus, coetus. Kk. 21. s. 
manna, M. 34. 52 

Sami, pron. samme: idem. Conf.; 
Prol; Kk. 1: 1; 9: pr, i. &. fet sa- 
ma, likaledes: similiter. B. 6: 1. * 

Samkulli, m. (vide UplL.) )( sun- 
derkulli, 4.2: pr. * 

Samsyzkine, samsyzkin, n. (vide 
ÖGL.) /E. 1: pr. not. 12; 2: pr. *3 

Samset, f. enighet: concordia. Conf. 
"3 

Samvit, n. förstånd, insigt: intelli- 
gentia. eeptir besto s. sino v. pera, 
Add.1:3,5. *3 

Samuled, adv. på samma sätt, sam- 
maledes, likaledes: eodem modo, pa- 
riter, similiter. Kk. 7: pr; 9: pr, 1; B. 
1: pr; 2: pr; 6: 1; Kp. 12: pr; M. 18: i; 
34; Add. 7, 11. * 

Samu lund, adv. sammalunda, på 
samma sätt: eodem modo, pariter. Add. 
I8. *3 

Samvera, f. sammanvaro, umgänge: 
commercium, conversatio. manna s. 
ym&kas, Conf. *3 

Sampykkia, v. a. vara af samma me- 
ning, samtycka: consentire. $. sin i 


mellum, Add. 1:3. *3 


sammankalla: 


287 


Sampykkia, f. samtycke: consensus. 
Add. 1: 5, 3. 

Sanbani, m. verklig drápare: verus 
interfector. )( haldbani et rajbani, M. 
26:11. *3 

Sander, adj. 1) sann: verus. sann 
seykn, Add.1:3. sann forfall, Kk. 
11: 15; G. E: pr. vita v. ransaka kvart 
pera sannare haver, Kk.106:3; J.1. 
Cfr. Banaman, Drapare, Diuver. 2) 
ófvertygad om brott, i synnerhet ge- 
nom vitnen: criminis, praesertim te- 
stibus, convictus. varha s., M.32. 
[els pen ... ok varper s. at ger- 
ning, M. 13: pr. varja s. at (Sc. sak) 
mep fullum vitnum, B. 22: pr. varfa 
s. at ok takin mep, B. 5: v. varfa 
s. at male eller bar ok a takin viper, 
Kk. 13: 1. varper manni vit ok er ei 
$» at vcri sik &c. Kg. 11: pr. göra 
man sannan at, Kp. 12: pr; M. 34. not. 
53. * 

Sanka, v. a. (vide ÖGL.) G. 2: pr. * 

Sanna, v. a. (vide UplL.) giter han 
ei -nat at sva giort, förmår ej ófver- 
bevisa honom att han så gjort: non 
potest probare eum ita fecisse. M. 34, 
nisi legendum sit: sannan at py giort, 
ut legitur in not. 53. ibid. *3 

Sannind, f. 1) sanning: veritas. J. 
1: 15 Add. 1: 3, 4. Cfr. Osannind. 3) 
(vide VGL.) Prol; Kk. 2: 1. * 

Sanninda man, m. (vide VGL.) go- 
dir -men, Add. 6. * 

Sar, n. sår: vulnus. Kg. 5: 4; M. 2, 
3, 4: pr; 7: rubr.; 12:3; 19: p; 25: »; 
26: pr; 36: 1; Dj. 12: 3; Dg. 9: 4. )( blop- 
viti, Kg. T: pr. )( slagh et bardaghi, 
M. 8: pr. W lyti, vide Lyti. fuil sar, 
Kk. 18: pr. Áogga annan fullum sa- 
rum, vide Hogga J. fullum sarum 
sarghaper, G. 23:2. gónumlaghat s.. 
mep undum tvem, iarnhoggit s., M. 
11. hógsto sar, M. 10: rubr. göra 
manni s., M. krubr.; 12: 1i... liggía i 





288 


sottasiang eller i sarum, Dj. 9. Cfr. 
Blop-, Hovup-, Huisar; Ful-, Hui 
sere. ^ 

Sar, adj. sårad: vulneratus. varja 
v. liggia siuker aller s., Kg. 12:3; 
M. 30. göra annan saran, M. 11. s. 
gör, sårad: vulneratus. Kg. 5: pr, (; 
M. 3, 13: 15 26:4. ” 

Sarabot, f. sårabot: mulcta vulne- 
rationis. M. 12: pr, 1, 3; 18: 1. )( lytis- 
bot, M. 6: pr, 1,2. fuilar -bóter, M. 
1l. taka vip set ok s. , allitt. M. 4: 


^ pr. 

Sargha, v. a. såra: vulnerare. Kk. 
. 21; B. 19: 5; M.Z: rubr. )( sla til blops, 
Kg. 5: pr; 7: pr. X sla, Kg. 11: pr. -aper 
Y barber, M. 12: 3. fullun sarum 
-aher, G.2: 2. * 

Sarnaper, m. sárnad, sår: 
M. 6: 3. 

Sar óke, m. sår: vulnus. )( jyti, 
M.12:2. H. v. quoque occurrit in ope- 
re Kununga styrilse, ed. 1634, p. 83. 
(ed. 1669, p. 205.) 

Sat, f. fórsát, bakhåll: insidiae. svet- 
ia sik i s., M. 21: pr. "3 

Satter (sater), adj. (vide VGL.) hit- 
tas v. koma saman sattir ok skilias 
osattir, Kg. 5:2; 9:2; M. 12: pr. Cfr. 
Osatter. > 

Sapul, m. sadel: ephippium. G. 6. *3 

Sea (sie, B. 17: pr; M. 22: 3. impf. 
pl. saghu, sup. seet), v. a. 1) se: vi- 
dere. 
6:2. ep (sin, 1. e. ab adversario suo 
dandum) s. (vide VGL), Kk. 16: pr; 

g.9:pr. (Cfr. 4-, lvi sea. 2) sy- 
na, besigtiga: inspectare. .B. 17: pr; M. 
22:3. * l 

Segl, n. segel: velum. map rim 
(mannum) framman s. ok brim aptan, 
tre män som hafva sin plats i farty- 
get på rodarbünkarne framom (d. à. 
fór om) seglet (eller masten), och tre 
som hafva sin plats bakom (akter om) 


vulnus. 
€ 


Conf; Kk. 15:5; B.29: 5 M. . 


Sar — Sialfsins. 


masten: cum tribus viris in transtris 
ante velum v. malum navis (i. e. ver- 
sus proram) et tribus pone malum (i. 
e. versus puppim) sedentibus. Kg. 11: 
pr. Cfr. Segl tre. 

Seliker, adj. (forte a ser v. see, si- 
bi) likadan, slik: similis. aliker ok 
$., B. 32: 1. 

Sent, adv. sent: sero. senar, senna, 
compar. J.6:pr. sexstum, senestum, 
superl. B.8: 1. *3 

Sex (siex, B. 30: 1. not. 35. &c,), num. 
sex: sex. SÓkia mep s. manna vi- 
mum ok Dbretylptum epe, vide Sókia 4. 
sókia me s. (sc. testibus) ok prim 
sinnum tolf, M. 24: pr. veria sik 
me vitnum s. manna ok epe pra- 
Lylptum, pj. 6: pr. eerie mep s. man- 
num ok prim sinnum tolf, M. 13. ver- 
ia sik v. vita mep s. mannum, Kg. 
11: pr; J. 10: 1. sókia mee tvem vi- 
hervaru mannum ok s. manna epe, 
M.2. vita mep tveggia manna vit- 
num ok s. manna epe, M.9: pr; Dj. 
8:1. veria sik me tvem mannum 
ok s. eptir, Kp. 2: 3. not. 53. vita 
meh tvem ok s., Dj 8:4. s. men 
sveerid v. vita , i. e. nemda sex viris 
constans. B. 16: pr. s. men fylla me 
sinum epe, mefp s. manna vitnum, 
ibid. & 1. vita mefp s. mannum af 
köpstapi ok s. af lande, J.9: pr. ” 
(sex) 

Sia, vide Sea. 

Siai (sicl, sicll), f. själ: animus 
Kk. 11: pr; M. 22:3. stande pet a 5. 
bondans, i. e. veri pet me eje ens 
sins, ut sequentibus verbis eadem res 


exprimitur. Kk. 7: 3. Cfr. Giva 2, Lif 
1 * 


Sialagipt, f. (vide UplL. sub 1.) full 
$., Kk. 11. 73 (sielagift) 

Sialamessa, f. (vide VGL.) Kk. 11: 
r. *(Sieelamessa) 

Sialfsins (sialsins, sicelsins), pron. 








Sénifsins — Siulan. 


jndecl, pro sialfe sins (vide Sialver). 
Kk. 10: pr; 15: 4. not. 37; M. 12: pr. 
* (sielfsins) 

Slalsviliande, adj. (vide VGL.) Kk. 
18: t. *2 

Óiang, f. sing: lectus. G. 9: 1; 4,6; 
M. 27: pr. drap innan .ga, vide Drap. 
Cír. Sotta siang. *(siemng) 

Siangaran, n. (vide UplL.) G. 4: pr. 
"3 (sienga ran) 

Sifskaper, m. svàgerskap: affinitas. 
X skylskaper, Kk. 15: pr. *3 

Sifskaps spiel, n. (vide UplL.) )( 
[rensimis spiell, Kk. 15: 3. *3 

Sighia, seghia (pass. pres. siz, impf. 
sagpis, Kk. 15: 3, 4. part. n. saghat 
v. sagt, Kk. 1: 1; Dj. 8: 3), v.a. säga: 
diere. Kk. 1, 29: 1,3; 4:23; 7:3; 9: a. 
&c. $. messu, slalumessu, Kk. 9: 23; 
11: pr. presti til tiund sinna s., till- 
Siga presten om tiondens afhümtande: 
denuntiare sacerdoti de decimis aspor- 
tandis. Kk. 6. s. til skiptis, B. 11: x. 
gare bort af s., tillsäiga om gürds- 
gårdens borttagande: de saepe remo- 
venda denuntiare, B. 14:3. s. sik bort 
af delo, J.18:pr. -as$ wr iorpadelo, 
pro sighia sik, ibid. rubr. Cfr. la, 
Nei; Af-, Ater-, Til, Up sighia, * 

Sigling, £. segling: velificato. Vide 
Asigling. "3 

Silaf ylning, silafylling, f. i. q. sila 
[ylli (vide UplL). fe manni s., B. 
32: pr. 

Sil, m. sele: lora, quibus ourrui 
adnectitur iumentum. B.2: pr; 8: 5. ( 
uk, B. 32: pr. *3 

Silver (acc. silver v. silf), n. silf- 
ver: argentum. /E. 2: 55 Kp. 1: 1-3. * 

Sin, n. gång: vicis. firi heoariu sin- 
ni, G.2: pr. frim sinn-mn, B. 15: 1. 
prim sinnum tolf, M. 15,24: pr. * 

Sin, pron. pers. rec. gen. sig: sui. til 
5, ad se. Kk. 6; J. 10: 3; Kp. 13: pr 

Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IF. 


289 


Add. 12. sweria til s., Dj. 8: v; 16: 
1. 58. d melium, Kk. 15: 3. not. 11; J. 
4: 1. n. G3; 12: pr. n. 15. &c. sinni v. 
sinne mellum, Kk. 15: 3; J. 12: pr; 17. 
&c. sine mellum, J. 4: 1. mellin sin, 
Ms 5: pr. dat. sik, G. 1: pr; B. 10: y. 
&c. * 

Sin, pron. poss. rec. sin: suus, sever- 
ia til sins, Kp.2:2; Dj. S: 1. et uot. 
98; 13. not. 65; 16: i. not. 74. sveria 
sik til sins, Dj. 15, nisi v. sik delen- 
da sit. pen sum sin haver mist, vi- 
de Mista. ens sins eper, vide Ejer. 
namni sin (i. e. unum) kvar pera, B. 
6: 2. sin (sc. kiorplöt) af by hoarium, 
B. 23: a. Cfr. Sialfsins, Sicelver. * 

Sior, m. sjö: mare, Kg.12: pr. "3 

Sitia, v.n. 1)sitta: sedere. s.a kir. 
kiu veg fore andrum, Kg. 7: pr. cfr. 
Fersat. 2) (vide ÖGL. sub 2.) lipu- 
gher s., Dg. 2: pr; 1I: i... 5. 3$ forbujpi 
v. banni, Kk. 10: a. qvar s., a) blif- 
va qvar: remanere. ( 7yma, /&. 4: pr. 
q. s. i forbupi, Kk. 10: 3. siter pe 
(sc. hand eller fot) qvart vip, i. e. 
adhaeret corpori. M. 6: a. b) fórsumma 
(det som skall góras): negligere (quod 
faciendum est). Kk. 7:15 B. 25; Dg. 2: 
1; 421. 3q. 8. um utgerpir v. afrap, 
Kg. 10: a; J. 10: 1. 3) bo: habitare. 
$. i husum, Kk. 11: pr. 8. a veghi, 
Kp. 10:3. garpar sum De innan s., 
Dg.2:pr. 4) v.a. fórsitta, fórsumma: 
negligere. kvar sum pet bupit siter, 
B. 27: pr. * 

Siukdomber, m. sjukdom: morbus. 
Kk.10:pr. *3 

Siuker, adj. sjuk: aegrotus. B. 26: i. 
Cfr. Sar. *3 

Siuneter, f. pl. sju dygu: septem 
dies. B. 26: 2. Cfr. Nat 2. "i 

Siutan, num. sjuton: septemdecim. 
8 ok tiughu, tretiosju: triginta et se- 
ptem. M. rubr. not. 1. *i 


37 


290 


Sipan, adv. 1) sedan: postea. Kk. 2: 
pr; 3, 4: 4; 10: 2. &c. 2) vidare, yt- 
terligare, åter: porro, vero. Kk. 5: pr; 
15: 3; 16: 4; Kg. 10: 3; B. 3, 10: pr; 17: 
pr, 3; 18: 3; 22: pr; M. 3,10: 1; Dg. 5: 
1. 3) conj. sedan: postquam. Conf; 
Kk. 7: 2. &c. * 

Siper, m. sed: mos. Conf. Cfr. Osi- 

her. * 
' Siper, adv. mindre: minus. en $., 
multo minus. Kg. 10: 3; Add. 6. * 

Sipvene, m. sedvane: mos. gamul 
lagh v. reetter ok s., Add. 1: 5,8. 

(Sielorökt , f. (a rökt, cura; vide 
UplL.) omvårdnad för själen: cura a- 
nimi. Kk. 11: pr. not. 60) 

Sielver, pron. sjelf: ipse. Kk. 1: :. 
&c. sielfs sins, sin egen: suus ipsius. 
B. 9: pr; 17:6; 19: pr; 20: 3; 33: 3; M. 
12: pr. not. 26; 27: pr. cfr. Eper, Sialf- 
sins. af sinum sicelfs penningum, 
Add. 8. mej sielfs vilia v. valde, vi- 
de Vili, Vald. s. pripi, vide Fylla 2, 
Fita, Feria. * | | 

Skakta, verbum sine dubio corru- 
ptum, pro quo legendum est skufa, 
Kk. 2: 1. not. 16. 

Skall, n. (vide ÖGL.) B. 27: 1, 2. *a 

Skapare, m. skapare: creator. Prol. 

Skapt, n. skaft: manubrium. Vide 
Spiutsskapt. * | 

Skarpa, v. a. (vide ÖGL.) mankelgd 
-as, Kk. 18: pr. ”"(skaerpa) - 

Skatskyldugher, adj. skattskyldig: 
tributarius. Add. 1: 5. 

Skapa, v.a. c. dat. v. acc. skada: da- 
mnum inferre. Kk. 4:1; B.21: 3; M. 
6:2; 33: 1. s. biorn til döps, B. 27: 1. 
not. 94. Cfr. Oskader. "2 | 

Skapaliker, adj. skadlig: nocivus, da- 
mnosus. D. 21: a. | 

Sk er, m. (vide UplL) 5. 
mans, M. 10: 2; 13: 1; 14: pr, :; 22: 3; 
23: 3; Pj. 11: 5 Dg. 7. *5 

Skapi, m. skada: damnum. Kk.2: 


,» 


Sipan — Skilnaper. 


pr; 4:4; 6. &c. sla til s., B. 32: pr. 
luta s. , vide Liuta. kera eptir s. 
sinum, M.30. * 

Skena, f. (vide VGL.) full s. )( bloP- 
sere v. hupsverf et fullsere, M.3. 
Hoc tamen laesionis genus, quod ex- 
primitur verbis sla me stang eller 
stene, M. 9: i, minus grave est quam 
id, quod nomine blokhogg insignitur, 
M.8:1. *a | | 

Skena, v.u. skena: furenter currere 
(de equis). B. 5: a. 

Skep, f. sparre, lükte: asser. 
Arpaskep. "a | 

Skila, f. (vide ÓGL.) laghmans s., 
Kk.19; Dg. 8: 2. et not. 38. *2 

Skilia, v. a. 1) skilja: separare. $. 
bolstaba sina me garbe, B.14:pr. 
-li ba bolstapa i mipvatne (rectius for- 
san: -li p. b. mipvatn), B. 23: 1. s. sik 
viper (granna), J. 18: pr. -ider vip fe- 
perne, arf, iorp, babe vip iorp ok bot, 
G.1: 1; JE. 6: 4; J. l, pr; 18: pr. skil- 
ias, dep. )( &tman koma, M.12: pr. )( 
hittas, Kg.5: 2; 9:2. -as at, G. 6; M. 
16. -as fran manni, B. 26: pr. 2) 
impers. c. acc. tvista, vara oense: liti- 
gare, dissentire. skil fem a kirkiu veg, 
Kg. 7: pr. Cfr. Askilia. 3) stadga, for- 
ordna: statuere, ordinare. vari sva -it, 
sum (i laghum) -lt er, sum fyrra er 
-It, eptir jy sum -ls v. sum lagh s. v. 
hava -It &c. Kk. 1: 5 11: i; 15: 4; 21; 
Kg. 12: 3; J. 2: pr, 1; 17. &c. samu lagk 
-as &c. B. 21: 3. -lin pet tolf men bera 
mellum, Dg. 10: :. 4) döma (i synner- 
het om lagmannen): iudicare (praeser- 
tim de legifero). /aghmander skit, Kk. 
2: 3 Dg. 8: 1. De (sc. laghmen) agku 
han til kronu &c. s.. Kg. 1l. domber 
-ls gilder v. ogilder, Add. 11. doma- 
ra agha lagh s., Dg. 1. * 

Skilinger, m. (vide UplL.) B. 15: i. 
not. 99. Cfr. Laghaskilninger. *35 

Skilnaper (skielnader), m. 1) skil- 


Vide 





Skilnaper 


nad, skilsmessa: separatio. Kk. 15: 3; 
G.1: pr. 2) oenighet, strid: rixa. 5. 
er v. varper mellum manna, Kg. 4: 
ps G.2: 1. 3) gräns: terminus, Vide 
Bolstapa skeinaper. * 

Skilning, f. i. q. skila. laghmans s., 

. 8: 2. 

”Skiolder, m. sköld: scutum. Add. ?. 
Cfr. dvugher. * 

Skip, n. skepp, fartyg: navis. Kg. 10: 
pr; ll: pr; 12: pr, i; JE. 6: pr; B. 10: 3; 
22: 1. &c. * 

Skipa, v. a. 1) förordna, stadga: 
statuere. Conf.; Prol. s. lagh, Conf; 
Kp. 10: pr. Cfr. Nyskipaper. 
dela: disponere, partiri. skipt ok -pat, 
allitt. Prol. s. svin (sin) a skogh, d. 
ä släppa svin på állonskog: mittere 
sues in silvam glandariam (cfr. ÖGL.). 
B. 15, 28: 1. -pi penna kost sum han 
vill, d. ä. använde: pro libitu suo has 
res (inter suos homines) dispertito v. 
Hs utitor. Kk. 5: pr. * 

Skipaborp, n. skeppsbord : latus na- 
vis. fir iunnum eller -5e (cfr. UpIL. 
v. bor 2), M. 20: 4. 

(Skipa brening, skypabren , f. up- 
brännande af fartyg: incensio navis. 
B. ind. rot. 23; 22: rubr. not. 43.) 

Skipalagh, vide Skiplagh. 

Skipan, f. fördelning: dispositio, par- 
titio. B. 15: rubr., ubi sermo est de dis- 
positione silvae glandariae (cfr. UplL. 
v. skogha skipan). Cfr. Óia skipan. * 

Skipare, m. båtsman, sjóman: nauta. 
Kg. 11: 1; M. 30. )( styriman, Kg. 11: 
p. *3 

Skipiagh (skipalagh), n. skeppslag; 
med undantag af två från UplL. hüm- 
tade ställen, der denna benämning 
skulle synas, likasom enligt UplL., ut- 
märka en mot Áundare svarande in- 
delning af den närmast hafvet belägna 
delen af landet, förekommer detta ord 
här endast i frågån om utskylderna 


— Skipti. 


2) fór- 


291 


till Konungen; det är derför sanno- 
likt att det samma som annars kallades 
hundare, i Södermanland i afseende på 
leding och utskylder benämndes skip- 
lagh: societas navalis; exceptis duobus 
locis, ex iure Upl. transscriptis, ubi 
haec denominatio, pariter ac in iure 
Upl., posset videri significare divisio- 
nem eius partis provinciae quae mari 
adiaceret, divisioni in Áundare parem 
(M. 29; )( hundare, Dg. 1L: :; cfr. UplL. 
M. 18; D. 14: 1), v. s. hic tantum oc- 
currit ubi de publicis vectigalibus agi- 
tur (Kg. 10: 1 - 3; Aalft s., ibid. 8. 2.); 
verisimile igitur est idem quod alias 
appellabatur hundare, in Suderman- 
nia respectu habito expeditionis nava- 
lis et tributorum publicorum nomen 
skiplagh accepisse. Perperam pro no- 
talagh h. v. occurrit .B. 20: pr. not. 
|. "3 
/ Skipt, f. 1) delning: divisio. ret s., 
B. 20: 4. not. og. göra s. a torfskyrd, 
B. 12: 1. s. a leggia, Add.5. Cfr. Ha- 
mar-, SSolskipt. 2) andel: portio (cfr. 
OÓGL.). B.5: 2, ubi skipte pro skipt - 
scriptum esse videtur. Cfr. dker skipt. * 
Skipta, v. a. 1) skifta, dela: dividere. 
Prol; Kk.9: pr, 1; Kg. 11: pr; G.3: 1; 
5:3; B.13: 1. &c. af 5, Kg. 9: pr. i 
pry 5., Kk. 6; Kg. 9: pr; M. 26: 13; Add. 
12. bo s., a) om bolagsgods: de bo- 
nis sociorum communibus. J. 15: 1. b) 
om fórverkad (lös) egendom : de bonis 
damnati (mobilibus). Kg. 5: 1, 4. Cfr. 
preskipta; Oskipter. 2) skifta, byta: 
permutando alienare v. adquirere. J. 5. 
Y selia, J. 8: pr; 9:2. )( köpa, vide 
Köpa. s. vip annan, J.5: pr; 12:5. 
s. eghnum ( ) köp göra), J. 12: pr, a. 
s. hestum, Kp. 5: pr. bort s., J. 12: 
5. s. til v. i betra v. werra, J.9: a; 
12:5. Cfr. Umskipta. * 
Skipti, n. 1) skifte, byte: permuta- 
tio. J. 6,6: 2. &c. MW köp, vide Kop. 





” a k , hesta köp, J. 19: rubr; 
Kp. 5 rubr, Cfr. Iorpa-, P'apna-, Um- 
skipti. 2) skifte, delning: partitio, 
divisio. G. $: 2; 6; M. 16. ret s., D. 
20: 4. skogh til -is krevia, Add, bd. 
sighia til -is, B. 11: 1. til -is (ater) 
bera, G. 5: 1; M.16. til -is ganga, 
Kg.O:pr. Cfr. Akra-, Tompta-, Dro- 
skipti. — Cfr. Skipt 2. Á 

Skiptis fastar, m. pl. (vide UplL.) 
J. 12: 4. "3 | 

Skipvist, C skeppsproviant; samman- 
skott af matvaror som under sjótág eg- 
de rum: cibaria mautica ; commeatus, 
ad expeditiones navales paratus& Kg. 
12: 3. coll. 10: pr. givi ut -stena, d.ä. 
den proviant som för resan bade blif- 
vit på skeppet emottagen: rependito 
vibaria expeditionis caussa in navem 
collata. Kg. 12: «v. *3 mE 

Skirsl, skersl,? rening: purificatio, 
lustretio. Kk. 5: rubr., 1. Scribitur ski- 
rilse, skerilse, Kk. ind. not. 18; 5: 1. 
n.49 61. "1 
-— Skiut, n. 1) sto: equa. )( Aster, 
Kp. 7. 2) (vide VGL) Kp.13:2. " 

Skiuta, v.a. 1) skjuta, fösa: propel- 
Tere, trudere. s. annan i eld &c. M. 
33:2. Cfr. Utskiuta. 2) skjuta (med 
spjut eller båge): telo v. arcu. iaculari. 
4. diur, M.21:pr. s. fe )( leggia, 
B. 33: 2. 5., absolute, )( kasta, M. 7: pr. 
& til mans )( Mis Kg. » 2 s. til 

$) mes luésekapte, M. 27: pr. * 

Söta f (vide VGL.) Kp. 13: 
rubr. *3 

Skiva (impf. skóf), v. a. (vide VGL.) 
s. annan 4 eld &c. M. 33: a. et not. 

Skopha ganga, f. i. q. ekoghu gan- 
ger. B. 9: rabr. not. e i akog (für 
. Wkegha ganger, m. gång 1 skog 
att ed ibo in silva (venandi caussa). 
B.19:rubr. = 

Skogha skal, n. 1) grünsskilnad e- 


Skipti — Skrujer. 


mellan skogar: confinium silvarum. B. 
lT:pr. 2) rámürke emellan skogar: la« 
pis terminalis inter silvas. Add. 6. 

Skogher, um. skog: silva. Kg. 2; J. 14: 
pr. &c. Cfr. Aldin-, Bya-, Gisninga-, 
Hesle skogher.  * 

Skogh eng, f. skogsing, äng belägen 
i skogen: pratum silvaticum v. in sil- 
va Sitam. B. 17: 2. 

Skor, m. sko: calceus. Add. 7. >2 

iSkot (gen. pl sköte, pro sköta v. 
Skota), n. pil: sagitta. rea tylpter 
sköta, Add. 2. * 

Skript, f. +) skrift: scriptura. sum 


cx segher af, de quo narrat. scripta 


historia. Kk.1: pr. Cfr. U£iysa. 2) kyr- 
kestraff: poena ecclesiastica. Kk. 15: pr. 
not. 50. undi s. ganga, Kk. 10:2. s. 
taka (cfr. ÓGL), M.24:pr. imma s. 
sina utlendis (cfr. UplL.), M. 28: pr. 
setia man i forbub firi s. (cfr. ÓGL.), 
Kk.10:2. uppinbara s. mans, Kk. 17: 
pr. stande s. bondans, d. ä. dem som 
uppenbarat den andres k yrkestraff, skall 
sjelf undergå detsamma: qui divulga- 
vit poenam ecclesiasticam alteri im- 
positam, ipse eam subito. Ibid. Cír. 
Lön skript. * 

Skripta, v. a. (vide ÖGL. sub 1.) s. 
man, Kk. 9: pr, 2. Cfr. Oskriptaper. * 

Skripta faper, m. skriftefader: sacer- 
dos (vel monachus) qui ab aliquo accipit 
peccatorum confessioneni. M. 10: 2. *3 

Skriptermal, n. mål, der kgrkestraff 
eger ram: caussa, ubi poena ecclesia- 
stica irregatur. Kk. 17: rubr. 

Skriva (pl. n. part. pass. skrive), v.a. 
skrifva: scribere. Conf; Prol Kk. 1: pr; 
Kg. 3; Add. 12. Cfr. Saman skriva. *3 

Skrukvitni, a. 1) falskt vitne: fal- 
sus testis. Kk. 15:3. 2) falskt vitnes- 
bürd: falsum testimonium. Dg.9: pr. 
"a (skrokeitne) 

Skrufer, m. (vide GL.) Kk.3, 4: 
pr, 1. Cfr. Kirkiu skruper. * 








Skreppa — Skara. 


Skreeppa, f. (vide VGL.) Kk. 11: 1. * 

Skundi, m. skyndsamhet: celeritas. 
Conf. *3 

Skuta, f. skuta; betyder här troli- 
gen mindre lastfartyg: celox; hic, ni 
fallor, denotat naviculam onerariam. 
X snekkia, Add. 2. 

Skuver ?, (a skéuva) skuffnibg: im- 
pulsio. Vide Pea skwver. 

Skupa (skoda), v. a. granska, under- 
söka : examinare, inquirere. Conf; Kk. 
2:15; B. 17: pr. & ok syna, M. 22: 1. * 

Skyl, skyul, m. (vide UplL.) Kl. 
6 B. 53: pr, 5,3; Add. 12. "3 (skyler) 

Skyld (skuld), f. 1) afgift, utskyld: 
pensio, tributum. efreb ok skyllir a 
lar, J. 14: pr. Cfr. Utskyld. 2) skuld, 
fórvàllande: culpa. fere hans v. do- 
mara s., Kk. 10:3; Dg. 3: i. 3) (fór...) 
skull: (ulicuius rei) caussa, gratia. fore 
bryzsku, ellis, verdleks s., Kk. 1: 1; 2: 
pr; Add. 1:6. fore pen s., Add.1:7. * 

Skylda, v. a. beskylla, tillvita: ac- 
eusare, insimulare. Add. 12. * 

Skylder, adj. skyld, beslágtad: cog- 
natus. -de men, J. 4: pr; M. 16,18: 1; 
efr. Frendi. -daster, r 3: pr, 1; J. € 
a; 12: 5. -daste frender, G.1; JE. 6:3; 
J.8: pr; 12: 5. Cfr. Jam-, Oskyider. * 

Skyldugher, adj ^1) (vide OGL.) 
Prol; Kk. 1: 1; 2: 3; 4: 3; 6. &c. hefer 
hen eptir dóben «cr -dukt at eara, 
E. 7. Cfr. Skat-, Verpskyldugher. 
2) (vide UplL. sub 2.) s. hava fiura 
penninga v. half mark, s. kunenger 
vara, Kk. 4:3; 11: pr; Kg. 3. * 

Skylskaper, m. skyldskap: cognatio. 
Vide Sif skaper. | 

Skyrp, f. «y skärning (skörd): se- 
ctura. Vide Torf skyrd. 2) sónderskü- 
rande, sómderrifning: dissectio, lacera- 
to. föra s. a not, d. ü. skära sönder: 
dissecare, discindere. B. 22: 1. amis 
5$. a kleepum, si vestes discissae appa- 
reant, G. 4: pr. *3 


293 


Skyt, adv. snart: cito. Add. 1: 3. *4 
(sköt) 27 

Skeel (skial, Conf.), n. pl. 1) skil- 
nad: discrimen. s. meum ret ok o. 
ret, Prol. 2) gräns: terminus. B. 17: 
pr. seva langt bera s. äggia til, i.e. 
confines sunt. B. 21: i. Cfr. Bolstapa-, 
Bya-, Skogha-, Tompta ske. 3) för- 
hållande , sätt, vilkor: conditio, ratio. 
po mep -lum at &c., eu conditione. 
Kp. 11: pr. 4) skäl, skälig orsak: ra-- 
tio, iusta caussa, meep -iwm, Prol. 5) 
skál, bevis: ratio, documentum. .sum 
pe sin s. til halda, quorum iudicio sua 
documenta committunt. J. 17, quem lo- 
cum Locc. vertit: "ad quod (sc. testimo- 
nium) provocant. mej Pessa bok (i. 
e. huius edicti) -Jem (cfr. UplL.), Conf. 
C(ír. Bygpa skal, famskiala. 6) (vide 
UplL.sub 5.) epftir domwm ok -lum, 
M. 23: i. til -la, lagligen, i laga ord- 
ning: legitime, iusto ordine. til la 
ok til vipermeele , til -la ok ei til ran 
(cfr. Isl. til skila ok raunar v. san 
ninda &c., vide Grágás, gloss. v. skil), 
B.17:6. veia v. ve setia til -la, 
J. 18: pr; B. 5: 4. cfr. Skela ve. * 

Skeela ve, n. (vide UplL.) biupa 
v. sentia $., B. 6:23. Cfi. Skel 6. *3 

Skeliker, adj. (vide UplL.) Conf. 
Cfr. Oskellika. *3 | 

Skella, f. skälla: tintinnabulum. B. 
2D: pr. 

Skember, adv. (compar. a skamt) 
kortare: brevius B.9:3. *3 | 

(Skeppa, f. skäppa: modias. Kk. 4: 
3. not. 98.) *a 
. ékepta, v. a. (vide ÖGL.)  skept 
vapn, Kp. 1: p; Dj. 7. *a 
Sker (dat. pl. -rfum), n. (vide ÖGL.) 
M.29. *3 

Sker, adj. ren, sktir: puros, Kp. 1: 
2,3. Cír. Osker. *3 

Shera, v. a 1) skära: secare. f. 
aker, skorin aker, B. 3, 5: pr. 3., ab- 


294 


solute, metere agrum, )( sla, J.11:a. 
5. sik ve gh (cfr. OGL), B. 5:2. di- 
kum pem (sc. sum) skorin eru, i. e. 
ubi ager messus est. B. 12: pr. skorin 
klefe (cfr. VGL., Kp. 1: pr; Dj. 7. Cfr. 
Upskera , Oskorin, 2) (vide UplL. 
sub 2.) s. man i varfe (cfr. UplL.), 
Kg. 12: pr, 2. 

Skera, v. a. (egentligen rena: pro- 
prie purgare) 1) göra klar, utreda: 
rem ad liquidum perducere. pet sku- 
lu tolf men s., J. 18: 1. 2) visa vara 
ren, d. ä. oskyldig eller laglig: pro- 


bare purum esse, i. e. insontem vel. 


legitimum. -ri sik per me urpiuva, 
nisi pro skeri legendum sit góri, Kp. 
2:2. s. ep sin mej tolf bingsvitnum, 
d. ä. bevisa att eden är lagligen gán- 
gen: probare iuramentum suum legi- 
time esse factum. Dg. 5: pr. * 

Skera porsdagher, m. (vide VGL.) 
Kk. 21. not. 6. *3(skerpors dagher) 

Skerskuta, v. a. (vide VGL.) s. 
mal sit, B.16: pr; M.27: 5. varper 
pet laghlika -tat, Kg. 6: pr. * 

Skersl, vide Skirsi. 

Sköfla, v. a. skófla (egendom , såsom 
fórverkad genom begånget brott): di- 
ripere (bona damnati). Vide Oskófla- 
per. 

Sköte, vide Skot. 

:$la (pres. conj 3 pers. pl. slain v. 
slaghin, J. 14: 4.), v. a. 1) slå: feri- 
re, percutere. s. man i heel, vide Heel. 
s. til blops, vide Blof. siaghin blop- 
lete, M.12: pr. s., absolute, )( sarg&a, 
Kg. 11: pr. slaghin )( sar gör, Kg. 5: 
pr. 5. man pust, M.9: pr. slaghin blok- 
hoggum, M.8: 1; 10: 2. s. til (mans) 
mej stang &c. M.9: i. nier s., B. 
9:1. hester slar, s. (fe) til skapa, 
B. 32: pr. Cfr. Heeisleeghin. 2) slå äng: 
pratum caedere. 8. eng, J. 14: 4. s. 
hóstak, B. 17:2. s. sik vegh, B.8: 


Skera —- Snio. 


3. s., absolute, )( skera, J.11: 2. Cfr. 
Oslaghin. * 

Slagh, n. slag: ictus, verber. M. & 
1. )( sar, ibid. pr. "3 

Siember, adj. (vide VGL.) Emunde 
sleme, Add. 1:3. "i 

Sliker, adj. 1) slik, sådan: talis. 
-kan tima, hvilken tid: quocumque 
tempore. Kp. 14. -kan &c. han vill v. 

vilia v. hon kan fa, Kk.4: 1; &. 
3: 4; B. 15: 1; M. & pr; 24: pr; Dg. 4: 4. 
2) likadan: similis. vari s. halwer by 
sum halver, d. ü. tage lika mycket: 
tantumdem habeto. B. 11: pr. Slikt, 
n. absolute, lika mycket: tantumdem. 
JE. 1: pr. fellis s. af mark sum af 
mark, M.25: t. * 

Slippa, v. a. c. dat., vel v. n. (vide 
ÓGL.) s. lös, B. 5:3; M. 18: 1. s. lös 
manni, nisi pro -per legendum sit slep- 
per, D. 4: 3. '5 

Slita, v. a. (vide UplL.) Vide Lagk- 
slit. * 

Sieppa, v.a. c. dat. v. acc. släppa: 
dimittere, liberare. s. piuvi, Dj. 4: pr. 
$. lös manni, Dj 4: 3. not. 39. pen 
sum eldin slepte, d. à. lät den kom- 
ma lós: is cuius negligentia fuit caus- 
sa incendii. B. 18: 3. * 

Slet, adv. (vide ÖGL.) Kk.21; B. 
33:3. "3 

Smalendingiar, m. pl. Smálündnin- 
gar: Smalandiae incolae. Kg. 2; Add. 
1:7. allir s. (cfr. UplL.), ibid. *3 

Smapenninger, m. Gótisk penning: 
numulus Goticus (cfr. ÓGL. v. smar). Y( 
svensker penninger, B. 27: 1. 

Smiper, m. smed: faber (ferrarius 
&c.). Kp. 1: 3,3; M. 27: 4. Cfr. Gull 
smiper. *32 

mipia, f. smedja: officina fabri (fer- 
rarii). M. 27: 4. *3 

Snattara bot , f. (vide ÓGL.) Dj. I: 

rubr. *2 


Snio, m. snö: nix. B. 17: pr; 18: 7. 


Snielder — Spiutsskapt. 


Snielder, adj. klok: prudens. Prol; 
Add.1:3. * 

Snekkia, f. krigsskepp: navis bel- 
lica. Add. 2. 

Snekkiu bonaper, m. reparation af 
krigsskepp: reparatio navis bellicae. 
Add. 5. 


Snópa, v. a. snópa: castrare. M. 10: 
r. *J 

Snóper, adj fattig: pauper. G. 5 
pr. pir penningar )( korn ok pen- 
ningar (clr. UplL.), J. 17. *3 

Sokn (pl. sokner v. söknir), f. 1) 
socken: paroecia. Kk. 1: 1; 2: pr, 1,2. 
&c. firi 5. (cfr. VGL. Kk. 4: 4; B. 8: 
4; 20:23; 3l: pr; Kp. 39:1, 89: 1; M. 8: 
pr; 9: p; 18: 5; 21: pr; 22: pr; 25: 1; 
pg. 9: 1, 3; 10: pr. syn af s. til kalla 
v.nemna, vide Af 1. Cfr. Kirkiu sokn, 
Innan sokna men. 2) utsökning af 
böter: exactio mulctae. /agha s., Dg. 
6: pr. friper i -num, Dg. ind. 11; cap. 
11: rubr. not. 8o. epar ok -ner (cfr. 
UplL), Pg. 8: 2. göra s. til mans, 
M. 8: pr. not.93. festa (lagh celler) 
8. ps 4: pr; 5: pr. Cfr. Lagh sokn. * 

oknaband, n. svarandens ófverty- 
gande genom bevisning à kürandesidan: 
probatio ab actore contra reum allata. 
aband, Pg. 5: a. 
X pisi pl (vide VGL.) Kk. 
2: 1, 2. nott. 3o, 37; 3, 4: pr, 1; X: pr. 
&c. * 

Sokna vitni, n. vitnesbórd af sok- 
nemiün: testimonium incolarum paroe- 
ciae. me -num, d. à. i soknemünnens 
nürvaro: praesentibus incolis paroeciae. 
J. 4: 1. 

Sol, f. sol: sol. meesta solo, vide 
Nesta. Cfr. Betsöles. "3 

Solaseter (gen. -ters v. -tris), n. 
(vide ÖGL.) Kk. 17: 1; Kp. 5: pr. Scri- 
bitur solsättning, Kk. 17: 1. not. 63. * 

Solskipt, f. (vide UplL.) )( Áamar- 
skipt, D. 11: 1. ret s., ibid. Quae ad 


295 


h. v. explicandam in gloss. ad ius Upl. 
attuli, ea male intellexit K. ROosEnvin- 
GE, qui narrat me sg. explicasse per 
"den oprindelige Fordeling af Jord- 
lodderne mellem Bymendene ved By- 
ens förste Anieggeise" (Samling af 
gamle Danske Love, 111. p. 5oi.). At 
neque primitivam nec uliam quam- 
cumque agrorum divisionem v. s. si- 
gnificare equidem .statui; cum potius 
s. in regulari dispositione arearum, non 
vero in conformatione agrorum ad pro- 
typum arearum, ut crediderunt pri- 
ores interpretes, multo vero minus in 
dimensione agrorum generatim (reb- 
ning), ut autumat ROsENVINGE, consi- 
stere, satis perspicue a me explanatum 
esse crediderim; nec probari potest 
ius luticum alium huic v. tribuisse 
sensum. *3 

Somar, m. sommar: aestas. B. 24: 2. 
* (sumar) 

Sot, f. sjukdom: morbus. J.17. * 

Sotta siang, f. (vide ÓGL.) Kk. 9: 
3; 12: 5 Dj. 9. "3 

Spaker, adj. (vide VGL.) Add. 1:3. * 

Spana, v. a. locka: pellicere. s. bo 
mans (cfr. ÖGL.), Dj. 10: pr. *a 

Spander (span, pl. spen), m. (vide 
ÓGL.) Kk. 4:3. not. 97; 5:pr. n.24; 
Add. 12. *3 

Spilla (spiella, Kk. 5: 1.), v. a. c. 
dat. v. acc. fórderfva, förstöra: per- 
dere. Kk. 3: 1; 6; B. 20: pr, 5 21: 5; 
22: 1; 3l: pr; Kp. 7. Cfr. Ospilter. * 

Spital, m. hospital: nosocomium. 
Add.12. *3 

Spiut, n. spjut: hasta. B.19: 2-4; 
M. 19: pr; Add. 2. Cfr. Dragha. *3 

Spiutsasker , m. i. q. spiutsskapt. 
M. 27: a. not. 74. 

Spiutsskapt, n. spjutsskaft: manu- 
brium hastae. sva när gare at skiu- 
ta ma til me s., sva ner kirkiu- 
garpe at na ma til map s. , M. 27: pr, 


296 


3. De mensuris his locis constitutis , 
cfr. Gr. p. 59, 69. 

Spicil, n. (vide ÖGL.) B. 2: :; 5 
2, 4; 6:5; T: pr; & pr; 9: pr, a, 3; 14 3. 
Cfr. Frensimis-, Gudsivilagh-, Kirkix 
vigsla-, Sifskaps spiel * 

Spordaghi, m. (a spyria; Isl. spur- 
dagi) spaning, kunskap (erhållen ge- 
nom efterforskning), prov. spordager, 
spoldag, spyrdager: notitia (facta in- 
vestigatione adepta) fa s. af &c. Dj. 
12: pr. 

Sporgceld, n. (vide UplL.) M. 23: 3; 
23:4. ^2 


Sporper, m. (vide OGL.) Vide Bryg- 
giosporber. *3 

Spyria, v. a. 1) söka, efterforska: 
quaerere, vestigare. s. eplir bem man- 
num &c. Dg. 7. Cfr. Spordaghi. 3) 
spórja, fråga: interrogare. 5. at, Kk. 
139. *i1 : 

Spekt, €. saktmod, fredlighet: man- 
suetudo, quieti mores. mej s. ok la- 
ghum fara ok liva, Add. 1:3. "i 

Sta, vide Standa. 

Stadder, adj. (vide ÖGL.) i garfe, 
a finge s., Kg. 5: 3; Dg. 9: pr. wifre 
$., M.20: ». vara v. verfa firi s., M. 
7: pr; 2E: pr... Cfr. Ner-, Fiperstad- 
der. * 

Stadfesta , v. a. stadfüsta: confir- 
mare. Vide Stadga. "3 (stapfesta) 
. Stadga, v. a. (vide VGL.) Conf. s. 
ok stadfesta, allitt. ibid. *3(stapga) 

S$tadge, m. stadga: constitutio. /q- 
gha s., Cont. *3(stajgi) 

.. Stafkarl, m. (vide VGL.) Kk. 1L: 1. 
Danice scribitur s$tackarl, ibid. not. 
7 . * - 

. Staki, m. stake: palus. Vide Piu- 
per staki. *3 

Stakker, m. stack: strues, meta, Vi- 
de Hó-, Lóf stakker. *3 

Stallare, m. (vide ÓGL.) stekare ok 
$. , alltt. M. 33. "a 


Spiuteskapt — Stande. 


Stampa, v.a. (vide UplL.) er Àan 
-aper (cfr. UplL., B. 16: pr. *3 
Standa (sta, J. 10: 4; Add. 12.), v. n. 
1) stå: stare. skogh -der a iorb, J. 14: 
pr. skyl -der hel, B. &: ».. korn -der 
til angs, D. 7: pr. köpa af manni bo- 
skap allan sum han stander, Kp. 4: 
i. qvar 5$., B. 3; 17:3; 2E: 23.. eep- 
tir s., återstå: restare. M. 4: pr. not. 
43. s.i forepe , vide Farefer. s.fore 
meb epe tolf manna , G. 4: pr. -de a 
vitsorbum sinum, i. e. defendito se iu- 
ramento, Dj.12: i. s. a samu vitsor- 
jpum, eandem probationem adferre. Dg. 
4: 4. s. map manni, J. 6: pr. s. vndir 
kunungs v. laghmans dom, laghmans 
skilu, landslagh, Kk. 19; Dg. 8: 2. 5. 
til landslagha, Kk. 19.  anfriper &c. 
stander, d. ä. varar: durat, permanet. 
g. 11: pr. Cfr. Åter sta, Upstanda, 
erstanda sik, Laghstandin. 2) for- 
blifva i samma skick: in eodem statu 
permanere. gejs -der oskóflat, Add. 
8. syn -der okrefd, B. 253. s.(ovep- 
iaper ok) eqvalder, Kk. 16: pr; J. 2: i; 
5: 1; 9:3; D. 20: 4. s. i qvarstaja, J. 
14:2. órystarf -der til pripia mans, 
vide Brystarf. eher -der qver, Kk. 
ló:4. mailseghanda retter -de quar, 
d. à. erlägges icke: pars mulctae alias 
actori debita retinetor v. ne solvitor. 
M. 23: 1. ior -der ivir stemnudagh, 
J.9: pr. gipt v. skipti -der (um) nat 
ok manap v. til bripia solasceters, J. 
10: pr; 12:2; Kp. 5: pr. 3) gälla, vara 
bestándande: valere, ratum esse. Kk. 
ind. 16; J. 3, 4: pr; 10: 4; 1E: 5; 13: pr; 
Add. 6, 12. s. fast ok fult, vide Faster 
2. 4) gälla, ega rum: valere, admitti. 
lagh -de firi hanum, pj. 12: pr. ne 
-de firi hanwm ok witsorb, B. 18: 7. 


.-de firi hanum hvarte lof eller legha, 


B.8:3. 5) bero, ankomma på: pen- 
dere (ab aliqua re). -de pet a vit- 
num bera &c. G. 3: a; B. 6: 2. s. til tolf 


Standa — Strandsatter. 297 


manna v. a tolf manna eje, B. 21: 
pr; Dg. 3: 15 7. -de pet a sial bon- 
dans, vide Sial. 6) inberüknas: com- 
putatione referri (ad summam aliquam). 
-de pet i luteno bera, G. 5: 1. 7) v. a. 
rätta sig efter, lyda: obsequi , obedire. 
s. biskups v. kunungs bup, Kk. 10: 5; 
Add.1::, 5. 8) v.a. underkastas, un- 
dergá: subiici, subire. -de skript bon- 
dans, Kk. 17: pr. 9) v. a. vara be- 
ritigad till (arf): iure (hereditario) 
fru. s. arf (ok urf), IE. 3: pr, 1,3; 4: 
pn 23. ^ 

Stang, f. stång: pertica. B. 7: 1, 3; 
M.9:1; 33: pr. Cfr. Lessi-, Mele-, 
Vap stang. *3 

Stanga, v. a. stánga: cornibus fe- 
rire, B. 82: pr... * 

Stangfali, n. mätning med stång 
(sángfall): mensura decempeda facta. 
$. a leggia, d. ü. mäta med stång: 
decempeda ietiri. DB. 13: pr. Ih., ve- 
ram Locc. explicationem reiiciens, per- 
peram vertit h. v. "saepimentum tu- 
multuarium, factum a temere conne- 
Xis perticis." 

Starkleka , adv. kraftigt, firmiter. 
Conf. *3 

Stava, v.a. (vide VGL.) s. ep, Kk. 
16: pr; B.25. * — 

Staper, m. ställe: locus. Kk. 2: 2; J. 
8&1; M. 33: pr; Add. 1:3. Cfr. Bol, 
Grinda- , Kóp-, Mylnu-, Qverna-, 
pings staper; Annarstap, Alla stai, 
óama stads. * 

Stajlika, adv. bestämdt: definite, 
firmiter. Dg. 6:2. 

Stekara hus, n. kök: culina. Kk. 
2:pr. *3 

Stekare, m. kock: coquus. Vide Stal- 
lare. "2 

Sten, m. sten: lapis. stang . eller 
5., allitt. M. 9: 1; 33: pr. s. eller stop, 
allitt. M. 20: 4. dömas undi s., d. à. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 


att stenas: ad poenam lapidationis da- 
mnari. M. 28: pr; 36: 1. Cfr. Bilder, 
Drestene, * 

Stigh öre, m. (a stigha, scandere) 


» böter för olofligt begagnande af (eller 


egentligen instigande uti) en annans 
fartyg: mulcta illiciti usus (vel proprie 
inscensus) alienae navis. B. 22: pr. 

Stikilstór, m. (Isl. stikill, apex cor- 
nu) en spetsig stör: palus cuspidatus. 
garpa mep s., d.ä. med stórar, hvil- 
kas spetsade ändar nedstótas i tjálen: 
saepire palis, qui in terra congelata 
defiguntur. B. 1: pr. 

(Stikt, n. (biskops-) stift: dioecesis. 
Kk. rubr. not. 1.) 

SHupbarn, n. (vide VGL. E. 6: 
2. "1 | 

Ctiela, v. a. 1) smyga: occulte a- 
gere. stielas, dep. (vide VGL.) Kk. 
20: 1; /E-4: pr. 2) stjäla: furari. Kk. 
7: 3; 14; Kg. 11: pr. &c.. s. bort, B. 
5:15 92: 1... * 

Sto, f. ställe, plats (der något står): 
locus, statio (cfr. ÖGL. v. garp sto). 
Vide Eid-, Garpsto. 

Stokfisker, m. stocküisk: salpa, ga- 
dus arefactus. Kk. 3: pr. 

Stokka, v. a. (vide VGL.) s. man 
Y fietra, M. 13: p. * 

Stokker, m. stoek: truncus. Jlepa 
annan til stok (eller stepiu), Kg. 8: 
pr; M. 10: pr. fólghia (bium) til stok 
ok hul, B. 90: 1. lefa bark til stoks, 


lea stok til stubba, sókis alt saman. 


$. ok stubbe (cfr. UplL.), B. 16. Cfr. 
Bistokker. * 

Stolpi, m. stolpe: palus. Vide Grin- 
dastoipi. *(stulpi) 

Stova, f. (vide UplL.) Kk. 2: pr; M. 
21: pr. Cfr. Bapstova. *(stuva) 

Stop, f. stöd, stolpe: fulcrum. Vi- 
de Sten. (stup) 

Strandsatter , adj. tvungen att, i 





298 


brist på fartyg, sitta qvar på stranden 
(då man ville ut, t. ex. för att fiska): 
defectu navigii coactus ad remanendurn 
in ripa (cum quis, ex. c. piscandi 
caussa, vellet navi exire; proprie in 
ripa positus). göra annan -(an, nem- 
ligen derigenom att man utan lof be- 
gagnar hans fartyg: aliena navi, venia 
non data, utendo, domino navis im- 
pedimentum inferre. B.22: pr. Locc. 
perperam vertit: "si alio modo lem- 
bum ad ripam appellat | 

Strandsetning, f. olofligt bruk af 
en annans fartyg, hvarigenom dettas 
egare blir strandsatt: illicitus usus ali- 
enae navis, quo fit ut dominus navis 
retineatur in ripa, i. e. impediatur a 
navigando. B.22:rubr. not. 43. — 

Strómber, m. ström: flumen. Vide 
Mij-, Qverna strömber. "3 

Ströms vatn, n. rinnande vatten, 
stróm: flumen. B.20: 4. 

Stróningum, adv. (vide UplL.) Conf. 
"3 

Stubbe, m. (vide VGL. v. stumber), 
B. 16: 1. leja ek v. stok til -ba, ibid. 
lea (bark) til stums ok -a, allitt., 
ibid. pr. skupa bape stumn ok -ba, D. 
17: pr., ubi quoque duo vocabula stumn 
et $., allitterationis caussa coniuncta, 
synonyma non vero opposita sunt (cfr. 
Babe. *3 

Stumn (gen. per pro $£umns), m. 
. i. a. stubbe, a. vide. *3 

Stumn syn, f stubbsyn; så kallas 

en syn som bålles på åker eller äng 
om hösten, sedan blott stubben af säd 
eller hö står qvar: inspectio caudicum; 
sic appellatur inspectio in agro vel prato 
auctumpo babita, postquam framen- 
tum et foemum i»m secta horreoque 
condita sunt. D. 22: 3. 

Stund, f. (vide VGL.) Conf. *3 

Stendum, adv. stundom : interdum. 
Conf. *3 


Strandsatter — Stesgi. 


Stuvu benker, m. stugbünh: sca- 
mnum cubiculare. i -ke, i.e. in pro- 
prio suo cubiculo sedens. M. 33: pr. 


Styld, fF. stöld: furtum. B.7: rubr. 


mot. 3o; Dj. 6: 2. Cfr. Ankosta-, Neta 


styld. * ! 

Styra, v.a. c.dat. styra: regere. riki 
$. (ok raja), Kg. 1; Add. 1:3, 4. s. ok 
rapa borghum ok landum &c. Add.l: 
1... Cfr. Ostyrüker. "3 

Styriman, m. (vide UplL.) Kg. 11: 
pr,2; 12: pr. En styrman (eller till- 
üfventyrs flere) bodde inom hvart 
skeppslag , och hade derófver inseende 
i afseende på det som angick ledin- 
gen och utskylderna till Konungen: u- 
nus gubernator navis (vel forte plures) 
habitavit in quavis regione skiplagh 
dicta, eique praefectus fuit respectu 
expeditionis bellicae et tributorum re- 
gi pendendorum (cfr. Jut. L. III. i. 
seq... s. ok alt skiplagk, Kg. 10: s. 5. 
af skiplaghi, ibid. $.3. eria sik 
meb -nni sinum &c., d. à. den styr- 
man som hade inseende ófver skepps- 


laget eller den del deraf, der den ull- 


talade bodde: cum eo gubernatore, 
qni praeerat illi sképlagh, vel illi par- 
ti talis regionis, ubi habitabat is, eui 
actio intenderetur. lbid. *3. 

 Styremaus penningar, m. pl. en 
årlig utskyld till den inom skeppslaget 
boende styrmannen: tribulum annuum 
gubernatori navis, ab incolis eius regio- 
nis skiplagh dictae ubi habitabat, perm 
dendum. Add. 9, 12. 

Styrkia, v.a. styrka: firmare, cor- 
robarare. 4. lagÀ, pe kelghu kirkiu 
ret &c. Kg. 1; Add.1: 3,5. *3 

Styrsl, f. styrelse: vectio. Prel. 
Scribitur styrsla, styrelse, ibid. nett. 
19, 26. *3 4 

Styva, v. a. (Isl. styfa) afsküra: abs 
cidere, ampetare. G. 4: pr. *: 

Stegi, n. stegel, hjul: rota. dömas 








Stegl — Svarande. 


a v. til s. (cfr. UplL.), M. 13: pr; 28: 
ps 36: 1. 73 


Stemma, v. a. (vide UplL.) s. qvern,. 


B. 21:2. * 

Stemna, v.a. 1) (vide ÖGL.) ennet 
hing -nis manni, Add. 10. s. nemd, 
indicere convocationem nemdae. Pg. 7. 
Cfr. Dingsteemna. 2) (vide UplL. sub 
1) biskuper hafpi kanum -mt, Kk. 9: 
2 s. andrum til ping, Dg. ind. 4. s. 
man, Dg. 4: 2. Cfr. Laghstemna, O- 
st . 5 

Stemna, f. 1) sammankomst: con- 
ventus. Vide Tompta stemna. 3) be- 
stämd tid: constitutum tempus. Vide 
Bolaghs-, Legho steemna. 3) stämning: 
citatio, vocatio in ius. Vide Ding stem- 
na. * 

Stemning, f. i. q. stenna 1. jua 
gar, J. 13: pr; Add. 4. *3 

Stemnudagher , m. (vide VGL.) 
lagha s., J.4: 1; Dj.9. -gh aleggia v. 
fri leggia, vide Leggia 2, Firi leg- 
gia. s. liggi firi (manni v. skipti), J. 
4&1 5: pr; 7: 5; B.12:pr. firi -gÀ, J. 
13; a; B. 26: pr. til -gs, J. 11: 3. i v. 
at -ghum, J. 4: 1; 5: 15 9: pr. ivir 
9 J. 2: 1; 9: pr... s. er ut gangin, 
Kp. 8. maellum hvars -gs, B.26:2. * 

Stemnu men, m. pl. (vide ÓGL.) 
G. 3: pr., ubi sermo est de iis qui 
adfuerunt, cum celebrarentur sponsa- 
lia. Sed stemnu manna perperam 
pro soknamanna, D. 7: pr. not. 33. *a 

Steniza, f. (vide UplL.) G. 6. Cum 
$. et kiurtil 1. c. eadem videantur esse 
tu ismugsklebe, quae commemorantur 
ÓGL. G. 15, coniici potest s. esse tu- 
nicam v. indumentum superioris par« 
tis corporis. "3 

Sterkia, v.a. (vide VGL.) Conf. *3 

Step, n. städ: incus. Kp. 1: 2. 

Stepia, f. i. q. step. M. 10: pr. *3 

Stepia (impf. stadde, part. pass. n. 
stal), v, a. 1) bestämma: definire, de- 


299 


terminare. 3$. ok sambykkia sin i mer 
lum, Add.1:3. pe (tala) han sik stad- 
de uppa, d. ä. bestämde sig till, för- 
klarade sig skola utföra: quam sibi 
propositam esse v. se allaturum esse 
pronuntiabat, Dg. 6: 3. 2) stadga, fór- 
ordna: sancire, constituere. Conf. not. 
80; /E. 7; Kp. 12: pr; Add. 12. * 

Stör, m. stör: palus. 
stör. "a 

Störmal, n. mellanrum emellan två 
störpar på en gärdsgård: "interstitium 
inter paria perticarum quae saepem 
sustinent ," ut recte, ni fallor, h. v. ex- 
plicat Ih. B. 2; 1. Locc. vertit: "sudes 
saepis, quae faciunt intervalla in (lege 
inter) duas perticas." 

Stóta, v. a. stöta: ferire, percutere. 
Vide Upstóta. 

Soa, adv. 1) så: sic, ita. Conf; Kk. 
1: 1; 2: t. &c. svat, pro s. at, Kk. 18: 
pr. not. 82. s. fore annat &c., sic quo- 
que, pariter. Kk. 1: . &c. s. mopor 
sum fapur, E.l:pr. s. sum, sicut. 
Kk. 1: pr; 2: pr. &c. cfr. Svasum. ok 
s. a) och likaså: et pariter. Kk. 7: pr; 
9: pr. &c. b) och äfven: et quoque. 
Kk. 1: 5 7: 1; Kg. 9: pr, i. &c. $. ok, 
Kk. 7: pr. 3) sedan, vidare: postea, 
porro. telia s. til tiu, Kk. 6. folghia 
5. til &c. Kg. 2.  fyrst ... per nest 
S. Ok s. , J. 4: 1. 3) så: tam. s. lius- 
lika, enbender, mangi &c. Conf.; Kk. 
La; 2:155; 4: 4. &. 4) huru: quam. 
s. mangi sum je cru, ehuru mánge: 
quanticunque. Kg. 9: pr. * 

Svar, n. (vide VGL.) gripa til -ra, 
Dg.4: 4. koma til -ra, J. 18: pr. * 

Svara, v. a. c. dat. (vide VGL.) s. 
sak v. kero, Dj. 8 pr; Add. 10. s. til 
sak, Dg. 4: 4. s., absolute, J. 1; Dg. 
4: 3; & pr. 8 ok sükia, J. 0: 4; 14: x. 
s. mep laghum eller lagha botum, 
Kk. 10. * 

Svarande, m. (vide VGL.) J. 14; 2. 





Vide Stikil- 





300 


Y kerande, vide Kerande. )( pen til 
kerer, Dg. 6: 2. 73 

Svarliker, adj. svarlig, som kan för- 
svaras: qui defendi v. cuius ratio red- 
di potest. -kt bape fore gudi ok man- 
num, Add.1: 5. 

Svasum, conj. såsom: 
Kk. 2: .; B. 3. 

Svear, m. pl. (vide VGL.) kununger 
svea ok góta, Prol. Cfr. Upsvear. *3 

Sven, in. tjenare: minister. Kk. 12: 
5 Kp. 1E: i... )(. riddare, Kp. 10: 5; 
Add.1:3. Aerra s., M. 35. 73 

Svensker, adj (vide VGL.) Vide 
Penninger 3. * (svensker) 

ISufl, n. sofvel: obsonium. Vide Lefs 
sufl. *2 

Svik, n. svek, bedrügeri: fraus. Kp. 
1: :. 

. Svina valder, m. svinavall: pascuum 
suarium, Ádd. 4. *3 —— | 

Sukn, adj (vide ÓGL.) s. dagher 
Y helghi dagher, Dj. 6: 1. *(sykn) 

Suknudagher , m. sóckendag: dies 
profestus. )( helghi dagher, Kk. 18: pr. 

Sum, part. relat. som: qui, ubi &c. 
Conf.; Kk. 1: pr. &c. pen s. (cui) egn 
sat var, J.':pr. han s. valdsgar- 
ning vitis, Kp. 11: pr. sifan s. ef 
er lapit &c. B. 22: 3. Haec particula 
saepe omiltitur, ex. c. han ... ver er 
halden, B. 3. ganger engin viber ta- 
kit haver, B. 5: 3. Cfr. Den. * 

Sum, conj som, såsom: ut. geelde 
ater s. mietit varper, D. 33: 2. s. han 
stander, Kp. 4: 1. sva hvarium s. (sc. 
han) i by eghir, Add. 5. Cfr. Viper 
koma, Svasum. * 

. Sumer, pron. (vide VGL.) n. sompt, 
Conf. pl. swmi, B. 5:2; 20:2. * 

Sun, m. son: filius. Conf; Prol; 
Kk. 1: pr. &c. Cfr. Heriansun, Ku- 
nungasynir. *(son) 

Sund, n. sund: fretum. B. 23: 1. Cfr. 
Lep sund. *3 


sicut. Prol.; 


Svarande — Sveria. 


Sunder, adv. (vide VGL.) s. hogga; 
B. 2: pr; 7:1; 9:2. * 

Sundir delis, adv. särskildt, för sig: 
separatim, singulatim. Add. 8. 

 Sunderkulli, m. (vide UplL.) Vide 
Samkulli. * 

Sunnan, adv. från söder: a meridie. 

g.2:pr. * 

"Sunnudagher, m. söndag: dies solis. 
Kk. 3, 4: 4; 6, 10: 2. &c.; sed -gh per- 
peram pro sívnda dagh, Kk. 11: pr. 
not. 31; Dg. l. not. 11. -gha meellum, 
vide Mellum. — hviti s., förste sónda- 
gen i fastan: dominica quadragesimae 
v. Invocavit ; non vero' dominica Quasi 
modo geniti (v. proxima post pascha) 
quae etiam appellata fuit dominica In 
albis; nec festum pentecostes, quod Isl. 
appellatur A»itasunna v. hvita-dagar, 
Angl. shitsunday, mhitsuntide; hviti 
$. enim fuisse diem quendam inter 
diem cinerum (asku opinsdagher) et 
dominicam Laetare (miffastu sunnwu- 
dagher) manifestum est; certum quo- 
que est »meisse suntag in scriptis Ger- 
manicis medii aevi denotare domini- 
cam Invocavit (vide Harraus, Jahr- 
zeitbuch der Deutschen des Mittel 
alters, p. 213, 214.) et Vestrogoti no- 
stri eodem sensu servant nomen Avit 
söndag (cfr. lh. Dial. Lex. et Hor, 
Dial. Festrogot.). Dg. 11: pr; Ádd.2. 
Cfr. Mipfastu sunnudagher. > 

Superman, m. pl. (vide UpIL.) Prol.; 
Kg. 2. -manna lagh, G. 3:3. -manza 
laghbok, Add.12. -manna laghman, 
Conf.; Kg. 1; Add. 1: 7. *3 

Secr, m. svürfader: socer. I. 6:3. 

Socra, f. svüármoder: socrus. JF. 6:3. 

Sveria, v. a. Svürja: iurare. s. ej, 
Kk. 16:2; Kg.2. &c. s. frib, Kg.?9. 
s. man til piufs, Dj. 1,2. s. /skaja) 
til vaa, M.'1.. s. bark tilek, B..16: pr. 
$. (sak) til mans, B. 5: ps5 Bj6:; 
Dg. 2: 1. s. in til mans, Pg. 2: 1. s. til 











Sorería — Seghn. - 


sin v. sins, vide pron. pers. et poss. 
Sin. hvem pe vika likestan per til 
vitna eller fran s., i. q. fela eller 
veria, Pa. 7. biltugher svorin ok dóm- 
der, Kp. 09: 3. s. me efe ens sins, 
p.33: pr; Dj. 8: 1. s. mee sik ok gran- 
na sinum, B. 1:2. s. granna ep, B. j: 
3. s. mep tvem mannum, Dj. 1. s. nef 
sik ok andrum tvem, B.5:pr. sex 
men 5., B. 16: pr. tolf men s., vide 
Tolf. s. meep tolf manna epe, Kk. 16: 
2. $. mef teem ok toif, Dg. 2: 1. Cfr. 
Sókia , Osvorin. ^ 

Sverma, v. n. svürma: examinare 
(de apibus). D. 30: :. 

Svermber,m.svürm: examen (apum). 
Vide Bi sveermóer. 

Sverp (sverd), n. svärd: gladius. 
Add. 2. döma man undi s. (cfr. UplL.), 
Kk. 10: 2; Kg. 6: pr; M. 13: pr. gange 
undi s., M. 36: pr. * | 

Éveva, v. a. hålla (qvarn eller vat- 
ten) sváüfvande eller stillastående: buc 
et illuc fluctuantem tenere (molinam vel 
aquam), motum v. cursum eius jmpedi- 
re. B. 21: 2. not. 37. Cfr. ÓGL. h. v. *2 

Symnhus, n. (vide UplL. Kk. 2: 
r *3 
, Syn, f. 1) syn: visus. Vide 4 syn 1. 
3) (vide ÖGL. sub 2.) B. 22: 2. eghan- 
da s. ok tolf men maf pem, Add. 6. 
nemna ss. v. man i s., vide Nemna 2. 
$5. kallas til mans,.J. 139: pr. cfr. Til 
kalla. til syna lata, M. 22:3. fara til 
syna, B. 92: a. s. kreevia, han krever 
hem syna, B.23. cfr. Kreevia. s.hava, 
B. 3: 4; 18: 7; Add. 6. s. v. synum halda, 
D. 11: pr 24:2. góra s., B.92:2. s. 
komber (a v. til), Kk. 18: 1; B.3, 7: 32; 
18: 7. s. vitnar, B.28:pr. not. 1o. Cfr. 
A syn 2; Hundaris-, Nód-, Stumn-, 

ala s3, "3 
eme, e a. 1) bese, áskáda: con- 
tueri, synas, a) synas, visa sig: videri, 
apparere. Kg. 6: pr; 11: pr; G. 4: pr; JF. 


" Vide Byria. 


301 


9: 4. &c. b) synas, tvckas: videri, 
aestimari, $»asum synis allum. reet 
vara, B. 3. synis ei synamannum sva, 
D. 11: pr. c) synas godt, behaga: li- 
bere, placere. fa hanwm synis, J.T. 
2) syna, besigtiga : inspectare. B. 23; 
M. 8: pr; 23: 13; Dj. 12: pr. skupa ok s., 
M.29: 1. * 

Synaóband, n. bevisning genom an- 
ställd syn: probatio per inspectionem. 
Vide Soknaband. 

S&ynamal, n. mål, hvari syn eger 
rum: caussa, in qua inspectio est ha- 
benda. B.23:rubr; Dg.5: :. 

Synameen (syn men, D. H: pr), m. 
pl. (vide OGL) B. 3, 1!:pr; 13: pv 
22:3; 253; Dg. X: i... s. til kalla, J.1. 
(tolf) s. (til) nemna, D.3,91:5. s. 
svreria, B.8: pr. s. vitna; vide Vitna. 
vitin pet s. , B. 18: 7. vari pet a tolf 
-manna vitnum, B.24:23. not. 43. s. 
fella, D. 24: pr. Cfr. Asyna men. *3 

Syad , f. synd: peccatum. Kk. 15: i; 

. 16:23. * | 
Pia (impfl. sunde), v. a. vägra: 
negare, denegare. Kk. 5: pr; 8, 20: 1; | 
G.2: pr; Kp. 10: 3; Dj. 6: 1. * 

Sysa (aut systa? n. part. pass. syst), 
v. a. (vide VGL.) Conf. *3 
Sysla, f. (vide ÓGL.) eara i kerra 
-lu, Dj.9. *3 

Syslungi, commun. sysling: matrue- 
lis. A l:pr. "3 

Syster, f. syster: soror. /E.1. Cfr. 
Fapurs-, Mopor syster. * 

Syzkine , n. syskon: frater vel soror. 
A1::01; 6: t; J. 5: rubr; 17. Ctr. Sam- 
syzkine. ^ 

Sed, f. 1) sáning: sementis, satio. 
3) utsäde, säd som sås: 
eller är sådd, eller växer: sementis, 
semen, seges. Kk. 6; J. 9: 3; 13: pr; B. 
2:1; T: pr. "(seef) 

Se ghn, f. sägen, berättelse: narratio. 
af sanne s. vita, Add. 1: 3. 











302 


Segl tre, n. mast: malus. M. 20: 
2. "3 

Selia (pres. sel, sup. et n. part. pass. 
salt), v. a. sälja: vendere. )( köpa, J. 
2:1,25; 4: 55 6: pc; & Kp. 1:3. &c. )( 
skipta, J. 2: 3; & pr; 9: a. )( giva, J. 
2:3; Kp. 10: 1, 4. * 

Semia (sup. sampt), 1) v. a. (vide 
VGL. sub 1.) hava sikei sampt celler 
ivir eno komit, Conf. 2) v. impers. c. dat. 
ásümja: convenire (inter homines). sem- 
ber ei pem, Add. 6. sum Dem a sem- 
ber, Kk. 2: 15 4: pr; B. 13: 1; 15: 1; 20: 
5, — OCfr. Missemia. * 

Senda, v. a. sända: mittere. Prol; 
Kp.13: i.. *3 

Sender, adv. på en gáng: simul. JF. 
6: pr; M. 13: 1. * 

Senkia, v. a. sänka: demergere. B. 
2: pr. Cfr. ersenkia. "3 

Serlika, adv. 1) särdeles, i synner- 
het: speciatim, praecipue. s. a landa- 
mere &c., 8. at engin &c. Add. 1; 1, 
3,5. 2) sürskildt, fór sig: singulatim. 
lande ok laghsaghu hvarre $., ibid. 


7. "1 

Serliker, adj. synnerlig: specialis, 
insignis. Conf. *3 

Set, f. förlikning: litis compositio. 
göra s., s. var gör, Kg. 4: 1; M. 7: 1. 
Cfr. Grup, Sarabot, Samsat. * 

Seti, n. site, stol: sella, sedile. Vi- 
de Jrufa seti. 

Setia (part. pass. seetter v. satter), 
V. à. 1) sätta: ponere. 4$. bakna el- 
ler flatu, B. 19: pr. s. nek undi sin 
(sky), B.5:1. eptir raum sattum, 
B. 3. s. sik i sat, M.2LE pr. forsat 
sets firi manni, Kg. T: i. s, annan i 
varp firi sik, Kg. 12: 3. manni gisia 
8., Kg. 2. i ban setter, Kk. 10: 3. ». 
borghan firi sik, M.10:3. s. lag, 
hus &c. i hender manni, Prol.; Kk. 
2: pr; 4: pr. &c. cfr. Domber 3, Taki. 
s. (bot) i taka hender, vide Taki. 


Segl tre — Sókia. 


i sattu Dinge, in ipso conventu iudi- 
ciali. M. 27:3; 33: pr. Cfr. In-, Nifer-, 
Saman-, (Vidher-, Ut setia; Banz-, 
Strandsatter. 2) förordna, stadga: con- 


- stituere, sancire. Conf.; Prol. Cfr. For- 


man. 3) pantsätta: oppignerare. fem 
sum egn sat var, J. I: pr. s. (manni) 
vef v. skelu ve, vide Fa, Skela 
ve. Cfr. Ut-, Vejpsetia. * 

Setta, seta, v. a. förlika: compo- 
nere. $5. mal, Kg. 11: pr. settas, dep. 
(vide VGL. M.': 1. * 

Setugarber, m. sätesgård, gård der 
pågon bor: praedium ubi aliquis ba- 
bitat. biskups s., Kk. 6. not. 1; Add. 
12. era -jar sum mep órs piena, 
Dg. 2: pr. 

Sepe, n. utsäde: sementis. Dynía v. 
fem bynia s.; en åker, bvarpà en 
tunna eller fem tunnor säd kunna sås: 
ager in quo una orca (tonna) v. quin- 
que orcae frumenti seminari possunt. 
Kk. 2: pr; J. 139: pr. *a 

Sökia (söka, M. 22: pr), v.a. 1) sóka: 
quaerere. -as saman, passa tillhopa: 
congruere. B. 16: 1. 2) gå till, besö- 
ka: adire. s. kirkiu, garb mans, ping, 
Kk. 1: pr; Kg. 5:55 Dg. 12: pr. Cír. 
Hemsokn. 3) lagsóka, tilltala: conve- 
nire, appellare. 5. man, Kk.1: 5; Dj. 
4: 4; 12: 2; Dg. 8 pr; 9: 4. s. mam til 
piufs ret, Dj. 12:6. 5s. man mej: ens 
sins epe, B.35:pr. s. man mep sik 
ok granna sinum, ibid. s. men til 
piufs mep tveggia manna vitnum ok 
tolf manna ehe, Dj. 2, 9. 5s. man me) 
tvem ... ok tolf eptir, M.13:1.. s. 
man mep tvem ok tolf, M.24:pr. s. 
man maj prim ok atertan, ibid. s. 
man til piufs mob pretyiptun epe, 
D12:1:. 5$. man me sex ok prim 
Sinnum tolf, M. 24: pr. Cfr. Lag 
sökia, Osókter. 4) anställa åtal, åtala, 
utsöka: agere, exigere. s., absolute, 
Kk. 11: 1;, B. I: 1. &, svara ok s.; 








Sökia — Taki. 


J.9: 4; 14: 1... 5. a man, B. 5: pr; M. 
10: 3; 24: pr. 5. in til mans, M. 15, 
18: pr. s. sak a man v. til mans, vide 
s. &ür sin (til mans), M.2, 
flere sar &n et (cfr. UpIL.), 
3. s. blopiete, fulsere, ran, 
.12: pr; 13. s. en aker, B. X pr. 
. eptir verpe sinu v. utgerpum, Kp. 
3: a; Dg. 11: a. s. böter af manni, M. 
23: 1... 5$. ut meh domum ok namd, 
B.I:1. s. sik, utföra sin sak: caus- 
sam suam agere. B. 3: pr; 23: pr. nott. 
31,74 M. 14: 1. antar sökt (torte ad- 
dendum «eJer) svorit se firi hanwm, 
Dg. 3: pr,, qui locus mendosus videtur; 
a Locc. vertitur: "nisi lis contestata 
coram ipso iurala sit.” 5. mej tvem 
viberbparu mannum ok sex manna efe, 
M.2. s. mep tvceggia manna vitaum 
ok telf manna epe, B. 3: pr; M. & pr; 
13. s. mes tvem ok toif, M. 12: pr. 
8. me priggia manna vitnum ok a- 
tertan manna ehe, M. 8: pr; 10: 3; 15, 
18: pr. s. mep prim viteum ok a- 
tertan manna ehe, B. 3: pr. s. mop 
hrim ek atertam, M.12:pr. s. 
ser manna vitnum ok jretylptum epe, 
B. 23: pr; M. 15, 23: 1. 5) (vide UpIL. 
sub 5.) Dg. & 2; 1I: pr. laghpinga ok 
£, Dg. ll: 1. s. eeptir v. meep lands- 
laghum , B. 5: »; Dg. 9: 3; 11: 1. £o 
mans sókis ceptir domum ok shelum, 
M.23: 1. Cfr. Ut sókia, * 

Sókning, f. lagsókning, åtal (och be- 
visning): actio (et probatio) göra s. 
lil mans, söki ell Dem (sc. sar) me 
enne. $., M. 8: pr. Cfr. Laghasókning. 


T. 


Tak, n. (vide ÓGL.) veia ok t. til 
taka (cfr. UplL.), Dj 12: 1. not. 16. 
sik i t. vita (cfr. UplL.), pg. 10: pr. ” 

Taka, v. a. t) taga: capere. £. far- 
vir sina, Kp. 10: 4. &. vapn ivir höf- 


ZETE 
oo om 


e» 


303 


pe sinu, vide Hoouf. 1t. pant maus, 
Kk. 1: :. &. gupslikema, Kk. 20: 1. 
t. uf af biskupi, Kk. V: 1. khittbs ta- 

it, i. e. si seges furta sublata inve- 
niatur. D. 5: 1. £(. firi andrum, B. 13: 
í; Add.8. t. kunu mej vald, a) med, 
våld bortfóra: vi deportare. Kg. 6: 2. 
b) váldtaga: vi stuprare. Kg. 6: pr, 1; 
ps. 2: 1. tak v. taka til t., vide Tak, 

aki. Cfr. Af-, Ater-, For-, In-, Mis-, 
Faid-, Undan-, Up-, Ut taka; Lagh-, 
Bantakin; Bata tekt. 2) emotaga: 
accipere. JE. 7; Kp.1: 3; 3: 1; 7,8. &c. 
haver (alt varit ok aldre takit, haee 
mulcta in iure commemorata, num- 
quam vero accepta fuit. M. 30. £. til 
lans, vide Lan 1. Cfr. Domber 2, Fa- 
star, Hetter 6, Skript 2, Vib, Vi iper 
taka. 3) antaga, bestämma: accipere, 
constituere. t. prest, klokkara &c. Kk. 
4: pr, 1; Kg. 1; Dg. 1, 39: :; Add. 1:5. 
t. tolf men, Add.1:2. (akas v. varba 
takin til kuwnungs, ibid. & 3, 7, 8. ta- 
kas i kunungs raf, ibid. $. 3. t. varp 
firi brygiu, Kg. 12: pr. 4) gripa, 
fasttaga: capere, prehendere. M. 14: pr; 
Di 4: pr; 11: :5 12: pr. takin (ok gri- 
pin) a ferski gerning, Kg. 6: pr; Kp. 
11: pr. 5) träffa, råka på: deprehen- 
dere, invenire. G. 4; B. 17: 6; 19: pr. 
takin eiper (sc. gerning), G. 4: pr; 
B.2: 1; 7T: 13; 9: pr, 2; 10: 1, 2. &c. fa- 
kin mee, B. 2: pr; 5: pr, 1; 9: pr, 2; i0: 
1-4. &c.. t. i handum (annars), Dj. 
8: pr; 14. Pivfnaper er takin mej 
manni, Pj.6: :. Ctr. Bar; A-, Inni 
taki. 6) träffa, råka (om slag): fe- 
rire (de ictu). fa» verra t. en kan 
vilde, B. 33: pr; M. 28: pr. * 

Taki, m. (vide UplL.) Dg. 8: pr; 10. 
take (til) taka, Dj. 12: 1; Dg. & pr; & 
1,2; 10: pr. setia verb, penninga 
&c. takum i hender, J. 7, 13: pr; Kp. 
10: 4; M. 21: pr; 24: 1; Dj-8: 3; Add. 8. 
setia (bot) i taka lender, B. 1& 1,3; 





904 Taki — 


M. 17: pr. hava febot i taka handum, 
B.18: 4. taka eher, Dg. : pr. €. vill 
veria v. fella, d. à. svürja eller icke 
svürja att partens ed är lagligen gán- 
gen: vult v. non vult suo iuramento 
adserere iuramentum personae princi- 
palis legitime esse factum. Ibid. Cfr. 
Epa-, Fea-, Vepia taki. 

Tal, n. tal, antal: numerus. onda 
4, Kk. 1: 1. Ctr. Viku tal. 

Tala, v.a. föra talan (vid domstol): 
iure agere. £. a afling &c. Kk. 12: i; 
J. 9: 3; M. 31: i. pen sum per til ta- 
lar, IE. 5: pr. €. til mans, Dg. 8: pr. 
Cfr. A-, Til tala. * | 

Tala, f. talan infór domstol (sásom 
kürande eller svarande): ratio agendi 
v. respondendi in iudicio. Dz. 6: 1, 2. 
Cfr. Ti-, Tvetala. 73  . 

Talan, f. i. q. tale. Dg.6:2. Cfr. 
Tiltalan. 

Talgh, f. talg: sebum. Kp. 2: pr. "3 

Tamer, adj.tam: mansuetus, cicur. 
Vide Otama fe. "3 

Tan, f. tand: dens. M. 9: a. 73 

Tappa, v. a. (vide UplL.) Dj. 14, 16: 
i. )Y( vinna (sc. delo), J. 18: pr. tap- 
pas, dep. omkomma: perire. /E. 6: pr; 
B.20:3. * 

— Tar, m.? tår: lacryma. met. ok 
iregha, allitt. 42. 2: i. 

Tegher, m. (vide VGL.) B. 8: 3; 11: 
15 20:3. 72 

Testament, n. (vide UplL.) Conf; 
Kk. 12: rubr.; ZE. 7. "3 

Tidh, m.? tid: tempus. Vide Pa- 
scha-, Pingizdagha tidh. *1i 

Til, prep. c. gen, acc. v. dat. +) 
till: ad.' fara .t. syna, B.22:3. sla 
t. (sc. mans), M. 9: 1. sva langt bera 
skel liggia t., sc. ad flumen. B. 21: 
t.. bepas til festikunu sinni, G.2: 
pr. laghsókias t. sak sinna, Dj. 11: 
pr. bakum, ovan, nifant., vide Ba- 


Tilbiuba. 


kum &c. Cfr. Ganga 1, Kera, Liggia 
4, Sveria, Sókia 4, Vita. 2) ävda 
till: usque ad. t. priggia marka, óris, 
fiura penninga &c. Kk. 11; Kp. 4: pr; 
M. 13. til bes, donec. B. 9: 1. peer t., 
vide Der. 3) emot: contra. göra 
gerning v. valdsgerning til mans, 
Kg. 5:2; Kp. lE: pr; M.18: 1; Dg.2: 15 
Add.8. (Ctr. Bryta 4. 4) hos: apud. 
gesta t. bonda, M. 23: 3. 5) adver- 
bialiter a) beteknar til att något fin- 
nes eller ür tillstides: notat rem ali- 
quam adesse v. exsistere. £. vara, ex- 
sistere, adesse. Kk. 15: 3; Kg. 11: 1; G. 
1: pr; /F. 1; pr. &c. t. hittas, idem. J. 
3. hava vitni v. avisning t., G. 5: 
3; D. Id: i... e hoat pön aghu minna 
eller mera t., hvat be aghu pennin- 
ga t. eller ei, J. 17. b) utmärker det 
ett visst förhållande: indicat certam 
proportionem.  eeptir by (sum) geldit 
&c. ert., Kp. 9; Dj 5, 8: 4 11: pr; Pg. 
4:3; Add. 1:3,9. hear sva sum (han) 
óyrpaper v. eghande er t., G. 5:1; 
B.21: 1. sva hvart sum (pet) gamalt 
v. aldrugt er t., .T:1; J. 17. 6) 
conj. till dess: donec. Kk. 6. not. 1. * 

Tilaghur, vide Tillaghur. 

Til behas, v. dep. begära, göra an- 
språk: petere, postulare. B. 20: 4. not. 
96. Cfr. UplL. v. a befas. | 

Tilbiupa, v. a. tillbjuda: offerre. fult, 
kost &c. t., J. 9: pr. not. 49; 13: pr; 17; 
M.21:pr. ret t, B. 6:3. et not. 25; 
31: pr. £. absolute, J. 2: 1; M. 17: p; 
25: 1. til biupas (impf. bör til, sup. 
til bupiz), dep. tillbjuda sig: se offer- 
re. J. 9: 1; Dg.9:2. fa skulu syna- 
mcn t., nemligen att afgifva sitt ed- 
liga ytrande; ej att hålla synen, ty det 
skulle hafva skett förut: inspectores 
offerunto se ad iuratam sententiam 
edicendam, non vero ad inspectionem 
habendam, hoc enim antea factum es- 
se oportuit. B. 25. coll. 22: 2. *3 








A bundin — Tiu. 


. Til bundin, adj. fórbunden: obliga- 
tus. Kk. 1: 1; 2: 3. not. 4o. 

Tilbup, n. tillbud, erbjudande: ob- 
latio. lekers t., M. 11:rubr. t. firi 
drap (cfr. UplL.), M. 25: rubr. fölghia 
(lagha) -bi (cfr. UplL.), B. 18: 1, 4; M. 
Jl:pr. fölghia epe ok -pi (i.q. föl 
ghia epabupi, Kp.14; cfr. UplL. v. 
asker), Kk. 2: pr. *3 

Til bera, v.a. c. dat. tillhöra: per- 
tinere (ad aliquem). Add. 4. *3 

Tilfa, v. a. skaffa: adferre. Kk.3. 
not. 9t. 

Til falla, v.a. c. dat. (vide UplL.) 
arf kan manni t, E. 4: 1,2. 3 

Tilflya, v. a. skaffa: adferre. Kk. 3. 
not. 9t. 

Til fulla, v. a. i. q. til fylla. Kk. 
9: pr. nott. 50, 51. 

Til fylla, v. a. (vide UplL.) Prol; 
Kk.9:pr; Kp.8. *3 

Til fódas, v. pass (vide UplL.) 
Conf. :3 


; Til ganga, f. (vide UplL.)) Kk. 15: - 
.O53 


- Til halda, v. a. ófverlemna, anfór- 
tro: committere, Ita h. v. explicari 
posse videtur in locutione obscura: sum 
je sin skal t., J. 17. Cfr. Skeel 5. 

Til hitta, v.a. (vide UplL.) ny lagh 
t., Conf, *3 

Til höra, v. a. tillhöra: pertinere 
(ad aliquem). Kk. 3, 17: 1; B. 1: :. not. 
d 23: 3; M. 25: 1; Dg.2: pr; Add. 7, 

. 53 

Til kalla, v. a. tillkalla: advocare. 
synamen, syn &c. t., J. 1; B. 3, 18: 3; 
19:3; Dg. 2: 1. 

Til koma, v. n. vel v. a. c. dat. 1) 
tillkomma: advenire. J. 3; B. 7: 3; 13: 
pr; 17: pr; 18: 7; 2L:pr; M. 26: pr. 9; 
30; Dj. 12: 3. legÀ veru -min, Conf. 
3) hända, ske: accidere, fieri. Conf; 

Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 


305 


Kk. 5: 1; 15: 1; Kg. 11: 1; J. 4: ii 17; 
B. 33: 5; M. 17: pr. *3 | 

Til kera, v.a. i.q. kera (til mans). 

g. 6: 2. *3 

Til kómd, f. tillkomst: adventus, ac- 
cessus. i sin? t., sc. ad regnum. Add. 
1:8. *»(tilkvemd) 

Tillaghur (tilaghur , til aghur), f. 
pl. (vide UplL.) ) &iund, Kk. 3, 10: 2. *3 

Ti! lata, v. a. (vide UplL.) dags- 
verke t., Kk. 1:1. *3 

Til mana, v. a. upmana: admonere. 


"Kk. 10: 2. 


Ti! mali, n. tilltal: adloquium. utan 
dom ok lagha t., B. 21: pr. fola ping- 
stemnur v. stemningar ok (full) t., 
M. 14: 1; Add. 4. Àemnas a lagha t. 
(cfr. UplL), Kg. 4: 1... * 

Til rekhkia, v. a. väcka till: suppe- 
ditare, satis esse. Kk. 7: pr. not. 42. 

Til sighia, v. a. c. dat. (vide ÓGL.) 
Kk. 3, 4: 4; 11: 15 J. 3. &c... * 

Til tala, v.a. i. q. kera. M.14: 1. "3 

Tiltala, f. talan, lagligt anspråk: 
actio, Jus agendi. Dj. 16: 2. : 

Tiltalan, f. i. q. titala. Dj. 16: 2. 


not. 79. 


Timber, n. (vide VGL.) B. 17: pr. 
* (tymber) 

Timber hogh, n. huggning af tim- 
mer 1 annans skog: caesio lignorum 
aedibus «contignandis aptorum in alie- 
na silva. B. 17: rubr. 

Timi, m. tid: tempus. Conf.; Kk. 
17:1. not. 35; M. 22: 3j; Dj. 8: pr; 11: 
pr; Pg. 1L: pr. en, annan, pripia ti- 
ma, G.2:pr; B. 1: 1; 24:2. t. dags, 
(cfr. UplL., Kp. 14. a nemdom dagh 
ok tima, Add. 1:2. Cfr. 4n-, Brud- 
lópis-, Byrgpa timi. * 

Tinni, m. (vide ÓGL.) B. 2: pr. *a 
(tindi) 

Tiu, num. tio: decem. Prol.; Kk. 6. * 


39 


306 Tiughu — 


Tiughu, num. tjugo: viginti. Conf.; 
J£. 6: 4. not. 33. &c. Cfr. Siutan. * 
.. Tiund (tionde, m. Kk. ind. nott. at, 
23; 1l: pr. n. 65. &c.), f. tionde: deci- 
mae. Kk. 1: pr; 3,6, 7: pr, 2; 10: 3; Add. 
19. Cfr. Hó-, Korn-, Qeik tiund. * 

Tiunda, v. a. gifva tionde: decimas 
dare. Kk. 6, 7: pr. ' 

Tiundi, num. tionde: decimus. Kk. 
7: pr; 12: pr; E 3: pr. * 

Tipir, f. pl. (vide VGL.) Kk. 4: 3. * 

To, n. lin och hampa, prov. to: li- 
num et cannabis. B. 10: 1. not. 96. coll. 
not. 100. | 

Tol, n. redskap: instrumentum. Vi- 
de Fisketol. *3 

Tolf, num. tol: duodecim. bepas 
... mep t. manna vitnum, Dj. 12: pr. 
t. manna eper, Kk. 15: 3; B. 18: 3, 5; 
Kp. 4: 1; M. 22:3; Add. 3. standa fo- 
re mep epe t. manna, G. 4: pr. tveg- 
gia manna vitni ok t. manna eer, 
Kk. 13: 4; J. 1: 5 M. & pr. sveria, 
vita, sókia, dylia, veria map (tveg- 
gia manna vitnum ok) t. manna efe, 
vide Sveria &c. (ve ok t. sveria, 
Add. 3. sveri pet frender hennar 
t., /£. 9: 4. vita v. veria mej t. man- 
num, vide Fita, Veria. binda, sver- 
ia, vita, sókia, veria mep tvem ok 
t. (eptir), vide Binda &c. sókia v. 
veria mep sex ok prim sinnum t., 
vide Sókia 3, Veria. Ofta utmáürkes 
med orden tolf men en nämnd: sae- 
pe verba tolf men denotant nemdam. 
i. men v. nemninga men, Add.6. 
t. men ncemna, vide Nemna 2. t. 
synamen til nemna, B.21: 2. beet 
lggi v. stande til t. manna, Kk. 4: 
4; B.21:pr; Ds.3:1. pet skal a t. 
manna epe standa, Dg. 7. vari pet 
a t. manna epe, M. 28: pr; Dg. 6: pr. 
vari pet a t. soknamanna efe, B. 7: 
pr. jet vari a t. manna vitnum (rape 


halvi nemd hvar bera), Kg. 4: pr; J.. 1. 


Torf skyrd. 


4: 1; 15: 1; 17; B.20:5; 24 3; 2$; Kp. ' 
14; M. 22: i; Dg. 7. not. 25; 10: pr. 
t. men skulu per sannind um leta, 
Kp. 10: a. t. men skulu skufa ok 
syna, M. 22: 1. skilin pet t. men, 
Dg. 10: 1. pet skulu t. men skeera, 
J. 18: 1. £. men aghu ransaka, J. 1. 
tl. men skulu vita ok ransaka, M.18: 
pr. itin pet t. men mop efe sinum, 
JE. 6: 4. vitin pet t. man, t. men sku- 
lu bet vita (rape halvi nemd kvar pe- 
ra), Kk. 16: 3; 20: pr; J. 5: 55 6:pr; 7:15 
15: pr; Kp. 9: 1; 10: »; M. 15; De. 4: 4; 
6: 1,2; 10: 1. t. men vitna, Kg. 6: pr, 
5 J.4:5 7:5 15:5 B.8 pr; 21:32; 
Dg.7. t. men sveria, J. 9: pr; B. 21: 
2. t. men aghu veria eller fella, 
G. 4: 1; M. 10: pr; 13: pr; 28: pr; 32,36; 
Pg. 9: 2. t£. men veria, Kp.14; M. 
28: pr; Dj. 6: pr; 11: 55 Pg. 7. t. men 
f*lla, Kp. 14; M.28: pr; Dj. 6: pr; 11: 
1; Dg. £35 6:5 7. veri sik me t. 
mannum, Kk. 21. not. 19. veria sik 
me styremanni sinum ok tvem vi- 
perevaro mannum ok t. manna vitnum, 
Kg. 10: 3. varhpa laghvunnin me t. 
mannum, JE. 4: 2. coll: Kg. 6:pr. ske- 
ra eh sin me t. jingsvitnum, Dg. 5: 
r. *3 
d Tompt, f. tomt: area. D.11; Add. 
4. * 
Tompta ra, m. (vide UplL.) M. 22: 
r. *2 
r Tompta skipti, n. delning af bytom- 
terna: divisio arearum pagi. D. 11: rubr. 
Tompta skel, n. ràmürke emellan 
bytomter: lapis terminalis inter areas 
in pago. D. 22: 2; Add. 6. | 
Tompta stemna, f. sammankomst till 
öfverläggning om bytomternas delning: 
conventus, in quo deliberatur de di 
visione arearum pagi. B. 11: pr. 
Torf, n.? torf: caespes. B. 12: i. *3 
Tof skyrd, f. (vide UplL) B. 12: 
a 





Torgh — Toelghekniver. 


Torgh, n. torg: forum. Kp.2: pr, 3; 
4: pr; 5: 1; M. 9: pr; D. & 1. '3 

Torgh köp, torgha köp, n. (vide 
VGL.) Kp. 2: rubr; 4: pr; 5: 1. "3 

Torva, f. toríva: caespes. varper 
up koggin t. ok Diuperstaki v. biu- 
perhel, allitt., si excisi sint caespes et 
paxillus (in humo defixus). B. 9: pr. * 

Torvo geld, n. torfbot; så kallas 
den bot, som skulle erläggas för en 
menniska, som hade blifvit lefvande 
begrafven: mulcta caespiticia; ita ap- 
pellatur mulcta pro homine pendenda, 
qui vivus erat sepultus (vel, ut rem 
exprimit ius Upl., depositus inter la- 
pidem et caespitem , meellum stens ok 
torvo, M. 12: 7.). M. 30. 

(Trave, m. trafve, skyl: strues mer- 
gitum frumenti. Kk. 6. not. 75) 

Tro, f. tro: fides. Àava retta t. 
til gud, Kk. I: pr. t. lova, a trygga 
t. lova, Add.1:3,5. "i 

Troa, v. a. (vide VGL.) Kk. 1: pr. *3 

Troin (pl. trone), adj. trogen: fide- 
lis. Conf. £rygger ok t., allitt. Add. 
l3. huider ok t., ibid. $. 5. *2 

Trolovan, €. trohetslófte: promissio 
fidei. Add. 1: 5. 

Trygd, f. (a trygger) trofasthet: fi- 
des. Inde 

Trygdar ejer, m. trohetsed: iura- 
mentum de servanda fide. Add. 1:3, 
ubi h. v. occurrit de iureiurando a 
novo rege dando. 

Irygger, adj. trofast: fidelis. Vide 
Tro, Troin. *3 

Tryglika, adv. (vide UplL.) Conf. *3 

Tre, n. i1) träd: arbor. B. 30: :; M. 
20: 1,6, 7; 33: 2. Cfr. 4idin-, Beru 
tre. 2) mast: malus navis. M. 20: 2. 
Cfr. Segl tre. * 

Iregarper (threagarber), m. trád- 
gård: hortus. B. 10: 3. not. 4; & 4. "3 

Ireghi, m. (lsl. tregi) sorg: moe- 
ror. Vide Tar. 


307 


Trefe, v.a. (vide UplL.) J. 10: pr; 
11:23. * 

Trepe,n. 1) plöjd (men ej besádd) 
åker: ager aratus (non vero consitus). )( 
saper aker. B. 1l: 1. 2) träde: cessatio 
agri. hava (geerbe) i t. )( sa, B. 23: 2. * 

Trefis lön, n. pl. (vide UplL.) J. 
10: pr. *3 

Tröst, f. trygghet: securitas. Prol. *: 

Trósta, v. a. (vide UplL.) Conf. *3 

Toalyti (tvaloti, tvcloti), m. pl. två 
tredjedelar: bes. )( pripiunger, Kg. 12: 
23; G. 3: 3; JE. 2: pr. not. 34; Dj. 15; 
Add.2. *(tvelóti) 

Toe, num. två: duo. Conf; J. 6: pr. 
&c. Cfr. Annat-, Bapitiggia. * 

Tunga, f. tunga: lingua. M. 10: i. "3 

Tveböte, n. tvebóte: duplex mul- 
cta. M. 26: 13. /iggia i t., G. 3: 1; M. 
10:3; 26: pr, 1-6. &c. vara i t, G. 
2: 1,2; M. 26: p; Dj. 12: 2. *3 

Tvebötis drap, n. (vide UplL.) M. 
26: rubr. *3 

Tvebötis mal, n. mål, der dubbla 
bóter erlággas: caussa, in qua duplex 
mulcta penditur. M. 10: 2. 

Tvefalder, adj. tvefald: duplex. Vi- 
de Hor. *3 

Toctala, f. tvetalan; så kallas det, 
om antingen käranden eller svaranden 
under rättegången ändrar sin talan: 
sermo duplex v. discrepans; ita appella- 
tur mutatio rationis agendi vel respon- 
dendi pendente lite ab alterutra parte 
facta. Dg.6: 1,2. "3 

Tylpt, f. 1) (vide VGL.sub 1.) frea 
-Le, tretiosex: triginta et sex. Add. 2. 
2) (vide VGL. sub 2) Vide pre- 
tylpter. * 

Teekkia, f. (a taka, conducere; vi- 
de UplL. v. taku skel) lega (af jord): 
conductio (fundi). Vide Bolatekkia. 

Telghekniver, m. (a teelghia, tälja: 
cultro asciare) tüljknif: culter fabrilis. 


M. 26: 3. 


308 


Telia, v. a. 1) räkna: numerare. Kk. 
&c. rubr; Kk. 6. Cfr. 4f-, Uptelia. 
2) fórtülja, upläsa, säga: recitare, di- 
cere. nu cr tait um giptarmal, her 
er talder iorja balker &c. G. 6; J.18: 
1; B. 33: 3; Dj.16:2; Dg. 11:2. Cfr. 
Taka 2. * 

Teppa, v. a. (vide ÓGL.) B. 20: 5. 
t. (Sc. vatn) up a aker eller eng, 
stämma vattnet, så att det öfversväm- 
mar åker eller äng: aquam obstrue- 
re, ut inundet agrum vel pratum. B. 
21: a. Cfr. Ater-, Lid-, Dverteppa; 
Vatn teppa. "3 
Tömber, m. tóm: habena. B. 2: pr; 
8: 5. | 


U. V. 
. U, vide Ur. 


Vagha, v. a. våga: audere. vw. sik 
vip &c. B. 27: 1. not. 94. (Ctr. Fidher- 
våga.) 

Vagn (vang; pl. vegnir), m. vagn: 
currus. D. 8:5; 10: pr. * 

Vak, f. vak: foramen glaciei. Vide 
Notvak. *3 

Vaka, f. (vide UplL.) Vide Var- 
per. "3 

Val, n. val: electio. Add. 1: 8. prea 
presti &c. i v. hava v. leggia, Kk. 

4: pr, 1; J. 5: pr. Cfr. Kununga val. "2 
'  FValborgha messa, f. Valborgsmes- 
sa: festum Valpurgis, d. 1 Maii. Kk. 
9: pr; B. 17: pr. 

Vald (val, Add.1:5.), n. 1) magt: po- 
testas. kunungs v. styrkia, Add. 1:5. 
af v. mep kunungliko -de, Conf.; Add. 
1:3. pen kunungs v. ber til haver, 
Dg. 1. meep sielfs -de, at egen vilja: sua 
sponte. M. 20: 3. not. 48. 3) våld: vis, 
violentia. me v. gesta man, Kp. 10: 
pr. Cfr. Taka I. 3) rüttighet (att göra 
något) : ius (aliquid faciendi). Aava v. 
egha v., Kk. 4: pr, 1; 5: pr; 10: 3; 12: 


Telia — Fara. 


pr. &c. cfr. Huf. hava fult v., Add. 
9. v. ok vitsorb, vide Fitsorp. ^ 
Valda (valla; impf. »witi v. viti), 
v.a. c. dat. v. acc. (vide ÖGL.) v. skil- 
napi v. skapa, Kk. 15: 3; B. 12: pr. v. 


pet at &c. Kk. 6; Dg. X: pr. prester 


-der, Kk. 9: a. garper, otama fe &c. 
-der, B.35:4; 7: pr; 8:3; 28 pr; Dj. 
9 D 


Valder, m. vall, mark: campus. Vi- 
de Hiorf-, Svina-, Figkvalder. 

Valder, part. pass. a velia, q. vide. 

Vald föra, v. a. (vide VGL. sub 1.) 
binda man ok v., Dj. 6: pr. *3 

Valdsgerning, f. vàldsgerning: vio- 
lenta actio. Kg.6:2; Kp.10: pr; 1L 
pr, 2; Dg. 2; Add.8. *3 

V'aidsmaper, m. ófverhetsperson , ko- 
nungens ämbetsman : magistratus, mi- 
nister regius. J. 3: pr; Kp. 11: i. 

Valdsverk, n. 1. q. valdsgeerning. 
B. 21: pr; Kp. ll:pr. *3 

Vaidtaka :(valltaka, valtaka), v. a. 
(vide UplL. sub 1.) )( stica, J. 16; 
Kp.8. *3 

Valdugher, adj. väldig , mügtig : po- 
tens. Vide 4ís-, Envaldugher. *3 

Vana, vocabulum, ut videtur, cor- 
ruptum; pro wuazu forte legendum est 
bann. Add. 12. 

Vander, adj. ond, prov. van, vonn: 
malus. M. 34. nott. 44, 45. *3 

Vanfür, adj. (vide VGL.) Kp. 14. *3 

Fapn,n. vapen: arma. Kg. 3: 2; Kp. 
1: pr; M. 26: 1; 33: 5 Dj. 7. Cfr. Ba- 
na-, Folk-, Hamnu-, Morpvapn. * 

Vapna skipti, n. (vide VGL.) Kg. 
8& pr. * 

Var, £. vår: ver. Kk. 17::. * 

Var, adj. varse, upmärksam : atten- 
Lus. vara v. viper (cfr. UplL.), Kp. 
2:1. *i 

Far, pron. poss. vår: noster. Conf; 
Prol; Kk. 1: pr. &c. *3 

Vara (vera, Prol. not. 50.), v. n. 








* 


Vara — Varp majper. 


vara: esse, pras. conj se, pl. seen, 
Conf; Kk. 20: pr. &c. erin, Kk. 15: 2. 
not. 14. si, Kp. 4: pr; 12: :; M. 18: x. 
vari, pl. varin, Kk. 15: 3; Kg. 1L: pr. 
&c. impf. conj vari, pl varin, Kk. 
30: pr; Kg. 11: pr; JE. 1: pr. not. 12; J. 
9:pr. vari pet a soknamanna &c. 
vitnum, a tolf soknamanna efe, a ta- 
ka eje, a pingscitnum &c. Kk.3, 6. 
noL 1; G. 5: 3; B. 7: pr; Dg. 5: pr; 6: pr. 
&c. cfr. Tolf, Vitni. firi, ner, til, vip 


v. vide Firi 12, Ner &c. Cfr. Fra-, 


Fyrverande; Samvera. ” 

Vara, v. a. (ab adj. var) 1) se, blif- 
va varse: videre, animadvertere. Vi- 
de Ovarandis. 2) (vide ÓGL.) Kk. 3. 
v. man viper, Kk. 3; Add. 12. Cfr. At-, 
Lagh-, Viper vara. * 

Vare frua dagher, m. (vide VGL.) 
v. ben. [yrre (ctr. VGL. et UplL.), 
Kk. 7: 1, ubi recc. quidam codd. pro 
fyrre habent. dyre, nott. 80, 81. "3 

Varfang, n. pl. redskap till vàrar- 
bete, dkerredskap : "utensilia agricolae, 
verno tempore usurpanda,-. ut recte 
vertit Ih. B. 2: pr. 

Var friber, m. (vide ÖGL.) Pg. 11: 
rn 73 
, Vargha garper, m. (vide VGL.) Kk. 
23:3; B. 27: pr,2. *. 

Vargha net, n. (vide VGL.) B. 27: 

r ^2 

Vargher, m. 1) (vide VGL. sub 1.) 
Vide Kasnavargher. 2) varg: lupus. 
D.27: pr, 1... 

Varna, v.a. i. q. vara 2. Kk. 3. not. 
1j. 


. 79 

Varnaper, vide Varpnaper. 
Varha, v.a. c. dat. v. acc. 1) vårda, 
sköta: custodire, curare. 9. tiund sin- 
m, Kk. 7: pv. v. farlibum, grind, B. 
8:1; 9: 2, 3. v. fastgarpe )( niber fel- 
la, B. 13: 3. v. garpsto sinni, D. 14: 
2. 2) ansvara for: praestare (pericu- 
lum rei, damnum c). v. verkum, 


309 


brutum, kandverkum sinum, G. 2: 1; J. 
14:3; B. 18: a; 19: 2. v. sarum, M. 4: 
pr. v. firi brut mans, Kg.12:2. v. 
firi piufnape, Dj. 12:5. v. firi fe sit 
&c. M.1,17::. v. firi klokkara, Kk. 
4: 1. v. bape liuvu ok leo, Dj.9. v. 
aldin um sex vikur, B. 28: 3. 3) öf- 
verlemna, gifva: dare, tradere. v. bo- 
tum firi (drap), M. 29. v. brud hem 
til bonda sins, G. 3: 1. ater v., red- 
dere. Kp. 7. Cfr. 4n-, In-, Ut varfa. 
4) angá , röra: attinere, speclare. heat 
pet, -ar klerka aller lekmen, Kk. 
19. Cfr. Um varfa. * 

Varpa (impf. vard, conj vurde, 
Add. 1: 3, 8.), v. n. 1r) varda, blifva: 
esse, fieri. v. siuker celler sar, M. 30. 
hear pet v. kan, quicumque fuerit. 
Kk. 11: i... firi v., vide Firi 1. 23) 
ske, inträffa: fieri, accidere. messu- 
fall, skilnaber &c. kan v., Kk. 10: 
3; 15: 3; G. 2: 1; B. 21: pr. not. 19; M. 
17: 1. kan (sva illa) v. at &c. Kk. 
2:1; 43,4; E.G: pr. * 

Varper, m. vård, vakt: custodia, ex- 
cubiae. utan varp ok vaku (cfr. ÓGL.), 
Kg. 11: pr; M. 29. innaa varp ok va- 
ku, i. e. i bem öium andra (sc. iar) 
liggia utan firi, M. 29. varp taka, ut 
Setia &c. Kg. 12: pr, 3, 3. Cfr. Bya-, 
Bótis-, In-, Lyznu-, Ut varper. *3 

Varper, adj. (Isl. verdr, Alam. vart, 
meri, Anglo-Sax. veard; cfr. Gnarr, 
Aithochdeutscher Sprachschatz, 'Th. ]. 
p. 998-1011.) vänd (åt ett visst hall; 
deraf: någon vart, vestvart, invärtes, 
utvärtes, vedervärdig): versus (aliquor- 
sum). Vide Ovan varfa. 

Varp hald, n. vakthållning: excuba- 
tio. Kg. 12: rubr. "3 

Varplós, vardalós, adj. utan vård: 
sine cura. -54, adverbialiter, nisi -sq 
legendum sit, B. 8: 4. 

Varp maper, m, vaktkarl, post: ex- 
cubitor. Kg. 12: pr. 7 








310 


Farpnaper, varnaper, m. 1) (vide 
UplL. sub 1.) fore husum -ab uppi hal- 
da, Kk.2:pr. vari pet:i pes -pe, Kp. 
6: pr. liggi hans v. a, B. 31: pr; Kp. 
12: 1. -ap mans a leggia (ctr. ÖGL.), 
B.6:2. 2) (vide UplL. sub 2.) kava 
döpan -ap firi durum, vide Dyr. * 

Vasalighre, n. ett till fiskeverks an- 
läggande tjenligt ställe, troligen sá- 
dant, der vattnet är grundt och va- 
sar (gran- eHer löfruskor) kunna ned- 
sättas: locus operibus piscatoriis ido- 
neus, talis, ut videtur, ubi flumen 
vel mare vadosum est ramulique abi- 
egni vel frondei piscium alliciendorum 
caussa demitti possunt (cfr. ÖGL. v. 
vasi. Vide Gravalighre. Opus pisca- 
torium nostro tempore verke dictum, 
quoque appellatur mjärdeläger, inter- 
dum vero vase; vide vos WRriGHT, 
Skandinaviens fiskar, Bihang p.8. 

Vatn, n. 1) vatten: aqua. Kk. 9: pr; 
B. 12: pr. 2) sjö eller ström: lacus v. 
flumen. /F. 6: pr; B. 20: pr, 3, 5. &c. )( 
land, M.26:pr. stiela lin eller hamp 

. ur -ni, nemligen der det är ned- 
lagdt för att rótas, såsom ännu med 
linet brukas på vissa orter: furtim au- 
ferre linum vel cannabum quod, ut ma- 
ceretur, in aqua demersum est (quae 
ratio lini macerandi adhuc quibusdam 
locis in usu est). B. 10: 1. not. 100. Cfr. 
Frelst; Fiske-, Mip-, Ströms vatn. * 

Vatn fynd, €. (vide UplL.) Dj. 15: 
rubr. *3 

Vatnqvern, vatnqvarn, f. vatten- 
qvarn: mula aquaria. B. 21: pr, 3. *3 

Vatn teppa, f. vattenupdümning: 
obstructio aquae. B. 20: 5. not. 100. "3 

Vaf, n. upgàende af gränsen emel- 
lan üngslotter, med tillhjelp af upstill- 
da stünger: finium inter prata deter- 
minatio, ope perticarum in termino 
 positarum facta (cfr. Papa, Vap stang, 
et ÓGL. v. vafe). vafa v. i engium 


Varjnaper — Vap stang. 


y eria forar i akrum, B.4. v. lig- 
ger a man, grünsen ür, genom liniens 
krökning, orätt upgángen in på gran- 
nens jord: linea terminalis curvata est 
in detrimentum vicinL Ibid. stang 
stander i vafi, B. 7: 1. 

Vapa, v. a. (egentligen gà: proprie 
vadere) upgà gräns (emellan àngslot- 
ter) i rät linie emellan de vid rámür- 
kena upstáüllda stänger: lineam termi- 
nalem (inter prata) ducere, recta pro- 
grediendo inter perticas in terminis 
positas. v. oap, B. 4. v., absolute, B. 
1: 2. 2 

Vaha bot, f. (vide VGL.) Kk. 2: 
pr; 4:3; B. 18: 1-3; Kp. 14; M. 18, 19, 
20:1, 3-7. äggia à -tum, Kk. 4: 4; B. 
24:1. biupa v., B. 18: 3; M. 21: 1; 33: 2. 
böta v., B. 18:5; M. T: pr. viliaverks 
bot ok ei vapa (sc. bot), M.'I:1. * 

Vapa drap, n. vádadrüp: homici- 
dium casu factum. v. af handvirkum, 
M. 19: rubr. 

Vajpa elder, m. vàdeld: incendium 
fortuitum. B. 18: rubr. *3 

Vaha eper, m. (vide VGL.) KL. 2: 
pr B.18: 4; M.7: 5 21:1. bivpa v., 
B. 18: 4; M. 33: a. festa v., M.2L: x. 
[esta v. fylla v. atertan manna, M. 
20: 1; 21: pr. atertan manna eper er 
v. Kk. 4:2. * 

Vaha geld, n. i. q. vaja bot. B. 
24: 1. not. 14... "9 

Vapa skwver ?, skuffning med và- 
da: impulsio involuntaria. M. 33: rubr. 

Vae, m. 1) våda, fara: pericu- 
lum. Kk. 21. not. 3o. 23) (vide ÖGL.) 
X vili, vide Fili. vari ba vape i vil 
iaverke, Kk. 2: pr. cfr. Koma 1. vita 
v. eveeria (skapa) til v., M. 7. utan 

r) v. fülghe, vide Fölghia 3. Cfr. 

randa vape. * 

Vap stang, f. stàng som nedsittes 
i jorden till rättelse vid upgáende af 


rågång (emellan üngslotter): pertica quae 





Vap stang — Villa. 


ponitur in confinio (pratorum), ut, ad 
eius ductum progrediendo, determinen- 
tur fines (cfr. Pap, Vapa). B. 7:1. 

Fesgótar, m. pl (vide VGL.) Kg. 
2; Add. 1: 7. -ta laghman, Kg. 1; Add. 
1: T *3 (veestgótar) 

estmen, m. pl. (vide UplL.) Kg. 
2; Add. 1: 7. -manna laghman, Kg. 
l; Add. 1: 7. *3(vestmen) 

Ugn (oghn), m. i. q. omn. u. celler 
erin, allitt. Kk. 2: pr. not. 94; B.18: pr. 

(Ungsmeunne, m. (Isl. ofns-meunni) 
ugnsmun: os fornacis. Kk. 2: pr. not. 94.) 

Vi, pron. vi: nos Cont; Kk. 6, 7: 
pr. &c. gen. var, Conf. dat. et acc. 
os, Conf.; Kk. 21; Kg. 12: 3. &c. *(vir) 

Vider, adj. vid: amplus, latus. Vide 
Vit, Utvida. 

Vigh, n. strid: pugna. standa a mot 
me v. ok veriu, allitt. M. 26: 9. mej 
v. ok orepshende v. ecran, allitt. B. 
27: 2. et not. 3. *J 

Vigher, adj i godt stånd: bene com- 
paratus. garper stod v. ok vel boin, 
aliit. B. 8: pr. Cfr. Ovigher. *3 

Vighia, v.a. 1) (vide ÖGL. sub 1.) 
v. kirkiu , Kk. 5: pr. vigp iorp, Kk. 
9:pr. 2) króna (konung): sacro ri- 
tu coronare (regem). til kronu -as, 
Kg. 3. -as ok kronas, Add. 1:6. 3) 
(vide ÖGL. sab 4.) Hk v, Kk. 9: pr, 
i.. Cfr. Ovighper. * 

Vighvalder, m. (vide VGL.) M.24: 
pr. not. 19. * 

Vigning, f. 1) invigning: consecra- 
tio. kirkiu v. , Kk. ind. not. 16; 3: pr. 
m.100. 2) vigsel: benedictio nuptia- 
lis Kk. 13. Ctr. Hiona vigning. *3 

Vigsi (vigilse, Kk. ind. not. 16; 5: 
pr. n. 100; $. :. n. 45), f. 1) invigning: 
consecratio. Vide Kirkiu vigsl. 2) kro- 
ning: coronatio (regis). v». kunungs, 
Kg.3:rubr. "2 (wx) 

Figsla spield, n. (vide ÓGL.) Vide 
Kirkiu vigsla spield. *a (vixia spiell) 


311 


Vika (gen. pl. vikma v. viku, Kp. 
11: pr. et not. 64.), f. vecka: septima- 
na. J. 7: 1 B. 1: pr; 24: pr; 28: 3; Kp. 
lLpr. * 

Vikw tal, n. antal af veckor: nu- 
merus septimanarum. B. 28: 3. 

Vild, £. 1) veld: favor alterutrius 
partis. firi -da (gen.) saker, Dg. 4: a. 
3) pl. -dir v. villir, vüngáfva i pen- 
ningar vid jordaskifte: donum pecuni- 
arium in permutatione fundorum da- 
tum. v. giva, taka , ater giva, J. 12: 
3. Ih. vertit: "epimetra, honoraria quae 
sponte dantur." *2 

Vilder, viller, adj. (vide ÓGL.) fara 
v. (ok ovis), B. 3, 7: 3; 17: pr. v. gan- 
ga, B.3. "* 

Vili, m. vilje: voluntas. B. 33: pr. 
X eape, Kg. 11: :; B. 18:5; M. 2. &c. 
maf hans v. sinum vilia, B. 33: «; Add. 
l: i. meep sielfs sins v., B. 33: a. 
mej sielfe v., a) upsátligen:- con- . 
salto. M. 17: 35 Dg. 5: pr. b) frivil- 
ligt, af egen vilja: sua sponte. )( eep- 
tir bön eller bup annars, M. 20: a. 
eptir vilia ok fallum sinum, Add. 1: 
6,7. eptir kunungs v., Add. 1: 5. 
Cfr. Gop-, Harms vili; Illa oiliaper. > 

Vilia, v.a. vilja: velle. impf. vildi, 
Kk. 4: 4. &c. pl. t. p. vildom, Conf. 
pres. conj vili, Kk. 11: pr; B. 23: a. 
pes -andis, Kg. 5: pr. Cfr. Sialsvil- - 
iunde. * 

Filia gerning , €. upsåtlig gerning: 
actio consulto patrata. mee v., /E. 6: 1. 

Viliavgrk, n. i. q. vilia grerníng. 
M. 7: pr; 28: pr; 33: 2. v. i sarum, M. 
3: rubr. fa vari v. komber vafe i v., 
Kk. 2: pr; M.2LE::. *3 

Viliaverks bot, f. böter för upsåt- 
lig gerning: mulcta actionis consulte 
patratae.. M. 7: 1; 18: 1... 2er. komber 
vaje i v., D. 18: 1. 

Villa, v.a. villa: turbare. v. Áiorp 


312 


alla, B.29: pr. v. bupkafla (cfr. UplL.), 
Dg.2. Cfr. Pitvillinger. "5 

Villi diur, n.: (Ys. villi-dyr) villdjur: 
fera. M. 17: 1. ” 

Vin, m. vän: amicus. Vide Ovin. * 

Vin, vinn, €. (vide UplL.) mee di- 
ghri v., Prol. v.aleggia (cfr. UplL.), 
Conf. *3 mE 

Vindógha, n. (vide ÓGL.) Dj. 12: 
n.o C3 

Vinga, v.a. (vide VGL.) ohemutt v., 
Kp. 1: pr. "2 

Vingan, f. mäklares närvaro och 
biträde vid köp af lösören: praesentia 
et officium proxenetae in emtione ven- 
ditione rei mobilis(cfr. VGL.). köp me 
v., Kp.L rubr. "i 

Vinganaman, m. mäklare vid köp 
af lósóren: proxeneta, qui in emtione 
venditione rei mobilis aderat (cfr. VGL. 
v. vin 2). Kp. 1: pr; Dj. 8: pr; 9. 

Vinna (part. pass. vunnin v. onnin, 
sup. vunnit v. vnnit), v. a. 1) vinna, 
segra: vincere. v. ior (cfr. OGL.), J. 
9:3. v., absolute, ( (tappa, sc. delo), 
J.18: pr; Dg. 5: 1; Add. 11. sik gita 
per til vnnit, /£.93:pr. v. sin vi- 
perdelo man (cfr. UplL.), Dg. 6: 2. 2) 
ófverbevisa: convincere. laghäka til 
valdsgerning v. per til v. til piufs 
vunnin, Kg. 6:2; B.16: p; Dj. € pr. 
Cfr. Forevunnin, Laghvinna. 3) vin- 
nas, pass. finnas, vara till: exsistere, 
adesse. Kk. 6. * 

Vinter dagher, m. vinterdag: dies 
hiemalis. til -gha, till vintrens bór- 
jan: ad initium hiemis (forte idem re- 
. Spicitur tempus, quod nomine vinter- 
nat insignitur). B. 12: pr. 

Vinter nat, f. vinternatt; så kalla- 
des natten till den t 4:de October, dà 
vintren ansågs taga sin början: nox 
liemalis (prima); ita appellabatur nox 
diem XIV Octobris antecedens, qua 
hiems incipere censebatur. ceptir v. til 


Villa — 


Virdar. 


v., B. 22: 3; 25. Etiamnunc apud Nor- 
vegos dictus dies appellatur vefternet, 
pariter ac dies XIV Aprilis somarnet; 
cfr. Fiwx. MacnusEN, Specimen Calend. 
gent. Eddae Saemund. Vol. III inser- 
tum, pag. 1015; FoucwER Lun», ad Ber- 
gens Gamle Bylov, pag. 109. In pri- 
vilegiis a R. VALDEmMmARO IV anno 1361: 
urbi Lundae datis (K. RosEnvinGge, Sam- 
ling af gamle Danske Love, V.p. 
64.) occurrit vinthermodz ughe, i. e. 
ea septimana, in quam incidit dies 
XIV Octobris; minime vero legendum 
est vinthermaaneds uge, ut perperam 
habet alius codex, quem tamen hoc 
loco meliorem praebere lectionem cre- 
dit ROosenvinGe (l. c. p. 594.). 

Vinter not, f. not, som om vintren 
drages under isen, pà det sitt, att 
två större vakar göras, den ena .fór 
notens nedläggande och den andra för 
dess updragande; och emellan dessa, 
i två rader, smärre vakar, emellan 
hvilka noten framskjutes under isen 
med tillhjelp af stänger: verriculum, 
quod hieme sub glacie trahitur, id- 
que ea ratione, ut, duobus maioribus 
foraminibus factis, per alterum sub 
glaciem demittatur, per alterum tol- 
latur verriculum; inter ista vero fo- 
ramina duae sint series minorum fo- 
raminum, inter quae verriculum sub 
glacie protruditur ope perticarum. B. 
20: pr. "Cfr. Den Svenska Fiskaren, 
Stockh. 13236, p. 89-91. vos WRIGHT, 
Skandinaviens fiskar, Bihang p. 11. 

Virdar, m. pl. Vürendsboar: Ve- 
rendiae incolae. v. ok allir smalcen- 
ningar, Add. 1:7. -da laghmafer, d.i. 
Värends och de till Tioháürad äfven 
hórande Finveds och Njudungs lagman: 
legifer Verendiae et regionum Finvip 
ac Niupuny ad legiferatum decem ter- 
rHoriorum quoque pertinentium. Ibid. 


Cfr. VGL. v. Ferend, ÓGL. v. $ma- 











Firdar — Viter. 


laud, et librum meum om Sveriges 
åldsta indelning i landskap &c., p. 
19- 23. Firüar est vocabulum viros 
significans, in poési Islandica occur- 
rens; in indice ad Kormaks Saga, 
Hafn. 1832, ita explicatur: "Firüar 
ex virü, quod idem est ac virding, 
denotat itaque homines magnificos, ho- 
noratos." 

Virdninga verder, adj. (vide UplL.) 
Conf. *3 

Virke, n. verk: opus. Vide Fast vir- 
ke, Handveerki. 

Virpa, v. a. värdera: aestimare. DB. 
20:1. *3 

Vis, adj. vis: sapiens. Conf. Cfr. Ovis. 

Visa, v. a. visa: monstrare. Conf; 
Prol. not. 41; Kp. 10: 1. Cfr. Aeisning. * 

Vist, f. vistande: mansio, commo- 
ratio. Vide. Landsvist. * 

Vist, f. mat: cibus. Vide Skipvist. "3 

Vistahus (visthus), n. (vide UplL.) 
Kk. 2: pr. *3 

Vit, n. vett, förstånd: ratio, mens. 
Vide Samvit, Adfvita. * 

Vit, adv: (a vider, amplus) vidt, 
vida: longe lateque. B. 3. compar. vi- 
hare, vidar, vide, Eider. *J(vifari) 

Vita (pres. vet, veth, veit, vet; 
impf. viste, vissi, vise, pl. vistu), v. 
a. 1) veta: scire. Kk. 13; E. 6: pr; 
Kp. 1: 1; 2: 5 11:2; Dg. 10: pr; Add. 
1:3. v. sannan banraman, M. 22:23. 
vitande man y( ovormaghi, M. 3. coll. 
2. Cfr. Ovitandis. 2) velta: vergere. 
lil lands v. hafs v., Kg. 1l: :. ” 

Vita (n. part. pass. oit v. vith, Kg. 
11: pr), v. a. 1) bevisa (med ed): 
probare (iuramento). v. afrap utgivit, 
J.10: 1. v. (ater) gullit, J. 10: 1; D. 
X4 Pg. 6: pr. v. sik til fapurs, i. q. 
v. fapur (vide UplL), Kk. 153:4. v. 
sik i tak, Dg. 10: pr. v. me vitnum, 


"hg. 12: 2. v. map ens sins eje, J. 10: 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 


313 


t. v. (forfall) me tvem mannum, 
Di 9; Dg.3: 1. v. mep tveggia pre-. 
sta epe ok sialfsins bripia, Kk. 10: pr. 
v. mep ivem (maunum) ok siclver 
pripi, J. 10: 1; Kp. 6: 2; Dj.8:4 Pg. 
10: pr. e. mej sex mannum, J.10:1. 
v. mep tveggia manna vitnum ok 
sex manna ehe, M.9:pr; Dj. 8: 1. v. 
map tvem ok sex, Dj8:4. v. mep 
sex mannum af kópstahi ok sex af 
lande, J. 9: pr. v. mrep tolf mannum, 
Kk.9: a. v. (in til mans) mej tveg- 
gia manna vitnum ok tolf manna epe, 
G. 5: 3; J. 16 M. 7: pr. v. (in til mans) 
mej tvem (bygdfastum mannum) ok 


tolf (eptir), J. 10: 1; B. 5: 4; M. M: pr; 


Di S: 1; Dg. 6: pr. v. sik frelsan mep 
aterían manna efe, Kp.3: 1. 2) in- 
tyga, ulláta sig öfver: adfirmare, edi- 
cere. styreman skal v., Kg. 10: 3. vi- 
lin pet fastar (ok forshialamen), G. 
3: 2; J. 12: pr. syn skal v., D. 5: 2. vi- 
tin pet synamen v. mietsmen, D. 
18: 5; Dj. 3. sez menv., B. 16: pr. 
v. hvat flerp cr sald celler ei, de 
nemda octo virorum, Kp. 2: pr. hun- 
daris nemd skal v., tolf men skulu 
v., vide Hundaris nemd, Tolf. 3) 
svürja: iurare. vitin ön tu &c. J.9: 
1, nisi pro vitin legendum sit vitni. 
Cfr. Epviti. 4)tillvita, beskylla: ac- 
cusare. v. manni mal, beru eld, valds- 
geraing &c. Kk. 10: :; B. 18:75; Kp. 
ll: pr, 2. &c. kan pet manni vitas, 
B. 2: pr. varper manni vit, Kg. 11: pr. 
vitis manni at &c. B.16: pr; 18: 7. 
&c. pen sum (sc. sak) vitis, Dj. 3. * 

Vita, f. vetskap: sciepnlia, notitia. 
utan vitu mans, Kp.4: pr; Dj. 12: 4. 


. 

Viter, adj. (vide VGL.) v. ok snicl- 

der, Add. 1: a. superl. véfraster v. 

"vitarster, Cont; Kp.10: pr. Cfr. Ovita 

fe, -gerning. *3 , 
40 





814 


Viterliker, adj. veterlig: notus, Conf. 
Viti, n. (vide UplL.) Vide 4A viti, *3 
Fitna, v.a. 1) bevisa med vitnen: 
testibus probare. Vide In vitna. 2) 
vitna: testari, testimonimm dicere. £ve 


men v. mep mani, Dg.4:2. jen: 


kamnumen v. byamen til v., Kg. 10: 
pr Pg. 3: pr. 3) intyga (om nämnd): 
adfirmare, pronuntiare (de nemda). tolf 
men v., vide Tolf. tolf men v. man 
til (gerning) (cfr. UplL), Kg. 6: pr; 
Pg. 7. synamen »., B.13: r; 19:3; 
20:5; 23: pr; 28& pr. * 

Fitni, n. 1)bevis: probatio. bivba 
lagh eller v., Dg.9: 1. sókia me 
num a man, B. 5: pr. fólghia h«num 
full v. at &c. J.A. vari pet a samu 
-num ok vitsorpum &c., allitt. M. 9: 1. 
eru ei basse v. til, ibid. pr. Cfr. Gip- 
tar-, Lyktar vitni. 2) vitnesbórd, be- 
visning genom vitnen: testimonium, 
probatio per testes. me tveeggia v. 
friggia manna -nwum, duobus v. tri- 
bus viris praesentibus. B.6: 3; 16: pr; 
17:6; 29: pr; Dj.13: 1. mep -num 
tveggia manna af kópstape ok tveg- 
gia af lande, Kp.1:3. me (tveggia) 
granna -num, J.4: 1; B. 26: pr. me 
skipara -num sez ok styrimans, Kg.11: 
pr. v. bera, Pg. 9: pr. eru til tveggia 
manna v.s testimonium ferant. duo 
viri. Kg. 11: 1. pet skal vara a tveg- 
gia granna -num celler nagranna, Kk. 
6. not. i. man viper binda mep tveg- 
gia manna -mum, B. 17: 6. me tveg- 
gia manna -num ok sicelver han pri- 
pi. ibid. pr. tveggia manna v. ok 
sex manna eper, vide Fita 1. tveggia 
manna v. ok tolf manna efer, vide 
Toif. briggia manna v. ok atertan 
manna eer, vide Sükia 4. sex man- 
na v. ok Dbretylpter ejer, vide Sez. 
fulla eb ok v., Kp. 4: i. vari bet a 
fera (manna) -num sum &c. G. D 


Viterliker — Vitsorp. 


3; J. 10: 3; B. 22: 1; Kp. 1: 3; 4: v. sten- 
de pet a -num Bera &c. G. 9: 2; B. 6: 
2. eptir bera -num, J. 12: pr. eptir 
bolags fasta -num, J. 15:2. eeptir 
mietsmanna -num, vide Mietsmen. 
vari pet i lekerns -num, M.3. Cfr. 
Fals-, Sokna vitni. 3) nämnds ytran- 
de: sententia a nemda pronuntiata. 
pet vari a tolf manna -num, vide Tof. 
vari pet a (sc. tolf) soknamama -num 
(rape halvi nemd kvar bera), Kk. 3. 
(coll. 4: 4.5 B. 8: a; 14: a. vari (pet) a 
pera -mum, B. 5:2; 8: 3. veri sik mep 
styremanni sinum ok (vem vipervaro 
mannum ok tolf manna -num, Kg. 10: 
3. 4) vitne: testis. dylia mep tvem 
num ok tolf manna epe, IE. 5:1. 
sökia man me -num, Dg. 9:4. sókia 
mep prim -num ok atertan manna 
epe, B. 5: pr. vita mep -num, Kg. 12: 
2. fellas at -mum, vide Feila 6. map 
-num ok vibervaru mannwum, allitt., 
praesentibus testibus. Kp. 9: pr. me 
-num ok fullum fastum, 3. 9: pr. coll. 
12: 1. varpa sander at v. gripin vij v. 
fangin mej fullum -num, B. 22: pr; 29: 
pr; Dj 4: 3. Ctr. Aftekta-, Forfalis-, 
Kóp-, Lans-, Lepsna-, Lofs-, Lys- 
mínga-, Skruk-, bings vitni. > 

Fitnis mal, n. (vide UplL.) Dg. 9: 
rubr. *3 

Vitnis maper, m. vitne: testis. Kp. 
lpr. * 

Fitsorb, n. 1) (vide ÓGL. sub i.) &a- 
vi v., (E. 5: 1; M.2. &c. hava v. egka 
v. (viper) binda, vita, sókia, sveeria, 
B. 17: 65 Kp. 1: 2; 6:3; M. 2; Di 84 
Pg. 2: 1. Àavi v. aghe v. veria sik 
v. firi sit, Kk.135:3. not. 5; B.5: 53; 


' 16: pr; 17: 6; 29: 1; M. 9: pr. &c. jet 


la eru v. bera vita &c. Kg. 12:a. 
manni gifs v. vita &c. Dz.10: pr. Àe- 
vi v. me tveggia manna vitnum &c. 
J. 11: s... vald ok v. eller v., J. 1, 12: 
4 M.& pr; 10:2; Add. 10. hava v. 








Fitserb — Viper delo maper. 


gripa til kemfüfo &c. Dj. 7. stande 
nei firi hanum ok v., B. 18: 7. stande 
a -Dum sinum (i. e. dyli), Dj. 12: 1. til 
Ja komin, Dj. 4: 3; 5 hava ping firi 
sik til -ba, Dg. 4: 3. vari v. hans, B. 
16:1. per gifs skiptis fastum v., J. 12: 
b. aghi been pera v. givande v., i.e. 
ei creditur. G. 5: pr. 2) bevisnings- 
kraft: vis probandi gerber, aftekt 
&c. agki v., B. 14: 5 17: pr; 23: 1; 29: 
1. 3) bevisning: probatio. tala ok v., 
kera eller v., Dg.6:1,23. gripa til 
j^ Dj. 7; Pg. 4: 4; 6:1,2.. sek eer 
komin til lagha eller -pa, Dg. 4: 4. 
standa a samu -Jutm, ibid. vari pet 
a samu vitnum ok -Dum &c., allitt. M. 
9: 1... oeria sik mep Àylikum v. samu 
(talu ok) -bum, Dj. 8: 3; Dg. 6:1. dylia 
meh -bum bera sum viper varu &c. 
Kp.1:1. fylla v., Dg. 4: 3; 10: pr-. feei- 
la v, Dg. 10: pr. fellas at -5um, 
vide Feila 6. fallin at -bum, Dg. 8 
3; 10: pr. 4) (vide ÓGL. sub 2.) £a- 
vi jen v. v. gifs bem v. rymà vill, 
solskipt vill hava, skipta v. byggia 
vil, B. 11, 12: 4 20: 4; Add. 5 5) 
(vide ÓGL. sub 3.) Aavi engin v. 
vip skogh at kennas, J. 14: pr. aghí 
v. skipt a leggia, Add. 6. haei vald 
ok e. lea &c. B.16: 1. aghi v. en- 
gin til pet arf, /E.9: 4. pes havi 
åan v., pg.8:2. Aevi pen v. sum 
fyrra kópti v. sum fastar füighia, 
gifs bem v. sum skipti giorpe, d. à. 
rättighet att behålla jorden: ius ha- 
beto retinendi fundum. J.6: pr, 2; 9: 
t. aghe pen v. sum fyrra lyste, d. á. 
rätt att behålla bina: ius habeto apes 
Sbi babendi. B.30: :. Aavi han v. 

gerer, d. ü. rättighet att vara 
fri for tilltal eller ytterligare påståen- 
de: immunis esto ab ulteriore postu- 
lione; )( &alde botum wuppá, B. 14: 
pr. forne vegkar ok gambla broar 
«ha v. have, d.ä likasom rättighet alt 





315 


underbållas: id quasi ius habent, ut 
sarti tecti sustineantur. B. 24: 4. Àa- 
marskipt havi engin v., B.1l: i. * 

Fitvillinger, m. (vide UplL.) Kk. 
12: pr. not. 46; J. 9: 4; 12: 5... *3 

Vip, viper, prep. c.acc. v. dat. 
1) vid: iuxta, ad, in. v. enda, Kk. 
6. komber spicll v. (sed hans), B. 
7: pr; 14: 3. cfr. Viper koma. v. gif 
v. köp eller skipti vara, G. 5: pt; J. 
12: pr. *. vara, Kk. 11: 1; 12: pr; 21; 
Kg. 9: 1; G. 5: pr,.3; J. 7: pr. &c. £a- 
kin v. (sc. geerxning), vide Taka 5. 9ri- 
pa maa «v. ra(ürning, varba gripin v. 
(gerning), B. 23: pr; M. 13: pr; 25: pr. 
kennas v., vide Keenna 4. sighia ia 
v. Kk. 12: pr. varfa var v., vide Par. 
v. fas , vide Fa 1. Cfr. Binda 3, Pryz- 
skas. 2) med: cum. göra köp v. kó- 
pa v.annan, Kp. I: pr; 4: pr; 5: 1. de- 
la v. annan, v. delas, vide Dela. hal- 
da ep sin v. almogåa, Add. 1: 3. byg- 
gia v. ret ok lagh, Prol. gerba hal- 
van garp v. annan, B.23: 2. laghvera 
v.lagha vern hvar v. annan halda, 
B. 1: pr; 7: pr; 14:3. minna cn kan sik 
hulpit giter v., J. 17. liva v. upsala 
ója, Add.1:3. Cfr. Skilia 4, Skipta 2. 
3) emot: contra. viper lagÀum, kir- 
kiu lyklum &c. taka, Cont; Kk. 4: 3; 
Kg. 2; G.3: i. &c. Cfr. Viper taka. 
4) (vide ÓGL. sub 4) Vide Lösa 2 


Fipare, vide Vit. 
Viper, m. 1) (vide ÓGL. sub i.) 
Vide Döfviper. 2) skog: silva. Kk. 2: 
r. i 
Viper binda, vip binda, v.a. öfver- 
bevisa: convincere. mam (mej vitnum) 
v., B. 8: 1; Kp. 12: pr; 13: 2; M. 24: pr; 
Dj. 8: 4. man v. mep tveggia manna 
vitnum (ok tolf mannu eje), Kk. 15: 
4; B.11:6. *3 
Fiber delo maper, m. (vide OGL.) 
Dg.0:2. *a 





316 


Viper ganga, vip ganga, v. a. c. 
dat. (vide VGL.) B. 5: 3; M. 12: 1; 22: 
pr; Dj. 3; 10: 1. ma» ganger vip aku 
v. geerning, B. 8:3; M. 28: pr. * 

Vibergeld, n. vedergällning, er- 
sättning: compensatio, pretium. B. 11: 
pr. kvar bera a andrum verd celler 
v. leba, allitt., d. à. den .ene brodren 
skall àt den andre, som kópt jorden, 
och måste afstå en del deraf, gifva 
betalning för denna del: alter frater 
alteri, qui parti fundi emti cedere 
cogitur, solvito pretium illius partis 
fundi quam accipit. Locc. vertit: "ibi 
debent singuli aliis pretium vel red- 
emtionem pro rebus soli emtis praesta- 
re" J. 4:pr. *a (0. 

Viper hetta, vip heta, v.a. c. dat. 
(vide UplL.) pen engu haver v., Kk. 
5: 1. heta vip lagha botum, d. à. bó- 
ta: mulctari. B. 21: 2. *3 


Viper koma, vib koma, w. n. 1) 


kom ma åt, hända: accidere, fieri. spicell 
koma viper, B. 14:3. 2) förmå, kun- 
na göra: facere posse. sum han -mber 


cn. UplL. B.23:2; Kp. 10: 3; Dj. 3. 


Viper kennas, v. dep. 1) (vide 
UplL. sub 1) Kp.3: 5; Dj. 15. 3)er- 
känna: fateri. Kp.9: pr; 12: 3; M. 23: 
3; Dg. 9: 3... "3 (vip kennas) 

Viper meli, n. vedermàüle, tecken, 
bevis: signum, indicium. til skeela ok 
til *., B. 17: 6. 

Viperstadder, adj. närvarande: prae- 
sens. Kk. 12: pr. nott. 41, 47. 

(Vidhersetia, v. a. i. q. viber hetta. 
Kk. 5: 1. not. 57) 

Viper taka, vip taka, v. a. emot- 
taga: accipere. J. 17; B. 6: 3; 26: 3; 
Kp. 6: pr; 12: 15; M. 17: pr; Add. 1: 3. 
Cfr. Vip 3. .* 

Vipertaku Biufnaper, m. i. q. vi- 
pertaku bypti (vide UplL.). Dj. 10: :. 


Viper ganga — Um. 


Vipertaku piuver, m. (vide VGL.) 
Dj19:rubr. *3 

Viper vara, v. a. tillsiga: commo- 
nere, nuntiare. Kk. 3, 4: 4; J. 9: pr. ^3 
(vig vara) 

”iper vara, v. n. vide Vip I. *3 

Vipervaru man, m. (vide UplL.) 
tolf fastar ok tve -men, i. e. testes. 
J. 12: 1. mep vitnum ok -mannum, 
allit., vide Vitni 4. veria sik v. sök- 
ia me tvem -mannum &c. Kg. 10: 3; 
M.2. *3 

(Vider våga, v. a. i. q. viper het- 


» ta. Kk. 5: 1. not. 57) 


Viper borva, vip borva, v. a. (vi- 
de ÜplL.) Kk. 2: pr. not. 8»; 3; Kg. 1; 
B. 20: 5; M.3; Ds. 11: 2; Add. 12. sum 
-rf, som det behófves: ut opus est. 
Conf. *3 

Vipkaster, vifa kaster, m. (vide 
UplL:.) M. 20:3. *3 

Uk, n. ok: iugum. B. 32: pr. 

Um, prep.c. acc. I) omkring: cir- 
cum. tm akra, B.12: pr; 14:3. ger- 
pa um sik, B. 14: pr; 23:2. hvars be- 
ra hiorb ma um andra ganga, B. 23: a, 
2) omkring, ófver: per. «m by allan, 
Kk.2: pr. wm ait gerbe, B. 3. um ait 
rikit, Kg. 9: pr. 3) genom, öfver (stäl- 
le): per (locum). bya bro sum [elei 
skal um fara, B. 24: pr. not. 6. 4) om, 
angående: de. vitis hanum um half 
mark, Dj. 5. kenne (manni) um ffere 
(akra), um tu (sar), B. 5: pr; M. 8: pr. 
pe brut han var fangin firi ok sak 
(sc. var. hanum) wm givin, Dj. 4: 3. 
per um, Conf. dela men (sc. ber) 
um, Kp.9: 1. um cen flere v. man &c. 
J. 6: rubr; bj. 13: rubr. gilder um ör- 
tugh, B.24: i. vejia um bre marker, 
Dj 12: :. 5) i afseende på: ratione 
(rei). ret göra um dagsverke v. of- 
fer. ret fa um vejfre sit, Kk. t: I; 
7: 15 Dg. 8 pr. sakiós um var, lipu- 
gher um bot v. lepung, Kk.5; Dg. 11: 











Um — 


1. silia qvam um utgarpir v. afrap, 
Kg. 10: 53; J.10: i. kirkiu skapa um 
skrud henna, Kk. 4: 1.. bot um tve- 
falt hor, Kk. 135: 3. vari i samu gil- 
de um botena, B. 15:pr. lensmaper 
haver cenkti vald um ... qvelia, B. 
24:3. wm ar (et), annat, bripia, pro 
uno anno &c. J.10: :; 11: 2; B. 8: 4; 
Il: pr; 24: pr. jer wm, vide Der. 
6) om, på, i (tid): in (tempore), per 
(tempus). wm somarin, B. 24: 3.. um 
sunnudagh, pre sunnudagha, Kk. 3, 
4:4; 6. &c. wm iamlanga en, um arit, 
quovis anno. B. 24: 2; Add. 9. . um nat 
ena, pre meter, iamlanga allan, alt 
ar, nat ok manaj &c. Kk. 9: i; 10: 3; 
18: 1; Kg. 9: 3; J. 9: 1. &c. 7) wm sik, 
för sig: separatim. | allir almeennelika 
ok hvar um sik, Conf. hvar fierpun- 
ger wm sik, B. 27: pr. hvart um sik, 
M. 12: 2, not.39. * 

Um, conj. om: si. Kk. 12: pr; M. 36; 
Kk. 9: pr. nott. 67, 69; $. 3. n. 5, 13,17. 
&c. * 

Umbud, n. ombud: mandatarius. ài- 
skups wu., Kk. 4: pr. nott. 50, 53; Add. 
12. reet w., Kk. 16: pr. fult w., Kg. 1E: 

r. *3 
Umhughsan, f. betänkande: delibe- 
ratio. Prol. 

Um kring , prep. c. acc. omkring: 
circum. J. 13: 1. not. 37; B. 17:5. "I 

Um side, adv. omsider: tandem. 
Conf. *3 

Umskipta, v.a. (vide UplL.) Conf. *3 

Umskipti, n. (vide UplL.) Conf. *3 

Umsemia , v. impers. c. dat. (vide 
UplL.) Kk.2: 1. not. 13. *3 

Um vara, v. a. i. q. eara 3. bem 
ber -bape.(cfr. UplL.), Conf. *3 

Umvela, v. a. (vide UplL.) Conf. *3 

Um venda, v. a. omvünda, ündra: 
convertere, mutare. Dg. 6: 2. 


Und, f. (vide UplL.) gónumlaghat 








Unna. .31T 


sar me -dum tvem (cfr. UplL.) M. 
11. *3 

Unda, v. a. såra: vulnerare. 
ZErraper, Gorunda. *3 

Undan, 1) prep. c. dat. undan: a, 
seorsum a. Aialpa gops wu. elde, Dj. 
16: 2. stiela hiul wu. vagni, B.8:5. 
stirela nek wu. skyli annars, B. 5; v. 
u. bak ok breggia, vide Dak. gipta ' 
iorp wu. andrum, vide Gipta 3. skipta 
feperne v. iorb wu. systur eller bro- 
pur v. byrhamanni, J. 5. egn var 
burt gangin wu. byrbamannum, J.9: 
pr. iorp ma ei u. byrd ganga, J.5: 1. 
2) adv. undan, bort: e medio, abhinc. 
koma u., G.4: ; B. 17: 2; Kp. 1L: pr. 
Cfr. Fora, Ryma 2, * 

Undan taka, v.a. undantaga: exci- 
pere, eximere. Conf; J.10: 3; 12: pr. 
Cfr. Nema 2. *3 

Undibundin, adj. (vide VGL.) Kk. 
29:3. "i ! 

Undigipt, f. (vide ÓGL. v. undi gaf) 
J.11:3. *3 | 

Undir , undi, prap. c. dat. v. acc. 
under: sub. bera hem w. bak ok brag- 
gia, B. 5:1. nytia fe wu. uk eller 
sila, B. 32: pr. setia nek u. sin skyl, 
B. 5: 1. egha órtugh i by u. landboa, 
J. 14: pr. standa wu. kunungs dom &c., 
vide Standa 1. : veia u. laghman &c. 

g. 8: 1,2; Add.6. dom ater bryta 
at ovepiapo v. utan ve) wu. lagh- 
man v. kunung, d. ä. genom målets 
dragande under lagmannens eller do- 
marens prófning: latam sententiam im- 
pugnare, litem sub legiferum vel regem 
trahendo. Dg. 8: ». * E 

Unger, adj. ung: iuvenis. Add. 1:3, 5. 

u. vargher, B.27: i. yngri, compar. 
Kk. 11: pr; B. 24: i. &. yngster, su- 
perl. &.1::. * | 

Unna, v.a. 1) älska: amare. Vide 
Avund. 2) (vide UplL. sub 2.) Dj.16: 2. 
u. manni lif, B.d: 1; M.28: pr; 32. An .. 


Vide 








318 


huc pertineat locus obscurus et forte 
corruptus: vill han hanum ater w., 
Kk. 12: 1, ubi quidam codices pro tu. 
babent vinna, incertum mihi vide- 
tur. *3 

Up, adv. up: sursum. & land up, 
M.30. gara up gerpa, vide Ger- 
ja. ryme up, vide Hyma I. up a v. 
uppa (contracte på, Kk. 17: 1. not. 34; 
18: pr. n.92.), i. q. «- aka up a skogh, 
teppa up a aker, J. 14: pr; B. 21: a. 
uppa helghan dagh, Kk. 17: 1. not. 34. 
fulla (ep) uppa tva (órtughar), J. 18: ». 
pe (tala) han sik stadde uppa, Pg. 
6:2. dela uppa laghmans skilu, Dg. 
8:2. * 

Upbiuba, v. a. upbjuda, erbjuda: of- 
ferre. J. 5: 15 €: pr; 18: 55 Kp.& "3 

Upbrinna, v. n. upbrinna: comburi. 
Kk. 4:2; B. 18: pr, 1-3,6. *3 

Up brenna, 1) v.a. upbrünna: con- 
eremare. Kk.4:2. not. 75; B. 18: 3, 3. 
2) v. n. upbrinna: comburi. Kk. 4: 3. 
not. 75. *3 | 

Upbyggia, v. a. upbygga: exstruere. 
Kk.2:pr. *3 

Upbyrghia, v. a. inbürga (till slut): 
fruges colligere, messem peragere. 

1: pr. 

Upbeera, v.a. upbüra, emottaga: ac- 
eipere. Kk.2: pr; JE. 3: pr. not. 56; Add. 
11. Cfr. Loter 4. *1 

Updret, f.? (vide UplL.) B.20: 1, 
ubi sermo est de foramine glaciei per 
quod tollitar rete. Cfr. Noteak. *3 

Upger, f. (ab up göra) odling: cul- 
tura terrae. nya -Der, B. 13:rubr. *3 

Up göra, v. a. göra nyodling: nmo- 
vale excolere. iorD wu., B. 13: 1. *3 

Uphaida, v.a. 1) hålla up, uplyfta: 
attollere, levare. me -dne hand, Add. 
1:3,5. 2) förhålla, undanhålla: reti- 
nere. Ji&nist fore manni w., Kk. T: 


y C3 


Unna — Uppe. 


Up hogga, v. a. uphugga: excidere. 

B. 2: pr. *3 PUE 
phengia, v. a. uphünga: suspen- 
dere. Dj. 3, 4: 4; 6: 1. ot. ät. «PE 

Upkasta, v. a. (vide UplL.) ra u., 
B. 23: pr. bygning w. (cfr. UplL.), B. 
2]1:pr,a. ryva (sc. lagha vern) ok 
lipum w., factis aperturis, saepem di- 
ruere. D. 7: pr. *3 

Up koma, v. n. upkomma, tillkom- 
ma, härleda sig: exoriri. Kk. 2: pr; B. 
18: pr. *3 

Uplendingiar, m. pl. (vide UplL.) 

Up (esa, v. a. plocka up: colligere. 
ax w, B. 5: 2. 

Uplesa, v. a. c.'acc. v. dat. upläsa, 
öpna: reserare. € kusum v. Àus, Di 
12: pr, 1. w., absolute, ibid. & 2. "3 

Uplópa, f. en inrättning till vill- 
djurs fángande, troligen af samma slag 
som nu kallas sprüttsnara eller vipp- 
snara, bestående i en stör, hvars ena 
ända är nedsatt i jorden, och vid den 
andra, som nedböjes till jorden, fä- 
stes en snara som gillras med en pin- 
ne, så att när djuret trampar på pin-. 
nen, löper ändan af, stången up, då 
djuret blir hängande i snaran: deci- 
pula ferarum capiendarum caussa ex- 
posita; talis, ni fallor, qualis etiamnune 
in usu est, constans pertica in terra 
defixa, ac ita curvata, ut alteri eius 
extremitati adnectatur laqueus humo 
positus, in quem incurrente fera, eri- 
gatur pertica, feramque suspensam in 
sublime tollat. Ih. vertit: "insidiae 
eris structae, quaeque calcatae sponte 
resiliunt." D. 19. "E E " 

Upmer, adv. hógre up, ofvantill: 
superne. B. 20: 5. 

Up mala, v. a. upmüta: metiri, ad- 
metiri. Kp. 2: ;. * | 

Uppa, vide Up. 











. Uppe — Freka. 


Uppe, adv. ofvamtill: saperne. Dj. 
12: 1... 2 

Uppi halda, v.a. c. dat. v. acc. 1)i. 
q. Åalda 3. garpum v. gara w., B. 
14: pr, 3; 23: a. varghagarga w., Kk. 
2: 3. not. 47. pakt w., Kk.2: pr. not. 
83; Add. 12. bele w., J. 11: pr. man 
«, J. 17. 3) i.q. Áalda 4. manni kost 
u., Kk. 5: r; Kp.10: pr. kost fore man- 
ni u., J. 17. afrabum, utgerjum, ut- 
skyldum w., J. 11: pr; 14: 4; B. 8 4. 
varjnapb fore husum u., Kk. 2: pr. bo- 
tum v. böter u., B. 14: pr; M.14 1 
22: pr, 15 239: 3; 27: 5; 29. J) uppe- 
hålla, qvarbálla: retinere. manni wu. 
(fran guds borb), Kk. 6. not. 1; B.9: 1. 
4) i. q. uphalda 2. afrapum u., J. 3. 
gubslikama fore manni u.; Kk. 1: i. 
rebskep mans w., Kk. 6. not. i. ? 

Uppin, adj. öppen: apertus, . patens. 
«it bref, Kp. 13: 2. * (opin) 
' Uppinbara, v. a. (vide VGL.) Kk. 
l7:pr. *2 (yppinbara) 

Uppinbarlika, adv. uppenbarligen: 
palam, Kk. 15: 3. "a (yppinbarlika) 

Up sighia, v.a. c.dat. v. acc. upsága, 
afsiga sig, tillsiga om en saks uphó- 
rande eller uphüfvande: renuntiare, 
se abdicare, indicare rem cessaturam 
v. tollendam. oie u., om landbo: de 
colono. J. 1E: pr. skipti w., Kp. 5: pr. 
garp u., tillsiga om dess borttagande: 
indicare saepem esse auferendam. D. 
14:5. 73 

Upskeera, v. u. 1) skära (säd): se- 
care, metere (segetes). Kk. 6. 2) (vide 
UpIL. Vide Bufkafle. * 

Upstanda, v. n. upstà: surgere. Pg. 
l3 

Upstüta, v. a. slå up: percutiendo 
aperire. dyr «., Dj. 12: a. 

Upsvear, m. pl. (vide UplL.) u. ok 
subermen, Kg. 2, ubi pro wpsveum 
scriptum est wpseum. "3 
^. Uptaka, v. a. 1) upbiüra, emottaya: 


319 


capere, accipere. erf wx, JE.1:pr; 3: 
pr; 6: 2; M. 22:3. bot w., Kk. 21; M. 
25: r. vejfe wx, Dj. 12: 1. Cfr. Ret- 
ter 6. 2) inrätta, anlägga: instituere, 
condere. nya bro u., B.24: 4. * 

Upteäa, v. a. (vide UplL.) Kg. 9: 
pr; Add. 1:3,5. * 

Ur, vu, prep. ur: ex, J. 18: rubr. B. 
1: pr; 16: :. not. 21; 19: 1, 4. &c. ka- 
sta grind bort ur, B.9:2. * 

Vranger, adj. 1) vrång, krokig, 
sned : pravus, obliquus. B. 4. 2) elak: 
malignus. Prol.; Add. 1:3. * 

Frangt, adv. orätt: iniuste. v. göra, 
Dj 16: 3. not. 82. * 

Vrangvisa, V. vràngvisa, orättvisa: 
iniustitia. )( retvisa, Add. 1: 3. 

Vreta garber, m. gärdsgård emellan 
en vret och öppen skog eller mark: 
saepes inter agellum recens excultum 
et silvam vel pascuum non consaeptum. 
X fastgarper, B. 13: a. 

Vreter, m. vret, intaga, nyodling: 
novale, agellus recens excultus. B. 10: 
2. not. 1; 13: 3; illoloco refnav. idem 
denotat, quod in textu appellatur rof- 
na verk (novalibus enim seminare 
soluerunt rapas, cfr. pr. eiusdem cap.); 
hoc vero voces v. et rufa synonymae 
sunt. 

Vrepshand, f. (vide ÓGL.) me vi- ' 
ghe ok -hende, allitt. B. 27: a, "a 

Urf, orf, n. ? (vide UplL.) standa 
v. taka arf ok w., allitt. /E. 3: 1; 4. "3 
(arf) 

Urfielder, m. (vide UplL.) J. 13. *3 

Urjpiwoa, adj. indecl. (vide VGL.) 
göra sik w. me lysninga vitnum, 
pi 16: 1. skera sik u., Kp.2:2. va 
ri ber mep w, Dj. 8 1; 12: 4. *(or- 
fivva) 

Vreka, vraka, v. a. 1) drifva: age- 
re. B. 27: 3; Kp. 14. bert v., J. 17; 
B. 9: 1; 26: pr. 3) bortdrifva: pellere, 
propellere. J. 17. 3) v.n. vrüka: ia- 


. 920 


ctari. -ker Dem nöd til, J. 8: pr.; cfr. 
VGL. h. v. sub 6, ubi similis citatur 
locutio: utan henni -ki hunger til &c., 
in qua pron. Acmni in dat. positum 
testari videtur v. v. non babere signi- 
ficationem verbi activi. Attamen quo- 
que conferantur verba: han dref nöd 
per in, B.J3kpr. * 

Uskabarn, n. (1sl. óska-barn, filius 
adoptivus, .ab óska, optare) ónske- 
barn, barn som man anses hafva ón- 
skat sig (men ej kunnat få, derför att 
man blifvit snópt, eller ens brud drà- 
pen): liberi optati; liberi, quos ali- 
quis sibi optasse creditur (non vero 
progignere potuit, eam ob caussam, 
quod vir castratus fuerit, vel nova 
nupta occisa) u. tu sun ok dotter, 
G. 3: i... pry wu. tve synir ok en dot- 
ter, M. 10: pr. 

Uskabarna bot, f. böter derför att 
en man (som blifvit snópt eller hvars 
brud blifvit drüpen) förlorat hoppet 
om ,ónskebarn: mulcta ob spem libe- 
rorum optatorum ademtam viro (qui 
castratus est, vel cuius sponsa est oc- 
cisa). G. 3: 1. coll. M. 10: pr. 

Ut, adv. ut: foras. ut a eng, D. 7: 1. 
ut at diki, B. 12: pr. ok (sc. givi) ut 
meb ensak, B.1::. * 

Utan, pr&p. c. gen..v. acc. 1) utan- 
för, utom: extra. w. varp ok vaku, 
ra, gisninga skogh, hus, Kg. 11: pr; 
B. 12: 1; 18: 3; M. 22: p; 29. wu. hun- 
daris, J. 7: 1; Dj. 8: pr; 13: i. v. 5ya- 
mal, B.12: pr. u. firi, M. 29. 2) för- 
utan: praeter. w. hulsere, herra gar- 
pa, lensman, domara, M. 4: pr; Py. 
2: pr. 3) utan: sine. w. genmcele, 
Conf. for w., M. 36: 1. 4) adverbia- 
liter, a) utifrån: ab exteriori parte. u. 
af sio, Kg. 12: pr. b) utantill: extra. 
u. firi bryggiosporbe, M. 26:10. skyl 
stander hel w., D.5: 1. * 

Utan, conj 1) om ej, utan: nisi. 


Freka — Utganga. . 


". he kunnu, han byggi v. varbe, 


hvart pera. givin, malseghande vari 
firi, han drepi, ei ymnungis almo- 
ghe &c. Kk.2: pr, 3;5 15:3; Kg. 12: 3; 
B. 24: 35; 27: 1; Add. 1:3. &c. 2) utom, 
undantagande: excepto, praeter. wu. pe 
&kogh attu, B. 19: pr. u. enonga bot, 
Kk. 18: pr. w. til pessa, firi beessin 
mal, mep styremans, rape, i kunungs 
utgerpum. firi fulla penainga , af 
segl tre, i drapum, i kirkiu frip, 
Conf; Kk. 10: 2; Kg. 10: 1; B. 1: 1; Kp. 
10: pr; M.20: 3; 35; Dj. 4: pr. «. pre- 
ster taki, utom det att presten tager: 
excepto quod sacerdos &c. Kk. 9: i. * 

Utan, conj. utan, men: sed. «. ... 
pet utvelia, Prol. wu. bot ul krevia, 
M.4:pr. * | 

Utan lykkia, v.a. (vide UplL.) Prol. 
"3 

Ut biupa, v.a. 1) (a biupa 1) bjuda 
ut, erbjuda (till utlemnande): ofterte 
(rem tradendam). M. 17: pr, 2. 2) (vi- 
de UplL.) u. gengeerper, (äd ok) le- 
pung, Kg.3, 10: p; M. 26: 10; Dg. 11: 
1; Add.2. *3 

Utbyrpis, adv. (vide UplL.)- Kasta 
man u. Kg.lLai. *3 

Ut dóma, v. a. (vide VGL) sakóre 
u., D. 1: 1. not. 39. ?2 

Ut fa, v.a. i.q. ut giva. J. 16; Kp. 
1:3. *3 

Utferpa dagher, m. begrafningsdag: 
dies exsequiarum. Kk. 11: pr. *!: 

Ut festa, v.a. utfästa (till utgifvan- 
de): (dandum v. solvendum) promit- 
tere. u. penninga, Dg. 6: pr. "2 

Utganga, v.n. 1) utgå: exire. skip 
er -git, lebunger cr -gin, M. 26: 16; 
pg. 11: :. urfielder er -gin af by, 
d. ä. odlad af någon jordegare 1 byn: 
agellus excultus est ab incola quodam 
ilius pagi. J. 13: pr. 2) gå till ända, 
slutas: exire, finiri. stemnudagher er 
-gin, Kp. 8. 23 














Ut giva — Vegher. 


Ut giva, v.a. (vide ÓGL.) w. skip- 
vist, kemfölgd &c. Kg.12: 1; G. 5: 1,3; 
JE. I: pr. &c. *3 

Utgerp, f. utskyld: tributum. B. S: 
4. jum uppi halda, J. 14: 4. kunungs 
Ji, Kg. 10: pr, 3,3; B.1: 5; pg. ll: 
a. *3 

Utgeerpis, adv. utom háügnad: extra 
saepimenta. )( i akrum celler i engium 
ingerhis, B. 13: 1. coll. pr. ( tnger- 
fis, B. 20: 3; 30: pr. 

Utgóra, v. a. (vide VGL.) Add. 1: 
Uti, adv. 1) ute: foris. u. vara, sc. 
cum expeditione navali, Kg. 11: pr. a 
akre v. torghe wu. , B. 5: 3; Dj. 8: 1. not. 
59. 23) ute, fórliden: finitus. iamlan- 
ge, bolatekkia &c. er u., J. 5: 1; 11; 
3; 15: 1; Kp. 5: pr; M.4: pr. * 

Ut krevia, v. a. (vide UplL.) Kk. 
1: 1; J. 16. sak v. bot wu., B.1: 1; M. 
4 pr; 23: 1; 26: 9... *3 

Utleta, v. a. utforska: exquirere. cep- 
tir -tte fulle sannind, vide Lagh 2. *3 

Utlysa, v. a. genom kungjord lag 
stadga, pábjuda: publicata lege statu- 
ere. me skript -ster, Add. 1: 8. 

Ut lena, v. a. utlána: commodare. 
Kp. 6:2. *a(ut lana) 

Utlendis, adv. utom landskapet (Sö- 
dermanland): extra provinciam (Suder- 
manniam). ldem tamen hic est obser- 
vandum, quod in gloss. ad ius Upl. 
de significatione h. v. dictum est. Kk. 
12: pr; JE. 4: pr, 1; J.4::5 9: 3; Dj. 9. 
dómas w., in exilium damnari. Kk. 
15:4. Cfr. Skript 2. *3 

Utlendsker, adj. utländsk, från an- 
nat rike: exoticus, ex alio regno. M. 
99:3. w. mun, retter, Add. 1:3. .* 

Utlenninger, m. utlündning: alieni- 
gena, homo extra regnum (Sueciae) na- 
tus. Add. 1:3. "2 

Utmer, adv. längre ned, nedantill: 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 


321 


inferius, infra. )( upmer, B. 20: 5. Cfr. 
Ytermer. 

Ut meerkia, v. à. utmärka: designa- 
re. balka me flokkum u., Prol. 

Utskiuta, v. a. utskjuta: propellen- 
do educere. M. 20: 4. 

Utskyld (utskuld), f. 1) hvad man 
ür skyldig att utgifva: id, quod pen- 
dendum est. -dum uppi halda firi 
garpum «eller utgerpum, B.8: 4. a) 
l.q. utgerp. lagha arlika -dir, Add. 
1:3,5. *3 

Ul setia, v.a. 1) utsätta: exponere. 
varp u., Kg.12:2. 2) utsätta, utlåna: 
muluo dare. geld er mep vitnum 
ut sat, (E. 9: 1. 3) pantsätta: pignori 
ponere. egn v. ve u., J. 7: pr. et not. 
18; 9: pr; Kp.8. *3 

Ut sókia , v. a. 1) utsóka med rütte- 
gång: instituta actione petere. me 
laghum v. eptir landslaghum w., &. 
3: pr; Add. 3. 2) utsóka efter gifven 
dom: rem iudicatam exigere. B. 2: pr; 
8: 5; Dg. 2: 1; 6: pr. me hundare (sak) 
uw, B.1::; Pg Ka > 

Ut taka, v. a. 1) uttaga, återtaga: 
recipere. Dj. 12: 1. wu. (sc. gops) me 
ransakan, Dj 10:4. 2) (vide VGL) 
M. 235: 1; Dz.3: pr. * 

Ut varpa, v. a. utlemna, utgifva: 
tradere, expendere. J. 16. 

Ut varper, m. i. q. bótis varper. 
u. ben bótis varper heter, Kg. 12: 2. 

tvida, v. a. utvidga: dilatare. Add. 
]: 3. 

Ut velia, v. a. utvülja: eligere. Prol. 

Vulti, vide Valda. 

Uxe, m. oxe: taurus (castratus). B. 
24: i; Kp. 7. *(oxe) 

Vegha fynd, € (vide UplL.) Dj. 14: 
rubr. * 

Vegha rypning, f. vigródjning: via- 
rum iuniLiu v. reparatio. D. 24: 3. 


Fegher, m. 1) väg: via. Kg. 6: pr; 
41 


922 


G. 3: 1; B. 5: 23. &c. almenna v., B. 
24: pr; Kp. 10:3. Cfr. Eypia; Far-, 
Kirkiu-, Dings vegher. | 2) sida: la- 
tus, pars. Avarn veg til (cfr. UplL.), 
B. 10: pr. Cfr. Peghna. * : 

Veghfarande, adj. resande: iter fa- 
ciens. vo. man, Kk. 11: :; B. 9: 1, 3; 20: 
5; Kp. 5: 1; 10: pr, 1, 5 Dj. 14. * 

Veghlefa, v.a. vägleda: viam mon- 
strare. v. sik, viam invenire. giter 
sik ... map ógka -leth, M. 6: 2. 

Veghna, pl. def. et indecl. (vide 
VGL. sub 2.) a kunungs v., Dg. 1. *3 

Vela, v. a. (vide UplL.) Vide Um- 
vela. "3 

Vel boin (vel bóin), adj. väl inrättad, 
i godt stånd: bene instructus v. compa- 
ratus. hus ... v. ok upbyghd, Kk. 2: 
pr. kirkia er lest ok v., Kk. 4: pr. 
garper stod vigher ok v., allitt. B. 8: 
pr. *3 

Veldugher, adj. väldig, mügtig: po- 
tens. Prol. not. 1:1; Kk. 1: pr. not. 53; 
Kg. 12:3. "J(waldugher) 

Velia (impf. valde, part. pass. valider), 
v. a. välja: eligere. Conf; Kg. 1: rubr; 
Add. 1: 2, 4,7. prest &c. v. ok taka, 
Kk. ind. 4; Dg. 1. valder ok til ku- 
nungs takin, Add. 1:8. men til doms 
v. Pg. 1. kununger er -ande, i. e. 
eligendus. Add. 1: 2. Cfr. Ut velia. *3 

Fena, v. a. t) tro, mena: putare. 
B. 3: 3; Dj. 12: pr. not. 8. 2) (vide ÖGL.) 
v. (Div[nah v. sak) til annars; Dj. 5: 
rubr; 12: pr; Dg. 7. "3 

Venda, v. a. vända: vertere. Kp. 
5: 1; Dg. 6: 2. not 20. Cfr. Um ven- 
da. "3 ; 

. Feensia bot, f. böter för brott, från 
hvilket den: anklagade fått, men ej 
kunnat fria sig med ed (fórekommer 
bär om böter för stöld): muleta cri- 
minis, a cuius suspicione reus non po- 
tuit se iuramento liberare, quamvis 


Fegker — Feria. 


hoe ei lieuit. (hic occurrit de mulcta 
furti). Dj. 5. coll. Dg. 7. 

Vensla sak, f. (side UplL.) Dg. 7. *3 

Venta, v.a. tro, mena: putare. Dj. 
12: pr. *3 | 

Ver, vide Verra. 

Veria, v.a. 1) försvara: defendere. 
v. kus sin, land, Dj.12: 2; Add. 1: », 3. 
v. man mej vapmum, M.26: 1. 2) i 
synnerhet, försvara inför rätta: speci- 
atim, in iudicio defendere. »., absolute, 
J.14:3; B. 18: 7. v. sik (firi sak), 
Kk. 7: a; JE. 6:23, 4; B. 16: pr; M. 34; 
Dj. 4: 3. &c. -as (firi sak), i. q. ver- 
ia sik, Kk. 15: 3; M. 8: v... v. ovorma- 
gha v. prel, M.2; Dj. 8:5. aghe pa 
-ande 'vitsórb (cfr. UplL), M. 10: 2. 
v. egn v. iorh (map fastum), J.9: pr; 
14: i. v. sak, B.2:pr. tve men v. et 
mal, Kk. 16:3. drap vers firi man- 
xi, M. 31: 1. v. firi sit, B.29: 1. v. 
firi sit feperne, v. sik firi feperne 
mep byrbamannum sinum, J.1. v. 
meceb fehernes epe, J. 18: 1. v. sik 
mej laghum, Kk. 13: 3. not. 5; Dg. 4: 
3; Add. 12. v. sik mep epum, Kp. 9: 
pr. 9. sik me lef eller legho, B. 
17:6. v. sik mep kópvitnum, Dj. 12: 
4. (aki vill v., vide Taki. tolf men 
v., vide Tolf. v. Y fela, vide Fel- 
la 6, Neemd, Tolf. v. (sik) mep eje 
ens sins, Kk. 7:2; B.3,10: 1; 33: 1. 
v. map eje sielfs sins, Kk. 7: 3. not. 
13. v. mep sik ok granna sinum, 
B. 3. v. sik mep tveggia manna efe, 
Kk. 11: 1; B. 20: pr. v. sik mee) tvem 
(bygdfastum) mannum, B.17:6; Kp. 
2:2. Vv. sik mep tveggia presta v. 
manna efe ok sielver pribi, Kk. 9: 2. 
not. 23; B. 19: pr; 22: pr. ». sik mee? 
eje sinum ok tveggia manna mej 
Stk, B. 17: pr. v.(sik) me tvem (gr 
stum v. mannum) ok siclver bripi, 
Kk. 9: a; B.2: pr; X4; 31: pr; Dj. 5; 
Dg.4::1; 9:23. v. me sik ok tvem 








Feria — Vorper.— 


graunum sinum, B.J. v. mop tvem 
grannum veller aagrannum sinum ok 
sielver bripi, B. 6: 3. v. sik mej epe 
jriggia manna, Kk. 18: 1; B. 9: pr; 
10: 1. v. sik me styremanni sinum 
ok tvem vihpervaro mannum ok toif 
marna (sc. nemdae) vinum, Kg. 10: 3. 
v. sik mep sex mannum, Kg. 11: pr. 
v. sik mej tvem mannum ok sex cp- 
tr, Kp.2:2. not. 53. v. (sik) mej 
tolf manna eje, Kg. 5: pr; G. 4: 1; A. 
4:4; B.2: 15 4,5: 15 7:15 9: pr, 2; 10: 
t. et noL. 100; 6. 2-4; 16: pr; 17: pr, 3; 
^ 19:5; 20: pr; 22: pr; 33: pr; Kp.1: i; 7, 
ll: pr; M. 8 1; 17: 3; 24, 33: pri Di. 5, 
,10: 1; 11: 1; Dg. 3: pr; 5: pr. v. (sik) med 
tolf mannum, B. 2: pr; 17: pr. not. 40; 
Kp. 11: 3; Dj. 10: p; Dg. 7, 9:2. v. 
(sik) mep tveggia (bygdfasta) manna 
vitnum ok toif manna epe, B. 8: pr, 3; 
M. 17: 2; Dj. 7. v. (sik) me tvem ok 
tolf, 3. 16; B. 5:3; 6: pr; Kp. 2: 1; M. 
9: pr; 15. v. (sik) me atertan man- 
na ehe, J. 3; B. 5: pr, 1; 16: pr; 18: 5; 
M. 24: pr; 26: pr. v. mefp prim ok a- 
tertan, M. 15. v. (sik) mep pretylp- 
tum efe, Kg. 5: pr. not. 33; 9: 3; A. 6: 
3,3; J. 3; B. 2: pr; 5: 1; 23: pr; 30: 3; 
Kp. 11: 1; M. 10: 2; 14: pr; 24, 25: pr; 
26: pr, 3; 31: 5; Dj 95,10: pr. v. sik 
meh sex manna vitnum ok eje pre- 
tylptum, Dj. 6: pr. v. mep sex man- 
num ok prim sinnum tolf, M.15. * 

Veria, f. värn, försvar: defensio. 
Vide Pigh. 

Veriande, m. (vide UplL.) ovor- 
raga v., M. 2. Cfr. Kirkiu verian- 

.o*3 

Verk, n. 1) verk, gerning: actio. 
liggia ogilder a -kum simum, Kg. 5: 
pr. earpa -kum sinum, G.2: 1; D. 18 
3. Cfr. Palds-, Viliaverk; Handver- 
ki, Aocería. 23) arbete: opus, labor. 
Vide Hofna verk, Dagsverke. — Cfr. 
Verki. * | | 


323 


Verka, v. a. begå brott: crimen 
committere. -ande, den som begått 
(eller är anklagad för) brott: is qui 
crimen commisit (vel crimine accusa- 
tus est). M. 4: pr; 7: pr; 10: a. not. 17. 
Ctr. Forverka. *3 

Varki, m. i. q. fiske garper. B. 20: 
3; 21:2, 3. -ka bygning, B. 20: 3. not. 
89. De opere piscatorio nostro tempo- 
re usitato et verke dicto, ofr. Dea 
Svenska Fiskaren, Stockh. 1826, pag. 
104, 105. vos. Wmcnr, Skandinaviens 
fiskar, Bihang p. 8. Ctr. Fastvirkis 
verki. *3 | 

Vermar, m. pl. Vermlándningar: Ver- 
melaudiae incolae. Add. 1:7. -ma lagh- 
man, Kg. 1. vermenna, gen. pl., Kg. 
1. not. 10, ad nomin. eecrmen refe- 
rendum esset; sed ista lectio lapsui ca- 
lami sine dubio est tribuenda. 

Fern, f. 1) värn, försvar: defen- 
sio. Vide Pigh. 2) hügnad, stüngsel: 
saepimentum. v. Áadda, B.l:pr; 28: 
pr. /agha v. haida, Kk. 6; B. 1: pr. not. 
31; T: pr; 14: 3. not. 69. Cfr. Lagh- 
vern. * 

Perna, v. a. försvara, beskydda: 
defendere, tueri. vi -num ok trüstum 
pem (sc. lagh), Conf. "Ii 

Verra, ver, adv. värre: peius. B. 
33: pr, 1; M. 28: pr. khan (sc. sum) v. 
er halden, vide Halda 5. *3(verr) 

Ferri, adj. sämre: deterior, mino- 
ris pretii. G. 6; B. 22: 1; 32: 1. skipta 
i -ra, J.19:5. * 

Veernld, f. verld: mundus. Kk. 1: 
pr; 39. *J(veruld) 

Verp (vare, J.6:1.), n. (vide ÓGL.) 
J.4: 1; 6,7,9: 1; Kp. L: pr t; 2: pr, 3; 
4:15; 5a; Dj. & 1. kvart eptir sinu 
-pe (cfr. UplL.), B. 32: 1. Cfr. Viper 
eid. * 

Verpeliker , adj värdig: dignus. 
Conf. *3 

Ferper, adj 1) (vide ÖGL. sub 1.): 


324 Verber — 
B. 29: 1; Kp.8, 10: 4. 2) värd: di- 
us. Vide Firdningaverder. * 

Verpieker, m. värdighet: dignitas. 
Add. 1: 6. 

Verpskyldogher, adj. (vide UplL.) 
Conf. *3 | 

Verhórar (vcerpóre), m. pl (vide 
VGL.) &.2:1. *3 

Vestan , adv.i vester: ab occidente. 


bg.2 pr * 
(Vetska, f. vätska: liquor. Kk. 9: pr. 


not. 40.) 

Vexa(vaxa), v.n. 1) växa: cre- 
scere. kan ei foster v., Kk. 7: pr. hup 
er ivir vexin, M. 4: pr. vexir Det 
ei af (cfr. UplL), M.5:pr. 2) fór- 
ökas: augeri. kunnu manni pennin- 
gar v., /£. 3:5; Kp.3: 1. "3 

Ve, n.pl. 1) pant: pignus. Kp.8. 
setia v. manni, B. 6: 2; Kp.8. v. 
setia til skela, B. 5:4. Ctr. Vep- 
selia, Skela veh. a) (vide UplL. 
sub 2) Dj 12: pr, 1; Dg.& pr. - 3) i 
synnerhet váüdjande efter en fälld dom: 
speciatim pignora, quibus post latam 
sententiam certatum est (cfr. Vepia 
2). Add. 11. utan v., non datis pi- 
gnoribus, Dg. 8: 1, 2. döma a bondans 
vcf, d. à. sedan han vädjat: post ap- 
pellationem dato pignore factam. Pg. 
8:2. * 

Veper, n. 1) vind: ventus. Vide 
Veperquern. 2) väder, väderlek: tem- 
pestas. Vide Misveper. *3 

Vreeperquern, f. vàáderqvarn: moli- 
na pneumatica. D. 21: pr. not. 16; $. 
3. *3 

Vepfe, n. (vide UplL) pj. 12: 1; 
pg. 8: pr; Add. 6. *3 
» Fejpia, v. a. 1) hålla vad: pigno- 
ribus certare. D. 16: i. v. mote man- 
ni, Dj.12:23. v. vip annan ok taka 
til taka, Dg. 10: pr. men v. sinne 
mellum, Dg.8: pr. e hvat pe v., i. 
e, de quacumquere, Ibid. v.um pre 


marker, Dj. 12: 1. v. fing fran gar- 
je sinum, Dg.8: a. v. til skela, väd- 
ja med vederparterna i en jordatvist 
vid rüttegàángens början: lite de re im- 
mobili ad '1udicium delata, cum ad- 
versariis pignoribus certare. J. 18: pr. 
v. meh grannum, d. ä. tillika med 
granpnarne, som med honom föra ge- 
mensam talan: una cum vicinis suis, 
litis consortibus. Ibid. Cfr. Ovepiaper. 
2) (vide UplL. suba.) Add. 11. doma- 
re -ar cptir dome sinum ok taker 
til taka, Dg.8: 1. v. prea marker, 
tolf markum, Add. 6. vw. gen v. mote 
demara vw. mote domarans v. lagh- 
mans dome v.vip domara v. laghman, . 
Dg. 8: 1, 2; Add. 11. v. mot nemninga 
manni, Add. 11. e. undir laghman v. 
loghmans skilning, Dg.8: 1, 2. v. til 
andra hundaris syn v. undir folklands 
nemd, Add. 6. *3 

Vehia fastar, m. pl. (vide UplL) 
J.7:pr. *3 

Vepia taki, m. (vide UplL.) Pg. 
10: pr. *3 

Veefning, f. (vide UplL. sub 1.) Dj. 
10: :; Dg. 8: rubr; 9:5; sed perperam 
Kp.8. not. 13. friggia marka v., b. 
16: 1. vari saklós um -gena (cfr. UplL.), 
ibid. *3 

Vejpsetia, v.a. pantsätta: oppigne- 
rare. egn v., J. T: pr; 9: pr. 

Vepsetning, f. pantsättning: pi- 
gneratio. Kp. 8: rubr; Dj. 7. orba v., 
J.9:rubr. *3 


Y. 


Ymnungas, v. dep. förmå: posse, 
valere. Ita sine'dubio explicanda est h. 
v. mihi incognita. Add. 1:3. Conferri 
potest v. ympno, satis, abundanter (vi- 
de Kon. Styr. ed. 1634, p. 46, 48,63, 
74. (ed. 1669, p. 118, 121, 156, 181.) 
unde hodiernum ymnig, uber; v. y. 





Ymnungas — bingfiell. 


si ex hoc fonte esset derivanda, pos- 
set verti: copia rei cuiusdam (ex. c. 
virium) gaudere, viribus pollere &c. 

Ymska, v. a. ómsa, förändra: mu- 
tare. Conf. *3 

Yppa, v. a. yppa, rója: patefacere, 
divulgare: Kk. 17: pr. 

Yrknafa fe, n. (vide UplL.) B. 32: 
p»a. *3 - 
Ytermer. adv. ytterligare, längre 
bort, utanfór: ulterius, extra. ei y. 
mej kerferd, sc. extra fines regni. 
Add. 1: 1. Cfr. Utmer. 

Yze, f.? yxa: securis. B. 17: 6. Cfr. 
Bolóxe. *3(0xe) 


D. 


Pa, adv. 1) då: tunc. Conf; Kk. 
li. &c. cn ja, vide adv. En. pa 
en, men om: si vero. Kk. 12: pr; G. 
3:2; Dg. 2: 1. 3) (vide VGL. sub 2.) 
ha komber, Conf. pa havi, E.7. 3) 
conj. dà, när : cum. Kk. 3, 6, 9: 3. &c. * 


Daghar, peghar, 1) adv. dà: tunc., 
J.11:2. 2) conj. dà, när: cum. Add. : 


1:4. * 

Dak, n. tak: tectum. Kk. 2: pr. not. 
95; Add. 12. bera hem i lapu sina 
undir 5. ok jfreggia, allitt. D. 5: 1. 
gelder ater undan p. ok breggia X 
fyr en in lapas (cfr. ÓOGL. v. fri- 
skuldi), ibid. 8$. 4. "3 

Pak, f. tack : grates. havi firi (cervo- 
he sit) 5., B.30: pr; Dj. 16:2. *3 

Dakter, vide Dekkia. 

Darf, f. (vide UplL.) Prol; Kk. 2: 
p; B.18:3; Kp. 10:3. not. 475; 6$. 4. 
taka -vir sina, Kp. 10: 4. Cfr. Ofar- 
vi *3 

Darfliker, adj. (vide UplL.) Conf. 
Cfr. Obarfliker. "3 

Dean, adv. (vide UplL.) G.2: a. 
* (beban 


) 
Diala syn, f. (a picli) syn som hàl- 


395 


les om vintren (egentligen medan tjä- 
len är i jorden): inspectio hiberno tem- 
pore (proprie dum terra congelata est) 
habita. B.22:2. Ita quoque Locc. et 
Ver. recte intellexerunt h. v. Ih. vero, 
eam perperam deducens a /ialdra, li- 
mes (vide VGL), male vertit: "limi- 
tum inspectio." 

piggia (tiggia), v. a. (vide ÓGL.) 
G.5:pr. * 

Dikia (pykkla), adv. ofta: saepe. 
Conf. nott. 65, 75; B. 13: i. compar. 

iklar, B. 15: 1. not. 89. piklaren, Conf. 
tiklarmer, ibid. not. 32. *3 

piklika, adv. i. q. pikla. Conf. 

ping. n. 1)ting, sak: res. B. 9: 1; 
Kp. 5: pr; 7. not. 4; Dj. 12: 1. 3) sam- 
ling, sammankomst: coetus, conventus. 
moro p., Add. 1: 3. Cfr. Kópping. 3) 
ting: conventus iudicialis. fult p., sc. 
per sextan men eu, Dz.2: pr. 5. 
sökia, Dg. 1, 2: pr. f. kalla, hava, kal- 
da, vide Kalla &c. p. hem til mans 
döma, Dg.4:3. ivir pvert b, vide 
peer. firi -gi (ctr. VGL), Kk. 15: 3 
J. 18: pr; B. 8S4; Kp.39:5 8,9: 5; M. 
8: pr; 34; Dj. 14; Dg.9: 1, 3; 10: pr. 
syn af -gi nemna, B. 25. cfr. Af I. 
Ctr. Qveelia 1; Biskops-, Ennet-, Hun- 
daris-, Laghmans-, Lagh-, Lands- 
ping. 4) (vide VGL. sub 2.) koma 
hem til annars me laghdómdo -ge, 
M. 26: 9. veia p. fran gare sinum, 
Dg.82. * 

Pinga, pingta, v. n. hålla ting, 
tingta: conventum iudicialem celebra- 
re, Kp. 13: pr. Cfr. Laghpinga. "i 

Ding bup, n. (vide ÓGL.) -fit er . 
fullt, i. q. bupskaper varper fullafer, 
ut res in sequentibus exprimitur. Dg. 
2: pr: "2 . 

Dingfall, n. (vide UplL.) Dg. 2: rubr. 
göra b. Dg. 2: pr; 3: pr. böta P, Dg. 

:pr. "3 


: pr. ! 
Dingficell, n. (Isl. pingbrekka, lög- 


326 


berg) tingshóg, kulle eller bergsklippa, 
hvarpà ting hölls: clivus v. rupes, ubi 
celebratum est iudicium. AÀema a -lum, 
d. ä. på tinget i hennes hemort: in 
foro domicilii feminae. Kk. 15: 4. - 

Dingmal, n. rüttegángsmàl: caussa 
forensis. -la balker, Prol. Dg.rubr. *3 

pingsdagher, m. (vide ÓGL.) J. 
7: 1510: 3; Dj. 4:3; & pr; Dg. 1, 2: pr. *3 

pingsfriper, m. (vide VGL.) Kg. 
7: rubr.; M. 12: rubr; Add.1:3. kirkiu 
friper eller Zings (sc. friber), Kg. 7: 
1. "3 


pings men, m. pl. (vide VGL) 
mep tolf -manna  vitnum, Dg. 5: pr. 
not.99. * 

pingsstaper, Pingstaper, w. (vide 
VGL.) Dg.l. retter 5., M.27:3; Dj. 
4a; Dg. 1l 3: pr; 9:3. not. 58; Add. 
ll. 5*3 ^ 

Dingstemna, v. a. (vide ÖGL.) a»- 
drum v. annan p., Dg. 4: rubr., t. Pp. 
absolute, Dg. 3: 1; 4: 1. ”2 

Ping stemna, f, (vide ÓGL.)) M. 
14: 55 Dg. 4: pr. *3 

pings vitni, pingvitm, n. (vide UplL. 
sub 1.) me -num, J. 4:1; 9: pr; M.14: 
1; 23: 1. haver han ei p., fólghia ka- 
num full p., J. 11: pr. vari bet a -num, 
Dg. 6: pr. skera ep sin mej tolf -num, 
Dg. *pr. '3 
Dings vegher, m. (vide VGL.) Kg. 
T:pr. * 
Dingta (Dinkta), vide Pinga. 

Distel, in. (vagns-) tistel: temo. B. 
8:5 


6. 
piufnaper, m. (vide OGL.), Kk. 14, 
16: 1; B. 2: rubr; 22: pr; Kp.I:3; Dj. 
|. 1. &c. fulder 5., Dj. 3, 4: pr, 4; 6: i. 
et noL 4/15; 8:3, 4; Dg. 7. -fa balker, 
Prol; Djrubr. Ctr. Fipertaku piuf- 
maper. * 

Diwuver , m. tjuf: fur. Kk. 14; Kp. 


pit, adv. dit: illac. G. 2: 2; Dj. 12: 
* 


bingfiell — 


' 


pokka bot. 


13: 3; M. 14: pr; 34; Dj.2. &c. sander 
P. Di 3,60:1. hete 5., vide Heta. 
sveria man til piufs, Dj. 1, 2. sókia 
man til piufs v. sannan piuf, Dj.2, 
3,12: 1. til Diufs vunnin, Dj. 4: pr. 
piufs retter, vide Retter 6. Ctr. Kir- 
kiu-, Ryn-, Fipertaku biuver; Urpin- 


va. 

pivuper, n. (vide VGL.) P. fem fam- 
na langt, B. 9: i. * (tivper) 

Divper hell, m. (vide ÓGL.) B. 9: 
pr "a(tiuper hei) 

Diuperstaki, m. 
B. 9: pr, 1. 

Piupra, v. a. (vide VGL.) B. 9: pr. 
* (tiupra) 

Piupran, f. tjudrande: pecoris in 
pastu vinctio. B. 9: rubr. 

Dicli, m. tjile: congelatio terrae. : 
B. 1: pr. Cfr. Diala syn. 

Dena, v. a. (vide UplL. sub 1.) 
p. mep órs, vide Ors. * 

pienist (dat. pienist v. -stu), f. 1) 
tjenst: ministerium. Kk.3,4: 3; 1L: i; 
Add.1::. vara i rikisins À, Dj9. 
guds D., i. e. sacri ritus. Kk. 3; Add. 
12. 2) den heliga nattvarden: sacra 
coena. f. fore manni uppe v. wp hal- 
da, Kk. 1: i. not. 29; 7: 1... * 

Diaenistu man, m. 1) tjenare (i all- 
münhet) den som är beredd att tjena 
en annan: minister, ad obsequium pa- 
ratus. Add. 1:5. 3) (vide VGL.) Conf; 
Kg.3. ^3 - 

Do (tha, togh, doch, thå, tá, Kk. 11: 
1. not. 29; 20: pr. n. 76), adv. dock, 
likvül: tamen. Conf; Kk. 20: pr; G. 4: 
1. &c. cn fo at, om ock: etiamsi. 
Kk. 11: :. not. 78; Kg. 5: 2. &c. Do at, 
idem. Kk. 11: :; B. 16: i. not. 39; Kp. 
1l: 2. &c. thot, pro tho at, Kk. 1L: i. 
not. 70. " 

Pokka bot, f. 1) (vide ÓGL. sub 
1.) M. 38, ubi h. v., pariter ac in iu- 
re Upl, ad'caedem, exclusa vulnera- 


i q. piuper hell. 


/—— Dekka bot — Drettundi. 327 


tione, restringitur. 2) (vide ÖGL. 
sub 2:) /E. 3: t. not. 64. "3 

Dokki, m. i. q. pokka bot 2. böte 
telf öra at frenda -ka, E.3: 1. *3 

Pola, pula, v. a. utstå, lida: suffer- 
re, pati. f. kununglika hemd, Conf. 
). stemningar v. fingstemnur, I. 13; 
pr; M.14: i; Add.4. * | 

(fomesmessa, I. 'Thomedag: festum 
S. Thomae, d. XXI Decembris. Kk. 4: 
3. not. 97.) 

Dora, v. a. tóras, våga: audere. Kk. 
Eig fo 

Dorít, € nódtorft, bvad som behöf- 
ves: necessitas, quae necessaria sunt. 
Kp. 10: 3. | 

rsdagher, m. thorsdag: dies Iovis. 
Vide Helghi-, Skera borsdagher. * 

Dorva (przs. pl. 3. p. porvo; impf. 
porfte), v. a. behófva, tarfva: egere, 
opus habere. Kk.2: í; Kg. 10: pr; 12: 
5; J. 9: 4; B. 12: pr; Kp. 10: 3. Cfr. 
EMer, Viper borva. * 

Drang, f. (vide VGL.) Kk.9: pr; J. 
41; B. 7: pr; 8: 2. Cfr. Nód frang. * 

pranga köp, n. försäljning, gjord i 
trångmål: emtio venditio in angustiis 
facta. J. 4: rubr. 

Drangalós, adj. otvungen, utan vöd 
eller trångmål: nulla necessitate coa- 
ctus. af -s4, non urgente necessitate. 
B. 7: pr; 8: 2. 

prefuldugher, adj. trefaldig: trinus. 
Kk. 1: pr. Scribitur. tårefalder, ibid. 
not. 54. | 

Dri, num. tre: tres. J. 6: pr; B. k: 
pr. &c. dat. rem, B. 5: pr. Drinni, M. 
30. acc. m. prem, prie, Kk. 6, 13; J. 
3: pr. &c. Cfr. Skipta I. * 

iji, num. tredje: tertius. Kk. 1: 
ste e &c. halver 5., Rt » pr. * 
ihiwnger (Dribwnger, B. 30: pr.), 
o treljedel: MA Kk. 9: 1; 12: i. &c. 
gi minna, /£. 2: 1. festa (sak) i alla 


prea -ge, Dg. 9:3. Cfr. Loter 1, Tva- 
lyti. * 

7 Prykkia, v.a. trycka: premere. Vi- 
de Nijer prykkia. 

Dryta, v. a. vara utan, lida brist 
på: carere, indigere. orb (acc.) mun 
engin (nom.) p., J. 18: 1. 

Dryzska, t. tredska: contumacia. Kk. 
I: 5; Add.1: 5; 10. *3 

Dryzskas, v. dep. (vide UplL.) B. 
1:1; 27:2; Add.9. 5. viper, Kk. 10: 
9. *3 

(Tritzsker, tresker, adj. tredskan- 
de: contumax. Kk. ind. not.3:; 1: i. 
n. 17.) | 

Drebóte, n. tredubbel bot: triplex 
mulcta. M. 32. ligge i p., M.27: pr, 
1-4; 98: 1. 

Drebótis drap, n. dråp, för hvil- 
ket erläggas tredubbla böter: homici- 
dium triplici mulcta luendum. M. 27: 
rubr. 


Dreggi, m. skjul: tegmen. Vide 
ak, *j 


Prel, m. träl: servus. Kp. 3: pr; M. 
20: 6; 34, 36: 5 Dj 85. Cfr. Gef 
prel. * 

pDrengia, v.a. 1) göra tráng, trün- 
ga: angustare. Den D. vill )( ryma, 
B. 11: pr. 2) (vide VGL) kan man 
(acc.) f. &c., si necessitas eum cogat. 
J. 7: pr; 10: pr. * 

Dpreskipta, v. a. (vide UplL.) M. 
235: 4. *3 | 

Dreskipti, n. (vide UplL.) Kg. 11: 
pr; 12:3; J. 3,9: pr. &c. 53 

Drestene, n.? ett rámürke, bestå- 
ende af tre stenar: limes tribus lapidi- 
bus constans. B. 93: 1. 

Lretighi, num. tretio: triginta. Kk. 
rubr. not. 4; Add.1:9. * 

Dretiughundi, num. tretionde: tri- 
gesimus. Kk. 11: pr. not. 34. .*3 

Dreettundi, brettandi, num. treton- 
de: decimus tertius. f. dagher (iula) 


328 


(cfr. 
11: pr; Add. 12. 

Dretylpta eer, m. i. q. bretylp- 
ter eper (vide Droet vipter). J. 1. 

pDretylpter, jretólpter, adj. (vide 
VGL.) 5. eper, J. 1; M. 27:5; Add.3. 
Cfr. Dylia 2, Sókia 3, 4, Veria 2 * 

pula, vide pola. 

Dumulfinger, m. tumme: pollex. M. 
6:pr. * 

P yunger, adj. (vide UplL.) Conf. *3 

Dungi, m. (vide UplL.) Conf; Prol; 
Add. 1: 3. 

D"sand, num. tusende: mille. Conf; 
Add.1:8,9. *3 

BDv*r, adj tvär: transversus. ivir 
-rl Ping, tvärt öfver tinget, d. ü. tvärt 
öfver den krets som bildades af det 
vid tinget samlade folket: per trans- 
versum circulum, quem finxerunt ho- 
mines in conventu iudiciali praesentes. 
M. 5: pr; 34. "2 

Pverfiet, n. i.q. pverfoter. B.10: 
pr. nott.'92, 93, 95. 

. Dverfoter, m. mått af en fot på 
tvären: mensura pedis transversi. D. 
10: pr., ubi auctarium unius f. addi- 
tur mensuris unius, duorum v. trium 
pedum ibi constitutis. 

Dverteppa, v. a. täppa tvärt óf- 
ver (en ström): obstruere (oquam) per 
transversum (flumen). B. 20: 


Dy. adv. (vide VGL.) e by eldre 


at &c. Add. 1:7. ei py mera v. mere, 
Kk. 10: 3; 18:1; Kg. 10: 3; /E. 3: pr; J. 
11: »5; B. 1: pr. &c. cfr. B. 8: 3; 16: 1, 
ubi pe pro Jy scriptum esse videtur. 
py «t (cfr. ÓGL), Kk. 1: pr; Kp. 5: 1. 
&c. sed perperam Conf. py ens at, 
Dy (at) enost at, vide Ens, Enost. * 
Dyhhia, v. impers. tyckas: videri. 
Kk. 4: 1. not. 67. Cfr. Samfykkia, 
Pyliker. pron. dylik, sådan: talis. 
Kg. 8: 1; B. 21: a; 29: pr. noL 20. &c. 


UplL.), Kk. 7: t. nott. 76, 84; Dg. 


Drettundi — Den. . 


-kdn han vill, quemcumque voluerit. 


Kk.4:pr. * 

. Pyn (gen. s. et pl. 5ynia), m. tun- 
Da: orca, (tonna). fynia v. fem Dyn- 
ia see, Kk.2:pr; J. 13: pr. en pyn 
kvetebröd, ens jynia biugóród, prig- 
gia pynia öl, Kk. 5:pr. *a 

'Dpyrfteliker, adj. gagnande, nyttig: 
utilis, saluti (reipublicae) providens. 
Add.1:7. H. v. occurrit in prologo iu- 
ris Jutici, ubi respondet verbis "ne- 
cessaria" et "utilis," in Decreto Gna- 
TiANI, cap. 2. Dist. 4; ut recte observa- 
vit K. ROosENVINGE , Sanling af gamle 
Danske Love, II. p. 495. 

Pyt, pro jy at (vide Py) Kk. 1 

r. not. 51; 9: pr. n. 34. "1 

Pyputegh, n. (vide UplL.) Kk. 13: 
l. 

Deghar, vide Daghar. 

Dekker, adj. tick, behaglig: gra- 
tus, acceptus. Kk. I: pr. 

Dekkia (part. pass. Pakter), v.a. 
(a Pak, tectum) betäcka : tegere. B. 17: 
pr; 18:7. 

Dekkias, v. dep. täckas: placere. 
Add. 2. 

pekkilika, adv. på behagligt sätt, 
artigt: eleganter, officiose. Add.1:7. 

Pen, pron. dem. den: is. dat. f. Peres, 
Kk. 1 Lii aps 5: pr; Gt pr J. 10: 5; 
B. 8: 3; Kp. 4 : t. n. fy, B. 6: 2. &c. acc. 
f. ja, E. 2:15 J.2:3; B. 13: pr; 23. pl. 
zh, G.3: 1; M.18: i. gen. m. fere, 
J.135: 1; B.3. &c. f. pa, JE.3: 4. (nisi 
pera legendum sit). — 5. bera, Kk. 
3; 15:2; Kg. 10: pr. &c. pet eru, Kg. 
1. til bos (at), donec. Kk. 15: 4; B. 9: 
|. ei bos flere, B. 4. ei pes mera, Kk. 
18: i. not. 21. havi Des vald v. vits- 
orb, Kk. 12: 1; Dg. 8: 2. i, me, ep 
tir by, vide I &c. fore fy, pro- 
pterea. Conf; Kp. 3: pr. fore fy at, 
Conf; B.25; M.26: 1. Cír. Dy, jen, 
pes, pro pron. pers. han, hans, Kg.5: 3; 











pen — 


£.5: pr; M. 17: pr; 28: 1; 26:5; Dg. 4: 
4. — Sequuntur exempla ad observa- 
ones syntacticas (vide VGL). +) Jj. 
renti, B. 6: pr. f. til kere, Dg. 6: a. 
p. skof, M.33:2. pera varp skulu 
lalda, Kg. 12:3. 2) kvar 5., Add.3, 
8. nokor 5., Kk.1:1; 5:1; Kp.10: 3; 
M.22:pr. «emginp.,M.22:pr. 3) pes 
viliandis, Kg. 9: pr. thes hielpe os &c. 
Prol. not. 53. * 

Den, art. def. den: Graec. 6, 7, «à. 
p. helghi and, Kk. 1: pr. pes hel- 
gha anda, bes döpa, Kk. 9: pr, 1; X. 
X pr. fe (acc. f.) helghu kirkiu, Add. 
1:3. fere (g. pl m.) mestw v. be- 
stu, G. 1: pr; Kp. 10: pr. * 

Denni, pron. denne: hic. dat. f. 
pesse, Kk. 9: 1. acc. m. penne, B. 17: 
0. pl. m. fessi, Conf. dat. m. pes- 
sum, Dg. 11: pr. femma, J. 4: 1. not. 
73. penne, J.4: 1; Dg. 1E: pr. n. fees- 
sum , Prol. acc, m. pesse, Kk. 7: t. n. 
Dessin , Conf. penni, penne , Conf.; 
Kg. 12:3; Pg. 4: pr. — fetta eru, 
Kk. 9: 2; Kg.12:2,3; JE. 2: 1; M. 26: 
5 Add. 7. * 

Der. adv. der: ibi. Kk. L:pr; 6. 
&c. b. a, Kk.2:pr; J.9:2; B.22: a. 
). af, G.39:3; J. 17. p. amot, Kg. 9: 
pr. D. firi, Kk. 11: pr; 18: pr; J. 7: 1. 
&c. p. hos, B. 5: 2. f. innan, vide 
Innan 1. p. me, a) derigenom: eo. 
B. 3: 3; Kp.2:2. b) derjimte: prae- 
terea. Kk. 1: 1. c) deri: in eo. Kp. 1: v. 
b. nest, Kk. 1: pr; Ke.l; J. 4: 1; 17; 
Kp. 10: 3, 4; M. 27:5; Dj. 14; Add. 1: 2. 
b. til, a) dertill: ad illud. Kk. 2:5; 
Kg. 6: pr; J.9: pr; B. Hl: pr. b) der- 
jämte: praeterea. Kk. 5: pr; Add. L: 4. 
c) dittills? usque ad id tempus (adv.). 
Pp. til at, donec. Kk. 1: 1; J. 17. d) till 
dess: donec (conj). Kk. 15: 4. not. 48; 
Kg. 10: pr; B. 1: pr; 13, 20: 4; M. 4: pr. 
e) till den ündan: eum in finem. Conf. 

Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 


ZEgha. 329 
p. viper, M.30. jJ. um, a) derom: 
e ea re. Conf; Kg.6:pr. b) iafse- 
ende derpà: respectu habito eius rei. 
B. 27: pr; Pg. 2: pr. f. eptir, M. 6: 3; 
Add.1l. * 
De»; part. rel. som: qui. Conf.; Prol; 
Kk. 4: pr, 4; 11: 1. &c.. 9. kununger &c. 
er a, pg.9: pr. 5. guds pienist ma 
hindras af, b. seghias skal af, 5. af 
ganga korn ok penningar, Kk.3, 4: 
3; E. 2: 1. f. han borghat hafpe firi, 
Kp.9: :. f. han a enkti sielver i, 
B. 9: pr. f. han venter sit innan va- 
ra, Dj 12: pr. J. ei moghu lekmen 
ivir döma, Kk. 10: 3. 5. fe sighia 
óapin ia viper, Kk.4:4. sum ja a 
finge varu p. &c., i. e. cum, quando. 
Dg. 6: pr. fyrsta D. pe &c. Kg. 5: pr. * 
pessa lund , adv. på detta sätt: 
hoc modo. Add. 2. 
| Det, pron. pers. n. (m. f. kan, hun) 
det: illud. pl. f. par, paar, Kk. 4: 4; 
A. 3: 4. pa, Kk. E: :; B. 16: :. not. 29; 
M. 26: 1. til fera, ad eos. Kk. 19; Kg. 
j:pr. vari a vitnum pera (sc. syna- 
manna), B. 8: 3. pera mellum, vide 
Mellum. annar pera, J.135:1; Kp. 5: 
pr; M. 20: 7. &c. hear pera, vide Neemd. 
hvarghin, hvarte, hulikin, nokor, ben, 
engin pera, vide- Hvarghin, Hulikin 
&c. beggia pera, vide Bapir. ^ 


/E. 


4E, adv. alltid: semper. Kl. 1: i; 
Kg. 11: pr; /E. 1: i. &. e mean v. 
men, vide Mejan, Men. & hvar v. 
hvat (pron), Kk. 19; 7E. 6: 4; J. 8 1; 
B. 20: 1; 31: pr; Dg. 8& pr. e hvarium 
lundum, B. 3. & hvat ... helder ... 
eller, Kk. 12: pr. c var (adv.), Kg. 
9: 3; 4. 4: 5; J. & pr; 14: pr, 2. &c. ez 
hulikin bera, Dg.6:2. * 

4Egha (pres. a, aghar, Kk.2: pr; 

42 


330 


11. &c. egher, B.14: 2. pl. 3. pers. 
aghu, Kk. 11: pr; B. 14: 3. not. 67. &c. 
agha, B. 14: 3. conj. aghi, Kk. 1: 1. &c. 


impf. 3. pers. atti, Kg. 5: i. pl. attu,- 


Kk. 9: 1; B. 9: 2,3. &c), v. a. 1) ega: 
in dominio habere. Kk. 9: i; 11. &c. 
frelst c. vip ok vatn, Kk. 2: pr. aghí 
jer i (sc. i bot) hvarte karl &c. G. 
4: pr; M. 26: 7. 3) (vide VGL. sub 4.) 
aghe per firi enga penninga, Dj. 
13: 1. 3) (vide VGL. sub 5.) e. byg- 
gia, aka, tiunda, varpa, intaka &c. 
Kk. 1:5; 7: pr; B. 9:3; 14: pr. &c. 4) 
(vide UplL. sub 5.) pet agher i lands- 
laghum vara, Kk. 19. byr agher til 
órut ok byamals ganga, J. 1. legho- 
stemnur aghu tva vara, B. 26: a. 
torghkóp aghu gild vara, Kp.4:pr. * 

4Egha, f. (vide UplL. sub 2.) Vide 
lorpegha. *(egha) 

ZEghkande, eghande (gen. -des, J. ind. 
not. 12; cap. 10:3. n. 92), m. (part. 
ab egha) 1) egare: dominus (rei). J. 
14: 4; B. 15: 5 20€: pr, 2, 4, 5; 28& pr; 
31; Kp. 4: 1; M.1; Dj. 8: 5. )( Jandboc, 
J. 3, 10: pr, 3, 3; 11: pr; 14: pr. retter 
&., B.8: 4; 20: 2; 33: 3; Kp. 13: 5; Dj. 
15, 16: 2. retter & Y( landboe, J.11: 
pr; 14: i. pen & er i sokn, d. à. 
jrdegare: dominus fundi. Kk. 1: i. 
sum han «er c. til i bynum, secundum 
pretium fundi in pago siti, quem in 
suo dominio habet, D.21::. v«egáan- 
da syn, Add. 6. Cfr. Jorj-, Mals- 
eghande. 2) (vide UplL. sub 2.) taka 
fasta af rettum c., binda fasta a 
rettan c., J.9: 4. *(eghandi) 

ZAEldi, elli, n.? (Isl. £) ålder, ålder- 
dom: vetustas, senectus, Kk. 2: pr; J. 
M. *2(ell). 
4Eldri (aldri), adj. compar. (vide 
VGL.) Kk.11: pr; M. 26:6; Add. 1: 7. 
superl «ester, JE. 1: 1; J. 17. pen 
per e. er a ferd, d. à. den som 
längst varit hemma: is, qui diutissi- 


Aigha — 


Engin. 


me domi sedit v. expeditione immu- 
nis fuit. Kg. 10: pr. 

ller, eller, conj. eller: vel. Kk. 
2: pr; 4; 4. &c.. Scribitur elle, elle, 
Kk.2:pr;18. *, 

ZElliges, adv. i. q. elles 2. Conf. 
pot. 70. *3 

les (eller), adv. 1) eljest, annars: 

alias, alioquin. Kk. 11: pr; JE. 3: pr; 
Dg. 2: pr. «e. vurde skyt, e. leggi 
aldrigh, Add. 1:3. 2) för öfrigt: prae- 
terea. &. vilium vi. Conf. *(eller) 
. 4Elles, conj om ej: nisi. «e. kan 
siclver vill , Kp. 10: pr. *2 (alia) 
Elskia v. a. älska: amare. Add. 
1: 


Zita, v. a. (vide VGL.) Vide Hest 
bak. | *a 

Amani, n. ämne (hvaraf något kan 
göras) : materia (rei cuidam conficien- 
dae apta) Vide Axul emni. *3 

n, conj om: si. Kk. 4: 1; 6. &c. 

um en, vide Um 4. ba en, vide Da 
1. & po at, vidé Do. * 

ZEn, conj. men: sed. Conf.; Prol. * 

AZn, adv. 1) ännu, hittills: adhuc. 
Conf. cn fa, Kk.10:2; Kp. 8& Dg. 
4: 3; Add. 6. 2) dessutom: praeterea. 
en jer til, Kk. 5: pr. 3) ännu, ytter- 
ligare: praeterea, ulterius, porro. Kk. 
10: 3; J. 6: 1,2; Dg. : 3. en peer til 
at, Conf. Cfr. Siper. * 

ZEndi, m. 1) ände: extremitas. Kk. 
6. 2) slut: finis. M. 36:1. 73 

4Eng (pl. nom. et acc. engia, dat. 


. emgium), f. (n. D. 7: 3; 8:3.) üng: pra- 


tum. J. 14:4; B. 3,4, 6: pr; 7, 23: a. 
&c. Scribitur egn, Kk. 2: pr; J. 13: pr; 
14: 4; at contra eng pro egn, B. 8: 4. 
Cfr. Skogh ang. * 

4Engin, pron. ingen: nullus. n. engti, 
B. 25. enkti, B. 24: 2. eknti v. eknte, 
JE. 1: pr; J. 4: 1; B. 9: pr. acc. f. enga, 
B. 9: 3. g. pl. enga, Conf. pen enga 
(sc. hiorplöt) haver, B. 23: a. c. fera, 








ZEngin — ZEverzliker. 


IE.l pr. e. pen, M.22:pr. enkti, 
». absolute, intet: nihil. G. 5: pr; Dj. 
12: 1. dat. engu, Kk. 3: 1; 9: pr. not. 
35 Kg. T:pr. * 

ZEnkia, f. enka: vidua. G. 1:1. * 

4Eptir (apte, epti), prep. c. acc. v. 
dat. 1) efter (itid): post (ratione tem- 
poris). geld (aes alienum) «. dófan, 
E. 3: pr. béuha geld (milctam) e. 
dópan, M. 23: 1. gops per a. (sc. dö- 
pan) er, JE. pr. e& fapur dópan, 
e. bem dópum, /£.3:4. not. 66; J. 17. 
eG. pen drepin er, M. 23: 1. e. sva 
giort v. bupit, Conf.; J.9: pr; M.23: 1. 
kvar &. andrum, Prol. e, domarans 
dome, post latam a iudice sententiam. 
B.]: 1. kara c. skapa sinum, M. 30. 
vehiar han per ce. K i [yrstu prim 
fingum, Add. 11. sipan per e., M. 
6:3. sipan ce. pet, postea. B. 12: pr. 
€. Det a£, postquam. Kk. 4: pr; B. 1: 
pr. €. a£, Add. 11. a3) (vide VGL. 
sub 2.) fera vw. koma ce. festikunu 
sinni, fara c. skapamanni sinum, G. 
2: pr, 1; M.22: a. binda fasta «e. ver- 
pe sinu, J. 6: pr, 3. e. (geeldi, tompt 
sinni) kera, JE.3:pr; 3; B. 7: 3; 11: 
pr Add. 4. Cfr. Leia 1, Spyria f, 
Sókia 4. 3) enligt: secundum. tegher 
skal c. tompt liggia, B. 11: 1. e. guds 
bupi, Prol.; Kk. 1:pr. «e. domum ok 
$kelum, ec. brutum, M.23: 1. kvart a. 
sinni sak v. sinu verpe &c. Kk. 15: 
3; B. 32: 1. &c. geelda e. feestuune, 
Dg.9:3. & by sum skils, Kk. 1T: v. 
&c. Cfr. Brut 3, Miatsmen, Fitni 2. 
4) adv. efteråt: postea. mala ok va- 
pa ee, B. 1:2. böter festins ok gel 
dins ce. , M.25: 1. vita me tvem ok 
tolf &., Dj. 8 5 Dg. 6: pr. 5) qver, 
återstående: residuus. bot De ce. stan. 
der, quae restat. M.4:pr. not. 43. * 

ZEptirdóme, n. 1) förut afgjord frà- 
ga, prejudikat: praeiudicium, quaestio 


391 


antea decisa. i lagkum fölghia gamb- 
lum -mum, Prol. a)efterdóme: exem- 
plum. Kk. 1: pr; Add. 1: 8. 

AEpterdómilse, ? 1) i. q. eeptirdó- 
me 1. Prol. not. 3o. 2) i. q. eptirdö- 
me 2. Kk. 1: pr. not. 79. 

4Erende, n. ärende: negotium. Kg. 
4:1. Pg 

Erf, f. arf: successio ab intestato, 
erber v. erfpa balker, Prol. E. 
rubr. * 

4Eria (part. pass. arper), v.a. ürja, 
plöja: arare. ee. forar, B. 39, 4. "3. 

Erin, arín, m. eldstad: focus. Vi- 
de Omn, Ugn. *2 

ZErkibiskuper, m. ärkebiskop: ar4 
chiepiscopus. Kg. 3; Add. 1:6. *3 

AErkibiskups dóme, n. üvkebiskops- 
dóme, ürkestift: dioecesis archiepisco- 
palis. Add. 1: pr. 

ZErlüker , adj  hederlig: honestus. 
Conf.; Add. 1:8. "tr 

4Erraper, adj. ürrig: cicatricosus. 
errat lik ok wundat, allitt. (cfr. UplL.) 
M.22:pr. *3 

ZErter, f. pl. ärter: pisa. B. 10: r. 
certa styld, ibid. not. 96. *3 | 

4AErva, v. a. (vide VGL.) «e. gos 
mans, tva lute &c. Kk. 10: 3; JE. L: 1. 
&c. e. fapur &c. /£. 1, 9. &c. ce. (gos) 
eeptir [apur &c. J. 17; M. 32. «., ab- 
solute, JE. 1:pr. &c. " 
Arve, n. (Isl. erfi) i. q. ervisól (vi- 
de VGL.). €. 7. 

4Ervingi, m. arfvinge: heres. Kk. 
I2: pr; J. 8: 1; 17; M. 4: pr. &c. retter 
€., Kk. 12: pr; M. 22:3. * 

4Ervope, vide Arvoje. 

Eskils messa , f. (vide UplL.) Kk. 
21. "J(eskilsmessa) | 

ZEt (eth), f. (vide VGL.) 7E. 3: 1. * 

ZEverzliker, adj. evürdelig: sempi- 
ternus. Conf. *3 


332 Ó — Öpar. 


Ó (pl. óyar), f. ó: insula. B. 31; M. 
29. 7*3 


Ógha, n. öga: oculus. M. 6: 1, 2. Cfr. 
Findógha. * 

Öia skipan, f. fördelning af holmar 
till bete fór delegarnes fükreatur: dis- 
positio insularum , qua statuitur nume- 
rus pecorum quae cuique vicinorum in 
compascuas insulas mittere liceat. Locc. 
vertit: "immissio pecoris in insulam." 
B. 31: rubr. coll. & 1... 0007 

Üker, m. (vide VGL.) B. 5: 2; M. 20: 
1. halver ó., en häst och enbetsvagn: 
unum iumentum cum curriculo, )( ful- 
der ó., J.14: pr. * 

Ókia, v. a. öka: augere. M.3,4: 1; 
10:2; Add. 1:3. sak v. bot hans ökis 
mej prim markum, B.1::; M.8 1; 
Dg.4:3; 9:2. " 

Ökning, f. tillókning | augmentum. 
J. 3. | 

Öl (oll), n. öl: cerevisia. Kk. 5: pr. * 

Öldrykker (oldyrker), m. dryckes- 
lag: symposium. M. 9: pr. not. 98. firi 
-ke (cfr. UplL., Kk. 15:3. *3 

Üldrykkia, f. i. q. óldrykker. Kk. 
15: 3. not. 4; M. 9: pr. 

lenningar, m. pl. Ólündningar: in- 
sulae Oelandiae incolae. Add. 1: 7. 
Ómber, adj. (IsL aumr) usel: miser. 
Kp. 14. | 
Opa, v. a. ropa: clamare. 69. fry 
hÀerop, Kg.12:a. *3 | 
ra (pl órun vw. öron), nm. öra: 
auris. G. 4: pr; M. 6: 1, 2; Dj. 2. "3 


^ Öre (gen. öris, Kp. 4: pr; Di. 12: 4. 
cfr. Óris böter), mn 1) ntu ÓGL. 
sub 1.) Kk. 11,15: pr; 18: 1; Kg. 12: 
pr, 2. &c. 6. penninga, Kk. ll: pr. 
not. 43; Add. 7. halver ö., B.29: 1; 
31: pr; Dj. 1,2, 5,8: 4. Cfr. Stigh öre. 
2) (vide UplL. sub 2.) hava 6. ful 
lan i by, J.14:pr. skipa (eptir) dö 
rum ok Órtughum, bryta til öra ok 
órtugha, B. 13: 1; 21: i. 3) pl. lös 
egendom : bona mobilia. Vide Per- 
órar; Lós-, Sakóre. * 

Öris böter, f. pl. (vide UplL.) B. 
17:3; M. 4: 1. *3 (öra böter) 

Órs, n. häst: equus. me 6. piana 
(cfr. VGL.), Kp.10:5; Dz.2:pr. '3 

Órtugh, f. 1) (vide ÖGL.) Kk. 18: 
i. not. 20; B.2: pr; 6: 1; 15: 1; 24:1. 
ó. pemnninga , Kk. 8, 13; Add. 7. half 
femta ó., d. à. halfannan öre: una 
ora cum dimidia. M.3. atta -gÀa ok 
prettan marker (cfr. ÓGL.), M. 23: pr, 
3; Add. 8. 2) i. q. órtugh land. J.3, 
14: pr; 17, 18: t. half ö., J. 1M: pr. 
half feemta ö., Kk.2: pr. Cfr. Óre2.* 

Ürtugh land (yrtugh land), n. (vi- 
de UplL. /E.2: 1; J. 10: :5 17. *3 

Ösgötar, m. pl. (vide YGL.) Kg. 2; 
Add. 1:7. -ta laghman, Kg. 1; Add. 
1:5. * 

Óstan, adv. från öster: ab oriente. 
Pg. 2: pr. *3 

Ófa, v. a. (vide VGL.) B. 15: .pr; 
21:1. 2 

Öjar, m. pl. (vide YGL.) upsaia ö., 
Kg. 1, 3; Add. 1: 1,3. * 


- "d ML. ane es . M " yu ^ Jj : ul J - 








INDEX NOMINUM PROPRIORUM. 


Abel adams sun, Kk. 1: pr. 
Abiorn, vide Niclas, Ulver. 
4bo, (vide UplL.) a. biskops dóme, 
Add. 1: pr. *3 
Adamber, vide Abel. *3 
Andres, vide Dórkil 
Anund rórikssun (Eka), riddare, 
rådsherre, en af Södermannalagens för- 
fattare: eques, consiliarius regis, unus 
ex auctoribus huius codicis. Conf. 
4rbughir, pl. staden Arboga: urbs 
Vestmauniae. Add. 1: 7. 
| Attunda (sc. land), (vide UplL.) Kg. 
. *3 
Bonde, vide .Dord. 
> Botvipa kirkia, (vide UplL. Kk. 
1. *3 
Dalar, pl. Dalarne: Dalecarlia. Add. 


> pn 7. 
1 Emunde slema, (vide VGL.) Add. 
3. *1 

Erik, 1) hertugh e., Hertig Erik 
Magnusson: dux Ericus, filius R. 
Magni. Vide Magnus. a) e. furi- 
sun (Bjelke), riddare, rådsherre, en 
af Södermannalagens författare: eques, 
eonsiliarius regis, unus ex auctoribus 
huius codicis. Conf. +: 

Eringisl neskonungssun, riddare, 
rådsherre, en af Sodermaunalagens för- 
fattare: eques, consiliarius regis, unus 
ex auctoribus huius codicis. Conf. 

Fiebrunda (sc. land), (vide UplL.) 
Kg.l. *3 | 

Hulaviper, holavider, (vide UplL.) 
til mipian skogh a h., til mipian h. 
(cfr. UpIL.), Kg. 2; Add. 1:7. "3 

Ingivald estrida sun (Natt och 
dag i längden), riddare, rådsherre, 


en af Södermannalagens författare: 
eques, consiliarius regis, unus ex au- 
ctoribus huius codicis. Conf. | 

lohannes baptista, Johannes dó- 
paren. Add. 1:3,5. "i 

lunabekker, (vide VGL) Kg. 2; 
Add. 1: 7. *3(0nebekker) 

lunaküpinger, staden Jönköping: 
urbs Smalandiae. Add. 1:»,. 

Karl neskonungssun, riddare, råds- 
herre, en af Sódermannalagens fór- 
fattare: eques, consiliarius regis, unus 
ex auctoribus huius codicis. Conf. 

Knuter magnussun, riddare, ráds- 
herre, lagman i Vestergótland , en af 
Sódermannalagens författare: eques, 
consiliarius regis, legifer Vestrogotiae, 
unus ex auctoribus huius codicis. Conf. 

Krister, Christus. Kk. 1: pr; Kg. 
12: 3; Kp. 3: pr; 14. gen. krist, pro 
krists, Kk. 1: pr. et not. 47. kristnam, 
pro krists namn, Kk. 1: pr. *3 

Laurinz ulfson (Stengafvel), 
riddare, rådsherre, lagman i Söder- 
manland: eques, consiliarius regis, le- 
gifer Sudermanniae. Conf. 

Lynkópinger, (vide ÓGL.) Kk. 21. 
nott. 6, 36; Add. 1: 7. -gs biskops dö- 
me, Add.l:pr. *a(liongkópunger) 

Magnus, 1) Konung MagüusLa- 
dulás: Rex Magnus Birgeri fi- 
Jiu. Kp. 10: pr; 11: pr. 2) m. sun 
hertugh eriks, Konung Magnus E- 
riksson: Rex Magnus Erici fi- 
lius Conf; Prol; Add.1:8. 3) m 


niclassun (Röde), riddare, rádsher- 


re, en af Sódermannalagens fórfattare: 
eques, consiliarius regis, unus ex. au- 








. 934 Magnus — Dórkil andressun. 


ctoribus huius codicis. Conf.; Add. 12. 
4) Vide Knuter. * 
Maria, (vide VGL.) Add. 1:3, 5. *1 
Morar, pl. Moraüng vid Upsala: cam- 
pus prope Upsalas. a morum, Kg. 1. 


moro (rectius mora) ping, Add. l: 23. 


Cfr. librum meum p. 219. cit. p. 3. 


Moyses, Moses. Prol; Kk. l:pr. 


*3 

Niclas, 1) n. abiornsun (Sparre), 
riddare, rådsherre, en af Sóderman- 
nalagens fórfattare: eques, consiliarius 
regis, unus ex auctoribus huius codi- 
cis. Conf. 2) Vide Magnus 3. 

Norghi, Norrige: Norvegia. Conf.; 
Add. 1: 3. "i (moregher) 
. Nerikia , nerkia, nerke , Nerike: 
Nericia. Add. 1: pr. -kiu lagkman, Kg. 
l *i 

 JNeskonunger, vide Eringisl, Karl. 

Homundabofir, pl. (vide UplL.) Kg. 
2; Add.1:7. *3 

Róriker, vide Anund, Staphan. 

Skane, Skåne: Scania. Conf.; Add. 
L8. *: 
— Skarir, pl. (vide VGL.) Add. 1: 5. 
skara biskops dóme, ibid. pr. "i 

Skeninghe, (vide ÓGL.) Kk.21. nott. 
6,26. *2 

Staphan róriksson, riddare, ráds- 
herre, en af Sódermannalagens fórfat- 
tare: eques, consiliarius regis, unus 
ex auctoribus huius codicis. Conf; 
Add. 12. | 

Strengenes, (vide VGL.) Kk. 21; 
Kg.2; Pg.'11: pr; Add. 1:7; 2. s. 6bi- 
skops dóme, Add.]l:pr. (s. stikt, Kk. 
rubr. not. 1.) *3 | 

Suderkópinger, (vide ÓGL.) Conf.; 
Kk. 91. nott. 6, 26. *2 
. Sudermanna land , Södermanland: 
Sudermannia. Conf.; Add. 1: pr; 6. 

Sveariki, seeriki , Sverige: Suecia. 
Conf. ; Kg. 1, 4: pr; 9: pr; Add. 1: pr, 
t-4,9. *3 


Svintunir (sveintunir), på. (vide 
UplL. Kg. 2; Add. 1:7. *3 

Tiusrab, pl. (vide UplL.) -pa lagh- 
man, Kg. 1: -ja laghmans dóme, Add. 
l:pr. *3 ! 

funda (sc. land), (vide UplL.). Kg. 
1. *3 E | 

Ulver, 1) u. (kuimgersun, cfr. VGL.) 
Vide Laurinz. 2). abiornssun (Spar- 
re), riddare, rádsherre, en af Sóder- 
mannalagens författare: eques, consi- 
liarius regis, unus ex auctoribus huius 
codicis. Conf. "i 

Uphughka bro, (vide UplL.) Kg. 2. *3 

Upland, pl. Upland: Uplandia. /eg&- 
mafer af -dum, Add.1:2,5. -da lagh- 
man, Kg. 1. et laghmans dóme ivir al. 
u.,'-da laghsagha, Add. 1: pr,97. *3 
. Upsalir, pl. (vide VGL.) Kk. 21. 
not. 12; Kg. 1,2; Add. 1: pr, 6,7. (ta 
span, Kk. 4: 3. not. 97.) Cfr. gloss. v. 
ópar. * 

Verma land, Vármeland: Verme- 
landia. Add. 1: pr. 

Vestmanna land, Vestmanland: Vest- 
mannia. Add. l:pr. *i: 

Vestraaros, staden Vesterás, så kal- 
lad, i motsats mot östra aros eller 
Fyrisåns utlopp, af sin belägenhet vid 
Svartåns utlopp i Mälaren: urbs Vest- 
manniae, ita dicta ob situm iuxta osti- 
um fluminis (cfr. gloss. v. aros). Add. 
1:7. v. biskops dóme, ibid. pr. 

Vestragótland , Vestergótland: Ve- 
strogotia. Add. 1:pr. laghman af v., 
Conf. *:- u 

Fexior, (vide VGL.) vexio biskops 
dóme, Add.l:pr. *1: 

pord bonde, riddare, rådsherre, en 
af Sódermannalagens författare: eques, 
consiliarius regis, unus ex auctoribus 
huius codicis. Conf. ^ 

Duri..vide Erik. 

Dbórkil andressun ; riddare, råds- 
herre, en af Sóderinanpalagens forfat- 











pórki Andressun — Üstragótland. 335 


tare: eques, consiliarius regis, unus ex - Órabro, staden Örebro: urbs Neri- 
auctoribus huius codicis. Conf. ciae. Add. 1: 


7. 
AEskilstunir, pl. (vide UplL.) Kk. Östens bro, (vide UplL.) Kg. 2; Add. 
21. "3 (eskilstuna) 1:73. *3 
Astrid, vide Ingivald. | Östragötland, Östergötland: Ostro- 
Öland, Öland: insula Oelandia. Add. gotia. Kk.21. not. 26; Add. 1: pr. *a 
I: pr. 


396 


ADDENDA ET EMENDANDA. 


In hoc volumine. 


Pag..3. not. 79. pro: 49. sic. B. er. 
lege: sic. B. 49. vr. 

p. 8. not. 48. lin. a. pro: bera lege: 
bera 

p. 80. not. 44. pro: sum. lege: sum. 

p. 208. v. 4f, l. 3. post Do repone 
comma, quod sub prelo exsiluit. 

P. 210. v. Biskuper, 1. 3. dele Dom- 
er. 

p. 227. 1. 6. pro: framfor lege: fram- 
fór 

P- 2:96. v. Gangu ren, pro: m. lege: 


P. 944. v. Hel, l. 4. pro: sanus lege: 
Sanus, 

p. 259. v. Kara, l. 5. post: geeldi, 
adde: tompt sinni, et l 6. post: 
7: 3; adde: 11: pr; | 

p. 273. v. Maj, l. 6. post: B. 27: 1. 
adde: vefia m. grannum, J. 18: 


p. 284. inter vv. Hoa et RBofna verk 
insere: Rofna vreter, m. nyodling, 
besádd med rofvor: novale rapis con- 
situm. B. 10: 2. not. 1. 

p. 317. v. Undir, l i1, 12. pro: do- 
marens lege: konungens 

p. 319. v. Preter, pro: B. 10: et seqq. 
lege: "B. 13: 3, ubi voces v. et r«- 
ja synonymae sunt. Cfr. Hofna 
vreter." 

Praef. p. XIV. I. 15. pro: "tergino ele- 
gantiore" lege: "semicoriaceo"; idem - 
que observandum est p. XXIII. 1. 
19, et p. XXIV. l. ag. 

p. XV. 1. 35. ultima vocis "vel" litte- 
ra l in quibusdam exemplaribus 
vix adparet. 


p. XX. l 16. pro: 20, lege: 19, 


p. XXI. 1 38. pro Buby sine dubio 
. legendum est Biiby. 


In vol. I. 


Pag. 372. v. Brullöp, 
Brudlöp. | 

p. 376. v. Byrdi. Vox 
habet significationem 
SML. v. Byrd 2. 

p. 379. v. Dana arver, 
Danar arf. 

p. 406. v. Ganga. De significatione 
locutionis: ganga a grip ok góra 
set, vide librum meum Juridiska 
afhandlingar, 1 hüft. p. Go -6a. 

p. 431. v. Legha, f. 1) Cfr. SML. v. 
Legho ganga. 


SML. v. 


cfr. 


byrd quoque 


oneris; vide 


cfr. UplL. v. 


p. 470. v. Nemdarmafer. Quae sub 3) 


huic v. tribuitur significatio, ea de- 
lenda est; locis enim hic allatis ser- 
mo, ut videtur, est de nemda XXIV 
virorum. (Cfr. librüim supra cit. p. 
224. 

p. 471. v. Nöpa. Verba: "nisi — le- 
gendum" deleantur. Cfr. SML. v 
ANóda. 


p. 479. v. Hishofpe, cfr. UplL. h. «. 

p. 913. v. Paldfóra, cfr. librum su- 
pra cit. p. 59. 

p. 530. v. Festum terrae. Hoc genus 
festorum, ni fallor, respicitur in lit- 
teris Pontificis CtEmENTIs II, die 24 
Apr. a. 1047 datis, ubi sermo est 
de ”festivitatibus illorum sanctorum, 

. quorum corpora requiescunt in ar- 
chiepiscopatu." — Lin;yEGnEw, Diplo- 
mat. I. p. 37. 

p. 570. v. Vetursvidher. 


"Silva que 
dicitur Weetorskoger," 


conimemora- 














Addenda et emendanda. 


tur in litteris R. Macm die 36 Nov. 
r289 datis. LrcnrN l.c. II. p. 85. 


In vol. II. 


Pag. 236. v. 4f lipa. Verba: sipan 
per pripia manne ita sunt expli- 
canda: om omynden kommit, såsom 
arf eller à nyo gifven omynd, ej 
blott i 3:dje persons hand, utan från 
denna till en 4:de, innan den ur- 
sprunglige gifvaren dör, då omyn- 

en annars hade skolat återbäras: 
si dos hereditatis vel iterum datae 
dotis (cfr. G. 12.) nomine transierit 
non solum ad 3:am personam, sed 
porro &àd 4:am, antequam moriatur 
is a quo illa dos primum erat da- 
ta, in quo casu alias reddenda erat 
dos, inter illius heredes dividenda 
(E. 10: pr.). 

p. 248. v. Bryggiu sporper. "Verba: 
firi borpe )( firi -be ita potius sunt 
explicanda, ut illa denotent: in na- 
vi, haec vero: in ponte. Cfr. SML. 


h. v. 

p. 328. v. Maper I. Verba: til fri- 
pia mans, G. 16: 1, ita sunt expli- 
canda: om omynden ej kommit lün- 
gre än i 3:dje persons hand, då den 
dör, af hvilken den först blifvit 
gifven: si dos non ulterius quam ad 
3:am personam transierit, quando 
is moritur, a quo primum data est 
dos Cfr. ea, quae supra ad v. af 
iba sunt adnotata. 

p. 399. v. Glokohmber. lis, quae in 
Addendis ad ius Upl. p. 455 sunt 
allata, adde Locc. iam, in Lex. iur., 
recte indicasse situm huius insulae. 


In vol. III. 


397 


bet significationem incendii, ad quam 
referendus est locus citatus V. 24: 
2, una cum compcsitis | vocabulis 
brandvafá, vapa brander. Cfr. SML. 
h. v. 

p- 305. v. Byz, 1. 4, 5. pro: "gradum" 
lege: "rationem"; sermo enim est 
de fratribus et sororibus qui utrum- 
que vel alterutrum tantum paren- 
tem habent communem. 

p. 326. v. Fugla ren, pro: m. lege: f. 

p. 332. v. Gangu ren, pro: m. lege: f. 

p. 336. v. Geld, 1. 3. Compositio lagh- 
geld ad quartam significationem est 
referenda. 

p. 339. v. Hamar, 1. 10. Vox fiel- 
lum, SML. Kk. 2, referenda est ad 
nominativum fielder, ideoque . huc 
non pertinet. Nullam vero inveni 
caussam recedendi ab iis, quae prae-. 
terea ad explicanda verba /iggia i 
hamóri attuli; quamvis ea male in- 
tellexit iurisconsultus ille, cuius ver- 
ba citantur in Skandia, Vol. 9. p. 7. 
Qui Uplandiam vidit, is facile in- 
telliget£ primos illius terrae cultores 
aedificia sua in petrosis collibus, 
quibus minores valles circumdan- 
tur, ponere potuisse, ut terrae cultu- 
rae aptae parcerent; non tamen fer- 
tiles campos neglexisse, ut montes 
incolerent; quam sententiam satis 
absurdam meis verbis obtrudere pla- 
cuit. illi jurisconsulto. Quae vero I. 
c. ad rem melius explicandam, etsi 
coniecturae tantum nomine, adfe- 
runtur de malleo Thori, de cru- 
ce &c., ea me non movent. 

p. 336. v. Kirkiu friber. Locus cita- 
tus Kk. 18: 1. ad aliam significatio- 
nem est referenda. Vide SML. h. v. 


Pag. 291. v. Af, 1. 9, 10. dele verba: p. 368. v. Lighri 2. Quamvis distri- 


Cfr. Sva. 
p. 301. v. Brander. H. v. quoque ha- 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 


butio agrorum ad normam disposi- 
tionis arearum fuit. conformanda, 


43 











Tab L + 


Cod. A. (zz. LSlockholm. P 4A) fol. 2 verso. 





— 
AC 


00 dj 
LINE 





Fb bre fal a citt conem at; tra 





























i-us Lue, biti du Wang M) fet 

WU ze BBS MM dr MAIL VNDE oae, ILE 
[rM ME T REA BUD hander 
male. maleeghü- cu mansämde ande nmt 


aa, Ran, nyubi6 cs 


"Tab I 


Cod. D. (AX Hog Fabr NIT in met coll. 79) fol. 4. 

































































Jr 4, Cod. I, 31. tj, sy 24, Cod. 1, Q, 31 


€ us yr frasnorg Cod 37 föl. 206. 


ta 


CORPUS IURIS SUEO-GOTORUM 
ANTIQUI. 


Volumen V. 





| Samling 


a 





Sveriges Gamla Lagar, 


KONGL. MAJ:TS NÅDIGSTE BEFALLNING 


UTGIFVEN AF 


D. €. 3. Schlyter. 
FrEumTE BANDET. | WESTMANNALAGEN. 


LUND, 1841, i BertisesKaA Boktryckeriet: 








CODEX IURIS VESTMANNICI, 


CUM NOTIS CRITICIS, VARIIS LECTIONIBUS , GLOSSARIO 
ET INDICE NOMINUM PROPRIORUM. 


*- 


QOittstmanna-X agi, 


UTGIFVEN 
AF 


DC. 3. Sohlyter. 


— —— ADD 


LUND, 1841, i BERLINGSKA Boktryckerlet. 














PRAEFATIO. 


I. De codicibus Iuris Vestmannici 
manuscriptis. 


1. Codex membranaceus Bibliothecae 
Regiae Stockholmiensis, sign. B 54. Hic 
codex, tergino tegumento compactus, 
habet, praeter unum folium in initio 
voluminis insertum, quo non usus est 
scriba, $3 folia 8 pollices Suec. alta et 
6 poll lata, quorum quidem ultimum 
maiori ex parte abscissum est; hac ta- 
men mulilatione, ex iis quae in fine 
codicis recentiori manu sunt addita, ni- 
hil periit; inter foll. 43 et 46 vero fo- 
lium prorsus exsectum est, qua re mu- 
tilatus est ipse textus codicis iuris !). 
Ultimo folio verso legitur nomen Johan 


Stiernhóók; folio in initio libri inserto 


adnotatum est: "Jalelagen. (rec. man. 
mutatum in Daí/slagen, eademque manu 
additum: fóráührat till Kongelig Archi- 
vum och) "Jnlefuererat af Hóffrádh 
Stiernhóók in Augusto 1669"; ac in- 
fra: "detta exemplar haf:r Hadorphi- 
us ved sin edition brukat.” Stiern- 
höök Stockholmiae adquisiverat hunc 


codicem ?), qui, cuius antea fuisset, non. 


constat; ex praefatione a Stiernhóók 

conscripta tamen adparet illustrem quen- 

dam virum olim in manibus suis ha- 

buisse hunc codicem, vel forte alium 

huic similem. lam ex adnotatione su- 

pra commémorata adparet olim credi- 
/ 


1) Cfr. not. 32. pag. 66. 
2) Hadorpb, praef. ad oodicem sub nomine 
Iuris Dalecarlici, editum. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 


i 


FÖRETAL. 


I. Om handskrifterna af Vest- 
mannalagen. 


1. En Kongl. Bibliotheket i Stock- 
holm tillhörig pergamentscodez , sign. 
B 54. Denne i skinnband bundne co- 
dex innehåller , utom ett i början in- 
hüftadt, af skrifvaren obegagnadt blad, 

53 blad af 8 Svenska tums höjd och 
6 tums bredd; det sista bladet är dock 
till större delen bortskuret, utan att 
likväl något af de tillägg, som i slu- 
tet af denna handskrift af senare hand 
blifvit gjorda , derigenom gått förlo- 
radt; men emellan foll. 45 och 46 är 
ett blad alldeles bortskuret, hvarige- 
nom sjelfva lagbokens text blifvit stym- 
pad). På baksidan af sista bladet 
läses namnet lohan Stiernhöök; och 
på det i början inhäftade rena bladet 
är anteknadt: ”Dalelagen.” (af en ny- 
are hand ündradt till Dalslagen, àf- 
vensom samma hand tillagt : fóráhrat- 
till Kongelig Archivum och) "Jnlefuere- 
rat af Hóffrádh Stiernhóók in Augusto 
1669”; och nedanför: "detta exemplar 
haf:r Hadorphius ved sin edition brukat.” 
Stjernhóók hade ófverkommit den- 
na handskrift i Stockholm ?); hvem 
som förut varit dess egare är obekant; 

dock synes af det företal St jern- 
hóók författat, att "en [órnámlig man" 

kade tillfórene haft i sina händer den- 


na handskrift, eller möjligtvis en an- 


nan af samma slag. Redan af nämnda 


2 fr. not. 32. sid. 66. 
adorph, (företalet till Dalelagen. , 


A 








II 


tum esse hoc volumen continere codi- 
cem iuris regionis Dalecarlia (Dalarne) 
dictae; at contra ego maneo in senten- 
tia, quam iam pridem professus sum ?), 
cuiusque rationes in sequentibus expo- 
nam, fictum hunc iuris Dalecarlici co- 
dicem non aliud esse quam antiquio- 


rem codicem iuris Vesimannici, quod. 


contra in recentiorem formam reda- 
ctum continent ceteri omnes manuscri- 
pti codices adhuc exsfantes. Ipse iu- 
ris codex, quem exhibet prior pars hu- 
ius editionis, cum titulo: iuris Vest- 
mannici codex antiquior, occu- 
pat, in manuscripto codice, folia 45; 
post haec locum habuit folium iam de- 
perditum; sequens fol. 16, de codice iu- 
ris tantum ultima verba continet. Calci 
codicis iuris rec. manus versus finem 
saeculi XV addidit constitutionem Cal- 
mariensem de anno 1474, una cum mi- 
noribus quibusdam adnotationibus de 
mulcta Regi soli pendenda &c. Medio 
saeculo XIV exaratus esse' videtur ipse 
iuris codex; scripturae specimina ex- 
hibet Tab. I. Lineae hic, ut mos fuit 
in antiquioribus codicibus manuscriptis, 
atramento ad regulam ductae sunt; illa- 
rum vero linearum interdum, ut in pri- 


Pd 





3) In publicis praelectionibus de historia iuris 
Suecani iam a. 1833 in Academia Upsali- 
ensi habitis, et in libro meo Juridiska af- 
handlingar, 1 háft., Upsalis a. 1836 edito, 
pag. 59, 81, 82 &c. J. J. Nordström, 
qui in opere suo: Bidraq till den Svenska 
Samhálls-fórfattningens historia, Helsingf. 
1839-40, diligenter usus est dicto libro, 
quem tamen ne uno quidem loco citare ei 

- placuit, etiam dicit codicem supra comme- 
moratum "in toto? iuris Vestmannici codi- 
cem antiquiorem esse videri (1. pag. VIII; 
ad quam rem probandam nullae tamen ra- 
tiones adferuntur. 


antekning finner man att ifrágavaran- 
de handskrift blifvit ansedd innehålla 
en lugbok för Dalarne; hvaremot jag 


bibehåller den öfvertygelse som jag ' 


långt för detta tillkännagifvit 3) , och 
för hvilken jag i det följande skall 
framställa grunderna, att denna för- 
menta Dalelag ej är annat än en äl- 
dre bearbetning af Vestmannalagen, 
hvaraf deremot alla de öfriga i be- 
håll varande handskrifterna innehålla 
en nyare redaktion. Sjelfva lagboken, 
hvilken jag meddelat i första afdel- 
ningen af denna edition , under titel: 
den äldre codex af VFestman- 
nalagen, uptager i handskriften 45 
blad , hvarefter följt det numera för- 
lorade bladet, och det nästföljande fol. 
46 innehåller af lagboken endast de 
sista orden. Efter lagbokens slut äro 
af en senare hand från slutet af 15:de 
århundradet | tillugda den så kallade 
Calmare Recess af år 1474, jämte nåy- 
ra smärre antekningar om Konungens 
ensak m. m. Sjelfva lagboken synes 
vara skrifven i medlet uf 14:de år- 
hundradet; prof af stilen visar Tab. I. 
Linier äro här, såsom vanligt i äldre 
handskrifter, updragna med bläck; men 
af dessa linier finnes på flera ställen, 


3) I mina redan ár 1835 vid Upsala Uni- 
versitet hållna offentliga föreläsningar öf- 
ver Sveriges laghistoria ,. äfvensom i det 
1836 i Upsala tryckta första häftet "i 
mina Juridiska afhandlingar, sid.-5J, 61, 
82 ec. J. J. Nordström, som i sina 
Bidrag till den Svenska Samhills-forfatt- 
ningens historia, Helsingf. 1539-40, fi- 
ligt begagnat nämnda afhandlingar, dem 
han dock ej funnit för godt att på når 
got enda ställe citera, antager äfven alt 
ifrågavarande lag ”i det kela” torde va- 
ra en äldre eodex af Vestmannalagen 
(I. sid. VIII); men några grunder för 
denna åsigt anföras icke. 














. Iii 


ma pagina, vix adparet vestigium. Co- 
dex iuris incipit a libro de iure eccle- 
siastico, littera initiali grandiori rubra 
et eaerulea, non vero rubrica ornato; 
ceteri libri habent litteras initiales cae- 
ruleas vel rubras, ac quoque rubri- 
cas, quas rec. man. atramento male 
removavit +). Singuli libri non sunt di- 
visi in capita; occurrunt tamen quibus- 
dam locis in texiu sectiones in nova 
linea incipientes ac ornatae litteris ini- 
tialibus grandioribus caeruleis vel ru- 
bris, quibus, sieut in initio librorum, 
adnexa sunt ornamenta caerulea vel ru- 
bra secundum marginem folii 5); non- 
nullis locis, ubi fortuito locus patuit 
rubricae, talis adposita est'*). Mino- 
res textus sectiones saepe denotantur 
signo & rubro, quo punctum ad pe- 
riodum proxime antecedentem pertinens 
haud raro tegitur; litterae maiusculae 
notantur rubra lineola. Littera f hic 
frequens est; rarissime tantum eius lo— 
co occurrit ZA vel £^; $ haud rarum 
est; uno, tantum loco (KrB. 10.) runa 


W loco signi abbreviationis denotat vo- ' 


cem afer; R loco litt. r haud raro 
occurrit in fine vocabulorum. Littera 
2 interdum notatur lineola, signo abbre- 
viationis simili, cui vero nulla inest po- 
testas 7). Verba kwnungir, kunungs, 


4) Cfr. not. 1. pag. 11; not. 1. p. 16. &c. 
8) Vide pag. 8, 10, 20, 23, 39, 42, 43, 
AA , $0. 


? 


6) Vide pag. 39, 42, 43, 44. — Fol. 34 (ad 


GB. 11.) locus patet rubricae, quae tamen 
heic non adposita est; de rubrica erfpa 
balkir hoc loco forte cogitatum est, 


1) Vide ex. c. sten', Tab. I. 


såsom på första sidan, numera knappt 


något spår. Lagboken börjar med en 


Kristnu Balk, som är prydd med en 
större röd och blå begynnelsebokstaf, 
men saknar rubrik; de öfriga Balkarne 
hafva blå eller röda begynnelsebokstäf- 
ver, och äfven rubriker, hvilka senare 
blifvit af nyare hand illa updragna med 
svart blick +). Balkarne äro ej indela- 
de i Flockar; dock förekomma på flera 
ställen inuti texten afdelningar, som 
börjas på ny rad med större blåa eller 
röda begynnelsebokstäfver, med hvilka, 
likasom vid Balkarnes början, sàmman- 
hänga blåa och röda prydnader làngs- 
efter marginalen 5) ; på några ställen, 
der tillfälligtvis rum varit ledigt för 
en rubrik, finnes äfven en sádan 9). 
Smärre afdelningar i texten utmärkas 
ofta med -ett rödt &, som ej sällan 
betäcker den till nästföregående peri- 
oden hörande punkten; stora bokstäf-' 
ver äro prydda med ett rödt streck.. 
Bokstafven b brukas här; endast högst 
sällan förekommer i dess ställe th el- 
ler t; d är här icke sällsynt; endast 
på ett ställe (Kr B. 10) finnes runan 
W använd såsom förkortningstecken 
för ordet maper; n i stället för r fö- 
rekommer ej sällan i slutet af ord. 
Bokstafven n är stundom märkt med 
ett streck, som liknar ett förkort- 
ningstecken, men är utan betydelse? ). 
Orden kunungir, kunungs, combir fin- 


4) Jfr. not. 1. sid. 11; not. 1.5. 16. Sc. . 
6) Se sid. 8, .10, 20, 23, 39, 42, 43, 


44, 50. ' 

6) Se sid. 39, 42, 43, 44. — Fol. 34 (vid 
GB. 17.) hade rum varit för rubrik, utan 
att dock någon sådan här blifvit tillsatt; 
tilläfventyrs har rubriken erfba balkir på 
detta ställe varit tillämnad. 

7) Se t. ex. sten', Tab. f. 


IV : 


combir haud raro abbreviata sunt 5); 
praeterea abbreviationes non saepe oc- 
currunt. In fine quaternionum custo- 
des, quos dicunt, positi sunt. Ordi- 
nem verborum esse mutandum nonnul- 
lis locis adpositis signis est indica- 
tum ?). Litterae vel vocabula errato 
scripta saepe notantur subiectis pun- 
etis 19), interdum ita notata, simul li- 
neola inducta sunt :!); interdum lit- 
terae errato scriptae deletae 1?) vel in 
alias mutatae sunt 13). Uno loco vo- 
cabulum errato esse scriptum additis 
verbis indicatur 1*). Litterae vel verba 
omissa saepe supra lineam sunt addi- 
ta 15), nonnumquam vero infra lineam 
vel fn margine :5). Multis locis in mar- 
gine leguntur breves adnotationes di- 
versis manibus saeculo XVII, ex parte 
Latine scriptae, quae respiciunt ea quae 
textus continet; ex. c. "de decimatione", 

”påske offer" &c. Bespectu habito or- 


tho graphiae huius codicis, cuius scriptor ' 


non satis diligenter curavit regulas gram- 
— maticales 1?), haec observari merentur: 


8) Vide Tab. I. 

9) Vide not. 10. pag. 18; not. 23. p.23; not. 
11. p. 61. 

10) Vide not. 3. pag. 3; not, 21. p. 9; not. 
17. p. 14; not. 3. p. 16. &c. 


11) Vide not. 16. pag. 6; not. $4. p. 40; not; 


13. p. $0. 

12) Vide not. 18. pag. 7; not. 3. p. 12; not. 

6. p. 16. &c. 

13) Vide not. 3. pag. 12; not. 9. p. 13; not. 
8. p. 17. &c. 

14) "biltughir ella brutlikin" , Eps. 6:1; 
quo indicatur loco v. biltughir legendum 
esse brutlikin. Cfr. not. 16. pag. 14. 

1$) Vide not. 3. pag. 4; not. 12. p. 5; not. 
14. p. 6. &c. 

16) Vide not. 10. pag. 6; not. 22. p. 52. 

17) Exempli caussa adferantur ea quae oc- 
currunt in ipso principio: mep sine napa 
pro: meb sinum nuüpum, et: mopir oc al- 
guzlhelgun (nom.) pro mopor oc aldra 


nas här ej sällan förkortade *); för 
öfrigt förekomma förkortningar ej of- 
ta. I slutet af hvart lägg finnas så 
kallade custoder. Ordens ordning är 
på några ställen rättad genom til- 
satta tecken 9). Misskrifna bokstäf- 
ver eller ord äro ofta underpricka- 
de 19), stundom både underprickade 
och öfverstrukna 11); stundom äro 
misskrifna bokstäfver utplånade?) el- 
ler ändrade !3). På ett ställe är ett 
misskrifvet ord rättadt genom ett til- 
lägg 1*). Uteglómda ord eller bok- 
stäfver äro ofta tillsatta öfver ra- 
den !5), någon gång under raden el- 
ler i brädden 25), I brädden finnas 
på många ställen af olika händer i 
17:de århundradet skrifna korta an- 
märkningar , till en del på Latin, 
hvilka hafva afseende på textens in- 


'nehåll , t. ex. "de decimatione”, ”påske 


offer” &'c. | Angáende orthographien i 
denna handskrift, der språket i gram- 


matikaliskt afseende ej är synnerligen 


väl vårdadt !?), anmärkes : 


8) Se Tab. I. 
) Se not. 10. sid. 18; not. 23. s. 23; not. 
11. s. 61. 


70) Se not. 3. sid. 3; not. 21. s. 9; not. 
. $. 14 ; not. 3. s. 16. Sc. 
y Se e not. 16. sid. 5; not. 54. s. 40; not. 


1$) C not. 18. sid. LE not. 3. 5. 12; not. 


16. &c. 

13) Se not. ó. sid. 12; not. 9. s. 1J ; not. 
8. s. 77. S'c. 

14) ”biltughir ellz bratlikin", Eps. 6: [; kvar- 
med meningen dr att i | stället för biltaghir 
skall läsas brutlikin. Jfr. not. 16. sid. 44. 

T2) Se nat. 5c sid. 4; not. 12. s. 5; not. 


Dy Se not. 200. sid. 5; not. 22. «. 52. 

Såsom exempel härpå må anföras kvad 
som förekommer genast i början: meb si- 
ne napa i stället för meb sinum napum; 


äfvensom mopir oc alguzhalgun (nom Ji 

















V 


a occurrit pro &, et contra; ex. €. a förekommer för :e, och tvärtom; t. ex. 
amarkar, frenzsama spiel, magh, wart; denskir, melseghande, preng. 
o vel « pro a: o eller u fór a: 
holdi , suman, husuby manz. 
0 pro 6, et contra: 
' kops, moferni ; Ofüris , örkar, óskyldum, döma, hóggir &c. 
y pro i: y för i: 
boyn, byupir, luty, nym, tym &c. . ) 


o för ö, och tvärtom: 


y pro iu, et i» pro y: 


bypas, skytir, spins. 
T pro uw: ” 


y för iu, och iw för y: 


w för u: 
T», ym, vp, hms, nym, sim, tyr &c. 

Ó pro y: ó för y: 
bórper men, follis. 

» vel u pro gu: w eller u fór gu: 
fiuwr, leukuna. | 

d vel 9 pro t: . d eller 8 för t: 
edzörd, huld, salb , san? , etikd. | un 

th pro £ vel tt: - th för t eller tt:  . 


annathigia, boeth , bolagth, edsörth , feboth , gielditk, laath , math, mith, 
omictk, rethlica, sith, órthug &c. 





guz helgunna (gen.); porro: strengir (nom.) 
pro streng (acc.), KrB: 8: pr.; söpir pro 
sop, BB. 80; guzziuiu (i. e. guzziutur, 
acc. pl) pro guzziuium, KrB. 6:1; i sin 
(pro sinum) ytirsta tima, MB. 11; annat 
(pro andru) sinne , GB. 18; vfüda pro 
vfód , GB. 2; wt castapir pro wt castat , 
MB. 3: 2; marght pro margh , BB. 46: pr.; 
a De pro aghu pe, BB. 31: 1. &c. Huc per- 
tinent formae verborum regulis contrariae, 
ex. c. JoÁnaris pro soknara (gen.), Dj. 15; 
domarín (acc.), domaríns, pro domaran , 
domarans , bgB. 2:1; 3: pr. &c. 


stället för mobor oc aldra guz howlgunna 
(gen.) ; likaså strsengir (nom.) i st. f. streng 
(acc.), KrB. ó:pr.; sópir i st. f. sóp, 
BB. 50; guzziniu (d. d. guzziuiur, acc. 
pl.) i st. f. guzziuium, KrB. 6:1; i sin 
(i st. f. sinum) ytirsta tima, MB. 11; an- ' 
nat (i st. f. andru) sinne, GB. 15 ; vföda, 
i st. f. vföd, GB. 2; wt castapir i st. f. 
wt castat, MB. 3: 2; marght i st. f. margh, 
DB. 46 : pr.; a be i st. f. aghu pe, BB. 
21:1. o. s. v. Hit höra oriktiga gram- 
matikaliska former, t. ex. soknaris i st. 
f. soknara (gen.), Dj. 16; domarin (acc.), 
domarins, i st. f. domaran, domarans, PyB. 
2:1; J:pr. Sc. 


- 


VI 


ir in fine vocabulorum plerumque oc- ir förekommer vanligen i slutet af ord 


currit pro er: 


4 stället för er: 


biscopir, combir, drepir, fridir, markir, nifir, ripir, sandir, mifir &c. 


* in fine vocabulorum omittitur: 


r utelemnas i slutet af ord: 


atti, guzziuiu, kunu, manafa, vpbyrpi, pingaripi. 


Litterae saepe duplicantur: 


Bokstüfver fördubblas ofta: 


aa, anflat, aal (pro all), aax, faal (pro fall), naat, een, heem, aff, griiss, 
liius, siit, laghbockina, allna, skiellum, barnni , soknninni, thynnia, egn- 
nir, oop, hoor, sookn, tooc, cópp, drapp, nerr, [ryss, ossnellom, icttir 
(pro etir), lett, nett, bruun (pro brunn), bóót, fóórt, hóót &c. . 


Litterae omittuntur: 


Bokstáfver utelemnas: 


lere(f)z , ma(l)seghande , sie(l)fskut, bi(r)gher, fy(r)sta, kasnama/r)gir, 


sce(t)s. 


Duo vel tria verba in unum contra- 
huntur: 


Två eller tre ord sammandragas till 
ett: 


allimen, ensmanz, ezin (pro et sin), ezinni, fearsins, frelsman , halsic 


(pro hals sic), alguzhelgun. 


Jam allatis iis, quae de hoc manu- 
scripto codice, litt. 4 a me insignito, 
memoranda esse mihi visa sunt, rà- 
tiones quoque sunt exponendae, cur e- 
quidem statuerim hoc volumen conti- 
nere antiquiorem iuris Vestmannici co- 
dicem, cum e contrario antea credi- 
ium sit idem volumen continere iuris 
Dalecarlici codicem, recentior vero au- 
ctor !3) contenderit illud minime esse 
codicem iuris provinciae cuiusquam, sed 
tantum privati cuiusdam continere ad- 
notationes. Rationes, quae ad firman- 
das diversas istas opiniones allatae fu- 
erunt, primum breviter exponam, deinde 
quid ipse”hac de re sentio explicatu- 
rus. 





18) G. E. Sundström, in commentatione 
Academica, Praeside Celeb. Professore J. 
E. Boéthio, Upsalis 1827 edita: Lex Da- 
lekarlica antiqua sub examen revocata, 
pag. 6, 13. 


Sedan jag nu beskrifvit denna hand- 
skrift , hvilken jag utmärkt med bok- 
stafven A, bör jag ej underlåta att 
upgifva skälen dertill, att jag ansett 
densamma innehålla en äldre bearbet- 
ning af Vestmannalagen, då den der- 
emot förut blifvit hållen för att vara 
en lagbok för Dalarne, och en nyare 
författare åter 13) påstått att den fö- 
regifna Daulelagenr alldeles icke är en 
lagbok för något visst landskap, utan 
endast en samling af enskilda antek- 
ningar. Jag vill först i korthet fram- 
ställa de skäl, som för dessa olika 
meningar blifvit anförda, och derefter 
redogöra för min egen åsigt af den- 
na sak. 


18) G. E. Sundström, i en under Herr 
Professor J. E. Boöthii presidiun 1 
Upsala 1827 utgifven Akademisk afhand- 
liny: Lex Dalekarlica antiqua sub examen 
revocata , sid. 6, 1J. 





VII 


Codicem, de quo sermo est, olim, 
ut supra dictum est, possedit Stiern- 
hóók, qui eum anno 1669 Archivo 
Regio tradidit. Cum, ut videtur, mox 
cogitatum sit de hoc codice typis vul- 
gando, Stiernhóók composuit prae- 
fationem ostensuram quaenam lex hoc 
volumine contineretur; qua de re ne- 
que titulo quodam nec alia ratione ali- 
quid palam indicaret manuscriptus co- 
dex. Facta collatione id manifestum 
visum est Stiernhóók, hunc codi- 
cem nullum esse ex iis, qui iam typis 
essent vulgati (et inter quos etiam erat 
ius Vestmannieum). In alias itaque re- 
giones oculos coniiciens, maxime cogi- 
tavit de codicibus iuris Smalandiae, 
Oelandiae, Nericiae et Vermelandiae, 
in nullo vero horum adquiescere po- 
tuit; ad ius Vermelandiae tantum ali- 
qua probabilitas adesse ei visa est, ra- 
tione habita non solum ordinis iudici- 
orum in codice saepe memorato con- 
stituti, sed etiam eorum, quae ibi oc- 
eurrunt de Danis et Anglis, quibus 
cum Vestrogotia maxime et Vermelan- 
dia commercium fuisse visum est. Quod 
ad Dalecarliam attinet, quae eidem ac 
Vesimannia legifero subiecta erat, cre- 
dere non potuit Stiernhóók illam 
proprium habuisse codicem iuris, do- 
nec ei ante oculos venisset scriptum 
illustris cuiusdam viri, haud ita nu- 
per compositum, ubi inserla erant frag- 
menta quaedam iuris Dalecarlici, quae 
iam in initio libri Bygninga Balker 
dicti codicis manuscripti deprehenderat 
Stiernhóók. Postquam id, quod an- 
tea credi non potuerat, Dalecarliam nem- 
pe proprium habuisse iuris codicem, mi- 
ra quadam vi probabile reddiderat iudi- 
cium vel coniectura istius illustris viri, 
nuda citatione expressa, iam diversae 


Enligt hvad förut är omnámndt, har 
Stjernhüók egt den ifrågavarande 
handskriften, hvilken han år 1669 öf- 
verlemnat till Kongl. Archivet. Då frå- 
ga sannolikt genast wpstod om tryck- 
ning af denna lagbok, författade 
Stjernhöök dertill ett företal, der- 
uti det skulle visas hvad detta var 
för en lag , hvarom sjelfva handskrif- 
ten icke genom någon öfverskrift eller 
på annat sätt lemnade bestämd uplys- 
ning. I afseende på denna fråga fann 
Stjernhöök det, vid anställd jäm- 
förelse, vara klart, att detta icke kun- 
de vara någon af de landskupslaga?, 
som redan voro af trycket utgifna (och 
bland hvilka äfven var Vestmannala- 
gen). Han måste derför vända sina 
tankar åt andra håll, och satte dervid. 
sitt-ógonmürke mest på Smålands, Ó- 
lands, Nerikes och Vermlands lagbóc- 
ker; men i afseende på ingendera fun- 
nos några nöjaktiga skäl; endast hvad 
Vermlandslagen beträffade var någon 
liknelse, i anseende till dels de instan- 
tier som i den ifrågavarande -hand- 
skriften förekomma, deis hvad som der. 
talas om Danskar och Engelsmän , 
hvilka ”synas mest hafva haft sina 
commercia på Vestergötland och Verm- 
land.” Hvad angick Dalarne, så enär 
de med Vestmanland iydde under en 
lagman, hade man ej kunnet tro att 
den landsändan skulle hafva någon 
särdeles tag, intill dess Stjernhöök 
hade fått se ”en förnämlig mans skrift”, 
der för någon rund tid sedan hade 
blifvit utskrifna några fragmenter af 
Dalelagen , hvilka igenfunnits i bör- 
jan af BygningaBalken uti ifrågava- 
rande handskrift. Då den "[ürnámii- 
ge mannens” endast genom en cita- 
tion uttryckta omdöme eller gissning 
sålunda visat en förunderlig kraft att 





| | VIII 


adparuerunt rationes probantes dictum 
librum re vera continere ius Dalecar- 
licum; quod scilicet multa ibi occur- 
runt vocabula, quae isti tantum regi- 
oni nostro tempore sunt familiaria, ac 
inter illa vox skafskogher, quam -cor- 
.tieem arborum, quae farinae commi- 
Scetur, denotare autumavit Stiern- 
hóók; quod porro ex libro de iure 
ecclesiastico (6: 1.) adparet pagos pro- 
cul ab aedibus sacris sitos fuisse; ac 
praesertim id, quod in libro Gipninga 
Balker (11: pr.) dicitur, usque nempe 
a prima occupatione regionis Dala va- 
lusse ea, quae illo loco sancíuntur, 
Adferuntur quidem rationes nonnullae 
dubitandi, quarum eam tantum hoc loco 
repetam, quod in hoc codice comme- 
Jnorantur hundreda (hwundari) vel hae- 
radae, quamvis in Dalecarlia nullae ex- 
sistunt haeradae; cui dubitationi Stiern- 
hóók obiicit illam. regionem non in hae- 
radas quidem, attamen in hundreda vel 
paroecias esse divisam ; hundredum (i. 
e. centuriam) enim olim constitisse cen- 
tum viris fundos habentibus, tantos quo- 
que complexas esse paroecias Dalecar- 
licas, in Uplandia contra ceterisque pro- 
vinciis singulas paroecias primitus tri- 
ginta tantum viros proprios fundos ha- 
bentes continuisse. — Hadorph, qui 
hunc codicem typis vulgavit, ex loco 
libri Gipninga Balker nuper citato satis 
constare censuit illum ius Dalecarlicum 
continere; necesse tantum ei visum est 
probare nomen Dala isto loco signifi- 
"care Dalecarliam (Dalarne), non vero 
Daliam (Dalsland). Rationes hae prae- 
cipue sunt: Dalecarliam in omnibus ve- 
teribus scriptis appellari Dala, at Da- 
liam non ita; Dalecarliam esse vastam 
regionem, quam proprias habuisse le- 
ges verisimile est, sicut proprium habuit 
sigillum; Daliam vero prisco tempore 


- 


göra det troligt, som man förut ej 
hade kunnat tro, eller att Dalarne 
skulle hafva haft en, särdeles lag, så 
inställde sig nu flera skäl till bestyr- 
kande af den mening, att den ifrå- 
gavarande lagboken verkligen var en 
Dalelag ; såsom att der förekomma 
många ord, som endast i Dalarne nu- 
mera äro brukliga; att der talas om 
skafskog, hvarmed skulle menas bark, 
som blandas. med mjöl till föda; att 


det finnes af KristnuBalken (6: 1.) att 


byarne varit belägna långt ifrån kyr- 
kan; och i synnerhet det som i Gip- 
ningaBalken (11: pr.) förmäles derom, 
att vissa der förekommande stadgan- 
den hade gällt alltsedan Dala bygdes. 
Häremot anföras några betänkligheter, 
bland hvilka jag endast vill uprepa 
den, att i denna förmenta Dalelag ta- 
las om kundare eller härad, fastän i 
Dalarne inga härad finnas; hvaremot 
Stjernhöök invänder att Dalarne 
icke iäro skiftade i härad , men väl 
uti hundare eller soknar; ty ett hun- 
dare bestod fordom af hundrade "be- 
satte” bönder, och så många hafva 
soknarne i Dalarne innehållit, då der- 
emot i Upland och de andra landska- 
pen en socken ursprungligen ej haft 
mera än tretio bönder. — Hadorph, 
som i tryck utgifvit denna lagbok, 
har, på grund af det nyss anförda 
stället i GipningaBalken, ansett det 
vara afgjordt att den är en Dalelag; 
han har endast funnit nödigt att sär- 
skildt bevisa att namnet Dala på an- 
förda ställe beteknar Dalarne, och ej 
Dalsland. Grunderna äro fürnámli-' 
gast dessa: att Dalarne i alla gamla 
skrifter benämnas Dala, men icke så 
Dal; att Dalarne äro en stor och vid 
landso?ft, som sannolikt haft sin egen 
lag, såsom de haft ett eget sigill; 





IX 


numquam fuisse discretam regionem, 
sed partem "Vestrogotiae ad legifera- 
tum Vestrogoticum pertinentem, quam 
ob caussam in iure communi Christo- 
pheriano BygnB. 23 dicitur Dalia in 
Vestrogotia; hunc codicem iuri Vest- 
mannico valde esse similem; hic com- 
memorari Ausabyman ut praesidem pro- 
vinciae vel praefectum, Huseby vero, 
ubi habitavit ille praefectus, situm es- 
se in Dalecarlia, olimque fuisse se- 
dem legiferi vel praedium regium. — 
Postquam, ex his rationibus, dictus co- 
dex typis vulgatus est cum titulo iuris 
Dalecarlici, de re non amplius disce- 
ptatum est, donec, in commentatione 
Ácademica supra commemorata, dubi- 
tationes conira fictitium codicem iuris 
Dalecarlici in medium proferrentur. Au- 
ctor istius commentationis ita disserit: 
Dalecarlia et Vestmannia in haec us- 
que tempora communes habuerunt le- 
giferos, quamobrem leges quoque iis 
fuisse eommunes, verisimile est (pag. 
6,8) Hic igitur codex non potuit esse 
lex Dalecarliae propri3, nec isti regi- 
oni fuit accommodatus, cum nihil conti- 
neat de fodina Falunensi, de opere 
carbonario aliisque rebus, de quibus 
in codice iuris Dalecarlici aliquid esse 
definitum fas esset credere (pag.4, 3.) 
at eontra anseres ibi commemorantur 
(KrB. 3: |; BB. 39: 6), qui nostro quo- 
que tempore in meridialibus tantum Da- 
lecarliae partibus, Vestmanniae finiti 
mis, apud locupletiores quosdam ru- 
Slicos passim inveniuntur (pag. 10, 11.) 
Nonnulla quidem vocabula im hoc co- 
dice occurrentia adhuc in Dalecar- 
lia audire licet; haec vero aliis etiam 
locis olim vulgaria fuisse, verisimile 
est; pariter ac nomen Husby, quod in 
Dalecarlia invenit Hadorph, in mul- 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 


hvaremot Dal aldrig varit en särdeles 
landsort för sig sjelf i forntiden, utan 
en del af Vestergötland, och till dess 
lagsaga hörande, hvarför det ock i 
Christoffers Landslag BygnB. 23 
kallas Dal i Vestergötland; att denna 
lagbok har mycken likhet med Vest- 
mannalagen; att här talas om husaby- 
man såsom en landsfogde eller höf- 
ding, men Huseby, der denne fogde 
bott, är bbläget i Dalarne, och har 
fordom varit såsom en lagmans- eller 
kungsgård. — Sedan, på dessa grun- 
der, ifrågavarande lagbok blifvit tryckt 
med titlen Dalelag, har saken icke va- 
rit ansedd såsom tvist underkastad, 
till dess, uti förutnämnda akademiska 
afhandüng, tvifvelsmål blefvo ytrade 
emot den föregifna Dalelagen. För- 
fattaren af anförda afhandling anmár- 
ker att Dalarne och Vestmanland än- . 
da till vår tid haft gemensam lagman, 
och derför ock sannolikt samma lag; 
att således Vestmannalagen. har gällt 
för helu denna lagsaga (sid. 6, G.). 
Den föregifna Dalelagen har olltså 
icke kunnat varq en lagbok för Da- 
larne, för hvilken landsort den icke 
heller finnes vara passande, enär der 
icke förekommer något om Falu gruf- 
va, om kolning m. fl. ämnen, om hvilka 
mar skulle vänta att finna stadgan- 
den i en Dalelag (sid. 4,5.); deremot 
omtalas der gäss (KrB.J: 1; BB. 39: 
6.), som ännu på vår tid icke finnas 
utan hos förmögnare bönder i den sö- 
dra, till Vestmanland gränsande de- 
len af Dalarne (sid. 10, 11.). Några 
der förekommande ord äro väl ännu 
brukliga i Dalarne, men i äldre tider 
hafva dessa ord troligen varit bruk- 
liga äfven i andra landskap , likasom 
namnet Husby, hvilket Hadorph 


x 


tis aliis provinciis occurrit (pag. 12). Si 
vetus iuris sanctio dé ,successionibus 
hic commemorata: (GB. 11: pr.) in illa 
usque tempora perdurasset, cum leges 
Christophorianae promulgatae sunt, me- 
moria tam singularis usus non cito ex- 
stingui potuisset; at in codice legum 
nuper dictarum manuscripto, quem nunc 
possidet vir perillustris, H. Iárta, Da- 
lecarliae antehac Gubernator, saeculo 
vero XVI possederunt iudíces quidam 
Dalecarliae, inter alias adnotationes le- 
tuntur quaedam de iure hereditario, 
ex antiquioribus, ut dicitur, legum co- 
dicibus hausta; neque vero hic ullum 
exstat vestigium singularis illius ordinis 
successionis, qui sancitur in codice de 
quo nunc sermo est, nec ullo loco de 
lege quadam Dalecarliae peculiari men- 
tio fit (pag. 9, 10). Si praeterea co- 
dici Vestmannico conferatur dictus co- 
dex, facile adparet illum esse distin- 
ctum et plenum, hunc vero confusum 
et imperfectum esse, ac nonnulla con- 


tinere, quae publica auctoritate valere: 


non potuerint, ex. c. quae de mulcta- 
rum quarundam quantitate et divisione 
hic sanciuntur (pag. 7, 8.. Hoc igitur 
opus nihil, ut videtur, aliud continet, 
quam privati cuiusdam adnotationes, pu- 
blica auctoritate destitutas; praeviam 
forsan commentationem, qua dein sub- 
structa fuit lex Vestmannica, immixtis 
variis, quae partim ex ceteris legibus, 
Uplandica imprimis, excerpsisset com- 
pilator, partim ex proprio arbitrio de- 
promsisset (pag. 6, 7.). Altamen ea quo- 
que proponitur opinio, hunc codicem 
forsan addicendum esse Nericiae, quae 
antiquitus integram nomarchiam con- 
stituit, ac proprias leges habuisse di- 
citur (pag. 13.). 

Etsi auctor nuperrime commemora- 
tus, me iudice, a vero haud procul 


- 


igenfunnit i Dalarne, också finnes i 
många andra landskap (sid. 12.). Om 
den här omnämnda gamla lagen om arf 
(GB. 11: pr.)' kade gällt ända till dess 
K. Christoffers Landslag stadfá- 
stades, så hade minnet af ett sådant 
eget förhållande ej kunnat med ens 
utplånas; men uti en Herr LandsMf- 
dingen m.m. H. Järta tillhörig hand- 
skrift af nämnda Landslag, hvilken i 
16:de århundradet tillhört några do- 
mare i Dalarne, finnas, bland andra 
antekningar, ett stycke om arf, ”ut- 
draget af de gamle lagböcker” ; men 
hvarken finnes der något spår af den 
i den föregifna Dalelagen stadgade 
arfsordning, ej heller talas der nágor- 
städes om någon Dalelag (sid. 9, 10.). 
Om man för öfrigt jämför den för- 
menta Dalelagen med Vestmannalagen, 
så finner man att den senare är tyd- 


lig och fullständig, den förra deremot 


är oredig och ofullständig, och innehål- 
ler dessutom stadganden, som ej kun- 
nat hafva gällande kraft, såsom i af- 
seende på vissa böters belopp och för- 
delning (sid. 7, 8). Detta arbete in- 
nehåller derför troligen icke annat än 
någon enskild mans antekningar, utan 
offentlig auktoritet — möjligtvis en 
förberedande upsats, hvilken sederme- 
ra blifvit lagd till grund för Vest- 
mannalagen ; och hvari åtskilligt blif- 
vit inblandadt , som författaren dels 
hämtat ur andra lagar, i synnerhet 
Uplandslagen , dels efter eget godtyc- 
ke tillsatt (sid. 6,7.). Dock ytras äf- 
ven den tanke, att denna lagbok mój- 
ligen kunde hafva tillhört Nerike, som 
af ålder utgjort en särskild lagsaga, 
och äfven skall hafva kaft sin egen 
lagbok (sid. 13.). 

Ehuru sistanförde författare, enligt 
mitt omdöme, kommit sanningen tem- 


” XI 


abest, id tamen quod statuit, codicem 
. hactenus iuris Dalecarlici nomine insi- 
gnitum, non fuisse iuris codicem, sed 
privati tantum hominis adnotationes pu- 
blica auctoritate destitutas continere, 
nititur falsa omnino opinione de ori- 
gine codicum iuris provinciarum. Si, 
sicut hodie, eo ' quoque tempore, quo 
valuerunt isti codices, rei ita fuisset 
comparatum, ut scriptum iuridicum in 
legis formam redactum, nisi a pote- 
state legislatoria confirmatione rite es- 
set munitum, non accipere potuisset 
nomen codicis iuris, Sed tantum roga- 
tae legis vel theoreticae commentatio- 
nis; si, iuquam, ita fuisset, quaeren- 
dum sane esset utrum hoc opus re 
vera fuerit codex iuris an privati tan- 
tum hominis adnotationes, idemque et- 
iam quaerendum esset de plerisque ce- 
terorum codicum iuris provinciarum, de 
quibus non magis quam de eo, de quo 
nunc sermo est, constat an rite fue- 
rint confirmati, At longe aliter isto 
tempore res se habuit.  Legiferi erat 
ad iuris disciplinam evolvendam , con- 
ferre, idque non tantum legibus spe- 
cialibus casibus adplicandis, verum et- 
iam legibus continua serie.recitandis co- 
ram populo in conventibus iudicialibus 
congregato; hunc vero in finem ne- 
cesse fuit leges in scripturam redigere 


factis adnotationibus, quae primitus bre-- 


ves et mancae, procedente tempore ma- 
gis magisque evaderent ordinatae ple- 
naeque :?). Quod nonnulli iuris codices, 
ex specialibus caussis, muniti sunt re- 
gi& confirmatione, inde non sequitür 
talem confirmationem in universum es- 


ld 


19) Cfr. librum meum om Sveriges äldsta in- 


delning i landskap och landskapslagarnes 


- upkomst , Ups. 1835, pag. $9 et seqq. 


ligen nära, så grundar sig dock hans 
påstående att den hittills så kallade 
Dalelagen icke skulle kafva varit nå- 
gon lagbok, utan endast en enskild 
mans antekningar utan offentlig auk- 
toritet , på en alldeles oriktig före- 
ställning om landskapslagarnes up- 
komst. Om förkållandet på den tid 
då dessa lagar gällde, hade varit så- 
dant som nu, att en juridisk skrift, 
författad i form af lag, om den ej 
erhållit formlig stadfästelse af veder- 
börlig lagstiftande myndighet, ej ha- 
de kunnat få namn af lagbok, utan 
endast af ett lagförslag eller en theo- 
retisk afhandling, så måste visserli- 
gen fråga upstå derom, huruvida fö- 
revarande arbete verkligen varit en 
lagbok , eller endast en enskild mans 
antekningar; och denna fråga måste 
äfven sträcka sig till de flesta öfriga 
landskapslagarne, om hvilka man lika 
litet som om den nu ifrågavarande , 
har sig bekant att de blifvit formli- 
gen stadfästade. Men förhållandet var 
helt annorlunda på den tiden, Det 
var lagmannen som det tillhörde att 
utbilda rättssystemet ej blott genom la- 
garnes tillämpning på särskilda före- 
kommande fall, utan ock genom de- 
ras förkunnande i ett sammanhang för 


det på tingen församlade folket; och 


för detta behof blef det nödvändigt att 
bringa lagarne i skrift genom antek- 
ningar, som, i början korta och ofull- 
ständiga, med tiden blefvo alltmera ord- 
nade och fullständiga 19). Att några 
lagböcker , af särskilda anledningar, 
erhöllo kunglig stadfästelse, bevisar icke 
att en sådan skulle i allmänhet hafva 


19) Jfr. min afhandling om Sveriges äldsta 
indelning i landskap och landskapslagarnes 
upkomst, Ups. 1835, sid. 69 o. f. 


XII 


se necessariam existimatum fuisse, quod 
veritati non esse consentaneum etiam 
comprobat codex iuris communis Ma- 
' gnaeanus, qui etsi, quantum constat, non 
confirmatus, tamen per: omne regnum 
aboluit leges provinciales. Certe ita- 
que tantum abest ut probari possit o- 
pus, de quo nunc agitur, quodque non 
minus quam ceteri codices iuris pro- 
vinciales habet externam legis formam, 
publica confirmatione fuisse munitum, 
ut potius contraria sententia verisimi- 
lior sit; idem vero omnino valet de 
plerisque ceterorum codicum iuris pro- 
vincialium. Hunc codicem et mancum 
esse et alis mendis laborare, facile 
concedatur; absurdum vero esset con- 
tendere omnes ceteros codices, de qui- 
bus, an re vera leges fuerint, non est 
dubitatum, plenos esse vitiisque immu- 
nes; nec minus absurdum esset statu- 
ere necesse esse ut omnia eiusmodi 
opera, si nomen codicis iuris iis tri- 
buatur, pari omnino arte sint, compo- 
sita — quod ne cogitari quidem potest. 
Quod denique attinet ad quantitatem et 
partitionem mulctarum quarundàm in 
hoc codice statutarum, sufficiat obser- 
vare haec nihil omnino probare. "Tuti 
igitur statuere possumus huic operi no- 
men codicis iuris esse tribuendum, id- 
que eodem iure eodemque sensu ac 
ceteris codicibus iuris provinciarum. 
Quaeritur itaque cuinam provinciae ad- 
scribendus sit hic codex Eum conti- 
nuisse ius Nericiae, ex eo quidem con- 
lici posset, quod ab altera parte multa 
hic conveniunt cum codice Vestmanni- 
co, ab altera vero quaedam ex iure 
Sudermannico hausta sunt; at ita non 
esse, ex eo evidens est, quod Dalecar- 
liae hic expresse fit mentio; ac mani- 


varit ansedd som oumbärlig , kvilket 
visserligen icke var förhållandet ; så- 
som ännu K. Magnus Erikssons 
Landslag bevisar, -kvilken, så vidt be- be- 
kant är, ej erhöll stadfüstelse , 

likväl snart öfver hela riket undan- 
trängde landskapslagarne. Det är sà- 
ledes visserligen både möjligt och tro- 
ligt att ifrågavarande arbete, hvilket, 
lika mycket som de öfriga landskaps- 
lagarne, har den ytre former af en 
lag, ej erhållit formlig stadfüstelse; 
men alldeles samma förhållande är med 
de flesta öfriga landskapslagarne. Att 
denna lagbok både är ofullständig och 
kar andra brister, må gärna medgif- 
vas; men att påstå att alla de öfriga 
lagböckerna, hvilkas egenskap af la- 
gar icke är ifrågasatt , äro fullstán- 
diga och felfria, vore en orimlighet; 
likasom det vore orimligt att påstå att 
alla dylika arbeten , om de skola så- 


.som verkliga lagböcker erkännas, må- 


ste vara författade med en alldeles li- 
ka grad af skicklighet — något som i 
sig sjelft är alldeles otänkbart. Be- 
träffande ändtligen de här förekomman- 
de särskilda stadganden om vissa bö- 
ters belopp och fördelning, så torde 
det vara nog att härom anmärka att 
detta bevisar jämnt ingen ting. Vi 
kunna således tryggt låta ifrågava- 
rande arbete gälla som en lagbok, med 
lika rätt och i samma mening som de 
öfriga landskapslagarne. Fråga bär 
då hvilket landskap denna lag har till- 
hört. Att den skulle kafva varit Ne- 
rikes lagbok, dertill kunde väl det an- 
tagas såsom skäl, att à ena sidan myc- 
ket här öfverensstämmer med Vestman- 
nalagen, men å andra sidan också åt- 
skilligt är hämtadt ur Södermannala- 


gen; men deremot bevisas motsatsen 


tydligen deraf, att Dalarne här uttryck- 





XIII 


festum quoque est ea quae, testanti- 
bus litteris Regis Magni Erici filii 
ad inhabitatores Nericiae, die beati Io- 
hannis ante portam Latinam (6 Maii) 
a 1330 datis, in codice iuris Nericiae 
statuerentur de hospitiis *?) (eadem sine 
dubio quae ex edicto R. Magni de a. 
12835, statuto scilicet Alsnoénsi, in alios 
quoque codices iuris provinciarum, in- 
ter quos codicem Vestmanniae recen- 


tiorem, KópB. 12, sunt translata), in 


codice de quo nunc agitur desiderari. 
Hunc codicem Dalecarliae proprium fu- 
isse,"credi quidem posset ea ex ratione, 
quod de ordine successionis GipnB. 11: 
pr. statuto dicitur eum valuisse & si- 
jan dala bygdhus, i. e. inde a tem- 
pore quo primum habitaretur Dalecar- 
lia; attamen, etiamsi hac re evidens 
est Dalecarliam pertinuisse ad illam pro- 
vinciam, in 'cuius usum compositus est 
hic codex, inde non sequitur illam pro- 
vinciam sola Dalecarlia constitisse, quod 
omnino refellitur alüs cognitis rebus; 
sicut perversum esset inde, quod in 
fragmento codicis iuris provinciae 'Tio- 
hárad adhuc exstante nominantur quat- 
tuor loca in territorio Upvidinge sita, 
concludere istum codicem ad hoc tan- 
tum territorium, non vero ad totam pro- 





20) "Statuimus :.. et ordinamus ... modumque 
el formam hospitalitatis contentos in libro 
vestro legali per magniflcum principem do- 
minum 'Magnum «quondam Regem Swethie 
anum nostrum karissimum condito, quem 
eciam specialiter quantum ad hunc articulum, 
approbamus, et auctoritate presencium con- 
firmamus, erga omnes in omnibus inuiolabi- 
liter obseruare." Cfr.Suhm, Hist. af Dan- 
mark, XII. pag. 382, et meum librum Ju- 
rid. afhandl. 1 häft. pag. AS, 49. 


lijen nämnas; äfvensom det dr uppen- 


bart att de i Konung Magnus E- 
rikssons Bref till Nerikes inbygga- 
re, dat. die beati Iohannis ante portam 


Latinam (d. 6 Maj) 1330, omnämnda . 


stadganden om güstning, hvilka funnos 
i Nerikes lagbok 29) (utan tvifvel sam- 
ma stadganden , som ur K. Magni 
förordning af 1285, eller den så kal- 
lade Alsnö stadga , blifvit införda i 
flera af de öfriga Landskapslagarne, 
och äfven i den yngre Vestmannala- 


"gen, KöpB. 12.), icke finnas i den nu 


ifrågavarande. Att denna lagbok skulle 
hafva tillhórt Dalarne särskildt , der- 
till kunde väl någon anledning hämtas 
deraf, att det i GipnB. 11: pr. säges 


att den der stadgade arfsordning gällt - 


& sipan dala bygdhus; men, ehuru der- 
af är tydligt att Dalarne hört till det 
område, för hvilket denna lagbok blif- 
vit författad, så kan deraf icke an- 
ses bevist att detta område utgjorts af 
Dalarne ensamt, då ett sådant anta- 
gande bestämdt vederlägges af andra 


kända förhållanden; likasom det vore 


högst oriktigt att af den omständig- 
het, att i den del af Tiohärads lag- 


bok som ännu finnes i behåll, nämnas 


fyra ställen som äro belägna i Upvi- 


dinge härad, draga den slutsats, att 


lagboken gällt för detta härad ensamt, 


20) "Statuimus ...et ordinamus ... modumque 
et formam . bospitalitatis contentos in libro 
vestro legali per magniflcum principem do- 
minum Magnum quondam Regem Swethie 
auum nostrum karissimum condito, quem 
eciam specialiter quantum ad hunc articulum, 
approbamus, et auctoritate presencium con- 
firmamus, erga omnes in omnibus inuiolabi- 
liter obseruare." Jfr. Suhm, Hist. af Dans 
mark, X//. sid. 382. Mina Jurid. afhandl. 
I hdft. sid. 48, 49. | 


1 


XIV . 


vinciam pertinuisse ?!). Iam Stiern- 
höök, üt antea observatum est, in- 
credibile visum erat Dalecarliam, quae 
eidem ac Vestmannia legifero subiecta 
esset, proprias habuisse leges, quam- 
vis illustris quidam vir, qui hoc for- 
san non secum reputaverat, hunc co- 
dicem sub nomine iuris Dalecarlici ci- 
fando, potuit inducere Stiernhóók in 
sententiam, quam falsam esse jam antea 
intelligere potuerat. Hadorph quoque, 
probaturus nomen Dala 1. c. denotare 
Dalecarliam non vero Daliam, observat 
Daliam in Vestrogotia prisco tempore 
numquam fuisse discretam regionem, sed 
partem Vestrogotiae ad legiferatum Ve-. 
strogotiae pertinentem, pariter ac Vae- 
rendia in Smalandia constat quibusdam 
territoriis ad legiferatum 'Tiohárad per- 
tinentibus; rem vero ita se habuisse sa- 
tis constare ex codice Christophoriano 
BygnB. 23, ubi Dalia in Vestrogotia 
commemoratur; at eum, mirifice occae- 
catum, fugit Dalecarliam prisco tem- 
pore non [fuisse discretam regionem 
sed partem Vestmanniae ad legiferatum 
Vestmannicum pertinentem; quod non 
minus evidenter constat ex eodei loco 
codicis Christophoriani, ubi commemo- 
ratur Dalecarlia in Vestmannia. Hoc 
ipsum, quod Dalecarlia fuit pars Vest- 
manhiae, non vero discreta provincia ? 2), 


21) Cfr. Kibram meum Jurid. afhandl. 1 hdft. 


pag. 15. 

22) Saeculo XVIII Vestmannia et Dalecarlia 
quidem alternis vicibus divisae fuerunt in 
duos pluresve legiferatus, ac iterum con- 


iunctae (vide Hülphers, Dagbok öfver - 


en resa i Stora Kopparbergs. hófdinge- 


dóme, pag. 481.); hoc vero ad rem, de. 
qua nunc agitur, nihil attinere, manifestum, 
est. 


och ej för hela lagsagan 21). Redan 
Stjernhóók hade, såsom förut är 
anmärkt , insett otroligheten deraf att 


 Dalarne, som "med Vestmanland sor- 


terade under en lagman”, "skulle haf- 
va någon särdeles lag", ehuru "en for- 
nàmlig man" , som tilláfventyrs icke be- 
tänkt detta förhållande, endast dermed 
att han. citerat denna lagbok under 
namn af Dalelagen, förmådde att föra 
Stjernhöök på en mening, kvars 
oriktighet han redan hade kunnat in- 
se. Äfven Hadorph, då han skall 
bevisa att med dala på anf. st. menas 
Dalarne och ej Dalsland , : anmärker 
att ” Dal i Vestergötland hafver aldrig 
varit en särdeles landsort för sig sjelf 
i förtiden , utan en del af Vestergöt- 
land och under dess lagsaga beläget, 
såsom Värend i Småland, beståendes 
af några härader under Tio härads lag- 
saga, hvilket tydligen bevisas af BygnB. 
LL. 23. Cap., hevarüst Dal i Vester- 
götland nämnes”; men genom en be- 
synnerlig fórblindelse besinnar han icke 
att Dalarne icke heller hafva varit en 
särdeles landsort für sig sjelf i förti 
den, utan en del af Vestmanland, och 
under dess lagsaga belägna, såsom li- 
ka tydligt bevisas af samma ställe i 


LL., der Dala i Vestmannaland ntäm- 


nas. Just denna omständighet , att 
Dalarne voro en del af Vestmanland, 
och ej utgjorde en särskild lagsaga ??), 


21) Jf. mina Jurid. afhandl I häft. sid. 


22) I sistförflutna årkundradet hofva Vest- 
manland och Dalarne flera gånger varit 
än delade i två eller flera lagsagor , än 
åter sammanslagna (se Hülphers, Dag- 
bok' öfver en resa i Stora Kopparbergs höf- 
dingedöme, sid. 481.); men detta har na- 
ragg vit intet inflytande på närvarande 
råga. 











- | XV 


aeque evidenter probat Dalecarliam non 
: habuisse proprias leges, ac ex pari ra- 
tione, ut ipse recte observavit Ha- 
dorph, concludere licet Daliam non po- 
tuisse habere propriasleges. Alio itaque 
argumento non opus est, quo probetur 
codicem, de quo agitur, non potuisse ad 
Dalecarliam solam pertinere; ex variis 
aulem, quae continet hic codex, eadem 
res evidens est. Quaedam huc perti- 
nentia, ac partim iam a Stiernhóók 
allata, supra sunt commemorata, ex 
quibus tantum id unum, quod maximi 
est momenti, nunc repetere liceat, quod 
nempe multis locis mentio fit de hun- 
dredis (hundari), quae in Dalecarlia 
numquam exstiterunt. Ad hanc diffi- 
cultatem  removendam affert quidem 
Stiernhóók Dalecarliam non esse di- 
visam in territoria Aárad dicta, atta- 


men.hundreda vel paroecias contine-. 


re; hac vero re satis patet quam af- 
ficta esset caussa quam defendendam 
susceperat Stiernhóók, cui non po- 
tuit esse incognitum, quod in provin- 
. ciis Suethicis appellaretur Aunda?i, idem 
omnino esse quod in Goticis provinciis 
insigniretur nomine Aerap, quod no- 
men recentiore tempore in istis quoque 
provinciis, ubicumque exstitit haec ter- 
rae divisio, locum prioris denominatio- 
nis occupavit. Observandum quoque est 
non uno tantum loco heic occurrere 
nomina /and (ex. c. vart land , nosira 
provincia), land ok laghsagha, land ok 
laghskila, lands neempd eb quae ter- 
ram in qua valuit hic iuris codex re- 
spicere manifestum est; at Dalecarlia 
non potuit habere nomen provinciae 
(land), cum pars tantum esset provin- 
ciae, scilicet Vestmanniae. Quod heic 


23) Vide Glossarium. 


a 


är ett lika afgörande bevis att Da- 
larne ej kade särskild lag, som allde- 
les enahanda förhållande bevisar, så- 
som Hadorph sjelf riktigt anmärkt, 
att Dalsland 'ej kunde hafva särskild 
lag. Således behöfdes ej annat bevis 
att ifrågavarande lagbok ej kunnat 
vara en särskild lag för Dalarne; men 
härtill komma flera af lagbokens inne- 
håll hämtade skäl. Åtskilliga sådana 
till en del redan af Stjernhöök an- ' 
förda betänkligheter hafva redan blif- 
vit omnämnda, af hvilka jag nu en- 
dast vill uprepa den mest betydande, 
att här på många ställen talas om 
hundare, hvilka i Dalarne aldrig fun- 
nits. Denna betänklighet söker Stjern- 
höök väl undanrödja med det föregif- 
vande, att Dalarne icke. äro skiftade 
i härad, men väl uti hundare eller 
soknar; men denna undflykt visar till- 
rückligen huru sjuk den sak var, som 
Stjernhöök hade åtagit sig att för- 
svara, enär han e kunde vara okun- 
nig derom, att kvad som i Svea land- 
skapen hette hundare, var alldeles det 
samma som i de Götiska landskapen kal- 
lades hürad, hvilken benämning på en 
senare tid i Svea landskapen, så vidt 
denna indelning sträckte. sig, utträng- 
de den förra.  Afven må anmärkas 
att här på flera ställen förekomma be- 
nämningarne land' (t. ex. vart land), 


"land ok laghsagha, land ok laghskila, 


lands nempd 23), hvilka tydligen be- 
tekna det område för hvilket lagboken 
gällde; men Dalarne kunde ej få ramn 
af land, emedan de endast utgjorde 
en del af ett land, nemligen Vestman- 
land. Att Dalarne här nämnas, bevi- 
sar således väl att denna lagbok till 


23) Se Glossarium. - 





XVI 


mentio fit Dalecarliae, id quidem pro- 
bat hunc codiceni pertinuisse ad pro- 
vinciam, ubi sita erat Dalecarlia; neu- 
tiquam vero illum huic tantum parti il- 
lius provinciae fuisse proprium. Nec 
. magis ad hoc probandum valent cetera 
argumenta, quae in hunc finem allata 
fuerunt. Non valet id, quod nonnulla 
vocabula hic occurrentia adhuc Dale- 
carliae incolis sunt familiaria; multa e- 
nim vocabula quae occurrunt non tan- 
. tum in hoc, sed etiam in ceteris iuris 
antiqui codicibus, deprehenduntur iam 
in hae, iam in alia provincia; ac prae- 
terea notum est omnibus Dalecarliam, 
magis quam aliam quamcumque Sue- 
ciae partem, priscam servasse linguam. 
. Non valet vocabulum skafskogher, quod 
non in Dalecarlia sola etiamnunc in usu 
est, quamvis aliud significat quam quod 
Stiernhóók coniiciendo statuit. Nec 
id quod KrB. 6: i. dicitur de longo iti- 
nere ad aedem sacram; talia enim in- 
tervalla hodieque exsistunt mültis aliis 
locis quam in Dalecarlia; ac etsi ita 
non esset, id quod citato" loco dicitur, 
saepe posset accidere, cum Dalecarlia 
etiam pertinuerit ad provinciam, in qua 
valuit hic codex. Nec denique id quod 
dicitur de viro hwsabyman appellato, 
cum v. Àusaby in hac compositione non 
sit nomen proprium, ac praeterea no- 
men Husby, ut in citata commentatione 
Academica recte est observatum, inve- 
niatur non tantum in Dalecarlia, verum 
multis quoque locis in ceteris huius 
regni provincüs. Cum iam satis evi- 
denter, ni fallor, demonstraverim , co- 
dicem, de quo sermo est, non Dale- 
carliae soli fuisse proprium, simul] pro- 
bavi eum certe valuisse in Dalecarlia, 
at ea ratione ut pertinuerit ad provin- 
ciam, cuius pars fuit Dalecarlia, nempe 
Vestmanniam. Hoc non tantum sequi- 


hört det land, hvarást Dalarne- voro , 
belägna , men alldeles icke att den 
tillhórt endast denna del af lagsagan. 
Lika litet bevisas detta af de ófriga . 
omständigheter , hvilka blifvit anförda 
såsom bevis. Icke deraf, att ett och 
annat här förekommande ord ännu bru- 
kas i Dalarne; ty samma förhållande 
är med många ord som finnas ej blott 
i denna, utan ock i de andra. land- 
skapslagarne , att man igenfinner dem 
än i ett, än i ett annat landskap; och 
det är dessutom allmänt kändt att Da- 
larne, mera än. någon annan ort i 
Sverige , bibehållit det gamla språket. 

Icke heller af ordet skafskogher, kvil- 
ket icke endast i Dalarne ännu finnes 
i behåll, ehuru i en annan mening än 
Stjernhöök gissningsvis antagit. 
Icke heller af hvad i KrB. 6: 1. talas 
om den händelse att vägen till kyrkan 
är lång, enär ännu i dag förhållan- 
det är sådant på många andra ställen 
än i Dalarne; och äfven om ej så vo- 
re, så skulle denna händelse ofta in- 


- träffa, då äfven Dalarne voro belägna 


inom det område för hvilket denna lag- 
bok gällde. Slutligen icke heller af 
hvad här talas om husabyman, enär 
husaby i denna sammansättning icke 
är ett nomen proprium, och dessutom 
namnet Husby, såsom i anförda Dis- 
putation rätteligen är anmärkt, igen- 
finnes e blott i Dalarne, utan ock på 
många ställen i rikets öfriga landskap. 
Då jag nu, såsom jag tror, tillräck- 
ligen tydligt ådagalagt att ifrågava- 
rande lagbok ej varit en särskild lag 
för Dalarne, har jag tillika visat att 
den visserligen gällt för Dalarne i så 
måtto; att den tillhört det landskap, 
kvaraf Dalarne utgjorde en del, nem- 

ligen Vestmanland. Detta följer "icke 
blott af det sätt, hvarpå Dalarne här . 


XVII 


tur ex ea ratione, qua heic commemo- 
. ratur Dalecarlia, sed manifestius quo- 
que erit si hunc codicem eonferas ei, 
qui hactenus sub nomine iuris Vest- 
mannici cognitus fuit. Stiernhóók 
quidem id constare visum est, hunc 
codicem non esse unum ex iis iuris 
provincialis antiquis codicibus, qui in 
archivo regni adservarentur, iamque in 
publicam lucem editi essent; non vero 
intellexit hunc codicem, etiamsi non i- 
dem esset ao codex iuris Vestmannici 
antea typis vulgatus, tamen re vera 
pertinuisse ad eandem provinciam, nec 
aliud inter hos codices differre, quam 
quod alter antiquior, alter recentior es- 
set; quod mirum non potest videri cui 
cognitum est adhuc exstare duos iuris 
Vestrogotici codices, alterum antiquio- 
rem alterum vero recentiorem; ac pa- 
riter iuris urbici codicem antiquiorem 
et recentiorem, binosque iuris commu« 
nis codices, antiquiorem et recerntio- 
rem; duos quoque exstitisse iuris Su- 
dermannici codices, antiquiorem et re- 
centiorem, quorum tamen ille periit ? +); 
et denique, ut unum tantum exterarum 
legum exemplum adferam, duos exstare 
juris Selandici codices, qui ratione ae- 
tatis haud multum inter se differre pos- 
sunt. Quod itaque statuo, codicem de 
quo nunc agitur, in Dalecarlia etiam 
valuisse, id non repugnat rei antea 
commemoratae, quod nempe hic 'co- 
dex quaedam continet, quae ad Dale- 
earliam non fuerunt accommodata; Da- 
lecarlia enim pars tantum fuit provin- 
ciae, ad quam pertinuit hic codex; quam- 
vis itaque ex. c. hundreda non exsti- 
terunt in Dalecarlia, exstiterunt tamen 





24) Cfr. SML. pref. pag. L, LI. 
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 


nämnas, utan det visar sig ännu mera 
uppenbart då denna lagbok jämföres 
med den, som hittills varit känd så- 
som Vestmannalag. Stjernhöök fann 
det väl vara klart att denna lagbok 
"ej var någon af de andre gamle pro- 
vinciallagböcker som in archivo regni 
funnos ,. och alla voro af trycket ut- 
gångna”; men han insåg icke att denna 
lagbok , ehuru den icke var den sam- 
ma som den förut tryckta Vestmanna- 
lagen , dock i sjelfva verket tillhört 
samma landskap , och att skilnaden 
emellan dessa båda lagböcker endast 
var den, att den ena innehöll en äl- 
dre, den andra deremot en nyare be- 


' arbetning ; ett förhållande, hvaröfver 


man icke kan förundra sig, då man 
har sig bekant att ännu finnas i be- 
håll en äldre och en nyare Vestgöta- 
lag, en äldre och en nyare Stadslag, 
en äldre och en nyare Landslag; att 
likaledes en äldre och en nyare redak- 
tion af Sódermannalagen funnits , e- 
huru den förra ej är i behåll ?+); och 
ändtligen , för att endast nämna ett 
exempel af utländska lagar, att en 
äldre och en nyare Selandslag finnas, 
emellan kvilkas ålder ej kan vara be- 
tydlig skilnad. Att ifrågavarande lag- 
bok sålunda antages hafva gällt äf- 
ven för Dalarne, står ej i strid med 
det förut anmärkta förhållandet, att 
den innehåller åtskilligt som ej passat 
för Dalarne, enär Dalarne endast ut- 
gjorde en del af det landskap, hvilket 
denna lag tillhörde; ty fastän t. ex. 
hundare ej funnos i Dalarne, så fun- 
nos de dock i den öfriga delen af lag- 
sagan; likasom hundare, hvilka omta- 


24) Jfr. SML. foret. sid. L, LI. 
| | € 


XVIII 


in reliqua parte provinciae; sicut hun- 
dreda, quorum mentio in iure Uplan- 
dico fit, in Uplandia exstiterunt, quam- 
vis non exstiterunt in parte Uplandiae 
Hopin dicta. — Iam vero quod attinet 
ad duos iuris Vestmannici codices, in- 
ter se comparatos, primo feré obtutu 
adparet illum, de quo nunc sermo est, 
antiquiorem esse. Antiquissimum, quod 
in Vestmannia valuit, iuris systema heic 
maxime invenimus purum ac sincerum; 
quamvis etiam in hoc codice multa, in- 
ter quae totus liber de violato Regis 
iureiurando, ex iure Uplandico, et non- 
nulla quoque ex iure Sudermannico suht 
hausta 25). Quae ex iure Uplandico huc 
sunt translata, ea probant hunc iuris 
Vestmannici codicem non ante ultimos 
saeculi XIII annos esse compositum; ex 
eo autem modo, quo hic commemora- 
tur R. Birgerus (DingB.11.), adpa- 
ret eum esse conscriptum post a. 1318, 
quo regno decesserat ille rex. At sine 
dubio haud multo post dictum annum 
compositus est; nec inde, quod non- 
nulla ex iure Sudermannico hic sunt 
' inserta, concludi potest hune iuris VM. 
codicem anno 1327 esse recenüorem, 
cum constet antiquiorem exstitisse iu- 


las i Uplandslagen, funnos i Upland, 
ehuru de ej funnos i den till Upland 
hörande Roden. — Hvad nu angår 
förhållandet emellun de båda Vestman- 
nalagarne, så finner man nästan vid 
första ögonkastet att den nu ifråga- 
varande är den äldre. Också fram- 
ställer den landskapets uråldriga rätts- 
system mest rent och oblandadt, ehuru 
äfven här mycket, såsom hela Edsöres- 
Balken, är hämtadt ur Uplandslagen, 
och jämväl åtskilligt ur Södermanna- 
lagen 23). Det som här blifeit infördt 
ur UplL., bevisar att denna lagbok 
ej kan vara författad förr än i slutet 
af 13:de århundradet; och det sätt hvar- 
på K. Birger här omtalas (PingB. 
11.), visar att den är författad sedan 
denne Konung år 1318 hade uphört 
att regera. Men den är utan tvifvel 
författad kort efter nämnda år; och 
man kan ej deraf, att här finnes nå- 
got som är lånadt från SML., sluta 
att ifrågavarande lagbok skulle vara 
yngre än 1327, enär det är bekant att 


'en äldre SML. funnits, hvilken här 


kan hafva blifvit begagnad ?*) ; hoar- 


ris Sudermannici codicem, ex quo ista forte excerpta sunt ?9); et contra, tan- 





- 


25) Cfr. notas in hac editione textui subie- 
ctas, quibus convenientes loci in aliis iuris 
codicibus indicantur. 

26) In cit. diss. pag. 3 recle observatur co- 
dicem Dalecarlicum iure Uplandico esse re- 
cenliorem; iamque Stiernhóók observat 
eum esse compositum aliquanto post tem- 
pora R. Birgeri Magni filii. Attamen 
autumat Nordström (l c.) illum codicem 
pertinere ad initium saeculi XIII; narrat 
vero quaedam Ducis Birgeri statuta 
ibi nominari, quae recentius inserta esse 
credit laudatus auctor. Quaedam eiusmodi 
Statuta tamen neutiquam hic nominantur; at 
unum tantum statutum Regis Birgeri. 


25) Jfr. de i denna edition nedanför tez- 
ten tillagda hänvisningar. 

26) I anf. disp. sid. 3 anmärkes rätteligen 
att den så kallade Dalelagen är yngre 
än Uplandslagen; och redan Stjern- 
höök anmärker att den är skrifven na- 
got efter K. Birger Magnussons tid. 
Likvål menar ännu Nordström (af. 
st.) att denna lag ”hör till början ef 
1J:de seklet.” ” Dock”, tillägger han; 
”nämnas några stadganden af Birger 
Jarl, hvilka sannolikt senare blifvit in 
taqua.” Några sådana stadganden fn- 
nas här alldeles icke, men väl ett stad- 
gande af Konung Birger. ' Annu : 





XIX 


tum abest, ut ex antiquo successionis emot man icke af den här (GipnB. 11: 
ordine hie servato (GipnB.ll:pr) li- pr.) bibehállna gamla arfsordning für 
ceat concludere, quod evidenter falsum draga den uppenbart oriktiga slutsats, 
esset, hunc codicem ante annum 1262 att denna lagbok skulle vara författad 
esse conscriptum, ut potius ex hoc loco före år 1262, dà man fastmera här finner 
adpareat ordinem successionis a Duce ett bevis derpá, att den af Birger Jarl. 
Birgero dicto anno sancitum, non nämnda år stadgade arfsordning ej ge- 
statim per totum regnum esse receptum; nast vunnit insteg öfver hela riket; en sak 
quae res mira videri non potest ?7). — kvaröfver man ej kan fórundra sig? ).— 


In Vol. II. operis Nordstrümii, pag. 647, 
quoque dicitur: "ius Dalecarlicum" aliquid 
continere de eo quod "Dux Birgerus? 
in re quadam effecit; et denique pag. 738 
docetur "Regem Birgerum", teste "iure 
Dalecarlico" aliquid statuisse de iuramen- 
tis. Ut vero salis constat Regem Bir- 
gerum alium omnino fuisse hominem quam 
Ducem Birgerum, ita evidens quoque 
est id, quod in cod. iuris VM. antiquiore 
DgB. 11. dicitur de R. Birgero, respicere 
proxime antecedentia, non vero sequentia 
(cfr. rec. cod. DpgB. 14:pr.), etsi partitio 
textus ab Hadorph hic, sicut multis ali- 
is, locis, inepte facta, in' errorem induce- 
re pótuit lectores minus prudentes; quam- 
obrem id quod dicitur unum alterumve Bir- 
gerum teste "iure Dalecarlico? aliquid sta- 
tuisse de iuramentis, non nisi manifesto er- 
rore nititur. 


2:dra Band. sid. 647 af Nordströms 
arbete heter det att "Dalelagen" inne- 
háller något om ”Birger Jarls” till- 
görande i ett visst ämne; och först sid. 
738 erhålles den uplysning att, enligt 
”Dalelaqen”, "Konung Birger” för- 
ordnat något angående eder. Likasom det 
är en allmänt känd sak , att Konung 
Birger var en helt aman person än 
Birger Jarl, så är det tydligt att 
hvad i den äldre VML. PgB. 11. säges 
om K. Birger, har afseende på det näst 


. föregående , och ej på det efterföljande 


(fr. den yngre eodex PgB. 14: pr), e- 
Ur Hadorphs här” likasom på mån 
ga andra ställen, utan urskilning gjorda 
afdelning i texten ygifvit mindre upmärk- 
samme läsare anledning till misförstånd; 
och det är således alldeles ogrundadt att, 
enligt "Dalelagen", antingen den ene el- 
ler andre Birger stadgat nágot angá- 
ende eder. ' 


27) Quod auctori citatae dissertationis "fidem 27) Huru författaren till anf. disputation 


prope omnem excedere" videri potuit ordi- 
nem successionis in hoc 'codice sancitum 
pristinam vim retinuisse. "cum iam iura Upl., 
ceteraque secundum illa, ex parte tertia fe- 
minas in hereditatem admisissent," id non 
minus mirum mihi videtur, quam quod idem 
auctor credidit istam ordinem, si ita fuis- 
set, "in illa usque tempora perdurasse, cum 
leges Christophorianae promaülgatae sunt." 
Auctori quidem non in mentem venit codicem, 
quem Dalecarlicum vocarunt, re vera fuisse 
codicem iuris Vestmannici antiquiorem, cu- 
ius sanctiones exolescentes mox abrogavit 
recentior codex; omnibus vero notum est 
codicem iuris communis, integro fere sae- 
culo Christophoriano antiquiorem exstitisse, 
-qui, etsi non confirmatione munitas, cito 


kunnat anse det sásom alldeles otroligt, 
att den i den så kallade Dalelagen stad- 
gade arfsordning skulle hafva fortfarit 
att gälla ännu sedan Uplands och andra — 
landskaps lagar qjort syster samarfva med 


'broder , det är lika svårt att förklara 


som det, huru han kunnat tro att , i, så- 
dant fall, nämnda arfsordning skulle haf- 
va gällt ända till dess att Christof- 
fers Landslag stadfästades. Författa- 
ren har väl icke kommit på den tankan, 
att den så kallade Dalelagen i sjelfva 
verket var en äldre Vestmannnlag, hvars 
föråldrade stadganden snart blefvo «n- 
danträngda genom den yngre; men det 
är en allmänt känd sak, att en Landslag, 
nära hundrade år äldre än Christo f- 
fers, funnits, hvilken, ehuru ej stadfä- 





XX — 


Cum in hoc codice multa desidera- 
"rentur, multa vero mendis laborarent; 
cumque praeterea necessarium sine du- 
bio videretur leges singularum provin-. 
ciarum ad maiorem intér se conveni- 
entiam redigere, hae, ni fallor, fuerunt 
caussae cur, sine longa mora, novae 
curae impenderentur in ius Vestmanni- 
cum; qua re exstitit recentior illius iu- 
ris codex. Sicut statuendum est, quod 
iam est observatum, antiquiorem codi- 
cem — ideoque multo magis recentio- 
rem 23) — post annum 1318 esse com- 





receptus est per totum regmum.. Auctori 
forsan, convenienter eius opinioni de dis- 
crimine codicis iuris confirmati et privati 
operis, non minus certum visum est nihil 
potuisse obstare, quo minus lex rite san- 
cita isto tempore statim per totum regnum 

' valuerit, quam quod codex non confirmatus 
non habuerit legis vim, ideoque pro nullo 
sit habendus. Eiusmodi opinionibus si pon- 
dus adderetur, miram speciem indueret hi- 
storia iuris nostratis anliquioris. 


98) Nordström (1. c. I. pag. VIII) credit 
recentiorem iuris VM. codicem esse con- 
scriptum in fine saeculi XIII, quoniam "ma- 
nifestam habet similitudinem cum codice Up- 
landico, immo multis locis iisdem verbis uti- 
tur", ac praeterea "plura commemorantur 
Statuta, quae debentur Regibus Magno 
Birgeri filio et Birgero Magni filio", 
quorum hunc ad annum 1318 regnasse constat. 
Recentiorem iuris VM. codicem "manifestam 
similitudinem habere cum codice Uplandico", 
immo "multis locis iisdem uti verbis" ne- 
gari non polest, cum ex magna codicis Upl. 
parte verbum de verbo transscripserit codi- 
cis VM. auctor; qua vero ratione hinc con- 
clodi possit recentiorem iuris VM. codicem 
non esse recentiorem codice Upl., sed eius- 
dem esse aetatis, equidem capere non possum. 
Codex Christophorianus quoque multis locis 
utitur verbis codicam Uplandici vel Ostro- 
gotici, inde vero nemo conclusit illum co- 
dicem eiusdem esse aetatis ac aliquem ex 
his. MuMo tamen mirabilior est altera con- 


+ 


Denna lagboks ofullständighet och an- ' 
dra brister synas , jämte den insedda ; 
nödvändigheten deraf, att bringa de sär- 
skilda landskapens lagar till närmare . 
öfverensstämmelse sins emellan, kafva 
gifvit anledning dertill, att Vestman 
nalagen snart blifvit omarbetad, hvari- 
genom den yngre codex af denna lag 
upstått. Likasom den äldre codex, 
enligt hvad förut är anmärkt — och 
således ännu mera den yngre ?8) — 
måste antagas vara författad efter år 
1318, så kan det tagas för afgjordt 


stad, snart kom i bruk öfver hela rikel. 
Tilläfventyrs har författaren , med" sina 
begrepp om skilnaden emellan en stad- 
fästad lagbok och ett privat arbete, an- 
sett såsom lika afyjordt att en formligen 
stadgad lag skulle på den tiden wutan 
motstånd blifvit genast gällande öfver he- 
la riket , och att en icke stadfästad lag 
icke var någon lag, och derför kan lem- 
nas utan afseende; en åsigt hvilken , om 
' den vunne insteg , skulle gifva vår äldre 
laghistoria ett besynnerligt utseende. 
28) Nordström (anf. st. I. sid. VIII) me- 
nar alt den yngre VML. är sammanskrif- 
ven i slutet af 13:de seklet, emedan. "den 
har en uppenbar likhet med Uplandsla- 
gen, så att den till och med på många 
slällen nytjar samma ordalag”, och dess- 
utom ”flera stadganden anföras, som be- 
stämdt härleda sig från Magnus La- 
dulås och Birger Magnusson”, heil- 
ken senare, som bekant är, regerade till 
år 1318. Att den yngre VML. har en 
"uppenbar likket” med UplL., och till och 
med "pá många ställen nytjar samma or- 
dalag", är onekligt , enär en stor del af 
UplL. är of VML:s författare ordagrannt 
afskrifven ; men huru häraf skulle kunna 
bevisas att den yngre VML. ej är yngre án 
UplL., utan samtidig dermed, är mtg all- 
deles obegripligt. Mfoen Christoffer: 
Landslag nytjar på många ställen sam- 
ma ordalag som DpiL. eller ÓGL., men 
häraf har ännu ingen dragit den slutsats, 
att lagen skulle vara samtidig med 
nágon af dessa lagar. Ännu vidunderli- 





XXI 


positum, ita pro certo haberi potest 
recentiorem codicem ante annum 1347 
esse conscriptum, cum verisimile non 
sit codicem aliquem provincialem esse 
compositum postquam iam compositus 
esset codex iuris in usum totius regni. 
Ab antiquiori codice ea praecipue in 
re differt recentior, quod huius con- 
scribendi fundamentum fuit codex Up- 
landicus, quem magna ex parte toli- 
dem fere verbis transscripsit auctor. 
Quae servandae esse visae sunt anti- 
quioris codicis sanctiones, eae huc trans- 
latae sunt; sicut in antiquiori codice, 
ita heic quoque ex iure Sudermannico 
quaedam sunt inseria; ac denique multa 
heic addita sunt, quae ex nullo dicto- 
rum fontium sunt hausta. Exempla, 
quibus firmarentur ea quae nunc dicta 
sunt, hoc loco adferre superfluum est, 
cum rem salis illustrent notae in hac 
editione textui subiectae, quibus uno- 
quoque loco delegatur ad convenientes 
locos ceterorum iuris codicum. — Ad 
recentiorem iuris Vestmannici codicem 
pertinent manuscripti codices, ad quos 
. ordine commemorandos iam progredior. 


2. Codex membranaceus iuris Vest- 
manniae recentioris, pertinens ad Re- 
giam Bibliothecam  Stockholmiensem, 
sign. B 37. Hic codex tegmine mem- 
branaceo compactus habet 1335 folia 63 
' poll. alta et 44 poll lata; unum folium 
in fine codicis abscissum est, qua re 
maxima ex parte periit ultimum caput 
libri de iudiciis 29). In superiori mar- 
gine primi folii nomen suum scripsit 


elusio, quae docet codicem VM., quoniam 
continet statuta Regis, cuius regnandi tem- 
pus maiori ex parte incidit in saeculum XIV, 
ideo saeculo XIII esse conscriptum. 

29) Cfr. not. 13. pag. 239. ' 


att den yngre är författad före år 
1347, enär det icke är troligt att nà- 
gon landskapslag blifvit författad ef- 
ter det att en allmän landslag för 
hela riket hade blifvit utarbetad. Den 
yngre coder skiljer sig från den äl- 
dre kufvudsakligen derigenom, att vid 
utarbetandet af den förra Uplandsla- 
gen blifvit lagd till grund, och så 
flitigt begagnad, att den till en betyd- 
lig del har blifvit nästan ordagrannt 
afskrifoen. Hvad som af den äldre 
codex funnits böra bibehållas, har här 
blifvit intaget; likasom i den äldre 
codex, har äfven här Södermannala- 


gen på åtskilliga ställen blifvit begag- 


nad; kvarförutan stadganden här blif- 
vit tillagda, som ej finnas i någon af 
dessa källor. Att här anföra exem- 
pel till bestyrkande af hvad nu är 
sagdt , är öfverflödigt , enär förhål- 
landet vid hvarje särskildt ställe är 
anmärkt i de i denna edition nedan- 
för texten tillagda hänvisningar. — 
Till Vestmannalagens yngre codex hó- 
ra de handskrifter, som nu i ordnin- 
gen följer att omtala. 


2. En pergamentscodex af den yngre 
Vestmannalagen, tillhórig Kongl. Bib- 
liotheket i Stockholm, sign. B 57. 
Denna i pergamentsband inbundna 
handskrift har 135 blad af 63 tums 
höjd och 41 tums bredd; ett blad i 
slutet är bortskuret, hvarigenom stör- 
sta delen af sista Flocken i ping- 
mala-Balken gått förlorad ??). I öfre 
kanten af första bladet har Hogen- 


are är dock den slutsatsen, att emedan 
YML. innehåller stadganden af en Ko- 
sung, hvars regeringstid till större delen 
infaller i 14:de århundradet, så måste . 
denna lagbok vara författad i det 13:de. 
29) Jfr. not. 12. sid. 239. 


 AxII 


Hogenskilldtt Bielcke; alia vero manu 
saeculo XVI scriptum est ”Wesmannå 
laghen". n interiori parte antici tegu- 
menti nomen recentioris cuiusdam hu- 
fus libri domini scriptum fuit, at dele- 
tum est; infra vero legitur: "Factus 
est H. Arch. Antiq. die 7. maij Anno 
1722," Hic itaque codex accessit Ar- 
ehivo Antiquitatum longe postquam ius 
Vestmannicum typis. vulgasset ker- 
man; quamobrem mirum non est 

kerman non cognovisse hunc codi- 
cem, nec eo uti potuisse. Scriptus esse 
videtur ante medium saeculum XIV; 
scripturae specimina exhibet 'Tab. IL 
Folia quinque priora continent praefa- 
tionem et indices capitum omnium li- 
brorum; foll 6 et 7, quae praetermi- 
serat scriba, continent capp. 19, 22 et 


21 libri codicis Uplandici de iure eccle-. 


siastico, rec. manu scripta ??). Fol. 8 
incipit textus iuris Vestmannici Sin- 
guli libri ornantur rubricis ac litteris 
initialibus grandioribus caeruleis et ru- 
bris. Alis quoque nonnullis locis in 
textu rubricae sunt scriptae ?1); in fine 
librorum .quorundam verba aliqua mi- 
nio sunt exarata ??). Initium capitum 
designatur litteris numeralibus in mar- 
gine scriptis, ac plerumque etiam ru- 
brieis, quae tamen haud raro deside- 
rantur. Saepe, non vero ubique, lit- 
teris initialibus rubris vel caeruleis or- 
nantur capita; alüs quoque locis in 
textu nonnumquam occurrunt tales lit- 
terae; praeterea litterae maiusculae ple- 


30) Cfr. not. 16. pag. 81; UplL. pref. pag. 
XIV. 
31) Vide not. 7 7. pag. 112; not. 19. p. 154 ; not. 
203. 


19. p. 
32) Vide not. 8,^pag. 171; not. 72. p. 185. 


skilldit Bielcke anteknat sig såsom 
egare, och af en annan hand af 
16:de århundradet är skrifeet ”Wes- 
manna laghen?  /mnantill på främre 
permen är en senare egares namn an- 
teknadt, men utplånadt ; och nedan- 
för läses: "Factus est Ft Arch. Antiq. 
die 7. maij Anno 1722? Denna hand- 
skrift har således kommit till Anti- 
qvitels- ÁArchivet långt efter det att 


Festmannalagen hade af Akerman 


blifvit af trycket utgifven; och häraf 


,kan det lätt förklaras att Å kerman 


ej känt, och således icke heller kun- 
nat begagna densamma. Den synes 
vara skrifven i förra hälften af 14:de 
århundradet ; prof af stilen lemnar 
Tab. II. De fem första bladen inne- 
hålla företalet och förtekningar på 
Flockarne i alla Balkarne; .foll. 6 
och 7, hvilka af skrifvaren blifvit fór- 
bigàüngna, innehålla Fl. 19, 22 och 21 
af Uplandslagens Kyrk-Balk, skrifna 
af senare hand ??). | Fol. 8 börjas 
Vestmannalagens text. Balkarne äro 
försedde med rubriker, samt större blå 
och röda begynnelsebokstäfver. Äfven 
på några andra ställen i texten fin- 
nas rubriker 31); vid slutet af några 
Balkar äro flera ord skrifna med rödt 
bläck 3?). | Flockarnes början utmär- 
kes med Romerska siffror i kanten, 
och merendels med rubriker; men des- 
sa senare saknas på många ställen. 
Ofta, men ej alltid , üro Flockarne 
prydde med röda eller blå begynnelse- 
bakstäfver, och sådana finnas äfven 
på några andra ställen i texten; för 


30) ph not. /6. sid. 81; UpiL. foret. sid. 
ui^ Se e nod sid. 719; not. 19. s. 151; not. 
39) "Se nat. 8. sid. 171; not. 72. s. 185. 











XXII 


rumque notantur rubra lineola. "Tituli 
librorum, minio exarati, in summo fo- 
liorum margine leguntur. Custodes, 


quos vocant, iam uno iam pluribus ver-. 


bis constantes, leguntur in fine fasci- 
culorum partim duodecim partim de- 
cem folia, i e. sex vel quinque mem- 
branas, unam inira alteram positas, con- 
ünentium. Littera 5 ubique occurrit, 
nec eius loco th; at I rarum est. In- 
terdum occurrit n pro 7» 33). Non tan- 
tum i in hoc, sicut in aliis antiquis co- 
dicibus, interdum notatur virgula, quae 
iamen saepe desideratur; sed ceterae 
quoque litterae vocales non raro or- 
nantur similibus virgulis, quibus nulla 
inest vis 33). Litterae I et n saepe, 
praesertim in fine vocabulorum, notan- 
tur lineola transversa 33). I[nterpuncti 
genus minus vulgare, signo interroga- 
tionis haud dissimile, quibusdam locis 
occurrit ??); ad quod typis exprimen- 
dum, signum (; quod semicolon voca- 
mus, maxime mihi visum est idoneum. 
Puncta multis locis, ubi superflua visa 
sunt, delevit manus sine dubio rec. Lit- 
terae quoque interdum, rec. ut videtur 
manu, deletae sunt ?*); litteras vel vo- 
cabula errato scripta saepe ipse dele- 
vit scriba 35), vel subiectis punctis no- 
tavit 36); verba errato scripta inter- 
dum lineola rubra vel nigra sunt in- 
ducta ??). Litteras vel verba omissa 


dieu 


33) Cfr. Tab. IL* 
34) Vide not. 72. pag. 127; not. 11. p. 128. 

35) Vide not. 95. pag. 73; not. 25. p. 76; not. 
27. p. 77; not. $1. p. 78; not. 44. p. 83. &c. 
96) Vide not. 16. pag. 86; not. 32. p. 91; not. 

10. p. 94; not. 19. p. 98. &c. 


37) Vide not. 68. pag. 136; not. 12. p. 144; not. 


12. p. 158. 


Y 


öfrigt dro stora bokstüfver vanligen 
märkta med ett ródt streck. | Balkar- 
nes titlar äro skrifna med röda bok- 
stäfver öfverst på sidorna. Så kal- 
lade custoder , bestående af ett eller 
flera ord, finnas i slutet af läiggen, 
hvilka innehålla dels 12, dels 10 blad, 
d. à. 6 eller 5 inom hvarandra lagda 
pergamentsstycken. Bokstafven b bru- 
kas här öfverallt, och ej i dess ställe 
th; men & förekommer sällan. På någ- 
ra ställen förekommer n i stället för 
r33).- Jecke blott i är här, såsom van- 
ligen 1 gamla handskrifter, stundom 
märkt med ett streck, hvilket likväl 
ofta saknas; utan äfven de öfriga 
vokalerna äro icke sällan prydda med 
dylika streck, hvilka ej hafva någon 
betydelse 33). | Bokstáfverna M och n 
äro ofta, i synnerhet i slutet af ord, 
märkta med ett tvärstreck 33). Ett 
mindre vanligt skiljetecken förekommer 
här på någ gra ställen, ej olikt fråge- 
tecken ?? ): jag har ansett mest lämp- 
ligt att i tryck utmärka det med se- 
micolon. Punkter äro, utan tvifvel af 
senare hand, på många ställen utplå- 
nade , der de synts vara öfverflödiga. 
Äfven bokstäfver äro stundom, san- 
nolikt af senare hand, utplånade >'); 
ofta äro misskrifna bokstäfver eller 
ord af skrifvaren sjelf. utplånade ?*), 
eller märkta med undersatta punk- 
ter 359); stundom äro misskrifna ord 
öfverstrukna med ett rödt eller svart 
streck 31). Uteglömda bokstäfver eller 


33) Jfr. Tab. 1H. 

J4) Se not. 72. sid. 127; not. 11.5. 126. 

JÓ) Se not. 95. sid. J5; nol. 25.5. 76 ; nof. 
27. s. 77; not. 61. s. /8; not. 44. s. $3. ó'c. 

J6) Se not. 16. sid. $6; not. J9. s. 91; not. 
10. s. 94; not. 19. 5. 98. $'c. 

37) Se not. 68. sid. 136; not. 12s. 141; not. 
42. s. 128. 


XXIV 


saepe supra, nonnumquam infra lineam 
addidit scriba 38); saepe in margine 
addidit verba ? 9); litterae omissae inter- 
dum minio sunt additae *?). Ordinem 
verborum mutandum esse nonnullis ]o- 
cis signo " est indicatum *!). Interdum 
vocabula subiectis punctis notavit rec. 
manus; nec raro verba quaedam in 
margine addidit rec. manus; litteras vero 
in extrema foli ora scriptas abscidit 


bibliopegus *?). Adnotationes quaedam: 


libro de iure ecclesiastico rec. manu 
adiectae evidenter respiciunt manuscri- 
ptum ilum codicem, quem littera E in- 
signivi *?) Omissis iis, quae ad er- 
rata grammatica et menda scripturae 
referri possunt **), respectu habito or- 
thographiae huius codicis sequentia ob- 
serventur: a haud raro occurrit pro 
e vel e, ex. c. 


attartan, balkar, bóndar, praster, 
e saepe pro ec vel a: 


»al $c. 


* 


e ofta för s eller a: 


annare, gcelde, haldes, hunderis, kerir , kirkiunne, manne, meghe &rc. 


€ pro a: 


se för a: 


efflinga iorp, engs, fellnir , mennom óc. 


38) Vide not. 51. pag. 72; not. 31. p. 77; not. 67. 
p. 92; not. 67. p. 111; not. 15. p. 182. &c. 
39) Vide not. 49. pag. 104; not. 3. p. 112. &c. 


40) Vide not. 35. pag. 114; not. 65. p. 141; not. 
16. p. 215. | 


41) Vide not. 8. pag. 81; not. 40. p. 87. 

42) Vide not. 65. pag. 88; not. 3. p. 90; not. 4. 
p. 94; nott. 29, 42. p. 98. &c. 

43) Vide nott. 39, 42. pag. 91; not. 4. p. 94. 

44) Huc pertinent cono pro cona (KrB. 20: 1.), 


acomana pro acomona (ManhB. 24: 2), er . 


pro cro pluries Kc. Ad idiotismos referri 


possunt : .X////. dayk (pro dagha, ManhB. . 


21: pr.), manadagh . 12: 3.), 
pre Pomnodagh (DgB. 17: (prs 


nd 


38) Se not.61.sid. 72; not.31.s. 77; not.67. 

&. 92; not. 57.s. 111; not. 10.5. 182. 8c. 
39) Se not. 49. sid. 104; not. 5. s. 112. 8. 
40) Se not. 35. sid. 114; not. 65. s. 14 1; not. 


16. s. 216. 

21) Se not. 8. sid. 81; not. 40. s. 87. 

42) Se not. 66. sid. 88; not. 3. s. 90; not. 
4. s. 94 ; nott. 29, 42. s. 96. 8c. 

43) Se nott. 39, 42. sid. 91; not. 4. s. 94. 

44) Hit kan räknas cono för cona (KrB. 
120: 1.), acomana für acomona (ManhB. 
24:2.), wr för sro på flera ställen $c. 
Såsom egenheter i språket kan anses: 
.XIIII. dagh (för dagha, ManAB. 21: pr.), 
prea manadagh ( DgB. 72: J.) , bre stem- 
nodagh ( bgBD. 17: pr). 


ord har skrifvaren ofta tillsatt öfver 
raden, någon gång under denseam- 
ma 33); ofta här han tillagt ord i 
brädden 39); stundom äro uteglömda 
bokstäfver tillsatta med ródt blück *^). 
Ordens ordning är några gånger rät- 
tad medelst teknet " *!). På flera 
ställen äro ord af senare hand märk- 
ta med undersatta punkter; ej sällan 
finnas ord i brädden tillagda af se- 
nare hand; de sålunda i yttersta kan- 
ten skrifna 'bokstäfver hafva af bok- 
bindaren blifvit bortskurna*?). Några 
vid Kristno-Balken af senare hand til- 
lagda . antekningar hafva tydligen af- 
seende på den handskrift, som af mig 
blifvit utmärkt med bokstafven E *3). 
Utom hvad som kan anses som språk- 
eller skriffel ++), må i afseende på or- 
thographien i denna handskrift anmär- 
kas: a förekommer ej sällan för s el- 
ler e, t. ex. 





XXV 
e? pro e: s för e: 


bref, bepes, benbrutin, lande, manne, met &c. 


e pro i, praesertim in terminatione vo- e för i, i synnerhet i ordens ándel- 
cabulorum : ser: 


blo wecneng, degheo, drepet, guzziffmea, jylect &c.; almenne, babe, bi- 
scope, epzóre, fierbe, fylle, fynder, fyrste, iorjer , sokninne, cfe, 


emne «c. 


ie, ie pro e, e: je, ie för e, we: 
bien, ier, liggier, prie. 
'o saepe pro a vel e: | o ofta för a eller s: 


ollo, bope, enzoman, fiorje, giolscapeer, hionolag , iomskila, orcor, sialo 
gifft, soman &c. 


o pro w, praesertim in terminatione vo- o för u, i synnerhet i ordens ändel- 
eabulorum : ser: | 


om, ombop, ondan, onde, brot, follan, fonnen, horo, husfro, hustro, 
som &c. balkinom, cristno, fatócom > kirkio , laghom , nyo, saclóso , scu- 
lo, spakom &c. 


o pro ö, et contra: ' o för 0, och tvärtom: 
dozdrap, forfo , nojoghan | &c.; | bet, fte, pö &c. 

ö pro e vel e: ö för e eller we: 
fröls , fröstmark , föpaerne. | 

?tu pro o»: uu för w: 
Tyuua, suua, yuuer. ! | 

c vel k pro 9, et contra: c eller k för gj och tvärtom: 
hocger, lect , mak; fisglecom, migna. 

£ pro d vel f, et contra: t för d eller b, och tvärtom: 


botscap, lyctat, oletder , trettan, utder &c.; gild, oquald, sagp, salld. 
ee vel a ante r in fine voeabulorum :e eller a framför r i slutet af ord 


Saepe omittitur: utelemnas ofta: 
akr, combr, ehr, haffr, neffr, reffr, staffr, sómdr, wernr &c. 
Litterae duplicantar: | Bokstáüfoer fördubblas: 


sanccar, mardder, effter, sakkinne, allict, almmenning , conann, fyrrra 
(ZEB. 16: 2.), ossneellom ,- bilttogha , fripper &c. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. - ID OD 


XXVI 2 


Litterae omittuntur: 


ak(r)a, hal(f)pening , to(Vf &c. 


Vocalibus similibus in duobus vocabu- 
lis concurrentibus, altera nonnumquam 
omittitur: 


Bokstüfver utelemnas : 


Då lika vokaler i två ord samman- 
stöta, uteslutes stundom endera: 


^, 


söki(a) annan (DgB. ind. 14), er(o) oc (DgB. 18: pr.). 


Litterae transponuntur, praesertim 7r: 


Bokstüfver omflyttas, i synnerhet wr: 


almeninlict, inrwac , rwangt, rwaom, rweca , suinde &c. 


. Duo vel tria vocabula in unum con- 
trahuntur: 


Två eller tre ord sammandragas till 
ett : . 


annarsmanz , faborsdaghom , frelsmanzbot , fullskel, gifzmanz, hwarsom, 


karsbo , tolffmanna , besmanz Kc. 


Hunc codicem, quem in textu secuius 
' sum, littera B insignivi. 


9. Codex membranaceus iuris Vest- 
manniae recentioris, pertinens ad Re- 
giam Bibliothecam  Stockholmiensem, 
sign. B 36. Hic codex tegmine tergino 
' cum fibulis munitus, habet 177 folia 
membranacea $4 poll alta et 4 poll 
lata, praeter unum folium membrana- 
ceum a scriptura purum in fine libri, 
et quaedam folia chartacea scripturae 
vacua in initio et fine. Scriptura, cu- 
ius specimen exhibet 'Tab. I, indicat 
hunc codicem, quem in sua editione 
secutus est Åkerman, eiusdem esse 
aetatis ac codicem nuperrime comme- 
moratum. In principio legitur praefa- 
tio, postea sequuntur liber de iure ec- 
clesiastico ceterique libri iuris VM., cu- 
ius calci ultimis duobus foliis manu 
paullo rec. addita sunt capita quaedam 
ad ius Vestrogoticum perlinentia *5). 
Liber de iüre ecclesiastico ornatur lit- 
tera initiali grandiori caerulea rubra- 
^ que; ceteri libri habent litteras initiales 


45) Vide VGL. pref. pag. XXXII. 


Denna handskrift , kvilken jag lagt 
till grund fór texten, har jag betek- 
nat med 'bokstafven B. 


J. En pergameniscodex af den yng- 
re Vestmannalagen, tillhörig Kongl. 
Bibliotheket i Stockholm, sign. B 56. 
Denna i skinnband med spännen in- 
bundna handskrift har 177 gperga- 
mentsblad af 51 tums höjd och 4 tums 
bredd , utom ett obegagnadt perga- 
mentsblad i slutet , och några rena 
pappersblad i början och slutet. Sti- 
len , hvaraf Tab. I lemnar prof, vi- 
sar att denna handskrift, hvilken Å- 
kerman i sin edition följt , ür sam- 
tidig med den näst förut beskrifna. 
I början finnes företalet; derefter föl- 
ja Kristno-Balken och de öfriga Bal- 
karne af VML., efter hvars slut på 
de två sista bladen följa, af en nå- 
got yngre hand tillagda, några till 
Vestgótalagen hörande stycken **). 
Kristno-Balken har en större blå och 
röd begynnelsebokstaf; de öfriga Bal- 
karne hafva röda begynnelsebokstáf- 


45) Se VGL. foret. sid. XXXI. 








XXVII 


rubras. Capita ex parte habent lit- 
teras initiales rubras; ceterae autem 
litterae initiales, pariter ac litterae ma- 
iusculae in textu occurrentes, rubris 
tantum lineolis sunt notatae. Libri, quo- 
rum tituli in summo foliorum margine 
minio sunt scripti, habent rubricam, 
deinde indicem capitum, et denique ite- 
rum rubricam *9). Ultimae lineae libri 
JMManhelghis Balker et postea sequen- 
tium minio sunt exaratae *7). Excepto 
» libro de iure ecclesiastico, ceteri libri 
in hoc codice divisi sunt in maiorem 
numerum capitum, quam ceteri duo ma- 
nuscripüi codices iuris VM. recentioris; 
. initium capitum plerumque indicatur lit- 
teris numeralibus in margine scriptis; 
hae tamen multis locis sunt omissae; 
quaedam capita habent. rubricas. Lit- 
tera > hic ubique occurrit. Mendis hie 
codex magis quam codex B antea com- 
memoratus laborat —Respectu habito 
orthographiae haec observentur: 


a occurrit pro e, ex. c. 
acke, ai, an, ar , fa, sitar &c. 
o pro ó, et contra: 


ver. Flockarnes begynnelsebokstüfver 
äro till en del röda; de öfriga äro 
endast märkta med röda streck, lika- 
som stora bokstäfver inuti texten. Bal- 
karne, hvilkas titlar äro skrifna med 


rödt bläck öfverst på sidorna , äro : 


prydde med rubrik, derefter följer för- 


tekning på Flockarne, och sedan ännu - 


en rubrik ^*). De sista raderna af 
Manhelghis- och de derefter följande 
Balkarne äro skrifna med ródt blück*" ). 
DBalkarne , med undantag of Kristno- 
Balken, äro här indelade i ett större 
antal Flockar , än i de öfriga tvänne 
handskrifterna af VML:s yngre co- 
dex; Flockarnes början utmärkes i all- 
münhet med Romerska siffror i bräd- 
den, hvilka dock på många ställen äro 
uteglómda; en del af dem äro försed- 
de med rubriker. Bokstafven b bru- 
kas här öfverallt. Denna handskrift 
är mera felaktig än den förut nämnde 
codex B. I afseende på orthogra- 
phien må anmärkas: 


a förekommer i stället för &, t. ex... 


o för à, och tvärtom: 


bote, dor, forpin, gopuing > horir &c.; illo, oróm. 


ö pro e: 
cöpöno , saclósór. 
3 pro i, et contra: 


à för e: 


y für i, och tvärtom: 


duly, lymi, syn &e.; lit, sint , jälicum &c. 


£ inseritur: 
liggier , sialda , preia , prie. 
ch pro E: 





46) Cfr. not. 17. pag. 69; not. 1. p. 82; not. 1. 
p.112. &c. 
4T) Cfr. not. 8. pag. 171; not. 72. p. 183. &c. 


i inskjutes : 
ch for k: 


46) Jfr. ; pot. 14 17. sid. 69; not. 1. 5. 82; not. 
8, 112. $c. 
42) Jh not. 8. aid. 171; not. 72. s. 185. gc. 





9 


XXVIH 


chóp , liche , lechis bot, recchir, schaba, uichna &c. 


Litterae transponuntur: 


brot, byrgils, gyrt , nitya fe, want. 


Hunc codicem appellavi C. 
4. Codex membranaceus iuris Vest- 


manniae recentioris, pertinens ad Re-. 


giam Bibliothecam Stockholmiensem, 
sign. B 55. Hic codex tegumento ter- 
.gino eompactus habet 160 folia 61 
poll alta et 5 poll lata, quibus usus 
est scriba; inter foll 1 et 2 unum fo- 
lium periit, cuius loco duo folia mem- 
branacea scripturae vacua sunt inserta. 
Duo quoque folia membranacea in ini- 
tio codicis sunt inserta, quorum prius 
iantum hanc continet adnotationem: 


Bokstüfver omflyttas: 


Denna handskrift har jag kallat €. 


4. En Kongl. Bibliotheket i Stock- 
holm tillhórig pergamentscodex af den 
yngre, Vestmannalagen, sign. B 55. 
Denna i skinnband inbundna handskrift 
har 160 af skrifvaren begagnade blad 
af 61 (ums höjd och 5 tums bredd; 
emellan foll. 1 och 2 har ett blad gått 
förloradt, i hvars ställe två rena per- 
gamentsblad äro insatta, äfvensom två 
dylika finnas i början af boken, hvil- 
ka ej innehålla annat än denna antek- 
ning på det första af dem: 


”Thenne Book hafwmer Secreteraren. k'. Anders Strömskiöld föräkret till Col- 
legium Antiquitatum Anno 1673. 24 Januarij Testatur 


In interiori parte antici tegumenti pos- 
sessor quidam huius codicis a. 1626 
nomen suum scripsit, quod postea de- 
letum est, ac infra eadem manu scri- 
ptum est: ”Weszmanne Lagen." Hunc 
. codicem cognitum fuisse Akerman, 
adparet ex eius editione, ad cuius cal- 
cem additae sunt variae lectiones, quae 
omnes huic codici debentur. Primum 
folium quo usus est scriba continet prae- 
fationem una cum initio indicis capitum 
libri de iure ecclesiastico; continuatio 
huius indicis, et initium capitis I KrB. 


Johan Hadorphius." 


På inre sidan af främre permen har 
en egare år 1626 anteknat sitt namn, 
hvilket sedermera blifvit utplánadt; och 
nedanföre läses, af samma hand skrif- 
vet, ”Weszmanne Lagen? Att Åker- 
man känt denna handskrift synes af 
hans edition, i slutet hvaraf varian- 
ter äro anmärkta, hvilka samtliga äro 
här hämtade. Det första af skrifva- 
ren begagnade bladet innehåller före- 
talet och början af förtekningen på 
Flockarne i Kristno-Balken; fortsätt- 
ning af denna fürtekning, jämte bör- 


scripta fuerunt in folio iam deperdito, jan af FI. 1 KrB. har varit skrifeen 


. euius loco duo folia scripturae vacua 


sunt inserta *3); foll 2 et seqq. eonti- 
nuationem dicti libri continent, ceteros- 
que libros, una cum indicibus capi- 
tum, suo quoque libro antepositis. Cal- 


A8) Gfr. not. 19. pag. 70; nett. 1, 13. p. 83. 


på det fórutnümnda bortskurna bla- 
det, i hvars ställe tvänne rena blad 
blifvit insatta **); foll. 3 o. f. inne- 
hålla fortsättningen af KrB. jämte de 
öfriga Balkarne, med de vid kvar Balks 
början skrifna förtekningarne på Floc- 


48) Jfr. not. 19. sid. 70; nott. 1, 12.2.89. 





XXIX 


ci codicis fol 160 rec. manu saeculi 
XV additae sunt adnotationes histori- 
cae Latine -scriptae, et ita incipientes: 
” Anne dominj M ccc xvij capti 'fue- 
runt dominj duces ericus et valdema- 
Tus"; quarum adnotationum apogra- 
phum saeculo XVII inceptum non vero 
ad finem perductum, legitur in folio 
chartaceo in fine voluminis inserto. Ipse 
codex iuris VM. saeculo XIV ad finem 
vergente scriptus . esse videtur: seri- 
pturae specimen exhibet Tab. II. Di- 
visio librorum in capita hic eadem 'est 
quam habet codex B, cum quo hic co- 
dex in ceteris quoque magis quam cum 
cod. C convenit. In initio praefationis 
et singulorum" librorum locus relictus 
est litterae initiali grandiori, quae ta- 
men ubique desideratur *?) Libri ex 
parte habent duplicem rubricam, alte- 
ram indici capitum antepositam, in prin- 
cipio ipsius textus alteram; tituli libro- 
rum, minio scripi, in summo foliorum 
margine leguntur. Quaedam capita ha- 
bent rubricas, et incipiunt in nova li- 
nea, littera initiali grandiori, rubra vel 
caerulea, ornata; saepe vero capita lit- 
teris tantum numeralibus' in margine 
scriptis sunt designata. Ultimae lineae 
dlbri Jerpa Balker minio sunt scri- 
ptae 5?) Littera 5 ubique occurrit. 
Respectu habito orthographiae obser- 
ventur sequentia: 


a saepe occurrit pro e, ex c. 


karne. Efter lagbokens slut fol. 160 
följa af senare hend i 15:de àrhun- 
dradet tillagda historiska antekningar 
på Latin, som börjas sålunda: "Anno 
dominj M? cec xvij capti fuerunt dominj 
duces ericus et valdemarus"; och af 
hvilka ett i slutet af boken inháftadt 
pappersblad innehåller en i 17:de år- 
hundradet begynd men ej fullbordad 
afskrift. Sjelfva VML. synes vara 
skrifven i senare hälften af 14:de år- 
hundradet; prof af stilen. lemnar Tab. 
II. Indelningen i Flockar är hår den 
samma som i cod. B, med hvilken 
denna handskrift äfven i öfrigt mera 
öfverensstämmer än med cod. C. Vid 
början af företalet äfvensom af de 
särskilda Balkarne är rum lemnadt för 
en större begynnels ebokstaf , hvilken 
dock ingenstädes är tillsatt *9). Bal- 
karne hafva till en del dubbla rubri- 
ker, en. före förtekningen på Flockar- 
ne, och en näst före textens början; 
Balkarnes titlar, med rödt bläck skrif- 
na, läsas öfverst på sidorna. En del 
Flockar äro försedde med rubriker, 
och börjas på ny rad, med störrg rö- 
da eller blå begynnelsebokstüfver; men 
på många ställen äro Flockarne en- 
dast utmärkte genom Romerska siff- 
ror i brädden. De sista raderna i 
Jorda-Balken . äro skrifna med rödt 
bläck 59). | Bokstafven b brukas öf- 
verallt. I afseende på orthographien 
anmärkes : 


a förekommer ofta i stället för ce, t. ex. 


— falles, hate, klahe , nat, sware (efr. not. 70. pas. 136.), megh « &c. 


& pro a: 


e för a: 


ef kogh, atekin, eum, hkvat, werber &c. 





29) Cfr. not. 2. pag. 69. 
50) Cfr. net. 72. pag. 188. 


fr. not. 2. sid. 69. 
fr. not. 72. sid. 185. 


2 


XXX 


0 ofta för ö: 


o saepe pro ó: 

bote, doa, fora , foter, gor , hoke, lost , note, ror, pon &c. 
ö pro o: | ö för o: 

hón, saclösö . P, ómormaghe. 
u pro y: ' | u fór y: 


bruz, fund, nukla, bru, fu &c. 
i inseritur: i inskjutes: 

fiuratigie , hiuru , himro , hióra , lefsiughel. 0 
g pro k vel À: g för k eller h: |. 

bag wapa, güper, govoz manne. 
Litterae transponuntur: Bokstáfver omflyttas: 
bort, miclasmeesso , mismerbe, rweca. | ' 


t et D in duobus vocabulis concurren- Då t och p i två ord sammanstóta, 
tibus, prior littera nonnumquam omit- uteslutes stundom det förra: 
titur: 


hwilic(t) pera (KrB. 13: 2), aft) pe (BB. 22: 1). 











Appellavi hunc codicem D. 


-: & Codex membranaceus iuris commu- 
nis R. Magni Erici filii, pertinens 
ad Bibliothecam Academiae Upsalien- 
sis, Sign. N:o 10. Hic codex versus 
' finem saeculi XIV scriptus, habet, 217 
folia 84 poll. alta et 61 poll. lata; te- 
gumento tergino rubro munitus fuit, at 
tergus, quo induetae fuerunt tàbulae 
-ligneae, magna ex parte detritum est. 
Nomen zícles.dyckn, quod in inferi- 
ori margine foll. 32 et 110 eadem ma- 
nu qua ipse codex scriptum est, si- 
ne dubio ipsius scribae fuit. In inferi- 
ori parte antici tegumenti adnotatum 
est Pedher ZLarssonn J Holom anno 
' (18)73 et Anders Erickson i måle- 
stad a. 1583 accepisse munus vica- 
rii ludicis provincialis; priorem vero ex 
his possedisse hunc codicem patet ex 
eius adnotatione in postico tegumento, 


Jag her kallat denna handskrift D. 


à. En pergamentscodex af K. Mag- 
nus Erikssons Landslag, tillhörig 
Upsala Akademi-Bibliothek, sign. N:r 
10. Denne i slutet af 14:de ürhun- 
dradet skrifne codex har 217 blad af 
81 tums höjd ock 61 tums bredd; den 
har varit bunden i ródt. skinnband; 
men skinnet , hvarmed träpermarne 
varit öfverdragna, är till en stor del 
bortnött. Namnet nicles dygekn, som i, 
nedra kanten af foll. 32 och 110 finnes 
skrifvet af samma hand som lagboken, 
är utan tvifvel skrifvarens eget.. På 
inre sidan af främre permen är antek- 
nadt att Pedher Larssonn J Holom är 
(15)75, och Anders Erichson i wálestad 
år 1683 bekom underlagmansdómet; och 
att den förre egt denna handskrift, 
finnes af hans antekning på bakre 
permen , der han säger sig hafva lå 





XXXI 


ubi narrat se a. (13)79 refecisse hunc 
codicem; qua re sine dubio indicatur 
codicem illo anno novo tegumento esse 
ornatum. Postea fuit inter libros Ioh. 
Thomae Burei Foll 1-22 continent 
librum iuris VM. de iure ecclesiastico, 
et folL.23-215 ius commune, quod ta- 
men in fine est mutilatum, abscisso sci- 
licet folio, quod etiam continuit partem 
iuris aulici rec. manu in fine saeculi 
XV hic additi, cuius continuatio legi- 
tur in ultimis duobus folis. Liber de 
jure ecclesiastico habet rubricam, eius- 
que titulus, pariter ac tituli librorum iu- 
ris communis, minio scriptus est in sum- 
mo foliorum margine. Index capitum 
libri de iure ecclesiastico desideratur; 
at talis forsan scriptus fuit in folio, 
quod in initio voluminis locum habuit, 
iam vero abscissum est. Divisio in ca- 
pita .multum abhorret ab ea, quam ha- 
bent codices antea commemorati. Ca- 
pita incipiunt in nova linea, littera ini- 
tiali grandiori rubraque ornata, non 
vero designantur litteris numeralibus ; 
quaedam habent rubricas, cetera au- 
tem talibus carent. Littera 5 ubique 
occurrit; duplex aa semper quasi in 
unam litteram contrahitur. Hunc co- 
dicem E appellavi. 


6.. Recentior iuris Uplandici codex ma- 
nuscriptus, ex Bibligtheca Academiae Up- 
saliensis, sign. N:o 53, qui commemoratur 
in praefatione ad ius UpL pagg. VIII-X, 
cuiusque mentio etiam in praefatione 
ad ius Sudermannicum pagg. XH, XIII 
est facta, continet calci librorum KgB, 
ZEB., ManhB. et JB. additas adnotatio- 
nes ex iure VM., in quibus, testibus 
tam varietate lectionum quam capitibus 
in margine citatis, codicem C secutus 
est scriba; nonnullis locis quaedam sunt 


tit förbättra denna lagbok år (15)79; 
hvarmed utan tvifvel menas att boken 
då erhöll nytt band. Sedermera har 
den tillhört Joh. Thomae Bureus. 
Foll. 1-22 innehålla VML:s Kristno- 
Balk , och foll. 23-215 Landslagen, 
hvaraf dock slutet saknas, derigenom 
att ett blad blifvit bortskuret, hvilket 
äfven innehållit början af en af se- 
nare hand i slutet af 15:de árhun- 
dradet tillagd Gårdsrätt, hvaraf fort- 
sättningen läses på de två sista bla- 
den. Kristno-Balken har rubrik, och 
dess titel är, likasom Balkarnes i 
Landslagen , skrifven med rödt. bläck 
öfverst på sidorna. |Fórtekning- på 
Flockarne i Kristno-Balken saknas; 
men en sådan har möjligtvis funnits . 
på ett numera bortskuret blad i bör- 
jan af boken. Indelningen i Flockar 
är här mycket olik den i de förut- 
nämnda handskrifterna; Flockarne bör- 
jas på ny rad, med en större röd be- 
gynnelsebokstaf, men äro ej utmärkte 
med ordningsnummer ; en del äro för- 


'sedde med rubriker, men de ófrige 


sakna sådana. Bokstafven b brukas 
öfverallt ; det dubbla aa är alltid sam- 
mandraget. Denna handskrift är af 
mig kallad E. - 


6. Den Upsala Akademi- Bibliothek ' 
tillhöriga yngre handskrift af Uplands- 
lagen , sign. N:r 53, hvilken är be- 
skrifven i företalet till samma lag 
sidd. VIII-.X, och äfven omnämnd i 
företalet till Södermannalagen sidd. 
XII, XIII, innehåller vid slutet af 
KgB., <EB., ManhB. och JB. antek- 
ningar ur VML., hvarvid, såsom bå- 
de läsarterna och de i brädden cite- 
rade Flockarne utvisa, cod. C blif- 
vit begagnad; på några ställen finnas 


L 


XxxIm 


addita 5!) Ubi caussam inveni, cur 
has adnotationes in nolis citarem, eas 
littera F insignivi. 

Praeter codices iuris VM. manuscri- 
ptos iam commemoratos, alios nonnul- 
los recentiore tempore exstitisse iam 
vero deperditos esse, nulla adest caussa 
cur credamus.  Unicus codex, qui no- 
men iuris Dalecarlici accepit, quemque 
cognovit Hadorph, etiamnunc exsi- 
stit; idem valet de codice, quem in 
editione iuris VM. secutus est Aker- 
man; omnesque varietates lectionum 
quas adfert Àkerman, ex uno co- 
dice etiamnune exsistente haustae sunt. 
Narrat quidem Lundius, in notis ad 
ius Uplandicum una cum Loccenii ver- 
sione Latina editum, pag. 165, ex prae- 
fatione Regis Magni Erici filii, quam 
in codice membranaceo invenerat Lun- 
dius, constare ius quoque VM. ab illo 
Rege esse editum; ac circa titulum, 
quo usus est idem Rex, citat "prolo- 
gum legum Sudermannicarum, et Vest- 
mannicarum etiam in aliquibus manu 
exaratis codicibus? (pag. 142.); et de- 
nique in diss. de iustitia et iure Sueo- 
num, Ups. 1703, pag. 55, mentione 
facta codicum iuris Sudermannici, Sca- 
nici et Dalecarlii ab Akerman et 
Hadorph editorum, perhibet "melio- 
res exsfare codices manu exaratos" o- 
mnium istarum legum 5?); haec vero 
Lundii commenta non esse curanda, 
vix opus est observare 53). 


51) Vide not. 81. 
76. p. 164. 


32) Cfr. SML. pref. pag. VI. not. 13. 


53) Cfr. VGL. pref. pag. XLI-XLV; ÖGL. praef. 
p. XV, XVI; UplL. prsf. p. LVIII-LX. 


P838. 113; not. 67. p. 136; not. 


tillägg ++). Då jag funnit skäl att i^ 
noterna cnföra dessa antekningar, har 
jag utmärkt dem med bokstafven F. 


Att utom de nu omtalade handskrif- 
ter af VML., flera skulle kafva i se- 
nare tider funnits, som numera gått 
förlorade, dertill är ingen anledning. 
Den enda handskrift af den så kal- 
lade Dalelagen , som varit Hadorph 
bekant, finnes ännu i behåll; likaså 
den i Åkermans edition af VML. 
följda handskrift; och de af Åker- 
man anförda varianter äro alla häm- 
tade ur en üfvenledes ännu i behåll 
varande handskrift. Väl berättar Lun- 
dius, i noterna till den jämte Loc- 
cenii Latinska öfversättning utgifna 
Uplandslagen , sid. 165, att Konung 
Magnus Erikssons företal, hvil- 
ket Lundius funnit i en pergaments- 
handskrift, skall utvisa att äfven VML. 
blifvit af denne Konung utgifven; och 
i afseende på den titel samme Konung 
brukat , åberopar han (sid. 142.) fö- 
retalet till SML. och VML. i några 
handskrifter; äfvensom han i sin disp. 


,de iustitia et iure Sueonum, Ups. 1703, 


, 


sid. 55, sedan han omnämnt Aker- 
mans och Hadorphs editioner af 
Sódermanna- , Skáne- och den så kal. 
lade Dalelagen , fóregifver att bättre 
handskrifter finnas af alla dessa tre 
lagarne 5?); men att dessa Lundii 
upgifter icke fórtjena ringaste wp- 
mürksamhet, torde numera knappt be- 
hófva anmárkas 5?). 


07) Se not. 81.. sid. 115 ; not. 57. s. 136; 
not. 76. s. 1641. 

22) VÅR SML. föret. sid. VI. not. 13. 

63) Jfr. VGL. föret. sid. XLI-XLV; ÖGL. 

foret. $. ÄV, XVI; UplL. foret. s. LVIII- 


XXXIII 


II. De prioribus iuris Vestmannici 
editionibus. 


II. Om Vestmannalagens äldre edi- 
tioner. 


1. Dahle Laghen, Then i forna Tijder hafmer brukat marit Ófmer Alla Da- 


larna och them som in om Dala Råmärken bodde. 


Nylig igenfunnin vthi 


ett gammalt MS.” Sampt nu Medh Summnarier och Concordantier. Uplagd 
Med Hans Kongl. May." egen bekostnat. Stockholm , Hoos Johan Georg 


Eberdt Åhr 1676. In fol. 


Antiquus ille manuscriptus codex, qui 
in hoc titulo eommemoratur, idem est, 
de quo in antecedentibus mentionem fe- 
ci, quemque littera A insignivi. Osten- 
di etiam id, quod iuris Dalecarlici no- 
men accepit, non aliud esse quam au- 
tiquiorem iuris Vestmannici codicem. 
Editor erat Iohannes Hadorph, 
: Secretarius Archivi Antiquitatum, cu- 


ius nomen in titulo quidem non adpa-. 


ret, at subscriptum est epistolae, qua 
hoc opus Regi Carolo XI dedica- 
tur, quaeque legitur eodem folio verso. 
Praeter ipsum codicem iuris, qui occu- 
pat 36 paginas notis numeralibus Ara- 
bicis signatas, hoc volumine continetur 
praefatio editoris in tribus foliis, a- 
liaque praefatio, teste Hadorph,: a 
Stiernhóók conscripta, quae, grau- 
dioribus typis expressa, quoque tria 
occupat folia; ac denique in düobus 
foliis calci additis, index antiquorum 
vocabulorum in hoc codice oceurren- 
tium, secundum ordinem alphabeticum 
digestus, aliaque explicatio quorundam 
obseurorum locorum, et index mendo- 
rum typographicorum. Praefatio H a- 
dorphii continet observationes de an- 
tiquis patriae nostrae iuris codicibus, 
ac praesertim de codice Dalecarliae at- 
tributo; in hac praefatiohe quoque in- 
sertae sunt praefatio StiernhóüOkii 
nuper commemorata, et litterae Regis 
Magni Erici filii, quibus confirmatur 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. F. 


Den i denna titel åberopade gamla 
handskrift är den samma som jag i 
det föregående har beskrifvit, och be- 
teknat med bokstafeen A. Jag har 
äfven visat att head som fått namn 
af Dalelag, ej är annat än en äldre 
bearbetning af Vestmannalagen. | Ut- 
gifvaren var Sekreteraren vid Anti- 
qvitets-Arkifoet Johan Hadorph, 
hvars namn väl ej finnes på titelbla- 
det, men är underteknadt en på an- 
dra sidan af samma blad tryckt de- 
dication till Konung Carl XI. Utom 
sjelfva lagboken, som uptager 36 med 
Arabiska siffror numererade sidor, fin- 
nes här ett företal af ntgifvaren på 
tre blad, ett annat, enligt Hadorphs 
upgift, af Stjernhöök forfattadt , 
med gröfre stil tryckt företal, äfven 
på tre blad, samt i slutet på två blad 
en alphabetisk " Fürtekning vppå nágre 
gamble Ord i Dale Lagen , med the- 
ras Fttydning", en särskild "Fórkla- 
ring vppà några mörka Meningar”, 
och en förtekniny på tryckfel. Ha- 
dorphs företal innehåller anmärknin- 
gar angående de särskilda gamla la- 
garne, och i synnerhet angående den 
förmenta Dalelagen; i detta företal är 
äfven Stjernhööks nyssnämnda fö- 
retal infördt ; äfvensom här är in 
tagen K. Magnus Erikssons 


, XXXIV 


codex iuris Sudermannici5*). Stiern- 
hóókii praefatio continet argumenta- 
tionem, qua nixus ille statuit hunc co- 
dicem Dalecarliae esse tribuendum; ar- 
gumenta quae hunc in finem tam ab 
ilo quam ab Hadorph allata sunt, 
supra (pagg. VII-IX, XIII- XVI) attuli 
et confutavi. Ipsi iuris codici inscri- 
ptus est titulus Dale Laghen, quem ig- 
norat manuscriptus codex; titulum quo- 
que Kyrkio Balkir addidit editor. Ex 
titulo Arfda Balkir hic (ad GB. 11.) ad- 
dito, exstitit novus liber, cuius nomen 
in manuscripto codice non legitur. Ut 
minores sectiones, in quas dividitur 
textus, ab Hadorph factae sunt, ita 
indices harum sectionum, vel, ut in ti- 
tulo appellantur, summaria, singulis li- 
bris praefixa, ab ipso sunt composita. 
Quae in titulo quoque commemorantur 
?"concordantiae", eae consistunt notis in 
margine additis, quibus indicantur : con- 
venientes loci ceterorum antiquorum iu- 
ris codicum. Praeter quod orthogra- 
phiam manuscripti codicis non exacte 
servavit Hadorph, multa hic depre- 
henduntur menda typographica , quo- 
rum quidem aliqua sünt observata in 
indice erratorum calci adiecto; ex iis 
vero, quae ibi emendationis nomine ad- 
. feruntur, quaedam non tantum manu- 

Scripto codici repugnant, verum etiam 
per se prava sunt, ex. c. saat (MB. 21.) 
mutatum in sant; skyria (BB. 1.) iu 
byria ; af (BB.5:pr) in at &c. Men- 
da quaedam scripturae in manuscripto 
codice occurrentia, hic quidem in ipso 
textu emendantur, non tamen indicata 
facta emendatione, ex. e. g(r)jundmal 
(KrB. 1. bon(de) (KrB. 4: 1.) &c.; ta- 
les vero emendationes interdum praeter 





B4) Cfr. SML. pref. pag. XLVI, XLVII. 


Stadfüstelse på Sódermannalagen *5*). 
Stjernhóóks füretal innehåller den 
bevisning , på grund hvaraf den ifrá- 
gavarande lagboken ansågs hafva till- 
hört Dalarne; de skäl som till bestyr- 
kande häraf blifvit så väl af honom 
som af Hadorph tállda , har 
jag förut (sid. VII - IX, XIII -XFI) 
anfört och vederlagt. Sjelfva lagbo- 
ken är försedd med titlen Dale La- 
ghen, hvilken naturligtvis icke finnes . 
i handskriften; äfven titlen Kyrkio Bal- 
kir dr af wtgifearen tillsatt. Genom 
den. här (vid GB. 11.) tillsatta titlen 
Arfda Balkir har en Balk tillkommit, 
som ej finnes i handskriften. Som de 
smärre afdelningarne af texten äro af 
Hadorph gjorda, så äro ock de der- 
på syftande förtekningar eller, såsom 
de på titelbladet kallas, summarier, vid 
Balkarnes början , af honom författa- 
de. De på titelbladet jämväl omnämn- 
da concordantier bestå i hänvisningar 
till de andra gamla lagarne, antekna- 
de i brädden. Utom det att hand. 
skriftens orthographi icke är af Ha- 
dorph noga iakttagen, finnes här en 
mängd egentliga tryckfel, af hvilka 
väl en del äro anmärkta i de vid slu- 
tet tillagda rättelserna; men flera af 
dessa förmenta rättelser äro icke ail. 
enast stridande mot handskriften, utan 
ock i sig sjelfva oriktiga , t. ex. saat 
(MB. 21.) ändradt till sant; skyria 
(BB. 1.) till byria; af (BB. 5: pr.) till 
at &e. Några i handskriften förekom- 
mande skriffel äro här i sjelfva tex- 
ten rättade, naturligtvis wan. att 
förhållandet är tillkännagifvet, t. ex. 
g(ryamdvral (KrB. 1.), bon(de) (KrB. 

4: 1.) drc.; men flera af dessa rättel- 


54) Jr. SML. föret. sid. XLVI, XLVII - 














XXXV 


necessitatem sunt factae, ex. c. cum Der 
er sand, KrB. 12, mutatur in tåät är 
sant; giora, gior, giors saepe mutan- 
tur in gióra, giór, giórs &c.; emen- 
datio vero in manuscripto codice ab 
ipso scriba facta, qua Slar mutatum 
est in Sker (BB. 22: :.) hic non est 
observata. Interdum singula verba o- 


mittuntur, ex. c. nemi, KrB. 4: 3; mar-- 


kum, MB.3:6. &c.; verba: fall hans 
[yritighi markir. taki een lut kunun- 
gir annan biscopir. pripia hwndarit, 
MB. 1: pr., praetermittuntur. Additur 
vero Här byrias in principio libri Man- 

his Balker et sequentium librorum. 
Multa male legit editor, ex. c. t» pro 
tiv, til pro tu, KrB.3:4; slik pro slit, 
KrB. 4: pr.; Sokninnin pro soknninni, 
ibid. $. 3; Guzzuua pro guzzivia, KrB. 
9: pr.; barnin pro. barnni, ibid. $. 3. &c.; 
ita saepe pro 2 lectum est der vel dir, 
ex. c. breder , midir, pro bred, mid, 
BB.19::; ita pro 7», ubi haec littera 
in manuscripto codice lineola notatur, 
interdum lectum est ne, ex. c. inne, 


Eps. 2: 2; mine, Eps. 4: 1; bónine, Ebs.. 


6:pr. &c. Interpungendi ratio heic, ut 
adsolet, a: manuscripto codice discedit, 
et hac quoque in re interdum erratum 
est; sic pro eki flerum corn gina een 


tym (i e. en tiu) KrB.8, legitur: äki' 


flere, korn gina een tym, et in indice 
verborum explicandorum calei adiecto 
observatur verba een (y» sighificare 
unam tionnam. [Istae glossae praeterea 
multa continent quae vera sunt, etsi 
difficilioribus locis haud multum ]lumi- 
nis adferunt. 


Inter versiones Latinas a Loccenio 
conscriptas, quarum mentio facta est 
in praefatione ad ius Ostrogoticum pag. 


ser üro onödiga, såsom dà per ser 
sanb, KrB. 12, är ündradt till thàt är 
sant; giora, gior, giors, på många stäl- 
len till gióra, giór, giórs,d'c.; deremot 


är den i handskriften förekommande 


egenhändiga rättelsen af Slar till Sker 
(BB. 22: 1.) här ej iakttagen. På 
flera ställen äro enskilda ord förbi- 
ångna, såsom nemd, KrB. 4: 2; mar- 
kum, MB. 3: 6. &e.; orden: fall hans 
fyritighi markir. taki een lut kunungir 
annan biscopir. pripia hwndarit, MB. 
1: pr., äro utelemnade. Deremot til- 
lägges: Här byrias, vid början af Man- 
helghis och de följande Balkerne. Mån- 
ga fel hafva upkommit genom oriktig 
läsning i handskriften , t. ex. tw för 
tiv, til för tu, KrB. 3: 4; slik för slit, 
KrB. 4: pr.; Sokninnin för soknninni,: 
ibid. $. 2; Guzzuua för guzziuia, KrB. 
9: pr. barnin för barnni, ibid. $. 2. &e.; 
så har på flera ställen & blifvit läst 
som der eller dir, t. ex. breder, widir, 
för bred, wid, BB. 19: 1; så har bok- 
stafven n, då den i handskriften är 
märkt med ett litet streck , stundom 
blifvit läst som ne, t. ex. inne, Efs. 
2:2; wine, Eps. 4: 1; bönine, Ejs. 6: 
pr. &c. Interpunktionen afviker här, 
såsom vanligt, från handskriften, och. 
äfven häruti röjer sig stundom mis- 
förstånd, såsom då i stället för: ski 
flerum corn giwa een tyw (d. d. axen 
tiu, KrB. 8, här läses: äki flere, korn 
giwa een tyw, och i den i slutet tillag- 
da ordförklaringen anmärkes att orden 
een tyw betyda en tunna. | Ordfór- . 
klaringarne innehålla för öfrigt myc- 
ket som är riktigt, ehuru de, i af- 
seende på svårare ställen, ej äro syn- 
nerligen uplysande. 
Bland de af Loccenius utarbetade 
Latinska öfversättningar, hvilka äro 
omtalade. i företalet till Östgötalagen 


8 


XXXVI 


XXII, quoque leguntur "Dalieaeleges? sid. XXII, finnas üfven "Dalicae le- 
secundum editionem Hadorphii La- ges", ófversatta efter Hadorphs e- 


tine redditae. 


dition. 


29. Wüstmanna Laghbook, Efter Den Stormechtigste, Hóghborne Furstes ock! 
Herres, Herr Carl then Ellofftes Smweriges, Göthes och Wändes Konungs 
.... Befalning Fthaff ett gamalt MS” som finz in Archive Regni, medh 
flöt affskrifmin, och medh the andra Lagharne jämfört Af Claudio Aker- 


man. 


Cum Gratia & Privilegio S. B. M. Svecie. Tryckt i Stockholm, 


hoos Ignatium Meurer, Kongl. Booktr. medh egen bekostnadt, och fins hoos 


konom til kióps Åhr 1666.. In fol. 


Iuris Vestmannici codex recentior ille 
est, quem sub hoo titulo edidit Áker- 
man. Collectionis ab eo editae gene- 
ralem titulum exhibet praefatio ad ius 
Ostrogoticum pag. XX 55). ]us Vest- 
mannicum occupat 32 folia notis; nu- 
meralibus Arabicis signata, praeter duo 
folia, quorum alterum titulum, alterum 
praefationem editoris continet. Codex 
manuscriptus, quem secutus est editor, 
ille est, quem littera C insignivi; quae 
in illo codice ex iure Vestrogotico calci 
sunt addita, hic quoque leguntur; col- 
latus etiam est codex D, ex quo hau- 
stae sunt varietates in ultimis íribus 
paginis huius editionis enumeratae; edi- 
. tori autem non cognitum fuisse cod. B, 
verisimile est. Collatio cum ceteris iu- 
ris codicibus in titulo commemorata, 
adparet ex locis parallelis in margine 
adnotatis, qui tamen, paucis exceptis, 
tantum pertinent ad ius Uplandicum et 


55) Cfr. SML. pref. pag. XLIII. — Áker- 
man fuisse I. U. Doctorem equidem retu- 
li, veteribus narrationibus nixus, de qua- 
rum veritate neque caussam inquirendi ha- 
bui, nec occasionem. De re dubitat W. 
G. Lagus, in programmate de promotione 
I. U. Doctorum, in Academia Helsingfor- 
Nensi a. 1840 celebrata, pag. 30. 


Det är VFestmannalagens yngre co- 
dex, som under denna titel ,blifvit af 
Akerman utgifven. Den till den af 
honom utgifna samling hörande all- 
männa titel är anförd i företalet till 
Östgötalagen sid. XX 55). Vestman- 
nalagen uptager 52 med Arabiska siff- 
ror numererade blad, utom titelbladet 
och ett blad innehållande utgifvarens 
fóretal. — Till grund för texten har 
blifvit lagd den handskrift som jag ut- 
märkt med bokstaf ven. C, och ur hvil- 
ken äfven de till Vestgótalagen À25- 
rande tilläggen i slutet här blifvit af- 
tryckta; utgifvaren har äfven jämfört 
cod. D, ur hvilken de på de 3 sista 
sidorna i denna edition anförda " Åtk- 
skilnadher i Wästmannalaghen” äro 
hümtade; men cod. B har han sanno- 
likt ej känt. Den på titelbladet om- 
talade jämförelsen med de andra la- 
garne röjer sig uti de i brädden an- 
teknade parallelställen , hvilka dock, 
med få undantag, endast äro hämtade 


55). Jfr. SML. föret. sid. XLIII. — Att 
Akerman varit J. U. Doctor har jag 
antagit efter äldre upgifter, hvilkas rik- 
tighet jag hvarken haft anledning eller 
tillfälle att undersöka. Förhållandet dra- 
ges i tvifvelsmål af IW. G. Lagus, i 
programmet till 1810 års J. U. "Doctors 
Promotion vid Helsingfors Universitet, 








XXXVII 


codicem iuris communis Christophoria- 
num. In principio textus codicis iuris 
adpositus est titulus JWüstmannaLa- 
ghen,. quem non habet manuscriptus 
codex; in indicibus capitum litterae nu- 
merales Romanae in notas Árabicas mu- 
tatae sunt; in principio cuiusque capi- 
tis adpositum est vocabulum ZTokker; 
omnia capita rubricas acceperunt. Duae 
illae rubricae, quas codex manuscriptus 
habet in principio textus libri de iure 
ecclesiastico 59), inverso ordine hic le- 
guntur. Praeterea ut codici iuris Su- 
dermannici ab eodem editore publica- 
io, ita omnino huic quoque operi est 
comparatum. Orthographia manuscripti 
codicis non exacte servata est; prae- 
sertim e vel a saepe ponuntur pro 2, 
ü pro dä ó pro o, k pro ch, duplices 
literae pro simplicibus, et contra; À 
iam additur, iam omittitur &c. Maio- 
ris quoque momenti menda hic sunt 
frequentissima. Ita vocabula saepenu- 
mero sunt commutata; ex. c. thet legi- 
tur pro oc, hans pro fes, tmetolftum 
pro pretolftum , Thrül pro pet, Thin- 
go widh pro Bingarip, äller pro oc 
ci, aff grannum pro fore granmum si- 
num, wil är pro comber ci till pings 
at, soitzordhe pro nemgpne &c. Saepe 
adduntur verba; saepius vero unum plu- 
rave vocabula omittuntur, ex. c. rubri- 
ca: Her byrias cenongs balker 57); 
verba: stemno dagh husfrune. mafa- 
fa, ZEB. 10: 1; .C. marcum searper Må 
&niper ismifio sinne. gilder meb, MB. 

11:2; e her til ören & fulder, JB. 
15: pr.; opit breff til at föra conongs, 
KpB. 13: 3; er ei bar oc atakin, BB. 
14: pr.; lot hans vskiptan. ba böte .LII. 


$6) Vide not. 1. pag. 832. 
57) Cfr. not. 1. pag. 112. 


ur Uplandslagen och Christoffers 
Landslag. I, början af lagbokens text 
är här tillsatt öfverskriften Wast- 
mannaLaghen, hvilken ej finnes i hand-- 
skriften ; vid fürtekningarne på Floc- 
karne äro de Romerska siffrorna än- 
drade till Arabiska; vid början af 
hvar Flock är tillsatt ordet Flokker; 
alla Flockar äro försedde med rubri- 
ker. De båda rubriker som i hand- 
skriften finnas vid början af Kristno- 
Balkens text $$), äro här omflyttade 
i motsatt ordning. För öfrigt är detta 
arbete af alldeles samma beskaffenhet 
som samme utgifvares edition af Sö- 
dermannalagen. Handskriftens ortho- 
graphi är ej noggrannt iakttagen ; i 
synnerket finnes ofta e eller a för 2, 
ä för a, 0 för o, k för ch, dubbla 
bokstäfver för enkla , och tvärtom; h 
är än tillagdt , än wtelemnadt c. 
Äfven betydligare fel träffas här i 
stor mängd. Så finnas här ganska . 
ofta ord alldeles utbytta, t. ex. thet 
i stället för oc, hans för bes, twe- 
tolftum för bretolftum, 'Thräl för pet, 
Thingo widh för pingarip, äller för 
oc si, aff grannum för fore grannum 
sinum, wil ài för comber :ei till pings - 
at, witzordhe' för nempne 4c. På 
många ställen äro ord tillagda; på 
ännu flera ställen äro ett eller flera ord 
utelemnade, t. ex. rubriken : Hzr byr- 
ias conongs balksr 57); orden: stem- 
no dagh husfrune. mapapa, EB. 10: 
1; .C. marcum warbper silfsmiber i smi- 
bio sinne. gilder mepb, MB. 11:2; e 
r til ören zr fulder, JB. 15: pr.; 
opit breff til at föra conongs, KpB. 
43:3; wr ei bar oc atakin, BB. 74: 
pr; lot hans vskiptan. ba bóte JIE 


606) Se not. 1. sid. 83. 
07) Jfr. not. 1. sid. 112. 


| XXXVH 


marker. far kan oc sijan, BB.16:3; 
Dela saman tme stena oc en sten. giffs 
tme stena mighzorp (sic), BB. 18: pr.; 
oc hama bapir ett bols merke, BB. 26: 
t. &c-. Verba: Ligger omigt adra, ok 
thrim markom, KrB.11::, quae sine 
dubio errato fuerant omissa, in mar- 


gine sunt adposita. Multa verba ab: 


editore male lecta sunt, qua re exsti- 
terunt menda, ex. c. Auu ok heller pro 
hun oc hell, KrB. 5:pr. Sialamässo- 
mun pro siala messo (ubi nempe or- 
namentum, quale ad complendam line- 
. am adhiberi soluit 59), litteris mun per- 

peram expressum est) KrB. 7: rubr. &c. 
Notae abbreviationum saepe perperam 
sunt lectae, ex. c. Kirkio märiande pro 
kirkio weriander, Práste pro prester, 
allerhanda pro aldrahanda &c.; sic mul- 
tis locis lectum est. marker pro mar- 
cum, marka vel mark, thre marker 
pro III, marcum, ac nonnumquam thrim 
(pro III) marker; XL mutatum est iam 
in fiughurtighi, iam in fiorthighi , iam 
in fyratyo, iam in fyratighi; III" (i. 
e. quattuor) mutatum est in fior, ubi 
legendum est f/vghur aut fiura, at con- 
tra in fora ubi legendum est fiurum; 
ors vel oras (i. e. öra, nom. v. ace.; 

cfr. not. 1. pag. 153.) ubique mutatum 
est in órum &c. Saepe neglectae sunt 
notae abbreviationum, ex c. Prást, 
gild, siuk &c. pro prester &c. Menda 
quaedam scripturae in manuscripto co- 
dice occurrentia hic correcta sunt, ex. 
c. byaggia, guzimialalagk &c.; alia con- 
tra intacta manserunt, ex c. emo 59); 
multis locis mutationes praeter omnem 
necessitatem factae sunt; ex. c. góra 
pro giora, thre pro prie, nokor pro 
nokar, kmilka pro Àwilica, thingsgál- 


588) Vide SML. Tab. I et II. 
69) Vide not. 89. pag. 74. 


för prester Fe. 


marker. far han oc siban, BB. 16: 2; 
Dela saman twe stena oc en sten. giffs . 
twe stena wighzorp (sic), BB. 18: pr.; 
oc hawa bapir ett bols merke, BB. 
26: 1. Se. Orden: Ligger owigt adra, 
ok thrim markom, KrB:/1:1, hvilka 
utan tvifvel kade blifvit uteglómda , 
äro tillagda i brüdden. Många fel 
hafva upkommit genom oriktig läsning. 
i handskriften, t. ex. huu ok heller 
för hun oc hell, KrB. 6: pr.; Sialamás- 
somun för siala m:esso (dà en till fyll- 
nad i raden anbragt vanlig prydnad5*) 
blifvit läst som mun), KrB.7:rubr. 
dc. Ofta hafva fürkortningsteknen 
blifvit orätt lästa, t. ex. Kirkio wär- 
iande för kirkio weeriander, Präste för 
prester, allerhanda för aldrahanda $&'ec.; 
så har på många ställen blifvit läst 
marker i stället för marcum, marka 
eller mark, och thre marker i stället 
för II. marcum, likasom någon gång 
thrim (i stället för III) marker; XL 
har blifvit fürvandladt än till fiaghur- 
tighi, dn till fiorthighi, dn till fyratyo, 
án till fyratighi; IIII" (d. à, quattuor) 
har blifvit gjordt till fior i stället för 
fiughur eller fiura, och deremot till 
fiora i stället för fiurum; ore eller oras 
(d. à. öra, nom. eller acc.; jfr. not. 1. 
sid. 163.) görs beständigt till 'órum 
dec. Ofta äro fürkortningstecken för- 
bisedda, t. ex. Präst, gild, siuk 4'c. 
En del af de i kand- 
skriften förekommande skriffel äro här 
rättade, t. ex. byaggia, guziwialalagh 
&e.; andra 'qvarstå deremot, såsom 
amo 59); och på många ställen finnas 
ganska enödiga förbättringar, såsom 
göra för giora, thre för brie, nokor 
för nokar, hwilka för hwilica, things- 


68) Se SML. Tab. I och il. 
09) Se not. 89. sid. 74. . 





XXXIX 


. dum pro jens geldum &c.. Ordo ver- 
borum haud raro mutàtus est, ex. c. 
£olf män thät pro pet XII. men; han 
svidk pro sip han &c. —  Varietates 
calci adiectas ex cod. D esse haustas 
supra observatum est. Nonnullas qui- 
dem harum varietatum quoque habet 
cod. B; at inde non sequitur hunc co- 
dicem.editori fuisse cognitum; nec quae 
in citationibus ex cod. D deprehendun- 
tur vitia, manifestae incuriae tribuen- 
da, probant tales citationes alium quen- 
dam codicem respicere. 


. Etiam codex iuris VM. ab Åker- 
man editus, a Loccenio Latine ver- 
sus exstat in collectione supra comme- 
morata. Heic, sicut in versione iuris 
Sodermannici a Loccenio conscri- 
pta*?) praetermissus est liber de iure 
ecclesiastico, cuius loco tantum adno- 
tatum est illum librum "converfire cum 
titulo de iure ecclesiastico Latine verso, 
et adiecto LL”. Sueticis civitatum." 


IN. "De hac iuris "Vestmannici e- 

, ditione. 

Cum "duo exstent iuris VM. codices, 
alter antiquior alter vero recentior, hos, 
duos codices exhibui in duabus huius 
editionis partibus. Prior igitur pars 
continet Iuris Vestmannici codi- 
cem antiquiorem, qui hactenus cog- 


nitus fuit sub falso nomine iuris Da- 


Jecarlici; ex unico manuscripto codice 
qui exstat, sc. cod. A (B 34 in Regia 
Bibliotheca Stockholmiensi) Rubricam 


Kristnu balker, quae hic desidera- (. 


tur, ex recentiori codice mutuatus sum. 


60) Cfr. SML. pref. pag. XLV. 


4 


gäldum för bisns greldum Fe. Ej säl 
lan är ordens ordning ändrad, såsom 
tolf män thät för bst .XIL men; han 
widh för wip han &ec. — Angående 
de i slutet tillagda ”åthskilnadher” 
är förut, anmärkt att dessa äro häm- 
tade ur cod. D. Några af dessa o- 
likheter finnas väl äfven i cod. B, 
men häraf följer ej att utgifvaren känt 
denna handskrift, likasom de genom 
uppenbar vårdslöshet tillkomna  orik- 
tigheter i citationerna ur cod. D icke 
bevisa att dessa skulle vara hämtade 
ur någon annan handskrift. 


Afven den af Åkerman utgifna 
VML. är af Loccenius på Latin 
öfversatt i den förut omnämnda sam- 
lingen. Här, likasom i Loccenii öf- 
versättning af Södermannalagen *?), 
är Kristno-Balken förbigången; i dess 
ställe läses endast den anmärkning, att 
denna Balk öfverensstämmer med den 
på Latin öfversatta Kyrk-Balk, som 
är bifogad Sveriges Stadslag. 


III. Om närvarande edition af 
Vestmannalagen. 


Emedan af VML. finnas i behåll 
tvänne bearbetningar, en äldre och en 
nyare, så äro dessa bearbetningar 
tryckta i två särskilda afdelningar af 
denna edition. Förra afdelningen in- 
nehåller derför den äldre codex af 
Vestmannalagen, den samme som 
hittills varit känd under det oriktiga 
namnet Dalelagen; efter den enda kän- 
da handskrift som finnes, eller cod. A 
B ó4 på Kongl. Bibliotheket i Stock- 
holm). Rubriken Kristnu balker, åvil- 
ken här saknas, är lånad från den 


60) Jfr. SML. föret. sid. XLVI. 


XL 


Cum singuli libri heic, sicut in iuris 
Vestrogotici codice antiquiore, non sunt 
divisi in capita et paragraphos, talis 
divisio a me est facta, ut mihi idoneum 
visum 'est, qua in re neque curavi di- 
visionem antea ab Hadorph inepte fa- 
etam, nec normam praebuerunt signa 
«y in manuscripto codice occurrentia, 
quae interdum in mediam periodum sunt 
intrusa (ut KrB. 39:6; 6: 1.).' Divisionem 
in capita hic, sicut in codice iuris Ve- 
strogotici antiquiore, notis numeralibus 
Arabicis, non vero litteris numeralibus 
Romanis .designavi, ut ea res indicio 
esset illam divisionem in manuscripto 
codice non exsistere. Quo facilior es- 
set comparatio huius codicis cum re- 
centiore, hic, sicut in iure VG., locos 
recentioris codicis convenientes propriis 
notis textui subiectis indicavi, in qui- 
bus signum aequalitatis (=) denotat 
locos, qui similia fere continent; ver- 
bum cfr. (confer) indicat locos minus 
convenientes; ubi vero tales notae par- 
enthesi includuntur, loci designantur, 
qui de eadem quidem re agunt, non 
vero similia continent. Quoniam loci 
quidam huius codicis ex iure Uplandico 
aut Sudermannico excerpti sunt, eius- 
modi locos quoque in notis indicavi. — 
Posterior pars continet Iuris Vest- 
mannici coditem recentiorem. 
Heic secutus sum cod. B (B 57 in Re- 
gia Bibliotheca Stockholmiensi), qui in 
fine quidem mutilus est, at mendis mi- 
nus scatet quam cod. C; huc acéedit 
quod, collato iure Uplandico, mox ad- 
paret codicem B continere primigeni- 
am divisionem in capita, quam etiam 
servat cod. D, at contra ulteriorem 


, se med  Uplandslagen genast visar 


yngre codex. Emedan denna hand. 
skrift, likasom Vestgötalagens äldre 
codex, ej kar någon indelning i Flockar 
och paragrapher, så har jag gjort en 
sådan indelning som synts mig lämp- 


lig, heürvid hvarken afseende kunnat 


göras på den förut af Hadorph utan 
urskilning gjorda tndelning , icke hel 
ler de i handskriften förekommande 
teknen &, hvilka stundom äro insat- 
ta midt uti en period (såsom KrB. 3: 
6; 6: 1.), kunnat tjena till ledning. 
Indelningen i Flockar her jag här, 
likasom i FGL:s äldre codex, utmärkt 
med Arabiska och ej med Romerska 
siffror, för att erinra derom, att denna 
indelning ej finnes i handskriften. För 
att lätta jämförelsen med den yngre 
codex har jag- här, likasom i VGL., 
näst under texten på hvar sida till- 
satt hänvisningar till motsvarande stäl- 
len i den yngre coder; kvarvid lik- 
hetstecken (=) utmärker sådana stál- 
len som hufvudsakligen äro af lika. 
innehåll; deremot hänvisar cfr. (confer) 
till ställen der mindre likhet finnes; 
och der en sådan hänvisning är satt 
i parenthes, så utmärkas dermed stäl- 
len som handla om samma ämne, utan 
någon likhet i innehållet. Som åtskil- 
liga ställen i denne codex tydligen 
äro hämtade ur Uplands- eller Söder- 
mannalagarne, så hafva äfven sådana 
ställen blifvit genom dylika hänvisnin- 
gar anmärkta. — Senare afdelningen 
innehåller den yngre codex af 
Vestmannalagen. Till grund för 
texten har jag här lagt cod. B (B 57 
på Kongl. Bibliotheket i Stockholm), 
hvilken väl är defekt i shuet , men 
är mindre felaktig än cod. €; hear 
till kommer att det genom jümfórel- 
att cod. B innehåller den wur 


sprungliga, äfven i cod. D bibehállna indelningen i  Fiockar, hvar 

















XLI 


capitum dissectionem, quam exhibet cod. 
C, esse immutationem posterius fa- 
ctam. Ea tantum, quae in fine codi- 
cis B desunt, ex cod. C supplevi !). 
Capita, ubi necessarium visum est, in 
paragraphos divisi —Varietates, quas 
continent codd. C et D, ac in libro. de 
iure ecclesiastico quoque E, exceptis 
manifestis quibusdam scripturae men- 
dis, in notis sunt observatae; ex ad- 
notationibus, quas littera F insignivi, 
paucis tantum locis varietates attuli. 


In cod. B indices capitum omnium li- . 


brorum in initio voluminis scripti sunt, 
quamobrem ibi adnotavi varietates ex 
illis indicibus quales eos, solito more, 
fronti singulorum librorum antepositos 
habent codd. C et D 62). Cum hic co- 
dex magna ex parte transscriptus sit 
ex iure Uplandico, multa vero ex an- 
tiquiore iuris VM. codice sint hausta, 
quaedam denique ex iure Suderman- 
nico excerpta sint, heic quoque textui 
notas subnexui, quibus indicantur loci 
convenientes non solum antiquioris co- 
dicis, sed etiam iuris Uplándiei et Su- 
dermannici; ubi vero hae: notae ad an- 
tiquiorem codicem delegant, signum ae- 
qualitatis indicat locos maxime conve- 
nientes; cfr. (confer) autem locos ex 
quibus, etsi praeterea minns similibus, 
tamen aliquid transiit in recentiorem 
codicem, nisi parenthesi inclusa sit no- 
ta, qua re indicatur locum antiquioris 
codicis parallelum quidem esse, nihil 
vero inde esse excerptum 9?). 


emot Flockarnes sónderstyckning i cod. 
C tydligen är en senare gjord fór- 
ändring. Endast hvad som fattas i 
slutet af cod. B, är fyldt ur C51). 
Flockarne har jag, der så funnits nó- 
digt, indelat i $$. De olikheter som 
finnas i codd. C och D, äfvensom, 
hvad Kristno-Balken beträffar, i E, 
kafva , med undantag af några up- 
penbara skriffel, blifvit i noterna an- 
mürkta; ur de antekningar, som jag 
utmärkt med bokstafven F, har jag 
endast på några fà ställen funnit an- 
ledning att anmärka olikheter. I cod. 
B hafva förtekningarne på Flockarne ' 
i alla Balkarne fått sin plats i bör- 
jan af boken, kvarför jag der anmärkt 
olikheterna i dessa fórtekningar, så-. 
dana de i codd. C och D finnas , så- 
som vanligt, införda vid början af de 
särskilda Balkarne 9?). Emedan en 
stor del af denne codex är afskrifven 
ur Uplandslagen, mycket åter häm- 
tadt ur VML:s äldre codex, och åt- 
skilliga ställen äro lånta från Sóder- 
mannalagen, så har jag äfven här när- 
mast under texten tillsatt hänvisningar 
till motsvarande ställen i den äldre 
codex, äfvensom i Uplands- och Sö- 
dermannalagarne; hvarvid, i afseende 
på hünvisningarne till den äldre co- 
dex är att märka att likhetsteknet är 
satt vid de mera öfverensstämmande 
- ställen ; cfr. (confer) åter vid sådana, 
der öfverensstämmelsen är mindre, men 
likväl något är hämtadt ur den äldre - 
codex, då hänvisningen ej är satt i 


parenthes , hvarigenom endast tillkännagifves att stället i den äldre co- 
dex är motsvarande , utan att likväl något är der hämtadt 93). 





61) Cfr. not. 12. pag. 239. 
62) Cfr. not. 26. pag. 71. 


63) Ita ex. c. notae ad KgB. 1-5, quibus ad 6J) 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 


61) 


Jfr. not. 12. sid. 239. 
62 y 


WT not. 26. sid. 71. 
à dro t. ex. hánvisningarne till den 


F 


N 


XLI 


* 


Quod ad glossarium attinet, haec ob- 
serventur. Cum ius VM., praesertim 
in recentiore codice, multa contineat 
quae ex iure Uplandico transscripta 
sunt, superfluum omnino mihi visum 
est in glossario iterum citare ac ex- 
plicare tales locos ex iure Upl trans- 
scriptos, qui in glossario codici Upl. 
adnexo iam sunt explicati, Notae eius- 
modi locis textui subnexae, quae dele- 
gant ad ius Upl,.itaque etiam dele- 
gant ad glossarium iuris Upl. respectu 
habito omnium vocabulorum ex iure 
Upl transscriptorum, quae explicatione 
indigent. | Attamen vocabula nonnulla 
rariora, talibus locis occurrentia, heic 
quoque locum obtinuerunt, ex. c. af- 
kenno Ding, brigp, gersala &c. Prae- 
ferea de hoc glossario eadem valent, 
quae in praefationibus ad codices iu- 
ris Uplandici et Sudermannici dicta 
sunt. 


Quoniam manuscriptus codex iuris 


Vestmanniae recentioris quem epo se- 
cutus sum. (B), excepto libro de iure 


ecclesiastico, habet divisionem in ca- 


pita longe diversam ab illa, quam ha- 
bet codex ab Åkerman editus (C), 
etsi divisio codicis C facile percipitur 
non (antum ex varietatibus ad indices 
capitum adnolatis (pagg. 71-81), sed 
eliam ex notis textui adiectis, quae 
indicant locos, ubi cod. C, a cod. B 
discedens, incipit nova capita 9*), ta- 





antiquiorem codicem delegatur, parenthesi 
inclusae sunt, quoniam illa capita ex iure 
Upl transscripta, etsi cum antiquiore co- 
dice convenientia, nihil tamen continent, 
quod ex hoc transcriptum sit, sicut e con- 
trario ex. c. PED. 6:1. factum est. 

64) Ex. c. not. 7. pag. 112; nott. 70, 78, 82. 
p. 113. - 


I afseende på glossarium anmárkes 
att då en stor del af VML., i syn- 


merhet dess yngre codex, är afskrif- 


ven ur Uplandslagen , så har jag an- 
sett alldeles onödigt att i glossarium 
nw åter uptaga och förklara de på 
sådana ur UplL. afskrifna ställen fö- 
rekommande ord , hvilka redan blifvit 
i UplL:s glossarium uptagna och fór- 
klarade. De vid sádana stállen nedan- 
för texten tillsatta hänvisningar till 
UplL. kunna derför ock anses som hän- 
visningar till UplL:s glossarium i af- 
seende på alla de ur UplL. hämtade 
ord, som tarfoa förklaring. Endast 
några på dylika ställen förekommande 
sällsyntare ord äro äfven här uptag- 
n4, såsom 8fkenno ping, brigb, gxr- 
sala dre. För öfrigt åberopas hvad 
angående glossarium blifvit anfördt i 
företalen till Uplands- och Söderman- 
nalagarne. 


Emedan den af mig följda hand. 
skrift af VML:s yngre codex (BD), 
med undantag af Kristno-Balken, har 
en helt annan indelning i Flockar än 
den af Åkerman, följda handskrift 
(C), kar jag, ehuru indelningen i sist- 
nämnde codex lütteligen inhämtas dels 
af de vid förtekningarne på Flockar- 
ne (sidd. 71-81.) anmärkta olikheter, 
dels af de vid texten fogade noter, 
der det blifvit tillkännagifvet kvar 
cod. C börjar nytt capitel på andra 
ställen än texten **), dock, på det 


äldre codex vid KgB. 1-5 ställda i par 
enthes , emedan dessa ur UplL. afskrif- 
na Flockar, ehuru öfverensstämmande med 
den äldre codex, dock ej innehálla ná- 
. got. som dr (aget ur denne, såsom [5 
hállandet deremot är t. ex. med KgB. 6:1. 
64) D not. 7. sid. (12; noll. 70. 78, 62. 





 ALIII 


men, quo promtius inveniantur in hac 
editione loci iuris VM. in antiquiori- 
bus scriptis citati, subtexui tabulam; 
quae indicat locos huius editionis ca- 
pitibus codicis C respondentes; qua in 
re observanda est perturbatio, quae 
in dicto codice, respectu habito litte- 
rarum numeralium, quibus designantur 
capita libri Jorpa balker, inde exsti- 
tit, quod unum caput errato est prae- 
termissum 95). 


Lundae d. XVII Novembris 
MDCCCXLL 





63) Vide not, 100. pag. 176; not. 2. p. 177. 


att de i äldre skrifter citerade stál- 
len i VML. må kunna så mycket lät- 
tare igenfinnas i denna edition , bifo- 
gat en Tabell, som utvisar de mot 
kvar Flock i cod. C svarande ställen 
i denna edition; hvarvid är att máür- 
ka den oreda, som i nämnda handskrift 
vid numereringen af Flockarne i Jor- 
da- Balken .upstátt i anledning deraf, 
att en Flock blifvit af mistag förbi- 
gången 55). 


Lund d. 17 November 1841. 


65) Se not. 100. sid. 176; not. 2. s. 177. 


XLIV 


EXPLICATIO LITTERARUM, QUIBUS CODICES MANUSCRIPTI ETC. 
SIGNIFICANTUR. 


Codex Bibliothecae Regiae Stockholmiensis, B 54. (vide supra pag. L) B 
Cod. Bibl. Reg. Stockholm. B 57. (vide pag. XXL) 

Cod. BibL Reg. Stockholm. B 356. (vide. pag. XXVI). 

Cod. BibL, Reg. Stockholm. B 53. (vide pag. XXVJIL) 

Cod. BibL Acad. Upsal N:o 10. (vide pag. XXX) 

Cod. Bibl Acad. Upsal N:o 53. (vide pàg. XXXI) 


TA VY AWP 


Had. Hadorph, luris Vestmanniae antiquioris editio sub nomine Dakhle La- 
ghen (vide pag. XXXIIL). | 


Locc. Loccenius, Iuris Vestmanniae antiquioris et-recentioris versiones La- 
tinae (vide pag. XXXV, XXXIX). 


-— 











XLV 
CONSPECTUS OPERIS. 


I. Iuris Vestmannici codex antiquior .. . . . . . . ... - pag. f. 
Kristnu balker (KB). . . .... ........... 3X 
Kunungs ezöre (EPs). . . .. . . . . . rs 2. ss IH 
Manhelghis balkir (MB) . soc . os . . . . . . . oo . «4, 16 
Bygninga balkir (BB) . : soc os ce so ss oe s. s. 26 
Gipninga balkir (GB). . so ss oc oc ree ÅT. 
Wm Biufuadà(Dj) - eee ss 53 
Dingh balkir («DgB) . . les 59. | 


II; Iuris Vestmannici codex recentior '. 67 
Praefatio (Pref). . . . so sc cs so. c 0 0 69 
Indices capitum (KrB. &c. ind.) . — 
Kristno balker (KrB.). 82 
Konongs balker (KgB) . . . . . Sc ss os os ere e IIR. 
ZErfda balker (EB). . ss os oss e rc n. n v. r1É. 
Manhelghis balker (MB) . . so ss . s. c e + 137. 
Jorha balker (JB.). = . ss ss ss oe e 172. 
Köpmala balker (KpB) . . sm so rs ro so ss so so so so + + + 185. 
Bygninga balker (BB) . «so . rr or e RV e IS. 
Pingmala balker (pgB). . . mmm rh t t s t n t n n n 226. 


Glossarium . . « e eoo RR svs Md 


Dd 


Index nominum propriorum - . « « = = = = se + + +» + 882, 


Tabula, quae indieat locos huius editionis, capilibus codicis C 
respondentes eo eo ee 8 0 n. s mmm om e e t n n ng . 853. 


- 


Addenda et emendanda - . . s . - - 5 oo - = «= « « . + .88t. 


LL 


lunis VEsTMANNICI 


CopnEsx ÁNTIQUIOR. 


DEN ALDRE CODEX 


AF 


WF ESTM ANN 4-LA4 GEN. 





(Kristnu balker.) 1) 
1. 


S jonape gud meb sine napa warpi mep ws allum saman. Oc sancto ma- 1 
rio bón wars herra mopir. oc alguzhslgun. oc be hselghu kirkiu. «& Bóndir 
forpbu stuk oc sten. oc gundwal?) growu oc kirkio giorpu. Nu zr kirkia 
war gior. oc til wigslze boyn. ba giorbu beer tolf nempdzs men til biscops. 
at bebpas?) przst efti by sum ret sr.  Aghin bóndir wald at wszlia prest 
slikan ber be wilia innan sex manaba. Sipan vti era sex manapa. hawi 
pa biscopir wald at fa bem przst slikan bxr han wil. 


2. 


« Nu zr prestir takin. ba scal hanum hws fa. ena stuwu. ena lapu. eet 
biscops herberghi. eet stekara hws. eet hest hws. eet fe hws. eet wista hws. 


3 


Nu scal presti til fóbu leggia pet scal byria nipan warpa a akri oc 
lycta owan warbpa. at hwar sum nipir combir hwar tyundi tiughir. per scal 
han een rók*) af hawa. Sipan skal taka bem twa luty per zflir era. oc 
skipta sundir J pry. een lut kirkiune. annan biscopi bripia fatókum mannüm. 
& I. & Bondi skal tiunda prszsti sinum hwarn tiunda kalf zlla pzning fori 
han. hwart tiunda lamb szlle penning fori pst. hwaria tiunda gaas alla half 
penning firi hwan tiunda kipling ella half penning fori han skal tiunda kalf ' 


(7 , cfr. H. KrB. 4.) 3: pr., LU II. KrB. 6: pr. - 
(2 , cfr. II. KrB. 2: 1.) $. 1 — H. KrB. 6:6. etl 


1) Liber de iure ecclesiastico earet rubrica. 3) Vox Depas bis est scripta, at posteriori 
loco puncta huic voci subiecit scriba. 

DÅ DN 

2) Lege grundnal. 4) Forte legendum est lut vel pribiung. | 


4 | I. Kristnu B. 3. 


oc kipling nyu nata gamblan. oc griiss .XIIII. nata gamblan.5) lamb oc gaas 
vm mikialsmzsso dagh. 6. 2. Bóndir skulu kirkiu gewa tolf thynnia ss. oc 
fiuwr las oc tyughu sng. $& 3. Bondin scal reta tiund giora. aff srtum. af 
humblagaró. af lini hwan s:xtanda fitis swa oc af hampu. hwan tiunda fisk 
aff hwarium fisklekum. 8. 4. hwar bonde scal giora tiv psnninga przsti si- 
num. fori iamlanga offir. oc hwart hion offre en penning a pascha dagh sum 
guzlikama takir oc hwar leghodrzngir oc leukuna fiora penninga at tidha 
cóp. oc allir pe sum gierninga men s&ru. be skulu giora een öre pesenninga 
at tia cóp. oc boóssta gior örthug. sen bón srutu saman $$ 5. & Wighis 
man mep kunu sinni gswi brea alnar gwt leriipt. gangir kona J kirkiu sep- 
2 tir bonda sella barn sith. giwi haluan óre*) psnninga. seller fiorar markir 
lius. 6$. 6. Oc scal husfru a. altare bzra leff oc leef sufL «& Wm kirkiu- 
m:zsso dagh. oc vm hzlguna miessu dagh oc vm iula dagh. oc vm kyndil 
mzssso dagh. oc vm pascha dagh. 
4. 


Ld 


Przstir kan bud fa. man at scripta ella barn at kristna. ella liik wighia. 
aff pemma prim skal han först man at scripta. oc hanum repscap fa. fori 
by at gupfapir oc gudmopir maghu barn döpa J. brangun.") oc giwin namn 
slit be wilia. ben dóbe ma lengst bipa. Dór man scriptzelós prestir bud 
fangit oc ser vtan forfall bóti brea markir. «p Dór barn v cristit. prestir 
bud fangit bóti prea markir. $. 1. & Wardir bonde sivkir faar bud prseste 
hawir si prsstir hest ba skal han taka stol aa halsic?) oc gangi til bon- 
dans. & Nu wil zi prestir ganga oc bon?) dör scriptalós hsti wipir pre- 





2^ IH. KrB. 2: pr. $. 6— II. KrB. 9. 


, efr. Il. KrB. 6: M | 4: pF. = IH. KrB. 11: pr.; SML. KkB. 
— ll. KrB. 6: 6. : pr. 


5) Litt. / omissam supra lineam addidit scriba. 8) Pro Aals sic. 
6) V. öre in fine folii infra lineam est scripta. — 9) Lege bonde. 
1) Lege Drangum. 





I Kristnu B. 4. a 5 


stir brim markum. wardir prestir a wzghi vte staddir aghi witu mep twem 
mannum sialwir han pripi wari swa przelb i witnum sum frelsman. $. 2. 
Liggir owicth lik!^) vm naat hzti wipir prim markir.:!) Liggir owict an- 
dra naat oc bria markir. Liggir bripiu oc bria markir. aff pssse sac. takir 
bribiung biscopir oc pripiung malssghande. pripiung sookn oc kirkia. pa 
fore bóndir Lik owict til kirkiu. oc sstin i kirkiugaró. seghir presti til 
Jorba lik bztta. iorpar iae si ssghir han för een iak hawir psnninga mina 
i handum. & Laath ba wp kirkiu dyrin. latir iac xi wp seghir han. pa scal 
till biscops fara nzemó aff soknninni pa scal han leta fara prszst sin iorpa 
lik pet. 


5. 


Bóndir sculu kluccara fa. han scal fyrstum J. kirkiu wara oc senstum 
w fara. han scal wactz nókkla oc liwss. Böndir sculu strzngir til klocku 
fa. kluckare skal ringia gen bape quickum oc dópum. $. 1. klockarenum 
skal fóbo fa. hwar bonde leef oc leefsuff oc tró korns. € 2. Liggir liik 
owickt j. sokninni fa bup preste. han can s&i hema wara. Sighi pa til kloc- 
karenum!?) wari ber mep bondin saclós. & 3. & Firi bondans sial oc hus- 
fru. givi presti nyw allna Lerift. firi bondans barn fiora alna lerez.:?) sn beet - 
ser at sngo komit. $6. 4. Nu seal klockare font wacta. han scal si lsngir 3 
óppin standa sn fontir wighis oc barn düpiz. standir han lengir oppin. can 
folk handum .J. gripa gisldi kluckare brea markir. Gripir man innan pessa 
mizllum gielde brea markir. $4. 5. «y Brindir kirkia aff wangómu. kluckare 
bóte .XL. markir $ 6. & Warpir klucka lös i bandum. pa skal kluckare 


4: 2, cfr. II. KrB. 11: 1. ($. 5, cfr. II. KrB. 6: 1.) 
5: 1 — IL KrB. 5: à. $. 6 = II. KrB. 3: 4. 
$. 4 = II. KrB. 18. 


10) V. lik omissam infra lineam addidit Scriba. 12) Litt. | omissam supra lineam add. scriba. 
11) Lege markum. 13) Pro /erefz v. lerefts. 


6 | I. Kristnu B. 3. 


bondum till seghia wm een synnodagh. annan oc pripia. wilia sei bóndir vm- 
boa. faldir klueka oc bristir hawin soknna man skapa been peer fangit hawa. 
Faldir psssum klucka aa kluckare oc dör wnde hsenne. bótin attir ban man 
mep markum prsttan. taki bs»t wp pan sum sandir zrwingi sr at. Sseghir 
si kluckare bondum til at klucka war lös i bandum. faldir klucka nibir oc 
bristir bóti attir klucku markum siw. & Faldir klucka bón bsr standir pund 
ella pundi mera. bóti attir mep markum br:ettan. faldir mesta klucka nmibir 
standir bry pund ella brimií*) pundum mera. bóti attir mep fyrum markum 
oc tiughu p:zetta zr eensokni5) soknna manna. Sreghir kluckare si bondum 
till at klucka zr lös i bandum. oc dör wndi bere klucku liggi vgildir. Fal 
dir klucku klappir nipir oc slar kluckara i. hel liggi vgildir. Lópir till an- 
nar nokor vtan kluckara bud oc ringir. bristir pa klucka. gixeldi han klucku 
attir sum ringde. faldir oc klucka nipir aa han liggi wgildir. 


6. 


«4 Nu sr barn fööt bestum hrellum. hawir bapi horn oc haar. dragher 
anda til oc fran. pet barn skal dópilsi fa ser swen barn taki twa men oc 
ena kunu. bón sculu kunna. pater noster. oc credo. sr mö barn taki twa 
kunu oe en man  $ 1. Langt sr til kirkiu fara guzziuiu sculu barn wacta. 


- «y Sweghia swa guzziuiu. wi zrum zi för mepb bessu barnni ywi scoghin. by 


A» 


at sfni sr si i barnninu. ba seal pet barn döpa J. watni J nampn fapurs 
oc sons. oc bas halgha anda. Nw hawir barn dópilsi fangit. pa:5) skal 
pet barn standa bapi arf oc wrf. Dór pet barn ba skal pst barn quart 
leggia. taki een aff guzziuiu oc standi til presstins. taki kluckare stsenkil oc 
wight watn bri till barns oc stenke a pet. ba skal pet till kirkiu förse oc 





— — À — D 


(6: 1, cfr. Il. KrB. 10: 1) 








14) V. prim omissam supra lineam add, scriba. tum, lineola induxit subiectisque punctis no- 


. 18) Lege eensak. tavit scriba. 


16) b una cum parle litterae «€ hic addi- 








I. Kristna D. 6. 7 


prestir skal pet iorpa. glóma guzziuia by. taka barn oc föra till kirkiu o- 
wict. föra ywir bolstad hetin wip markum prim. Föra ywir annan oc prea 
marhir. föra ywir bripia oc brea markir. föra ywie land alt gieldi ecki by 
mera. gangir boot i hrsskipti takir en Ist kunungir. annan biscopir. pripia 
bolstazmszmn.  Combir biscops hensmapir oc sighir swa liik er owiet. nsi si- 
ghia Dám beri?) kluekare till witsa wara oe gozzinia. fa sei pön pe. witne 
bótim bres markir oc gangi bot j. brsshipti. $. 2. Nw karir biscops lens- 
mabir til hondams at hen férbe Hik owict till kirkiu. wiri!*) sik mep prze- 
stins witnem oc twem gvameum sila nagrannum sinum hawir twa aff bem- 
ma wari saclis. ee gangi sngin ebir b»r mera sptir. 


7. 


A Nw cuma hion til kirkiu bepas wigilsi oc bionalagh binds. pa scal 
prestir brea synnodagha i. sanghus durum standa spyrias fyri. en nokor for- 
fal er per i at be matin sj laghlika saman wsera. 


8. 


Bscopir scal vm nS ripa oc kirkiu wighia. byriar at minstu hirkie. 
han seal hawa at wiksla fe. per tolf öra eenni bord stallare oc steknre sew 
öre. biscopür seal pretighi hzsta hawa. mki flerum corn giwa een tyw. Ri- 
bir till mere kirkiu. per seal han hawa prea markir at wiksle fw: stallave 
oc stekare sew äre. oc twenni borö. si ec flere hasta hawa sem för. € Ri- 
be till mestv kirkiu per skal kan: hawa sax marhir at wiksle fte-oe breenni 
bor sfediare- 00: stekare: ssex öra oc: shi flere hesta cem fyr 


7 , efr. Il. KrBi 20: 1. 8 = IL KeB. J. 


17) Adde skulu. 18) Scriptum est wmaerin, at litteram n ipse 
] | delevit scriba. 


8 I Kristmu BD. 9. 
9. | 


Mas hawir warith oc opta zr ilz dómi. swn kan hsfda mopur sina. zlla 
fabur doctir sina. bóti fori niw markir hwart bera gangi J fbreskipti taki 
en lut kunungir. annan biscopir. pripia allimen. & Hefder bropir systir sina. 
ella systirdoctir sina. bóte hwart pera sex markir gangi bot sum fyr. hzf- 
der sin pre menning. bótin niw markir bapin. skiptis boti?) fyr. Hzefdar 
5 fiurmznningin sin. sella guzziuja sina bóte brea markir hwart bera. skiptis 
bot sum fyr. sr sei sandir at. weri sik mep tolf manna epe oc. wari saclós. 
$. 1. Witis manni vm twa kunu. han a bapa bóm w:eria ella fella. «p Wi- 
tis manni vm twa skyldar kunur oc fylgias aal wm een swar. stande een 
lagh fori bem.  witis enne kunu vm twa skyldar msn. warin lagh pe sa- 
mu. skilias at bón vm swar sin. hawi wzriandi ba witu $. 2. & Nw si- 
ghir biscops lensman skyldari wara sn bón wipir ganga. standi a epbe oc 
witnum bera twzeggia manna sum manninum :ru skyldasti innan pripiw byrd. 
oc bera twsggia sum kununni zru skyldaste innan pripiw byró.  K:ennis 
manni guzziuia lagh. oc sighir si guzziuia lagh wara. wseri sic mepb guzziui- 
um sinum sum a barnni??) hioldu. «€ /Eru bón fran fallin. w:ri sic mep 
tof manna eb oc tweggia manna witnum. $$ 3. «& Wardir man takin J. 
horsengh meb kumu oc mep fullum skizllum. oc takir agrepp af bapum bem 
 wari san at sak sinni oc bóti prea markir hwart bera Warpir takit aff 
aüru. oc si af bapum. hawi wizorÜ oc weeri sic meb twem witnum oc tolf 
manna eb. oc dómis af póm prea markir. sum bön tooc oskimllika. Bot fori 
horseng gangi J preskipti taki en lut kunungir annan biscopir. bripia alli- 
men. & 4. & Warpir man inni takin mep annars manz kunu J. ssng hans 
Warpir han i hal slaghin ella bape bón. synis per blopir a blóiu. ella a 


So I 
tous 


r, 1,2 — d KrB. 94: 12. ($. 4, cfr. II. EB. 6: 2) 
> efr. II. ErB. 24: 14. 


19) Adde sum. 20) Had. male legit barnin. 








I. Kristnu B. 9. 9 


senge stuk liggi wgildir. oc wil han sei drzmpa. han lósi sic mep fyritighi 
markum. oc gangi i brsskipti bot pón. 6. 5. ksnnir bonde hustru sinne. 
ella hustru bonda sinum hoor fori ólstuw. ella fori soknnamannum. fylghi 
witni biscops lensmanne. aghi ba wald at k:sra till bes mans ella kunu per 
pet nampn ser giuith. » til bzs han hawir lagh ella pznninga. «f Faar han 
si witni mep sik. aghi pa zi wald at qu:elia han vm pet. 6$. 6. & Gan- 
gir?!) man eb fori hoor. ella frznzsama spisl takir siban samu kunu oc ló- 
pir burt mep. hawi forlópit wizorpum sinum. eprin gange attir. ksennis manni 6 
zlla kunu hoor ella frenzzmispisel gangir lagh fori fópis barn sipan oc han 
sr fabir at sum lagh hawir gangit at by tali at barn war aaflat. fyr sn 
ebir war gangin pen ebir gangi till fastu oc fsboth, Sighir oc swa tal til 
at pet barn war aflat sipan ebir war gangin pen epir stande oc bóte hoor. 
ella frenzsmis spizl. 


10. 


€« Nw kan maper hawa pypala&h meb nokoru fe wari mep hwat fe 
pet helst ma. hzfdar pst sum kunu. warpir bar oc atakin. quickan scal 
pan man J. iord grewa. oc pet f» n:sta hanum. sum han syndape mep. 
Jnni per script sina. pst skal malssghande giora sum fet atti er han zi 
sandir at. wsri sic mep??) witnum oc tolf manna epe. gitir ebin gangit. 
wari saclós. faldir han at epe. bóti tolf markir. gangi J. brsskipti taki een 
Jut kunungir annan biscopir bripia alii msn. oc niw markir fori banz mal 
oc biscopir rape script hans. 





9: 6 — II. KrB. 24: 11. (10, cfr. HI. KrB. 23.) 


21) Gangar scriptum est, at puncta posteriori 22) Adde bem. 
a Subiecit, et i supra lineam addidit scriba. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol, V. 2 


10 /— 4. Kristnu B. 11. 


11. 


« Warpir kuna takin mep truldom. mep horn oc haar quict oe dót 
pet ma wel truldom heta. pet sr fyritighi marka sak. sr ei san oe atakin 
mep. wsri sic meb prim witnum oc pr:stolftum epe. gitir si gangit ebpin. 
fallen sr psssum kuna at fyritighi markum. gangi bot i. prsskipti. taki een 
lut kunungir annan biscopir. bripia alle man oc niw markir fori banz mal 
oc biscopir rape script bennar. hawir zi böta wari stens mattit??) oc stranda. 


12. 


witis kunu belgmorü. far hon swa til orpa. ber zr san$?*) iek födde 
barn. bet war dööt. oc si quiet. per skal hon hawa witni mep. hun skal 
hawa twa kunur per till witna sialf hun pripi far hon andra lep til orpa. 
seghir at hun aldri atti barn. ba skal hun weeria sic meb twem witnum oc 
tolf manna epe. far penna eb gangit wari saclós. far si hete wipir tolf mar- 
kir. gangi J. breskipti talà een lut kunungir annan biscopir bripia alli men 


13. 


Pa sum sool gangir vndi wid vm lóghardagh. ba sr inni synnudags hselg. 
oc vti sum sool gangir vndi wid. hwar sum wszeckir blod. zlla bsrgs?5) bóti 
brea markir gangi J. breskipti sum fyr :ella w:ri sic mep: laghum  $ 1. 
witiz manni at han fastapi si ella fórmde si ba han skuldi fasta ella forma 
böti brea markir. takir lónscript aff prestinum för en han fa sak fori pret 
oc witna swa prestir meb hanum wari saclós. "Takir bonden ber fram kót- 
matd fyri hion sin per han skuldi bera fram fastomat. ba ser bortu lön- 


12, II. KrB. 25. . 4, 2, efr. Il. KrB. 19: 1. 
13:pr 4 = Il. KrB. 26:pr. (9$ " ^ 





23 n. sine dubio legendum est. Cfr. I. 24) Pro sant. 
2:pr; II. ManhB. 26: 25) Litt. g omissam supra lineam addidit scriba. 








I. Kristnu BD. 13. 11 


script sen flere wita. saelós seru hion hans. bóti han prea markir. J pre- 
skipü sum fyr. ella wseri sic meb laghum. $. 2. Nw can prestir glómzskir 
wara byubir si helghadagha ella fastu dagha. prestir sighir bupit hawa. 
bóndir mei sighia. taki presür bem tolf ba at kirkiu waru han reethlica be 
bód. witna ber si swa mep hanum. bóti ba prestir prea markir. 


14. 


Qweell prestir bondan wm offir ella tiund. pa han förpi sina tiund. weeri 
8ic**) twem mannum af soknninni sialwir han bripi. | 


15. 


Wm be sakir ber biscope oc kirkiu höra till ba bondin zr laghwnhin. 
ba skal manas til mep profastins breff vm en synnudagh. oc vm annan. oc 
vm fbribia. ber skal nempna by oc bonda. wil han rsth giora innan prea 
synnudagha wari saclós. wil si ba combir han J. forbup. zr J. forbupi naat 
oc jamlanga. ba skal han J. ban lyusa. Sitir sipan j. banni ywir naat oc 
iamlanga gangi sipan wndi swerd kunungs wardir man sandir at bóte brea 
markir. Er wi sandir at w:eri sic mep tolf manna ep oc wari saclós 


("ker byrias kunuags ezöre 
1. 


Dau maal sra kunungs ezüre, (*bün han taka scaL oc aldra hügh- 





14 — Il. KrB. 6: 7. 1 = II. KgB. 1; UplL. KgB. 4. 
(15 , cfr. Il. KrB. 12: 2; 24: 9) 


26) Adde mej. 2) Lege: Da han taka v. takas &o. Cfr. 
1) Haec verba a scriba minio exarata, atra- UplL. KgB. 4: pr. 
mento male renovavit rec, manus. 





12 I Kunungs ezóre. 1. 


. sta herranna. J swearike. pet sr pet fyrsta. hwar sum hempnas a annan 
oc annar giorbe gisrningina ba?) skal bet hundaris nz:mó wita hwat hzeldir 
han hzempnapis a annan oc annar giorpi gs»rningina. ella annar skilnabir com 
bera meellum. $. 1. pst zr annat hwar sum hempnas a grid oc giora set. 


2. 


« Ripir man hem at andrum oc gior hanum hem sokn. hwat sum psi 
ser een ella flere. oc williandis hanum skapa giora. ella nokorum J. hans 
garbi pet fyrsta be J gard coma. sarghe. sla til bloz drepa :ella basta oc 

8 binda. ba hawa be kunungs ezóre brutit. oc sr ber hwar howzman fori 
sic. beer lggias alli biltughe oc bera bo til skiptis. 6. 1. Nw can swa wara 
at beer ripa J gard oc zngin skapa giort gita. vtan bryta hws hans. dylin 
mep ebe tolf manna. oc twzeggia manna witne. ella bótin sex markir. py at 
per sr hóót mep litllu bóót  $. 2. Nw can pen falla sum fangh byupir. 
("per sr pem heem sokn gioró. warpir slaghin sarghapir ella drzepin innan 
gard oc grinda stulpa liggi vgildir. warpir drzpin innan J. garzlipi falla fó- 
tir inn oc howd wt wari vgildir. by at howd. skal szptir fotum resa.5) falle 
fótir wt oc howd inn. wari gildir. vtan*) till seen at han J garpi fangit haf- 
pi pet han döp af lót $ 3. Nw can pen som si sr bondans hion. sókia 
bondans gard fore owinum sinum J prangum. ba agha hans arua sen han 
drepin wardir ella saar gior bo skipta oc bótir taka. ban bipir J frid sum 
iorbina atti. $. 4. Giors heem sokn a landboa ella a hion hans. ba a han J. 
frid bipia. giors a annan oc si a hion hans aghe ba ("bsn iordzsghande. 
6. 5. Nw hittas men satir J garpi oc skilias osatir. en pö at gisrÜ comi 
bera mzllum. pa sr pst si heemsokn. vtan han gangir af bem garpi oc J 
annan far sic wapin ella fylghi gangir attir oc gior til hans fulla gixró. pa sr 


2 = II. KgB. 2; UplL. KgB. ó. 


3) D hic additum, ipse delevit scriba. 6) Adde mini. 
4) Lege: bet er ben heem sokn giorbe. 7) Lege: iordeghande i frid bipia. Cfr. II. 
5) reba primum fuit scriptum. | KgB. 2: 4; UplL. KgB. 5: 4. 











I. Kunwngs ezóre. 2. 13 


pet heemsokn. & 6. ep Nw ribir*) mapir at garpi fori sinum owinum. skytir 
til hans ella kastar. far han skapa J garbinum standir. pet sr heemsokn. 


9. 


Takir man kunu meb wald. synis asyn annathigia a henni ella a hanum. 
bón han giorpe hzenni ella hon hanum ella sr pet?) swa ner by ella weegh 
at höra ma oop oc akallan. Warpir bst laghlica skupat.:?) ba a pst hunda- 
ris nemd wita. hwat per sr sand!!) vm.  Takir man kunu mep wald oc 
wardir takin ella fangin a samu gisrning oc witna han tolf men ber till pa 
a han wndir swerd dömas. $. 1. Takir man kunu mep waló. oc drzpir ku- 
nan han J. by. oc witna swa tolf men liggi wgildir. 


4. 


Sitir man a kirkiu wsgh. ella aa bings w:egh. firi andrum drepir. sar- 
ghar ella blod wita slar. han hawir brutit kunungs ezóre. Combir si drap 
ella sar. ella blodwiti bera mellum. ba sr hót mebp :sngo böt. Skil pem a 
kirkiu wsgh ella a bins wegh sei af langri awnd. wtan aff brapum gernin- 
gum. pet sr si kunungs edzüre. $. 1. & Fara men fran kirkiu ella pingi. 
far till sin win ella pznings öll ella annan stad oc zi ginstan heem. s:»st?) 
fori bem forsteti oc faar skapa. per ser sei kirkiu fripir oc sei bings fridir brutin. 


9. 


- 


«  Takir man oc lebir annan til stuks. hoggir aff hzndir ella fótir. pet 





3 — Il. KgB. 3: pr, 1; UplL. KgB. 6: 4 = II. KgB. 4; UplL. KgB. 7. 
B P Pm S 5 — II. KgB. 5; UplL. KyB. 8. 


pr,1 


8) Lege rinder. Cfr. II. KgB. 2: 3; UplL. 10) skerskutat legendum videtur. Cfr. II. KgB. 
KgB. 5: 3. 3: pr; UplL. KgB. 6: pr. 
9) Loco litt. D primum scriptum est s. i) Pro odi sets. 


14 I. Kunungs ezóre. 5. 


sger kunungs ezóre. wtan pat kumi J wapna skipti & 1. Gior kuna ella owr- 
maghi bylika gerninga bóti mep lagha botum. sei ma kuna ella owrmaghi 
frid flya. | 


6. 


«; Hwar sum brutirí?) a moot pessum malum. han hawir firi giort allu 
by sum han aa owan iorbDina. swa mangir sum be era oo lanz wist. oc bil- 
tughir leggias wm alt rikit oc aldri J frid coma. fyr sn han bipir fori ha- 
num sum (i*bónin atti. aghu flere bón sen eem. hawi pan wita J frid wil bi- 
pia. (^*skiptis swa bot bón sum attu. & 1. €; Nw ma zxengin annars firi gio- 
ra. $i fapur suns si sun fapurs. si bropir bropirs. ella engin annars firi gio- 
ra. skipti alle luti. fyrstu burt af bóm sum saclósir sru oc taki hwar sin lwt 
sum han aa J. bonu. siban hans luttir sum (:*biltughir ellet?) brutlikin sr 
skipti J. Dry een lut takir malsseghande annan kunungir. bripia alle men. 
&. 2. peghar han bipir firi hanum sum han hawir brutit till ella hans arwa. 
ba aa kunungir hanum frid giwa. oc han lósi sic J. frió kunungs meb fyriti- 
ghi markum. $. 3. ba presse nzmó skal nzempnas. ba skulu beer babe wipir 
wara. oc ia wipir ssghis. sr til manz laghlica bingat oc till bings stzempt oc 
wil zi coma. Rapi per domarin nemd at nempna oc nzmó at fzlla. wm 
all ezóris brut. skal nznó:5) nzempnas af sama bripiunginum sum malit zr J. 

10 giort. hwilikin beer tolf fzlla han zr fzldir sum fyr er saght wtan kunungir 
wili per wm sanninó:9) skupa 


6 = Il. KgB. 6: pr, 1; UplL. KgB. 9: pr, 1. 


13) Pro órytir. 17) bur additum est, at puncta his litteris 
14) Pro bönina atti. subiecit scriba. 
18) Legendum videtur: sÁiptin sma bot bón 


sum bön atu. 18) Lege nemö. 
16) biltughir errato esse scriptum pro örut- 19) Superfluam lineam hic addidit scriba, ut 
likin, indicatur additis verbis: eíl; brut- ^ h. v. legi posset sannunÓ v. sannimó. 


likin. Cfr. UplL. praef. pag. IX. 





I Kunungs ezóre. 7. 15 
4. 


4 Koma men satir saman J. kirkingarpe oc combir psr drap ella hog. 
pera mellum. wari per fripir. boot fyritighi markir. taki halft kunungin oe 
halft biscopir. gszrningin septir lanz laghum. $. 1. € Kunnu men hittas satir 
oc skilias osatir. beer ser si ezórit brutit. hwilikin andrum gior a como J. kir- 
kim inni med wrez hände. han hawir brutit kunungs ezóre 


8. 


Hwar sum ben man hysir ella hemar sum biltughir ser laghpir oc sorin 
ena naat. vari saclós. hysir andra. oc bripiu. bóti kunungi prea markir. hysir 
haldir ella fópir lengir bóti XL. markir ella w:eri sic mep brztolftum epe. 
Hwar sum biltughan man hysir ella hemar innan pan dagh hanum sr lagh- 
pir. til bes han ryma skal wari saclös. 


9. 


Gior man forszxeti andrum J husa??) skyli garpaskyli grindaskyle. sco- 
ghaskiuli warbir pen drsepin sum til combir. liggi J. tweebüte. warbir pen 
drzpin sum firi sitir liggi J. en bóte. ssgbhir annar at forssti sr oc  annar oi 
weeri sie meb brstolftuum epe oc wari :ki forssti wtan drapp innan comi 
& 1. prea markir takir biscopir aff hwariu drapi a hwat daghi pst eombir 
till per ókis lagha boot mep brim markum póm takir biscopir. 


: 1 = II. KgB. 6 IL. KgB, 9: 2. 9: pr. — II. ManhB. 10: pr.; UplL. 
8 — II. KgB. 6: 3; sold Kg B. ous. dt 11: pr. 
$. 1, cfr. II. KrB. 94: 


20) husum primum fuit scriptum. 





11 


16 I. Manhelghis B. 1. 


(1manhelghis kalkir?) 
1. 


Un manhelghir manna sr swa wm meelt. Drepir fapur sun sin. ella sun 
fabur sin pet eru tyughu markir at manhelg hans. pa prwskiptas. taki een 
lut kunungir. annan biscopir bribia hundarit3) fal hans fyritighi markir. taki 
een lut kunungir annan biscopir.*) bripia hwndarit. $. 1. Drspir bropir bro- 
pur manhelg hans femtan markir fall hans fyritighi markir. skiptis bot sum 
fyr. & 2. Drepas premenningia ella fiurmzningia. per er manhzlg pera prea 
markir. fall perze5) .XL. markir gangi bot sum fyr. & 3. Drsepas brylungar 
manhzlg bera sex markir. fall bera .XL. markir gangi bot sum fyr. | 6. 4. 


 Drepir mopur dottir sina: ella dottir mopur sina. manhzlg henna tyughu mar- 


kir. fall hanna fyriüghi markir. wari swa boot mellum systra sum bródra. 
wari a quinna halwm sum manna. & 5. Drepir sun9) mopur sina manh:zelg 
hanna tyughu markir. fall henna .LXXX. markir. skiptis bot sum fyr. Dreepir 
mobur sun sin manhzlg hans tyughu markir. fall hans .XL. markir. gangi bot 
sum fyr. & 6. Drwpir bropir systir sina manhzlg henna fremtan markir. fall 
henna .LXXX. markir gangi bot sum fyr. Drepir systir brobir sm manhzlg 
hans fremtan markir. fall hans .XL. markir gangi bot sum fyr. & 7. Dreepir 
bonde hustru sina manhzlg henna niw markir fall henna attighi markir gangi 
bot sum fyr. Drzpir hustru bonda sin manhzlg hans niw markir. fall hans 
LXXX. markir. skipti bot sum fyr. $ 8. Drepas maghar sina miellum. lig- 
gin J. bings gizldum. 


2. 
«y Slar sun fapur sin. pst ser tolf marka sac. taki een lut kunungir an- 


1) De hac rubrica idem valet,' quod not. 1. 4) malscghande sine dubio legendum est. Cfr. 
pag. 11 dictum est. cap. 2: pr; 3: pr. 

2) Lege balkir. 

3) Drepir brohir bropur. manhelg hans 
f&mtan markir hic additum est, at sub- 
iectis punctis indicavit scriba haec verba 6) sum vel suni scriptum est, at scalpro e- 
non esse legenda. mendatum. 


Li 


5) bere scriptum est, at, punctis primo c 
subieclis, e supra lineam addidit scriba. 


| 


I. Manhelghis B. 2. 17 


nan biscopir pripia alle msn oc prea markir acoma hans. taki ena kunungir 
andra malssghande bripiu hundarit. 6. 1. Slar fabur sun sin frangiptan. pst 
sr sex marka sac. acoma hans bprea markir. gangi bot sum fyr. Slar mopir 
dottir sina frangipta. pet ser sex marka sac oc prea markir acoma henna 
gangi bot sum fyr. €& 2. Slar brobur bropir pet sr sex marka sac oc brea 
markir acoma hans gangi bot sum fyr. $. 3. Slar premienningir ella fiur- 
mzanningir. pet er briggia marka sac oc brea markir acoma hans J. przxskipti 


sum fyr. 
3. 


« Warpir man drepin vtan ezóris brut. liggi J. fyritighi markum. pa 
gangin J. brwskipti taki een lut kunungir annan malseghandi bripia alli men 
& 1. € Warpir borídin drzpin J. sielfsins hwsi inni vtan ezóris brut liggi J 
LXXX. markum: gangi J. bprezskipti. taki een lut kunungir. annan malssghande. 
pripia alii men. 'Warpir drepin J. garbi wti hittis zi biti ella beni. liggi J. 
sporgeldum. $6. 2. Warpir man drzepin oc lik föört i mosa :lla kisr ella i 
watn wt castapir. liggi han i mordgisldum mord hans XL. markir. manhelg 


hans XL. markir. ba ganga J preskipti taki en lut kunungir annan malsze-. 


ghande bripia alli men. $. 3. Liggir lik a wighwalli wm naat swa at dra- 
parin lysir zi. bóti mark vm naat. fyri dylsbot. mark vm andra. oc per til at 
wti zru tolf gixeldi mark fori hwaria naat. per zr tolf markir at dylsbot. pa 
gangi J. preskipti taki een lut kunung. annan malseghandi bripia alli men. 
& 4. Warpir kuna drzpin liggi J .LXXX. markum gangi J presskipti sum.) 
Warbir kuna myró wari moró henna J .XL. markum drap henna J LXXX. 
markum gangi boot sum fyr. $. 5. Warbir kroklokarl?) drepin swa gamal 
at han zr si för till bings liggi J. twzebóte. gangi bot sum fyr. 6$. 6. War- 


(3: 1, efr. Il. ManhB. 11: 1) $$. 6, 6, cfr. II. MankB. 11: pr. 


1) Adde fyr. 8) Loco prioris 7 primum scriptum est /. 
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 3 


18 I Manhelghis B. 3. 


pir grettingir drsepin pet sr waggu barn. ser pet swenbarn. liggi J XL. mar- 
kum oc sun vfódir J .XL. markum. sr pat móbarn liggi J .LXXX. markum 
sun vfódir J .XL. markum pzssi boot gangi J. brzeskipti. taki een lut kunun- 
gir annan malseghandi bripia alli men. 


4. 


«y Warpir giestir?) drepin at bondans. bonde a bana finna ella gizldum 
wppi halda. 6$. 1. € (*"Warpir giwstir drzpin vtan garó oc winsked innan 
ta oc tomta ra ba. agha byamen bana finna ella gieldum wppe halda War- 
pir han drs»pin a bolstapi ella a skoghum. pa aghu bolstaz men bana finna 
ella gizeldum wppi halda. € 2. Drzpas gisstir at bondans :nskir zlla dzn- 
skir. warpir han fangin pat wserkir wighiandi zr. lese saman pan döpa oc 
pan!!) quicka dómis ban dópe:?) iorpa oc pan quicka till lagha pinga. 


o. 


Warbir man drepin aa bolstapi manna. bolstaba men sculu bana finna 
innan naat oc iamlanga. hitta pe han pa. sculu pe han husabymanne J. hzn- 
dir fa oc warin saclósir. slzeppir han hanum bóti fyritighi markir. pat zr ku- 
nungs een sak. Hitta si innan naat oc iamlanga. bótin bolstapa men tolf mar- 
kir. b:essa boot takir kunungir wp pet hetir dulgha drap. €. 1. «y Hittis man 

13 dópir a bolstabi manna. synis sengun handwzrk aa hanum. witi prestir (!?pa 
han lik wighir oc be men wipir waro warin bolstapa men saclósir. 


(4: pr., cfr. Il. ManhB. 9: pr.) (5, cfr. II. ManhB. 8: pr.) 


9) prestir primum scriplum est; ab ipso iustum vero ordinem adpositis signis indi- 
Scriba emendatum. cavit scriba. 


10) Verba: Warbir — mppe halda hio o- 1!) Vocem Dan omissam supra lineam adir 
missa, infra post verba: IWarpir han drae- 12) A dd en dum videtar 1/7 


pin — döpa oc bau quicka sunt addita ; 13) Pro pa kan forte legendum est jaa. 








I. Manhelghis B. 6. 19 


6. 


Drepa flere. men een man bótin allir ena boot oc fastin allir. oc wari 
han hwusman sum han til nzmpnir. sei ma flere wtan prea till bana oró 
nempna. er nokur J. fylghi ella fara nóti. meb bem sum drapu. oc zr zi sa- 
ma wiliande. wsri sic mep twem witnum oc tolf manna epe. Hwar sum till 
rabbana nszmpnis. ser sandir at. bóti tolf markir. er si sandir at w:eri sic 
meb laghum. 


7. 


pat sr forlekis werk. takir man leggir nipir wipir iorÓ sker wr sum 
galti. glatar ber vbornum. sr man vgiptir. bóti vbornan sun mep .XL. mar- 
kam. dotür vfóda mep .LXXX. markum. saar hans mep .XL. markum. 


8. 


€& Warpir man barpir ella hoggin far form:li sin. oc nempni skapa 
man sin firi scripta fapur sinum. oc bem mannum ber boa nzst aghi per 
srwinge wizorQ. 


9. 


«y Wm drap:^) sr si sandir at. oc atakin!$) wsri sic meb prim wit- 
num oc bretolftum ebe. per skal retir malssghande firi wara. 


10. 


Hwar sum drzpir man. hófpi sialwir een swa windir. at. halwa boot bro- 


= II. ManhB. 25: 3. 8 70 I, ManhB. 24: 6; SML. ManhB. 
14) Forte legendum est draparin. 15) Litt. Kin in fine paginae infra lineam sun 


additae. . 


20 I. Manhelghis B. 10. 


bir hans sen han zr til skiptir wipir han. hófpi mep :etinni peer allir bótin 
halwa boot. be bröpir sum saman sru. bótin alli saman hwat een brytir. 
Wtan brutit zr J. wrbotar mali ella J. giolsemi 


11. 


howó saar oc hwlsaar bem skal w:erkizmnde warba. per til vti sr naat 
oc iamlange. Wlan be hawin sizlwir set takit. dör aff bem sarum. liti swa 
arwin at sum hin takit hawir. Sar all annur. warpi :eki lengir sn attir sr 
helt oc hwdh iwi w:xin. gangir wip J. sin ytirsta tima fyri sinum scripta fa- 
pur oc flerum mannum. pat han dör aff andri soot oc si aff bem sarum 
wari saclós fori drapinu. 


12. 


Warbir man hoggin fullum sarum. aa almsnnings torghi pet sr XL 
marka sak. Warpir blar ella blopughir. bóti zpti lanz laghum 


13. 


14 Um benlösning J. sarum. lösir man ben J. höfpi per sr priggia marka sak. 
lösir annarí9?) oc brea markir. lósir bripia oc prea markir. lósir flere been. 
ski boot by hógri acoma hans oc prea markir. War pet giort i fripi pet 
ser brim markum dyrra. bzssum bot gaar i bpreskipti taki een lut kunungir 
annan malsseghande. bripia allimen. lósir si ben w. far ski mera een prea 
markir J. brzskipti sum fyr. | 


11 = Il. ManhB. 22: pr; SML. MankB. 12 = Il. MankB. 29: 1. 
4: pr. 13, cfr. II. ManAB. 23: 6. 


LI 


16) Lege annat. ta 





I. Manhelghis B. 14. 21 


14. 


Slar man. blan man sru asynir a bem manni pet sr briggia marka sac 
J. brzskipti sum fyr. en pet i fribinum giórs pet sr prim markum dyrra 
J. brzskipti sum fyr. 


15. 


Sarghanií?) man wm hzelghan dagh. per aa J. biscopir prea markir. 
gangi J. breskipti sum fyr. 


16. 


Combir kunungs soknari oc giwir till meli. för sen sisluasst er gior. 
standir seki sismlwaszt. dela beer wm ena!5) sislwasst sr giór ella zi. Gitir 
bondin eb sin gangit meb twem mannum. standi sialuaszt. gitir cei. stande seki 
gangi pan eb ba soknarin wil 


17. 


Witiz manni afhog. Hoggir aff fingir af manni pet sr pre markir at 
sarum. ba ganga J. breskipti oc brea markir at lzstis bot. taki pet wp pan 
sum skapan lót. tolf öra at lekis bot. taki sizelwir lekis bot oc lestis bot. 
sarabóüir gangin J. breskipti —Hoggir flere fingir af. bóti prea markir- fori 
hwart bera bomal fingir er eet iom dyrt at botum sum all annur. Hoggir 
pet af tiw markir at sarum gangi J. preskipti sum fyr. brea markir at lytis 
bot tolf öra at lekis bot. taki pet mslsmghande.:?) 6 1. Hoggir hand af 
manni pet er tyughu markir at sarum. pa ganga J. brwskipti. taki een lut 





14 , cfr. II. MankB. 23: 6. 17 , cfr. II. ManAB. 23. 
15, efr. II. KrB. 24: 2. 





17) Lege Sarghar. — - 19) Pro malseghande. 
18) Lege en v. cn. | 


e 


22 ! I. Manhelrchis B. 17. 


kunungir annan malssghande. bripia alli mzen. tolf öra at lekis bot. brea mar- 
kir at lestis bot. Hogsgir af hand swa at hon hsngir wipir. tiw -markir at 
sarum. hzngir per halwa boot gangi boot J. preskipti sum fyr. € 2. Hoggir 
foot af manni tyughu markir at sarum tolf öra at lekis bot. brea markir at 
lestis bot. skipta boot sum fyr. hoggir af swa at haengir wipir. hzngir par 
halua boot. & 3. Hoggir öra af manni. prea markir at sarum. tolf öra at l»- 
kis bot. tolf öra at lytis bot. hyl per hattir halua boot.?o) & 4. Hogsgir nz- 
sar af manni. brea markir at sarum. tolf öra at lekis bot. brea markir at ly- 
tis boot. $. 3. Stingir wt ógha a manni pet xr niw marka sak tolf öra at 
lekis boot. prea markir at lzstis boot. skipti boot sum fyr. 


18. 


Kuma men at óldum saman. hittas satir oc skilias osatir. Combir presta 


ella bardaghi bera mellum. pet sr priggia marka sak. kuna sr per s hal 
wu dyrri J. allum saramalum oc acomum. 


19. 


Leggir man mep kniwi oc moró wapn. pet sr tolf marka sac. bessum 
sac brwskiptis. taki en lut kunungir annan biscopir. bripia hundarit. brea mar- 
kir acoma hans. taki ena mark kunungir. andra malsseghande. pripiu alle men. 
wari swa arwa skut sum knifslagh. 


20. 


warpir acoma J by gior oc J. asyn manna. taki s: lysninga witni aff bem 
mannum asaghu. Warpir gior a gatu ella a genlótüm. taki pa fyrsta?:) by 
han til combir. han skal lysa at rykandi??) sari oc rinnande blope första 


20, cfr. Il. MankB. 21: pr. 


20) Loco prioris o primum scriptum est a.- 22) Lege rybanda v. riupanda. 
21) Litt. r omissam supra lineam add. scriba. ) "y pan 


I. Manhelghis B. 20. 23 


dagh han far acomo. ella annan per sptir. oc nzempne ben sum giorpi. hawi 
(ba s syn witni**) oc w:riande znga. lysir pen dagh sei ella annan ber 
eptir. lysir gamblu sare. oc zi maepan nytt sr. hawi pa weriande witu oc 
&enga ben per lysti Barin lysninga witni af acomu a manni. oc si af blope 
af*5) klebum hans. gripir til lysningz witnz oc orkar si bóte firi prea mar- 
kir J. breskipti. kzerir wm bardagha oc gripir si til lysning oc wzr hin sik. 
warin bapir saklósir.?9) & 1. Nw sighir*?) pen sum saar hawir fangit. ku- 
nungs lxnsman talar til bsxs pet giorbi han swarar engu Hawir lensman 
witni af skizlikum mannum pat be saghu acomu hans. hawi ba lensman wiz- 
ord. at fa annatthigsia aff bem acomu giorpi lagh ella p:znninga. falz pa 
ban at. gangi boot J. twszeskipte.*9) taki halft kunungir. oc halft hundarit. 
& 2. Hwar saar sin wil gilda. han skal hawa til lysninga??) witni sum saghat 16 
sr till bings mep sik J. fyrsta pingi wari??) gild tala hans hawir zi hana?t:) 
standi werner ioró??) fori bondanum 


21. 


Us man a wita. pat scal lysa firi grannum oc soknnamannum. oc frzn- 
dir hans agha han J. hzftum hawa. Combir pan man .w. heftum drzpir man 
ella by brwnnir. ligei by J. wapa gixlde siw markum. taki pst peer?3) wp 
sum sin hawir latit. er zi boot py mere. po at babe brindir by oc bondi 
saar be sum han gior. zru J. sex órum. swa skulu hans zrwingia bapi 
taka oc gix»lda fori han. zru si lysninga witni till sum saat? *) sr. wari 





21 = II. ManhB. 2: 1; UylL. ManhB. 2: 1. 





23) & ba scriptum est, at ordinem verborum 29) Litt. ga in fine folii infra lineam sunt 
mutandum esse adpositis signis indicavit Scriptae. 


scriba. — 30) gi additum est; supra lineam scriptum 
25) ege mtu. est /; denique h. v. linéola est inducta. 
ege da. 
26) Litt. » om'ssam supra lineam add. scriba. 31) Lege P et K em d , 
21) highir sine dubio legendum est. 32) werner ord legendum videtur. 


28) tircebüfe skipte scriptum est, at litteris 33) Forte legendum est fau. 
bóte puncta subiecit scriba. 94) Lege saghat. 


24 I. Mankelghis B. 21. 


ba gerningar hans. J wilia werkum. bapi pat han giorbi oc swa bst 
hanum giors. 


22. 


« Warpbir man drepin mep wapa ella saar gior. wil pet srwingi sweria 
ella han sum skapa hawir fangit meb bem sum giwrningina giorpi wari 
waba boot. fylli wapa ep firi drapp meb twem witnum oc tolf manna epi. 
oc siw markir at botum. fori saar twer mep hwarium. per sr boot ski me- 
re zn sex öra. see ban ebir fori grannum?5) gangin fyr sen nzstu lagha ping 
koma. wtan at swa see at zi ser edsórth. ba sculu be til kirkiu coma meb 
twem mannum sum weria sculu. oc bybas ber til pet beer wilia ben eb 
ganga. pet fyrsta ezórt warpir. Jnnan pe siw nettir. aghi sngin wizoró tala 
per aa. fyr en a lagha bingum. wari wapa boot. ella pantir firi lagha bing.? 5) 
oc epir gangin. sr :i swa giort. liggia ba J wilia w:rkum. wtan sera bón 
faal innan sum saghat cru. 


23. 


«y Kastar man ywir hws. ella skyutir. fa skaba af man ella kuna. witi 
(27 wekiendi pen wapa mep twem witnum oc tolf manna epi seghi hwsa- 
bymanni till oc biscops manni. zn han asaaki bóti wapa boot. sn po at dó- 
! bum se drzpin. far per fe skapa af. gisldi skapa halwan oc ep :zngin. Ca- 
star man fram firi sic ella skyutir pen han mep óghum seer. po??) eens 
wapi at bapbi wilia Sw:eria. 


928, cfr. SML. ManhB. 7: pr. 


35) Litt. num in fine paginae infra lineam 37) Sine dubio legendum est: verkiandi pat 
36) Din scriptae. deta til wapa. Cfr. SML. ManhB. 7: pr. 
gs, ut videtur, scriptum est, at ulti- . 
mam litteram ipse delevit Beriba. 38) py legendum videtur. 








I Manhelghis D. 24. 285 


2A. 


hawir man bruun J. garpi han skal bylia oc wm hylia. fallir man J han 
oc far af bana. han bótiz meb wapa botum markum siw. zr si huld??) zlla 17 
wm boeth. oc dör per man J. liggi J fullum lagha botum. 


20. 


Drepir owrmaghi man. minna en femtan ara. hwaria lund han drepir 
han. wari waba bot siw markir. Nw seghir annar si owrmagha wara. bet 
sculu tolf men wita. 


206. 


« all aafal liggin J siw markum. oc all owanfal J. wbóti. Hawir man 
forn hws i. garbi. wil &i wm rycta ella wm boa. faldir a man oc far af ba- 
na. gildr sr han mep siw markum. taki ben wp sandir :srwingi sr. samu 
lagh eru wm wipakast sn han faldir a man. oc far af bana. 6$. 1. Wil man 
reta sten ella stuk faldir a man. oc far af bana. gildir zr han mep siw mar- 
kum. gielde ben per giwngis bidir. «y Wpdragha skipa. oc wt skiuta skipa. 
warpir man firi lunnum ella lynnar bórüi dör af gielde meb wapa gisldum 
markum siw. $. 2. € Hogga twe tre saman J. scoghi warpi hwarghin an- 
drum. Combir man gangande til oc faldir tre a han. liggi J. wapa botum. 
&. 3. er man J. skaal wil dyur skyuta oc war*?) fori man. ligi I i wapa bo- 
tum. en bape wilia wapa af giora. 


24, dr. Il. ManAB. 6: 1; UplL. ManAB. $. 1 4.3 II. ManAB. 6: 2; UplL. Man&B. 


6: 1. 
25 — Il. ManhB. 2: pr.; UplL. ManhB. P 2; efr. IH. ManhB. 6: 4.) 
$. I — Il. ManhB. 7: pr.; UplL. ManhB. 


2: pr. 
26 : pr., cfr. II. ManhB. 6: pr, I. 7: pr. 
39) Pro kult. 40) marhir legendum videtur. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. N 


28 — —— L Mamnhelghis B. 97. 


2. 


hawi lzensman sngun wizorö wm sara mall wtan*!) sandir malseghande 
sr fori zr oc malseghande fyri oc sengin acoma wzri meb laghum 


(1bygninga balkir. 
1. 


B. karl J. by atti bolstad iorpa. a rep karll at sxha. oc saldi fiorbung 
i by mebp fastum oc fullum skizllum. sen skizrpi?) sko at foti sath wipir 
karl oc nótti. en rep karl at ssllia. oc saldi fiorbung i by mep fastum oc 
fullum skizllum. ba toku beer at dela szlu man?) oc kópuman. gafs pa salu 
manni lighri rapa. sn skizrpti sko at foti sath wipir karl oc nötti rep a 
saldi fiorbung bribia mep fastum oc fullum skiselum. ba toku ber at dela sa- 
luman oc kópuman. gafs ba kópumanni wald oc wizord lighri rapa. zn skisrpti 
, Sko at foti sath wipir karl oc nótti oc saldi han fiorpung pan lengst war 
attir mep fastum oc fullum skizllum. ba grep karl til af nzfninga. nempdi aff 
burtompt i. by wtan brut oc tomtamal nu ssl oc han pst. en nempdi karl 
18 aff fiska drzt*) till scoghs. kroka fiski a watn. ko a reek oc soar. pa szl oc 
han pet. pa war pen karl alszla. ba skyrias5) byrpamen oc sighia. pu hawir 
illa giorf. hawir saló*) byró wara. ba skyutir karl til bDings. pat han hawir 
laghbupit ba ioró. witi pet mep twem witnum oc tolf manna ep. hawi pan 
cópp sum cópti karl hawi pzenninga sina. falz at witnum. dómis pa ioró i 


— 


1 — H. JB. 1. 


41) Inter h. v. et sequentem 2 scriptum est 3) V. man omissam supra lineam add. scriba, 


at deletum. 
1) De hac rubrica idem valet, quod not. 1. A) Lege kaelka dret. Cfr. H. JB. 1. 
pag. 11. dictum est. 5) spyria legendum videtur. Cfr. I. JB. 1. 


2) Lege skiarpti. 6) Pro salt. 


I Bygninga B. 1. 27 


byró atür. oc hin af prim markum sum salde. taki ena kunungir andra mals- 
sghande bripiu alli men. 


2. 


& Byupir byrpbar man fult til byró sinni innan nat oc iamlanga. gangi 
ioró J. byr$ attir. byupir han zi swa. hawi pen per cóópt hafpi 


9 . 


kópir man iord ella skiptir. nzempni fastar sina annat tiggia at kirkiu ella 
a bingi oc soknnamen sex hwar bera. Dela sipan wm peer pet  kópti witi 
pst tolf fasta wm cópp bera oc wari swa gildir fasta arwi sum fasti. Ssem- 
bir?) at. hawi ban wizord fleri faar. wari pet alt eet köp oc skipti. 


4. 


Hawir man ioró J. hszftum sinum. oc gripir til cóps oc fasta. oc orkar 
sei fastanar. misti iorbina oc a prea markir. wm aar. wm annat oc brea mar- 
kir fori bripia sn han hawir swa lenge hawat iorpina. gangi boot J brs- 
skipti taki en lut kunungir annan malssghande pripia hundarit. Gripir oc swa 
til ordba. pwssa iord atti fabur min klasalóst oc klanda. wari*) pet mep for- 
hzfpis epe. Dela twe wm forhzfpi hawi pen wizoró i handum hawir. 


9. 
Binda twer cópp a en man. byrpaman oc wbyrbpaman. ba dóümis eghur 


byrpamanni oc wbyrpamanni wzrd attir. oc pan af prim markum sum saldi 
J. brseskipti. $. 1. Binda twer skipti ella cöpp a een. bapi byrdaman.?) sella 


a. cfr. H. JB. 62 $. 1, efr. II. JB. 4; UplL. JB. 6: pr. 
0: pr. = Il. JB. 3 | 
7) Adde ci. 9) Pro óyrdamon. 


8) Pro «ri. 


19 


28 1. Bygninga B. 3. 


bapi vbyrdamen. ba gismfs bsssumí?) wizoró sum fyrra cópti oc!) skipti 
pen krewi attir wzsrd sith sum ssnns cópti oc aff brim markum salumanni 
firi gizrsalu sina gangi bot J. brseskipti sum fyrra. stande pet a tolf manna 
witnum. hwar bera fórra kópti ella skipti 


6. 


Skipta men eghnum pest skal a fastum standa huru bera skipt sr giort. 
krewir wm aar fult geen fullu sum fasta ssmghia krzwir wm annat. oc far 
han pet. warini?) saclósir bapir. Warpir si war iuir tw aar. hawi si lwn- 
gir wizord at quzelia. Nw ksrir han at han hawir :i fult. ba coma pera fa- 
star oc sweria sum bera skipti er. ba sighir han. Jak hawir minna zni 
sorin mik. webia ba wndi sanna syn. swghia synamen at han hawir alti3) 
fult fangit. gangi ba hwar til sins oc af brim markum wm aar. oc prea mar- 
kir wm annat. oc brea markir fori wapa kastit!*) gangi boot J. brsskipti 
sum fyrra. 6. 1. Nw can man bapi giora cópp oc skippti zr skipt mera oc 
cóp minna. standi pst giort zr. er cópit mera. oc skiptit minna. gangi ioró 
attir i byrpina. 


4. 


« Aaf owrmagha ma zi ioró köpa vtan hanum liggir hungir a halsi. ella 
fe gield. ba sculu frepsrnis frendir rapa fspserni oc móp:ernis frendir mó- 
psrni $ 1. Skiptir fabir owrmaghans mópserni ella mopir owrmaghans fi- 
perni mep fepernis frzenda rapi. pa skiptin be til betra oc si ti wserra. 
sr si swa skipt ba hawi han wald till sins attir ganga. ba han sr cumin 
til sin moghanda aldir. 


6:1 = Il. JB. 3: pr.; UplL. JB. 8:pr. 7:1 — II. JB. 7; UplL. JB. 8: 1. 








10) bas fastum legendum videtur. 12) mwarim scriptum est, at scalpro emen- 
11) Inter h. v. et sequentem c additum est, at datum. 

subiectis punctis indicatum est hanc litte- 13) ei sine dubio legendum est. 

ram non esse legendam. 14) Pro wea kastit v. wapia kastit. 








I Bygninga B. S. 29 
8. 


Hwar sum köpir lut fal af andrum i akrum ella i. engium. witi pet mep 
fastum sinum bzn sum cöpti Dór ben witi fapuri5) oc sun feperni klandes 
pet. weri pet meb forhzfpis epi Nw sighir hin sum quzl pu hawir wt 
fört ra. mera :n atti w:bi wndi tolf manna syn. 6. 1. Hawir man lut fal i 
engium pet sum babe er stakat oc stenat. oc liggir till hwarte warpir ella 
garpir. & mepan bonden byrghir sinu. byrghi oc han lut falli sinu. Warpi 
ski lengir garbum sen hawir burghit sinu. warbi wngia garpum wt till ylians 


meessu. 
9. 


Gripir man til!5) oc fasta. oc hawir hefpat iorpina. oc orkar si fastum. 
giui wt iorbina oc bóti brea markir fori aan. oc prea fori annat. oc prea 
fori bripia. gangi J. brzskipti sum fyrra. en han hawir swa l»ngit?) iorbina 
hzfpat. $. 1. hawi zngin wizoró at binda cóp a (1?annars manz wppa iord 
sum han hawir rapit fyrra. $. 2. Hwar sum ssl sghu sina ella gisldir twem. 
hzsti wid markum brim J preskipti 


10. 


gior man wp giserbir innan wzrn flera manna. pet aa han hawa wm 
bry aar. oc af at taka at saclósy.:?) oc sipan till skiptis bera hawir laengir 
inni oc bepas grannani pet oc fa si fyr en aa pingi crewi bri pa til 
skiptis oc bóti brea markir. taki ena mark kunungir. andra malssghande. pri- 


8:1 — II. BygnB. 10. 10, cfr. HI. BygnB. 21; UplL. VipB. 21. 
9:1, efr. I. JB. 11: pr. di ygnB. 21; 


18) fang »ddendum videtur. Cfr. UplL. AB. 17) Litt. gi in fine folii infra lineam sunt 
11: 2. | scriptae. 


16) Adde köps. Cfr. cap. 4. ex annan | man. 


30 I. Bygninga B. 10. 


biu alii men. & 1. Gior man wp gisrpis??) vtan wern ser awisning til fa- 
wi?!) fori fult feperni oc alö opill oc han rypir geen rubu oc brótir geen 
brytu. skipta ba bstra oc ssmbra. 


11. 


«y Skipta twe bröpir twem bolstabum. nu sr annar b:etri oc annar 
wierTL per skal gödning till leggia sum krankarin ser. ber till iamt zr. sem- 
bir bem wm. hawin til fasta oc full skizl wil siban quzllia. hawi sengun 
wizord till 


12. 


köpas vskyldir men saman ella skipta eghnum zr oklutrat. oc wklandat 
4. bera daghum. kombir annar zptir bem. wil sipan quellia oc klanda hawi 
sngun??) wizoró till 


13. 


Hwar sum skiptir seghu wndir sik heem fyr sen mal sr wti giwi (??af- 
rad karli swa mykit af afrapi?**) sum vnót ger. skiptir si heem wndir sik. 
hawi afradskarl eghu per til maal er wti $$ 1. Hwar sum annan rzenir bool 
oc bygning ellar giptir wndan ioró ba han hawir hawat. hs»ti wip markum 
bDrim. taki ena mark kunungir. andra malssghande. bripiu alli men.  $. 2. Hwar 
sum hawir bool oc bygning annars manz. góbi swa hans iord sum sina. hwar 
sum si gior swa. heti wip markum prim. taki ena kunungir. andra malse- 
ghande bripiu alli men. 





13: 1, cfr. II. JB. 15: 2. $9. 2 = II. JB. 15: 13. 
20) Lege wp giarpir. 22) engim v. engnan scriptum est, at scal- 


* YT: pro emendatum. 
21) Loge hami. Litt. f rec. man. mutata est 23) Legendum videtur afrads karli. 


24) Forte legendum est gift. 











I. Bygninga B. 14. 3I 


44. 


« Stir man seghu at wepium. seti nibir mep fastum. pst kalla wapia 
fasta. lseeggin wndi stzeempnudagh wm naat oc iamlanga. taki attir a stzempno- 
daghi mep samu .fastum. lósir si han attir aa stempnodaghi oc xi börper 
men. Wari beer pa opilfasta sum fyrra waru wszpfastar. bem per fastani 
fylghia bem dómnum wi :sgnnir 


15. 


Lzeggie msn bolagh saman. standir wm naat oc iemlanga. wil een ryua 2] 
oc annar wil halda. hawi ban wizoró sum halda wil  Combir J dópir pera 
mellum skiptin zpti fullu bolaghi dela beer wm. annar szghir wara bolaght. 
oc annanB si  hawi pen wizord per wita wil bolagth. 


16. 


«y Sötie twer J. tak psnninga sina. wari saclós taksmapir. per til mals- 
wghande krzewir wt psnninga sina. ba kuma pe til bings oc dela. hawi pan 
penninga sum dómis. 


17. 


Lzeggir man fe in. leggi in mep witnum. oc taki wt attir meb witnum. 
wibsst fe. ella inlasth fe. brindir ella stiels ella waldtaks. fylghias b:eggia 
at. bet zr vgilt. fylghias si bsggia. dómis ba hanum sith attir. wil han mera 
in witna. hawi hin wizord at weria sik. oc gangi tw witni oc tolf manna ep. 


18. 
Borghar?*).man psnninga fori annan. gisldi pet han sum borghapi ella 
14 , cfr. II. JB. 10: pr. 17 , efr. 1I. KüpB. 8; ,UpiL, JB. 17. 
16 — II. JB. 16: 1. (18, efr. II. KüpB. 11.) 


25) Berghan primum scriptum est. 


/ 


22 


32 I. Bygninga B. 18. 


nsi fori Borghar han manni til swar oc combir hanum til bings. per ma 
han aff borghan ssgghias. «p Kombir si til pings. bóti sak han sum bor- 
ghabi oc hwat man borghar a pingum. pet star a bings witnum- 


19. 


« Ar by laghskiptir. sliker hawir?9) sum hawir.?9) sliker fiorbungir sum 
fiorbungir. sliker attungir sum attungir. Hwar sum hawir fiorbung i. by. ra- 
pe enum sköt ra. hwar sum hawir twa fiorpunga i. by. | rape halwm by. hwar 
sum minna hawir liti at lagha leghi aghi sngun wizord at bryta by wp: 
vtan han aghi fiorbung i. by. $. 1. Nw liggi fyra skutra nipri ba liggir by 
i lagha leghi hawin byamen te swa marg sum bem szembir sialwm wm. 
pen sum boor norban wart i. by. han rape skótrane synnanwart J by. ben 
sum synnan wart a i. by. han rape skótrane norpan wart i by. pen sum 
boor w:estzn wart i. by. han rabe skótrane óstan wart i by. ban sum boor 
óstan wart i by han rape skótrane weesten wart i by «y Leggin te wtan 
skótran sex alna bred oc swa almanna w:zegh allan oc hawi sngin wizord at 
kera per a. wtan ban by sum aka skal zptir anlapi sinu. hwar sum sei ha- 
wir swa büti prea markir i brzeskiptü sum fyrra. hwan sum liggir wid land 
oc wipir wzegh. han skal hawa rena gödning bpriggia feta & 2. Dela per 
wm by. swa langt per bu rymir noor. swa langt rymir iac sybir. swa langt 
pu rymir óstir swa langt rymir iac wzestir aghi pan wizoró per ryma wil 
Leggi by soldraghin oc per sum by sr laghskiptir. warin bóndir alle sacló- 
sir. per till pet nokor bera giwir andrum sak. $ 3. bykir' bondanum prangt 
J by. rymi burt a sialf sins txktir. fae sialwir sik farw:gh. bapi til waz oc 
wipar. oc hawi wald oc wizoró sum quar sittir a gamblum??) farwsghi. ba- 
pe nerr oc frerre. $ 4. Hwar sum aghir hws a annars mauz tompt. szghi 
wp wm aar. wp wm annat. wp wm pribia wil zi pa han af ryma. hawi 


19: 2, cfr. Il. BygnB. 1: 2. $. 4, cfr. II. BygnB. 2:6. 


26) Lege halmir. 27) Loco litt. g primum scriptum est 6. 








I. Bygninga B. 19. 33 


pan hws sum tompt aa. $ 3. Setir hws a annars manz tompt oc farwsegh 
aldra manna. sti nibir meb markum prim. oc taki wp mep markum brim 
J. breskipti taki een lut kunungir. annan malsseghande pripia allimen. wari 
samu lagh vm gard sn han satir han aa te sum wipir by liggir.?9) & 6. Hwar 
sum gior lighris willu andrum. leggir burt af stad sghur manz oc i. annan??) 
stad hzeti wipir markum brim. skipti sum förra. 


20. 


Hwar sum riuir ra zr sandir at bóti brea 'markir. riuir annat??) oc prea 
markir riuir pripia oc brea markir. gangi boot sum fyr. seki boot by mere 
at han flere riuir. $$ 1. Hwar sum leggir ta a annan bóti brea markir i 
brzskipti sum: fyrra. er si bar oc atakin. wsri sik mep twem witnum oc 
tolf manna ep. 


241. 


Liggir wreghir of nala manni. fari til bings oc spyris firi. han skal hawa 
.doma firi sic. leggia wzgh af bem stad han fyrra la. hwar sum :ei gior swa. 
riwir gambla wzeghi oc gambla grindastapir. hawir vi doma firi sik sakir ser 
han at brim markum i. brzskipt. $. 1. Hawi ee bzn wizord ryma wil wz- 
ghi oc broa. warbi hwar garbum oc grindum oc browm. wm bolstad sin el- 
la31) almanna weghum oc kirkiu wseghum oc bings wsghum skulu alli men 
warpa oc broa. zn andrum wighum a??) be si warpa ella broa. Dela beer 
wm. annar seghir wara kirkiu wegh annar i standi a tolf syna mannum. 


19:5, cfr. II. Bygn P. 2: 2. 20: pr., cfr. II. BygnB. 18: 1. 


$. 6 = II. JB. 15:8 21 = II. BygnB. 1: pr. 
28) Loco litt. li primum scriptum est 4. 31) ella forte delendutn est. 


29) Loco prioris a primum scriptum est 5. ! 
30) annan legendum videtur. 32) Lege agåu. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Fol. V. 5 








34. | I. Bygninga B. 22. 


22. 


Awarkar man manni i akrum ella:slar a sngium. witi attir gildi sins oc 
boot zngun at. krewir oc fa si rst. fari til bings oc sóki wt siit$?) oc a 
brea markir ba breskiptas sum fyrra. haldir wm aar oc wm annat oc wm 
pripia bóti prea markir fori hwari?*) aan taki een lut kunungir. anna?*5) 
malssgh:ende pribia alli men. $. 1. Fa mis sla annars zng. repsi wp oc hweal- 
mi sum han kan best oc wari saclós. Sksr?9) ginum deld. skar ginum an- 
dra (??hzempte wp ax. röki saman a pripiu aki swa in kornni sinu saclóst. 
hwar sum zi gior sua. bóti prea markir i preskipti holdi wipir han grind 
per til hon fryss. swa at hon gangir hwarti wp ella attir. 6. 2. Lzeggir wad 
ella for a manni leggir a deló. Leggir a andra. leggir a bripiu. ssghir swa 
sipan.39) iac for wildir vm??) andra. iak for wildir wm bripiu. gielde pet 
attir a akrum pat a akrum war. witi pet meb akralaghum sinum. standi per 
wti atr saat korn. hö sn a sngium war. witi oc pat attir guldit mzep :en- 
gialaghum sinum. far si bera witni bóti Drea markir. far ywir prea deldir oc 
fzellir tolf manna syn han wari fallin at brim markum i preskipt sum fyrra. 
weria be han wari saclós. | 


29. 


Hoggir dópwip i scoghi annars manz. takin mep lasse heti wip öre. ta- 
kin mep andru oc öre. sr takin mep prim mera. bóti zi mera sn öre. ar 
engu atakin. w:zri sic mep laghum. wari slik samu lagh wm skaf scogh oc 
wm nzwir zn han lópir oluuis a skoghum manna oc vm bast löpning. 


33).Loco litt. s primum scriptum est P. 91) Legendum videtur: oc Ppripiu. kampte 
34) Litt. r omissam supra lineam add. scriba. — vp ax. róki saman. aki &c. Cfr. $. 2. 
35) Lege annan. 38) Addendum videtur: iac for mildir vm 


36) .Slar primum scriptum est, at a fn mu-  deld. 
tato, £ supra lineam addidit scriba. 39) V. vm omissam supra lineam add. scriba. 








I. Bygninga B. 24. 33 


24. 


« Hwar sum hawir homblagaró a tompt annars manz. gewi bem fult 
firi sum tompt aa swa sum men mata bera mellum. ella fóri oc sielwir af 
siit Jer homblagarpir vtan te oc tompta ra. hawir han awisning sum farith 
oc fikt hawir nóti sielwir srwopi sith. hawir senga awisning. &kiptin allir 24 
bolstad men swa. hwar sum han a til  Liggir homblagarbir innan ta oc 
tompta ra. taki hwar wp sum han a i by oc i. bolstapi. 

29. 
 Hawi sngin wizoró teppa watn swa at hin hawir skapa af sum bo firi. 
hawi oc :ngin wald at tzppa watn. swa at skabar sengium ella akrum. 


* 


206. 


hawi szengin wizord at giora forfiski adrum. hawi J wpgagns*?) watnum 
nibri mzerdrz» ella net. vm naat. wm andra. wm fpripiu. taki wp nett sin ella 
maerdra. gangi sipan fiskir til leeks piit sum han lystir. 


21. 


Far man oluuis a quzsrna manz. hawir sei luf ella leghu fori sik. hseti 
wib sex öra brytir hws. sru sannar asynir a by husi hsti wip markum 
brim. i prsskipti. er sei sandir oc atakin. standi wizord fori hanum. 


28. 


Roor skipi manz. ser burtu wm naat. oc wm andra. gior bonda farlatan 





= II. BygnB. 13: 1. 28, cfr. Il. ManhB. 26: 16. 
95, cfr. Il. "Bygn B. 29:1. - 





40) Loco posterioris g primum scriptum est n. 








36 I. Bygninga B. 28. 


sum skip atti hzti wib sex öra faar si sex öra. fari til bings oc sóki wt 
sex öra oc a brea*!) i prsskipti er xi bar oc atakin. standi wizord fori 
hanum. hwar sum lestir skip firi manni pet zr priggia marka sak. 


29. 


«y Ripir man hz»sti manz at owilia hans sum szghir ella skyuti. bóti prea 
öra firi pet han a stighir. oc prea öra firi pat han af stighir. wari een fe» 
bondans. sighir han pet at han fik pet meb leghu. hawi per till tweggia 
manna witni oc wari saclós. 


30. 


Kópir man hest wm liwsan dagh wppinbarlika. firi allum mannum. hawi 
til twa witniz men. combir rsttir zsghande. oc klanda pan hast swzri sik 
orbiuua oc leti sizlwir. septi wzerbi sinu. 


31. 


Köpir man ko af manni han a kalfwi warpa. zr spini lestir a ko faldir 
af óri af weerbi. ser lestir annar. falle af twe Ora. sru lxestir prir*?) haldi 
by at enist köp siith at beer simlwir wilia. 6. 1. & Küpir galnóót af manni 
ella wtampt hors. by a han si lengir warpa. en per koma zftru fótir. sum 
fyrra waru frsembru. 


32. 


Gior man köp wipir bondans husfru. wtan bondans witu. mera sn til 
öris kóp. bset er briggia marka sak i. prseskipti. 


29 — II. MankB. 96: 16. 39 — Il. KopB. 6. 





41) Adde markir. 42) Prin primum scriptum est. 











I. Bygninga B. 3J. 37 


33. 


hwar sum kópir gangans fe ella hwat pet sr. han angrar sum salt ha- 
wir. oc takir attir wtan hans wilia sum cópt hawir. gieldi brea markir firi 
cóp ruff oc firi gi»ld ruff 6$. 1. Skipta men hsstum ella skyutum. per sr 
frzst mark firi nettir brear. wil attir skipta innan nsttir brear. hawa hwar 
pet fyrra atti. eru prea nsttir wti hawi pet hwar sum fangit hawir. Com- 
bir pen attir wil skipta innan nettir brear oc hin zr burtu. taki witni af 
grannum hans at han wildi attir skipta innan n:ttir prear. | 


934. 


Takir man hest at lane ella skyut. ella vxa. ella hwat sum pet sr. pa 
skal laan leandi heem föra. pet ma zi i eldi brinna oc zi i watnni sivnka. 
by at hand skal hzndi szlia. ella men firi*3) swzeria. $6. 1. Leghir man hest 
ella skyut. oc dóa bón af sngi hans wangómu. swa sum han skal sinum epe 
septi warba. en beer delà wm. hawi per :sghande bapi suman wzrd oc le- 
ghu. Dela beer suman annar sighir lanat annar leght. hawi ben wald oc 
witu par leght hawir. 


go. 


Skipta men hestum ella skyutum. ella hwat sum pet zr. Klandes pet. 
ba skal pst i tak seetims. hwar sum annan rsznir taks oc leznar. hsti wip 
markum prim i prseskipti 6. 1. Klandes hsstir firi manni vxi ella ko ella 
skyut ella hwat sum bset sr. nempnir han fanga man sin innan land oc lagh- 


saghu. e mspban han hitti skola sin. ba lepi af handum sik. ber til han**)- 


J3: 1 = II. KöpB. 6. Jó:pr. . efr. I j. 13. 
34 = II. KopD. 9. $.1 —1 MarikB. 28: pr. 


43) fleri scriptum est, at, punetis litteris fle 44) st additum est, at puncta his litteris 
subiectis, fi supra lineam addidit scriba. subiecit scriba. | 





38 I Bygninga B. 35. 


combir til pes manz per stingir handum wipir. pa skal han hawa fyrst na- 
tar tak. annat. brigia*5*) nata tak. bribia siw nsetir tak. innan land oc lagh 
skilu. nempnir han fanga man sin. wtan land oc lagh saghu. han skal hawa 
manaba tak. oc leti*9) ski lengir en til landamseris. combir per nipir*?) wari - 
saclós. combir si bóti simlwir. 6. 2. Klandas nokot firi manni zn pet sr 
ganganz fóter. gripir han til heem föpu ella sr annat nokot oc sighir hin i 
handum hawir. psetta lett iak giora. iak hawir psetta at bapi nytt oc fornt 
wieri pet meb twem witnum oc tolf manna epi oc wari sizlwir taks man sin. 
& 9. Gripir til kops**) annat tiggia a torghi ella firi garpi sinum*?) at bet 

26 sr hans eghit oc taki attir siith. hin wzri sik meb twem witnum oc tolf 
manna epi oc leti sizelwir septi werpi sinu. 


36. 


Hittir man hest ella skyut ella annat felapi a gangu. ba skal han lagh 
lysa by. combir sngin pet aa. innan naat oc iamlanga. pa leti mata beet. oc 
hawi sialwir. combir siban ben pst a. hawi qusrt af werpi swa mykit sum 
han hafpi cost firi by. oc standi pet a granna witnum. fópis per oc nokot 
af hawi pet qusrt pen pet hitti oc lysti. 


9f. 


Hittir man fynd a almanna wzghum. han a lagh lysa hsnni combir pen 
pet a. giwi hanum pribiung sum hitti combir pen gensta sptir sum a. oc 
hin hawir si lyst. taki attir lósna lósu. 6$. l1. Hittir man watn fynd aghi 


(25: 2, cfr. II. ManAB. 27. ) $. 1 = IL MankB. Jó: pr. 
7:pr. = II. MankB. 33. P 


A5) Dripia primum scriptum esse videtur. 49) Quaedam hic sine dubio sunt omissa; 
46) Pro lepi. Cfr. II. ManhB. 28: pr. forte addendum est: met «ci fangaman 
41) Lege iir. sin. ba smeri hin me, fneggia manna 


48) Pro köps. mwitnum. Cfr. II. KöpB. 2 








I Bygninga B. 37. | 39 


halua fynd hwar bera. $. 2. Hittir man fynd bya millum. oc zr :i almanna 
weeghir. taki attir ben .a. at lósna lósu | 


38. broar synir 


B. synar oc garpar synar skulu wm botulfs m:sssu wszra. soknnamen 
skulu syn at nempna tolf men oc flere syn at nempna. sn sokn sr wipir. 
pen gard ella broar sum pe sw:eria ogildar. bóti firi sex öra. taki halft ku- 
nungir oc halft syna men wil si böta fyr sn5?) pat ksris a pingi bóti ba 
prea markir. taki halft kunungir oc halft hundarit oc synamen. oc rapin bol- 
staz men garba syn. $. 1. Dór hsestir i. bro. er pet gangare. bóti firi prea 
markir. er pet rinnare. bóti fori tolf öra. firi skyut ena mark. Brytir annat 
fs sik i bro oc dör af fylli attir quict firi dóót. Bryltir sik hzstir ella hors 
ella hwat fe pet sr helzt oc dör si af. fulli attir sum mzetanz men meta 
skapan. $. 2. Far nokor skapa i bro. lysi i. fyrsta by per han til combir. 
gi»lde be skapa hans sum bro a5!) gilda. swa dyrt sum synamen meta. oc 
prea markir firi brona i prseskipti sum fyrra. ser szngun asyn a hsste hans 
ella klebum wari saclós | 


39. 


Ta man in fe manz i akrum ella i. 2ngium han skal in taka. oc si 
drepa. kalli a granna lati spiel meta. nu ru spizl msetin. wil ret firi giora. 
swa sum maetanz men matu wari saclós. wil si fari til bings. oc sóki wt 27 
zetiwbot sina oc a brea markir i brseskipti. alt beet men böta at osóctu. al- 
lar stiubótir a. hwarti i karl ella kunungir. takir man.wt fe w. hwsum 
manz. oc hawir5?) sei mstanz men metit. brytir hws. sera sannar a synir a 


38:1 — II. BygnB. 93:6. 39:pr. = H. BygnB, 5: 2; 6:7. 


50) V. cn omissam supra lineam add. scriba. 52) Lege Aca. 
51) Lege aghu. 


40 ——  — 4 Bygninga B. 39. 


by. pet sr briggia marka sak gangi i brsskipti sum fyrra. $6. 1. Sswghir 
swa ben sum f» a. mit fe com by i gimrbi by at garpa hawa lwngi nibri 
lishat. bóti spiella bot. ben sum garbin a. Seghia syna men swa. at pan 
garpir sr nybrutin nipir. gielde ba halft spiel sum garpin a. oc halft pan 
felapi aa. Lati baghar fe wt sum spisl bótir szru metnar. 6$. 2. Seeghir 
man. iac wilde in wrseka fe bu h:lti$?) w. handum mik. nzi swarar hin. 
menli iak pik aldri intzkior. standi pen oc wszri sik mep laghum. gitir si 
wart sik bóti brea markir i. breskipti sum fyrra. $ 3. Combir owanat i 
akra. ella i zngia. oc sr garpir gildir. gieldi bzn skapan fe a. $. 4. Lópir 
hestir ella skyut i akrum ella i. sngium oc far skapa af garpum. wari 
wgil. zltir man pat w. akrum ella v. z:ngium oc far skapa af. wr sandir at 
bóti attir tolf öra firi hest oc mark firi skyut. ser zi bar oc atakin. wari 
. saclós. $. 5. Ksennir man arzgk oc zr ei sandir at. wsri sik meb twem wit- 
num oc tolf manna ebi. takir alt suman hirbingia oc hiord i. zngium ella 
akrum. pet sr briggia marka sak i. preskipti. gior flere arxk :n eet zki 
boot by hóghri  Sstir bondin wanwita til hirbingia bóti sak pe zr aa mo- 
ghande aldir. büti hirbingi simlwir. 6. 6. Watu garpa skal man gilda giora 
simbir per fe innan. bóti ban spiel sum fe a. Gisrpi gasagaró knzs hóghan. 
coma ba ges innan. taki oc leti spiel meta kuma twer bolstabi saman wm 
gimrdning. gimrbi half gierpis hwar bera. warpi watu**) garbum sum andrum 
wari hwat bet ma mere by ella minne. (55wil man wzpia bort gard af sik. 


40. 
28 . pela men wm garba.$9) bzr$7) syna men till nsmpna: 5) gangi heem 
$$. 2-5, cfr. II. BygnB. 6:7, 4-6. 
$3) Pro eli. $6) Cfr.. not. 55. praecedentem. 


$4) gag additum est, at lineola inductum 
punctis simul subiectis. ' 87) Adde a v. skal. 

$5) Verba: zi] — sik ad sequentem perio- 58) Litt. na in fine folii infra lineam sunt 
dum pertinere, et post verba Dela — garha + scriptae. 
inserenda esse videntur. 











I. Bygninga B. 40. 41 


til tomptini by at hon sr teghs mobir. aghi swa akra sptir oc gard. sum 
han hawir tomptina pen sum a gard combir. per skapi gik in ginum han 
bóti brea markir i prsskipti sum fyrra. Syna men skulu pst wita hwarn 
sum be falla. wari fallin at brim markum i prsskipti sum.5?) hwan be wzr- 
ie wari warpir. $. 1. Standir garbir mz»llum aksrs oc rydning. warpin pe 
mebul gard sum andra szghu. wreta garpir fallir saclós nipir. 6$. 9. Köpir 
man eghur i annars akri ella zngi. hawi swa mykit af gr»fning sum han a 
J. akri ella engi Swa bratt sum man ber wt szba span sin. teppi baghar 
lut sin. wil si tzeppa. taki af ardir bild hans ella ardir. 6$. 3. «yj Nw aghu 
alir farlió warpa. swa pan minna hawir i by sum ban mera hawir. Nw 
kan fal a farlió coma. pat skaba ban sum senstum ginum aker. Gita pa 
byamen ben wipir bundit bóti han spiel attir. gita si. bótin allir spizl attir. 
$. 4. brof$?^) man aka ginum annars aker ella zngi. taki nibir gard oc boe 
swa wel sum fyrra war wari saclós. Hoggir garó annars manz. ser sandir 
oc atakin. bóti firi brea markir i brzskipti $$ 5. & Ripir man wiegha wil- 
lir oc riuir gard nipir. reti wp attir. oc wari saclós boor si wp sefüir sik sr 
sandir at bóti prea öra sr sei sandir at. combir til Dings. wzri sik mef twem 
witnum oc tolf manna ebi. gitir zi wart sik. bóti prea markir J. brsskipti. 


41. 


AF Nw kan man eghu til angs setia at brangalósu mali. sipan allir hawa 
sinu burghit6 1) wari bst ogilt. Seghir annar breng walda. annar si. wari 
oc pet a soknnamanna?) witnum. 


40:1 = SML. ByqnB. 13:2 41 — II. BygnB. 9: pr. Cfr. SML. BygnB. 
f. 3 ; ML. BygnB. 8:1. Cfr. II. BygnB. — 7: pr. d 

$9) Adde fyrra. 62) Litt. m habet quattuor lineolas , quarum 
60) Pro Porf. tamen primae punctum subiecit scriba. 


61) Adde: kan sipan spield mib sep hans 
koma. Cfr. II. BygnB. 9: pr. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 6 


42 4. Bygninga B. 42. 
| | 42. 


hwar sum hawir bolstaó pan. watn fal sr wppa. grewi grwuu wt gi- 
num bolstaó sin oc a annan. oc bipi han grewa wt ywir bolstaó sin oc wil 
vi grewa. fari til'kirkiu. oc kare til bem bolstads man. wm synnodagh. wm 


 annan wm bripia. bet pé grsewin ginum sin bolstaó wil sei heti wib prim 


29 


órum. wil zi pet böta. fari til bings oc kzri sptir. oc bóti brea markir. taki 
ena mark kunungir. andra malszghande. pripiu alli men. 


43. 


At oskiptum scoghe maghu allir zghanda fara oc fikia at saklósu sr ' 
scoghir skiptir. ba skal hwar wita sin lut. warbir takin i annars lut. hawir 
hwartiggia luf ella leghu firi sik. bóti prea markir i Ppraskipti Gripir han 
til lufwitna oc orkar han bem wari saclós. órkar9?) si bóti prea markir i 
preskipti. warin bapir saclósir. wm agrepin. zn nokor szghir. pet war raan 
$. 1. han hawi wald oc wizord at skipta scoghi sum mera a J. Wil een 
skipta annar wil zi fari till bings oc taki doma til at skipta bem sama sco- 
ghi oc far sipan innan oc fikir. hei wip markum prim i bpreskipti sru sa- 
mu lagh wm fiski watn. en han far oluwis wppa sio. 


44. (96*vm skógning 


Hwar sum wil skóghia. byri wm wintirnztir oc skóghi alt wt til sumar 
natz. sküghir bes a millum. hzti wid markum prim i przskipti sum fyr. 
L' Gangir man at w:zegh h:lghan dagh til kirkiu. ella byamillum. höggir zi 
tre ella gior zi flatur. skiutir ekorna wari? 5) saclós. $. 1. Gildra95) men 


42, cfr. II. BygnB. 4: 2. | 44 i 1 — Il. ManhB. 5: pr.; UplL. ManhB. 
:pr. 
63) Pro orkar. 65) Litt. r in fine folii infra lineam sunt scriptae. 


64) De hac rubrica idem valet, quod not. 1. 66) Forte legendum est Giora. Cfr. II. ManhB. 
pag. 1l. est, dictum. 5:pr; UplL. ManhB. 85: pr. 











L Bygninga B. 44. | 43 


sizfskut?") i. scoghi han skas$5) lysa firi grannum oc soknna mannum. gan- 
gir aa man oc far af bana, sr laghlika lyst. liggi wgildir sr sei laghlika: lyst 
liggir ben i wapa gieldum markum siw. taki pen wp per sin lett gislde 
bset^?) man firi glómsku sina. Gangir man a spyut i. skiptum scoghi warpi 
ber sngin andrum. Byggir man lemu gildri J. heghne skoghum hema com- 
bir per bondans fe wndir. giwi quict firi dót. $. 2. Sztir man snzgru i sco- 
ghi firi katrina mzssu fastna per bondans hundir i giszldi attir hwnó firi. 
ella. swa??) penninga sum msetanz men meta. fastna J. spti katrina mzessu 


liggi wgildir. 
45. (vm brennur 


Dnznnir man scogh meb wilia wzerki. hzti wid markum prim. Brannir an- 
nan oc brim markum. Brennir pripia oc brim markum brinna fleri af sama 
eldi boot zxki by hóghri sr si sandir at. weeri sik meb twem witnum oc 
tolf manna ebi. falz at ebi bóti niw markir. allum bolstadz mannum. $. 1. Rin- 
dir eldir af manz hand w:erkum. wipari en han wil oc brznnir wp sengiala- 30 
pur. giori wp til fzstibanÜ oc wari saclós. wil zi wp giora andra fyrra sn 
til bings combir. hzti wib markum prim i. Preskipti oc alt at eno góri wp 
sum fyrra er mzlt. Brinna wp garpa. gierpi wp halfgierbis oc wari saclós. 
wil zi fyrra sn till bings combir. böli firi prea markir i. przskipti. oc alt at 
enu gierbi wp sum fyrra sr mzlt. «y Brindir wp foot quzern giori wp til 
wsegbanda oc fulli attir annan sten. oc wari saclós. wil zi fyrra sn til bings 
combir. bófi brea markir i przskipti sum fyrra. oc giori alt at enu sum fyr 
er melt Far leghudrzngir bondans til qusrna. oc brindir wp qusrn af 
wangómo!?) hans. bóti han oc ski bondin. pat sum her zr malt wm brsn- 


—À 


(46: pr., cfr. II. BygnB. 24: 2.) 


67) Lege sicifskut. 71) De hac rubrica idem valet, quod not. 1. 
68) Lege skal. . pag. 1l. dictum est. 

69) Loco litt. De primum scriptum ost e. 72) Loco kitt. o primum, ut videtur, scriptum 
70) Forte addendum est manga. est u. 











44 I. Bygninga B. 45. 


nur. bet sr wm pe men. ber/3) hawa witni til af grannum oc nagrannum. 
pet be eldi fylgbu oc holpu hwat be gatu. hawir si swa giort. fulli atti al- 
lan skapa bondanum. oc boot sum fyrra zn til bings combir. Nw kan manni 
witas pet bsenna eldi lósum slaepti oc sr si sandir at. w:eri sik mep twem 
witnum oc tolf manna epi  $. 2. Nw kan af pem eldi. aff skogha brznur.!*) 
ella rompnaswibium gangir by brinna. fylghir ba han oc bepis hizlp. at brin- 
nandi brandi oc rywkande röki oc bywpbir wapa boot oc wapa eb. pat sr 
tw witni oc tolf manna ebir. orkar by. bóti rzetum malsseghanda siw markir. 
orkar zi bóti .XL. markir. taki lwt kunungir annan malssghande. pripia alli 
men. Brinna flere bya teki boot by hóghri  Witis manni bzt han eldi lósum 
slepii sum by bran aff. oc sr si sandir at. w:zri sic mep brim witnum 
oc breetolftum ebi gitir si gangit bóti .XL. markir i prsskipti sum fyr. 
&. 3. Brinna s-llabopir wp sum ei liggir fiwra spanna sed til wari samu 
lagh sum wm :engia lapur. $. 4. Combir wp eldir i bondans hwsum. brindir 
wp bapi hans oc annars. bet sr skapi bera oc boot engun pö at folk brinni. 

31 Ber garpa mellan eld oc brindir per af annars oc hans fylghi ber wape 
sum saghat sr. ella bóti .XL. markir i preskiptt taki een lut kunungir an- 
nan malseghande. bripia alii men. «y Brzennir wp mep wilia wsrkum zr 
sandir oc atakin. han hetir kasnawagir?5) lósi hals sin mep .XL. markum i 
preskipti sum fyrra. $ 5. € Brindir wp stowa ella hserberghi manz giwi 
hanum hwar bonde innan pribiungh twa pznninga til brandstupa. Brindir wp 
anlapi hans giwi hanum hwar bonde fyura pznningz. 


46. mm wapa 


Maaco sru ilz óki oc wardir hani manz/?) bani la bildir a wzegh. 


(45: 2, cfr. II. BygnB. 94: 9. . 6 — II. BygnB. 95:pr. 
($. 4, cfr. H. BygnB. 24: n2 $ ygn p 


T8) Der scriptum est, at, punctis litt. e sub- 75) Pro Kasnamargir. 
iectis, e supra lineam addidit scriba. 76) Lege Marg. 
74) skogha brennu legendum videtur.. 11) Loco litt. m primum scriptum est 5. 








I. Bygninga B. 406. 45 


flgh wp hani oc a bild nipir bildir oc i. quid kalli. döp hafbi pen karl af. 
pa dómis fram bani?3) oc a prea markir. 6. 1. Drepir vxi man. fram vxi oc 
a brea markir. Drzpir galtir man ella bukkir. ella hzstir ella annat falapi. 
fram bani oc a brea markir. Dr:zpir hundir man. fram bani oc a prea mar- 
kir. 6. 2. Witis manni at han heeti79) hundum sinum man i. hell. weri sic 
meb twem witnum oc tolf manna epi orkar si epinum oc falz at. bóti attir 
mannin mep markum siw. far zi p:stta gixld fari til bings oc sóki wt gizl- 
dith oc a prea markir i preskipti sum fyr. 


41. 


Drsepir hzstir hast hawi halwan skapa hwar bera. Bitir hestir annan 
til öföris.29) fólli hanum sila fylning ber til hans warpir fört. Dr:zpir skiut 
hest liggi wgildir. Drszpir vxi ko hawi halwan skapa hwar bera  Drzpir 
ko vxa liggi wgildir. 


48. 


Hwar sum drzpir hest ella annat fzlapi gixldi attir zptir by sum mze- 
tanz men meta bet. far si gisldith. fari til bings oc sóki wt pat oc a prea 
markir i breskipti. $. 1. Hwar sum fyrmir fzelapi manz. stekkir ella stywir.: 
zr sandir oc atakin hati wid markum prim i preskipti zr si sandir at 
standi wizoró firi hanum. $. 2. Skiutir man vxa. ella ko. ella hest. ella skiut. 
ella annat fzlapi millan lars oc bogh.?1!) hz»ti wip markum prim i. brzskipti. 32 
zx hwar sum man sr zi sandir oc atakin. wsri sik mep lanz laghum. 


46:1 = II. ManhB. f: pr. 46 : pr. , Tu » A 08: 9 28 : 3. 
$2. cfr, IL MankB. 1:9. $. 1 — IH. 

7, cfr. II. BygnB. 27. — $. 2— II BIAAB. 28: pr. 
18) Loco litt. b primum scriptum est Å. 80) Pro oföris. 


79) óeti sine dubio legendum est. Cfr. Il. 81) Loco litt. b primum, vt videtur, seri- 
ManhB. 1:2. ptum est P. 





46 . I. Bygninga B. 49. 


49. 


Bitir hundir fzlabi manz gixldi quict firi dóth. bitir hundir hion. zr ypith 
bapi a ny oc nipum. bóti firi sex öra. wil sei böta fari til bings oc sóki*?) 
wt sex öra oc a brea markir. i brsskipti er by minna giwi wt hundin ella 
bóti sex öra. $. 1. Drepir man hund manz sr sandir at bóti swa sum mzz- 
men meta. er si sandir at. wzri sik meb sex manna epe. wil si ret giora. 
fari til Dings oc tali til hans. Drspir pen hund per sópir bitir ella fwlk. 
liggir wgildir. ee 


50. ' 


seltir man söpir .w. wernum. castar aat. takir wir zn han willi. dör pat 
gislde quikt gen döpu gangir ei wip. wzri sik mep laghum. 


51. 


Twa skulu leghustemnur wm arith wara. een fran paschum oc till win- 
tirnata. adrun*3) fran wintirnatum oc till pascha. takir leghu man. ella leghu- 
kuna. festi penning af bondanum. oc wil si wara mep hanum h»ti wid prim 
órum. € Gangir sipan aa math3+) oc mala. oc gior leghu ruff. hzeti wiö 
prim markum i prsskipti wil leghudrzngir w:seria sik. at han aldri tok fz- 
. Stipeenning. weri sik meb sex manna ebi $ 1. Wil bondin leghia lóskan 
man. oc han wil si (9?5leghu wara. hseti wip tolf öra Leghukuna sex öra 
hwilikin bondi han hyse sipan. heti wip tolf öra. hwilikin bondi hysir leghu- 
kunu. oc zr fóór taka leghu hzti wip sex öra. $6. 2. wil leghudrzengir bort 


49 , cfr. Il. BygnB. 28: 1. öl, cfr. Il. BygnB. 11. 
90, cfr. II. BygnB. 6: pr. á di 


82) s additum est, at puncta huic litt. subie- 84) H. v. in fine paginae infra lineam es 
cit scriba. ' addita. 
83) annur legendum videtur. 85) Lege: leghu man mara, vel leghu taka. 








I Bygninga B. 51. 41 


fran leghu sinni för sn stempnodaghir zr wti. hzeti wib brim markum i prze- 
skipti. wrsekir bondin oc fyrra han borth hsti oc wibir bondin brim markum 


(1gipninga balkir 
1. 


lm man til garz bipia sik kunu. bondin sitir wió swar af doctur sinna 
halwm. han leggir frestninga stzmpnu. pa fsstiz hon mep frenda rape. sipan 
kan bem hughir wzndas gifs s» bem wald oc wizord sum halda wil (?skal 
pa hwat pst sr heldir man ella. kuna. binde pe festning meb twem witnum 
innan pripiu byró?) hwars bera oc tolf manna epi. 


2. 


«r Nw zr brylöp bruggit man repir brudferd sina. pet er förste. brud- 33 
gumi annur brud. pribi brudssta. (*fierp rebumam. femte sstte oc siwnde : 


brudkalla. bzessum ru hzlgh hion. hwar bem misfyrmir i bsssum wegh i 
sarum ella bardaghum ella i. drapi. wari boot halfw hóghri. be sum gen kunu 

ripa. skulu henne heem warpa. firi allum misfallum. per til hon a blóio oc 
bolstir combir. ba xr brud i bondans sins wardnabi  Dreps kuna i. hzl- 
ghum sstum. bótis attir mep .LXXX. markum. sun vfódir i. XL. markum. 
dottür vfódas$) meb .LXXX. markum. b:ssi boot prestiplis taki een lut ku- 
nungir annan malseghande. pripia allimen. 


2, efr. Il. EB. 2: f. 


1) De hac rubrica idem valet, quod not. 1. 3) Loco litt. y primum scriptum est r. 
pag. 11. dictum est. A) Lege fierhi rebuman. 
2) Verba skal pa delenda sunt. 5) Lege vföd. 


48 I. Gipninga B. 3. 


9. 


fabur er gipta man sn han zr til sr zi pet ba sr bropir. era si pe 

til er ba til mopir. sum zi sr a andra giptu gangin. wari hon gipta man. 
sr hon a giptu gangin mej barnum sinum. oc meb fapursfrenda rapi wari 
hómta man. zru zi pe til. wari ba pen skyldasür zr. hwat pet sr hszldir a 
feperni ella mópsrpis) $& 1. & Nw hawir bondin dóttir fleri oc sngin sun. 
hwilikin bera takir man sik. vtan fapurs "wilia. hawi firi giort by hon skuldi 
srwa :zpte fapur ella mopur. takir in hona attir till sin. oc lysir pet firi sokn 
pet hon skal wara arf gieng zpti bóm. $. 2. Nw giptir fabur dottur sina 
 wtülenskum manni ella annar giptamsen?) wtan frenda rap. warpi ber gipta- 
mabir warkum hans e. mepan gipta manz goz oc bera bwggia windir. wtan 
pe hawin takit szttzebot af bem fyrra. Kombir wtlenskir man takir bondans 
dottir sik til husfrw meb godwilia hans. alt pat han hittir wsrka pa skal 
bonde swara firi han. combir geen hans wilia swari sielwir w:erkum sinum. 


4. 


Kombir prel i. lagha gipning. oc sngin weet at han sr prall pen com- 

bir per a. takir sin attir. fa scki mera af fe meb hanum. sn han flytti per 

i gard. keri nokor til barn hans. far :ki af bóm. py at s ganga barn i 

betre halwu. S:ghir prell at han hafpi mera ber i. gard. gangi bondi firi 

meb twem witnum oc tolf manna epi. 6. 1l. & Kombir prell i. land wart i 

34 lagha giptu. quel zngin han i. hans lifdaghum. hawi sipan sengin wizoró at 
quilia barn hans. 


9. 
Hwas9) sum giptir dottur. ella systir sina ella annan wardnat han skal 
3: 1, cfr. II. EB. 1:2. 


6) Lege möpaerni. | 8) Lege Ihvar. 
1) Pro giptaman. | 











I Gipninga B. 5. 49 


giwa i mmtnum markum. oc e hwilikum fallum bón hemfólghie wt skal ta- 
kas. takis wt meb samu metum. per skulu frsndir oc granna oc nagranna 
skimllia men wara. 


6. 


Gisfwir man hustru sinni morghungizf giwi til briggia marka. Dela si- 
na?) wm. annar sighir wara giwit annar sei standi a bera witnum, ber wi- 
pir waru oc brydlóp drucku. 


7. 


Latir kuna lighra sik. pet xr briggia marka sak. latir lighra sik annan 
tima. pet sr tolf öra sak. latir lighra sik pripia tima. pst sr een mark. la- 
tir gilia öfterin fa ecki pa mera. 


8. 


Witir kuna manni barn. dyl man bet bapi lighris oc barns. standi firi 
meb nseji oc tolf manna epi at han war aldri fabir at by barnni Sighir han 
swa. ink dyl si pet at iak hawir meb bik warit bóghin zr betta barn mith. 
ba skal kuna han binda wipir mep twem witnum oc tolf manna epi or- 
kani?) hon epin gangit. hetir ban ba barna fapur hannar. wari slik lagh wm 
enkio sum wm mö. Hawi aldri walb ella wizord at wita barn i gipta ssengh 


9. 


apulkunu barn aghu giwa frillu bropir prea markir. frillu systir tolf öra. 








6, cfr. II. EB. 4. 8 — II. EB. 18:pr; 7:2, 
7, efr. I. ZEB. 17: pr. 9, cfr. Il. £B. 18:4. 
9) Lege sipan. 10) Lege orkar. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 1 


50 I Gipninga B. 9. 


an abpalkunu barn aghu til tolf marka i lósórum. aghu be pws minna. feelli 
af halft. aghu sipan apulkunu barn si mera zn til sex marka. giwin zki 
mera sn be wilia. Hawir wt giwith. witi per arfwin lict mep. : 


10. 


Dör kuna af barnne bón i. lóska l»ghi liggir. böti gizl mapir brea mar- 
kir. nesta frenda henna. pet er en fe hans zngin ep spü 


11. 


L. til sun taki arf oc orf. zr zi sun til er till suna barn! 1) taki arf oc 
orf. zr ei suna barn til sr til doctur taki arf oc orf. er si doctur till zr 
til dottur barn taki arf oc orf. zr til bropir tali arf oc orf. sr si bropir 
til er til broburs barn taki arf oc orf. zr si til broburs barn zr til systir 
.. taki arf oc orf. sr pa zi fystir!?) til (1?sr systirbarn til taki arf oc orf 
35 Wm dottur skal!*) man. swa wndirstanda at hun zr skynia kuna oc5) zerfda 
kona. bsssum lagh hawa standit zx sipan dala bygdhus. $. 1. Nw ser bropir 
si af sama kulli ella bropurs barn. si systir ella systir barn. er pa sundir- 
kulla bropir til taki arf oc orf.5) zr si pet til sr til sundirkulla systir taki 
arf oc orf. zr si pet til sr til sundirkulla systirbarn taki arf oc orf. mr si 
pat ba eldar afgum brandum. zr til fapir taki arf oc orf. zr si fapir til sr 
til mopir taki arf oc orf. er xi mopir til sr til fapurs fapir taki arf oc orf 
zr zi fapurs fapir til zr til fabur mopir taki arf oc orf ser si fapur mopir 
til er mobur fapir til taki arf oc orf. sr si mobpir fapir til zr til mopur 


10, cfr. II. ManhB. 7: 4. 11:pr, 1, cfr. Il. AB. 11,12:pr. 


11) a additum est, at puncta huic litt. sub- — mento oblita; litt. barn puncta simul sub- 
iecit scriba. iecta sunt. 

14) Loco litt. / antea scriptum fuit n. 

15) ei addendum videtur. 

13) Verba cer systirbarn til bis sunt scri- 16) Adde: er & bet til. er til sundirkulla 
pta, at priori loco lineola inducta et atra- X Órojure barn taki arf oc orf. 


12) Lege systir. 











I. Gipninga B. 11. : 51 


mobir taki arf oc orf er til fapurs bropir taki arf oc orf. ser til mopur 
brobir taki arf oc orf. sr sei pet til er til faburs systir taki arf oc orf. wr 
til mopur systir taki arf oc orf liwer eet af bs»ssum fiorum taki bapi af fz- 
perni oc mópsrni taki pet hwar aff feperni sum af fepsrne kom. oc pat 
af móbpsrne sum af mópsrne kom. xr annat wp :tihó.!7) skipti byt5) sum 
spti zr. zru all fiughur döp. ba gangir halft af fzb:serne. oc halft af mó- 
bperne. sru pa till brullungar ella systlungar. be sghu arf oc orf taka zr?) 
&i be til ba a ban taka sum nibum sr nsstir oc kuni kunnsstir. zr sipan 
sundirkulla i andrum brea móiar ella swa manga pa helst zru. fa ski mera 
san en brobpurs lwt. & 2. Siban wti er senga slet oc hion dóa barnlös. gan- 
gir ba hwar til sins oc. takir wt swa mykit sum han in flytti i garpin. 
& 3. € Combir fapir ella mobir at bak arwi pen per sin let taki retan 
abalbogh fai swa mangh hundrat sum.??) taki &e mark firi hwat hundrat. 
Wardir minna zn hundrat. taki efti py sum annar akir ber tib & 4. Takir 
man wingzwar oc dóa barnlös. hawi znga witu attir taka wingswar. senga 
oc hin krzewia mera zn takit zr. & 5. eru hion comin suman mep lagh oc 
lanz rzth. bóm kunnu penninga ókias dóa barn lös. dör mannin taki kunan af 
senghar cópi bripiungin. mannin twa lutina, hafpi fyrra sghur suman. gangi 36 
hwar till sins. | 


12. 


Dür bondin. oc barn sr :swngti spti ba combir pen arf krzwir. hustru 
swarar oc sighir. iak &er?!) barni oc byrd bonda mins. ba skal goz synas oc 
i iampnapa hzndir ssties oc rapi hustrun föpu sinni ba lLeggias henne 
stempnodaghar wm niw manapa. en si fóbis barnnit fyrra. fópis oc barnit 


11:6 — Il. £B. 8: 3. /— — 12 — II. KB. 10:1; UplL. EB. 10:1. 
17) Pro mp ctit. 20) Adde ma. 
18) pet legendum videtur. 21) Adde mej. 


19) Lege cru. 





32 I. Gipninga B. 12. 


a tiunda manapi oc far cristin dom. ba zrfwir pet barn arf. fopis ber sptü 
pa ma si barn pst arf taka. full ba hustru attir pet hon hawir firi giort 
af by goz. 


13. 


per man zrwir fapur sin ella annan man. taki yngsti bropir nast solu. oc 
elzsti fiermast solu. zru fleri tomtir oc si bygdw. gildin swa ena sum andra 


(A4. 


4 Far bondin oc hustru oc barn mep sic??).a skipp wt oc drunkna all 
saman per srwir sngin annan. gangi per fepserni til febernis oc mopserni 
til mópsrnis. bón samu lagh «ru wm pöm sum sywnka alli. ella brznna i eldi. 


15. 


€ Krewir man arf. krewi firi soknninni ezin?3) annat sinnz. bripia sin- 
ne. far ei. fari til bings oc krewi giwi ba wt arf. oc a brea markir. hawir 
ret bupith firi sokn giwi pet arf wt oc wari saclós. wil sipan sei wt giwa. 
krewi a adpru. krewi a bripiu lagh bingi oc far si giwi wt arf oc a XL 
markir. taki en?*) kunungir. annan malssghande. bribia alli men. krzwir lós- 
öra oc sighir han sik hawa wt giwit. witi per lyct :sptir. krsewir iord. pa 
ma han zi wita lyct. wtan han skal wise iord sum wt ser giwin. si ma man 
binda kópp a arfwan. wian han rapi iorpine fyrra. 


16. 
& Hawi engin wizorÜ at giwa eghur sinar wndan rzetum srwingia mera 
14, efr. Il. EB. 13:pr. 15, efr. Il. EB. 12:92. 


22) V. sie omissam in marg. add. scriba. 24) Adde lut. 
23) Pro et sin. 4 








I. Gipninga B. 16. | | 53 


sn till priggia marka. giwir han mera hawi zrwingi wald pst attir kalla. 
wtan han giwir kirkium oc klostrum. $. 1. wardir man swa gawal?5) ella 
wbyrghir. pet han gitir si hulpit sik. biwbi firi sokn ezinni?*) oc andru 
sinni oc bribiu sinni bem skyldsestir sr. wil ei han ella andri skyldi men wip 
taka oc hanum wppi halda. taki pa lagha dóma?7) till oc giwi óskyldum?5) 
manni sina eghur sum hanum wppi haldir oc allu syrghir Jar pen hanum skyl- 37 
destir zr wtan sokn. fari sialwir zn han för sr ella annar aff hans halwm 
büt pa sum lagha??) ping sru. oe biwbe hanum pet gooz mep bings wit- 
num. wil ei wid taka giwi hwem han wil. 


17. 


Dór man wtlensker af andru kunungs riki sr si srwingi szeptir. ba skal 
arf standa til nat oc iamlanga. Combir rstir serwingi mep breff oc skizl firi 
bet. taki wp arf. Combir zi taki kunungir. pet hetir danar arf. 


("om Jiufnadh 
1. 


Susi man minna en öri pet sr snattan hawi bondin wald at sókia en só- 
kia wil giwa wm giwa wil per a hwarti karl ella kunungir i pet ser sex 

öra sak. $& 1. Stil till öris pet sr briggia marka sak. sr si sandir at. 
 weri sik meb twem witnum oc tolf manna epi & 2. Stiel sumar tenungh. 


(16:1, cfr. II. JB. 17.) 1: pr, 1, cfr. H. ManhAB. 926:1,2. 
17 , efr. Il. ManhB. 8: 1. f. 2 = Il. ManhB. 26: 12. 
25) Lege gamal. 29) Loco litt. I primum scriptum est A. 


"A Pro ^t (rectius enu) sinni. 1) De hac rubrica idem valet, quod not. 1. 


28) Pro oskyldum. pag. 11. dictum est. 


54 IL Wm piufnadh. 1. 


pet sr briggia öra sak stiel annan. oc prea öra. stiml bribia oc brea öra. 
stiel brim mera. af sama bonda. bóti firi brea markir. sr si sandir at. ba 
sr pen man til?) kumin. Stil?) buk ens wintra. ella galt. ella vxa. ella ko. 
ella h»st ella skiut. beet er .XL. marka sak i brsskipti taki en lwt kunun- 

. gir annan malseghande. bripia alli men. zr si sandir at. wizri sik mep prim 
witnum oc bretolftum epi. $. 3. «& Stiml til half mark ella half mark mera 
pet sr XL marka sak sr sei bar oc atakin. standi firi meb prim wit- 
num oc bretolftum "p. pen bóti brea markir sum lysir piupti oc gitsr sei 
fulkumnat. 


2. 


Akrum zr garbir at wagh*) oc himil at pskiu. Stiml man korn a ak- 
rum wti sr bar oc atakin slar bzndil wm hals. annatiggia lósi sik mep XL 
markum ella wari stenz mattir*) oc stranda. ser sei sandir at wieri sik mej 
prim witnum oc brsiolftum epi $. 1. €; Nappar aax af akrum :er sandir at 
hzti wip brim markum i pr:eskipti sr si sandir at. w:ri sik mep twem 
witnum oc tolf manna ebi  $. 2. Stiel rown ella :rtir ella bónur. warpir 
takin mep bunni byrpi heti wip markum brim i preeskipti 


3. 


Far man spti biufwi sinum. gitir si selft ella farit han. gitir si fyr haa 

38 fangit. en han warpir fran slaghin fóri ba till bings swa döpan sum quickaa 

meb bundni byrbi ba skal dombir a han ganga. liggi pen i ogildum akri 
oc à werkum sinum. 


Cd: 3, cfr. II. ManhB. 26:3) J , cfr. II. MankB. 26: 17. 
= IH. ManhB. 96: 11. 


2) Adde »mizorpa. 4) Pro megh v. megg. 
3) Loco litt. ce primum scriptum est [. 5) Pro mapír. Cfr. not. 23. pag. 10. 


I. Wm piufnadh. 4. 55 
4. 


& Mótas babe a enu pingi biufnabir oc saramal warpa samu men snm 
kara. hawi biufnapir witu sen sandir agrepir fylghir. sn pen saar fangit ha- 
. wir. gitir sik zi mep laghum wart. gitir han wart sik. gildi saar sin sptir 
laghum. oc biufnapir ba attir gangi. 


9. 

Takir man biuf sin. han skal hanum fram warpa a bing oc a ring. oo 
sannan agrep meb. oc i hsendir kunungs lensmanne ella hwsabymanne. hawi 
per til witna tolf men. at han fik hanum piuf oc sannan agrep mebp. wari 
bondin saclós. warpi ski hanum lengir. sleppir hanum fyrra. hsti wib .XL. 
markum. pet sr kunungs ensak. $. 1. warpir piufwir ("han takin. hawi zn- 


gun wizord nzmpna annan til piufs. 


6. 


Stiel man hawin frendir hans wald at lösa han sn pe lösa wilia. zen 
masszghande?) han lata wil  Wilia ber si lösa han. hzengin wp han. hafwir 
oc piufwir pznninga nokora sptir. skiptin arwa hans. si ma han?) bapi lif 
lata oc penninga mista. 


7. 


Combir J by bondans alli se til fara oc :sngin fran fara. pa bepas pe 
ranzaka at owsbirebu?) hwar ma at owzbpiabu. wilia beer zi at ow:piabu. 
pa skal han wzep fram kasta til brea markir. be sum ranzaka skulu gangin 





4, cfr. H. ManhB. 26: 18. 7 , cfr. Il. ManAB. J0:pr, 1. 
ó:pr. = Il. ManhB. 26:6, 


6) Pro hand takin. 8) V. han omissam supra lineam add. scriba. 
7) Lege malscgkande. 9) Addendum videtur ranzaki. 





39 


$6 I Wm piufnadh. 7. 


in capolósir. lósgiorpir. kan hittas i lzstum hwsum biufwir ella biufnapir. bóti 
bondin prea markir J. brsskipti taki ena mark kunungir. andra malsseghande. 
bribiu alli men. Firi allum bóm husum per windógha sr wp a ella knapir 
firi durum. ba standi firi oc wsri sik meb twem witnum oc tolf manna epi. 


8. 


Dela suman bonde oc lensmapir. sighir lensmapir at mera war stulit. oc 
bondin sighir minna wara stulit. ba hawi bondin wald oc wizord at wita 
hwru mykit stulit war. 


9. 


Hawir man stiupbarn be owrmagha :ru oc stisl han. hawi firi stulit sinu 
goz. oc!9) stivpbarna gooz. eru bón til lagha aldirs kumin. ba böta bón mej 
stivpfeprinum i bsssum brutum. sn bón nöta all suman oc i engum andrum. 


10. 


Hwar sum annars manz piuf takir. sum fult biufti hawir stulit. han skal 
hawa brea markir. taki halft af malseghandzs ret oc halft af hundaris rst 
Wardir han henghdir. giui bó bóm half mark sum piuf tok. 


11. 


Wardir stulit nokot i. by. pa maghu byamen lata ganga granzla ed. taki 
book at kirkiu. oc legia dagh bst hwar skal fa een man per firi han swser. 
hwar sum zi gitir gangit ban fyrsta dagh. ba skal han annan dagh twa men 
fa (isum bóm w:eria han. Far si ben dagh. at pripia dagh skal han prea 


8, cfr. II. HanAB. 26:6. | 10, cfr. Il. ManhB. 26: 8. 


10) Adde ci. 11) Lege: pöm sum eria kan. 











I Wm piufnadh. 11. 57 


men fa sum han weeria far si pöm prea. bóti skil fall brea markir i pre- 
skipti. oc hawi sen wizorü at wsria sik a lagha bingum firi piupti. 


mM 12. 


Wardir stulit skiept wapn ella skurit clebi sn bo at pet sr si óris 
warti?) pet sr briggia marka sak i. brseskipti. 


13. 


Klandes nokot firi manni pst skal i tak ssetiz oc skizlika wt leta. hwar 
sum annan rznir taks oc leznar. hzti wip markum prim oc fram till taks oc 
lzzna pet sum sunt sr. nekar ben oc sighir zi sik sunt hawa. standi a 
pera witnum wipir waru. 


14. 


Jer man w:ghfarande. hawir próttan hsst. combir til sstra labu manna 
takir swa mykit af hö sum hzstir hans ismttir per wari saclós. Brytir lapu 
at obrengdo mali ber wt fang ella fangi mera. klyfwiar ella akir bort mep 
bondans hö. warpir takin mep. sakir er ben at prim markum i. preskipti. 


15. 


Hwilikis manz swen takir hó ella korn ella annat nokot gen bondans wil- 
ia hawi till witni twa sina granna at swa war giort. ba skal han kara pet 
firi hans husbonda. han skal pet attir gisldz. ella affsighis sweninum. zr han 
driuari ella bisnisto lös. haldi bondin wp han wndi skisel soknaris ella hu- 
suby manz 


* 


13, cfr. I. BygnB. 35:pr.; Il. ManhB. 30: 9. 


12) Pro ert. 
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 8 


v 


38 IL Wm piufnadh. 16. 


16. 


Gangir! 3) man byamillum ella landa millum warpir rentir af bingum sinum. 
lysi fori fysta!*) moti ber han mótir. ella i. fyrsta by. per han til com- 
40 bir. taki per witni til. wari ran swa hóght sum be wilia witna. han fyrst firi 
liusti. liusir raan oc nzmpnir zngti. standi pa lagh firi pöm han witi falz at 
laghum. bóti raan at!5) tolf órum. oc wari pat en fe bondans. oc brea mar- 
kir at asokninni i prsskipti 6$. 1. Ripir man landa millum. wardir rsntir 
sapuls sins. oc annara kostz. lysi i fyrsta by per han til combir. taki peer 
witni witi f» sith til briggia marka!5) at asokninni  Aker man landa millum. 
wardir rzntir af slipa oc bingum sinum. lysi i. fyrsta by per han til com- 
bir ella fyrsta moti. witi fe sith till sex marka oc pre markir at asokninni 
6. 2. Hwar sum reir lik a gaiu wti witi oc raan til sex marka. oc pre 
markir at asokninni & 3. Lysi man rani han skal hawa witni af fyrsta by. ha- 
wir si psssa. hawi hin wizord per si atti fyrra. weri sik mep twem witnum 
oc tolf manna ebi Hwar sum lysir rani óc &r :ií7) wi:eri sik med laghum 
oc bóti pen brea markir J breskipti sum liusti oc nzempdi. 6$. 4. Hwar sum 
far heem at andrum meb her oc hzempning reni bapi hówat!9?) oc klówat ' 
oc hwat sum ber. giwi swa attir gilde bo bondans sum han rznti skil bem 
wm. giwi swa mykit attir sum sanna oc witna per han rane firi liusti oc XL 
markir bóti huvzmanni!?) i prseskipti taki en lut kunungir annan malsse- 
ghande. bripia hundarit. oc prea markir hwar i flukki xr oc farunóti pstta 
skal sókia mep prim witnum. zr s&i sandir at. wsri sik meb brim witnum 
oc bretolftum epi 


16:pr, 1- 3, efr. II. ManhB. 25;6 - 8." $. 4 — II. MankB. 96: 10. 


13) Litt. initialem G a miniatore omissam add. 17) Adde: sandir at. 

14) Pro Prata. Teo. 18) Liti. mal in fine paginae infra lineam 
15) oc primum scriptum esse videtur. sunt scriptae. 

16) Adde: oc pre markir. Cfr. infra et $. 2. 19) Lege Auvzmanmnin. 











L Wm piufnadh. 17. 59 


17. 


Hani oc twa hönur ber ser bondans waghli hwar han stixel heti wip 
prim markum. €. 1. Stiel hiwl böti örthug. stiel annat oc örthug. stiel wagn 
allan. böti brea markir i Ppreskipti taki ena kunungir andra malseghande 
bribiu??) alli men. $. 2. «y Stiel harwu oc fórir ywir deld. bóti prea öra. 
förir ywir andra oc prea öra. fórir ywir pripiu bóti brea markir i bre- 
Skipti. fórir ywir bolstad allan bóti ski by höghra 


(1pingh balkir 
1. 


Pons skulu brea wara oc i rwetum oc gamblum bings stapum. oc rz- 
tum bings daghum. zru comni domara. sókizndi oc swarandi oc tolf. men per 41 
meb. pet sr lagha Ding. er by minna. pa sr pet binga nóti firi ping lama 
sak?) at brim markum. taki halft kwzungir oc halft hundarit. $6. 1. Millan 
bingaribi ba maghu zi husaby?) men bing suman kalla. vtan kunungs bud- 
skapir combir i. land. ella biufwzr warba taknir. ella man wardir inni takin 
mej annars hustru. ba skal bud kafle wp skisra. hwar han wskislika nipir 
feli bóti prea markir. taki halft kunungir oc halft hundarit. gitir afrzth sik 
wari saclós. zi aghu znkiur ella owrmagha budkafla bera. Hwilikin hwsaby 
man ping haldir. wtan firi bessum mal sum fyrra zr melt. bóti brea markir 
taki halft kunungir oc halft alli men. | 





17:pr. = II. MankB. 30: 7. $. 1 = II. PyB. 6. 
1:pr, cfr. Il. PyB. 6. 





10) Posterius p lapsu calami est deformatum. 2) Lege sakt. 
) De hac rabrica idem valet, qui not. 1. 3) Litt, s omissam supra lineam add. soriba. 


60 1. bingh B. 2. 
2. 


Nw er domari a pingi wil &ei döma i. lagh bingum manna mellum. standi 
pet a pings witnum. bóti brea markir. taki ena mark kunungir. andra bon- 
din. bripbiu alli men. oc wari bondin at swaralóso. mappen han si dom far. 
vtan pet se wanda mal oc sstir bet wp. & 1. hwar zi star domarins dom 
bóti prea markir i przskipti E hwar bondi gaar zftr üomarins domi wari 
saclós. en bo at zi se lagh pet) skildi «& Sighir bondin annat dómpt wara 
zn domarin skildi. standi a tolf mannum bóm pa a pingi waru. 


3. 


€ Wepia bondin wip domarin. ella wip lensman. wepin till prigia marka 
wndi lagh bokina. $. 1. Domari skal nempd nempne mej b:zggia ia quzpi 
sum wibir delas. hawi han wnnith sum fleri fylghia. be nempd ma*) attir 
bryta. sum bapi quzdba ia wipir. eru beer i. syn nempdir. ba skulu ber i 
andru lagh bingi pet mal slita ella prea markir böta. hwar :ei biupir sik til 
epa. taki halft ke«zungir oc: halft alli men. & 2. & Nw combir syn til bings 
oc annat tiggia fzlle. han9) hawir han wizord at wzbia moti pere nempd 
til sex marka. vndi andra sokn:z nxmpd. för sn forith?) er. ba ben per wilia 
fzella. hawi zn wizord at wepia til tolf marka wndi alt lanz nzempd. wil zn 
webia ben sum lanz nzmpd wil felle. wepi wndi kunung til .XL. marka. 
pst sr hans en sak. leta han ba syn nempna slika han wil af landi waru 


feli nibir minna wzebp. ba hóghrum w:epias. 


4. 
42 « Nw er bingh saman komit ba ma kunungs lensmandir ella biscops 
n pr, cfr. II. bgB. 8. 
4) han addendum videtur. 6) Lege Da. 


5) ci addendum videtur. 1) Lege sorit. 





1. Dingh B. 4. 61 


lensman ski mera en ena sak hwar bera bondanum giwa i. enni pingarib. 
vtan malsseghandi kizri a han. swari hwar til m:li sinu fyrra sen fleri vp- 


byrpi gióras. 
9. ' 


Lens man ella malseghandi talar til bondans. han dylkas oc swarar zi 
i (3sinu bingi oc si i. annan pripiung. ba i andru laghpingi per nest. dó- 
mis wt swaralósa af hanum i. pre»skipti taki ena mark kunungir andra bi- 
scopir. bripiu alli men. pa skal «n han swara sak sinni sum swaralüsa dó- 
mis wt firi. swarar si a by bingi a pribiu Dingi dómis wt af hanum pre 
markir firi bet han stop si dómarins?) doom. oc!?) w:zepiapi han gen doma- 
rinum. bón boot gangir i przskipti. taki en lut kunungir annan domarin pri- 
pia alli men. ba skal bondin swara sak sinni oc enda hona annat tiggia mep 
penningum ella lagha festu. ella dómis pa han fallin at beri sak per hanum 
gafs. ba nzempnis ping heem til bondans tolf men mep husaby manni ella no- 
korum lensmanz swen. han skal forgangu man wara. pe tolf skulu m:eta af 
bondans gooz en pribiung. ko firi mark. fiora allna leriiz oc tiughu firi mark 
oc bild kippi firi mark. zr si pet til pa msetin annan ganganz fot. per nest 
inwipi bondans. per nest mz iorpin. oc swa mykit af husum sum tomptini. 
& 1. Ganga msez men heem til bondans zpti lagha domi. oc hin firi xr gior 
gierning til bera. (!!peer liggia i tw:e bóti. slar han nokon af bóm. oc war- 
pir sin slaghin ella huggin wari vgilt. «& Wardir han drzpin liggi i en bóti. 
Hwar mera takir en miz men! 2) meta giui attir pet han takit hawir. seftir 
m:itanz manna witnum. oc a prea markir i. brzskipti — Whnskir han msetanz 


(9: pr., cfr. Il. bgB. 17:pr.) $. 4, cfr. Il. bgB. 17:4. 

8) Legendum videtur: enu pingi. oc ei i = borum mutandum esse adposilis signis indi- 
andru oc Drihia. ba &c. cavit scriba. 

19) Adde mí inr 12) mer mem scriptum est, at scalpro emen- 


11) liggia beer scriptum est, at ordinem ver- 


62 | | I Ding& B. 5. 


men fran garpi mep wigh oc wzrn. ba ókir han sak sinni meb prim mar- 
kum. wrzkir andra h»ti wip XL. markir. wrzekir bpripiu. hawi kunungs l:ns- 
man oc hwsaby man. oc domara wald pen at fanga oc i kunungs hzepto at 
föra. aghin bsssa XL. markir. pe per botena atto. $. 2. «y Sighir bondin 

43 pet at zi sr lagha dombir a han förpir. ba hawir hin wizord wszepia ping 
fran garpi sinum. sen han hawir wzepiat a fyrsta bingi per dombir a han gik 
wm mall pet sama. gen sinum domara wndilaghbockina. 6$. 3. & Takin m:e- 
tanz men halft af hundaris:?) rzih. hwar oc nempnis til mzz. oc combir zi 
bóti prea markir. $. 4. /Engin ma nzempnas i nemd. ben si sr på a pingi 
oc si ma nempna man i andre. fyr sn annur ser slitin. 6. 5. be iord vndi 
kunung mstin warpir ella malssghanda. hana skal ban sghandi!*) war attir 
lösa i nsstu lagh bingi per zpti ella byrba men hans firi lagha mark. span- 
nå sebi!5) oc lassa zngh firi mark. lösa si peer. pa er sivbir opals mapir.:5) 
hawi & ben wizord at lösa iorbina. sum bóm skyldastir er. lósin fiepernis iord 
febernis frendir oc mópsrni móp:srnis frendir. & 6. «y Winz si pers!) 
gooz til bóta sum brutlikin wardir. falli i allum lutum slikt af mark sum 
mark. Hawir bondin tiund ella afrad inni mep sik. pet skal vtan mat wara 
«y Aghu fleri i (!5by inlax fe mej witnum saman kumit ella bolax fa alt 
skiptis pat vndan meti. | 


6. 


Brytir han zngti hawir. wtan bat se drapp. ba ma lwnsman han taka oc 
bepas firi han borghan i fyrsta by i andrum. oc i pripia far si pa ma 
" han i iarn oc hzptu s:etia. 


6:6, cfr. Il. PgB. 17:pr. $. 6 = Ill. bgB. 17:3; UplL. bgB. 8:3. 
13) Loco litt. s primum scriptum est f. 17) Lege pas. 


14) reghandi scriptum est, at r deletum. . ; 
15) Littera quaedam hic addita at deleta est. 18) Logo bo. ella e inlar fa &c. Cfr. IL 
16) Loco litt. / primum scriptum est s. PegB. 17:3; UplL. pgB. 8:3. 


I Dingh B. 7. 63 
7. 


Krewir man gisld:9?) sith. ee hwat bet sr een mark ella mark minna 
wil hin lösa wari saclós. wil hwartiggia meb psnningum ella Jaghum r:eth 
gióra. taki dom till oc nimi rzth namis. zi ma hest ella skiut nzema firi 
minna zn óris gield. Hwar adru kost gion hzti wib prim markum i pre- 
skipti ser mera sn mark. gangi swa pet sum fleri mal $& 1. si ma man 
nema saclós. vtan doom oc zi nsmi annat. en af bzmma fem. pet er eet 
hzstir. annat skiut. bribia vxi fisrpa sili oc femta repp. $. 2. Hwar zi gióR 
kunungs wtgierpir. per ma nsema til engin ma nzma saclóst i warfrid ella 
i anfridi Hwar si giór wighra manna skin. mepan laghpingin zru i sama 
pribiunge. giui wt skinnit oc a brea öra. firi lepungx skin bóti firi prea mar- 
kir. firi bzlskin brea markir. si oc by mera at fleri standin attr mej sa- 
ma manni. . 


8. 


«y Combir man til bings oc spiwrs firi vm nokot maal hwat pst sr?9?) 44 
heeldir. pen krswia skal ella wt giua. hwat per zr lagh wm bet maal gó- 
rin sum domarin sighir lagh wara oc aghi szngin sak att. 


9. 


Standir man a bingi oc tala talu sina. han ma rata sik i sinu mali, ms- 
pan han standir quer a bingi gangir han af bingi oc combir attir pen dagh ella 
annan. oc skiptir ba talu. per zr twe fala bóti firi prea markir i tweeskipti. 
taki halft kunungir oc halft hundarit. Dyl han pet standi pet a pings wit- 
num. takin brea men i allum bings witnum. af hwari bro fisel wari pen fzl- 





9, cfr. II. bgB. 10. 


19) Litt. I omissam supra lineam add. scriba. 20) Scriba in eo fuit, ut pro & scriberet À. 


64 | I. pingh B. 9. 


dir pe fzlla. beri talu skal man fram halda sum han byriapi at. at?!) annat- 
tiggia til fulz ella falz. 


10. 


kallar man annan liwgha ywir bwart bing bóti prea markir i bpreskipti 
standi oc a pings witnum. , 


11. 


«y Setir man andrum talu sina i hzndir. seti a bingi wari pet gilt han 
gior. wari sielwir malssghandi firi wadningh oc nzmpning oc see sizmlwir til 
lagha sinna. wari py ens gilt. at swa sr giort. talar vbuónz taluw bóti firi 
bre markir. taki halft kunungir oc halft alli men. W:epiar annar zen reetür 
malseghandi hzti wib brim markum. taki halft kwnungir oc halft hundarith. 
hwar sum annars malseghanda rst takir. oc warbpir ber at for wnnin mej 
tolf mannum. giui kunungenum pet han toki??): oc bóti XL. markir kununge. 
psssum lagh gaf bigher?3) kunungir. | 


' 12. 


fori all mall sum minna zr innan sn .XL. marka sak. per skulu tw witni 
firi wara oc tolf manna epir. er .XL. marka sak. pa skulu pry witni firi 
wara oc szpti brztolftr ebir. alli epa skulu gangne wara firi iamlanga ping. 


13. 


«y Hwar sum ep fzsti han skal epa taka til hawa. pa bondin wil lagh 
sin föra bingaribum mellan. szghi til mep skiselum husaby manni oc andrum 


11 = Il. bgB. 11, 14:pr. 


21) V. at errato sine dubio iterum est scripta. 23) Pro birgher. 
32) Lege tok. 








I. pingh B. 13. 65 


pem?*) ep?5) aghu. hwilikin dagh han wil eb ganga. wari swa peer gilt ens- 
manz witni sum tw:egia. Far bondin wildir. oc sighir ben dagh til eba sum 
annatiggia sr helaght ella fastu daghir liti at samu till seghn oc gangi ben 
dagh ep sin sum beer nset sr edzürd?*) spti epa taki skal wip eb wara 
ella: annar??) firi han sn han lagha forfal hawir. Oc si ellis pet er fyrsta 45 
wn siwkir liggir. ella dópir firi durum. zr eldir hofpi hóghri. zr a foot fearsins. 
ella i pilagrims fzrd farin fyr sn han till male faar. combir til bings oc si- 
ghir bressum forfal wari saclós bondin. oc hawi ping kisnun. firi hanum skal 
eba taki edzord sighia. Dela ber sipan wm ezord pet skal a epa taka standa 
ella bem han till wisa sen han san forfal hawir oc lagha. sr hwarping bera 
til ba sera bón lagh fallin. 6$. 1. & Sighir man lensmanni til eba a pingi. ba 
ma han a sama dagh lagh sin ganga fylla s twe witnis men tolf manna ep. 


14. 


kan epir atür ganz warpa. be dömas alli til fastu oc fe böta bóti hwar 
bera pre markir. taki ena kunungir. andra biscopir. bripiu alli men. Dela si- 
ban wm. ben sum howz man nzempnir til eba. standir a dulum. stande pet a 
eba taka. oc a pem twem sum han mej sik lepir til kixla.?5) sum ep. gangir. 
bóti howz man firi swa mange sum bre??) w:eriz. wari slikir giuin ebir sum 
gangin. en elli??) giui sum i epi aghu. 


15. 


J allum wzsrnar ebum skal swa?!) howz man ep höfpa oc eez men 
Skulu swa alli saman swzerie at be wita si sannarin zn han soor. 6. 1. J. ke 
"^wngs nempder epum sr hwar howz man firi sik oc be skulu allir sweeriz. 





24) Loco litt. e primum scriptum est >. 28) Lege sLicla. 
25) V. e) omissam suyra lineam add. scriba. 29) Lege pe, vel De bre. 

26) Pro ed:órt. 30) Lege a//i. 

27) annan primum scriptum est. 31) H. v. delenda esse videtur. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 9 


66 .. 4 pingh B. 15. 


J. andrum epum sum ssrlestum swer hwar. ba ma malssghande firi lata 
pem eb sum han wil oc lata pan swsria sum han wil 


16. 


Hawi sngin wizord at kara til bondans. per malsseghandi a fori wara. 
wtan han see frammi firi hanum. vtan wm sara mall sn lensmandir hawir 
per witni til at be waru gior. 


17. 


hwar sum fsemtan ara gammal sr. han sr bingildir. $. 1. Epar witni oc 
eba fylli taki men innan pribiungz ee hwar han far. $. 2. & Seriptaman pa 
han sr i kirkiu leddir. ba sr han karinu millen ed gildir. 6. 3. xi maghu 
twe bröpir i enum ebe wara. sei ma bropur bropiri witni bzra. si ma man 
witnis man taka af sielfsins husi bem sum vm disk oc duuk sera mep hanum. 
$ 4. & Jnlenzskser man wari witnis gildir swa fatóker sum riker. 


18. 
Wardir ebir attirgans oc hafwir si witnis man * * *32) 

19. 
46 * **33) kunungin andra malseghande bripiu hundarith. . AMEN 
17: 1, cfr. II. bgB. 18:3. ($. 4 , cfr. II. bgB. 18:3.) 


32) Folio abscisso sequentia perierunt, pau- 33) Cfr. not. 32. praecedentem. 
cis illis verbis exceptis, quae in initio fol. 
46. leguntur. 














II. 


lunis VESTMANNICI 


CopEex RECENTIOR. 


c———M———ÓRÓÓÉR 


DEN YNGRE CODEX 


AF 


WW ESTMHANSN .4-LAG EN. 





( Praefatio.)*) 


Las sra sett oc skipap alm:snne til styrsl?) babe ricom oc fatókom. 1 

oc skiel m:llum ret oc oret. Lagh sculo gómss oc haldes*) fatócom til 

wrernr*) Spakom til fribar. sen ospacom til nzfst oc ogna. Lagh skulo wa- 

ra9) retwisum oc snzsllom til sómdr. en wrangom oc ossnzllom til rzetningr. 

Warin?') alle retwise ba borpte si lagh wib. Land skulo me laghum byg- 

giaz oc si me walds wsrcum. by at pa stande*) land wzl pa laghum fylghis. 
Bok?) bsssi skiptis i atte laghabalks. pen fyrste ser kirkio balksr sr?) 

man skal siel sine góm:s mej. Annar balker ser om kunung oc kunux!!) 

epzüre. oc skipwistr hans oc om roparzt. Dripi balker!?) om giftemal oc 

om zrfpir. Fierpe balker!?) om drap. sar. ran. byufnepb oc fynder. Fsemp- 

tei*) om iorper. S:ette om lösöreköp oc gsstningh. Siunde!5) bygningabal- 

ker. Attunde oc siparsteií?) sr om pinghmal  (!?I fyrstze balkinom tzelies 

flocker .XXVI. 

I Vm kirkio bygning. 

Jl Vm kirkio bol oc hus. 

JII Vm kirkio wigning 

IIl Vm kirkio prsest. | 


Pref. = UplL. Pref.; VipB. prol. 


1) B. C. D. habent hanc praefationem. 10) C. Der. 

2) D. Littera initialis grandior, cui locum va- 11) C. D. conongs. 
cuum reliquit scriba, hic, sicut in principio 12) C. D. add. cr 
singulorum librorum huius codicis , deside- nto 


ratur. 13) D. add. cr. 
3) C. styrl. D. sfyrk primum scriptum fuisse 14) C. add. balker. 

videtur, at k in /i mutatum est. 15) D. C. sic. B. Suinde. 
4) C. D. haldas. 16) C. add. balkar. 
5) Pro werner. C. mernir. 17) C. rubris litteris: betta er pan yr- 
6) D. mera, et s sio in sequentibus passim. ste balker oc telias i hanum floc- 
7) C. warning. Male. kar .XXVI. BE, qui habet hunc librum de 
8) C. standa. jure ecolesiastico , careí tamen indice ca- 


9) C. Balk. Male. pitum. 


70 | Il. Kirkiu B. Index. 


V Vm klockara oc klockur. 
VI Vm tiund oc kirkio scrup. 
VII Vm sialom:zssur.* 9) 
VIII Vm hiona wighning oc inlezn. 
(!9IX Vm offer. 
X Vm barna kristning. 
XI Vm sivksmanz rezscap. 
XII Vm messu fall. oc forbup. 
XIII Vm 'sialo gifft?^?) oc testament. 
XIII Vm iorba wzpsstning kirkio. 
XV Vm pan?!) som presti iorb giwzr. 
XVI Vm ban som iorpas utap soknar. 
XVII Vm ban aff kirkio sr ssttir??) eler biltoga. 
XVIII Vm font. 
XIX Vm frznzamis spield oc guzziuia spizld.??) 
XX Vm festning oc lysning fyri**) hiona wigning. 
XXI Vm hormal 
2 XXIL Vm banzmal oc kirkio skzrning. 
XXII. Vm hefpan fear. 
XXIIIL Vm hzlghodagha?5) brot oc scripta brot 
XXV. Vm belgmorp. | 
XXVI. Vm blop wzkningh. 


18) C. sialamessur. 20) C. siala gift. 

19) D. Folium unicum, quod continuationem 2 . 
indicis libri de iure ecclesiastico una oum 21) C. ben, et sic in soqueatibus passum. 
initio primi capitis eiusdem libri, usque ad 22) C. satter. 
verba (scu)lo daxmaercke till lata &c., . 
continuit, abscissum est. Indices vero ca- 23) C. om. spield. 
pitum ceterorum librerum ille codex, haud 24) C. fore, 
minus ac C, suo quemque libro praeposi- 
tos habet, Cfr. not. 26. pag. 71. 25) C. Aelgha dagha. 





IH. Kunungs B. Index. 


11 


(Her byrias kunungs balker. oc telies??) i hanum flockar?*) siugh.??) 


I (3^Vm orst» hemdir.?:) 

IL Vm hemsoknir. 

II. Vm quinna frip. 

Ill Vm kirkio frip oc bingh frip. 
V. (3? Vm hamblan. 

VL (??Vm epzóris bóter??) 


VIL Vm kunungs lebung oc (?*utgierper. 


(5Her byrias erfpe balker. oc telies**) i hanum flocker?") tiughu.? *) 
I (??Huru man skal laghlika kunu fresta 


I. Vm brullóps*?) gerpir.*:1) 
III Vm giftemal*?) 
IIII Vm morghzngisf.* 3) 





26) C. D. hoc loco om. indices librorum ín 
textu sequentes; fronti vero singulorum li- 
brorum antepositos habent indices, ex qui- 
bus varietates heic adnotavi. Cfr. not. 19. 
pag. 70. 

21) C. telias. 

28) B. Loco litt. £ primum scriptum est À. 

29) D. siu. oc bit (sic) er boat fyrsta; 
Te vera autem hune librum in octo capita 
dividit; cfr. not. 31. infra. C. .XII. ben- 
ne er ben fyrsto. 

30) C. loco huius tituli habet duos: . 

I. Hnar som hempnis a annan. oc an- 
nan giorje gwrningena. 
JH. Hwar som hemnis a grub oc gibra 


set. 
31) D. add. titulum: AI. vm agrud oc gio- 
ra sat. 
32) C. Her sighs om &c. 
33) C. add. quattuor titulos: 
VIII. Huru bera lutter skiptis fyrst aff 
bono burt som suclös cro. 
IX. Huru ben biltughi scal frip fa. 
X. Fm biltox manz nempd. 
XI Vm Fes sac som biltughan husar. 
84) C. skipwister. oc sakir bera manna som 
ber quarre mebp sittia. | 


35) C. D. habent indicem libri de hereditati- 
bus in initio dicti libri. Cfr. not. 26. supra. 


386) C. te lias. 
37) D. sic. B. add. fem oc. Cfr. not. 38. 
sequentem. 


38) C. se x oc femthighi; re vera au- 
tem in LV tantum capita hunc librum di- 
vidit. 

389) C. loco huius tituli quinque habet: 

4 Fm giftningamal oc festninga fa. 
JI Vm ban festninga fe ber op a fest- 


napa fe. 
JH En mö taker man mot faporá vilia 
oc mopors. 
Ill Vm pen sum festningh wil ci halda. 
V En cona er ei sialf a festninga stefno. 
40) C. bruplöps. D. bryllóps. 
41) C. add. tres titulos: 
VII En festecona syns i prem bruplóps 
timom a iamlanga enom. 
VIII Vm frip brub oc brubmanna. 
IX Fm brot hera manna som höm mis- 


fyrme. 
42) C. giftar mal. 
43) C. D. morghon gie. 


72 Il Ärfpe B. Index. 


V. Huru cona forwerker morghungiaf*?) sinni**) 

VI. Huru**) man warber i horseng drs»pin**) 

VII. /£n*7) fapir :zller mober giva*9?) eno barni mera zn andro. 
VIII. Vm (*?be giftur zr barna goz sr foris?) 


IX. Vm hem fylghiur.5 1) 


X. Vm skiptzes?) per hion skilias barnlós.5?) 


XI Vm bryst arft.5*) 

XIL Vm nipiar arff.55) 

XIII. Vm offsinnis arff.59) 

XHII Vm bpr:is57) arff. 

XV. Vm rantakne kunu barns arff. 
XVI. Vm biltogha manz arff. 
XVII. Vm lighris bótir.5 5) 


XVIIL Huru barn scal fapur 9) wita.9?) 


44) C. add. titulum: XII En annars manz 
cona ganger i apra gifftra cono sang. 
as) C. Vaa i chr Si id 
46) C. add. duos titulos: 
XV En bonde wmraker husfru sina bort. 
XVI En cona latir leghra sic. 
47) C. Fm. | 
48) C. gircer. 
49) C. giftur par barna go:z &c. 
50) C. add. quattuor titulos: 
XIX Huru fabor lösa oc mopor lösa 
barna goz scal gómas. 
XX Huru husfru rape fore barna fc- 
perne bar til hon gifftis. 
XXI Vm sengar cóp. 
XXII Vm gef mellum bonda oc husfru. 
51) B. Litt. i omissam supra lineam add. 
scriba. C. hem fylghur. 
52) C. skipt. 
&3) C. add. a£, et porro duos titulos: 
XXF Vm men dela vm bruplüps cost. 
XXVI Vm arfp oc brüpra skipt. 
54) C. add. titulum: XXFIII Vm bak arf. 
$3) D. uipiar arf; male. C. add. quinque ti- 
tulos : 
XXX Huru faper aller moper scal mt 
giua à eghnum husum oc lüsürum. cn 
pe barn sitt arma. 


XXXI Huru men scolo arf gulditt rita. 
XXXII Huru brojer sun ermer mep fa- 
fors bropir atter i at sina. oc ci fram. 
XXXIII Vm fapernis frender sighia at 
pet barn mar ci limandis fot. 
XXXIIII Vm moper faber aller moper 
smoher comber at arme. huru be scolo 
skyldastum vigiua i egnum. oc hus oc 
inviger quarra halda. 
56) C. add. tres titulos : 
AXXXVI Fm man dreper til arf. 
XXXVH Vm man festir frillu. 
XXXVIII Es delis vm laghlica festu. 
87) C. Drela. 
58) C. add. titulum: XL/II Huru cona scal 
barna faper sin vita. 
59) C. add. sin. 
60) C. add. quinque titulos: 
XLV En cona miter manne barn oc a 
cà sialmer til smara. 
XLVI Huru frillu óern ermer faper sin. 
XLVII Huru frillu barn scal föpas. 
XLVII  Frillu barn ligge i fapors oc 
mopors warnap. 
XLIX Biscoper a rapa fastone an barn 
fordermas. 








I. /&rfhe B. Index. 


XIX. Huru frilla barn erwis.*!) 
XX. Vm gi»ld sfftir dópan.^?) 


73 


(3 Her byrias manhelghis balker oc telies**) i hanum flocker^*) (58 fem 


oc jretighi.9) 


I ($5Vm drap sr fe can giora. 


IL An 9) owormaghi (7 ?:elleer galin man dreper man” 1) 


DL Vm bakwapa??) drap. 


mL Vm (73drap aff hanlósum? *) wapa. 
V. Vm handwerka?5) drap mep wapa. 


VIL Vm (?5affalz??) drap. 


VIL Vm wapa böter? 8) som ebr folghi.'?) 


VIL Vm dulgha drap oc danar arff- 


IX. Vm wilia werks drap oc gssts.5?) 


X. Vm tvebótes drap.?:1) 


61) C. scal cermas; add. tres titulos: 
LI Huru frillu barn erver moper sina. 
Lll Huru frillu barn erwer fram i at 
sina oc ci atter. 
LIII Vm nocot clandas bet i erfd ar 
comit. 
62) C. add. titulum: LV Huru man scal giald 
sill creuia. baje mínna oc mera. 
63) Cfr. not. 26. pag. 71. - 
64) C. te lias. | 
63) B. Loco litt. £ primum scriptum est 4. 
66) C. .C. oc .V I. 
67) D. sic. B. fiurutighi. 
praecedentem. 
68) C. loco huius tituli duos habet: 
I Vm fa dreper man. 
IH Vm skapa per diur kemföt gör. 
69) C. Fm. 
70) C. om. eller galin man. Cfr. not. 71 


Cfr. not. 66. 


sequentem. 

71) C. add. titulum: III Vm drap oc apra 
scapa per galin man gior. 

12) C. vafa. | 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 


73) C. haud lös wapa drap. 
14) D. handlbsum. 
18) C. handa werca. 
16) C. aldra handa scapa i aff fallum. oc 
i a fallum. 
11) D. add. oc a fal. 
18) C. mapa bote. 
19) C. D. fylghir. C. add. duos titulos: 
X En faper eller moper dreper barn sit 
meb vafa. 
XI En cona i lóskeleghe dör i barn sot. 
80) C. add. sex titulos: 
XIII Vm drap per döls. 
XV Vm hald bana. 
XVI Fm rapbana. 
XVII En få dreparins minz till ei ful- 
dra bota. 
XVIII En man dreper oc endan rymir. 
XIX En tmer hoggas oc annan marper 
sar. oc annan drapin. 
81) C. add. oc fyrst vm forsatur; et porro 
inque titulos: 
I Vm man warper drepin fori borp 
oc óryggiu sporbe i conongs lefrung. 


10 


14 


XL Vm hundrapa geld i drapum.??) 
XIL Vm (*?innan senga drap. 


1l. Manhelghis B. Index. 


XIIL Vm (**pe mal bape ganger firi lif oc goz 
XIHL Vm drap mzllum?5) prost oc lecmanz. 
XV. Huru man scal wita drap set oc böt?9) 


XVL Vm forgizrningar. 
XVIL Vm pokka bótir. 


XVIIL ZEn??) owormaghi gior mannze*) sar. 


XIX. Vm wapa bótir i sarum. 
XX. Vm sialua set. 


, XXI (**Warper man barber. hoggin seller bznbrutin??) 
XXIL Huru lengi man skal sarum warpa.?:) 

XXIIL (??Vm wilia werk i sarum oc lestis böter. 

XXIII (?3Vm skena oc huru man skal annan vip sar binda 


XXII Vm cona dreper man eller man 91) C. add. titulum: XLVII Vm man mar- 


cono. 
" XXIII Vm hawande cona warper drepin. 
XXIII Vm hepit barn dreps til arf. 
XXV Fm cona gior hebit mor. 
82) C. add. titulum: XXVII Vm man hitter 
lik erat oc vndat i weghum. 
83) C. drap innan sangar. 
84) C. man dreper sin reta herra. 
85) C. millan. 
86) C. add. tres titulos: 
AXXII Vm draparen dör fyr en lagh 
It warper til hans. 
XIII Vm draparín marfer laghmnnin 
ti! draps fyr an han dör. 
XXXIIII Vm biltugher man dreper man 
oc annur hans brot. 
87) C. Fm. 
68) C. D. manne. 
89) C. loco huius tituli sex habet: 
AL Huru acomor sculu metas 
XLI. Jnnan .XIIIl. dagha sculu amo (sic) 


acomor synas. 
XLII Huru manhelgh lysis oc synes. 
XLIII Fm fulsere. 
ALIIIH Vm brut bena. 
XLV Vm cona sarghar cono. 
90) D. benbrutin. 


per hoggin fullum sarum. eller (lege a) 
almenninghs torghe. 


92) C. loco huius tituli duos habet: 
ALVHI Vm afhogh. 
XLI X Vm afhog oc sar i fribum. 


93) C. loco huius tituli duodecim habet: 

L Fm skeno. 

Ll Fm socningar. 

Lll Hurd mykit gelcare scal taka af 
pes manz penntngum sum annan hog- 
ger i köpstape. 

Il Huru frip scal (ysas oc standa Der 
cononger comber i land. 

LIlll Vm man hempnir a gambla fegh) 
i conongs fripi. 

Vm man marper drepin a almen- 
nings torghe a retum torgh dagh. 

LVI Vm man marper drepin (lege Àog- 
gin) aller barber fullum sarum oc far 
ormal sin. 

LVII Vin man hemar pen drepit alle: 
hoggit hamer. 

LVIII Vm prele mitis frelsmanz drap. 

LIX Fm freisman dreper prel eller bral 
relsan man. 


LX Vm sar mellen prals oc frels man: 





Il. Manhelghis B. Index. 


XXV. (**Vm morb oc ran oc nam. 


XXVI*5) (**Vm piufnaba oc huaru*') biuf scal lagwinnas. 


XXVII Vm biufnapa clandan.? *) 
XXVII Vm lezn??) oc leznafall 
XXIX. Vm forfall i lezn.19?) 
XXX. Vm ranzsakan i biufnapi.:) 


XXXI Vm wipsrtaku?) biufti oc bodrset. 


XXXII. (En cona stiel 


LXI Vm man hogger mapn ellar clepe 

snanz. 
94) C. loco huius tituli duodecim habet: 

LXII Vim morp oc ransmen. 

L XIII Vm ben ci orcar fullum botum 
or sar eller drap. 

LXIIII Vm ben annan er. 

LXV Vm brot ber brytas oc botas vtan 
stockholm. 

LXVI Vin hand ran 

LXVII Vm slepa ran. 

LXVI Vm sapul ran (lege LXVI] Vm 
sabul ran. LXVIII Vm sleja ran.) 
LXIX Vm likran frels man: oc vfrels 

manz. 
ILXX Vm bosran. 
LXXI Vm bosbrigh 
LXXlI Li ma nema vtan til conongs 


da 

LXXHI Vm ben halder oc hefter nam 

fore kirkio bygning oc snake, 

95) B. XXVI] scriptum est, at ultimum I 
deletum. — Loco sequentium numerorum 
XXVII &c. continuato errore scriptum est 
XXVIII &c.; at haec ab ipso scriba sunt 
emendata. 

96) C. loco huius tituli undeviginti habet : 
LXXIIII Vm biufnapa. 

LXXF Vm man taka bivf per Ding frip 
(lege hingaribir ; cfr. ManhB. 26:5.) in 
ero. oc huru honum scal fram marfa 
a bingh. 

LXXVI Vm man slepper .Diuf sinum. 

LXXVII Vm manne gifs sac fore band. 

LXXVIII Vm hema hion stiala. 

LXXIX Vm ban annars piuf taker. 

LAXX Vm bolfaster man stial eller lö- 
sker. | 


LXXXI Vm omormaghi stíal. 

LXXXII Fm pen ax nappar eller corn 
stial rå aerum. 

LXXXIII Vm ben nyter taker. ertir. bö- 
nor aller romor. 

LXXXIIII Vm pan stial somar tenung 
buc celler galt. 

LXXXV Vm pen, annars co molkar. 

LXXXVFI Vm bosspetld. 

LXXXVII. Vm gildre oc nat manna. 

LXXXVFIII Vm pen stel annars farcoste 
eller bryter skip. 

LXXXIX Vm pan som taker hest eller 
batt manz vlowandis. 

LXXXX En man gitter ei piuf sin ta- 
kit fyr en han i hel slar. 

XC (lege XCI; et sio in sequentibus pro 
XCI lege XCII &o.) Vm mötas bape a 
eno ping piufnaber oc saramal. 

XCI (lege XCH) Vm lagha lösn i piuf- 

nape. 


1) C. Diufnath; add. quinme titulos : 
XCVI (lege XCFII; cfr. not. 96. supra) 
Vm pet clandas cöpt er aff b 


cono. 
XCVII (lege XCVIII) Vm piuf Zar gri- 
pin warper i andre laghsagho. 
XCVIII (lege XCIX) Den a husum mar- 
ja sum nycla ber fore piuft. 
XCIX (lege C) Vm pan annan renir 
tax oc lethsnar. 
C (lege CI) Fm ban piufraper cr. 
2) C. »p tacu. 
3) C. Fm cona stel. 


46 


IL Manhelghis B. Index. 


XXXIIL Vm wegha fyndir oc lysninger.*) 
XXXIII Hittir5) man^) fe manz seller hemohion."] 


XXXV. Vm watn fyndir.?) 


(Her byrias (1*^iorpa balker oc telies!!) i hanum flocker attartan.?) 


IL (i3Huru iorp skal laghbiupas. 

IL Vm iorpa fasta.! *) 

IIl. Vm iorpa skipti! 5) 

IIIL Twe:5) binda fang a en. 

V. Bondi:?) sel iorp husfru sinnz.í 9) 
VL Huru man skal biupa til byrp. 
VII Skipti!t?) man wip witwilling.? 9) 
VIIL (?:Skipti man til kópstapa. 


IX. Hwar som fasta bita zi??) a retum sghandz.??) 


4 X. Vm iorpa wzpseetning. 
XL Vm attzrkóps fasta. , 


XIL (?*Kóper af witwillingi?*) eller af galnom manni. 


XIIL Huru iorp szls i brangum.? 9) 


A) D. lysningh. 

5) C. Hitti. 

6) C. D. sic. B. ma. 

7) C. hema Aion. 

8) C. »watna fynder. 

9) Cfr. not. 26. pag. 71. 

10) D. flokker i iorba falker (sic) at- 
tertan. betta er fyrst. 

11) C. telias. 

12) C. .XLIIII. ben fyrste; index ve- 
ro capitum continet XLV titulos; etsi, uno 
capite omisso, textus illius codicis re vera 
XLIV tantum habet capita. Cfr. ea quae 
ad textum cap. 9 adnotantur. 

18) C. loco huius tituli duos habet: 

I Fm iorpa cóp oc skipt. 
IH Huru iorp scal witas laghbupen mara. 

M) 7 "id. tres titulos: lagha 

Ill Vm ben annars lag arb quel. 
V Huru be nesto agho orb cópa, 
VI Vm afflinga iorber. 


15) C. add. duos titulos: 

VII! Vm twer binda cüp a man byr]ar 
man oc vbyrpar man. 

"IS Vm tmer dela vm fepernes iorp. 

16) C. Pm twer. 

17) C. Fm bonden. 

18) C. add. titulum: XII Fm iorp clandas 
sipan salin er doper. 

19) C. Skifter. 

20) D. willinyh. C. add. celler omormagha. 

21) C. Fm man skifter eghn till cöpstath. 

22) C. om. ci. Male. 

23) C. eghinde. 

94) C. Pm man cóper iorp aff mitwillinge 
aller omormagha. 

25) B. mwitmillingic, ni fallor, scriptum, at 
Scalpro emendatum est. 

26) C. add. tres titulos: 
XXI Vm pe selia iorb flere sum ar i 

boscap saman «eller cüpa. 


II. Jorpa B. Index. 11 


XIHL Vm trepis?7) lön. 


XV. Huru man scal iorp landboum byggir.? 5) 


XVI (??Vm bolax fs. 


XVII. Huru faber?) a barnum iorp?:) fori fópu biupse.32) 
XVIII. /En??) man six af iorpa delu fyr zn hon lyctepb sr. 


(3*Her byrias kópmala balker oc telies*5) (39i hanum flocker (??fiurtan. 


I Vm flerp» köp i gulli zllzr?5) silfri. 


II. (?? Vm flerpse köp af kópmannum oc torgkóp*?) 
III. (*1Kalla man annan (*?brel oc pipborin 


IIII /En*?) man sel cristin**) mann. 
V. Vm köp be*5) husfru ma giora.**) 


XXII Vm sialda (sic) iorp. 
XXII Huru faste bita i boll bondans 
vm di cr amisning till. 
27) B. Loco litt. £ antea scriptum fuit P. 
28) C. add. tredecim titulos: 
XXVI Vm gift oc afraps dagha. 
XXVII Vm lanboe siter quar mep afrape. 
XXVIII Vm iorb giftis vndan aprum oc 





pen gifter. 

XXIX Huru landboa ma taca. oc aff 
iorp mreca. ' 

XXX Fm man mil ci mip afrap taca. 

XXXI Vm lanboe lagger atter half .or- 
togh eller minna oc sar ei. oe seter 
& afrahb tacum i hender. 

XXXII Vm frest ber lanboe kamrer till 
at flyttia hus sin. 

X XXII Vm lighris millu 

XXXIII Vm by can i delo coma oc clan- 
das iorp fore landboum. 

XXXV Vm man griper till fanygamanz 

XXXV Vm landboe gior amwrcan aller 
garpa fall. 

XXXVII Vm manwil ei sialmer fara eghn 
sina i by annars oc ci aprum byggia 


XXXVII Huru lanboe a bygninga ior 


gópa. 
29) C. loco huius tituli tres habet: 
AXXIX Huru man seal bolagh leggia. 
XL. Huru bolax men sculu boo skipta. 
XLI Vm men dela vm boskipt. 


30) C. add. eller moper. D. add. oc moper. 

31) B. Litt. D omissam supra lineam add. 
scriba. 

32) C. add. duos titulos: 

XLIII Vm son aller dotter wraker fa- 
per aller moper. 

XLIIII Vm man dör fyr an vp er nöt 
het han fore sic feste. 

33) C. Fm. 

34) Cfr. not. 26. pag. 71. 

35) C. D. telias. 

36) B. Loco litt. i A primum scriptum est m, 
cuius litterae ultima lineola in A mutata est, 
media .vero non deleta; ut adeo legi pos- 
set nhanum. 

37) D. fíughurtan. C. .XVII. oc b cn- 
ne er ben fyrste. 

38) D. oc. 

39) C. loco huius tituli duos habet: 

Il Vm aldra handa flerpa cóp. 
Ill Vm torgh cóp. 

40) C. D. sic (cfr. not. 39. praecedentem). 
B. Litt. p, in extrema folii ora scripta, 
periit. 

41) C. Vm man callar annan &c. 

42) D. Del oc pripborin. Male. 

43) C: Fm. 

44) C. eristnan. 

45) C. par (pro per). 

46) C. add. oc hema hion oc annur hion 
oc barn bondans. 


18 | IH. Kópmala B. Index. 


VL Vm hzsía*?) skipti oc fróstmark.*5) 

VII (*?Vm hssta köp oc annars felepi 

VIII. Vm inlax fe. 

IX. Vm leghu a (5?hzst zellzr apra costi. 

X. Vm51) wrpsstning.5?) 

XL Vm borghan. 

XII Vm gisstning. oc rettzrz. | 

XIII Vm giengiserbrs5?) i lenum (5*oc skiutagiserb 
XIII Vm gisstning fatókra manna. 


(55er byrias bygninga balker oc teliess$*) i hanum flocker (*?atta oc 
tiughu.s 8) 

I. Huru by scal til iamfóris.5?) 

II. (5?Huru by scal tómtum lxgies oc husum byggiss 

, III. (*:Huru man scal sa oc akra synder*?) bryta 

III. Vm diki. 

V. Vm (9?garpa oc garpafalL? *) 


47) C. add. cóp oc. 60) C. loco huius tituli novem habet:' 

48) C. D. frestmarc. VI Huru tompt scal husum byggias. 

49) C. loco huius tituli tres habet: VII /En vrqueme cer i by per tompter 
Vill Vm allar handa cóp felapa. (lege tompium) scal byggias. 
IX Vm cóp mitne. , VIII Vm güpning. 
X Fm brygp. IX Vm farmegher hamer menföre aff byg- 


50) C. heste oc apre coste. ning. 
51) B. v. Fm bis scripta est, at priori loco — X Zi a tompt gatu menföre gira. 
deleta. . — XI Huru man ma farmeghin taca (lege 


52) C. add. i lösörum. farmegh intaca) an han rymer mel- 
53) C. D. gengerp. - lum tomptir bondans 
54) C. om. oc skiutagierp. XII Vm man bygger a smina walli. 
55) Cfr. not. 26. pag. 71. XII Huru lange hus ma a tompt stan- 
56) C. D. telias. da after iamfüre oc rate solskipt. 
57) C. .L XVI. . XIII Huru aker (adde skal) efter tomp 
58) D. add. etta er fyrst. (lege tompt) leggia oc ende carle göp- 
59) C. add. quattuor titulos: ning oc róüteghe. 

I Vm almanna wegh till by hvars. 61) C. lm almanna wegh por ginum gier) 

Ill Vm gatur per ginum by leggías. liggir. 

III Huru tompt a byrias after byar 62) D. sunder. ” 

male. 63) C. garpa fall oc syna men til garpar. 


V Huru pan a lighre raba sum mest i 64) C. add. novem titulos: 
by agher. XVIII Vm få comber ginum gar) wgildan. 


IL Bygninga B. lndez. 


VL Vm inwrak. 
VIL Vm scoghzs skip:zen. 


19 


VIII. (^*Vm byrgsel a*^*) eng oc aker farlib oc torfskyrder.9") 


IX. Vm wserna ruff. 
X. Vm urfielder i by. 


XL Vm leghorvff (?*oc leghostzempnur. 
XIL'Vm aw:srkan granna wib granna. 


* 


XIII. (^*Vm awerkan bolstab mzllum oc hummblagarpa 


XIII. Vm??) scogha aw:erkszen.? 1) 
XV. Vm scógning oc vm??) gildri. 
XVL Vm awerksn a fiskiwatn? ?) 


XVIL Vm (?*bysr anit oc bolstapaskisl? 5) 
X VOL Vm (??ra oc rör oc hvilikin bolstabaskixl sculu wzra 
XIX. Vm hiorplóter oc scoghs byam:ellum. | 


XIX Huru etio bötir sculu cremías oc 


sökias. 

XX Vm lagha skilning per bötas fore 
ettiur. 

XXI Vm man bryter garp nifer. 

XXII Vm man brinnir (lege brennir) mep 
maja eller wilia. 

XXII Vm man hogger vp garb annars 
oc hem fórir. 

XXIII] Vm man taker stang aff garp 


manz 
XXV Vm malburgha messo scal gerp 
vm cngia vara. 
XXVI Vm man helder eller tyuprar i 
tagh annars. 
65) C. loco huius tituli quinque habet: 
XXIX Vm byrgsl a aker oc ang. 
XXX Vm man aker ymi aker vscornan. 
XXXI Vm speld ber gínum farlip gan- 


er. 
xi XII Vm torfskyrber. 
XXXIII Vm annars manz sep per com- 

ber a atter laghu iorp. 

66) C. sic (cfr. not. 65. praecedentem). B. 
D. om. a. 

61) D. torf skyrd. 

68) C. om. oc leghostempnur. 


69) C. loco huius tituli duos habet: 
AXXVIH Vm amercan bolstapa mellum. 
XXXIX Vm men dela vm humbla gara. 

70) C. add. a/dra handa. 

71) C. add. duos titulos: 

XLI Vm man taker annan i scoghe si- 
num. 

XLII Vm men wilia scoghi skipta oc 
somi vskipt hama. 

72) C. D. om. vm. 

78) C. add. quinque titulos: 

XLV Hvru ben a wizorp aftegh (lege 
aftaght) giorpe. 

XLVI Huru póm skils lagh sum ci bar 

oc atakin (adde cru).. 

XLVII Huru pöm giffs wizorp sum skipt 
wil a leyggia. 

ÄLVIIl Vm svnd aller ströma jer ligia 
innan eller vtan bya bolstapa. 

XLIX Vm pen annars fiskitolum spillir. 

74) C. byaran oc bolstap delur. Male. 

756) C. add. tres titufos : 

LI Allir hama mald vndi conong wepia. 

Lll Vm synir. 

LIII Vm men wilia bolstab meb garpe 
skilia lata. 

16) C, rar. rör oc rabrut. 





m 


80 I. Bygninga B. index. 


XX. Vm almenningis. 

XXL Vm nysr!?) vpgisrper. 

XXII (^*Vm mylnur oc watutsepur.??) oc lezend??) 
XXII Vm broar oc (?!scapa i broum 

XXIII Vm wape eld. 

XXV. Vm kaxnawargh.??) ee 

XXVI. Vm fear nyt??) annars olofvandis.? *) 
XXVIL Vm scapa pan fe gior?*) 

XXVIII Vm gorbóter.59) 


(2 Her byrias fingmala balker. oc telies**) i hanum flecker*?) (9?fiura 
oc tiughu.? 1) | 

L Huru domara??) sculu??) takas. 

I. Vm ping hvar pet w:era?*) scal eller nar 

JIL Cumbzr zi lensman til bingx?5) sea ep 

III. Cumbr pingxdagher a helghandagh. 

V. Vm bupcafla. 

VI. Vm binghlama.?*) 

VII. /En (??domara coma «si til bingx. 

VIII /En (?*domara wilie zi9??) dóma.:19^) 


71) C. ny. 89) D. om. flocker. 

78) C. hunc titulum in duos dividit: 90) C.. XX Xl. bat fyrsti. 
LVIII Vm mólnor oc watn teper. 91) D. add. p etta cr forst. 
LIX Vm lepsvnd oc bata lep. 92) D. domare. 

, 19) D. atn tappur. 93) C. sic. B. D. scal. Cfr. not. 92. prse- 

80) Pro lepsond v. lepsund. Cfr. not, 78. cedentem. 
Supra. 94) C. mara, et sic in sequentibus ubique. 

81) C. broa scapa. 95) C. add. at. 

82) C. casna wargh. 96) D. Dinghmala. 


83) C. fear nöt. 97) D. domare com (lege comber). 
84) C. add. titulum: LX Vm man leg- 98) D. domare will. 

ger merke a merke annars manz.  - 99) C. add. dorm. 
85) C. add. fe. 100) C. D. sic. B. döm. C. add. duos titulos: 
86) C. gorbóninger (lege gorbütningar). IX Huru nempd scal nemgmas. 
87) Cfr. not. 26. pag. 71. X Huru domare moghu sin dom endi land 
88) C. telias. oc laghmanne halda. 

















II. Dingmala B. Index. 


IX. Huru map!) giwer manni sac.?) 


X. Vm tw:etalu. 


81 


XL Huru man sstter sine talu aprum i hende?) 
XIL Huru lagh sculu.fzstss oc ganges.*) 
XIIL Huru ebper (5standi zller attergangi. 


XIIIL (9Huru man scal (?sóki annan. 


XV. /En ben bryter engu hawer wip heta. 


XVL /En bolfaster man bryter. 


XVII Huru man scal meta fori andrum. 


XVIIL Vm witnis mal 
XIX. Vm w:zpning. oc doma. 


XX. Huru cona (?ma sverige oc witni bara 


XXL (?Giwer bondi cono sinne!) sac um forgeerninger 


XXIL (!!Giuuer nocor mö sac. 
XXIII. (1? Giwer zngkiu!?) sac.!*) 
XXIII. Vm fripir!5) i soknum.:9) 





1) C. man. 

2) C. add. oc vm dóz manz sac. 

3) C. add. oc Dan sum talar vbupne talu. 
4) C. D. gangas. C. add. duos titulos: 

XV Vm lensman (lege lansman) &erir till 
bymanz. eller byman till lanz man. 

XVI Ei ma epir i aff kennu ping gan- 
gas. | 

5) C. stander eller attir ganger. 
6) C. loco huius tituli tres habet: 

XVIII Har six huru ret skel (lege skal) 
vtt meta malseghande. carle oc co- 
nonge. oc huru pen saki comber lict 
mipir. 

XIX Har sighs at engin man scal mals- 
& Manda rat taca vtan rater sace- 

e. 

XX Huru wepias fran domara vndi lagh- 

man oc fra laghmanne vndi conong. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 


7) Pro sökia annan. D. sic. 

8) B. sverie ma scriptum est, at iustum 
verborum ordinem adpositis signis indica- 
vit scriba. 

9) C. En bonde giver cono &c. 

10) C. D. sinne. 

11) C. Vm nocor girmer. 

12) C. Vm nocor gimer &c. 

13) D. C. enkiu. . 

14) C. add. titulum: XXX Huru lensma- 
per biper bondan giora vp sac oc sokn 


oc huru han nempner ping fore gar 
hans 


15) D. frip. 

16) B. Folia duo proxime sequentia continent 
capp. XIX, XXII et XXI KirkB. UplL. rec. 
man. scripta. Cfr. UplL. Pref. pag. XIV. 


11 


82 IT. Kristno B. I. 


(!kristno balker 


(? Her byrias westmanne?) laghbok.*) 
J. 


(no? balkar*?) zr först i laghom warom 0c?) hzlagh kirkia. Nu wilia 
cristnir man crist?) bud halda oc kirkio aff nyo byggia. ba scolo bóndar*) 
til biscops fara. be som per i sokn sra.!^) oc sokna prsst sin map sic hava 
oc aff biscope lof bepas. at be kirkio byggia mogho.'!) biscoper a semne 
pera scopa. oc loff til giwa. peban seolo pe hem fara. oc stemnodagh fore 
legsia allom bem iorbzghanda zero. i sokninne. pe (1?seolo daghs wserke til 
lata efte bonda taal!?) oc aka seftir iorba tali3) $6. 1. Nu can man baa 
iorbzghande sr i sokninne.:*) fella nibsr kirkio bygning. ba mogho!!) kir- 
kio wsriander taka hans pant. fore ett daxw:erke fiura!5) pemminga. oc saa 
fore annat. oc sua fore bripia. oc bo!9) daxwrerkin fell. pat magho!7) kirkio 
wizeriander at!9) saclóso giora.!?) vtan dom. bryzkaz nokar??) oc fellir ni- 
per daghwserke?!) flere. en bry.??) ba fylle atter daghw:wrkin??) oc mej 


] = UpiL. KirkB. 1:1,2. 


I 
1) B. Verba kristno balker in summo 7) E. add. sua. 


margine sunt scripta. C. calci indicis capi- $8) Pro cris». 


tum libri KrB. addit rubricam: fer byr- 
ias cristno balkar i mestmanna 
lagh book. oc six fyrst vm kirkio 
byghningh; sequenti vero folio, ubi in- 
cipit textus dicti libri, habet rubr. Her 
byrias mastmanna (sic) laghbookh 
in nomine domini amen. E. habet 
rubr. Ber byrias kirkio,.balker 
mep flokkom. D. Folio abscisso, ini- 
tium huius capitis desideratur, usque ad 
verba (scu)lo duxmercke till lata &oc. 
(cfr. not. 19. pag. 70, et not. 12. infra.) 

2) E. om. Her — laghbok. 

8) C. mastmanna. 

4) C. add. in nomine domini amen. 

5) E. Crister er &c. 

6) C. balkar. ' 


9) C. bönder. E. bönder. 

10: E. cru. 

11) E. marfho. 

12) D. post lacunam (cfr. not. 1. supra) hic 
iterum incipit. 

13) E. tale. 

14) E. so£n. 

18) C. D. fyra. E. fra. 

16) D. 5. 

17) C. D. mogho. 

18, B. Litt. £ lapsu calami est deformota; c 
primum scriptum esse videtur. 

19) E. göra, et sic in sequentibus passim. 

20) D. nocor. 

21) C. E. daxmerke, D. dax wee (sic). 

22) D. pri. | 

23) C. D. E. daxwerkin. 





I. Kristno D. I. 83 


prie?+) marksr.?5) ba?9?) IL marker scolo til kirkio bygning leggias. Vm 
alt pst kirkio bygning. oc kirkio bool warber. bryzkaz bar??) nokor wipzr. 
ba ma prester guzlicama fore hanom op halda.?9) ber til han??) haw:zr rat 
giort. en sua zr at sokna msn bora han szigh??) at sókia. 


Jl. 


Q!Nu zr kirkia byriad mep grunduale. oc lyctat??) owan med hu- 
w:e.33) ba scal kirkia bol hawa per prester scal a byggia. bet scal wara 
tolf bynia ssepe. oc fiughor?*) lassa eng oc tiughu. be bol hawa e lipogh 9 
warit af allom vt skyldom. 6. 1. Nu agho bönder hus a kirkio bol föra. pet 
sro siu lagha hus. Stowa. oc stecara hus. Lapa oc kornharbzrghe.35)  Vi- 
stahus.9) Sóuinhus37) oc fe hus. Sipan?5) pesson??) hus sro vel boin 
pa scal prester at husom göma. at be af uanryct*?) zi fordzruins & 2. /En- 
gin prester ma kirkiunne*!) garp af stab föra oc i annan. utan sins biscops 
orlof. oc soknnina*?) gobwilia. utan han fóre*?) han a sin eghin**) cost. oc 
huarke a soknnamanna cost. zller kirkio $. 3. Alle prestir oc kirkio land- 
boa be agho broar byggia. oc garba gzrpa. oc wsghe**) ryma.**) seller 
efte lanz laghom böta 


I: pr. — IL KrB. 3:2; UplL. KirkB. $$. 1-3 — UplL. KirkB. 2:1-4. 


2: pr. (9. 1, cfr. I. KrB. 2.) 
24) D. prea. E. pre. 36) D. vésthus. 
25) D. Rec. man. in marg. add. och. 37) E. söfn hus. C. Süómpnhus. 
26) D. pe. 38) D. om. Sian. 
27) C. E. per. 39) C. E. pessön. D. Dasson. 
98) E. oppihalda. 40) D. wanfyct. Male. : 
29, C. om. han. : 41) C. E. kirkiunna. 
30) D. ei. E. ey. 42) C. soknamanna. 
31) E. connectit hoc caput cum proxime an- 43) C. D. E. före. 
tecedente. 44) B. Loco v. eghin aliud quoddam vocabu- 
32) Pro /yc(ap. E. sic. C. lyctath. lum antea fuit scriptum. 
33) E. /m'fue. | A5) C. E. mayha. 
34) D. fivror. Lege fiughora v. fura. 46) E. ryme« , ab ipso scriba, ut videtur, in 


35) C. D. E. koruhcerócrghe. rybía mutatum. 





10 


84 II. Kristno B. III. 
Ill Her six om kirkio mighningh. 


Nv porwo bönder kirkio wighia lata. pa agho pe (*?biscope bup fa. bi- 
scoper a per coma. oc kirkio wighia. Biscoper at?) oc pem stsemnodagh 
fore lxggia nser*?) han coma will cumb:zr han til minsto kirkio. b:rs?) scolo 
bönder hanom uppe halda enne borp Stallara hans oc stecara giwa sex öra 
biscoper scal brsetighi hasta hawa. tio aff pemma*1) korn giva.s 2) ber scal 
han hava tolf óra. at wighslafze: 3) Wighir han mere kirkio. per scal han 
haua IL. marker at wighslafzes*) stallare oc stecare s:x Ora. tw:enne borp. 
si flere hzsta haua sn (55fyr sr saghat. Wighir59) mssto kirkio per scal 
han hawa sex marker at wigslafs. stallare oc stecare sex öra. brznne borp. 
scke57) oc59) flere hzsta hawa zn fyr.5?) | 


Jll15?) 


Nv sr kirkia wighb pa cumbsr prester oc til henna bepis. pat mun 
ret wara91) ben at taca9?) bem allom asembsr. soknamen agho map ha- 
nom til biscops fara. biscoper a scoba connest hans oc wighsla brzf hans. 
Nu can si sokn om przst szmia. ba agho bönder prea przste9?) i wal leg- 
gia. Biscoper scal en af taka. sembzr sei sokn zn pa. hafwzen pe wizorb 
wr biscope fylgia. Nu sr przster takin babe map biscops wilia9?*) oc swa 


HI = I. KrB. 8; UplL. KirkB. 4:pr. — Ill — UplL. KirkB. 5. (Cfr. I. KrB. 1) 


47) E. til biscops bop senda. biscoper &c. 86) C. E. add. han. 
48) E. agher; et sic in sequentibus passim. — 57) B. Litt. c omissam supra lineam add, scri- 


49) C. D. naar. ba. D. E. ci. 
90) B. Litt. r omissam supra lineam add. 58) E. om. oc. 
Scriba. 59) E. add. & sakt. 
.61) E. pem. 60) D. E. add. rubr. her six vm (E. on. 
52) B. Loco v. giva aliud quoddam vocabu- — vm) prest oc soknc men. 
lum antea fuit scriptum. 61) C. om. »ara. 
53) E. bigrlo fa. 62) C. add. sum. 
94) C. D. E. sic. B. mighlafe. 63) E. om. preste. 


53) E. först er sakt. 64) E. add. oc bonda. 











Il Kristno D. IIl. 85 


mzb soknemanna.5^) ba agho bönder kirkio sina oc henna scrup preste i 
hsendzr stia. oc prester clocara. 


.F. Her six om (99cloccara oc kloccor. 


Nv can kirkia stolin warpa. zr helt bape hun oc hell by*?) a kloccare 
swara. hittir*?) biuf innan nat oc iamlanga pet sr fore sic. hittir 21,5?) giszl- 
de sialfwzr. Warper kirkia bróten??) oc ("ipa lep stolin. warpe cloccare 
ei by mera sen hwar annara soknamanna $. 1. Nu can op brinna??) kirkia 
af (?3liuse elle ellde bem? *) kloccare in bar.'5) ba scolo soknam:n til kloc- 
cara?^) tala. kloccare a wapa ep fore sic XVIIL?7) manna biupa. oc wapa 
bot .VII. marker? 8) oc hawa fe i taka handom. fylghi sva bem wapa som 
allom??) brandwapa. Brister at.ebe. bóte XVII. marker. pe9?) (5:.XVIII. 
marker agho kirkio til bygning leggias. $ 2. Nv can maper??) til kirkio 
coma oc cloccor bepas. pst sr ret pen at taka. som babe ssember preste 
oc sokn. sember bem si a. ba takin soknamzen slikan som?) ber sialwir 
wilia Nu can kirkia mista nokot af sin$*) skrup. fore kloccara wangümslo? 5) 
skyld.99) hwilica lep pat can hzlzt wara. bet a kloccare57) attzr?5) gaelda. 
oc e hwat han orcar zi atter gslda. pa g:ldin*9?) sokna men som han til 
kloccara toco. $6. 3. Nu sipan kloccor sro kloceara i hander settar.? 9) ba 


.F: 1-3 — UpiL. KirkB. 6:2 - 5. (9. 1, cfr. I. KrB. 0:5) 

65) C. E. soknamanna. 78) B. D. E. marka quoque legi potest. C. 
66) E. en kirkia kan stulin maarpa, — marcher. 

67) D. Zu, et sic in sequentibus passim. 80, E add. pärom. 

68) E. add. han. .. 81) E. om. . XVIII. marker. 

69) E. add. fa. 82) C. E. man, et sic in sequentibus passim. 
10) C. bruten. E. bruttin. 83) E. om. som. 

71) C. Dale. 84) E. sino (lege sinom). 

72) E. op órenna. 85) C. E. sic. :B. D. »angómsla. 

13) E. om. /liuse alla. 86) D. E. skuld. 

14) D. add. cr. 87) E. klokkaren. 

75) C. E. inbar. 88) B. Litt. r omissam supra lineam add. scriba. 
76) E. hans 89) E. add. pet. 


71) E. atter (lege attertan). 90) C. sattar. 


86 I. Kristno B. V. 


11 a han ringia lagha ringning. til ottosangs oc messo. oc gien like. kloccare sr 
oc skildoghzr?!) bera bok oc stol??) i sokn mzp prsste. & 4. Nu conno 
band a klocco lusna.?3) pa a kloccare om en sonnodagh?*) (95i kirkio durom 

 Standa. swa 0c?9) om annan oc bribia. 0c?7) sokn til sighia. oc bipia kirkio 
wieriander?9) rab a klocco l»ggia. nu faldzr??) clocca niper sipan laghwa- 
rati??) zr. oc slar i hel cloccara. han sr gilder mzep marcom praettan taki 
pet up erwinge cloccarins.!) allan ban skapa?) cloccare far af clocco. pet er 
allt i wapa gszldom. pa böter nu sro?) opsagbar. bóm bótin kirkiow:erian- 
Nu brister clocca sipan laghwarat!?") zr. uare gild*) at5) siugh?*) 
marcom. bótin oc bxm kirkio wzriander. af sinom sialfs pznningom ba .VIL 


der. 


marker liggin til clocco köps. Brister klocca bón?) sr?) weghser pund elle 
 pundi mera.?) gild me marcom .XIIL Brister clocca zr stander pry pund 
elle prim pundum mera!) gild!!) me IIl. marcom oc .XX. petta! ?) fe lig- 
ge alt!?) til clocco köps. Nu hafwer zi cloccare bondom til saghat.!*) oc 
slar!5) elocca!9) cloccara!?), til hzlia. zller far han sar af henne. ware ogilt. 


Brister oc clocca. bóte cloccare bot!?) som fyr zr sagb. Nv ringer pant?) 


$. 4 = I KrB. 6:6; UplL. KirkB. 6:6. 








91) C. D. E. skyldogher. $' E. mep. 
92) E. stolam. D. 6) D. E. siu. C. siutigh, vt videtur, scri- 
93) D. /ysna. E. losno (sic). ptum fuit, at litt. tigh sunt deletae. 
94) C. sundagh. 7) E. om. bön 
95) E. om.  — oc om. DON i 
96) C. om. oc. 8) C. per. 
97) E. om. oc. 9; E. add. vare. 
98: D. kirkio warender, et sic in sequen- 10) E. add. vari. 
tibus. | 11: D. gilt. 
99) B. falder scriptum est, at scalpro emen- 12) B. Loco posterioris £ primum scriptum 
datum. est D. 
100) D. /aghmart. E. lughvarat , at supra 13) k om. alt. 
lineam rec. forte man. add. d, ut legeretur 14) E. til sakt. 
laghvardat. 15) E. add. pa. 


1) E. Klokkarans. 

2) B. Litt. s omissam supra lineam add. scri- 
ba. E. add. cr. | 

3) B. Litt. o omissam supra lineam add. scri- 


16) B. c/aocca scriptum est, at punctum pri- 
ori a subiectum. 

17, C. cloccaren. 

18, E. om. bot. 

19: B. pen scriptum est, at e scalpro muts- 
tum in a. 


IL Kristno B. V. a | 87 


clocco??) si biper cloceare til han sr saker at prim örom (?!Bryter han 
oc clocco. böti atter clocco swa goba som hon??) fyrra??) war. Slar clocea 
han til skapa. zller i hel ligge ogilder. (?*Hwar?5) skapa far af clocco 
kkeppe.?9) ware ogilt. Nu sigher cloccare zlie7 hans arwe. laghwarat??) 
wara bst??) clocca lös war. oc kirkio wsrianda neta.??) pet ligge?9) at) 
tolf (??soknamanna witnom. bóm babe sighia ia wip. $. 3 Nu a cloccare?3) 
halwan span corns oc leff oc lefsughsl?*) af allom bem prssti giora?5) korn 
oc quicca tiond zfte bem?9?) spanne i arose ganger. :eller swa manga psen- 
ninga. som han??) gsldzr om iul oc pa a han pat sialfwer soman?9) hzm- 
ta.3?) pen bonde (*'"s»i vill eloceara ret giora. fore hanom a*:) rezskaper 
op haldzs. oc alle be prseste giwa öre. be giuin cloccara twa peseaninga at 
paschom 6$. 6. Dorff bonde prsst til sin. eller barn cristna lata. ba sighin 
bönder cloccara tib oc cloccare*?) przeste. | 


Vl Her six om tiond. 


Nv secolo bönder tiond giora. prester scal wip taca. be scolu wiper by 
tal sitt byria a corn tiond sinne. oc lycta wipe>r scogh. (*?ber scolu af mzr- 
kia tionda skyl**) hwarn. pDón**5) tiond scal i bry skiptas. przster scal pri- 


. 6 = I. KrB. 6:1; UplL. KirkB. 6:7.  VlI:pr, cfr. Il. KrB. J:pr. 
5 6 = UplL. KirkB. 6: 8. ; pr, ef P 
90) E. add. sum. 34) E. leffs sughl. 
21) D. brister oc clocca. bote &c. 395) D. gior. 
22) D. han. 36) D. om. fem. 
23) D. fyr. E. för. 37) D. hon. Male. 
24) D. om. Amar — ogilt. 38) C. E. samman. 
25, E. add. sum. 39) C. E. henta. 
26) E. kneplne. 40) B. vill cloccara ci scriptum est; at iu- 
27) D. laqwart. stum verborum ordinem adpositis signis in- 
28) E. ant. dicavit scriba. 
29) C. D. E. neka. 41) C. add pascha daghe. 
30) E. stande. . 42) E. klokkaren. 
31) C. i. A3) E. per skal. 
32) E. mannom aff sokn per babe &c. 44) C. schyul. 


33) E. add. Áeffwa. : 485) E. pe. ; 


e 


12 





88 II. Kristno B. VI 


pia skyl hwarn af hawa. twa scal bonde in föra. oc i bry skipta. en ]vt**) 
biscope. annan kirkio. pripia fatókom mannom. per som fyrra sr uant*?) aka 
hem*?) tiond przstins. ba^?) akis oe nu. ber som fyrra sr vant bsrias he- 
ma. b:ris 0c59?) nu.51) seller ake$?) om uintrin. (53per fore halde bonden fyl. 
tiond quarra. & 1. Nu can man sa oc minna sn hunprads*) fa. far si mera 
sn en$55) skyl twa zller flere. huro manga han far minna sn hundrap. pa a 
bonde tionda hwarn tionda skiul55) zller lwart tionda bundin. oc vare sac- 
lös fore malanom. €& 2. Nv leghir leghodrznger ss?) iorp eller annar ló- 
sker mapeer. oc siter zi sialweer a, iorp bere. ba a tiondas aff iorbinne per 

* hon liggzr.59) han giore malan ber han bor. hwat han sr innan soknar gl- 
ler ei. bor han a pDere iorp. pa giore tiond. oc ware saklös af malanom en 
han hawzr (*?bsr a9?) disk oc duk. $. 3. Kirkia skal skrypa sik me ti- 
ond sinne. til altara clepa. Ize850 clepa. vax oc róükilse mep köpa. porf hon 
bonap wipsr pa agho bönder han til föra. oc kirkia a sie sialf per mean til 
13 leghia. oc cost halda. $. 4. Bönder agho tionda aff alle sep utgierbis oc in- 
gerbis. aff lin. affö 1) hamp.5?) afö3) srtom. bönom. (9*swa oc aff rugh oc 
hwete. swa som fyr hafwer gamol sipvania warit. oc af humbla garbom oc 
sei af kierrom. $6. 5. Nu scal bonde quictiond giora. tionda kalf hwarn. tionda 
gris hwarn. tionda lamb hwart zr minna zn tio. giwe penning fore?) 


. 1- 4 — UpiL. KirkB. 7:1,2,4,5. $. 5 = I. KrB. 3:1; UplL. KirkB. 7:6. 
f. 4, efr. I. KrB. 3:3.) 


46) B. lot scriptum est, at v supra lineam 57) D. sed; male. E. sik. 


add. scriba. $8) E. add. oc. 
47) E. add. aat. 59) C. bera disk &c. Male. 
48) D. Dem. Male. 60) B. Voc. a omissam supra lineam add. 
49) E. Per. scriba. 
$0) C. add. mep prestins gopnilia. Cfr.not. 61) E. om. aff.- 
$1. sequentem. 62) E. add. rofuom. D. add. af romm. 


51) D. E. add. med prestins gopwilia. B. ea- 63) E. om. af. 
dem habet rec. man. saec. XVI in superi- 64) E. om. sa oc. 


ori margine addita. 65) B. /art, ut videtur, additum fuit, at 
$2) E. add. hem. h. v. deleta est; man. paullo rec. in marg. 
$3) E. firi ako haffue bonden &c. add. kalf hua(rn) sva firi la(mb) huart; 
$4) D. C. E. Aundrap. at litt. rn et mb, in extrema folii ora scri- 
55) D. om. en. ptae, perierunt. 'C. add. kalf hmarn. sva 


56) C. D. E. skyl. fore lamb hart. D. add. (lamb rec. man. 





IH. Kristno B. VI 89 


(99'Tionda gas hwaria. seller halpzning*?) fore.99?) tionda kidling hwarn sell 
halfpsnning fore. "Tionde*?) kipling IX. nata gamlan oc .XIIIL neter? 9) af 
tir?!) pascha. Gas oc lamb om mikialsmssso. Bönder scolo quictiond til kir- 
kio fóra oc saklósi fore ebom wara. Oc ("?aghom wi tionda af allom fisg- 
lecom.73) & 6. Nu siter g:rningis? *) man?5) i sokn pan szncte sar. han a 
at paschom preste giwa halwan öre. en han enzoman?5) izr./7) sro tu so- 
man./9) gsewi'?) öre fullan. zi oc py mera at pe flere soman :ro. legho 
drzengzer oc legho cona giwe9^) hwart bera fiura pznninga. 6. 7. Nu can 
bonde quar m:b tiond sitia. oc bo^ widzergango?:!) a tiond giora. ba ma 
prester op fore hanom halda guzlicama (??a pascha dagh. nu szgher*?) prz- 
steger sic sengin?*) tiond af bonda fangit hawa. eller mine?5) tiond fangit ha- 
wa 95) zn han atte af hanom hawa. pa wsri sic bondin9?") me tweggia 
manna ebe oc sialfsins.$9) (5?oc ware per me saklós 


VII 


Her six om??) siala messo?!) 


Dór bonde i sokninne zller husfru? 2) ba ma praster??) creuia fore s&r- 


VI:6 — I. KrB. 3:4; UplL. KirkB. 7:7. VII: pr , cfr. UplL. KirkD. 8: pr. 

$. 7 = I. KiB. 14; UylL. KirkB. 7:8. 

11) C. D. E. er. 

78) C. D. E. saman; et sie C. D. in sequen- 
tibus passim; E. vero ubique. 


saec. XVI insertum) /meart. kalf hwarn. oc 
sma fore hart; ultima verba oc — kvart 
lineola sunt inducta. 


66) E. Lalff hmarn. sma firi lamb hmart. 79) C. giva. E. gifui. 
gifui halfpening firi gaas. sma firi griis. 80) C. giua. 
sma firi kibling. Tionde kipliny nio &c. 81) C. mebergango. 

67) D. halfpenninga. 82) E. aat paskom. Nv &c. 


68) D. add. gia halman penning firi gas 
firi gris firi kibling. 

69) C. Tionda. 

10) E. naatom. 

11) E. v. effter rubris litteris est scripta. 

12) E. agha bönder tiond göra aff &c. 

73) C. D. E. fisklecom. 

74) C. E. gzrreings. D. gernigs. 

73) C. E. sic. B. men. D. men scalpro mu- 
tatum in man. 

16) C. enzamen. D. enzaman. E. enzamen. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 


83) C. D. E. s/gher, et sic in sequentibus passim. 
84) D. cuya. 

B5) C. D. E. minne. 

. om. Jua. 

. bonde. 

. E. siolfs sins. 

. Om. oc — saklüs. 

. add. szalogifft oc. 
91) Pro s/ala meessor. E. sic. 
92) D. husfrugh. 

93) C. D. E. praster. 


12 


90 | Il Kristno B. VIL 


wobe sitt .IIL?*) öra psznninga. nu can arwe bes döpa zi pznninga hawa til 
ste ba web oc legge fore stzmpnodagh om priggia wigna?5) frzst. lö- 
sir?9) ai attzer innan ban??) sama stemnodagh. hawin?5) w:zp??) forstandit 
sic. fore pwssa 1IL:99) öra (!»r prester skyldogher prea sialamsessor sse- 
14 ghia. ena at liksutt ferp.*) abra.at siunda dagh. bripio at?) iamlanga mote. 
Can penne prester fra falla. zlleroc*) (*annan wart bort fara. siunge pan") 





efte cumber. Hwar som mera wil giwa for sina?) sial (fen nu sr saghat.?) 
pa scal pet hanom secke menas. Dór bondans barn zller hema kono!9) barn 
pa (!!a prester krevia XXX. psnninga oci?) skyldoghe ena siala mzesso 
sighia fori pet. er barn til srfwss!?) comit. ba a prester fore bara fulla 

| sialogift! *) hawa. $. 1. Nu can wsegfarande man sivker i sokn liggia. ban 
bonde han at liggier. han scali5) eloccara bup fa. oc cloccaren prseste. prz- | 
ster a til hans!5) coma oc scripta. (!70c olea. lik wighia!8) oc iorba oc af 
bzssmanz!?) costom til priggia??) öra taca. sen swa til zr. oc IL sialamzs- 
sor?!) zr prester hanom skyldogher fore pe penninga. $. 2. Nu dör staí- 
karl i sokn. samo??) pianist zr prester hanom skyldogher som bonda. bo 


$$. 1,2 = UplL. KirkB. 8:1,2. 


94) D. fem ab ipso scriba, ut videtur, seri- 4) E. om. oc. 
ptum est; at loco h. v. antea, ni fallor, 5) C. D. annanmvart. 


i scriptum fuit pre. Cfr. nott. 100, 20. infra. 6) E. add, sum. 
95) C. uichna. E. vikna. 7) B. Litt. a omissam supra lineam add. scriba. 
96) E. add. han. 8) E. hoffui per sialffsvalió aa. Door &e. 
97) E. om. fan. 9) D. add. kare par síalfsmald a. 
98) D. E. hami. E. add. ja. 10) E. hemo kono. 
99) €. nap. 11) D. prester creuia a XXX. &c. 


100) D. fem, loco cuius v. tamen aliud vo- 12) E. add. ver. 
cabulum antea fuit scriptum. Cfr. not. 94. 13) C. E. arfs. 


supra, et not. 20. infra. 14) C. E. sialagift. 
1) E. agher prester bre &c. 15) E. aa. 
2) E. D. liiksretferp. 16) D. om. hans. 


3) C. E. add. jretighi. Saeamin sin i mel- 17) E. han. olia. liik hans vighia &c. 
len om messo at. B. Man. paullo rec., 18) C. righa. 
uae subiectis punctis notavit verba iam- 19) E. Des manz. 
anga mote in textu sequentia, in marg. add. 20) D. feem; antea vero Driggia seriptum. 
pretighi; semin si(n i) mellom (om) messo Cfr. nott. 94, 100. supra. 
a(t) jamlang(a) mote; litterae quaedam in 21) E. add. sighia. 
extrema folii or& scriptae perierunt. 22) D. sama. 











II. ÉKristno B. FH. 91 


at han a zi mera til??) en pik oc skrzeppo Bondin som lik ligger at. han a 
grannom til sighia. sro zi granna til pa sro nagranna. pe agho lik?*) til 
iorba?5) fylghia. oc wip wara pa bet iorpas. hwar som bup far.*9) oc will 
wi coma. bóte prea öra. bóm takia be*") lik til iorpa?*) forpo.??) zller were 
sic mej twsggia manna epe at han xi bob?) fic. eller han forfall hafpe. 


VIL (3*Her six om hiona migning 


Nv (3?conno hion til kjirkio coma?3) bzpss wigsl oc hiona lagh binda 
pa a.prester?*) halfvan öre krzuia?5) fore lius hwart?9) oc offre?7) swa my- 
kit bón wilia593) (*?pa a prester pem wighia vtan alt forfalL*?) & 1. Scal 
cona zflür barn i kirhio lebas. giwe preste halwan öre fore lias. oc offre 
hwat*!) hon will*?) (*kumbzer kona mej lagha inlebning sinne. oc wi] se 
prester hana inleba. oc mistir hon mef by (**sienga leghe sies. pa dyle 
prester mej twem przstom sialfwer han bripie**) at han hanne zi inlep- 
ning sunde. sller bóte bria marker. twa biscope oc ena bondanom . 





VIII: pr. , cfr. UplL. KirkB. 9:pr. $. 5 UplL. KirkB. 9:1. (Cfr. I. KrB. 
:Ó.) 


23) E. om. til. et forfall manus, paullo rec. scripsit: va- 
24) E. like. cat ; quod codicem E hanc periodum omit- 
25) D. ior. tentem respicere videtur. Cfr. not. 42. in- 
26) D. fa. fra , et not. 4. pag. 94. | 

27) E. om. £e. 40) D. hic inserit ea, quae textus in cap. 29. 
28: D. éorp. $. 1. habet: Nu mil man oc kona soman 
29) C. D. /ürpo. E. forpan ; male. mighias — «n hionalaghit domis fast oc 
30) C. D. E. bup. fult. Cfr. ea quae ad dictum cap. notantur. 
31) E. om. Her six. A1) C. Det. 

32) B. como scriptum est, at punctum pri- 42) B. Man. paullo rec. in marg. add. Nv 


mae lineolae litt. m subiectum, et wota ab- = mill man ok kuna svmamvigh(i)as. Infra 


breviati n addita. C. comma ion til kir- 
kio oc bepas &c. 

33) C. E. add. oc. 

34) E. add. firi lyus. 

35) C. creca. 

36) E. add. sum sma haffs. 

37) E. offren. 

38) C. add. Nu vil man oc cuna samman 
nighas. 

39) E. om. pa — forfall. B. Supra vv. fa 


(eo)dem .XX.; quae codicem E, ni fallor, 
respiciunt. Cfr. not. 43. sequentem, et not. 
39. supra. 

43) E. om. ea, quae in hoc cap. sequumur ; 
inserit veru ea, quae textus in cap. 20. S. 1. 
habet: Nv vil man oc kona saman vi- 
ghias — en hiopalagh dömes fast oc fullt. 
Cfr. ea, quae ad dictum cap. notantur. 

A4) D. siceungalagha sin. 

48) D. pripi. 





. 92 | I. Kristno B. IX. , 
IX. Her six om offer. 


Nv hawer prester tiond oc (*5tilleghor fangit. Da scal przster*?) vacta 
tiba sinna. oc wita hwat han er bonda skyldogher. han a alldra tiba wacta. 
han er skyldogher sex dagha hógtip oppe halda fore sokn hans.*?) bet sr 
ett Juladagh.*?) annar$?) paschadagher. pripi pighizdaghzr.5!) fiorbe5?) all- 
dra hzlghona dagher. femte kyndilmssso5?) daghzr. ssttes*) kirkmsessa.5*5) 
bssse sex dagha sro hans rzetir offzerdagha. bonde oc husíru.59) offre hwart 
pera swenskan penning. Om paschadagh offre hvart barn.swenscan psenning 
som wars h:rra licoma$7) takzr. Feem59) dagha aff bemma a husfru a al- 
tare l»ggia leff oc lefsughil. Oc*?) alldra hz»lghona dagh giorin bóndzr mat- 
scut. Nu siter bonde zller husfru hema fra") kirkio. om r:ttan offerdagh 
pa offrin**) ban dagh*?) per er nsst. oc ware93) saclós. nu pryzkaz pe oc 
wilia si offra. gzldin ba twa pznninga fore en 


X. Her six om**) barna cristningh. 


Nv can bonde barn wilia cristna lata. prester sr borto. oc si mej lofve 
aff sokn farin oc si hafwer han lagha forfall oc mister by barn cristno. pa 
bóte prester II. marker. $. |. Nu can barnite*) siukt füts 9) wara. oc zi 
til kirkio coma. oc pe i97) preste na:conno*9) pa agho*?) man pat?) 


IX — I. KrB. 3:6; UpLL. KirkB. 10. ($. 1, cfr. I. KrB. 6: 1.) 
X = UpiL. KirkB. 11. | 


46) E. til eghor fangin, 57) E. likama. 
47) E. han. 58) D. Fivm (sic). 
48) E. sinne. 59) E. add. vm 
49) D. iuladagher. ) t. A00. vm. 
50) E. add. er. 60) E. fraan. 
$1) C. pinginzdagher. E. pingizdagha da- 91) C. add. vm. 
gher. 62) E. om. dagh. 
$82) C. E. farbe. 63) C. E. marin. 
$3) D. Áundilmesso. E. kyndilsmóüsso. 64) E. om. om. 
$4) E. Sictte. 65) E. barn. 
86) C. kirkmesso. D. kirkmesso dagher. 66) D. om. ft. 
E. kirkmósso dagher. 61) B. v. ci omissam supra lineam add. scriba. 


56) D. Áusfrug , et sic infra. 68) B. Prius o subiecto puncto est notatum, 











II. Kristno B. X. 93 


barn döpa i watne oc i?!) sngo andro. sro sei men til ba scolo conor??) 
pet barn döpa. oc sighia swa. Jac'?) dóüpir Dic.7*) i namn fapors. oc sons. 
oc bes helgha?5) anda. Dór pet barn swa sr döpt ba ma pet i kirkio 
garp leggias. lifnar pet (?*5barn swa zr dópt.'7) oc can quict til kirkio co- 
ma. ba aghsr?5) prester barne cristno? 9) til fylla$?) som fyr war fat.5:) can 16 
pet barn??) up wzxa??) oc iawas?*) om hwat pst hafwer cristno fangit 
aller ei i enom iamlanga per :eftir D»t?5) fót war. ba a biscoper per ef. 
tir ranzaca99?) oc leta. oc per me giora som han rztzst hittir. $ 2. Nu 
byggir karl oc kserling i borpe enzamin soman. oe cona hans barn fópir. can 
pst barn siukt fót warpa.?7) fyr en bet hepit dör dópi*9) pat fapir??) sel 
ler mobir. by at be??) haffdo z»ngom androm til sighia. per ryfs si hiona- 
lagh fore guzziuialagh.?:) $. 3. Nu boa flere i by.??) ganger bonde til gran- 
Ra??) oc bepis guzziwe.?*) Dór py?5) barn hepit.?9) bóte granne II. mar- 
ker eller dyle mef epe sex manna. at han si guzziuialagh sunde.?7") per 
takr biscoper halft. oc halft arwe barns959) Far barn cristindom. ba agher 
zngin sac fore guzziuilagh?9) oppe halda 


et v in margine adpositum; incertum vero 83) C. E. raza. 


est an hoc ab ipso scriba sit factum. 84) D. ieras. 
69) E. morgho. 85) D. Dar. 
70) D. om. pat. 86) B. Secundum a omissum Bupra lineam 
71) E. om. i. add. scriba. D. ranzetta. 
72) D. quinna. 87) C. »ara. 
73) D. E. Jec. 88) D. dópir. 
74) D. pit. Male. 89) D. om. fapir. 
15) B. Loco litt, g primum scriptum est I. 90) E. jön. 
D. kelayha. 91) D. gnuzziuilag. 
76) E. om. barn — döpt. 92) E. add. oc. 
77) D. dop. Male. 93) E. add. sins. 
78) E. aa. 94) Adde: oc granne syn guzziuialagh. Cfr. 
19) B. Litt. 2 omissam supra lineam add. UplL. KirkB. 11:3. 
Scriba. 95) E. Zy rec. man. mutatum in fet. 
80) D. fulla. 96) E. add. pa. 
81) E. sakt. Male. 97: D. synde. E. sonde. 


82) B. Litt. 4 omissam supra lineam add, 98) E. barsins. 
scriba. 99) C. D. E. guzimialagh. 





94 HU. Kristno B. XL. ^ 


XI. 


(199r six om siuksmanz!) rezscap, 


Nu can bonde siuker liggia. oc preste bup fa. prester later annat mo- 
pare.) dör pan man. oc far zi rezscap?) sin. bóte prester JIL marker. taki 
halft biscoper. oc halft arfwe pss dópa.*) Nu far prester allt sender bup. 
man at scripta. zller barn5) cristna.9) lik wighia. fyrst scal han' man scripta 
oc hanom rezscap fa fore by at gubfapir oc gupmopir magho?) barn döpa 
i brangom. giuin namn slict?) pe wilia. ban dópe ma lengst?) bipa. Nu later 
prester mobpare barn sn bonda.(?) dör pa!!) bonde oscriptaber bóte pre- 
ster III. marker?) $. 1. Nu far prester bup lik at wighia. liggzr!?) ena 
nat owight.1*) hzti!$) wib brim marcom. ligger owight abra. oc prim mar- 
com. ligger bribio nat owight. (19hz»te oc wip prim!7) marcom. sller wite 
lagha forfall sin. (19All lik a prester wighia be fulla sialogift:9) gifwa. vtan 

17 barn siu arom yngri. pet ei gifwer fulla sialogift.:9) Standzr üpin??) grift?!) 
om nat. bóte prester JIL marker. swa*?) (??om andra. swa?*) om pripio. 


Li 


XI:pr. — I. KrB. 4:pr.; UplL. KirkB. $. 1, cfr. I. KrB. 4:2; UplL. KirkB. 19:1. 
42:pr.; SH L. KirkB. 9:pr. 


100) E. om. Hear six. 


—. 11) E. om. fa. 
1) D. siuk&mauz. E. syuks manz. 


12) C. D. E. add. taki oc (D. om. oc) half 


2) C. moghare. . . biscoper. oc halft armi. B. eadem habel 
3) B. Loco litt. p antea m, ut videtur, fuit manu paullo rec. in margine addita. 
scriptum. 


13) E. 
14) D. 
15) E. 
16) E. 


add. pet. 

uvight scalpro mutatum in 2vighl. 
D. add. prester. 

oc Drim &c. 

17) B. Loco litt. 5 primum scriptum est &. 
18) D. om. All — gifwer fulla sialogifl ; 


4) D. E. add. werder prester wi a me- 
gi stadder. aghí vitu mep tmaym. (sic; 

. lem mannom. oc) sialwer han pripi 
(E. add. oc) meri sma prell er (E. per) 

i mituom sum frelz man. Cfr. I. KrB. 
4:1. B. Rec. man. in marg. add. (i)nfra 
(m)arper prester (ut)i a weghi (st)adder. 








et cetera; quae sine dubio respiciunt ea, 
quae cod. E. hoc loco inserit. Cfr. nott. 

' 89, 42. pag. 91. 

$) D. E. add. at. 

6) D. add. cler. 

1) C. E. mogho. 

8) D. add. cr. 

9) D. lenger. 

10) B. bondea scriptum est, at punctum litt. 
e Subiectum. 


haec vero calci capitis addit; cfr. not. 52. 
pag. 95. E. haec habet post periodum: 
:Stander — halfft arffue in textu proxime 
sequentem. 

19) C. sialagift. 

20) D. E. opin. 

21) C. graaf. 

22) D. E. add. oc. 

23) E. firi apra. oc swa ftri bripio. 

24) D. add. oc. 








IL Kristno B. XI. 95 


taki oc halft biscuper.?*5) oc halft arfwe.  Fórrir??) (?7bondin fyr utt?5) 
(??»n lik hawer swa lenge inne standit. ba zr bonde??) sakr att?!) brim 
marcom :xn han flytter lik??) owight?5) yuuer (?*bolstap en. flyter yuir an- 
nan heti wip prim marcom. (?5flyter ywer bripia oc brim marcom. taka?*) 
en lot biscoper annan pe iorp atto som (??lik ywer fórpis bripia lot?3) co- 
nonger. wil han a dulom fore standa. wzri sic mef.tolf mannom aff sok- 
Siban 
lik hawer swa lenge inne ligat*?) pa scal nzmd til biscops fara. oc bisco- 
C. 2. Nv gifwzer^!) bonde*?) 
preste sac fore wardnap^*?) sin at han zi rezscap fic.**) (**aghe per pre- 


ninne oc twem witnom. ware per witnes men prester oc??) cloccare. 
per lati sin prest pitt fara. oc iorpa lik pet 


ste walld wita forfall sin mef tvem prsstom. sialfwer han pripie.*9?) pet 
zr*7) fyrste.*3) at han zi bup fic. annat. at honom*?) biscoper stemt hafpe. 
pripia at han i sotaszng la. fiorba.5$?) at han messo saghe.5!) ba han bup 
fic. brister at ebe. bóte IIL marker.5?): 


$. 2 = UplL. KirkB. 12:2, 


25) C. D. E. sic. B. bissupwr. 

26) B. Loco ultimi r primum scriptum est m. 
C. E. Fórir. D. Forir. 

27) E. bonde liik mt für an pet cr vikt. 
oc för cn pet haffuer bre netter inne 
standett. 

28) D. add. lik. en, pat cr might fyr en 
pet hamer IUI. nater inne standith. 

29) D. Verba en — inne standit lineola induxit 
man., ut videtur, rec. C. lik. en pet ar 
7Dighl. (owight scriptum est at o deletum) 
fyr &n pet hamir HI. natar inne stan- 

ät. B. Man. paullo rec. subiectis punctis 
notavit v. en et postea sequentia: amer 
sma lange, in marg. addens: en pat ar 
omikt fy(r) en bet ha(mer) prea natr. 


30) C. D. bondin. 

31) E. om. att. 

32) C. D. E. sic. B. likt. 

33) D. om. onight. 

34) D. bclstadh. en flyter, &c. 
35) C. om. flyter — marcom. 
36) C. E. taki. D. takar. 


. han lik iuer fore. 


38) E. om. /ot. 

39) D. om. oc. 

40) E. standit. 

41) B. Litt. f omissam supra lineam add. scriba. 

42) C. arme. B. Man. paullo rec. subiectis 
punctis notavit v. bonde, in marg. addens 
arue. 

43) D. E. varnap. 

44) D. E. add. ja sigger han at han for- 
fall hafdhi. 

45) C. agher. E. ba skal han vita &c. 

46) D. E. rii. 

47) B. Verba pet cr errato bis sunt scri- 
pta, in fine prioris et initio sequentis pa- 
ginae. D. add. Det. 

48) C. fyrsta. E. fösta (sic). D. E. add. 
forfait. 

49) D. C. E. hanum, et sic C. D. in sequen- 
tibus. . 

50) E. fiarja. 

581) C. E. saghpe. 

52) D. add. taki halft biscoper oc halft ar- 
we bes döpa. All lik a prester mi- 
ghia. pe fulla sialagift gira. mtan barn 


18 


96 IL Kristno B. XII. 


XII. Her six om messo fall. (53oc forbup. 


Gior prester messo fall om sonnodagh zllzr a bem*) dagh som fore 
sr forhzlgh55) bóte II. marker biscope. vtan han wites5) lagha forfall sin. 
$. 1. Nu agher bonde om sonnodagh ($7til kirkio coma. oc prester a hzl- 
gho dagha biupa oc fasto dagha. Glömir prester. oc bryter bonde. ba zr 
prester sakzr.53) oc si bonde. Biubsr prester. oc glómir bonde oc bryter. 
pa sr bonde saker at brim marcom.5?) (99Swa oc prester zn han sic gló- 
mir. Fore alla sakir pars!) preste witas. (^?ba a prester före sin forman 
callas. oc per (5?a han annatigge9*) wzrias eller fxllas. wears han. ware 
saclós. falz han. bóte zfte lanzlaghom. $. 2. Nu ma zi biscoper eller pre- 
ste man i forbup sstia. vtan fore bsssom$5) mal b:t99) sr fore'sceript.97) 
oc tiond. oc kirkio tilleghor95) oc preste. oc all andilic mal oc si fore fe» 
gield. hwilikin prester som sstzr bondan??) utan kirkio orzílica. oc utan bi- 
scops orloff. bóte .JIII. marker. Nu warber man i forbup sster.?) fore reta 
sac. Siter (?!i forbup yweer nat oc iamlanga. ba ma biscoper han i ban??) 
setia. wil han zi sic reta oc napir sókia innan nat oc iamlanga. ba scal co- 
nonge til sighias.7?) oc cononger'*) a ywir han mejp swerbe?5) reta. oc 


XH = UplL. KirkB. 13. 
($. 1, efr. I. KrB. 13:1,2) 


siu arum yngri. bet cei gimer fulla sía- 
lagift. Cfr. not. 18. pag. 94. E. add. ta- 
ke halff biscoper. oc halff arffue bees döpa. 

53) E. om. oc forbup. 

54) B. Ultima lineola litt. m est deleta, ut le- 
geretur fen. 

55) E. forhelyp. 

$6) C. met. 

51) E. kirkio sókia. oc &c. 

58) E. add. at prim markom. 

$9) C. D. E. add. Dem taki biscoper. B. ea- 
dem habet man. paullo rec. in marg. addita. 

60) E. om. Sa — glómir. 

61) E. cr. . 

62) E. skal han firi sin &c, 

63) E. om. a han. 


($. 2, cfr. 1. KrB. 15.) 


64) E. annattiggia. C. annatiggia. D. an- 
nalinggie. 

65) B. Ultima lineola litt. m est deleta, ut 
legeretur £«sson. C. D. Desson. E. Dese. 

66) B. Litt. £ omissam supra lineam addidit 
scriba. 

67) E. skriffta brut. 

68) C. ti/laghor. E. til eghor. 

69) D. E. bonda. 

10) C. sater. 

11) E. han i forbupi. 

2) B. óanjsc scriptum est, at lit. sz 
deletae sunt. 

73) E. til sighia. 

74) E. han. 

76, E. add. /aata. 





IH. Kristno B. XII. 97 


utan kirkio garp?9*) döma po scolo rstir arwar goz hans serwa77) oc 
liggi sialfweer!5*) fore brot sin. 


XII. Her sir om sialogift??) (890c testament. 


Nv wil man eghn?!) sina til kirkio szller clostzr$2) giwa. han a wald 


hwat han wil hzlldzr preste giwa til fópo. sller kirkio til skruz Nu sigher : 


prester eller kirkio w:erianda??) mera giwit wara. oc pst necas. lifwsr 
pan som gaff. ba a han wizord?*) wita huro mykit han gaff. nu can ban dó- 
bzr55) wera?*) som gaff?7) oc arfwar hans nsi gen sighia pa scal kirkia 
me fastom weeria. pöm per wipsr waro.59) oc swa mange fastar agho wip 
(39gzff wara som wip cóp. hwaria gef efte by hon zr til Giffwer man 
eghn9?) fore sial sina kirkiom zller clostrom.9?:) sr wipsr reter srwinge.??) 
oc zr han til wiz comin. sighia bape ia wip. sro til fastar oc full skial stan- 
de9?3) pzt?*) fast oc fult. e huro mykit han gifwer. Nu sigher erwinge?') 
nei gen. eller er si wipzr.?9) eller zr owormaghe. sller??) wituillingaer. 
pa ma si mera giwa zn hwan?5) tionda pzenning.??) han a aff gamble byrp 
sinne. hwat han a minna zller mera. pst sr lagha gef Alla :fflinga!??) 





— 


XIII = UplL. KirkB. 14:pr.. 1- J. 


76) D. kirkio. 88) C. D. E. sic. B. »ara; sed o supra li- 


11) B. Litt. r omissam supra lineam addidit 
scriba. 

78) E. add. 7rgilder. 

79) C. siala gift. 

80) E. om. oc testament. 

81) B. eykn scriptum est, at c scalpro mu- 

' tatum in e. C. eghu. 

82) E. klosters. D. kóstzr (lege klöster). 

83), D. kirkio werenda. E. kirkiowerian- 

er. 

84) E. add. aat. . 

85) B. Litt. r omissam supra lineam addidit 
Scriba. 

86) C. D. E. ara. 


87) D. v. gaf omissam in marg. add. man. 


rec. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 


neam add. man. forte rec. 

89) B. Ultimum f scalpro mutatum est in f. 
C. mara nip gef. som &c. 

90) E. add. sna. 

91) D. clóstrum. 

92) C. arwínga. E. arffvingi. 

93) E. add. pa. 

94) D. E. add. giort er. 

95) C. arminge , et sic in sequentibus passim. 

96) E. "cr. 

97) D. add. er. 


98) E. hmarn. D. kvern. 
99) E. add. sum. 
100) C. D. E. afflinga. 


l3 


19 





98 


IL Kristno B. XIII. 


iorp ma man giwa fore sial sina. Giwser man sic (til elostters selle spitala. 
pa aghi si wald (?mera giwa zn srwingin wil vtan swa som fyr ser sact 
Nu gifwer man mera?) sn lagha gsff. clandar pet nocor innan nat oc iam- 
langa. gange atter alt pet yuir sr lagha gifwina.*) kan srwinge fangin wara. 
seller uttlendis. seller owormaghe. 5) pa stande gopit?) i taka handom. ber til 
trwinge hem comber. seller han?) v?) hiefftum comber seller owormage til 


' reetan alldzer combzr.?) hawe sipan zrwinge walld. hwat han wil gefwina 


| 


hallda. zller vtt giwa innan nat oc iamlanga.!9) clandar sngin innan nat oc 
iamlanga.:9) efter bem skszlom nu sr saght!!) pa hällde kirkia pet fast oc | 
fult som?) hon fangit haffweer. 
dom zller swenom. stande py (:*ens at!5) zrwinge will 
me rez :srwingia wilia. pen ba ser reter srwinge. ba han giffwer (!*giff- 
wina. hawe zngin wald framalep. pa greff 17) atter bryta en pet sr giort 


Gifwer man nocoromi?) androm goz. fren- 
Gifwer man gef 


mej fastom oc fullom skimlom. 6. 1. Nu gifwer man i lósórom kirkio eller 
priste. per scolo twer bolfaste men wiper wara. (19ps scolo twer bolfaste 
msn vara. bat scolo witna.í?) sn bat clandas can. oc si ma cloccare par?!) 
om witne bzra. & 2. Nu delas?!) wipsr prester oc kirkia. prester sighsr 
sic til fóbo giwit wara. oc kirkia sic til skruz. liffwer pen som gaff ha- 
we ban??) wald at hemola. hwem??) han hzlldzr wil ser si ban?*) til 


som gaff vitin ba pat tolfmzn?5) aff soknninne hwilict?*$) pera pat mej  — 


1) E. i Kloster. 

2) E. aat gifua meera en «ermingix&oc. 

3) D. v. mere omissam in marg. add. man. rec. 

4) D. gefiuna (lege gefuina). E. gieffuena. 

9) E. add. cler vitlinger (lege vitvillinger). 

6) C. gozet. D. gozpit scriptum, at D dele- 
tum. E. goz jet. 

7) D. hem. Male. 

8) E. vr. 

9) E. om. comber. 

10) E. aar. 

11) D. sec scriptum est, at c€& scalpro mu- 
taium in a, et £ rec. ut videtur manu ad- 
ditum, ut legeretur sact. 

12) E. om. som. 

13) D. E. nokrum. 


14) C. at ens arminge &c. D. v. ens omis- 
sam supra lineam add. rec. man. 

15) D. cn hans. 

16) E. gieffvena. haffui pa «ngin mal 
framlepis &c. 

17) D. gif. 

18) C. D. pe. E. sum pet skulu vitta en &c. 

19) B. »witnea scriptum est,, at punctum litt. 
e Subiectum. 

20) C. her. 

21) E. delis. 

22) B. han,primum est scriptum. C. E. om. 
pan. D. kan. | 

23) D. Dom. 

24) C. han. - 

25) D. C. E. tolf men; et sic in sequentibus 
ubique. 


. Af. Kristno B. XIII. 99 


raeto?7) a. oc rabe halwe nsmd prester oc?5) kirkia. $. 3. Allt bet kirkio 20 


giwit warber. hwat pet er iorp eller (2?lóse öra. swa oc? ?) affrap hannar 
(31pe som hon??) aff iorbom sinom far. (?>hwat henne giffwit warpeer. seller 
hon mej tiond sinne kópir. swa oc alla tiond sina. bzer?*) a kirkia sic mej 
skrypa.? 5) oc per?+) ma zncte annat af gioras utan kirkio samo?*) til barwa. 


> XIII. 


Q?*Nu warper kirkio iorb w:epsst.39) giter bonde iorb sina attrer löst. 
(?9s»ller frender hans innan stemnodagh atter löst (*"ware iorb bera.*!) 
Giter si innan stemnodagh atter löst. ware (*?be wepsetning i bonda laghom. 


XF. 


(*3Giwer bonde preste iorb**) hwat pat sr i sot.*5) seller vtan 8o0t.*5) 


ba aghser pst prester efte prsst*9?) hwar zffür annan. vtan bet swa giwit 
ware.*7) at ban prester pet giwit (**war. matte aff by gyora hvat han 
willde. sr honom iorb giwin. pa scolo pet fasta*?) wita. sr pet i lósórom. 
pa scolo bet witne wita. som fyr sr saght.5?) 


XIII = UplL. KirkB. 14:4. "XP = UplL. KirkB. 14:6. 
26) D. ilic. 39) E. om. eller — atter löst. 
27) C. reta. . '" 40) D. om. nare — attwr löst. 
28) C. D. E. add. habhve. A1) E. Àans. 
30) e d ore » D. E. lösöra. ' 42) E. ja vajpsatning bón i &c. 
31) E. Don hon &c. - A3) E. connectit hoc caput cum antecedente. 
32) D. om. hon. Cfr. not. 37. supra. 
33) E. oc alla tiond sina. aller hwat hon 44) C. D. add. celler lös öra. E. add. eller 
meb enne köper. ber aa &c. lösa öra. B. Man. paullo rec. in marg: 
34) B. Litt. 7 omissam supra lineam addidit ^ add. ella (fö)jsa ör(a). 
scriba. 48) D. sokn. 
35) B. Loco litt. r antea socriptam fuit y. 46) C. add. oc 
D. kupa; male. 47) > E. cr. 
36) D. om. samo. ' A8) E. varper mogki göra aff hwat han vil. 
37) É. connectit hoc eaput cum antecedente. 49) E. fastar. 


38) C. mwapsat. 50) C. saghat. ' 


2 


ped 


100 =: HL. Krisino B. XVI. 
XFI. . 


(5*Nu dör bonde. oc taksr sic leghsrstap5?) utan sokna. pa agheer pre- 
steer aff honom allan5?) fulldnaps*) hawa. swa som han per laghe. swa a- 
gher oc prester hanom alla fulla sialamzessor$5) sighia som han per laghe. 


l 


XFII. 


- (seNu combser pan man til. kirkio.5*) aff kirkio sr stettzer.5 8) pa mzssa 
six combzr han fyrra. sn offrat sr. ba ma prester or$?) klepom fara. en 
han wil zi zller aff kirkio ganga. oc mzssofall bóte hwarte bóndzr eller 
prester. bóte ban bót9?) mzssofall gior. Nv (5:ecan ban man sipan coma 
bighiande massa byriap :r. pa ma ei prester atter wsnda oc bönder ma- 
gho$ ?) saclóso* 3) massso fram höra. Nu can lensmapersé*) sokn sac giwa 
at (e5per messo hafpo*5) mib bem af kirkio stter97) war. wari ba sokn 
sic? 8) me tolff mannom. zller bóte II. marker. Nu can biltogha*?) maber 
til kirkio coma. sei ma han nobpoghan??) aff kirkio :eller aíff'!) kirkio garbe 
ut dragha. pa ma prsster??) saclóso??) mssso sighia. oc soknamzen?*) sak- 
lóso? 5) a?9) höra 


XVI = UplL. KirhB. 14:6. XVII — UplL. KirkB. 14:7. 


e 


. 81) E. connectit heo caput cum antecedente. 63) C. saclóse. E. saklöse. 


Cfr. nott, 37, 43. pag. 99. 64) E. lensman. 
52) C. leghorstap. b. leghostad. 65) D. par maessor (scalpro mutatum in mas- 
$3) E. om. allan. so) hafpiz. 
$4) C. D. E. fulnap. 66) C. hafwo. 
55$) D. sialomessor. 61) D. satter. 


56) E. eonnectit hoc eaput cum antecedente. 68) D. om. sic. 
Cfr. nott. 37, 43. pag. 99, et not. 81. supra. 69) E. byltugher. 


$7) E. add. sum 70) C E. nópoghan. 

58) C. E. sattir 71) E. om. af. 

59) D. w. E. af. 12) C. add. at. 

60) C. D. E. bot; E. add. sum. 73) E. saklöst. 

61) E. komber bón man siam bighianda- 14) D. soknnamanum. | Male. 
messa &o. 78) E. saklöse. - 


62) E. mogho. D. add. at. 76) E. om. a. 








I. Kristno B. XVII. | 401 
XII. 07 


("Nu scal'5) cloccare font uacta. lian seal zi Lengswr ypin??) standa 
lengzr59) en fonter wighis. oc barn dópis. Standsr han lengher ópin.5:) 
can folk handom i gripa. gzxlde cloccare IL öra.  Gripser annar man??) in- 
nan$3) ban som$*) moghande zr. bóte oc .IIL öra. eller dyle me twem man- 
nom?5) sialfwer han prips$55) Gior owormaghe swa. ware saclóst. by at 
han zi beter conne.?7) | 
XIX. (S9luir be mal mu sighias. per scal biscoper vanzaka*?) oc yuir 

döma? 9) | 


- 


Om hionalagh. frenzsömis spizll9?!) Guzziuiaspizld.??) Sipskafs spisld93) : 
ber a engin socnare oc wngin annar a tala. vtan biscoper. seller ban biscops 
dom hafwer handa msllom. Varper maber sander fore by male. bótes 
ba?*) biseope HL marker. oc rape biscoper hwat pet hionalagh seal stan- 
da.95) selle> sei | | | 


XX. 
(?99Nv fzestir man sic cono. oc bryz be fest?7) op. mep kirkio dome. 


XVIII — I. KrB. 6:4; UplL. KirkB. XIX = UplL. KirkB. 15:pr. 
14 : 10. XX — UplL. KirkB. 15:1,2. 





11) E. connectit hoc caput cum antecedente. — fia spiceld siffskaps spield. i^ 


Cfr. nott. 37, 43, 51, 56. pag. 99, 190. hionalaghe. 
18) E. aa. 89) B. ranzake scriptum est, at punctum 
19) E. opin. | litt. e subiectum et a supra lineam a2dditum. 
80) D. E. om. /enger. 90) D. add. Her sir vm hionalagh 
81) D. yppin. E. opin. sum guziua speld cr medh. 
82) E. om. man. 91) E. frenzemis spiel. 


83) C. om. znnan. E. i. C. E. add. en; male. 92) D. guziua spiel. , 
84) EK. om. som. = ' 93) C. Sipskaps spial. E. siffskaps spicld. 


85) D. E. add. oc. 94) D. om. Za. . 
86) D. 5ripie. E. pripi. 98) D. v. standa omissam supra, lineam add. 
87) E. add. Jvir all be mal nu sighias. skal man. ut videtur rec. 

biskoper ranzaka. oc döma. 96) E. connectit hoc caput cum antecedente. 


88) E. habet rubr. Her six vm gudzif- 97) E. fastning. 








102 ^ H. Kristno B. XX. 


per bóte hwart bera. IL marker. Swa oc sn hion pön??) laghlica tero 
soman comin. skilia sic at; utan kirkio dom. bóte hwart bera IIl marker zn 
bapgn walda skilnap.9?) waldzer annat pera bst:99) bóte NL marker. oc 
pet se saelóst til hionalagh bepis Sighzr mape sic cono fest hawa. oc hon 
necar. combzr per kirkionna formanz brzff til oc forbiuber bóm annat band 
at!) binda. fyr zn hint?) zr löst (me kirkionna dome. Gior hon sippsn 
'. annat band fyr zn hint er löst bóte hon JIL marker. oc swa pan sambandit 
giorde. me henne witande. eller dyle me tolff manna ep.*) at han sei wi- 
ste bst5) hon*) fsest war. $. 1. "Nv will man oc cona5) soman wighias. be 
agho sokna preste?) sinom til sighia.!9) Prester a pet!!!) brea sonnodagha 
22 lysa i kirkio dorom. at pe hion fest sro mej lanzlaghom. oc be wilia mej 
kirkio rst soman wighias Comber nocor innan ban steemnodagh. pan forfal 
wet ii?) by male. mep (: 3frsnzsme. seller gubziuislagh. *) eller oc hon 
wller han. androm fest waro. seller oc sn nocor wet andra handa ping. 
per!5) hionà lagh ma hindra. ba ma si prester bem:5) wighia. fyr sn bet 
mal sr utt rönt. Coma sngoni?) forfall innan ban stemnodagh nu ser sagh- 
der. pa ma prester bóm somán wighia. oc hawe sngin walld op a pset mal 
sipan tala. ban bsti5) hörpe at prester laghlica lyste.19?) Qvs»l han bet?) 
hionalagh? 1) sipan pet zr laghlica lyst. eller sipan.hion soman wigp sro. 





($. 1, cfr. I. KrB. 7.) 


98) E. add. sum. 10) C. til sighias. 


. 99) D. skialnadh. . 11) E. add. vm. 
100) E. om. pat... | 12 E. 
1) E. om. at. ) E. aa. 
2) E. et. 13) E. frenzóm is spialde. lie gurifialaghe sil 
3) E. om. map — löst. vara. eller oc aat kan aller 
A) D. E. ee. fest ero. 
5) C. at. ) 14) D. guziualagh. 
6) E. add. förra. | 18) D. om. er. , ' 


7) D: E. hqc loco om., sed Cap. 8 huius li- 16) C. add. soman. 

ri inserunt ea quae in hoc cap. sequun- 17) D. cgin (lege engin). 

tur; varietates vero ibi occurrentes hic ad- 18) D D. Döm. (ee 
notantur. Cfr. nott, 40,' 43. pag. 91. 19) p. lyse. 

8) C. D. E. sic. B. cono. 20) C. pen. 

9) E. preste (om. sokna). 21) D. mal. 





$ 


I. Kristno B. XX. 103 


- 


bóte II. marker. take twa biscoper oc ena malsseghande. sn hionalagbit??) 
dómis fast.?3) | 


XXI. (?*Nu six om hormal 


Hwar?*) som gior enfallt hor. mee oskylde cono. bóten bapszn IL mar- 
Ker. (*swa bótis oc fore twefallt hor. Combzer babe soman hordombeer. 
(?'frenzssme. guzziuiaspzld.??) oc sifscapspial??) per bötes hwart om sic 
JEngin man ma androm sac fore hor??) gifwa. vtan hnsfru? 1) seller bonde 
gifwin sac sin i mzellom vtan be warpin inne takin. szller 0c3?) full witne?3) 
som synt oc set hafwa tilgango oc frangango.?*) per ma biscops man? 5) fa 
annatigge?9) lagh 2eler penninga Giter pan man lagh fore sic37) gangit 
som horit witis. pa warin (38pe bape saclós. warpzr??) man bar oc atakin 
mej slicom*?) witnom. som (*isighias scal i gifftar malom. pa bóte horbo- 
tena hwart*?) bera me tolf*?) órom. (**bset take biscope op. 


NV 


XXII. 


(**E hwaria handa banzmal**) bet ser. oc sr fore reter malseghande 


XXI = UpiL. KirkB, 15:3. 


22) E. Aionalagh. 

23) D. E. add. oc fult. 

2A) D. ker. E. om. Nu six. 

25) D. Duabus lineis initium huius cap. con- 
tinentibus, antea scriptum fuit initium par- 
tis capitis proxime antecedentis in illo cod. 
hoc locd omissae (ofr. not. 7. pag. 102). 

26) D. om. sva — hor. 

27) E. oc fren:ómis spieló. oc guziffía 
spield per bötes &c. 8 

28) C. guzsiuiaspial. D. guziuaspieel. 

29) D. sic. B. sifscapeid. C. sifscaspial. 
Cfr. not. 27. supra. 

30) D. Aordom. 


34) D. E. fragango. 


XXII = UplL. KirkB. 15:6 - 7. 


85) E. lensman. , 

36) E. annattigia. C. annatiggia. D. an- 
natiggie. | | 

37) E. 

38) E. 

39) D. 

40) E. 

A1) E. 

42) D. Amer. 

43). C. D. E. sic. B. tof. 

44) E. vari jet biscops ensak. /£ &c. 

45) E. connectit hoc cap. cum proxime ante- 

" cedente. 


om. sic. 

bapin saklós. 

mwepar (lege mwerphar). 
om. slicom. : 

sir i &c. 


.46) C. mal aff andilieum sacum. E. ande- 


likt maal. B. Man. paullo rec. subiectis 
punctis notavit v. banzmal, in marg. ad- 
dens: af andilicum malus. 


104 Il. Kristno B. XXII. 


4 


pa scal biscoper pet leta. zffte sannasta witnom. bóm*^7) han can fa. oc zfite 
by döma. han sannast hittir. Nu zro*?) witne til*?) ba dómis fore ban**) 
sakin giffs*!) epsr sffter lanzlaghom.  Giter han eben gangits?) fripes?) 
han oc hans goz. falz at epe bóte biscope (5*.IL marker. oc brut sin zeffter 
lanzlaghom.55) € 1. (5*Haffwer man hionolag*?) i kirkio. zller i kirkio gar- 
be. eller lóscaleghe. oc hafwe> biscops lensman bsrs?) witne tib pa were 
sic ban*?) sakin giffs fore l»nsmanne.9") me sex mannom. fore biscope. zl- 
ler proaste9?) med tolf mannom  Giter han eben gangit. warin bapin?*?) sac- 
"lös. falldzr5?) at epe. bótin bape**) JII. marker. $ 2. Biscoper a ranzaka 
hwarsom$) kirkia zlle» kirkio garpsr sr oskser. hwarsom5) bem (SS oskar 
gior. han sr saker at prim marcom. oc halde oppe9?) cost99) fore biscope. 
bz han kirkio. sksre.9?) selle kirkio garp 


X XIII. 


. Nu haffwer man bybelagh me f» nocoro.?) oc hefpar?!) pet som 
cono. warpsr bar oc atakin. han ma binda oc til pings föra pet scal mals- 
sghande giora zr??) fet (73a. iwr'*) han sander at gerb sinne. ba aghzr 
han lifwandes i iorb grewas. oc swa fe bet han be synd me giorpe. pst 


XXII = UplL. KirkB. 15:8. (Cfr. I. KrB. 10.) 


47) D. som. 61) D. E. prouaste. 
AS) Adde ci. Cfr. UplL. KirkB. 15:5. 62) D. bape. E. om. h. v. 
49) B. v. til omissam in marg. add. scriba. — 63) E. faíz. 
50) D. kan. 64) E. om. bape. 
51) E. gif oc. Male. . . . 68) C. E. dmar som, et sic C. E. in sequen- 
2) E. add. ;. ' tibus ubique, D. vero passim. 
53) D. E. add. cr. 66) E. vskaerir bü0te bre marker oc &c. 
$4) E. nio mcker (sic) firi banz mall. oc 91) D. vp. : 
órut &c. B.Man. paullo rec. in marg. add. 68) E. kosten. 
fore banzm(al) niv marker. 69) E. sEcrir. 
53) C. add. fore banzmal .IX. marker. 70) E. nokro. 
$6) E. hic incipit novum caput. 715 C. hafvet. 
57) €. D. E. hionalagh. 72) E. om. «cr; rec. man. supra lineam add 
568) E. om. Der. som. | 
59) E. add. sum. . 73) E. om. a; — som fet. 


60) E. Aanhon. 14) C. D. er. 














I. Kristno B. XXIII 105 


aghser pan giora som fet atte. will honom malssghande lif vnna..pa bóte 
pan?*) sex marker! *) gerningina??) giorbe. til brseskiptis. take en lot bi- 
scoper. annan malssghande. pribia eonongwr. Nu giwsr man sac androm 
fore bylica' *) gerning. pa seal han weeria sic me tolff manna epe. Giter 
han eben gangit. ware saklös. falz at ebe. bóte??) sex marker som fyr sr 
saght.9?) oc biscoper rape scrifft hans. | 


AXXIIIIL (Her six om helghodagha brot. oc scriptabrot 


Nv gifwsr biscops lensmabper??) sac*?) fore hz»lgodaghabrot bonda. zl- 
ler sigher han giort hawa adóal wzrcnap**) a helghom dagh. eller 0c95) 94 
han hawer brotit?9) szttan fasto dagh 0c97) skipaban. ba ma han pet dylia 
mej sex mannom fore lensmanne oc) tolff mannom fore biscope. zlle7 
proaste.59?) giter han ep?) gangit. ware saclós. falz at epe. bóte JIL. marker. 
& 1. Nu sigher biscops lzensmapzer? 1!) scriptaban man wara??) i kirkio gan- 
gin. ban ute atte standa. zller??) at kiot i skrifft. zlleer9*) samwario?5) haft 
me banzatom?9*) manne. ba were sic me sex mannom. eller bóte.IIL mar- 
& 2. Nu beriaz men om hzelghan dagh til blama. eller fullszre. pa ta- 
' ker biscoper??) IL marker. Giter han wart sic fore malseghandanom. 


ker. 





XXIII: pr, 1 = UplL. KirkB. 16: pr, 1. — UpiL, KirkB. 1^ pt, 2. (Cfr. I. 


ManhB 15; Eps. 9 








78) E. han. - 87) D. i, Male. - 


76) E. add. sum. 


71) B. Litt. r omissam supra lineam add. geriba. 


78) E. polika. 
19) C. E. sic. D. bote. B. böt. 


88) E. add. meb. 

89) C. sic. E. promaste. D. preste. B. pre- 
ste; man. paullo rec. in marg. add. pro- 
asti. 


80) C. saghat. 90) E. ein. 
81) E. om. Her six. 91) C. E. lensman. 
82) B. Loco lit. > primum scriptum est Á. 92) D. om. 7rara. 
E. lensman. 93) E. add. oc aat han. 
83) C. om. sac. 94) E. add. oc. 
84) E. ajal verknap. 95) D. sammerio. E. samvaro. 
85) E. add. aat. 96) D. ban:attum. 
86) D. add. op. 97) E. biscopin. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 


14 


106 ——. 7 HL Kristno B. XXI 


pa?9) ware wardd:er fore biscope. falz9?) fore malseghanda ba bóte som fyr 
wari??) saght biscope. Beria twer brir. sller flere man en!) man om 
(^hzlghan dagh. per bótis si utan enonga bot fore. hwat pet sr?) briggia 
marca sac eller sex.*) .Hwar5) som dreper man om syknandagh.5) bóte bi- 
scope III marker. Drspa twe seller flere en man om sycnandagh.?) pa?) 
bótin allir IIL marker biscope. Dreper man anfan om h»lghandagh.?) bóte 
biscope .VL marker. Drepa flere!?) en man om hzlghandagh. bótin allir .VLI 
marker. $. 3. (!i!Nv karer! ?) biscops lensman til bondans om prea sonno- 
dagh.3) paer!+) scal han lata meellan!5) swa lanet som han!) will swarar 
bondin hanom innan bzssa!7) brea sonnodagh.!3) oc fester lagh  Socnara- 
nom.19) eller preste sinom. sn egh??) sr socnare til mvep sokninne?!) wit- 
ne.??) fylle swa bonde ep sfte. ba epdagher legs hanom. oc ware saclüs. 
swarar han oc fester egh?^) lagh innan?3) prea sonnodagh.?*) ba ware swar 
hans ogilld.?*$) oc bóte prea marker til pre skiptis.?5) will si sipan sokna- 
ran.??) wip festonne taca eller nocor aff hans waghna. ware bonden saklós. 
per til at?3) nocor taker wip fzstone "Take sex manne??) eb innan sokna 
oc tolffmanna (39ep innan hundsres. & 4. /Egh ma off wormaghe i ebe wara. 
0c? t) (3 *0scriptabzr man som oletdzr??) sr i kirkio. oc egh ma en man twa 


f. 4, efr. UplL. KirkB. 19:2,3. | s 


98) E. om. fa. | 15) C. mellom. 

99) C. add. han. 16) D. om. han. 

100) D. E. er. 17) D. om. pessa. E. pe. 

1) B. en scriptum est, at ce scalpro mutatum ine. 18) C. D. E. sonnodagha. 

2) C. helaghan dagh. D. helghodagh. 19) E. so&nara. ' 

3) E. add. heider. 20) C. D. ei. E. ey. ' 

4) D. ci. Male. 21) E. sokninna. C. sokinnna (sic). 

$) B. Litt. r omissam supra lineam add. scriba. 22) E. add. oc. 

6) C. siu&nan dagh. D. söknan dagh. 23) E. add. pe. 

1) D. soknandagh. 24) C. D. E. sonnodagha. 

8) E. om. fa. 25) C. ogilt. | 

9) B. helyhindagh scriptum est, at punctum 26) B. Supra litt. e rec. forte man. scriptum 
litt. ? subiectum, et a supra lineam additam. ^ est c. 

10) E. add. men. 27) C. soknaren. E. soknarín. 

11) E. hic incipit novum caput. 28) C. om. al. 

12) E. talar. 29) C. D. E. manna. 


13) €. D. E. sonnodagha. Cfr. nott. 18,24. infra. 30) E. vtan heratz. /Ey &c. 
14) D. pa. | 31) D. €. add. ci. 


- 


IL Kristno B. XXIII 107 


epa sweria om en dagh. oc egh pr»li epe wara. b:sssa alla seal v epe | 


rwaca?*) för sn swirs. Rweker:5) si förra bort zn eper zr soren.? 6) 
hafwe sipan senga?7?) wito?5) til at quzlia pa?9?) laghagerp. hwar hofwoz 


man som fore ebe zr. gzlide*?) brea marker. Aller aprer saclóser om!) 


fegwlld. $ 5. Ganga twer man lagh warpa bapber ett mal zro baper iom- 
skila.+2) bst scolo tolffmzn aff hundere*?) wita. hwar bera sannare haf- 
wer**) rape halfwe nemd war bera. conno zi baper iomskila*5) wara. 
ware ban warpzer**) lagha ep hafwier*) ganget. (*?oc ban olagha ep haf- 
wer ganget. gange aliter il fasto oc fabota. 6. 6. Kan*?) eber gangas fore 
ran sller biuffie.5?) can sipan hanom i hzndsr lepas. seller i husom hittas 
gange ban ebzer til fasto oc fzebota. $8. 7. Swear!) man eb. oc gefwer32) 
sipan pznninga fore sama mal hafwes3) sialfwer eb sin rowet. gange ban 
eper til fasto oc fzbota. seller swzere mej ebe tolfmanna. at han alldre fore 
pet mal penninga bóte.5*) €. 8. Sipan lyctar witne. oc giffiar witne. oc asü- 
res epar aller.55) me rwango*9) gangas. oc atter gangs warba. bem seal 
biscoper til fasto oc febota creeuia. e. 9. (5? Aller per fallner sro at55) 
pemma epom. pa scal pem prea sonnodagha (5?lagh krzffwia.- Aghe sipan 
biscoper wald forbopa*?) bem. Combzr a pem forbupa brzíf. siter sonno- 


r] 





$6. 6-8 — SML. KirkB. 16:3,1,9,4.  ($. 9, cfr. I. KrB. 15.) 


CMM priua 


32) E. skrifftar man, rec. man. mutatum in 45) E. iamskila. 
skriftaber maper. .—— 46) E. add. sum. 
33) .C. oleder. E. vledder. 41) E. add. a. 
34) Pro mraca. C. sic. D. »wreca. E. wreka, 48) C. om. oc — ganget. 
38) Pro IVreker. D. E. sic. C. Hmwarker. 49) E. Dan; hic incipit novum caput. 


E. add. han. = 50) E. add. oc. 
36) E. gangin. 51) E. hic incipit novum caput. 
37) D. en, rec. man. mutatum in enga. 52) C. D. E. gifwer. 
38) B. sitao scriptum, at punctum litt. a 53) E. add. pa. 
subiectum. 54) D. bitte. 
99) E. pe. 85) E. add. sum. ” 
40) E. böte. 56) Pro »rango. D. E. sic. 
A1) E. firi. . 87) E. Eller vm pe falnir &c. Male. 
42) E. famskila. | | 58) D. af. 
43) E. herape. 59) E. laghkrefia. 


44) E. add. oc. . 60) E. aat forbupa. 


4 


26 


108 .. Hl. Kristno B. XXIII. 


dagh en. oc) annan. oo bribia saker ser ban man at prim marcom. fore 
olybno sina. Jsr9?) han bó93) osand:r. at sac pere. aghe bo wizorb sic me 
laghom w:ria. . 6. 10. (9*Haffwsr man scrifft taket. oc bryter sipan scrift 
Sina. isr95) sander fore.99) bóte brea marker. sr si sander at wsere*") 
me ebe tolffmanna. 6. 11. Gangzr man ep fore hor. eller frenzames!?) 


" spield taker sipban samo?) cono. oc löper bort me. hafwe fore lopet'?) 
wizorbom! 1) sinom. oc eber hans gange??) ater $ 12. (?*Manet haffwer 


waret. oc opt sr illz dóme. Son can hefpa mobor sina. seller faper dot- 
tor?*) sina. brober systor?$5) oc allt pet. palep?9) bryz. innan pripio??) byrp. 
büte hwart bera biscope??) II. marker. oo han rape scriffi bera. sro egh 
san fore??) sac were sio med nmi oc??) tolffmanna epe. wites manne frsnz- 
smmes?!) spimld. vtan pripio?7) byrb. sro san at sao sinne bófe*?) hwart 
bera biscope tollf öra. sro sei san at sac sinne.?3) wsere?*) sic me nsi oc 


' tolffmanna epe. fylghias bape*5) om en swar. stande en lagh fore babe pem. 


skilias bón at. hafwe ba weeriande wito.99) Nu sigher biscops man*?) skyl- 
dare wara sn bón9?) wiper ganga.?9) stande a ebe oc witnom pera twzg- 
gia som mannenom aro skyllder innan pripio byrp. (??oc bera tw:ieggia?!) 


- 





$. 11 — I. KrB. 9:6. $. 12 = I. KrB. 9:pr, 1,2. 

61) E. om. oc. 11) D. Pro pripio primum scriptum est  kirkio. 

62) C. D. E. Er. 18) D. om. biscope. 

63) E. po. | .19) EK. add. pe. 

64) E. hic incipit novum caput. 80) D. add. mep. - 

65) D D. E. 81) E. frenzómis. 

66) E. aat ». 82) E. bötin. 

67) C. E. add. sic. 83) E. om. sinne. 
, 68) C. frenzimes. E. frenzómis. 84) D. merin. 

69) C. sama 85) E. baopin. 

70) M ,ferlopit D. forlopec (sie). E. for- $86) B. »tto primum soriptum est. 

lö 87) E. lensman. 

11) i itorbum. 88) E. De. 

12) C. om. gange. 89) B. gangast , ni fellor, scriptum fuit, at 

73) E. hic incipit novum eaput. itt. s£ deletae sunt. 

14) B. Prius £ omissum supra lineam add. 90) E. Verbis oc —* byrp omissis, seriba su- 
.  Bcriba. / pra lineam add. oc sma aa gminnunna 

76) E. add. sina meghnua. 


16) D. pa led. C. pe le. 91) C. add. som. 


- 











II. Kristno B. XXIII 109 


cononne sro skylder innan bripio byrp. (??Heffpar prell mopor sina. bóte 
fiorbong??) aff (?**fr»ls manzbot.?5*) swa oc allt pet han hitter?9) bryta in- 
nan bripio byrp. sr si sander at. were bonden han me sex manna epe. 
hittzer??) bryta utan pripio?9) byrp. bóte III. öra. zller were bonden han 


me briggia manna epe. $. 13. (??Vvites lóscom manne hor. (1??sr sander 


at. bóte*) hwart bera biscope tolff öra. szller were?) me ebe sex manna 
frelsom oc fiupstighom.?) oc innan  hundszres.*) (9?9Vvites praele hor. bóte 
fiurbong*) aff frelsmanz*) bot. zller were bonden han. mep ep") briggia 
manna. $. 14. (*Nv can man hefpa gubmopor sina. eler gupdottor.?) eler 
gupzeff!o) sina. bón tu sr swa bryta. bóteit) biscope IL marker?) han 
rabe scriffi. bera Nu cani?) ksnnas guzziffweat*) hefp oc zr si wire 
sicí5) maf tolff manna epe. Nu can hefp i coma. oc kennes5) guziffweat?) 
lagh. oc zr si were oci?) me tolffmanna epe. | 


AXXF. (Her sir om belghmorp. 
Vvites??) cono b:selgmorp. tero til wittne. oc full?:) skim annatigge? 2) 


synes a spinom heennar. zller oc er quinna witne per til at. hon war haff- 


($. 14, efr. I. KrB. 9:2.) |^. XXFP, efr. I. KrB. 12. 


92) E. incipit novum caput. | 1) C. K. epe. 
93) C. E. fiarpongh. 8) E. hic incipit novum caput. 
94) E. frelsmans bott. | 9) E. add. sina | 
93) C. D. manz bot. . | . 
96) C. can hitta. 10) D. E. gupzif. 
97) E. add. han. 11) E. bótin. C. botin. 
98) E. om. Dripio. Male. 12) C. E. add. oc. 
99) C. Witis. D. mites. E. Uitis; hic inci- 13) E. add. manne. 
pit novum caput. 14) C. guziffmia. E. gupzifia. 
100) E. om. cr sander at. 13) E. add. fa. 
1) E. add. baapin. 16) D. kennas. | 
2) E. add. sik. 17) C. E. gu:ziffria. 
3) D. frobertioghum. E. fiopertioghom. Le- 18) E. om. oc. 
. ge fripetighom. 19) E. om. Her six. 
4) E. herapis. 20) D. E. Uites. 
5) C. fiorbongh. E. fiarbung. 21) E. om. full. 


6) C. frels man:. 22) C. annatiggia. E. annattiggia aat. 


27 


Ld 


110 - IL. Kristno B.. XXF. 


wande. hzte*3) wib marcom sex. Gange i pre skiffte. (?**twa marker co- 
nonge.?5) twa biscope. oc twa allom.?9) witis??) hanne. oc ser si san at 
were sic med twem witnom oc tolffmanna epe. bssson?5) lagh scolo gangas. 
oc si giffwas.??) | 


XXFI. Her six Cen man wacker blob om helghandagh. 


4” 


Da som sol er. onde3!) wip om lögha daghen.??) Ma ser inne sonnodaghs 
hzelgh.3 3) oc ute som sol ganger onde?*) wip om sonnodaghen.?5) hwarsom 
 blob wieckir om sonnodaghen.5) eller oc a bem daghom zr??) genfasto 
sero igen. ber a biscoper?5) III marker. mller were sic mee sex mannom. 
wizecker??) om abra hzlgha dagha.* 9) per a han znkte*!) i w:recker blop 
om iuladagh. bóte biscope*?) JIL marker. wscker om (*?fiorba dagh.- bóte 
III. marker. wecker om attonda dagh. bóte IIL marker. weckaert+) brz- 
tanda dagh bóte JIL, marker. w:zcker om pascha dagh bóte IL marker. 
weckaer om fiorpa'5) dagh. bóte JII. marker. wecker om (**pighizdagha 
dagh böte III. marker. wscker om fiorpa*") dagh böte IIL marker. waec- 
ker blob om kirkm:zsso dagh. bóte IL marker. wscker**) blop per som 


X 


- XXVI: pr. = I. KrB. 13:pr. 





23) E. add. 7a. | 

24) D. Take twa marker konunger. tma bi- 
scoper. &c. 

28) E. add. oc. 

26) E. herape. C. D. add. mannom. 

27) E. add. fet. 

28) C. Dessün. E. Dessin. 

29) C. giftas. 

30) D. vm blod wacningh a helghum 
dagh. E. vm sunnodagx helghp. 
uh ólopbweknyng A helghom da- 
ghom. 

31) D. E. vnde. . 

32) C. lioghordaghen. D. loghadaghen. E. 
lüghodaghin. 

33) E. heluhp. 

34) C. D. E. ende. 

35) D. sonnodagh. 

36) C. sonnodagh. 


37) C. Der. E. sum. 

38) E. add. 4. . - 

39) E. add. lop. 

40) E. ÁAcllghodagha. C. add. sa som en- 
stüpings dagha. D. add. blodk sma sum 
ezstodhmis (sic) dagha. E. add. sma sum 
eenstópingx dagha cru. B. Man. paullo 
rec gån marg. add. (sv)a som enste(i)ng: 

gha. 

41) E. C. D. sic. B. enke. 

42) C. D. E. sic. B. bissope. 

43) C. D. sic. E. fiarpa dagh. B. pro fior- 
pa dagh habet fiorpagh. ' 

44) D. C. E. add. vm. 

43) E. fiaarfa. 

46) C. pingizdagha daghe. D. pikinzdagha 
dagh. E. pingizdaghadagh. 

47) E. fiaarpa. C. pripia. 

A8) E. add. man. 


'. L] 


- 


[ 


1L Kristno B. XXVI. | 111 


kirkia wighis. pat'?) sr fiuraWghe*?) marca sac. take halft cononger. oc halft 
biscoper. wsecker blop om (51óffro mario m:esso i arose. eller om skaer- 
porsdagh.5?) pet sr oc fiuratighe*5?) marca sac, take halft cononger. oc halft 
biscoper. ($?Nu talar**) lensman til bondans om blob wecneng.55) ssgher 
at han giorbe bet om h:lghan dagh. bonden necar. (69Dpst scolo tolff men 
aff sokn wita. sr si merz57) man wal i sokn sen tolff mon pa. scolo sex 
men 3) wita. (59hwat per sr sant om. nemnen*?) pas!) nzmd*?) bape se- 
ghia ia wip. $& L & (9*Alle be sie gita wart fore rsztom**) malseghan- 
da. be (95seen aller warber fore allom bem per a tala oc bzr**) atten bot 
at97) sn han fiolles. $. 2. € (9*Alla biscops saker scolo i9?) kirkio pinge 
gangas. hwat hzlder bonden w:er sic. sller filler sic. Oc lycter??) allar 
scolo gangas a ('!hundzeres pingom. ("*Nv zr talder kirkio balkar. kri- 
ster oc kirkia ware war hialp. AmeN. 





$. 1 = UplL. KirkB. 17:6. 


/ 


49) D. Dar. | | 61) D. E. add. men i. ' 
50) E. firitighi. | 62) E. add. sum. 
51) E. öffraa Mario mösso. ZEE 63) D. hic incipit novum caput. 


52) E. skar daagh. 
53) E. habet verba: Ne — sighia. iaa mi- 9" E. om. retom. 

Jer post ea, quae in textu infra leguntur: 65) E. són maarper &c. 
Alle be sik — gaangas aa herat:pingi. 66) C. om. Der. 


Cfr. not. 71. infra. 67) E. aa. 
54) E. add. biscops. 68) D. hic incipit novum capnt. 
55) D. E, blodk wecningh. 69) E. aa. 
56) E. pa skulu pet tolff &c. 10) C. lyctar. 
57) B. v. mere omissam supra lineam add. 71) E. Áceratzpingi. Postea, novum caput in- 
Scriba. ' cipiens, habet ea, quae supra sunt omissa: 
58) D. E. add. pet. No taalar — sighia. iaa miper. Cfr. not. 


59) E. om. hwat — om. | $3. supra. 
60) C. nemna. E. neffne. 72) E. om. Nv — AmeN. 


28 


112 1]. Konongs B. I. 


('Her byrias konongs balker 
I. 


Dn? mal sro conongs ezóre ba han taka scal oc aldra hóghsto hzr- 
rana i?) swearike (*5etta «er bet fyrsta. Hwaàrsom hemnis a annan. oc an- 
nar gioróe gsrningina ba scal pet hundzris nemd wita hvat$) hzllder han 
hzmdes a annan oc annar giorbe gsieróina.^) sller annar skilnader com pera 
mellom. 6$. 1. (" Deetta cr annat. Hwa?) som hemnis a grup oc giora set 
suua?) oc hwasom:?) h:xmnes a gior lagh oc gangin. eller a lagha til male. ' 


pet a oc hundzris nemd wita. hwat pat sant!*) war. zller zi. 
I. Peta er jet pripia om hemsoknir 


Rider man hem at androm oc gior hanom hemsokn. hwat som pe sero en 

eler flere. oc!?) bes wiliandis hanom skapa giora. eler nocorom: 3) i hans 
29 garpe. pet fyrsta be i garp coma. sargha sla til bloz zller drepa sller ba- 
sta. eller binda. pen saclós zr. ba hawa per allir konongs ezóre brotit.:*) 
oc sr per hwar hofwoz man fore sic. bert*) leggias allir biltoghir. oc pera 
bo til skiptis: Nv can swa wara at be ripa i garp. oc angin skapa gita 
giort. vtan bryta hus hans. dyle me epe tolff manna &ller bóte HL marker. 





] = UpiL. KgB. 4. (Cfr. I. Eps. 1.) 


1) C. D. hoc loco habent rubr. et indicem 
capitum libri Konongs B., ex quibus varie- 
tates antea sunt adnotatae. Vide nott. 26-34. 
pag. 71. C. postea habet breviorem illam 
rubricam, quae heic in textu legitur; D. 
vero eam omittit. 

2) C. Thesse. Cfr. not. 4. infra. 

3) D. oc. Male. 

4) B. C. D. Verba: betta — fyrsta mi- 
nio sunt exarata. C. D. hoc loco in marg. 


adponunt litteram numeralem /, initium pri-, 


mi capitis designantem. 
8) B. v. kvar omissam in marg. add. scriba 


IH = UplL. KgB. 5. (Cfr. 1. Eja. 2) 


6) C. gerningena. 

7) B. Verba: betta er annat minio sunt 
exarata. C. D. hac rubrica designant inr 
tium cap. II. 

8) C. D. Hmwar. 

9) C. D. sma. . 

10) C. D. /var som. 

11) Lege set. Cfr. UplL. KgB. 4:1. 

12) C. om. oc. 

13) D. nokrum. 

14) B. Punctum litt. i subiecfum eet, et e 
supra. lineam additum. 

15) C. D. Der. 


II. Konongs B. IL 113 


by at bser!^) sr hót med litlo böt. Nu can ban fala som fangit biuper. 
| pet sr ben hemsokn gior. warpser han slaghin. sarghaper seller drzpen. 
innan garb oc grindastolpa. ligge!?) ogillder. 6. 1. Nu can pan:*) som sei 
er bondans hion. sókia bondans gard. fore owinomí?) sinom i Dprangom. pa 
agho hans arwar. sn han drwpin warpsr. sller sar. bo (?9skiffta. oc bótwr 
taca oc hin bidin?!) i frib som ioróina atte. 6. 2. Nu hittas mzn satir i gar- 
pe. oc skilias osater. sen bo at gerb come bera mellom. ba sr si hem- 
sokn.??) vtan han gange aff bem garbe. oc i annan.??) far sic wapn. sllex 
fylghe. ganger atter oc gior til hans falla gsrp. ba sr pat hemsokn 
6. 3. Rindser man at garbe fore owinom sinom. skiuter til hans zller castar. 
far ban?*) skapa i garpenom ser staddzr. pet er hemsokn. $. 4. Giors hem- 
sokn landboa. swa at ezüret bryz a hanom sialwoni annatiggia mee sarom. 
seller?5) drapom. ba a han bape bo skipta. oc i frip bipia. Bryz ezsóret?*) 
a annan zn a lanboan sialfwan ba aghe pan boskipt.??) ezsóret sr brotet 
a. oc ban?5) bipe i frip iorpina a. 


III. Nu? 9) six om quinna frip. 


Takser man cono mej walld. syniz asyn. annatygge??) a henne zller a 
hanom. be han giorpe henne. zller hon hanom. szller er pst swa ner by. 
eller wegh. at höra ma op oc acallan. warper? t) pet Jaghlica skzerscotat.? ?) 


— Ó—Q—À . . 
Ill —'UplL. KgB. 6. (ll: pr, 1, cfr. I. Eps. 3.) 
16) C. pet. 24) C. han. 


17) D. liggin scriptum est, at 2 deletum. 25) D. add. mep. 
18) B. panm, ut videtur , scriptum fuit, at 26) C. ezüre 

m deletum est. 21 C. p. b | hint 
19) C. minum, ) €. D. bo skipta. 
20) C. taka oc bütir skipta. oc &c. Male. — 28) C. om. pan. 
91) D. bipin scriptum est, at n deletum. C. 29) C. D. Her. 


dipi han. | 30) C. annatiggia. D. annatiggie.' 
22) D. add. giort. . 31) D. war per. 
23) C. add. oc. 32) D. skerscotit. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. EET 


114 | II. Konongs B. lll. 


30 på a bs»t?3) hundzeris nzemd wita hwat per ser sant om. "Taksr man cono 
mej wald. oc warpsr bar meep takin :zller?*) fangin. a frerske?5) geerning. 
(390c, witne??) han tolff men ber til. ba a han vnde swerd dömas. & 1. Ta- 

^^ kar man cono mej wald.5) dreper cona??) han i by.*?) oc witna swa tolf 
mn. ligge o gilder. $. 2. Taksr man cono mep*:) wald. rymir aff lande 
meep henne. warber han laghlica wonnen til (*?pere walzgierning. pa a han 
aldre frib fa. fyr sn cononna a gifftar man bipsr fore hanom. 


III. Her six om kirkio fri oc Binghfrip.A?) 


Sitzer man a kirkio wzgh. sller a binghswzgh fore androm. drepar. 
sarghar. seller til blobwite**) slar. han hafwer brotit cononghs ezüre. Com- 
ber ee drap. eller sar. zller blobwite bera mellom. ba sr hütt mej ngo böt. 
Skil pöm a i kirkiowegh. :ller pingsw:egh.*5) zigh**) af langre*?) awond. 
vtan^*) brapom gsrningom. pett?) zr sig cononghs ezöre. .6. 1. (s?Fara 
men fra kirkio sller5:) binge. fara?) til sin win. seller pznnungs 0ls.5?) 

 sller annan stap. oc zi gensta hem. sz fore bem: +) forsste. oc fa skapa. 
psrs5) er zi kirkio friper oc zi pinghfripeer: 5) broten. 


VF. Her six om hamblan 


Taker man annan. lepzr. til stoe. hoggzr aff hander. lle fótzr. per 


IIll = UplL. KgB. 7. (Cfr. I. Ebs. 4) | V = UplL. KgB. 8. (Cfr. I. Eja. 5) 


33) C. om. Det. ' . 45) C. Dingmegh. | 

- D. t s omissam.supra lineam minio 46) C. D. ci; et sic in sequentibus. 
add. Scriba. 41) C. lange. 

36) D. om. oc — til. | 48) C. D. add. aff. 

37) Pro »itna. 49) C. ber. 

38) C. add. oc. $0) C. Far man fran Kc. 

39) B. cono primum scriptum est, 51) D. add. af. 

40) D. by. Male. 52) C. far. D. fra; male. 

41) C. om. mb. 83) C. D. penings öls. 

42) C. pera naicgerninga. $4) C. kan. 

43) D. pinghs frid. 59) C. pat. 


44) D. dlodritne. 96) C. D. biugs friper. 


II. Konongs B. V. | 115 


sr conongs ezóre.-vtan bet come til i wapna skipte. «& 1. Gior eona zller 
owormaghe bylica gterningar.5?) bótin me lagha botom. zigh ma cona. :elle 
owormaghe frip flya. 


VI Her six om ezóris böter. 


Dssss mal wi hafwom nu op talt.55) be sra59) conongs ezóre oc aldra 
hüghsto*?) hzrranna i swearike. hwasom51!) per bryter a mot. han hafweer 
fore giort^?) allo by som han a9?) owan?*) a*95) iorbinne. Swa mange som 31 
be^9) sro. oc swa?) lanzwist. oc biltoghzer* 8) leggias om alt rikit. oc aldre 
i frib coma. fyr zn ban*?) biper fore hanom. som han bröt til ("9Nv ma 
:zngin annars foregiora.!) sigh faber sons?) sigh son fabors. sigh bropir 
bropors. eller :ngin annars fore giora.?)  Skifftis alldra bera luter först 
bort aff'*) saklósir sro. oc take hwar sin lot. som han a i bono. Siban hans 
loter som brotliksr? 3) ser. skiftis*9) i bry. sn'7) lot takzr malssghande. an- 
nan conongher. bripia alle men. (?9Dsghar ban?'?) bipzr fore hanom. som 
han hafweer brotit til »ller bes arfwe.*") ba a cononger hanom frip giwa. 
oc han löse sic i frip wib conong. mic) fioratighe marcom.5:) $. 1. (5*ba 
besse nzjnd scal nzmnas. bà scolo be baper wipser wara. oc ia wiper si- 


VI: pr. — UpiL. Kg B. 9:pr. (Gfr. I. Ebs. $ 1 = I. Eps. 6:3; UplL. KgB. 9: 1. 
6:pr, 1,2) 


57) C. gerningh. 79) C. incipit cap. VIII. 
. 68) D. "pat. . ^ 11) C. forgiore. 
59) C. er 72) C. add. oc. 
60) C. höghsta. 3) C jb 
61) D. Amarsum. C. kvar sum. 13) C. forgivra. 
62) C. forgiort. | 74) C. add. sum. 
63) C. agher. 18) C. orytliker. | 
64) D. om. oman. 26) C. D. sic (skiptis). B. skiffis. 
65) D. 2, rec. man. mut. in a. 71) D en. 
66) C. om. fe. 18) C. incipit cap. IX. 
67) D. om. sa. 19) B. han primum soriptum est. C. kan. 


68) B. byltogher scriptum est, at litt. y sub- 80) C. arma 
iecto puncto notata, 4 Supra lineam add. 81) F. add. och thet cr altid Konungz een 
scriba. Saak. 

69) C. om. pan. 82) C. inc. cap. X. - 


4 





116 4l. Konongs B. VI. 


ghia. pen tl kzrir. oc ban sakin gifs. oc be i ba,nsemd*?) nemnas som pe 
baper ia wipser sseghia. (?*hwilikin som pe tolf weria me sinom epe. han 
ser warber. hwilikin*5) be fella. han sr fzelldzr. (895o0m fyr sr saght. Til 
hwilikis*") .manz laghpingat ger. oc wil zi til bings coma. nemd at raba. pa 
(* shafwin pö nenfda mzn??) wald??) at fela han. eler skera Alla nem- 
dir scolo domara nznfna.? 1) $& 2. E hwar men hittas satir. oc skilias osatr. 
per sr sei??) ezóre brotit. 6$ 3. (??hwa som ban man husar oc hemar bil- 
togha?*) er laghper?5) oc sorin. ena nat. böte "III. marker. eller were?) 
me ebe?7) tolf manna. at han ai wisse.?5) at han biltogha?9) wart?) lagh- 
per. seller (*0c?) han aldre husape han. Husar han flere netter. pa böte 

32 fioratighe marker. seller were sic?) mee brstolftom*) ebe., Hwa*) biltogha*) - 
mann?) husar. z]lex hemar innan ban dagh. hanom zr lagber?) til pss han 
ryma scal?) ware saclós. | 


VIL Her six om conongs lepong. oc hans skipmnister. 


Nv biubsr cononger dip oc lebong vtt. ba scal nz»mna hamn oo styri- 
man?) Om!!) alla,conunx utgerpir. ba scalt?) bup fiughzrtan!?) nattom fyr 





wba—— . . [Y 


V1:2,3 = 
Eps. 7:1; 


= J 


83) D. om. ncmd. 
84) C. Amilkin be &c. 99) C. biltoghir. 
83) C. /uilkin. 100) D. zar. 

86) C. om. som — saght. 1) C. om. oc khan. 
87) D. hwilikins. 2) D. 


UplL. KgB. 9:2,3. (Cfr. 1. Vll:pr, 1 = UplL. KgB. 10:pr, 1. 








98) C. miste. 


at supra lineam add. rec. man. 


88) C. haui po nempd mald &c. 3) D. om. sic. 

89) D. nemda man. 4) D. tmetolftum. 

90) C. D. sic. B. add. kat. 5) C. Har. D. Hmer sum. 
91) D. C: nempna. 6) D. C. biltoghan. 


92) B. v. «i omissam supra lineam add. scriba. . manna Scriptum est, sed posterius a 

















93) C. Amar; hoc loco incipit cap. XI, quam- 
vis litt. numerales in marg. sunt omissae. 
Cfr. not. 33. pag. 71. 

94) C. sum biltoghir. 

95) D. laggker. 

96) C. add. sic. 

91) D. om. ee. 


deletum. 

8) B. In merg. ipse forte scriba add. Det er 
manapsr; quibus porro add. rec. man. 
pem dag(À) han ar fel(der). D. add. ^» 
er manader af bem dagh han ar felidr. 
9) C. add. pet cr manajer. 

10) C. styrman. 


Il. Konongs B. VH. 117 


eoma. $6. 1. Det isrí*) lagha lebongsr.í5*) tu skip af hundsre hwario. will 
cononger sialwer. utt rikis fara celler her sin utt senda. rape sialweer. huro 
lenge han will vte wara. oc sffü by warper han lepong vtt.biupa. ser han 
will sialfweer! 6) vte wara. D:stta bup sr i fyrsto skipwist Siter han quar.! 7) 
oc will :i sialfweer utt fara. oc si her sin (i9utt rikis senda. pa zr:?) la- 
sha lebonger. atía pund oc atta spsen i hamno hwarre.??) at fyrsto skipwist. . 
J andre skipwist pa agho vara fem pund oc fem spsn i hamno. Twa skip- 
wister scolo me? penningom ut gioras .XL. marker i hwart skip. petta he- 
tir lebongs lame. 6. 2. Fore allom conongs uttgserbom Scal? 1) fiughzertan??) 
nata daghzr vara lystsr??) fore. oc conongs wisthus scal öpit standa prea 
dagha fore intsekiom. Combsr si mata innan passa brea dagha  Standsr 
atter pund mato. ba gioris utt pund. oc a III. öra swa oc fore annat. oc pri- 
bia zn atter standsr. Sitia qwarrir om halfwa hamno. hztin wip tolf órom. 
Sitia quarrir om alla hamno. dómis ba utt hamna.?*) oc a prea marker. 
Siter quar fiorbongzr"? 5) aff akipl;ghe. hete wib X. marcom. Siter quart 
halft skipleghe (? 6XX. Sitz quart alt skipleghe. hete wip XL marcom. 
$. 3. Fore allom skipwistom scal hwar styre maber??) uara fore sino skip- 33 
leghe. eller hans fult ombup. Nv comb:sr si styriman. oc zi hans ombup. 
hette wip tolff órom. taki böm op tzkio maber conongs. $. 4. Nu conno co- 
nongs ultgsrbir?3) zi i*9) rztom stemnodagh coma. ba :r??) forfall fore. 





$. 4 — UpiL. KgB. 10: 10. 


11) B. Loco litt. O primum scriptum est 9. 22) B. Litt? fan omissas supra lineam ipse, 


12) C D. sic. B. sca. ut videtur, add. seriba. C. fiurtan. 

13) C. fiurtan. .... 28) D. lyst. 

14) c. D.ecr. . 24) B.. kanna scriptum est, sed punctum pri- 
15) C. lepongh. | ori n subiectum, et nota abbreviati m su- 
16) D. om. sialfiven. | pra lineam addita. 

17) D. quer, et sic in sequentibus. 28) C. (ar. ponger. 

18) C. ett senda. 26) C. D. Acte vip .XX. marcom. | Sitir &c. 
19) D. add. pet. 21) C. styreman. 

20) D. /pverio. 28) D. vgerpir. Male. 


21) B. v. scal omissam supra lineam add. 29) C. a 
Scriba. - . | 30) D. add. bar. 


P Y Ld 


118 | I. Konongs B. Vil. 


ett sr bet. at pe si bup fingo. annat er pet. at be sent bup?*) fingo. pri- 
pia zer pet at be illt weper fingo. swa at hon??) spiltis. en be hana vt 
fórdin. pst scal styriman med fiorpongs mannom. fylla??) me ebe sinom. 
8. 5. (3*Ettar gelld scal vtt gioras XI. nattom zffter. michials mzesso. (? zi 
agho?5) bönder vtanlanz spanna mala seller skipwist 7) föra. $6. 6. Nu scal 
cononger hawa fioghor nöt aff hundare? 8) hwario. markar??) nöt seller 
marc??) pznninga. hvar fiorbongeer sitt nöt. Sex bönder om*?) ett far. hwar 
bonde om*?) ett höns. hwar bonde fiughor*i) fang hö. sller fiura psnninga. 
Nu can si nöt coma i conongs wisthus. hztin wip Drim órom. pe atte sitia. 
Combzer si far zller höns. eller hö. ba scal tzkio maper conongs. nópa oc 
nemia*?) til far han fullt i conongs wisthus. lati attgr nam. oc sacóre sengen 
mej. E hwarsom*?) atte stabonne waldser. gsellde han sao ören. 


(1Her byrias erfda balkzr 


, Ius balksr byrias?) at gifftar malom. by at e combzer en aff twem. ma- 
per aff manne. hwar aff androm. sngin tu coma swa soman. at si mono skil- 
ias?) om sipir. en lipsr*) fra. oc annar szffür lifw:zer. aff siangar alstre byr- 
ias all*) arff. E ) 


- 


VII: 6 = UpiL. KgB. 10:3,9. | Prol. = UplL. ZEB. Prol. 


5 ———— , / . 

31) C. om. oup. . 42) C. nema. D. nemna scriptum est, at 
32) Lege försl. Cfr. UplL. KgB. .10::10. duae prieres lineolae litt. ss deletae sunt, 
33) C. sic; add. oc. B. fyll. D. fylle. ut legeretur cma. 


94) D. habet verba: E; magho bönder — 48) C. hmar. 
föra ante ea quae textus hoc loco habet: 1) C. D. hoc loco habent rubr. et indicem 


ZAtter. geld — michialsmesso. capp. huius libri, ex quibus supra adnota- 
35) Cfr. not. 34. praecedentem. B tae sunt varietates. Vide nott. 35 —- 62. pag. 
36) D. magho. 11- 78. C. postea habet eandem rubr. quae 
91) D. skipmista. . heic in textu legitur; D. autem hanc omittit. 
88) C. D. sic. B. kunderio. 2) D. v. byries 0missam supra lineam add. 
39) C. marca. -. rec. man. 

40) C. om 3) D. add. at. 


. om. 
A1) C. IMO. (i. e. quattuor), et sic inse- 4) C. lyter. 
quentibus passim. 5) C. alt. 


- FH. ZErfda B. 1. 119 
JL Her six om giftningamal?) 


Mare: seal cono bibia oc si me walde taca. han scal fapor hennar oc 
nzsto frznd:r hitta. oc bera gopwilia leta. Nu can hanom wal?) swaras pa 
a faber walld fzstnapa fe?) taca. sr si faber til ba sr mobpir. er si mopir 
til ba sr brober til er si brober.?) ba sr systir til sen hon gilt sr. zi ma 
mö. mö gifta. swa ganger festnaba fe som arff ganger. take e pan frestna- 
pa fe. som skyldaster ser. hwat?^) som giftir mö. vtan rez giftar ínanz lof. 
böte' XL. marker. zller wite lof aff retom gifftar manne. me tolff manna 


94 


ebe. $& 1. Nu sr festninga fat!) takit. ba scal han fzsta me III. mannom. : 


pa!?) scolo ber!3) fastar at wara. twe aff!*) cononne halfwom. oc twe aff 
manzins halfwom. ba sero fsstninga fe bape laghlica boren. oc wip takin. 


(153Hwar som fsstnapa fs ber op a festnapa fz. büte IIL marker. eler ' 


swere me tolf mannom. at han si. wiste. at fmstnapa fe war fyr!*) borit 
Nu can mö sialff wiber festnapa fe taca. ba bóte!7) pan .botena som fest- 
ning?) bar for utan bera wilia per nszstir waro. $. 2. (i?Hwilikin mö man 
fakér. mot fapors wilia. zllez mopor sn be lifwa. hwat hon takzr han til 
" apalmanz. eller löscaleghe. ba ware misconna cona. fapors oc mopor. oc 
enxe annars frenda. eller giftarmanz. wil faper zller mop:sr. henne forlata 
sac sina. ba take hon fullan zrfda lot Nu delis per om hwat henne?) war 
forlatet. zller si ba scolo pst tolf man wita. & 393. (?:Nu can pem manne 


hughr w:endas. eller cono. wilia ba si festning hallda. pa late hon attzr. 


/ 


4 — UplL. EB.1. ($. 2, efr. I. GB. 3: 1) 


6) C. add. oc festninga fe. 18) C. Ihva ; hic incipit cap. II. 

1) Pro wel. C. D. ' 16) C. add. op. 

8) D. festnap fe. 17) B. Litt. te omissae supra lineam sant ad- 
9) C. D. add. till. ditae. 

10) C. Har. | , 18) C. festninga. Legendum videtur fest- 
11) D. festinga fe. ninga ga fa. Cfr. UplL. EB. 1:1. 

12) D. p 19) C. imilkin ; hic inc. cap. III. 


13) C. e. i 20) D. om. hanne, 
14) C. a. 21) C. inc. cap. IV. 


120 — ... KH. Z£rfda B. I 


festnaba fe. oc fyrningar??) allar. oc me IIL marker oc tolff manna eb. 
swa at hon wet hwarte last :llez?3) livte?*) a han. sller a st hans. me- 
35 re*5) nu zn ba han?*) babe bap oc feste. vare slic samo lagh 0c?") um'*) 
man, zn han wil fi festning??) hallda. ba hawe pan??) man fore fört?!) för- 
ningom oc fs»stnapa fe. oc mep IL marcom. $. 4. (?Fsstir mapser cono. 
er wiber faber sller frendsr. pe??) nssto. sr sei cona?*) siaMf a frestninga 
stzemno.35) zller oc39) si til wiz comen. wller alldzers??) aghe wald mej 
frendom sinom. nee? 8) sighia. oc ban man fist hafpe androm. bóte JIL mar- 
ker39?) biscope. Nu sr cona sialf a festninga stzmno. &kilis*?) by enost*!) 
bera fzstning at biscopeer will. han a scopa bóm*?) forfall som bera mellom sero. 


Ill. Her six om bruplóps gerpir. 

Nv raber man til bruplóps. i bruplóps tima. ba sancear han. brupssto 

oc brubmannom, sinom .VL sender gen cono (*?bere. som hans zr fzeste co- 

. na nu syns hanom**) fzsticona hans. ba :zr saksr*5) gifftar man at brim 
marcom. Nu raber han til bruplóp annat. sendir mot bere cono bruptugho 
T brupmsnn sina. syns oc hanom fiesticona hans nu som fyr. ware saker 
- giptar man at brim márcom. Nu ssndir en ban man pripia sinne bruptugho 
oc brubm:sn sina. syns oc hänom fzsticona hans. nu. som fyr. ware oc nu 


Il:pr. = UpiL. ZB. 9:gr. 


22) C. fürningar. D. forninghar.. 35) D. festningh stempno. 
93) B. v. eller omissam in marg. add. scriba. 36) C. er. ) | 
25) " yte 37) B. alldert , ut videtur, scriptum fuit, at 
. mera. ultima Jittera deleta est, et s supra lineam 
26) D. om. han. t additum . 
27) C. om. oc | uf 
28) C. D. sic. B. om. um. 38) C. D. net. 
29) D. feestingh. | / 39) D. om. marker. 
30) B. Loco litt. 2 primum scriptum est À. — 40) C. skils. 
31) C. for fört. 41) D. enest. 
32) C. inc. cap. V. . 42) C. pön. 
- 33) D. om. Ze. A3) C. sum er &c. 


34) B. conoa scriptum est, sed punctum po- 44) D. om. Áanom. 
steriori o subiectum. 45) C. om. saker. 





IH. &rfda B. II. 121 


saker giftar maper*5) brim marcom. take betta fe bondin fore cost sin. 

(*'7Enkia rape sialff gifto sinne. Nu sr festicona hans sund!) i brim brup- 

lóps timom i iamlanga enom. sancke pa frznda floc sin.*?) oc take pa fzste 

cono sina. oc hete bön cona laghtaken oc :eigh rantakin, hwar hona rznmir aff , 
hanom sipan. hate wip .XL. marcom. $. 1. (5?Nu can allt w:el fara. brup- . 
men gen brup coma. oc brussta.5:) pe scolo5?) fribe bit coma. oc swa per 

wara.$3) oc5*) bzban fara. misfyrmis bem nocot a55) bem waeghs 0) pa a57) 36 
faber oc frendsr. ber efter sökia Nu dör brub a w:egh55) ute. atter lik 
til byar. oc mep fylgders?) hzrünar. Dór brubgume a wegh vte. atter lik 
til byar. oc me fylgdzr hans. Nu comber brup hem til bonda sins. pa sr 
hon i wardnap*^?) bonda sins comin. Bryz nokot j manhswlgb5:) bera. ware 
j twe bóte. (9?*Brupmzn scolo brub warpa??) hem til hans som hana scal 
Oc^?*) j sisng55) hans, hzenne can j bere^9?) gómo misfyrmas. bótes ber") 
miter boren oc oboren. kona sialff mej attatighi marcom. osca barn? ?) ta. 
sun oc dotter. | warbsr bsr$9?) dotter j .LXXX. marcom. sun j .XL. marcom 
Nu skiffis bón bot9?) taker pan halft brup sr skyldaster."?) halft cononger. 


- 


oc hundzre. | 0, 





$. 1— I. GB. 2; UplL. ££B. 2:1; SML. GB. 3:1. 


46) C. D. giftar man at. 59) C. meb fylghir. ' 

47) C. inc. cap. VIL 60) C, marnap. 

49) " add. lanum. 61) C. manhalgh. D. manshelgp. 

50) C. inc. cap. VIII 62) C. inc. cap. IX, quamvis litterae numera- 
51) D. brudseta. C. bubsata. les in marg. desiderantur. Cfr. not. 41. 
52) C. D. add. i. pag. 71. | 

53) D. fara. 63) B. marapa scriptum est, at punctum 80- 
54) C. add. sa. cundo a subiectum. 


55) C. i. | 64) C. D. sic. B. v. 
56): D. add. Det cr e halfrmo hóghra baji i 68) C. D. seng. 
sarum oc botum drapum. B. Man. paullo 66) C. era. 
rec. in inferiori marg. add. Det cr e hal- 67) D. pat. Male. 
wo hüghra bapi i sarum oc i drapum. 68) D. öska barn. 
57) C. scal. ; 69) D. böter. 
58) C. meghe. 10) C, add. oc. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. F. | 16 


- 


122 | IH. ZErfda B. HI. . 
Ill. Her six om giftar mal. 


Nv bebas be giftar orb som mannenom sero skyldaster. zsta liup oc be- 
pas giftar mal aff skyldom mannum op a cono halfwo.:) ba a pan giffter 
malom rapa'som skyldaster sr. seller hans sant ombop. han a cono manne 
giffta til hepers oc (?*husfro. oc til siang halffre. til lasa oc nycla. oc til la- 
 gha pripiongs. (7 3oc til allz pes han a j lósórum. oc han afla fa. vtan gul 
oc hema hion. oc til?*) allan pan ret. ser?5) wsstmanna lagh sro. | 


I. Her six om morghon gef. 


Hindradaghs om morghon. ba a bonde?*^) hustro?7) sina hepra óc hen 
ne'5) morghon gieff'?) gifwa. Gifwer han i eghnom.59) gifwe me fastom 
oc fullom skzlom. swa mykit han will oc han hafwer semne tib Giwser han j 
lósórum. witen bet mungaz msn. sr9:) bruplóp drucco horo myket han gaf. 


V. Her six horo cona formercar morghon gef sinne 


Nv ean cona hor giora. warper laghlica til wonnen. ba hafwer hon for- 
37 giort morghen gsíf*?) sinne. oc allo by hon war gifft til Combzr giolsca- 
per mzllom gifzmanz. oc ogiffte cono. w:enes pet til bera. oc sero sei san 
fore berze53) sak. were sic me nsmi oc tolff manna epe. falz.han at epe 
. bóte OL marker. | | 


4 


Ill = UplL. B. 3: pr. V = UpiL. EB. 6. | 
Il — UpiL. £B. 4. Cfr. I. GB. 6. ) ” 
B. & husfru " fusfro. 18) D. om. kaenne. 
12 us, Om. us 19) C. hinderdaghs gef. 
13) Lege: i aliu py han &c. cte.  UplL. AB. - $) B. Loco litt. e D ut videtur, scri- 
24) o. om til . ptum fuit ec. , 
5) C. Bar. 81) C. per. 
16) C. bondin. 82) C. D. morghon gef. . 


11) C. husfru. D. kustrugh. 83) C. D. pere. 





JL. ZErfda B. VI. 123 
Vl. Her six horo man marper i horseng .dreyen. 


Ganger annars manz cona a bolster oc bleo j annare cono seng. warbser 
ber bar oc ataken warper styfft aff henne. nasar.9*) eller öron. sller 
skyrp**) a elebom hsnnar. ware pet ogillt. pset scolo tolf mzen wita. hwat 
Per sr sant om pet mal w:eria pe hana. ware warb. fzlla be hana ware 
fallen til fiuratighe marca. hete sipan horstacca cona bón. warpzer sipan k:nt 
hanne. oc hon5) sr?) si takin me. stande fore mej epe tolíffmanna. oc 
ware warp fore sae bere. oc oqwzepins orbe $& 1. Taker cona abra i ssng 
me bonda sinom. oc mef bem samo witnom. oc slar?5) hona ber i hel oc 
Ízlla hona tolff man. ligge ogild. $. 2. (99Nu can man annan taka??^) me 
cono sinne. oc slar han ber j hel seller bapen pón.9:) ba scal han póm so- 
man fietra döp. oc quic. seller bapen döp. pst scolo oc tolf msn wita. hwat 
per er sant om. fzllas pón sr??) drepen sro. liggin ogild. (??fsellas ban som 
drap. felles til morbgellda $. 3. (?*Vreker bonde bort husfru sina laghtac- 
ma. oc taker i stab andra. oc i seng mee sic legger. ba rener han?s) hus- . 
fru?^) lasa??) oc nycla. per er bot fiuratighe marca. pe?9) preskiptis??) $. 4. 
(19?Later cona legrat) sic sro flere systcane?) sn ett. ware napa cona syst- 
cana?) sinna. oc sei skifftes cona. sr hon enda barn bondans. take op arff 
seffte fabor oc mobpor. . 





V1: pr, 1-3 = UplL. ZEB. 6. ($. 2, cfr. I. KrB. 9:4.) 


84) C. nesar. . D. nasar rec. man. mut. in 94) C. inc. cap. XV. 


nesar. | 95) C. add. aff. 
85) D. skrud. Male. ) aff 
96) D. add. sina. 
86) C. om. kon. Cl 
$7) B. v. er omissam supra lineam add. scriba, 97) C- !as. 
88) C. sla. 98) C. til. 
89) C. inc. cap. XIV. 99) B. Posterius i fere deletum est, ef a su- 
90) B. takea scriptum est, at punctum litt. e — pra lineam additum. 
subiectum. ' . | 
91) C. om. D. Pon. 100) 6, ine, cap. XVI. 
92) C. per. | 1) D. leghia. 
93) B. Litt. las omissas in marg. add.scriba, 2) C. siscane. 


D. feles. C. felles han som &c. 3) C. siscana. 


194 | Il. /Erfda B. VIL 
VILA) 


Geefwer*) faber seller mober eno barne mera :en andro.,hafwe*) m:pan 
bón lifwa. oc secke lenger. sipan scal pet til skift") bsra. mee? bera manna 
witnom ber hos waro ber faber seller mober utt gaff. oc tolff manna epe. 
oc sipan sin lot op bsra. hwart :effier by. pet er byrbom til boret. & 1. 
Festir man cono. oc wighis me henne. ware paeghar full giftning bera. swa 
som bón?) i seng haffben waret 6. 2. Hafwe alldre engen wizorb at wita 
barn i giffta 5:»ng. ” 


VIII. Her six om je giftor er?) barna goz er fore. | 


Nv gifftes cona j karsbo. 9) ba gifftes1) til lagha bribiongs Gifftes karl 
i cono bo. giftes til twziggia lota hennar. & 1l. Nv ganger hon a gifto an- 
dra. oc barns hennewr feberne er mej henne inne. ba seal för barnanna fe- 
psrne ondan skiptes.:?) map frz:ndom oc skyldom mannom. hafwen wald fz- 
bernes frender. eler möpernes frender barnanna goz wita ondan skift. in- 
nan nat oc iamlanga. Ganger utt nat oc iamlange. take slict gifta som gifta 
sipan. sen bef3) moghanda zro /Ero barnen ofwormagha. oc zi!*) til wiz 
oc!5) aldzrs comen. oc skiftes ei ondan goz oc psnninga pera. som fyr sr 
sagt hafwen pó:5) wald til sins at&er ganga vtan pe pigin! 7) oc polin nat 
oc iamlanga sipan be moghanda sro. Taken först barn twa lotena aff lös- 
örom. oc sipan giftes mannen til twzggia lota i bripiong hennar. sero oc 


V1I:9 = I. GB. 8. in fine. VIII: pr, 1, 2 — UplL. EB. 7: pr, 1,3. 








4) C. habet rubr. Her $ighs an faber 10) D. karisbo. C. karís boo. 
eller moper gima eno barne mera 11) D. add. hon. 


en andro. 12) C. D. skiptas. 


5) C. D. Gier. 
6) D. hamem scriptum , at m scalpro mula- 13) D. om. fe. 
tum in n. 14) C. om. e£. D. e 
1) C. sKiptis. 15) C. ciler. 
8) C. om. Zón. ) 16) C. P 


9) C. per. - 17) C. se. B. D. 'Bingin. 





II. ZErfda B. VII. 125 


brear giftor. waren lagh samo. Giftes cona i karls bo. ba scal oc ondan skip- 
tast5) bera goz som fyr!?) zr sact. oc gifftis alldre 'cona i barnanna móper- 
ne. fyr sen pet sr ondan skift. Skiftis pet vndan fyr. wilia bön bolagh Leg- 
gia ba hafwin barnen wald. eller bera frendaer bolagh leggia mep fapor 
pera??) zeller mobor me bolaghs fastom. pe scolo tolf wara. $. 2. (*:Nu 
can bape??) faber oc moper döp wara. raben ba fore barna goz. frzndzr 
pe nssto?3) aff freb:rne oc annar aff mópsrne pan nsste.*) me skyldesto 
witnom. Kunno pe?) millom?5) sin dela. ba giffs bem wizorp. barna goz at 
rapa. som beter can. oc beter will e til bes barn til wiz coma. Nv liíf- 
wer annatigia faper zller moper..rabe bet bera fore barne. oc barna goz. 


som lnger lifwer. oc en aff andre halwonne. som, skyldzster ser. be scolo 


rapa e til (??bss. barn til wiz comb:zr. (?9?Dór bonde fra husfru sinne. sr 
barn zífte. rape husfru fore barne. oc fepsrne.?9) per til hon giffüis atter. 
Siban hon zr gangin a giffto andra. rapen ba fepsrnes frender pe nsesto. 
fore barne. oc "barna goz. oc e hwar barna goz hafwezr handa mellom. hwat 
pet sr faper eller mobper eller frender. ban??) a hwart ar. reta  repning? 1) 
aff by giora. fore nsestom frendom. & 3. (??Allt pet bón köpa soman.3?) 
sengar köp sr pet aghe husfrug?*) pripiong. oc bonden twa lote. aff szn- 
gar küpeno. & 4. (35Gifwer (35husfru bonda sinom nokot mepan pe?7) sa- 
man? 8) boa seller bonde?9) husfru. stande mzpan pe??) soman lifwa. Oc zi 
enger. vtan bera arfwa wilin. ber wip ia seghia. 


$. 3 = 1. GB. 11:6; UplL. EB. 9:1. 


18) D. giftas. Male. . 30) C. han. D. ja. 


19) D. om. fyr. . | 31) C. recninyh. 
20) C. om. fera. | 32) C. inc. cap. XXI. 


21) C. inc. cap. XIX. 


22) D. om. ^ae. 33) D. add. mean hiona lagh er. 


93) Adde emnar. Cfr. UplL. ZEB. 7:8. 34) C. husfru. 

24) D. nesto. 35) C. inc. cap. XXII. 

25) D. bön. , 36) B. Loco verborum Auwsfrü bonda antea, 
26) C. mellom. D. mellum. ut videtur, scriptum fuit Atsbonda. 

27) C. kan comber till viz. 37) C. pön. 

28) C. inc. cap. XX. 38) C. D. soman. 


29) D. möpernae. Male. 39) C. bondin. 


39 


40 


396 —— Hl. ZErfda B. 1X. 


IX. Her six om hemfylgior. 


Nv ean bonde sun sin giffta. geller dottor. melir me fylgder*?) faper 
oc mobsr. han can bem fra sic snöp (*íat skiuta. wil sencte giwet hawa. 
aghe pet bera wizord. steemno men fylghia. ber*?) ba wiber waro. bón so- 
man^3) f»stoz. Ero sngon**) witne me af sttemno mannom. aghe pba**) 
giwande wizord. oc si piggiande. & 1. Nv giftr man son sin. seller dottor. 
oc gifwer me fylgd babe a fepberne. oc mópsrne. dör sipan faber zller 
mobsr. krzwia systkene*5) sipan. »ffte lot sinom. bere ba atter gifftina'?) 
til skiptinz.**) me sornom epe. oc take per hwart*?) bera. lot sin. systir 
oc brober. zffte byrp sinne. Can son eler dottir. skifta bort lot sin. sllar 
andro cost af handa. ba scal siban gifft til skipt ganga.5?) ba stande peti 
lot pes som fangit hawer. oc!) forgiort sr innan i giffünne. oc take follan 
Skiptis lot. /Er mere gifftin zn skiptin. oc han*?) hafwer forhsgbat gifftn- 


mne. ba gsllde atter aff sino. swa mykit i skiftar lotin$3) brister. 6. 2. No 


can cona mannzs*) giftas. bem55) me sic hafwer brópsers*) flere. wilia pa 
ber fópsrnes57) sit skipta. pa scal hon fylghios5) sina frzlsa hawa. swa mycla 
som hon war in i bera bo comin. ber skifftin fzebszerne sino.59?) (5ofylghio h:zn- 
nar sighia minne hon sighzr mere. ware pat a witnom stemno manna pera 
som wipz»r waro.5!) bape pa*2) pet utt gafs oc beet i93) bera garb forpes. 


IX: pr. — SML. GB. 5:pr. | $. 2 = SML. GB. 5:3. 

$. 1 = UpiL. EB. 8: 1. | . 

40) C. meb /ylgp. 84) C. D. manne. 

41) " vtt sända. vil &c. 55) C. add. Der.  ' 

42) C. D. Der. 

43) C om. soman. 56) B- sofra litt. 7 omissam supra lineam 

44) C. ci. ” 

45) C. om. ba. | i 87) C. D. feperne. 

46) C. syskene. | 58) C. fylghp. 

41) C. gifmina. 59) C. add. oc. 

48) D. skiptine. 60) Legendum videtor: sighia ber fylgMo 

49) C. Amar. . Áennar minne mara hon &c. Cfr. SML. 

$0) D. add. meb sornon (lege sornom) ebe. GB. 5:3. 

5n Lege cr. Cfr. UplL. EB. 8:1. 61) B. L'oco litt. o antea scriptum fuit v. 
52) D. om. kan. 62) C 


63) D. skiptar lot. 63) B. i omissum infra lineam add. scriba. 





Il. Arfda B. IX. 127 


far si bón witne. ba scolo ber mep tweggia mannas+) witne. oc tolf manna 
(*5eb. wita at fullt er utt giwit. 


X. Heer six om skipte per hion skilias barnlös 


Nv conno hion barnlös atskilias. Dör man fyr. sen cona. take hwart*^) 
pera ssng sffter annat.57) me allo by*9) til hórer. bolster oc (9?linlac. hof- . 
badyno. oc aclebe. lifwer cona sffte bonda sin. aghe kirkio??) clepe sin. pe 
bzezto hzlldszr en be wersto. bet a wara stsniza. kiurtil oc mantol hofpo- 
duker.7!) scke oc by mera. at mera til wrze.?) Lifwer bonde efte cono 
sina. aghe fyrst hest ban bezter sr. oc sabol oc wapn fr:els sn swa til zr 
oc kirkio clepe sin. scke oc py mera. at mera til se??) sn nu sr?*) sact. Al: 
& 1. Dór bonde oc sr egh barn efte. oc ban comber til garz arff wil skifta. 
oc allo raba. Siter hustro'5) wip swar. oc sigher pst sant sr Jac?'5) war 
me bonda minom. skzmb:er sn iac??) scolde. oc wit wildom baben w:enter 
iac pet. at iac sr xi at mero?5) comen. sn åt rztre??) skifft. bseghar??) iac 
hafwer lot min aff rztre??) skift. hus oc inwipor. oc köp ockor baggia. ba 
wil iac ssmghia pic5:) til lasa oe nycla. Dór bonde. zr barn szrcte :effter. 
comber ban til garz arfwe will skifta. oc allo*?) rapa. swara pa husfro*3) 
fore siter. oc sighzr. iac sr mej barne oc byrpe?*) bonda mins. pa a pet 
goz seas oc synas. oc i iamnapa?5) hsndzr sstias. oc bo rape hustro??) fóbo 


X = UpiL. ZEB. 10, 11:2. ($. 1, cfr. I. GB. 12.) 

64) B. v. manna omissam aupra lineam add. 74) C. se. 
scriba. 76) C. husfru. D. husfrug. 

65) C. epe mita ait fult ber vtt givit. 16) D. Jec. | 

66) B. Litt. 7 omissam supra lineam add. 77) D. i2e, et sic in sequentibus passim. 
scriba. | 78) D. mera. 

67) C. annan. 19) C. D. rete. 

68) C. add. Der. 80) C. D. Paghar.. 

69) C. blear. höfpa dyno. &c. 81) C. per. 

10) C. D. aic. . B. kirpio. 82) C: D. sic. B. ollo. 

71) C. hofpaduker. 83) C. D. husfru, et sic in sequentibus. 


12) B. Ultima litt. & deleta est. C. D. er. — 84) C. byrp. 
73) C. er. 85) D. iamnad. 


42 


128 II. &rfda B. X. 


sinne. oc (99ligge pa stemno dagheer fore husfronne. manapa stemna pat zero 
manapa tio. föbes b:st barn oc i hem combeer innàn tio manapa. efter pst 
bonden??) zr döper. oc far dópilse. take pat barn arff oc'orff. er oc by 
szenna. ba ma si pet barn arfwe skifta. oc fylle sipan hustro hwat$9) hon 
hafwer fore giort??) af by goz. Nu sigher hon??) mefp barne haffwa warit. 
oc pet. forecoms.?!) ba a hon pat wita mej tweggia qwinna witnom. oc 
tolff manna epe. vare swa ofrelse??) cono witne gilld93) som frelse. & 2. 
(?*Nv dela men om bruplóüps?5) cost. annar sigher wara mere atgangen. 0C 
annar minne. pa fylle atter swa myken cost. som han wip k:znnes. oc ep tolf 
manna mf. at (?9costren war zi mere. 6. 3. (?'Nv dör bonde. liffweer barn 
efte. combzr :rfwinge til bings. oc Jiup bepis oc sighzr. Jac hafweer fapor 
min zrft oc wil iac lot min wita. sksra oc skiffta?5) fzprine mino rapa. pa 
swarar??) brober hans. wit attom fapor gómen oc gopan. pan bape conde 
afla oc güma. bet er oc occati??) rap. at wit!) bapir?) aflin oc baper?) gó- 
men. by at.soman zr brypra*) bo bsz.5) Nei segher hin. iac wil skaera oc 
skifta oc lot min wita. oc febrine mino rapa Gifs ba hanom wizorp til rat- 


.re5) lagha skipt. agho ber si i flerom byom :en enom. pa take ynxta syst- ' 


" kene?) nest solo.9) oc sipan e swa?) hwart:?) som pet er gamalt til oc 


hzlztai!) fizerst!?) Nv agho per i flerom byom. pa scolo febsrnes frendzr 
oc mópzrnes skifta hwariom sin lot. som pe iamnast conno. 


* 


86) C. layge ba stemno dagh husfrune. ma- 
papa (sib) stemno. pet er &c. 

87) B. Loco ultimi 2 primum scriptum est r. 

88) B. Loco v. Arat aliud quoddam v vocabu- 


99) D. smaras scriptum est, at ultima litt. s 
deleta. 


100) C. ocart. D. oceart. 


lum antea fuit scriptum. 1) C. mi. 
89) C. D. forgiort. 2) B. bapin scriptum est, at scalpro emen- 
90) C. D. add. sic. ' datum. C. D. bain. 
91) C. for coms. 3) C. om. bajer. 
92) B. Loco litt. s primum scriptum est r. 4) C. D. bröpra. . 
93) C. gildt.- 5) C. D. best. 
94) C. inc. cap. XXV. 6) C. retra. D. rete. 
95) D. bryllöps. ” 1) C. syskene. 
96) C. costen nar ci mera. 8) D. solenne. 
97) B. Loco litt. /V» antea scriptum fuit Ne 9) C. om. sra. 
dór; v. dór enim bis fuit: scripta. | C. ine, 10) D. Amar. 
cap XXVI. 11) B. Litt. & deleta est. C. D. aksta. 
98) C. add. oc. 12) D. fermest. 





Il. "Erfda B. XI. | . 129 
XL Her six om bryst arf. 


Er sun til take arf oc orf sr si sun til sr til dotter. take arf oc orf. 
sr babe sun oc dottir til?) ba taker syster bripiong wib brobor sin. Nu 
wr si sun eller dottir til sr sura barn til take arf oc orf. zr zi suna- 
barn.!*) sr til dottur barn. takin arf oc orff Er si dottorbarn. zr til bro- 
ber. take arf oc orff sr si bropber til sr til syster take arff oc orff. zr si 
syster til zr til bropors barn. taket5) arff oc orff. sr si bropors barn. sr 
til systor: barn. taken!*) arff oc orff Lifwa barn zíffter bropor. ba taka slict 
bropors barn som broper. oc slict systor barn som syster. Er sundzr colla. 
i adrom colle er brober. adrom :r systér. take syster op en bropors lot. by 
at hzr!?) stander mö i manz stad (19i fabors srífd!?) sinne. oc mopor.. oc 
lenger si Comber sonder colla syster at brobors arfwe. eller systor. 
serfwe swa iord som lüsóra. $. 1. (20Nv zr zi bropors barn til?!) oc zi 
systor barn. pa elldar affgom brandom. szr til faber. take arff oc orff. er si 43 
faber. sr til moper take arff oc orff. zr si moper. sr til fapors faper take. 
arff oc orff. zr si fabors faper. zr'til fapors moper take arff oc orff. sr si 
fapor mobor.??) sr til mópor faber??) take arff oc orff. sr si mopor fa- 
per?) sr til mopor mober take arff oc?*) orff. er zi mobor moper til er 
til fabor broper take arff oc orff. er zi fabor brober. xr til mopor broper 
take arff oc orf. »r si mobor broper. er til fapor syster take arff oc orff. 
ser si fapor syster.?5) sr til mopor syster take arff oc orff. 


XI, cfr. I. GB. 11:pr, 1. 


—————— | 
13) C. om. p 19) C. erfo. Male. 

14) C. add. till. . . - 

15) D. takin. | 20) C. inc. cap. XXVIII. | 

16) C. taki., 21) D. om. fil. 

17) C. per. D. far. 22) C. fapers moper. D. fabors mopor. 


18) Verba: i — lenger ci, ni fallor, non 534 C 
pertinent ad periodum proxime anteceden- ) €. mopers faper. 


tem, sed verbis: slict systor barn som sy- ?4) C. om. oc. 
ster sunt connectenda. « | 25) C. fagers syster. 
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 17 


130 ll JErfda B. XIL. 
XII.20) 


Lifwer ett aff pemma fiurom??) take ape a fepbserne oc?5) móp:zrne. 
JEro all??) fiughor döp. pa ganger arff halfft a39) feprine. oc halft a mó- 


prine. pa nipias men til. taker pan jnipiar arff som nibom?1) sr nzstzr oc 


kyni connastzr. '"Taksr wip mapsr a fapor feberne. annar taker wip a fa- 


" bor mópsrne Nv sr maber a mobor febsrne. annar ser a mopor móper- 


ne. hzr??) taksr zi halfwa fore halfwo. sei (? "fiorbongsr fore fiorbonge. wi- 
sar fiorbonger vtt a attong halft (?*aff. 'Takzr attonger wisar utt a half- 


wan attong. halfft? 5) af hwar sr (3 9bseban wisas utt a attonga. oc a halfwa 


44 


. Gewe oc utt aff gulle. oc aff hema hionom zn til zr. 


attonga. take pa hvar me byrp sinne. (3'hafwer hwar frelsmapeer.i sino 
kyne. fiora fiorbonga.? 8) oc atta attonga. Er fran fallin fiorbongs??) maper. 
take wipzr ban som*?) skyldaster sr. & 1. (^!Combzr fapzr zller mopar 
at barns arfve. sro barn aff sama*?) colle. ga wiet3) vit halft aff zeghnom. 
hus oc alla lósóra hafwe faber zller mop:er quart sro si barn aff sama*?) 
colle. gefwe**) utt bripiongen*s) aff eghnom. halft aff fzprine. oc halft aff 
móprine. hafwe^*9): quarra allar inwipor. oc gxwe*?) utt i om eghnom. per 
aff taks bape gifter oc afrap. sero xi om eghner til gzwe utt i bolbynom.**) 
&. 2. (9 Krefwaer man 


nad 





XII: pr, cfr. I. GB. 11:1. $. 2, cfr. I. GB. 16. 

26) C. habet rubr. Her sighs vm nip- 37) C. Hwar frels maper haner i &c. 
iar arff. 38) C. fiarponga. . 

21) D. fiugrum. 39) C. fiarpongs. 

28) C. add. a. 40) C. om. som. 

29) D. allt. Male. A1) C. inc. cap. XXX. 

. 90) D.v.a omissam in marg. add. rec. man. 42) C. soma. 

31) D. nipium. 43) C. givi. D. gena. 
32) C. per. A4) C. giri. D. gifma. 

33) C. fiarponger fore fiarpionge. wisar «far 45) C. pripongen. 

iong & 46) D. hama. 

34) Lege: "af taker attonger. Wisar — 41) C. give. D. gaue.. Et sio infra. 

. halft af. Hmwar &c. A8) C. bol b 

35) B. Litt. £ omissam supra lineam addidit 49) C. inc. cap . XXXI, quamvis litterae nu- 
scriba. merales in marg. desiderantur. Cfr. not. 

36) D. pa ban wisar vt &c. Male. - 55. pag. 73. 


IH. /"Erfda B. XII. 131 


arff aff androm. annar sighzr gulldet wara. oc annar necar. wite gulldet mej 
tvem59) witnom oc tolfmanna epe. halldzr inne arff me sic. om brea pings 
dagha. sffier pet hin hafwsr laghlica crafft.51) ba bóte XL. marker. Er arff 
si mera wart en til briggia marca. (5?sller oc minna. pa, bóte prea mar- 
ker. wn han off hallder bzt53) $. 3. (5*E maeban qvart zr i ssngaslet in- 
nan pripio byrp. fylghir brobor son. fabors brópsr.:*) e miepan han srfwer 
atter i st sina. JErfwer fram i mt. pa taker fapors broper. oc bropor son 
mister. 6. 4. (59Nv sighia fzepsrnes frender. at pet barn war zi liwandes. 
pa pet fot war. ba sigher ben wip swar siter. at57) barn War quiet fót. 
oc pet barn bagh*5) miolk oc$?) mopor* 0) spina. syntes a-horn oe har. 
ware pet 29!) qwenna$?) epe ber inne waro mec henne. ba pet barn war 
fót. ware ebs»r gilldzr. 8wa93) ofrzlse cono9^*) som frxlse. $. 5. (95 Combser 
mobor faper. ller mobor mober at arfwe. gifwe utt bem som**) skyldsester 
sro bripiongen aff eghnom. hus oc allar inwipe?") hallde quart. 


XHI. Her six om 'offsinnes arf. 


Swz allt i bat man oc copa. oc barn me pem. wet. sngen hwar$?) fyrst 
dör. eller senast. Gangar per (9?fópsrne til fópsrnes. (7?oc möpserne til 
mób:ernes. Sstias all?!) i slepa. bonde oc husfru??) oc barn. aka all i wac 


Lå 
LI 


XII: 4 = UplL. £B. 11:1. (XIII: pr., ofr. I. GB. 14.) 
XII] = UpiL. ZEB..17, 18. ) | 
50) C. om. tvem. 61) C. i. | 
51) D. creft. 62) C. D. quinna.  ' 
52) C. om. eller oc minna. 63) C. Verba quaedam hic addita at deleta, 
33) B. v. bet bis est scripta. sunt. 
54) C. inc. cap. XXXII. 64) C. cona. Male. 
85) C. óroper. D. bropr. ! 65) C. inc. cap. XXXIII. 
$6) C. inc. cap. XXXIII. 66) C. om. som. 
571) D. add. pat. 67) D. inmwipor. 
$8) B. Loco v. jagh antea, ni fallor, Da 68) D. Amart. 
fuit scriptum. 69) C. D. feeperne till fepernes. . 
59) C. D. of. 70) C. om. oc — müpernes. 


60) B. Loco posterioris o .antea, ut videtur, 11) C. D. alt. 
scriptum fuit a. 12) C. D. sic. B. kuffru. 


132 Il. Zrfda B. XIII. 


ena. w:et??) wngin hwar lengst liffveer. eller fyrst dör. Ganger oc par fz- 
perne til febernes. (7 oc möperne til möbernes. pst callar? 3) offsinnes arff 


3 Brinder allt inne. bonde. barn oc cona. zro?9) samo lagh Comber her a?7) 


land. dreper oc brznner. wari lagh samo. Swa oc sen men i strip döa 
& 1. ("*Hwa som pan dreper. han serwa atte. han sr skilder wip arff oc 
bote??) .:LXXX. marker. vtan pet se mep wapa til comet. tolff msn scolo 


pet wita. hwat han hellder til arff drap. eller sigh. $6. 2. Afflar*") barn i 


lóscaleghe. ec takzer man sipan ba cono til laghgiffta husfru. ba taksr bet 
barn arff oc orft. som annat apalcono barn. zn po at (9:cona eller mapsr 
hafwer pas i mellom i andra gifto ganget. Fester man cono siuksr eller 
helbrygpo??) me fastom oc9?) skimlom. ba han fyr fore frillo haffóe.9*) oc 
barn me haft. ba han hona hafwer swa$5) fest som nu sr sact. ba ware 
barn: apaleono barn. e hwat bonden lifwer eller dör. (99Aflas barn i f»- 
stom. take (?7b:»t barn arff Delis ber om oc sighar hona si laghlica fz- 
Sía93) wara. ba fylle hon fsstning fore biscope. twe af manna halfwom oc 
twe a9?) quinna halfwom. be agho sweria. at be pa?9) wip waro.9?:) pa 
han hona laghlica feste. 


XIII. Her six om prela arff 


Nv taker frels map:r. ofrzlsa cono. me laghom' 0c??) lanzret oc mej 
sghanda wilia. afla bón barn soman. pst barn (93a frzelst wara. oc swa co- 


XIII] = UplL. EB. 19. 





| 


73) C. mel. D. mett. 83) C. add. fullum. 

74) D. om. oc — offsinnes arf. 84) C. kafive. 

185) C. calles. 85) D. om. sma. 

16) C. mare. . 86) C. inc. cap. XXXVIII. 

T1) B. a omissum .supra lineam add. scriba, 87) D. arf oc orf. € Delis &c. 
Ci . 88) C. fest. - 

78). C. inc. cap. XXXVI. 89) C. D. aff. 

19) C. böte. : 90) C. om. fa. 


80) C. D. add. man. — B. Man. paullo rec. in 91) C. sic. B. D. ara. 

marg. add. man. C. hic incipit cap. XXXVII. 92) B. Loco v. oc aliae quaedam litterae an- 
81) C. mandér eller cona. tea fuerunt scriptae. 
82) C. Áelbrighpa. D. helbrygko. 93) C. cr frelst. oc &c. 














Il. Jrfda B. XIII. 133 


.nan. oc allt pat aff henne fópes sipan. 'Taksr ofrels maber frelsa cono. 
mej lagh oc lanzret. ganger awogh vtt v9?*) stt sinne. fa bön barn soman. 
Der gange barn a bztre halwo 


Ld 


XV. Her six om rantakne cono barns arf. 


Nv warbsr cona walltaken.?5) oc warpsr?9?) i by sinne hawande mej 
' barne. oc warbser man (?'laghwonnen til me tolf mannom. ba take bet 
Barn arff oc orff. e hwar by can arff til falla. 


XVI Her six om biltogha?9) manz arf. 

Nv warber man bilttogha lagpsr.? 9) rymer af. lande. oc husfru hans mee 
hanom. afa barn m:zpan bón biltogha sro. pet barn a zi arff taka. Nu can 
pet barn aflas inlendes oc fópssi??) utlendes. pst barn ma zi arff skipta. 
Nu can man barn affla!) man?) han biltogha sr utlendes. oc fópes?) inlen- 
des. take pet barn arff oc orff. & 1. Nu warbser man biltogha oc rymer 
land. oc husfru hans siter quar zfte hanom. comb:ser han atter. oc afflar*) barn 
mej henne. fyr sn han*) frip*) fa) si ma pet barn arff taka.?) bet barn 
hetür rishófpe. $. 2. Nu can biltogha manne falla arff til handa :eller bótzr. 
hwaàt arffwe?) pet hselzt sr. ware han skilder wip arff. oc be! ?) srfwen som . 
nzster sro. can bani!) frip fa. oc fallder hanom sipsn arff ál pa ma han 
arff taka. oc :ncte aff by fyrrra!?) til fioll pa han biltogha war. 





XF — UplL. ZEB. 20. XVI = UplL. ZEB. 21. 
94) C. aff. . 4) C. add. kan. 
95) C. mwald takin. 5) C. om. kan. 
96) war ber . 
91) C. laghlica till ivonnen meb &c. 7 C D. sic. B. frö. 
98) C. biltoghs. | . )Cfar. . — | 
99) D. lagher. : 8) B. £akea scriptum est, at punctum litt. e 
100) D. fópes. - Subiectum. ' 
1) B. aiffla scriptum est, at punctum priori 9) C. arf. - 
l subiectum. 10) C. om. 7e. 
2) D. mepan. | 11) C. D. Åan. 


3) C. fübes. | 12) D. fyrra. C. fyr. 


41 


134 ll. ZEvfda B. XVII. 
XVII. Her six om lighris böter. 


(!3Vari leghre bot ofrzlsmanz oc (!+ofralscono all soman i .VL órom. 
Nv later frzls mö lighra!5) sic a móàr aldre. halffemte marc bot at. Later 
lighra!5) sic annan tima oc annan man. at marker prear. Later lighra sic 
bripia tima. bripia man. tolf öra bot at. Later lighra sic - optare. fae! 6) ba 
hot enga. Nv later enkja lighra sic bot II markeaer.!7) later lighra sic an- 
nan tima at tolff öra later lighra sic pribia tima. per sr bot engon!?) at.!?) 
aff b:zsso lighre er bot sngin??) mere. en?!) nu zr sacp.??) krzwar?!) 


passa böt.24) oc far si pa scal hon?5) til-pings fara. oc sökia utt lighris 


bót.?9) oc a III. marker. (?'ba preskiptas & 1. Taker moper lighriz bot. 
oc hon?$) fóbe barn fram om bry ar. $.2. Nu ma si ligrizbot??) botas. 
vtan barn witne bzre. oc han warpsr laghlica (39til wonnen. :eleer oc han 
sialfwer wip gange. | 


XVII. Her six huro cona scal barna fapor sin mita. 


Nv witir lösk cona. lóscom manne barn. han dyl oc sigher nsi fore. Jac 
hafwer mp pic?!) waret. oc??) bo sr pet scke barn mit. pa hafweer cona 
wizorp at binda han??) wip me witnom twem oc epe tolff manna. orcar 
hon ep. vari han barnafaper hannar. Nv dyl han bape lighris oc barns. dyle 
med epe tolf manna, oc. barn gange aff lande paghar? +) bet er femtan ara 





XVII = UplL. EB. 22. | XVIII: pr. = I. GB. 8. 
(XVII: pr., cfr. I. GB. 7.) 


13) €. Keri ; male. p. Later vfrals kona 293) C. Éremer. D. Cremer. 


leghia sic wari bot aller. wari legkre 24) C. D. bot. 


bot &c. 25) C. sic. B. D. kan. 
14) C. v/relsa cona. alt soman &c. . . 26) C. D. lighris bot. 
15) D. /ighia.: 27) C. till preschiptis. 
16) C. far. ' 28) D. om. Aon. 
17) C. add. at. . 29) C C. di ghris bötir.  , 
18) C. engin. 30) C. monnen till. oc aller han &c. 
19) D. om. af. 31) D. pit. Male. 
29) C. add. at. 32) C. om. oc. 
21) " pa additum at deletum est. 33) C. om. kan. 


' 92) C. D. sact.— , 94) D. paghar. 


Il. rfda B. XVII. 0 135 


. €. T. G5Nv cån cona döa i barn sot. ba crefwer barn efte f»bowr35) sinom. 
faper necar. binde wip han mee witnom twem. oc epe tolf manna. & 2. (37Vi- 
tir cona manne barn oc zr si sialfweer til swara. waren saclóser arfwar hans. 
per til han/eombzr sialfweer til swara. $ 3: 0 eLatzr frels cona lighra??9) 
sic me frelsom manne sr zai hordombsr i zi frenzemes spsld.*?) pat 
barn far aff fabors arf*:) IL (*?marker swen barn. oc mà barn tolf öra. e 
hwat abalcono barn sr til zllerx zi 6$. 4. (*?Nv seal frzllo barn**) fópa 
faber zller moper. pst smne hafwszr betre siban pet er aff spina want. 
oc per til fóbe mober barn*5) fram. (*9Nu gitzer hwarte bera barn halldet. 
ba pigse pet barn sic fópo. oc liggi bo bzggia pera (*"wardnapar a. e per 
til siv^*) ar sro*?) ute. fore allom wapa. $. 5. (5?Nu leghis barne fostzer- 
moper. oc pet barn forderwas af wanróct. ba rape biscoper hwarst) fasta 
scal bet barn atter. oc foster moper. bóte wapabot. 


” XIX. Her six huro frillo barn crfmez 


Nv can5?) frillo barne psznninga waxa. oc fallder pet fra. oc 2ro pan- 
ninga efter. erfwe moper. nu sr sei moper til oc zi samsyskane.5 3) op a 
móp:ernet. take arff halft systcanen5+) a fepberne. oc sei ytarmer.$5) oc halft 
pe skyldasto a mópsrnet. (59/Er til frillo barn. oc zi apalcono barn. pa scal 





XVIII: 3, cfr..I. GB. 9. $$. 4,5 = UplL. EB. 93:2,3. 
35) C. inc. cap. XLIIII. 7 45) C. om. barn. . 
36) C. D. fuper. 46) C. inc. cap. XLVIII. 


37) C. inc. cap. XLV, quamvis litterae nu- 47) C 


merales in marg. desiderantur. Cfr. not. . marnaper per a. 


0. pag. 72. , | 48) D. siug. 
38) C. inc. cap. XLVI. . 49) C. er. 
39) D. lighria. | 60) C. inc. cap. XLIX. 
40) C. frenzsemes spial. D. frenzamesspiell. sy C. hmat. 
41) C. arme, 


$23) Lege cunno. 

D. - 

42) br öra en ? marker sapra neam sdå. 63) C. samsyschene. Addendum videtur: oc 
rec. man. ei syskane. 

43) C. inc. cap. XLVII. 64) D. syskanen. C. syskenet. 

44) C. frello barn; litt. e scalprum est ad- 35) D. yter mer. C. ytermera. 
hibitum, ul in é£ mutaretur. $6) C. inc. cap. LI. 


136 — Il. ZErfda B. XIX. 


 frillo barn zrfwa mób:serne sitt. oc si fzbernes?) ($5 sComber frillo barn i 
lagha giffto. zerfwe fram i stt' sina. oc szecke5?) atte. $6. 1. (€?^Nv can nocot 
pet clandas som i zrffd sr comit. clandas pet fore enom. ba clandis5i) oc 
fore allom hwat helldzr pe scolo pst hallda iler oc utgifwa.' oc w:eren 
arfwane pet me lanz laghom. zller oc utgifwen. $.2. Ar man tweegifter. 
eller bregifter. hafwer snginne cono sinne vttgiwit. lin allar at ehom pri- 
pionge- 


XX. Her six om giclld effter döpan. 


Dór man. sro geld effter. pa gallde gaelld (5?aff bo hans oskipto. oc 
arfwar skipten pet atter sr. Ar si goz mera til sen geelldet$3) sr. ba 
gelldes gslld aff by sama,5*) winz sei goz tib ba sr want psnninga per 

. taka per enge til sro. oc arfwar waren saclóser. oc sngen hafwe walld 
nocoro arfwe95) at skiffta. för sn g:elld gullden sero. be han g:llda atte. winz 
si goz til fulldra gsllda. ba falle55) af allom g:elldom. slict af marc. som aft 
marc. 6. 1. (?Krefwer man gzlld annan sr pet minna sn öre. krzfwe fore 
sokn sinne. brea sonnodagha. sigher han nsi gen. dyle m«e55) (9?en epe si- 
nom. oc swzere??) gensta. oc ware saklós. will hwarte. zei gzellda. oc zi?!) dylia. 
ware saker at brim' órom. far si b:sssa prea öra Jaghpinge- til hans. will han 
si sn ba gzellda. sóke utt med sex mannom oc twem witnom brea öra. oc a 

49 brea marker til brzskiptes | Krzfweer man giald annan. ser pet öre. oc minna 
sn half marc. laghbinge til hans. om bry pingh. nv wil si han ret giora til 


XIX: 1 — UplL. EB. 24:2, XX:pr. — UplL: EB. 25:pr. 


ud sit additum at deletum est. F. add. 64) C. soma. ' 
må frillo barngy i arf gå, der ey 63) C om. arfme. 
går fader eller moder,  vthann d Bryst- 66) C. felle. 


arff. 61) C. inc. cap. LV. 
68) €. inc. cap. LII. 68) B. v. meb bis est scripta, a£ posteriori 
$89) C. ei. — loco rubra lineola inducta. 
60) C. inc. cap. LIII. 69) C. epe (om. en). D. en ep sino. 
,91) C. clandas. 10) D. smare (sc. a, ut Saepe alias, pro € 
62) C. hans of boo vskipto. : Scripto). 


63) D. giceld at 71) B. v. ci omissam in marg. add. scriba. 





Jk ÄErfda B. XX. u 137 


ksres. sóke ba vtt gselld. mee? sex mannon,. oc twem witnom fore ('?0c a 
brea marker til breskiptes. will han wita &ulldet. witi'3) gulldet me sex 
mannom 08 twem witnom. Kreefwter han half marca gslld, mller mure. m 
ler marc mera. lagpinge 007'*) til hans. oc sóke'5) geld sitt mej witnom 
twem. oc ebe tolf manna. will'*) han wita gulldet. wite 0c'7) mad witnom | 
twem. oc epe tolf manna. wizorp stal man?5) fore geld hafwa, ett'?) lokit 
wita. annat utt at leggia swa müket*?) han will bripia otaket "wara, fore 
petta ytarsta?:) wirorp scolo si witne. fore ganga,  Nv ser taldwr :rfda 
balker. Swa late gup os skiptà arff (*?wi bianen himirike. pat zr war 
parf. AmeN. , | | 





(Her byrias manhalghis balker 
I. 


D Fuepsr (fe man. oxe. galltzr. buckzer. hester. seller hwat fe pet helt 
zer. ba dómis fram bani oc mep brea marker. pet scal*) srfwinge pss dó- 
pa op taka 6. 1. (*Fópir. man diur hema. zller fughla. can pet skapa giora. 
warpe swa fore .by. som fore apro fe sino i allom sakom. $. 2. Riber man 


J: pr. = I. BygnB. 46: a $. 2, efr. I. BygnB. 46: 2. 

$. 1 — UplL. ManhB. 1 

72) C. a ov. .]II. &c. 82) C. at wi pianum &oc. 

73) B. nita scriptum est, at scalpro emen- 1) C. D. hoc loco habent rubr. et ind. capp. 
datum. huius libri, ex quibus varietates supra sunt 

44) D. 0m. oc. adnotatae (cfr. nott. 63 -8. pag. 73 - 76.); 

48) C. add. vtt. postea sequitur eadem rubr., quam textas 

46) D. add. ci. Male. heic habet. 

41) C. om. oc. 2) GC. man fa. 

29) D. om. man. 3) B. Loco v. scal aliud quoddàm vocábulum 

) C. 81€. B. D. 0€. * te f it cri tum. 
80) D. myket. 0l antea fuit scrip 
81)D. vtersta. | 4). C. ino. cap. II. 


'— Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vo PV. + | | 18 


< 


138 I. Manhelghis B. I. 


mep höke oc hunde. nv cunno be. man gripa. swa at han dör af. Nv ksrir 
ban til hans. sin hafweer mist. oc sigher. bu bete man i hel mej hóke oc 
: hunde pinom. nsi sigher han. pst sr :i sant. ba scal han weeria sic mej 
twem witnom oc attertan manna epe. orkar han ep ganga. dómis fram hö- 
ker oc hunder oc me marker prea. falz han*) at ebe. bóte atter ban döpa 
50 me5) marcom .XIIL take pet op. sin hafweer latit. far sei D:sessa hot. fare 
til bings. oc süke utt .XIIL marker. oc en a prear. psssa prear preeskiptas. 
take ena conongzr abra?) malswghande. bribio 3) hundzre. | 


I. Her six om omormagha.*?) eller galin maper drepter man. 


Dreper owormaghe man?) minna zr zn femtan ara. hwariati) lund 
han dreper han. ware pet wapa bótií?) (15.VIL marker. Dyli*) han dra- 
pit. binde ba wip han mef twem witnom oc tolf manna ebe. orkar si wit- 

nom oc ebe. take ba bans) wizorp. som si atte fyrra. were sic mee? twem 
witnom oc tolfmanna ebe. orkar sipaní9) hwarghin bera. si wipbinda. oc si 
hin sókia.í7) warin!?) bapir saclósir. Nv sighser annar owormagha wara. oc 
annar sei witin pet tolf men hwat hellder han war owormaghe. seller si 
€. 1. (1? Warpewr man afwita. bat scolo nssto frendsr hans?) lysa. be scolo 
lysa fore grannom oc soknnamannom. oc frzndzr hafwen han i heftom. can 
ban man or?!) hzftom coma.??) drzper man. :ller brennir by. ligge par?) 


II: UplL. ManhB. 2: Cfr. I. = UplL. ManhB. 2: 1. I 
Mug Bg ehh. (CPI d ge Moin. sir. m 


5) C. om. han. 15) C. han 
-6) C. Litterae quaedam (forte III) hic additae 16) C. dan. 
at deletae sunt. 17) Lege maria. Cfr. cap. 21:pr; 35:5; 


T) B. akra antea scriptum fuisse videtur. D 
8) D. fria. Male. gB. 


9) C. owormaghi. D. omormaghe. 18) C. marpin. 
10) D. add. han. 19) C. incipit cap. III. 
11) B. Litt. i omissam supra lineam add. 20) C. om. hans. 
scriba. 21) D. vr. C. vr, ut videtur, scriptum fuit, 
12) C. D. wajpa bot. , at r deletum est. 
13) C. i .V II. morcum. 22) D. add. oe. 


14) D. Nu dyll. | 23) C. Der 


Il. Manhelghis B. II. 139 


byen i wapagslldom .VIL marcom. si sr ber? +) botin mere. bo at babe 
brinne?5) byr oc bonde. Kan pan man drepa. zller sargha. alt i wapa bo- 


tom. sar i sex örom.  Dozdrap?*) i siu marcom. swa scal hans srfwinge. . 


. bape taka oc gelde??) fore han. ser zi lysninga witne til som nu zr sact. 


ba ware?*) gerning hans i wilia weerke.*?) babe pet han gior. swa oc pat 


hanom giors. 


- 


Ill. Her six om moa drap. 


Nv hogger man at manne. warper annar fore. far af bana. zller hoc- 


ger? 0) man twa man ssndzer i hogge eno. annan atter. oc annan fram. ware 
pet i wapa wzrcom atter giors. oc pet i wilia wercom som?:) fram giors. 
i sarom. 


IUI. : Her six om??) drap i hand lósom vafa. 


Nv warpzer man drepin i bakwapa. eler i handlósom wapa. 'pa?3) sr 
wabe bape sseghia wapa wara. Nu skiuter man spiute. seller castar?*) stene 
| yuuer ' hus. oc si ser hwar niber combzr. aller comber fyr nipsr sn ska- 
bin giors. stionkeer aff stene. eller stocke. eller af nocoro andro. pet ser alt 
handlös wape. i pemma twem wapom. pa ma wabe fyllas v vtan malsseghan- 
da? 5) bac. | 


V. Her six om handamsrca drap mep afa 


Gior man sialf scot i scoghe. streng seller stappo. elle? grawar. han 


III = UplL. ManhB. 3. V — UpiL. ManhB. 6. 

HI = UpiL. ManhB. 4. (V: pr., cfr. I BygnB. 44: 1) 
24) C. om. Der. 30) C. D. ^ogger. 
28) C. brinder. 31) C. om. som. 

26) C. D. Di: drap. . 82) C. D. sic (vm). B. om. om. 

27) C. gialda. 33) D. pet. 

28) C. marper. 34) C. casta. 

29) C 


. merke meb milia. — : 36) D. malsegha, | 


51 


10 II. Mankelghis B. V. 


scal lysa fore grannom. oc sokna mannom. far nocor siban soaba aff. swa at 
dör aff. ligge i wapa gzeldom siv marcom. Lysir han si oc &ro?*) mi twaeg- 
gia manna witne til ligge ba i brsttan mareom. bawi bet fore  glómsco sina 
,* 1. alle wapa eba agbo gangaz i lagbinghom. Hawe oc engin lensman 
' wald at quelia ban (?*wapa eb gifwin :er. eller laghlica gangin.? 3). han a 
si bot i en ebrin fiolliz. hawe malszghande wald giwa op' eben? ?) sn han 
will oc sea sn han will 


VI Her six om ("aff falz drap. 


Cliwser man i tra me bón skipara. falldzr niper oc far aff band. ligge 

i .XHL marcom. Kliwer man i tre. fore k:tis*!) skyld falldzr nipsr. oc 
far aff bana. ligge ogillder. Nu sigher arwen han mej bón opcliwin wara 
oc hin necar som bap. dyli mep epe XVIII. manna. falz at epe. bóte XIIL42) 
marker. som fyr zr sact. Nu faldzr pan man nipzr. oc far pan man scapa 
som nipre standar.*?) ware b:et ogilt. a fall be sro böt. oc aff fall zi, vtan 
59 aff**) swgli tre». eno. $& 1. Nu fallder hus*5) a man far af bana.*9) gillder 
mej wapa gsldom. marcom siv.*7) Ligger wipa caster i garpe. falldzr 3 
man. oc far aff bana. han sr gilder mej wapa gsldom. marcom siv. JEr 
brunder i garbe han a ombylia oc omhylia*?) per til knzhüct sr. fallder 
man i*?) oc far aff bana. gilldzr5?) med waba gsldom. marcom siv.5!) 
gellde ban tomt a som brondier er a grawin.5?) er sei ombylt eller omhylt.5?) 


+ 


VI: UplL. MankB: 6: pr. (Cfr. L $. I UplL. ManAB. 6:1. Cfr.L 
MankB. 26: pr.) P fr. ManhB. 5 y. pr.) 








36) B. Litt. quaedam hic addita at deleta est. 46) C. add. han cr. 


37) B. Verba apa ep — gangin subiectis 27 t t, åt g deletum, Cfr 
peyetis sunt notata. C. ep sum gimin &e. ) D. 51. Infra um es g dele 


38) D. add. cer fer, 


39) c ep. 48) C. hylia. 
40) C. D. affalz oc a falz drap. 49) C. add. kan. 
i2. c ped scriplum est, at v deletum. 50) D. ligger. 
43) C. D. stander. 51) D. siug scriptum est, at g deletgm. Cfr. 
44) C. om. cf. . i. Supra. 


45) B. Loco v. Aus antea man, ut videtur, 92) C. gramin. 
fuit scriptum. 53) C. kylt vm. 


i 


II. Mankelghis B. VI. | 141 


ware i frettan**) marcom. Agho flere brun saman.$5) galde. ban felilir. oc 
si pan byggir. $. 2. Wil man reta sten eller stup. falider a man. oc55) far 
af bana. gillder me wapa gelldom marcom siv. gzellde ban gsengis*?) bipr.5$) 
Opdrst skipa oc utskut skipa. warbser man fore lunnom*?) zller borpom. far 
af bana. gillder me wapa gelldom marcom siv. €. 3. til pressa wapa wer- 
ca. scal bot böta. oc :sngin eber*?) fylghia. 6. 4. Taksr bonde annars prel 
lane. ganga?!) babe i scogh saman.$?) hogga bape tre saman. far brzl bana 
af gelde bonden prel atter mej marcom siv. fa bapir bana aft. liggin ba- 
pir ogilldi. Hogga twer tre ett. zller stene weelta. fa bapir bana aff. lig- 


gin bapir ogilldir. far annar bana af. 'gixllde ba annar annan atter' me. 


marcom siv. 


«-- 


FU. Her sir om vafa böter som eher fylghir. 


Sitzer man i sate*53) (9*will diur skiuta. warbzr^5) man fore. ligge han i. 


wapa botom. mareom .VIL  $& 1. i bsssom malom*5) nu zr sact. pa a han*?) 
. biupa wapa ep. oc wapa bot. han a fiesta ep .XVIIL mama. oc tu witne fo- 
re. oc bot VIL marker. han scal95) biupa a grawar backa oe hundzris pin- 
gom. hwar som &wa hiubir. ?) fribi han oc hans goz. $. 2. ('?Drsper fa- 
bir eler mopir bara sitt mef wapa. liwa bón hion bapin. kswrir annat?!) 
pera. til (^ 2pss sr drapit hafwer pa fylle wapa ep oc wapa bot. a oc qvzli 


VI: 2 — UpilL. MaunhB. 6:2. (Cfr. Il. $. 4 = UpiL. ManhB. 6: 4. (Of I 
ManAB. YT pint a '* | 
B "D — Up anhB. 7. 
5 3 — UpiL. Monk 6:3. . (t| (VII: pr., cfr. fl. ManAB. 26:3.) ^ 
584) D. Drettan. C... XHI. 65) B. Ultimam litt. 7. omissam supra lineam 
55) b soman. minio add, scriba. 
e C D- om. 00: , 66) C. om. malo m. 
gtngi . 
58) B. biper, ut videtur, antea fuit scriptum. € Dp om. an, 
59) C. lummum. Male. 68) D. a. 203 
60), C. D. sic. B. ej. 69) C. add. 2. 
"i d gange. 10) C. inc. cap. X; litteram numeralem omis- 
62) C. soman. sam add. rec. man. 
63) C. D. sate, 07 11) C. annan. 


64) B. »illdiur legi 'potoat, 12) C. pers ber drapit ke. 


-. 


|) 

















142 - II. Manhoighis B. VII. 


pet sngin hóghra. hwarte til lagha :lle??) bota. $. 3. e hwar som?*) man 
scal tilbube fylghia i wapanom. fallder'at tilbube. ba comber wapi i wilia 
werk. & 4. ("5Dór cona - i barmsot. Po i loscalmghi ligger. Vit marker at 
wapa bot. 


Vlll Her six om dulgha drap?9) oc danar arf. 


Varber man wseghin??) oc slaghin i gatom. oc hiorplótom. i Oknom'*) 
. eller almznningiom.'?) kirkio mellom zller küópunga.5?) hittiz si bani ba 
bötin bolstaz msn .XIIL marker fore han. combzr rzeier srwinge innan nat 
oc iamlanga mef bref oc fullskzel take op XII. marker aff bem er?!) bol- 
stab agho. Comber sipan. zr$?) ute?3) sr nat oc iamlange. ba take conon- 
ger op XIII. marker. oc malseghande gange fra. bóti swa mykit ban órtogh 
a i by. som ban halfmarcland: Warbir han drspin a almznninge. ba a hun- 
. dere bana finna seller g:eldoiín?*) op halda. swa som fyr ser saght.  Hittis 
bani oc a5) binge wiber ganger. ba a99) srwinge af bana sac at sökia 
oc böter at kreuia. Hwar som sei synis a like handaweerc. (?"bs»r a sengin 
" bot fore drap krszuia. oc e hwar som man wet draparan me sanno. per 
wari hundzre seller bolstazmsen?8) saclósir. $ 1- Dór maper utlinzkser. 
combzr grwinge hans innan??) nat oc iamlanga med breff oc fullsksl han a 
arff taka. (?^0c böter krwwia?t) sen drepin war. cumbzr han sei innan nat 








. (VII:4, cfr. I. GB. 10.) | ViN: I P à. 
VIII — DIL. ManAB. 8. f pu ck. ) 
73) €. add. til — Y. .—— 83) D. vt. 
14) om. som. . acl . in. 
75) c ino. cap. XI | " C 92 dm v. geldin 
6 . Om. a. 
71) C. DP D. e drap | 86) .B. a omissum supra lineàm add. scriba. 
78) C. üpknum. -— 87) D. om. Der — krauia. 
19) C. almenningum. D. almanninghum. 88), C. bolstafer. 
80) D. add. 2 aller Hipstapapa 4 Qoi v - 89) B. Loco ultimi n antea scriptum fuit m. 
sc vero subi iecta lineola est no 90) C. om. oc — Aans (aca. ' 


82) C. om. er. D. Haec v. subiecta lineola 91) B. Lit. r omissam supra lineam ad 
est notata. scriba. 


I. Manhelghis B. VIIL' 143 


oc jamlanga. ba a cononger arff hans taca. Syns conungs manne pst goz 
sea oc syna. siban si (??can arwe coma som nu ser sact. böti, XL. marker 
sen beet sr9?3) prim marcom mera. bóte swa fore conungs?^) arff som karls. 
pan som arwet hafwer handa mellom. fórir pat oc undan. bóte oc .XL. mar- 
ker. oc före gopit?5). atter vndir iamnapa hander. me? sornom epe?*) tolf- 
manna. Dór infödder man. cumbr zi arwe hans innan briggia ara freest. skip- 
tis ba arff hans til?7) clostra oc kirkna fore sial hans 


IX. Her six om wilia werks drap (?9oc geste. 


Nu drsepas gestir at bonda. drzpeer gester gest. warper bane fonnen. 
han a botom (??oppe hallda. ban a zffte bana leta sin hafw:er mist. oc bon- 
din ware saclós $. 1. Nu mötas twe min. drepér hwarannan.9?) ligge per 
man gen manne fore ierwingiom:) beggia bera. oc erwingiar?) bóten cononge 
hwar bera .XIILI. marker oc atta ürtoghar. oc swa hund:erino. & 2. Nu drz- 
per man annan: combzer han?) til bings oc wip drap ksnnis. ba a mals- 
zghande wald. hwat han will helder hsemna*) aller wip botom taka. $. 3. 
(Nu warbzer man drepin.:oc dyls pet drap pa a pan wald sin hawzer latit*) 
namna slican (?til bana sr a9) wighwalle war som han will necar han?) poet 
can witas. ba a pan wald sin hafwer lati?) binda han wiber me prim 
witnom. oc pre tolftom epe. orkar han wipbinda. bóte lagha bot .XL. mar- 
ker. orkar han si pan wipbinda, ba wszri hint!) sic me witnom brim oc 


IX:pr, 1-3 = UplL. MankB. 9:pr, 1-3. (IX: pr., cfr. I. ManhB. 4: pr.) 


92) C. ürma coma sum «cr &c. 2) D. erfminger. - 
91) C. conogs soripta t, at litt. gs del 3) C. om. han. | 
nogs scriptum est, at litt. gs dele- 

iae sont J É J A) C. hempnas. 
95) C. gozit. . 5) C. inc. eap. XIIII. 
96) D. oc additum at deletum est. 6) C. latin. 
97) C. om. til. 7) C. han wil til bana. ber a migh malle 
98) C. om. oc Jjeste. , mar. necar &c. 
99) B. Loco v. oppe hallda antea scriptum 8) D. om. a. 

fuit ophallda. 9) D. pan. 
100) C. D. Amar annan. |. 10) C. mist. 


1) C. armíngenum. "U 11) D. sin, at h. v. lineola est inducta, 


94 


144 | II. Manhelghis B. IX. 


prztolftom epe. wars han fore drapino. ware saelüs. oc sei ma srwinge fle- 
rom pet drap wita. hittis zi drapare. ba gsllde som?) fyr sr saght hun- 
dere eller bolstaber. 6 4. (i?Aghe oct*) srwinge wald at nzmpna:*) sli- 
! 53 can til haldbana som han wil sr'5) a wighwalle war. Dyl han. ba seal sr- 
winge han wipbinda. me twem oc tolf. oc bóti sex marker. orkar ti wip- 
. binda. gange pa pan undan som! 7) sakin!?) gifs me twem oc tolf. oc uare 
. Saclós. oc hini?) bóti II. marker som si orkape vip binda $. 5. (29Vitir 
manne?!) rabbznd. stande wizord fore hanom. nsi oc tolfmanna epbveer. orkar 
han zi ep ganga. bóte II. marker. $6. (??Nu vil man uip botom taka zí- 
* ter sin drepnan. draparin wil oe gerna gsllda. winz?3) si fe til fulldra XL 
marca. ba briste allom bem. bser??*) bot atte fore taca. swa mykit fore hvar- 
iom som botin zr til (?5Hwarsom man dreper oc rymir vndan oc serwinge 
ull wiper botom taka. sókis ba bo hans me domom oc skzlom. $. 7. (**Nu 
hoggas twer mzn.??) annar warber sar. oc annar drzpin. per sr drap 
gild.?3) oc sar ogilt. 


X. Her six om (??twebót i drap. 


Gior man forssmte fore androm. i (**husa skiule. (*!garpa skiule. skogha 


s, I: pr. 


(7 Skiule. óia skiule. zllex utt nssa. camber ber man a gangande. (??ribande. 
IX:4, jr. UplL. HanhB. 9: 4. X: pr. = UplL. ManhB. 11: pr. Cfr. |. 
$$. 6, 7 = UplL. ManhB. 168: 1,2. Lp 


12) B. v. som bis scripta, priori loco rubra 21) C. man. 


lineola est inducta. 22) C. inc. cap. XVII. ” 
. ..13) C. inc. cap. XV. 28) F. fins. 
14) C. e, cuius loco alia quaedam litt. antea 24) C. om. fer. 
fuit scripta. . 25) C. inc. cap. XVIII. 
15) B. ncmpnea scriptum est, at punctum 26) C. ino. cap. XIX. - 
litt. e subiectum. 97) C. man. 
16) C. Der. 28) Pro gilt. C. D. sic... 
17) C. D. om. som. 29) D. twee böter. C. twebóti drap. 
18) B. sackin scriptum est, at punctum litt. 30) D. Ausa skyle. garpa skyle. grinda sky 
€ subiectum. | le. skogha skyle. öia skyle. &c. 


19) C. om. An. . A. 91) C. om. garpa shiule. : 
20) C. inc. cap. XVI. " 92) C. om. ripande — roande. 








H. Manhelghis B. X. 145 


acande. eller roande. fallder pan fore sr ligge han i sporgaeldom. fallder 
pen til combzr. liggi i tweböte. Nv sigher annar forsete giort wara. annar 
necar. were sic ban som??) sakin gifs. mz? bretolftom epe. Hoggas twer i 


forsstom. warpsr pan sar?*) tileumbeer. ligge i twe bóte. hin i enbóte :er?*) 


fore siter. aller weri med ebe tolf manna. at han aldre?5) giorbe hanom 


forszte. & 1. (?'Konunger biuper lepong utt. skip ligger i leghi lypting E 


üaldaper (?50c skioldaper??) a stampne. warber per man drepin fore bor- 
be oc bryggio sporpe ligge i twe bóte*?) $. 2. (*'Nu drmper cona man. 
ligge han i sporgeldom draper*?) man cono. ligge hon i twebóte. (*3Nu 
sighs bón.cona me barne wara som drzpin var. hawe**) pa barns mrwinge 


pan*s) nzsto*9) wizorp at vita pat med twem quinna witnom. oc tolfmanna - 


epe. at hon me barne war. ba hóghis bot hznnar me IX. marcom. $. 3. 
(**Nu can hepit barn drzpas til arffs. per warper si bot hóghre zn XL. 
marker. oc miste arffwet. by at engen ma annan til arfs*?) drzpa. (*9?Gior 
man eller cona hepet mord. per$?) er IX. marca sae.5:) taki prea conun- 
geer. oc brear biscoper. oc brear hundsere. zro ei sans?) fore. wsri mee 
twem witnom oc tolf manna epe. 


XL Her six om hundrafa gelld i drapom. 


Varpser uaggo barn drzpit$ 3) mef harms hende pet briggia ara sr. 





X:1-3 = UplL. ManhB. 11:3,6,7.— Xl:pr., cfr. IL ManhB, 3:6,6. 


- 


33) C. om. som. ” 43) C. inc. cap. XXIII. 

34) C. om. sar. Male. 44) C. kamin. 

38) C. Der. ] 45) C. pe 

36) D. om. aidre. 46) Lege neste. 
37) C. inc. cap. XXI. | 47) C. inc. cap. XXIIII. 

38) C. om. oc skioldabzr. 48) D. om. arfs. Male. 


39) Lege skiolder. Cfr. UplL. ManhB. n: 3. 49) C. inc. cap. XXV. 
40) B. Spatium unius fere pollicis hic scri- 80) C. pet. 


pturae vacuum reliquit scriba. : 91) C. add. at. 
41) C. inc. cap. XXII. 52) B. sand scriptum est, at d deletum. 
42) C. Draper. ' 53) C. drepin. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 19 


146 ! . Manhalghis B. XI. 


eller minna. pot sr gilt ne hundrap5*) marcom. warber dreepit pat som 
siv ara sr. oc mera ser* 5) sn briggia ara. pst sr gilt mej attatigi marcom, 
warber drepit pet XV. ara wr oc mera :zr zn siv ara ligge i bisngs**) 
greldom. pet sr XL marker. Warper drzpin krókio karl gilder me C. 
marcom. & 1. Wearper man57) hemdrepin**) i stowo sialfsins.59) gillder 
mej .C. marcom. warber drepin i garbe. seller oc swa ner garbe. at han*?) 
aske 0c91!) odde taker til ligge i .LX'XX. marcom. ligger by fermer. ligge i 
sporgzldom panna frib agho hawa bonde oc husfro oc barn pera. oc alle pe 
per agho bo saman.??) .Gsst hion oc legho hion liggin i bings g:eldom 
| & 2. Warbzer bolsmipser drszpin i smipio sinne.5?) gillder me .C. marcom. 
| | Warper drsepin' +) silfsmibsr i smipio sinne (95ligge i attatighi mareom. &. 3. 
57 (e*Nu riper man at weegh. hitter lik. errat oc vndat. han a atter wrenda, oc 
lysa i by pem*?) per nest sr. sr oran fore hanom. lyse j by androm. zr 
oc per oran. lyse i by pripia. stande swa i bem by55) som i fyrsta 0C si- 
ghi iac hafwer fynd hitt. ligger (99lik a wighwalle serrat oc vndat. oc wel 
sngen manz bana. swara? 9) be som fore zro hwar xr licare manz bana sn 
bu; Nei sigher han. ime sr si manz bane syniz':) blop (7"i spiut fale. vndir 
óxd ölom. syniz'spield a clepom. eller utdzer??) wip vnd. han sr licare'*) 
manz bana. Dyl han gerning ba. pa agho tolf mn annatigia weeria han al- 
ler falla. wzria be han. wari saclós. fella be han. bóte .C. marker. 


$. 7, cfr. UplL.. ManhB. 12: |. (Cfr. AL. $f.3=  UplL. ManhB. 12:6. 


ManhB. J: 1.) 

^ 84) C. hundrapa. ' 1 65) C. gilder meb .LXXX. marcum. 
$5) C. om. cr. | 66) C. inc. cap. XXVII. 
86) C. Dicens. D. pings. 61) C. sum. 
567) C. D. sic. B. mam. 68) C. om. by. 

88) C. drepin hema. 69) B. Loco verborum: lik a antea, vt vide- 
) 69) C. sialfs sins. tur, scriptum fuit a vig. 

60) C. add. meb. 70) D. add. pa. | ' 
61) C. om. oc. | 71) D. Synir,. i | 
62) C. soman. 72) C. iut falte. 
63) C. D. sic. B. sime. — 18) C. vd er. D. endcr; male. 


61) C. om. drepin. ' ' 74) C. licast. . 








Hl. Maxhelghis B. XII. 147 


L| 


XII. Her six om drap innan sangar. 


Nv far bonde drepa husfro sina. willde raba henne. oc zi drepa hona. 
pet agho tolf man? 5) uita. hwat hzllder pet war giort me wilia werk. at 
hon bana fic. sller han wilde raba hanne oc zi/9) drepa hona. Sweria be 
sva at han zi drap hona me wilia. ware pa (7'saksr at lagha botom. Feella 
pe han. gange pa bonde??) til stzgls fore gisrb sina oc' po agho pe han 
fyrra'?) til bings föra. oc dom til taca. fyr sn pat gioris9?) oc ligge ogil- 
der fore allom mannom. wilia frendsr hanom liff vnna.*!) ba scal han??) ut- 
lendis inna script sina. oc inlzendis bot böta pst sr9?) .C. marker. gange 
babe i.carl oc conunger. €. 1. Dreper husfro bonda sin vare lagh samo. 
witin oc pet tolff men. hwat pet war giort me wilia zller zi. felis hon 
at wilia werk. dümis ba hon me stenom tyrwas. $. 2. Nv drap hwarte 
bera annat. oc er bo annat bera drzpit. oc banin can fangin warpa. Gan- 
ger banin**) wib gerningine. oc husfro zller bonden wip rapino. warin ba- 58 
bDin?5) fegh. mabrin unde (?*stegh:zl oc conann vnde gryt. Nu ganger man- 
nin wip oc cona?") dyl oc fzlla hona tolf man. pa gseldin bapin*5) liwit fore. 


XIIL99) 


Hwilikin man sin rzttan??) hsrra drzper. hwat pet sr fatócare howr-. 
ra.91) siler ricare.??) warbser han fangin wib samo geerning. ba scal han til 


XII = UplL. ManhB. 13:pr, 1,2. XIII = UplL. ManhB. 16: 1. 

15) C. om. men. .. 84) C. bani. 

76) C. om. ci. Male. . 85) C. bape. 

11) C. han saclös at &o.; male. D. sac & 86) C. staghl conan vnde gyrt. 
laghabotum. 87) C. conan. - 

18) C. bondin. 88) C. bape. 

19) B. Loco v. fyrra aliud quoddam vocabu- $89) C. D. habent rubr. her sighs om De 
lum antea fuit scriptam. C. fyr. mall babe ganger fore liff oc goz. 

80) C. giors. «> . 90) C. reta. 

81) D. gåva. 91) C. om. kerra. 

82) C. om. han. 92) B. Litt. i omissam supra lineam addidit 


$3) D. om. er. ! scriba: 





"HB - II. Manhelghis B. XHII. 


pings fóras. oc vnde steghzel?3) dömas: oc iorb oc goz hans preskiptis. ta- 
ca?4) en lot conungeer.?5) annan malszghande bripia hundzere. Nv can bonda 
leghodrzngeer. sller brytia. seller pera leghocona. eller prel pera seller 
ambat.99) bondan :eller brytian. eler bera husfror. eller bera barn??) drz- 
pa. take pa bylican ret op. som nu sr?) taldzr. Nu can manne sllex cono 
witaz. at be hafwa hzrra sin drepit.?) pan dyl som sakin gifs. per agho 
tof msn w:eria han (! 9 0zelleer fella. weeria pe han vare saclós. fella be han. 
taki bylican dom (!nu sr up taldzr. 


XIII Her six om drap millom?) prest oc lecmanz. 
" | ! 
Dreper prester bonda sller (?annar clerker. pa take biscoper conungs 
retin. Dreper bonde przst seller annant) clerc. pa take conunger conungs 
retin af bondanom pem sama. 


XF*) 


Nu can bonde warpa drepin. oc arfwe hans ser zi inlwendis. ksrir ser 
nocor zflir. oc wsrs pet fore hanom. can pan atter coma som r:wtter :rí- 
winge zr. oc zer9) fyrra wart. ksrir erfwinge sipan seftir. vare swa wart?) 
| fore hanom oc allom androm som fore bem fyrra efte?) kerbe. $. 1. (?Drz- 

59 per man annan. oc dör pan fyrra som drapit giorpe. zn (i?laghfylt warpe a 
han. pa stande prsztolfter ebzxr fore arfwanom!!) hans. brister at epe saker 


ap 


XIII = UpiL. Man^ B. 16: pr. ÄV = UyiL. MankB. 16:1-J3.- 
93) C. stg. 3) C. sic. B. D. annan clerc. 
94) C. taki. 4) C. annar. Male. 
95) C. add. oc. 5) C. habet rubr. ker sighs huru man 
96) C. ambot. scal wita drap sat oc bött. D. 
91) D. v. barn errato bis est scripta, ut ic legi rubr. huru mam &c. ut C. 
posset barn barn. 6) D. om. er. 
98) D. add. vp. 7) C. om. mart. 
99) D. drepin. 8) C. om. efte. 
100) C. om. eller fella. meria pe han. 9) C. inc. cap. XXXII. 
1) D. vp nu er talder. 10) C. fiit warper lagh a kan. 


2) D. melium. C. mellin. | 11) C. armíngenum. 





I. Manhelghis B. XV. 149 


at sporgszldom. oc zi fore morbgsldom. sn bo at til morbgzlda brutit vare. 


(1?Nu warber ban man laghwonnin til drapsins fyr sen han dör. på agho 
serfwingia zrfwa swa lett som liuft. oc gzldis af by goz som draparin atte. 
oc vare sipan saclós. alt bst bótas scal fore faborsins!?) gerningar. psr!*) 
han hafwer brotit. zller oc! 5) fore mobor brot per hon bröt. i sinom da- 
ghom ba gsldins e brotin. af pss lot som bröt. zro si penninga til pa ser 
per want böter crsmwiat9) zncete srí?) tib $. 2. (1?Nv can biltogha man!?) 
drzepa man. men han biltogha?9) ser. eller annor?í) brot bryta bóte :eftir 
laghabotom. sipan han i frib. comber- 


, XVI Her six om forgerningar. 


Ber cona forgerningar manne. warber bar oc atakin. pa scal hona taca 
oc i??) fiztur saetia. oc swa til bings föra. oc be samo forgerningar??) map 
henne. bet scolo tolf man wita hwat hellder hon hafwer pöm forgerningar 


giort. seller si. (?*zller hwat hon zr bar oc atakin zller si. weria be hona. : 


ware saclós. fella be hona. felz?s) til XL marca. be (?95bot pbreskiptis. ta- 
ker en lut conungeer, annan malszghande; pripia hundzrit. Hafvver nocor döp 
af luti. oc (?"ksris sipan. witin oc bet? 8) tolfmsmn. sksra pe hona. ware 
saklós. fela?9) hon. pa a hon i bale brinna. oc (??srfwinge henne taca goz 


sfte hona. (*íwilia malseghanda henne lif giwa. pa bótis me .C. marcom. 


JEn po at hon wzris fore forgerningom. pa vare bonden saclós fore fizturin. 
& 1. E hwar men warpa sannir fore morpe. gzldin lif sitt fore. e horo 


XFI = UplL. ManhB. 19:pr , 3. 


12) C. inc. cap. XXXIII. | 22) C. om. i. 


13) C. fapor sins. 23) D. gerningar. 

14) D. pe. 24) C. om. eller — eller ei. 
15) D. v. oc omissam in marg. add. scriba. — 295) C. felliz. D. fal. | 
16) C. add. sum. 26) C. preskiptas. taker &c. 
17) D. om. er. 21) C. kerir nocor pet siban. 
18) C. inc. cap. XXXIIII. | 28) C. om. pet. 

19) D. maper. ^. 29) C. D. falz. 

20) D. Diltogher. | 30) C. arwingia takin &c. 


21) C. anaar. Male. 31) C. mil malseghande. 


60 


150 IH. Manhelghis B. XVI. 


mange be hslzt??) sro. oc warpa (?31aghlica til witnape. oc be agho fyr 


.  laghlica dómaz 


XFIL. Her six om bocka böter. 


Varbser conungs man drzepin. per sro XL marker pocka bot3*) oc 
sngin annar herra aghsr bocca bot crewia. vtan conunger en.?5) 


XVII. Har six en owormaghe gior (* manne sar. 


Nv slar owormaghe man til bloz. vari bot??) med brim órom. oc full- 
sStre?9) me5?) sex örom. e hwat hsllder pet er i fripi eller friba mel 
lom. zller hwat pet sr me wapa seller wilia Nu crewer han sex öra 
oc far si fari Da*?) til Dings. oc sóke utt sex öra. oc a (*:lIL marker. 
öra bot taksr malseghande. oc JIL marker brsskiptses. 


XIX Her six om maja böter i sarom. 


Nv can vitande man annan til bloz sla. me wapa oc smi me wilia. bo 
at fullsere warbe. ba scolo be til bings*?) fara. witna bapir ett. at bset war 
wabe. oc si wili*?) bsra**) bes twer witne. oc tolfmanna eper. bóte .VL 
öra. Giter si b»nna*5) ep gangit. bóte efter wilia gening. Pet callar**) 
wapa wara. bape sighia ía vip. 


XVIL, cfr. UplL. ManhB. 90. XVIII = UplL. ManAB, 92. 


32) B. Litt. £ omissam supra lineam addidit 40) C. om. Za. 
scriba. 41) C. pripia mark. 
33) C. pe laghlica witnapi till. 
34) C Bocca dötir. A2) D. L . Jinge omissam in marg. add. man. 


35 . OM. en. eps 
20 C C. man saran. — 43) C. Sic. B. D. milia. 


37) Pro böt. Cfr. UplL. ManhB. 32. 44) C. ber. 


' 88) C. fulsare 45) C. om. Penna. 


39) D. i. 46) C. calla. 





ll. Mankalgkis B. XX. | 151 


XX. Her six*") om sialma set. 


Dela mzn om qwezeldit. zro satir. om morghonin combr i pera mellom 
pustzr*?) oc*?) blame. fara til bings. oc sanna bapir ett. twe'msn mej hwar- 
iom bera. pat sr sex manna eber. orka be wapa ep. bótin wapa bot .VI. 
öra JEckes?) ma conongs lensman. pet Lenger quizlia.. Fore sialwa sat. oc 
nama teet. giwom utt fore hwart ar. ena skipwist. abra for legpo reet.5!) 


XXI5?) 


Woarbses3) man barpsr. eller hoggin. ba seal lens maber.*) eller oc: 


61 


annar af$5) hans weeghna. seller domare A:mpnas9) til tolf men. lata meta - 


acommur hans. til hwars*?) be wilia witna. eller oc .VIL af bemma tolf. gilt 
zer pet fer5*) be giora. witna be til skeno. vare skena. witna pe*?) til ful- 
ssris ware swa, hawe pa lensmaber wald at crewia sarbolan sak oc sokn 
op giora. Dyl han. oc will zi syna msn?) lata sea acomor sinar. hawe .si- 
pan sngon wizorp5!) til at sökia oc si lensmaper wald hawa pet at quzelia. 
(*?Jnnan .XIIIL. dagh*3) scal han lata sea  acommor .sinar. later wi sea innan 
.XIIIL nater.9*) hawe snga vitu sipan til at lata syna psessi tolf zller siu 
aff bem. scolo a hundzris binge sighia til hwars be mato acommur hans. fyr 
en sókis. hwar som fyr sökir zn be sighia. wari bön sücning ogilld.  (95Ly- 





XXI: pr., efr. I. ManhB. 20. | 





- 47) D. C. sic. B. om. six. 58) C. Der. 


A8) D. sic. B. C. pust.— : 39) C. om. 2e. 

49) C. aller. 60) D. synaman. 

50) C. ZEi. ” . 61) C. Litterae quaedam hic additae at dele- 

51) C. D. /cgho rgt. tae sunt. 

52) C. habet rubr. ker $ighs vin man 62) C. hoc loco inc. cap. XLI (efr. not. 89. 
warber barper. hoggin. eller pag. 74); litt. numerales vero in margine 
benbrotin. desiderantur, quo exstitit error in designan- 

$3) C. D. Uarper. dis capitibus tribus proxime sequentibus. 

54) C. lensman. 63) D. dagha. C..daghs scriptum, at s de- 

55) C. D. a. letum. 

56) B. nempnea scriptum 'est, at punctum 64) D. C. neta 
litt. e subiectum. 65) C. inc. cap. " XLIL (XLI in marg. acri- 


57) D. hwes. | ptum est; cfr. not. 62. supra.) 





^ 


152 IH. Manhelghis B. XXI. - 


sir mabzxr man hsjgp.59) oc sr zngon asyn. w:eri sic ban sakin gifs mej 
twem witnom. oc to manna ep.57) oc warin bapir saclósir.9) .Giter ei 
wart sic. sóüke hin mef twem oc tolf. oc bóte JIL marker. orcar hwarghin 


. bera sipan. si sókia.99?) oc zi hin wiper binda bütin bapir DL marker. 


62 


$. 1. ("?Hogger man fullom sarom annan. synis yuir bwert ping. comber 
wip bapi lin oc lekir. per sro XX. marker at sarom. tolf öra at lekis bot. 
Hoggzer han flerom sarom han. ba sr secke7!) flere sar gild ('?til sökning 
en ett Dyl han at han?3) aldri hiog han. ba haffr'*),sarpole wizorp at 
sökia a han. me twem witnom. oc tolfmanna ep."5) oc bóte bot som fyr er 
saght Nv orkar han zi sókia i lagha pingom. ("9gange vndan me twem oc 
tolf. (770c pan som lyste. oc si gat fullat bóte JJIL marker. $. 2. (^ "Bryter 
armleg a manne seller annat ben. swa at ute zero brut babe. per sro .XX. 
marker at sarom??) tolf öra at lekis bot. IM marker at liutis bot. bo at 
flerom sarom hogge han scke bot by hóghre. $6. 3. (?9Sarghar cona cono. 
ligge i bylicom gizlidom som maper sarghape man.*:) 


! XXIL*?) . 


I 
Howp :sar oc hulsar. bem scal wercande varpa e til bss. ute sr nat 
oc iamlange. vtan han sialfwer hafwer??) vib s»t**) takit  Dór af pem 
sarom. vare per bot byriap. aghi si srwinge (95wald a han hzmmna. vtan 


hl 


 —— Ó———np an 


XXII: pr. — I. ManhB. 11; SML. ManhB. 4:pr. 


66) C. D. manhelgh. ' 71) D. sic. B. C. som lyste. oc ci gat ful- 
67) C. e£e. lat oc böte &o. 


68) B. salelösir scriptum est, at punctum pri- 48) C. inc. cap. XLIIII. (XL/II in marg. scri- 
ori I subiectum. ptum est; cfr. not. 62. pag. 1951.) 

69) Lége ?vcria. Cfr. not. 17. pag. 138. 79) C. add. oc 

70) C. inc. cap. XLIII. (XLII in marg. scri- 8 C. SDN 
ptum est; cfr. not. 62. pag. 181.) 0) C. inc. cap. XLV. 


717) C. ei. 81) D. manne. 

72) C. om. til sökning. 82) C. habet rubr. kar sighs kuru len 
73) C. om. khan. . gi man scal sarum marpa. 

74) C. D. karcer. 83) D. om. kaféer. 

1$) C. epe. 84) C. sar. Male. 


16) D. pa gange hin vndan &c. 85) C. i hamma mald. vtan &c. Male. 





Il. Manhelghis B. XXII. |. 158 


arwa bot creuia. ba sífftir standen Sar all?s) annor warpe zi lengeer. sn 
atter sr helt oc hup yuir wszxin.9?) & 1. (** Varbsr man hoggin fullom sa- 
rom a almsnninghs torghe. pat sr XL marca sac, warpsr blar9?) siler 
blobogher. bóte hema zftir lanzlaghom. 


XXIII Her six om affhog. 


Hogger 'maper af androm litla finger. ber sro tiugho marker at 8a- 
rom.9?) tolf öra at lekis bot. half bribe?t) órtogh at lestes bot. Hogg:r af | 
pet finger nest sr litla finger. per?) wr tiugho marker at sarom.??) tolf 
öra at lekis bot. halffemte órtogh at?3) liutes bot. Hogger af langa? +) fin- 
ger. ber er tiugho mårker at sarom. tolf öra at lekis bot. sex öra at lm- 
stes bot. Hogger af finger. pst nswst?5) wr langafingre. Gugho marker at 
sarom. folf öra at lekis bot. nio öra at lestes bot. Hogger af pomaifin- 
ger?) tiugho marker at sarom. tolf öra at lekis bot. tolf öra oc97) at lie 
stes bot. 6& 1. Hoggwr hand af. per sro?9) tiugho marker at sarom. tolf 
öra at lekis bot. brea marker at lestes bot. Hoggs»r af bapar hsendser bot 63 
zecke py .hóghre. Hogger af hand??) at hon hengsr wip. XX.1??) marker 
at sarom. tolf öra at lekis bot. tolf öra oc at lintes bot. hengsr per halff 
bot. '$. 2. Hoggzr af öra. af manne. XX.1?^) marker at sarom. tolf öra at 
lekis bot. (ítolf öra oc at lestes bot. hyl ber hattzer?) halfwa bot. & 3. 
Hoggmr af nesar af manne. XX. marker at sarom. tolf öra at lekis bot. IH 


€ ——M— MM * 

XXII: 1 = I. ManAB. 12. . XXIII, cfr. I. ManhB. 17. 

86) D. eller scalpro mutatum. in all. 96) C. Pumolfinger. 

87) C. D. marin. ' .— 91) B. v. oc omissam supra lineam add. scri- ^ 
88) " "s cap. XLVII. ba. C. om. h. v. ) 
89) C. blåa. 

90) C. add. oc 22. M pn ü eri- 
91) D. ripia. ) omine in marg. antiqua manu BCT! 
932) D. pet. | ptum est, at deletum. 

93) C. om. at. s 100) C. X. 

94) C. lengsta. i 1) C. oc. tolf ore (i. e. öra) at &c. 

95) D. nasta. | 2) D. ater. Male. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Pol, F. . 9f 


151 | I. Manhelghis B. XXIII. 


* 


marker at lestes bot. $$ 4. Hoggxr ógha utt a manne. selle süngsr utt. XX. 
marker at sarom. tolf öra at lekis bot. UL marker at lestes bot. Hogger 
sller stinger baben?) utt. bot ecke by hóüghre. 6. 5. Hoggzer foot af manne 
XX. marker at sarom. tolf öra at lekis hot, IIL marker at lestes bot Hog- 
ger af bapa bot scke*) by hóghre (5Warbzr- giort i fribe aff hog. zlle 
sar. ba^) er e brim marcom hóghra.") 


XXI. Her six om?) skeno. 


Varbs?) man nemder til.skeno. (t oping legs hanom. combr pan som 
nsemde. söke a han mep twem oc tolf.  Combzr :i ban sri!) nämde. oc 
pan stander sri?) nemder &r. biuper fullt fore sic. ba legs hanom annat 
ping. (1?0c combr pa pan nemder zr. biuper fult fore sic. ba legs ha- 
nom bripia ping. ba combr oc pan nemder zr biuper fullt fore sic. 'Nu 
m:sban bpenne!*) hafwser halldet lagha bingom. takir!5) han!9) ba wizord 
op. som :ngon atte fórra7) Ganger ba undan mep witnom twem oc epe 
tolf manna. fare hem oc ware saclós.:3) ban bóte II. marker som lyste py. 
han gat ei fullat. 6. 1. (Her six om sokner.29) Söker man annan i en- 
böte. söke mep witnom twem oc epe tolf manna. Söker i tveböte. söke mej 

64 witnom brim oc atzertan manna epe. Söker i breböte. söke me witnom 
prim oc pretolftom epe $. 2. Comber man af.andri?!) laghsagho oc gifwer 
sac nocorom hzr.?) om blama?3) om benbrot om allar acomor. sóke sic 


XXIII:65, cfr. I. MankB. 13, 14. 


v 3) D. om. bapen. | 15) D. taki. — 
. 2) C 2i. 16) C. pen. D. pan. 

e C per P IX. 17) D. fyrra. C. fyr. | 
7) C. högåre. ' 18) D. add. oe. . . 
8) B. Loco v. om antea scriptum fuit sk. 19) B. Verba: Har — sokner minio sunt 
9) C. D. Vi exarata. D. om. haec verba. C. ine. cap. 

' 10) D. ping Jp. ^ ., LI, cui haec rubr. inscripta est. 

. 11) C. D. sum. A 90) C. sökner. 
12) C. sum. 21) B. andru primum scriptum est 
13) D. om. oc — fripia ping. 22) C. ber. 


14) C. henne. Male. 23) F. blånadt. 














IH. Manhelghis B. XXIII. 155 


sífte by. ser lagh sro i by lande. zr?*) han fic?*) acomona.?5) 6. 3. (*"War- 
ber man hoggin a almeennings torghe sller annar staz?$) i kópstabinom.? ?) 
pa scal zi gelcare mera af psnningom hans taca en til priggia marca. Com- 
ber ban sic ondan grzrningena giorbe. oc combr bort3?) af kópstapenom. bóte 
brot?:!) sin hema. oc dömes s&cke ba gelcaranom af psnningom hans. $. 4. 
Hoggas men zller drzepas oc wita sei at conungsr zr i lande zi böter han 
per fore??) XL marker. vtan conungs bref come fore han. sller conungs . 
Ping warpe?3) callat. (3*Combzr conunger i land. pa scal siunatom?5) fyr 
lysas. oc (?^friber standa. oc siunatom?7) :zfter. Er conungs rap almsenni- 
lict.53) saman til han??) callat. pa scal fribser standa .XIIIL nster fore. oc 
XIII neter efter. Hwarsom hogger. eler dreper i bsssom frip.*?) af 
brzepe.*:) bóti XL. marker. (*?Hwasom hsempnir a annan fore gambla fegb 
i bessom frip*?) nu sr saghapzr pa scal 'goz hans skóflas. oc han sialfwer 
biltogher**) wara. $ 5. (**Warber man a torghi drzpen**) at”) retom 
torgdagh. ligge i attatighe marcom. $ 6. (**Warper man barber eler hog- 
gen fullom sarom. far formzle sin. oc nrempner scapa man sin. fore grannom. 
oc nagrannom oc scriffta faber sinom. aghe bsr*?) srfwinge wizorp sökia 
sic efter przst$") witnom. mej brim wiinom oc praetolftom ebe. orcar si 
witne.5!) hawe pa w:zrcande5?) wizorp. $. 7. (53Hallder man pan man he- 


$. 6 = I. ManhB. 8; SML. ManhB. 10: 2. 


24) C. ber. . 40) C. fripi. , 
28) D. sie. Male. 41) B. vrepe primum scriptum est, at litt. v 
26) C. sic. B. D. acomana. in Ó mutavit, ac, puncto priori e subiecto, 
27) C. inc. cap. LII. ! 2& supra lineam add. scriba. 

28) C. annan sta:. 42) C. inc. cap. LIIII, quamvis litt. numerales 
:29) B. Loco litt. i antea-scriptum fuit a. in marg. sunt omissae. Cfr. not. 93. pag. 74. 
39) C. brot. 43) C. fripi. 

31) €. órut. D. bort. 44) C. biltogha. 
32) D. om. fore. A3) B. Verba Warper — torghi omissa in 
33) D. ware. . marg. add. scriba. C. hic inc. cap. LV. 
34) C. inc. cap. LIII. 46) B. Loco litt. d antea scriptum fuit D. 
35) D. sic. C. su natum. B. sinatom. 47) B. a omissum supra lineam add. scriba. 
36) C. frip stande. 48) C. inc. cap. LVI. 

31) C. siu netir. 49) C. om. per. 

38) D. C. sic. B. almeninlict. $0) Pro prests. D. presta. 


39) C. D. hans. . 51) B. Man. forte rec. supra lineam add. oc epi. 


Lå 


1356 =. Il. Manhelghis B. XXI. 


65 ma me sic. drepet seller hoggit hawer. comb:sr atalan a han. biupe utt han 
fore grannom oc nagrannom. ware saclós. halldar**) han inne oo bol atalan 
serwingians. seller oc55) bes. som skapa hafweer fanget. halde ban fullom bo- 
tom oppe. man haweer haldet $. 8. (59Wites brsle om drap frwismanz.*') 
sr si sander at. weri bonden han: meg tolfmanna ep.5*) gite si epen:*) 
gangit. bóte fiorbong*?) af freelsmanzbot*:) (*?Drseper frelsman*3) prel bot 
hans half fiorbe?*) marc. ber ban*5*) nycla bondans. oc raper allom lasom. 
warber i garbe drsepin hema. ligge pan?*)i marcom siv. Dreper przsl fral- 
san man. gifwe utt prslin oc a marker siv. (9 "ware arfwingians wald. at 
giora af hanom,hwat han wil Combar prel sic ondan oc lóper*?5) bort 
bóte attzr ban frselsa me marcom brettan. far si pressa .XIIL marker. pa 
Scal han til pings fara, oo sókia utt .XIIL marker. oc mep IL marker til 
prsskiftes. (59?Warper prel barpsr selle sar gior. hawe bot sina alla sa- 
man i sex óróm. sara mal??) lekes bot. oc7!) Lestes bot Drzl oc ambat | 
waren babsn om?2) en lagh. Sarghar bral frelsan man. bóte fiorpong!?) 
af frelsmanz'*) bot. 6$. 9. ("5Hogger man wakn?5) :ller clebe manz. pet 

' er briggia marca sac. eller wzre'") me epe! 8) tolf manna. 





XXV.) 


Nu ligger man a9?) scoghe :llez skipe. lle oc annar stad. leer sic til 
XXF: pr, 1 = UplL. MankB. 31. 


52) Lege wariande. Cfr. SML. ManhB. 10: 2. 67) C. hame arminge hans nwald &c. 


53) C. inc. cap. LVIL 68) C. add. vndan. 
54) C. D. Aalder. . 69) C. inc. cap. LX. 
85) C. om. oc. . 70) C. sarmat. 
d C. inc. cap. LVIII. 11) C. D. sic. B. om. oc. 
57) C. frels manz. 12) C. mip. ” 
58) C. D.'epe. : 13) C. fiarpong 
89) C. ep. 14) D. sic. B. . frelsan:. C. frels man. 
60) C. fíarpong. 18) C. inc. cap. 
61) D. frelsmanz bot. C. frals manz bot. 76) D. mapn. 
63) C. inc. cap. LIX. 11) C. D. add. sic. 
63) C. frels man. 18) D. om. eje. 
64) C flarpe. 19) C. D. habent rubr. ker sighs vm 
65) D mor. oc ran óc nam. 


66) C. han. 80) D 


Il. Manhelghis B. XXV. |... 137^ 


myrpa oc rena. (?:0c myrper oc rsner. warber gripin i bóm' gerningom pa 
scal han til (*?bings fóra.?3) pser scolo tolf msen n»mnas. som han scolo 
weeria seller fella. wsrs han. vare saclós. oc bóte pan9*) .XL. marker sac- 
lósan qualde. bastabe oc i band fórpe. felles han ran sller morp wites. pa 
scal morpare a steghl oc ransman vnde swarp. & 1. (95Dreper man an- 
nan. zller hogger af hand seller Lime andra. orcor?*) sei botom. zller wil 66 
si böta. eller oc57) borghan fore sic'fa. til fulldra bota. gellde ba lif gen 
liffwe. lim gen lime. siban laghfylt er a han. Gelde oc szngen ban liff fore 
liff.55) mller lim gen lime. som botom orcor.5?) seller borghan til fuldra bota. 
6. 2. Zi ma dópom sac gifwa. vian quicom se sac gifwen. zller oc sac hans 
.se lius oo barlio mannom. fore by at e scolo dul fore dópom standa? ?) 
6. 3. (?!Legger man annan??) at iorb nibzr. oc sneper?3) han. sker v som 
gale. Comber han eller hans ombop. kzrer pet a binge. ba bótes peer at- 
ter son ofóddsr fore .XL. marcom. dotter fore .LXXX. marcom.? *) sar hans 
mop XX. marcom. $ 4. (*5Hwat som bryz utan stocholm. ser bet hog sel- 
ler drap. sller byffte.?9) legger han??) best aff. oc (95sster wip styre man. 
oc stàmboa.9?9) oc assmta alla. ware (19?smt oc oquald!) ban tib han hem 
comber. ssier han si wib pem. ba bóte hema. per han (?bos fore. sfter 
lanzlaghom.?) Er pa inne conungs retzr. oc fyr si & 5. (Her six om 


3 — IL ManhB. 7. $$. 6-8, cfr. I. bj. 16:pr, 1-3. 
Så, efr. UplL. KgB. 11:1. dr. P pj Toig 
81) C. om. oc — rener. 93) B. snóper scriptum fuit, at ö in e mu- 
82) C. föras Dings. tavit scriba. C. skneper.. 
83) D. föras. Cir. not. 82. praecedentem. 94) C. D. sic. B. marca. 
84) "1 han. 95) D. pet. C. inc. cap. LXV. 
85) C. inc. cap. LXIII. 96) D. piufte. 
86) C. D. orcar. 97) C. man. 
87) C. om. oc. 98) D. setis mid styrman. 
88) D. liue. 99) D. stampnboa. C. stambo. 
89) B. Punctum posteriori o subiectum est, et 100) C. pet vqualt &c. - 

a supra lineam additum. C. D. orcar. 1) Pro oquatlt. T etr. not. 100. » praecedentem, 

90) B. standea scriptum est, at punctum litt. 2) F. oor, efter &c. 

e subiectum. 3) C. lanz lagh. 
91) C. inc. cap. LXIIII. .4) B. D. Verba Her — hand ran minio 


92) B. Ultimum n omissum supra lineam add. sunt scripta. C. hic inc. cap. LXVI, hac 
scriba. rubr. ornatum. | 





158. . HU. Manhelghis B. XXF. 


hand ran  Ruener man af androm minna sen öra. hafwe wizord at5) wseria sic 
mb nsi oc,tolf manna ep.9) at han aldre rznte han.  Giter han si wart 
sic. sóke uit ran a pinge. mej twem witnom oc tolfmanna ebe. oc?) III 
marker at asükninne.?) Giter siban hwarghin bera. si bsnne?) wart sic. 
oc zi (! hin sot sic. waren baber saclóser Puener af androm öre sller öre 
mera. hafwe, wizord at sökia op a han. swa mykit som ranet war. oc secke 
hüghra sökia zn til tolf öra. at hóghsto.!) sóke m«jf witnom twem oc epe 
tolf manna  Dómes utt ran.í?) oc IIl marker at asókninne.:?) pst heter 
67 handren. at!*) man ganger bya mzllom :eller cópstapa. warper rznteer. lyse 
— fore fyrsta mote. (í5*»r han möter. oc i fyrsta by. &er!6) han til comber. 
take ber witne til wite fe sit til tolf öra. swa som fyr zr sact. oc lll 
marker at asükninne.!7?) $. 6. (*5Ripbsr man landa mellom. meller cópstapa | 
warpsr rsnter sabols oc andra pinga sinna. lyse oc som fyr sr sact. fore 
fyrsta mote. zller i fyrsta by. han til comber wite b:r!?) fe sitt til briggia 
marca oc IL marker at asokninne.??) pet heter sabolran. (?'!Aksr:man 
landa mellom. eller küópstapa. sller bya??) mellom. warber renter slipa | 
oc andra binga sinna. lyse oc fore. fyrsta mote. oc i fyrsta by han til com- 
ber. take ber?) witne. wite fm sitt til. VL marker. oc IIL marker at asok- 
ninne.?*) bet heter slipa ran. $. 7. (?*Hwar som lik ran giorer.?9) rsner 
lik a gato ute. wite ran??) til .VI. marker. oc IIL marker at asokninne.**) 
€. 8. hwarsom lyser??) rane. oc giten zi sot. gange ban ondan sr??) nsemder 


5): D. om. at. . 19) C. Det. 
b " D arbe 20) C. socninne. D. sókninne. 
rd . 21) C. inc. cap. LXVIII, quamvis litterae nu- 
8) D. sökninne. C. socninne. ) rales in marg. desiderantur. Cfr. not. 
9) C. kenne. Male. 94 75 . 
10) C. penne sokt &c. | Page UM ” 
11) C. D. hösto. | 33) C. D. 81C. B. boa. 
12) B. oc ran additum at lineola inductum 23) C. add. till. 
est. ! 24) D. sokninne. 
13) C. D. sócnime. . 25) C. inc. cap. LXIX. 
14) C. er. $6) C. gior. 
15) C. ber han möte. 21) C. add. sif. 
: 16) C. par. 28) D. soknime. 
17) C. asocuinne. D. sokninne. 29) C. lyse. 


18) C. inc, cap. LXVII. 30) C. sum. 


V 





Il. Manhelghis B. XXF. 139 


er med tolf manna epe. oc ban bóte IIL marker. som lyste. ran. oc :ei gat 
fullat.. 6. 9. Dór manz fostre. hafr?!) babe bo oc boscap. gior babe rep oc 
rob. hwar som goz pet rener fore halzmanninom. bobpe??) lik oc linda. hete 
wib .XL. marcom. Coma til frender. göpa ban oc gopan??) giora. were 
per me XL marker? *) (33 giter si wart oc goban giort. bóte XL. mar- 
ker. 6. 10. (595Hwar som abrom gior bos ran. riper hem at manne. mejf 
her oc hzlmning??) taker fore hanom babe hówat?*9) oc clówat. pan som 
patta witer aprom. ba scal han sókia op a han mef brim witnom oc brze- 
tolftom ebe. gite* han sott. gzlde först .XXIIIL marker fore atter gillde 
howoz man??) bem som bó*?) miste. oc XL. marker til brzskiftes. oc hwar 68 
annar ber war i flocke oc faronóte. bóte*!) IIL marker. Nu giter han sei 
sött?) i laghbingom. gange vndan*?) me ebe pretolftom. $. 11. (**Hwar 
som rzner hest v stalle. zller nöt af*5) base. hafwer i liuse**) oc ei i löne. 
pst sr .VL marca bot 2*7) bst*5) hetir bos brigb. will si böta bem. sóke 
pa utt a binge pet sama. 6. 12. (*?Hwar som nemer?) annan. vtan til co- 
nongs uttegsrbar.51) oc kirkio.bygning. ot skipa bygning. hete wib IIL mar- 
com. &i ma oc nema til conungs uttgerber5?) 'utan han hafwe fore sic dom 
oc full skal nsmer utan dom (5$30c skel hate wip .IIL marcom. (5*Hall- 
der oc hefter olybno man lagha nam fore kirkio bygning seller sneekio hete 
wib órum brim | " | , 


$. 10 — 1. Dj. 16: 4. 


31) C. D. Aarer. 42) C. D. sot. 
22) B. pape primum scriptum fuisse videtur. 43) C. om. vndan. | 
. D. bape. e ho 3 
23) C. gopa han. Male. ^ 44) C. Ha; hic inc. cap. LXXI. 
34) B. v. marker omissam supra lineam add. 45) C. v. 
scriba. 46) C. lyse. 
35) C. om. giler — marker. 47) C. D. at. 
36) C. inc. cap. LXX. , 48) C. hest. Male. 
37) C. hemningh. D. helmiung. . 49) C. inc. cap. LXXII. 
38) Pro Áomat. C. sic. 50) C. renir. D. nemner. Male. 
39) C. Áhomoz manne. D. govoz manne. Male. 51) D. vigerber. C. vtgerper. 
40) Pro 5o. C. D. sic. 82) D. C. vetgarp. 
41) B. Litt. e omissam Supra lineam addidit 53) C. eller) full "non 
scriba. 54) C. inc. cap. 


V 


160 , Il. Manhelghis B. XXVI 
AXXFI. Her six om piufnapa.* 6) 


Stiel*5j man órtogh ieller minnas 7) zn Ortogh. bóte II öra. seller mi- 
ste hupena.55) & 1. Stel minna sn öre oc mera zn órtogh. bóte .VL öra 


. ensac .bondans, hafwer zi psenninga.5?) miste öra sitt99) warpeer eei gripin 


me. wire med ebe briggia manna. Nu can han stizla5:!) mellan pingari- 
pa. calle ba soman granna oc nagranna. ller hamno men sina. gange opa 
han9?) twaggia nianna witne. 'oc giore hanom piufs ret. efte by som fyr ar 
sact.8 3) oc hafwe lensman sngon?*) wizorp at quzlia bondan*5) per om. 


. &. 2. Stel man öre :ller mera sen öre. oc minna sn half marc. pet sr brig- 


69 


gia marca sac. pan biuf scal til pings föra. oc binda wip han mej witnom 
twem oc epe tolfmanna. en pivfren dyl oc öres agrep59) me. hafwer han?!) : 
sel pznninga böta. hafwe95) lensman oc bonde wald hwat pe wilia hzllder 
taca byrgsl hans seller oc9?) hup oc öron. Gange in'?) fore marc om ar.7!) 
swa om annat. oc bripia J pemma piufnapom. ware samo lagh om cono 
som. om man zn hon hitter stela. . &. 3. Stel man (??tl half marc. sller 
mera. hafwe half marc at agrepinom. oc bóte XL. marker. Steel (73han mel- 
lan bingaripa. ba scal bonde senda bop lensmanne. lensman scal bopceafla op 
skara. oc Pinge soman calla lepe7+) per bonde fram tu?5) witne at han er 
sander biuffwer hans. take ber dom oc skel tib sipán ma han pan piuff a 
galgha zller'9) gren lata oc per op hzengia. sipan scal bonde i fyrsto bin- 


/ 


($9. 1 2, efr. I. Dj. 1: pr, 1.) ($. 3, efr. I. bj. 1: 3.) 
$3) B. Loco litt. fn antea scriptum fuit p. C. 66) D. agrip. 
D. piufnap. 67) C. om. kan. 
$1) C. add. min. ) D. add. za. 
$8) D- hup sina. 69) C. D. om. oc. 
59) C. add. till. | " 20) C. i. Male. 
60) D. sic. Male. 11) D. eer. 
61) C. D. steela. : 72) D. om. til. C om. til — hafrre. 
62) C. add. mep. 18) C. D. man mellum &c. 
| $3) D . $ac. Male. 14) D babe. Malo. 
64) C. em. enyon. Male. 18) C. tme scriptum est, at e deletum. 


65) C om. bondan. | 16) C. a. 





II. Manhelghis B. XXVI. 161 


garib ber combsr nzsst zffter. ganga tolf manna ep. at han war sander piuf- 
wer hans. 6. 4. Stel til öres tacar??) mera at agrepinom sen til öres stande 
pet i botom fore piufwenom Stzl til half marc. taker mera at agrepinom 
gen halfmarc. stande oc pet i'5) botom fore biufvenom. $. 5. (79 Taker man 
bDiuff ba bingariber*?) inne zro. han?!) scal hanom fram warba.5?) a ping 
oc a ring. oc i hender conungs lensmanne. (53hafwe peer til (9*witna. tolf 
men aff hundere sino. at han fic hanom piuff. oc sannan$5) agrep meep. oc 
penninga piufsins. ware?*) bonden saclós. warbe si hanom lengser. Nu ss- 
gher lsensman. at han toc flere penninga mep biufwenom. were sic me nsi 
oc tolfmanna ebe. (*?Slepper bonde fyr piufwe sinom sen han comber a 
ping oc a ring. slepper (?5*bem zr bunden war mej :srmabandom.*?) hete 
wip brim marcom. zller wsre??) mep (9?!ebe tolfmanna. pat han hanom??) 
aldre slepte.95) Witer hanom at han slepte??) bem piuffwe. sr?*) stocca- 
per war. eller bastabsr oc bundin. hate wip XL. marcom. seller were?) 


70 


me epe pretolflom. $6. 6. (?9Gifs manne saec fore band. pa dyl han. pet . 


scolo tolf msn wita. wsria be han. ware??) warbeer. fella be han. ware fal- 
len at XL. marcom. fore pet at?5) han saelósan bant fietrape. zller inne lz- 
ste. Comber sngen pan som kserer. ware saclós. $. 7. (?9Stsl prel eller 
hema cona bondans til öres. öres agreper me. bóte IIL marker. wiler 


4 


$. 6 = I Pj. ö:pr; 8& , $. 6 = UplL. ManhB. 41: pr. 

27)'C. D. taker. 88) C. Den ber bunden &c. 

78) C. D. sic. B. om. i. 89) C. armabandum. 

79) C. inc. cap. LXXV. 90) C. add. sie. 

80) " Dingaripar. 91) p. om. epe. C. tolf m mannum Det &c. 


81) C 

82) C. om. marba. Cfr. not. 83. sequentem, 92) C. om. /anom. 

83) C. andrmarpas. oc tolf mannum aff hun-. 93) D. sleppe. 
dare sino. oc hame per til mitne. at 94) C. sum. 


han &c. 95) C. add. sic. 
84) D. witne. oc tolf &c. 96) C. inc. cap. LXXVII. 
83) C. saman, Male. 97) C. marpe.  .. 
86) C. add. per meb. » add. her me. 98) C. om. a. 
87) C. inc. cap. LXXVI. . 99) C. inc. cap. LXXVIII 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 21 


162 H. Mankelghis B. XXVI. 


wsre bonden prel sin mep tolf manna: ebe. penna!00) eb seal bonden gan- 
ga oc si prellen. Allar prelsins gaerningar sellers.!) ganga sckee utan i fior- 
pong?) aff frzlsmanz bot. $. 8. (3Taker man piuff annarsmanz*) han scal 
balff mare hafwa fore han.5) $6 9. (5Far man :effte piuffwe sinom. taker allt 
soman piuf?) oc piufnad. er ban man bolfastzer bóte per han bos fore: er 
han lóska. fare hem i ban gard han sr i sr pat halfmarea biufnaber. pet 


. ser .XL. merca sac. hafwer bonde?) nykel at hwrbzrghe hans. oc piufren bö- 


ter?) sac sina. ban szr!?) Jasom (!!warpabe. bóte III. marker. pet hetir!?) 


. biufwala bot. & 10. (!3St»l owormaghi follan biufnap eller minna. pa ware 


7 


pet fiorbonger:*) aff moghande manz bot hwat pat xr mera piufte seller 
minna. si ma owormaghe liff eller limi:5) fore styld :ller drap! 5) lata. 
& 11, (17Nappar ax aff akrom. warper bar oc atakin. bóte IL marker. xl- 
ler were me epe tolfmanna  Akrom er garpsr ati9) wiek.: 9) oc himen 
at bechio. Stel corn a??) akrom ute. warber per gripin wip. (?*!slai bsn- 
del om hals före swa til pings. lóse sic me .XL. marcom. seller ware stens 


. mater??) oc strander? 3) (?*Taksr man nytter i fripeallabom scoghe. mera 


en til bomalfingers?*) i hanzka sin.2?9) warpar??) gripin me bóte [ÍIL mar- 


; 6, cfr. 
$T 


1. bj. 10.) $. 11 = 1. Bj. 2. 
= 797A ManhB. 42. | 


100) D. pemma. 13) C. inc. cap. LXXXI (in marg. scriptum 


.1) C. om. ellers. D. ellers scriptum at de; — est LXXX ; efr. not. 6. supra). 
letum est. 14) C. fiarbonger. . 

2) C. fiarpon (sic). | 15) C. D. /im. 

3) C. inc. cap. LXXIX. .— 16) C. örat. F. orätt. Male. 

4) C. D. annars mans. 17) C. inc. cap. LXXXII (in marg. scriptum 

5) C. D. hanum. est LXXXI; cfr. not. 6. supra). 

6) C. hoc loco inc. cap. LXXX (cfr. not. 96. 18) B. v. at bis scripta est, at priori loco 
pag. 75.); litterae autem numerales in marg. — deleta. 
omissae sunt; quo exstitit error in designan- 19) Pro mag v. w«gg. C. megh. D. me); 
dis capitibus tribus proxime sequentibus. male.  - 

7) C. D. sic. B. piup., : 20) C. D. «af. 

8) C. bonden. . 21) C. slaghbedel vm &c. Male. 

9) C. böte. 22) Pro maer. Cfr. not. 23. pag. 10. 

10) C. sum. 23) C. steander. Male. 

11) C. warfpa. be böte &c. Male. 25^ C. inc. cap. LXXXIII (in marg. scriptum 


12) C. D. sic. B. om. Áetir; man. paullo rec. — est LXXX/I; cfr. not. 6. supra). 
in marg. add. eer. 28) C. pumolfngaers. 


IL Mankelghis B. XXVI. 163 


ker. taksr si mera. ware saklós. Ganger man gínom :ería akra sllex bóno 
zeller romna. lin seller lóka, taker mi bundna byrpe. ware saclós. binder byr- 
pe sller cliniar.9?) taks ber wip. bóte IL marker. warber zi takin me. 
were mej ebe tolff manna. $. 12. (?9Stw] somartenong. bóte IL öra. stal 
annan. oc II öra. stel bripia. oc IM öra. stel fiorba.*?) bóte Ul. marker. 
seller were mej epe tolf manna. Stel buk tweggia wintra bóte .XL. mar- 
ker. Stel galt briggia wintra. b0te .XL. marker. $. 13. (?'Molcar ko manz. 
taker allt soman bytto oc hand. büte fore IL marker. sngo atakin were 
meh epe tolfmanna. $. 14. (??Vites manne bosprend??) lockat hion hans pet 
sr briggia marca sac. tengo ataken. were me epe tolfmanna. $. 15. (?*AlK 
pet man legger sitt handawsrke?5) op a z»r pet gilldror i scoghe. tlle 
net a sio. warbpsr bet stolet. pet ser briggia marca sac. 6$. 16. (?9Stel bat 
manz. lier farcoster?") hans, pet sr oc briggia marca sac. warber si ta- 
ken35) mej. ware med epe tolfmansa Bryter skip manz. pet sr??) prig- 
gia marca sac. (*9'Taker man bat manz olofandes.*!) seller hest manz. bet 
sr bre?) öra at han stigher a. oc bre*?) öra at**) han stigher aff. sn**) 
han warper bar oc atakin a samo) bya marc. miller dyli mef epe smx*7) 
manna fórir sic ser riper lengra. oc ser atakin heti piufwaer fore. zeller 
werit?) med ebe tolf manna $. 17. (*?Far man zffte piufwe sinom.5?) will 
hanzama han. oc giter ei fyr sn han slar i hel han. Nu gifwa :rfwin- 


- 


$.12— 1 


Emo | | $. 17 = UplL. ManhB. 46. (Cfr. I. Dj. 3.) 
$. 16, cfr. I. BygnB. 28, 29. d . 


26) B. sinom scriptum est, at litt. om ab 38) D. atakin. 


ipso scriba deletae sunt. 39) C. add. oc, 
27) C. marbir. D. mzrper. 40) C. inc. cap. LXXXIX. 
28) C. clyuiar. D. cluuar. . 41) C. D. vlowandis. 
C. inc. cap. LXXXIIII. 42) C. prigia. Male. D. Il. | 
C. fiarpa. 43) C. D. .JII. Cfr. not. 42. praecedentem. 
31) C. inc. cap. LXXXV. 44) D. om. at. 
32) C. inc. cap. LXXXVI. | 43) D. cr. Male. 
33) C. bo spiall. D. Porpei. 46) D. sama. 
34) C. inc. cap. LXXXVIII 41) D. tolf. 
338) C. handa w»rc. 48) C. add. ste. 
36) C. inc. cap. LXXXVIII. 49) C. inc. cap. XC. 


37) Lege farcost. . . 60) C. add. oc. 


12 


164 I. Manhelghis B. XXVI 


gar5!) hans sac síffte dópan. oc drepnan. nu sr pan$?) til som swarar. ot 
wib drap kznnes. ba sigher (*?han sic runpiuff hafwa drsepit. oc sigher at 
han conde et) sin piuff fa. utan hans 5) drape ban. ba necar han sefte sinom 
kierer. sigher utan sae drepnan -wara. pa scolo tolf men han annatigge**) 
wseria szller fzlla. wseria pe han s&r57) saken gifs. wzere saclós. fsella be han. 
felles til sporgrelda.. $ 18. (55Nu can mötas bape a eno*?) binge. biufnaper 
oc sara mal warba samo men som keera. hafwer han hafft6?) oc haldet 
pan.* 1) swa saran som osaran. med sannom agrep. swsere9?) ban oc sóke 
sefteró 3) laghom. giore swa biuff af hanom. oc sar hans ogild.  Hizefter. han 
si oc halder. oc sw:er oc söker. ba ware ban* *) obiufwa.55) oc gillde sar 
sin, oc acomor efter laghom. 8 19. (^*?Nu comber bpan*7) sefte som stolit 
er af. bebes babe biuf oc piufte. ba a pan fiorbong.9*) som bDiufwen toc. af 
allo by som han tok af biufwenom. hwat pet ser mera eller minna. oc han 
take sin biuff attzr. oc allt beet mera ser sn (5?laghalósn. fiorbongen af piuf- 
teno. pet sr laghalüósn.?^) $. 20. Nu sigher man sie nocot af biufwe haf- 
we?!) taket. oc piufwer sr borto. comber han?'?) ste som a take sitt at- 
ter utan lösn. oc sware??) til sins fyr mej twem mannom. oc take $wa sitt 
atter. oc hin giore sio orpiufwa'*) me lysminga witnem som handamzi- 
lom? 5) hafwer?*) 


$. 18, cfr. I. Dj. 4. $$. 19, 20 = UplL. ManAB. 61: pr, 1. 
$1) D. ermingiar. C. armingiar. 64) " han. 

$82) C. D. han. 65) C. v)isfma. D. ert Péufea. 

$3) C. om. han sic. 66) C. inc. cap. XCH 

54) C. add. fyrra. - | 67) C. han. 

65) D. om. Aan. D. 68) C. fiarbong 

56) C. annatigia. 69) c. lagha lim. fiarbeng &e. 
$7) €. om. er.. 10) C. lagha lö Den. 

58) C. inc. cap. XCI. 11) C. hama. D. om. h. y. 

59) C. om. eno. 12) C. Den. 

60) Pro heeft. C. sic. 13) D. sare, Cfr. aot. 63. supra. 
61) D. kan. 14) C. vbiufva, 5 orbiufna, 

62) D. smare. Cfr. not. 70. pag. 136, et net. 75) C. D 


73. infra. 76) F. add. Mod tet et otkann bondans ket, 
63) C. D. sic. B. efer. tå gelde then Boot som staall. — ' 


IH. Manhelghis B. XXVII. 163 
AXFII. Har six om piufnaja clandan. 


Nv clandar man sitt. i hwat stap pet sr helst hwat pet (''wr hell- 
der? 8) dót eller quict. ba hafwer ban'?) wizorp som handamzllom? 5) haf- 
wer. han a wald til hemfópo sn quict zr. til hemgzrp en dót sr. til lans. 
til legho. til lysning. til wsebpsstning. til skiftes. smller cóps. Nu griper man 
til hemfóbo. :llez hemgrerb. hwar bet clándas??). h:elzt. zr pet órtogh oc?!) 
örtogh minna. wzre*?) mej ens sins ep. $3) sr pet mera sn órtogh. oc 
minna zn öre. were me twem witnom. oc ens sins ep.5*) zr pst öra sel 
ler half mare (95:zller marc. were mee twem witnom oc tolf manna ebe. 
Griper han til lysninga witna. gange tu witne' oc tolf manna ep.55) swere 
sic orbiufwa. oc ware saclüs. | 


XXFIlL Her six om lezn oc lezna fall. 


19 


Nv clander man sitt. seller handzsamar. hwat binge som?7) pat hslzt 


ser. quict zlle- dót. griper han*5) til lezna. oc will lepa sic af handom. me 


köp seller skipte??) ba seal pat i tac seetias. Sipan scal han lezn??) fylghia, 


nemner han faíga man sin. innan land oc laghsagho. e m:epan han hitte scu- 
Ja?1) sin fore sic. ba lebe sic af handom per til nocor af bem stinger han- 
dom wip. han scal hafwa??) först natar tac. annat brigia??) natar tac.?*) 


Dripia?5) siv natar tac. sen han nemner fanga man sin innan land oc lagh- 


XXVII = UpiL. ManhB. 4J: pr. (Cfr. I. XXP HE p BygnB. 35: 1; UplL. 
BygnB. Pa P ^ "ub pr P 


11) D. om. er kellder. 87) D. om. fom. | 

78) C. om. käellder. | 88) C. 5e 

19) D. kan. 89) B. Loco litt, £ antea Scriptum fuit 7», 
80) C. elandar. | 90) C. lezna. 

81) C. D. eller. 91) C. sculu. 

82) D. wer. 92) C. om. hafva. 

83) C. epe. 93) B. Rec., ut videtur , man. supra lineam 
84) C. D. efe. add. g, ut legeretur Driggia. 

85) C. om. eller marc. 94) C. om. tac. 


86) D. ee. 96) D. Priggía. Male. 





168 — LH. Mankelghis B. XXX. 


witnom. oc hafwe forcópt psnningom sinom. Allt pet han??) köper af hen- 


ne. mera sen öres cóp. late attzer. oc mej IIL marker, $$ 5. (Nu stzl man 


oc i andre laghsågho gripen zr. oc ksnnis sialfwer wib gerning sina orcar 


' malseghande han per laghlica til winna. som han far han. ba take bsr piuf- 


16 


wer rst op. orcar han si pa fóre?5) han pitt. han gszrningina?5) giorpe. 
0c6?7) per a han laghwinnas op a rst sin. & 6. Siter hussstes folk i garpi- 
nom. 2ller pet hus hafwer lect9) ba warbe pst husom oc allo by peri 
combr. ban husnykil hafwer. (39?E hwarsom hus a. ba warpe ban*?) husom 
fore byffte**) som nykil bar. Allt pat onde*?) las combeer bendans. zller 
i hans garb comber pe agho bape piuftena böta bonden oc husfru.*?) oc 
swa mang som til witande allder sero comen. oc me böm nöta. bet stolit**) 
sr. oc be*5) i boskiptinne agho. Tacs pst utan bondans garp.*9) ba gsellde 
ban bot som stal. $. 7. Twa hönor oc en hane. bet zr waghle bondans. stal 
han bort. bóte IIL marker. $. 8. Allder piufnapsr bótes efte by (*'som 
pst wirpes. $6. 9. (**Hwarsom annant?) rener taks oc leznar. hete wip 
marcom brim. oc hin aghi samo wizorp han atte fyrra. bylic5?) wizord:!) 
han griper först til. hallde bem fram. Dela be om. at han griper tvwaenne 


wizord pet scal standa a tacsmanne' oc twem wiperwaro mannom at minsto. 


6. 10. (5?Nu gifwer lensman bonda sac segher. pu ast (*?biufwaper. nsi 
sigher han. pst ser snkte5*) stolet af mic. ware ber mee bonde55) orplós 


$.7 = IL Bj. t7:gr. — $8.9, efr. L geo 

33) B. v. kan omissam in marg. add. scriba. 44) B. Punctum litt. i sebiectum est. et e se- 
34) C. inc. cap. XCVIII. pra lineam additum, ut legeretur solet. 
35) D. fare. . : 45) C. om. pe. 


46) C. om. garp. 
36) D. gerninga. * . 47) D. om. Som. C. per han viris. 
37) C. om. oc. : 48) C. inc. eap. C.- 
38) Pro legt. 49) C. annar. Male. 
39) C. hoc loco incipit cap. XCIX, quamvis 50) D. pyliet. 

litt. numerales in marg. desiderantur. Cfr. 51) C. add. sum. 


not. 1. pag. 73. . 52) C. inc. eap. CL 
40) B. Loco litt. 2 primum scriptum est À. | 83) D. piufmwer. Mele. B. Antea scriptan 
A1) C. D. Diufte. fuit: biufmwr. nei sigher. 
. 42) C. D. vade. 54) D. sic. B. enÁe. C. ere. 
43) C. husfrun. . 65) C. D. bonden. 








Il. Mankelghis B. XXX. 169 


oc eblós oc ep sengen59) sfter. Nu ganger bonde*7) ,wip. at stolet war aff 
hanom oc wet zi scapa man sin. hafwe frzst marc$9) fore sic. nat oc iam- 
langa oc lete zfte biufwe sinom. hafwe sn siban ute zr nat oc iamlange. bry 
lagha ping at nemna biuff sin. zller gange5?) eb tolfmanna. at han wet gei 
biuff sin. Gior zncte at. i beemma*?) brim* 1) laghabpingom.5?) bóte III marker. 


AXXIL Her siz om mijertako jiuffte oc bodraet. 


Nv giffs manne sac fore wibertako pyfftes3) som annar stal**) oc taks 77 
bó^5) i hans husom. oc legger snkte?5) dul*7) a. oc ganger wip. at pst sr 
per inne. stande ba tolf manna eber fore bondanom.55) at han zi wiste at 
pet stolit war. wsrs han at ebe ware warper. falz at. böte IL marker. 
dyl han. bóte ba. oc biufwer hete. an pst me ranzakan vtt taks. oc stande 
e webneng fore allom ranzakom. sn han will wi oplesa. €. 1. Nu k:enner 
man bodrzt manne. were sic?9?) med epe tolfmanna. zller bóte JL marker. 


. XXXIII?) 


Vites cono om piuffte. ba?!) take??) eona bylican ret som mander. per 
til a lif ganger. Ganger domber a lif h:nnar. pa scal hona i iorp grewa. 
sei ma cono stsghla. sller hengia 


XXXI = UplL. MankB. 46. . XXXI] = UpiL. ManAB. 49: 2. 

56) D. engon. f 66) C. sic. B. enke. D. «mnoge. 

5) C. bonden. 67) D. dyl. 

5S) D , frest , om. mare. 68) D. hanum. 

60) D. Semna. ! 69) C. om. sic. 

61) D. om. frim. 70) C. habet rubr. her sighs en cona 
62) C. D. lagh bingum. stat. 

63) C. D. wipertaco piufte. 71) D. om. Za. 

64) C. stel. 72) B. Loco litt. £e aliae quaedam litt. antés& 
68) C. 2o. : fuerunt scriptae. C. faker. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. . | 22 


170 IH. Manhelghis B. XXXIII. 
XXXIII. Her six om wegha fynder oc lysningar. 


Fynder agho nest biufnape standa. by at ("?biufwar hitta gerna. Hwar- 
som (?*fynd hitter a w:egh ute. hwat fynd? $) pet helz?5) sr. han a lysa a 
wsegh ute. fore. wzgfarandom?7) mannom. bem hanom fylghia zller möta 
 JEro si pe? 3) til pa lyse i by bem nzsta.?) lyse fore hundzres pinge. oc 
fore sokn sinne. fare swa lanct??) mep fynd som lysneng?:) zr fore. oc a 
han lysa fore folklanz pinge fynd pe han hitt hafwer. $ 1. Combeer pan 
mist hafweer. för sn lyst sr. sigher til msrke oc iartigne.?) ba sweere til 
sins$3) mef twem mannom. oc sialfwer han pripi oc take sitt atter. vtan 
lósn $& 2. Nu can ban man lysninga witne hafwa. som hitt hafwer. ba sw:ere 
hin til sins som tappat hafwer. me twem witnom.9?*) oc.sialfwer han pri- 
, bi oc take?5) sitt. atte. oc ban aghe pribiong aff find?) som hitte. sefte by 
78 som mezmzen??) sighia. e hwat fynd pat helzt sr. werre eller bztre. Gri- 
per man til?5) lysninga witna. oc falz at bem. pa bóte. oc biufwer hete. 
hwaria bot efter sinom brotom. 007 | 


1 | XX XIII? 3) 


Nu hitter man fe manz. hest taman. sller skiut? 9) tamt eller oxa ta- 
man. seller co. far meller giet bet som nytia fe sr. bsr?:) a han til sins 


- 


XXXIII = UplL. ManhB. 52. (Cfr. I XXXIII = UplL. MankB. 63: 1, 9. 
BygnB. 37: pr.) 


13) C. piufrver hittir. 85) D. taka. | 
74) C. fynder hitte. 86) C. D. fynd. . | 


75) D. fund. j 
87) C. D. sic. B. me: 
16) C. hal:t. D. hal:t. $5) D på Hä NV Ne man 


11) C. weghfaranda. 


18) D. om. pe. 89) C. habet rubr. her sighs an man 
79) C. nesto. hitter fe man: eller hemohion. 
80) D. langt. D. rubr. Nu Aittir man få man: 
81) C. D. /ysning. &ller hemo hion. 

82) D. C. iertigne. - 90) B. Litt. omissam supra lineam addit 
83) D. Áins. Male. scriba. 


84) D. mannum. | 91) C. pat. 








N 


1l. Manhelghis B. XXXIIII. 171 


sweria med twem mannom sialfwer han bripi oc take??) sipan sitt atter 

utan lósn. oc giore sic orpiufwa me lysninga witnom. som hitte. Hwar som 

yrkir me nocoro fz. bsr??) bonden a by han hitt hafwer. bóte III. mar- 

ker. hwat han saplar eller silar. en bet zr ket) laghlica lyst fórra.? £j 

& 1. Nu hitter man hema hion.?*) hitter inlendes. gifwe twa öra at lósn. 

hitter utlendes. gifwe halfmarc. 
i 


XXXF.9!) 


Hitter man watnfynd. ware hwat fynd pst helzt sr. hafwe halfwa fynd ' 
& 1. E hwat man hitter dött zller quict. oc hafwer han fynd lyst fyrra pa 
fae mghandanom. swa gott atter som pet ba war han pet hitte. zller dyle 
me epe. hwart efte sino late.? 5) pat han paet.? ?) si py miste at han galt 
hans at. falder at ebe. ba gelde hanom swa gott atter som han krefweer. 
$. 2. Alla stabpe'??) per man fynd hitter. per scal han!) giora sic orpiuf- 
wa. först me lysninga?) witnom. oc sipan swszre pan?) til sins som mist 
hafwer. mep twem mannom. oc sialfwer han pripi oc taka*) swa sit atte. 
$. 3. Alles) be goz hiwlpa vndan elld. eller u*) sio. eller oc fore her. ware 
man swa myklo betre. oc taka") swa myket af by goz. som :ghanden will 
hanom vnna. (Nu er?) taldí?) manhelghes mal. gup góme ost!) baje lif 
oc sial. AmeN. 








XXXF:pr. = I. BygnB. 37:1. 5. $$. 1-3 = UplL. ManhB. 54:1- 3. 
92) D. (aca. , 2) B. lysminga scriptum est, at punctum pri- 
93) C. sum. me lineolae litt. m subiectum. 
; . 3) C. om. fan. 
94) Ge om. cji. 4) C. taki 
95) C. fore. 8) C. D. sic. B. Alla. 
96) C. hemo ion. 6) D. om. v. 


97) C. habet rubr. her sighs vm vatn 7) C. faki. 
fynder. D. rubr. vm matnfyndir. — 8) B.C. Verba Nu — AmeN minio sunt exara- 


98) C. om. late. ta; D. vero eadem habet atramento scripta. 
99) D. om. Det . 9) Lege eru. 
100) C. Alla stape. D. Ajlastaz. 10) D. talder. 


1) C. man. 11) D. om. os. 








19 


172 IL Jorpa B. I. 
(1Her byrias iorpa balker.?) oc six fyrst om ierpa köp oc?y skifte") 
1 


Ka atte by allan. atte. men matte. ba rep han a slo oc s:ellde5) fiord-- 
bong9) i by. mej fastom oc fullom skszlom. ba sksrífie) sco at fote. sat wip 


carl oc nötte. En rep?) karl a szlo?) oc (i?ssllde fiorbong annan i by. mej 


fastom oc fullom skzlom. Pa toko per afi!) dela. selu man.!?) oc köpa 
man. Gafs!3) per karle (1*wa!d oc wizord at:5) lighre raba. JEn skezríl- 
tet5). seo at füte.!7) sat wip carl oc nötte. rep a oc (i*ssilde fiorbong bri- 
pia me fastom oc fullom skzlom. Pa toko ber at dela. ba (1?casta pe om 
coll kópe — Giffs ba cópa manne wald at lighre rapa. An skzrfite*9) carle 
sco at fóte??) oc (!9szllde fiorbong ban lengst war atter. mep .fastom oc 
fullom'skzlom. pa grep karl til afnsmninga. nemde af burtemt?*) i by. vtan 
brot oc tomta mal kelca drzt til scogs. eroca fiske a watn. koa a rek oc 
soar. (??Nv sel oe han pst me witnom oc skelom. Nu sr carl?3) (?*all 
sla. ba spyria byrpa mer at byrp bera zr sald pa skiutzz carl tà binghs. 
at'bón wghn?5) war laghbopen. Nv dela pe om laghbopet.?9) hwat laghbo- 
pet war zller si pa seolo pset?7) tolf men wita oe sweria hwat pe ierp 


1 = I. BygnB. 1; UplL. JB. 1:1. 


e 


1) C. D. hoc loco habent rubr. et ind. capp. 13) C. D. Gifs. 
huius libri, ex quibus varietates supra sunt 14) D. om. 2ald oc. 
adnotatae (cfr. nott, 9-33. pag. 76, 77); 18) C. D. sic. B. a. 
postea sequitur rubr. quae hic in textu le- 16: C. sZerpte. 


gitur. 17) " fote. ” 
2) D. add. wenstmanna (sic). 18) C. salde fiarpong. 
3) D. i. Male. 19) C. sic. .B. D. castabe (pro casta De). 
4) C. ski 20) C. D. fote. 
$) D. salde.. 21) D. bor tompt. C. brot tomt. 
6) C. fiarbong. ' 22) C. inc. cap. II. 
7) C. skerpte. 28) D. hall. 
8) C. D. re. 24) C. aller sla: D. eller sola. 
9) C. salo. . 25) C. egha. D. engh. 
10) C. annan fiarpong salde i by. . 26) C. laghbup bet. 
11) C.. om. at. D. till. -27) B. Litt. t omissam supra lineam addidit 


12) C. salu man. Scriba. 








Il. Jora B. I. 173 


war lagbeben. celler ie  Witna be at be iorb war laghboben. ba dömes ha- 
nom cöp sit fast oc fult. wilia be swa sw:eria. at iorb war si laghbopen. 
zller?5) hört bet at byrbarmianne?9) war bopet i laghpingom w:erp fore 
byrb sina.?) oc sro pemningar i taca handom. pa dömes iorp i byrb atter. 


I: 1) | 
Köpir man minna zn half örtogh. wite pet med witnom twem oc epi??) 80 
tof manna. Kóper man halfwa órtogh binde cóp sitt mee brim witnom oc 
attzrtan manna epe?) Köper man órtogh land. take til fiura gardfasta. oc 
atta bingfasta. oc med bem seal han wsria?*) zn iorpen quzls. oc gange 
trztolftom?5) eb. Nu sigher pan sfür iorbinne kzrer. at per war aldre fa- 
sta reter agangen. bet scal standa a tolf mannom a pinge.?9) witna pe at 
bör laghagsrp war laglica gangin. dömes pet fast oc fullt som giort sr. oc 
hwarsom sipan qvel hatte wip marcom brim. (37Hwar som annars lagha- | 
garb quel. han scal qaxelia (?5i sama binge som lagh gerb??) gangs. hawe 
senga*?) wito oc znga*?) röst sibana at quzelia. $ 1. Dela men om iorb oc 
byrp. sigher. petta er byrba luter min. oc si pin. Er annar manne ner- 
mer.*!j) annar*?) manne fermer. pa dómis hanom iorb at cópa. som manne 
zr nermer.t!) (*5Dela men om iorb (**0c byrp: sro baper byrpar mzen*5) 
pa ware pan nsst eópe* ^) som nester ri?) zríwe.*9) ent?) srfwa scol- 


Il:1-3 = UplL. JB. 2:pr, 3,4. 


28) Adde: at pe a hama, -— 38) D. a samo. 


29) D. C. óyrpamanne. 39) C. lagha gerp. 

90) C. sinne. 40) C. enyo. 

31) C. habet rubr. her sighs vm iorba: 41) C. D. nemer. 
fasta. 42) C. add. er. 


33) B. v. efé omissam in marg. add. man. ut 43) C. inc. cap. V. 
videtur paullo rec. D. ep. C. om. h. v. 44) C om. oc byrp. 


33) D. sic. B. C. om. efe. 46) C. D. byrba men. 

34)-D. sweria. 46) C. cópa. 

35) D. C. Dretolftom. Lege Dretolftan. A7). B. v. zr omissam in marg. add. scriba. 
36) C. add. »aro. 48) C. D. arre. 


37) C. inc. cap. IIAL. 49) C. vm. 





YA 5 |^ —  KH.. Jorja B. IL 


de. sen han biupsr til i laghbingom.5?) biubser. han si i laghpingom.5?) oc 
witna51!) swa tolf men. ba hafwe ban iorb som kópir. Dela mzn*?) om iorb 
oc byrb. sro?) bapsr iom nzr.5*) ba scolo baber iorp cópa. oc baper zfte 
wsrbe leta, $. 2. Sm] man feperne sitt eller skiptir. i enom stab oc cóper 
i.adrom. pet zr fepernis iorp. oc si zflinga iorp.55) 6. 3. (**AID zeflinga 


.iorp55) hon57) a si byrbar mannom biupas. ban iorp5*) hafwer aflat. han 
81 hafwe wald aff hanne giora hwat han will gifwa :ller sslia. oc sale hvem 


han wil som han giter dyrast vtan iorb se mee arf til comin. zlleer man 
hafwer byrpcöpt af byrparmanne. hon a atter biupas rztom byrparman- 
nom.5?) ware samo lagh om (9?skifte. som om cóp. 


IH) 


Skipta men szghnóm zr fullt gen. fullo. oc lict gen lico. pet a standa 
fast oc fullt. oc e hwar man skiffür iorb. ba ware pet byrp hans. zr?) han | 
i skiffte far. Nv gior man babe cóp oc skiffte. ser skiffte mera. oc cóp min- 
na. ber giffs skifftis'fastom wald oc wizord. ser cóp mera. oc skifte minna. 
pa dómis iorb i byrb som kópt93) sr. oc skiffte stande. Er bape iamt 
skifte oc cüp. stande pet giort zr. & 1. Skifftas*) man eghnom hafwer til 
fasta oc fullskiel?5) stande skiffte bera. warpe hwar abrom fore brigb.**) 
Comber brigb*?) i gange hwar .til sins^5) atter. oc pan dömes af prim 


Ill: pr. = UplL. JB. 8:pr. (Cfr. I. BygnB. 6: 1.) 


$0) D. laghapingum. 60) C. cüp- sum vm skipte. 

51) B. mitnea scriptum est, at punctum litt. 61) C. habet rubr. Har sighs vm iorpa 
e subiectum. skipte. 

52) C. D. sic. B. man. 62) C. Der. , 

53) D. sic. B. cr. C. oc. 63) D. cóp. 

84) D. iomner. C. iümner. 64) B. Skiftea scriptum est, at punctum litt. 

$8) C. D. aflinga iorp. ” e subiectum. 

56) C. D. Alla. C. inc. cap. VI. ^ 65) C. D. full skal. 

$7) D. bön. 66) B. Loco litt. i antea scriptum fuit y. C. 

58) B. iorpat scriptum est, at litt. at sunt — órygp. | 
deletae. 61) C. brygp. 


. 89) P. byrbamannum. | 68) D. sic. C. sitt. B. sin. 

















IH. Jorba B. IIl. | 175 


marcom (5?som ohemolt skiffte eller salde. Skifft a standa swa mellan? 0) 
oskyldra som?!) skyldra. & 2. (7?Binda twer köp a man. byrparman oc obyr- 
barman.*3) oc sr si iorp laghlica opbupen. ba dömis iorp i byrp. oc obyr- 
.barmanne wierb atter. oc ban aff brim marcom zi? *) hafpe iorp laghlica op- 
bobet. $. 3. ("5Dela twer om febeernes iorb. sighzr hwar sitt fzepsrne wa- 
ra ba scolo pet tolff msn wita. nzmne sex men hwar bera. hvem zr? 6) 
pesse tolf sanna. bem dömes: eghnen. oc e pem :zr?7) flere fylghia. pa dó- 
mis eghnen Domara scolo bem??) nzmna??) (5?rabpe halfwe syn hwar pera. 
hwilikint!) syna man??) quar om siter. wil hwarte vzria :zller fzlla i la- 
gha bingom. hette wib mercom prim. | 


HII.5?) 


Binda twer fang a en. hwat bst ser cóp seller skifte. ba giffs bem**) 
fastom wizord szr?5) fyrra köpte. ban erzwe w:erp sitt atte. som?5) sznna 
cópte. oc II. marker fore gzrsalo. witen pat oc tolf men. hwilikin fyrra cópte. 


i 


V9) 


E hwar?5) bonde skiptir sller sel iorb bort husfro sinnar. oc sro bar- 
nom saman bunden. per agho fastar bitas*?) babe a bonda oc husfro $. 1. 


- 


III: 2 — I. BygnB. 5 V — UpilL. JB. 7:1,2. 
Ill1—UpiL. JE 76: pr. f C. I. BygnB. 5:1.) | 
69) C. vhemult salde. Skift &c. 80) D. baje hafve syn &c. Male. 
10) D. meellum. 81) C. Aulikin. 
71) C. add. mellan. 82) C. syna men. D. syna nemd. 
12) C. inc. cap. VIII. 83) C. habet rubr. her sighs vm tme 
73) B. Posterius r omissum supra lineam add. binda fang a en. 
Scriba. 84) Lege pes. Cfr. UplL. JB. 6:pr. 
14) D. er. Male. 85) C. per. 
16) C. inc. cap. IX. 86) D. om. som. ' 
16) C. Der. 87) C. habet rubr. Aer sighs vm bonde 
11) C. om. er. « sal iorb husfru sinne. 
78) D. add. nemd. 88) C. add. sum. 


19).B. Loco prioris « scriptum est m » at S9) bindas v. bita legendum videtur. Cfr. 
acalpro emendatum. , UplL. JB. 1: 1. 


” s 
9 i 
LI 


82 





76 Il. Jorpa B. V. 


(?9Nu eópir man iorp af androm. dör pan sipan som salde.9:):klandas pe 
iorp af srfwingiom??) pss som salde pa bitin fasta a pen som galde. ware 
hwat han ma döper eller qwiker. 


Vies) | 


J€r man innan hundzeres. biupe til byrp sinne innan pry lagha ping 
bóm?*) nzstó. Er han utan hundzris innan laghsagho :zller utan. biube ti 
byrp sinne innan halft ar. Er han uttrikis. biupe til innan nat oc iamlanga 
' aller hafwe ban som köpte. . 


VII.95) 


Nu skifter man wip witwilling. zller owormagha. pa magho ber sncte 
skifte giora. vtan nesto frenda rap. eller mopor?*) eller fapors' Skifter 
faber owormagha móp:erne. eller mober owormagha fóbsrne.?7) seller an- 
dre frender skifta barna goz. pa skifte til (?3bztra oc si til werra oc sn 
pyllder pa ware by at enost laghstandet. at han quepr ia wip. ba han war- 
per moghande. oc pan bóte??) sencte fore som skiffte giorpe 


VIII. 


(199Nu skifter man eghn!) til cópstaba taker garp i kópstape fore iorp a 











(VI, cfr. I. BygnB. 2) = oc Vlll — UplL. JB. 8:2. 

VII = UplL. JB.: 6:1. (Cfr. I. BygnB. 7:1.) P 

90) C. inc. cap. XÍI. 98) B. Loco verborum betra — :eerra ar 

91) D. selde.  . lea, ni fallor, seriptum fuit «erra oc di 

92) C. armingum. til batra. 

93) » poet Hu Aer b a huru man 99) B. Litt. fe omissae supra lineam sunt sd- 

94) C. pän. ree. 

95) C. habet rubr. ker sighs huru man 100) C. habet rubr. ker sighs vm man 
^. s$cal skipta mih mitmilling. skipte til cöpstapea; am. vern ter 

96) D. C. mopors. tum capitis. 


97) C. D. feperne. 1) D. eghu. 














II. Jora B. VIII. 177 


lande. :zllex oc han taker tomt i kópstape taker fullt i köpstape at marca 
tale som iorben gsldsr. ba dómes'p:et fast oc fullt. gior babe cóp oc skiffte 


&angin bón cóp oc skiffte som all annor. 83 


1X.) E 


. Alla stabe bita fasta a rztom mghanda. utan" her. at man binder fasta a 
owormaghe.) :sller a witwillng Ei ma a*) fanga fasta binda. oc :i a*) 
biltoghan man sipan han biltogha soren «zr. : 


X. Her six om iorja mefsetning*) 


Seter man iorp fore corn :ller psnninga eller andra wirbóra. hwat 
hzlldzr han talsr pet til sep eler fópo. eller til hwars han pet taker. 
pa scal^) hafw:e stemnodagh som bem sembzr om. (?pón eghn scal utt szet- 
ias med fastom. pet callar wzepiafastar.9) lósir zi a stemnodaghe?) atter. 
sei han oc si frendzr hans. ba aghe ban!?) iorp som hon!) wsbsmti?) 
war. ware pet pat?) obals fastar. som fyrra: +) waro weebia fastar. 6. 1. Al- 
la!5) ba!*) iorber som utt ssttias. ba agho a binge. seller oc at kirkio fore 
sokn vtt sstias. oc per atter lösas me? samo fastom som hon utt sxettes.!7) 





IX = UpiL. JB. 8:3 


. J. 
X:pr. — UplL. JB. 9: pr. Cfr. I. BygnB. 
H | 


2) C. Omisso capite proxime praecedente, hoc 
cap. errato notatum est numero XW (pro 
X VD ; idemque error in sequentibus est 
continuatus, ut scriptum sit XVI pro XVII 
&c. Cfr. not. 100. pag. 176, et not. 12. p. 76. 

3) C. D. omwermagha. 

4) B. a omissum supra lineam addidit man. 
forte rec. 

5) B. Litt. i omissam supra lineam add. scriba. 

6) D. add. han. 

7) C. öm aghu scal &c. Male. 


« Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 


= UpiL. JB. 9:1. 


8) D. C. sic. B. wifiafastar. 

9) D. stempnodagh. 

10) C. kan. 

11) D. om. Aon. 

12) C. mepsat. 

13) D. om. a... 

14) C. fyr. 

15) B. Inter h. v. et sequentem littera quae- 
dam (forte r) scripta at deleta est. 

16) D. pe. 

17) C. vtsattes. 


23 P 


84 


' 18) C. habet rubr. ker sighs vm atter 


E8 (x 11 Jorja B. XI. 


X118y 


Sel man iorp. oc.will wita attercöpt.!?) giffs cópa fastom wald oc wiz- 
ord. oc zi atter cóps fastom. $$ 1. E hwar twe dela om (?^iorp ena. pa 
aghe ban seb som iorb winpder.?:) sen hon saen zr. 


XIL2 2) 


Köper man iorp af witwillinge. zller af galnom manne zller??) owor- 
magha pan som minna sr sn fzmtan ar.**) srigen pen ma iorp sslia. vtan 
nzesta?5) frenda wilia Nu. porf witwillinger sller owormaghe fóbo wib. 
pa scolo nzsto frender til pings fara. oc per til doma taca. annatiggia cópa 
eller androm szlia. ba scal ban som cöper taca fasta af retom :eghanda. 
oc af?9) nzestom freendom bera. klutras pst (?7sipan oc clandas. binde pa fa- 
sta a retan sghanda. oc a nssto frender hans. Fore witwilling oc owor- 
magha agho frender bape swara?9) oc sókia. 


XHIL:9) 


Nu can man löpa bort fra cono sinne. zller cona fra manne sinom. zl- 
ler man far i pilagrims ferd pa borfwo barn fóbo wip. oc ban som hema 
siter. ba hafwe pan wald??) at szlia hwat51) wil hellder i (3?lósom örom 
seller i eghnom. stande swa pet fast oc fullt som conan gior. som??) bonde 





XII — UplL. JB. 4:6. 
XIII: pr. = UplL. JB. 4:6. 


. A B 
pL. JB. 


XI: ,€ 9: I. 
XL 


gnB. 
9:4. 


25) C. necesto. 


cóps fasta. 26) C. om. of. 
19) B. Loco litt. at antea, ut videtur, sScri- 37) C. oc clandas sipan. binde &c. 
ptum fuit có. 28) C. smeeria. 


20) D. iorpena. Da &oc. 

21) D. C. minder. | 

22) C. habet rubr. ker sighs vm man 
cüper aff vitvillinge eller aff 
galnum mannum iorp. 

23) C. add. aff. 

24) C. D. ara. (| ? 


39) C. habet rubr. Ár sighs huru ior 
sels i brangum. 

90) B. Litt. d omissam. supra lheam add. 
man. forte rec. 

31) C. D. add. kan. 

32) C. D. lösörum. 

33) Adde Dot. 7 


II. Jorba B: XII. 179 
giorbe i bzsso male. oc gangen twe lote a bondans?*) lot.35) oc bripiongzer 
a hustronar9) E meepan hionalaghet zr. pa hallder sengar cöpit saman 
(3hwat be haellder lyta sslia eller cöpa &$ 1. (9Nv conno flere i boscape 
soman wara. oc selia sina iorp fore branga skyld. gange slict a man som a 
man. fylle paen atter iorb. at saclóso i laghapingom.?9) beghar*?^) ban kz- 
rer. som mera zr salld*!) fore sn*?) til hans*?) lota bar.**) (*5Dela sipan 
om. annar sigher sic*^) iom myket*7) hafwa salld*i) som ånnar. stande 
pst**) a tolf mannom. som bape qwepa ia wip. Nu fella pe han. som*?) 
mera salld*i) hafweer. ba scal han hanom fylla*?) atter i brim laghpingom. 
(5! gior zi rett?) i brim laghapingom.5?) ba dómes utt pet han crefwer. 
oc a JHHI marker. (**ba gangen til breskiptes. Köpa pe iorb som flere. zero 
.saman i boskape. take swa hwar af küpeno. som han a i boskifftinne.5 5) 
&. 2. (59Sel man iorp. hafweer han i flerom acrom i by sinom. aghe wald oc 
wito at wisa hanom a ban aker. han bor si a. tr si awisning til pa bita 
fastar i bol bonda.5?) oc a retom sghandà. Hafw: han sxencte dul fore som | 
retter sghande sr. hwar til awisning: 5) griper pa fylle* 9) hanom iorp efte 
by han hafwer wierp*?) taket. | 


f. 2 = UplL. JB. 4:7. 


34) B. bondens scriptum est, at punctum litt. 47) D. iammyk£et. . 

e subiectum , et a supra lineam additum. — 48) B. Litt. ( omissa supra lineam.est ad- 
35) C. om. lot. dita. 
36) C. Ausfrunar. D. husfronar. 49) & om. som. 

37) C. e hwat lyta belder salia &c. 60) D. fulla. 
38) C. inc. cap. XXI, omissis tamen in marg. 51) D. om. gior — laghapingom. 

litteris numeralibus. Cfr. not. 26. pag. 76, 852) B. add. i ret , at haec lineola sunt im- 

et not. 2. p. 177. ducta. : 


$3) C. laghbingum. 
$4) C. om. pa gangen. 
$5) B. boskifftne primum , scriptum fuit. 


39) C. laghpingum. 
40) D. paghar. 
41) Pro salt. C. sic. 


- 











42) B. er primum scriptum est, 

43) D. om. hans. 

A4) C. ber. 

43) C. Roc loco, ut videtur , inc. cap. XXI, 
litteris tamen numerålibus in marg. omissis, 
Cfr. not, 26. pag. 77. 

46) C. sit. Male. 


86) C. inc. cap. XXIII (in marg. seriptum est 
XXII; cfr. not. 2. pag. 177.). 

$7) C. bondans. 

88) C. ofmisning. 

69) D. fulle. | 

60) B. Litt. r omissam infra lineam add. man. 
forte rec. 





180 . ^ KH. Jorja B. XII. 
XIHIDIS 1) 


Küper man bol undan abrom. aller skifter. will eghande sialfwer a byg- 
gia. ba seal han*?) hanom löna trepes lón.95)  Jzr9*) half tret.55) ba**) 
gifwe half lön. zr twetret ba giwe órtogh aff örtogh | 


XV. Her six huro man scal landboom torp byggia. 


e 


Atta aar sr gifftar steemna. oc a nionda scal gifft giwa. (9? Gifft scal gif- 
was swa som babom asxembzr95) iorbsghanda*^9) oc lanboa. oc??) swa aff- 
rap vtt a retom affrazdagh. Affrazdaghar sro?!) brir en om quindilm:zesso.? ?) 
annar om fastogang. bribe'?) om mipfasto. Gifwer affrap fore affrazdagha. 
ware saclós. gifwer wi afrab op a ytarsta afrazdagh. gielde órtogh af órtogh 
at witeno. e per til ören ser fullder. (?*Siter han qwar om öre” sy allan. 
geller öre mera. pa bóte IM öra. fore hwart aret. oc ware pat bondans en- 
sac. hafwe oc sghande wald. at sókia lanboa. bape til afrapa oc (79a wita 
wil man wita afrap gullden.'7) wite mee twaggia manna witnom. oc tolf 
(7 8manna epe. $. 1. Gifter man iorp oc dör pan iorp hafw:zr gifftat'9?) in- 
nan giftarsteemno. ba stande gift hans fore arfwom hans. ber til gifftarstzemna 
vte ser. $6. 2. (? oHwar som iorb gifür*!) vndan aprom. hete wip marcom 





XIII — UplL. JB. 8: pr. f. 2 — UplL. JB. 13:2. (Cfr. I. BygnB. 
XV: pr. = UplL. JB. 10, 11: pr. 1J: 1.) P f ygnb 
$. 1 = UpiL. JB. 13:pr. 


'61) C. habet rubr. Aer sighs vm trepis 71) D. er. 


lön. 72) D. quindilsmasso. " 


-62) C. om. han. | At spe 

63) B. Loco litt. £ antea scriptum fuit B. T3) C. pripie. D. Drili. 

64) C. D. er. 14) C. inc. cap. XXVII (in marg. scriptum est 
65) C. halft tret. D. halft bct; male. XXFI; cfr. not. 2. pag. 177.). . 


66) C. om. ja. T5) C. ören. 
67) C. inc. cap. XXVI, omissis tamen in 76) C. amita. 
marg. litteris numeralibus. Cfr. not. 28. 77) C. guldet. 


pag. 77. 78) C. manuum. Gifter &c. 

68) C. sember a. 19) D. gift. ^ . 

69) B. iorpenghanda scriptum est, at pun- $80) C. inc. cap. XXVIII (in marg. scriptum 
ctum priori » subiectum. est XXVII; cfr. not. 2. pag. 177). 


10) D. om. oc. 81) C. giftar. 











II. Jora B. XV. 181 


prim som vnder gifft gaff[ oc pan??) taki iorp atter förra hafpe giftat!*) 
8. 3. ($*Combsr landboe a iorp annars manz. me bild oc biogskzsppo. binde 
gifft me witnom twem oc ebe tolfmanna. ba ma han si aff iorb rwzca?*) 
fyr?5) en bolagsstemna ute :er. vtan ellder zllzr55).ofpse?7") brenge sghanda 
til ba ma si sghande vte wib garp boa. ba scal halfft z:ghande aff husom 
hafwa oc af iorp. oc halfft landboe. Pa som ute zr bolaghstemna.**) ba 86 
ma$?) iorp :sghande attser iorp taca. oc ,sialfwer sa. will oc bem landboa at- 
ter giffta zller androm. hafwe sialfs wald a 6. 4. Taker han iorp me gif- 
tom. af bere iorp scal han oppe hallda affrapom til bolaghstzmno.??) :ller 
annan aboa fore sic fa. sfte iorpzghanda wilia & 3. (?!Hafwsr man minna 
sen órtogh i annars manz akre. mejf bere iorb ma man si annarsmanz??) . 
aker fyrna. ban som hona hafwer. gifwe (?3aff gifft**) oc affrap. will sei 
sghande wip taca. sete ba gift oc affrab tacom i hander. oc sae?5) at?9) 
saclóso?7?) (? *Hafw:er half órtogh seller minna. hafwe oc :scke wald atter 
leggia. vtan sae?5) oc gifwe fullt af sghanda. legger atter. oc sar si oc 
ssetzer sei gift oc affrab tacom i hsznder. hete wip prim órwm. far si passa 
prea öra. sóke utt a binge JL öra oc a marker prear. 6$. 6. (9?Nv will 
man sialfwer a eghni??) sinne byggia. ba ute sr bolaghstemna.!)  Gifwe 
landboa trepes lön. hafwer han hus. pa flyte?) af bem innan priggia ara 
frzst. wil ei pa af flytia.?) hafwe iorbsghande wald at casta op husom hans 





$. 6, cfr. UplL. JB. 13:3,4. 





82) D. om. pan. 94) B. Loco litt. i antea scriptum fuit r. 
$83) C. inc. cap. XXIX (in marg. seriptum est 95) D. sac. Male. | 
XXVIII; cfr. not. 2. pag. 177.). 96) B. Loco v. at aliud quoddam vocabulum 
84) Pro zreca. C. D. sic. | antea fuit scriptum. 
85) D. fyrra. 97) B. ware, ut videtur, in marg. additum 
86) D. om. ciler.- est, al h. v. deleta est. 
87) C. oppse. D. ospse. 98) C. inc. cap. XXXI (in marg. scriptum est 
88) D. óolax stemna. C. bolax stempna. XXX ; cfr. not. 2. pag. 177.). 
89) C. a. 99) C. inc. cap. XXXII (in marg. scriptum 
90) D. C. bolax stempno. est XXXI; cfr. not. .2.' pag. 117.). 
91) C. inc. cap. XXX (in marg. scriptum est 109) C. eghu. 
XXIX; cfr. not. 2. pag. 117.). 1) D. C. dolar stempna. 


92) D. annars manz. C. annars, om. manz, 2) D. ffytte. 
93) D. afyift. 3) C. b. flyttia. 





. at saclóso. 


81 


182 Il. Jorha B. XV. 


$. 7. Hafwer man byrpar lot i eghnom. en hafwer mera. annar 
hafw:r minna. hafwe e hwarsom fanget hafwer. $& 8 (*Hwarsom gior li- 
ghris willo abrom. legger bort af stad eghn manz. af by lighre hon fyrra*) 
lag. hete wip marcom brim. $. 9. ( 6Nu can by i delo coma. bsr landboe") 
i bygger. per scal iorbsghanda til sighia. iorp zghande a ber babe swara 
oc sükia Klandas iorp fore landboanom. ba skal iorbzghande annatigia w:eria 
seller vttgsfwa.9) $. 10. (?E hwar man griper til fangamanz. ba scal he- 
molzman fram coma i laghpingom. zller lagha ferfalz witnei?) hans. oc si- 
pan stande malet i quarstabo. til pses swarande combzr. $. 11. (!! Nu can 
landboe awercan eller garpa fall giora. zller oc annat i lagh manna bryta 
warbe b:srí?) sialfweer brotom sinom. $. 12. (:?Hafwer man enghn!*) i by 


annars. will si sialfweer fara. eller androm byggia. ba scolo bymzn til pings 


fara. oc a binge sghanda til sighia hwat hzllder han til serí5) eler si will 
han ba hwarte sialfwer gerba zller androm byggia. ba take til dom a sa- 
mo binge. oc slae sngena. oc gsrbe garpana Combzer garba fall sipan a 
pa gellde pan garpa fallí$) som seng:?) slar. 6$. 13. (í?Hwar som hafwer 
bol oc bygning annars manz. gópe swa!?) hans iorp som sialfs sins. Hwar- 
som si gior swa. hete wip??) marcom brim. 


«* 


$: 8 = I. BygnB. 19: 6. 


. 13 = I. BygnB. 13:2. 
$$. 9- 12 = UpiL. JB. 15:2-5. j om | 


4) C. inc. cap. XXXIII (in marg. scriptum est 
). 


XXXII ; cfr. not, 2. pag. 171. 11) C. inc. cap. XXXVI (in marg. scriplum 
pag. 





5) C. add. i. 
6) C. inc. cap. XXXIV (in marg. scriptum 
est XXXI j cfr. not. 2. pag. 177.). 


7) D. lanbon. 

8) D. C. vtgiua. 

9) C. inc. rap. XXXV (in marg.. scriptum fuit 
XXXIIII; ultimum vero I, in extrema fo- 
lii ora scriptum, abscissum est; cfr. not. 
2. pag. 177.). 

1) C. Iorfats mwitne scriptum est, at litt. z 

deleta, 


e 


est XXX ; cfr. not. 2. pag. 177.). 
12) c om. per. 


13) G. inc. cap. XXXVII (in marg. scripmm 
est XXXFL1; cfr. not. 2. pag. 111.). 
. M) C. D. eghn. 


15) B. v. er omissa infra lineam est addita. 

16) B. Loco medii a alia quaedam litt. antea 
n scripta. 

17) C. engena. D. agnh. 

18) C. inc. cap. XXXVIII (in marg. scriptam 
est XXXV. I; cfr. not. 2. pag. 177.). 

19) C. add. annars. 

20) D. om. p. 





IH. Jorba B. XFl 183 
XVI Her six huru (**man scal bolagh leggia. 


Loggia man bolagh soman. be scolo til kirkio fara. oc af sokn tolf men 
nzmna. b:sse tolf scolo pst wita huru pst soman com.  Okes pet. ókes 
fore babom.??) Krsnkes pet krzsnkes??) fore bapom.??) be tolf scolo oc 
pet wita hwat bolagh war laghat til halfs seller til bripiongs. $. 1. Nu will 
annar ryuua.?*) oc annar will hallda. hafwe ban wizord sr?5) hallda?9) wil 
mej twem witnom oc tolf manna ebe. til ute zr nat oc iamlange. : Comber 
siban döper pera mellom. skiffte efte by be soman lagpo. $. 2. (??Nu wilia 
pe bo skifta. nu kznner sic annar mera.??) annar sighzr minna. stande a pem. . 
tolf som??) ba wip waro. ba som pat soman lagbes. oc zíffte by be witna. 
pa agher pet skiftas. haldzr annar fore androm. oc wil zi utt gifwa. haldzr 
i brim laghbingom. gifwe pa utt?) oc mej JIIL marker.:) $ 3. (?Dela 88 
men om boskifpt??) annar wil skiffta oc annar eei. fare til bings. krewe a 
pinge. abro. oc bripia will ba uttgzefwa.? *) ware saklós. will si; oc haldzr 
sipan. gifwe?5) utt boskift oc a marker IL ' 


XVII. Her six huru faper? 21 a barnom iorp fore fópo biupa. 


Nv can manne zller cono allder eler sot hwenda. pa agho barn hans 
han fópa. oc oppe halda til dóbra dagha??) hwat be agho mera eller min- 
na. oc hafwzer ban iorp minne?9) zn han giter sic sialfwan haldet oc fött 





XVI: pr. = UplL. JB. 16: pr. = ULL JB. 16: I. 
$. 1 = I. BygaB. 1. 77» L. JB. 21. (Cfr. I. GB. 16: 1.) 
21) C. men. Lege men sculu &c. 30) D. add. pet. 
22) D. bapon. 31) D. marker. C. marc. | 
23) D. 4r ankes. . 82) C. inc. cap. XLI (in marg. scriptum est 
24) C. ryma. D: ryua. | XL; cfr. not. 2. pag. 177.). 
25) C. om. er. 33) D. &oskipt. C. bolski 
26) C. Vocabulum quoddam hió additum at 93) D. boskip olskipt. 

deletum est. 34) D. C. vigiua. 
91) C. ine. cap. XL (in marg. scriptum est 35) D. add. pa. 

AXIX ; cfr. not. 2. pag. 177.). 36) D. add. eller moper. 

28) C. add. oc. 31) D. döpa dagha. 


29) C. om. som. | ^ . . 88) D. minne. 


184 | II. Jorha B. XVI 


aff. ba will han bem iorb lata. som han fóper til dópra dagha. hafweer han 
barn efter sic ett zller tu eller flere. ba a han iorp sina barnom i??) pinge 
biupa. wilia barn wip taca. ba agho be han fópa. ar fore óürtoghland hwart. 
Jllzta barn a han först fópa. oc ophalda.*?) oc sipan hwart zfífte py pet zr 
gamalt til. hwart barn a fabor oc mobor oppe hallda. per til swa mykit ier 
opnöt som (*!bst atte zfter han taca zller erwa zn han döper ware. sy- 
ster systor lot. oc broper bropor lot. wil si ett barn wip taca. oc zr swa 
bingwitne til oc fóper annat systkene*?) han sipan. pa take pat först fult 
fore*?) sin cost. sen bo at :zi**) se mera tib Er mera til pa take hwart 
sin lot fullan op zefte han**) dópan. Samo*9) lagh »ro om frendzr. sn si 
sro barn til som nu er sagbp.*") pan a nwster wara han at fópa. som arf- 
we sr naester. en han döper ware. Nu sigher annar. Jac bóp*9) swa min 
cost til som bu bin. stande pa pst a*?) tolf. bingwitnes mannom. rape half- 
re$?) nemd hwar bera. (5!Waren zrfwingiar skyldogher at fópa fapor sl- 
89 ler mobor. xn póm fatóct hzndir. eller allder. e hwat han pinninga hafwer 
til. eller si. wen be orca. Hwilikin son seller dotter fabor rw:ker5?) zller 
mobor. bóte .IIL marker om ar hwart. bem aghe53) r:wter5*) mals:zeghande. 
(55Nu can han$59) fór57?) dóa sn op nöt sr pet han fore sic feste. ba a 
pans55) cost hiolt swa myket af takca som han costat hafwer. oc hint gange 
til skiptes (5?s»r ówe lópse ser. aff by han atte wilia si (99skylder man wip 
taea oc fópa. taken?) ba wip (9?oskylder mzn oc fópen. efte by bóm ssembser a 


39) D. a. | 52) Pro »reker. D. sie. C. ?»raker. 


40) C. vppe halda. 53) B. Loco litt. e alia quaedam litt. antea 
41) C. han atte erma efter han en &c. fuit scripta: . 
42) C. syskene. ” 54) C. rate. 

- A3) C. om. fore. 55) C. i XLIV (i . t 
44) C. om. ci. Male. NU ie. Cop. : (in marg. scriptum est , 
A5) B. Locó litt. À primum scriptum est P. j ofr. not. 2. pag. 177.). 

D. pan. 56) D. pan. 
46) C. Sama. - 817) C. fyrra. | 
47) Pro sagt. C. sact. 58) B. Loco litt. 5 antea scriptum fuit À. 
48) B. Litt. 2 omissa supra lineam est addita. 59) C. Der yue lüpse &c. 
49) C. i. 60) B. Litt. / omissam supra lineam addidi 
50) C. D. halwe. | scriba. C. skyldar men. 


81) C. inc. cap. XLIII (in marg. scriptum est 61) C. take. 
XLIl; cfr. not. 2. pag. 177.). 62) C. mskyldar men. 








HI. Jora B. XVII. 185 


APIII. |. Nu*?) tels en man six aff iorpa delo fyr en hon lyctad er. 


Nv dela bya twe om iorp ena. ba sighzr sic en granne aff be delo. pan 
iorbzghande ser i bem by. bet'a han a binge giora. fórra9*) en$5) wtebpias 
til. Tappar (95han bya delo. ba ware pan saclüs sic hafwer aff saght. win- 
der ban*?) (**bya delo. ba ware pan*7) (5?ute Iucter babe aff bot oc iorp. 
sic sialfw:er afflaghpe.'?) w:ebiar han först. pa ma han zi':) aff sighias. 
C? Nu. er talder iorpa balker. Jorp mon sngen scorta. alle fa pe iorp. aff 
iorb sru'3) comner. Gup late os swa til iorb at bra. at wi mattom alle 
himirike fa. AmEN. 


("Her byrias kópmala balker. 
I 


Kos maper gull eller silffr aff androm hvat peet gr?) giort seller ogiort. 
aff bem :i er gullsmipzr eller silfsmiper. pa scal han hafwa per wibaer 


tweggia manna witni bolfasta. Cumbr pan zr?) cópt*) hafwer. oc sigher. 
1 


XVIII — UplL. JB. 22, 23. fin. 


63) C. ker. 
64) C. fyr. 
69) C. D. en. 
66) Legendum videtur: Den 
UplL. JB. 22. 
67) C. kan. ' 
68) Legendum videtur by delo. Cfr. UplL. 1. c. 
69) D. etelycter. | 
70) D. affabe. Legendüm videtur affsaghpe. 
Cfr. UplL. 1. c. 
71) B. v. ei omissa in marg. est addita. 
72) B. Verba Nu — iorpa balkar minio 
.. sunt scripta. C. D. non solum haeo, sed 


N 
by delo. Cfr. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 


I = UplL. KopB. 1. 


etiam sequentia: Jorp — amen rubris lit- 
teris exarata habent. 

73) C. sic. B. D. cr. 

J) C. D. hoc loco habent rubr. et ind. capp. 
huius libri, ex quibus varietates suprá sunt 

" adnotatae (cfr. nott. 34 - 54. pag. 77, 78.); 
postea habent rubr. Her byrias cóp- 
mala'balker oc sighs (D. add. fyrst) 
vm flerba cóp i gulli eller (D. oc) 
silfre. 

2) C. om. ar, 

3) C. Der. 

4) D. cóp. 


24 





90 


186 IH. Kópmala B. LI 


pu hafwer mic flerp sald.$) Gangsr pan wip som salldi^) ba gini hanom 
werp sitt atter som cópt hafw:er. oc dyli mef ebe tolf manna. at han si 
wisti. ("at ber war fals i by kópi. falder han at epi. bóti IIL marker fori 
pst att) han fals saldi Nu dyl han at han aldri saldi dyli mep ebi tolf 
manna. falz at ebi bóti III. marker fori?) oc atter werpit*?^) & 1. Nu sel 
gull smibzr :eller silfsmideer bonda pet fals zr. annatiggia i gullgerning :zl- 
ler it!) silfgserning. eller oc i hwat gzrning pat helzt sr. på cal pet til 
stebia lepa. warbsr pet skirt?) ba hawi ban gull oc silff er!3) cópti. oc 
hin hawi weerpi*) som saldi oc wari saclós. Nu warper pet zi skizrt. ba 
giui atter wserb. oc IL. marker mef. oc haní5) hawi flerp sina som sal- 
di:*) Dyl han oc wil zi wipsr taca. viti ba in til hans. mej twem man- 
nomí?) som cópt hafwer. oc sialwer han bripi oc hin comi zngo duli!*) 
wip. & 2. Nu wil man gull eller silffr!?) giora lata. pet scal han smipi'?) 
fa mejf tweggia manna witnom. pet scal han sksrt-utt fa oc sksrt atter 
taca. Nu sigher annar.be gsrning vara sksera.?:) annar osksra. ba nsemne 


- twa men hwar bera be (??seulo pst sea oc skupa, hwat pst sr skaert si- 
. ler??) si witna pe pet sksrt wara: ba vari smiper saclós oc taki op legho 


sina. ba s»n pe fella han. ba bóte piuft**) :zffüi latino oc heti biuffr?5) seffti 
IL29) 
Kópir man wax. séller salt. er best bléco blandat siler sand blandat 


Il = UpiL. KoópB. 2:pr, 2. 


5$) Pro salt. C. sic. D. sell. 16) C. selde. 
6) D. scide. | 11) C. mitnum. 
1).C. par fails &c. 18) C. D. dyli. 
8) C. om. at. | 19) D. silfmer.' C. silf. 
9) C. om. fori. 20) D. si/fsmipi. | 
10) D. sic. C. marit. B. meifit. 21) D. add. oc. 
11) D. om. i. 22) C. om. sculo Det. 
12) B. Litt. 2 omissam supra lineam addidit 23) C. om. celler. 
scriba. ' 94) D. piufte. 
13) C. sum. ^ 28) D. piufver. C. Biuf.. 
14) C. D. sic. B. wei. 26) C. habet rubr. her sighs vm flerbe 


15) D. om. kan. aff cüópmannum oc torghcóp; ver- 





II. Kópmala B. Il. . 187 


seller rókilsi. köper man smör af androm. sr smör utan oc flerp innan. kó- 
peer man flut zller talgh. oc e?7) hwar man sigher flerb vara salda?5) sel 


ler cópta. ba nz:mni hwar bera twa mzen??) bet scolo vita hwat pst?9?) war 
flzerd. eller zi. vita be han saclósan som flwrb vitiz. vari saclós. fzella be han. 


pa bóte III. marker fori flarbina. Swa oc (?!alla stapi er flerp hittis i 
cópom. taki flerp atter som saldi oc pan atter wzrb??) sitt som cópti. 
$. 1l. (??*Nu gior man köp a torghi hwat han?*) hzlder cóper dött zller 
quict nu clandaz pst cóp.'5) vet sengin fangaman sin pan som clandat er 
fori ba swszri hin in?9) til sins me tweggia manna witnom. oc hin bindi 
torghkóp sitt med cópwitnom bolfastom. oc giore sic  orpiufva. oc siban??) 
taki hin sitt attcer?5)'clandat hafwer. oc leti?9) :fti vsrbi sino*?) som cöpt 
 hafr.*!) er pot cópstaz maper som torgh köp binder. bindi mej twem bya- 


91 


mannom sinom bolfastom. oc sex manna ep.*?) /Er pet lanzmaper. bindi me - 


lanzmanni enom. oc androm bymanne*3) bapom bolfastom. 
IlL**) 


Hwarsom annan qvel callar prel oc bpipborin uara. han seal veria sic. 
far han JIIL fiorbunga**) oc prsztolftan*s) ep sefür vari fróls*") oc fullkyn- 
iabsr.*9) hafr han oc prea fiorbunga.**) oc brister honom (*?fiorpi bra 
per bre föter en til gatu. far si prea; gangi pit$?) atter som hetin5!) zr. 


ba oc torghcüp vero delenda sunt; cfr. not. 39) C. D. add. Den. | 


33. infra. | « 40) C. om. 'sino. | s 
27) C. om. e. 41) C. D. hamwer, et sic in sequentibus. 
98) D. seclda. 42) D. efe. ZEN 
99) C. add. sum. 43) C. D. byamanne. 
39): D. per. 4 44) C. habet rubr. her sighs vm man 
31) C. alla stap ber flerp &c. callar annar (lege annan) prel 


32) B. «ip scriptum est, at litt. i forlerec. ^ oc Dipborin. 
man. mutata in r. | 45) C. frarbonga. 


33) C. inc. cap. III. 46) C. pratolftum. 
: 84) C. om. han. 47) Pro frels. D. C. sic. 
35) C. add. cr. | 48) D. fullkuniaper vel fullkumaper. 
36) C. om. in. 49) C. flarbi bere &c. 
37) D. om. sipan. . 50) D. add. Za. 


38) C. add. sum. 81) C. hetim. 


188 o I. Kópmala B. III. 
HILS 2) , 


Hwar som frzlsan man sel oc i siup legger. heti vip XL marcom. tl- 
ler vzri$?) me epi tolf manna. pet han aldre saldi$*) orcar han epi. vari 
saclós. orcar si süki op a han me twem oc tolf oc hin bóti XL. marker. 


” ' V.55) 

Gior$9) cóp vip bondans husfru. utan bondans vitu mera en til óris. 
heti wip marcom prim. gior köp vib bondans hema hion. mera gen til órtogh. 
bóti IIL marker. zller veri me ebi tolf:?) manna. oc sencti hion seller 
barn bondans ma nocat*5) kóp5?) giora vtan bón fyr sro sagp. hwa som 
mera 9) köp gior uip bem sller skiptir han bóti IIL marker. utan pet köp 

92 se giort a torghi. e scolu torghkóp gild vara. | 


VI. (9iHer six om hesta cóp oc skipti. oc frestmarc. — - 


Skiptir iman hzstom seller skiutom. innan hundzris neter prear pst sr 

- frestmarc fori (??hittir zi a last fori frestmarc. hawi swa hwar som fangit 

haffr. Hundara??) millom9*) .V. nster. fulklanda*5) m:llom fiughurtan nzter. 

hittir**) a last innan fr»stmaerc. hafwi pet hwar som fyrra atti, cumbr pan 

atter will skipta. oc hin zr ci hema. taki witni aff grannom hans. at han 
vildi? 7) atter skipta innan neter IL 


fi AE 


JIIl , cfr. UplL. EöpB. 3: pr. VI = I. BygnB. 33: 1; UplL. B.5:mr. 
y-1. BygnB. 32; UplL. KopB. 4. | i j UplL, KüpB. 5: pr 


52) C. habet rubr. Aer sighs en man 61) C. om. ribricam. 


sell cristin man. | 62) Verba: Aittir — fangit haffr hoe loco 
$3) C. add. sic. | inepte intrusa, infra post verba fiughurton 


54) C. D. add. kan. ; ddenda fuissint, (f KR 
55) C. habet rubr. ker sighs vm cöp pe B: pr. not. 29. missent. Cfr. UplL, Köp 


husfru ma giora. ; 
56) C. add. man” e 63) C. D. 8iC. B. add. m. N 
51) D. om. £o/f. 6£) C. mellum. D. i mellum. 
58) C. D. nocot. 65) C. folklanda. 
59) C. cópt. Male. 66) D. add. ci. Male. 


60) D. om! mera. 67) D. xill. 











I. Kópmala B. VII. | 189 - 


VILS 9y 


Köpir man ko. sellex oxa. hrest.5?) skiut. eller hwaria handa fxe?0) bet 
hzlzt sr. per sr sengin frestmarc fori coma per :sftro fóter. som fyrra 
stobo frembri?'!) ba zr cóp bera gild.7?) hawi?'?) ber hwar som fangit haffr. 
warbi ban som szl obrict oc oclandat. oc standi cóp pst fast oc fult."*) $. 1. 
(5e hwat cópórum?*) man kópir hzlzt af manne ba scolo per cópwitni at 
vara twe?7) msn bolfastir. eer pst minna sn óris cóp vari a twem witnom. 
oc sialfs?5) hans epe. sr??) öris cóp zller mera vari oc a9?) twem witnom. 
oc sex manna ebe. vari samo lagh sn man cópir a landi hema fori garpi si- 
nom vtan at per sr höghri ebrin. /Er pet öris cöp eller mera. hawi til?!) 
tu witni oc tolf manna eb. sr minna zn öris köp. vari sva som fyr ser saght. 
& 2. (??Hwar som brighp sel eller skiptir. brighp5?) giwer aller gldzr. 
han a obrigbo varpa. -Hwarsom androm seter brigb i händer. bóti III. 
marker. Brighp callar pet ohemolt zr. 


- VIII. Her six om inlax fe. 


Legger man pzenninga$**) intil annars. sllex andra coste. pa leggi in 
mej tweggia manga witnom. oc taki oc ater ut? 5) me sam: witnom. zero 
si swa witni til oc ban sigher som inlagpi at per war mera inlaghat. zn 
han utt gaff. havi pa pan*5) wizord at vita vtgivit. me ebe tolf manna. 


VII: pr., ji ÜplL. KópB. 50:2. . S45 2 = UpiIL. KopBD. 5:5 
$. 4, efr. plL. KüpB. 5: d. Ill, cfr. y BygnB. 17; UplL. JB. 17. 
68) C. habet rubr. ker sighs tm hesta 77) C. tma. 
cóp oc annars fe lapi. 78) C. D. sic. B. sialfr ; loco litt. sial aliae 
69) C. add. aller. quaedam litt. antea fuerunt scriptae. 
70) D. om. fa. . . + 79) D. add. pet. 
71) D. frambro. 80) D. om. a. 
72) Pro gilt. C. sic. 81) C. vip. 
13) C. hamer. 82) C. Hmwa; hic inc. cap. X. 
74) D. Rec. man. add. s. 83) D. brigh. 


75) C. inb. cap. IX. 84) C. D. sic. B. penning. 
16) D. cóp órum scriptum est, at ürum de- $845» C. D. om. ut. 
letum.' 86, C. kan. | 


93 


190 II. Kópmala B. VIII. 


Stiels b:t fe. eller brinder. eller valltax.57) fylghis bzggia bera saman. ba 
vari bet ogilt. fylghis si bszgsia at ba fai hanom sitt atteer. 


” [X.33) 


Nu leghir man hest af manne. zller skiut. oxa ller hwat ping pet 
helzt sr. ba a han pet ospilt ater fa. spillis bet ba standi fori meh epi 
tolf manna. at pet aldri spilltis aff hans vercom oc fai hanom legho i hen- 
der. Dór ban hsster eler p:t9?) skiut. sr??) legho var salt9:) hawi 
sghánde par alt saman. wsrp oc legho. Nv fa be at dela. annar sigher le- 
gho salt??) annar lanat. ba hafwer pen wizord sr9?) lect?*) haffr. mej 
witnom twem oc epi tolf manna. orcar si witnom oc epi bóti atte hast &l- 
ler skiut. eefi by pet wirpis. ser per oc witni til at pet war lznt.?5) ba 
scal?*): lan leande?7) hem bara. . 


X. Her six om metsetningh.? 3) 


'Setzer?9) man web manne. hwat pat wr minna lósóri aller mera pa 
giori pet mej tweggia manna witnom bolfastom. nu cunno bön wsp:*?) 
brinna. fyr sn stzemnodagher zr uti brinder bzeggia bera. hawin bapin!) 
scaba. Nv can pet stizlas?) selle» valdtakas. pa scal han til kirkio fara. oc 
lyse :fü fore socnamannom. bape :zfti sino. oc :zfti by wrzepsst?) war.*) er 
si beggia bera stulit. gifwi web) sin sghandanom atter. . Nv sr stempno- 


IX = I. BygnB. 34; UplL. KöpB. 6. X = UplL. KopB. 7. 


87) C. D. mald taz. 95) c lant. 
88) C. habet rubr. her sighs vm legho 96) D. add. kan. 
a hest eller a apro (lege apra) 97) C lepande. 


coste. 98) Pro we psetningh. C. sic. 
89) D. 99) eter. Male 
$0, C. Dor. pa et. 100) B. Loco v. ep aliud quoddam vocabu- 
lum antea fuit. scriptum. 
91) D. salder. 1) D. bape. 
92) D. legho sald. C. add. mara. 2) D. steelas. 
93) C. om. er. 3) D rocpsat. 


94) B. Loco v. lect aliud quoddam vocabulum 4)D 
antea fuit scriptum. 5) C. maj. D. warp; male. 














IL Kópmala B. X. |. 191 


- r 


dagher pera uti fori wzpiom. oc lösis ei atter. ba scal han vsb atter biu- 
ba. a bingi eno. andro. oc pripia*) wil han pa atter lösa w:ep!) sitt pas) 94 
havi per vald til vill han &i pa scolo web m:etas. zero web betre sn gzl- 
dit. ba givi z»ghanda til swa mykit som bst sr mera wzert sr w:ebp minna . 
weert. zn geldit er. ba fylli ban til som gzlda sculdi 


XL Har six om borghan. 


Borghar man p:enminga fori annan. ba gsldi pet sama utt han borghat 
hafr. eller dyli me ebe tolf manna. at han aldri borghapi. falder han at 
ebi pa gsldi utt pat han?) borghat haffr. hvat pet sr mera sller minna. 
Nu can bem askilia. sigher annar mera borghat wara. annar minna. galdi Da 
ben utt mef epi tolf manna. at han zi mera borghapi. wn nu sr fram la- 
ghati") 6.1. Nu sighr annar. bu haffr (!!man borghat. annar sighr pznnin- 
ga. ba fai ban man fram som!?) borghat haffr. oc vari saclós. cumbr zi 
mannin fram. pa gzldi ban geld eller oc!3) manzins sac. som borghat haffr. 
seller veri mep epi tolf manna. er a pinghi borghat uiti pst tolf men hwat 
borghat war sller mi sr ia pingi borghat. standi ba a wizorbom sinom. 


XII. dier six om gestning oc retara 


pessi lagh . gaff "T conung magnus. nerwarandi flestom bem b:zto i 
hans rap!*) varo. oc mangom androm gobom mannom. at zngin w:egfarandi 
maní5) taki mz wald. eler gesti a nocon man. oc sngin sr weegfarandae 
manni!') skyldogher cost oppi halda. vtan fori falla penninga vtan han sial- 





XI = UplL. EöpB. 8. (Gr. I. BygnB. 18.) XII — UplL. KopB. 9. 


6) D. pripio. amar sighr man. Cfr. UplL. KöpB. 8: 1. 
7) D. werp, at puncta litt. r subiecta sunt.. not. 24. | 
8) C. om. pa. 12) B Loco v. som antea scriptum fuit fram. 


13) C. om. oc. 
9) B. Loco v. han aliud quoddam vocabulum 14) C. rae. D. om. h. v.; supra lineam réo, 


antea fuit scriptum. man. add. rike. 


10) C. fram lact. 15) C. om. man. 
11) Legendum videtur: penninga borghat. 16) C. om. manni. 


192 II. Kópmala B. XII. 


wer wil. Weegfarandi man scolo retara hitta. Ruetare seal bem visa hwar 
95 pe scolo cost sin taka. fori falla penninga. oc sialwer mej!?) fylghia. Will 
han hwarti sslia seller giwa. som han war til rater. ba bóti III. marker. 
taki ena konunger. abra malssghandi pripio rztarz. oc gsstrin fylghi reta- 
ranom, atter.í9) oc han scal hanom cost fa. fori fulla penninga will oc si!?) 





retari hanom selia. eller rztlica reta. pa böti ssx??) marcr. aff bem taker 
konunger pripiong. oc annan malszghandi.? !) bripia hundzrit. €. 1. Nu can 
nocor skilnaber??) varpa??) bera millom?^*) (?5bondans oc gsstins. (?9som 
han war til reter. eller rzetarins oc gsestins. (??pa scal pst nemd vita af 
fiorbonge?8) bzs hundaris.??) be han lysti fori at han rezcap si fic. hwat 
per sr sant, om pst mal oc liggi slik brut fori som fyr ser saght opp a | 
hwem??) pe tolf nemna. $. 2. Nu cumbr gester til retara?!) ba a han reta 
iwa men oc twa hzsta til bonda hvars. oc han seal reta han fram a sina 
lep. oc zi atter. si ma langt mellan rstara vara. ba a??) bondi sselia gesti 
corn oc hö. oc cost ban han uip porff. efti by som ganger oc gelldr i bóm 
cópstapi per nest er. Will oc nocor lata sic per til at sitia a weegh. fori 
weghfarandi?3) mannom oc sslia bem ba be wib borwo. pa salin bzet som 
pe vip coma. $. 3. Oc gaf pan gobe conung magnus swa i rett varn.3') 
at hwilikin sic will per til lata. bondom ofrip giora. zller goz bera pem 
mef wald af taca. at bönder magho han fanga. vtan slag oc bardagha. oc 





sva fore conung föra. oc bo mej bóm?5) skelom at gior han rst. oc bötir 
brut sin. pet sro?5) XL marker. innan sex vikor. Gior han si rat i sex 
vicom. ba scal bem til seghia conungs syslo haffr handa mellom. han a mej 





17) C. han. — 21) D. pet scal nemd &c. 

18) C. om. attzr. 28) C. fiarbonge. 

19) B. v. 2i omissam supra lineam add. man. 29) B. v. hundaris omissam ipse, ut videtur 
forte rec. | | 


Scriba in marg. addidit. 


20) C. VII scriptum est, at posterius / de- 

trn P po . 30) D. pem. 
21) C. add. oc. 31) D. Tetara rec. man. mutatum in retaren. 
22) C. skelneper. 32). C. om. 
23) D. mera. 33) C. meghfaranda. D. weghfarandom. 
24) D. C. mallum. 34) C. xern. 
25) Lege: gestins oc bondans. som Kc. 35) B. v. döm omissam in marg. add. scriba. 


26) C. om. som — gestins. 36) C. er. 


ÀL Kógmela B. XI... ^ ——— 198 


bondom ban man fori conung föra. ban sr oc sahr?7) at prim marcom som 96 
botscap?5) fic. oc zi wildi til??) coma. pa pan man fanga scoldi som valz- 
gerning til bondans giorpi varber pan man zi fargi a fzrski gerning oc 
varpzer po takin. ver hundzris nemd han. ba vari ban saksr at tolf mar- 
com som saklósan tok. (*^oc ba preskipías*i) Nu cumbr han vndam. pa seal 
fori leggia dagh. ssx vicor combr han* 2) atter innan .VI. vicor. oc gior reet 
fori sic. wari saclós. nu combr han si innan sex vikor attzr. ba a nemdin 
fella han. oc sipan scal**) land ryma. Nu can pet nokor herramanz swen 
vara som be gsrning giorbi oc haldr hans**) herra han XV. dagha quarran 
eftir pst conungs breff sr comit. pa sr han saker at XL. mercom. Dyl 
hzrran. oc sigher sic hwarti han hawa husat. zller hemat. sipan han*^) gior- 
pi pa*^) gzsrning. dyli me (*"ens sins ebi. hwilikin man haldzr annan sfti 
pylica gerning iuir ftemtan neettzer. som fyr sr sact hwat Buellder conungs 
breff zr zfti Comit zlleer sei. pa bóte XL marker. eller vsri sie mej pre- 
tolftom epi $. 4. Nv wil bondi**) hwarti giwa :ller sslia wiegfaratrdl man- 
ne. ba ma gester mep tweggia manna witnoih pznning& i taka hander stetia. 
swa manga som bet sr wert. bzr*?) han sic til fópo taksr. oc taki sipan 
parwir sinar $. 5. Konungs garba oc biscups5?) garpa middara garpa. oc 
pera manna garpa me órs biena ber ma zi retas op a. & 6. Nu can wi- 
tas manne walz gsrning. bo at han si ber war. ba seals) pst5?) sweria 
med tolf maanei som bet vistu hwar ham war pa; oc giori sic pter me 97 
saelósan. szller bäti sem fyr mr sact 


” 


- 





37) C. sökir. Male. - 43) D om. han. 





38) Pro bopscap. C. bupscap. . 469) C 
39) C. om. til. 47) B. Signa abbreviati. s verbis en sim ade 
40) C. til hreskiptisål posita forte add. rec. man. 
41) B. Litt. r omissam supra lineam addidi& 48) C. bonden. 
scriba. 49) C. em. Der. 
42) D. om. kan. 50) C. D. sic, B. bissups.. 
43) C. D. add. han. . . , 81) C. add. kan. 
' 44) C. ben. 52) D. han add. man. ut videtur rec. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Fai. F. 26 - 





| 194 IH. Kópmala B. XII. 
XIIL' Her six oin gengarpir (53i lenom. oc skiuta gierj. 
D / 


Nv ma zngin hera5*) gengierp biupa a len sitt. oc engin lehsman. hwarti 
a bönder eller a55) landboa. wil herra selle lensman ping med bondom 
hawa. pa haldi sialfr cost sin. 56) & 1. Nu ma engin kensman$?) a bonds 
cost ripa. pa han seal ping haua. utan nocor bonde wili honom biupa. & 2 
JEngin herra ller lensman ma sina hesta i hundwri lata rinna. swa at bön- 
der scolo póm.fópa. utan (*9han hawi fori giort hestana. oc bem taka?) 
conunger. $6. 3. /Engin ma oc skiut taka. utan bes gopvilia pet a. vtan han 
hawi' conungs ópit??) breff til at föra hans!) cost landa mellom at py sinne. 
seller pet se hanom Lent eller legho salt.^?*) hawer han?3) :i bondans lof 
eller gobwilia..ba ma bondi^*) ban*5) taka. oc piufs rat giora. oc55) mej 
bylicom witnom vip binda som annan piuff. & 4. Combr nokor aff*") conungs 
wegna mej skiuta breffve. fari til retarans. han fari me hanom til prest 
oc lati bref lesa. retari a han reta op a pan som :elztzr er at. fellir pan 
oc vill i skiut giora. heeti wip prim marcom. oc reti til bes som peer ser?) 
nzst elzter at 


XI Her six om gestning fatócra manna. 


Nv cam vanfórt folk.” aller fatóct föras byamellom. zile* bonda mellom 
pa sr hwar bondi skyldogher by ena nats?) oppi halda. sliken tima dags 
pat coma can. ba ma biet zngin samo??) nat fran sio? *) wraca.?*) Can bet 


XIll: pr, 1-3 = UplL. KopB. 10. XIII = UpiL. KöpB. 11. 
53) D. om. i lenom. 62) D. legho salt. 
. 84) D. C. "erra. 63) C. om. kan. | 
55) C. om. a. | 64) C. bonden. ' ^" 
56) D. add. vtan nocor bonde wili hanum 65) D. han. 
biupa. 66) C. om. oc. | 
51) Forte legendum est /aghman. .Ctr. UplI. 67) C. a. 
KöpB. 10:1; SML. KöpB. 13: pr. 68) D. om. er. 
$8) C. hamer fiorgiort (sic) &c. 69) C. add. gestning. 
89) C. take. 70) D. sama. 
69) C. opit. ' 11) D. add. ef. 


61) C. conongs. 12) C. mraca. 


. 
-— 


IL. Köpmala B. XIII. /—— 195 


hion?!) wrscas."?) oc liuter af döp. seller annan scapa. pa (?7*scolo pet tolf 
men vita. af sama fiorpungi'*) oc rapi halwe nempd hwar pera. kerandi 98 
oc swarandi weeria be han'^) sakin giffs vari saclós. fiella be han pa feellis 

til vaba bota. i hwat scapa pet hslzt can warpa. (''Gup ma póm si glö- 
ma. ber gerna vilia fatóca husa oc hema. Krister war gtster'?) man- 
nom??) i iorpriez. han giwe os fore gsstning himirike. AmeN. 


(1! Her byrias bygninga balker?) | 
I 


Una bönder by af nyo byggia. seller ligger han i hambri oc i?) forni 
skipt ba scal hwar sina trzebo sa. oc sipan gangi ny skipt a. far nokor gam- 
bla*) skipt siban ny er a comin. bótis ba awsercan. hwart5) seftir sinom bru- 
fom. pa cumbr (*fiorbunger fiorbungi til skiptis oc halwer by halvom. pa 
mr by til iamfóris comin. per?) leggias om fiori?) tompta ra. oc fiori?) far- 
wszegs ra. ba gr ben by tsbyndin:?) ban wsgher a vara nio alna brepr. 
(*?!En skils almanna wegher til by hwars oc annar fra. py at eno fleri at 
bym:en sialui vilia. hawi swa ban by farwsgh fori minna ligger. som hin fori 
mera ligger. si magho alli en brengia (!?Nv vilia bönder gata ginom by 


I: pr. = I. BygnB. 21; UplL. VipB. 1: pr. 


73) C. mracas. 2) C. add. oc six fyrst huru by scal 
14) C. seal to/f &c. til famföris. " 
18) C. fia omge. 3) C. um. 
16) C. add. | 4) C. "ic. 3. D. gamólo. 
71) C. Verba: a: Cup — ameN rubris litte- 5) D. 
rio suni exarata. 9) " farbonger farbongi. 
78) D. add. mej. 
79) C. manna. 8j c uri. D. fyre. — 


1) C. D. hoc loco habent rubr. et ind. capp. 9) C . fyuri. D. om. h. v. 
huius libri, ex quibus varietates supra sunt 10) C. D. tebundin., 
adnotatae (cfr. nott. 55 - 86. pag. 7$- 8€). 11) C. inc. cap. II. 
Postea iterum habent rubr. 12) C. inc. cap. HI. 





196 . . 4l. Bygninga B. I 
leggia. pet magho p6:3) saclóso!*) giora. en bem sialuom sva a stembur. 
hwarsom almanna w:gh att tsppir. vtan han have annan iomgopzaa fori oc 
po scal hàn 5) fyrra til bings fara. (*5taka dom. til at leggia w:egh af pem 
stab cert?) han fyrra la. Han scal leggia han a sialf.sins!5) bolstabi. iom 
rena. iom genan. sem han fyrra la, hvar zrí?) smi gior swa. ryfwer gambla 

99 wagher oc gambla grinda stapir. haffr sei doma fori sie. saker wr han at 
prim marcom. Varbi hwar wzghom oc broom. garpom??) oc grindom. e 
m:eban hans bolstapsr rzeckir. $. 1. (?!Tomt a byrias sflir byar male.??) 
ftir pennings land. (?30c órtogh land. óris land oc marca land. per a hwar 
sin lot optaka som han i by agher. oc rapi hwar sinom lut.? *) hvat han 
aghwr mera zller minna. engin ma aprom sitt' fortaca. vtan han wip- heti 
lagha botom. €& 2. (^ 5sengin ma oc by til iamfüris . dela. pan minna a n 
forbung?*) i by ban a?) lighri rapa söm mest i by agher hawi engin 
wald. at rywa ban by i retri?*) solskipt ligger. vtan aldra??) iorbzghanda 
wilia. varin állir saclósir be i by boa. ber til sr?) nokor pera. Bifwer 
aprom sac. 


H. Her six hero by tomtom scal leggias. oc husam bygqias. 


Nv vilia bónder hus a tomptir sinar stia. byggir?!) han swa nser abrom 





[:1 = UpiL. VibB. 1 II = UpiL. VipB. 2. 
$.2 — UpiL. VipB. 1: $ Cfr. I. BygnB. : 
19: 2. 
13) C. add. at. mM 23) C. om. oc — marca land. 
14) D. sa/dose. 504 | 24) B. v. lut omissam supra lifiezi add. man. 
15) C. om. han. forte rec. 


16) C. oc dom til (aca at degpia ban 25) C. hic, ut videtur, inc. cap. V; lili. nu- 


nir d meralis vero est omissa. Cfr, not, $9, pag. *S. 
19) D. sialfsins. |. 26) C . fiarpong. 

D. om. er. C. sum. . 27) D. add. i. 
20) C. gerbum. 28y D. recte. 


21) C. hic inc. cap. IHT, quamvis littetae nu- 29) D. anda. 

merales in- marg. sunt omissae. Cfr. not. 90; C. em. 

59. pag. 78. 31) B. Low | lw. T alit quaedam. HU. doa 
22) D. bya male. | | foit scripta. 











Jl. Dygninga D. 24 197 


at han. haffr sei stup& tom o6 slulpa a tomt sialff sin$.??) ba taki op ot ry- 
mee. oo böti fori IIL marker. til preskiptis. hafweri3) han bygninga vitne 
meller lof vitne.* *) standi pet fori hanom, orkar han hwarti teki op oc ry- 
mi oc böti JI marker. som fyr ser satt 6. 1. (?5Nv can bergh i tompt 
liggla. nyter pat bryta :iler brehna?9) husa zller hefpa pa ser halft i 
male. oc halft u male. Nyter wi bryta swiler brenna??) husa eller hafpa. 
pa sr alt v male. /Er becker i tompt. nytzr bylia sller om hylia. pa ter 
halft? 8) i mali. oc half?) v mali nyter hwart. pa twr alt v mali (*9Nv 
scal göjpning aff by leggia pa han sr til lagha leghi**).cotuin. od til rietri*?) 
solskipt pa scolo be gópning skipta som menfori i tompt hafva. be gópning 
(*3a han vip bss tomt leggia som nienfóri haffe i tomt. & 2. (**hasa$ man 100 
alt soman tomt oc farwzgh. swa at farwegher haffr menfóri af be bygning. 
pa scal**) syn af bingi nzemnas. be syn a halua hwar rapa. swarandi oc'kz- 
randi ver syn ban**) til kzris. se han varper. fzllir hon har. taki op oc 
rymi oc böti sex marker. 6$. 3. (*'Tomt a til gato rinna oc xi gato men- 
fóri giora ("Ligger w:xghr ginom by. ba can en bonde agha*?) tomt beggia 
wsegna gatu Nu giter han sei tomt sina byght utan han hona saman come. 
pa ma han intaka farwzgh. oc tomt annan*?) wsgh til farwzegss!) uttgiwa 
swa at iamt5?) sr gen lico. oc byggi sipan ban w:zeghin gato han sialwzr 
wil $6 4. (**Hvar som byggir a swina walli byggi sva mykit hanom beer 


($. 2, cfr. I. BygnB. 29: à) o 





32) C sialfsins.. D. sialsins. . * 49) C. agho be nip &c. 

33) D. om. hafioer. 44) C. Nu sar; male; hic inc. cap. 1X. 
34) B. /ofs vitne forte legi posset. A5) C. D. sic. B. sca 

35) C. inc. eap. VII. toe Ut PU 

-86) C. brinna. 46) D. fran. 

31) C D. brinna. 47) C. inc. cap. X. 


38) C. half. 48) C. ibo. cap. XI. 
39) D. sic. C. halmar. B. halt scritui est, 49) B. Loco ultimae litt. d alia quaeüani lil. 
at errato, etsi, ut videtur, ab ipso seriba, antea fuit scripta. 


mutatum in kal fr. $0) C. innan. Male. 
40) C. inc. cap. VIL, | SI) C. färmeap. 
A1) D. leghis. $2) C. iomt. 


42) C. rete. ' «+ 863) C. inc. cap. XII. 


098 ÀJ. Bygninga B. Il. 


til i bya bruti**) hafwer han mera bygt. taki op. oc ryme. oc bóti JIL mar- 
ker. 6$. 5. (5*Nv stander by i iamfóri oc rsetri solskipt. han a standa om 
pris*) aar fori allom bem hvs agho a tompt annarsmapz.'") som han hafwer 
fangit i bem iamfórslom. giter han husin affórt innan bry ar. vari saclós. fó- 
rir si af oc hafwer sei) loff. eller legho fori sic. casti ba op husom hans 
vt a swina wall oc bot sengon59?) at .$. 6. (9"?Nv ser by til iamfóris comin 
oc til retri*!) solskipt. ba er tomt alters mobir. ba scal aker sefti tomt 
leggia."?) oc senda karli göpning giwa fist fra^?) fogla ren. tu fran gango 
ren*) oc bry fran almanna wiegh som ligger millom55) kirkio oc cópungs'*) 
Aker a sngi til sighia. sngtegher scoghteghi scogteghr rórteghi rórtegher 
a watn?7) vtt. watn?7) a warpom skipta. ber som si gita stena lighat. swa 
at sea ma skili per stang*5) rürtegha^?) sundeem. | 


101 III. Her six huro man scal sa. oc aker'?) sundarbryta. 


Nv scolo be akr ftir tomt bryta oc delda ra nypsr?!) swtia. ba can 
almanna weeghr ginom gsrbi'?) liggia.73) ligger akr sipolanger med wegh 
fram. pa a wegher vara IX. alna breper: oc priggia feta? *) hwarn wegh?') 
vip almannawsgh liggia?$) vtan bya mal Sipan brytis aker?7) seftir tomt 
ligger akr fram mej garpe. wller dike. pa scal tu fuet'*) til göpning liggia 


(11: 8, cfr. I. BygnB. 19: 4.) HI = UpiL. VipB. 3. 

D —Á— —Á— ! ' I 

54) C. bya male. 66) D. cöpstad. 

55) C. inc. cap. XIII. 67) C. mant. 

56) C. D. Zry. i 68) C. ra. 

57) D. C. annars manz. 69) C. sic. B. rötegha D. rötegh. 

88) C. aff additum at deletum est. 70) C. sic. B. D. ak 

$9) C. eugin. : T1) C. niper. 

60) D. Ny; male, C. inc. eap. XIIII. T3) C. gerba. D. gar. 

61) C. retra. 13) G. D. sic. B. leggía. 

62) C. D. sic. B. liggia. 74) C aga a. 

63) C. D. fran. 18) D 

64) B. Loco litt. go aliae quaedsm litt. antea 76) C. lidoe. ge. p. leggia. 
fuerunt scriptae. 11) C. om aker. 


65) D. C. mellum. , . 18) C. fat. D. fet. 


II. Bygninga B. III. ; . 199 
II ?) 


ligger diki mellan garba oc akrs oc ligger akr op mc diki pa a diki 

utan byamal vara..diki a IHE fieta?9) bret vara. óc twieggia fieta*?) góp- 
ning a til dica liggia. 6. 1. Nu porua?!) man diki wipszr akra mellom. gangi 
pa halft dike. a akr hwars bera. ber a s&ngin gópning fori giwa. Ligger 
akr at sndilango. oc apri liggia*?) bwsrs a dike. have halft diki hwar bera 
Nv can deld en zller twa mötas. oc bapa vtt at*?) dike rinna. per ast) 
hwar fori sinom akri*5) greva. Nu legger?) en granne balk atter fori 
akri sinom. bóti fori IIL öra. (*"'leggeer ater annan. oc IL öra. swa oc fo- 
ri*5) bripia. (**Llegscr atter om gerpi??) alt. bóti IM marker. Ora böter. 
agho grannar skipta. Oc IL marker agho preskiptas 6$. 2. Nv legger 
man diki ginom?:) garpe??) sitt zller sngia möta annars bya akra. seller 
zngia. eller hiorbwalder. eller (??annor bya land. wilia pe zi watni bort 
löpa per bolstab agho. ba geldin bem scapa atter. som scapa liutzr. seftir 
JIII. mazmanna? *) orbom. hwat bst waro akra eller sngia. oc bóti III. 
marker til preeskiptis 


| V. Her six om garpa fall. 


Nv far bondi i garbe me seba spanne sinom. pa scolo alle granna fyr 
swintept hawa sn sebis spander utt bzris. nu fella sumir oc wilia sei suin- 102 


NI = UplL. VipB. 4, 3: 1. V: pr. = UpiL. VipB. 6: f. 
($. 2, cfr. I. BygnB. 42) mE 


- 





79) C. habet rubr. ker sighs vm diki. 87) D. sic. B. C. om. laegyer — öra. Cfr. 


80) C. fata. D. feta. not. 8S. sequentem. 
| 88) C. add. annan. oc. 


81) c D. 2 Ms 89) C. gíor swa vm &c. 
B2) UC. om. /iggia. 90) C. sic, B. gercrpi. D. garper. 
83) C. a. | ^ 91) C. gónum. | 
84) C. om. a. | 92) Pro gyerpe. C. sic. D. giarpe; litt. i 
85) B. Litt. r omissam supra lineam addidit — supra lineam est addita. 
scriba, 93) C. annar bya langd. Male. 


86) B. ligger soriplum est, at punctum litt. 94) B. menzmanna scriptam est, at punctum 
1 subiectum, et « supra lineam additum. primo » subiectum. 


, , 


"200 IL Bygninga B. V... — * 


teppa. ba scal vzrnalagh acallas. oc per til?5) syn hawa. Ligger sipan lip 
nipri bóti fore IL óra. taki be bot vsrnalagh sialft. beghar?5) harvat zr 
innan beri??) warn. pa scolo??) garpar wighir oc vzelfórir wara. $6. 1. Nu 
.Conno garpar nipri liggia. ba scolo granna soman coma. w:ebpias?9) oppa!??) 
' garba fori grannom. ba magho bri msn i syn ganga. fellis ban til priggia 
öra. som garp a sr!) scapi gic ginom wtepias?) opp a garpa fori sokn. pa 
scolo sex men i syn nempnas. hvarn pe fella. vari han fallin at sex Orwm. 
pan garp a. takin bot halfva syna men. oc halfva pe sr?) gen w:epiabo. fa 
si passa bot. ba scolo be til bings fara.*) sókia vtt sex öra oc a JL mar 
ker.' Nv can a Dinge op a garba wepias. (Spa scolo bón web gild wara 
mep brim marcom. ba scolo domari*) mzmpna tolf men af binge i syn fara. 
sighia swa be tolf?*) som i syn waro nzemdir. wi saghom (9?howa wsegh oc 
clówa til garz oc (?fra. standi a witnom pera. (!?hwarn sr be wilia fella. 
wari faltin at brim marcom. taki ena conunger. apra (itsr moti wiebiapo. 
bribio hundzrit*?) Far scki mera i enom w:ebiom her. sn pre marc.) 
Swa brat som syna man hawa synt oc set. ba callins bet*) bort. oc talins 
pe wip. gangin swa atter til bera. sr:5) saman dela. sighin bat gensta hvarn 
pe wilia fella. oc draghin pat scki lenger. sw:rin swa seftir i fyrsto pin- 
garibom.16) vari swa om abra synir som om Ppessa .. &. 2. (1*? Combzr fe gi- | 
103 nom garp ogildan. gior scapa a hà sllg* corn. pa scal han?) som garb:") 


$. 2 = IL BygnB. 39: pr.; UplL. VibB. 6:1. . 


95) C. om. til. | 9) D. fran. stande pa a &c. 
2) " D. paghar. i 10) C. pen De fella. &c. 
98) C. Pere Pera. 11) C. ben. mote vepiape. 
99) D. »»«oghias. Mele. 007 13) D. Auadare. 
100) G. D. vp a. 13) D. marker. 
1) C. per. 14) C. om. fe. 
2) "3 p Pia. | 15) C. per. 
t C. add. or. d 16) C. pinghripum. 
8) €. hör mej sculu. gild. &c. 17) C. inc. cap. XVIII cum rubr. Aen sighs 
6) D. domara. , vm atio böter. 
7) D. add. men. z 18) B. pen scriptum est, at, puncto litt. 4 


8) B. Loco litt. o alia quaedam litt. antea Bubiecto, a supra lineam add. scciba. 
fuit scripta. C. homat mwmaegh oc clkwat, — 19y €. garpa. 





II. DBygninga B. V. 201 


a giwa corn moti corne. oc hö gen hö. s für metanz mama orpom. (? Alla 
seio böter: sr?!) man gzlder?2) at osotto.? 3) per aghr hwarti karl seller 
conunger i far han sei sellers? *) ret ba scal han?*) til bings fara mej mte- 
tanzmannom.!*) tala til a bingi a apro. oe pribis:7) wil han?*) pa rat gio- 
ra. vari saclós. wil zig; sóki ba utt a pripia binge*?) stio bot. efti by sr??) 
be mato. me tvem oc tolf. oc hin bóti III. marker. combr pa i earl oc co- 
namnger. oc si fyr. 6 3. (?!Nu combr f» i akra. ba can man. pan scapa si 
meta. eller virpa. ba gzelde atter me lagha skillinge??) IIL psnninga fore 
ett?) nöt. oc swa fore annat. oc pripia. (**IIIL pznninga fori ett svin.35) 
swa fore annat. oc pripia. (*o0c swa fore far. oc get. oc twa psenninga fore 
gas ena 0657) swa fore andra. oc (??bribio. bsssi??) bot nu sr sagd ma si 
hóghre vara po at fe se flera.* 9). vtan scapit!) ma m:etas. ba geldis atter 
som fyr ser sact oc siban se bondin saelös. $. 4. (**Bryter man garb ni- 
per. warpser bar c atakin. böti IIL marker. sr smi bar oc atakin. weeri sic 
mee nmi oc tolf manna epi (*?Bn:nnir manz garb me wapa. sex öra bot 
at. oc gzrbi op**) garp. swa gopan*$) han fyrra war. giter gangit vaba ep. 
bóü vapa bot giter zi vapa eb gangit**) bóti IL marker. Brennir*?) 
mej vilia verke. bóti IL marker. eller veri me epi tolf manna (**Nv 


$$. 3-6 — UplL. VipB. 6:1-4. 


20) C. 4llar; hic imo. cap. XIX. 35) C. add. oc. 

21) C. par. 36) C. sa oc fore &c. , 

22) C. add. vtt. 37) D. om. oc. 

23) C. D. vsócto. 38) D. jripia. IIII. penninga fore et nöt. 

24) C. ella. ' oc sma fore annat. oc pripia. basse &c. 

25) C. om. han. 39) C. pessa. | 

26) C. add. oc. - | 40) C. flere. 

21) D. pripio. 41) D. sic. C. scaba. B. scap. 

28) D. add. ci, at h. v. lineola est inducta 43) C. inc. cap. XXI, ceu rubr. Àer sig Ae 
Subiectisque punctis notata. vm garpa fribi ir. 

29) B. Loco litt. e antea scriptum fait 0. 43) C. inc. cap. XXI. , 

30) C. om. er. A4) C. vm. 

31) C. inc. cap. XX. | 45) C. add. sum. 

32) C. skilning. e 46) C. add. Da. 

33) D. om. ett... - 41) C. Brinner. 

34) D. oc sema fore ,smin &c. 48) €. inc. eap. XXIII. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 20 


202 ” IL Bygninga B. V. 


. hogger man garp op annars oc fórir hem til sin. warbser bar oc atakin ba 

taki af hanom óxe hans. seller clepi. oc bóti III. marker. nu fa be at dela. 

104 ban sighzer stolit vara sller rent af sic. som mist hawer. ba gifs bem wiz- 

ord gr*?) aftect giorbe. (5?Nu taksr, man stang af manz garpe. varpr bar 

(510c atakin. öre bot at. oc swa fore andra. oc pripio. (5?si er be bot meri. 

sr si sander at. vsri sic me briggia manna epe. $. 5. (5*?Siv nattom$*) 

” ftir walborgha meesso scal gert:5) om :engiar uara. selle» bötins garpa fall 

som fyr zr sagt. samo lagh sro at engiom som akrom. zn garpa fall conno 

i coma  $&; 6. ($9Nv heldar man hest i annars tegh aller tioprar. varbzr 
bar oc atakin. skzri op torvo me tiobsr staca. oc hin bóti II. öra: 


VI. Her six om inrmac.5?) 


Nv can fe intakas v akrom sllev swngiom. (55ba ma hzste szllér skiute 
inriba. oc zi spilla. ellers?) spreengia. oxa zller co scal inrwzca.s 9) oc sei 
illa hallna. zller drzpa. eller oc v skipabom scoghe. scal man f»51) inrvze- 
ca9?) oc si illa halna.93) hwat fe bet hzlzt sr. nu can han f$5*) sla wszr 
sen hans wili^*) wari af. oc liutzer döp aff. gxldi brer quict gen döpo. swa 
got som hint war. sfti tweggia msezmanna orbpom. $6. 1. Nu hawer man fe 
inrwakit.99) oc ban combr efte som a. oc biuper ret fore (97f: sit. hin wil 
si vtgiua?5) som handa m:llom hafr. ba taki ban mej?) sic som ut krz- 
wer twa bolfasta msn. oc seti bondanom skisela web me witnom fore fs 


VI = UpiL. VipB. 7. (VI: pr., cfr. I. BygnB. 90.) 

49) C. per. | . 60) Pro imvreca. D. sic. C. inmraca. 

50) " inc. cap. XXIIIT. 61) C. far. | 

$5 C atakin bol ore &o. 62) Pro ínvreca. D. sic. C. inmraca. 

53) C. inc. cap. XXV. 63) C. add. e. 

54) D. neter. 64) D. add. illa. 

53) C. garp. : 65) C. om. mili. 

56) C. inc. cap. XXVI. 66) Pro zumrakit. C. sic. D. inurakit. 

57) Pro inmrac. D. C. sic. 67) D. sic. hin &o.- 

58) Verba: pa — dr«apa hio inepte sunt in- 68) D. vt milia; supra v. milia rec. mam. 
- rusa. Cfr. UplL. VipB. 7: pr. not. 88. scriptum est lata. 


59) C. oc ci. 69) D. om. mb. | . 





I. Bygninga B. PL | 203 


sitt. wil han zi en ba viptaca pa sseti abrom manne. mej bera samo twzg- 
Bia manna??) witnom. som han ber mej sie hafwer. wil han :i pet fe utt 


fa. oc haldzr inne om ena nat. fylle han ofhalz vitne. oc hin ('!pa bóti IIL 


marker. can nokot af by fe dóa pa geldi atter??) quict gen dópo. swa got 
som??) hint war fyrra sftir msz manna orbom. oc mef HI marker. $.2. 
Nv sr fe intakit. oc hin vil zi, zfftir coma som fet a. pa a ban liusa? *) fori 
grannom oc bygba mannom?'5) som fe hawer intakit. will zi") zghandin 
hzlder ba coma zn fyrra. pa Leggi'?") hans warnap a Nu fa pe at dela. 
pu toct mit fx in. oc lagpi lön a. pa viti han mef twem mannom som intok. 


105 


at han toc pet i akrom eller i75) sngiom. zller i skipabom scoghe. oc pat ' 


er laghlica lyst fore grannom. ser zi swa lyst ba gsldi alter fe. wn pet 
nocon scaba hawer fangit. oc IIl. marker fore pet. at pat? 9) war orztlica 
intakit. $. 3. nu sigher annar vara a hiorpwalle intakit. oc annar 'sigher i 
akrom zller :ngiom. eller i9?) skipabom scoghi. viti pet me? twem man- 
nom som vipzr. varo. oc asagho at han pat innan wzern toc. orcar si witnom. 
andvarpi atter fet. sva got som pet war. oc me IM. marker. $. 4. Agher 
man otamt fz. pet som garb bryter. eller yvir flóghir. oc far man scapa af 
by fe. annatygge?!) i akzr eller i9?) eng sinne. pa geeldi scapa pan er?) 
fre a. ftir mez manna orbom $& 5. Nv hzenger fet dótt'a garbe. hittiz ban 
v wilde rWzCa. 4) gellde atte f2195) m«9*5) lagh gzldom.57) hittiz xi ban 
sva hawer wr:ekit. ba liggi fe?) ogilt. venis petta?9) til nocors. oc gan- 
ger wi vip. vari?) sic me nzi oc tolf manna epe. at han aldri pet selte. 


($$. 4 - 7, cfr. I. BygnB. 39:3 -6, pr, 2) 


10) C. om. manna. 81) D. ennafigge. C. annatigia. 
71) " D. bóte pa. 82) C. om: i. 

12) C. om. atter. ” 83) C. sum. 

13) B. Loco litt. s antea Scriptum fuit A. 84) Pro »reca. D. sic. C. wraca. 
74) C. lysa. 83) C. fa. 

78) C. óya mannum. 86) D. om. mzb. 

16) D. om. ci. Male. 87) C. D. lagha geldum. 

71) C. liggi. 88) D. fet. C. add. pat. 

78) C. om. i. 89) D. add. mal. 

19) C. per. , 90) B. Litt. / omissam supra lineam addidit 
80) C. om. i. y scriba. 








204 Il. Bygninga H. VL. 


$. 6. Takr man alt soman hiorb oe hirbingia?!) i akre sinom. seller i??) sn- 

. giom mej tweggia manna vitnom bóti IL marker pan (??sr fe a $7. 

hwarsom oc rzenir. aller stel inwrak9?*) af manne. fyr sen pat sr laghlica 

106 atter löst. ba bóti II. marker. sn bör sro til tweggia manna vitne. eler 
viri? *) me? ebe tolf manna at han aldri menti honom inwrac. 


' ; VIL Her siz om scogha skipan. . 


.  Nv wil man skipa swin a scogh sin. bem scal skipa :fte órom oc ór- 
toghom swa hwarsom han sr sghande??) til Nu löpa swin scogha mellom. 
lósi atteer meg lagha skillingi??): brim sinnom. löpa pón pyclare.23) ba scolo 

: aldin carla acallas. oc meta swin. takin swa mykit af wsrpe. som be attin 
fore legho hava. pet som yvirlóps :er. fai rzetom zeghanda atteer. be som scogh 
agha. scolo aldine warpa??) ut om en manap.!99) gita si swa varpat. takin 
(1zcki vtan balfva legho. si gita ber fori frosti varpat. $. 1. Aldin carlar?) : 
scolo halda om garbe.3) oc gómo om scogh sin. vtan pe vip cópstab boa. pe 
magho si garp om stia. 


VIII. Her six om byrgsi*) a akr oc eng. oc om torff skyrpir. 


Nv wilia bönder akrom sinom byrghia. pa conno hans hion siuk varpa 
seller bort löpa. ba scal hwar weernalaghe hanom ett*) dagxweerke hialpa. 
. oc siban sr lagbholpit. bat. dagsweerke scal han hava fyr sn nocor wern- 
laghi i wrern aker. & 1. Nv can man ponva corn sitt inaka. ba scal han 


VII: pr., cfr. UplL. FB. 8. VIII: pr , 1 = UplL. VibB. 9: pr, I 


91) C. Airbinga. | 99) C. D. sic. B. mar. 

92) C. om. i. . , 100) B. Loco litt. 5 alia quaedam litt. antea 
93) C. sum fet a. fuit scripta. 

94) D. inwrec. 1) C. om. cci vian. 

95) C. add. sic. — ' 3) D. Aldins carlar. 

96) C. add. er. 3) C. gerpe. 

97) B. Ultima litt. i deleta est. 4) C byrgils. 

98) C. Diclare. "a 5) D. oc. 











Il. Bygninga B. VIII. 205 


vndan sksra af annarsmanz*) akre. oc i bundin binda. oc' ax vndan hemta.") 
oc sipan at saclóso yvir aka. Swa scal oc i engiom bapi sla oc vndan rsf- 
sa. oc ake sipan at saclóso yuir. (9Gior han si?) swa. akr yvir akr oskurin. 
zeller ax olssin. zllegrt?) yvir deld ena bóti IL marker. (!takr yvir apra. 
bóti IIL marker. akr yuir pripio. bóti III. marker. xi varper pe: bot hö- 
ghri samo lagh sro: om :eng. en!?) han akr yuir eng oslaghna. oc akser 107 
yuir brea deldir bóti IX. marker. som fyr sr saght. $. 2. (1?Farlip agho 
ali mzn:*) i by!*) boa. ganger spizld ginom pet. kennis enom. oc gangsr 
si wip. veri me ebe tolf manna. giter han ep gangit. vari saclós. oc bótin 
allir granna spisld atter. giter han!9) zi; bóti spield allt?) enzomin:5) 
8. 3. (Her six om torfskyrder. (??"Engin ma torff skera i annars theghi.? !) 
alt pet by mal er acomit ligger pet vtan bymal pa skri hwar som han??) 
will at saclóso. Aghr man i twem byom. :ller flerom xi ma torff sksra??) 
i enom bolstabe. oc aka utt i annan. vtan skipt se. sr skipt. ake af sino. oc 
zi af annars. renar oc diki aghi hwar sfü :zgho sinne. i bymale?*) sino. 
8. 4. (*5sHawer man atterlegho iorp i by. oc combr corn a atterlegho. af 
annarsmanz?') sep. ba skeri si mera sn han a i reto byamale.?7) oc halde 
ber snga wern om. bet a annarsmanz?9) iorb cumbr af hans sep som sa- 
pe. Skser?*) han oc affórir. ba bóti lagha böter. 


Ll 


$. 2, efr. I. BygnB. 40:23. $$. 3, 4 = UpiL. VibB. 9:2, 3. 

6) C. D. annars manz. | 15) B. bya scriptum est, at a deletum. 

1) C. henta. 16) C. om. kan. 

8) C. inc. cap. XXX. 17) C. aller. 

9) D. om. ci. Male. 18) C. D. enzamin. 

10) B. Puncta v. e//er subiecta sunt, voca- 19) B. Verba: Hor — toerfskyrder mi- 
bulo quodam (aker ni fallor), rec. ut vi- nio sunt scripta.' C. D. om. haec verba. 


detur manu, in marg. addito, de quo, fo- 20) C. inc. cap. XXXII. 
lio. resecto, ullimae tantum litt. er restant. 21) D. C. tegAi. 
Legendum videtur a£er. Cfr. SML. BygnB. 22) C. om. han. 


5:3. 23) C. om. skera. 
11) C. om. akr — pripio. böti IIl. marker. 24) C. byamale. 
12) C. em. 25) C. inc. cap. XXXIII. 
13) C. ino. eap. XXXI. * 26) C. D. annars man:. 


14) varba addendum videtur; cfr. L BygnB. 27) D. bymale. 
40:3. C. add. sum. 28) C. Star. 


206 Z2 II. Bygninga B. IX. 


IX. Her six om werna ruff 


* 


Allir scolo wzrn hallda yuir eng til mikialsmzesso. yvir aker til pss. at 
grind??) frys swa. at hon ganger? 9) hwarte op seller atter. en brang vallda 
eller miswepri?!) Nu can man vara illa viliaper. later (3?ssb sina til 

. engs?3) standa. at brangalóso?^*) male. can sipan spizld uip sep hans coma 
vari ogilt. nu sigher han prang vallda. oc bón sei wallda. vari pst a witnom 
sokna manna. rabe halfve nzind hvar pera. allir pe?5) hallda lagha wernir. 
varin allir saclósir. hwarsom fyrra rywer. hieti vip marcom prim. $. 1. Hvar- 

108 som weernala gha binda sic til at byrghia hö. gller corne annarsmanz. 36) corn 
i dys stia. oc hö i stac. oc garp om sstia. pa hawe zghande. sencte vald at 
lata ba??) henger vte standa?5) bem til stapa burghiz??) hava. 


X40) 


Nv ligger urfizlldzr*:) i by. hwat pet sr i akrom eller i engiom. han 
scal vara .XXX. famna a hvaria slind. han scal vara bapi stavapsr oc ste- 
nabsr. per ligger til hwarte warbser*?) sller garpser. mepan bönder ber- 
gha*?) sino. berghi oc han urfieldi**) sinom. varbin scki honom lenger zn 
be hawa sino burghit Klandas: penne urfielder fori manne. (*5vsri han 
me twem witnom oc tolf manna epe. JEr urfiellder meri en XXX famna 


I. BygnB. 41; UplL. VipB. 1 -— 2. 
ror; ; SIHL. ”BygnB. 7: pr. PB i21 B. 10: | 


29) B. grynd scriptum est, at, puncto litt. y 88) B. Loco ultimae litt. a antea scriptum 


subiecto, i supra lineam add. scriba. fuit e. 
30) D. gar. . 39) D. byrghiz. 
31) D. mismerbe. 40) C. habet rubr. her sighs vm vrfal- 
32) C. eng sina sep til & Male. dar i by. 
33) Pro angs. D. engs scriptum est, at «c 41) C. vrfelder. 
scalpro mutatum in a. 42) C. werper. 
34) D. Dranglóso. 43) D. berghia. 
| 35) C. D. add. sum. A4) C. vrfeldi; et sic in sequentibus erfzl- 
36) C. D. annars man:. der &c. 


37) Lege Det. Ctr. UplL. VipB. 10:3. A3) B. verkan antea scriptum, fuisse videtur. 








IH. Bygninga B. X. - 207 


a hwaria slind. (*9*oc sr si garper eller varpa til pa gangi atter*") i by- 
skipt pet mera sr. hafr han garp oc 'varp til urfizlz. vari sva mykin som 
ma,hawe fore fasta feprene oc allda opal*5) Klandar nocor panna urfizld. 
veri med brim witnom oc XVIIL manna epe. | | 


XI Her six om legho ruff. 


Leghir bonde man.:sller cono. sanga.a mat. oc mala mep bonda. giora 
bón legho ruff fore stzeemnodagh. hetin vip tolf ónom. (*?zltir oc bonde bóm 
bort fori stzemnodagh. hzti oc vip slict sama.  Takr legho maper eller le- 
gho cona fzsti penning. oc haldeer om ena nat. oc ber sipan atter hsti vip 
brim órom. rwakr$?) oc bonde bem bort. hzti oc*!) vip prim órom. 8$. 1. 
Nu conno legho hion siuk varpa. zller daghsweerke nipsr fzlla.52) briste swa 
mykit i legho som i dagswercom*53) brister 8. 2. Legho stzemnor agho twa 
vara om arit.5*) fran pighizdaghom.55) oc til martensm:zesso. frans9) martens- 
mzaesso oc atter til pighizdagha.57) & 3. Nu biuz manne legha zller cono. 109 
oc be vilia &i vip taca. ba gsldi pan tolf óra pem hysir. en swa zr witne 
til at pe vilia zi vip legho taka. oc sr legha bupin bem. 


XII. Her six om amercan granna*5?) vip granna 


Sker man a annan i deld enne selldcer* ?) slar eng i deld enne. ber 
(992r atter gilde corn gen corne. hö gen hö oc sngin epr me. Awerkar 


XI: pr. = I. BygnB. 51: pr, 2; UplL. $. D. = IL BygnB. ó1: 1; UpIL. VipB. 
1: 3. 


PipB. 1T: pr X UplL. VipB. 19: SHL. 
; i: C i 
$$. 1,2 = UplL. VipB. 11:1,2. Bir. B Up. Fib pr; 
46) D. om. oc — til. 54) C. ar ett. 
A7) C: om. atter. | " 85) C. pingiz daghum. 
48) C. alída opol. EE $6) B. Loco v. fran antea oc atter, ut vi- 
49) C. later oc bonden &e. . detur, fuit scriptum. 
50) Pro mreker. D. sic. C. mraker. 81) C. pin yizdagh. 
51) C. om. oc. | 568) C. om. granna. 
52) D- leggia. 59) C. D. cler. 


53) C. daxmsrkin. D. daxwerkiom. 60) C. atter gelde corn &c. 


. 208 | IH. Bygninga B. XII. 
han i deld annare.?!) ber sr oc attergilde oc bot engon | mef. Awercar 
han?) i pripio deld. ber sr?) oc attergillde. oc bot sngon oc epr sagi 
med. Awercar han**) i fiorbo deld. per sr attergillde. oc bot mej lll 
marker. Awcercar i femto deld attergildi oc me HL marker. Awereer 
i sztto. attergilldi oc mef IL marker. si warber bón bot hóghri sn po 
at awercan se flere. Vari patta a55) syna manna epe. r9) bzr varo ti 
nzemdir.7) vare samo lagh om :engiar som om akrar $. 1. /Eria men forar. 
wler vapa vap i sngiom. sr rst99) i rwaom$?) oc. rwanet? 0) i mipio. lig- 
ger'!)e vab a sama manne, gzllde atter pet han takit hawer. me mse- 
tanzmanna??) . epe oc vari saclós..sr wszeghanda vap. vabit a ymsa. varin 
bapir saclósir. mE 


N 


XLI. Her six om amnwercan bolstaba mellom. 


Nv gior en granne (' 3op gerp a annars bolstad. eller twer eller fleri 
seller oc” 4) allir grannar i bynom sro annatigia a aker :eller eng. aller 
oc romna rupur:?5) pa scal weepia prim marcom fori ena awercan om ett 

. ar. viter han om ar fleri. dyli me tof mannom. :zller bóti IL marker. vi 
ter manne awercan om tu ar. eller bry. dyli me nei oc tolf manna epe. 
110 Falz han! 6) at ebe. bóti .VL'7) marker. .Giter ep giort oc gangit pa bot 
pe awercan. som han war bar oc atakin oc fori bóm"*) vari han saclós. som 
han epin giorpe. Fallr han at ebe. ba combzr sei prim awercum??) höghra 





XIl: 1 = SML. BygnB. 4. XHI: pr. = UplL. VipB. 13: pr. 
61) C. andre. | 11) D. ligge. 

62) D. om. kan, ' . 12) C. melz manna. D. mez manna. 
63) D. om. er. : 73) C D 

63) C. man. . ) C. vpgerp. D. vp garp. 

63) C. i ” 74) C. om. oc. 

66) C. sum. 78) C. romna ryDéur. . 

61) B. neindir legi posset. 716) C. om. han. 

68) C. rer. D. bct. Male. | 11) D. JIM. 

69) Pro »wraom. C. mramm. D. ,rma em. 18) C. bön. 


10) Pro mranet. C. sic. — 19) C. sic. B. a meghiom. D. ameghion. 





1l Bygninga B. XIII. | | 209 


(*?en til IX. marker. babe me wapiom?!) oc vitnom.??) 6$. 1. (*3Dela mien 
om (3*hombla garba. oc er hombia garpsr vtan te oc tomta ra. haffr han 
awisning som farit oc fict*5) hawer. nyte sialwsr wrwobe?**) sitt. haffr enga 
awisning. skiptin??) zffte by. som hwar a j by. ligger humbla garper innan 
tz oc tompta ra. taki hwar zífte by han 'a?5) j. by oc bolstap. 


XIII. Her six om scogha amwrcan. 


Hogger man dóviba las j scoghi annars manz. varpsr, bar oc atakin. 
bóti órtoghar IX. swa fori annat. oc swa fori bripia. Hogger fiorpa*?) las 
bóti III. marker. en han warber bar oc atakin. er ei bar oc atakin. vari??) 
sic mej ni oc tolf manna epe. $. 1. Hogger man timbsr.j annars scoghe. 
hogger las ett9:1) bóti III. öra. swa fore annat. oc fore??) pripia. hoggsr 
fiorba.?3) bóti III. marker. $$ 2. Nu lópir man nzffr?*) j scoghe annars 
manz.?5) takr manzbyrbe ena. bóti IIL95) öra. swa fore andra. oc swa fore 
bribio. takr fiorpo.??) bóti IIL marker. Akr han til eller me hesti lepir 
bort. zller ror til. bóti III. marker. $. 3. Nu hogger man lófstak j scoghe 
eller slar hóstac. sller löper nsfra bunca oc later quart j scoghe standa 
hawi forgiort zrfvopi sino. oc zngon bot at. fórir han bort. oc warber bar 
oc atakin. bóti IIl. marker. combr a gato oc skribanda me. stande fore 
mej tolf manna epe. falz at epe bóti IIL marker. 8 4. Nu hogger man 


XIII: 1 = I. BygnB. 24. , XIII — UpiL. VipB. 14: pr, 1-5,9,8, 
ui 10 - 12, ^5. 7, 1J. ; P 

80) D. zn. C. til en IX &c. 89) C. fíarpa. 

81) C. D. wepium. 90) Pro veri. C. D. sic. 

82) oitinu legendum videtur. . 91) D. oc. Male. ] , 

83) C. inc. cap. XXXIX. 92) D. om. fore. 

84) D. om. kombla garpa. oc er. 93) C. flarpa. 

85) C. D. sic. B. fict. 94) C. necfmer. D. namer. 

86) C. ermop. — 95) C. add. «coghe. 

87) D. s/ipin. 96) C. om. IIL. 

88) D. om. a. 97) Lege fiorpa. C. fiarpo. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol, PV. Er 


1 r 


210 | HH. Bygninga B. XIII. 


111 manzbyrbe mej ra hasl j scoghe annarsmanz?3) óri bot at. swa fori andra. 
oc bripio Hogger??) las seller baz farm. sex öra bot at. swa fore annan oc 
pripia. alla öra bot take mals:ghande sialwer. hogger fiorpa!??) las af ra 

' basil!) bóti?) HL markesr.5) €. 5. Hogger man ek. axols dighra*) j scoghi 
annars manz. óri bot at. sva fori andra oc pripio. Hogger las. zller5) bar 
farm. III. marker bot at.5) swa fori annan. oc?) pripia. si. warber oc pe 

bot mere. $. 6. Nu?) hogger man ek oc?) aldo. varber bar oc atakin. bóti 
fori III. marker. swa fori andra oc pripio. sr zi bar oc atakin. vari mej 
ebe tolf manna. Haffr han!) loff sller,legho fore sic. standi pet fore ha- 
nom. Hogger eki scogh swa. at han stander a stubba tel af aprom. tal 
per til tio! *) zro. oc tio!) fleri, zer bar oc atakin. süke mveep prim witnom 
oc bretolftom epe. oc hin bóti XL. marker:?) til breskiptis. orkar hin si 
sükia. pa gange vndan me witnom .prim oc .XVIIL manna epe $. 7. N 
lóper man ek manz j scoghe. warpser bar oc atakim, böti III. marker. swa 
fore andra oc bripio. han ma ban man binda oc hupstruca.!3) sen han zi 
botom- orcar. oc bo scal han a pinge laghlica vip bindas. fori barclópo zller 
scoghabrzenno.!*) per stande hwarte fore loff zller legha. hwat pat hzll- 
der barcas eller brenniz.:5) vari alt om en lagh. & 8. Nu ma 'sngin & 
ghande ek hogga ra. hvarte fleri eller fere. vtan alldra zghanda loff. som 
i bem by agho. :ller:95) han hete vib laghabotom som fyr sr sact. stander 
ek innan akrmale!?) manz. ba ma at saclóso hona op hogga. $. 9. Hogger 

112 man apald j scoghe annars manz zr minna sn bero tre. bóti IM öra swa 

fori andra oc bripio. hogger fiorbo.!5) (i?bóti falla IIL marker. Nu hog- 








98) D. C. annars manz. | 9) C. eller. 
99) C. add. man. 10) D. om. kan. 
100) C. fiarpa. 11) C. nio. 
1) B. /a primum scriptum fuit. 12) B. v. marker omissa supra lineam es! 
2) D. sic. B. C. om. böti. Cfr. not. 3. se- addita. 
quentem. . 13) C. Austryca. 
3) C. add. bot at. 14) C. scoghbrennor. 
4) D. axols dighran. | 15) C. brinniz. 
5) C. oc. 16) C. vtan. 
6) C. add. oc. 17) C. akra male. 


7) C. add. fore. 18) C. faro. 
' 8) C. om. Nu. 19) C. om. böti — fiarbo. 








/ 


II. Bygninga B. XIII. 211 


ger man apald pet bero tre sr. sex öra bot at. swa fori andra oc pripio. 
Hogger fiarpo.?^) bóti III. marker. $. 10. (2! Nu takr man annan j scoghe 
sinom. han ma taka aff honom öxe.?2) sllex clebe hans. oc come :ngo du- 
li?3) vip. som bar oc atakin var. vtan han have loff sller legho- fore sic. 
Fyllir han loff zller legho fore sic. pa take atter clepe sin. oc varin bapir 
saclösir Dela per bapir. sighr han sic vara rzntan. zller oc j sialfsins sco- 
ghe takin vara. zller annarstap.?*) hwar pst zr.?5) pa standi pet a bes 
wizorbpom. aftectina giorpe."zn han witne hafr tweggia manna. zr?5) ber 
varo. oc a sagho. vil han binda lofwitne a han. binde me witnom tvem oc 
ebe tolf manna & 11. (??Nv vilia men scóghe skipta. oc somi :zeghanda vilia 
oskipt haua. pa giffs bem vald oc vizorp??) som??) skipta vill oc by- 
mal? 9) will a bzra. | | 


XV. Her six om sköghning oc om?!) gilldri. | 


.  Nv ma engin j annars scogh ganga med gildri vtan efte biorn. oo rsff. 
oc wargh. bem??) ma hwar saclóst drepa. & 1. Hwilikin bonde zi hafwíez 
fioghora?3) famna wargha nat. heti vib brim órum. vari en fe pera sialf- 
ra3*) Warbpe hwar swa waergha garbom som, werna garpom. $.2. Gior 
man gildre j scoghe annars.5) warbsr bar oc atakin. bóte II. öra sller 
wire mej epe tolf manna. falz at epe bóte som?*) fyr sr sact. & 3. Nv ma 
sengin ganga j scogh annars manz. eller sialfsins efter ycornom. fore win- 
ter nat. ganger han fyr?7) oc warper bar oc atakin af grannom (? * eller 


XV: pr. = UplL. VipB. 15: pr. ^ $$. 2, 3 = UpiL. VipB. 15: pr, 1. 
20) D. forpo. — - 30) D. bya mal. 

21) C. inc. cap. XLI. 31) C. om. om. 

22) C. add. hans. 32) C pe 

23) D. dyli. C. | 

24) C. add. e. 33) C. fiora. 

25) D. add. helz. 34) D. om. sialfra. 

26) C. sum. 35) C. add. manz. 

21) C. inc. cap. XLII. = 36) D. om. som. 

28) C. D. sic. B. vizorjser. 37) C. fore. 


29) C. om. som. 38) C. om. eller nagrannom. 


t 212 Il. Bygninga B. XV. 


113 nagrannom takr alt saman man oc gildre bóte IIL öra. take pet op (39er 
scogh agho. drzeper oc zftir ware frug dagh*^?) j fasto bóti slict sama. Nv 
vil han zi böte fare pa til pings oc süke wt IL öra oc a IIL marker. 
 warber han*:) si bar oc atakin, veri sic*2) me ebe tolf manna. 


XVI. Her six om amswrcan a*?) fiske matn. 


Gior man wzrka a bolstap annars manz. ba hawe fore giort**) arwobe 
sino^ oc bóti II. marker. Nu legger man mixrba* 5) j annarsmanz^**) weer- 
ka. seller senkir misrpra*?) nipr j annars manz*9) watn. legger net zller 
far me ellde oc liustro. vtan fisklec.*?) zller mep hwaria handa fiskning 
pe fara. pas?) bóte IIL öra far man me5!) fiskitolom j annars manz fi- 

. ske watn i fisklecom. ba bóti IIL marker. me hwaria handa fiskning pat 
" helzt sr. $6. 1. Dragher man not j annars-manz fiske watnom. hwat bet zr 
j fisklecom zller vtan. ba take pan notena som fiskewatn a. oc ban bóte 
IL marker olovandis for i annars fiske watn. orcar. han lofves?) seller le- 
glo. varin bapir saclósir. orcar zi bóti som fyr sr'sact. Hafve bylder zi 
wald at binda loff a ban sama vtan en tima  Dyl han at han zi?) takin 
var a hans goz. som «efte kerir. ba fylle ban$*) witne**) til hans som aftec- 
tena giorbe. mej twem witnom oc tolf manna epe. oc sipan bóte hin IL 
marker.59) (5"Dela ber. oc sighr han pe'aftect59) af sic wara reenta.5?) 
sller stolna. ban som latit hawer. ba have pan wizord aftect giorpe. vi- 





XVI = UplL. VipB. 16. ! 


39) " pe sum scogh &o. 51) D. om. meb. 

40) C. xara » fru dagh. D. ware fru dagh. $2) C. lof. 

A1) C. om. han 63) C. om. ei 

42) C. om. sic. DES 

43) C. D. i. 54) D. kan. 

A1) C. forgiort. $5) C. add. 

45$) " D. mera. . | 56) C. oras (pro öra). 

46) C. D. annars manz. . 57) C. inc. cap. XLV ; sed adposito signo (1) (t 
47) D. merpa. C. om. h. v. indicavit scriba h, v. errato esse scriptam. 
48) C. om. man:. 58) C. afftecte. 

49) D. fiskalec. 569) B. rentan periptum est, at ultima litt 


560) D. om. pa. . deleta, 














II. Bygninga B. XVL . 213 
ta$?) meb twem^:) mannom.^ 2) hwat bst war takit retlica eller si nu or- 
car han si bóm witnom. pa vari saclós ban aftzct war af gior. oe hin .bóte 
ransbot (93orstlica af androm toc. oc bylic ransbot sr :cke^*). mere en 114 
II. marker. (95Forir alla ba sakir som man warper si bar oc atakin. póm 
skils allom lagh fori sic. hwar ftir sinom brutom 6. 2. (66Nu dela twe om 
fiski watn. sighr annar sic mere9?) lot hawa*?) i watne oc annar9?) minna 
aff fiscom. ba sigher pan som”?9) skipt? !) wil a leggia. Nu vill iac lutt min 
vita aff hwassom oc wzrcom./*) ba gifs bem wizorp skipta will han scal 
bepas skipt fore grannom sinom. oc fore??) soknamannom. syn han hanom 
reta skipt. oc far sipan lot hans oskiptan. ba bóte IL marker. far han oc 
sipan skipt zr olovandis. ba bóte hwart!*) zfte sinne aweerkan. & 3. ("^ *Nu 
liggia sund zller stróma innan ("9zller vtan bya bolstapa?7) per agho al- 
lir wsrca byggia som iorpseghandar sro. en pe wilia. oc po bygge?9) hwar 
efte by som??) han a j (5?bymaleno oc j tomptinne. & 4. (5$!Hwar som 
spillir*?) not fore androm manne. hogger swa sunder. at hon cr??) sngo nyt. 
pa bóte atter scapban oc mej IL marker. Spillir man netiom. eller mzr- 
prom. sller hwaria handa fiskitolom pat hzlzt sro. pa bóte IIL öra oc 


scaban me. 


I 


60) C. viti. 72) D. mercom. Male. 


61) D. add. minum. | 73) C. om. fore. 

62) C. mitnum. 14) D. het. 

63) C. om. orcetlica — ransbot. | 75) C. inc. «cap. XLVIII; litt. vero numerales 
64) C. ci.. | in marg. sunt omissae. Cfr. not. 73. pag. 


65) C. Fore; hoc loco inc. cap. XLVI, quam- = 79. 
vis litt, numerales in marg. sunt omissae. 76) Verba: eller vían delenda esse viden- 


Cfr. not. 73. pag. 79. tur. Cfr. UpIL. VipB. 16: 3. 
66) C. inc. cap. XLVII, omissis tamen in marg. 77) C. sic. B. D. boífasta. 
litt. numeralibus. Cfr. not. 73. pag. 79.. 78) D. bygyia. 
67) C. mera. 79) C. om. som. 
68) B. Logo posterioris a *lia quaedam litt. 80) C. byamaleno oc tomptine. 
wntea fuit scripta. 81) C. inc. cap. XLIX, quamvis litt. numera- 


69) Lege Áam«er v..hama. Cfr. UplL. VipB. ag in märg. sunt omissae. Cfr. not. 73. 
16: 2. 


*. Loco litt. p antea scriptum fuit 4. 


70) C. om. som, 82) 
83) B. v. cr omissa sopra lineam est addita. 


71) D. om. skipt. 


' 





CX 


214 | JI. Bygninga B. XFIl. 
XFII. Her six om by  anit,5*) oc bolstapa skicll.85) 


Alle55) bya.agho57) vara me ra oc rör om lagbir. ligger ra OC rör 
bya mellom ware pet varit hafr. ser si ra oc rör til oc sro gambli?) gar- 
par til oc fornir bya mellom. (9?giffs oc bem wald oc wizorp. ligger a bya 
mellom. ba ma oc per wara bolstapa skizl zn zi sr ra oc rör til Nv 
liggia byar twer. sipolanger uip sund seller sio. ba hawe halwan sio hwar 
by. Ligger flut humlb:zer? 9) i sunde hawe ban flut holm?!) han gitsr fzest. 
vip land sitt. oc halde fore erwobe sitt. $. 1l. Nu dela men om ra oc rör. 
sigher annar??) sic hawa kroc ra oc annar rzta??) ra. ber seal syn til?*) 
nasmnas. rape halwe syn hwar bera kixrznde oc swarande. Giffs kroc raom 
wald oc wizorp. zíffte syna manna witnom. löper swa (?5stafffr som rsffr. 
$. 2. Dela soman?9) bygbir byar twer om ra oc rör. aghi hvaárghin wald 
vndi annan ganga. si j tompta ra. oc zi j9?") farw:egbs ra. letin sftir raom 
androm. Dela soman bygbsr byr. oc óbis byr. hafr ópis by?*) ra oc rör. 
giffs ópis by wald oc wizorp. sr si ra oc rör til??) liggi ti] bss by han 
fyrra la. 6$. 3. Dela soman byar twer om bolstapa skiel be:9??) agho bapir 
til hvnderis pings coma. kizrande!) oc swarande. oc wzpia babe prim mar- 
com. vndi hvndzeris syn. rape halfve syn hwar bera. sex men nzemne hwar 
bera. be tolf agho leta hwar pera sannare hawer. Sipan pe hawa pet?) 
synt oc set. ba agho be a hunderis?) binge witna hwat sant sr*) om bet 


XVII: pr, 1-3 = UplL. VipB. 17:pr, 1,2, 4. 


84) C. bya anit. D. óyeranit. — c 92) C. om. annar. . - 
S5) D. sic. B. C. om. skiell. Ctr. ind. 93) C. ret. 
Capp. pag. 79. | 94) C. a. 
86) C. Alle. | 95) C. reffr sum staffr. 
87) C. D. sic. B. agh. 96) C. om. soman. 
88) C. Litterae quaedam (ma, ut videtur) ad- 97) C. D. om. j. 
ditae sunt, at deletae. 98) D. öpis byr. , 
89) C. D. om. gifs — meallom 99) C. om. ti. e 


90) B. flut hum er scriptum est, at litt. I 100) C. D. pa. 
omissam in marg. add. scriba, adposito 1) B. Looo litt. kicer antea , ni falor, sna 
Signo indicans eam inter litt. mb esse in- fuit scriptum. 
 Serendam. D. futhomiber. C. ffuthulmar. 2) C. om. pet. 

91) C. flothulm. | 3) C. D. hundaris. ' 








; Il. Bygninga B. XVI . 215 


mal Nu wilia be hóghra wspia bes hawa pe wald at wspia undir folk- 
lanz syn. ba a w:pbning5) vara atta marker  Nv zr folklanz^) syn?) aco- 
min. ba seal pet gilt vara som hon gior. ba scolo syna men pet?) :effür j 
' nssto brim lagha bingom annatigge?) wep gillda seller falla seller bóte 
hwar bera IL marker. Vare gillt er mere delin af syna msnnom:?) gior. 
Nv sigher lensmapr at be hawa si til bupiz j lagha bingom. pe sighia hawa 
til bupiz. stande pst a tolf mannom. fore hwem zr) hunderis!?) syn feellir. ' 
vare falin at brim mareom. Fore folklanz syn vare fallin at atta marcom. 116 
oc si hóghra —Hwarion!?) synin hzllder fellir fore bem. varin fzellnir!*) 
fore henne. oc mi fore!5) babom. pola ber eben fore hundzris syn. ba ha- 
win seke wald at weepia undir folklanz syn. Hwar som nempnis i syn.:9) 
oc sr ei sialwer at kirkio eler a Dinge. vare pan man saclós. (:i"Hafwin 
alle wald onde!9) conung wepia. Hwa!?) som wtepiar a mot folklanz syn 
onde'5?) conung oc tappar wsb??) sin. heti vip XL. marcom. 6$. 4. (*1AIl 
pón mal syn scal til nzempnas. ber scal rztzr malszghande fore wara. Far??) 
syna man??) oc zr :zi?*) malssghande fore. bóte JIIL marker. Hwar som . 
0c?5) j syn far oc zr si nzmder bóte IIl marker. Ware zngon syn?*) 
gilld. utan bón wep ganga fore. bisla synir??) allar som hawas fter win- 
ter nat. til stawa eller stena. varin allar ogilldar. 6$. 5. (?9Nv uilia men 


ll 


$. 4 = SML. BygnB. 22: 2. ' $. ó = UpiL. VipB. 17:ó. 
4) C. om. er. 16) B. Litt. n omissam supra lineam minio 
5) C. weaghpnin add. scriba. 
6) C. add. nem 17) C. inc. cap. LI. 
7) B. Loco litt. n antea a , ut videtar, fuit 18) C..D, vade. 
scriptum. 
8) D. per. | ” 19) D. hmar. 
9) C. annatiggia. 20) D. me. 
10) B. Loco ultimi 2 antea seriptum fuit gi. 21) C. inc. cap. LII. ” 
C. D. syna mannum. 22) C. fara. 
11) C. per. 23) C. D. synd men. ! 
12) D. hunderis. C. hundaris. 24) C. add. retir. 
13) D. Hwerium. Male. | 25) C. om. oc. 
14) C. falnir. 26) C. om. syn. 


15) B. Inter v. fore et sequentent 6 scriptam 21) C. Diala synir. 
at delelum est. 28) C; inc. cap. LIII. 


|. 216 | IH. Bygninga B. XVIL 


bolstabe me? gsrpe??) skilia. ber soman coma gerbe tu. saen eller osaen. 
eller oc annat sr??) osait. per a hwar by halwom garpe warpa. Nu coma 
soman akrar oc zngiar annars byar bsr a hwar by halwom garpe warpa. 
Coma?!) soman zngiar tweeggia bya. ba haldi halwan garp hwar by. Nv 
mótir hiorb walder akrom eller zngiom annars byar. hallde ba ben gar- 
bom oppe som akra eller sngiar a. oc ban site saclós hiorbwall a. Mötir 
Sscogher akrom eller sngiom annars by. vare lagh samo  Mótas hiorpwalla 
twe. hwar af sinom by: bo at annar se minne hiorpwald:zr sn annar. ba ma 
. €lóff om. clóff ganga. oc hwarghin fere androm intaka. vtan annar bolstaper 

117 vili sialwer om sic gerba. Mötas??) bya twer. hafweer annar hiorplöt oc 
annar znga. ba leghe ban fore sinne hiorb swa som han til cómbzr. oc pem 
assemb:er. ban snga aghzer??) sialwer hiorp lót. Nv g&rpir bolstapr gard a 
annan. zller oc man g:rbir garp a annan. oc witnar swa syn. bón pe bapi 
nemt hawa. take op garp oc bóte IL. marker. 


XVFIII. Her six om ra oc rör oc rabrut. 


Rör sr pet som fem stena sro. fiure vtan oc en j mibio. fiure seller 
pre stena magho rör heta. si magho fmre?^) stena bolstaz skel heta Dela 
soman twe stens» oc en sten. giffs twestene? 5) wizord. Dela soman twe ste- 
ne35) oc brsestene.37) giffs brzstene?9) wizorp. fiure stena hawa wizorp fore 
brim. oc fem fore 'fiurom. fem stena scolo j hwariom tompta ra liggia. J 
farwieghs ra magho pre stena liggia. swa??) oc i urfialz*?) ra. J akra skip- 
tom oc teghskiptom. ber ma twa stena ra calla. Staka oc sten oc! 1) bien*?) 


XVIII: pr. = UplL. VibB. 18:pr. — . 


29) Pro garbe. C. sio; add. at. D. gerpe 36) C. D. stena. 
Scriptum, at c scalpro mutatum in a. 37) C. D. Dre stena.  ' 


30) " om. cr. 38) C. pre steue. D. brem stenum. 
Y 32) " Möta. | DA ” 

33) C. a. 40) C. vrfalz. 

34) D. om. fzre. C. flere. Male. 41) C. add. sten. 


35) C. tmestena. 42) C. D. ben. 


i ' ' L 




















Il. Bygninga B. XVIII. |. 2H 


Ld 


mec]. ma ra call. (*?Staka oo sten ma ra cala. (**Ben oc sten ma ra 
calla. (*5En sten giffs engon*9*) wizord. Nv can ,sei ra sller rör til wara. 
seller garbeer.*7) vari ba bolstaba skiml j mipiom aom seller sundom. $. 1. 
Gior man ra oc rör a bolstap annars. seller ryfwer bón rör rsetliea agho 
liggia. varpr bar oe atahin bóti IIL marker fore ett. oc?) swa fore annat. 
oc swa fore bripia. slier vere med ebe tolf manna. oe leggins beer rór*?) 
atter nybsr*?^) som fyr lagho. mej domom oc skzelom. 6. 2. Nv ma engin 
bolstaz ra op taka. eller niper setia vtan ($tallir iorb sghanda per vipr 


sein som j by agho. oc dom:er se a pinge giwin til. Leseghs tompta ra ni- 118 


ber. per scolo allir5?) sghanda wip vara. si porff per til a binge dom taka. 
XIX. Her six om hiorplótir oc scogha bya mellom. 


Ligger lót bya mellom. sro rör oc ra tib vare bet varit hafweer. sro 
zi rör aller ra til hawe halwa lót hwar by. Ligger döffwipa scogher bya 
mellom. sro rör oc ra til vari pet varit hafweer. zro ei rör oc ra til hawe 
halwan scogli hwar byr. Ligger w:ern callaber scoghr bya meellom. sro 
rör oc ra til. vari beet?) varit haweer. sro si rör oc zi5*) ra til ba a han 
Skiptas til öra oc55) órtogha. 


XX. Her six om almenningias?) 


Ligger almszenninger bya' mellom sller bolstaba.$?) sro rör oc ra til 





XIII: 1, I. ByguB. 20: pr. XIX — .UplL. VipB. 19. 

$.2 — vpk. VipB. 16: 92. XX = UplL. VipB. 20: pr, 3. 

43) D. om. Staka oc sten ma ra calla, 51) C. alle malseghande. Male. 

44) C. om. Ben — ocalla. , 4452) D. om. allir. 

45) D. Enum stene. 53) D. per. 

46) C. D. sic. B. engom. 64) C. D. om. ci. 

47) C. garpir. D. garbar. 56) C. D. sic. B. om. oe. 

48) C. om. oc. ^ 56) D. sic. C. aimenninga. B. aimen- 
49) C. sic. D. ror. B. rà. gia. 

59) C. D. nipér. D 51) p. bostapa. 


Corp. Jur. Sv. G. nt. Vol. V. a6 


218 | Il. Bygninga B. XX. | 


vari pat varit hafweer. sro si rör oc ra tib ba take hwar by halfwan alm- 
menning Liggia oc om en almenning flere bya oc zro*9) til bya skiel mzl- 
, lom. take slict by som by. hwat han ligger fore mera :eller minna. Ligger 
alminninger hundara mzllom. sro sei rör oc si5?y ra tib hawe halwan al- 
menning hwar. $. 1. JEncte hundzre sellgr bolstapr ma annars alm:enning 
fara szller fikia. hwarte j scoghom sller watnom. vtan han hate vipsr la- 
gha botom. sller hafweer loff zller legho fore sic. Hwar*?) som almenning 
far oc fikir. varbe han broom*:) oppe., Ligger almznninger$?) orudder zl- 
ler obroapewr. pa aghr alt hvndewri rypia oc broa. :ller bóta9?) lagha bó- 
ter hwart$*) efter sinom bratom. Hvar som almzenning vill fara. han scal 
a hunderis pinge lof til taca. ' 


XXI. Her six om nyar opgerpir.95) 


Gior man opgsrpir til aksrs. vtan weernar. han a pat sa oc af taka om 

119 bry ar. oc sipan til skiptis bzra. zn :ei er awisning til (95J»r awisning til 

hawe fore*7) fasta993) fsebrine oc allda obal per til han ryber gen ruddo 

oc brótir gen brótto. ba skiptin bapir illo oc bapir$?) gobo. Aro samo lagh 

om sngiar. en han rypr vtan wzrnar. hawe secke? 9) wald at giora op (? 1in- 
nan warnar mera zen han beer til i reto bya male. 


XXII. | Her six om mylnor* 2) oc matn teppor.!") 


Nv ean mylnostapr?') bolstapa m:ellom liggia. hawi' 5) halwan mylnostab 


XX — UpiL. VipB. 21:1. Cfr. I. BygnB. XXII = UplL. VipB. 22. 


88) Adde ci. Cfr. UplL. VipB. 20: pr. 67) D. om. fore. 

59) D. om. ci. 68) D. add. oc, at huio v. puncta sunt sub- 
60) C. hva. iecta. 

61) D. hrotum. Male. ' 69) C. om. bafir. 

62) C. sic. D. alinanninger. B. almangsr. 70) C. ei. 

63) C. böte: 71) C. om. innan mernar. 

64) C. Amar. 72) 9 mölnor. 


65) D. sic ("p g er bir) C. vpgerber. 73) B. watne teppor scriptum est, at 
B. opga punctum' litt. e subiectum. 


i . 
66) D. cr. Lie om. Jer — til. 14) C. mölno slapir. 











IH. Bygninga B. XXII. 219 


hwar bolstaber swa lanet som hans byaland rsckir Nv ligger?'9) mylno- 
stabr innan by oc bolstap.'7) ba seal bryta til öra oc órtogha. take swa 
hwar sin lot ber af. som han ag&her j tomt oc i akrom oc sngiom. Nv 
conno mylnostabr mzllom bolstapa? 8) liggia twer seller brir. ba ma bem til 
marclanda??) bryta. ba hafwer hwar wald sin mólnostap*?) at byggia. eller 
niber? t) fella. 6. 1l. Nu ma sngin mylnostab androm til scapa byggia. si 
owan swa at han ($?watn tzppir swa at pet gange op a aker seller sng. 
oc &i53) swa niban fore. at pst qvafr$*) fore hanom som owan bygger. 
Nu fa ber at dela. sigher annar swa bygbt wara at spilt ser aker oc eng 
fore hanom. ba scal per til syn nzmnas tolf men. rapz hwar pera halfre*5) 
syn. Sw:ria ber tolf swa. at59) be bygning gior sngin scaba. ba ma hans 
hygning57) saclóso standa. Sv:sr synin swa.?5) at be: bygning gior scapa 
annatyge9??) a aker selle eng. ba scal be bygning op casta. oc han bóte 
DL marker som??) hana?!) bygbe. Nv stemmiz??) be qvern vtan zr 
bygb.??) sva at hon giter sei gangit owan zr til oc witnar swa syn. take 
op oc ryme oc bóte IL marker. Samo lagh zro om w:erka som om mylno 190 
damma.  /Engin ma androm til scapa byggia oc zngin androm sitt fortaca, 
vtan han hete wipr slico samo botom som nu?*) zr sact. 6$. 2. Kan folk lyta 
döp af watn qwsrn seller webr qvsrn. ligge j wapa. gzldom .VIL marcom. 
Falldzr j f» oc dör. ligge ogilt. & 3. (?5Ligger sund bya msllom.?*) hun-. 


($. 2, cfr. I. BygnB. 95.) 








75) B. Loco litt. 20: aliae quaedam litt, an- $87) C. add. at. 


tea fuerunt scriptae. | 88) C. iterum habet verba: at pe bygning 
76) D. om. ligger. gior engin scapa. ba ma hans bygning 
77) D. bostad. — at saclóso standa. Ser synin sma. 
78) D. bostapa. 89) C. D. annatiggia. 


19) D. C. markland. 


80) C. D. myino sta. 90) C. om. som. 


81) C. om. ziper. 91) C. kona. 

83) D. watnteppir. | 92) C. add. vt. 

83) C. om. &i. 7 93) D. bygh. | 

84) D. uer C. qmener. 94) C. fyr. 

85) C. D. Aalwe. 95) C. inc. cap. LIX. 


96) D. add. eller. 


220 — II. Bygninga B. XXII. 


dera. eller folklanda lebsund?7) a vara tolf alna bret alldra mamna lep. Bata 


leb sex alnar. som si sr almanna lep. Hwar som mera tapper böti IL 
markeer. 


XXIII. Haer?*9) siz om broar oc scafa j bro.??), 


(199?Dorwo bymzn sialwer broar!) wip. andra sn pe som almmanna 
wegh höra til ba vill en byggia. annar falla. pa gifs pem wald oc wizord 
sr?) byggia vil oc ban?) bóti .IIL öra som bro nipr fzllir. oc byggi sipan. 
Allir agho be bro byggia. som bro uib porwa. oc hinir sein saclüsir. si por- 
wa bro uipr Nu ligger bro bya mellom eller bolstapa. ("aller almanna 
wegher er all oför.5) hon zr gild me sex örom taki*) halft cunungeer. oc 
halft syna men, Er bro skipt gelldi ban som fsllir.") oc bàn vari saciös 
sin lot byggir. Wiebias op?) a bro. vinnen :zller tappin (?brim marcom. 
(1?ba brzskiptas. $. 1. Broa synir sro .XIIIL nattom efter pighiz dagha!!) 
oc .XIIII. natom efter mikialmzsso.!*) pa seal lens mapr syn hawa til bro 
aghi wald znga flere hawa. vtan/at malseghande se!3) fore. som scapa ha- 
wer fangit j bere!*) bro. & 2. Swer syn bro nipr ber som si hawer 
bro!5) fyrra!5) varit. ba scolo zeghander .XIIIL:?) nata dagh hawa. bro ba 


121 samo!?) byggia. hawa pe si pa hona bygpt. hatin vip!?) sex órum. $3. 


Fiurar? 9) sro broar j lande varo hwarion bera ser gilld mep .XL. marcom. 
XXIII: pr. = UplL. VibB. 23: pr. 


97) D. lepisund. 9) D. .4H. marker. 


98) " D. sic. B. Hz. 7 

99) C. D. brovm. » c OM: Pa breskiptas. 

100) C. Pornwa byamen. )Cp ingazaagha. . 

1) B. Loco litt. o antea scriptum fuit a. 12) C. mikialsmesso. D. miclasmasso. 
2) C. D. sum. 13) D. om. se. 

3) D. fa. | 14) C. om. fere. 


4) Legendum videtur: a v. vip almanna negå; 15) D. om. bro. 


nisi quaedam hic omissa sint. Cfr. Upll, 16) C. fyr. 
VipB. 23: pr. 17) C. D. sic. B. .X////. ut videtor &criptum 
58) C. vfürt. i at haec extirita sunt. 
6) C. taker. 18) C. sama.. 
1) C. felle. . 19) D. om. vip. 
8) C. om. op. 20) D. fyrar. 











I. Bygninga B. XXIII. 991 


pet sr eni) oppogha bro. annor herwaz bro. pripia??) arosa bro. florpe? 3) 
stegho? *) bro. sr fiorbonger? 5) ogilder j bro. hetin wip .X. marco. ter ogild 
half. XX. marker.:9) sr all ogillAd XL. marker. J psemma??) aom a pri- 
biongin?5) löpa lös j watne. $. 4. Nu can bro bort ganga??) mej ofsin- 
nis??) watn. seller eld. oc zer by ofór. e hwar?!) hon ligger h:lzt. bolstapa 
miellom. seller hundare.??) eller folklanda. per?3) agho per ferio. selle flo- 
ta halda. per til broen er bygp.*) Nv ligger bro be ofsinne?5) ma «ei at 
coma. hon a j allom timom gild vara. $. 5. Nv can folk i bro scapa liutz. 
oc dör per aff. liggi j vaba geldom .VIL marcom. Nu can ben :llzr arm- 
beer brysta.39) liggi alt j vapa gzeldom. Nu bryter hzster sic j bro. liuter 
döp af. ligge rinnari j tolf órum. gangare j brim marcom. sciut j marc. órs 
j -VL marcom. oxe j. marc. ko j half marc. quighande j brim órom. svin. far. 
get. bucker (?"huart fore halwan öre. hwar somartenonger fore sex psn-. 
ning». Nu can betta fe scapa fa oc po zi döp af liuta. vari peer fiorbon- 
ger??) aff bem Jaghgzldom nu zr op sagp.??) | 


XXIIIL Her six om wapa eld. - 


Nv conno drzngir*?) i labo prysca. oc warbsr eldr hóghre sn hawa. 
borf. ban be hawa inborit.*!) brindr op babe corn oc lapa. pa a pan wa-' 


P onam 


XXIII: 4 = UplL. VipB. 93: f. XXIII = UplL. VibB. 24: pr, 1, 2, 4. 


ó = LI BygnDB. 38: 1; UplL. VipB. 
$5.6 7 099 p ) 
21) D. sic. B. C. eft. .. 82) C. hundara mellum. 
22) C. pripi. 33) D. fa. 
23) C. fiarpe. 31) D. bygh. 


25) C. fiarbonger. 35) D. offinne. 


26) C, manuum. Male. 36) C. D. brista. 
27) C. hemma. D. bemna. 31) B. Verba Auart fore omissa in marg. 
28) Q 7ripionger. add. man. forte paullo rec. 
29) D. om. ganga. 38) C. flarbonger. D. fórponger. : 
30) D. offínnis scriptum, at posterius f' scal- 39) D. vpsagh. 

pro mutatum in s. . 40) C. drengiar. 


31) C. add. er. A1) D. zyborit. Male. 


222 - Il. Bygninga B. XXIII. 


pa eb biupa tolf manna. oc wapa bot .VIL*?) marker. Brister at epe. büti 
XL. marker. J/Er bonde zller bondans son pa i lapo inne pa sr pet ogildt. 
babe j epom oc botom. Samo lagh sro om stovo eld'oc stecara hus. .& 1. 
122 Ber man eld husa mellom. zller garpa. per a hwar handa, wercom sinom 
warpa warpr pan eldr hóghre zn hawa pborf. brennir op hus ett sex ora*?) 
wapa bot. oc tolf manna ep.**) brister at. epe. bóte III. marker. Brin- 
der*5) garpa allder eller flere garpa. sller 0c*5) alder byr. siv marker 
vapa bot oc tolf manna ebpr. Falder han at epe bóti .XL. marker. si warpr 
oc*5) bot by mere. at bape brinne*?) barn oc bonde. $. 2. Ber man eld til 
scoghs. wil: brenna ryzl eller rupo.*5) far pan eldr wipare. sen hawa*?) 
porff. lan$?) scal at grannom calla. giter han hulpit. vari saclós. gitzr zi 
hulpit. han$?) scal fylghias:) brinnanda brande. oc riukandas?) róke. biupa 
vapa bot. hawa fe jy taka handom. Giter han vapa ep gangit. bóte vapa 
bot. Fore byascoghen.5?) som dófwipers *) sr. sex öra vapa bot. swa fore 
annan. oc bripia. vare ensac byamanna.55) (5*zi warber oc bön bot mere. 
po at.eldr uibare omfare. Giter xi wapa eb gangit ba ganger bot hóghre. 
bóte fore en scogh JL marker. oc swa fore ánnan. oc swa fore57) bripia. 
$i59) warbr oc be bot mere.$?)  Jzr9?) si bar oc atakin. veri*i) sic mej 
ebe tolf manna. Bainder*?) eke scoghr. per sr93) vapa bot .VIL marker. 
Falz at waba?* +) ebe. bóte XL. marker. Allt pet af enongom elde ganger. 





($. 1; cfr. I. BygnB. 45:4) ($. 2, cfr. I. BygnB. 45: pr, 2.) 
42) B. .vij. scriptum est, at ultimum 7 de- 854) C. dömiper. 
4 let em ; — 55) D. bymanna. | ; ire. 
3) ra. 56 & oc cr (lege ci) pe bot 
44) D. por | | bo &c. Cege ) P hög 
45) C. Brender. 57) D. om. fore, loco h. v. vero iterum ha- 
46) D. om. oc. bet sva. 
47) D. brinder. 58) C. ecke. 
48) D. rypo. 59) C. höghre. 
49) D. kan. 60) C. D. cr. 
$0) C. Za. 61) B. Litt. > omissam supra lineam addidit 
' 81) B. Loco litt. fil aliae quaedam litt. an- — scriba. 
tea fuerunt scriptae. 62) C. Brender. 
62) C. ryÁanda. . 63) B. ci, ut videtur, primum fuit scriptum. 


53) Lege byascogh en. 64) C. om. apa. 





' I. Bygninga B. XXIIII. 223 


per sr enonga bot at. 6$. 3. Gifr man w:enslo sac. at han haweer brant 
fore hanom. warpr si bar oc smi95) atakin. wzri sic meg ebe tolf manna. 


XXF. Her six om kasnamargh. 


Ganger man me brande sller eldfóre. oc vill brznna annarsmanz?$ 5) 
querna hus taks han me blasande*?) munne oc brinnanda brande. pa binde 
han oc til pinghs före. binde per vip han: me. witnom" twem oc epe tolf 193 
manna. bygge op atter ba quern. swa goba som hon fyrra war. oc SEX 
markr mef5*) at botine. Brennir fot quirn bóti IIL marker. Brennir an- 
dra. oc II. marker. Br:ennir pripio- oc III. marker. zr si (9?sandr at. vari 
mej epe tof manna. Brennir op stra lapo ena. bóte IIL7?) marker.) 
swa fore andra. oc pribio. brinna??) flere af samo?) eld. zcke?*) bot by 
hóghre. ser sei bar oc atakin. wseri med epe tolf manna. ('5Brinder anlape 
bondans. ba scal hwar bonde giwa honom til hialp innan hund:ris. halwan 
span corns. zller IL psenninga  Brindzer'9) stova. seller herbyrghe.? 7) gi- 

' we twa penninga. $. L Nv ber man elld. vill brznna babe by oc bonda. 
brsnnir op hvs ett. sller flere. eler oc garb allan. zller?59) by. warpsr 
takin meef blasande??) munne. oc brinnande?) brande. ba ma han binda oc 
til pinghs föra. Sipan agho tolf swzria hwat sannast er om pat mall w:eria 
pe han fore py male pa böte han .XL. marker som saclösan bant oc basta- 
pe. fella be han. pa böte alt pat han a. til preskiptis?!) take en lot conun- 


XXF: pr. — I. BygnB. 45: 5; UplL. VibB. $. 1 —-UplL. VipB. 95: f. 
. 5r. 


p 
65) C. D. om. ei. 75) B. Bruennir, ni fallor, antea scriptum 
66) C. D. annars manz. | fuit." D. Brennir anlafo. | 
67) C. D. blasanda. 76) B. Hoc quoque loco Brennir, ni fallor, 
69. " for map, 8 antea fuit scriptum, D. Braennir. 

. fore sander. meri &c. . - 
70) C. öra additum at.deletum est. . TI) C. D. herberghe. 
71) C. add. oc. 18) C. add. oc. 
72) D. órchna. 19) C. blasanda. I 
73) C. sama. | 80) C. brinnanda. 


74) C. ei. | 81) D. om. freskiptis. 


224 | JI. Bygninga B. XXF. 


ger. annan malseghande. bribia hundsrit oc e bondanom fyrst atter gillde 
fore lat sit?) oc witi sialwer lat sitt. huru mykit pst ser. winz si mera 
at. ba a e bondin fullt fore sitt fyrst hawa. 'oc pan scal j bale brinna brznt 
hawer fore bondanum. sr oc zngin scapz*?) gior. ba sr hót me engo böt 


AXXFl Her six om fear nyt annars olomandis. 


Molcar cona far zller get manz. warbr bar oc atakin bóte JIL öra 

124 Molear ko manz warpr alt takit soman hand oc k:eralde bóte IIL marker. 

er zi bar oc atakin. vari mej tolf manna epe & 1. (s *Leggser man märke 

(95a merks annars. hwat binghe pst hselzt sr. dópo seller quicco bóti pan 

JI. marker. eller dyli mep epe tolf manna. sr pet halfs óres6) wiert*!) 

mller minna. briggia öra bot at. Dela twer om ett mzrke. oc hawa babir 

ett bolsmsrke. ba a ban veria handa mellom hawer. Dela zn twe om ett 

mrke. hawa babe like?) merke oc annar hawer bolsm:rke. gifts pa bem 
wald oc wizorp sitt at weria som bolsm:rke hawer 


AXFII. Her six om scope pan? 9) fe gior fe. 


Sarghar fs annat fe. hwat fe pet helst er swa at pst liuteer si*") 
N | döp af pet hawer ogilt varit. vtan presse!) mal  Biter hzesteer hsest. skiut 
skiut. (??zeller skiut hest. Stangsr oxe hest. zlle skiut. selle haster slar 
OXA. oc spillir annars öknapa??) fm. oc liuter si döp af. oc po swa at pet 
er ei fört bola sapol zller sila. ba scal han?+) honom fa sila fyllning. pst 


XXVI = UpiL. VipB. 26, 27. XXVII: pr. = UpiL. Vi2B. 28: pr. (Cfr. 
s I. BygnB. 47 ) 

82) C. sin. | 88) D. likt. 

83) C. D. scape. 89) C. per. 

84) C. inc. cap. LXIIII. 90) C. om. ei. Male. 

86) B. Verba a merke omissa in marg. add. 91) C. D. «esse. 
man., ut videtur, paullo rec. 92) C. om. eller skiut hest. - 

86) C. add. cüp aller. 93) D. ókwapa. Lege örknapa. 


87) C. mer. 94) C. om. Áan, 














Hl. Bygnivnga B. XXPVH. . 225 


til hans warpr fört. 6. 1. Drepsr eo oxa ligge ogilde.*)  Dreper oxe ca 
ligg i halwom gieldom. Dreper sciut hest Jiggi ogilldr. Drsmer hewster 
akint?5) legi j halwom gelldom, vseri??) enfge??) bats sitt hawe» lati Nu 
cen werra fi» drzepa (?9bst b»tra er. bet er ogit Dreper pet betra sr, 
eller oc (i??allict oc silict ser. swa som hzester hsst.!) skiut skiut. oxe oxa. 
ko ko. per som bape f» sro (?allic oc silic. ba ligger hwster fore .VL öra. 
pan rinnare sr. oc gangare tolf órum.?) skiut j*) half marc. oxe5) half marc. 
ko oc quighande*) prim órum.9) far oc svin oc geter hwart fore halwan öre. 


AXXFIII Her si» om gorbótningar. 


Bkiuter galt manz. eller buk. süer hest eler hwat fte pat helet ser. 125 
skinte^ mellom lars oc boghs. taker alt soman han?) oe wand. bóte fore IL. 
marker. wr si sandr at veri sic mej epe?) tolf manna. $. 1. Biter hundzer 
fe manz. slar j hel pan hund. liggi ogilldr. böte sex öra pan hundin a. far 
han si pressa sex öra. fari til binghs oc söke utt .VL öra oc a IIL marker 
til preskiptis. $ 2. Hwar som stackir?) seller styuir annars manz fzlepe.!?) 
hete wip prim mercom. eller wszri sic me epe tolf manna. $. 3. Nv slar 
man annars fe med harms hende til dóz. pa gzldi atter fe swa gott som 
pst liwandis war. Drepsr man katt manz lle stel bort. bóte öre. Dre- 
per man hund 2ller stel. böte sex öra. $. 4. /Engin ma annars! 1) fe taka. 
XXVII: : 1, efr. I. BygnB. 47; UplL. VipB. $. 3 = UplL. VipB. 29: f. 
xiii: or 1,2 — I BynB. 48: 9; 9 45, Unt rib. 99: 2. (Cfr. I. BygnB. 


95) B. Litt. o omissam add. man. ut videtur 3) D. öra. 


. » paullo rec. 4) C. om. j. 
96) B. Loco v. skivt alivd quoddam vocábu- 5) D. add. i 
lum antea fuit scriptum. . . adc. 7. 


97) C. mare. 6) C. add. 0c, 

9a) D. en fa. 1) Pro hand. C. D. sic. 
99) C. batra fa. pat er &c. 8) C. om. epe. 

100) C. alict oc slict er. 9) D. C. stekkir. 

1) D. add. cler. 10) c D. falape. 

2) C. alic oc slic. . 11) D. add. man:. 


Corp. Jur. 'Sv. G. Ant. Vol. V. 29 


226 Il. Bygninga B. XXVIII. 


seller til nokore nyt hawa. xi ancoste hans. hwarte quica sller döpa vtan 
han hawe loff »ller legho fore sic. seller oc han take biufs ret fore samo 
8230.1?) Nu lyctar her bygninga balkar. swa at hwar lii at by han retica 
a. hwar scal at sinom lot oc laghom byggia.3) (1*Nu sr talt huro hwar 
seal wib annan byggia. 


(Her byrias pingmala balker?) me westmannom.?) 


I - : 
N V scolo domarar takas ba scal (*lxwns man a pinge opstanda. oc tolff men 
nemna af hundere. be tolf agho twa men til domara nemna. conunger a 
pem dom j hander setia. pe domarar agho ping sökia a hwariom pingsdagh. 


IL") 


. En scal pingstabr wara j hwario hunderi hwarn siunda dagh ma lens 

126 man ping hawa a rztom pingstap. by at enost flerom sinnom at conungs bob 

can coma zller conungs breff. Hawe alldre ping gillt til socning?) j wiconne 

vtan ett. Villir lensman?) ping fore bondanom. pa scal bonde?) sükia retan 
(?binghstap opp a retum bingsdagh. 0 


I = UpiL. bgB. 1: gr. IH = UpiL. PgB. 1: pr. 





12) B. Y. sac omissam supra lineam add. man. 
forte rec. 

13) Lege Ayggia. Cfr. UplL. VipB. 29:2. 

14) C. Verba: Nu — byggia rubris litte- 
ris sunt exarata. : 

1) C. D. hoc loco habent rubr. et ind. capp. 
huius libri, ex quibus varietates supra sunt 
adnotatae (cfr. nott. 87 - 15. pag. 80, 81.). 
Postea iterum habent rubr. 

2) C. D. sic (Pbalker). B. óalke. 


8) C. add. oc six fyrst huru domara 
sculu tacas. 

4) C. lensmaper vp standa. 

8) C. habet rubr. Vm ping kmwar put 
mara scal. eller nar. ” 

6) C. D. söcning. 

1) C. lensmapir , -et sic in sequentibus. 

8) C. bonden. dagh ral 

9) C. sic. B. D. Dinge a relan 
pinghstap. did PP 








IL Dingmala B. HII. 227 


II! 9) 


Nu can si lensman coma til bings. nemne pa bonde tolf msn IIL af 
hw:srrei!) brofiol lati sea eb sin oo witne sin. bipe per til daghr sr or- 
pinga. fari siban*?) hem oc vaere!3) saclós. swa som han hafpe:*) ep gangtt. 


HilL:5) 


Combser pingsdaghr oppat*) hslghan dagh. zller opp a fastodag lyse 
lensman a fyrra bingsdaghe slican dagh han wil ping hafwa. lysir si ba si- 
tin!?) bönder saclósir hema. per til annar pingsdaghr combzr. 


49) 


Fore bsemmaí?) malom ma lensman bopcaflia op skerå Mot conungs 
brewe. zller conungs bop. warpr stolit i bygbinne. warpa?^) drap gior. sl- 
ler man inne takin mej annars cono. (?ípa ma bopeafla op sksra. sin a 
hwarn fiarbong.??) ban bopceafle agher fram ganga oc sei atte. si scal zen- 
. kia bobeafla bera. vtan hon hawe son :elldre zn femtan ara. oc xi borpa 
karl som i scoghom bor. hamno msn agho honom bop fa. slic??) be hawa 
af conunge fangit Combr bopceafle óstan j by. gange utt westan Combr : 
sunnan. gange utt?*) norpan v by. Alle agho bobcafla bera bönder oc lan- 
boa.*5) oc alle be si pisna frzlst Nu fa pe at dela, annar sighwr. iac bar 


V = I. pgB. 1: 1; UplL. bgB. 1: 1. 


10) C. habet rubr. Aer sighs en lens- 


maper comber ci till bings at ep , 


sea. 
11) C. D. hmwarre. 
12) C. om. sifan. 
13) C. mare, 
14) C. hare. 
15) C. habet rubr. her sighs en Dinge 
dagher comber vp a helghan 


ag h. 
16) C. D. vp a. 


* 


17) C. D. sic. B. sitir. 

18) C. habet rubr. her sighs vm bup- 
cafla. | 

19) C. penne. 

20) B. Loco litt. 5a antea scriptum 
C. eller. 

21) D. pessum malum ma &c. 

22) D. fiorpongh. ! 

23) D. slict. 

24) C. om. utt. 

25) C. D. landboa. 


fuit Der. 


398 D . 4L Dingmala B. F. 


bopcafla i garp bin. nsi sighm han. pa à pan wizorp sr?9) necar at weria 

197 sic me nsi oc tolf manna ebe. oc pan bóte IML marker som han fielde. 

" . Sksr sipan lensman bopcaffa op om annur??) mal en p:sessom?*) som fyr 
/— gro sagb.? ?) gange swa langt som ma per er bot sngon at. 


J 


pL30) 
Ding er ber som tolf men ro. vtan doniarar oc lensman. si er bing- 
lame vtan bry ping fzllins. siv nsttzer pinga mzelloni. swiaria swa tolf msn 
a pinge. at binglame sr gior. ber er bot .XL. marker. take pem op conungar 


. | E VIL) 


Nv zr bing soman comit. a retom pinghstab. brer scolo domarar vara 
ser hwarghin bera ber. bótin bapir??) IIL marker. sl vitin forfall sin. 
hwar bera me twem mannom. Combr én??) domare. warin bàper saclósir. 
Nu combzr zi forfallz witne beta. bótin IM. marker. som fyr sr saght. take 
halft conung/er. oc halft hundzre. Nu sigher bonde domare?*) zi a pinge 
weeret35) hawa. domare sighr sic hawa warit. witin bet tolf mzn be pa a: 
binge waro. 


VHLb35) 


Nv zr domare a pinge. oc wil zi döma pa skiuz pet op a tolf men 
pe a pinge waro.? ") fella be 'domaran. ware fallin at prim marcom, Skiptis 


VI, cfr. I. bgB. 1: pr. . — VIII = UplL. BgB. 2: 1. (Cfr. I. DP. 
VII = vul PgB. 9: i. "3 pr) ? Pg! | (Gf. LB 
26) C.. sum. B 82) D. bapin. 


27) B. annr antea scriptam: fisk videtut. ^ 33) D. «ej. Male. 


28 
29) Dp pn^ ra 34) C. D. domara. 


30) C. habet rubr. her sighs vm ping 99) C. warit. 
lama 7 di j 36) C. habet rubr. A cr sigks en doma 
31) C. habet rubr. her sighs en doma- re mil ei döma. 
ra coma ci till bings. 37) C. add. pa. 











LÅ 


II. pirgmala B. VIL. | | 229 


pon bot som fyr sr sact. nabe halfwe nsmd hwar bera som wip delas. wil 


annar nemna oo annar ai ba sr ban. fallin ei will nemna sro annan wiegh 
. flere. ba er pan warpr som flere fylghia. bé nemd ma si atter brytas. (39E 


hwar som??) nemd scal nzmnas. bà nsemnis*?) be men ert!) babe sighia 
ia wib som wip delas, (*?Sseghser domare at han can si ber om döma ret 
lanzlagh ba scal han hallda dom sin vnde land oc laghman. ware per me 
domare saclós. at malet standsr til quarstado* 3) 


IX. Her six huro man gifmer manne sac. 


' Nv eombsr man til bings oc giw/er androm sac. lyser**) male by han 
hafwzr handa m:ellom. take doma**5) til. nzmna**) j samo pinge. hallde wib 
han tu lagha ping per efter hafweer han nemt sic til wizorpá. süke a pri- 
pia Dinge. sfte nemne sino Giter han si sottt7) sic. take ba*9) pan wiz- 
ord zi aite fyrra. oc weeri sic. oc ban bite .III. marker sr*?) wizorp fzll- 
de. Gitxr sipan hwarghin bera si hin sott*") sic. oc si penne wart sic. 
hóten baper IL marker. $. 1. (*"Gifs manne sae vare hwat sac pet; t) 
h:lzt sr.5?) dör bonde fyr sn bet comber til lagha. seller (53lagha bota. 
sro bingwitne til tolff manna. at pet mal war kiert j fabors daghom. hafwe 
serwinge wald at weria sic mef samo$*) wizorbom som fapsr hafpe fore 





IX: 1 = UplL. bgB. 3:1. | 





LÅ 


38) C. inc. cap. IX. Al; quae vero hic in textu sequuntur, ea 


39) C. om. som. . secundum ind. capp. pertinent ad idem ca- 
40) C. nempme. put (in ille codice X1) ac proxime antece- 
Al) C. sum. dentia (cfr. not. 2. pag. S1.). Rec. 
42) C. inc. cap. X. atramento mutavit litt. numerales XI in 
43) C. fortan. ; . ^ . AH, et litt. num. sequenti capiti. inscri- 
44) C. ptas XI in NIH (efr. not. 60. pag. 230.); 
43) B. Loco litt. rz antea 4i/, ut videtur, fuit: ad quem errerem id sine dubio contulit, 
scriptam. C. dom quod litt. num. cap. XIII a scriba fuerant 
48) C. nempne. ME omissae (cfr. not. 66. pag. 239.). 
41) D. söt. 51) B. v. pet omissa supra lineam est ad- 
49) C. sum. 382) C. m 


30) C. habet rubr. her sighs vm dis $3) C. p. laghabota. 
manz sac, et in marg. litt, nunmerales 34) C. sama. 


LI 


230 IH. Dingmala B. IX. 


hanom ksris pet sei j faborsdaghom: 5) oc,ser59) sei malit oppinbart. (*'stan- 
di ba dul fore dóz sac. oc bera swa tolf msn witne. oc agho pa arwe weld 
gripa til (*9Dilie wizorb han sialfweer wil. 


X. Her six om twee talo.5?) 


(so'Tala mens!) talo sina a pinge. comber atter i apro binge talar 
apra.9?) pet sr twa tala. Nu keennis manne tw:etala. wsria han tolf msn. 
wzerz93) saclós. frlle be han. bóte IL marker til brsskipüs. Sipan scal 
han me samo talos *) som han a fyrsta binge hafpe. w:eria sic szlleer fella. 
hwat pat ser hellder til talande zlle swarande. ware**) lagh samo. 


/ 
XI. 


(e5Hwar som s:tmr97) abrom manne.99) talo sina i hrzndser. sete a pin- 
ge. ware swa gillt bzt som han gior swa som sialfwer giorpe. vare sialf- 
199 wer bonde malseghande fore nemning oc sócning.^?) hwar som talar obop- 


na talo. bóte JIL marker. 


XII. 


Fsestas??) lagh Lensmanne selle" bonda. oc giwa pe?!) op pön lagh 


= I PgB. >. 9; UplL, poB. 4:2. 


TE ' BgB 


65) C. D. fapors daghum. | 
66) B. v. er omissam supra lineam addidit 


8criba. 

87) Legendum videtur: oc bera — mitne. 
standi — sac. oc agho &c. 

68) B. Dilica scriptum est, at a deletum. D. 
pylica. C. bylica mwizorpa. 

89) D. (we talur. 

60) C. Litt. numerales XI in marg. scri- 
ptas reo. man. atramento mutavit in XIII; 
cfr. not. 50. pag. 229. 

61) C. D. man. 

62) C. add. £alo.^ 


XII: pr. = UplL. bgB. 5: 4. 


63) D. were. C. ware. 

64) B. Loco litt. o antea scriptum fuit c. 

65) C. marin. 

66) C. secundum ind. capp. hic inc. cap. XIII, 
quamvis litt. pumerales in marg. sunt omis- 
sae. Cfr. not. 50. pag. 2295. 

67) B. Litt. r omissam supra linemm addidi 
scriba. 

68) C. om. manne. 

69) vepning, ni fallor, legendum est. Cfr. 


70) YE Postis. 
71) C. om. e. 





Il. pingmala B. XII. |. 831 


quaels??) pen ebsr siban viti han??) gifnan me tolf mannom pe à bpinge 
varo. Slict se £iwin eper som gangin  $ 1. si ma?*) swseria zller bing 
hawa mellom pascha oc pighinz dagha.'*) & 2. /Er man ferpa boin bort at 
sighla. oc gifs honom sac. er ban man bolfaster pa scal han?9) ep fresta. oc 
sighle at saclóso.  Combsr han atter. hafwe pry lagha ping fore sic. oc 
gange eb sin. comber zi han atter. gangin arwar hans ben eb. Nv can 
man si vara bolfaster oc fmstir ep. fae borghana man?7) fore sic. oc sighle 
at saclóso. gange eb pan tip han atter comb:sr :ller borghana man?) hans 
i brim lagha pingom.  Comb:r ei han atter som ep feste. ba gange bor- 
ghana man ep. seller böte bot pa samo hin atte bóte. Nu far han zi bar- 
gana man.'?) ba scolo penningar hans i tak sstias swa mangir som sakin zr 
hógh til. oc sipan ma han qwala lös sighla. oc bóti zller lagh gangi j la- 
. ghapingom sipan han hem combeer. $. 3. (? ?Kxerer lanzmapsr?*?) til byamanz. 
fare til rapstovo. oc ksre til?!) brea (? ?manadagh. lite at Dylicom laghom 
som j bynom gangsr.53) all*) widosr band.?5) vite'intil hans mej twem 
witnom oc sex manna ebe. sr han til wizorba comen. were sic swa fore 
lanzmanninom som fore bymannenom?9) Krerer byman?7) 0p$3) a lanz man 
lite at bylieom laghom som a landeno ganger.??) $ 4. hwar som ep gitzer 
gangit j retom laghabingom fridóe*?) han oc hans g0z.9?) fallz at epe falle 
at fzbotom. hwart efter sinom brutom. (? !A retom pingsdagh oc a retom 130 
bingstap pa agho epa gangas. oc si j??) aff kisenno Dinge. 





'$. 4 = UpiL. PyB. 5:6. 


72) D. [. | 82) C. manadagha oc lite &c. 
73) C. pan. 83) Lege ganga. - 


74) B. v. ma omissam in marg. add. rec. ut 84) C. celler. Male. 


videtur man. . 
73) B- Ultimum a omissum supra lineam est 85) C. D. minder band. Male. 


additum. C. pingizdagha. D. pighizdagha. 86) C. D. óyamannenum. 


76) C. om. kan. 87) C. D. byaman. 

11) C. borghanz man. 88) C. om. 0 

78) C. D. óorghafia man. D. add. fore sic. 89) C. D . fribi. 
19) C. inc. cap. XV. 90) B. v. goz omissa Supra lineam est addita. 
80) C. D. lensmapir. Male. 91) C. inc, cap. XVI. 


e 
4 


81) C. add. hans. | 92) D. om. j. 





232 Il. bingmala B. XIII. 
” XIH. 


Nu hafwer domare rwangt??) dömt. oc skil laghman pet atte. oc skil 
a pet mal rst lanzlagh. ba scal pan epr standa som sorin zr beer til malet 
Sr utt rönt. windwr pen sipan fyr hafwer soret9*) ba stande epr hans fastr 
oc fulldr. tappar han pe delo. ba ganger atter eper hans bape (9?5vnde bot 
oc skrift. oc domare af prim marcom. m 


Y XIIIl Her six huro man scal sókia annann. 


N 


Nv ma :zngen lensman?9) bonda sükia. vtan han??) hafwe rretan mals- 
teghande?9) fore sic. ba a han honom först sin rst vtt?9) mséta oc sipan ba- 
pe earle oc conunge. Nu sighser malszghande sic sencte! o 9) ret hafwa fan- 
git. krennis wip babe carl oc eonunger. ber combr han lyct!) wipr som sac 
wr gifwen E hwar som twe lote kennas wip taket. oc enom otakit ber 
 vombr han lyct fore. Hafwer en loter takit oc twe otakit. per combaer si 
lyct wipr. (?Dssse lagh gaff byrghir conunger. at sngin man, scal mals- 
veghanda ret taka vian ret&er saca sghandi?) Hwa han taker oc warpr wib 
 bundin mej tolf mannom. gifwe conunginom pat han tok. oc a .XL. marker. 
hwat han zr heldzr bondi eller pianosto man.*) lensman. riddare seller 
swen.5) Nv sighr bonde' sic soctan?) vara .vian malseghanda. nu gar?) mals- 


XIII = UplL. DgB. 6: 7. XIII: pr. = I. pgB. 11; UplL. pgB. 
- : pr. 
. 93) Pro :rangt. C. D. sic. 3) C. sac cghande. 
94) D. snoret. 4) C. Dianesto man. D. Dienesto man. 


95) C. bot oc vnde skript. 
. 4 nQ2 0) C. D. add. Hwa (D. imer) sum nemp- 

s "3 Loco , litt. ma antea Scriptum fuit. im, dir ganger aller fram dömer. vtan a re- 
98) C. D malsz handa "E tum Dingstab oc rectum pings dagh. (D. 
99) D. v; ge pingh dagh) oc & «i conongs lansma- 
100) C engin per cer (D. om. zr) Der mipir pa heti 
1) B. Loco v. /yct aliud quoddam vocabulum wip .XL. markum. Dóm a conongs "i 

antea fuit scriptum. . . maper vp taca a (D. af) conongs weg 
2) C. hic inc. cap. XIX, quamvis litt, nume- D , 

rales in ,marg. sunt omissae. Cfr. not. 6. 6) D. söctan, 

pag. 81. | | 7) C. ganger. 





ll. Dingmala B. XII. | 933 


s&ghande vndan lsensmanz. bet agho tolf wita hwat malsseghande ware?) fore 
Dy male sller ei Söker man sokn. ser per fore reter malssghande. gan- 131 
ger han?) atter. ba bóte domare JL marker. xn han hafpi si honom rat - 
lagh dömt. oe late hwar fs» atter som han! 0) taket hafwer. €. 1. Hwar 
som lensman zller piwnesto man bryter j lagh!:) bonda. süke swa han som 
bonde bonda. (!?Nu can ban man zi wilia bonda ret giora j lagh binghom!?) 
sffte domarans dome. fare ba'!*) vnde land oc laghman. will zi zffte lagh- 
manz skilo ret giora. ba wepbie wib laghman sinom sex marcom. winne zl- 
ler tappe VL marcom.í5) eller sóke efte laglimanz skilo. Wiebiar han wib 
Jaghman ba agho nzemda men pset!*^) slita hwar bera sannari hafwer. wil 
han &i pa at nzmda manna!?) skilom lita. wepi sic vnde conung me XL. 
marcom. som sact sr fórs.! 8) 
| XF.19) 

Nv (??bryter ban wip bonda sencte hafwer wip heta. tale bonde til?!) 
hans a binge andro oc pripia. combr han til bings oc biupr rst fore sic. 
stande wizorb fore hanom. Combr han si a fiorba??) binge. ba sr psn??) 
fallin sic fzllir sialfweer. hwaria bot sfftzz brutom sinom. Er han si?*) - 
- bolfaster. ba lagbinge par som gsrningin var gior. Sipan han zr swa fiel- 
der ba gange han in til bondans. ar?5) fore marc hwaria som han sacksr?*) 


XIII: 1 — UplL. BgB. 7: f. ' XV = UplL. pgB. 7:3. 

8) C. mer. D. mere. 18) C. fyr. D. fyrra. . 
. 9) Lege hon. Cfr. UplL. DgB. 7: pr. 19) C. habet rubr. en pan bryter enyo 

10) D. om. kan hamer till. 

n) vip addendum videtur. Cfr. UplL. Ds. . 20) C. can pen bryta wip bonda angu ha- 

Ter &c. 

12) e inc. cap. XX. - 91) D. om. til. 

13) C. lagha* bingum. ' 92) C. fiarpa. 

14) C. om. Za. 23) C. han. 

15) C. marcem (ultima tantum littera abbre- 24) C. D. om. dí. Male. Cfr. UplL. pgB. 

viata). Cfr. II. BygnB. 23: pr. 1: 3. et not. 26. 
16) D. om. bet. 25) C. er. D. cr scalpro mutatum in af. 
17) D. C. sic. B. nemda mannom. 26) D. saker. C. sökir; male. 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 80 


v. 


234 | Il Dingmala B. XV. 


sr at. e förstonne. oc siban til conungs. oc ware saclös fore hvndareno. Can 
han löpa bort meaepban han sr inne med bondanom pa were?7) saker at prim 
marcom. swa opt han gior bet. oc ware by lenger ett ar mef bondanom. 
Lópser ban man bort brotlksr sr. pa can bonden han wilia atter taka oc 

132 combr a coma a ban man. pa ware pet alt*5) ogilt.*?) vtan j drapom. Döz 
drap ligge j XX. marcom til prseskiptis oc take sin skapa man hwar han can 
fa han (??at saclóso. wil si bonden han taka. pa take lensman han. vare 
bonden saclüs fore conungs manne. E mseban han ser inne mej bondanom. 
e hwat honom giors zeller han fa giora. ware alt j freelsmanz? !) botom. 


” XPI32)y 


Nv can bolfaster man j lagh bryta oc will sialfwer vndan flya. ware 

hwat sac pet hzlzt sr. will sialfweer ret giora vare saclös. wil han sei pa 

" laghbinde han retar malssghande wib sac sina. oc sóke til fulldra bruta 

mob domare?*) sinom oc hundzri sino. take hwar bsr'sin lot op som?*) 
j sakkinne?5) a. | | | 


 XFIL Her sir huro man scal meta fore androm. 


' Nv warpr man laghfzllder fore brot sin. lensman wil han sókia mej 
Dinge. ba scal ping?) til bya calla oc domara*?") dóme m:zzmzn**) j garp 
hans. pet sro tolf msn. hwarte lensman seller domarar??) scolo j garp 
ganga. oo sngo mete raba. hwilikin bera j garb ganger. bóte .IIL marker. 


XVI = UpiL. DgB. 7: 6. XP PS. pr. = = 'L. DgB. 8: pr. (Ófr. I. 
. gB J 

271) C. mare. 33) C. domara. 

28) C. D. om. ait. 24) C D. add. kan. 

29) B. v. ogilt omissam supra lineam add. 35) D. C. sakinne 
man. ut videtur rec. o. : : 

30) C. om. at — lensman han. 36) C. D. sic. B. om. Ding. 

81) C. D. frels manz. 31) C. D. domare. 

32) C. habet rubr. her sighs om bolfa- 38) D. C. sic. B. menzman. ] 


ster man bryter. 39) D. domarer. C. domare. 











II. Dingmala B. XVI. |. 935 


Da scolo mrmzmsn*?) mata (*:10sa öra. oc ganganz fs. vinz sei pet til ba 
scal mseta corn oc hö. vinz si pet til (**ba scal hus hans meeta. vinz sei 
pet til pa scal meta ommeghner*?) hans órtogh land hwart**) fore twa mar- 
ker. Aro si omsghner*?) til ba biter mat i bol bonda. per leggias fore 
pre stemnodagh.*5) oc prea wicor m:ellom**) hwars stzmnodaghs. lóser 
bonde eller frendsr hans atter innan brea stemnodagha órtogh land*?) . 
hwart fore twa marker. som fyr mstet war. ware bera. löser zi han oc si 
frend:zr hans. aghe ban iorb som hon msten war. $. 1. E sva pycla (*9?som 133 
bonde sökes. swa bycla skiptis hustrona*?) lotzr fran. babe j iorb oc (591ö-: 
som órom. bótez alldre fore be5:) brot mera aff cononne goz. Weercar hus- 
fro oc fz»llez bonde* 2) hznnar at laghom :ller warpser53) hon mef witnom 
bunden. bütez aff henna goz. $. 2. Nu sigher bonde sic offsottan5*) wara. 
hafwen per mszm:en*5) wald59) vita me? ebe sinom. at pe si mera matit | 
hawa sn brotin waro tib hwar pet atter takzr. er: 7) laghlica meetit. ser. 
aller laghlica guldit sr55) böte IL marker. oc hete pe bot gmlda ruff. 
6. 3. Haffwer*?) bonde tiond zller affrap inne me sic. pet scal vtan meet 
vara. agho flere bo soman. zller sr5?) inlax fe. seller zr9?) bolax fe mej 
witnom soman comit. alt (!tax bst vndan mete. & 4 Rweker^?) bonde 
bort bing fra??) garbe me wigh oc w:ern. hete wip marcom I. fore pry- 


. 1, 2 — UplL. pgB. 8: 1, 2. 
jS = UplL. Dol 8: 3. (Cfr. I. DgB. 
») ? ) . 


$. 4 = L pgB. ó: 1. 


'40) D. C. sic. B. »ienzmen. 52) C. bonden. 

AL) C. lös öra. D. lösöra. 53) D. om. marjer. 

42) B. Verba: pa — til omissa in marg. add. 54) D. ofsüttan. GC. ofsattan; male. 
Scriba. D. om. haec. C. sic D B 

43) D. vmeghnar. 65) C. sic (mez man). D. mezmem. B. mez. 

A4) C. om. Ázmart. 56) C. add. at. 

48) C. stempno dagha. , Ut) C. sum. 

46) C. mellan. 38) C. om. er. 

41) C. om. land. , 6569) D. Hwer. Male. 

A8) C. bonden sökis &c. 60) C. om. er. 

49) C. husfruna. 61) C. scal pet tacas vendan &c. 

50) D. /üsürum. C. lósorum. ' 62) Pro Wreker. C. Wraker. D. Weerker. 


" 81) C. om. pe. 63) C. D. fran. 


236 1 Il. pingmala B. XVII. 


tin. €. $. E hwar man scal?+) sökias fore brot sin.o 5) hwat Dot sro mipne 
brot zller mere. ba agho mezmen j garb ganga. oc mseta hwariom swa 
mykit som han j sac a oc malseghandans??) lot quarran lata vara. ber til 
han wil sin lott hafwa. 


XVI Her six om mitnes mall. 


Hwar som witne ber a binge. combr si epr sfte. bóte hwar witnes man 
IIL marker. ena conunge. abra biscopi bripia?7) hundzre. Combr en witne 
oc zi annor ba (9*:zr oc witne ogilld böte oc III. marker. 6 1. Hwar som 
tolf msn secolo wita annan fallen?) oc annan warpan. giora be si pst i 
laghpingom bóten IL marker. be seen saclóser tilbiubas. Nv sigher Lens- 


134 man n:xmd giora wara. stande op a tolf mannom a pinge. witna be tolf swa 


at be som i syn waro giorbo znete at. i lagha bingom.- bóte hwar bera JL 


marker. $.2. Nv kennes man wip??) brot sin. han?!) festa'?) bot j hun- 


- 


dares pinge. j alla brea pripionga. wil swa g:llda som fest ser. ware sac- 
lös. sller sökes efter lanzlaghom. fester han glaplica??) vtan delo. ware 


peghar af gaefwet?+) halft? 5y af hvnderis rztenom. ware hwai? 9?) ma hó- 
.ghre sac ller leghre. vtan j biufnape. per gifs sncte af vtan pe wilin 


$. 3. Dan ma witne b»ra som a til briggia marca cost oc zi ban minna a 
Witne scal màn innan hundzres taca frelsa man oc fripwita. oc ep take") 
hwar han can fa. 6$. 4. Nu brytas atter witne. eller eba. oo pe?5) wilia zi 
wibganga witne baro. zeller ep soro. pa scolo bem op reta oc wip binda 








XVII: 5 = UplL. 


($. 3, cfr. I. bgB. 17:4, 1. 
XVII: 1,2 = VÄL py. PyB. 9; 1, 2. d fr. ^ Pg ) 





64) C. D. sic. B. om. seal. . | 72) C. add. seal. 


65) C. om. sin. ; 

66) C. malseghanda. D. malseghandas. 73) C. lag Mica. ; 
61) C. pripio. - 74) C. D. affgimit. 
68) Pro cro oc. Cfr. not. 7. pag. 81. 16) C. half. 

69) D. fallen. 76) C. add. pet. 


10) C. add. sac sina oc. 
71) Adde a vel seal. Cfr. not. 72. sequen» 77) C. D. taca. 
tem. 18) C. om. pe. 








I. Dingmala B. XVII 237 


tof sanninds  m:en sr'?) ba waro a Dinge (9?»r bón witni borin varo sl- 
ler eper?:) gangin. 


XIX.52) 


Weappia twe a binge. szte (93w:zeb tacom i hzndsr. före swa fore land 
oc laghman. hwar som hallder**) op a laghmanz skilo. hete wib marcom szx 
Conunger a sannind scopa. han ma atter bryta alla scroksocner oc alla op- 
sokner. oc Jaghmandr?5) & lagh skilia. oc :engin a osaksr böta. oc szngin ty- 
swer samo sac. Hwar?*) som misfyrmer laghmanne. oc han stander oc skill' 
rst lanzlagh. hete wib XL. marcom. Nv skill laghman beet gillt ser?) do- 
mare dömde. bóte ba ban prea marker a domarans? 6) weepning delir. oc pe 
ebar sro allr??) ogilldir som doma löst oc skiszelalöst? 9) gioras. Nu a zngen 
wald at ofylto bonda sókia. vtan han sie sialfwer frelle. will bonde w:epia 


ping fra?!) garbe sinom. ware bet wizorp hans. 
AX. (9?Her siz huro cona ma smaria oc mitne bera. 


I bemma malom ma copa sw:eria oc witne bzra. pet zr ett sn hon ser 
pa inne barn fópes. hwat pst??) hslldr fódes dót eller quiet" annat sn 
hon?*) wites om barna morp. 


XIX, cfr. UplL. DgB. 10. XX = UpiL. DgB. 11: pr. 
——— 04 
79) C. sum. | 86) C. Ha. 
80) C. per pe i(ne &c. , 87) C. sum. 
81) B. epr primum fuit. scrip um. 
82) C. habet rubr. ker six vm mepning 88) C. domara. 
oc doma. 89) C. D. allir. 
83) D. meptacom. 90) C. skicllüóst. D. skicelbst. 
84) B. kellder scriptum est, at prius & 8cal- 91) C. D. fran. 
pro mutatum in a. 92) Ty om. Her six. 


85) B. Loco litt. d alia quaedam litt. antea 93) D. om. hat. 
fait scripta. C. D. laghmaper. 94) p. henne.” | 


238 I. Dingmala B. XXL 


XXL95) 


Gifwer bonde cono sinne sac. oc sighr. bu hafwer forgiort mic. Dör 
bonde aff samo sot. ba kerer erwinge- hans bet sama som bonde förra”) 
kerpe. Dyle ba hon?7) meg prim witnom oc pratolftom epe. fallz hon at 
epe. vare pet som annor morp. Gitter si?9) hon ep gangit take arfwe 
wizorb op. oe sóke mec brim witnom oc prstolftom ebe. Aghe sngen wald 
at gifwa, hustronne pylica sac vtan bonde :llez sander arfwe 


XXII?) 


Gifs mö sae. were hona!” 0) :fabsr selle frender e hwat sac henne 
hzlzt gifs. 


X XHI. 1) 


Gifs snkio sac. were sialf?) sic fore allom sacom. vare bonde hustro 
sinne wzriande. e hwat sac henne can witas. 6. 1. (3Talar lznsman til bon- 
dans a binge eno*) andro. oc pripia. bipbper han giora op sak oc sokn. bon- 
din swarar zcke. ba a Lensman stemna*) hem ping) fore garp hans. Will 
sen ba bonde swara. ware wizorp hans. wil han zi; ba scolo tolf msn. nem- 
nas j garp hans. meta fore honom til enne?) marc psnninga. take halft co- 
nunger. oc halft hundzre.?) oc malit: attzr til lagha pinga. 





XXI — XXIII: pr. = UplL. bgB. 11: pr. 


IL. PoB. 11: pr. 
XXII — 


plL. bgB. 11: pr. 


. s 


95) C. habet rubr. en bonde gjmer co- 
no sac v m forgserningsr. 

96) B. Loco prioris r alia quaedam litt. an- 
tea scripta fuisse videtur. C. fyr. 

97) B. Loco litt. A antea D fuit scriptum. 

98) B. v. ei bis est scripta, posteriori vero 
loco subiecta lineolg notata. 


99) C. habet rubr. «&n nocor gimer mö 


4ac. 
100) B. Loco litt. À alia quaedam litt. antea 
fait scripta. 


1) C. habet rubr. vm nocor gimer an 
kio sac. 

2) B. Loco litt. à primum scriptum est /. 

3) C. inc. cap. XXX cum rubr. Àuru len:- 
maper biber bondan giora vp sac 

sokn oc Ding till garz. 

. add. oc. ' 


I. Dingmala B. XXIII. 239. 
AXXIIII (Her six om fripper!9) j soknom 


Alle seolo frip hafwa. An fribser ganger in om olafsm:sso!*) affton oc 
sr ute a mikialsmssso dagh at sola sstre. vla friper ganger (t?in vm 176 
iula afton. oc vt siu natum sefter praetanda dagh war friber ganger in a pa- 
scha aftne. oc stander till pingizdagh.:?) hwar sum sókir apnan i fripi hrete 
wip IL markum. $. 1. Da'*) cononger biuper lebong vtt. ba agho alle!5) 
frip hawa sum!*) lebong fara. oc sngin mà póm sökia eller sac giwa. 
fyr en be hem coma. Hwilikin domare vp a póm dömer nocora sókning 
hete wip. (1?.IIl. markum. (!8 Detta cer om hem socn!i?) saghat. Gup gi- 
mi allum sin frib sum??) meb, fripi wildo hit coma. her vara oc hepan 
fara. Frije mare cononger. land. oc laghmafer. oc alle pe laghsagho lyt.?') 
friper sq lyct at laghum. oc lagha fallum. ware gup mep os allum. .AmeN.??) 





/ 


X XIIlI = UplL. DgB. 14. 


9) C. om. rubricam. 16) D. add. i. 
10y D. fríp. , 17) D. marker brer. 
11) D. olaffmesso. ,18) C. Sequentia minio sunt exarata. 


12) B. Ultimo folio deperdito sequentia de- 19) Lego s soknir v. fripi. Cfr. UplL. DgB. 14:2. 
sunt. In his igitur secutus sum cod. C, 220) D 


collato D. 21) D. add. haua. 
13) D. pighisdagha. N e D. add. Amen. Finito libro sit laus et 
14) D qoisto. AmeN. Et denique rubris 


15) D. add. pe fitteria:” zplicit liber. 


GLOSSARIUM 


et 


INDEX NOMINUM PROPRIORUM. 


4 


— EDOGOm— — 


Corp. Jur. Sv. G^ Ant. Vol. V. — "lu 


A 


31 











GLOSSARIUM. 


Á. 


A, prep. 1) c. abl på: in, eni. qvar 
sitia a gamblum farveghi, I. B. 19: 3. 
leggia vap eller for a manni, vap lig- 
ger a manni, vide For, Vap. up a v. 


uppa, vide Up. 2) c. abl i: in, é»v.. 


a ny ok nijum, L B. 49:pr. 3) c. 
acc. på: in, ini. leggia ta a annan, 
I. B. 20: :i.. 4) c. acc. i: in, iv. fara « 
qverna mans, I. B. 27. 5) c. acc. till: 
ad. raja a selu, IL J. 1. 6) c. acc. 
emot: contra. giora hemsokn a man, 
L Eps. 2: 4. atadlan komber a man, IL 
M. 24:7. 7) €. acc. vid: iuxta. pvers 
a dike, IL B. 4: 1. 8) c. acc. angáen- 
de, om: de. legha a' hest, IL Kp. 9. 
not. 88. 9) adverbialiter, derutófver: 
insuper. ok a jrea marker vw. öra, I. 
B. 4, 22: pr; 39: pr; 46, 48: pr; 49: pr; 
G. 15; Dg-5: 1; 7: 3; IL Kg. 7: 2; MIR 
&c. ok en a prear (sc. marker), IL 
M. 1:2». * 

A, f. à: amnis. IL B. 23:3. *4 

Aboi, m. ábo (förekommer om land- 
bo): incola praédii (occurrit de colono). 
IL J. 15: 4. 

Adru kost, adv. annorlunda:. aliter, 
alio modo. L Dg. 7: pr. *3 (andru kost) 

Af, przp. c. abl 1) af: ab, de. af 
feperni, móferni, I. G. 11: :; IL JE. 
12: 1. af sokn v. pinge tolf men nem- 
na (cfr. SML), IL J. 16: pr; B..5: i. 2) 
från: a, de. stolet af mik, II. M. 30: 10. 
vebia bort garp af sik, L B. 39:6. 
dómis af jóm fprea marker, I. Kr. 9: 3. 
hin &c. (dómis) af prim markum, d. à. 


na, vide Halva, Vaegkna. 


bóte: mulctator. I B. 1, 5: pr; 6: pr; IL 
J. 3: 1, 3; Pg. 13; quibus locis adden- 
dum est L B. 5: :, si pro salumanni 
legendum sit saltmannin. varja rcn- 
ter af pingum sinum, I. Dj. 16: pr, i. 
af doctur &c. halvum, af mans vegh- 
3) adver- 
bialiter, bort, undan: aliorsum, e me- 
dio. freelli af halft; Y G. 9. *. 

Afal, n. (vide UplL) )( ovanfal, L' 
M. 26: pr. )( af fal, IL M. ind. not. 76. "4 

A fals drap, n. (vide UpIL) II. M. 
ind. not. 77;' cap. 6, rubr. not. do. "A 

Af fal, n. (vide UplL) IL M. ind. 
not. 726. "4 

Af fals drap, n. dráp, som sker der- 
igenom att en menniska faller ned, t. 
ex från en mast: caedes, lapsu homi- 
nis ex. c. de malo navis facta. IL M. 
6: rubr. colL pr. 

Af föra, v. a. bortfóra: avehere. I. 
B. 24. *4 . 
Af giva (af geva), v. a. eftergifva, 
eftlerskánka: remittere, concedere. II. 
Dg. 18: 2. 

Afhog , n. (vide ÓGL) L M. 17: pr; 
IL M. ind. not. 92; cap. 23: rubr.; $. 

Af henda, v. a. afhända sig, för. 
ytra: alienare. IL JE. 9::. * 

Afkenno ping, n. (vide UplL.) a re- 
tom pingsdagh ok a retom pingstap 
ok ei i a., ll. g. 12:4. *3 | 

Af lmggia, v. a "bilägga, göra slut 
på: componere, finem rei facere. IL M. 


244 


25:4. Sed aflagh2e perperam sine du- 
bio pro afsaghpe, IL J. 18, ^4 - 

Af merkia, v. a. utmärka (till af- 
skiljande): designare (separandum). I. 
Kr. 6; pr. 

Af nema, v. a. undantaga för sin 
räkning, vid försäljning af jord: in ven- 
ditione fundi sibi reservare. a. burtomt 
&c. I. B. 1; IL J. 1. Ih. (Gloss. v. nama) 
male vertit verba: nemde af burtomt, 
"cepit vel decerpsit de fundi area." 

Afnemning, af nefning, f. ett jord- 
- styeke eller en viss rättighet, som, vid 
fórsáljning. af jord, undantages för sál- 
jarens rákning: agellus vel ius quod- 
dam, quod in venditione fundi sibi re- 
' servat venditor. gripa til -ga, säga 
sig hafva gjort sådant undantag: dice- 
re se aliquid sibi reservasse. I B. 1; 
IL J. 1. "4 * 

Afrap, n. afrad: vectigal e prae diis. 
I. B. 13: pr; IL J. 15: 4. gift ok a., 
IH. A 12:15 J. 15:5. "4 

Afradskarl, vt, landbo: colonus. I B. 
13: pr, ubi quoque.loco verborum of- 
rad karli legendum videtur afrads karli. 

Afrepa sik (sup. afreeth), 'v. rec. re- 
da ifrån sig, försvara sig: (actionem v. 
accusationem) a se avertere, se defen- 
dere. I. pg. 1: :. 

Af ryma, vw. a. flytta bort: remo- 
vere. L B. 19: 4. 

Afsighias, v. dep. afsága sig: se ab- 
dicare. I Dj. 15; IL J. 18. "4 (af si- 
ghia) ': | 

Af taka , v. a. 1) borttaga: auferre. 
I B. 40: 35. a. manni gops, IL Kp. 12:3. 
2) taga gróda af jord: fruges e terra 
percipere. E B. 10: pr; IL B. 21. *4 

Agangen, vide Ganga. 

Agreper, m: kläder eller annat som 
man tager från den som blifvit gripen 
à bar gerning i vissa brott, sásom hor, 
skogsáverkan eller stöld: vestimenta a- 
liaeve res iis ablatae, qui in quibusdam 


;..25: G. 


, 1a-, 


. Af leggia — Alder. 


delictis, ut adulterio, illicita usurpatio- : 
ne alienae silvae vel furto deprehensi 
sunt. I. B. 43: pr. taka a. af manni, L 
Kr. 9:23. sander a., I. Dj. 4, 5:pr; IL 
M. 26:5,18. taka v. hava half mark 
&c. at -pinom, IL M. 26:3, 4. öres 
a., sådana saker till en öres värde: 
tales res orae pretium habentes. Ibid 
88. 2,7. Cfr. UplL. v. aftekt. *4 (a- 
griper) 

Agrud, f. kränkning af lofvad fred 


, och säkerhet: promissae pacis. et inco- 
lumitatis violatio. Ita explicari quidem 


posset h. v., II. Kg. ind. not. 31; at po- 
tius legendum videtur: wm fen sum 


Aemnis a grud &c. Cfr. UplL. v. gru. 


Aka, 1) v. n. åka: curru vehi. I B. 
19: 15 40: 3, 4; Dj. 14, 16: 1; IL M. 
2) v. a föra (på vagn), köra: 
(curru) vehere. IL Kr. 6: pr; B. 8:33 
Cfr. In aka. ^ 

Aka, f. kórsel: vectura. IL Kr. 6: pr. 
not 53. "4 

Akalla , v. a. tillkalla: advocare, ar- 
cessere. I. B. 39: pr; II. B. 7: Pr. "3 

Aker, m. åker: ager. liggi i ogildum 
akri ok a verkum sinum (i q. liggi 
ógilder a verkum sinum, SML, Kg. 35:pr; 
cfr. UplL), I. Dj. 3. Cfr. Bóno-, Rom- 
Erta aker.. 

Akoma , f. åkomma: laesio corpori il- 
lata, vulnus. I. Eps. 7: +; M. 2, 13,18, 
19, 20: pr, tj 27; IL M. 21: : pr; 24:3; 
26: 18. 

. Akralaghi, m. delegare i tegskifte 
pá samma áker: qui partem habet e- 
iusdem agri inter vicinos divisi me 
-ghum sibum, I. B. 22: 3. 

. Alda ofal , ald ofil , n. gammal slágt- 


. jord: fundus avitus. Aavi fori fult fa 


perni. v. fasta feprene ok a. o., allitt. 
I. B. 10: :; IL B. 10. *3 

Alder (g. n. alt pro az, I Dg. 3:2. 
pL n. adl, I Kr. 9: :.), pron. 1) all: 
omnis. alli men v. allimen, vide 











Alder. — Annar. . 


per. alguzhelgun, vide Helgun. alt 
at enu, dessutom: praeterea. I B. 45: 1. 
allir saman, I. Kr. 1; M. 10. &c. bot 
alla saman, IL M. 24: 8. alt sender, 
IL Kr. 11:pr. alt suman hirfingia ok 
hiord, jiuf ok piufnap, bytto ok hand, 
I B. 39:5; IL M. 26:9,13. alt ut til 
sumarnata, d. à. ända till: usque ad. I 
B. 44:pr. allu, adverbialiter, alldeles, 
helt och hållet: omnino. I G. 16: i. 2) 
hel: totus. land ait, I. Kr. 63:1. * 

Alder, m. ålder: aetas. komin til sin 
moghanda a., I. B. 7:1. vara a mo- 
ghande a., L B. 39:5. til vilande a. 
komin, IL M. 30:6. tilvits ok -rs ko- 
min, Il. JE. 8: 1. til lagha —rs komin, 
L pj 9. * 

Aldin, n. (vide VGL.) IL B. 7:pr. * 
- ' Aldin karl, m. (vide UpIL.) II. B. T. 33 

Aldra handa (allar handa), adj. in- 
decl allahanda:. omnis generis. IL M. 
ind. not. 76; Kp. ind. n. 39, 49; B. ind. 
n. 70. * 

Aldra helghona dagher, m. (vide 
VGL) II. Kr. 9. *3 (alla helghona da- 
gher) 

Aidri, adv. aldrig: numquam. I. Kr. 
19; Eps. 6: pr. &c. Cfr. ZEngin. * 

Alin (pl. alnar, alina), f. aln: ulna. 
I. Kr. 39:5;5:3; Dg.9:pr. *4 

. Allimen, vide Maber. 

Almanna, adj indecl allmän: com- 
munis. Vide Pegher. *4 

Almenniliker, adj. allmän: univer- 
salis. IL M. 24:4. "4 - 

Almennings tovgh, n. allmänt torg 
(i stad): publicum forum (urbis). I M. 
12; IH. M. 22: i. a a. )( annarstaps i 
kópstapinum, IL M. 24:3. aa. a re 
tum torghdagh, IL M. ind. not. 93. 

4Alsela, adj. indecl (a selia) den 
som har sålt allt hvad han egde: m 
omnia sua vendidit L B. 1; IL J. 
Cfr. ÖGL. v. alsala. 


Altare, m. altere: ara. a a. bera. 


245 


v. leggia (cfr. VGL), L Kr. 3:6; IL 
Kr. 9. | 


A leggia, vide Leggia. *4 | 

Ambat, f. trülinna: serva. IL M. 24:8. * . 

Andi, m. 1) (vide SML. sub 1.) I. Kr. 
6: pr. 2) (vide SML. sub 2) pen kel- 
ghi a., I. Kr. 6: 1. "4 (and) 

Zndiliker, adj. andelig: spiritualis. 
-kt mal, mal af -kum sakum, II. Kr. 
22:pr. not. 46. *4 

Andra handa , adj. indecl. annat slags: 
alius generis. II. Kr. 20: i. 73 (annur 
handa) 

Andra lep, adv. annorledes: aliter, 
alio modo. E: Kr. 12. *3 (annurledz) . 

Andvarpa , v. a. ófverlemna: tradere. 
IL M. 26:5. not. 83. * (anvarba) 

Anfriper, m. (vide ÖGL) L pg. 7: 2. *4 

Anger (g. engs pro angs), m. (vide 
SML) eghu til angs $etia, lata seb 
sina til angs standa (cfr. SML), I B. 
41; IL. B. 9:pr. *4 

Angra, v. a. ångra: poenitere. I B. 
33: pr. 

Anit, f. (vide UplL) Vide By anit. 
*3 (a nyt) 

' Anlaji, n. säd som skall införas el- 
ler ár infórd i lada: segetes horreo 
condendae v. conditae. aka «cpti* a. 
sinu, I. B. 19: i. a. brinder (up), I 
B. 45:5; IL B. 25: pr. Locc. vertit: 
"horreum", ?granarium"; Ver.: "allt det 


som ákes och fóres hem till byn, säd, 


hó, ved; vectura omnium rerum"; Ih; 
denique 'eredit h. v. significare horre- 


um, "quo domi conditur demessa Ceres. 


Annan vart, adv. annorstüdes bort: 
aliorsum. II. Kr. 7: pr. 

Annar (f. adrun, forte lapsu cala- 
mi pro annur, I B. 51:pr), pron. 1) 
annan: alius. sva fore Dy (sc. diuri) 
sum fore apro fe sino, IL. M. 1: 1. 
. 2) endera: alteruter. I. Kr. 9:3; G. 11: 
1; IL B. 17: 5. 3) annar — annar, 
en, en annan: alter — alter. I B. 15, 


' 246 


Annar 


21: 1; 34: 1; 41; Pg 5: 4; IL JE. 


ll:pr *3 , 

Annar stafs, adv. annorstädes: ali- 
bi IL M. 24:3. * (annarstaj) 

Annat tíggia (annatthiggia, anna- 
tigge &c.), 1) pron. ettdera (af två): 
" alterutrum. a. felle, fäller endera (af 
parterna): alterutrum (litigantium). I Pg. 
3: 2. 2) conj. antingen: sive. 'L' M. 20: :; 
B. 3, 353: 3; Pj. 2: pr; Pe. 5:pr; 9; IT. 
Kr. 12: 1. et not. 64. &e. 


Arder (acc. arder), m. árder, plog: ' 


aratrum. L B. 40:2. "4 (arper) . 
. Ardir bilder (rectius ardar bilder), 
. m. plogbill: vomer. L B. 40: 2. 
A rek, vide Arek. 
Arf (g. erfves pro arfs, II. Kr. T: pr.) 


n. 1) jord, fast egendom: bona immo- 


bilia (cfr. VGL). standa v. taka a. ok 
orf, vide O»rf. 2) död persons qvarlá- 
tenskap: bona defuncti relicta. fa af 
fapors arf prea marker, IL JE. 18: 3. 
koma at bropors v. barns arve, IL X. 
11:pr; 12: :. 3) arf: hereditas. cerva 
&., I. G. 12. sva fore konungs a. sum 
. karls, så väl för det arf som tillfaller 
konungen, som för det som tillfaller en- 
skild person: tam ob hereditatem quae 
regi, quam ob eam quae privato cui- 
dam cedit. IL M. 8: i. Cfr. Bak-, Da- 
nar-, Nipiar arf. * 

Arf genger, adj. (vide ÖGL) I G. 
Ja I. 72 
. > Armlaegger, m. armpipa: os brachii 
IL M. 21:23. 52 

Arva bot, f. (vide SML.) IL M. 22: pr. *4 

4rva skut, n. (ab arf, sagitta, vide 
SML.) skott med pil: ictus sagittae. L 
M. 19. 

Arve, m. arfvinge: heres. L B.3; G. 


6; IL Kr. 7: pr; 11:1. &e. + 


9, 15; m 

a rek, n. (Isl rek, propulsio, 
reka. pellere) boskaps drifvande i bet: 
actus pecudum ad pastum. koa a. ok 
soar, rättighet till bete för ko och so: 


— 4t. 


ius paseendi vaccam et suem. L B. 1; 
JI. J 1. kenna. (sc. manni) a., d. à att 
han drifvit sin boskap i bet pá annans 
åker eller äng: "alterum accusare, quod 
pecora ipsius in arvum suum immise- 
rit”, ut.haec verba recte explicat Ih 
(Gloss. v. kenna). L B. 39:5. 

Åsaka , v. a. (Isl item) åtala: actio- 
nem instituere. L M. 23. 

sea, v.a. påse, áskáda: videre, i in- 
spicere. L M. 20:pr. *4 

Asker, m. spjut (eller egentligen 
spjutsskaft): hasta (vel proprie manu- 
brium hastae) at han aske ok odde 
(pro askar odde) taker til (cfr. UplL), 
IL M. 11::.. *4 

Asokn (asókn), f. lagsókning: exacti 
iudicialis. rea marker al -ninni, då 
för det ait han ej utan lagsókning gjort 
rätt för sig: ob contumaciam, qua al- 
terum ad instituendam actionem coégit 
(cfr. ÓGL. v. sokn 2) L Dj. 16: pr, 1, 
2; II. M. 25:5 - 7. 

Asyn, f 1) ásyn: contuitus. L M. 20:pr. 
2) synligt tecken eller márke (efter be- 
gánget våld eller liden skada, å men- 
niskor eller ting): evidens signum v. 
vestigium (illatae vis v. facti damni, in 
hominibus v. rebus adparens) I M. 14; 
B. 38: 3; IL M. 21: pr. sannar -nir, I 
B. 27,39: pr.. *4 

Ascti , m. i q. Aasecti (vide  UplL) 
IL M. 25: 4. *4 (haseti) 

4dsóres eer, m. (vide SML.) IL kr. 
24:8. *4 

At, prap: c. dat. 1) åt, till: ad (lo- 
cum &c.) fara hem at andrum, I Dj. 
16:4. kastar at (sc. süpi), I B. 50. 
sko skerper (karli) at fot, LB. 1; IL 
J. 1. koma at arvi, at engu komin, 
vide Koma. 2) åt, för: ad, pro. nykel 
at. herberghe, H. M. 26:9. fapir al 
(barni), I. Kr. 9:6; G. 8. ens sva wi 
der at, L M. 10. gior v. be giorje 
enkte at , IL M. 30: 1o; Dg. 18: r. ver 


At — Atter gildi. 


en hans vili vari at, IL. B. 6: pr. tiu- 
ghu marker at manhelg hans , L M. 
l:pr. pre marker &c. at sarum , L M. 
17:pr, 1-4; IL M. 21::, 2; 23. rea 
marker at asokninni , vide: Asokn. 3) 
på, i: in. at veghk, I B. A4: pr. at ior] 
niper, IL M. 25:3. at kirkiu, L Kr. 
13:2; B.3; Dj. 11; IL B. 17:3. at öl! 
dum, L M. 18. at bondans (sc. husi; 
cfr. VGL, UplL. et SML), I M. 4: pr, 2. 


at 'pripia dagh, I. Dj. 11. at solase-, 


tre, IL pg. 24: pr. at by sinne, IL Kp. 
13:3. at fyrsto skipvist , IL Kg. 7: 1. 
aghi engin sak at, I Dg.8. bot en- 
gun at, LB.22:pr. 4) (vide ÖGL sub 
6.) at rykande (lege rypanda) sari, 


prangalósu v. oprengdu mali, oskip- 


tum skoghi, brinnanda brandi, I M. 
20: pr; B. 41, 43: pr; 45:3; Dj. 14; IL 
B. 9: pr. at lósnalósu, osüktu, ovepia- 


pu, svaralósu, endilangu, I B. 37:3; 


39: pr; Dj. 7; Dg. 2: pr; ILB. 4: 1; 5: 2. 
Cfr. Saklös. 5) med: eum. byria at 
minsta kirkiu, I. Kr. 8. tala... sum han 
byriapi at, I Pg. 9.. at by tali &c., 
vide Tal. bött ran at tolf órum, I Dj. 
16:pr. a£ ovilia mans, L B. 29. 6) till, 


. som, i egenskap af: ad, ut, loco v. no- 
mine rei akrum «cr garper at veg ok 
. himil at pekin, I. Dj. 2: pr; IL M. 26: vi. 


at tibakóp, vigslufee , dylsbot , lestis 
bot, lekis bot, liutes bot, agrepinum, 
lósn, I. Kr. 3: 458; M. 9:3; 17; II. Kr. 3; 
M. 21: 1, 2; 23, 26:3, 4; 34: 1. at bo- 
tum , LM. 22. at hóghsto, minsto, IL 
M.25:5; 30:9. 7) till, i afseende på: 
habita ratione (rei) iomdyrt at botum, 


I. M.l?7:pr. pea sum .elster er at, D 


vide ZElster. Cfr. Sander. 8) att (fram- 
för infinitiver): mota infinitivi (cfr. UplL.). 
at behas prast, för att &c.: ut petant 
&e. I Kr. 1. 9) (vide UplL. sub 12) 
skal... at skripta, I Kr.A: pr. skwlu 
syn at nampna, I. B. 38: pr. kan... at 
skiuta, IL JE. 9: pr. * 


241. 


ZAtakin, adj. (vide UplL) IL M. 26:16. 
et not. 38; 28: pr. engu a., I B. 23; ' 
IL M. 26: 13, 14. Cfr. Bar, Sander. *4 

Atalan, f. åtal: actio, accusatio. IL 
M.24:7. *1: | t 

Atskilias , v. dep. átskiljas: separari. 
IL JE. 10: pr. 

Attatighi , num. áttatio: . octoginta. IL 
4E.2::1; M. 11: pr, 2. Scribitur attighi, 
LM.1:7. "4 

Atter (atti , Y. B. 45: :.), adv. 1) till- 
baka: retro. )( fram, IL pg. 5. )( up, 
I B. 22: 1. cerva a. i et sina, d. à. ta- 
ga bróstarf efter sina föräldrar och 
förfäder: capere hereditatem a paren- 
tibus aliisve cognatis in linea adscen- 
denti relictam, )( erva fram i et (si- 
na), II. /E. 12:3; 19: pr. a. skipta, I 
B. 33: t. Cfr. Fulla, Fylla. 2) åter, 
à nyo: denuo, iterum. IL J. 15:3. 3)' 
qvar: residuus. vara a., L B. 1; IL J. 1. 
a. sitia, IL Kg. 7:6. * (ater) 

Atter bryta, v. a. bryta, upháfva: 
rescinderé, a. nempd , skroksokner , I. 
Pg. 3; :; IL. Pg. 19. vitne, epar brytas 
atter , IL Pg. 18: 4. 4 | 

Atter fa, v. a. återgifva, áterlemna: 
reddere. ILB.7:pr. *4 | 

Atter ganga , v. n. 1) återgå: redi- 
re. til sins a., d. à. återtaga: recipe- 
re. IL /E. 8: 15J. 39: 1. gangi atter i by- 
skipt, 1L B. 10. 2) återgå, förklaras . 
ogild: irritum fieri ejer ganger atter, 
L Kr. 9:6; Il. Kr.24:5, 11. Diufnaper 
gangi atter , i. e. actio furti repellitur 
(quod alio loco exprimitur verbis: pa 
vare pen opiuva, HM. M. 26: 18), I 
j. 4. * . ; 
Attergangs (attirgans) , adj. indecl 
átergángs (ed): (iuramentum) irritum. 
eper , lyktarvitne &c. varper a., I pg. 
14,18; IL Kr. 24: 8 *4 

Atter gildi, n. (vide UplL) IL M. 
25:10. a. sins, L B. 22:yr. givi a. 
bo (gen) bondans, I. Pj. 16:4. *4 








248 


Atter gelda , v. a. betala, ersätta: 
solvere, rependere. I. B. 22: 2; 44:3; 
48:pr; Dj. 15... * 

.. Atter kalla , v. a. (vide SME : sub 
2) LG.16:pr. *4 

Atterkópa, v. a. àterkópa (en såld 
jordegendom): redimere (fundum ven- 
ditum). II. J. 11: pr. *3 

Atter köps fastar , m. pl. gode män 
(fastar) som voro tillstädes vid áter- 
köp angående jord: testes rogati, qui 
aderant cum fundus venditus redime- 
retur. II. J.11:pr. *4 

Atter leggia , v. & (vide UplL. sub 
1) 1LJ.15:5. *3 
| Atterlegha , f ( vide SML.) II. B. 
8:4. 

Atter lösa, v. 2. (vide UplL. sub 2) IL 
B. 14; Dg. 5:5; IL Kr. 7: pr; J. 10: pr. "4 

Atter standa , v. n. återstå: restare. 
I pg. 7: 2; IL Kg. 7: 2. Cfr. ZEftir stan- 
da. "4 (ater sta) 


Atter staja , f. återstod, rest: resi- . 


duum. IL Kg. 7:6. 
Attondi , num: 
dagher (sc. iula), nyårsdagen :. dies cir- 
cumcisionis (cfr. VGL.). II Kr. 26 : pr. * 
Attunger , m. 1) en áttondedels by: 
octava pars pagi. )( fiorbunger et hal- 
ver byr, LB.19:pr. 2) adscendent i 
tredje led: cognatus in tertio gradu li- 
neae adscendentis. )( fiorbonger et hal- 
va, IL JE. 12: pr. Aalver a., adscen- 
dent i fjerde led: cognatus in quarto 
gradu lineae adscendentis. Ibid. * 


ZAvisning, f. (vide UplL) haver han 


a., kan han gifva anvisning pá nágot 
annat (till humlegárd) tjenligt ställe: si 
alium locum (lupulo colendo).. idoneum 
monstrare possit. I. B. 24; IL B. 13: i. *4 


Avugher (dat. m. afgum), adj. af. 


vig, bakvänd: inversus, retrorsus. Vi- 
de Brandgr. *4 
Averka (avarka), v. a (vide SML) 


$ 


åttonde : octavus. a. 


Åtter gelda - — Band. 


a. manni i akrum Y sla a engium, L 

B. 22: pr. * 

— AMéerkan (dat. pl -kum; cfr. UplL), 

f. (vide ÓGL. sub 1) ILB.13:pr. "4 
Ax, n. ax: spica. 1. B. 22: 1; Dj. 2: 1j 


I. M. 26: 1i. . *4 
Axl, f£. axel: humerus. Vide Över. 
axlaper. a 


Apalbogher, m. så kallas en viss del 
fen procent) af arfvet, hvilken, då fa- 
der eller moder efter den andra ma- 
kans död tog bakarf, tillföll den dö- 
des närmaste slägting på andra sidan; : 
så att om t. ex. fadren ärfde 100 mar- 
ker, en mark tillföll närmaste möderne- 
slägtingen; ita appellatur cérta portio 
(centesima.pars) hereditatis, quae, eum 
pater vel mater altero coniugum iam 
morfuo hereditatem acciperet, cessit 
proximo cognato a parte parentis iam 
mortui; ut, ex. €. gi pater hereditate ac- 
ciperet C marcas, . una marca cederet 
proximo cognato materno. reter a.,L 
G.11:3. Rationem denominationis in 
modum aliquatenus probabilem expli- 
care non possum.  Locc. versio hoc 
loco nullum. sensum praebet; in Lex 
Iur. vertit: "principalis pars." 

Apalkunu barn (apulkunu barn), 5. 
(vide VGL) I. G. 9; IL E. 18: 3. y fril- 
lobarn , IL E. 19:pr. * 


B. 


Bak arf, n. (vide VGL) L G. 11:3; 
IL /E. ind. not. 54. * 

Ban, n. (vide VGL) man i b. liu- 
sa, sitia i banni, LKr.15. * 

Bana ord, n. drápande, dråp: per- 
petratio homicidii, caedes (cfr. VGL). 
nempna man til b. , LM.6. *: 

Band, n. band: vinculum. I. Kr. 5:6. 
man basta ok i b. föra (i. q. binda), 
aliit II. M. 25: pr. Ofr: Festi-, /Erma- 
and. * | 








* 


' , Bani — Binda. 


Bani, m. 1) bane: nex. fa bana, I 
M. 26: pr; .B. 44: i. 2) (vide UpIL. sub 
2) LI. M. 4:pr, 153:pr; B. 46: pr, 1; II 
M. 1: pr. Cfr. Hald. , Mans-, Hafha- 
»i. ^* 

Bansater (banzater), adj. (vide UplL.) 
II. Kr. 24: i... *4 

Banzmal, n. (vide UpIL.) I. Kr. 10, 11; 
IL Kr. 22: pr. et nott. 54,55. * 

Bar, adj (vide UplIL) 5. ok atakin 
(cfr. ÜplL), I Kr. 10; B. 20: 1; 28, 
39: 4; Dj. 1: 3; 2: pr; II. Kr. 21. &e. *4 

Bar aghi, m. 1) (vide VGL) I. M. 
20:pr. )( sar, IL G. 2. 2) slagsmål: 
pugna, dimicatio. freta aller b., Y. M. 
18. * 

Barklópa , f. afbarkande: decortica- 
tio. ILB. 14:7. *3(barka löpa) 

Barliker, adj. uppenbar: manifestus. 


b. mannum , II. M. 25: 2. 


Barn, n. 1) barn: infans. Vide Mö-, 
Sven-, Väggu barn. 2) barn, son eller 


- dotter: filius v. filia, liberi. dóa af barne 


(cfr. VGL), I. G. 10. vita manni b., dyl- 
ia barns, I G. 8; IL JE. 18: pr. Cfr. 
Afalkunu-, Bropurs-, Dottur-, Frillu-, 
Oska- , Stiup- , Suna- , Systor barn; 
Hema kong. * 

DBarnafaper , m. (vide UplL) vita 6. 
sin , de matre infantis, IL. /E. 18: rubr. 
hetir ben v. vari han b. hennar s I. 
G.8; IL/E. 18: pr. *4 

Barn sot , f. (vide UplL) dóa i b., 
IL /E. 18::1. "3 

Barper, vide ”Beria 

Bas, ? (Isl. m) bås: praesaepe bo- 
vis IL M. 25: i1. 

Basta, v. a. (vide VGL) -aper ok 
bundin, allit., )( bundin me erma- 
bandum , vide ZErmaband. man b. ok 
i band föra, alitt IL M. 25:pr. 

Bast lópning, f. basts afskalande : 
corüicis delibratio. I. B. 23. , 

Bater, m. båt: cymba. I. M. 26: 16. * 

Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 


949 


Batsfarmber, m. bátlast: onus cym- . 
bae. ILB. 14:5. "4 

Benbrot, n. benbrott: fractio ossis. 
H. M. 24:3. Cfr. Brut. 54 
* Benbrutin (benbrutin), adj. som fått 
ben brutet: cui os fractum est. IL M. 
ind. 21; eap. 21:pr. not. 52. *3 
« Benlósning, f. (vide UpIL.) I. M. 13. *3 

Beta, v. a. jaga: venari b. man i 
hel mop hóke ok kunde, IL M. 1: 2. "2 
. Befas, v. dep. begära: petere. b. 
prest , vigilsi &c. I. Kr. 1,7; B. 10: pr. 
&c. b. hionalágh binda, ransaka , IL 
Kr. 7; Dj. 1. * 

Bilder, m. plogbill: vomer. I. B. 46: pr. 
koma map bild ok biogskeppo, allitt., 
d. à för att plöja och så: paratus ad 
arandum serendumque. II. J. 15: 5. Cfr. 
Ardir bilder. *4 

Bild kippi, m. (a bilder et kippa) 
dragare, oxe som drager plogen: iu- 
mentum, bos qui vorerem i e. ara- 
irum trahit. L 5: pr. 

Biltogher, adj. (vide VGL) IL M. 24: 
4; sed perperam L Eps. 6: :.. * 

Binda (part. pass. dat. f. bundni v 
bunni), v. a. 1) binda: ligare. basta ok 
b. , allitt. II. M. 26:5. b. byrpi , bun- 
din byrhi, vide Byrpi. bundin mep 
crmabandum , II. M. 26:5. Cfr. Saman 
binda. 2) stadfásta, bekräfta: confir- 
mare. 5. hionalagh , I. Kr. 7; II Kr. 
8:pr. 3) förbinda, fürpligta: obligare, 
obstringere. 5. sik til at byrghia &c. 
JI. B. 9: :. 4) ófverbevisa: convincere. 
man vip sar b., IL M. ind. 24. mep 
vitnum bundin , IL Pg. 17: 1. à. man 
viper meh tvem vitnum ok tolf manna 
epe, I G.8; II. JE. 18: pr; M-26:». 5. 
man viper mep prim vitnum ok $ra- 
tolftum eje , II. M. 9: 3. Cfr. Viper bin- 
da. 5) bevisa: probare. b. köp, skip- 
ti, lof a man, LB. 53,9: 1; G. 15; I. J. 
3: 3; B.16::1. b. (torghkóp) mep tvem 

t 32 


SS salde, vide Fasti. 


| 250 Binda 
byamannum sinum bolfastum ok sex 
manna efe, b. map landsmanni enum 
ok andrum bymanne, II. Kp. 2:1. 5. 
festning , gift, lofritne mep tvem 
vitnum ok tolf manna: epe , I. G.1; IL 


J. 13:3; B. 14: 10. 0. köp mep prim. 


vitnum ok attertan manna efe , 1. J. 
2:pr. * 


Biogskeppa , f. kornskáppa, ett kärl 


hvari kornet bärs vid sáning: qualus P 


gatorius (proprie ad sationem hordei 
usitatus. Vide Bilder. Cfr. ÓGL. v. 
seis skeppa. 

DBiskoper , m. biskop: episcopus. I Kr. 
1. Kc. Cfr. Ensak, Lensmaper, Ma- 
per. * 

Biskops herberghi, n. gástrum för 
biskopen: cubiculum hospitale episcopo 
recipiendo destinatum. I. Kr.2. *3 (bi- 
skuper) 

Biskops sak, f. (vide UpIL. sub 1.) 
IL Kr.26:2. *3 

Bita, v. a. bita: mordere. I. B. AT ; 
49; IL B. 28: 1. fastar bitin a pen sum 
Cum vero dicitur 
fastar bitas, IL J. 5: pr., pro bitas sive 
bita sive bindas legendum videtur. *4 

Biti, m. bjelke: trabs. Cognita qui- 
dem est haec significatio h. v. (cfr. OGL.); 
an vero ita explicari possit ubi dicitur: 
hittis ei b. eller beni, allitt. I. M. 3: 1, 
fateor me ignorare; sensus vero horum 
verborum, ut mihi videtur, hic est: si 
non adpareat hominem in domo sua esse 
occisum, ac inde in aream exíractum 
'esse corpus; quod si ita sit, forte pro 
biti legendum est blop, ut conferri pos- 
sint' verba: ma se blod'ok bend hin- 
: nugh sum drepit var, VGL. I Mandr. 
14: 2; ILDr. 30. Had. verba biti älla 
bäin (utile male legit pro' 6ceni) ver- 
tit: "stycke af kroppen eller ben"; 
Locc.: "nec ulla caro aut os funeris 
. reperiatur"; Ih. denique (Gloss. v. bita): 


— Bo. 


Jita ut nec dens nec os inveniatur, i. 
e. si nihil eius inveniatur"  *3 

Biupa (bybas pro biubas , 1. M. 22), 
y.,&. 1) erbjuda: offerre. 5. vapabot ok 
vabaep , I B. 43: 2. b. ret, LG. 15. 5. 
(fult) til byrd sinni, L B.2; IL J. 6. b. 
fult fore sik, II. M. 24: pr. , biupi (Sc. 
eghur sinar) bem skyldaster er, LG. 
16:1. Db. sik til ea, L Dg. 3: :.. bir 
as, dep. erbjuda sig: se offerre. L M. 
29. Cfr. Lagh- , Op-, Til- , Ut biufa. 
2) befalla, pábjuda: iubere, "indicere. I 
Kr. 13: a. Cfr. Ubudin. * 

Bipa, v. n. bida: exspectare. I Kr. 
4: pr; IL Kr. 11: pr; Dg.3.. ^4 

Bipia (impf. bap), v.a. 1) bedja: ro- 
gare, precari I. B. 42. b.ifrip, L Eps 
6:pr. 2) begära: petere, expetere. 5. 
sik kunu, I G. l. b. ok festa, IL JE. 
1:3. * 

Blami, m. (Isl item) blånad: livor. 
JL Kr. 24:2; M.20,24:2. "i 
^ Blar ,:adj. blå: lividus. 5. eller blo- 
jugher , I M. 12; IL M. 22: 1. sla man 
blan , Y. M. 14. "4 

Blear, vide Blöia. 

Blop, n. blod: sanguis. L M. 20: pr. 
vekkia b., Y. Kr. 13: pr; II. Kr. 26: pr.. 
at rinnande -be, 1.M.20:pr. sla man 
til blops ... po at fullsere varpe, till- 
foga (stórre eller mindre) sár: vulnus 
(&ravius vel levius) infligere. IL M. 19. * 

Bloper, m. i. q. blop. synis per b. a 
blóiu , I. Kr. 9: 4. 

Blopugher , adj. blodig: cruentus. Vi- 
de Bjar. *4 

Blopvite , n. blodvite: levius vulnus. 
sla til -b. )( sargha, II. Kg. Á:pr. * 

Blop vekning, f. blodsutgjutelse: ef- 
fusio sanguinis. II. Kr. 26: pr. ^ 

Bibia (blear pro bleor v. bleo), f. 
lakan:lodix. boister ok b., II. AB. 10: pr. 
not. 60. Koma a b. ok bolster, I. G.2. 
Cfr. Bloper. *3(blea) 

Bo (bó; gen. bo-pro bos), n. 1) (vide 





Bo — Bolstabsmen. 


JplL.) II. E. 9: a. bo ok boskaper,, allitt. 
IL M. 25:9, ubi v. bo videtur proprie 
respicere bona immobilia, boskeper vero 
mobilia. 2) lös egendom: bona mobi- 
lia. I. Dj. 16:4; II. M. 25: io... * 

Boa, bo, 1) v. n. bo: habitare. I. 
M.8; B*»19: 1; 25; IL J. 15: 3; B. 1: 32; 
8:2. saman b., de toniugibus. II. E. 
8:4. boas (dep.) fore, i. q. boa. IL. M. 
25:4; 26:9. 2) v. a. inreda, tillreda, 
reparera: instruere, adornare, repara- 
re. til vigsla boin, de aede sacra re- 
cens exstructa, L Kr. 1. taki nifer garp 
ok boe &oc., d. à upfütte áter den ned- 
tagna gärdsgården: saepem iterum ex- 

struito. I. B. 40: 4. Cfr. Um-, Up boa; 
Ferpa boin. * 

Bodseti (pl. -£a pro -tar), m. (a bop) 
inhyses man (eller qvinna): tugurii inr 
cola (cfr. ÓGL. v. husscetu maper). I. 

Kr. 3: 4. 

Bogher, m. bog, frambog: armus an- 
ticus. )( lar, I. B. 48: 2; II. B. 28: pr. 
Quae significatio huic v. in compositione, 
«falbogher sit tribuenda, ignoro; voca- 


bula bogher, bogha böter in iure Hels. 


occurrentia, ad hanc rem illustrandam 
aliquid conferre, equidem non video. *3 

Bok , £. bok: liber. taki b. at kirkiu, 
nemligen Biblen eller någon annan an- 
delig bok, som vid edens aflággande 
skulle vidróras: ex aede sacra adferunto 
Biblia aliumve sacrum codicem in iu- 
rando tangendum (cír. ÓGL. h. vt 
pj 11 Cfr. Laghbok. > 

Bol, n. gárd, landtgods: praedium. 
hava b. ok bygning annars mans, al- 
litt., d. à. såsom landtbo: alieno prae- 
dio conducto uti. I. B. 13: »; ILJ. 15: 13. 
rena annan b, ok bygning (cfr. Rena), 1 
I. B. 13: i... * 

Bolagh, n. bolag: societas bonorum. 
b. saman leggia, LB. 15. skipta ep- 
tir fullu -ghi, d. à. efter hvars och 
ens andeli bolaget: dividere secundum 


rubr. 


4: 1. 


981 - 


normam societatis v. pro rata portione. 
Ibid. *4 

Bolaghs man , m. bolagsman: socius 
bonorem. Il J. ind. mot. 20. *3 

Bolaghsstemna, f. 1) giftostámma, 
arrendetid: tempus in quod conducitur 
fundus. 5. «er ute, IL J. 15: 3,6. 2) den 
dag dá arrendet uphór: dies finiendae : 
locationi conductioni determinatus. til ' 
b., ibid. &. 4. Cfr. SML. h. v, et ÓGL. 


.v. "bolagh. 


Bolby, m. (vide ÓGL) )( om eghnir, 
IL ZE. 12: 1... 54 

Bolfaster , adj. (vide UpIL) IL M. 
26:9; Dg. 12:3. "4 

Bolsmiper , m. smed som bor på lan- 
det: faber ferrarius ruri habitans. )( si/f- 
smifer , YI. M. 11: 2. Cfr. UplL. M. 12:5. 
Ver. vertit: "faber proprium fundum pos- 
sidens." 

DBolstaba men, vide Bolstapsmen. 

DBolstaba skel (bolstaps skeel, YI. B. 
18: pr), n. 1) gránsskilnad emellan by- 
ar: confinium pagorum. II. B. 17: pr, 3. 
2) rámárke emellan byar: lapis termi- 
nalis inter pagos. II. B. ind. 18; cap. 17: 
4 

Bolstaper , m. gárd eller by; i i syn- 
nerhet den 'dertill hörande jord: prae- 
dium vel pagus; praesertim agri &e. ad. 
praedium vel pagum pertinentes. I. Kr. 
6: 1; B. 39: 6; 42; Dj. 17: 3; IL. Kr. 11:17; 
M.8:pr; 9:3; B.8:3. b. sin, annars 
&c. I. B. 21: 1; 42; IL B. 1: pr; 18: 1. 
b. manna , I. M. 3. b. iorja , I. B. 1. 


skipta -pum, LB.11. a -pi )( a sko- 


ghum et innan ta ok tomta ra, I. M. 

by ok b., allitt. I. B. 24; IL B. 13: :. : 

bolstap (pro -pa) mellum , II. B. ind. 
13. 

Bolstabsmen ( bolstapa men, bol- 
stad men), m. pl byemän, invånare i 
en by: incolae pagi. I. Kr. 6: 1; M. 
4: 15 5; B. 24, 398: pr; 42, 45: pr; IL 
M. 8:pr. *4 | 








> 232 Bolstaps ra 
Bolstaps ra, comm. (vide UplL.) II. 
B. 18:2. *3(bolstapa ra) 
Boleggia, v. n. góra bolag: socie- 


tatem bonorum instituere. vara v. vita 
bolaght , Y. B. 15. 


Bonde , m. 1) bonde, jordegare: vir 


proprium fundum habens. I. Kr. 1. &c. 
Y gester, Y. M. 4: pr,2. )( pianosto 
man , lensman &c. II. Dg. 14: pr. Cfr. 
Husbonde. ?) (gift) man: maritus. 1 Kr. 
9:5; B. 82. &c. ganga i kirkiu eptir 
bonda (cfr. ÓGL), I. Kr.3:5. * 


Boren, adj. född: natus. IL 2: r. 


Cfr. U-, Dipborin. "*4(burin) 

Borgha , v. a. gà i borgen (för): fi- 
deiubere. b., absolute, I. B. 18. ó. peen- 
. ninga fori annan, b. manni til svar, 
ibid. * 

Borghan , f. borgen: fideiussio. I. B. 
18; pe. 6. * 

Borghana man , borghans man , m. 
borgensman, lóftesmarn: fideiussor. II. 
pe. 12:2. '4 

Bortu, vide Burtu. 

Borp , n. bord: mensa. enni, tven- 
ni, prenni b., d. à. måltider: prandia. 


I Kr.8; IL Kr. 3. * 


Bos 'brigp (bosbrigh, V. M. ind. not. 
94.), £. våldsamt borttagande af en an- 
nans häst eller nötkreatur ur stallet: 
alieni equi vel bovis ereptio e stabulo. 
IL. M. 23:10. Prior h. v. pars bo in 
hac compositione forte habet significa- 
tionem pecoris (cfr. VGL. et ÖGL.). 

Boskaper, m. 1) (vide ÜGL) Vide 


Bo. 1. 2)i q. bolagh. vara i b. so- 
ma , Il. J. 1 o4 Vn 
Boskipt , f. 1) boskifte, egendoms 


delning bonorum divisio. II. J. 16:3. 


egha i -tinne, ega deli boet, om det 
skulle delas: participem esse. bonorum, 
si dividenda essent. IL M.30:6. sum 
han a $i -tinne, 'efter den andel han 
har i egendomen, dá den skall delas: 


* ' pro rata parte, quae in divisione bo- 


— Brander. 


norum ei competit. IL J. 13: :. give ut 
b.,.d. à. den andres andel i boet: por- 
tionem bonorum ad alterum pertinen- 
tem. II. J. 16: 3. 9) (vide VGL. v. bo- 
skipti sub 3.) egha b., IM. Kg.2: 4. 

Bo spiall, bosspeeld, n. i. q. bospeend. 
II. M. ind. not. 96; cap. 26: 14. n. 33. 

Bospeend, f. (vide ÖGL.) IL M. 26: 14, 
ubi verba: vites manní b. illustrantur 
additis verbis: /okkat hion hans. *3 

Bos ran, n. (vide VGL) II. M. 25: 
10. 72 | 


Bostaper , m. i. q. bolstaper. IT. B. 


.92:pr. not 78. by eller v. ok b., I 
: B. 20: pr. not. 57; 22: pr. n. 77. 


Bot (g. pl. böta, Y. Dg. 5:6), £ 1) 
ersättning: reparatio, compensatio. Vide 
Spiclla-, ZEtiubot. 2) bot, böter: mul- 
cta. lagha b., L-Eps. 9: i. 'fullar böter, 
II. M. 24:7. fullar lagha böter, I. M. 
24. Cfr. Arva-, Dyls-, Friper-, Fe-, 
Gor-, Lagha-, I ytis- , yeghre.. Le- 


kis-, Lestis-, Sara-, Vapa-, Diuva- 
la-, Atta Óra bot v. bótir; En-, 
Tvo-., , prebóti. s 


Borulfs" messa, f. (vide VGL) I B. 
38:pr.. *2 

Bop; f. bod: sella, casa. Vide Seel- 
labop. *3 

Brander , m. 1):brand, brinnande: 
incendium. at brinnande di ok riu- 
kande róki, allitt. L B. 45: 2. 2) eld- 
brand: titio. pa eldar afgum brandum, 
proverb., då uptánder man eld med af- 
viga bränder; säges liknelsevis om arf 
som, emot naturens vanliga ordning, 
går från barn till föräldrar och forfi- 
der: inversis titionibus ignis accenditur; 
allegorice dicitur de hereditate quae, 
contra consuetum naturae ordinem, a 
liberis relinquitur parentibus mvisque. 
Had. et Ih. credunt sensum huius pro- 
verbii esse: inversos titiones accendere. 
LG.11::; ILE. 11: i... *4 


Brandstub — Bryllöp. 


, Prandstig, f. (vide QGL) I. B. 45: 5. 

Br at, adv. hastigt, snart: repente, 
cito. sva 6., IB. 40:23; ILB.5: 1... 7a 

Bref, n. 1) bref: epistola. II. Kp. 13: 4. 
konungs b., IL M. 24: 4; Dg.2. profa- 
stins b., I. Kr. 13. Cfr. For bufa-, Skiu- 
ta bref. 2) skriftligt betyg: litterae te- 
stificationes continentes. me b. ok (full) 
skel, LG.1/; ILM.8S. * 

Brigp, £. (Is. brigd , egentligen fór- 
ändring: proprie mutatio) 1) rubbning; 
särskildt upháfvande af ett köp, dà den 
sålda saken, vid anstáldt klander, ej kar 
hemulas: reseissio; speciatim rescissio 
^ factae emtionis venditionis, cum evictio 
rei venditae, mota lite, averti nequit. 
b. komber i, 1L. 39: 1. varba afrum 
fore b., praestare evictionem. Ibid. Cfr. 
Obr ighjer. 2) (vide UplIL.) II. Kp. 7: 2. 
3) váldfórande, váldsamt borttagande: 
violatio, ereptio . (cfr. locutiones: brigd 
vindttu, violatio amicitiae, Vidia S. 
cap. 43; gera audrom brigdverpi , ia- 
ctum verriculi alii praeripere, M. L. 
GulapL: Landsl 30; Anglo-Sax. breg- 
dan , diripere). Vide Bos brigp. *3 

Brista, v. n. 1) brista, gå sönder: 
frangi. I. Kr. 5:6. 2) brista, fattas: de- 
ficere, deesse. fa -te allum &c. II M. 
9:6. * 

Bvroa, v. a. (vide SML) X varpa vc- 
ghum,; LB.21::.. * 


Broar syn , broa syn, f. (vide ÓGL,), 


I. B. 38: pr; IL. B. 23: 1... 72 

Broa skafi , m. skada, ástadkommen 
genom bristfällig bro: damnum, cuius 
caussa fuit pons ruinosus. II. B. ind. not. 
: 81. 

Bro fiel, brofiol, f. (egentligen fór- 
stugubro, bro. utanfór gárdsporten el- 
ler dörren: proprie tabulatum v. pon- 
ticulus ante portam; vide ÖGL) gård, 
hus: domus. I pe 9; IL Ds. 3; quibus 


— 933 


tamen loeis h. v. potius pagum signifi- 
care videri posset. *2(broa fiol) 

Bropir (nom. bropur, dat. brofiri, 
acc. bropir), m. broder: frater. IL M. 
2:23; Dg. 17: 3. &c. Cfr. Sundirkulla; 
Fapurs-, Frillu bropir. * 

Brojpurs barn, n. brorbarn: fratris 
liber. I. G. 11: pr, :; IL ZE. 11. *3(bro- 


por barn) ] 
^. Bropurs luter, m. brorslott: portio 


(hereditatis inter fratres et sorores di- 
videndae) fratri cedens. I G. 11: :. 


Brud, f. (vide ÓGL) LG.2. * ..-- 


Brudferd, f. (vide ÓGL) LG.2. 5a 
(brupferh) 

Brudgumi, m. brudgumme: sponsus. 
LG. 2. *4 


Brudkallar (a karl v. kall ), m. ph . 


* 


män som åtföljde bruden till brudsum- 
mens hem; viri, qui sponsam ad do- 


'" mum sponsi, comitabantur. I. G.2. Cfr. 


VGL. v. br upmen. 

Brudseta , f. i. q. brufframma (vide 
UplL.) I. G. 2; II. /E. 2. Pronuba, secun- 
dum Ih., ita dicitur, ”quia eius locus 
ad mensam sponsae est proximus.” 

Bruptugha, f. i. q. brudseta. II JE. 
2:pr. Posterior h. v. pars Germanicae 
forsan originis est. Cfr. GotlL. v. bryt- 
tugha, et Visby SIL. v. brytteghe. 


Brut , n. 1) brytande:, fractio. 5. be- 


na , fractio ossium. II. M. ind. not. 39. 
at ute cro b. bape, d. à bägge styc- 
kena af det afbrutna benet: ut exstent 
utrinque fragmina. II. M. 21: ». Cfr. Ben- 


brot. 2) ófvertrádande: violatio. Vide : 


Epsöris- , Skriftabrut. 3) delning: di- 
visio. 5. ok tomtamal , 1. B. 1; I. J. 1. 

Brutlikin , aij. (vide UpIL) I. Ebs. 
6:1; Dg. 5:6. "4 (brutliker) 


Bryggia, v.a. brygga: coquere (ce-. 


revisiam). bryllöp er bruggit, convi- 
vium nuptiale (cerevisiam coquendo) pa- 
ratum est. I. G. 2. 

. Bryllöp, brydlóp, bruplöp, n. (vide 





234 | Bryllóg — Bya mark. 


SML) II /E. 2: pr. óryggía, drikkia b., 
IL G. 2,6; IL/E. 4. *(brudlüp) 

Brylungi, brullungi , comm. bryl- 
ling: patruelis. I M. 1:3; G.11: i. * 
(bróllungi) 

Bryta (part. pass. bróten, II. Kr. 5: 
pr), v. a. 1) bryta, sónderbryta &c.: 
frangere, pérfringere &e. 5. armleg a 
manni , Il. M. 21:2. fe bryter sik (cfr. 
UplL.), I. B. 38: 1. 6. by up, i. q. ryva 
by (vide UpIL. v. ryva 1), I. B. 19: pr. 
Cfr. Ben-, Nybrutin. 2) upbryta: ef- 


. fringere. b. hus, lapu, kirkiu , skip, : 


I. B. 27, 39: pr; Dj. 14; II Kr. 5: pr; M. 
26:16. 3) bryta, öfverträda, ej iakt- 
taga: . violare, non servare. b. skrift 
sina, II. Kr. 24: io. cfr. Skrifta brut. 
4) fórbryta sig, begà brott: peccare, 
delinquere I.M. 10; Dg. 6; II Kr. 24: 
12, 14; M. 25: 4. b. i manhelgp mans, 
II. E. 2: 1. 5) uphäfva: rescindere. Vide 
Atterbryta. * 


Bryta, brótta, f£. i. q. q. rufa (vide: 


UplL). ryfia gen rupu (v. ruddu) of 

bröta gen b. (cfr. UplL. v. 73 ypia), I 

B. 10: :; IL B. 21. ” 
Brenna, 1) v. a. bränna: cremare. 


b. skogh , I. B.453:pr. 2) v. n. brinna, ' 


upbrinna: flagrare, comburi. 5. i eidi, 
LG.14 * | 

!Brenua, f. brand: incendium. I. B. 
45: i. Cfr. Skogha brenna. *3  . 

Bree, f. (Isl. breedi; a braper, prae- 
ceps) häftighet, vrede: animi fervor, 
ira. hogga &c. af b. Y( kempna fore 
gambla fegp (ctr. af brapum garnin- 
gum, I. Eps. 4: pr; II. Kg. 4: pr), IL M. 
24:4. Cfr. UpIL. v. brepa vitni. 
. . Bróta, v.a. (vide UplL) Vide Bry- 

ta £. *3 

Brótta, vide Bryta f. . 

Brópra skipt, Í delding (af arf) 
emellan bröder: divisio (hereditatis) in- 
ter Íratres. II, /E. ind. not. 53. 

Bud, boh, n. 1) bud: nuntius. fa b. 


(sc. af manni), fa manni b., I Kr. 4: 
pr,:; 35:2. senda b. manni, II M. 
26:3. 2) ombud: mandatarius. Vide 
Ombup. 3) begäran: rogatus. I Kr. 


5:6. 4) tillbud, erbjudande: oblatio. 


Vide Laghbup. *(bup) ' 

Budkafli , bopkafli, m. (vide VGL) 
b. upskera , bera, I Dg. 1: :; IL M. 
26:3. * (bupkafle) 

Budskaper (botskaper), m. (vide ' 


. SML) II. Kp. 12:3. kunungs b., I Pg. 


1::s. "4(bupskaper) 

Bukker, m. bock: hircus. I B. 46: 1; 
Dj. 1: 2; IL. M. 1: pr; 26: 13; B. 28: pr. 4 

Bun, ? (Is. n.) byggning, hus: aedifi- 
cium, domus. Vide Burtomt. 

Burt , bort , adv. bort: aliorsum. 5. 
skipta, I Eps. 6: 1. leggia 5b. af stad 
&c. LB. 19:6; 1.J. 15:8. " (bort) 

Burtompt , £. tomt att sätta ett hus 
på: solum ubi exstruatur domuncula. I. 
B. 1; II. J. 1. 

Burtu, bortu, ádv. borta: alibi, pro- 
cul. vara b., abesse. I. B. 28, 33: 1. fa 
er. 6. lónskript , vide Lónskript. "4 
(borto) 

By, vide Byr. 
Bya dela, f. tvist emellan byar: lis 
inter pagos. II. J. 18. 

Bya mal, n. (vide UpIL. sub 1.) sva 
mykit hanum ber til i -le, I. B.2: 
not. 54. mera en han ber til i reto 
-le, ILB. 21. "4- | 

Byaman, byman, m. 1) pl (vide 
UplL. sub 1.). I.M. 4: 1; B. 19: i; 40:5; 
Dj. 11; IL J. 15: 12; B. 6:3. not. 75; 
24:23. 9) (vide UplL. sub 2.) Y lands- 
maper, II. Kp. 2:1; Dg. 12:3. mej) 
(vem -nnum sinum, d. à. invånare af 
samma stad: cum duobus eiusdem ur- 
bis incolis. IL Kp.2: :. *4 

Bya mark, f. bys jord: solum ad 
pagum pertinens. a samo 5., inom sam- 
ma bys: område: in eiusdem pagi terri- 
torio. IL. M 26: 16. *& 














* 


By anit — Byrpar ioter. 


By anit, f. (vide.UpIL) II. B. 17: 
rubr. *3 (byar a nyt) 

Byaskogher, m. (vide VGL.) H. B. 
24:23. *4 

Bya skel, n. i. q. bolstapa skal 2. 
I. B. 20: pr. *4 

Byggia, v. a. 1) inrätta, tillreda: 
. Struere, parare. 4. lemugildri, I B. 
44: 1. 2) bebygga: aedificiis instruere. 
6. tomt, Y. G. 13. 3) bebo: habitare (lo- 
cum) sipan dala bygdus, I G. 11: pr. 
4) v. n. bo: habitare (in loco). I. B. 1; 
IL J.135:6. * 

Bygning, f. 1) byggning, reparation: 
aedificatio, reparatio. Vide Kirkiu-, 
Skipa bygning. 2) landtbruk: cultura 
terrae. bol ok 6., vide Bol. bygninga 
óalker, I. B. rubr.; I B. rubr.; cap. 
28:4. * - 

Bygp, f. (vide UplL.) I. Dg. 5. * (6ygd) 

Bylia, v. a. (vide / UplL.) Vide Om- 
bylia. "3 q 

. Byman , vide Byaman. 

Byr, by, m. 1) by: pagus. I. B. 1; 
Pj. 7; IL M. 2: :; B. 19. '&c. halver 6. 
y fiorpunger et attunger, I. B. 19: pr. 
viber by )( viper skogh, IL Kr. 6: pr. 
à by )( a gatu eller a genlótum , I. M. 
20:pr. karl atte by allan , IL J. 1. b. 
ok bolstaper , vide 4 olstáper. bya mil- 
' dum v. mellum, Y. B. 37:3; IL M. 25: 
5,G. byamillum, I. B. 44: pr; Dj. 16: pr. 
nempna by ok bonda, vide Nempna. 
taki fyrsta by &c., d. à. tage till vit- 
nen byns inYánare: incolas pagi ante- 
stator. L M. 20: pr. Cfr. Bolby. 2) stad: 
urbs. lagh sum i bynum ganga YX( a 
landeno , IL. Dg. 12:3... * 

Byrghia , bergha (sup. burghit), v 
a. c. dat. (vide UplL. sub 2.) &. sinu 
(cfr. UplL), I B. 8: :; 41; IL B. 10. . 

Byrgsl, f. * arbete (egentligen med 
inbárgning): opera rustica (proprie in 
collectione frugum foenique). taka pb. 
mans , taga honom i arbete (till aftje- 


nande af böter): "mulctae nomine ac. 
cipere operam furis?, ut recte hunc lo- 
cum explicat Ih. (Gloss. v. erga). II. M: 
26:2. *3 

Byria, v. a. börja: 
3: pr; 8; Eps. rubr.; B. 44:pr; Dg. 9 
IL Kr. 6: pr. vere her bot -ap (cfr. 
SML .), II. M 22:pr. * 

Byrp, f. 1) bärande: portatio. Vide 
Upbyrh. 2) börda: onus. iak cr (me) 
barni ok 6. bonda mins (cfr. UplL. v. 
óyrhi), I. G. 12; II. ZE. 10: 1. not. 84. 
3) slágtskap: cognatio. eptir 5. sinne, 
secundum cognationis rationem (cfr. 
SML. Addenda pag. 337) IL AK. 9: 1. 


kvar mep b. sinne, quisque suae cog- - 


nationis iure. II. /E. 12: pr. hvart (ep- 
tir by bet er -pum (i. e. cognationis 
iure) £i óoret, II. ZE, 7:pr. 4) slágt- 
led: gradus cognationis. innan pripiu 
b. (hvars bera), Y. Kr. 9: 2; G. 1; II Kr. 
24: a E. 12:3. utan jripiu 6., IL 
Kr. 24: 5) slägt:: cognati. iorj dó- 
mis v. .gangi 4 byrp Vv. byrpina atter 
(cfr. UpIL. et SML.), L B. 1,2, 6: i. $a 
dómis iorp i 5., d. à. tilldómes den af 
kóparne, som är bórdeman: fundus em- 
tori venditori cognato adiudicator. IL 
J. 3:2. 6) (vide Opi sub 3.) pu ha- 
vir salt b. vara, 
B. 1; IL. J. 1. binpa (fult) lil à; siffhi, 
bjuda bórdelósen fór den sálda jorden: 
offerre pecuniam ad redimendum fun- 


dum hereditarium a cognato venditum. 


LB. 2; ILJ. 6. *4(6yrd) 

Byrpar loter, m. jord, hvaraf man 
genom börd blifvit. egare: fundus, quem 
iure cognationis aliquis redemit. Ita ex- 


v. plicanda videtur h. v., ubi dicitur: Aa- 


ver man -lot i eghnum, i. e. si quis 
tali modo partem praedii cuiusdam ad- 
quisivit, IL J. 15: 7; etsi id quod hoc 
loco statuitur errato quodam in caput 
de locatione conductione fundorum ir- 
repsisse videtur. Locc. vertit citata ver- 


253. 


incipere. I. Kr. | 


b. pera er sald, L' 


/ 








256 


ba: ”si qui partem suam iure consangui- 
. nitatis in, alicyius possessione habeant." 
* a ' 

Byrharman, byrpaman, bórbar man, 
m. slägtinge: cognatus. I. B. 1, 2, 14; 
På 9:9 jl J.1. )( ubyrfaman , I B. 

;H "4 


Byrbi, h börda: onus. binda b., bun- 
gin 6., I. Dj. 2: 2; 3; IL M. 26: 11. Cfr. 
Lynnar bórdi. * 

Byskipt , f. (vide UplL.) gangi atter 
i b., II. B. 10. 

Bytta , f. bytta: situla. taker alt so- 
man b. ok hand, d. à. om den, som 
mjölkar en annans ko, blir tagen på 
bar gerning tillika med mjölkbyttan: si 


is, qui alienam vaccam mulget, in ipso 


facinore captus fuerit, una cum mul- 
ctra: II. M. 26: 13. 

Belger, m. bälg, buk: venter. 
—. Inde 

Belgmord , n. fosters fórdrifvande: 
procuratio abortus. I. Kr. 12; II. Kr. 25. 

Belskin, n. skinn, ovisst af hvad 
slag, hvilket erlades sásom utskyld: 
pellis, incertum cuius generis, quae tri- 
buti nomine pendebatur. )(lefungs skin 
et vighra manna skin, Y. Pg. 7: 2. Locc, 
. priorem h. v. partem a óeclger deri- 
vans, vertit: "pellis ex qua sacculus 
auf follis aut pera viatoria facienda 
sit”; Ver. autem, certe non felicior, ver- 
tit: "corium bovinum", a bäla, mugire. 

Bendil, m.? (a band ; Anglo - Sax. 
byAdel, fascia) band, rep (hvarmed ná- 
got bindes): funis, vinculum. ' sla b. um 
hals (sc. piuvi), I. Dj. 2: pr; IL M. 26:11. 
Locc. et Ih..(Gloss. v. bädel) vertunt: "nu- 
mella? Isl bendill, villus, cirfus, huc 
non videtur pertinere. 

Bani,? (forte pl. a ócn) i. q. bend 
(vide VGL). Vide Biti. 

Bera (ber pro ber), v. a. 1) bära: 
portare, ferre. a altare 5., I. Kr. 3:6. 
6. nykla bondans, Yl. M. 24:8. fram 5., 


*1 


Byrhar loter — Betri. 


I. Kr.13: :. til skift 5., YI. A. i: pr 
jre fóter bera en til gatu, d. à. han 
går ut ifrån den som vill tillegna sig 
honom såsom träl; likasom t. ex. en 
hund kan gå på tre ben då det fjerde 
är skadadt: deficiente 'uno quadrante 
tamen tribus quasi pedibus exit ex do- 
mo, i. e. liber est a potestate eius, qui 


: controversiam status ei infert; sicut ex. 


c. canis, uno pede ]aeso, ceteris tamen 
tribus currit. II. Kp. 3. Cfr. Op-, Ut 
ócera. 2) framföra: proferre. vitni b. 
( )( ep sveria), II. Pg. 18: 5, 4. efr. Fit- 
ni. tver bera vitni ok (sc. gangs) 
tolf manna efer (verba: tver bera tan- 
tum pertinent ad v. veitni, non vero 
respiciunt sequentia), II. M. 19. 5. lys- 
ninga vitni, LM.20: pr. 3) frambrin- 
ga, bära (frukt): producere, ferre (fru- 
ctus) veptir by sum annar aker ber 
til, d. à i förhållande till storleken: 
sicut ager fruges fert, sc. pro ratione 
magnitudinis (cfr. 4albogher*.  Locc. 
verüit: "quantum fructuum alter ager. 
proportionaliter ferre potest.^ I G. 11: 3. 
Incertum mihi videtur. an huc perti- 
neat locus: ok hvat sum ber, I Pi 
16: 4, qui a Locc. vertitur: "et res fru- 
giferas?; at haec verba forte corrupia 
sunt; in rec. codice praetermittuntur, 
IL M. 23:10. 4) tillkomma: pertinere. 
mera en til hans lota bar, II. J. 13: :. 


mera en han (acc.) ber tili reto bya- 


male, Yl. B. 2). Cfr. Til bera. ^ 
Bergha , vide Byrghia. 
Beria,.v.a. 1) slå: verberare. bar- 

per )( hoggin (fullum sarum), I M. 8; 

II. M. 21: pr; 24:6. 5arper )( sar gior, 

IL M. 24:8. óecrias, dep. i. q. beria. 

) vekkia blop, I Kr. 13:pr. 2) tró- 

Ska: triturare, flagellare fruges. II Kr. 

E: 


'6: pr. 


Betri , adj. bättre: inelior. Y sem 
bri, I.B. 10: i. )( verri, LB. 11. be- 


eter, spperl. I Kr. 6: pr. Ctr. Halva. ' 


Bön — Drap. 


Bön, f. 1) förbön: preces (pro alio). 
sancto mario 6., L Kr. 1. ?) särskildt, 
förbön för en som begått brott: spe- 
ciatim deprecatio pro alio, qui decur 
commisit. cegha óónina (ctr. ÖGL), I 
Ebs.6:pr. *" 

Bóna, f. böna: faba. L Pj.2: 2. *4 

Bóno aker, m. bóneland: fabale. certa 
aker aller böno (sc. aker), IL M. 26: 
si. "3 

Böta, v. a. 1) ersätta: rependere. 
böti spiel, r B. 39:6. böti spiclla 
bot, ibid. &. 6óti atter klukku v. 
spiel , L Kr. 5:6; B. 40:3; IL B. 8: 5. 
böli atter tolf 'öra firi hest &c. LB. 
39:4. 2) försona sitt brott genom bö- 
ter, böta: delictum mulcta expiare, mul- 
ctam solvere. 5. hor, sak, I. Kr. 9:6; 
B.18. böti atter man &c. (me) Pret- 
tan &c. markum) , I. Kr. 9:6; B. 46: 2; 
G. 2; IL. M. 1: ». 
der fore fiuratighi markum, II. M. 25: 
3. 


D. 


Dagher , m. 1) dag: dies. wm liusan 
dagh, L B. 30. d. er orfinga, II. Dg. 
9. Cfr. 4ttondi; Aldra helghona-, En- 
stópings dagher &c. .2) bestämd, fö- 
relagd dag eller tid: dies praefinitus, 
spatium concessum. /eggia dagh, I Dj. 
ll. fiughertan nata d., IL Kg. 7: 2; B. 
23:23. Cfr. Ej-, Steempnudagher. - 3) 
pL lifsdagar, lifstid: tempus vivendi L 
B.12. Cfr. Lifdaghar. * 

Daghverke, n. dagsverke: opera diur- 
na. IL Kr.1::. ” (dags veerke) ' 

Danar. arf, n. (vide VGL. et UpIL) 
LG.l7. * 

Del, m. del: pars. mere delin, IL B. 
17:3. 

Dela, v. n. tvista: litigare. L M. 16; 
B.1, 4. &c. d. suman, LB.34: 1; bj.8; 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 


bótis atter son ofód- Ds. 


251 


IL B. 5: 1; 18: pr. dela sipan (sc. per) 
wm, dela per (Sc. per) um, en per 
dela (sc. per) um, L B. 3, 15, 34: 1. &c. 
— Delas, dep. tvista inbördes: inter se 
ligare. d. viper, LDg.3: i... * 

Dela , f. tvist: lis. IL Dg. 18: 2. €fr. 
Bya dela. * 

Deld, f£. (vide UplIL) I. B. 22: 1,35. 
Pj. 17: 2; ILB.8: i... *4 
Disker, m. bord: mensa. vara um 
disk ok duk mep andrum, allitt, d. à. 
áta vid samma bord: eadem mensa uti. 
I. Dg. 17: 3. . "3 

Domari, m. (vide UplL. sub 2) IL 
Eps.6:3; Dg.1:pr; 2,3:pr, 1; 5:pr, 
1; 8; IL Kg. 6: 1j M. 21: pr; B.5: 1; 
bs. 6. * | 

Domber, m. dom: iudicium, senten- 
tia. L Dg. 2:pr; 7: 1. domarans d., L 
2:1; D:pr. lagha d. er a man 
fórper, I. Dg. 5:2. aeptir lagha domi, 
ibid. & 1. d. ganger a man, I Dj.3; 

g.9:3. dom til taka , IL Dg. 7: pr; n 

.l:pr. d.ok (full) skel, vide Skel. > 

Domi (dóma pro doma), m. i. q. dom- 
ber. .B.21: pr; IL.B.1:pr. doma (til) 
taka, I. B. 43: 1; G. 16: 1; I. J.12; Pg. 
9:pr. * 

Dottin f. dotter: filia. Scribitur doc- 
tur, I G. 11: pr. gen. doctur, I. G. 1. acc. 
doctir, Y. Kr. 9: pr. pl. acc. dóttir, I. G. 


9: 1. Cfr. Gupdottir, Systirdoctir. "3 
Dotturbarn, n n. (vide VGL.) I G. 11: 
pr; ILE. 11: pr. *3 


Dragha, v. a. 1) draga: trahere. d. 
anda til ok fran, I Kr. 6: pr. Cfr. Up- 
dragha. 2) draga ut (på tiden), fór- 
dröja: extrahere, differre. IL B. 5: :. ” 

Drap, n. dráp: caedes, homicidium. 
X mord, I.M. 3:4. d. innan sengar, 
i. q. innan senga drap, IL M. 12: rubr. 
Cfr. Afals-, Af fals-, Dulgha-, Handa- 
verka-, Innan senga-, Vapa drap. * 

| | 33 





258 Drapari 

Drapari, m. drápare: homicida. I M. 
9:3. * os 

Drikkia (impf. pl. 3 pers. drukkol v. 
a. dricka: bibere. d. órydióp, I 'G. 6; 
IL E. 4. ": 

Drivari, m. lósdrifvare: erro, ho- 
mo vagabundus. d. celler ficenistolós , 
I. Dj. 15. 

Drunkna, v. n. drunkna: in aqua casu 
perire. LG. 14. *» (drukna) 

Drenger, m. (vide OGL) Vide Le- 
ghudrenger. + 

Drepa, v. a. dräpa: occidere. dó- 
pum drepin, I. M. 23. d. til arfs, I. 
M. 10:3. dreepas (dep.) men , premen- 
ningiar, geestir &c.,! d. à om den ene 
dräper den andre: si alter alierum occi- 
dat. I.M. 1: 2, 3, 5; 4: 2; IL M.24:4. * 

Dret, f£.? (vide UplIL) Vide Fiska-, 
Kelka dret. 4  . 

Duker, m. duk: mappa. Vide Di- 
sker. " 

Dul, n. 1) nekande: infitiatio. a 
-dulum (fore) ,standa, i. q. dylia 1. I. 
Pg. 14; IL Kr. 11: :. 2) nekande med 
edgáng infór domstolen: infitiatio in iu- 
dicio iuramento negalorio firmata. e 
skulu d. fore dópum standae, IL M. 
25:2. standi dul fore döps sak; IL 
Dg.9::. "4 

Dulgha drap, n. (vide UplL. 
LM.5:pr. "4 | 

Dylia, v. a. 1) neka, fórneka: ne- 
gare, infitiari. I. G. 8; Dg. 9; IL M. 9: 4; 
21:pr; 26:2. d. ok sighia nei fore, 
IL 7E. 18: pr. d. bapi lighris ok barns, 
I G. 8; IL AE. 18: pr. 2) (vide UplL. 
sub 2. IL /E. 20: i. d. me enepe si- 
num, ibid. d. mep eje sex manna, IL 
Kr. 10: 5; M. 26: 16. d. mee sex man- 
num fore lensmanne ok tolf manuum 
fore biskope, I. Kr. 24:pr. d. me toif 
manna epe, IL Kr. 20: pr; Kg. 2: pr; JE. 
18: pr; Kp. !:pr; 11:pr; B. 26: :. d. 
mej tolf mannum, IL B. 13: pr. d. me 


sub 1.) 


— Döma. 


ne ok tolf manna efe, ibid. d. me 
epe tolf manna ok tveggia manna vit- 
ne, LEps.2::. d. mep prim vitnum . 
ok pretolftum epe, M. pg.21. * 

Dylkas; v. dep. tredskas: contumaci- 
ter agere. I. Dg. 5: pr. Ita quoque Had., 
ac sine dubio recte, explicat h. v.; Locc. 
vero eam, ut videtur, confundens cum 
v. dylia, vertit: dissimulare. 

Dyisbot, f. böter för nekande eller 
dóljande; så kallas böter som erlades 
af drápare som ej genast tillkánnagaf 
drápet: mulcta infitiationis v. occulta- 
tionis; ità appellabatur mulcta, quam 
pendebat interfector, qui commissam 
caedem non statim publicavit. I. M. 3: 3. 

Dyr, adj. dyr: carus, qui care con- 
Stat. kuna er halvu dyrri, d. à för 
qvinna bótes dubbelt: duplex pro fe- 
mina esto mulcta. I. M. 18. prim mar- 
kum dyrra, d. à så mycket högre bot: 
mulcta tribus marcis aucta. I M. 13, 14. 
Cfr. lomdyr. ^4... 

Dyr, n. pl. dörr: ianua. I jj. 7. dé- 
her (ligger) firi durum, Y. Dg. 13: pr. 
Cfr. Kirkiu-, Sanghus dyr. * 

Dyrt, adv. dyrt: care, magno pre- 
tio. gelde skapa sva dyrt &c. L B. 
38:2. "4 

Densker, adj Dansk: Danus. I M. 
4:23. *3 (dansker) 

Dime, v. a. 1) döma: iudicare. do- 
mari vil ei d. manna: mellum, l.pg. 
2:pr. d. manni ret lagh, WV. Dg. 14: pr. 
d. sökning up a man, M. Dg. 24: i. d. 
fram; vide Fram. d. meetsmeen i gar) 
mans, ll. Dg. 17: pr. iorf dómis i óyrz, 
vide Byrp 9. dómis af hóm prea mar- 
ker, ben dóümis af prim markum, l. 
Kr. 9:3; IL J. 3: i... Cfr. Ut döma. 2) 
tilldóma: adiudicare. egha v. regn dö 
mis manni, L B. 5:pr; 14; IL J. 3: 3. 
dómis hanum sit atter, I. B. T. Àavi 
pen penninga sum dómis, I. B. 16. dé- 
mis ekke gelkeranum &c. II. M. 24:3. ' 














: facere. 


Dómi — Ensak. 


Domi, n. (vide VGL) "Vide Ilz dö- 
mi. 

Dopilsi, f.? düpelse: baptismus. fa d., 
L Kr. 6: pr, 1; IL E. 10: :. 

Déper, adj. död, liffüs: mortuos, in- 
animus. I Kr. 4: pr; M. 5: 1. &c. d. (lig- 
ger) firi durum, IL pg. 13: pr. döps 
(mans) sak, II. Pg. ind. not. 2; cap. 8: 1. 
Cfr. Qvikker. * 

Dóper, m. död: mors. lyta v. hava 
döp, I Eps. 2:3; B. 46: pr. komber (i) 
d. bera meellim, si morte alterutrius 
separentur. LB. 13; IL J. 16: 1.- döpum 
drepin, I. M. 23. : 

Dópviper (dófviber), m. (vide UplL) 
LB.23. byaskogher sum d. er y( eke 
skogher, IL B. 24:3. *4 (dófviber) 


E. 
E, vide ZE. 


Eghin, adj. egen: proprius.. L B. 33: 
3 * 


. &Eghn, cegn, f. (vide SML) I B. 6: 
pr; 12, 14; IL J. 1, 91 1, 3; 15:6-8. 
Y /ósórar v. lósir órar, II Kr. 13: pr. 
, eoll & :; J. 13: pr. WH hus ok lósórar 
v. inviper, IL A. 12: 1,5. Cfr. Om 
eghn. * | 

.. Eki skogher, m. ekeskog: querce- 
tum. II. B. 11:6; 24: ». 

Ekorni, m. ,ekorn, ekorre: sciurus. 
I. B. 44: pr. ,*4 (ikorni) 

Elda, v. a. elda, uptánda eld: ignem 
Vide Brander 2. 

Elder, m. eld: ignis. I. B. 45: pr, 1, 
2,4. e. eler ofse, alitt. II. J. 15:3. 
brinna v. brenna i eldi, Y. B. 34: pr; 
G. 14. eldi lösum sleppa, I. B. 45: 1, 2. 
e. rinder vipari cn han (sc. maper) 


vil, ibid. & 1. e er hofpi höghri, L 
Dg.i3:pr. * 
Ella, vide: ZElla, Ellis. 


En, ]) num. en: unus. en domare, 
I Dg. 7. en skogh, Il B. 24:2. ena 


259 


bot, 1. M. 6. .enum skótra, IB. 19: pr. 
enum pripionge, IL /£. 19: 3. keennis 
enum (sc. manni), M. B. 8:2. en (pL) 
lagh, I Kr.9: 1; IL. Kr. 24:12. $ enum 
vepium, IL. B. 5: i. "en vitni ok ci an- 
nur, i e. aliqui ex testibus non vero 
ceteri. IL Dg. 18: pr. alt at enu, vide 
Alder 1. 2) adj. ensam: solus. konunger 
en, M. M. 17. ensmans , I Dg. 13: pr. 
fomalfinger er et iomdyrt &c. I M. 


17: pr. 3) pron. samme: idem. a ^ 
(man), I. B. $. i enum Je; L pg. 17:3 
i enni Bingarip, L Dg. 4. et mal, n 


Kr. 24:5. a enw pingi, I pj. 4; IL.M. 


26:18. vitna v. sanhia bapir et, II. M. 


19, 20. vari pet alt et, de iis idem 
ius esto. I B. J. varin bain v. vari 
alt um en (pl) lagh, II M. 24:8; B. 
14: 7 en (pl) svar, I. Kr. 9: 1; IL Kr. 
24: * 

Enböti, n. enkel bot: simplex mul- 
cla. liggi i e. )( tvebóti, I. Eps. 9: pr; 

9: 1; IL M. 10: pr. sókia annan i e. 
Y tvebóti et preböti; 1L.M. 24: i... 54 

Enda, adj indecl ende: unicus. e. 
barn, VI. E. 6: 4. 

En ejer, m. (vide VGL) dyle mep 
-pe sinum, I. /E.. 20: i... *i 

Enfe, n.iq. ensak. e. bondans &e. 
I. B.29; G.10; Dj. 16: pr; II. B. 15: :; 
27:1. * 

Enist, enost, adv. endast: solum. fy 
at e. ... at &c. (cfr. ÓGL), LB.31: pr; 
II. J. 7; pe. 2, *4 

Enni, num. en. unus. e. bord, I. Kr. 


-8; II. Kr. 3. 


' Enonga, adj indecl (attamen -gom, 
dat. m.) ende: solus. e. bot, elder , II 
B. 24: 2. *4 

Ens , adv. endast: solum. fy e. ... at 
&c. LM. De (ubi tamen pro py scriptum ! 
est "a pg. 11. *4 

Ensak , f. ensak: muleta, quae umi 
tantum cedit. kunungs e., I M. 5: pr; 
Dj5:pr; pg. 3:2. biskops e., IE Kr. 





260 


21. not. 44. bondans e., I. M. 26: :. 
byamanna e., YL B. 24: a. His locis sine 
dubio addendum est e. soknamanna, X. 
Kr. 5:6, ubi tamen pro e. seriptum est 
eensokn. * 

Ensoman, ensomin, adj. ensam: so- 
lus. IL Kr. 6:6; B.8:2a. *(ensamin) 

Enstópinger ,. m. (a standa; sl. ein- 
stedíngr). enstóding, en som är ensam: 
solitarius. Inde 

Enstópings dagher, m. ensam helg- 
dág, som är utan fórhelg: dies festus 
solitarius, cui non adnexa est vigilia. 
(helghidagher sum «ci cr fasta eller 
forhelgd firi, SML. Kk. 17: v). )( sun- 
nodagher eller ber daghar er genfa- 
stor ero igen, IL Kr. 26: pr. not. 4o. 

Ezin, ezinmi, vide Sin. 

Eja fylli, f. edfyllnad; så kallas ed- 
güárdsmánnen, elle? de (t. ex. tolf) màn 
som, utom vitnena, tillsammans gingo 
en ed: complementum iurisiurandi; ita 
appellantur viri (ex. c. duodecim) qui, 
praeter testes, una dabant iuramentum' 
iudiciale. )( epar vitni, L. Dg. 17: 1. 

Ear vitni, n. vitnen som svuro i 
foreden, åtföljde af ett visst anta] ed- 
gürdsmàn: testes, qui dabant iuramen- 
tum praevium, a certo virorum numero 
postea complendum. )( eja fylli, I. Dg. 
17: 1.. 

Eja taki, m. (vide ÖGL) L Dg. 13: 
pr; 14. * 

Ejdagher, m. dag som fórelügges 
till edgáng: dies ad iuramentum iudi- 
ciale dandum determinatus. IL Kr. 2.1: 3. 

Eher, m. ed: iuramentum. e. )(, vit- 


"i, d. à den af (t ex. tolf) edgárds-- 


män gångna ed i motsats mot den fó- 
regáende vitneseden: iuramentum a cer- 
to virorum numero (ex. c. duodecim vi 
ris) datum, oppositum praevio testium 
inriiurando (cfr. Epa fylli, Epar vit- 
ni). IL M.2 
18: pr, 4. take ep ()( vitni) kvar han 


I 


'ok sialfs hans epe, IL Kp. 7: i. 


: pr; 24:6. not. 51; Dg. 3, 


Ensak — Ehs men. 


kan fa, d. ä. edgárdsmin: ad iuramen- 
tum dandum eligat sibi viros ubicum- 
que potuerit. IL Dg. 18: 3. ep sveria 
M vitni bera, ibid. $. 4. lagha, ola- 
gha e., IL Kr. 24:5. i efe vara, ibid. 


6. 4. (86. gangi) engin (sc. vaba) ep 
eptir, I. G. 10. mej sornum epe, IL 
JE. 9:1. not. bo. vari a tvem vitnum 


veria 
sik mep toeggia manna efe ok sialf- 
sins, veria mep priggia manna efe, 
vide Veria. sex manna e., II. Kr. 24: 
3; M.20. cfr. Dylia 2, Vita, Veria. 
vari a tvem vitnum ok sex manna 
epe, IL Kp. 7: 1. tolf manna e., IL Kr. 
21:3; 7E. 1:3; 10:3; M 31:pr; Kp. 


11:pr; B.24: i. cfr. Dylia 2, Firi, 
Ganga, Sveria, Fita, Feria. mep 
sornum efe tolf manna, IL M. 8: i. nci 


ok tolf manna e., I. G. 8; IL M. 9:5. 
cfr. Dylia 2, Veria. tu v. tveggia 
manna vitni ok tolf mannu e., L M. 
22; B. 17, 45:2; Dg. 12; IL E. 9: 3; J. 
16: :; Kp. 7: 1; 9; B. 16: 1. cfr. Binda 
4,5, Dylia 2, .Firi, Ganga , Sókia , 
Vita, Veria. bera tver vitni ok (sc. 
gangs) tolf manna eper (cfr. Bera 2) 
IL M. 19. tve vitnismen fylla tolf man- 
na ef, I. Pg. 13: t. vita mep tveggia 
v. tvem qvinna vitnum ok tolf manna 
ehe, vide Vita. me ..vitnum ok tolf 
manna epe, IL. E. 7: pr. binda, sókia, 
veria meh prim vitnum ok attertan 
manna epe, vide Binda 5, Sókia, 
Veria. pretolfter e., vide Dretolf- 
ter. Cfr. 4Asóres-, En-, Forheffis-, 
Grauzla-, Vapa-, Vernar eper. * 

Eb filio: , adj. i q. epganger (vide 
UpIL). I. Dg. 17:2. 

Ejlos, adj. oberättigad att gå eller 
fordra ed i en viss sak: cui non licet 
in caussa quadam iuramentum dare vel 
poscere. orplös ok e., allitt. . IL M. 30: 
10. *3 

Es man, m. pl edgárdsmán, de män 


-. 


Ejhs men — Falla. 


som, jámte hufvudmannen, tillsammans 
gà ediett rüttegángsmál: viri qui, una 
cum persona principali, dant iuramen- 
tum iudiciale. )( Aoeudsman, Ll Dg. 
l3: pr. 

^ 4 DEpsord, n. edgáng; tilláfventyrs egent- 
ligen formuläret för eden: iusiurandum; 
proprie forsan concepta verba in quae 
iuratur. sighia e., fórestafva eden: ver- 
ba iuranti praeire. L Dg. 13: pr. dela 
um e., tvista derom, huruvida eden är 
rätteligen gången: litigare de iuramen- 
to, an rite sit datum. Ibid. 

Epsóre, n. (vide VGL. sub 1. ku- 
nungs e., I Eps. rubr. bryta kunungs 
e,LEps7::1. * | 

Epsóris brut, n. (vide SML) I Eps. 
6:3. varpa drepin utan e., d. à. utan 
att genom drápet edsóre är brutet: oc- 
cecidi, non tamen violato iuramento re- 
gio. ELM. 3:pr, i. *4 

Epsört (edzörd), adj. n. (vide VGL) 
I. M. 22; Dg. 13: pr. '3 


F. 


Fa, v. a. Vy få: accipere. fa bud, IL 
Kr.4:pr. fa ret, I. B.35:2. far (sc. 
han) rei sez öra, far ei geldit, Y. B. 
28, AS: pr. far ei pera v. Dón vitni, 
I B. 22: 2; IL7E.9:2. e hvar han far, 
I pg. 17::. 'faå sak v. tilmeli, I. Kr. 
13: 1; Pg. 13: pr. fa formeli sin, L.M. 
8; IL M. 24:G. 2) fasttaga, fånga: ca- 
pere, deprehendere. I. Dj. 3. varpa fan: 
gin, LM. 4: ». 3) gifva, lemna: dare, 
tradere. L Kr. 1, 2, 4: pr; 5::; Dj. 5: pr; 
IL Kr. 11: pr; M. 26:5. fa manni bud, 
I Kr. 4::1; 5:2. fa man i hender, 
I. M. 5: pr. Cfr. Atter-, Ut fa. A) skaf- 
fa: parare, in medium adferre &c. fa 
sik farveegh, L B. 19:3. fa borghan 
V. borghana man fore sik, II. M. 23: 1; 

g. 12: a. fa klokkara, streng til 

lokku, I Kr. 5: pr. annan aboa fore 


oo. hat er sva veri scept, at 


261 


sik fa, IL J. 15: 4. fa en man peer firi 
han sver, I Dj.11..5) (vide VGL. sub 
6.) fa missla annars eng, Y. B. 22: 1. 
6) (vide VGL. sub 7.) fa ep gangit , 
LKr.12. * 

Faler, m. spjutjárn: spiculum, fer- 
rum: hastae. "Vide Spiut faler. H. v. 
non significare perticam hastae, ut sta- 
tuit Ih, quem in glossario ad ius Upl 
secutus'sum, luculente demonstrat Ol. 
H. S. cap. 137 (Fernm. Sóg. IV. pag. 
338., ubi de hasta quadam dicitur: 
"var falrinn allr gullrekin, en skap- 
tit var eigi herra, enn tàka mátti 
hendi til fals” ; et Kristinrettr hinn 
gamli, ed. T&onkELIN, cap. 18: "spiót 
madr 
metti taka hendi til fals" &c. 23: 

Fall (fal, faal) , n. 1) fall: casus 
(quo res cadit). Vide 4-, Af-, For-, 
Mis-, Ovan-, Vatn fal. 2) fall, hàn- 
delse: casus, eventus. I M. 22; G. 5. 3) ' 
död (genom dråp): mors, nex )( man- 
helg, L M. 1: pr, : - 7. 4) fórsummelse: 
neglectus. kan f. a farlib koma (cfr. 
Farlip), 1.B. 40: 3.. Cfr. Lepsna-, Skil 
fall. 35) fall, förlust af sin sak (i rüt- 
tegáng): clades, amissio caussae. talu 
fram halda annattiggia til fulz eller 
falz (cfr. Fulder), L.Dg.9. * 

Falla, v. n. 1) dö: mori. Vide Fran 
falla. 2) (vide UplL. sub 3.) f. at efi, 
I. Kr. 10. fallin at eji, IL Kr. 24:9. 
3) (vide UplL. sub 4) dömas fallin at 
sak, l.Dg.5:pr. vari fallin at prim 
v. fiuratighi murkum wv. sex órum, I. 


B. 22: 2; 40:pr; IL M. 26:6; B.5::5; - 


ps.8. kuna cr fallin at fyritighi 
markum , I. Kr. 11. vari fallin til fiu- 
ratighi marka, I. AE. 6: pr. vari fallin 
at brim v. atta markum, d. à. han fór- 
lorar vadepenningarne: perdito pecu- 
niam appellationis nomine depositam 
(efr. Viper heta). IL B. 17: 3. Pa eru 
pón lagh fallin (efr. OGL), I. Dg. 13: pr. 








262 


4) (vide UplL. sub 3) falli slikt af 
mark sum mark, Y. Dg. 5:6. faider af 
óri af verpi, LB. 31:pr. * 
Famn, m. (vide OGL.) IL B. 15: i. "4 
Fang, n. (vide UplL. sub 3.) f. (sc. 
hö) eller -gi mera, I pj. 14. * - 
Fanga, Vv. a. (vide UplL.) E. Dg. 3: 1. * 
Fanga man, m. (vide UplL.)) nempna 
f. sin, LB.35: 1; ILM.28: pr. *4 
Fara, v. n. 1) fara, gå: proficisci, 
ire. f. a skip ut, LG. 14. til v. fran 
(by) f., I. Dj. 7. farin i pilagrims ferd, 
I. ps. 14 pr. f. (forte addendum i) le- 
pong, M. Dg. 24: i. w (kirkiu) f., I Kr. 
5: pr. .vilder f., errare. I. B. 22: 2; Dg. 
13:pr. f. eptir jiuvi sinum, I. Dj. 3; 
II. M. 26:9, 17. f. hem at andrum me 
her ok heempning, I Dj. 16: 4.- i syn f., 
ILB.5::; 17:4. far synaman (Sc. i 
syn), IL. B. 17:4. f. uppa sio, nemli- 
gen för att fiska: piscari inalieno lacu. 
I B. 43: i. f. ok fikia, far innan (sc. 
.Skoghi) ok fikir, allitt. (cfr. UplL., quam- 
vis v. f. his locis non videtur habere 
acüvam significationem, L B. 24, 43; IL 
B. 13: 1. far hon sva til orja, d. à 
ságer eller svarar: si ita dicat v. re- 
spondeat. I. Kr. 12. Cfr. Omfara, Veegh- 
farande. 2) aflópa, lyckas: succedere. 
alt kan vel f., HM. /E. 2: 1. 3) uphinna: 
adsequi Ita h. v. explicari posse vide- 
tur ubi dicitur: giter ei elft eller fa- 
rit han, nisi v. farit corrupta sit; 
Locc. vertit: "si colonus non habeat 
vires apprehendendi eum aut insequen- 
di^ Lpj3 * 
Farkoster, m. farkost, fartyg: na- 
vigiolum. )( óater, II. M. 26: 16. *4 
. Fariater, adj. (a later, tardus; let- 
ia, tardare, impediré; cfr. OGL. v. let- 
ia) hindrad från att resa: is cuius iter 
 tardatur v. impeditur. giora man -tan 
(efr. SML. v. strandsatter), L B. 28. - 
Farlib, n. (vide UplL) varfa f., d. 
ä tillse att den hålles stängd: curare ut 


Falla — Fasti. 


illa apertura sit clausa. IB. 40:3; ita 
quoque legendum videtur IL B. 8: 2, ubi 
v. varha desideratur. kan fall a f. ko- 
ma, d. à försummelse att stänga: si 
negligentia cuiusdam fiat, ut illa aper- 
tura non praecludatur. |.B.40:3. *4 

Farmber, m. (vide UplL) Vide Bats- 
farmber. "4 

Farunóti (fara nóti), n. (vide VGL) 
Vide Flokker, Fylghi. * 

Farvegher , m. farvág: via curribus 
apta. 1.B. 19:3. f. aldra manna, ibid. 
&. 5. * 

Fasta, f. 1) (vide VGL. sub 2.) Vide 
Genfasta. 2) (vide VGL. sub 3.) vare 
frug dagher i f. , Y. B. 15: 3. Cfr. Mip- 
fasta. 3) (vide SML. sub 4) rafa fa- 
stone, II. /E. ind. not. 60. krevia ep til 


- f. ok feebota (cfr. SML), IH Kr. 24:8. 


eher gangi (atter) til f. ok febot v. 
febota, I. Kr. 9:6; II. Kr. 24:5 2 7. dó- 
mas til f. ok febóta, I.Dg.14. * 

Fasta, v. n. (vide OGL) I M. 6. Cfr. 
Fórma. * 

Fasta feprene, n. (vide UplL) have 
fore f. ok aida opal, IL B.10. *3 

Fastar , vide Fasti. 

Fasta reter, m. (vide SML) fer 
var aldre f. agangin, denna bevisning 
har ej blifvit fullgjord: illa probatio 
non est peracta. IL J.2:pr. ”4' 

Faster, adj. 1) fast: firmus. Vide 
Bolfaster. 2) fast, gällande: firmus, 
ratus. pet dómis fast ok fullt, TLJ. 
2:pr. * 

Fasti (pL fastar v. fasta; in sing. 
occurrit I. B. 3.), m..en af de gode màn, 
som voro närvarande vid köp, skifte 
och fórpantning af jord: firmator, unus 
ex testibus sollemniter rogatis, qui in 
contrahenda emtione venditione, per- 
mutatione vel pigneratione fundorum ad- 
erant LB.6:pr. nempna fasta sina, 
LB.3. seti niper (Sc. eghu at ve) 
ium), taki atter me fastum, LB. M. 








. Fasti — Firi. » 


eghn ut satia map fastum, Y. J. 10:pr. 
eclia mej fastum ok fullum skealum, 


LI.B.1; IL. J. 1. gripa til köps ok fasta, - 


orkar man ei fastanar v. fastum, I. 
B.4,9:pr. hava til fasta ok full skal, 
I. B. 11; IL J. 3: :. pet skal a fastum 4 
standa, I. B. 6: pr. viti pet tolf fasta, 
LB 3. vita mep fastum sinum, Y. B. 
8: pr. vari sva gilder fasta (gen. sing.) 
arvi sum fasti, I.B.3. fastar fylghia 
manni, I.B. 14. fastar bitin a been sum 
salde, i. q. fastar bita a rettum &- 
gkanda (vide UplL.), II. J. 5: :. Cfr. 
Atterköps- , Gard-, lorja-,  Kópa-, 
Opt, Vejpia-, Dingfastar. "4 

> Fastna, v. n. fastna: inhaerescere, 
devinciri. I B. 44: ». 

Fastudagher, m. (vide ÖGL.) I Kr. 
13: 2; pg. 13: pr; IL pg. 4. * 

Fastomater, m. mat, som det i ca- 
tholska kyrkan är tillåtet att äta på 
fastedagar: cibus, quo diebus iejunii 
vesci permittit ecclesia catholica. )( köt- 
mater , I. Kr. 13: 1. 

Fatöker, adj. fattig: pauper. I Kr. 
3: pr; bg. 17: 4; IL Kr.6:pr. * 

Fapir , m. fader: pater. Seribitur in 
nomin. fapur, I. Kr. 9: pr; Eps. 6: :; M. 
1:pr; 29: :5; B. 4,8: pr; G. 3: pr, 2. dat. 
feper, IL /E. 18: 1. Cfr. Barna-, Fa- 
purs- , Guf-, Skripta-, Stiupfapir. s 

Fafor lös, adj. faderlös: patre or- 
bus. II. E. ind. not. 5o. ' 73 

Fafpur : mopir, fapors. moper (fapor 
7nofor), f. farmor: avia paterna. I G. 
11:,; IL. A. 11: *c 

Fafurs br oir, fabor broper, m. far- 
broder: patruus. I. G. 11: :; IL EZ. 11: 

; 12:3. * 

Fapurs fapir, m. farfar: avus pater- 
nus. LG.11: 55; IL/E. 11: 1. 74 

Fajursfrendir, m. pl. fáderneslág- 
tingar: cognati paterni. L G. 3: pr. 


263 


Fapurs systir, fapor syster, f. fa- 
ster: amita. I. G. 11: :; IL /E. 11: v. * 
Fegp, f. (Isl. feed,. Anglo-Sax. fh?) 
fiendskap, fejd: hostilitas. hempna fore 


J gamla f. (cfr. af langre avund, WM. Kg. 


: pr), I. M. 24: 4. 

Fikia, v. a. (vide UplL) Vide Fara 
1. *3 

Fingir (pl. fingir, I. M. 17: pr), n 
finger: digitus. langa, lita f., YI. M. 
23: pr. Cfr. Domalfi ingir. "4 

Finna, v. a. finna: invenire. bana f 
LM.4:pr,:5; 9:pr. *4 

Fiol, vide Ficel. 

Fiorji, num. fjerde: quartus. II. Kr. 
9, 11:5; Kp.3. f.dagher (Sc.iula, pa- | 
scha et pighizdagha), II. Kr. 26: pr." 
Scribitur fiarpi, ll. ec. in notis. > (fiarpi) 

Fiorhunger (fiarbonger in notis pas- 
sim), m. 1) fjerdedel: quadrans. II. Kr. 
24: 12, 135 M. 24:8; 26:7, 10, 19. f.i 
bro, II. B. 23: 3. f. i by, LB.1, 19: pr; 
IL. J. 1. f. hundaris, Il. Kp. 12: :.. f. af 
skipleghe, I. Kg. 7:5. 2) (vide UpIL. 
sub 3.) )( Aalver by et attunger, LB. 
19: pr. 3) adscendent i andra led: cog- - 
natus in secundo. gradu lineae adscen- . 
dentis. )( attunger et halva, IL. JE. 
12: pr. Eandem significationem forte 
habet h. v. II. Kp. 3; cui loco confera- 
tur UplL. Kp. 3: 1, etsi sensus utrobi- 
que obscurus est. "(fiarhunger) 

Fiorbungs mafper, m. 1) pl invá- 
narne i fjerdedelen af ett skeppslag: 
incolae quadrantis regionis sÁkipleghe 
dictae. IL Kg. 7: 4. 2) i. q. fierpunger 3. 
er fran (allin f., om alla adscenden- 


, terna i andra led äro döde: si mor- 


tui sint omnes cognati in secundo gradu 
lineae adscendentis. IL /E. 12: pr. ”"t 
(fierbungs men) . , 
Firi, (yri, fori, fore, prop. c. dat. 
v. acc. 1) framför (ställe): pro, anté 
(locum). f. garji sinum, IB. 35: 3. f. 
garp mans, I. pg. 23: 1. vara frammi f. 











| 


264 , 


manni, I. Dg. 16. kasta fram f. sik, 
I.M. 23. 6oa f., E B. 25. boas f., in 


— qua locutione v. f. otiosa esse videtur; 


vide Boa 1. spyrias [., vide Spyria. 
2) framfór (i jánifórelse) prae (in com- 
paratione). fure stenar hava vitsorj 
f. prim, IL. B. 15: pr. 3) inför: coram. 
f. soknamannum , skriptafapur sinum, 
yrannum, allum mannum, biskope, I. 
Kr. 9:5; M.8,11, 22; B. 30; IL E. 13: 
2; M. 24:6, 75; B. 5: 1. f. hans husbon- 
da, I. pj.13. f. lend ok laghman, IL 
De.19. pe han (rani) f. liusti, I. Dj. 
16:pr,4. f. sokn, ólstuvu, vide Sokn, 
Ölstuva. lysi f. fyrsta moti, IL M. 23: 
5,6. 4) före (tid): ante (tempus). f. 
katrina messu, L B. 44: ». f. iamlanga 
ping, I. Dg. 12. f. lagha ping, i. q. fyr 
en nestu lugha fing koma, ut in an- 
tecedentibus exprimitur. LM. 22. 3) i 
stället för: pro, loco (alterius. pen- 
ninger f. kalf , I. Kr. 3: 1. qvikt f. dót, 
L B.38: v. annar f. han, Y. Dg. 13: pr. 
annan aboa f. sik fa, IL J. 15: 4. geldi 
atter hund f., sc. loco mortui canis. L 


,B.44:2. hava annan iomgopan f., IL 


B.1:pr. 6) såsom: pro, ut. f. frillo, 
IL /E. 19:3. f. iamlanga offer, dyls- 
bot, attergilde, legho, fasta feprene, 
LKr.3:4; M.3:3; ILM.25: :0; B. 7: 


» pr; 10. 7) för, för ... skull: ob, pro- 


pter. f. intekium, IL Kg. 7: 2. 8) om, 
angående: de. ganga ep f. hor, I Kr. 


9:6. fylla vapa ep f. drap, TM. 22. . 


lysning f. hiona vigning , II. Kr. ind. 
20. bref komber f. man, IL M. 24: 4. 
skel f. bet, I G. 17. 9) i afseende 
på: respectu habito rei kovuds man 
f. epe, IL Kr. 24:4. malseghande f. 
vedning «c. I Dg. 11. 10) for, till fór- 
mån, skada &c. für: pro, in commo- 
dum, detrimentum &c. alicuius. hava 
luf eller leghu f. sik ,. Y. B. 27, 43:pr. 
hava doma f. sik, LB.21:pr; ILB.1: 
pr. stendi. (en) lagh f. pem, standi 


| Firi — Fiskitol. 


vitsord v. vernar ord f. manni, vide 
Standa, Vitsord. sveria f. man, iq 
veria man, ut in sequentibus dicitur. 
I Pj.11. lesta skip f. manni, I B.28 
rena gos f. haldsmanni, taka f. man- 
ni bapi hovat ok klóvat, IL M. 25:0, 


30. her taker ei halva f. halvu &c., 


vide Halva. 11) för: pro. ko &c f. 
mark, I Dg.5:pr. pet er f. sik, det 
är en sak för sig: hic specialis est ca- 
sus, de quo nunc non agitur. IL Kr. 
5:pr. 12) adverbialiter, tillstádes, nàr- 
varande: praesto. f. vara, a) (vide 
UplL. sub a), L Dg. 5:1. b) vara til, 
finnas: exsistere. malseghande «er f. 
v. skal f. vara, LM.9,27; Deg.16. f. 
sitia, i.q. f. vara a). Y til koma, I 
Ebps. 9: pr; IL M. 10: pr. f. standa, vara 
tillstádes: adesse. standi f. ok veeri sik 
meh tvem vitnum, ok tolf manna eje, 
I pj. 7. standi f. mep (nei ok) tolf 
manna efe, I. G. 8; IL. /E. 6: pr; Kp.9; 
B.14:3. standi f. map prim vitnun 
ok bretolftum eje, I Dj. 1:3. f. gar 
ga, framgå: prodire. gengi f. m 

(vem vjtnum ok toif manna efe, LU. 
4:pr. 13) (vide OGL. sub 11.) Vide 
Firi giora, -stiela; Fore föra &e. ' 

Firi giora, v.:a. c. dat. (vide Upll. 
sub 1) LG.3: 1. * (forgóra) 

Firi lata, v. a. eftergifva: concede- 
re, remittere. f. manni ep, I pg 1 
1. "A(forlata) . 

Firi stiela , v. a. c. dat. (vide 0GL) 
f. sinu. gofs, Lp. 9. *23 
, Fiska dret, f. i.q. nota dret (vide 
UplL). Ita explicari quidem posset h. v, 
euius tamén loco legendum esse kelka 
dret , manifestum est. LB. 1. 

Fisker, m. fisk: piscis. I Kr. 3:3; B. 
26. "4 

Fiski, f. fiske: piscatio. Vide For-, 
Kroka fiski. *2 
— Fiskitol, n. fiskredskap: instrumen- 
tum piscatorium. IL B.16:pr,4. "4 





Fiski vatn — Forbuja bref. 


Fiski vatn, n. fiskevatten: fluvius v. 
lacus piseosus. LB. 43: i. *4 

Fiskleker, m. (vide UplL.) I Kr. 3: 3. 
* 4 (fiskeleker) 

2: (ace. filia), n. bundt (lin ler 
hampa): fasciculus (lini v. cannabi). I 
Kr.3:3. Norrlandi fasciculum lini, qua- 
lis in agro colligatur, adhuc appellant 
fitja; Ostrogoti autem ac Vestrogoti , 
teste Ih. (in Dial. Lex. pag. 43.), nomine 
fätte denotant stamen lanae. 

Fiuri, fieri , num. fyrà: quattuor. f. 
fyra, LB. 19: i. acc. m. fiora, I Kr. 3: 
4.. f. fiorar v. fiara, LKr. 3:5; 5:3. n. 
fiuvur, I. Kr. 3: 2. dat. fyrum, I. Kr. 5:6. 
Sed pro fivghor, gen: sine dubio le- 
gendum est fiughora v. fira, IL Kr. 2: 
pr. * 

Fiurmenninger , comm. (a fiarpi ma- 
fer; ofr. SML. v. mafer 1.) slágtinge 
i fjerde led af sidolinien enligt cano- 
niska áttrükningen, prov. fjármüming: 
cognatus in quarto gradu lineae colla- 
teralis secundum computationem cano- 
nicam. LKr.9:pr; M. 1:32; 2:3. 

Fiupatigher, adj. voeabulum eorru- 
ptum, cuius loco legendum est fripe- 
tigher; i.q. frijretta (vide ÖGL.). frels 
ok f., allitt. IL Kr. 24: :3. 

Ficl, fiol, f. (vide ÜGL) Vide Bro 
fiel. ^ "2 (fiol 

Ficerre, adv. et prep. c. dat. fjárram: 
procul »werr ok f, LB. 19:3. fekmer, 
compar. fjármare: remotius. IL M. 11: :. 
fiermast , superl. f. solu )(- nest solu 
(cfr. ÓGL), LG. 13. * (fierran) 


Fietra, v. a. fjátra: compede vin- , 


cire. ILM.26:6. *4 
Flata , f. (vide SML) I B. 44: pr. *4 
Flokker , flukker , m. 1) flock, sáll- 
skap: coetus hominum, caterva. vara 
i f. ok farunóti, I Dj. 16: 4; II. M. 25: 
to. 2) capitel: caput, titulas. IL Kr. 
&c. ind. * 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Fol. V. 


265 


Fiygha (impf. ffógh), v.n. flyga: vo- 
jare. I B. 16: pr. 

Flytia, v. a. 1) föra: ferre. I G. 4: 
pr; IL Kr. 11: :. flyti of pem (Sc. hus), 
JE J. 15:6. Cfr. In flytia. 2) bortfóra, 
flytta: de loco in alium movere, mi- 
grare. II J. ind. not. 28. *4 

. Folk , [ulk , n. folk, menniskor: ho- 
mines. I. Kr. 5:4; B. 45:4; 40: v; IL 


Kr.18. * 


Folkland, fulkland, n. landskap: pro- 
vincia. -da mellum, d. à. emellan Vest- 
manland och ett annat landskap: inter 
provincias, i e. inter Vestmanniam et 
aliam provinciam. II Kp. 6; B. 23: 4. 
Quod nonnulli statuunt, Vestmanniam 
olim, haud secus ac Uplandiam, in plu- 
res regiones folkland dictas fuisse di- 
visam (cfr. O. Grav, Beskrifning öf- 
ver Wüstmaniand , Wüsterás, 1754, 
pag. (1, 1:2), id nullo certo nititur fun- 
damento. Cfr. Folklands syn, -bing. *4 

Folklands syn, f. syn, förordnad på 
landstinget: imspectio, ad quam haben- 
dam viri nominabantur in iudicio pro- 
vinciae communi. «cia undir f. v. a 
mot f. undir konung, 1.B.17:3. *3 

Folklands bing, m. landsting, lag- 
mansting för hela landskapet (Vestman- 


land): conventus iudicialis provineiae 
(Vestmanniae) II. M.33:pr. *3 


Fonter, m. dopfunt: baptisterium, E 
Kr. 5:4; IL Kr. 18. *3 

For, f. (vide OGL) ria fora ,. IL 
B. 12: :. leggia vad celler f. a manni 
(cfr. OGL. v. vape), I. B. 22:2. *4 
Forbofa, v. a. (vide UplL.) II Kr. 
24:9. "4 (forbupa) 

Forbup, n. mindre bann: excommue 
nicatio minor. koma i f., vara i -5i, I 
Kr.1l5. * 

Forbuba bref, n. biskepens bref, 
ivarigenom någon süttes i mindre bann: 
Müerae episcopi, quibus cemmunio sa- 


34 


266 


erae coenae alicui interdicitur. IL Kr. 
24:9. 

Fore, vide Firi. 

Fore fóra, v. a. c. dat. fórlora ge- 
nom att föra (skänker): ferendo (dona) 
perdere. I. JE. 1: 3. 

Forb ganga, vide Ganga. 

Fore leggia, v. a. förelägga: prae- 
finire. stempnodagh f., II. Kr. 7: pr. 
* 4 (firi leggia) 

Forfall,.n. förfall, hinder: impedi- 
mentum. I Kr. 4: pr; 7; Dg. 13: pr; IL 
Kr.8:pr. /agha f., san f. ok lagha, 
Lpg.1s:pr * 

Forfalls vitni, n. (vide UplL.) II. Dg. 
". , 

Forfiski, t intrång i andras ráttig- 
het till fiske: violatio alieni iuris pi- 
scandi. giora f. adrum, I. B. 26. Locc. 


, vertit citata verba: "intercipere alii pi- 
"instrumentis * 


scationem"^; Ver. autem: 
piscatoriis flumina obstruere, ne pisces 
verno: tempore, cum coéupnt, liberum 
in alienos fundos transitum habeant." 
Forgangu man, m. (Isl. forgaungu- 
madr) fóregángare, anfórare: anteces- 
. &or, ductor. I Dg. 5: pr. 
Forgerning, f. (vide ÖGL.) IL. be. 
ind. 21; cap. 21. not. 95. *4 
Forhefpi, n. fadernebesittning af jord: 
paterna fundi possessio. deja tve um f., 
två påstå sig hafva árft samma jord: 
duo dicunt se eundem fundum heredi- 
tate accepisse (pessa iord atti fapir 
min klasalóst ok klanda). I B. 4. 
 Forhe[his ejer, m. i q. fepernes 
eher (vide SML. veria mep -efi, 


I. B. 4, 8: pr. 
Forhegba, v. a. c. dat. (vide ÖGL.) 
IL /E. 9: 1... *3(forhe[pa) 


Forlekis verk, n. så kalas dens 
brott som med våld snóper en annan: 
ita appellatur facinus eius, qui alium 
vi castrat. I M.7. Incertum mihi vi- 
detur an prior h. v. pars deducenda 


Forbupa bref — Foter. 


sit a eia, mederi, sanare (vide ÖGL) 
ut sine dubio crediderunt Had., Locc. 
et Ver., qui vertunt: "insanabile da- 
mnum." 

' Forlópa, fore löpa, v. a. c. dat. för- 
lópa, genom lópande fórlora: currendo 
. perdere. f. vitsorpDum sinum, I Kr.9: 
6; II. Kr. 24: tt. 

Formeli, n. pl. (vide SML) fa f. sin 
(efr. SML), I. M. 8; ILM.24:6G. *4 

Forn, adj. gammal: antiquus. f. hus, 
I M. 26: pr. íak havir betta at (sup. 
ab egha) bapi nylt ok fornt , LB. 
35: 

Forsata , f. i q. forseti. M. M. ind 
not. 81. 

Forstanda sik, v. rec. qvarstà så 
lànge, att egaren fórlorar sin rátt (om 
pant): tam diu manere, ut dominus ius 
suum amittat (de pignore). II. Kr. 7: pr. 


Forseti, n. fórsát: insidiae. giora 
andrum f., I Eps. 9: pr. Aoggas teer 
i -fum , d. à. då den ene suttit i för- 
såt för den andre: si ictibus pugnent 
duo, quorum alter alteri insidias stru- 
xerat. II. M. 10: pr. Cfr. Forsata. "3 


(forsat) 


For utan, prep. c. acc. utan”? sine. 
I. /E.1::. *A(utan) 

For vunnin, adj. förvunnen: convi- 
ctus. f. mej toif mannum, Y. Dg. 11. 

Forverka, v. a. c. dat. forverka: 
delictum committendo perdere. IL E 
5: rubr, * 

Fostre, m. hemmafödd träl: verna 
IL M. 25:9. *a 

Foter, m. 1) fot: pes. «ei lengir 
en ber koma eftru fótir sum [yrra 
varu fremóru, koma peer ceftru fötir 
sum fyrra stojo fremóbri (cfr. UplL.), 
I. B. 31: :; IL Kp. 7:pr. Cfr. Skerpa, 
Ganganz foter. 2) fjàt, spår: vestigi- 
um. vara a f. fearsins (cfr. UplL. v. 
fiet D» lpg.13:pr. * 





” Fot qvern 


Fot qvern, f. sqvaltqvarn, mindre 
qvarn der hjulet går horisontalt, och 
axlen står verticalt, likt en fot: minor 
molina, cuius rota versus horizonta 
cireumagitur, axis vero sursum deor- 
sum, pedis instar, positus est. I. B. 45: 
15; I. B. 25:pr. 1h. de h. v. haec af- 
fert: "alias fotaviska, dicitur eiusmodi 
molendinum, quod non nisi verno et 
auctumnali tempore circumagitur; cur 
autem a fot nomen habeat, ab aliis 
doceri voluero? . — 

Fram, adv. fram: in medium, ad lo- 
cum. f. ganga VW atter, IL pg. 5. f. 
firi sik, LM.23. nempd f. döma, IL 
Pg. 14: pr. not. 5. bani v. hóker ok hun- 
der dómis f., nemligen att utgifvas till 
málsegaren: pecus quod hominem occi- 
dit, noxae dator. LB-46: pr; IL M. 1: 
pr,a3. f.uai, f. bani, idem. I. B. 46: 1. 
erva f. i et sina, taga bak- eller si- 
doarf: hereditatem a cognatis in linea 
descendenti vel collaterali relictam ca- 
pere; )( erva atter i et sina, I. E. 
12:3; 19:pr.; quorum locorum prior 
respicit hereditatem e linea collaterali, 
posterior vero e linea descendenti ve- 
nientem. * 

Fram halda, v. a. c. dat. v. acc. 
(vide UplL.) L De. 9; ILM.30:9. *3 

Fram kasta, v. a. framkasta: pro- 
üicere, proponere. vef f., I. pj. 7. 

Frammi, adv. framme: praesto. f. firi 
manni, I. pg. 16. * 

Fram varpa, v. a. c. dat. framlem- 
na, framhafva: exhibere, producere. 
manni f. a ping ok a ring, I Pj. 5: 
pr; IL M. 26: 5. 

Fran falla, fra falla, v. n. falla 
ifrån, dö: decedere, mori. I Kr. 9:3; 
I. Kr. 7: pr; JE. 12: pr; 19:pr. "4 

Frangipter, adj genom giftermål 
skild från fóráldrarnes hus: inito con- 
iugio egressus ex paterna domo. f. sun 
v. dottir, I. M. 2: 1. 


— Frendi. 


267 


LD 


Fran slaghin , adj. drápen: occisus. 
I pj. 3. 

Frillu barn, n. (vide UplL) X apal- 
kono barn, 1. E. 19:pr. * oc 

Frillu óropir, m. oäkta broder: fra- 
ter nothus. I. G.9. *» ' 

Frillu systir, f. oäkta syster: soror 
notha. I.G.9. 

Friper, m. 1) (vide VGL. sub 2) 
bipia (sc. man) i fri, Y. Eps. 6: pr. lösa 
sik i kunungs frip , ibid. $. a. frip fa, 
II. Kg. ind. not. 33. 2) (vide UpIL. sub 3.) 
H. M. 24: 4. i -pi, I'M. 13,14; IL M. 
23:5. RKunungs f., II M. ind. not. 93. 
coll cap.24:4. Cfr. An-, Parfriper. * 

Friper bot (rectius fripar bot), f. 
fredsbot, böter für fredsbrott: mulcta 
violatae pacis. I. Eps. 7: pr. 

Fripkallaper, adj. i.q. vernkallaper 
(vide UplL). f. skogher, II. M.26: «i. 

Fribviter, adj. fri: liber. frelsir men 
ok -tir, allitt. IL Dg. 18:3. *4 

Frost, n. frost: frigus, gelu. II B. 
T: pr. ! 

Frysa (przs. fryss), v.n. frysa: con- 
gelari. I. B. 22: i. 

Frels (fróls, II. Kp. 3.), adj. fri: li- 
ber. IL M. 24:8. f. mö, kona, man, 
II. £. 17: pr; 18: 3; Kp. 4. freismaper , 
v. frelsman, I Kr. 4: :; IL A. 1 Pr 
M.24:8. f. man v. Kong X ofrels, TL 
M. ind. not. 94 ; /E. 10: 1; 12: 4. f m X 
prel, I. Kr. 4: 1; IL Kr. 11: pr. not. 4; M 
24:8. frelsmans bot v. frels mansbot, 
bot som erlägges af fri man: mulcta quam 
pendit liber homo. II. Kr. 24: 15, 13; M. 
24:8; 26:7. f. ok fiufetigher (lege 
fribetigher) v. fullkyniaper v. fripvi- 
ter , ' allitt. II. Kr. 24: 13; Kp. 3; Dg. 
18:3. fylghio sina -sa hava (cfr. SML. ), 
I. J£. 9:3. Cfr. Ofrels. > 

Frembri, adj. främre: anticus. -ru 
fötir , vide Foter 1. 23 

Frendi, m. frände, slägting: cog- 
natus. me -dum ok skyldum mannum 





^ 


268 


(efr. SML), IL JE. 8: 1. 
Fafpurs(rendir.  * 

Frendsemis — spied (fremzsama 
spiel, frenzemes speld), m. (vide 
SML.) I Kr. 9:6; IL Kr. 24: (1, 12; JE. 
18:3. *4 

: Freest, f. (vide VGL) friggia vikna 
v. ara f., IL Kr. 7:pr; J. 15:6. hava 
f. (fore sik), IL. J. ind. not. 28; M. 30: 
10.1.58. "3 

Frestmark (fróstmark , IL Kp. ind. 
6), £ vel n.? 1) frestetid, en tid af 
tre dagar, under hvilken det tilláts den 
som tillskiftat sig en häst, att försöka 
hästen och rygga skiftet: tempus pro- 
bationis, spatium trium dierum quibus 
equum permutatione acceptum probare 
ac permutationem factam rescindere li-- 
cuit ei, qui equum adquisiverat. I. B. 
33: 1; IL Kp. 6, 7: pr. 2) en viss tid, 
inom hvilken en som blifvit bestulen, 
borde söka att skaffa rätt på tjufven: 
tempus praefinitum, inter quod is, qui 
res sgas furto amiserat, furem investi- 
gare debuit. havi f. fore sik. nat ok 
iamlanga, II. M. 30: 10. — Si prior h. 
v. pars sit frest, tempus praefinitum, 
non vero a fresta, tentare, derivanda, 
frestmark proprie significat tempus de- 
terminatum generatim. *4 

Fulder, adj. 1) (vide UpIL. sub 1.) 
Vide Bolagh , Bot 2, Feperni, Om- 
bup, Sar, Sialagift, Skel. — Fult , n. 
absolute (vide UplL). biupa f. til byrd 
sinni , I. B. 2. &iufa f. fore sik , YI. M. 
24:pr. f. fa, I. Kg. 7:6. f. er utgi- 
vit, IL. E. 9:2. han havir ci f. (sc. 
fangit), I. B. 6: pr. givi bem f. (sc. per) 
firi, I. B. 24. givi f. (sc. per) af eghan- 
da, IL J. 15:5. f. gen fullu, I. B. 6: pr. 
talu fram halda annattiggia til fult 
celler falz , d. à. till dess han antingen 
vinner eller fórlorar sin sak: donec 
caussam sive obtineat sive amittat. I 
Dg. 9. 2) fullkomligt gällande: ratus. 


Cfr. Feperni, 


Frendi — Fylghia. 


vare full giftning bera, n AE. 7: 1. 
faster ok f., vide Faster. 

Fulkumna, v. a. (vide VGL) lysa 
piupti ok ci gita -nat, d. & utföra 
sin talan, så att den anklagade blir 
sakfälld: accusationem non ita perse- 
qui posse, ut reus condemnetur. I pj. 
1:3. 


' Fulla , v. a. I) fylla: explere. Vide 


Til fulla. 2) till fullo ersätta: plene 
rependere. atter f., L B. 38: 1; 43:1. 
3) (fulit) bevisa: (plene) probare. lysa 
ok ei gita fullat, lysa py han ei gi- 
ter fullat, IT. M. 21: 1; 24: pr; 25:8. * 

Fullkyniaper, adj. (a kyn, genus) 
friboren, af fri bórd: ingenuus, ex in- 
genua familia. freis ok f., allitt. IL 


Kp. 3. | 
Fullskel, vide Skeel. 
Fullsere, n. fullsår: plenum vulnus. 


IL M. ind. not. 89; Kr. 24: 3j M. 19. Y 
skena, IL M.21:pr. * 

Fylghi, n. fólje, sállskap: comitatus. 
vara i f. eller faranóti mep manui, 
alit. LM. 6. "4 (fólghi) 

Fylghia, v. a. c. dat. 1) fólja, efter- 
följa: sequi. f. eldi ok hielpa, L B. 
45:1. -ghir pa han (sc. eldi) ok be- 
fis hiclp, ibid. $. 2. 2) medfölja: se- 
qui, comitari. agreper -ghir, L Dj. 4. 
bropor son -ghir fapors broper, d. à 
är samarfva med honom: una cum pa- 
truo capit hereditatem. IL ZE. 12:3.  fyl- 
ghias, dep. följas åt: una ire. fylghias 
6ceggia (sc. gobs), fylghias beggia at 
v. saman, d. à. bortstjäles &c.. på en 


, gång: simul furto auferuntur &c. L B. 


17; II. Kp.8  fylghias all v. bape um 
en svar, d. à. svara lika: in respon- 
dendo conveniunt. L Kr. 9: :; IL Kr. 24: 
r3. 3) hålla med: stare, facere cum 
aliquo. I Dg. 3: :; IL Kr. 4; 4.9: pr; 
J. 3:3. vitni fylghia lensmanne, L Kr. 
9:5. 4) (vide UplL. sub 3) -gåi ber vajpe 
(rectius vaja), LB. 45: 4. * (fólghia) 











y Fylghia — Felafi. 


Fylghia, £. (vide. VGL. v. hemfylgd 1 
et 2) IL J£. 09: 2. Cfr. Fylghb , Hem- 
fylgia. 

Fylghp, f. i. q. fylghia. YI. ZE. 9: a. 
not. 58. Cfr. Meep fylgd. *3 

Fylla (fólli pro fylli, Y. B. 47), v.a. 
1) fylla: explere. tve vituismen fylla 
tolf manna ep, d. à. vitnena som förut 
särskildt svurit, skola sedan fylla an- 
talet af de till tylftareden hörande tolf 
màn: testes, qui antea separatim iura- 
runt, postea explento iuramentum duo- 
denarium, i. e. sunto inter duodecim vi- 
ros ad illud pertinentes. (idem quod sta- 
tuit ius VG. iubens testes ? efe stan- 
da, IL Forn. 37; Add. ?:pr. &c.; cfr. 
gloss. v. efer) I Dg.13::. f. manni 
silafylning, Y. B. 47. Cfr. Efa fylli. 2) 
'fullgóra: perficere, peragere. f. (vafa) 
eh, I M. 22; IL Kr. 24:3. . f. vitne til 
mans.meeb tvem vitnum ok tolf manna 
epe, II. B. 16: 1. 3) (vide UpIL. sub 3.) 
fyll alter qvikt firi dót, iorb, I B. 
38:1; IL J. 13: :1. 4) (fullt) bevisa: 
(plene) probare. f. vapa, IL M. 4. Cfr. 
Lagh fylla. "4 

Fyl tiond, f. tionde af föl: decimae 
equulorum. IL Kr. 6: pr. 

Fynd, f. fynd: inventio, res inventa. 
I B. 37: :; IL. M. 35: pr. hitta f., LB. 
37: pr, a. Cfr. Vatnfynd. *4 

Fyr, för, adv. förr, förut: antea. 
siunatum f., IL M.24:4. ei flere en 
f., skiptis bot &c. sum f. (sc. er sagt), 
LKr.8,9:pr.&c. "3 

Fyritighi, num. fyratio: quadraginta. 
I Kr.9:4; 11; Eps. 6: 2. &c. . * (fiura- 
tighi) , 

F'yrma, v. a. mishandla: violare, male 
tractare. f. felapi stekkia aller sty- 
va, Ll. B. 48:1. Cfr. Misfyrma. 

Fyrna, v. a. i. q. atter leggia. IL 
. 4. 18: 5, ubi verba: ma man ei annars 
mans, aker f. sine dubio idem signifi- 
cant, quod in sequentibus exprimitur 


. (vide UplL. sub 2.) I. B. 17; 


269 


verbis: have ok ckke vald atter leg- 
gia. Sine dubio bh. v. deducenda est 
a forn (cfr. VGL. v. fyrnas), ut verba 
aker f. proprie significent: agrum in 


priscum (incultum) statum reponere; 


quem sensum quoque exprimit v. affer 
leggia. Locc. vertit: "usurpare?^; Ih. 
vero: "praescriptione agere. *: (fyrnas) 

Fyrra, förra, adv. 1) förr: prius. L 
B.5::. 2) förut: antea. EB. 9: :; 14. 
&c. gangibot v. bóti ... sumf. (sc. er 
saght), L B. 5:1; 6: pr; 19: 1; 20:1. * 

Fyrst, adv. först: primum. I. B. 35: 
i5 Dj. 16:pr. * 

Fyrster , adj. först: primus. het fyr- 
sta, cum primum. I M. 22. ' * (fyrre) 

Fyrstu, adv. först: primum. I Ebps. 
6:1. 73 

Fyrstum, adv. fórst: primum. L Kr. 
5ipr. *4 

Fe (gen. fear; fearsins pro fear 
sins , I Pg. 12:pr), n. 1) fä, fäkrea- 
tur: pecus. I Kr. 10; M. 23; B. 38: 1. 
&c. hefpan fear, IL Kr. ind. 23. Cfr. 
Foter 2; Gangans-, Órknapa fe. 2) 
G. 4: pr; 
H. Kp. S. viti fe sit &c., nemligen det 
som blifvit honom frántaget: sc. res ei 
abreptas. E Dj. 16: :; II. M. 25: 5, 6. 
fetta fe (sc. tredecim v. viginti quat- 
tuor marcae) ligge til klokko köps, I. 


Kr. 5: 4. taki betta fe (sc. tres mar- 
cas) bondin , II. ZE. 2: pr... Cfr., En-, 
Feestnapa-, Figsla fe. * 

Febot , f. böter: mulcta. Vide Fa- 
sta Jj. "A 


Feqgeld, n. 1) gäld, skuld: debitum, 
aes alienum. I. B. 7: pr. 2) bóter: mul- 
cta. II Kr. 24:4. "4 

Fe hus, n. fáhus: 
hus, .Kr.2. * 

Feelapi (gen. felapi pro -pis), n. fä, 
fükreatur: pecus. I. B. 36, 39: 1; 46: 1; 
48, 49: pr; II. Kp. ind. 7; cap. 1: pr. not. 
68; .B.28:2. "4 


bovile. )( kest 





270 


Fella (pres. ind. pass. falz), v. a. 
1) (vide OGL. sub 1.) Vide Niper fella. 
2) afdraga, minska: subtrahere, deminu- 
ere. feli af halft, Y. G. 9. 3) hindra: 
impedire. ping fellas, II. Dg. 6. 4) fór- 
summa (nágot som skall góras): neg- 
ligere. f., absolute, )( biggia (bro), I 
B. 23: pr. )( skiut giora , Wl. Kp. 13: 4. 


jen sum han (8e. bopkafla) [elde , V. 


Pg. 53. f.vitsorp, II. Dg. 9: pr. Cfr. Ni- 
per fella. 3) (vide OGL. sub 4) nem- 
damen f. eller skera, V. Kg. 6: 1. tolf 
manna syn fellir man, 1.B.22:23. syn 
fellir annat tiggia, i. e. alterutrum li- 
tigantium. I. Dg. 3:23. syn fellir fore 
manni, I. B. 17:3. nemd (rafi) at f., 
I Eps. 6:3. feeilas til vababota v. prig- 
gia öra, II. Kp. 14; B. 5: 1. hvat hel 
der bondin ver sik eller fellir sik, 
d. à friar sig med ed eller blir sak- 
fálld: sive reus iuramento se defendat 
vel, iuramento non dato, condemnetur. 
IL Kr. 26: 3. baba jpóm (se. kunur) 
veria eller f., nemligen med det sam- 
ma som han várjer eller fäller sig sjelf: 
una cum se ipso, quoque ambas femi- 
nas iuramento defendere, vel contra, 
omisso iuramento, una cum illis, con- 
demnari. I. Kr. 9: i. vvep gilda eller f., 
d. à. godkänna eller ogilla den vádjan- 
.des pástáende: petitionem eius qui ad- 
pellationem interposuit, adprobare vel 
. reiicere. IL B. 17:3. 
UplL. sub 4.) f. at efi, I. B. 43: pr. or- 
kar ei epinum ok falz at, L B. 46: 2. 
f. «t laghum , Y. Dj. 16: pr. falz pen at 
(sc. laghum), Y. M. 20: 1. f. at vitnum, 
d. à i edgángen: deficere in iuramento. 
LB.1. * | 

Ferd, £. fárd, resa: iter. Vide Brud-, 
Pilagrims frd. * (ferf) , 

Fiermer , adj. fjärmare: remotior. 
manni f., sc. respectu cognationis. II. 
J.2:1. 3 (fiermer) 

Fermer, adv. vide Ficrre, 


6) fellas, (vide 


Falla — Feperni. 


1 


Ferpa boin, adj. färdig, resfärdig: 
itineri paratus. f. bort at sighla, IL 
pg.12:2. - ! 

Festa, v. a. 1) fästa, trolofva sig 
med: despondere sibi. f. (kunu), IL E. 
1:3; 7:1. 2) fästa, trolofva med en 
annan: despondere alii. kuna festis, I 
G. 1. soman festas, II. JE. 9: pr. 3) ut- 
fästa: (firmiter) promittere. f.ep, I Pg. 
13: pr; IL. Dg. 12:2. f. lagh soknara- 
num, lL.Kr.24:3. * 

Festa, f. l)' fästning, trolofning: 
sponsalia. /Jaghlik f., I. E. ind. not. 56. 
2) utfästelse, löfte (om ed): promissio 
(iuramenti) IL Kr. 24:3. /aegha f., I 

g.9:pr. * 

Festiband, n. (vide VGL) LB. 45: 
081 
Festi penninger, m. (vide UplL) 
taka f., LB.51:pr; ILB.ll:pr. *4 

Festnapa fe, n. (vidé UplL) sva 
ganger f. sum arf ganger, ráüttighe- 
ten att taga fástningafá, och således 
att vara giftoman, gár i samma ord- 
ning som arfsrátten: ius accipiendi haec 
dona, ideoque etiam desponsandi, eun- 
dem ordinem sequitur ac ius heredi- 
tarium. IL E. 1: pr. bera f. op a f. 
(cfr. UplL. v. festninga fe), ibid. $. 
|. 92 


Festning, f. 1) fästning, trolofvan- 
de: desponsatio. II. Kr. ind. 20. binda 
v. fylla f., 1. G. 1; II. EB. 13: 2. 2) tro- 
lofning: sponsalia. IL Kr. 20: pr. not. 
97. "3 ! 

Festninga stempna , f£. (vide OGL) 
LG.) *3 

Fet, n. fot (mått): pes (mensura). I. 
B. 19:1; I. B. 3. Scribitur fiat, ILB. 
3. not. 24. *(fiet) | 

Feperni (feprine, fóperne), n. Y) 
füderne (slágt): paternum genus. )( mó- 
perni, 1.G.3: pr; 11: :; IL E. 12: pr, t; 
19: pr. fepernis frendir, Y. B. 7: ; I 
A. 12: 4.  X mópernis frendir, L B. 


e 


Fejperni — Ganga.. 


7:pr; Dg. 5:5. fajor f., mopor f. Y 
fapor et mopor mófperni , I. JE. 12: pr. 
2) fádernearf: hereditas a patre reli- 
cia; a) i allmänhet: generatim. IL ZE. 
9:2. gangi f. til -nis ok móperni til 
mópernis (cfr. UplL), L G. 14; II. JE. 
13: pr. viti fapir (adde fang) ok sun f. 
(cfr. UpIL. v. fang 2), LB.8:pr. b) i 
synnerhet fádernejord: speciatim ne 
dus paternus. IL J. 3: 3. ' )( möperni, I 


10: t. Cfr. Fasta fefrene. * 

Fepernis iorp, f. fádernejord: fune 
dus paternus. IL J. 39:3. )( móperni, I 
be.5:5. *3 

Fór, adj duglig, i stánd: vegetus, 
par. .f. taka leghu, LB. 51: 1. han er 
ei f. (sc. koma) til bings, 1.M. 3:5. 
vi crum «ci f. mep pressu barni yvir 
skoghin , I Kr. 6: 1. cen han f. er (Sc. 
fara), Y. G. 16: 1. ber til hans (sc. fe) 
varher fört, LB. 47. Cfr: Oför. * 

Föra (forho pro fórpo, II. Kr. 7: 2.), 
v. a 1) föra: vehere, ducere. I. Kr. 1, 
6: 1, 2; 14; M. 3: 3; Dj. iT: 3. man óa- 
sta ok i band f., vide Band. f. sik 
(sc. a bati), IL M. 26: 16. Cfr...Af-, 
Fore-, Hem-, In-, Ut fóra. 2) fram- 
, föra, göra: ferre, facere. f.lagha dom 
a man, lpg.5:2. f. lagh, iuramen- 
tum facere. I pge.13:pr. * 

Fürma, v.n. i.q. fasta. fasta celler 
f., allitt. I Kr. 13: :. .Inter fasta et 
f. id discrimen statuit Ih. "ut in priori 
ieiunio etiam a lacticiniis abstinerent, 
in posteriori tantum a carnibus"; quam 
distinctionem firmare quidem videtur 
locus ex iure ecclesiastico Smalandiae 
ab Ih. citatus; refellunt vero alii loci, 
ubi ista duo vocabula synonyma esse 

videntur; nec cum illa distinctione con- 
venit regula iuris Canonici: "par est, 
ut quibus diebus a carne animalium 
abstinemus, ab omnibus quoque, quae 
sementinam carnis trahunt originem, ie- 


271 


iunemus, a lacte videlicet, caseo et 
ovis? c. 6. Dist. 4. Cfr. VGL. II. K. 
36; IIL 24; IV. 2]: 38. Aliud discri- 
men inter severius et levius ieiunium 


observat eeclesia Romano - Catholica. 


"Nach dem Fasten-Gebote sollen sich 
die Glüubigen an den hiezu verordne- 
ten Tagen theils von der mehr als 
einmaligen frugalen Sáttigung und von 


. Fleisch-Speisen, theils nur von Fleisch- 
B.7; 1L. J. 7. fult f. ok ald opil, I. B. 


Speisen allein, ohne meitere Rücksicht 


. auf die Zeit, mie auch auf die Quan- 


titàt und Qualitüt des Essens, enthal- 
ten; erstere heissen Fasttage, letz- 
tere Abstinenztage/ A. MÖLLER, 
Lexikon des Kirchenrechts, 2:er B. 
pag. 797. Nee tamen hoc discrimen 
verbis fasta et fórma significari, con- 
tendere audeo. 


G. 


Galghi, m. galge: patibulum. Vide 
Gren. *3J 
. Galnót, n. (a galder, sterilis; cfr. 
OGL. v. galdviber) gallko: vacca ste- 
rilis. I. B. 31: 1. | 
Galter, m. galt: verres. I. M. 7; B. 
46: 1; Dj. 1: 5; II. B. 28: pr. &c. JA 
Ganga (gar pro ganger, I. M. 13; 
På 2:1; IL Dg. 14:pr), 1) v.'n. gå: 
ire. havir cei prester hest fa ... -gi, 
I. Kr. 4: 1. g.a siclfskut v. spiut, I 
B. 44: 1. .-gi undi soerd kunungs, Y. 
Kr. 13. elder -ger af skogha breennu, 
I.B. 45:2. 9. eptir domarans domi, 1. 
De. 2: :. malseghande -gi fra (se. pret- 
tan markum), d. à. miste: amittito. IL. 
M. 8: pr. g. til sins, vide Sin. g. firi 
mep tvem vitnum ok tolf manna epe, 
LG.4:pr. g. undan mej tolf manna 
eje, d. à värja sig: se defendere. IL 
M.23:8. g. undan mef vitnum tvem 
ok eje tolf manna, IL M.24:pr. g. un- 
dan mej tvem ok tolf, Il. M. 9: 4; 21: 1. 








212 


g. undan me vitnum prim ok atter- 
tan manna epe, I. B. 14:6.  g. undan 
mej ee bretolftun, IL M.25: 10. g. 
in (sc. til mans, cfr. UplLA, IL M. 26: 2. 
skapi -ger (in) ginum gar, spield 
ger ginum farli, I. B. 40: pr; IL B. 5: 


1; 8:2. dember -ger a man, I Dj. 3 
g.9:2. engin efer -gi her eptir. 
Kr. 6: a. vitne skolo ci fore g., IL 

J&. 20: 1. nat ok iamlange -ger ut, i. 


e. finitur. IL /E. 8: 1. -ge slikt a man 
sum a man, d. à afgár à hvarderas 
andel i egendomen: deducitor de cu- 
iusque portione communium bonorum. 
IL J. 13: :.. reels gerningar g. i fior- 
pong af frelsmans bot, II. M. 26: 5. 
Cfr. 4tter-, Viper ganga; Forgaugu 
man. 2) v. a. (vide VplL. sub 3.) g. 
lagh, Y. Kr. 9:65 Dg. 13: 1; II. Kr. 24:5; 
25; Dg. 12:2. g.laghagerp, M. J. 2: pr. 
g. ep map, tvem mannum, I. M. 16. g. 
op a man (veggia manna vitne, TI. M. 
26:1. g. tolf manna ep, V. M. 26:3; 
30:10. g. tu vitne ok tolf manna eb. 
I. B. 17; IL M. 27. g. pretolftom (lege 
Bretolftan) ep, IL kj 2:pr. kvar sum 
ei giter (sc. eb) gangit, I. Pj. 11. per 
var aldre [asta reter agangin , M. J. 
2:pr. g.nempdir, YI. Dg. 14: pr. not. 5. 
biskops sakir skolo i kirkio Dinge -gas, 
d. à. fórehafvas, utföras: aguntor. Il. 
Kr.26:3. * 

Ganga, f. Bång: itus. hitta hest &c. 
a g. (cfr. ÓGL), LB.36. *4 

Gangans fe, n. (lefvande) fákreatur: 
(vivum) pecus. LB. 33:pr. "3 

Ganganz is m. iq gangans fe, 
L B.35: 2; Dg. 5: 

Gangare, m. (vide SML) " rinnare, 
I. B. 38: 5; IEB. 23:5; 27: 1. "4 


ger. | | 
Gard(astar, m. pl fastar vid jorda- 

kóp, hvilka nàmndes hemma i gárden 

der köpet slöts (och tilláfventyrs sedan 


Ganger, m. gáng: itus. Vide Upgan- * 
* 


Ganga — Gen. ” 


vid kyrkan): firmatores emtionis ven- 
ditionis de fundo contractae, qui no- 
minabantur in domo ubi contrahebatur 
emtio venditio (et forte postea ad ae- 
dem sacram). Y Dingfastar , 1L J. 2: pr. 
col. -I. B. 3.  Locc. vertit: "viri propri- 
um praedium habentes." 

Garjar syn, garba syn, f. (vide ÓGL) 
LB.3s:pr. *3 

Garper, m. "D gärdsgård: saepes. I 
B. 8: 15; 19:5; 21: 1; 38: pr; 45: 1. &c. 
akrum er g. at vegg, I Pj.2: pr; IL 
M. 26: t i.. kvarte varper cller g., LB. 
8:1; IL. B. 10. halda um -pe ok gómo 
um skogh, allitt. IL B. 7: 1. Cfr. Gasa, 
Mejpul-, Vatu-, Varna-, /Engia gar- 
per; Half-, In-, Utgeerpis. 2) inhäg- 
nad plats: locus circumsaeptus. Vide 
Humbla-, Kirkiu-, Vargha garper. 3) 
(vide VGL. sub 3.) LB. 45: 4; G.1, 
4:pr; 1l: 2; Dg. 5::1, 2; IL AE. 9: 2j 
M. 26: 9; Pg. 5, 11:4. i ji (uti) ! 
i husi inni v. i stovo, LM.3:1; IL 
M.11: i. hava hus i garfi, L M. 26: 
pr. .wte vip garp, |l J. 15:3. utan 
gar ok vinsked, L M. 4: :. (hema) 
firi -fi sinum, I. B. 35:25; IL Kp. 7: i. 
stemna hem ping fore garp mans, IL 
Dg.23: :. * 

Garpslip, n. gárdsport: ostium areae. 
I. Eps. 2: a. "2 

Gas (pL ges), f gås: anser. LKr. 
3: 1; B. 39:6. 

Gasagarper, m. gärdsgård i vatten 


till instängande af gäss: saepes anse- 


rum includendorum caussa in aqua ex- 
structa, I B. 39: 6. 
Gata, £. väg: via. I Dj. 16: 2; ILM. 
25:7. Cfr. Bera 1, Geniót. * 
Gen, adj. (vide UplL.) Vide Jom gen. 
3 . 


Gen, przp. c. dat. (egentligen möte: 
proprie occursus; vide Igen) 1) till mó- 
tes: obviam. ringia g. baje qvikkwun 
ok dófpum, L Kr. 9: pr. g- Áunu rija, 











Gen — Giora. 


I.G.2. 2) emot: adversus. veia g 
domara, vide Vepia. fult g. fullu, 
qvikt g. düpu, vide Fulder 1, Qvik- 
ker. 3) (stridande) emot: contra. g. 
hans vilia, .G.3:3; Dj. 15. * 

Genfíasta, f. fastedag, som föregår 
vissa högtider: dies ieiunii, festa quae- 
dam praecedens. dJI Kr. 26: pr. *3 

Genlöt , f. (vide SML) a gatu aller 
a -tum )( i by, EM. 20: pr. ”4 

Gensta, vide Ginstan. 

Gif, gef, f. gåfva (det som gifves): 
donum. HH. E. ind. not. 5o; eap. 9: i. not. 
47. lagha g., II. Kr. 13: pr. Cfr. Hin- 
derdaghs-, Vingef. * 

Gift, f. 1) gáfva: donum. Vide Sia- 
lagift. 2) städja för arrenderad jord: 
 arrha pro praedio conducto. taka -ter 
(pl) ok afrap, IL AM. 12: 1. giva af 
(se. iorp) g. ok afrap, IL. J. 15:5. 3) ar- 
rende af jord: locatio conductio fundi. 
taka ior mej -tum , IL J. 15: 4. binda 
g. mep vitnum &c., ibid. &. 3. *(gipt) 

Giftar erp. n. (vide SML. befas g., 
IL E. 3. *4(giptar orf) | 

Giftar vitne, n. (vide SML) II. Kr. 
24:8. *4(giptar vitni) 

Gifter, adj. gift: matrimonio iunctus. 
Vide Tve-, U-, pregifter. 

Gilda, v. a. 1) göra gällande: ratum 
facere. v;/ep g. eller fella, vide Fel- 
la 5. 9) sätta i stånd, vidmagthálla: 
sartum tectum tueri g. bro, I. B. 38: a. 
-din sva ena (tomt) sum andra , d. à. 


förse dem med byggnader: areas aedi- ' 


ficiis instruunto. LG. 13. 3) göra gild, 
så att böter för en sak komma att er- 
läggas: id efficere ut mulcta pro re 
quadam pendenda sit. g. sar sin, I 
M. 20: 2; Dj. 4; IL. M.26: 18. *4 
Gilder , adj. 1) gällande, giltig: va- 
lens, ratus. I Dg. 11, 13: pr; II. /E. 10: 
; 12:4; M. 21: pr; Kp. 7: pr; B. 17: 4; 
Pg. 11. vari gild tala hans, Y. M. 20: 2. 
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 


Wide Lem gildri. 


* (giptex) 


"ra: facere. 


213 


g. pón vep skolo gild vara mej Drim 


markum , Y. B. 5: 1. ping gilt til sók- 
ning, I. Dg.2. vari sva.g. fasta arci 
sum fasti, d. à. hafve samma vitsord: 
haud minus valet testimonium heredis 
quam ipsius firmatoris. I. B. 3. Cfr. E7-, 
Vitnis-, Ding gilder. 2) i godt stånd 
(om gärdsgård): rite exstructus (de sae- 


pe) LB.39:3. vetu garpa -da giora, 


ibid. & G. 3) för hvilken skall bótas: 
pro quo mulcta penditur. veri g., de 
occiso, I. Ebs.2: a. g. me siu v. hun- 
drap markum, Y. M.?26:pr; IL M. 11: 
pr, 2. g. mep markum prettan, de 
campana, II. Kr. 5: 4. g. mef sex órum 
v. fyritighi markum, Yl. B. 23: pr, 3. y. 
til sökning, de vulnere, II. M. 21: i.— 
Cfr. Ugilder. * 
- Gildra, v. a. (vide SML) g. sicif- 
skut, I. B. 44: :, ubi tamen pro g: forte 
legendum est giora. *4 

Gildra, f. giller: pedica, decipula. 
II. M. 26: 15. 

Gildri, n. giler: pedica, decipula. 
» 
4 

Gilia, v. a. (Isl. item) förföra (qvin- 
na) till otukt, lägra: illicere in stuprum, 
stuprare, I G. 7. 

Ginstan, gensta, adv. genast: illico. 
I. Eps. 4: :; B. 37: pr; IL E 20: (; B. 
5:1.  *(gensta) 

Ginum, ginom, przp. c. acc. genom: 
per. I. B. 22: 1; 40: 3, 4; 42; II. M. 26: 

. &e. Cfr. Ganga .1. * 

 Giolskaper, m m. (vide UpIL) II. JE. 5. 
*5 (geelskaper) 

Giolsremi, f. i. q. giolskaper. I. M. 10. 

Giora (part. pass. gior), v. a. 1) gó- 
sar gior, vide Sar. «n 
baje vilia vapa (sc. bar) af g., d. à 
anse det vara gjordt med váda: si am- 
bo, actor nempe ac reus, dicant da- 
mnum fortuito esse factum. I. M. 26: 3. 
g. ra ok rör a bolstab annars, IL B. 


v 25 


214 


18:1. g. up, a) göra, verkställa: fa- 
mv perficere. g. up sak ok sokn, 

Re 23: 1. b) (vide SML. v. up göra.) 
IL B. 21. Cfr. Reter; Firi-, Up-, Ut 
giora. 2) gifva, erlägga: dare, pen- 
dere. g. tiu penninga presti, I Kr. 
3:4. g. skiut, lemna häst: praebere 
equum. II Kp. 13: 4. 3) sánda: mittere. 
g. nempda meen til biskops, I. Kr. 1. 
* (göra) 

Giorper, adj. omgjordad : 
Vide Lósgiorper. *4(giwrper) |. 

-Gipta, gifta, v. a. Y) (vide OGL. 
' sub 1) g. dottur (eller systur) sina, 
I G.3:2; 5. kan kona manni -a$ , II. 
J&.9:2. 2) (vide ÓGL. sub 2.) g. sun 
sin eller dottur, II. /£. 9: pr. Cfr. Fran- 
gipter. ; arrendera: conducere (prae^ 
dium) :g. undan (aprum) iord (cfr. 
SML.), I. B. 12: 1; IJ. 15: 2. 4) ular- 
rendera: locare (praedium). II. J. 15:3. * 

Gipta, gifta, f. gifte, äktenskap: 
nuptiae, coniugium. koma i lagha g., 
I G. 4: :; IL ZE. 19: pr. a (andra) g. 
gangin, I. G: 3: pr; IL JE. 8:2. take 
slikt g. sum g., d. à egendomen de- 
]as lika emellan det senare giftet och 
barnen af fórra giftet: bona dividun- 
tor in aequales partes inter posteriores 
coniuges et liberos e priori matrimo- 
nio. IL /E.8: i. * 

Giptamafer, giplaman, m. (vide 
VGL.) LG.3:pr,2. *(giptarmaper) 

Gipta seng, gifta seng, f. äkta sáng: 
torus genialis. vita barn i g., föra 
bevisning emot en främmande mans- 
person derom, att han skulle vara fa- 
der till ett af en gift hustru fódt barn: 
actionem instituere contra extraneum 
virum, ut probetur eum esse patrem 
infantis ab aliena uxore nati. Hunc 
esse sensum horum vérborum, quae 
occurrunt I. G. 8; IL JE. 7:3, manife- 
stum est ex iis, quae priori loco in 
antecedentibus dicuntur de actione de 


cinctus. 


åtal: 


tro. IL pg. 18: ». 


Giora — Gorbóétir. 


paternitate a vidua vel puella iustitu- - 
enda. 

'Giptning (gipning, giftning), f. i. q. 
gipta. II. /E£. 7: 1. lagha g., Y.G. A: pr. 
gipninga balker, Y. G. rubr. *4 

Gita. (impf. gat, pl 3 pers. gatu), 
v. a. gitta, förmå: posse. g. ep gaw- 
git, LBr 10, 11. &c. g. fullat, IL M. 
21: 1. hvat be gatu, LB.45:1. * 

Civa (geva, geva, I. Kr. 3: 2,5; B. 
5:15; G. 6; IL Kr.6:6; 24: 7), V. &. 1) 
gifva: dare. givande P piggiande, IL 
A.9:pr. manni &c. gifs (vald ok) 
vitsord, I. B. 1, 5: 15 G. 1; IL J. 11: pr; B. 
12:23; 18: pr. Cfr. Sak, Til meli, Ut- 
giva. 2) skänka: donare. g. firi bon- 
dans wv. sina sial, I. Kr. 5:3; II Kr. 5: 
pr. 3) medgifva, eftergifva: concede- 
re, remittere. kunu lif g., IL M. 16: pr. 
gafs salumanni lighri raa, I. B.1. g. 
um g. vil )( sókia, d. à afstá från 
desistere ab actione instituenda. 
L Dj. 1: pr. gioi ... sva mykit af af- 
"raji &c. I B. 13:pr. g. op eb y sea, 
JL M. 5: 1. givin (vapa) eper )( gan- 
gin, I. Dg. 14; IL. M. 5: 1. pesson lagh 
skolo gangas ok ci givas, II. Kr. 25.. 
Cfr. Af giva. * 

Glata, v. a. c. dat. (Isl. item) fór- 
derfva, förstöra: perdere, perimere. l. 
M. 7. "i | 

Glaplika, adv. godvilligt: lubens, ul- 
* A (gladlika) 

Glóma, v. a. c. dat. glómma: oblivi- 
sci LKr.6::. *3 

Glómsker ,. adj. glömsk: immemor. I. 
Kr. 13: 2. | 

Godvili, m. samtycke: consensus. me 
-lia mans, Y. G. 3: 3; II. Kr. 6: pr. not. 
20, 51. , (9opvili) 

Gorbótir, t. pl. böter för sår eller 


dráp. å fákreatur: muleta pro pecore 
Cfr. 


vulnerato vel occiso. II. B. ind. 38. 
SML. v. gorunda. 














Gorbótning — Gupsivia. 


4 


Gorbötning, f i q. gorbötir. ILB. 
28: rubr. 


Goper, adj. god: bonus. grt, n. pro g., 


got, LKr.3:5. gófa v. veria man ok 
gopan giora, IL M. 23: :9; efr. Göpa, 
Veria. Cfr. lomngoper. * 

Gops, n. gods: bona (cfr. SML). 
G. 16: 1; Dj. 9; ps. 5: pr, 6; IL M. 8: , 
25:9. g. ok penningar, i. e. pennin- 
gar ok annat g., IL /E. 8: 1. g. (i e. 
bona mobilia) hans skal skóflas, M. M. 
24:4. * 

Grof, f. graf: sepulerum. IL Kr. 11: :. 
not »:1. *4 . 

Granni , m. granhe: vicinus (cfr. OGL.). 
I. M. 22; B. 10: pr. &c. Cfr. Nagranni. * 

Granzla ejer, m. ed som gås af alla 
grannarne i en by: iuramentum ab omni- 
bus vicinis in pago dandum. I pj. 11. 
Ita quoque Had, Ver. et Ih. intellexe- 


runt hb. v.; Locc. vero perperam ver-. 


tit: "iuramentum litis decisivum, re bene 
. et diligenter cognita." 

Gren, f. gren: ramus. lata pi a a 
galgha eller g., allitt. (cfr. UplL.) IL 
M.26:3. *J 

Grid, f. frid och säkerhet: pax v. 
incolumitas (cfr. ÓGL. v. grup). hemp- 


nas a g. ok giora set (cfr. SML. v. 


grup), I Eps 1: i. Cfr. Grud.. "i (grip) 
Grift, f. grift, graf: sepulcrum. IL 
Kr. 11: a. D, (gript) 
Grind, f. grind: porta clathrata. I B. 
21:15 22: 1; ILB. l:pr. * 
Grindastajer, m. (vide SML) gamb- 
lir -fir, I.B. 21: pr; ILB.1:pr. *4 
Gripa, v. a. 1) gripa, taga: capere. 
handum .i (font) g., griper man in- 
nan (sc. font), I Kr. 5: 4; II. Kr. 18. g. 
lil orba, d. à tala, säga: verba face- 
re, dicere. LB. 4. g. til afnemninga , 
d. à göra undantag: aliquid sibi reser- 
vare. L B. 1; ILJ.l. g. vitsorp, i i 
g. til vitsorba (vide infra sub 3), IL 
M. 30: 9. Gir. Agreper. 2) gripa, fast- 


. 275 


taga, fånga: capere, comprehendere. 
kunnu pe (sc. hóker ok hunder) man 
IL M. 1: 2. stel man ok gripin 
er, IL M.30:5. varpa gripin mej v. 
vip, II. M. 26: 1, vi... 3) g. til (vide 
pU g. til vitsorfa (cfr. UplL), I 
M.30:0. g. til lysninga vitna v. luf- 
vitna, I. M. 20: pr; B. 43: pr. g. til lys- 
ning, köps (ok fasta), hemfüpu, I. M. 
20:pr; B.4,9:pr; 35:3,3. * 

Grud, f. (vide UplL.) Vide 4grud. 
Cfr. Grid. (grup) 

Grundvalder, m. grundval: funda- 
mentum. greva -val, I. Kr. 1, ubi lapsu 
calami seriptum est gundval. *32 

Gruva, f. grop, dike: fossa, incile. L . 
B. 42. 

Grefning, f. grüfning: fossio. I B. 
40: 2, ubi sine dubio incilium fossio 
respicitur. 

Greettinger, m. (a grata, flere; prov. - 
grütt , querulus; Isl greettr, contrista- 
tus) litet barn (som ánnu ligger i vag- 
ga): infans (in cunis vagiens). 9g. Det 
er vaggu barn, 1.M.3:6. 

Greva, v. 8.1) grüfva: fodere. g. 
gruvu, brun, I. B. 42; IL. M. 6: 1. g. 
grundval, I Kr.1. 2) "nedgráfva: de- 
fodere. qvikker v. livandes i iorp -as, 


LKr.10; II. Kr. 23. * 


Gupdottir, f. (vide VGL.) II Kr. 24: 
t4. *i (guddottir) | 
Gupfapir, m. (vide VGL.) I Kr. 4: pr; 
I. Kr.11:pr. *4(gudfaper) 
Gupmopir, £. (vide VGL) I. Kr. 4: pr; 
IL Kr. 11: pr; 24:14. "4 (gudmofper) 
Gupsivi (gupzeff), comm. (vide VGL.) 
I Kr. 6: 1; 9: pr; II. Kr. 24: 14. veri 
sik me -ium sinum sum a barni hiol- 
du, i e. qui tenebant filium v. filiam 
eius in baptismo, ex quo cognatio spi- 
ritualis exorta esse dicitur. L Kr. 9: ». 
* | (gudsivi) 
Gubsivia (-viu pro -viur), f. qvin- 
na, med hvilken man är i andlig skyld- 








276 


skap: cognata spiritualis. I. Kr. 6: 1, ubi 
sermo est de feminis infantem ad ba- 
ptismum ferentibus. 

Gupsivia hefp, f. i.q. gupsivalagh 
spiel (vide Up , II. Kr. 24: 14. 

Gupsivia lagh, n. P (vide VGL.) I 
Kr. 9: 2; IL Kr. 21: +3 

Gupslikami, m. (vide UplL.) taka g., 
LKr.3:4. *4 | 

Gef, vide Gif. 

Geld, n. 1) betalning, ersättning: so- 
lutio, compensatio. I. B. 48: pr. 2) skatt, 
pálaga: tributum. Vide Zttar geld. 
. 3) güld, skuld: aes alienum, debitum. 
I. pg. 7: pr; IL /E. 20: 1. óris g., I Pg. 
7:pr. 4) böter: muleta. LM. 4:pr, :; 
B. 46: 2; Il. M. 8: pr; 21:3. /iggi i hal- 
vum -dum, IL B. 27: i. Cfr. Fe-, Mord-, 
. SSpor-, Vapa-, bings geld. * 

Gelda (part. pass. gulden), v. a.. 1) 
erlägga, betala, ersätta: pendere, sol- 
vere, rependere. I. B. 18; II Kr. 5: pr; 
AA. 12: 5; 20: 1. g. skapa v. spiel, L 
M. 23; B. 38:2; 39: 1,5. g. qvikt firi 
dót v. gen diu, I. B. 49: pr; 30. g.ee- 
ghu sina tvem, i. e. in solutum dare. 
LB. 9: 2. Cfr. Atte SA 2) böta: 
mulctam solvere. I Kr. 5: 4; M. 3:3; 
B. 33: pr; 44: L DLESIS. 24: 4; M 
25:10; B.5:2; 23:pr. g. sakören , IL 
Kg. 7:6. g. me vaja geldum, I. M. 
26:1. * 

Geld ruf, gelda ruf, n. 1) áterta- 
gande af hvad man till en annan sált 
och aflemnat: delictum eius qui rem 
alii venditam traditamque invito emtore 
recipit. LB.33: pr. 2) böter för áter- 
" tagande af hvad som är lagligen ut- 
mätt eller betaldt: muleta quam pen- 
dit is, qui vi recipit rem post factam 
publicam aestimationem vel aljas in so- 
lutum datam. H. Dg. 17: 2. 

Gelkare, m. (Isl. giald-kéri) stads- 
fogde, upbürdsman, hvilken det till- 
hörde att utsóka böter: vectigaliarius 


- 


Gujsivia — Gófa. 


urbicus, exactor, ad cuius officium per- 
tinuit muletam redigere. IL M. 24: 3. 
coll. VGL. III. 79. - 

Gel mafer, m. lágersman: stuprator. 


E.G. 10. Cfr. Giolskaper. 


Gerdning , f. g&rdande, gárdsgárds 
upráttande: saeptio. I. B.39:6. 

Gerning, f. 1) górande: factio. Vide 
Forgerning. 2). (vide ÖGL sub 2) 
I. Eps. 7: pr; ILM.26:7. giora g. (til 
mans), I. Eps. 1: pr; M. 22; bg. 5: 1; II 
Kg. 1:pr; M.24:3. Cfr. Filia geerning. 
3) handtverksarbete: opus fabrile. Vide 
Gerninga man. * 

X Gerninga man, m. handtverkare: 
opifex I Kr.3:4. "23(gerningis man) 

Geersala, f. ogiltig försäljning: irrita 
venditio. I.B. 5: :; IL J.4. *3 

Gerp, f. 1) górande: factio. "Vide 
"Laghagerp. 2) (vide ÖGL. sub 2) L 
Eps. 2:5; IL Kr. 23; Kg. 2:23. 3) ut- 
skyld, gárd: tributum, E ectigal Vide 
Utgerp. * 

Gerpa, v. a gàárda, bygga gärds- 
gård: saepire. g. gasagarp , Y. B. 39:6. 
g. halfgeerpis, ibid g. up (sc. gar), 
I. B. 45: 1. 

Gerji, n. gärde: ager v. pratum 
consaeptum. IB. 39: i. 

Gester, m. gäst: hospes. I.M. 4. 

Geestning ; £ (vide UplL) folki 5. 
uppi halda , IL Kp. 14. not. 69. * 

Gödning, -f. (vide ÖGL) EB. 11.. Cir. 
Rena gödning. *3(gópning) 

Göma, v. a. bevara, taga vara på: 
conservare. g. barna gops, IL /E. ind. 


$ 


'not. 50. * 


Góma, f. förvar: custodia. IL JE. 2: :. 


 halda om garbe ok 9g. om skogh, allitt. 


II. B. 7: :. Cfr. Fangóma. * 

Gófa, y. a. 1) göra god: bonum fa- 
cere. g.man ok gopan giora, allitt., d. 
á& bevisa att han var fri: probare eum 
liberum hominem fuisse (cfr. UplIL). IL 





Gófa — Halva. 


M. 235: 9 2) góda, gödsla: stercorare. 
- g. iord, T'B.13: a; IL J. 15:43. *3 


H. 


Halda (holdi pro haldi , 1. B. 22: 1. 
impf. 3 pers. pl. hioldu , Y. Kr. 9: 3), v 
a. c. dat. v. acc. 1) hålla : tenere, 4. a 
barni, nemligen vid dopet: infantem in 
baptismo tenere. I Kr.9:5. A. dom sin 
undir land ok laghman, d. à. hánskju- 
ta: deferre. Il. Dps.8. Cfr. Fram halda. 
2) qvarhálla: reünere. )( utgeva, n 
J.16: 3. man inni À., II. M. 2 
inni arf mee sik, IL A. 12: haft 
ok h. man, allitt. IE M. 26: 8. h. ok 
hafta lagha nam , I. M. 25: 12. À. op 
a laghmans skilu, tredskas att full- 
güra lagmannens dom: reluctari sen- 
tentiae legiferi, v. retinere id quod 
dandum est; aliter hic locus mihi non 
videtur posse explicari ; Locc. vertit: 
"suspendere caussam in iudicis provin- 
cialis decisione" IL pg. 19. Cfr. Off-, 
Up halda. 3) behålla: tenere, habere. 
haldir 'um «ar &c., nemligen det som 
han har áverkat: tenet alienam terram 
quam illicite usurpavit: 1.B.22:pr. 4. 
festipenning Y bera atter, Y. B. 11: 
pr. (flutholm) fore cervope sit , M. 
B. 17: pr. h. fyltiond qvarra, M. Kr. 
6:pr. hus ok inviper haldi qvart, U. 

/&.12:5. 4) underhålla: sustinere, ha- 
bare alere. h. grind, EB. 22: i. h. om 
' garhe ok gómo om skogh, I. B. 7: 1. 
h. man hema mep sik, IL M. 24:73. À. 
(man) eller fófa, I. Eps. 8. Cfr. Uppi 
halda. 3) hålla, förrätta: habere, ce- 
lebrare. h. Ding, I. Dg.1::. 6) hálla, 
iakttaga: servare, observare. A. bolagh 
M 7ryoa, LB. 15; IL J. 16: :. &. köp sit, 
LB.31:pr. pem sum (sc. festning) h. 
vil, LG.1. A. lagha bingum, h. vip 
man tu lagha fing, d. à. der infinna 


211 


sig: in conventibus iudicialibus se si- 
stere. IL M.24:pr; pg.9:pr. * 

Haldbani , m. Nn VGL.) nempna 
man til h., ILM.9:4. * 


Haldsmaper, m. inüchafvare, den som. 


har något i sitt förvar: possessor, is 
qui rem adservat rena gos fore 


. -mánninum, II. M. 25:9. Ih. male ver- 


tit: "nutrilius, qui vernae, fostre dicto, 
alimenta suppeditat." 

Halfgerfis, adv. (a halver et gar- 
jer 1) till hälften af gärdsgården: di- 
midia ex parte saepis. geerfí (up) h, 
(hvar pera), I. B. 39:6; 45: 1. Cfr. VGL. 
v. halfger; bi, et ÖGL. v. half girpi. 

Half mark, halfmark, £f. half mark: 
dimidia marca. I. Dj. 1: 3; 10; II. M. 26: 
2-448; 34: 1. -ka Diufnaper, II. M. 
26:09. * 

Halfmarkland , n. (vide VGL. h. v. 
et UplL. v. half mark 2.) IL M. 8: pr. "i 

Halfpenninger (halpeninger), m. en 
half (Svensk) penning, en sextonde- 
dels órtug: dimidium numuli pen2ninger 
dicti; sedecima pars ortugae. I Kr. 3: 1; 
JI. Kr. 6:5 

Hallna. v. a. (rectius, ut videtur, 
handla) handtera:. tractare. illa h., IL 
B.6:pr. "3 (handla) | 

Hals , m. hals: collum. I Dj. 2: pr; 
IL M. 20: 11. halsic pro hals sic, I Kr. 
4:i. manni ligger hunger a -si, allitt. 
I. B. 7: pr. lösa h. sin, d. à lifvet: vi- 
tam redimere. I.B. 15: 4. *4. 

Halva, f. 1) hälft, sida: dimidia pars, 
latus.  ganga barn i betre -vu (cfr. 
ÓGL. v. alf), LG. 4:pr. vari a qvinna 
-vum sum manna, det samma gäller 
om qvinnor som begå dråp eller blifva 
drápna, som om männer (i samma slágt- 
led): de feminis occidentibus vel occi- 
sis idem valet quod de viris (in eodem 
cognationis gradu). 1.M.1:4. af doc- 
tur sinna -vum , G[,hans -vum, på 
dottrens &c. vägnar, i hennes &c. ställe: 





218 


nomine v. loco filiae &c. I. G. 1, 16: :. 
op a kono -vu v. -vum, IL A. 3. et 
not. 7:. 2) adscendent i första led, 
fader å ena sidan- och moder à den 
andra: cognatus in primo gradu lineae 
adscendentis; pater ab uno latere, ab 
altero mater. her taker eh. fore -vu, 
d. à den ene af fóràldrarne fórtager 
ej den andra dess arfsrátt: alter pa- 
rens alteri non adimit hereditatem. II. 
A/.12:pr. * 

Halver (havir, I. B. 19: pr.), adj. half: 


dimidius. À. by, L B. 19: pr. half bribe: 


v. half[emte órtogh, half fiorpe mark, 
IIl. M. 23: pr; 24: 8. halft, absolute, hàlf- 
ten: dimidium. I. Eps. 7: pr; M. 20: 1; B. 
38: pr. &e. til halfs (pro haifts), IL J 
l6:pr. halvu dyrri v. hóghri, Y. M. 
18; G.2; IL AE. 2: i. not. 56. * 

Hamar , m. (vide UplL. h. v. et SML. 
Addenda pag. 337.) by ligger i hambri 
ok i forni skipt, I. B. l:pr, *32 
Hamna , f. 1) (vide ÖGL.) IL Kg. 7: :. 
. 9) de utskylder som skulle erläggas af 
en hamna: tributa a regione Aamna di- 
cta pendenda. sitia (sc. bóndir) qvar- 
rir um halva vw. alla h., dómis ut h., 
Y( siter qvar fiorponger af skipleghe 
v. halft v. alt skipleghe, Il. Kg. 1:2 

" f 

Hamno man, m. pl. (vide UpIL.) If. 
pg. 5. kalle soman h. sina , d. à. invá- 
narne i samma hamna: eiusdem ha- 
" mnae incolas. IL M.26: i. "4 
. Hampa, f. hamp ,? hampa: canna- 
bis. I Kr. 3: 3; IL Kr. 6:4. "4 (hamp) 

Han, pron. han: ille. dat. hanum , I. 
Kr. 2; II. Kr. 11: 2. not. 49. &c. honom, 
II Kr. 11: 
&c. * 

Hand (han, IE B. 28: pr. dat. hendi), 
f. hand: manus. -dum i (font) gripa, 
I Kr. 5:4. hava i -dum, Y. Kr. 4:5; B. 
4,35: 2. hava -da mellum, IL M.8: :; 
Pg. 9: pr. fa manni i hendir, I M. 


2. &c. acc. han, I. Kr. 3: v. 


Halva — Handsama. 


5:pr. setia andrum talu &c. i hen- 
dir, I Dg. 1t; IL J. 15:5; Dg. 11, 19. 
fram varfa 3iuve à lender lensman- 
ne, I. M.26:5. lefa ran v. fiufti man- 
ni i hender, leba af -dum sik, vide 
Lepa. elta (fe) wu -dum manni, LB. 
39:2. taka alt soman bytto ok h., 

h. oh keralde, h. ok vand, IL M. 26: 
1235, B. 26: pr; 28: pr. mafer stinger 
-dum viber, fastnar med händerna (vid 
den klandrade saken): manus alicuius 
inhaerent (rei litigiosae); )( epa af han- 
dum sik, Y. B. 35: 1; IL M. 28: pr.; quo- 
rum locorum prior a Locc. vertitur: 
"qui imposita rei. alienatae manu illam 
recognoscat"; posterior vero: "donec 


. aliquis ex illis admoveat vel iniiciat iure 


rei controversae manum." 4. skal heendi 
selia, manus (commodatarii) manui 
(commodantis) tradito v. reddito (rem 
commodatam;; quae regula, haud' mul- 
tum abhorret a paroemia iuris Lube- 
censis: kand muss hand wahren, cu- 
ius sensus hic est, rem commodatam a 
commodatario, non vero a tertio quo- 
dam possessore esse repetendarn. I B. 
34: pr. Cfr. Harms-, Vrebs hand; Af 
henda. * 

Hand,? slag: genus. Vide Aldru-, 
Andra-, Hvaria handa. "4 

Handa verk, vide Handverk. 

Handavrerka drap, n. (vide VplL) 
IH. M. 5: rubr. *3 (handverka drap) 

Handaveerke, n. i. q. handverk I. 
pet man legger sit À. op a, IL M. 
26:15. "A(handverki) . 

Handlós, adj (vide ÖGL) 
drap, Il. M. ind. not. 739. *3 

Handran, n. (vide VGL.) pet heter 
h. at man ganger bya meaellum eller 
kópstaba varper venter, )( sapolran 
et sliba van, II. M. 25:5. coll. $ 6 


*4 ^" 


h. vapa 


Handsama , V. a. (vide. UplL.) II. 
26:17. *3 





.  Handski — Hemfylgia. 


Handski, m. handske: chirotheca. II. 
M.26:11. *j 

Hand takin (han takin), adj. fast- 
tagen, gripen: captus, deprehensus. I. 
Dj. 5: :. 

llandverk (handa vaerk), n. Y) (vide 
UpIL. sub 1.) pet man legger sit h. 
op a , II. M. 26: 15. not. 35. eeugun h. 
. eynis a manni (sc. occiso; cfr. UpIL.), 
LM.35:1. elder rinder af mans -kum 
&c. LB. 45: 1. 2) (vide UplL. sub 2) 
Vide Handaverka drap. "3 (handa 
verk) 

Hani, m. hane, tupp: gallus galli- 
nocens. I. B. 46: pr; Dj. 17: pr; I. M. 


Har, n. hår: crinis, capillus. Vide 
Horn. *3 | 

Harms hand, f. (vide T pl) varja 
drepin mep harms hende, I.M. 11: 
pr. *3 . 

Harva, f. harf: occa, pecten occa- 
torius. I pj. 17:2. *4 

Hatter, m. hatt: pileum. hyl peer h. 
halva (sc. lytis) bot, hatten skyler órat, 
och derför är lytesboten, dá detta är 
afhugget, hälften mindre än den an- 


nars skulle varit (nemligen tolf öre i 


stället för tre marker): pileum tegit 
aurem, quamobrem, hac abscissa, mul- 
cta deformationis dimidio minor est quam 
alias (efficit nempe duodecim oras loco 
trium marcarum). I. M. 17:3; I. M. 23: 
3. 

llava (sup. havat , I. B. 4, 13: r.), 
a. 1) hafva: habere. A. bol ok bygning 
annars mans, I.B.13:2. 4. (Sc. iord) 
inni, I. B. 10: pr. havir ei böta, L Kr. 
11. skola h., d. à. erhålla: accipere. 


I. Kr. S. 2) hålla: habere, celebrare. 


A. ping, IL Dg. 12: 1... 3) v. aux. (vide 
ÓGL. sub 4.) vil enkte givit h. (cfr. 
SML) ILJE.9:pr. * 

Havande, adj. hafvande: "gravida. II. 
M.ind.not.8:; Kr.25. *3 


. nente, et limine non moto." 


279 


Hel, adj. hel, oskadd: integer, sar- 
tus tectus. II. Kr. 5: pr. * 

Hela, v. a. hela, bota: mederi, sa- 
nare. sar cer atter helt, I. M. 11; II. 


M.23:pr. ubi tamen v. helt quoque 


potest esse nomen adiectivum (cir. SML. 
v. hel 4). *4 

Hell,? vocabulum*mihi incognitae si- 
gnificationis, quod occurrit in locutione: 
(er helt babe hun ok h., IL Kr. 5: pr. 
Locc. vertit verba Aw» ok heller, ut 
in veteri huius codicis editione legitur, 
"eaput et calces, h. e. superius quoad 
tectum et fastigium, et inferius quoad 
fundamentum"; Ih. vero, statuens vo- 
cabulum 4. idem esse quod hodiernum 


häll (Isl. hella), petra, lapidea tabula, 


quae vel focum tegit vel ante portas 
pro limine ponitur, citata. verba sic ex- 
plicat: "tecto incolumi sartoque ma- 
Cfr. Hun , 
et GotlL. h. v. 

Hem, adv. hem: domum. kunu h. 
varha, vide Varpa. g«nga h. til tomp- 
tinni, I. B. 40: pr. kvar sum skipter 
eghu undir sik h., d. à für att sjelf 
bruka jorden (och ej utarrendera . den): 
qui permutatione: adquirit fundum, et 
ipse eum colit (non vero elocat) I B. 


13: pr. .* 


Hema,.v. a. hysa, härbärgera: do- 
mo recipere. II. M. ind. not. G3. *4 
-Hema, adv. hemma: domi. i hegh»aa ^ 


skoghum h., I. B. 44: i. böte (brot sin) 


v. h. (eptir landstaghum), d. à. på lan- 


det der han bor, och ejistaden: mul- 
clam pendito ruri, ubi habitat, non 
vero in urbe. II. M. 22: 1; 24: 3; 93:4 *. 
Hema hion, n. pl. (vide UpIL) II M. 
ind. not. 96; 7E. 12: r; Kp. 3. *3 
Hema kona , f. trálinna: serva. )( 
fre, II. M. 26:7. -no barn, IL Kr. 7: pr. 
Henmfylgia (hemfölghie), f. 1) (vide 
ÓGL v. fyylghp.) I. G. 3. 2) (vide VGL. v. 
hemfylgd 1 et 2) II. E. 9: rubr. 





, 


280 Hemfódder 


Hemfódder, adj (vide SML) -föt 
diur, II. M. ind. not. 68... *4 

Hem föra, v.a. hemfóra: domum re- 
ferre. L B. 34: pr. 

Hem föpa, f. (vide GL.) gripa til 4., 
LB.335:2. *4 

Hemolman, m. (vide ÓGL.) II. M. 28: 
2. *A(hemuls man) 

Hem sokn, f. hemgáng: securitatis 
. domesticae violatio. giora h. a man, 
I Eps. 2:4. Sed h. perperam pro sok- 
nir vel fripi, I. Dg.24::. * 

Heta, Y) v. n. hafva namn, heta, 
kallas: nominari, appellari  . dulgha 
drap , danarar[ , lepongslame, jiuvala 
bot, I M. 5:pr; G.17; IL Kg. 7::; M. 
36:9. pet ma val truldom (pro £rul- 
domber) h., lKr.1l. h. barna faper, 
piuver, I. G. 8, IL M. 26:16. 2) v. a. 
gifva nåmn, kalla: nominare, appellare. 
gangi pit atter sum (sc. han) hetin 
er, d. à. till den som påstått ' honom 


vara träl: redito in domum eius, qui 


nomen servi ei dedit, v. qui contendit 
eum servum esse. IL Kp.3. * 

Hepin, adj odópt (om barn): non 
baptizatus (de infante». IL M. 10: 3. he- 
pit mord (cfr. ÓGL), ibid. * 

Himen, himil, m. himmel: coelufn. 
L Pj. 2: pr; IL M. 26: vi... *4 

Himirike, n. himmelrike: coelorum 
regnum. IL /E£.20: «. *4 

Hin , pron. 1) den andre: ille, alter. 
T B. 33: 1; 35:35; 31: pr; 39:2. &c. ^ X 
| penne, II. Dg: 9: pr. sea.sum h. (sc. is 
qui occisus est) takit havir, Y. M. 11. 
2) den (som): is (qui) A. sum, I. B. 1, 
8:pr; 25; ILM.9: 4. h. er, IL M. 10: 
pr. A. jer. L Dj. 16:3. À. i handum 
havir, h.firi er, LB.33:2; Dg. 5:1. * 

Hinderdaghs gef, f. (vide OGL) H 
JE.4. not. 79. *3 

Hion, n. 1) pl (vide VGL. sub 1.) 
L Kr. 7; G. 11:5; Il. Kr. 8: pr. Ah. dóa 
barnlös , d. & man eller hustru: mari- 


— Hogga. ” 


tus vel uxor. I. G::11:2. 2) husfolk, 
tjenstfolk: servi aliique homines ad do- 
mum pertinentes. I. Kr. 3: 4; 13: v; Eps. 
2:3, 4; IL Kg. 2: 1; M. 26: 14. Cfr. He- 
ma hion. 3)i allmánhet, person, men- 
niska: generatim, homo. L B. 49: pr. 


. Cfr. Helgh hion, * 


Hionolagh, n. 1) hjonalag, äktenskap: 
coniugium. binda h., L Kr. 7; IL Kr.8: 
pr. 2) samlag emellan makar: concu- 
bitus coniugum. hava h. i kirkiu, Y 
lüskaleghe, IL Kr.22: 1. * 

Hiona vigning, f. vigsel: benedictio 
nuptialis. IL Kr.ind. 2o. *4 

Hiord, f. (vide ÓGL) taka alt $u- 
man hirpingia ok ^, allitt. L B. 39:5; 
IL. B. 6:6. *4 

Hirpingi, m. herde: pastor. I. B. 39: 
5. Cfr. Hiord. *i 

Hitta, v. a. 1) hitta, finna: invenire. 
-tis man döper, I M. 5: i. h. skola sin, 
I. B. 33: 1; IL M. 28: pr. À. bana v. piuf, 
I. M. 5: pr; IL Kr. 5: pr. i husum -tas 
(cfr. SML), I Dj. 7; IL Kr. 24:6. Cfr. 
Biti, Fynd. 2) ráka, träffa: offendere, 
convenire. hittas, dep. rákas: conve- 
nire. Ah. satir; vide Sater. 3) råka 
(att göra något): fortuito aliquid face- 
re. alt pet han -ter verka v. bryta, 
I. G. 3: 2; II. Kr. 24: 12. en hon -ter 
stela , II. M.; 26: 2. * 

Hiclp, hialp, f. hjelp: auxilium. LB. 
45:3; ll. Kr. 26: a; B. 23: pr. *3 

Hiclpa (impf. pL 3 pers. Aodpu), v.a. 
hjelpa: opem ferre. LB. 45: :. han gi- 
ter ci hulpit sik, 1.G.16: 1... * 

Hog, n. 1) huggning: caesio. Vide 
Afhog. 2) sárande: vulneratio. drap 

eller h., I. Eps.7:pr; ILM. 25: 4. * 

Hogga, hugga (hóggir pro hoggir, 
I. B. 44: pr. impf. kiog), v. a. 1) hugga 
ned, fälla (träd): caedere (arbores) | 
B.: 23, 44: pr. Cfr. Op hogga. 2) són- 
derhugga: ictibus conscindere. A. vakn 
eller kleje mans, IL M. 24:9. À. gar). 











Hogga — Hvartiggia. 


I B.40:4. 3) såra; i synnerhet göra 
fullsár: vulnerare; praesertim plenum 
vulnus infligere. II. M. 21: 1; 24: 3, 4, 7. 
hoggin )( barper , I. M. 8; IL M. 21: pr. 
X, slaghin, I. Dg. 5: 1. h. annan v. hog- 
gin fullum sarum , Y. M. 12; IL M. 21: 
15 22: 1... hoggin fullum sarum )( bar- 
per, IL. M. 24:6. hoggas (dep. tver, 
d. ä om den ene sårar den andre, el- 
ler báda sára hvarandra: si duo pu- 
gnent, ac alter'vel uterque alterum vul- 
neret. II. M. 10: pr. koggas men aller 
dreepas , IL M. 24:4. * 

Hor, n, hor: adulterium. I Kr. 9:5, 
6; IL Kr. 24: 1513. ^ * 

Hordomber, m. hordom: adulterium. 
II. Kr. 21. not. 30; 4&&.18:3. *4 

Horn, n. naglar: ungues. barn havir 
bafi h. ok har, allitt. L Kr. 6: pr. varfa 
takin map truldom mej h. ok har &c. 
I. Kr. 11. cfr. 7ruldomber. *3 

Hors, n. 1) sto: equa. )( Aester, I. 
B. 38: :. 2) häst eller sto: equus aut 
equa utamt h., Y.B.31::. *4 


Horstakka » f. (vide UplL) IL E. 6: 2 


pr. 

Horseng , f. (vide ÖGL) varfa ta- 
kin i À. med kunu, bot fori h., Y. Kr. 
9:3. *3 (horsieng) 

Hos, prep. hos, vid: apud. Ah. vara, 
vara tillstádes: adesse. IL /E. 7: pr. 

Hova vegher, m. väg bestående af 
spár efter kreatur med hofvar: vesti- 
gia pecorum ungulis solidis praedito- 
rum. ILB.5: i. 

Hovud (dat. höfpi v. hofpi), n. huf- 
vud: caput L Eps. 2: 2; M.13. Cífr. 
Elder. * 

Hovud sar, n. (vide SML. I M. 11; 
ILM.22:pr. *4 

Hovudsman (huvzman), m. hufvud- 
man: princeps; 1) i brott: in reatu. I. 
M.6. )( kvar i flukki er ok farunó- 
ti, I Dj. 16: 4; IL M.25:1o. 2) i ed- 

Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 


pron. kvar. 


281 


gáng: in iureiurando. I. ps 14, 15: 1. 
) eps men, I Pg. 15:pr. 7. sum fore 
ehe er, I. Kr.24:4. * 

Hvar (n. hvat pro kvart, I. G. 11:3.), 
pron. hvar: quisque. ÅA. tíundi, scxtan- 
di, Y. Kr. 3: pr, 1, 3. &. annar (sc. sum) 
per var &e. IL. M.25: 10. À. annara 
soknamanna , hvar och en af de óf- 
riga: quisque ceterorum. II. Kr. 5: pr. 
hvarannan, pro hk. annan, ulerque al- 
terum. II. M. 9: :. 

Hvar (hva, IL Kg. 1: :.), pron. hvil- 
ken: quis. gen. n. hvars, II. M. 21: pr. 
acc. m.' kvarn, hvan, I. B. 40:pr. 4. 
per a, I. B. 5: 1. -Avarsom pro hvar som, 
II. Kr. 22: 5; 26: pr. &c.. Avasom, II. Kg. 
1:1; 6: pr; M. 24:4. M 

Hvar, adv. hvar: ubi. À. sum nifer 
komber &c. I Kr.3:pr. Avearsom pro 
hvàr som, IH. Kr. 22:5. & &., LB. 
48:23. * 

Hoarghin , pron. ingendera: neuter, 
nuls. I M.26:23. /. fera, II. M. 21: 
pr; 25:5; Dg:9: pr. n. Avarte, H. A. 

20:1. * 


Heoaria handa, adj indecl ehvad 
slags: cuiuscumque generis. II. Kp. 7: 
pr. *3 

Hoaria lund, adv. på hvad sátt som 
hálst: quocumque modo. II. M. 2: pr. "3 | 

Hoarion, pron. 1) hvilken: quis. /. 
synin (Sc. hundaris vel folklands syn), 
hvilkendera som hálst: utracumque. II. 
B. 17: 3. 2) hvar: quisque. /. fera, 
II. B. 23: 3. — H. v, quae utroque loco ' 
hic citato posila est in nom. sing. fe- 
minini generis, forte referenda est ad 
*3(hvariun) 

Hoarke, conj. hvarken: neque. A. ... 
eller, I. Kr. 2:3. *(Avarte) 

Heartiggia, conj (a «arti tiggia 
v. tveggia) hvarken, inte era af två): ' 
neque, (neutrum). &. ... eller, I. B. 43: 
pr; P8. 7: pr. 

36 





282 


Huarw, adv. huru: quomodo. II. M. 
ind. 36; nisi forte Auru legendum sit. 

Hoarbing, pron. ingendera: neuter. 
h. perà, I Dg. 13: pr., nisi Evarghin 
vel Avarti legendum sit. 

Hugher, m. hág, sinne: animus. I G. 
] * 
Hovilikin, pron. 1) hvilken: quis. I 
Pg. 13:pr. 2) hvilken som hälst: qui- 
cumque. I Eps. 7: :. gen. -kis, I. pi 15; 


IL Kg. 6: 1. e -kum (dat. pl), I 
* (hulikin) 
Hulsar, n. i. q. hulseri (vide UplL). 


Y kovudsar, 1. M. 11; IL M. 22: pr. *4 


Hwumblagarber, m. humlegárd: agel-- 


lus lupulo consitus. I. Kr. 3: 5; B. 24; 
IL Kr. 6: 4; B. l3: 1. *4 


Han ,? vocabulum mihi incognitae 


significationis, occurrens in formula 4. 


ok hell, allitt. II. Kr. 5: pr. Isl. An, m. 
significat "ansam variarum rerum, ca- 
put baculi", BH.; haec vero ad dictam 
formulam illustrandam nihil conferre vi- 
dentur. In indice ad Aormaks Saga, 
Hafn. 1832, Isl. kann dicitur significare 
columnam capitatam; qua ex re con- 
lici posset v. Aux l c. denotare po- 
stem, Ael] autem limen lapideum por- 
tae subiectum; quod si ita esset, ver- 
ba: er helt bape kun ok hell conferri 
possent verbis: /liggia sillr «er helt 
dyrni, VGL. I. K. 6. Uteunque vero ista 
verba sint explicanda, manifestum est 
iis indieari illaesum aedis sacrae sta- 
tum, casumque oppositum ili, de quo 
agunt verba le. sequentia: varper kir- 
kia bróten &c. Cfr. GotlL. h. v. 
Hundari , n. härad: territorium (bun- 
dredum) I. M. 1: pr; 2: pr; 19; B. 4, 
3S:pr; bj. 16: 4; Pg. 1, 9, 11, 19; II. 
Kr. 24:5; E 2: 1; M. 1: 5»; 26: 5 fior- 
nger ris, IL Kp. 12: 1. innan -ris, 
Kr. 24: 3, 13; J.6; Pg. 18:3. *4 
Hundaris reter, m. häradets andel 


Huaru — Husfru. 


i böter: pars, muletae hundredo addi- 
eta. I. Dj. 10; Dg. 5:3; IL pg. 18: 2. 

Hundaris Ping, n. hüradsting: con- 
ventus iudicialis hundredi. IL Kr. 26: s; 
M. 21: pr. "4 

Hunder (pl. -dir), m. hund: canis. I 
B. 44: 2; 46: 1,2. &c. Cfr. Hóker. * 

Hundrap (hundrat), num. hundrade 
(och tjugo): centum (et viginti) sva 
mang h. (sc. marker), I G. 11: 3. 4a 
(sc. marka) geld, i. e. CXX (cfr. SML) 


^ IL M. 11: rubr. * 


Hunger , m. hunger: fames. 


Vide 
Hals. | 


Hus, n. hus: domus. I Kr. 2. &c. 
Cfr. Fe-, Hest-, Sang-, Stekara-, So- 
^in-, Vista hus. * 


Husa, v. a. hysa, härbärgera: do- 
mo recipere. Il. Kg. 6: 3. Cfr. Hysa. *3 
Husabyman (husuby man), m. ko- - 


 nungens fogde, som.troligen bott på 


en konungens gård (husabyr), men 
haft en annan och lägre befattning än 
konungens länsman: praefectus regius, 
qui, ut videtur, habitavit in regio prae- 
dio (Ausabyr), sed tamen alius fuit quam 
praefeetus kunun gs. lensman dictus eo- 
que inferior. I M. 5: pr; Dg. 1: 1; 13: 
pr. X biskops maper , I M. 23. ku 
nungs lensman eller h., I Dj. 5: pr. 
kunungs lensman ok h. ok domara, 
Lpg.5::. soknari eller à., I Pj. 15. 
À.- eller nokor' lensmans sven, I pg. 
3: pr. 

Husbonde , m. husbonde: dominus. 
X sven, IL Pj. 15. * 

Husfru, f. husmoder, (bondes) hu- 
stru: materfamilias, uxor. L Kr. 3: 6; 
G. 3: 2. &c. )( bonde, I. Kr. 5:3; 9:5. 
&c. Scribiwr hustru, LKr.9:5; M 1: 
7; G. 6, 12, 14. &e. Austro, IL X. 4, 
10: t; J. 13: pr; Pg. 17: :; 21. &usfro, 
IL JE. 10: 1; M.11: 1; 12; J. 5: pr; ps 
17: 1. husfrugh v. husfrug, IL Kr. 7: pr. 
not. 92; 9. n. 56; JE. 8: 3; 10: i. not. 75. * 








Hup — Hengia. 283 


Huh (hwdh), f. hud: cutis. I M. 11; 
II. M. 22: pr. mista hupina, blifva hud- 
struken: flagellari II. M 26: pr. taka 
k. ok öron (mans), ibid. & 2. * 

Hovclma, v. a. hválma, stacka (hö): 
in metas exstruere (foenum). L B. 22: r. 

Hylia (part. pass. hulder), v. a. hól- 
ja, betäcka: tegere. L M. 24; IL M. 6: t. 
not. 48. Cfr. Hatter. * 

Hysa, v.a. i.q. knsa. LB.351z7 1. *4 

Heft, f.* (vel hefti, n.?) besittning: 
possessio. hava iord i -tum sinüm, I 
B. 4, nisi pro Aecftum legendum sit hef- 
pum. 


Hefta (sup. heft), v. a. "fasthálla, , 


qvarhálla: retinere. Vide Halda 2. *» 

Hefp, f. 1) besittning: possessio. 
Vide Forhefpi. 2)làgersmál: stuprum, 
concubitus. II Kr. 24: 14. Cfr. Gupsivia 
he[p. + 

Hefpa, hefda, v. a. 1) bruka( jord): 
colere, uti (fundo). A. iorp, I. B. 9: pr. 
2) hàfda, lägra: stnprare. I. Kr. 9: pr; 
II. Kr. 24: 12, 14. h. fe sum kunu, I. 
Kr. 10. * | 

Hefpan, f. häfdande: stupratio. 4. 
fear, I. Kr. ind. 23. 

Hoghna skogher, m. inhägnad skog: 
silva consaepta. I B. 44" 1. 

Hel, n. död: mors. sla man v. hund 
i hel; I Kr. 5:6; IL M. 26:17; B. 28: 1. 
i hel slaghin, Y.Kr.9: 4. sia man til 
heelia , Il. Kr. 0:4. heta v. beta hun- 
dum sinum v. map hóke ok hunde man 
i hel, IB. 46: 2; ILM 1:22. * 

Helagher , adj 1) helig: sanctus. 
helagh kirkia, M. Kr. 1l:pr. pe hel 
ghu kirkiu (gen), I. Kr. 1. 2) fred- 
lyst: sacrosanetus, singulari securitate 
munitus. i AÀelghvm sctum, d. à i 


brudsátet: in sede nuptiali; non vero 


"in puerperii cubiculo", ut perperam 
vertit Locc. L6G.2. 3) helig )( sóc- 
ken: festus. Aeclaght, n. absolute, 
Deg.13:pr. *(Aelagher) 


I haerere. 


Helg, f. 1) helg, högtid: festum. 
synnudags À., Y. Kr. 13: pr; II. Kr. 26: 
pr. 2) fred, säkerhet: pax, securitas. 
Vide Manhelgh , Helgh Mon. * 

. Helgh hion, n. pl. personer som 
njuta särdeles frid och säkerhet: ho- 


mines insigni securitate muniti, I. G. 2. 


. Haighidagher (acc. helghan dagh , 
pl. acc. helghadagha), m. helgdag: dies 
festus. I. Kr. 13: 2 M. 15; B. 44: pr; 
II. Kr. 26: pr; Dg. 4. "(Ahelghi dagher) 

Helgun, n. (vide SML.) aiguzhel- 
gun pro al gups &, I. Kr. 1. Cfr. Al- 
dra helghona dagher. * Á (helghon) 

Helguna messu dagher, m. (vide 
VGL) LKr.3:6. *4(helghuna méssu 
dagher) 

Hell, n. (Isl. heill) förebud, tecken: 
omen. barn er [0t bestum hellum, 


d. à. lyckligt och helbregda: infans ve- . 


getus optimis ominibus natus est. I Kr. 
6: pr. | 

- Helmning, vide Hemnpning. 

Hemna, v. a. hämnas: ulcisci. ^. a 
man , I. M.22: pr; 24:4. .* 

Hempning, f . (vel -ger , m.?) i. q. 
her. fara vw. ripa hem at andrum mej 
her ok h., allitt. I Dj. 16: 4; ILM.25: 
10. Haec vox, quae posteriori loco 
seribitur helmning, mihi est incognita; 
at voces her et h. synonymas esse, 
verisimile. est; non vero a kemnna de- 
duci posse videtur h. v., ut credide- 
runt Locc. et Ih, qui vertunt: "ulci- 
scendi animo?, ?vindictae sumendae ani- 
mo”; citatis enim locis non esse ser- 
monem de vindicta, manifestum est. 


Heempta, v. a. hämta, taga: capere, . 


colligere. ex up h., L. B. 22: i. Scribi- 
tur henta , IL. B. 8: i. not. 7. "3; 
Hengia, 1) v. a. uphànga (i galge): 
suspendere (in patibulo). I. Dj. 10. Cfr. 
Up hengia. 2) v. n. hänga: pendere, 
-ger (hand vw. foter) viper 
.. -gir per half bot, dà handen eller 


-— 





4 


284 


foten hünger fast vid kroppen, hänga 


ocksá halfva bóterna qvar, d. à en- 
dast half bot erlägges: si corpori ad- 
haereat manus vel pes, haeret quoque 
dimidia mulcta, i e. dimidia tantum 


mulcta , penditor. I M. 17: +, 2; IL. M. 


23: I. | 
Hepta, f. fängelse: carcer. kunungs 
h., Y. pg. 5: 1. man i iarn ok-tu setia, 


lpsgo ” 


Her , adv. hár:-heic. )( annur lagh- 
sagha, II. M. 24:3. far cekki mera... 
hk. &c., i e. in hoc casu. IL B. 5: :. 

Her, m. en mängd menniskor: mul- 
titudo hominum. fara v. ripa hem at 
andrum mep h. ok hempning , allitt. 
I. pj. 16: 4; IL M. 25: 10. Cum delicto 
de quo his locis sermo est, conferan- 
tur ea, quae iuris Danici codices an- 
tiqui statuunt de delicto herverki di- 
cto, ad quod pertinuit societas quin- 


que hominum (lus Iut. I. 30; Ius Sel. 
ant. II. 32; Ius Sel. rec. II. 16.). | 


"4 


Herap (gen. herajps v. herapis), n. 


| iq Aundari. IL Kr. 24:3. not. 30; & 5. 


n 43; 6.13. n. 4; 23. n. 26. *3 
Harapshing, n. i. q. hundaris ping. 
II. Kr. 26: ». not. z 1... *a(herejps ping) 
Herberghi (herbyrghe), n. gästrum: 
cubiculum hospitale. IT. M. 26:9. )( sto- 
va, LB. 45:5; IL B. 25:pr. Cfr. Bi- 
skops herberghi. *4 - | 
. Herra, m. herre: dominus. maria 
vars h. mofir, Y. Kr. l. vars À. üiko- 
mi, IL. kr.9. * 
Hesta köp, n. hástkóp: emtio equo- 
rum. IL Kp. 7: pr. not. 68. *4 
Hester, m. 1) häst: equus v. equa. 
I. Kr. 4: 1; 8; B. 30, 38: 2; 46: 1; 48: 
pr; Dj 14; IL M. 1:pr. &c. 2) häst: 


equus. )( skiut, vide Skiut. )( hors, - 


LB. 38::. * , 
Hest hus, n. stall: equile. I Kr. 2. 
Heta, v. à. (vide UpIL) Vide 7i- 
per heta. (hetta) 


Hengia — Hómta man. 


Heta, vocabulum sine dubio corru- 
ptum, cuius loco legendum est beta, 
q. vide. LB. 46:23. Locc., Ver. et Ih, 
h. v. confundentes cum hodierno voca- 
bulo Aetsa (Isl heita, calefacere), ver- 
tunt: incitare; cum vero manifestum 
sit h. v. respicere v. man», non vere 
hundum sinum, satis patet illam ex- 
plicationem falsam esse. 

Hóffa, v. a. 1) börja: incipere. À. 

ep, börja eden;"ságes här om hufvud- 
mannen: initium facere iuramenti; hic 
dicitur de persona principali. L Dg. 15: 
pr 2) (vide OGL.) 4. halva bot, h. 
(sc. halua bot) me ctinni, Y. M. 10. 
* A (hofda): 
. Hógher, adj. 1) hög: altus. &nes 5., 
EB. 39:6. eider «er hofpi hóghri, I 
Pg. 13: pr. Cfr. Knehógher. 2) stor 
(till antal, värde &c): magnus (nume- 
ro, pretio &c). sum sakin cer hógh 
til, Il. Dg. 12: 2. vari ren sva hóght 
sum pe vilia vitna, I Pj. 16: pr. Aó- 
ghri bot , ejer, sak , Y. M. 13; B. 45: pr, 
2; G.2; IL Kp. 7: 1; B. 12: pr; Dg. 18:». 
pet er halvo hóghra, pa «er prim 
markum hóghra (i e. hóghri bot), I 
JE. 2: 1. not. 56; M. 23:5. fa hóghrum 
(sc. vepium) vepias, I. pg. 39:3. at 
hóghsto, 1. M.25:5. * 

Hóghia, v.a. höja, ökå: augere. IL 
M.10:23. *3 

Hóght , adv. högt, mycket: alte, ma- 
gne, multum. böti ekki by hóghra, I 
Dj. 17:23. 4óghra veia, I. B.17:5. 
* 


Hóker, m. hök, falk: accipiter, fal- 
co. À. ok hunder, 1I. M.1:». Vi 

Hömta man, m. vocabulum mihi in- 
cognitum, et forte corruptum. 1.G.3: 
pr. Had. h. v. sic explicat: "hámta man, 
giftoman som har samma rätt att hämta 
brud, som fader eller moder ogipte" 
Locc., qui forte credidit gipta man 
esse legendum, vertit: "desponsatrix et 








Hómta man — Inna. 


curatrix ; in Lex. lur. autem habet: 
^"hümta man, som bór svara och sóka 
fór sina: tutor, defensor (vel tutrix) 
suorum, postquam ad secundas nuptias 
transiit." 

Höna, f. höna: gallina. I. Dj. 17: pr; 
I. M. 30: 7. 

Hóvaper, adj. (vide SML) bapi hö- 
vat (Sc. fe) ok klóvat, I Dj. 16: 4; II. 
M. 23: 10. "4 (hovaper) 


I. 


I, pron I: vos. LB.6:pr. *4 

1, prep. i: in. er «ei hordomber 
(sc. per) i, si in stupro non insit adul- 
terium. IL /E. 18: 3. pripiongin i vat- 
ne, triens aquae. IL B. 23: 3. coll. SML 
B.20:5. vari mord henna i fyritighi 
markum, 1.M.3:4. Cfr. Koma. * 

Ja, interj. ja: omnino, certe. qvefa 
v. sighia ia vip, I pg. 39:1; IL Kr. 26: 
pr; JE. 8:4; M. 19; J. 7,13: i. * 

lak, pron. jag: ego. I Kr. 4: a; B. 
6: pr; 19: 2. e. Seribitur ick, I Kr. 
12; IL Kr. 10: :. not73; JE. 10: 1. n. 
76, 77. dat. mik, I. B. 6: pr; 39:2. * 

lamföri, n. (vide UplL.) huru by skal 
til -ris (sc. koma), I. B. rubr. not. 2. *4 

Jamlanga offer, n. årligt offer: sti- 
pis sàcerdotibus debitae oblatio anni- 
versaria. I Kr. 3: 4. 

lamianga ping, n. ting, som hálles 
efter ett árs fórlopp: conventus iudi- 
cialis post exitum annui temporis cele- 
bratus. I. Dg. 12. 

lamlange, m. år: annus. nat ok i, 


IL /£. 8: 1; M.30: 10. mat ok -ga, ett . 


års tid: per annum. L Kr. 15; II. E. 8: 
i. um nat ok -ga, LB. 14, 15. innan 
nat ok -ga, 1.M.5:pr; B.2,36; IL Kr. 
5: pr; /E.8::; M.85;J. 6. til nat ok -ga, 
,LG.17. nat ok i. er uti, L.M.11; II. 
M.8:pr; 22:pr; 30: 10; J. 16: 1. yvir 
nat ok -ga, LKr.15. * | 


283 


Iamn (n. iamt), adj. lika: par, ae- 
quus. LB. 11; IL J. 39: pr. Cfr. om dyr, 
-gen &c. * 

la .qvefi, n. ytradt bifall: adsénsus 
pronuntiatus. Lbpg.3::. *4 

larn, n. járn: ferrum. man í i. (i. e. 
ferrea vincula) ok heptu setia, I Dg. 
6. . *2 

lartigne, n. künnetecken: "indicium, 
character. II. M. 33: :. *3 (íartekn) 

Igen, prep. emot: versus. Jer da- 
ghar er genfastor cero i., IL Kr. 26: 

r. "i 

llla viliaper, adj. illvillig, illasinnad: 
malevolus. IL.B.9:pr. *4 

liz dömt, n. (ab ilder, malus, n. it, 
gen. ilz) i. q. udóme (vide. VGL). I Kr. 
9: pr; II. Kr. 24: 12. 

liz óki, n. olyckshändelse: infortu- 
hium. I. B. 46: pr. Incertum mihi vi- 
detur an posterior pars h. v. derivanda 
sit ab óLia, augere, ut credidif Ih., 
qui vertit: "casus adversus,, proprie id 
quod infortunium auget." 

In, adv. in: intro. )( ut, I. Eps.2: 2. 
sveria in til sins, vita in til mans, 
vide Sveria, Vita. * 

In aka, v. a. c. dat. (vide UplL) 
korni sinu i., 1. B.22: 1. *3 

In flytia, v. a. införa: inferre. LG. 
11: 

Infödder, adj. (vide VGL. )( utlend- 
sker, IL M.S: 1. *4. 

In föra, v. a. införa: inferre, inve- 
here. IL Kr. 6:pr. *4 

Ingerhis, adv. (vide SML) )( wt-: 
gerpis, IL Kr. 6:4. "4 
Inleggia , vw. a. inlägga: deponere. 
I. Kp. 8. inlagt fe; LB. 17. "4 

Inleendes, adv. inom landskapet (Vest- 
manland): intra provinciam (Vestmanni- 


am). )( utlendes, II. M. 34: 1. "4 
Inlendsker ,' adj. inländsk: indigena 
(efr. Inlendes). I. Dg. 17:4. *4 


Inna, v. a. vinna, emottaga: 'adse- 








286 


qui, accipere. i. skript sina (cfr. UpIL), 
I Kr. 10. '* 

Innan , prep. c. gen. dat. v. acc. » 
, i: in. gripa i. (sc. font), I. Kr. 5: 4; IL 
Kr. 18. fara i. (sc. skogh) ok fikia, I 
B. 43:1. fyritighi marka sak er i. 
(mali), Y. Dg.12. utan cru pón fal i. 
&c., d. à inträffa: nisi ii casus exsistant. 
I. M. 22. utan drap i. komi, d. à till- 
kommer, sker: nisi accidat homicidi- 


um. I Eps.9:pr. i. sokna v. hundaris, 


IL Kr. 24:3, 13; J. 6; B. 25: pr; pg. 18: 
3. i. pribiung , LB.45:5. i. (land ok) 
laghsaghu, VB. 35: 1; IL M. 28:pr; J. 
6. 2) inom: intra. i. vernar, i B. 
21. i. ta ok tomta va, vide Ta. sim- 
ber ber fe i., 1. B. 39:6. i. pripiu byrp, 
vide Byrp 4. i. sex manafa, prea 
synnudagha.v. dagha, siu v. prear net- 
tir, I Kr.1, 15; M. 22; B. 33: 1; IL Kr. 
24:3; Kg. 7:2. i. pry lagha ping, H. 
J.6. i. nat ok iamlanga, vide Iam- 
lange. 3) innan, före: ante (tempus). 
i. stemnudagh, II. Kr. 7: pr. 4) adver- 
bialiter, förekommer i. någon gång fram- 
för prep. i utan särskild betydelse: h. 
v. nonnumquam otiosa anteponitur prsp. 
i. i. i garhslibi, LEps.2:2. i. i gif- 
tinne, IT. 5.9: i... * 


Innan senga drap, n. dråp à ma-. : 


ka: homicidium quo coniux occiditur. 
I. M.ind. 12. *3 

Inni, adv. inne: intus. i husi i., I 
M.3:1. i. hava, vide.Hava 1. i. Àal- 
da, vide Halda 2. man i. lesa, vide 
LLesa. synnudags helg cr i., adest. 
I. Kr. 13: pr; II. Kr. 26: pr. pingariper 
ero i., IL M. 26:5. er Da i. konungs 
reter , d. à. dà eger konungen rätt till 
bóter: tunc penditur muleta regi. IL 
M.23:4. " 

Inni takin, ad) (vide ÓGL. sub 1.) 
I. Kr. 9:4; Dg.1::; II. Ppg.5. *4 

In taka, v. a. (vide VGL. sub 1) L 
B.39:pr. * 


mationis. IL J. 2: 1. 


Inna — Ior). 


Intekia, f. 1) intagande af andras 
fäkreatur på sina egor: captura alieni 
pecoris quod aliquis in suo agro inve- 
nit LB.39:2. ?) emottagande af ut- 
skylder: acceptio vectigalium. IL Kg. 
1:2. 

In vitna, v. a. bevisa med vitnen: 
testibus probare. vil kan mera i. (re- 
cius, ut videtur: giter ei sva in vit- 
nat, SML. J. 16.), LB. 17; i. q. ero ei 
sva vitni til ok ben sigher sum in- 
laghi at per var mera inlaghat &c. 
ILKp.8. *4 

Invipi (pl. invipur v. -beer), f. hus- 
gerád: supellex. I.Dg.5: pr; IL E. 12: 
1,5. *J (invipur) 

' Ihvrak (inrvak , YI. B. 6: rubr.), n. 1) 
i q. intekia 1. IL B.6:rubr., $. 7. 2) 
(vide UplL. h. v) ILB.6:7. *3 

Im vreka, v. a. (vide UpIL) I B. 
39:23. *3 

lom dyr, adj. jàmndyr, lika dyr: ae- 
que carus, qui eodem pretio constat. 
pomalfinger er et -rt at botum &c., 


d. à lika böter erläggas derför: pro” 


police par muleta penditor &c. I.M. 
17: pr. 

lom gen, adj. (vide ÖGL.) II. B. 1: pr. 
"2 (emgen) 
lomgojper, adj (vide ÓGL) IL B. 1: 
pr. *3(emgofper) 

Jom myket, adj. n. lika mycket: tan- 
tumdem. II. J. 13: 1. *» (iammykit) 

lom ner, adj. lika när: aeque pro- 
pinquus. «ero óaferi., sc. ratione cog- 
* 4 (iamner) 

lom ren, adj. lika väl rójd och jäm- 
nad (om väg; egentligen lika ren): ae- 
que bene purgatus et aequatus (de via; 
proprie aeque purus) IL B. l: pr. 

lIomskila, adj. indecl. (vide SML.) IL 
Kr.24:5. *4(iamskiala) 

lorp, iord, f. 1) jord: terra. dómis 
pen düpe (addendum videtur til) -pa, 
i.e. ad sepulturam; nisi forte v. iorja 


lor — Kirkia. .- 281 


sit verbum. I.M. 4:23. man i i. gre- 
va, LKr.10. 2) jord, fast egendom: 
fundus, bona immobilia. L B. 1-4. &c. 
bolstaper -ba, I. B. 1. Cfr. Fepernis-, 
ZEflinga iorp. * 

lorha, v. a. jorda, begrafva: huma- 
re, sepelire. I Kr. 4: 2; 6: 1; II. Kr. ind. 
16; cap. 7: 1,25; 11: :. Cfr. Jorp I. * 
| lora fastar, m. pl. (vide UpIL.) II. 
J.2:pr. not. 31. "3 

lorpa köp, n. (vide SML) i. ok skif- 
te, II. J. rubr. * 

lorha vepsetning , f. (vide UplL) ;. 
IL Kr. ind. 14. *3 

lorheghande, m. jordegare: domi- 
nus fundi. II Kr. 1. X landboe, II. J. 
18:pr,3,4,6,09. * 

Ilvir, vide Yoir. 

fuladagher, m. juldag: dies nativi- 
tatis Christi; L Kr. 3: 6; IL Kr. 26: pr. 
3 


lettir, vide Ata. 


K. 


FKafli, m. kafle: cylindrus, bacillum. 
Vide Budkafli. *4 

Kalla, v. a. 1) kalla, tillkalla: vo- 
care. k. a granna, I. B; 30: pr. ping 
varper -lat, IL. M. 24: 4. pa -lins pe 
bort, d. ä. kalla hvarandra aífsides: 
unus ceteros sevocato. IL B.35::. Cfr. 
A-, Atter-, Suman | kalla ; Fripkallaper. 
2) säga: dicere. k. (annan) prel va- 
ra, ll Kp. 3. fet -lar vaja vara, ll. 
M. 19. k. annan tliugha , l.Dg. 10, nisi 


forte pro /ivgha ibi legendum sit Jiu- . 


ghara, mendacem; cfr. SML. M. 34. 3) 
kalla: appellare. jet -la v..-lar vepia- 
fasta, KB. 14; I. J. 10: pr. ” 

Kalver, m. kalf: vitulus. I. Kr.3: t; 
B.3l:pr. " 

Keapolós , adj. utan kappa, eller med 
nedfálld kapuschon: sine pallio, vel de- 
iecto in humeros cucullo. I |j. 7. Cfr. 


VGL. v. ivirlós, et UplL. v. ivin az- 
laber. 

Karina (pl gen. -»u), f. (Isl item) 
(vide VGL. gloss. Lat. v. carena.) -NU 
millan, inter ieiunii tempora, v. iis tem- 
poribus quibus homo iste non ieiunat. 
I pg. 17: 2... 

Karl (dat. kalli), m. Y) karl: vir. I 
B. 1, 16: pr; IL J.1. Cfr. Afrads-, Al- 
din-, Kroklokarl; Brudkallar. 92) en- 
skild man: privatus vir. sva fore ko- 
nungs arf sum karls, allitt. II. M: 8: i. 

k. (d. à. häradet: hundredum) vciler v. 
ok Jnmunger, L B. 39:pr; Dj. 1: pr; II. 
B. 3: 2 

Kasnavargher (kasnávagir, kaxna- 
vargher), m. mordbrännare: incendi- 
arius. EB. 45: 4; IL B. ind. 25; cap. 25: 
rubr. + 

Kasta, v, a. kasta: iacere, coniicere. 
k. yvir hus, k. fram firi sik, I M. 23. 
k. at (spi), Y. B..50. k. op husum, II. 
J. 15:6. pa k. pe om koll kópe, em- 
tionem subvertunt; cum sermo non sit 
de rescinidenda venditione, haec verba 
id tantum respicere videntur, quod ius 
antea venditori competens (vald at li- 
ghre raja), iam, quasi conversis per- 
sonis, ad emtorem transit. IL J. 1. Cfr. 
Fram-, Op-, Ut kasta; Vapa kast. +” 

Kaster, m. (vide UpIL) Vide Vipa- 
kaster. *4 a 

Katrina messa, f. Catharinas dag: 
festum" Catharinae, :d. XXV Novembris. 


. l. B. 44: 5. 


Kippa, v. a. draga: trahere. Vide 
Bild kippi. *2 

Kirkia, f. 1) kyrka: aedes sacra. IL 
Kr. 1. &c. minsta, mera, mesta k., I. 
Kr. 8; IL Kr. 3. ganga i k. eptir bonda 
eller bern sit, I. Kr. 39:5. skriptaman 
ja han eri kirkiu ledder, Y. Dg. 17: a. 
2) kyrka, församling: ecclesia. kelagh 
v. je helgka k.; L Kr. 1; II Kr. 1: pr. 


a 


(vide SML. 


288 B 


krister ok k., IL Kr. 26: a. 
ker, II. Pref; Kr. 26: 2. * 
Kirkiu bygning , £ (vide VGL.) IL 


kirkiu bol- 


M. 23:12. *'4 


Kirkiu dyr, n. pl. kyrkdörr: ostium 
aedis sacrae.. I. Kr. 4:2. *. 

Kirkiugarber, m. (vide VGL. sub 2.) 
I. Kr. 4: 2; Eps.7:pr. * 

Kirkiumessu dagher (kirkmesso da- 
gher), m. (vide VGL.) I. Kr. 3: 6; IL 
Kr. 9. not. 55; 26: pr. *4 

Kirkiu skr uber, m. i q. skrufer (vide 
ÓGL) ILKr.ind.6. *4 

Kirkiu skerning , f. rening af en 
orenad kyrka (eller kyrkogárd): puri- 
ficatio aedis sacrae (vel coemiterii) pol- 
lutaàe. II. Kr. ind. 22. 

Kirkiu vegher, 
B.21::1. * 

Kirkiu ping, n. i q. biskops ping 
IL Kr. 26: 2. 

Kiplinger, m. kidling: haedulus, ca- 
pella. L Kr. 3: 1; IL Kr. 6:5. "3 (kid- 
linge) 

: Kland , n. i. q. klandan (vide UplL.). 
piufnapa k. (cfr. UplL. v. kiandan), Il. 
M. ind.not.98. * 

Klanda, v. a. (vide ÓGL) X. jorb 
&c. L B. 8:pr; 30, 35:pr; IL J. 5 
heester &c. -as firi manni, Y. B. 35: ; 
2; Dj. 13; ILB. 10. klutras pet ok -as, 
aliit. IL J. 12. qvelia ok k., allitt. IL 
B. 12. Cfr Uklandaper. * 

Klandalóst, adv. klanderlóst: nulla 
lite mota. klasalöst ok klanda' (sc. 
löst) , allitt. LB.4. ' 

Klapper, m. kläpp: pistillum cam- 
panae. Vide Klukku klapper. "4 (klep- 


m. (vide VGL) 1 


per) | 

Klasalóst, adv. i. q. klandalóst , q. 
vide. Origo prioris partis h. v. incog- 
nita est. Isl. klas, cento, rudis sutu- 
ra; klasi, iunctura, nexus, cento; kla- 
sa, centones consuere, BH., huc non 
videntur pertinere; potius conferendum 


Kirkia — Kniver. 


videtur Isl. klaklaust, sine querela v. 
damno; quamobrem iam Ver. obser- 
vavit pro klasalöst forte legendum 
esse klakalóst. 

Klivia, vide Klyvia. 

Kloster, n. kloster: coenobium. I G. 
16:pr. * 

Klukka, klokka, f. klocka: campa- 
na. I.Kr.5:pr,6. *(Kklokka) 

Klukkare, klokkare, m. klockare: 
aedituus. I. Kr. 5: pr, 1,3, 4-6. * 
(klokkare) 

Klukku klapper , m. klüpp: pistillus 
campanae. I. Kr. 5:6. "4 (klokko klep- 
per) 

Klutra, v. a. i. q. klanda. Vide Klan- 
da, Oklutraper. "4 

Klyvia,: klivia, v. a. (a klyf; vide 
VGL. klófja, föra börda på hästryg- 
gen: onus dorso equi impositum secum 


ferre. binda byrbe (i.e. onus ab ho- 


mine portandum) cer k., II. M. 26: 
tt. k. eller aka bort mej hö, I. pj. 14. 

Klefi, n. 1) kläde, tyg: pannus. 
skurit k., I. Dj. 12. 2) pl kläder: ve- 
stimenta, I M. 20: pr; B. 38: 3; II. E. 
6:pr; M.24:9. " 

Klóva vaegher, m. väg, bestående 
af spår efter kreatur med klöfvar: ve- 
stigia pecorum ungulis bifidis praedi- 
torum. hova'vegher ok kióva (sc. ve 
gher), I. B. 5: 1. 

Klóvaper, adj. (vide SML.) Vide 
Hóvaper. "4 

Knaper, m. knapp: globulus. hus 
per k. er firi.durum , d. à. vred el- 
ler annan dylik inráttning hvarmed dór- 
ren hålles tillstüingd: aedicula cuius ia- 
nuae praefixus est pessulus ligneus, quo 
circumtorquendo clauditur vel aperitur 
ianua; )( est hus, I Dj. 7. 

Knifslagh, n. knifstyng: ictus cultri. 
LM.19. *2 

Kniver, m, knif: culter. LM. 19. *j 





Kna — Krevia. 


Ene, n. knà: genu. knes hógher, 
i q. knehógher, I. B. 39:6. *a 

Knehógher, adj. af knás höjd, så 
hög som till knäet: altitudine genu ae- 
quans. IL M. 6: i. Cfr. Knee. 

Ko (gen. ko pro koa v. koar, Y. B. 
1., f£. ko: vacca. I. B. 31: pr; 35: i. &c. 
koa arck, vide Arek. *3 

Kolder, vide Kulder. 


Koider, m. (Isl. koilr, 1) cranium, 
caput, 2) apex, BH.) hufvudskál, huf- 
vud (egentligen hågot rundt, hvaraf 
kulle, kullrig &c.): eranium, caput (pro- 
prie res rotunda). Vide Om koll. 


Koma, kuma, v. n. 1) komma: ve- 
nire. Aion cru komin suman, 1. G. 11:5. 
efr. Saman koma. k. at bakarvi vw. 
(óropors &c) aerei, Y. G. 11:5; Il. E. 
11:pr; 12: 1,5. barn er at ngo (sc. 
arvi) komit, V Kr. 5:3. hvar sum ni: 
per komber hvar tiundi tiugher , d. à. 
inträffar vid räkningen: numerando in- 
cidit. I Kr. 3: pr. fen sum a garj 
komber, den som befinnes hafva på 
sin lott den bristfälliga gärdsgården: is 
qui incidit in ruihosam saepem, i. e. 


ad quem illa pars saepis pertinet. LB. 


40:pr. Áomber ja i karl ok konunger 
(cfr.. SML), IL B. 5:23. fal komber a 
farlip, Y. B. 40: 3. Cfr. Viper koma. 
2) tillkomma, hända: accidere, fieri. 
komber brigh i, II. J.3:1. hefp kan i 
k., IL Kr. 24: 14. drap komber innan, 
L Eps. 9:pr. drep, preta &c. komber 
manna mellum , I Eps. 7: pr; M. 18. 
puster komber i Bera mellum , V. M. 
90. döper komber (i) pera meellum, 
vide Döper. Cfr.. Til koma. 3) v. a. c. 
dat. (vidé UplL. sub 3.) k. manni til 
pings, L B. 18. k. sik undan, IL M. 
94:3,8. fa komber ci (Sc. hin) rim 
averkem hóghra en til niu marker, 
IL B. 33: pr. komi «ngo duli vip, IL. 


- Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 


289 


V 


Kp.1: 1. jer komóer han lykt fore, 
I. pg. 14: pr. * 

Korn, n. sád: seges, frumentum. I 
Kr. 3: 1; B. 22: 1, 5; Dj. 2: pr; 15; IL 
M.26:1:; B. 25: pr. hestum k. giva, 
I. Kr. 8; IL Kr. 3. * 

Korn tiond, f. (vide UplL.) II. Kr. 
6:pr. *4 

Koster, m. 1) kostnad: impensa. har 
hafhi kost firi py (sc. feelapi), Y. B. 36. 
2) egendom: bona. II. Kp: 15: 3. priggia 
marka k., II Dg. 18:3. 3) pl saker, 
egodelar: res, utensilia. I Dj. 16: : 
II. Kp. 9. not. 88. Cfr. Farkoster. 4) sätt, 
vilkor: modus, conditio. Vide Adru 
kost. * 

. Kranker, adj. ond: malus. krankarin, 
compar. sämre: deterior. I. B. 11. *4 
Kristin, adj christen: christianus. 


,Vide U kristin. * 


Kristin domber, m. dop: baptismus, 
LG.12. * 

Kristna, f. christendom: christiana . 
religio. kristne balker, II. Kr. rpbr.; 
1: pr. *3 

Kristna, v. a. döpa: baptizare. I. Kr. 
4:pr; IL Kr. 11: pr. * 

Kroka fiski, f. fiske med krok: pi- 
scatus hamatilis. LB. 1; IL J.1. 

Kroklokarl, krökio karl , m. en karl 
som går på kryckor, krympling: vir 
qui baculis uncinatis innixus ingreditur. 


E M. 3: 5; IL M. 11: pr. 
Krenkas, v. dep. försämras: dete- 
riorem fieri. IL J. 16: pr. "3 (krankas) 


Krevia, v. a. 1) begära, fordra: 
petere. II Kr. 7: pr; 8:pr. Kk. fult gen 
fullu, L.B.6:pr. k. Y sókia, II. B: ind. 
not. G4. y fara til pings ok sókig- ut, 
I. B. 22: pr; II. JB. 17: pr; M.18. £.sar- 
pola sak ok sokn op giora (efr. Sokn), 
II. M. 21: pr. 2) kráfva, fordra: exi- 
gere, appellare. I. G. 11: 4; Dg. 8; IL 
J. 13: 1... &, arf (af andrum), LG. 12, 


87 





290 ” ' Kr evia 


13; ILE. 12:2. k. geld sit, L pg. 7: 
' pr. &k. geld annan , I. /£. 20: +. k.ar- 
vabot , II. M. 22: pr. 
febota k., H. Kr. 24:8. k. eptir fe 
per sinum, I. E. 18: i... k. firi. sokn 
()( laghpinga et ut sókia), Y. G. 15; IL E. 
20:1. fara til pings ok k., I. G. 135. 
k. a pingi, I. B. 10: pr; II. J. 16: 3. Cfr. 
Lagh-, Ut krevia. * 

Krókio karl, vide Kroklokarl. 

Kulder , kolder, m. (vide ÓGL.) I G. 
11: :; II. JE. 12: 1. Cfr. Sundirkulla. + 

Kun, vide Kyn. 

Kuna, f. 1) qvinna: femina. Vide 
Napa-, Skiftes-, Skynia-, Arfda ko- 
na. 2) hustru: uxor. Vide 4fpalkunu 
barn. + —— 

Kunder , adj. beslágtad: cognatus. 
pen sum nijum cr nester ok kyni 
kunnaster, allitt. LG. 11: 1; II. /E. 12: 
pr *"3 
^ Kunna, v. a. 1) veta: scire. k. pa- 
ter noster &c. I. Kr. 6: pr. 2) (vide 
VGL, sub 3.) prester kan bud fa, han 


kan ci hema vara &c. I Kr. 4: pr; 5: 


2. Kc. * 

Kununger (kunung., I. M. 3:3), m 
konung: rex. I. Kr. 6: 1; 9: pr. &c.' lösa 
sik i frib -gs, Y. Eps. 6:2. Cfr. Ensak, 
Friber 2, Lensmander, Seknari, Te- 
hio maper. * 

Kunungs nrempd, f. nämnd i edsüres- 
mål: nemda in caussa de violatione re- 
gi iuramenti. i -dar epum «vr hvar 
hovudsman firi 'sik, d. à i eder angá- 
ende edsóresmál: in iuramentis quae 
de eiusmodi caussis dantur. L Dg. 15: i. 
coll. Ebs. 2: pr. Obscurus tamen est ille 
locus, ubi de iuramentis a reis dandis 
sernid esse videtur, sed tales caussae 
ad nemdam deferebantur (cfr. L Eps. 
6: 3.), quod etiam ipso nomine kununge 
a2cemd indicatur.  ; 

Kunungs riki, n. konungarike: Te- 
gnum. LG.17. "4 


eha til fasto ok 


— . Kera. 


Kunungs re&ter, m. (vide UplL) IL 
M. 235: 4. * 

Kyn (kun), n. slägt: cognatio. IL JE. 
12:pr. Cfr. Kunder, Fullkyniaper. * 

Kyndilmressa, f. (vide VGL.) -so da- 
gher, dies II Februarii. I. Kr. 3:6; IL 
Kr. 9. Seribitur qvindilmessa, II. J. 
l5:pr. * 

Kelka dreet, £.2 (vide UplL) £A. til 
skogs, II. J. 1. Cfr. Fiska dret. *32 

Krenna, v. a. tillvita, beskylla: ob- 
jicere, accusationem alicui intendere. 
k. hustru sinmd v. bonda sinum hor, 
I Kr. 9: 5. -nis manni (eller kunu) 
guhsivialagh vw. hor, ibid. 66. 2,6. -nir 
man (Sc. andrum) arek, Y. B. 399: 5.. nu 
kan -nas (Sc. manni ok kunu) gupsiv- 
ia hefp, IL Kr. 214: :4. varber sihan 
kent henne, )( varper bar ok atakin, 
IL JE. 6: pr. -mis enum, nemligen att 
han ej stängt efter sig: si uni (ex vi- 
cinis in pago) obiiciatur quod apertu- 
ram saepis praecludere neglexerit. II 


.B. 8: a. 


Ker; mn. kärr: palus. )( mosi, I. M. 


2: 2. af humblagarpum (se. dantor de- 
. eimae) ok ei af krerrum, d.ä. af pors 


som växer i kärr, och hvilket, likasom 
humle, fordom brukades till ölbrygd: 
de paludibus myricam ferentibus, qua, 
pariter ac lupulo, veleres cerevisiam 
coquentes ' usi sunt. H. Kr. 6: f£. cfr. 
SML. B. 26: 3.. 

Keera,.v. a. (vide VGL) k. a man, 
L pg. 4. k. op a man, II pg. 12: 3. 
k. til mans, I. Kr. 6: 2; 9:5; Dg.16; 
IL Kr. 24:3; M. 1:3; Dg. 12:53. &. til 
man, I B. 42. keri noker til barn 
hans, d. & för att tillegna sig dem 
såsom: trälar: si quis controversiam in- 
ferat liberis eius, ut eos in servitutem 
redigat. I. G. 4: pr. &. pet, I B. 38: 
pr; Dj. 15; 1M. 23:3. k. at. kan &c. 
LB.6:pr. k. ber a, L.B.19: i. k. ep- 
tir (iorà), I B. 12; 1LJ.2:pr. &. um 


nd 


Kera — "Laghafing. 


bardagha , Y. M. 20:pr. &., absolute, 
L Dj. 4; IL M. 26: :8. Cfr. Til keera. * 

Keralde, n. (Isl. keralldy kárl: vas. 
II. B. 26: pr. 

Kóp, n. 1) küp: emtio. Vide Hesta-, 
lorba-, Senghar-, Tipa köp. 2) vär- 
de: pretium. óris k., I B. 32; IL Kp. 
7:1. 3) den köpta saken: res. emta. 
LB.1;1LJ.13: . > 

Kópa, v. a. 1) (vide ÓGL. sub 1.) per 
pet kópti (rectius -tu), ii qui emtioném 
venditionem (vel permutationem) fece- 
runt. LB. 3. köpas (dep.) saman, göra 
kóp med hvarannan: emtionem inter se 
facere. LB.12. 2) köpa: emere. Vide 
Atterkópa. + 

Köpa fastar, m. pl (vide UplL) X 
atterkóps fastar, Y. J. 11: pr. *4(kóp 
fastar) 

Kópman, m. kópman: mercator. II. 
Kp. 2: pr. not. 36. Cfr. Kópuman. "4 

Köp ruf, n. (vide VGL.) I B. 33: pr. 
+, 

Kópstaper , m. stad: urbs. IL M. 24: 
3; 95:5,6; B. 7: 1. *4 

' Küpstaps maper, m. stadsbo: urbis 
incola. Il. Kp. 2: i. *4 

Kópuman, kópa man, m. (a kópa) 
kópare: emtor. )( seluman, I. B. 1; I. 
J. 1. Cfr. Kópman. 

Kótmater (acc. -matd pro -mot), m. 
kóttmat: cibaria carnea. Vide Fasto- 
mater. 


L. 


" Lagh, n. pl 1) lag: lex, ius. vest- 
manna L, 1L /£.3. i laghum varum, 
II. Kr. 1: pr. l. sum i bynum ganga, 
IL Dg. 12: 3. giva IL, IL Dg. 14: pr. 
cessum I. hava standit &c. L G. 11: pr. 
eptir laghum , Y. Dj. 4; IL M. 26: 18. 
map I. ok lands ret, L6. 11:5. veria 
(sik) mep laghum , Y. Kr. 13: pr, :; M. 
6,27; B. 23, 39: 35/600; Dj. 4, 16:3; IL 


/ 


291 


Kr.24:9. vat per cr l. um bet mal, 
I.Pg.3. en fo at ei se L., etiámsi non 
sit iuri consentaneum. I. Dg. 2: :. döma 
manni ret l., Il. pg. 14: pr. Cfr. Lands- 
lagh. 2) ed: iuramentum. /. festa, 
föra , ganga , fellas at laghum, vide 
Festa 3, Föra 2, Ganga 2, Falla 6. 
|. eru faliin, I. Ds. 13:pr. see til la- 
gha sinna, I Dg. 1l. standi 1. firi bem, 
I. Pj. 16: pr. standi en lagh fore (ba- 
pe) bem, en ed gäller för dem båda: 
unum iuramentum pro iis v. ambabus fe-  , 
minis valet. I Kr. 9: :; II. Kr. 24: 12. 
hava w. fa I. eller penninga, de a- 
ctore, I. Kr. 9:5; M. 20: i. me pen- 
ningum «eller laghum ret göra, de 
reo, L pg. 7: pr. Cfr. Landslegh. * 
Lagha , adj. indecl. laga, laglig: le- 
gitimus. "Vide. Aider, Bot 2, Domber, 
Eper, Forfall, Festa 2, Gif, Mo 


Giptning, Mark, Nam, Ping, Ola- 
gha. * 
Laghabelker , m. lagbalk: liber v. 


sectio codicis iuris. II Pref. *4 
Laghabótir, f. pl. laga böter: legi- 
tima mulcta. bóte eptir -botum, IL M. - 
13:2. *3(laghbóter) 
Laghagerb, lagh gerp, f. (a lagh 
(5 edgáng: iurisiurandi iudicialis datio. 
l. gangs , er laghlika gangin, M. J. 2: 


pr. qvelia (annars) L, II. Kr. 24: 4; J. 


de : pr. 
Lagha skillinger, m. laga lósen el- 


"ler ersättning för fákreatur som gjort 


skada i annans åker, eller för svin som 
blifvit intaget i annans skog: legitima 
compensatio, qua redimitur pecus quod 
in alieno agro damnum fecit, vel sus 
in aliena silva captus. II. B 5:3; T: 
pr. *4 

Laghaping , laghping , n. 1) lagligt 
ting: legitimus conyentus iudicialis. I 
M. 4: 3. "jet er L, I.pg.l:pr. 2) or- 
Qinarie ting, som hölls på rätt tings- 
ställe och bestämda tingsdagar: ordi- 





292 


narius Conventus iudicialis, iusto loco - 


statisque diebus eelebratus (cfr. I. Dg. 
1: pr; IL Dg. 2). pit sum I. eru, LG. 
16:1. a -gum, I M.22. mefan -gin 
emu, Ll. Dg. 7:2. i nestu -gi, I be. 3: 
5.. fyr en nestu I. koma, firi L., I M. 
22. innan pryl. bem nestu, 1]. J. 6. i 
nestu prim -gum , M. B. 17:3. hava 
fry 1. (fore sik), W. M. 30: 10; pg. 12:3. 
i prim -gum, M. M. 30: 10; J. 13: 13 
16:2; Dg.12:». i andra -gi, I Dg. 
3:1; 9: pr. a afru ... a pripiu -gi, I 
, G.13. halde vip han tu Il. per eeptir, 
IL Dg. 9: pr. halda -gum, observare 
conventus judiciales, se. tres illos, quo- 
rum mentio in antecedentibus fit, ubi 
dicitur: ping legs hanum ... legs ha- 
aum annat ping ... pripia ping. IL M. 
24: pr. dóma, sókia, veria eller fella 
&c.. i -gum, i. q.. i prim -gum, I. Dg. 
2:pr; II. M. 21: AE 25: 10; J. 3:3; 13: 
15 B. 17:35; Dg. 12: 3; 18: v. veria 
sik a (Sc. rim) -gum, I. Pj. 11. malit 
atter til -ga, II. Pg. 23:1. "4 
Låaghbiupa , v. a. (vide ÖGL. sub 2.) 
LB. 1. -bopen; part. pass. I. J.1. * 
Laghbok, f. lagbok: codex iuris. 
veestmanma I., II. Kr. rubr.. veía. (gen 


sinum domare) undir ina, I pe. 3: . 


"pr; 9: M 

Loghbup, laghbop , n. lagligt erbju- 
dande: legitima oblatio (efr. Laghbiu- 
fpa). dela pe um -fpet v. I. pet, i. e. 
hvat laghbopet (part. pass. a laghbiu- 
pa) var celler ei, M. J. 1. et not. 26. 

Lagh fylla, v. a. lagligen bevisa: 
legitime probare. fyr en -lt varper 
til haus, IL. M. ind. not. 86. *3 

Lagh krevia, v. a. lagligen kráfva: 
legitime appellare. $a skal pem L,i 
e. til fasto ok febota kravia , II Kr. 
24:9. coll. 6G. 8. *4 

Layhlika , adv. lagligen: legitime. I. 
Kr. 7; Ebps. 6: 3; B. 44: 1. &c.. * 


| Laghaping — Land. 


Laghliker, adj laglig: legitimus. IL 
AE. ind. not. 56. *4 

Lagh lysa, v. a..c. dat. (vide ÖGL.) 
LB.36,37:pr. * . 

Laghmajer , laghman (laghmandr), 
m. lagman: iudex provincialis, legifer. 
I. skil, l. a lagh skilia, -mans skila, 
II. Dg. 19. Cfr. Land. * 

aghsagha, f. (vide ÜGL. sub ?) 
af andri L, V. M. 24:2. innan l., IL 
J.6. innan v. utan land ok, L., L B. 
35: 1; IL M.28:pr. * | 

Lagh skila, f. i.q. laghsagha. innan 
land ok l., I.B. 353: :. "3 

Laghskipter, adj. lagligen delad: le- 
gilime divisus. LB. 19: pr, 2. *»2 

Laghstandin, adj. lagligen bestán- 
dande eller gällande: firmus , ratus. IL 
J.7. *4 

Laghvinna, v. a. (vide UpIL.) I. Kr. 
15; IL M. ind. 26. 

Laghfing , vide Laghebing. 

Laghpinga, Vv. n. tilltala någon på 
(tre) lagting: convenire aliquem in (tri- 
bus) conventibus iudicialibus (lagha- 
ping) -ge til hans , sc. um bry ping, 


ut uno loco additur. IH. /E. 960: :. til 
hvilikis mans -gat er, IL Kg. 6: +. "4 
Lamb, n.lamm: agnus. I Kr. 3: 1. *4 
Lan, n. 1) lån: commodatum. taka 


hest at lane, I. B. 34: pr. 2) den lánta 
saken: res commodata. /. skal leandi 
hem föra, ibid. * 

Lana (n. part. pass. /anat), v. a. 
låna (ut): commodare. )( /eghia, I B. 
34: 1. )( leghu seelia, I. Kp. 9. (lena) 
. Land, n. 1) land, jord: terra, so- 
lum. Vide Marka-, 'Ór «ogh land. 2) 
land, landskap: provincia. , /..o& lagh- 
sagha v. laghskila, "vide Laghsagha , 
Laghskila. fore I. ok lagkman , allitt, 
coram legifero et provinciae incolis in 
iudicio praesentibus. IL Dg. 19. khalda 
dom sin undir I. ok laghman, IL ps. 
8& I vart, I G. 4: 1; Dg. 3:2 yvir 











Land — Leghia. 


l alt, per totam (hane) provinciam. I. 
Kr. 6: i. - alt (pro aiz) lands nempd, 
Lps.3:23. kununger er i -de, in hac 
provincia. Il M. 24: 4. kunungs bud- 
skaper komber i L,YpDg.l:i. wm i 
rija, l.Kr.8. ganga af -de, in exili- 
um abire. IL A. 18: pr. i py -de, IL. 
M.24:23. -da mellum , I bj. 16: pr, :; 
II. M. 25: 6; Kp. 13:3. vip IL ok vip 
vegh, i. e. vip lands végh v. almanna 
vegh, iuxta publicam viam; proprie 
iuxta viam per provinciam docentem 
(cfr. de tali constructione UplL. v. asker). 
LB.19: :. Cfr. Folkland; £n-, Utlen- 
des; Utanlands. 3) landet, landsbyg- 
den: rus. a -di, II. KE 1:1. a -deno 
X i bynum , I. Dg. 12: * 
Landamari, n 5 nde ÖGL) lepa til 
-ris, L. B. 35: 1; II. M. 98: pr "4 . 
Landslagh, n. pl. 1) landskapets all- 
. mànna lag: commune provinciae ius. 
eptir -ghum, Y. Eps. 7: pr; M. 12; II. 
M.22:1; 25:4. döma v. skilia reet L, 
IL pg. 8,19. 2) ed: iuramentum. veri 
sik me -ghum, Y.B.48:». * 
Landsmoper , m. landtman, landtbo: 
ruricola. )( SOpstvbs maper v. byaman, 
TL. Kp.2::; Dg.12:3. * 
Lands reter, m. i. q. landslagh 1. 
maf lagh ok l., alit. I G. 11:5. *3 
Langér, adj. lång: longus. Vide En- 
dilanger. * 


Langt , adv. långt: longe. I. Kr. 6:i; 


B. 19: 2; IL Kr. 24: 3; Dg... /engra, 


compar. I. M. 26: 16. *4 

Laer, n. lår: femur. Vide Bogbher. 

Las, m. lås: Sera. lüsum raja v. 
varha , 1LM.24:8; 26:9. * 

Lass, las, n. lass: vehes, plaustrum 
eonustum. I B. 23; IL B. 14: 5.  /assa 
(gen. sing.) eng, lDg.5:5. /fiueur las 
ok tiughu ang, fiughur lassu eng ok 
tiughu, LKr. 3:2; ILKr.2:pr. * 

JLaster, m. last, fel: vitium. on 


293 


vet hvarte last eller liute a han, al- 
lit. IL 7E. 1:3... *4 

Lata (leta; impf. let v. lett), v.a. 
I) lemna, sätta &c.: tradere, ponere 
&c. per skal han Il. mellan sva langt |. 
&c. I. Kr. 24:3. 2ivf a galgha celler 
gren L, d. à. hänga: suspendere. IL M. 
26: 3. lati atter nam, festnapa fe 
&c. I. Kg. 7:6; 7E. 1:3; M. 30: 4; p. 
14: pr. /eti fe ut, I. B. 39: Cfr. 
Up lata. ?) sláppa: dimittere. c mals- 
eghande hen (sc. piwf) I. vil, I Dj. 6. 
Cir. Firi lata. 3) mista: perdere. l lif, 
I. Pj.6. pen (sum v. ber) sin let v. 
haver latit, den hvars slágting blifvit 
drápen eler dótt: is cuius cognatus oc- 
cisus vel mortuus est. I. M. 2L; B. 44: 1; 
G. 11: 3; ILM.l:».. fen sit (sc. fe) 
haver latit, IL. B. 27: i. 4) v. aux. a) 
låta (ske), tillåta: sinere (ut hat). I. 
lighra sik, 1.G. 7; ILE. 6: 4; 18:3. I. 
synamceen sea, II. M. 21: pr. A láta (gó- 
ra), fóranstalta: curare (faciendum). I. 
giora, meta &c. Y. B. 35: 2; 36, 39: 
pr,6; Pg. 3: 2; 15: 1; IL M. 21: pr; Kp. ' 
13: 4. (I. prest sin fara, I. Kr. 4: »; II. 
Kr. 11: sva late gup &c. IL JE. ' 
20: 1. . 

Lafa, f. lada: horreum. I. Kr. 2; Dj. 
14. Cfr. Setra-, Angialapa. * 

Lea, v.a. låna (ut): commodare. lan 
skal leandi (rectius -da) hem föra, I. 
B.34:pr. "(lea 

Lefsufl, lefsughel , 
Vide Lever. *4 

Legha, f. 1) (vide ÖGL. sub 1.) fa- 
ka l., 1. B. 31: :. vil leghudreenger bort 
fran. ]. sinni, ibid. & 2. fa hest maj 
L,LB.29. hava luf eller I. fori sik, 
allitt. (cfr. UplL.)), I. B. 27, 43: pr; IL B. 
14:6. 2) (vide ÖGL. sub 2.) L B. 34:15 
H.Kp.9; B.7:pr. * 

Leghia (sup. lect pro /eght), v. a. 
1) (vide ÖGL) 4 man, I B. 51: +. 1. 
hest, L B. 34: 1. 2) lega ut: locare. 


n. (vide ÖGL.) 


294 


annar sigher lanat annar leght (sc. 
vara), I. B. 34: i. jen haver vitsord 
er leght haver, Il. Kp.9.. * 

Leghudrenger , m. legodrüng: ser- 
vus mercenarius. I Kr. 3: 4; B. 45: 1; 
51:pr,3; IL. Kr.6:6. * 

Leghukuna (leukuna), f. legogvinna: 
ancilla mercenaria I Kr. 3: 4; B. 31: 
pr,:; IL Kr. 6:6; B. ]l:pr. "4 

Leghu majer, leghu man, m. i. q. 
leghudrenger. L B. 31: pr; IL B. 11: pr. 


Leghu ruf, n. (vide UplL.) I. B. 51: 
pr. 

Leghustemna > 
5l:pr. *4 

^Leghu selia , v. a. lega ut: locare. 
pet skiut er legho var salt , pro: le- 
gho salt var , II. Kp.9. *5 
Leker, m. lek: ludus. fisker ganger 
. til leks, 1. B. 26. Cfr. Fiskleker. *4 

Leta, v. a. leta, söka: quaerere. /. 
eptir biuvi sinum, IL M. 50: 10. leti 
eptir verfi sinu (cfr. UplL.), I. B. 30, 
"^ 35:3. ^ Cfr. Ut leta. * 

Lever, m. bródkaka, lef: placenta 
panis. l. ok lefsuft , alit. I Kr.3:6; 
9:1; IL Kr. 5:559. *4 

Le, f. sätt: modus. Vide. Andra- , 

ale. + 

Lepa (leta, I. B. 35: 1), v.a. leda, 
föra: ducere, ferre. lepe per bonde 
fram tu vitne at han &c. II M. 26: 3. 
per tver (sc. men) sum han mej sik 
lepir til skeela (cfr. Skel), I pg. 14. 
skriptaman ba han cr i kirkiu ledder 
(cfr. UplL. v. o ledder), I Dg. 17:3. ren 
eller piufte lepis manni i hender, II. 
Kr. 24:6. I. af handum sik, Il. til lan- 
dameeris , I. B. 35: e) IL M.28:pr. * 

Lepsn (len); f. - (vide ÓGL) rena 
annan taks ok -nar, med våld áter- 
taga en klandrad sak ifrán den, i hvars 
förvar. den blifvit funnen, utan att med- 
gifva honom rättigheten att sätta kenne 


f. (vide UplIL) I B. 


* 


Leghia — Liggía. 


i taka händer och leda till sin fánges- 
man: rem litigiosam vi recipere ab 


' eo, in cuius, possessione inventa est, 


quo facto ei denegatur ius" deponendi 
rem apud sequestrem, et deducendi ad 
auctorem. I B. 35: pr; Dj. 13; IL M. 
30:0. fram til taks ok -nar bet sum 
sunt cr, den klandrade ,saken skall 
framgifvas af den som átertagit den- 
samma, hvarefter hon skall sättas i 
taka händer och ledning til fánges- 
mannen ske: rem litigiosam exhibeto 
is qui eam recepit, ut, re apud se- 
questrem deposita, fiat deductio ad au- 
ctorem. I. Pj. 13. * 

Lepsna fall, n. (vide UplL. sub 1). 
IL M. 28: rubr. . *4. 

Lepsund (lezond), n. (vide UplL) IL 
B. ind. 22; cap.22:3. * 

Lehunger, m. (vide . UpiL. sub. 1) 
konungs L, IL. M. ind. not. 81. *4 

Lejungs lame, m. (vide UplL) IL 
Kg.7:1. "3. 

Lepungs skin , n. skinn, hvilket tro- 
ligen pá vissa orter erlades sásom le- 
dungslame: pellis, quae a quarundam 
regionum incolis, ut videtur, nomine 
tributi Jepungslame dicti, pendebatur. 
I. pg. 7: 2. efr. HelsL. Kg. 7. . Nomen 
regionis montosae Skinnskatteberg te- 
statur partem Vestmanniae olim ali- 
orum tributorum loco ferarum pelles 
pependisse. Ver. (Ind. v. beelskinn) ver- 
tit: "krigstágsskinn, är antingen till 
sjelfva folket, såsom en skinnpelsegird, 
eller ock att tjälda öfver skeppen med: 
vestimenta pellicea quae belli tempore 
militibus tributi loco dabantur." 

Lifdaghar, m. pl. lifsdagar, lifstid: 
vivendi tempus. I.G. 4: :. *2 

-Liggía (impf la, I B. ?1: pr. &c. 
lag , Il. J. 15: 8. sup. "lighat, I. B..39: 1; 


"IL Kr. 11: :.), v. n. 1) ligga: iacere. /. 


i lóskaleghi, L G. 10. hanwm -ger hun- 
ger a halsi, LB. 7: pr. garper -ger ni 














Liggia — Loka. 


4 


hri, LB.39: 1; ILB. 5: 1. fyra skutra 
l. nipri, d. à. äro nedsatte: limites po- 
siti sunt. I. B. 19: i. by -ger i lagha 
laghi, ibid. vap ligger a sama manui, 
IL B. 12: i. 4, ugilder, vide Ugilder. 
-gi i ugildum akri ok a verkum si- 
num (cfr. Aker), L Dj. 3. -gi i pings 
geldum , fyritighi markum , sporgel- 
dum, mordgeeldum, tvebóte «c» de oc- 
ciso, I M. 1:8; 3: pr, 1, 3, 4 - G. &c. 
afal -gin i sin markum , Y. M. 26: pr. 
l. ba (sc. drap v. sar) i viliaverkum, 
I. M.22. 2) vara belägen: situm esse. 
hvar sum -ger vip land ok vip vegh, 
i e. qui agrum ita situm habet. LB. 
19: 1. , 3) I til, tillhöra: 
ger til hvarte varper eller garper, 
L B. 8: :; ILB. 10. fivra spanna seed 
-ger til (scellabof) , LB. 45:3. * 

Lighia, vide Lighra. 

Lighra, v.a. lágra: stuprare. Jefa l. 
sik (me manni], I G. 7; IL JE. 6: 4; 18: 
3. Scribitur legra, I. /&. 6: 4. lregh- 
ia, lighia, lighria, II. 2. 6: 4. not. i; 
17:pr.n. :3, 15; 18:3.n.39.. "4 

Ligkri, n. 1) lägersmål: eoncubitus, 
stuprum. I.G.3; II. /E. 18: pr. 2) läget 
af de grannarne i en by tillhóriga an- 
delar af-byns egor, och dessas fórdel- 
ning emellan delegarne: situs portio-. 
num agrorum pagi ad vicinos pertinen- 
tium, agrorumque inter fundorum do- 
minos distributio. leggia bort af stap 
eghn mans af fy Ll. hon fyrra lag, 
IL J. 15:8. I. raa, LB.1; IL J.1. *4 

Lighris villa, f. förvirring i afseende 
på läget af de grannarne i en by till- 
höriga andelar af byns egor: pertur- 
batio situs portionum agrorum pagi ad 
vicinos pertinentium. giora Il. audrum, 
förändra läget af en annans andel i 
byns egor: mutare situm alienae por- 
tionis agrorum pagi L B. 19:6; IL J. 
15: 8. 

Likomi, m. lekamen, kropp: corpus. 

/ 


pertinere. . 


ger. 


295 


vars herra L, IL Kr. 9. Ctr. Gujpsli- 
kami. *4(likami) 
Lik ran, n. (vide UplL) II. M. 25: 


074 
Likt, vide Lykt., 


Limber m. lem: membrum. IL M. 


"4 


Lin, n. 1) lin: linum. I Kr. 3:3. 4. 
eller lóka (sc. aker), IL M. 26: 11. 2) 
linne: linteum. komber vip bafi I. ok 
lekir , alit. IL M.21::. * 

Lindi, m. svepning: involterum fu- 
neris. rena bape lik ok linda, allitt. 
II. M.25:c. *i 

Lita, v.a. 1) I. at, nójas med: con- 
tentum esse, I. M. 11; B. 19: pr; II. ZE. 
19: 3; Dg. 12:3; 149: i. 2) I at, rätta 
sig efter, följa: observare, sequi liti 
(sc. alter) at samu tilsceghn, I ps. 13: 
pr. * 

Litil, adj. liten: parvus. "Vide Fin- 
Vv 


26: 


Liva, v. n. lefva: vivere. I. G. 11: r. 
soman l., de coniugibus, II. 2.8: 4. * 

Livandes , adj lefvande: vivus. IL 
4A.12:4. * 

Liugha, v. n. ljuga: mentiri Vide 
Kalla 2. "+, 

Lius, n. 1) ljus: lux. i -se ok ei i 
löne, allitt. (cfr. SML), IL M. 23: fi. 
2) ljus (att bränna): candela. I Kr. 3: 
5; 5: pr. &e. *4 

Lius, adj. 1) ljus: lucidus, ' clarus. 
um -san dagh, I B. 30. 2) klar, uppen- 
bar: clarus, manifestus. sak cr i. ok 
barlik mannum, IL. M.25:2. "3 

Liusa, vide Lysa. 

Liustra, f. (vide UplL) fara mej 
elde ok l., IL. B.16:pr. *4 

Liwte, n. (vide ÖGL) Vide Laster. 
"4 (lyti) 

Lip, n. (vide UplL) Vide Far-, 
Garjslip. * 

Loka, v.&. betala: solvere. vita (sc. 
geld) lokit, Il /&& 20: 1. *3 (luka) 


' 0: t. 





296 ' 


Lokka, v.a. locka; pellieere. 7. hion 
mans, nemligen till hustjufnad* pelli- 


cere aliquem ex aliena. familia ad fur- | 


tum domesticum (cfr. ÖGL.). II. M. 26: 


s l . +, 


Luf, lof, n. lof, tillåtelse; venia. IL 
JE. 1: pr. Cfr. Legha 1, Olofandes, 
Oluvis. "4 (lof). 

Lufvitni, n. (vide UplL) gr ipa til 
-na , I. B. 43: pr. * 4 (lof svitni) 

Lund, f. sätt: modus. Vide Hoaria 
lund. * 

Luter, loter (gen. lota, IL J. 13: 1. 
acc. pl. /uty-pro iuti, I. Kr. 3: pr), m. 1) 
lika del, lott: pars aequalis. I. Kr. 9: pr; 
&e. tver lutir, två tredjedelar: 
bes. Lkr.3:pr. falli i allum lutum, 
d. à de delar, i hvilka böterna delas: 
subtrahitor de omnibus portionibus, in 
quas dividenda est mulcta. L pPg.>3:6. 
Cfr. Tova luti. 2) andel: portio rata 
ad aliquem. pertinens. I B. 40: 2; 43: 
pr;- IL. J. 13: 1; B. 23: pr. Cfr. Brofurs 
luter. 3) sak: res. Vide Byrpar lo- 
ter. *(loter) 

Lut fal, n. i. q. urfielder. Y. B. 8. 
eoll. IL B. I0. Ratio denominationis non 
liquet; Isl. A/vtfall, sortitio, non vide- 
tur huc pertinere. Had. vertit: 'ágo- 
lott”; Ver. "teg"; Locc. "pars venalis." 

Lykt (lict), t 1!) (a /uka, pendere, 
solvere; vide VGL. et ÓGL.) betalning: 
solutio. viia-L, bevisa att det som 
fordras àr redan betaldt eller utgifvet: 
probare se iam pependisse id, de quo 
agitur. I. G. 9, 15. 2) idem, ut, vide- 
tur, quod /yktar vitni. ganga 4, Il. 
Kr.26:2. —. Forsan tamen dicendum 
est v. lykt in utraque locutione vifa 
et ganga I. significare iuramentum, quo 
finem liti imponit reus (ex. c. oum iu- 
rat se iam pependisse id de quo agi- 
tur); quod si ita sit, v. lyktar eitni a 
locutione vita lykt est-derivanda, idem- 
que iuramentum significat. 


Lokka — Lysninga vitni. ” 


Lykta, v. a; lykta, sluta: finire. I 
Kr. 3: pr; IL Kr. 6: pr. *4 

Lyktar vitni, n. (vide SML) IL Kr. 
24: 3. Forsan tamen h. v. tam hoc 
loco, quam in iure SM., ita est ex- 
plicanda, ut supra ad v. lykt dictum 
est. *4 

Lynnar bördi, f. (a lunnar et byr- 
pi) lunnarnes börda, d.à. fartyget som 
på rullarne updrages eller utskjutes: 
onus cylindrorum, i e. navis quae, sub- 
iectis cylindris, in aridum trahitur vel 
in aquam deducitur. varper man [iri 
lunnum eller I. , allitt. I. M. 26: i. Quod 
alis locis dicitur: fore lunnum aller. 


- borbum, II. M. 6: 2; cfr. UpIL. M. 6: 2; 


SML. M. 20: 4; id codem redit. 

Lyptinger, m. (vide UplL) Scribitur 
lypting, I.M. 10: :.. *3 

Lysa (liusa), v. a. c. dat. v. acc. 
kungóra, tillkáànnagifva: publicare, in- 
dicare. I. M. 20: pr; B. 36, 37: pr; 38: 
2; Dj. 16: :; H. Kg. 7: »; M. 21: 1; 24: 
pr, 4; Pg. 4. I. sari, piupti, rani, man- 
helgh, mali, LM. 20: pr; Dj. 1: 3; 16: 
3, 4; IL. M. 21: pr; 25: 8; bg. 9: pr. l 
ran, lpj.16:pr. I. firi sokn v. moti, 
I. G. 3: 1; Dj. 16: pr; IL M.25:5,6. pe 
han (rani) firi liusti, Y. Dj. 16: pr, 4. 
drapárin lysir ei, sc. faciam caedem. 
I M.3:3. l man i ban, I. Kr. là Cfr. 
Lagh lysa. * | 

Lysning, f. kungörande: promulga- 
tio. IL M. 33:rubr. I firi hiona vig- 
ning, ll. Kr. ind. av. - gripa til 1., säga 
sig hafva kungjort (den erhállna ákom- 
man): dicere se indicasse (acceptum 
vulnus) LM.20:pr. *4 

Lysninga vitni, un. 1) (vide UplL) 
taka |., hava til l., I. M. 20: pr, 2 
gripa til -na, sága sig hafva vitnen 
derGill, att man kungjort (den erhållna 
ákomman eller den hittade saken): di- 
cere se habere testes de facta promul- 
gatione (aocepti vulneris vel rei inven- 








Lysninga vitni — Lensmander. 


tae) LM.20: pr; IL. M. 27. 2) vitnes- 
bórd om kungórandet: testimonium de 
facta promulgatione. L M.20:pr. *4 

Lysta, v. impers. lysta, behaga: li- 
bere, placere. it sum han (acc) ly- 
stir, LB.26. *4 

Lyta (impf. /ót), v. a. 1) få: acci- 
pere. I. döp, I Eps. 2: a; IL B. 22: 2. 
l. skapa, Y. M. 17:pt. 2) (vide UplL. 
sub 2. hvat pe helder Il. selia celler 
köpa, IL J. 13: pr. *4(liuta) . 

Lytis bot, liutes bot, f. (vide OGL) 
I M. 17: 3, 4; IL M. 21: 3523: pr, 1. Cfr. 
Lestis bot. *4 


Lypna, f. lydnad: obedientia, Vide 


Olypna. "4 (lydna) 
egger, m. lägg, ben: os. 
Armlegger. "a 
Leggia (part. pass. laghafper), v. a. 
1) lägga: ponere, collocare. barn qvart 
Z., I. Kr. 6: 1. I! ta a annan, LB. 20: 1. 
l. vad eller for a manni, I. B. 29: 2. 
gödning til l., I.B.11. I burt af stap 
eghur v. eghn mans (oki annan stab), 
d. à. förlägga någons andel i byns jord 
till ett annat ställe än der den förut 
legat: alicuius portionem agrorum pa- 
gi, e loco ubi antea sita fuit, in alium 
locum transferre. I. B. 19:6; IL J. 15: 8. 
fet. man -ger sit handaverke op a, 
IL M. 26: 15. skipt a I, I. B.16:2. I 
bolagh til halfs &c. IL J. 16: pr. prea 
preste i val !., IL Kr. 4. presti til 
föpu I, d. à. afskilja det som presten 
skall hafva: secernere id quod sacer- 
doti debetur. I Kr.3:pr. Cfr. Af-, At- 
ter-; Bo-, In-, Saman-, Ut leggia. 
2) bestämma, förelägga: statuere, con- 
stituere. I. feestninga stempnu, dagh, 
I G. 1; Dj.1l. stempnudaghar leggias 
henne, epdagher legs hanum, I G. 12; 
II. Kr. 24: 3. ping, annat v. pripia ping 
legs manni, I. M. 24: pr. Cfr. Fore-, 
Undi leggia, 3)sticka: pungendo vul- 
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 


Vide 


297 


nerare. I! man me knivi, I M. 19. 
Cfr. Knifslagh. * 

Leghi, n. läge: situs. by ligger i 
lagha 1. (cfr. ÓGL), I B. 19: :. liti at 
lagha L, d. à det läge hvarmed de 
ófrige grannarne i byn äro nöjde: ad- 
quiescat ilii dispositioni pagi, qua con- 
lenti sunt ceteri vicini Ibid. pr. *4 

Leghia, vide Lighra. 

Leghre, adj. compar. lägre, ringare: 
inferior, minor. /. sak, IL. Pg. 18: 2. *3 

Leghre bot, f. böter för lágersmál: 
muleta stupri. IT. AE. 17: pr. *3 (lighris 
bot) ! 
Legpo reter, legho veter, m. vo- 


: cabulum, cuius significationem me igno- 


rare fateor. IL M. 20. Locc. vertit: "sibi 
ipsis dispositum ius^  , 

Lekir, m. läkare: medicus. Vide 
Lin 2, * | 

Lekis bot, f. böter till ersättning 
fór làkarelón: mulcta qua rependatur 
merces medico danda. L M. 17; IL M. 
21:1,25 23,24:8.  *4 
. Lemu gildri, n. i q. stampa (vide 
OGL). I B. 44: i. Origo prioris par- 
tis h. v. quaerenda videtur in Isl. klem- 
ma, tundere. | 

Lengi, adv. länge: diu. I. B. 4, 9: 
pr; 39: :1.. lenger, compar. L.Kr.5:4; 
Eps. 8; M. 11. «c. lengst, superl I 
Kr.4:pr; B.1. &c. * 

Lensmander, lensmaper, lensman, 
m. 1) (vide UplL. sub 1.) I. M. 20: 1; 


27; D 8; Dg. 9: pr; 5: pr; 6,13: 1; 16; 


TI. M. 21: pr; 26: 1-3; 30: 10; B. 17:3; 


23: 1; Dg. 3, 5, 6, 14: pr; 23: 1... &«- 
nungs Ll, L.M.20: :; Dg. 4; IL M. 20, 
26:5; Dg. 14: pr. not. 5. kunungs I. )( 
husabyman, I. Dj. 5: pr; Dg. 9: 1. -mans 
sven )( husabyman, I. Dg. 5: pr. 2) 
(vide UplL. sub 2.) II. Kr. 22: 1; 24: pr; 
26:pr. biskops I, LKr.6:1,23; 9:2, 
38 





298. 


5; Dg. 4; IL Kr. 21. not. 35; 24: 3, 1a. 
not. 57; 26:pr.n.54. * 

Leript, lerift (gen. lerez, ieriiz, 
pro /erifts) n. lärft: pannus linteus. I 
Kr.3:5; 5:3; Dg. 5:pr. "a 

Lesa, v. a. läsa: legere. fari til 
prest ok lati bref I, IL Kp.13: 4. "i 

Lesa, v. a plocka, samla: legere, 
coligere. Vide Olesin. *4 

Lesa, v. a. läsa, stänga med lås: 
obserare, sera munire v. claudere. jest 
hus Y( hus per knaper && firi durum, 
LDj.7. man inne I, i. e. in carcere 
includere. II. M. 26:6. lese saman ben 
dója ok pen qvikka, Y. M. 4:2. Cfr. 
Opiesa. * | 

Lesta, v.a. fórderfva, stympa: con- 
fringere, mutilare. I skip firi manni, 
I.B.28. *i 

Lester, adj. fórderfvad, oduglig: 
laesus, vitio laborans er spini I. a 
ko, d. à. sådan att den ej kan mjól- 
kas: si uber vitio quodam laboret, ut 
mulgeri non possi. LB.31:pr. "i 

Leestis bot, f. (vide UplL.) LM. 17: 
pr, 1, 2,5; IL M. 23,24:8. Cfr. Lytis 
bot. *3 

Lóghardagher, lögha dagher, m. (a 
lógh, lavatio; vide VGL.) lórdag: dies 
Saturni. I. Kr. 13: pr; Il. Kr. 26:pr. *a 
(ióghurdagher) | 

.JLóker, m. ört, växt, (lök): herba. 
Vide Lin 1. *4 

Löne, n. (Isl. leyni) lónnrum, góm- 
ställe: latebra. Vide Lius [. 

Lónskript, f. hemligt kyrkstraff: pri- 
vata poenitentia. taka I. af presti (cfr. 
OGL. v. skript 2), I Kr. 13:1. fa er 
6ortu l., d. à den befriar ej från bö- 
ter: privata poenitentia quam subiit, non 
amplius liberat a muleta (cfr. OGL. v; 
kialpa). lbid. *4 — 

Lópa, v. n. 1) lópa, springa: cur- 
rere. LB.39: 4. £L til, LKr.5:6. Jlö- 
pir burt maj (kunu), I Kr. 9:6; IL Kr. 


” 


Lensmander — Lösörar. | 


24:11. Cfr. Hover, Forlópa. 2) rin- 
na: fluere. ILB.23:5. * 

Lópa, v. a. afbarka: decorticare. /. 
never, I.B. 23. Cfr. Barkiópa, Bast 
löpning. *4 

Lös, adj. 1) lös: solutus, liber. kluk- 
ka varher I. i bandum, I. Kr. 5:6. eldi 
lósum sleppa, X B. 45: 1, a. löpa 0, 
de aqua, II. B. 23:3. Cfr. Öre. 2) (vide 
OGL. sub 2.) Vide Ej-, Fapor lös 
&c. * 

Lösa, v. a. 1) lösa, lossa: solvere, 
dissolvere. I. ben, LM. 13. Cfr. Ben- 
lösning. 2) lösa med penningar: pe- 
cunia redimere; a) lösa från straff: a 
supplicio redimere. I. man, L.Dj.6. 4. 
sik map fyritighi markum , L Kr. 9: 4; 
Dj.2: pr; I. M. 26: 11. I. hals sin mop 
fyritighi markum , TB. 45:4. £L siki 
frib kunungs map fyritighi markum, 
IL Eps.6:2. b) lösa pant eller utmátt 
gods: pignus privatim datum vel pu- 
blica. auetoritate captum redimere. I 
Dg. 5: 5. Cfr. Atter lösa. 3) betala 
(skuld): solvere (debitum). wil Rin I. 
(sc. geld), I Pg. 7:pr. * 

. Lósgiorfer, adj. (vide VGL. h. v. et 
OGL. Add. p. 402.) LDj.7. *4 

Lóska leghi, n. lónskalàge: stuprum. 
liggia i L, de femina, I.G. 10. * 

Lósker (lóska, II. M. 26:9J, adj. 1) 
ledig, ogift: innuptus I. maper, iósk 
kona, M. Kr. 24: 13; JE. 18: pr. 2) (vide 
OGL. sub 2.) !. mafer, Y. B. 51: 1; IL 
Kr. 6: 2. )( bolfaster, IH. M. 26:9. "3 
(löska) 

Lösn, f. (vide UplL. sub b. IL M. 


84:1. * 


Lósna lös, adj. utan gifven lösen 
(hittelön): non dato praemio (inventio- 
nis) at -su, LB.37:2a. -su, adverbi- 
aliter, ibid. pr. 

Lósórar, m. pl lósóren: res mobiles. 
I. G. 9. )( iord, 1. G. 15. )( egkn, ILE. 
4. ) Aus, I.E. 12: i. * 


/ 
e 


Löt — Mankalgh. 


Löt, vide Lyta. 
Löt, £ betesmark: paseuum. Vide 
Genlót. * 


M. 


Magha (prses. conj. moghi, II. Kr. 15. 
not. 48. impf. matti, pl. 3 pers. matin; 
in inf non occurrit), v. n. 1) kunna: 
posse. atte men (sc. han) matte, IL J. 
1. Ávar ma, ubicumque potest. I Dj. 7. 
hvat fe bet helst ma, cuiuscumque 
generis pecus sit I Kr. 10. vari Àvat 
pet v. han ma &c., sive sit &c. IB. 
39:6; IL J. 5: 1. vari sva mykin sum 
(sc. han) ma, quantuscunque sit IL B. 
10. gange (sc. bopkafle) sva langt sum 
(sc. han) ma; II. pg. 3. 2) (vide UplIL. 
sub 2.) pe matin cei saman vera, I 
Kr. 7. 3) (vide UplL. sub: 3.) pen dö- 
pe ma lengst bipa, I Kr. 4: pr; II Kr. 
" 1l:pr. fet ma vel truldom heta, I. 
Kr.11. * 

JMMagher, m. besvágrad person, (måg): 
affinis LM.1:8. *i 

Mal, n. 1) tal: loquela, sermo. reta 
sik i sinu mali, LDg.9. 2) (vide VGL. 
sub 2.) andilikt m., m. af andilikum 
sakum , IL Kr. 22: pr. not. 46. at pran- 
galósu v. oprengdu mali, L B. 41; Dj. 
14; II. B. 9: pr. Cfr. Banz-, Fanda-, 
Urbotar mal. 3) brott, hvarom åtal 
blifvit vid domstol anstáldt: delictum, 
de quo in iudicio agitur. I Eps. 6:3. 
Cfr. Saramal. * 

Mal, n. mått: mensura. Vide Bya-, 
Tomtamal. *4 

Mal, n. bestämd tid: tempus deter- 
minatum. fyr cn m. & uti, nemligen 
giftostàmma: ante exitum temporis, in 
quod conductus est fundus. I.B. 13: pr. 
* . 


2 

Mali, m. 1) afgift: pensio.. Vide 
Spanna mali. 2) lega, lön: merces. 
ganger a mat ok s, om han redan 


209 


gàtt i tjensten: si iam coeperit operas 
conductas facere (cfr OGL). I B. 51: 
pr. * 

Malscghanda reter, m. málsegande- 
rätt: ius actoris, i e. muleta ei debita. 
I Pj. 10; Dg. 11; IL Dg. 14: pr. *4 

Malsceghande, m. málsegande: pri- 
vatus actor. I Kr. 10; M. 17: pr. &c. 
sed m. perperam pro iorp eghanda, 
II. B. 18: 3. not. 5i... sander m., I.M. 27. 
reter m., LM.9; B. 45:2; Dg. 11; IL 
B.17:4. )( kununger et Aundarit, I. 
M.2:pr; B. 4. &c. )( kununger et al- 
li men, LM. 3:pr, 1,23,3,6. &c. XY 
biskoper et sokn ok kirkia, I Kr. 4: a. 
vari sielver (bonde) m. firi nempning, 
d. à detta skall góras af parten sjelf, 
och ej af fullmágtigen: haec facere 
debet persona principalis, non vero pro- 
curator. L Dg. 11; IL pg. 11. * 

Mana, v. a. mana, .upmana: admo- 
nere. Ja skal manas til, I Kr. 15. *4 

Manadagher, m. måndag: dies lu- 
nae. IL Dg. 12:3. *a | 

Manafper, m. månad: mensis. I Kr. 
15 IL Kg. 6:2. nott. 8, 9. -fa tak, vide 
Tak. * | 

Manger, prón. mången: multus. I. Kr. 
9: pr; IL Kr. 24: 12. mang hundrat, I 
G. 11:3.. * (mangi) 

Manhelgh, manhelgp, f. (vide ÖGL.) 
-ghir manna, I. M.1:pr. bryts nokot 
i m. fera, IL AE. 2: 1. lysa m., d. à 
kungüra att ens” personliga fred och 
säkerhet blifvit kränkt: indicare secu- 
ritatem suam esse violatam. IL M. 21: 


pr... lysis ok synis, IL M. ind. not 


89. m. hans fyritighi marker; (| mord 
hans, d. à. drápet för sig sjelft: ipsa 
caedes luitor mulcta quadraginta mar- 
carum. LM.3:2. tiughu marker åt m. 
hans, m. hans femtan &c. marker, 
WU fall hans, d. à. den särskilda fred, 
som i anseende till slágtskaps eller äk- 
tenskapsfórhállandet blifvit kränkt: pe- 


. titur: 


300 


culiaris illa securitas quam violavit in- 
terfector cognationis vel coniugii vin- 
culo cum interfecto iunctus. L M. 1: pr, 
1-7. "4 

Mankelgki, n. i.q. manhelgh. -ghis 
balker, L et IL M. rubr. * 

Mans bani, m. (vide SML) LB. 46: 
pr "4 

Mantol, m. mantel: pallium. IL JE. 
10:pr. "2 (mattul) 

Man val, n. (Isl. mann-val, nume- 
rus.v. copia bonorum virorum; vide 
Nials $. cap. 88, 114; Gunnl. Ormst. SS. 
cap. 5; Hungurvaka cap. 10; a BH. ver- 
"vir eximius") antal af män som 
kunna väljas eller användas: numerus 
virorum qui possunt eligi v. habiles 
sunt. IL Kr. 26: pr. 

Marghir, pron. pl mánge: multi. I. 
B. 19: 13 46: pr. 

Mario messa, f. (vide UplL) öfra 
xn. (cfr. UplL.), II. Kr. 26:pr. *3 

Mark, f. mark, jord: solum, terra. 
Vide Bya mark. "a 

Mark , f. 1) mark (vigt): marca li- 
brata. /iorar marker lius , I Kr. 3: 5. 
2) mark penningar: marca monetalis. 
m. penninga, vide Penninger. falli 
slikt af m. sum m., I. Dg.9:6. lagha 
m., det lagligen bestämda värdet af 
jord som gick i mät för böter: preti- 
um fundorum deficientis mulctae loco 
capiendorum, iure definitum, sc. spanna 
sepi ok lassa eng firi mark, I Pg. 
5:5. giva i metnum -kum, d. à. med 
värdering i penningar enligt lagligen 
bestämda priser: dare res pecunia ae- 
stimatas, secundum pretía iure deter- 
minata (sc. ko firi mark &c. Y. Dg. 5 
pr) L6G.5. Cfr. Half mark, * 

Marka land, n. (vide UplL) II. B. 
,1: 0... Cfr. Haifmarkland. *4 (mark- 
land) 

Marker nöt, n. (vide ÖGL) IL Kg. 
7:6. 2 (marka nöt) 


Manhelgh — Mere. 


Mata, f. mat: cibus. IL Kg. 7: 2. *4 

Mater, m. mat: cibus. Vide Mali, 
Maper; Fasto-, Kótmater. * ” 

Matskut, n. (vide VGL) IL Kr. 9. *3 

Maper, man (mander , II. M. 32.), m. 
]) menniska: homo. a/li men, a) alla: 
omnes. I. B.21::; 30. farveecegher al- 
dra manna, LB.19:5. b) (etiam alli- 
men v. allimen) alla som bo i hára- 
det: omnes hundredi incolae. I Kr. 9: 
pr, 3; 10-12; M.2:pr; 3:pr, 1- 3,6; 
13, 17: 1; 19; B. 1, 10: pr; 13: 1, 25; 19: 
5; 22: pr; 42, 45: 2, 4; G. 2,15; Dj. E 
2; 7,17: 1; Pg. 1: 1; 2: pr; 3: 1; 5: pt 
1T, 14; IL Kr. 2ö. not. 26. stens m. ok 
strandar, I. Kr. 11; Dj. 2: pr; IL M. 26: 
r:; quibus tamen locis pro majper scri- 
ptum est mattit, mattir v. mater; at 
muaper lezendum esse, non dubium vi- 
detur si conferatur locutio iuris Nor- 
vegorum antiqui £orfs madr ok tioru 
madr (vide VGL. v. £orf). um dottur 
skal man sva undirstanda &c., ita in- 
telligendum est &e. I. G. 11: pr. Cfr. 
Almanna; Fiur-, Dremenninger. 2) 
man: vir. )( kuna, I. Kr. 6: pr; 9: 5,5, 
6. &c. Cfr. Leghu maper. 3) tjenst- 
man, tjenare: minister. biskops m., IL 
M. 23; II Kr. 24: 12. Cfr." Leensman- 
der , Dianesto man. * 

Men, n. (vide ÖGL) m. sveria, I 
B. 34: pr. *a3 

Mena, v. a. (vide ÓGL) m. manni 
intekiur v. invrak , L B. 39: 3; IL B. 
6:7. pet skal hanum ekke menas , 
IL Kr. 7: pr. *4 

Mera, adv. ytterligare, sedan: ulte- 
rius, postea. I Kr.6:2. "4 

Mere, adj. större: major. m. bot, by, 
— fylghia, L M.22; B. 20: pr; 39: 6; II 
AK. 9: 2; B. 14: 5; 24: 2. m. kirkia, 
)(( minsta, Y. Kr. 8; H. Kr. 3. m. delin, 
ILB. 17:3. m. en jpretighé famna, IL 
B.10. mera, n. absolute, mera: plus. 
pundi, jrim pundum., prim lassum, 


Mere — Mojir. ; 


half mark, fangi, prim markum, öre 
7., mera än &c.: plus quam &c. I Kr. 
5:6; B. 23; Dj. 1: 35 14; IL Kr. 5:45 
M.8:15; 25:5. meesster, superl. störst: 
maximus. mesta kirkia, I. Kr. 8; II. Kr. 
"3. mesta klukka, I. Kr. 5:6. ,* 

Mep, vide Mej. 

Mikialsmessa (mikialmeassa), f. (vide 
VGL. II Kr. 6: 5; Kg. 7:5; B. 9: pr; 
23:1. -so dagher, I. Kr.3: 1. * 

Minne (mine, IL Kr. 6: 7), adj. min- 
dre: minor. m. by, fylghia, Y. B. 39:6; 
IL 9:2. -na veh, I pg.3:2. min- 
na, n. absolute, mindre: minus. I. B. 
6:pr; 19: pr; 40:3; G. 11: 3. &c. mark 
7m, mindre än en "mark: minus quam 
marca. I bg.7:pr. agh« pe bes m., 
sc. minus quam duodecim marcas. I. G. 
9. cr by m., a) si minus grave Sit 
vulnus. 1 B. 49: pr. b) si minor adsit 
hominum numerus I Dg. 1: pr. min- 
ster, superl minst: minimus. -sía kir- 
kia , I. Kr. 8; II. Kr. 3. at -sto, ålmin- 
stone: minimum, saltem. II. M. 30:9. * 

Misfall, n. olägenhet, skada: mole- 
stia, calamitas. I. G. 2, ubi violentae 
adgressiones respiciuntur. "4 

Misfyrma, v. a. e. dat. mishandla: 
violare, vim inferre. I. G.2; IL pg. 19. 
* 


Mis sla, v. a. af mistag slå (äng): 
errato caedere (pratum). L B.2?: 1. 
Mista, v. a. mista: perdere, amit- 
tere. m. iorb &c. I B.4; Dj. 6; II. M. 
25: 10. m. arf, IL M. 10: 3. bropor son 
-ter (8c. arf), Il. 7E. 19:3. m. hupena, 
IL. M.26:pr. pen. sin haver mist (cfr. 
SML), ILM. 1: 3; 9: pr, 3. not. 10. * 
Misvepri, n. (vide SML) II. B. 9: pr. 
*ÁA(misvefer) 
Mipfasta, f. (vide VGL) II. J. 15: 
p *4 os 
Mipia, f. midt: medium. i -io (cfr. 
UplL) IL B. 12: i. *4 
Mierpi, mierpri, vide Merdri. 


301 


Moghande, adj. (vide VGL) vara m. 
X oevormaghi, IL /E. 8:1. komin til sin 
-da alder, vara a -da alder, I. B. 7: 1; 
39: 5. - 

Molka, v. a. mjólka: mulgere. II. 
M. 26:13. "4 . 

Mord, n. mord:. homicidium occul- 
tum. m. hans (sc. hominis interfecti) 
y manheig hans, I M. 3: 2, ubi hoc 
delictum ita describitur: vearper man 
dreepin ok lik fört i mosa eller ker 
eller i vatn ut kastafer (rectius ut 
kastat); quibus collatis manifestum est . 
v. m. proprie significare occisi corpo- 
ris occultationem. m. Zvenna (sc. occi- 
sae feminae) )( drap henna, ibid. &. 4. 
hepit m., vide Hepin. Cfr. Belgmord. 
* (morf) 

Mordgeld, n. böter för mord: mul- 
cta homicidii occulti. I. M. 3: 2. coll. $. 
4. "4 (morpgeld) | 

Mord vapn, n. (vide SML) I M. 19, 
ubi verbis: vari sva arva skut sum 
knifslagh indicatur telum arcu emis- 
sum haud minus quam cultrum ad istius 
generis instrumenta esse referendum 
(efr. SML. M.26: 3). "4 (morpvapn) 

Morghon, m. morgon: tempus ma- 
tutinum. II. M. 20. *3(morghin) 

Mor ghunge[, f. (vide UplL) I G. 6. 
*/ (morghin gif) 

Mosi, m. mosse: muscus, terra uli- 
ginosa. )( ker, LM.3:3. "i: 

Mot, n. möte: occursus. /ysi fore 
fyrsta -ti (per han mótir), d. à. för de 
menniskor som han först möter: indi- 
cato rem hominibus ei primum obviam 
venientibus. I Dj. 16: pr, 1; II. M. 25: 
5,6. — Inde moti (abiecta prep..a v. 
i), prep. emot: contra. L pg.4:a. * 

Mopir, f. moder: mater. I Kr. 1. &c. 
Scribitur in nomin. mofur, I M. 1: 4,5. 
tompt eer teghs m. (cfr. UpIL), I. B. 
40:pr. Cfr. Fajur-, Gupmojir. * 





302 


Mopor lös, adj. moderlós: matre or- 
bus. II E. ind. not. 5o. 

Mungats men, m. pl (a mungat , 
vide VGL.) män som äro eller varit 
tillstádes vid ett gästabud; fórekom- 
mer här om brólloppsgáster: viri in con- 
vivio quodam praesentes; hic occurrit 
de convivis nuptialibus. m. er bruplöp 
drukko , IL JE. 4. 

Mykil (mykin), adj stor, mycken: 
magnus. II AE. 9:2; B. 10. mykit (mö- 


ket , I. /E. 20: 1.), n. absolute, mycket: 


multum. sva m., tantum. I. B.13: pr; 
36. &c. Cfr. Jom myket. * 

Myrpa (part. pass. £ myrd), v. a. 
mórda: occulte interficere. I. M. 3: 4. 
. col. & a. " (morfa) 

Mela, v. a. 1) säga: dicere. sum 
[yrra er melt, I. B. 45: 1; Dg. 1: 1. 
Cfr. Um ela. 2) lofva, utfásta: pro- 
mittere, spondere. H.JE.9:pr. *4 

Moli, n. tal: sermo. Vide For-, Til 
meli * 

Mellum (millum , mellan, millan) , 
prep. cum gen. acc. v. dat. emellan: 
inter. m. lars ok bogh, I. B. 48: 3. óya 
m. v. byamillum, vide Byr 1. landa 
m., vide Land 2. boistap m., IL B. 
ind. 13. m. pingarii, I Dg. 1:1. pin 
garipum m., l.Dg.13:pr. karinu m., 
I. pg. 17:23. pes a m., L B. 44: pr. 
Dess (pro Des a) m., I. Kr. 5: 4. lata 

m. (sc. sunnodagha) sva langt &c. II. 
Kr. 24: 3. pera m., I M. 18. &c. sina 
m.,LM.1:8. * 

Men, conj medan: dum. afíe m. 
(sc. han) matte, II. J. 1. Cfr. Mejan. * 

Merdri (merfi ; mierpri, micrpi), 
m. (vide ÖGL.) LB. 26; IL B. 16: pr. *4 
(micerfri) 

Merkia, v.a. märka: signare. Vide 
Af merkia. 
i q. sialomessa. I. 
Kr. 7: pr. not. 3. Cfr. Sialomessa. 2) 
högtid: festum. "Vide Botulfs-, Katri- 


Mofor lös — Map. 


na-, Kyndil-, Mario-, Mikials-, Olafs-, 


. Palborgha-, Ylians messa; Halguna-, 


Kirkiumessu dagher. * 

Met, n. 1) värdering: aestimatio. 
meh samu metum, secundum eandem 
aestimationem. L G. 5. :2) (vide UpIL.) 
ncempnas til mets, d. &. till förrät- 
tande af utmáütning: nominari ad talem 
aestimationem faciendam. I. Dg. 5: 3. *3 

Meta (impf. pL 3 pers. mato), v. a. 
1) värdera: aestimare, taxare. L B. 44: 
2; 49: 1; ILB. 5:2. m. felafi, svin, 
I. B. 36, 48: pr; IL B. 7: pr. m. skapa 
v. spiel, L B. 38:1, 3; 39: pr, 6. m. 
spiclbótir, I B. 39: 1. m. akomur mans, 
IL M.21:pr. m. manna mcellum , I. B. 
24. 2) (vide OGL. sub 2.) I. Dg. 5:pr, :. 
m. fore manni til enne mark, IL Dg. 


23:1. iord varper metin undir 
nung eller malseghanda, I. Pg. 5: 5. 
i metnum markum,. vide Mark. * 
(miecta) 


Metansmen, m. pl 1) mätismän, 
várderingsmàán: aestimatores. II. B. 5: 2. 
m. meta wv. matu, LB.38: 1; 39: pr; 
44: 3; 48: pr; ILB. 5:2. eptir -manna 
orum, JL B. 5:2. mep -manna eje, 
I. B. 12: i. 2) (vide UplL. v. mets- 
men sub 2.) I Dg. 5: 1, 3. eeptir -marna 
vitnum , ibid. & 1. Cfr. Metsmen.  *3 
(mictans men) 

Metsmen, m. pl 1) i. q. matans- 
men I. m. meta, I B. 49: med 
-manna eje, IL B. 12: :. not. 72. eeptir 
(tveggia) -manna orpm. IL B. 6: pr, , 
2) i q. metansmen 2. L ps. 5 9: 1. 
(micetsman) 

Mep, mep, prep. c. dat. v. acc. 1) 
med: oum, per (cfr. ÓGL) m. sina na- 
pa (rectius: sinum napum), I Kr.1. 2) 
jämte, tillika med: una cum. sveria 
m. manni, L M.22. hóffa m. etinni, 
LM.10. m. frendum, i deras nárva- 
ro: praesentibus cognatis. IL JE. 8:4. 
vitna m. manni, vide Vitna, gud vari 








Mej 


m. us, I Kr. 1. Cfr. per. 3) hos: apud. 
m. manni, I. B. 51: pr; bs. 7:23. inne 
m. sik v. henne, IL. ÄB. 12: 2, 4. hema 
m. sik, I.M. 24:7. 4) jämlikt, enligt: 
convenienter, secundum. s. laghum, 
m. lagh ok lands ret, vide Lagh f. 
5) adverbialiter, derj&mte, tillika: prae- 
terea, simul. ok m. prea marker, Il. 

M. 1: pr, a; 24:8. * 
^. Mepan, conj. ) medan: dum. I.M. 
20: pr; Dg. 2:pr; 7:3. Kc. c m., vide 
LH. 
Men. * 

Meep fylgd, f. i. q. hemfylgia 2. IL 
JE. 9:pr. *3 

Maepul garper, m. mellangärdsgård; 
så kallas gärdsgård emellan åker och 
nyodling : saepes media v. interiacens; j'! 
ita appellatur saepes inter agrum et 
novale. )( vreta garper , 1. B. 40: 1. 

Mö (pL móiar), f. mö: virgo. I. G. 
11::; ILE. 11: pr. vari slik lagh um 
enkiu sum um mö, d. à. mö som lå- 
tit làgra sig och fått barn: de virgine 
stuprata quae partum edidit. L.G. 8. "4 

Móbarn, n. flickobarn: puellula, filia. 
I Kr. 6: pr; M. 39:6; IL JE. 18: 3. 

.4Móta, v. a. möta: obviam venire. 
fyrsta mot ber han mótir, I Dj. 16: 
pr; IL M. 25:5. mötas, dep. sibi invi- 
cem obviam venire. mötas a enu Jin- 
gi fiufnaper ok saramal , d. à. om två 
personer komma till tinget, af hvilka 
den ene anklagar den andre för stöld, 
och denne tilltalar den fórre fór sára- 
mál: si ad conventum iudicialem veni- 
ant duo homines, quorum alter alterum 
furti accusat, ab ipso vero de vulne- 
ratione reconvenitur. I. pj. 4; IL M. 26: 
18., * 

Móperni, n. 1) móderne (slágt): ma- 
ternum genus. )( fejerni, vide Fe. 
.perni 1. müfernis frendir, fapor m., 
mopor m., vide Feperni 1. 2) mö- 
dernearf: hereditas a matre relicta; a) 


— Neka. 


2) dá: cum. IL M. 24: pr. — Cfr. 


303 


1 allmänhet: generatim. )( feperni, vide 


Fejperni 2 a. b) i synnerhet möderne- 
jord: speciatim fundus maternus. )( fe- 
perni, vide Foperni ? b. )( fepernis 
ford, I. Pg. 5 


N. 


Nagranni, m. (vide UpIL) -nar y( 
grannar, I. Kr. 6:3; B. 45: 1; G. 5; II. 
M. 24:6, 7; 26: 1. *4 

Nam, n. (vide VGL) II. M. ind. 35; 
Kg.7:6. lagha n., IL M. 23: 12. Cfr. 
Ret namis. * 

Nama tekt, f. (olofligt) tagande af 
nam, sjelfpantning: pignoris nam dicti 
captura (illicita). IL M. 20. 

Namn, n. namn: nomen. I. Kr. 4: fr; 
6:1. mafper celler kuna ber pet n. er 
givit, nemligen beskyllningen fór hor: 
vir vel femina qui vel quae adulterii 
crimine est notatus v. notata. I. Kr. 9: 
5. *Á 

ANappa , v. a. nappa, rycka: vellere, ' 
I pj. 2: 1; H.M. 26:11. *3 

Nar, adv. när: quando. IL Dg. ind. 
2; Kr. 3. not. 49; Dg.2. n.5. * 

Nat, f£. 1) natt: nox. Vide Sumar-, 
Vinternat. 2) dygn: dies civilis, dies 
cum nocte. I Kr. 39: 15 4:3; M. 3: 3j 
22; B. 26, 28, 33: 1; IL Kg. 7: 5. &c. 
fiugheertan nata dagher, vide Dagher 
2. nat ok iamlange, vide lamlange. 
natar tak &c., vide Tak. * 

Napa kona , f. i q. miskunna kona 
(vide UplL.). vare n. systkana sinna 
ok ci skiftes kona, IL /E. 6: 4. 

Najir, f. p. nåd: gratia, misericor- 
dia. gud mu sina napa (rectius: si- 
num napum), I. Kr.1. *4 

Neka, v. a. neka: negare. I. pj 13; 
II. Kr. 5: 4. not. 259; 26: pr; JE. 12: a. 
&c. faber nekar, sc. se esse patrem. 
IL/E.18::i.. *3. 


14 


304 


Neta, v. 8. (Isl. neita) i. q. neka. IL. ^ 


Kr. 5: 4. 
... ANiu (nym), num. nio: novem. I Kr. 

9:15; 6:35; I: pr. &c.. * 

Nib, f. slágt: cognatio. hen sum ni- 
jum cer nester &c., vide Kunder. *3 

Nip, n.? nedan: luna decrescens. ba- 
Pi a ny ok nipum (cfr. VGL), I. B. 49: 
pr. "4 (nia) 

Nipan varha, adv. nedantill: infra. 
)( ovan varpa, Y. Kr. 3: pr. 

Ni iper , adv. ned: deorsum. . falla, 
I Kr. 5:6; B. 40: 1. riva garp n., IL B. 


40: 5. garjer er nybrutin n., I. B. 39: 


i. n. perperam pro viper, I B. 335: 1; 
II. M. 28: pr. not. 96. syn sver bro n., 
d. à att bro skall byggas: inspecto- 
res iurant pontem esse struendum (cfr. 
OGL.). ILB.23:». Cfr. Koma 1. * 

Nifer feella, v. a. 1) fälla ned: de- 
Hcere. feelli niber minna vep pa högh- 
rum (sc. vehium) vepias, d. à dà 
högre vad erlägges, förfaller det min- 
dre vad som förut blifvit erlagdt i 
samma sàk i lägre instans: qui maio- 
ribus pignoribus (ex. c. duodecim mar- 
carum) certant, ii removent ulteriorem 
efficaciam certaminis, quod minoribus » 
datis pignoribus (sex marcarum) antea 
in eadem caussa erat institutum. I. Dg. 
3:2. 2) lägga ned, fórsumma: depo- 
nere, negligere. budkafla n. )( bera, 
L pe. l1: i. *4 

Niper setia, v. a. 1) sätta: ponere. 
seti niper (Sc. hus), ( taki up, Y. B. 
19:5. 2) pantsätta: oppignerare. seti 
niper )( taki atter, LB.14. *4 

JNifiar arf, n. (vide UpIL)) IL ZE. 12: 
pr. *3(mnipar af) 

Nijias, v. dep. åberopa och bevisa 
slágtskap: cognationem allegare et pro- 
bare. fa n. men til (sc. arfs), cogna- 
tionem cum mortuo probando, capiunt 
hereditatem (cfr. byrpa sik til, UplL. 
v. byrpa). IL A. 12: pr. 


. Kr. 26: pr. not. 61. 


Neta — Naemd. 


Nipri, adv. nere: in imo. Aava 
merdra i vatnum n., LB.26. n. lig- 
gia, vide Líggia 1. *í 

Nor, adv. åt norr: versus septem- 
trionem. I.B. 19: 2. 

' Norban vart, adv. nordvart, mot 
norra sidan: versus septemtrionalem 
partem. I B. 19: 

Nut (pl. nytter), f. nöt: nux II. M. 
26:11. "4 

Ny, n. ny, nymåne: novilunium. Vide 
Nip. *4 

Nybrutin, adj nyligen bruten: re- 
cens perfractus. garper cr m. mifer, 
I. B. 39: :. 

Nykel (pl. nyklar , nóklar), m. nyc- 
kel: clavis. I. Kr. 5: pr; H. M. 26:9. 
bera nykla bondans , 11. M. 24:8. * 

Nyr, adj ny: novus, recens. nytt 
sar, l.M.20:pr. nytt ok fornt , LB. 
35:2. . "4 | 

Nytia, v. a. åtnjuta, hafva nytta af: 
frui, utiliiatem ex re capere. m. er- 
vope sit, ILB. 13: i. *4 

Nyu, vide Niu. 

Nei, interj. nej: neutiquam. sighia n. 
fore v. gen, II. E. 18: pr; 20: 1. eller 

. fori, vel defendito se iuramento ne- 
gatorio. LB.18. veri sik mep n. ok 
tolf manna efe, Il. A. 9. * (nei 

Nema (nemia); v. à. 1) (vide VGL. 
et.ÜGL) L Dg. 7: 1, 3; IL M. 23: 12. m. 
hest &c. I Dg. 7:pr, 1. n. annan, IL 
M. 235: 12. zx. ret namis, I. pg. 1: pr. 
nöja ok n. til, allitt. IL. Kg. 7:6. 2) 
(vide SML: sub 2.) Yide Af nema. * 

Nemd (nempd), f£. 1) (vide VGL) 
domarin rafi n. at nempna v. skal 
n. nempna, Y. Eps. 6:3; Dg. 3: 1; IL 
Kg.6::1. nemnen pa m. bape seghia 
ia vip, IL Kr. 26: pr. (tolf men af 
hundare) rape halve m. kvar pera, 
IL Kr. 24: 5; B. 9: pr. raja n., IL Kg. 
6:1. nempna man i n., I. Dg. 5: 4; IL 
-dir .ganga «eller 





Nemd — Ner. 


fram döma, IL. Dg. 14: pr. not. 5. n. va- 
j at fela, I Ebs. 6: 3. vela moti n., 
LDg.3:2. alt (pro alz) lands: n., ibid; 
Ódtogs mans n., II. Kg. ind. not. 33. 
Saepe verbis tolf men notatur nem- 
da; vide Tolf. Occurrunt tamen exem-' 
pla nonnulla nemdae quattuor virorum, 
I. Kr. 9: 3; IL Kr. 24: 12, vel sex, IL Kr. 
26:pr. Cfr. Kunungs-, Sokna-, Syna 
xcempd. 2) detta namn gifves äfven 
någon gång åt män, som nämnas till 
någon annan förrättning: hoc nomen 
nonnumquam datur viris ad aliam quan- 
dam rem gerendam nominatis pa skal 
til biskops fara n. (af sokninni), Y 
Kr. 4: 35; IL Kr. 11: i... Cfr. Nremda 
man. * | 

Nemda man (nenfda man), m. 1) 
en till en viss förrättning utnämnd man: 
vir ad rem quandam gerendam nomi- 
natus (cfr. Nemd 2). giora tolf -men 
til biskops at bepas prest, Y. Kr. 1. 
fa agho -men pet slita, at -manna 
skilum lita, i e. viri ad illam contro- 
versiam diiudicandam nominati. II. De. 
14: 1. cfr. librum meum Juridiska af- 
handlingar , 1 häft. Ups. 1836, pag. 213. 
not. ***. 9) (vide ÓGL) -men fella 
eller skera, ILKg.6::. * 

ANemne, n. nümnande, tillkánnagif- 
vande, utsaga : declaratio, enuntiatio. 

eptir n. sino, i. e. seeundum id quod 
antea pronuntiavit de probatione a se 
adferenda (cfr. Nempna f). I pg. 9: 

r. 
d Nenipna, nemna (nenfna, II Kg. 
6:1), v. a. 1) nämna, namngifva: no- 
minare. n». by ok bonda, allitt., nomi- 
nare eum .qui deliquit et domiciliwm 
eius: I Kr. 15. n. skafaman v. fanga- 
man v. Biuf sin, I M. 8; B. 35:1; H. 


M. 24:6; 28: pr; 30: (0. n. fastar sina, 


LB. 3. n man til huvudsman, rapba- 
nä; ' haldéana, banaord, LIM. 6; IL'M. 


Corp. Jur. iSv. G. Ant. Vot. F. 


305 


9:4. n. annan til biufs, sc. alium quam 
eum, qui deprehensus est. I Dj. 5 
varba nemder til skeno, IL M. 24: pr. 
n. ben sum giorfi (sc. akomo), I M. 20: 
pr. pen er nemder cr, is qui accusatus. 
est (de rapina). IL M. 25: 8. ». man: 
til epa, i. e. dicere. eum iuramentum 
dedisse. I. Dg. 14. pen sum liusti (sc. 
rani) ok nemdi (sc. eum qui commisit. 
rapinam). L pj 16:3. liusir ran ok 
-nir engli, i. e. non nominat eum qui 
rapinam commisit. Ibid. pr., quem lo- 
cum Locc. vertit: "si, rem raptam pu- 
blicet, nee nominet quanta sit? a». i 
samo Binge, sc. offerre probationem a 
se adferendam, vel, ut infra exprimi- ' 
tur, n. sik til vitsorpa. IL Dg. 9: pr. , 
2) utnämna, förordna: designare, eli- 
gere. (til) tolf men (af sokn v. 
pinge), E M. 21: pr; J. 16: pr; B. 5: 1; 
Dg.9. tolf men ... -ne sex men hvar 
pera, domara skolo pem n., I. J. 3: 3. 
n». man i nemd, vide Nemd. s yna- 
men til n., I. B. 40: pr; IL B. 12: pr. 
i syn -nas, I pg. 3: 1; IL B. 5: 1; 17:5. 
hvar sum i syn far ek cr ci nemder 
(sc. i syn), IL B. 17: 4. -nas til mets, 
Lpg.3:3. 3) förordna, utsätta: con- 
stitaere. n. nvemd , vide Nemd. 
(til) n., Y. B. 38: pr; Dg. 3: 2; IL B. 17: 
4. m. ping hem til bonda, I Pg. 3: pe 
n. Ping fore garp' mans, II. Dg. ind 
not. ;4. * 

Nempning, f nümnande, utnämning? 
nominatio. malseghande firi n. &c., d. 
ä nümnandé af nämnd: respectu ha- 


.bito nominationis nemdåe. I pg. 11; IL 


. 1. 

Ner, adj. när: propinquus. noster, 
superl nestu laghefing , i nestu lagh- 
pingi, innan Dry lagkafing Dóm ne- 
stu, I M. 22; Dg. 5: 5; IL J. 6. Gir. 
Kunder, lom när. + 

Ner (ner), adv. ee priep. o. dat 

. . "99 


syn . 


300. Ner 
nära: prope. : 9. ok farre, I B. 19: 3. 
nest, Superl fer m., vide Der. m. 
seie (cfr. 0GL), LG.i3 * 

Noesar, f. p. (vide VGL.) I M. 17: 4 
IL M.23:3. * 

Nesta, prep. €. dat. hos: apud. I. 
Kr.10. *4 

Net, n. nät: 
net. *á 

Never , n.? näfver: cortex betulae. 
I. B. 23. +; 

Nöt , n. nöt, oxe eller ko: bos. )( 
hester, IL M. 95: ri. Cfr. Gal- , Mar- 
kar nöt. * 

Nóta (impf. mótti), Vv. a 1) bruka, 
förtära : uti, consumere. LB. 1; pj. 9; 
IL M. 30:6; d. 1. Cfr. Unótter. '9)iq 
nytia. m. ervofi sit, LB.24. * 

Nöpa, v.a. nüdga: cogere. m. ok 


rete, "Vide Vargha 


ncemia, allitt. Il. Kg. 7:6. *4(nàda) 
O. 
Obrigper , adj (vide UplL) IL Kp. 
1:pr,2 


Odder (utder), m. udd: euspis. asker 
ok o., vide Asker. synís ... o. vip und 
(cfr. UplL), ILM.11:3. *3 

Offer, n. (vide VGL.) E Kr. 14. Cfr. 
JIamlanga offer. * 

Off kalda, v. a. olagligen qvarbálla 
(en annans egendom): illicite detinere 
(rem alienam). IL ZE. 12:3. Cfr. UpiL. 
v. off kal 

Ora. v v. 8. (vide VGL.) I Kr.3:4. * 

Of nala, prsp. c. dat. (&.ma, in 
composs. prope; efr. ÖGL. v. navist, et 
UplL. v. «»agranni; lsl maliga, fere, 
propemodum) alitfór nára: nimis prope. 
I. B. 21: pr. 

Ofrels, ufrels, adj. (vide UplL.) 0. 
men v. kona )( freels , IL M. ind. not. 94; 
ZR. 10: 15; 12: 4. ofraisman , ofrelsko- 
mi IL /K. 17: pr. 

Ofse (ofpse) , m. (Isl ofsi, 1) nimi- 


— Olyfna. 


etas, 2) aestus animi, víplentia, BH) 
olyckshändelse, fillàfventyrs egentligen 
sådan som sker genom öfversvämning 
af vatten: casus infortunatas; proprie 
forsan vis inündantis aquae, elder ci- 
ler o., allitt. (efr. offsinnis vata celler 
elder, UpIL. V. 23: :.), IL J. 15: 3. Locc. 
vertit: "procella"; Ih. vero (Gloss, v. 
opse) "vis hostilis." 

Offsókia (part. pass. offsotter), v. a. 
(vide UplL) o. man, H. Dg. 17:3. *3 

Oför, adj. (vide ÖGL.) IL B. 23:pr. *3 

Ofóri (Of óri), n. ofórmógenhet, odug- 
ligt eller obrukbart tillstánd: infirmitas, 
Status inhabilis v. inutilis. ester biter 
annan til -ris, LB. 47, i. e. sva at 
han cr e& för bola sapol eller sila, 
IL B. 27: pr. . *4 

Ogilder, vide Ugilder. 

Ohkemolt , adv. (vide ÖGL.) o, skifta 
eller selia, 1LJ.3: 1. * 

Ok, eonj. 1) och: et. I. Kr. 1. &c. 2) 
ock, också: quoque. ok skal husfru 
&e. LKr.3:6. er ok &c. I M. 27. (Sc. 
bóti) ok jrea marker, ok öre, ok prea 
öra, I. Kr. 4:25; 6: 1; M. 13; B. 20: pr; 
23; Dj. 1: 2. (se. heti) ok (vip) brim 
markum , I B. 45: pr; I. Kr. 11: 1. ok 
varder hani mans bani, I. B. 46: pr. 
ei ok, nec. I Kr.8. *3 

. Okkar (n. okkat), pron. poss. dual 
vår (bägges): noster (amborum). IL JK. 
10:3. *3 (okar | 

Oklutraper, adj. i q. uklandaper, q 
vide. "4 

Olafsmessa , f. (vide ÖGL) -se af- 
ton, dies XXVIII Iulii. I Dg. 24: pr, *4 

Oiagha, adj. indecl olaglig: illegiti- 
mas, iuri contrarius. IL Kr. 24: 5. *Á 
Olofaxdes, adv. olofvandes: non data 
venia. IL M. 26:16. Cfr. Ovis. * 

Oluvis, adv. i. q elofandes. Y. B. 28, 
27,43: t. 

Olbna; f. olydnad: inobedientia, COR 
tumacia. IL Kx. 24:9 : 








[4 


Olyjto man — Oskriptajer. 
Olyjno mar, m. en man som är oly- 


dig och tredskas: vir inobsequens v. 
eontumax. IL M. 25:12. 

Olesin, adj. ej upplockad eller sam- 
lad: non collectus. az o., II. B. 8: :. *4 

Ombup , ombop, n. ombud: manda- 
tarius. IL M. 25: 3. fullt o., IL Kg. 7:3. 
sant o., IL &. J. E (umbud) 

Ombylia, v.a iq bylia. o. ok om- 
Áylia, IL M.6::. 

Om eghn, f. (vide ÓGL) X bolby , 
II. JE. 12: :. *4 (omegån 

Omfara, v. n. fara omkring, sprida 
sig: cireumvehi, evolare. IL B. 24: 2. 

Om koll, adv. (a kolder) omkull: re 
subversa. kasta 0. » subvertere; vide 
Kasta. 

Ondan, Onde, Op, vide Undan, 
Undir , Uy. 

Opbiuja, v. a. (vide UplL) II. J. 3: 2. 
4 (upbiupa) 

Op bera ,. v. a. upbára, emottaga: 
accipere. IL ZE. 1: 1. not. 165 7:pr. *4 
(upbera) 

Op hogga, v. a. hugga bort: exci- 
dere. eko., ILB.14:8. *4(up hogga) 

Op kasta, v. a. c. dat. (vide UplL.) 
husum o., 1. B. 2:5. *4 (upkasta) 

Oplesa , v. a. uplása, ópna: reserare. 
ILM.31:pr. *4(uplesa) 

Oppinbar, adj. uppenbar: manifestus. 
IL pg.9::. *3. 

Opsokn, f. hvad som blifvit för myc- 
ket utsükt eller fór strángt dómdt: 
quod supra modum v. iniuste exactum 
est vel iusto severius iudicatum.  ko- 
nunger mg atter bryta alla skroksok- 
ner ok alla -ner, I. Dg. 19. 
sokn) | 

Opt, opta, adv. ofta: saepe. I. Kr. 
9: pr; IL Kr. 24: 12. ÓOfterin, compar. 
LG.7. * . 

Op taka, vide Up taka. 

Oqvalder, adj oklandrad, om hvil- 
ken ej anstálles rättegång 'eller åtal: 


N 


*1 (of- 


307 


de quo aco non instituitur. vare set 
ok -it, ILM 25:4. "4 

Oqvapins orp, n. oqvüdinsord: con- 
vicium. vare varp fore o., i. e. libera 
esto a nomine Áorstakka. M. JE. 6: pr. * 

Orf, urf, n.? (vide UplL) standa v. 
taka (bof) arf ok o., allitt. I. Kr. 6: 1; 
G. 11: pr, :; IL JE. 11. * A (urf) 

Orka (órka), v. a. c. dat. v. acc. or- 
ka, fórmá: posse (facere) o. fasta, 
fastum , eji &c. I M. 20: pr; B. 4,9: 
pr; 43: pr; 46:2; II. M. 2: pr; Kp. 4,9. 
orkar by, sc. tvem vitnum &c. I. B. 
45:3. o. eh ganga, man vipbinda , 
IM 2; 9:3. &c. o. ep gengit, I. 

G. 8. 


07, n. ord: verbum. fara v. gripa 
til orba, I. Kr. 12; B. 4. Cfr. Metsmen; 
Giptar- , Oqvepins orj. * 

Orpinga, adj. indecl. (vide ÖGL.) bi 


. pe jer til dagher cr o. (cfr. ÖGL), 


Il. Dg. 3. *2(urpinga) 

rjiuva , adj indecl (vide VGL.) 
sveria sik o., IB. 30; IL M. 27. Cfr. 
Ojpiuva, * (urpiuva) 

Orplös , adj. som icke har nágot att 
säga, icke har någon talan: qui nihil 
dicere v. petere potest, cui ius agendi , 
non competit Vide EMös. | 

Osaker , adj. oskyldig, ej fórvunnen 
till brott: insons, non convictus. IL Dg. 
19. 2 

' Osander, adj. ej förvunnen till brott: 
non convictus. o. at sak, Il. Kr. 24:9. *a 

Osar, adj. ej sárad: non vulneratus. 
II. M. 26: 18. 

Osater, adj. oense: discors, inimi-- 
cus; Vide Sater. * 

Oska barn, n. (vide SML) o. tu sun 
ok dotter , I, 7. 2: 1, ubi sermo est 
de nova nupta occisa. *4 (uskabarn) 

Oskipter, adj. oskift, odelad: non 
divisus, LD.43:pr. * 

rper adj. (vide ÖGL) Ii. Kr. 
24:4. "4 





| 208 
* 


. Oskurin, adj. (vide VGL.. aub. 2:) 
ILB.8::. *4(oskorin) 


, Oskylder, uskyider, adj. oskyld: non . 


cognatus. , I. B. 12; G. 16: 15; IL J. 3: 13 
l7. . Cfr. Uskyldar men. * 

— Oskelika, uskelika, adv. utan skäl, 
olagligt: temere, illegitime. I Kr.0:3; 
Pe 1: :. 


"4 
Oslaghin, adj: (vide VGL.) II B. 8: 


I. 
) Osókter, osotter, adj (vide VGL. 
. sub 1) at -tu, LB.39:pr; I. B. 5: 2. *4 

Otaken, adj. ej emottagen: nom ac- 
ceptus. -ket vara, se, non accepisse pe- 
 euniam de qua agitur. IL /E.20: i. *3 
, QOvan, prep. c. acc. ofvan: 
allu by sum han a 9. iorfpina , I. Eps. 
6:pr. * 

Ovanafer , adj. som har ovana, o- 
kynnig (om fákreatur som flójer) male 
moratus (de pecore saepes transsiliente. 
komber -nat (sc. fe) i akra &c. LB. 
39: 3, 

Ovanfal, n. i. q. af fal. Y afal, I. 
M. 26: pr. 

. Ovan varpa, adv. ofvantill: superne. 
X nian varpa, I. Kr. 3:pr. *4 

Ovigber (n. viet) adj. (vide ÓGL) 
ct lik, Y. Kr. 4: 2; 5: 2356: 2. föra barn 
(sc. funus infantis) ul kirkiu -ct, I. Kr. 
6:1. * | . 

. Ovili, m. motvilja: animus invitus 

v. repugnans. at -lia mans, alio invi- 
to. 1.B.29. *2 

Ovormaghi fom maghi ), m. (vide 
ÓGL) LB. 7: pr; Dj. 9 ; be 1: i. 
moghande, II. J£. 8: 

pi T de adj. (ride: UplL.) at pu, 
I pj. 7. *4 

Opal, n. (vide VGL) 
opal. +3 

Ojpals maper, m. (ab ofal, .vide VGL) 
jordegare: dominus fundi Ja er sin 
per o., d. & den som har penningar 
má kópa jorden: qui cramenam, i & 


Vide 4ida 


Supra . 


| Oskurin —  Pund.: | B 


pecuniam, habet, fundum emat. I pg. 
5:5. 

Opilfastar, apals fastar , m pl iq 
apalköps fastar (vide UplL). )( ee- 
fastar v. vepiafastar , I. B. 14; IL J. 
10: pr. Cfr. ÖGL Vv. apal fast. +, 
(opolfaster) 

Opiuva , adj indecl i q orjiuva. 
II. M. 26: 18. 

Oprengder, adj. otrángd, otvungen: 
incoaetus. at -do mali ,. nulla urgente 
necessitate. I. Dj. 14. 


P. 


Panter, m. pant: pignus. vari vafa 
bot eller p. &c., mulcta ultro penditor, 
vel eius loco pignus dator. I. M. 22. *4 

Pascha afton , m. påskafton: vigilia 
paschae. IL Dg. 24: pr. . "i 

Pascha dagher, m. páskdag: dies 
paschae. I Kr. 3: 4, 6; IJ. Kr. 26: pr. 
-gha repskaper, vide Bebskaper. + 

Paschar, m.? pl. påsk: festum pa- 
schae. I. B. 531: pr; II. Kr. 6:5; Dg. 12: 
p * | : 
Pighizdagher (pighinz- v. pingizda- 
gher; in sing. II. Kr. 9; Dg. 24: pr), m. 
pingstdag, pingst: dies v. festum pen- 
tecostes. II. Kr. 9; B. 33: :; Dg. 12: !; 
24:pr. -gha dagher, I. Kr. 9. not. 51; 
26:pr. "(pingizdaghar) 

Püagrims ferd, f. pelegrimsfárd: 
peregrinatio sacra. I pg.13:pr. *3 
Profaster, proaster, m. kontrakts- 


( prost: praepositus territorialis. I Kr. 15; 


IE Kr. 22: 1; 24:pr. *3 
. Prester (prest pro proests, 1L M. 
21: 6), m. 1) prest: sacerdos. eptir 
prest (Sc. sins skeifta fapers) vitnum, 
H.M. 24:6. bishoper :skal. lata fara 
prest sin, I Kr. 4:2; IL Kr. 11: 1. 2) 
kyrkoherde: curatus. dij Kr.bh &c. * 
JPund, n. pund: péhdo.. standa v. 
vegha: .p. ller «i mera-.&c I Kr. 














Pund — 


5: 6; IL Kr. 3: 4. p. mato, IL Kg. 7: 
3. "4 


Puster, m. (vide UpIL.) IL M. 20. */ 

Penninger, m. 1) pL (lös) egendom: 
bona (mobilia) -gar ókias v. vaca 
mami, 1.G. 11:5; II. /E. 19: pr. 2) pl. 
penningar: pecunia. I. Kr. 4: 25; B. 1, 16. 
&c. mark -ga, IL Kg. 7: 6; Dg. 23: 1. 
öre -ga, vide Öre. Cfr. Lagh 2, Fe- 
sti penninger. 3) (vide UplL. sub 3.) 
I Kr.3::; IL Kr. 6:5. svensker p. (tfr. 
OGL. h. v. sub 2), I. Kr. 9. tiv &c. 
-gar , I Kr. 3: 4; B. 45:5; IL Kr. 6:6; 
7:pr;B.25: pr. Cfr. Halfpenninger. * 


Q. 


Qvala lös, adj. (vide UpIL) II. pg. 
12:23. "3 

Qvar, qver, adj. qvar: reses, quie- 
tus. standa q. a fingi )( ganga af 
fingi, I Dg.9. barn -rt leggia, I Kr. 


6: 1. havi -rt v. -rra, hafve, behálle: 


habeto, retineto. I. B. 36; II. JE. I2: 1. 
halda' -rt v. -rra, vide Halda 3. e me- 
pan -rt er, så länge någon finnes el- 
ler lefver (efter den som ärfves): quam- 
diu aliquis superstes est. IL AE. 12:3. 
Cfr. Sitia. * 

Qvarstada, f. (vide UplL.) mel stan- 
, der til (forte legendum i) -do (cfr. 

UpIL), II. Dg. 8. *4 (qveerstada) 

Qvider, m. buk: venter. I.B. 46: pr. 
*2 (kviper) 

Qvikker, adj. lefvande: vivus. I. Kr. 
10. )( döper, I. Kr. 5: pr; 12; M.4: 3j 
B. 38: 1; 44:1; 49: pr; Dj. 3; IL. M. 23: 
23 J. 9: 1. geBlde qvikt gen dópu, IB. 
50. varper kuna takin me truldom 
... Qvikt ok dót, i. e. bestiolae vivae 


inanimatis rebus commixtae. I Kr. 11. *- 


Qeiktiond, f. qvicktionde: decimae 
pecorum. IL Kr.60:5. * 

Qvindilmessa, vide Kyndilnessa. 

Qvinna, qvenna, f. qvinna : femina, 


Bap. 309 


LM.1:4; IL Kr. 25; J£. 10: 1; 12: 4; 
M. 10:2; quibus locis h. v. in gen. ph : 
occurrit; in reec. codd. vero scribitur 
qvinna in nom. pL, IL Kr. 10: :. not. 73; 
-Quünna, gen. sing. defin. II. Kr. 24: 13. 
n.oo. "4 

Qveld, n. (Isl qvólld , n.) qvàll, af- 


ton: vespera. IL M. 20. 


Qvalia, v. a. 1) (vide ÓGL. sub 1.) 
q. man wm offer &c., I Kr. 9: 5; 14; 
IL M. 26: i. 2) (vide OGL. sub 2) 4. 
iorb, IL J. 2: pr. q. laghagerp, vide 
Laghagerp. : q. prel, LG.4: 1. 9. an- 
nan kalla prel ok pipborin vara, I. 
Kp.3. q.. absolute, I. B.6:pr; 8: pr; 
11;II. J. 2: pr. 4. ok klanda, allitt. I. B. 
12. «kke ma konungs lensman bet 
lenger q., ci (sc. skal) lrensmafper 
vald hava pet at q. , IL. M. 20, 21: pr. 
Cfr. Ogvalder. * 

Qvern , f. qvarn: molina. L,B. 27; 
43: 1. Cfr. Fot qvern. * 

Qvepa, v. a. säga: dicere. q. ia vip, 
L pg. 3: 1; IL. J. 7, 13: 1. Cfr. la qvepi. * 


R. 


Ra, comm. råmärke: limes. I B.8: 
pr; 20:pr. ra ok rör, IL B. 18: :. Cfr. 
Bolstaps-, Sköt-, Tomta ra. "4 

Ran, n. 1) rån: rapina. L B. 43: pr; 
Dj. 16: pr, 3 - 4; IL Kr. 24:6; M. 25:7, 
3. Cfr. Bos-, Hand-, Lik-, Safol-, 
Slipa ran. 92) den rånade saken: res 
rapta. ILM.25:5. * | 

Ransaka , v. a. (vide VGL) I. Dj. 

* . 

Har, adj. rá, fuktig: crudus, madi- 
dus. ra ek, d.ä. växande: quercus vi- 
va. ILB. 14:8. *4 

Rap, n. 1) råd, tillstyrkande: con- 
Silium, suasio. mv frenda rape, utan 
frenda r., 1G. 1, 3: pr, ». 2) råd, 


1 


Tádsfürsamling: senatus. konungs r., 


JLM.24:4. * 


910 Raja — Bomna vupa. 


Rafa (ampf. rcp, sup. rapit), v. a. baje re (pro repe) ok rob, allitt. (cfr. 
c. dat. 1) besluta sig till, füretaga sig: UplL) I.M.25:9. *4 

consilium capere, adgredi (ad facien- = Hefning, f. reda, redogörelse: ratio 
dum aliquid) >. a seo, II. J.1. a?vcb (accepti et expensi) IL 7.8: 2, nisi 
karl at sclia, Y.B. 1. 2) råda öfver, rekning legendum sit; efr. not. 31. 
disponera: praeesse, in'sua potestate ibid. 

tenere. bera nykla ok r. lasum, ILM. - Refskaper, m. (vide ÓGL) faman- 
24:8. rapi hustru fóbu sinni, LG. 12; ni r., I Kr.4: pr; I. Kr. 1l: pr. pascha- 
IL /E£. 10: 1. fepernis [rendir skulu r. dagha r., I. Kr. 3:5 noL 41. *4. 
(sc. ovormagha) feperni, Y. B. 7: pr. -Repuman, m. en man som hade att 
éord sum han havir rapit fyrra, d. ä göra med tillredelserna till bróllopp, 
egt: fundus qui antea eius fuit. E. B. kock: vir cui negotium apparandi con- 





9:1. utan han rapi iorpine fyrra, nisi 
> fundum, quem vendidisse dicitur heres, 

antea possederit. I G. 15. 3) råda, haf- 
va rätt att besluta i en sak: ius rei de- 
cidendae habere. 7. lighri, vide Ligh- 
Ti 2). wv. skótra wv. haleum by, jus 
habere decidendi de situ limitis in an- 
gulo pagi ponendi, vel de dispositione 
dimidii pagi. EB. 19: pr, v. rapi doma- 
rin nemd at nempna ok nemd (sc. 
rapi) at fella, Y.Eps.6:3. 7. nemd, 
vide Nemd 1. rape halve syn kvar 
pera (cfr. UplL), IL J. 39: 3; B. 17: 3. 
bolstajsmen rain garba syn, d. à. 
hálle synen: inspectionem habento. I. B. 
98:pr. >. skript mans, vide Skript. * 

Rapbani, m. (vide VGL) I M.6. X 
haldbani, H. M. ind. not. 80. *4 

Rapbend, f£.? (vide VGL.) II. M. 9: 5. 
* i1 (rapsbend) 


Hastova, f. rádstufva: curia (urbis). 


IL Dg.12:3. *3 
en, adj. ren: purus. Vide Jom ren. 
+; (rener) 

Rena gödning , f. i. q. rena göpsl 
(vide SML). LB.19: 


T (repp), n. rep: - funis. L pg. 7: 


" Resa, Vv. a. resa, upresa: erigere. 
r. hovud cptir fotum, I. Eps. 2: 2. *4 
Repa, v.a. tillreda: parare. r. brud- 
f[erd, LG. 2. — Cfr. Afreba sik. '*3 
Repe, n. (vide UplL. sub 1.) giora 


vivii nuptialis mandatum erat, coquus. 
I. G. 2. 

Riddare, m. riddare: eques auratus. 
X sven, IL Dg.14:pr. *4 

Ringer, m. ring; förekommer här 
om den krets som bildades af den på 
tinget församlade folkhopen: circulus; 
hie occurrit de eirco, quem formavit 
turba hominum in iudicio congregata. 
Vide ping. 

Hingia, v. a. ringa: movere ern 
panam. 7., absolute, I. Kr. $: pr, 6. "4 

HRinna, v. n. 1) spridas, utbreda sig 
(om eld): spargi, manare (de igne). L 
B. 45: 2) rinna: fluere. I. M. 20: 
pr. * 

Rinnare, m. (vide SML) Vide Gan- 

are, * 

Hishófhe, m. (vide VGL. et UplL) 
IL E. 16: 1. * , 

Rip, f. (ISL rid v. hrid) tid: tempo- 
ris spatium. Vide Diíngari. 

Ripa, v. n. et a. rida: equitare. I 
Kr. 8; Eps 2:6. &c. >. hesti eller 
skiuti, L B.29. .* 

Roa , v. & ro: remigare. 7. skipi, 
LB.28. *4 

Homna aker, m. (a rova, gen. pl. 
"rofna v. romna) rofland: rapina arta 
aker aller remna (sc. aker), IL M. 26: 
wi. 3 (rofna aker) 

Homna repa, f. i q rens rypia. 
Ii. B. 13: pr. 








Homna rypia — Ret nanmis. 


Homaa ryjia, f. (vide UplL) IL B. 
13: pr. not.75. *3 (rofna ryfia) 

Hompnasvipiur, f. pL svedjande der 
man ämnar att så rofvor: ustio silvae 
ubi rapae serendae sunt. IB. 43: a. 

Rova, f. rofva: rapa. Lpj.2:2. "4 

FHoper, m. rodd: remigatio. gio a 
bape rep ok rop, allitt. (cfr. UplL.) IL 
M.25:9. *3 

Ruf, n. (vide ÓGL) Vide GeH-, 
Kóp-, Leghu ruf. "4 

Rupå, f. (vide UplL) ryfia gen >. 
(cfr. UplL. v. ryfía), LB. 10: 1. Cfr. 
Homna rwja. *4 

Rydning, f. (vide SML. süb 2) X 
aker, L B. 40: 1. *4 (rypning) 

Hyka (rymka), v. n. ryka: fumare. 
I M. 20: pr, ubi tamen rykandi perpe- 


ram scriptum est pro ríwbanda (cfr, : 


UplL. v. riufa) Cfr. Brander 1. *3 

Rykta, v. a. (vide ÓGL) Vide Um 
rykta. "a(róghta) 

Hyma, 1) v. a. a) göra rymlig: spa- 
fiosum reddere. >. veghi ok broa, IL 
B.21: 1. b)flytta bort: removere. Vide 
Af ryma. 2) v. n. flytta: migrare. >. 
nor, syhir &c. LB.19:2. r. burt, ibid. 
8. 3.. Sed pro ymer legendum videtur 
rinder v. ligger, IL B. ind. not. 60. *4 

Hyve (riva, sup. rovet), v. 8. 1) 
rifva: scindere. 7. ecrn, IL B. 9: pr. 
r. garp niper, LB. 40:5. >. ra v. rör 
(cfr. SML), I. B. 20: pr; IL B. 18: i. >. 
vagh, grindastap, Y. B. 21: pr; IL B. 1: 
pr. 2) upháüfva: rescindere. r. bolagh, 
I. B. 15; IL J. 16: :.. have sialver ef sin 
ropet, IL Kr. 24:7. * 

Hypia, f. i.q. rufa. Vide Homna 


eff". vide Raber, 
Rekkia, v. n. (vide UplL) IL B.1: 


*í4 
Rena, v. a. 1) råna, med våld ta- 
ga: rapere, vi eapere >. of andrum 
öre &c. IL M. 29:5. v. gops fore maa- 


pr. 


Dj. 16: pr, :. 


an 


xi, ibid. & 9. >». hest u stalle, ibid. & 
it. 7. bapi hóvat ok klóvat, I pj. 16: 4. 
2) rófva (person): spoliare. r. lik, I 
Dj. 16: 2; II. M. 25: 7. varpa renter sa- 
juls sins &c. I pj 16: 7; IL M.25:6 
varpa renter af Dingum sinum &c. I 
r. annan taks ok leps- 
nar, vide Lejsn. 7. annan bol ok byg- 
ning, i q. gipta undan (andrum) iord, 
ut idem mox infra exprimitur. I B. 13: 
i. coll. IJ. 15:3... * 

Repsa, v. a. ráfsa: foenum pectine - 
corradere. L.B.22::. *4(Treefsa) 

Reta, v. a. 1) üprátta, upresa: eri- 
gere. Vide Up reta. 2) rätta: corri- 
gere. >. sik, I. Dg. 9. 3) (vide VGL. 
sub 1) >. op a man, r. til mans, IL 
Kp.13:4. *(retta) 

Hetari, m. (vide VGL) I. Kp. 13: 4. 
* 4 (rettare) 

"Beter (reth pro ret), m. 1) rätt, 
lag: ius. Vide Lands reter. 2) (vide 
ÓGL. sub 2) ret biupa, I. G. 15. ret 
giora, I. Kr. 15; B. 39: pr; 49::; De. 
71: pr; IL J. 13: 1... ret fa, I B. 22: pr. 
Cfr. Fasta-, Legfo reter. 3) (vide 
UplL. sub 3.) "Vide Hundaris-, Ku- 
nungs-, Malseghanda reter. 4) (vide 
UplL. sub 6.) take per jpiuver ret op, 
IL M. 30: 5. Diufs reter, IL M.26: 1. 
* (*eetter) 

Heter, adj. 1) rätt, rättvis: iustus. 
I. Kr.1. 2) rätt, laglig, verklig: iustus, 
veras. cr ret i vraum ok vrangt i 
mifio, IL. B. 12: 1. v. tiund, opalbogher, 
ervingi &c. I Kr. 3: 3; G. 1:5; 16: pr. 
&c. *"(retter) 

FHetlika, adv. (vide VGL) I Kr. 14: 
3; ILB.18: i1... " 

Ret namis , adv. rätteligen, lagli- 
gen: iuri convenienter. nemar., I pg. 
1:pr. Si posterior pars h. v. a nam 
deducenda sit (ut ex. c. retsöles a sol, 
halfgerpis a garber), lel réttnemr 
("iuri 490 insistens", Ver. ”mulotabilis , 








812 


seu qui de propria persona ius valet 
exsequi suum, contra quam pueri, va- 
salli, insani, uxores &c. sontes", Gudm. 
Andr. pag. 183. "culpabilis, sui iuris vin- 
dex" BH. vix huc pertinet. : 

" Hever (reffr), m. ràf: vulpes. Jö- 
per sva staver sum r., d.ä. i krokar: 
limes, vulpis instar, cursum sinuat. IL 
B.17::. Locc, Ver. et Ih. perperam 
credunt h. v. significare funem. *3 =» 

Röker, m. (vide ÓGL) LKr.3:pr., 
ubi tamen pro vók legendum videtur 
lut v. fripiung. Cfr. Tiugher. "4 

Röker, m. rök: fumus. Vide Bran- 
der 1. "3. ! 

Hókia, v. a. (a röker, strues mergi- 
tum; Isl. hreykia, struere) lágga i hóg: 
struere, ' in struem congerere. >. saman 
(ax), LI. B. 22: 1. 

Rör, n.? (vide UplL) ra ok T. (efr. 
UpIL), ILB. 18: 1. *4 

Röst, f. (proprie vox) talan: ius a- 
gendi TI. J.2:pr. "4 


NV S. 


" ÜSa, v. a. så, besá: seminare. IL J. 
15:3,5. Utrum vero huc an ad inf. 
satia referenda sit v. saat, quae oc- 
currit loco obseuro ac ni fallor cor- 
rupto, L B.22:2, incertum mihi vide- 
tur. " 


Sak,.f 1) (vide ÓGL sub 1) s. 


hans er lius &c., i. e. delictum. Il. M. 
25:2. sander at s. sinni, I. Kr. 9:3. 
andilikar sakir, II. Kr. 22: pr. not. 46. 
hóghre sak eller leghre, IL Dg. 18: a. 
sum sakin er hógh til, V. Dg. 12:2. 
aghi engin (forte legendum «caga) s. 
at, i q. vari saklós. I Dg. 8. pöm 
(acc. sökia cler (dat) s. giva, allitt. 
IL Dg.24::1. giva andrum s., de ci- 
vili caussa, LB. 19:2; IL B. 1:3. giva 
dópum s., IL M. 25: a. ben sum sa- 


kin gifs, 1L M.9:4. fa s. fori pax, 


Ret namis — Saman. 


I Kr. 13: 1. böta s., LB.18. fyritighi 


&c. marka s., I Kr. 11; M.2, 12. &c.. 


sS. ok sokn op giora, vide Sokn. Cfr. 
Biskops-, Venslo sak; Asaka. 2)bó- 
ter: muleta. I. Kr. 4:35; M. 19; II. Kg. 


ind. not. 33, 34. fyritighi marka s., I 
Dg. 


12. Cfr. Ensak. 3) skäl, orsak: 
caussa, ratio. aulan s., sine iusta eaussa. 
ILM.26:;7. * | 

Saka eghande, sakeghande, m. i.q. 
malseghende. reter s., II. Dg. ind. not. 
6; cap. 14: pr. 

"Saker, adj. 1) saker, brottslig: noxi- 
us. Vide Osaker. 2) skyldig till straff: 
poenae obnoxius. s. at prim markum, 
I B. 21: pr; Dj. 14; Dg. 1: pr. &c. s. 
(forte addendum at) prim markum , ll. 
JE. 2: pr. jen saki, i q. han sum sak 


| er. given, Yl. Dg. ind, not. 6. coll. cap. 


14:pr. * 
Saklös , adj. 1) (vide VGL. sub 2) 
I. Kr. 5: 3; 6:2; 9: pr; B. 40: :; 43: 1; 
g. 7: > II. pg. 4. &c. 5. um fegeld, 


. Kr. 24:4. s. um agrépin, I B. 43: pr. - 


at -su, I. B. l0: pr; 43: pr. &c -so, 


. adverbialiter, II. Kr. 17; B. 1: pr; 22: 1. 
.2) (vide UplL. sub 3.) I B. 16, 19: 2; 


ILB.1:2. site s. )( halde garpum op- 
pe, ILB.17:5. * 

Sakidst, adv. (vide VGL.) L B. 29 : 15 
Dg.7:3. "* 

Sakeghande , vide Saka eghande. 

Sakóre, m. sakóre, böter: pecunia 
muletatitia. IL Kg.7:6. *4 

Sala, f. fórsáljning:. venditio. Vide 
Gersala. "4 

Sali, m. säljare: venditor. IL f. ind. 
not. 18. *4. 


Saluman, selu man, m. säljare: ven- 


ditor. I.B.1, 3: 1; IL J. 1. 
Saman (suman, I B. 34: 1; 39:5. &c. 
soman, IL Kr. 3: 5; 6: 6, &c.), adv. sam- 


man: una, coniunetim, vara. (t boska- 


pe) s., byggia s., L Kr. 3: 4; 7; M. 10; 
IL Kr. 6: 0; 10; 35 J. 13: lI. köpas 9$); 


= 





Saman — Sarabétir. 


I. B. 12. allir s., alt s. hirfingia ok 
hiord &c., vide Alder 1. baji s. verd 
ok legha, 1. B. 34: :. Cfr. Boa 1, De- 
la, Liva, Lesa. * 

Saman binda, v. a. sammanbinda: 
connectere. «ero (sc.coniuges) barnum 
> nden (cfr. SML. v. binda 1), IL J. 

5: pr. e" 

Saman koma (soman koma), v. n. 
(vide UpIL. sub 1.) men koma (satir) 
saman, I Eps. 7: pr; M. 18. 
-mit, I pg. 4. Aion ero -min, II. Kr. 
20:pr. tver bolsta]i kuma saman, I 
. B.39:6. Cfr. Koma 1. *4 
Saman 'leggia, soman leggia, v. a. 
sammanlágga: coniungere. (bolagh) s., 
societatem bonorum facere. I. B. 15; IL 
J3.16:1,2. *3 

Sami, pron. samme: idem. sama vil- 
iande, L M. 6. sliker s., slikt sama, 
vide Sliker. * 

Samsyskane , n. (vide ÓGL) IL X. 
19:pr. "4 

Samvaria, f. sammanvaro, umgán- 
ge: commercium, conversatio. kava s. 
mach manni, II Kr. 24: 1, nisi pro -rio 
legendum sit samvaro. 


Sander (n. sand pro sant, L Kr. 12), 


adj 1) sann: verus. vita v. slita hvar 
pera sannari haver, IL Kr. 24:5; Dg. 
14: 1. he vita €i samnarin cn han 
sor, I Dg. 15: pr. Cfr. 4greper, syn 
2, Forfall, Malseghande, Ombup, /Er- 
vingi. 2j! genom vitnen ófverty gad. om 
brott, eller gripen å bar gerning: cri- 
. minis testibus convictus, vel in facinore 
depréhensus. vari san at sak sinni, i.e. 
convicti esse censentor. LKr.9:3. «cr 
han $. at. gerp. sinne, I. Kr. 23. var- 
jer man s. at, I Kr. 1X: er s. at, I 


M. 6; B.20: pr; 40:5; 49: :; Dj.2: 13, 


IL Kr. 24: 12, 13. er s. fore, Il. Kr. 
94:10. cer s. at )( eer ci bar ok ata- 
kin, 1. B. 99: 4. er ci s. at )( er bar 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 


ping eer 


ok atakin, I Kr. 10; Dj. 2: pr; II. B. 5: 4. 
er ei s. at veri &c. I. Kr. 9: pr; 10,15; 
M. 6; B. 39:5; 40:5; 45:pr, 1, 2; 49: 
13 pj. 1: 1, 2; 2: pr, 1; 16: 4; IL Kr. 24: 
10, 125 25; M. 24:8; B. 5: 4523: pr; 28: 
pr. ero ci san fore (sak) veri &c. 
IL Kr. 24: 12; E. 5; M.10:3. er ei s. 
at standi vitsord firi hanum, 'Y. B. 48: 
|. «er ei s. at ba er ben man til (adde 
vitsorba) komin, I bj. 1: a. «f s. ok 
atakin, LB. 40: 4; 45: 4; 48: 1. er ci 
8. ok atakin (mep) veri sik &c. I Kr. 
11; M. 9; B. 4813. er ci s. ok ata- 
kin standi vitsord fori hanum, I B. 
27. Cfr. Osander. * 

Sanghus , n. chor (i en kyrka): lo- 
cus cantorum in aede sacra, pars ae- 
dis sacrae altari proxima. Inde 

Sanghus dyr, n. p. chordórr: porta 
qua introitur in partem aedis sacrae : 
altari proximam. I. Kr. 7. 

Sanna, v. a. (vide UplL) 5s. ok vit- 
aa, I Pj. 16:4. s. bepir et, IL M. 20. 
hvem cr pesse tolf sanna, den hvars 
påstående de besanna, den som de hålla 
med: cui hi suffragantur. II. J. 3:3. *4. 

Sannind, f. sanning: veritas. s. sku- 
ja, LEps.6:3; IL pg. 19. * 

Sanninda man, m. (vide VGL) IL 
Pg. 18:4. * 

Sar, n. sår: vulnus. pre. marker &e. 
at sarum, vide At 2. hogga annan 
v. hoggin fullum sarum, vide Hogga 
3. Cfr. Hovud-, Hulsar; Fullsere. * 

Sar, adj. sårad: vulneratus. vara 
s., IL M. 10: pr. giora man saran , IL 
M. 18: rubr. not. 36. s. gior, L Eps. 2: 
3; M. 22; IL M. 24:8. sva saran sum 
osaran > 'så väl sedan han blef sårad 
som förut: tam vulneratum quam an- 
tequam vulneraretur. II. M. 26: 18. Cfr. 
Osar. * | 

Sarabütir , f. pl sárabüter: mulcta 
vulüerationis. I.M. 17:pr. * 


40 : 


313 








314 


Saramal, n. sår; sárande, hvaróm 
åtal vid domstol sker: vulnus, vulne- 
ratio, de qua in iudicio agitur. s.. 


varu gior, IL he 16. mötas piufnaper | 
öt 


ok s., vide a. i allum -lum ok 


akomum, I. M. 18. vitsord um s., I M. 


= "97. s. XM lestes bot &c., i. e. mulcta 


vulnerationis. IL M. 24:8. *3 

Sargha; v. a. såra: vulnerare. I.M. 
15; 1M. 21:3; 24:8. * 

Sarbole, m. (vide ÓGL) II. M. 21: 
pr,:. "2 

Sat (dat. sate pro satu), f. fórsát, 
bakhåll: insidiae. sitia i s., IL M. 7: 
pr. *4 
Sater , adj. (vide VGL.) II. M. 20. 
men koma satir saman , I Eps. 7: pr. 
men hittas satir ok skilias osatir , I 
M. 18. Cfr. Osater. * 

Sepul, m. sadel: ephippium. I Dj. 
16:1; ILM.25:6. "4 

Safolran, n..rán af sadel eller an- 


dra saker som en ridande fórer med 


" sig: raptio ephippii aliarumve rerum 
quas secum fert homo equitans. II. M. 
25: 6. 

Sea (impf. pl t. pers. saghom), v. a. 
I) se: videre. IL M. 21: Pr; B. 5: 1. lati 
sea ep sin ok vitne sin, visa dem som 
skola svärja såsom edgárdsmàn eller 
vitnen: exhibeto eos qui iurabunt, II. 
De. 9. s. ep (cfr. VGL), IL M. 5: :. see 
siclver til lagha sinna, ipse accipito 


: juramentum ab adversario suo dandum. . 


I. pg. 11. Cfr. Asea. 2) syna; besig- 
tiga: inspectare. syna ok s., allitt, IL 
B. 5: 1. 

Sent, adv. sent: sero. senstum, SU- 
perl I Kr. 5: pr; B. 40:3. senast , IL 
AA. 13:pr. *4 

Sial, f. själ: animus. Vide Giva 2, + 


Sialagift, sialogift, f: 1) (vide UplL. . 


sub 1)' full s., IL Kr. 7: pr; 11:1,a 
not. 53. 2) (vide UpIL. sub 2.) IL Kr. 
]3:rubr. *4 


pe 11:3; IL Er. 6: 


Saramal — Sin. . 


Sialfsins, sielfeins, pron. indecl. pro 
sialfs sins (vide Sialver). LM. 3: 1; Dg 
7; M.11: 1; B. 15:3. '* 
Sialfsvald, n. ráttighet att efter eget 
godtfinnande. góra nágot: liberum ar- 
bitrium, ius agendi pro suo libitu. Áa- 
vi (per) s. a, IL Kr. 7: pr. nett 5,9; 
J. 15:3. ' 

Sialomessa , f. (vide VGL) IT. Kr. 
ind. 7. "(sialamessa) 

"Sialvaset, siclvasct, f. enskild fór- 
likning: privata compositio v. reconci- 
liatio. I. M. 16; IL M. 20. . 

Sialver, pron. sjelf: ipse. siaif hun 
pripi, I. Kr. 12. sialfs hans, hans egen: 
eius ipsius. II. Kp. 7: 1. sielfs sins, sin 
egen: suus ipsius. IL J. 13: 13. sialf 
(pro sia/fs) sins, Y. B. 19:3; IL B. 1: pr; 
2:pr. efr. Sialfsins. * (sielver) 

Sighia (segghia; impf. saghe pro 
saghpe, II. Kr. 11: 2. part. pass. sagha- 
per, n. saghat, I B. 15: 4; IL M. 24: 4.) 
v. a. säga: dicere. s. (lreemsmanni) til 
ea (efr. til lagha s.; UplLJ, I. pg. 13. 
af borghan -ias, i. q. s. sik, I B. 18. 
Sed sighir perperam pro pighir ;Y M. 
20:1. Cfr. 4fsighias, Til. sighia, Up 
seghia. * 

Sighla,”v. n. segla: velificare, nave 
vehi. bort s., Il. Pg. 12:3. *3. 

Signa, v. a. vülsigna: benedicere 
(proprie utendo signo crucis). -ape gud, 
I Kr. 1. 

Sila fylning, f. i. q. sila fylli (vide 
UplL) fylla v. fa manni $., I. B. 41; 
IL B.27:pr. *4 

Silfsmiper, m. silfverarbetare: ar- 
gentifex. IL M. 11:3. *3 

Sili, m. (vide UplL) I Dg.7:1. *4 

Siliker, adj. likadan, slik: similis. a- 
liker ok s., ILB. 27: 1... *4 (seliker) 

Sima, v.n. simma: natare. IL B. 39:6. 

Sin, n. gång: vicis. at sinne , 
den gángen, då: tunc. IL Kp. 13: 3 
ezin (pro et sin), annat (rectius ax- 











Sin — Skapa. 


dru), pripia sinne, LG. 15. ezinni (pro: 


et sinni, rectius enu sinni), andru, pri- 
piu sinni, L G.16: 1. pripia sinne, IL 
4.2:pr. * 

. (Sin, pron. pers. rec. sig: sui. til s. 
ad se. LG. 39:3. sina (pro sin i) met- 
lium, LM.1:8. dat se, IL Kr. 6:a. 
sik, I'G. 3: 1,2... * 

Sin, pron. poss. rec. sin: suus. pen 
sum sin (Sc. frenda) havir latit, Y. M. 
21. sóki ut sit, attergildi sins, i. e. 
suam rem, suae rei. L B.22:pr. gan- 
ga til sins, rem suam recipere. I. B. 
6: pr; G. 11:5,5. . | 

Sin , adv. vide Sipan. 

Sior, m. sjö: Jaeus, mare. IB.43: 
15 IL M. 26: :5. 

' Sitia , v. n. 1) sitta: sedere. firi s., 
vide Firi 12. vip svar s., d. à svara: 
respondere. I. G. 1l. s. sakiós, vide Sak- 
lös 2. Cfr. Forsata, -szti. ?) (vide 
ÓGL. sub 2) s. Áema, IL ps.4. s. i 
banni, Y. Kr. 15. sat viper (Sc. iorp) ok 
nótti, L B. 1; IL J. 1. qvar s. (vide 
UplL. sub b.) s. qvarrir om halva ham- 
no, IL Kg. 7:2. qvarra me (Sc. skip- 
vistum) s., II. Kg. ind. not.34. khvilikin 
qvar (sc. per) om siter, II. J. 39:3. at- 


ter s., i.q. qvar s. II. Kg. 7:6. 3) bo:. 


habitare. qvar s. a gamblum [arve- 
ghi, EB.19:3. * 

Siugh, num. sju: septem. II. Kg. ind. 
rubr.; Kr. 5: 4; JE. 18: 4. not. 48. 
(siu) —— | | 

Siunga, v. a. sjunga:. canere. -ge 
(36. sialameesso) pen (sc. prester) ep- 
tir komber, IL Kr. 7: pr. *3 

Siunka , v. n. sjunka (i vatten): sub- 
mergi (in aqua). LG.14. fet ma ei 
i eldi brinna ok ci i vatni s., d. à 
låntagaren kan ej fria sig från ersitt- 
ningsskyldigheten med den invándnin- 
gen, att den lánta saken omkommit i 
eld eller vatten: si commodatarius di- 
cat rem commodatam incendio consum- 


3 


, 315 
tam esse vel in aqua periisse; non ideo 
liberatur a rependendo pretio rei I 
B. 34: pr. 

Siuneter, f. pl. sju dygn: septem 
dies. IL M: 24:4. "4... 

. Siuper, m. penningpung: marsupium. 
man, selia ok i siup leggia, allitt. I. 
Kp. 4. pa er s. opals maper, vide 
Opals mafer. *3 

Sipan (sin, Y. Dg. 5: 1.), adv. 1) se- 
dan: postea. I Kr. 3: pr. &c. 2) vida- 
re, ytterligare, åter: porro, vero. I. B. 
31: pr; G. 9, 11: 1; 15; IL Kr. 24: 3,8; 
JE. 6: pr; M. 2: pr; 21: pr; 25:5; J. 16: 
1; Pg. 5,9: pr. 3) conj. sedan: post- 
quam. I Kr.1. &c. * 

Skaf,? (skap, M. L. GulapL. Landsl. 
9. skaff, Chr. IV Norske L. Landsl. 3.) 
bark af asp och vissa andra trádslag, 
hvilken, såsom bruket ännu är i Sve- 
riges nordliga landskap, afdrages och 
nytjas till föda åt den smärre boska- 
pen, prov. skaf, skafvel: cortex populi 
tremulae et aliarum quarundam arbo- 
rum, quo, ut etiamnune mos est in bo- 
realibus Sueciae partibus, pascuntur mi-. 
nora pecora. Inde 


Skaf skogher, m. skog, hvaraf skaf 
tages, prov. skafskog: silva arborum, 
quarum cortice pascuntur pecora (cfr. 
Skaf). LB. 23. SmmRwNuO0k (in praef. 
ad edit. Had.), quem: secutus est Ver., ' 
intelligit h. v. de arboribus quarum 
cortex famis temporibus pani immisce- 
tur; Had. de arboribus frondiferis qui- 
bus detrahitur philyra vel cortex; Locc. 
denique de silva glandaria. 

' Skal, n, (vide ÓGL) LM.26:3. *4 
(skall) 

Skapa, v. a. c. dat. v. acc. skada: 
damnum inferre. I. B. 23. Det -ja pen . 
&c., d. ä skadan blir hans, han skall 
ersátta den: damnum ille sentito v. re- 
pendito. LB.40: 3. *4 — 


N 


316 


Skafa mafer, m. (vide UplL.) s. mans, 


LM.8; IL M.24:6; 30:10. *4 


Skapi; m m. skada: damnum. I Kr.5 :6; 
M. 17:pr. &c. garper per s. gik in gi- 
num, l.B.40:pr. Cfr. Broa skapi. * 

Skena, f. (vide VGL.) II. M. 24: pr. 
) fulseri, IL M.21:pr. *4 

Skiftes kona, f. qvinna, som är be- 
ráttigad att skifta arf med sina syskon: 
femina cui ius competit hereditatis una 
cum fratribus et sororibus; capiendae. 
X mapakona systkana sinna, I. J&. 
6: 


Skila, f. afgórande, fórordnande: de- 


| eretum, scitum (efr. ÓGL). /aghmans 


$., IL Dg. 19. nemda manna s., vide 
Nemda man 1. Cfr. Lagh skéla. *4 

SKil fall, n. underlåtenhet att fria 
sig genom den så kallade granslaeden: 
defectus in dando iüramento granzía 
eher dictó, quo quisque vicinorum su- 
spicionem furti a se.avertere» debet. L 
Pj. 11. Ratio nominis ea videtur esse, 
quod isto iuramento discernitur an vi- 
cinorum aliquis commissi furti sit reus. 

Skilia, v. a. 1) skilja: separare. sKil- 
ias, dep. )( hittas, I M. 18. -as at 
(um svar sin), I Kr. 9: 1; IL. Kr. 24: 12. 
Cfr. Atskilias. 2) impers. c. acc. tvi- 
Sta, vara oense: litigare, dissentire. 
skil bem wm, I Dj. 16: 4. 3) döma: 
iudicare. /aghmander a lagh s., s. ret 


. landslagh, YI. Dg. 19. «n po at ei se 


lagh, pet (adde khan) skildi , I. Ds. 2: 


 Skillinger, mh. (vide UplL.) Vide Le 
gha skillinger. *4 

Skin, n. skinn: pellis. eighra manna 
s., skinn, som i skatt erlades af alla 


 vapenfóra män: pelles, quae tributi no- 


mine pendebantur ab omnibus armife- 
rs viris (. a hvarium bugha, HelsL. Kg. 
1) I pg. 7:2. Cfr. Bel, Lejungs 
skin. *3 

Skioldaper adj. : fórsedd med sköld: 


Skapa maper — ékipta. 


-— 


scuto ornatus (cfr. UplL. v. skiolden). 
IL M. 10: :, nisi, ut videtur, skiolder 
legendum sit. — 

Skip, n. skepp, fartyg: navis. I B. 
28; G. 14; IL M. 26: 16. + 

Skipa b; ygning, f. byggning eller re- 
paration af skepp (till bruk i krigsti- 
der):: éxstructio v. reparatio ^navium 
(bellicarum). IL M. 25: 12] 

Skipleghe, n. skeppslag; detta ord 
förekommer här endast i frågan om 
utskylderna till'Konungen, hvarför det 
är sannolikt att det samma som annars 
kallades hundare , i Vestmanland i af- 
seende på leding och utskylder benämn- 
des skipleghe: societas navalis; h. v. 
hic tantum occurrit ubi de publieis ' ve- 
ctigalibus agitur; quamobrem verisimile 
est idem quod alias appellabatur Aun- 
dare, in Vestmannia respectu habito 
expeditionis navalis et tributorum pu- 
blicorum nomen skipleghe accepisse. 
styremaper fore sino s., IL Kg. 7: 5. 
fiarponger af s., halft s. , alt 's., ibid. 
$.2. Cfr. UplL. et SML. v. skiplagh. 

Skipt, skift, f. (n. L B. 6: pr, nisi pro 
skipt ibi legendum sit skipti) 1) skif- 
te, byte: permutatio. I B. 6; IL J. 3: :. 
2) skifte, delning: divisio. s. aleggia, 
IL B. 16:'a. til s. bara, II. AE. 7: pr. 
Cfr. Bo-, Brójra-, Byskipt. * 

Skipta, skifta (part. pass. skipter), 
v. & c. dat. v. acc. 1) skifta, dela: di- 
videre. s. arf, IL E. 16: pr; 20: i. s., 
absolute, I Dj. 6; IL. J. 16: +, 3. tre brö- 
pir s. tvem bolstapum, ie. in divi- 
denda hereditate accipiunt duo prae- 
dia, quorum utrique fratri unum cedit. 
LB. 11. bropir ... -ter viper han (sc. 
bropur), Y bröpir sum saman eru, I 
M. 10. -ter skogher, skipt bro, LB. 
43: pr; 44: 1; IL B. 23: pr. stan skipt 
se, nisi divisum sit. IL'B. 8: 3. Cfr. 
Lagh-, Oskipter; Dreskipta. 2) skit- 
ta, byta: permutando alienare v. ad- 





Skipta — Skylder. 


quirere. $. lord, eghnum, hestum, I. 
B. 3,6: pr; 12, 33: 15 33: pr; IL J. 3: 1. 
atter s, L B. 33: 1. s. eghu undir sik 


hem , vide Hem. 3) omskifta, ändra: 


mutare. s. (alu, L pg.9, * 

Shipti, n. 1) skifte, byte: permuta- 
tio. L B. 3,0. &c. 2) skifte, delning: 
divisio. Vide Tve-, Dreskipti. * 

Skipvist, f. (vide UplL) IL Kg. 7: 
2 33 M. 20. )( spamamali, II. Kg. 7: 
. "Ó | 


Skiut, n. 1) sto: equa. )( Aester, I. 


B. 29, 33: 1; 34, 35: pr, 1; 36, 38: 1; 
39: 4; Tm 48:2; Dj. 1:3; Pg. 7: pr, 1; 
II. KP 6,7 :pr. 2) (vide VGL) IL Kp. 
13: 4 


Skiuta (skytir pro skiutir, I. Eps. 2: 
6), v. a. 1) skjuta, fósa: propellere, 
trudere. Jem (Sc. sun eller dottor) fra 
sik snóp s., IT. E. 9: pr. Cfr. Ut skia- 
ta. 2) skjuta (med spjut eller báge): 
telo v. arcu iaculari. ) kasta, I. M. 23. 
s. ekorna, uxa, galt &c. I. B. 14: pr; 48: 
3; ILB. 23: pr. 3) hänskjuta: deferre. 
s. til Dings pet v. at &c. T. B. 1; 1L. J. 
l. s. op a tolf men, IL pg. 8. L 


Skinta bref, n. bref innehållande 


befallning om hästars anskaffande till 
skjutsning: litterae, quibus equos ve- 
ctarios praestari iubetur. IL Kp. 13: 4. 
coll & 3. ' | 

Sko, m. sko: calceus. Vide Skerpa. 

* A (skor) 

* Skogha breenna , f. skogseld: incen- 
dium silvae. I. B. 45: ». *3 

Skogher, m. skog::silva. I Kr. 6: 1; 
M. 4: 1. &c.. Cfr. Bya-, Eki-, Heghna 
skogher. * 

Skoli (skuli), m. (vide UplL.) hitta s. 
sin, I.B. 39: 5; ILM.28:pr. *3 (skuli) 

Skript, skrift, £. kyrkestraff: poena 
ecclesiastica. biskoper rape s. hans v. 
hennar v. pera, I Kr. 10, 11; IL Kr. 
23, 24: 12, 14. taka s. (cfr. ÖGL), IL 


4 


. 17: 2. 


natns. IL J. 3: 1. 


317 


Kr. 24: 10. bryta s. sina, ibid. inna s. 
sina, I. Kr. 10. Cfr. Lóuskript. * 

Skripta, v. a. 1) (vide ÓGL. sub 1.) 
s. man, I. Kr. 4: pr; IL Kr. I1:pr. 2) 
(vide ÖGL. sub 2.) Vide Os£riptaper. * 

Skrifta brut, n. (vide UplL) IL Kr. 
12:2. not. 67. *3 

Skripta fabir, m. (vide SML) I. M. 
8,11; ILM.21:6. *4 

Skriptalós,, adj. som ej aflagt bigt 
och. undfátt den heliga nattvarden: qui 
non confessus est peccata nec sacram 
-oenam accepit. dóa s., I. Kr. 4: pr, «. 

Skriptaman, m. (vide UpIL.) I. Dg. 
*3 ] MEL 
SSkroksokn, f. hvad som, på grund 


' af falska berättelser och framstállnin- 


gar, blifvit orátt dómdt: quod per male 
narrata iniuste est iudicatum; vel, ut 
vertit Locc., "quod vitiose, perverse iu- 
dicatum, inquisitum, exactum aut exse- 
cutioni mandatum est^ Vide Opsokn. 


Cfr. VGL. vv. skruk, skroksak, , skrok- 
vitni. . 
Skrufer, m. (vide 0GL) Vide Kir- 


kiu skrujer. * 
— Skult , vide Skoli. | 

Skut, n. 1) skott: ictus teli. Vide 
Arva skut. 2) (vide VGL. sub 2.) Vide 
Matskut. *(skot) - 

Skupa, skopa, v. a. 1) skåda, bese:, 
spectare. I Eps. 3:pr., ubi tamen pro 
skupat legendum videtur skerskutat. 
2) undersöka: inquirere. Vide San- 
nind. * 

Skyl, m. (vide UplL) IL Kr..6: pr. *4 

Skyld, f. (für...) skull: (alicuius rei) 


caussa. fore pranga s., I. J. 13: i... * 
Skyldar men, m. pl. skyldemàn, slág- 

tingar: cognati. II. J. 17. not. Go. Cfr. 

Uskyldar men. "3 (skyldumau) 


Skyldér, adj. skyld, beslágtad: cog- 
-dir men, -dar ku-: 
nur, L Kr. 9: :; G. 16: «; 1I.J. 17. cfr. 
IL Frendi. -dari, LKr.9: 5; II. Kr. 24:12. 


. 918 


d 


-daster, LKr. 9: 2; G. 3: prj 16: 1 IL 
JA. 1: pr; 12:5; 19: pr. Ctr. Oskylder, 
Uskyldar men. * 

: Skynia kuna, f. (a skyn, judicium , 
arbitrium) en qvinna som i något af- 
seende beror af andras godtfinnande: 
femina, cuius fortuna ab aliorum ar- 
bitrio pendet (cfr. UplL. v.. miskunna 
kona). dottir er s. ok (ei addendum 
videtur) erfda kuna, filia (si adsint 
fratres eorumve filii) aliorum arbitrio 
obnoxia est, non vero gaudet iure he- 
reditario. I. G. 11: pr. cfr. Napa kona. 
Ita hic locus mihi videtur explicandus. 
Locc. autem, in Lex. lur., vertit v. s. 
"femina rerum curatrix"; in versione 
autem huius iuris codicis credit s. scri- 
ptum esse "mendose pro /ynia kona , 
i e. consanguinea femina." Ver. vertit: 
"hushállerska: mulier frugi"; Ih. deni- 


. que: "femina ratione pollens. » 


Skyria, vocabulum, ni fallor, corru- 
ptum, cuius loco legendum videtur spyr- 
ía. I. B. 1. cfr. II. J. 1. 

Skyrp, f. (vide SML. sub 2) s.a 
klebhum, H. E. 6: pr. "4 

kel (kiela pro skiela, X. Dg. 14), 
n. pl. 1) gránsmárke, rámürke: limes. 
Vide Bolstapa-, Bya skal.. 2) skäl, be- 
vis:/ratio, documentum. me -lum, I 
Pg. 13: pr. me vitnum ok -lum, IL 
J.1. mep bref ok s., I G. 17. me 
fullum -lum, I. Kr. 9: 3. vitne ok full 


s., IL Kr. 23. me bref ok fullskel, 


IL M.8. je tve (sc. men) sum han 
me sik lepir til -la, d. à. till bevis 
eller vitnen angående edgángen: quós 
secum habet ut de dato iuramento te- 
stentur. L Dg. 14.' Cfr. Jomskila. 3) 
(vide UplL. sub 5.) hava til fasta ok 
full s. v. fullskel, Y. B. 11; IL J. 3: 1. 
mej fastum ok fullum -lum , I B.1; 
JL J. 1. mep domum ok -lum, IL B. 
18: 1. utan dom ok s., dom ok s. til 
taka, IL M. 25: 12; 26: 3. hava fore 


1 


Skylder — 


Sköfla. 
sik dom ok full s., IL M. 25: 12. kaldi 


bondin up han undi s. soknaris &c., 
d. à qvarbálle honom, på det att sok- 


naren sedan má med honom vidare fór- 


fara: eum retineto traditoque exactori, 
qui videat quid porro cum eo sit faci- 
endum. I pj. 15. ” 
Skeelia  maper, m. skiljesman: arbi- 
ter. I G.3. *a(skila maper) 
Skelika, adv. lagligen, rätteligen: 
legitime, recte. I Dj. 13. . Cfr. Oskeli- 


ka. *3 


Skeliker, adj. (vide VGL) -kir men, 
LM.20:1. *4 

Skeppa, f. skäppa: modius. Vide 
Biogskeppa. "4 

Skepta, v. a. (vide ÓGL) skeept 
vapn, I Pj. 12. "4 

Skera; v. a. skära: secare. s. ur 
(manni) sum galti, d. à. snópa: ca- 
strare. LM. 7; 1. M. 25:3. skurit kle- 
pi, I pj. 12. s. ginum deld &c., i. e. 
metendo agrum transgredi iustos fines, 
Y mis sla annars eng, EB. 22: i. Cfr. 
Up skera, Oskurin. * 

Skera, v.a. 1) rena: purgare. Vide 
Uskera, Kirkiu skerning. 2) förklara ' 
oskyldig: insontem pronuntiare. )( fel- 
la, ILKg.6: i. *4 

Sker dagher, m. i. q. skerporsda- 
gher. TI. Kr. 26:pr, not. 52. "2 

Skerpa, v. a. klämma: premere, 
urere. sko -pti (karli) at foti , ”cal- 
ceus arescens pedem ,ussit", ut vertit 
Ih, qui statuit v. s. proprie habere si- 
gnificationem arescendi, et a skarper, 
aridus, esse derivandam. Metaphora 
usitatissima, qua calceus pedem pre- 
mens designat urgentem angustam v. 
acerbitatem, unicuique est cognita. I. B. 
1; I. J. 1. 

"Skerporsdagher , m. (vide VGL.) II 
Kr.26:pr. "4(Sskera borsdagher) 

Sküffa, v. a. (vide SML) IL M. 24: 


4 "4 








Skóghia — Soknari. 


Skóghia, v. & (a.skogher) jaga: ve- 
nari. L B. 44: pr. - 

Skögning, f.'jagt: venatio. IL B. 44: 
. rubr. *3 

Skótra (skutra), comm. (a skót, an- 
gulus; vide ÖGL) i. q. tomta ra. IB. 
19: pr, 1. 

Sla, v. a. 1 slå: ferire, percutere. 
s. fafur sin &c. LM.2. s. man blan, 
LM. 14. s. til blopvite, vide Blopvite. 
s. man i hal v. til helia, vide Hal. 
Cfr. Fran slaghin. 2) slå, sätta: por 
nere. s. bendil um hals (sc. piuvi), I 
Dj. 2: pr; IL M. 26: ti. 3) slå äng: pra- 
tum caedere. s. a «cngium, I. B. 22: 
pr. Cfr. Mis sla, Oslaghin. * 

Sliker (n. slit pro slikt, I Kr. 4: pr), 
adj. 1) slik, sådan: talis. -kan &c. je 
vilia v. han vil, hvilken: quemcumque. 
I. Kr. 1, 4: pr; Dg. 3: 3; IL Kr. 14: pr; M. 


9: 4; På. 4. 2) likadan: similis. s k 
lagh, Y. G.8. slik samu lagh, I. B. 23; 
IL .1:3. 5. halver (by) sum halver 


&c. LB. 19: pr. vari s. givin eper sum 
gangin (cfr. UpIL),. IL. Dg. 14. aliker 
ok s., IL B. 27: 1. nott. 100, 2. Slikt, n. 
absolute, lika mycket: tantumdem. II. 
JE. 8: 15 11: pr; J. 13: . falli s. af 
mark sum mark, I. Dg. 5 


Slind, f. sida, prov. slind: latus. Il. 
B. 10. ' 

Slita, v.a. afgöra: decidere. s. mal, 
I. Dg. 3: 1. pet s. hvar &c. IL Pg. 14::. 
fyr en annur (sc. nemd) er slitin, 
i e. antequam prior nemda, caussam 
ad se delatam decidendo, officio suo 
perfuncta fuerit. L'Dg. 5:4. * 
Slipa ran (slepa ran), n. rån af släde 
eller andra saker som en ákande fórer 
med sig: raptio trahae aliarumve re- 
rum quas secum fert homo qui traha 
vehitur. II. M. ind. not. 94; cap. 23: 6. 

Spi, m. släde: traha. I Dj 16: 13 
1.19, 25:6. *3(slepi) 


24: 3. 


5:6. heti vip 
v. bóti s. sama, IL B. 11:pr; 15:3. *. 


319 


a, v. & €. dat. släppa: dimit- 
tere, Y: erare. s. bana, piuvi (sinum), 
I.M.5:pr; Dj. 5: pr; IL M: 26:5. eidi 
lósum s., LB. 45: 1,2. * 

. Smifer , m. smed: faber (ferrarius 
&e.) Vide Bolsmiper. "4. 

Smipia, f. smedja: officina fabri (fer- 
rari &c.). IL M. 11: ». "4 

Snattan, f. snatteri: minus furtum. I 
Djl:pr "2 
Snepa, V. a. snópa: castrare. IL M. 
29:23. "A(snópa). | 

Snekia, f. krigsskepp: navis bellica. 
kirkio bygning eller -kio (sc. bygning), 
IL M. 25: 12. *4 

Snera, f. snara: laqueus. I. B. 44: a. 

Snöper , adj. fattig:- pauper. II. JE. 9: 
pr. *4 

So, f. so, sugga: porea. Vide: Arek. 

Sokn (sükn), f. 1) socken: paroecia. 
$. ok kirkia, I. Kr. A: 2. innan -na, H. 
Kr. 24:3. lysa, krevia &c. (at kirkiu) 
firi s. (cfr. VGL), LG. 3: 1; 15,16: 5 
II. E. 20: 1; M. 33: pr; J. 10: 1; B.5: x. 
mep -ninna vitne, d. à. soknemán- 
nens: testibus paroeciae incolis. II. Kr. 

s. er viper, L B. 38: pr. of s. 
tolf men nemna, Ir J. 16: pr. 2) ut- 
sökning af böter: exactio mulctae. II. 
M. 24: 1. "kreevia sarbola v. bipia bon- 
da sak ok s. op giora, d. à. upmana 
honom att anstálla átal emot den som 
begátt brott och derfór bór bóta: ad- 
monere ' aliquem de instituenda actione 
contra eum, a quo ob commissum de- 
lictum mulcta est pendenda. II. M. 21: 
pr; Dg. 23: 1. pre marker at -ninne, 


IL M. 25: 5 - 7. nott. 8, 13, 17, 20, 24, 38. 
* 


Cfr. 4-, Op-, Skroksokn. 

Soknamen, m. pl (vide VGL) I Kr. 
$:6; 9:5; B.3. &c. * 

Sokna nampd, f (vide ÖGL) I pg. 
9:2. "3 

Soknari (gen. -rís pro -ra, I Dj. 
15), m. (vide VGL) I M. 16; II. Kr. 


/ 








Soknari — 


320 ' Standa. : 
X kusabyman, LDj. 15. kunungs 11: ; 96: 17. x tvebóte ,' IL M. 10: 
^ (3 i M. 16. . *3 pr, a. + 


Sol, f. sol: sol. I Kr. 13: pr. nest 
v. fiermast solu, vide Ficrre. * 

. (la seter, n. (vide ÓGL) IL Dg. 
. 24:pr. * 

Soldr aghin, adj. Anlagd i solskifte: 
dispositus ad regulam divisionis solaris 
dictae (solskipt, vide UplL). leggia 
by s., L.B. 19:2. 

Soman , vide Saman. 

Sonnodagher, vide Synnudagher. 

Sot, f. sjukdom: morbus. I. M. 11. 
Cfr. Barn sot. * 

Spander, m. (vide ÓGL.) spanna 
(gen. sing.) sei, I Dg. 5:5; eui loco 


” 


si conferantur I. Kr. 3: 2; IL Kr. 2: pr., . 


adparet s. fuisse dimidiam tonnam (pyn). 
fivra spanna sed, Y B. 45:3. halver 
s. korns, II. B. 25: pr. . Cfr. Sepa span- 
der. *4 

Spanna mali, m. en utskyld i säd, 


. hvars belopp här ej finnes upgifvet : 


tributum frumentarium, de quo, quale 
in Vestmanhnia fuerit, non constat. IL 
Kg.7:5. *35 |. | 

Spini, m. spene: mamma, uber. I 
B. 31: pr; I. Kr. 23. *3 

Spiut , 
ubi sermo' est de hasta ferarum occi- 
dendarum caussa in silva posita. *4 


Spiut faler, m. spjutjárn: spiculum, 


ferrum hastae (efr. Faler). II. M. 11:3. 


*5 (spiuts f'aler) 

Spiel, spield, n. (vide ÓGL) LB. 
39: pr, 1, 6; 40: 3; IL B. 3: 53; 9: pr. 
Cfr. Bo. spiall, Frendsemis spicld. * 

Spiella bot, spiel bot, f. ersättning 
för skada som fákreatur gjort i annans 


åker eller äng: compensatio damni in 


alieno agro vel prato a pecore facti. 
I. B. 39: 1. 

^ óéporgald, n, enkla drápsbóter: sim- 
plex homicidii mulcta. I M. 3: 1; IL M. 


n. spjut: hasta. LB. 44: 1, 4 


da; 


Spyria (spiurs pro spyrs), v. al) 
spörja, fråga: quaerere, interrogare. 
-as (dep.) firi (um nokot mal),, fråga 
sig för: notitiam sibi quaerere circa 
rem aliquam faciendam. I Kr. 7; B. 21: 
pr; De- 8, 2) spörja, få veta: compe- 
rire, resciscere. IL J. 1. Cfr. Skyria. "4 

Stadder, adj (vide. ÓGL.) varper 


prester a veghi ute s., om presten ' 


varit på vägen till den sjuke (fastän 
han ej hunnit fram): si sacerdos aegro- 
tum visitaturus in viam se dederit (at- 
tamen eum vivum non sit adsecutus). 
I Kr. 4: 1; IL Kr. l1: pr. not 4. * 
Stakaper,. adj. försedd med råmär- 
ken: limitibus (proprie palis terminali- 
bus): distinctus, s. ok stenaper, alit 
(cfr.'staki ok sten, UplL. v. staki), I 


. B. 8: 1. 


Staki, m. stake: palus. Vide Tioper 
staki. ”4 

Stallare, m. (vide ÓGL) 8. ok ste- 
kare, allitt. I. Kr. 8; ILKr.3. *4 

taller, m. stall: equile. IL M. 23: 
tt. 4*3 | 
— Stamboi, m. (vide UpIL) IL M. 25: 
. *3 

Standa (pres. star pro stander, L 
B.18; Dg. 2: 1), v. n. 1) stå: stare. 5. 
a stubba , IL B. 14:G. fen «der er 
ncemder cr, d. à, är tillstádes: adest. 
Il. M. 24: pr. s. ópin, I. Kr. 5: 4; IL Kr. 
11: :; 18 korn -der uti, I. B. 22: 2. 
firi s., vide Firi 12. -di ok veeri sik, 
I. B. 39: 2. a dulum (fore) s., vide 
Dul. Cfr. Atter-, Undir-, ZEftir stan- 
Forstanda sik. 2) fórblifva i sam- 
ma'skiek: in eodem statu permanere. 
arf skal s. til nat ok iumlanga, IG. 
17. mal -der til qvarstado, vide Qvar- 
stada. 3) gälla, vara bestándande: va- 
lere, ratum esse. efer, siclvasct, skip- 
ti -di, Y. Kr. 9:6; M. 16; IL J 3: pr, :. 


Standa — iStova. 


bolagh -der um nat ok iamlanga ,L 
B. 15. Cfr. Laghstandin. 4) gälla, ega 
rum: valere, admitti. -di (en) lagh fo- 
ri bem, I Kr. 9: 1; Dj. 16: pr; IL Kr. 
24:12. -di vitsord fori hanum, vide 
Fitsord. -di vernar ord fori bonda- 
num, I M. 20: 2. e skolo dul fore 
dópjum s., IL M. 25:2. -di dul fore 
döps sak, Il. Dg. 9: i. fa skal siuna- 
tum fyr ... friber s. &c. II. M, 24: 4. 
lngh hava -dit &c. I. G. 3:pr. 5) be- 
ro, ankomma pá: pendere (ab aliqua 
re. s. a ehe ok vitnum &c., a tolf 
manna vitnum, a pingsvitnum, a gran- 
na &c. vitnum, I Kr. 9: 4; B. 5:4; 18, 
36; G. 6; Dj. 13; Dg. 2: pr; 9, 10; II. 
Kr. 24: 12; B. 5: 1. s. a fastum, tolf 
synamannum , ehataka, taksmanne , I. 
B. 6: pr;-21: :; Dg. 13: pr; 14; IL M. 
30:9. s. (op) a tolf mannum, I. Pg. 
2:1; ILJ. 2: pr; 13: 1; 16:2; B.17:3; 
Pg. 18: 1. 6) inberáknas: computatione 
referri (ad summam aliquam). -de fet 
4 botum, II. M. 26: 4. 1) gà, begifva 
sig: ire, se conferre. s. fi] prestins, 
I. Kr. 6: 1. S) v. a. rätta sig efter, ly- 
da: obsequi, obedire. s. domarans dom, 
Lpg.2:1; 5:pr. 9) v. a. väga, prov. 
stá: pendere, pondere aequare. s. pund 
&c. I. Kr. 5:6; IL Kr. 5: 4. 10) v. a. 


vara berättigad till (arf) iure (here- ' 


ditario) frui. s. arf ok urf, T. Kr.6: 1. * 
Stavaper, adj. (a staver) i. q. sta- 
kaper. s. ok stenaper, allitt. II.B. 10. 
Staver (staffr), m. (egentligen staf, 
stör: proprie scipio, palus) rámárke: 
. limes. stavar celler stenar, allitt. (cfr. 
UplL. v. rör), ILB. 17:4. löper sva s. 
sum rever, vide Hever. *3 . 
Staper, m. ställe: locus. /eggia burt 
df stad eghur v. eghn mans (ok t an 
nan stad), .B. 19:6; ILJ. 15:8. leg- 
g^ vegh af bem stad Kc. LB. 21: pr; 


B.1:pr. her stander mö i mans ' 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 


Jer stuk, LL M. 26: 1. 


suis orbatus. IL Kr. 5: pr. 


321 


stad, i e. pari iure hereditario frui- 
tur. IL JE. 11: pr. Cfr. Bol-, Bo-, 
Grinda-, Kóp-, Dings staber; Annar 


stabs. * 
Stekara hus, n. kók: culina. I. Kr. 
2. 


"4 
Stekari, v m. kock: coquus. Vide Stal- 
lari. "4 

Sten, m. sten: lapis. IL M. 6: 4. föra 
stuk ok s., allitt., sc. ad exstruendam 
aedem sacram. I Kr.1. reta sten e- 
stens mafper ok 
strandar. , vide Strand. stavar celler - 
stenar, vide Staver. fulli atter annan 
4., d. & qvarnsten: lapidem ' molarem. 
I. B. 45: 1. Cfr. Tve-, Drestene. * 

Stenaber, adj. (vide VGL.) Vide Sta- 
kaper, Stavaper. | * 1 (stender) 

Stigha, v. n. stiga: gradi, scandere. 
s. a V. ef (hesti v. bati), L B. 29; IL 
M.26:16. *a- 

 Stinga, v.a. stinga, sticka: pungere. 
s. ut ógha a manni, LM.17:5; II. M. 
23:4. mafer -ger handum vijer, d. à. 
sätter dit händerna och fastnar dervid: 
aliquis quasi iniectis manibus adhaeret 
rei litigiosae (cfr. Isl. stinga nidr hen- 
di, manu tangere terram et in pedibus 
se sustinere, BH). LB. 35: :; I. M.28: 
pr. efr. Hand. *3 
Stiupbarh, n. (vide VGL) I pj. 9. *4 
Stiupfapir, m. stjuffader : vitricus. I. 
Dj9. *a 

Sticla, v. a. stjäla: furari. I. Dj. I. 
&e. Scribitur stela, II. M. 26: 3, 10-12, 
16. &c. Cfr. Firi stiela. * 

Stokka, v. a. (vide VGL) ILM.26:. 
5. + | 
. Stol, £ prestkappa: stola $acerdota- 
lis I Kr. 4:1. *3 

Stolin, adj bestulen: furto rebus 
$2. 

Stova , stuva f. (vide UplL.) LKr. 
i 41 ' 





322 


2; I. M. 11: 1. Y herberghi, LB. 45: 5; 
IL B. 23: pr. Cfr. Raj-, Ölstuva, * 

Strand, f. strand: litus. vari stens 
maper ok -dar, allitt., han skall föras 
tll stranden och stenas: ad litus de- 
ducitor- ibi lapidibus trucidandus. I Kr. 
11; Dj. 2: pr; II. M. 26: ti. Veterem 
morem fuisse poenas- capitis in litore 
exsequi, testatur M. L. GulapL. Dj. 2, 
ubi statuitur furem esse deducendum 
"af fingi i fióru, enn umbodsmadr 
fdi mann til at drepa hann.” Ih. ver- 
tit: "lapidibus obruendus, et postea in 
profluentem abiiciendus; Ver. autem, 
verba sten ok strand, ut videtur, in- 
telligens de lapidoso litore, citatis ver- 
bis indicari statuit suspendi poenam, 
in litore exsequendam. 

Strenger, m m. sträng, rep: restis. I 
Kr. 5: pr, ubi -gir pro streng scriptum 
esse videtur. *3 

Stubbi, m. (vide VGL. v. stumber) 
ILB.14:6. "2 

Stukker, m. stock: truncus. Vide 
Sten, Senga stukker. | * (stokker) 

Stuva , vide Stova. 

Stub, f. (vide ÖGL sub 2) "Vide 
Brandstup. " (stop) - ' 

Styre mafer, styriman, m. (vide UplL. 
et SML) IL Kg. 7:4; M.235:4. s. fore 
sino skipleghe, Yl. Kg. 7:3. *4 

Styva, v. a. afskára, stympa: am- 
putare, mutilare. varfer styft af henne 
nesar &c. IL /E. 6: pr. stekkia eller 
s., allitt. I.B. 48: :; ILB.28:». *4 

Stolkia, v. a. (vide ÖGL) Vide Sty- 
va.' 
Stela, vide Stiela. 

Stempna, v. a. 1) (vide UplL. sub 
1.) s. hem ping. fore garp mans, IL 
Ds.23::. 2) (vide UplL. sub 2) ' til 
pings s., LEps.6:3. * 

Stempna, f 1) sammankomst: con- 
ventus. Vide Frestninga stempna. 2) 


Lps.45 


Stova — Svaralóüta. 


bestämd tid: constitutum tempus. Vide 
Leghustemna. * 

Stempnudagher, m. (vide VGL) -gÀ 
undir v. fore leggia, I B. 14; IL Kr. 
7:pr. 8 er uti, L B. 31: a. a -ghi, L 
B.14; IL.J. 10: pr. * 

Stemno men, m. pl. (vide ÓGL) I 
J.9:pr,a. "4 . 

Steniza, f. (vide UplL. et SML) I 
2. 10:pr. "4 

Stenkia, v. a. stänka: spargere (li- 
quorem). TI. Kr. 6:11. 

Stenkil, m. (Isl. stöckull) stänkbor- 
ste: adspergillum. I. Kr. 6: 1. 

Stepi (gen. -Dia), m. (Isl. stedi) städ: 
incus. IL Kp. 1: i. 

Sva, adv. 1) så: sic, ita. I Kr. 6: 1. 
&c. s.ok, och àfven: et quoque. I Kr. 
3:3. s. döhan sum quikkan, s. fatö- 
ker sum riker, s. saran sum osaran, 
så väl: tam... quam. I Dj. 3; Dg. 17:4; 
II. M. 26: 18. s. prel sum frelsman, L ' 
Kr.4: 1. sva hans iord sum sina, L 
B. 13:2. 2) sedan: postea. I. B. 22: 1. 
3) så: tam. s. gamal, lenge, mykit 
&c. LM. 3: 5; B. 4, 9: pr; 13: pr. &c. 
4) huru: quam. s. langt ... s. langt, 
LB.1090:2. * 

Svar , n. 1) svar: responsum. Vide 


:Sitia 1. 2) pl (vide VGL) I Kr. 9: i; 


II. Kr. 24:3, 12. vara v. koma til -ra, 
I. E. 18: a. borgha manni til s., LB. 
18. * | 

Svara, v. a. c. dat. (vide VGL) s. 
manni, IL Kr. 24:3. s. verkum sinum, 
LG.3:a. s. tilmeli sinu v. sak sinni, 
:pr. py a klokkare s., IL Kr. 
$:pr. s., absolute, L M. 20: 1; Dg. 5: 
pr. s. firi man, LG. 3: 3. * 

Svaralös, adj. fri från ansvar: a re- 
atu v. poena immunis. vari at -so, i.q. 
vari saklós. LDg.2: pr. 

Svaralósa, f. böter för tredska att 
svara inför rätta: mulcta ob contuma- 











Svaralósa — Syn. 


ciam eius, qui, ab alio citatus, non con- 
testatur litem. I. Dg. 5: pr. 

Svarandi, m. (vide VGL) )( sókian- 
di, Ypg.l:pr. *4 

Sven, m. 1) gosse: puer. Vide Sven- 
barn. 2) tjenare: minister. )( hwsbon- 
de, I. Dj. 13. )( riddare &c. IL ps. 14: 
pr. &ensmans s., I pg.5:pr. *4 

Svenbarn, n. gossebarn: puerulus, fi- 
lius. I Kr. 6: pr; M. 3:6; IL J£. 18: 3. 

Svensker, adj. (vide VGL) Vide Pen- 
minger 3. * | 
. Sufl, n. sofvel: obsonium. Vide Lef- 
sufl. *4 

Svina valder, m. svinavall: pascuum 
suarium. IL B.2:5. *4 

Svibiur, f. pl. (Isl. svidiur) svedjan- 
de: ustio silvae caeduae. Vide Romp- 
nasvipiur. ' 

Sum, 1) part. relat. som: qui, ubi 
.&c. LKr.1,3:pr, 4. &c, fa s., L Kr. 
13:pr. 2) omisso adv. fe, conj. dà: 
quando, cum. I Kr. 13:pr. * 

Suman ,: vide Saman. 

Suman kalla, soman kalla, v. a. sam- 
mankalla: convocare. I Dg. 1: :; II M. 
26:1,3. *A(saman kalla) 

Sumar nat, f. sommarnatt; så kal- 
lades natten till den 14:de April, då 
sommaren ansågs taga sin början: nox 
aestiva (prima); ita appellabatur nox 
diem XIV Aprilis antecedens, qua ae- 
stas incipere censebatur. til -ta, I. B. 
44:pr. Cfr. Finternat. . 

Sumartenunger , m. (vide OGL) I. 
Dj. 1: 2; IL. M. 26: 12. *3 (sumar ten- 

lunger) 

" .— Éunabarn , n. sonbarn: nepos v. ne- 
ptis ex filio. I. G. 11: pr; IL E. 11: pr. 


^ 9*9 (sona barn) 


Sund, n. sund: fretum. Vide Le?- 
sund. "4 

Sunder, synder, adv. (vide VGL) s. 
bryta, II. B. ind. 3. skipta s. i fry, I. 
Kr.3:pr. * 2 


323 


Sundirkulla, adj. et m. (vide UpIL) 


"I G.11::+; IL/E.ll:pr.. s. bropir, sy- 


stir, systirbarn, ibid. + 
Sverd, n. svärd: gladius. ganga un- 
dir s. kunungs, I. Kr. 15. * (sver?) 
Sveria (impf. sor, I. Dg. 15: pr; pl. 
2 pers. sorin, Y. B. 6: pr; part. pass. 
sorin; sup. soret, IL. Dg. 13), v. a. 
svürja: iurare. eper cer sorin, IL Kr. 


24: 4; Dg. 13.' biltogha (laghber. ok) 


sorin, IL Kg. 6:3; J.9. syn sver bro 
niper, vide Nifer. men s., Ll. B. 34: pr. 
iak havir minna en i sorin mik, d. ü 
med eder ed tilladen mig: quam ve- 
stro iuramento mihi addixistis. I.B. 6: 


pr. s. sik orpiuva , IB. 30; II. M.27. 


meh sornum eje, IL JE. 9: 1. not. 5o. 
s. til sins meh tvem vitnum ok sial- 
ver han pripi, IL M. 33:2. s. in til 
sins map tócggia manna vitnum , II. 
Kp. 2: 1. s. mee eje tolf manna , IL 
Kr. 24:7. s. me tolf mannum, I: X. 
]1::. * 

Syn, f. 1) syn: visus. havi ba e s. 
vitni (lege vitu), i. e. id quod testes 
viderunt habeto vim probandi; nisi pro 
e syn legendum sit a syn. I. M. 20: pr. 


Cfr. Asyn. 2) (vide ÖGL sub 2.) IL 


B.5:1; 17:4. tolf manna s., I. B. 8: 
pr; 22:23. vefiía undir sanna v. tolf 
manna s., Y. B. 6: pr; 8: pr. s. at neemp- 
na tolf men, 1. B. 8: pr. nempna tolf 
men i s. fara, 1. B.5: «. rape halve 
s. hvar pera, V. B. 17:3. tolf men... 
rape halve s. hvar bera, 11. J. 9:23. s. 
(til) nempna , I bg. 9: 2; II. B. 17:4. 
i s. nempnas , I Dg. 3: v; IL B. 5:15 
17:3. i s. fara, Y. B. 17: 4. i s. vara, 
II. Dg. 18: i... s. komber til pings, I Dg. 
9:2. s. fellir man v. fore manni , I 
B.22:23; Dg.3:5; ILB. 37:3. s. ver 
man, I. B. 22: 2. s. sver bro miper, 
vide Niper. hava syn til broa , II. B. 
29:1. Exempla occurrunt inspeetionis 
atribus v. sex viris habendae: pa ma- 





324 Syn 
gho pri men i s. ganga, pa skolo 
sex men i s. nempnas, IL B. 5: 
Cfr. Broar-, Folklands-, Garpar-, bie- 
la syn. *4 

Syna, v. a. 1) bese, áskáda: contu- 
eri synas, synas, visa sig: videri, ap- 
parere. I Kr. 9: 4 M. 5: 1; II. Kr. 25; 
M. 21: 1. 2) syna, besigtiga: inspecta- 
re. lata s. (sc. akomur), IL M. 21: pr. 
manhelgh lysis ok synis, II. M. ind. not. 
89. s. ok sea, allitt. ILB. 5: :.. * 

Synaman; m. syneman: iuspector, 
unus ex iis, qui ad rem quandam in- 
spectandam nominantur. I B. 6: pr; 38: 
pr; 39: :; IL M. 21: pr; B. 5: 1; 23: pr. 
standi a tolf -mannum, LB.21:1. vari 
a -manna epe, IL B. 12: pr. -men skulu 
pet vita, LB. 40: pr. -men ti! nemp- 
na, ibid. s. far (Sc.i syn), I. B. 17: 4. 
&. ver, fellir, . 1. B. 40: pr; IL J. 3:3. 
-mcn gilda vep eller fella, I. B. 17: 
3. -men meta, l.B. 98:2. *4 

Syna nemd, f. nämnd, förordnad 
att hålla syn: nemda, àd rem inspe- 
ctandam nominata. II J. 3: 3. not. 82, 
ubi tamen syna men legendum esse 
videtur. 

Synda, v.n. (vide VGL) I Kr. 10. *: 

Synia (part. pass. f. sund, n. et sup. 


. Sunt),'v. a. vägra: negare, denegare. 
* LU 


I pj. 13; IL /E. 2: pr. 

Synnanvart , adv. sydvart, mot só- 
dra sidan: versus meridialem partem. 
LB.19: i." ! 

Synnudagher, sonnodagher, m. sün- 
dag: dies solis., L Kr. 5: 6; 7, 15; B 
42; IL Kr. 24: 3, 9; 26: pr; &. 20: 
-g$ helg , vide Halg 4. d (sunnuda- 
gher) 

Syrghia , v. a. försörja, hafva om- 
sorg om: providere, curam pro aliquo 
gerere. menni uppi halda ok allu s., 
E G. 16: 1. 

Systir, f. syster: soror. Vide Sun- 
dirkulla; Fapurs-, Frillu systiv. * 


t. filia. I Kr. 9: pr. 


— Sembri. 


Systirdoctir, f. systerdotter: sororis 
"i (systor dottir) 

Systkene, systkane, n. syskon: fra- 
ter vel soror. IL /E. 6: 4; 9: 1; 19: pr; 
J. 17. Cfr. Samsyskane. '* (syzkine) 

Systlungi, comm. sysling: matruelis. 
LG.11::. *4 

Systor barn, systirbaru, n. syster- 
barn: sororis. liberi.. I. G. 11: pr, 1; IL 
JE. 11. Cfr. Sundirkulla. *3 

Sypir , adv. i söder: versus meri- 
diem. LB. 19: ». 

Se, vide pron. pers. Sin. 

Sed, sep, f. 1) utsäde: sementis. 
tolf bynia v. fiura spanna s. (cfr. SML. 
v. sepe), I. Kr. 39:2; B. 15:3. 2) (vide 
SML. sub 2.) I. Kr. 6: 4; B.9:pr. * 

Sela, f. försäljning: venditio. II J.. 
1. "4(sala) 

Selia (impf. saldi, selde; sup. sald 
pro sait, LB. 1.), v. a. 1) ófverlemna: 
tradere. kand skal hendi s., vide 
Hand. Cfr. Leghu selia. 2) sälja: 
vendere. s. me fastum ok fullum ske- 
lum , Y. B. V; IL.J. 1. Cfr. 4isela. * 

Sellabop, f. sädeslada: horreum quo 
conditur frumentum. s. sum ci ligger 
fiura spanna sed til, I. B. 45:3. An 
hoc nomen debeatur mori frumentum 
trituratum cribrandi (antiq. sella , Isl 
selida), quem in bhorealibus Sueciae 
partibus hodieque servant rustici, du- 
bium mihi videtur. Manifestum tamen 
est h. v. non denotare "tuguria, quae 
in silvis construuntur, in eorum usum, 
qui procul a villis pecora pastum du- 
cta curant", ut ab Ih. (Gloss. v. sal), pa- 
riter ac Had, explicatur. Ver. vertit: "fa- 
boder: mapalia"; Loco. vero: "taberna 
extra villam sita." Isl. seluhás, diver- 
sorium in desertis exsíructum, cum h. 
v. nihil commune habere videtur. 

Sein man, vide Saluman. 

Sembri, adj compar. sämre: peior, 
vilior. L B. 10: i. "2 





Semia — . Sókia. 


Samia , 1) v. a. ófverenskomma: con- 
venire. semin sin i mellen, II. Kr. 7: 
pr.not 3. 2) v. impers. c. dat. ásámja: 
convenire (inter homines) sember ci 
sokn, IL Kr. 4. scmber (adde ci) at, 
LB.3. eptir by pem sember a, IL J. 
l7. scember bem um, sum bem sem- 
ber um, I. B. 11, 19: 1; IL. 10:pr.. * 

Seng, sieng, f. sáng: lectus. I. Kr. 
9:4; II. E. 2: 1. drap inner -gar, i.q. 
innan scnga drap. IL M. 12: rubr. Cfr. 
Gipta-, Horseng. * (siang) 

Senghar kóp, n. (vide UplL.) taka 
fripiungin &c. af -pi (cfr. UplL. v. bol- 
köp), 1.G.11:5. *3 (sienga köp) 

Sengaslet,? i. q. siengar alder (vide 
UplL). e mefen qvart cr i s., IL AX. 
12:3. sipan uti cr s., LG. 11:2. In 
posteriori h. v. parte facile agnoscitur 
hodiernum s/igt, genus, vel proprie 
generatio (Alem. slakta, generatio; cfr. 
WacHTER, Gloss. Germ. v. schlacht) ; 
absurdum vero est quod statuit Ver.: 

"slet dicitur a slita; dissipatur enim 
torus coniugalis, cum coniuges improles 
moriuntur." 

Senga stukker, m. süngstock, süng- 
bräde: sponda. T. Kr. 9: 4. 

Serlestum , adv. sárskildt: separa- 
tim. sveria s., L pg. 13: i. Cfr. VGL. 
V. eopsistum. 

f förlikning : litis . compositio. 
(vip) * taka, d. à böter i förlikning: 
accipere muletam pro re componenda. 
L M. 11; IL M. 22: pr. Cfr. Sialvaset. * 

Seta, v. a. förlika: componere. 5. 
(drap &c.) vip annan, vare set ok 
oqvalt , II. M. 235:4. " (etta) 

Seti, n. säte: sedes, sella. Vide Ha- 
lagher 2. *4 

Setia (part. pass. seetter, sater, IL 
Praef; Kr. 12: 2), V. &. 1) sätta : po- 
nere. 3$. smeru i skoghi, L B. 44: 3. 
s. hus a tompt , LB. 19:5. s. egåa til 
angs, i. B. 41. 5. andrum talu &o. i 


323 


| 


heender, vide Hand. s. penninga i tak, 
vide Tak. Cfr. Niper-, Up setia; Ban - 
sater. 2) pantsätta: oppignerare. £$.«?- 
ghu at vefpiwm, I. B. 14. s. ve, IL 
Kr. 7: pr. Cfr. Nifer-, Ut setia; Vaej- 
setning. * 

Setra lapa, f. skogslada: foenile in 
prato silvestri situm. L Dj. 14; IL. B. 23: 
pr. Prior h. v. pars agnoscitur in Isl. 
setrur, pascua v. aestiva pecuaria, BH.; 
et Vermelandi nostri, teste Ih. (in Dial. 
Lez.) nomiue säter denotant aestiva, 
alias fäbodar dicta; Vestmanni vero .et 
Uplandi séátra appellant recentius pra- 
tum. 

Seite, num. sjette: sextus. I. G. 2. 
+3 | : 

Sextande, num. sextonde: decimus 
sextus. I Kr. 3:3. 

Sepa sponder, m. i. q. seis skep- 

pa (vide ÖGL).. I. B..160:2. *3 

P Sepi, n. utsäde: sementis. spanna 
v. tolf pynia s. (cfr. SML), I Dg. 5 
9; IL. Kr.2:pr. *4 

 Sókia (sup. sot, sott), v. a. 1) gà 
till, besfar adire. s. kirkio, pingstap, 
IL Kr. 12: i. not. 57; pg. 2. Cfr. Hem 
sokn. 2) lagsöka, tilltala: convenire, 
appellare. s. annan i enbóte &c. IL 
M.24: 1. jóm s. eller sak giva, allitt. 
II. Dg. 24: i. Ctr. Offsókia. 3) anställa 
átal, átala, utsóka (med iakttagande af 
det i lag fóreskrifna bevisningssátt): 
agere, exigere (observato modo pro- 
bandi iure praescripto)  s., "absolute, 


T. pj. 1: pr; IL M. 21: pr; Pg. 9: pr. s. op 


a man sva mykit &c. II. M. 23:5. sve- 
re ok sóke aeptir laghum , IL M. 26: 
18. s, sik (cfr. SML), I. M. 24: 2. or- 
kar hin ci s., d. à. med' tillvàgabrin- 
gande af laglig bevisning: si actionem 
instituens legifimam probationem non 
possit adferre. IL B. 14:6. giter han 
(&Å) sot, II. M. 25:3, 10. giter ei jen 
a8 vart sik ok ci hin sot sik, U. M. ' 





- 


, 


e 


326 


23:5; Dg.9:pr. s. me prim vitnum, 
I Dj. 16: 4. s. (geeld sit v. a man) mep 
vitnum tvem ok ejfe tolf manna, IL. 
JE. 20: 1; M.21::5; 24:15 25:5. s. (a 
man v. op a man) mep (vem ok tolf, 
If. M.21: pr; 24: pr; Kp. 4. s. moe vit- 
num prin ok atertan manna efe, IL 
M.24::. s. (sik v. op a man) map 
vitnum Drim ok pretolftum efe, IL M. 
24:1,0; 25: 10; B.14:6; Dg. 21. til 
jings fara ok s. ut lighris bot &c. 
IL. E. 17: pr; M. 24:8; B.5: i. fari til 
fings ok söki ut sit, sex öra, eetiu- 
bot sina, geldit &c. I B. 22: pr; 28, 
39:pr; 46: 2; 48: pr; 49: pr; IL. M. 1: 
2; 18; B. 15: 3; 28: i. sóki ut a pin- 
gi prea öra &c. II. M. 25: 11; J. 15:5. 
sökt ut (geld) meh sex mannum ok 
tvem vitnum (fore), II. JE. 20: 1. sóki 
ut ran a pingi mep (vem vitnum ok 
tolf manna epe, II. M. 25:5. sóki ut 
a fingi ctio bot map tvem ok toif, II. 
B. 53: 2. s. perperam pro veria, IL M. 
2:pr; 21:pr. Cfr. Osókter. * 

Sókiandi , m. (part. a sókia) küran- 
de: actor. I Dg. 1: pr. 

Sökning (sokning), f. lagsókning, å- 
tal: actio. II. M. ind. not. 93; cap. 21: pr, 
15; Dg. 2, 24: 1; sed perperam, ut vi- 
detur, pro ?vejning, I. Dg. 11. *4 

Sóvinhus, n. (vide UpIL.) II. Kr. 2: :. 
* 4 (symnhus) | | 

Söper, m. (vide UplL) IB. 19: :; 50; 
utroque loco söpir pro söp scriptum 
esse videtur. *j 


T. 


Ta, te, n. 1) i allmänhet väg: ge- 
neratim via. leggia ta a annan, LB. 
20: 1. 2) särskildt en väg som låg utom 
tomtarárna,. och således inneslöt alla 
byns tomter: speciatim via extra limi- 
tes arearum pagi sita, ideoque omnes 


Sökia — aki. 


areas circumeludens. LB.19:1,5. in- 
nan ta ok tompta ra, allitt., innanför den 
väg och de råmärken som innesluta alla 
bytomterna:.intra viam et limites qui 
includunt areas pagi. I M. 4: +; B. 24; 
Il. B. 13: i... utan ta ok tompta ra, L 
B. 24; ILB. 13: i. * | 
Tak, n. (vide OGL) setia penninga 
&c.-i t., LB. 16,35: pr; Dj. 13; IL pg. 
12: 2. natar, prigia v. siu nata, ma- 
napa t. (cfr. OGL), I B: 35: 1; IL M. 
28:pr. rena annan taks ok lepsnar, 
fram til taks ok lebsnar, vide Lejsn. * 
Taka (preis. pass. taz, IL Dg. 17:3), 
v. &. 1) taga: capere. £akir bondin ber 
fram kótmat, Y. Kr. 13: :. taki, sc. gees- 
sin, L B.39:6. aske ok odde t. til (garps), 
d. à. nå: attingere. II. M. 113: i. t. man 
sik, L,G. 8: 1. t. in dottur atter til sin, 
ibid. £. gubslikama,l.Kr.3:4. t.malsce- 
ghanda ret, I. Dg. 14: pr. dom v. doma 
til t., vide Domóer, Domi. t. fore man- 
ni, I.M.25: 10. her taker ci halva fo- 
re halvu &c., vide Halva 2. Cfr. Af-, 
In-, Up-, Ut taka. 2) emottaga: accipe- 
re. 6. hest at lane, LB.34:pr. vip sat 
t., ILM.22:pr. taki pen vitsord &c. IL 
Pg. 9: pr. taki pylikan. dom, II. M. 13. 
Cfr. Lönskript , Skript, Vip, Otaken, 
Vip taka. 3) antaga, förordna: acci- 
pere, constituere. t. prest, I. Kr. 2. 4) 
gripa, fasttaga: capere, prehendere. /. 
fiuf (sin v. annarsmans), t. hiuf ok 
pivfnap, I. Dj. 5: pr; IL M. 26:5,8,9. 
Cfr. Hand-, Inni takin. 5) trüffa, ráka 
pá: deprehendere, invenire. I. Kr. 9: 3; 
B.43:pr. taks (man) ber vip, M. M. 
26: 11. (varpa) takin mep (truldom 
&c), I Kr. 11; B. 28; Dj. 2: 2; 14; II. 
JE. 6: pr; M. 26::11,16. Cfr. Atakin. 
6) träffa, råka (om slag): ferire (de 
ictu) tlakir ver en hana villi, I B. 50. 
7) begynna: incipere. t. at dela, L B. 
1;1H.J.1. * 
. Jaki, m. (vide UplL) setia gift &o. 





Taki — Til kera. 


takum i hender, IL J. 15: 5; Dg. 19. 


Cfr. Eja taki. . 

Taksmafer, taks man, m: i q. taki. 
LB.16; IL M. 30:0. vari siclver t. sin, 
d. à den klandrade saken behófver i 
detta fall ej att nedsáttas hos en take, 


som jämväl ansvarar för eden: non. 


opus est, in hoc casu, ut res litigiosa 
deponatur apud sequestrem, qui simul 
spondeat de iuramento dando. I B.33j: 
3. efr. ÖGL. Vins. 7:3. 

Tal, n. räkning: computatio. II. Kr. 
6:pr. sigher sva t. til, om räkningen 
(af tiden) utvisar: si ex computatione 
(temporis) adpareat. I Kr.9:6. at py 
tali at &c., med den räkning, eller då 
tidrükningen utvisar att &c.: cum ea 
computatione, v. computatione tempo- 
ris id monstrante. Ibid. * | 

Tala, v. a. 1) tala: loqui. talas vif, 
inter se colloqui. II. B. 5: :. 2) fóra ta- 
lan (vid domstol): iure agere. f£. til 
mans, Y. M. 20: 1; B. 49: 1; Dg. 5: pr; 
II. Kr. 24:3. not. 125; 26: pr; Pg. 23: 1. 
£. GL, IL B. 5:3. t€. per a, LM.22. t. 
talu sina, I Pg. 9; IL Dg. 10. t. ubud- 
na tal, I. pg. 11; Il. pg. 1. Cfr. 4ta- 
lan. 

Tula, f. (vide VGL.) I. M. 90:2. tala 
talu, vide verbum Tala 2. sctia an- 
drum t. sina i hender , I Dg. 11; IL 
Pg. 11. Cfr. Tve tala. *4 

Tamer, adj. tam: mansuetus, cicur. 
Vide Utamer. *4 > 

Tappa, v. a. c. acc. v. dat. (vide UpIL.) 
t. veb sin, ILB.17: 3. vinna celler t. 
prim v. sex markum, II B. 23: pr; Dg. 
14:1. * 

Tegher, m. 1) (vide VGL) tompt 
er teghs mofir, vide Mopir. 2) (vide 
UplIL) Vide Zeghskipt. *4 

Teghskipt , f. i. q. tegher 2. Y akra 
skipt, I. B. 18:ppy. *3(tegha skipt) 

Til, prep. c.. gen. v. acc. 1) till: ad. 
t. bolagkstemno, IL J. 15:4. per t., 


327 


vide Deer. havi per t. tveggia manna 
vitni, IB. 29. hava (sc. ber) t. lys- 
minga vitni v. tva vitnis men, L M. 
20:2; B. 30. vara (. svara, II. E. 18: 
3. epataka (sc. per) t. hava, I Dg. 
13:pr. veia til priggia &c. marka, 
I Pg. 3: pr, 2. ee fram kasta til prea 
parker, I. Dj 7. 2) ända till: usque ad. 

t. priggia &c. marka, óris, half mark, 
tolf öra, órtogh , 1. G. 6, 9, 16: pr; Dj. 
1: 1, 3; IL E. 12: 2; M. 24: 3; 25:5; 
26:4; Kp.5. 4. friggia marka kost, 
IL Dg. 18: 5. 3) emot: contra. giora 
gerning t. mans , Y. pg. 5: i. pinga t. 
mans, L Eps. 6: 3. Cfr. Kera. 4) ad- 
verbialiter a) beteknar /i/ att nágon 
eller något finnes eller är tillstádes: 
notat hominem v. rem exsistere vel ad- 


esse. f. vara, exsistere, adesse. I. Eps. 


2:2; G.1l:pr, i. b) utmärker det ett 
visst förhållande: indicat certam pro- 
portionem. sva hvar sum han a t., I 
B.24. eptir by sum annar aker ber 
t., LG.11:3.. sum  sakin cr hógh t., 
IL De. 12: 2. 3) conj. till dess: donec. 
II. J. 16: :. 

Til upa. v. a. tillbjuda: offerre. 
til biupas (sup. til bupiz), dep. tillbjuda 
sig: se offerre. ILB.17:3. *4 

Til bera, v. a. tillkomma: pertinere 
(ad aliquem). hvart eptir by pet er 
byrpum til boret, H. E. 7:pr. *4 

Til fulla, v. a. i. q. til fylla (vide 

UplIL) IL Kr. 10: 1. not.8o. *4 

Til höra, v.a. tillhöra: pertinere (ad 
aliquem v. aliquid). II. /E. 10: pr. *£ 

Til koma , v. n., 1) tillkomma: adve- 
nire. I M. 26: 3. 2) hända, ske: acci- 
dere, fieri. L Eps. 9: 1; I. Kg. 5:pr. 3) 
förmå, kunna göra: facere posse. svü 
sum han -mber, IL B. 17:5, nisi forte 
vip komber legendum sit. 84 

Til kera, v.a. i.q. kera (til mans). 
IL 4. 20: 1. *4 


328 


Tilleghor, f. pl. (vide UplL) )( tiond, 
IL Kr. 9,12: 2. *4 (tillaghur) 

Til meii, n. tilltal (inför rätta): com- 
pellatio (iudicialis), actio. giva t., I M. 
16. fa t., I. Dg. 13: pr. svara t. sinu, 
Lpes.4. " , 

Til sighia, til seghia (sup. til sa- 
ghdt, H. Kr. 5: 4), v. a c. dat. (vi- 
de 0GL) LKr.35:6; M. 23; Dg. 13: pr. 


sigher sva tal til, d. à. utvisar: indi-- 


cat. LKr.9:6. * 

Til seghn, f. tillsägelse: denuntiatio, 
significatio. I Dg. 13: pr. *a 

Til vinna, v. a. ófvertyga, ófver- 
bevisa: convincere. varfa laghlika til 
vonnen, IL J£. 15. not. 97. *3 

Timi, m. tid: tempus. i sin (rectius 


sinum) ytirsta, tima, på sitt” yttersta: 


ultimo vitae tempore. I. M. 11. en ti- 
ma, en gång: semel II. B. 16: i. an- 
nan, pripia tima, .G. 7. * 
Tioper staki, m. i q. tiuper hel 
(vide OGL.). II. B. 5:6. *4 (piuperstaki) 
Tiu, num. tio: decem. I. Kr. 3: 4. &c. 


Scribitur ty», I Kr. S, ubi ab Had. 


perperam explicatur: "tunna.eller visst 
mått på spannmål” * 

Tiugher, m. (egentligen ett antal af 
tio:iproprie decas) skyl, trafve (inne- 
hållande tio kárfvar): strues mergitum 
frumenti (decem mergites continens). I. 
Kr.3:pr., ubi pro »ók in sequentibus 
legendum videtur lut; si enim rök re- 
cte scriptum esset, unus f£. tres sirues 
mergitum continuisset, quod non est 
verisimile. Cfr. II. Kr. 6: pr. Locc. ver- 
tit: "merges, viginti parvos fasciculos 
aut ligamenta continens?  *3 
|. Tiund, tiond, f. (m. IL Kr. 6: 7; nisi 
pro e»gin legendum sit c«nga) tionde: 
decimae. I Kr. 14; IL. Kr. 6: pr. ret t., 
IE. Kr.3:3. Cfr. Fyl-, Korn-, Qvikti- 
ond. * - 

Tiunda, v. a.. gifva tionde: decimas 
dare. I Kr.3: i... * 


Tilleghor — Tomtamal. 


Lå 


Tipa köp, n. (vide VGL.) I. Kr. 3: 4. ": 
Tiber, m. tid: tempus. II M. 25:4; 


Pg. 12:2. *4(tidh) 


Tol, n. redskap: instrumentum. Vide 
Fiskitol. *4 

Tolf, num. tolf: duodecim. «mne 
bonde t. men, sc. testes. IL Dg. 3. avi 
per til vitna t. men (af hundare si- 
no), I. Dj. 5: pr; IL M. 26:5. taki pemt. 
... Vitna ber ai sva meb hanum, I Kr. 
19:2. t. manna eper, vide Eper. sók- 


ia mep tvem ok t., vide Sókia J. 
Sveria v. veria sik mep t. mannum, 


vide Sveria, Veria. ping nempnis 
hem til bondans t. men, Y. Dg. 5: pr. 
(. men nempnas i gar mans meta 
&c. IL. Dg. 23: i. Ofta utmárkes med 
orden tolf men en nämnd: saepe verba 
tolf: men .denotant nemdam. af sokn 
t. m. nempna, IL J. 16: pr. nempna 
til t, m. lata meta &c. I. M. 21: pr. t. 
manna syn, syn nempna t. men &c. 
vide Syn 2. pet skolo t. m. (af hun- 
dare v. sokn) vita, vitin pet t. m., 
JI. Kr. 24:5; 26: pr; JE. 6: pr; M.2: pr; 
J. 39:23; 16: pr. stande pet (op) a t. 
mannum, vide Standa 5. standi pet 
a t. manna vitnum, Y. B. 5:1. sveeria 
sva t. m., IL. Dg. 6. t. m. vitna, II. M. 
21:pr; J. 2: pr; Dg. 18: i. varpa for- 
vunnin v. vij bundin mep t. mannum, 
I. Dg. 11; IL Dg. 14: pr. £&. sanninda 
men skolo fem opreta ok vipbinda, 
IL Dg.18:4. "4 | 

ompt, f. tomt: area. I. B. 19: 4,5; 
24, 40: pr; G. 13; Dg. 5: pr; IL M. 6: «. 
Cfr. Burtompt. * 

Tomtamal, n. delningen, efter en viss 
grund, af en bys tomter, jord m. m. 
emellan grannarne: arearum, agrorum 
et ceterorum quae ad pagum quendam 
perünent, divisio inter vicinos, secun- 
dum certam normam facta (cfr. UplL. 
v. byamal 2). utan brut ok t., I. B. 1; 
JL J. 1. Ratio nominis haec est, quod 





Tomtamal — Vakta. 


dispositio arearum primaria feit divisio, 
et ad illud protypum postea divisi sunt 
agri &c. Cfr. I. B. 40: pr, et UplL. vv. 
solskipt, mopir. 
Tomta ra, comm. (vide UplL) innan 
V. utan ta ok L, allitt, vide Ka 2. *4 
Torgh, n. torg: forum. I. B. 35: 3; IL 


M.24:5. Cfr. Almennings torgh.. *4 D8. 


Torgdagher, m. torgdag: dies, quo 


"^ merces suos ad urbem ferre solent ru- 


süci reter t., IL M. 24: 5. 

Torva, f. torfva: caespes. skeri o 
t. mep tioperstaka (efr. SML), IL B. 
5:6. * 


Truldomber, m. trolldom: ars magi- 
a. l Kr. 11, ubi artis magicae indicia 
ita describuntur: varfer kuna takin 
meb 6( mep horn ok har qvikt ok 
dót pet ma vel t. heta, i. e. si apud 
feminam inveniantur artis magicae in- 
dicia, ungues et crines, ac bestiolae vi- 
vae inanimatis rebus commixtae; eius- 
modi res magiae esse instrumenta iure 
censentur. ' 

Trö,? skeppa, en sjettedels tunna, 
prov. tró: modius, sexta pars tonnae. 

t. korns , I. Kr. 5: 1. 

Tva luti, m. pl två tredjedelar: bes. 
YX( pPripiunger, LG.11:5. * 

Toer, num. två: duo. foré sar ($6. sve- 
rin) (. mep hvarium, i. e. tam is qui 
vulnus accepit, quam qui illad inflixit, 
, cum duobus viris iuranto laesionem casu 
esse factam. LM.22. * 

Toestene, n3 ett rámárke, bestående 
af tvà stenar: limes duobus lapidibus 
constans. IL B. 18: pr. 

Tveböti , tvebóte, n. tvebóte: duplex 
muleta. )( enbóti, vide Enbött. liggi 
$ £, LM.3:5. Sed pro tvebót. i drap, 
IL M. 10:rubr., legendum videtur tve- 
bötis drap, ut IL. M. ind. 10. et UpiL. 
M.ind i. *4 


Corp. Jur. Sv. G. dnt. Vol. V. 


1 
« 


Tvegifter., adj. (vide UpIL) IL JK. 
19 

Toemni, num, tvà:'duo. I Kr. 8; IL 
Kr. 3; M. 30:9. "2 

Tveskipti, n. tveskifte: divisio in duas 
aequales partes. I. M:20::; Pg.9. 

Toctala, f£. (vide SML) I Pg. 9; IL 
10. * 

Tysver, adv. två gånger: bis, H. pg. 
19. 

Te, " vide Ta. 
. Tekio mafer, m. upbórdsman: vecti- 


P galiarius, 6. konungs, ll. Kg. 7:3, 6. *3 


Tekt, f. (a taka) intaga: solum re- 
cens excultum ac consaeptum. I B. 19:3. 
Helsingi nomine tägt denotant pratulum 
recens consaeptum. Cfr. Nama tet. 

Telia, v. a. 1) räkna: numerare, IL 
B. 14:6. 2) fórtálja, uplása, säga; re- 
citare, dicere. nu er talder kirkie v. 
erfda baiker, IL Kr. 26: 2; JE. 20: t. 
jylikan ret som nu er taider, I. M. 
13. nu tels en &c. IL J. 18: rubr. * 

Teppa, v. a. (vide ÓGL) t. vata, 
L B. 23. . £. lut sin, i e. saepire. LB. 
40:2. Cfr. Fatutapa, ^ Á 


| .U. V. 
U, vide Ur. 
Vad, vide Va. 
Vaggu barn, n. vaggbarn: infans i in 
eunabulis. I. M. 3:6; IL M. 11: pr. 
Vaghli, m. vagle, stáng hvarpá hón- 
sen sitta: pertica cui insident gallinae. 
Àani ok tva hónur per v. bet cr bon- 
dans v., gallinarium rustici continet gal. 
lum cum duabus gallinis. I Dj. 17: pr; 
II. M. 30: HN 
Pagn, m. vagn: currus. I Dj. 17: 
"Vakna, n. vapen: arma. IL M. 24:9. 
Cfr. Papn. *a 
Vakta, v. a. förvara, taga vara på: 
| | Af 





390 


custodire, servare. v. nókla, barn &c. 
I Kr. 3: pr, 4; 6: 1; IL Kr. 18. *3 
Val, n. val: electio. prea preste i 
v. leggia, I.Kr.4. *4 
Valborgha messa, f. (vide SML.) IL 
B. 5: 5. "4 
. . Fald, n. rättighet (att göra något): 
ius (aliquid faciendi). egha v. hava v., 
LKr.1,9:5; B. 25. &c. v. ok vitsord 


v. vita, vide Fitsord, Vita. Cfr. Sialfs-- 


vald. * 

Valda , v. a. c. dat. (vide ÓGL) v. 
atterstabonne, II. Kg. 7:6. prang -der, 
LB.41; ILB.9:pr. * 

Valder, m. vall, mark: campus. Vide 
Grund-, Svina-, Vighvalder. * 

Vanda mal, n. (a vender, difficilis) 
svárt, tvifvelaktigt mál: caussa diffici- 
lis, dubia. I Dg. 2: pr. 


Vander, m. spö, käpp: virga, ba- — 


culum. £aker alt soman hand ok vand, 
d. ä. spjut: si statim inveniatur hasta 
^ et manus, i e. homo qui hastam iacu- 
latus est. IL B. 28: pr. H. v. eandem 
esse ac Isl vöndr, virga, manifestum 
est ex iure lut. IL. cap. 82: "refse 
meth Stef eller meth vand oc ei meth 
vapn"'; cfr. ius Sel. rec. II. cap. 43. Quod 
vero, connectendis vocabulis similiter 
sonantibus hand ok:vand, baculunt, i. 
e. manubrium hastae, dicitur :loco ha- 
stae, id eadem ratione fit; qua asker, 
fraxinus, vel manubrium hastae fraxi- 
neum, denotat hastam (cfr. UplL. y. 
asker).  - 

VFaner, adj. van, vanlig: consuetus. 
I. Kr. 6: pr. Cfr. Ovanaper. *3 

Vangóma, f. vårdslöshet: incuria. IL 
Kr.5:5; B. 34: 1; 45: i... *3 

Vanviti, m. en menniska som ej har 
fullt bruk af sitt förstånd: homo qui 
non fruitur pleno rationis usu. )( a mo- 
ghande alder, I. B. 39: 5. 

Vapn (vapin, I Eps.2:5), n. va- 
pen: arma. IL M. ind. not. 93; cap. 24:9. 


Vakta — Varpa. 


n. 76. skept v.s I pj. 12. Cfr. Vakr, 
Mordvapn. 

Var, adj. varse, upmärksam: atten- 
tus. varpa v. (cfr. UplL), L B. 6: pr. *4 

Vara (vera, I Kr. 7), v. n. vara: 
esse. przs. ier pro er, LB. 31; G. 11: 
pr; 16: :; Dj. 14; IL Kr. 6: 6; 23,24: 
9, 10; Kg. 7: 1; J. 14; B.21, 24:2. pl 


era pro cru, I Eps. 1: pr; IL Kr. 1:pr. 


pres. conj. se, I. M. 22. &c. ere, ILE. 
10:pr. pl seen, I Eps..2: 2. imperat. 
se, I. M. 29. &c. vare, II JE. 9: 2. &c. 
vo. mep kunu, rem habere cum femi- 
na. LG.8; IL JE. 18:pr. vari bet a 
stemnomanna  &c. vitnum , IL i. 9: 2; 
B.9:pr. vari petta a synamanna epe, 
IL B. 12: pr. firi, innan, saman, til, 
vip v., vide, Firi 12 &c. Cfr. Sam- 

varia. * | 

Vara fru dagher (vare frug dagher), 

m. (vide VGL) ov. i fasto, vårfrudag 
i fastan, Marie bebådelsedag: festom 
adnuntiationis S. Mariae, die XXV Martii 
celebratum. IL B.15:3. *4 

- Fardnaper, m. 1) (vide UplL. sub 1.) 
vara i,bondans sins -Di, L.G.2. 2) 
(vide UplL. sub 2.) dottír &c. eller an- 
nar v., LG. 9. *(varpnaper) 

Varjriper,. m. (vide OGL) Lpsg.': 
2. 

Vargha gerper, m. (vide VGL) IL 
B. 13: :. *4 

Vargha nat, n. (vide VGL). IL B. 
15:1. * 

Vargher, m. (vide VGL.sub L) Vide 
Kasnavargher. * 

Varpa, v. a c. dat. v. ace. 1) vår- 
da, sköta: custodire, curare. v. lasum, 
IL M. 26:9. v. Ggarpum, grindum, ve- 
ghum &c. LB.8: i; 21: 1; 39:6; IL B. 
I: pr; 15: 1... v. mepulgar), farli , L 
B. 40: 1, 3. Jin ekki hanum n 
filli) lenger, 8c. saepibus tuendis, IL 
B. 10. colL I B. 8: 1. -De broum oppe, IL 
B.20: :, nisi pro vare legendum sit 


4 














Àalde; cfr. UplL. V. 20:3. 2) ansvara 
fór: praestare (periculum rei, damnum 
&e.) v. hovudsarum &c. LM.11; IL M. 
22:pr. v. verkum mans, IG. 3: 2. -pe 
klokkare vi by &c. IL Kr-5: pr. v. al- 
dine, v. fori frosti, II. B. 7: pr. v. ap- 
rum fore brigb, IL J. 3:1. -Ji hvar- 
ghin v. engin andrum, sc. si alter de- 
cidente arbore &c. occidatur. I. M. 26: 
2; B. 44: 1. han. a kalvi v.,.i e. ven- 
ditor praestato vaccam parituram (non 
vero sterilem) esse. I B. 31: pr. fy (sc. 
pecori) a han ei lenger-v. &c., sc. si 
. antea indicaverit venditor vacéam esse 
sterilem &c. Ibid. &. 1. v. brup hem til 
hans &c. «IH. 2:1. pe skulu henne 
hem v. firi allum misfallum , I G. 2. 
-pi ekki hanum (sc. piuve) langer, I 
Dj. 5: pr; IL M. 26:5. 3) öfverlemna, 
gifva: dare, tradere. sva sum han skal 
simum efe «eptir v., de qua re iura- 
mentum dato. I, B. 34: :. Cfr. And-, 
Fram varha. 4) angá, röra: attinere, 
spectare. v. (sc. Diufnaper ok sara- 
mai) samu men &c. Lpj. 4; Il. M. 26: 
18. Huc quodammodo referri posset: 
vara bapir et mal, IL Kr. 24:5, etsi 
potus legendum esset varpar baba et 
mal; sed verisimilius mihi videtur pro 
varba hoc loco legendum esse veria; 
cfr. SML Kk.16:3. * oo. - 

Varpa, v. n. 1) varda, blifva: esse, 
"fieri v. siuker, ute stadder, I Kr. 4: 1. 
2) vara: 'esse. gud -jé mep us, I Kr. 
]. 

Va arber, m. várd: custodia. ligger v. 

er til hvarte v. eller garper, si tale 
solum non sit saepe circummunitum ; 
. vocabula enim v. et garjer eandem 
rem his locis significant. I B.8: :; IL 
B.10. *4 

Varper, adj (vide SML) Vide Ni 
jan-, Ovanvarja; Annan-, Norhan-, 
Synnen- , Vestan-, Óstan vart. "4 

Vatn (gen. vaz pro vats v. vatns), 


Varpa — Vapa kast. 


391 


n. 1) vatten: aqua. vig: v., vigvat- 
ten: aqua lustralis v. consecrata. L Kr. 
6:1. 2) sjó eller strüm: laeus v. flu- 
men. L M.3: 3; B. 1, 25,34: pr; IL J. 1; 
B. 33: 3. farvegher til vats ok vipar, 
LB.19:3. Cfr. Fiski vatn. * . 

Vatn fal, n. vattenfall: cataracta, L . 
B. 42. 

Vatnfynd, f. (vide UpIL) hitta v., 
I B.37:1;IL M. 35: pr. Seribitur vatna 
fynd, IL. M. ind. not. 8. *4 

Vatu garper, m. gärdsgård i vatten 
(sjö eller ström): saepes in aqua ex- 
structa. I. B. 39: 6. 

Vatutepa, f. i. q. vatn teppa (vide 
UplL). II. B. ind. 23. 

Fab, vad, n. (vide SML) vafa v. 
i engium )( eeria forar (sc. i akrum, 
cfr. SML. B. 4), IL B. 12: 1. leggia v. 
(sc. i eng) «eller for (sc. i akri) a 


. manni (cfr. SML., I. B. 22: a. ». lig- 


ger a sama manni )( veghanda v. er 
vapit (part. pass. a vafa) a ymsa, Il. 
B.12::: *4., 
' Faja, v. a. (vide SML) v. vap, vap 
er vapit, vide Pap. *4 
Vafa bot, f. (vide VGL.), LM. 22; IL 
M. 19: rubr. liggia i (fullum) -tum, L 
M. 24, 26: 2,3. biufa v., EB. 45: a. 
böta v., I M.23; IL M. 20; B. 5: 4. -bö- 
ta man me -tum, I. M.24. * ” 
Vapa drap, n. (vide SML) II. M. ind. 
not. 72; cap. 3: rubr. handiós v., IL M. 
ind. not. 73. '*4 | 
Vapa efer, m. (vide YGL) II. M. 20. 
biupa v. pet er tu vitni ok tolf man- 
na ejer, .B. 43: a. biupa v. tolf man- - 
na, II. B. 24: pr. fylla v. me tvem vit- 
num ok tolf manna eje, I. M. 22. gan- 
ga v., ILB.5:4. * 
Vafa geld, n. i.q. "ha bot. liggia 
i -dum, IL B. 22: 2. 
. Fafa kast (pro aha v. vejpia kast), 


N 














932 
n. (a vej et kasta) i. q. vepnring I. L 
. B.6:pr. . 
|. Feji, m. (vide ÓGL) fylghia: vape 
(pro wapa), I. B. 45: 4. 

Uborin, oboren, adj. ofodd: nondum 
natus. I M. 7; Hl. &.2: 1. *A(oburin) 

Ubudin, obupik, adj. ej befalid el- 
ler ombedd: iniussus, non mandatus. 
tala -dna talw, alienam caussam sibi 
non mandatam agere. I pg.11; IL Dg. 
1l. *4(obupin) | 
Ubyrgker, adj. (a bierghas, labo- 
rare) oförmögen till arbete, svag: in- 
validus, debilis. gamal eller u., LG. 
16: :. 

Ubyrbaman, obyrparman, m. obe- 
slágtad person: non cognatus: )( byr- 
faman; X. B. 5; IL J. 3: ». 
— Uböti, n. frihet från böter: immuni- 
tas a mulcta. ovanfal liggin i u., i.e. 


in istis casibus nulla penditor mulcta.. 


IL M. 26 : pr. 

Ufóder , ofódder,. adj. ofódd: non- 
,.dum matus. I M. 3:6; 7;-G. 2; II. M. 
28:3. *4(ofüdder) 

Ugilder, ogilder, adj. 1) ogild , ej 
gàállande: irritus. IE Kr. 24: 3; M. 21: 
pr; B. 17: 4; Pg. 18: pr. 2) oduglig : 
non rite comparatus v. iustae qualitatis. 


L B.38:pr; H.B. 5:2; 23:3. 3) (vide "4 


SML. sub 3) I..B. 39: 4; 41; pg.5: :; 
IL M. 26: 18; B. 9: pr; 27: 1. 4) (vide 
UplL. et SML. 'sub ,4) vari u., LEDs. 
2:32. liggi «., I Kr. 5:.6; 9: 4; B. 44: 
1,2; 47; ILB. 27: 1; 28& 1. liggi i -dum 
ekri, vide Aker. : (ogilder) 

Ugipter, adj. ogift: innuptus. I. M. 7. 
*(ogipter) 


Vi, pron. vi: nos. I. Kr. 6: r; B.14.. 


dat us, LKr.1. * 
Vidder band, vide Viper band. 
Vigh, m. strid: pugna. vreka me- 
tansmen v. fing från garbi me v. 
ok vern (cfr. UplLJ, Lpes 5: 1; IL pg. 
né uo 


. Vaha kast — Filia. 


. Figher, adj. (vide UpIL. sub 1.) víg&- 
ra manna skin, vide Skin. *4 

Vighia, v. a. 1) (vide ÖGE sub 1) 
v. kirkiu, I. Kr. 8; I. Kr. 3,26: pr. v. 
font, fontem v. aquam baptismalem con- . 
secrare, quod factum est quoües ali- 
quis erat baptizandus. I Kr. 5: 4; II Kr. 
18. cfr. VGL. I Kk. 1; IL Kk. 1; can. 7o, 
71. D. 4. de consecr. in decr. Grat. 
Oravir syntagma de baptismo, cap. 6. 
8.3. vight vatn, vide Fatn 1. 2) viga: 
nuptias conficientibus benedicere. -as 
mej kunu (sinni), Y. Kr. 9:5; IL JE. 7: 
1. 3) (vide ÓGL. sub 4) v. lik, I. Kr. 
4: pr; M. 5: 1; II. Kr. 11: pr, i, a. not. 
53. col. I Kr. 6:1. Cfr. Ovigper. * 

Vighiandi, m. (pro veghandi) drá- 
pare: interfector. L M. 4:3. "i (ve 
ghandi) 

Vighvalder, m. (vide. VGL) LM.3: 
3; II.M.9:3, 4. * 

Figilsi , £? i q vigsi 2. I Kr. 7. 
* 4 (vigsl) 

Figniug, f. vigsel: benedictio nupti- 
alis. Vide Jona vigning.: *4 

Vigsl, £. 1) invigning (af kyrka): 
consecratio (aedis sacrae) I. Kr. I. ?) 
vigsel: benedietio nuptialis. IL Kr. 8: pr. 


Vigsla fe, n. betalning för invig- 
ning (af kyrka): pretium consecratio- 
nis (aedis sacrae). I. Kr.8. - 

Vika (gen. pl vigna pro vikna), f. 
vecka: septimana. IL Kr. 7: pr; pg.2. * 

Vilder, adj. (vide ÖGL) fara v., 
errare. IL B. 22: 2; Dg. 13: pr. Cfr. Pa- 
gha viller. * 

Fili, m. vilje: voluntas. gem, for 
wtan, cptir vilia mans, LI. Dj. 15; IL 
A. 1:15 J.15: 4. Cfr. God-, Ovili; n 
la vilieper. * 

Vie, v. a. vilja: velle. vr ei sa- 
ma -ande, d. & är icke med vilja el- 


ler gerning delaktig i drápet: mon ha- - 





bet eandem voluntatem v. particeps est 
eiusdem consilii. I M.6. * 

Vilia gerning , £. (vide SML) IL M. 
19. 

Vilia verk, n. i q. vilia gerning. 
v. i sarum, II. M. ind. 33. me -ki v. 
-kum, upsátligen: consulto. I B. 45: pr, 
5. liggia fa (se. drap v. ear) i -kum, 

LM.29. */ 

Villa, f£, villa, förvirring: error, per- 
turbatio. Vide Lighris villa. *3 

Villa, v. a. villa: turbare. v. Ping 
fore bonda, nemligen genom utsättande 
af orätt dag eller ställe: conventum 
iudicialem turbare (sc. iniustum diem 
vel locum condicendo). Il. Dg. 2. *4 

Fillinger, m. i q. vitvillinger (vide 
UplL.), nisi forte lapsu calami ita scri- 
ptum sit. II. J. ind. not. 2o. 

Vindógha, n. (vide ÖGL) I pj. 7. *4 

Fingef, f. (vide ÖGL. sub 1.) taker 
man -gevar ok dóa (pro dör), barnlös, 
si quis, talibus donis acceptis, postea 
moriatur &c. LG. 11: 4. *a 

Vinna, v. a. 1) vinna, segra: vin- 
cere. v., absolute, L Dg. 3: :. Cfr. 
Tappa. 2)6Íverbevisa:.convintere. Vi- 
de Lagh-, Til vinna; Forvunnin. 3)fin- 


nas, vara till: exsistere, adesse. «en sea - 


einder at, om tillgång hos honom fin- 
nes: si facultatem habeat mulctae sol- 
vendae. I M. 10. e. mean giptamans 
gops &c. vinger, I. G. 3: 2. vinnas , i- 
dem. IE pg.5:6. * 

Vinsked, f. vindsked, ett bräde som 
betácker fre kanten af en husgafvel 
och ándan af taket: tabula, qua mu- 
nitur extrema ora tecti. utan garp ok 
$., utom hus och gård: extra aream et 
demam. LM.4::. Cum manifestum sit 


utan v. idem significare quod extra 


domum, inde concludere licet domus 
olim plerumque introitum habuisse sub 
istis tabulis, vel in ila aedificii parte 


quam gafeel appellumus. Ita quidem *4 


393 


narrat W ALLMAN: "bygsnaderna i nor- 
, den under fornáldren voro långa och - 
smala, med dörrar på gaflarne" (Pitt. 
Hist. och Ant. Akad. handl. Vol XIV. 
pag. 152.5; eum vero talem morem pro- 
baturus citet antiquum carmen Rigs- 
mal dictum, eum, ut videtur, fefelle- 
runt verba versionis Suecanae (Stockh. 
1818.): ”dörren stod på gafvel, quibus ' 
longe alio sensu redduntur Islandica: 
hurh. var d getti, i.e. ianua aperta 
ad parietem. reiecta erat. At locutio 
illa nostratibus familiaris: "dórren stár 
på vid gafvel', ex aedificandi ratione 
supra commemorata originem ducere 
videtur. 

Vinter (gen. vintra), m. 1) vinter: 
hiems. IL Kr. 6: pr. 2) år: annus. I Dj. 
1:3; IL M. 26: 13... 3 

Finternat, f. (vide SML) um -na-. 
tir, I B. 44: pr. til -nata, fran -na- 
tum, I. B. 51: pr. fore, cptir v., II B. 
15:3; 17: 4. Ubi h. v. pariter ac su- 
marnat, in pl. occurrit, denatari viden- 
tur dies XIV Octobris vel Aprilis una 
cum proxime sequentibus. "4 

Firpa, v. a. värdera: aestimare. II. 
M.30:8; Kp.9. *4 

Visa, v. a, 1) visa: monstrare. LG. 
153. visar fiorponger ut a attong v. 
halvan attong, d. à. om å ena sidan 
(fådernet eller mödernet) finnes en a—- 
geendent i andra led, och å den andra 
en i tredje eller fjerde led: si ab al- 
tero latere (paterno aut materno) ex- 
sistat cognatus in secundo gradu lineae 
adscendentis, ab altero vero cognatus 
in tertio v. quarto gradu eiusdem li- 
neae. IL /EK. 12: pr. Cfr. 4visning. 2) 
sända: mittere. fen han (sc. her) til 
visa, den som han sänder till tinget i 
sitt ställe: is quem suo loco ad con- 
ventum iudicialem mittit. I Dg. 13: pr. * 

Vist, f. mat: cibus. Vide Skipvist. 








334 


Vista hus, vistkus, n. (vide UplL) 
I Kr. 2. konungs v., IL Kg. 7: 2,6. *4- 

Vit, n. vett, förstånd: ratio, mens. 
til vits ok alders komin (cfr. 0GL.), 
IL J£. 8: 1. Cfr. Fanviti. * 


Vita (pres. vet, impf. visse, IL Kg. 
6:3. viste, ibid. not. 98), v. a. veta: 
scire. I Kr. 13: 1; G. 4: pr; IL M. 24: 4. 
, v. sin lut, Y. B. 43: pr. pe vita ei san- 
narin &c. I pg. 15: pr. vitande man )( 
ovormaghe, 1. M. 19. coll. 18. til vitan- 
. de alder komin, vide 4ider. * 


Vita (prss. vet, II Kr. 12: pr. not. 
56., v. a, 1) bevisa (med ed): probare 
(iuramento). v. bolagt, lokit, atterkópt, 
I. B. 15; II. E. 20: :; J. 11: pr. v. lykt, 
vide Lykt 1. v. barn i gipta seng, 
vide Gipta seng. v. barna fafur sin, 
II. &18:rubr. z. me fastum sinum, 
LB.8:pr. v. (atterguldit) mep akra- 
laghum v. engialaghum sinum, LB. 
22:2. :v. attergildi sins, i q. e. at- 
terguldit, I B. 22: pr. col. & 2. v. barna 


^ gops undan skift, probare bona libe- 


rorum hereditaria, divisione (ante se- 
cundas matris nuptias) facía, esse se- 
parata. IL /E£.8: «. iorp vitis laghbu- 
| pin. vara, IL J. ind. not. 13. v. in til 
mans mep tvem mannum ok sialver 
han pripi, I. Kp. 1: 1... 5... intil mans 
me tvem vitnum ok sex manna. eje, 
IL pg. 12:3. v. guldit mep sex man- 
num ok tvem vitnum, I. /&. 20: 1. v. 
lof v. utgivit mej tolf manna efe, IL. 
J&.1:pr; Kp.S. v. (vafa, guldil) mep 
tvem 'v. tveggia manna vitnum ok talf 
manna eje, I M. 23; B. 1; IL ZE. 9: 2; 
12: 3; 20: 1; J. 2: pr; I3: pr. v. me 
tveggia v. tvem qvinna vitnum ok tolf 
manna epe, II. JE. 10:1; M.10: 2. 2) 
intyga, utláta sig öfver: adfirmare, edi- 
cere. viti prester ba han lik vigher 
(forte legendum pen I. v), LM.5:r. 
vitin pet mungatsmen, IL J£. 4. sy- 


Vista hus — "Fita. 


namen skulu pet v., 1.B. 40: pr. sex. 
men skolo e. hvat &c. II. Kr. 26: pr. 
pet skolo tolf men v., vide Tolf. 3) 
svürja: iurare. v. huru mykit stulit 
var, LDj.8. v. fe sit v. ran til prig- 
gia v. sex marka &c. I Dj. 16: :, 3; 
IL M. 25: 5 - 7. 4) tillvita, beskylla: ac- 
cusare. vitis kwnu belgmord, vitis 
manni afhog, frendsemis spield, kor |. 
&c. I Kr. 12; M. 17: pr; IL Kr. 24: 13, 
13. &c. vitis manni at v. jet han &c. 
I. Kr. 13: 1; B. 45: 1, 3; 46: 2; IL M. 26: 
5. Den han viti (sc. ran), I pj. 16: pr. 
v. manni barn , 1. G.8; IL JE. 18: pr, 2. 
vitis manni um tva kunur, sc. de stu- 
pro cum iis commisso. I. Kr.9: i. vitis 
rele om drap; vitis kono om fiufte, 
IL M. 24:8; 32. kona vitis om barna- 
mor IL pg. 20. * 
ita, f. 1) i. q. vitsord 1. aghi v. 
mea: tvem mannum sialver han pripi, 
I Kr. 4: i; IL Kr. 11: pr. not. 4. , lavi 
veriandi v., Y. Kr. 9: 1; M.20: pr; IL 
Kr.24: 12. Àhavi pen vald ok v. ber 


leght havir, i e.'habeto ius probandi 


se rem elocasse. I.B. 34: :. 2) bevis- 
ningskraft: vis probandi. Aevi piufna- 
fer v., d. à. anses som bevist: furtum 
probatum esse censetor. I Dj.4. havi 
syn vitni (lege vitu) ok veriandi ecn- 
ga (sc. vitu), id quod testes viderunt 
habeto vim probandi, non vero ius iu- 
ramento se defendendi competit reo; 
heic igitur adparet duplex .sensus v. 
vita (cuius loco vitni lapsu calami scri- 
ptum esse testatur sequens adiectivum 
enga iu feminino positum). I. M. 20: pr. 
3) i. q. vitsord 4. havi pen v. i frib 


vil bipia, I Eps. 6: pr. 4) i q. vits- 


ord ó. havi enga v. atter taka v. til 
at quelia &c. I. G. 11: 4; IL Kr. 24: 4; 
M.21:pr; J.2:pr. aghe vald ok v. «at 
visa &e.. 1LJ. 13:5... *3 

Fita, f. vetskap: scientia. wan v. 
mans, LB.32; IL Kp. 5. *4 


^ Fite — 


Vite, n. i.q. aviti (vide UplL) gel- 
da...at viteno, II. J. 15: pr. *4 

Fitna, v.a. i allmänhet édeligen be- 
kräfta: generatim iuramento adfirmare. 
1) bevisa med vitnen: testibus probare. 
Vide /n vitna. 2) vitna: testari, testi- 
monium dicere. v. me manni, I Kr. 
13: 1,2. sanna ok v., I. Dj. 16: 4. sva 
hóght sum je vilia v., I pj. 16: pr. 
3) med ed bekräfta (om parter): iura- 
mento adfirmare (de actore et reo). v. 
bafir et, IL M. 19. 4) intyga (om nämnd): 
adfirmare, pronuntiare (de nemda). tof 
men v., II. J. 2: pr; Dg. 18: i.. til hvars 
pe (sc. tolf men) vilia v., v. til ske- 
n0 &c. ILM.21:p». * 

Vitni, n. 1) bevisning: probatio. freel- 
las at -num, LB.1. orkar ci v. (nisi 
ok epe addendum sit), IL M. 24:6. Cfr. 
Giftar-, Lyktar vitni. 2) vitnesbórd, 
bevisning genom vitnen: testimonium, 
probatio per testes. ens mans v., IL. 


Dg. 13: pr. tvezggia manna v., I. B. 29. 


tveggia manna v. qvinna v. ok tolf. 
manna ejer, vide Eper. ofrelse kono 
v., IL JE. 10: 1; hava v. taka v. af 
mannum v. grannum, I. M. 20: v; B. 
33:1; 45: 1; IL Kp. G. ero engon v. 
af stemnomannum, Y. .9:pr. vare 
pét a -num .stemnomanna , ibid. $. 3. 
standi het a granna &c. -num, L B. 
36; G. 6; Dj. 13. mep sokninna v., Y. 
Kr.24:3. me pera manna -num, IL 
JE. T1: pr. eptir metansmanna -num , 
I Pg. 5: 1. far (sc. han) ei pera v., I 
B. 22: 2. v. bera, I pg. 17:3; IL pg. 
18:3. v. bera X( ep sveria. (cfr. Eper), 
IL pg. 18: 4. hvar som v. ber ... kom- 
ber ei eper eptir (cfr. Eper), ibid. pr. 
3) vitnes ed: iuramentum testis. v. bry- 
tas atter eller ebur (cfr. Eper), IL. pg. 
18: 4. vari sva brel i -num &c. L Kr. 
4: 1; IL Kr. 11: pr. not. 4. 4) nämnds 
ytrande: sententia a nemda. pronuntia- 
,i& vari Det a soknamanna -num (va- 


Fitsord. 995 ' 


pe halve-nemd kvar bere), LB. 41; I. 
B.9:pr. standi pet a tolf manna -num, 
LB. 5::. standi a epe ok -num fera ' 
&c. LKr.9:5; IL Kr.24: 123. standi a 
-num fera (sc. som i syn varo nem- 
dir), Y. B. 5: :. 5) vitne: testis. taka 
v: Y taka ep (cfr. Ejer), II. Dg. 18:3. 
lati sea ep sin ok v. sin (cfr. Eper), 
I. Dg. 3. v. skolo ei fore (sc. ep) gan- 
ga, II. 5. 20: 1.. orkar ei (sc. tvem) 
-num ok (Sc. tolf manna) epe, IL M. 
2:pr; 24:6. not. 51. full v. , II Kr. 21. 
v. ok full skel, II. Kr. 23. v. hava v. 
(til) taka, I Dj. 16: pr, 1, 3; pg. 16; IL . 
M. 23:5,G. v. fylghir lensmanni , I. 


'Kr.9:5. hava til v. tva granna, I pj. 


13. ava til -na (g. pL) tolf men, IL 
Dj. 5: pr; IL M. 26: 5." hun skal hava 
tva kunur til -na sialf hun pripi, i.e. 
ipsa iurato una eum duabus feminis te- 
stimonium ferentibus. I Kr. 12. til -na 
vara, I Kr.6:1. £u v. ok sialfs hans 
v. sex v. tolf manna eper, vide Bin- 
da 4, 5, Eper, Ganga 1, 2. fry v.ok 


 atterían manna efer, vide Efer. pry 


v. ok fretolfter eher, I pg. 12. Cfr. 
Epar-,:. Forfalls- , Luf-, Lysninga-, 
pings vitni. — Perperam scriptum est 
v. pro vitu, LM.20:pr., et pro viti- 
nu, IL.B.13:pr. *, | 
Vitnis gilder, adj. vitnesbár: cui li- 
cet testimonium dicere. I Dg.17: 4. 
, Fitnis man, m. vitne: testis. I pg. 


17: 3; 18; IL Kr. 11: 1; Pg. 18: pr. 


hava til tva -men, IB. 30.. fve -meen 
fylla tolf manna ep, I Pg. 13::. * 

Vitsord, n. 1) (vide ÖGL sub 1.) 
egha v. hava v., IM. 8; B. 15; IL X. 
20: 1; M. 30:9. havi v. aghi (engon) v. 
at binda, sókia (sik), vita, I. B. 9: 1; IL 
AK. 18: pr; M. 21: pr, :; 24:6; 25: 5; Kp. 
8. havi vald ok v. at vita &c. I. Dj. S. 
hava v. miep vitnum &c. IL Kp. 9. Áavi 
v. aghi v. (at) veria sik, LB.17; Dj. 
11; IL. Kr.24:9; M.28:5. Aavi v. (ok) 


4. e 





336 


veri sik, I Kr. 9:3; Pj.16:3. Ravi 
veriande (vercande scriptum est) v., 
4L M. 24:6. standi v. fori hanum (cfr. 
UpIL), LB. 27, 28, 48: 1; II. M. 9:5. t4 
-da komin, II. Dg. 12:3. take v. (op), 
IL M. 2: pr; 24: pr; Dg. 9: pr; 21. aghe 
pet pera v. givande v. (cfr. SML.), IL 
. AZ&.9:pr. 2) bevisningskraft: vis pro- 
bandi gifs tvestene v., IL B. 18: pr. 
. gifs kópafastum vald ok v., YI. J. 11: 
pr. 3) bevisning: probatio. gripa til 
v., ILM. 30:9. nemna sik til -da (cfr. 
Nempna 1), IL Dg.9: pr. fore petta 
v.,i e cum de hac re iuramentum 
datur. IE. 20: 1. havi forlöpit -dum 
sinum, i e. irritum reddidit iuramen- 
tum iam datum, ut in sequentibus ex- 
primitur: efrin gange atter, I. Kr. 9:6; 
JL Kr. 24: 1:1. . 4) (vide OGL. sub 2.) 
havi v. aghi ben v. sum halda v. ry- 
ma vil, I. B. 15, 19:25; 21: :; IL J. 16: 


a. gifs pem vald ok v. sum halda vil, 


LG.1. havi vald ok v. sum quar si- 


ter, I B.19:3. 5) (vide ÖGL sub 3). 
aghi v. havi engin v. cei v. (at) tala, 


Vitsord -— Viper ganga. 


4. & han erkánnes såsom bestándande 
och orubbelig: talis pagus firmus ra- 
tusque habetor. IL B. 17:2. '* 

Vip, viper, przp. c. ace. 1) vid: iux- 
ta. v. by, I B.19:5; IL Kr.6:pr. v. 
land ok v. wegh, I B. 19: i. ute v. 


garp boa, d. & utanför: extra. lE J. 


15:3. hand v. foter henger v., IM. 
17: 1,2. leggia niper v. iord, LM.7. 
v. eb vara, I Pg. 13:pr. v. vara, L M. 
5: 1; B. 38: pr; G. 6. &c. 2) med: cum. 
giora köp v. annan, I. B. 32; IL Kp. 5. 
halda grind v. annan, 1.B.22: 1. de- 
las v., vide Dela. Cfr. Skipta 1, Se 
ta, Fepia. 3) emot: contra. v. feste 
taka, IL. Kr. 24:3. efr. Vip -taka. 4) 
(vide OGL. .sub 4) taka pripiong *. 
bropur, IL JE. ]l:pr. * 
Vipakaster, m. (vide UpIL) I M. 26: 
* 4 (vibkaster) 
Vipari, adv. vidare: latius. Vide El 
der. "pb ; ' 
. Viper, m. skog: silva. farveagher til 
vats ok vipar, alt. L B. 19: 3. sol 
anger v. er undir vip, i e. occidit 


pr. 


quelia, bryta, kera &c. L M.22; B.6: 9*3 


pr; 11, 12, 19: pr, 1; 25, 26; G. 4: 1; 
16: pr; Dj. 5: 1; Dg. 16; IL M. 26: :. &a- 
i v. (at) vepia v. lösa, L Dg. 3: 2; 5: 
2,5. havi vald ok v. at skipta, I B. 
43::1. manni gifs vald ok v. (at) ligh- 
ri rapa, Y. B. 1; II. J. 1. havi aldri 
— (vald eller) v. at vita &c. . 1. G. 8; I. 
AZ. 7:2. vare v. hans (sc. at svara), 
IL pg.23: 1:1. havi lensman engun vv. 
um saramal, d. à. rättighet att anställa 
åtal: ius agendi. I. M. 27. havi vw. at 


fa lagh «eller penninga; Y. M. 20: 1, 


havi pen v. i handum havir, d. à 


rättighet att behålla jorden: ius habeto 


retinendi fundum. I.B.4. Aae pen v. 
fleri (sc. af fastum) far, d. à han har 
vunnit: ille iudicio vincit. I B. 3. Ahavin 
pe v. er biskope fylgia, i. e. illi vin- 
cunt. IL Kr. 4. gifs ópis by vald ek v., 


- 
e 


| 


(cfr. ÓGL. sub 2), L Kr. 13: pr; IL Kr. 
26:pr. Cfr. Dófwiper. * 

Viper band (vidder band), n. (vide 
UplL) aH v. vite intil hans, d. à i 
alla mål der käranden skall bevisa sin 
sak mot Svaranden: in omnibus caus- 
sis ubi probatio ad reum convincen- 
dum ab actore est adferenda. IL Dg. 
12: 3. *3 4 

Viper binda, vibbinda, v. a. ofver- 
bevisa: convincere. (man) v., I B. 40: 
3; IL M. 2: pr; 9: 3; 21: pr. mon v. mej 
vitnum (vem ok. ehe tolf manna, IL 
JA. 18:1; M. 2: pr; B. 23: pr. man v. 
mej tvem ok tolf, 1. M.9: 4. -bundin 
mej tolf mannum (sc. nemda), IL pr. 
14:pr. tolf sannindd men skelo ben 
v., IL. Pg. 18:4. *4, 

Viper ganga, vib ganga, v. a (vide 


Viper ganga — Undir. 


. VGL.) »., absolute, I. Kr. 9: 2; B. 50; 
IL Kr. 24: 12; M.8: pr. &c. v. pet han 
&c. LM.1l. * 
Viher heta, vip heta, v. a. c. dat. 
v. aec. (vide UplL.) heti viber brim mar- 
kum v. órum &c. I Kr. 4: 1,2; 6: 1; B. 
271, 42; II. Kr. 11: i..&c.. À. v. tolf mar- 
ker, sex öra &c. I Kr. ]2; B. 27,28, 
91: 1; Dg. 9: 1. heeti vip [yritighi mar- 
kum, d. à. vadesümman: perdito pecu- 
niam appellationis nomine depositam. IL 
B. 17:3. coll. pg. 14::; cfr. Falla 3. *4 
Viper koma, vip koma, v. n. tillstá- 
deskomma: advenire. II. M. 28: pr. kom- 
— ber vip bafi lin ok lekir, si adsint v. 
adhibeantur. JI. M. 21: 1. *4 
Piper vara, v. n. Vide Pip 1. *4 
Vipervaro man, m. (vide UplL) pet 
skal standa a taksmanne ok tvem 
-nannum, IL. M. 30:9. *4 


Vib taka, v. a. emottaga: accipere. 


I. G. 16: 1; II. Kr. 6: pr; JE. 12: pr; J. 
15:5; 17. Cfr. Pip 3. .* (vijer taka) 
Uklandaper, adj. (vide VGL.) oklut- 
rat ok -at , allitt. I. B. 12. 
dapper) | 
U kristin, adj. odöpt: non baptiza- 
tus. L Kr. 4: pr. 

Um, om, przp: c. acc. 1) omkring: 
cireüm. um bolstap , Y.B.21: :. vara 
um disk ok duk me andrum, vide 
Disker. varin bapin v. vari alt om 
en lagh, i. e. de iis idem ius esto. IL 
M.24:8; B. 14:7. 2) omkring, öfver: 
per. um land ripa, per provinciam v. 
dioecesin. I. Kr.8. 3) om, angående: 
de. wm tva kunur, I Kr.9: 1. um of- 
fer, I Kr. 14. 4) i afseende på: ratione 
(rei. sakiós om fegeld, I. Kr. 24: 4. 
. sitia qvar om halva v. alla hamno, M. 
Kg. 7:23. fylghias um en svar , skil- 
ias at um svar sin, I Kr. 9: i. bóti 
mark um nat, ok a prea marker v. 
af prim markum um ar, i. e. pro uno 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 


* (o klan-. 


991 


die v. anno. LM.3:3; B.4,6:pr. 5) 
om, på, i (tid): in (tempore), per (tem- 
pus). um mikialsmesso dagh, kirkiu- 
messo dagh, synnodagh, vinternetir 
&c., E Kr. 3: 1,6; 5:6; 13:pr; M.15; 
B.38:pr; 44:pr. um liusan dagh, I. 
B. 30. um synnodagh, um annan &c., 
uno die solis. &c. L B. 42. om bry fing, 
in tribus &c. II. ZE. 20: 1. um arit, quo- 
vis anno. I. B. 51: pr. seghi up um ar 
up wm annat &c., i. e. uno anno &c. 
LB.19:4. kreecir um ar, um annat, 
i.e. primo v. secundo anno post fa- 
ctam permutationem. LB.6:pr. Aaldir 
v. gange in um ar, um annat &c. i.e. 


'per annum. I. B. 22: pr; IL M. 26: ». 


um nat ok iamlanga, idem. IB.14, 
là. wm nat, um andra &c. per unum 
diem &c. I Kr. 4: 3; M. 3: 3; B.26, 


. 98... * , 


Um, conj om: si. - I Pj.1:pr. * 

Umboa, v. a. 1) reparera: reparare. 
I Kr. 5: 6; M. 26: pr. 2) i.q. bylia. er 
ee hult eller umboet, I. M. 24. "3 

Um mela, v. a. (egentligen omtala: 
proprie mentionem rei facere) stadga: 
statuere. I M. 1: pr. 

Um rykta, v. a. ansa om, reparera: 
curare, reparare. Aus w., LM.26:pr. 

Undan, ondan, 1) przp. c. dat. (v. 


' gen.?) undan: a, seorsum a. giva eghur 


u. retum ervingia (cfr. OGL), I. G. 
16:pr. ganga u. lensmans (nisi lens- 
manne legendum sit), H. Pg. 14:pr. 2) 
adv. undan, bort: e medio, abhinc. 
koma sik w., 11.M. 24:3,8. genga v. 
mep toif manna epe c, vide Gan- 
af. + - 
Undir, undi, onde, prsp.. c. dat. v. 
acc. under: sub. dör w. henne, sc. 
campana decidente, I. Kr. 5:6. gangi 
u. sverd kunungs , I. Kr. 13. veia u. 
syn &e., vide Vepia. skipta eghu u. 
sik hem, vide Hem. Cfr. Viper. + 
- A8 





333 Undi leggia 
Undi leggia, v. a. i. q. undir taka 
(vide VGL.). , u. stempnudagh, I B. 14. 
Undirstanda, v. a. förstå: intelligere. 
LG. 1l:pr. *a 

Unötter , adj. ej förtärd: non con- 
sumtus. sva mykit af afrafá (gift le- 
gendum videtur) sum unöt «cr (i q. 
sva mykit oannat cr, UplL. J. 13:3), 
nisi forte pro unöt legendum sit oan- 
nat vel int (cfr. OGL. v. oint). I 
13:pr. *a(oenótter) 

Up, op, adv. up: sursum. grind 
ganger up, L.B.22::1. up a, op a, 
uppa, oppa, iq. a. vatnfal er wppa 
bolstapi, fara uppa sio, hus per vind- 
ógha er up a, I. B. 42, 43: 5; Dj. 7. op 
a afrabsdagh v. fingsdagh, oppa hal- 
ghan dagh, Yl. J. 15: pr; pg. 2, 4. bera 
festnaja fe op a festnaba fe (cfr. 
UplL. v. fvestninga fe), IL &. 1:1. op 
a kono halvo, Il. 4:3. samsyskane op 
a móüfernet, IL /E. 19: pr. döma sók- 
ning up a man, d. à. emot: contra. 
II. pg. 24: 1. hada op a laghmans ski- 
lo, d. à. sedan lagmannen dömt: post 
sententiam a legifero latam. II. Dg. 19. 
binda köp uppa iord, d. ä. angående: 
de. LI B.9::. veia oppa garja v. op 
a bro, ILB. 53: :; 23:pr. Cfr. Ganga 
2, Leggia 1, Skiuta 3. * 

: . Up boa, v. a. uprátta, sätta i stånd: 
reficere, exstruere. bor cei up (sc. gar), 
LB.40:5. *3 

Upbyrp, f. ett kàromáls framfóran- 
de inför rätta: actio v. accusatio in iu- 
dicio instituta v. prolata. L Dg. 4. 
Bpdregha, f. i. q. «pdret (vide UplL). 
u. skipa, I. M. 26: 1. 

Upganger, m. upgáng, upstigande: 
adscensus. Inde 

Upgangs vatn (upgagms vatn), nm. 
upstigande vatten (i sjö eller ström): 
adscendens aqua (maris vel fluminis). 
I B. 26. 

Up giora, op giora , v. a. 1) göra, 


— Up skera. 


verkstülla: facere, perficere. sak ok sokn 
4, IL M.21:pr. 2) (vide UplL) I B. 
43: 1. — Cfr. Giora 1. *4 

Up halda, ophalda, v. a. c. act. v. 
dat. 1) fórhálla, undanhálla, qvarhálla: 
retinere. gubstkama fore manni u., 
IL Kr. 1: 1. haldi bondin up han undi 
skal soknaris, vide iSkeel 3. 2) under- 
hålla: sustinere, alere. föpa ok u., II. J. 


B. 17. 3) skaffa: praebere. geeidum u., d. à. 


böta: mulctam pendere, H. M. 8: pr. *í 
Up hengia, op hengia, wv. a. up- 
hänga: suspendere. I. pj. 6; IL M. 26: 5. * 
Up lata, v.a. ópna: aperire. kirkiu 
dyr u., I. Kr.4:2. *3 | 

Uppa, vide Up. 

Uppi halda, oppe halda, v. a. c. dat. 
v. aec. 1) underhålla: sustinere, alere. 
manni u., l.G.16::. men fóha ok w., 
II. J. 17. not. 4o. 2) skaffa, hålla: prae- 
bere, providere. w. biskopi enne bor, 
folki geestning , 1I. Kr. 3; Kp. 14. not. 
69. w. geeldum , botum, ofrapum, er- 
lägga böter eller afrad: mulctam v. ve- 
ctigal pendere. I.M. 4: pr, :; IE M. 24: 
7; .10:4. Vs 

Uppinbarlika, adv. uppenbarligen: 
palam. LB.30. "4 

Up reta, op reta, Vv. a. uprätta, 
upresa: erigere. w. garp )( miper riva, 
I.B. 40:5. tolf sanninda men skolo 
pem (se. som witne baro celler eb so- 
ro) u. ok vip binda, d. ü. likasom up- 
resa och fastbinda dem vid vitnesmá- 
Jet eller eden: eos ad prolatum testi- 
monium vel datum iuramentum quasi 
erigere et adligare;.i e. eos rescissi 
testimonii vel iuramenti adstrictos pro- 
nuntiare. Aliter v. ax. hoc loco mihi non 
videtur posse explicari; an vero himc 
ilustretur significatio "vocis wpreettar 
eher in iure OG. occurrentis, alii iu- 


dicent. IE Dg. 18: 4. 


Up skera, op skera, v. a. 1) up- 
skära: exsecare, effodere. £orvo u., IL 








a 


4 


Up skera — Utan. 


B.3:6. 2?) tillskára: secando formare. 


Vide Budkefüi, * 

Up seghia, v.a. (videSML) seghi 
up um ar, nemligen om husens bort- 
tagande: de aedificiis amovendis. LB. 
19:4. ' *4 (up sighia) 

Up satia, v. a. upskjuta: differre 
^ (in aliud tempus) IL pg.2:pr. *a 

Up taka, op taka, v. a. 1) uptaga, 
borttaga: tollere, auferre. teki up net 
&c. I. B.26. taki up (sc. hus), LB. 
19:5. 2) upbáüra, emottaga: capere, 
accipere. bot, arf &c. u., I Kr.5:6; 
M. 5: pr; 17: pr; 21, 26: pr; B. 44: :; 
G. 17; IL Kr. 5: 4; 21; Kg. 7: 3; JE. 6: 
4; ll:pr. (aki hvar up &c., nemligen 
del i humlegárden: portionem agelli lu-- 
pulo consiti habeto. I.B.24. take vits- 
orb op, IL M. 24: pr; Dg.21. take(fy- 
likan) ret op, .M.13,30:5. * 

Up cta, v. a. upäta: exedere, con- 
sumere. & annat -Lit, finnes ej mera 
någon (af de nämnda slàágtingarne, far- 
broder Kc) à endera sidan (fädernet 
eller mödernet): si ab alterutro latere 
(sc. paterno vel materno) nullus (ex di- 
ctis eognatis, sc. patruus &e) exsistat. 
I. G. 11: :. 

Ur, wu, prep. ur: ex. u (kirkiu) fa- 
ra, lKr.:pr. lösir ei ben u (sc. 
sari), I M. 13. skera ur (sc. manni) 
sum galti, vide Skera. * 

Fra (rva),? vrå, hörn: angulus. II. 
B. 12: t, nisi pro zvaom ibi legendum 
sit "aom (cfr. SML. B. 4.) 

Franger (rvanger), adj 1) vráng, 
krokig, sned: pravus, obliquus. IIB. 
12: 1. 2) orätt: iniustus. me -go, in- 
iuste. II Kr. 24:8. * 

Urbotar mal, n. (vide VGL) LM. 
10. *1(oerbota mal) 
Vreta garper, m. 

40::. "4 ] 
Vrefs hand, £ (vide OGL) giora an- 
drum akomo map -hende, Y. Eps.7:1. *4 


(vide SML) IB. 


399 


e 


Urf, vide Of. 

Urficelder, m. (vide UpIL) II. B. 10. *4 

Urqveme, n.? (a koma) i q. men- 
före (vide UplL.). IL B. ind. not. Go. Cfr. 
ÓGL. v. okoma. 

Vreka (rveka, rvaka), v. a. 1) drif- 
va: agere. IL B.6:5. bort v., I. B. 31: 
2; II Kr. 24: 4; Pg. 17:4. Cfr. In vre- 
ka. 2) bortdrifva: pellere, propellere. 
L pg. 5:1; IL J. 13:3. v. fapor eller 
mofor, d.à. vägra att underhålla dem: 
denegare eos alere. IL J. 17. man u 
ehe v., IL. Kr.24:4. * 

Us, vide Fi. 

Uskyldar meen, m. pl. oskylda men- 
niskor: homines non cognati II J.17. 
not. 62. 

Uskylder , vide Oskylder. 

'Uskelika , vide Oskelika. 

Uskera, v. a. osküra: polluere. IL 
Kr. 22: 2. not. 66. *3 (oskera) 

Ut, adv. 1) ut: foras. falla fötir 
in ok hovud ut, L Eps.2:2. ok sva 
(sc. skal) afrap ut (sc. givas), I. J. 
1l35:pr. 2) såsom ati beteknar slutet - 
af en viss tid, så utmärker ut en saks 
fortfarande till en viss tids slut: sicut 
uli significat finem spatii .cuiusdam, ita - 
ut denotat continuationem rei usque ad 
finem certi spatii ut om en manap, ll. 
B. 7: pr. ut til ylians messu, alt ut 
til sumarnata, LB.8: 1; 44:pr. * 

Utamer (n. utampt), adj. (vide UpIL.) 
I.B. 31: :. *3(otamer) 

Utan, prep. c. gen. v. acc. 1) utan- 
für, utom: extra. w. garp ok vinsked, 
skótrar, te ok tomptara, land ok lagh- 
saghu, sokn, stokholm, I. M. 4: 1; B. 
19: 1; 24, 35: 1; G. 16: 1; IL M. 25: 4. 
&c. w. hundaris, I. J.6. w. brut ok 
tomtamal, L.B.1;1L J. 1. wu. pripio byrp, 
IL Kr. 24: 12. 2) utan: sine, I Kr. 4: pr. 
&c. Cfr. For utan. * 

Utan , conj. 1) om ej, utan: nisi wu. 
(vitni) til seen, kununger vili, be ha- 


nn m——— —— P — —.— p MM Se 


vin, han rapi, malseghandi keri, pet 
se drap, han se frammi, be pigin &c. 
I Eps. 2: 2; 6:3; M. 11; G. 3: 2; 15; Pg. 
4, 6, 16; II. AE. 8: [. &c. u. brutit cr, 
LM. 10. w. eru ön fal, M.22. «. at 
sva se, u. at malseghandi se fore, IL 
M.22; ILB.23: 1. ekki wv. halva [e- 


gho, IL B. 7: pr. ei flere u. prea, 1.M.. 


6. 2) utom, undantagande: excepto, 
praeter. w. fen by, LB.19: i. u. un 
saramal, til konungs utgeerper, i piuf- 
nafe, Y. Dg. 16; II. M. 25: 12; bg. 18: ». 
u. at ber er &c. IL Kp. 7: . + c7 

Utanlands , adv. i. q. utlendes. IL 
Kg. 7: 5. 
- Ut biupa, v. a. (vjde SML. sub 1.) 
IL. M.24:7. *4 

Ut bera, v. a. utbära: exportare. I 
B.40:». *3 

Ut dóma, v. a. (vide VGL) I. Dg. 5: 
pr; IL Kg. 7:2; J. 139: i.c 4 

Ut fa, v. a. i. q. utgiva. IL B. 6: i. "4 


Ut föra, v. a. utföra: efferre, eve-- 


here. 4. ra, d. à. sätta rámárket ut- 
öfver rätta gränsen: limites ultra iustos 
fines ponere. LB.S:pr. *3 

Ut giora, v. a. (vide VGL) IL Kg. 
71:2. (utgöra) - 

Utgiva (utgeva , II. /E. 12: 1; J.16: 


3), v. a.' (vide ÖGL) I. B. 9: pr; 43: p5 


G. 9, 15; Dg. 7: 2; 8; IL E. 9: 
haver enginne kono Sinne -vit 1 
er (i fyrr uhdan skipt , VplL. JE. 7: 
2), IL /E.19: 2. *4. 

Utgerp, f utskyld: tributum. ku- 
nungs -jir, I Dg. 7:2; I. Kg. 7:2; M. 
25:12. "* 

Utger]is ,. adv. utom hágnad: extra 
saepimenta. )( ingeerpis, IL Kr. 6: 4. "4 

Uti, ute, adv. 1) ute: foris. a v. i 


veghi, garhi, akrum, gatu u., I Kr. 


4:1; M. 3:1; Dj. 2: pr; 16: a. u. vip 
garb boa, d. à utanför: extra. IL J. 
15: 3. sva at u. cero brut bape, d. à. 
äro framme, synas: ut exstent. II M. 


L 


V 


340 .. Utan — Vegka. 


w 


21: 2. efr. Brut 1. 9) ute, förliden: fi- 
nitus. synnudags helg, nat ok iam- 
lange &c. cer w., L Kr. 13: pr; M. 11; 
B. 13: pr; 51: a. &c. ser manapa v. 
prea nettir eru w. , I. Kr. 1; B. 3: v. 
per til at u. eru tolf (se. nettir), I 
M.3:3. semngaslet er u., .G. 11:25. * 

Ut kasta, v. a. utkasta: eücere. I 
M. 3: 2. 

Ut krevia, v. a. (vide UplL) LB. 


"16. *4 


Ut leta, v. a. undersóka: inquirere. 
I pj. 13. *4 
^ Ut leggia, v. a. lägga ut, erlägga, 
betala: expendere, solvere. IL JE. 20: 1. 

Utlendes, adv. utom landskapet (Vest- 
manlandy; extra provinciam (Vestmanni- 
am) I.M. 34: i... "4 

Utlensker, adj. (vide SML) IG. 3: 
3; IL M. 8: i. man u. af audru ku- 
nungs ribi, LG. VT. * 

Utrikis, adv. utrikes: extra regnum 
(Sueciae) IL J.6. *3 

Ut skiuta, f£. utskjutande: eductio. 
u. skipa (cfr. UplL. v. utskut), I M. 
26: 1. 

Ut setia, v.a. pantsätta: pignori po- 
nere. eghn u., IT. J. 10: pr. *4 

Dt sókia, vide Sókia 3. * 

Ut taka, v. a. uttaga, átertaga: re- 
cipere. LB.39:pr; G.5,11:». * 

Uxi, m. oxe: taürus (castratus). LB. 
34: pr; 35: 1; 46: :. &c.. * 

Vedning, vide Fepning. > 

Vegband , n. i q. festiband. Y B. 
43: 1. 

Vegger, m. vägg: paries. Scribitur 
in ace. vegh, vagh, vek, I. B. 46: pr; 
Pj. 2: pr; IL M. 26: ii... *3 

Veegha , 1) Vv. 'n. gå i vågor, svinga 
eller kröka sig åt ömse sidor: undare, 
ultro citroque vibrare v. sinuari  ve- 
ghanda vap, i e. tale quod est veafit 
a ymsa, üt eadem res aliis verbis ex- 
primitur, IL B. 12: :1. 2) v. a väga: 





Vegha — Veria. 


pendere, pondere aequare. v. pund &c. 
ILKr.5:4. *3 

Vegha viller, adj. vilsefarande, som 
Tákat vilse på vägen: a via aberrans. 
ripa v., I B. 40: 5. 

Vegher (acc. pL. veghi, IL B. 21.) m 
väg: via. almanna v., I. B. 19: 1; 21:1; 
| 91: pr, 5; IL B.23: pr. vip land ok vip 
vegh, vide Land 2.: Ctr. Far-, Hova-, 
Kirkiu-, Klóva-, Pings vegher. + 

Veghfarande, adj. resande: iter fa- 
ciens. I Dj.14. * 

Veghna, pl. def. et indecl. (vide VGL. 
sub 9.) ef hans v. konungs v., IL Kr. 
24:3; M. 21: pr; Kp. 13: f. a qvin- 
nunna V. konungs v., I. Kr. 24: 12. 
not. 9o; Dg. 14:pr. n.5. *4 

Fekkia, v. a. utgjuta (genom att 
göra hål); effundere (aperturam faci- 
endo) v. blod, Y. Kr. 13: pr; II Kr. 26: 
pr. Sed pro vekiandi sine dubio le- 
gendum est vecerkiandi, I. M. 23. Cir. 
Blob vekning. *»2 

el (vel, val), adv. 1) väl: bene. 
I. B. 40: 4; II. EK. 1:pr. 2) väl, med 
skäl: iure, merito. pet ma v. truldom 
heta, Y. Kr. 11. 

Vella, v. a. välta: volvere. IL M. 6: 
4 "9 

Vena, v.a. (vide ÓGL) venis hetta 
til nokors, 1L B. 6:5. 4 

Venda, v. a. vánda, ündra: verte- 
re, mutare. kan manni hugher -das, 
LG.l "4 

FVenslo sak, f. (vide UpIL.) giva V., 
I. B. 24: 3. *4 (vensla sak) 

Ver, adv. värre: peius. I. B. 50. *4 

Veria, v. a. (vide UplL. sub 1) v. 
sik, I. M. 20: pr; JD 11. v. (sik) Y fel- 
la, vide Fella 5. v. sik fore manni, 
IL. Pg: 12:3. vare varp fore sak bere, 
IL /E.6:pr. veri per map fyriti ghi 
marker, i. e. a mulcta se libérato. IL 
M. 25:9. v. (man) ok gajan giora, i. e. 
libertatem eius defendere. ibid. v. (sik) 


D d 


,mannum sialver han pripi, 


911 


me laghum, vide Lagh 1. veri sik 
mej landslaghum, Y.B. 48:2. havi vits- 
ord at v. sik, LB. 17. taki vitsord ok 
veri sik, IL. Dg. 9:pr. havi veriandi 
vitu, I. Kr. 9: :1; M. 20: pr; II. Kr. 24: 
12. havi ... veriandi enga (sc. vitu), 
LM.20:pr Aavi veriande (vercande 
scriptum est) vitsorp, II. M. 24:6. veri 
pet mep forhefpis ehe, I. B. 4,8: pr. 
v. me ens sins ep, IL. M. 27. v. sik 
me gupsivium sinum, LKr.9:2. til 
kirkiu'koma meh tvem manuum sum 
v. skulu, .M.22. v. me tvem vit- 
num ok ens sins ep, IL. M. 27. v. sik 
mep tveggia manna epe ok sialfsins, 
JL Kr. 6:7. v. sik (adde mej) tvem 
I: Kr. 14. 
v. sik meb prestins vitnum ok tvem 
grannum , Y.Kr.6:2. v. (sik v. prel) 
mep fpriggia manna efe, IL Kr. 24: 12,- 
13; M. 26: 1; B.3: 4. v. (sik v. jrel) 
mej sex manna efe, IB. 49: :; 51: 
pr; I. Kr. 24: 12,13. v. sik mep sex 
mannum , II. Kr. 22:1; 24:1; 26: pr. 
v. (sik v. prel) mep tolf manna epe, 
I. Kr. 9: pr; 15; IL Kr. 23, 24: 10, 14; 
Kg. 6: 3; M. 10: pr; 24: 8,9; 26:5,7, . 
t1 14, 16; 31: 1; Kp. 4,5, 11: 1; B. 5: 
4; 6:9; 8: 2; 14: 6; 135: 2,3; 18: 1; 21: 
2,3; 25: pr; 96:pr; 98 : pr, 2. v. sik 
mp tolf mannum, Y. Kr. 17,92: i1. v. 
sik mrep nei ok tolf manna efe, IL 
Kr. 24: 12; 4E. 5; M. 25: 5 20:5; B. 3: 
4; 6:5; 14: pr; Pg. 5. (sik) me 
tveggia manna v. tvem vitium ok tolf 
manna efe, I. Kr. 9: 2, 3; 12; M. 6; B. 
20:1; 35: 2,3; 39:55; 40:5; 45: pr, 1; 
46: 2; Dj. 1: 1; 2: 5 7, 16: 3; II Kr. 25; 
M. 2: pr; 10:3; 21: pr; 27. "v. sik mep . 
(adde tvem) vitnum oh tolf manna 
ehe, I Kr. 10. v. urfiel mep tvem vit- 
num ok tolf manna epe, IL. B. 10. v. 


sik me tolf mannum ok tvem vit- 
num, IL Kr. 1l: :. 


v. sik meb tvem 
vituum ok attertan manna epe, IL M. 


342 


1:2. v. mep prim vitnum ok attertan 
manna eje, IL B. 10. v. (sik) mep pre- 
tolftum eje , I Ebs. 9: pr; IL M. 10: pr; 
26:5. v. sik me prim vitnum ok pre 
tolftum eje, I Kr.11; M.9; B. 45: 2; 
Pj. 1: 2; 2:pr; 16: 4; ILM.9:3. * 

Verk, n. 1) verk, gerning: actio. II. 
Kp.9. v. mep vilia, M. M. 2: 1. not. 39. 
varha -kum mans, svara -kum sinum, 
LG.3:2. liggi i ogildum akri ok a 
-kum sinum, Lpj.3. Cfr. Forlekis-, 
. Hand-, Filia verk; Avarka, Handa- 
verke. 2) arbete: opus, labor. Vide 
Daghverke. * | 

Verka, verkia, v. a. begå brott: 
crimen committere. I M. 4:5; G. 3: 2. 
-äåndi (cfr. SML), I. M. 11; IL M. 22: pr; 
at II. M. 24: 6. pro vercande legendum 
est veriande. Cfr. Fekkia, Forver- 
ka. *4 rö 

Vern, f. 1) värn, försvar: defensio. 
Vide Pigh. 2) hägnad, stängsel: sae- 
pimentum. halda lagha -nir, IL B. 9: 
pr. 3) gärde: ager consaeptus. I B. 
50.- * 


Verna garper, m. gärdsgård: sae-: 


pes. )( vargha garper, W. B. 15: 1. 
Pernalagh, n. (vide UplL) IL B. 3: 
*3 . 

Vernar ejer, m. vàrjemálsed: iura- 

mentum defensorium v. purgatorium. L 

Pg. 15: pr. 

Vernar iord , vocabulum, ni fallor, 
corruptum, cuius loco legendum vide- 
tur vernar ord, i q. vitsord at ver- 
ia. sik. I N 20: 3. 

Verri, adj. sámre: deterior, mino- 
ris preti. LB.11. * 

Va», n. 1) (vide ÓGL) LB.5:pr; 


pr. 


91: pr; IL J. 3:2. Cfr. Leta. 2) vürde: 


pretium (quo res quaedam valet v. ae- 
stimatur). LB. 34::; 36; IL Kp. 9; B. 7: 
* 


pr. "JEU 
Verper, adj (vide OGL. sub 1.) IL 


Feria — Pepia. 


28.12: 2. óris v. halfs öre v., I pj 
12; H.B. 26::. * 

Festan vart, adv. vestvart, mot 
vestra sidan: versus occidentalem par- 
tem. I. B. 19: r. 

Vestir, adv. i vester: versus occi- 


dentem. I.B. 19: ». 


Vestmen, m. pl. (vide UplL.) -manna 
laghbok, lagh, IL Kr. rubr.; ZE. 3. fing- 
mala balker meh -mannum, hber de 
conventibus iudicialibus cum Vestman- 
nis habendis. IL Dg. rubr.  *4 (vest- 
men) ” " 

Vexa, vaxa, v.n. 1) växa: cresce- 
re. hup er ivir veexin, I. M. 11; ILM. 
22:pr. 2) förökas: augeri penningar 
v. manni, IL. AA. 19: pr. *4 

Ve, n.pl I) pant: pignus. seetía v., 
I. Kr. 7: pr. setia eghu at vejpium, 
LB.14. 2) (vide UplL.. sub 2.) ILB. 
5: 1; 13:pr. v. ganga fore syn, ILB. 
17: 4. v. fram kasta, I Dj. 7. 3) vàd- 
jande efter en fälld dom eller syne- 
máns ytrande: pignora quibus post la- 
tam a iudice vel inspectoribus senten- 
tiam certatum est. setia v. takum i 
hendir , IL Dg. 19. felli nier minna 
v. &c., vide "Viper fella. v. gilda el- 
ler fella, vide Fella 5. tappa v. sin, 
H.B. 17:3. * 

Veper , n. väder, väderlek: tempe- 
stas. Vide Misvepri. *4 

Vepia, v. a. 1) hålla vad: pignori- 
bus certare. I. pg. 11. v. undi sanna 
v. tolf manna syn, I B. 6: pr; 8:pr. 
v. prim markum, I. B. 13:pr. förra 
en -ias til, II. J. 18. coll B. 17:3. (ita 
quoque sub primam, non vero sub se- 
cundam significationem referri oportet 
UpIL. J. 22, colL. Vip. 17: 4; cfr. SML h. 
v. sub 1, ad J. 18: pr) v. bort garp af 
sik, I B. 39:6. v. op a garp v. bro, 
ILB.5::; 23:pr. v. gen v. moti , IL 
B.5:1. v. ping fran gari sinum, l 
Ds. 5: 2. coll. pr. Cfr. Ovepiaper. 2) 








Vejia — pigia. 


vädja efter en fälld dom eller ett yt- 
rande af en syn: post sententiam a iu- 
dice vel inspectoribus latam pignoribus 
certare (cfr. UplL. sub 2). tve v. a 
finge, ILI. Dg. 19. v». gen domara, I 
Dg.5:pr. v. (gen sinum domara) un- 
di laghbokina, I Dg. 3: pr; 5: 2. v. 
vip domara eller lensman, v. til pri- 
gia marka, I.Dg.3:pr. v. moti nempd 
til sex  marka undi andra  sokna- 
nempd, v. til tolf marka undi alt 
lands nempd , v. undi kunung til fy- 
ritighi marka, I. Dg. 3:23.  hóghra v., 
v. undir folklands syn, v. a mot folk- 
lands syn, v. undi konung, IL B. 17: 
3. v. vip laghman sinum sex mar- 
kum, v. sik undi konung me fyri- 
tighi markum, IL Dg. 14: :. "4 
. Fepiafastar , vepfastar , m.pl (vide 
UpIL.) )( ofilfastar , I. B. 14; IL J. 10: 
pr "4 - 
Veefning , vedning , f^ 1) (vide UplL. 
sub 1) I Dg. 11. 2) (vide UplL. sub 
2) IL Pg. 19. not. 8». *4 
|» Fejsetning , f£. pantsättning : pigne- 
ratio. Vide Jorfja vepsetning. ”4 
Vejsetter, adj. pantsatt: oppigne- 
ratus. L.B.17; IL J. 10: pr; Kp. 10. *3 


Y. 


Ylians messa, f. /Egidii messa: fe- 
stum Aegidii, d. I Septembris. I.B.8: 
1. In diplomatibus Germanicis nomen 
istius diei scribitur S. Gilgen-, llgen-, 
Yigen-, Ylientag &c.; vide, Harravs, 
Jahrzeitbuch der Deutschen des Mit- 
telalters, p. 132. 

Ymsir, adj pl ömse: diversi a ym- 
sa, à ömse sidor: ultro citroque. IL B. 
12: 1. ) 

Ypim, vide Ópin, 

Y4armer, adv. ytterligare; längre 
bort: ulterias. systkanen ok et y., d. 


. 943 


à. aflàágsnare slágtingar: remotiores cog- 
nati. IL /E. 19: pr. "4 

Ytarster, ytirster, adj. ytterst, sist: 
extremus, ultimus. I. M. 11; II. J. 15: pr. 


etta -sta vitsorp, d. à. sistnämnda: 


ultimo loco commemoratum. II. /E. 20: 
12 714 

Yvir, ivir (yvi), prep. c. acc. 1) óf- 
ver: super. kasta y. hus, I M. 23. y. 
Skoghin, bolstap &c. Y. Kr. 6: t... y. 
pvert ping, Y. pg. 10; II. M. 21: 1. , 2) 


'utófver: trans, ultra. y. nat ok iam- 


longa, Y. Kr. 15. 3) öfver, i: per. y. 
tu ar, i två års tid: per duos annos. 
LB.6:pr. *"(ivir) | 
Yvirlóps, öve lópse, adj. indecl. (vide 
UpIL) 1LJ.17; B. 7:pr. *3(ivir lóps) 


p. 


Da, adv. 1) dá: tunc. I Kr. 1. &c. 
lat ja up kirkiu dyrin, I. Kr. 4:2. pa 
sum, LKr.13:pr. cn ja, vide An. 
2) (vide VGL. sub 2.) pa dómis egh- 
nin, IL J. 39:3. pit pa sum lagha ping 
eeru, I. G. 16:1... 3) conj. då, när: cum. 
LKr.13: i. &c.. * | 

Dp«9^, vide Diggia. 

Daghar , beghar, 1) adv. dà: tunc. 
I B. 39: 1; 40:5; ILE. 7: v; Dg. 18:2. 
2) conj dá, när: cum. I Eps. 6: 2; IL 
Kg. 6: pr; /E. 10: 1; 18: pr; J.13: 1. * 

Dalep, adv. på det sättet, så: eo. 
modo, ita. II. Kr. 5: pr; 24: 13. 

po*f. f. (vide UplL.) II. E. 20: 1. *4 

Diana, v. a. (vide UplL. sub 2). f. 
himirike, Y. AE. 20: i. " (Diena) | 

pianesto man (jfianosto man), m. 
(vide VGL.) )( bondi, I. Dg. 14: pr. "4 
(Bienistu man) ms 

piggia (impf..Dagh), v. a. (vide OGL.) 
y giva, H. A. 9:pr. f. miolk ok (v. 
af) mopor spina (cfr. ÓGL), IL JE. 12: 

* 


' Digi, v. n. tiga: tacere. IL 7E. 8: 1. *1 


944 


pikla, vide Dykloe. . - 

Ping, n. 1) ting, sak: res. I Dj. 
16: pr; II. M. 25:6. 2) ting: conventus 
iudicialis, /agha p., vide Laghaping. 
til -gs steempna, I. Eps. 6:3. laghpin- 
ga til maus om pry jp., IL AA. 20: 1. 
p. annat v. pripia p. legs manni, I. 
M 24:pr. fiwvi fram varha a p. ok 
a ring, koma a p. ok a ring, inom 
tingskretsen, d. à. den krets som bil- 
dades af det på tinget församlade fol- 
ket: in circum iudicialem, quem finxe- 
runt homines in iudicio congregati (cfr. 
de tali constructione UplL. v. asker), 
L pj 5: pr; I. M.26:5. yvir jvert 5., 
vide Deer. nempna p. fore garp mans, 
II. Dg. ind. not. 14. stemna hem p. fore 
garp mans, ll Dg. 23: (-. konungs 5., 
ting som hålles af Konungen eller på 
hans vágnar: conventus iudicialis a Rege 
vel eius nomine habitus. IL M. 24: 4. 
ping balker, Y.Dg.rubr. Cfr. Afken- 
no-, Folilands-, Hundaris-, Heraps-, 
lamianga-, Kirkiu fing;. Orpinga. 3) 
(vide VGL. sub 2.) jf. nempnis hem 
til mans, l.Dg. 5:pr. veia v. vreka 
p. fran garpi (sinum), I Dg. 5: 2; IL 
De.17:4. * . 
| pinga, v. n. i. q. laghpinga. «r til 

mans laghlika -at ok til ings stemt, 
 LEps6:3. *4 ] 

Pinga nóti, n. (vide OGL.) I. pg. 1: 
pr. "2 (pingunöti) 

Pingarip (pinghrip), f. tingstermin, 
tid för tings hållande: tempus celebran- 
dorum conventuum iudicialium. -pir sku- 
lu brea vara, l.pg.l:pr. i fyrsto f. 
v. -jum , 11. M. 26:3; B. 5: 1. iennip., 
I ps.4 -pir ero inne, IL M. 26: 5. 
mellan -fi v. -bum v. -ba, I. Dg.1: 1; 
13: pr; I. M. 26: 1,3. ) 

pingfastar, m. pl. fastar vid jorda- 


köp, hvilka nämndes på tinget: firma-. 


tores emtionis venditionis de fundo eon- 
iractae qui nominabantur in conventu 


DPikla — pings geld. 


iudiciali. Y gard[astar, YI. J. 2: pr. colL 


"I. B. 3. 


pinggilder (pingilder), adj. som kan 
vid domstolen sjelf kära, svara och gå 
ed: qui ipse potest in iudicio agere, 
respondere et iuramentum dare. I. pg. 
17: pr. | 

Ding kenun, vocabulum sine dubio 
corruptum, cuius loco quid sit legen- 
dum, coniicere non possum. l pg. 13: 
pr. Had. vertit: "tingsvitne"; Locc. vero 


- verba havi jp. ita reddit: "nihilominus 


judicio fruetur." 

Dinglami , m. i q. jingfall (vide 
UplL). I. Dg. !:pr; II. Dg. 6. Per me- 
tathesin scribitur jingmali , M. Dg. ind. 
not. 96. *3 . 

Dingsdagher, m. (vide OGL) II. Dg. 
4. reter b. , I Dg. 1: pr; I. pg. 2, 14: 
pr.not.5. om jrea -gha, M. /£. 12:2. *4 

pings geld, Diengs geld, n. i. q. 
sporgeld. liggi i -dum , 1. M. 1:8; IL 
M. 11: pr. (ubi additur: pet er [yriti- 
ghi marker), 1.' H. v. non est derivanda 
a Ding, ut, eam male explicantes, cre- 
diderunt Had. ceterique interpretes, in- 


ter quos etiam Ih.; sed a Jjíregn v. 


jegn, liber homo (cff. VGL), ut adeo 
verti posset: mulcta (ordinaria) ob cae- 
dem liberi hominis. In antiquo iure Nor- 
vegico Degngilldi significat mulctam ob 
caedem subditi (Degn) regi debitam, 
quamobrem dicitur: "jegngilldi oc frid- 
brot bat d konongr einn", M.L. GulapL. 
Pingf. 4; "jd scal konongr taka eigi 
meira begngylldi enn átta aurtoga oc 
prettan merkor" (i e. trientem qua- 
draginta marcarum), Mannh. 2. cfr. cap. 
12. ibid.; et. in opere Kongs-skugg-sio, 
Sor. 1768, p. 353: "Jd tekur kongur 
fyrst XL. marha i pegngildi fyrir på 
sem fyrir adra begna sina.” In Dano- 
rum iure antiquo idem vocabulum scri- 
bitur theghengiald; vide Ius [ut IL 
193, et codices veteris iuris urbium pas- 





| piuf[hol. 


pings geld — pripiunger. 


sim (RosenviscE Sami af gamle Dan- 
ske Love, V. p. 173, 188, 207, £10.) 

pings staper, Dingstaper, m. (vide 
WGL) reter (ok gamal) p., 1 Dg. i: 
pr; II. Pg. 14: pr. not. 5. *4 

Dings vitni, n. (vide UplL. sub 1.) 
biupa ... meh -num, talibus testibus 
praesentibus et audientibus. I.G. 16: :. 
fet star v. standi a -num, I B. 18; 
De.2:pr; 9,10. *4 

pings vegher, m. (vide. VGL) LB. 
21:1. * 

pit (fiit, pitt), adv. dit: illuc. IB. 
26; G. 16: 1; ILKr.11::; Kp.3. * 

Piufnaper, m. (vide OGL.) I Dj. rubr; 
cap. 4,7; ILM.26:9,18; 30:8. * 

Div[vala bot, f. tjufgómmarebot, 
böter för hárbárgerande af tjuf eller 
gómmande af tjufgods: mulcta occulta- 
tionis furis v. rerum, furtivarum. H. M. 
26:09. H. v. deduci potest ab ala, a- 
Jere (vide VGL), vel potius ab «a 
(Anglo-Sax. et Alam. Aelan, Germ. heh- 
len), celare, hol, caverna, latebra, quo- 
que oceultatio; ut adeo f. rectius scri- 
beretur jivfhola bot. Cfr. HelsL. v. 


Diupti (piufte, byfte), n. Y) tjufnad, 
stöld: furtum. I pj. 1:3; 11; II. Kr. 24: 
6; M.25:4; 26:10; 32. fult p., I Dj. 
10. 2) den stulna saken: res furto ab- 
lata. I. M.26: 19. 3 (pyfti) 

Déwvaper, adj. bestulen: rebus suis 
furto orbatus. IL M.30: :0. "i 


pDiuver, m. tjuf: fur. sander p. mans, 
IL M.26:3. giora pivf af manni, ali- 
um furti convincere. lbid. $. 18.  piufs 
veter, vide Reter 4. Cfr. Orpiuva. * 

Dipborin. adj. (Isl. 59borinn, a yr, 
pir v. py, servus, serva) född i träl- 
dom: in servitute natus. fre! ok p., 
allitt.; ( frels ok [ulikyniaper, V. Kp. 
3. Cfr. VGL. v. py barn. 

Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V 


LI 


3.15 


pica syn, f. (vide SML) ILB. 17: 
4. *Affiala syn) | 
piengs geld, vide Dings geld. 

Divenisto lös, adj. tjenstlós: sine hero. 
drivari eller p., Y. Dj. 15. 

Do (pö, Y. Eps.2:5; B. 45: 4; Dj. 10. 
&c.), adv. dock, likväl: tamen. «en po 
at, om ock: etiamsi. I M. 23; Dj. 12; 
ps.2::. fo at, idem. LB. 15: 4; ILM.. 
21:2. Sed pro fo ens legendum vide- 
tur py éns, L.M.25. * 

Pola, v. a. tåla: pati. 5. atalen, IL 
M. 24:7. jp. per epin fore hundaris 
syn, om de, innan de vädja, låta sy- 
nemánnen "med ed bekräfta sitt ytran- . 
de: si patiantur sententiam inspectorum 
iuramento confirmari, antequam appel- 
lationem interponant. H.B.17:3. figía 
ok p., allitt. IL 7E. 8: :.. Cfr. Sarpole.. * 

Doliker, pron. sådan: talis. IL Kr. 23. - 
not. 73. Cfr. Dyliker. *3 

pomalfingir, n. tumme: pollex. I. M. . 
17:pr; IL M. 23: pr; 26: 11. "(pumul- 
finger) 

porsdagher, m. thorsdag: dies Iovis. 
Vide Skerporsdagher. * 

porva, v. a. behófva, tarfva: ege- 
re, opus habere. prof pro Dorf, I.B. 
40:4. *" |. 

prang (brang), n. p. (vide VGL) 5. 
valda, I. B. 41; ILB.9:pr. i -gum, I 
Kr. 4: pr; IL. J. ind. 13; Kr. 11: pr; J. 13: 
pr. not. 29. fore -ga skyld, Il. J. 13: 1. * 

prangalós, adj. (vide SML) at -su 
mali, i otrángdt mål: non urgente ne- 
cesbitate. I. B. 41; IL B.9:pr. "4 

pranger, adj. tráng: angustus. LB. 


19: 3. 


pripiunger, m. 1) tredjedel: triens. 

I. Kr. 4: 3; B. 37: pr; G. 11: 5. &c. 2) 

tredjedelen af ett härad (hundari): tri- 

ens territorii (hundredi) "Prientes istos 

antiquiori tempore peculiaria habuisse 

iudicia, indicare viden[ur I Eps. 6; 3; 
44 


346 | 


pg. 7:2; at tempore recentioris codi- 
cis hoc iam mutatum esse videtur, nec 
ullo loco tales trientes commemorat hic 
codex, sed, übi in antiquiori codice di- 
, citur innan -ng v. -ngs, I. B. 45:5; Dg. 
17:1, recentior codex habet innan hun- 
daris, IL B. 25: pr; Dg. 18: 3; qua ex 
re itaque non potest éoncludi vocabula 
pripiunger et hundari synonyma fuis- 
se. H. v. quoque occurrit L Dg. 5: pr., 
at ille locus sine dubio corruptus est; 
vide not. 8. ibid. *. 

py. m. tredska: contumacia. II. 


De. 17: +, 


Draböti , D. tredubbel bot: triplex. 


mulcta. Vide E»boti. *í 

Dregifter, adj fór tredje gángen 
gift: tertiis nuptiis uxori iunctus v. ma- 
rito iuncta. IL AK. 19: 2. 

prel, m. träl: servus. L Kr. 4: 1; G. 
4; IL Kr. 11: pr. not. 4; 24: 4, 13, 13; 
M. 24:8. )( ambat, IL M.24:8. )( he- 
makona , IL M. 26: 7. p. ok pifborin, 
allitt. IL Kp. 3 

premenninger, comm. (a pript ma- 
per; cfr. SME. v. mafer 1.) slágüng i 
tredje led af sidolinien enligt canoni- 
ska áttrákningen; prov. tremánning: cog- 
natus in tertio gradu lineae collateralis 
secundum computationem canonicam. I 
Kr. 9: pr; M.1:3; 2:3. 

prengia, v. a. (vide VGL.) IL J. 15: 
3. Cfr. Ojrengder. * 

prenni, num. tre: tres. I Kr. 8; IL 
Kr.3. *a3 | 

Dreskipta, v. a. (vide UplL) LM 
1: pr; 19. *4 

, preskipti, n.. (vide UplL) I Kr. 6: 
15 9:pr,3,4. &c.. * 

prestene, n.? (vide SML. , II. B. 18: 
pr. 

preta, f. träta: rixa. LM.18 

pretandi, num. tretonde: decimus 
tertius. P. dagher (cfr. UplL), IL Kr, 
26:pr. *(prettund)  . 


Dripiunger — Pyn. 


Pretighi, num. tretio: triginta. L Kr. 
8; IL M. ind. rubr.; Kr. 3. at 5. (i. q. 
bretiugh, vide ÖGL.), II. Kr. 7: pr. not. 


Dretolfter, adj. (vide VGL.) 2. eer, 
IL Kp. 3. fry vitni ok 5. eper, I. Dg. 
12. Cfr. Binda 4, Dylia 2, Firi 12, 
Ganga, Sókia 3, Veria. *" (Dretylp- 
ter) 

prótter, adj. trött: fessus. I Dj. 14. 

Pr, pron. du: tu. I. B. 1,8: pr; 19: 
2. &c. dat. per, IL AK. 10: t. not. 81. 
pik, LB. 39:3; G. 8; ILE. 18: pr. *3 

DPver (pvar), adj. tvär: transversus. 
yvir -rt ping (cfr. SML), I bg. 10; IL 
M.21:1. "4 

Dvers, adv. tvärs, på tvären: trans- 
versim. aprir (sc. akrar) liggia b. a 
dike, d. à med änden af tegarne mot 
diket: extremitates singulorum segmen- 
torum agri attingunt incile. IL B. 4: :. 

Dy. adv. (vide VGL) I B. 39: 1. ei 
bot by hógri v. mere, TM. 13; B. 20: 
pr; 39:5. &c. fy at (cfr. ÖGL.), I Kr. 
6: 1; Ebs. 2: 2. &c. fy at enist at, py 
ens at, vide Enist, Ens. 

DPyfte , vide . Diupti. 

Dykia, v. impers. tyckas: videri -Kir 
Pondanum frangt (sc. vara), L B. 19: 


^ pykla, pi^la, adv. ofta: saepe. com- 
par. -are, ILB. 7:pr. "4 (pikla) 

Dyider, adv. likväl: tamen. IL J. 7; 
B.16::. H. v. contractam esse a Jy 
Àeelder , eo potius V. magis, recte ob- 
servat Ih, qui tamen mira conturba- 
tione eam vertit: "eo secius." Loco. per- 
peram vertit: "eiusmodi homo, quasi 
ylik", neo multo melius Ver. "saepius." 

Dyliker (piliker), pron. 1) dylik, 


sådan: tális. I. Dg. 9: :; 12: 3. 2) li- 
kadan: similis. M. 21:3; 32. Cfr. 
poliker. * 


Dy", m. tunna: orca (tonna) fo/f 





byn — 


pynia sed v. safe, I Kr.3: 2; IL Kr. 
2:pr. *4 

Dypalagh , n. (vide UplIL) I Kr.10. 
*4 (bypulagh) 

Deghar, vide Daghar. 

DPekia , bekkia, f. tak: tectum. I 
Pj. 2: pr; IL M. 26: vi. *3 

Den (pan), pron.' dem. den: is. dat. 
n. jy, I Kr. 1, 4: pr; G.3: r5; 11; i; IL 
Kr. 5: pr; M. 235: 2. aec. f. ga, I. B. 13: 
1; IL Kr. 26: pr; M. 11: 3. pL nom. f. 
" pa, IL J. 10: 1. acc. m. 5em, I Kr. 3: pr; 
13: 2; B. 12. f£. 5óm, IL M. 16: pr. n. 
póm (nisi bön legendum sit), II. JE. 1:4. 
— p. pro pron. pers: kan, L B. 8: pr; 
44:1; G. 1; pj. 3, 14; Pg. 5: 1; IL M. 
26:18. Det eru, LM. E:pr. etil pes, 
donec. 'I. Kr. 9:5; IL M. 22: pr. fes a 
millum, I B. 44:pr. Jjessa (pro pres 
a) mellun, I Kr.5:4. bes minna, eo 
minus, ie. minus quam duodecim mar- 
cae. 1.G.9. fes hava pe vald (cfr. 
: UplL), ILB. 17:3. bera pes tver vit- 
^ne, derom: de ea re. ILM.19. «engin 
p.. 1 M.26:6; J.12. * 

Denni, pron. denne: hic. f. fessum, 
I. Kr.5:6; 11; M. 13, 19. dat. f. jesse, 
I. Kr. 4:2. pl nom. n. fessum, I. Eps. 
l:pr; G. 2, 11:pr. j$essom, IL Kg. 1: 


pr. jesson, IL Kr. 2: 1; 25. dat. m. 


pemma , I. Kr. 6: 2; II Kr. 3,9,24:9; 
" M.21:pr; 26:2. f. pemma, IL B. 23: 
3. n. jemma , I Kr. 4: pr; På. 7::; IL 
ZE. 12: pr; M. 30: 10; Dg. 5. acc. n. pes- 
sum, I. Dg. 1: :; 11, 13: pr. ssom , 
IL Kr. 12: 25; Dg. 5. pesson, ibid. in 
notis. * | | 

De, adv. der: ibi. 5. at, L pg. 11. 
). mep, derjámte: praeterea. I. Dg. 1: 
pr. J. nest, 1. M. 8; Dg.5: pr; IL Kp. 
13:4. B. nest. eptir , I Dg. 13: pr. 5. 
til, a) dittills: usque ad id tempus (adv.). 
]. til at, donec. I. M. 3: 3; IL Kr. 24:3. 
p. til pet, idem. LB. 19:2. 7. til er, 


D^. 347 
idem. IL B. 1: a. b) till dess: donec 
(conj). I M. 11; B. 11, 13: pr; 16, 22: 
15 935: 15; 475; G. 2; IL Kr. 13: pr; JE. 
18: 2; M.28: pr; B. 14:6; pg.3,4. 5. 
viber, IL Kp. 1l: pr. 5. um, L Eps. 6: 3. 
p. &ptir, a) derefter: postea. I M. 20: 
pr; G.12. &c. b) derom: de eo. I Kr. 
6:2. — P. interdum occurrit pro pet; 
ut: per er sant, p. er priggia mar- 
ka sak &c. LKr.12; M. 13; pj. 17: pr 
Pg. 9; ILM.10:5. * | 


Der, part. rel som: qui. L Kr. 15;. 


M. 20: pr; 26:1; B. 14. &e. pen kom- 
ber b. a, .G.A:pr. 2. han rane firi 
liusti, I. Dj. 16: 4. 5. barna gops er 
fori, IL /&. ind. not. 40. pj. man skal 
sicel sina góma mej, II. Pref. not. to. 
p. han til komber, Y. Dj-16: pr. slikan 
p. pe vilia, I. Kr. 1. sva längt p. bu 
rymir &c. LB.19:3. * 

Det. pron. pers. n. (m. f. han, hun) 
det: illud. dat. n. y, I. Kr. 6: +; B. 31: 
15 36, 39: pr; 45:3. pl. nom. f. a, LM. 
1: pr; 39:pr, 3,3; 17:pr, 1; B. 22: pr; 
G. 11: 1; IL JE. 17: pr; J. 13: 1. acc. n. 


*- 


pón (nisi Dóm legendum sit), I Kr.9: 
9. * | 


Det, conj att: quod, ut. 5. kan 
dór, D. han havir, p. be grain, 5. 
han slepti v. misti, I M. 11; B. 1, 
42, 45:2; IL M. 335: 1. 5. (sc. han)... 
slepti, I. B. 45: 1. lysir pet firi sokn 
p. hon &c. LG.3::. per til 5. nokor 
&c. I. B.19:2. bypas per til 5. per 
vilia &«c. I M. 22. vitni af mannum 
p. pe saghu v. fylgbu &c. L M.20: :; 
B. 43: :. sva gamal p. han &c. I G. 
16::. legia dagh p. hvar skal &c. IL 
Dj. "3 . | 

Dejpan, adv. dádan, derifrán: illinc, 
inde. kvar (adv) vr p. visas ut &o., 
hvar som hälst det má vara, derifrán 
&c.: ubicumque sit, unde &c. II. J£. 12: 
pr. "(jpefan | | 
p?. vide po. 


348 ' 


Dóghin, adv. (Isl. peigi , a på eigi) 
likväl icke: non tamen. LG.8. »+2 (pö- 


ghine) 
JE. 


/E, e, adv. alltid: semper. LM. 18, 
20: pr; B.21:1; G. 1. &c. ee til pes, 
donec. LKr.9:5. « mean, a) me- 
dan: dum. I. B.8: i. b) så länge (som): 
quamdiu. I G. 3: 5; II. & 12:3; J. 13: 
pr; B. l:pr. c) till dess att: donec. I. 
B. 35: 1; I. M. 28: pr. e sifan, allt se- 
dan: inde ab eo tempore quo &c. I. G. 
ll:pr.. € kvar (adv), I Dg. 17: |. e 
hvat (conj.)... eller, I. Dg. 7:pr. * 

ZEfla, v. a. (ab afl, vis, robur, un- 
de efla) bemáglisa sig: potiri eelft 
pro eft, sup. Lpj.3. *i: 

Z"Eflinga iorp, f. aflingejord: fundus 
adquisitus. II. Kr. 13: pr; J. 2: 2,3. *4 
(aflinga ior) | 

' zEftir standa, v. n. (pro aptir stan- 
da; cfr. VGL. v. apter 2) i.q. atter 
standa. TU. M. 22: pr. 

Z4Eftri, adj (vide UpIL) Vide Fo- 
ter 1. *J(eptri) 


ZEgha (prss. a, pl. 3. pers. aghu v.. 


agha; impf. atti, pl. 3. pers. attv; sup. 
at), v. a. 1) ega: in dominio habere. 
:€&. bolstap v. by, I. B. 1; IJ. 1. iak ha- 
vir betta at, 1.B. 35:3. hen komber 
fer a (sc. prelin), I G. A4:pr. fen (sc. 
sum) tomt a, IL. M.6: |. pen (sc. sum) 
a, sc. rem inventam, I. B. 37: 2. Kkom- 
ber cngin (sc. sum) bet a, L B. 36. 
per a i (sc. i bot) biskoper prea mar- 
ker, LM. 13. (peer) a hvarti i karl el- 
ler. kununger , I B. 39: pr; Dj. 1: pr. 
alli sum i ehi aghu, d. à ega deli 
eden, så att de ega del i böterna om 
eden fálles: ii, ad quos iuramentum 
ita pertinet, ut parücipes sint mulctae, 
si datum non fuerit iuramentum. L pg. 
14. &. ep, I Dg. 13: pr. 2) hafva: ha- 


póghin — /Emni. 


bere. &. barn, I Kr.12. «e. bón, hafva 
rätt att göra förbön: habere ius faci- 
endae deprecationis (cfr. Bön 2). I Eps. 
6:pr. 3) (vide VGL. sub 4.) aghin pes- 
sa fyritighi marker pe &c. L Dg. 5:1. 
4) (vide OGL. sub 4) «. giva, L G.9. 
mera cn (Sc. bu) atti, I B.8:pr. * 

ZEgha, egha, f. (vide UplL. sub 2) 
I. B. 5: pr; 9:5; 13: pr; 14, 19: 6; 40: 
2; 41; G. 11: 5; 16; IL J. 1. not. 35. 
varphin mefpulgarh sum andra cghu, 
d. à. likasom gärdsgård på andra egor: 
pariter ac saepem in aliis agris. LB. 
40:1. * 

ZEghande, m. (part. ab egha) ega- 
re: dominus rei. L B. 34: :; 43: pr; Ds. 


15:5; ILJ. 13:3, 5; Kp. 10; B. 6: 3; 18: 


3; 23:2. reter e., LB. 30; IL B. 7:pr. 
Cfr. Jorb-, Mals-, Saka eghande.: * 

ZEgn, vide Eghn. 

ZEigh, adv. ej: non. II. Kr. 1: «; Kg. 
4: pr; 6: pr. &c. Scribitur plerumque 
ei,lTLKr4::i,23. Xc. 3 (ei) 

Aki, ekki , adv. icke: non. I Kr. 6: 
1; 8; M. 11,13, 16,22. &c. * (ekki) 

ZElla, ella, conj. eller: vel I Kr. 


23:15 4: pr. &c. Scribitur eller, ellar, 


lKr.3:5; B.13::. &c. *(veller) 

ZEller, conj om ej: misi «e. han 
hete vip &c. ILB. 14:8. *4 (velles) 

llis (ellers, eller , ellu), adv. 1) 
eljest, annars: alias, alioquin. I. Dg. 13: 
pr; ll. J. 6; B. 5: 2; Dg. 18: 3. 2) för 
öfrigt: praeterea. I. B. 21: : (ubi h. v. 
delenda videtur); IL M. 26: 7. * (velles) 

«Elster, adj superl (vide OGL) IL 
G.13. pen sem c. er at, ben som 
per er nest c: at (cfr. SML. v. al 
dri), II. Kp. 13: 4. * (eeldri) 

ZElta (helti pro «eliti), v. a. (vide 
VGL) L B.39:3,4; 30; IL B. 6:5. bort 
&e.,]LB.l1l:pr. "4 | 

- ZEmni (efni), n. förmåga: facultas. 
sva mykit han havir c. til, IL X. 4. 
e. er ci i barninu, d. à förmåga att 








ZEmni — Arfd. 


lefva, lifskraft: facultas vivendi, vis vi- 
talia. I. Kr.6: :.. *4 

En, conj 1) om: si. I Kr.3:4; 5: 
3; 13: 15 M. 14; G. 9. &e. Scribitur en, 
I. Dj. 1: pr; IL JE. ind. not. 56. een, I. M. 
10. 2) om, huruvida: an. I. Kr. 7. Pro 
en v. en perperam scriptum est ena , 
LM.16. * 

n, conj än: quam. I Kr.5:4; 8, 
9:2. &c. Scribitur en, I Kr. 13: :; Dj. 
I: pr. een , I. Kr. 4:5; 8; M. 13. cS 

/En, conj men: sed. LB.21::;. * 

ZEn, adv. 1) ännu, hittills: adhue. 
Ipj11; Dg.3:5»; »:pr. e a, II. E. 


20: 1; B. 6: (; Pg.23:1. en pylder pa, 
likväl äfven då: tamen quoque in eo 
casu. 1. J.7. 2) dessutom: praeterea. 


ok en a prear (se. marker), IL M. 1: 
2. 3) ännu, ytterligare: praeterea, ul- 
terius, porro. I. B. 1; II. A: 2: pr; M. 30: 


10; J.A. * 
Enda, v. a. ända, sluta: finire. I 
Pg. 5: pr. +3 


ZEndilanger, adj. (vide VGL.) at -go, 
. ándalàángs (vid dike): secundum (incile). 
IL B. 4: 1. *a (endlanger) 

Eng, Í. äng: pratum. Vide Lass. 
Cfr. Ängi. * 

ZEngi, n. (Isl. engi) äng: pratum. I. 
B. 40: 2,4; IL B. 2:6. 

.. 4Engia garper, m. gärdsgård om- 
kring äng: saepes circa pratum. LB. 
8: 1. 

4Engialaghi, m. delegare i samma 
üng: qui partem habet eiusdem prati 
inter vicinos divisi. me -ghum sinum, 
I B. 22: a. 

4Engialaha, f. àngslada: foenile in 
prato situm. IB. 45: :, 3. 

Angin , pron. 1) adj. ingen: nullus. 
f. engun, I B.22:pr; 38: 3; 45: 4. 
engon , II. JE. 17: pr; M. 21:pr; B.2* 
5; 12: pr; 14: 3; 17: 45; Dg. 5. dat. f. 
eenginne , Il. A. 19: 3. acc. f. enga, I. 
M. 20: pr. pl nom. et acc. n. engun, I. 


349 


M. 5: 1; 27; B. 11, 12, 19: pr; Dj. 5: r. 
engon, I. Kr. 20: :; JE. 9: pr; M.21: 
pr; 24: pr; 26: 1; 30: 2; B. 18: pr. 2) 
subst. ingen: nemo. 1B. 9: :; 19: :. &c. 
e. jen, vide Den. have aldre e. 
vitsorp (cfr. UplL), IL 7E. 7: 3. n. ceng- 
ti, intet: nihil. I. Pg. 6; II. Kr. 26: pr; 
M. 30: :0. &c. dat. engo , I. Kr. 5: 3. 
Cfr. ÄAngu. * 

Angu, adv. (dat. n. ab engin) icke: 
non. han svarar ec., L M. 20: t. Cfr. 
Atakin. 

 ZEnkia, f. enka: vidua. L G. 8; Ds. 
I:s. * 

Z4Ensker, adj. Engelsk: Anglus. IL M. 
4:2. *3 (ensker), 

Zptir (efti), prop. c. ace. v. dat - 
1) efter (i tid): post (ratione temporis). 
ganga i kirkas e. bonda eller barn, 
I Kr. 3: 5. (pen) sum c. (so. dópan) 
er, LG. 11: i. dör bondin ok barn er 
engti e., 1.G.12. prer'e., vide Der. 


' 9) (vide VGL. sub 2.) resa hovud &. 


fotum, I. Eps. 2:2. kera ce. (iorf), 
vide Kera. 3) enligt: secundum. «e. 
hy sum ret er, LRr.l. c. jy er 
lagh ero, 1. M. 24:2». ce. landslaghum, 
vide Landslagh 1. sókia «e. nemne si- 
no, IL. Pg. 9: pr. böte e. laghabotum, 
II. M. 15: 3. 4) adv. efteråt: postea. 
siunatum c., IL. M. 24: 4. fylle ep e., 
IL Kr. 24:23. (Sc. gangi) engin ep o., 
LIG.10. «e. pretolfter eper, Y. Dg. 12. 

9) qvar, återstående: residuus. tva luti 
her e. eru, I Kr. 3: pr. * 

'<Er, part. rel. som: qui, cum, ubi 
&c. cr barna gops cr fori, I. A. ind. 
8. er genfastur cro igen, II. Kr. 26: 


pr. nu fr Led er kirkia var gior (cfr. 


VGL), I. siban cr, IL M.8: pr. 
per til er, IL B. 1: a. allastapi cr, 
IL Kp. 2: pr. kvar (adv.) er pepan (cfr. 
Depan), IL J£. 12: pr. eptir py er 
lagh ero, ILM.24:23. "3 

. ZErfd, f. arf: suceessio ab intestato. 


390 


II. JE. ind. not. 53. i fafors &. sinne ok 
mojor, dà hon áürfver sina föräldrar: 
cum hereditatem a parente relictam ca- 
pit; nisi haec verba referenda sint ad 
ea, quae in antecedentibus dicuntur de 
iure repraesentationis liberis fratris et 
sororis competente; quod si ita sit, ver- 
ba: cer sunder kolla — i mans stad 
inepte sunt intrusa in mediam periodum. 
IL /E.11:pr. * 


ZErfda kona,-f. i.q. skiftes kona. . 


. Vide Skynia kuna. 

ZEria, w. a. árja, plöja: arare. «c. 
forar, ILB.12: 1. "4 . 

ZErmaband , n. (vide ÖGL) II. M. 26: 
5, ubi inter: bundin me -dum et ba- 
staper ok bundin idem sine dubio dif- 
fert, quod in iure OG. denotatur verbis 
-dum binda et binda um arma v. arm- 
leggia (vide OGL. h. v). *a 

Arta aker, m. (vide UplL) II. M. 
26: 1:1. *3 

 ZErtir, f. pL ärter: pisa. I Kr. 3:3; 
Di2:3. "4. ! 

' ZErva, v. a. (vide VGL) «e. fapur 
&c. LG.13,14. e. af, 1G.12. * 

ZErvingi, m. arfvinge: heres. I.M. 
8,22. &c. sander «c., I Kr. 5:6; M. 
26:pr. reter e: LG.16:pr; 17. * 

4Ervojfi, n. arbete: labor. IB. 24; 
IL Kr. 7: pr; B. 13::; 17:pr. + 
^. ZEt, f. (vide VGL) I. M. 10; IL A. 
1:3. veroa atter v. fram i et sina, 
vide 4tter, Fram. Cfr. Fiupetigher. * 

ZEta, v. a. äta: edere. icttir pro 
etir, I. Dj. 14. Cfr. Up eta. *3 

ZEtiubot, f. (ab ettia) i. q. spiella 
bot. TB. 39: pr; IL B. 5: 2. 

ZEttabot, f. (vide VGL) I. G. 3: a. *1: 

Aittar geeld , n. en utskyld, hvilken 
troligem hár, likasom i Upland, erlades 
i penningar, men hvars belopp i Vest- 
manland är okàándt: tributum quod hic, 
ut videtur, sicut in Uplandia, pecunia- 


rium fuit, de quo vero, quantum in 


— ZErfd — Órtugh. 


Vestmannia fuerit, non constat. IL Kg. 
1:5. *3 

ZEttia, f. (ab eta) i. q. etzl (vide 
SML). IL B. ind. not. 64. Cfr. ZEtiubot. 


Ö 
Öfri, adj. (vide Upll) Vide Mario 
* 


messa. 

Ófterin, vide Opt. 

Ögha (dat. pl. óghum), n. öga: ocu- 
lus. I.M.23. Cfr. Pindógha. * 

Ökia, v. a. öka: augere. I G.11:5. 
lagha bot ökis v. ö. sak sinni mep 
prim markum, Y. Eps.9: :; Pg. 5: 1. * 

Öl! (dat. pL öldum), n. (vide VGL) 
LM.18. * 

Ölstuva , f. (vide VGL) fori 9. (cfr. 
UplL. v. óldrykker), T. Kr.9:5. *i 


Öpin (üppin, ypin, oppin), adj. öp- 


11: :; 18; Kg. 7:2; M. 30: 1. 
IL Kp. 13:3. er (sc. sar) ypit, IB. 
49: pr. *(wuppin) 

Öra bot, f. (vide UpIL) II. M. 18. *4 
(óris böter) | 

Öre (gen. öris, LB.32; Dj. 1:1; 12; 
Pg. 7: pr; Il. M. 26: 3, 4, 7; Kp. 5, 7: 1), 
m. 1) (vide OGL. sub 1.) tolf órar di- 
midium fuisse trium marcarum, patet 
ex L M. 17: 3. coll. $. 2; IL M. 23: 2. 
coll. $$. 3, 4. halver ö., I. Kr.8. ö. pen 
ninga, I. Kr. 9:4; IL Kr. 7: pr. Aalver 
0. penninga, I Kr. 3:5. 2) pl lös 
egendom: bona mobilia. Jósir órar, IL 
De. 17: pr; )( eghn, HH. J. 13: pr. )( tor], 
IL Kr. 13: 3; Dg. 17: 1. Cfr. Lósórar, 
Sakóre. * — 

Örknapa fe, n. (vide UplL) Scri- 
bitur lapsu calami óknapa fe, LB. 
27:pr. *4(yrknapa fe) 

rs, n. hást som brukades till krigs- 

tjenst: equus militaris. )( gangare et 
rinnare, 1L B. 23:5. *4 


Órtugh (órthug), f. 1) (vide ÓGL) 


Órtugh — Óveraxlaper. 351 


I Kr.3: 4; Dj. 17: 1; II. M. 23: pr; 20: ra sidan: versus orientalem partem. I. 
pr, 1; 27. 2 i q. órtogh land. M. M. B. 19: i. 
8: pr; J.15:5. Aalf 0., IL J.2:pr; 15: — Óstir, adv. i öster: versus orien- 


5. tem. I. B.19:2. 
Órtogk land, n. (vide UplIL) ILJ.2: — Óve iópse, vide Yvirlüps. 
p;B1::5 Pg. l7:pr. "4 - Óveraxlafer, adj. (vide UpIL) IL M. 


Östan vart, adv. ostvart, mot óst- 30::. *4(ivin axlafer) 


INDEX NOMINUM PROPRIORUM. 


Aros, i. q. vestraaros (vide SML.. 
IL Kr. 5:5; 26: pr. -sa bro, en bro óf- 
ver Svartån i Vesterás: pons Arosien- 
sis flumini impositus. II. B. 23:3. 


Byrghir (bigher), Konung Birger - 


Magnusson: rex Sueciae. I.pg.11; 
ILI. Dg. 14: pr. *3 

Dala, pl Dalarne: Dalecarlia: I.G. 
11: pr. *4(dalar) 

Hervads bro, Herrevadsbro öfver 
Kolbäcksån, nära Kolbäcks kyrka i Snäf- 
ringe härad, vid stora landsvägen emel- 
lan Vesterás och Köping: pons in pu- 
blica via inter urbes Vesterás et Kó- 
ping. IL B.23: 3. 


Krister, Christus. TL Kr. 1: pr. not. 


5; 26:3. gen. críst pro crísts, IL Kr. 
]:pr. *4 


Magnus, Konung Magnus Ladu- 
lås: Rex Magnus Birgeri filius. IL 
Kp.12:pr,3. * 


Maria, (vide VGL) LKr.1. *4- 


Oppogha bro, (vide UplL. .IL B. 25: 
3. "A4(uphugha bro) 

Stokholmber , (vide UpIL) IL M. 25: 
4. *3 | 

Svearike, Sverige: Suecia, I Eps 1: 
pr; IL Kg. 1: pr; 6:pr. *4 

Se gho bro, troligen samma bro óf- 
ver Sagån (sevu stróümber) på gränsen 
emellan Upland och Vestmanland, som 
i UplL. kallas óstensbro: pons, ut vi- 


detur, in confinio Vestmanniae et Up- 
landiae. II. B. 23: 3. 





TABULA, ^ 


quae indicat locos huius editionis, capitibus codicis C respondentes. 


Cod. C. KrB. | . Cod. C. ZEB. 
1-26. — IL KrB. 1-26. ^ 26. — IL JB. 10:3. 

. ^. 27. — 11: pr. 
KB. 28. — 11::. 
1. — IL Keb. 1: pr. 29. — 12: pr. 
2. — l1: i: 30. — 12: 1. 
3. — ..42 31. | — 19: 2. 
4. — 00. 4 32. — 12: 3. 
5. — ov . 4. . 33. — 12: 4. 
6. — 5. 34. — 19: 5. 
1-9. — 6: pr. 35. — 13: pr. 
10. — 6: 1, 2. 36. '— 13: t. 
11. — 6: 3. 37,98. — 13: 2. 
12. — 1. 39. — 14. .. 

| 40. — 15. 
AB. 4.  — 16. 
Prol — IL ZEB. Prol. 42. — . 17. 
1. — 1: pr, I. 43. — 18: pr 
2. — . lex. 44. — / 18: rt. 
3. — . l:a 43. — 18: 2. 
4. — . 1:3 46. — 18: 3. 
5. — 0. 1:4 471,48. — 18: 4. 
6,7. — 0. 2pr 49. — 18: 5. 
8, 9. — . . 2:1 . 50-52 — 19: pr 
10. — 9. 53. — 19: 1,2 
11. — . 4. 54. — 20: pr. 
12. — . + B. 55. — |. 20:1 
13. — . 0. 6€:pr,! | 
14. — . . 6:2. ManhB. 
15. ooo oc . 6:3 lL: —JL ManhB. 1:pr 
16. — . . 6: 4. 9. — . . 1: l5 2. * 
17. — 0. d. 3. — 2: pr. 
18. — oc . 8: Pr, I 4. — 9: 1. 
19, 20 — e' . 8t 2. 5. — . 8. 
21. — . . 8:3 6. — . 4. 
22. — . 84.. 1. — 5. 
29. — .. 0. - 8 -— 6. 
24 — . 10:pr, :. 9. — 7: pr, i. 
98. — 10: 3. 10. — . 0. 7:32 
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 45 


333 


FIRE EET TER ETTA TTT ERT T RTR TTT TTT TTO 


Q9 - "3 ON 
ww — € - 9 
Pers 


lu »39p5R 


b 


. 
E 
| 


B 


EILEEELELLEETEEELEEEDELEEL EH EILTLDPETIDIOITIG 


. ManbB. 


| 

= 
ex 
» 


IL JB. 


1111 





9. 
10. 
11. 
12. 
13. 
14. 


LLL L1L11118 


, 15. (omissum) — . . 


16. 


4 


x 
LLEEEELEEEEEILLIL TEIL LIT D D g ng 


- 
m 


Qo 719» Cete $5 95 $2 (5 


IL KöpB. 


Q2 pc 
. "m 
[7] 


- A 
"m 


= jul d. 
m-co" 


KöpB. | 
— IL KópB 


LLEELEELEELETLLBZELEEELLELLLLEL LG GL 1B 10 1 1 


IL BygnB. 


pui end nd ; ot | : 5 ent Fat bd 
Nor PPV NAAA CQ er OC Sf SO HD ND Dö ND ND ND ND pet fat ka 


fend jud 
$t 
x 


MJ 
dtt 


Q» gU GOD 


C gus op pd 


"P 
un 
. 


M 2 1 
e e. . -U 


| 14: pr, 1-9. 


L 


335 


Cod. C. BygnB. | Cod. C. DgB 
41. — IH. BygnB. 14: :o 2. — 
42. — . 14:1 3. — 
' 43. — 15. 4. — 
44. — 16: pr, 1 5. — 
45,46. — 16: :. 6. — 
41. — 16: 2. 1. — 
48. — 16: 3. 8-10. — 
49. | — 16: 4. 11. — 
50. — 17:pr,:!-3. | 12 — 
51. — 17:3. in fine. 13. — 
52. — 17: 4. 14. — 
53. — 17: 5. 15. — 
54. — 18. - .16. — 
55. — 19. 17. — 
56. — 20. 18. .— 
51. — 21. 19. — 
98. — 22: pr, r,2 20. — 
59. —: 22:3. 21. — 
60. — 23. 22. — 
61. — 24. 23. — 
62. — 25. 24. — 
63. — 26: pr. . 25. — 
. — 26: 1. 26. — 
65. — 27. 27., — 
66. — 28. 28. — 
29. — 
bsB. 30  — 
1. — IL pgB. 1 31 — 


L] 
Li 
: . e 
' 
, 
+ 


: pr. 





' ADDENDA ET EMENDANDA. 


In hoc volumine. 


Pag. 28. lin. ». ad v. salumanni adno- 
ta: salumannin legendum videtur. 
p. 88. LI 11. ad v. ella adnota: fori ad- 

dendum videtur. | 

p. 77. 1. 6. pro: telies lege: telies 

p. 78. not. Go. L :o. ad v. rymer ad- 
nöta: (legendum videtur rínder vel 
ligger) 

p. 133. l. 2. ad v. lanzret admota: B. 
Man. paullo rec. in marg. add. Aon. 
p.161. L :2. ad v. marcom adnota: 

narcom quoque legi potest. 

"p. 283. v. Helagher. Locutio: i heel- 
ghum scetum respicere videtur duo 
sedilia, quae in iure Hels. /EB. 2. de- 
signantur verbis i frestum et i bru- 
ja benki. 

p. 324. v. Sellabop. Etsi explicatio h. 
v. ab Ih. ceterisque interpretibus da- 
ta, non videtur posse, defendi, con- 
ferendum tamen est Isl se/, aestiva 
pecuaria. ! | | 

p. 330. v. Valda, 1. 2. pro: -der, lege: 
-da , , 


/ 


In vol. I. 
Pag. 535. v. Drang, pro: f.lege: n. pl; 
et sic quoque in ceteris glossariis, 
, elsi Isl. praung sit fem. generis. 


In vol. Il. 


Pag. 383. v. Uprettar eper, cír. VML. 
v. up receta. | 


In vol. III. 


Pag. 313. v. Faler, m. cfr. VML., ubi - 
h. v. melius explicatur. 
p. 438. v. Vepia, 1. 36. Locus hic ci- 
tatus J. 22. sub primam significatio- 
nem est referendus. Cfr. VML h. v. 


In vol. IV. 


Pag. 194, 195, et praef. p. XXII, L, LI 
Adnotationem de mutationibus iuris 
Sudermannici anno 1325 factis, quae, 
ex codice Parisiensi transscripta, le- 
gitur in Add. 12, etiam inveni in co- 
dice chartaceo in folio, ius commune 
Christophorianum versus finem sae- 

. culi XVI scriptum continente, ex bi- 
bliotheca Excellentissimi Comitis M. 
Brahe in Skokloster. Illa adnota- 
tio, quae inter alias calci codicis iu- 
ris addita est, incipit verbis: Jtem 
Arom effter Gwdz byrdh M» CCC? 

XX quinto &c. Ex varietate lectio- 
num heic occurrente, haec tantum 
afferantur: pro kirkionne (SML. pag. 
193.lin. 8.) legitur Biscope; pro skyl 
(lin. 123), deell; et pro wanu (lin. 18.), 
nampn. 





- 


Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. F. 


46 


Tab. T. 
Cod. A. ZZ Lteg.Stockholom:BI4) Fol. 1. 







SYRE nn 
| us uale Siva tt oe ml id 
CSS weallum (nnan.éc fando utsed bmp 
(SS Te birra mokir-oc alguien | 
| oc pe berlgbu Tarn CSS enm fon Quib oc 
Jess gtownoc iro gern. 





[creta war gor all augfUr (au 3A ij 
x3 toit men til .atb Pere 
CURIE 
; tal at wehà fikan peer Ee Aoitrà marna) l| 
[| rt man aba: abis rrr ei ie ri 

^ vals ar fa yen becrban |... 
a us, i ev petit talon atari ipo fe 





+ mer A ms Pe, f. Kunsngir,- gu fe, faa», agx «. 


Cod. c. eb. Meg Mehr A fol. 3. 


f eihuo val. | 

| eoe byztas Wah; 
| Tae tooRh m vote Sitom, 
fimo balise dv £st t 




















rwn enis vs LT 


j bub halva oc kuskio at io byag 
3 Wigan. på frulu bördär ed bitcops 























Tabl. 
Cod. B. ZZeZZ. eg Tob. 527 Tol. 8. 


| kjutno balluer 
7 Y Ägar bjnde yt] 


I m 






| gw acum 
I mör ectirbuo fato 
ac kuckto aff nys 





E dn mft fin made ReTjana 
ocaff brítogt tote bebas. at Pelis 


enn, Jul ALL sor, MBI PE oc onte, HAT, , MUR au 


"vít^, ét tóm, Wis vir, tuv, Góc ^. car, Gent, fta, dit 


Cod. D. ZZ Meg. Messa . 25, kol. 8. 


VAR |