Google
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individual
personal, non-commercial purposes.
and we request that you use these files for
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
a[nttp: //books . google. con/]
Google
Det här är en digital kopia av en bok som har bevarats i generationer på bibliotekens hyllor innan Google omsorgsfullt skannade in
den. Det är en del av ett projekt för att göra all världens böcker möjliga att upptäcka på nätet.
Den har överlevt så länge att upphovsrätten har utgått och boken har blivit allmän egendom. En bok i allmän egendom är en bok
som aldrig har varit belagd med upphovsrätt eller vars skyddstid har löpt ut. Huruvida en bok har blivit allmän egendom eller inte
varierar från land till land. Sådana böcker är portar till det förflutna och representerar ett överflöd av historia, kultur och kunskap
som många gånger är svårt att upptäcka.
Markeringar, noteringar och andra marginalanteckningar i den ursprungliga boken finns med i filen. Det är en påminnelse om bokens
långa färd från förlaget till ett bibliotek och slutligen till dig.
Riktlinjer för användning
Google är stolt över att digitalisera böcker som har blivit allmän egendom i samarbete med bibliotek och göra dem tillgängliga för
alla. Dessa böcker tillhör mänskligheten, och vi förvaltar bara kulturarvet. Men det här arbetet kostar mycket pengar, så för att vi
ska kunna fortsätta att tillhandahålla denna resurs, har vi vidtagit åtgärder för att förhindra kommersiella företags missbruk. Vi har
bland annat infört tekniska inskränkningar för automatiserade frågor.
Vi ber dig även att:
* Endast använda filerna utan ekonomisk vinning i åtanke
Vi har tagit fram Google boksökning för att det ska användas av enskilda personer, och vi vill att du använder dessa filer för
enskilt, ideellt bruk.
e Avstå från automatiska frågor
Skicka inte automatiska frågor av något slag till Googles system. Om du forskar i maskinöversättning, textigenkänning eller andra
områden där det är intressant att få tillgång till stora mängder text, ta då kontakt med oss. Vi ser gärna att material som är
allmän egendom används för dessa syften och kan kanske hjälpa till om du har ytterligare behov.
* Bibehålla upphovsmärket
Googles "vattenstämpel" som finns i varje fil är nödvändig för att informera allmänheten om det här projektet och att hjälpa
dem att hitta ytterligare material på Google boksökning. Ta inte bort den.
Håll dig på rätt sida om lagen
Oavsett vad du gör ska du komma ihåg att du bär ansvaret för att se till att det du gör är lagligt. Förutsätt inte att en bok har
blivit allmän egendom i andra länder bara för att vi tror att den har blivit det för läsare i USA. Huruvida en bok skyddas av
upphovsrätt skiljer sig åt från land till land, och vi kan inte ge dig några råd om det är tillåtet att använda en viss bok på ett
särskilt sätt. Förutsätt inte att en bok går att använda på vilket sätt som helst var som helst i världen bara för att den dyker
upp i Google boksókning. Skadeståndet för upphovsrättsbrott kan vara mycket högt.
Om Google boksökning
Googles mål är att ordna världens information och göra den användbar och tillgänglig överallt. Google boksökning hjälper läsare att
upptäcka världens böcker och författare och förläggare att nå nya målgrupper. Du kan söka igenom all text i den här boken på webben
på följande länk[http://books.google.com/|
t
CORPUS IURIS SUEO-GOTORUM
ANTIQUI.
Volumen IF.
—
Bamling
at
Sveriges Gamla Lagar,
DENN PÅ
KONGL. MAJ:TS NÅDIGSTE BEFALLNING
| A UTGIFVEN AF
D. €, I. Schlyter.
FrenoE Banner. SÓDERMANNALAGEN.
LUND, 1838, i BezrtincsKA Boktryckeriet.
CODEX IURIS SUDERMANNICI,
CUM NOTIS CRITICIS, VARIIS LECTIONIBUS , GLOSSARIO
ET INDICE NOMINUM PROPRIORUM.
up REREREEERERED AUD QUEEIPEEREEEDNDTEED.
e»xüncrmamia-J agen,
UTCIFFEN
AF
D. €, 3. Schlyter.
LUND,1838, i BeniinGsKA Boktryckerict.
CORPUS IURIS SUEO-GOTORUM
ANTIQUI.
Volumen IF.
[mmn d
Samling
Sveriges Gamla Lagar,
s | PÅ
KONGL. MAJ:TS NÅDIGSTE BEFALLNING
UTGIFVEN AF
D. €. I. Schlyter,
FsenDE Banner. SÖDERMANNALAGEN.
LUND, 1838, i BznvinoskA Boktryckeriet.
- D —
—— ——— ——L C — X 80 E e ll —
CODEX IURIS SUDERMANNICI,
CUM NOTIS CRITICIS, VARIIS LECTIONIBUS , GLOSSARIO
J ET INDICE NOMINUM PROPRIORUM.
fr QUERER
eȟocrmamuia-JX agen,
UTCIFFEN
AF
D. €, 3. grblptet.
LUND,1838, i BEnrixcoskA Boktryckerict.
p
ger TAYLON
PRAEFATIO.
I. De codicibus Iuris Suderman-
nici manuscriptis.
1. Codex membranaceus Bibliothecae
Regiae Stockholmiensis, sign. B 53.
Hic codex, tergino tegumento compa-
ctus, habet, praeter unum folium tnem-
branaceum in initio voluminis, et ali-
qua folia chartacea scripturae vacua
in initio et fine libri inserta, 96 folia
i pollices Suec. alta et 61 poll. lata,
quorum ultimum continet duas ulti-
mas lineas iuris Sudermannici, et, sub
rubrica: eruis köp balkir, initium an-
tiquioris codicis iuris urbici, Bierköa
retter dicti, post aliquod temporis in-
tervallum et alio atramento quam ius
Sudermannicum scriptum , attamen ea-
dem forte manu. Hoc fragmentum
finitur verbis: mwolikin man sum kere
.a. annan fori foghatanom. Probabile
est continuationem dicti codicis scri-
ptam fuisse folio abscisso, de quo exi-
guum tanlum segmentum restat; plu-
raque forte folia porro sequentia de-
perdita sunt. Si, ut. verisimile est,
totus codex iuris urbici hic additus
fuerit, ille codex, proprie in usum
urbis Stockholmiae compositus, in hoc
apographo, ut videtur, urbi cuidam
Suderinanoiae fuit accommodatus ; sic-
ut ex apographo eiusdem codicis ad-
huc exstante, quod recentiori codici
iuris Vestrogotici adnexum est, adpa-
ret illud usui priscae urbis Ludosiae
fuisse destinatum 1). — In interiori
1) Vide VGL. pag. XIX.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV.
FÓRETAL.
I. Om handskrifterna af Sóder-
mannalagen.
1. En Kongl. Bibliotheket i Stock-
holm tillhórig pergamentscodex, sign.
B 53. Denne i skinnband bundne
codex har, utom ett i början inhäf-
tadt pergamentsblad, och några rena
pappersblad i början och slutet af bo-
ken, 96 blad af 81 Svenska tums höjd
och 61 tums bredd, af hvilka det si-
sta innehåller de två sista raderna
af Sódermannalagen , samt , under
rubrik: sxruis köp balkir, början af
den äldre Stadslagen, eller så kal-
lade Bjärköarätten, skrifven något
senare och med annat bläck än Söder-
mannalagen, men tilläfventyrs af sam-
ma hand. Detta fragment slutas med
orden: wolikim man sum kere .a.
annan fori foghatanom. Fortsättning
ef nämnda lag har troligen funnits
på ett bortskuret blad, hvaraf blött
en smal remsa återstår, och flera der-
efter följande blad torde hafva gått
förlorade. Om, såsom sannolikt är,
kela Bjärköarätten här varit tillagd,
har denna egentligen för Stockholm
författade lag troligen varit i denna
handskrift lämpad -fór någor stad i
Södermanland, likasom den ännu i
behåll varande handskrift af samma
lag, hvilken är bifogad Festgétala-
gens yngre codex), visar att den
varit använd i Lödöse. — På inre
sidan af främre permen är i 16:de
1) Se VGL. sid. XIX.
II
e
parte antici tegumenti saeculo XVI
scriptum est: Subermanna Lagh, et
infra alia manu: Konung monss evik-
sons Lag Smeek; in inferiori vero
margine postici tegumenti legitur no-
men Nice Bre. Folio membranaceo
in initio libri inserto Latinae quaedam
sententiae saeculis XVI et XVII sunt
adnotatae; ultimo vero foliorum char-
taceorum deinde sequentium scripsit
Hadorph: Sudermanna Lagen, ef-
ter hmilken den tryckta publicerat
ühr. Hic codex ante medium saecu-
lum XIV, vel haud longe post annum
1327, exaratus esse videtur; scriptu-
rae specimen exhibet Tab. I. Incipit
a praefatione, quae habet rubricam
Prologus; deinde sequuntur liber
de iure ecclesiastico ceterique iuris Su-
dermannici libri. Singuli libri. in ini-
tio habent rubricas et indices capitum
ornatos signo & ante et litteris nu-
meralibus post quemque titulum, u-
trisque exaratis rubro pigmento duorum
generum in alterutra linea alternan-
tium, quorum alterum rubidius est,
alterum vero accedit ad croceum vel
latericium colorem. Tituli librorum,
una cum litteris numeralibus ordinem
eorum indicantibus, in summo mar-
gine foliorum minio sunt scripti, ut
I”. Kirkiu. Balker., Il". Ku-
nunx. Balker. &c.
sulique libri ornantur litteris initiali-
bus grandioribus, pigmento rubro duo-
rum generum antea coummemoratorum
exaratis. Capita quoque, in nova li-
nea incipientia, distinguuntur rubricis;
ac litteris initialibus rubris altitudine
duabus scripturae lineis aequalibus.
Litterae maiusculae, in textu occur-
rentes, ac saepe quoque littera v voca-
bula incipiens, rubra lineola notan-
tur; signum & rubrum haud varo in
Prologus sin-
århundradet skrifvet: | Subermanva
Lagh, samt nedanför af annan hand:
Konung monss eriksons Lag Smeek;
nederst på bakre permen läses nam-
net Nic Bure. På pergamentsbladet
i början af boken äro några Latin-
ska sentenser i 16:de och 17:de år-
hundradena anteknade; och på det
sista af de derefter följande pappers-
bladen har Hadorph skrifvit: Su-
dermanna Lagen, efter hwilken den
tryckta publicerat ähr. Denne codex
synes vara skrifven i förra hälften
af 14:de århundradet , eller ej långt
efter år 1327: prof af stilen lemnar
Tab. I. Den börjar med företalet ,
som har rubriken Prologus; der-
efter följa Kyrk Balken och de ófri-
ge Balkarne af SML. 1 början af
Balkarue äro rubriker, samt fórtek-
ningar på Flockarnes innehåll, hvil-
ka äro prydda med teknet & fram-
för och Romerska siffror efter hvar
titel, båda med ródt bläck af tvänne
på kvarannan rad omväxlande slag,
af hvilka det ena är mörkare rödt, och
det andra närmar sig till gult eiler
tegelfárg. * Balkarnes titlar jämte de-
ras ordningsnummer äro skrifna med
röda bokstäfver öfverst på sidorna,
såsom 1". Kirkiu. Balker., II".
Kununx. Balker. e. Fóretalet
och Balkarne äro prydda med stora
begynnelsebokstüfver, målade med de
nämnda tvänne slagen af röd färg.
Afven Flockarne utmärkas med rubri-
ker och en mot två raders höjd sva-
rande röd begynnelsebokstaf på my
rad. Stora bokstäfver inuti texten,
och ofta bokstafven v i början af
ord, äro märkta med ett rödt streck;
ett rödt € finnes ej sällan inuti texten,
men aldrig i capitlens början. Bok-
stafven p brukas här, ej i dess stälie
III
textu occurrit, numquam vero in ini-
tio capitum. = Littera D hic frequens
est, nec eius loco occurrit. tå; at inter-
dum f vel (À loco litterae £, vel t
pro D; quarum rerum exempla infra
sunt adferenda. Quoque J hic saepe
occurrit. Interdum R pro 7 in initio
vocabulorum invenitur ?). Praeter usi-
tatiores. abbreviationes, hic saepe ab-
breviata occurrunt verba böte, bötin,
bótis, bótas, kununger, kunungi, mals-
eghande &c. >). Ordo verborum non-
nullis locis signis " vel + est emen-
datus *). "Vocabula vel titterae omis-
sae multis locis supra lineam sunt ad-
ditae, quod nonnullis quidem locis
propria scribae manu factum esse evi-
dens est 5), plerisque vero dubium est
anne rec. man. sit factum 9). Litterae
vel vocabula errato scripta multis lo-
cis sunt. deleta 7); plerumque alia illo-
ram locis sunt scripta 9). Quatuor
lineis folii 64 recti, totoque folio eodem
verso, continentibus partem capitis 4,
maiorem parlem capitis 5, totumque
fere caput 6 KoópD., scripLura. fere
extrita est; haec tamen maximam
partem distincte omnino legi possunt;
pauca tantum vocabula penitus adeo
2) Ex. c. nytpie, BG, Rawm, Bugh Gc.
Cfr. Tab.
3) Vide ob. I
4) Vide not. on pag. 72; not. 13. p. 103;
1
not. 6.
p.
5 Vide not. 31. pag. 20; not. 14. p. 25; not.
61.
6) AV ie not. 78. pag. 21; not. 38. p. 38; nott.
43, 58. p. 41; not. 72. p. 44; not, 11. p. 47;
not. 50. p. 75. Gc.
7) Vide not. 17. pag. 5; not. 1. p. 10; not. 97.
p. 42; not. 21. p. 56. &c.
8) Vide not. 58. Pag 11; not. 91. p. 12; not.
p. 16; not. 49. p. 18; not, 22. p. 27;
not, 52. p. 38. &c.
th; men väl stundom p eller ih i
stället för t, eller t för b, kvarpå
exempel nedanför skola anföras. f-
ven 6 förekommer här ofta. På nå-
gra ställen finnes x i stället für v i
början af ord ?). Utom de vanligare
förkortningarne, förekomma här ofta
orden bóte, bótin, bötis, bötas, ku-
nunger, kunungi, malseghande ác.
förkortade >). Ordens ordning är på
några ställen rättad genom teknen "
eller -- *). Uteglömda ord eller bok-
stüfver äro på många . ställen tillsatta
ofvanför raden; på några ställen fin.
nes detta tydligen vara gjordt egen-
händigt af skrifvaren'), men på de fle-
sta torde det vara gjordt af senare
hand $). Misskrifna bokstäfver eller
ord äro på många ställen utplånade”);
merendels äro andra i deras ställen
skrifna *). På fyra rader af första si-
dan af fol. 64, och hela andra sidan
af samma blad, innehållande en del
af F4, större delen af Fl. 5, och
nästan hela Fl. 6 KöpB., är skriften
nästan utplånad; dock kan det me-
sta häraf med fullkomäg säkerhet lä-
sas; endast några ord äro så allde-
les utplånade, att man ej kan urskilja
2) T. ex. ytpir, Ra, Rawm, rugh Fe.
Jfr. Tab.
J) Se Tab. I
4) Se not. 96. sid. 72; not. 13. s. 163;
not. 6. s. 168.
6) Se not. 31. sid. 20; not. 14. s. 25; not.
S. s. 61.
6) Se not. 78. sid. 21; not. 38. s. 38; nott.
43, 68. s. 41; not. 79. s. 44; not. 11. s.
47; not. 50. s. 735. 4c.
7) Se not. 17. sid. 5; not. I. s. 10; not.
97. s. 42; not. 21. s. 56. &c.
8) Se not. 58. sid. 11; not. 91. s. 12; not.
46. s. 16; not. 49. s. 18; not. 22. s. 27;
not. 62. s. 98, Ze.
IV
sunt deleta, ut discerni nequeat quid
seriptum fuerit 9). In margine multis
locis diversis manibus recentioribus ad-
motala sunt vocabula, quae respiciunt
ea quae in textu leguntur; ex. c. ad
KgB. 2: gótom oc gutom; ad GB.6:
braass oc fingergull &c. Respectu
habito orthographiae huius codicis,
haec observari merentur:
e saepe occurrit pro e vel a, ex. c.
hvad som varit skrifvet 2). 1 brád-
den finnas på många ställen ef åt-
skilliga yngre händer ord anteknade,
som hafva afseende på textens inne-
håll; t. ex. vid KgB. 2: götom .oc
gutom; vid GB. 6: braass oc finger-
gull &c. I afseende på orthographi-
en i denna handskrift må anmärkas:
e förekommer ofta för ve eller a, t. ex.
annet , hittes , hughnaper, herraune, hóre, kununne, ring róre, sinne,
siclmen, wape &c.
i pro e vel a:
fóris, helghi, kirkiuni, kennis.
a pro € vel e:
i för & eller a:
a för & eller e:
aghar, gangar, gimar, hamnar, rapar, marfar &c.
ey pro e:
ey fór e:
eynan, eynest , eyn sac, heym, heyter &c.
ei pro e:
weit , smeintuna.
e pro o vel wu:
hemelike, sacióse, besse.
Óó pro 9:
bóin, böt , bótin , mper.
7? pro wu: |
0?m, amm, ram.
th pro £:
ei fór e:
e för o eller u:
ö för o:
w för u:
th för w:
eth, foth, gullith, mykith , rutkna, siangaranith , mwathnum , »peth. &c.
d vel à pro £:
banzmaled , gild, oqual?.
- Jl pro Id:
d eller $ för t:
ll för 1d:
elle, ellin, gille , gicellin, oskylli, malla &c.
9) Cfr. nott. 71, 74, 85. pag. 128; not. 90. &c. I) Jfr. nott. 77, 74, 85. sid. .
i^ 129. P8 4:4 5199 7 7 7. sid. 128; not, 90.
V
p pro £, et contra: b för t, och tvärtom:
abertan , clubra , ogramib, biuprar; aflat, howtdukar , tiggiende, biuf-
nat &c.
rin fine vocabulorum saepe omittitur: — r ufelemnas ofta i slutet af ord:
a komo, bolbye, granna , kunda, miku &c.
Litterae saepe duplicantur: Bokstüfoer fördubblas ofta:
. laan , maal, waar, been, heemdir, see , egghin , vphaenggie, hijt, lijn,
sijn , Dit, ball, mall, sicli, hemnuls man, soknnamen, sminnin , vgnne,
minnne (DB. 29: 1. not, 22.), byrries, Diherrepa, lentte, rentter, uus &c.
Litterae simplices pro duplicibus: Enkla bokstüfver för dubbla:
ligin, legin , manin, sanan &c.
Litterae transponuntur: Bokstäfver omflyttas:
broprus , egn, eknti, eng , klostres , sola setris, mang , öldyrke.
Litterae omittuntur: Bokstüfver utelemnas :
bygh(difastum , lan(d)boe , ho(f)i, hó(f)pe, cr(f)her, sial/f)sins , ater
gan(g)s, byr(g)hee , hemfül(g)d, manhel(g)d, bretyl(p)tum, ap(t)na, cris(t)-
ning, gip(t)ning , ges(t)ning &c. |
Consonantibus similibus in duobus vo- Då lika consonanter i två ord sam-
cabulis concurrentibus, altera nonpum- manstóta, uteslutes stundom endera:
quam omittitur:
sifscap(s) spiell (KkB. 13: 3.), swerü(s) sins (JB.4: 1), kmar(t) bera
(ED. 6: 3.), Jang(t) bere (BB. 21: 1.).
Nonvullis locis praepositio vel prono- På några ställen finnes en prepo-
men cum nomine quod respicit, quasi — sition eller ett pronomen sammandra-
in unum vocabulum contrahitur: get till ett ord med det dertill hö-
| rande nomen:
amorum , KzB. 1. aswerkum, KgB. 5: pr. afeti feasins , KgB. 12: 3.
Hiccodex, quem in textu seeutus sum, Denna handskrift , hvilken jag lagt
In nolis littera ÅA insignitur. till grund för texten, är i noterna
utmärkt med bokstafven A.
2. Codex membranaceus Regiae Bi- 2. En Kongl. Bibliotheket i Köpen-
Miothecae Hafniensis, sign. N:o 2237 hamn tillhörig pergamentscodez, sign.
in nova collectione regia. Hic codex Xr 2237 i nya Kongl. samlingen.
tegumento tergino munitus habet 82 Denne i skinnband bundne codex har
folia 10 poll. alta et 8 poll. lata; $cri- $2 blad af 10 tums höjd och 8 tums
pis est, ut videtur, haud longe post bredd; den är troligen skrifven ej
VI
annum 13351?) In interiore parte
tegumenti legitur nomen Hans Hans-
sónn Bilfeld; in inferiore vero mar-
gine primi folii: Gabrielis Posse. Hunc
codicem neque viderat Ákerman,
cum a. 1666 ex codice À. ederet ius
Sudermannicum, nec Hadorph, cum
decem post annis in praefatione ad co-
dicem sub nomine iuris Dalici editum
vulgaret confirmationem iuris Suder-
manpnici. Lundius vero, qui notis
ad ius Uplandicum inseruit capp. 4 - 6
KöpB. SML., ex hoc codice transscri-
pta, tam ilo loco 1), quam in notis
ad cotumentitiam epistolam A gapeti,
a se editam 1?), ^ commemorat hunc
codicem , quem ad bibliothecam a Con-
siliario Regio iam defuncto Claudio
Fleming relictam pertinere narrat;
et aliis quoque locis verba facit de eo-
dem codice 13), qui, ut videtur, post
annum 1685, quo de vita decessit
Fleming, ad eius notitiam pervene-
rat. Alia res, quaetestatur Lundi-
10) Hic commemoratur iter solemne a Re-
ge Magno Erici filio dicto anno fa-
ctum. Vide Add. 1: 9. lamque confirma-
tio inris Sudermannici, q6alis in hoc co-
dice legitur, babet Scaniam titulo Regis
additam ; ita vero in archetypo huius edi-
cti a. 1327 editi; scriptum esse non potuit.
11) Jus vetus Upl. &c. pag. 181.
12) Notae ac observationes in literas Hom.
Pontificis Agapeti 11 Gc. pag. 12, 28.
13) Diss. de modis acquirendi res potissi-
mum soli, Ups. 1700, p. 41. De iustitia
et iure Sueonum, Ups. 1703, p. 55. Quod
posteriori loco, mentione facta codicum
juris Sudermannici, Scanici et Dalici ab
Åkerman et Hadorph editorum, dicit,
"meliores exstare codices manu exaratos
et Sudermannicarum et Dalicarum et Scon-
dienarum (sic) legum," id, quod ad ius
Suderinannicum adtinet, de codice supra
commemorato intelligi potest.
e
långt efter år 133519). Inantill
på permen läses namnet Haus Hans-
sönn Bilfeld, och nederst på första
bladet: Gabrielis Posse. Denne co-
dex var hvarken känd af Åker-
man, dà han år 1666 efter cod. A. ut-
gaf Sódermannalagen, eller af Ha-
dorph, som tio år senare i företa-
let till den så kallade Dalelagen in-
förde stadfästelsen af SML. Men
Lundius, som efter denna hand-
skrift i anmärkningarne till Uplands-
lagen aftryckt Fl.4-6 KópB. SML.,
nämner så väl der 1i), som i anmärk-
ningarne till den af honom utgifna
diktade Agapeti Bulla*?), denna
handskrift såsom tillkörande affidne
Kongl. Rådet Friherre Claes Fle-
mings efterlemnade bibliothek; och
han omnämner på flera ställen sam-
ma handskrift *3), hvilken förmodä-
gen först efter Flemings år 1685
timmade död hade kommit till hans kun-
skap. En annan omständighet som
vitnar derom, att Lundius haft
10) Här omtalas att Konung Magnus
Eriksson ofvannämnda år red sin e-
riksgata. Se Add. 1: 9. Också har i
stadfästelsen Skåne redan i denna hand-
skrift blifvit insatt i Konungens titel,
der det ej kunde finnas i det år 1397
skrifna originalet.
17) 1us vetus Upl. &c. sid. 181.
42) Notae ac observationes in literas Rom.
Pontificis 'Agapeti II &c. sid. 72, 28.
139) Diss. de modis acquirendi res potissi-
mum soli, Ups. 1700, s. 41. De iusti-
tia et iure Sueonum, Ops. 1703, s. 65.
Hvad han på senare stállet, sedan kan
omnämnt Åker mans och Hadorphs
editioner af Südermanna-, SSkáne- och
den så kallade Dalelagen, ytrar, att
bättre handskrifter finnas af alla tre
6 dfi lagarne, det kan, hvad SML. be.
träffar, förstås om den ifrågavarande
kandskriften. Mid
VII
um suis manibus tractasse hunc ce-
- dicem, ea est, quod in vocabulo eriks
gata litera e ubique diligenter est
erasa 1*); qua re in memoriam revo-
catur alius codex manuscriptus a Lun-
dio valde celebratus 15), collatis iis,
quae Lundius fabulatur de "auti-
quis manuscriptis codicibus," ubi dictum
vocabulum e rikzgatu scriptum esse
perhibet 296). Postea hic codex fuit in
dominio Secretarii. Árchivi Antiquita-
tum Helint?) Notitiam eius ha-
buisse videtur. Abrahamsson!*).
Inter collectiones a N. R. Drocmau
relictas, et in Bibliotheca Regia Stock-
holmiensi adservatas, non tantum ca-
pita quaedam ex hoc codice a. 1738
transscripta exstant, verum etiam co-
dex iuris Suderimnannici typis vulgatus,
in cuius margine nolLatae sunt varie-
tates ex eodem manuscripto codice;
adnotationes Brocmanni indicant
hunc codicem iam isto tempore fuisse
in dominio inclutisstimi Dani La c. Lan-
gebek, qui illum, ut videtur, a di-
14) Cfr. not. 2. pag. 46; nott. 22, 23, 25.
p. 188 - 190.
15) Vide UpIL. Addenda, pag. 455.
16) Vide ÖGL. v. eriks gata.
17) Wilde, Sueciae Historia pragmatica,
Stockh. 1731, pag. 157. Cfr. istius ope-
ris versionem Suecanam: Svenska Stats-
Fóorfattningars eller Almánneliga Rätts
Historie, Stockh. 1749, pag. 320. Wil -
de quoque in observationibus ad Pufen-
dor fs Inledning til Svenska Statens Hi-
storie, P. 2, Stockh. 1743, pag. 346,
commemorat hunc codicem, quem dicit
esse optimum iuris Sudermannici codicem
manuscriptum, Quod de Rege Emundo
dicitur in cap. 2. KgB. (Add. 1: 3.), id ad
hunc codicem attraxit Wildei attentio-
nem.
18) Ad Cod. Christoph. KgB. 5. not. d, pag. 135.
denna handskrift i sina händer, är
den, att i ordet eriks gata bokstaf-
ven e här på alla ställen är med om-
sorg utplånad 1*), hvilket erinrar om
förhållandet med en annan handskrift,
som blifvit mycket omtalad af Lun-
dius!5), äfvensom om hvad Lundius
berättar om gamla handskrifter, der
nämnda ord skall vara skrifvet e
rikzzatu!9). Sedermera tillhörde den-
na handskrift Sekreteraren vid Anti-
qvitets-Archifvet Helin 7). Den sy-
nes hafva varit känd af Abrahams-
son!89). Bland N. RB. Brocmans
efterlemnade, till Kongl. Bibliotheket
i Stockholm hörande samlingar finnas
ej allenast åtskilliga ur denna hand-
skrift år 1758 afskrifna stycken, u-
tan ock ett exemplar af den tryckta
Södermannalagen med i brädden an-
märkta varianter ur samma codex;
af Broemans härvid gjorda antek-
ningar finnes att boken redan vid
nämnda tid tillhörde Danske Justi-
tierådet och Archivarien Jac. Lan-
gebek, som förmodligen hade köpt
11) Jfr. not. 2. sid. 46; nott. 22, 23, 25.
"
. 188 - 190.
15) Se UplL. Addenda, sid. 466.
16) Se ÓGL. v. eriks gata.
17) Wilde, Sueciae Historia proagmatica,
Stockh. 1731, sid. 107. Jfr. Svenska
üfversdltningen : Svenska StatsFórfatt-
ningars eller Almánunel'ga Rätts Historie,
:Stockh. 1749, sid. 320. ven i an-
mürkningarne vid P ufendorfs lnled-
ning til Svenska Statens Historie, Z:dra Del.
Stockh. 1743, sid. 346, omtalar Wilde
denna handskrift, som der upgifves vara
"det bästa manuscriptet af Südermanna
lagen." Det är hvad som der i Kg. 2.
talas om Emund sleme (Add. 1: J.),
hvilket ådragit denna handskrift Wil-
des upmärksamhet.
18) Vid Landslagen, KgB.ó. not. d , sid. 135.
VIII
cto Helin sibi comparaverat, nisi for-
te per plures manus transiisset liber.
Quod in isto codice, cuius in sequen-
tibus sub N:o 17 mentio est facienda,
adnotavit Solander, nempe codicem,
de quo nunc sermo est, inveniri in
bibliotheca Comitum Fleming, id
neminem moveat, cum non constet quo
tempore scripta sit illa adnotatio, quae
praeterea non alio fundamento niti vi-
detur, quam iis quae Lundius longo
ante tempore de hoc codice narrave-
rat. Jn bibliotheca a Langebek
relicta hic liber exstitit 19); in auctio-
ne publica a. 1777 habita eum emit
Kofod Ancher; in ingenti libro-
rum collectione ab eo relicta, duode-
cimque post annis hastae subiecta, quo-
que erat hic codex ??); tunc, ni fallor,
immigravit in Bibliothecam Regiam,
ubi nunc adservatur. — Folia huius
codicis duo priora, quae olim, ut quo-
que scripturae conformatio testatur,
in fine libri posita fuerunt, continent
confirmationem Regis Magni Erici
filii; fol. 3 recto legitur prologus; eo-
dem folio verso incipit ipse iuris co-
dex. Scripturae specimen exhibet Tab.
II. Saepe hic occurrit 5, plerumque
tamen eius .loco £À vel FJ; distinctio
litterarum & et d haud neglecta est,
at lineola, qua notatur 2, saepe, pariter
ac lineola per litteram ó ducta, valde
tenuis est, ut vix adpareat. Duplex
i! ubique, cum non sequitur nota quae-
dam abbreviationis, una, interdum
duabus virgulis transversis ornatur; /
19) Invenitur in catalogo typis vulgato:
Biblioth. Langeb. Havn. (1776) pag. 554,
sub N:o 47.
20) Catalogi Librorum ... Petri Kofod
Ancher, Pars III, Havn. 1789, pag. 39,
sub N:o 180.
den af nyssnámnde Helin, så framt
den ej gått genom flera hánder. So-
landers antekning i den handskrift,
som i det följande skall omtalas un-
der N:r 17, att nu ifrågavarande
handskrift var till finnandes i Gref-
varne Flemings bibäothek, förtje-
nar ingen upmärksamhet, då man ej
vet huru gammal denna antekning är,
och den dessutom synes grunda sig
endast på Lundii vida äldre up-
gift. Boken fanns i Langebeks
efterlemnade bibliothek 19), och köp-
tes på auktion 1777 af Kofod An-
cher, bland hvars efterlemnade, 12
år senare på auktion sålda betydliga
boksamling den också var 29); den
lär då hafva kommit till Kongl. Bi-
bliotheket , der den ännu finnes. —
De två första bladen i denna hand-
skrift, hvilka fordom, såsom man äf-
ven af stilen kan sluta, haft sin
plats i slutet af boken, innehålla Ko-
nung Magnus Erikssons stad-
fästelse; på första sidan af fol. 3
läses företalet , och på andra sidan
af samma blad börjas sjelfva lagbo-
ken. Prof af stilen visar Tab. II.
Här förekommer ofta b, men meren-
dels i dess ställe th eller 6; skilna-
den emellan 6 och d är temligen no-
ga iakttagen; men det streck hvar-
med & utmärkes, är ofta, likasom
strecket genom ó, ganska fint och
knappt synligt. Det dubbla M är all-
tid, dà ej ett förkortningstecken der-
efter följer, märkt med ett, stundom
19) Den finnes uptagen i den tryckta ka-
talogen: Biblioth. Langeb. Havn. (1776)
sid. 994, under N:r 47.
20) Catalogi Librorum ... Petri Kofod An-
, eher, Pars Ill, Havn. 1759, sid. 39,
N:r 180.
-— e 4.
IX
quoque et 2 in fine vocabulorum sae-
pe lineola notantur. Abbreviationes
raro occurrunt; ad minus usitatas per-
tinent r uno loco et s pluries nota ab-
breviationis insignita. Singuli libri,
in nova pagina incipientes, in princi-
pio habent rubricas et indices capitum;
postea incipit textus litteris initialibus
grandioribus rubris ac caeruleis; talibus
quoque ornantur confirmatio eL prologus.
Capita, quae incipiunt in nova linea,
habept rubricas et litteras initiales al-
ternatim rubras vel caeruleas. Parti-
tio librorum in capita eatenus differt
ab illa, quam habet cod. A, ut ple-
rosque libros in plura capita dividat
codex, de quo nunc sermo est ?!).
Litterae. tnaiusculae in textu occurren-
tes rubra lineola ornantur; sectiones
textus quoque rubro signo € denotan-
tar. In summo foliorum margine non,
ut adsolet, tituli librorum, sed litte-
rae numerales ordinem eorum indi-
cantes rubris litteris sunt scriptae, ut
I balker , Il baiker &c. Adnotatio,
quam antiquior quidam codex, ut vi-
detur, im margine scriptam habuit,
hic, rubris litteris exarata, in textum
irrepsit ? 2).
bri plures paginas scripturae vacuas
reliquit scriba, eut sine dubio in (i-
nem, ut ibi postea inseri possent addi-
tamenta; quod tamen non factum est
nisi ad calcem libri de rebus immo-
bilibus ? 5), atque inter libros de con-
iugiis et de successionibus, ubi tabulam
inseruit scriba, ostensuram cursum lu-
21) Cfr. not. 4. pag. 6. Gc.
22) Vide not. 45. pag. 154.
23, Vide not. 7. pag. 83.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Fol. IV.
Post finem cuiusque li-
två tvärstreck; äfvensom 1 och n i
slutet af orden ofta äro prydda med ett
litet streck. Förkortningar förekom-
ma sällan; till de mindre vanliga hör
att v på ett ställe, och sflerastádes,
finnas genom fürkortningsteclhen ut-
märkta. Balkarne börjas på ny si-
da, med rubriker och fórtekningar
på Flockarnes innehåll, hvarefter tex-
ten följer, prydd med stora röda och
blå begynnelsebokstäfver, kvarmed äf-
ven stadfästelsen och företalet äro
försedda. Flockarne, som äfven äro
försedde med rubriker , börjas på ny
rad, med omväxlande röda eller blå
begynnelsebokstäfver. Indelningen i
Flockar är här i så måtto afvikan-
de från den som finnes i cod. A, att
de fleste Balkarne här äro delade i
flere Flockar ?!). Stora bokstäfver
inuti texten äre märkte med ett rödt
streck; afdelningar af texten äro äf-
ven utmärkta med ett ródt «. Öf-
verst på sidorna finnas ej, såsom van-
ligt, Balkarnes titlar, utan deras ord-
ningsnummer , skrifne med röda bok-
stäfver, såsom I balker, 11 balker óc.
En anmärkning, som troligen i en äl-
dre kandskrift stått i brädden, har här
fått sin plats inuti texten med röda
bokstáfver??). Vid slutet af kvar
Balk har skrifvaren lemnat flera si-
dor oskrifna, troligen på det att der
framdeles måtte kunna införas tillägg,
hvilket dock endast skett vid slutet
af JordaBalken??), samt emellan Gipt-
ninga- och /ErfdaBalkarne, der skrif-
varen infört en tabell, som skall ut-
21) Jfr. not. 4. sid. 6. Ze.
22) Se not. 45. sid. 154.
23) Se not. 7. sid. 83.
nae per zodiacum, ac tempora, qui-
bus venam secare salutare esse credi-
tum est. Postea non solum abscissa
sunt folia a scriba praetermissa, sed
etiam pars additamenti calci libri de
rebus immobilibus adiecti. eadem ra-
tione periit ?^*); si, ut verisimile est,
ultima verba libri de emtione rerum
mobilium scripta fuerint in initio fo-
lii postea abscissi, haec res caussa .est
cur, alia ut videtur manu, in inferi-
ori margine folii proxime anteceden-
tis illa verba sunt addita? 5). Pluribus
locis partim in margine partim inter li-
neas verba sunt addita vel emendationes
factae; quaedam evidenter debentur
diversis manibus recentioribus; de ce-
teris vero non certo decidi potest u-
trum ab ipso scriba an alia manu fa-
ctà sint. Ex his nonnulla, ut videtur,
scripta sunt eadem manu eodemque
atramento ac ea, quae in fine cap. 2
JB. leguntur?5); haec tamen, etiam-
si alia manu quam totus hic co-
dex scripta sint, cum duas lineas ex-
pleant, antequam sequens caput scri-
beretur iam addita fuisse evidens est;
littera. quoque initialis istius periodi
rubra lineola ornatur, haud minus quam
ceterae litterae maiusculae. Etiamsi
ponatur scribam hoc loco spatium scri-
pturae vacuum reliquisse eam ob caus-
sam, quod quaedam obscura essent in
codice quem secutus est, haec tamen
coaeya manu sunt addita. Ea etiam,
quae recenliori manu scripta esse evi-
denter adparet, tamen, uno loco ex-
24) Cfr. not. 31. pag. 191.
25) Cfr. not. 25. pag. 135. -
26) Vide pot. 41. pag. 69.
X
visa månens gång genom djurkret.
sen, och när det på grund deraf
ansägs vara nyttigt att låta öpna
ådren. Sedan hafva icke allenast de
af skrifvaren obegagnade bladen bäf-
vit bortskurna, utan ock en del af
det nyssnämnda tillägget vid slutet
af JordaBalken har på samma sätt
gått förloradt ?**); och om, såsom
troligt är, de sista orden af Köp-
mala Balken varit skrifna i början af
det der bortskurna bladet, så är det-
ta orsaken dertill att de büfvit, tro-
ligen af annan hand, tillagda i ne-
dre kanten af nästföregående bladet? 5).
På flera ställen äro rättelser och til-
lägg gjorda dels i kanten och dels
emellan raderna; några af dessa äro
tydägt af olika, senare händer; men
om de öfriga kan man ej med viss-
het afgöra om de äro af bokens skrif-
vare eller af annan hand. Några af
dessa senare synas vara skrifna af
samma hand och med samma bläck
som slutet af Fl. 2 JB.?*), hvilket
dock, om det än är skrifvet af annan
hand än det öfriga af denna hand-
skrift, måste, då det uptager två fulla
rader, vara skrifvet innan den näst-
följande Flocken skrefs; också är
begynnelsebokstafven i detta stycke
prydd med ett rödt streck, ej min-
dre än andra stora bokstäfver. Ville
man ock antaga att skrifvaren här
lemnat rum för något som i hans
original varit otydligt, så är i alla
fall tillägget gjordt af en samtidig
hand. Äfven det som tydligen är af
senare hand, är dock, med ett un-
24
25)
26)
fr not. JT. sid. 191.
rs not. 20. sid. 13ó.
e not. 41. sid. 69.
XI
cepto ?7), ex saeculo XIV sunt. Mat-
ginibus codicis a bibliopego circumcisis,
plures litterae in margine adnotatae per-
ierunt ? $). Praeter additamentum calci
libri de rebus immobilibus ab ipso scriba
adiectum, de quo mentio jam est facta,
pluribus locis additamenta haud parvi
momenti ipsi textui sunt inserta; omnia
haec additamenta, in unum locum con-
gesta, in fine libri exhibere, maxime
conveniens mihi visum est??). Capita
ll et 12 KirkB. in hoc codice sunt
praetermissa; primae tamen lineae cap.
1l postea , alia forte manu, sunt ad-
ditae?9). — Vocabula errato scripta qui-
busdam locis rubris lineolis sunt in-
duca, aliis autem subiectis punctis
notata; interdum utroque modo men-
dum est indicatum? !), Ub: agitur de
iure pignoris privata auctoritate capi-
endi (nam), hic codex, quod mirum
videtur, tales continet sanctiones, quae
evidenter antiquiores sunt. quam eae,
quae in cod. A. leguntur ??); alias ve--
ro haud. minus evidens est quod ad-
ditamenta, quae in codice de quo nunc
sermo est, leguntur, capita recenlio-
re lempore sancita contineant. Etiam
quod ad linguae ingenium attinet, in
hoc codice vestigia adparent recentio-
27) Vide not. 54. pag. 104.
28) Vide not. 32. pag. 28; not. 20. p. 30;
not. 5. p. 37. &c.
29) Vide Add. 1-11.
30) Cfr. not. 21. pag. 30.
31) Cfr. not. 28. pag. 2; not. 77. p. 3; not.
79. p. 21; not. 53. p. 41; not. 34. p. 79;
uot. 55. p. 80; not. 32, p. 112. &c.
32) Vide not. 39. pag. 86. Sanctio, qua ve-
tatur pignus privata auctoritate. capere,
quaeque occurrit DgB. 11: 2, in hoc co-
dice omissa est; vide not. 91. pag. 183.
la Add. 9. quoque sermo est de iure ca-
piendi nam.
dantag ??), från 14:de århundradet.
Då bokens kanter blifvit af bokbinda-
ren skurna, hafva i marginalanteknin-
garne flera ord gått förlorade? 3). Ut-
om det förut omtalade, af skrifvaren
egenhändigt gjorda tillägget vid slu-
tet af JordaBalken, finnas här på flera
ställen i sjelfva texten betydliga til-
lägg; alla dessa tillägg har jag fun-
nit ljenligast att samla på ett ställe i
slutet af boken ??). Deremot äro Fl.
11 och 12 KyrkB. i denna handskrift
utlemiade; början af Fl. 11 är dock
senare tillagd, tilläfventyrs af annan
hand ??). Misskrifna ord äro på nå-
gra ställen öfverstrukna med röda
streck, på andra utmärkta med un-
dersatta punkter; stundom äro de
på båda sätten rättade ?1!). Såsom
besynnerligt må här anmärkas att
denna handskrift i frågan om rättig-
heten att göra nam innehåller stad-
ganden, som uppenbarligen dro äldre
ün de som finnas i cod. A??), då det
annars är lika uppenbart att de til-
lägg , som finnas i den nu ifrågava-
rande handskriften, äro senare stad-
ganden. Afven språket i denna haad-
skrift röjer spår af en senare tid,
då dess gamla former allt mera rå-
27) Se not. 54. sid. 104.
28) Se not. 32. sid. 28; not. 20. s. 30;
not. à. s. 97. dc. |
29) Se Add. 1-11.
30) T. not. 21. sid. 30.
JÍ) Jfr. not. 28. sid. 2; not. 77. s. 3;
not. 79. s. 21; not. 53. s. 41; not. 94.
8. 79; not. 5d. s. 80; not. 32. s. 172. Sc.
32) Se not. 39. sid. 86. Förbudet att
göra nam, i DgB. 11: 2, är här ute-
slutet; se not. 91. sid. 183. I Add. 9.
förekommer äfven rättigheten att göra
nam.
XH
ris aevi, quo veteres formae magis
magisque in oblivionem venerunt. Ita
haud raro terminatio nominativi sin-
gularis er hic omittitur, ex. c.
kade i glömska. Så uteslutes här
ej sällan ändelsen er i nominativus
singularis, t. ex.
ed, festipenning, hordom, klerk, kerlek, lot, prest, scrud &c.
Ita annan in nominativo saepe occurrit
pro annar 33), nokon pro nokor?*),
&ghandes pro eghanda (gen.)?5), i
sit hus pro i sinu huse?9). De or-
thographia id tantum observetur, wu
nonnumquam hic occurrere pro u vel vx
wuraker, uurangum.
ch haud ravo pro A:
foischo, inrichis, klercha, minschis,
sesrlicha, uscha barn, elschia &c.
Hunc codicem littera B insignivi.
Hoc loco quoque commemorandae
sunt eae adnotationes ex hoc codice,
quae leguntur in recentiore illo iuris
Uplandici codice manuscripto, ad Bi-
bliothecam Academiae Upsaliensis per-
tinente, cuius mentio fit in praefatione
ad ius Upl. pagg. VIII - X, ubi quoque
narratur. illum codicem calci quorun-
dam librorum additas habere excerptio-
nes ex iure Sudermannico et Vestman-
nico. Harum excerptionum prima, calci
libri KgB. fol. 30 adiecta, ita sonat:
Så förekommer anuan i nominativus
ofta i stället för anvar 33), nokon
för nokor ?*), eghandes för :ghanda
(gen) 35), i sit bus för i sinu huse ?*).
I afseende på orthographien må en-
dast anmärkas att här några gånger
förekommer uu för u eller v:
ch ej sällan för k:
richan, richi, skylschap, stokfischa,
Jag her beteknat denna handskrift
med bokstafven B.
På detta ställe mà nämnas de an-
tekningar ur denna coder, som fin-
nas i den Upsala Akademi-Båibliothek
tillhóriga yngre handskrift af Up-
landslagen, hvilken är beskrifven i
företalet till nämnda lag sidd. VII- X,
hvaräst äfven nämnes att vid slutet
af några Balkar i samma handskrift
finnas tillägg ur Sódermanna- och
Vestmannalagarne. Den första af
nümnda antekningar, vid slutet af
KgB. fol, 30, lyder sålunda:
Vthi Wesmanna lagenn nempnes intet vm Riket, thess biscopzdöme
eller lagmans döme, Ey heller huru konunger skall melias, kylles och
Swärie, Menn Sódermannelagenn förmäler her om klarligenn, dogk som-
mastädz med androm ordom.
33) Cfr. not. 53 pag. 109.
34) Vide uot. 31. pag. 49.
35) Vide not. 12. pag. 68; not. 92. p. 77.
36) Vide not, 72. peg. 133. |
”
33) Jfr. not. 63. sid. 109.
22 e not. 31. sid. 49.
dÓ) Se not. 12. sid. 68; not. 92. s. 77,
36) Se not. 72. sid. 1JJ.
XIII
In margrpe hoc loco citatur: ”Sö-
derm: im fine 3 Cap:;" quod eviden-
ter respicit illud additamentum co-
dicis D, quod in Add. 1. legitar; ex
eodem additamento postea plures se-
quuntur adnotationes: N» Aafuer ko-
mager Erichzgatu sina ridit &c.;
Tesend Gkrom, Tryhundrade. áhrom
&c; Konunger äger i lande och lag-
sagm huarie &c. (86. 7-9. ibid.) Aliae
breviores adnotationes ex libris iuris
Sudermannici K»B., /EB. et GB. hic
leguntur, ex quibus adparet scribam
usum esse eodem iuris SM. codice B.
Hae adnotationes praeterea nihil con-
ünent, quod inihi visum sit dignum
ut observaretur.-
3. Codex membranaceus iuris com-
monis R. Magni Erici filii ac iuris
urbici, pertinens ad Regiam Biblio-
thecam Stockholmiensem, sign. B à b.
Hic codex saeculo XIV ad finem ver-
gente scriptus, habet 213 folia 9j
poll. alta et 7 poll. lata; tegumento
tergino munitus est, In initio habet
calendarium &e.; foll. 9 et sequentia
continent. prologum et librum KirkB.,,
utrumque ex iure Sudermannico ?7)
ita libri KirkB, orgaptur litteris
in&tialibus alternatim caeruleis vel ru-
bris; plerumque incipiunt in nova li-
nea. Fol. 19 finitur dictus liber; eo-
dem folio verso picta est tabula con-
sanguinitatis; fol. 20 recto legitur ad-
notatio rec. manu facta; eodem folio
verso incipit ius commune, quo finito
fol 139 sequitur ?us urbicum. Ulti-
ma folia continent tabulam ostenden-
tem numeros aureos, litteras domini-
cales &c. annorum 1449 - 1544; haec
37) Cir. not. 1. peg. 4
Härvid dr i brüdden áberopadt: "Só-
derm: in fine 3 Cap:;” hvilket tydli-
gen åsyftar det tillägg i cod. B, som
här läses i Add. 1, utur hvollket ock
derefter följa flera utdrag: Nw haf-
uer konunger Erichzgatu sina ridit &'c.;
Twsend åbrom, Tryhundrade áhrom
óc; Konunger äger i lande och lag-
sagw huarie &ec. ($9.7 -9. ibid.) Fle-
ra smürre antekningar ur SML:s
KgB., ZEB. och GB. finnas här, af
hvilka man ser att samme cod. BD.
af SML. blifvit af skrifvaren be-
gagnad. Dessa antekningar inne-
hålla för öfrigt intet , som jag fun-
nit förtjena att anmárkas.
3. En pergamentscodex af K. Ma g-
nus Erikssons Landslag och Stads-
lagen, tillhörig Kongl. Bibliotheket i
Stockholm, sign. B ó b. Denne i sena-
re hälften af 14:de århundradet skrif-
ne codex har 213 blad af 97 tums
höjd och 7 tums bredd; är bunden
i skinnband. I början af boken fin-
nes ett calendarium m. m.; foll. 9
och följande innehålla företalet till
Sódermannalagen ??) samt Kyrk Bal-
ken af samma lag. Flockarne i KyrkB.,
hafva omväxlande blå eller röda be.
gynnelsebokstd[ver, och börjas meren-
dels på ny rad. KyrkB. slutas fol.
19; på andra sidan af samma blad
är målad en slägttafla; fol. 20 inne-
håller på första sidan en antekning
af senare kand; på andra sidan bör-
jas Landslagen, efter hvars siut
fol. 139 Stadslagen följer. De sista
bladen innehålla en tabell, utvisan-
de gyllentalen, söndagsbokstäfverna
m. m. för åren 1449 - 1644; men den-
37) Jfr. not. 1. sid. 4.
XIV
vero tabula rec. manu scripta est,
quamobrem ex illa de aetate codicis
nihil concludi potest. Hunc codicem
appellavi C; cum eo maxime conve-
niunt illi, qui in sequentibus comme-
morantur sub N:is 13 (in capp. 3 et
seqq.) et 23; cognali quoque, quam-
vis mendis referti, .sunt codices N:is
98, 29, 30 notati.
4. Codex membranaceus iuris com-
munis R. Magni Erici filii, ad Bi-
bliothecam Academiae Hafniensis per-
tinens, sign. N:o 52 in 4:o ex colle-
ctione Àrnae-Magnaeana. Hic codex te-
gmine tergino elegantiore ornatus, ha-
bet 98 folia 81 poll. alta et 6 poll.
lata. Primo folio, diversas adnota-
tiones, quae ex parte extritae sunt le-
gique non possunt, conLinente, legitur
nomen Sten Brahe. Foll.2-11 con-
tinent librum KirkB. ex iure SM. sae-
culo XIV ad finem vergente scriptum;
ac foll. 12-98 ius commune medio
saeculo XV exaratum. — Capita libri
KirkB. incipiunt in nova linea; or-
nantur litteris. initialibus alternatim
caeruleis vel rubris; rubricis quo-
ue distinguuntur. Foll. 8-11 val-
de pallida est scriptura, in ultima pa-
gina insuper detrita; altamen, pau-
cis exceptis vocabulis, legi potest. Fol.
8 ac initio fol. 9 scriptura rec. manu
ac nigriore atramento est renovata; at-
tamen ubique adparent quae primum
scripta supt?9). Calci libri KirkB.
additum est cap. 7 /ErfB. SML. 39)
Hunc codicem D appellavi.
5. Codex membranaceus iuris com-
38) Cfr. not. 72. pag. 34.
39) Cír. not. 31. pag. 46; not. 35. p. 67.
na tabell är skrifven af senare hand,
och länder ej till någor uplysning
om bokens ålder. Denna handskrift
kallas här C; närmast dermed öfver-
enss tämmande üro de handskrifter,
som i det följande äro uptagna under
N:r 15 (i Fl.5. o.f.) och N:r 23; äf-
vensom, ehuru mycket felaktiga, de
som beskrifvas under N:r 28,29, 30.
4. En pergamentscodex af K. Mag-
nus Erikssons Landslag, tillhö-
rig Universitets-Bibliothehet i Köpen-
hamn, sign. N:r 562 in 4:o af
Magneanska samlingen. Denne i så
kailadt välskt band bundne codex har
98 blad af Si tums höjd och 6 tums
bredd. På första bladet, som inne-
håller åtskilliga till en del utnötta
och oläsliga antekningar, läses nam-
net Sten Brahe. Foil. 2-11 innehålla
KyrkB. af SML., skrifven i senare
hälften af 14:de århundradet; och
foll. 12-98 Landslagen, skrifven i
mediet af 15:de århundradet. Flockar-
ne i KyrkB. börjas på ny rad, med om-
vüriande blå eller röda begynnelse-
bokstüfver, och äro fórsedde med
rubriker. Foll. 8- 11 är skriften gan-
Ska blek, och på sista sidan dess-
utom nött, men dock, med undantag
af några få ord, läslig. Fol. 8 och
i början af fol. 9 är skriften af se-
nare hand med mörkare bläck updra-
gen ; dock kan man öfverallt urskil-
ja den ursprungliga skriften 33). I
slutet af KyrkB. är tidagd Fl. 7
ZEr[B. SML. 39 Dp Jag har kallat den-
na handskrift D
5. En pergamentscodez af K. Mag-
38) Jfr. not. 72. sid. 34.
39) Jfr. not. 31. sid. 46; not. Jó. s. 67.
XV
munis R. Magni Erici filii, ex
bibliotheca Excellentissimi Comitis M.
Brahe in Skokloster. Hic codex ver-
sus finem saeculi XIV scriptus, ac
tegumento tergino munitus, habet 144
folia membranacea 104 poll. alta et
7+ poll. lata, praeter folia nonnulla
chartacea in fine voluimninis inserta. In
interiori parte tegumenti pictum est
scutum in duas partes, alteram viri-
dem, auream alteram, divisum; in
viridi parte saeculo XVI scriptum est:
Her nils crngilzelson J hambersta
lagman y Sódmanland; alia qnoque ma-
nu eiusdem aetatis in tegumento scri-
pum est: her Nils Erngislesons
Laghbok. Infra dictam picturam ad-
notatum est: Denna Boken har Carl
Gustaf Nilsson Bielke fádt af Adolph
Carlsson Mörner d. 9 Marti 4:o
1751. i Stockholm. . Recentior huius
codicis. dominus in sequentibus com-
memorabitur, ubi demonstrabitur eun-
dem codicem aliquando in numerum
codicum juris Sudermannici errato fu-
isse relatum. — Folia duo priora con-
tinent. adnotationes recentioribus ma-
nibus factas; foll. 3-8 calendarium
eadem manu exaratum ac ipse iuris
codex; foll. 9-21 prologum *") et
libram KirkD. ex iure SM. Divisio
dicti libri in capita convenit cum cod.
B; capita, in nova linea incipientia,
ornantur litteris initialibus alternatim
caernleis vel rubris. Scriptura pallida
est; quibusdam locis rec. manu et ni-
griore atramébpto renoyata. Calei libri
KirkD. foll. 21, 22 additum est cap.
10 KgB. UplL. *:1); ius commune in-
cipit fol. 23. Fol. 133 legitur adno-
40) Cfr. not. 1. pag. 4.
41) Cfr. not. 31. pag. 46.
nus Erikssons Landslag, till
hörig H. E. Riksmarskalken m. m.
Herr Grefve M. Brahes bibliothek
på Skokloster. 'Denne i slutet af
14:de århundradet skrifne, i skinn-
band bundne codex har, utom nágra
i slutet inhüftade pappersblad , 144
pergamentsblad af 104 tums höjd och
7$ tums bredd. Innantill på permen
är målad en tvådelad, grön och .
guldfärgad sköld, i hvars gröna fält
är i 16:de århundradet skrifvet : Her
nils verngitzelson J hambersta lagman
y Sódmanland; äfvensom särskildt fin-
nes af en annan men samtidig kand på
permen skrifvet:: her Nils Erngislesons
Laghbok. Nedanför skölden är antek-
nadi: Denna Boken har Carl Gu-
staf Nilsson Bielke fådt af Adolph
Carlsson Mörner d. 9 Martii A:o 1731.
i Stockholm. En senare egare af
denna handskrift skall jag i det föl-
jande omnämna, då jag kommer att
visa att densamma blifvit genom mis-
tag hållen för en handskrift af Sö-
dermannalagen. — De två första bla-
den innehålla antekningar af senare
händer ; foll. 3-8 ett calendarium,
skrifvet af samma hand som lagbo-
ken ; foll. 9-21 företalet till SML.+v)
och samma lags KyrkB., hvars in-
delning i Flockar hür ófverensstám-
mer med cod. B. Flockarne börjas
på ny rad med omväxlande blå eller
röda begynnelsebokstüfver. Skriften
är blek; på några ställen af senare
hand uphulpen med svartare bläck.
Efter KyrkB:s slut är foll. 21,
22 tillagd FI. 10 KgB. UpIL. 41); '
Landslagen börjas fol. 22. Fol. 133
Jfr. not. I. sid. 4
40) .
41) Jfr. not. 31. sid. 46.
XVI
tatio rec. man. saeculo XV addita de
heredibus Boéthii Iohannis filii,
quae docet huius neptim ex filio nu-
ptam fuise Nicolao 'Erengisli
filio; fol. 135 legitur series Regum
Sueciae christianorum, quae pertingit
ad Albertum, duabus vero manibus
recentioribus in sequenti folio conti-
nuala est ad Ericum Pomeranum,
et porro ad Carolum Canuti fi
lium. Hunc codicem appellavi E.
6. Codex membranaceus iuris com-
munis R. Magni Erici filii, perti-
nens ad bibliothecam Engestrómianam
Stockholmiae adservatam. Hic codex,
quem a. 1459 scriptum esse ex adno-
tatione calci iuris communis addita ad-
paret, habet 123 folia. 8 poll. alta et
6 poll. lata; munitus est tegmine ter-
gino, cuius dorso impressus est titulus:
Gamla lagen uti handskrift. Folio
chartaceo in initio voluminis adnotavit
Excellentissimus postea defunctus Co-
mes L. von Engeström se a Co-
mite Magno Stenbock a. 1810
dono accepisse hunc codicem, qui an-
tea fuerat in dominio Cubicularii. C.
U. Gadde. Foliis decem prioribus
leguntur calendarium aliaeque adnota-
tiones ex parte recentioribus manibus
scriptae. Foll. 11-20 continent pro-
logum *?) et librum KirkB. ex iure
SM.; hic liber in triginta capita divi-
sus est; altamen haec divisio non omni-
no convenit cum ea, quam habent cod.
B. &c., quamvis secundum indicem ca-
pitum eam cum ista convenire opor-
teret *3). Capita, in nova linea incipi-
42) Cfr. not. 1. pag. 4.
43) Cfr. not. 57. pag. 26; not. 88. p. 44.
läses en af senare kand från 15:de
århundradet tillagd antekning angá-
ende Bo Jonssons arfvingar, kvar-
af ses att Nils Erengislason
var gift med en sondotter af Bo
Jonsson; fol. 135 finnes en för-
tekning på christne konungar i Sve-
rige, som går till Albrecht, men
af tvänne senare händer på följande
bladet är fortsatt till Erik af Po-
mern, och vidare till Carl Knut s-
son. Denna handskrift är här kal-
lad E
6. En pergamentscodex af K. Mag-
nus Erikssons Landslag , till
hörig Engeströmska Bibliotheket i
Stockhoim. Denne, enligt antekning
vid slutet af Landslagen, år 1459
skrifne codex har 123 blad af 8 tums
höjd och 6 tums bredd; är bunden i
skinnband, på hvars rygg läses tit-
len: Gamla lagen uti handskrift. På
ett pappersblad i början af boken är
af framlidne H. E. Statsministren
Grefve L. von Engeström an-
teknadt att han år 1810 fått den-
na handskrift till skänks af Grefve
Måns Stenbock, och att den förr
hade tillhört Kammarjunkaren C. U.
Gadde. På de första 10 bladen fin-
nes ett calendarium med flera antek-
ningar , till en del af senare händer.
Foll. 11-20 innehålla SML:s före-
tal **) och KyrkB., den senare in-
delad i 30 Flockar; dock är denna
indelning ej alldeles öfverensstämman-
de med den som finnes i cod. B. m.ft.,
ehuru den eniigt fórtekningen på Floc-
karne borde vara det 43). Flockar-
ne börjas på ny rad, med röda be-
pr Jr. not. I. sid. 4.
43) Jfr. not. 67. sid. 96; not. 58. 5.44.
XVII
. entia, habent litteras initiales rubras.
Ulimo capiti, quod hic desideratur,
spatium relictum est; in fine codicis,
inter alia quae addidit rec. man., scri-
pum est cap. 22 KirkB. UplL., cum
inscriptione: ZAettee capitulum bör ath
sta sitk (lege sisth) j kivkio balken.
Fol. 20 verso incipit ius commune,
post cuius finem foll. 111 et seqq. le-
guntor ius antiquum aulicum ac di-
versa, . quae addiderunt recentiores
manus. Hunc codicem littera F in-
signivi.
1. Codex membranaceus iuris com-
munis R. Magni Erici filii, in Re-
sia Bibliotheca Haíniensi adservatus,
siu. N:o 2196 in 4:o ex collectione
Thotiana. Hic codex tegmine tergi-
no compactus babet 105 fulia 91
poll alta et 64 poll. lata; medio
saeculo X V scriptus est. Ultimum fo-
ham inter alia continet adnotationem
scriptam a Jóreun Pásse, qui indi-
cat se hunc librum a socero suo 6Ga-
briell Cristersonn (O0 xenstjerna) Fri-
herre till Mörby velictum, a. 1391
in Steninge accepisse. Hunc codicem
fuisse inter libros Iacobi Lange-
bek, adparet ex adnotatione in ca-
talogo Bibliothecae Regiae, quae docet
hunc eundem esse codicem, qui desi-
gnatur in Bibliotheca .Langeb. pag.
331, sub N:o 42. [n initio codicis
legitur prologus **) et liber KirkB.
ex jure SM. Hic liber convenienter
codici B. dividitur in capita, quae in-
cipiunt in nova linea, littera initiali
alernatim rubra vel caerulea ornata.
Calei dicu libri, foll. 10-12, errato
44) Cfr. not. 1. pag. 4.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV.
gynnelsebokstüfver. För sista Floc-
ken, som här saknas , är rum lem-
nadt ; i slutet af boken är, bland til-
lägg af senare hand, skrifeen Fl.
22 KyrkB. UpiL. , med ófverskrift:
Thettie capitum bor ath sta sith (läs
sisth) j kérkio balken. På andra si-
dan af fol. 20 börjas Landslagen,
efter hvars slut foll. 111 o. f. läses
en gammal Gárdsrátt , samt átskil-
liga af senare händer gjorda tillägg.
Denna handskrift är här beteknad
med F.
7. En pergamentscodez af K. Mag-
nus Erikssons Landslag, tillhó-
rig Kongl. Bibüotheket i Köpenhamn,
sign. N:r 2196 in 4:o af Thottska
samlingen. Denne i skinnband bund-
ne codex har 105 blad af 91 tums
höjd och 6+1 tums bredd; är skrifven
i medlet af 150:de århundradet. Si
sta bladet innehåller bland annat en
antekning af Jorenn Påsse, som låter
veta att han år 1591 bekommit den-
na bok på Steninge efter sin svärfar
Gabriell Cristersonn (Oxenstjer-
na) Friherre till Morby. Att den
tillhört Jac. Langebek, finnes af
en antekning i Kongl. Bibliothekets
kataiog , som vi:ar att denna hand-
skrift är den samma som uptages i
Bibliotheca Langeb. sid. 334, under
N:r 42. I början af boken finnes
SML:s füretal **) och KyrkB. £loc-
karne i dea senare böjas på ny rad,
med omväxlande röda eller blå begyn-
nelsebokstäfver ; indelningen ofver-
ensstämmer med cod. B. I slutet
af KyrkB., foll. 10-12, är af mis-
44) Jfr. not. 1. sid. 4.
XVIH
additum est cap. 10 KgB. UplL., quod
in fine libri iuris communis de iu-
re regio locum habere oportuisset * $).
Ius commune incipit fol. 12; illo finito
foll. 103-105 sequuntur adnotationes
recentioribus manibus factae. Appel-
lavi hune codicem G.
8. Codex membranaceus juris com-
munis R. Magni Erici filii, perti-
nens ad Archivum Regni Stockholmi-
ense. Hic codex medio saeculo XV
scriptus, praeter aliqua folia charta-
cea in fine voluminis, habet 116 folia
8 poll. alta et 6 poll. lata; tegumento
tergino compactus est. Nomem prisci
domini, Hanss HKanssonn, a. 1603
adnotatum, legitur fol. 109. In initio libri
calendarium scriptum est eadem manu
qua ipse iuris codex; foll. 8-16 con-
tinent prologum *9) librumque Kirkb.
ex iure SM. Capita dicti librr 1mci-
piunt in nova linea, littera rni al-
ternatim caerulea vel rubra ornata;
divisio in capita eenvenit cum cod. b.
Illo. libro fol. 16 f&£nite, sequitur 1us
antiquum aulicum; ius commune 1RBCI-
pit fol. 18; eoki illius foll.. 104- 109.
adnotationes recentioribus manibus sunt
additae. Foll. 110-116 continent aliud
calendarium. antiquiore manu. exafac
tum. Hunc eodicem appellavi H.
9, Codex metmbranaceus juris com-
munis R. Magni Erici filii, ex bi-
bliotheca Excellentissimi Comitis M.
Brahe in Skokloster. Hic codex te-
gmine tergino munitus habet 131 fo-
lia 9 poll. aka et 64 poll. lata. Folia:
octo priora continent. librum KirkB.
45) Cfr. not. 31. pag. 46.
46) Cfr. not. 1. pag. 4.
tag tillagd Fl. 10 KgB. UplL., kvil-
ken skulle haft sin plats i slutet af
KgB. i Landslagen +5). Denna bór-
jas fol. 12; efter Landslagens slut
följa foll. 103-108 antekningar af se-
nare händer. Jag har kallat denna
handskrift &.
8. En Kongl. Hiks- Arkifvet i Stock-
holm tillhörig pergamentscodex af K.
Magnus Erikssons Landslag,
skrifven i medlet af 15:de århundra-
det. Denne codex har, utom några
i slutet inhüftade pappersblad, 116
blad af 8 tums höjd och 6 tums bredd;
är bunden i skinnband. Fol. 109 har
Hanss Hanssonn anteknat sig som ega-
re år 1603. I början finnes ett ca-
lendarium, skrifvet af samma kand
som lagboken; fell. 8-16 innehålla
SML:s fóretal *9) och KyrkB. Floc-
karne i den senare börjas på ny rad,
med omväxlande blå eller röda be-
gynnelsebokstüfver ; indelningen öf-
verensstämmer med cod. B. Efter
KyrkB:s slut fol. 16 följer en Gårds-
rätt ; Landslagen börjas fol. 18; ef-
ter dess slut foll. 104-109 äro antek-
ningar af senare händer tillagda. Foil.
110-116 innehålla ännu ett calenda-
rium , skrifvet af äldre kand. Den-
na handskrift är här kallad H.
9. Enpergamentscodex af K. Mag-
mus Erikssons Landslag, till
hörande H. E. Hiksmarskaiken m. m.
Herr Grefve M. Brahes bibliothek
på Skokloster. Denne i skinnband
bundne codex kar 131 blad af 9 tums
höjd och 64 tums bredd. De 8 för-
sta bluden innehålla SML:s KyrkB.,
45 y not. 31. sid. 46.
46) Jfr. not. 1. sid: 4.
XIX
eg iure SM., medio saeculo XV scri-
pom. Dictus liber pari ratione ac
cod. B. in capita divisus est; haec in-
cepiunt in nova linea, littera initiali
rubra ornata, Hic codex vitiis refer-
tior est quam quilibet ex iis, qui an-
tea sunt commemorati. Ultimum caput
Ostrogotiae est accommodatum *"). Calci
Libri KirkB. adnototiones recentiori-
bus manibus sunt additae. Foll. 11-129
continent ius commune antiquiore ma-
nu saeculo XIV ad finem vergente
exaratum. | Ultimis duobus foliis non-
nulla admotarunti recentiores manus.
Appellavi hunc eodicem I.
IO. Codex membranaceus iuris com-
munis R. Magni Erici filii, perti-
nens ad Bibliothecam Academiae Up-
saliensis, sign. N:o 25. Hic codex
saeculo X V ad finem vergente exara-
tus ac tegmine tergino munitus habet
83 folia 8$ poll. alta et 6 + poll. lata;
fol. 354-577 tamen chartacea sunt, et
loco duorum foliorum membranaceo-
rum deperditorum inserta. Folia un-
decim priora continent prologum *9)
et librum KirkB. ex iure SM. Capita
dicti libri, in nova linea incipientia,
habent litteras initiales alternatim fuscas
vel rubras; divisio in capita convenit
cum cod. F, ad quem hic codex ce-
teroquin etiam saepe accedit, Fol. 1I
incipit ius commune, cuius calci ad-
nmotationes quasdam ultimo folio addi-
derunt recentiores manus. Hunc codi-
cem K appellari.
1L Codex Regiae Bibbothecae Stoek-
bolmiensis, in 4:o, sign, B 17, conti-
nens ius cominune R. Magni Erici
47) Vide net. 6. pag. 46.
48) Cfr. not. 1. peg. 4.
skrifven i medlet af 15:de ürhun-
dradet. Flockarne börjas här på ny
rad, med röda begynnelsebokstäfver;
indelningen är den samma éom i cod.
B. Denna handskrift är mera felak-
tig än någor af de fórutnümnda,
Sista Flocken kar bäfvit lämpad för
Östergötland *'). Efter KyrkB:s
slut följa antekningar af senare hän-
der. Foll. 11-129 innehålla Lands-
lagen , skrifver af en äldre hand i
senare hälften af 14:de årkundradet.
På de två sista bladen finnas an
tekningar af senare händer. Denna
kandskrift är af mig kallad I.
10. En pergamentscodez af K. M ag-
nus Erikssons Landslag, till
hörande Upsala Akademi-Bibliothek,
sign. N:r 25. Denne i senare hälf-
ten af 15:de århundradet skrifne, i
skinnband bundne codex har 83 blad
af 8$ tums höjd och 64 tums bredd;
foll. 54-57 dro dock af papper se-
nare insatta i stället för två förle-
rade pergamentsblad. De 11 första
bladen innehålla SML:s företal"?)
och KyrkB. Flockarne i KyrkB. bör-
Jas på ny rad, med omväxlande bru-
na eller röda begynneisebokstüfver;
indelningen är lika med den i cod.
F, med hvilken denna handskrift àf-
ven i öfrigt ofta öfverensstämmer.
Fol. 11 börjas Landslayen, efter hvars
slut på sista bladet några anteknin-
gar af senare händer äro tillagda.
Jag har kallat denna handskrift K.
11. En Kongl. Bibäotheket i Stock-
holm tillhörig handskrift in d:o, sign.
B 17, innehållande K. Magnus E-
47) Se not. 6. sid. 46.
48) Jfr. not. I. sid. 4.
XX
filii in chartis saeculo XV ad finem
vergente scriptum. Hic codex tergino
tegumento munitus habet 161 folia,
praeter multa folia scripturae vacua in
fine libri. In initio voluminis recen-
tius inserta sunt 11 folia adnotationes
recentioribus manibus factas continen-
tia; nomina sua prisci domini Olwff
Hisinng et Petrus Thome Mylonius
hic signarunt. In interiori parte te-
umenti legitur: Michill Hisings Book.
Primo folio scriptum est: Thenna Lagh-
book är Sudermanna Laghen ; ab Ha-
dorphio vero observatum est: Det-
ta ähr intet Sudermannelagen. Foll.
12-20, quorum quatuor sunt mem-
branacea, continent adnotationem de
hereditatibus a sacerdotibus relictis,
atque prologum *?) et librum KirkB. ex
iure SM.; haec alia manu, eaque, ut
videtur, paullo anliquiore quam ius
commune sunt scripta; partem vero
capilis 20 totumque cap. 21 KkB.
Scripsit rec. man. versus finem saeculi
XV. Capita incipiunt in nova linea;
habent litteras initiales rubras. Foliis
qhartaceis mutilatis, verba quaedam
in capp. 4, 6, 15 et 16 perierunt. Fo-
lium continens capp. 7 et 8 maximam-
que partem capitis 9 deperditum est;
in fine folii proxime antecedentis rec.
man. calci cap. 6 addidit ea, quae
continet. UplL. KkB..7: 1,2. 50) Cap.
14 hic praelermissum est 51), Calci
libri KirkB. eadem manu, quae scripsit
ultimum caput illius libri, foll. 19,
20 additae sunt regulae iudicum ex
iure VG. et series Regum Sueciae chri-
49) Cfr. not. 1. pag. 4.
50) Cfr. not. 27. pag. 22; not. 19. p. 27.
51) Cfr. not. 8. pag. 34.
rikssons Landslay , .shrifven på
papper i senare hälften af 15:de år-
hundradet. Denne i skinnband bund.
ne codex innehåller, 161 blad, utom
en mängd rena blad i slutet. På de
första senare inhäftade 11 bladen fin-
nas antekningar af senare händer;
såsom bokens egare hafva Olutf Hi-
sinng och Petrus Tliooms M ylonius kär
skrifvit sina namn. Innantill på per-
men läses: Michill Hisings Book. På
första bladet är skrifvet: ”Thenna
Laghbook är Sudermanna Laghen;
hvaremot af Had orph ür påmint :
Detta ühr intet Sudermannelagen. Foll.
12- 20, af hvilka 4 äro af pergament,
innehålla en antekning om arf efter
prester, samt. SIM L:s fóretai*» ) och
KyrkB., skrifvet af annan och, som
det synes, något äldre hand än Lands-
lagen; en del af 20:de och hela 21:sta
Fl. KkB. äro dock Skrifne af en sena.
re hand från slutet af 1ó:de årkun-
dradet. Flockarne bórjas pà ny rad,
med róda begynnelsebokstüfver, Der.
igenom att pappersbladen blifvit ska-
dade, hafva nágra ord gått förlorade
i Fl. 4, 6, 15 och 16. Ett blad, in-
nehüllande 7:de, 8:de och största de.
len af 9:de Flocken, har gått fürlo-
radt; nederst på föregående bladet
är vid slutet af Fl. 6 af senare hand
lillagdt UplL. KkB.7:1,2 so ) Fl.14
är här förbigången 51). Efter Kyrk B:s
slut äro , af samma kand som skrif-
vil sista Flocken af denna Balk , foll.
19, 20 tillagda FGL:s domarereg-
lor samt en förtekning på christna
Konungar i Sverige, kvilken slutas
Jfr. not. I. sid. 4.
49
56) : R0l.. 27. sid. 22 ; not. 19.
51) Ji. not. 8. sid. 34. ^ $7.
XXI
stianorum , quae pertingit ad Alber-
tum. Fol. 21 incipit ius commune,
quo finito foll. 105-161] sequíntur
diversae adnotationes partim eadem ma-
nu qua ius commune, partim recen-
tioribus * manibus factae. ^ Appellavi
hunc codicem L.
12. Codex chartaceus in 4:o continens
jus commune R. Christophori, et
pertinens ad Regiam Bibliothecam Haf-
niensem , sign. N:o 2204 in collectio-
ne Thottiana. Hic codex saeculo XV
ad finem vergente scriptus et tegmine
tergino compactus, babet, praeter fo-
la scripturae vacua in fiue voluminis,
283 folia, quorum 23-197 continent
lus commune, et 202-215 librum
KirkB. ex iure SM. Capita dicti li-
bri incipiunt in nova linea, habentque
literas initiales rubras; maior pars
cap. XIV est praetermissa 5?). In ini-
tio et fine voluminis adnotationes re-
centioribus manibus sunt factae. Fol.
22 leguntur nomina Jöns Hanson et
clas Jórcnson, quorum virorum po-
sterior, ut videtur, frater fuit quin-
ue fratrum et sororum, quos annis
1571-86 in Buby natos esse, in inte-
riori parte postici tegumenti, ubi quo-
que occurrit nomen gentilicium Stier-
neskióldh, adnotatum est. Cum libro
KirkB. in hoc codice, quem littera
M insignivi, maxime conveniunt ii co-
dices, qui in sequentibus recensentur
sub N:is 18, 19, 21, 22, 24-27.
13. Codex membranaceus iuris com-
munis R. Magni Erici filii, perti-
nens ad Regiam Bibliothecam Parisi-
ensem, sign. N:o 10303, ac in cata-
logo notatus titulo: Lois provinciales
52) Cfr. not. 15. pag. 35.
gas under N:r 18, 19, 21, 22, 24. 27
med Albertus (Albrecht). Fol. 21
börjas Landslagen , efter hvars siut
foll. 105-161 följa åtskilliga antek-
ningar, dels af samma hand som
skrifvit Landslagen, dels af senare
händer. Jag har kallat denna hand-
skrift L. |
12. En papperscodez in 4:o of K.
Christoffers Landslag, tillhórig
Kongl. Bibliotheket i Köpenhamn,
sign. N:r 2204 i Thottska samlingen.
Denne i senare hälften af 15:de ár-
hundradet skrifne, i skinnband bund-
ne codex har, utom rena blad i slu-
tet, 285 blad, kvaraf 23-197 inne-
hålla Landslagen, och 202-215 SML:s
KyrkB. | Flockarne i KyrkB. börjas
på ny rad med röda begynnelsebok-
stäfver; större delen af FI. 14 är
förbigången 32). I början och slutet
af boken finnas antekningar af sena-
re händer. Fol. 22 läsas namnen
Jöns Hanson och clas Jórenson, hvil-
ken senare troligen varit bror till
fem syskon , kvilka innantill på bakre
permen, der äfven slägtnamnet Stier-
neskioldh förekommer, dro anteknade
såsom födda på Buby åren 1577 -86.
Med KyrkB. i denna handskrift, hvil-
ken jag kallat M, öfverensstämma
närmast de som i det följande upta-
13. En pergamentscodex af K. Ma g-
nus Erikssons Landslag , tiil-
hörig Kongl. Bibliotheket i Paris,
sign. N:r 10503, och i katalogen up-
tagen under titel: Lois provinciales
69) Jfr. not. 15. sid. 35.
XXH
& ordonnauces concernant les Egli-
ses et la discipline ecclesiastique de
Suede, Mic codex versus finem sae-
culi XV ut videtur scriptus, ac tegmi-
ne tergino rubro compactus, habet 100
folia 74 poll. alta et &$ poll. lata. In
fine codicis legitur liber KirkB. iuris
SM., qui incipit fol. 89 decemque fo-
hia occupat. Hic liber, sicut in cod.
B. &c., divisus est in 30 capita , quae
incipiunt in nova linea, litteris initia-
libus rubris ornata. Calci libri KirkB.,
eadem manu qua scriptus est ipse co-
dex iuris, addita est adnotatio valde
memorabilis de quibusdam mutatiopi-
bus iuris Sudermannici, ad librum
KirkB. pertinentibus, anno 1325 sab-
bato ante diem Simonis et Iudae (i. e.
die XXVI Octobris) factis. Huic ad-
notatiopi, ex qua adparet caussa qua-
ruudam maioris momenti diversitatum
in codicibus dicti libri manuscriptis,
locum adsignavi in Add. 12. 53) Tres
ultimae paginae huius codicis conti-
nent diversas recentiores adnotationes,
Littera N insignivi hunc codicem, cu-
ius notitiam debeo laudabili curae Ma-
gistri in Academia Upsaliensi docen-
tis C. L Tornberg, qui etiam ac-
curatum apographum libri KirkB. ac
adnotationis illi subnexae mihi, officio-
se transmisit; ob quae benevolentiae
specimina gratam mentem publice te-
stificari mihi volupe est.
14. Codex membranaceus iuris urbi-
ci, pertinens ad Regiam Bibliothecam
Stockboliniensem , sign. B 44. Hic co-
dex versus finem saeculi XV scriptus
terginoque tegmine compactus, habet
53) Cfr. not. 3f. pes. 46.
et ordonnapces concernant les Eglises
et la discipline ecclesiastique de Suéde,
Denne troligen i slutet af 15:de år.
hundradet skrifne och i rödt skinn-
band bundne codex har 100 blad af
73 tums höjd och Ó$ tums bredd.
I slutet af handskriften finnes SML:s
EyrkB., som börjas fol. 89, och up-
tager 10 blad. KyrkB. är, i likhet
med cod. DB. &c., indelad i 30 Floc-
kar, som börjas på ny rad, med röda
begynnelsebokstüf ver. Efter KyrkB:s
siut följer, af samma hand som sjelf-
va lagboken, ett ganska märkvärdigt
tillägg, angående åtskilliga till KyrkB.
hörande ändringar som år 1325 lör-
dagen före Simons och Jude dag
(d. ä. den 26:te October) blifvit gjorda
i Södermannalagen. Denna antek-
ning , som visar anledningen till åt-
skilliga betydliga otkheter som finnas
i handskrifterna af nämnde KyrkB.,
har jag meddelat i "Add. 12.53) De
sista tre sidorna af denna handskrift
innehålla åtskilliga senare anteknin-
gar. Jag har kallat denne codex
N. Det är genom Docenten vid Up-
sala Universitet , Herr Magister C.
J. Tornberg s berömvärda omtanka
jag erhållit underrättelse om denna
handskrift, äfvensom han benäget
meddelat mig en noggrann afskrift
af KyrkB. och det dervid fogade til-
lägget; och det är med största nöje
som jag för denna beredvillighet får
offentligen förklara min erkänsla.
14. En pergamentscodex af Stads-
lagen, tillhörig Kongl. Bibiüotheket
i Stockholm, sign. B 44. Denne i
slutet af 15:de århundradet skrifne,
i skinnband bundne codex har 72
&3) Jfr. not. 31. sid. 46.
XXIII
12 folia 8 $ poll. alta et 6$ poll. lata.
Ius urbicum, cuius primum foliura
deperditam est, éontinetur foll. 1-69
primaque pagina foli? 63; postea se-
quitur liber KirkB. ex iure SM., qui
incipit fol. 68 verso et finitur fol. 72.
Capita dicti libri ineipiunt in nova
linea litteris initialibus rabris; divisio
in capita convenit cum eod. B. &e.
Ultirhum caput, sieut in eod. I, Ostro-
gotiae est accommodatuus 54); Appel-
lavi hurte codicem O.
13. Codex chartaceus in 4:o, ad Bi-
bliothecam Academiaé Upsaliensis per-
tinens, sign. N:o 16, ac continens ius
commune R. Christophori, ine-
unte Saeculo XVI scriptum. Hunc co-
dicem tegumento tergino' elegantiore
compactum, ólim in doniinio fuisse
Dan. Solandri, Professoris Upsali-
. ensis. (kk 1786), ex adnotatione primo
folio facta constat. Habet 184 folia,
quorum 13 priora continent diversas
otationes recentioribus manibus scri-
ptas. foli. 14-33 indicenr alphabeticam
ad ius commune, et foll. 34-46 li-
brom KirkB. ex iure SM,, cuius libri
capita quatuor priora eadem manw
qua dictus index scripta sunt, capp.3
véro et sequentia aliw manu, quue et-
lam ius commune exaravit. In capp.
j et sequentibus alium etiam quant
im amtecedentibus scriba secutus est co-
dicém , cum cod. C. saepe convenien-
tet; — Capità! incipiunt. in nova linea,
litteris initinlibus rubris: Libro KirkB.
foho 46 finito, sequuntar adnotationes
Latime seriptee. — Foll: 49-162 conti-
neut ius commune, foll. 163-184 re-
cetitiores adnotationes. Hence codicem
P" apyellavs,
54) Cfr. not, 6. pag. 45.
blad af Gi tums Àójd och 84 tums
bredd; Studslugeh, hvaraf första bla.
det fattas, uptuger foll. 1-69 samt
förstå sidan af fol. 63; efter dess
slut följer SML:s KyrkB., som bör-
Jas på andra sidan af fol 63 och
slutas fol. 72. Flockaärne i KyrkB.
börjas på ny rad med röda beyyn-
nelsebokstäfver; indelningen öfverens-
ståmmer med cod. B. &c. Sista Floc-
ken är, likasom i cod. I, lämpad
för Östergötland **). Denna kant:
skrift är här kallad O. |
15. En Akademi-Bibliotheket i Up-
såla tillkörty papperscodex in 4:o,
sign. N:o 16, innehållande K. Chri-
stoffers Landslag , skrífven i bör-
jan af 16:de árhundradel. Denne i
vülskt band bundne codex, som, en-
ligt antekring på första bladet, till-
hört Professorn i Upsala Dan. So.
lander (' 1786), kar 184 blad, af
hvilka de 13 förstd innehålla àlskil-
liga antekningar af senråäreé känder,
foll. 14-33 ett alphabetiskt register till
Landslagen; och foli. 394- 46 SML:s
AyrkB., af hvilken senare de 4 för-
sta Flockarne äro skrifne af sammá
hand som registret; men Fl. & o. fi
af en annan hand, som äfven skrif-
vit Landslagen. Åfven har i Fl. 5 o.f.
ett annat, med cod. C. ofta öfverens-
stámmande | original blifvit uf skrif-
varen följdt. | Flockarne op fas på np
'rad med röda begynnelsebokstäfver.
Efter KyrkB:s slut fol. 46 följa La-
tinska antekningar. Foll 49-163 wp.
tagas af Landslagen; foll. 163- 194
innehálla senare antekningar. Jåg
kar kallat denna kandskrift P.
54) Jfr. nol. 6. sid. 45.
XXIV
16. Codex chartaceus in 4:o, continens
ius commune R. Christophori,
ac pertinens ad Regiam Bibliothecam
Stockholmiensem, sign. B 42. Hic co-
dex ineunte saeculo X VI scriptus ac in-
volucro membranaceo munitus, prae-
ter folia quaedam in initio voluminis,
recenliores continentia adnotationes, in-
ter quas legitur nomen cuiusdam Hans.
Hinderson, qui anno 1611 fuit huius
codicis dominus, habet 194 folia, quo-
rum 24 priora continent indicem alpha-,
beticum ad ius commune, foll. 23 - 36.
librum KirkB. ex iure SM., cuius libri
. capita, litteris initialibus rubris ornata,
incipiunt in nova linea. Fol. 36 in-
cipit ius commune, cuius calci foll.
171-194 diversae adnotationes, ex parte
recentioribus manibus, sunt additae.
Littera Q insignivi hune codicem; apo-
graphum ex eo transscriptum infra oc-
currit. sub N:o 20, ad quod prope
accedit ille codex, qui sub N:o 31
locu obtinuit. |
17. Codex chartaceus in 4:o, conti-
nens ius commune R. Magni Erici
filii, ac pertinens ad Bibliothecam Aca-
demiae Upsaliensis, sign. N:o 33. Hunc
codicem tegmine tergino elegantiore
munitum anno 13533 esse scriptum, ad
calcem iuris communis est adnotatum.
Habet 176 folia, quorum tria priora
continent recentiores, adnotationes, foll.
4-14 vero librum KirkB. ex iure SM.,
cuius libri capita, in nova linea inci-
pientia , habent litteras initiales rubvas.
Folia deinde proxime sequentia con-
tinent. adnotationes recentioribus ma-
nibus factas. [lus commune ful. 19
ineipit ab indice capitum libri de iure
regio; cuius tamen indicis prior pars,
folio abscisso, periit. lure communi
fol. 157 finito, sequuntur adnotationes
16. En papperscodex in 4:o af K.
Christof[ers Landslag , tillhörig
Koxgl. Bibliotheket.i Stockholn, sign.
B 42.. Denne i början af 16:de ár-
hundradet shrifne, med pergaments-
omslag fürsedde codex har, uto ná-
gra blad i bö.jan , som innehålla se-
nare antekningar , och der en Hans
Hin derson skrifvit sitt namn så-
som egare år 1611, 194 blad, kvaraf
de 24 första innehålla ett alphabe-
tiskt register öfver Landslagen, foli.
25-36 SML:s KyrkB., hvars f lockar
börjas på ny rad, med röda begyn-
nelseboi stäfver. Fol. 36 börjas Lands-
lagen, efter hvars slut foll. 171-194
föja åtstilliga antekningar , till en
Gel af senare händer. Denna hand-
skrift är af mig kallad Q; en af-
skrift deraf förekommer i det följan-
de under N:r 20, med hvilnen åter
den handskrift, som är uptagen under
N:r 31, är nära beslägtad.
17. En papperscodex in 4:o af K..
Magnus Erikssons Landslag,
tillhörig Upsala Akadeii- Bibliothek,
sign. N:r JJ. Denne, enligt a.stekning
vid slutet af Landslagen, år 1533
skrifne, i välskt band bundne codex
har 176 blad, hvaraf de 3 första in-
nehålia senare antekningar, och foll.
4-14 SML:s KyrkB., hvars Flockar
borjas på ny rad, med röda begyn-
nelsebokstäfver. De nästföljande bla-
den innehålla antekningar af senare.
händer. Landslagen börjas fot. 19 med.
[órtckiingen på capitlen i Konungs-
balken; dock saknas förra häiften af
d... förtekning , derigenom att ett
blad blifvit bortskuret. Efter Lands-
lugens slut fol. 157 följa antekningar
XXV.
diversis manibus additae. Hunc codi-
cem, a me littera R insignitum, olim
fuisse in dominio cuiusdam Petri
i&£stonis ex adnotatione fol. 44 ad-
paret; postea eum possedit Dan. So-
lander, Professor Upsaliensis, qui
primo folio confusim adnotavit: "Tit.
Regius huius legisterii Smekiani de-
sumtus est ex tit. teg: legis Suder-
mauniae editae 1327. quae perfectissi-
ma est omnium atque in bibliotheca
comitum Flemmingorum invenire est,
Codex Suderm: impressus imperfectus-
que est editusque 1347. (sic!) cfr. com-
ment. ms. Lund: in c. IL K. B. LL."
18. Codex chartaceus in 4:o, conti-
nens ius commune R. Christopho-
ri, et pertinens ad Regiam Biblio-
thecam Hafniensem, sign. N:o 2200
in collectione Thottiana. Hic codex,
praeter folia scripturae vacua in fine
voluminis, habet 184 folia, quorum
tamen decem priora non aliud conti-
nent quam titulum Smerigis Landz-
lagh rubris litteris exaratum, et no-
men Zeilemiig Hardenberg , utrum-
que fol. 1 scriptum. Foll. 11, 12 con-
ünent partem constitutionis Calmari-
ensis de anno 1474, eadem manu qua
ipse codex iuris scriptam. Foll. 13 et
sequentibus legitur liber KirkB. ex iu-
re SM., et fol. 26 incipit ius com-
mune, quo finito foll. 168-184 se-
quuntur adnotationes ex parte rec. ma-
nu scriptae. Hic codex eadem manu
. exaratus est qua cod. M. antea com-
memoratus, cum quo in libro KirkB.
magna quoque est congruentia. In mar-
gine adnotationes adiecit alia manus
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IF.
af åtskilliga händer. Denna kand-
skrift, hvilken jag beteknat med HR,
har tillhórt en Petrus /Estonis,
enligt antekning fol. 44, och seder-
mera Professorn i Upsala Dan. So-
lander, som.i en förvirrad antek-
ning på första bladet säger att Ko-
nungsBalken i K. Magnus Eriks-
sons Landslag är tayen ur Konungs-
Balken af den år 1327 utgifna Sö-
dermannalagen, hvilken (naturligtvis
menas en handskrift) var den fullkom-
ligaste af alla, och fanns i Grefvar-
ne Flemings bibliothek; den tryckta
SML. vore deremot ofullkomlig och
utgifven 1347 (sic!); hvarvid åbero-
pas Lundii handskrifna commenta-
rius öfver cap. 2 KgB. LL.
18. En papperscodex in 4:o af K.
Chris toffers Landslag, tillhórande
Kongl. Bibliotheket i Kópenhamn, sign.
N:r 2200 af Thottska samlingen. Den-
ne codex har , utom rena blad i slu-
tet, 184 blad, hearaf dock de 10
första ej äro mera begagnade, án att
fol. 2 har titlen Swerigis Landzlagh
med röda bokstüfver, och namnet Hel-
lewiig Hardenberg. Foil. 17, 72 inne-
hålla en del af Calmare Recess of 1474,
skrifven af samma hand som lagboken.
Fol. 73 o. f. innehålla SML:s KyrkB.,
och fol. 26 börjas :Landslagen , efter
hvars slut foll. 168-184 följa antek-
ningar till en del af senare hand.
Denne codex är skrifven af samma
hand som den förut beskrifne cod.
M, med hvilken den i KyrkB. nära
ófverensstámmer. I brádden finnas
antekningar af en annan, nära sam-
XXVI
eiusdem fere aetatis, quae etiam in
textu quibusdam locis nonnulla muta-
vit 55), ac ea forte addidit, quae de
Ostvogotia in fine dicü libn legun-
tur 59). Cfr. 19.
Hunc codicem, el eos, qui in se-
quentibus enumerantur , eo numero in-
signivi, sub quo in hoc elencho com-
. memorantur.
19. Codex cbartaceus in 4:o, conti-
nens ius commune R. Christopho-
ri, ae pertinens ad Regiam Biblio-
thecam Hafniensem, sign. N:o 2201
in collectione Thottiana. Exteriori par-
ti tegumenti impressus est titulus Sven-
ske Logbog; infra leguntur litterae
L T, ac infimo loco numerus anni
M. D. LIII, quo, ut videtur, hoc te-
gumentum confectum est. Hic codex
189 foliis, praeter quaedam folia scri-
pturae vacua in initio et fine voluminis,
constans, ex codice sub proxime ante-
cedente numero 18 commemorato ver-
sus finem saeculi XV est transscriptus.
Omnia quae ille codex habet, iis ex-
ceptis quae ibi in fine libri addidit
rec. manus, hic sunt transscripta , ide-
oque eliam, foll. 4 et sequentibus, li-
ber KirkB. ex iure SM., una cum iis
quae ille codex habet in margine ad-
notata, in textu mutata ac in fine dicti
libri addita 57). Cum illo codice hoc
apographum omnino convenit. mendis
scripturae aliisque erratis exceptis (vel-
uti cum adnotationes, quas ille codex in
margine habet, hic quibusdam locis in
textum irrepserunt). Foll. 17 - 180 con-
55) Vide nott. 48, 52.
19; not. 51. p. 20. &c
56) Vide not. 26. pag. 45.
57) Vide not. 26. pag. 45.
pag. 16; not. 98. p.
tidig hend , kvilken äfven på några
ställen gjort ändringar i texten 55),
och möjligtvis också det tillägg an-
gående Ostergótland , som finnes i
slutet af KyrkB. 55) Jfr. 19.
Denna handskrift, äfvensom de ne-
danför beskrifna, har jag utmärkt
med den nummer , under hvilken de
äro uptagna i denna förtekning.
19. En papperscodex in 4:o af K.
Christoffers Landslag, tillhörig
Kongl. Bibliotheket i Köpenkamn, sign.
N:r 2201 i Thottska samängenr. Utan-
på permen är tryckt Svenske Logbog ,
derunder bokstäfverna L T, och ne-
derst årtalet M. D. LIII, då boken
förmodligen fått sitt nuvarande band.
Denne codex, som har 189 blad, utom
några rena blad i början och slutet,
är en $ slutet af 15:de århundradet
gjord afskrift af nästföregående N:r
18. Allt hvad i originalet finnes,
med undantag af hvad der i slutet
är tillagdt af senare hand, finnes här
afskrifvet, således äfven, fol. 40. f.,
SML:s KyrkB., med de der i origi-
nalet gjorda antekningar i brädden
och ändringar i texten, samt det i
slutet gjorda tillägget 37). Med un-
dantag af skriffel och andra mistag
(såsom då de i brädden af originalet
gjorda antekningar här på några
ställen blifvit inryckta i texten) öf-
verensstämmer denna afskrift alldeles
med sitt original. Foll. 17 -180 in-
56) Se noit. 48, 62. sid. 16; not. 98. s.
49; not. à1. s. 90. &c.
60) Se not. 26. sid. 45.
67) Se not. 26. sid. 45.
XXVII
ünent ius commune, quo finito eadem
sequuntur quae in isto codice sunt
addita.
20. Codex chartaceus in 4:o, conti-
nens ius commune RB. Christopho-
ri, et pertinens ad Regiam Bibliothe-
cam Stockholmiensem, sign. N:o 13.
Hic codex, quem anno 1335 scriptum
ese ad calcem iuris communis est
adnotatum, habet 179 folia, quorum
oclo priora continent adnotationes re-
centioribus manibus factas; inter has
una legitur fol. 8, qua Dauidh Sit-
thon notum facit se hunc codicem anno
1637 dono accepisse ab Erico Danie-
lis Achrelio; foll. 9-26 continent in-
dicem alphabeticam ad ius commune;
foll. 27-37 librum KirkB. ex iure SM.,
transscriptum ex cod. Q ; fol. 37 incipit
ius commune, cuius calci foll. 169-179
adnotationes recentioribus manibus sunt
additae. — Cfr. 31.
91. Codex chartaceus in 4:o, continens
lus commune R. Christophori, ex
libris Adsessoris I. C. Móllersten.
Hie codex, quem, sicut codicem nu-
perrime commermoratum,, anno 153535
scriptum esse, ad calcem iuris commu-
nis est adnotatum, praeter folia quae-
dam scripturae vacua in initio volumi-
nis, habet 221 folia, quorum foll. 1-14
continent diversas constitutiones, foll.
15-38 librum KirkB. ex iure SM., cum
cod. M. convenientem; foll. 29-200 1us
commune , cuius calci additae sunt re-
centiores adnotationes; — Cfr. 22."
99. ' Codex chartaceus in 4:o, continens
ius commune R. Christophori, ex
Bibliotheca Academiae Upsaliensis, sign.
N:o 17. Hic codex, eadem manu qua
cod. 21 scriptus, habet, praeter folia
scripturae vacua in initio et fine YO-
nehálla Landslagen , hvarefter följa
de efter nämnda original afskrifna
tilläggen.
20. En papperscodex in 4o af K.
Christoffers Landslag , tillhörig
Kongl. Bibliotheket i Stockholm, sign.
N:r 19. Denne, enligt antekning vid
slutel af Landslagen, år 1555 skrif-
ne codex har 179 blad, hvaraf de 8
första innehålla antekningar af se-
nare händer, deribland en fol. 8 af
Dauidh Sitthon, som tillkännagifver
att han år 1637 fått boken till skänks
af Erico Danielis Achrelio; foll. 9-26
innehålla ett alphabetiskt register öf-
ver Landslagen; foll. 27-37 SML:s
KyrkB., afskrifven efter cod. Q; fol.
37 börjas Lendsiagen, efter hvars
slut foll. 169-179 följa antekningar
af senare händer. — Jfr. 31.
21. En papperscodex in 4:o af K.
Christoffers Landslag , tillhörig
Herr Assessorn J. C. Möllersten.
Denae, likasom den näst förut be.
skrifne codex, enligt antekning vid
slutet af Landslagen år 1555 skrifne
codex har, utom några rena blad i
början, 221 blad, af hvilka foll. 1-14
innehålla åtskilliga stadgar, foll. 15-28
SML:s KyrkB., öfverensstämmande
med cod. M; foll. 29-200 Landsla-
gen, efter hvars slut följa senare an-
tekningar. — Jfr. 22.
22. En papperscodex in 4:o af K.
Christoffers Landslag, tillhórig
Upsala Akademi- Bibliothek , sign. N:r
17. Denne codex ür skrifven af sam-
ma hand som den nästföregående N:r
21. Den har, utom rena blad i bór-
XXVII
Juminis, 164 folia, quorum 13 priora
continent easdem constitutiones quae in
initio cod. 21 leguntur, foll. 14-23 li-
brum KirkB. ex iure SM,, qui liber,
etsi vitiis refertior, maxime convenit
cum dicto codice, ex quo tamen non
est transscriptus; principium capitis 1,
usque ad verba: Nn» millia . bönder
&c., hic omissum est 58). Ius com-
mune occupat foll. 24- 157; postea se-
quuntur adnotationes recentioribus ma-
nibus additae.
93. Codex chartaceus in 4:o, continens
jus commune R. Christophori una
cum iure urbico, ex libris Consiliarii
Collegii Cameralis Stockholmiensis, L.
Fügersten. Hic codex saeculo XVI
ad finem vergente scriptus est; ulti-
mo folio adnotatum est eum inter libros
Regis Adolphi Frederici anno
1771 in auctione publica venum ivis-
se, ac postea in dominio Lectoris A. E.
Lónberg fuisse. Praeter folia scri-
pturae vacua in medio ac fine volumi-
nis, hic numerantur 347 folia, quo-
rum novem priora continent vulgares
regulas iudiciales, foll. 10-21 librum
KirkB. ex iure SM., cuius calci di-
versae additae sunt adnotationes; foll.
26-185 continent ius commune, foll.
186 - 190 explicationem antiquorum vo-
cabulorum &c. ; foll. 191- 298 ius urbi-
cum, quo finito diversae sequuntur adno-
tationes, ex parte rec. man. additáe. Li-
ber KirkB. hic proxime accedit ad cod. C.
94. Codex chartaceus in fol, ex Bi-
bliothecà Gyranasii Scarensis, conti-
nens ius commune R. Christophori
' ac ius urbicum; jam commemoratus
in praefatione ad ius. Upl. pag. XLII,
58) Cfr. not. 45. pag. 8-
jan och slutet, 164 blad, kvaref de
13 första innehålla samma stadgar
som läsas i början N:r 21, foll.
14-23 SML:s KyrkB., hvilken, ehu-
ru mera felaktig , närmast ófverens-
stämmer med nämnde codez, efter
hvilken den dock ej är afskrifven;
början af Fl. 3, intill orden: Nw
willia bönder &e., utelemnas här 59).
Landslegen uptager foll. 24-157;
hvarefter följa. antekningar af sena-
re hünder.
23. En papperscodez in 4:o af K.
Christoffers Landslag och Stads-
lagen, tillhörig Herr Kammarrádet
L. Fügersten i Stockholm. .Den-
ne i senare hälften af 16:de àrhwn-
dradet skrifne codex blef, enligt antek-
ning på sista bladet, år 1771 såld
på auktion efter Konung Adolf
Fredrik, hvarefter Lector A. E.
Lóünberg varit dess egare. Utom
rena blad inuti boken och i slutet
deraf finnas här 347 blad, kvaraf
de 9 första innehålla de vanliga do-
marereglorna, foll. 10-27 SML:s
KyrkB., hvarefter följa åtskilliga
antekningar ; foll. 26-185 innehålla
Landslagen , foll. 186 - 190 uttydning
på gamla ord m.-m., foll. 197 - 298
Stadslagen , hvarefter följa åtskilliga
antekningar , till en del af senare
hand. KyrkB. är här närmast ófver-
ensstämmande med cod. C. |
24. En Skara Gymnasii-Bibliothek
tillhörig papperscodex in fol, inne-
hållande K. Christoffers Lands-
lag och Stadsiagen, förut beskrifven
i företalet till UplL. sid. XLII , un-
68) Jfr. not. 45. sid. 8.
XXIX
sub N:o 89. Liber KirkB. ex iure SM.,
qui foll. 27-33 legitur, convenit cum
cod. M. &c.
23. Codex chartaceus in 4:o, continens
ius commune R. Christophori, ex
Bibliotheca Academiae Lundensis. Hic
codex, ut fol. 8 adnotatum est, scri-
ptus est Vexioniae anno 1386; olim
fuit in dominio cuiusdam Andreae
Benedicti, cuius nomen legitur fol.
23. Habet 220 folia, quorum octo
priora continent constitutionem Calma-
riensem de anno 1474, foll. 12-23 li-
brum KirkD. ex iure SM,, convenientem
cum cod. M. &c.; foll. 24-193 ius com-
mune, fol. 194 librum DoblareB. ex
iure urbico, et foll. 195-209 regulas
iudiciales; denique sequuntur recentio-
res adnotationes — Cfr. 26, 27.
26. Codex chartaceus in 4:o, continens
ius commune R. Christophori; ex
bibliotheca Excellentissimi Comitis M.
Brahe in Skokloster. Hic codex ver-
sus finem saeculi XVI scriptus, habet
172 folia, quorum undecim priora con-
tinent librum KirkB. ex iure SM,, ex
cod. 2$ transscriptum. Fol. 11 incipit
ius commune, cuius.calci fol. 170 ad-
ditus est liber DoblareB. ex iure ur-
bico; de quo libro tamen nonnulla in
fine, deperditis quibusdam foliis, per-
ierunt. Folia duo ultima continent
recentiores adnotationes.
91. Codex chartaceus in 4:o, ex Bi-
bliotheca Gymnasii Vexionensis, con-
tinens ius commune R. Christopho-
ri. Saeculo XVI ad finem vergente
scriptus est hic codex; habet 143 fo-
lia, quorum 12 priora continent li-
brum KirkB. ex iure SM., conveni-
entem cum codd. 25 et 26, his vero
der N:r 80. SML:s KyrkB., som
här finnes foll. 27 - 33, ófverensstüm-
mer med cod. M. c.
26. En papperscodex in 4: af K.
Christoffers Landslag, tillhörig
Lunds | Akademi-Bibliothek. Denne
codex som, enligt antekning fol. 8,
är skrifven i Vexiö år 1586, och for-
dom har tillhört en Andreas Be-
nedicti, hvors namn läses fol. 23,
har 220 blad, hvaraf de 8 första in-
nehålla Calmare Recess af 1474, foll.
12-23 SML:s KyrkB., ófverensstüm-
mande med cod. M. &'c. , foll. 24-193
Landslagen, fol. 194 DoblareB. af
Stadsiagen, och foll. 195- 209 Doma-
rereglorna , hvarefter fólja senare an-
tekningar. — Jfr. 26, 27.
26. En papperscodex in 4:o af K.
Christoffers Landslag, tillhóran-
de H. E. Riksmarskalken m. m. Herr
Grefve M. Brahes Bibliothek på
Skokloster. Denne i slutet af 16:de
århundradet skrifne codex har 172
blad, hvaraf de [11 första innehålla
SML:s KyrkB., afskrifven efter fö-
regående N:r 25. Landslagen bör-
jas fol. 11; efter dess slut fol. 170
finnes DoblareB. af Stadslagen, kvar-
af dock slutet fattas , derigenom att
några blad gått förlorade. De två
sista bladen innehålla senare antek-
ningar.
27. En Fexió Gymnasü-Bibliothek
tillhörig papperscodex in 4:o af K.
Christoffers Landslag, skrifven
i senare hälften af 16:de àrhundra-
det. Den har 145 blad, hvaraf de 12
första innehålla SML:s KyrkB., of-
verensstámmande med N:r 23 och
26, men mera felaktig än dessa.
XXX
mendis refertiorem. . Foliis quibusdam
deperditis, initium dicti libri hic de-
sideratur, usque ad verba: bönder la-
ga hmss ther byggia, in cap. 2: pr.;
idemque valet de parte capitum 4:ti,
6:ti et 7:mi. Fol. 12 incipit ius com-
mune, quod in fine mutilum est. Fo-
la duo ultima continent adnotationes
de discrepantia codicum iuris antiqui
et novi, i. e. iuris communis Magnae-
ani et Christophoriani.
28. Codex chartaceus in 4:o, conti-
nens ius commune R. Christopho-
ri, ex Bibliotheca Academiae Upsali-
ensis, sign. N:o 56. Hic codex sae-
culo XVI ad finem vergente scriptus,
habet 199 folia, quorum 22 priora
continent diversas adnotationes, foll.
23-170 ius commune, cuius calci ad-
ditaé sunt diversae adnotationes; ac
denique foll. 188 - 199 librum KirkB.
ex iure SM., qui hic appellatur Stráng-
näs Stichtz Kyrckio Lagh 59). Dictus
liber vitiis scatet; praeterea vero pro-
xime accedit ad cod. C.
29. Codex chartaceus in fol, conti-
nensius commune R. Christopho-
ri, ex bibliotheca lllustrisimi Liberi
Baronis A. S. Rålamb in praedio
Scanensi Strö. In interiori parte te-
gumenti adnotatum est nomen priscae
huius codicis dominae Kirstin lacops-
dotter, una cum numero anni 1392,
quo, ut videtur, scriptus est codex.
Folia hic continentur 129, quorum
primum habet titulum : Sweriickes Be-
schreffne lag &c., foll. 2 - 9 legitur li-
ber KirkB. ex iure SM,, et foll. 10- 115
ius commune, quo finito sequuntur
ius auliceum R. Erici XIV &c. Li-
59) Cfr. not. 1. pag. O.
Derigexom att flera blad gått förlo-
rade, saknas här början af KyrkB.,
intill orden: bönder laga hwss ther
byggia, i FI. 2: pr.; äfvensom en del
af 4:de , 6:te och 7:de Flockar-
ne. Landsilagen börjas fol. 12; slu-
tet deraf fattas. De två sista bla-
den innehålla antekningar om olik-
keter emellan gamla och nya lagen,
d. ü. Magnus Erikssons och
Christoffers Landslagar.
28. En papperscodex in 4:o af K.
Christoffers Landslag, tillhörig :
Upsala Akademi-Bibliothek, sign. N:r
56. Denne i senare hälften af 16:de
århundradet skrifne codex har 199
blad, hvaraf de 22 första innehålla
åtskiläiga antekningar, foll. 23-170
Landsiagen, hvarefter följa åtskilliga
antekningar, och slutligen foli. 188-
199 SML:s KyrkB., som här kallas
Strängnäs Stichtz Kyrckio Lagh 59).
KyrkB. är upfylld af fel, men för
öfrigt närmast öfverensstämmande
med cod. C.
29. En papperscodex in fol. af K.
Christoffers Landslag, tillhórig
Herr Baron A. 5. Hálambs bok-
samling på Strö i Skåne. På inre
sidan af permen är såsom bokens ega-
rinna anteknad Kirstin Jacopsdotter,
jämte årtalet 1692, då boken troli-
gen blifvit skrifven. Här finnas 129
blad, kvaraf fol. 1 innehåller titlen :
Sweriickes Beschreffne lag d'c., foll.
2-9 SML:s KyrkB., och foil. 10 -
115 Landslagen, efter hvars slut
följer K. Erik 14:des Gárdsrátt m.
$9) Jfr. not. 1. sid. 6.
XXXI
ber KirkB. convenit cum cod. C, at
vitis vehementer laborat.
30. Codex chartaceus in 4:0, conti-
nens ius commune R. Christopho-
ri, ac pertinens ad Regiam Biblio-
theca m Stockholmiensem , sign. N:o 19.
In interiori parte teguinenti nomina
sua scripserunt prisci domini huius co-
dicis, Suante et Libert Rosenstrále,
annis 1631 et 1672. "Tam ex titulo
codicis, quam ex adnotatione in fine,
adparet hunc codicem anno 1380 esse
scriptum. Habet ,166 folia, quorum
19 priora continent diversas adnota-
tiones; foll. 21-38 librum KirkB, ex
iure SM., et foll. 40- 166 ius commu-
ne, quod alia manu, eaque paullo an-
tiquiore quam antecedentia, scriptum
es; quam antiquiorem manum, ul
videtur, respicit numerus anni nuper-
rime dictus Liber KirkB. hic, sicut
in codicibus proxime praecedentibus,
vitiis valde refertus est; praeterea vero
maxime convenit cum cod. C. Calci
dicti libri addita sunt tria capita, quo-
rum primum ex regulis iudicialibus
iuri VG. adnmexis transseriptum est
(VGL. IV. 12.) $»),
31. Codex chartaceus in 4:o, conti-
nens ius commune R. Christopho-
ri, ex bibliotheca Nobilissimi L. G yl-
lenhaal in praedio Vestrogotico Hà-
berg. In interiori parte antici tegumen-
ti nomen suum scripsit. Canutus Pe-
(rij; qui dominus huius codicis fuit
anno 1641; primo vero folio Johan
Andersson notum fecit se codicem an-
no 1673 dono accepisse a vórdige och
vüllerde Herr Christopher i tümpta;
in infimo margine eiusdem folii legi-
60) Cfr. not. 43. pog. 8; not..31. p. 46.-
wi. KyrkB. ófverensstámmer med cod.
C, men är mycket felaktig.
30. En papperscodex in 4o af K.
Christoffers Landslag, tillhörig
Kongl. Bibliotheket i Stockholm, sign.
N:r 12. På inre sidan af permen
hafva Svante och Libert Rosenstråle
anteknat sig som egare åren 1631
och 1672. Titelbladet, äfvensom en
antekning i slutet af boken, visar att
den är skrifven år 1580. Denne co-
dex har 166 blad, hvaraf de 19 för-
sta innehålla åtskilliga antekningar,
foll. 21-38 SML:s KyrkB., samt
foll. 40-166 Landslagen, skrifven af
en annan något äldre hand än, det fö-
regående; på hvilken äldre hand det
sistnämnda årtalet troligen syftar,
KyrkB. är, likasom i de nästföregå-
ende handskrifterna, ganska felaktig,
men för öfrigt mest öfverensstäm-
mande med cod. C. I slutet af KyrkB.
tilläggas 3 capitel, hvaraf det första
är hämtadt från VEL:s domarereg-
lor (FGL. IV. 12) 9»)
Jf. En papperscoder in 4:o af K.
Christoffers Landslag, tillhörig
Herr Majoren L. Gyllenhaal på
Höberg i Vestergötland. På inre si-
dan af första permen har Canutus
Petrij anteknat sig som bokens egare
år 1641, och på första bladet har Jo-
han Andersson låtit veta att boken blif-
vit honom år 1673 förärad af vör-
dige och vällerde Herr Christopher i
timpta; nederst på samma blad lä-
60) Jfr. not. 43. sid. 8; not. Jf. s. 46.
XXXII
tur nomen Petrus Unge. In interi-
ori pàrte postici tegumenti adnotatum
est codicem fuisse inter libros a Lund,
Pastore Ekbyensi, relictos. Hic co
dex, anno 1386 sine dubio scriptus
(numerus anni 86 legitur foll. 114 et
159), habet 174 folia, quorum foll.
2-148 continent ius commune, cuius
calci diversae adnotationes sunt addi-
tae; foll. 160-174 continent librum
KirkB. ex iure SM., in cuius capite
ultimo lineae quaedam in fine, folio
deperdito, perierunt. — Liber KirkB.
convenit cum cod. Q, proxime vero
accedit ad cod. 20.
32. Codex chartaceus in 4:o, conti-
nens ius commune R. Christopho-
ri, et pertinens ad, Regiam Bibliothe-
cam Stockholmiensem, sign. N:o 40.
Adnotationes tam in interiori parte
tegumenti quam fol. 181 nominant
priscum codicis dominum Jahann An-
derssonn; posteriori loco alius. qui-
dam nominatur codicis dominus, Svenn
Anderssonn in Stybbe, iudex in ter-
ritorio Skáning. Adnotatio in fine
iuris communis docet hunc codicem
Lidecopiae anno 1379 esse scriptum.
Habet 182 folia, quorum primum or-
natur picto insigni gentis Ekebladia-
nae, sub quo leguntur litterae 7. 4.
(i. e. Iahan Andersson); foll. 2
- 14 continent librum de iure ecclesia-
stico in 32 capita divisum (index ca-
pitum vero 30 tantum habet titulos),
qui ex codicibus iuris Upl. et SM.
ita est compositus, ut duo capita pri-
ora hausta sint ex: iure SM, etsi in
cap. I quaedam, et ipsa prima verba,
ex iure UplL. sunt immixta; cap. 3
est UplL. KkB. 3; deinde sequuntur
SML. cap. 4; UplL. cap. 4; SML.
cap. 5: 1; UplL. 7: pr, 1-5; SML. 7: pr,
ses namnet Petrus Unge. På inre
sidan af sista permen är anteknadt
att boken funnits bland aflidne Kyrko-
herden Lunds i Ekby boksamüng.
Denne codex, som utan tvifvel är
skrifven år 1686 (årtalet 86 finnes
foli. 114 och 159), har 174 blad, hvar-
af foll. 2- 148 innehålla Landslagen,
efter hvars slut följa åtskilliga an-
tekningar; foll. 160-174 innehålla
SML:s KyrkB., der några rader i
slutet ef sista Flocken saknas, der-
igenom att ett blad gått förloradt.
KyrkB. öfverensstämmer med cod. Q,
och ännu mera med N:r 20.
J2. En papperscodex in 4:o af K.
Christoffers Landslag, tillhórig
Kongl. Bibliotheket i Stockholm, sign.
N:r 40. 4Antekningar både på inre
sidan af permen och fol. 181 nämna en
Jabann Anderssonn såsom bokens förre
egare; en annan antekning på sena-
re stället upgifver Svenn Anderssonn
i Stybbe, lagläsare i Skånings härad,
såsom bokens egare. Denne codex
är, enligt antekning vid slutet af
Landslagen, skrifven i Lidköping år
1579; den har 182 blad, kvaraf foi.
1 är prydt med Ekebladska släg-
tens vapen, hvarunder läsas bok-
stäfverna I. A. (d. d. lahan An-
dersson), foll. 2-14 innehálla en
KyrkB. i 32 Flockar (ehuru fórtek-
ningen pà Flockarne endast uptager
30 titlar), hvilken är sammansatt af
UpiL:s och SML:s KyrkBalkar, så-
lunda att de 2:ne första Flockarne
äro hämtade ur SML., dock så att
i FI. 1 något, och deribland de för-
sta orden, är inblandadt ur UplL.;
Fl. 3 är UplL, KkB. 3; derefter f0l-.
ja SML. Fi.4; UplL. Fl. 4; SML.
Fl. 6: 1; UplL. 7: pr, 1-0; SML.7:
XXXIII
l. commixta cum UplL. 7: 6-9; por-
ro UplL. 9: 1. et SML. capp. 9 et se-
quentia. Foll. 15 - 162 continent ius
commune , cuius calci adnotationes, ex
parte. recentioribus manibus, sunt ad-
ditae.
33. Codex chartaceus in 4£:o, conti-
nens ius commune R. Christopho-
ri, et pertinens ad Bibliothecam En-
gestrómianam Stockholmiae adservatam.
Ex adnotatione calci iuris communis
addita adparet hunc codicem scriptum
ese Lidecopiae eodem anno ac ab eo-
dem scriba quo praecedens cod. 32.
Habet, praeter folia scripturae vacua,
223 folia, quorum quatuor priora con-
Uünent diversas adnotationes, et foll.
3-16 librum de iure ecclesiastico ex
codicibus iuris SM. et Upl. compo-
stum, attamen alia prorsus ratione
quam cod. 32. Dictus liber in 31
capita divisus est. Folium, quod con-
tinuit cap. 1 et initium capitis 2, de-
perditum est. Quae de cap. 2 restant,
ea ex cap. 2 KirkB. UplL. exscripta
suut , et incipiunt verbis: Bónder husz
& kyrckio booll föra, $. 1. Deinde se-
quuntur UplL. KirkB. 3-5, 7,9:1;
lE pr, 1; 12, 13; SML. KirkB. 10: 3;
11; UpIL. KEB. 14: pr, 1-6, 9, 10; SML.
KkB. 13 et initium cap. 1491); UpIL.
6: 4,7, 8; 13: pr; SML. 15: pr; UplL.
15:3; SML. 15: 4; 16,17: pr; UpIL.
16-18; SML. 18:1; 19 - 21. Foll. 17-21
continent statutum — Árosiense (quod
vulgo ordinantia appellatur) de a. 1527
&c.; foll. 22-180 ius commune, cu-
ius calci diversae adnotationes sunt
additae.
61) Cfr. not. 15. peg. 3».
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Voi. IV.
pr, 1, sammanblandadt med UpiL.7:
6-9; vidare UpiL. 9:1, och SML.
J9:de och följande Flockarne. Foil.
15-162 innehålla Landslagen, hvar-
efter fólja antekningar, till en del
af senare händer.
JJ. En papperscodex in 4:o af K.
Christof[ers Landslag, tilihórig
Engestrómska | Bibliotheket i Stock-
holm. Denne codex är, enligt an-
tekning vid slutet af Landslagen,
skrifven i Lidköping samma år och
af samme man som nästföregående '
N:r 32. Den har, utom, rena blad,
223 blad, af hvilka de fyra första
innehålla åtskilliga antekningar, och
fol. 9-16 en KyrkB., sammansatt af
SML:s och UplL:s, dock helt annor-
lunda än N:r 32. KyrkB. är här de-
lad i 31 Flockar. Första bladet af
dess text, innehållande FL. 1 och
början af Fl. 2, saknas. Det som
är qvar af Fl. 2, är hämtadt wr
UplL. KirkB. 2, och börjas med or-
den: Bönder husz à kyrckio booll
föra, $. 7. Derefter följa UpiL.
KirkB. 3-5, 7, 9: 1; 11: pr, 1; 12,
13; SML. KirkB. 10: 3; 11; UplL.
KkB. 14:pr, 1-6, 9, 10; SML. KkB.
13 och början af 145:); UpiL. 6:
4, 7, 8; 15: pr; SML. 15: pr; UpiL.
15: 3; SML. 15: 4; 16, 17: pr; UpIL.
16-18; SML. 18: 1; 19-21. Foil.
17-21 innehålla Vesterås Ordinantia
af 1527 m. m.; foll. 22-180 Landsia-
gen, efter hvars slut följa åtskilliga
antekningar.
61) Jfr. not. 135. sid. Jó.
XXXIV
34. Codex membranaceus et charta-
ceus in 4x, pertinens ad Regiam Bi-
bliothecam Stockbolmiensem, sign. C
66. Hic codex habet 199 folia, quae
quarta ex parte sunt membranacea;
continet. collectionen) legum Danicsrum
saeculo XV ad finem vergente scri-
ptam. Inter alia hic leguntur: foll.
1-26 excerptio ex iure Siellandiae
antiquiore, quae cognita est sub nomi-
ne Arvebogen (liber 'de hereditatibus);
foll. 26-97 ius Scanicum &c. Foll.
132 - 146 continent Danicam versionem
libri KirkB. ex iure SM, cui non a-
lius inscriptás est titulus quam rubri-
ca primi capitis Huar cristen. Di-
ctus liber divisus est in 34 capita,
quae incipiunt in nova linea litteris
initialibus rubris, et quibusdam locis
distinguuntur rubricis ei similibus,
quam habet primum caput. Praeter
multa minora, tota capita 16 et 21
praetermissa sunt in hoc pariter ac
ceteris codicibus continentibus hanc
versionem , quae praelerea cognila est
ex editione a Thorkelin typis vul-
gata, de qua in sequentibus sero erit;
quamvis ille editor secutus est codicem
manuscriptum mendis refertiorem , no-
visque vitiis hoc opus ipse ulterius
corrupit.
33. Codex chartaceus in 4o, perti-
nens ad Regiam Bibliothecam Hafni-
ensem, sign. N:o 3137 in antiqua ool-
lectione regia. Hic codex 610 foliis
constans, continet collectionem legum
maximam partem Danicarum, saecu-
lis XV et XVI scriptam. In initio
voluminis inter alia leguntur codices
luris lutici et Siellandici; foll. 381 -
428 continent ius Scanicum, quod,
ut in fine adnotatum est, a. 1499 scri-
psit JoA. Martini doctor et monachus
34. En pergaments- och pappersco-
dex in 4:o, tillhórig Kongl. Bibliothe.
ket à Stockholm, sign. C 66. Denne
codex, som har 199 blad, af hvüka
en fjerdedel är pergament, innehál-
ler en i senare hälften af id:de àr-
hundradet skrifven samling af Dan-
ska lagar, hvaribland foll. 1- 26 det
under namn af Arvebogen kända ut-
drag wur den äldre Biellan dslagen,
foll. 26-97 Skånelagen m. m. Foil.
132-146 innehålla en Dansk öf-
versättning af SML:s KyrkB., u-
tan annan öfverskrift än rubriken
för första capitlet Huar cristen. Den-
ne KyrkB. är indelad i 34 capitel,
som börjas på ny rad med röd be-
gynnelsebokstaf, och på några stäl-
len äro försedda med rubriker , lika
den vid 1:sta capitlet. Utom många
smärre stycken, äro hela FI. 16 och
21 förbigångna i denna så väl som
de öfriga handskrifterna af denna
öfversättning, hvars beskaffenhet för
öfrigt är känd af Thorkelins, ehu-
ru efter en felaktigare handskrift ut-
gifna och genom nya fel ytterligare
vanställda tryckta wuplaga, hvarom
framdeles skall talas.
35. En papperscodex in 4:o, tillhö-
rande Kongl. Bibliotheket i Köpen-
hamn, sign. N:r 3137 i den gamla
Kongl. samlingen. Denne af 610
blad bestående codex innehåller en
samling af till större delen Danska
lagar, skrifven i Jö:de och 16:de år-
hundradena. I början af boken fin-
nas ibland annat Jutska och Siellands-
lagarne; foll. 381-428 innehålla Skå-
nelagen, skrifven, enligt antekning vid
slutet, år 1499 af Joh. Martini do-
«4
XXXV
£n sora; foll. 456 - 465 librum KirkB.
ex lure SM,, Danice versum, cui nul-
lus inscriptus est titulus; et foll. 466
-610, cum titulo Sueriges lagbog?,
ius commune R. Magni Erici filii,
ad cuius calcem adnotatum est leges
Sancti Erici Regis Suecie scviptas
esse a dicto monacho a. 1509 Jn cu-
ria Archiepiscopi | Lundensis dicta
Flyginge. De versione Danica libri
KirkB- ex iure SM. idem valet, quod
ad cod. 34 est adnotatum.
'36. Codex chartaceus in 4:o, perti-
nens ad Bibliotliecam Academiae FHaf-
niensis, sign. N:o 23 ex collectione Ar-
nae-Magnaeana. Hic codex, praeter
folia scripturae vacua in initio ac fi-
ne voluminis, habet 140 folia, quo-
rum foll. 1-53 continent praefatio-
nem iuris [utici, ius Siellandiae an-
tiquius et ius ecclesiasticum Siellandiae
ab Absalone Archiepiscopo sancitum ;
quae a. 1494 in Kallundborg esse scri-
pta, in fine est adnotatum. Postea
sequuntur statuta aliaeque adnotatio-
nes partim Latine partim Danice, di-
versis manibus saeculo XVI scriptae;
inter haec foll. 114-120 legitur liber
KirkB. ex iure SM. Danice versus, qui
eadem manu scriptus esse videtur qua
cod. 37, cum quo hic fere convenit,
quamvis uterque habet menda sibi
propria, neuterque ex altero transscri-
ptus est. Dictus liber in 22 capita di-
visus est. nteriori parti tegumenti
adlita est chartae schedula, in qua
saeculo XVII adnotatum est hunc co-
dicem a. 1515 a Birgero, Archie-
piscopo Lundensi, donatum esse "pro
usu Sedis Lundensis'; quod sine du-
bio transscriptum est ex adnotatione
ia antiquiore huius codicis tegumento
acta.
ctor et monachus in sora; foil. 456-
465 SML:s Kyrk B. på Danska, utan
någon üfverskrift, samt foll. 466-610,
med titel Sueriges lagbogh, K. Mag-
nus Erikssons Landslag, vid
hvars slut är anteknadt att leges San-
cti. Erici Regis Suecie äro skrifna af
nyssnümnde munk år 1509 Jn curia
Archiepiscopi Lundensis dicta Flygin-
pt Om den Danska ófversáttningen
af SML:s KyrkB. gäller det sam-
ma sem vid N:r 34 är anmärkt.
36. En papperscodex in 4:o, tillhö-
rig Universitets-Bibliotheket i Kö-
penhamn, sign. N:r 23 af Arne-Mag-
neanska samlingen. | Denne codex
har, utom rena blad i början och slu-
tet, 140 blad, hvaraf foll. 1- 63 in-
nehálla fóretalet till Jutska lagen,
den äldre Siellandslagen samt dr.
kebiskop 4bsalons Sielldàndska Kyrk-
rütt, skrifna, enligt antekning vid slu-
tet, på Kallundborg år 1494; hvar-
efter följa, af olika händer i 16:de '
århundradet skrifna stadgar och an-
dra antekningar dels på Latin dels
på Danska; deribland foll. 114-120
SML:s KyrkB. på Danska, hvilken
synes vara skrifven af samma hand
som nästföljande N:r 37, med hvil-
ken den ock är temligen öfverensstäm-
mande, ehuru hvardera har sina eg-
na fel, och ingendera är afskrifven
efter den ardra. KyrkB. är här indelad
i 22 capitel. På inre sidan af per-
men är klistrad en papperslapp, som
innehåller en i 17:de århundradet
skrifven antekning derom, att denna
bok blifvit år 1515 skänkt af 4rke-
biskopen i Lund Birger "pro usu
Sedis Lundensis.” Detta är utan tvif-
vel afskrift af en antekning på ett
äldre band till denna bok.
-— ——
—
XXXVI
37. Codex chartaceus in 4:o, perti-
nens ad Regiam Bibliothecam Hafnien-
.sem, sign. N:o 3124 in antiqua col-
lectione regia, ac continens ius Sca-
nicum aliasque leges maxima ex parte
Danicas. Hic codex olim pertinuit ad
bibliothecam Rostgardianam , quae pu-
blica auctione a. 1726 Hafniae habita
divendita est 9?). In interiore parle
tegumenti legitur: Liber Tychici As-
mundij Superatt. Scan. 1570, exte-
riori vero lateri tegumenti impressum
est: T A 15070. Fol. 1 nomen suum
scripsit Olaus Laurentij, qui a. 1654
fuit huius codicis dominus. Praeter
folia scripturae vacua in initio ac fine
voluminis, hic codex habet 277 folia,
quorum 143 priora continent ius Sca-
nicum una cum iure ecclesiastico Sca-
niae et aliis, quae eadem manu sae-
culo XVI ad finem vergente sunt scri-
pta; inter ea quae postea diversis ma-
nibus sunt addita, foll. 206 - 214, ea-
dem, ut videtur, manu ac ius Sca-
nicum, scripta est versio Danica libri
KirkB. ex iure SM., cum titulo: Jus
. ecclesiasticum smeuorum inter clerum
"et laicos. Dictus liber divisus est in
capita, quae quibusdam locis habent
litteras initiales rubras, aliis vero ti-
tulos, aliis utroque modo insigniuntur,
alis denique in nova tantum linea in-
cipiunt; nonnullis vero locis in nova
linea incepit scriba, quamvis novum
caput non videtur voluisse designare.
Scripturae conformatio testatur dictum
librum, ac quoque, ut videtur, ius
Scanicum maximamque partem eorum,
quae in hoc codice sunt addita, scri-
62) Invenitur ia catalogo typis vulgato:
Bibliotheca Rostgardiana, Hafn. 1725,
pag. 486, sub N:o 408.
37. En papperscodexz in 4:o, tillhö-
rig Kongl. Bibliotheket i Köpenhamn,
sign. N:r 9124 i den gamla Kongl.
samlingen, och innehållande Skáne-
lagen med flera till största delen Dan-
ska stadgar. Denna handskrift har
fordom tillkört Rostgaardska biblio-
theket, som såldes på auktion i Kö-
penhamn år 172652), På inre sidan
af permen läses: Liber Tychici As-
mundij Superatt. Scan. 1570, och utan-
på permen är tryckt T A 1570. Fol.
1 har Olaus Laurentij anteknat sig
som egare år 1654. Denne codex
har, utom rena blad i bórjan och
slutet, 277 blad, hvaraf Skånelagen
med Kyrkrätten och flera af samma
hand i senare hälften af 16:de år-
hundradet skrifna tillägg uptaga foll.
1-145; ibland de derefter följande,
af olika händer skrifna tilläggen fin-
nes foll. 206-214, troligen skrifven
af samma hand som Skånelagen, den
Danska öfversättningen af SML:s
KyrkB., med titel: Jus ecclesiasticum
sweuorum inter clerum et laicos. Här
finnes en indelning i capitel, hvilka
på några ställen hafva röda begyn-
nelsebokstäfver, på andra ställen tit-
lar, på andra åter båda, på andra
endast börjas på ny rad, hvilket sist-
nämnda äfven finnes på några stäl-
len der meningen ej synes hafva va-
rit att börja nytt capitel. Stilen
vitnar att denna KyrkB., och troli-
gen äfven Skånelagen samt det me-
sta af tilläggen i denna handskrift
62) Den finnes uptagen i den tryckta ka-
talogen: Bibliotheca Rostgardiana Hafn.
1795, sid. 486, under N:r 408.
XXXVII
pta esse ab eodem Dano, qui olim pos-
sedit unum ex codicibus iuris Vestro-
gotici manuscriptis, ibique suas ob-
servationes adiecit 93); ex adnotatione
in alio manuscripto codice facta con-
sat nomen istius Dani fuisse Hans
Lauritzón, eumque circa annum 1390
vixisse 9*). Qui cognitum habet qua-
lia sint ea, quae ille ad ius VG. ad-
notavit, ei mirum videri non potest
quoque hoc opus monstrosis mendis
esse deformatum , ex. c. cum in cap.
1 dyurum redditur per dmer (colum-
bas); cap. 13 signing per vrtningh;
cap. 13 fiarba per frendhe; misfall
per Jndfald; frillubarn per fmllebrand,
et sic porro. — Apographum dicti li-
bri sieculo XVIII ab Islando quodam
ex hoc codice transscriptum, conne-
xum cum apographo iuris. Scaniae ec-
cleiastici a Kofod Ancher ex co-
dice collectionis Árnae-Magnaeanae in
Bibliotheca Academiae Hafniensis, sign.
N:o 91 in 4:o, transscripto, adservatur in
Regia Bibliotheca Hafniensi, sign. N:o
530 in 4:o ex collectione Kalliana 95).
Adinitium illius apographi in margine
adnotavit Ancher: "Exscriptum ex
Codice Tychici Asmudii (sic) Superatt.
Scan."; ad vocem. $meuorum, quam
recte habet apographum, adnotavit:
"Scanorum ni fallor^99). Thorke-
63) Vide VGL. praef. pag. XVI, XIX.
64) Vide UplL. praef. pag. XLI, XLII.
65) Catalogus bibliothecae ab Abr. Kall,
Professore Hafniensi, relictae, cuius co-
dices manuscripti in Regiam Bibliothe-
cam Hafnieosem transierunt, typis vul-
gatus est cum titulo: Bibliotheca Kalli-
ana, sive index librorum s. posside-
bat Abr. Kall. Havo. 1822, io 8:o.
66) Vocabulum smeuorum, quod in auto-
grapbo alias distinctum omnino est, ea
tantummodo ex caüssa tam perperam legi
är skrifvet af samme Dansk, som
fordom egt en af Vestgótalagens
handskrifter, och der gjort sina an-
märkningar 53); af en antekhning i
en annan handskrift är det bekant,
alt denne Dansk hetat Hans Lau-
ritzón och lefvat omkring år 1590^* ,,
Då man känner beskaffenheten. af
hans anmärkningar vid VEL., kan
man ej undra deröfver, att äfven det-
ta arbete blifvit vanstäldt gerom vid-
underliga fel, såsom då han i Fl. 7
gör dyurum till dwer (dufvor); Fl.
13 wigning till vrtningh; Fl. 15 fiur-
ba till frendhe; misfall till Jndfald;
frillbbarn till fwllebrand o. s. v. —
En i 18:de århundradet uf en Islän-
dare gjord afskrift af denna KyrkB.,
sammanhäftad med en af Kofod
Ancher gjord afskrift af Skånska
Kyrkrätten efter cod. N:r 37 in 4:9.
i Arne-Magneanska samlingen på
Universitets- Bibliotheket i Köpen-
hamn, finnes på Kongl. Bibliotheket
i Köpenhamn, sign. N:r 550 in 4:o af
Kallska samlingen*5). Vid början
af denna afskrift har Ancher i bräd-
den anteknat: "Exscriptum ex Codice
Tychici Asmudii (sic) Superatt. Scan."
vid ordet Sweuorum, som rütteligen
står i afskriften, har han anmärkt:
"Scanorum ni fallor"55) Tio;.
63) Se VGL. füret. sid. XVI, XIX.
64) Se UpiL. fóret. sid. XLI, XLIH.
65) Katalogen öfver den af Etatsrádet
och Professorn 45r. Kall efterlemna-
de boksamling, hvars handskrifter kom-
mo till Kongl. Bibliotheket i Küpen-
hamn, är tryckt med titel: Bibliotheca
Kalliana, sive index librorum quos pos-
sidebat Abr. Kall. Havn. 1822, in 8:0.
66) Ordet sweuorum, i originalet för öf-
rigt alldeles tydligt, har endast derige-
nom kunnat så orätt läsas, att en till
XXXVIII
lin, qui, pariter ac Ancher, per-
peram legit .SScanorum, ex eodem ma-
nuscripto codice, ex quo transscriptum
est illud apographum, edidit hunc li-
brum de iure ecclesiastico, in opere
suo: Samling af Danske Kirke-Love,
Hafniae 1781, pag. 31-43, ubi non
nisi per talem errorem locum obtine-
re potuit. De editione huius Danicae
versionis a Thorkelin vulgata, ul-
terius sermo erit in secunda parte hu-
ius praefationis. |
38. Codex chartaceus in 4:o, perti-
nens ad Regiam Bibliothecam Hafnien-
sem, sign. N:o 2125 in collectione
Thottiana. Hic codex habet 183 folia,
quorum 104-179 continent ius Scani-
cum, scriplum a. 13357; in praeceden-
tibus vero varia diversis manibus ver-
sus finem saeculi XVI sunt scripta,
inter quae foll. 77-84 legitur ius ec-
clesiasticum Scaniae, et foll. 84-93
versio Danica libri KirkB. ex iure SM.
in 31 capitibus, cum titulo: "Enn
andenn Kirckelom Offuer S$yndre och
Norre Hallandt." Cap. 8 hic omis-
sum est, eius vero loco in cap. 10
quaedam sunt inserta, quae nullus ex
ceteris manuscriptis codicibus mihi co-
gnis, dictum librum continentibus,
hahet 97). Praeterea de hoc codice,
quantum ad librum KirkB. ex iure
SM. attinet, idem valet, quod de cod.
36 dictum est.
39. Codex membranaceus, ex biblio-
theca Excellentissimi Comitis M. Brahe
in Skokloster, continens ius commune
R. Magni Erici filii, cum libro
KirkB. ex iure Ostrogotico. Hic codex
potuit, quod punctum ad litterem e perti-
nens a scriba omissum est. Vide Tab. II.
67) Cfr. net. 15. pag. 25; not. 43. p. 28.
kelin, hvilken, likasom Ancher,
orätt läst Scanorun,, har, efter sam-
ma handskrift som i nämnda afskrift
är följd, utgifvit denna KyrkB. i sin
Samling af Danske Kirke-Love, Kö-
penhamn 1781, sid. 31-43, der den
endast genom ett sådant mistag kun-
de få plats. Thorkelins edition
af ifrågavarande Danska öfversätt-
ning skall vidare omtalas i andra af-
delningen af detta företal.
J8. En papperscoderx in 4:o, tillhö-
rig Kongl. Bibüotheket i Köpenhamn,
sign. N:r 2125 i Thottska samlingen.
Denne codex har i83 blad, af hwil-
ka foll. 104-179 innehålla Skånela-
gen, skrifven år 1557, och det före-
gående af boken åtskilliga af olika
händer i slutet af 16:de århundradet
skrifna stycken, hvaribland foll. 77 -
84 Skånska Kyrkrätten, och foll. 84-
95 den Danska öfversättningen af
SML:s KyrkB. i 37 capitel, med
titlen: ”Enn andenn Kirckelow Offuer
Syndre och Norre Hallandt.” Här sak-
nas Fl. 8, men i dess ställe är i FI.
40 inflickadt ett tillägg, som ej fin-
nes i nágon af de andra mig bekan-
ta. handskrifterna af denna | Kyrk-
DBalk*?). För öfrigt gäller om den-
na handskrift af SML:s KyrkB. det
samma som är sagdt om N:r 36.
39. En H.E. Hiksmarskalken m. m.
Herr Grefve M. Brahes bibliothek
på Skokloster tillhörig pergaments-
codex , innehållande K. Magnus E-
rikssons Landslag, med KyrkB.
bokstafven e hörande prick blifvit af
sirifoaren glömd. Se Tab. IH.
67) Jfr. not. 15. sid. 25; not. 43. s. 28.
XXXIX
in praefatione ad ius OG. pag. XI,
XII sub N:o 6 commemoratus, habet
prolosutn iuris SM., qui folio 10 verso
scriplus est eadem manu qua ius com-
mane, saeculo XIV ad finem vergente.
40. Codex chartaceus in fol, conti-
nens ius commune R. Christopho-
ri, ac pertinens ad Regiam Biblio-
thecam Stockholmiensem, sign. B 28;
antea com meinoratus in praefatione ad
ius Upl. pag. XLIV, sub N:o 87. Pro-
logus iuris SM., maxime convenieus
cum cod. L., hic legitur in altera
pagina folii titulum continentis, eadem
manu qua 10s commune, saeculo XVI
ad finem vergente, scriptus.
4l. Codex chartaceus in fol., ad Bi-
bliothecam Gymnasii Scarensis perti-
pens, ac coniinens ius urbicum et ius
commune R. Christophori; antea
commemoratus in praefatione ad ius
Upl pag. XXX, XXXI sub N:o 49;
mentio buius codicis quoque est faeta
in editione mea iuris Vestrogotici, not.
1. pag. 77. Inter alia quae rec. man.
seculo XVI ad finem vergente sunt
addita, quoque legitur prologus iuris
SM., foll. 164, 165.
42. Codex chartaceus in fol., conti-
nens ius urbicom et ius commune RR.
Christophori; ex libris Rever. Pa-
storis L. F. Barvander; antea com-
memoratus in praefatione ad. ius Upl.
pag. XLIII, sub N:o 82. Fol. 97
verso legitur, cum. inscriptione: Thet-
ta stycket finner mann. Fremst i then.
gamble lagbooken , prologus iuris SM.
esdem manu scriptus qua codices iu-
ris urbici et communis, saeculo XVI
ad finem vergente.
af Óstgótalagen. Denne i företalet
till ÖGL. sidd. XI, XII under N:r
6 beskrifne codex har ur SML. lå-
nat dess füretal, hvilket på andra
sidan af fol. 10 är skrifvet, af sam-
ma hand som Landslagen, i senare
hälften af 14:de ürhundradet.
40. En Kongl. Bibliotheket i Stoch-
holm tillhórig papperscoder in fol.
af K. Christoff ers Landslag, sign.
D 28; förut beskrifven i företalet till
Upiandslagen sid. XLIV, under N:r
87. SML:s füretal, närmast ófver-
ensstüámmande med cod. L, läses här
på àndra sidan af titelbladet, skrifvet,
af samma hand som Landslagen, i
senare hälften af 16:de århundradet.
41. En &Skara Gymnasii-Bibliothek
tillkörig papperscedex in fol, inne-
hállande Stadslagen och K. Chri-
steffers Landslag; förut beskrifven
i företalet till UplL. sidd. XXX,
XXXI, under N:r 49, och äfver om-
nämnd i VGL., not. 7. sid. 77. I-
bland annat som af yngre hamdi
senare hüiften af 16:de árhundradet
är tillagdt, finnes här äfven SML:s
företal, foll. 164, 765.
42. En papperscodex in fol. af Stads-
lagen och K. Christoffers Lands-
lag, tillhörig Herr Kyrkoherden L.
F. Barvander, och förut beskrif-
ven i företalet till UplL. sid. XLIII,
uxder N:r $2. På andra sidan af
fol. 97 läses här, med öfverskrift:
Thetta stycket finner mann Fremst i
then gamble lagbooken, SML:s före-
tal, skrifvet af samma hand som
Stads- och Landslagarne, i senare
hälften af 76:de århundradet.
XL
43. Codex membranaceus iuris com-
inunis R. Christophori, pertinens
ad Bibliothecam Academiae Upsalien-
sis, sign. N:o 29. Hic codex medio
saeculo XVI scriptus, habet, praeter
quaedam folia scripturae vacua in ini-
tio et fine voluninis, 1354 folia 71
poll. alta et 54 poll. lata. Prologum
iuris SM., cum titulo: Förspråk opá
Laghboken, primo folio scripsit rec.
man. ineunte saeculo XVII.
44. Codex chartaceus in 4:o, ex libris
Celeb. E. S. Bring, Professoris Lun-
densis, continens ius commune HR.
Christophori; antea commenora-
tus in praefatione ad ius Upl. pag.
LV, sub N:o 122. Prologus iuris SM.
foll. 14, 13 scriptus est eadem manu
qua ipse iuris codex, a. 1387.
45. Codex chartaceus in 4:o, conti-
nens ius commune R. Christopho-
ri, ac pertinens ad bibliothecam Ge-
nerosissipgi Comitis C. F. Horn in
praedio Uplandico Ekebyholim; antea
commemoratus in praefatione ad ius
Upl. pag. Lll, sub N:o 114. Hic co-
dex incipit a prologo iuris SM., scri-
pto eadem manu qua jus commune,
versus finem saeculi, XVI.
46. Hic numerus adsignatur confir-
mationi iuris SM. a R. Magno Erici
filio datae, qualis haec. confirmatio, ex
manuscripto exemplari iam deperdito,
edita est ab Hadorph, in praefatio-
ne ad codicem sub nomine iuris Dalici
editum. Hac de re ulterius dicendum
est in secunda parte huius praefationis.
47. Codex membranaceus iuris com-
munis R. Magni Erici filii ac iuris
urbici, pertinens ad Regiam Biblio-
Lhecam Stockholmiensem, sign. B 2;
43. En i medlet af 16:de árhundra-
det shrifven pergamentscodex af K.
Christoffers Landslag, tillhórig
Upsala Akademi-Bibliothek, sign. N:r
29. Denna handskrift har, utom nà-
gra rena blad i början och slutet,
164 blad af 7X tums höjd och 61 tums
bredd. SML:s [óretal, med ófver-
skrift: Förspråk opà Laghboken, är
här på första bladet tillagdt af senare
hand i början af 17:de århundradet.
44. En papperscodex in 4:o af K.
Christoffers Landslag, tillhörig
Herr Professor E. S. Bring i Lund;
förut omnämnd i företalet till UplL.
sid. LV, under N:r 122. SML:s fö-
retal är här skrifvet foll. 14, 15, af
samma hand som Landslagen, år
1587.
45. En papperscodex in 4:o af K.
Christoffers Landsiag, tillhörig
Herr Grefve C. F. Horns boksam-
ling på Ekebyholm i Upland; förut
beskrifven i företalet till UpiL. sid.
LII, under N:r 114. Denna hand-
skrift börjas med SML:s foretal,
skrifvet af samma hand som Lands-
lagen, i slutet af 16:de århundradet.
46. Under denna nummer uptages
K. Magnus Erikssons stadfá-
stelse af SML., sádan denna stad-
[üstelse, efter en numera förlorad
handskrift, blifvit af Hadorph ut-
gi[ven i företalet till den så kallade
Dalelagen. Härom skall jag vidare
tala i andra afdelningen af detta
företal. |
47. En Kongl. Biblüotheket i Stock-
holm tillhörig pergamentscodex af K.
Magnus Erikssons Landslag
och Stadslagen, sign. B 2; förut be-
XLI
antea commemoratus in praefatione ad
ius Upl. pag. XXI, sub N:o 25. In-
ter alia quae in initio voluminis in
charta ineunte saeculo XVII scripta
sunt, quoque legitur confirmatio iuris
SM. a R. Magno Erici filio data.
48. Codex membranaceus iuris com-
munis R. Magni Erici filii, perti-
nens ad Bibliothecam Gymnasii Cal-
mariensis; antea commemoratus in prae-
faione ad ius Upl. pag. XV, sub N:o
14. Confirmatio iuris. SM. a dicto
rege data, in charta exarata est in
intio voluminis, inter alia quae sae-
culo XVII hic sunt scripta.
49. ^ Codicillus chartaceus, constans
13 foliis in 4:o, pertinens ad Archi-
vum Regni Stockholmiense, ac conti-
nens apographa diversorum statutorum
saeculorum XIV et XV, medio saeculo
XV scripta, ex quibus novissimum est
de a. 1457. Fol.8 legitur confirmatio
iuris SM. a R. Magno Erici filio
data, quae tamen hic ita est mutata,
ut speciem referat confirmationis codi-
cis iuris totius regni communis 99);
attamen hic quoque mentio fit legiferi
Sudermanniae Laurentii Ulpho-
nis filii ceterorumque auctorum iuris
SM.; nec mutatus est dies dictae con-
firmationi adscriptus. A diversis mani-
bus recentioribus haec confirmatio ac-
cepit. inscriptiones: "/agha stadge ,"
"Confirmation ófmer Smenske laghboo-
ken."
Enumeratis omnibus manuscriptis co-
dicibus mihi cognitis, qui ius Suder-
68) Cfr. nott. 15, 40, 45, 56, 62, 74, 81.
pagg. 1-4.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV.
skrifeen i företalet till UplL. sid.
XXI, under N:r 25. bland annat
som på de främst i boken inháftade
pappersbladen är i början af 17:de år-
hundradet skrifvet, finnes äfven K.
Magnus Erikssons stadfästelse
af SML.
48. En Gymnasii-Bibliotheket i Cal-
mar tillhörig pergamentscodex af K.
Magnus Erikssons Landslag;
förut beskrifven i företalet till UplL.
sid. XV, under N:r 14 K Mag-
nus Erikssons stadfästelse af
SML. finnes här på papper i början
af boken, ibland andra afskrifter
från i7:de årkundradet.
49. Ett Kongl. Riksarkifvet i Stock-
holm tillkörigt häfte af 15 pappers-
blad in 4:o, innehållande i medlet af
T5:de årkundradet gjorda afskrifter
af åtskilliga stadgar från 14:de och
fö:de århundradena, bland hvilka den
yngsta är af år 1457. Fol. 8 läses K.
Magnus Erikssons stadfástelse
af SML., som dock här är så förän-
drad, att den skall hafva utseende
af en stadfästelse af en för hela ri-
ket gällande lagbok? 8); likväl näm-
nas äfven här Södermanna lagman-
nen Laurens Ulfsson och SML:s
öfriga författare, äfvensom datum
är oförändradt. Af olika senare hän-
der har denna stadfästelse fått öf-
verskrifterna: "lagha stadge," "Con-
firmation öfwer Swenske laglhbooken."
Då jag nu uprüknat alla mig be-
kanta handskrifter, som innehålla
68) Jfr. nott. 15, 40, 45, 56, 62, 74,
61. sidd. 1-4.
FE
XLII |
mannieum aliquamve eius partem con-
tinent, quoque commemoranda est ad-
notatio, quae legitur inter collectiones
a N. R. Brocman relictas etin Re-
gia Bibliotheca Stockholmiensi adser-
vatas , et. ex qua concludi posset codi-
cem quendam iuris SM. manuscriptum
usque ad tempus Broc manni exstan-
tem postea deperditum esse. Inter dictas
collectiones, sub N:o 20 in 4:0 inve-
nitur commentarius , secundum adno-
tationem Brocmanni, "ex msto Åu-
ctoris Domini Jchsel inform. nob.
pueror. Regi Seruientium" de proge-
nie Ingevaldi Estridae filii, cul
insertum est apographum notis instru-
ctum illius adnotationis de heredibus
Boéthii Iohannis filii, quae le-
gitur in codice E. sub No 5 supra
commemorato, quem auctor dicti com-
mentarii se invenisse narrat. Inter ea
quae ad illum codicem designandum
adfert auctor, mira rerum perturbatio-
ne narrat librum de iure Regio con-
venire cum eodem libro in iure Up-
landico, ceteros vero libros esse ex iure
Sudermannico; cum tamen re vera li-
ber KirkB. ex iure SM. sit transscriptus,
ceteri autem libri ex iure commu-
ni Magnaeano; at accurata descriptio
armorum hic pictorum, series regum
ceteraque omnia quae de hoc codice
commemorantur, ante omnia vero apo-
graphum adnotationis de heredibus
Boéthi1 Iohannis, ne minimum
quidem locum relinquunt dubitationi,
quin codex ab auctore citatus is sit quem
dixi; memorabile sane documentum
quantam fidem mereantur ea , quae de
codicibus manuscriptis olim sunt nar-
rata. Fas enim esset credere diligen-
tem et curiosum Brocmanp, quam-
Man borde väl kunna förmoda att
Südermannalagen eller någon del der-
af, bör jag äfven omnämna en bland
Åssessorn N. RB. Brocmans på
Kongl. Bibliotheket i Stockholm för-
varade efterlemnade samlingar be-
fintlig antekning, som kunde gifva
anledning till den slutsats, att en
ännu på Brocmans tid exsisteran-
de handskrift af SML. sedermera
gått förlorad. Bland nämnda sam-
lingar finnes under N:r 20 in 4:o
en, enligt Brocmans antekning,
"ex msto Auctoris Domini Jchsel
inform. nob. pueror. Regi Seruientium"
afskrifven upsats angående Inge-
vald Estridssons afkomlingar,
hvaruti finnes intagen en med an-
märkningar försedd afskrift af den
antekning om Bo Jonssons arf-
vingar, som finnes i den här un-
der N:r Ó beskrifne cod. E, hvil-
ken den nämnda upsatsens [órfatta-
re säger sig hafva "ófverkommit."
I beskrifningen på denna handskrift
upgifver författaren genom en besyn-
nerlig förvillelse att KonungsBalken
här är lika med den i Uplandslagen,
och att de öfriga Balkarne äro af
Södermannalagen, i stället för att
i sjelfva verket KyrkB. är af SML.,
och de öfriga Balkarne af Magnus
Erikssons Landslag; men den nog-
granna beskrifningen på det här må-
lade vapnet , konungalüngden, och
allt öfrigt som angående derna hand-
skrift förmäles, samt framför allt
afskriften af antekningen om Bo
Jonssons arfvingar, lemna ej rum
för ringaste tvifvel derom, att ju
den beskrifne codex är den nyss-
nämnde; ett märkligt bevis derpå,
karu föga man kan lita på ät
dre upgifter angående handskrifter.
den flitige och noggranne Broc-
XLIII
vis non ipse erat auctor dicti com-
mentarii, tamen vidisse codicem ma-
nuscriptum Lantae raritatis; cum vero,
ot videtur, id non fecerit, velsaltem
non correxerit confusam narrationem
de eo, quod praecipue contineret ille
codex, hac in refacile inveniri potuit
caussa dolendi iacturam vetusti codi-
cis iuris SM. manuscripti, qui re ve-
ra numquam exstitit.
Il. De prioribus iuris Suder-
mannici editionibus.
man, ehuru ej sjelf författare. til
nämnda upsats, dock skulle hafva
sett den åberopade märkvärdiga hand-
skriften; men emedan han sannolikt
icke gjort det, och åtminstone icke
rättat den förvirrade upgiften om
derna handskrifts egentliga innehåll,
kar man häraf lätt kunnat käömta an-
ledning till att beklaga förlusten af
en gammal handskrift af SML., som
i sjelfva verket aldrig funnits.
II. Om Södermannalagens ildre
editioner. 1
1. Sudhermanna Laghen, Effter Dhen Stormechtigste, Hóghborne Furstes
och Herres, Herr Carl then Ellofftes Smeriges, Góthes och Wündes Ko-
"ungs ..
.. Befalning Pthaff ett gamait MS: som finz in Archivo Re-
gni, medh flijt aff skrifmin och medh the andra Laghbókerne jämfördt Af
Claudio Akerman.
Cum Gratia & Privilegio S. R. M. Svecie. Tryckt
i Stockholm, hoos Ignatiwm Meurer, Kongl. Beoktr. medh egen bekost-
Ahr 1666. In fol.
Haec editio pertinet ad illam colle-
ctionem , cuius generalem titulum ex-
hibet praefatio ad ius Ostrogoticum
pag. XX, ubi quoque dictum est to-
tam collectionem illam, excepto iure
Vestrogotico, editam esse ab Áker-
man, I. U. Doctore ac Professore in
Academia Dorpatiensi designato, cu-
ius tamen nomen Lantum in titulis co-
dicum iuris Sudermannici ac Vestman-
nici, antea typis non vulgatorum, ex-
pressum est. Ius Sudermannicum oc-
cupat 44 folia notis numeralibus Ara-
bieis signata, praeter titulum unum-
que folium praefationem editoris con-
tinens. Codex manuscriptus iu Litulo
commemoratus, quem secutus est edi-
tor, idem est qui nunc pertinet ad
Regiam Bibliothecam Stockholmiensem,
quemque ego quoque in [extu secutus
nadt,
Denna edition hör till den samling,
hvars allmänna titel är an[órd i fö-
retalet till Östgötalagen sid. XX,
der det äfven är anmärkt, att hela
samlingen, med undantag af Vestgö-
talagen, är utgifven af J. U. Doctorn
och utnämnde Professorn vid Univer-
sitetet i Dorpt. Akerman, hvars
namn dock endast är utsatt på ti-
telbladen till Södermanna- och Vest-
mannalagarne, som icke förut vore
af trycket utgifna. Södermannala-
gen uptager 44 med Arabiska siffror
numererade blad, utom titeibladet
och ett blad innehállande utgifvarens
företal. Den på titelbladet omnämn-
da handskrift som här blifvit följd,
är den samma som nu tillhör Kongl.
Bibliotheket i Stockholm, och af mig
bäfvit lagd till grund för texten.
XLIV
sum. Collatio cum ceteris iuris codi-
cibus, de qua etiam in titulo mentio
fit, adparet ex locis parallelis in mar-
eine adnotatis. Quae manuscriptus co-
dex continet, ea hic quoque inveniun-
tur, non excepto íragmento codicis
Bierkóa retter calci addito; confir-
matio autem R. Magni Erici filii
hic non magis quam in manuscripto
codice invenitur. Lacuna, quam in
libro de emtionibus rerum mobilium
habet manuscriptus codex, hic indica-
ta est 99), addita rogatione haud ita
bene composita, ut is, qui forte ha-
beret perfectum codicem — manuscri-
ptum, illum in medium proferret.
Orthographiam manuscripti codicis non
exacte servavilL ÀAkerman; ex. c.c
ubique mutavit in £; at quoque tur-
ba hic deprehenditur vitiorum | maio-
ris momenti, quorum pleraque incu-
riae sunt tribuenda, ex. c. a pro Aa-
mi, KkB. 4; Pm Edhá sum standa el-
ler aterganga, pro: Pm hiona lagh
oc frenscimis spield, KkB. 15: rubr.
(cfr. KkB. ind. 16.); til stok ok stub-
ba pro stok til stubba, BB. 16; an-
fiardhunger pvo fiarbunger, BB. 18;
mannum pro manna witnum, BB. 23;
üller dódh skadha pro ei döp eller
scaba, BB. 32 ; at Edhe pro oc efer,
MB. 24. &c; quaedam autem emenda-
tionum nomine consullo facta esse vi-
dentur, ex. c. fränsämis pro freenci-
mis, KkB. ind. 15; Amilikin pro hu-
ükin, KkB. 4. et passim; £Ayniá pro
Ayn, KkB. 3; fyrst pro fyrstum,
ZEB. 6; bot pro böt, MB. 1. aliisque
locis. Singula vocabula multis locis
sunt omissa; interdum plura verba sunt
praetermissa, ut: eller sarghar, KkB.
69) Vide nott. 71, 85. pag. 128.
Den äfven på titelbladet omtalade
jämförelsen ”medh the andra Lagh-
bökerne” visar sig uti de i brädden
ánteknade parallelställen. Hvad den
följda handskriften innehåller, finnes
ock här; till och med i slutet frag-
mentet af Bjärköa-Rätten; deremot fin-
nes K. Magnus Erikssens stad-
fästelse lika litet här, som i den
nämnda handskriften. Den i hand-
skriften befintliga luckan i KöpB. är
här anmärkt 82), med en tillagd, ej
särdeles väl sammansatt anmodan till
den, som möjligen kunde hafva ”ett
fulkomligit Manuscriptum," att ”thet
samma låta framkomma.” Akerman
har ej noga följt handskriftens or-
thographi; t. ex. c har han öfverallt
förändrat till k; men här finnes ock
en mängd fel af större betydenhet,
hvaraf de flesta måste tillskrifvas
vårdslöshet, t. ex. a för hawi, KkB.
4; Vm Edhä sum standa eller ater-
ganga, für: Vm hiona lagh oc frens-
cimis spieló, KKkB. 15: rubr. (fr.
Kk B. ind. 16.); til stok ok stubba för:
stok til stubba, BB. 76; antardhun-
ger för fiarpunger, BB. 7/8; mannum
för manna witnum, BB. 23; äller
dödh skadha för ei döp eller scapa,
BB. 32; at Edhe för oc eper, MB.
24. &c.; men en del synes skola fö-
reställa rättelser , t. ex. fränsämis
för frencimis, KAB. ind. 75; hwili-
kin för hulikin, KAB. 4. och på fle-
ra ställen; thyniä för byn, KEKB.
5; fyrst für fyrstum, ZEB. 6; bot för
böt, MB. 1. och på flera ställen. På
många ställen äro enskilda ord för-
bigångna; stundom äro flera ord ute-
lemnade, såsom: eller sarghar, KkB.
69) Se nott. 71, 85. sid. 128.
XLV
2]; Liggi fore Dem sami stemnuda-
gher, BB. 12; oc fen sum ei will
webie. bóte sum sagt er, BB. 16;
han agher, MB. 1; a by, DgB. 6. Ad-
dita haud. raro sant vocabula, ut: än
(tho at), KkB. 11; grudh ok (gi-
slum sinum), KgB. 2; ok (Konu fe-
std), GB. 1: rubr. med (andrum blodh-
sre), MB. 3. &c.; verba: dpter. SSi-
gher — a XII, DgB. 6, hic bis le-
guntur; verba: Här byrias &c. in ini-
to librorum KirkiuB. et KunungsB.
post indices: capitum repetuntur; Z/F
(marker) hic additur, recte quidem
ipsa re spectata, at repugnante manu-
scripto codice, BB. 18.7?) Notae ab-
breviationum in manuscripto codice oc-
currentes, per ignorantiam saepe per-
peram sunt lectae, ex. c. marker ubique
pro markum, marka, ac quoque pro
mark; at.contra interdum mark pro
marker; Biskupi, Preste, pro biscu-
per, prester, KkB. 9; forer pro fo-
rum, BB. 3; Kununger pro kunungi,
KgD. 11. &c; Malsägher ubique pro
malseghandi vel maiseghanda. Inter-
dum neglectae sunt notae abbrevia-
üonum, ut Zrest(er), KkB. 10, 11;
Nümd(er), KkB. 21: rubr.; Kunung(er),
DB. 15; Ligg(er), BB. 21; fiardhung-
(er), BB. 24; sigh(er), KpB. 9; drap(ar)-
a, MB. 14; at(er), DgB. 8. &c. Il in ma-
nuscripto codice mutatum est in 674
pro tmeggia, MB. 15. Signa trans-
positionis in manuscripto codice non-
nullis locis occurrentia non vidit vel
non intellexit editor; quamobrem hic
legitur fyrráü sum pro sum fyrre, JB.
6; thiufnadh fullan pro fullan piufnap,
DjB. 3: rubr.; med XL. markum ater
pro ater. mep .XL. marcum; PjB. 11.
70) Cfr. not. 91. pag. 106.
21; Ligg fore bem sami stemnuda-
gher, BB. 72; oc ben sum ei will
wsbie. bóte sum sagt er, BB.16;
han agher, MB. 1; a py, DgB.6.
Ej sällan äro ord tillagda, såsom:
än (tho at), KKAB. 11; grudh ok (gi-
slum sinum), KgB. 2; ok (Konu festä),
. GB. 1: rubr. med (andrum blodhbsäre),
MB. 3. &'c.; orden: üpter. Sigher —
a XII, DgB. 6, stå här att läsa två
gånger; orden: Här byrias &'c. vid
Kyrko- och KonungsBalkarnes bör-
Jan, äro uprepade efter slutet af fór-
tekningarne på Flockarne; 1. (mar-
ker) tillägges här väl i sjelfva saken
riktigt, men emot handskriften, BB.
18.7?) Ofta äro förkortningstecknen
i handskriften af okunnighet orätt
lästa; t. ex. marker öfverallt för mar-
kum, marka, och äfven för mark; men
deremot stundom mark för marker;
Biskupi, Preste, för biscuper, prester,
KKkB. 9; forer för forum, BB. 3; Ku-
nunger för kunungi, KgB. 11. $c;
Malsägher öfverallt för malseghandi
eller malseghanda. Stundom äro för-
kortningstecknen förbisedda, såsom
Prest(er), KKB. 20, 17; Nàmd(er), KkB.
21: rubr.; Kunung(er), BB. 75; Ligg-
(er), BB. 27; fiardhung(er), BB. 24;
sigh(er), KpB. 9; drap(ar)a, MB. 74;
ater) DgB. 8. &c. ll i handskrif-
ten är fórvandladt till twä i stället
för tweggia, MB. 15. De i handskrif-
ten på några ställen förekommande
omflyttningstecken har utgifvaren ej
sett eller ej förstått; således står här
fyrrä sum för sum fyrre, JB. 6;
thiufnadh fullan , för fullan piufnap,
DjB. 3: rubr.; med XL. markum ater
för atev. mebp .XL. marcum, 75D. 11.
70) Jfr. not. 91. sid. 106.
XLVI
luris Sudermannici versio Latina a
Loccenio conscripta, invenitur in
collectione, quae commemoratur in
praefatione ad ius OG. pag. XXII.
Loco libri KirkB. hic tantum legitur
adnotatio , qua dicitur dictus liber "con-
venire cum prioribus titulis de iure
ecclesiastico" (sc. iuris VG. ac OG.
quae hoc volumen in praecedentibus
continet) "ideo hic brevitatis causa prae-
teritus esse vel omissus."
2. Notis ad ius Uplandicum una cum
Latina versione Loccenii Upsalis a.
1700 editum ? 1), pag. 183, 184, Lun-
dius inseruit capita 4 - 6 KopB. SML.,
quae in editione Ákermanni mu-
tila sunt, hic vero ex cod. D. com-
pleta et Latina versione donata. Lun-
dius non exacte secutus est dictum
codicem manuscriptum, nec vero in
iis quae habet editio typis vulgata,
illam omnino est secutus, sed in his
lam dictam editionem, iam manuscri-
ptum codicem, nullo ordine observa-
to, respexit. Orthographia neque in
lus quae ex editione typis vulgata sunt
transscripta, nec in iis quae suppedi-
tavit manuscriptus codex, accurate est
observata.
3. Praefationi ad codicem sub no-
mine Dahle &Laghen, Stockholmiae
in fol. a. 1676, vel decem annis post-
quam Lypis vulgatum esset ius Suder-
mannicum , editum, Hadorph inse-
ruit confirmationem iuris SM. a R.
Magno Erici filio datam. Cum
Hadorph hac in re secutus sit co-
dicem postea deperditum, coufirma-
tionem ab eo vulgatam commemoravi
71) Vide UplL. praef. psg. LXIV.
En af Loccenius utarbetad La-
tinsk ófversüttning af SML. finnes i
den samling, som är omnämnd i fö-
retalet till ÖGL. sid. XXII. I stäl
let för KyrkBalken finnes här dock
endast den anmärkning, att denna
Balk öfverensstämmer med de förra
KyrkBalkarne (neml. VGL:s och
ÖGL:s, hvilka finnas i det föregåen-
de af boken), och derför för korthe-
tens skull här är förbigången.
2. I anmärkningarne till den i Up-
sala år 1700 tryckta Uplandslagen
med Loccenii Latinska öfversätt-
ning?!), sid. 183, 184, har Lun-
dius infört de i Åkermans edi-
tion defekta Fl. 4-6 KópB. SML.,
der luckorna med begagnande af
cod. B. blifvit fyllda, och Latinsk
üfversüttning bifogad. | Lundius
har här icke helt och hållet följt
nämnde codex, men icke heller allde-
les följt tryckta uplagan i de stycken
som der finnas; utan han har i des-
$a stycken, utan tecken till plan, följt
än den tryckta uplagan än hand-
skriften. Orthographien är ej nog-
grannt iakttagen, hvarken i det som
är taget ur tryckta uplagan, eller i
det som är lånadt ur handskriften.
J. I företalet till den så kalia-
de Dahle Lagben, tryckt i Stock-
kolm in fol. år 1676, således tio
år efter det att SML. var utgifven,
har Hadorpå infört K. Magnus
Erikssons stadfüstelse af sistnümn-
da lag. Då Hadorph härvid följt
en numera förlorad handskrift, har
fag omnämnt hans edition af stad.
fástelsen i första afdelningen af det-
71) Se UpiL. füret. sid. LXIF.
XLVII
in prima parte huius praefationis sub
N:o 46. Hadorph non esse secutum
codicem B, evidens est; manuscriptus
codex quo usus est fere convenit cum
apographis ex saeculo XVII, quae a
me N:is 47 et 48 sunt insignita; ver-
sus finem saeculi XVI, ni fallor, fuit
scriptus. Qua re manifestum est co-
diem B. a. 1676 Hadorph fuisse
imognitum; sicut certum est Áker-
man decem annis apte notitiam eius
non habuisse.
4. Danicam versionem libri iuris SM.
de iure ecclesiastico ex cod. 37 edidit
G. I. Thorkelin inopere: Samling
af Danske Kirke- Love, Hafniae 1781
in 4:o, pag. 31-43, sub titulo: /us
ecclesiasticum Scanorum inter clerum
5 laicos. Quod dictus liber in ista col-
lectione locum obtinere potuerit , id, ut
antea ostensum est 72), tribuendum
est falsae lectioni vocabuli s»eworum
in manuscripto codice occurrentis. Quod
Thorkelin, praeter dictum manu-
scriptum codicem, nullum noverit de
iis codicibus dictam versionem copti-
nentibus qui Hafniae adservantur, ne
dicam codicem Stockholmiensem , inde
concludi potest, quod nullas adtulit
lectionum varietates, nec, codices Haf-
nienses inter se conferens, potuisset
quin intelligeret cod. 37 mendis esse
longe referiiorem quam cod. 35, eam-
que ob caussam se oportere sequi hunc
codicem , vel saltem ex eo adferre me-
liores lectiones quae ibi non uno tantum
loco inveniuntur. Turbae iHi vitiorum,
qua scatet manuscriptus codex quem
72) Supra peg. XXXVH, XXXVII.
ta fóretal under N:r 46. Att Ha-
dorph här ej följt cod. B, är up-
penbart; den handskrift han begag-
nat har temligen nära Ofverensstámt
med de afskrifter från 17:de àrhun-
dradet, som blifvit af mig beteknade
med N:r 47 och 48; troligen har det
varit en afskrift från slutet af 16:de
århundradet. | Hüraf är klart att cod.
DB. ännu år 1676 var Hadorph o-
bekant; l.kasom det är visst att À-
kerman tio år förr ej kände den-
samma.
4. Den Danska öfversättningen af
SML:s KyrkBalk är efter cod. 37 ut-
gifven af G. J. Thorkelin i Sam-
ling af Danske Kirke-Love, Kópen-
hamn 1781 in 4:o, sid. 31-43, un-
der titel: Ius ecclesiasticum Scanorum
inter clerum & laicos. —.4ft denne
KyrkB. här kunnat fà en plats, hár-
leder sig, såsom jag förut visat ?*?),
från en oriktig läsning af det i hand-
skriften förekommande ordet swe-
uorum. Att Thorkelin ej kännt nå-
gon annan af de i Köpenkamn för-
varade handskrifter af nämnda öfver-
sättning, än den af konom följda, för
att icke tala om den Stockhoimske
eodex, kan man sluta dels deraf, att
han ej anfört några varianter, dels
deraf att han vid jämförelse emel-
lan de Köpenkamnska handskrifterna
ej hade kunnat undgå att finna att
cod. 37 var vida felaktigare än cod.
JO, och att kan derför hade bort föl-
ja den senare, eller åtminstone an-
märka de riktiga läsarter som der
på flera ställen finnas. De många
fel, hvaraf handskriften hvimlar, har
79) Ofvanför sid. XXXVII, XXXFHI.
-—— —— -
XLVIII
secutus est, multa nova menda addi-
dit Thorkelin, ex. c. in ipso titu-
lo, ut antea est observatum, .$cano-
rum pro smeuorum; tage pro .dage,
Sema pro ste, hmerken pro hwec-
ken, klercker pro klockére, mme pro
velle, III pvo t* (i. e. tónde, tonna),
IIl pro duobus cum dimidio et I
pro sesquialtero, utroque in manu-
scripto codice consueto modo expres-
so 73); fhre pro IHE; Jus (patronatus)
omittitur, et sic porro; quo factum
est ut textus in hac editione multo
corruptior sit quam in manuscripto
codice. Praeter haec menda, quae in-
scitae lectioni aliive incuriae sunt tribu-
enda, observetur editorem, praesertim
pag. 94 et seqq., textum in minutas
particulas dissecuisse, qua re interdum
interruptus est contextus oraLionis.
HI. De hac iuris Sudermannici
editione. .
Confirmatio R. Magni Erici filii,
quae in cod. A. desideratur, eamque
ob caussam quoque abest in codice iu-
ris SM. ab Akerman edito, hic e-
dita est ex cod. B, collatis tam re-
centioribus apographis, quae ad meam
notitiam venerunt, quam editione Ha-
dorphii in praefatione ad codicem
sub nomine iuris Dalici editum ? *).
Ex apographis recentioribus unum (49)
habet dictam confirmationem ita trans-
formatam, quasi esset confirmatio co-
dicis iuris totius regni 'communis ? 5).
Sed etiam qualis in cod. B. exstat,
73) Vide Tab. II.
74) Cfr. not. 1. pag. 1.
75) Cfr. peg. XLI. supra.
Thorkelin tillókt med en mängd
nya; t. ex. i sjelfva titlen, såsom för-
ut är anmärkt, Scanorum för sweuo-
rum; tage för Aage, Sewe för stwe,
hwerken för hwecken, klercker för
klockere, mwe för velle, III för te (d.
à. tónde, tunna), Il för halftredje
och I för 11,i handskriften på van-
ligt sätt utmürkt?5); thre för TILL;
Jus (patronatus) utelemnas, o. s. v.;
hvarigenom texten här blifvit ännu
mera vanställd än den är i hand-
skriften. Utom dessa fel, som up-
kommit genom oriktig innanläsning
eller annan vårdslöshet, må anmärkas
alt utgifvaren, i synnerhet sid. 34
0. [., företagit sig att sónderdela
texten i små stycken, hvarigenom
sammanhanget stundom blifvit a[-
brutet. |
III. Om nürvarande edition af
Süódermannalagen.
Konung Magnus Erikssons
stadfästelse, hvilken ej finnes i cod.
4, och derför saknas i Åkermans
edition af SML., är här tryckt efter
cod. B, och jämförd med de yngre
afskrifter deraf som kommit till min
kunskap, äfvensom med Hadorphs
edition i företalet till den så kalla-
de Dalelagen **). 1 en af de yngre
afskrifterna (49) har stadfästelsen
blifvit så förändrad, som om den
skulle vara stadfästelse af en för
hela riket gällande lagbok**). Men
äfven sådan som stadfästelsen fin-
nes i cod. B, afviker den i så måt-
79) Se Tab. II.
74) Jfr. not. I. sid. 1.
75) Jr. sid. X Ll. ofvanfór.
XLIX
haec confirmatio eatenus. discedit a
primitiva sua forma, ut Magnus ibi
appelletur rex Scaniae, cuius rei caus-
sa haec est, quod scriptor huius co-
dicis post a. 1335 exarati, ibi inseruit
titulum regis eo tempore usitatum ?5);
quae mutatio postea iransiit in recen-
tora quoque apographa , id etiam, quod
secutus est Hadorph??). In prae-
fatione ipsoque iuris codice secutus
sum cod. À; nec, quo minus hoc fie-
ret, impedivit lacuna quam in libro
KópB. habet hic codex, quae lacuna
praeterea re ipsa in paucis tantum vo-
cabulis consistit. At contra cod. D.
non tantum diversa continet recentio-
ra additamenta, sed universa linguae
conformatio recentior est in hoc co-
dice, quo ideo textus fundari non po-
tuit. Attamen quoque in. cod. À. re-
centiores sanctiones irrepere potuerunt,
quibus mutatus est textus a. 1327 con-
firmatuss ita, ut videtur, res se ha-
bet cum, iure capiendi nam, qua de
re cod. D. continet antiquiores sanctio-
nes 78), Sicut. de confirmatione nu-
per observatum est, ita quoque prolo-
gus iuris SM. ea ratione est mutatus,
ut posset esse praefatio ad codicem
luris totius regni communis ?9); ac re
vera hic prologus legitur in quibus-
dam manuscriptis codicibus (39-45) qui
praeterea de iure SM. nihil continent,
76) Cfr. not. 10. pag. VI.
77) Ex ratione supra. commemorata, Ha-
dor ph oon ex ipso autographo edidisse di-
ctam confirmationem, observat Lager-
bring, Svea Rikes Historia, MI. pag.
15: 6. not. Z2
) Cfr. . XI. supra.
79) Vide not 13. pag. 4.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV.
to från sin ursprungliga lydelse,
som Magnus der kallas Skånes
Konung, hvilket härrör deraf, att
skrifvaren af denne efter år 1335
skrifne codex, infört Konungens ti-
tel sådan den på den tiden var bruk-
lig 16); och har denna ändring se-
dermera influtit äfven i de yngre af-
skrifterna, och deribland också den,
som af Hadorph blifvit följd”).
I företalet så väl som sjelfva lag-
boken har jag fójjt cod. 4. | Nágot
hinder háremot har ej legat i den
här befintliga lucka i KOpB., hvilken
lucka dessutom i sjelfva verket in-
skränker sig till några få ord. Men
deremot innehåller cod. B. ej allenast
ätskilliga senare tillägg, utan språ-
ket är i allmänhet yngre i denna
handskrift, kvilken derför ej kunnat
läggas till grund för texten. Dock
kunna äfven i cod. A. nyare stadgan-
den hafva influtit, hvarigenom den
år 1327 stad(üstade texten blifvit
ändrad; såsom förhållandet troligen
är i frågan om rättigheten att göra
nam, i vilket ämne cod. B. innehål-
ler äldre stadganden? ?). Likasom
om stadfästelser nyss är anmärkt,
så har äfven SML:s företal blifvit
så förändradt, att det skulle passa
såsom företal till en för hela riket
gällande lagbok *?); också finnes det-
ta företal i flera handskrifter (39-
45), som för öfrigt e innehålla något
76) Jfr. not. 10. sid. VI.
77) Att af ofvannämnda skål, Had orph
ej kan hafva aftryckt denna stadfüstel-
se efter originalet, anmärker Lagqger-
brin i ; Svea Rikes Historia, ff. sid. 246.
not. I.
78) Jfr. sid. XI. ofvanför.
79) Se not. 13. sid.
G
L
Ipsum textum iuris in $$ divisi, qua
in re curandum non censui signum €&
in manuscriptis codicibus occurrens,
quod respexit À ker man. Cum haud
paucis illis manuscriptis codicibus iu-
ris communis ac urbici, qui habent
" librum de iure ecclesiastico ex iure
SM., eadem omnino ratione. egi, qnam
in edendo iure Upl. observavi *?); id-
que ea quoque in re, qued litteris (C,
D &e.) antiquiores illos melioresque
codices insignivi, ex quibus omnes ad-
nolatae sunt minoris etiam momenti
varietates (iis tantum observatis ex-
ceptionibus, quae in praefatione ad ius
Upl. sunt indicatae); recentiores con-
tra vel mendosiores codices illa mota
numerali (18 &c.) signavi, sub qua
commemorantur in prima parte huius
praefationis. — Eos quoque manuscri-
ptos codices, qui continent librum
KirkB. ex iure SM. Danice versum
(34 - 38), citavi, quoties id operae pre-
tium esse visum est. Additamenta ma-
ioris momenti quae quibusdam locis
habet cod. B, in unum locum conge-
sta, in fine libri exhibui (Addit. 1-11.)
primum eorum in 6$ divisi. Addita-
mentum quod ultimo loco posui (12),
ex cod. N. haustum, valde memora-
bile est, ea ex ratione quod notitiam
praebet quarundam mutationum libri
iuris SM. de rebus ecclesiasticis, quae
factae erant a. 1325, ideoque duobus
annis antequam a rege confirmaretur
hic iuris codex; videmus 1am dicto
anno exstitisse codicem iuris Suder-
manniei, eumque iam tunc "gamóla
laghbokin" appellatum; qua ex re iu-
re concludere possumus istum "anti-
B0) Vide UpIL. praef. pag. LXXIII, LXXIV.
ef SML. Sjelfva- lagbokens text har
jag indelat i $$, hvarvid jag ej kun-
nat göra afseende på det i hand.
skrifterna förekommande teknet «y,
efter hvilket A ker man i denna del
rättat sig. Med denicke obetydliga
mängd af handskrifter af Lands-
lagarne och Stadslagen, der SML:s
Kyrk Balk är intagen, kar jag förfa-
rit alldeles efter samma plan som
vid Uplandslagens utgifvande blifvit
följd 29); äfven i det afseendet att
jag med bokstäfver (C, D &c.) wut-
märkt de äldre och bättre handskrif-
ter, ur hvilka alla äfven obetydliga-
re olikheter (med de i företalet till
UplL. upgifna undantag) blifvit an-
märkta; hvaremot yngre eller felak-
tigare afskrifter blifvit beteknade med
den ordningsnummer (18 &e.), hvar-
under de finnas uptagna i första af-
delningen af detta företal. Äfven
de handskrifter, som innehålla SML:s
KyrkB.i Dansk öfversättning (34-38)
har jag anfört så ofta anledning der-
till förekommit. De betydliga tillägg
som finnas på flera ställen i cod. B,
har jag samlat på ett ställe i siutet
af boken (Addit. 1-11.); det första
af dessa tillägg kar jag indelat i $$.
Det sista (12:te) derefter följande
tillägget, hämtadt ur cod. N, är af
stor mürkvürdighet i anseende der-
till, att det lemnar underrättelse om
átskilliga ändringar i SML:s Kyrk-
Balk, hvilka blifvit gjorda år 1325,
således två år förr än denna lag-
bok erhöll kunglig stadfästelse; man
ser här att redan nämnda år fanns
en "sudhermanna laghbok,' som här
till och med kallas "gambla laghbo-
kin;" och man kan hkáraf med skäl
60) Se UplL. foret. sid. LXXIII, LXXIF.
LI
uum iuris codicem," in quo fam a.
323 mutationes sunt factae, compo-
situm esse regnante Birgero, eodem
tempore quo ius Upl. vel paullo post,
quamvis, ob dissidium inter clericos
et reliquos provinciae incolas in con-
firmatione commetnaoratum, aliave im-
pedimenta, non ante a. 1327 rite con-
firmaretur, et quamvis Magnus E-
rici filius, fere verbo tenus transscri-
bendo confirmationem iuris Upl, ad
tempus quo ipse regnavit eas trans-
tulit praeparationes ad codicem iaris
Sudermannici conscribendum , qnae re-
vera jam factae erant diebus Regis
Birgeri$1).
Quod ad glossarium adtinet ea ob-
serventur, quae in praefatione ad ius
Uplandicum sunt dicta. — Vocabula
quae occurrunt in glossariis trium vo-
luminum huius operis praecedentium,
notata sunt asteriseo (^) in fine adposr-
to; si vocabulum quoddam in uno tan-
tum vel duobus ex his glossariis inve-
niatur, non vero in omnibus, asterisco
addita est nota numeralis, indicans tale
vocabulum solum vel novissime occur-
rere in glossario eius voluminis, quod
illa nota igsignitur. ta ex. c. prae-
positiones a, af notantur *, quo indi-
catur baec vocabula occurrere im tri-
bus glossariis praecedentibus; ad nomi-
na e, abyrp, efals drap &c. nota *3
significat haec vocabula inveniri in
glossario inris Upl, quod primum habet
v. afalds drap, ad vocabula & et abyrp
81) Hae re con(irmari videtur id, quod an-
tea suspicatus sum, Juridiska affhandlin-
gar, F:sta Ádft., Ups. 1836, pag. 7, co-
dicem nexope juris. Sl. iem a 1319, ah
qua. salem ex parte, fwisse comscriptuum
sluta att derna "gamla lagbok,” hvari
redan år 1325 ändringar gjordes,
blifvit författad under Konung Bir-
gers regering, vid samma tid som
UplL. eller kort derefter, ehuru den
i anseende till den i stadfästelsen
omnämnda oenighet emellan klierker-
na och landsmännen, eller andra hin-
der, ej blef formligen stadfüstad förr
än år 1327, och ehuru Magnus
Eriksson, genom att nästan all-
deles afskrifva stadfästelsen på Up-
landslagen, till sin regeringstid för-
flyttat de förberedelser till utarbe-
tande af en lagbok för Söderman-
land, som i sjelfva verket redan hade
egt runi Konung Birgers dagar?!).
I afseende på Glossarium åberopar
jag hvad i företalet till Uplandsla-
gen blifvit sagdt. De ord som före-
komma i glossarierna till alla tre
föregående banden af detta verk äro
utmärkta med en vid slutet tillsatt
stjerna (*); vid de ord som finnas i
ett eller två af dessa glossarier, men
ej i alla tre, är vid stjernan tillagd
en siffra, som ulmärker att ordet
endast eller senast förekommit i glos-
sarium till det band som med siffran
beteknas. Så äro t. ex. prapositio-
nerna a, af utmärkta med *, som vi-
sar att dessa ord, förekomma i alla
tre föregående glossarierna; vid no-
mina a, abyrp, afals drap &e. betek-.
nar *J att dessa ord finnas i UplL:s
glossarium, som åter vid a och abyrp
61) Härigenom synes den förmodan vinna
bekräftelse, som jag ytrat i mina Juridi-
ska afhundlingar, I:sta Aot. Upsala
1836, sid. 7, att SML. redan år 1319
varit, åtminstone till en del, författad.
LII
vero delegat ad ius VG. af Àogga
signatur *2, quod denotat ius OG.,
ubi non delegatur ad ius VG. — Ubi
in his designationibus discrepans quae-
dam scribendi forma indicatur, id
semper respicit glossarium proxime
antecedens, in quo occurrit idem vo-
cabulum; ibi vero, quoties opus est,
similis data est significatio; quod est
observandum si quis non inveniat vo-
cabulum quoddam in iis glossariis ubi
tamen re vera occurrit. Ex. c. ad v.
skarpa, de cuius significatione ad ius
OG. delegavi, notata scribendi forma
skerpa non respicit glossarium iuris
OG., sed iuris Upl., ubi indicatur for-
ma skarfa in iure OG., cuius glossa-
rium designat formam skerda in iure
VG. Idem valet de vocabulo sukn,
quod in glossario iuris Upl. scribitur
sykn, in glossario autem iuris OG.
sökn, ubi denique delegatur ad v.
syknt in iure vé. Ad v. ovormaghi
signum * indicat banc vocem occurre-
re in omnibus prioribus glossariis; eam
vero in glossario iuris OG. non inve-
nit is, qui ignorat eam ibi scribi u-
ghurmagki, quod in glossario iuris
Upl. ad h. v. indicatur. Cum itaque
recentissimum ex prioribus glossariis
quae habent vocabulum quoddam , in-
dicet non tantum an in anLlecedente
quodam glossario occurrat idem voca-
bulum, sed etiam discrepantem scri-
bendi formam, quae forte observanda
est, superfluum fuit hic duplicibus de-
signationibus augere prolixitatem, pe-
nendo ex.c. ad v. skarpa, "1 skeerda,
"2 skarpa, *9 skerpa; ad sukn, *1
syknt, *2 sókn, *3 sykn, et sic por-
ro, Talis prolixitas in continuatione
huius operis maior semper molestior-
hänvisar till VGL., men deremot för
första gången | uptager ordet afalds
drap; af hogga är beteknadt med "2,
som hänvisar till ÓGL., der åter in-
gen hünvisning till VGL. finnes. Dà
vid dessa hänvisningar ett olika staf-
sätt är utmärkt, syftas härmed all-
tid på det nästföregående glossarium
der ordet förekommer; der är åter,
då det behöfts, likadan anvisning
lemnad; hvilket är att iakttaga om
man ej får rätt på ordet i de glos-
sarier der det skall finnas. T. ex.
vid skarpa, der jag i afseende på or-
dets bemärkelse hänvist till ÖGL.,
syftar deremot det anmärkta staf-.
sättet skerpa ej på ÖGL:s utan på
UpiL:s glossarium, som åter hänvi-
sar till skarpa i ÖGL:s, der åter
stafsättet skerda i VGL. tillkänna-
gifves. Samma fórhállunde är med
ordet sukn, som i UplL:s glossarium
skrifves sykn, och i ÖGL:s sökn,
hvarifrån ändtligen hänvises till syknt
i PGL. Vid ovormaghi utmärker *
att ordet är uptaget i alla glossa-
rierna; men man finner det dock ej
i ÖGL:s glossarium, om man ej vet
att det der skrifves ughurmaghi, Avil-
ken uplysning lemnas i UplL:s glos-
sarium vid detta ord. Då således
det sista af de föregående glossa-
rier der ett ord förekommer, tillkänna-
gifver ej allenast kuruvida ordet fin-
nes i något föregående glossarium,
utan ock det afvikande stafsätt som
i sådant fall kan vara att iakttaga,
så har det icke behöfts att här öka
vidlöftigheten med dubbla khänvisnin-
gar, t. ex. vid skarpa, ”Z skerda, "2
skarba, *J skerpa; vid sukn, 'f'syknt,
*2 sókn, "3 sykn, o. s. v. En sådan
vidioftighet skulle i fortgángen ' af
detta verk bäfva ännu större och
LII
que evaderet, nullam tamen veram
adferens utilitatem.
Indicare denique oportet editioni
huius voluminis, quamvis omni studio
acceleratae, longam moram adtulisse
non tantum Ácademica negotia, quae
his quatuor annis mihi fuerunt per-
fienda, sed etiam duas diversas do-
micilii ^commutationes multis curis
molestiisque multoque temporis dispen-
dio connexas; priorem nempe qua a.
1833 Ubpsalas, posteriorem qua anno
proxime praeterito Lundam demigravi.
Spero autem posthac nulla posterioris
saltem generis impedimenta esse exsti-
tura, sed opus omni promotum iri in-
dustria, quam valetudo viresque : con-
cesserint.
Lundae die XIV Decembris
MDCCCXXX VIII.
besvärligare, utan att medföra något
verkligt gagn.
Slutligen bör jag tillkännagifva
att utgifvandet af detta band, oak-
tadt all den möda som blifvit an-
vänd för dess påskyndande, blifvit
betydligen fördröjdt dels genom de
Akademiska göromål jag under de
sistförflutna fyra åren bestridt, deis
genom två särskilda, med mángakan-
da omsorger och besvärligheter samt
mycken tidspillan förknippade ftytt-
ningar, först till Upsala år 1835, och
sedan till Lund sistädet år. Men
jag koppas att framdeles åtminstone
inga hinder af senare slaget skola
inträfa, och att arbetet derför skall
hädanefter komma att fortgå med all
den drift som helsa och krafter med-.
gifva.
Lund d. 14 December 1838.
LIV
EXPLICATIO LITTERARUM, QUIBUS CODICES MANUSCRIPTI ETC.
SIGNIFICANTUR.
À. Codex Bibliothecae Regiae Stockholmiensis, B 53. (vide supra pag. I)
B. Cod. Bibl Reg. Hafniensis, N:o 2237 in nova collect. regia (vide pag. V).
C. Cod. Bibl. Reg. Stockholm. B 5b. (vide pag. XIIL)
D. Cod. Bibl. Acad. Hafn. N:o 52 in 4:o ex collect. Arnae-Magn. (vide pag.
"oOvuougEr"mHBtCHH3GaOHHtH
XIV.)
. Cod.
. Cod. Bibl. Engestróümianae (vide pag. XVL).
Cod.
Cod.
Cod.
Cod.
Cod.
Cod.
Cod.
Cod.
Cod.
Cod.
Cod.
Excellentissimi Comitis M. Brahe (vide pag. XIV.).
Bibl. Reg. Hafn. N:o 2196 in 4o ex collect. Thott. (vide pag. XVIL)
Archivi Regni Stockholm. (vide pag. XVIII.) |
Excellentissimi Comitis M. Brahe. (vide pag. XVIIL)
Bibl. Acad. Upsal. N:o 25. (vide pag. XIX.)
Bibl. Reg. Stockholm. B 17. (vide pag. XIX.)
Bibl. Reg. Hafn. N:o 2204 in 4:o ex collect. Thott. (vide pag. XXL)
Bibl. Reg. Parisiensis, N:o 10503. (vide pag. XXL)
Bibl. Reg. Stockholm. B 44. (vide pag. XXIL)
Bibl. Acad. Upsal. N:o 16. (vide pag. XXI)
Bibl. Reg. Stockholm. B 42. (vide pag. XXIV.)
Bibl. Acad. Upsal. N:o 33. (vide pag. XXIV.)
18-49. Codices, qui his numeris notantur in elencho codicum manuscripto-
rum (vide pagg. XXV - XLI).
Loc. Loccenius, luris Sudermannici versio Latina (vide pag. XLVI.).
LV
CONSPECTUS OPERIS.
Codex iuris Sudermannici.
Confirmatio Regis Magni (Conf) . . . . . .pag. I.
Progus (Prol) . . . . . . . . . . . . 4.
Kirkiu balker (KkB.) . . . . . . . . . . 6.
Kununx balker (KgB) . . . . . . . . . 46.
Gipninga balker (GB) . . . . . . . . . . 55.
JAErfpe balker (EB) . . so . . . ste . . . 60.
Jorha balker (JB). . . . . . . . . . . .63.
Bygninga balker (BB) . . . . . oo . . . 84.
Kópmala balker (KpB) . . . . . . . . . . 124.
Manhelghis balker (MB) . . . . . . . . . 135.
Piufnapa balker (PjB.) . . . . . . . . . +» 16r.
Dingmala bakker (DgB) . >> . . . . . . «+ 17a.
Additamenta . . . . . . so so . os «a . « « 184.
Glossarium . .. . . ...«.....-. 197
Index nominum propriorum . . . . .... 9334
Addenda et emendanda . . . . . . . . . 336
(Confirmatio) +)
Mes sun hartugh eriks me8 guz nabum konunger suearikis ok?) nor-
ghis ok scane helsar alla them (3thzassa book höra ok*) sea med gudz quebio
ok sinne. Thy) at?) forne lagha rette seen uiröninga ugrde. tha comber
stundum sua til. at umskiptis then lagha7) staöge sum skipader?) er til at reta
kranca manna sibi. ok med iamnaye af leghia manna missemyo. for thy at?)
sua sum timen fram?) li$ir ok men fran falla. ok andre til födas. sua ym-
seas manna samusra. ok) fore thy at i langum tima kunnu mang!?) fal
henda. ok:3) for thy at i gamblum laghum hittis sompt med faum orbom
sat.14) zi sua lyuslica sum (!5uider thorf. ok fore thzssin fal giórs umskipte.
bade i kirkiu ret ok lanzlaghum.!9) sua at sompt «sr af laghat. sompt me$
faum orbom fullat. ok sompt allungis nyskipat. Nu hauer uar troen?) thizni-
so man hzarra laufrinz ulphson su$ermanna laghman. os tryglica kunnughat
af aldra thera aluum sum boa ok byggia i suPermanna lande. at i thera la-
ghum sum stróningum haföos! 8) i flerom bokum hittis sompt ei allungis ske-
likt. somt myrklica sat.19) ok sompt thungt (??a at lita. ok fore thy baö
han os me$ mögheliche bón af aldra thera aluum sum i su$ermanna lande
1) Hanc constitutionem habet B; om. vero
A. Collata est cum apographis 47, 48, 49,
et cum editione HaponPur (in praefatio-
ne ad codicem sub nomine Dahle La-
gen editum), qui secutus est apogra-
phum nunc non exstans (46).
2) 46. 47. i. 49. om. ok.
5) 46. Tha. 48. Thà. 47. Tà. Lege Tho.
6) 46. a.
10) 46. 47. 48. om. fram.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV.
11) 46. 47. 48. om. ok.
12) 46. 47. 48. add. ny.
13) 46. 47. 48. add. ather.
14) 46. 47. 48. sett.
15) 49. midhertorffte , sompt oc thunght
at aatliita oc sompt hafdis strüningom j
flerom bokom , oc sompt hittes ey alzs-
tinges skelighit Oc thy badho oss medh
móghelighe bón the wmisaste godho men i
16) 46. dr p P
) 46. 4 i Keysare Lagum.
17) 47. 48. tr 7
18) 46. 47. d hafives.
19) 46. sagt 47. 48. s
20) 47. till att alüte. 46. till alt alijte.
1
2 Confirmatio.
uisasti?!) sru. at ui af serlicum nabom skipabin??) boot?3) os ucwrÜelica ok
them tharflica? *)a mote thessum thera thunga. ok (? 5thy them otharflict? ^) uare.
en ui dualdum noquara stund sua.?7) thessa bón? 5) at höra. fore thy at ui uildom
ei gamul lagh oskellica um skipta. ok ei ny??) onytlica??) til hitta. tho?*)
um side. sidan ui thiklaren??) ber um bibne uarum. ok os mangfaldelica? ?)
uistes bunge ok misfal per man haföo af them gamblo laghum. tha (3*gauum
ui iaqueede til pessa bón. sen ther til at thet giordis górlica sum | eueerbelica
sca] uzra. tha budum ui (3 5hxerra laufrenze laghmanne. sum i (?9thessi book fyr-
ra hauer nemder uzrit. at han lagde uin a meö bem uitrastu sum i suder-
manna lande &eru.?7) at scuba huat gamul lagh uzerit hava. ok?5) huat i ny-
om??) sculde skipas ok saman setias.*?) han fulföröet!) vart hud med ueróskyl- '
doghom skunda.*?) ok ualde med sic tolf*?) uara erlica riddara. sum**)
vart rad eru. ok her nemnas (*5oki suóermanna lande iorBeghanda eru. Her-
ra knuter magnussua laghman af*9*) uestragótlande. (*?Herra nicles abiornsun.
hzrra uluer abiornsswa. herra eringis! neskonungsswx. herra karl nzskonungs-
sun. herra erik thurisun. haerra staphan róriksson. herra thórchil andressun,
harra thord bonde. hzerra anund**) rórikssuz. herra magnus niclesswn. her-
21) 46. mistande. . laurens viffsou sudhermanna laghman at
22) 46. 49. skipadum.
23) 46. 47. 48, sic. B. 49. book.
24) 47. 48. torfliga.
25) 49. sic. B. om, fAy. 46. 47. 48. otar-
trum. n mij dm nakra sma
stund thessa Gc.
26) 49. othorffeligkit.
27) 49. om. sua.
2) B. v. bön bis scripte, priori loco rubra
ineola est inducta.
29) 47. 48. nytt.
30) 46. orättelika.
31) 46. 49. Tha. 47. 48. T4.
32) 46. tiklürmer.
33) 46. 47. 48, 49. sic. B. mangfadelica.
44) 49. haffuom my ia qiwedhe til thessa
bón giffuit, an a ic.
35) 49. marom thro thienista man herre
skodha &c.
36) 46. 47. 48. thesso brerme.
2 46. 47. 48. add. óadi.
38) 46. 47. 48. add. sa.
39) 49. add. laghum.
40) 49. add. medh /ferom them misasto Ri-
kesens mannuom.
41) 46. 47. 48. fulbordi.
42) B. Litt. så extritae, rec. map. saec. XVI
sunt renovatae. 46. 47. 48. skyndi.
43) 46. 47. 48. om. tolf.
44) 46. add. i.
45) 49. om. ok — eru.
46) 49. i
47) 4 46. AT. 48. om. Herra niclas abiorn-
49) 46. 47. 48. Amund.
Confirmatio. 3
ra ingiuald szstriBa sun. Sidan thessi alli haföo umuselt.+9) giörlicas 9) gamul
lagh scobat. ny dictat. saman sat ok iui seet. tha lysto the them laghum ok
laghbook a mangum lanzthingum them allum5*) aborandum5?) ther um
uardade. Framaledes5 3) sióan alle med samset ok utan genmzle uiber
them lagbum glablica takit bafdo. undan taknum at enosto tuem punctum. en
er um kirkiu gif.5*) annar s&r55) um testament, (59for thy at um penne
tu haua sie lanzmennene ok biscopen ok klerkane ei en sampt eller iuir eno
comit.$7) tha como (59the sama uare5?) serlico men atter til uar (99sum
(5!fyrra namdir zru. ok kunnughabo os huat i thowsso male syst uar. Nu
eptir sua giort. ok fore bóón aldra thera (**i suDermanna lande byggia. tha
af konunglico ualde giuum, ui fullan lagha ret ok krapt them samu nya
laghum. bpzr93) i (9*thessi book thiklica^5) nemd &ru.99) ok stabgum ok
stabfestum. usrnum?*7) ok tróstum them til euzrzlica^ 5) alit med thessa book**)
skialum. — JEllas??) uilium ui?*) af sama konunglico ualde. ok?*) biudom
starkleca?3) allum them (?*ther byggia i sudermanna lande i-thzsse book
för? 5) nemdom. at sua lyuft um?*) the uilia unde uarum mnabum usmra. ok
2i konunglicha hemd thola. tha litin til enga andra lagha i domum. sacum.
ok aldra handa??) laghmalum utan til thzssa. bzr?9) me? eua mangfalde bön
eru?9) af os fangin. med sua myklum athugha saman scriuab. med sua almen-
thesso breme.
49) 49. zmilaghdt.
. 47. 48. tile.
50) 46. 47. 48. om. giürlica. 46, add. ok. 65
51) 46. 47. 48. om. allum.
52) 49. alörandom. 46. a hörande. 47.48. 8)
äranden
53) 46. 4 7. 48. Framlethis. 49. om. h. v. 69,
BERARERAR
Ed
54) 46. år. .48. Kirkiegraf. Male. 49. add. oe. 70) ;. Elli iges. 49. om. h. v. 47. 48. add. tá.
55) 49, om. er. 47. 48. add. ok.
96) 49. ther rikesens men oc klerkane haff- 72 47. 48. om. ok.
ua sik ey en vm sampt &c. 73) 49. storligha.
97) 49. mordhit. 74) 49. om. ther — sudermanna lande.
58) 46. 47. 48. om. the — erlico. ' 75) 46. 47. 48. tikle.
59) 49. om. uare. 76) Lege sum. 46. 47. 48. är.
60) 46. 47. 48. om. sum —— cru. 77) B. saeum additum est, at rubra lineola
61) 49. forozmde. inductum.
62) 49. om. i — byggia. : 78) 46. 47. 48. är.
63) 46, 47. 48. 4 79) 46. 47. A8, 49. sic. B. er.
4 | Confirmatio.
nelict iaquede til comin. ok af os sua retlica??) stadgad. ok til fullan lagha
ret skipab. ($1Ui uilium (??framledes ok starkleka biubum.*?) at allir almen-
nelicha ok huar um sic the sum?*) byggia i su&ermanna lande litin at bem
samu laghum utan alt genmzxle. Nu ther til at thetta se alt uiterlict. tha
latum ui (?*thzessa booc scriua ok99) sterkia ok fast gióra med uaro incighli.
($*Giuin uar thesse book i suBerkópinge. eptir uars herra byr$. (?8thu-
sand arom. thry hundraóa arom tiughu arom. ok siunda areno a sancta laf-
rinza dagh.
Prologus. t)
1 Gu alzwaldugher?) scapare?) himils ok iorpe*) ok alz bes ber innan er
han gaf fyrste*) lagh ok satti moysi (SJ hender at kunnugha?) bem fore?)
sinu folki ok «ptir gudz bupi kiendi han bem at?) byggie wiper ret ok
lagh. Ok19) swa biuper ok een weldughaer*t) kununger swea (1?ok gótz ok nor-
manna magnus sun hartugh eriks allum (i?supermannum wiper retwisi! *)
80) 46. 47. 48. add. stadd.
81) 47. 46. 48. sic. B. Nu. 49. om. Ui —
genm«ele.
82) 47. 48. frambdeles. 46. ok framledis
starklika &c.
83) 46. 47. 48. sic. B. biudium.
84) 46. 47. 48. ther.
85) B. Rec. man. , quae pallidam scripturam
hoc loco renovavit, mutavit litt c in e.
46. A7. 48. thátta bref.
86) 46. 49. om. ok.
87) 46. A7. A8. Giwit mar Bref thátta
i &c.
88) 46. M CCC XXVII. a Sancti Lauren-
tá Affton. A1. 48. 1327. a S. Laurent-
ze aften. 49. MCCCXXVII die | sancti
laurencii martyris.
1) Hune prologum habent ABCEFGHKL.
39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. — BEFGHEL.
&c. om. rubr. Prologus. C. habet rubr.
Her byrias kirkéio balker.
2) 41. 44. 45. alzmechtiger.
3) F. om. scapare.
4) CGL. &c. iordh.
5) EFGHK. Gc. om. fyrste. C. fürsto. L.
40. först.
6) 44. hender emellum.
7) 40. 45. kungóra.
8) L. om. fore.
9) EFGHK. &c. om. af.
10) BEFGHKL. &c. om. Ok.
11) BEFGHKL. G&c. weldugker (om. een).
43. add. Herre och. |
12) L. 40. 44. om. o£. EFGHK. 39. 42. 43.
om. ok — eriks.
13) EFGHKL. 39. 40. 42. 43. j rike sino
widh Gc.
14) BCL. &c. retuisu. EFGHK. &c. rat.
Prologus. 5
ok lagh byggie. ok sender!) book bpesse ber!56) skipab!?) er almenni!) til
styrsle!9) bape rikum ok fatókum. (?90k?1) skiel wara??) mellum?3) ret ok
oret, Ratwisum ok snicllum til tröst ok hughnaber.?*) en?$) orsettum ok
wrangum til retningzr.?9) Ok (??erum wi skyldughir ok wilium i?9) la-
phum pessum fólghie??) gamblum eptir dómum.?9) (3! ma$ retwissu skipa-
pum (3?ok sannind??) saman?*) sattum af forfebrum warum.?5) ei swa nyt
a5) skipe ok at?7) setie at wi gamalt forderwm? 8) pet lengi med skix-
lum warit hawar. Vtan af fornum ret ok af??) gamblum lanzlaghum pet
vt wellie ok af taka ok J book besse saman sztie sum nytlict*?) cert!) bet
vtan*?) lyckiz*3) bungi zr at.**) pet ok (*5til fyllae*9) af fatt?) er. ok (*?al-
luam (*?moghi waras?) (5!gagn ok hughnaper at. (5?Hawm wi53) pzsse
15) CEFGHKL. &c. add. them.
16) CEFGHK. Gc. som.
17) A. skipapher scriptum est, at litt. er
supt deletae,
18) C. om. almenni. L. 40. almoganum.
EFGBK. &c. allom.
19) 39. 43. styrsll. Al. Styrslo. A0. styrelse.
20) L. 40. om. ok — orct. C. &c. sma at
skel ara skipat mellan &c.
291) EGH. &c. add. sisar. FK. 49. add.
mwisar rat.
22) EFGHK. &c. om. mara.
23) B. mellin , et sic in sequentibus. CEF
GH. mellan. 49. emillan. 43. emellom. Et
sic recc. passim.
24) B. Aughnadar. CEFGHKL. &c. hugnad
v. hughnat.
25) CFKL. &c. oc.
20) FEGHK. &c. retning. C. (44.) 45. ret
oc redde (45. ráddo). L. 40. styrilse. 39.
43. add. oc nefst.
27) EFGHK. &c. miliom wi oc sculum j &c.
28) BEFGHK. 39. 41. 42. 43. sic. ACL. 40.
44. 45. om. i.
29) CL. 40. 44. add. j.
30) L. 40. epterdómilsum.
31) BEFGHK. &c. om. med — skípapbum.
32) L. 40. om. ok — saman sattum.
33) 49. 43. om. sannind.
3$ BEFGHK, &c. om. saman.
35) F. add. Oc. I. 40. om. quae in hoc pro-
logo sequuntur.
36) BEFGHK. &c. om. at.
37) BCEFGBHK. Gc. om. at.
38) B. forderuin. C. add. ey.
39) BCEFGHK. &c. om. af.
40) 41. 44. Nyttogt.
41) C. 41. add. Oc.
42) 41. 42. 43. V'the.
43) C. &c. add. som.
44) C. om. at.
45) B. tilfulla.
46) C. 45. add. som.
47) BCEFG. 39. afat v. afaat. H. a faat.
K. aa faat. 45. åfat. 42. åå fatt. Al. åfåth.
48) 43. almoga gagna , och Hugnadt kan
»ara ätt.
49) B. mughi. C. maghe. FK. 49. mardhe
gangn &c. Al. àth gagn och Himgnader
är , ock Haffmom G&c.
50) B. wera, et sic in sequentibus fere ubi-
que. EH. om. mara; sed E. babet v.
vardha infra post v. at rec. man. additam.
N "tarda. A
51) C. til g oc hugnat Oc mm Gc.
52) EFGHK. 39. 42. 23. 495. e in
hoc prologo sequuntur; F. vero add. thes
hielpe oss fadhir oc son och then hel-
ghe ande Amen. GK. add. Amen.
53) B. 41. om. 5.
6 . Prologus.
samus*) book (55me6 dighri winn ok mycli vmhughsan**) almenni til parwa
saman sat. ($?skipt ok skipat hana innan tiu laghabalka. ok bem mep flok-
kum vt merct balkana swasum**) her scriwas ok nempnis hwar5?) eeptir andrum.
4€ Kirkiu, balker. Jus,
«y Kununx balker. JI*.
«f Gipninga9?) balker. III".
«y /rp&r9:) balker. — JI".
« Jorpze balker. "n
& Bygninge balker. — VI”,
4j Kópmala balker. VIP”.
«y Manhelghis balker. VIII".
Ay piufnapa balker. IX",
4 pingmala balker. 9.
-
('Her byries kirktu (*balker. (*^oc telies i hanum flockar (+. XXI. af
pessum malum.*)
«y Vm*) kirkiu bygning.?)
SS Vm kirkiu bool ok be huus*) ber sculu?) a1?) byggies.
SS Vm kirkiu scru$.
94) C. 41. 44. om. samu.
55) C. 44. samman sat medh store vm-
huxran. almoghanom til gagn oc tharf-
wa ; om. cetera.
56) 41. minhogsan.
57) 41. om. sequeutia.
58) B. sua sat. sum.
59) B. sic. A. hart.
60) B. Giptnínga.
61) Pro /Erfber. B. Erfda.
1) CHLOP. &c. om. rubricam. FF. habet
rubr. kyrkio balker. BR. rubr. Ta-
bula. 21. rubr. Tafflan I Kyrckio
balcken. 94. 99..G&c. habent titulum
; Ayrkio Balckenn. 98. habet titulum: Här
egynnes Strängnäs Stichtz Kyrchio
Lagh; om. vero indicem capitum.
2) K. om. balker — malum.
3) EGIN. 23. om. oc — malum.
4) B. tháretighi. ok sighs aff &c. Q.
20. om. XXL. — malum.
5) B. add. fyrst.
6) EFGHKLMPQR. &c. Först em. 90.
primo loco habet titulum: Om Guds
tienst och ett — Christeligitt leffuerne ;
secundo vero eum, qui in textu primo
loco legitur.
7) 32. 93. add. och om the dagzmürka nid-
dher fälla.
8) BCDFK. &c. add. sum.
9) R. om. sculu.
10) I. om. a.
Kirkiu D. 7
€ Vm!*) prestok clokkara. (1?hurut?) (1 *bem scal (1 5 weelize ok taka. .7777"".
€ Vm kirkiu wigsl9) (!7ok skirsl:9) ok biscups gengieri. ,FU.19)
€ Vm??) tiunb?1) (??af sed aldri. VI”
€ Vm quiktiund.??) | VII”,
€ Vm quinnze?*) inledning. FII" 25)
€ Vm (?*barna crisning.??) «sller?*) man scripte. ok lik
wighiz. ' IX'5,29)
€ ("Vm forbud ok messu fal$.3 1) AX",
€ Vm sielegipt.??) AT",
€ Vm testament. XII",
€ Vm hiona wigning. XII",
& Vm bpiufpab i kirkiu.??) XIII",
XP",
€ (*Vm hionalagh. ok?5) francimis spield.
11) N. mv rm, et sic in sequentibus.
12) INO, &c. om. huru — taka.
13) QR. &c. add. man.
14) M. &c. the skulu malias ochtaghas. CE
FGHK. &c. the seulu melias, om. ok takas.
15) Q. &c. om. »elie ok. .
16) MPR. &c. migilse. 25. 26. migningh.
17) INOR. &c. om. ok skirsl. FK. om. o
— gengierd.
18) MPQ. &c. skirilse. 21. 22. skárillsze.
19) BEGHIKNO. 39. 33. add. titulum: Pm
kirkiu uighsl spillas. F. add. titulum:
Hwar som kyrkio mighslom spiller.
20) O. Nu vm, et sic in sequentibus passim.
21) OI. £ionda.
22) EFGHK. om. af sed aldri.
23) OI. qwiktionda. BEFGHIKNO. &c. add.
ok offer dagha. QR. &c. add. oc offer.
24) FIKMOR. Gc. inno.
25) Q. &c. hoc loco inserit titulum capitis
XI Fm siela gift; textus vero capitum
iustum servat ordinem.
26) C. &c. barn kristna.
27) B. &c. eristning.
238) BCEFGHIKNO. &c. om. aller.
29, BEFGHIKNO, 32, 33. add. titulum:
Vm presta forfal.
30) B, cum quo fere conveniunt EFGHIK
NO. 32. 33, loco buius tituli babet tres
titulos:
Vm messu fal. (man. paullo rec. in
marg. add. oc be maa preste kunnu
vites.) XII»:
AL Vm forbud ok cen man uarder saker
uidA biscop. XIIF«
$7 nm bansatter man uil ei kirkiu ryma.
31) R. add. ok kuru biscoper nepse Tritz-
skom lekman. :
32) B. Manus paullo rec. add. Oc stafkarl
pór.
33) I. 32. kyrkio gaardh. BEFGHKNO. 33.
add. eller kirkiu garóe.
34) D, cum quo fere conveniunt EFGHIK
NO. 32. 33, loco titulorum quatuor in
textu sequentium babet bos octo titulos:
AV Vm frenzimis spicl. (manus paullo
rec, in marg. add. verbe quaedam iom
detrita, quorum tantum ultimum fe legi
potest; cfr. not. ad textum capitis) X7X«
Vm hionalagh ok hordom. XX»
Än kona kienne giptum manne
. eller kafö. XXI |
Ap Vm eda maal. XXIK:
8 Kirkiu B.
« Vm epe sum?*) standa eller aterganga. XVI.
« Vm helgha dagha??) brut ok scriptermaal.??) XVII,
«4 Vm banzmaal ok kirkiugarpa. | XVIII *.
A4 Vin brut mellin clerk ok lekmanz.??) XIX".
4& Vm frip mep guzlikama. AX v0)
A Vm nemdir bem biscuper rapar*:) (*?halwm meb kunungi. .XXZ'*.*3)
(** Pm kirkiu bygning. Ju,
Hw. cristin man*5) cristnam*?) (**will bere scala crist eynzen*?)
at5?) troa ($!by at$?) han er (5?enwaldugher i guddome ok prefaldugher**) |
at$5) namni. faper. ok$9) sun. ok ben helghi an$.57) hau böd ok59) sit namn
i kirkiu dyrke$?) ok ber innen*?) bónir sine til hans at?!) före. ok ber?)
AV Vm scripta maal. XXIII
Vm helgha dagha brut. XXIII
* Vm ban:maal. XXV"
Vm kirkiu garder liggirnióri. XXVI.
35) R. add. om.
36: C. &c. add. sculu.
37) CMP. Gc. Aelghadags.
38) CDMPQR. &c. seréptamaal. L. 30.
scriptomaal.
39) BCDEFGHIKLMNOPQR. &oc. lekman.
40) B, cum quo fere conveniunt EFGHIK
NO. 32. 33, add. titulum: Vm then sum
sticels til at taca guàz licama.
41) EFGHK. om. rapar.
42) IL. hafua; male. MP. &c. om. halmm
meh kunungi.
&3) 30. add. tres titulos:
23. Om Dommarens embete.
24. Om Crono brut.
Om den siukes Bekennelse.
44) EGHKNP. hic habent rubr. Her byrias
kirkio balker. CEFGHIKLMNOPQR.,
Gc. hic et in sequentibus ubique om. ru-
bricas capitum.
45) 22. om. quae in principio buius capitis
leguntur: Hmwar = scrimap maru.
46) CEFGHIKNO. &c. add. som.
47) BCDEHKLMNOPQ. &c. erist namn;
in L. vero krist rec. man. mut. in kristin.
28. 30. Christi Nampn. FGIR. &c. cri-
stil nampn.
48) LMPQR. Gc. om. mill; iu L. vero rec.
man. post v. Ócra supra lineam add.
skal. 21. ber, Scall &c.
49) B. &c. enan, 21. &c. om. h. v.
90) ILPQR. &c. om. at.
51) EGHIKN. thyt (1. tydA) han &c.
52) F. &c. om. at. ,
53) LMPQR. &c. eenfaldher. 28. 30. een-
faldigher. 34. &c. en. 29. 32. melldoger.
I. emvel hügher gudhdomenom.
94) BCDEFGHILMNOPQBR. &c. tArefalder.
55) IR. 4.
56) 94. 95. &c. om. ok.
97) CEFHIKNO. &c. ande.
58) BDEGHILMNOPQR. &c. om. o£.
59) I. add. Àan ther til nadhe kalla han
büdh.
60) C. &c. om. innen. 21. fune.
61) LMPQR. &c. om. at.
62) C. &c. add. innan.
Kirkiu B. I. 9
han sic?3) til napa kalla.9*) Han böd ok folke sinu offer ok tiun$^5) ret-
lika*) göre i laghum bem?) moyses scref. pet biuz ok fyrst i laghum
warum. (9*uül gud hawa tro rette.5?) crist??) (71bu$7?) halda kirkiu byg-
gie ok boa lata sum wi sculum allir?3) sókice quickir?*) ok dópir. J bp:sse
waruló? 5) comande oc af farande.'9) Per nest?7) offer ok tiun$ eptir guz
bubi raetlika göre. swa sum wi ok?*) eptirdóme??) hawm af (9?pen retwise
abel adams sun. sum tiunb giorbi fyrst51) gubi becke9?) sum scriptin segher
af.*3) ok af andrum helghum$*) forfeprum?5) warum?9) fyr zn lagh scri-
wab waru. $. 1. € (?'Nu wilia bönder kirkiu af nyu byggie (99be scuiu
lof?9) af biscupi (??taka.9*) (??Luf zr af biscupi takit farin bönder heym??) 3
"til sokn ok legin sielwir steempnudagh a?*) allum pem innen soknar? 5) &ru.9?$)
Jorb eghander warin allir skyldugher rikir ok fatóker daxwerke?7) til lata
eptir bonda ta4].?5) Eptir iorpegho sinni aghi??) hwar byggie (i9?ok aka.)
63) BEFGHIKNO. 32. om. sic.
64) M. &c. bidhia.
65) I. thyondha, et sic, aut tyondha, io
sequentibus.
66) BDEFGHIKLMNOPQR, &c. om. retlika.
67) 91. add. som.
68) C. &c. at hafua til guds retta tro.
69) EFGHIKNO. 32. rara.
70) R. &c. Cristi. L. krist, rec. man. mut.
in Kristin. F. risit.
71) I. bö 0 Gc.
72) FKO. A at.
73) LMPQR. &c. om. allir.
74) 30. Jeffuandes.
75) FHK. »wereld. ELNP. 7werald. CGIM
OQR. Gc. werid.
76) 30. affgángande.
77) L. epther. |
78) ILNO. &c. om. ok.
79) LMUQ. &c. eptherdómilse.
80) BEFGHIKNOR. them. C. Gc. abel ret-
wisa adams Gc.
81) BD. jyrste.
82) O. 32. thekkan. LMPQR. &c. om. h. v.
I. tekkeligha. N. theklika. 28. tolcka. 29,
tolckan.
Corp. Jur Sv. G. Ant. Vol. IV.
83) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. om. af.
84) I. om. helghum.
85) M. &c. forellrom.
86) BCDEFGHIKLMNOPQRB. &c. om. wa-
4
Tum.
87) QR. 20. 30. 31. hic ineipiunt novum
caput. 29, hoc loco incipit caput primum.
88) O. &c. tha skulu the lof &c.
89) BC. &c. loff v. lof.
90) Hl. hama. K. takno Farin &c.; cfr. not.
92. infra.
91) C. &c. add. Tha. '
92) BDEFGHLMPQR. Gc. Jome aff bisco-
pe taknu. farin &c. NIO. oc lofue &c.
ut B. &c. Cfr. not. 90. supra. 21. Sedan
fari &c. 29. tá the haffua loff aff bisco-
pe tagit, Farin &c.
93) B. &c. hem.
94) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. om. q.
95) CGNO. &c. sokn. I. om. h. v.
96) 91. add. och.
97) O. add. ther.
98) CEGHILNOPQB. G&c. tali. EFGHKNO.
&c. add. oc.
99) BEFGHIKLNOQR. &c. agher v. eghir.
100) L &c. om. o£ aka.
2
10 Kirkiu B. I.
Fellir nocor ben?) eghande?) er it) sokn daxwerke niper i kirkiu byggning
fore pryzku5) skyld.s) ba eru kirkiu weriende?) til bunöni?) pant hans
taka.
piu.:?) pet moghu:3) pe göre vtan dom. ok (1*krzewin & daxwerkin full! 5)
fore daxwsrke eth?) .IIII. penninga. swa fore annet:?) (!!tok pri-
vt per!5) mep. Kan nocor swa enbenderí?) wara at ban will ei byggie
ok fzllir niber daxwerken:9) flere en bry. pa fylli*9?) ater??) daxwerken
ok a?!) marker bre. (??liggin ba til samu??) kirkiu byggning. /Er nocor
pen i sokn?*) bönder kunnu ei ret af fa til perze?5) kirkiu byggning ok
bora?9) han ei sokiz fore sine pryzsku.??) ba ma prester (*9fore hanum
guzlikama??) vppe halda. (? per til at?!) han hawar (3?bere kirkiu ret
giort. babe vm daxwerken??) ok (?*swa vm boot (35sum sagt39) er. (27 wari*
swa skilt vm?9) kirkiu byggning.
1) A. aa scriptum fuisse videtur, at poste-
rins & deletum est.
2) IR. om. pen. FK. 94. add. som.
3) EFGHIKNO. Gc. éordheghande.
4) 92. add. the.
5) 37. trishedh. 34. add. eller fortradenhed.
35. 36. add. eller fortrodenhed. 31. add.
eller fortrmdhenhed.
6) CEFGHKLMNOPQR. &c. sculd.
7) 98. 31. Kyrckiomarderna.
8) I. om. til bunàni. 24. Pligtoge.
9) BC. &c. ett v. eet.
10) D. &c. annat.
11) I. tridhia oc fyerdha; at verba oc
fyerdha lneolis sunt inducta. .
12) BCDEGHIKLMNOPQR. &c. thridia. F,
Gc. tridhie.
13) BD. mughu. CFIKLNPQR. magho. M.
&c. márho. 18. &c. måga.
y
14) o 23. tho daxuerkin fl krefuin ther
snedh.
15) Q. &c. fult. FK. sin.
16) FKM. &c. om. per.
17) L. eenlundher. 29. en better. 99. tre-
sker. 98. affmugher.
18) CDEFGHIKLMNOPQR. &c. daxuerke.
19) BDEGHLNPR. fulli.
20) C. &c. vp.
21) N. om. a. C. &c. medh.
22, LMPQR. &c. om. liygin ba. CEFGHI
KNO. Gc. oc the liggin (FHK. leggin)
til &c.
23) BI. &c. same v. sama. C. &c. om. h. v.
24, CEFGHIKLMNOPOR. &c. add. som.
25) C. &c. the samu. 91. &c. the. 22. Sam-
ma.
260) FK. add. the.
27) 98. tredskheet skull. 37. trmgxskab
skyldh.
28 , I. honum oppe haldhe fraan gudhz ly-
ama.
29) LMPQR. &c. om. guzlikama. 34 — 38.
gutz Lienistee. 95. 96. Lienist.
30) 25. 96. till thes han &c.
31) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. om. at.
32) BD. there. LMPQR. Gc. the. I ret
gyortÀ fore syk; om. quae in hoc cap.
sequuntur.
33) BCDEFGHKLMNOPQR. &c. daghs-
uere.
34) Q. &c. om. sina. BDEFGHKLMNOPR.
Gc. om. sza vm.
35) MP. &c. om. sum sagt cr,
20) P sagdh. H. sak. Male.
) CNO, &«c. om. mari — ning.
38) MP. &c. i. YIGTENS
Kirkiv B. IL
11
' Fm kirkiu bol oc pe kuus sum per sculu a byggics. II".
N v scal bool til kirkiu lzeggie.?9) pa scal kirkie attung hawa halffemto*?)
órtugh**) vm*?) by allan. ligger*?) i ficllum**) .V. pynix**) szepe*9) ok
X.*7) lassa*?) egn*?) bet?) scal hon hawa i bem by$5:) fraelst (5?a wip
oc$3) watn. ber sculu bönder lagha huus a5*) byggie ok presti i hender
setis. be$5) sru59) siu. Stowa stekara huus.57) lapa.59) Kornherberghi.5?)
Wistahuus.9?) (!Symnhuus.9?) ok$3) fehuus.9*) De huus (^5scal presti i hen- :
der seti wel boin99) ok vpbygh9.*7) gómi sizlwer sipan prester at husum sinum
swa**) sum han will9?) barwir??) af?!) hawa. ok sokn??) engin. warnap'?)
fore? *)) bem? 5) vppi?5) halda.??) Vtan pe kunnu fore ellis? 9) sculd ruthna? *)
niber.*9) elle?!) brinnz.9?) Kumber (*3af (5*beru elle (55bruni pen vp.
39) CEFGHIKMNO. &c. /eggias. QR. &c.
liggia. 30. byggiass.
40) B. Aalua femto.
41) I. 30. attungh.
42) EFGHIKNO. ofuer.
43) FK. 94. om. ligger.
44) M. &c. fullom. Male.
45) G. thyni. 29. &c. tunna.
46) C. Gc. om. sepe. 30. åker.
47) 30. 20.
48) CFR. &c. las.
49) Pro eng v. eng. CBEFGHIKLMNOP
QR. &.. sic.
950) DCEFGHIKLNOPQR. Gc. sic. AD. pa.
M. &c. then. 21. &c. them.
51) I. om. by. CLMPQR. Gc. add. som.
52) LMPQ. &c. agher v. egher. C. &c.
ager a; male. Rh. Áafmir. 1. er vid
vatn oc vakvm.
53) BCDEFGHLMNOPQ. &c. sic. KR. om,
oc. A. add. a. Cfr. not. 52. praecedentem.
54) M. Gc. om. a.
55) EFGHIKNO. add. vvs.
96) INO. 32. cgha vara.
57) CEN. Gc. stekerhus. F. steghare kross.
H. 23. 250 — 29. 34. stegherhms. 37. 926.
38. stegers.
98) A. lagha antea fuit scriptum.
591 98. om. Kornl«werberghi.
60) CFILMNOPQR. &c. zvisthms.
32. y.
61) CF. 23. sofnhus. EHM. &c. Sofuhms.
21. soffuahus. 24. Fáhms, och hemsme-
lig hs, The &c.
62) 28. add. Stall.
63) FK. om. ok.
64) I. stal.
65) BEFGHIKLMNOPQR. Gc. sculu preste
(I. prestom) i hander satias.
66) 24. well ferdoge.
67) - bygdk. LMPQR. &c. em bygdh;
male.
68) I. om. sma.
69) BEFGHIKNO. &c, add. sialuer.
70) IM. &c. tharf.
71) F. at. Male.
72) C. &c. add. hafui sidhan.
73) CEFGHIKLMNOPQR. &c. wardhknat v.
wardhnadh.
74) C. &c. om. fore. 922. om. 98. aff.
75) LMPQRB. &c. add. at.
76) 22. ow. oppi.
77) BEHNO. uppe aide.
78) COR. &c. aldher., GM. &c. allir. 94.
&c. Ålder. N. elle. 1. eldhe. Q. &c. eid.
79) BC. &c. rotna v. rutna. H. rófna.
80) 1. 24. om. niter.
81) BCEFHILNPR. &c, eller , et sic in se-
quentibus passim.
82) I. brenna. BEFGHIKNO. 32. add. tÀor-
12
Kirkiu B. Il.
come ben waba epe fore sic?9) sum ellin*?) bar. ok wapa boot99) .VII. mar
ker. Fylghir??) ei?9) epe?*) ok tilbupi laghlika. wari pa wabe??) i wilia
wserke.3) Komber pen elder af omne?*) eller &rni.?5) wari ogilder. waba-
botena scal ben?9) vpbare??) scapan fik. (?9bónder sculu hanum husin??)
(19?ater vpbyggie!) sum fyrra.?) $ 1. & Nu (? kan (*warpa at prester ok sok-
4 namen deles wiper5) vm laghahus.9) (?segher han?) ferre wara zn hawa?)
porfte.:?) Ranzsakin bet af andrum soknum bönder (!!ok prester swa mangi
sum!?) pem (í?a semberí*) per til nzmne. ok swasum!5) be scupa!$)
(!7pere mellin okt?) sine sannindi?) (??fore bindae. (*'swa (??nóghin sik
ua thóün (EFGHIKNO. 39. the) hus ok
alt (I. 32. om. ok alt) thaak uidir. (Y.
oin. uidir) that sculu bönder uppe hal-
: da. D. eadem habet in summo | margine
rec. forte man. addita. LMPQR. &c. add.
Tharffua the hms (M. om. hrs) all thak .
Gc. ut B. &c. C. Gc. add. Tarfuas them
husom oc &c. ut B. &c. Cfr. Add. 12.
83) h. ther bruni j aff berm eldhe , brin-
na the mpp. 92.t skada aff beri
ellder , och brinna the vp.
84) BDEGLMOPQR. &c. beru elde. F.
bornom elde. 32. mtboren elde. K.be-
rin elde. CH. &c. barn eelde; male. I.
barn vadha eldher then brinni vp; male.
85) BCDEFGHROPQR. &c. sic. AN. brin-
ni. L. bruni oc brinna then vp. M. &c.
skadhi och brinna then mp. Cfr. nott,
83, 84. praecedentes.
86) L. om. sic.
87) B. &.. eidin.
88) I. om. boot.
89) 21. &c. Fyller. CLMPQR. Gc. add. kan.
90) I. om. ei. Male.
J91) A. Loco v. ehe antea scriptum fuit va.
92) R. badhe. 99. boott.
93) CEFGHIKNOR. &c. zwilia mwwerkusm.
94) EGHK. ofne. CN. 29. ofn. O. oghn.
FQ. 23. &c. vgne v. gn. I. vngh. LP.
osinne. R. osmunne. | M. &c. wngxmunne.
95) BD. arni. CEFBKLNOPQR. &ec. crin.
I. arín. 25. 26. 27. /Erlen.
96) I. 98. Àan.
97) CEFGHIKLMNOPOQR. Gc. add. som.
98) I. om. bönder — fyrre.
99) ERGHENOQ. &c. om. kusin. MP. Gc.
skadan.
100) BEFGBKNO. &c. om. ater. LMPQR.
&c. aterbyggia.
1) BEFGBANO. add. sua.
2) C. &«. för.
3), C. &c. kunno prester Gc.
4) R. om. warpa at.
5) FK. om. 2miper.
6) B. &c. /agha hus.
7) C. &c. prester siger them ferre &c.
8) BEFGHIKNO. 32. annar.
9) I. Án.
10) C. &c. torf.
11) CI. &c. om. ok prester.
12) EFGHIKNO, 99. om. sum.
13) C. &c. vmsember oc &c.
14) EFGHIN. 24. add. af. K. add. a£ the.
O. add. oc.
15) B. &c. sa sum.
16) BDEFGHIKLMNOPQR. &c. sic. A.
scaktta. C. &c. skilia thet at.
17) I. 94. them i mellom.
18) M. &c. aa.
19) 30. samuit.
20) FIL. &c. forbiudha. Male.
21) I. enghen presther oc büóndher & Item
Dyrffvis &c. Male. |
22) C. &c. seal prester oc socnamen lata
sik at nüghia.
Kirkiu D. II. 13
at?3) bapi?*) prester ok bönder.
före kirkiu bols garö af pem stab (**han (??byghper war af soknnenne. vtan
€. 2. Dyrwis?*) ok*5) engin prester til?7)
pere? 9) goówilia?:) ok biscups orluf.3?) vtan (5?han a?*) sin egghin cost
byggi (*oc ei39) soknnenne.?7) $. 3. Prester oc kirkiu lanboa?5) warin??)
skyldughir ok vndibundnir.*?) (*!broa byggie.*?) weghet3) nytpias**) gar-
pa**) gierbe.*9) wargha garba byggiet7) sum andre bönder byggie**) eller
(*3bótin sum lagh sighie oc laghmander*?) skil.51)
Fm kirkiu scrub. s 2) (8 3 böker oc messu clepe. IIl".
Tis+) kirkiu (55scal scru$ kópa böker oc$9) messu clebe5?) oc55) al-
traclebe. kalk$?) oc9?) clukkur oc (9iscru$ allan. ben hon wiper porf
(*gubi bpienist mep górz.9?) ($*babe quickum oc dópum. J weruld ok af
23) M. &c. om. at.
24) BDEFGHKLMNOPQR. &c. om. Papi.
25). 91. 22. &c. Dierffues.
26) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. om. ok.
27) C. &c. om. til. BCEFGHIKNO. &c.
add. af. |
28) C. &c. som socnen han bygde.
29) EFGHIKNO., &c. soknen Vygdhe.
30) CEFGHIKNO. &c. socnamanna.
31) 20. 24. &c. goda millia.
32) BC. &c. orloff v. orlof.
33) N. bygge a sin egen kost. oc &c.
34) 20. 3l aff.
35) C. &c. om. oc ei soknnenne.
36) BDEFGHKLMNOPR. Gc. add. a. IQ.
&c. adi. off.
37) BDEFGHIKNO. 32. soknasmanna. LM
PQR. &c. bondanna.
38) B. &c. landboa. C. &c. landbo. 39.
Landbónder.
39) INO. 32. add. alle.
40) CINO. &c. til bundhne.
41) 24. 25. 26. 27. om. óroa byggie.
42) O. 32. add. oc.
egho.
rydhia v. rydia.
45) EFGHIKNO. 32. add. byggia. oc.
46) CEFGHIKNO. &c. add. oc.
47) EFGHIKNO. 32. om. byggie. C. &c.
pe halda.
48) CEFGHIKLMNOPQR. &c. om. byggic.
49) K. sma som lagk och laghmadhir skill.
ale.
50) EFGHIKLMNOPQR. &c. laghmadher.
I. 98. add. ath.
51) I. rubr. litt. add. Merk val oc
göm.
52) D. add. sum kun scal haua.
53) BD. om. böker oc messu claepe.
54) F. Ujdh. I. Um. |
55) BDLPQ. &c. serudh scal (Q. &c. add.
man) köpa &c. IMB. &c. skrmdh skaal
köpas &c. EFGHKNO. skrudh sculu kö-
pas Gc. C. &c. skrudh sculu büker oc
messokledhe köpas.
56) f. om. oc.
57) lh. messo redhe.
58) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. om. oc.
59) EFGHKN. kalker v. kalkir. I. kalkar.
O. kalkor.
60) K. om. oc. I. aller.
61) CR. &c. s&£rudher aldher. K. all annan
scrmdh t Gc.
62) M. &c. 2. EFGHIKNO. till
thienist. oc soknamen (1. soknamanna)
midher thorfuo. quikke oc dódhe.
14 Kirkiu B. IH.
hielpe meb. bet coste oc95) bönder sum kirkiu byghpu. (9*warpar haer")
nocot9?8) a fat9?) i by hon??) wipborf?*) bet??) ei (?**orkar soknen fylle ? *)
leggis? 5) ba?9) til af??) kirkiu? 2) tiund oc henne til aghum??) mep biscups
rabe. & Kun sipan framleypis$?) hanni nocot$:) briste (9?bet sum*?) gupi
til hóre pienist mep at?!) göre. ba scal prester$5) kirkiu weriende?') wi-
per??) wara. vm pre?) sunnudagha*?) (??bóter a rapa oc (?:til fenkte
pet??) a faat?5) er. Rapa be ei böter a pa?*) swa zr til sagt. bötin? 5) pre?9)
marker. (?7eyna biscupi .L.29) presti. oc?9) .1.199) kirkiu. Glómir prester!)
wara kirkiu weriende wiper. ok koma siban nocor fall?) innen. per?) guz
pienist ma?) hindres af. bóte prester .1IL.5) marker .1.5) biscupi .1.") kirkiu*)
63) LMPQR. Gc. add. oc kristnom mannom.
64) C. &c. om. babe — hielpe mep.
65) BCDEFGHIKLMNOPOR. &c. om. oc.
66) C. &c. formagho the ey alt thet köpa.
oc brister ther nokot innan. tha fullis
til af &c.
67) BEFGHIKLNOQ. &c. ther.
68) G. om. nocot.
69) DEHO. afat v. afaat. R. afath. Y. afaath.
BFGKLM. affat v. affaat. N. affath. €.
effaath. 18. 90. 24. 25. 26. &c. affátt,
åfååt , åfått , ádfütt v. áffatt.
70) M. &c. som.
71) B. Gc. uiderthorf.
72) BDLMPQR. &c. ther.
73) Q. 90. orka soknamen.
74) BDEFGHIKLNOPQR. &c. fulla.
75) P. legge.
76) BDEFGHIKLNOPQR. &c. thet. M. &c.
ther.
7i) K. om. af.
78) BDEFGHIKLMNOPQR. &c. sic. C. &c.
kirkionna. ^A. kirkiuni.
79) BDFGMOQO. &c. tillaghum. CEHIKLN
PR. til laghom.
80) C. framledhis. BD. framaledes. LMP
QR. &c. framdelis. EFGHIKNO. 24. om.
h. v.
81) Q. &c. om. nocot. |
82) C. &c. som ther til hóre at gudhi thie-
nist medh góra. |
83) I. om. sum.
84) BEFGHIKLMNOPQR. &c. om. af.
85) I. add. oc. Male.
86) 98. Kyrckiomerderna, et sic in se-
quentibus.
87) F. 28. om. miper.
88) B. threa , et sic passim.
89) LMPQ. &c. add, at. R. Gc. add. at the.
90) C. &c. at the radhen ther a böter Gó-
ra the thet ey tha them cer swa til
sakt Gc.
91) O. tilfa. 24. tilflya.
92).22. 24. add. som.
93) B. v. affat omissa, supra lineam est
addita. In ceteris codicibus bh. v. variis
modis scribitur; cfr. not. 69. supra.
94) DL. om. 7a.
95) L. add. tha.
96) 98. om. bre; alia man. supra lineam
add. 40.
97) B. &e. ena. C. 28. &c. biscope kir-
kio oc preste.
98) LMPQR. &c. andhra.
99) ILR. &c. om. oc.
100) LMPQR. &c. thridhia.
1) BCEFGHIKLMNOPQR. Gc. add. af.
2) 94. förfall. G. add. mt.
3) DBÉFGHRLMNOPQR. &c. pe.
4) BCDEFGHIKLMNOPQR. Gc. om. ma.
9) O. sier. Male. —
6) C. &c. om. I. I. add. maråé.
7) C. &c. om. I. LMPQR. &c. adhra v.
andhra.
Kirkiv B. IJ. 15
L9?) kirkiu. wzriendum. €f Nu dele kirkiu weriende wiper!?) prest sint!)
at han (**pem ei!3) warat!*) bhawer. wari bet a soknnamanna witnum. oc
böte ben berzt5) pe fella.
(157m prest oc clockara. IUI”.
Nen er kirkie (*9til lycte komin lewstí9) oc wel bóin??) sum hon
wara scal. (*íba scal kirkie??) prest?3) hawa. Den?*) heyter?5) retlika?*)
til kirkiu komin sum biscupi oc soknnamannum a??) sember. prea presti
aghu? $) soknnamen i wali hawa. biscuper (?9?hawi??) wald?1) een af3?) taka
bylikan??) han will.
burlikan??) ret hawer til (?3kirkiu bera?) ber*?) clerke kalla ius patro-
Biscuper aghar oc?*) bem?5) kirkiu giwa sum?*) fa-
natus.
goówilia*3) (**ok eptir (**bpet at kirkie giwin*95) zr pa scal*?) kirkiz*?)
& Nu er prester til kirkiu*t*) komin mep biscups ok soknnamanna*?) :
8) I. presthe. BCDEFGHILMNOPQ. &c.
add. ok.
9) Ci. &c. om. I. LMPQR. &c. tAridAia.
10) L. medh.
11) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. om. sin.
EFGHIKNO. &c. add. oc sighia.
12) C. &c. hafuer them ey marat midher
mari Gc.
13) NO. add. sma. R. &c. add. »idher.
14) 24 attmaratt. 25. 96. 27. marnadt.
15) I. &c. om. here. LN. &c. add. som.
16) B Huru prest ok kloccara scal
n I. Nas aar kyrkia (supra lineam add. zr)
til
18) 34 — 38. all (37. alt) fulkomen och
vell tiil rede tha &c.
19) K. 94. om. /est.
20) B. &c. »»elboin. 91. 92. válboatt. C.
Gc. mel til redo.
21) H. om. fa seal.
22) CLMPQR. Gc. kon.
23) LMPQR. &c. kyrkio prest.
21) C. Gc. add. prester.
25) B. &c. hetir. C. &c. er.
26) EFGHIKN. add. rara.
27) C. &c. vm.
28) BC. &c. agha v. egha , et sic in se-
que ntibus passim.
29) C. &«. faki ther af en.
30) T. add. ther.
31) EFGHK NO. 94. add. ther.
32) K. om. af.
331 CEGHK. &c. tholkin. NFO. tholikin.
LIMPQR. &c. Amilkin. 28. holcken.
34) I. 92. om. oc.
35) K. add. clerke.
36) Adde: kan mill unna sum. — Cfr. UplL.
KirkB. 5.
37) CEFGHNO. fadherlikín.
38) EFGHIKNO. the kirkio. som 'klerka
(O. om. klerka) &c. C. henna thet kalla
&c. 23. henna thet kallas på latyne Jus
patronatus.
39) BLP. there. QR. &c. thera.
40) B. &c. sum. Q. &c. thet. Cfr. not. 38.
Supra.
41) L. om. kirkiu.
42) R. add. radhe , of.
43) EFGHIKNO. &c. milie. 20. &c. godia:
millia.
44) C. &c. tha hon er sm a gifiein tha &c.
45) BDEFGHKLMNOPQR. &c. om. bet. I.
om. Det at.
16 Kirkiu B. IM.
(*?af ($*bondum hanum$:) i hender setizs.5?) (530c (5*allar scrupar hen-
ner. oc prester smti$$) clokkara$5) scrub i hender. $. 1. « Clockare a57)
pessum lundum5?) af presti oc soknnamannum takas.5?) soknamen sculu pre
men i wali hawa bpe9?) sum kirkiu nytliki$i) zru.9?) prester (9?hawi
wald$*) een95) af taka slikan99) (9"han will.99) Prester ok soknamzn aghu
fore*?) clockara warpa??) sum han toko. vn han kan kirkiu scapa?:) vm??)
scrub henne. $6.2. € Nu hawar clockare wid kirkiu ]yklum?3) takit. kan
swa illa warba?*) at kirkie brinder?5) vp af liusum eller?*?) elde bem?7)
clockare in ber.?*) folghi?*?) swa$9) bem branda wabpe$!) sum allum andrum
(S?ber seghizs93) scal af?*) framalepis.*5)
46) A. Loco v. gåvin aliud quoddam voca-
bulum antea fuit scriptum.
47) Q. Gc. om. scal.
48) G. om. kirkia. C. &c. hon. 18. Rec.
man. supra lineam add. énuentarium.
49) 21. om. af bondum.
50) LMPQR. 18. 19. 20. 31. om. bondum.
BEFGHIKNO. 32. biscopi. C. 22. 23.
25 — 30. biscope eller (95. &c. add. aff)
hans vmbudkhi. 34. (35 — 38.) biscop
eller aff hans embitz prestenom. D. bon-
dum scriptum fuisse videtur; hac vero
voce deleta, eius loco rec. forte man. po-
suit biscopi, in marg. addens: eller af
hans vmbudi. 94. honnom Práste y
hánnder Gc. Cfr. not. 49. praecedentem
et Add. 12.
51) C. &c. prestenum.
52, BEFGHIKLMNOPOQR. 18. (ubi. rec. man.
haec verba lineola induxit) 19 — 21. 94. 31.
32. add. eller (LQR. &c. add. oe) aff
(21. om. aff) hans umbudi (V. bvdhi). Cfr.
not. 50. supra.
53) C. &c. medh allom skrudhe henna.
54) DBEFGHIKLMNOPQR. &c. alder scru-
jer.
55) C. &c. add. sidÁan.
56) 34 — 38. add. eller diegen.
57) C. &c. scal.
58) I. add. skal. Male.
59) EFGHIKNO. 32. welias.
60) LMPQ. &c. them.
61) O. 95. &c. nyttoghe v. nyttighe.
($9Abertan manna ebper er
62) C. &c. add. Oe. BEFGHIKLMNOPQR.
Gc. add. kelder (LMOPQR. &c. oc hel-
ler) clerka en lekman an (M. &c. om)
the hittas. D. eadem fere habet rec. man.
in marg. addita. |
63) C. Gc. taki ther aff en then han wil.
64) EFGHIKLMNOPQR. &c. add. ther.
65) R. om. een.
66) CEFGHKLMNOPQR. &c. then. I. ther.
67) BDEFGHIKNO. Aanum thykker lica-
stan uera.
68) LMPQR. Gc. add. oc likaster er.
69) R. same. Male.
70) LMPQR. &c. add. the.
71) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. add. göra.
72) 92. 24. à. 32. på.
73) BCEFGHIKLMNOPQR. &c. nyÁlum.
74) I. &c. vara. 925. 26. hendha.
75) B. brender. EFGHIKNO. brennis.
76) R. &c. add. af.
77) M. &c. add. ther.
78) CDEFGKNOQ. &c. inbar.
79) 22. Fylle.
80) M. &c. om. sma.
81) B. &c. branda uada. C. &c. add. sma.
82) C. &c. som framdelis sigs. Atertan &c.
83) BEFHLNOPR. 24. sighias. Q. &c. skil-
ías.
84) 18. 19. om. Q. &c. Oc; male,
85) DEGHKNO. framledes. CFILMPQR.
&c. fr lis.
86) B. Attertan. C. Atertan. EFGHIKLN
OPQ. &c. om. Apertan — mapa bot.
Kirkiu B. HII. 17
wapa eber. (9?oc .VIL marker xr?9) waba bot. (99?Fyllir han ei (??"bpen
eb. bóte kirkiuni .XV1Il. marker. (?*be liggin til hannz??) byggning. $.
3 €« Nu (??szr clockare fore piznist sinz?*) skyldugher?5) hawa?*) (97.IIII.
penninge?9) af bonda hwarium??) i sokn er. oc af199) (1hwarium lef oc lefs
sufl.?) Clockare er skyldugher?) ringe*) til alla tipe.5) presti oc9) sokn"7)
(Sfulle piznist göre. $. 4. € (?Kaní?) swa warpatt) at band (!?af clocko
lusna wari*?) pa clockare**) wiper kirkiu weriende!5) vm sunnudagh en.19)
annen oci?) bripie. firi sokn at be rapint?) bóteri?) a. kan sipan clocka
niber falla?9) han bawer bem laghlika (?!wiper warat oc slar??) clocka?3)
clockara i hell.?*) bótis?*) ater mebp .VIL.?5) markum. oc (??aller pen scape
99. med 18 manna eder, Eller bótte
&c. (ut L. &c., vide not. 89. infra.)
87) M. &c. om. oc — wapa bot.
88) C. &c. om. er.
89) C. 93. Fullar. B. fellir han than &c.
EFGHIKNO. 32. Gifter: han ey madha
edh gangit bóte &c. LMPQR. &c. eller
bóthe XVII marker til the samm kyr-
kio bygningh.
90) C. &c. edhin bóte &c.
91) EFGHIKNO. 32. om. 7e liggin.
92) H. kirkiona.
93) C. &c. sca! klokkare hafua fore sina
thienist fyra &c.
941 N. om. sine.
95) O. &c. add. at.
96) FK. om. hava.
97) 98. halffeer span korn aff hmariom
bonde i socknen är effter Vpsala span,
eller så mäånge peningar som han gàál-
ler i näste küpstadh om Tomesmesso. Är
ock Klockaren skyllugh &c.
98) 24. add. Eller Een skeppa Korn.
99, BEFGHIKNO. 32. add. sum.
100) IO. 31. om. of.
1) BDEFGHIKLMNOPQR. &c. husfru (HI
MOPQR. &c. hustru) huarre lef &c.
2) BDEHN. sughl. LMOPQR. &c. sughul,
sogill, soghel v. sughill.
3) BCFGKL. &c. add. al.
4) BCDEFGHIKLMOPR. Gc. ringia.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV.
5) BDEFGHIKLMNOPR. &c. add. oZ. L.su-
pra lineam add. ok gen like.
6) P.om. oc. '
7) 92. &c. soknamen.
8) G. om. fulle. C. &c. til hulla (lege ful-
la) tienist mara.
9) EFGHIKNO. 32. Nu kan thet sna Gc.
C. &c. Nu kunno band &c.
10) BDLMPQR. &c. add. nu.
11) BDEFGHIKLMNOPQR. &c. uara.
12) BCDEGHILMNOPR. &c. a. FK. oc
klokkor.
13) 25. 26. marne.
14) 34 - 38. diegn eller clockere.
15) I. Ayrkyoueriandhom.
16) I. 28. om. en.
17) F. om. oc.
18) R. laghen. C. &c. add. ther.
19) I. 98. booth.
20) CEFGHIKLMNOPQR. &c. add. tha.
21) 95. 206. tilsagt och widermarnat och &c.
22) BDEFGHIKLMNOOQ. &c. sla.
23) BDEFGHIKLMNOPQR. &c. om. elocka.
C. &c. hon.
24) BH. Ael. CEILOPR. Acl FKN. &c.
hell. 90. &c. Aiell.
25) LR. 30. böthe.
26. 91. sex.
27) B. &c. alder. Rl. &c. allan then (t.
om, /hen) skadAa.
3
—-
18
Kirkiu D. IIl.
per?*) clockare ma??) fa af?9?) clockum.?*) (??bón liggie i wapa botum?3)
pem??) bótin?5) kirkie wariender.?9) Nu brister clocka sipan niper??) kirkiu
weriender eru wiper warape oc rapa?*) ei bóter??) a. giellin ater (*?cloc-
ko mep .JIL. markum. (*'liggin par til clocko köps. (*?/Eru ei kirkiu wer-
iende wiper warabpe. oc kan clocka niper*?) falla. oc**) clockara i hel sla.**)
liggi ogilder. Brister oc*9) clocka af by at*") clockare wildi ei pem**) til
sighiz. bóte clockare*?) .1II. marker. (59bpe ligin ok5:) til$2) clocko köps. €&
Hwar5?) sum clocko ringi**) vtan clockarans bu$.55) bóte pre órz.59) (5"bem
taki clockarin.$*) brister oc?) clocka i by. bóte (99ater kirkiu*t) clocko swa
goba sum?) hon*?) war.**) Faar han*5) (*5scaba af*7) eller slar**) hon*?)
6 han i hizl."?) wari ogilder.*) (??Hulikin man??) scapa faar af ("*clocko
28) BCDEFGHILMNOPQR. &c. om. er.
K. then.
29) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. can.
30) Q. Gc. a.
31) BDEGHILMNOPQR. Gc. clocco.
32) BCDEFGHIKLMNOPQR, &c. liggi i
|. a) Cc.
33) CLMOPQR. &c. add. ok.
34) K. &c. then.
35) I. om. bötin.
36) B. &c. kirkiu uerienda.
37) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. om. nj-
er.
38) I. add. tha. 22. &c. add. the.
39) I. booth.
40) 22. allan skadan T och d oh be lg
1) BCEGHIKLMNOPQR. &c. o igi.
KM. &c. leggen) til &c. F. oc bcm
gen til (c.
42) 50. om. ZEru — clocko köps.
43) BOCDEFGHIKLMNOPQR. Gc. om. mi-
per.
44) BDOPR. om. oc.
45) HNO. om. sla.
46) LMPQR. &c. om. oc.
47) 21. &c. om. at.
48) BEFGHIKNO. 32. om. Dem.
49) A. Loco ultimae bh. v. litterae e an-
tea scriptum fuit a BCDEFGHIKNO.
50, € LMPQR & pe ligin
) C . Qc. om. be ligin ok. F.
them legge til &c.
51) EFGHIK. om. ok.
52) K, add. the.
53) 24. 30. Ho.
54) CEFGHKLMNOQR. &c. ringer.
55) I. budhi. 24. loff. 34. 35. 37. 38. mynna.
56) I. mark. O. add. oc.
57) LMPQR. &c. klokkarenom Brister &c.
58) 98. kyrckian.
59) LM. &c. om. oc.
60) LMPQR. &c. kona ater sma &c.
61) CO. &c. om. kirkiu. F. Kivkionne.
62) I. om. sum.
63) F. Gc. add. för.
64) C. Gc. add. then som ringhe. L. su-
pra lineam add. ok /1/ mark medh.
65) M &c. man, EFGHIKNO. 39. add.
ihr.
66) C. &c. ther af nokon skadha eller dódÀ
ari alt ogilt.
67) LMPQR. &c. add. Áenne.
68) P. om. slar.
69) EFGHK. om. Aon.
70) B. Ael. DEGHILMOPR. &c. Àel. FK
NQ. &c. hall.
71) BCEFGHIKNO. &c. ogilt.
72) BFIKPQR. &c. Huilkin; et sic B..in
sequentibus ubique. CO. Hulkin. EHN.
Holkin. 95. 26. 28. 29. om. Hulikin —
ogilt.
73) FK. 30. add. som.
74) 37. 38. knebel (pro clocko cleppi).
Kirkiu B. HII. 19
cleppi?*) wari ogilt. Nu kunnu be wiber deles? *) kirkiu weriender ok cloc-
karans arwar.77) hwat (?**lagh warat war eller ei bet liggi til .XIl. manna
('*i sokn bere*?) pers!) be sighie bapin*?) ia wiper.
Fm kirkiu wigsl oc skirsl oc biscups gengierp. V*'.
Kirkize82) er$*) byghb oc prester til komin. (*5nu wilia bönder bana wi-
ghiz lata. ba sculu be til biscups fara.99) bipie han kirkiu wighise. biscuper
leggi?7) (*9stempnudagh (*?a mep soknamannum nar han koma will. ok??)
bönder (? cost til rapin (??ben biscuper hawa scal pa han kirkiu wighi.??) Bi-
scuper scal?**) mep .XII. mannum oc?*) .XIIIL hestum koma (?5til] kirkiu
pere?7) pre?) marker scal han firi kirkiu??) wigsli??) hawa. (Dette zr
pen coster?) bönder sculu (?*hanum*) rapa (foc han$) hawa scal (7Prigie
bynie 019) en byn (?hwetebröd (!90c rugbröd. (*íens bynie byugbröö.!?)
35. knemel. 34. clocke eller aff clebel.
96. klocke eller aff kneffuelen.
75) D. Leppi.
76) R. £
71) 3 Arfuinger. - lygge &c: Mal
78) I. vaar aller gge Gc. Male.
79) C. rd af sokninne som the &c-
80) BEH. £Áerz. DFGIKMNOPQR. &c.
perra.
ail al. 929. them. = |
82) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. bade. 2) EFGHIKNO., &c. add. som.
831 MCLOPQR. &c. Nn er kirkia bygdh 3) BEFGHIK. om. Áanum. NO. ther til
&c. radha (O. redha) som biscopir hafua
81) I. om. er. skal.
85) LMQR. &c. tha. CP. Gc. oc milia tha 4) EFGHIK. add. till.
bönder &c. 5) CP. &c. som. I. om. oc — scal.
86) CEFGHIKLMNOPQR. &c. add. oc. 6) EFGHK. biscoper.
87, FK. add. han. 7) 28. 3 tönnor. 29. 3 tynor. 30. tre tyn-
88) EFGHIKN. dagh. 0O. soknamannom = nor.
dagh fore nar &c 8) Q. &c. add. oc.
89) BCDEFGHIKLMNPQR. Gc. om. a mej. 9) OQ. kovete oc rugh til brödh.
90) P. 31. om. ok. «10
; ) C. &c. om. oc — byugbröd. 22. 9 tyn-
91) EFGHIKNO. &c. sculu Kost till radha. nor rogbrüd, och 3 tynmor biugbrüdk.
96) CP. &c. om. til kirkiu pera.
97) B. here. D. herre. EFGHIKNO. £hera.
LMQR. &c. the. CEFGHIKLMNOPQR.
Gc. add. oc.
98) B. TÁrea , et sic in sequentibus passim.
18. III, rec. man. mutatum io XII. 98. 2.
99) BEFGHIKLMNOQR. Gc. om. kirkiu.
100) CP. &c. migning. MR. Gc. wigilse.
1) CP. &c. Thenna kost sculu bündher
honum Gc.
Male.
92) R. om. pen — vigi.
93) CEFGHIKLMNOPQ. &c. wighir.
94) CP. &c. add. /Aer.
95) MR. Gc. om. oc.
11) EGHIKLNO. een thyn. FMPQR. Gc.
een thön v. tün. 94. Eenn tynna.
12) O. biog til brüdh. FK. add. oc.
20 Kirkiu .B. V.
tu!3) flesk (1*.IIIL. faar .VIIL höns II. ges. (!$sipan zn!9) per til (17scal
han hawa .I11.15) pund smör .I1.1?) osta? 9) (? 1.1IIL. stokfiska.*?) per til (??scal
han hawa .V. marker wax (?*halwan bpripie byn heste korn.?5) (?*femtij
fang?7) hö. skipi penne cost sum?$) han will??) Nu kan biscuper mzllin
walborgha?9) messu oc?1) michiels messu koma (3?kirkiu at wighie. warin
pa bönder (33saklósir vm wax ok heste korn.**) Bebes biscuper (?5kirkiu at?9)
wighie. oc syni& bönder hanum??) cost ben nu saghBer?59) &er.39) aghi bi-
scuper wald*?) forbupa*!) pem.*?) 8$. 1. (*?Hwar sum**) kirkiu wixlum*5)
spieller**) mep nocrum sacum (*?hwarium lundum Pet kan til koma hal-
di*9) biscupi cost vppi firi skiersl.*?) oc bóte hanuim59) pre51) marker.
e
1
13) 24. odd. gZ. Male. 34 — 37. add. flycke
v. flicke. 38. add. sider.
14) 31. II får VII höns &c. R. om. III.
— osta.
15) CEFGHIKLMNOPQ. &c. om. sijan —
hama.
16) BD. om. vcn.
17) BD. om. scal han hama.
18) M. 18. 19. 21. 22. 94 — 27. tn.
19) 22. add. pund.
20) EFGHKNO. add. oc.
21) 92. om. .IHI. stokfiska.
22; FKLMNPR. Gc. sfoffiska. 21. 38. pund
ka.
23) CE. &c. om. scal han hana.
24) O. XV spen hesta korn. 30. 31. 3
tynnor heste kornn.
25) BDEFGHIKLMNOOR. Gc. add. ok.
20) B. &c. femtighi. 34 —38. ffempten v.
XV. 30. om. femtij — hesta korn.
27) 98. fampnar. 29. 31. fampn.
98) CP. &c. kuru.
29) M. om. vill.
30) BC. ualborgho.
31) A. v. oc omissam supra lineam add.
scriba. a
32) F. om. kirkiu. INO. om. kirkiu at wi-
€.
33) 24. fri für max &c.
34) FK. hestafodhir.
35) I. om. kirkiu at mnigkia.
36) BCDEFGHKLMNOPQ. &c. om. at.
37) CP. &c. om. um.
38) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. sic. A.
29. sagt.
39) O. 24. add. tha.
40) GMO. Gc. add. at.
41) CFHILMOPQR. «c. forbiudha.
42) CP. &c. add. en kirkio wigsl spillas;
quae verba sine dubio in antiquiore quo-
dam codice, qui a verbis mox sequenti-
bus incepit novum caput, rubris litteris
fuerunt scripta. Cfr. not. 43. sequentem.
43) BEFGHIKNO. 32. hoc loco incipinnt
novum caput. B. babet rubr. Fm kir-
kiu uighsl spillas.
44) I. om. sum.
45) M. &c. wigilse.
46) B. «picllar. DL. spielder. CEFGHI
KMNPQR. &c. spiller. O. spille.
47) LMQR. &c. Jvilkom. 99. hwurulunda
thet &c. 24. huruledes thett &c. CP. &c.
huru thet helst. kan &c. EFGHIKNO.,
huru thet helzt till komber.
48) EFDKNO. 32. add. kan. G. add. tha,
I. add. tha han.
49) DDEGHO. skirsl. FKL. skyrsl. C. &c.
skerslom. P. skirslom. M. &c. skirilse.
21. &c. skärillse.
50) I. &c. om. fanum.
51) 18. III, rec. man. mutatum in IX.
Kirkiu B. V. 21
(5*Kan53) nocor ben**) göre. ben**) engu$9) hawer (5? wiber hette. oc ry-
mir$*).vndan. haldi*?) sokn cost5?) firi skicerslum91) kirkiu eller kirkiu gar-
pe*?) warin*?) lipugh9*) vrmn*5) botena.95)
Pm tiund. .VI*
Ny erum wi skyldughi att?) tiunda95) af alle99) se$ ware. TiunB scal
(19; akrum af uelis?!) (?"?byrim?3) at?*) bem skyli?$) fyrstum?5) vp
skars? 7) oc (7 ?af bars??) oc tzlim swa til tiu. byrie owan (9?at akri oc lycte
wib ende. byrie ater ber?!) wip ende???) telig.93) oc lycte owan war-
pa.5*) fari swa :95) mepben?5) akra winnes.57) (99ei scal korn??) mallum
akra bere.90) "Tiund presse?!) scal i pry skiptes??) taki prester (??en
52) EFGHIKNO. &c. Nu kan. CP. &e.
Gör thet nokor som engho &c.
53) BDEFGHIKLMNOQR. &c. add. that.
53) BDEFGHIKNO. &c. om. fen.
55) EFGHIKLMNOQR. &c. om. pen. BD
EFGHIKLMNOQR. &c. add. sum.
56) IO. en&the.
57) F. om. iher. CP. G&c. midhersetia.
32. 99. mwidd«r måga.
58) O. add. han.
59, EFGHIKNO. &c. add. tka.
60) COP. &c. add. vppe.
61) BDEGHOPQR. &c. skirslum. FIKL.
32. skyrslom. M. Gc. skirilse. 21. 22.
skürillse. 24. skyrelse.
62) B. &c. kirkiu garda. EFGHKNO. 32.
kirkiogardz. | BCDEFGHIKLMNOPQR.
&c. add. ok.
63 BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. weri v.
rcari.
64) CP. &c. Jlidughe. Q. 20. lidugt.
65) 22. för.
66) Q. &c. böter.
67) FIK. 29. om. at.
68) 91. gifua Tionnd.
69), Q. 20. 24 — 27. 31. om. alle.
70) I. aff aakrom telias. —.—
71) R. &c. aff taghas.
72) P. om. byria — tiu.
73) FK. add. fürstom.
74) FGHIK. &c. aa. QR. &c. af.
75) 30. röök. 25. 21. traffa. 26. Tarffwa
(lege Traffma). O. add. alla roke. FK.
90. add. som.
76) CFGK. Gc. först.
77) CFGMNR. Gc. vepskers.
78) A. v. af omissam supra lineam add.
man. forte rec. FCMR. &c. aff beers.
79) B. Verba: byria atter ther uid enda
hic errato addita, ipse lineola rubra in-
duxit scriba.
80) I. &c. a. F. 99. om. at akri.
81) PR. &c. om. per.
£2) O. add. at.
83) 91. &c. om. felice.
81) BEGHM. &c. ouanmeródo. CFKLNO.
29. ofmanmardo. 21. &c. offvan veder.
24. offuerst.
85) BDEFGHBIKLMNOR. &c. om. e.
86) LD. 20. men. IQ. medh.
87) CIMPQ. &c. minna.
88) CP, &c. om. ei — bere.
89) R. &c. om. korn,
90) BEFGHIKLMNOR. Gc. beeras.
91) LMQR. &c. TAÀenne v. Thaenna. I. om.
h. v.
92) B. &c. skiptas.
93) I. enskylth. Male.
22
Kirkiu B. VI.
skyl.9*) twa?5) före bonde hem til sijn. (?9oc i pry$7) skipti.99) en (??lot
7 kirkiunii??) annen biscupi.) (?pripie (3fatókum mannum. bönder aghu
presti ("til tiun$ sinne sighie (Spa pe) lapa wilia ("vm Pprea sunnudagba
(oc lagha wern vm halda. Warpar hon?) ei gömd innen pet?) prie!) sun-
nudagha. oc warber honí?) etin eller spilt. bóte pen ater tiunb sum?) bet: ^)
viti!) at19) prester scapa fik. Hawi oc!7) prester sizelwer scapa en!) han ei
gömer!?9) innen pe brie??) surnudagha.?:) oc zrum wi??) skyldughir (??at
tiunda af alle pe se$ sum?*) (?5man arwper?5) i iorbena.??)
94) O. 30. röök. 94. deell. EFGHIKNO.
&c. add. oc.
95) FK. sma. Male.
96) CP. &c. om. oc — skipti.
97) 18. try, rec. man. mutatum in fu.
98) R. 31. skiptas.
99) I. deel thaky kirkian annan byskopir.
. 100) BDEFGHKLMNOQ. Qc. kitfkw. CP.
&c. add. oc.
1) BDEFGHIKLMNOQR. 18 — 22. 24 — 26.
31. add. utan ther sum (DFILR. &c. om.
sum) biscops setageróà (EHINOQR. &c.
setugardher; GFK. selugardhar; L. sa-
tha gard; 31. sátis gárd) er. (FK.
erm) That scal uara ret meóal korn
bondans. Nu sighir biscops lensman
&i gilt korn uara. thet scal uera a
tueggia granna (GQR. &c. manna) uit-
num eller nagranna. (R. granna) huat
pet gilt er eller ci. fella the han. hal-
de tha prester (NO. om. prester) uppi
(DR. om. uppi; Q. &c. add. for honom)
reüscap (D. reóskapi; 24. reede; 925. 26.
redho) hans a pascha dagh. (EFGHKL
MNOQR. &c. add. ther) til han ret gör
(1. halle honum vppe fraan gudz bordk
om paska tiidh. er til &c.). D. tamen
baec, partim inter lineas, partim in in-
feriore margine, incertum an ab ipso scriba,
addita habet, (Cfr. Add. 12.
2) CP. &c. oc tridhia lutin fatigom &c.
EFGHRNO. Thridhi lutin scal gifuas
fatókum &c. 1. Then trydi delen skal
^. gyffwas fatighom &c.
3) LMQR. &c. luten scal bonde fatikom
mannom skipta Bündher &c.
4) I. til syghia om syn tyondha tre sono-
dagha vardher tyondhe cthin &c. 21.24.
tillsegia: om sin tjondh , tà the &c.
5) FK. fhre sunnodagha til forenne tha
the wilia ladha oc latha warn &c.
6) H. om. pe.
7) CP. &c. Oc vm thre sunnodagha wern
haldha.
Um
8) Q. &c. om. oc — sunnudagha.
9) O. tiond.
10) F. &c. om. pe.
11) B. &c. thre. D. prea.
12) D. om. Aon.
13) LMPQR. Gc. om. sum.
14) I. &c. om. pet.
15) B. &c. uulti, C. &c. mlte. FK. molte.
16) FK. thet.
17) I. om. oc. R. add. then.
18) 91. &c. om.
19) O. 30. add. tiond.
20) B. Gc. threa, C. &c. thre.
21) DLMQR. &c. dagha. L. add. H00 ty-
und haffmi bünder. fore at the fürin pre-
ste korn tyund heem.
22) CP. 99. om. »5.
23) C. &c. om. at. P. om. at téíunda.
24) BDEFGHIKNO., om. sum.
25) LMQR. Gc. wi crmodhum., 24. my så.
25. 26. my 'eriom.
26) BDI. eruoda v. aruoda. C. &c. erf-
uodAar.
27) L. Calci h. cap. rec. man. add. ea, quae
UpIL. KkB. 7: 1, 2. continet. Folio de-
perdito sequentia desunt, usque ad verba:
man skripta Gc., cap. 9: 2.
Kirkiu B. VII. 29
Vm quik tiun$.**) FII".
Quik tiund erum wi oc?9) skyldughir at39) göre. (3ttiunda kalf hwarn.3?)
(3 tiundze gris hwarn. (?ttrunde lamp?5) hwart.9) (37tiunda ki$55) hwart.
tiunda gaas hwaria.??) Nu kan ei*?) foster*i) swa (*?at wexet3) at tiund
giti**) af*5) giort.**) giwi*?) pat?) .II. penninga firi (*?kalf.5?) penning firi
gris. (51oc swa*?) firi gaas. firi lamp?) oc kid samule$. firi fyll$*) fyra*5)
penninga. & Bönder sculu quich tiun$ sine59) til kirkiu före. kalf (5?niu
nata gamblan (550c swa gris. (59ki$ manapa gamalt. lamb*?) oc gaas*1) vm
michiels messu.5?) (53 warbe prester sielwer (9*tiund sinni. Ok eghum wi**)
tiunda af allum fiskum**) swa*7) oc (9*af allum dyurum ok*?) fughlum.??)
28) B. add. ok offerdagha.
29, CEGHIMNOPQR. &c. om. oc.
30) MQR. d Gc. yo, a kal
31) I. tAyon a is gaas.
lamb. kyr kydk. Nw» kan & AT mi s
32) FHK. om. Ámern.
33) CP. &c. om. tiunda gris kwarn.
not. 39. infra.
34) Q. (&c. om. tiunde — kid kvart.
35) B. &c. lamb.
36) CP. &c. add. oc.
37) 22. om. tiunda kid kmart.
38) 94 — 38. höns
39) P. add. oc griis.
40) G. om. ei. Male.
41) MNPQ. Gc. folster.
42) BDEGHIKMNOQ. &c. af. CP. &c. til
rekkia at &c.
43) BE. FHIKNO. 32. mara. G.
Tar
44) I. add. e
45) EFGHIKNO. om. af.
46) FI. &c. lorz.
47) M. &c.
48) MPR. &c. om. pa.
49) I. "a gris 0E for qaae kydk oc for lamb
dh for fyltis peningh. ffor föll
li p IT peningha. gräs panningh fore
50) R. Gc. add. ex.
Cfr.
uarza.
51) F. 22. om. oc. Q. &c. gaass lamb oc
id hmarthera for en pening fore föll
52) BDEFGHMNOR. &c. penning.
53) B. &c. lamb.
54) BCEHO. " DKPR. &c. föl. FIM
NQ. &
55) B. ud
56) I. &c. om. sene.
57) MQ &c. X v. thio. 99. mánattan gamb-
lan. 98. mánadh gammal
58 A. |. sva kydk eria oc IX nattha , llamb
59) R. manadha gamblan , lamb &c.
60) P. om. lamb.
61) B. |
62) I. 28. S. add. tiidh.
63, I. om. warpe — sinni.
64, P. &c. om tiondh sina.
65) I. om. mí.
66) BDEGIMNOQR. &c. fisclekum. 34. fi-
ske lege. 36. fiskeleyo.
67) CIP. e om. sma.
68 In INQ. &c. om. af. CP. &c. om. af al-
69) 1. om. ok.
70) P. In marg. alia man. add. ok af af M
the 90. add. och Bijom.
add. och aff f alla notadregtom som om
wintren draghas , och aff hanung.
24 Kirkiu B. VH.
oc?!) af humbla be bpe7'?) humbla garpa hawa. $. 1. Desse hóghtipis da-
gha aghu bönder oc husfrur?3) sit offer? *) til altara ber&. penning bonde?*5)
annen husfru. Juladagh.79) Kyndil messu dagh. Pascha dagh.??) Pingiz-
dagha dagh./5) Ware frua??) ($?dagh. ben fyrre.9*?) — Helghuna messu??)
dagh. ($3Kirkiu messu dagh.3*) (950c swa?9) husfrur altara byrpir (?7?sinz.
Er ei bonde (93eller husfru heyma??) arettum??) offer dagh. offrin pa?!)
(??helghan dagh ber?5) nest er eptir pe het koma. Siter bonde quer?*)
oc will ei (?5ret vm?9) offrit?7) sit góre?9) (99firi pascha. ba ma prester
fore hanum pienist vpt99) halda.!) 6.2. Nu gtwer prester bonda sac?) vm?)
71) I. om. oc.
72) CIP. &c. om. per, BEFGHKNO. &c.
Sum.
73) CHIMOPQR. &c. hustrur, et sic in se-
quentibus. '
.74) BCDEFGHIKMNOPQR. Gc. sic. A. add.
0c.
75) H. om. bonde. BCDEFGHMNOPQR, &c.
add. ok
76) BEFGHIKNO, 39. 34 — 38. add. Thret- -
tanda dagh; in 98. vero tam h. v. quam
sequentem Kyndelmósse lineola induxit
scriba. D. Man. paullo rec. in marg. edd.
prettanda dagh. Cfr. nott. 83, 84. infra,
et Add. 12.
77) C. &c. om. dagh.
78) C. &c. om. dagh. 94. om. Pingizda-
gha dagh.
79) BDEFGHKMNOPQR. &c. fru.
80) 1. dyra dagh. helgona messo dagh &c.
81) Q. &c. dyra.
82) 90. R. 30. Aelgamesso.
83) C. kirkmesso dagh. BEFGHIKMNOP
QR. 18 — 22. 24 — 929. 31. 39. 34. 36.
9/. om. h. v. D. babet h. v. lineola in-
ductam.
841) MPQR. 18 — 22. 94. 31. add. oc tret-
tonde dagh.
85) EFGHKNO. 32. Sma (NO. 32. Tha)
sculu oc (K. om. oc) husfrur a laude
altare byrdhir (FK. altara byrdh; O.
altara leghe ; 32. althare , om. byrdAir)
bera. Zr &c. V. Tha åkolo alla hv-
strur a land altara byrdh bera. Ar &c.
86) Q. &c. om. sma. CP. &c. add. seulu.
MQR. &c. add. egha.
87) CMPQR. &c. bera Ar &c.
88) MQHR. &c. om. eller husfru.
89) B. &c. hema. |
90) Pro a rettum. B. Gc. sic.
91) BEFGHIKNO. &c. add. a.
92) BD. haelgha dagh. *. nestom helgha
dagh ther epter &c. EGBK. nestan hel-
ghan dagh ther epter er the &c. CP.
&c. nestan helghan dagh epter thet the
&c. OIN. 32. nestom helgho dagh ther
epter er (|. om. er) at the &c. MQR.
Gc. then nesta helge dagh ther epther
tha han hem komber.
93) BD. then.
94) CFGIMNOPQR. &c. quar. I. add. om
helghan dagh.
95) F. om. ret vm. |. offer fram göra
Tha &c. K. vm offer dagh offer sit &c.
EGII. vm offerdagh sit &c. N. mm offer-
dagh. offir sith framgüra fore &c. OQO. a
rettom offer dagh &c. ut N.
96) Q. &c. af.
97, CBDFMPQR. &c. offer. Cfr. not. 95.
supra.
98) F. add, cm helghan dagh.
99) 22. om. firi pascha. Cfr. not. 1. infra.
100) BCEFGHIKMNOPQR. Gc. uppi.
1) 22. add. om pásca.
2) 94. skull.
3) IR. for.
Kirkiw« B. VII.
LÀ
25
tiunó att) hana*) stulit hawer. sipan (hon war af?) tald. wzri bonde?) sic
fri be sac swa?) sum bonde firi bonda. Sigher prester at han hawer (190-
rette tiund giort. stande pet a sial bondans!!) ok weri peti?) mep ebe
("Jens sins.
Vm quinne inlebning.:*) VIL
N v1*) will kuna i kirkiu ganga**) eptir barn sit ("eller bonda. giwi (**pre-
si firi inleóning II. órtughat?) penninga.??) oc prester?!) fae??) henni lius.
Syn prester henni inledning. böte?3) .IIL. marker .IL. biscupi. oc?*) .I.
bonda.? 5)
Vm barna eristning. man seripte. oc lik mighie. IX".
N v kan prester bud fa barn?) cristne?7) man scripte?*) ok lik wighiz.
(**Fyrst scal han??) man scripte 0c?!) hanum redscap??) górm.??) (3*by at
£) BCDEFGHIKMNOPQR. &c. add. han.
3) I. om. Aana. 18. hona, rec. man. mu-
tatum in Áonom; et sic mox infra kon
mutatum in Åan.
6) I. tyonde vaar thaldher. 22. kan
hade henne afft .
7) R. om. of. 9. (c. vp.
8) M. &c. om. bonde.
9) FK. 94. om. sma.
10) 18. &c. orecttan.
rettan tyonda.
11) CP, &c. Àans.
12) KMQR. &c. sik.
13) CKOP. &c. sielf sins. Q. &c. sin all
ena.
14) A. Litt. Db omissam supra lineam add.
miniator.
15) 98. habet hoc cap. post cap. IX. 38. om,
hoc cap., eius loco quaedam infra in cap.
X inserens (vide not. 43. pag. 28.).
10) BFK. ga.
NO. ey retta. Y. ey
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. JF.
feri.
19) B. örtugh. CP. &c. örtoger. OQB. &c.
ortogher.
20) I. om. a.
21) BD. 3 om. prester. EFGHIKMNOQR.
han
Gc. .
22) CP. &c. scal fa.
23) D. add. firi.
24) KQR. om. oe.
25) BDFIKOQR. &c. bondanum.
landbonom. 34 — 37. add. och prest scal
fange henne limss.
26) CP. &c. add. at.
27) BDMQR. &c. add. o£.
28) 30. Schriptomdll gibra.
29) O. 28. tha skal han först man &c.
30) I. 30. om. Åan.
31) K. om. oc. '
32) 24. rätt.
33) R. add. j.
M. &c. '
*
26 Kirkiu B. IX.
gubfaper ok gubmober moghu?$) i brangum?*) barn dópe i watni oc (?'ei
i33) nocro??) andru.*?) (*!J namn fapurs oc suns oc pest?) helghi*?) anda.
pet barn ma**) i wigbz iorp leggie*5) oc arf taka. Liwer pet barn pa
scal bet*9) til*") kirkiu bere**) oc prester*?) ($9til fyllest) bet sum
($?by barne (53a faat war$*) (55i cristendom. ben dópe ma lengst bi-
pe.59) (5'Dór miànder$9) o scriptaper oc$?) (9prester hawar*:) bud fan-
git (9?oc zr vtan forfall. bóte prester?) JIL marker II. biscupi. oc9*) .I.
manzcins arwm. oc95) swa99) firi barn zn97) bet heypit*?) dör (*?oc ha-
wer79) prester bu$ fangit.7!) bóte samu sac oc skipti'?) samule$. $. 1.
Nu kan prester bud fa lik at??) wighis oc comber ei? +) ligger lik? 5) owight?9)
inni?") vm?$) nat enz andra oc pripie.?7?) bóte prester .III. marker firi*?)
nat hwaria. (9:Af sac??) presse taki biscuper bripiung annen Ppe*??) iorp
34) EFGHKN. thyt gudhfadher &c. 1. För
t dfadher &c.
35) I. add. the.
36) 26. nödk trángom.
37) CP. &c. j engo andro.
38) G. om. i.
39) IM. &c. om. mocro.
40) MQ. Gc. add. »wetzsko.
41) 30. och säija så , iag döper tig i nam-
pen — Andes Ammen.
42) F. 29. om. pes.
43) BCDEFGIKMNOPQR. &c. Aelgha. H.
Gc. helghe.
44) BCDÉFGHIKMNOPQR. &c. scal.
45) EFGHIKMNOP. &c. leggias. QR. 90.
liggia. 22. komma.
46) F. add. barn.
47) R. j.
48) CEFGHIKMNOPR. &c. beras.
49) F. om. prester. CP. &c. add. scal.
50) F. fulla til thet &c. EGHNO. fulle
till. thet &c. K. fylle thet &c. 1. fylle
thet til som &c.
51) B. &c. fulle. DMR. &c. fulle v. .
52) CDP. &c. om. y. BEFGHIKMNOQR.
Gc. om. Hy barne.
53) BCDEBO. &c. afat, afaat &c.; cfr. not.
. pag. .
54) CÓ PR. &c. er. |
55) I. om. i eristendom.
56) C. 96. bidhia. Male.
57) FK. hoc loco incipiunt novum caput.
. 58) CEFGHIKMNOPQR. &c. man.
59) BDEGH. om. oc.
60) BEFGHIKNO. 32. kauer prester bud &c.
61) D. om. Áa»war.
62) M. Gc. om. oc — forfall.
63) BCDEFGHIKMNOPQR. &c. om. prester.
64) FI. om. oc.
65) DMQR. &c. om. oc.
66) I. om. sma.
67) FK. Gc. mm.
68) B. p hedit.
) CP. &c. vm prester hafuer. budhk fan-
git Nu kan &é, fe f
70) D. om. hamer.
71 M add. oc cr vthan fürfaldA. O. add.
a.
72) BEFGHIKNO. &c. skiptis.
79) CIP. &c. om. at.
74) FK. add. oc.
75) H. om. lik.
76) I. om. omight.
77) EFGBK. om. enn.
78) DIMQR. &c. om. vm.
79) BCDEGO. 23. thridiu.
80) I. om. firi.
81; CP. &c. Ther taki biscoper af tri-
diung &c.
82) K. om. sae.
Kirkiu B. IX. 21
atiu**) lik (551wi f6rpis.99) bripie97) arwa55) bes döpe.
bud af bonda ok ligger lik?) owigt. vm??) bre neter. bóte bonde (?!samu
sac oc skiptis?*) samule$??) (9*sum (95fyrrz zr sagt. Vtan prester?9) taki
malseghanda??) ret.?9) en lik foris (??owigt iwiri??) andra!) manna bol-
stabi.?) $. 2. (? Pete &ru*) prestins forfal! n5) han (*walder. eth?) er bet.
at?) han?) ei bud fik.t9) Anmet ert!) en biscuper hafpi!?) hanum stempt.
Faar ei prester
Pribie en?) han (1*i sotta siang laghe.:5) oct9) fiarba zn?) han messu
seghi! 9) ba ban bud fik mant?) scripte. (?9JEr prester vtan pzsse?t) forfall.
ba??) wei sic mep (?*?.Il. prestum 0oc?*) sielwer bripi. (?5Dele prester oc
83) FK. &c. add. som.
b CEFGHIKMNOPQR. &c. add. som. a
5) B. yuir. C. Gc. ofuer. R. öfuer. P.
&c. buer) ürdhes. fu ^
86) CEGHKNOPQ. &c. add. oc.
87) M. om. pripie. Male. CP. &c. add.
takin.
88) B. aruar.
89) INO. &c. add. inne.
90) BDEFGHKMQR. &c. om. vm.
91) CP. &c. samuleedh oc &c.
32) 21. &c. sAifftte.
93) 20. 25. &c. samuledhes v. sammaledes.
94) CP. &c. om. sum — sagt.
95) BDEFGHIK MOQR. &c. saght cr. utan
&c. N. sak er. Wtan &c.
96) B. presten.
37) FG. maalsighiande. K. maalseghian-
da. Et sic in sequentibus. :
98) BDEGHINO. 39. lotin v. loth.
99) BCDEFGHIKNPQR, &c. sic. Cfr. nott.
100, 1. sequentes. 28. om. omigt. A. imir
omigt andra Gc.
100) O. vm.
1) M. &c. naagra.
2) BCFIKNOPR. &c. bolstada. EGH. boo-
stadha.
3) N. Thesse. BEFGHIKNO. 32. hoc loco
incipiunt novum caput; B. cum rubr. Fm
presta forfall.
4) F. add. tm.
5) FR. mm.
6) CP. &c. om. ?ralder — an.
7) B. &c. et.
8) FK. om. at.
9) D. om. kan.
10) CP. &c. faar. |
11) BCDEFGHIKMNOPQR. &c. om. cr.
12) IP. &c. Aaffmer.
13) 22. &c. om.
14) I. sywk er. thet fyerdha &c.
15) CP. 23. la. 992. 24. lágh.
16) CMPQR. &c. om. oc.
17) 92. &c. om.
18) BCDEFGHIKMNOPQR. &c. saghóe. 25.
&c. hadhe. |
19) L. post lacunam (vide not. 27. pag. 22.)
a v. man iterum incipit. CEFGHIKNOP,
Gc. add. at.
20) I. Ner presther — forfal er tha &c.
21) C. thesson. F. 30. thessen. LMQR. &c.
thenna v. thenne.
22) A. Loco litt. 5 antea scriptum fuit &.
R. om. 7a.
23) BCDEFGHKLMNOPQR. &c. (uegía prz-
sta ede. ok (CP. &c. om. ok) &c. I.
twegghia prestha vithnom oc &c. 95 — 27.
tmegya manna witne och &c.
24) O. 39. add. kan.
25) BCEFGHKNP. &c Dela. LMQR. &c.
Delir v. Deler. O. 94. Nw dela. 1.
Deler presther vidher bondha oc sygher
syk &c.
28 Kirkiv B. IX.
bonde. sigher prester sic bud (?9af bonda ei hawa??) fangit. witi?*) (?9ba
bonde pat??) mep .XII. mannum at prester bud fik,
Vm (31:forbub oc messu fall?^z) X"
Gör prester messu fall vm helghan dagh.33) böte .III. marker II. biscupi
oc34) .I. soknnene.?5) vtan han?*) forfall hafpi?") af (3 8siukdom eller (??bu$
af biscupi (*?hawa fangit. Witi bet mep .II. preste epe oc*!) (*?sialsins
pripia.*?)
helgha dagha oc fasto dagha biupa.**) Biuper prester oc glómer**) bonde.
6. 1. Nu aghu bönder til kirkiu coma. prester er skyldugher.
(*9wari saker at .III. markum. (*"bóte .II. biscupi oc*?) .l. presti. Glómer
prester oc biuber ei bondum.*?) bóte (59.1II. marker .IL. biscupi oc*!) .I.
bondum. For all pón*?) mall*?) presti kunnu witas ba (5*scal han kallas
firi sin55) for man. oc ber (*5han annettigie5?) weris eller fellis. $. 2.
26) LMQR. &c. om. af bonda.
27) P. om. hama.
28) FK. &c. mitne.
29) GPR. &c. thet bonde medh &c.
30) BCEFHIKLMNOO. &c. om. fet.
31) B. om. forbub oc.
32) B. Man. paullo rec. nigris litteris in
marg. add. oc be maal presti (litt. esti
sunt abscissae) kunnu vites.
33) L. In summo margine ab ipso scriba
est additum: som forehelgdh ar fore.
34) IK. om. oc.
35) FO. Gc. soknamannom.
36) R. om. Aan. CP. &c. add. san. .
37) BCDEFGHKLMNOPQR. &c. aui. I.
Gc. haffmer.
38) CP. &c. biscope. eller siukdom miti
smedh &c.
39) 22. han ha bud aff biscope füngitt.
40) BDEFGBKLMNOQR. &c. om. hamna.
I. om. karna it. '
41) DLMPQR. &c. om. oc.
42) Pro sialfsins. B. &c. sic. CIOP. &c.
sielffuer tridhi.
43) 35. loco cap. VIII omissi (vide not. 15.
peg. 25.) hic, sub titulo: Om kircke-
ganngh , inserit: Om lóffuerdagen skall
Bonde prest bede at haud om söndag en
sin hustru i Kirchen ill indlede. Och
skall quinde offre sin heers offer, som
i Sognen aff arildz tid seduannligt ve-
rit haffuer: Bröd ost, Smör, , pen-
dinge: effter och vane.
44) 22. 32. lysa. CP. &c. add. oc lyusa.
45) BO. gióme. M. gömer; male.
46) INO. &c. böthe Il] mark II byskope &c.
47) CP. &c. om. böte. 22. om. bóte — presti.
48) IK. om. oc.
49) I. om. bondum. | P. 30. add. fasto.
50) CP. &c. biseope tva marker oc Gc.
51) KR. om. oc.
52) BCEFGHIKLMNOPQR. Gc. the. D. thy.
53) B. &c. maal. L. add. ther.
54) BDEFGHIKLMNOQR. &c. callis fore &c.
55) BODEFGHIKLMNOPQR. Gc. .
56) Q. &c. om. han. CP. Gc. anty
ias eller fellas. FIKNO. skal
tighe »erias ellir fallas.
57) B. antuegia. D. antwigia. I. antÁig-
gya. NP. antiggia. O. antigia. FG. an-
&ghe. KQR. antigge. C. antygge. EH.
antyge. L. anthinghia. 24. 32. antin-
gu. M. antinghe. 21. 22. antinge. 29.
c. antingen.
ber-
an-
Kirkin BD. X. 29
Ei ma biscuper eller prester nocon$*) i forbu$ setie vtan firi*?) bessin*?) 9
mall. (6*bet sr$2) script. tiunb. kirkiu tilaghur??3) oc9*) preste. oc firi all95)
andelik?5^) mall. ber ei moghu lekmtien iwer döme. oc ei firi (97fe gizló.
€ (*5Nu kan mander*9) saker warpa. pa lati biscuper han til mana?9) ret
göre. vm?1) ('?sunnudagh een.??) annen oc pripie. mep brewi sinu. oc?*)
vndi script ganga. Nu will han ei ret göre. oc ei?5) biscups buö standa? 5)
innen? 7) III. sunnudagha. hawi pa?*) biscuper wald a fiarba sunnudaghi-
num??) han i forbu$ setim. (99Siter?1) siban??) i forbupi??) III. sunnu-
dagha. bóte III. marker firi (8*sunnudagh een.?5) annen oc bpripie. Si-
ter?9) siban?7) en$9) i forbupi vm???) iamlanga allan??) bóte ei by mera
(firi forbubit. Will??) (?3ei en ba ret göre. oc siter? *) quer? 5) i samu?*)
forbupi. pa lyusi??) biscuper han i ban. Siter?9) sipan??) iamlangan? 9) al-
lan!) i banni. Hawi pa kununger wald at döme han?) vndi swerb. oc ar-
58) B. nokran. D. nocorn.
59) F. om. ftri.
60) E. &c. thesse. C. thesson. LP. Gc.
thessom.
61) I. om. fet er.
62) P. Rec. man. add. for.
63) DFGMOPQR. &c. £illaghur. CEBIK
LN. &c. til laghor. B. til laghar.
- Gield , om. fe. 32. annar giäldk.
68 BEFGHIKNO. 32. boc loco incipiunt
novum caput. B. habet rubr. P for-
bud en man uarder sakeruió bi-
scop. D. supra lineam add. capitulum.
69) IO, madher. CEFGHKLMPQR. &c. man.
70) CEFGHKLMPQR. «Gc. add. af.
71) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. om. vm.
12) 1. tre sonodagha medh &c.
73) P. &c. add. oc.
74) Q. &c. om. oc.
75) FP. om. ei.
76) I. haldha. 30. 34. &c. lyda.
77) 91. add. the. .
78) I. om. pa.
79) B. &c. sunnudaghi. ' C. &c. sunnodag.
R. dagh
80) 91. 22. 94: 32. om. Siter — pribie.
81) BCEFGHIKLMNOPQR. Gc. add. han.
82) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. om. sipan.
83) Q. &c. add. 7. |
84) LMQR. &c. Jan thera Sithir &c.
85) EFGHK. add. sma for.
86) CEFGHIKLMNOPQR. &c. add. han.
87) INO. 32. om. sipan.
88) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. om. ,en.
89) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. om. vm.
21. add. natt.
90) O. add. tha.
91) LMQR. &c. om. fr orbupit.
92) CEFGHIKLNOQR. &c. add. kan.
93) I. en ey reth &c. P. tha han ey ret &c.
94) G. om. siter.
95) CFGILMNOPQR. Gc. quar.
96) BCDEFGHKLMNOPQR. &c. sama.
97, CDEFGHIKLMNOPR. &c. lyse. Q. &c.
lyser. |
98) EFGHILMNOPQR. Gc. add. han.
99) EFGBHK. om. sipan.
100) BCDEFGHLMNOPQR. &c. iamlanga.
1) L. add. fmi. ^
2) C. Gc. om. kan.
30 Kirkiw B. X.
war hans erwin?) goz hans. & 3. «f (*Nu kan maber$) pen) laghlika er
forbupaper?) (Seller (*i ban settertí?) pryzscast!) wiperi?) kirkiu att?) ry-
mz. (t*kan messu fall (*5fore hans skyl615) warpa. bóte han (t?firi messu
fall .III. marker.:9) presterí?) oc soknamen warin saclósir.
Vm siele gipt.?^?) .XI".
N v?1) kan (??bonde eller husfru dóie.?3) (?*ba er prester skyldugher?*)
pem?5) .IIII.?7) sialamessu?$) sighie I. at??) vtferpe dagh andra??) (3!siun-
da dagh. bripie??) at33) (3*X XX. dagh.35) Fiarpa?9) (??at iamlanga mote.
ber sr39) prester skyldugher firi hawa??) bhalf*?) mark penninga.*!) Firi
3) OCP. &c. takin v. taki.
4) BEFGHIKNO. 32. hoc loco incipiunt no-
vum caput. B. babet rubr. V m banzsat-
ter mander uil ei kirkiu ryma.
9) D. &c. man.
. 60 CFKLMPQR. Gc. add. som.
7) BDEFGHIKLMNOPQR. Gc. sic. À. for-
buper. C.29. borbudadher. 31. füórbudin.
8) EFGHK. om. eller —— setter.
9) 22. 33. bansatter. 98. banlyster.
10) BCDNOF. Gc. satter.
11) O. add. han.
12) R. add. til. Male.
13) BDEFGHIKLMNOQR. &c. om. at.
14) CP. &c. oc görs messofall fore hans
sculd. böte &c.
15) Q. &c. om. fore — messu fall.
16) CEFGHIKLMNOPR. &c. sculd.
17) I. om. firi messu fall.
18) BDEFGHKLMNOPQR. &c.
19) C. G&c. om. prester.
20) B. Rec. man. nigris litteris in marg. add.
ok stafkarl dör; at litt. ok st sunt ab-
scissae. Cfr. not. 32. pag. 7.
21) B. Diversitas quaedam scripturae testa-
tur quae de hoc cap. babet hic codex, ea
aut a manu paullo rec. aut post interval-
lum quoddam temporis ab ipso scriba es-
se addita, Cum inutile duceret scriba duo
capita non confirmata transscribere, vacu-
as reliquit lineas sex in folio ultimas, ubi
add. oK.
postea additum est quantum: de hoc cap.
illae lineae capere potuerunt. Cfr. not.
50. pag. 31.
22) 24. man eller kona.
23) B. dóg. C. &c. dö.
24) 24. om. ba — iamlanga mote.
25) 21. add. före.
26) CP. &c. om. bem.
27) 21. om. III.
28) ECFGHIKLMNPQR. &ec. sialamessor.
P. add. at.
29) I. a. 30. 32. om.
30) CEFGHIKLMNOPOQR. Gc. add. at. 32.
add. Om.
31) CBDEGHKLMNOPQR. Gc. sic. F. syun-
da, om. dagh. A. sur h. Y. syn-
dagh. 28. 99. sóndagh.
32) BEHO. Thridiu.
33) Fl. aa. 32. om.
34) C. thretyughunda. NP. thretyunda.
I. XIII; male. MOQR. &c. zmaanada mo-
the Fierdha &c. 95. &c. mdnadadag
fierdhe &c. L. 33. manadha mote. ther
er &c.
35) P. add. oc.
36) BCEHNO. 923. Ficrdu.
37) I. a iamlongha daagh ther mothe.
38) K. om. er.
39) H. om. Aama. EFGHKNO. &c. add.
ena.
40) KM. &c. halfua. R. 26. om. b. v.
-
Kirkiu B. XI. 31
barn (*?sum zldrze er en tolf ara II. öre.t3) (**oc sighit5) II. sialames-
sur.+6) Firi barn+7) yngre 2&ert$) zn*?) XII (f0ara5!) giwi$?) öre. (530c
sighi .I. sialamessu$ +) (55 firi bes sial. (592n faber oc mober aghu til prigie mar-
ka. All pe barn til arfs eru comin. hwat be eru yngri eller elldri oc57) aghu
peí*) til brigie marka giwin presti$?) fulla sialagipt.??) (9tDetinnis folk??)
i husum sitir meb andrum??) pet5*) giui95) presti fulla sialagipt. en bet**)
aghar97) til .IIl. marka. (99AÀghar bet minne. giwi py eynest*?) at??) bet
wili (71nocot giwa ('?oc ei zelles.73) $. 1. Dór stafkarl?*) i sokn. samu
bienist? 5) wari?9) prester hanum??) skyldugher sum bonda?5) (79po at$9)
han (1ei9?) aghi vtan pik oc skreppu.??) Nu dör weghfarande man?*) i
sokn bonde?5) han ligger?9) (9"at fae55) presti bud. hanum??) rezscap??) gó-
41) I. om. penninga.
42) 92. 72 åra gamulit 2 öra.
43) Q. Gc. add. peninga.
44) 94. om. oc — sialamessur.
45) CIMP. G«. sighia. R. add. före.
46) CFLP. Gc. messor.
47) O. &c. add. som.
48) BCEFGHIKLMNPQR. &c. om. cr.
49) D. om. cn.
50) B. Continuatio huius cap., una cum in-
tegro cap. proxime sequente, desideratur,
etsi nullum vestigium abscissi folii adpa-
ret. Cfr. not. 21. pag. 30.
51) CP. &c. add. gamalt.
52) CLMPQR. Gc. om. gåvi. CEFGHIKL
MNOPQR. Gc. add. en.
53) 94. om. oc — marka.
94) CFP. &c. messo.
55) DEFGHIKLMNOQR. &c. om. firi bes
sial
56) O. &c. em. K. Fadhir oc modhir en
the til thriggia marka; male.
M. &c. om. oc.
58) DCEGHLNOPQ. &c. bón. IK. om. h. v.
59) I. om. presti.
I. sycelorükth. | Male.
61) DCEFGHIKLMNOPQR. «&c. sic (cfr.
nott. 62 — 65. sequentes). A. 29. 31. om.
pet — sialagipt.
62) 33. inkyszes folck. 91. indhmsses folck.
K. add. inne. F. add. thet inne. '
63) CP. &c. andro folke. EFGHK. add.
döör
64) ILMNOQR. &c. om. pet.
65) F. add. thet.
66) L. om. pet.
67 DEGHÉ. a. .
68) I. om. 4ghar pet minna. 24. om. 4-
ghar — «elles.
69) DEFGHIKNO. enest v. enast. CLMP
QR. Gc. eens. 32. dth enaste. LMQR.
Gc. add. nokot.
70) R. en. 28. 32. om. 21. 22. efftter.
71) LMOQR. &c. om. nocot gåva.
72) EFGUIKNO. 32. eller ey. & Door &c.
73) CMPQR. &c. ellers. L. 30. annars. 25.
Gc. eliest.
74) 31. 36. 38. stackarl.
75) LMQR. &c. redscap.
76) FK. cr.
77) MQ. &c. om. hanum.
78) O. &c. add. cn.
79) L. thy. FR. togh. 26. &c. doch. IM.
Gc. tha. EGHK. thot han &c.
80) F. &c. om. at.
81) I. atte ey meer en piik &c.
82) 92. add. mera.
83) R. skeppo. Male.
84) K. om. man.
85) LMQR. &c, add. /hew. CINOP. &c
add. som.
32 Kirkiu B. XI.
re. prester (?!a af hanum hawa fulla sialagipt. sn??) han a??) til III.
marka. (?*a han minne. (?5en til IIL marka. ba?*) taki prester bripiung.
10 af?7) by han aghar.?9) oc arwar hans??) (19??twa lyti. Bonde pen!) lik lig-
ger inni?) at.) hwar bet warbpa*) kan sighi til grannum (*5oc nagrannum pe
eru skyldughi lik?) til iorpa?) fólghie. oc wiber wara pa lik iorbas Hwar
sum?) bud faar oc combér ei bóte .III. öre. bem ber?) lik tili?) iorpat*)
forpa.*?) eller weri sic mep tweggie manna epe.í?) at han sanó:*) forfall
hafpi!*) eller!5) ei bud fik. Kunnu be ei pzesse samu!?) IIL öre. vtan
dom!) fa. pa sókini?) eptir by sum?9) skils vm?!) eyn sac??) bonda.
XII".
Km testament.
Nv23) will man til?*) kirkiu eller klostra?5) fore sial sine giwa.?*) Hawi
wald??) giwa hwarn tiunda penning. & hwat han giwar heller?) iorp eller
lös óre.??) af gambla3?) byr$ sinni.
86) CP. Gc. add. kema. INO. 32. add. inne.
87) I. hoos agher presthe bodh ffendha
aet ee scndha) honum &c.
skal fa. 32. Bör fà. 94. giffui.
89) F. add. oe.
90) C. &c. redscap. 25. &c. reedha. 24. sinn
reeda. . CP. Gc. add. at.
91) CFGLMOPQ. Gc. ager v. egher; et
oo Pa passim. I. aff honum Aaffvi &c.
)0
93) D. om. a.
94) I. 29. om. a — pa.
95) LMQR. &c. om. &n — marka,
96) CDEFGHKLMNOPQR. &c. om. a.
97) I. add. allo. )
98) R. add. fil.
99) M. &e. om. Áans. CP. &c. add. takin.
100) CE. twaluti. F. tveluti. KI. tvelyti.
1) P. Gc. ther.
2) F. om. inni.
3) L. er. Male.
4) LMQR. &c. vara. 30. henda.
5) ,DEFGHLMNOQ. Gc. eller. R. om. oc
nagrannum.
6) DCEGHKMNOPQR. &c. iki.
7) IMO. &c. iordà.
Giwer man iorp?:) til klostres?2) eller -
8) CDP. &c. om. sum.
9) ILMNOQR. Gc. som.
10) CP. 23. om. til.
11) IO. &c. iord. P. add. oc.
12) LIMQR. &c. fürdo.
17) CEFGHIKLMPQR. Gc. om. samu.
18) EFGK. dome. H. döma.
19) M. Gc. add. sotk.
20) CM. &c. om. sum.
21) F. om. em.
22) C. &c. ensak.
23) B. om. totum hoc caput. Cfr. not. 21.
pag. 35; not. 50. p. 31.
24) I. om. til.
25) CEFGHIKMNOPQR. Gc. Klosfer. L.
elostirs.
26) O. add: tha.
27) LO. &c, add.
28) EFGHIKNOQ. "Se. om. Aeller. 22. &c.
a
29) CDEFGHKLMNOQ. &c. lösöra. —
30) DCEFGHIKLMNOPQR. &c. gambi.
Kirkiu B. XII.
39 '
kirkiu.?3) (3*hawin?5) crwingie waló pe iorp ater lóse innen nat oc?*)
jamlanga.?) vm han?*) retter erwingi er. oc &r??) ei*?) wiper*!) ba hon
gifs.**) (*3aller zr oc**) owormaghi. eller**) (**oc vt lendis. (*?pa zn**)
retter zerwingi er wiper. ba hon gifs*?) (5$9t] kirkiu eller clostres.51) oc si-
cher ia wibper. bpa5?) stande pe gif?) fast oc full oc hawi**) engin wald' 5)
(**framaley$ pa*7) gif**) ater kalla. Sighie59?) retti cwrwingie ei9?) ia til
oc (torka ei sielwir lóse.9?) (53lóse ba nester byrpa man. $6.1. & Nu will
man aflinga iorb firi sial sine giwa swenum?**) eller frendum. eller oc*5) an-
drum mannum**) bem han*?) sialwer will. giwer9*9) han*?) held??) oc
helbrypae?1) giwi (??halft pet??) han aflat hawer. giwer?*) i sotta siang.?5)
31) 26. add. eller lósüra. Male.
32) Pro klosters. DLMQ. sic. CEFGHIKN
OPB. &c. Kloster.
33) 30. add. för Sidll syna.
34) F. Áame inge &c.
35) INO. &c. add. t
36) L. 99. om. oc. 21. add. år.
37) IO. &c. aar.
38) O, fået.
39) I. vaar. O. 32. add. han.
40) KNO. 32. add. tha.
41) CP. &c. midherstaddher.
42) I. gaffs. O. add. til kirkio ella closter.
43) 24. om. eller — gifs.
4 DEFGHIKLMNOPQR. Gc. om. oc.
45) CDEFGHIKLMNOPQR. &c. add. er.
46) DEFGHIKLMNOQR. Gc. om. oc. 21.
er vettuilling, /Er retter arffuinge vi-
4 der &c. & E
7) LCMPQR. &c. ZEr retter aruingi vi-
dher (CP. &c. mwiderstaddher).
48) I. add. kan.
49) I. gaffs.
30) CP. &c. oc sigher ia midher a huat
gifs heldher til kirkio eller kloster stan-
.
c.
31) Pro closters. DLMQ. &c. sie. EFGH
IKNOR. &c. kloster. Cfr. not. 50. prae-
cedentem.
52) O. om. pa.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV.
53) FHMOQR. &c. gift. L. gieff. Y.
gaffva.
92) I. add. tha.
55) G. add. erffuingia.
56) D. framaled. ECHINO. framledkis. FK.
29. om. h. v. CLMPQR. Gc. kona fram-
ledhis (MPQR. &c. framdelis) aterkalla
(P. aterlösa).
57) FIO. &c. the.
58) FHIO. &c. gifft.
59) O. add. oc.
60) CEFGHKP. &c. add. ther.
61) CP. &c. orkar kan ey sielfuer &c.
62) I. om. löse.
63) LIMOQR. &c. lösin tha neste (M. &c.
sielffue; R. add. frender, ok) byrdha men.
64) I. &c. »wenom.
65) CEFGHIKNOP. Gc. om. oc. CP. &c.
add. nokrom.
66) CLMPQR. Gc. om. mannum.
67) I. om. han.
68) P. &c. gifua.
69) CP. &c. om. Áan.
70) DFQ. 90. Ael; CEGHIKLMNOPR. &c.
heel v. heell.
71) D. helbrydu. CEFGHIKN. 23. Aelbryg-
do. M. &c. Áelbrygda. Q. &c. helbróg-
da. L. helbrigdha. O. helbrigdho; add.
tha. P. helbreyda. R. helbrigho. 24. &c.
helbregda.
ö
: 34 Kirkiu B. XD.
giwi'*) bripiung. Kan nocor a pe afling tala??) msepan?5) han liwande er.
oc will han (7?hanum ater?9) wnna*:) hawi bes wald. Alla aflinga iorp??)
ma 0c9?) man (iri sial$*) sinz*5) giwa (99an han will.
(** Fm hiona wigning. XIII*.
N v kunnu?9) hion til kirkiu$?) coma??) wigning bepzs.?*) per???) a pre-
ster lyse??) firi pem sunnudagha prie.9*) zen?5) nocor weth99) forfall i by
hionalaghi. Sipan scal prester spyrie at?") hwar sum?) retter?9) gipter-
manderí??) er!) firi wigning bere?) oc firi lius hwart. Q hawi prester*) .II.
órtugha*) penninga.9)
Fm piufnap i kirkiu*) XIII".
N v (*kan biuwer i kirkiu garbe stiele. (?er bet minne en half mark.
72) D. Rec. man., quae pallidam scriptu-
) m renovavit | mutavit! h. v. in Aellt. 98
om. b. v. 27. om. halft — gimi.
73) CP. &c. om. pet. Q. &c. then.
74) CFILMNOPQR. &c. add. han.
75) O. 32. add. tha.
76) M. &c. om. gimí.
77) H. om. tala. 18. Gc. add. tÁale; male.
78) FK. men. LMQR. &c. tha.
79) LM. Gc. hona atir vinna.
80) N. arf.
81) CEHAOPQ. vnna. I. Gc. vinna; cfr.
not. 79. supra. O. add. £Aa.
82) O. 28. om. iorp.
83) IPR. &c. om. oc.
84) L. 28. om. sal.
85) P. om. sina.
86) I. 24. om. en» kan vill.
87) B. Rubrica hic desideratur; Vm scri-
ptum est at deletum.
88) R. kan.
89) I. om. kirktu.
90) CEFGHIKLMNOPQR. Gc. add. oc.
91) P. om. bebes.
92) LMQR. &c. tha.
93) BL. &c. lyusa.
94) DD. brea. C. &c. thre.
95) O. Gc. vm.
96) B. &c. uet. KLMQR. &c. add. ther.
97, BCDEFGHIKLMNOPQR. Gc. om. a£.
98) EFGHIKNO. &c. om. sum.
99) M. Gc. om. retter.
100) BD. giptar mander. EH. giptarma-
dher. G. giptamadher. 1. gu madher.
FKLMQ. gipto madhir. NR. giftomadher.
20. gípthomander. C. gipterman. 21. gifft-
taman. 92. giffiteman. OP. &c. gipto
man. 24. 30. gifftoman.
1) Q. &c. om. er.
2) L. om. here.
3) EFGHK. 94. scal prester hafua tra &c.
O. gimi preste &c.
4) Q. Gc. om. prester.
5) BL. 29. órtugh. CIOR. &c. órtoger.
6) I. om. "nga. |
7) BD. add. eller kirkiu garde.
8) L. stial thyuir j kirkio gardhe; loco eo-
rum, quae in hoc cap. sequuntur, add.
Thetta capitulum staar scriuat i thiuua
balkenom; at in libro codicis iuris com-
munis Magnaeani de furtis non aliud ha-
bet caput de furtis in coemeterio quam
id, quod ad illum librum pertinet, ab
hoc plane diversum.
Kirkiuv B. XIII. 33
böte III. marker. (!9eyne kunungi. (!!andra kirkiu.!?) pripie!3) biscupi.1*)
(1*Hwar sum af sialfri kirkiu stial. böte biscupit*) firi banzmaled!?) VI. mar-
ker. oc firi piufnapen cen!) bet er?) balf mark.?9) (!1XL. marker. XX.
marker kirkiu??) X.??) kunungi. oc?*) .X.?5) biscupi. Stial maper? 6) af an-
drum i kirkiu böte pen biufnab epti lanz laghum.??) (?3eptir by sum??)
han? 9) meetin?!) warber. oc??) .IIT. marker biscupi firi (??kirkiu frip.
Vm (?*hiona lagh oc frenscimis spield.35y XV".
Ait stapi ber hefp kan koma i skylscap?*5) (37eller sifscap**) innen pri-
bie man. bóte biscupi??) (*?hwar bere III. marker. (**Komber*?) a bri-
bie man bóten bapen .III. marker. Komber*?) a fiarpa.**) bóte .VL öre.
hwart**) bere. Comber**) a femtz*") wari saklóst*9) babe firi*?) bot?)
oc fastu. (5*Nu kan hordomber pers?) (5?wara i comin$ *) gange (55 vm
kyrckio, och biscope.
ope oc ena presthe for
banzmalith , VI mark for adhin &c.
12) BCEGHNOPQR. &c. add. o£.
13) BOR. thridiu.
14) 33. hárradhe. ,
15) B. Hua. C. Hulkin. P. &c. hwiüken.
M. 18. 19. 21. 22. 24 — 27. 33. om. quae
in hoc cap. sequuntur.
16) P. 30. om. biscupi.
17) B. &c. óanzmalet.
18) O. &c. vm.
19) R. om. er.
20) N. 98. add. merth. 32. add. márde. I.
add. böthe.
21) CP. &c. om. XL. marker.
22) NO. 32. add. oc.
23) CEFGHINOP. &c. add. marker.
24) IR. om. OC. 1
25) CEFGHINO. &c. add. marker.
26) CEFGHKOPQR. &c. man.
27) CP. pis add. oc.
28) QR. &c. om. eptír y.
29) CIP. &c. om. um. Py
30) F. tyuffnadh.
31) BDI. 31. mictin.
32) BEFGHIKNO. 39. add. böte.
33) BEFGHKNOQR. &c. Airkiu frid kin.
CP. &c. fridbrutit.
34) B. om. kiona lag oc.
35) B. Rec. man. nigris litteris in marg. add.
oc man faldir ii synd mep fe.
36) CEHIO. &c. skyldscap.
37) Y. 99. 39. om. eller sifscap. '
38) F. syskanaskapp.
39) CP. Gc. add. fore.
40) BCDEFGHKLMNOPR. &c. /Auart. |.
om. hmar bere. |
41) EFGHIKLMQR. &c. om. Komber —
marker.
42) BNO, 32. add. thet.
43) O. 32. add. thet.
44) BEFGHIKLMNOQR. Gc. add. man.
45) L. &c. hmar. ,
46) O. 392. add. fet.
47) FIO. Gc. add. man.
48) I. &c. saak (00s.
49) FK. om. firi.
O. add. oc skript.
. 98. om. per.
53) CP. &c. innan koma gange Gc.
36 Kirkiu B. XV.
pet hor swa$*) sum?) all annur**) (5?sum eptir (*?lanz laghum dómis5 1)
6. 1. Comber??) manni misfalle?y til. at**) han faller i synö mebp fe. oc ha-
wer?5) bybulagh?*5) meb by. warper*") sander at*9) by male. eller (*?bar
oc79) a71) takin wiper.'?) ba scal bape??) man oc?*) fe i iorp grewa?*)
eller brenne.?5) ei moghu be??) lif nyte.?*) 6. 2. € ("?Kan skilnaper*??) i
hionalaghi warpa. bóte bet berze?:) II. marker sum skilnapi??) walder.
walla??) bapin bóte hwart bere .III. marker. & 3. (9*Nu six pette vm
hormals bot. (95Hwar sum hor gör mep oskylli kunu.5*) bófe III. marker
hwart?7) bere. (88Samu bot wari vm*?) twafalt hor. Kan manni sipan??)
hende alt?!) saman göre hor. frencimis??) spizell (9 gudsiwilagh spill.
eller sifscap?*) spiell. bótis?*) (?9ber hwart?7?) eptir sinni sak. « Nu gi-
54) FK. add. ther.
55) F. edher wm som Gc.
56) CKLMNOPQR. Gc. om. sma.
57) CFKLMNOPQR. &c. add. vm.
58) M. Gc. add. Áoor.
59) BDEFGHKRLMNOQR. &c. om. sum. CP.
&c. oin. sum — dómis.
60) 24. lagenn.
61) BDEFGHKLMNOQR. &c. dömas.
62) BCDEGHLMNOQR. &c. Coma.
63) I. misfeelle.
64) FK. (Aet.
G6) BEGH. thydilagh. QR. thydhelagh
66) BEGH. tAydilagh. QR. t gh.
CN. th dhalag. v. &c. tydhelagh. 20.
&c. fidelagh. FK. thybho lagh (sic).
67) LMQR. &c. add. han.
68) R. &c. a.
69) LMQ. Gc. om. bar oc.
70) IR. &c. om. oc.
71) DLMQ. &c. om. a.
72) 1. vardher.
73) I. om. bape.
74) C. om. oc.
75) BCEHLNOQ. 23. graua. IP. Gc. graff-
vas. R. Gc. grefuas.
76) R. &c. brennas. 32. brinna. O. add. oc.
77) CP. thön. .
78) BCDEFGHIKLMNOPQR. Gc. nyuta.
79) BEFGHIKNO. 32. hoc loco incipiunt
novum caput; B. cum rubr. Fm Àiona-
lagh ok hordom. 1. &c. Nw kan.
80) BD. skicelnaóer.
81) I. 28. om. bere.
82) BD. skielnade.
83) B. &c. ualda. KLMOPQR. &c. add.
the. Y. 94. add. the thet.
84) CP. &c. Thetta sir vm &c. EGHINO.
32. om. Nu — hormals bot. FK. om. Nu
— hmart pere.
55 EGH. Gor man oor medh Gc.
) I. hoorkonu. NO. 32. quinno.
87) P. &c. hmar.
88) BDLMQR. &c. Sama. CEFGHKP. Sa-
mi. INO. 32. om. Samu — hor.
89) BDEGHLMQR. &c. fori.
90) R. add. ather.
91) CP. &c. om. alt.
92) CEFHLNP. 23. frendzemis. K. frend-
zemis. IMOQ. Gc. frendhscmio.
93) BK. guziua laghs. DEGHLO. guzciuia-
dax. N. zifuio lags. M. &c. gud:-
süfmia lagx. QR. gud:süffwalagx. P.
&c. gudzsofmalagx. I. Asofuia. 20.
29. 31. om. guàsimilagh spiel. eller sif-
scap spiall.
94) CB. Gc. sifskape. O. 32. skylskaps.
F. syskanaskaps. 1. systra.
95) O. &c. bite.
96) CMOP. Gc. om. per. I. om. per kvart.
97) L. &c. add. (Aera.
Kirkiu B. XV.
97
wer bonde husfru sinni?*) (99?eller husfru bonda sinum sak vm hor vppen-
barlika firi kirkiu!99) sokn!) firi?) bingi (?eller óldyrke.*) (5festi bet bere
Xll. manna eb fore sic sum sakin gifs. giter ebin gangit wari sac löst. falz
at epe. bófe biscupi III marker firi horit. Hawi oc9) engin man?) wal$
bonda eller husfru (9firi hor sac giwa. vtan hwart?) bere giwint?) (*'sinni
uzllin. vtani2) be warpini?) inni takin. eller witni warinti*) til sum saghu
(i5til gangu oc fran gangu.9?) ba ma biscups lensman fa!7) (15af bem lagh
eller penpinga.?) (?9?Nu kunnu bón?í) wzries??) firi be sac. ba bótin
98) N. add. saak. I. add. skuldh.
99) 20. 31. om. eller — sinum.
100) INO. 32. om. kirkiun.
1) BEFGHIKLMNOQR. &c. add. el/er.
2) CEFGHIKLMNOPQR. &c. om. firi.
3 BEFGHIKLMNOQ. &c. om. eller óldyr-
ke. 34 — 38. a gathe steffna eller i ólhmss.
4) Pro öldrykke. D. üldrycki. CPR. &c.
dldrykio. 23. öl drycko.
5) BEFGHIKNOQR. 90. 31. fylghia par
imeggia manna mitni granna eller (1.
31. oc) nagranna hauin tha (F. om. tha;
I, ther) thón (F. the; I. om. h. v.) en-
gin ui:oràü sik mad laghum (O. add. at)
ueria. utan ucrin feld eptir thy (F. add.
som) lagh sighia. (QR. Gc. skilia; Y. add.
eller vppenbaar rette) Haui &c. B.
vero habet verba fylghia — nagranna ,
a scriba omissa, in marg. addita; litt. fylg,
gia, ni et na in extrema folii ora scri-
ptae, sunt abscissae. CP. 23. (28.) 99.
(30. 32.) eru ther tmeggia manna witne
lil af grannom eller nagrannom hafuin
tha thön enkte mitzordh &c. ut B. &c.
LM. 18. 19. 21. 22. 24 — 27. om. festi
— orit; L. vero loco horum verborum
habet spatium unius lineae scripturae va-
cuum.
6) DLMQR. &c. om. oc. B. Hanc v. omis-
sam supra lineam add. scriba.
7) BEFGHIKNOPR. Gc. om. man.
8 LMQR. &c. vm. FK. om. fri hor. 32.
hoorsack giffua.
9) L. &c. Amar.
10) BDEFGHIKLMNPQR. &c. gíui. O. gif-
mer 0.
11) BC. &c. sin i mellin v. mellom.
12) 99. Eller.
13) BEHILNOPQR. &c. uarda. KF. ma-
rin. INO. 32. add. badhin.
14) M. &c. ecrin. I. 30. voro. 91. &c.
era.
15) 21. 22. them tillgánga och frå a.
25. &c. honom y si eller frågånda.
16) EF. fragango.
17) F. tagha.
18) B. om. af bem; at duo verba, quorum
posterius tantum Dóm legi potest, prius
vero obscurum est, in marg. sunt addita.
19) B. add. Thamma lundum rade then
sum kierir thrim mannum. ok thrim
thön tu sum sakin gifs. af grannum el-
nagrannum innan soknar. fallas bón
tu. uerin feld. Nu kunnu thón ucrías
fri the sac. ba werin saclüs. EFGHIK
LMNOQR. 18 — 22. (24 — 27. 31. 32.) add.
Thenne lundom radhe then som (LMQR.
Gc. add. til; F. add. Kcti) kierir threm
mannom oc threm thón (O. the) tw (GQ
R. 20. 6a t») som (L. om. som) sakin
ifs. aff grannum ella nagrannum. innan
P ellas thón (10. Tac. the) twn. I
MR. &c. om. £m; MOR. Gc. add. tha)
mari feld. Warias thón. (LMOQ. &c.
the; FK. add. tv; LM. Gc. add. fore
the sak; Q. &c. add. fore sak; O. add.
tha) mari (F. add. rardh oc; R. add.
mardh aff) såklös. CP. 23. (98. 29. 30.)
add. Ferias thón fore the sak mari sak-
lös Fellas thón mari feld Radhe thrim
sannom then som kerir oc trim thön
im som sakin gifs aff innan soknaman-
nom (P. add. oc) grannom eller nagran-
nom (P. 30. om. eller nagrannom).
38 Kirkiu B. XF.
scrukwitni??) .III. marker. I. kunungi. oc? *) .I. malseghanda? 5) I. hundare.?*)
6. 4. & (??Kennir ogipt kuna (?9giptum manni barn. oc??) maber??) dyl
bape barn?:) oc hefd. ba scal??) kunan?3) (?*han wiper binde (?3*5he-
ma a bingfiellum?5) (?7sialf hon meb IL. manna witnum. oc?5).XIIL. manna
ebe.39) wari kuna*?) sialf it!) for epe. Giter kuna*?) swa ban wiper bun-
dit. hete ba*3) han**) faper at by barne. oc (*5mr bet barn frillubarn.
Falz hon**) at epe. stande eber- quer*?) (*5til (*?bes at59) barn warber*!)
XV. ara gamalt. oc witi pa sialft sic til faburs mep samu witnum eller5?) epe
sum vm mober sagbis.$?) stande sialft. i for ebe. Giter (5*ep swa inbundit
sum skilt er. wari ba pen man (55faper at by barne oc hete frillubarn*5)
20) BCEFGHIKLMNOPQ. 18 — 32. om.
Nu — hundare
21) R. the.
22) DR. verias.
23) D. serocvitnin. R. sköch mithnen.
24) DR. om. oc.
25) DR. add. oc.
20) R. add. Kerer ey malsegande Tha ma
lensman s (?) XXVH et sequenti twert
a moth Et XXVII in fine sed et hic
et tamen practicatur ita. In codice
quem secutus est scriba, quaedam hoc loco
fuisse scripta, quae ille recte legere non
potuit, manifestum est.
27) BEFGHIKNO. 32. hoc loco incipiunt
novum caput; B. cum rubr. Pm en
kona kenne giptum manne barn
eller hefà. CP. &c. iter.
28) FK. &c. fiptomanne. Male.
29) BDEFGHK. om. oc. BDEFGHIKNO.
39. add. then.
30) D. mander. BEFGHIKNO. 32. man. Q.
&c. om. h. v. CLMPR. &c. han.
31) EFGHK. 32. barns.
32) N. ma.
33) BEFGHKLNO. Gc. kona.
34) I. biuda hema &c. Male.
35) P. a tingfiellom henna sielffhon Gc.
&c. Å tinge medh &c. 94. 98. om.
hema = kon
36) B. tkingfialwm. MQ. Gc. tingh fiölom.
37) BDILMNOQR. &c. sialfs hans med &c.
EFGHK. sialfsins. medh Gc.
38) A. Man. ut videtur rec. supra v. oc€
scripsit eller.
39) LMOQR. &c. add.
42) BCDEFGHIKLMNOPQR. G&c. hun.
43) BEFGHIKN. &c. om. fa.
44) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. om. kan.
45) BDEGHLMNOQR. Gc. ueri frillubarn.
I. vari thet fryllo barn. P. thet er fril-
lobarn. FK. ju» [rito barn.
46) R. &c. han. Ma
47) CFGIKLMNOPQR. &c.
48) CILMNOPQR. Gc. ther till barn &c.
49) BDEGH. om. pes at.
50) FK. 29. om. at.
51) O. er.
52) A. Loco v. eller aliud quoddam vocabu-
lum (forte o£ , cfr. not. 38. supra) antea
fuit scriptum. BCDEFGHIKLMNOPQR.
ceterique omnes ok.
53) LMÓQR. Gc. add.
54) EFGHK. eder sma midhbundit. LMQR.
&c. barn edh sma gangit som skilt (M.
&c. slikt; R. Gc. sakt) er tha kate t
man
55) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. barna fa-
er. ok &c.
96) BCDEFGHIKLMNOPQR. Gc. sic. A.
Ilubarne.
Kirkiu B. XF. | 39
hans. Falz$7) at ebe (5*oc wizorbum ba dómis pet barn vt lendis*?) oc
aghif9) bet ei lanzwist^!) hawa.
Fm eba maal. XFI*.
N v seer9?) biscups lensmaber$?) sielwer ep sin oc stawar.?*) (*5eller oc**)
hans raet*") vmbud. hawi aldrig wald pen ep*9) ater kalla. Stander bon-
dans eber .III. sunnudagha owepieber oc oqualder.99) aghi (79wald aldrig
(ben ep ater calla. & 1. € Nu kan eper gangas??) firi raan eller? 3) piuf-
nap.'*) kan? 5) siban biufnaper manni a79) hender lepes."?) eller i husum
hans? 8) hittes.'?) gange*??) ben eber til fasta**) oc fzebota.*?) $. 2. Swer man
ep oc giwer sipan penninga fore sama mall. hawi pen sialwer ep?) sin ru-
wiL$*) oc gange ben ebper til fasta$*) oc fzebota.99) eller") sweri mep
XIL manna epe at ban ei (*5penninga fore bet9?) bótte.9??) 8$. 3. Ganga twe
men lagh9?!) werie??) babe eth9?3) mall. oc &ru?*) iamskiala. witin?5) .XII.
men hwart?5) bere sannare hawer??) rape halwi?9) nam hwart??) pere.
57) E FHK. 30. add. Aon. LMQR. &c. add. 79) B. Se. hittas.
:80) I. ok.
58) M KLMQR. Gc. om. oc mizorbum. 81) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. fastu. Re-
59) 37. eelendes. cte. Cfr. tamen $. 2. buius cap. et DgB.3: 1.
60 CLMPQR. &c. gger v. egher. 82) O. &c. feböte. 1. fee böta.
61) CP. &c. landmist. I. landhe vist. 83) I. om. ep.
62) C. &c. see. I. &c. 84) FIKMNPQ. Gc. rifrit. R. om. h. v.
63) BD. lens mander. E CBIKLMNOP 85) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. fastu Cfr.
QR. &c. lensman. not. 81. supra. :
64) FK. straffar. Male. 86) I. fe böta.
65) F. om. eller — pen. 87) M. &c. oc.
66) CP. &c. om. oc. 88) CP. &c. ther fore paningka bötte.
67) GMPQ. &ec. retta. 89) BDEFGHIKLMNOQR. Gc. add. snaal.
68) BCDEFHIKNOP. &c. eJin. 90) EFGHK. 24. gaf.
69) I. qualder. Male. ) 91) 98. Eedh. CILMOPQR. &c. add. oc.
70) B. &c. aldrigh uald. 92) O. 32. add. the.
71) LMQR. &c. kan ater. kalla. 93) BC. Gc. ett v. eet. F. om. hb. v.
72) P. 29. gangha. 94) K. add. badhe.
73) N. 929. add. fore ' 95) KO. &c. add. tået
74) CP. &c. ad 96) RE ll &c. har. ILMQR. &c.
79) P. 30. om. kan. hvilkin.
76) M. &c. i. 97) O. Ac add. 0c.
71) B. &c. ledas. 98) D. ka
78) L. add. takas eller. 99) BCDEFGHIKLMNOPR. &c. Augr.
40 Kirkiu B. XVI.
Nu kunnu pe ei!99) bape!) iamskiala wara. wari?) ben warber?) lagha ep
hawer*) gangit.5) ben olagha ep 'gik. gange?) ater vtan nem) babe til fa-
stu oc febota.9) $6. 4. Sipan lycter witni?) oc (i?asüris epar alli*t) oretlika
(!?gangas. oc ater gansí?) warba bem agher*) biscuper til15) fastu oc febota
Cra wie.
Vm (15helgha dagha brut oc scriptermal. XVII".
T'aer man (1?lón script af presti.f?) vppinbara prester?) script (??hans.? 1)
böte prester??) sac hans alla.?3) oc?*) bonde wari saclós. Yppis?5) af an-
drum oc?9) ei af presti. (*?stande script bondans. (**biscuper rape firi fastu
— (^?hans oc febóta.?9) 6. 1. (3:Nu kan man??) bierghas??) a?*) (35helgha
dagha (39pet xr vm an$?7) oc waar a ben?) dagh sum??) fasta oc forhel$*9)
100) D. 31. om. ei. Male.
1) CEFGHIKP. &c. om. bape.
, 2) Q. &c. mardAer. FKO. 30. add. ta.
3) BCEFGHIKNOP. &c. add. sum.
4) C. 23. om. Àamer.
5) CP. &c. add. Oc.
6) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. add. han.
7) O. 32. edá.
8) I. fe böta.
9) B. &c. lyctar uitni. BCDEFGHIKLMN
OPQR. 158 —24. (28.) 29 — 32. add. ok
giptar uitni.
10) F. a sorin edhir. 39. edzóüris edhe.
11) FK. eller. BEFGBIKLMNOQR. Gc.
add. pe.
12) 21. &c. gangna vardher , them &c.
13) B. &c. atergangs. 1. ather gangne.
FKMR. 32. atergangas.
14) BDEFHIKN. a.
15) G. om. til.
16) B. seripta maal, om. Àelgha da-
" ha brut ? - &
) I. seripth lónlika c.
18) O. 32. add. oc. af |
19) CP. &c. add. sidhan.
20) M. 18. &c. han bother v. böthe sak &c.
21) O. 30. add. /Aa. |
22) LQR. &c. om. prester.
23) K. ella. F. eller. Male.
24) BD. om. oc.
25) F. vppes. LMOQR. Gc. add. £het.
26) K. om. oc.
27) BCEFGHIKLMNOPQR. &c. om. stande
script. bondans.
28) EFGHKNO. 32, Radhe (O. radher)
biscoper du &c. CILMPQR. &c. Radhe
(I. &c. Hadher) tha biscoper fore &c.
29) I. inserit verba hans oc faböte infra
post v. Acelgha dagha.
30) BCDEFGHMNOPQR. &c. febot. KL.
fabote.
31) BEFGHIKNO. 32. hoc loco incipiunt
novum caput; B. habet rubr. Vm Ael-
ha dagha brut.
32) FK. om. man.
33) BCEFGHIKNO, &c. berghas. P. ber-
ghias. LMQR. &c. crmodha. 25. Gc.
arbeta. Et sic fere in sequentibus.
34) FKO. &c. vm. LMQR. &c. vppa. 24.
27. På. |
35) LMQR. Gc. Aelghan dagh. PC. &c. hel-
gha tíma, hat thet cr, (C. &c. om. er)
om "aar eller an.
36) 22. 24. om. et cr. Q. &c. om. pet
— SuM
37) BCEFHIKLNOPR. Gc. an.
38) BEFGM. Gc. them. K. thom.
39) BCDEFGHKMNOPQR. &c. om. sum.
I. er. |
Kirkiu B. XVII.
41
er firi at.**) (*?be afina*?) pem til hóre.**) bierghis*$) til sola setris**)
(fat sac lósu. (*9*Kan*?) sipan bierghas$?) allan daghin annen*!) til sola
setris*?) eller$3) sunnudagh sielwen.5*) bóte III. marker. Nu$55) kan han*$)
bierghas$7) anna mellin bpesse aftna59) eptir$?) mipian aftan (9?til sola se-
tris?!) böte IL. öre. Biergs9?) epti sola seter^?) eller?*) oc allan95) da-
ghin*9) eptir.??) bóte 1II. marker.
(69?Kan man bierghas vm pe?) helgha
dagha?9?) sum ei zr fasta eller forheló?1) firi?) bóte VI. öre. bpesse'?)
böter (?*firi helgha dagha?5) brut."9) taki biscuper alla.? ?)
40) BCEFGHKLNOQR. &c. forhelgh. 10.
&c. for kalgdhk. D. lorte (sic). MP.
fore kelgh. 18. fore helgdh.
41) BDEFGHIKLMNOPQR. Qc. om. af.
P. add. a.
42) BDDEGHIKLMNOOR. &c. them. 29. aff-
lanuen, then dag tilhóre.
43) A. Litt. f omissam supra lineam add.
man. forte rec.
4) | BCDEFGHLOPQ. &c. köra. O. 30. add.
t
45) LMQR. &c. erfuodhe.
46) BDEGHILMNOO. &c. sola sctirs. FK.
solseters. R. 28. solasether. 22. Gc. sol-
len sattes.
47) M. &c. saklösth.
48) LMQR. &c. ZErwodhar han allan &c.
49) CINOP. Gc. add. han.
50) CP. &c. om. bierghas.
51) FKP. 30. om. annen. Cfr. not. 52. se-
quentem.
57) DEGHILMNOQ. «&c. solaseters. FK.
soolseters. R. solascther. 99. &c. solen
sattes. FK. add. then andra daghin.
33) B. sola additum est, at rubris lineolis in-
ductum.
54) B. &c. síaluan. O. 30. add. tha.
55) I. om. Nu.
36) CQ. &c. om. kan. P. 30. man.
57) LMQR. &c. erfivodáa.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV.
58) A. Litt. £ hic quoque supra lineam est
addita. Cfr. not. 43. supra.
59) GQ. &c. eller.
60) 22. &c. in till solen sattes.
61) BDEGHIKLMNOQ. &c. sola scters. F.
sollseters. BR. solaseter. 30. Soll sätt
ühr. O. add. tha.
62) B. bierghis. CP. &c. Bers. EFGHK
NO. 32. Berghas. Y. Bergars. LMQR.
&c. ZErfuodhar han. P. &c. add. man.
63) 92. solen settes. 95. &c. Soll áhr saat.
' 90. soll sätt är. 28. soll sáttningh.
64) K. om. eller.
65) MR. &c. annan.
66) P. &c. add. ther.
67) INO. 32. annan.
68) MLQR. &c. zErmodhar man aa the
(L. them) &c.
69) H. thre. Male.
at r deletum.
70) BDLN. kalghu dagha. P. 29. helgha,
ha
om. dagha.
71) BCEFGHKLNQR. &c. forhelgh. DMO.
&c. forhelgà. | P. forehelgh.
72) O. 30. add. tha.
73) I. add. Aelgha dagha.
74) EFGHK. om. firi helgha dagha brut.
75) BDO. Aeighu dagha. iN. &c. helgha-
dax.
76) L. om. brut.
77) H. om. alla.
E. thre scriptum est,
I, add. booth.
13
42 Kirkiu B. XV HI.
Vm banz maal (^93oc kirkiw garpa. XVIII".
Nv kunnu men bzries'?) vm*?) helghan?:!) dagh ($?swa at (9?mauheld
scarpas$*^) mep ($9$fullum sarum eller drapum. taki biscuper beer99) II
marker. wars han firi malseghanda.5?) (99wari warper firi biscupi. Falz
han oc39) firi malseghanda.??) bóte biscupi sum (?ísagt &r.??) (93Drepe
flere men een man vm helghan dagh (?*ber bótis?*) ei vtan (9?9enonga
bót?7) firi.?9) hwat pet ser?9) .IIL marker ellerií?9?) .VL:) Drepe flere
men?) en man vm suknudagh?) bóten alle .III. marker biscupi.*) Draper
man prest elle annzn*) clerk. böte biscupi .VI. marker firi banzmalit*) ILI.
marker!) firi manheldena.9) oc .III. marker xn?) pet er! 9) (!$giort vin!?)
helghani3) dagh. $. 1. (!'Ligger kirkiu garper nipri barlipa!5) vm19) sun-
nudagh en.í?) annzn. oc bripie. sipan syn &r a comin. bóte biscupi firi sun-
78) B. om. oc kirkiu garpa.
79) B. &c. berias.
80) CP. &c. a.
$1) GBDEFGHIKLMNOQR. &c. sic. P. &c.
helghon. &A. heghan.
82) EH. smat (pro sma at).
83) BDEGHIMNOR. &c. mauhelghà. CL.
93. manhelg. Q. &c. manzhelgd. P. man
j helgh sarghas; male.
84) I. scadhas.
85) Q. &c. fulsaarom.
86) I. tha.
87) O. add. tha.
88) Q. Gc. om. wari — malseghanda.
89) KLMR. &c. om. oc.
90) O. 30. add. t/a.
91) CN. 29. sak. IL. for er sakth.
92) 28. add. warder och någon beslagen
med oquádins ord på kiyrkio gárde bö-
the I marker.
93) Q. 20. 31. om. Drepe — eller .VI.
94) 21. Bötte alle biscope Sex marek,
Drepa flere &c.
95) K. bóte.
96) 25. &c. enn Biscops boot.
97) A. böter scriptum fuisse videtur, at litt.
er sunt deletae. B. &c. boot.
98) BEFGHKNO. 32. add. & I. add. «.
99) BILNO. 32. add. Leider.
100) L. om. eller.
1) I. 94. add. mark.
2) CP. &c. om. men.
3) B. siuknan dagh. D. sychnandagh. 10.
syknan dagh. CEFGKLMNPQOR. Gc. sök-
nandagh. H. 30. soknan dagh. 94. Sö-
kenn dagh. 28. Söcknedagh. 21. sokne-
agh.
4) CP. &c. om. Discupi.
9) BDEFGHIKLMNOQR. &c. om. amen.
6) LMNQR. &c. add. oc.
7) P. om. marker.
8) BCEGHNPQ. &c. manlelghena. DLM
OR. &c. manhelgdena. FK. munhelghe-
na; male. I. Acidhena.
9) FKO. &c. mm.
10) L. mar.
11) FK. om. giort.
12) F. om. vm. CEGHILMNPQR. &.c. a.
13) I. kelgkom.
LÅ
14) BEFGHIKNO. 39. hoc leco incipiunt
novum caput. B. habet rubr. V m kir-
kiu garder ligger nidri.
15) GIO. 32. barlica. R. barlighe. 93. &c.
barligha. :30. om. h. v.
16) BDEGHILMNOQR. &c. em. vm. 32.
add. Áelgon dagh eller.
17) I. add. oc.
Kirkiu B. XVIII. 43
nudagh hwarn (1*.III. marker. Liggeri?) sipan nipri vm alt ar.?9) bóte
ei by?!) mera. (??Hulikin man??) hest elle annet?*) fe*5) later sialswil-
iande?9) i kirkiu gard. bóte??) kirkiu?5) III. órz.??) eller wzri sic mep epe
J1I.35?) manna.
Vm brut mellin (31clerks oc lekmanz. XIX",
N v bryter clerker (??til lekmanz i hwat??) sakum pet kan helst3*) wara.
pa kere bonde a. clerk?5) firi hans formanni bem?) kirkiu dom hawer. bry-
ter lekman (??til clerk.39) bet??) (*?a clerker*!) a pingi kerz.*?) lekman
agher hanum per swara mebp laghum eller lagha botum. & Nu kunnu kir-
kiuna*?) hion til andra manpa**) bryte. clle andri men (*5til pere. stande
pet til lanz lagha zx hwat sak bpet*9?) wara kan. (t7Dele men vm kirkiu
iorp.*3) (*?eller nocra andra$?) iorp. bet agher i lanz laghum wara. vndi
kununx dom standa oc$1) laghmanzsins$?) skilu. «p Alla stapi$?) ber bi-
scuper will ei bondum ret góre.5*) (55dom fórin bónder$9) sic") vndir ku-
36) IO. add. som.
37) COP. &c. mid.
18) C. &c. om. .]]]. marker.
19) LMQR. Gc. add. kan. I. mothe klerkir.
20) IOQ. &c. aarith. 38) 30. Prest.
21) 32. tesz. 39) P. &c. tha.
22) BFIKLOPQR. &c. Auilkin. C. Hulkin. 40) K. om. a. I. klerkir a thinge kere.
EHN. ZJoikin. O. 323. hoc loco errato in-
cipiunt novum caput.
23) F. om. man. I add. som.
24) 91. om. annat.
25) I. om. fe.
26) BD. sicifsuiliande. CEFGHIKLMNOP
QR. &c. szelfuiliandis.
27) D. add. perre. LMQR. &c. add. the
samu.
28) 32. biscope.
29) I. örthogher.
30) P. 91. 30. tmeggia.
31) BD. cierk ok lekman.
32) CIOP. &c. widh leekman. 921. mott
leckman.
33) M. &c. add. motto aller.
34) BCDEFGHKLMNPOQR. &c. om. helst.
35) I. prestá.
. 43) BCDEGHLNOPQR. &c. sic.
41) LMQR. &c. han.
42) O. &c. add. oc.
FK. kyr-
Léonne. IM. &c. Áyrkio. A. kirkiuni.
44) EFGHK. men.
45) IO. 32. mothe them.
46) FK. add. Ael:t.
47) O. 32. hoc loco errato incipiunt novum
caput.
48) LQ. &c. om. iorp.
49) R. om. eller — iorp.
50) K. om. andra.
'51) 22. eller.
52) BCDEFGHIKLMNOPQR. &c. laghmans.
53) M. &c. stadz. -
94) OQO. add. tha. |
55) CP. 23. fürin bönder dom sin vndher
&c. LMQRhR. Gc. fören tha bündir doom
44 - Kirkiu B. XIX.
nung sin. Alla iorpa delor oc5 8) iorba awsrkan. hwat$?) pet9?) warpar*!)
clerka eller lekmzen.9?) stande vndi (9?lanzlagh oc laghmanzsins?*) skilu.
Vm frip mep guzlikama. XX".
Aui seen ber i guzfripi$ 5) oc pe helgha5) kirkiu sum guzlikama 5?) folghie.
| oc per ers?) i flok oc i99) fölghi? 9) mep.? !) Hwar sum bpen'?) frip bryter
innzen?3) kirkin garpi?*) eller vtan. wari pet'*) swa gilt sum bet giort wart
i kirkiu simlwri. oc po'9) hwart??) epti sinum brutum. & Nu fa men?)
dela. sigher anngr sic? ?) i fripi Pen???) scapa fangit hawa. oc?!) anner (9?si-
gher nei. witi$?) pet") .XIL95) men af pe*9) sokn.97) Rape halwi nzmó
hwar pere. 6$. 1. (S9Stizls nocor man?) til at?9) taka guzlikama sipan hanum
forbupat? !) zr. böte? 2) biscupi .1L.?3) marker oc .1.2*) (9?5presti. Syn?59) pre-
vnde konung sin. (M. &c. konungr syn)
Alla &c. | .
56) BDEFGHIKNO. 32. 33. sic. A. add. sön.
Cfr. not. 55. praecedentem.
57) I. om. sic.
58) M. &c. add. alth.
59) Q. 90. Amar.
60) M. 21. ther.
61) I. vardha kan.
62) M. &c. lekman.
63) I. Jagmanz skylu oc hans laghom.
64) BCDEFGHKLMNOPQR. &c. Jaghmanz.
65) B. &c. gáz friói.
66) BCDEFGHIK LNOPQ. &c. helghu.
67, CBDEFGHIKLMNOPQR. «&c. sic. À.
gu:lika. R. add. ma. |
68) BINO. 33. eru. EFGHK. &c. cra.
69) BCDEFGHKLMNOPQR. &c. om. i.
70) CP. &c. farnóta. |
71) R. om. mep.
72) A. Rec. ut videtur mon. supra lineam
add. e, ut legeretur penne. K. om. pen.
BCDEFGHILMNOPQH. &c. penna.
73) L. add. kirkio eller.
74) BCDEFGHIKLMNOPQ. &c. kirkiu gard.
R. Kivkio gard/a.
73) R. tha.
?
76) FR. tog. 29. 32. doch. Y. tha. 21. 24.
Gc. tå v. thå.
77) IN. &c. hvar.
78) F.'833. the.
79) FK. 33. om. sic.
80) BDEFGHKNO. fem. P. 30. thenna.
81) BDLOR. &c. om. oc.
82) CINOP. &c. ey miti &c.
83) BINO. 32. uitin.
84) I. then. Q. &c. add. medb.
, 85) F. om. XII.
86) BEFGHIKNO. &c. om. be. LMQR. &c.
add. samma.
87) O. &c. add. oc.
88) BEGHINO, 32. hoc loco incipiunt no-
vum caput. B. babet rubr. Fm nokor
stials til taca guz licama. I.
Stiel man syk til &c.
89) CP. &c. om. man.
90) BDLMR. &c. om. af.
91) FCIKLOPQ. &c. forbudhit.
92) 23. add. tree marker.
93) F. III.
94) 23. add. mark.
95) Q. &c. om. presti — oc 4.
96) BDILMNOR. &c. add. o£.
s
Kirkiu B. XX.
45
ser hanum guzlikama sum ret hawar giort. bófe?") (991IT. marker. II. bi-
scupi??) ocí9?) .I. malseghandanum.*)
Vm ncemder pem biscuper raber halwm mep kununge. XXI".
J wir?) all be mall per?) sighias aghu*) bape crona oc kirkie nemd rapa.
Bryter man*) frip (9i strengenesi vm peters messu eller?) sancta?) botwipa
dagh (att?) botwipat!) kirkiu. eller vm zskils messu i vskilstunum.1?) Dre-
per man annen (i?eller sarghar i (1*bem samfundum. bóte kunungi!i*) XX.
marker (19oc biscupi!?) .XX. marker!) firi frip brutit. (1?ok rape halwi
nemd kununx maber??) oc biscups. oc halwi pen sakin gifs. be sculu? !)
bape wiper wara. (??lensman kununx oc swa??) biscups. ok takin bot vp
swa24) sum skilt?5) 2r.*9) (?7Nu zr sagt vm kirkiu ret. gud han?9) góme??)
os (3 9alla .slet. Amen.?1)
97) CIP. &c. add. prester.
98) LMR. Gc..fma markir biscope Gc.
99) B. &c. sic. A. bicupi.
100) FM. &c. om. oc.
1) BCDEGHLMNOPQ. &c. mals eghanda.
K. maalseghianda. F. malsighiande.
2) F. om. hoc cap.; rec. vero man. in fine
codicis forte errato add. cap. 22. KirkB.
UpiIL.
3) LMQR. &c. som. BDEGHIKNOP. Gc.
her.
4 BEGHIKLMNOQR. Gc. aghir. C. &c.
he
eghe.
2 L. om. t hm A
) I. vm pe smesso à lynkópungh. vin
skera torsdaagh sama stad: vm olafs
messo i skeninghe. vm laurenei i so-
dherköpungh Drepir &c. O..vm pe
tarsmesso ij lynköpunge aller olafmes-
$0 ij skaninge dräper &c.
7) R. &c. om. eller. BDEGHKLMNQ. &c.
ok. CP. &c. add..a. LQR. &c. add. om.
8) M. &c. om. sancta.
9) L. &c. vid. Q. &c. j. M. &c om.
at botmiba kirkiu.
10) CP. &c. add. sancte.
11) C. bothmido.
12) 25. 26. 27. add. eller i Vpsala om E-
ricksmesso.
13) KLMQ. Gc. om. eller sarghar.
14) 21. tolckom. I. then samfundh.
15) MLPQR. Gc. biscope.
16) 30. om. oc — marker.
17) LMPQR. &c. konunge.
18) KO. om. marker.
19) K. ella meri sik meth tholf mannom
Radhe &c.
20) CGMPQR. &c. man. IL. men.
21) BCDEGHIKLMNOPOQR. &c. add. o£.
22) I. lensmen. LMQR. &c. konungs man
oc &c.
23, BCDEGHIKLMNOPQR. &c. om. sma.
24) KLP. &c. om. sma.
.25) MKR. Gc. sakt. L. skath (lege saktA).
26) O. Rec. man. add. Jtem vary oc om
samu fredkh oc sak om pasca pingxda-
ga oc jull. 18. Ipse, ut videtur , scriba,
etsi alio atramento usus, add. Jtem i Ó-
sthergütland ar samma rätt om larenss-
46
Kwnunx B.
Hear byries kununz balker oc telies i hanum flockar .XII.5) oc sighie
af pessum malum.
& Huru kunung &cal waelize. JJ
Af Vm eriks gatu.?) JI".
Aj Vm wigsl kununx. HI.
Aj Vm orette heemdir. IIT. |
«y Vm hemsoknir. JF.
«f Vm quinnz frip. VI".
«y Vm kirkiu frip. oc pings frip. VIP”.
A4 Vm hamblan. .VIIT".
& Vm ezóris böter. : IX ".3)
& Vm kununx lepung. A5)
A4 Vm ropa ret. XI".
4f Vm warp haló. XII,
másso i Smderküpungh, om peders messo
i Linküpungh, om olaffzmesso i Skenyn-
ghe. 19. quoque haec habet.
27) MO. &c. om. sequentia.
28) PQ. om. han.
30) I. fran allan vaadha til I el
0) I. fran allan va til läff oc
AMEN. bi
31) DKNPR. 28. om. Amen. R. add. Ez-
plicit Titulus Dictus | kivkiobalker Sit
Deo laus. D. sub rubr. Her six vn
clerca arf,«add. Swa «er stat um cler-
ca arf &c., vide cap. 7. /ErfB. N. add.
Anno domini MCCCXX? quinto &c.,
vide Addit. 12. EG. add. caput ad li-
brum konungs balker in codice iuris com-
munis Magnaeano pertipens: MN» biudher
' Konunger th lith ok ledhungh &c.
(UplL. KgB. 10.) 30. add. tria capita:
23. Hoo som rätter domare skall och
ill mara &c., vide VGL. IV. 12. 24.
" Hender thet sig så at füsteman belegrer
festo pigo sino, och Rådhe e med
Barne, och mwijes sedann medh Brude
skrud, Crans eller Krono. Warder thett
vppenbart , oth med Quinno Heknigh
till ledh, dà skall festoman för Crono-
brutt, böta 40 march, Kyrkione, Konun-
ge, och Herrade, och ett + 4 wax Kyr-
kione Och komma ingo .dülio vider, Ty
gud vill at Echtoskapet skall rara rentt
och obesmittet. 25. Alt tket man eller
quinno, vthi sinn ytterste tid, bekenner,
och gör sinn Eed vppá, som ther me-
derbürs, Huartt hann áger andrum gáld,
eller andra ágha honom heller om all
Annor máll, thet skall alt bliffue fultt
och stadugdtt, Dog så att tre män sku-
le ther mederuare, à des wqgne (lege
megne) som gällett skall gella, heller
om Annor saak Och Eed gánge om me-
der tarffe och Suerie at the sådant aff
hans mund Denn Siuches hórtt kaffue.
1) B. femtan.
2).B. Prima h. v. littera e hic et in sequen-
tibus ubique est erasa.
3) B. add. titulum: Fm ezóris namdir.
4) B. add. duos titulos:
Vm them sum forna hamnuryua. XII»
AF Vm intekter konunghs. XII:s
Kunwu»z B. L 4"
Àuru*) kunung scal welie. J'.
Los borwa kunung wiper. Dry folklanó mep alt swearikis rap?) sculu
amorum?) fyrstum kunung taka. bet eru (f*tiunda. attunda. ok fiebrunda. vp-
landa laghman scal han wip vpsala fyrst til kununx döme. peer nest super-
manna laghman. ok swa ósgóte laghman. sipan hwar laghman eptir annen.
tiberreba. wesgótz.9?) xverma.í9) Nerkiut*) ok westmanna. pe aghu allir
han til cronu ok til?) kununx dóme skilie. landum rapa?) riki styre. lagh
syrkie ok frip halda. ba &r hani*) dómder til vpsala öpe.
Fm eriks gatu.:5) II”.
K enungert*) scal eriks gatu ripa. pa aghu be hanum gisle setie ok epa
swerig. han a landum lagh giwa ok frip at swerie. Af vpsalum sculu ha-
num vplenninggizí?) til streengenes fólghie. ber aghu supermen wiper ha-
num taka. ok fólghie mep grupum!5) gislum til sweintuna. Der sculu ösgöte
möte hanum meb gislum sinum ok folghie ginum land sit til mipian scogh a
hulawip. Smalenpingie sculu hanum per mep gislum sinum möte. ok fól-
ghie til iunabek. Wesgöte sculu ber hanum möte meb grupum oc gislum
sinum. oc fólghie swa til romundabopa. Per sculu nerkiu banum möte ok
folghie swa ginum land sit. til vphugha bro. Per sculu westmen med grup
oc frib hanum möte oc fólghie til óstens bro. "Vplenpingie sculu per ha-
num möte. oc fólghue swa til vpsala. pa er ben kununger til land oc rikis
5) B. Fm kuru. 13) B. add. ok.
6) A. Loco litt. 7 primum scriptum est i — 14) B. om. Åan; at h. v. supra lineam add.
4) Pro a morum. B. sic. rec. man,
8) B. attunda fiedrunda ok tíunda. Vp- 15) Cfr. not. 2. pag. 46.
landa &c. 16) B. loco eoruin, quae textus in hoc capite
3) B. vestgöta. ac proxime sequente continet, in uno ca-
10) B. sic. A. wermanna. pite ea habet, quae ia Add. 1. leguntur:
11) A. Nekiu scriptum est, at r supra litt. Ett konunghs riki &c.
& additum. B. Nerikiu. 17) À. vplengit& primum fuit scriptum,
12) B. om, til. 18) Adde o£.
bnnc Sad
48 Kununx B. Il.
laghlika komin med vpseumi?) ok subermannum. gótum ok gotum. ok allum
smalenbingium. pa hawer han ripit rettz eriks gatu. -
(?9Pm migsl kununx. III'".
K vnusger scal af erkibiscupi ok lydbiscupum til cronu wighies. Sipan zr
han skyldugher kununger wara oc crono bere. Da agher han vpsala ópe
duladrap oc dana arf. ba ma han bpienistu mannum sinum len giwa. bref at
scriwa oc gengierper vt biupe i hulikit land han coma will Warbper gober
kununger. pa lati gud han lengi liwee.
Fm orette hemder. ll".
Ha byries ezóre kununx. oc aldra högste herra i sweariki.?!) «& Fyrste
er bet. Awar sum hzemnis a annen man &n a pen sama gierning giorpi.
bet (??wari a XII. manna witnum. i by hundare pet giort war. hwat a sa-
ma man war giort?3) eller a annen. eller hwat skilnapi?*) bere mellum
war. $. 1. €f Annet er pette. hwar sum hemnis a grub oc göre set. eller
a gangin lagh. eller a?5) lagha til meli. bet scal oc hundaris nemd wita hwat
set war gör eller ei.
Fm hemsoknir. .F"",
Biber man hem at andrum eller ganger oc gór hanum hemsokn. hwat pe
zru en eller flere bes wiliandis hanum scapa göre. eller nokrum i hans gar-
be Fyrste ber?*) be i gard coma. til bloz sla. sargha eller drepe. basta
eller?7) bindz nocon ben saclós wr. Pa allir peer i flok oc i?9) fölghi zru
19) Lege vpsueum. 23) B. emt.
20) B. om. hoc caput, etsi titalum eius ha- 24) B. skielnadi.
bet in indice capitum; quae hic occurrunt, 25) B. ok
inserit capiti antecedenti. Cfr. not. 16. pag. DM
47, et Add. 1. 26) B. om. per.
21) B. sueriki. 27) B. ok.
22) B. scal wera a &c. ' 28) B. om. £.
ri
Kununx BD. V. 49
saman hawa ezóre kununx brutit. oc &er hwar pere hovz man?9) fore sic. be
aghu allir biltugha??) leggies. oc bere goz til skiptis ganga. Nu kunnu pe
ripande eller gangande i garb coma. oc engum scapa göre vtan bryte huus.
Kieri sipan nocor?1) hemsokn til bere. ba werin sic mep (32.XIIL manna
epe oc bótin .1lI. marker firi husbrutit &n ei cer mera?3) scapi gör by at
ber er hót mep litlu böt. Ok kan pen falla fang biuper. bet er pen hem-
skn will góre. Warber han slaghin. sar gör eller drepin innen gard oc
grindastolpa.? +) liggi ogilder awerkum?5) sinum. $. 1. Nu kan nmocor anner
ben ei er bondans hiona firi owinum sinum bondans garó sókie i39) nób
prangum pa aghu pes arwa en han warber drepin eller sar gór bo skipte
ok böter taka oc ben (??i frip bipie sum iorbpena atti han scapa fik a. 6$. 2.
Hwar sum men hittes satte?5) i garbe oc skilies osatter en po at (??gier-
ningr comin bere mellum. ba zr ei ezore*?) eller hemsokn gör. vtan ban
gagi af bem garpe oc i annen faar sic wapn eller fólghi. oc**) ganger swa
aler oc gör til ben fulla gierning. ba er bet hemsokn. $. 3. & Rymir man
at garbe firi owinum sinum. skiuter til hans eller caster. faar pen scapa af*?)
i garbe zr stadder bet er hemsokn. $6. 4. Görs landboa hemsokn swa at
eire bryz a hanum mebp sarum eller drapum. pa agher han bape bo skipte
oc i frip bipie. Bryz ezórit a annen oc ei a lanóboan. pa aghi pen bo
skipte ezórit &r brutit a. ok ben (*?i frip bipie iorpina a. -
Vm quinne frip. FI".
Tåker man kunu-meb walb. synis a henni eller a hanum a syn ber co-
29) B. kounuzman. 37) B. biüin the i frid sum &c.
30) B. biltugki. 38) B. sate.
31) B. nokon. 39) B. gerning kome.
32) B. thrcetylptum ede. 40) Pro ezüre
33) B. mere. 4f) B |
38) B. grindastad. ) B. om. oc.
35) Pro a seerkum. B. sic. 42) B. om. of.
3) B. mei. 43) B. bidi i frid iordena a.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 1.
50 - Kununx B. VI.
min**) er bere mzllum. eller**) er bet swa ner by eller weg at hóre ma
op oc a callan. warber bet laghlica skierscutat pa a hundaris nem bet**)
wita hwat ber zr sant vm. Taker man kunu med waló oc warper ber ta-
kin oc gripin me6.*7) a ferski gerning oc witna han ber til XII man. pa
a han vndi swerö dömes. 6. 1. Taker man kunu me$ walb. Dreper kuna
han i by. oc witne swa XIl. mazn.*5) Liggi ogilder. 6. 2. Taker man kunu
med wald. Rymir af lande med henni. warber han laglica wnnin*?) til
walzgierning.5?) pa a han aldri frip fa. fyr en (*'kununne gipter maper bi-
per firi hanum.
Vm kirkiu frib. oc binz fri. VII".
Siter man a kirkiu: weg eller a pinx weg fore andrum. dreper. sarghar.
eller til bloz slar. han hawer brutit kununx ezóre. Komber ei drap eller sar
eller blobwiti bere mzllum. ba er hót meb engu böt. Skil pem a kirkiu
weg eller a binx wegh. ei af langri awnd vtan af?) brapom gierningum.
17 bet zr ei kununx ezóre. & 1. Fara men fran$?) kirkiu eller bingi fara**)
nocot erende annerstaó55) oc ei genstan59) hem. sz forsat firi bem oc fa
scaba af.$7) ber er ei kirkiu friper eller pinx5*) brutin.
Fm hambian. VIII
T Aker man annen oc?) lepir til stok. hogger*?) af hznder eller?!) fóter.
bet er kununx ezóre. vtan bet come i wapna skipti. $. 1. Gör kuna eller
owormaghi bylica gierningar. bótin med lagha botum. ei ma kuna eller owor-
maghi frip lös warpa.
44) B. sic. À. comit. 53) B. fra.
45) B. add. ok. 54) B. add. pe.
46) B. om. pet. 55) B. annar stad.
47) B. om. med. 56) B. gensta.
48) B. om: men. 57) B. om. af.
49) B. uunnen. 58) B. add. fridir.
50) B. ualzgerninga. 59) B. om. oc.
51) B. Konunna giptar man. 60) B bkxgger, et sic in sequentibus ubique.
52) B. om. af. 61) B.
Kununx B. IX. 51
Vm ezóris böter. IX"
Dassin* 2) mall wi hawm 'nu vp talt be eru kununx ezóre. oc aldra högste
lerranne9?) i sweariki.5*) Hwar sum ber bryter amot. han hawer forgiort
alu by han a owan iorpena. swa mangi sum be s&ru. oc swa lanzwist. oc
biltugher leggies vm95) alt rikit. oc aldri i frib coma fyr zn ben biper firi
hanum sum han bröt til. Nu ma engin anners forwerke. ei faber suns. oc
ei sun fapurs. oc99) ei broper bropurs.9?) oc engin anners forgóre. Skiptis
aldra .pere luter fyrst af99) saclósir eru. oc taki hwar bere*?) sin lut af?)
sum han a i bono. Sipan hans luter sum brutliker er skiptis i pry. en lot
lai malseghanden.? 1) annen kununger. bribie hundare. Biper malseghan-
den?!) firi hanum. eller hans arwar. pa ma kununger hanum frip giwa. Lóse
sic i frip wip kunungin??) med .XL. markum. $6. 1l. €j ("?Da nemdir sculu
göres vm ezóris brut. ber aghu wiper wara babe ben sum kizerir. oc swa
ben sum sakin gifs. oc rape halwi nzmó hwar bere. Hulikin?'*) pe nemó$
wer med sinum ebe. wari han warbper. ben be felle wari han fzlder. $. 2.
E hwar men hittes satter?5) oc skilies osatter./9?) beer sr ei ezóre brutit.
$. 3. Hwar sum hysir oc hemir??) vm ens nat. ben sum biltugher ter swo-
rin oc dómder. böte Ill. marker. Hysir han flere netter. bóte XL. mar
ker. eller wari sic med ebe bretyltum.75) Hwar sum hysir oc hemir'?)
friblósen man innen ben dagh hanum er laghaber??) wari saclós.
62) B. Thessi. 72) B. konung.
63) B. Aerranna. 73) B. hic incipit novum caput, cum ru-
61) B. sueriki. brica: Fm ezüris bötir (lege ne m-
65) B. uf. Male. dir; cfr. not. 3. pag. 46.).
66) B. om. oc. 74) B. add. sum.
67) B. sic (brodors). A. broprus. 75) B. satir.
68) B. add. sum. 76) B. osatir.
69) B. om. pere. 7T) B. hemar.
70) B. om. af. 78) B. thretylptum.
71) B. malscghande. 79) B. lagder.
18
52 Kununx B. X.
Fm kununx lebung. .X*.
N v biuper kununger 1y$59) oc lepung vt. ba scal matu til skips bere. pen
scal fara pers!) slzter er a ferö Dele men vm ferpenm. pa fari pen
hamnamzn??) til witnae. Saar93) man i by annen en han boor i. oc sar
attung fullan. fari swa opta han sum ben man by sar halwan.9*) Sar han
minne en altung. berin ba saman flere. per til attunger zr fulder. fari si-
pan pen bere fyrste55) ber luter?9) til. vm, alla kununx vt gierpir sculu
bönder .XILIL natum fyrre bud fa en be hana göre sculu. vtan kununx fall
warpi??) at han fyrre borwe. 6. 1. €& (9?Hwar sum dirwis??) til forna
hamnu rywe. vtan med styremanz rape oc alz skipalags.9?) bóte III. mar-
ker. I. kunungi. andra skiplaghi.?:) bripiu malseghanda. 8 3. Siter hamna
quer vm vt gierbir kununx. bófe III. marker. Siter quer annur oc pripig.??)
böte III. marker hwart?3) pere. oc meb vt gierpir.94) wari (?5oc ei bot
by mere vtan alder fiarpunger felli. Fellir sipan fiarpunger fuller. bóte X.
marker. Fellir halft skiplagh. bóte XX. marker. Fellir skiplagh alt. bóte
XL. marker. $. 3. & (?9Nu sculu kununx vt gierbir in takas. pa scal ber
styreman af skiplaghi firi wara.?") wita hwar ret gör eller ei. Kan inteckiu?9)
man nocrum sac wilia giwa at han?9) hawer ei fultí99) giort. weri bent)
sic med styremanni sinum. oc twem wiper waro mannum. oc XII. manna
witnum. af fiarbungi bem sama sum han sr af. at han hawer fult giort.
80) B. lid. ^
81) B. om. per.
82) .B. hamnu men, add. uilia.
83) A. Slar primum scriptum est.
91) B. add. ok.
92) B. thridi.
93) B. Áuarn. Lege war.
94) B. ufgerà.
84) B. allan. 95) B. ci the boot mere &c.
85) B. förste. 96) B. hic incipit novum caput,.cum rubr.
86) B. Jot. Vm intecter konungs.
87) B. add. sua. 97) B. add. ok.
88) B. hic incipit novum caput, cum ru-
brica: Fm them sum forna hamnu
ryua.
89) B. dyruis.
90) B, skiplaghs.
98) B. intekiu.
99) B. om. kan; at h. v. supra lineam add.
man. paullo rec.
100) B. rct.
1) B. om. pen.
Kwununxr B. X. 33 |
Engin ma lagh firi kununr vt gierbér ganga. ei bamna eller fizrbunger. ei
halft hundare. oc &u*?) siper helt.
Vm roba ret. XI".
Comber skip vtan warb oc wacu. ba wari bet i fullum ropa ret. Stizl
man a skipi minne zn half mark. bóte III. marker til preskiptis. I. sty-
remanni. andra malseghanda. bpripie?) hasetum allum. Stiel half mark el-
ler mera bóte IX. marker til praskiptis sum sagt er. Slar man annen eller
sarghar. warin ba a comor*) gille at*) markum VI. Synis hwarte blat eller
blopoct. wari bardaghe?) gilder at .IIl. markwm. Warber manni with?) oc
er ei sander at. weri sic med .VI. mannum. brim íramman segl. oc prim
aptan. Sette?) be bxssin mall mepan pe vti eru med skipara witnum sex
oc styrimanz. warin saclósir ba be hem coma. Settes?) be ei fyr. bótin pa
ac eptir lanzlaghum hema. warber man hoggin fullum sarum eller dópum
drepin. mzní?) kununger zr vti eller hans fult vm bud. per bótis kunungi
firi frib brutit .XL. marker. Gierninge!!) berz liggin i gildi sinu ct?) halw
dyrre en: ba bet hema wari giort. skiptin be bot. styriman.:?) malseghande
oc haseterí*) aller. $. 1. €y Caster man annen meb wilia vtbyrpis i haf.
eru til II. manna witni. af skiparum. bóte III. marker firi bet borp til
lanz weth.15) Firi pet!9) til hafs weth!5) .VI. marker. Kan pet af wapa til
coma. wari saclóst. 6. 2. & Gör styriman a sigling a7) andrum. bóte ha-
num scapa ater (150c med .III. marker. 6$. 3. Reneí?) man hamn af andrum.
bóte 1l. marker. Gör hanum scapa mera.??) gielli ater fullum | gizellum.
2) B. om. en. 12) B. om. c.
3) B. thridiu. 13) B. add. ok.
4) B. add. kans. 14) B. hasctar.
2) B. med. 15) B. uet.
5) > sic. ÅA. bardab:. 46) B. add. borö.
$ B ta. 17) B. om. a.
9) B. Setas. 18) B. med thrim marcum.
10) B. meóÓan. 19) B. Hanir.
11) B. Gerningar. 20) B. mere.
19
54 Kunwnz B. XI.
Allir sculu hamn firi kunungi ryme. swa firi biscopi?t) oc??) iarle. eller for-
manni bem kununger hawer firi sic sath.? ?)
Vm warp held. XII".
T Aker styriman war$ firi brygiu sinni. warber man scorin i warbe. bóte
VI. öre. Kan sipan scapi i skip coma. innen af lande eller vtan af sio. el-
ler warper?*) stolit af skipi. bóte warb mabper scapa ater oc mep .I1ll. mar-
ker. en ben warber ei fangin?5) gierning giorpi. Fellir pen war? styreman
til nemnir.?9) bófe VI. öre. $. 1. Far nocot??) skip hem fyrre??) zen al-
lum zr orlof?9) giwit. hawi firifarit sinze??) ferb. oc giwi vt skipwistene oc
meb .XL. marker. 6.2. € Nu borwo men land sit?!) firi her góme. oc
warba vt setie. vt warp. in warp. oc byzewarp. Fzllir man byewarp ben
hanum bupin er. eller warber scorin i warbe. bóte III. óre.??) Fellir
man??) in war$. eller warbper scorin. bófe Vl. órz. wari ensac pere i warpe eru
med hanum. Fellir vt warp ben bótis warper heter. eller warbper scorin i ha-
num. bóte III. marker. ber?*) comber i babe karl oc kununger. wari pen
malseghande sum scar. Fellir man lyznu warb. comber scape a land. bóte
IX. marker. 'Takin (?5twalyte be scapan fingu oc kununger bripiung. Gan-
ger scabi gónum byzwarb at hanum owarandis. bóte III. marker. skiptis? 9)
sum sagt zer. Comber scapi gónum bótis warb at hanum owarandis a lanö.
bóte XL. marker til preskiptis. «& Dette eru wizord pere warb halda. wita
bet med witnum pem sum??) hórpu ópe Ppry her op. Orka pe ei bem
| witnum, oc heries land eller?9) brennis. bótin süm skilt er. Górs scapi en-
21) B. sic. A. om. Discopi. 30) B. sinni.
22) B. eller, — — 31) B. om. sit.
23) B. sat. 32) A. marker antea scriptum fuit.
24) B. uaröa. 33) B. om. man.
. 25) B. add. sum. 34) B. om. per.
26) B. nemne. 35) B. tuc lote be sum scada &c.
27) A. nocor primum scriptum est. eo se
28) B. fyr, et sic, aut för, in sequentibus 36) B. skiptins.
passim. | 37) B. om. sum.
29) A. orolf antea scriptum fuisse videtur. 38) B. ok.
Kununr B. XII. 53
gin. warin saclósir firi bot. Bönder oc bolfaste man sculu??) i waró nem-
nes oc ei lóskamen*?) eller kunur. Engin ma oc annen i warb firi sic sx-
tie. vtan han warpe firi brut hans en han bryte (**kundi. swa sum firi sic
sielwen en han bryte kan.*?) vtan ben se bolfaster. 6. 3. & Dette eru
forfaló Pere warb sculu halda. Ligger man siuker eller saar. eller hawer*?)
dópen warbnat**) firi dorum. eller er elder hóghre «n hawa porf. eller er
kallaber af kunungi. eller cer (*5a fieti feasins.**) Penni forfall ma han*?) 20
fylle med .II. mannum. oc sielwer bripi. wari per med saclós Falz at
witnum bem. böte sum fyrre cr skilt. hwaria sac eptir brutum sinum.*5)
€ Kununx balker oc skipwister.*?) lyktes nu her swa. Himne kununger
ben waldughis?) crister. giwi os himiriki fa.5*)
Her byries gipninga!) balker. oc telies i hanum flockar .VI. oc six (*i
pem fyrstee.
€ Huru man scal sic?) kunu feste. .J'".
€ Vm bry$lóps*) gierpir. JI*.
€ Vm giptar mall. ALI".
€ Vm hor. | JAN”.
€ Vm bemfölgpir. y".
€ Huru*) hion skilias barnlös at. — VI”.
1
39) B. agku. 49) B. skipuistar.
40) B. lösca men. 50) B. sic A. reldugher.
41) B. can. sum &c. 51) B. add. ea quae in Add. 2. leguntur:
1) p. kunni. «p Thesea lund seal &c.
) B. add. o£. 1) B, gi j .
14) B. | ) B. giptninga
2) B. af thessum malum.
ins. B. sic, 3) B. om. sic.
47) B. t 4) B. brölöps.
48) B. om. sinum. 9) B. Fm.
1
56 | Gipninga B. 1.
Huru man scal kunu feste. J'*.
Ma will sik kunu bipie med rape skyl$zste9) frendae sinne.") Han
scal ben man at hitte retter er gipninga*) maper. Faper wari (?giptarmaper
dotter sinne. Er ei han til wari pa broper. /Er ei broper til. warin pa feper-
nes frender pe skylpastu med móbernes frendze rape bere nzestu. Hwem be
hana feste. wari bet laghlica fest. Hawi oci") engin wald be'festu ater
bryte. vtan ber (ithittis sand forfall innen. oc rape!?) biscuper skilnape
pere. & 1. € Hulikin mö af fapers!?) rape ganger eller mopor. wari skild
babe wid faeberne oc móbperne. vtan hon fae naper af pem liwandum oc be
forgiwin henni pet. JEnkie (!tma sielf rapa giptu sinni. mep faburs rape
oc skylpasta frenda.
Fm brólópis**) gierper. H*.
Nv raber man til brólóps i brublópist9) timum prim innen iamlanga enum.
& Nu faar ben man sic frende flok oc folghi. oc far eptir festikuno sinni. at
bepes hana.:?) ba syns hon hanum. en tima oc swa annen tima. bóte giptar-
maber henne!?) III. marker firi?) hwariu sinni (2? ber han hanum sunde
sum laglica til festikunu sinni bebis. € Nu far han bripie time eptir festi-
kunu sinni. oc syns hanum pa sum fyrr&. sanki pa frender oc flok sin.?!)
taki sipan hana hwar??) hana faar. oc hete??) kuna laghtakin oc ei walbta-
kin. ben bóte .XL. marker hana rznir af hanum. malseghanda?*) XX. mar-
6) B. sic. A. skyldleste. 16) B. brölöps.
) B. giptninga. B. om. henna.
9) B. Jiptninga mader dottor &c. 19) B. om. firi.
10) .B. om. oc. 20) B. pem sum lagMica &c.
11) B. Aittas san &c. 21) A. sinu scriptum est, at «w ab ipso scri-
12) B. add. tha. | ba deletum. b. add. ok.
13) B. fadurs. 22) B. add. Áan.
14) B. rade sielf giptu &c. 23) B. add. the.
15) B. brólà ps. 24) B. malseghandanum.
Gipninga B. II. 57
ker. X.25) kunungi oc .X.*5) hundare. & 1. & Nu comber han eptir festiku-
nu?5) sinni. ba kan skilnaper warpa mzllin bere. per??) til ripa oc pere
sum firi eru. ber liggi hwar i gildi sinu, be warin i twzbóte per?) til ripa. 91
oc be i enbóte sum firi &ru. warpe per hwar werkum sinum. $. 2. « Nu
kan alt wel wara. bruógumi gen brud coma. oc fölghi hans med hanum. pe
sculu i fribi bijt coma. oc swa bepan fara. Kan brytes i man held?*) pere
sum biit &ru retlika bupini.??) ba warin be i twabóte. Hittes pe at
C*bupni oc obupni. wari bupin i tweböte oc obupin i enbóte. Faar obupin
misfyrmilse a sic. oc?!) er ei fullum sarum sarghaper eller dópum drepin.
(*wari ogilt bet han fik.
Fm gipter maal. III".
Ny bebes be giptar orö sum manninum eru skylpaster. ba scal kuna i bru-
pa seü ganga med orlofwe skylpasta manna hennazr.33) ben skyldasti scal
gipar orpum rapa. ellér oc ben gipte sum hawer hans orlof ber til. $. 1.
Nu hawa bruÓmen wid brud takit. oc? *) af garpe fara. bem kan mot a we- -
ghum mótz. ba kan bem misfyrmes i by mote. liggi bet i twabóte. Gier-
ningar ba sum be kunnu göre liggin i enbóte. € Bruómen sculu brud hem
til bonda sins warpa. oc i siang hans. Kan henni misfyrmes i bere gómo.
per bótis ater burin oc oburin. Fyrst kuna sielf med attatighi markum.
siban uskabarn tu. sun oc dottor. per ligger dotter i attatighi markum. oc
sun i .XL. markum. Swa skiptis pessi bot. ben taker halft sum brud er
skylpaster. oc halft kununger oc hundare. Vskabarna bot. Taki halft bruö-
25) B. add. marker. 30) B. budin ok obudin.
26) A. u additum est, atab ipso scriba de- 31, B. om. oc.
letum. , . |
2) Ba 32) B. tha ueri alt tket ogilt sum han fik.
28) B. manhelghà. 33) B. om. Aenner.
29) B. buoni. 34) B. add. the.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 8
98 Gipninga B. III.
gumi oc halft kununger oc hundare. Warbper brud drepin i siang?5) med bru$-
guma sinum. eller bruógumi sielwer. ber?*) bótis hwart bere ater??) med
hundrapa markum. taki halwa bot skyldaste man hwars perz.39) halwa ku-
nunger oc hundare. 6. 2. & Nu scal bruógumi brud sine a hindradagh??) he-
bere*?) oc morghin gif henni giwa. Giwer i engnum.**) witin bet fastar oc
forskialamen. ba en han giwer i lósórum. stande bet a witnum Pere?) i
bruólópe waru. $. 3. & Gipningar*?) allar ber saman xru comnar med la-
ghum supermanna aghi maber*^*) twalyti**) i lósum penningum ber: oc kuna
pripbiung. € Kunnu bón iorp afla mebpan bón saman «ru. aghi oc per ma-
per af*9) twa lyte.*?) oc kuna bripiung.
Fm hor. HII"
Kan kuna hor göre gangar i siang be annur er gipt til. warber hon ber
takin. oc*3) af be kunu sum*?) til bere siang. er laghgipt. warper ok5?)
22.styft af henni neser5:) eller órun. eller synis skyrd a clepum henner. wari
bet ogilt. oc bóte husfrunni .III. marker firi siangaranith., wari bet ensac
hennzer. aghi ber i hwarte karl eller kununger. Hete sipan kuna pón hor-
stacka. €y Nu kan henni warpa kient hor (5?oc er ei takin wiper. stande
pa?) fore med ebe .XII. manna. oc wari pa war$ fore be sac. oc firis*)
oquebins orbe. Falz hon fore pe sac. bóte husfrunni sum skilt er. bet sr
ensac henngr. oc bóte biscupi .IIL. marker firi hor.55) 6. 1. € Kan ma-
ber$9) taka annen i siang mep husfru$?) sinni. Dreper ben man bape sa-
35) A. Loco v. siang aliud quoddam voca- 45) B. fua loti.
bulum antea fuit scriptum. 46) B. om. af.
36) B. om. jer. 47) B. loti.
37) B. om. ater. 48) B. om. oc. ”
38) B. add. ok. 49) B. om. sum.
39) B. hinderdagh. 50) B. om. ok.
40) B. hedra. 51) B. neesar.
41) B. eghnum. 52) B. uarüer ei &c.
42) B. add. sum. 53) B. om. ja.
43) B. Giptningar. 54) B. om. firi.
44) B. mander, et sic in sequentibus pas- 55) B. orit.
sim. 96) B. man.
Gipninga B. II. 59
man kunu oc man. bön dömes bapin ogild. oc vtan kirkiu gard. pet aghu XII.
men werie eller felle. Comber mannin odrepin vndan. oc hawer po a sic
fulla a syn. warin a comor hans allar ogilder oc böte lIL marker. wari
(:*oc bet ensac bondans. Nu ser ei a syn a hanum eller (5?af griper nocor
takin. weri sic mep ebe XII manna.. Falz han9*") at pem ebe. bófe bonda
sum skilt &r.91) oc biscupi .IIIl. marker firi hor.5?)
(9? Her sir vm hemfölghpir. pe.
N kan bonde sun sin giptse wilia. eller dottur. melzer med pem hemfolgó* *)
faber oc moper. & Kan han pem fran sic snöd at95) lata oc will enkti gi-
wit hawa. aghi ben bere wizoró stemnu men wilia fölghie. pe pa wiper
waru. han gaf.59) kuna oc man saman festus. JEÉru oc97) engin witni til af
slemnu mannum sum wiber gif waru. aghi ba giwande wizoró oc ei tiggizn-
de.5*) & 1. Nu kan faber hemfólgó vt giwa. hawi. e men??) faper oc moper
liwer.?*) oc berin ater sipan i sama gard til skiptis. taki pa? 1) hwar swa sum
byrbaber zr til. Kunnu oc pe forgóre hemföld??) sinni stande pa??) pet fyrst
i luteno? *) bere sum forgiort er. oc bet ater?*) er berin til skiptis. $. 2. €
Nv kan pen man giptes hwarte er comin at feberne eller móberne. eller kuna
manni. Kunnu misfall i coma annet bere? 5) fran andru? ?) falla.? *) gange ba? ?)
skipti bere epti lagha gipning*?) med allu by bón eru at comin. $.3. €
Nu kan kuna giptes manni pem per?!) bröper hawer flere med sic i bo.
57) A. n additum est, at ab ipso scriba de- 69) B. medan.
letum. 70) B. liua.
3e) B. om. oc pet. 2D B. [o
) B. per. ) B. .
60) B. om. kan. 73) B. om få
61) B. om. er. 74) B. lote.
62) B. korit. | 79) B. epti.
63) B. om. Her six. 76) B. om. pere.
64) B. hemfylgóir. 77) B. sic. À. andra.
65) ut legendum videtur, 78) B. dór.
66) B. add. ok. 79) B. ther.
67) B. om. oc. | 80) B. giptning.
68) B. piggande. | 81) B. sum.
60 | ! Gipninga B. V.
pa wilia pe feperne sinu skipte. ba scal kuna hemfölgd sine frelse hawa.
swa mycle sum hon war meó witnum in comin i bo bere. oc pe skiptin
feberne sinu. Nu sighie be hemfólg$ henne minne?) wara. oc hon sigher
mera.93) wari pet a bere manna witnum. sum wiper waru. ba pet?*) vt
23 gafs oc in fórpis i bere fepernes garó. Hawer hon ei swa witni til. pa sculu
be med twaeggie manna witnum. oc .XIl. manna ebe. wita henni fult vt
giwit.
En hion (35 kunnu barnalüs skilies at. VI".
N v kunnu hion barnlös at skilies. dör maber fyrre en kuna. taki hwart
bere siang epti annzt.99) med allu by ber til hóre. Liwer kuna eptir
bonda sin. aghi kirkiu clepe sijn. heller pe betri en be wezrre. pet scal
wara stenisze oc kiurtill. iwirclebe oc howtdukar??) twe. braz oc fingergull.
($9»n fe aghi hon (9?eknti mera. € Liwer mander??) eptir kunu sins.
aghi hest. sabul. oc kirkiu olebe sijo. oc fiur?!) folk wapn. vtau skipti oc
enkti enfe99) mera. Nu er talt vm gipter mall. góme gud os bape lif oc
siell.9?) |
Her byries erfpe balker. ec telies i kanum " flockar siu.!) oc six af pes-
sum malum.?)
«y Vm bryst ar£, .J'"
4 Vm kullar arf..— .4/*^.?)
22) D minni. 90) B. man.
. mere.
E) B. odd babe, 9D B. figur.
85) B. skilias barnlös at. ) B. add. AmelV.
86) B. annan. 1) B. .X4.
87) B. houudduXar. 2) B. sic. A. om. malum.
88) B. enfa. 3) B. add. titulum: Fm pe uerböra til byrd
89) B. egnte meer. sculu biudas.
ZErfhe B. 61.
€ Vm frillubarns arf. JII^.*)
€ Vm biltugha manz arf. oc rantakna kunu barns arf. .JII"'5)
€ Ym gield eptir. dópen | s.
€ Vm ofsinnis?) arf. ("oc en man?) dreper?) til arfs. VI".
VII.
€ Vm clerke arf be her infödde cru.
Fm bryst arf. J'".
Lu barn eptir bonda. ba &er bet ret at barn erwen!9) fapur!!) sin.
(32J£n ei wr barn til. erwen ba barnabarn swa sum eghen barn. oc swa
mobor sum fabur. JEÉru ei bón til. JErwi!?) ba faper oc moper. .Er ei
faper eller moper til. erwin pa syster oc bróper. ru ei pe**) til. erwin
pa broburs barn swa sum eghin broper. oc slict syster barn sum syster. /Eru
ei broburs barn eller syster barn til. erwi ba fapurs faper. eller (*5fabpurs
mober. eller mobor faper. eller moper mobper. Liwer nocot bere taki bet arf
vp.19) bón cru all iamnarwa. JÉru ei bón?) til. pa erwi fapurs brober. eller
faburs syster. eller mobor brober eller mobor syster. bessin all eru! $) iamnar-
wa. Liwer eth af bem taki bet arf vp. £r 0c*?) eknte perz til. (*?taki pa bróll-
ungar oc syslungar halft af?!) a feberne oc halft af?!) a móberne hawi oc??)
engin wald at queelie eller i byr6 lóse. 6. 1, & Nu ber brobper??) oc syster er-
4) B. add. titulum: Fm barn pe eptir fa-
dur dödan födas; cui rec. man. add. oc
en frillubarni pennige (sic) vexe. Litt.
ni in v. frillubarni, margine folii abscis-
so, perierunt.
5) B. add. titulum: P kona warÜer ran-
takin.
6) B. sic. A. ofsimis.
7) B. ex sequentibus facit novum titulum:
Än man Gc. .
8) A. v. man omissam supra lineam add.
scriba.
9) B. add. annan.
10) B. erue.
11) B. sic. A. fapurs.
12) B. Barn ok barna barn «cruin sua
sum all samsyzkin uarin. /Eru at &c.
13) B. eruin.
14) B. thön.
15) A. Loco v. faburs moper antea scri-
ptum fuit moper. eller.
16) B. om. vp.
17) B. the.
. add. ok.
. ont. 0C.
. takin brödlungar ok systlungar Gc.
. om. af.
. ther.
. bröder.
62 : ZErfpe B. I
we?4) faber oc mober. ba erwe &?5) broper twa lute?9) oc syster bripiung.
24 oc taki broperen??) i.bolbynum oc syster i omeghnum. oc göre syster lot
swa gill:n?3) i omaeghnum??) sum bropor??) loter sr i bolbynum. /EÉru
bolbyse flere zn en. pa taki syster lot sin i bolbynum 'sum broper. Nu sru
syzkine flere zn eth: oc bolby ei mera?:) en en. ba taki yngste syzkine lot
sin nzste??) solo. oc zelztz fierst. oc hawi & yngste syzkine wald fyrstm lot
vpberz. sipan swa hwart sum gamalt er til.
Fm kullar arf. II"
Ds faber eller mober oc liwa barn eptir bape (??sunder kullar oc sam
kullar oc hawa bón swrft fapur eller mopor. dör sipan eth af samsyzkinum.
taki (?*lote twa samkullar oc bpripiung sunderkullar warin.hwat be moghu? 5)
flere eller fere?9) ei fa be mera. $. 1. € Kan (aper eller moper barn sit
med taar oc tregha erwe. hawi oc?7) engin wald bet arf?9) quelie eller i
byró lóse. Stander??) bryst arf til bripie manz wari (*?ba bes byrö sum
erft hawar.. €y Comber bac arf i fyr &en pripi man hawer e&rft. gange Pa
egn i byrd. ba sum szrft war vt af. Hwart yrtught!) land per af ganga*?)
korn oc penninga fore twa marker. (**ber ei gangar bape af. giwi pri-
bDiungi minne. € (**Dette eru be wzrbóre**) sum biupa scal til byr6. Gull
oc silf. korn. repo penninga nöt (*90c heste. oc clebe oscorit. oc ei andra werpb-
óre.*7) Hwar sum bupi fólghir til byrÓ innen nat oc iamlanga swa sum
24) B. erua. 37) B. om. oc.
25) B. om. & ^ 38) B. add. af.
20) B. loti. 39) B. add. ok.
27) B. brodor. | 40) B..ok pet bes &c.
28) B. godan. 41) B. órtugh.
29) B. umeghnomen. 42) B. ganger.
30) B. brodors. 43) B. om. per — minna.
31) B. meer. 44) B. hic incipit novum cap. cum rubrica:
32) B. nest. E Vm the. uerdöra til byrà scal
33) B. sundercolla ok samcolla. biu a.
34) B. tualoti samkullar Gc. , 45) B. ueróóra.
.. 95) B. sen. . 46) B. om. oc heste.
36) B. fzrre. : 47) B. uerdöra.
4Erfbe B. II. 63
sagt zr. hawi walb byr$ lóse. biuper ei swa.**) hawi beniorb sum (*?erft
hawer.
Vm frillu barns arf. III".
À tar man barn i lóskaleghi. aghi bet barn epti fapur sin5?) .III. marker
eller$*) hwarn tiunda penning. aflar man flere barn med samu kunu. eller
oc med annare be fa ei by mera zen sagt er. en bo at bón5?) flere seen.
Nu kan eth af bem arf$3) bette vp taka. sipan coma flere oc eptir lare.
aghi$*) ei bondans arwa. by mera vt at55) giwa cen .III. marker. bet barnit
penningana hawer vp takit.59) giwi hinum andrum vt (57af sum sic gite
ber til vnnit.59) will ei eller vt giwa. pa sókis vt med laghum. Dessin
barn standen swa mopor arf sum abalkunu barn. $. 1. & Giptis maber med
samu kunu han lighrat hawer standen be barn59) arf oc vrf.9?) babe feper-
ne oc móperne. will (9*ei giptes mep honni.9?) bóte93) XII öre. at frzn-
de bocka.95*) Taki bet retter giptarmaber. erwi oc ei pet barn mera fram
i eth.$5) 6. 2. & Nu kan ofrzls man barn afla med frelse kunu. eller oc
frels med ofrelse. gange ber barn til betre halw. $6. 3. Aflas barn i hordo-
me. eller i francimis spizell. stande pet barn hwarti fapurs arf eller mobor.
$. 4. (**Nu fopis barn sipan faper döper er. synis quikt*?) oc draghar$5)
anda til oc fran.99) taki bet barn fapursarf. Nu sighie fepernes frender. at
48) B. add. til. 62) B. add. sum fyr er saght.
49) B. hauer at arue fangit. 63) B. add. tåa.
50) B. om. sin. — 64) B. add. botum.
22) B. add. ok. 65) B. «et.
) B. om. pón. 66) B. hic incipit t cum rubri-
. . . . pit novum caput cum rubri
3) Y af primum fuit scriptum. ca: Vm barn the eptir fadur dó-
55 B ag at dan födas; cui rec. man. in marg. add.
56 B "nba rit (oc en) frillu barna (pennin)ge vere;
5 ) D. up ” at litterae in parenthesi positae, sunt ab-
58) T om. rå Sum. scissae. Cfr. not. 4. pag. 61.
59) B. add. bade. 67) B. sic. A. quicker.
60) B. orf, et sic in sequentibus, 68) B. dreghir.
61) B. kan ok cngum lundum giptas &c — 69) B. fra.
64 4Erfbe B. II.
pet barn war ei liwande fót. wari bet a epe oc witnum pa??) quinne ber
inni waru. ba bet barn?!) fót war. wilia bpaar??) swerie. at bet barn war li-
wanóe fót. sweri pet frender henner tolf eller skylóe men stande sielf i
for epe. JEru ei frender eller (??skyller men til. sweri pa med bygd fa-
stum mannum. slikum hon kan pa?*) fa oc stande sielf i for epe. €y Nu
dör mober fran barne. oc faper liwer epti. pa sighie, mópernes frender. at
bet?5) barn war ei liwandis? 5) fót. eller do fyr zen mobper. wari bet a pe-
re quinne witnum oc ebe be7'7) inni waru ba bet barn fót war. weri ba
. bondin arf pet med epe Xll. manna. oc?) stande sielwer i for epe. wari
per ofre&lse?9) kunu eper swa gilder sum frelse. 80) Hawer ei bonden (81 pes-
sen witnin fore sic. aghi wizord engin til pet arf. 6$. 5. € Nu kunnu frillu-
barne penninga w:exz?) oc dör sipan barnlöst. liwer faper oc?) mober
eptir. erwe halft hwart bere. JEru ei faber eller moper til. gange ba pet
arf swa9*) sum all annur arf.
Vm biltugha manz arf. oc Rantakna kunu barns arf. HII.
Uarber maber95) biltugher laghaper.*9) Rymir af lande oc kuna hans me
hanum. 0c?) aflar barn. med hanni mepan Pön vtlendis cru. eller waru
aflat*9) fyrre. be barn aghu arf oc vrf standa. Rymir man oc husfrun??)
siter quer stiels bem oc aflar barn meb henni. pet barn a ei arf taka. barn?^?)
pet heter rishufpi.?3) $. 1. & Nu kan biltughum??) manni??) nocot arf
70) B. om. ba. Legendum videtur pera. 82) B. vaa.
71) B. om. barn. 83) B. eller.
72) B. add. sua. 84) B. om. sma.
73) B. skyldemen. 85) B. man.
74) B. om. pa. 86) B. laghöer.
75) B. om. pet. 87) B. om. oc.
76) B. liuande. 88) B. aflaöd.
77) B. om. per. 89) B. husfru.
78) B. om. oc. 90) B. om. barn.
79) B. ofralsa. 91) B. rishofóe.
80) B. fresa. 92) B. biltugha.
81) B. thessi uitni firi Gc. 93) B. add. eller hans barne.
ZErfpe B. lli. 65
til falla mepan han vt lendis er. Faar han frip i hans daghum. (?*taki bate
arf ok vrf. faar ei frip i hans daghum. takin pa pe arf?5) nzest?9) ru in-
lendis. $. 2. € (?"Nu kan kuna rantakin warba. (?9oc aflar barn i py.
warber mannin laghvnnin??) ber til med .XII. mannum. stande pet barn! ? 0)
arf oc vrf. & hwar by kan arf til falla.
Vm gield cptir dópen. V*.
Ny kunnu gieldö eptir dópan wara. ba warin arwar bes!) skyldughir pet
gueld gizlle. af by goz ber eptir zr. fyr xn be skiptin?) mellin sijn. Kun-
nu be skipte gozsit fyr zn gield eru gullin pes döbe pa hawin arwane 26
gullith et gield innen fyre?) manapa sipan skipt zer. Er oc swa at pe ei
gullith hawa innen ben dagh sum nu”) sagt sr. oc skipte pe gozsit fyrra.
pa see ben saker (Stil priggie marka sum ogullith hawer. bóte (91. mark
kunwzgi. I. malseghanda oc .I. hundare. Der er hwar bere malseghande
fore sic sum gielle attu. ben man taki malseghanda mark sum epti gizl-
deno kierer oc per til talar. 6. 1. Nu wilia pe dylie giellit. er pet min-
ne en .XL. marker. dyli bet meö twem witnum?) oc .XIIL. (?manna epe.
Er bet oc?) .XL. marker. ba dyli med pretylptum epe. Nu er pet gizl$
med liwandet?) manna witnum vt sat. eller me$ brewm. hawiti) wizoró
ben sum eptir kierir. oc ei ben dylie will.
94) B. sic. À. om. taki — daghum. 3) B. fiura
95) B. om. arf. 4) B. om . mu.
96) B. ncstu. 5) B. at thrim marcum &c.
97) B. hic incipit novum caput, cum rubr. 6) B. ena konunge ena malseghanda ok
., Vm kona uarÜer rantakin. thridiu hundare
98) B. uarder barn affat i thy. 7) B. sic. A. mannum.
99) B. laghuunnin. 8) B. mannum. er &c.
100) B. add. bade. 9) B. om. oc.
1) B. om. Pes. 10) B. liuanda.
2) B. skipta. 11) B. add. pa.
Corp. Jur. Sv. G; Ant. Vol. IV. 9
66 — LErfpe B. VI.
Vm ofsinnist?) arf (13oc en man dreper til arfs. VI".
Kan swa illa warpa at bonde oc husfru oc barni*) pere med bem tappas
all sender i watni saman. farande i skipi. eller a!53) ise. hwaria lepes bet
hende kan. eller oc all sender i elde brinne.í9) eller*?) her a land coma.
oc swa drepiu warpa. oc (19*weit pet engin hwar ber lengst liwer. eller fyr-
stum dör. ber gange feberne til fepernes. oc móberne til mópernes. $. 1. €
(19Nu kan oc swa illa hende at barn dreper fapur sin eller faper barn sit. med
wilia gierning eller barn mopor eller mober barn sit.^?) ber ma engin an-
pen til arfs drepe. Dreper faper barn sit. pet erft hawer mobpor sing. oc?!)
aghar bet barn syzkine flere sum han zr ei faper at. takin bón arf eptir bet??)
drepit warO. Aghar han barn sum drap. ba gangen bón fran arwe. per gizlle
pe? 3) fapurs gierninga at.?*) Dreper mobper barn sit. wari?5) lagh samu sum sagt
er. 6. 2. € Dreper maber stiupbarn sit. taki moper arf vp wn hon liwer.
oc barnsins fepernes frender takin arwa böter. Nu sighie frender barpsins.
at mober red sielf med bonda sinum barn sit drepe. weri pa hon sic med
bretylptum epe. oc stande sielf i forepe. Falz hon at pem epe. takin fze-
bernes frender barnsins bape bot oc arf. Giter hon sic wart. ba?9) taki
arf eptér barn sit. oc fapernes??) frender takin??) arwa böter. Dreper kuna
stiupbarn sit. wari lagh samu sum skilt wr. $ 3. & Nu dreper man swer
sin eller swaru. takin frender skyldaste bes drepin war arwa bot. oc??) hus-
fru hans sum drap taki arf eptir fapur eller mopor. (3?Hwar pere heller
12) B. sic. A. of simis. 20) B. om. sit.
13) B. om. oc — ar fs. 21) B. om. oc.
14) B. bórn. 22) B. add. sum.
15) B. at. : 23) B. thön.
16) B. brenna. 24) B. om. at.
17) B. add. ok. 25) B. ucrin.
18) B. uet ber cngin. huar tha legnst | 26) B. om. Da.
(sic) liuir &c.
19) B. hic incipit novum caput, cum ru- 28) B. om. takin.
brica: Fm man drepir annan til 29) B. om. oc.
arf s. 30) Pro Zimart bere. B. sic..
4Erfbe B. VI. 67
drepit warp.3:) Nu kan henni sak giwas at hon red pet drap me$ bonda 27
sinum. weri sic med bretylptum epe. (??wari sielf i forebe. 6$. 4. JE hwar
pen dreper han erwe skulli. pa wari han skilder wid arf. oc giter han sic
ei wart ber fore. bófe hundrapa marker oc XL.??) witn pet .XII. men
med ebe sinum hwat heller?*) drepit war til arfs eller ei.
(35 Pm clerka arf be her infödde eru. VII.
Sua er stat vm clerka arf oc preste. at hulikin prester?9) kirkiu hawer.
("ba wari skyldugher kirkiu eptir sik lata swa mykit sum?95) han fore sik
tok. ba han til henner com sum clerka kalla inuentarium. Af by goz sum
per er iwir at. Da??) hawi prester walÓ testament sit*?) göre. giwa oc
sulle gieló sijn. oc*!) swa erwe eptir sic*?) lata göre. oc heper allan. pen
eptir (*3dóóan er skylduct at wara. Alt pet sipan ber er iwir at. pet ta-
kin**) raetter arwar hans eptir lanz laghum.
Her byries iorpa balker. oc telies i hanum flockar .XVIII'".1) oc sip?)
af Chessum malum. |
€ Vm iorpa clandan. J^.
€ Huru byrpemen vm iorp dele. JI".
€ Vm afrapa gield. JI".
31) B. uar. 39) B. D. om. pa.
32) B. ok stande sielf &c. 40) B. D. om. sif.
33) B. tiughu. 41) B. D. om. oc.
34) B. om. hallar 42) D. om. sic.
35) D. sub rubr. Her six vm clerca 43) B. D. sic. A. om. dödan ar.
arf addit hoc caput calci libri de iure 44) B. D. ruin.
26) B d cum ir not. 3l. pag. 46 1) Lege XVIII B. fem ok tiughu.
37) D. kan cr skyldugher &c.; verba kan 2) B. sic. A. add, i Dem f'yrsta.
€r autem fere extrita sunt. 3) B. sic. À. pro fessum malum ha-
38) D. om. sum. bet D es.
68 | Jorja B
€ /En*) bróper dele vm (*iorpe köp. oc vm bpranga köp. TI".
€ Vm syzkine (*iorpa skipti. y".
4j Vm en flere binde kóp a en. VI”.
«y Vm aterkóps fasta. FII 31)
«f En bonde ma husfru sine?) iorp selie. VII")
«y Vm iorpa weó sebning.?) IX 41)
«y Vm gipt oc afraó. | AX M12)
4j Vm!?) landboe scal iorp atersighiee. XI 15)
«y Vm iorpa kópi5) oc skipti. | XII.
«y Vm vrfielle. XI .
« Huru landboe ma a scogh aka. XIII" 15)
«y Vm. bolagh. .XF".
« Vm inlaxfe. | ' . XVI».
«f Huru faber a barnum sinum?) iorp firi fópo biupa. XVII".
. € En!) nocor six ur iorpa delo. | XVIII.
| (19Fm iorba clandam. J**.
M... clandar iorp i by. ba scal synemen til kalla. ben byr aghar??)
til brut oc byzemals ganga. ba ganger pen man til clandat hawer. oc sic kien-
nir. ba swarar ben sum a bor. oc sic kiennir. aghi pa aboande wald oc wiz-
28 orb sic firi feberne werie med byrbamannum?:) sinum. Nu sigher ben
4) B. Fm. 12) B. add. titulum: En landboe ma hus
5) B. iorà ok &c. af for? ; glandes föra.
6) B. skipti ioróa. 13) B
7) B. add. titulum: Vm man ean iord sina 14) B. vie titulum: Fin landboe ok torö-
i konungs eller biscops yard böta. agkande um gipt dela.
8) B. sinna. 15) 1 B. köpt. Male.
9) B. add. titulum: Fm man iord köpir 16) B. add. titulum: Än man kauer eghn
ok then dör salt hauer. i annars bolstai.
10) B. ugdsetning. 12 B. om. sínum. ''
11) B. add. duos titalos: 18) B. Fm.
T 4En man sighir iorà af andrum köpt | 19) B. Rubricam hoc loco omisit miniator.
ua ok amar dyl. XII 20) B. scal,
A Vm ouormagha födo thorua. XIIF«. 21) B. bya mannus.
Jorba B. L 69
sit feberne wara sum clandat hawer. oc foólghie swa hanum full witne. at
han oc faber firi hanum repu babe gipt oc afrap. aghi oc??) han waló
(?3üri sit feberne werie. warin ber bapin?*) iamskile. Kome oc?5) hwar
bere til binx med pretylptum epe. Naemne sipan hwar bere .VI. men. pe
XII agbu ranzsaka hwar bere sannare hawer. oc til pes bere epwitis.?*)
be XII wilia?") ganga at oswornum??) bretylpta??) ebenum. fylli ba ben
eb sn be med ganga. oc aghi (??ben iorp be folghiz. oc ben see skilder wió
lor sum be fran ganga.
Huru byrhe men vm iorp dele. IUI”.
Ny kunnu twe men deles wiber vm byrd at köpe. anner sigher sic ne-
mir?!) wara 1??) byr$. ba wari ben nemir byró sine lóse??) sum nemir
war erwae. sn erwe skulli. oc lagh biupi sic?*) til byró sinne.?5) sum i
laghum skilt zr. eru be bapir iam skyller. warin oc (?5bapin iamner byró
at kope. 6. 1. & Nu hawer byrpaman iorp sine Jlaglica?7) salt. eptir by
sum lagh hawa skilt. oc byrópamen oquelt? 8) latit standa iwir stemnu da-
gha. oc ei til bupit. Hawi pa ben iorp sum??) kópt hawer. hawi oc engin
waló pe iorb framaleó*?) quali» eller atala. $. 2. Kan maper selie fxe-
berne sit oc kópe annet goz. eller oc skiptz. wari pa bet febperne oc byró
oc ei aflinga iorp. pet à rettum byróÓpamannum biupas xn falt heter. $. 3.
(+! Alla aflinga iorp sum ei &r af byrd köpt. pat?) hawi ben wald sum aflat
hawer. giwa oc gielle oc selie hwem han will.
22 ÅA. v. oc omissam supra lineam add. 33) B. köpa.
man. forte rec. 34) B. om. sic.
23) B. sik fore faderne &c. 35) B. sinna.
24) B. bade. 36) B. bader iamner Gc.
25) B. om. oc. 37) B. om. /aglica.
26) B. sic. A. eer mitis. . 38) B. oqualt.
27) B. sic. A. add. med. 39) B. om. sum.
28) B. suornum. Male. 40) B. add. at.
29) B. thretylptum. 41) B. Quae in hoc cap. sequuntur, ea pal-
30) B. han iord sum pe &c. lidiori atramento, et forte alia manu
31) B. nermer , et sic infra. quam cetera, scripta supt.
32) B. om. i. 42) B. om. pa.
29
10 Jorba B. III.
Vm ofraja gield. I".
N v kan landboe afraó af mera*?) giwlle en til hittis. A**) ratu byemale.
ba scal*$) alla eghanda saman calla. oc pem til sighize. wilia eghandar**) ei
til coma. Da halde landboe at saclósu afrapum vppi. Nu coma eghandar til
byar. ba scal hwar bere werie med epe atertan manna alt bpet*") min-
pe er en órtugh. Ok*?) alt bet sum órtugh cr eller órtugh*?) mera.
weri bet med pratylptum epe. ba hawer5?) hwar bere wart sum afrad ha-
wer takit ökningar allar warin af lagbar. oc epar allir*1) standen. Landboar
afraó ei mera5?) af giellin en i rettu bymbruti hittis, wari bet landboans
scabi at?) han ei eghanda fyrre til sagpe. Kan en af pem sum werie
skulli ep sin fzlle. gielle ater landboa gipt oc afrab. oc med .IIl. marker
til preskiptis. oc be skiptin iorb sum wart hawa.
En bróper dele vm (5*iorpa cóp oc vm pranga cóp.5*) HII".
Dae bróber vm egn eller byrópamen. pere ma hwargbin fore andrum
(59 feperne hindre per a hwar (57pere andrum werd eller wipergiell lepae.
Folghie p«er59) fuller fastar. pa59) stande swa skyldre manna cóp sum oskyl-
dre. Nu kunnu twe men egn cópe. anner zr byrópeman*?) til. oc annzer
ei. aghi byrpzman iorp oc ben wari wiber skilder sum*1) ei agher byró
til. & 1. Nu kan manni nöd til coma oc brang. pa will han iorp sine sel-
ig. biupe be iorb byrpamannum sinum fyrst hema at pere med granna wit-
num. ber nest at kirkiu med sokna witnum. oc?) swa a pingi med Ppinx
43) B. mero. 53) B. en.
44) B. i. 54) B. iord o k Gc.
45) B. add. han. 55) B. £ö pt. Male.
46) B. eghanda. 56) B. federna ther Gc. Male.
47) B. add. sum. 57) B. a annan ucràü Gc.
48) B. om. Of. 58) B. add. sua.
49) B. Om. örtugh. 59) p. ther.
50) B. add. sua. 60) B. byrdamander , et sic infra.
51) B. sic. A. allar. 61) B. om. sum.
52) B. mere. 62) B. om. oc.
Jorha B. III. 71
witoum. Nu dele pe (9?sine mzllum anner sigher lagh bupit wara oc an-
ner ei. wari ba9?*) bet a .XII. manna witnum. Rabe halwi nemd hwar
bere. wilia .XII. men swa sighie oc witne at iorb be955) er lagh bupin i
lagh pingum. oc byrpseman wilde ei lóse. pa hawi pen iorp sum cópti. oc99)
zr byrbemaber in hendis pa liggi firi hanum*?) lagha stemnudagher byró
sine59) lósm.99) bet er dagh oc manaper. Kan han??) vt lendis wara.?:) |
pa liggi firi hanum dagh oc iamlangi. Ok7?) löser han ei i benne??) stem-
nudaghum byr$ sit?*) ater. aghi pa?) eknti wald sipan lóse. hawi pen iorp
sum cópti med oclutrabu oc oqueldu./5*) «& Witne swa?7) XII men med
byrópamanni at iorb be er ei lagh bupin sum sagt zer. dömes pa iorp i
byró. oc hin til (7 *waró sins sum cópt hafpi. oc ben bóte III. markar sum salde.
Vm syzkine iorpa skipte. VF".
Uu man skipte vndan.systwr eller brobur feberne bere. Pen sum skipte
wil. han scal leggie bem prie?) byie i wal.9?) bet a retter byrpaman
göre. Firi by skipti liggi stemnudagher nat oc iamlangi. hawi bón eknti
waló fyr wip annen skipte. J9:) byum er byrpaman skyldugher pem iorp
fa sum (9?lós iorb er innen. pet scal wara bondaby oc ei kununx eller walz-
manna, & 1. & Nu kan wara at syster eller broper skipte iorp sinne. vn-
dan nestee byrpamanni. be ei ma vndan byró ganga. oc stander pet skipti
oqualó?3) vm nat oc manap sipan jamlange wr vti. (tba scal pet skipti fast
63) B. sin i mellum. 75) B. om. fa.
61) B. om. fa. 76) B. oqualdu.
65) B. om. pe. 77) B. om. sma.
66) B. om. oc. 78) Pro mers sins. B. sic.
67) B. add. sum byrÜDamander er. 79) B. threa.
68) B. add. at. 80) A. mald scriptum est, at d ab ipso
. 69) B. add. an han uil. scriba deletum.
70) B. then. 81) B. add. them.
71) B. add. sum rätter byrÜDamander er. 82) A. Loco v. lös aliud vocabulum antea
i12) B. om. Ok. fuit scriptum. B. lösiord cr &c.
73) B. thamma. 83) Pro oqualt. B. sic.
74) Lege sina. B. om. h. v. 84) B. pet skipti scal fast &c.
12 Jorba B. V.
oc fult standa.*5) Hawi sipan framale$ engin wal$ til bet skipti quazlie el-
30 ler clanda. Tolf men sculu bet99) wita en iorbin hawer laglica i byrpa
bupi warit swa sum skilt &r. oc swa &n byrópaman bóz til i stemnudagha
laglica at lóse. Sighie pe .XIL97) at iorp war ei laglica vpbupin swa sum
fyrre er skilt. dómis pa iorp i byró. oc pen bóte III. marker**) ohemult
hawer skipt. 1.99) malseghanda. andra (99kunungi. pripiu hundare.? 1)
Fm??) en flere bindg cöp a en. VI”.
Kunna twe eller pri köp eller skipti a en gripe. sighie iorp af hanum fan-
git hawa. Fólghir??) bem allum fullar?*) fasta rztter. hawi ba?*) ben
wizorp (?9sum fyrre cüpti. oc??) ben crewi werd sit ater senzer?9) cópti.
oc III. marker med fore bet at hanum war ohemult salt. XII. men witin
bet hulikin pere fyrre cópti. Hawer en berz hzfpet??) vndir sic. takit (1?9af
gipt oc afraó. aghi pa pen med fullu cópe. Nu hawer engin swa hefpect.
aghi ba ben egn. hemuls man med stander. Gielle pen ater weero pem sum
eptir warbe sinu a han gite fasta!) bundit per twem et salde. oc IIL mar-
ker med firi ohemult salt?) $. 1. Nu kunnu zen twe cüp a en gripe med
fastum. oc hwarghin pere hawer (?hefpet iorp eller ("af gift takit sum sagt
er. ba dyl salin at han hwarghum pere salt hawer. fyllin pa a han fullan
fasta ret. oc hawi hwar bere5) halwa iorp. eller) halft (7werbe hwar oc
85) B. add. o£. verborum ordinem adpositis signis indica-
86) B. om. fet. vit scriba.
87) B. om. XII. 97) B. om. oc.
88) B. add. sum. 98) B. senna.
89) B. ena 99) B. kafdat.
90) B. hundare ok tkridiu konunge. 100) B. afgipt.
91) B; sic (cfr. not. 90. praecedentem). A. ) B . sic. A. fastan.
hunda. 2) B. om. sait.
92) B. om. M m. 3) B . hefà a iorà.
93) B. fyl 4) B. afgipti.
94) B. ir 9) B. om. Pere
95) B. om. pa. 6) Lege oc.
96) A. fyrre sum scriptum est, at iustum 7 D. uerd ok &c.
Jorja B. VI. 13
halwa bot. Eru be oc flere wari lagh samu.8) $. 9. JEn sighie twe 'af
enum iorb hawa fangit. anner sigher skipt hawa. oc annzer cópt. hawer
hwarghin pere?) hefpet iorpena ba gifs bem wizorb sum skipti giorbe. An-
mer bindi fasta epti wsrbpe sinu?) sum cópte. pen bóte III. marker sum!)
0 hemult salde.
Vm ater cóps fasta. VII".
Ny kan bonda prengie egn sine web setie i bygö hema med wepie fa-
stum oc stemnudagh fori leggie Pa scal han med samu!?) fastum aterlósz.
sum pa!?) wiber waru pa han egn sine vt satti. eller**) arwm perz. Nu will
ben ei wiber waerbe taka sum egn sat war. ba scal warp takum i hender
sets 15$) oc bonde sielwer egn sinne rapa sum vt satt. Hin taki werp
b» hamum synis. (i9Fólghie pet?)ei hanum sum egn weep sath*) hafpi.1?)
("fyll ba ater cóps fasta. Aghi pa ben egn sum fangit hawar. & 1. €
j*Kan man bóte iorp sine i kunuux gard eller biscups. per (??sculu stem-
nudagha firi liggie bre binx dagha. byrbpamen sculu pe iorp aterlóse i bem
brim wikum. ZEru byrpamen vtan hundaris. liggi firi bem nat oc manaper.
Will pa lensmaper??) ei wip werpe taka. ba sculu byrbamen werbp a pingi
bmpa oc takum i hender stie. byrpam:zn (?*rape egn lensman taki werb
8) B. sama. ghie pe ei hanum. aghi pa &c. Cfr. S. 1,..
9) B. om. fere. | et UpIL. JB. 9: 1.
10) B. om. sinu. 17) B. om. fe.
11) B. om. sum. 18) B. utsat.
12) B. sama. 19) B. sic (hafüe). A. kafpo.
13) B. om. pa. ! 20) B. fulle atterküps fasta.
14) B. add. ok.
15) B. setia. 21) B. bic incipit novum caput, cum ru-
. . brica: en man can iord sina i ko-
16) Sequentia mutilata et turbata esse vi- nungs eller biscons garó böta.
dentur. [ta fere, ni fallor, legendum est: 29, B 9 A. st dic : leaaí
tolf men skulu pet. wita lavat bupit mar 7^) P sic. A. stemnudagha firi Veggie.
eller ei. fölyhia pe hanum sum eqn vep 23) B. lensmander, et sic in sequentibus.
salh hafpi. fylli ba aterküps fasta. föl- 24) B. raden egn. ok lensman &c.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IF. 2 |. 10
74 Jorba B. VIL
pa hanum synis. Er ei swa bupit. pa hawi ben, iorp sum fangit hawer.
XII. men sculu pet?5) wita. hwat bupit war eller ei. Rape halwi nemó
hwar bpere.?9) hulikin domare atercóps fasta (27ep dömer fram?) fyrre cu
XII. men hawa witnat sannind ber vm. bófe III. marker. oc domin hans??)
wari ogilder.
4En bonde ma husfru sinne iorp selie. VIP”.
N v will bonde (??kunu sinne iorp selie. eru3!) ei barnum??) bundin. pa
hawi ei waló henne iorp at selie. vtan iaquebi henne oc skyldasta frende
henne. /Éru bón barnum pundin. oc wreker?3) bem3*) nöd til. pa hawi
waló at selie begie bere.?5) twa luti bondin af iorp sinne. oc en?*) bri-
biung af husfrunne??) iorb.. J£ hwar bonde?) sel eller skipter??) iorp hus-
fru sinne.*?) ba ben sum cóper bindi fasta bape a bonda oc (*!swa a hus-
. fru... $ 1. € (*?Cóper man iorp af andrum. oc dör ben sum salt hawar.
wilia sipan erwingie hans clanda oc quelie pe iorp pa scal ben sum cópti
bindz fullan fasta ret a bem. med by at ber er sun i fapurs staó.*?) oc
e hwar.sum annzn**) erwer. han erwi swa let sum liuft i pessu**) male.
Vm (**iorha web setning. IX".
Ny kan maber egn cópmannum wedsetie. han scal bet med witnum oc ful-
25) B. om. jet. 37) B. husfruna.
26) B. om. pere. : 38) B. add. eller.
27) A. Loco verborum ef dömer alia quae- 39) B. skipti.
dam antea fuerunt scripta. 40) B. sénna.
28) B. sic. A. om. fram. 41) B. om. sma a.
29) B. om. hans. 42) B. hic incipit novum caput, cum rubr.
30) B. husfru sinna. Vm man iord kópir ok then dör
31) B. add. thön. sum salt hauer.
32 A: Litt. r omissa supra lineam est ad- 43) B. add. ok brodor i brodors stad
ita. mM i
33) B. uuraker. 44) B. annar. Male.
34) B. om. Dem. 45) B. sic. A. Desse. |
35) B. om. fere. 46) B. sic. À. weed sctning iorp. Cfr.
36) B. om. en. ind. capp.
Jorja B. IX. | 75
lum fastum göre. oc swa vt setie. per til stemnudagh firi leggie. Swa
scal oc bonde aterlóse. med fastum at*?) st:emnudaghum sum han pet**) vt
seter. Nu sigher cópman iwir stemnudagh iorb hawa standit. oc bonda eknti
bupit*?) hawa. pa scal han (*?pe egn eptir stz:mnudagh51) vp biupai prim
pingum rettum byrpamannum i by hundare iorp ligger. Lóse ei byrpamen
ater eptir swa bupit. hawi pa ben iorp5?) fangit hawer. Nu sighie be sum
lose wilia. at be iorb war?) ei laglica vpbupin. Wite ba cópman hana$*)
vpbupna ($*hawa warit. med sex mannum af cópstabi by*9) sum jorpin*?)
war vt sat. oc sex af lande. i by hundare iorpin ligger 1.59) at hon laglica
vpbóoz. Wilia be .XII. bet swerie at laglica war vpbubit. pa hawi ben iorp
sum fangit hawer. Kan bonde sipan dylie at han aldri pe egn vt satte. ha-
wi ba cópman waló med fastum sinum. be egn werie i by hundare sums?)
hon ligger. Giter cópman swa wart. giwi ben egn vt sum wzÜset??) hafpi. 32
€!) med obalbrut??) Hawer benni9?) man byrpamen sine med binx
winum wiber warat. fyr :wn egn?*) war laglica burt gangin vndan bem.
wari saclós. hawer ei swa giort. bóte III. marker til preskiptis. $. 1. €
(5$Nu kan man*5) sighie iorp af andrum cópt hawa. anner dyl oc sigher
nei firi sic.97) at han ei (9?salde. aghi pa pen wizoró sum fastar fölghie. be
sum wiber waru. (*?witin oc bón tu sum waró matu. ben hawi pa eknti
waló nei??)sighie sum salde. 6. 2. Hwar sum iorp faar med cóp.eller skip-
47) B. ok. Male. 60) B. ucsat.
48) B. om. fet. 61) B. om. oc.
49) B. tilbudit. 62) B. odulbrut.
30) A. Verba De egn omissa supra lineam — 63) B. then.
add. man. forte rec. 64) B. óyrà eghn.
51) B. stemnudagha. 65) B. hoc loco incipit novum caput, cum
52) B. add. sum. rubr. en man sighir iord af an-
53) B. eer. drum köpt haua ok annar dyl.
54) B. add. /aghlica. 66) B. mander, et sic in sequentibus passim.
55) B. uara med Gc.
67) B. om. sic. |
B b om; P9. Lege Dem. 68) B. salt kafdi. aghi then &c.
58) B. om. i. 69) B. ok uitni ön &c.
59) B. om. sium. 70) B. ne.
16 | Jorha B. IX.
ti laglica af andrum. oc hawer hona?í) o clandapa oc oqualda vm pry aar.
swa at engin ber a talar. hawi sipan engin walö. be iorp sum?) swa lengi
hawer oqualó standit. clupra??) eller clanda eller atala. vtan han?*) kunni
wara (?5har fangin'9) oc swa lengi vt lendis wara.?") eller bet see owor-
maghi. by at engin ma owormagha iorp selie eller .skipte. vtan til betra.
oc bo (7?med skyldasta manna rape. $. 3. Der sum twe men dele vm
iorp. oc &r hon sain. ba aghi pen sed sum iorp winder. $. 4. € ("?Kunnu
owormagha eller withwillinge fóbo bporwa.9?) pa moghu neste?!) frender
selie iorp eller lös óre??) bere bem til fópo. ba scal ben sum iorp cóper.
taka fasta af rettum eghanda. oc$3) af nsxstum frendum Perse. Clutras bet
sipan. bindi pa fasta a rzttan**) eghanda. oc a nestu frender hans. Firi wit-
willing oc owormagha aghu frender babi swara oc sókic.
Vm gipt oc afrob. X".
Giptar man iorb af andrum stande pere gipt vm nat oc manap. ba zr gipt
laghstandin. Atta ar scal gipt standa fore bem sum giptape. aghi (?*hwar-
ghin pere wald fore andrum rywee. vtan eghandin kunni til prengie sielwen*9)
a boa. giwi ba landboanum (27af gipt be sum oannap er. oc trepis lön med
en tret er. oc rape eghande sielwer iorp sinni. $. 1. Hulikin landboe sum
minne hawer zen órtugh land iorp. oc siter quar$5) vm afrap. viti gullit
med ens sins ebe. eller giwi vt afrap oc bot enga med. warper pet órtugh
land fult. oc siter quar vm afrabp iwir mip fastu. giwi vt afrap oc .III. öre.
71) B. hana. ' 80) B. sic. A. Dorrmo.
72) B. om. sum. 81) B. nesto.
7 D Gjuta. i 82) B. lösöra. :
| | 83) A. Loco v. oc antea scriptum fuit af.
75) B. herfangin. |
76) A. fangit primum scriptum est. 84) B. sic. A. rettum.
77) B. om. ?rara. 85) B. engin uald &c.
78) B. Verba med skyldasta omissa, in marg. 86) B. sialuum.
sunt addita. .
79) B. hic incipit novum caput, cum rubr. 87) B. atter gipt the &c.
vm ouormagha födo thorua. 88) B. quer, et sic in sequentibus.
Jorja B. X. ' 77
ata witum.?9) eller witi afrap fyrre vt giwit. siter quar vm ar eth. witi
gulit med twem?"*) oc sielwer pripi. vm aunzt arit?!) med .VI. mannum. 33
vm bribie meb twem oc tolf. en pet er órtugh land eller mera. Falz han
at bem witnum eller ebe. giwi vt afrap. oc a marker IM. 8$. 2. (??Hawer land-
boe huus af nyu bygt a be iorp han at afrapum hawer haft. pe huus scal
han iorb eghanda biupa a prim pinx daghum pa han bort far af iorp berz.??)
Will ei eghandin?*) til sijn cópz. pa före landboe (?5be huus af at saclósu?*)
innen nat oc iamlanga. Förir han??) ei af sum sagt &r. ba hawin pe huus
forstandit sic. & 3. Taker sipan eghandin?*) vndan eller naemir??) i eghna
lotum bem han giptat hawer. wari bet a witnum bere sum wip waru ba
gipt festis. 6. 4. Nu kan mapert??) iorp be giptap zr (ti skipti eller i cópe
fa. ba scal per gipt fore lanóboa sta.?)
Huru lanboe?) scal iorb atersighie. XI.
N v kan landboa fatóct hende giter ei bole vppi baldit. by han giptat ha-
wer. eller will*) af fara oc bole vp sighie. ba scal han rettum eghanda a
bingi til sighie. oc annen landboa a bol biupa. Fólghie swa hanum full
binx witni. fari at saclósu hwart han will Hawer han ei (5*bingwitni swa
sum sagt er. halde ba lanóboe afrapum vppi oc skyllum allum til bolax
stemnu. coma sipan fall innen. bem gizlle landboe oc egbande wari saclós.
$. 1. & (Dele men vm iorp. anner sigher giptapa wara. oc anper ('ei. pa -
89) B. auitinu quoque legi potest. 99) B. nemnir.
90) B. add. mannunm. 100) B. man.
91) B. om. arit. 1) B. med cöp eller i skipti fa.
92) B. hic iocipit novum caput, cum rubr. 2) B. standa.
vm landóoe ma hus af ioràÓ «&- 3) B. landboe.
wi pipes, fora. 4) B. add. o£.
94) B. eghande. 5) B. things uitni sum Gc.
95) B. om. De huus. 6) B. hic incipit novum.,caput, cum rubr.
96) B. sic. .A. saclöse. vm landboe ok iorüeghande um
97) B. add. o£. gipt dela.
98) B. eghande. 7) B. sighir nei fori. tha &c.
* e
' .
34
78 ^ Jorpa B. XI.
hawi ben wizoró?) gipt sigher gifne wara med tweggie bygd fasta manna
witnum. oc ebe .XII. manna. $. 2. Fester man gipt med witnum oc gieller
ei?) baghar.9) Trebe. sae. skieri oc slae. at saklósu. Förir sipan bort af.
at gipt ogullne. bófe III. marker vm aar et.í1) swa vm annet oc bribie.
hawer han oc sipaní?) vm bolateckiu alla. ei er bot by mere. vtan gielli
vt gipt oc afrap med swa mang be ogullini?) &ru. 6. 3. €& Giptar man
iorb af**) andrum. oc pen dör sum giptape fyrre en bolateckie sr vti. ba
- stande gipt fore arwm hans til stemnudax. Hwar sum giptar iorb vndan an-
drum fyr en hanum zr laglica af sagt. bóte III. marker fore vndigipt.
Vm iorpa cóp oc skipte. XII"
S ipte man eghnum'eller cóp göre (!5sinne mellum. anner sigher af nem-
ning wara vndan takna. oc!6) anner sigher nei. witin pet fastar bere. sum
wiper cóp eller skipti waru. Hwat af nemning war gör eller ei. oc (1? wa-
rin cóp eller skipti epti bere witnum. 6$. 1. Wiper cóp eller skipti sculu
wara .XII. fastar oc twat?) wiperwaru men be sculu a pingi eller firi kir-
kiu sokn takas.9?) $6. 2. Skipte men egnum swa at fult gifs gen fullu. oc
lict? 9) mote liku. wari bet byrbe luter hans sum han innen hawer skipt.
Stander sipan skipti bet nat oc manabp. pa er bet lagstandit. $. 3. Kunnu wil-
lir?*) mellum skipti giwas. will ben skipti*?) rywe sum gaf. hawi fore gi-
wit penningum sinum. swa oc zn han fullar ei skipti. ba war? bet ogilt.
Will oc ben ryws sum willir tok. giwi ater willir. eller witi ater (*?gifnz
med samu fastum wip skipti waru. 6$. 4. (?^*Gór man babe cóp oc skipti.
8) B. add. sum. 16) B. om. oc.
9) B. sic. A. om. ei. 17) B. ueri köp ok skipti &c.
10) B. theghar. 18) B. tue.
11) D. om. et. 19) B. gíuas.
12) B. om. sifan. 20) B. add. er.
13) B. v. oguldín omissa, in marg. cst ad- 21) B. uildir, et sic infra.
,40ita- 22) B. om. 'skipti. med &
) B. om. of. | 23) B. sic. A. gipt gipna c.
15) B. sin i T ellum. 24) B. om, Gör — byrå.
Jorba B. Xll. '" . 79
pa kan skipti mera wara sn cöp. be gifs skiptis fastum wizord. oc ei cöp
fastum. Er oc cóp mera en skipti. aghin ba cóp fasta wald oc wizord.
oc dómis pa iorp i byró. & 5.' Skipter nocor wiper withwilling eller o-
wormagha bet xr ogilt. by at be moghu eknti cöp eller skipti göre. vtan
skyldasta frende rap.?5) fapurs eller mopor hwart pere heller liwer. €
Skipter faber bort owormagha?5) móbperne. eller moper owormagha feperne.
eller andri skyldastu?") man barna oc owormagha skipte bere goz bort. ba
moghu. be skipte i betre oc ei i werre. Er bet ei swa skipt. ba hawi barn
wald. ba bet til*5*) moghanda alder comber til sit goz aterganga, oc skipti at??)
bryte. vtan pet wili pa sielft med godwilia (3 9 bem latit hawa sum fangit hawer.
Fm vrfelde. XIII".
Ligger vrfielder i by. oc &er flut fielder. Fölgher ei forn hefp. Rör eller
garber. gange ater i sama by. han &r vt af gangin med lósnum at saclösam
pem sum hzefpet hawer. bul han stemningar. eller callas syn til hans sum
hefpat hawar fiell. giwi ba vt fiell. oc bóte III. marker til preskiptis Gi-
wer han vt fiell vtan sac. ba scal han mark hawa firi pynie sebe. öre fri
lassar? 1) egn.32) Ok?3) halder lenger sipan fult zr til bupit. giwi vt3^4)
fell oc seö maber. oc ben seti penninga takum i hender sum til biuper.
$. 1l. € Ligger vrfielder i by. foólghir forn hafp. Rör eller?5) garper oc
mat gierd. liggi han bem firi feperne. Ligger oc ben fielder (?9sum flere 35
byar (3 agho i by zn en. be sum han agho. hawin oc??) be ben fill fri
feperne sit.
25) B. add. ok. 33) B. om. Ok.
26) B. federni hic additum, atlineola in- 34) B. add. sed; at puncta h. v. subiecit
27) B. sky c scriba.
. & .
28) B. sic. A. om. fil. 35) B. ok.
29) B. after. . 36) Legendum videtur: i by sum flere a-
30) B. Àaua lata sum &c. gno i «mn en.
31) B. roa. ” y 37) B. en en agho um kring. the &c.
32) Pro eng. B. sic. 38) B. om. oc.
80 Jorba B. XIII.
Huru lanboe??) ma a scogh aka. XIII".
A gher man órtugh i by. vndi landboa. ba ma :landboe fullum óki a scogh
aka. oc*?) hawer ei (**mer zn half órtugh aki halwm ki. hawer eknti i
by. aghi oc ekntii scoghe. oc & hwar man egher iorp i by per scogher lig-
ger til. pa agher ben scogh sum iorp agher. hawi oc*?) engin wizoró wip
scogh at*?) kennes ben**) ei iorp a. pe scoghin stander a. Hawer man óre
fullan i by. ba moghu pe*5) frelst vp a scogh aka. babe eghande oc land-
boe. Kan of hogg a scogh göres. aghi ben wizorp sum scoghi**) skipte will.
6. 1. Kan dele i ben by coma lanóboe i byggir. han scal re&ttum eghanda
til sighie. iorb eghande agher firi iorp sine bape swara oc sókie. weerise eller
vt giwa oc ei landboe. $. 2. J£ hwar man griper til hemuls manz. pa scal
han i laghpingum fram coma oc*?) weriz. eller oc?) forfalz witni hans. stan-
de dele i quarstapa*?) per til swarande comber. $. 3. Nu kan landboe awer-
kan eller garpafall göre. eller annet nocot i lagh manna bryte. warpe sielwer
brutum sinum. 6$. 4. (5?Hawer man egn i anners manz*1) bolstapi. oc will ei
andrum byggix lata.5?) eller sielwer fara. ba sculu byemen eghanda.a pingi
til sighie. hwat han er per eller ei. Will han hwarti byggie andrum eller
gierpe garpa. pa takin pe dom af domarenum at gierbe vm aker oc egn5?) a
sama bingi. oc slaghin**) engine. oc hawin fore erwobe sit. oc bonde sum
iorb a. halde vt gierpum vppe. ben bóte garpaufall$*) sum engine slar.
L
39) B. /andbo e. 50) B. hic incipit novum caput, cum rubr.
40) B. om. oc. en man hauer eghn iannars bol-
41) B. sic. A. men (pro mer en). stai. |
42 5 om. oc. 51) B. om. manz.
. Om. Qt.
44) B. add. sum. - p, i lote .
45) B. om. je. ) Pro eng. B. sic.
46) B. om. scoghi. . | 54) B. slain.
47) B. sic. À. om. oc. 55) B. garda slar fal scriptum est, at v.
48) B. om. oc. &lar lineola ioducta est, punctis simul
49) B. querstaàu. ' — subiectis.
Jorha B. XV. 81
Fm bolagh. XV".
Ua man bolagh leggie med andrum. ber sculu XII. men wiper wara. pa
be bolagh leggise. be sculu oc (59bet wita huru lengi bere bolagh scal stan-
da. betris$7) berz goz betris firi babum. kan pet oc minzcas minzkis firi bapum.
$ 1. Nu &r bolax suemna$?) vti. oc be wilia bo sinu skipte. ba will annzer
mera af bo by sic kenne. oc andrum minne lata.59?) vari pet a pere .XII.
manna?) witnum sum wiper waru. pa pe bolagh lagpu. skiptis oc eptir by
sum be witne. Halder sipan anner bere) firi andrum. oc will ei vt giwa
epir bassum??) witnum oc epe. bóte IIl. marker firi ofhaldit.93) 6. 2.
Vill man bolagh rywe firi stemnudagh. bóte ben berxe$*) IIL marker sum
(*5rywir af sinum enskyllum penningum. oc rywi swa. Hawi99) siban hwar
st eptir bolax fasta witnum.
Vm inlax fe. XVI".
Leger man penninga in til anners manz. eller andra coste hwat bet helst
er. man til gómo in seter. ba scal hanum. bet sama vt warba ben sum in
hafpi takit. Nu kan pen ater krewie sum in satti. ba dyl hin oc sigher
nei firi. viti ba han sum vt crewer in til bes sum dyl med tweggie manna
wiinum oc XII. manna epe. at bet war in sat sum han vt crewer. giter ei
swa in witnat. ba weri hin sic med twem oc .XII. Stizls eller brinder eller
walltax bzggie bere saman. hawin (*?oc bapen scapan. wr ei pet. pa fae pet
sama ater vt. sum han in ti] gómo takit hafpi eptir bem witnum sum nu$*)
skilt zr. |
56) B. om. Jet ita. 63) B. sic. A. vp haldit.
31) B. betras. 64) B. om. Pere.
38) B. sic. A. stemnu. 65) B. sic. A. ryme mill. rymi af sins
39) B. om. lata. enskyllum &c.
60) B. om. manna. 66) B. hauin.
61) B. om. Pere. 67) B. bade scada.
62) B. theessa. 68) B. om. nu.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. | 11
36
82 | Jorhbu B. XVII.
Huru faper (99?aghar barnum sinum torp firi fópo biuba. XVII.
Comber manni eller kunu zldi eller sot til. ba ru barn skyldugh fapur
oc mopor fópe til dópere dagha.7?) (71: hwat bón aghu minne eller mera
til. oc agher bondin minne??) iorp en han sic til fópo sinne hulpit giter
wiper. eru barn bondans eth tu eller flere. pa scal faper barnum sinum iorb
a pingi biupa. wilia be??) wiper taka. pa warin skyldugh faper oc? +) mopor fó-
pe. oc cost fore pem vppe?5) halda. halft annet ar fore órtugh land iorb sum
afgildi zr babe korn oc penninga. Gielder órtughin ei vtan snöbe penninga.
ber'9*) scal han ens ars fópo (??cost af hawa. JElzte barnit (??agher fyr-
stum wiper han taka oc vppe halda. per nest swa hwart sum pet er al-
druct til. Hwart barn sr skyldught!9?) fapur eller mópor??) swa lzngi föpe.
per til at?!) swa mykit er nöt sum pet??) eptir han döpsen erwe skulli. bro-
per bropers lot. oc syster syster loth.93) Nu will eth barn ei wiper taka.
pa bet pere sum fapur (5*eller.mópor föper. taki pet at pem55) dópum
fyrste firi cost sin fult. en po at ei se?9) mera til. en bet barn?7) costabi a:
banum$3) mzban han lifpi eller mober. Kan, oc nocot mera eptir bem dö-
bum?) wara. taki ba hwart syzkine sin lot fullan epti by sum hwariu??)
37 bere til rettz ber. oc lagh skilie.. Samu lagh warin vm frender sum barn
lose döie?!) sum nu (9?wr sàgt. wari pen nester at fópe sum nester ser
at erwe. G Kunnu syzkine (??sinni mellum dele. sigher eth swa sin cost
69) B. a barnum ior &c. 81) B. om. at.
70) B. diüradagha. 82) B. sic. A. pe.
71) P huat the agha mera eller minna. 83) B. lot
c
0 . 84) B. om. eller möpor.
72) B. minni. 85) B. hanum.
73) B. tAün. 86) A. Loco v. se antea scriptum fuit 2.
74) B. eller. 87) B. om. barn.
79) B. om. vppe. 88) B. .
76) B. add. firi. 89) B. död. .
77) B. om. cost af. 90) B. sic. A. hmarium.
78) B. scal först uiüir taca &c. 91) B. dóa.
79) B. sie., A. skyldugh. 92) B. eru saghö.
80) B. modor. 93) B. sim i melhun.
Jorba B. XVII. 83
hawa til bupit sum annet. wari bet a .XIL manna witnum ber& sum pe
sin skill til halda. JErwingie warin skyldughir fapur oc mopor fópe oc
vppi halda zn bem fatóct?*) sot eller alder?5) hende kan. hwat pe?9) aghu
penninga til eller ei. Wr&ker??) sun eller dotter faber eller mobpor (??bort.
bóte III. marker swa opta??) bón bet göre. wari ensac bere sumí??) wre-
kin zru.
4En nocor six vr iorba delo. XVIII".
Dass twe byie!) wiper vm iorp. pa sigher sic en granni bort af pe delo
fri bingi fyrre zn weebies til skizle. ^ Kunnu sipan granna tappa. ba wari
han saclós. winnz oc granna. pa wari skilder babe wip iorp oc bot pe per
sal firi takas. Comber han til swara oc webier med grannum oc skil sic
span wiper. bóte III. marker. oc wari swa?) wip bem skilder. hwat pe
bhzller.?) winne eller tapa be delo. $6. 1. & Fester man fasta ep a iorp. oc
will sipan waerie med febernes ep.*) eller biuper fepernes ep. oc will fulla
fasta ep. eller babe vp biuber a órtugh ena. oc will fulla vppa*) twa. pet
solu .XII. men fyrre skiere sn per?) sweris. €; Her zr talder iorpa
balker. iorp mun engin bryte. Fore pe iorp wi byggium her a, gud giwi
os himiriki nyuta.?)
94) B. sic. A. add. Aender. 1) B. byar.
95) B. sic. A. add. fem. 2) B. sidan.
96) A. v. De omissam supra lineam add. 3) B. om. heller.
man. forte rec. 4) B. ede.
37) B. Wraker. 5) B. up a.
98) B. bötin threa marker &c. 6) B. eder.
99) B. opt. ; 7) B. add. ea, quae in Add. 3, leguntur:
100) B. om. sun. Har sighs huru man Gc.
84 Bygninga B.
Her byries bygninga balker. oc telies i hanum flockar .XXXIIL:) af
pessum malum.
& Huru by scal sa. Ju,
Sj Vm biufnap af warfangum. JI".
Y C Huru men sculu akrum skipte. | III"
Af Vm forar oc ra fórning. AI".
& Vm axa plokkan oc lesning.?) PAY
MF Vm in tect af acrum eller engium. FI".
SS Vm lagha werner.*5) VI"
Af Vm ogilde garpa. - VIUI"".6y
Af Vm (”olagha piupran. JX"'0)
AF Vm wegha ginum?) acra liggie.! 9) AM,11)
A4 Vm tompta skipti. XI".
& Vm diki oc torfskyrper. XI"
& Vm rydningar oc nyie vpgisrbir. XIII"
& Vm bolstapa skizl. XII".
38 & Vm of hog a gisninga scogh oci?) skipan. XV".
Aj Vm barka lópning.1?) AVI”.
Sf Vm (!tdöf wip oc timber hog.15) PII". 9)
«y Vm waba elö. | XVII".
1) B. thri ok fiuretighi. | 9) B. gönum, et sic in sequentibus ubique.
2) B. Fm akra skipti ok akra auerkning. 10) B. om. liggia.
3) B. add. ok corn ladning. 11) B. add. duos titulos:
4) B. add. duos titulos: | AQ Fm arta styld ok böno. to styld ok
' «p Vm ed görs i acrum eller i en- rofna. XV
gium. Vl Vm kaal styld lócha ok treagarz.
Ci Vm acra spiel eller &ngia. VII». AVI (lege XV f).
3) B. add. o£ styld melestang ok auercan — 12) B. sic. À. om. oc.
i engium. 13) B. add. ok ekis clandan.
6) B. add. titulum: Fm ancosta styld. 14) B. döuid.
7) B. tiudran, om. olagha. .15) B. add. o£ nefra lüpning.
8) B. add. titulüm: Fm grind uarÜer nid 16) B. add. titulum: Vm hesles hug elis
castaà. ok apuld ok aftect i scoghe.
Bygninga B. 85
« Vm scogha gangí?) eptir diurum.:9) XIX".
g Vm a ferp a wathnum.*?) XX" ,20)
€ Vm querne bygning. - XXI".
€ Vm bata tect oc?!) nota styld.??) XXII
€ Vm róre ruf (??1 bolstapa skielum.- . XXIII".
€ Vm broar oc weghe rybning.?*) XXIII.
« Vm synemaal. XXV **.
€ (5 Vm legho ruf oc porsbrut. .XXF1
€ Vm wargha garpa.?*) XXVI.
€ Vm frip a gisninga scogha.??) XXVII"
€ En?) man nytizr??) fe anners olowandis.? ?) XXIX'".
€ Vm bi zn be hittzs. XXX,
€ Vm óye skipan. XXXI,
€ En fe gör fe scapa. .XXXIIV,
€« Vm scaba ben man gör fe. XXXIII".
Huru by scal sa. J'".
Dues wilia sed sine byrim. ba scal hwar laghwern?f) wip annen hal-
da. Er bizli*?) vr iorp ba scal fastan gard gierpz. ligger biele quar i
orb. gierbin med stikilstór ber til bpiele??) vr iorp gangar. Halde swa
^ : sd ob gildran.. not uacum. ENS sod ^ ok dn P legho folk
20) B. add. duos titulos: scal haua. XXXP«
A " jarka bygning ok querna ström. ) ee» m pore, brut. XXXVI^.
ST” pigment rmn
21) B. om. oc. 29) B. nyuter.
22) B. add. ok strand sctníng; quibus porro 30) B. add. eller merke alegger.
rec. man. in marg. add. skypabran. 31) B. lagha ucrn. |
23) B. ok bolstada skielnad. 32) B. tAiali.
86 Bygninga B. I.
hwar?3) warn wiper annen. oc ben swa gierper wari saclós. Nu kan man
felle oc ei swa?^*) gierpe. ligger nipri garber hans vm wiku ena. bóte III.
óra.35) swa firi andra oc pripiu. wari en sac byiemanna. Ligger nipri vm
manap eptir pet at?9) sed er byriep. bóte IIL marker til breskiptis. ku-
nungi. hundare. oc malseghanda. Firi manap annen??) oc bpripie. bóte
samuleó. Kunnu garpa flere nipri liggie en pri firi bonda bem sama. wari
(35ei sac hans by mere. &. 1. All briggie öre sac. er ensac malseghamda.
| oc scal (?9sókies eptir by sum her skils. oc all naam seen af lagp. i allum '
sacum. vtan i kununx vt gierpum oc pet gieló minne er sn pre öre. bon-
de scal ensac sine sökie vt med domum oc nem. eptír domarens dome
scal han sex men nemnz. Pe sculu med bonda hem til pes fallin xr fara.
oc sac vt crewie af hanum en tima. annen tima. oc bripie tima. Nu will
han ei vt giwa eptir by sum dömt zr. ókis pa sac hans med prim markum.
39 (*?oc sóke bet lensmaper vt med hundare til preskiptis. pe sex sum priggiee
öre bot scullu vt crzewie. oc bonda ret fa bem scal domare a pingi nemnzae.
Kan nocor af bem nei moti sighie. oc ei med bonda fara wilia. wari saker
at prim órum. oc bet wari gilt sum be göre eptir domarens dome fara. wa-
rin swa mangi sum be moghu. Ok & hwar bonde faar ei ret eptir by sum
skilt er. ba böte III. marker han sum pryzscas. oc vt med ensac bondans.
Söke pet lensmaber sum sagt zr.
Vm piufnap af maarfangum. II”.
Stizl man af warfangum bondans arpo af sila. böte órtugh. Stiel tömee.
33) A. lagh supra lineam add. man. ut vi- 39) B. nödas ok namas til sacóren. sua
detur rec ;
. scal ok n«mas til allan pen sacöre sum
34) B. add. fel. Scriba in eo, ut videtur .
fuit, ut Fido fella. ? ? ut dömes. huem han hel:ttil hóre. Ex
35) B. add. ok. iis, quae textus huius capitis in sequenti-
36) B. om. at. bus continet, nihil habet.
37) B. sic, A. annat. Li. !
38) B. sic. A. ensac bondans ekhi böter 40) Lege: til praskiptis. oc söke Det lens-
han by mera. majer vt med hundare. be sex &c.
Bygninga B. II. 87
böte óre. Stixl sila med allu. bóte YII. öre. Stiel arber. bófte UI. öre.
Firi arbaskeber**) samuleó. Dette sr alt ensac bondans. oc sókis vt sum
skilt er. Stiel man bill af arbre. bóte III. marker til praeskiptis. Stil
ünne vr akerharwi*?) bondans. annen. oc pripie. böte öre. firi hwarn en-
$c bondans. Stiel man harw alla oc aker iwi bolstapa deld*?) ene. bóte
lll. marker. swa firi andra oc pripiu. Fóre**) sipan bort med allu oc sun-
der hogger. sznker eller brennir. bóte XL. marker kunwngíi. malseghanda
oc hundare. Kan bet manni witas. oc er ei takin med. weri .XL. marka
sac med pretylptum epe. III. marka sac me? .X1L.*5) mannum. priggix öre
sc med twem oc sielwer bripi. $. 1. & Nu sru akra sape. oc garpar vp
gierbir alli. ba sculu pe i fripbi wara.*9) oc seö manna. Hogger man eller
bryter. stórmal eth. annet. oc bpripie. bóte öre. firi hwart. en sac bondans.
Hogger man eller bryter li$ a garbe bet ginum ma ganga alskuna fe. eller*?)
all bioró bóte III. marker til preskiptis. oc gielle ater all spiellin. warbper
ei*?) takin wiper. waeri sic med epe .XII. manna. oc ben gielle ba spill
ater sum gard atte.
(*? Huru men sculu acrum sinum skipte. HI".
Ny wilia men akrum sinum skipte. ber scal na niper setie. oc forar serie.
(59swasum synis allum ret wara. Sipan skera men!) aker sin eptir Rawm
sattum oc fortem arbum. finder pa nocor at han mishalden er. crewi rzt5?)
af grannum sinum. "Vilia be hanum ret göre. warin saclósir allir. Er ei
hanum ret giort. ba scal han til kirkiu fara. oc5?) af sokn syn til calla. sex
men scal hwar bere nemne. Vill ben ei nemd göre sac er giwin. pa nem-
41) B. arder skeder. 48) B. dd. man.
€2) B. sic (aker herui) A. arkerharri. 49) B. vm acra skipti ok acra a
43) B. sic. A. dele. | waerchan. ,
. fürer. 50) B. sum allum synis ret &c.
45) B. add. ok tuem. | 51) B. man.
46) B. v. vara omissa est, at in marg. addita, 52) B. sic. A. reettum.
47) B. add. ok. 53) B. om. oc.
88 | Bygninga B. Ill.
40 ni han*5*) alla synemen55) wer er halden. bet heter nöd syn. Nu com-
ber syn hem$*) til by. firi ganger retter malseghande. han scal by firi sy-
nemannum bryte. be sculu hanum fólghie swa with han will firi ganga. Ar
aferó gör i aker deld enne. weri sic med ens sins epe. ben sum giorpi at
han for willer oc owijs. oc gizlle ater korn eptér miezmanna ebe. Gör man
aferö i deló annare. weri pet med sic oc granna$?) sinum. oc gizlle ater korn
sum sagt er. Gör aferó i del6 bripiu. weri pet med sic oc twem grannum
sinum. oc gielle ater corn sum fyrre skilt er. Ei ma han willer vm alt?)
gierpe lenger ganga. Comber man sipan a del$ fiarpa.59?) bóte .I1I. mar-
ker til praskiptis. swa firi femto deló oc sietto. wari pet a bere manna epe
sum ber til waru nemdir. hwat a werkat xr (9?eller ei. oc gizelle ater corn
sum be sighie. oc?!) med bot sum sagt sr. ei warper bot bön mere.9?) Sa-
mu lagh eru vm aferpéír5?) i engium sum i akrum oc po hwart eptir sinu gil-
di. & /E hwarium lundum man awerkar annzrs iorb oc fórir eknti af bort.
gielle corn firi corn. oc hö firi hö. taker bort med allu. bófe sum skilt zr.
Vm fora**) oc rafórning. III".
Nv erie men forar i akrum sinum.95) eller waba wab i engium. synis ret
1 Rawm oc &r wranct i mipiu. gielle ater bet han takit hawer med miez-
manna ebe. oc wari saclós firi bot. Ligger wap a sama man iengium. wari
samu lagh. Ligger a flere en a99) en. warin allir saclósir. Hwar sum*7) na
fórning gör a annen oreetlika i deld enne. bófe III. marker. swa firi andra.
oc bripiu. eller weri bet med .XII. manna epe. Er bpet9?*) giort vm alt
gierbe. ei warpa epa bes flere. oc ei bot by iere.
a2) B. then. 62) B. mera.
) B. syn. 63) B. afzrie.
57 Boe anum 64) B. forar.
58) B. sic, A. all. 65) B. om. sinum.
59) B. fierdio (sic). 66) B. om. a.
60) B. om. eller ei. 67) B. om. sum
61) B. om. oc. 68) B. add. ok.
Bygninga B. F. 89
Vm axa plockan oc lesning.*?) V".
Hwar sum plockar ax af akrum anners. warber fangin per?9) med. oc al
tect af7 1) hanum takin. orkar han sic??) sökie sum scapan hawer fangit. söki
en aker med tweggie manna witnum. oc .XIL manna epe. Kiennir??) ha-
num vm flere. warper takin meó. -sóke med prem?*) witnum oc .XVIII.
manna ebe. Faar han swa sökt. bóte pen ax plokcape .IX. marker til pre-
skptis. €«& Hwar sum les ax a scornum acri. warber af tect af hanum ta-
kn. söke han med ens sins epe. Kiennir hanum vm twa. sóke han med sic
oc granna sinum. Kiennir hanum vm bprie.'5) sweri til hans med (7 $sic.
oc andrum twem. Orkar han swa?7) sókie med witnum a han. bófe III.
óre, ben? 8) ax las. firi aker hwarn. wari en sac bondans. sókis eptir by sum
skilt er i laghum. Plockar man skyl?'?) en. warber takin med. bóte III.
marker til preskiptis Kiennis hanum vm flere. weri sic med epe .XVIII.
manna. eller bóte sum skilt zr. $. 1. Stiel man neek vndan skyli??) anners
oc seler vndi sin. warber takin me$. bóte III. marker til preskiptis. war-
per ei takin me6. weri sic med ebe .XIL manna. Hittis takit. vndan brim
skyolum.? 1) eller prim flere. bóte IX. marker til preskiptis: —Kiennis ha-
num. oc hittis ei takit. wori sic med epe .XVIII. manna. Falz at epe. só-
kis eptir lanzlaghuu sum skilt zr. € Rywer man skyul*?) innen oc stander
hell3) vtan. eller stiel bort med allu. ber hem i lapu sine vndir bak oc
breggie. warber sander at oc takin me$. gizlle balsig.9*) will malseghande
hanum lif vnna. fbpa?5) bóte XL. marker til preskiptis. warper ei takin
69, B. add. ok korn laddning. 77) B. add. at.
70) B. om. far. 78) B. add. sum.
71) A. Loco litt. a antea scriptum fuit A. — 79) B. skyul.
72) B. add. at. 80) B. skyuli.
73) A. Loco litt. nar alia quaedam antea 81) B. skylum.
fuerunt scripta. 82) B. skyl.
i4) B. thrim. 83) B. hel.
15, B. threa. 84) B. hals sin.
76) B. om. sie. oc. 85) B. om. ja.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 12
41
90 ) Bygninga B. V.
med. hawi wizorb werie sic med pretylptum epe. Falz at epe. bóte sum
sagt er. $$ 2. g Nu lapa men corn sit. pa kunnu sumi oscurith?9) hawa.
42
ba scal ben sum?) lapa will. sic wegh skera. corn saman,bindze. oc a sama
acri setie. ax vp lese oc per hos leggie. Akar iwi en aker oskurin.'. bóte
III. marker. ($9swa firi annen. oc pripie. til preskiptis. oc spiell bótins ater
epti miezmanna epe.??) Kan ben dylie sum??) akit hawer. ba sca] syn af
sokn til nemnezs. oc wita hwabpan ben wegher leber. Wari pet a pere wit-
num. hwem be wilia ben wegh til lepe. ba hawi han wizorb wris sic
med twem oc .XII. eller bófe?*) sum skilt er. Akar man iwir ax olesin.
(??aker iwi skipte enne. bóte III. öre. swa firi andra. oc pripiu. wari en sac
bere sum ax oc akra attu. Akar oc sipan iwir gierbe alt. wari sac ei by
mere. Skene?3) óker med manni. eller kan lös slippa. gielle ater spiell oc
bot enga. 6. 3. € Hwerwer skyul?*) a akre vti. ganger engin wibper takit
hawer. ba a?5) ben swzrie fyrste skyul atte granna eb. oc sibpan allir ep-
tir swarie sum?9) i by saman??) boa. A eb sworin sculu be?5) pen skyul
allir saman ater gielde. Fellir nocor pere???) eb. oc will ei swerie gieldi*??)
pen skyl ater oc a .IIl. marker til preskiptis. «& Nu kan bonde skyl hawa
mis takit. taker anners oc hans stander quar. gielde swa goban skyl ater sum
han took. oc ens sins eb med. at han wenti sin wara. oc ei anners. wari
ber med saclós. $ 4. (1Warber etzl?) gör i acrum eller i?) engium. tax pet
fe in sum ben scapa giorbpi.*) ba sigher bonden sum pet fe agher at garpa
walda. ba scal han web setie til skiele firi fe sit. oc syn til garpa hawa.
86) B. oscorit. 96) D. om. sum.
87) B. man. 97) B. sama.
88) B. om. sma -- Dripic. Cfr. not, 89. se- 98) B. om. fe.
uentem. 99) B. om. fere.
89) B. add. böte ok sua [iri annan ok 100) A. Litt. e omissa, supra lineam est
thridia. addita.
90) B. om. sum. 1) B. hic incipit novum caput, cum rubr. vm
91) B. bótin. : etzl gíors i akrum eller engium.
92) B. firi aker skipt ena böte &c. 2) B. sic. A. erzl; primum er], ut vide-
93) B. Skener. tur , fuit scriptum.
94) B. skyl, et sic infra. 3) B. om. i.
95) B. scal. 4) B. sic (giorbe). A. giorpu.
Bygninga B. V. 91
Sigher syn at garpa walda. ba gieldi ater spiell ben sum garba agher. Sigher
at otama fe wlti. gielde pa spiell ater ben sum) otania fa atte. Gielder ater
fyr en (Sin lapas. wari saclós. Gielder ater sipan vndan pae oc preggie. bóte
III. marker til proskiptis. eller witi fyrrz ("ater gullit. med twem oc tolf. cg
(Nu synis?) spiell i acrum eller engium. oc eknti zr in takit. Kiennir man
enum granna sinum at hans felabi ben scapa giorpo.!?) weri ber bonde fe
sit med twem mannum oc (''siglwer bripi. Kiennir flerum en enum. weri
hwar bere sic!?) med epe sum sagt er. Hulikin sum ep fellir. gielde ben
spell ater eptir miezmanna witnum oc meó .IIIL. öre. bondans en sac.
Vm intect af acrum eller engium. | VI".
T Aker man in af acrum eller engiumi?) falapi anners. — Warber pet!)
rent vr handum hanum. bóte Vl. öre. pen renti en sac bonda.15) ^ Comber
in tect i garb oc if9) gómo bondans. Warber siban rent af hanum eller
doliní?) vt. bóte ben .III. marker til preskiptis sum pet giorpe. eller weeri
sic med II. oc .X1I. & 1. Nu kan fe in takas oc spiell engin synes.1) löse pa
bonde fe sit ater med lagha lósn. «y Dette er lagha lósn. III. hors firi
órtugh. IIIL. nöt firi órtugh. (!9IIII swin samuleó. VIIL geter firi órtugh.
swa oc faar. firi .VIIL ges bet sama. $& 2. Nu comber ben fe egher biuper ret
firi pet. oc??) ben will ei vt giwa sum in tok. binpi pa bin skiele web sum fe
egher med witnum tweggie bygd fasta manna. Kan ben ei?!) wilia wiper
taka sum??) in tect giorbe. ba seti bin wed sit andrum manni i hender med
5) B. om. sum. 15) B. bondans.
6) B. inlaz. 16) B, om. i.
7) B. ut guldit. ' 17) B. stolit.
8) B. hic iucipit novum;capnt, cum rubri- 18) B. synas.
9 OB vm akra spiel eller engia. 19) B. sua. ok atta faar. atta. geter firi
) e, Synas. ürtugh. fiughur suin samuled. firi atta
10) B. gioróe. es &c.
11) B. sieluum sic thridia. o0. B |
1?) B. fe sit. | ) D. om. oc.
13) B. add. sinum. 21) B. om. ei. Male.
14) B. om. pet. 22) B. om. sum.
43
92 Bygninga B. VI.
samu witnum ban me$ sic hawer. Will sipan pet fe ei vt giwa. oc halder by
lenger inni eun nat ene. dör nocot af by fe. pa gielle quikt ater (?*firi dàt eptir
miezmanna orpum. oc med .Ill. marker til preskiptis. Miezmen (?*agho
scaba mieta manna mzllin be sculu wara twe. namni sin hwar bere sum
wiper deles. Nu will ben ei rzt?5) biupa sum fe agher. Leggi ba han
sum in took hins warnap a. dör sipan nocot af py. liggi ogilt. Dele be vm
in tectenz. sigher sic annar ret hawa til bupit. oc anner ei. stande pet a
witnum bere sum?9) wiper waru ba han til böd oc skiele we setti.?7)
$. 3. Nu kierir bonde til bes sum in hawer takit. at han (?*lapi lön at bet
fe. oc ei laglica lysti. wari bet med II. grannum eller nagrannum sinum oc
(2?simlwer bripi. Falz at bem witnum. gizldi ater fe sum skilt er. oc bó£e
med II. marker til preskiptis.
Vm lagha werner.?) Vll".
Lagha wern scal hwar wibp annen halda til martins messu. en misweber
eller prang walla kunnu. Kan nocor swa illa wiliper?!) wara at han later
corn sit at pranga lósu til anx standa sipan allir vpburghit??) hawa. Com-
ber ba spiell wip sed hans. wari ogilt. Nu sigher han prang walla. oc an-
ner ei. wari bet a .XII. soknamanna??) epe. Rape halwi nem hwar pera.
Alle be swa halda lagha werne?*) sum sagt sr. warin saclósir. pen: fyrre
rywer bóte III. marker. €y Vm engie scal man lagha wern til mikiels
messu halda. Hwar sum fyrre rywer. oc lipum vpcaster. bófe sum nu sagt
er. 6$. l. € Nu bere men mele stang vt a eng sine. oc wad stang. zer
mele stang markt eptir r&tto byxbruti. hwar be stang stiel eller sunder
23) B. gen dödo. 30) B. add. o£ sty id melestang ok
24) B. at scaüa mieta manna mellum scu- — auercan i engium.
lu &c. | 31) B. uiliader.
25) B. add. til. 32) A. Litt. A omissa supra lineam est ad-
26) B. om. sum. dita. B. burghit. : |
27) B. satti. | 33) B. sic. A. stemnu manna. Cfr. cap.
28) B. lagdi lön a pet &c. 8: 2. |
29) B. sialuum sic thridia. 34) B. uern; add. um acra.
Bygninga B. VII 93
hoeger. bóte III. marker. Warber ei takin wiber. weri sic?5) med ebe
XII. manna. Stiel man eller sunder hogger ba stang i wabi stauder. bóte
HI. öre. $ 2. Mele men engie sine med stang oc wapa epti. sighize bet alle
ret wara. warin saklósir. Kan en eptir kiero. sigher sic ei fult hawa. pa
sculu byiemen til coma oc med hanum asee. "Vilia be hanum ei ret göre.
ba scal syn af sokn nemne. halwa nz»mó3*) hwar bere. Vill ei ben sac
er giwin til coma. nemni ba han??) alla syn sum eptir kierir. Nu comber
syn til byie. ben far firi sum eptir?9) kierbe tnzle stang a legger. synis a
ferp i del6Ó enne. gielde ater hö eptir miezmanna epe. oc sielfs sins med at
han for willer oc owijs Synis i andri gielle ater hö sum fyr. oc sweri med
sSic- oc granna sinum. at han willer for. Synis a ferb i pripiu. gielle ater 44
hó eptir miezmanna witnum med epe sinum. oc .IIL greuna eller nagranna
sine at han willer for. Ei ma ben man lengger willer fara. Hittis awerkat
i fiarpa??) deló. bóte INU. marker. swa firi femto oc siatto. oc gielle hö
ater*?) eptir miezmanna ebe. /Ér oc sipan*!) awzrkat vm alt*?) eng.
wari ei bot by mere.
Vm ogilda garpa. VIII"
N v kunnu garba nipri liggie fe i engie ganga oc scapa göre. ligger barli$ a
garbe. annet. oc bripie. Vilia synemen swa swerie. at be synis hwarte
ny handwirki*?) eller forn. oc aru spiell gónum gangin. ber giellins spiell
ater af bem sum garpa attu. oc bótin**) med” firi hwart li6*5) III. marker.
til preskiptis. Kunnu lió a garbe wara. oc &eru brutin niper. synis innen
manna handwirki.*3) oc witne swa .XIL men. weri ba bonde garp sin med
IL manna witnum oc .XII. manna epe. at ban stod wigher oc wel boin vm
35) B. om. sic. | 41) B. om. sipan.
36) B. om. «em. 42) B. add. gere.
EM " then. — - 43) B. handucerki.
) B. om. eptir. 44) B. bitis.
39) B. ferio.
40) B. om. ater. 45) B. barlid.
94 Bygninga B. VIII.
byrgpa tima. oc gielle ater spiell gónum lió &ru gangin oc hot enga. Falz
at epe. bóte III. marker firi lió eth. swa firi annet oc pripie. Warpi oc*5)
ei bot (t7pe mere zn po at hö eru flere. $. 1. € Allir aghu farlipum
warpa swa ben minne agher**) i by sum ben*?) mera. Kan farlib nipri
liggic. pa scal ben farlipi warbpa ($9?senestum ginum akar. Gite byiemen
^ han wiper bundit. bóte III. marker. Gite be ei bótin alle (5*be sac. po ei
45
mera gen han ensamin bóte sculdi. 6$. 2. Nu kan nocor eng til anx setie at
prangalósu. sipan alle hawa hö sinu burghit. wari ogilt. Sigber anner prang
walla. oc annar ei. wari bet a soknamanna witnum. Rabe halwi nem$ hwar
bere. Sighie pe5?) brang walla. wari gilt eptir miezmanna epe. & 3. Akar
man iwir eng oslaghit. aker iwir deló enne.5?) bóte Ill. marker. swa firi
andra. oc bDripiu. Akar sipan iwir eng alt. warber ei sac be5*) mere. Gan-
ger engin wip aku perse. pa scal syn af sokn nz mna. $5) wari a witnum perze
hwapan ben wegher leper. Hwem pe firi bindze. hawi waló werie sic
med .IL. manna witnum. oc .XII. manna epe. Falz at epe. bófe sum skilt zr.
Nu hawer man sic wzgh slaghit. hö saman refst. oc ligger a sama teghe.
ben swa gör. aki ($9at saclósu. Aker man iwer eng oslaghna. eller aker$7)
o scorin. stande firi hanum hwarte lof eller legha. $. 4. Kan ater legha i by
liggie. retter eghande will ei at garpum gómz. pa sculu byiemen firi ping
eller sokn doma til taka. gardsto hans at saclüsu ($9lió ater teppe. Later
man eng?) sine wardlósu9?) liggie vm ar et. halder (9íengin vt skyllum
vppi. hwarte firi garbum eller vt gierpum. giwi vt eng.?) eller .IIL. marker.
swa vm annet oc bripie ar. Gange be bot til preskiptis 6$. 5. (9?Stiael
46) B. om. oc. 55) B. add. ok.
47) B. py mere at lid &c. 56) B. saclós. ker &c.
48) B. hauer. 57) B. sic. A. add. £mir corn.
49) B. om. jen. 58) B. lidteppa. Latir &c.
50) B. sum senstum günum aker. 59) Pro egn. B. eghn. -:
51) B. sac & mere &c. 60) B. uardalösu. -
52) B. om. 5e. 61) B. engi utsculd.
93) B 62) B. hic incipit novum caput, cum rubr.
ena.
54) B. thy. om ancosta styld.
Bygninga B. VIII. - 95
man anberwe eller hefla. lessi stang. eller crok rep. tóümee eller sila a en-
gum vti. bóte öre firi hwart bere. Stiel pistlar af wagni. bóte IIL93) öre.
bette zr alt en sac bondans. sókis vt sum skilt er. Stiwl hiul vndan wag-
ni. fellir anbyrgó bondans. bóte III. öre. Stiel hiul annet. eller$*) all fiu-
ghur.955) béte III. marker. Stiel wang*9) meo allu rebe. bóte IX. marker
til preskiptis. Stiel vr husum eth af pessum ancostum. bófe eptir miezman-
ma orbum. Taker man vm antima wang*?) anners olowandis. bawer po i
lysi^*) oc ei i lóndum. böte III. marker. Taker anna mllum.'bóte lI.
Öre.
Vin (69?orette piupran. IX".
Diuprar? 9) man hest i acri annzrs eller heller. warper ber in takin med
piuber staka." 1) eller heldo. oc synis??) spiell i acri. bóte III. marker. War-
per in takin oc synis spiell eknti. wari saclós. Kan spiell synes.?3) warber
ei in" *) takin med. weri sic med epe .XII. manna. eller bóte sum sagt er.
Divprar a ren eller?5) lindu swa ner'9) at pet?7?) biter af acri. bóte ater
corn eptir by spiell mietes. med epe ens sins. Fellir ep. bóte III öre.
Diuprar a lindu annzrs — Warper takin wiber hoggin vp torwa oc biupez-
saki. bóte III. öre. eller weri sic med ebe .IIIL. manna. Piubprar man i
eng sizelfs sins oc ganger a anners i sama heguape. böte III. öre. Riper
man i anners eng ber han a eknti sielwer i. piuprar.? 5) oc xr hon oslaghin.
warber vp hoggin torwa oc piuper hell.79) bóte IIL marker. warper ei takin
med. weri sic meo epe .XII. manna. $. 1. Riper weghfarande man ginum eng.
63) A. XII primum scriptum fuisse videtur. 72) B. synas
64) B. add. ok. 73) B. add. ok.
65) B. sic. A. fighur. 74) B. om. in.
66) B. uaghn. 75) B. add. a.
67) B. uagn. 76) B. ner. |
68) B. /yuse. 77) A. Loco v. Def antea scriptum fuit bi-
69) B. féuüran, om. oretíte. ter. B. om. fet. Forte legendum Áezster.
70) B. Tfuórar, et sic in sequentibus. 78) B. sic (tiudrar); add. ther. A. piuper.
71) B. tiuder staca, et sic in sequentibus, 79) B. tiuder hel.
96 Bygninga B. IX.
hawi piuper??) fem famna langt oc?!) slae niber piuperstaca i mipium
wigh. Hwar sum?) han bort wra&ker.,bóte II. öre. Renir af hanum
ping hans bóte III. marker. Slar han annzrs??) stad piuperstaca niper. oc
beter i eng. bóte III. ört. per ma bonde saclós?*) banum vppi halda. til
pes?*5) han reet gör. 6. 2. ($5Far weghfarande man ginum grind. castar
benni bort vr. warber takin me0.57) bófe III. öre. Hogger sunder med
allu. eller bryter. bóte III. marker. warper ei takin wiper. weeri sic?5*) med
ebe .XII. manna. Coma spiell ginum pe grind. giellin halft?9?) be grind
46 warba sculóu. oc halfi??) pe fe attu. (?!sum scapa giorpe. $. 3. € Ligger
grind nipri sunnudagha m:ellum. bóte lll. marker pe henni warpa attu.
Ligger skember giellin ater spiell. oc boot enga.
Vm weghe ginum acra. X*".
Ligger wegher ginum acra. han scal wara swa brebper at twe wtegnir mo-
ghu móles a hanum. per scal rene gózl folghie. (??pre fota oc en bwer-
foth hwarn w:zgh til. Ligger ren ginum acra be man ribper at. hon scal swa
bred wara. at twe moghu mötes a henni. be scal gózl fólghie. (??twa fota
oc en pwzrfoter. Kan gangu ren i acri liggie. "ber scal gózl folghis.9*)
— (95foter oc bwerfoter. Legger man sipan wegh annen iwir aker sapan.
bóte III. öre. $. 1. & (?9Stiel man erter eller bónur i acri take? i famn
sic. warber takin wip. böte öre. warper ei takin wip. weri sic med epe ens
sins. Taker (97 man byrbpi oc a bac legger. warper fangin me$. bóte III. öre.
80) B. tiuder. 90) B. half. |
81) B. om. oc. , 91) B. scada giordo.
82) B. om. sum. , 92) B. thry fict ok thuerfiet kuarn &c.
83) B. annar. 93) B. tu fiet ok thuerfiet.
84) B. saclösu. 94) B. sic. A. om. fólghie.
85) B. om. es.
86) B. hic incipit novum caput, cum rubr. 95) B. fiet ok thuerfiet.
vm grind uarder nid castaó. 96) B. hic incipit novum caput, cum rubr.
87) B. uid. em erta styld ok böno to styld
88) B. om. sic. | ok rofna.
89) B. kalf spiel. 97) B. han byröd.
*
Bygninga B. X. 97
warber ei fangin med. weeri sic meb ebe .III. manna. Riper til binder byr-
pi oc a?) hest legger. warber takin med. bóte IIl. marker. warbper ei ta-
kin me$.?9) weri sic med epe .XII. manna.1??) 6. 2. Ganger man ginum
rofna werk.i) taki fem rowor at saclósu. 'Taker flere oc warper takin med.
béte öre. "Taker?) byrpi oc a bak legger. bóte III. öre. Ripar man?) el-
ler ror til. Laegger i skip eller a hest bac. warber takin wip. bóte III
marker. eller weeri sic med ebe .XII. manna. 6$. 3. (*Stizl*) kal eller löke
vr garbe manz. warper takin med. bóte IIl. öre. Binder byrpi oc a bac
legger. warper takin med. bóte IIL. marker. warbper ei takin med. weeri sic
med ere .XII. manna. $. 4. € Comber*) man olowandis innen?) tregarp
anners, stiel fruct eller bryter tre. warper takin med. bóte III. marker.
Varber ei takin med.9) weri sic med epe .XII. manna.
Vm tompta skipte. XI.
Uitia men i by tomptum sinum skiptz. be sculu allir tompta stemnu?) rapa. ha-
wi pen wizorp. by rymee will. oc ei ben prenggie will. wari per slicar halwer
by sum halwer. oc slicar fiarpunger sum fiarpunger. Nu kan oferi!9) i tompt
liggie. peer scal gözl til leggiw. swa sum syni men!?) sighie iampt wara. De
bönder sculu allir far wegh leggiz til byar oc fran. - Nu er by bygber. kan si-
pan halwer by dele wiber halwan. hawi ben wizorp rymz will. Deler fiarpun-
ger wip by allan. aghe*?) wizorb engin. Kan man eptir tompt sinne kizeree.
ba aghi swa ben wizorb minne agher i by. sum ben mera a. per synum 47
98) B. add. 5ac. 4) B. hic incipit novum caput, cum rubr.
99) B. uid. vm kaal styld lóka ok threagarz.
100) B. add. Stiel lin eller hamp af akri 5) B. add. man.
eller ur uatni. uarüer takin med. bote 6) B. sic. A. Com.
trea marker. uarder ei takin med. ue- 7) B. sic. A. add. i.
ri sic meö ede tolf manna. 8) B. uid.
1) B. rofna uret. 9) A. stenum quoque legi potest.
2A. Loco v. Taker antea fwarper fuit 10) B. ofüre.
scriptum. . 11) B. men.
3) B. om. man. 12) B. add. han.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. i
98 H Bygninga B. XI.
til halda. hawer haní?) wiper gieló giwit.i tomptum eller 1**) acrum. wari
saclós. Synis ei synzzmannum swa. giwi vt tompt5) med obulbrutit) (17.III.
markum vm ar. swa vm annet. oc pripie. 6$. 1. & Dele twe vm tompter.
hawi ben wizorp solskipt will hawa. wari all hamarskipt af lagd. oc hawi
engin wizorb. Nu er tompt teghs mobper. Tegher scal eptir tompt liggie.
hwar sum annet brut will a leggiz. aghe!?) wizorp engin. Hawer annet
brut a warit. aghe ben wizorp eptir tompt' will leggiz. mellum bilz oc byr-
bet?) oc eplir rette solskipt. oc sighi swa laglica??) til skiptis. Sipan skip-
tin be trepom oc ei acrum sapom. Nu will ei pen swa skipti biuz. hawi
ba aker sin tu ar at?!) saclósu. i gierpe hwariu. gange siban alder??) by til
rette? 3) solskipt.? +)
Vm dike oc torf skyrper. XII.
N v sculu men diki grewe?5) vm acra sing. ligger diki mellum akers oc
garpa. liggi vtan byamal. Lagha diki a siu fota?9) breb??) wara. Dorwo
men diki??) acra mellum gange halft??) a hwars pere lot. Kan acra deld
vt at diki rinnz. grewi ber hwar liri acre sinum. Hawer man diki ogre-
wip??) i deld enne. bóte III. öre. swa firi andra. oc pripiu. Skiptin pe?!)
' bot allir be sum grawit hawa. Er oc sipan ogrewit til mikiels messu. bófe
ei by mere.?) Hawer sipan epti pet vm alt gierbe ogrewit til winter da-
gha. bóte III. marker til preskiptis. «& Kan man eller fe scapa i diki ly-
ue?) wari ogilt. Möte byeland andra bolstapa dikum pem scorin zru. oc
13) B. om. han. 24) B. add. ea, quae in Add. 4. leguntur:
14) B. om. i. | | Ay Hymir man af tomt &c.
15) tt fompt omissa est, at in marg. 25) B, graua , et sic in sequentibus.
addita.
16) B. odalbruti. A. perperam add. oc. 26) B. feta.
17) B. Area marker um aar ok sua Gc. 27) B. bret.
18) B i 28) B. dikia
19) B. byrghda. 29) B. sic. A. half
20) B. retlicha. 30) B. ograuit
21) B. om. at. 31) B. there.
22) B. sic. A. all. 32) B. mera.
23) B. reta. 33) B. liuta.
Bygninga B. XII: 99
fa be scapa af sum grauit hawa. a aker eller eng. at hini wilia ei watn fran
sic lebe. bóten pe suim?*) scapa walla. swa?5) sum skilt er. — Liggi fore
bem sami?9) stemnudagher. $. 1. €& Graewer man torf eller skier firi an-
nzrs manz acri. oc ber a sin aker. bet heter güzle rau. bóte III. marker.
Grewer oc ber ei bort af. wari saclós. (3?Graewer man torf vtan na oc fó-
re a sin aker wari saclós. Nu will anner (?*skipt a torf skyrd ingierpis göre
oc annzr ei. hawi ben wizorp skipue will.
Vm ryfninga??) oc nye vpgierper. XIII».
Ryper man eller renser i acrum eller i*?) engium ingierpis aghi han wizorp
taka af bape nugh oc rowr. lxggi*!) sipan til iamfóris. aghi ba han wizorp. ra
will niber setie oc ei ben stangfall will a leggie. Halder sipan lenger per
til synemen til coma. giwi ba vt oc med .IlI. marker til preskiptis. $. 1.
€« Gör man iorp vp vtgierpis. oc hawer ei (*?af wisning til hawi oc nyti*?) 48
vm bry ar. Hawer han fulla a wisning. hawi ba per til hanum fyllis ruth
gen rupu. oc skiptin sipan sum pem bapum**) a sember. Hwar sum taker
firi andrum ruóningar**) vtgierbis bem han ruth hawer. oc ligger full a
wisning ater*9) firi sum han rypie ma. (*?wilia swa synemen witne. giwi
ater ryduing oc a. marker lll. Er ei a wisning til. gange ater sum sagt
er. at saclósu til ret bysmal. $$ 2. Stander (faster garper gierber mellin
aker oc rupu. pa warpin per fastgarpe.*?) oc wrete garp (59? moghu pe at5!)
saclósu niper felle ber til wreter tax in til ret byzbrut.
31) B. om. sum. 42) B. auisning.
22 D om. sma. 43) B. nyuti.
) sic À. samu.
37) B. Verba: grauer — saclós omissa ) B. om. bapum.
sunt at in margine addita; litterae quae- 45) B. rydningar .
dam in extrema folii ora scriptae, scilicet 46) B. fil.
torf , (f)üre et (u)eri, perierunt. 47) B. uitna sua synamen. giui &c.
38) B. sic. A. skipta (pro skipt a). 48) B. fastgarüer.
39) B. ryd Àningar. 49) B. sic. A. fastgierbe.
40) B. om. i. 50) B. sic. A. pe moghu.
41) DB. liggi. 51) B. om. at.
100 Bygninga B. XIII.
Vm bolstaba skiel. XIHI'.
” Ns wilia men bolstapa sine med garbe skilie i5?) acrum eller engium. pa
hawi han53) wizorb ($*halft gierper. ben sum fellir. halde botum vppi
(55.111. markum. Möter hiorbwalper acrum eller engium anners bysr. hal-
den be garpa*9) vppi sum acra (5?eller engie& aghu. han wari saclós hiorp-
wall (59egher. Mötes hiorpwalper bye mellum. per agher$?) hwarghin firi
andrum in taka. Vtan han wili ensamin gierpe vm sic. ber ma engin nób-
ga annen til. Taker man in af hiorbwalle at garpe ogierpbum. bóte III.
marker. 6$. 1. Garpa byg mellum sculu ret allir mellin ring róre*?) standa.
hittis ei ring róre. aghi*!) garber wizorp. $. 2. & Nu eru garpa9?) med
gamble fornhefp a anners bolstap niper satte. be garpa*?) sculu at saclósu
standa. sigher han garbe bort af. sum iorp :gher93) mallum bilz oc byr-
ghar.9*) taki pa ($5hin garp sin bort af at saclósu. oc ben warpe sielwer
garbsto sinne sum by agher. Nu sigher anner ($9garpin ei laglica wara vp
sagban. wari bet a soknamanna witnum. Rabe halwe nem$ hwar pere.
&. 3. Alle pe garpa agha97) (*5sum liggie vm akra eller engie. warin skyl-
dughir (9?laghwern hwar wip annen halda. Ligger fielder i akrum eller
179) engium. fólghe garber engin. ba scal hanum byrghie mepen be byr-
ghie sum garpum vppi halda. Byrgher ei pa oc coma sipan spiell wiper.
wari ogilt. Coma spiell (7!i fyrra. pa bótis ater spiell med miezmanna epe-
52) B. a. | 63) B. a.
53) B. then. 64) B. byrghàa. ;
54) B. sum gard half geróer. . 65) A. Loco verborum Án gar) antea scri-
55) B. threa marker. ptum fuit garp sin.
5? b garüum, 2 ok han & 66) B. ei uera garde lagkica upsaght.
. aghu. ok engia. o e 67) B. aghu , et sic in sequentibus passim.
59) H4 4. Mötas kioröualla &c. 68) B. om. sum liggia.
60) B. ringröra. 69) B. lagha uern uid &c.
61) B. add. ther. 70) B. om. i.
62) B. gardar. . 71) B. fyr a. bötins atter med &c.
Bygninga B. XF. 101
( * Pm ofkug a gisninga scogh ok skipan. XV".
Hosger? 2) man eek i scoghe annzrs. (7 minne zn i fiughur clywe ma. bó-
te III. öre. hogger ba i fiughur clywe ma. swa. at axul emni (?5nyter af
göre loti hwarium. böte VI. öre. en sac bonda. Hogger'9) be aldin ber.
bite III. marker til praskiptis. swa firi andra oc pripig."?) Bóte (?90c ei py
mera. vtan han en fiarbung hoggi af fullum gisninga scoghe ber a ma skipa
XL. swin. Hogger fiarpung fullan. bóte X. marker. Hogger halwan.??) bó- 49
te XX. marker. Hogger allan. bóte XL. marker. Brennir man scogh. wari
i samu89) gilde vm botena. Pen?!) heter gisninga scogher a ma skipa .X.
swin oc ei ben minne er. Óber man ben scogh. bóte X. marker. óper*?) ben
XX. swin ma a skipa. böte XX. marker. Óper3?) ben .XXX. swin ma a
skipa. bóte XXX. marker.$3) Dwsse5*) bot taki balwa malseghazde.?5) hal-
wa kununger oc hundare. 6$. 1. €& Nu wilia men swin siin?9) a scogh ski-
pa. ba scal skipas?7) órum. oc órtughum. swa sum allum a sember. Lópe
swin scogha mzellum. ba sculu pón ater löses. mep laghaskilning$9) prim sin-
num. Fiughur swin firi órtugh. Nu lópe swin ($?scogha mzllum bpyccle.
oc warpa in takin. ba hawin eghander alle??) walóÓ eth swin af taka. slict
be wilia. oc skipte (?'sinni mellin. en swinnin??) eru flere en fem. JEru
pe (??e1 flere zn fem. lósins ater. med lagha?*) lósning.95) sum sagt or.9*)
72) B. sic. A. omissa rubrica, errato con- — 82) B. add. man.
nectit hoc caput cum antecedente. Cfr. 83) B. add. er gisninga scogh fullan.
ind. capp. bóte sum fyrra saght er.
73) B. in principio huius cap. inserit ea, 84) B. Thessa.
que in Add. 5. leguntur: Nu aghu men — 85) B. add. ok.
c. Post baec sequuntur ea, quae tex- 2386) B. om. sin.
tas hoc loco habet. 87) B. add. eptir.
74) B. minni cen fiughur cluua. böte &c. 88) B. lagha skiling.
13) B. myutir gióra af lot &c. 89) B. a scogh thiklar.
76) B. add. ek. 90) B. add. saman.
71) B. thrióiu. 9D B. sin i mellin.
8) B. ed mera en faeröunger er hug- 92) B. suin.
gin af &c. hy ger d 93) B. fere en Gc.
79) B. add. seogk. — — 94) B. om. lagha, at rec. man. add. lag.
80) B. sama. 95) B. skiling.
81) B. Thet. 96) B. add. fyr.
102 Bygninga B. XF.
.Runi ma?7) saclósu mellum scogha löpe. Alt pet fe sum aldin eter. ma
man in taka af aldin scoghe sinum. swa sum af akrum eller engium. oc ló-
sis vt med lagha lósnum.
Vm barka lópning.?*?) XFI*'.99)
Barkar man ek be aldin ber. warper bar oc a takin med .1l. manna wit-
num. bóte III. marker firi ek ena.!9?) swa firi andra oc bpripie.i) Orkar
ei (?lóse sic. ba ma han binde oc hustryke?) en han warper laghlica*)
ber til wnnin. kan hanum a hender lebes eller i husum hittes. aghe ei
wizorp annur at werie sic med.5) vtan han lepe til fanga manz sins.) eller
til stums?) oc stubba. per han bark löpte?) af. oc skierskute per maal sit.
Witis?) manne at han hawer ek bark löpt. oc warper ei. takin med. wari
sic med epe .XII. manna. firi ek ens. (19?witis hanum vm (**andra eller vm
flere. wari sic med epe .XVIII. manna. eller bóte IX. marker. « Comber
man bort med barke. oc warper ei takin med. clandas pen barker firi ha-
num a gatuí?) i garbe eller?) i husum. eller hwar pet helzst er. (i*/Er
han stampaper. ba we&ri sic med epe .XIL manna. Er ei stampabper. pa
lebe bark:5) til stoks med .Vl. mannum. Swerie pe barkin til (19pe ek
aldin ber. pa böte III. marker firi ek ene. swa firi andra oc pripie.!7) pe
samu .VI. (19?men witin huru manga! ?) eker barklöpte eru. ei warber (?9bó-
97) B. add. at. ni fallor, scriptum fuit sra firi andra
98) B. add. ok e£ is clandan. oc Dripie.
99) A. coonexo cap. XV cum XIV (efr. 11) B. om. andra eller vm.
not, 72. pag. 101.), hic habet XV», 12) B. gatum.
100) B. add. o£. 13) B. om. eller.
1) B. thridiu. 14) B. ean pen darker stampader wera.
2) B. böta. pa &c. pa &c.
3) B. kuöstryka. 15) A. ek autea scriptum fuisse videtur.
4) B. med rcetum laghum. 16) B. sama stok. ba &c.
5) B. om. med. Bi
6) B. om. sins 17) B. pridiu.
7) B. stumns. . 18) B. uitin ok huru &c.
8) B. barlöpte. Male. 19) A. Littera ultima q omissa, supra li-
9) B. Kiennis neam est addita.
10) A. Loco verborum mifi — elleraptes, 20) B. botin thy hüghre an &c.
Bygninga B. XVI. 103
tin mere zn .IX. marker. $. 1. € Hwar sum hogger i annzers'scoghe. bóte
sum fyrrz er sagt. Hogger man ek oc comber vt af?!) scoghe med henne.
oc??) warber siban clandap firi hanum a wegh eller i garpe hema??) sipan
ek fran stubba com.?*) ba scal han sum clandar meó .HI. (?5marka web-
ning. oc . VI. manna witnum ek til stubba lepe. sókis per alt saman stocker
oc stubbe. oc fylle swa be .Vl. men?5) med sinum epe. at pen stocker zr
af sama stubba. ba bóte han??) .IIIL. marker Firi ek ena. swa firi andra.
oc bripie.??) Ei warper bot (??pe mere at eker &ru flere. vtan han hogge
fiarbung eller mera af fullum gisninga scoghe. Nu will han ei webie sum
ek clandas firi. hawi pa ben wal$ (??oc wizorp sum ki&rir oc wepier. meó
bem samu .VI. lebe stok til stubba. oc ben?!) sum ei will waepiae. bóte sum
sagt sr. oc wari saclós vm weebningene. Hawer lof eller legho firi sic. wari
wizorb hans.
Vm dóf wip oc timber hogh.*?) XVII".
Hose man i scoghe annzrs timber eller dófwip. warber takin 'me$. bóte
UI öre. firi las et. swa firi annet oc pripie. Hogger flere en bry. oc war-
per takin wip.3?) böte III. marker. varber ei takin wip.?3) weri sic med epe
.XII. manna. Hogger i scogha skielum. hygger sit wara. pa scal syn til. neem-
ne. sum scupa scal babe stumn oc stubba. er pa iorp med snio pact. pa
scal sama syn eptir walborgha?*) messu til coma (?5at sie bolstapa skizl be-
re. hawer han hoggit swa fierren?9) skielum at bolóxe ma til casta. weeri
$ic?7) med epe sinum oc .II. manna med sic. at han wilder for oc hughbpe
21) B. u. | 29) B. thy mere. bo at pa uaerin flere.
22) B. om. oc. 30) B. om. oc mizorp.
23) B. add. eller huar that helst cr. 31) B. kan.
24) B. comber. | 32) B. add. ok nefra löpning.
25) A. Loco verborum marka wepning an- 33) B. med.
tea seriptum fuit manna. 34) B. ualborgho.
26) B. om. men. 35) B. ok sea.
27) B. om. kan. 36) B. ferre.
28) B. thridiu. 37) B. om. sic.
50
104 Bygninga B. XVII.
sit wara. Hogger sipan fiermer skielum. warper takin med. oc fólghia?*)
swa full (??af tect witne. aghe p«r aftect wizorb. med .Il. manna witnum
oc sielwer han pribi. Fólgher ei aftect eller witne. weri sic med (*?ebe
XII manna. Falz at epe. bóte III. marker. $. 1. & Lóper man newer ài '
scoghe anners. bóte III. öre. firi (**manz byrbi ene. swa firi andra oc pri-.
bio. Lóper sipan mera oc bort ber. bóte IIL marker. 6$. 2. Hogger man
lof stak. oc*?) löper (*3newer buncka i scoghe annzrs.**) eller slar hö stak
1 scogh sngium anners. oc later quart standa. hawi forwerket arwobe sinu.
oc bot enga (*5vt giwi. Före han bort oc warper sipan*9) takin med. bóte
Ill. marker. Comber vndan oc warper ei takin med. (*"wicri sic med epe
XII. manna. Falz at epe. böte sum skilt*?) wr. $$ 3. & (*?Hogger man
ma hasl i scoghe anners. böte öre. firi byrbi ene. swa firi andra oc bripio.5?)
Alla óris böter ($!taki malseghande sielwer. Hogger sipan mera. bóte lll.
marker. $. 4. Hogger5?) ek olowandis axul digra i scoghe anners. bóte öre.
firi ek enz.53) swa firi andra^*) oc pripio. Hogger las eller bazfarm. bóte
3l III. marker. swa firi annen oc pripie. Ei warper (55bot py mere. at han
mera hogge. $. 5. Hwar sum hogger apaló59) i scoghe anners. pe minni57)
er zn beru tre. bófe öre. firi ene. swa firi andra oc pripio. Hogger fiar-
po. böte III. marker. Hogger man$5) eller barkar vm kring be apalós?)
beru tre er. bófe IIl. öre. firi (99?hwaria. Hogger eller barkar fiarpa.9!)
38) B. sic (fylghia). — A. fülgher. 50) B. add. Hugger las eller batzfarm.
39) B. aftecta uitni. ste sica öra. sua firi pote: 3 Q
10) B. folf mannum. 52) B. add. mam. ^ |
41) B. manz byrà. sua Gc. 53, B. add. o£. |
42) B. om. oc. 54) B. om. andra; at h. v. in marg. add.
43) B. nefra bun£a. rec. man. saec, XV.
44) B. om. anmners. 55) B. the boot mere. Huar &c.
45) B. med. fürir bort &c. 56) B. apul.
46) B. add. bar ok. 57) A. minne primum scriptum est.
47) B. tha ma han sic uería med &c. 58) B. sic. A. vfan.
48) B. saght. 59) B. a
49) B. hie incipit novum caput, cum rubr. 60) B. ena sua firi andra ok thidiu. (lege
vm hcsles hug ok ekis ok apuld. thribiu.) hugger &c.
ok aftekt i scoghe. 61) B. the fierüo.
Bygninga B. XVII 103
bóte III. marker. swa firi femto. oc sietto. til preskiptis Warper oc pe
bot ei mere. & 6. & Taker man annen i scoghe sinum. han ma af hanum
til skiele oc (9?til wiper mele taka yxe. eller clebe hans. med witnum .II.
manna, per comber han ei nei firi sic. sum bar ellr9?) a takin er. vtan han
gti sic wart med lof eller legho. Giter han9*) sic ber med wart. taki ater
aftect sine. oc warin babe saclóse. Nu deles pe wiper vm af tectene. Si-
gher ben ($5sit hawer mist at han renter war 199) simlfs sins scoghe. eller
oc annerstap.57) ba hawi hin wizorb sum af tct giorpe. benne wiber bin-
de med (95.II. manna witnum. bem wiber waru. ba han af tect giorbe. til
skiele oc ei til ran. (99?/Er oc ei be witne til. ba hawi wizorp ben af tect
war ("?gór til werie sic med II. byghfastum? *) mannum.
Vm wapa eld. XVII".
Comber elder vp af ("?vgnne eller &rne. oc brinder vp af hanum bondans
huus. oc granna hans. per er scapi ("?mykyl oc engin bot. $. 1. Nu kan
elder ilabu bares af drengium bondans. oc (?*kan vp brinne af hanum
babe Japa oc korn. pa scal (75ben sum eldin bar .XVIIL. manna ep ("*firi
sic77) biupa oc .VII. marker (? 8er wapa bot. bet scal man i taka hender
setie. Falz at epenum oc fólgher??) ei til bupi. bóte XL. marker. ber
comber wape i wiliawaerks bot. Er ba bonde siwlwer. eller bondans sun i |
labu med drengium. wari ogilt bape at epum?) oc botum. $. 2. Nu ber
62) B. uidermela taca óxe &c. 72) B. omne eller arne. varüer han hógh-
03) B. ok. re än haua thorf. brinna up bondans &c.
64) B. om. Aan. 79) B. mykil. ok sac engin. Nu Gc.
05) B. mist hauer. at &c. 74) B. Aüghre uarda cn haua thorf. brin-
06) B. q. der up bade &c.
67) D. add. Auar ther cr. 75) B. han sum eld &c.
76) B. om. firi sic. |
» " uem M Res them &c. 77) A. Loco v. sie antea scriptum fuit biuba
) B. Aru ei c 78) B. uaóa boot i taca &c.
0) B. giord. ucria &c. 79) B. fylgH.
71) B. bygÜfastum. 80) B. sic. A. ebeum.
' Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 14
106 Bygninga B. XVIII.
man eló husa mzellum. ber agher?:) hwar werkum??) sinum warbpa. Kan
pen elder ($?1ós warpa. oc braenne vp huus et. bet zer wapa bot .VI. öre.
oc eber .XIL. manna. Falz at epe. bóte .VIL9*) marker til preskiptis. Brin-
der garber vp med allu. en eller flere. eller oc aller by. ber scal man biupa
($5firi sic .X VIII. manna ep. oc . VII. marker wapa bot. Falz at bem epe. bóte
XL. marker. Ei warper bot by mere at bape (*9brinne vp barn oc bon-
de. $8.3. € Kan bonde el$ til scoghs bera. will brenne ryzl oc rupu. gier-
pe sit sic til parwa byggie. Kan (97gisninga ek i gierpe standa. oc elder
wibare ganga en hawa borf. brenne?8) vp ek ene. bóte IIl. öre. swa firi
andra. oc bripiz. wari??) en sac perse scogh agha.??) Brennir fiarpo. bóte
52 prea?!) marker. swa firi??) femto oc siatto. til preskiptis. Brennir man ek
vtan gisning??) scogh. wari ber alt iamt ek oc gran. (?*Brennis hzsle sco-
gher. oc brinder vp runne en. bóte III. öre. swa firi annen. oc bripie.
Brennir fiarba. bóte IIL. marker. swa firi femte oc siatte. — Brennir?5) si-
pan flere. ei warper?9) bot by mere. Nu ganger elder penne (?"wipare en
Dorf. pa scal han sighie til bygd oc byamannunm. oc granna til kalla. (?3gi-
te be sipan hulpit. wari pen saclós sam eldin slepte. Gite be ei. pa biu-
pe firi sic .XVIIL. manna eb. at brinnande brande. oc wapa bot .VIL mar-
ker. Seti i taka hender. Fyller??) han pen ep ('99sum skilt zr. bóte
VII. marker. Falz at epe. bóte XL. marker. Brinder minne &n fiarpun-
ger af bye scoghe. wari .Vl. öre. wapa bot. med epe .XIl. manna. zn ban
81) B. a.
82) B. handuircum.
83) B. uidar ganga ok hüghre warüa an
haua thorf. brinder et at enasto up.
ther er uada boot &c.
92) B. add. andra. Male.
93) B. gisninga.
94) B. Brennir hesli scogh. brennir up
runna &c.
84) B. sic. 95) B. brinna.
85) B. om. ftri sic. 96) B. cr.
86) B. brinder barn &c
97) B. sum saght ar. uidar an man uil.
87) B. fisminga (sic) eke. a &c.
88) B. brennir. 98) B. gitir kulpit. ueri saklös. Gitir ei
89) B. om. mari. hulpit. tha biude &c.
90) B. attu. | 99) B.
ar.
91) B. sic. À. om. Drea. 100) B bote eum skilt ar. falz &c.
Bygninga B. XFIII. 107
hawer byemannum til sagt.) oc gat?) ei hulpit. Hawer ei swa?) til sagt.)
oc falz at epe. bóte III. marker. swa firi annen oc bripie. $. 4. Swa scal
man allum wapa epum fólghie. Hawi *) febot i taka handum. oc biupe
waba eb a bingi. oc fylli 15) laghpingum. dómis pa han i frip sum fult
biuber. oc laglica hawer tilbupi folght. 6. 5. Brennir man ek med wapa i
gisninga scoghe. bóte III.) öre swa firi andra oc fpripio. Brinder alder
scogher bóte VII. marker wapa bot. en sac bere ("sum scogh attu. oc weri
sc med ebe .XVIII. manna. at (*ben elder com af wapa oc ei af wilia.
Falz at ebe. bóte XL. marker sn brender er fulder gisninga scogher.
wari oc?) ei bot by mere. at scogha brinnin!?) flere. Skiptis be bot sum fyr-
re!!) er skilt. 6. 6. Ber nocor eld olowandis i scogh annzers. kunnu gar-
pa!?) brinne vp af bem elde. gixrpe ater garpa vpt?) at saclósu. swa goba
pe fyrre!!) waru. will han ei gierpa. pa bófe III. marker firi garpa deld
ene. swa firi andra oc pripio. bóte ocí*) ei py mera. at garpa flere vpbrin-
nin.15) 6, 7. & Witis!9) manni at han scogh hawer brent af eldsto sinne.
per scal syn til hawa a (!7sama areno fyr xn) snio iorp bzcker. oc witin
bet synzmzn. hwat ben elder com af hans eldsto eller ei. Komber ei syn
til sum sagt er. aghi pa waló att?) werie hwart epte sinu gilde. bóte py
ens bot at han ep firi sic feller.?*?) ^ Witis manni bzeru elder. oc han dyl
warber ei takin wiber. stande nei firi hanum oc wizorp.
1) B. saghat 11) B. om e
2) B. gitir 12) B. pari
3) B. om. sma 13) B. om. vp
4) B. om. e 14) B. om. oc
5) B. a. 15) B. brennin
6) B. sic. 16) B. Kicnnis
7) B. scogh aghu 17) B. samu are.
8) B. that com med uada ok ei med uilia. 18) B. om. cn.
9) B. om. oc. 19) B. om. at.
10) B. bremin (lege brennin). | 20) B. felle.
108 Bygninga B., XIX.
Vm scogha gang?!) eptir diurum.??) XIX".
T Aker man ekorna.??) Fyr en XIII natum epte mikizls messu i**) scoghe
53 sinum. eller anners. warper takin med. bóte lII. marker til praskiptis. wari
pen malseghande sum han tok. warber ei takin me$. aghe oc?5) engin waló til
hans at kere. vtan be scogh attu. "Taker man?5) icorna epti kyndilmessu.?7)
warber takin?9) med. bóte III. marker. warper ei takin med. kzre oc??) engin
til hans. vtan pe scogh attu. Hitter man ikorna i scoghe sialfs sins. oc löper
firi hanum i scogh apners manz faar han swa pet diur. at han ei bakna??)
eller flatu swter. taki at saclósu. Gör (?tbakn eller szeter flatu. bóte III. öre.
firi (??bakn eth. swa firi annet oc bripie. warberei takin med. weri sic med
epe .1I. manna. oc siglwer bripb. $. l. € Gildre??) man i scoghe anners oc
gör (?*fast wirke. bóte III. marker. Stiel man?5) v?5) gildrum annzrs. böte
III. marker. $. 2. Gör vplópur a scoghe,? ?) eller dragher?5) spiut firi
diurum. eller (??grewer grawa. warbe hanwerkum*?) sinum, zn nocor kan
per af scapa liute. Ganger man a spiut. liuter scapa af oc ei döp. oc er
firi lagha lysning. warin*t) a komo*?) hans en*?) fiarpunger af fuldre bot.
Ganger fe a spiut gielle fiarpung af fulle**) bot, (*5/Er ei gildre lagh lyst.
gielde ater fullum gieldum. Alt pet ber kan i coma. hwart epti sinu gilde. swa
sum bet*5) skils framlepis*?) i broa fallum.*?) $. 3. & Kan diur sarghat
warpa af spiutum manz (*?fólgber han sielwer sum spiut drogh. taki pet diur
21) B. scogha gango. 35) B. om. man.
22) B. add. ok gzltan. 36) B. ur, et sic in sequentibus passim.
23) B. ícorna. | 37) B. scoghum.
24) B. a. 38) B. dregher.
25) B. tha. 39) B. grauer grauar.
26) B. han ok. 40) B. handuircum.
27) A. Loco litt. 2 primum scriptum fuit I. 41) B. uzri.
B. add. o£. 42) Pro a komor.
28) B. taker. Male. 43) B. om. en.
29) B. om. oc. 44) B. fuldri.
30) B. baghnar. 45) B. ZEru ci laghlyst &c.
31) B. bagkn eller seter up flatur. 46) B. om. Det.
32) B. óaghn en sua firi annan Gc. 47) B. framaledes.
33) B. Giltar. 48) B. óroa flokkinum.
34) B. fastuirki.. 49) B. ok fylghi sieluer &c.
Bygninga B. XIX. 109
at saclósu. 59) hwar han bet hitter. Fólgher ei sielwer diure py oc kan
pet!) hitlte en?) annzr$3) man. hawi ba han ($*diur at saclósu sum pet
hitter. Keennes .IL. men wiber diur et. ber scal syn (55til kalla. til hand werke
Pere. Aghe Pen bpere59) diur synemen wilia med witna. 6$. 4. Hwar
sum stial diur v gatbum'57) eller af spiutum. eller$9) oc af gildrum ann:rs
manz. bóte epti ($?miezmanna orpum. $6. 5. Gör man gildre i scoghe a haud-
werke59) annzrs.51) eller taker bort med allu. warber (9?takin med. bóte
II. marker. (9? warper ei takin med. weri sic med epe .XII. manna. eller
bóte sum skilt9*) er.
Vm aferh a watnum.95) XX".
Far man olowandis a fiske watn anners med (99netium. mierpra. elóe. el-
ler liustru. eller oc andrum fisketolum. warper fangin med. böte III. öre.
eller weri sic med ebe .1l. manna. Far man i (??fiskelek annzers. oc spiller
fore bem sum 2eghander eru. böte Ill. marker. Stiel (9*fiska v mierbrum.
eller af netium. böte III. marker. Warper ei takin wiper. weri sic meo
ebe .XII. manna. (9?Dragha m:en winter not a watne'?) annzrs. warber
takin med böte alt notalagh?) III. marker. (?*warpa ei takne med. weeri
sic med. epe .XIl. manna. (??Hawa pe lof eller legho fore sic. warin sacló-
sr. Hawi oc engin wald. (?*mer a annen biupa. en han er eghande at.
30) B. om. ce. 64) B. sagM.
51) B. add. dyur. 65) B. add. ok scaba af not uacum.
32) B. om. en. 66) B. nct. mierda. eld &c.
53) B. annan , et sic in sequentibus passim. 67) B. fisklek manna. spillir fore them
54) B. at saciósu sum dyur Aittir. eghande er &c. —
53) B. haua til handuirka &c. 68) B. man fiska ur mierüum Gc.
36) B. om. Bere. 69) B. Dregher man.
37) B. grauum. 70) B. uatn.
33 B. om. eller. 71) B. skiplagh; at h. v. lineola est indu-
59) B. thy mictzmen fore ganga. Giür &c. cta; notlagh in margine scriptum est.
" B. önduirki , et n. ia sequentibus. 72) B. varder ei takin &c.
61) B. add. ok. 73) B. Hauer han fore sic lof eller lego.
62) B. ther takin wider. böte &c. ucri saclüs. |
63) B. ZEr ci bar ok atakin. ueri &c. 74) B. mera lof a annan binda. en &c.
54
110 Bygninga B. XX.
Hwar ('5mera will hemula andrum. böte simlwer sac be samu. oc ben wari
saclós sum? 9) firi sic hawer??) lof eller legho. $. 1. & Riper man i not-
wak niper i vpdret. eller 1*9) nipersmtiu. tappas man eller hester. oc &r hon
markt, wari ogilt. Er hon ei merkt. bófís maber ater'?) med .VII. mar-
kum. Gangare med .XIl. órum. Rinnare med. mark. Hors med .VI. órum.
JE hwat annet ber kan i tappas. bótis ater'?) med fiarpunge af fulle??)
bot bere sum bet wirpis firi. $. 2. Nu wilia men not byggie pe sielwi z-
ghander$1) &eru at watnum. oc sumi wilia ei. er bem laglica til sagt firi sokn
sum ei wilia byggie. ba hawin be wizorp sum??) byggie wilia. oc be mo-
ghu saclóst andra mon?) med sicinotalagh?^*) taka. at watne oskipto, Kan
en skipte wilia. oc annzr ei ba95) hawi pen wizorp sum??) skipte will.
Hwar sum nocot?9) byggir fyrre sn (9?rettum zghandum er laglica til
sagt. bóte III. marker til preskiptis Nu sr not saman gör. med sielwre
eghanda wilia. nywer sipan en firi allum bem.99) böte III. marker. $.3.
Ap (*?Byggir man fastwirkis werke. a bolstabe annzrs. hefpar vm ar eth.
bóte lll. marker. swa vm ar??) annet oc pripie, Hefpar lenger. bóte ei
by mera. Gör man werka a sialfs sins wasalighre. eller grawalighre. er
pet?!) ingierpis bygge hwar firi teghe sinum. Er vtgierpis. bygge epte
(??rzettum byaebrutum. $. 4. Ligger ströms watn til by. sum quernz mo-
ghu93) i byggiz. eller fiske garpa. skiptin (**bem eghander epti rettu bya-
bruti.?5) will anner byggie. oc ann&r ei hawi pen wizorp byggie will.
75) B. sum mera hemular &c. 87) B. til er saght eghandum sicluum.
76) B. om. sum. bóte &c.
77) B. v. hamer omissa, in marg, est ad- 88) B. om. fem.
” 89) B. hic incipit novum caput , cum rubr,
25) d om. $ vtm merca byg ning ok querna
79) B. om. ater ström.
80) B. fuldri. 90) B
81) B. eghanda. | ) B. om. ar.
82) B. om. sum. 91) B. om. pet.
83) B. om. men. 92) B. retu 5yabruti.
84) B. notlagh. 93) B. ma.
85) B. om. fa. 94) B. pet eghanda Sc.
86) B. not. 95) B. sic. A. óyebrutu.
Bygninga B. XX. | 111
Hawer awisning (?9giort bem. eller hawer at göre. stande bygning hans
oqualó. Er ei awisning til giwi ba penninga bem bygt hawer.?7) oc skip-
tin siban?*5) bygning bere. Niute arwope sit at saclósu pen sum bygbe. per
til ret (??skipti er a komit. 6. 5. (199Nu agher by!) a bapin?) lan$. pa scal
pribiunger af watne lös lóps. bet scal wara wip (3hulikit land eghandar
alle sielwe wilia. Taker granne anner vtmer. oc anner vpmer. ber ma en-
gn bwerteppe firi andrum. vtan (*liggin x fiske watn iamfóris. Nu mötes
(5bys twe i mipstróme. (9Leggin forryme swa sum bapum a sember. Byg-
gie be a babin?) land. swa at hwazke?*) spiller acrum eller engium. hawin at
mclósu. Spillir acrum eller engium. oc witne swa synemen. górin pa for-
ryme a oc bótin III. marker til preskiptis. Hwar sum teppir ropa rum 33
firi weghfarandum?) mannum. bófe III. marker. Nut?) sigher anner wiper
porwa.1) oc anner ei. wari pet a .XII. manna?) witnum. Lep sund. ber?)
almanna lep heter. scal wara .X. alna brep.:*) bata lep .V. alna. hwar bem
teppir. böte sum skiltt5) zr.
Fm querne bygning. XXI",
Bygger man watnquzern.! 9) will sipan nocor med walzwerkum be bygning
vpcasta vtan dom. oc lagha til mele. hwar pet gör. bófe XL. marker. oc '
quern swa goba (!7ater sum hon war fyrre. Taki malseghaude af be bot
XX. marker. oc .XX. marker kunuager oc hundare. oc hwar (!8per er i
96) B. leda a pen til bebes stande &c. 7) B. bade.
*) » add. pk, eruode alagAt. 8) B. Aaurte (lege huarte).
. sua. bade.
39) B. skipt cr a comin. 2 » marg for qnda.
100) B. hic incipit novum caput, cum rubr. ) B. om. Nu.
vm uatn teppu roda rum ok led 11) B. add. roda rt.
d
sund. 12) B. synamanna.
1) B. add. uatn. 13) B. that.
2) B. bade. 14) B. brel.
j) B. land ceghanden sialuer hel 15) B. sagt.
der uili 16) B. add. eller ucder
ia. quern.
4) B. ber liggin fiski uatn til iamfóres. — 17) B. sum hon uar. atter bem scada lót.
3) B. byar tuer. Taki &c.
6) B. liggin forrymi af sum them baUum &c. — 18) B. then ther uar i flok ok fylghi Sc.
112 Bygninga B. XXI.
flok eller i fólghi med. bóte III. marker til preskiptis. Nu kunnu (t?gier-
ninga mallum bere coma. sum firi cru. oc bere sum til coma. wari bet
i ebzóris malum oc stande??) til .XII. manna. Rabe halwe nem hwar pere.
kerende oc swarande. $. 1. Ligger mylnustaber bolstapa mellum. hawi hal-
wan mylnustap. hwar bolstaber. swa (?:lang bere skel liggie til. Ligger
mylnustaber innen byebolstap. han scal brytes til öre. oc órtugha. taki swa
hwar sin lot. sum (??han zr eghande til i bynum.: Nu kunnu quernastapa??)
flere wara?*) en en mallum bolstapa. pem scal bryte til marklanda. per
agher? 3) hwar wal6 quernnastap sin byggie sum will eller felle. $6. 2. €
/Engin ma andrum quernastap til scapa byggie. ei ben owan byggir. swa
at han teppir vp a aker eller eng. ei oc ben nipan?9) bygger. swa at han
spiller?7) fore bem sum??) owan byggie. Nu kan man kere til (?9?ben
quern hawer byggt. oc sighie aker sin??) oc eng wara spilt at bygning hans.
ba sculu?:) .XII. synemen til nemnes. Rape halwe nemd hwar bera sum
wiper deles. Swerie pe .XIL at be??) byggning (??zar ei scapaliker.?*)
stande pa quar at saclósu. witna be oc?5) at hon scapar aker eller eng. på
scal be bygning vpcasta. oc ben??) sum bygbi. bóte VI. marker. Stemmir
man be quern niban til xr bygd. swa at bón?7) giter ei gangit?9) owan til
zr bygó.?) witna swa .XII. men. Ryme vp ben bygbe. oc bófe VI. mar-
ker. Samu lagh skilies vm weerke. sum vm mylnudamma. Engin ma an-
drum til scapa byggiz. eller*?) sit fortaka. vtan han hete wip lagha botum.
19) B. geruingar uarÜa mallin thera fore 30) B. om. sin.
eru. ok thera til &c. 31) B. add. ther.
20) B. add. tket. 32) B. add. to/f c, at baec lineolis sunt
21) Pro langt bere. B. sic. inducta, subiectisque punctis notata.
22) B. eghande cr i óynum til. 33) B. engin scaóa gior. stande quer Gc.
23) B. querna stadir. 34) Lege scapalik.
24) B. liggia. 35) B. om. oc.
25) B. aghe. | 36) B. han.
26) B. add. til. 37) B. the.
27) B. sucui. 38) B. add. sum.
28) B. oin. sum. 39) B. om. bygd.
29) B. them sum quern haua bygt. 40) B. add. andrum.
Bygninga B.. XXI. 113
Dylikum sum*:) nu er skilt. $ 3. Kan folk eller fe scapa liute. af weber-
quern zller watnquarn i queernadamum. zller*?) i werkum ari ogilt.
Vm bata tect (*3oc nota styld. XXII".
T Aker man farkost annzrs. baat. eller ekiu. far af lande. oc a annet me?
olowandis. bófe III. öre. pet heter**) stigh öre. warper ei takin me2.*5) weri
sic med ebe .II. manna. oc sielwer pripi. Taker farcost manz i fiskeleke.*9)
Hogger v lase. oc bort före. böte 11I. marker.*?") Gör man annen stransattan.*5)
böte III. marker.*9) (59*warber sander at med fullum witnum. warber ei
sander at. wsri sic med epe .XIL manna. Stizl sipan baat eller5:) ekiu.
not eller n:t. eller annur fiske tool. bófe epti by sum biufnaper (5?mietin war-
ter. 8. 1. Före man skyrp5?) a not eller a5*) net oc spiller firi andrum. stizl
ei bort meó allu. bóte III. marker. Brennir man skip (55firi andrum betre
en ll. marker. bóte XL. marker. vtan wape folghe. Gielder pet minne.
böte III. marker. Nu sigher anner skip wara bstre sen III marker. oc
anner werre. wari bet a witnum pere manna. sum59) pet skip saghu fyr57) en
bet brent war.59) 6$. 2. All pe5?) maal sum syn scal til wara. per scal
retter malseghande firi ganga.9?) Fara synemen ber (95a til sync. sum
e zr firi retter malseghande. bóte lil. marker. Stumm synir alla pe?)
41) B. om. sum. 51) B. om. eller.
42) B. add. o£. 52) B. mictz. förir &c.
43) B, nota styld.ok strandsetning. 53) B. skyurà.
(skipa brening in marg. add. man. rec.) 54) B. om. a. |
44) B. hete. 55) B. annars. betra &c.
46) B. fisleke (sic).
37) B. add. Hoor af hundere ok i amnt. 57) B. fyrra.
(lege annat.) böte threa marker. 58) B. uare.
8 B. strandsattan. 59) B. bön.
) Adde en han. 60) B. wera.
30) B. Auar sander uarder at thessum
malum. bite sum saght er. varüer ci 01) D. at syna. sum &c.
C.
lakin med. ueri & 62) B, om. pe.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IF. 15
114 Bygninga B. XXII.
siban hawas sum af er lapit akrum eller engium. warin ogilda. piala*?)
synir alla sum göres epte winter nat til tompta skiele eller andra róre.
(9 twarin ogildar. Hwar sum malseghande gör syn med orettu. bóte lll.
marker. synemsen warin saclósir.
Vm^5) röra ruf (99i bolstaba skielum. .XXIII".
Hwar sum rywer ra a bolstabe anners. sller?7) gör annen oretlica. warper
gripin wip*9) med fullum witnum. ba scal syn per til nemne. witne sipan*?)
synzemen swa. at ber synis ra ruwin??) oc annzr gör. Söke pa (? * han sum
mannen grep wip rafórning bpo'?) med .VI. manna witnum oc pretylptum
ebe. Giter swa sökt. ba misti ben halsin sum na gamblan vpcastape. oc nyzn
giorbe annzen.'?) eller lóse sic med .XL. markwum. Giter oc?*) ei swa sökt.
ba scal ben sum sakin?5) gifs. werie sic med epe bretylptum. Giter han
sic swa wart, wari saclós. Falz at epe. bóte ('9sum skilt er. oc han wari saclós
sum af tect giorbe. $. 1. € Nu dele men vm bolstapa skiel sin. delis wi-
per garper ok?7) rinnanda watn. aghe ber garper wizorp.'9) deles wiber
brestene oc ring rör. aghe ("?ba ret ring róre wizorp firi allum. Er ei
ring róre til. skili pa bolstaba i mipwatne innen awm. eller?) sundum.
pa?) gifs bem wizorp oc ei??) hwarium becki. $. 2. & Nu (9? wilia men
gierbe mellum bolstapa sing.9*) per saman coma gierpe tu. oc*5) annar ha-
wer itrebe. oc anngr will sa. ber agher hwar by: halwan garp wip annen
63) B. TAicla.
64) B. sic. A. om. »arin ogildar.
65) B. bols additum est, at lineolis in-
. add. sic.
75) B. sac.
. niu marker. ok &c.
ductum. 7T) B. sic. A. eller. ,
66) B. ok bolstala skialna&. 78) B. add. delas uidir garder. ok preste-
67) B. ok. ne. haui prestene uizorü.
68) B. add. ok aftect af kanum takin. 79) B. e ret ringrür &c.
69) B. om. siam. 80) B. o£.
70) B. add. eller. 81) B. om; Da.
71) B. sic han sum afteet giorbe med &c. 82) B. add. i.
72) Vox po delenda esse videtur. Cír. not. 83) B. cunnu men uilia geröa mallin &c.
71. praecedentem. 84) B. sin.
73) B. om. annen. 85) B. om. oc.
Bygninga B. XXII. n5
gierbe. swa oc ber engie saman coma twteggite bys. Mötes oc bape*9) akra
oc engie meellum bolstapa. (27 wari lagh be samu. Möter oc**) hiorpwalder 57
acrum zller sngium anners byaz.*?) haldin pe garbum?9?) vppi. sum akra
eller?!) zengie agha. oc??) be warin saclósir sum?*) hiorpwalder til hóre.
Mötes (**hiorplote twa. sin af by hwarium. (?5annur minne oc annur mere.
Da ma hwars pere hiorp?9) vm andra ganga. oc hwarghin pere?7) firi an-
drum in taka. vtan anner wili vm sic?) gierpe. Liggie twe bye saman.
bawer anns&r hiorplót. oc anner ei.99) Leghi firi sic ben enga hawer. swa
sum han wiber comber.
Vm broar oc wegha rypninga." ^?) XXIII",
Åle agha!) broa byggie oc wegha rybie. swa ben minne aghar?) i i by.
sum ben mera agher. Ligger kirkiu bro nipri vm sunnudagh en. böte IIL
öre.3) swa firi annen. oc pripie. wari ensae malseghanda. be bótín sum felle.
oc be warin saclósir sum byggie. Kirkiu bro scal wara priggie alna brep.
Ligger*) nipri lenger. en vm pre sunnudagha. bóte III. marker til preskiptis.
Fellir5) man byg bro sum frelepi scal (Siwir fara at. hon scal wara III.
alnabrep. Ligger nipri vm viku ene. böte II. öre. swa firi andra oc pripise.7)
Takin maleeghanda?) bot pessm. Ligger lenger nipri. bóte III. marker til
breskiptis. Kan scapi af pe?) bro koma. faller i folk eller fe. bótím ater
86) B. om. Pape. 98) B. ut
87) B. ucrin lagh samu. 99) B.
88) B. om. oc. 100) B. Työningar.
89) B. byar. 1) B. aghu.
90) B. garde. 2) B. a.
31) B. ok. 3) A. Loco v. öre antea marker, ut vide-
32) B. om. oc. tur, scriptum fuit.
33) B. om. sum. 4) B. add. kun.
94) B. Aiordualla tue. 5) B. Felle.
95) B. annar minni ok annar mere. Der 0) B. um fara. hun &c. p
ma Gc. 7) B. thridiu
9) 3. sc. A. khiorper. 8) B. malseghandar.
37) B. om. Perg. 9) B. thassi.
58 firn hanum sum (35scapan fik.
116 Bygninga B. XXIII.
scaba be sum bro byggie sculdu.?) oc bot med sum skilt er. Filler man
bolstapa bro. pe almanna wegher ligger iwir (!tat. gieldis med prim mar-
kum vm ar et. swa vm annet. oc bripie. en synsemen hana fzelle. gange!?)
bot til preskiptis. $. 1. & Dór frels man i bro. bótis ater med .VII. mar-
kum.13) ofrels med Ill. markum. Kan manne armber eller been bristz.
liggi alt i wapa botum.:*) Bryter hester sic i bro. eller oct5) annet fee.1*)
liuter döp af. liggi hwart i lagha gieldum- sinum. Gangare i .XII. órum.
Rinngri i mark, Hors i .Vl. órwm. vxe!?) i half mark. Ko oc quighande!?)
i brim órum. Swin. faar. (1?get. priggie ara gambla??) i. öre. /Eru pe?!) yngre.
warin giló vm??) órtugh. firi hwart arit.??) Ei warper be boot?*) mere.
Fanger pette fe scaba i brovm oc dör ei af. wari böt med fiarpunge af
pessum (?5lagha botum. $ 2. Halde lensmaper kununx syn?) til basse broa.
oc waári malseghande firi bem i twem manapum vm iamlanga enum.?7?) pit
vr .XIIII. natum firi mikiels messu. oc XIIIL natum apti. oc annen tima
i (**maymanape vm somarin. Swa scal oc han syn??) halda. vm weegha
rypning.??) Sipan hawer?:) kununx lensmaper.??) wnkti wald vm?3) broa
eller wzegha mera quzlie en nu s&r?*) sagt. vtan retter malseghande wari
$. 3. Ligger attunx bro nipri. oc?5) zr ei
fort iwi fara bóte attunger .V. marker, en sac kununx. Ligger nipri fiar-
bunx bro. bóte fiarpunger .X. marker. Ligger nipri halfhundaris bro. (? ? bóte
10) B. sculu.
24) B. sic. A. om. boot.
11) B. gildis med Gc.
25) B. laghgieldum. Halde &c.
12) B. add. the. 26) B. synir.
13) B. add. o£. 27) B. en.
14) B. uada giceldum. 28) B. maghmanaDe um somar.
15) 5 om. oc: 22) B. syniv.
) B. add. ok. 0) B. hningar.
17) B. oxe. 31) B. aui.
18) B. quiande. 32) B. lensman.
19) B. ok geter. thrigia &c. 33) B. om. vm.
20) B. gamul. 94) B. sic. A. om. er.
21) B. thön. 35) B. scada fangit hauer.
22) B. med. 36) B. om. oc.
23) B. .aar. 37) B. bötis med tíughu marcum.
Bygninga B. XXIIII. 117
XX. marker. Ligger nipri hundaris bro. (35bóte ater med .XL. markum.
Dese broa böter alle eru en sac kununx. Hittis oc??) malseghande pen
sum*?) scapa hawer fangit. i bessum brovm bótis ater scapi sum han mizz.
oc med .IIL marker til breskiptis. /Eru pswsse broa skipte. pat!) warin
be saclóse sum*?) broat hawa. oc be bótin sum broa felle. /Eru oskipta.
bötin alle bot ene. Sigher annzr skipt wara oc annzer ei. wari pet a .XII.
manna*?) witnum. & 4. Forne wegha oc gambla broa.**) agha wizorb hawa.
Enn ma (**nyze bro vptaka oc gambla niper fzlle. vtan hundaris nemd
oc domarans*9) dom. Taker fyrre nys*?) vp. oc fzller gambla niper. bóte
III. marker til preskiptis.
Vm syne maal. .XXF .
Nemnis* $) syn af sokn eller af bingi ba sculu synemen rettum mals-
*ghanda fólghisz,. eller bötin III. marker. Nu syne be maal pettz.*?) sum
be &ru59) til nzmde, pa sculu synemzn zpte byrgpa manap i prim laghpin-
eum til. biupas. will ei$!) ba malseghande til binx koma. oc ep fore bem stawa.
warn ba syn:smen saclóse alle be sum?) swa hawa til bupiz. oc malse-
ghande bóte III. marker. firi by at han ei com (5?til pinx. oc ep firi bem
sawabe. Sitie be quar.5*) oc han crewer (*5pem synz. bóte ba hwar
bere III. marker. Nu sighie be hawa til bupiz. oc han sigher nei. wari
bet a XII. manna witnum. oc$9) nabe halwe nem$ hwar bere. . €j Nem-
38) B. bötis med Gc. 48) B. in principio huius cap: inserit ea, quae
39) B. om. oe. | in Add. 6. leguntur: Uil man: haua sy-
10) B. om. sum. nir Gc
41) B. om. Pa. 49) B. thet
4) B. om. sum. 20) B uaa.
43) B. . ) B. sic om. ei
"Te. T 52) B, om. sum.
) B. broar. 53 B I Då
45) B laca ) . OM. t pina.
nyar uptac 54) B. om. quar.
46) B. domara. 55) B. bote huar &c.
47) B. nyar. 56) B. om. oc.
118 Bygninga B. XXE.
nis maber$?) i syn. oc sr ei sielwer n:wrsteder.5*) wari saklós. Stander
syn ocrefd59?) til winter nat. wari sipan lipugh. oc aghe wald engti pa
syn mera creuie,
Vm legho ruf ok (6?pors brut. XXFI*,
Leer 1) bonde man. eller kunu. giwer bem festi penning. zller ganga
pón a (5?mala oc a math mebp banum. Skilies be sipan ($?fran bonde fri
steemnudagh sin.5*) giwin ater bonda festipenning. oc legho swa mykle mep.
sum han bem lowape.55) '"Wrcweker oc9*) bonde bem?) bort vtan sac. biu-
pes pe sipan ater til hans m:ep .IL. granna Witnum. zller nagranna. oc han
will bem ei (99ater taka. bóte bpa9?) bonde III. öre. oc pe??) warin sipan
hwar bem wara lyster. & 1. Kunnu legho hion siuk firi bonda warpa. oc
byrgb hans niper felle briste pa71) swa mykit i legho ber&. sum i dax-
werkum brister firi bonda. $6. 2. €«y Legho stemno??) agho twa vm iam-
langan??3) wara. en zr'*) af pingix daghum?5) oc til martins meessu. annur
69 ("9sipan.ater til pingixdagha. Siunzter mellum hwars steemnudax moghu
bón'?) lipugh wara. oc ei lenger. sipan sculu be wip legho taka. Alle'*)
agha be legho ganga. sum??) minne hawa en til priggie marka. Hwar bem
hyser. zller hemer. sipan pem er legha oc feste penninger bubpin. oc??)
wilia ei wiper taka. bóte III. marker.9:) $. 3. & (*?Hwar sum pors bryter.
57) B. man. 70) B. om. pe.
58) B. ner stadder. ! 71) B. om. pe
59) B. ocraföh. 72) B. Legho stemnur.
60) B. thelón leghofolkscal haua. 7373) B. iamlanga.
61) B. Vox quaedam (man?) hic addita, ^74) B. om. er.
primum rubra lineola inducta est, postea 75) B. pingizdaghum. '
deleta. 76) B. thadan ok til pingizdagha.
62) B. mat ok mala med bonda. skilias &c. 77) B. the.
63) B. uid han fore &c. 78) B. All.
64) B. om. sin. 79) B. om. sum.
65) B. fest haf?i. 80) B. add. thön.
66) B. om. oc. 81) B. add. ea, quae in Add. 7. leguntur:
67) B. legho Mon. Thetta eru thón lön &c.
68) B. intaka. 82) B. hic incipit novum caput, cum rubr.
69) B. om. Za. vmpors brut.
Bygninga B. XXVI. 119
firi olafs meessu. warber takin meeb. eller hittis me ranzsakan i husum
hans. bófe III. marker til preskiptis: Hawi oc?) sengin wal$ (9*til hans
at kere. vtan be porsker attu
Vm margha garja.*5) .XXVII'"".
Ålle sculu wargha gatpa byggie. hwar fierpunger af hundare vm sic.
Hwar sum feller manzlot. bóte III. órc.99) ensac bere sum byggie. Bón-
der agha 0c?7) wargha net hawa II. famna bonde hwar. ber ma oc?) engin
frels vm wara. Nu kunnu (?*wargha a bolstapa manna koma oc scapa göre.
ba sculu bolstazmen allum?) fierpunge bup fa. Hwar sum pet bupit??)
ster. oc comber ei. bóte III. öre?!) 6. 1. Later??) sic nocor per til
wargha at drepe. Drzper??) gamblan wargh. eller óper cull allan med vngum
warghum. giwi hanum bonde hwar i fiarpunge pem en smapenning. Hwar
(*biorn dreper giwi hanum bonde hwar i fiarbunge (?*bpem er. en swen-
skan penning. vtan han drepi pet diur i scall me andrum. $. 2. (?^Feller
fiaarbunger aller wargha garbp niper. eller hawer??) ei net. bóte III. mar-
ker.)*) Kan man pryzcas. oc??) will ei til scall coma. (19?zn bo at han
bup far. pa hawin bönder (íwall be sum i scall waru?) pant hans taka. til
III. öre. vtan dom. 'Wreker han pem fran sik mef wighe oc wrezhende.?)
bite III. marker til preskiptis.*) |
83) B. om. oc. 94) B. sie uagha uid biorn at drepa. gi-
81) B. a kan kiera annar an the &c. tir scabat han til döz. giui hanum &c.
85) B. add. ok nct. 95) B. om. Dem cer. en.
86) B. add. ena thera sac, at haec lineola 96) B. supra inserit ea, quae hic in textu
suot inducta. sequuntur. Cfr. not, 91. |
87) B. om. 97) B. sic. A. hama.
88) B. uarghar a bolstadi &c. 98) B. add. Auilkin bonde & hauer nct.
89) B. om. allum. bote JI. öra.
90) B. bad. 99) B. om. oc.
31) B. hoc loco inserit ea, quae textus in — 100) B. tåa han bud fa.
fine huius cap. habet: Fellir fierÜunger 1) B. uald sum &c.
alder — ; ut reskiptis. Cfr. not. 96 infra. 2) B. eru.
92) B 3) B. uern.
93) B. Md. han. 4) B. sic. A. Dre.
120 Bygninga B. XXVIII.
Vm frip a gisninga scogha.$) XXVHI*.
N v wilia men frip lyse. a gisninge scogh*) sijn. iwi nut. oc aldin. peer
sculu alle eghandar?) (*garp vm gierpe oc warn vm halda. Fzller nocor
oc ligger garper hans nipri.?) bóte III öre. Ligger garper barlipa mej
allu. óc (19witne swa synemsen. bóte III. marker. Comber otama fre!) gi-
num garp. walder fe oc ei garper. lósis pa!?) vt mee lagha lósning.1?) swa
sum fyrre skilt zr. 6$. I. Skipar nocor swin sijn a scog. ben (!tsum ei
hawer firi sic hemult. bóte III. marker. & 2. Taker man aldin «eller nyter i
gisninga scoghe anners. Taker mera zn han giter i hanzsca sinum burit.
bófe III. öre. Taker byrpe oc a bak legger. eller a haste bort fóre.i5)
bóte III. marker. $. 3. Aldin scal man vm .Vl. wikut9) warpa. Brister
nocot i wiku tali, briste oc swa mykit i aldin legho.
En man nytier fe anners olowandis.!") XXIX".
: Moiker kuna ko anners olowandis.!8) warper takin wiper mep .IIL. manna
60
witnum. (!9böte III. marker. Molker bon faar eller geet annzrs. warper
takin wib "me (?*9witnum II. manna. böte III. öre. Stiel man skello af
fe annzrs. oc willer per mep hiorp alla. böte III. öre. Bryter af iarn bo-
gha me allu. bóte III. marker. $ 1. Hwar sum meerke legger a anners mer-
ke. hwat pet zr dót eller quikt. oc?!) er pet betre en halwer öre. bóte ILL.
marker. Er pet swa got sum halwer öre. eller oc minnz??) wert. bóte
9) B. scogh. 13) B. lösn.
6) B. sic. A. scogha. 14) B. han hauer ei hemul fore sic. bote &c.
7) B. v. eghende omissa, in marg. est ad- 15) B. fürir.
dita. 16) B. uikur.
8) B. garda gerda. 17) B. add. eller merke a legger.
9) B. ouighir. 18) B. om. olomwandis.
10) B. uifnar syn sua. bote Gc. 19) B. om. böte III. marker.
11) B. v. fe omissa, supra lineam est ad- 20) B. fAylicum uitnum. bote Gc.
dita. 21) B. om. oc.
12) B. om. Za. 22) B. sic. A. minnna.
Bygminga B. XXIX. 121
III. öre. Dele twe vm bols merke eth. pa aghe ben (*??bere wizorp firi
sit warie sum i handum hawer. en mewrkin bere eru lijk. oc?*) e hwar .
men dele vm lik merke. pa hawi (252 bet gambla bols merkit wizorp. oc
pem gifs waló at werie sum bet?9) hawer.
Vm bi en pe hittes. XXX".
Kan maber histok hittz a bolstap?7) sinum. wari hans sum hitter. hitter i bol-
sabe anners ingierpis. hawi firi bak. oc fynde lön?) engin. Hitter vtgizr-
Dis aghe bripung??) af. oc byemen alle .II. lute.?9) Sighie twe hawa bi-
sok en hit. aghe (3tpen bere fynde lot fyrstum lyste. $. l. Nu swaerme
bi. oc flyghae i scogh anners manz. oc han fólgher sum bi??) agher til stok
oc hul. oc marker sama tre. lysir swa firi byemannum sinum.?3) hawi zn-
gin wald hanum pem fortaka. Comber anner eptir. ok kiennis wiper samu
bi aghe ben (?*pere wizorp sum fyrrelyste. Flygher bi swermber i aldin
tre oc hogger man pet niper. bóte IIL.35) öre. Flygher i döfwip. hogge at
saklósu. 6$. 2. Ganger man i scogh anners me bikar oc bland. warper fan-
rin me. bófe l1IL39) marker. Stiel bistok warper (*"takin wiber. bóte
XL. marker, warber ei takin?9) wiper. weri sic map epe praetyltam.??)
Wm öie skipan. XXXI".
laeso) man fe sit i óyer anmers olowandis. et!) hwat fe pet wara kan.
2) B. uizord. at ueria &c. ! 33) B. om. sinum.
3) B. om. oc. 34) B. Sum. >
25) B. gamalt bolsmerke &c. 35 B. om. Pere miorp
Ule. VipB. era um (pro pet) Cf. 36) B. in fine lineae habet III, iocertum
7, b. bolstadi. anne rec. man. additum,
28) B. f. lot. 37) B. fangin med. büte &c.
29) B. idiung. 38) B.
30) B. pti. UNS 39) 5 tirtylptum.
31) B. fynda lot sum fyret. lysti. 40) B
32) B. by (pro bi). 41) B. om. nm
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. | | 16
122 Bygninga B. XXXI.
Hwar sum bet fe in taker. han*?) scal by laglica lyse. firi sokn (*3eller a
bingi; Comber ben sptér sum s&ghands sr. oc biuper ret firi**) sit. han
scal giwa öre firi hest. Swa oc firi**) nöt pet sum*9) gamalt eer. Firi (*? kalf
oc kip. bukka. zller hwat annet fe pet wara kan. giwi halwan*5) öre (*?firi
hwart eth. Lósir han ei fe sit ater.59?) oc ret tilbiuper innen bre sunnudagha.
liggi sipan hans warnaber a sum agher. kan fe5:) pet spilles eller dóia.5?)
wari scabi hans sum ei wilde ($?fe sit aterlóse. Nu kunnu pe dele vm pot
fe. sigher (5*han sum atte. at pet com per55) hanum owitandis a pa (59óyz.
eller oc at han?) dref nóp ber in. weri pet me .II. mannum oc sizl-
.wer$9) bDripi. oc taki?) swa fe sit ater vtan lósn. Falz at ebe giwi lósn
sum skilt ser. 6$. 1. Later man fe sit vtan andra*?) egbanda lof. i ba öyer
61 han agher5:) sielwer innan lot?) wari pa lósn pes fea.9?) halwu minne? +)
en fyrre skilt war. |
En fe gör fe scaja. XXXII'.
Hiuisss) at owita fe. biter hester annen eller slar. nöt stangar. galter hog-
ger. hunder biter liuter scapa oc ei döp af. wari bot fiarpunger af py (99pzet
migtit warber sum scapa lót. oc bondin hawi sielwer fe sit. Slar yrknapa* 7)
fe annet99) swa til scapa at bonde giter pet ei nytiet vndi vk. eller sila.
pa scal han sum fe atte. pet sum9?) scapa giorbe hinum fa silafylning? 9)
42) B. om. Àan. . 57) B. sic. A. kanum.
43) B. ok thingi. 58) B. add. Áan.
44) B. add. fe. - 59) B. add. sidan.
45) B. om. ftri; at for in marg. add. rec. man, 60) B. aldra.
46) B. om. sum. 61) B. a. !
47) B. kalua. kibh. bokka &c. 62) B. om. lot.
48) B. halua. | 63) B. fe.
49) B. om. firi hwart eth. 64) B. minni. -
50) B. om. ater. - 65) B. Hittas. !
51) B. om. fa. 60) B. sum fc thet scaba löt uarÜer mia-
52) B. döa. Lit fore. ok haui siceluer bonde fa sit.
53) B. om. fe sit ater. 67) A. Litt. & omissa supra lineam est addita.
54) B. than atte Gc. 68) B. sic. A. annan. —
55) B. om. fer. 69) B. om. sum.
56) B. à. eller at &c. 70) B. sila fylling.
Bygninga B. XX XII. 123
vm ny oc nipa.7!) eller bóte fiarpung af ("?lagha gizlde. $. 1. Dreper fe
annet alict oc selict. aghin pa73) bapen?*) bet quicka. oc bapen' *) pet dó-
pe. oc ei bot andra. Nu kan werre fe dreps pet betre. eller oc pet
betre dreps bet wserre. liggi pet fe i laghagielde."5) hwart epti sinu
werbe swa sum skilt er i broa flockenum. $. 2. Kunnu hunda?9) manz an-
ners fe bite. pet ei er yrknaba fe. wari saclóst. en pet liuter ei döp zl-
ler scaba af. Dór pet fe?) af by biti. giwi quict fir dót epti miczmanna
orbum ben? 9) hunó atte.
Vm scapa pen man gör fe. XXXIII".
Kaster man at fe anners. kan werre” 9) taca zn han wilde. gielde ater
quit firi dót. oc sweri mef ebe ens sins. at bet aldrigh hans wili war.
Slar han me (*?fastre hand oc harms wilia. gielde fe ater me fullum
gueldum. eptir miezmanna witnum. oc me II. marker til preskiptis. eller
weri sic me .XIL manna epe. $. 1. Biper man annen fe sinu hielpa.
hzste$1) blop lata. eller andrum costum. kan wer til coma. zen han wilde
sum hand a bar. weri (??pa sic mef ebe ens sins. at pet ei mef hans wil-
ia (83til com. seller bóte fiarbung af fuldre bot. 6. 2. & Legger man eller
skiuter fe anners me sielís sins?*) wilia. swa at gorvndat warper. bóte ITIL
marker. Rórir sipan eller. nipersenkir. bófe niu. marker. oc (55gielde pem
fe sit sum scaban fik. Dreper.man bund annzrs. bófe III öre. firi gard
hun. Firi icorna hund eller hiorp hund oc**) swa firi mio hund .XII. öre. Firi
kywerne*?) III. marker. Stiel man (*hóns. ges. gris. eller dreper annarg
71) B. neda. . 81) B. add. sinum.
72) B. laghgialde. 82) B. om. pa sic.
73) B. om. Pa. 83) B. uar. puer Gc.
7) B. loghoialde. 85) B. attergildi. med them
) B. | | 85) B. ater € sins sum
76) B. hundar. . . scada ” f
71) B. om. fa. 86) B. om. oc.
78) B. add. sum. 87) B. köuerne.
79) B. wer. 88) B. eller dreper höns. ges. grisi eller
80) B. fastri hende. . eat &c.
124 Bygninga B. XXXIII
eller kat annxrs. gielde ($?ater sum mietit warper. $. 3. Hawi engin wald
anners fe taka. eller sic til nytte?9) hawa. oc ei ancoste manz. vtan han
hawi pet me goówilia bes sum retter seghande er at. warper han ber
takin me. oc hawer?t) ei retlika fangit. ba bóte oc biufwer hete. & Wari
swa talt vm byggninga ret. gómum han górlica alle slet. at wi mattin??)
62 swa i iorbriki bo. at gup giwi os allum himirikis r0.93y .
Hear byrries kópmala balker. oc telies i hanum flockar (! XII. oc six
i pem fyrste.
4«f Vm köp mep wingan. ,J'^2)
« Vm torgha?) köp. | JI.
«X /En nokor sell cristnan man. JII"".4)
& Vm be köp husfru ma göre. JIII"".3)
& Vm heste cöp oc skipti (?oc frestmark. PV",
4f Vm gixlb oc laan. JI".
& Vm legho a hzst eller andra coste. VII”
& Vm wedsetning. JJ HI",
A« Vm borghan. IX",
4« Vm gestning oo retuerz. AM,
4f Vm bem sum?) walzgimerninga górae.?) XI”.
SS Vm mutur oc aftókis fe. XII" .9)
89) B. pet atter sum bet miatit warber. 3) B. torgh.
90) B. nocra nyt. 4) B. arde kona fr em bonde giuir man-
| ni
91) B. add. tÁat. 5) B. add. titulum: Fm bescaps cáp.
92) B. mughin. 6) B. frestmarc. ok forcüpa
93) B. add. amen. 7) B. om. sum.
1) B. attertan af the ssum malum. 9 B. add ok pera T laghmanz pen.
styrimanz.
2) B. add. titulum; Fm cop gulz ok wilfs. — ninga. domara ok
Aópmala B. 125
4€ Vm gengierb!?) oc skiutagierb. XII”.
4€ Vm gestning fatókre manna, III.
Vm cóp mef wingan. J".
Gi man af lande cöp innen cópstabe. wiper cópstaz men, eller cópstaz
men wiber lanzmen vm skept wapn eller scorin clepe. vm clówet eller
howat. ber sculu wiper wara wingana men twe byfastir oc bolfastir. oc witnis
men!!) II af lande oc .II. af1?) cópstape. Comber man epti oc clandar sigher
af sic stulit wara. ba scal ben,cópt hawer til winganament?) lepe mef samu
witnum sum**) wiper waru. Kumber ei winganaman! 5) fram firi sic ben
sum salde. gielde pa werp ater pem cópt hafpe. oc bóte IIL marker til.
breskipüs firi at han ohemult wingape. Hwar sum cóperí9) vtan bpesse
witne sum nu?) sact mr. clandas sipan pet firi hanum giwi ater werb oc
bot me sum skilt sr. $$ 1. & (^9Cóper man gull eller silwert?) giort el-
ler ogiort af andrum sn af gullsmibinum??) sielwm. Finder ben (*:sum
cóper at ber zr flerb innen. taki pa han ater sit?*) sum salde. oc wseri
sc med epe XII. manna. at ban wiste ber ei swik meb wara. Falz at
ebe. bóte III. marker. Dyl at han ei??) salde. dyli me (?*wizorbom bpe-:
re sum wiber waru oc af wiste. eller giwi ater werp oc bot me sum skils.
& 2. Sal gulsmiper nocrum fals i gulli ller i29) silwre. pa scal bet til
sir leba. Warber skert pa*9) hawi hwar sum fangit hawer. Er bet
oskert. giwi gullsmiper werp ater hanum sum cópt hafpe. oc hawi simlwer
10) B. geng gerer. 18) B. hic incipit novum ca ut, cum rubr.
n B . men omissa est, al in marg. ad- Nd köp gulz ok silfs
) B. silf.
e) B. sic. A.om. ef. 20) B. gulsmidi.
13) B. uinganaman. 21) B. cópte, at &c.
22) B. om. sit
14) B. om. sum. 23) B. om. ei.
15) B. sic. A. winganamen. 24) B. samu uizordom. eller giui &c.
16) B. càpe. 25) B. om. i.
17) B. om. ty. | 26) B. om. ja.
126 Kopmala B. I.
flerp singe. oc bóte lIL??) marker. Kan smiper dylie oc will ei ater taka
63 flerp be han salt (*?hafpe. Hawi wizorp ben sum cópte me .II. byeman-
num af cópstape. oc .Il. bygó fastum mannum af landeno??) han til salu
(3?sinne binde. oc til bot sum sagt sr. 6. 3. Will man gullsmipi gull sit
eller silwer i hznder setie?!) at göre. bet scal han??) skert in warpa mee
witnum .Il manna. af cópstape. oc .II. af lande.3) Kan sipan ben sighie
sum? +) gull eller silwer atte. at pet er ei swa skert ater fangit. sum hau
.bet?5) vt fik. wari bet a bere witnum sum?9) wiper waru. werie be
smipbin wari warbper.??) oc taki lön sijn. Felle pe han. hete piufwer. oc
bóte biufnat?*) epti mieezmanna? ?) ebe.
Vm torgha*?) cóp. II”.
Köper man wax. saltt!) rökilse smör flut eller talgh a torghe af andrum.
oc & hwar man sigher flerp cöpta eller salda wara. ba nemni hwar pere
sum cópte oc (*?ben sum salde .II. bygbfasta men af lande oc IL af cöp-
stabe. be sculu wita hwat flerp er salö eller ei. werie pe han sum salde
wari saklós. Felle be han. bófe III. marker firi (*?flerp salu. Swa scal
oc**) alla stapi bótas. ber flerp hittis i cópum. oc taki pen ater werbp
sitt5) sum cópte. oc (Shan hawi flerb sum salde. & 1. & Cóper man el-
ler borghar clebe i cópstape. oc*7) m«ef sic ber bort sipan vp &r**) melt.
oc*7) warber war wiber fyr en han af cüpstabe fari. at hanum er fals i
hender (*?set. anwarbe ba ater clepit bem hanum salde. oc crewi ater pen-
27) B. sie. 39) A. Litt. ma omissae supra lineam sunt
28) B. hauer. haui tha uizord Gc. additae.
29) B. lande. 40) B. torgh
30) B. binda ok boot &c. 41) D. add. eller. i
31) B. fa. 42) B. om. Den sum. "od
32) B. om. Åan. 43) B. salida. |
33) B. add. sua sum saght ar. 44) B. om. oc.
33) B. om. sum. | 4o pom. P
) B. om. Det. ) B. ben C.
36) B. add. tåa. .. 47) B. om. fr
37) B. saclös. 48) B. sic. À. om.
er. |
38) B. thyufnaöd. 49) B. sat. anduarde atter &c. SEXE
Kopmala B. ll. | 127
ninga sipe en han nocra vt gaf. oc cópman weri sic mep .Il. oc .XII. at
han ei wise5?) sic hawa fals salt. Falz at epe. bóte IIl. marker. $. 2. Gör
byeman$í) cóp a torghe. hwat heller han cóper quikt eller dót. oc kan bet
sibans2) clandas firi banum. wzeri sic mej .I1l. mannum. oc (5?skieri sic per
mej vr piufwa. oc hin swari**) til sins sum clandape me witnum oc taki
sit ater. oc$5) ben lete epti werbe sinu sum cópte.
Vm 9) nocor sel cristnan man. III".
Havi oc$$) engin cristin man wald sin iamcréstin selie. (5"firi by. pa cri-
ster58) salder war. ba löste han oc frelsape cristna men alla. Hwar sum frel-
san man sel. böte XL. marker. Sel cristnan man oc zer prel hans warpe*5?)
ba frels me be salu ben salder war?) oc aldrigh sipan ofrzels. han sum
cópte taki werb sit!) ater vtan bot. $. 1. (9?Giwer bonde manne eller
kunu frelse af garbe sinum. Kunnu bem penninga w&xe.93) oc bonden?**)
will siban ater taka^*) oc wiper kiennes bem oc penninga pere. Aghin
pa be99) walb sic frels wita me .XVIII. manna epe. pe sculu oc") pet
Wita hwat bonde bem freelse 3) gaf eller ei firi sokn eller bingi. Hawi oc97") 64
znpin wald annen til gef br&lz taka.
Vm be cóp husfru ma göre. III”.
Hwar sum cóper9?) wip husfru bondans vtan witu hans. aghe bonde wald
50) B. wissi. | 61) B. om. sit, at h. v. supra lineam add.
51) man legendum videtur. rec, man.
32) B. om. sipan. . 62) B. hic incipit novum caput, cum rubr.
53) B. siex eptir. ueri ber med urtquua. en bonde giuir manni eller konu
94) B. sic. ÅA. fart. Cfr. piB. 8: 1; pIL. frelsi.
KopB. 2: 2. 63) B. uaza.
" n om. 0c. 64) B. bonde.
) B. en. 5
57) B. thy at tha &c. 66) p. thon.
$3) A. Rec. man. mut. in cristus. 67) B. om. oc.
59) B. ueri. 68) B. frelsi.
60) B. er. 69) B. cöpe.
128. Köpmala B. IH.
« pet cóp ater kalla. wn bet xr mera en til óris. /Engin ma 0oc??) wib bon-
dans barn cóp pöre mera :xen til .IIIÍ. penninga. vtan hans witu. Hwar
mera gör. bóte ill. marker. vtan (!*boct ('?si a torghe giort. All torgh cüp
aghu gil wara. 6. 1. & ("?Sigher maper hawa cópt af andrum boscap al-
lan sum han stander. bet scal a witnum (7tpera ('5twaegia wara sum werb
matu. oc bere fiure sum bo oc huus matu. oc XII. manna ebe af sokn
("*bere sum pet cóp war giort innan. Giter han ei swa fullat ep oc witne.
wari fulder ransmaper.??) gielde oc eghanda?9) ater bo swa got sum beet
mietit warber'9?) oc .XIL marker me en sac malseghanda oc .XL. marker
firi ranit til breskiptis.
Vm heste cóp oc skipti oc frest mark.) V*".
ipte men hestum eller andrum Ppingum.?!) stander pet skipti til pripie
solaszters. oc hitter engin last (9?a by skipt war. innen be9?) frest mark.
Aghe pa?) hwarghin bere wald skipti bet eller cóp rywe. Hawer annzr
bere .Il. manna witne mej sic. et by skipti war fyrra vp sagt. Hawi wald
rywse en han will (95Rywer anner bera sipan frastmark zr vti. bófe ILL.
marker. $. 1. Cóper man wip annen eller skipter?9) a torghe wender hwar
bere bak gen andrum (9$?per ma hwarghin pere cöp pet eller skipti rywa.
70) B. om. oc. 79) B. uar.
71) A. Verba: Det — oc XII. fere extrita 80) B. add. ok forcóp.
sunt; attamen, paucis exceptis, legi pos- 81) B. add. i lanzlaghum.
sunt. ÅKERMAN, in editione sua, haec ma- 89» B. i th skipt &c.
ximam partem praetermittit, lacunam ta- ) B. s try sum
men indicans. 83) B. pet.
72) B. cöp se a &c. 84) B. om. Ja. -
73) B. hic incipit novum caput, cum rubr. 85) A. De iis, quae in hoc cap. sequuntur,
vm boscaps cóp. maximaque parte sequentis capitis, usque
74) A. Verba: fera sum ita sunt extrita, ad verba IL. mannum QGc., vel omnibus
ut vestigia tantum litterae D ct notae ab- quae fol. 64 verso scripta sunt, idem va-
breviati s» restent. Cfr. not. 71. supra. let quod not. 71. supra dictum est. ÅKER-
75) B. sic. A. om. £megía mara. MAN haec quoque praeterzaittit.
76) B. there Det &c. 86) B. skipti
77) B. rans mander. ) B. skipti.
78) B. om. eghanda. 87) B. thera ma huarghin cüp &c.
Köpmala B. F. 129
by at firi (*9torgha cópum eller skipti ligger engin frastmark. Samu lagh
eru vm (3?hermen. swa oc vm hirpmen oc waegfarande men zn nocor gör
cóp eller skipti mef bem. $.2. Hwar sum andrum gör forcóp??) oc zr fz-
sipenninger a giwin bóte III. marker. (9?:Nu kan han ei werb fa sum festi
penning takit (??hawer af pem sum cópte ba lagmzle til hans (??oc stande
cóp bere fast oc fult. Sóki siban epti werpe sinu sum skilt er i laghum.
(?9*Pm gield oc lan. VI".
Gizider man andrum gield sit oc taker sipan ater?5) olaghlica. böte III.
marker. Nu gielder man gield andrum. oc?9) han me witnum wiper ta-
ker wari bet??) i bes warnape sum wiper tok. oc?5) han wari saklós sum
gudit hawer. $. 1. Göra msn aftókis fe af cópe sinu taki pet kununger.
$ 2. Taker man laan af andrum. laan scal leende ater??) bzeres. ei ma
beí:9?9) misfaras. pet scal fullum gieldum ater gielles eptir by sum gran-
na wilia swerie (ípe per ner waru ba pet vt lentis. Sigher annsr laan
wara ac annzr ei?) AÁghe pen wizorp sum lentte me Il. maunum oc siel-
wer bribi wita at lent war.
Vm legho a hest eller andra coste. VII”.
Lebe man af andrum hest. skiut. vxa.3) eller hwat*) bet wara kan. Ta-
88) B. torgh cógum liggia &c. 95) B. add. pet.
89) B. om. karmen am. 96) B. om. oc.
90) A. Vox forcüp ceteris quidem est ob- 97) B. om. pet.
scurior; attamen litterae discerni possunt. -98) B, om. oc.
91) A. Verba Nu kan deleta omnino sunt. 99) B. kem.
92) A. Verba kamer af sunt deleta. 100) B. laan.
33) A. De verbis oc stande idem valet, quod 1) B. sum ner &c.
not. 90. supra dictum est. ov A. V del .
94) A. De hac rubrica idem valet, quod 4) À- Vox et deleta omnino est,
not. 90. supra dictum est. Cfr. not. 85. 3) B. oxa.
pag. 128. 4) B. add. pingi.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IF. | 00H
65
130 Kópmala B. VII.
ker han pet ospilt. pet scaloc$) ospilt ater warba. Nu sigher ben sum
atte. at pet spiltis af hans hanwerkum*) sum legt hafpi. weri (?han sic mof
XII. manna ebe. oc giwi vt legho sum han lowat*) hafpi. Falz at ebe. giel-
de bondanum sith ater swa got sum han bet tok.
Vm wapsetning. VIII.
Syeter man andrum web. hwat be eru mere eller minne me .II. manna
(?witne. oc legger sGemnudagh firi. Kunnu bei?) web brinne oc bondans
goz!!) m«ej. wari scapi beggie bere. Stiwls eller waltax beggie bere sa-
man. Lyse bet bonde firi sokn eller pingi. wari oc scapi beggie bere.
Jr ei beggie bere stulit. Eller waltakit. gielde ater bonda web swa
(1?got. sum han bet tok. Ar stemnudagher vt gangin firi wiebiumt?) sum
vt (**waru sat. oc lóstis ei fyr ater. ba biupins bón vp i prim laghbingum.
oc hawi en ba waló atí5) lóse wep sijn. Lósir ei a bripie binge. ba scu-
lu be wep (! ber miztes /Eru be betre en g&eldit er. ba giwi banum?)
penninga til sum**) atte. swa mykit be betre &ru.í?) Eru wep minne
warb en gieldit. pa fylle ben til sum??) gielde sculde. swa mykit sum
brast i gicelde.
Vm borghan. IX".
Bognar man penninga firi annen mef witnum. oc wiper waru mannum
gielde pet sama han borghat hafpe.?1!) Hwat bet er minne eller mera.
en ben will ei gielde sum han borghape firi. Er ei witme til. wwri sic
5) B. om. oc. 14) B. eru sat. ok lösas ci atter.
6) B. Aanduircum. 15) B. om. at.
7) B. sic P med Gc. 16) B. mictas a thingi. eru &c.
2 * feri n 17) B. them.
1 " uoo fasta uitnum. ck &c. 48) B. add. ueà.
11) B. om. goz. 19) B. uaru.
12) B. god sum han Dem tooc. 20) B. om. sum.
13) B. sic. A. »epninga. 21) B. Aduer.
mej epum. septi by sum gisldit er til. sum borghat (??war firi. Falz at
ebe gielde borghanz man??) sum sagt er. Sigher annxr mera borghat wara
oc annzr minne. gielde vt borghans maper?*) swa mykit han wiper kiennis.
oc eb me at han ei mera borghabe.?*) 6$. 1. Nu dele men vm. anner
sighe" paenninga borghapa wara. oc annzer man.?9) /Er man borghabper.
("anwarpe han fran sic. oc wari saclós. Eller gielde vt mansins sac per
han borghat (?*hafpe firi. Sigher han hwarte borghat hawa. dyli epte by
sum?9) sakin er til. en ei eru witni til. at han borghape. war pet giort??)
hri binge eller sokn. witin pet XII. men hwat borghat war eller ei.
Vm gestning oc rettare. X".
Konung magnus skipabe lagh b:esse nerwarande pem (?!fyrsto oc witarsto??)
i hans rabe waro. meb rape oc gopwilia flestu bere bezstu i rikinu wa-
ru.33) oc gaf beet i lagh. at engin wegfarande man ma nocon me waló
geste. eller meb walzgierningum nokrum sit af hende. Engin &r oc weg-
farande manne skyldugher at?*) giwa. zller cost vppe halda zlles?5) han
sielwer will.9) vtan firi fulla penninga. $. 1. wegfarande men sculu reet-
lara at?7) hitte. Han scal pem wise hwar be sculu cost firi? 9) penninga
fa. sielwer scal ban bem??) fólghie. will ben man gester &er*?) retter til.
bwarte giwa eller szlim. bófe lIL marker. oc gester fólghi rsttara. han |
zr hanum skyldugher firi fulla penninga cost fa. will ei rettare hanum cost
(slim. eller retlica retta han. bóte VI. marker. kunungi. hundare oc
22) B. er. Pos &c. 32) B. uitrasto.
23) B. borghans mander. 33) B. om. aru.
24) B. borghans man. 34) B. om. at.
25) B. óorghat kafödi. . 35) B. utan.
26) B. sic; at ci supra lineam errato est 36) B. uili.
additum. À. pro man hàbhet ei. 37) B. om. at.
27) B. anduaróe han fram. ok Gc. 38) B. add. fulla.
28) B. hauer. Sighir &c.
29) B. om. sum. ” " 39) B. med.
30) B. borghat. 40) B. uarder.
31) B. om. fyrsto oe. . 41) B. fa fore fulla penninga. eller &c.
132 Kópmala B. X.
malseghanda. 6. 9. Nu kan pem askilie. gestin oc bondan sum han war til
retter. eller gest oc rettara. bet sculu .XIIl. men wita af fiarbunge bes
hundaris. bem*?) han lyste firi at han ei rezscap firi penninga sine fic. be
XII. sculu ber sannind vm lete. oc pen be ber til binde sum*?) hanum
rezscap sunde. bófe sum fyrre sagt zr. $. 3. Coma geste til. rettara. han
ma til bonda hwars II. men oc .II. haste rette. fram scal han gest rette.
oc ei ater. Ei ma oc langt mellum rettara wara. Bonde scal geste seliz
corn oc hö oc (**fóbo fa. ben han hawa Pborfte sptir by sum pet gixlder
oc gangar i bem cópstabe ber**) nest xr. Er nocor pen til. sum*9) sitie
will a almanna weghi firi wzgfarande (*?mzn oc selie pem bere porft. ha-
wi waló selie swa sum han wiber comber. $. 4. Will bonde hwarte giwa
eller slice. pa seti gester penninga*5) takum i hender me witnum .II. man-
na sum ber. nest byggie. swa manga sum pet er wart sum*?) han til parwa
sinne hawa wilde, Taki sipan saclós$?) parwir sine, $. 5. Til garpa kununx.
biscups.$1) riddara. oc swena sum me órs piene oc preste ma ei rettzes.
Vm pem*?) malzgerninge góre.53) XI.
Oz gaf kunung magnus i lagh oc 154) reth. at hwar sum dirwis$5) til
bondum ofrip göre. goz pere meb.walzwerkum bem af taka. at bönder mo-
ghu han vtan bardagha fanga oc firi kunung före. bo me skielum**) at
biuper han ret firi sic. oc böter firi*?) brut sijn innan .VI. wikur. mep .XL.
markum. wari saclös. Gör han ei ret innan pen dagh. pa sculu bönder
kununx lensmanni til sighie. han scal$?) ben man firi kunung före mee
Pd
42) B. De. . 50) B. saclóst.
43) B. at. 51) B. add. ok.
44) B. fódocost annan eptir thy thet &c. 52) B. add. sum.
45) B. om. Der. 53) B. add. ok tÁAera böter.
46) B. om. sum. 54) D. om. i,
47) B. mannum at sclía bem tharuir sina. 55) B. dyruis.
haui Gc. 56) B. skiel.
48) B. add. sina. 57) B. om. firi.
49) B. om. sum. = 98) D. a.
Kopmala B. XI. 133
bondum. wari pen?) saker at .IIL markum. ($?sum ei comber ba han bup
far. ben at fanga walzgerninga hawer giort til bonda. warper han ei takin a
Íerske gerning sum walzgerning witis. ba wzri?i) sic me epe .XII. man-
na. oc be warin sakir at .XII. markum til preskiptis. sum saklósen man?)
fangabu. &n han giter sic wart. Comber93) vndan. ba hawi .VI. viku*^)
dagh firi sic. (95Ater coma oc bóte brut sijn innan ben dagh. oc wari sac-
lös Comber ei ater sum sagt &r. ba agher*5) nemdin han fella. oc sipan
sal han (97af lande ryme. $. 1. (9*Górze nocors pere swene bpylica ger-
ninga sum walzmen zru. oc halder han bem sipan??) .XV. dagha eptir pet
kununx bref??) comit zr. wari (?*pa han saker at XL. markum. Dyl pet
at ban bem ei hiolt sipan i ("?sinu huse dyli me ens sins epe. Hwar
sum?3) anner bylica men balder .XV. neter epti bet sum nu?*) sagt er.
bote XL. marker. eller weri sic me epe bretylptum. $. 2. Kan manne
witas walzgerning?5) bo at han ei ner war. ba?9) weri sic me .XII. man-
num. bem beet wistu. hwar han war. ba be gerning giorpis. weller bóte sum
sagt zr.? 7)
Vg mutur. 9) XII.
F ramalep??) war pet stat. at engin matti?9) taka mutur af andruw. Taker
lagh man mutur firi dom sin. giwi kununge mutur?!) oc miste laghmanz dö-
59) B. add. 70) B. v. breff omissa, in marg. est addita.
60) B. eei uil co coma tha &c. 71) B. pen herra sakir &c.
61) B. ma han ucria. 72) B. sit hus.
02) B. om. man. 73) B. om. sum.
63) B. add. Áan. 74) B. om. nu.
61) B. uikna. 75) B. sic. A. al:gerninger.
65) B. comber atter innan then dagh. ok 76) B. om. pa. '
bötir brut sin. ueri saclös. 77) B. add. ea, quae in Add. 8. leguntur:
66) B. a. «y Thetta sculu the böta Gc.
67) B. land ryma. 78) B. add. ok aftökis fa.
68) B. Haua nocors herra suena tha ger- 79) B. Framalebes.
ninga giort. halder &c. 80) B. ma.
69) B. om. sipan. | 81) B. mutu.
134 ^. Kópmala B. XII.
me sit. Taker domare mutur.??) giwi ater mutu?5) bem hana giwit hafpe.**)
miste dom sin. oc bófe XL. marker.5) "Taker nzmdaman mutu. giwi ater
mutu oc bófe samulep. Hulike$5) andre men sum?) mutur taka. giwin
ater. mutur. oc bótín??) XL. marker. af presse bot taki .II. lyti*?) kununger.
oc bripiung ben sum??) keri. oc sannan?1) gór at. oc laghlica wiper binder
(??*pen sum mutur tok. $. 1. €& Giselder man andrum gield sit.?3) Hwat
pet er helzt. (?*zller andra coste. Liggi bpes?5) warnaper a sipan?*) sum
wiber hawer takit. oc?7) ben si?9) saclós sum guldit hawer. $. 2. Góre
men aftókis fe af cópe sinu. eller skipte. oc will hwarghin bere wiper ken
nis? 9) taki pet kununger.19?) |
Vm gengierp!) oc skiuta gierp. XIII",
H«vi oc?) engin herra waló. a bet len?) gengerp biupa sum*) hanum ar
giwit af kununge. oc xngin lensman hwarte a bönder eller landboa. Ei
ma oc laghman.a bonda cost fara. ba han bpincta5) will. vtan nocor man ha-
num biupa wili hem til sijn. 8$. 1. Hulikin herra eller lensman heste sine
i hundare (9sender at föpe oc fopra. Hawi forgiort hastene oc bem taki
kunuugin. $. 2. Hwar sum?) "Skiut annrs taker. vtan han hawi ber til
kunupnx vppit?) bref. (?taker vtan lof eller legho af rettum sghanda. warber
82) B. mutu. 96) B. om. sipan.
83) B. sic, A. mutur. 97) B. om. oc,
84) B. add. ok. 98) B, se.
85) B. add. Taker lensman mutu. giui at- 99) B. kiennas.
ter mutu. misti lenit ok böte får etighi 100) B. then konungs len Áauer ;
marker. sequitur totum caput, quod in Add. 9.1 legi
86) B. add. sidan, tur: om lagchmanz panninga &c,
87) B. om, sum. Uc 1) B. gengeróir.
88) B. add, samuleà. 2) B. om. oc.
89) B. luti. . 98) B. sic, A. land,
90) B. (il. 4) B. om. sum.
91) B. sic. À. sannind. 5) B. thinga.
92) B. kan sum multu toc. 6) B. sende at foüra &c.
93) B. om. sit. 7) B. om. sum.
94) B. om. eller andra coste. 8) B. opit.
p
95) B. hans. 9) B, eller utan lof ok legho tc,
Eöpmala H. Xlll. 135
(i?fangin ber mej. taki ber.firi piufs ret. oc bindis!!) wip mep bylikum
witnum sum anuer piuwer..
Vm gesuing!?) fatókra manna. XIIII*. 68
F óris fatóct folk byie millum eller bonda. pet wanfórt er. ba wari bon-
de skyldugher. pet hyse oc fópe vm ene nat. slican tima dax pet til hans
can coma. ei ma han samu daghí?) bet fran sic wraka.í*) Hwar sumt:*5)
bet fran sic wreker. (*?lyter pet döp eller faar annen scapa af. wari pet.
a XII. manna witnum. af (i"bere sokn sum bet war giort innan. Rape
halwe .namd hwar pere kerzende oc swarande. werie be han sám:$) sac
er giwin. wari saclós. Felle pe han. böte VII. marker at wapa bot i hwat
scaba beet helt warai*?) kan. JEngu epabupi agher??) han per fri?!)
foülghie. «& Ei ma gud bem glóme. sum hyse fatókan??*) oc ben öme.
Crister wilde sielwer mannum ner. fatóker oc gester ganga. Han giwi os
fri gesning?3) her. (**Heme oc huus (?5i bimirike fanga. —
Har byries manhelghis balker oc telies i kanum flockar .XXXV13) oc
sir i Dem fyrstee.
€ Vm sar per fe kan góre.?) .J'" | .
& En owormaghi sarghar man. I”.
10) B. fangit med &c. 20) B. a.
11) B. bindins. 21) B. om. fre
12) B. gestning. 22) B. fatöka.
13) B. naat. 23) B. gestníing.
14) B. uraca. — 24) B. hemokus 4 &c.
15) B. om. sum. 25) B. Verba: i Aimiriki fanga Amen, qnae
16) B. o£ lyuter af död eller annan sca- sine dubio in sequenti folio fuerunt seri-
da. uri &c. pta, illo abscisso, in infeNori priomws folii
17) B. so£n there bet war innan. margine surt addita.
18) B. om. sum. 1) B. séutan ok tiughu.
19) B. uarda. 2) B. add. ssaxm.
136 Manhelghis B.
A« Vm wiliawerk i sarum. AII".
«4 (Huru lenge man scal sarum warpa. III".
f Vm lyti. pu,
& Vm af hogh. FI".
«y Vm wapa böter i sarum. VII".
«y Vm bardagha oc sar. VIII”.
Sj Vm pust oc blopleti. IX",
«f Vm hóghsto sar. X".
4f Vm lekerens*) til bup. AT",
4j Vm sar i (5hemfrip. kirkiufrip. oc pinxfrip. XII.9)
& Vm morp oc nan. XIIE"”.
& /Én man renir af andrum scapa man hans. XIIII'".
Q4 Vm handraghit?) nan. ÄV”,
«f Vm lut nan. API”.
& Vm drap per?) fe (kan göre manne. ÄPVII”.
& Vm owormagha drap oc galins manz. - XVIII.
Ay (1?Vm wapa drap af handwirkum. XIX"
SA Vm a falz drap. Xx",
«9 Vm wapa böter sum eber fólghier.!*) XXI",
4f Vm dula drap oc dana arf. XXII'".
& Vm sporgield i drapum. .. XXIII".
& /Ení?) flere drepe en man.:?) XXIII",
& Vm lik ran oc til bup firi drap. XXP".
& Vm twaebótis drap.t*) .AXVI".
3) B. sic. A. Lenge man &c.
4) B. le
5) B.
10) B. sic. Å. hoc loco habet titulum Pm
irs. -
" Jemfrióhi kirkiu fridhi ok things
a falz drap, et postea titulum Pm
wapa drap. Cfr. rubricas capp. XIX et
XX inscriptas.
6) B. add. titulum: Fm kona uarder baràh — 11) B. fylghir.
: sargadk eller drepin. 12) B. Vm.
7) B. handraghit. 13) B. om. man.
8) B. pat. 14) B. add. o£ morÜA uapn; quibus porro
9) B. giór manni eller uilli dyur hemföd. ^ rec. man. add. oc forsete.
Mankelghis B. 137
€ Vm brzebótis drap. | AXXPFII*.
€ Vm drap innan sianga. XXVII".
€ Vm drap innan óyum. AAIX".
€ Vm torwo gield. AX X. "^,
€ Vm drap mzllum (!5clerks oc lekmans. AXXI".,
€ Vm forgerninga drap. AX XII",
€ Vm hótning oc wapa scuf. AX XII".
€ Vm oquebpins orp. - XXXIII".
€ Vm bocca bóter. XXXV".
€ Vm be mall babe ganger firi hals*9) oc goz.. XXXVII".
Fm sar per fe kan göre manne. J'".
Go fe manne blopsar. hwat fe pet helzt!7) er. wari böt mep öre. /Er
pet fulzere. wari bot .IIL. öre. /Eghande scal firi fe sit warpa. han
('”agher oc bem leker fa sum!?) scapa fic. Biuper ei hanum leker. böte
VL öre. firi laghslitit. Fölgher lyti. wari böt me IIL örum. firi owita
gierning,
AEn omormaghi sarghar man. II".
Slar owormaghi blobsar mtanne.??) bóte III öre, firi fulsere .VI. öre,
Hwat per kan wara i hofpe?!) eller i hulde. me wapa giort eller wilia. i
fribi eller fripa mellum. pa scal (?*owormagha wariande hanum leker fa
sum scapan??) lót. eller bóte VI. öre. firi laghslitit. Nu will man?*) owor-
15) B. klere ok lekman ok an biltughir 20) B. man.
man draap gior. 21) B. AufdAi.
16) B. lif. 22) B. sic. A. omormaghe hanum marban-
17) B. om. Ael:zt. da leker &c,
18) B. a Dem &c. I 23) B. scaüAa,
19) B. om. sum. 24) B. han.
Corp. Jur. Sv, G. Ant. Vol. IV. 18
69
138 Manhelgkis B. IL
magha w:erie. annet hwart firi fulsere eller blopsere.?5) Hawi ben wizorp
sum kicri.?9) sökie sar sijn til owormagha mefp IL wiper waru man-
num. oc .Vl. manna epe. Falz at epe. pa hawi pen wizorb owormagba
werie will.
Vm miliamerk i sarum. Il".
Gör witande man andrum blobszere. fripa mallum pet hupswerf?7) heter.
böte 1II. öre. Gör fulla skeno. böte VI. öre. en sac pes sum scapan??) fic.
Gör fullsere. swa at wip borf?9) babe lijn oc leker. böte IIL. marker firi
sar et. swa firi annet. oc bripie. oc giwi half mark til lekers?9) firi all
(3*pón. bóte oc ei py mera at sar eru??) flere. Takas sipan ben v sare.
wari pet (?3i lekerns witnum. huru manigh?*) be waru.?5) Bóte firi ben
eth. half femto ürtugh. firi anniet III. öre. firi?9) pribie .VI. öre. warin oc
ei flere ben?") gild &n bry. Warber man sar gör i fripi aldra manna.
ókis (? pa frip brut hans me .III. markum. oc alt pet i fripinum ókis taki
ensamin malseghande. |
(39 Huru lenge man scal sarum marba. III.
Gör man andrum howp sar eller hulsar. ba scal*?) werkande sarum war-
ba. ber til vti &r nat oc iamlange. vtan han hawi sigmlwer wip set oc sara-
bot takit. Dór han sipan af bem sarum. wari ba bot i dózdrapeno byriep
oc hawin crwingie (**bes dópe ei wald a ben hampnes*?) sum sar gior-
25) B. bloóAlete. 34) B. mang.
26) B. kierir. 35) B. cru.
27) B. huóüsuarf. 36) B. o£.
28) B. scadha. 37) B. om. ben.
29) B. Aafs. 38) B. ther fridhbrut med &c.
30) B. add. bot. 39) B. sic. A. Länge man &c.
31) B. them. bote ci &c. 40) A. Litt. c omissa supra lineam est addita.
. tuerin. , 41) B. om. Des döpa.
33) B. a lekers &c. 42) B. hamna.
Manhelghis B. lll. 139
pe vtan bot vt crewie be (*3Jater star. Sarum allum andrum. (**vtan hul-
sere oc howpsere. warbe zngin lenger en be &ru ater hel*5) oc hup iwir
wexin.9) $. 1. Alla óris böter oc lytis böter. oc alt pet i fripinum ókis.
taki ensamin malseghande.
Vm lyti. .F".
Uarper man hoggin i anliti sit. Fólgher ber lyt swa at pet*?) synis iwir
pwert ping. Ok*5) hyl hwarte hatter eller huwa. wexirt9) pet ei af firi
dagh oc iamlanga. wari lytis bot .III. marker. $. 1. Hwar sum hogger an-
nen fullum sarum. oc will dylie sipan ($*?gerninga sing. pa hawi pen!)
wald scapan$?) hawer fangit. hwat heller han will sókiz sar sija me wit-
num. eller wiper laghum taka.
Fm af hogg. VI”.
V Arper manne af hog giort af limum hans. Finger af hanum hoggin. fripa
mellum. ber er bot .IIL. marker. oc lytis bot .III. marker firi finger et.
swa fir annet. oc pripia. Warber liber nocor (53af hoggin af fingre hwar-
ium fripa mzllum. per wr bot .1IL. marker. 'J fripi halw dyrre. Warpa
all finger af hoggin fripa mellum vtan bumulfinger. (5*ber wari lytis bot
X. marker. oc5) sara bot .IIL. marker. J fripi halw dyrre. Lytis bot”)
taki malseghande. oc (5"sarabot Ppreskiptis "Warber pumulfinger af hoggin.
wari swa gilder sum all hin annur. babe isarum oc (53swa i lyti. by at pumul-
finger er half hand. Warper hanó af hoggin ber zr lytis bot .XX. marker.
43) B. eptir stander. 51) B. add. uizordh ok.
4) B. zn hulsare eller houudhsare. 52) B. scaüAa.
45) B. Aeld. 93) B. af fingri huariu huggin fridka &c.
46) B. ua-cin. 54) B. om. per. mari.
47) B. om. Dat. 55) B. om. oc.
48) B. om. Ok. 96) B. Lytis bótir.
49) B, uazir. 57) B. sara bötir thraskiptins,
50) B. gerningena. tha &c. 58) B. om, sa i,
140 Manhelghis B. VI.
oc5 9) sarabot .III. marker. warper annur af hoggin. ligge i samu*?) gilde. 6. 1.
«y Hogger man fot af andrum. wari lytis bot .X X. marker. oc5 9) sara bot .III.
marker. hogger af annen. (9!ligge bot i samu gilde. Hogger (9?nese af an-
drum. wari lytis bot .X X. marker. oc sara bot .I11. marker friba mellum. i fripi
halw dyrre. Oghon oc öron. warin i samu93) gilde. babe i sarum oc swa**)
lyte. 6$. 2. Hogger man af andrum hanó eller fot swa at (95han giter sic ei
meef hwargho hulpit. siter bo quart wip. Eller scapa99) ógha. swa at han giter
ei seet maf. bóte fulla lytis bot*7) firi hwart bere. Giter sic med hand
eller fote nocot95) hulpit. me óghse wegleth. mep öre nocot hört. wari ly-
tis bot halw minnae.59?) oc sara bot (79swa sum fyrre skilt er. $$ 3. «f
Warper limber nocor af manne hoggin oc iorpas (7than at manne liwandis.
Dór sipan sielwer (??ber septi af samu sarnape. ber er limber hans gilder
mep .XX. markum. oc sielwer han mep XL. markum.
Vm wapa böter i sarum. VII"
Kaser man iwir huus eller skiuter. Far scapa af folk eller fe. witi pet
werkande til wapa me II. manna witnum. oc .XII. manna ebe. oc bófe
waba bot. hwaria a komo me??) sinu gilde. en bo at dópum drepin see.
71 Slar man fram firi sic. oc far ben scapa (?*sum bakum eer til. wari pet wilia-
werk fram ar giort. oc sweri beet til'5) wapa ater giorpis. oc bófe wapa
bot sum sagt &r. Caster man fram firi sic :eller skiuter. Faar ben scabpa
af ("9sum firi er stadder. wari by ens wabe. at bapen??) sighie wapa wa-
59) B. om. oc. 67) B. lytis bötir.
60) B. sama. 68) B. om. nocot.
61) B. ueri i sama gildi. 69) B. minni.
62) B. nesar af manni. ueri boot threa 70) B. sum skilt cr.
marker frióha m«ellum. i fridi haluu 71) B. at hanum líuandis. ok dör &c.
dyrra. ok lytis boot tiughu marker. Ó- — 72) B. eptir. bar ar &c.
ghon Gc. 73) B. eptir.
63) B. sama. 74) B. af at bak hanum er. ueri &c.
64) B. om. sma. 75) B. om. til.
65) B. medk huargho gitir han sic hulpit. 70) B. fore er. ueri &c.
66) B. scaóhar. 77) B. bade.
Manhelghis B. VH. 141
ra 6. |l. Nu settes” 5) men vm pe acomur. pa sigher lensmaper??) at wilia-
werks bot war?) böt. oc ei wapa. oc kierir til berz sum set giorpo. wilia
pe bape i laghbingum (5:swerie til (5?wapa ben scapa. werin?3) saclósir.
will ei ("ben swerie sum acomur fik ba weri ben sic sum?5) gerning
gorbe. ne wabpa ebe. eller bóte wiliawerks bot til preskiptis. zpti by
sum*9) sac wara kan.
, Pm bardagha oc sar, VU”.
U uber man barber. swa at fulla acomur synes a hanum. zller warper??)
hoggin fullum sarum. han scal bem syne lata. firi sokn eller binge. kiennir
han enum manne sar eth eller slagh. sóke pet mebp .II. manna witnum. oc
Xll manna epe. Kiennir han?9) vm tu eller pry. sóke all pem moe en-
ne (*?sókning. me Ppriggie manna witne. oc .XVIII. manna ebe. Aghe
oc??) ei wald a sama man mera sókie sen,pry sar. eller slagh. warbin oc
ei flere giló aen bry af bem han synze let.?1) Witer man besse sar eller
slagh.92) flerum mannum. hawi wizorp oc waló slica prea han will wip bry
sar binde oc ei flere. Góri sipan sókning??) til hwars pere mej .Il. man-
na witnum oc .XII. manna epe. Hawi oc engin wald mera sökie en .IIL.sar sel-
ler slagh at enum bardagha. hwat pet gör en man eller flere. $. 1. Warber
man slaghin blok hoggum fripa mellum. bóte slagh eth me brim markum. swa
firi?^*) annet oc bripie. Warper giort i fripi ókis ba bot hans?5) me .III.
markum. wari?9) en sac malseghanda. Synis ei (??acomur. wsris pa mep
ebe .XII. manna.
18) B. seetas. 88) B. om. kan.
79) B. lensman. 89) B. sokn. thrigia manna uitnum Gc.
80) B. cer. 90) B. om. oc.
81) B. vuadha sucria. uerin &c. 91) B. let.
82) A. Loco verborum wapa pen antea 92) B. bardagha.
seriptum fuit Den scapa. 93) B. son.
83) B. sic. A. smerin. & 94) B. om. firi.
&4) B. han sweria acomo &c. 95) B. om. hans.
85) B. om. sum. ,
80) B. om. sum. 96) B. om. mari. |
87) B. om. warpher. : 97) B. acoma. ueris med &c.
142 Manhelghis B. IX.
Vm pust oc bloplete. IX",
Slar man annen pust. synis hwarte blat eller blopoct. Görs pet at kirkiu
» — firi sokn. J öl dryckio??) a torghe. at bapstow eller a pinge. wite bet mo
JI. manna witnum. oc .Vl. manna ebe. oc ben bóte mark??) pust gaf: JEru
ei pesse witne til. ba hawi wizorb werie sic. me .IL oc .X1L 6$. 1. Gör
blopsar manne zller slar til!??) maeb stang eller stene. wari pet a samu
witnum oc wizorpum sum sagt er. vm pust. oc bótis bo hwart spt sinu
gilde. $. 2. Slar man tan vr hopi!) annzrs. bófe IIL. marker firi tan eng.
swa firi andra. oc pripia.?) oc .IIl. marker lytis bot. ei mera.?)
Vm hógsto saar. X'.
12 Lee man annen til stok eller stebiu hogger limi hans af hanum. Lig-
gin per limi pe i*) sinu gilde. oc bóte XL. marker. en sac kununx. Tolf
men sculu pet werie eller falle. Nu kunnu af hogg flere göres. Warper
man snópter$) sum annst9) fe. eller frólimber (?af hanum hoggin mej allu,
bótins ber ater pry vscabarn?) (?twe synir oc en dotter. Sun hwar me
.KL. markum. oc dotter map. attatighi. markum. $. 1. (!9Skers tunga af
manne. bófe XL. marker. Dreper sipan map allu. wari drap gilö!!) mej
.XL. markum. 6$. 2. Warber man barber blok hoggum eller hoggin huls-
ruraí?) swa at han dör af. ocí?) faar bo formele sija. oc n&mnmirí*) scapa
man sin. firi scripte fabur sinum, grannum oc nagrannum. Hawin pa zr-
winge!5) wald oc wizorp?6) sóki: a sama man mef witnum .III. manna.
98) B. öldrykki, 8) B. unscabarn.
99) B. thre marker. 9) B. sic. À. ta synir oc enc dottor.
100) B. om. til. 10) B. Sker tungu ur hóse manni &c.
2) P EOD. B. höföde. 1D Pro gilt. B. sic.
) B. thridiu. 2) Le e dum. yidetur arum v. (-
3) B. uarder the bot mere. rum. 3 fuis fus
4) B. sic. A. om. ti. 13) B. om. oe.
5) B. sneptir. 14) 5. nemne.
6) B. om. annat. 15) B. eruingi
7) B. med aliu af kugin. bötins &c. 16) B. add. at. -
Manhelghis B. X. 143
oc.XVIIL manna ebe. /Eru ei witne til. Aghe pa weriendeí?) wizorp. .
werie sic me bretylptum ebe. Hwar sum blokhoggum!:*) slaghin warbper.
Söke swa bem sum sagt er vm sar. Dör man af blok hoggum. ligge i twe-
bote, Alt pet sum?) ókis i twebótis malum. ókis firi malseghanda enum.
oc ei firi29) andrum. $. 3. Hogger man af andrum hand eller fot. eller
limi andra oc biuper ei lagha böter. eller orkar han ei bóta. zller fulla bor-
ghen firi sic setim.?:) gizlde pa lim firi lim. oc lif firi lif. en han drepit
hawer.
Vm lekers tilbup. XI".
Gör man annen saran. han scal hanum .III. laghá lekere biupa. taki af en
pen han will. Lagha leker heter ben. sum??) helt hawer iarnhoggit sar.
benbrut. hulsar. afhog. góhumlaghat sar.*?) meb vndum twem. Hwar sum
ei biuber swa lagha leker. oc lagha böter me. wari saker at niu markum
tl brzskiptis pesse bot heter laghslit. oc bóte bo fulla sarabóter.? *) epti by
sum skilt er.
Fm sar i (?5hemfrip. kirkiufrip. oc pinxfrip. XII".
Hogger man annen fullum sarwm i sielsins??) heme. at kirkiu eller a binge.
coma satte??) saman oc skilies osatte.?9) beer zr sarabot .XL. marker. taki
hahwa bot?9) malseghande. oc halwa kunwnger oc hundare. Kunnu lyte
innan coma. warin swa??) giló sum fyrre sagt ser. Warber man slaghin i
pessum fripum bloplete oc ei fulsere. wari böt me .Vl. markum. taki?!)
17) B. uercande. 25) B. hemfrióhi. kirkiu frióhi ok
18) A. Loco litt. & antea scriptum fuit 7. thinghs fribhi.
19) B. om. sum. 26) Pro sielfsins. B. sialfs sins.
20) B. om. firi. 27) B. salir.
21) B. om. lc. .
2) B. om, en 7 28) B. usatir.
23) B. v. saar omissa, supra lineam addi- 29) B. om. bot.
ta est. 30) B. om. sma.
24) B. saraboot. 31) B. om. taki.
144 Manhelghis B. XH.
halft malseghande.3?) oc halft kunwnger oc hundare. Söke bloplete me?
.11.33) oc .XIL Fulsere. meep .III.33) oc .XVIII. $. 1. Gör man andrum
flere sar &n eth. ganger wip a binge at osókto oc fester rzt?^*) firi brut sijn.
bóte ei mera?5) en sara bot ene, €. 2. Mötes II. men hogger hwar pers?)
annen. oc37) fa baben??9) fulsere. warin beggie bere sar gild. hwart eptir
acomo sinne. /Er lyti innan. bótis ber hwart (39?eptir, gilde sinu. lyte oc
73 sar óka.*?) $. 3. (** Warper kuna barp sarghat*?) eller drapin. wari halw
hóghre*3) at botum «n maber. vtan per man gildis**) med hundrapa mar-
kum. oc sara bot er .XL. marker.*$) Hawi pba*9) ei wald at sökie flere sar
en eth. JEru pe?) flere warin ogil$.
Fm mord oc nan. XIII".
Lizzie men sic a skip aller a*9) scogha oc lata*?) sic til at morpa5?) oc
rene. Warber nocor gripin ($!af pem. wip bylica gerning. pa scal ham til
pinx förses. XII. men sculu han per were eller?) felle. Wers han firi
pe sac. wari saclós Oc ben saclósan man baster eller binder. stokcar eller
fietrar. bóte XL. marker. Feellz53) ben ran witis eller morp. oc warber
sander at be gerning. dómis ba morbarea stegl. oc ransmabper**) vndi swerp.
8. 1. Warber man alt sender barper55) sar gör, oc rzntter, ba scal han sókize
(*9scapa man sin, me II. (5?bygpamannum bofastum oc .XIL eptir. vm
32) B. sic. A. malsghande. 45) B. add. uerin ther iamgild man ok
33) B. add. mannum. Kona at botum. Huar sum saar ar i
34) B. om. ret. . fiuretighi marcha boot.
35) B. meer. 46) B. om. fa.
36) B. om. fere. 47) B. thön. |
37) B. om. oc. 48) B. om. a.
38) B. bade. 49) B. le.
39) B. um sic lyti &c. 50) B. myria.
40) B. saar. — 51) B. om. af pem.
41) B. hic incipit novum caput, cum rubr. 52) B. sic. A. ellec,
en kona uarder bard. sarghaü 53) B. Fals.
eller drepin. 34) B. ransman.
42) B. sargad 55) B. add. ok.
43) B. dyrri. 56) B. om. scapa ; at v. man lineolis est
44) B. gildas. inducta, et scapaman in marg. add.
Manheilghis B. Xlll. 145
all bry malin. oc po bótis hwart epte gilde sinu. ($9Giwi oc engin pen lif
eller limi firi annzrs. sum biuper fulla böter firi sic eller borghan.
En man renir af andrum scapaman hans. XIII".
Taker man biuf eller drapara. eller annen scapa man sin. warper sipan
renter af hanum. böte ben .XL. markers?) sum rente. oc brut hans map.
eller anwarpe.99) ater rettum malseghanda scapa man hans. Dyl han ra-
nt ba witi bet51) ben rentter war.5?) in til hans mep II oc .XII. Giter
han ei swa sökt. ba weri sic ben sakin gifs mef bretylptum epe. Falz at
epe. bóte sum sagt zer. $. 1. Halder nocor scapa man annzrs i garpe sinum.
oc bol i bem garpe ping stemnur oc ful tilmele. sóke ben sic sum til talar i
sama garb. oc halde (9?ben böter vppi sum mannin hawer haldit. Far han
til binx. oc af six bem manni me binx witnum. wari saclós. oc ben mam
aghe ei siban mera**) frip a binge en annzrstap. $. 2. Hogger man annen
follum sarum. seller gör annur brut i (**lanzlaghum pem sum han agher ei
lif eller limi firi gielde. oc orkar han*5) pem ei bóte. eller borghan firi
sic fa. gange pa97) in til malseghanda firi brut sin. oc lóse mark vm ar
hwart. me arwobe sinu.
Vm handraghit nan. XV”.
Rrnirs 8) man af andrum til .IIII. penninga (9?oc dyl sipan. dyli me epe
ens sins. eller gielde ater penning (7 firi penning. Giwer man andrum sac
57) B. bygdfastum mannum ok Gc. 65) B. lanzlagh them han a «i &c. :
38) B. om. GZmi — borghan. 66) B. om. kan.
39) B. v. marcher omissa, in marg. est 67) B. om. fa.
addita. 68) A. Nanir miniatori MM "
60) B. luarje. ) A. Nanir miniatoris errore scriptum est,
61) B. om. Det at nigro AZ addito erratum indicatum est.
Bono B. Henir.
63) B. han botum uppi. man &c. 69) B. om. oc dyl sipan.
61) B. mere. 70) B. med penninge.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol IF. 19
146 | Manhelghis B. XV.
firi ran til half mark. Söke pet mep IL manna witnum. oc .XII. manna
epe. be sculu oc?*) wita huru??) mykit ranit war.??) oc gisldis ater ran?*)
74 oc mrep III. marker. Witis marine ran mera zn til half mark. Söke pet
me .I1l. manna witnum. oc .XVIII. manna epe. ("5gielde ater ran oc me
.VI. marker. Gifs manne sac at han rent hawer til .X. marka eller mera.
gielde ater ranit oc mef .XL. marker. An ben sum kerir?*) giter sökt
(""ranit in til hans. mef .VI. manna witnum. oc prztólptum epe. Giter ei
swa sókt.$) hawi ba han wizorp sac er giwin. werie half?*?) mark me 1l.
oc .XII. mera zen half'?) mark. oc minne &en .X. marker. (*?weri bet
mej III. oc XVIII. Tiu marker eler mera. mep .Vl. mannum oc prim
sinnum tolf. Falz at ebe oc witnum. bóte sum fyrre skilt wr.
Fm lot naan. XVI”
Ass: pe skipte sum??) göres sculu skyldra manna me&llum. oc?3) zpte
lanzlaghum mee lot kafla.**) eller oc95) per hion kunnu barnlös skilizs at.
eller i hwat skipte?5) pet helzt wara kan. Hwar per nocot halder füri
andrum quart nocra lepis. bet til skiptis bars?) skulde. giwi vt pet sama
oc mej .lll. marker. warbe oc99) ei pe bot mere.
Pm drap pet fe (kan göre manne. XVII".
Opa) kunnu misfall til coma. oe kan fae man drepe. Hwar sum?!) pat
71) B. om. oc. 82) B. om. sum.
72) B. sic. A. om. huru. 83) B. om. oc.
73) B. er. 84) B. lot ok cafía.
74) B. ranit. 85) B. om. oc.
75) B. atter gildi fea. ok med &c. 86) B. skiptum.
76) B. kiere. 87) B. be
) eras.
77) B. raan til &c. 88) B. om. oc.
78) B. add. then sac gíuir sum saght cr. 9) B. G
79) B. om. half, at h. v. in marg. add. rec. 27) gör manni eller uilli dyur
. man. hem fód.
80) B. om. mwari Det. 90) B. Opt.
81) B 91) D. om. sum.
Manhelghis B. XVI. 147
fe agher sum man drzeper. hwat fe pet belst wara kan. han scal mef by
fe?!) til binx fara. laglica pet i prim lagbingum??) vt biupa. oc bot me
arwm bes sum?*) sin hawa mist. bet er fiarbunger af fuldre bot. (?5wilia
erwinge wip taka. ba wari pen saclós sum vt biuper oc bot fyller. (9?9wilia
pe ei wiber taka. lati pa banan lösen a fiarba pinge. ben (?"swa hawer til
bupit seti ba bot i taka bender. wari saclós sipan. 8. 1. & Hwar sum fó-
ber??) willi diur. eller fughla??) hema. kunnu be nocrum scapa göre an-
nettigge 199) folke eller f». han scal swa firi bem warpa swat) sum firi sit?)
fe i allum. sakum oc fallum pem warpa kunnu. $. 2. Nu kan arwe pes dre-
pin er sighic. at ei (?foólgbpis laglica bananum. eller ei böter bupna sum scul-
de weri (*pa han sic mep epe .XII. manna pers) a pinge waru. ba han
fe bet sum drap giorpe?) laglica vt bóp.") oc böter me sum sagt er.
Fal at ebe. bóte XL. marker. kan bet (5fyrre dózm. Folghie swa dópo sum
qukku oc legge niber a fyrste binge. sipan pet dót ser. oc bot me sum
skilt er. oc wari sipan?) saclós. Nu gifs hanum sac. at han fe pet manz
bani war: mep sielfs wilia drap. weri sc*?) me II manna witnum. oc
XII. manna epe. (*5oc göre swa gilt dót sum quikt e&pte miezmanna!?) or-
bum. Falz at pessum wizorpum. bóte XL. marker.
D. om. fe. 6) B. om. giorpe.
93) B. thingum. 7) A. Loco litt. óf aliae quaedam litterae
a) B. om. sum. 3 & antea fuerunt scriptae. &
) B. Vil eruinge uid (aea. uart &c. 8) B. fe fyrra dà. fylghi &c.
96) B. Fil ei &c. . 9) B. om. sipan. did
97) B. til biuóer. ok sati boot &c. 10) B. add. tha.
98) B. foóe. 11) Legendum videtur: cler göre &c.; cfr.
39) A. Loco litt. gå aliae quaedam litterae UpIL. ManbB. 1: 3. Recentiori vero, ut
antea fuerunt scriptae. videtur, mutatione additis iis quae infra
100) B. antuigia. sequuntur: Falz at Dessum &c., verba:
1) B. om. sma. eller göre — orbum sine dubio delenda.
2) B. sinu. omnino fuissent, hoc vero per scribae negli-
, 3) B. er retlicha fylght banauum ok bö- gentiam non facto, haec verba novo er-
ter &c. rato, eller in oc mutato, eum anteceden-
4) B. om. Da kan. tibus sunt connexa.
5) B. thera. 12) B. meizmanna.
148 Manhelghis B. XVII.
Vm omormagha drap oc galins manz. . XVHI'".
75 Dreper owormaghi man hwarium lundum -han drepe kan. bötis pet drap
ater mej wapa botum. Will owormagha malsman pet drap dylie. (1?Só-
ke pa hin in til hans. me III. manna witnum. oc .XVIII. manna epe.
Owormaghi heter ben yngre &r sen .XV. ara. Nu sigher1*) anner oworma-
gha wara. oc ann&r ei. XII men sculu pet wita oc ranzsaka. alder hans me
sinum epe. $. 1. € Warper man af wita pet scal lyses firi sokn oc gran-
num. firi hundaris bipge eno. Skylde men!5) sculu han i gómo hawa. kan
han lös slippa sipan laghlyst!9) er firi hanum. man drepe. eller by bren-
ne. gielde by ater mef wapa botum .VII. markum.:?) oc man drap samu-
lep. (*?Sara bot wari .J. III. órum. Ei warpa besse böter hóghre. bo at
scapi si*?) mere. Swa scal arwe bes manz babe taka oc bóte firi han. Er
ei lyst??) firi hanum sum sagt er. warin?!) gerninga??) hans i wiliawerks
botum. be han gör til anners. swa oc ba??) til hans göres kunnu.
Vm wapa drap af handwirkum.?*) XIX",
Lyue man dóp?5) i?9) gildrum andra manna af spiutum eller i??) grawm.
JEru be laghlyst?9) fyrre. wari gilder at??) .VII. markum waba bot. Er
ei lyst??) firi. wari gilder (?:at halwre bot. Far man??) sar annur oc ei
döp. wari böt mef fiarbunge af fuldre bot. $. 1. Grewer?3) man brun al-
ler andra grawar. kan ber innen fe falla. oc lytze?*) döp af. gizlde ater?*)
13) B. sökis that in &c. 25) A. v. döp omissa, supra lineam est
14) B. add. kan. addita.
15) B. Sculdi men hans. 26) B. af.
16) B. laghlyust. | 27) B. om. i.
17) B. marker. 28) B. laghyust.
18) B. Sara böter uerin &c. 29) B. me.
19) B. uarÜhe. 30) B. lyust.
20) B. lyust. 31) B. med halui boot.
21) B. add. fa. 32) B. kan.
22) B. gernungar (sic). 33) B. Grauer.
23) B. the 34) B. liuter.
24) B. sic. A. Aandkum. 35) B. om. ater.
Manhelghis B. XIX. . 149
quiet firi dót. taki han pet döpe (39ben brun eller graf atte. Falder i folk
oc dör af. bótis ater med wapa botum.37) Agher en man brun. (??nytier
oc en oc ei flere af.39) bóte bot. ensamin. Lyter*?) nocor scapa af dikum.
wari ogilt.
Vm afalz drap. XX".
F Alder huus niper. eller annur handwerke manna. kan folk eller fe firi
warpa. oc lyter*!) döp af. bötis ater me fiarpunge af fuldre bot. $. 1.
Hogger man tre i scoghe. feller?) a annen. oc synis*?) ei annur handwerke
a hanum. Fylle ber wapa ep (**a hanum .XVIII. manna. oc wapa bot
VIL marker. Feller tre a ök manz. eller a annet fe. wari böt me fiar-
punge af fulle*5) bot. & 2. (**Cliwer man i tre eptir bón cwller bup annars.
falder niber oc far af döp. wari gilder at halwi manz bot. Clywer*?) man (*8i
tre obibin*?) me sielfs wilia falder niper oc dör af. liggi ogilder. Nu kan
arwe bees döpe. nocrum wita at han. bap eller böp hanum i tre fara.5?) Dyli pa
pet me bratólptum epe. eller bóte sum sagt xr. Falder man v tre. oc faar ben
scapa af sum 1) nipre er stadder. wariogilt. Affall5?) agho bötes oc ei affall.53)
van af$*) smgl tre eno. $. 3. Ligger wipcaster$5) i garpe. falde" a man oc
sari hel. wari gilt$9) me wapa botum .VII. markum. $. 4. Retter man
sten eller stop.57) falder a man oc slar i hel. wari gilder me wapa botum.
36) B. om. Den — . 47) B. Cliuir.
7, B. add. Allir aghu the boot böta. sum 48) B. med sielfs ualde ok obidin i tre.
brun eller grauar attu. alder &c.
"n ok "AT ok ci &c. 29) ,B- sic (cfr. not. 48. antecedentem). A.
40) B. Lyuter. | obpin.
4) B. Muta ther. 50) B. clíua. "
D) P. falder. 51) B. om. sum.
43) B. synas. 52) Lege A fall.
5) B. om. E: anum. 53) B. sic. A. a fall.
) B. 54) B. sic. A. om. af.
46) B. sic ( (Cliuir man i fra t tir bön el-
ler bud annars. falder nidhir ok faar 35) B. uidha carter.
af dódh. ueri at halui manz boot.). 56) B. gildir.
À. om. Cliver — manz bot. 57) B. stud.
150 Manhelghis B. XX.
76 Draghers?) man skip a land. xller vtskiuter. biper flere me sic. kan no-
cor pers?) fini lunnum eller skipaborbe döp lyte.5?) bótis ater me wapa
botum. $. 5. bessum wapa botum fólgher eber engin. 6$. 6. «€f Taker man
prel annzers til lans ganger (61i scogh me bhanum. hogga bape tre eth.
kan bet tre a9?) prel falla oc i hel sla. bófís ater me wapa botum. (9?Lyte
pe bape.dóp af by tre. Liggen oc?*) bape ogilde. $. 7. Hogga twe men
tre eth. lyt»55) babe döp af. liggin ogilde. Lyter99) anner pere döp. bóte
ben*?) liwer .VIL marker wapa bot.
Vm wapa böter sum eper fólgher. XXI".
eter man sic i saat oc will dyur skiute. warber man firi stadder. oc liu-
ter döp af. Han bótis ater mep .VII. markum. ber scal wapa eper firi**)
festes .X VIII. manna. oc bot takum i hender setizs, oc til biupes a griptar
bakca.9?) swa oc firi sokn. oc a hundaris pingum prim. ben swa biuper. han
folgher lagha til bupi. $. 1. Draper faper eller mober barn sit. me wapa
oc ei me wilia. (790c liwa bón bapin. kiere?!) annet pere tl pes sum
("?drepit hawer. ba scal pet feste wapa ep. oc wapa??) bot biupa sum
sagt er. Sipan ma?*) engin til lagha eller (?5til bota qualia. Hwar sum
falder?9) at wapa epe. ba comber ber wabpe i wiliawerk.
Vm dula drap oc dana arf. XXII".
Kan lik hittes zrrat oc vndat i scoghum. a lótum, eller a wzeghum, kirkiu
58) B. Dregher. 68) B. om. firi.
59) B. om. zr. 69) B. gripta bacca.
60) B. lyuta. 70) B. om. oc — bapin.
61) B. til scoghs. 71) B. £izrer.
62) B. sic. A. om. a. 72) B. drap. tha &c.
63) B. lyuta bade &c. 73) B. om. afa.
65) uta | 74) B. add. thet.
66) B. lyuter. 75) B. bota hóghra qualia.
67) B. add. sum. 76) B. falz.
— Manhelghis B. XXII. 151
eller cópstaba mellum. oc hittis engin pen drepit hawer. pet heter??) dula
drap. ber scal hundare banaman finn. 9) eller botum vppe halda .XL.
markum.?) Er nocor ben til wip drap kennis??) a pinge. eller firi sokn
wiber ganger. ba agher erwinge bes drepin zr. sac a han söke?!) oc bot
af hanum crewie, — Hittis lik erat??) oc vndat innen tompta ra. eller vtan.
vtan huus eller i olestum husum. ber agher$3) oc hundare banaman hittz.3*)
eller botum vppe haida. hittis i lestum husum. bótis ater mef morpgieldum
XX. markum oc hundrapa. & 1. Kunnu men a bolstape sinuin lic hitte. pa
agha be bupkafla vp skera. oc hundare allu bup fa. oc .XII. men til nemnze
sum*5) scuba sculu oc syn. hwat handwerke synis*5) a py like eller ei. Sy-
njs$7) ei handwerke a (?*by. ba ma oc engin bóter$?) crewizxe. (??Synis hand-
werke a. ba scal hundare banaman finnc eller botum vppe halda. Skera ei bol-
saznen bubpkafla vp?!) oc Irundaris mannum bup fa. pa??) haldin sielwe bo-
tum vppe. Nu sigher lensman handwerke a like wara. oc bónder ei. wari
pet a .XIL manna witnum. pere sum lic saghu. $. 2. Allastape per men
wita sannan banaman. wari hundare alt saclóst firi botum. Far ben epte
sabamanne sinum sum??) sin hawer mist. en han will. $. 3. Kan han?*)
vilenzker wara. sum?) drepin &r. comber retter srwinge hans innan nat
0:95) iamlanga. (?9pa agher han arf vptaka. oc halwa bot?7) .XX. marker.
oc XX. marker kununger oc hundare. Comber ei erwinge innen pen time.
Taki kunzzger bape bot oc arf. epte (?9ben drepin zr. en han lekman ar.
Kan han clerker wara. taki biscuper arf. oc kununger bot. Bepes kununx
71) B. hete. | 88) B. tha ma ther ok &c.
78) B. hitta. * . 89) B. add. firi draap.
79) B. marker. 90) B. Synas handuirki., tha &c.
80) B. add. ok. 91) B. om. vp.
81) B. soia. 92) B. om. fa.
82) B. errat. 93) B. om. sum.
83) B. sca. 94) B. then.
94) B. finna. 95) B. sic. A. om. oc.
85) B. om. sum. 96) B. han egher arf &c.
86) B. snas. 97) B. add. meö.
87) B. Synas. 98) B. drepin. en &c.
14
152 Manhelghis B. XXH.
man (??sie goz bes drepin &r.. oc (í?9han menar sum handamzellum hawer.
(toc will ei til syne lata. bóte YII. marker. Hawer han nocot af by. goze
vndan?) forpat. fóre pet ater mef epe .XII. manna. at pet ei mera war.
Dór inlenzker man oc comber ei retter erwinge hans innen pry ar. oc wib
arf kiennis. Pa skiptis goz hans?) til kirkiu oc clostra firi siel hans.
Vm sporgieló i drapum. XXIII".
Mötes twe men oc dreper hwar bere annen. ligge ber man gen manne i
arwa botum. oc arwa bere beggim. bóte hwar bere*) kunungi oc hundare
VIII. órtugha oc XIIL marker. $. 1. Warper man drepin oc ben will dyl-
ig sum drap. ba hawi erwinge wald bes drepin sr. sökie sac til banamanz
me ebe pretólptum. oc . Vl. manna witnum. innan nat oc iamlanga. pa scal
ben*) sum drap giorpe. fulla böter firi sic biupa. med bpinx ,witnum i ma-
nabum brim oc syne lata. oc?) swa takum i hznder setie. Warper?) sipan
cpte swa giort. ben?) drepin firi pe?) sac. ligge per hwar pere i gilde sinu.
Hawer ei böter bupit sum sagt &r. warper sipan drepin. ligge ogilder. oc arwa
pes (*?drepin zr. crewin vt böter eptir han. $. 2. & Gest; man til bonda.
dreper gester annen gest. warber banaman fangin. haldett) botum vppe. oct?)
ben lete cpte scapamani sinum. sin hawer mist. oc?) bonde sum huus atte
wari saclós. & 3. Dreper man annen.:?) comber til pinx. oc kennis wiper
gerninge!*) sine. Hawi ba malseghande wald hwat han heller will hemnz
eller wip botum taka. will han böter taka. pa agher han hawa .VIII. órtugha
oc XIII. marker. swa oc!5) kununger oc hundare. passe bot heter sporgizló.
99) B. sea goz hans sum drepin &c. ^ 8) B. om. pen.
- 100) B. than mena &c. '
1) B. om. oc — lata. 9) B. samu. . .
2) À. vndat primum est scriptum. 10) B. fyrra drepin uar creuin böter &c.
3) B. thet. 11) B. add. kan.
5) 2m. Pere. 12) B. om. oc.
6) B. om. oc. 13) B. add. ok.
7) B. add. c, at h. v. lineola inducta est,. 14) B. gerning.
ac subiectis punctis notata. 15) B. om. oc.
—-
Manhelghis B. XXIII 153
ZEn flere drepe en. XXIII"
Kann tiu men. eller flere drepe en man. Alle agha ben man fasta. oc
pri af bem banamzn hete. en rap bani. anner. haló bani. ocí9) bripit")
sander drapare. (**hawin erwinge waló a slica prea sökie (!?sum be wilia
af bem sum skript hawa takit. Rap bani sókis me .Il. oc .XII. bot hans
JIL marker. en sac malseghanda. Hald bani me II. oc XVIII bot hans
IX. marker. en sac malseghanda. Sander drapare.??) mep .Vl. oc prim
sinnum tolf. bot hans .XL. marker. Dylie alle drap. giter oc ei malsx-
ghande bem?) wib bundit. weri pa banaman sic me ebe bretólptum.
Hald bani mef ebe .XVIII. manna. Rapbani me ebe .XIL. manna. Falz
0c22) eber firi bem. bótin sum fyrre sagt?3) er. 6$. 1. Witis manne at han
drepe bap zller bóp. berie eller hogga. wzri sic?*) me epe bpretylptum.
firi hog?5) oc bardagha. me epe .XII. manna. eller bóte hwaria sac pte
sinu gilde.
Vm lik nan oc tilbub firi drap. XXV".
Dir man lik. warper gripin wip. bóte XL. marker. warper ei takin wip.
weri sic me ebe bretylptum. eller bóte sum sagt er. 6. 1. € Will mals-
2ghande spte ben drepin er. wip botum taka. oc*9) pen will oc gierne
bóue sum drap giorbe. Kan goz hans ei gite fullat .XL. marker. pa fellis
slit af mark sum af mark, firi allum pem sum??) ber agha bot vptaka.
oc skiptin alle by sum til zr. Draper man annen oc rymir sipan vndan,
". B. om. oc. 22) B. om. oe.
) B. sic. A. fri 23) B. skill
18) B. Aaui eruinge &c.
19) B. han uil af them a uighualle uaro, ^9) B. add. fore drape.
Rüdhóani scal sükias medh &c. 25) B. hug.
20) B. banaman. 20) B. om. oc.
21) B. add. malseghande then, at baec li-
neola sunt inducta. 27) B. om. sum, "
Corp. Jur. Bv. G. Ant. Fol. IV. 3 | 20
154 Mankelgkis B. XXF.-
will erwinge böter taka. ba sókis bo hans :pte?*) domum oc skielum. oc
takis vt29) epte brutum. Nu scal pen biupa drap hawer giort. bot epti
brutum. oc gield eptir dópan. han (3?agher tilbiubae a gripter backa. firi
sokn. oc a hundaris bingum prim. Will malseghande wib botum taka.. pa
fesüins böter a binge. oc gieldins zpte. Will han hemne oc ei böter taka.
festins kununge oc hundare böter epte brutum sum pem til hóre. oc mals-
eghanda vetter?:) stande quar. "Will drapare ei feste eller ret göre. só-
kis??) böter af hanum epte lanzlaghum. $. 2. Hoggas .Il. men (??swa et
anner lyter?*) döp af. oc anner sar.?5) wari drap gilt. oc sar ogilt. $. 3.
Biscuper agher i hwariu drape .III. marker. vtan ber wabpe?*) folghe eller
owita gerning. 6. 4. All sporgizl$ sculu breskiptees.
Vm twebótis drap?*) XXVI".
Dnasper man annen i forsate. hwar?9) pet helzt er. a lande eller a??)
watne. Ligge ben i twebóte til comber (**i attatighi markum. oc pen i en-
bóte forsat giorpe. Sighe* anner forsat wara giort. oc annsr ei. wari sic!) me
ebe prztylptum. at han ei i forsate drap. Hogger man i forsate. annen. wa-
rin*?) sar hans i tweböte. eller. weri sic*3) me ebe .XVIIL manna. $.1.
Warbper man drzpin at systur eller at**) dottor sinne. ligge i tweböte. fore by
at ba gatu han ei me) wapnum wart. $ 2. Dór man af blokhoggum ligge i
twebüte. $. 3. Warper man drepin af morbwapnum. ligge i twabóte. Kan
19 drapare ei warba takin me. weri sic me ebe praetólptum. at han ben man
drap me folkwapnum. oc ei mz morpwapnum.*5) bette eru morpwapn tel-
28) B. meöd. 37) B. add. ok morÜuapn; quibus porro
29) B. add. boot. rec. man. add. Oc forsete.
.90) B. a biuda til a &c. | 38) B. Auart. |
31) B. lotin. 39) B. om. a.
32) B. sökins. 40) B. attatighi marca.
33) B. om. sma at. e» D that.
34) B. iyuler. 43) B. pet.
35) B. add. af. . 44) B, om. at
36) B. sic (uae). A. mare. 45) B. fubris litteris edd. nota mord À-
fv om
Mexnhelghis B. XXFI. 135
ghekniwer matkniwer, arf af bogha.*9?) 6. 4. Agha^") men maltmzelze**) sa-
man. warber*?) nocor drepin af bem eller sar gör. ligge i tweböte. 9. 5.
Comber (59nocor obubpin. oc warber drepin. ligge i enbóte .XL. markum.*1)
gerninga5?) hans liggen$3) i twebóte. $. 6. Warper yngri$^) barn drepit* 5)
en .XIL ara. ligge i twzbóte. er bet eldre ligge 1 enbóte. & 7. Kan owor-
maghi man drzepe. pet er owita gerning. wari (59bot bes fiarpunger af
fuldre bot. Aghe ber i hwarte. kunwnger eller biscuper. $. 8. Hwar sum?)
hema drepin warper. er han frels eller ofrels. ligge i tweebóte, 8. 9. Com- -
ber man hem til anners mep lagh dómdo pinge crewer vt sac sins. stan-
der ben a mot firi &r. me wigh oc weriu.58) will ei lagh dömde sac
vt giwa. warber ben drepin til comber. ligge i twasbóte. (5?oc be i enbóte
fri eru. $6. 10. Biuper kununger ($?lyup oc lebung9!) vt. skip (9?zr vt-
gangit oc til leghis comit. warper ber sipan nocor drzpin. innen firi bor-
.pe eller vtan firi$3) bryggiosporpe. ligge i twaebóte. $. 11. i allum passum
drapum. scal man balbana.5*) mapbana. oc sanbana.?5) swa wip drap binde
sum fyrrz sagt er. $$ 12. Warper kuna dr&epin. liggi i twabóte. Dreper
kuna man. ligge i enbóte. &. 13. All tweböte. sculu swa skiptzs taki mals-
eghande fyrst?9) halwa bot. Half bot (*?skiptis i pry. taki oc en lot. mals-
eghande. twa kunwzger oc hundare. & 14. Kan hepit barn drzpas. per
warber ei bot mera95) en .XL. marker. |
uam. To amtiquiori. codice, quem se- 57) 5 om. sum.
cutus est scriba, haec, ni fallor, in marg. 58) B. ucrn.
fuerunt adnotata. 59) B. pen i enbüte fore er.
46) B. bugka. 60) B. om. lyup oc
47) B. sic. A. add. e. . 61) B. legóung.
48) B. maltmcele, 62) B. sic. A. eru vtgangin.
19) B. add. tker. 63) B. sic (fore). ^. om. ffri.
30) B. ubudin. uarder helslaghin. liggi &c. 64) B. haldbana.
2 - garni ker. ar. 65) B. sannan bana.
9 66) A. fyrsta seriptum fuisse videtur; litt. a
3 D om ligg en. As fyrstas scriba deleta est.
39) B. sic. A. drepin. 67) D. £hraskigdis. taki &e.
36) B. om. bot bes. 68) B. mere.
156 Manhelghis B. XXFII
Vm prebötis drap. XXVII",
U Arber man drepin i stow9?) sixlfs sins, flyter saman hör oc hizrne. ligge
en i prebóte .XX. markum oc hundrapa. Warper man??) drepin i siang
sinne. ligge i prebóte. wari kuna i sama gilde. warber oc ei kuna 1 pre-
bóte. vtan per. Kan man warba drzepin i andrum husum innen garpe si-
num. Eller i garpe sielwm. eller oc swa ner garpe at skiute ma til me
spiuzskapte. wari gilder at hundrapa markum. Warber man?!) drewpin i
hemelike??) huse. ligge i preböte. 8$. 1. Warper owormaghi drepin (73pen
yngre &r en siu ara. ligge i brebóte. $. 2. Warper man drepin i kirkiu
eller i kirkiugarbe. eller oc swa ner kirkiugarpe at na ma til mef spiuz-
skapte.7 +) ligge i brebóte. $6. 9. Warper man drzepin i?*5) rettum pinx stap
i sattu bioge. ligge i prebóte. & 4. Warbper ('9smiper i smipio drepin.
ber han stander a gierning sinne. ligge i brebóte. 6. 5. Far man at weghe
Ü ensamin. hitter lik firi sic liggie. fari til by (77per nest sr. oc slerscute
per maal sit. Hitte twe men en dópzn. fari anner per& ater. oc anner
fram til neste by. oc?9) skerscutin ber mal sit. at pe dópzn hitto. oc sca-
ba engin giorbo. Hawa pe ei??) swa giort. haldin pa botum vppe. «eller
ebe pretólptum. Falz*?) at ebe. oc (?!synis handwerke a like. bófe*?) XX.
marker oc hundrapa.
Vm drap innan sianga. XXVIII".
| Ka man husfru sine sla. will rapa oc ei drepe. taker wer en han wilde.
oc lyter*?) döp af. wari pet a .XII. manna epe. hwat helder pet war giort
RP LLL mmm
69) B. stuuu.
70) B. om. man.
71) B. om. man.
72) Lege hemeliko. B. almanninghis.
73) B. yngri an &c. EE
74) B. spiutsaski.
75) B. a.
70) A. Verba smiper i omissa, in marg.
add. scriba.
77) B. bes nasta. ok &c.
78) B. om. oc.
79) A. v. ei omissa, supra lineam est addita.
80) B. Fallas.
81) B. synas handuirki &c.
82) B. bötin.
83) B. lyuter.
Mankelghis B. XXFIII. 157
me wilia eller mej**) wapa. werie be han. bóte dóz drap mej lagha bo-
tum. Felle be han. pa dómis man a stegl firi gerning sine. wilia frender
benne hanum lif vnna inne script sine vtlendis. oc bóte bot inlendis .XX.
marker oc hundrapa. Dr&eper kuna bonda?5) sin wari lagb samu. Felhs .
hon til drap. oc wiliawerke.99) dómis ba kuna vndi sten.. (?"Huliken pere
annen rabar til dóz.55) warber ben fangin til banaman war*?) rapin. oc
ganger wip be gerning ba dómis han til stegl me bonda. Husfru vndi
sten zn hon rep. Tolf men sculu hwart bere werie. eller felle en be
morbrab dylie kunnu. €. 1. Dreper faper zller moper barn sit. Eller
barn fapur eller mopor. broper eller syster bropor sin. syster eller broper
systur sine. pessin??) liggin all i prebóte. $6. 2. All prebóte skiptins swa.
taki halft malseghande. oc?!) halft kununger oc hundare.
Fm drap innen óyum. XXIX",
Viper man dr&pin i??) skerium vte. vtan var oc wacu. ber agher??3)
engin botum firi warba. vtan retter drapare. en han fangin warper. War-
ber man?*) draepin innan warp oc wacu. i bem óyum andra liggie vtan firi.
pet skiplagh sum?5) be ó. liggir?9) til. agher. banaman finne innan nat oc?)
iamlanga. seller botum vppe halda .XL. markum.?9) Ei warpa böter pa
mere i iamlanga enum. bo at men hittips drepane??) flere.
Vm toruo gield. XXX".
UArber man i skipi siuker sller sar. kan swa lenge liggie at allum lepis
84) B. om. map. 92) B. innan.
85) B. man. 93) B. a.
86) B. uilia ucrk. 94) B. om. man.
87) B. Huilkit thera annat rader &c, 95) B. om. sum.
88) B. död. 96) B. sic. A. liggin.
89) B. 97) B. sic. A. om. oc.
90) B. ihessi. 98) B. marker.
91) B. om. oc. 99) B. drepni.
81
.158 | Manhelghis B. XXX.
pert?9) wiper. före skipara han a land vp.!) oc i iorp leggis. fyr en han
mej allu döper er. oc?) fara bort fran (?hanum. til comber skip annet i
samu hamn. hórze men af skipi by. man i iorp rynige. oc hialpa hanum v
iorb. Kan sipan ben man wip fas oc kiere*) sielwer epte scabpa sinum.
wari gilder (5at brinni hundrapa markum. Taki halwa bot malseghande,
oc9) halwa kunwsger oc hundare. D«etue heter torwo gieló. . Hawar?) talt
warit. oc aldre takit.
Vm drap mellum clerks oc lekmanz.*?) .XXXI",
Daasper prester zller anner clerker. lekman. per agher?) biscuper kununx
ret. oc arwa bes drepna. takint*?) malseghenda rett!) af botum. Dreper
lekman clerk. taki per kununger sin ret. oc arwa hans takiní?) sin lot af
bot.12) 6. 1. Kan man drepin warpa. lekman eller clerker. oc zr ei ret-
ter malseghande inlendis ba pet keris. wers pet drap firi bem sum!?)a
kere iban han borto er. Comber sipan malseghandení*) hem. (t5oc cre-
wer bóter. wari wart firi hanum swaí?) sum firi bem (*?sum beer fyrste a
talape. swa oc firi allum andrum. per kunnu frammer a tala.:9) 6$. 2. Dór
ben man?) drap giorpe. fyrra& en han laghsókter cr. (?9hawin arwa hans
wizorb. werie sic me? bretólptam ebe. eller (?tgielde lagha bot firi ger-
ninge hans. $. 3. Gör biltogher man drap. eller annur brut msban han
100. B. om. per. 12) B. botum.
1) B. om. vp. 13) B. om. sum.
2) B. om. oc. 14) B. om. maiseghanden.
3) B. ok til &c. ' 15) A. Verba oc eramer böter omissa, ab
4) B. kiarir. ipso scriba in marg. sunt addita. |
5) B. meOA thry (sic) hundraba marcum. 16) B. om. sma.
6) B. om. oc. | 17) B. fyrst atalade.
7) B. add. e. 18) A. Loco v. fala aliud quoddam «oca-
8) B. add. ok cn biltughir man X bulum antea fuit scriptum.
draap gior. 19) B. add. sum.
9) B. taker. | ' 20) B. kaui tha aruar &ce.
10) B. om. takin. 21) B. gicldin, lagha böter fore gerning
11) B. lot. hans.
Manholghis B. XXXI 159
friplós??) er. bóte epte laghum sipan han (??3i frip combez. warper han
frilós**) drepin. ligge ogilder.
Vm forgerninga drap. .XXXII".
Kan kuna man mej forgerningum drepe 'wilia. warber bar oc takin wip.
pa scal hon bindes oc til binx fores. oc (?5gerninga henner me benni.
Tolf men sculu hona?9) ber werie eller felle me ebe sinum. wars hon.
wari saclóe. Falz hon. bófe XL. marker. Dreper me allu. oc warper
sand.?7) ba dómis hon til (?*ball oc arwa henne e&rwin goz epte hona.
vilia malseghandar??) henni lif vnna. oc böter taka. ba bófe .XX. marker
oc hundrapa. Skiptins sum annur brebóte. ben hona fangabe??) wari saclós
firi band. 231) hwat hon wers eller ei.32)
Vm hótning oc mapa scuf. XXXIII"
Hai man andrum mej sten eller stang, eller banawapnum. ba er?) hótter
prim stabum gilder. i stuw banke. i kirkiu. i?*) satto pinge. Hwar ber höter.
bie Ill. marker. eller weri sic mep epe .XILl manna. $ 1. Taker man
wapn iwi hóbe?5) sinu.?9) bet anner wilde hanum scapa me. oc &ru per
IL men til witnz. hawi pen??) wapn firi sit eghit. $. 2. Kan nocor skiu-
1335) annen i eld. eller 139) watn. af buse eller v tre me wapa oc ei med
wilia. lyter*?) ben man döp af eller annen scapa. biupe firi sic ben skóf.
22) B. biltu ghir. 32) p fellis.
23) B. frid & Mi. comber (sic). 33) B. sic. A. om. er.
24) B. om. 34) B. a.
x 5 forgéruinga henna med. Tolf Gc. 35) P ro höfpe. B. koföi.
m 5 P. lans 2 et sic infra. 36) B. sie.
a
28) B. baal. ok eruar &c. «Á n ni
29) B. malsaghanda. 28) B. skyuua.
3) B. > fangit hafde. ' 39) B. om. &
31) B 40) B. lyuter.
b
160 Manhoelghis B. X XXIII.
wapa ep oc wapa*t) bot. Falz at*?)ebe. bóte firi wiliawerke.*?) scapa hwarn
apte gilde sinu.
Vm oquepins or. XXXIIII".
Op coma af ondum**) orpum gerninga onda.*5) Hwar sum andrum gi-
wer oquzbins orb. firi kirkiu eller pinge. eller oc andrum samfundum man-
na. kallar han agna bak*9) prel (*7zn han frels sr. eller annur ful namn.
giter han sic for by namne*?) wart. bóte ben .III. marker han swa kallape.
82 Bóte ben samuleb sum*?) annen callar heriansun.5?) piuf.51) zller liughara
iwir bwart$?) ping. oc giter han ei (53sannat at swa giort.
Vm pocka böter. XXXV”.
Uarper kununx man drepin. taki kununger .XL. marker at$*) pocka bot.
warber iarls eller biscups man drzpin. taki hwar bere .XIl. marker at bocca
botum. warber bes ($5harrans swen drepin. sum babe hawer stekara oc
stallara. eller pes sum59) i kununx rap &r. wari ber pocca bot .VI. mar
ker. Gifs oc$7) hwarghin bocca bot. vtan i drapum. Meb hundrapa marka
bot.5 2) giwas snga bocca böter.
Pm pe mal bape ganger firi lif oc goz. XXXFI*.
Hwa sum före awghan skiold eller rese her mote sinum rettum5?) kunun- |
ge. eller by rike han infóder er. Hawi forgiort iorb oc goz allu py han
41) B. om. afa. 51) B. sic. A. piup.
42) B. add, them. 52) B. thuert.
43) B. uilia ucrk. 53) B. sannan at thy giort.
42) 5 mandom. 54) B. om. at.
) B. uanda. 55) B. herra in &c.
46) B. add. casnauargh. eller. 56) B. om. sum drepin
47) B. om. en — namn. 57V B ”
48) B. onemne. ) B. om. oc.
49) B. om. sum. ' 58) B. botum.
90) B. ÁAcriunsun. | 59) B. om. rettum.
Manhelghis B. XXXVI 161
agher. oc halsin me vm*?) han fangin warber. Gifs nocrum manne sac
vm bylica gerninga.9*) ba sculu .VL af kanunx rap .XIIL men til nemnz
sum han weerie sculu eller £elle. werie pe han wari saclós. Felle pe
han mef epe sinum. gange ba (9?iorp oc goz hans vridi cronona. oc sielwer
han vndi swerp. $. 1. € Hulikin man sin husbonda drzeper. eller forra-
per rikan eller fatókan. warper ber mep fangin. ba scal han dömes til
stegl. iorb oc goz hans til preskiptis kununge. hundare. oc malseghanda.
Alt pet sum*3) til er. Kan bonda eller brytie. legho drenger aller legho
kuna. prel eller (9*ambat. husfru bere eller barn drepe eller forrapa. per
dómis man til stegl. oc kama vndi sten. oc penninga bere (95vm nocre eru.
til braskiptis. Gifs manne eller kunu sac vm pylica gerninga.9?9) ba sculu
XIL men a binge bem werie eller felle me sinum ebe. weries be wa-
rin saclós. Felles be takin dom sum sagt??) wr. €& Nu er sagt vm drap
oc sar. oc scaba ben man kan hende. Gaub han giwi os frip oc ar. oc lif
for vtan zendae.5 9)
Her byries piufnapa balker. oc telies i hanum flockar) .XVI. oc six i
pen fyrste.
€ Vm snattara bot i biufnabpe. Ju,
€ Vm Priggie marka bot i piufnap. JI",
€ Vm fullan piufnap. JH".
€ Vm lagha sökning a piuf. JI".
$0) 5 cn. 65) B. zn nocre til eru.
) B. gerning. 66) B. gerning.
62) B. om. iorp oc. 67) B. alt. =
63) B. om. sum. 68
63) B. ambut them sialua. kusfrur eller 99) B. add. amen.
barn thera draga Sc. 1) B. flokkar.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 21
162 Divfnapa B.
& JEn?) man weznir piufnap til anners. y.
4 JEn?) man giwer andrum sak firi band. PI”.
«4 Vm clandan i piufnap. VII
& Vm lezn oc leznfall.?) VII”
83 € Vm lezna forfall. | AIX'".
SG Vm bosdret*) oc wipertaku piuf. X".
4p Vm kirkiu piuf oc nynpiuf.*) XI".
& Vm nanzsacan &pte biufnabe. XII".
€ /En man fangar piuf anners. XIII".
« Vm wegha fynder. XIII".
Ay Vm watn fynder. Xp”.
«y Vm fynd i kirkiu. XVI".
Vm snattara bot i jiufnap. | J'*.
Sua man halwan öre eller minne. oc mera wn .IIIL. penninga. oc9) war-
ber takin mef.") han ma til pinx före bundin mep bem piufnape. oc mof
I. mannum han til piufs swerie. hawi malseghende sipan wald vm hub
hans eller III öre. bot. hwat*) han heller will.
Vm priggie marka bot i piufnap. II".
Kan man mera stiele en halwan öre. oc minne en half mark. pa ma
ben biuf binde oc til pinx före mep .IL manna witoum. oc .XlI. manna
epe. han til biufs sökie. (?bet scal a binge framme wara me hanum sum
han stulit hawer oc mietes. hawi sipan malseghande wald. hwat han heller
will öron af hanum skera. eller .IIIl. marker at botum tilt?) preskiptis taka.
2) P. Fm. 7) B. uid.
3) B. leznafal. 8) B. Auart.
4) B. boldret. 9) B. Ther scal a thingi med hanum fram-
5) B. rundthywf. mi uera thet han stulit &c.
6) B. om. oc. 10) B. sic. A. om. til.
pDivfnapa B. II. 163
Ei ma biuwer bapitigie bóte oc limi sine miste. will malseghende han li-
Dughan giwa. sipan han til piufs sworin!!) ser. göri bet a Ppinge oc wari
saclós (!?firi band. Lznsman góme at piuwe wen han will.
Vm (i?fullan piufnap. II”
U Asper: 4) biufwer takin!5) me fullum fpiufnapa half marc eller mera.
pa ma han basta oc binde oc til pinx före. —^Ganger wip atí9) han stulit
hawer aghe malseghande waló hanum lif giwa. eller vphienggie zn han
wil. Ganger haní?) ei wip. pa sóke malseghande han til sanan piuf. me
1.1?) manna witnum. oc .XII. manna epe. oc henge vp siban me dome. ?)
Will malseghende sipan??) böter af. hanum taka. gange be bot til preskip-
tis. oc biufwer lóse sic wip lot hwarn?!) sum han wip comber.
Fm laghasókning a piuf. HII".
Vårper piufwer lagh sökter til fullan Ppiufnab sum sagt &r. oc slepper
man hanum fyr zen domber zr iwir han gangin. böte Ill. marker. Taki
span??) piuf sin hwar han giter. vtan i23) kirkiu frip. Piufwer agher en-
gin bemfrib hawa. en han er laglica til (?*piufs vnnin. $. 1. Firi en piuf-
mp agba ei flere böter bötes en en. Hwat han zr mere eller minne. $. 2.
a rettum binxstap oc pinxdagh. pem fyrste eptir (25er at biufwer fangin 84
warber ba?9) scal han dömes (?7&pte brutum sinum. oc miezmen sculu a
binge wita buru gober piufnaper sr. sum (?9stulin war. & 3. € Nu kan
11) B. sorzn. 19) B. domom. :
12) B, om. firi band. 20) B. om. span.
13) 4. báufnap fullan. scriptum est, 21) B. sic. A. kwariu.
at iustus verborum ordo adpositis signis 22) B. add. after.
est. indicatus. 23) B. om. 4.
15) A. Litt. Der omissae supra lineam sunt 24) B. there sac formnnin.
additae c
Zu 25) B. thet thyuuer &c.
16) E (0 3) B om he
17) B. om. Aa. 27) B. fore brut sin.
18) B. siex. 28) B. han stolit hauer.
164 Diufnaba B. I.
biufwer fangin warpa me fullum witnum. oc slipper??) lös manne fyr wn
han lagsókter sr til sac sinnze a Dinge. pa will han bonda sac giwa. fir
fangilse sijn. oc sigher sic pa til wizorpa comin wara. Hawi ei wald nocrum
sac giwa. fyr &n han hawer sic sielwen wart. firi be brut han war fan-
gin firi. oc sac vm giwin. 6$ 4. Warper biufwer gripin me fullum piuf-
nape. kan sic sielwer drepe i by. sókis ben??) swa döper sum quicker mej
witnum. oc hengis vp mef domum.
ZEn man wenir piufnap til anners. P",
Give man andrum sac at han stulit hawer bem sum?!) ei warber takin
wiber. ba sr (??ben sum witis. til wizorpa comin. Falz han??) at pem. bóte
septi by sum?) biufneber sr til witis hanum vm half mare sller mera.
wa&ri sic me ebe bretólptum. eller böte IX. marker til preskiptis. Det he-
ter wensle bot. Er pet minne sn half marc. weri sic? *) me epe .XII.
manna. zller böte III. marker. Jr pet halwer öre eller minne, weri sie me
II. mannum oc sielwer bripi. ellr böte III. öre. (?5en sac malseghandea.
Ev man giwmer andrum sac firi band. VI”.
Kan man andrum sac giwa firi band. oc sigher (39sic vtan sac bundin bawa
warit. oc wald fórpan. Hawi ba hin wizorp wwrie sic meg witnum .Vl
manna. oce ebe bretólptum. seller bóte XL. marker. Hwar sum saclósem man
(3?binder. baster. oc före swa til binx. Will sipan dylice bandin. fsellze KIL
men han. bófe XL. marker. wserie be han. wari saclós. 6. 1. Combex man
til binx mej sannum biufwe sinum. sóke oc swari sac til hans a by sama
binge. hwat pet sr i fastu eller vtan. (5?vm hceighan dagh eller sukn. i fri- |
29) B. sleppir. 85) B. om. ot sac malsaghande.
20) x han. 36) B. han sic utan 'sac bundit Àaua ok
32 BB han til &c ualdfört. kaui tha uizord &c
33) B. om. han. — 37) B. bastar ok binder. före &c.
34) B. om. eic. - 38) B. Aclagher dagher eller sykre.
biufnapa B. VI 165
pi eller friba meellum. oc taki vp biufs ret. Hawi ei domare walö dom sin
synig a sama binge biuf at dóme swa??) sum han laghsókis a til sac sinne.
per fullder piufnaper (":er framme sum takin er me hanum.*:) $.2. Stil
owormaghi hwat bet sr minne eller mera. wari bot hans fiarpunger af
(*ifulle bot. ben sum moghande man bóte sculde. Ei ma han lif sit firi
syld eller drap gielde.
Fm clandan i piufnap. VII".
Clandar man firi andrum skept wapn. eller scorin clepe.t3) wari hwat pet
helzt er. quict eller dót. oc sigher sit wara. ba hawer han pessen**) wizorp
sum i handum hawer. gripa til hemfópo. (*5hema giort. til lans eller legho.
til ("Slysning. til websetning. til cóps eller gif. Hulikit eth af pessum*") 83
wizorbum han (**til griper fyrst. ba weri pet me .II. bygdfasta manna
witnum. oc .XII. manna epe. (*?swa sum skilt er vm annur wizorp.
Fm leza oc leznafall. VIII".
Klandar man sit eller i handum taker anners pet hanum af hent zr. quiet
eller dát. pa sigher ben sic hawa fanga man sum?) i handum hawer. oc
griper til lezne. han scal fanga man sin en han innen hundaris zer. i IL.
binx dagha framcoma. eller winganaman*i) oc sic af handum lepae. eru fpe
babe vtan hundaris. ligge firi banum nat oc manaber. ru pe bapes?) vtan
39) B. om. sma. 44) B. thessi.
40) B. frammi liggir. takin Gc. 45) B. hemgarå. til &c.
fr
11) B. add. utan thet se um twladagh. el. 46) B. lyusning. uedksetning eller köps.
ler paschadagh. eller sunnedag sie ^ Huilkit &c.
uan. eller pingizdaghadagh. eller um dym- 47) B. them.
ha. ba ma ci thyuwer dömas. eller — A8) B. fyrste til gripir. ueri &c.
laghsükias. utan han stieli gun. ok 49) B. Samu lagh uerin um gif en han
^ ^ ku uua o ha f ad ther til gripir. sum skilt &c.
meó fultum t e. tha ma
sacibsu uphangia. 50) B. ome. Sume.
42) B. thy mo ghande & 51) B. sic. A. minga manm
a ro . OM,
43) B. add. höuat (p kouat) ele» olbuat. 52) B bape.
166 pivfnapa: B. VH.
lanz$3) oc lagh saghu. hawi firi sic nat oc$*) iamlanga. Comber ban hem-
muls man sin fram innan bem$5) tima sum sagt ar. wari saclós. oc winga-
naman eller bemuls man swari sac berze9) oc sic af bandum lepe. Faar
hwarghin bere firi sic. oc gite" ei sic af handum let. hete pa piuwer. oc
bóte XL. marker. En bet er half marc eller mera sum clandat er firi
hanum. & 1. Sigher man sic a torghe hawa cópt. witi pet me II. bygd
fastum mannum. oc .XII. &pte. wari per mep vrbiuwa. oc hawi forcópt
werbe sinu. ben fyr57) atte swzeri til sijn$9) meb ens sins epe. at han sic
bet aldrigh afhznde. Cóper cópstaz mabper ($9?nocot a torghe. witi pet me
I. manna witnum. oc .VI. manna epe. en pet cóp clandas firi hanum. wari
per meb vrbiuwa. oc lete siclwer epte werbe sinu. oc69) hin swzri til
sins sum atte, oc taki ater at saclósu. $6. 2. Allastabe per man clandar nocot
firi andrum. hwat bet helzt er.5!) ba scal pet sum*?) clandat er takum i
hender szties,935) oc ben sum clandas firi agher hemuls man sin lete. oc
fram lepa firi sic. swa sum fyrre skilt er. $. 3. Ei ma lezn lenger?*) ganga.
en til femte manz. Femte man aghe wald werie sic.95) med wizorbum
bylicum sum9$) fyrre saghat97) sru. Falz at pem wizorpum. bóte IX.
marker. Bóte95) oc engin mera af pem sum**) clandat lepis til banda. fran
bem fyrste (99?sum clandapis firi. bo at pet fulder bpiufnaper wari./?) Gi-
ter ei ben sum fyrstum clandapis? 1) firi sic af handum let. celler wart me
wizorpum sum fyrre sagt wr. böte XL. marker. en bet xr fulder piufna-
ber. eller mera. $. 4. Nu kan nocor dul biupa. oc nei fore pet til hans le-
bis ba hawer han wizorp sum leper. han wip bind: me witnum. epte by
53) B. land. 63) B. setia.
54) B. sic. A. om. oc. 64) B. lengra.
55) B. tha. 65) B. om. sic.
56) B. there. 66) B. om. sum.
57) B. fyrra. 67) B. saghà.
59) B. a tor he uti. uili &c 68) B. böter.
60) B. om, oc. nd e . - 89) B. thet clandas &c.
61) B. ucra can. | . . 70) B. se.
62) B. om. sum. 71) B. clandas.
piwufnapa B. VH. 167
dandat??) er til Er bet half mark eller mera. binde bet til hans meep
ÀL oc XII. Ar bet minne. witi pet me IL oc .VI. Er pet halwer
öre. eller minnz. witi bet me II oc sielwer pripi. ber sum ei ar fulder 86
Diufnaber i leznum wari bot .IIIL. marker. Hwar sum ei giter sic af han-
dum let. bófe sum sagt ar. oc biufwer hete. $6. 5. Kan nocor til prel??) le-
be. weri eghande hans? *) han ellr bófe?5) swa sum firi freelsen man. eller
09) giwi malseghanda prelin vt firi brut sijn.
Vm lezne!*) forfall. 1X'.
MEmnir man fanga man sin. oc comber ei hanum fram innan lagha stem-
nudagha. eller wingana manni?) sum sagt sr. Kunnu forfall pessin walda.
eth er bet. zn??) han i sotta siang ligger. eller i sarum. Annet cwr$9?) en
han kan wara i rikisins pienist. eller i hrerra syslu. Pripie sr$:) zn han
182) fieti fea sins zr. Fiarpa &r.9*) en han (??dópan warnap firi durum
hawer. zller eló hóghre sen hawa porf. Femte er!) en han (?*vt lendis
farin zr. ba scal han pet wita meb II. bygdfastum mannum. zn han kan
til nocra (95 passa forfalla gripa. Comber han hemuls manne sinum fram (9*R-
ri sic. warbe pa han babe liuw oc lepo. oc87) ben wari saclós fran sic
ger let.
Vm bosdret oc wmipertaku piuf. X".
Giwer man andrum sac vm bosdret. at han hawer gangit vndi las oc nycle.
oc spanat bo hans. er pet minne en half marc. weri sic mep .XII. man-
12) B. clandet. 80) B. om. er.
13) B. tArels. 81) B. om. er.
74) B. om. hans. 82) B. a.
75) B. add. fore han. 83) B. can dödan uarönad fore dorom
76) B. om. oc. haua.
77) À. Litt. z omissa supra lineam est ad- — 84) B. cam utlendis farín uara. tha &c.
dita. B. /ezna. 85) B. sic. A. pesse forfall.
78) B. sic. À. míngana man. 86) B. om. firi ste.
79) B. at. 87) B. om. oc.
87
168 piufnepa B. X.
num. eller bóte IIL marker. Er pat half mark eler mera. wari sic maj
pretólptum epe. eller bóte XL. marker. $. 1. Giwer man andrum sac. vm
wibertaku piufnap. sigher wara i husum hans. pet af (99hanum stulit war.
dyl han pa oc sigher nei firi. hittis sipan i husum hans. oc tax ber vt mof
ranzsacan. | oc wzbning. bóte pa oc piuwer bete. Ganger wip oc legger ei
dul a. weri sic pa*??) me .XIL manna ebe. at han ei wiste (??at pet stulit
war. eller bóte IlI. marker.
Vm kirkiu piuf. oc rynpiuf.?*) XI".
Hwar sum stiel af andrum i kirkiu eller 1 kirkiugarpe. eller af sielwre kir-
kiu. warbper gripin m«ef.??) hawi per ei mera??) frip en annmers?*) stab.
e hwat tima bet wara kan. Lagh sókis til sac sinne. spte by sum?5) biufna-
ber er til. taki sipan biufs ret (?9vp epte by brut eru til. $ 1. € Nu kan
bDiufwer ryme mef by han stulit hawer. oc??) ben far epte sit hawer mist.
oc97) will scapa man sin taka. Kan (??han hitte oc i hel sla. ba giwa ar-
wa hans banamanne sac at han saclósan man??) drap. (:??Kan pen man
wiber drap kiznnzs. oc sigher sic biuf sin drepit!) bawa. py at han kun-
ne?) han ei fyrre fa. w&ri bet maj?) epe .XII. manna. werie be han.*)
wari saclós. Falle be han. bóte manin*) ater.?) mep .XL. marcum.
Vm nan:sakan epte Diufnepe. XII".
V Arper stulit af manne oc?) faar spordagha af hwart comit ar. oc will ran-
88) B. sic stolit cr. 100) B. kan Lk&ennis wid that drap ok
89) B. om. fa. . sighir &c.
90) B. thet stulit wera. eller &c. 1) B. drepin.
91) B. rundtyuf. 2) B. kundi
92) B. uid. 3 B. ”
92) B. mere. ) B. a.
94) B. annar. 4) B. banaman.
95) B. om. sum. 9) B. man.
96) B. eptir brutum sinum. 6) A. v. ater omissam post v. marcus ad-
97) B. om. oc. didit scriba, iustum verborum ordinem
98) B. i thy han i halsia. adpositis siguis indicans.
99) B. om. man. 7) B. om. oc.
pivfueja B. XII 169
zaca pte by. han seal i ben garp ganga. ber han wenter*) at innen wa-
ra. oc bebes af bem (?sum garben agha ranzaca spte sinu me .Xil. bygd-
fasta manna witnum. Will ba han vtan wep husum sinum vplese. oc syne
lata. (*9?Kan pet per hittes han sptir far. rangaki at saclósu. Hittis pet
swa i husum hans hawi ba wizorb atí*) werie sie. eller af handum lepe.
Kan bef:?) hittes i olestum husum. stsmde lagh fin (f*hanum sum husim
agher. swa sum firi!**) andrum sacum Pper!5) man wenir til anners. $. 1.
Nu will man huus sim ei vplese vtan wep oc ranzaca lata. pa sculu pe ba-
be wepie (19vm III. marker. oc taka til taka. sipan scal (!7han buus sijn
vplese. ben zpte sinu (í*lete" han scal by namn giwa han mist hawer. oc
bes merke sighie. Pri mem sculu per lósgiurpir ingamga. oc iwim axlabe.
oc letins?) fyrrz at be ei bonda abyrp berim. vnde clepum sinum. Kan
("bet hittas be sptir leta.'*) oc zr windóghe. seller gap a by huse nipre
eller vppe swa mykith??) bingh (?3zma in füris nt. stande ba?*) a wizorbum
snum. Er ei gap eller windóghe a. oc tax ber vt?5) stulit zr. bóte ba
ben löne wilde. oc piuwer hete. (*9han ma binde oc til pinx före. oc
agip mf hanum.??) malseghande sóke han til piufs me bretólptum ebe.
taki siban biufs ret vp.?9) Hittis z&nkte me hanum. hwarte i (??lxstum
lusum eller i olestum. wari saclós. oc taki vp web fe sith. 6$. 2. Nu will
han?9) hwarte (?!vplesz. eller webie mote pem ranzaca bepes.??) ba mo-
8) B. uenti. 21) B. sic. A. add. oc fyrra leta.
9) B. garÜ cgher rantacan eptir &c. 22) B. add. pylict.
10) B. en thct hittas can han &c. 23) B. mughi infüras &c.
11) B. om. at. 24) B. add. bonde.
12) B. om. fet. 25) B. add. thet.
13) B. £hem hus cgher. . 26) B. sic. A. Kan man binda Gc.
14) B. add. allum. 27) B. add. ok.
15) B. Dem. 28) B. om. vp.
16) B. Prim hus ula ok tac til taca. 29) B. lesto husi. eller i olasto.
D) B. lesa. 30) B. th |
18) B. pon scal a de ) 5. En. .
19) B. letas 31) B. sic. A. mwepie. aller vpkesa.
20) B. ther hittas pet the &c. 32) B. bedes.
Corp. Jur. Sv. G. dut. Vol. IV. ” 22
170 piufnapa B. XII.
gho be dyr hans vpstóte. oc spte piufnape lete. Hittis me hanum piuf-
naber ben. ba bóte oc biufwer hete. oc sókis sum sagt er. Hittis ei. bóte
ben III. marker??) huus let bryte. Kan pen man huus sijn wilia weriz.
oc coma ber (?*i bere mellum sar eller drap. wari ben i enbóte firi er.
oc35) ben i twebóte??) til comber. 6$. 3. Ar husfru hema oc ei bonde. hawi
swa wald ranzaca pa?5) ben sit hawer mist. sum babonden??) sielwer he-
ma wari. /Er hwarte bere hema. Er bryti eller deghim. broper eller
88 barn i garpe. pe til allders eru comin. warin??) lagh samu. $. 4. Kan ne
cot clandas pet af husfru &r cópt. vtan witu bondans mera en til óris. weri
sic me cópwitnum ben i handum hawer. oc wari per me vrpiufwa. oc
hawi forcöpt??) penningum sinum. oc mef (*?.1II. marker. 6$. 5. Hawer man
huusfolk +!) i garpe sinum. warpe ben firi biufnape sum*?) i huus kan co-
ma. sum lasum raper oc nyclum. $. 6. Stiel mander.*?) oc warbper fangin i
lanzscape andru. sókis ber til piufs ret. en malseghande orkar. Orkar ei
ber sökie. före ba biuf**) bijt han stulit hawer. oc sóke han per til sin ret.
Vm*5) en man fanger piuf anners. XIII'".
T Aker man biuf anners oc biufnap meb banum. han scal firi pen piuf
hawa*9) half mark. $. 1. JEltir man bpiuf af hest baki mej .III. manna wit-
num. lagh lyse (*"haest ben. oc taki half marc at (**lagha lósn. Taker hest
eller hors a gangu innen hundaris. lyse oc late ater pem sum (*9han agher.
Aghe ber firi enga psenninga. Taker man hest eller hors vtan hundaris.
33) B. add. sum. 42) B. om. sum.
34) B. thera i mellum. 43) B. sic. A. man per.
35) B. om. oc. 44) A. Diufs , ut videtur, scriptum est, at
36) B. om. fa. $ deletum. B. add. hem.
38) P. bonde. 45) B. om. Fm.
. UCET4. . . .
39) A. Loco v. forcópt antea, vi fallor, 46) B. v. hama omissa, in marg. est addita.
scriptum fuit forgiort. 47) B. hesti pem.
40) B. threa marker. 48) B. sic. A. saclósu (pro lagha lösn).
41) B. innis folk. 49) B. a. aghe ther &c.
Diufnoa B. XII. 171
oc lysir hawi fore lysning5?) öre. Er pet) lagh lyst. nyti$?) mep domum.
nytier fyrre böte III. marker.
Vm wegha fyndir. XIII".
Kan maber fynd hitte.53) han scal henne lyse5*) firi wzeghfarande**)
mannum bem hanum fyrsue$9) möte. hwat pet er en eller flere. swa firi
by pem han fyrstum at comber. peer nest firi. kirkiu oc pinge. pa «er pe
fynd laghlyst. Aghe sipan pripiung af henne ben sum?) hit hawer. hwat
bet?) wara kan en eller flere. Comber pen epte sum tappape. oc i han-
dum taker. oc &r ei fynd (5?laghlyst. pa bóte ben (9?sum hitte oc lünte.
epte miezmanna ebe oc biufwer hete.
Vm atn fynder. XV".
Hiue man flytande fynd.5*) xr hon laglyst.??) aghe fynda lut af93) sum
sagt zr. Dragher9*) fynd vp af grunne. aghe halwa fynd. zn hon laglyst^?)
er. Comber rzetter eghande. oc swar sic9*5) til sins. Hawi pa han fynd.
0099) ben taki fyndzlut97) sum hitte. Comber ei peu sum55) wiper kien-
nis innen nat oc iamlanga. pa scal fynd misztas.9?) taki. kununger twalyte.? ?)
oc bripiung ben sum*?) bitte.
Vm fynd i kirkiu. XFI"
Hiue man fyn$ i kirkiu ("!zller i kirkiu garpe. xllerji garpe hema fae
50) B. lysninga. 61) B. add. ok.
51) B. om. jt. 62) B. lagAlyust.
32) B. nyuti. . ' 63) B. om. of.
53) B. add. a gatum eller genlótum. 64) B. Dreghir.
34) B. lyusa. 65) B. om. sic.
55) B. uceghfaranda. 66) B. om. oc.
56) B. fyrst. ! 67) B. add. sin.
57) B. om. sum. 68) B. oin. sum.
58) B. om. Det. 69) B. add. o£.
59) B. laghlyust. bote &c. 70) B. tualuti.
60) B. om. sum hitte oc. 71) B. om. aller i kirkiu garpe. 200a
172
pésfwaja B. XVI.
ater beim sum agbhes. oc hawi fyndzelut engin. 6. 1. Allastabi peer man fynd
hitter. Hwat pet er dót eller quict. göre beu sem hitter sic vrbiufwa med
lysninga??) witnum. Sweeri oc??) pen til sijn"*) sum agher oc tappat ha-
wer.5) taki: swa sit ater. 6. 2. €y Alle be men sum goz hialpa vndan elde.
89 v.'9) watne. eller fir her. hawi'?) (?5bak firi erwope sit oc &nga tiltalu?*)
' Sic nocot kienne af by goz be hulpit hawa. mera &n rette zghande will
| bem mej gobwilia vnna. «f (994r nu talt sum i hawin hört. vm piufnap
oc &en?1) fynder. Betre bem gup per oret*?) hawa giort. oc. forlate os
wara synder.93)
Hear byries pingmala balker. oc tadiens à hanum flockar (*.XI. oc six i?)
pem?) fyrste.
4 Vm domara.
& Vm bupkafíla.*)
& Huru ping scal haldas.
«4j Huru man (S5andrum til ping stemnir.
& Huru man scal lagh feste.
A Vm fzstu oc tweetalu.?)
A Vm osipugha manna nemdi.
«4 Vm webningar.
4f Vm witnis maal.
72) B. lyusninga.
73) B. om. ot.
74) B. sins.
75) B. add. ok.
76) B. ur.
TT) B. hauin.
78) B. sic.
79) B.
80) B. Nu c» tait &c.
81) B. sua. |
Ps
NN
E pa firi armeje sit. enga &.
Al.
IH»)
pu,
VII".
JIX'^.
82) B. uraknt (pro urankt)..
83) B. add. amen. amen. am
1) B. tolf af thaesune "m a wm. o. &
2) B. sie. A. om. i.
3) B. om. Dem.
à) B. add. ok thingfal.
9) B. scal andrum pingstamma.
6) B. add. titulum; AEn men dör than
sac er giuin.
7) P. tuetalur.
Dingmala B. 173
€ Vm epe taka. festaka. oc wepietoks. KX”.
€ Vm frip i soknum. . XI".
Fm domara. .J*".
Domar scal man swa welix oc taka. Lensmaber scal a binge vpstanda.
oc .XII. men af hundare namne. be sculu twa men til doms wzliz. oc pem
nempe sum nytlike eru. babe kununge oc alm&nne. Kununger agher*) pem
dom i hender setiz. eller oc?) ben hans waló per til hawer. Pe samu
domara agha bing sókie a hwarium binx dagh. oc bondum lagh skiliz.
('^En scal binx staper i hundare hwariu wara. Hwarn (iísiunda dagh ma
lensmaber*?) bing hawa a rettum pinx stab. by at enost optare.*3) at han
hawi kununx bref eller bupskap fangit Ei ma lensmapert*) bupkaula vp-
Sera oc hundare til pinx queliz. vtan bubscaper!5) kunne coma a:*) ku-
nunx weghne. seller laghmabperi?) wili ping hawa. vller nocor anner herra
berí*) kununx bup hawer til hundaris wili ping halda.
Fw bubcafia oc Ding fall. IP"
N Y kan bupcafle vpskeras. oct9) kununs??) bup er til hundaris comit. e&l-
ler kuannu walzgerninga i hundare göres. Bupcafle en scal i fiarpung hwarn.
han scal reetlica fram ganga oc ei ater. har scal emgin lipugher vm sitie
bupcafla at flytim. ei brytie?!) eller landboa hwem pe helzt til hórg. vtan
berra garba sum??) be sielwe innan sitim. seller bere setugarba sum me
órs piene. — Ganger bupcafle ósten i by. gange vt westen. Ganger in??)
) B. q. t) B. af.
B. om. OC. . a,
i B. om. En — in^ 19) en
) B. sic. À. sunnudag om. Oc.
12) B. lens man. 20) B. konungäs.
13) B. optar. 21) B. órytiar.
14) B. sic Genemander)- À. lasmaper. 22) B. ber.
15) B. sic. A. bupscap. 23) B. f.
174 pDingmala B. II.
1
90 sunnan. gange vt norpan. Hwar?*) bupcafla willer eller feller. swa at ei
(*^5bing bupit er fult. Feller en man. bóte Ill. öre. Feller hamna all.
bóte III. marker. pem taki lensman. Feller fiarpuuger. bóte X. marker.
Feller halft hundare. bóte XX. marker. Feller alt hundare. bóte XL. mar-
ker. taki bot kununger.?9) Faar lensman fult ping. oc kununx bubscaper
warber fullaper.??) warin allir saclósir. (per zr fult ping ber XVI.
men &ru, vtan lensman oc domara. oc ei zlles. Fiure meu af fiarpunge
hwarium sculu ping sókie. hwarn Ppinx dagh. bóte bingfall ben sum pet
gör. Faar lensman .XVI. men til pinx. vtan domara wari alt hundare sac-
löst. 6. 1l. & Warpa walzgerninga til bonda göre. kuna me waló takin.
eller drap giort. ber ma bonde at??) saclósu bupcafla vpskera. oc men til
calla. Hwar??) pen bupcafla willer cller feller. bóte TIL. marker til bpre-
skiptis. Sigher?*) anner bubpcafla burit hawa. oc ann&er??) ei fangit hawa.
Aghe bpa??) ben wizorp burit hawer. swerie til hans sum sic?*). sigher ei
fangit hawa me II. oc .XII. Giter han swa sworit in til hans. pa bófe pen
sum fyrre?5) skilt zr bupcafla felde. (39/Er han bolstaós?7) maper sum
quar siter. oc bub hawer fangit. bóte Ill. öre. Hawer han ei bup fangit
eller bupcafla. wari saclós. ba en han falz. bóte sum sagt cr. oc sókis vt
Pe en sac. swa?*) sum fyrrz skilt er.
Huru ping scal haldas. UI”.
Li gosmaper scal bing halda fripa mellum. a rettum bingstap. oc ei anner
stab. Siu neter scal??) mellum ping hwart wara. Ei ma lensmabper optare
21) B. add. sum. — het bud ; 30) B. add. sum.
25) B. as t that ät cr. fel- 31) B. add. nu.
lir 8 je King. f 32) B. add. sighir.
26) B. p Fellir man biscops thing. böte böte 33) B. om. pa.
' threa marker. ensac biscops. 34) B. om. sic.
laghmanz thing. böte prea marker. ueri 35) B. om. fyrre.
ensac hans. 36) B. om. År kan.
27) B. add. biscops ok laghmanz. 37) B. sic. A. bolstar.
28) B. om. Der — sacliöst. 38) B. om. sma.
29) B. om. aft. 39) B. sculu.
pDingmala B. HI. 175
bönder til binx quelim. vtan sókt*?) sworit se firi hanum. Fzellis pat!) bing
firi hanum.*?) faar ei pa sac vt takit. bóte bolstaz maper .IIL. öre. ben
bremen wilia ber*3) til witna at ping fall giorbe. Qual**) kununx lens-
maper bönder til pinx. sigher sic kununx bref zller bup hawa. oc hawer
ei. sker bo bupcafla vp oc (*5bónder til pinx caller. pa (*9bóter han .III.
marker. eller weri sic meep epe .XII. manna. Falz at epe. bóte sum sagt
er. IL mark kunungi. (*?'l. hundare. I. bem sum quelde waru. $& 1. Nu
bawer han ping stmt. ba sculu domara a pinge wara bape**) eller anner
bee. er hwarghin bere per. bóten baben*?) .IIl. marker. Eller witin
forfall sija hwar pere me .Il. mannum. Gite pe ei forfalz witne fylt.
bötin sum sagt zer. til breskiptis. wari ben malseghende sin ret (59firi do-
Dara Skyló miste. Kierir bonde til domara..at be ei a Dinge waru. stande
pet til .XIL manna. sum51) ba waru a pinge. hwat domara per waru zl-
ler ei. Rape halwe nemd hwar pere. (5?/Er domare a binge$3) will ei
bondum**) ret dóme. stande oc pet til .XIL. manna. wari ben pere saclós
sum nemnir.55) ben ei nemnir55) wari fzlder.59) oc bóte III. marker. Hwar
sum annger$?) dómir. en laghman oc nemninga men. eller oc ben domare
sum retlica takin er i hundare. gange ater domber hans. oc wari saker at
III. markum. | Ganger man lagh &pte dome bans. gange oc$5) lagh ater til
("fasta oc til febóta.
40) B. add. eller. 51) B. om. sum.
41) B. na. 52) Verba Er — manna hoc loco inepte
32) B. lensmanni. | intrusa , infra post verba böte III. marker
33) B. om. Ber. addi potuissent.
4) B. Quel. 53) B. add. ok.
BH) B. ping callar 94) B. bonda.
46) B. bölte lensman threa &c. 55) B. sic. A. nemir.
17) B. andra hunderi. thriüiu them qual- 56) B. fallin.
ws om. baje. 97) B. annan. Cfr. not. 53. pag. 109.
49) B. bade. 58) B. add. thön.
30) B. Aauer firá domara skyld mist. 59) B. fastu ok faeboot.
91
176 Dingmale B. Hil.
Huru man scal andrum ping stemne. IUI".
Giwer man andrum sac hàn scal (99bing stemnu prie firi sic hawa. siu
neter mellum hwars binx. will ei han til pinx coma. oc ret firi sic biupe
sum sakin91) gifs. ba scal han9?) sokn fzste sum kierir. vtan hanum (9?kun-
nu möte forfalz witne. eth er pel. wn**) han siuker ligger. Annet (55er.
en dópen firi dorum hawer. pripie en han er a feate?9) fea sins. Fiarpa
en elder er9") hóghre en hawa bporf99) Femte en han er zpte kununx
bupscap??) farin. Penne forfalz witne fulle"?) bonde me .Il. mannum oc
sielwer bripi. Hawi pa han fiarpa ping sic werie will. $6. 1. € DBiper
maber?!) annen (??ping stemnz. oc han siter quar oc will ei. bóte III. öre.
en sac bonda. Sigher at han ei bipin war at pingstemne. weri bet me
II. mannum (??oc sielwer bripi. eller bóte sum sagt er. $. 2. Nu will
lensmaper firi wilde saker.'*) oc awn675) s» sama bonda'9) stemne lata.
oc witna twe mean swa me bonda.'") bóte lensmaper banum .IIl. öre.
6. 3. Nu comber ben?'5) tl binx sak mr giwin. hawi wizorb bylic han a
griper fylle bem i lagbingum. will han ei swara i brim (??lagh pingum. pa
scal domare bing hem til hans döme. will ei en ba swara. pa scal (99sac
hans mictas, epte by hon er til. Hawi &n boude fierpa ping firi sic til
wizorba swara oc?!) ret göre. will sic ei en ba werie mep laghum eller
(9?ret göre. ókis ba sac hans me III. markum. zn XII. men felle han.??)
60). P. , Dingstemnu men til fore sic &c. 71) A. Litt. ma bis sunt scriptae, nempe in
fine prioris et initio io sequentis paginae.
61) rx sac. 7 B. Dingstemna. han
62) B. hin. 73) B. síaluum sic thrióhia.
en E möte forfalz uitni. 74) B. skyld.
75) B. add. bonda ofhatult giöra. ok.
65, B. an han dödan uarnad fori dorom 76) B. man.
77) B. bondanum.
66) Le le. B. ; ” 8) B. add. man.
67, B. sc fate om. m. 1 ^1 Dingum (om. lagh).
68) A. Dorb antea fuit scriptum. 81, B. mela sac eptir &c.
69) B. add. keman. 82) B. : lagho stu. ökis Gc.
70) B. fylli. 83) B .
Dingmala B. IHL - 171
at han ei ret giorbe i lagbingum. ei warper sac hans by?^) hóghre. vtan
dombrut fölghi.? 5) 6. 4. & (?9Giwer man andrum sac. wari hwat sac pet
helzt er. dör ben man sac &r giwin fyrre zn hon zr til lagha comin. eller
wizorba. XII. men sculu oc?7?) pet wita hwat han swarape til be sac me-
pan han liwandis*9) war. eller ei. war (8$9?beer swarat til. pa sculu (?9?arwa
bes a samu wizorpum standa sum fabur?:) firi bem til swara grep. war ei
swarat maeban faber lifpi. Hawin ba arwa wald gripe til wizorpa slika??)
be?3) wilia.
Huru man scal lagh?*) feste. V”.
Fastir man lagh eller sokn. taker ber til taka. Feller han lagh firi ha-
num mé sielfs wilia. bóte III. marker. eller waeri sic me ebe.XII. man-
na. at han (?5bee£ ei wlte. at lagh hans feldus. Nu sigher ben swara scul-
de. at be£99) er ei retlica sworit. wari pet a taka epe. will anner taki
werie oc annzr felle. aghe ben wizorp werie will. oc bonden?") taki an-
men taka firi pen?) felle wilde. Nu sigher han ei ret wara giort. ep atte
sea. ba scal ben swarie sculde. eb sin me .XII. pinx witnum??) skiera
swa at han hawer sin ep gangit til fulz oc ei til falz. wari (19?swa per lyct at
lashum hans. hwar*) swa giort hawer. wari be gilt. $. 1. Sipani synemalum
allum. oc nemdum. hawi ben (?vnnit sum siu?) wilia me swerie. oc warin
-
8 B. om. fy. 93) B. add. siclue.
83) B. hic inseritea, quae in Add. 10. legun- 94) B. sic. A. ping. Cfr. ind. capp.
tur: Steamnis manne ennat thing &c. 95) B. ei thy uulti.
86) B. hie incipit novum caput, cum rubr. 96) B. ther.
e€n than man dör sac er giuin. 97) B. bonde.
87) B. om. oc. 98) B. add. sum.
88) B. /liuande. 99) B. things manna uitnum.
89) B. there sac suarat. pa &c. 100) B. thet lyct &c.
90) B. aruar hans a &c. 1) B. add. sum.
1) B. fader. 2) B. uunnit siu &c.
92) B. sic. A. slik. 3) B. sic. A. syn.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 23
178 pingmala B. V.
siban synsmen alle oc nemdamen saclósir. 6. 2. Alla bem synsebanó oc
soknabanó hawa felt. scal nemo til göre oc crewie vt af pem pa :sac pe
waru felde firi*) at. Wilia pe ei ret göre. ókis ba sac bere me br
markum. Söke pa sac vt lensmabper mef hundare sum skilt xr fyrre.-
Fm festu oc twetalu. VI”.
F ester man andrum penninga meb witnum. will siban ei gielda. taki til
doma oc söke bem vt5) sum skilt er. vm lagha sóknir.9) Fester man an-
drum penninga a binge. aghe wizorb engin?) andrum guldit wita. vtan maf
« pem samu (*witnum sum pa a pinge?) waru. berí?) penninge vt festus.
Sigher anner fest wara oc anner ei. wari bet a pinx witnum. rape halwe
nemó hwar bere. Festir man!) penninga anner stab. oc ei ai?) binge
wite (!? bem gulna mef .II. bygpfastum mannum. oc .XIL eptir. Sigher
annzr fest wara oc anner ei. wari bet a .XII. manna epe. $. 1l. & Giwer
hensmaber bonda sac. at han hawer twetalu giort a binge. hawer han ret-
tan malseghanda firi sic sum bet kierir.:*) witin bet .XII. men i py hun-
dare. rape halwe nemd hwar berg. Sighie pe .XIIL at han hawer wart sic
mej samu talu. oc wizorbum sum han til grep a fyrste Dinge. wari saclós
Sighie pe at ban hawer me andre talu oc wizorbum sic wart. en (**5pem
han fyrstum byriepe at. böte III. marker firi twetalu. Hawer man lagh
gangit me andref9) talu en me samu. wari fallin. oc bóte sac tepte lanz-
93 laghum. oc .III. marker firi twetalu. en .XII. men felle han. $. 2. pes
sum lundum ma twetala göres. Comber man til pinx. oc kierir a annen.
han ma a by fyrste binge kiere hwat han willi?) Griper han sipan (t*til
om. firi. 12) B. fore.
4) B.
5) B. add. eptir. 13) B. pat «uidit.
6) B. sokner. 14) B. sic. ar.
7) B. add. meb | 15) B. the han fyrste &c.
8) B. om. »witnum sum pa. | 16) B. annare.
9) B. add. uid. | 17) B. lystir.
10) B. Za. 18) B. framaleles a laghthingum til nocra
11) B. om. man.
andra talu. en &c.
pingmala B. VL. 179
nocra andra talu. i laghbingum. n be samu han sic stadde (1?vppa a fyr-
ste binge. oc will ber me winne sin wiper delo man. pa sculu pet .XII.
men wita. wari lagh samu vm ben til kixre. swa sum vm pen swarande zr.
at & hulikin bere sine talan vm?) wender bort af by sam?!) han staplica
grep til kieru. eller wizorpa a fyrste binge. oc giwer bem sac vm tweetalu
reller malseghaade. wierins zller fellins. oc bófín sum skilt zr.??)
Fm osipugha manna nemder. VII”.
Comber ben man til hundaris. oc caller ping fore sic. eller stemnir naemd
sum en sac kununx hawer. han scal nemne af fiarbunge hwarium .III. men.
Ranzaca me bem oc spyrie epte bem mannum at illu ganga sum bilder
at stene. stiele oc osipughum gerningum fólghim. per scal retter malse-
ghande firi wara. oc??) nemn: scaba mau sin. Penne stal af mik til fullan
biufnap half mark. eller mera. ba sr pessum (?*mannum namn giwit. oc
wenis til bera. pst scal a .XII. manna (?5epe standa. hwem pe wilia lica-
san per til witne, eller fran swsrie.?9) ben be werie wari saclös. babe
fri bot oc epum. pen pe felle. weri sic me .XII. mannum i prim lagbin-
gum. Falz at wizorpum. bóte oc piufwer hete. Er piufnaper (??mera zn
balf mark. eller oc half mark. bóte IX. marker til preskiptis. firi wsepslee
$3.13) /Er (29bpzt minne bófe epte by sum skilt er. vm piufnap.i laghum.
ft
Vm wefningar. VIII”.
V pis man (3?sinne mellum. e hwat be wepie helzt. oc!) zru til ta-
kar. pa tali*?) ben til taka sins sum: wepiset hawer. at han ret fae vm web
19) B. up a i fyrsta Gc. 25) B. uitnum wera. kuem Gc.
20) B. om. vm. 26) B. uitna.
21) B. om. sum. E 27) B. til half marc eller mera. böte c.
22) B. add. Af boot thassi. taki ena mare 28) B. uenzlo sac. ——
konunger. andra malseghande. thridiu 29) B. thyufnaBer minni. |
than domín Blauer. 30) B. sin i mellum e huar ther &c.
23) B. om. oc. 31) B. om. oc.
44) B. manni ncwmi giuit 32) B. sic. A. taki.
180 pingmala B. VIII.
fe sit. oc sóke han (?5septe lanzlaghum en han kan ei anners?*) ret
fa. er ei taki til. wari ogilt? 5) web hans. $. 1. Webier domare spte do-
me sinum vndir laghman. oc taker til taka. webier engin gen hanum. wari
domber hans gilder. Hwar sum delir a domarans dom vtan web firi lagh-
manne. bóte III. marker. en laghman skil hans dom gilden. ene mark ku-
nungi andra laghmanne pripio domara.?9) $. 2. Allir pe ,ebeer. oc sokner
sum wzbies vndi laghmanz??) skilning.?3) standen vndi hans dom. wepier
bonde mote domara. oc taker til taka. oc dómir han??) siban a hans wap. bóte
94 III. marker. Hawi (**rngin wald bondan^!) sókiz fyr en han at wizorpum
fallin er. Hwar sum delir vppa*?) laghmans skilu. eller dómir*?) vtan
wisb.**) bóte VI. marker. will nocor webie ping fran garbe sinum. bas hawi
han wizorb. Hawi oc*5) engin waló ater bryte domarans*9) dom at owe-
biepo vndi laghman. oc ei (*7laghmanzins dom vndi kunung vtan wzebp.*5)
Vm witnis maal. IX",
Uarper man stadder a (*?binge ber babe kununger oc biscuper eller lagh-
mander zr a. oc nemnis ber fram witne$?) berg. oc ber ber fals witne.
bóte kunungi III. marker fri scruk witnit.51) . Hawer han ep sworit. oc
warber*?) atergans.$3) bóte III. marker biscupi. oc (5*wari saclós firi ku-
nungi. $. 1. Hwar sum firi sokn eller pinge biuper lagh. eller witne oc
33) B. um ugdfe eptir laghum. en &c. — 45) B. om. oc.
34) B ellas. . 46) B. domara.
35) B. ogild. 47) B. laghmanz unde &c.
36) B. add. Allir the eda utan dom gan- 48) B. add. ea, quae in Add. 11. leguntur:
y s ve A dn. lag ag lote apri dome &c.
. sic. À. om. . ) B. thy thingi. konunger er a bisco
38) B. skilu. eller laghmander. ok n&mnis &c. did
20) d om. kan. | 50) B. add. at.
21) B add. P bonden engin mal. 51) B. scrok witni.
42) B. wp a. 92) B. sic; add. kan. A. mwarpa.
43) B. domar. 53) B. atter brutin.
44) B. med uebium. 54) A. Verba rari saclós fri sunt delete.
pingmala B. IX. 181
fester. fyller$5) bem i laghbingum.59) wari saclós. feller han lagbing firi
sic. bóte sac be han fallin er at septe lanzlaghum. $. 2. & Per sum .XIL.
men sculu annen wzrie zller*?) felle. pet scal wara (59i rvwttum lagbin-
gum. wilia$9) be hwarte göre. bófe nemö all .III. marker. pe sum til biu-
pas warin saclóse. Ok be sum wiper deles górin andra nemó a sama mal.
Nu kan malseghande oc lensmaber mep hanum kiere tl bere sum i nemd
waru. at be wildu hwarte wezriz eller felle. ba moghu be werie sic mej
XIL mannum andrum en m«ef9?) bem samu i be nemó waru. Gifs enum
manne sac firi pet. warisic me IL. mannum oc sielwer pripi. eller bóte II.
óre. 6. 3. Kiennis nocor wip sac sine. oc fester firi91) sokn eller pinge i
alla brea pripiunga oc9?) gielder swa cptiér wari saclós. gielder ei septir
festunne. sókis (?ba me lanzlaghum. $. 4. & Hwar sum man scal sökie an-
nen mej witnum. ber han ei er takin wiper swa sum vm drap sar. nan.
Diufnap. eller hwat pet halzt er sum9*) man scal me witnum sökie. pet
sal han göre me frelsum mannum oc fripwitum. 6$. 5. (65bessen witnen
sculu bygbfast wara. vm inlaxfe. bygba skzl. lofswitne. lanzwitne. oc99)
cópwitne. leznawitne.97) oc lysninga witne. haer sculu alt bygfaste93) men
wiber wara. oc swa wiber webning.
Pm epa taka. feataka. oc nepie taka. XX".
Fester man ep firi sokn eller pinge. hawer firi sic taka oc witne. pet he-
ter eba taki, Fester man*?9) pzeuninga mep taka oc vitne pet heter fea taki.
webier man?) wib annen oc taker til taka oc witne. pet heter webpie
35) B. fylli. 62) B. om. oc.
56) B. àdd. o£. 63) B. eptir lanzlaghum.
57) B. ok annan. 64) B. om. sum.
58) B. a retum thinghstab. ok laghthingum. | 65) B. Thessi uitni.
39) A. melia scriptum est, at punctum lit- 66) B. om. oc
terae & subiectum, et 2 supra lineam ad- 67 a .
ditum. ) B. sic. A. lenznamitne.
60) B. om. mp. 68) B. bygdfasti.
61) B. sic (fore). A. om. firi. 69) B. om. man.
182 DPingmala B. X.
taki. Quel nocor pesse79) taka. oc sigher at be ei taka waru. pa gifs bem
wizorb sic i tak wita. Hwarium?*) pere me II. mannum oc (? ?sielwer
pripi. Fylli swa bonde wizorp sin. Kan taki sielwer dylie. at han ei!?)
taki war. wari bet a .XIL manna witnum sum wiper waru oc wistu hwat
heller war. Rape halwe nem$ hwar bere sum wiper deles. Felle pe
takan. bóte III. marker firi?*) at han wilde felle wizorp bondans. wers
han wari bondin fallin at wizorpum sinum by at han grep ber til taka oc
(*witne sum han ei hafpe. $. 1. & Nu deles men wiber anner sigher sic
eb?9) fest hawa. oc epa taka hawa. anner sigher penninga fewsta?") wara.
oc sigher sic fea taka hawa. skilin oc* 9) pet .XII. men pere mellum. Dyl
man festu. XII. men sculu oc?9) pet wita. hwat sum fest war. eller hwem
fest war. oc hwar sum taki war. Halwe nem$ rape hwar pere.7?) wer
man sic firi malseghexda. wari warber firi allum andrum.
Jm (?9frip i lagk soknum. .:XI'".
Ati sculu frip hawa oc halda helzt**) i pessum timum. An friper byr-
ies. vm olafs mzssu oc stander til mikiels messu. Julafriper ganger in a
iula apne.9?) oc stander til attunda dagh. epte brettunda*?) dagh. Kóppin-
ga9*) friper i strengenese ganger in vm freadax quaeld epte ascu obinsdagh
oc stander til queelz vm huita sunnudagh. Waar friber ganger in vm mipfa-
stu sunnudagh.55) oc stander til hzlgha fporsdax.99) «y Nu er skilt vm
lagha frip sum allir sculu halda. Hwar sum annen sóker*7) i penne fri-
70) B. thessa. 79) B. om. fere.
71) B. uar. 80) B. fridi i soknum.
72) B. sialuum sic thrióhia. 81) B. om. Acl:t.
73) B. om. ei. 82) B. iula aptni.
74) B. add. jet. 83) B. thratanda.
75) B. uitna. han Gc. 84) B. sic. A. Küpninga.
76) B. v. ed omissa, supra lineam est addita. 85) B. sundagh.-
77) B. sic. A. fest. 86) B. hors dagh.
78) B. om. oc. 87) B. söke.
pingmala B. XI. | 183
bum.**) böte III. marker. 6$. 1. Ok aghu men frip hawa. ber kunumger.
biuper vt lebung sin. Allér i by hundare. eller skiplaghi (*?seru sum le-
Dunge" er vt gangin af. babe me? mannum oc matgierpb. J andrum hun-
darum zller skiplaghum sum lipugh sitie vm lepung. laghpingis oc sókis epte
lanzlgghum swa sum fripa mellum. 6$. 2. € JEptir vtgierbum kununx ma
sökie oc nemne?0) i allum fripum. (?íFiri nocra andra saki ma engin
nemne hwarte i fripi eller fripa mzllum. vtan firi pet gieló minne zr
en .IIL öre. ber ma nemnes tili fripa mellum. Ma oc engin man an-
drum af taka mera zn gield zr til. € Wari swa talt vm fripi. gud giwi
o9?) sin frib. wi porwm alle han wel wip. Alle be hijt wildu mef fripi
coma. oc her mef fripi wara. (?*?be sculu oc mej fripi bepan fara. Dem
hawer iak allum fripdom?*) fört. lagh saghu Dpszsse?5) hawa hört. J fripi
wari kununger laghmabper?5) oc land. Pet giwi os?7) faber oc sun oc ben
helghe any. Friper wari lyct?9) at laghum oc lagha fallum. Naper guz oc 96
friper?9) wari me os allum. AmeNt:??)
88) B. frid. 94) B. sic ic (frifdom). A. fribum.
89) B. om. cru sum. 95) B. t
90) B. nema. $7 B. laghmander.
91) B. om. Firi — giald ar til. Cfr. BD. 97) B. om. os.
1: 1. et not. 39. 98) B. sic. ÅA. lyster.
92) B. add. allum. 99) B. add. hans.
93) B. sculu med &c., 100) B. v. AmeN deleta est.
184 Addit. 1.
( Additamenta.)*)
1.?)
"
1? Eu konunghs riki sum hetir sueariki. hauer i sik siu biscops dóme ok niu
laghmanz dóme med landa mzrum thera. fyrsta sr srchibiscops dómet i up-
salum. sum hauer i sic ett laghmanz' dóme iuir al upland. Annat wr stren-
genes biscops dóme. sum hauer i sic tu laghlmanz?) dóme. suGermanna land
ok nerke. Tridiat) er abo biscops dóme. ($sum hauer i sik tu laghmanz
dóme. Fieróa er lynkópinghs biscops dóme. sum hauer j sik tu laghmanz
dóme óstragótland ok öland. Fzxmta ar uzxio biscops dóme sum hauer i sik
tiberaóa laghmanz dóme. Sietta &r schara biscops dóme sum hauer j sik
tu laghmanz dóme. uzstra gótland ok uzerma land. Siunda zr usstraaros bi-
scops dóme sum hauer i sik ett laghmanz döme uestmanna land ok dala.
&. 1. € Juir alt sueariki agher & konunglik krona ok konunger ucra utan en.
han agher styra ok rada borghum ok landum. upsala ödum. konunghs gooz.
ok allum konunglicum ingieldum. ensac sina haua. dulgha draap ok dana arf.
ok all sakóris brut sin iuir alt suearichi sum lagh ok ret er i lande ok lagh-
saghu huarre. 4 JEgnti af thessum sum fyr &ru saghó ma konunger med
uilia sinum minscha fore them konunge eptir komber. gör that nokor konun-
ger. aghe then konunger uald eptir comber that med ret atter taca en han
gitir. allir ok the i hans riki bygia ok boo aghu hanum ly?$no balda. bud hans
standa ok til thianistu ucra. szrlicha a landamere land hans at uzria. ok xi
1) Additamenta haec undecim priora ha- 3) Lege /laghmanz.
bet cod. B, locis infra indicatis, textui in- 4) Lege Thridia
serta. Tanti sunt momenti, ut mihi vi- 8 i .
sum sit praestare ea in unum locum con- 3) Verba sum — laghmanz dóme hic erra-
gesta exhibere, quam, inter leviores le- to sine dubio sunt additae. Finlandia e-
ctionum varietates dispersa, suo quodque nim non apte anpum MCDXXXV io duos
loco adnotare. Ultimum additamentum le- legiferatus erat divisa; his vero legifera-
gitur in cod. N, ut infra aduotatur.
2) B. habet hoc caput loco eorum, quae tibus additis, summa legiferatuum esset
textus in capp. 2 et 3 KgB. continet. Cfr. undecim, non vero novem, ut supra di-
not. 16. pag. 47; not. 20. p. 48. citur. Cfr. M. E. LL. KgB. 1.
Addit, 1. | 185
yermer med harfaró. utan go$uilia thera fangnum. $. 2. €y Nu sr til ko- 13
nunghs rikit i suearichi konunger uzlirnde. ok &i sruande sn the konung
mit hana. thessum lundum. at fyrnzemder laghmizn huar af laghsaghu sinne
scal med samthyukiu*) aldra thera i laghsaghu boander cru. tolf men taca
uitra ok sneilla7) med them a nemdom dagh ok tima til moro thinghs ko-
ma konung at uslia. Fyrstu röst agher laghmannen af uplandum haua ok
the med banum nemdir eru. ok ther nest laghman huar eptir andrum sua
sun be fyrra naemdir zru. & 3. € Huilkin en af inrichis fódum. ok helzst
af konunga synum. zn the til aru af allum thessum laghmanna róstum. ok
lanzmanna till npemda. eller ok flestum uaróer til konunghs takin. sculu fyr
nemder laghmen han til konunghs döma. a sama dagh ok stad agher konerm-
ger allum innan richis boandum trygdar epe?) sina ganga. 4j Fyrste articu-
lus at han scal zlschia gu$ ok the holghu kirkiu. ok ret henna styrkia.
cadum allum konunglicum ret. kronunna ok alz suerichis almogha. & An-
nan articulus at han seal elschia alla retuiso ok sannind styrkia ok góma. ok
ala uranguisu. osannind ok allan oret nióir thrykkia. bade med ret ok ko-
nunglicho ualde sino. 4f Thriói articulus at han scal trygger ok troin ko-
nunger uera allum almogha sinum. sua at han?) cwngin fatókan fanga eller
richan. eller epti buói sino fanga lata. eller ok nocrom lundum fordszrua.
utan han se laghlicha fyr foruunnin sum lagh.sighia i laghsaghu there ger-
ningin giors. $i ok thera gooz them nokraleóis af taka. utan eptir laghum ok
lagha domum. €f Fieróe articulus. at han scal richi sino sueriki styra ok
rada med inlenningium ok si utlenzinzgium. eptir thy sum gamul lagh ok
siöuene af alder haver uarit. thy at si agher utlenscher man i raó hans
tacas. 819) ok husum eller landum rada. upsala öda alla. ok alt sua gamalt
0) Lege samthykkiu. 9) Adde skal.
7) Lege sniclla. 10) Lege' ci.
8) Pro efa.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol, IV. 24
186 | Addit. 1.
kranunna goz. at szmngin minnisíi) eller ok af sanne seghn uet huru thet
fyrst unde kronuna kom. hus ok land med arlikum ingieldum thera ok lan-
damsrum. agher konunger góma ok ueria eptir makt sinne. sua at esgnte
aff theessum minschis fore them konungi eptir komber. by at han agher uald
thiet med ret atter taca en han gitir. by at eller uur8e skyt konunghs dóme
greua döme eller ok minna. then konunger suerichis landamere utuidir. er
betre zn emunde slem:e sum tbzt med folscho sinne mykit minscade pa han
konunger uar. € Femte articulus. at konunger agher liua uid upsala öda
ok lagha arlica utskyldir aff landum sinum. ok &ngin man!?) thunga eller
alaghu a land sin legia. utan si ymnungis inlenzsker- almoghe med ko-
nunge sinum land i landamzere at ueria 'med makt sialura thera. tha sculu
land ok almoghe sua meó penningum sinum hialpa sum sialuum sik land at
uzria fore utlenningum ok allum ovinum. eptir thy sum konunger biscoper |
ok laghman ok bzzste ok uitraste i laghsaghu huarre steöhia ok samthykkia
sin i mellum. huru mykin hun:?) scal uera ok zlles leggi aldrigh konun
ger alaghu a land sijn. ei aghir ok konwager nokrum inlenzskum biuda eller
nóba iuir landamere med herferd fara utan goOuilia thera fangnum. «jf Siat- -
te articulus at konwager scal kirkiu. klercum ok klostrum riddarum ok
14 suenum. hoars pera goz. ok hionum alt gamaltt*) frelse thera halda. ok all
gamul suerichis lagh. them sum almoghe hauer med goóuilia ok samthykkiu
uid takit. ok confirmerat af konungum fyr userandum ok konunglicho ualde
thera. halda styrkia ok usria.sua at engin olagh gangin iuir ret lagh thera.
serlica at engin utlenzsker reter dreghis iuir ok in i richit oos til lagh ok
. rt. engin ok ny lagh giuis almoghanum utan ia ok goduilia thera fangnum.
Han scal ok almogha sin allan frida ok frelsa. serlicha then spaka sum me?
spekt ok laghum uil fara ok liua. sua fore ostyrlicum ok uurangum5) inlenz-
11) Altera lineola ultimi 2 est omissa, ut 14) Litt. ga in fine prioris ac principio se-
h. v. legi posset émis. TM .
12) Lege nyan. quentis folii bis sunt scriptae.
13) Lege alagha. 15) Pro urangum.
Addit. 1. 181
shum sum fore utlenzschum. sterlicha ok i aminnilse haua at styrkia ok halda
kirkiu frid. biughs frid. ok quinna frid ok hemfrio. allir fribir óchis ok o-
frider forganger eptér thy sum konunger zer til. €& Nu agher konwnger e$
sin suzriaí) a book ok helghodomum. hand sinne haldne. bidiande sik sua
gud hullan baóe til sial ok lijf. ok iumfru sancte mariu. ok sancte iohannem
baptiste, ok all helghon ok helghedoma the han a halder. at han scal alla
up talda ok fyr nemda articulos halda ok styrkia eptir kunnist ok bzzsto
samuit sino. ok med uphaldne hand sinne gu$i ok almogha sinum a trygga
tro loua. ed sin at halda uid allan almogha sin. uióir ungan sum gamblan.
uid ofóddan sum fóddan. uid okeran sum keran. vid frauerande sum uid the
ner uaro. ok konughsi!?) eO hördo. ok i engu bryta. utan hwlder óchia
med allu godo. ok serlica med konunglicum kerlek sinum. guóz kerlek se
med konunge uarum. ok allum almogha hans. $6. 4. & Theghar nokor er
sua aff laghmanuum ok lanzmannum ualder ok til konunghs dómder. ok e$a
sina gangit. sum fyr ser saght. tha &r han laghliker konunger iuir sueriki.
tha ma han len giua. riki sino styra ok allu thy fyr zr saght. ther til i richi
sino af guói hóghstadom haua iuir alla domara haua.!8) ok almogha kizru-
maal eptir laghum eller ok eptér utlette fulle sannind. huat han helder uil.
6. 5 «c Nu agher laghmaGer af uplandum ok alder almoghe med hanum
meer uzrande tha kontewger toks thessa eda ganga. fj Nu zr fyrste articu-
lus at alder almoghe i sueriki boande sculu han firi konung halda. ok haua.
uali9) hans ok allan konunzlican ret hans styrkia. €«& Annvar articulus at ui
sulum hanum retta lyÓno halda. ok bud hans standa i allu thy suarlikt sr
bade fore gudi ok mannum. hanum at biuda ok oos att gióra. allum ret hald-
num bade hans ok uarum. € Thriói articulus at ui sculum hanum hulle
ok trone thiznisto men ura. serlica med herferó til landameris, land ok
richi med hanum at naria. € Fierde articulus at almoghe sum af alder
10) Litt. r omissam supra lineam add. scriba. 18) Vox kaua hoc loco est delenda,
17) Lege Konunghs. 19) Pro uaid.
bi
188 | Addit. 1.
haver uarit skatskyldugher. ok sn sr. agher ok scal alla lagha arlika utskyl-
dir thera konuhge sinum utgöra med goóuilia utan thryzsku. hana?) flytia ok
föra eptir konunghs uilia ok ret sialfra thera. & Sidan scal laghmaóer ok
almoghe alder eda thera susria a book ok helgha domum agher laghmaó$er
hand sina halda. bibóiande sik ok allum almoghanum sua gud hullan baó$e til
sil ok lijf. ok iumfru sancte mariu ok sancte iohannem baptiste. ok all
helghon ok helghadoma pe han a halder. at the sculu alla uptalda ok fyr
namda articulos uip konung sin halda ok styrkia eptir kunnist ok bzzsto sam-
uit thera. ok med uphaldnum handum gu$i ok konunge sinum a trygga tro loua
eda thera halda. ok med thessum eóum ok trolouan sum laghmagher?:) ok
almoghe hauer suorit ok louat konunge sinum. bindz bade unger ok gamal. ofód-
der sum föder. okier sum kar. frauerande sum pe nar uaro. eóa suoro ok tro
louaó0. $. 6. & J upsalum agher konunger uighias ok kronas. eller ok annar
stad i richi sino eptir uilia ok fallum sinum. tho helzst aff zrchibiscope fore
ugróleks skyld beggia thera. $6. 7. €& Nu fore pen skyld. at konunger a-
gher lande ok laghsaghu huarre serlicha sina eóa ganga sum han gik i ups-
lum. tha han fyrst til konunghs toks. ok almoghe hanum. & Scal han eriks
. gatu??) sina rida retsóles um land sin. byriande i upsalum eóa at suszria
allum them i uplanda laghsaghu boandes eru. ok the hanum. ok eOum gang-
num. fylghia hanum iuir laghsaghu thera til stremgenzs. ther agher SuGer-
manna laghman ok godir men med hanum möta. ok pekkilika uid konunge
sinum taca. eÓ hans höra ok hanum sucwria. ok eöum gangnum fylghia hanum
iuir laghsaghu thera ok til suintuna. ther agher ósgóta laghman ok gooir
men med hanum möta ok thekkilica uid konznge sinum taca. ok fylghia
banum til lynkópinghs. ther agher konwzger allum ósgótum ok ólenningum
ed sin suzria ok the hanum. ok e$um gangnum fylghia hanum iuir laghsaghu
thera til mióian holauió. ok ther agher uiröa laghmader ok smulenninga
20) Lege them. 22 Cf " . e
21) Lege laghmadher. ) Cfr. not. 2. pag. 46
Addit. 1. |. 189 —
med banum möta. ok thzkkilica uid konunge sinum taca. ok fylghia hanum
til iunakópinghs ther agher konunger uirbum ok allum smalenningum e$
sin sueria ok the banum. ok edum gangnum. fylghia hanum til iunabek.
ther agher uesgóta laghmander ok goóir men med hanum möta. ok thokki-
lica uid konunge sinum taca ok fylghia hanum til skara. ther agher konunger
allum uestgótum ok uermum e$ sin sueria ok the hanum. ok eöom gangnum
fylghia hanum iuir laghsaghu thera til romunda boda. ther aghir nerisker
laghmaóer. ok gode men med hanum möta ok fylghia hanum til órabro.
ther agher konznger allum them i narische laghsaghu boandes &ru e$ sin
sueria. ok be hanum. ok eóom gangnum fylghia hanum iuir laghsaghu thera
ok til arbugha. ther agher uestmanna laghman ok gobir man med banum
möta. ok thzkkilicha ui& konunge sinum taca. ok fylghia banum til uestraa-
ros ther agher konunger uestmannum ok allum them i dalum boandes eru
ed sin suceria. ok the hanum. ok eóom gangnum fylghia hanum iuir laghsaghu
thera til óstens bro. & Aff óstens bro aghir konunger atter til upsala rida.
eller ok annar staó eptir uilia ok fallum sinum. €«& Nu hauer konunger eriks
gatu?3) sina ridit ualder sum lagh sighia. ok med eóom ok oróom landum
ok lanzmannum sinum: giort alt thet hàn atte them at göra ok the hanum.
gud gióre han goOan ok gamblan. fribsaman ok thyrftelichan. ok & thy al-
dre?*) at han se retuisare. ok gothom betre. 6$. 8. & Thusand arum pry
hundra& arom a nitanda areno eptir uars herra byrOh. uaró srliks herra
hertogh eriks son af suerichi mychil hófóinge ok heóirlikez herra magnus
konumger suerichis schane ok norghis ualder ok til konunglis takin samu lund
sum fyr ser saght. sum ok gamal richis ret ok siduene af alder hauer uarit
um konunga ual thera. sen tho at ual ok eba uaro ei laghbokum sua me? 16
script utlyster firi hans dagha. sum ban nu sieluer i sinne till kómd giorde
ok gaff til gobra eptir döma. $. 9. & Konunger agher i lande ok laghsaghu
huarre cost haua tha han eriks gatu??) sina ridir. eptir thy sum daghs fier-
23) Cfr. not. 2. peg. 46. 24) Pro aldre.
190 Addit. 1.
Oir hans eru til. til hialpande sua them laghsaghum han «i i comber. sum
them han med flokke sinum gónum ridir. sum ok giorbis thusand arom thry
hundra$ arom. thretighi arom a femta areno eptir uars herra byr$ tha
heSerlicher fyr nemder kopnunger eriks gatu?*) sina reóh.
2.**)
19 & 'Thessa lund scal konungs ledung ut biuda. at snekkiur ok scutur sculu
til redo uzra um pingizdagha tióh med them reGom ber ti] hóre. 'Thetta
sculu hamnu uapn ura Skiolder ok suceró. spyut ok iarnhatter. Huar ham-
na scal haua muzo eller panzara eller ok plato. huar hamna scal ok hanbu-
gha ok threa tylpte sköte haua. Af huarre hamnu. scal??) fiughur pund ok
tiugbu. tuzlotina flesk ok thriGiungen smör. aghi siban konunger uald aftaca
sua mykit hanum thekkiz. Thefta??) scal lyusas huarn huitta sunnudagh
1 strengenes.
3 29)
34 Har sighs huru man scal döma um atter gans ea.
A Vm giptar ed. I"
« Vm glafs e. 1"
« Vm tolf "manna e$. DT”
Af Vm attertan manna e$. IUI”
A4 Vm thretylptan e$. y"
Af Vm fasta 659) VI".
Uarter giptar eder ater dómder. - ba scal then per er houuz man fori
25) Cfr. not. 2. pag. 46. 28) Lege Thetta.
26) Hoc addit. calci cap. 12. KgB. adie- 29) Hoc addit. post finem libri JorpaB. inser-
ctum est. Cfr. not. 3L pag. 53. tum legitur. Cfr. not. 7. pag. 83.
27) Adde ut göra. 30) Lege e3.
+
Addit. J. 19t
ok the tue eOen hofda huar thera bóte threa marker. ok huar then i e9e-
num er med them bóte siex öra. ok then ed sculu the alli fasta.
Glafs eder hetir then utan dom susers. uaróer han atter dómder. bóte
huar thzen i eGenum aer .VI. öra. ok :xngin af them faste.
Uarder then zóÓer atter dómder sum tue ok tolf sueria ok dómder er
oretlica af domarenum. tha scal houuz mannin ok the tue i foreDenum ru.
huar thera bóte threa marker. ok huar then i eOenum ar. bóte .V]. óra.31)
4.? 2)
€ Rymir man af tomt sinni ok byggir suina ual me$ hus ok garde. byggi 41
sua mykit sum banum til ber i retu bya bruti. hauer han meer bygt. ok 42
kieris per eptir. giui ut at ostemdu. ok ueri saclós. Halder lenger ok thol
semninga ok til mele. bóte threa marker ok ryme aff eller haui med loue
tera sum i by byggia.
5.2”)
Nu aghu men scogha saman. be moghu allir scogh oskiptan at saclösu
hugga. Can ofhug a scogh uaróa giort. ok uil een skipta. annar &i. ba gifs
them uizoró skipta uil. Fierdunger af by haui uald scogh til skiptis crauia
huat be aru en eller flere fierdung zghu. the moghu scogh til skiptis cre-
wa*) a thingi eno andru ok thribiu. "Vil en skipta ok annar s&i. tha uegri
then saker?5) thrim marcum skipti hindra. en han a scogh aker at oskiptu
sióan lagh krapt er. sókis the bot ut eptir lanzlaghum. |. Landboe ma at sac-
lósu threa eker hugga. ena til bat eller ekio. andra til snekkiu bonaóa. thri-
31) Sequenti folio abscisso, continuatio hu- 33) Hoc addit. fronti cap. 15. BygnB. est an-
ius argumenti, quae ibi sine dubio fuit tepositum. Cfr. not. 73. pag. 101. .
scripta, periit. 34) Vox creme omissa est, at in marg.
32) Hoc addit. calci cap. 11. BygnB. adie- addita,
ctum est. Cfr. not. 24, pag. 98. 35) Adde aft.
192 Addit. 3.
Oiu til kirkiv bygning. ei ma han saklósu mera hugga. Vil sidan annan?')
mera hug a scogh göra. ok annar frió a legia. aghi tha friómander uizoró
skipt a legia sua huarium sum i by eeghir.
6. 7)
50 Uil man haua synir til tompta skiela. bya skiala. scogha skizla. til fiski
uatn. ok quierna stróma. ther scal nera eghanda syn. ok tolf men med them
af sama fierdung. sember ai them. pa sculu pe. haua hunderis syn at oue-
Oicó6o. sember pem si en tha. pa sculu the uredia til andra hunderis syn.
threa marker. rade halui nemd huar thera. Af thy uzófe taki konunger
ena marc. andra malseghande. thrióiu hundere. Sember them ci wn tha
pa sculu the uevia undir folklanz nemd tolf marcum. the tolf marker sculu
sua skiptas. konunge threa marker. malseghanda threa marker. folklanz man-
num siex marker. Thetta er folklanz namd. tolf nemninga men af suóer-
"manna lande. /Éru the zi til. tha scal man taka goda sanninda mem af
lanz mannumen. ok fylla the samu nemder meer. Huat the tolf gióra med
sinum e$e. ueri fult ok fast sua at ben eÓ ma engin atter bryta. ei konun-
ger. wn sider annar. utan stande eusróelica.
7 38)
« Thetta eru thón lön legho men ok legho konu til höra. mannen sca
haua ena marc penninga. tu par sco. et par hanzsca fram pingizdaghum ok
til martins messu. Quinnan scal haua brea öra preninga ok et par sco. atter
— fran martins messu ok til pingizdagha scal mannen haua half marc penninga
tu par sco. et par hanzska. Quinnan scal haua fem órtugh penninga. ok et
36) Pro annar. 38) Hoc addit. cap. 26. ur. insertum
37) Hoc addit. in principio cap. 25. sySeB. : est. Cfr. not. 81. pag. 1
insertum est. Cír. not. 48. peg. 117.
Addit. 7. 193
par sco. Huilkin them dyrra leghe. bóte prea marc. taca, bón ok mere lön.
hótin samule$.
8.^*)
€ Thetta sculu the böta sum ualzgerninga haua giort til bonda ok naeemden
haver felt. Fyrst scal malseghandin atter haua sua mykit sum fore hanum
tait uar. ok med tolf marker af houuzmannenum. ensac malseghandins. ok
fiuretighi til thraskiptis fore ranit. ok huar then i floc ok farunóte uar med.
giui huar sundir delis af sinum sixlfs penningum atta órtugha ok thretan
marker, thet liggi til konungs ensac ok thera góz*?) scal oskóflat standa. ok
tho tacum i hander sztias til pen dagh the frid bedas. ok han zr pem at-
ter giuin.
9 4 1)
vm laghmanz penninga. domara ok styrimanz. XVI" 2
Ål the sit eghit bröd :ta. wt huem pe helzst til höra. aghu laghmanz pen-
ninga gióra. fiura suensca penninga um aret. pe sculu ut göras fiurtan daghum
eptir michiels messu. huilkin tha pryzscas ok pem hauer si pa ut giort. haui
pa laghmander fult uald at nema til fiura penninga. ok a threa öra. Do-
mara penninga ok styremanz penninga sculu utgöras um marltins messu.
hulkin them hauer ci tha utgiort. hauin tha the uald at nema til sinna
penninga. ok a en öre. Nemninga men sculu haua en öre af huarre hun-
deris marc.*?)
39) Hoc addit. calci cap. 11. KöpB. adie- 41) Hoc caput post cap. 12. KöpB. inser-
00. pag 134. |
ctum est. Cfr. not. 77. pag. 133. tum est. Cfr. not.
40) Pro goz. 42) Cfr. Add. 12.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV. 20
194 | Addit. 10.
10.*»)
19 Stemnis manne ennet thing a mot them konungs dom hauer. eller biscope.
eller ok laghmanne. uri laghstemder. utan han haui forfalz uitni. sum fyrra
saght wr. eru si thón til. bóte threa marker bem konunghs dom hauer: sua
biscope ok laghmanne. Er ok a them:;thingum then man kiere til at ostem-
du. haui &egnti uald eller uizoróÓ annur. en suara the kero til hans bers. eller
bóte sum fyrra saght rwr. fore thrysku sina.
i
.
11.)
81 Mote domorans**) dome scal man uedia i fyrstu thrim thingum eptir at
han haver sin dom giuit a retum thinghstaó. uxeviar han ther eptir eller
kierir a domarans dom. uerin ued hans ogild. ok bóte threa marker. en
laghmander dóme hans dom gildan. ena konunge. andra laghmanni. thridiu
domara. Samuled scal man ucÜia mot nemninga manni. sum domara. Skils
hans domer gilder. beri up threa marker af them uibir han haver uediat. ok
ueri ensac hans. Skils han ogilder. bóte six marker til thrzskiptis. tua ko-
nungi. tua laghimanni ok tua bonda. Huar sum ueviar mote laghmanz dome.
haui uald uz$ia a sama thingi han giuir dom sin a. hanum simluum a ho-
rande.*9) siex marum mote hans tolf. uediar ther- eptir. ueri ud haus
ogild. ok bóte six marker. ueri ensac laghmamz.*7) Vinder then ugxdiat
hauer. bóte laghman tolf marker. siex konunge. ok siex them uid han ueeSiaóe.
12.**)
Ánno domini MCCCXX? quinto sabbato ante symonis et iude apostolorum
43) Hoc addit. insertum est cap. 4. PingB. 46) Lege a hörande.
Cfr. not. 85. pag. 177. N
44) Hoc addit. calci cap. 8. DingB. est ad- 37) Lege laghmanz. 20» n.
jiectum. Cfr. not. 48. pag. 180. 48) N. habet hoc addit. calci libri KirkB.
45) Lege domarans. adiectum. Cfr. not. 31. pag. 46.
Addit. 12. 193
Waro thesse maal stadh j sudhermanna laghbok. oc scrifuat. nerwarande bi-
sopenum oc hans capitulo. laghmannenom. oc herra staffane róriksoa oc
hera magnuse niclissom. medh mangum adhrum godhum landzmannom Först
wm prestins lagha hws. thorfuo thón alt tak widher the£ halde soknen wp-
pe*?) Fellas kirkiowerianda wm kirkio skrudh till thriggia marka. thóm-
taki biscopir Glómir prestir wara kirkiowerianda widher oc koma sidhan
pokor fall innan. the gudz thienist hindras aff. bóte prestir thre: marker.
twa kirkionne oc ena kirkio weerianda5?) Kirkia skall j hender setias pre-
senum aff biscope. ella hans wmbudhi. oc thóm a kirkian gifuas som then
presentera ther hafuir fadherlikan reth tillit!) Wm kirkio wighsla spield.
sande som j laghbokinne stander scrifuat.5?) ^ Tyund skall j thry skiptas.
taki prestin en skyl. 'oc twa före bonde heem till siin. oc j thry skipte. een
lh kirkio. annan biscope oc thridhia fatikom mannom. Wtan ther biscops
setugardher zr.53) "Threttanda dagh iula wari offerdagher oc ey kirkio mes-
so dagher$*) Skyldar' prestir bondan wm tyund. Weri sik med laghum.55)
Föra ey bóndir lik laghlika till iordh. bótin twa marker biscope. oc ena
)rdbeghandom9) Spitalin skal hafua en span korn aff hwarre hafno, Wm
vanu oc geenedbha stande som the£ staar j gamble laghbokinne.57) | Laghmanz
peninga agha alle wt gifua fyughur59) nattom eptir mikizlsmesso. ella bóte
lhre öra. Domara peninga oc styremanz wi martens messo. ella bóte en
öre Nempninga msn skulu hafua en öre aff hwarre hundares mark Amen
49) Cfr. KKB. 2: pr. not. 82. 54) Cfr. KkB. 7: 1. nott. 76, 83, 84.
3) Cfr. KkB. 3. 55) Cfr. KkB. 7: 2.
31) Cfr. KkB. 4: pr. et not. 50. 56) Cfr. KAB. 9: 1.
9) C. KAB. 5: 1. 57) Cfr. KkB. 16: 3.
53) Cfr. KkB. 6. et not. 1. 58) Lege fyughurtan. Cfr. Add. 9.
GLOSSARIUM
et
INDEX NOMINUM PROPRIORUM.
GLOSSARIUM.
Á.
A, prep. 1) cum abl. på: in, éi.
ligger (sc. hó) a sama teghe, B. 8:
3 efr. Liggia. vari pet a sokna-
mama vitnum &c., vide Fara. pet
barn kostabi a hanum, quod filius
ad alendum patrem impendit J. 17.
up a, vide Up. 2) c. abl. i: in, x.
a landamecere land veria, Add.1: 1.
smifer stander a gerning sinne, M.
21: 4. a ferski gerning , Kg. 6:
p. taka hest a gangu, Dj. 13: 1.
a rettu byamale, J. 3. pen ber cl-
ser er a ferd, vide zEldri. 3) c.
ace. på: in, ini. komber (hefp) a pri-
hia man , si (stuprum) incidat in ho-
mines (i, e. fiat inter homines) tertio
cognationis vel adfinitatis gradu iun-
dos, )(( innan Drijia man, Kk. 15:
p. eap ligger a man, góra rafór-
ning a annan, vide Vaf, Rafórning.
egha v. byggia a bapin land, vide
Land. a helgha dagha , a pen dagh,
KE. 17: p. 4) c. acc. i: in, ev. her
komber a land, X. 6: pr. a skogh
aka, vide Aka. göra andra nemd a
sama mal, Pg. 9: 2. 5) c. acc. till:
ad. mer a annan biupa, tillbjuda en
annan mera: plus alii offerre, B. 20:
pr. 6) c. acc. v. dat. emot: contra. fa
misfyrmilse a sik, G. 2:2. lagha-
sökning a fiuf , Dj. 4: rubr. epsórit
bryts a man v. manni, Kg. 5: 4. Cfr.
Kera, Sókia. 43) vid: iuxta. sifia (i.
e. habitare) a eeghi, Kp.10: 3. 8)
C. acc. efter (något som förut är gjordt):
post (rem antea factam). kemnas a
grud ok göra set, a gangin lagh,
Kg. 4: 1. a ep svorin, B. 5: 3. de-
la v. kera a domarans dom, pg. 8:
1; Add. 11. 9) c. acc. v. dat. angà-
ende, om: de. legha a hest, Kp. 1:
rubr. festa fasta ep a iorb, J. 18:
1. fylla vapa ep a manni, M. 90:
|. 10) adverbialiter, derutófver: in-
super. ok a marker Dre v. brea öra,
Kk. 1: 1; J. 10: 1; B. 5: 3; 13: 1;
Add. 9. * |
4A, f. à; amnis B. 23: i. *3
A, pres. ind. ab eegha, q. vide.
A boa, v. a. bebo, bo pà (jorde-
gendom): habitare (fundum). J.1, 10:
pr. aghi aboande vald &c. J. 1.
Abyrp, f. (vide UplL.) Dj. 12: :. *3
Af , prep. c. abl. 1) af: ab, de.
men af lande v. af skipi, rustici
v. nautae. Kp. 1: pr; M. 30. syn af
sokn 'v. pingi til kalla v. nemna, i.
e. ex paroeciae incolis, v. ex iis qui
in iudicio adsunt. B. 3,5: 2; 7: 2;
8: 3; 25. sin (hiorplöt) af by hvar-
ium, B. 23: a. taka (sc. ber) af
bape rugh ok rovor, B. 13: pr. 3)
af, ibland: ex, inter. nokor af bem,
M. 26: 4. taki (sc. per) af en, M. 11.
3) från: de, ex (loco &c.) innan af
lande, utan af sio, Kg. 12: pr. af
lande ryma, Kp.11:pr. giva man-
ni frelse af gari sinum, Kp. 3: i.
renter af manni , B. 6: pr; M. 14:
pr. ef sik stulit, Kp. 1: pr. af pin-
200
gixdaghum , DB. 26: 2. af alder, af
Alder, frán forntiden: antiquitus. Add.
1:3,5,8. ganga af fapurs rape,
G. 1: 1. 4) om, angående: de. ef pes-
sum malum , Kk. &c. rubr. sum skrip-
tin segher af, Kk.1:pr. per se-
ghias skal af, Kk. 4: 5. pera sum (sc.
per) af viste, Kp. 1: 1. 5) adver-
bialiter, bort, undan: aliorsum, e me-
dio. ryme af, Add. 4. skiptis af,
Kg. 9: pr. lyti vexir af, M. 3: pr.
föra &c. bort af, J. 11: 2; DB. 12:
15 14: 2. föra af bort, B. 3. *
A fall, n. (vide UplL.) ita legen-
dum est M. 20: 2, ubi priori loco le-
gitur effall; posteriori vero loco cod.
À. perperam habet a fall pro affall.
Vide nott. 52, 53. ibid. 53
Afals drap , n. (vide UplL.) M. 20:
rubr. "3
A fat, vide Af fat.
Af bera, v. a. büra bort: asporta-
re. Kk. 6.
Affall, n. (vide UplL) M. 20:2.
Cfr. A fall. *3
Af fara, v. n. 1) fara bort: abire.
Kk. 1: pr. 2) afflytta: demigrare.
J. 11: pr. |
Af fat (a fat), adj nm. det som
Fattar: quod deficit. het a. er, varha
>» Prol.; Kk. 3, 9: "3
Uf föra, V. a. bortföra : avehere. -J.
10: 2. *3
Af gildi, n. i. q. afrap. J. 1T.
Af gipt , f. städja för arrenderad
jord: arrha pro praedio conducto. J.
6: pr, 13 10: pr.
Af griper, m. (a gripa) borttagan-
de af kläder eller annat från den,
som blifvit funnen i en oloflig hand-
ling; eller saken som blifvit honom
fråntagen: ademtio vestium aliusve
rei pertinentis ad hominem in illicita
aclione deprehensum; v. res ei ita
ablata (cfr. Aftekt). taka a., G. 4:
' adquisitus.
Af — Af sighia.
1, ubi sermo est de viro in adulterio
deprehegso. Cfr. 4griper.
Af gelda, v. a. erlägga, betala
(afrad): pendere, solvere (vectigal pro
conducto praedio). afrad a., J. 3.
Afhogg , n. (vide ÓGL.) M. 6: pr;
pri Ji. 53
Af hogga, v. a. afhugga: amputa-
re, decidere. Kg. 8: pr; M.6: pr, 1. "2
Afhenda, v. a. 1) afhünda (en
annan något), frántaga: auferre, eri-
pere. Kp. 10: pr; D. 8: pr. 2) «
sik, a hinda sig, förytra: alienare.
Dj. S: 7
Afa, v. a. t) afla:
barn, EE. 3: pr; 4: 2.
10:
procreare. a.
a. barn mej
kunu , 4E. 3: 2; 4: pr. 2) förvärt-
va: adquirere. Kk. 12: 1; G. 3: 5;
J. 2: 3. *
Afling , f. fórvürfvande; äfven fór-
vürfvad egendom: adquisitio; quoque
bona adquisita. Kk. 12: 1, ubi arv
dem denotat, quod antea appellatur |
aflinga iorp. *3
Aflinga iorp , f. aflingejord: fundus
Kk. 12:15J. 2: 3, 3. 73.
Af leggia, v. a. (vide UplL.) J.
3; B. 1: 1; 11: 1. sompt eer af la-
ghat , Conf. a. manna missemio (cfr.
UplL.), ibid. *3
Af neemning , f. (vide UplL.) J.
12: pr. *3 |
Afra) , n. afrad: vectigal e prae-
dis. J. 3, 10: 1; 11: pr. gipt v.
afgipt ok a., J. 1, 3, 6: pr; 11: 2
hava iorh at -bum, d. à. på arren-
de: fundum .conductum colere. J. 10:
2, "3
Afrapa geld , n. afrads erläggande:
solutio vectigalis a colono pendendi.
J. 3: rubr.
Af sighia, v. a. c. dat. afsiga , up-
säga: abdicare, renuntiare. J. 11: 3.
-as, afsäga. sig: se abdicare. M.
14: 1. *
Af taka — Aider.
Af taka, v. a. 1) borttaga, fránta-
gr demere, auferre. a. manni(gops),
Ap. 11: pr; Dg. 11: 2; Add. 1: 3.
2) laga undan: excipere. Add. 2. 3)
uttaga, hämta : excerpere, libare. af
fornum ret . .. ut velia ok a., Prol. *3
Aftan , vide Aptan.
Aftekt, f. (vide UplL.) göra a.,
D. 17:6; 23: pr. et not. 71. a. var-
jer af manni takin, B. 3: pr; 23:
pr. not. 68. a. aghe vitsorp , B.17:
pr. delas viber um -tena, taki ater
a. sina, B. 17: 6. Cfr. Af griper. *3
Aftekta vitni (af tect vitne), n.
"ine om gjord aftekt: testis factae
ademtionis vestium vel instrumento-
run, afteekt dictae. full a. , B. Y : pr.
Áf telia , v. a. afrükna, räkna un-
dan: dinumerare, numerando separa-
re. tiund a. , Kk. 6, 7: a.
Aftókis fe, n. quid h. v. signiti-
ce, ignoro; occurrit in formula: göra
v. af kópe sinu, quae illicitam quan-
dam pactionem in emtione venditione
denotat. Kp. 6: 1; 12: a. Locc. ver-
lit: "si quis adimat quaedam bona de
emtione aut permutatione sua." Lund.
vero (in nott. ad ius Upl. p. 183.): "si
in fraudem fisci rerum fiat emtio."
Af visning , vide Avisning.
Af vita , adj. indecl. afvita, galen:
amens, mente captus. M. 18: i. "3
Aferp (aferd), f. åverkan i an-
Dans åker, äng eller fiskevatten: illi-
cita usurpatio agri, prati vel aquae pi-
scosae alius. B. 3, 7: 3; 20: rubr. 53
Agna baker, m. (vide VGL.) M.
M. o*
Å gripa, v. a. tillgripa: arripere.
ritsorb a., i. q. gripa til vitsorja
(vide Gripa). Dg. 4: 3.
Agriper , m. tjufgods, som vid ran-
sakning blifvit funnet i någons hus:
res furtiva, facta investigatione in do-
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV.
201
mo alicuius inventa. Dj. 12: 1. Alio
sensu, pro aefgriper, occurrit h. v.
G. 4: 1. not. 59.
Ahora (pro ahóra), v. a. áhóra: au-
dive, auscultare. Conf; Add. 11. *3
Aka, v. n. :) åka: curru vehi. B.
5: 2; 8: 3. a. (up) a skogh (cfr.
UplL.), J. 14: pr; Add. 5. 2) göra
kórslar: vectuvas facere. Kk. 1: 1. *
Aka, f. åkning: vectatio. B. 8: 3. *3
A kallan, f. (vide ÓGL.) Vide Op. *
Aker, m. åker: ager. Kk. 6; J.
14: 4; B. 2: i. &c.. * |
Åker deld , akra deld , f. àkerteg:
portio agri, ad aliquem vicinorum in
pago pertinens. B. 3, 12: pr.
Akerharver , m. åkerharf:
pecten occatorius, B. 2: pr.
Aker skipt, f. i. q. aker deld. B.
9: 3. not. 92. "3 (akra skipt)
ÅA koma, v. n. (vide UplL) syn
er a komin, skipti er a komit , Kk.
18: 1; B. 20: 4. "3
Akoma , f. åkomma: laesio corpori
illata, vulnus. Kg. 11: pr; G. 4: i;
B. 19: 3; M. 7,8: 1; 12: a. full
&,M.8:pr. *
Akra averkan, f. åverkan à an-
nans åker: illicita usurpatio alieni agri.
B. 3: rubr. not. 4g.
Akra averkning, f. i.q. akra aver-
kan. B. ind. not. a.
Akra skipti, n. delning af åkrar
(emellan grannar i by): divisio agro-
rum (inter vicinos in pago) B. 3:
rubr. not. 49.
4 hera, v. a. (vide UplL) M.
4l: i. *3
Alagha , f. plaga: indictio, tribu-
tum indictum. Add. 1: 3.
Alder, prón. 1) all: omnis. Conf;
Prol; Kk. ind. 6. &c. alt saman göra
hor frendsimis spiell &c. Kk. 15: 3.
sükie alt saman stokker ok stubbe,
26
occa,
202 Alder
B. 16: :. varper man alt sender bar-
fer sar gör &c. M. 13: 1. map al-
lw, alldeles, helt och hållet: prorsus,
plane B. 2: pr; 3, 5: 1; 9:3; 18:
2; 19: 5; 22: 1; 28: pr; 29: pr;
M. 10: pr, 1; 30, 32. 2) hel: totus.
al upland , Add. 1: pr. al hiord ,. B.
2: 1. by allan, B. 11: pr. harvu alla,
B. 2: pr. *
Alder , m. M. 18:
1) ålder: aetas.
pr. til mogkanda a. koma, J. 12:5. .
til alders komin, Dj. 12: 3. 2) forn-
ålder : vetustas, priscum aevutn. of a.,
antiquitus. Add. 1: 3,5, 8. 3) ål-
derdom: vetustas, senectus. Kk. 2:
pr. not. 78; J. 17. *3
Aldin , n. (vide VGL.) B. 15, 16:
pr. X zwut, B. 28: pr, 3. "
Aidin legha , V. lega för svin i an-
nans állenskog: merces, qua in silvam
glandariam recipiuntur alieni sues. B.
28: 3.
Aldin skogher , m. ållonskog: silva
glandaria. B. 15: :. "2
Aldin tre, n. (vide VGL. v. aldin-
viper. )( dófeiper , B. 30: 1.
Aldra handa, adj. indecl. allahan-
da: omnis generis. Conf. "3
Aldri (aldre), adv. aldrig: num-
quam. J. 9: pr; M. 30. &c. *(aldrigh)
Aldrugher, adj &Aldrig, gammal:
aetate provectus. J. 17. :
Aliker, adj likadan: similis. B.
32: 1. "I
Alin (pl. alaar), £. aln: ulna. Vide
Breper. *5
Alit, t£. (vide UplL. Conf. *3
(.Alita, v. a. (vide UplL.) Conf. not.
20) "I
Alla stapi, ullastaje, adv. allestá-
des: ubique. Kk. 15: pr; 19; Kp. 2:
pr; M. 22:3; pi 8:2; 16: 1.. Scri-
bitur alla stadz, Kk. 19. not. 53. 3
Allungis, adv. alldeles: omuino.
Conf. "3 -
— An.
Almanna, adi. indecl. allmän : com-
munis Vide Lej, Pegher. *5
Almoghe , m. (egentl. hela müng-
den: proprie universa multitudo; Isl.
wuigi v. mugr , multitudo) hela folket,
(allmoge): universus populus. Prol. nott.
18, 55; Add. 1: 4, 5, 7. alder a., in-
lendsker a., alz sverikis a., Add.
1:3,5.
Almennelika , adv. i allmänhet: uni-
verse. Conf. *3 |
Almenneliker , adj. allmän: univer-
salis. Cont. *3 |
Alnenni, n. (vide UplL. Prol;
Dg. 1. *3
Almenningis hus, n. aftrüdeshus:
aedicula communi usui destinata , i. e.
latrina. M. 27: pr. not. 72.
Alskuna , adj. indecl. (a kyn, ge-
nus) allskóns, allt slags: omnis gene-
ris. D.2:r. ,
(Alsmekliger, adj. allsmägtig: omni-
potens. Prol. not. 3
(Aistinges , adv. alldeles: omnino.
Conf. not. 15.) *3
Alsvaldugher , adj. allsváldig, alls-
mügtig: omnipotens. Prol. *3 (allval-
dugher)
Altara byrp, f. (vide VGL. v. al-
taraleghi.) Kk. 7: 1.
Altaraklefe , n. altarklüde: tegu-
mentum altaris. Kk. 3. *3
Altari, m. altare: ara. Kk. 7: 1. *
Alva , vide Halva.
Å leggia, vide Leggia.
Ambat, €. trälinna: serva. M. 36: 1. *
Aminnilse , ? åminnelse, Atanka: re-
cordatio. à a. Aava , cordi habere. Add.
1: 3.
Amot , vide Mot.
4n, and, £ and, höst: messis,
auctumnus. )( var, Kk. 17: 1. anna
mellum, (( um antima , B. 8: 5. Y on
and ok var, Kk. 17: 1. Cfr. M. L.
Gulap. L. Landsl. 43, ubi tria tem-
An om
pora dicuntur esse anna 4 millom;
primum scilicet fegar sniór er af,
oc til Dess er plógr kemr utt ; secun-
dum er lokit er var orko oc til hey
slittar; tertium denique er hefst på
er andvírki er i gardi , oc helldr til
jess er sniór kemr d spónmi. *3
Anbyrgd , f. hóstarbete, bärgning:
opera rustica auctumno facienda, mes-
sis B.8: 5.
And (gen. et acc. anda), m. 1) an-
de, andedrügt: spiritus, respiratio. dra-
gha anda, j£. 3: 4. 2) ande, andeligt
visende: spiritus, ens spirituale. pen
kelgki a. , Kk. 1: pr; 9: pr; Pg. 11:
3. "3 (andi)
Andeliker , adj. andelig: spiritualis.
andelik mal, Kk. 10: 2. *3
Ån friber, m. (vide ÓGL.) Dg. 11:
p. "3
Anger , m. sorg , bedrófvelse (ånger):
angor, moestitia. lata korn sit til angs
standa, eng til angs setia, d. à. till
oligenhet fór grannarne: in molesti-
an vicinorum. B. 7:pr; 8:23. Ita
quoque Ih. (Gloss. v. ledíng) h. v. expli-
cat. Locc. vertit. "nulli bono," "nul-
lum ad usum."
Anheerve , f.? (vel forte anherva,
si e finale pro & sit scriptum, ut in
saclóse , hemelike; vel anharver , m.
si anherve sit acc. pl.) ráfsa (till hop-
samlande af höet): rastrum , quo cor-
raditur foenum. B. 8: 5.
Ankosta styld , f. stöld af redskap
som hóra till landtbruket: furtum re-
run ad opera rustica pertinentium.
B. 8: 5. not. 62.
Ankostir (acc. -ste), m. pl. (vide
UplL) B.8:5: 33: 3. '3
Anliti , n. anlete: facies. M. 5:
p. 73 |
Anna, v. a. fórtjena, fórvürfva : me-
reri, adquirere. Vide Oannaper. *3
Af. 203
Annars , adv. annars, annorlunda:
aliter, alio modo. Pg. 8: pr.
Annarstap (anners staj), adv. 1)
annorstädes: alibi. B. 9: 1; 17: 6; M.
14: 1; Dj. 11: pr; Dg. 3: pr; 6:pr;
Add. 1:6. 2) till annat ställe: ad ali-
um locum. Kg.7: 1; Add. 1:75. *
4innattigia (annattiga) , conj an-
tingen: sive. Kk. 10: 1; M. 17: :. Va-
rie scribitur ibid. in nott. * (antviggia)
Zntimi, m. andüd, skórdtid: tempus
messis. B.8:5. *»
ZAnvarpa (andvarda), v. a. ófver-
lemna: tradere. ater a., Kp. 2: 1; M.
14: pr. a. fran sik, Kp. 9: 1. a. fram,
ibid. not. 37. "*(aendvarfa)
Apald (apuld , apul), f. (vide ÓGL.)
B. 17: 5. *3
Aptan (aftan) , m. 1) afton: vespe-
ra. eptir mipian a. til solasctris, a
sexta hora post meridiem (vide VGL.
v. midaptan) usque ad occasum solis
(sc. aestivis mensibus, cum sol post
sextam horam occidit). Kk. 17: 1. 2)
dagen fóre en hógtidsdag: dies festum
quoddam praecedens. Ibid. Cfr. ula
aptan. *
Aptan , prep. bakom: pone. a. segl,
vide Segl.
Ar, n. 1) ársvüxt, gröda: annona.
friper ok ar, M. 36: 1. 23) år: an-
nus. ens ars füpokoster, J. l7. pu-
sand arum &c., Conf; Add. 1:8. *
Arf , n. 1) jord, fast egendom: bo-
na immobilia (cfr. VGL.). standa v.
taka arf ok urf, vide Urf. 2) arf:
hereditas. til arfs komin, Kk. 11: pr.
fa iorp at arve, E. 2: i. not. 49.
drepa til arfs, BE. 6: 1, 4. Cfr.
Bak-, Bryst-, Dana-, Kullar-, Of-
sinnis arf. * |
Arf, f? (Anglo-Sax. arve, Angl.
errom , Isl. ór, f. gen. órvar) pil: sa-
gitta. & af bogha, sagitta arcu ermis-
sa. M.206: 3. |
204 | drin — At.
/
Arin, vide Erin. |
Arliker, adj. årlig: annuus. Add.
1:3, 5.
Armber, m. arm: brachium. D.
94: a. "3
ZAros , m. (ab a, amnis, gen. ar, et
os; lsl. drós) åmynning, prov. åros:
ostium amnis. Vide Festraaros , in
ind. n. pr.
Arva bot, Í. wmálsegandens (den
drüpnes arfvinges) andel i drápsbóter:
pars mulctae homicidii heredi occisi
debita. /E. 6: 2, 3; M.23: pr. "i
Arvi , m. arfvinge: heres. Kk. 4: 4;
9: pr, 1. &. Cfr. Jamnarva. ^
Arvofe (ervope) , n. arbete: labor.
J. 14: 4; B. 17: 2; 20: 4. et not. 97;
M. 14: 3; Dj.16: 2. "(ervupi)
Arvufa , v. a. arbeta: laborare. Kk.
17: 1. nott. 45, 48, 57, G3, 68. sep
sum man -Der iiorpena, Kk. 6. *a
Arpa , f. något till seltyg hörande
ting; tilläfventyrs .selpinne: res quae-
dam ad armamenta iumentorum perti-
nens; forte bacillus helcii. stiela a.
af sila, B. 2: pr. Locc. vertit: "fu-
niculi et lorum," in margine addens:
"quibus hoc alligatur."
Arhaskep , f. plogskakel: temo ex-
terior aratri. D. 2: pr. Locc. vertit:
"jsta cornua, quae ab extrema parte
aratri sedent," lh. (Gloss. v. skid) credit
h. v. significare "vomerem, quum forma
laminam referat." At vomer (bilder)
]. c. evidenter satis commemoratur.
Arper (dat. avpre, acc. arper), wm.
Arder, plog: aratrum. B. 2: pr.
Arper , part. pass. ab cría , q. vide.
Asea, v. a. påse, besigtiga: videre,
inspicere. B. 7:2. *3
A sigling , f. (vide UplL.) góra a.
(a) andrum , Kg. 11: 2. *3
Asker, m. spjutsskaft: manubrium
hastae. Vide Spiutsasker. *3
Askilia, v. impers. c. acc. tvista,
vara oense: litigare, dissentire. kan
pem a., Kp. 10: 2.
Asku opinsdagher, m. askonsdag,
onsdagen efter fastlagssóndagen , så kal-
lad af bruket i katholska kyrkan att
på denna dag, dà den stora fastan fó-
re påsk börjades, till ett tecken af
botgöring bestró sig med aska: dies
cineris et cilicii; ita appellatur feria
quarta post dominicam Esto mihi , qua
in ecclesia Romano-Catholica incipit
tempus ieiunii festum paschatis ante-
cedens (quamobrem quoque caput ie-
iunii dicitur) et homines, poenitenti-
am Significaturi, cinere consperguntur.
Pg. 11: pr.
4A syn, f. 1) (vide UplL.) Kg. 6:
pr. full a., G. 4: 1. 23) syn, besigt-
ning: inspectio. Vide 4syna men. "3
Ásyna men , m. pl. i. q. synamen.
B. 11: pr. not. 1:1. *1
Asóris ejer, m. ed, som à käran-
dens sida górs till svarandens ófverty-
gande: iuramentum ab actoris parte
ad reum convincendum datum. Kk.
16: 4. Ita quoque Ib. (Gloss. v. svár-
ja) explicat v. asvaru ed in iure Sca-
nico occurrentem. — Locc. vertit: "iura-
menta adiurata;" Ver. autem: "con-
firmatie iuramenti legalis, per itera-
tum alterius iuramentum."
4t, prep. c. dat. 1) åt, till: ad
(locum &c.). ryma at garpe, Kg. 3:
J. ut at diki, B. 12: pr. by pem
han fyrstum at komber , Dj. 14. ka-
sta at fe annars , B. 33: pr. at bak
manni, bakom: pone. M. 7: pr. not.
74. góma at husum &c., vide Góma.
prester skal spyria at hvar sum &c.,
Kk. 13. 2) åt, för: ad, pro. fafper
at (barni), /£.6: 1. hava iorp at af-
rapum, J. 10: 3. pe gella fapurs ger-
ninga at, /£. 6: 1. 3) på, i: in. ovan
at akri, Kk. 6. at babstovu, M. 9:
pr. ripa at ren, fara. at veghe, B.
4t — 4terganga.
10: pr; M. 27: 5. a£ illu ganga sum
bilder at stene, Dg. 7. hema at pera,
at systur eller at dottor sinna (gen.,
s. husi; cfr. VGL. et UplL.), J. 4:
i; M. 26: 1. at utferpa dagh , iam-
langa mote, Kk. 11: pr. at. stemna-
daghum, J. 9: pr. at enum bardagha,
M. 8: pr. pet bungi, gagn, hugh-
er at, Prol. han lapi lön at
jet fe, B. 6: 3. Cfr. Enaster. 4)
vid: iuxta. at kirkiu, J. 4: 1; M. 9:
pr; 12: pr. at botvipa kirkiu, Kk.
3l. 5) hos: apud. /iggia (inni) at
bonda , Kk. 11: 1. 6) (vide ÖGL. sub 6.)
a hanum ovarandis , osvornum bre-
tylpta epenum, gipt ogullne, bem dó-
hum, garpe ogeerpum, brinnande bran-
de, vatne oskipto , manne livandis ,
Kg, 12: 3; J. 1, 11: 3; 17; B. 14: pr;
18: 3; 20: 3; M. 6:3. at enosto; pran-
galósu , osökto, ovepiapo , osteemdu,
eskiptu , Conf; B. 7: pr; 8: 2; 18:
2. not. 83; M. 12: 1; Dg. 8: 2; Add.
1-6, 10. Cfr. Sakiós. 7) genom: per. in-
föras at (vindógha), Dj. 12: 1. 8) med:
cum. fem. han fyrstum byriape at,
Ds. 6: 1. sva nóghin sik at, Kk. 2:
1. 9) till, som, i egenskap af: ad,
ut, loco v. nomine (rei). fa iorp at
arve, JE. 2: 1. nol. 49. at pokka,
vababot , pokkabot, €. 3: 1; Kp. 14;
M. 33. at botum, Dj 2. 10) ull, 1
afseende på : habita ratione (rei). pre-
. faldugher at namni, Kk. 1: pr. ogilt
at eum ok botum, B. 18: 1. högh-
re v. iamgild at botum , M. 12: 3. et
not, 45. eghande at (vatnum &Cc.),
B. 20: pr, a. fallin at vitsorpum,
pg. 8: 2. Cfr. Sander. 11) att (fram-
för infinitiver): nota ipfimtivi (cfr.
UplL.. at behas hana, för att begä-
ra henne: ut eam petat. G. 2: pr.
at lita, til at reta, Conf. 12) at
förekommer stundom utan särskild be-
tydelse: h. v. interdum fere otiosa
203
occurrit. skal at troa, Kk. 1: pr.
pa ma han... bref at skriva, Kg.
3. han bóp ... dyrka ok ... til hans
at föra, Kk. 1: pr, ubi v. at mihi
non videtur esse nota infílnitivi, sed
cum praep. fil connectenda. pen dagh
sum fasta ok forhelgd «cr firi at,
Kk. 17: :. pa sak pe varu fede firi
at, Dg. 5: 2. pet gops sum ber er
ivir at, J£. 7. bya bro sum felepi
skal ivir fara at, bolsteba bro pe
almanna vegher. ligger ivir at, B.
24: pr. "'
At , conj. att: quod, ut. firi at, po
at, en po at, by at , vide Firi, Do
A takin, adj. (vide UplL.) Vide
Bar. *3
Atala, v. a. åtala, anställa rátte-
gång: actionem instituere, litem mo-
vere. firi bem fyrst -aje, 1. e. actio-
nem homicidii instituit. M. 31: 1. not.
17. iorp (qvelia eller) a., 3.2: 1;
9:23. "1^
4Ater, adv. 1) tillbaka: retro. )(
fram, Kp. 10: 3; M. 7: pr; 27:5;
Pg. 2: pr. Cfr. Bera, Bóta &c. 3)
åter, à nyo: denuo, iterum. Kk. 6.
3) qvar: residuus. fet a. er, G. i
t. Cfr. doisning. *
Ater bryta, v. a. bryta, upháfva:
rescindere. festu, skipti, dom, ep
a., G. 1: pr; J. 12: 5. not. 29; Dr.
8: 2; 9: pr. not. 53; Add. 6. *3
Ater dóma, v. a. dóma ogild: ir-
ritum iudicare, efer varper -mder,
Add. 3. *»
Åter fa, v. a. återgifva, áterlemna:
reddere. Kp. 1: 3; Dj 16:pr. 73
4Aterganga, v. n. 1) återgå: redire.
til sit gos a., d. ü. àtertaga: recipere.
J. 12: 5. urfielder gange ater i by,
rypning gange ater til ret byamal, J.
13: pr; B. 13: :. 2) återgå, förklaras
9208
ogild : irritum fieri. eper, dember, lagh
gange ater, Kk. 16: 3; Dg. 39: I. *
Atergangs (atergans) , adj. indecl.
àtergángs (ed): (iuramentum) irritum.
lyktarvitni &c. varpa a. , Kk. 16: 4;
Dg. 9: pr. a. eber, Add. 3. *3
Atergildi, n. (vide UplL.) a. fea,
M. 15.not. 75. a. Dem fe sins sum
&c., pro a. fe sins bem sum &c. B.
33: 2. not. 85. *3
Ater giva, v. a. ütergifva: redde-
re. J. 12: 3; Kp. 1: pr; Add. 8. *3
Ater gelda, vw. a. betala, ersätta:
solvere, rependere. Kk. 4: 4; J. 3, 6:
pr. &c. fullum geeldum a., vide Geld.
by a. mep vapa botum, i. e. mul-
ctam pro incenso pago pendere. M.
18: 1. *
) dter kalla, v. a.
vocare. Kp. 3: :. not. 65. 2) áter-
kalla, yrka uphüfvande af en sak: re-
vocare, agere de re rescindenda. gif,
e, köp a., Kk. 12: pr; 16: pr; Kp.
4: pr. *3
^ Åter koma, v. n. återkomma: re-
venire. Conf. *3
Aterkóp, mn. återköp, hvarigenom
egaren af fórpantad jord igenlóser
den, eller bördemän áterlósa jord som
gått i mät för böter till konungen
eller biskopen: emtio, qua fundus
sive oppigneratus a domino redimi-
tur, sive mulctae nomine regi vel epi-
Scopo cessus, a cognatis prioris do-
mini reluitur. "Vide Aterköps fa-
star. "3
Aterkóps fastar, m. pl. gode màn
(fastar) som voro tillstides vid áter-
köp angående jord: testes rogati, qui
aderant cum fundus oppigneratus vel
mulctae nomine regi vel episcopo ces-
sus redimeretur. J. 7: rubr. aterkóps
fasta ejer, ed, hvarigenom sádane
fastar fraradeles, vid upkommen tvist,
intygade att återköp skett: juramen-
1) återkalla: re-:
Aterganga — dttungs bro.
tum , quo tales testes, mota lite, ad-
seruerunt emtionem antea factam. J.
7: 1. fylla -sta , i. e. -sta ep, ibid.
r. *3
Åter legha , f. igenlagd åker: ager
quiescens, incultus. B. 8: 4. "3 (ater
leghu iorp) |
Aterlösa , v. a. återlösa: redimere;
1) intaget fäkreatur: pecus suum in
alieno agro captum. B. 6: 1; 15:1;
Jl: pr. 2) pant:,pignus J. 7,9:
pr; Kp. 8. 3) jord, som af en släg-
ting antingen blifvit skänkt till kyrka
eller kloster, eller ock såld: fundum
a cognato quodein sive templo vel coe-
nobio donatum, sive venditum. KL.
12: pr; J. 4: 1. *3
ZAtersighia , v. a. (vide UplL.) ior
&., J. 11: rubr. *3
Åter sta, v. n. återstå: restare. M.
4: pr. *3 (ater standa)
Åter taka, v. a. Atertaga: recipere.
B. 26: pr; 31: pr. &c. *3
Atertan (apertan , Kk. 4: 2.), num.
aderton: octodecim. Kp. rubr. not. 1.
Cfr. Eper. *3
Ater teppa, v. a. täppa, stänga:
claudere, (saepimento) obstruere. gard-
sto lid a., B. 8: 4, ubi tamen aut v.
lid aut v. ater (ut habet not. 58. ibid.)
delenda videtur, nisi a gardsto le-
endum sit. "3
Athughi , m. (vide UplL.) Conf. *5
Atta, num. åtta: octo. J. 10: pr;
B. 6: 1. not. 19. *
Attatighi , num. àttatio: octoginta.
G. 39:3; M. 10: pr; 26: pr. "2.
Attundi, nam. åttonde: octavus. a.
dagher cptir prettuwnda dagh (cfr.
UplL.), Dg. 11: pr. *
Attunger, m. ») (vide UplL. sub
2. B. 24: X. 2) (vide VGL.) Kk. 2:
pr; Kg. 10: pr. fulder a. )( halver by,
Kg. 10: pr. *
: dittungs bro, f. bro, hvilken det
Attungs bro -— Bak af.
åligger en åtting (&ttondedels härad)
att bygga och underhålla: pons, quem
struere debet octava pars territorii
(hundredi). B. 24: 3.
Atvara , v. a. tillsiga: denuntiare.
hk. 3. not. 14. "3
Avisning (af visning), f. (vide
UplL.) haver (sc. han) ei a. til, cr
ei a. til, haver han fulla a. (cfr.
UplL. sub b), B. 13: 1. ligger full
a. ater firi sum han ryfia ma, om
en fullt motsvarande lägenhet till od-
ling ligger obegagnad: si alius locus
culturae aptus, priorem plene aequipa-
rans, incultus iaceat. Ibid. haver (sc.
lan) a. giort bem , er ei a. til, har
han anvisat åt dem (som yrka del i
byggningen) ett annat tjenligt qvarn-
ställe; finnes ej sådant ställe att an-
visa: si alium locum molinae exstru-
endae idoneum iis (qui exstructae mo-
linae participes fieri volunt) monstra-
verit; si talis locus non exsistat. D.
20: 4. "3 |
4 viti, n. (vide UplL.) givi ut...
pre öra at -tum (v. -tinu), J. 10:
1. 3
Arugher, adj. 1) afvig, bakvänd:
inversus, retrorsus. fóra -ghan skiold
mote kununge, M. 36: pr. 2) afvig,
motstráfvig: aversus, obstinatus — KL.
l: ri. not. 17. 73
Adownd , f. ovänskap : inimicitia. Kg.
t:pr; Dg. 4:2... *
Averka , v. a. olofhigen braka (an-
nans jord): illicite usurpare (alienam
terram. B. 3, 7:2 *
Averkan , f. (vide ÖGL. sub 1.) J.
14: 3, B. 7: rubr. not. 3o. Cfr. 4-
kra-, lora averkanu. "3
Averkning, f. i. q. averkan. Vide
Akra avcrkning.
Ár, u. ax: spica. D. b: pr, a. axa
plokkan , ibid. rubr. "3
201
Axul digher , adj. (vide UplL.) ek
a., B. 17: 4. *3
Arul emni, n. àmne till :en hjul-
axel: materia axi «eonficiendo apta.
B. 13: pr.
Apalkunu barn,
IE.3:pr. * .
B.
Bak, n.? rygg: tergum. taka v. bin-
da byrpi ok a b. leggia, B. 10:1-5;
28: 2. vender hvar bera b. gen an-
drum (cfr. UplL. v. foter), Kp. 5: r.
pen at b, hanum er, d. ä. bakom: is
qui pone eum est. M. 7: pr. not. 74.
Cfr. Hest bak. *a
Bak arf, n. (vide VGL.) komber
b. i fyr en pripi man haver crft,
om jord, som ännu icke två gånger
gått i bröstarf inom slägten, tillfaller
bakarfvingar; neml. om någon annan
bakarfvinge än fader eller moder (t.
n. (vide VGL.)
L4
ex. farfar eller farbror) ürfver den.
som förut ärft jord såsom móderne
eller fäderne; ty om fader eller mo-
der sjelf ärfver sitt barn som förut
ärft den andre af fórüldrarne, så ega
sligtingarne på den motsatta sidan
bvarifrån jorden kommit, enligt hvad
i det nästföregående stadgas, ingen
rätt till bórdslósen: si fundus, ante-
quam pervenerit ad tertium heredem
in linea descendepti, cedat heredibus
in linea adscendenti vel collaterali ;
nempe si alius quidam cognatus in li-
nea adscendenti vel collaterali, quam
pater aut mater (ex. c. avus paternus
vel patruus) succedat in fundum de-
functi maternum vel paternum; si
enim pater aut mater heres sit filii,
qui antea successerat in bona alterius
parentis, nullum, utin proxime ante-
cedentibus statuitur, ius redimendi
fundi ^ompetit cognatis ab altero la-
L]
208
tere, a quo hereditas antea venerat
filioo /E.2:1. *
Bakki , m. (vide UplL.) Vide Grip-
tar bakki. *3
Bakn (baghn), m. et n. (lsl. bdkn,
moles, rude instrumentum, BH.) i. q.
stampa (vide ÓGL.). B. 19: pr. Locc.,
Ver. et Ih. vertunt: tendicula; Ih.
tamen, collato vocabulo Islandico, con-
licit. "5b. eiusmodi denotare decipu-
lam, quae in subeuntem feram gravi-
ora pondera demittit" — Cfr. Flata.
Bakum , adv. (dat. pl. a bak) bak-
om: pone. pen sum b. eer til , M. 7: pr.
Bal (bail) , n. bál: pyra, bustum.
dömas til b., M. 32. *3
Balker, m. (vide VGL. sub i|.)
Prol kirkiw &c. b., Prol; Kk. &c.
rubr. Cfr. Laghabalker. *
Ban, n. (vide VGL.) líusa v. setia
man i b., sitia i banni, Kk. 10:
3,23. *
Banaman , m. baneman, drápare:
interfector. M. 22: pr, 1; 23: 1, 2;
24: pr; 28: pr; 29; Dj. 11: 1. sander
b. , a) verus interfector, M. 22: 2. b)
X rapbani et haldbani, M. 24: pr. not.
20. *3
Banavapn , n. dódande vapen: ar-
ma letifera, instrumentum letale. )(
sten eller stang , M. 33:pr.
Band, n. 1) band: vinculum. Kk.
4: 4. andrum sak giva firi b. (cfr.
UplL.), Dj. 6: pr. dylia b., ibid. va-
ri saklós firi b., M. 32; Dj. 2. 2)
bevisning: probatio. Vide $yna-,
Soknaband. *
Bani, m. (vide UplL. sub 2) M.
17: pr, 3. Cfr. Hald-, Mans-, Rap-,
Sanbani, *
(Banlyster , adj i. q. banzsatter.
Kk. 10: 3. no. 9.) *3
Banzmal, n. (vide UplL.) Kk. 14,
18: pr. *
Bak arf — Basta.
Banzsatter , adj. (vide UplL.) Kk.
10: 3. nott. 4, 9. ?3
Bar , adj. (vide UplL.) 5. ok v. al-
ler a takin (cfr. UplL.), KK. 15: ;
B. 16: pr; 17: 6; 19: 5. not. 63. b. |
ok takin me v. vip, B. 17: a. uot.
46; M. 32. *3
Bardaghi , m. 1) (vide VGL.) Kg. :
11: pr; Kp. 11: pr. (( sar, M. 8: pr. .
not. 92. )( hog, M. 24: 1. 2) slagsmål:
pugna, dimicatio. fry sar eller slagh
at enum b., M. 8: pr. *
Barka, v. a. afbarka: decorticare.
b. ek, B. 16: pr. 5. um kring apad, —
, B. 17: 5.
Barka löpning , f. afbarkande: de- —
"3
corticatio. D. 16: rubr.
Barker, m. bark: cortex.
pr. ?3
Barklópa;, wv. a. i. q. barka. B.
B. 16:
16
et not. 45.
Barlipa, adj indecl (vide UplL) -
garper ligger (nipri) b., Kk. 18: 1;
B. 28: pr. Scribitur barlika, Kk. 18:
1. not. 15. "3
Barn, n. 1) barn: infans.
pr. 2) barn, son eller dotter: filius
v. filia, liberi. JE. 1: pr; 2: 1. &c.
eru ei (sc. coniuges) barnum bundin,
J. 8: pr. kenna manni b., dylia b.,
Kk. 15: 4. Cfr. Afla 1; Apalkuno-,
Barna-, Frillu-, Stiup-, Uskabarn. *
Barnabarn, n. barobarn: nepos v.
meptis. JE. 1: pr. *3
Barna faper , m. (vide UplL.) Kk.
15: 4. not. 55. *3
Barnlós (barnalós , G. 6: rubr),
adj barnlós: orbus, liberis carens. G.
6; E. 3: 5; J. 17; M. 16. "3
Barper , vide Beria.
Basta, v. a. (vide VGL) 5. ok v.
eller binda (ok til pings föra), al-
Kk. 9:
: pr. |
Barlid , n. (vide UplL.) B. 8: pr.
*3
Basta — Biorn.
hitt. Kg. 5: pr; M. 13: pr; Dj. 3, 6:
r. "3
Bata lep , f. båtled: fretum cym-
bis navigabile. B. 20:5. *3
Bata tekt , f. olofligt tagande och
begagnande af en annans bát: illici-
tus usus alienae cymbae. B. 22: rubr.
Bater , m. bát: cymba. )( ekía , D.
32:pr; Add. 3. *
Batsfarmber, m. båtlast: onus cym-
bae. B. 17: 3. not. 505 $. 4. "3
DBape, conj. både: et (...et). Conf.;
Prol. &c. H. v. nonnumquam otiosa
occurrit (cfr. VGL.). skupa baje stumn
ok stubba , B. 17: pr. *
Bajfir, pron. båda: ambo. bape (sc.
fasta ep et feepernes eb) up biuper,
erbjuder båda (ederna, eller egentli- .
ven endera, hvilken af dem som hülst):
offert utrumque (vel proprie alteru-
trum) iuramentum (cfr. UplL. J. 23,
ubi idem adcuratius exprimitur ver-
bis: feestir fasta ep eller fyrning).
J. 18: 1. egha v. byggia a bain
land, vide Land. drepa bape saman
kunu ok man, G. 4: 1. beggiapera,
J. 8& pr; 16; Kp.8& *
Bapitigia, conj (vide ÓGL. pj.
2. *2
Bafstova, f. badstuga: balneum.
M. 9: pr. *3 (6astuva)
Ben,n. 1) ben: os. M. 3. 3) ben:
crus. B.24: i. *J
Benbrut , n. benbrott: fractio ossis.
M. 11. *3 |
(Beslagen, adj. beslagen, ófverty-
gad (om brott): convictus (criminis).
Kk. 18: pr. not. 92)
Beta, v. n. beta: pascere. b. i ang,
B.9: a. *a3
Bejas, v. dep. begära: petere. . b.
veigning &c. Kk. 13; G.2: pr; 3:
pr; Add. 8. 5. sia, M.22: 3. b. (af
manni) ransaka, Dj 12: pr, a. 5.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV.
209
kirkiu at vighia, Kk. 5: pr. til fe-
stikunu sinni b., G. 2: pr. Cfr. Til
bepas. *
Bikar, m.
Bland. "3
Bilder, m. plogbill: vomer. B. 2:
pr. at illu ganga sum b. at stene,
proverb., d. à. gora sådant som man
icke borde: in mala irruere, ut vo-
mer se impingit lapidi, i. e. actiones
facere, a quibus se abstinere oportet.
Dg. 7. mellum bilz ok byrgpar, allitt.,
emellan plójningen (om våren) och
bürgningstiden, d. à. om sommaren:
inter arationem (vernam) et messem,
i. e. aestivo tempore. B. 11: 1; 14: a.
Biltugha man, m. biltog man; vir
proscriptus. /E. 4: rubr, :. not. 9a.
Biltugher , adj. (vide VGL.) JE. 4:
1; M. 31: 3. 5. leggias, Kg. 3: pr;
9: pr; JE. 4: pr. 5. svorin ok. dóm-
der, Kg. 9:3. *
Binda, v. a. 1) binda: ligare.
man b. (ok hubpstryka &c.), B. 16:
pr; Dj. 1, 2, 12: 1. 5. byrpi ok a hest
v. bak leggia , B. 10: 1, 3. cru ei
(sc. coniuges) barnum bundin, procre-
atis liberis quasi novo nexu iuncti, J.
8: pr. Cfr. Basta, Saman binda. 3)
förbinda, fórpligta: obligare, obstrin-
gere. mep fessum ebhum ... binds
bahe "nger ok gamal, Add.]1: 5.
Ctr. Fore binda; Til-, Undibundin.
3) ófverbevisa: convincere. b. man
vip sar v. drap, M. 8: pr; 26: ti.
pen pe per til b., Kp. 10: 3. me
tvem byamannum &c. man til salu b. ,
Kp. 1: 2. hvem fe (sc. per) firi b.,
B. 8: 3. Cfr. Viper binda. 4) bevi-
sa: 'probare. b. fasta, fasta ret,
köp, lof aman, vide Fastar &c. bin-
de bet til hans mep tvem ok tolf,
pj 8: 4. Cfr. Inbinda. *
Biorn, m. bjórn: ursus. B. 27: 1. *
21
(vide ÖGL.) Vide
210
Biskuper, m. biskop: episcopus.
Conf.; Kk. 1: 1. &c. Cfr. Lyd-, /Er-
kibiskuper; JDomber, Ensak, Gar-
per, Lensmaper. *
Biskops dóme, n. biskopsstift: di-
oecesis. Add. 1: pr. "i
Biskops ping , n. ting, der bisko-
pens domsrätt utöfvas: conventus iu-
dicialis, ubi celebratur iurisdictio epi-
scopi. pg. 2: pr. not. 26.
Bistokker, m. bistock, ihåligt träd,
der en bisvürm satt sig: alveus, trun-
cus cavus, ubi examen apum nidum
fecit. D. 30: pr, 2.
Bi svermber, m. bisvürm:
men apum. B. 30: 1.
Bit, n. bett: morsus. B. 32: 2.
Bita, v. a. bita: mordere. DB. 9:
pr; 32: pr, 2. "3
Biugbród, n. bjuggbród, kornbród:
nis hordeaceus Kk. 5: pr.
Biupa (impf. pl. :. pers. budum,
Conf.), v. a. 1) erbjuda: offerre. E. 2: 1;
J.2:2; 4: 1; B. 11: 1; 26: 2. &c. 5.
(lagha v. fulla) bóter (firi sik), M.
10: 3; 11, 13: 15 17: 2; 23: 1; 25: 1.
cfr. Vapa bot. b. ret (firi sik v. fe
sit), B. 6: 2; 31: pr; Kp. 11: pr;
Pg. 4: pr. b. ep (firi sik), J. 18: 1; B. 18:
1-2. cfr. Vapa eper. fult b., neml. böter
och ed: mulctam una cum iuramento
offerre. D. 18: 4. b. lagh eller vitni,
Pg. 9: 1. dul b. ok nei , Dj. 8: 4. an-
nan landboa a bol b., d. ü. skaffa i
sitt ställe: alium colonum loco sui of-
ferre. J. 11: pr. mer a annan b., vi-
de 4 5. b. fang, vide Fang. b.man-
ni hem til sin, i. e. invitare. Kp. 13:
| pr. bupin, invitatus (ad nuptias), )(
obupin , G. 2: 3. biupas , dep. erbju-
da sig: se offerre. b. pe ater til hans,
B. 26: pr. Cfr. Lagh-, Til-, Up-,
Ut biufa. 2) befalla, pábjuda: iubere,
indicere. Conf.; Prol.; Kk. 1: pr; 10:
1; Kg. 12: 3; Kp. 13: pr; Dg. 2: pr.
exa-
Biskuper — . Bloplete.
not. 35; Add. 1: 3, 5. han baf eller
bóp, M. 20: 2; 24: a. Cfr. Ut bir
a. * |
P Bipa, v. n. bida: exspectare. Kk.
9: pr. "3
Bipia, v. a. 1) bedja: rogare,
precari. Conf.; Kk. 5: pr; B. 33: i;
g. 4: 1. b. firi manni, Kg. 6: 3; 9: pr. i
frip b., Kg. 5: 1,4. b. sik sva gup hul-
lan &c. Add. 1: 3,5. b. flere meb
"sik , neml. till hjelp: alios ad opem
sibi ferendam vocare. M. 20: 4. kan
bap «eller bóp, vide Biwpa 2. Cfr.
Obipin. 2) begära: petere, expelere.
sik kunu b., G. l:pr. *
DBicrghas, v. dep. arbeta: laborare.
Kk. 17: 1... "3
Bland, n. blandning: mixtura. gan-
ga mep bikar ok b., allitt. (cfr.
ÓGL.) B. 30: 3. "2
Blar , adj. blå: lividus. synis hvar-
te blat eller blopogt, Kg. 11: pr; M.
9: pr. *3
Blok , w. block; egentligen en stock,
äfven ett stort och oarbetadt stycke
sten eller metall: proprie truncus;
quoque lapis vel massa metalli gran-
dior ac infecta. Inde
Blokhogg , m. ett svårt slag, till-
deladt med ett groft men icke egent-
ligen dödande verktyg: ictus imma-
nis, instrumento gravi non vero per
se letali inflictus. vara slaghin -gum,
M. 8: 15 10: 2. varfpa barper -gum
eller hoggin hulsarum , M. 10: 3. dóa
af -gum, M. 10: 2; 26: 3. Locc. ver-
tit: "magna et iterata verbera;" Ih.:
"verbera graviora;" ac Ver.: "verbe-
ra dura et densa: svåra och mustiga
slángiar." Cfr. Skena.
Blop, n. blod: sanguis heste b.
lata, B. 33: 1. sla (man) til blops ,
slå blodvite: levius vulnus infligere,
X sargha, Kg. 5: pr; 7: pr. *
Bloplete , n. blodvite: levius vul-
Blopiete — Bolstaba skelnaper.
nos. )( fulsere, M. 2. not. 25; 12:
rL *3
| Blopogher , adj. blodig: cruentus.
Vide Blar. *2
Blopsar , n. i. q. bloplete. göra v.
sla manni b. )( fulsere, M. 1, 2. Y sla
til mep stang eller stene, M. 9: 1.
Cfr. Blopsere. *3
Blopsere, n. i. q. bloplete. )( ful-
sere, M. 2. göra manni b. )( full
skena et fulsere , M. 3.
Blopviti , n. i. q. bloplete. )( sar,
Kg. 7: pr. *
Bo , n. (vide UplL.) Kg. 9: pr; J. 15:
t5; Kp. 4: 15 M. 25: 1. bo ok hus, Kp. 4: 1.
hava bróper map sik i bo, G. 5: 3. bo
skipta , vide Skipta. Ctr. Spana.. *
Boa, bo, 1) v. n. bo: habitare. Kg.
10: pr; B. 5: 3; 33: 3. b. ok byggia,
alitt.. Conf.; Add. 1: 1. i laghsagku
&c. boande , Add. 1: 2, 3, 5, 7. Cfr.
A boa. 2) v. a. inreda, tillreda, re-
parera: instruere, adornare, reparare.
kirkiu byggia ok b., Kk. 1: pr. Cfr.
Vel boin. *
Bofaster, adj. i. q. bolfaster. M.
13: 1... 3 :
Boghi , bughi , m. 1) båge: arcus,
res arcuata. Vide Jarn boghi. a3)
báge att skjuta med: arcus sagittari-
us. M. 26: 3. Cfr. Hanbugbi.
Bok, f. bok: liber. Conf. (ubi hoc
edictum ita appellatur); Prol.; Kk. 3.
sreria a b. ok helghodomum hand
sinne haldne , svárja med hand hållen
à Biblen eller någon annan audelig
bok samt helgons qvarlefvor: Bibliis
aliove sacro libro reliquiisque sancto-
rum manu Laclis iusiurandum dare
(cfr. VGL. v. helghidomber). Add. 1:
3, 5. Cfr. Zaghbok. *
Bol, n. gård, landtgods: praedium.
AL 2: pr; J. 1l: pr. Cfr. Kirkiu
ol *
Bolagh , n, bolag: societas bonorum.
211
J. 15: pr. 5. leggia, J. 15: pr, t. b.
ryva, ibid. & a. *3
DBolaghs fastar, m. pl. (vide UplL.)
J. 15: a. *3
Bolaghs stemna , f. 1) (vide UplL.
sub 1.) J. 15: i. 3) i. q. bolateek-
kia ; etsi v. b. in hoc sensu sine du-
bio rectius scribenda esset bola stcem-
na (a bol); sicut v. bolatekkia pro-
cedente tempore detorta e*t in bo-
laghs teekkia (cfr. ÓGL. v. bolagh).
J. 13: pr. *3
Bolatekkia , f. (a bol et tekkia)
giftostimma, arrendetid: tempus, in
quod conducitur fundus. J. 11: 2, 3.
Bolby , m. (vide ÓGL.) )( omegh-
nir, E. 1: i. *3
Boldret , £.? i. q. bosdret. Dj. ind.
not. 4.
Bolfaster, adj (vide UplL) Kg.
12: a. byfaster ok b., allitt. Kp. 1:
pr. bönder ok -ste men, allitt. (cfr.
VGL. v. bokarl), Kg. 12: 2. "3
Bols merke, n. (vide UplL.) B. 29:
i. gamalt b. , bomürke, som egarne
af en viss gård af ålder brukat: nota,
- qua diu usi sunt praedii cuiusdam do-
mini (sermo enim est de eo casu,
quando alter litigantium habet anti-
quam domicilii notam, alter vero per-
sonale, ut dici potest, signum, illi si-
mile) Ibid. Cfr. UplL. Vip. 27: r.
et gloss. h. v. *3
Bolstapa bro, f. bro, hvilken det
tillhör en by att underhålla: pons,
quem struere debet pagus quidam. B.
24: pr.
Bolstafa deld, f. i. q. deld. B. 2: pr.
Bolstapa skel, n. 1) grünsskilnad
emellan byar: confinium pagorum. B.
14: rubr; 23: r. 2) rámürke emel-
lan byar: lapis terminalis inter pa-
gos. B. 17: pr. *3 |
"Bolstaba skelnaper , m. i. q. bol-
stapa skel 1. B. 23: rubr. not. 66.
212
Bolstaper , m. (vide UplL.) Kk. 9
1; B. 14: pr; 21: 1; 23: T 2; 27: pr.
b.. sin , annars (mans), J. 14: 4; B
14: 2; 20: 3; 23: pr; 30: pr; M. 22:
i. byaland ja, B. 12: pr. Cfr. Bya-
bolstaber. s
Bolstahsmeper , m. jordegande man
i by: dominus fundi in pago siti. B.
27: pr; M. 22: 1; Dg. 2: 1; 3: pr.
Bolóx& , f.? (a boler , truncus cor-
poris vel arboris; non vero ab adj.
bål , ingens, ut credit Ih.) bolyxa (som
brukas till träns fällande): ascia; se-
curis grandior (qua caeduntur arbo-
res). B. 17: pr. De mensura l. c. con-
stituta, cfr. Gr. p. 54. seq. Quod vero
ibid. p. 504. dicitur de tali securi:
"in Schweden findet es sich bei al-
len grossen Gütern zum Zeichen
ihrer Berechtigung Holz im Wald
zu füllen ," id nulla nititur veritate.
Bonaper , m. (a boa 2) tillredning,
inredning: instructio, paratio. Vide
Snaekkiu bonaper. *3
Bondaby , m. bondby: pagus, qui
in dominio est hominuin de plebe. )(
kunungs (by) eller valdsmanna, J.
D: pr.
Bonde , m. 1) bonde, jordegare:
vir proprium fundum habens. Kk. 1:
. &c. )( landboe, Kp. 13: pr. bön-
der ok bolfaste men, vide Bolfa-
ster. by at bape brinne up barn ok
b., allitt. B. 18: a. Cfr. Husbonde.
2) (gift) man: maritus. Kk. 8, 15: 3;
G. 3: 15 6. &c. 3) egare: dominus
(rei cuiusdam) Kp. 7,8. *
Borgh, f. borg, befäst slott: arx
munita, castellum. repa berghum ok
landum (vel husum ok landum, nt
idem infra exprimitur), Add. 1:
coll. $. 3.
Borgha , v. a. 1) gå i borgen (för):
fideiubere. b., absolute, Kp. 9: 1. b
penninga (firi aman), Kp. 9. gei-
Boistaber — Bot.
dit sum borghat var firi, sak ber
han borghat hafpe firi, ibid. b. man,
ibid. $. 2) borga, köpa på kredit:
emere in diem v. non numerala pe-
cunia. b. klepe )( köpa, quod dis
. crimen respicitur verbis infra occur-
rentibus: en han nokra (penninga)
ut gaf, Kp.2: v... *
Borghan, f. bor gen: fideiussio.
9: rubr. biupa v. fa b. firi sik,
13: 15; 14: 2. fulla b. firi sik setia,
M. 10: 3. *
Borghans maper , borghans man,
m. borgensman, lóftesman: fideiussor.
Kp. 9: pr
Bort (burt), adv. bort: aliorsum.
b. fara, skipta &c. J. 10: 2; 12: 5.
&c. egn var b. gangin undan byrba-
mannum, J.9:pr. 5. af v. ef b,
vide Af ö. b.ur,B.9:3. *
Borto , adv. bor ta: alibi, procul.
b. vara , M. 31: 7
Borp, n. 1) bord: mensa. gus
b., i. e. sacra coena. Kk. 6. not. :.
2) skeppsbord: latus navis. innan firi
Je eller utan firi bryggiosporpe
allit., vide Bryggiosporper. bóte ..
firà beet b. til lands vet (cfr. UplL),
Kg. 11: r. Cfr. Skipaborp, Utbyrpis. *
"Bosdret , f.? i. q. bospend (vide
ÓGL.). Dj. 10: pr., ubi hoc crimen ita
describitur: han haver gangit undi
las ok nykla ok spanat bo hans. Ctr.
UplL. h. v. 73 (bodret)
Boskaper , m. (vide ÖGL.) Kp. 4
1, ubi h. v. quoque complectitur P edi-
fieia, ut ex verbis bo ok hus intra
occurrentibus adparet. -ps köp , ibid.
Kp.
not. 73. ^a
Bot, f. 1) bot, förbättring, hjelp:
reparatio, remedium. skipa b., Cont.
böter a rapa, Kk. 3, 4: M 52) bot,
böter: mulcta. Kk. 1: i. &c.
lagha bóter, Kk. 19; Kg. 8: &c.
fuller böter , M. 13: 1; 93: 1.
Bot — Brudlöp.
hunger af fuldre b. , B. 19: 2; 20: 1;
33: 1; M.17: pr; 19: pr; 20: pr, 1; 26:
5 pj 6:2. half b., G.3: 1; M. 19: pr;
03:3; 26: 13. Driggia öra v. mar-
ka b., Dj. 1, 2: rubr. Cfr. Binpa 1,
Enonga; Arva- , Broa-, Fe , Hor-
mals-, Lytis-, Lekers- , Mans- , Sa-
ra-, Snattara- , Vapa- , Viliaveerks-,
Uskabarna- , Vensla- , Dokka- , Óris
lot v. böter ; En-, Tve-, Droabóte.
3) (vide UplL. sub 3.) Vide Epsöris
böter. *
Botviba dagher , m. (vide UplL.)
hk. 21. *3
Branda vafe, m. (vide UplL.) Kk.
1:2... 3 (brandvapi)
Brander , qm. brand, brinnande:
incendium. biupa ep at brinnande
-de (cfr. UplL.), B. 18: 3. Cfr. Bran-
da vape. 7*3
Braz,? spännen och andra till kläd-
sen hörande prydnader af guld eller
silfver: fibulae aliaque ornamenta au-
rea vel argentea, ad vestitum — perti-
nentia. 5. ok fingergull, G. 6. Huic
voci respondere videntur verba: speen-
ger som kyrkio klede henna til hö-
"t, StL. G. 9. Än huc pertineant
Isl. bras, n. ferruinen, brasa , ferru-
minare, vel Aaglo-Sax. bres, ues, in-
certum mihi videtur.
Braher, adj (vide VGL. sub 1.)
af -hbum geerningum , Kg. 7: pr... 73
Bref, a. 1) bref: epistola. Kk. 10: 3;
hg.3. kunmungs (uppit) 5b., Kp. 11:
5 13: 2; Dg. 1, 3: pr. 2) skriftligt
betyg: litterae testificationes continen-
ts JE. da. *
Dreher, adj. bred: latus. B. 10: pr.
tin v. priggia alna b., B.20: 5;
24: pr. siu fota v. fieta b., B. 12:
p. *
Brinna , v. n. 1) brinna: ardere.
Vide Brander. 2) upbripna: combu-
ri. Kk. 2: pr; E. 6: pr; J. 16; B. 18:
213
5; Kp.8. b. up, B.18:6. Cfr. Up-
brinna. *
Brista (impf. brast), v.n. 1) bri-
sta, gà sönder: frangi. Kk.4:4; B.
24: 1. klokka brister niper, deciden-
do frangitur. Kk. 4: 4. — 2) brista, fat-
tas: deficere, deesse. Kk. 3; B.26: :;
28:3; Kp.8. *
Bro, f. bro: pons. Kk. 2:3; B.24.
Cfr. .ttungs-, | Boistaba-, Bya-,
Fiarhungs-, Halfhundaris-, Hunda-
ris-, Kirkiu bro. *
Broa, v. a. bygga eller reparera
bro: pontem struere vel reficere. ó.,
absolute, B.94:3. *
Broa böter, f. pl. böter för fórsum-
mad byggnad eller reparation af bro:
mulcta neglectus pontis struendi vel
reficiendi. B. 24: 3.
Broa fall, n. (vide UplL.) swm
pet skils framlehis i -hum, d. ä. i
den flocken som handlar om broafall:
in capite illo, ubi agitur de neglectu
pontis struendi vel reficiendi (sc. B.
24) B. 19:23. *3
Broa flokker , m. den flock, som
handlar om broar: caput illud, ubi
de pontibus agitur (sc. B. 24.). B. 19:
3. not. 48; 32: r.
Broper (gen. broDurs), m. broder:
frater. Kg. 9: pr. &c. Cfr. Fapurs-,
Mofor broper. *
Brud , V. (vide ÓGL) G. 2: 5; 3:
t, 2. * (bru)
Brudgumi , m. brudgumme: spon-
sus. G. 2: 35 3: 1, 3... 3 (brufgome)
Brudióp (brölöp), n. bróllopp, gásta-
bud som anställdes af brudgummen
dagen efter den, då bruden hade flyt-
tat hem till honom: convivium nu-
ptiale, a sponso datum postridie eius
diei, quum nova nupta ad domicili-
um eius migraret. G. 2: pr; 3: ». Ita
quoque in iure VG., OG. et Upl. h.
214
v. est explicanda. Cfr. Brölöpis ger.
* (Oryllöp) |
Brudlöpis timi, m. (vide UplL.)
G. 3: pr. *3 (bryllóps timi)
Brudmen, m. pl. (vide YGL.) G.
3: 1. "3 (brupmen)
Brunder, m. brunn: puteus. M.
19: 1. *3
Bruni, m. (a brinna) brand , våd-
eld: incendium. Kk. 2: pr. *2
Brut, n. 1) brytande: fractio. Vide
Ben-, Hus-, Pors brut. 2) öfver-
trüdande: violatio. Vide Dom- , Frip- ,
Helgha dagha brut. 3) pl. brott: de-
lictum. Kk. 19: rubr; Kg. 12: 3; J.
14: 3; Kp. 11: pr; M. 12: 1; 14: 3;
31:3; pj 4:3; 8: 5. böta b. (sin),
Kp. 11: pr; M. 14: pr. eptir py b.
eru til, Dj. 11: pr. kvaria sak cep-
tir -bum sinum , Kg. 12: 3. takis ut
(bot) cptir -tum, biupa bot cptir
-tum, dömas cptir -tum sinum (i. q.
eptir by b. veru ti), M. 25: 5, Di.
4:2. Cfr. Ejsóris brut. 4) böter
för brott: mulcta delicti. Vide Opal,
Sakóris brut. 5) delning: divisio. 5.
a leggia, B. 11: v. b. ok byamal,
J. 1l. Cfr. Byabrut. *
Brutliker , adj. (vide UplL. Kg.
9:pr. *3
Brupa secti, n. brudsüte, brudstol:
sella genialis, in qua sedet femina,
dum pnuptui collocatur. i 5. ganga,
G. 3: pr.
Brygia , f. brygga, skeppsbro: pons
litoreus. Kg. 12: pr. *J
Bryggiosporper , m. (vide ÓGL.)
innan firi. borhe eller utan firi -he,
inom fartyget eller utom fartyget pà
bryggan hvarvid det ligger: in ipsa
navi vel extra navem in ponte cui
adiacet navis. M. 26: 1o. *3
Bryst arf , n. (vide ÖGL.) JE. 1:
rubr. stander b. til bripia mans, om
jord gått två gånger i bróstarf inom
Brudlöp — Bröllungi.
sligten, innan den kommer i bakarl:
si fundus bis transeat ad beredes in
linea descendenti, antequam cedat he-
redibus in linea adscendenti vel :colla-
terali (cfr. Bak arf). €. 2: 1. "3
Bryta , v. a. 1) bryta, sónderbry-
ta &c.: frangere, perfringere &c. 5.
lid, grind &c. B. 2: 1; 9: 2; 10:14.
lid niper 5., B. 8: pr. 5. pors, B.
26:3. hester -ter sik (cfr. UplL.),
B. 24: i. b. af (sc. fe) iarnbogha,
B. 29: pr. 3) upbryta: effringere. 6.
hus, Kg. 5: pr; Dj. 12: 2. 3) bryta,
Ofvertrüda, ej iakttaga: violare, non
servare. i engu 6. , Add. 1: 3. fri 5.,
Kk. 20: pr; 21. Cfr. Ejsóre, 4) fór-
bryta sig, begå brott: peccare, delin-
quere. Kg. 9: pr; 12: a. b. til mans,
Kk. 19; Kg. 9: pr. b. i lagh manna,
J. 14: 3. &. à manhelgd mans , G.2:
2. 5) uphüfva: rescindere. skiptib.,
J. 12: 5. Cfr. Åter bryta. 6) dela:
dividere. b. mylnustap til öra ok ór-
tugha v. til marklanda , B. 21: 1. by
b., d. ä. visa huru egorna efter hans
påstående böra delas: ostendere divi-
siopem agrorum, quam iustam esse
contendit. B. 3. *
Bryti (pl. órytia) , m. (vide VGL)
Y bonde, M. 36: 1. )( landboe, bz.
2: pr. )( deghia, Dj. 12: 3. *
Brenna, 1) v. a. bränna: cremare.
b. man ok fe, hareu, skogh &c.,
Kk. 15: 1; B. 2: pr; 15: pr; 18: 5,
5, 7; 22: 1; M. 18: 1. 5. rypsl ok
ruhu, B.18:3. land herias celler
-his, Kg. 12: a. Cfr. Skipa óre-
ning, Up bremna. 2).v. n. brinna,
upbrinna: flagrare, comburi. B. 18:
5. not. 10; $. 6. n. 15. *
Bröd , n. bröd: panis. sit eeghit 6.
eta, Add. 9. Cfr. Biug-, Hvete-,
Rugbröd. *3
Bróllungi, commun. brylling: pa-
trueliss JE. 1: pr. *
Brólóp — Byggia.
Brólóp, vide Brudliöp.
Brölöpis ge? , brydlöps ger , f.
(vide UplL.) G. ind. 2; cap. 2: rubr.
3 (bryllöps gerp)
Bukker , m. bock: hircus. B. 31:
p. "3
Bunki, m. (vide UplL.) Vide Nef-
ra bunki. "3
Burghit , vide Byrghia.
Burin, adj. (part pass. a ócera) född:
natus. G. 3: 1. Cfr. Oburin. *3 (bo-
rin)
Buh, n. 1) bud: nuntius hava
kunungs b. (til hundaris), kunungs
b. er komit, Dg. 1, 2: pr; 3: pr. fa
bk (af manni), Kk. 9, 10: pr; Kg.
10: pr. &c. fa manni b., vide Fa.
Cfr. Sitia. 2) ombud: mandatarius.
Vide. Umbud. — 3) begäran: rogatus.
Mk. 4: 4. 4) befallning : mandatum ,
iuum. Conf.; Prol.; Kk. 1: pr; Aud.
1:3. bön eller 5., M. 20: a. Cfr.
Standa; For-, ping bup. 5) tillbud,
erbjudande: oblatio. bupi fölghia til
byrh, vide Fölghia. Cfr. Byrpa-,
Eja-, Tilbup. *
Bupkafle , m. que SL) b. up-
tera , M. 22: ; Ds 1, 2, 3: pr. ó.
fytia &c. Pg. 2!
Bupskaper , m. budskap, befallning
geom bud: iussum per nuntiam da-
um. kwnungs b., Dg. 1,2: pr; 4:
y vide Ayr.
s yabolstaper , m. (vide UplL.) B.
| Bya bro , f. i. q. bolstapa bro. B.
" Blobrut. n. 1) (vide UplL. v.
byamal 1.) eptir rettu -ti v. rettum
tum, B. 7: 15 20: 3, 4. a) (vide
UplL. v. byamal 2.) ret b., J. 3; B.
13: 2; Add. 4. *3
Byaland , n. i. q. byabolstaper. B.
12: pr. *3
913
Byamal, n. (vide UplL. sub 2.) a
rettu -l, J. 3. liggi utan b. (cfr.
UpIL.), B. 12: pr. gange ater til ret
b. , B. 13: 1. ganga til órut ok -ls,
allitt. J. 1. *3
Byaman, m. 1) pl. (vide UplL-
sub 1i.) J. 1. not. 21; 14: 4; B
pr; 7: 2; 8 1, 4; 18: 3; 30: pr, 5 De
3: pr. bygd ok -men, allitt, B. 18: 3.
2) (vide UplL. sub 2) Kp. 1: 2;
2: 2; posteriori tamen loco perperam
scriptum esse videtur; cfr. not. 51.
ibid. *3
Bya skogher, m. (vide VGL.) B
18: 3. '3
Bya skel, n. i. q. bolstapa skei
2. Add. 6. "3
Byavarher , m. (vide ÜplL.) Kg.
12: a.
Byfaster a q. olfaster. b.
ok bolfaster , sl xi Kp. 1:
Bygd , f. (vide UpIL.) Ln vefp-
sclia i b. hema )( egn kópmannum
vebsetia, J. 7: pr. coll. 9: pr. til b.
(i. q. Óygpamannum) ok byamannum ,
aliit. B. 18: 3. *
Bygdfaster (byghfaster) , adj. i. q.
bolfaster. j£. 3: 4; J. 11: 1; B. 6:5;
1 6; Kp. 1: 3; 2: pr; 8. not. 9; M.
n 5 p 7, 8: 1; 9, 12: pr;
be 6: pr;
D v. a. 1) bygga: exstru-
ere (aedificia &c.) 5. kirkiu, hus,
kirkiubols garp , broa &c. Ki. 1, 2:
pr, 2, 3. &c. Cfr. Upbyggia. 2) in-
rätta, tillreda: struere, parare. 5.
varghagarha not , Kk. 2: 3; B. 20:
; 27: pr. 3) bebygga: aedificiis in-
struere. b. qvernastap , svinavall, »
21: 1, 3; Add. 4. by er bygper, B
11: pr. 4) odla, bruka (jord): colere
(terram). geerpe b, B. 18: 3. 5) ut-
arrendera: locare (fundum). egn an-
drum b., J. 14: 4, ubi v. lata priori
loco addita, in cod. B. vero omissa,
216 Byggia
delenda esse videtur. 6) v. m. bo:
habitare (in loco). Conf.; J. 14: 1; 18: 1;
Kp. 10: 4; Add. 4. boa ok b., b. ok
bo , allitt. Conf.; Add. 1: 1. b. viper
ret ok iagh, cum iure legibusque ha-
bitare, i. e. ius legesque accipere et
observare. Prol. *
Bygning , f. 1) byggning, repara-
tion: aedificatio, reparatio. Kk. 4: 2.
verka , qverna b. , B. 20: 3. not. 89;
21: rubr. Cfr. Kirkiu bygning. 2)
Jandtbruk: cultura terráe. bygninga
óalker, Prol; B. rubr. 3) (vide
UplL. sub 3.) B. 20: 4; 21: pr, 2. *
Bygninga retter , m. lagar angå-
ende landtbruk: ius circa culturam
terrae. B..33: 3.
Bygpaman, m. bofast man: vir
fixam sedem v. habitationem habens.
-men bofastir , allitt., i. q. óofastir
v. bygdfastir men. M. 1d: 1. *5
Bygpa skel, n. (a byggia 5) i. q.
bygninga vitni (vide UplL.). Dg. 9:
5, ubi h. v. respondet v. bygninga
vitni in iure Upl. Dg. 9: 5.
Byr, by (gen. byar, J. 3; B. 11:
pr. byie, B. 1: 2), m. by: pagus.
Kk. 2: pr; Kg. 6: pr; J. l. &c. alder
b. )( garper , B. 18: 2. delar fiarbun-
ger vip by allen, d. à. hela den óf-
riga byn: si quadrans pagi litiget cum
ceteris omnibus pagi incolis. D. 11:
pr. Aalver b., Kg. 10: pr; B. 11: pr.
kunungs (6) celler valdsmanna, J.
D: pr. lysa firi by, i. e. coram pagi
incolis. Dj 14. pen sum skipta vil
han skal leggia bem pria bya i val,
den af syskonen, som vill tillskifta sig
jorden, skall erbjuda egaren jord i tre
byar, hvilkendera han vill, till skif-
te: is frater vel ea soror, qui vel
quae iure cognationis fundum alienan-
dum offerenda permutatione suum vult
facere, fundos in tribus pagis sitos do-
mino offerto, ex quibus ille eligat
— Byrd.
quemcumque voluerit; hunc esse sen-
sum verborum paullo obscurorum, ne-
cesse visum est explicare sequentibus
verbis: pet a retter byrhaman göra.
J. 5: pr. Cfr. Bryta 6; Bonda- , Bol-
by. * (Oy)
Byrd , f. 1) bärande: portatto. Vide
A- , Aitara byrp. 2) börda: onus. B.
10: 1. not. 97. Cfr. Mans byrd. 3) fö-
delse: nativitas. Conf.; Add. 1: 8,9. 4)
slügtskap: cognatio. 2«emir i 5. , J. 2: pr.
fen sum ei agher b. til, den som ejär
beslágtad med säljaren: is qui iure
cognationis non nititar. J.4:pr. 5)
slágt: cognati. i b. lösa , lösa jord uill-
baka till slägten, då den genom bak-
arf kommit till en annan slägt: fun-
dum, qui adscendentium successione
transiit a paternis defuncti cognatis ad
moternos, vel contra, facta redemtione
retrahere ad illam gentem, in cuius
dominio antea fuerat. JE. 1: pr; 2:1.
gange egn i b., d. ä. jorden må lösas
af den slägt, till hvilken den förut
hade hört: fundum redimere licet il- -
lis cognatis (sive paterni sive materni -
generis), ad quorum familiam antea
pertinuerat. /E.2: 1. éorp dómis ib.
(cfr. UplL), J. 4: 19: 1; 12: 4. iorp pe
ei ma undan b. ganga, som ej mà
forytras, så att den går ifrån slágüin- -
garne (om de vilja lósa den): fundus
quem non licet in fraudem cognatorum -
(redimere volentium) alienare. J.5:
|. aflinga iorp sum ei & af b. köpt,
d. à. af slügtingar, eller bórdkàpt: |
fundus adquisitus, non vero a cogna-
tis emtus. J.2:3. 6) (vide UplL.
sub 5.) gamul b., Kk. 12: pr., ubita-
men v. Óyrb quoque res mobiles re-
spicere videtur; cfr. HelsL. h. v. vari
pa pet faejperne ok b., d. à. såsom
vederlag: fundus emtione vel permu-
tatione acceptus loco hereditarii esto.
J. 2: 3. b. köpa, börda: redimere fun-
Byrd — Bera.
dum hereditarium a domino venden-
dum. J.2:pr. b. (sina ater) lösa,
lösa sådan jord, dà den antingen af
egaren förytras, eller genom bakarf
kommit till eh annan slägt: redimere
talem fundum, sive a domino aliene-
tur, sive, domino mortuo, adscenden-
lium successione transierit ad aliam fa-
miliam. ;£.2:1:1; J.2: pr; 4: 1. /agh-
biuba sik til b. sinna, erbjuda sig att
börda: offerre se ad redimendum fun-
dum. J. 2: pr. fölghia bui til b. , 1xdem.
F.2:1. biupa verpóra til b., d. à.
till att lösa jorden med: merces offer-
re, quibus redimatur fundus. .Ibid.
rari pa (sc. ior) Des b. sum cerft
haver , d. à. han behálle jorden: fun-
dum habeto is, qui eum hereditate
accepit. (nullo scilicet. redimendi iure
competente aliis defuncti cognatis, pa-
lernis sive maternis). lbid. "*3
Byrd eghn, fi. q. byrpa luter. J.
9:pr. not. 64.
Byrghia (sup. burghit), v. a.c. dat.
1) (vide UplL. sub 1.) D.7: pr. not.
33; 8:2. Cfr. Upbyrghia. 23) (vide
UplL. sub 2.) B.14:3. *
Byrgh (gen. byrghar v. byrpe,
pro óyrghpar v. byrgpe), f. hó- och
sadesbárgning: frugum foenique colle-
cio, messis. B. 26: :. Cfr. Bilder,
Anbyrgd. "2
Byrgpa manafer , m. skórdmànad:
mensis messis. eptir -p i prim lagh-
higum , nemligen sedan tingen ef-
ler hóstfridens slut åter börjats: post-
quam , finitis feriis auctumnalibus, ite-
rum incepit iudiciorum celebratie. B.
25. coll. Dg. 11: pr.
Byrgha timi, m. (vide ÓGL.) B.
8&:pr. *2
Byria , v. a. börja: incipere. Kk.
rubr; 6; Kg.4:pr. &c. sep sina b.
(cfr. ÖGL.), B.1:pr. veri &ot i döps-
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IF.
217
drapeno -ap , dà skola för drápet er-
läggas böter, uti hvilka inberüknas de
förut erlagda sáramálsbóterna: homi-
cidium luitor mulcta, de qua deduci-
tor mulcta" vulnerationis antea soluta.
M.4:pr. *
Byrha bup, n. hembjudande åt
slágtingarne af jord som foórytras: fun-
di alienandi oblatio cognatis facienda.
J. 5: r.
Byrpa luter, m. jord, som är un-
derkastad börd: fundus, quem, si ali-
enetur, redimere possunt cognati. vari
pet 5. hans, sc. eius, qui fundum il-
lum facta permutatione accepit. J.
12:2. *3
Byrpamaper , byrpaman, m. släg-
ting: cognatus J.1,2:154,5, 1: 1;
9: pr. bröper eller -men, i. e. ali
cognati, J. 4: pr. nester 5., Kk. 12:
pr; J.5:a. retter. b., J.2: 2; 4:1.
not. 7155: pr; 9: pr. "I
Byrpaper , adj. beslügtad: cognatus.
sva sum (han) b. er til, efter sin
slügtskap (nemligen om barn finnas
af olika kullar): secundum cognatio-
nis rationem (si nempe proles diver-
sorum coniugiorum exsistat; quod cla-
rius exprimitur verbis: systir ok bro-
pir eptir byrp sinni, UplL. JE. 8: 1.).
G. 5: 1. |
Byrhi, f. börda: onus. PB.17:3.
taka v. binda b. ok a bak v. hest
leggia ( )( taka i famn sik), B. 10:
1-3; 28: 3. Cfr. Mans byrpi. ^
Bekker, m. bäck: rivus. B. 23: 1. "
Benker , m. bänk: scamnum. Vide
Stuvu' benker.
Bera, v. a. 1) bära: portare, fer-
re. Kk. 2: pr; 6. &c. b. manni abyrp,
Dj 12: 1. til skiptis (ater) b., G. 5:
1; M.16. lan ater b., Kp.6:2. 5.
kristnam , Kk. 1: pr. hand a (fa) b.,
neml. fór att bota det: manum (pecu-
28
218
di medendae) admovere. DB. 33: 1.
keru til mans b., Add. 10. pen fyr-
sta ber luter til, den, på hvilken
lotten först faller: is, quem primum
sors designat. Kg.10: pr. berin sa-
man flere, d. ä. fórene sig? plures
consociantor. Ibid. Cfr. Af-, Upbera.
2) framföra: proferre. vitne b., Dg.
9: pr. 3) frambringa, bára (frukt):
producere, (fructus) ferre. 5. aldin,
B. 15: pr; 16: pr. Cfr. Beru tre. 4)
fóda, framfóda: gignere, partum edere.
Vide Burin. 5) tillkomma: pertine-
re. eeptir by sum hvariu bera til rat-
ta ber, J. 17. Ctr. Til bera. *
Beria , v. a. slå: verberare. )( kog-
ga, M.24: 1. barper )( hoggin, M.8:
pr. X sarghaper v. sar gör, M. 12:
3; 13: 1. varpa barber blokhoggum,
M. 10: 2. berias , dep. slås: verberi-
bus pugnare. Kk. 18:pr. ^.
Beru elder , m. buren eld: ignis
portatus. Kk.2:pr. itis manni b.,
d. à. att han vållat eldsvåda. genom
eld som han burit: si quis accusetur
de portato igne, quo factum est in-
cendium. B. 18: 7.
Beru tre, n. (vide UplL.) B. 17:
5. *3
Betra , v. a. bättra: meliorem red-
dere. J. 15: pr; Dj. 16: 2. *
Betri, adj. bättre: melior. G. 6;
. B. 22: 1. &c. skipta til v. i betra,
J. 9: 2; 12: 5. Cfr. Halva. bester,
superl. Kp. 10: pr; Add. 1: 3, 5. *
Bön , f. bón, begäran: rogatio, pre-
cis. Conf; Kk.1:pr. 5. eller bup,
M.20:». *
Bóna (gen. pl. böno), f. böna: fa-
ba. PB.10:1. et not.96. *3
Bóta, v. a. 1) ersütta: rependere.
5. ater klokko, tiund, skapa &c.,
Kk. 4: 4; 6; Kg. 11:3. &c. 2) försona
sitt brott genom böter, böta: deli-
ctum mulcta expiare, mulctam solve-
Bera — Damber.
re. b. Diufnap, sak, garpafall, brut
sin, affall, pingfall, Kk. 14, 17: pr;
Kg. 11: pr; J.14: 4; Kp. 1:3; 1l: pr;
M. 14: pr; 20:2; Pg. 2: pr. vari böt
me fiarpunge af lagha botum, maj
öre &c. B.24: 1; M. 1, 12: pr; 198: pr.
drap bótis ater , M. 18: pr. burin ok
oburin, maper, gangare &c. bótis
ater (ep siu markum, vapa botum
&cJ, G. 3: 1; B. 20: 1524: 1; M. 19: 1;
20: pr, 4,6; 21: pr; 22: pr; Dj. IL: r.
6. ater bro, böta för ogild bro: mul-
ctam ob pontem ruinosum pendere.
B. 24: 3. à. iorp sina i kunungs garp,
lemna sin jord i betalning för böter
till konungen (egentligen till konun-
gens länsman som bor på en kungs-
gård): fundum suum mulctae loco
exactori regio (in praedio regio habi-
tanti) cedere. J. 7: 1. Cfr. Hóta. *
Bótis varber, m. (vide UplL.) Kg.
12: 3. Cfr. Ut varper. 73
D.
Dagher , m. 1) dag: dies. Vide
Attundi; Botviba-, Dymbi-, Dófra
dagher &c. 2) dygn: dies civilis,
dies cum nocte. Kp. 11: 1; 14. d. ok
meanaper , d. ok iamlangi , vide Ma-
naper, lamlangi. 3: bestämd, fore-
lagd dag eller tid: dies praefinituf,
spatium concessum. sex viku d., Kp.
11: pr. innan pen dagh, (E 35:pr;
Kp. 11: pr. manni dagh leggia , Kk.
5: pr. not. 88. Den d. hanum er lagha-
fer, Kg.9:3. Cfr. Stemnudagker.
4) daghar , pl. lifsdagar, lifstid: tem-
pus vivendi. /E.4::; Add.1:8. *
Daghs ferd, f. dagsresa: iter diur-
num. Add. 1:9.
Dags verke ,^ n. dagsverke: opera
diurna. Kk.1::; B.26: 1. *
Damber, m. (vide UplL. Vide
Myinu- , Qvernadamber. "3 |
Dana arf — Domber.
Dana arf, n. (vide VGL. et UplL.)
Ks.3; M.22: rubr; Add. 1:1. *
Deghia, f. (vide VGL.) Dj. 12: 3. *3
Dela, v. n. tvista: litigare. men
d. (um kirkiu iorp &c.), Kk.9:23;
19,20: pr; Kg. 10: pr. &c. men dela
sina v. sinni meellum, J. 4: 1; 17. de-
la men (sc. per) um, Kp. 9: 1. d. vi
jer annan, Kk. 3; B. 11: pr. d. a do-
marans dom utan vef , d. uppa lagh-
mans skilu utan vc, fortsätta tvi-
slen sedan dom af domaren eller lag-
mannen blifvit fälld, utan att hafva
vädjat: litem a iudice territoriali vel le-
gifero iudicatam appellatione non facta
continuare. Dg. 8: 1, 3. — Delas, dep.
trita inbördes: inter se litigare. vi-
jer d., Kk.2:1; 4:4; J.2: pr. &c.
delis viper garber ok rinnanda vatn,
om à ena sidan gärdsgård och å den
andra rinnande vatten pástás vara bol-
sadaskál: si alter in saepimento, in
lumine vero alter contendat esse con-
finum. B. 23: i. Cfr. Viper delo ma-
per. *
Dela, f. tvist: lis. J. 14: 1,3; 18:
p Cfr. Jorba dela. *
Deld, f. 1) (ride UplL.) B. 3,4, 7:
3,8:3; 12: pr. Cfr. Aker-, Bolsta-
ha deld. 2) detta ord förekommer
äfven om ett stycke gärdsgård, som
üllhór en af grannarne i en by att
underhålla : h. v. quoque occurrit de
parte saepimenti, quam struere debet
upus ex vicinis in pago. "Vide Garpa
deld. *3
Digher , adj. 1) tjock: crassus. Vi-
de Axul digher. 2) stor: magnus,
ingens. Prol."
Diki , n. dike: fossa, incile. B. 12:
pr; M. 19: i. lagha d., B. 12: pr. *
Dikia , v. a. dika: incilia fodere.
B. 12: pr. not. 38. *3
Dikta , v. a. uptünka: excogitare.
ny (lagh) d., Cont. *3
219
Dirvas, vide Dyroas.
Diur, n. villdjur: fera. Kk. 7: pr;
B. 19: pr, 3, 4; 27:1; M. 21: pr. Cfr.
Villi diur. *
Domara penningar, m. pl. en
årlig utskyld till domaren: tributum
annuum iudici territoriali debitum.
Add. 9, 12. |
Domare, m. 1) domare: iudex. Add.
1:4. 2) (vide UplL. sub 2)y J.7: 1;
14:4; B.1:1; 24: 4; Kp. 12: pr; Dj.
6:5 Dg. 1,2:pr; 3::1;4:3; 8:05, 2;
Add. $, 11. *
Domber , m. 4) tillstånd: status,
conditio. Vide Fripdomber. 2) dom:
iudicium, sententia. Conf; Kk.1::;
11: 1; B.21:pr; Dg. 9: 1; Add. 3. ku-
nungs d., Kk. 19. /aghmans d., Kp.
12: pr; Add. 11. demerans d., J.':
1; B.1::; 24: 5 Dj.6: 5 Pg. 8: 1, 2;
Add. 11. (ultimo enim loco verba: skis
hans domer gilder potius referenda
videntur ad iudicem, de quo in ante-
cedentibus sermo est, quam ad nem-
ninga man , ut mihi aliquando visum
est; cfr. librum a me editum Juri-
diska afhandlingar , 1 häft. "Ups.
1836, p. 216. not.) dom taka, J. 14:
45 M. 36: 1. giva d., Add. 11. sökia
bo mans cptir domum ok skelum,
M. 25: 1. sókia ut meb domum ok
nemd , B.1: 1. eptir laghum ok la-
gha domum, Add. 1:3. nyti me do-
mum, d. ä. efter gifven dom: post
latam sententiam. Dj.13: :. henge
up (fiuf) mep dome, Dj. 3,4:4. d.
gahger ivir man, Dj 4:pr. veia
eptir dome, Dg. 8: 1. dela v. kera
a domarans dom, vide Dela, Kera.
3) domsrätt: iurisdictio. Aógsti d.,
Add. 1: 4. men til doms velia, man-
ni dom i hender setia, Dg. 1l. pen
domin haver, i. e. iudex. Dg. 6:3.
not. 32. pen kunungs dom haver,
Add. 10. pen kirkiu dom haver, Kk.
220 Domber — JDyrka.
19. mista dem sin, removeri ab offi-
cio iudicis. Kp. 12: pr. *
Dombrut, n. (vide UplL.) Dg. 4:
3. *3
Dom föra, v. a. (vide UplL.) d.
sik undir kunung, Kk. 19. *3
Domi , m. i. q. domber 2. Kk. 11:
1. not. 18. doma til taka, B. 8:4; bs.
6:pr. *2
Dragha (dregha), v. a. draga:
trahere. d. skip a land , M.20: 4. d.
fynd up af grunne, Dj. 15. d. vin-
ternot , B. 20: pr. d. anda til ok
fran, iE. 3: 4. d. spiut (firi diurum)
(cfr. OGL.), B. 19: 2, 3. d. utlendskan
reet in i rikit, Add. 1: 3. Cfr. Han-
draghin. * |
Drap , n. dråp: caedes, homicidi-
um. Kk. 18: pr; Kg. 5: 4; 7: pr; M.
10: 1; 18: pr. &c. d. göra, de peco-
re, M. 17: a. d. innan sianga (ctr.
UplL. v. inen sicnga drap), M. 28:
rubr. Cfr. A4fals-, Dula-, Déps-;
Forgerninga-, Man-, Tvebötis-, Va-
pa-, prebótis drap. *
Drapaere, m. drápare: homicida.
M. 14: pr; 25: 1; 26: 3. retter d.,
M. 29. sander d. )( rapbani et hald-
bani, M. 24: pr. *
Driva, v. a. drifva, nódga: com-
pellere, cogere. B. 31: pr. *2
kker, m. drickslag: compotatio.
Vide Oldrykker. *3
Drykkia, f. i. q. drykker. Vide
Óldrykkia. *2 1
Drenger , m. (vide ÓGL.) B. 18:
1. Cfr. Legho drenger.. >
Drepa, v. a. dräpa: occidere. Kk.
18: pr; 215 Kg. 5: pr; 6: 5 7: pr;
G. 3: 154: 15; EE. 6: 1; M. 10: 5,3;
18. &c. De fera occisa, B. 27: r. De
pecore occidente vel occiso, B. 32: 1;
33: 3; M. 17: pr, 2. dófum drepin
( X heggin v. sargheper fullum sa
rum), Kg. 11: pr; G. 2: 2; M. 7: pr.
mej forgerningum d., M. 32. sik
sieloer d., Dj. 4:4. d. annan til
arfs , JE. 6: 1, 4. Cfr. Odrepin. :
Dret , f.? (vide UplL.) Vide Bol.,
Bos-, Updret ; (Nota dregt). *3
Duker, m. duk: mappa, pannus.
Vide Hovupduker. *3
Dul, n. nekande: infitiatio. d. a
leggia , neka: negare. Dj. 10: i. d.
biuba ok nei, Dj. 8: 4. "3 |
Dwuladrap (dulgha drap), n. 1) (vi-
de UplL. sub :.) M. 22: pr. 2) (vide
UplL. sub 2) Kg. 3; Add. 1: i. "3
Dveüa, vw. n. drója: cunctari.
Conf. *3
JDylia, v. a. 1) neka, förneka: ne-
gare, inlitiari. J. 6: 1; 9: pr; B. 5:
2; 18: 7; Kp.1:1,3; 11: 1; M. 15.
23:1; Dg. 10: pr. d. gerninga sina,
ran , drap , morprap , band , festu,
M.5:1; 14:pr; 18:pr; 24: pr; 28:
pr; Dj. 6: pr; Dg. 10: 1. d. barn ok
hefh, Kk. 15: 4. d. ok sighia nei
firi (sik), 3.9:1; 16; Dj. 10: 1. 3)
(vide UplL. sub 2.) d. geld , X. 5:
1. d. , absolute, ibid. d. eptir fy sum
sakin er til, Kp.9:1. d. me ens
sins ebe, Kp. 11::; M.13. d. map
vitsorjum bera sum viber varu, Kp.
1: 1. d. me tvem vitnum ok tolf
manna efe, (.5::. d. mep pre-
tylptum epe, &.5:1; M.30:». *
Dymbildaghar, m. pl. (vide ÓGL.)
Dj. 6: 1. not. 41. 72
Dyr , adj. dyr: carus, qui care con-
stat. kalvu dyrra v. dyrri (cfr. UplL.),
Kg. 11: pr; M. 6: pr, 1; 12: 3. not.
43. *3
— Dyr (dat. durum v. dorum) , n. pl.
dörr : ianua. Dj. 12:2. kava döpan
(varpnap) fri durum. Kg. 12: 3; Dj.
9; Dg. 4:pr. et not. 65. + —
Dyrka, v. a. (vide UplL) Kk.1:
pr. '3
Dyrt — En.
Dyrt , adv. dyrt: care, magno pre-
tio. dyrra, compar. Add.7. "3
Dyrvas (dirvas) , v. dep. djerfvas,
fördrista sig: audere. d. til (föra &c.),
Kk. 2:2; Kg. 10: 1; Kp. 11: pr.
Döfviper (pro dófviper), m. (vide
UplL.) 0 aldintre, B.30: 1. )( tim-
ber, ek, apald , B. 17: pr. coll. 8$. 4, 5. .
3 (döpviper)
Dóia , döa (impf. do, /£.3: 4), v.
n dö: mori. Kk.9:pr; 11; G.6; J.
17; B.31:pr; M.17:2. &c. *
Döma, v. a. döma: iudicare. Kk.
10: 2; 135: pr. &c. laghman, mnem-
ninga man , domare dómir , Dg. 3: 1.
laghnander dómir domarans dom gil-
dan, Add. 11. d. manni ret, Dg. 3: 1.
d. undi sveerp v. sten, a v. til steegl,
vide Sverp &c. d. fram, vide Fram.
d. i frib, vide Friper. iorb dómisi
byrd, vide Byrd 5. dömas ogilder,
G.4: 1. biltugher svorin ok dómder,
hg.9:3. eper sum dómder cr, d. à.
som på grund af gifven dom är gün-
gen: iuramentum secundum latam sep-
lentam datum. Add.3. ping hem til
mans d. , Dg. 4:3. til kunungs d., Kg.
l; Add. 1: 3, 4. dómder til upsala
ja, Ks. 1. Cfr. 4ter- , Ut döma;
Lagh dómder. *
Dóper, adj död, liflós: mortuus,
Manius. Kk. 9: pr, :; /E. 3:4; 5:
pr. &. Cfr. Dyr, Qvikker. *
Döper , m. dod: mors. skapa biorn
lil döps , B. 27: 1. not. 94. rafa an-
nan til döps , M. 28: pr. dópum dree-
pin, vide Drepa. Cír. Liuta. *
Dóhra dagher, m. dödsdag: dies
mortis. J. 17. *3
Débhsdrap , n. dråp: caedes, homi-
cidium, M.4:pr; 28:pr. *3
E.
Egkande , vide /Eghande.
221
Eghin, adj. egen: proprius. Kk. 2:
3; El: pr; M.33: i... *
Egn, f. egor, jord som man eger:
solum, fundus quem aliquis habet. /E.
2:15; J.4:pr; 6: pr; 7,9:pr; 12: pr,
2; 14: 4. )( lósórar, G. 3: 3. Ctr. Byrd-,
Omeghn. +
Egn,pro eng v. eng, vide Eng.
Eghna loter, m. jordlott, stycke
jord som man eger: portio terrae, fun-
dus quem aliquis habet. J. 10:3.
Ek, f. ek: quercus. B. 15: pr; 16,
17:4;18:3,5; Add. 5. Cfr. Gisnin-
ga ek. *3
Eke , n. eke, ekar: quercus (plur.).
B. 16: rubr. not. 98; 17: 3. n. 49. Cfr.
Gisninga eke. "3
Ekia, f. (vide VGL.) Y Pater, D.
22: pr; Add. 3. "2
Ekki, adv. icke: non. B. 1 : pr. not.
38. *(ekki)
Eknti , pro enkti, vide Angin.
Elder, m. eld: ignis. Kk. 2: pr;
4: 3. &c. elder er v. vearper hóghre
en hava Dorf (cfr. UplL.)), Kg. 12:
3; D. 18: pr. not. 73; & 1. n. 74; Dg.
4: pr. hava eld hóghra cen hava porf,
Dj9. e. ganger vipare en (hava)
porf, B. 18:3. e. ganger vipar ok
varber hóghre an hava porf, B.18:
2. not. 83. Cfr. Beru-, Vafa elder. *
Eldsto, f. (Isl. elld-sté) eldstad:
focus. B. 18: 7. |
Elli, vide Aldi.
(Embete , n. ämbete: officium. Kk.
ind. not. 43)
En (eyn, Kk. 1: pr. &c. eth pro et,
Kk. 1: 1. &c. acc. eynen , Kk. 1: pr.),
1) num. en: unus Cenf.; Kk.1: 1.
&c. en granni, J. 18: pr. en fiarpun-
ger, B. 19: 2. bot ena, B. 24: 3. et ko-
nungs riki, Add. 1: pr, ubi v. e£ idem
significare videtur, quod infra & 1. ex-
primitur verbis: ivir alt sveariki a-
gher dai... konunger vera utan en.
222
firi kvart et, pro quoque. B. 31: pr.
en pera, J. 6: pr. 2) adj. ensam: so-
lus. « krist enan, Kk.l:pr. mals-
eghanda enun , M. 10: 3. af segl
tre eno, M. 20: 2. ens sins (cfr. UplL.),
vide Efer. 3) pron. samme: idem.
et mal, Kk. 16:3. a en (sc. man), af
enum (sc. manni), J. 6. diur et, B.
19:3. enum manni , M. 8: pr. en Diuf-
nap, Dj.4::. selia tvem et, i. e.
eandem rem. J. 6: pr. ivir eno koma,
komma ófverens: convenire, consentire,
Conf. 4) articulus indefinitus. ex an-
nar man, B.19:3. ^
Enaster (enoster), adj. (superl. ab
en) ende: solus. at -sto, endast: so-
lum. Conf; B. 18: 2. not. 83.
Enbender , adj. tredsk, envis, prov.
enbünt: contumax. Kk. 1: 1. Origo h.
v. non liquet. Ih.eam deducit a been-
da, flectere, et en, quod dicit "in
compositione firmitatem pertinacemque
nisum vel renisum denotare."
Enbetter , adj. (Isl. einbeittr , au-
dax, intrepidus, BH.) envis, prov. en-
betten: contumax. Kk. 1: i. not. 17.
Enbóte , n. enkel bot: simplex mul-
cta. vari v. liggi i e. Y tvebóte, G.
2: 1, 35 3: 1; M. 26: pr, 5,6, 9, 13;
Di 12:2. "3
Enfalder , adj. enkel, en: simplex,
unus Kk. 1: pr. not. 53. *3
Enfe (en fe), n. mans eller hu-
strus fórdel af oskift bo: res ex bo-
nis coniugum indivisis soli marito vel
uxori superstiti cedentes. G. 6.
Eng, vide Äng.
Enlundher, adj. (Isl. einlyndr) egen-
sinnig: pertinax. Kk. 1: 1. not. 17.
Ennet ping , n. ting, der ett mål
efter en enda stämning afgórs, såsom
här förhållandet är med de ting som
hállas af konungens domhafvande, bi-
skop eller lagman: iudicium, in quo
caussa post unicam citationem ad fi-
En — Eriks gata.
nem perducitur; tale scilicet, in quo
regis nomine, vel ab episcopo vel le-
gifero iudicatur. Add. 10. *23
Enonga , adj. indecl. ende: unicus
e. bot , Kk. 18: pr. *3 (enunga)
Enost (eynest), adv. (ab enaster)
endast: solum. Dy (at) e. at (cfr. ÖGL.),
Kk. 11: pr; Dg. 1. "3
Ens, adv. endast: solum. y ens
06, B. 18: 7; M. T: pr. *3
Ensak (eyn sak), f. ensak: mulcta,
quae uni tantum cedit. Kg. 12: 3;
G. 4: pr; J. 17; B. 5: 3,18: 3, 5; 27:
pr; M. 3; Dg.2: i. e. malseeghanda, 9.
1: 1; 24: pr; Kp/4: 1; M. 8: :; 24:
pr; Dj. 5; Add. 8. e. bonda , Kk. 11:
15 G. 4: 1; B. 1: pr. not. 38; & :1;2,
5: pr; 6: pr; 8: 5; 15: pr; Ds 4: 1.
e. byamanhna , B. 1: pr. e. óiskups,
g. 2: pr. not. 36. e. demara, Add.
11. e. laghmans , Dg. 2: pr. not. 26;
Add. 11. e. kunungs , B. 24: 3; M. 10:
pr; Add. 1: 1; 8. jen man sum e.
kunungs haver, den som upbür ko-
nungens ensak; troligen den samme
som dömde på konungens vägnar: is
qui recipit mulctam regi cedentem;
idem, ut videtur, qui regis nomine
iudicabat. Dg. 7. * -
Ensamin, adj. ensam: solus. B. &
1; 14: pr; M. 3, 4:1; 19: 15 27: 5.
Enskyller, adj. enskild: privatus.
J. 13: 2. *3
Envaldugher , en veldugher , adj.
(vide UplL.) e. kununger svea Gc.
(cfr. UplL.), Prol. e. i guddome, Kk.
1: pr., ubi tamen pro e. forte legen-
dum est enfalder, ut habet not. 53.
ibid; sic enim citata verba accuratius
essent' opposita sequentibus: jrefal-
dugher at namni. "3
Eptir, vide ZEptir.
Eriks gata, f£. (vide ÓGL.) ripa
(retta) e., Kg. 2; Add. 1:7, 9. Quan-
ta fides tribuenda sit Lund., qui nar-
Eriks gata — Fa.
rat h. v. "in antiquis manuscriptis co-
dicibus scribi e rikzgatw" (cfr. OGL.
h. v), ex iis iudicari potest, quae Kg.
ind. not. 3. dicuntur; cum quibus con-
ferantur ea, quae in praefatione de
eod. B adferuntur, quaeque in ad-
dendis ad ius Upl. pag. 455. de alio
e dice narrantur. *3
Eriksmessa , f. Eriks messa: festum
$. Erici, die XVIII Maii celebratum.
kk. 21. pot. 12.
Etzl, ? (ab eta) ätande; fórekom-
mer om skada som fükreatur gör i
åker eller äng: esus; hic occurrit. de
damno a pecore in agro vel prato fa-
do. B. 5: 4. et not. 1. Ita quoque
[h. (Gloss. v. ertzl) h. v. intellexit; et
iam Locc. vertit verba: varfer etzl
(v. erz?, ut habet cod. A) gör, "si
consumta sit pars frugum aut foeni ab
alicuius. pecore."
Everdelika, adv. (vide UplL.) Conf;
Add. 6. *3 |
Ejabup , n. tillbud af vàdaed : obla-
tio iuramenti de damno casu dato.
Kp. 14.
Epa mal, n. mål angående ed: caus-
sa ubi de iuramento agitur. Kk. 16:
rubr.
Eja taki, m. (vide ÓGL.) Dz. 10. *3
Ejer, m. ed: iuramentum. /agha,
olagha e., Kk. 16: 3. ep biupa , fe-
sta, ganga, sveeria, fylla, inbinda,
sea, fella, halda , aterkalla, ryva,
vide Biupa &c. epe fölghia , vide
Fölghia. feellas at epe, vide Fvella.
med epum ok orpum, allitt., verbis iu-
reiurando firmatis. Add. 1: 7. ens
sins e, B. 5: 3; 9: pr. cfr. Dylia,
Sveria , Sókia, Vita, Veria. sielfs
sins e. , tveeggia manna e., vide Ver-
ia. mep epe sinum ok tveeggia gran-
na eller nagranna sina, B. 1: 2. sver-
ia granna ep, B.5: 3. vita me
tveggia presta epe ok sialfsins pri-
223
pia, Kk. 10: pr. mietsmanna e., B.
3, 4, 5: 2; 7: 2; 8: 3, 14: 3; Kp. I:
3; Dj. 14. mietsmanna e. ok siclfs
sins mep, B. 7: a. priggia manna
e., vide Paria. sex manna e, vide
Sex. Tolf manna e., vide Tolf. a-
tertan manna e., Kk. 4: 3; B. 18:
i - 3; Add. 3. cfr. Vita, Veria , Fa-
pa eher. sókia mep prim v. briggia
manna vitnum ok atertan manna epe,
vide Sókia. pretylpter e, vide Dre-
tylpter. | Cfr. Atergangs; Asóris-, Fa-
sta-, For-, Fefernes-, Giptar-, Glafs-,
Trygdar-, Vapa-, Dretylpta eper. *
Epsóre, n. 1) (vide VGL. sub 1.)
e. kunungs ok aldra högsta herra i
sveariki, Kg. 4: pr; 9: pr. bryta e.,
Kg. 9: a. bryta kunungs e., Kg. 5:
pr; 7: pr. e. bryts a man v. manni,
Kg. 5: 4. 2) (vide VGL. sub 2.) Kg.
5:23. kunungs e., Kg. 7: pr; 8: pr. *
Epsóris brut , n. edsóresbrott: cri-
men, quo- violatur iusiurandum regi-
um (efsóre)J. Kg.9:1.
Epsóris bótir , f. pl. (vide UplL.)
Kg. 9: rubr.; sed perperam pro ejsó-
ris neemdir , ibid. $. 1. not. 73. *3
Ehsóris mal, n. edsóresmál: caus-
sa violati iurisiurandi regii. B. 21: pr.
Epsóris nemd, f. nämnd i edsó-
resmál: nemda in caussis de violato
regio iuramento. Kg. ind. not. 3.
Efviti, n. (vide UplL.) til bes pe-
ra -tis be tolf vilia ganga , d. à. med
hvilkendera af tylftarederna de vilja
förena sig: ad utrumcumque ter duo-
decim virorum iuramentum illi duo-
decim accedant. J. 1. *3
F.
Fa, v.a. 1) få: accipere. kost fa,
Kp. 10: 1.. retlika fa, B. 33: 3. utan
gopvilia bera fangnum , Add. 1: 1, 5.
hvar hana far, ubicumque eam capere
224
possit. G. 2: pr. vip fas, vederfás, kom-
ma sig: reviviscere, convalescere. M. 30.
Cfr. Bup 1, Friber, Retter. 2) förvärf-
va: adquirere. J.6: pr, 2; 7: 1; Kp. 1: a.
ior fa mep v. i köp eller skipti, J.
9:2; 10: 4. 3) fasttaga, fånga: cape-
re, deprehendere. B. 19: pr; Dj. 11: :.
vara fangin (meh v. vip), Kg.
12: pr; B. 5: pr; 10: 1;!20: pr; 30:
2. et. nott. 37,38; Kp. 13: 3. &c. Cfr.
Her fangin. 4) gifva, lemna: dare,
tradere. Kk. 8; J. 5: pr; Kp. 10: i. et
not. 41; $. 3. fa manni bup, Kk. 1l: 1;
B. 27: pr; M. 22: 1. Cfr. Ater-, Ut fa.
5) skaffa: parare, in medium adferre &c.
bonda ret fa, B. 1: 1. fa manni leker,
M. 1, 2. fa manni silef'ylning, B.32:
pr. fa borghan firi sik, M. 14: a. fa sik
vapn eller fólghi v. [renda flok ok
fölghi , Kg. 5: 2; G.2:pr. Cfr. Tilfa.
6) (vide VGL. sub 6.) fa men dela,
Kk. 20: pr. 7) (vide VGL. sub 7.) far
han sva sökt , B. 5: pr. far ei pa sak
ut takit , Dg. 3:pr. *
Fair, pron. pl fà:
fere, ferre, compar.
2:pr. *
Faler , adj. fal: venalis. f. heta, J.
2:23. *3
Fall, n. 1) fall: casus (quo res ca-
dit). Vide 4-, Af-, Stengfall. 2)
fall, händelse, omständighet: casus,
eventus. Conf.; Kk. 3; M. 17: 1; Add.
12. /agha f. (cfr. UplL), Dg. 11: a.
utan kunwngs f. varhi at &c. Kg.
10: pr. eptir vilia ok fallum sinum,
efter som han vill och honom är läg-
ligt: secundum suam voluntatem et
opportunitatem. Add. 1: 6, 7. Ofr.
For-, Misfall 3) försummelse: neg-
lectus. J. 11:pr. Aen» haver sin ep
gangit til fulz ok ei til falz , Dg. 5:
pr. Cfr. Broa-, Garha-, Lepsna-,
Messu-, Ping fall. *
Falla, v. n. 1) falla: cadere. f. i
pauci. Conf.
Kk.2:5; JE.
Fa — Fara.
synd, Kk.15: 1. Cfr. Til falla. 2)
dö: mori. kan pen f., si occidatur.
Kg. 5: pr. kam annat pera falla fran
endru, de coniugibus, G. 5: 2. Cfr.
Fran falle. 3) (vide UplL. sub 3)
f. at vaha ehe, M. 21:1. failin at
vitsorbum, Dg. 8:3; 10: pr. 4) (vide
UplL. sub 4.) pen fallin er, B.1::.
vari fallin, Dg. 6: 1. fallin at sek,
Dpg.9::. *
Fals , n. (vide UplL.) selia f.,
setia manni f. i lender, Kp.l:5;
'9: 1. 73
Fals vitne,
falsum testimonium. pg. 9: pr.
Famn, m. 1) famn: complexio am-
borum brachiorum. taka (verter &cJ
i f. sik, B. 10: 1. 2) (vide ÓGL.) B.
9::1; 27:pr. "3
Fang, n. 1) (vide UpIL. sub 3.)
f. hö, Kk. 5:pr. 2) kamp, brottan-
de: luctatio. pen f. biuper (cfr. UplL.),
Kg.5:pr. 3) pl fórnódenhetsvaror,
redskap &c.: utensilia (Isl. item). Vi-
de Varfang. *
n.. falskt vitnesmál: |
Fanga, v. a. 1) fà: accipere. heme -
ok hus i himirike f., Kp. 14. f. ska
pa, B.24:1. 2) fånga, gripa: com-
prehendere, capere. Kp. H:pr; M.
32; Dj.13: rubr; Add.1:3. *
Fanga man, m. (vide UplL.) A«-
va f., Dj. 8: pr. ncemna f., pj. 9. le
pa til -ns, B.16:pr. 53
Fangilse , n. pl. fángslande: capti-
vitas, vinctio et deductio in iudicium
vel carcerem. Dj. 4:3. *i
Far, n. får: ovis. Kk. 5: pr; B.6:
1;521:1529: pr. *3
Far , n. (Isl. item) spår: vestigium.
Dz. 4: pr. not. 66.
Fara, v. o. 1) fara, gà: profici-
sci, ire. Kk. T: 1; 9: pe. &c. f. à skipi,
JE.6:pr. skip far kem, Kg.12::.
felepi far ivir bro, B.24: pv. i tre
f-.. d. à. klifva: adscendere in arbo-
Fara — Faster.
rem. M.20:3. f. a fiskevatn an-
nars, B. 20: pr. pen skal f., d.ä. ut-
gå i leding: in expeditione bellica ex-
ito. Kg. 10: pr. pen far firi, går för-
ut: praegreditur. B. 7:23. viélder f.,
vide Vilder. f. til syna , fóretaga fór-
ritande af syn: adgredi ad haben-
dam inspectationem iudicialem. B. 22:
2 f. nokot erende, Kg. 7:1. f. til
sins, gà till sitt, álertaga sitt: acce-
dere ad rem suam, i. e. eam recipe-
re; Kp. 2: 2. not. 54, ubi tamen fari
perperam sine dubio scriptum est pro
seri Cfr. 4f-, Firifura; Vegh-
farande. 2) flytta: migrare. J. 11:
pr. Cfr. Af fara 2. 3) göra, hand-
la: agere. fari sva &c. Kk.6. mee
spekt ok laghum f. ok iva, Add.
1:3. Cfr. Misfara. 4) v. a. (vide
UplL. sub 3.) f. egn, J. 14:4. *
Farkoster , m. farkost, fartyg: na-
vigolum. B.22: pr.
Farlib, m. (vide UplL. B.8:i.
jun varba (cfr. UplL.), ibid. *3
Farmber, m. (vide UplL. Vide
DBatsfarmber. | *3
Ferunóte, n. (vide VGL) Vide
Flokker. *
Far vegher , m. farvüg: via cur-
ribus apta. B. 11:pr. *3
Fasta, f. 1) (vide VGL. sub 1.)
AL. 10: 1. not. 49; Dj.6::. 2) (vide
VGL. sub 2.) f. ok v. celler forhelgd,
"de Forhee/gd. 3) (vide VGL. sub
3) Vide Mip fasta. 4) fasta, hvilken
sisom penitens ålägges enskilda perso-
. Der: ieiunium, quod poenitentiae loco
alicui indicitur. bot ok f., verldsligt
straff och penitens: poena tam civilis
quam ecclesiastica. Kk. 15: pr. f. ok
[böter , Kk. 16: 1-4; 17: pr; Pg.
Dp 5
Fasta, v. a. (vide ÖGL.) man v.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV.
225
ep f., undergå peniteus för dråp el-
ler återgångsed: occisi hominis vel
irriti iuramenti caussà subire poe-
nam ecclesiasticam. — M. 24: pr; Add.
3 *
Fasta eher, m. (vide UplL) J.
18: 1; Add. 3. Cfr. Aterkóps fastar.
3
Fastar , m. pl. (vide UplL.) J.7:
pr; 9: pr, 1; 12: pr, 1, 3. fullir f.,
J. 4: pr. f. ok forskialamen, allitt. G.
3: 2. mep vitnum ok fullum fastum,
J. 9: pr. coll. 12: 1. f. givas, takas,
J. 12: 1. et not. 19. taka f. af rettum
eghanda , J.9:4. köp a men gripa
mep fastum , 3.6: 1. binda f. a ret-
tan eghanda (cfr. UplL), J. 9: 4.
binda f. a bonda ok husfru, J. 8:
pr. binda f. fa man) eptir vere si-
nu (cfr. UplL.), J.6: pr, 3. me fa-
stum egn veria, J. 9: pr. Cfr. Ater-
kóps-, Bolaghs- , Köp-, Skiptis- , Vee-
pia fastar. 3
Fasta retter, m. den ilagen före-
skrifna bevisningen med fastar: pro-
batio per firmatores (fastar) iure prae-
scripta. fylla v. binda fullan -ret a
man, J.6:1; 8: 1. fulder f. fölghir
manni , J. 6: pr.
Faster , adj. 1) fast: firmus. f. gar-
per X vreta garper , B. 13: 3. gerpa
fastan garb Y gerpa mep stikilstór,
B. 1: pr. cfr. Festgarper. sla (fe) mop
fastri hand, d. ü. med något som
man håller fast i handen: instrumen-
to, quod manu firmiter tenetur, feri-
re, ) kasta at fe. Locc. vertit:
"manu valida"; lh. vero (Gloss. v.
lös) "deliberata manu." B. 33: pr. Cfr.
' Bo-, Bot, By-, Bygdfaster. 2) fast,
gällande: firmus, ratus. gif, skipti,
kóp stande fast ok full v. fult , Kk.
12: pr; J. 5: 1; Kp. 5: a. veri fult ok
fast , Add. 6. *
29
226
Fastgarper , m. fast gärdsgård: fir-
mum saepimentum. )( vreta garer,
B. 13:2. et not. 48. Cfr. Faster 1.
Fast göra, vw. a. stadfiista: contir-
mare. Conf.
Fasto dagher , m. (vide ÓGL.) biu-
pa -gha, Kk. 10: i... *
Fast virke , n. 1) en vid marken
fästad inrättning till villdjurs fángande
€ler dödande: instrumentum ferarum
capiendarum vel occidendarum caussa
terrae adfixum. B. 19: +. 2) i. q. fast-
virkis verki, q. vide.
Fastvirkis verki , m. anläggning i
en ström till fisks fángande: opus pi-
scium capiendorum caussa in flumine
exstructum. |. D. 90: 3.
Fatöker , adj. fattig: pauper. Prol.;
Kk.1:1; 6. &c. *?
Fatókt , f. fattigdom: paupertas. J.
11:pr; 17. "3
Fafer, m. fader: pater. Kk. 1: pr;
9: pr. &c. Cfr. Barna-, Foepurs-,
Gud- , Mofor-, Skripta faper; For-
fepir. *
Fapurüker , adj. faderlig: paternus.
f. retter, ius patronatus. Kk. 4: pr;
Add. 13. *3
Fapurs broper, m. farbroder: pa-
truus. /E.lL:pr. *
Fapurs faper, m. farfar: avus pa-
ternus.. /E.l:pr. *3
Fafurs mofer, f. farmor: avia pater-
na. /Elb:pr *
Fahurs syster , f. faster: amita. JE.
l:pr. * .
Fea taki, m. (vide UplL) Pp.
10: 1. fester man peenninga me ta-
ka ok vitne bet heter f., ibid. pr.
Femtij, num. femtio: quinquaginta.
Kk. 5: pr. *(femtighi)
Fiarpi , num. fjerde: quartus. Kk.
9:2; 10:3; ll:pr.&c. * (fierpi)
Fiarpunger , m. 1) fjerdedel: qua-
Fastgarper — Firi.
drans. f. af fuldre bot, vide Bot ?.
f. af lagha botum v. lagha gelde,
B. 24: 1; 32: pr. f. af py pet mie-
tit varper, B. 32: pr. f. af gisninga
ekoghe v.bya skoghe, B. 15: pr; 16:
r;. 18: 3. f. af by, Add. 3. f. af hun-
dare, B. 27: pr. f. hundaris , Kp. 10:
9. 23) (vide UpIL. sub 2.) Kg. 10:3;
p. 24:3; 27:1, 3; Dg.2: pr; 7; Add.
6. H( hamna et halft hundare, Kg. 10:
3; Dg. 2: pr. alder v. fuider f. ( ham-
na, Kg.10:2. 3)(vide UpIL. sub 3.)
Add.3. (| halver by, B.ll:pr. ^
(fierpunger) |
Fiarhungs bro, f. bro, hvilken
det åligger en fjerding (fjerdedels hä-
rad) att bygga och underhålla: pons,
quem struere debet quadrans territo-
rii (hundredi). B. 24:3.
Finger, m. et n. finger: digitus.
M.6:pr. Cfr. Demulfinger. *3
Fingergull, n. gyllene fingerringar:
annuli aurei. G. 6.
Finna, vw. a. 1) finna: invenire. f.
banaman , M. 22: pr, 1; 29. 2) befin-
na: comperire. B. 3; Kp.1::. 73
Firi, fore, prep. c. dat. v. acc.
1) framför (ställe): pro, ante (locum).
f. brygiu , lunnum, bore, Ke. 12:
pr; M. 20: 4; 26: 10. f. akre, teglw
sinum, B.12,20:2. löpa f. manni,
B. 19: pr. hitta lik f. sik liggia, M.
27:5. sia fram f. sik, M. 7: pr. ve
ra v. varpa f. stadder , M. 1: pr; 21:
pr. f. earpa (cfr. UplL.), M. 20: pr.
pen f. er )( pen at bak manni ar,
M. 7: pr. not. 76. coll. not. 74. f. fa-
ra, vide Fara 1.: malseghande g«n-
ger f. (sc. syn), B. 3, 22:2. eeptir
py mietsmen f. ganga , i. q. dveptir
mictsmanna orjum , B. 19: 4. not. 59.
hava rettan malseghanda f. sik,
Dg.6::1. utan (nis) reetter mals-
eghande vari f. hanum (sc. lensman-
ni), B. 24: 3. hava (taka ok) vitne f.
Firi — Fiughur kluva.
sik, £.3:4; Dg.10:pr. fa vinga-
saman f. sik, Dj.8:pr. hemulsman
sin fram lepa f. sik , Dj. 8: a. vinga-
amnan v. hemulsmanni fram koma [.
sik, Kp.l: pr; Dj.9. utan f., vide
Utan. 2) framfor (i jämförelse): prae
(in comparatione). aghe vitsorp f. al-
lum, B. 28: 1. 3) inför: coram. f. sy-
namannum , veghfarande mannum ,
ügkmanni , D. 3; Dj. 14; Dg. 8: 1. f.
by, kirkiu, kirkiu sokn , sokn, pingi ,
vide yr &c. föra man f. kunung,
hp.ll:pr. kalla ping f. sik, Dg. 7.
4) fore (tid): ante (tempus). f. pa-
stha, olafsmessu , Kk. 7:1; B. 26:3.
[. stemnudagh , J. 15: 3; B.26: pr.
3) i stället för: pro, loco (alterius).
f. sik, Kg. 11:5; 12:2. taki annan
taka f. pen &c. Dg. 5: pr. 6) såsom: pro,
ut. f. feeperne , J. 13: 1. f. sit eghit,
M.33:1. 7) för, för .. . skull: ob,
propter. havi pak f. ervope sit , Dj.
16:2. havi (Sc. per) f. bak, B. 30: pr.
je mal bape ganger [. lif ok gos,
M. 36: rubr. per f., vide Der. f.at,
derfór att: propterea quod. Kp. 1: pr;
"P2. 10: pr. 3) om, angående: de. si-
ghia nei (sc. per) firi, J. 16. varia
sik v. veerias f. sak, Kk. 7:2; 15:
3; G. 4: pr. hvem pe (Sc. per) f. bin-
da, B. 8: 3. sipan laghlyst cer f. ha-
nun, cer 6i lyst f. hanum , M. 18:
i, e& ee lyst (Sc. per) f. , mu firi
hoc loco pro fyrra sit scriptum, M.
19: pr. 9) i afseende på: .respectu
habito rei. saklös f. bot (ok epum),
kk. 15: pr; Kg. 12: 3; B. 4; M. 22: 3;
pg. 7. malsegkande f. broum , B. 24:
3. sttemnudagher | f. vepiun , Kp. 8.
hialpa geps f. her, Dj 16: a. 1:0)
för, till förmån, skada &c. för: pro,
in commodum, detrimentum &c. ali-
cuius. hava lof eller legho f. sik,
B.90: pr. hava sex viku dagh |.
sik, Kp. 11: pr. han komóer ei nei f.
997
sik, B.17:G. sitia a veghi f. vegh-
farande men , Kp. 10:3. leghohion
varpa siuk f. bonda, B. 26: 1. klan-
da [. manni, vide Klanda. halda no-
kot qvart f. andrum, M.16. taka
f. andrum, B. 13: 1; Add. 8. gar-
per ligger nipri f. bonda, B.1: pr.
Cfr. Uphalda , Uppi halda. 11) för:
pro. f. (fulla) penninga , Kp. 10: pr,
1,2. 12) adverbialiter, tillstädes,
nürvarande: praesto, praesens. f. vara,
a) )( til koma v. riba (vide UplL.),
G.2::1; B.2L:pr; M.26:9; pj. 12:
3. b) vara tillstádes: adesse. Kg. 10:
3; B.22:a; Dg. 7. eer f. lagha lys-
ning, vide Lysning. standa f. mep
epe tolf manna, G.A: pr. avisning
ligger ater f., vide Avisning. 13)
(vide ÓGL. sub 11.) Vide Firifara,
Fore giva &c. "(fore) |
Firifara , v. a. förlora genom att
fara bort: abeundo perdere. havi -rit
sina ferd, d. ü. det anses som om det
ej hade gjort någon resa: iter negle-
xisse censetor. Kg. 12: 1. "3 (fore fara)
Firi leggia, fori leggia, v. a.
förelägga : praefinire. steemnudagh f. ,
J.7:pr; 9: pr; Kp.8. "3 (fore leg-
gia)
Fiske garper, m. (vide VGL.) B.
20:4. "i
Fiskeleker , fiskleker , m. (vide
UplL. Kk. 7: pr. not. 66; B. 20: pr;
22:pr. Danice scribitur fiske lege,
fiskeleye , Kk. 7: pr. not. 66. 53
Fisker, m. fisk: piscis. Kk. 7: pr;
B. 20: pr. Cfr. Stokfisker. *3
Fisketol , n. fiskredskap: instrumen-
tum piscatorium. B. 20: pr; 22: pr. *3
Fiske vatn , n. fiskevatten: fluvius
v. lacus piscosus. D. 20: pr, 5; Add. 6.
Fiughur kluva , adj. indecl. (a kly-
va) som kan klyfvas i fyra delar: qui
228
in quatuor partes findi potest. B. 15:
pr. not. 74.
Fiuratighi , num. fyratio: quadra-
ginta. B. rubr. not. 1; Add.8. *
Fiure, num. fyra: quatuor. Dg. 2:
pr. n. ffughur , B.8:5. &c. fiur, G.
6. acc. m. et gen. fiura, Kp. 4: 1;
Add.9. fyre , Kk. 7: pr; JE. S:pr. i
fiughur klyva, d. à. i fyra delar: in
quatuor partes findere. B. 15: pr. *
Fiurtan , num. fjorton: quatuorde-
cim. Add. 9. "*(fiughurtan)
Ficlder, m. i. q. urfielder. J.13.
(kirkia) ligger i fiellum, Kk.2: pr.
f. ligger i akrum eller i engium, B.
14:3. Cfr. Fiut- , Urfielder.
Fiell, n. fjäll, berg: mons. Vide
pingfiel. *1 (fiai)
Fierran , adv. et prep. c. dat. fjür-
ran: procul. sva f. skelum , B. 17 : pr.
fiermer, compar. fjirmare: remotius.
f. skelum, ibid. fierst, super]. )( ne-
sta solo (cfr. ÖGL.), /E.1::. "*(fier-
mer) —
Fiet , n.
vara a v. i -ti fea sins (cfr. UplL.),
Kg. 12: 3; Dj. 9; Dg. 4: pr. Ctr. Pver-
fict. 2) fot (mått): pes (mensura). B.
10: pr. nott. 92, 93, 95; 12: pr. n.
36. *
Fietra, v. a. fjitra: compede vin-
cire. stokka eller f., M. 13:pr. *3
Flata, f. gillerstock eller snara,
utsatt till villdjurs fángande eller dó-
dande: truncus vel laqueus, ferarum
occidendarum vel capiendarum caussa
sitas. göra bakn eller setia flatu,
B. 19: pr. Ih. vertit verba bakn eller
f. "tendiculae aut decipulae"; ac quo-
que Loct. et Ver. .haec verba synony-
ma esse crediderunt. Cfr. VML. h. v.
Flokker, m. +) flock, sällskap : coe-
tus hominum, caterva. "ifa mep -ke
sinum, Add.1:9. vara i f. ok fara-
nàte, Kk. 20: pr. not. 70; Add. 8. va-
1) fjüt, spår: vestigium.
Fiughur kluva — Folk.
ra i f. ok v. eller i fólghi, Kk.20:
pr; Kg. 5: pr; B.21: pr. sanka fren-
der ok f. sin (pro fremnda flok; cfr.
UplL. v. asker), G.2:pr. Cfr. Fren-
da flokker. 2) capitel: caput, titu-
lus. Prol.; Kk. &c. rubr. Cfr. Zroa
flokker. * .
Flut, n. flott, fett: adeps. Kp.2:
pr. "3 (flot) !
Flut fielder, m. (a flytia) flytt-
bar urfjill; så kallas en sådan, som
ej är utmärkt med rå och rör eller
gärdsgård, och i hvilken icke heller
är gammal .häfd; derför att egaren
måste mot lösen utgifva den till del-
egarne i byn der den ligger: solum
'separatum mobile v. non firmum; ita
appellatur solum alias urfielder di-
ctum , quando neque limitibus nec sae-
pibus nec longa possessione munitum
est, ideoque cum vicinis in pago, cer-
to pretio dato, est communicandum.
J. 13: pr.
Flya, v. a. gifva, lemna, prov. fly:
dare, tradere. "Vide Tilflya.
Flyta , v. n. flyta: natare. flytande
fynd, fynd som hittas flytande på
vattnet: res quae aquae innatans in-
venitur. Dj.15. Cfr. Hör.
Flytia, v. a. föra: ferre. f. bubkafta,
pe. 2: pr. f. ok föra, allitt. Add. 1:
"2
Flerp, V (vide UplL. jer cr f.
innan , Kp. l: 1. f. selia, köpa, ater
taka &c. Kp. 1:2; 2:pr. *3
Flerb sala, f. försäljning af falsk
vara: venditio mercis fallacis. — Kp.
2: pr.
Fiesk, n. fläsk, svinkótt: lardum.
Add. 2. tu flesk , två fjerdingar eller
halfva flüsksidor àf ett slagtadt svin:
duae succidiae dimidiatae, duo qua-
drantes suis. Kk. 5: pr.
Folk, n. 1) krigshür: exercitus (cfr.
ÓGL. sub a). Vide Folkland, Foik-
Folk — Forkópa. 229
vapn. 3) folk: populus. Prol; Kk.
l:pr. 3) enskilda menniskor: singuli
homines. fatókt f., Kp. 14. f. eller
fe, B.21:3; 24: pr; M. 7: pr; 17: 1;
30:pr. Cfr. Hus-, Inhyses- , Innis- ,
Legho folk. *.
Folkiand , n. landskap: provincia,
maius territorium. — 1!) (vide UplL.)
ps f., Kg. l. 2) förekommer här
äfven om Södermanland: bic quoque
occurrit de Sudermannia. Vide Foik-
lands men, -nemd. "3
Folklands men, m. pl. hela land-
skapets inbyggare: totius provinciae
incolae. Add. 6. *3
Folklands nemd , f. nämnd , bestå-
ende af män från hela landskapet:
nemda, constans viris ex tota provin-
cia nominatis. Add. 6.
Folkeapn , n. pl. stridsvapen: arma
bellica. ( -morjvapn, M.26:3. fiu-
ghur f., utan tvifvel sköld, svärd och
hjelm; det fjerde troligen spjut: ex
his armis tria sine dubio sunt scutum,
gladius et galea; quartum, ni fallor,
hasta. G. 6. coll. Add. 2. et ÖGL. G.
13; Vap. 6: 1.53
Folska , f. dårskap, ofórstánd: sto-
liditas. Add. 1:3. *1i
For, f. (vide ÓGL.) veria forar ,
B. 3, 4. "a
Forbub , n. mindre bann: excom-
municatio minor. setia man i f.,
silia i -bi , Kk. 10: 2. böta firi -pit,
d. à. derfór att han sitter i fórbud:
ob perseverantiam in excommunicatio-
n. lbid. *
Forbupa, v. a. c. dat. v. acc. (vide
UplIL. Kk. 5: pr; 10:3; 20:1. "3
Forderva, v. a. fórderfva: perdere,
corumpere. Prol; Add.1:3. *3
Fore, vide Firi.
Fore binda, v. a. förbinda, fór-
pligta: obligare, devincire. sina san-
mind f., Kk.2: 1.
. 4: pr.
Fore giva, v.a. c. dat. förlora ge-
nom att gifva, fórgüfves bortgifva:
dando perdere, frustra impendere. f.
penningum sinum, J.12: 3. "2 (firi
giva)
Forellrar , m. pl. förfäder: maiores.
Kk. 1: pr. not. 85.
Forejer, m. (vide VGL.) vara i
fe. Kk. 15: 4; 7E. 6: 3; Add. 3. stan-
da i -je, Kk. 15:4; J£. 39:4; 6:5,3.
not. 3a. *23
Forfall, n. förfall, hinder: impedi-
mentum. Kk. 3. not. 3; 9: pr, 3; 10:
pr. &c. Cfr. Lepsna forfall. *
Forfalls vitni, n. 1) (vide UplL.)
J. 14: 3; Dg. 4: pr; Add. 10. 3) be-
visning om förfall: probatio impedi-
menti. fylla v. fulla f. (mep tvem
mannum ok sielver pripi), Dg.3: 1;
"3
Forfepir, m. pl. förfäder: maiores.
Prol; Kk. 1: pr. *3
Forganga, v. n. förgås, dämpas:
perire, exstingui. Add. 1:3. "I
Forgiva, v.a. förlåta: ignoscere.
G. 1: 1.
Forgerning , f. (vide ÓGL.) dre-
pa man me -gum, -gar til pings
föra (cfr. UplL.), M. 32. et not. 25. *3
Forgerninga drap , n. (vide UplL.)
M.32: rubr. *3
Forgóra, vw. a. c. dat. v. acc. 1)
(vide UplL. sub 1.) Kg. 9: pr; Kp. 13:
15 M. 36: pr. 3) fórskingra: disperdere.
G. 5:1. * (foregóra)
Forhelgd , forhelgh (forheld) , f.
(vide VGL.) fasta ok v. eller f., Kk.
17: a. *
Forkóp , n. kóp till fórfáng fór en
annan som fórut kópt samma sak: em-
tio in fraudem prioris emtoris. - góra
andrum f., Kp. 5: 2. Lund. (in nott.
ad Jus Upl. pag. 183.) vertit: "sese
immiscere emtioni inter alios initae."
. Forkópa , v. a. c. dat. genom kó-
1
L
.
230 -
pande förlora: emendo perdere. Aavi
-pt verpe sinu v. penningum sinum,
Dj 8: 1; 12: 4.
Forlata, vw. a.
Dj 16: 2. *3
Formagha , v. a. fórmà: posse. Kk.
3. not. 66. *2
Forman, m. (vide UplL) f. pen
kununger haver [firi sik sat (cfr.
UplL), Kg. 11:3. prester skal kal-
las firi sin f., kera a hlerk firi hans
-tni, Kk. 10: 1; 19. *
Formele, n. pl tal, talfórmága:
loquela, facultas loquendi. fer f. sin,
Si, accepto gravi vulnere, antequam
moriatur, loqui potuerit. M. 10: 2.
Ih. eadem verba, alio loco occurren-
tia, perperam vertit: "ita tamen, ut
ultimam voluntatem edere possit." — *1
förlåta: ignoscere.
Forn, adj gammal: antiquus f.
hamna , handvirki , vegher , Kg. 10:
1; B. 8: pr; 24: 4. f. retter , Prol.
-ne lagha retter , Conf. *
Fornhefp, f. gammal besittning: an-
tiqua possessio. J. 19. gamul f., B.
]4: 2.
Forrapa, v. a. förråda, genom fór-
ráderi tillskynda döden eller föra i
olycka: prodere, necem vel exitium
ulicui parare. dreepa eller f. , M. 36: 1.
Forryme, n. (a ryma) rum, som
vid vattenverks anläggande i en ström,
lemnas óppet: spatium ubi, operibus
in flumine exstructis, libere currit aqua.
leggia v. góra f., B. 20: 5.
Forsat (forsete, M. 26: rubr. not.
37), n. fórsát: insidiae, f. sets firi
manni, Kg. 7: 1. göra f., drepa an-
nan i f., M. 26: pr. "3 (forseti)
Forskialamen , m. pl. i. q. fastar.
fastar ok f., alitt. G. 3: 2. H. v.
originem debet locutioni: firi feast skil-
ia (vide ÓGL. v. fest 2), quamob-
rem dubium non videtur quin f. pro-
prie is appellaretur, cuius egset inter
Forkópa — Framalej.
firmatores (fastar) verba facere, qui-
que in iure VG. dicitur styrifaster.
In diplomate de a. 1335, a Br. citato,
nominatur vir "qui huiusmodi vendi-
cionis pronunciator seu promulgator
exstitit qui wlgaliter dicitur forskie-
lamander."
Forstanda sik , v. rec. (vide UplL.)
J. 10: a. "3 (forestanda)
Fortaka , v. a. 1) förut taga bort
för en annan: praeripere. f. khanwum pen
(sc. bi), B. 30: 1. 2) (vide UplL. sub
2.) f. andrum sit, B. 21:2. *3
Forvunnin, adj. förvunnen: convi-
ctus... Add. 1: 3. f. til sek, Dj. 4:pr.
not. 24. "I
Forverka, w. a. c. dat. forverka:
delictum committendo perdere. - f. ar-
vohe sinu, B. 17: 2. engin ma an
nars (sc. gos) f., Kg. 9: pr. ”
Forpa , v. a. befordra, skaffa åstad,
föra: promovere, devehere. lik til ior-
pa f.. Kk.11::. gops undan f., M.
22: 3.
Foster, m. affóda, (foster): proles.
Kk. 7: pr. *3
Foter, m. 1) fot: pes. Kg. 8: pr;
M. 6: 1, 35 10: 3. Cfr. Dverfoter.
3) fot (mått): pes (mensura) B. 10:
pr; 12: pr. *
Foper, n. foder: pabulum.
Hesta fodhir. *a
Fopra, v. a. fodra: alere, pabu-
lum dare. föpa ok f., allitt. Kp.
13: :.
Fram, adv. fram: in medium, ad
locum &c. )( ater, vide Åter 1. sla
f. firi sik, M. T: pr. aterkóps fasta
eh f. döma , J. 7:1. erva f. i et.
d. ä. efter sin far och fáüderneslügtin-
gar::capere hereditatem a patre vel
paternis cognatis relictam. 4. 3: t.
Framaiep , framalepis , vide Fram
lepis. . E
Cfr...
Framgóra — Friper.
Framgóra, v. a. framgifva: proferre.
Kk. 7: 1. not. 95.
Framkoma , 1) v. n. framkomma,
tillsiideskomma: | advenire. J. 14: 2.
2) v. a. c. dat. v. acc. framskaffa: pro-
ducere, curare ut alius adveniat. vin-
ganmnan, fangaman sin vw. fanga-
mani sinum [., Kp. 1: pr; Dj. 8: pr;
9 53
Fram leha , v. a. framleda: produ-
cere, in medium proferre. hemulsman
sin f. firi sik , Dj. 8: 2.
'Tamlebis (framalepis , [ramaiep ,
framleypis , framaleyd , framdeiüis) ,
adv. 1) sedermera: postea. Kk. 3,
12: pr; J. 2: 1; 5: v5; Dg. 6: 2. not.
iS, f... .. på komo je &c. Conf. 3)
vidare, ytterligare: ulterius, porro.
kp. 12: pr. vi vilium f. Cont. 3)
framdeles: in posterum, posthac. Kk.
4:3; B. 19: 2. *
Fram lida, v. n. framlida, fortgà:
progredi, procedere. timen -der, Conf.
Framman , prep. framför, framom:
ante, prae. f. seg! , vide Segl.
Framme, adv. framme: praesto. Dj.
3, 6:1. *
Frammer , adv. ytterligare, sedan:
ulterius, postea. M. 31: r.
Fran, prep. från: a, de, ex. til
byar ok f., B. 11: pr. vatn f. sik
leba, B. 12: pr. pen sum pe (sc. tolf mellum , M. 2, 6: pr, 1; 8: r.
231
Frilluóbarn, n. (vide UplL. Kk.
15:4; JE. 3: rubr, 5. *
Frija, v. a. freda, skydda: tueri,
protegere. "Vide Frelsa.
Frifbrut, n. 1) (vide VGL.) bóte
ftri -tit. (cfr. UplL.), Kk. 14. not. 33;
21; Kg. lI: pr. 2) (vide UplL. sub 2.)
f. ókis mep brim markum , M.3.. *
Frifdomber , m. i. q. friper 1. bem
haver iak allum -dom fört , Dg. 11: 2.
Friper, m. 1) fred, lugn: pax, tran-
quillitas. M. 36: :; Dg. 11: 2; Add. 1:
3. akrar &c. skulu i -pi vara, B.
2: 1. frib a (skogh) leggia, Add.
5. frip lysa a gisninga skogh sin,
B. 28: pr. dómis hen i frip (cfr.
UplL.), B. 18: 4. Cfr. Ofriper. 2)
(vide VGL. sub 2.) frip halda, sver-
ia (de rege), Kg.1, 2. kunungi mej
grub ok frip möta, i. e. promissa
pace. Kg. 2. «gha frip, M. 14: 1.
frib bryta, Kk. 20: pr; 21. frip 5e-
pas, Add. 8. i [rif bipia, Kg. 5: 1,
4. lösa sik i frip, Kg. 9: pr. man-
— "i frip giva, ibid. fripfa, Kg. 6:
2; /E. 4: 1... d frib koma, Kg. 9: Pr;
M. 31: 3. Cfr. Qoinna [riper. 3)
(vide UplL. sub 3) i fessum -bum
(sc. i sivelfsins heme &c.), M. 12: pr.
i -hi, kk. 20: pr; G. 2: 2; )( -pa
i -pi
men) f. ganga , d. à. med hvilken de I aldra manna )( -ba meellum, M. 3.
icke vilja svárja: is cum quo 1urare
nolunt. J. 1. per til vitna eller f.
sreria, d. ü. frikinna: a reatu 1iura-
mento suo absolvere. Pg. 7. *
Fran falla, v. n. falla ifrån, dö:
decedere, mori. Conf. >3 (fra falla)
Fran ganga, f. bortgång: discessus.
Kk. 15: 3. 73 (fraganga)
Fraveerande , adj. frånvarande: ab-
sens. Add. 1: 3, 5.
Freadagher , m. fredag: dies Vene-
ris (Freiae). Dg. 11: pr. "1
pet i -pinum ókis, M. 3, 4: 1. f. meep
gupslikama, Kk. 20: rubr. guwpsf. ok *
pe helgha kirkiu, Kk. 20: pr. havi
per ei mera frif; &c. (cfr. UpIL.), Dj.
11: pr. Cfr. Hem-, Kirkiu-, Dbings
friper. 4) (vide ÖGL. sub 3.) Dg. 11.
lagha f., ibid. pr. f. i soknum , Dg.
ind. 11; eap. 11: rubr. not. 8o. f.i
laghsoknum , Dg. 11: rubr. -fa meel-
lum, pg.3: pr; 1k: v; )( i fripi, Dj.
6: 1; Dg. 11: 2. Cfr. An-, lulo-,
Köppinga-, Var friber. *
232
Friplös , adj. (vide VGL. Kg. 8: 1;
9:3; M.31:3. *a
Fripmander , m. man som vill fre-
da (skog): vir, qui defendere v. tueri
vult (silvam). Add. 5, |
Fripsamber , adj. fridsam : pacificus.
Add. 1: 7.
Fripviter, adj. fri: liber (cfr. UplL.).
mej frelsum mannum ok -tum, al-
litt. Dg.9:4. "3
' — Frukter, m. frukt: fructus. B. 10:
. O3
Freis, adj fri: liber. f. man v.
kona, £. 3: 2,4; B. 24: 1; Kp. 3: pr;
M.26:8; 34; Dj8:5. sik frelsan
vita, Kp.3: i. Der ma engin f. um
vara, sc. immunis retibus parandis.
B. 27: pr. hemfólgd sina -sa hava , d.
ä. fri från delning: dotem divisione
exemtam tenere. G.5:3. Cfr. Frip-
viter , Ofraels. *
Frelsa, v.a. 1) frülsa, befria: libe-
rare. lösa ok f., Kp.3:pr. 2) (vide
VGL.) almogha [ripa ok f. fore ostyr-
likum &c. Add.1:3. *3
Frelsi, n. +) frihet: libertas. gi-
va manni celler kunu f. af garpe si
num , d.ä. frigifva: manumittere, Kp.
3:1. 2) (vide VGL. sub 2 et 3.) alt
gamalt f. bera (sc. kirkiu, riddara
&c., Add. 1:3. "2
Freelst , adv. fritt: libere. f. up a
skogh aka, J.l14:pr. f. egha vip
ok vatn, d. à. hafva skog och vatten
inom sina grünpsor: silvam et aquam
libere, i. e. intra suos fines, habere.
Kk.2:pr. *3
Frenda flokker , m. (vide UplL.)
fa sik f. ok fólghi , allitt. G. 2: pr. *3
Frendi , m. fránde, slügting: cogna-
tus. Kk. 12: 1; G. 1. &c. -der eller
skylde men, per pleonasmum ut vi-
detur, JE. 3: 4. Cfr. Flokker 1, Fe-
perne , Móperne.. * | |
Frensimis spicell, n. blodskam,
Friplós — Fulder.
lügersmál i fórbudna (egentligen skyld-
skaps-) leder: incestus (proprie inter
consanguineos). Kk. 15: rubr; /E.3:3.
X sifskaps spiell et gupsivilagi
spiell, Kk. 15: 3. *3
Frestmark , 6. v. n.? frestetid, en
tid af tre dagar, under hvilken det
tilläts den som köpt eller tillskiftat
sig en häst eller annat rörligt ting,
att försöka saken och rygga köpet el-
ler skiftet: tempus probationis, spa-
tium trium dierum, quibus emtum
vel permutatione acceptum equum ali-
amve rem mobilem probare, ac em-
tionem vel permutationem factam re-
scindere licuit ei, qui illam rem ad-
quisiverat. Kp. 5: pr, 1. "3
Frólimber , m. frólem; så kallas
manlig. fódslolem : membrum semina-
le; ita appellatur membrum genitale
masculorum. M. 10: pr.
Fughi, m. fågel: avis. Kk. 7:pr;
M.17::. *3
(Fulborda , v. a. i. q. fulfóra. Conf.
not. 41.)
Fulder , adj. 1) (vide UplL. sub 1.)
full dagsverki pienist &c. Kk. 1:5
4:3. &c. Cfr. Aftekta vitni , Akoma,
4 syn 1, Attunger 2, Avisning,
Borghan, Bot, Fastar , Fasta ret-
ter , Fiarbunger , Gisninga skogher,
Geld, Lytis bot, Penninger, Rans-
moper , Ropa retter , Better , Sar,
Sarabof , Sialagipt , Skena, Til meli,
Vald, Fitni, Umbud, Ding , Ding
bup, Diufnaper , Óker , Öre. — Fult,
n. absolute (vide UplL.). f. (til) biu-
pa. göra, ut giva, taka, Kg. 10:3;
G. 5:3; J. 139: pr; 17; B. 18: 4.
gher sik ei f. hava , i. e. plenam por-
tionem suam. DB.7:2. f. gen fullu,
J.12:2. ganga ep til fulz ok ei til
falz , Dg. 5: pr. 2) fullkomligt gàllan-
de: ratus. egha mej [ullu kópe, J. 6:
pr. faster ok f., vide Faster 2. *
si
Fuler —
Fuler, adj. ful, skamlig: turpis. fw
namn , M. 34. |
Fulfóra , v. a. utföra, verkställa:
perficere... Cont 73
Fulla (pres. fullar, sup. fullat),
v.a. 1]) fylla: explere. me faum
orbum f., Cont. nokot a fat f., Kk.
3. not. ^4. gops giter ei -lat fiura-
tighi marker, M. 25:1. Ping -las,
i. e. numerus hominum conventui iu-
diciali necessarius completur. Dg. 2:
pr. not. 35. Cfr. Tüfuilla. 3) fullgóra:
perficere, peragere. f. (vafa v. fasta)
ep, Kk. 4: a. not. 89; J. 18: :; B. 18:
3 not.9o99. f. ep ok vitne, Kp. 4: (.
f. forfalls vitue, Dg. A:pr. f. skipti,
J. 12: 3. 6upskaper varber -ajer,
Dz.2:pr. 3) i. q. fylla 3. dagsverki
ater f., Kk. 1: 1. not. 19. 4) i. q. fylla
4. f. aterkóps fasta, J. T: pr. not. 20. *
(Fulsar , n. i. q. fulsere. Kk. 18:
pr. not. 85
Fulscere, n. fullsàr: plenum vul-
nus. M. 12:3. )( ólopsar , M. 1, 2. X
blobsere et full skena , M. 3. )( 5lop-
lete, M. 2. not. 35; 12: pr. *
Fyll, n. fól: pullus equinus.
i: pr. "(fyl)
Fylla (pres. fyllir, sup. fylt) , v.a.
1) fylla: explere. nokot a fat f.,
KL.3. f. nemd mep mannum, Add.
6. Cfr. Til fylla, Silafylning. 2)
fullgóra: perficere. f. (vafa) eb , Kk.
1:5; J. 1; B.18:5,4. f. vapa eb
ok vapa bot, M. 20: 1. f. lagh eller
vitne , Dg. 9: 1. f. forfails vitne (mej
4vem. annum ok siclver bripi) , Dg.
3:1; 42 pr. not. 70. f. vitsorb , Dy.
4:3; 10: pr. f. fullan fasta ret a
man, J.6::. 3) (vide UplL. sub 3.)
f. manni rwth gen rufu, B. 13: 1.
f. bot , M. 17: pr. dagsverki ater f.,
Kk. 1: i. 4) (fullt) bevisa: (plene) pro-
bare. f. forfall mep tvem mannum
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. TF.
Kk.
Frebot. 233
ok sielver briji, Kg. 12: 3. sex men
f. nep sinum epe, B. 16:1. f. ater-
köps fasta, J. 7: pr. *3
Fynd, t. fynd: inventio, res in-
venta. Dj 15, 16: ». f. hitta, Dj. 14,
15, 16: pr, 1. flytande f., Dj.15.
Cfr. Vatn-, Vegha fynd. *3
Fyndaloter, m. (vide ÓGL.) B. 30:
pr. et not. 28; Dj. 15, 16: pr. *3
Fynda lön , n. pl. i. q. fyndaloter.
B. 30: pr.
Fyrnemder, adj. fórenámnd:. antea
comumemoratus. Add. 1: 3,5,9.
Fyrra, adv. förr, förut: antea. Conf;
Kk.2:pr; 9: 1; Kg. 10: pr. &c. *
Fyrre, adj. förre: prior. Kk. 7: 1.
fyrster, superl. 1) först: primus. Kg.
4: pr; /E. 1: i. &c.. 2) fórnümst: prin-
ceps, summus. Kp. 10: pr. *
Fyrst, adv. först: primum. Kk. 1:
pr; 9: pr; Kg. 1. &c.. *
Fyrsta, adv. först: primum. Kg. 10:
p; B.5:3; M.3E 5 pi 14. f. ber
(b. v. delenda videtur) pe i garp ko-
ma, cum primum &c. Kg. 5: pr.
- Fyrste, adv. först: primum. Prol.;
J. 17; Dj. 7. not. 48.
Fyrstum, adv. först: primum. Kk. 6;
Kg. 1; /£. 6: pr; J. 17; B. 30: pr; Dj.
8:3; l4. *1i
Fyr verande, adj. forn, som fórr va-
rit: priscus, qui antehac fuit. Add. 1: 3.
Fe (gen. fea, B. 31: 1; M. 15. not.
79. &c. fe, B. 33: 2. not. 85. feasins
pro fear v. fea sins, Kg. 12: 5.), n.
1) fö, fükreatur: pecus. Kk. 15: 1;
18: :; B.2: i. &c. )( villi diur eller
fughMar ,. M. 17: v. nokot af py fe,
ex iis pecoribus. D. 6: 3. Cfr. Fiet 1,
Folk; Otama-, Ovita-, Yrknaja fe.
2) (vide UplL. sub 2.) Vide Aftö-
kis-, En-, Inlaghs-, Vefpfe. *
Febot, f. böter: mulcta. B. 18: 4.
Cfr. Fasta 4. "3 E
230 .
234 Fe geld
Fe geld , n. gáld, skuld: debitum,
aes alienum. )( skript &c. Kk. 10:
3. *2
Fehus , n. fühus och stall: bovile
et equile. Kk. 2: pr. *3
Felapi, n. fükreatur, boskap: pe-
cora. B. 5: 4; 6: pr; 24: pr.
Felia, v. a. 1) (vide ÓGL. sub 1.)
f. tre a annan , M. 20: 1. 3) ufdraga,
minska: subtrahere, deminuere. fel-
lis slikt af mark sum af mark, M.
23: 1. 3) hindra: impedire. f. a7-
byrgd mans, B. 8:5. f. ping,
pr. not. 26. fing fellis firi lensmanni,
Dg. 3: pr. 4) fórsumma (något som skall
góras): negligere. f., absolute, Kg. 10:
2. ). gerpa, B. 1: pr; 14: pr; 28: pr.
Y byggia, B. 21:1; 24:pr. f. bro,
B. 24:pr,3. f. manslot (af vargha-
garpi), B.27:pr. f. bupkafla )( vil-
la, pg. 2. f. varp, byavarp &c.
Kg. 12: pr,a. f. ep (firi sik), eper
falz firi manni , Kk. 4: 3. not. 89; J.
3; B.5:3,4; 9: pr; 18:7; M.24: pr.
taki feller lagh firi manni v. vits-
orb bondans, Dg. 5: pr; 10:pr. f.
laghhing firi sik )( fylla lagh celler
vitne i laghpingum, Pg. 9::. Cfr.
Niper fella. 5) förklara oduglig: ina-
tilem (ruinosum) pronuntiare. 3$yna-
men f. bro, B.24: pr. 6) (vide ÓGL.
sub 4.) Kk. 6. not. 1. feella v. feellas
y veria v. verias, Kk. 10: 1; 13: 3.
not. 19; 18: pr; G. 4 pr; Kp..1: 3; 2:
p Pg. 5: pr; 6:2. fellas til drap,
M. 28: pr. fellas til briggia marka,
Add. 12. synaband ok soknaband f.,
Dg.5:2. Cfr. Nemd, Tolf. 7) fel
las (vide UplL. sub 4). f. at epe
( (( gita ep gangit &c), Kk. 15: 3,
4; G. 4: 1. &c.. f. at (epe ok) vitnum,
Kg. 12: 3; B.6:3; M. 15. f. at (epe
ek) vitsorpum, Kk. 15: 4; M. 17: 2; Dj
5, 8& 3; Dg. 7. *
Fenkta, v. a. (prov. item; a fang)
Cha
g. 2:
— Feperne.
skaffa: comparare. til f. pet a fal er,
Kk. 3. Cfr. ÖGL. v. forfengta. "2
Fersker , adj. färsk : recens. takin
(ok gripin) a -ki gerning , Kg. 6: pr;
Kp. 11: pr. *3 .
Fer, f. färd, resa: iter. Kg. 10:
pr; 12: i... Cfr. 4-, Daghs-, Her
ferp ; Utferpa dagher. *
Festa, v. a. 1) fästa: figere. Vide
Stadfesta. — 23) fästa, trolofva: de-
spondere. f. kwnu manni, G.l:pr.
kuna ok man festas saman, G. 3: pr.
3) utfüsta: (firmiter) promittere. f.
gipt ( X gelda), J.10:3; 11:». f.
legho, B. 26: pr. not.G5. [. böter,
M.23:1. f. ret firi brut sin, M. 12:
1. f. (sc. böter) i alla prea pripiun-
ga, Dg. 9:93. f. (manni) prenninga
(meb taka ok witne), Dg. 6: pr; 10.
f. (asta v. vapa) ep (firi sik , hava
firi sik taka ok vitne), Kk. 15: 3;
J. 18: 1; M. 21; pg. 10. f. lagh, Pz.
5: pr; 9: 1. f. sokn, vide Sokn. Ctr.
Ut festa. *
Festa, f. 1) fästning, trolofning:
sponsalia. G. 1: pr. 2) utfästelse , löfte
(om bóters erläggande eller ed): pro-
missio (mulctae vel iuramenti) Ps.
6: rubr. /agha f., Ds. 4:3. not. 32.
gelda «ptir festunne, i. e. secun-
dum datum promissum. Pg. 9:3. dylia
f. (cfr. UplL.), Dg.10: :.. *
Festikuna, f. füsteqvinna: sponsa.
G.2:pr, 1. *
Feestipeenninger, m. 1) füstepen-
ning, stüdja till legohjon: arrha mer-
cenario data. B. 26: pr, 2. 2) hand-
penning vid köp af lös egendom: ar-
rha in emtione rei mobilis data. Kp.
52. 7*3
Feperne, n. 1) fäderne (slügt): pa-
terbpum genus. /E. 6: pr. -nes fren-
der, 3: 4; 6: 3. )( mópernes fren-
der, G.1: pr. 2) füdernearf: beredi-
tas a patre relicta; a) i allmänhet:
Faejperne — Galin.
generatim. G. 3: 3. HK móperne, G. 1:
1; 9: 23; /E. 39: 1... gange f. til -nes
ok müferne til mófpernes (cfr. UplL.),
i.0:pr. b) i synnerhet füdernejord:
speciatim. fundus paternus. J. 1, 2: 3;
4: pr; 5: pr. )( móperne, J. 19: 5.
sik (dat.) firi f. veria, försvara jor-
den såsom sitt füderne, d. ä. bevisa
alt han ärft den: probare se fundum
hereditate accepisse. J. 1. liggi ur-
felder bem firi f., d. à. de behålla
den såsom en orubblig (ürfd) egen-
dom: fundus ille, haud secus ac (alius)
hereditate acceptus, in firmo eorum
esto dominio. J. 13: 1. *
Fefernes eher, m. ed derom, att
man ärft jord (egentligen af sin far):
iuramentum , quo probatur fundum he-
reditate (proprie a patre) esse acceptum.
X fasta eher, J. 18: 1.
Fejernes garper, m. füdernegárd:
praelium paternum. G. 5: 3.
Fólghi , n. följe, medfólje: comita-
lus. Kg. 9: 2; G. 2:2. Cfr. Flokker 1,
Frenda flokker. | *3 (fylghi)
Fólghia, v. a. c. dat. 1) följa, ef-
terfolja: sequi. Prol.; B. 3, 19: 3; 25.
&. dombrut -ghir, Dg. 4:3. 2) med-
följa: sequi, comitari. Kk. 11: 1; 20:
pr; hg. 2; Kp. 10: 1. f. bana, ff. sva
dübu sum qvikku (sc. til Dings), M.
l::2. eer -ghir vaba botum, M. 20:
5 2E rubr. fer skal rena gófsl f. ,
B. 10: pr. 3) finnas, vara till (i en
viss sak): adesse, exsistere (in re qua-
dam). fastar f. manni, J.9: 1. -ghir
hem fuller fasta reetter, J.6: pv. f.
her fidür fastar, J.4:pv. f. lanum
| [ull (bings) vitne, J.A, 11: pr. f. full
üftekt vitne, -ghir ei oftekt eller
rine, B. 17: pr. fornhefp -ghir (sc.
vrfielli), 3. 13. garper engin -ghir
(se. firelli), B.14:3. vape -ghir (al-
ler ovita geeruing), B.22: 1; M. 25:
3. lyti -ghir, M.1, 5: pr. 4) hålla
|t 935
med: stare, facere cum aliquo. fen
steemnumeen vilia f., G. 5: pr. pen be
(sc. tolf men) f., J.1. f. pe ei ha-
num, J. 1: pr. cfr. not. 1G. ibid. 5)
(vide UplL. sub 5) f. bupi til byrd,
tillbjuda sig att lósa jorden: se offerre
ad redimendum fundum. /E.9: :. f.
(lagha) tilbubi, f. efe ok tilbupi,
vide Tilbup. f. ebabupi, Kp.14. f.
vapa ebum, D.18:4. f. branda vafa,
Kk. 4-2. 6) göra, lägga sig på: fa-
cere, sectari, operam dare. f. osipu-
ghum gerningum , Dg. 7. * (fylghia)
För, adj. duglig, 1 stånd: par, bene
comparatus. eer ei fört ivir (bro) fara,
B. 24: 3. Cfr. Vanför; lam-, Oföre. *
Föra, v.a. 1) föra: vehere, ducere.
Kk. 1: pr; 2:3; 6. &c. bort f., B.2: pr;
17: 2. &c. förir enkti (sc. korn v. hö)
af (iorp) bort, B. 3. förir sipan bort
(se. korn v. hö) af (sc. akri v. ceng),
J. 11: 2. Cfr. Flytia; Af-, Dom-, Ful-,
In-, Vald föra; Rafürning. 2) tillföra,
tillfoga, göra: ferre, inferre. Dem haver
iak allum fripdom fört, Pg. 11: 2. f.
skyrb a not, B.22:1.. *
Föpa, v. a. 1) föda, framfoda: gi-
gnere, parere. föpas, nasci. /E. 3: 4.
inrikis fódder , ofódder sum fódder,
Add. 1: 3, 5. Cfr. Zn-, Ofódder; Til
födas. 2) föda, underhålla: alere. J.
17; Kp. 14; M. 17: :. f. ok fopra,
allitt. Kp. 13: 1... Cfr. Hem födder. *
Föpa, f. föda: alimentum, victus.
J.9: 4; 17; Kp. 10:3. *
Fófokoster, m. (vide UplL.) J. 175
Kp. 10:3. not. 44. "3
G.
Gagn, n. gagn: utilitas. Prol. *3
Gagna, v. a. gagna: uulitatem ad-
ferre. Prol. not. 48.
Galin, adj. galen, rasande:
furrosus.
gs. man, M. 18: rubr. * ]
236
Galter, m. galt: verres. B. 32: pr. *3
Ganga (ga, Kk.8. not. 1G), v. n.
1) gà: ire. )( ripa, Kg. 3: pr. eilder
g.., B.3. -ger (Sc. hester) a annars
(sc. eng), B.9: pr. i kirkiu g. ep-
tir barn sit eller bonda, Kk.8. g.a
mala ok a mat mep bonda, vide Mali.
til g., g. mep v. fran manni, J. 1.
g. af fapurs rape, G.1:1. retter
maíiseghande -ger firi, B. 3, 99: 3. bö-
te eptir by mictsmen firi g., d. ä.
fóreskrifva: ut aestimatores praecipiunt.
B.19:4. not. 59. pe mal lif ok gops
ger firi, M. 36: rubr. bupkafle skal
fram g. ok ei ater, Dz.2: pr. 9g. un-
dir skript, Kk. 10: a. efer -ge til
fastu ok febota, Kk. 16: 1, 2. g. at
illu, Dg. 71. g. fran arve, 4.6: :.
g. undir las ok nykla ok spana bo
mans, Dj. 10: pr. iulafriper &c. -ger
in, i. e. incipit. Dg. 11: pr. g. ín til
mans (cfr. UplL.), M. 14: 3. -ge pet
arf sva &c. E. 3: 5. gange um pet
hor sva &c. Kk. 15: pr. skipti bera
-ge &c. G. 3: 2. skaji -ger gónum
var, spicell g. gónwm (garp), Kg.
12: 2; B. & pr. korn &c. -ger of (iorp),
jE£.2:1. g. til skiptis v. preskiptis,
Kg. 5: pr; B. 24: pr. byr agher til
brut ok byamals g., J.A. -ge egn i
byrd, E. 2:1. egn var burt -gin un-
dan byrbamannum, J.9: pr. -ge halft
(diki) a hvars pera lot, B. 12: pr.
domber -ger ivir man, Dj. 4: pr. Cfr.
Ater-, For-, In-, Legho-, Viper-, Ut
ganga. 2) (vide UplL. sub 3.) eptir
py sum pet gelder ok -ger, secun-
dum vulgare pretium. Kp. 10:3. 3)
v. a. (vide. UplL. sub 3.) ep g., Kk.
15: 3; 16: 1,3; Add. L4. lagh g., Kk.
16: 3; Kg. 4: 1; 10:3; Dg. 3: 1; 6:1. *
Ganga, f. gång: itus. taka kast
eller hors a -gu (cfr. ÖGL), Dij.
13: :. Cfr. Fran-, Skogha-, Til gan-
ga. *3
Galter. —
Cas.
Gangare, m. gångare, passgångare:
toelutarius (cfr. ÓGL. v. ganga 1). Y(
rinnare, B. 20: 1; 24: 1.
Ganger, m. gång: itus. Cfr. Sko-
gha ganger. *3
Gangu ren, m. (vide UplL.) B. 10:
r. "3
d Gap , n. gap, ópning: hiatus, aper-
tura. g. er ahuse, Dj. 12: 1. *a
Garpa deld, f. ett stycke gärdsgård,
som tillhór en af grannarne i en by
att underhålla: pars saepimenti, quain
struere debet unus ex vicinis in. pago.
B. 18: 6.
Garpof all , n.
böta , J.14:3, 4.
Garber, m. 1) gärdsgård: saepes.
J. 13; B. 1: pr; 2:1; 3:4; 8: pr, 4;
12: pr; 14: pr; 18:6; 23:1,2; 28:
pr. &c. faster g., vide Faster 1. Cfr.
Gerpa; Fast-, Fiske-, Kirkiu-, Vreta
garher; [n-, Utgeerbis. 2) iuhügnad
plats: locus circumsaeptus. stieia kal
&c. ur -De (i.e. (reegarbe) mans, B. 10: 3.
stiela diur u -bum (i. e. varghagar-
pvwm), B. 19: 4. Cfr. Humbla-, Kirkin-,
Tre-, Vargha garper. 3)(vide VGL.
sub 3.) B. 16: :1; M.14: 1; 20:3; Pi
16: pr. X hus, B.16: pr; M. 27: pr.
X hus et et alder by, B. 18: 2. innan
gar ok grindastoipa, Kg. 5: pr. ko-
(vide UplL.) g. göra,
"3
ma i garp ok i gómo mans, B. 6: vr.
giva manni eller kunu frelse af -5e
sinum , Kp. J39::. Cfr. Kirkiu bols
garper. 4) gård, landtgàárd, hemman:
praedium. kunungs, biskops g., J.
1: 1; Kp. 10: 5. riddara &c. fer , Kp.
10:5. Cfr. Fepernes-; Setugarper. *
Garp kunder, m. gàrdshund: canis
villaticus v. villam custodiens. B. 33: 2.
Garbsto, f. (side ÖGL.) B. 8: 4;
14:2. *2
Gas (pl. ges, ges), f. gås: anser.
Kk.5: pr; 7: pr; B.6: 1; 33:2. >
Gata
Gata, f. väg: via. B.16: pr; Di.
14.not. 53. >” s pr; Dj
(Gava, f. i. q. gif 2. Kk. 12: pr.
not. 53) *
Gen, praep. c. dat. :) till mötes:
obviam. | g. brud koma, G.2:3. a)
emot: adversus, versus &c. venda bak
g. andrum, Kp.3:1. ligge man g.
manni, M. 23: pr. gelde qvikt ater g.
döpo, B. 6: 2. not. 33. fuit gifs g. fullu,
J.12:2. vepia g.domara, Pg.S: 1. ”
Geneher, m. i. q. tvesveri (vide
ÖGL.). Add. 12. coll. Kk. 16:3. *i
Gengerp , f. sammanskott af lifsme-
del till konungen på hans resor, eller
till biskopen dà han kom till en soc-
ken för att inviga kyrkan: conimea-
tus, Sive regi itinera facienti, sive epi-
scopo paroeciam templi consecrandi
caussa visitanti allatus. Kg. 3. biskups
g., Kk. 3: rubr. Talem commeatum
alii poscere prohibentur, Kp. 13: pr. *
Geniót , f. idem, ut videtur, ac ga-
(a, cui vocabulo h. v. per allittera-
lionem Subnectitur, Dj.14. not. 53.
Ih. vertit h. v. aliis locis occurren-
tem ac cum v. gata connexam: "pa-
scuum limitaneum", quod ita dici sta-
tuit, "quia in eo concurrunt limites,
vel, quod idem est, quia alterum al-
leri obversum est; quae tamen ex-
plicatio, mera sine dubio coniectura
nixa, non videtur posse defendi. Cum
eadem formula a gatum ok genlótum
quoque occurrat in codice iuris ur-
bici antiquiore, vulgo Bierköa reet-
ter dicto, cap. 11, vix aliquid cum
v. lót, pascuum, commune habere
posse videtur, nisi forte dicendum sit
genlót proprie significare viam ad pa-
scua ducentem. | Cfr. VML. h. v.
Geninele, n. motsägelse: contradi-
ctio. Conf. *3
Gensta , genstan , adv. genast: illi-
c. Kg.7:1. *
— Gidi.
237
Get, f. gei: capra. B.6: 1; 24: 1
29: pr. *3
Gif, f. 1) gåfva (det som gifves):
donum. "Vide Kirkiu-, Morghin gif.
2) gáfva (kontrakt): donatio. Kk. 12:
pr; G.5: pr; Pj.7. * (geef)
Gilda, v. a. göra gild, bestämma
böter för en sak eller en drápen men-
niska: mulctam pro re quadam vel
occiso homine determinare. (bro) gil-
dis meh prim markum , B. 24: pr.
not. ti. man -dis mep hundrafa
markum , M.12:3. *a
Gilder, adj. 1) gällande, giltig: va-
lens, ratus. E. 39: 4; B. 1: 15 Kp. 4: pr;
Pg. 5: pr; 8 1; Add. 11. Ctr. Ogilder.
2) god, af ett visst värde: bonus, cer-
ti cuiusdam pretii. gilt korn , Kk. 6.
not. t. göre systur lot sva gillan
&c. /E.l: 1. göre sva gilt dót (fe)
sum qvikt , M.17:23. Cfr. Ogilder.
3) för hvilken skall bótas: pro quo
mulcta penditur. vari g. at (prinni)
hundraja markum , M. 27: pr; 30. a-
koma &c. vari gild at sex v. prim
markum &c. Kg. 11: pr. &c. g. me
fivratighi markum v. vapa botum, M.
6: 3; 10: 1; 20: 3,4. g. um órtugh, B.24:
|. vari sva g. &c. Kk. 20: pr; M. 6:
pr; 12: pr. sar v. drap vari gilt, M.
12:23; 25:23. varin ei flere ben v. sar
gild en bry, M. 3, 8: pr. Aótter er
prim stabum g., M. 33: pr. vari gilt
eptir mictsmanna epe, d. à. i den
händelsen skall bótas, och tillika den
skadan ersättas, som af fäkreatur blif-
vit gjord pà hans hó: in illo casu mul-
cta penditor, una cum compensatione
damni a pecore foeno eius illati. B.
8:2. Cfr. lam-, Ogiider. *
Gildi , n. förhållande eller värde, i
afseende på beloppet af böter, som i
ett visst mål skola erläggas: taxatio v.
pretium, ratione habita mulctae in qua-
dam caussa solvendae, kvart v. kvar
238
akoma v. sak v. skapi eptir «v. mep
sinu g, B.3,18:75; 19:3; M. 7: pr;
9: 1; 12:3; 13: 1; 24: 1; 33: 2. liggi
(sc. occisus) i g. sinu, G.2: 1; M.23:
|. liggin limir i sinu g., M. 10: pr.
gerningar liggini g. sinu & halvu dyr-
ra &c., mulcta cuiusque delicti duplo
maior esto. Kg. 11: pr. /igge (bot) v.
variisamu g., M. 6:pr, 1; 27: pr. va-
ví i samu g. um botena, B.1j:pr.
Cfr. Af-, 4Atergildi. *a
Gildra, v. a. gillra: pedicas v. de-
cipulas ponere. D. 19: 1.
Giildran, f. gillrande: collocatio pe-
dicarum v. decipularum. B. ind. not. 18.
Gildre, n. giler: pedica, decipula,
D.19::1,2,4,5; M. 19: pr. *3
Gilta, v. a.i. q. gildra. B. 19: i. not.33.-
Giltan, f.
not. 23.
Ginum, vide Gónum.
Gipt, f. 1) i. q. gif 1. Vide Siala-
gipt. 2) i.q. gif 2. Kk. 12: pr. nott.
53, 98. 3) städja för arrenderad jord:
arrha pro praedio conducto. J. I, 3, 10:
pr, 3, 4 11: 1-3. Cfr. Af-, Undigipt. *
Gipta, v.a. 1) bortgifta qvinna: fe-
minam nuptui dare. g., absolute, G.
3:pr. kuna -tis manni, G. 5:3. siang
pe kuna cr gipt til, G.A:pr. (ctr.
UplL. /E. 3: pr.) Cfr. Gipter. 23) (vide
ÓGL. sub 2.) g. sun sin celler dottur,
G. 5: pr.
manni, ibid. & 2. -tes me kunu , &.
3:1. 3) arrendera: conducere (prae-
dium). g. iorp, eghnaióti, bol, J. 10: pr,
3, 4; 11: pr, 1,3. g. iorh af andrum,
J. 10: pr; 11:3. g. ior undan an-
drum, d. à. till forfáng för en äldre
landbo, som ännu ej är upsagd: con-
ducere fundum in fraudem prioris co-
loni; cui nondum est denuntiatum de
migrando. J. 11: 3. |
Gipta, £. gifte, äktenskap: nuptiae,
coBiugium, G. T: 1. *
i. q. gildran. B. 19: rubr.
man kan -tas alier kuna.
Gildi — Gisninga eke.
Giptar ejer, m. en ed, ovisst af
hvad slag: iuramentum quoddam, in-
certum cuius generis. Add. 3, ubi de
tali iuramento, et de iuramento duo-
decim virorum idem sancitur. Ad illu-
strandum bh. v. sensum, cognitae v.
gipt signilicationes nihil conferre viden-
vr. Cfr. Giptar vitni.
Giptar mal, n. 1) (vide UpIL. sub
1.) G. 3: rubr. 2) giftermål, äktenskap:
nuptiae, coniugium. G. 6. *
Giptarmaper (gipter mafer, gipter-
mander; cfr. Kk. 13. not. 100, ubi h.
v. varie Scribitur, m. (vide VGL.)
Kg.6:2; G.l:pr; 2:pr. retter g.,
Kk. 13; (E. 3: 1. *
Giptar orp, n. i. q. giptar mal 1.
bepas g., -hum rapa, G. 3: pr.
Giptar vitni, n. idem, ut videtur,
quod giptar ejer. Kk. 16: 4.not. 9.
Gipter, adj. gift: matrimonio iun-
. ctus. Kk. 15: 4. Ctr. LagA-, Ogipter. *
Giptning (gigming), f. 1) 1. q. gip-
tar mal 1. skipti mans ok kunu gange
eptir lagha g., i. e. secundum nor-
mam solemni formula giptar mal dicta
praefinitam. G. 5: 2. coll. 3: 3. et UplL.
/E.3:pr. 2) i q. giptar mal 2. -gar
allar ... aghi mafer &c., d. à. i ulla
giftermål: in omnibus coniugiis. G. 3:
3 jgiptninga balker, Prol., G. rubr.
Giptninga maper, m. i. q. giptar-
maper. vetter g., G.l:pr.
Gislar, m. pl. gislan: obsides. kw-
nungi g. sctia, Kg. 2. kunungi möta
v. fólghia mep (grubum ok) -ium,
ibid. *3
Gisninga ek, f. fruktbürande ek,
hörande till àllonskog: quercus glan-
dilera , ad silvam glandariam pertinens.
) ek utan gisninga skogh, B.18:3.
Cfr. Cisninga skogher.
Gisninga eke, n. fruktbürande ekar,
hórande till állonskog: quercus glan-
Gisninga eke — Cops.
diferae, ad silvam glandariam perti-
nentes. D. 18: 3. not. 87.
Gisuinga skogher, m. állonskog , så
stor att ett visst antal svin der kunna
gödas: silva glandaria, in qua certus
suum numerus glandibus saginari pot-
est. B. 18: 3, 5; 28: pr, 2. pen heter g.
a ma skipa tiu svin, B. 15:pr. ful-
der g., B. 15: pr; 16: 1; 18:5; quo-
run locorum primus addit explicatio-
nem: fer a ma skipa fiuratighi svin.
Prior pars h. v., ut quoque credidit
lh., deducenda videtur a geeta, custo-
dire (vide VGL. et ÓGL.); quod si ita
sit, denominatio gisninga skogher i-
dem exprimit quod vernkallaper sko-
gher (vide UplL.). .
Gita (impf. gat, B. 18:3. pl. gatu,
M.26: 1.), v. a. gitta, kunna, förmå:
posse. g. £iund giort, eb gangit , man
viber bundit &c. Kk. 7: pr; 15: 3, 4.
&c. hvar v. en han giter, Dj. 4: pr
Add. 1: 1,3. qvern giter ei gangit ,
B. 21: a. gops giter ei fullat ftura-
tighi marker, M.25: 1. *
Giva, v. a. 1) gifva: dare. givan-
de X piggiande , G.$:pr. g. iaqvee-
de, Cont. g. manni oqvcfünsorp, M.
94. manni gifs vitsorh v.vald , J.6:
23; B. 99: i. &c.. g. manni len, Kp.
13:pr. g. presti kirkiu, Kk. A: pr.
lagh g., a) gifva, stadga lagar: leges
dare, statuere. Prol. b) försäkra att
man ej skall krünka lagarne: spondere
se leges non esse violaturuni.. Kg. 2.
g. dom, Add. 11. g. lif eller limi f-
ri annars , M. 13: 1. namn g., vide
Namn. Cfr. Friper 2, Sak; Ater-,
Fore-, For-, Ut giva. 2) skänka: do-
nare. /E. 7. )( selia, Kp. 10: :, 4. XY
gelda ok selia, J. 2:3. g. fore sial
sina, Kl. 12. 3) medegifva, eftergif-
va: concedere. g. manni lif, Dj. 3. 4)
gifva lag, stadga: legem sancire, sta-
tuere. g. i lagh (ok i ret), Kp. 10:
230
r; ll:pr. sum han giorde ok gaf,
Add. 1:8. * 7 get.
Giurher, adj. omgjordad: cinctus.
Vide Lósgiurper. *a
Gladlika, adv. gladligen , med glüd-
je: laete. — Conf.
Glafs eher, m. (Isl. glapp, n. mala
fortuna; glapna, delicere, errare;
glüp. n. pl. inconsiderantia; glepr, prae-
cipitalio, &c.; cfr. UplL. v. gíópa or)
en af obetünksamhet eller forhastan-
de gángen ed; sà kallas ed, som utan
dertill gifven dom blifvit gången: iu-
ramentum inconsiderate v. praecipi-
tanter factum ; ita appellatur iuramen-
tum non lata praevia sententia datuin.
g. hetir pen utan dom svers, Add.
3. Cfr. VGL. v. lópis efer.
Gor, m. (vide VGL. *a Inde
Gorunda, v. a. såra (fükreatur), så
att tarmarne skadas och gorret kom-
mer ut genom såret: (pecus) ita vul-
nerare, ut, laesis ilibus, faex effluat.
B.33:2. Cfr. SkL. v. gornidings
verk.
Gotar, m. pl. Gotlündningar: insu-
lae Gotlandiae incolae. Kg. 2. ”3 (gu-
tar)
Goper, adj god: bonus. Kk. 4: 4;
Kg.J.&c. gopir men, Add.1: ^. go-
pir sanninda men, Add. 6. sva got
sum halver öre, B. 29: 1. huru g. piuf-
naper er, Dj. 4:2. *
Gofs, n. gods, egendom (i allmiün-
het, fast eller lós, eller büggedera):
bona (generatim, mobilia vel: immo-
bilia, vel utraque) Kk. 10:3; 4E.5:
pr; 7; J. 13: pr; M. 22: 5; 335: 15
16: 2; Add. 1: 35 8. lif ok g., -M. 36:
rubr. iorp ok (sc. annat) g., M. 36.
forgöra iorb ok g. allu, ibid. pr.
pera g. (a) til skiptis ganga, g. be-
ra hem af taka, g. bes drepin cr,
i. e. bona mobilia. Kg. 5: pr. (coll. 9:
pr): Kp. 11: pr; M. 22: 3. selía
240
feperne sit ok köpa annat g., skip-
ta pera g. bort, kunungs , kirkiu &c.
g., i. e. bona immobilia. J. 2: 3; 12:
5; Add. 1: 1,3. * |
Gofvili, m. fri vilja, samtycke: li-
berum arbitrium, consensus. utan v,
mee -äa mans, Kk. 2:2; 4: pr; B. 33:
3; Kp. 10: pr; Add. 1: 1,3. utan pet
vili sielft mep -lia &c. J. 12: 5. me
-lia unna v. utgöra &c. Dj. 16: 2;
Add.1:5. *
Graf, f. grop: fossa; M. 19: 1; t. ex.
till villdjurs fángande: ex. c. fovea.
B. 19: 2, 4. not. 57; M.19:pr. *3
Gran, f.? gran: abies. D. 18: 3.
Granni, m. granne: vicinus (cfr.
ÓGL.). J. 18: pr; B. 3,5: 4; 18: pr, 3;
20:5. &c. Cfr. Sveria , Vitni, Fer- .
ia, Nagranni. *
Gravalighre, n. ett till fiskeverks
anläggande tjeuligt ställe, troligen sá-
dant, der vattnet är djupare och bott-
pen bildar en grop: locus operibus pi-
scatoriis idoneus, talis, ut videtur,
ubi "fundus depressior est fossaeque si-
milis, aqua vero altior. )( vasalighre,
B. 20: 3.
Greva dóme, n. grefskap: comita-
tus, regio comili subiecta. Add. 1: 3.
Grind, f. grind: porta clathrata. B.
9: 5, *
Grindastaper, m. ställe der en grind
står: locus, ubi posita est porta cla-
thrata. innan garp ok -ap, allitt. Kg.
3: pr. not. 34.
Grindastolpi, m. .grindstolpe: ful-
crum portae clathratae. — Vide Gar-
per 3. *3, |
Gripa, v. a. 1) gripa, fånga: com-
prehendere, capere. g. man vip ra-
férning, B. 23: pr. varfa takin ok
gripin a ferski ge&rning, Kg. 6: pr.
varpa gripin me fullum piufnape,
Dj 4 4- varpa gripin vip v. me,
B. 23: pr; M. 13: pr; 25: pr; Dj. 11: pr.
taka ok vitne, J. 14:2;
Gops — Gubsfriper.
Cfr. Af-, ÁAgriper; 4 gripa. 2) g. til
(vide UplL.). g. til (keru celler) vits-
orba, talu, svara (cfr. UplL), Dj. ';
Ds. 4:4; 6: 1,2. g. til hemulsmans ,
Dz. 10: pr.
g. til hemföpo , lebsna, forfalla &c.
Dj7, 8: pr; 9. 5) bevisa: probare.
(ve g. köp (eller skipti) a en, J.6:
pn. ^
Gript, f. grift, graf: sepulcrum.
"3 Inde
Griptar bakki, m. brüdden af en
graf: labrum sepulcri. a g. (cfr. UplL.
v. grava bakki) , M.21: pr; 25: 1.
Grunn , n. grund, botten (af ström
eller sjö): fundus (fluminis vel ma-
ris). Dj. 18. !
Grup , f. frid och säkerhet: pax v.
incolumitas (cfr. ÓGL.) möta v. föl
ghia kunungi me -hpum ok gislum,
Kg.2. möta kunungi meep g. ok fri),
ibid. A&emnas a g. ok göra set (cfi.
UplL. h. v., et librum meum pag. 219.
cit. p. 59-62), Kg. 4: i. *
Greva (grava, B. 12: pr. not. 25),
v. a. 1) grüfva: fodere. g.diki, gra-
var, brun, B. 12: pr; 19: 3; M. 19: 1.
Cfr. Ogreevin. 2) nedgrüfva: defode-
re. man i iorb g., Kk. 15: 1. 3) up-
grüfva: elfodere. g. torf, B. 12: i.
*(grava)
Guddomber, m. guddom, det gu-
domliga väsendet : divinitas, natura di-
vina. Kk. 1: pr.
Gudfaper, xa. gudfader: pater spi-
ritualis (cfr. VGL.). Kk.9:pr. "i
Gudmoper, f. gud moder: mater spi-
ritualis (cfr. VGL.). Kk. 9: pr. "i
Gudsivilagh spicll, n. (vide UplL.)
Kk. 13:3. "3 |
Guil, n. guld: aurum. £.2: 15 Kp.
1: 1-3. Cfr. Fingergull >
Gullsmijer, m. guldsmed: aurifex.
Kp.1::1-3. *3
Gupsfriber, vide Friper 3.
Gubslikami — Góma.
Gubslikami, m. (vide UplL.) Kk. 1:
i; 20: 1. fólghia g., friper me g.
(cfr. UplL., Kk. 20: rubr., pr. "3
Gef prel, m. (vide ÓGL.) taka an-
nan til -ls, Kp. 3:1. *3
Geld, n. 1) betalning, ersättning:
solutio, compensatio. sva mykit sum
brast i-de, Kp. 8. (mee) fullum -dum
atergelda , Kg. 11:3; B. 19:3; 33:
pr; Kp. 6: a. Cfr. Afrapa-, Viper geeld.
2) skatt, pálaga: tributum. Vide In-
geld. 3) güld, skuld: aes alienum,
debitum. /E.5, 7; B. 1: 1; Kp. 6: pr;
8,9: pr; 12: i; Dg. 11: 2. Cfr. Fee geld.
4) böter: mulcta. biupa g. eptir dö-
jan, M.235::. lagha g., i. q. lagh-
geld, q. vide. Cfr. Morp-, Spor-,
Torvo-, Vapa geld. *
Geldu, gella (part. pass. guldin,
quiin), v. a. 1) erlägga, betala, ersát-
ta: pendere, solvere, rependere. g. gipt,
penninga ) festa, J. 11: 3; Dg. 6: pr.
(ior) giva ok g. (i. e. in solutum da-
re) ok selia, J.2:3. g. afrap, J.3.
g. geld, JE. 5:pr; 7; Kp. 6: pr; 12: r.
g. manni fe sit, B.339:23. vita (af-
ri) guldit, J.10: 1; Dg. 6: pr. ór-
tughin -der ei utan snója penninga p
X afgildi er bape korn ok pemnnin-
gar, J. 17. -di ut (gipt &c,), J. 11:
2; B. 5: 4. not. 7; Kp.9. g. annars
gerningar at (cfr. VGL.), JE. 6: 1.
Cfr. 4f-, Ater gelda; Ogullin. 2) bo-
ta: mulctam solvere. B. 9: 2; 19: 2.
X festa, Dg.9:3. g. böter, lagha
bot, M. 25: 1; 31:2. g. fall, J. 11: pr.
(bro) -dis me prim markum, B. 24: pr.
3) mista för begånget brott: ob com-
missum crimen perdere. g. äf (eller
limi), M. 14: 2; Dj. 6: 2. g. haisin, B.
5:1. g. lim firi lim ok üf firi üf,
M. 10:3. 4) gälla (i värde): valere
(certo pretio). -der pet (skip) minna
(en pre marker), B. 22: 1. eptir py
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV.
241
sum Det -der ok ganger, allitt. Kp.
10:3. *
Geerning, f. 1) górande: factio. Vi-
de Forg«erning. 2) (vide ÖGL. sub
2.) Kg. 11: pr; M. 5: 1; 23: 3. &c. on-
dar -gar, M. 34. góra g. (til annars),
Kg. 4: pr; 8: 1; M. 18: i. &c.. -gar ko-
ma manna mellum (cfr. UplL), Kg.
0:3; B. 2I: pr. göra til annan fulla g.,
i.e. drepa &c. Kg. 5: 2. coll pr. -gar
Àhennar maf henni (til pings föra), i. e.
res venenatas. M. 32. Cfr. Braper, Fer-
sker; Ovita-, Falds-, Filia geerning.
3) handtverksarbete: opus fabrile. stan-
da a g. sinne, opere occupari. M. 27: 4. *
Grerp, f. 1) gürande: factio. Vide
Brólópis-, Hem-, Upgerp. 2) utskyld,
gärd : tributum, vectigal. Vide Gen-,
Mat-, Skiuta-, Ut ger. *
Gerpa (part. pass. geerjer), v. a.
gürda, bygga gärdsgård: saepire. g.,
absolute, J. 14: 4; B. 18: 6; 23: a. cfr.
Fella 4. garp g., Kk. 2:3; J.149: 4
B. 23: 3; 28: pr. g.fastan garp ( Y g.
mej stikilstór), D. 1: pr; 13:2. g. um
sik, D. 14: pr; 23: 2. gara up g., B.
2:1; 18:6. Cfr. Half gerpa, Oger-
er. *
Gerpe, n. 1) gärde i åker eller äng:
ager v. pratum consaeptum. B. 11: 1;
23:3. alt g. )( deld v. skipt en &c.
B. 3, 4, 5: 3; 1: 2. not. 43. 2) inhägnad
skogslott: portio silvae consaepta. B.
18:3. *
Gesta, v. a. güsta: hospitari. g. man
mej vald, Kp. 10: pr. g. til bonda,
M. 23: 2. *
Gester, m. gäst: hospes. Kp. 10: 1-4;
14; M. 23: a. *
Gestning (gesning), f. (vide UplL.)
Kp. 10: rubr; 14. g. fatókra manna,
Kp.14:rubr. *3
Góma, v.a. 1) fórvara: custodire. g.
at jiuve, Dj.2. 2) bevara, taga vara
. 31
249 —
på: conservare. g.tiund, land &c. Kk.
6,21; Kg. 12: 3; G. 6; Add. 1: 3. g. at
husum vw. garhum, Kk. 2: pr; B. 8 4.
3) iakttaga : observare. Kk. 2: 3. not. 51.
gómum han (sc. bygninga ret) gór-
lika, B. 33:3. *
Góma, f. förvar: custodia. G. 3: 1;
M. 18: 1. penninga &c. til g. in set-
ia v. in til g. taka, J. 16. Cfr. Gar-
per 3. * |
Gönum, ginum (cfr. B. ind. not. 9.),
rep. c. acc. genom: per. Kg.2; D.
9: 1; S: 1. &c.. spiel eru g. (barlid)
gangin, B. 8: pr. skapt ganger g. bya-
varp, i. e. hostes irrumpunt per me-
dias excubias. Kg. 12: 3... *
Gónumlaghaper, adj. genomstungen:
transfixus. -ghat sar me undum tvem,
M. 11. *3'-
Göra (part. pass. gör, n. giort), v.
a. 1) göra: facere. g. syn, bD.22: a.
gör set, Kg. 4: 1. sar gör, vide Sar.
etzl varper gör, aftekt var gör, valds-
gerningar varha göra (part. pass.),
B. 5: 4; 17:6; Pg. 2: 1. not er saman
gör, B. 20: 2. (Cfr. Gerning, Nemd,
Retter; Fast-, For-, Kun-, Up göra;
Hema giorper. 2) gifva, erlägga: da-
re, pendere. g. offer ok tiund, qvik-
tiund, utgerp, laghmans penninga,
Kk. 1: pr; 7: pr; Kg. 10: pr; Add. 9. gó-
re sva gilt dót sum qvikt (cfr. UplL.),
M.17:2. Cfr. Fram-, Utgóra. 3) ar-
beta (metall): facere (opus ex metal-
lo), formare. g. guli eller silver, Kp.
1: 1,3. Cfr. Ogiorper. *
Górlika, adv. (vide UplL.) Conf;
B. 33: 3. *3
Gótar, m. pl. (vide UplL.) Kg. 2.
Cfr. Svear; Fes-, Ósgótar. *3
Gópsl, ! 1) i. q. gópning (vide ÓGL.).
B. 10: p; 11: pr... Cfr. Rena gófsl. 2)
gödsel : stercus, laetamen. . Vide Gop-
sla ran. *a
Gópsla ran, n. rån af gödsel; så kal-
Góma — Halda.
las det, om man skär torf på en an-
nans åkerren, och lägger på sin åker:
raptio laetaminis; ita dicitur delictum
eius, qui caespites in margine agri
alieni effodit suoque agro imponit. B.
12: 1. Cum meliorationis nomine mar-
go certae latitudinis addatur agro, cui
adiacet via vel semita (B. 10: pr.), h.
v. videtur deberi lusui verborum, cui
locum dedit duplex v. gópsi significa-
tio, qua meliorationem et speciatim
laetamen denotat.
H.
Haf, n. haf: mare. Kg. 11: 1. 53
Hald, n. hållande: retentio &c. Vi-
de Of-, Farb hald. *3
Halda (impf. híot, Kp. 11: 1.), v.
a.c.dat. v. acc. 1) hålla: tenere. hand
sina h. a bok ok helghodomum, hel-
ghadomar Is han a-der, Add. 1: 3,5.
Cfr. Up-, Til kalda. 2) qvarbálla: re-
tinere. J.13:pr; B. 13: pr; Kp. 11: 5
M. 14: 55; Add. A. 5. firi andrum, I.
15: 1; M. 16. inni hk, B.6: 2. Cfr. Up-,
Uppi halda. 3) underhålla: sustinere,
habere. (lagha) weern v. laghvern um
(tiund &c.) v. vip annan À., Kk. 6; B.
1: pr; 7: pr; 14: 5; 2& pr. frip h., Kg.
1. Cfr. Uppi halda. 4) skaffa, hålla:
praebere, providere. kost À., Kk. 5: i.
Cfr. Uppi halda. 5) behandla: tracta-
re. han (sc. sum) ver er -den, den
som säger sig vara fórfórdelad (vid à-
krens delning): is qui dicit se detri-
mentum accepisse (in divisione aeri).
B. 3. Cfr. Mishaida. 6) halla, anse:
habere. han firi kunung h. ok hava,
Add.1:5. 7) hålla, förrätta: habere,
facere. varp h., Kg. 12: 2,3. Ping &.,
Pg. 1,3: pr. syn» v. synum À, B. 11:
pr; 24: 2... 8) hålla, iakttaga: servare,
observare. ZA. krist bup, frip, kunun-
gi lypno, kirkiu &c. frelse, Kk. l: pr;
Halda — Handraghin.
De. Il: pr; Add. 1: 1, 3. eb &c. h., Add.
1:3, 5. allum ret -dnum, ibid. $. 5.
Haidbani (halbani), m. (vide VGL)
) sander drapare, M. 24: pr. )( saa-
bani, M. 26: 11. *
Halffemti, num. half femte: quatuor
cum dimidio. Kk. 2: pr; M. 3.
Half gerpa, v.a. gärda till hälften:
dimidia ex parte saepire. garp ., D.
14: pr. not. 54.
Haifhundare, n. ett halft härad (hbun-
dare): dimidium territorium (hundré-
dum) Inde
Halfhundaris bro, f. bro, hvilken
det åligger ett halft härad att bygga
och underhålla: pons, quem struere
debet dimidium territorium (hundre;
dum). B. 24: 3.
Half mark, f. half mark: dimidia
marca. Kk. 14; Kg. 11: pr; M.3. &c.
h. penuninga, Kk. 11: pr; Add. 7. *
Hals, m. hals: collum. geldi v. mi-
sti v. havi forgiort -sin (cfr. UplL.),
D. 5: 1; 29: pr; M. 36: pr. À. ok gops,
M. ind. 36. *3
Halva (alva), f. hälft, sida: dimi-
dia pars, latus. gange barn til betre
-vu (cfr. ÖGL. v. alf), &£. 39: 2. af al
dra fera -vum (cfr. UplL.), Conf. *
Holver, adj. half: dimidius. A. bot,
byr, hundare, mansbot, nemd, óker,
öre, órtugh, vide Bot &c. halft an-
nat, J. 17. h. pripi, Kk. 5: pr. halft,
absolute, hälften: dimidium. Kk. 12:
1; G. 9: 1, E. 1: pr; 3: 5. &c. halvu dyr-
ra v. hóghre, d. à. dubbelt: duplo.
Kg. 11: pr; M.6:pr, 1; 12:3. Ahalvu
minna, hälften: dimidio. B. 31: :; M.
6:2. *
Hamarskipt, f. gammal och mindre
noggrann delning af by: vetus et mi-
nus ordinata pagi divisio. )( solskipt,
B. 1k: :.. Cfr. UplL. v. Aamar.
Hamblan, f. (vide UplL.) Kg. 8:
rubr. *3
243
Hamn, f. hamn: portus. Kg. 11: 3
M.30. "3
Hamna, f. (vide GL.) Add. 2, 12.
Y ait skiplagh, Kg. 10: i. )( (alder)
fiarpunger, Kg. 10: 2,3; Dg. 2: pr. Cfr.
UplL. h. v. *3
Hamnu men (hamnamen), m. pl.
(vide UplL.) Kg. 10: pr. "3
Hamnu vapn, n. pl. vissa vapen som
hvar hamna skulle hålla, för att der-
med utrusta den man, som från ham-
pan skulle utgå i leding: certa arma,
quibus quaevis regio hamna dicta in-
struere debuit virum, in expeditionen
bellicam emittendum. Add.2.
Hamp, ? hampa: cannabis. D. 10: ir.
noL. 100.
Han, pron. pers. han: ille. til hans,
ul honom: ad eum. Kk. l: pr; B. 26:
; M.18: r., *
"Hanbughi, m m. (Isl. handbogi) hand-
báge, vanlig báge (som med blotta hün-
derna spünnes och hålles spänd): arcus
manuarius (qui solis manibus tenditur
tensusque tenetur). Add.2. Cfr. librum
meum supra pag. 219. cil. p. 97.
Hand (dat. hende, P. 33: pr. not.
80.), f. hand: manus me fastri h.,
vide Faster 1. pumulfinger er half k.,
M. 6: pr. hand a (fe) bera, vide Be-
ra 1. i -dum hava, B.29: 5; Dj. 7,8:
pr; 12: 4. handamellum hava, M. 22:
3. taka i -dum (annars), Di. 8: pr;
14. setia lagh, hus &c. i hender
manni, vide Setia. takum i hrender
v. é taka hender seetia, hava febot i
taka -dum, vide Taki. ieba manni a
hender v. til -da, sik af -dum lepa,
vide Leja. rena ur handum manni,
B. 6: pr. Cfr. Pres hand, Afhenda. *
Hand,? slag: genus. Vide Aldra
handa. *3
Handameilum, vide Hand.
Handraghin, adj. (vide UpIL.) -ghit
ran, M. 15: rubr. *3
244
Handski (hanzski), m. handske: chi-
rotheca. B. 28: 3; Add. 7. "a |
Handverki, handvirki, n. 1) ger-
ning, som verkstülles med händerna:
aclio quae manibus fit. varpa -kum
sinum, B. 18: 2. not. 83; 19: 2. spil-
les af mens -hkum, Kp.7. (manna)
À. synis (a garpe vw. manni v. like)
(cfr. UplL. v. handa verk), B.8: pr;
M. 20: 1; 22: 1; 27:5. 2) ett med
hünder gjordt verk: opus manu factum.
B. 19:3,5; M. 19: rubr. hus eller an-
nur h. manna, M.20: pr. *23
Harmber, m. harm, vrede: dolor,
ira. *J Inde
Harms vili, m.
animus. D. 33: pr.
Harva, f. harf: occa, pecten occa-
torius. B. 2: pr. Cfr. Anhkerve. "2
Harver, m. i.q. harva. Vide 4ker-
harver. Cfr. Anhaerve.
Hasl, f. hassel: corylus. B. 17: 3. *3
Haseti, m. rodare: remex. Kg. 11:
pr. *3
» Hatter, m. (mans) hatt: pileum (vi-
rile). kyl hvarte h. eller huva, allitt.
M. 5: pr. Cfr. Jarn hatter. "3
Hava (impf. pl. 3. p. hafdo, pass.
Ahafdos, Coní.), v. a 1) hafva: habere.
havi pen ior, d. ü. bebálle: teneto.
J. 2: i. Den lata h., d. ä. behålla:
tenere. J. 12: 5. not. 30. ensak kvw-
nungs h., Dg. 7; cfr. Ensak. vip hafs
bape lin ok leker, i. e. adhibetur.
M. 3. not. 39. vara skyldugher v.
skola v. egha (ater) h., d. à. erhålla:
accipere. Kk. 4: 3; 5: pr; 11: :; Dj. 13:
pr; Add.8. fer er prester skyldu-
gher firi h. half mark, havi prester
tva óríugha, i. e. accipito. Kk. 11:
pr; 13. 2) hålla: habere, celebrare.
syn v. stumn syn h., B. 5:4; 18:7;
22: 3; Add. 6. ping k, Dg.l. 3)
hålla, anse: habere. han firi'kwnung
halda ok À., Add. 1: 5. 4) framhafva,
vredesmod: iratus
Handski — Helghuna messu dagher,
föra: adducere, adferre. A. febot i
taka handum , vide Taki. 5) v. aux.
(vide ÓGL. sub 4.) vill enkti givit h.
(cfr. vill takit hava, UplL. M. 30: pr.)
G. 5: pr. utan bet vili bem latit À.,
i. e. lata, J. 12:5, nisi legendum sit:
jen lata hava, ut habet not. 3o. ibid. *
Hel (hell, held), adj. 1) hel )( half &c.:
totus. Aelf hundare )( halft, Kg. 10:3.
2) hel, oskadd: integer, sartus tectus.
B. 5: 1. 3) frisk: sanus vegetus. A. ok
helbrypa, allitt. Kk. 12: 1. 4) helad, läkt:
sanatus. sar eru ater h., M. 4: pr. *
Hela (part. pass. kelder, sup. helt),
v. a. hela, bota: mederi, sanare. À.
sar, M. 4: pr. not. 45; 11. *3
Helagher, adj. helig: sanctus. jen
helghi and, Kk. 1: pr; 9: pr; Dg. 11: a.
pe helgha kirkia, vide Kirkia. el-
ghir forfefer, Kk. 1: pr. * (heelvegher)
Helbrypa (helbrygdo , kelbrygda
&c.), adj. helbregda, frisk: sanus, ve-
getus. Vide Hel3. *3
Helda, f. (vide VGL.) B.9:pr. *
(heelda)
Helgha dagha brut, n. (vide ÖGL.)
Kk. 17: 1... *3 (helghudagha brut)
Helghi dagher (acc. helghan dagk,
pl. acc. Áe/gha dagha), m. helgdag:
dies festus. Kk. 7: 1; 10: pr, 1; 17:5
18: pr; Dj. 6: i... * |
Helghidomber, m. (vide VGL.) sver-
ia a bok ok helghodoemum kand sin-
ne haldne, Add. 1:3,5. cfr. Bok. bij-
ia sik sva gup hullan ... ok all he-
gåon ok helghadoma be han a kalder,
ibid. "4
. Helghi borsdagker, m. (vide ÖGL.)
Dg. 11: pr. *
Helgkhon, n. (aflidet) helgon: homo
post mortem in sanctorum numerum
relatus. Vide Helghidomber, Helghw-
na messu dagher.
Holgkuna meseu dagher, m. (vide
VGL.) Kk. 7: i. *1
Hell — Himiriki.
Hell, m. pinne, plugg: paxillus. Vi-
de Diuper hell. "2 (hel)
ella, v. a. (vide VGL.) B. 9: pr.
"3 (keelda)
Hem (heme), n. hem, boning: do-
mus. M. 19: pr. & ok hus, Kp.14. *
Hem (heym), adv. hem: domum. Kk.
1: 1; 6; Kg. 3: pr. &c. *
Hema, v. a. hysa, härbärgera: domo
recipere. Vide Hysa. "3
Hema (heyma), adv. hemma: domni.
Kk. 7: 15 15: 45; Kg. 11: pr; J. 4: 1. &c.
Cfr. Bygd. *
Hema giorper, adj hemgjord: do-
mi factus. gripa til -rt, i. q. til hem-
gerd. Dj 7.
Heman , adv. hemifrån: domo. Dg.
4: pr. not. 69. ”2
Hemeliker , adj. hemlig: occultus.
-kt hus, hemlighus, afträde: latrina.
M. 27: pr.
Hemfriper, m. (vide VGL.) M. 12:
rubr; Dj. 4: pr; Add. I: 3. *3
Hem fódder, adj. hemma född eller
underhállen: domi alitus. M. 17: rubr.
not. 89.
Hemfólgd, f. (vide VGL. sub 1: et
3) G. 5: pr, 1,3. *
Hemföpa, I. (vide ÖGL.) gripa til
hk, Dj. 7. *
emgerd, f. (vide UplL.) gripa til
h., Dj. 7. no. 45. *3
Hemohus, n. hemvist, boning: do-
micilium. Kp. 14. not. 24.
Hemsokn, f. hemgáng: securitatis
domesticae violatio. Kg. 5: pr, 3, 3. gö-
ra (manni) kh, ibid. pr, 2,4. *
Hemul, adj. (vide ÓGL.) Vide Oke-
mult. "3
Hemula, v. a. ófverlàta en rättighet
åt en annan (med skyldighet att för-
svara.ett sådant öfverlåtande): ius quod-
dam in alium transferre (cum obli-
gatione ad defendendam talem trans-
lationem). B. 20: pr. *
245
Hemuls man, m. (vide ÓGL.) J. 6:
(14:2; Dj. 8: pr, 2. "3
F n Pa f. hemul, fórsvar
för en rättighet, genom upgiívande
af den person, af hvilken man fått
rättigheten åt sig öfverlåten: defensio
iuris cuiusdam, quae efficitur laudan-
do auctorem v. eum, a quo aliquis il-
lud ius in se translatum accepit. pen
sum ei haver firi sik h., d. à. som ej
kan bevisa att han af behórig person
fått åt sig ófverlàten rättigheten att
släppa svin i skogen: is qui non potest
probare se ius (sues in silvam mitten-
di) a iusta persona in se translatum
accepisse. B. 28: :. "2
Heta (heyta, Kk. 4: pr), v. n. heta,
kallas: appellari. Kk. 4: pr; 15:4; G.
2: pr; Add. 1: pr. en (pet) falt heter,
d. à. är: si venalis sit (fundus). J. 2: 2.
À. bótisvarper, nódsyn, gisninga sko-
gher, almanna lep, hupsverf, laghslit,
duladrap, torvogeld, glafseber, Kg.
12: 3; B. 3, 15: pr; 20:5; M. 3, 11,
22: p; 30; Add. 3. &. horstakka, ris-
hufpi, lagha leker, ovormaghi, bana-
man, G. 4: pr; JE. 4: pr; M. 11, 18: pr;
24: pr. hete Diuver, B. 33:3; Kp. 1:
3; Dj. 8: pr, 4. &c.. *
ejer, m. heder: honor. 4. alder
pen eptir dódan er skyldugt at va-
Ta, i. e. ultimi honores, solemnia ex-
sequiarum. JE. 7. *3
Heferliker, adj. hedevlig: honestus,
illustris. Add. 1: 8, 9.
Hefin (heypin), adj. odópt (om barn):
non baptizatus (de infante). Kk. 9: pr;
M.26:14. *
Hera, v. a. hedra: honorare. G..
3:23. *J
Hialpa, vide Hielpa.
FHimin, himil, m. himmel: coelum.
Prol. Aimnaa kununger, coelorum rex.
Kg. 12:3. *3
Himiriki, n. himmelrike: coelorum
246
regnum. Kg. 12:5; J. 18: :; B. 33: 3; .
Kp.14. *3
Hin, pron. 1) den andre: ille, al-
ter. J. 7: pr; 16; B. 6: 3; 12: pr. &c.
2) den (som): is (qui). B. 6: 3; 17:6;
Kp. 2:2. 23)artic. def. À. annar, KE.
3: pr; M.6:pr. *
Hindra, v.a. hindra: impedire. Kk.
3; Add. 5, 12. fera ma hvarghin
fore andrum feperne h., ingendera
(af bröderna eller andra sins emellan
lika nära bördemän) mà förtaga arf-
jorden för den andre, eller hindra
honom från att börda (utan de få lösa
hvar sin del): neuter (fratrum vel ali-
orum cognatorum pari gradu venditori
iunctorum) alteri praeripiat fundum
hereditarium, vel impediat ne alter
illum redimat (sed ambo pro rata par-
te redimant fundum). J. 4: pr.
Hindradagher, m. (vide VGL.) G.
39:2. *
Hion, n. pl. 1) man och hustru:
maritus et uxor. Kk. 13; G. 6; M. 16.
2) husfolk, tjenstfolk: servi, aliique
homines ad domum pertinentes. kir-
kiwnna h., "familiae in bonis ecclesia-
rum commorantes, sive per villicos
regantur, sive per colonos, sive per
inquilinos, sive etiam per novalium
excultores," ut rem explicant Litterae
Reg. die 29 Iulii 1381 datae. Y( kler-
ker, Kk. 19. kirkiu &c. gops ok h.,
Add.1:3. Cfr. Legho hion. *
Hiona , n. (vide ÓGL.) bondans h.,
Kg. 5:1. "3
Hionalagh, n. hjonalag, äktenskap:
coniugium. Kk. 13,15: 2... *
Hiona vigning, f. vigsel: benedictio
nuplialis. Kk. 13: rubr. *3
Hiorp, f. (vide ÖGL.) B. 2: i; 23:
2; 29:pr. *3
Hiorh hunder, m. fihund, vallhund:
canis pecuarius. D. 33: a. *a
Himiriki — Hog.
Hiorplöt, f. betesmark: pascuum. B.
29:3. *3
Hiorbvalder, m. i. q. hiorplót. B. 14:
pr 23:2. *3
Hirpman, m. drabant, hofman: sa-
telles, aulicus. Kp. 5: 1. 3
Hitta, v. a. 1) hitta, finna: inve-
nire. DB. 19: pr, 3; 30: pr; Kp. 5: pr.
&c. i huswm -tas, de re furtiva vel
alio illicito modo capta, Kk. 16: :; B.
16: pr; 26: 3; Dj. 10: 1. -tas takit
v. averkat, B. 5:1; 7: 2. banaman
h., M. 22: pr. hittas, pass. finnas,
vara till: inveniri. Conf; G. 1: pr; J. 3;
B. 14: 1; 24: 5; Kp.2:pr. til hittas,
idem. J. 9. Cfr. Til hitta. 2) råka,
träffa: offendere, convenire. Mittas,
dep. rákas: convenire. A. sattir, vide
Satter. : 3) at hittas, dep. komma i
slagsmál, slás: pugnam conserere, pu-
gnare. G.2: 2; B.32:pr. 4) besöka,
gà till: adire, visitare. man at h.,
G. 1: pr; Kp.10: i... *
Hiclpa, hialpa, v.a. c. dat. hjelpa: -
opem ferre. 4. manni v. fe, Kk. 3;
DB. 33: 1; M.30.. À. sik til fópo sin-
na, J. 17. h. sik me hand &c. M.
6: 2. À. gos undan elde, Dj. 16: 2.
h. land at veria, Add.1:3. A, ab-
solute, D.18:3. til A., Add.1:9. *
Hicrne, m. hjärna: cerebrum. Vi-
de. Hór.
Hofda, vw. a. börja: incipere. 4.
eben, börja eden; säges här om vitne-
na som svuro i fóreden: initium fa-
cere iuramenti; hic dicitur de testibus
iuramentum praevium, forefer dictum,
facientibus. pe tve een Á., i. q. pe
tve i forebenum eru, Add.3. *2
Hog, hug, n. 1) huggning: caesio.
göra h. a skogh, Add.5. Cfr. Af-,
Biok-, Of-, Timber hogh. 2) såran-
de: vulneratio. )( bardaghi, M.94: i.
* (hug) |
Hogga — Hoarte.
Hogga (hugga, Kg. 8: pr. not. 60),
v. a. 1) hugga: (securi, gladio &c.)
caedere. 4. eller bryta, B. 2: 1. À.
finger &c. af manni, M. 6,10:3. A.
farkost mans u lase, B. 22: pr. ^. sun-
der, vide Swunder. Cfr. Af-, Up hog-
ga; larnhoggin. 2) hugga ned, fälla
(träd): caedere (arbores) ^. ek, fiar-
jung af fullum gisninga skoghe, B.
15: pr; 16: 1. &c. A. i skoghe, B. 16:
1; 17: pr. A. léfstak, B. 17:2. aldin-
tre niper h., B. 390: 1. 3) såra; i
synnerhet göra fullsáàr: vulnerare; prae-
sertim. plenum vulnus infligere. M. 5:
pr; 12: 2; 26: pr. )( beria, M. 24: t.
h. annan v. varha -gin fullum sa-
rum, Kg. 11: pr; M. 53: 15 14: a. )( var-
pa barper, M.8: pr. KX varfa slaghin
blopleete, M. 12: pr. varpa -gin hulsa-
rum, M. 10:2. Aoggas, dep. mutuis
ictibus pugnare. M. 25: 2. 4) bitas (om
galt): mordere (de verre). B. 32: pr. *
(hugga)
Hor,n. hor: adulterium. Kk. 13: pr,
4 G.4. tvefalt h., Kk. 15:5. *
Hordomber, m. hordom: adulterium.
Kk. 15: pr; £.3:3. 73
Hormals bot, f. böter för hor: mul-
cta adulterii. Kk. 15: 3.
Hors,n. 1)sto: equa. Y Aester, Dj.
13: 1. )( gangare et rinnare, B. 20: 1;
24: 1. 2) häst eller sto: equus aut
equa. )( nöt, B.6:1. "2
Horstakka , f; (vide UplL.)) G. 4:
r *3
Hovafer, adj. (ab hover, ungula so-
lida) som har hofvar: ungulis solidis
praeditus. klövat (sc. fe) eller hovat,
Kp. 1: pr; Dj. 7. not. 43.
Hovup (dat. hoffe, hopi, hópe), n.
hufvud: caput. M.2,9:23. taka vapn
ivir À. sinu, früntaga en annan ett
vapen, t. ex. elt svürd, just dà det
af den andre svünges ófver ens huf-
vud, i afsigt att dermed göra skada:
247
abripere ab alio arma (ex. c. gladium)
capiti suo imminentia. M. 33: 1. *
Hovupduker (homtduker), m. huf-
vudklüde: supparus, amictorium. G.
6. *3
Hovup sar, n. sår tillfogadt hufvu-
det: vulnus capiti illatum. M. 4: pr.
Hovups man, m. hufvudman: prin-
ceps; 1) i brott: in reatu. Kg. 5: pr.
X pen i flok ok farunóte var, Add.8.
2) i edgáng: in iureiurando. Add.3. *
Hovupsere, n.i. q. hovup sar. M. 4: pr.
Hvar (uo. kvart), pron. hvar: quis-
que. Á. um sik, Conf. h. eptir an-
drum v. annan, Prol; Kg.1. kvart
et, B. 3l:pr. annat hvart, antingen:
sive. M.2. * |
Hvar (a. hvat v. kvart), pron. hvil-
ken: quis. 44. fet varpa kan, eho:
quicumque. Kk. 11: i. Avat heller var,
pg.10:pr. A. Pera (heller) &c. JE.
6:3; J.1,12:5. e hvat sak v. fe
pet vara kan, Kk. 19; B.3L: pr. (2
hvat sakum, bingi, skapa v. tima bet
kan (helst) vara, Kk..19; Kp. 7. not.
4; 14; Dj. lE: pr. heat skilnapi bera
mln var, Kg. 4: pr. Cfr. Lund,
Hvar, adv. hvar: ubi. Vide Fa 1,
Hovarghin (dat. hvarghum; n. hvarte,
dat. hvargho), pron. ingendera: neuter,
nullus. B. 14: pr; Kp. 9: 1; M. 6: 2; De.
9:2. bh. pera, J.4: pr; 6: 1, 2; 10: pr;
B. 23: a. &c. hvarte pera, neuter. Dj.
12:3. *
Hvarghin, adv. ingenstüdes, aldrig:
nusquam, numquam. M. 35. *
Hoaria lehes, adv. på hvad sätt som
hälst: quocumque modo. J£. 6: pr.
Heart, adv. hvart, hvarthün: quor-
sum. J. 11: pr; Dj. 12: pr. 72
Hvarte, n. a pron. hvarghin, q.
vide. |
Hvarte (hvazke, B. 20: 5), conj. hvar-
248
ken: neque. ÀÁ.... eller, Kg. 11: pr;
G. 4: pr; 5:2. &c.. ”
Hvat , conj 1) antingen: utrum.
Á. ... eller, Kk. 4: 4; 6. not. 1; Kg. 4:
pr; J. 7: 13 12: p; B. 3; Kp. 2: pr. &c.
2) ehvad: sive. (e) h. ... eller, Kk.
11: pr; 19; Kg. 5: pr; J.17. &c. (c).
heller ... eller, Kk. 12: pr; J. I8: pr;
Kp.2:2. *
Hvapan, adv. hvadan, hvarifrån:
unde. B. 5: a; 8:3. *3
Hietebród, n. hvetebrüd: panis tri-
ticeus. Kk. 5: pr.
Hug, Hugga, vide Hog, Hogga.
Hugher, m. hág, sinne: animus.
Vide 4Athughi. *3
Hughnafer (gen. -ber pro -Dar), m.
hugnad: solamen, gaudium. tröst ok
h., gagn ok h., Prol.
Hughsan, f. (vide VGL.) Vide Um-
hughsan. "i (kuxan) |
Hviter, adj. hvit:albus. Vide Sun-
nudagher. "
Hul, n. 1) hål (itrüd): cavum (ar-
boris) B. 30: i. 2) bróst- eller buk-
háligheten: cavitas pectoris vel abdo-
minis Vide Hulsere.
Huld, n. kött: caro. i hofpe eller
i-de, M. 2. Cfr. UplL. h. v. ”
Hulder, adj. 1) huld, nådig: pro-
pitius. óipia sik sva gup hullan &c.
Add. 1: 3,5. a3) tillgifven: pius, fide-
lis. kulle ok trone Diamistomen, ibid.
fy
Hulikin (hvilkin, hulkin, holkin),
pron. :) hvilken: quis. A. Pera, J.6:
pr. 2) hvilken som hälst: quicumque.
Kk. 4: 4; 18: 1; Kg. € 1. &c.. 6 À. pe
ra, Dg. 6:2. * (hvilikin)
ulsar, n. i. q. hulsecere. M. 11. )(
hovopsar, M.4: pr. hoggin -rum, M.
10: 3, ubi tamen pro -rum legendum
videtur fulsarum v. fulserum.
Hulsere, n. (vide UplL.) )( hovup-
&ere, M. 4: pr. Cfr. Hulsar. "3
Hvarte —
Hunder.
Humbla garber, m. humlegárd: a-
gellus lupulo consitus. Kk. 7: pr.
Humbli, m. humle: lupulus. KL. 7:
r. .*3
i Hundare, n. 1) härad: territorium
(hundredum). Kk. 15:3; Kg. 4: pr; Kp.
13: 1. &c. )( skiplagh, Dg. 11: 1; ofr.
Skiplagh. halft h. )( helt v. alt k., Kg.
10: 3; Dg. 2: pr. cfr. Halfkundare. fiar-
punger -ris v. af h., vide Fiarpunger 1.
innan v. utan -ris, J.7: 1; by 8: pr; 13:
1. Öre af hvarre -ris mark, d. à. af
hvar mark, hvilken sásom bóter eller
på annat sätt .tillfaller häradet: ex
quaque marca, quam mulctae nomine
vel alia ratione capit handredum. Add.
9, 12. 23) häradets invånare: incolae
hundredi. & skal banaman finna, h.
aliu bup fa, M.22: pr, 1. À. til ings
qvelia, Pg. 1. sak ut sókia maj À,
B. 1: 1; Dg a. "3
Hundaris bro, f. bro, hvilken det
åligger ett härad att bygga och under-
hálla: pons, quem struere debent to-
tius territorii (hundredi) incolae. B.
24: 3.
Hundaris men, m. pl. hüradets in-
vánare: incolae territorii (hundredi).
M.22:1.
Hundaris nemd, f. (vide VGL. v.
herapsnemd.) utan h., d. à. utan före-
gången syn af hüradsnümnd: sine in-
spectatione a nemda hundredi antea
habita. B. 24: 4. &. skal vita heat...
eller &c. Kg. 4: 1. h. a vita hvat ber
er sant um, Kg.6:pr. *3
Hundaris syn, f. (vide UplL.) Add.
6. *3
Hundaris ping, n. hüradsting: con- ,
ventus iudicialis hundredi. firi sokn
ok grannum firi -ge eno , M. 1& i. f-
ri sokn ok a -gum prim, M.21: pr;
25:1. "3
Hunder, m. hund: canis. B.32:pr,
Hunder — Haller. 249
2; 33: 2. Cfr. Garj-, Hiorp-, Ikorna-,
Mio hunder. *
Hundrapa (kundrad, Add. 1:8, 9J,
num. hundrade (och tjugo): centum
(et viginti). fry A, Conf; Add. 1:8,
9. vari gilder at jrinni h. markum,
M. 30. böte À. marker ok tiughu v.
tiughu marker ok À., E. 6: 4. not. 33
(ubi textus pro &iughu habet XL);
M. 27: 5; 28: pr; 32. bótis ater mep
morjgeldum wv. ligge à brebóte tiu-
ghu markum ok h., M. 22: pr; 27: pr.
bótis ater me v. vari gilder at hk.
markum, i. e. CXX. G. 3: 1; M.27: pr.
À. marka bot, i. e. CXX. M. 35. *
Hus, n. 1) hus: domus. Kk. 2: rubr;
J. 10: a; Kp. 4: 1. &c. lagha À., Kk.
2: pr, 15; Add. 12. Cfr. Bryta 2, Hem,
Hemeliker, Hitta 1, Sitia; Almennin-
gis-, Fe&-, Hemo-, Stekara-, Sym»,
Fistahwus. 2) befäst slott: arx munita,
Add.1:3. *
Husbonde, m. husbonde: dominus.
drepa &c. sin À., M. 36: 1.
Husbrut, n. upbrytande af hus, in-
brott: effractura. Kg.5:pr. ^a
Husfolk, n. husfolk : homines ad do-
mum alicuius pertinentes. Dj. 12: 5. *3
Husfru (hustru, Kk. 4: 3. not. 1; 7:
1. Dot. 73.), f. husmoder, (bondes) hu-
stru: materfamilias, uxor. G. 4; JE. 4:
pr. &c. )( bonde, Kk. 7: i; 11: pr; 15:
3. &c. bonde eller bryti h. bera &c.
M.36: 1. *
Huoa, f. (vide ÓGL.)Vide Hatter. *4
Hup, f. hud: cutis. M. 4: pr. havi
vald um h. hans (cfr. UplL.), Dj. 1. *
Hujstryka (hustryka), v. a. hud-
stryka: virgis caedere. D. 16: pr. *3
Hupsver[f.? (Isl. sverfa, limare, de-
scobinare; inde, ni fallor, hodiernum
nostrum verbum svarfva) hudens af-
skafning; sà kallas mindre sár: rasu-
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV.
ra cutis; ita appellatur levius vulnus.
blopsere pet h. heter, M. 3.
Hverva, v. n. (Isl. verfa) forsvin-
na, komma bort: disparere, amitti. B.
3: 3. *a
Hyggia (impf. kughpe), v. a. tän-
ka, mena: cogitare, credere. 4A. sit
vara, credere rem suam esse. B. 17:
pr *
Hylia, v. a. hólja, betücka: tegere.
M.B5:pr. *
Hysa, v. a. hysa, härbärgera: do-
mo recipere. Kp. 14. A. ok v. eller
hema, Kg. 9:3; B. 26: a. *3
Hefli (vel forte hevil, si hefla sit.
acc. pl), m. (ab kevia, attollere) hó-
tjuga: furca, qua attollitur foenum.
B. 8: 5.
Hefp, f. 1) besittning: possessio.
hava h. a iorp, J.6:1. not. 3. Cfr.
Fornhefp. '2) lägersmål: stuprum, con-
cubitus. Kk. 15: pr, 4..."
Heffa, v. a. bruka, nytja (jord el-
Jer fiskevatten): colere, uti (fundo vel
aqua piscosa) J.13:pr; B.20:3. A.
iorh, J. 6:2. WH taka afgift, ibid. $.
t. ÅA. (sc. iorp) undir sik, d.ä. bru-
ka sjelf eller genom landbo: ipse vel
per colonum uti fundo. Ibid. pr: *
Hegnaper, m. inhägnad jord: so-
lum 'consaeptum. B. 9: pr. *2
Hel (hicl), n. död: mors. sla man
i hel, Kk. 4:4; M. 2€:3, 4,6; Dj. 11:
j] *
Helgd, helgh, f. 1) helg, högtid:
festum. Vide Forhelgd. 2) fred, si-
kerhet: pax, securitas. Vide JMan-
helghd. *
Heller, adv. hüldre: potius. A. ...
en, G. 6. heat À. ... ciler, vide
Hoat. hvar v. heat h., vide Hvar.
helst, superl. hülst:: potissimum. Pg.
11: pr; Add. 1: 3, 6. i kvat sakum v.
skapa pet kan helst vara, Kk. 19; Kp.
39 -
230
14. hvem pe helst til höra, Pg. 2:
pr. * (helder)
Helsleghin, adj. ihjälslagen: occi-
sus. M. 26: 5. not. 5o.
Hemd, f. 1) hämnd: vindicta pri-
vata. oret Lh, Kg.4:rubr. 2) straff:
poena. kununglika bh. bola, Conf. *
Haemna (n. part. pass. kemt, Kg.
4: pr. not. 33.), v. a. hämnas: ulcisci.
À., absolute, M. 23: 3; 25: 1. ha man,
M. 4: pr. not. 42. — Heemnas, v. dep.
idem. À. a man, M. 4: pr. ^. a annan
man «n a ben sama garning giorpi,
Kg.4:pr. A. e grup ok göra set,
ibid. $. *. *
Henda, v. a. c. acc. v. dat. hända:
accidere. fatókt, skapt &c. -der man,
J. 11: pr; 17; M. 36: 1. kan manni h.
göra hor, Kk. 15: 3. mang fall kun-
nu h., Conf. hvaria lepes pet h. kan,
kan sva illa h., £.6:pr, i. *3
Hengia, v.a. uphünga: suspendere.
Vide Uphengia. *
Her, m. här: exercitus. Kg. 12: 3;
E. 6: pr; M. 36: pr; Dj. 16: 3. 3
Herberghi, n. (vide VGL. sub 2.)
Vide Kornherberghi. *3
Her fangin, adj. tillfångatagen i
krig: bello captus. J. 9: 3.
Herferd, f. hárfird, krigståg: ex-
peditio bellica. Add. 1: 1,3,5. *1
Heria, v. a. (vide UplL.) land -as
eller brennis, Kg. 12: 2. *
Heriansun, m. djefvulsson (ett oqvä-
dinsord): filius diaboli (convicii genus).
M. 34. Ita iam Locc. et Ver. explica-
runt h. v., quae sine dubio originem
debet nomini Herian, quo Odinum ap-
pellari , non uno tantum loco docet :
Edda; christiano vero aevo Odinum
ceteraque ethnicismi idola in malorum
daemonum numerum esse relata, no-
tissimum est (cfr. E. G. Gewer, Svea
Rikes hüfder, Y. p. 367.) ; quo factum
est, ut v. herian in diversis compo-
Heller — Heriansun.
sitionibus habeat malam significatio-
nem, Ita haec v. heriansun in anti-
quis legibus pluribus locis occurrit in-
ter convicia (vide BjerkR. cap. 20;
StL. RádstB. 31; Marg. Gárdsr., apud
HaponrH ad calcem cod. BjerkhR. p. 33;
ius aul. Dan. apud K. RosEnvinGce, Sam-
ling af gamle Danske Love, V. p.
26); drengium ok heriuns sonum, i.
e. iuvenibus nequissimis, legitur in
páttr Dorsteins Uxafóts, inter Forn-
manna Sógur, lll. B. Havn. 1827, p.
121; vocabula Isl. herians-Kkall, herians-
kerling cognita sunt, mihi tamen, quan-
tum memini, obvia non fuerunt (oc-
currit illud quidem in pPåttr por-
leifs iarlaskdlds, inserto Ol. Tryggv.
Saga, ed. Skalh. 1689, P.1, p. 206;
at in recentiore editione, Fornmanna
Sógur, III. B. p. 97, legitur heliar
karl). Danico vocabulo Acrienskeeth,
herinsketh vedditur Latinum nequitia,
Den «cldste Danske Bibel-Overset-
telse, udg. af Cun. Movsrcn, Kióbenh.
1838, p. 190, 191, 463; lógen oc her-
renskedt, mendacium et nequitia, oc-
currit in Christ. II Ordin. cap. 63,
ubi RosEwviNcE credit vocem Å., si-
bi omnino incognitam, significare "for-
nermelige Yttringer eller Bagvaskel-
se mod sin Herre” (l. c. IV. p. 108,
524); apud Danicum auctorem saeculi
XVI, Paurum Ennz, legitur: herinske
oc skalkhed (Morsecu, l. c. in gloss.)
Germunicum Zeriensücken, deprava-
te, Wisby StL. II. cap. 13, ex eo-
dem fonte esse derivatum, manife-
stum est. — Quod v. Aeriansun re-
centiori tempore, cum iam incognita
esset propria eius significatio, mutata
est in horenson , id similitudini tan-
tum soni falsaeque etymologiae est tri-
buendum, nihil vero ad explicandam
originem veramque significationem il-
lius vocabuli confert. Ih., cui id quod
Heriansun — Hör.
de nomine Odini attulerat Ver., "pe-
nitus incompertum" est, quique ideo
de manifesta re dubitat, de origine v.
À. diversas adfert coniecturas, quibus
nixus, h. v. jam "filium exsulis," . iam
"lium prostibuli" significare credit;
at haec recensere superfluum est. Ab
lb. parum abludit Rosesvisce, 1. c.
V. p. 586. Recte vero in Lexico My-
thologico Eddae Saem. P. 1IJ, Havn.
1838, adnexo, p. 692, h. v. vertitur:
"Herianis sive Odini filius."
Herman, m. krigsman: miles. Kp.
5: I.
Her op, n. (vide UplL.) Kg. 12:
a 3
Herra, m. herre: dominus; ita ap-
pellantur 1) Gud: Deus. var À., Conf;
Add. 1: 8,9. 2) konungen, riddare m.
f.: rex, equites &c. (cfr. VGL. sub 2.)
Conf; M. 33; Dg. 1; Add. 1: 8; 12. al
dra hógstir herrar i sveariki, Kg. 4:
pr; 9: pr... 4. garpar, Dg. 2: pr. 3) láns-
herre: minister regius (cfr. UplL. sub
3.) X lensman, Kp. 13: pr, 1. A. ...a
het len &c., ibid. pr. 4) enskild herre
eller husbonde: herus, dominus. vara
ih. syslu, Dj.9. *
Hertugh, m. hürtig: dux. Conf;
Prol; Add. 1:8. *3
Hesle, n. (ab kast) hasselbuskar:
coryli. -es Áug, B. 17:3. not. 49.
Hesle skogher, m. hasselskog: co-
ryletum. B. 18: 3.
(Hestafodhir, n. hästfoder: pabu-
lum equarium. Kk. 5: pr. not. 34) ”2
Hesta korn, n. hafre: avena. Kk. 5:
pr "2
Hesta köp, n. hüstkóp: emtio equo-
rum. A. ok skipti, Kp. 5: rubr. *3
Hest bak, n.! hüstrygg: dorsum
equi. eggia a h., B. 10:3. eeilta piuf
af -ki, d. à. från en stulen häst på
hyilken han rider: furem depellere ab
equo surrepto, cui insidet, Dj. 13: 1.
251
Hester, m. 1). häst: equus v. equa.
Kk. 5: pr; 18: 1; G. 6; JE. 29: 1. &c. 3)
häst: equus. ( skiut, Kp. 7. )( hors,
bj 13::. ”
Hetta, v. a. (vide UplL.) Vide Vi-
per hetta. (heta)
Hepan, adv. hädan: hinc. Dg. 11:
2
Höfdinge, m. höfding, förste: prin-
ceps. Add. 1:8. "2
Högher, adj. 1) hög: altus. Cfr.
Elder. 2) stor (till antal &c.): ma-
gnus (numero). Aóghre böter, M. 18:
1. kuna vari haleu hóghre at botum
en maper (cfr. UplL.), M. 12:3. al-
dra hógstir herrar, Kg. 4: pr; 9: pr.
hógsto sar, vide Sar. *
Hóght, adv. högt, mycket: alte, ma-
gne, multum. til lagha eller bota
hóghra qv«lia (cfr. UplL. v. qvelia 2),
M. 21: i. not. 75. *3
Hóghtipis dagher, m. (vide UplL.)
Kk.7: 1... 93
Höns, n. (vide ÖGL.) Kk. 5: pr; 7:
pr. not. 38; D. 33: a. *3
Hör, m. lin: linum. flyter saman
Ah. ok hierne, allitt., om linet, d. à.
lakanet, bestinkes med (den i sin egen
stuga drüpnes) hjärna: si linum, i. e.
culcita, adspergatur cerebro (eius, qui in
suo ipsius cubiculo occiditur). M. 27:
. pr- Locc. perperam vertit: "ut cerebrum
per aurium meatus fluat." Cum cita-
tis verbis idem casus depingatur, qui in
praecedentibus proponitur verbis: var-
per man drepin i stovu sielfs sins,
neque audiendus est Ih., qui statuit
hör hoc loco pro ior, gladius, esse
scriptum, ut sensus sit: "si gladius ad
cerebrum penetraverit" (Gloss. v. Aio),
nec Ver., qui credit pro Aór legendum
esse har vel hós. Si quid I. c. esset
emendandum, potius coniicere vellem
citata verba proprie pertinere ad ca-
252
sum in sequente periodo positum: var-
per man drepin i siang sinne. *3
Höra, v. a. 1) böra: audire. Conf;
Kg. 6: pr. &c. bön h., Conf. Cfr. Aho-
va. 2) tillhóra: pertinere (ad aliquem
v. aliquid). fer til körer, G. 6. Cfr.
Til höra. *
Hós, m. hufvud, hufvudskål: caput,
cranium. skera tungu ur hóse man-
ni, M. 10: t. not. 10.
Hö stakker, m. hóstack: meta foeni.
D.17:2. *3
Hóta, v. a. hóta, hota: minari. A.
andrum me sten &c. M. 33: pr. Aót-
ter er prim stabum gider, ibid. höt
er map litlu v. engu böt, Kg. 5: pr;
T:pr. ”
| Hö tiund, f. hótionde: decimae ex
foeno. Kk. 6. not. 21.)
Hótning, f. hótande: comminatio.
M. 33: rubr. .
I.
IT, pron. I: vos. Dj.16:2. "2 (ir)
I, prep. c. dat. v. acc. 1) i: in.
skipta hestum &c. i landslaghum )(
a torghe, Kp. 5: pr. not. 8r. coll. & 1.
i (bot) egha, M. 26: ^7. dreper kuna
han i py, aflar barn i by, kan piuver
sik drepa i py, Kg. 6: 1; E. 4: 2; Dj
4: 4. sarabot vari i prim órum, M. 18:
1. à koma, vide Koma. 2) inom (tid
eller rum): intra (tempus vel locum).
i stemnudaghum, J. 4: 1. land i lan-
damere veria, Add.1:3. *
Ja, 1) interj. ja: omnino, certe. si-
ghia 'ia viper v. til, Kk. 12: pr. 2) ut
subst. n. ja, bifall: adsensus. utan ia ok
gopvilia bera fangnum, Add.1:3. *
Jak, pron. jag: ego. Dg. 11:3. "*
Iamföri, n. (vide UplL.) leggía v.
liggia til -ris, B. 13: pr; 20: 5. not. 4.
iamfóris, adverbialiter, B. 20: 5, nisi
gil i. legendum sit. '3
Hör — arn bogki.
lamgülder, adj. (vide VGL.) M. 12:
3. not. 45. *
lamkristin , m. jimnchristen, med-
christen: socius christianae fidei. Kp.
3: pr.
lamlangi, m. 1) (vide VGL. sub 1.)
at -ga mote, Kk. 1l:pr. 2) år: an-
nus. wm -gan, B.26:2. (wm) -gan
allan, Kk. 10: a. innan v. um v. i
-ga enum, G. 2:pr; B.24:3; M.29.
i. er uti, J. 6: 1. nat ok i., J. 5: pr;
M. 4: pr; Dj.8:pr. innan mat ok i.,
Kk. 12: pr; /E.2: 1; J. 10: 3; M. 22: 5;
23: 1; 29; Dj.15. dagher ok i., J.
4:15 M.5:pr. *
lamn, adj 1) lika: par, aequus.
sighia iamt vara, B. 11: pr. vari Der
alt iemt ek ok gran, d. ä. lika myc-
ket bótes för båda slagen: ratione mul-
ctae. pendendae aequales sunto. B. 18: 3.
2) lika när: aeque propinquus. iam-
ner byrd at köpa, J.2:pr. not. 36, .
nisi íamner legendum sit. * (ieempm)
lamnarva, adj. indecl. (vide VGL.)
JE.l:pr. * (iempn cervo)
lamnaper, m. billighet: aequitas.
Conf. *
lamn«er, adj. lika när: aeque pro-
pinquus. J. 2: pr., nisi £. pro iamner v.
iamnir sit scriptum. *J (iem ner)
lamskiala, iamskila, adj. indecl. li-
ka i afseende pà bevisning (om tvà ve-
derparter, som båda lagligen gà ed):
par ratione probationis (de duobus li-
tigatoribus, utrinque legitimum danti-
bus iuramentum). Kk. 16:3; J. 1.
lam skylder, adj. (vide VGL.) J. 2:
pr. "2
Iaqvepi, n. ytradt bifall: adsensus
pronuntiatus. Conf; J. 8: pr. *3
lari, m. (vide ÖGL.) Kg. 11:3. iezis
man, M.35. *3
larn boghi, m. jüárnbáge (hvarmed
sküllàn bindes vid helsen på en ko):
Jarm boghi — Innan.
circulus ferreus (quo tintinnabulum col-
lo vaccae suspenditur). B. 29: pr.
larnhatter, m. firnhatt, hjelm: ga-
]ea. Add. 2.
larnhoggin, adj. (vide UplL.) -git
sar, M. 11. *3
Ikorna hunder, m. en hund, som
brukas vid ekorrejagt: canis ad venan-
dos sciuros adhibitus. B. 33: 2.
Ikorni, ekorni, m. ekorn, ekorre:
sciurus. B. 19: pr. *3 (ykorni)
lider, adj. ond: malus. at illu gan-
ga, Dg. 7. cfr. Bilder. *
lila viliaper (illa viliper), adj. illvil-
lig, illasinnad: malevolus. B. 7: pr. 72
In, adv. ' in: intro. ganga, sókia,
vita in til mans, vide Ganga 1 &c. *
Inbinda, v. a. åstadkomma bevis-
ning: probationem adferre. ep i, Kk.
13:4. *3
Infódder, infóder, adj. (vide VGL.)
E.T:ruübr.; M. 36: pr. "1i
In föra, v. a. införa: inferre, inve-
here. G. 3: 3; Dj.12: v... 3
Inganga, v. n. ingå: introire. Dj. 12:
no*
Ingeld, n. ingáld, inkomst: reditus,
vectigal, Add. 1: 1, 3. "i
Ingeerpis, adv. inom hágnad, à in-
hügnade egor: intra saepimenta. D. 12:
i. )( utgerpis, B. 20: 3; 30: pr. i
akrum celler i engium i. )( utgerpis,
B. 13: pr. coll.$. i. "2
(Inhyses folk, n. i. q. innis folk. Kk.
ll:pr. not. 62.) *3
In koma, v. n. inkomma, införas:
inferri, invehi. G.5: 3. 3
Inlaghsfe, wm. inlagsfö, deponeradt
gods: depositum, res deposita. J. 16:
rubr; Dg.9:5. *3
In lapa, v. a. i. q. lapa. B. 5:4.
Inlehning, f. hustrus kyrktagning ef-
ter giftermål eller barnsbórd: feminae
introductio in ecclesiam post nuptias
vel puerperium. Kk. 8.. *3
233
In leggíia, v. a. inlägga: deponere.
penninga ti mans i., J. 16. Cfr.
Inlaghsfe. *3
Inlamndis, adv. inom landskapet (Sö-
dermanland): intra provinciam (Su-
dermanniam). /E.4:1; J.4::1; M. 28:
prn 3L: 1. "3
Iniemndsker, adj. inländsk, Svensk:
indigenus, Svecus. M. 22:3; Add. 1:
3. "2
Inlenninger, m. inlándning, Svensk
man: indigena, Svecus, Add. 1: 3. *»
Inna, v. a. vinna, emottagaá: adse-
qui, accipere. i. skript sina (cfr.
UplL), M. 28:pr. *
Innan, prep. c. gen. dat. v. acc. 1)
i: in. i by, aum, kópstape, sokn,
J. 5: pr; B. 23: 55 Kp. E: pr; 4: 1; 14.
i. soknar, Kk. 15: 3. not. 19. i. Àun-
daris, Dj. 8: pr; 13: 1. i. rikis, Add.
1:3. i. garhe sinum, M. 27: pr. gar-
par sum pe i. sitia, Pg. 2: pr. koma
i. tregarp, DB. 10: 4. i. byabolstab,
DB. 21: i. drap i. sianga, vide Drap.
egha lot i. (óium), B. 31: 1. er lyti
i. (sari), M. 12:2. synis (sc. per) i.
manna kandvirki, B. 8: pr. skipta bok
i. tiu laghabalka, Prol. per i., Prol.;
Kk.1:pr; G.1: pr; Kp. 1: i M. 19: 1.
Cfr. Koma. 2) inom: intra. i. tompta
ra, M. 22: pr. i. pria sunnudagha, Kk.
6, 10: 2.- i. lagha stemnudagha, Dj. 9.
i. fyra manapa, sex wikur, E. 5: pr;
Kp. 11: pr. i. nat ok iamianga, vide
lamlangi 2. i. iamlanga enum, G. 2:
pr. & prijia man )( a pripia man,
Kk. 15: pr. 3) innan, före: ante (tem-
pus. i. Den dagh, Kg. 9:3. 4) ad-
verbialiter, a) inifrån: ab interiori par-
te. i. af lande, Kg.12: pr. b) innan-
till: intrinsecus. )( utan, B. 5: 1. i. firi
borhe )( utan firi bryggiosporbe, M. -
26: 10. c) in: intro. Det sum han
i. haver skipt, d. ü. tillskiftat sig: id
quod permutatione accepit. J. 12: 3. *
2354
Innan sokna men, m. pl. inom sok-
nen boende män: viri intra paroeciam
habitantes. Kk. 15: 3. not. 19.
Inni, adv. inne: intus. lik ligger i.
at bonda, Kk. 11: 1. i. vara , adesse.
/E. 9:4. i. halda, B.6:23. *
Innis folk, n. inhysesfolk: inquilini,
tugurii incolae. hava i. i garpe si-
num, Dj 12:5. not. 41. jet i. i hu-
sum siter mep andrum, Kk. 1l: pr.
Cfr. VGL. v. tnnismafer.
Innitakin, adj. (vide ÓGL. sub 1.)
Kk.15:3. *3
Inrikis, ádv. inrikes: intra (hoc) re-
gnum. Ádd.1:3. *
InsigMi, n. insegel, sigill: sigillum.
Conf. *3
In setia, v. a. insátta, inlägga: de-
ponere. J. 16. *2
Intake, v. a. 1) emottaga: accipe-
re. Kg. 10:3; J. 16; B. 26: pr. not. 68.
2) (vide VGL. sub 1.) B. 5: 4; 6,9: pr;
14: pr; 15: 1; 23: 3; 31: pr. 3)intaga
jord, inhágna mark: solum saepire.
B.13:23. *
Intekiu man, m. (ab intaka 1) up-
bórdsman: vectigaliarius. Kg. 10: 3.
Intekt, £. 1) ingäld, inkomst: redi-
tus, vectigal. kunungs -ter, Kg. 10: 3.
not. 96. 3) intagande af andras fükre-
atur på sina egor; äfven det intagna
fákreaturet: captura alieni pecoris quod
aliquis in suo agro invenit; quoque pe-
cus ita captum. i. af akrum eller
engium, B. 6: rubr. göra i., dela um
i., ibid. $&. 2. i. komber i garp, i. e.
pecus captum. Ibid. pr.
In varpa, v. a. inlemna: committe-
re, tradere. Kp. 1: 3.
In varper, m. vakt, som i krigstider
utsattes på passande ställen i det inre
af landet: excubiae tempore belli ido-
neis locis in partibus provinciae inte-
rioribus positae. )( byavarper et ut-
varper, Kg. 12:2. Cfr. Lyznuvarper.
Innan sokna men — lvir.
In vitna, v. a. bevisa med vitnen:
testibus probare. J. 16.
lor, f. 1) jord: terra. Prol; Kk.
6, 9: pr; 15: 1; J.18: 55; B.E: pr; M.
30. lik til -ba forba, Kk. 11:1. 2)
jord, mark: ager, solum. Kk. 9: :; Kg.
9: pr. 3) jord, fast egendom: fundus,
bona immobilia. Kk. 12: pr; G. 3: 3. &c.
i.i by X skogher, J.14:pr. i. ok
gops, vide Gops. iorpa balker, Prol.;
J. rubr.; 18: 1. Cfr. Aflinga-, Kirkiv-,
Lös iorp. *
lorba, v. a. jorda, begrafva: huma-
re, sepelire. Kk. 11: 1; M.6:3. *
lorja averkan, f. (vide ÓGL.) Kk.
19. *3
Iorpa dela, f£. jordatvist: lis de bo-
nis immobilibus. Kk. 19; J. 18: rubr. *3
lorba klandan, f. klander af jord:
vindicatio rei immobilis. J. 1: rubr.
fora köp, n. jordakóp: emtio ven-
ditio rerum immobilium. J. 4: rubr.
i. ok skipti, J.12:rubr. *3
Iorpa skipti, n. jordaskifte: permu-
tatio rerum. immobilium. J. 5: rubr. *
lorhriki, n. jordrike: regnum terra-
rum. )( Aimiriki, B. 33:3. *3
lorbegha, f. jordegendom: bona im-
mobilia, quae aliquis habet. eceptir
-gho sinni, secundum pretium fun-
dorum, quos quisque in paroecia ha-
bet. Kk. 1: i.
lorbeghande, m. jordegare: domi-
nus fundi. Conf.; Kk. l1: ri. et not. 3;
Add. 12. )( landboe, J. 10: a; 11: i.
not. 6; 14: 1, *
Is, m. is: glacies. JE. 6: pr.
Ivin axlaber, adj. (vide UplL.) Dj.
12:1. *3
Ivir, ivi, prep. c. dat. v. acc. 1) óf-
ver: super. kasta i. hus, M. T:pr.
föra lik i. iorp, Kk.9: 1. aka i. aker,
B. 5: a. [yilghia kunungi i. laghsa-
ghu, Add. 1:7. i. pvert ping, M. 34.
byabro sum feleji skal i. fara at,
Ivir — Kirkiu friper.
bolstaha bro be almanna vegher lig-
ger i. at, B. 24: pr. i. eno koma, vi-
de En J. 2) utófver: trans, ultra. i.
landamere, Add.1:3. i. stemnudag,
mipfastu, J.2: 1; 9:pr; 10: 1. gops
sum Der er i. at, /£. 1. 3) öfver, i:
per. i. al upland, alt sveariki, Add.
I:pr, i. 4) angående, om: de. döma
&c. i. mal, Kk. 10: 3; 21. *
lvirklebe, n. (vide UplL.) G. 6. *3
lvi sea, v. a. (vide UplL.) Conf. *3
Iul, n. pl. jul: festum nativitatis Chri-
sti. frettande dagher iula, Add. 12. *
Iula aptan, m. julafton: vigilia na-
tivitatis Christi. Dg. 11: pr. *
Iuladagher, m. juldag: dies nativi-
tatis Christi. Kk. 7: 1; Dj. 6: 1. not.
At. *3
lulafriber, m. (vide UplL.) Dg. 11:
n *
, lumfru, f. jungfru: virgo. i. sancta
maria, Add. 1: 3, 5.
K.
Kafli, m. kafle: cylindrus, bacillum.
Vide Bup-, Lot kefli. *3
Kal,? (Isl. n.) kål: brassica. B. 10:
3 *r
Kaiker, m. (vide VGL.) Kk.3. *
Kalla, v. a. 1) kalla, tillkalla: vo-
care, prester skal -las firi sin for-
man, Kk. 10: 1. bönder til pings k.,
Dg.3:pr. A. ping (firi sik), Dg. 3:
pr. not. 45; 7. syn -las til mans, J. 13:
pr. -laper af kunungi, Kg. 12: 3. krist
sik til napa k., d. à. åkalla: invoca-
re. Kk. 1: pr. Cfr. Ater-, Saman-, Til
kalla; A kollan. : 2) kalla: appellare.
k. ius patronatus, Kk. 4: pr. k. man
agnabak &c. M. 34. * |
Kalver, m. kalf: vitulus. Kk. 7: pr;
B.3L:pr. *
Karl, m. 1) karl: vir. Vide Staf-
karl. 2) enskild man: privatus vir.
233
baje k. (d. à. häradet: hundredum)
ok kununger, hvarte k. eller kunun-
ger, Kg. 12:3; G. &: pr. *
Kasnavargher, m. mordbrünnare:
incendiarius. M. 34. not. 46. ^ (kaxna
var gher)
Kasta, v. a. kasta: iacere, coniice-
re &c. k. annan utbyrbis i hof, Kg.
1l: 1... 7r. til mans, Kg. 5:3. k.at fe,
B. 33: pr. bolóxe ma til k., B. 17: pr.
k. ivir hus, k. fram firi sik, M. T: pr.
k. grind nip v. bort ur, B.9:a. et
not. 86. Cfr. Upkasta; *
Kaster, m. kast, hóg, stapel: strues.
Vide Fipkaster. *3
Katter, m. katt: felis. B. 33:3. *3
Kirkia (g. pl. kirkiu, M. 22: pr, 3.),
[ 1) kyrka: aedes sacra. Kk. 1. &c.
i k. ganga eptir barn sit cler bon-
da, Kk. 8. prester (sum) k. haver,
IE. T. firi k. eller v. ok Dinge, d. à.
kyrko- eller tingsfolket: coram homi-
nibus ad aedem sacram vel iudicium
convenientibus. M. 34; Dj. 14. 2) kyr-
ka, fórsamling: ecclesia. )( krona, Kk.
21. je helgha k., Kk. 20: pr; Dj. 6: 1.
not. 41; Add. 1: 3. cfr. Friper 3. kirkiu
balker, Prol.; Kk. rubr. Cfr. Dom-
ber 3, Hion 2. *
Kirkiu bol, n. (vide VGL.) Kk.2:
rubr. *
Kirkiu bols garper, m. prestgàrds-
byggnader: aedificia ad habitationem
sacerdotis pertinentia. Kk. 2: 2.
Kirkiu bro, f. bro på kyrkvüg: pons
in via ad aedem sacram ducente. B.
24: pr.
Kirkiu bygning, f. (vide VGL.) Kk.
I: :; Add, 5. *3
Kirkiu friber, m. 1) (vide VGL.)
Kg. 7: 1; M. 12: rubr; Dj. 4: pr; Add.
1:3. 2) den fred och säkerhet som
kyrkan sjelf njuter: securitas, qua ipsa
fruitur aedes sacra. Kk. 14. Eandem
256
significationem h. v. habet UpIL. Kk.
18: 1. Cfr. Friper 3. *3
Kirkiugarher, m. 1) (vide VGL. sub
1.) Kk. 18: :. 2) (vide VGL. sub 2.)
Kk. 5: :; 14, 18: u 20: pr; M. 27: 3;
Dj 11: pr; 16:pr. $ón dömes utan
-rj, d. à. till begrafning utom kyrko-
gården: lata sententia sepeliuntor ex-
tra coemeterium. G. 4: :. *
Kirkin gif, f. i. q. sialagipt. Conf.
. Kirkiu ior, F. (vide VGL.) Kk. 19. *3
Kirkiu klepe, n. pl. kyrkklüder, helg-
" dagsklüdning: vestis festa. G. 6. *3
Kirkiu lagh, n. pl. (vide UplL.) Kk.
rubr. not. i. *3 |
Kirkiu landboe, m. (vide VGL.) Kk.
2:3. *1
Kirkiu lykil, m. kyrknyclkel: clavis
aedis sacrae. Kk. 4: a.
Kirkiu messu dagher, m. (vide
VGL.) Kk. 7: 1; Add. 12. *3(kirk-
meessu dagher)
Kirkiu nykil, m. i. q. kirkiu lykil,
Kk. 4:2. not. 73. *a
Kirkiu prester, m. kyrkoherde: cu-
ratus. Kk. 4: pr. not. 33. "2
Kirkiu ratter, m. (vide ÓGL.) Kk.
21. Y(( Jandsiagh, Conf. *3
Kirkiu skruper, m. i. q. skruper.
Kk. 3: rubr; Add. 12.
Kirkiu sokn, f. kyrksocken: paroecia.
firi k. (cfr. UplL.), Kk. 13: 3; J. 12: 1. *
Kirkiu vigsl, f. kyrkinvigning: con-
secratio aedis sacrae. Kk. 5.
Kirkiu vigsla spield, n. i. q. vixla
spiel (vide ÓGL.). Add. 12.
Kirkiu vcegher, m. (vide VGL.) Kg.
i:pr. * |
Kirkiu veriande, m. (vide VGL.)
Kk. 1: 1; 3,4: 4; Add. 12. Scribitur kyr-
kiovárd, Kk. 1: 1. not. 7; 3. not. 86. *3
Kirkiu piuver, m. (vide UplL.) Dj.
11: rubr. *3 |
' Kiurtil, m. kjortel: palla muliebris,
Kirkiu friper — Klerker.
inferior pars vestis muliebris. X ste- —
nisza, G.6. "3
Kip, n. kid, kidling: haedus, capella.
Kk.7:pr; B. 31: pr. ”
Kland, n. (vide UplL.) Dj. 8: 4. not.
72. *
Klanda, v. a. (vide ÓGL.). k. iorp
&c. J. 1; Dj.S8: pr; 12: 4. k. ok qvet-
ia torp, allitt. J. 8: 1... ior. klutra cl-
ler k. celler atala, J.9:23. k. (bark
&c.) firi manni, B. 16; Kp. 1: pr; 2:5;
Dj. 7, 8 pr, 1-3. skipti qvelia eller k.,
allitt. J. 5: 1. K., absolute, Kp. 1: pr;
2:2. -dat lepis manni til handa, eptir
by -dat er til, d. ü. den klandrade sa-
ken: res litigiosa. Dj.8:3,4. Cfr. O
klandaper. *
Klandan, f. (vide UplL.) B. 16: rubr.
not. 98; Dj 7: rubr. Ofr. Jerba kian-
dan. *3 .
Kliva (klyva), v. n. klifva: scandere.
M.20:2a. "3
Klokka, klukka, f. klocka: campana.
Kk3,4:4. *. ^— —'
" Klokkere, m. klockare:
Kk.4. *
Klokko kiepper, m. klüpp: pistillum
campanae, Kk. 4: 4. Danis verti-
tur: klebel, knebel v. knevel, not. 74.
ibid. *3 | |
Klokko kóp, n. kóp af klocka: em-
tio campanae. Kk. 4: 4. *3
: Kloster, n. kloster: coenobium. Kk.
12: pr; M. 22: 3; Add. E 3. *
Klutra [klupra). v. a. i. q. klanda.
J.9: 4. Cfr. Klanda, Okiutraper. *3
Klyva, v. a. klyfva: findere. B. 13:
pr. Cfr. Fiughur kluva.
Klepper, m. klápp: pistillum cam-
panae. Vide Klokko klepper. *3
Klerker, m. klerk: clericus. Conf;
Kk. 4: pr; JE. 7; Add. 1: 3. )( lekman,
Kk. 4: 1. not. 62; 19; M. 22: 3; 3l: pr,
|. prester eller annar k. (cfr. UplL.,
aedituus.
Klerker — Kristnam.
Kk. 18: pr; M. 31: pr. -ka arf ok pre-
sta, E.7. *
Klefe, n. 1) kläde, tyg: pannus.
EK.9::1; Kp.2: i... Cfr. Altaraklepe.
3) pl. kläder: vestimenta. G. 4: pr; B.
17: 6; Kp. 1: pr; Dj. 7, 12: 1. Cfr. Ivir-,
Kirkiu-, Messu klepe. *
Kl&vaper, adj. (a kióf, ungula bi-
fida) som har klófvar: ungulis bifidis
praeditus. Vide Hovafer.
Kniver, m. knif: culter. Vide /Mat-,
Telghekniver. *2
Koma, v. n. 1) komma: venire. til
arfs komin, Kk. 11: pr. at (feperne
eller móperne) komin, G.5:2. vara
lil lagha v. vitsorpa komin, vide Lag,
Vitsorp. ivir eno k., vide En 3. vafe
komber i viliaverk v. viliaverks bot
(cfr. UpIL.), B. 18: :; M.21: i. per
komber i bape kar! ok kununger, d. à.
tapa del i böterna: partes mulctae ca-
piunL. Kg. 12: 2. dela komber i by,
J. 14: 1. af ondum orjum koma ger-
ninga onda, M. 34. elder komber af
omne, Kk. 2: pr. skafi komber af bro,
B.24: pr. spicell k. ginum grind, B.9:
3. skapi komber i skip v. a land, Kg.
12: pr, 2. spicell komber vip sed mans,
D. 7:pr. Cfr. Undan; Ater-, Fram-,
In-, Saman-, Til-, Fiper-, Up koma.
2) tillkomma, hända: accidere, fieri.
hefp komber i skyldskap, a pripia
man &c. Kk. 135: pr. utan pet kome i
vapnaskipti, Kg. 8: pr. g&rning, drap
&c. komber manna meellum, Kg. 3: 3;
T:pr; B. 21: pr. asyn eer komin pera
mrellum, Kg. 6: pr. fall, lyte k. innan,
Kk. 3; J. 1I: pr; M. 12: pr; Add. 12.
misfall v. spiell k. i, G. 5: 3; B. 14:3.
bakarf komber i, E.2:1. kan hor-
domber per vara i komin, Kk. 15: pr.
Cfr. 4-, Til koma. 3) v. a. c. dat.
(vide UplL. sub 3.) k. vapa epe firi
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV.
2351
sik, Kk. 2: pr. kan komber ei nei firi
sik, B. 17:6. Cfr. Framkoma 2, *
Konunger, vide Kununger.
Korn, n. süd: seges, frumentum.
Kk.6; (£.2::1, J. 17; B. 3,5: 2; 7: pr;
9: pr; 18::; Kp. 10:3; Add. 12. Cfr.
Hesta-, Meal korn. *
Kornherberghi, n. sädesbod: cella
frumentaria. Kk. 2: pr. "3
Korn ladning, f. sádens införande i
ladan: segetis illatio in horreum. B. 3:
rubr. not. 69.
Korn tiund, f. (vide UplL.) Kk. 6.
not. 31. "3
Kosta, v. a. bekosta, bestå: prae-
bere, sumtus rei suppeditare. Kk. 3.
k. a manni, J.l1]. *
Koster, m. 1) kost, spis, föda: ci-
bus. Kk. 3: pr; J. 17; Kp. 10: 1; Add.
1:9. (firi) manni kost uppi halda,
Kk. 5: 1; J. 17; Kp. 10: pr. Cfr. Föpo-
koster. 2) kostnad, bekostnad: im-
pensa. & sin eghin k., Kk.2: 2. a bon-
da k., Kp. 13: pr. 3) pl. saker, ego-
delar: res, utensilia. J. 16; Kp. 7: rubr.;
12: 1. Cfr. Ankostir, Farkoster. 4)
sätt: modus. Aste blop lata celler an-
drum -tum (sc. hiclpa), B. 93: 1.
Kranker, adj. ond: malus. Conf. *3
Krapter, m. kraft: robur. lagha vet-
ter ok k., Conf. *3 (krafter)
Kringer, m. krets: circus. Vide Um
kring. "i
Kristin, adj. christen: christianus.
Kk. 1: pr. et not. 47; 3. n.63; Kp. 3: pr.
Cfr. Jamkristin. *
Kristendomber, m. dop: baptismus.
Kk.9:pr. *
Kristna, v. a. dópa: baptizare. Kk.
9:pr. *
Kristnam, n. (pro krist v. krists
namn) Christi namn: nomen Christi.
Kk. 1: pr.
39
288
Kristning, f. dop: baptismus. bar-
na k, Kk.9:rubr. "3 |
Krak rep, n. ett rep hvarmed hó-
lasset ombindes, och vid hvars ända
ar füstad en krok, medelst hvilken re-
pet fastbáller ändan af lässestången:
funis, quo circumligatur vehes foeni,
quique munitus est unco, qui adne-
ctitur perticae foeni comprimendi caus-
sa vehi impositae. B. 8: 5.
Krona, f. 1) krona: corona. kunung-
lik k., Add. l: 1. -nu bera, Kg. 3. til
-nu vighias, ibid. 2) kronan, den
kungliga magten: regia auctoritas. Add.
1:3. y kirkia, Kk.21. pe aghu han
til -nu ok til kunungsdóme skilia, Kg.
1. gamalt -nunna gos, Add. 1:5.. gan-
ge iorb ok gops hans undi -nunna,
M. 36: pr. "3 (Wruna)
Krona, v. a. kröna: coronare. Add.
1: 6.
Krevia, v. a. kräfva, fordra: exi-
gere, appellare. A. ret v. bot (af
mansi), B. 3j M.22: pr, t; 91: i. K.
dagsverke, Kk. 1: 1. not. 14. Kk. skogh
til skiptis, Add. 5. syn k., B. 25. han
krever bem syna (gen.a syn, ut Isl.
krefia einn måls, BH), ibid. k. (epa)
til [astu ok febota, Kk. 16: 4. ater k.,
J. 6: pr; 16; Kp.2: 1. k. ut, Dg. 5: 2.
Cfr. Lagh-, Ut krevia; Okrefder.. *
Kulder, m. 1) (vide ÓGL) Vide
Sam-, Sunder kulli. 2)kull (af varg-
ungar): nidus, proles (lupae). B. 27: «.
* (koller) |
Kullar arf, n. (vide UplL.) JE. 2:
rubr. *3 (kollar arf)
Kuna, f. 1) qvinna: femina. Kk. 8,
15: 3, 4; Kg. 8: 1. &c. taka k. mee vald,
vide Taka. Cfr. Feesti-—, Legho kuna.
2) hustru: uxor. G. 1: pr; 3: 3. &c. Cfr.
Apaikunu barn. * (kona)
(Kungóra, v. a. i. q. kunnugkha.
Prol. not. 7J
Kunna (pres.conj kunni, J.10: pr.
Kristning — Kanna.
kundi, Kg. 12: 3.), v. a. 1) veta, för-
stå: scire, intelligere. Vide Kunnist.
2) kunna : posse. kunnu be ei &c. Kk.
ll: i... 3) (vide VGL. sub 3.) pe kun-
nu rutna, kan varha, kan klokka ni-
per falla, kunnu per viber delas, kvar
pet varpa kan, en han bryta kundi,
utan eghandin kunni til prengia, kan
spiell synas &c. Kk. 2: pr, 1; 4:4; 11:
1; Kg. 12: 3; J. 10: pr; B. 9: pr. &c. *
Kunnist , f.? kunskap, förstånd:
scientia, intelligentia. Add. 1: 3,5. *3
Kunnugha, v.a. kungóra, tillkánna-
gifva: notum facere, indicare. Conf;
Prol. . *3 |
Kununga synir, m. pl. konungasö-
ner: filii regum. Add. 1:3.
Kununga val, n. konungaval: electio
regis. Add. 1: 8.
Kununger (konunger, Conf. &c.), m.
konung: rex. Kk. 19; Kg.1.&c. Aim-
na k., Kg.12:3. k. svea ok góta ok
normanna, Prol. k. svearikis ok nor-
ghis ok skane, Conf. kunungs balker,
Prol; Kg. rubr; 12:3. Cfr. Bref 1,
Buh 1, Byr, Domber 2, Dóma, En-
sak, Epsöre, Garper 4, Karl 2, Lepun-
ger, Len, Lensmaper, Maper, Rap,
Ut ger. * |
AKwnungliker, adj. kunglig: reci
Conf; Add. 1: 1,3. «3 5 9. regias
Kunungs dóme, n. 1) konungamagt:
regia potestas. Vide Krona 2. 2) ko-
nungarike: regnum. Add.1:3. *3
Kunungs riki, n. konungarike: re-
gnum. Add. 1: pr, 2. "i (konongsriki)
Kunungs retter, m. (vide UpIL.)
M. 3l:pr. *
Kyn, n. slag: genus. Vide Alskuna. *
Kyndilmessa, f. (vide VGL.) B. 19:
pr. kyndilmessu dagher, dies 11 Fe-
bruarii. Kk. 7: a. *
Kyverne, n. (vide ÓGL) B. 33: 3.
*2 (kóverne) | ) ks
Kenna, v. a. 1) lära, undervisa:
Kenna - Kóppinga friper.
docere, instituere. Prol 2) tillvita,
beskylla: obiicere, accusationem alicui
intendere. A. manni, Kk. 15: 4; D. 5:
pr, 7, 4; 16: pr. not. 9; 18: 7. n. 16; M. 8:
. kunu varper kent hor, G. 4: pr.
3) sik k., vilja tillegna sig, påstå nà-
got vara sitt: velle sibi appropriare,
rem suam esse contendere. .J. 1, 15: 1.
havi enga tiltalu sik nokot k. af py
gops, d. à. fordra någon del deraf så-
som belöning: partem aliquam rei
praemii nomine sibi appropriare. Dj.
16:2. 4) kemnnas viper, a) vilja till-
egna sig: velle sibi appropriare. eijer
skogk &c. k., J.14: pr; B. 19: 3; 30:
i; M.22: 3. b) erkänna: fateri. vip
drap k., M.22: pr; Dj. 11: i. Cfr. Fi-
jer kennas. *
Ker, adj. kär: carus. Add. 1:3, 5.
Cfr. Okeer.
Ker, n. kärr: palus. Vide Porsker.
"3 (herr)
Kera, v. a. (vide VGL.) k. a man,
Kk. 19; B. 26:3. not. 84; Dg.6:3. k.
(hemsokn) til mans, Kg. 5: pr; B. 6:3;
19: pr. &c. pet keris, M. 3l: i. eptir
(g&ldi, skapa sinum) k., 1.3: pr; 5
B. 7: a; M. 30; Add. 4. &., absolute, Kk.
15:3. not. 19; Kg.9: i; B.16: 1; Kp.
12: pr; M. 2, 15; Dg. 4: pr. k. a doma-
rans dom, i.q. dela a domarans dom
(vide Dela), Add. 11. Cfr. 4-, Til ke-
ra. *
Kera, f. küromál: actio. A. eller
vitsorb, Dg.6:2. k. bvrs til mans,
svara pe kero, Add. 10. *3
Kerande, m. küárande: actor. )( sva-
rande, B. 21: pr; Kp. 14. *3
Keerieker ( kerlek), m. kärlek : amor.
Add.1:3. *1 |
Kerumal, n. küromál, rättegångs-
mål: actio v. caussa iudicialis. Add. I:
4. "1.
Köp, n. köp: emtio. J. 4: pr; Kp. 1:
pr. &c. X gif. Dj. 7. X skipti, J. 6:
239
pr; 9: 3; 10: 4; 12: 1,4, 5. &c. k. göra
Y skipta eghnum, J. 12: pr. k. me
vingan, Kp. 1: rubr. flere binda k. a
en, J. 6: rubr. tve gripa k. a en, ibid.
pr. 1. e&gha meeb fullu kópe, ibid. pr.
Cfr. Ater-, For-, Hesta-, lorba-, Klok-
ko-, Torgh-, Dranga kóp. *
Köpa, v. a. köpa: emere. Kk. 3; J.
2: 1; 4: pr. &c. )( selia, J. 2:3; 8,9: t,
4; Kp. 2: pr. W skipta, J. 2: 3; 6:5;
8: pr; Kp. 5: i... &. vip annan, Kp. 4:
pr; 5: i... Cfr. Byrd 5,6; Forkópa.. *
Köp fastar, m. pl. (vide UplL.) )(
skiptis fastar, J. 12: 4. *3
Kópmal, n. (vide ÖGL.) -/a balker,
Prol; Kp.rubr. *3
Kópman, m. köpman: mercator. J.
9: pr; Kp.2: 1. "3
Kópstaper, m. stad: urbs. Kp. 2: 1;
10: 3; M. 22: pr. )( land, J. 9: pr; Kp.
1: pr, 2,3; 2: pr. *3
Kópstaps maper, m. stadsbo: urbis
incola. Kp. 1: pr; Dj. 8: 1.
Kópvitni, n. (vide UplL. pj. 12: 4;
pg.9:5. "3
Küpping, n. marknad: conventus
mercatorius. "3 Inde
'Kóppinga friber, m. marknadsfred
i Strängnäs, från fredags aftonen efter
askonsdagen, till aftonen första sön-
dagen i fastan; utab tvifvel 1 anled-
ning af en på lördagen emellan dessa
två dagar i Strängnäs hållen marknad
(den samma som ännu kallas Samting,
och intill närvarande tid varit hållen
vid förste söndagen i fastan, men de
senaste åren mot slutet af Februarii
månad): pax nundinaria, quae Streng-
nesiae valuit a vespera feriae sextae
ante dominicam Invocavit (vel pri-
mam jin quadragesima) ad vesperain
huius dominicae, idque sine dubio pro-
pter conventum mercatorium die Sa-
tírni inter illos duos dies celebratum,
eundem qui nostro quoque tempore
260 . Köppinga friper
appellatur Samting, et usque ad re-
centissimum tempus habitus fuit circa
dominicam lInvocavit, ut de suo aevo
narrat Tunerno, Geographie öfver Sve-
rige; in cuius operis novissima edi-:
tione (P. I. Stockh. 1837, p. 343.) idem
refertur, quamvis ille conventus iam
coepit stato. tempore haberi, versus
finem mensis Februarii. Dg. 11: pr.
L.
Ladning, f. (a lapa) (sidens) infó-
rande i ladan: illatio (segetis) in hor-
reum. "Vide Korn ladning.
Lafrinza dagher , m. (vide VGL.)
Conf. *3 (laurinza dagher)
.. Lagh, n. lag, sällskap: societas. Vi-
de Bo-, Nota-, Skiplagh.
Lagbh, n. pl. 1) lag: lex, ius. Conf.;
Kk. 1: pr. &. I subermanna, G. 3: 3.
gamul (sverikis) l., ny, ret I., Couf.;
Add.1:3. retter ok |l., Prol; Add.
1: 1, 3. retvisi ok L., Prol. mef
spekt ok laghum fara ok liva, Add.
. 1: 3. LI giva, i I. giva, vide Giva f, 4.
]. skipa, styrkia, vide Skipa, Styrkia.
sum I. sighia, Kk. 2:3; Add. 1: 3, 7.
sum i laghum skilt er, sum I. skilia
v. hava skilt, J.2: pr, 1; 17; Kp. 3: 2.
domara agha bondum I. skilia, Dg. 1.
bryta i I. manna, J. 14:3. me la-
ghum wt sükia, JE. 3:pr. ceptir la-
ghum ok iagha domum, Add. 1: 3. fri-
per vari lykt at laghum, Dg. 11: 2.
Cfr. Kirkiu-, Lands-, Oíagh. 2) ed:
iuramentum. 4. biupa, festa, gan-
ga, fella, mep laghum veria, vide
Biupa &c. sak er til lagha komin,
pg. 4: 4. I. stande firi hanum, Dj. 12:
pr. viper laghum taka, M. 5: +. qvel-
. 4a til lagha eller til bota, M.21l: 1.
svara map laghum eller lagha botum,
Kk. 19. festa I. eller sokn, Dg. 5:
pr. fa J. eller penninga, Kk. 15: 3.
-— Lag krevia.
eptir laghum eller ok eptir utlette
fulle sannind , i. e. secundum iura-
menta in quavis caussa data, vel ulte-
rius facta veritatis investigatione (cfr.
librum meum pag. 219. cit. p. 52, 53).
Add.1:4. *
Lagha, adj. indecl. laga,laglig: legi-
timus. Vide Bot 2, Diki, Eper, Fall 2,
Friper 4, Festa 2, Giptning 1, Geld
4, Hus 1, Lysning, Leker, Lósn, Lós-
ning, Better, Sokn, Stadge, Stcm-
nudagher, Tilbub, Til meü, Utskyld,
Vern, Olagha. *
Laghabaiker , m. lagbalk: liber v.
sectio codicis iuris. Prol. *3
Laghahus, vide Hus. :
Laghaskilninger , lagha skilinger,
m. laga lösen eller ersättning (för
svin som blifvit intaget i annans skog):
legitima compensatio (qua redimitur
sus in aliena silva captus) BD. 135: i.
*3 (laghskillinger)
Laghasóükning, f. lagsükning, lagligt
åtal: legitima actio v. accusatio. 4 a
piuf. Dj. 4: rubr.
Lagh biuba, v. a. lagligen erbjuda:
legitime offerre (cfr. ÖGL. sub 2.). J.
4: 1. L. sik til byrd sinna, J. 2: pr. ?
Laghbok, f. lagbok: codex iuris. Conf;
Add. 1:8. supermauna l., gambla -kin,
Add. 12.
Lagh dómder, adj lagligen dómd
(att góras eller gifvas): legitime iudi-
catus (ut fiat vel detur). -mt Jing,
-nd sak, M.26:9. *1
Laghgipter, adj. (vide OGL.) kun
er -pt til bera siang, G. 4: pr. *
Laghgreld, laghageeld, a. (vide UplL.
sub 1.) B. 24: 1. et not. 35; 32: pr, 1. 73
Lagh krevia, v. a. lagligen fordra:
legitime petere. sipan lagh krapt (pro
lagh kraft, n. part. pass) &r, sedan
påstående blifvit väckt om skogens del-
ning: instituta iam actione de silva di-
videnda. Add. 5. *a
' Laghlika — Lamb.
Lagålika, ad v. lagligen: legitime. Kk.
2: pr; 4:4; 10:3. &c. Cfr. Olaghlika. *
Laghiker, adj. laglig: legitimus.
Add.1:4. *a
LagMysa, v. a. (vide ÖGL.) B. 19:
3; M. 18: 5 19: pr; Dj. 13: 5 14,15. *
Laghmal, n. (vide VGL.) Conf. *3
Laghmander, laghmaper, laghman,
m. lagman: iudex provincialis, legi-
fer. Kp. 13: pr; Dg. 1,9: p; 11: 2;
Add. 1: 3-5; 9-12. )( demare, Kp. 12:
pr; Dg. 3: 1; 8 1; Add. 11. suferman-
na L., Conf; Kg. 1; Add. 1:7. uplan-
da, tiheerapa, verma, nerikiu l., Kg.
1. ósgóta, vesgóta, vestmanna l., Kg.
1; Add. 1: 7. I af uplandum, virda,
nerisker l., &dd.1:5,5,7. I! af vestra-
gótlande, Conf. Cr. Domber 2, Do-
ma, Ensak, Skila, Skilia, Skilning. *
Laghmans dóme, n. 1) lagmansäm-
bete: iudicis provincialis officium. Kp.
12: pr. 2) lagmansdóme, lagsaga: pro-
vincia legiferi, legiferatus. Add. l:pr. "i
Laghmans penningar, m. pl. en år-
lig utskyld till lagmannen: tributum
annuum ludici provinciali debitum.
Add. 9, 12.
Laghmaas ping, n. lagmansting: iu-
dicium provinciale, a legifero habitum.
Dz. 2: pr. not. 26.
Laghmela, v. a. lagligen tilltala,
anställa åtal: actionem instituere. LI
til mans, Kp. 5: 2.
Laghsagha, f. 1) (vide ÓGL. sub
i). höra L, Dg. 11:2. 2) (vide ÖGL.
sub 3.) Add. 1:2,3,7,9. land ok £L,
allitt.. Dj. 8: pr; Add. 1: 1, 7,9. uplan-
da, neerisk L, Add. 1:7. *
Laghslit, n. 1) forsummelse att er-
bjuda läkare åt en sårad: negligentia
eius, qui vulnerato non offert medi-
cum (cfr. UplL.). böta firi -tit, M.
1,2. 2) böter för sådan försummelse:
mulcta ob talem negligentiam pen-
denda. j$«sse bot heter L., M. 11. "3
261
Lagh sokn, f. lagsókning, utsókning
af böter: legitima exactio mulctae. fri-
per i -num, Dg. 11: rubr.
Laghstandin, adj. lagstànden, som
stått i laga tid (så alt den ej mera kan
rubbas): qui, iusto tempore (retra-
ctandi) praeterlapso, stabilis evasit. pa
er gipt l. wv. skipti -dit, J.10: pr;
12: a. *3
Laghstemna, v. a. lagligen stüm-
ma: legitime in ius vocare. Add. 10. *»
Laghsókia, v. a. (vide ÓGL.) M.
3l: 2; Dj 6: 1. not. 4i... -as til sak
sinna, Dj. 4:3; 6: 1; lE pr. -kter til
fullan piufnap, Dj. 4: pr. *3
Laghtakin, adj. lagligen tagen: le-
gitime captus. I o£ ei valdtakin, G.
2: pr. *3
Lag vara, v. a. (vide ÓGL.) Kk.
4:4. *
Laghvinna, v. a. (vide UplL.) var-
per man -vunnin per til, &.4:23.. *
Laghvern, f. laglig hágnad: legiti-
mum sSaepimentum. 4. kvar vip an-
nan halda, B.1: pr; 14: 3.
Laghping, un. pl. (vide UplL.) til biu-
fas, ve up biupa, ut biuba, svara,
veria sik i prim -gum, i. e. intra tres
septimanas. B. 25; Kp. 8; M. 17: pr; Dg.
4: 3; 7. iorp er laghbupin, fram koma,
sveeria til vafa, fylla vitsorp v. lagh
eller vitne, ret göra i -gum, 4.4: 1;
14:3; M. 7:15; pg. 4:3; 9:5 i. q.i
prim -gum, ut manifestum est ex De.
4: 3, ubi idem quod dicitur i -gum
mox infra plenius exprimitur verbis
i prim -gum. i (sc. prim) -gum )( a
(fyrsta) Dingi, B. 18: 4; Dg.6:2. i
rettum -gum, Dg.9:23. fella I. firi
sik, Pg. 9: t; ctr. Pella 4. 53
Laghpinga, v. a. (vide UplL.) i an-
drum hundarum &c. -gis ok sókis,
pg. 1I::. 75
Lamb, lamp, n. lamm: agnus, Kk.
d: pr. *3 |
262
Lan, n. 1) làn: | commodatum. Dj.
7. taka prel til lans, M. 20:6, a3)
den lånta saken: res commodata. Kp.
' 0:a. *
Land, n. 1) land, jord: terra, so-
jum. )( haf, sior, vatn, Kg. 11: v; 12:
pr; M. 26: pr. föra man al. up, M. 30.
dragha skip al. , M. 20: 4. fara af -de
ok a annat, d. à. från den ena stran-
den af en ström, ett sund eller en sjö
till den andra: ab altera ripa flumi-
nis, freti vel lacus ad alteram navigare.
B. 22: pr. egha v. 5yggia a bapin I. ,
d. ä. flodens båda stränder: in utra-
que fluminis ripa. B. 20:5. Cfr. Bya-,
Mark-, ÓÜrtugh land. 2) land, land-
skap: provincia. Kg. 1-3, 12: 2; JE. 6:
pr Add. 1::1,3,75. I ok laghsagha,
vide Lagksagha 2. laghmaper ok l.,
Dg. 11: 2. I ok landsmen, Add. l: 7.
-dum rapa (ok) riki styra, til I. ok
rikis komin, I. ok rikiveria, Kg. 1,2;
Add. 1: 5. engin herra ... apet I.
&c. Kp. 13: pr. not. 3, ubi tamen pro 4.
sine dubio legendum est len, Cfr.
Hyma , Folkland , Inlendis, Inlend-
sker , Inlenninger, Utlendis &c. 3)
landet, landsbygden: rus. Kk. 7: 1. not.
85. Cfr. Kópstaper. *
Landamere, n. 1) (vide VGL.) ivir
L., kerferd til -ris, d. à. rikets gräns:
fines regni. Add. 1: 3, 5. 2) område
af jord inom vissa grünsor: regio, ter-
ra intra certos fines sita. siw Óiskups-
dóme &c. me -rum pera, hus ok land
map arlikum ingeldum pera ok -rum,
land a I. veería &c. Add. 1: pr, 1, 3. "2
Lendboe, m. landbo, arrendator:
colonus. Kg. 9: 4; J. 10: 1, 4; 14: pr, 3;
Pg. 2: pr; Add. 5. )( eghande, J.3,
10: pr, 3; 11: pr; 14: 1. )( iorpeghan-
de, vide Jorpeghande. )( bonde, Kp.
13: pr. ( éryti, Dg. 2: pr. Ctr. Kiz-
kiu landboe. *
Landslagh, n. pl. landskapets all-
Lan — Las.
münna lag: commune provinciae ius.
Y kirkiu retter, Conf. gamul I, Prol.
böta, dömas, taka, sókia &c. ceptir
-ghum, Kk. 14, 15: pr; Kg. 11: pr; &.
1; B. 5: 1; Dg. 11: 1. sókia map -ghum,
Dz.9:3. standa til -gha v. undir I.
ok laghmans skilu, i -ghum vara (cfr.
UplL.), Kk. 19. skipta hestum &c.
i -ghum )( a torghe, Kp. 5: pr. not. 81.
coll. $. :. göra brut i -ghum, crimi-
na commiltere quae secundum com-
mune ius (non vero ut violationes iu-
ramenti regii) puniuntur. M. 14: 2. *
Landsmen, m. pl. 1) landskapets
inbyggare: provinciae incolae. Add. 6,
12. Y( biskopen ok klerkane, Conf.
laghmen ok l., land ok I., Add. 1:3,
4,7. 2)landtmün, landtboar: rurico-
lae. ( kópstajs men, Kp.l:pr. —
Landsskap, n. i. q. land 2. Dj. 12:
6. *3
Landsvist, f. (vide VGL.) hava l.,
Kk. 15: 4. han haver forgiort l., Kg.
9:pr. *3 |
Landsping, n. lagmansting, ting för
hela làndskapet (Sódermanland) con-
ventus iudicialis provinciae (Suderman-
niae). Conf. *3
Langer, adj. làng: longus. fem fam-
na (gen. L, B.9: 1. I. timi, Conf. I.
avund, Kg. 7: pr. *
Langt, adv. långt: longe. B. 21: 1;
Kp. 10: 3. lengra, lenger, compar.
B. 3, 7: 2; Dj. 8: 3. et not. 64. "3.
ansvilni, n. vitne om lán: testis
de commodato. Dg.9:5. *J
Larensmessa, f. (vide ÓGL.) Kk.
21. not. 36. *a (lafrinzs messa)
Las, m. lås: sera. hogga farkost
mans u lase, d. à. hugga den lös från
den lås, hvarmed den är fästad vid
stranden: navigium alienum ictibus se-
. curis seiungere a sera qua litori ad-
fixum est. D. 22: pr. rapa lasum ok
nyklum, Dj. 12: 5. ganga undir las ok
Las — Leta.
nykla ok spana bo mans, Dj. 10: pr.
cir. Spana. >
' Lass, las (gen. lassar), n. lass: ve-
hes, plaustrum onustum. B. 17: pr, 4.
lassar v. tiu lassa eng (cfr. VGL.),
Kk. 2: pr; J. 13: pr. *
Laster, m. last, fel: vitium. Kp. 5:
p. *J
Lata (impf. let, M. 8: pr; Dj. 12: 2.),
v. à. 1) lemna, ófverlemna: tradere,
relinquere. late eter hest, Dj.13: :.
kirkiu eeptir sik I. sva mykit &c. X. 7T.
andrum minna L, J.15: 1. pem latit
hava, J.12:5. cfr. Hava 5. til syna
Ll, lemna godset att synas, tillåta be-
sigtning: bona inspicienda exhibere.
M.22:3. I sik til at &c. (cfr. UplL.),
B.27: 1; M. 13: pr. Cfr. Til lata. 3)
släppa: dimittere. bana lósan L., M. 17:
pr. hem (sc. sun eller dottur) fran
sik snóp L, G.S: pr. I fe i kirkiu-
garb v. óiar, Kk. 18: :; D. 31: 1. he
ste blo L, d. à. àderláta: sanguinem
mittere. B. 93: i. Cír. Forlata. 3)
mista: perdere. Vide Bloplete. 4) v.
aux. a) låta (ske), tillåta: sinere (ut
fiat). 4. oqvelt v. qvart standa, J. 2:
1; B. 17: a. LIL syna, ransaka, pj. 12:
pr:. 4. hava, J.12:5. not.3o. Cfr.
Byggia 3. b) låta (göra), foranstalta:
curare (faciendum). I bok skriva, hir-
kiu byggia v. vighia &c. Conf.; Kk.
1: pr; 9: pr. &c.. sar syna L., M. 8: pr.
hus I bryta, Dj. 12:3. gud /ati &c.
Kg.3. *
"Laba, v. a. införa (säd eller hö) i
lada: borreo condere (segetes vel foe-
num). 4. korn sit, B. 5:3. £L, absolu-
te, Kk. 6. sifan af er lapit akrum
eller eengium, B. 22: a. Cfr. Ladning,
In lapa. *:
Lapa, f. lada: horreum. Kk.2: pr;
B.35::5 18... *« DM
Lefs sufl, n. (vide OGL.) Vide Le-
ver. 2
263
Legha, f. 1) (vide ÖGL. sub 1.)
biupa manni I. ok festipenning, vip
l. taka, B. 26: a. I. a hest, Kp. 7:
rubr. hava lof eller I. firi sik (cfr.
UplL.), B. 16: 1; 20: pr. gita sik vart
map lof eller l., B. 17:6. stande firi
hanum hvarte lof eler I. (cfr. UplL.),
B. 8:3. utan lof eller l., Kp. 13: a.
gripa til lans eller 1L, Dj. 7. 23) (vi-
de ÓGL. sub 2.) B. 26: pr, 1; Kp. 7.
Cfr. Aidin legha. *
Leghia, v. a. (vide ÓGL.) 4. man,
B. 26: pr; Add. 7. I af andrum hest
&c. Kp.7. Jeghi firi sik (i. q. fore
sinni Àiorb, UplL. Vip.17:5) pen
enga (sc. hierplót) haver, B. 23: 3. >
Legho drenger, m. legodrüng: ser-
.vus mercenarius. M. 36: 1.
Legho folk, n. i. q. legho hion. D.
26: rubr. not. Go. *3
Legho ganga, v. n. arbeta fór lega
hos andra: operas suas aliis locare. B.
26: a. Cfr. VGL. v. Jegha f.
Legho hion, n. pl. (vide VGL.) B.
26: pr. not. 67; & 1. *3
Legho kuna, f. legoqvinna: ancilla
mercenaria. M. 36: 1; Add. 7. *3
Legho man, m. i.q. legho dren-
ger. Add. 7. ”i
Legho ruf, n. (vide UplL.) B. 26:
rubr. *3
Legho stemna, f. (vide UplL.) B.
26:2. "3
Leker, m.
leker. *3
Lekman, m. (vide VGL.) Kk. 10: 2.
X klerker, vide Klerker. Y( prester
eller annar klerker, M. 31: pr. *3
Lesa, vide Lesa.
Leta, v. a. 1) leta, söka: quaerere.
L hemulsman sin, Dj. 8: 2. I. eptir
sinu, eptir jiufnape, Dj.12: 1,2. I.
eptir skabamanni sinum, M.23: a. Il.
eptir vere sinu (cfr. UplL.), Kp.
2: 3; Dj. & 1. 2) undersöka: inquire-
lek: lusus. Vide Fiske-
264
re. letins at be ei bonda. abyrb be-
rin, Dj. 12: 1. I. sannind, Kp. 10: 2.
Cfr. Utleta.. *
Lever, m. bródkaka, lef: placenta
panis. I. ok lefs sufl , Kk. 4: 3. *a
Lep, f. 1) väg: via. almanna l
(cfr. UplL), B.20:5. Cfr. Beta le,
Framlepis. 2) sätt: modus. Vide Hoar-
ia-, Nokralehis; Samuled. *
Lefa, v. a. leda, föra: ducere, ferre.
I. man v. bark til stok, Kg.8: pr; D.
16: pr; M. 10: pr. I. e£ v. stok til stub-
ba, B. 16: 1. I. (gull eller silver) til
steps, Kp. 1: 3.. vatn fran sik L., B. 12:
pr 4veapan pen vegher leper, hvem
je vilia ben vegh til L, B.5:2; &
3. I. andrum verp &c., i. e. tradere.
J. 4: pr. &. avisning a annan, i. q.
göra andrum avisning, B.20: 4. not. 96.
|. (sc. rem litigiosam) til annars, Pj.
8:4,5. |. manni til handa, i. q. til
mans, Dj. 8: 9. I. (Biufnap) manni a
hender, Kk. 16: 1; B. 16: pr. I til
vinganaman, Kp.l:pr. 4 til fanga-
mans eller til stums ok stubba, B,
16: pr. I. från sik, Dj. 9. sik af han-
dum l., Dj. 8: pr, 3, 4; 12: pr. Cfr.
Fram-, Veghlepa; Inlebning. *
Lepas, v. dep. impers. ledas: per-
taedere. alium -Dis per viper, M. 30.
Leer, adj. led, ledsam: molestus,
odiosus. «eroa sva let sum liuft, J.
8:1. varpe baje liuvu ok lepo, Dj.
9, *3
Lefsn, f. (vide ÓGL.) Dj. 8: 3. gri-
pa til -na, ibid. pr. fer sum ei er
fulder jiufnaper i -num, dà den klan-
drade saken, som skall ledas till fAn-
gesman, ej utgör full tjufnad, d. à.
minst en half marks vürde: ubi res
litigiosa ad auctorem deducenda non
habet pretium pleni furti, i. e. mipi-
mum dimidiae marcae. lbid.$. 4. *
Lepsnafall (leznfall, Dj. ind. 8), n.
(vide UplL. sub 1.) Pj.8: rubr. *3
per wt -ng sin, Dg. 11: «.
Leta — Liggia.
Lepsna forfall, n. hinder mot full-
górandet inom rütt tid af bevisningen
om sin åtkomst af en klaodrad sak:
impedimentum, ob quod probatio iu-
Stae adquisitionis rei litigiosae intra
tempus iure praefinitum fieri non pot-
est. Dj. 9: rubr.
Lepsnavitni, n. (vide UplL) Ds.
9:5. *3
Lep sund, n. (vide UplL.) B. 20:
5. 5*3
Lepunger, m. (vide UplL. sub 1.)
kunungs Ll, Kg. 10: rubr. kunungs
-ng ut biupa, Add.2. kununger biv-
kununger
biuper lid ok -ng ut, Kg. 10: pr; M.
26: to. *3
Lid (lyd, lyup), n. krigshür: exer-
citus, copiae. Vide Lefunger. *35 (Tij)
Lid, vide Li.
Lida, v. n. gà, fórlida: ire, pro-
gredi. Cfr. Framlida. *(lifa)
Lidteppa, v. a. (vide ÖGL.) B.S:
4. not. 58. *3 (lip teeppa)
Lif, n. 1) kropp: corpus. I. ok sicel,
Kk. 21. not. 3o; G. 6; Add. 1: 3,5. 2)
lif: vita. £L nmyte, Kk. 15: i. unna
manni l., B. 5: 1. &c. I. for utan cen-
da, M. 36: 1. I. ok gofs, ibid. rubr.
Ctr. Giva 1.3; Gelda 3. *
Liggia (impf. conj. laghe, Kk. 9: 2.),
v. D. 1) ligga: iacere. I. i sottasiang
v. sarum, Kk. 9: 2; Dj. 9. -ger (se. höj
a sama teghe, sc. ubi sectum est. D.
8: 3. kirkiugarper, garper, farlid ,
grind , bro -ger nipri, Kk. 18: i; B.
1: pr; 8: pr, 1; 9:3; 24: pr, 3; 28: pr.
l. ogilder, vide Ogilder. l.itvebóte,
vide Tveböte. Il. i attatighi markum,
G. 9: i. I i gildi sinu, vide Gildi.
-gi (bot) i samu gildi, M. 6: pr, i. -gi
(skape) i vaja botum, Kk. 4: 4; B. 21:
1. tegher skal eptir tomt L, B. 11: «.
fiskevatn -gin iamfóris, B. 20: 5. Il. til
iamfóris, B. 13: pr. not. 41; 20: 5. n. 4.
Liggia — Lipugher.
vah -ger a sama man, B. 4. -gi (i.e.
esto) kan (sc. fielder) pem firi Taper
ne, J. 13: 1. -gi hans varnaper a,
B. 31: pr; Kp. 12: 1. 3) vara belägen:
situm esse. I. i fiellum, Kk. 2: : pr. £ve
byar I. saman, d. ä. gränsa till hvar-
annan: confines sunt. B. 23: a. 3) vara
bestämd , förordnad: statutum v. con-
stitutum esse. /iri torghakópum -ger
engin frestmark, Kp. 5: 1. steemnu-
dagher v. nat ok manaper -gi firi
(manni v. skipti), J. 4:1; 5: pr; T: i;
B. 12: p; Dj.8: pr. 4) I til, tillhöra:
pertinere. skiplagh sum pe ö -ger til,
M. 29. by per skogher -ger til, J. 14:
pr. ströms vatn -ger til by, B. 20: 4.
I, til kirkiu bygning v. klokko köps,
Kk. 1: 1; 4:3, 4. pet -gi til kunungs
ensak, Add. 8. pet -gi til toif man-
ad, Kk. 4: 4. *
Lighra, v.a, lügra: stuprare. /E. 3:
1.
Lighre, n. läge: situs. Vide Grava-,
Vasa lighre. "3
Likami , m. lekamen, kropp: corpus.
Vide Gupslikemi. *3
Liker, adj. 1) lik: similis. lik mer-
ke, D. 29: 1. likt mote liku, J. 12: a.
hvem pe vilia likastan per til vitna,
bs. 7. Cfr. 4-, Se-, Dyliker. (2) lika-
ster, superl. likast, bäst: optimus. Kk.
4: 1. nott. 67,68.) *3
Lik ran, n. plundring af lik: mor-
tui hominis spoliatio. M. 25: rubr. *3
Limber, m. lem:, membrum. M. 6:
pr, 3; 10: pr, 3; 13: 1; 14: 35 Dj. 2. Cfr.
Frólinber. "3
Lin, n. 1) lin: linum. B. 10: i. not.
!00. 2) linne: linteum. Dorf vip ba-
he I. ok leker, alit. M. 3. *
Linda, f. (vide ÖGL.) B. 9: pr. *a
Lita, v.a. 1) nójas med: conten-
tum esse. ungt a at L, Covf. (Cfr.
Alita. 2) rätta sig efter, fólja: ob-
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV.
265
servare, sequi. I. til lagha, I. at ia-
ghum, ibid. *
Litil, adj. liten: parvus. per er
hót mep litiu böt, Kg. 5: pr. *
Liva (impf. lifpi, J. 17.), v. n. lef-
va: vivere. Kk. 9: pr; Kg. 3. &c. 1. vip
upsala ópa, Add.1:3. *
Livande, livandis, adj. lefvande:
vivus. Kk. 12: 1; /E. 3: 4. &c. at man-
nil, medan han lefver: homine vivo.
M. 6:3. af bem -dum, G.l:i. *
Liughari, m. ljugare: homo men-
dax. M. 34.
Lius (lys), n. 1) ljus: lux. i I ok
ei i löndam, uppenbarligen, och ej i
hemlighet: non clam sed palam. B. 8:
5. 3) ljus (att bränna): candela. Kk.
4:2; 8,13.
Liusa, v. a. lysa, kungüra: publi-
care. Kk. 13. not. 93; Add. 2. I. man
i ban, Kk. 10: 2. Ctr. Lysa.
Liuslika, adv. (vide VGL.) Conf. *3
Liustra, f. (vide UplL.) DB. 20: pr.
*5 (lystra)
Liuta (lyta; impf. löt), v. a. fà:
accipere. I. döp, B. 19: 2; 24: 1; 32: pr,
2; Kp. 14; M. 19, 20: pr, 4,6, 7; 21: pr;
25:23; 28: pr; 33: 3. I. skapa, B. 12:
pr; 19:53; 21: pr. not. 17; $. J; 92: pr,
2; M.2,19: 55 33: ».. *3
Liuver, adj. ljuf, behaglig: dulcis,
iucundus. sva liuft um (lege sum) pe
vilia &c. (cfr. UplL), Conf. Cfr. Le-
per. *3
Lip, lid, n. (vide UplL.) B.8: pr.
hogga eller bryta I. a garbe, D.2:
t. 7yva (sc. lagha vern) ok libum
upkasta, B.'í:pr. I ater treppa, ni-
si potius legendum sit: ater lid tep-
pa, ut lid teppa sit unum vocabulum,
B. 8: 4. Cfr. Bar-, Farlip. *
Liper, m. led : articulus. M. 6: pr. 53
Lipugher, adj. (vide ÓOGL.) Kk. 3:
1; B. 25,26: 35 Dj. 2; Pg. 2: pr; 11: i. *
|. 94
266 Lof — Lyea.
Lof (iuf), n. lof, tillåtelse: venia.
Kk. 1: 5; B. 31: ; Add. 4. mera l. a
annan binda «n han cr cghande
at, d. ü. freda sig med bevisning der-
om, att man erhållit af en annan til-
låtelse att bruka det, som den andre
ej är egare till: probare se ab alio
accepisse veniam utendi re, cuius do-
minus alter non est. D. 20: pr. not. 74;
ubi tamen textus meliorem lectionem
habere mihi videtur. Cfr. Legha 1. "3
Lofsvitni, n. (vide UplL.) Dg. 9:
5. *3
Loter, iuter, m. 1) lika del, lott:
pars aequalis. Kk. 6; M. 26713; Add.
19. tver lytír )( pripiunger, Kk. 11:
1; Kg. 12: 5. not. 35; G. 3:3. et not.
45; E. 1: 5 2:pr. & lösa sik vif
lot hvarn &c. (cfr. UplL.), Dj. 3. Ctr.
Tvalyti. 2) del (i allmünhet): pars
(qualiscumque). B. 15: pr. 3) andel:
portio rata, ad aliquem pertinens. Kg.
9: pr; G. 5: 5 E. L5 J. 17; B. 12: p;
21: 1; 31: 5 M. 31: pr. órofor, systur
L, &.1:1; J. 11. Cfr. Fynda-, Mals-
eghanda-, Mansloter. 4) lott: sors. lot
upbera, /E£. 1: 1. Cfr. Bera 1. 5) sak:
res. Vide Byrpa-, Eghna loter. *
Lot kafli, m. en kafle som, pà ett
nu obekant sätt, brukades vid lottning:
bacillum quo, modo nostro tempore
incognito , in sortitione facienda usi
sunt veteres (Cfr. UplL. v. loter 3).
göra skipte mep L., M. 16.
Lot ran, n. vügrande att utlemna
en sak som skall skíftas genom lott-
ning: contumacia eius, qui non vult.
exhibere rem sortitione dividendam.
M. 16: rubr. Ita quoque in iure Upl.
h. v. explicanda esse videtur. *3
Lova, v. a. 1) tillåta: permittere.
Vide. Oloeandis. 2) lofva: promitte-
re. D. 26: pr; Kp. 7; Add. 1: 3, 5. Cfr.
Trolovan. *3a
Lund, f. sätt: modus. fessum, Dam-
ma, cengum, nokrum -dum, Kk. 4: i;
15: 3. not. 19; JE. 9: i. not. 61; Pz. 6:
2; Add. 1:3,3. (e) hvarium -dum,
på hvad sätt som hülst: quibuscum-
que modis Kk. 5: :; B.3; M. 18: pr.
Cfr. Semu-, Dessa lund. *
Lunnar, m. pl. (vide ÓGL.) M. 20:
4. *3
Lusna, v. n. losna: laxari, solvi.
Kk. 4: 4... *3 (losna)
Lwter, vide Loter.
Lydbiskuper, m. (vide UplL) y
erkibiskuper, Kg.3. *3
Lydna, f. lydnad : obedientia. Add.
1: 1,5. "2 (lupna)
Lykil, m. nyckel: clavis. Vide Kir-
ki lykil "i
Lykkia, v. a. lycka, stünga: clau-
dere. Vide Utan lykkia. *3
Lykt, f. slut: finis. til -ta komin,
Kk. 4: pr. vari sva Der I. at laghum
hans (cfr. veri pet las fore pretylf-
tum eje, UplL. Dg. 5: 2), Pg. 5: pr.
friber vari I. at laghum (cfr. UpIL.),
Pg. I1: 2. *3
Lykta, v. a. lykta, sluta: finire.
Kk. 6; Kg. 12: 3. *3
Lyktar vitni, n. ed derom, att en
annan ed blifvit lagligen gången: iu-
ramentum, quo probatur aliud iura-
mentum legitime esse factum. Kk. 16:
4. coll. Dg. 9: pr, ubi de eo, qui tali
iuramento probavit se antea legitimum
dedisse iuramentum , dicitur: vari sra
per (v. vari pet) lykt at laghum
hans (cfr. Lykt). Ih. vertit: "solutio-
nis testes" (Gloss. v. luka).
$6, v. a. c. dut. v. acc. kungóra, till-
künnagifva: publicare, indicare. B. 6: 3;
90: pr; 3I:pr; Dj.13: 1. I man i ban,
Kk. 10: 2. not. 97. 4. firi byamanntm,
sokn &c. B.30: i; Kp. 8, 10: 2; M. 18:
1; Dj. 14. I firi &ionum, i. e. futurum
eoniugium proclamare. Kk. 13. 4 /a-
ghum ok lagàbok, d. i. offentligen up-
Lysa — Lesa.
lisa: in publico recitare. Conf. frij I.
a gisninga skogh, B. 28: pr. Cfr. Fi-
ri 8, Liusa; Lagh-, Utiysa; Ban-
lyster. 7
Lysning, f. kungórande: promulga-
tio. Dj. 13: 1. gripa til I. (ctr. UplL.),
pj. 7. erfiri lagha l., finnes laga lys-
ning, d. ä. är det förut lagligen kun-
gjordt att giller &c. är utlagdt: si ad-
sit legitima promulgatio, 1. e. si antea
legitime promulgatum sit pedicas &c.
esse positas. B. 19: 3. *3
Lysninga vitni, n. (vide UplL.) Dg.
9:5. göra sik urpiuva me -num (ctr.
UplL), Dj.16: 1. "3
Lysta, v. impers lysta, behaga:
libere, placere. hear hem vara -ter,
B. 26: pr. *3
Lyti, n. (vide ÖGL.) M. 1, 5: pr; 12:
pr. ) sar, M. 6: pr, :; 12: 2. not. 4o.
)| saróke, M.12: 5. *3
Lytis bot, f. (vide ÓGL) M. 4: 1;
5: pr; 6: pr; 9: 3. )( saraóot, M. 6: pr,
1,2. full L., M. 6:5. *a
Lyznu varper, m. (a lyda, audire,
auscultare; unde hodiernum verbum
lyssna) i. q. invarper. Kg. 12: a.
Lea, v. a. 1) låna (ut): commo-
dare. lan skal leande ater beras,
Kp.6:2. 2) I sik til (vide UplL.).
L sit til vargha at drepa, I. sik til
at myrda &c. B. 27: 1. not. 2; M. 13:
pr. not. 4g... *
Leggia (impf. lapi, B. 6: 3. part.
pass. /aghaper, Kg. 9: 3; JE. 4: pr. /ag-
der, ibid. in nolL), v. a. 1) lägga:
ponere, collocare. barn i vigha iorp
L, kk 9: pr. I sik a skip eller a
skogha, M. 13:pr. I. alaghu a land,
Add. 1: 3. melestang a (sc. iorp) L,
D. 7: 3. stang[all a !., B. 13: pr. órut
a L, B.l1l: i. skipt, frib a(skogh) l.,
Add, 5. mere a (sc. fe) l., B. 29: rubr.
not. 17. |. merke a annars meerke,
B. 29: 1. dul v. vin a l., varpnap an-
201
nars a I., vide Dul &c. ervofe a L,
B. 20: 4. not. 97. lön at I, vide Lön.
bolagh L, J. 15: pr, 1. bol til kirkiu L.,
Kk. 2: pr. I. forryme, B. 20:5. I. vegh
ivir aker, B. 10: pr. 4. til iamföris ,
B. 13: pr. mannum pria bya i val l.,
J. 9: pr. Cfr. Af-, In-, Niper leggia;
Alagha, Åter legha, Tillaghur. 2) be-
stämma , förordna: statuere, constitu-
ere. manni dagh l., Kg. 9:3. stemnu-
dagh a L., Kk. 1: 1; 5: pr. biltugher -as,
vide Biltugher. Cfr. Firi leggia. 3)
sticka: pungendo vulnerare. /. eer
skiuta fe, DB. 33: 2. Cfr. Gónumlagha-
er. *
é Leghi, n. (vide UplL. sub 2.) skip
er til -is komit, M. 26: 10. ?3
Leker, m. läkare: medicus. M. 1-3,
11: rubr. lagha i, M. 11.
Lekers bot, f. läkarelön: merces
medico data. M. 3. not. 3o, nisi pro bot
legendum sit. geef.
Len,.n. (vide UplL.) (pienistuman-
num sinum) I. giva, Kg. 3; Add. 1: 4.
pen kunungs I. haver, Kp. 12: 2. not.
100. herra ... a het Il. sum hanum
er givit af kununge, Kp. 13: pr. mi-
sta lenit, Kp. 12: pr. not. 85. *3
Lena, v. a. i. q. lea 1. Kp. 6: 2.
Cfr. Ut lena. "3
Leengi, adv. länge: diu. Prol; Kg.
9; J. 9: 2; M. 4: rubr; 30. lenger,
compar. D. 6: 2; 13: pr. &c. lengst,
superl. Kk. 9: pr; JE. 6: pr... *
Lensmaper, lensman, wm. i) (vide
UplL. sub 1.) J. 7: 55 B. E: 5 Kp. 12:
pr. not. 85; M. 7: 1; 22: s pj. 2; Dg. 1,
2:pr; 3 pr; 4:3; $3; 6:15 9:2». )(
herra, Kp. 13: pr, 1. kunungs L, Kk.
21; B.24: 3; Kp. 11: pr; Dg. 3: pr. 2)
(vide UplL. sub 2.) biskups L, Kk. 6.
not. 1; 15: 5; 16: pr; 21. *
Lesa (impf. las), v. a. plocka, samla:
legere, colligere. I. ax, B. 5: pr. Cfr.
Up lesa, Olesin. *1
268
Lesa, v. a. läsa, stänga: claudere.
kirkia cr til lykta komin lest &c.
(cfr. ÓGL.), Kk. 4: pr. Aittis (lik &c)
i lestum husum, M. 22: pr; Dj. 12: 1.
Cfr. Olester, Uplesa. * .
Lesning, f. plockning, samlande:
- collectus. B. 5: rubr., ubi h. v., )( plok-
kan, denotat collectionem spicarum ex
agro messo.
Lessi stang, f. lassmed, en stång
som lägges ofvanpà hólasset, för att
kunna fastare ombinda det: pertica,
quae vehi foeni firmius circumligan-
dae imponitur. B. 8: 5.
Léóf stakker, m. (vide UpIL) B.
17:23. "3
Lóker, m. ört, växt, (lök): herba.
kal eller lökar, B. 10: 3. "1 (loker)
Lón, n. pl. lón, betalning: pretium,
compensatio. B. 26: rubr. not. 60; Kp.
1: 3; Add. 7. Cfr. Fynda-, Trefis
lón. *
Lön, f. dóljande: occultatio. I at
fe leggia, d. à. dölja: occultare. D.
6:3. *
Lóna, v. a. dólja: occultare. Dj. 12:
1; 14. *i
Lónd, f. dóljande: occultatio. have
i liusi ok ei i -dum, allitt. B. 8: 5. "2
Lónlika, adv. lónligen: clam. Kk.
17: pr. not. 17. *a3
Lön skript, f. hemligt kyrkstraff:
privata poenitentia. Kk. 17: pr. "2 (lön-
da skript)
Lópa, v. n.
rere. D. 15: 1; 19: pr.
rinna: fluere. B. 20: 5.
Lópa, v. a.: afbarka: decorticare. I.
never, B. 17: 1. Cfr. Barklópa; Barka-,
Nefra löpning. *3
Lös, adj. 1) lös: solutus, liber. el-
der varher I, B..18:2. I. löpa, de
aqua, B. 20:5. lösan lata, M. VT: pr.
lósir penningar, G. 3:3. Cfr. Slippa.
1) löpa, springa: cur-
Ctr. Uplöpa. 3)
^ Lesa — Löskamaper.
3) (vide ÓGL. sub 2) "Vide Bara,
Frip-, Sak-, Varb-, Drangalós. *
Lösa, v. a. 1) befria från trüldom:
servitute liberare. Kp. 3: pr. 2) lósa
med penningar: pecunia redimere; a)
lösa ett fükreatur, som af eu annan
blifvit intaget: pecus suum in alieno
agro vel silva glandaria captum redi-
mere. lösis ut mej lagha lósnum v. lós-
ning, D. 135: 1; 28: pr. Cfr. Aterlösa I.
b) lösa från straff medelst bóters er-
läggande: mulcta solvenda a supplicio
redimere. 4Z sik, B. 16: pr; 23: pr. I.
sik vip lot hvarn, Dj.3. 4 sik i frip
vip kunungin, Kg. 9: pr. c) lösa jord,
som af en slägting antingen blifvit
skänkt till kyrka eller kloster, eller
ock såld, bortskiftad eller pantsatt:
redimere fundum, a cognato quodam
sive templo vel coenobio donatum, si-
ve venditione vel permutatione aliena-
tum, sive oppigneratum. Kk. 12: pr;
J. 4: 1; 5: 15 9: pr. óyrd sina LL, J.2:
pr 4: 1. i byrd L, vide Byrd 6. Cfr.
dterlósa 3. 3) betala, godtgóra : solve-
re, rependere. I. mark um ar kvart
map cervohe sinu, M. 14: 2. *
Lósgiurber, adj. (vide VGL. h. v.,
et ÖGL. Add. p. 402.) Dj. 12: 1. 73
Lös iorp, f. (Isl. laus jórd, terra
levis, quae facile conteritur, BH.) lös
(eller fri) jord; härmed synes sådan
jord menas, som är i sjelfegande bön-
ders besittning: terra soluta (vel li-
bera); ita, ut videtur, talis appellatur
terra, quae est in dominio hominum
de plebe; ut adeo verba: i byum ...
pem sum I. er innan explicentur mox
sequentibus: pet skal vara bondaby
ok ei kunungs eller veldsmanna. J.
5: pr. Locc. vertit. "terra, quae solu-
ta et vacans est."
Lóskaleghi, n. lónskalüge: stuprum.
4E.3:pr. *
Lóskamaper, wm. lösker mam: vir
Lóskamaper
vagus, qui non habet certum domi-
cilium. )( bönder ok bolfaste men,
Kg. 12:23. *(ióska)
Lósn, f. lösen: redemtio; a) som af
delegare i by gifves för urfjáll: qua
pagi incolae redimunt solum separa-
tum urfielder dictum. J. 13:pr. b)
för intaget fükreatur: «ua pecus in
alieno agro captum redimitur. B. 31:
pr Jagha I, B.6::; 15: 1; 28: pr.
noL 13. c) för egendom, som af en
annan blifvit tagen frán en tjuf: quae
datur cum aliquis recipit rem suam
ab alio, qui eam a fure cepit. Dj.
]3: 1... *
Lösning, f. i. q. lósn 5. lagha l.,
B. 135: 1; 28: pr.
Lósóre, m. lósóre: res mobilis. XY
iorb, Kk. 12: pr; J.9:4. )( egn, G.
32. *
Lót, f. betesmark: pascuum. M. 22:
pr Cfr. Gen-, Hiorplöt. *
M.
Magha (pres. conj moghi, Prol.
mughi, Dj.12::. not. 33. in inf. non
occurrit), v. n. 1) kunna: posse. Kk.
3, 4: 4; Kg. 6: pr; B. 10: pr; 13: 1; 15:
pr; 17: pr; M. 27: pr; Dg. 6:3... varin
sva mangi sum pe moghu, B.l:i.
var£n hvat be moghu flere celler fere,
4E. 2: pr. Cfr. Formagha. 2) måga,
vara berättigad (att göra): ius habere
(aliquid faciendi). Kk. 1: 1; 9: pr; 10:
2; 1335: 1. &c.. 3) skola, böra: debere,
oportere. pen döpe ma lengst bipa,
Kk. 9: pr. ei ma langt mellum ret-
tara vara, Kp. 10:3. 4) mà: v. aux.
optativae significationis. pet allum mo-
ghi vara gagn at, Prol. at vi matin
sva &c. B. 33:3. *
Maimanaper, m. Maj månad: men-
sis Maius. B. 24: 2.
em Maltmeele,
209
Makt, f. (a magha) magt: potestas.
Add. 1:3. (Cfr. Aismektiger.)
Mal, n. 1) tal: sermo. Vide Gip-
tar mal. 23) (vide VGL. sub 2.) Conf;
Kk. rubr.; 10: 1,2; B. 25; M. 27:5. &c.
Cfr. Banz-, Eja-, Epsóris-, Keeru-,
Köp-, Lagh-, Skripter-, Syna-, Tve-
bótis-, Fitnis-, Dingmal. *
Mal, n. mått: mensura. Vide Bya-,
Stórmal. *3
Mali, m. lega, lón: merces. ganga
a m. ok a mat mej bonda, allitt. (cfr.
ÓGL.), B.26:pr. *
Maisman, m. målsman: tutor, cura-
tor. ovormagha m., M. 18:pr. *a
Malseghanda loter, m. màlsegan-
dens andel i bóter: portio mulctae acto-
ri cedens. M. 23: 1. not. 31.
Malseghanda retter, m. málsegan-
derütt: ius actoris, i. e. mulcta ei de-
bita. Kk. 9: i; M. 25: 15; 31: pr. *2
Maiseghande , m. 1) málsegande:
privatus actor. )( kununger et hundare,
Kk. 15: 3. &c. )( kununger et foik-
lands men, Add. 6. )( biskuper, Kk.
18:pr; 20: 1. retter m., B. 3,229: 3;
24: 5; 25; M. 14: pr; 31: 15 Dg.6: 1, 3; 7.
pen man taki -da mark, d. à. den
tredjedelen af bóterna, som tillkommer
málseganden: illam marcam (i. e. tri-
entem inulctae trium marcarum) quae
privato actori debetur. JE.5:pr. lens-
maper kunungs vari m. firi broum,
d. à, har rätt att anställa åtal: ius
agendi habet. B. 24: 2. Cfr. Ensak.
2) svarande, som 1 ett mål kan tillta-
las: reus, contra quem actio in caussa
quadam institui potest. her er hvar
m. fore sik, IE. 5: pr. *
Maltmeele, n. ? tillifventyrs malning
af säd: forte molitura frumenti. M. 26:
4. Posterior h. v. pars a maia, mole-
re, deduci posse videtur; voci vero
malt, quae polentam hodieque denotat,
significationem frumenti molendi tri-
210
buit Gupwuwpus AmpnEAE in Lex. Isl.
Ad h. v. explicandam nihil conferre
videtur v. maltgierning, quae occur-
rit in iure urbico Hafniae a R. Enico
Pomerano confirmato (K. RosrwviNGE,
Saml. af gamle Danske Love, V. p.
129.), quaeque Latine exprimitur ver-
bis "factura brasei," in statuto eiusdem
urbis de a. 1294 (l. c. p. 104.). Locc.
verlit verba: agha men m. saman, "si
qui bynen aut polentam inter se me-
tiantur."
Man, vide Mafer.
Mana, v. a. mana, upmana: admo-
nere. Vide Til mana. *3
Manaper, m. mánad: mensis. JE. 3:
pr B. 1: pr; 24:3; M.23: i. at - ba
mote, Kk. 11: pr. not. 34.
Kk. 7: pr. dagher ok m., J. 4: 1. nat
ok m., J. 7: 1; 10: pr; 12: 2; Dj. 8 pr.
nat ok c. sipan iamlange «cr uti,
J. 3: 1. Cfr. Byrgpa-, Maimanaper. *
Man drap, n. dråp: homicidium. M.
18: 1... *2 .
Mangfaidelika, adv. mångfaldigt:
multifariam. Conf. *3
Mangfalder, adj. mángfaldig, myc-
ken: multiplex, multus. Conf. *3
Mangi (n. manigh, forte lapsu ca-
lami, M. 3), pron. pl. mánge: multi.
Conf; Kk. 2: 1; Kg.9: pr. &c. sva
mang pe (sc. afraf) ogullin eru, d.à.
för så många år: vectigalia omnia non-
dum pensa. J.11: 2. *
Manheelghd , manheigh (manheld),
f. (vide ÓGL.) Kk. 18: pr. m. skarpas
mp fullum sarum celler drapum, ibid.
kan brytas i m. pera, G.2: 2. "3
Manheelghi, n. i. q. manheelghd. -is
balker, Prol.; M.rubr. *
Mans bani, m. mandrápare (om fä-
kreatur): homicida (de pecore). M. 17:
3. "3
Mans bot, f. mansbot, drápsbot: mul-
cta homicidii. Aalf m., d. à. 20 mar-
-ja gamal,
kers bóter: mulcta viginti marcarum.
M. 20: a.
Mans byrd, f. i. q. mans byrpi. B.
17: 1. not. 41.
Mans byrpi, f. (vide UplL) B.17:
|. "3
- Mansloter, m. (vide UplL.) B. 27:
*3
rL *
Mark, fF. 1) mark (vigt): marca li-
brata. fem marker var, Kk. 5:pr.
2) mark penningar: marca monetalis.
Kk. 1: 1. &c. m. peenninga, Add. 7. Cfr.
Hundare 1, Hundrapa, Half mark. *
Markland, n. (vide UplL.) bryta til
-da (cfr. UplL), B.21: :. *3
Martins messa, f. (vide VGL.) B.
1: pr; 26: 3; Add. 7,9,12. *
Mata, f. mat: cibus. Kg. 10: pr. *:
Mater, m. mat: cibus. Vide Maii. >
Matgrerp, f. utskylder af matvaror
till leding: contributio cibariorum ad
expeditionem bellicam. — Jepunger ver
ut gangin babe meb mannum ok m.,
Dg. 11: 1. fólghir forn hefp ... ok
7*1, d. ä. om viss utskyld af mat-
varor är ålagd sådan jord: si fundo
illi certa contributio cibariorum sit im-
posita. J. 13: 1.
Matkniver, m. matknif, bordsknif:
culter cibarius. M. 26: 3.
Mafer, man (mander, Kk. 9: pr; 10:
2; G. 3:3. not. 44; J. 9: 1. not. 66. &c)),
m. 1i) menniska: homo. Conf.; Kk. I:
pr; 6,9: pr, 2; Kp. 3: pr. &c. Y( fee v.
hester, B. 12: pr; 20: 55 M.l. fore
gudi ok mannum, Add. 1: 5. rii,
fiarpi, femti m., en som är beslügtad
| tredje &c. led: tertio &c. consangui-
nitatis gradu coniunctus, Kk. 13: pr.
lebsn ganger til femta mans (cfr.
UplL), Dj. 8 3. stander brystarf til
prijia mans, fyr cn pripi m. haver
erft, vide Bryst arf, Bak arf. Cfr.
Almenni. 2) man: vir. X kuna, G. Y:
Maper — Mietsmen.
pr 3: pr. )( qvinna, Add. 7. 3) (gift)
man: maritus. X kuna, G. 3: 3; 6. 4)
Ljensteman, tjenare: minister. kunungs
m., Kk. 21; M. 22: 3; 35. iarls m., M.
35. biskups m., Kk. 21; M. 33. Cfr.
Lensmaper, Dicenistu man. *
Mena, v.a. (vide ÓGL.) M. 22: 3. *a
Mera, adv. ytterligare, sedan: ulte-
rius, postea. D. 25. *
Mere, adj. större: maior. Kg. 3: pr;
10: a; 1E 3; G. 6: 3; J.12: 4; B.E: pr;
3. &c. Mera, mer, n. absolute, mera:
plus. Kg. 11: pr; G. 6; JE. I: 52: pr; J.
3, 14: pr; B. 20: pr. &c. dat. mero, J.
3. not. 43. órtugh m., mera än órtug:
plus quam ortuga. J. 3. *
Mep, vide Maj.
Mikials messa, t. (vide VGL.) Kk.
5 pr; T: pr; B. 7: pr; 12: pr; 19: pr
24: 23; Dg. 1: p; Add. 9,12... *
Minnas, v. dep. minnas: meminisse.
Add.1:3. Cfr. Aminnelse.
Minne, adj. mindre: minor. G. 5: 3;
J.175; B. 1: 5 1X pr. &c. Minna, n.
absolute, mindre: minus. Kk. 11, 14;
Kg. 10: pr; 11: pr; J. 3. &c.. pripiungi
m., 5.29: 1. Áhalvu m., vide Halver. '
Minska, v. a. förminska: minuere.
J. 15: pr; Add. LE: 1, 3.
Mio hunder, m. (Isl. mióhundr , a
miór, gracilis, tener; Dan. mynde) jagt-
hund: canis venaticus. B. 33: 2.
Misfall, n. 1) olycklig hándelse: in-
felix v. funestus casus. Kk. 13: :; G.
5: 23; M. 17:pr. 2) olägenhet, skada:
molestia, calamitas. Conf. *3
Misfara, v. a. fórfara, förstöra, illa
medfara: disperdere, male tractare.
Kp. 6: 2.
Mis[yrma, v. a. c. dat. mishandla:
violare, vim inferre. G. 3: 1. .*3
Misfyrmilse, £.? wmishaudling: lae-
sio, violatio. fa m. a sik, G.2: 2.
Mishaida, v. a. fórorütta: iniuria ad-
fiere. B. 3. *1
271
Missemia, f. missämja: dissidium,
lites. Conf.
Mista, v. a. mista: perdere, amit-
tere. Kp. 12: pr; Dj. 2. &c. m. Aalsin,
B. 23: pr. fen sit haver mist, B. 17:
6; Dj. 11: 5 12:3. pen sum sin ha-
ver mist, den hvars slägting är drä-
pen: is cuius cognatus occisus est. M. 22:
2; 23: a3. arvum Des (sc. döpa) sum
sin hava mist, M. 17: pr. *
Mis taka, v. a. (vide ÖGL.) B. 5:
3. 52
Misveper, n. elakt, för sädesbärg-
ningen hinderligt väder: tempestas
foeda, messi adversa. B. 7: pr.
Miper, adj. (vide VGL.) til mipian
skogh v. holavid, i mipium vegh, Kg.
2; B. 9: (5; Add. 1:7. m. aptan, vide
Aptan 1. *
Mip fasta, f. (vide VGL.) J. 10: 1. *a
Mipfastu sunnudagher, wm. (vide
ÓGL. Pg. 11: pr. *2
Mipia, f. midt: medium (rei). i -iu
(cfr. UplL.), B.4. *3
Mipstrómber, m. (vide OGL.) i -me,
B.20:5. *23 . ,
Mipvatn, n. medlersta delen af en
à eller ett sund: medium flumen vel
fretum. B. 23: r.
Mierbri, mierdi, m. (vide ÓGL.)
B. 20: pr. "3 (meerpri)
Mieta (meta, impf. pl. matu), v. a.
1) värdera: aestimare, taxare. n. Diuf-
nap, verd, skapa, spiell &c. Kk. 14;
J. 9: 1; B. 6: a; 9: pr; 22: pr; 24: 5; 32:
pr; 33: 3; Kp. 4: 1; 8; Dj. 2, 15. 2) (vi-
de ÓGL. sub a) ja skal sak hans
-as, Dg. £3. * (meta)
, Mietsmen, m. pl. mátismün, vürde-
ringsmün: aestimatores. mm. agho ska-
pa mica be skuiu vara tve nonni
sin hvar pera, B. G:2. m. skulu a
pinge vita &c. Dj. 4: 2. -manza ejer,
vide Eber. eptir by m. fore ganga,
B. 19: 4. not. 59. eeptir -manna orfbum,
212
B. 6: 3; 8:5; 19: 4; 32: 3; M. 17: a. ep-
tir -manna vitnum, B. 5:4; 7:2; 33:
pr. -"3 (metsmaen)
Moghande, adj. (vide VGL.) m. man
) ovormaghi, Pj. 6: 2. koma til -da
alder, J. 12:5. *
Molka, v.a. mjólka: mulgere. B. 29:
pr. 73
Morghin gif, f. (vide UplL.) G. 3:
2. *3 (morghon gef):
Morp, n. mord: homicidium occul-
tum. M. 13: pr. * |
Morpa, v. a. mórda: occulte inter-
ficere. M. 13: pr. Scribitur myrda, not.
90. ibid. *(myrfa)
Morpare, m. (vide VGL.) M. 13:
pr. o^
Morpgeld, n. högre drápsbóter: gra-
vior homicidii mulcta (cfr. UplIL.). M.
22:pr. *3
Meorprap, n. råd eller andra ord
eller gerningar, hvarigenom man fór-
mår en annan att begå dråp (eller e-
gentlligen mord): consilia aliave dicta
vel facta, quibus aliquis alium inducit
ad caedem (proprie occultam) commit-
tendam. M. 28: pr. Cfr. VGL. v. hel-
"ap.
Morbvapn, n. mordvapen, verktyg
fór mord: homicidii occulti instru-
menta. M.26:3, ubi ea instrumenta
enumerantur, quae ad hoc genus sunt
referenda.
Mot, n. möte: occursus. kan bem
m. a veeghum möta, i by mote, G. 3:
1. iamlanga v. manafa m. (cfr. UplL.),
Kk. 11: pr. et not. 34. Inde 1) a mo-
te, a mot, amot, a) ut prep. c. dat.
emot: contra. Conf; Kg. 9: pr; Add. 10.
b) adverbialiter, a mot, emot: contra.
standa a m., M.26: g. 2) mote, ab-
lecta prep. a, a) prep. emot: contra.
J.12: 3; M. 36: pr; Dj. 12:3; Dg. 8: a.
b) adv. emot: contra. nei m. sighia,
B.Ll:i. *
Mietsmen — Mola.
Moper, f. moder: mater. Kk. 11: pr;
G. 1: 1. &c. tompt cr teghs m. (cfr.
UpIL), B. 11: 1. Cfr. Fafurs-, Gud-,
Mopor moper. *
Mopor broper, m. morbror: avun-
culus. /E.l:pr. *
Mofor fafer, m. morfar: avus ma-
ternus. /E. pr. *
Mopor mofer, f. mormor: avia ma-
terna. 7E. E: pr. *
Mopor syster, f. moster: matertera.
E1: pr. *3
Mun, v. aux. defect. (vide UplL.)
ior m. engin bryta, J. 18: 1. 53
Muta, f. (vide VGL. sub 3.) Kp. 12:
r "I
Muza, f. (Isl. mussa, "cucullus, cu-
cüllio, Germ. mätze; hodie vulgo tho-
rax virilis exterior," BH.) harnesk: lo-
rica. Add. 2, ubi adparet m. loricae
genus a plata diversum fuisse, non ve-
ro 7. idem fuisse quod plata v. plat-
brynia, ut crediderunt. REEnBJELM, in
nott. ad Thorst. Vikingss. S., Stockh.
1671, p. 88, et S. L. Ganw PEHRSSON,
in tractatu om fordna Svenska strids-
vapn, inserto T. II operis Kongl. Stad-
gar &c. angående Svea Rikes Landt-
Milice, Stockh. 1265. Cfr. HelsL. h. v.
Mykil, adj. stor, mycken: magnus.
Conf; Prol; G. 5: 3; B. 18: pr. &c. m.
hófdinge, Add. 1: 8. Mykit, n. absolu-
te, mycket: multum. sva m., tantum.
J. 17; B. 2& 3. Cfr. Mykit. *
Mykit, adv. mycket: multum, val-
de. Add. 1:3. "i
Mylnudamóer, m. qvarndamm: ag-
ger molaris. B. 21: a. "2
Myinustafer, m. (vide VGL.) D. 21:
1, "3
Myrda, vide Morpa.
Myrklika, adv. mörkt: obscure. Conf.
*3
Mela, v. a. +) föra talan, tilltala:
agere, iure experiri. Cfr. Laghmela.
Mela — Mógheliker.
3) lofva, utfüsta: promittere, sponde-
re. G. 5: p; Kp. 7. not. 8. "2
Maia, v. a. mäta: metiri. D. 7: 2.
Cfr. Up mela. *3
Mele stang, f. mütstàng: pertica,
decempeda. B. 7: 1, 2. "2
Meli, n. tal: sermo. Vide For-, Gen-,
Ht, Viper meli. *3
Mellum (mellin, mellan), prep. c.
gen. emellan: inter. m. ret ok oret,
akra &c. Prol; Kk. 6. &c. Pera m., Kk.
2:15; Kg. 4: pr; G.2: 1... i pera m., Dj.
12:3. manna m., B. 6:3. fripa m., vide
Friber 3,4. ifriba m., Dg.11: 2. anna
m., vide Ån. m. bilz ok byrgpar, vide
Bilder. sunnudagha m., d. à. från den
ena sóndagen till den andra: inter duos
dies dominicos, i. e. per totam septima-
nam. D.9:3. sin i m., sinni v. sina m.,
vide Sin. handameellum, vide Hand. *
Men, conj. niedan: dum. Kk. 6. not.
86; Kg. 11: pr. e m., G. 5: 1. Cfr. Mee-
pan. * |
Merke, n. mürke: signum, nota,
character. B. 29: 1; Dj. 12: 1. /eeggia m.
a annars m. (cfr. UplL.), DB. 29: i. Cfr.
Bols meerke. *
Merkia, v. a. 1) märka: signare.
DB.7::1; 30: 1... er hon (sc. notvak)
-kt, si foramen erecto quodam signo
indicatum sit. D. 20: :. Cfr. Ut meerk-
ia. 2) märka, iakttaga: observare. Kk.
2:3. not. 5t. "2
Messa, f. 1) messa: missa. Kk. 9:
q. sialamessa. Kk. 11: pr.
nott. 46, 54. 3) högtid: festum. Vide
Kyndil-, Larens-, Martins-, Mikiais-,
Olafs-, Preters-, (Thomes-,) Falbor-
gha-, /Eskils mressa; Helghuna-, Kir-
kiu messu dagher. * — .
Messu fall, n. (vide ÓGL.) Kk. 10:
pn3. *3
Meessu klepe, n. pl. messklüder: ve-
Stimenta liturgica. Kk. 3. *
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV.
39. 2) i.
2183
Messu repe, n. i. q. messu klebe.
Kk. 3. not. 57.
Me, mep (meper, J. 13: pr. me-
der, Add. 6.), prep. c. dat. :) med:
cum, per (cfr. OGL.). vearfe freels m.
pe salu, Kp. 3: pr. 2) jämte, tillika
med: una cum. i skall m. andrum,
B.27: 1. valde m. sik tolf &c. Conf.
bipia flere m. sik, M. 20: 4. han dö-
mis til stegl m. bonda, M. 28: pr.
tveggia mazna m. sik, B. l7: pr. m.
allu, vide Aider 1. 3) hos: apud. sit-
ia i husum m. andrum, Kk. 11: pr.
hittis eenkte v. piufnaper m. hanum,
Dj. 12: 1,2. piufnaper er takin m. man-
ni Dj6::. 4)jümnlikt, enligt: con-
venienter, secundum. sökia m. lands-
laghum, Dg.9:3. m. by at, derför
att: quoniam. J. 8: 1. 5) adverbialiter,
derjümte, tillika: praeterea, simul. ok
böte m. pre marker, B. 6: 3; 8: pr. ok
(sc. givi) ut m. ensak bondans, B. 1:
t. ok atergildi m. bem fe sins sum
&c. (pro: ok m. atergildi fe siis hem
sum &c,),^ B. 33: 2. not. 85. ok pre
marker m., bot «nga m., afrap m.,
sed m., ens sins eh m., sielfs sins
(sc. ep) m. &c. J. 6:pr; 106: 5 1E»;
13: p; B. 3: 3; 7: 3. &c. ok m. utgeer-
piv. pre v. fiuratighi marker, opal-
órut, bot &c. Kg. 10: 5; 11: 2; 12: pr,
1; J.9: p; B. 3. &
Meal korn, n. säd af ordinär god-
het, hvarken af büsta eller sämsta sla-
gel: frumentum mediocre, neque opti-
mi nec pessimi generis. Kl. 6. not. t.
Mean (medh, Kk. 6. not. 86.), conj.
medan: dum. Kk.12: 1; Kg. 11: pr;
G. 3:3. &c. ce m., Kk. 6; G. 5: 1. not.
Go. Cfr. Men. *
Mö, f. mö: virgo. G. 1: 1. 73
Mógheliker, adj. möjlig: qui feri
potest. mep -ke bón (cfr. UplL.),
Conf. *3
33
274
Möta, v. a. c. dat. möta: obviam
venire. m. manni, Kg.2; Dj. 14; Dg.
4: pr; Add. 1:7. cfr. Mot. byaland m.
dikum, hiorhvalder möter akrum, B.
12: pr; 14: pr; 23: 2. Mötas, dep. (cfr.
UplL.) men m., M. 12: 2; 23: pr. veg-
nir, hiorpvallar, akrar &c. m., D. 10:
pr; 14p; 23:2. *
Móperne, n. 1) móderne (slägt):
maternum genus. /E.6: pr. -xes fren-
der, G. l: pr; /E. 3: 4. 2) módernearf:
hereditas a matre relicta; a) i allmün-
het: generatim. Vide Z'eferne 2 a.
b) i synnerhet módernejord: specia-
tim fundus maternus. J. 12: 5. *
ON.
Na, v. a. nå: contingere. na til (kir-
kiugarps) map spiutsskapte, M. 27:
2 *
Nagranni, m. (vide UplL.) X gran-
2i, Kk. 6. not. 1; 1L: :; 15: 3. nott. 5,
19; B. 6:3; 7: 3; 26: pr; M. 10: 5. "9
Nam, n. (vide VGL) B.l: v...
Namn, n. namn: nomen. Kk. 1: pr;
M.34. i n. fapurs &c. Kk. 9: pr. han
skal by n.giva, d. à. nämna saken:
nominare rem. Dj. 12: :. pa er bees-
sum mannum n. givit, d. à. namn af
tjuf: nomen furis iis datum est. Ds. 7.
Cfr. Kristnam. 73
Nar, adv. npür:
* (neer)
Nat, f. :)natt: nox. Kg. 9: 3; Kp.
14. not. 13. Cfr. Vinter nat. 3)dygn:
dies civilis, dies cum nocte. Kk. 7: pr;
9: 15; Kg. 10: pr; B. 6: 2; 19: pr; 24: 3;
Kp. 11: 1; 14; Add. 12. x. ok iamlan-
gi v. manaper, vide lamlangi, Ma-
naper. siu neter, Dg. 3: pr; 4: pr. cfr.
Siuneter. *
Naper, f. pl. nåd: gratia, miseri-
cordia. Conf; Kk. 1: pr; G. 1: »; Dg. 11:
a 3
quando. Kk.3:pr.
Möta — Nipersetia.
Nei, interj. nej: neutiquam. 2. (mo-
ti) sighia, Kk. 20: pr; J. 9:13; 11::1.
not. 7; 12: pr; B. 1:1; 25. dylia ok
sighia n. firi (sik), vide Dylia 1. dul
biuba ok n., vide Dul. stande m. firi
hanum ok vitsorp, B. 18: 7. han kom-
ber ein. firi sik, B. 17:6. * (ne)
Nek, f. (v. neker, m. ?) kárfve, prov.
nek: merges. D. 5: 1.
Nitande, num. nittonde: undevige-
simus. Ádd.1:8. "i
Niu, num. nio: novem. Kk.7: pr;
Add.l:pr. *
Niuta (nyta), v.a. njuta: frui. Kk.
13: 1; J. 18: 1; B. 13: 1. not. 43; 20: 4.
Sed myuta sine dubio perperam pro
, nytia et nyta, B. ind. not. 29; cap. 15:
pr. not. 75; Dj.13: i. n. 52. "3
Nipa, n.? nedan: luna decrescens.
um ny okmn.(ctr. VGL), B. 32: pr. *3
Nipan, adv. nedanför: infra. B. 21:
2. X. Lil, idem. Ibid. *3
Niper (nid, B.9:2. not. 86.), adv.
ned: deorsum. ripa i notvak m., B.
20: 1. n. rutna, falla, hogga &c. Kk.
2: pr; 4:4; B. 30: 1. &c.. >
Niper fella, v.a. fórsumma, uuder-
låta: negligere. m. dagsveerke, byrgb,
Kk. 1: :; B. 96: 1.. 2. vreta garp, bro,
vargha garh, d. à. fórsumma att un-
derhálla: omittere saepem &c. struere.
B. 13: 2; 24:4; 27:2. *3
Niper leggia, v. a. nedlägga: de-
ponere. &egge mifer (sc. mortuum pe-
cus): a fyrsta Dinge, M.17:a. *3
Nipersenkia, v. a. nedsünka: sub-
mergere. D. 33: 2.
Niper setia, v. a. nedsitta: pone-
re, deponere. ra, garja n., B. 3, 13:
pr; 14:2... 73
Nipersatia, f. nedsättning: deposi-
tio. B. 20: 1, ubi sermo est de fora-
mine glaciei, ubi demergitur rete. Cfr.
Notvak.
Niper prykkia — Nemd.
Niper brykkia, v. a. nedtrycka: de-
primere. allan oret n., Add. 1: 3.
Nipre, adv. 1) nere: in imo. x. lig-
gia, vide Líggia 1. n. stadder, M. 20:
3. 2) nedantill: subtus. )( uppe, Dj
12: 1... 53
Nokor, pron. någon: aliquis. Kk. 1
: &c. n. bera (pron. pers), JE. 1: pr;
9:3. m. Bera (pron. dem.) sum &c.
ko l1: i. Scribitur zoqvar, Conf. No-
kot, n. absolute, något: aliquid. Kk.
3, 1l: pr. dat. nokro, Kk.9: pr. *
Nokot, adv. något, i någon mån:
aliquatenus. M. 6: 2.
Nokralejis, adv. på något sätt: a-
liquo modo. M. 16; Add. 1: 3.
Normen, m. pl. Norrmün: Norvegi.
Prol.
Norpan, adv. i norr: a septemtrione.
Pe. 2: pr. *
Not, f. not: verriculum. B. 20: 2. Y
net, B. 22: pr, 1. Cfr. Vinter not. "3
(Notadregt, f.? (vide UplL. Kk.
T:pr. not. 70.) *3
Notalagh (notlagh), n. sällskap af
personer som draga not: societas ho-
minum verriculum trahentium. B. 20:
r, 2.
d Nota styld, f. stóld af not: furtum
verriculorum. B. 22: rubr.
Notvak, f. vak som görs på isen dà
vinternot skall dragas: foramen glaciei,
verriculi hiberni trahendi caussa fa-
ctum. ripa i n. niper i updret eller i
nipersetiu , d. ä. i en af de tvänne
större vakar, af hvilka den ena år
gjord för notens nedläggande under
isen, och den andra för dess .updra-
gande: una cum equo, quo aliquis ve-
hitur, incidere in rmnaius foramen gla-
ciei, quod verriculi sive demittendi
sive tollendi caussa factum est. D. 20:
1. Cfr. Vinter not. Sermonem |. c.
non, ut credidit Locc, esse de casu
eo tempore facto, cum demittitur vel
275
tollitur verriculum , manifestum est ex
eo, quod ibidem statuitur de forami-
ne antea erecto quodam signo indica-
to vel non indicato.
Nut (pl. nyter), f. nöt: nux. B. 28:
pra. *3
Ny, n. ny, nymåne:
Vide Nipa. *3
Nykil, m. nyckel: clavis. Vide Las,
Kirkiu nykil.
Nyr, adj. ny: novus. Conf; Prol;
B. 8& pr; 13: rubr. af nyu, Kk. 1: 1; J.
10:5. *3
Nyskipaper, adj nystadgad: novo
iure sancitus. Conf. 3
Nyt (gen. nytta, pro nyttar), f.
bruk: usus. D. 33: 3. "2 |
Nyta, v. n. (vide ÖGL.) axul ecm-
ni nyter göra &c. B.13: pr. *3
Nytia, v. a. nytja: uti. B. 13: :; 29:
rubr; 32: pr; M.19: 5 Dj. 13: 1... 73
Nytliker, adj. nyttig: utilis. Prol;
Kk. 4: 1; Dg. l. Scribitur. zyttoger,
Prol. not. 4o. Cfr. Onytlika.
Nefra bunki (never bunki i), m
de UplL.) B. 17:32. *3
. Nefra löpning, f. afflàende af nàf-
ver: decorticatio betulae. D. 17: rubr.
not. 32.
JNefst, f. nüpst: castigatio, poena.
Prol. not. 26. *3
Nema (nemna, J. 10: 3. not. 99; Dg.
11: 2.), v. a. 1!) (vide VGL. x. til
sakóre v. penninga, B. 1: 1. not. 39;
Add.9. nóda ok n., allitt. B. 1: 1. not.
3o. sókia ok n., Dg. 11: 2. 2)undan-
taga för sin räkning (någon del af jord
som man sálteller utarrenderat): exi-
novilunium.
m. (vi- |
" mere, sibi reservare (partem quandam
fundi venditi vel alii locati). J. 10: 3,
ubi verba taker undan et nemir idem
significant; cfr. cap. 12: pr., ubi afnem-
ning dicitur vara undan takin. *
Nemd, f. (vide VGL. Kk. 16: 3;
Pg. 5: :; 9: 2. steemna n, Dg. 7. göra
26
n. (a mal), Kg. 9: 1; B.3; Dg. 5: 3; 9: ».
rape halvi m. hear pera, .Kk. 16: 5;
20: pr; Kg.9: 1; J.4: 5; T: 1; B. T: pr;
8:2; 14:25; 21: pr, 3; 25; Kp. 14; Dg.
3: 1; 6: pr, 5; 10; Add. 6. krona ok
kirkia rapa n., rape halvi m. ku-
nungs maper ok biskups ok halvi pen
sakin gifs, Kk. 21. syn;nemna halva
n. hvar pera, B. 7:3. i n. vara, Pg.
9: 3. Nn. ver me sinum epe v. fel-
lir, Kg. 9: t; Kp. I1: pr; Add.8. sök-
ia ut mep domum ok n., B. Y: 1. coll.
Dg. 9:2. osipugha manna -der, nem-
dae ad inquirendum de malefactoribus
nominatae. Dg. 7: rubr. Saepe verbis
tolf men notatur nemda; vide Tolf.
Occurrunt tamen, etsi non expresso
nomine nemd, exempla nemdae octo
virorum , Kp. 2: pr., vel sex, Kk. 15: 3.
not. 19; B. 1: 1 (coll. Pg. 5: 2)5 16;
immo numerus virorum nominando-
rum arbitrio litigantium permittitur,
Kk. 2: 1; sed quatuor illi viri, quo-
rum mentio fit Kp. 1: 3, nomine nem-
dae venire non posse videntur, etsi di-
cuntur fella v. veria, prout fabrum
suo testimonio convincunt, nec mne.
Cfr. Efsóris- , Folklands- , Hundaris
nemd. *
Nemdaman, m. (vide ÖGL.) Kp. 12:
prs ps. 5:1. Cfr. Nemninga man. *
(mna, v.a. 1) nämna, namngif-
va: nominare. Conf.; Prol.; Dg. 1; Add.
]:». m. skapaman v. fangaman sin,
M.10: 2; Dj 9; pz. 7. -7as fram (sc.
a pingej vitne (at) bera, Dzg.9: pr.
Cfr. Fyrnemder. 2) utnämna, fórord-
na: designare, eligere. tolf men (til)
n., M.99:1; 36: p; De. l. -ni hvar
pera sex mem, J. 1; B. 3. -ni halva
nemd hvar pere, B.'1:3. m. af fiar-
junge hvarium pre men, Dg. 7. man
i syn n., B. 25. (tolf) synamen (tii
sc. mals) n., B. 3,21: 2; 29. syn (af
sokn) (til) n., B. 3. not. 55; 5:3; 7:3;
Nemd — Ner.
8:3; 17: pr; 23: p; 25. m. sex men,
de iudice vel actore, B. 1: 1. -ni hvar
pera tva bygdfasta men af lande ok
tva af kópstape, Kp.2:pr. Den sum
-nir, sc. dimidiam nemdae partem, Dz.
3: 1.. ransakin sva mangi sum pem
a sember per til n., Kk. 2: 1. -ni
sin (i. e. unum, sc. mictsman) hvar
pera, B.6: 2. man til v. i varp n.,
Kg. 12: pr, 3. pe me hanum (sc. lagh-
manni) neemdir eeru, sc. ad eligendum
regem, Add. 1:23. af ... landsmanna
til neemda (sc. róstum), votis popula-
rium ad eligendum regem designato-
rum. lbid. $.3. * |
Nemna, vide Neema.
Nemni, n. namn: nomen (cfr. VGL.)
pa er pessum manni m. givit (cfr.
Namn), Dg. 7. not. 24. Cfr. Oncem-
ne. "I
Nemninga man, m. i. q. nemda-
man. Ds. 3: 1; Add. 6,9, 11, 12. Quae
his locis sanciuntur, praesertim Add.
6,9, 12, ea indicare videntur hoc ti-
tulo designari viros, e quibus consta-
bant illae nemdae, quarum mentio fit
Pg. 7.
(Nepsa, v. a. nüpsa: castigare. Kk.
ind. not. 31.)
Ner, adj när: propinquus. "Vide
lamner. nermer, ncmir, compar. J.
2: pr. et not. 3i. meester, superl, Nn.
by, M.27:5. et not. 77. n. byrbaman,
Kk. 12: pr; J. 5: 1.. neeste frender, J.
9: 4. pe nestu (sc. [render) eru,
JE. 4: 1. not. 96. n. at fófa (sc. [reen-
der), J. Mi. *
Ner, adv. et prep. c. dat. 1) nära:
prope. 2. by, garbe &c. Kg. 6: pr; M.
27: pr, 2. sva m. (Sc. akri), B. 9: pr.
n. vara, vara tillstádes: adesse. Kp. 6:
2; 11: 3; Add. 1:5,5. nest, super.
Kk. 7: 1; /E. 4: 1. 9. solo (cfr. ÖGL),
JE. l: i. not. 32. fer n., vide Der.
Ner —
Cfr. Nesta. 23) hos: apud. m. manm-
mum, Kp.1l4d. *
Nerisker, adj. Nerikes: Nericius. 7.
lagkmaper , -sk laghsagha, Add. 1: 7.
Nerkiu (pro nerkiur), m. pl. Ne-
rikesboar: Nericiae incolae. Kg.2. *3
(nerikiar)
Ner stadder, nersteder, adj. nàr-
varande: praesens. «7 ei sielver m.,
neml. dá han nämnes: ipse absens est,
sc. dum inspector nominatur. B. 23.
Nesar (neser, nese), f. pl. (vide
VGL.) G. 4: pr; M. 6:1... *
Nesta, prep. (a ner) närmast: pro-
xime. 22. solo (cfr. ÖGL. v. ner), X.
ka. *3
Net (dat. pl. neetium), n. nät: rete.
B. 20: pr; 27:2. Cfr. Not, Fargha
net. *3
Never, n.? nüfver: cortex betulae.
löpa n., B. 17: 1. *3
Never bunki, vide Nefra bunki.
Nód, f. nöd, trångmål: necessitas,
angustiae. J. 4: 1; 8: pr; B. 3l: pr. "I
Nóda, v. a. nódga: cogere. biupa
eller n., Add. 1: 3. n». ok nema, al-
litt. B. 1: 1. not. 39. *1 (nópa)
Nód syn, f. (1sl. naudsyn) nódvün-
dighet: necessitas. pet heter n., süges
genom en ordlek om den händelse att,
i anseende till svarandens tredska, ká-
randen måste nämna alla ledamöterna
i en syn: dicitur lusu verborum de
eo casu, cum propter contumaciam rei,
necesse est actori omnes viros inspe-
ctionem (537) habituros nominare. B. 3.
Nód prang , f. i. q. nöd. Kk. € pr.
not. 365; Kg. 3: t.
Nöghia sik, v. rec. (a mogh, satis)
nója sig: satis habere, contentum esse.
Kk. 2: 1.
Nöt, n. nöt, oxe eller ko: bos. VY Ae
ster, &. 2:15 B.31: pr; 32: pr. )( kors,
B.6:1. * !
Ofrels. 271
Nöta (nu. part. pass. nöt), v. a. för-
tira: consumere, J. 17. ^
Nöte, n. sällskap: societas. Vide Fa-
runóte. *
Nöpga, v. a. nódga: cogere. B. 141:
pr. *:(nügha)
O.
O, part. insep. supinis praefixa (cfr.
ÓGL.. "Vide Ogullit, Oskurit. *3
Oannaper, adj. ej fórtjent eller fór-
vürfvad: non adquisitus.. afgipt pe sum
-ah «cr (cfr. ÖGL. v. gift 1), J. 10:
*3
r.
d Óbipin, adj. (a bi
rogatus. M. 20:3. *
Oburin, adj. ofódd: nondum natus.
G. 3: 1.
Obupin, adj. (a biuba) obuden (till
bróllopp eller annat gástabud): non in-
vitatus (ad nuptias aliudve convivium).
G. 2: 5; M. 26: 5.
Odrepin, adj. ej drápen: non occi-
sus. G. 4: I,
Offer, n. (vide VGL.) Kk. 1; pr; 7:
ta) oombedd: non
3
L.
Offer dagher, m. (vide VGL.) Kk.
7: 5 Add. 12. *3
Offra, v. a. (vide VGL) Kk. 7: 1... *
Ofhald, n. (vide UplL.) J. 15: r. *3
Ofhatuit,? (ab hata?) tilláfventyrs
ledsatnhet, förtret: forte molestia; nisi
h. v. corrupta sit, et oftaiu (cfr. UpIL.)
legendum. Dg. 4: 3. not. 75.
Ofhogg, n. 1) (vide UplL. sub 1.)
göra o. a skogh, J.14:pr; Add. 5.
3) (vide UplL. sub 2.) B. 15: rubr. *3
Ofriper, wm. ofred, våld: hostilitas,
violentia. Y friper, Add.1:5. göra
manui -, Kp.lk pr. "3
Ofrels, adj. (vide UplL.) )( frels,
JE. 3: 3, 4; B.24: 15 M.26:8. vare al
drigh o., Kp. 3: pr. "3
278
Ofsinnis arf, n. (vide UplL.) JE. 6:
rubr. *34
Ofódder, adj. ofódd: nondum natus.
Add. 1: 3, 5.
Ofóre (oferi), n. olägenhet, hinder:
incommodum, impedimentum. B. 11: pr.
Ogilder, adj. 1) ogild, ej gällande:
irritus. J. 7: 1; 12:3, 5; B. 22: 3 Dg.
8: pr, 1. not. 36; Add. 11. 3) oduglig:
non rite comparatus v. iustae qualita-
tis. B. 8: rubr. 3)ogild, (gerning eller
skada) för hvilken böter eller ersätt-
ning ej eger rum: impunitus, (factum
v. damnum) quod nulla mulcta nec
compensatione luitur. Kk. 4: 4; G. 2: 3;
4; B. 7: pr; 12: pr; 14: 3; 20: 1; 201: 3
.M.12: 3 19: 15 25: a. vari (sc. elder)
0., Kk.2: pr. vari -it, neml. om fi-
kreatur gór skada pà hans hó: si foe-
no eius damnum inferant pecora. D.
8: a. vari -lt babe at epum ok botum,
dà eger hvarken vádaed eller böter
rum: neque dator iuramentum de da-
mno casu facto, nec penditor mulcta.
B.18: 1. 4) ogild, för hvilken ej bó-
tes (om han drüpes eller omkommer
eller får annan skada): pro quo (si
occidatur vel pereat vel aliud damnum
accipiat) nulla mulcta solvitur. vara
0., Kk. 4: 4. liggia o. (a veerkum si-
num), Kk. 4: 4; Kg. X: pr; 6: B. 6:3;
M. 20: 3,6, 7; 23: 1; 31:3. dömas o.,
G.4:1. *
Ogiorper, adj. (vide UplL.) Kp. I:
1. "3 (ogórper)
Ogipter, adj. ogift: innuptus. Kk.
15:4. *
Ogr«cvin, adj. ogrüfven: non fossus.
-it diki, B. 12: pr.
Oguilin, adj. obetald: non solutus v.
pensus. J.11:2. *3
Ogullit , sup. ej betalt: non solvi v.
pependi. pen sum o. haver, pro ei
haver gullit, A. 3: pr.
Ogecrper, adj. ogárdad: non saeptus.
. lad: non collectus.
Ofsinnis arf — Omceghn.
at garpe -bum, non exstrucla saepe.
B. 14: pr.
Ohemult, adv. (vide ÓGL.) o. skip-.
(a, seäa, vinga, J. 5: 1; 6: pr, 2; Kp.
l:pr. 72
O klandeper, adj. (vide VGL.) o. ok
oqvalder, allitt. J.9: 3... *
Oklutraper , adj. i. q. oklandafer.
köpa (ior) mep -pu ok oqvaldu, al-
litt., d. à. lemna i betalning för. jor-
den sådant, som ej genom klander frán-
vinnes säljaren: fundum emere rebus
in solutum datis, quae adversus vin-
dicationem tutae sunt. J. 4: i. 73
Okrefder, adj okráfd, ej fordrad:
non postulatus. syn stander -fd, pà-
stående görs icke om synens verkstäl-
lande: postulatio non fit de inspectione
habenda (ad quam viri iam nominati
sunt). B. 25. |
Oker, adj. okär, ovän: non carus,
inimicus. Add. 1: 3, 5.
Olafs messa, f. (vide OGL.) Kk. 91.
nott. 6, 26; B. 26: 3; Dg. lE pr... 73
Olag, n. pl. oriktig, ej gällande lag:
lex ficta, vero iuri contraria. )( reet
lagh, Add.1:3. *a
Olagha, adj. indecl. olaglig: illegi-
timus, luri contrarius. Kk. 16: 3; B.
ind.9. *2 |
Olaghüka, adv. olagligen: illegitime,
iniuste. Kp. 6: pr. 72
Olovandis, adv. olofvandes: non da-
ta venia. B. 8: 5; 10: 4; 17: 4; 18:6.
&c. *
Olesin, adj. ej upplockad eller sam-
ax 0., D. 5: 2.
Olester, adj. (vide ÓGL.) M. 22: pr;
Dj 12: pr, 1. "3
Omn (ofn), m. (Isl. ofn, Germ. ofen,
Dan. ova) ugn, spis, prov. oram: for-
nax. O0. eller erin, allitt.. Kk. 2: pr;
B. 18: pr. not. 72. |
Omegån, f. (vide ÓGL.) )( bolby,
E. 1:10. "3 (um egn)
Onder — Osvorin.
Ünder, adj. ond: malus. M. 34. *1
Onytlika, adv. onyttigt, till ingen
nyttá: inutiliter, nulli usui. Conf. *3
Ünemne, n. skymfligt namn: no-
men contumeliosum. M. 31. not. 48.
Op, n. rop: clamor. op ok akallan,
allitt. Kg. 6: pr. Cfr. Her op. *
Opt, adv. ofta: saepe. J. 17. not. 99;
M. 17: pr. n. go. Cfr. Opta.. *
Üpta, adv. ofta: saepe. Kg. 10: pr;
J. 17; M. 17:pr; 34. optare, optar,
compar. Dg. 1, 3: pr. Cfr. Opt. "1
Oqvalder, oqvelder, adj. oklandrad:
de quo non mota est lis. standa o.,
J. 9: 1; 9: 15 9: 3; B. 20: 4. Cfr. O klan-
daper, Oklutraper, Ovepiaper. *3
Oqvepins orb, n. oqvüdinsord: con-
vicium. Kk. 18: pr. not. 92. giva an-
drum o., M. 34. vari varp firi -pe,
i. e. liber esto ab ignominioso titulo
horstakka. G.4:pr. *
, Orka, v. a. c. dat. orka, förmå: pos-
se (facere). o. fylla, lösa, sókia &c.
Kk. 3, 12: pr; B. 5: pr; 16: pr; M. 10: 3;
14:5; Dj. 12:6. o. vitnum, Kg. 12: 5. *
Orlof, orluf, n. tillåtelse: venia. Kk.
9:3; G. 3: pr. alium er o. givit, d. à.
tillåtelse att gà hem: venia domum
abeundi omnibus est data. Kg. 12: 1. *2
Orb, n. ord: verbum. Conf.; M. 34.
map epum ok orpum, vide Eper. Cfr.
Mietsmeen; Giptar-, Oqvapins orb. *
Oret, adv. orätt: iniuste. o. göra,
Dj16:2. "1 (uret)
Oretlika, adv. orätt, olagligen: in-
iuste. (Conf. not. 30.) Kk. 16: 4; B.4,
23: pr; Add.3. *
Orctter, m. (vide VGL.) )( retter,
Prol. Y retvisa, Add. 1:3. *5
Orctter, adj. 1) orätt, olaglig: in-
iustus, illegitimus. Kk. 7: 3; Kg. 4: rubr;
B. 9: rubr. me -tu, olagligen: illegi-
time. D. 22: 2. 2) orättvis: iniustus (ho-
mo). ( retvis, Prol. "3
219
Os, m. (Isl. item) åmynning, prov.
os: ostium fluminis. Vide Aros.
Os, vide Fi.
Osannind, f. osanning: mendacium.
Add. 1: 3. *2a
Osatter (osater), adj. oense: discors,
inimicus. "Vide Satter. *
Osipugher, adj. osedig, lastbar: pra-
vus, sceleratus. -ghir men, -ghar ger-
ningar, Dg. 7.
Oskader, adj. oskadd: illaesus. Add.
L3. .
Oskipter, adj. oskift, odelad: non
divisus. D. 20: 3; 24: 3; Add. 5. at -tu,
innan skogen är skiftad: silva nondum
divisa. Add. 5. *
Oskorin, oskurin, adj. 1) (vide VGL.
sub 2.) o. aker, B. 5:3; 8:3. Cfr. O-
skurit. 2)(vide VGL. sub 3.) -rit klee-
pe E.2:1. *3
O skriptaper, adj. (vide UplL. sub 1.)
Kk.9:pr. *3 |
Oskurit, sup. ej skurit: non messui.
sumi hava o., pro ei skurit, B. 5: 3.
Oskyider, adj. oskyld: non cognatus.
Kk.15: 3; J. pr. *
Oskeellika, adv. (vide UplL.) Conf. *3
Osker, adj. förfalskad: fallacia cor-
ruptus. Kp.1:23. *3
Oskóflaper, adj ej skóflad (såsom
fórverkad egendom): non direptus (de
bonis damnati). Add. 8.
Oslaghin, adj. (vide VGL.) B. 8: 3;
9:pr. *
Ospilter, adj. (vide VGL.) Kp. 7. *3
Oster, m. ost: caseus. Kk. 5: pr.
Ostyrliker, adj. ostyrig: effrenatus.
Add.1:3. *i
Ostemder, adj. (vide ÓGL.) at -dw
(cfr. ÖGL.), Add. 4,10. *a
. Osvorin, adj. ej svuren: non iuratus.
at -rnum Dretylpta epenum, innan tre-
Lylftaeden blifvit gángen: nondum fa-
cto iuramento triginta sex virorum. J.
"a
280
Osókter, adj. (vide VGL. sub 1.) at
-éo, M. 129: 1. "i (usokter)
Otama fe, n. (vide UplL.) B. 5: 4;
28:pr. *3
Ovan, adv. et prep. ofvan, ofvantill,
ofvanfür: superne, supra. allu py han
a 0. iorbena, Kg.9:pr. o. at akri
X vip enda, Kk. 6. byggia o., B.21:
2. 0. lil, ibid. *
Ovan varha, adv. (Isl. ofanverdr,
Alam. wfuuertig, Angl. upmard, su-
pernus; AÁnglo-Sax. wpveard, Germ.
aufmáürtz, sursum; cfr. Farper) ofvan-
till: superne. )( vip enda, Kk. 6.
Ovarandis, adj. indecl. ovarsam, ej
upmürksam: non vigilans, incautus. Kg.
12: a.
Ovigher, adj. ej i godt stånd: male
comparatus, ruinosus. garjer ligger
o., B. 28: pr. not.9. *
Ovighper, adj. (vide ÓGL.) -gÀt lik
(cfr. ÖGL. v. vighia 4), Kk. 9: 1... *
Ovin, m. ovän: inimicus. Kg. 3: 1,
3; Add. 1:3. *
Ovis, adj. ovetande: insciens. fara
viller ok o., B. 3, T: 2. *1 (uvis)
Ovita fe, n. oskäligt fákreatur: pe-
cus rationis expers. B. 32: pr.
Ovita geerning, f. en ofórnuflig va-
relses (menniskas eller djurs) gerning:
actio animalis (hominis vel bestiae) ra-
tionis expertis. M. 1, 235: 3; 26: 7.
Ovitandis, adj. indecl. ovetande: in-
sciens. hanum o., eo insciente. B. 31: pr.
Ovormaghi, m. (vide ÓOGL.) Kk. 12:
pr Kg. 8: 5 J.9: 2, 4; 12:5; M. 18: pr;
26: 7; 27: 1. )( moghande man, Dj. 6:
2. Y eitande man, M. 2. coll. 3. o. he-
ter ben yngre er cn femtan ara,
M. 18: pr. *
Ovepiaper, adj. (vide UplL.) eer
stander o. ok oqvalder, alltt., d. a.
utan att deremot vüdjas och klander
anstülles: de facto iuramento nulla lis,
Osókter — Peanzari.
datis pignoribus, movetur. Kk. 16: pr.
at -jo, Dg. 8: 3; Add. 6. *3
Ofalbrut, opulbrut, n. böter för à
verkan à annans jord eller den man
bort till en annan utgifva: mulcta usur-
pationis soli alieni vel alii tradendi
(cfr. ÓGL.). J. 9: pr; B. 11: pr. *a3(oe
pulbrut)
Ofarfliker, adj. onödig, onyttig: non
necessarius, inutilis. Conf.
Oparei (otarvi), m. (vide UplL.
Conf. not. 35. *3
Opinsdagher, m. onsdag: dies Mer-
curi. "Vide Asku opinsdagher. "2
p.
Panter, m. pant: pignus. taka pant
mans (cfr. UplL), Kk. 1: 1; B. 21:
3. *3
Panzari, m. (Isl. pantsari, lorica,
paludamentum militare, interdum co-
riaceum, lineum vel laneum, BH)
pansarskjorta, kyller (af skinn eller
lürft): lorica coriaria vel linea. )( mi-
za et plata, Add. 2. H. v. non s-
gnificasse loricam hamis aereis conser-
tam (Isl. Arínga-brynia) non tantum
ex eo adparet, quod p. et brynia haud
raro ut diversae res nominantur (vide
M. L. GulapL. LandvB. 11; Hird-
Skrd, ed. Dorwrs, Hafn. 1666, cap.
34; góda bryniu ok sterkan panza-
ra, Sverris S. cap. 163, inter For»-
manna Sógur, 8. B. p. (03; brynio edur
pungann pannzara, Kongs-skugg-sio,
Sor. 1768, p. 376.), pariter ac pan-
zarahuüfa nowinatur ut res a staál/u-
fa diversa, Sverris $., l. c. p. 404.
not. 2; sed indicatur etiam materia,
ex qua veteres confecerunt huius ge-
neris vestem militarem, cum dicitur:
panzarar gerfir ef blautum lereptum
ok vel svartadum, Kongs-skugg-sió
p: 400; cum quibus conferantur ea,
Panzari — Qvedia.
quae de armatura equorum leguntur,
ibid. p. 403, 404.
Par, n. par: par. Add. 7.
Pascha dagher, m. påskdag: dies
paschae. Kk. 6. not. 5; 7: 1; Dj. 6:1.
not.41. *
Paschar, m.? pl. påsk: festum pa-
schae. Kk. 7: 1. *
(Paska tidh, m.? pásktid: tempus
circa festum paschae. Kk. 6. not. 1.)
Piker ?, küpp, staf: baculum. p. ok
skreppa, Kk. 11: 1... *
Pingizdaghar, m. pl. pingst: festum
pentecostes. D. 26: 2; Add. 7. -gha da-
gher, Kk. 7: 1; Dj. 6: 1. not. £1... *
Pingizdagha iidh, m.? pingsttid:
tempus circa festum pentecostes. Add. 2.
Plata, f. (egentligen plåt: proprie
lamina; Isl. item) harnesk: thorax fer-
reus. )( muza, Add. 2.
Plokka, v. a. plocka: carpere. p. ar,
B.5 pr. p. skyl en, d. à. afplocka
axen på en skyl: spicas unius struis
mergitum carpere. lbid.
Plokkan, f. plockning: carptura. ara
p., B.5: rubr. Cfr. Lesning.
Pors, n.? pors: myrica gale Liww.
bryta p., B. 26: 3. Cfr. VGL. II. Forn.
49; Add. 4: 5.
Pors brut, n. afbrytande af pors:
carptura myricae. DB. 26: rubr.; & 3.
not. 32.
Porsker, n. kärr der pors växer:
palus quae myricam fert. D. 26: 3.
Prester, m. 1) prest: sacerdos. Kk.
4^pr; 9: 2; 10: pr. Cfr. Kieerker, Lek-
man. 3) kyrkoherde: curatus. Kk. 1:
1; 2,3, 4: pr. &c.. Cfr. Kirkiuprester. *
Pund, n. pund: pondo. Kk.5:pr;
Add. 2. *3
I.
Penninger , m. 1) pl. (lös) egen-
dom: bona (mobilia). M. 36: :; Add. 8.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV.
Snöper.
Puster , m. (vide UplL.): M.9:pr, .
*3
281
lósir -gar, G. 39:3. -gar vexa man-
ni, £.3:5; Kp.J9: t. 2) pl. pennin-
gar: pecunia. Kk. 16:23; /E.3:pr; J.
12: 3. &c. )( andrir kostir, J. 16. fut
lir -gar, Kp. 10: pr, 1. korn ok -gar
( X snöpir -gar), /.2:1; J.lT. cfr.
mark, half mark, óre, ór-
tugh -ga, vide Mark &c. Cfr. Lagh
2, Repo, Feestipenninger; Domara-,
Laghmans-, Styremans peenningar.
3) (vide UplL. sub 3.) svensker pen-
ninger ( )( smapeenninger), B. 27: 13
Add.9. cfr. Smapenninger. fiurir &c.
-gar, Kk. 1:1; 4:3; T: pr, 5 M. 15;
Pj. 1; Add. 9. kvar tiundi p. (cfr.
UplL), Kk. 12:pr; /E.3:pr. gelida
ater -ng firi -ng v. mep -ge, d. à.
det rånades fulla värde: plenum rei
raptae pretium rependere. M. 15. et
not.70. *
Peters messa , f. (vide ÓGL.) Kk.
21.et nott. 6, 26. *3 (pedersmessa)
Q.
Qvar, vide Qvve. |
Qvarstapi, m. (nisi in dat. pro -ja
legendum sit -5w, a nomin. -fa, f.) i.
q. qvrerstada. J. 14: 2.
Qvighande, n. (vide UplL.) B. 24:
|. 73
Qvikker, adj. lefvande: vivus. syzis
(sc. barn) -kt, 5.9: 4. WH döper, Kk.
1: pr; 3; B. 6: 2; 32: 1, 2; 33: pr; M. 17:
2; 19: 1. dót eller qvikt (cfr. UplL.),
B. 29: 1; Kp.2: a; Dj. 7, 8 pr; 16: i. *
Qvik tiund, f. qvicktionde: decimae
pecorum. Kk. 7: pr. *
Qvinna, f. qvinna: femina. Kk. 8:
rubr.; /E. 9: 4; utroque loco in gen. pl.;
in nom. Sing. vero occurrit. Add. 7. *3
Qvinna friper, m. (vide VGL.) Kg.
6:rubr; Add.1:3. "3
Qvedia, f. helsning: salutatio. hel-
36
282
sar ... map
"3 (qvepia)
Qvelder, m. afton, qvàüll: vespera.
Dg.lbpr. *
Qvelia, v. a. V) oroa, besvära: ve-
xare, molestiam alicui adferre. hun-
dare v. bönder til pings q., Dg. 1,3:
pr. 3) (vide ÖGL. sub 2.) q. óroa el-
ler vegha, B.24: 3. q. taka, Dg. 10:
pr. skipti q. eller klanda, iorp klan-
da ok q., J. 5:1; 8: 1. iorp q. eller
atalae, J.2:1. q. (arf) eller i byrd
lösa, E.1:pr; 2:1. til lagha celler
til bota q. (cfr. UplIL), M. 21: i. Cfr.
Oqvalder. *
Qver, qvar, adj. qvar: reses, qui-
etus, -rt&' halda, qvarhálla: detinere.
M.16. Cfr. Sitia, Standa. *
Qvern, f. qvarn: molina. B. 20: 4;
21: pr, 3. Cfr. Patn-, Veperqveern.
Qveraadamber, m. qvarndamm: ag-
ger molaris. B. 21: 3.
Qvernastaber, i. (vide ÓGL.) B.
21: 1,2. *2
Qverna strómber, m. (vide ÓGL.) B.
20: 3. not. 89; Add. 6. *23
Qveerstade, f. (vide UplL. dela
stande i -du (cfr. UplL.), J. 14: a. not.
. "3
reta, v. a. säga: dicere. Vide /a-
qvefi, Oqvepins orp. *
R.
Ra, m. rámárke: limes. B.3, 4, 13:
r; 23: pr. utan ra, i. q. utgerfis,
B.12: i. Cfr. Tompta ra. *3
Hafórning, f. i. q. rabrut (vide
UplL.). B. 23:pr. göra r. a annan,
flytta rámáürke in på annans jord: ter-
minum in alienum solum movere. B.
4, ubi sermo est de terminis portio-
num agri vel prati ad vicinos in pago
pertinentium.
lian, n. 1) rån: rapina. Kk. 16: 1;
gus q. ok sinni, Conf.
Qvedia — Raja.
B. 17:6; Kp. 4: 1; M. 13: pr; 14: pr; 15;
g. 9: 4; Add.8. Cfr. Gópsia-, Lik-,
iangaran. 2) den rånade saken: res
rapta, M. 15. handraghit r., ibid. rubr.
3) (vide UplL. sub 2.) Vide Lot ran. *
Hansaka, v. a. 1) (vide VGL.) Di.
12: pr, 1-3. 2) undersöka: inquirere.
Kk.2: 5 Dg. 7. Cfr. Tolf. *
Eansakan, f. 1) i. q. ransak (vide
VGL. Dpj.10::; 12: rubr., pr. not. 9.
2) förekommer äfven om sökande i an-
nans hus efter gods som annorlunda
än genom stöld blifvit olofligen taget:
b. v. quoque occurrit de rei non furto
sed alio modo illicito captae investi-
gatione in aliena domo. B. 26:3. *
" Ransmafer, m. ránsman: raptor. M.
13: pr. fulder r., Kp.4: i... 7
Hantakin, adj. våldtagen: vi stu-
prata. /E. 4:3. " |
Har, adj. rå, fuktig: crudus, madi-
dus. ra hasl (cfr. UplL.), B. 17: 3. *3
Rap, n. 1) råd, tillstyrkande: con-
silium, suasio. m«ep biskups, fapurs
&c. rape, Kk. 3, 4: pr. not. 42; G. E
J. 9: 3. mee styremans r. ok alz
skipalags, Kg. 10: |. mep alt (pro
aiz) svearikis r., Kg. 1, ubi haec
verba respicere videntur recentiorem
illam formam electionis regis, quae
plenius describitur in Add. 1; nisi forte
dicendum sit verba svearikis r. de-
notare senatum regium. Cfr. librum
meum pag. 219. cit. p. 5. seq. me r.
ok gobvilia flestu &c. Kp. 10: pr.
utan skyldasta frenda r., J.13:5.
ganga of fapurs r., G. 1:1. a) for-
anstaltande: cura, procuralio. Vide
Morprap. 3) råd, rádsforsamling: se-
natus. Áwnungs v., Kp. 10: pr; M. 35,
36: pr; Add. 1: 3. vart (sc. regis) r.,
Conf. *
afa (impf. red v. rep, pl. reju;
part. pass. refin), v. a. 1) skaffa, for-
anstalta: parare. kost t r., kost bi-
Baja — HBinna. | 283
skupi r., Kk. 5: pr. böter a r., Kk. 3,
4:4. r. til brölöps, G.2:pr. >. an-
nan til döps (cfr. r. man haelrapum,
VGL. h. v. sub 3), M. 28: pr. fen til
banaman var rapin, den som, på den
ena makans tillskyndelse; drüpit den
andra: is qui, altero coniugum insti-
gante, alterius factus est interfector.
Ibid. r. mep bonda sinum drap v.
drepa, E. 6: 2,3. Cfr. Forraja. 2a)
ráda ófver, disponera: praeesse, in sua
potestate tenere. Jandum v. riki sino
(styra ok) r., Kg. 1; Add.1: 1,3. >.
lasum ok nyklum, Dj. 12: 5. >. egn v.
iorb (sinni), J. 7,10: pr. r. gipt ok
efrab, J.1. 3) råda, hafva rätt att
besluta i en sak: ius rei decidendae
habere. 7. skilnabe bera, giptu sin-
ni, giptarorbum, G.1,3: pr. >. nemd,
vide Nemd. r. prim mannum &c. Kk.
15:3. not. 19. 7. firi fastu mans, Kk.
l:pr. tomptastemnu r., d. à. del-
taga 1 öfverläggningen och besluten
vid den sammankomsten: consiliis in
isto conventu interesse. B. 11:pr. 4)
aga: castigare. 7. ok ei dreepa, M. 28:
r. *
| Rapbani, m. (vide VGL.) )( sander
drapare, M. 24: pr. )( sanbani, M. 26:
11. "1 (rabsbani)
Reda, Rede, vide Repa, Hee.
Ren, f. (vide VGL.) B. 9: pr; 10: pr.
Cfr. Gangu ren. *
Rena gópsl, ? fyllnad eller tillökning
i jord, som gifves åt den, hvars áker-
ren stöter till en väg eller gángstig:
complementum v. augnientum ei agro
addendum, cuius margo confinis est
viae vel semitae. D. 10: pr.
Rensa, v. a. rensa: purgare. ryfia
eller r. i akrum aller i engium, al-
lit. , d. à. på oupodlade ställen i åker
eller ång bortrensa sådant som hin-
drar deras odling: locis in agris vel
pratis sitis, nondum excultis, solum
purgare a rebus culturam impedienti-
bus. B. 13: pr.
Hep, n. rep: funis. Vide Krok rep. *3
Resa, v. a. resa, upresa: erigere. 7.
her mote kununge, M. 36: pr. 72
Repa (reda), f. (Isl. reide, praepa-
ratio, promtitudo, BH.) reda, färdigt
eller beredt skick conditio rei, quae
parata v. in promtu est. til refo va-
ra, vara tillreds, i ordning: in prom-
tu, paratum esse. Kk. 4: pr. not. 20;
Add. 2.
Hefe (rede), n. redskap, tillbehór:
apparatus, instrutnenta. B. 8: 5; Add. 2.
Cfr. Messu repe. *3
Repo, adj" reda, beredd: paratus.
r. penningar, E. 2: 1. "3 (repa)
Hepskaper, m. 1) hjelp, bistånd:
upis, adiumentum. Kk. 11: i. not. 75;
Kp.10:2. 2) (vide UpIL. sub 2.) man-
ni r. göra, Kk. 9: pr; 11: 1.. 7. mans
uppi halda, Kk. 6. not. i. "3
Riddare, m. riddare: eques. Conf;
Add. 1:3. -ra garhar, Kp.10:5. *3
Riki, n. rike: regnum. Kg. 1, 9: pr;
Kp. 10: pr; M. 36: p; Dj. 9; Add. E: i.
&c. land ok r., vide Land 2. innan
rikis, Add. 1:3. Cfr. Himi-, lorp-,
Kunungs riki; Inrikis, et ind. n. pr.
v. Sveariki. *
Ringia (ringa), v.a. ringa: movere
campanam. >. klokko, Kk. 4: 4. r., ab-
solute, ibid. 8.3. "3 |
Ring rör, ring röre, n. (a ringer,
circulus) femstenarör, som består af
en sten i midten, och fyra i en krets
deromkring satte stenar: terminus quin-
que constans lapidibus, quorum unus
circumdatur ceteris quatuor in circulo
positis. B. 14: r. )( freestene, B. 23: 1.
ret T., ibid. Locc. vertit: "circularis
terminus"; Ver. autem: "terminus la-
pidibus lege definitis circumsaeptus."
Hinna, v.n. 1) springa, löpa: cur-
rere. kan akra deld ut at diki r.,
284
d. à. stóta eller grünsa till: attingere
fossam. B. 12: pr. 2) rinna: fluere. B.
339: 1... *
Rinnare, m. springare; så kallas en
häst med vanlig gång: cursor; ita ap-
pellatur equus $ulgari modo pedes al-
ternans (cfr. ÓGL. v. rinna 1). .Vide
Gangare.
Rishuffi, m. (vide VGL. et UplL.)
JE.4:pr. * |
Ripa, v. n. et a. rida: equitare. Kg.
5: pr; G. 2: 1; B. 9: pr. &c. >. eriksga-
tu, Kg. 2; Add. 1:7,9. *
Ro, f. ro, hvila, lugn: quies, tran-
quillitas. himirikis ro, D. 33: 3.
Roa, v. a. ro: reuigare. B. 10: 2; 22:
pr. not. 47. "3
Rofna verk, n. rofland: rapina. B.
10: 2. |
Rova (g. pl. rofna, B. 10: i. not.
96.), f. rofva: rapa. B. 10: ». taka af
(sc. iorb) bape rugh ok rovur, d. à.
ett år råg och ett annat rofvor: uno
anno secale, altero rapas seminare. B.
13: pr. cfr. ÖGL. B. 28:5; 32. "3
Ropa rum, n. (a roper, rodd: remi-
gatio) rum till roende: spatium remi-
gio necessarium. DB. 20: 5.
Ropa retter, m. sjórütt: ius mari-
timum (cfr. UplL.). Kg. 11: rubr. ful-
der r., ibid. pr. *
Ruf, n. (vide OGL) Vide Legho-,
Róra ruf. *3
Rugbröd, n. rågbröd: panise seca-
li. Kk. 5: pr.
Rugher, m. råg: secale. Vide Ro-
va.
Rum, n. rum: locus, spatium. Vide
Ropa rum. /*3
Runi, m. fargalt: verres. B. 15: s. 72
Runne, m. (Isl. runnr) buske: vir-
gultum. B. 18: 3.
HKutna (ruthna), v. n. rutna: pu-
crescere. 7. nifer, carie collabi. Kl. 2:
pr. "2
Rinna — HBypning.
Rupa, f. (vide UplL.) )( aker, B.
13: 2. brenna-rypsl ok r. (cfr. UplL.),
B.18:3. *3 .
Ryma, 1) v.a. a) (vide UplL. sub
ta) >. hamn, Kg. 11:3. r. kirkiu,
afhálla sig från kyrkan: abesse, se abs-
tinere ab aede sacra. Kk. 10: 3. Cfr.
Forryme. b) góra rymlig: spatiosum
reddere. by r. )( prengia, D. 11: pr.
c) flytta bort: removere. ryme af (sc.
hus), Add. 4. ryme up (sc. qvernj,
B.21:2. 2) v. n. a) flytta: migrare.
7. af tomt sinni, Add.4. b) fly: fu-
gere. Dj. 11: i. >. at garpe, Kg. 5: 3.
r. af lande, Kg. 6: 3; JE. 4: pr; Kp. 11:
pr. 7. undan, Kk. 9: 15 M.35: 1... 3
Hynia, v. n. bullra: mugire, stre-
pere. M. 30. Cfr. UplL. v. rymia.
Hynfiuver (rundtiuver), m. (vide
UpIL.) Dj. Ik rubr. 53 (runbiuver)
Ityva (sup. ruvit, part. pass. ruvin),
v.a. 1)rifva: scindere. r. skyl, lagka
vern, not, D. 5:1; T: pr; 90: 5. r. ra,
upbryta och flytta råmärke: limitem
ellodere et movere. DB. 23: pr. 2) àter-
kalla, upháfva: rescindere. r. skipti,
bolagá, köp, J. 12: 3; 15: 2; Kp. 5: pr.
r. ep sin, Kk. 16: 2. r.(gipt) fore an-
drum, J. 10: pr... r. forna hamxu (forte
pro hamnur), vescindere antiquam dis-
positionem , qua territoria in partes
hamnur dictas divisa fuerunt. Kg. 10:
I. 7
FHiyfia (part. pass. rufer, sup. rut),
v. a. (vide ÖGL.) B. 13: 1. v. eller ren-
sa i akrum eller i engium, ibid. pr.
fylla ruth gen rupu, ibid. &.1. r. vegh,
Kk. 2: 3; B. 24: pr. *3
Rypning (rudning), f. v) rüdjning
till odling (eller vàüganlüggning): soli
purgatio ideo facta, ut terra excoli (vel
via sterpi) possit. B. 13: rubr. Cfr. Ve-
gha rypning. 2) den till odling rój-
da jorden: solum, arboribus lapidibus-
Hypning — Röker.
que remotis, culturae praeparatum. B.
13: :.
Hypsl, ? i. q. ryfning 2. Vide Ru-
he "3
Refsa, v. a. räfsa: foenum pectine
corradere. D. 8: 3. *3
Rekkia, v. a. (vide UplL.) Vide Til
rekkia. *3
Hena, v. a. 1) råna, med våld ta-
ga: rapere, vi capere. 7. af andrum,
G.29:pr; B. 6: pr; 9: 15 M. 14: pr; 15.
r. hamn af andrum (cfr. UplL.), Kg.
1E:3. r. ur handum manni, B.6: pr.
hen (sc. sum) renti, ibid^ 2) rótfva
(person): spoliare. mora ok r., M. 13:
pr. r. man, B. 17: 65 M. 13: 1; 14: pr.
r. lik, M. 23: pr. * |
Ret, adv. 1) rätt, jämnt: recte,
recta. r. mellin ringróra, B. 14: 1. 2)
rätt, lagligen: recte, iuste. Vide Oreet.
* (rett)
Heetlika, adv. (vide VGL.) Conf;
Kk. 1: pr; 4: pr; G.2: 2; D. 11: 1. not.
20. &c. Cfr. Oreetlika. >
RBetning, f. rättelse: correctio. Prol. *3
Retsöles, adv. (a sol) med solen,
d. à. lika med solens skenbara gång,
eller från öster till söder och vidare
till vester, norr och öster; prov. rätt-
söls ()( ansöls): secundum solis cur-
sum, 1. e. ab oriente versus meridiem,
et deinde ad occidentem, septemtrio-
nem et orientem. ripa r. um land,
Add. 1: 7.
Betta (reta; part. pass. reetter) v.
a. r)uprütta, upresa: erigere. 7. sten
&c. M. 20: 4. 2) rätta: corrigere. Conf.
3) (vide VGL. sub 1.) Kp. 10: 1-3, 5. *
Hettare, m. (vide VGL. Kp. 10:
1-3. "3
Retter (g. retta, pro -tar, J. 17.),
m. 4)rátt, lag: ius. r. ok lagh, Prol.;
Add.1:1,3. wtlendsker r., Add. 1: 3.
gamal rikis r., Add. 1: 8. forn r., Prol.
fornir lagha -tir, Conf. giva i lagh
285
ok i ret, Kp. 1:pr. baje me ret
ok kunungliko valde sino, Add. 1:3.
map reet, lagligen: iure, legitime. Add.
1: 1, 3. Cfr. Bygninga-, Kirkiu-, Ho-
pa retter. | 3) (vide ÖGL. sub 2.) skal
mellum ret ok oreet, Prol. krevia ret
af mani, B.3. ret biupa v. tilbiu-
pa. vide Biupa 1, Til biuba. bondum
ret döma, Dg.3:1. festa ret firi
brut. sin, M. 12: 1. göra (manni) ret,
Kk.1::; 6. not. 1; 7: 1; 10: 2; 19,920: 1.
Kg.10:3; B.3,7:2; 9: 1; Kp. 11: pr; M.
25: 155 Dg. 4:3; $2. manni ret fa,
B.1: 1. fa. ret (af manni), Kk.1::;
B.1: :; Dg.8 pr. eptir ret sialfra
fera, Add. 1:5. Cfr. Fasta-, Oret-
ter. 3) (vide UplL. sub 3.) kirkiu r.,
kunungliker r., 4dd.1:3,5. sum hvar-
iu Bera til retta beer, d. à. rütteli-
gen: iuste. J. 17. Cfr. Malscghanda-,
Kunungs retter. 4) (vide UplL. sub
4.) fapurliker r., Kk. 4: pr; Add. 12.
5) (vide UplL. sub 5.) fulder lagha
7., Conf. 6) (vide UplL. sub 6.) ta-
ki Diufs ret, Kp. 13: 2. taki up piufs
ret, pj. 6: 1; 11: pr; 12: 1. sókia man
Lil Diufs ret, sókia Diuf til sin ret,
Dj12:6. *
Retter, adj. 1) rätt, rättvis: iu-
stus. /E.l:pr; B. 3,7: 2. ret i raum
ok vrangt i mipiu, D. 4. (manni) er
ret giort, D. 3; Dg. 5::pr. Cfr. Oreet-
(er. 2) rätt, laglig, verklig: iustus,
verus, 7. tro, offerdagher, ervingi,
umbud &c. Kk. 1: p; 7: 1; 12: pr; 16:
pr. &c. ret iagh )( olagh, Add. 1:3.
Cfr. Byabrut, Byamal, Byrbamaper
&c. *
Retvis, adj. rättvis, rättfärdig: iu-
stus. Prol.; Kk. I: pr; Add. 1:7. "3
Hetvisa, f. i. q. reetvisi. Prol. et
not. 14; Add. 1: 3.
Reetvist, f. rättvisa: iustitia. Prol. *1
Röker, m. (vide OGL.) Kk. 6. nott.
75, 94. *a
286
Rókilse, ? rókelse: suffimen.
Kp.2:pr. *3
Hór, n.? 1) rór, stenróse: acervus
lapidum. "Vide Hóra. 2) rámürke:
limes. r. eller garper, J. 13. tompta-
skel eller annur r., B.22: 2. Ctr. Bing
rör. "3
^ Röra, v. a. betäcka med stenróse:
acervo lapidum obtegere. D. 33: 2.
Hóra ruf, n. i q. rabrut (vide
UplL.). B. 23: rubr.
Röst, f. röst (vid val): suffragium.
Add. 1: 5,3.
tus,
S.
Sa (part. pass. sain v. saper), v.a.
så, beså: seminare. sa attung, by,
Ky. 10: pr; B. 1: rubr. sain iorp, sa-
per aker, J. 9: 3; B.2: 1510: pr; 1L: x.
sa, absolute, Kg. 10: pr; J. 11:23; B.
23:23. *
Sak, f. .1) (vide ÖGL. sub 1.) Kk.
15:5; 17: pr; 19; Kg. 11: pr; B.E i5
M. 7: 15 17: 1; Dj. 4: pr. not. 24; Dg. 11:
2. giva manni $. (um tiund, um v.
fri hor &c.), Kk. 7: 2; 15: 3; 21; Kg.
9: 15; 10: 3; D. 3. &c. i sakum ok al-
dra handa laghmalum, Conf. kirkiu
vigslum spilia mep nokrum sakum,
Kk. 3: 1. fiuratighi marka &c. s., B.
2: pr. s. sökia a man v. til mans, M.
22: pr; 23: 5 Dj 6: 1. laghsökias til
s. sinna, vide Laghsókia. svara s.,
Dj 8 pr. svara til s., Dg. 4: 4.. ver-
ia s. B.2:pr. veria sik v. verias
firi s., Kk. 7: 2; 150: 3; G. 4: pr. fellas
firi s., G. 4: pr. utan s., utan anställd
rättegång: non instituta aclione. J. 13:
pr. Cfr. Vensla sak. 2) böter: mul-
cta. Kk. 9: pr, 1; B. E pr; 5: 2; 8: 1, 3;
18: pr. not. 73; Kp. 9: 1; Dg. 4: 3. prig-
gia öra s., B.1:1. s. hans ökis mej
prim markum, B.1: 1; Pg. 4:3; & 2.
s. (sina) ut krevia, ut sókia, ut ta-
Rökilse — Saman.
ka, B. 1: 15; M. 26: $; Pg. X: pr; 5: a.
laghdómda s. ut giva, M.26:9. Cfr.
Ensak. 3) skäl, orsak: caussa, ratio.
utan s., B. 26: pr; Dj. 6: pr. 4) pl. se-
ker, skull: caussa. firi vilda s., Dg.
4:23. *
Saker, adj. saker, skyldig till straff:
poenae obnoxius. kan mander s. var-
pa. Kk. 10: 2. s. at prim markum &c.
Kk. 10: 1; B. 1: :; Kp. IH: pr, i; M. 11.
$. (adde at) prim markum, Add. 5. s.
til briggia marka, X. :pr. *
aklüs, adj. 1) oskyldig: insons.
Kg. 5: pr; 9: pr; Kp. 11: pr; M. 13: pr;
Dj. 6: pr; 1E: i... 3) (vide VGL. sub 2.)
Kk. 10: 3; 15: 3; 17: pr. &c. s. firi bot
(ok ebum), vide Firi 9. at -sum bem
sum &c. J. 13: pr. at -su, Kk. 17: 15
J. 3,10: 3; 11:23. &c. sakiósu, adver-
bialiter, B. 9: 1. not. 84; 1L: r. n.ai5
15: 1; "Add. 3. 3) (vide UplL. sub 3.)
Kp. 6: pr; 9: 5; 12: i. vari s. )( kal
de garba uppi, B. 14: pr; 23: 2. s. um
vax ok hestakorn, Kk. 5: pr. s. um
vebning, vide Vejpning. at -su, J. 11:
rr *
Sat löst, adv. (vide VGL.) Kk. 17:
1. not. 47; B. 20: 3; Kp. 10: 4. not. 5o. *
Sakóre, m. sakóre, bóter: pecunia
mulctatitia. B. 1: 1. not. 39. "3
Sakóris brut, n. pl. i. q. sakóre.
Add. 1: 1. "i (saköre)
Sala, f. försäljning : venditio. Kp. 1:
2; 3: pr. Cfr. Flerp sala.' *3
Sali, m. säljare: venditor. J. 6: t. "2
Saman, adv. samman: una, coniun-
ctim. fón (sc. maper ok kuna) ceru s.,
G. 3:3. i by s. boa, B. 5:3. byar lig-
gia s., vide Liggia 2. sókios s., B.
16: 1. flyta s., M.2'T: pr. not cr 5.
gör, B.20:2. hö s. refsa, B.8:3.
bera s., vide Bera 1. ait s., vide Al
der 1. allir s., B. 5: 3. bape s, G.4
|. stiels &c. beggia bera (sc. gobs)
$, J.16; Kp.8. *
Saman binda — Sar.
Saman binda, v. a. sammanbinda:
colligare. orm s., hopbinda säden i
kärfvar: frumentum in fasces colligare.
D. 5: 2.
Saman kalla, v. a.
convocare. J. 3.
Saman koma, v.n. (vide UplL. sub
1.) tu gerje koma saman, DB.23: 2.
giptning er -min, G. 39: 3. *3
Saman skriva (part. pass. -vafer), v.
a. sammanskrifva : conscribere. Conf. *3
Saman scia , v. a. sammansitta:
componere. Conf; Prol *3
Sama stads, adv. sammastüdes: ibi-
dem. Kk. 21. not. 6.
Samfunder, m. sammankomst, folk-
samling: conventus, coetus. Kk. 21. s.
manna, M. 34. 52
Sami, pron. samme: idem. Conf.;
Prol; Kk. 1: 1; 9: pr, i. &. fet sa-
ma, likaledes: similiter. B. 6: 1. *
Samkulli, m. (vide UplL.) )( sun-
derkulli, 4.2: pr. *
Samsyzkine, samsyzkin, n. (vide
ÖGL.) /E. 1: pr. not. 12; 2: pr. *3
Samset, f. enighet: concordia. Conf.
"3
Samvit, n. förstånd, insigt: intelli-
gentia. eeptir besto s. sino v. pera,
Add.1:3,5. *3
Samuled, adv. på samma sätt, sam-
maledes, likaledes: eodem modo, pa-
riter, similiter. Kk. 7: pr; 9: pr, 1; B.
1: pr; 2: pr; 6: 1; Kp. 12: pr; M. 18: i;
34; Add. 7, 11. *
Samu lund, adv. sammalunda, på
samma sätt: eodem modo, pariter. Add.
I8. *3
Samvera, f. sammanvaro, umgänge:
commercium, conversatio. manna s.
ym&kas, Conf. *3
Sampykkia, v. a. vara af samma me-
ning, samtycka: consentire. $. sin i
mellum, Add. 1:3. *3
sammankalla:
287
Sampykkia, f. samtycke: consensus.
Add. 1: 5, 3.
Sanbani, m. verklig drápare: verus
interfector. )( haldbani et rajbani, M.
26:11. *3
Sander, adj. 1) sann: verus. sann
seykn, Add.1:3. sann forfall, Kk.
11: 15; G. E: pr. vita v. ransaka kvart
pera sannare haver, Kk.106:3; J.1.
Cfr. Banaman, Drapare, Diuver. 2)
ófvertygad om brott, i synnerhet ge-
nom vitnen: criminis, praesertim te-
stibus, convictus. varha s., M.32.
[els pen ... ok varper s. at ger-
ning, M. 13: pr. varja s. at (Sc. sak)
mep fullum vitnum, B. 22: pr. varfa
s. at ok takin mep, B. 5: v. varfa
s. at male eller bar ok a takin viper,
Kk. 13: 1. varper manni vit ok er ei
$» at vcri sik &c. Kg. 11: pr. göra
man sannan at, Kp. 12: pr; M. 34. not.
53. *
Sanka, v. a. (vide ÖGL.) G. 2: pr. *
Sanna, v. a. (vide UplL.) giter han
ei -nat at sva giort, förmår ej ófver-
bevisa honom att han så gjort: non
potest probare eum ita fecisse. M. 34,
nisi legendum sit: sannan at py giort,
ut legitur in not. 53. ibid. *3
Sannind, f. 1) sanning: veritas. J.
1: 15 Add. 1: 3, 4. Cfr. Osannind. 3)
(vide VGL.) Prol; Kk. 2: 1. *
Sanninda man, m. (vide VGL.) go-
dir -men, Add. 6. *
Sar, n. sår: vulnus. Kg. 5: 4; M. 2,
3, 4: pr; 7: rubr.; 12:3; 19: p; 25: »;
26: pr; 36: 1; Dj. 12: 3; Dg. 9: 4. )( blop-
viti, Kg. T: pr. )( slagh et bardaghi,
M. 8: pr. W lyti, vide Lyti. fuil sar,
Kk. 18: pr. Áogga annan fullum sa-
rum, vide Hogga J. fullum sarum
sarghaper, G. 23:2. gónumlaghat s..
mep undum tvem, iarnhoggit s., M.
11. hógsto sar, M. 10: rubr. göra
manni s., M. krubr.; 12: 1i... liggía i
288
sottasiang eller i sarum, Dj. 9. Cfr.
Blop-, Hovup-, Huisar; Ful-, Hui
sere. ^
Sar, adj. sårad: vulneratus. varja
v. liggia siuker aller s., Kg. 12:3;
M. 30. göra annan saran, M. 11. s.
gör, sårad: vulneratus. Kg. 5: pr, (;
M. 3, 13: 15 26:4. ”
Sarabot, f. sårabot: mulcta vulne-
rationis. M. 12: pr, 1, 3; 18: 1. )( lytis-
bot, M. 6: pr, 1,2. fuilar -bóter, M.
1l. taka vip set ok s. , allitt. M. 4:
^ pr.
Sargha, v. a. såra: vulnerare. Kk.
. 21; B. 19: 5; M.Z: rubr. )( sla til blops,
Kg. 5: pr; 7: pr. X sla, Kg. 11: pr. -aper
Y barber, M. 12: 3. fullun sarum
-aher, G.2: 2. *
Sarnaper, m. sárnad, sår:
M. 6: 3.
Sar óke, m. sår: vulnus. )( jyti,
M.12:2. H. v. quoque occurrit in ope-
re Kununga styrilse, ed. 1634, p. 83.
(ed. 1669, p. 205.)
Sat, f. fórsát, bakhåll: insidiae. svet-
ia sik i s., M. 21: pr. "3
Satter (sater), adj. (vide VGL.) hit-
tas v. koma saman sattir ok skilias
osattir, Kg. 5:2; 9:2; M. 12: pr. Cfr.
Osatter. >
Sapul, m. sadel: ephippium. G. 6. *3
Sea (sie, B. 17: pr; M. 22: 3. impf.
pl. saghu, sup. seet), v. a. 1) se: vi-
dere.
6:2. ep (sin, 1. e. ab adversario suo
dandum) s. (vide VGL), Kk. 16: pr;
g.9:pr. (Cfr. 4-, lvi sea. 2) sy-
na, besigtiga: inspectare. .B. 17: pr; M.
22:3. * l
Segl, n. segel: velum. map rim
(mannum) framman s. ok brim aptan,
tre män som hafva sin plats i farty-
get på rodarbünkarne framom (d. à.
fór om) seglet (eller masten), och tre
som hafva sin plats bakom (akter om)
vulnus.
€
Conf; Kk. 15:5; B.29: 5 M. .
Sar — Sialfsins.
masten: cum tribus viris in transtris
ante velum v. malum navis (i. e. ver-
sus proram) et tribus pone malum (i.
e. versus puppim) sedentibus. Kg. 11:
pr. Cfr. Segl tre.
Seliker, adj. (forte a ser v. see, si-
bi) likadan, slik: similis. aliker ok
$., B. 32: 1.
Sent, adv. sent: sero. senar, senna,
compar. J.6:pr. sexstum, senestum,
superl. B.8: 1. *3
Sex (siex, B. 30: 1. not. 35. &c,), num.
sex: sex. SÓkia mep s. manna vi-
mum ok Dbretylptum epe, vide Sókia 4.
sókia me s. (sc. testibus) ok prim
sinnum tolf, M. 24: pr. veria sik
me vitnum s. manna ok epe pra-
Lylptum, pj. 6: pr. eerie mep s. man-
num ok prim sinnum tolf, M. 13. ver-
ia sik v. vita mep s. mannum, Kg.
11: pr; J. 10: 1. sókia mee tvem vi-
hervaru mannum ok s. manna epe,
M.2. vita mep tveggia manna vit-
num ok s. manna epe, M.9: pr; Dj.
8:1. veria sik me tvem mannum
ok s. eptir, Kp. 2: 3. not. 53. vita
meh tvem ok s., Dj 8:4. s. men
sveerid v. vita , i. e. nemda sex viris
constans. B. 16: pr. s. men fylla me
sinum epe, mefp s. manna vitnum,
ibid. & 1. vita mefp s. mannum af
köpstapi ok s. af lande, J.9: pr. ”
(sex)
Sia, vide Sea.
Siai (sicl, sicll), f. själ: animus
Kk. 11: pr; M. 22:3. stande pet a 5.
bondans, i. e. veri pet me eje ens
sins, ut sequentibus verbis eadem res
exprimitur. Kk. 7: 3. Cfr. Giva 2, Lif
1 *
Sialagipt, f. (vide UplL. sub 1.) full
$., Kk. 11. 73 (sielagift)
Sialamessa, f. (vide VGL.) Kk. 11:
r. *(Sieelamessa)
Sialfsins (sialsins, sicelsins), pron.
Sénifsins — Siulan.
jndecl, pro sialfe sins (vide Sialver).
Kk. 10: pr; 15: 4. not. 37; M. 12: pr.
* (sielfsins)
Slalsviliande, adj. (vide VGL.) Kk.
18: t. *2
Óiang, f. sing: lectus. G. 9: 1; 4,6;
M. 27: pr. drap innan .ga, vide Drap.
Cír. Sotta siang. *(siemng)
Siangaran, n. (vide UplL.) G. 4: pr.
"3 (sienga ran)
Sifskaper, m. svàgerskap: affinitas.
X skylskaper, Kk. 15: pr. *3
Sifskaps spiel, n. (vide UplL.) )(
[rensimis spiell, Kk. 15: 3. *3
Sighia, seghia (pass. pres. siz, impf.
sagpis, Kk. 15: 3, 4. part. n. saghat
v. sagt, Kk. 1: 1; Dj. 8: 3), v.a. säga:
diere. Kk. 1, 29: 1,3; 4:23; 7:3; 9: a.
&c. $. messu, slalumessu, Kk. 9: 23;
11: pr. presti til tiund sinna s., till-
Siga presten om tiondens afhümtande:
denuntiare sacerdoti de decimis aspor-
tandis. Kk. 6. s. til skiptis, B. 11: x.
gare bort af s., tillsäiga om gürds-
gårdens borttagande: de saepe remo-
venda denuntiare, B. 14:3. s. sik bort
af delo, J.18:pr. -as$ wr iorpadelo,
pro sighia sik, ibid. rubr. Cfr. la,
Nei; Af-, Ater-, Til, Up sighia, *
Sigling, £. segling: velificato. Vide
Asigling. "3
Silaf ylning, silafylling, f. i. q. sila
[ylli (vide UplL). fe manni s., B.
32: pr.
Sil, m. sele: lora, quibus ourrui
adnectitur iumentum. B.2: pr; 8: 5. (
uk, B. 32: pr. *3
Silver (acc. silver v. silf), n. silf-
ver: argentum. /E. 2: 55 Kp. 1: 1-3. *
Sin, n. gång: vicis. firi heoariu sin-
ni, G.2: pr. frim sinn-mn, B. 15: 1.
prim sinnum tolf, M. 15,24: pr. *
Sin, pron. pers. rec. gen. sig: sui. til
5, ad se. Kk. 6; J. 10: 3; Kp. 13: pr
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IF.
289
Add. 12. sweria til s., Dj. 8: v; 16:
1. 58. d melium, Kk. 15: 3. not. 11; J.
4: 1. n. G3; 12: pr. n. 15. &c. sinni v.
sinne mellum, Kk. 15: 3; J. 12: pr; 17.
&c. sine mellum, J. 4: 1. mellin sin,
Ms 5: pr. dat. sik, G. 1: pr; B. 10: y.
&c. *
Sin, pron. poss. rec. sin: suus, sever-
ia til sins, Kp.2:2; Dj. S: 1. et uot.
98; 13. not. 65; 16: i. not. 74. sveria
sik til sins, Dj. 15, nisi v. sik delen-
da sit. pen sum sin haver mist, vi-
de Mista. ens sins eper, vide Ejer.
namni sin (i. e. unum) kvar pera, B.
6: 2. sin (sc. kiorplöt) af by hoarium,
B. 23: a. Cfr. Sialfsins, Sicelver. *
Sior, m. sjö: mare, Kg.12: pr. "3
Sitia, v.n. 1)sitta: sedere. s.a kir.
kiu veg fore andrum, Kg. 7: pr. cfr.
Fersat. 2) (vide ÖGL. sub 2.) lipu-
gher s., Dg. 2: pr; 1I: i... 5. 3$ forbujpi
v. banni, Kk. 10: a. qvar s., a) blif-
va qvar: remanere. ( 7yma, /&. 4: pr.
q. s. i forbupi, Kk. 10: 3. siter pe
(sc. hand eller fot) qvart vip, i. e.
adhaeret corpori. M. 6: a. b) fórsumma
(det som skall góras): negligere (quod
faciendum est). Kk. 7:15 B. 25; Dg. 2:
1; 421. 3q. 8. um utgerpir v. afrap,
Kg. 10: a; J. 10: 1. 3) bo: habitare.
$. i husum, Kk. 11: pr. 8. a veghi,
Kp. 10:3. garpar sum De innan s.,
Dg.2:pr. 4) v.a. fórsitta, fórsumma:
negligere. kvar sum pet bupit siter,
B. 27: pr. *
Siukdomber, m. sjukdom: morbus.
Kk.10:pr. *3
Siuker, adj. sjuk: aegrotus. B. 26: i.
Cfr. Sar. *3
Siuneter, f. pl. sju dygu: septem
dies. B. 26: 2. Cfr. Nat 2. "i
Siutan, num. sjuton: septemdecim.
8 ok tiughu, tretiosju: triginta et se-
ptem. M. rubr. not. 1. *i
37
290
Sipan, adv. 1) sedan: postea. Kk. 2:
pr; 3, 4: 4; 10: 2. &c. 2) vidare, yt-
terligare, åter: porro, vero. Kk. 5: pr;
15: 3; 16: 4; Kg. 10: 3; B. 3, 10: pr; 17:
pr, 3; 18: 3; 22: pr; M. 3,10: 1; Dg. 5:
1. 3) conj. sedan: postquam. Conf;
Kk. 7: 2. &c. *
Siper, m. sed: mos. Conf. Cfr. Osi-
her. *
' Siper, adv. mindre: minus. en $.,
multo minus. Kg. 10: 3; Add. 6. *
Sipvene, m. sedvane: mos. gamul
lagh v. reetter ok s., Add. 1: 5,8.
(Sielorökt , f. (a rökt, cura; vide
UplL.) omvårdnad för själen: cura a-
nimi. Kk. 11: pr. not. 60)
Sielver, pron. sjelf: ipse. Kk. 1: :.
&c. sielfs sins, sin egen: suus ipsius.
B. 9: pr; 17:6; 19: pr; 20: 3; 33: 3; M.
12: pr. not. 26; 27: pr. cfr. Eper, Sialf-
sins. af sinum sicelfs penningum,
Add. 8. mej sielfs vilia v. valde, vi-
de Vili, Vald. s. pripi, vide Fylla 2,
Fita, Feria. * | |
Skakta, verbum sine dubio corru-
ptum, pro quo legendum est skufa,
Kk. 2: 1. not. 16.
Skall, n. (vide ÖGL.) B. 27: 1, 2. *a
Skapare, m. skapare: creator. Prol.
Skapt, n. skaft: manubrium. Vide
Spiutsskapt. * |
Skarpa, v. a. (vide ÖGL.) mankelgd
-as, Kk. 18: pr. ”"(skaerpa) -
Skatskyldugher, adj. skattskyldig:
tributarius. Add. 1: 5.
Skapa, v.a. c. dat. v. acc. skada: da-
mnum inferre. Kk. 4:1; B.21: 3; M.
6:2; 33: 1. s. biorn til döps, B. 27: 1.
not. 94. Cfr. Oskader. "2 |
Skapaliker, adj. skadlig: nocivus, da-
mnosus. D. 21: a. |
Sk er, m. (vide UplL) 5.
mans, M. 10: 2; 13: 1; 14: pr, :; 22: 3;
23: 3; Pj. 11: 5 Dg. 7. *5
Skapi, m. skada: damnum. Kk.2:
,»
Sipan — Skilnaper.
pr; 4:4; 6. &c. sla til s., B. 32: pr.
luta s. , vide Liuta. kera eptir s.
sinum, M.30. *
Skena, f. (vide VGL.) full s. )( bloP-
sere v. hupsverf et fullsere, M.3.
Hoc tamen laesionis genus, quod ex-
primitur verbis sla me stang eller
stene, M. 9: i, minus grave est quam
id, quod nomine blokhogg insignitur,
M.8:1. *a | |
Skena, v.u. skena: furenter currere
(de equis). B. 5: a.
Skep, f. sparre, lükte: asser.
Arpaskep. "a |
Skila, f. (vide ÓGL.) laghmans s.,
Kk.19; Dg. 8: 2. et not. 38. *2
Skilia, v. a. 1) skilja: separare. $.
bolstaba sina me garbe, B.14:pr.
-li ba bolstapa i mipvatne (rectius for-
san: -li p. b. mipvatn), B. 23: 1. s. sik
viper (granna), J. 18: pr. -ider vip fe-
perne, arf, iorp, babe vip iorp ok bot,
G.1: 1; JE. 6: 4; J. l, pr; 18: pr. skil-
ias, dep. )( &tman koma, M.12: pr. )(
hittas, Kg.5: 2; 9:2. -as at, G. 6; M.
16. -as fran manni, B. 26: pr. 2)
impers. c. acc. tvista, vara oense: liti-
gare, dissentire. skil fem a kirkiu veg,
Kg. 7: pr. Cfr. Askilia. 3) stadga, for-
ordna: statuere, ordinare. vari sva -it,
sum (i laghum) -lt er, sum fyrra er
-It, eptir jy sum -ls v. sum lagh s. v.
hava -It &c. Kk. 1: 5 11: i; 15: 4; 21;
Kg. 12: 3; J. 2: pr, 1; 17. &c. samu lagk
-as &c. B. 21: 3. -lin pet tolf men bera
mellum, Dg. 10: :. 4) döma (i synner-
het om lagmannen): iudicare (praeser-
tim de legifero). /aghmander skit, Kk.
2: 3 Dg. 8: 1. De (sc. laghmen) agku
han til kronu &c. s.. Kg. 1l. domber
-ls gilder v. ogilder, Add. 11. doma-
ra agha lagh s., Dg. 1. *
Skilinger, m. (vide UplL.) B. 15: i.
not. 99. Cfr. Laghaskilninger. *35
Skilnaper (skielnader), m. 1) skil-
Vide
Skilnaper
nad, skilsmessa: separatio. Kk. 15: 3;
G.1: pr. 2) oenighet, strid: rixa. 5.
er v. varper mellum manna, Kg. 4:
ps G.2: 1. 3) gräns: terminus, Vide
Bolstapa skeinaper. *
Skilning, f. i. q. skila. laghmans s.,
. 8: 2.
”Skiolder, m. sköld: scutum. Add. ?.
Cfr. dvugher. *
Skip, n. skepp, fartyg: navis. Kg. 10:
pr; ll: pr; 12: pr, i; JE. 6: pr; B. 10: 3;
22: 1. &c. *
Skipa, v. a. 1) förordna, stadga:
statuere. Conf.; Prol. s. lagh, Conf;
Kp. 10: pr. Cfr. Nyskipaper.
dela: disponere, partiri. skipt ok -pat,
allitt. Prol. s. svin (sin) a skogh, d.
ä släppa svin på állonskog: mittere
sues in silvam glandariam (cfr. ÖGL.).
B. 15, 28: 1. -pi penna kost sum han
vill, d. ä. använde: pro libitu suo has
res (inter suos homines) dispertito v.
Hs utitor. Kk. 5: pr. *
Skipaborp, n. skeppsbord : latus na-
vis. fir iunnum eller -5e (cfr. UpIL.
v. bor 2), M. 20: 4.
(Skipa brening, skypabren , f. up-
brännande af fartyg: incensio navis.
B. ind. rot. 23; 22: rubr. not. 43.)
Skipalagh, vide Skiplagh.
Skipan, f. fördelning: dispositio, par-
titio. B. 15: rubr., ubi sermo est de dis-
positione silvae glandariae (cfr. UplL.
v. skogha skipan). Cfr. Óia skipan. *
Skipare, m. båtsman, sjóman: nauta.
Kg. 11: 1; M. 30. )( styriman, Kg. 11:
p. *3
Skipiagh (skipalagh), n. skeppslag;
med undantag af två från UplL. hüm-
tade ställen, der denna benämning
skulle synas, likasom enligt UplL., ut-
märka en mot Áundare svarande in-
delning af den närmast hafvet belägna
delen af landet, förekommer detta ord
här endast i frågån om utskylderna
— Skipti.
2) fór-
291
till Konungen; det är derför sanno-
likt att det samma som annars kallades
hundare, i Södermanland i afseende på
leding och utskylder benämndes skip-
lagh: societas navalis; exceptis duobus
locis, ex iure Upl. transscriptis, ubi
haec denominatio, pariter ac in iure
Upl., posset videri significare divisio-
nem eius partis provinciae quae mari
adiaceret, divisioni in Áundare parem
(M. 29; )( hundare, Dg. 1L: :; cfr. UplL.
M. 18; D. 14: 1), v. s. hic tantum oc-
currit ubi de publicis vectigalibus agi-
tur (Kg. 10: 1 - 3; Aalft s., ibid. 8. 2.);
verisimile igitur est idem quod alias
appellabatur hundare, in Suderman-
nia respectu habito expeditionis nava-
lis et tributorum publicorum nomen
skiplagh accepisse. Perperam pro no-
talagh h. v. occurrit .B. 20: pr. not.
|. "3
/ Skipt, f. 1) delning: divisio. ret s.,
B. 20: 4. not. og. göra s. a torfskyrd,
B. 12: 1. s. a leggia, Add.5. Cfr. Ha-
mar-, SSolskipt. 2) andel: portio (cfr.
OÓGL.). B.5: 2, ubi skipte pro skipt -
scriptum esse videtur. Cfr. dker skipt. *
Skipta, v. a. 1) skifta, dela: dividere.
Prol; Kk.9: pr, 1; Kg. 11: pr; G.3: 1;
5:3; B.13: 1. &c. af 5, Kg. 9: pr. i
pry 5., Kk. 6; Kg. 9: pr; M. 26: 13; Add.
12. bo s., a) om bolagsgods: de bo-
nis sociorum communibus. J. 15: 1. b)
om fórverkad (lös) egendom : de bonis
damnati (mobilibus). Kg. 5: 1, 4. Cfr.
preskipta; Oskipter. 2) skifta, byta:
permutando alienare v. adquirere. J. 5.
Y selia, J. 8: pr; 9:2. )( köpa, vide
Köpa. s. vip annan, J.5: pr; 12:5.
s. eghnum ( ) köp göra), J. 12: pr, a.
s. hestum, Kp. 5: pr. bort s., J. 12:
5. s. til v. i betra v. werra, J.9: a;
12:5. Cfr. Umskipta. *
Skipti, n. 1) skifte, byte: permuta-
tio. J. 6,6: 2. &c. MW köp, vide Kop.
” a k , hesta köp, J. 19: rubr;
Kp. 5 rubr, Cfr. Iorpa-, P'apna-, Um-
skipti. 2) skifte, delning: partitio,
divisio. G. $: 2; 6; M. 16. ret s., D.
20: 4. skogh til -is krevia, Add, bd.
sighia til -is, B. 11: 1. til -is (ater)
bera, G. 5: 1; M.16. til -is ganga,
Kg.O:pr. Cfr. Akra-, Tompta-, Dro-
skipti. — Cfr. Skipt 2. Á
Skiptis fastar, m. pl. (vide UplL.)
J. 12: 4. "3 |
Skipvist, C skeppsproviant; samman-
skott af matvaror som under sjótág eg-
de rum: cibaria mautica ; commeatus,
ad expeditiones navales paratus& Kg.
12: 3. coll. 10: pr. givi ut -stena, d.ä.
den proviant som för resan bade blif-
vit på skeppet emottagen: rependito
vibaria expeditionis caussa in navem
collata. Kg. 12: «v. *3 mE
Skirsl, skersl,? rening: purificatio,
lustretio. Kk. 5: rubr., 1. Scribitur ski-
rilse, skerilse, Kk. ind. not. 18; 5: 1.
n.49 61. "1
-— Skiut, n. 1) sto: equa. )( Aster,
Kp. 7. 2) (vide VGL) Kp.13:2. "
Skiuta, v.a. 1) skjuta, fösa: propel-
Tere, trudere. s. annan i eld &c. M.
33:2. Cfr. Utskiuta. 2) skjuta (med
spjut eller båge): telo v. arcu. iaculari.
4. diur, M.21:pr. s. fe )( leggia,
B. 33: 2. 5., absolute, )( kasta, M. 7: pr.
& til mans )( Mis Kg. » 2 s. til
$) mes luésekapte, M. 27: pr. *
Söta f (vide VGL.) Kp. 13:
rubr. *3
Skiva (impf. skóf), v. a. (vide VGL.)
s. annan 4 eld &c. M. 33: a. et not.
Skopha ganga, f. i. q. ekoghu gan-
ger. B. 9: rabr. not. e i akog (für
. Wkegha ganger, m. gång 1 skog
att ed ibo in silva (venandi caussa).
B.19:rubr. =
Skogha skal, n. 1) grünsskilnad e-
Skipti — Skrujer.
mellan skogar: confinium silvarum. B.
lT:pr. 2) rámürke emellan skogar: la«
pis terminalis inter silvas. Add. 6.
Skogher, um. skog: silva. Kg. 2; J. 14:
pr. &c. Cfr. Aldin-, Bya-, Gisninga-,
Hesle skogher. *
Skogh eng, f. skogsing, äng belägen
i skogen: pratum silvaticum v. in sil-
va Sitam. B. 17: 2.
Skor, m. sko: calceus. Add. 7. >2
iSkot (gen. pl sköte, pro sköta v.
Skota), n. pil: sagitta. rea tylpter
sköta, Add. 2. *
Skript, f. +) skrift: scriptura. sum
cx segher af, de quo narrat. scripta
historia. Kk.1: pr. Cfr. U£iysa. 2) kyr-
kestraff: poena ecclesiastica. Kk. 15: pr.
not. 50. undi s. ganga, Kk. 10:2. s.
taka (cfr. ÓGL), M.24:pr. imma s.
sina utlendis (cfr. UplL.), M. 28: pr.
setia man i forbub firi s. (cfr. ÓGL.),
Kk.10:2. uppinbara s. mans, Kk. 17:
pr. stande s. bondans, d. ä. dem som
uppenbarat den andres k yrkestraff, skall
sjelf undergå detsamma: qui divulga-
vit poenam ecclesiasticam alteri im-
positam, ipse eam subito. Ibid. Cír.
Lön skript. *
Skripta, v. a. (vide ÖGL. sub 1.) s.
man, Kk. 9: pr, 2. Cfr. Oskriptaper. *
Skripta faper, m. skriftefader: sacer-
dos (vel monachus) qui ab aliquo accipit
peccatorum confessioneni. M. 10: 2. *3
Skriptermal, n. mål, der kgrkestraff
eger ram: caussa, ubi poena ecclesia-
stica irregatur. Kk. 17: rubr.
Skriva (pl. n. part. pass. skrive), v.a.
skrifva: scribere. Conf; Prol Kk. 1: pr;
Kg. 3; Add. 12. Cfr. Saman skriva. *3
Skrukvitni, a. 1) falskt vitne: fal-
sus testis. Kk. 15:3. 2) falskt vitnes-
bürd: falsum testimonium. Dg.9: pr.
"a (skrokeitne)
Skrufer, m. (vide GL.) Kk.3, 4:
pr, 1. Cfr. Kirkiu skruper. *
Skreppa — Skara.
Skreeppa, f. (vide VGL.) Kk. 11: 1. *
Skundi, m. skyndsamhet: celeritas.
Conf. *3
Skuta, f. skuta; betyder här troli-
gen mindre lastfartyg: celox; hic, ni
fallor, denotat naviculam onerariam.
X snekkia, Add. 2.
Skuver ?, (a skéuva) skuffnibg: im-
pulsio. Vide Pea skwver.
Skupa (skoda), v. a. granska, under-
söka : examinare, inquirere. Conf; Kk.
2:15; B. 17: pr. & ok syna, M. 22: 1. *
Skyl, skyul, m. (vide UplL.) Kl.
6 B. 53: pr, 5,3; Add. 12. "3 (skyler)
Skyld (skuld), f. 1) afgift, utskyld:
pensio, tributum. efreb ok skyllir a
lar, J. 14: pr. Cfr. Utskyld. 2) skuld,
fórvàllande: culpa. fere hans v. do-
mara s., Kk. 10:3; Dg. 3: i. 3) (fór...)
skull: (ulicuius rei) caussa, gratia. fore
bryzsku, ellis, verdleks s., Kk. 1: 1; 2:
pr; Add. 1:6. fore pen s., Add.1:7. *
Skylda, v. a. beskylla, tillvita: ac-
eusare, insimulare. Add. 12. *
Skylder, adj. skyld, beslágtad: cog-
natus. -de men, J. 4: pr; M. 16,18: 1;
efr. Frendi. -daster, r 3: pr, 1; J. €
a; 12: 5. -daste frender, G.1; JE. 6:3;
J.8: pr; 12: 5. Cfr. Jam-, Oskyider. *
Skyldugher, adj ^1) (vide OGL.)
Prol; Kk. 1: 1; 2: 3; 4: 3; 6. &c. hefer
hen eptir dóben «cr -dukt at eara,
E. 7. Cfr. Skat-, Verpskyldugher.
2) (vide UplL. sub 2.) s. hava fiura
penninga v. half mark, s. kunenger
vara, Kk. 4:3; 11: pr; Kg. 3. *
Skylskaper, m. skyldskap: cognatio.
Vide Sif skaper. |
Skyrp, f. «y skärning (skörd): se-
ctura. Vide Torf skyrd. 2) sónderskü-
rande, sómderrifning: dissectio, lacera-
to. föra s. a not, d. ü. skära sönder:
dissecare, discindere. B. 22: 1. amis
5$. a kleepum, si vestes discissae appa-
reant, G. 4: pr. *3
293
Skyt, adv. snart: cito. Add. 1: 3. *4
(sköt) 27
Skeel (skial, Conf.), n. pl. 1) skil-
nad: discrimen. s. meum ret ok o.
ret, Prol. 2) gräns: terminus. B. 17:
pr. seva langt bera s. äggia til, i.e.
confines sunt. B. 21: i. Cfr. Bolstapa-,
Bya-, Skogha-, Tompta ske. 3) för-
hållande , sätt, vilkor: conditio, ratio.
po mep -lum at &c., eu conditione.
Kp. 11: pr. 4) skäl, skälig orsak: ra--
tio, iusta caussa, meep -iwm, Prol. 5)
skál, bevis: ratio, documentum. .sum
pe sin s. til halda, quorum iudicio sua
documenta committunt. J. 17, quem lo-
cum Locc. vertit: "ad quod (sc. testimo-
nium) provocant. mej Pessa bok (i.
e. huius edicti) -Jem (cfr. UplL.), Conf.
C(ír. Bygpa skal, famskiala. 6) (vide
UplL.sub 5.) epftir domwm ok -lum,
M. 23: i. til -la, lagligen, i laga ord-
ning: legitime, iusto ordine. til la
ok til vipermeele , til -la ok ei til ran
(cfr. Isl. til skila ok raunar v. san
ninda &c., vide Grágás, gloss. v. skil),
B.17:6. veia v. ve setia til -la,
J. 18: pr; B. 5: 4. cfr. Skela ve. *
Skeela ve, n. (vide UplL.) biupa
v. sentia $., B. 6:23. Cfi. Skel 6. *3
Skeliker, adj. (vide UplL.) Conf.
Cfr. Oskellika. *3 |
Skella, f. skälla: tintinnabulum. B.
2D: pr.
Skember, adv. (compar. a skamt)
kortare: brevius B.9:3. *3 |
(Skeppa, f. skäppa: modias. Kk. 4:
3. not. 98.) *a
. ékepta, v. a. (vide ÖGL.) skept
vapn, Kp. 1: p; Dj. 7. *a
Sker (dat. pl. -rfum), n. (vide ÖGL.)
M.29. *3
Sker, adj. ren, sktir: puros, Kp. 1:
2,3. Cír. Osker. *3
Shera, v. a 1) skära: secare. f.
aker, skorin aker, B. 3, 5: pr. 3., ab-
294
solute, metere agrum, )( sla, J.11:a.
5. sik ve gh (cfr. OGL), B. 5:2. di-
kum pem (sc. sum) skorin eru, i. e.
ubi ager messus est. B. 12: pr. skorin
klefe (cfr. VGL., Kp. 1: pr; Dj. 7. Cfr.
Upskera , Oskorin, 2) (vide UplL.
sub 2.) s. man i varfe (cfr. UplL.),
Kg. 12: pr, 2.
Skera, v. a. (egentligen rena: pro-
prie purgare) 1) göra klar, utreda:
rem ad liquidum perducere. pet sku-
lu tolf men s., J. 18: 1. 2) visa vara
ren, d. ä. oskyldig eller laglig: pro-
bare purum esse, i. e. insontem vel.
legitimum. -ri sik per me urpiuva,
nisi pro skeri legendum sit góri, Kp.
2:2. s. ep sin mej tolf bingsvitnum,
d. ä. bevisa att eden är lagligen gán-
gen: probare iuramentum suum legi-
time esse factum. Dg. 5: pr. *
Skera porsdagher, m. (vide VGL.)
Kk. 21. not. 6. *3(skerpors dagher)
Skerskuta, v. a. (vide VGL.) s.
mal sit, B.16: pr; M.27: 5. varper
pet laghlika -tat, Kg. 6: pr. *
Skersl, vide Skirsi.
Sköfla, v. a. skófla (egendom , såsom
fórverkad genom begånget brott): di-
ripere (bona damnati). Vide Oskófla-
per.
Sköte, vide Skot.
:$la (pres. conj 3 pers. pl. slain v.
slaghin, J. 14: 4.), v. a. 1) slå: feri-
re, percutere. s. man i heel, vide Heel.
s. til blops, vide Blof. siaghin blop-
lete, M.12: pr. s., absolute, )( sarg&a,
Kg. 11: pr. slaghin )( sar gör, Kg. 5:
pr. 5. man pust, M.9: pr. slaghin blok-
hoggum, M.8: 1; 10: 2. s. til (mans)
mej stang &c. M.9: i. nier s., B.
9:1. hester slar, s. (fe) til skapa,
B. 32: pr. Cfr. Heeisleeghin. 2) slå äng:
pratum caedere. 8. eng, J. 14: 4. s.
hóstak, B. 17:2. s. sik vegh, B.8:
Skera —- Snio.
3. s., absolute, )( skera, J.11: 2. Cfr.
Oslaghin. *
Slagh, n. slag: ictus, verber. M. &
1. )( sar, ibid. pr. "3
Siember, adj. (vide VGL.) Emunde
sleme, Add. 1:3. "i
Sliker, adj. 1) slik, sådan: talis.
-kan tima, hvilken tid: quocumque
tempore. Kp. 14. -kan &c. han vill v.
vilia v. hon kan fa, Kk.4: 1; &.
3: 4; B. 15: 1; M. & pr; 24: pr; Dg. 4: 4.
2) likadan: similis. vari s. halwer by
sum halver, d. ü. tage lika mycket:
tantumdem habeto. B. 11: pr. Slikt,
n. absolute, lika mycket: tantumdem.
JE. 1: pr. fellis s. af mark sum af
mark, M.25: t. *
Slippa, v. a. c. dat., vel v. n. (vide
ÓGL.) s. lös, B. 5:3; M. 18: 1. s. lös
manni, nisi pro -per legendum sit slep-
per, D. 4: 3. '5
Slita, v. a. (vide UplL.) Vide Lagk-
slit. *
Sieppa, v.a. c. dat. v. acc. släppa:
dimittere, liberare. s. piuvi, Dj. 4: pr.
$. lös manni, Dj 4: 3. not. 39. pen
sum eldin slepte, d. à. lät den kom-
ma lós: is cuius negligentia fuit caus-
sa incendii. B. 18: 3. *
Slet, adv. (vide ÖGL.) Kk.21; B.
33:3. "3
Smalendingiar, m. pl. Smálündnin-
gar: Smalandiae incolae. Kg. 2; Add.
1:7. allir s. (cfr. UplL.), ibid. *3
Smapenninger, m. Gótisk penning:
numulus Goticus (cfr. ÓGL. v. smar). Y(
svensker penninger, B. 27: 1.
Smiper, m. smed: faber (ferrarius
&c.). Kp. 1: 3,3; M. 27: 4. Cfr. Gull
smiper. *32
mipia, f. smedja: officina fabri (fer-
rarii). M. 27: 4. *3
Snattara bot , f. (vide ÓGL.) Dj. I:
rubr. *2
Snio, m. snö: nix. B. 17: pr; 18: 7.
Snielder — Spiutsskapt.
Snielder, adj. klok: prudens. Prol;
Add.1:3. *
Snekkia, f. krigsskepp: navis bel-
lica. Add. 2.
Snekkiu bonaper, m. reparation af
krigsskepp: reparatio navis bellicae.
Add. 5.
Snópa, v. a. snópa: castrare. M. 10:
r. *J
Snóper, adj fattig: pauper. G. 5
pr. pir penningar )( korn ok pen-
ningar (clr. UplL.), J. 17. *3
Sokn (pl. sokner v. söknir), f. 1)
socken: paroecia. Kk. 1: 1; 2: pr, 1,2.
&c. firi 5. (cfr. VGL. Kk. 4: 4; B. 8:
4; 20:23; 3l: pr; Kp. 39:1, 89: 1; M. 8:
pr; 9: p; 18: 5; 21: pr; 22: pr; 25: 1;
pg. 9: 1, 3; 10: pr. syn af s. til kalla
v.nemna, vide Af 1. Cfr. Kirkiu sokn,
Innan sokna men. 2) utsökning af
böter: exactio mulctae. /agha s., Dg.
6: pr. friper i -num, Dg. ind. 11; cap.
11: rubr. not. 8o. epar ok -ner (cfr.
UplL), Pg. 8: 2. göra s. til mans,
M. 8: pr. not.93. festa (lagh celler)
8. ps 4: pr; 5: pr. Cfr. Lagh sokn. *
oknaband, n. svarandens ófverty-
gande genom bevisning à kürandesidan:
probatio ab actore contra reum allata.
aband, Pg. 5: a.
X pisi pl (vide VGL.) Kk.
2: 1, 2. nott. 3o, 37; 3, 4: pr, 1; X: pr.
&c. *
Sokna vitni, n. vitnesbórd af sok-
nemiün: testimonium incolarum paroe-
ciae. me -num, d. à. i soknemünnens
nürvaro: praesentibus incolis paroeciae.
J. 4: 1.
Sol, f. sol: sol. meesta solo, vide
Nesta. Cfr. Betsöles. "3
Solaseter (gen. -ters v. -tris), n.
(vide ÖGL.) Kk. 17: 1; Kp. 5: pr. Scri-
bitur solsättning, Kk. 17: 1. not. 63. *
Solskipt, f. (vide UplL.) )( Áamar-
skipt, D. 11: 1. ret s., ibid. Quae ad
295
h. v. explicandam in gloss. ad ius Upl.
attuli, ea male intellexit K. ROosEnvin-
GE, qui narrat me sg. explicasse per
"den oprindelige Fordeling af Jord-
lodderne mellem Bymendene ved By-
ens förste Anieggeise" (Samling af
gamle Danske Love, 111. p. 5oi.). At
neque primitivam nec uliam quam-
cumque agrorum divisionem v. s. si-
gnificare equidem .statui; cum potius
s. in regulari dispositione arearum, non
vero in conformatione agrorum ad pro-
typum arearum, ut crediderunt pri-
ores interpretes, multo vero minus in
dimensione agrorum generatim (reb-
ning), ut autumat ROsENVINGE, consi-
stere, satis perspicue a me explanatum
esse crediderim; nec probari potest
ius luticum alium huic v. tribuisse
sensum. *3
Somar, m. sommar: aestas. B. 24: 2.
* (sumar)
Sot, f. sjukdom: morbus. J.17. *
Sotta siang, f. (vide ÓGL.) Kk. 9:
3; 12: 5 Dj. 9. "3
Spaker, adj. (vide VGL.) Add. 1:3. *
Spana, v. a. locka: pellicere. s. bo
mans (cfr. ÖGL.), Dj. 10: pr. *a
Spander (span, pl. spen), m. (vide
ÓGL.) Kk. 4:3. not. 97; 5:pr. n.24;
Add. 12. *3
Spilla (spiella, Kk. 5: 1.), v. a. c.
dat. v. acc. fórderfva, förstöra: per-
dere. Kk. 3: 1; 6; B. 20: pr, 5 21: 5;
22: 1; 3l: pr; Kp. 7. Cfr. Ospilter. *
Spital, m. hospital: nosocomium.
Add.12. *3
Spiut, n. spjut: hasta. B.19: 2-4;
M. 19: pr; Add. 2. Cfr. Dragha. *3
Spiutsasker , m. i. q. spiutsskapt.
M. 27: a. not. 74.
Spiutsskapt, n. spjutsskaft: manu-
brium hastae. sva när gare at skiu-
ta ma til me s., sva ner kirkiu-
garpe at na ma til map s. , M. 27: pr,
296
3. De mensuris his locis constitutis ,
cfr. Gr. p. 59, 69.
Spicil, n. (vide ÖGL.) B. 2: :; 5
2, 4; 6:5; T: pr; & pr; 9: pr, a, 3; 14 3.
Cfr. Frensimis-, Gudsivilagh-, Kirkix
vigsla-, Sifskaps spiel *
Spordaghi, m. (a spyria; Isl. spur-
dagi) spaning, kunskap (erhållen ge-
nom efterforskning), prov. spordager,
spoldag, spyrdager: notitia (facta in-
vestigatione adepta) fa s. af &c. Dj.
12: pr.
Sporgceld, n. (vide UplL.) M. 23: 3;
23:4. ^2
Sporper, m. (vide OGL.) Vide Bryg-
giosporber. *3
Spyria, v. a. 1) söka, efterforska:
quaerere, vestigare. s. eplir bem man-
num &c. Dg. 7. Cfr. Spordaghi. 3)
spórja, fråga: interrogare. 5. at, Kk.
139. *i1 :
Spekt, €. saktmod, fredlighet: man-
suetudo, quieti mores. mej s. ok la-
ghum fara ok liva, Add. 1:3. "i
Sta, vide Standa.
Stadder, adj. (vide ÖGL.) i garfe,
a finge s., Kg. 5: 3; Dg. 9: pr. wifre
$., M.20: ». vara v. verfa firi s., M.
7: pr; 2E: pr... Cfr. Ner-, Fiperstad-
der. *
Stadfesta , v. a. stadfüsta: confir-
mare. Vide Stadga. "3 (stapfesta)
. Stadga, v. a. (vide VGL.) Conf. s.
ok stadfesta, allitt. ibid. *3(stapga)
S$tadge, m. stadga: constitutio. /q-
gha s., Cont. *3(stajgi)
.. Stafkarl, m. (vide VGL.) Kk. 1L: 1.
Danice scribitur s$tackarl, ibid. not.
7 . * -
. Staki, m. stake: palus. Vide Piu-
per staki. *3
Stakker, m. stack: strues, meta, Vi-
de Hó-, Lóf stakker. *3
Stallare, m. (vide ÓGL.) stekare ok
$. , alltt. M. 33. "a
Spiuteskapt — Stande.
Stampa, v.a. (vide UplL.) er Àan
-aper (cfr. UplL., B. 16: pr. *3
Standa (sta, J. 10: 4; Add. 12.), v. n.
1) stå: stare. skogh -der a iorb, J. 14:
pr. skyl -der hel, B. &: ».. korn -der
til angs, D. 7: pr. köpa af manni bo-
skap allan sum han stander, Kp. 4:
i. qvar 5$., B. 3; 17:3; 2E: 23.. eep-
tir s., återstå: restare. M. 4: pr. not.
43. s.i forepe , vide Farefer. s.fore
meb epe tolf manna , G. 4: pr. -de a
vitsorbum sinum, i. e. defendito se iu-
ramento, Dj.12: i. s. a samu vitsor-
jpum, eandem probationem adferre. Dg.
4: 4. s. map manni, J. 6: pr. s. vndir
kunungs v. laghmans dom, laghmans
skilu, landslagh, Kk. 19; Dg. 8: 2. 5.
til landslagha, Kk. 19. anfriper &c.
stander, d. ä. varar: durat, permanet.
g. 11: pr. Cfr. Åter sta, Upstanda,
erstanda sik, Laghstandin. 2) for-
blifva i samma skick: in eodem statu
permanere. gejs -der oskóflat, Add.
8. syn -der okrefd, B. 253. s.(ovep-
iaper ok) eqvalder, Kk. 16: pr; J. 2: i;
5: 1; 9:3; D. 20: 4. s. i qvarstaja, J.
14:2. órystarf -der til pripia mans,
vide Brystarf. eher -der qver, Kk.
ló:4. mailseghanda retter -de quar,
d. à. erlägges icke: pars mulctae alias
actori debita retinetor v. ne solvitor.
M. 23: 1. ior -der ivir stemnudagh,
J.9: pr. gipt v. skipti -der (um) nat
ok manap v. til bripia solasceters, J.
10: pr; 12:2; Kp. 5: pr. 3) gälla, vara
bestándande: valere, ratum esse. Kk.
ind. 16; J. 3, 4: pr; 10: 4; 1E: 5; 13: pr;
Add. 6, 12. s. fast ok fult, vide Faster
2. 4) gälla, ega rum: valere, admitti.
lagh -de firi hanum, pj. 12: pr. ne
-de firi hanwm ok witsorb, B. 18: 7.
.-de firi hanum hvarte lof eller legha,
B.8:3. 5) bero, ankomma på: pen-
dere (ab aliqua re). -de pet a vit-
num bera &c. G. 3: a; B. 6: 2. s. til tolf
Standa — Strandsatter. 297
manna v. a tolf manna eje, B. 21:
pr; Dg. 3: 15 7. -de pet a sial bon-
dans, vide Sial. 6) inberüknas: com-
putatione referri (ad summam aliquam).
-de pet i luteno bera, G. 5: 1. 7) v. a.
rätta sig efter, lyda: obsequi , obedire.
s. biskups v. kunungs bup, Kk. 10: 5;
Add.1::, 5. 8) v.a. underkastas, un-
dergá: subiici, subire. -de skript bon-
dans, Kk. 17: pr. 9) v. a. vara be-
ritigad till (arf): iure (hereditario)
fru. s. arf (ok urf), IE. 3: pr, 1,3; 4:
pn 23. ^
Stang, f. stång: pertica. B. 7: 1, 3;
M.9:1; 33: pr. Cfr. Lessi-, Mele-,
Vap stang. *3
Stanga, v. a. stánga: cornibus fe-
rire, B. 82: pr... *
Stangfali, n. mätning med stång
(sángfall): mensura decempeda facta.
$. a leggia, d. ü. mäta med stång:
decempeda ietiri. DB. 13: pr. Ih., ve-
ram Locc. explicationem reiiciens, per-
peram vertit h. v. "saepimentum tu-
multuarium, factum a temere conne-
Xis perticis."
Starkleka , adv. kraftigt, firmiter.
Conf. *3
Stava, v.a. (vide VGL.) s. ep, Kk.
16: pr; B.25. * —
Staper, m. ställe: locus. Kk. 2: 2; J.
8&1; M. 33: pr; Add. 1:3. Cfr. Bol,
Grinda- , Kóp-, Mylnu-, Qverna-,
pings staper; Annarstap, Alla stai,
óama stads. *
Stajlika, adv. bestämdt: definite,
firmiter. Dg. 6:2.
Stekara hus, n. kök: culina. Kk.
2:pr. *3
Stekare, m. kock: coquus. Vide Stal-
lare. "2
Sten, m. sten: lapis. stang . eller
5., allitt. M. 9: 1; 33: pr. s. eller stop,
allitt. M. 20: 4. dömas undi s., d. à.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV.
att stenas: ad poenam lapidationis da-
mnari. M. 28: pr; 36: 1. Cfr. Bilder,
Drestene, *
Stigh öre, m. (a stigha, scandere)
» böter för olofligt begagnande af (eller
egentligen instigande uti) en annans
fartyg: mulcta illiciti usus (vel proprie
inscensus) alienae navis. B. 22: pr.
Stikilstór, m. (Isl. stikill, apex cor-
nu) en spetsig stör: palus cuspidatus.
garpa mep s., d.ä. med stórar, hvil-
kas spetsade ändar nedstótas i tjálen:
saepire palis, qui in terra congelata
defiguntur. B. 1: pr.
(Stikt, n. (biskops-) stift: dioecesis.
Kk. rubr. not. 1.)
SHupbarn, n. (vide VGL. E. 6:
2. "1 |
Ctiela, v. a. 1) smyga: occulte a-
gere. stielas, dep. (vide VGL.) Kk.
20: 1; /E-4: pr. 2) stjäla: furari. Kk.
7: 3; 14; Kg. 11: pr. &c.. s. bort, B.
5:15 92: 1... *
Sto, f. ställe, plats (der något står):
locus, statio (cfr. ÖGL. v. garp sto).
Vide Eid-, Garpsto.
Stokfisker, m. stocküisk: salpa, ga-
dus arefactus. Kk. 3: pr.
Stokka, v. a. (vide VGL.) s. man
Y fietra, M. 13: p. *
Stokker, m. stoek: truncus. Jlepa
annan til stok (eller stepiu), Kg. 8:
pr; M. 10: pr. fólghia (bium) til stok
ok hul, B. 90: 1. lefa bark til stoks,
lea stok til stubba, sókis alt saman.
$. ok stubbe (cfr. UplL.), B. 16. Cfr.
Bistokker. *
Stolpi, m. stolpe: palus. Vide Grin-
dastoipi. *(stulpi)
Stova, f. (vide UplL.) Kk. 2: pr; M.
21: pr. Cfr. Bapstova. *(stuva)
Stop, f. stöd, stolpe: fulcrum. Vi-
de Sten. (stup)
Strandsatter , adj. tvungen att, i
298
brist på fartyg, sitta qvar på stranden
(då man ville ut, t. ex. för att fiska):
defectu navigii coactus ad remanendurn
in ripa (cum quis, ex. c. piscandi
caussa, vellet navi exire; proprie in
ripa positus). göra annan -(an, nem-
ligen derigenom att man utan lof be-
gagnar hans fartyg: aliena navi, venia
non data, utendo, domino navis im-
pedimentum inferre. B.22: pr. Locc.
perperam vertit: "si alio modo lem-
bum ad ripam appellat |
Strandsetning, f. olofligt bruk af
en annans fartyg, hvarigenom dettas
egare blir strandsatt: illicitus usus ali-
enae navis, quo fit ut dominus navis
retineatur in ripa, i. e. impediatur a
navigando. B.22:rubr. not. 43. —
Strómber, m. ström: flumen. Vide
Mij-, Qverna strömber. "3
Ströms vatn, n. rinnande vatten,
stróm: flumen. B.20: 4.
Stróningum, adv. (vide UplL.) Conf.
"3
Stubbe, m. (vide VGL. v. stumber),
B. 16: 1. leja ek v. stok til -ba, ibid.
lea (bark) til stums ok -a, allitt.,
ibid. pr. skupa bape stumn ok -ba, D.
17: pr., ubi quoque duo vocabula stumn
et $., allitterationis caussa coniuncta,
synonyma non vero opposita sunt (cfr.
Babe. *3
Stumn (gen. per pro $£umns), m.
. i. a. stubbe, a. vide. *3
Stumn syn, f stubbsyn; så kallas
en syn som bålles på åker eller äng
om hösten, sedan blott stubben af säd
eller hö står qvar: inspectio caudicum;
sic appellatur inspectio in agro vel prato
auctumpo babita, postquam framen-
tum et foemum i»m secta horreoque
condita sunt. D. 22: 3.
Stund, f. (vide VGL.) Conf. *3
Stendum, adv. stundom : interdum.
Conf. *3
Strandsatter — Stesgi.
Stuvu benker, m. stugbünh: sca-
mnum cubiculare. i -ke, i.e. in pro-
prio suo cubiculo sedens. M. 33: pr.
Styld, fF. stöld: furtum. B.7: rubr.
mot. 3o; Dj. 6: 2. Cfr. Ankosta-, Neta
styld. * !
Styra, v.a. c.dat. styra: regere. riki
$. (ok raja), Kg. 1; Add. 1:3, 4. s. ok
rapa borghum ok landum &c. Add.l:
1... Cfr. Ostyrüker. "3
Styriman, m. (vide UplL.) Kg. 11:
pr,2; 12: pr. En styrman (eller till-
üfventyrs flere) bodde inom hvart
skeppslag , och hade derófver inseende
i afseende på det som angick ledin-
gen och utskylderna till Konungen: u-
nus gubernator navis (vel forte plures)
habitavit in quavis regione skiplagh
dicta, eique praefectus fuit respectu
expeditionis bellicae et tributorum re-
gi pendendorum (cfr. Jut. L. III. i.
seq... s. ok alt skiplagk, Kg. 10: s. 5.
af skiplaghi, ibid. $.3. eria sik
meb -nni sinum &c., d. à. den styr-
man som hade inseende ófver skepps-
laget eller den del deraf, der den ull-
talade bodde: cum eo gubernatore,
qni praeerat illi sképlagh, vel illi par-
ti talis regionis, ubi habitabat is, eui
actio intenderetur. lbid. *3.
Styremaus penningar, m. pl. en
årlig utskyld till den inom skeppslaget
boende styrmannen: tribulum annuum
gubernatori navis, ab incolis eius regio-
nis skiplagh dictae ubi habitabat, perm
dendum. Add. 9, 12.
Styrkia, v.a. styrka: firmare, cor-
robarare. 4. lagÀ, pe kelghu kirkiu
ret &c. Kg. 1; Add.1: 3,5. *3
Styrsl, f. styrelse: vectio. Prel.
Scribitur styrsla, styrelse, ibid. nett.
19, 26. *3 4
Styva, v. a. (Isl. styfa) afsküra: abs
cidere, ampetare. G. 4: pr. *:
Stegi, n. stegel, hjul: rota. dömas
Stegl — Svarande.
a v. til s. (cfr. UplL.), M. 13: pr; 28:
ps 36: 1. 73
Stemma, v. a. (vide UplL.) s. qvern,.
B. 21:2. *
Stemna, v.a. 1) (vide ÖGL.) ennet
hing -nis manni, Add. 10. s. nemd,
indicere convocationem nemdae. Pg. 7.
Cfr. Dingsteemna. 2) (vide UplL. sub
1) biskuper hafpi kanum -mt, Kk. 9:
2 s. andrum til ping, Dg. ind. 4. s.
man, Dg. 4: 2. Cfr. Laghstemna, O-
st . 5
Stemna, f. 1) sammankomst: con-
ventus. Vide Tompta stemna. 3) be-
stämd tid: constitutum tempus. Vide
Bolaghs-, Legho steemna. 3) stämning:
citatio, vocatio in ius. Vide Ding stem-
na. *
Stemning, f. i. q. stenna 1. jua
gar, J. 13: pr; Add. 4. *3
Stemnudagher , m. (vide VGL.)
lagha s., J.4: 1; Dj.9. -gh aleggia v.
fri leggia, vide Leggia 2, Firi leg-
gia. s. liggi firi (manni v. skipti), J.
4&1 5: pr; 7: 5; B.12:pr. firi -gÀ, J.
13; a; B. 26: pr. til -gs, J. 11: 3. i v.
at -ghum, J. 4: 1; 5: 15 9: pr. ivir
9 J. 2: 1; 9: pr... s. er ut gangin,
Kp. 8. maellum hvars -gs, B.26:2. *
Stemnu men, m. pl. (vide ÓGL.)
G. 3: pr., ubi sermo est de iis qui
adfuerunt, cum celebrarentur sponsa-
lia. Sed stemnu manna perperam
pro soknamanna, D. 7: pr. not. 33. *a
Steniza, f. (vide UplL.) G. 6. Cum
$. et kiurtil 1. c. eadem videantur esse
tu ismugsklebe, quae commemorantur
ÓGL. G. 15, coniici potest s. esse tu-
nicam v. indumentum superioris par«
tis corporis. "3
Sterkia, v.a. (vide VGL.) Conf. *3
Step, n. städ: incus. Kp. 1: 2.
Stepia, f. i. q. step. M. 10: pr. *3
Stepia (impf. stadde, part. pass. n.
stal), v, a. 1) bestämma: definire, de-
299
terminare. 3$. ok sambykkia sin i mer
lum, Add.1:3. pe (tala) han sik stad-
de uppa, d. ä. bestämde sig till, för-
klarade sig skola utföra: quam sibi
propositam esse v. se allaturum esse
pronuntiabat, Dg. 6: 3. 2) stadga, fór-
ordna: sancire, constituere. Conf. not.
80; /E. 7; Kp. 12: pr; Add. 12. *
Stör, m. stör: palus.
stör. "a
Störmal, n. mellanrum emellan två
störpar på en gärdsgård: "interstitium
inter paria perticarum quae saepem
sustinent ," ut recte, ni fallor, h. v. ex-
plicat Ih. B. 2; 1. Locc. vertit: "sudes
saepis, quae faciunt intervalla in (lege
inter) duas perticas."
Stóta, v. a. stöta: ferire, percutere.
Vide Upstóta.
Soa, adv. 1) så: sic, ita. Conf; Kk.
1: 1; 2: t. &c. svat, pro s. at, Kk. 18:
pr. not. 82. s. fore annat &c., sic quo-
que, pariter. Kk. 1: . &c. s. mopor
sum fapur, E.l:pr. s. sum, sicut.
Kk. 1: pr; 2: pr. &c. cfr. Svasum. ok
s. a) och likaså: et pariter. Kk. 7: pr;
9: pr. &c. b) och äfven: et quoque.
Kk. 1: 5 7: 1; Kg. 9: pr, i. &c. $. ok,
Kk. 7: pr. 3) sedan, vidare: postea,
porro. telia s. til tiu, Kk. 6. folghia
5. til &c. Kg. 2. fyrst ... per nest
S. Ok s. , J. 4: 1. 3) så: tam. s. lius-
lika, enbender, mangi &c. Conf.; Kk.
La; 2:155; 4: 4. &. 4) huru: quam.
s. mangi sum je cru, ehuru mánge:
quanticunque. Kg. 9: pr. *
Svar, n. (vide VGL.) gripa til -ra,
Dg.4: 4. koma til -ra, J. 18: pr. *
Svara, v. a. c. dat. (vide VGL.) s.
sak v. kero, Dj. 8 pr; Add. 10. s. til
sak, Dg. 4: 4. s., absolute, J. 1; Dg.
4: 3; & pr. 8 ok sükia, J. 0: 4; 14: x.
s. mep laghum eller lagha botum,
Kk. 10. *
Svarande, m. (vide VGL.) J. 14; 2.
Vide Stikil-
300
Y kerande, vide Kerande. )( pen til
kerer, Dg. 6: 2. 73
Svarliker, adj. svarlig, som kan för-
svaras: qui defendi v. cuius ratio red-
di potest. -kt bape fore gudi ok man-
num, Add.1: 5.
Svasum, conj. såsom:
Kk. 2: .; B. 3.
Svear, m. pl. (vide VGL.) kununger
svea ok góta, Prol. Cfr. Upsvear. *3
Sven, in. tjenare: minister. Kk. 12:
5 Kp. 1E: i... )(. riddare, Kp. 10: 5;
Add.1:3. Aerra s., M. 35. 73
Svensker, adj (vide VGL.) Vide
Penninger 3. * (svensker)
ISufl, n. sofvel: obsonium. Vide Lefs
sufl. *2
Svik, n. svek, bedrügeri: fraus. Kp.
1: :.
. Svina valder, m. svinavall: pascuum
suarium, Ádd. 4. *3 —— |
Sukn, adj (vide ÓGL.) s. dagher
Y helghi dagher, Dj. 6: 1. *(sykn)
Suknudagher , m. sóckendag: dies
profestus. )( helghi dagher, Kk. 18: pr.
Sum, part. relat. som: qui, ubi &c.
Conf.; Kk. 1: pr. &c. pen s. (cui) egn
sat var, J.':pr. han s. valdsgar-
ning vitis, Kp. 11: pr. sifan s. ef
er lapit &c. B. 22: 3. Haec particula
saepe omiltitur, ex. c. han ... ver er
halden, B. 3. ganger engin viber ta-
kit haver, B. 5: 3. Cfr. Den. *
Sum, conj som, såsom: ut. geelde
ater s. mietit varper, D. 33: 2. s. han
stander, Kp. 4: 1. sva hvarium s. (sc.
han) i by eghir, Add. 5. Cfr. Viper
koma, Svasum. *
. Sumer, pron. (vide VGL.) n. sompt,
Conf. pl. swmi, B. 5:2; 20:2. *
Sun, m. son: filius. Conf; Prol;
Kk. 1: pr. &c. Cfr. Heriansun, Ku-
nungasynir. *(son)
Sund, n. sund: fretum. B. 23: 1. Cfr.
Lep sund. *3
sicut. Prol.;
Svarande — Sveria.
Sunder, adv. (vide VGL.) s. hogga;
B. 2: pr; 7:1; 9:2. *
Sundir delis, adv. särskildt, för sig:
separatim, singulatim. Add. 8.
Sunderkulli, m. (vide UplL.) Vide
Samkulli. *
Sunnan, adv. från söder: a meridie.
g.2:pr. *
"Sunnudagher, m. söndag: dies solis.
Kk. 3, 4: 4; 6, 10: 2. &c.; sed -gh per-
peram pro sívnda dagh, Kk. 11: pr.
not. 31; Dg. l. not. 11. -gha meellum,
vide Mellum. — hviti s., förste sónda-
gen i fastan: dominica quadragesimae
v. Invocavit ; non vero' dominica Quasi
modo geniti (v. proxima post pascha)
quae etiam appellata fuit dominica In
albis; nec festum pentecostes, quod Isl.
appellatur A»itasunna v. hvita-dagar,
Angl. shitsunday, mhitsuntide; hviti
$. enim fuisse diem quendam inter
diem cinerum (asku opinsdagher) et
dominicam Laetare (miffastu sunnwu-
dagher) manifestum est; certum quo-
que est »meisse suntag in scriptis Ger-
manicis medii aevi denotare domini-
cam Invocavit (vide Harraus, Jahr-
zeitbuch der Deutschen des Mittel
alters, p. 213, 214.) et Vestrogoti no-
stri eodem sensu servant nomen Avit
söndag (cfr. lh. Dial. Lex. et Hor,
Dial. Festrogot.). Dg. 11: pr; Ádd.2.
Cfr. Mipfastu sunnudagher. >
Superman, m. pl. (vide UpIL.) Prol.;
Kg. 2. -manna lagh, G. 3:3. -manza
laghbok, Add.12. -manna laghman,
Conf.; Kg. 1; Add. 1: 7. *3
Secr, m. svürfader: socer. I. 6:3.
Socra, f. svüármoder: socrus. JF. 6:3.
Sveria, v. a. Svürja: iurare. s. ej,
Kk. 16:2; Kg.2. &c. s. frib, Kg.?9.
s. man til piufs, Dj. 1,2. s. /skaja)
til vaa, M.'1.. s. bark tilek, B..16: pr.
$. (sak) til mans, B. 5: ps5 Bj6:;
Dg. 2: 1. s. in til mans, Pg. 2: 1. s. til
Sorería — Seghn. -
sin v. sins, vide pron. pers. et poss.
Sin. hvem pe vika likestan per til
vitna eller fran s., i. q. fela eller
veria, Pa. 7. biltugher svorin ok dóm-
der, Kp. 09: 3. s. me efe ens sins,
p.33: pr; Dj. 8: 1. s. mee sik ok gran-
na sinum, B. 1:2. s. granna ep, B. j:
3. s. mep tvem mannum, Dj. 1. s. nef
sik ok andrum tvem, B.5:pr. sex
men 5., B. 16: pr. tolf men s., vide
Tolf. s. meep tolf manna epe, Kk. 16:
2. $. mef teem ok toif, Dg. 2: 1. Cfr.
Sókia , Osvorin. ^
Sverma, v. n. svürma: examinare
(de apibus). D. 30: :.
Svermber,m.svürm: examen (apum).
Vide Bi sveermóer.
Sverp (sverd), n. svärd: gladius.
Add. 2. döma man undi s. (cfr. UplL.),
Kk. 10: 2; Kg. 6: pr; M. 13: pr. gange
undi s., M. 36: pr. * |
Éveva, v. a. hålla (qvarn eller vat-
ten) sváüfvande eller stillastående: buc
et illuc fluctuantem tenere (molinam vel
aquam), motum v. cursum eius jmpedi-
re. B. 21: 2. not. 37. Cfr. ÓGL. h. v. *2
Symnhus, n. (vide UplL. Kk. 2:
r *3
, Syn, f. 1) syn: visus. Vide 4 syn 1.
3) (vide ÖGL. sub 2.) B. 22: 2. eghan-
da s. ok tolf men maf pem, Add. 6.
nemna ss. v. man i s., vide Nemna 2.
$5. kallas til mans,.J. 139: pr. cfr. Til
kalla. til syna lata, M. 22:3. fara til
syna, B. 92: a. s. kreevia, han krever
hem syna, B.23. cfr. Kreevia. s.hava,
B. 3: 4; 18: 7; Add. 6. s. v. synum halda,
D. 11: pr 24:2. góra s., B.92:2. s.
komber (a v. til), Kk. 18: 1; B.3, 7: 32;
18: 7. s. vitnar, B.28:pr. not. 1o. Cfr.
A syn 2; Hundaris-, Nód-, Stumn-,
ala s3, "3
eme, e a. 1) bese, áskáda: con-
tueri, synas, a) synas, visa sig: videri,
apparere. Kg. 6: pr; 11: pr; G. 4: pr; JF.
" Vide Byria.
301
9: 4. &c. b) synas, tvckas: videri,
aestimari, $»asum synis allum. reet
vara, B. 3. synis ei synamannum sva,
D. 11: pr. c) synas godt, behaga: li-
bere, placere. fa hanwm synis, J.T.
2) syna, besigtiga : inspectare. B. 23;
M. 8: pr; 23: 13; Dj. 12: pr. skupa ok s.,
M.29: 1. *
Synaóband, n. bevisning genom an-
ställd syn: probatio per inspectionem.
Vide Soknaband.
S&ynamal, n. mål, hvari syn eger
rum: caussa, in qua inspectio est ha-
benda. B.23:rubr; Dg.5: :.
Synameen (syn men, D. H: pr), m.
pl. (vide OGL) B. 3, 1!:pr; 13: pv
22:3; 253; Dg. X: i... s. til kalla, J.1.
(tolf) s. (til) nemna, D.3,91:5. s.
svreria, B.8: pr. s. vitna; vide Vitna.
vitin pet s. , B. 18: 7. vari pet a tolf
-manna vitnum, B.24:23. not. 43. s.
fella, D. 24: pr. Cfr. Asyna men. *3
Syad , f. synd: peccatum. Kk. 15: i;
. 16:23. * |
Pia (impfl. sunde), v. a. vägra:
negare, denegare. Kk. 5: pr; 8, 20: 1; |
G.2: pr; Kp. 10: 3; Dj. 6: 1. *
Sysa (aut systa? n. part. pass. syst),
v. a. (vide VGL.) Conf. *3
Sysla, f. (vide ÓGL.) eara i kerra
-lu, Dj.9. *3
Syslungi, commun. sysling: matrue-
lis. A l:pr. "3
Syster, f. syster: soror. /E.1. Cfr.
Fapurs-, Mopor syster. *
Syzkine , n. syskon: frater vel soror.
A1::01; 6: t; J. 5: rubr; 17. Ctr. Sam-
syzkine. ^
Sed, f. 1) sáning: sementis, satio.
3) utsäde, säd som sås:
eller är sådd, eller växer: sementis,
semen, seges. Kk. 6; J. 9: 3; 13: pr; B.
2:1; T: pr. "(seef)
Se ghn, f. sägen, berättelse: narratio.
af sanne s. vita, Add. 1: 3.
302
Segl tre, n. mast: malus. M. 20:
2. "3
Selia (pres. sel, sup. et n. part. pass.
salt), v. a. sälja: vendere. )( köpa, J.
2:1,25; 4: 55 6: pc; & Kp. 1:3. &c. )(
skipta, J. 2: 3; & pr; 9: a. )( giva, J.
2:3; Kp. 10: 1, 4. *
Semia (sup. sampt), 1) v. a. (vide
VGL. sub 1.) hava sikei sampt celler
ivir eno komit, Conf. 2) v. impers. c. dat.
ásümja: convenire (inter homines). sem-
ber ei pem, Add. 6. sum Dem a sem-
ber, Kk. 2: 15 4: pr; B. 13: 1; 15: 1; 20:
5, — OCfr. Missemia. *
Senda, v. a. sända: mittere. Prol;
Kp.13: i.. *3
Sender, adv. på en gáng: simul. JF.
6: pr; M. 13: 1. *
Senkia, v. a. sänka: demergere. B.
2: pr. Cfr. ersenkia. "3
Serlika, adv. 1) särdeles, i synner-
het: speciatim, praecipue. s. a landa-
mere &c., 8. at engin &c. Add. 1; 1,
3,5. 2) sürskildt, fór sig: singulatim.
lande ok laghsaghu hvarre $., ibid.
7. "1
Serliker, adj. synnerlig: specialis,
insignis. Conf. *3
Set, f. förlikning: litis compositio.
göra s., s. var gör, Kg. 4: 1; M. 7: 1.
Cfr. Grup, Sarabot, Samsat. *
Seti, n. site, stol: sella, sedile. Vi-
de Jrufa seti.
Setia (part. pass. seetter v. satter),
V. à. 1) sätta: ponere. 4$. bakna el-
ler flatu, B. 19: pr. s. nek undi sin
(sky), B.5:1. eptir raum sattum,
B. 3. s. sik i sat, M.2LE pr. forsat
sets firi manni, Kg. T: i. s, annan i
varp firi sik, Kg. 12: 3. manni gisia
8., Kg. 2. i ban setter, Kk. 10: 3. ».
borghan firi sik, M.10:3. s. lag,
hus &c. i hender manni, Prol.; Kk.
2: pr; 4: pr. &c. cfr. Domber 3, Taki.
s. (bot) i taka hender, vide Taki.
Segl tre — Sókia.
i sattu Dinge, in ipso conventu iudi-
ciali. M. 27:3; 33: pr. Cfr. In-, Nifer-,
Saman-, (Vidher-, Ut setia; Banz-,
Strandsatter. 2) förordna, stadga: con-
- stituere, sancire. Conf.; Prol. Cfr. For-
man. 3) pantsätta: oppignerare. fem
sum egn sat var, J. I: pr. s. (manni)
vef v. skelu ve, vide Fa, Skela
ve. Cfr. Ut-, Vejpsetia. *
Setta, seta, v. a. förlika: compo-
nere. $5. mal, Kg. 11: pr. settas, dep.
(vide VGL. M.': 1. *
Setugarber, m. sätesgård, gård der
pågon bor: praedium ubi aliquis ba-
bitat. biskups s., Kk. 6. not. 1; Add.
12. era -jar sum mep órs piena,
Dg. 2: pr.
Sepe, n. utsäde: sementis. Dynía v.
fem bynia s.; en åker, bvarpà en
tunna eller fem tunnor säd kunna sås:
ager in quo una orca (tonna) v. quin-
que orcae frumenti seminari possunt.
Kk. 2: pr; J. 139: pr. *a
Sökia (söka, M. 22: pr), v.a. 1) sóka:
quaerere. -as saman, passa tillhopa:
congruere. B. 16: 1. 2) gå till, besö-
ka: adire. s. kirkiu, garb mans, ping,
Kk. 1: pr; Kg. 5:55 Dg. 12: pr. Cír.
Hemsokn. 3) lagsóka, tilltala: conve-
nire, appellare. 5. man, Kk.1: 5; Dj.
4: 4; 12: 2; Dg. 8 pr; 9: 4. s. mam til
piufs ret, Dj. 12:6. 5s. man mej: ens
sins epe, B.35:pr. s. man mep sik
ok granna sinum, ibid. s. men til
piufs mep tveggia manna vitnum ok
tolf manna ehe, Dj. 2, 9. 5s. man me)
tvem ... ok tolf eptir, M.13:1.. s.
man mep tvem ok tolf, M.24:pr. s.
man maj prim ok atertan, ibid. s.
man til piufs mob pretyiptun epe,
D12:1:. 5$. man me sex ok prim
Sinnum tolf, M. 24: pr. Cfr. Lag
sökia, Osókter. 4) anställa åtal, åtala,
utsöka: agere, exigere. s., absolute,
Kk. 11: 1;, B. I: 1. &, svara ok s.;
Sökia — Taki.
J.9: 4; 14: 1... 5. a man, B. 5: pr; M.
10: 3; 24: pr. 5. in til mans, M. 15,
18: pr. s. sak a man v. til mans, vide
s. &ür sin (til mans), M.2,
flere sar &n et (cfr. UpIL.),
3. s. blopiete, fulsere, ran,
.12: pr; 13. s. en aker, B. X pr.
. eptir verpe sinu v. utgerpum, Kp.
3: a; Dg. 11: a. s. böter af manni, M.
23: 1... 5$. ut meh domum ok namd,
B.I:1. s. sik, utföra sin sak: caus-
sam suam agere. B. 3: pr; 23: pr. nott.
31,74 M. 14: 1. antar sökt (torte ad-
dendum «eJer) svorit se firi hanwm,
Dg. 3: pr,, qui locus mendosus videtur;
a Locc. vertitur: "nisi lis contestata
coram ipso iurala sit.” 5. mej tvem
viberbparu mannum ok sex manna efe,
M.2. s. mep tvceggia manna vitaum
ok telf manna epe, B. 3: pr; M. & pr;
13. s. mes tvem ok toif, M. 12: pr.
8. me priggia manna vitnum ok a-
tertan manna ehe, M. 8: pr; 10: 3; 15,
18: pr. s. mep prim viteum ok a-
tertan manna ehe, B. 3: pr. s. mop
hrim ek atertam, M.12:pr. s.
ser manna vitnum ok jretylptum epe,
B. 23: pr; M. 15, 23: 1. 5) (vide UpIL.
sub 5.) Dg. & 2; 1I: pr. laghpinga ok
£, Dg. ll: 1. s. eeptir v. meep lands-
laghum , B. 5: »; Dg. 9: 3; 11: 1. £o
mans sókis ceptir domum ok shelum,
M.23: 1. Cfr. Ut sókia, *
Sókning, f. lagsókning, åtal (och be-
visning): actio (et probatio) göra s.
lil mans, söki ell Dem (sc. sar) me
enne. $., M. 8: pr. Cfr. Laghasókning.
T.
Tak, n. (vide ÓGL.) veia ok t. til
taka (cfr. UplL.), Dj 12: 1. not. 16.
sik i t. vita (cfr. UplL.), pg. 10: pr. ”
Taka, v. a. t) taga: capere. £. far-
vir sina, Kp. 10: 4. &. vapn ivir höf-
ZETE
oo om
e»
303
pe sinu, vide Hoouf. 1t. pant maus,
Kk. 1: :. &. gupslikema, Kk. 20: 1.
t. uf af biskupi, Kk. V: 1. khittbs ta-
it, i. e. si seges furta sublata inve-
niatur. D. 5: 1. £(. firi andrum, B. 13:
í; Add.8. t. kunu mej vald, a) med,
våld bortfóra: vi deportare. Kg. 6: 2.
b) váldtaga: vi stuprare. Kg. 6: pr, 1;
ps. 2: 1. tak v. taka til t., vide Tak,
aki. Cfr. Af-, Ater-, For-, In-, Mis-,
Faid-, Undan-, Up-, Ut taka; Lagh-,
Bantakin; Bata tekt. 2) emotaga:
accipere. JE. 7; Kp.1: 3; 3: 1; 7,8. &c.
haver (alt varit ok aldre takit, haee
mulcta in iure commemorata, num-
quam vero accepta fuit. M. 30. £. til
lans, vide Lan 1. Cfr. Domber 2, Fa-
star, Hetter 6, Skript 2, Vib, Vi iper
taka. 3) antaga, bestämma: accipere,
constituere. t. prest, klokkara &c. Kk.
4: pr, 1; Kg. 1; Dg. 1, 39: :; Add. 1:5.
t. tolf men, Add.1:2. (akas v. varba
takin til kuwnungs, ibid. & 3, 7, 8. ta-
kas i kunungs raf, ibid. $. 3. t. varp
firi brygiu, Kg. 12: pr. 4) gripa,
fasttaga: capere, prehendere. M. 14: pr;
Di 4: pr; 11: :5 12: pr. takin (ok gri-
pin) a ferski gerning, Kg. 6: pr; Kp.
11: pr. 5) träffa, råka på: deprehen-
dere, invenire. G. 4; B. 17: 6; 19: pr.
takin eiper (sc. gerning), G. 4: pr;
B.2: 1; 7T: 13; 9: pr, 2; 10: 1, 2. &c. fa-
kin mee, B. 2: pr; 5: pr, 1; 9: pr, 2; i0:
1-4. &c.. t. i handum (annars), Dj.
8: pr; 14. Pivfnaper er takin mej
manni, Pj.6: :. Ctr. Bar; A-, Inni
taki. 6) träffa, råka (om slag): fe-
rire (de ictu). fa» verra t. en kan
vilde, B. 33: pr; M. 28: pr. *
Taki, m. (vide UplL.) Dg. 8: pr; 10.
take (til) taka, Dj. 12: 1; Dg. & pr; &
1,2; 10: pr. setia verb, penninga
&c. takum i hender, J. 7, 13: pr; Kp.
10: 4; M. 21: pr; 24: 1; Dj-8: 3; Add. 8.
setia (bot) i taka lender, B. 1& 1,3;
904 Taki —
M. 17: pr. hava febot i taka handum,
B.18: 4. taka eher, Dg. : pr. €. vill
veria v. fella, d. à. svürja eller icke
svürja att partens ed är lagligen gán-
gen: vult v. non vult suo iuramento
adserere iuramentum personae princi-
palis legitime esse factum. Ibid. Cfr.
Epa-, Fea-, Vepia taki.
Tal, n. tal, antal: numerus. onda
4, Kk. 1: 1. Ctr. Viku tal.
Tala, v.a. föra talan (vid domstol):
iure agere. £. a afling &c. Kk. 12: i;
J. 9: 3; M. 31: i. pen sum per til ta-
lar, IE. 5: pr. €. til mans, Dg. 8: pr.
Cfr. A-, Til tala. * |
Tala, f. talan infór domstol (sásom
kürande eller svarande): ratio agendi
v. respondendi in iudicio. Dz. 6: 1, 2.
Cfr. Ti-, Tvetala. 73 .
Talan, f. i. q. tale. Dg.6:2. Cfr.
Tiltalan.
Talgh, f. talg: sebum. Kp. 2: pr. "3
Tamer, adj.tam: mansuetus, cicur.
Vide Otama fe. "3
Tan, f. tand: dens. M. 9: a. 73
Tappa, v. a. (vide UplL.) Dj. 14, 16:
i. )Y( vinna (sc. delo), J. 18: pr. tap-
pas, dep. omkomma: perire. /E. 6: pr;
B.20:3. *
— Tar, m.? tår: lacryma. met. ok
iregha, allitt. 42. 2: i.
Tegher, m. (vide VGL.) B. 8: 3; 11:
15 20:3. 72
Testament, n. (vide UplL.) Conf;
Kk. 12: rubr.; ZE. 7. "3
Tidh, m.? tid: tempus. Vide Pa-
scha-, Pingizdagha tidh. *1i
Til, prep. c. gen, acc. v. dat. +)
till: ad.' fara .t. syna, B.22:3. sla
t. (sc. mans), M. 9: 1. sva langt bera
skel liggia t., sc. ad flumen. B. 21:
t.. bepas til festikunu sinni, G.2:
pr. laghsókias t. sak sinna, Dj. 11:
pr. bakum, ovan, nifant., vide Ba-
Tilbiuba.
kum &c. Cfr. Ganga 1, Kera, Liggia
4, Sveria, Sókia 4, Vita. 2) ävda
till: usque ad. t. priggia marka, óris,
fiura penninga &c. Kk. 11; Kp. 4: pr;
M. 13. til bes, donec. B. 9: 1. peer t.,
vide Der. 3) emot: contra. göra
gerning v. valdsgerning til mans,
Kg. 5:2; Kp. lE: pr; M.18: 1; Dg.2: 15
Add.8. (Ctr. Bryta 4. 4) hos: apud.
gesta t. bonda, M. 23: 3. 5) adver-
bialiter a) beteknar til att något fin-
nes eller ür tillstides: notat rem ali-
quam adesse v. exsistere. £. vara, ex-
sistere, adesse. Kk. 15: 3; Kg. 11: 1; G.
1: pr; /F. 1; pr. &c. t. hittas, idem. J.
3. hava vitni v. avisning t., G. 5:
3; D. Id: i... e hoat pön aghu minna
eller mera t., hvat be aghu pennin-
ga t. eller ei, J. 17. b) utmärker det
ett visst förhållande: indicat certam
proportionem. eeptir by (sum) geldit
&c. ert., Kp. 9; Dj 5, 8: 4 11: pr; Pg.
4:3; Add. 1:3,9. hear sva sum (han)
óyrpaper v. eghande er t., G. 5:1;
B.21: 1. sva hvart sum (pet) gamalt
v. aldrugt er t., .T:1; J. 17. 6)
conj. till dess: donec. Kk. 6. not. 1. *
Tilaghur, vide Tillaghur.
Til behas, v. dep. begära, göra an-
språk: petere, postulare. B. 20: 4. not.
96. Cfr. UplL. v. a befas. |
Tilbiupa, v. a. tillbjuda: offerre. fult,
kost &c. t., J. 9: pr. not. 49; 13: pr; 17;
M.21:pr. ret t, B. 6:3. et not. 25;
31: pr. £. absolute, J. 2: 1; M. 17: p;
25: 1. til biupas (impf. bör til, sup.
til bupiz), dep. tillbjuda sig: se offer-
re. J. 9: 1; Dg.9:2. fa skulu syna-
mcn t., nemligen att afgifva sitt ed-
liga ytrande; ej att hålla synen, ty det
skulle hafva skett förut: inspectores
offerunto se ad iuratam sententiam
edicendam, non vero ad inspectionem
habendam, hoc enim antea factum es-
se oportuit. B. 25. coll. 22: 2. *3
A bundin — Tiu.
. Til bundin, adj. fórbunden: obliga-
tus. Kk. 1: 1; 2: 3. not. 4o.
Tilbup, n. tillbud, erbjudande: ob-
latio. lekers t., M. 11:rubr. t. firi
drap (cfr. UplL.), M. 25: rubr. fölghia
(lagha) -bi (cfr. UplL.), B. 18: 1, 4; M.
Jl:pr. fölghia epe ok -pi (i.q. föl
ghia epabupi, Kp.14; cfr. UplL. v.
asker), Kk. 2: pr. *3
Til bera, v.a. c. dat. tillhöra: per-
tinere (ad aliquem). Add. 4. *3
Tilfa, v. a. skaffa: adferre. Kk.3.
not. 9t.
Til falla, v.a. c. dat. (vide UplL.)
arf kan manni t, E. 4: 1,2. 3
Tilflya, v. a. skaffa: adferre. Kk. 3.
not. 9t.
Til fulla, v. a. i. q. til fylla. Kk.
9: pr. nott. 50, 51.
Til fylla, v. a. (vide UplL.) Prol;
Kk.9:pr; Kp.8. *3
Til fódas, v. pass (vide UplL.)
Conf. :3
; Til ganga, f. (vide UplL.)) Kk. 15: -
.O53
- Til halda, v. a. ófverlemna, anfór-
tro: committere, Ita h. v. explicari
posse videtur in locutione obscura: sum
je sin skal t., J. 17. Cfr. Skeel 5.
Til hitta, v.a. (vide UplL.) ny lagh
t., Conf, *3
Til höra, v. a. tillhöra: pertinere
(ad aliquem). Kk. 3, 17: 1; B. 1: :. not.
d 23: 3; M. 25: 1; Dg.2: pr; Add. 7,
. 53
Til kalla, v. a. tillkalla: advocare.
synamen, syn &c. t., J. 1; B. 3, 18: 3;
19:3; Dg. 2: 1.
Til koma, v. n. vel v. a. c. dat. 1)
tillkomma: advenire. J. 3; B. 7: 3; 13:
pr; 17: pr; 18: 7; 2L:pr; M. 26: pr. 9;
30; Dj. 12: 3. legÀ veru -min, Conf.
3) hända, ske: accidere, fieri. Conf;
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV.
305
Kk. 5: 1; 15: 1; Kg. 11: 1; J. 4: ii 17;
B. 33: 5; M. 17: pr. *3 |
Til kera, v.a. i.q. kera (til mans).
g. 6: 2. *3
Til kómd, f. tillkomst: adventus, ac-
cessus. i sin? t., sc. ad regnum. Add.
1:8. *»(tilkvemd)
Tillaghur (tilaghur , til aghur), f.
pl. (vide UplL.) ) &iund, Kk. 3, 10: 2. *3
Ti! lata, v. a. (vide UplL.) dags-
verke t., Kk. 1:1. *3
Til mana, v. a. upmana: admonere.
"Kk. 10: 2.
Ti! mali, n. tilltal: adloquium. utan
dom ok lagha t., B. 21: pr. fola ping-
stemnur v. stemningar ok (full) t.,
M. 14: 1; Add. 4. Àemnas a lagha t.
(cfr. UplL), Kg. 4: 1... *
Til rekhkia, v. a. väcka till: suppe-
ditare, satis esse. Kk. 7: pr. not. 42.
Til sighia, v. a. c. dat. (vide ÓGL.)
Kk. 3, 4: 4; 11: 15 J. 3. &c... *
Til tala, v.a. i. q. kera. M.14: 1. "3
Tiltala, f. talan, lagligt anspråk:
actio, Jus agendi. Dj. 16: 2. :
Tiltalan, f. i. q. titala. Dj. 16: 2.
not. 79.
Timber, n. (vide VGL.) B. 17: pr.
* (tymber)
Timber hogh, n. huggning af tim-
mer 1 annans skog: caesio lignorum
aedibus «contignandis aptorum in alie-
na silva. B. 17: rubr.
Timi, m. tid: tempus. Conf.; Kk.
17:1. not. 35; M. 22: 3j; Dj. 8: pr; 11:
pr; Pg. 1L: pr. en, annan, pripia ti-
ma, G.2:pr; B. 1: 1; 24:2. t. dags,
(cfr. UplL., Kp. 14. a nemdom dagh
ok tima, Add. 1:2. Cfr. 4n-, Brud-
lópis-, Byrgpa timi. *
Tinni, m. (vide ÓGL.) B. 2: pr. *a
(tindi)
Tiu, num. tio: decem. Prol.; Kk. 6. *
39
306 Tiughu —
Tiughu, num. tjugo: viginti. Conf.;
J£. 6: 4. not. 33. &c. Cfr. Siutan. *
.. Tiund (tionde, m. Kk. ind. nott. at,
23; 1l: pr. n. 65. &c.), f. tionde: deci-
mae. Kk. 1: pr; 3,6, 7: pr, 2; 10: 3; Add.
19. Cfr. Hó-, Korn-, Qeik tiund. *
Tiunda, v. a. gifva tionde: decimas
dare. Kk. 6, 7: pr. '
Tiundi, num. tionde: decimus. Kk.
7: pr; 12: pr; E 3: pr. *
Tipir, f. pl. (vide VGL.) Kk. 4: 3. *
To, n. lin och hampa, prov. to: li-
num et cannabis. B. 10: 1. not. 96. coll.
not. 100. |
Tol, n. redskap: instrumentum. Vi-
de Fisketol. *3
Tolf, num. tol: duodecim. bepas
... mep t. manna vitnum, Dj. 12: pr.
t. manna eper, Kk. 15: 3; B. 18: 3, 5;
Kp. 4: 1; M. 22:3; Add. 3. standa fo-
re mep epe t. manna, G. 4: pr. tveg-
gia manna vitni ok t. manna eer,
Kk. 13: 4; J. 1: 5 M. & pr. sveria,
vita, sókia, dylia, veria map (tveg-
gia manna vitnum ok) t. manna efe,
vide Sveria &c. (ve ok t. sveria,
Add. 3. sveri pet frender hennar
t., /£. 9: 4. vita v. veria mej t. man-
num, vide Fita, Veria. binda, sver-
ia, vita, sókia, veria mep tvem ok
t. (eptir), vide Binda &c. sókia v.
veria mep sex ok prim sinnum t.,
vide Sókia 3, Veria. Ofta utmáürkes
med orden tolf men en nämnd: sae-
pe verba tolf men denotant nemdam.
i. men v. nemninga men, Add.6.
t. men ncemna, vide Nemna 2. t.
synamen til nemna, B.21: 2. beet
lggi v. stande til t. manna, Kk. 4:
4; B.21:pr; Ds.3:1. pet skal a t.
manna epe standa, Dg. 7. vari pet
a t. manna epe, M. 28: pr; Dg. 6: pr.
vari pet a t. soknamanna efe, B. 7:
pr. jet vari a t. manna vitnum (rape
halvi nemd hvar bera), Kg. 4: pr; J.. 1.
Torf skyrd.
4: 1; 15: 1; 17; B.20:5; 24 3; 2$; Kp. '
14; M. 22: i; Dg. 7. not. 25; 10: pr.
t. men skulu per sannind um leta,
Kp. 10: a. t. men skulu skufa ok
syna, M. 22: 1. skilin pet t. men,
Dg. 10: 1. pet skulu t. men skeera,
J. 18: 1. £. men aghu ransaka, J. 1.
tl. men skulu vita ok ransaka, M.18:
pr. itin pet t. men mop efe sinum,
JE. 6: 4. vitin pet t. man, t. men sku-
lu bet vita (rape halvi nemd kvar pe-
ra), Kk. 16: 3; 20: pr; J. 5: 55 6:pr; 7:15
15: pr; Kp. 9: 1; 10: »; M. 15; De. 4: 4;
6: 1,2; 10: 1. t. men vitna, Kg. 6: pr,
5 J.4:5 7:5 15:5 B.8 pr; 21:32;
Dg.7. t. men sveria, J. 9: pr; B. 21:
2. t. men aghu veria eller fella,
G. 4: 1; M. 10: pr; 13: pr; 28: pr; 32,36;
Pg. 9: 2. t£. men veria, Kp.14; M.
28: pr; Dj. 6: pr; 11: 55 Pg. 7. t. men
f*lla, Kp. 14; M.28: pr; Dj. 6: pr; 11:
1; Dg. £35 6:5 7. veri sik me t.
mannum, Kk. 21. not. 19. veria sik
me styremanni sinum ok tvem vi-
perevaro mannum ok t. manna vitnum,
Kg. 10: 3. varhpa laghvunnin me t.
mannum, JE. 4: 2. coll: Kg. 6:pr. ske-
ra eh sin me t. jingsvitnum, Dg. 5:
r. *3
d Tompt, f. tomt: area. D.11; Add.
4. *
Tompta ra, m. (vide UplL.) M. 22:
r. *2
r Tompta skipti, n. delning af bytom-
terna: divisio arearum pagi. D. 11: rubr.
Tompta skel, n. ràmürke emellan
bytomter: lapis terminalis inter areas
in pago. D. 22: 2; Add. 6. |
Tompta stemna, f. sammankomst till
öfverläggning om bytomternas delning:
conventus, in quo deliberatur de di
visione arearum pagi. B. 11: pr.
Torf, n.? torf: caespes. B. 12: i. *3
Tof skyrd, f. (vide UplL) B. 12:
a
Torgh — Toelghekniver.
Torgh, n. torg: forum. Kp.2: pr, 3;
4: pr; 5: 1; M. 9: pr; D. & 1. '3
Torgh köp, torgha köp, n. (vide
VGL.) Kp. 2: rubr; 4: pr; 5: 1. "3
Torva, f. toríva: caespes. varper
up koggin t. ok Diuperstaki v. biu-
perhel, allitt., si excisi sint caespes et
paxillus (in humo defixus). B. 9: pr. *
Torvo geld, n. torfbot; så kallas
den bot, som skulle erläggas för en
menniska, som hade blifvit lefvande
begrafven: mulcta caespiticia; ita ap-
pellatur mulcta pro homine pendenda,
qui vivus erat sepultus (vel, ut rem
exprimit ius Upl., depositus inter la-
pidem et caespitem , meellum stens ok
torvo, M. 12: 7.). M. 30.
(Trave, m. trafve, skyl: strues mer-
gitum frumenti. Kk. 6. not. 75)
Tro, f. tro: fides. Àava retta t.
til gud, Kk. I: pr. t. lova, a trygga
t. lova, Add.1:3,5. "i
Troa, v. a. (vide VGL.) Kk. 1: pr. *3
Troin (pl. trone), adj. trogen: fide-
lis. Conf. £rygger ok t., allitt. Add.
l3. huider ok t., ibid. $. 5. *2
Trolovan, €. trohetslófte: promissio
fidei. Add. 1: 5.
Trygd, f. (a trygger) trofasthet: fi-
des. Inde
Trygdar ejer, m. trohetsed: iura-
mentum de servanda fide. Add. 1:3,
ubi h. v. occurrit de iureiurando a
novo rege dando.
Irygger, adj. trofast: fidelis. Vide
Tro, Troin. *3
Tryglika, adv. (vide UplL.) Conf. *3
Tre, n. i1) träd: arbor. B. 30: :; M.
20: 1,6, 7; 33: 2. Cfr. 4idin-, Beru
tre. 2) mast: malus navis. M. 20: 2.
Cfr. Segl tre. *
Iregarper (threagarber), m. trád-
gård: hortus. B. 10: 3. not. 4; & 4. "3
Ireghi, m. (lsl. tregi) sorg: moe-
ror. Vide Tar.
307
Trefe, v.a. (vide UplL.) J. 10: pr;
11:23. *
Trepe,n. 1) plöjd (men ej besádd)
åker: ager aratus (non vero consitus). )(
saper aker. B. 1l: 1. 2) träde: cessatio
agri. hava (geerbe) i t. )( sa, B. 23: 2. *
Trefis lön, n. pl. (vide UplL.) J.
10: pr. *3
Tröst, f. trygghet: securitas. Prol. *:
Trósta, v. a. (vide UplL.) Conf. *3
Toalyti (tvaloti, tvcloti), m. pl. två
tredjedelar: bes. )( pripiunger, Kg. 12:
23; G. 3: 3; JE. 2: pr. not. 34; Dj. 15;
Add.2. *(tvelóti)
Toe, num. två: duo. Conf; J. 6: pr.
&c. Cfr. Annat-, Bapitiggia. *
Tunga, f. tunga: lingua. M. 10: i. "3
Tveböte, n. tvebóte: duplex mul-
cta. M. 26: 13. /iggia i t., G. 3: 1; M.
10:3; 26: pr, 1-6. &c. vara i t, G.
2: 1,2; M. 26: p; Dj. 12: 2. *3
Tvebötis drap, n. (vide UplL.) M.
26: rubr. *3
Tvebötis mal, n. mål, der dubbla
bóter erlággas: caussa, in qua duplex
mulcta penditur. M. 10: 2.
Tvefalder, adj. tvefald: duplex. Vi-
de Hor. *3
Toctala, f. tvetalan; så kallas det,
om antingen käranden eller svaranden
under rättegången ändrar sin talan:
sermo duplex v. discrepans; ita appella-
tur mutatio rationis agendi vel respon-
dendi pendente lite ab alterutra parte
facta. Dg.6: 1,2. "3
Tylpt, f. 1) (vide VGL.sub 1.) frea
-Le, tretiosex: triginta et sex. Add. 2.
2) (vide VGL. sub 2) Vide pre-
tylpter. *
Teekkia, f. (a taka, conducere; vi-
de UplL. v. taku skel) lega (af jord):
conductio (fundi). Vide Bolatekkia.
Telghekniver, m. (a teelghia, tälja:
cultro asciare) tüljknif: culter fabrilis.
M. 26: 3.
308
Telia, v. a. 1) räkna: numerare. Kk.
&c. rubr; Kk. 6. Cfr. 4f-, Uptelia.
2) fórtülja, upläsa, säga: recitare, di-
cere. nu cr tait um giptarmal, her
er talder iorja balker &c. G. 6; J.18:
1; B. 33: 3; Dj.16:2; Dg. 11:2. Cfr.
Taka 2. *
Teppa, v. a. (vide ÓGL.) B. 20: 5.
t. (Sc. vatn) up a aker eller eng,
stämma vattnet, så att det öfversväm-
mar åker eller äng: aquam obstrue-
re, ut inundet agrum vel pratum. B.
21: a. Cfr. Ater-, Lid-, Dverteppa;
Vatn teppa. "3
Tömber, m. tóm: habena. B. 2: pr;
8: 5. |
U. V.
. U, vide Ur.
Vagha, v. a. våga: audere. vw. sik
vip &c. B. 27: 1. not. 94. (Ctr. Fidher-
våga.)
Vagn (vang; pl. vegnir), m. vagn:
currus. D. 8:5; 10: pr. *
Vak, f. vak: foramen glaciei. Vide
Notvak. *3
Vaka, f. (vide UplL.) Vide Var-
per. "3
Val, n. val: electio. Add. 1: 8. prea
presti &c. i v. hava v. leggia, Kk.
4: pr, 1; J. 5: pr. Cfr. Kununga val. "2
' FValborgha messa, f. Valborgsmes-
sa: festum Valpurgis, d. 1 Maii. Kk.
9: pr; B. 17: pr.
Vald (val, Add.1:5.), n. 1) magt: po-
testas. kunungs v. styrkia, Add. 1:5.
af v. mep kunungliko -de, Conf.; Add.
1:3. pen kunungs v. ber til haver,
Dg. 1. meep sielfs -de, at egen vilja: sua
sponte. M. 20: 3. not. 48. 3) våld: vis,
violentia. me v. gesta man, Kp. 10:
pr. Cfr. Taka I. 3) rüttighet (att göra
något) : ius (aliquid faciendi). Aava v.
egha v., Kk. 4: pr, 1; 5: pr; 10: 3; 12:
Telia — Fara.
pr. &c. cfr. Huf. hava fult v., Add.
9. v. ok vitsorb, vide Fitsorp. ^
Valda (valla; impf. »witi v. viti),
v.a. c. dat. v. acc. (vide ÖGL.) v. skil-
napi v. skapa, Kk. 15: 3; B. 12: pr. v.
pet at &c. Kk. 6; Dg. X: pr. prester
-der, Kk. 9: a. garper, otama fe &c.
-der, B.35:4; 7: pr; 8:3; 28 pr; Dj.
9 D
Valder, m. vall, mark: campus. Vi-
de Hiorf-, Svina-, Figkvalder.
Valder, part. pass. a velia, q. vide.
Vald föra, v. a. (vide VGL. sub 1.)
binda man ok v., Dj. 6: pr. *3
Valdsgerning, f. vàldsgerning: vio-
lenta actio. Kg.6:2; Kp.10: pr; 1L
pr, 2; Dg. 2; Add.8. *3
V'aidsmaper, m. ófverhetsperson , ko-
nungens ämbetsman : magistratus, mi-
nister regius. J. 3: pr; Kp. 11: i.
Valdsverk, n. 1. q. valdsgeerning.
B. 21: pr; Kp. ll:pr. *3
Vaidtaka :(valltaka, valtaka), v. a.
(vide UplL. sub 1.) )( stica, J. 16;
Kp.8. *3
Valdugher, adj. väldig , mügtig : po-
tens. Vide 4ís-, Envaldugher. *3
Vana, vocabulum, ut videtur, cor-
ruptum; pro wuazu forte legendum est
bann. Add. 12.
Vander, adj. ond, prov. van, vonn:
malus. M. 34. nott. 44, 45. *3
Vanfür, adj. (vide VGL.) Kp. 14. *3
Fapn,n. vapen: arma. Kg. 3: 2; Kp.
1: pr; M. 26: 1; 33: 5 Dj. 7. Cfr. Ba-
na-, Folk-, Hamnu-, Morpvapn. *
Vapna skipti, n. (vide VGL.) Kg.
8& pr. *
Var, £. vår: ver. Kk. 17::. *
Var, adj. varse, upmärksam : atten-
Lus. vara v. viper (cfr. UplL.), Kp.
2:1. *i
Far, pron. poss. vår: noster. Conf;
Prol; Kk. 1: pr. &c. *3
Vara (vera, Prol. not. 50.), v. n.
*
Vara — Varp majper.
vara: esse, pras. conj se, pl. seen,
Conf; Kk. 20: pr. &c. erin, Kk. 15: 2.
not. 14. si, Kp. 4: pr; 12: :; M. 18: x.
vari, pl. varin, Kk. 15: 3; Kg. 1L: pr.
&c. impf. conj vari, pl varin, Kk.
30: pr; Kg. 11: pr; JE. 1: pr. not. 12; J.
9:pr. vari pet a soknamanna &c.
vitnum, a tolf soknamanna efe, a ta-
ka eje, a pingscitnum &c. Kk.3, 6.
noL 1; G. 5: 3; B. 7: pr; Dg. 5: pr; 6: pr.
&c. cfr. Tolf, Vitni. firi, ner, til, vip
v. vide Firi 12, Ner &c. Cfr. Fra-,
Fyrverande; Samvera. ”
Vara, v. a. (ab adj. var) 1) se, blif-
va varse: videre, animadvertere. Vi-
de Ovarandis. 2) (vide ÓGL.) Kk. 3.
v. man viper, Kk. 3; Add. 12. Cfr. At-,
Lagh-, Viper vara. *
Vare frua dagher, m. (vide VGL.)
v. ben. [yrre (ctr. VGL. et UplL.),
Kk. 7: 1, ubi recc. quidam codd. pro
fyrre habent. dyre, nott. 80, 81. "3
Varfang, n. pl. redskap till vàrar-
bete, dkerredskap : "utensilia agricolae,
verno tempore usurpanda,-. ut recte
vertit Ih. B. 2: pr.
Var friber, m. (vide ÖGL.) Pg. 11:
rn 73
, Vargha garper, m. (vide VGL.) Kk.
23:3; B. 27: pr,2. *.
Vargha net, n. (vide VGL.) B. 27:
r ^2
Vargher, m. 1) (vide VGL. sub 1.)
Vide Kasnavargher. 2) varg: lupus.
D.27: pr, 1...
Varna, v.a. i. q. vara 2. Kk. 3. not.
1j.
. 79
Varnaper, vide Varpnaper.
Varha, v.a. c. dat. v. acc. 1) vårda,
sköta: custodire, curare. 9. tiund sin-
m, Kk. 7: pv. v. farlibum, grind, B.
8:1; 9: 2, 3. v. fastgarpe )( niber fel-
la, B. 13: 3. v. garpsto sinni, D. 14:
2. 2) ansvara for: praestare (pericu-
lum rei, damnum c). v. verkum,
309
brutum, kandverkum sinum, G. 2: 1; J.
14:3; B. 18: a; 19: 2. v. sarum, M. 4:
pr. v. firi brut mans, Kg.12:2. v.
firi piufnape, Dj. 12:5. v. firi fe sit
&c. M.1,17::. v. firi klokkara, Kk.
4: 1. v. bape liuvu ok leo, Dj.9. v.
aldin um sex vikur, B. 28: 3. 3) öf-
verlemna, gifva: dare, tradere. v. bo-
tum firi (drap), M. 29. v. brud hem
til bonda sins, G. 3: 1. ater v., red-
dere. Kp. 7. Cfr. 4n-, In-, Ut varfa.
4) angá , röra: attinere, speclare. heat
pet, -ar klerka aller lekmen, Kk.
19. Cfr. Um varfa. *
Varpa (impf. vard, conj vurde,
Add. 1: 3, 8.), v. n. 1r) varda, blifva:
esse, fieri. v. siuker celler sar, M. 30.
hear pet v. kan, quicumque fuerit.
Kk. 11: i... firi v., vide Firi 1. 23)
ske, inträffa: fieri, accidere. messu-
fall, skilnaber &c. kan v., Kk. 10:
3; 15: 3; G. 2: 1; B. 21: pr. not. 19; M.
17: 1. kan (sva illa) v. at &c. Kk.
2:1; 43,4; E.G: pr. *
Varper, m. vård, vakt: custodia, ex-
cubiae. utan varp ok vaku (cfr. ÓGL.),
Kg. 11: pr; M. 29. innaa varp ok va-
ku, i. e. i bem öium andra (sc. iar)
liggia utan firi, M. 29. varp taka, ut
Setia &c. Kg. 12: pr, 3, 3. Cfr. Bya-,
Bótis-, In-, Lyznu-, Ut varper. *3
Varper, adj. (Isl. verdr, Alam. vart,
meri, Anglo-Sax. veard; cfr. Gnarr,
Aithochdeutscher Sprachschatz, 'Th. ].
p. 998-1011.) vänd (åt ett visst hall;
deraf: någon vart, vestvart, invärtes,
utvärtes, vedervärdig): versus (aliquor-
sum). Vide Ovan varfa.
Varp hald, n. vakthållning: excuba-
tio. Kg. 12: rubr. "3
Varplós, vardalós, adj. utan vård:
sine cura. -54, adverbialiter, nisi -sq
legendum sit, B. 8: 4.
Varp maper, m, vaktkarl, post: ex-
cubitor. Kg. 12: pr. 7
310
Farpnaper, varnaper, m. 1) (vide
UplL. sub 1.) fore husum -ab uppi hal-
da, Kk.2:pr. vari pet:i pes -pe, Kp.
6: pr. liggi hans v. a, B. 31: pr; Kp.
12: 1. -ap mans a leggia (ctr. ÖGL.),
B.6:2. 2) (vide UplL. sub 2.) kava
döpan -ap firi durum, vide Dyr. *
Vasalighre, n. ett till fiskeverks an-
läggande tjenligt ställe, troligen sá-
dant, der vattnet är grundt och va-
sar (gran- eHer löfruskor) kunna ned-
sättas: locus operibus piscatoriis ido-
neus, talis, ut videtur, ubi flumen
vel mare vadosum est ramulique abi-
egni vel frondei piscium alliciendorum
caussa demitti possunt (cfr. ÖGL. v.
vasi. Vide Gravalighre. Opus pisca-
torium nostro tempore verke dictum,
quoque appellatur mjärdeläger, inter-
dum vero vase; vide vos WRriGHT,
Skandinaviens fiskar, Bihang p.8.
Vatn, n. 1) vatten: aqua. Kk. 9: pr;
B. 12: pr. 2) sjö eller ström: lacus v.
flumen. /F. 6: pr; B. 20: pr, 3, 5. &c. )(
land, M.26:pr. stiela lin eller hamp
. ur -ni, nemligen der det är ned-
lagdt för att rótas, såsom ännu med
linet brukas på vissa orter: furtim au-
ferre linum vel cannabum quod, ut ma-
ceretur, in aqua demersum est (quae
ratio lini macerandi adhuc quibusdam
locis in usu est). B. 10: 1. not. 100. Cfr.
Frelst; Fiske-, Mip-, Ströms vatn. *
Vatn fynd, €. (vide UplL.) Dj. 15:
rubr. *3
Vatnqvern, vatnqvarn, f. vatten-
qvarn: mula aquaria. B. 21: pr, 3. *3
Vatn teppa, f. vattenupdümning:
obstructio aquae. B. 20: 5. not. 100. "3
Vaf, n. upgàende af gränsen emel-
lan üngslotter, med tillhjelp af upstill-
da stünger: finium inter prata deter-
minatio, ope perticarum in termino
positarum facta (cfr. Papa, Vap stang,
et ÓGL. v. vafe). vafa v. i engium
Varjnaper — Vap stang.
y eria forar i akrum, B.4. v. lig-
ger a man, grünsen ür, genom liniens
krökning, orätt upgángen in på gran-
nens jord: linea terminalis curvata est
in detrimentum vicinL Ibid. stang
stander i vafi, B. 7: 1.
Vapa, v. a. (egentligen gà: proprie
vadere) upgà gräns (emellan àngslot-
ter) i rät linie emellan de vid rámür-
kena upstáüllda stänger: lineam termi-
nalem (inter prata) ducere, recta pro-
grediendo inter perticas in terminis
positas. v. oap, B. 4. v., absolute, B.
1: 2. 2
Vaha bot, f. (vide VGL.) Kk. 2:
pr; 4:3; B. 18: 1-3; Kp. 14; M. 18, 19,
20:1, 3-7. äggia à -tum, Kk. 4: 4; B.
24:1. biupa v., B. 18: 3; M. 21: 1; 33: 2.
böta v., B. 18:5; M. T: pr. viliaverks
bot ok ei vapa (sc. bot), M.'I:1. *
Vapa drap, n. vádadrüp: homici-
dium casu factum. v. af handvirkum,
M. 19: rubr.
Vajpa elder, m. vàdeld: incendium
fortuitum. B. 18: rubr. *3
Vaha eper, m. (vide VGL.) KL. 2:
pr B.18: 4; M.7: 5 21:1. bivpa v.,
B. 18: 4; M. 33: a. festa v., M.2L: x.
[esta v. fylla v. atertan manna, M.
20: 1; 21: pr. atertan manna eper er
v. Kk. 4:2. *
Vaha geld, n. i. q. vaja bot. B.
24: 1. not. 14... "9
Vapa skwver ?, skuffning med và-
da: impulsio involuntaria. M. 33: rubr.
Vae, m. 1) våda, fara: pericu-
lum. Kk. 21. not. 3o. 23) (vide ÖGL.)
X vili, vide Fili. vari ba vape i vil
iaverke, Kk. 2: pr. cfr. Koma 1. vita
v. eveeria (skapa) til v., M. 7. utan
r) v. fülghe, vide Fölghia 3. Cfr.
randa vape. *
Vap stang, f. stàng som nedsittes
i jorden till rättelse vid upgáende af
rågång (emellan üngslotter): pertica quae
Vap stang — Villa.
ponitur in confinio (pratorum), ut, ad
eius ductum progrediendo, determinen-
tur fines (cfr. Pap, Vapa). B. 7:1.
Fesgótar, m. pl (vide VGL.) Kg.
2; Add. 1: 7. -ta laghman, Kg. 1; Add.
1: T *3 (veestgótar)
estmen, m. pl. (vide UplL.) Kg.
2; Add. 1: 7. -manna laghman, Kg.
l; Add. 1: 7. *3(vestmen)
Ugn (oghn), m. i. q. omn. u. celler
erin, allitt. Kk. 2: pr. not. 94; B.18: pr.
(Ungsmeunne, m. (Isl. ofns-meunni)
ugnsmun: os fornacis. Kk. 2: pr. not. 94.)
Vi, pron. vi: nos Cont; Kk. 6, 7:
pr. &c. gen. var, Conf. dat. et acc.
os, Conf.; Kk. 21; Kg. 12: 3. &c. *(vir)
Vider, adj. vid: amplus, latus. Vide
Vit, Utvida.
Vigh, n. strid: pugna. standa a mot
me v. ok veriu, allitt. M. 26: 9. mej
v. ok orepshende v. ecran, allitt. B.
27: 2. et not. 3. *J
Vigher, adj i godt stånd: bene com-
paratus. garper stod v. ok vel boin,
aliit. B. 8: pr. Cfr. Ovigher. *3
Vighia, v.a. 1) (vide ÖGL. sub 1.)
v. kirkiu , Kk. 5: pr. vigp iorp, Kk.
9:pr. 2) króna (konung): sacro ri-
tu coronare (regem). til kronu -as,
Kg. 3. -as ok kronas, Add. 1:6. 3)
(vide ÖGL. sab 4.) Hk v, Kk. 9: pr,
i.. Cfr. Ovighper. *
Vighvalder, m. (vide VGL.) M.24:
pr. not. 19. *
Vigning, f. 1) invigning: consecra-
tio. kirkiu v. , Kk. ind. not. 16; 3: pr.
m.100. 2) vigsel: benedictio nuptia-
lis Kk. 13. Ctr. Hiona vigning. *3
Vigsi (vigilse, Kk. ind. not. 16; 5:
pr. n. 100; $. :. n. 45), f. 1) invigning:
consecratio. Vide Kirkiu vigsl. 2) kro-
ning: coronatio (regis). v». kunungs,
Kg.3:rubr. "2 (wx)
Figsla spield, n. (vide ÓGL.) Vide
Kirkiu vigsla spield. *a (vixia spiell)
311
Vika (gen. pl. vikma v. viku, Kp.
11: pr. et not. 64.), f. vecka: septima-
na. J. 7: 1 B. 1: pr; 24: pr; 28: 3; Kp.
lLpr. *
Vikw tal, n. antal af veckor: nu-
merus septimanarum. B. 28: 3.
Vild, £. 1) veld: favor alterutrius
partis. firi -da (gen.) saker, Dg. 4: a.
3) pl. -dir v. villir, vüngáfva i pen-
ningar vid jordaskifte: donum pecuni-
arium in permutatione fundorum da-
tum. v. giva, taka , ater giva, J. 12:
3. Ih. vertit: "epimetra, honoraria quae
sponte dantur." *2
Vilder, viller, adj. (vide ÓGL.) fara
v. (ok ovis), B. 3, 7: 3; 17: pr. v. gan-
ga, B.3. "*
Vili, m. vilje: voluntas. B. 33: pr.
X eape, Kg. 11: :; B. 18:5; M. 2. &c.
maf hans v. sinum vilia, B. 33: «; Add.
l: i. meep sielfs sins v., B. 33: a.
mej sielfe v., a) upsátligen:- con- .
salto. M. 17: 35 Dg. 5: pr. b) frivil-
ligt, af egen vilja: sua sponte. )( eep-
tir bön eller bup annars, M. 20: a.
eptir vilia ok fallum sinum, Add. 1:
6,7. eptir kunungs v., Add. 1: 5.
Cfr. Gop-, Harms vili; Illa oiliaper. >
Vilia, v.a. vilja: velle. impf. vildi,
Kk. 4: 4. &c. pl. t. p. vildom, Conf.
pres. conj vili, Kk. 11: pr; B. 23: a.
pes -andis, Kg. 5: pr. Cfr. Sialsvil- -
iunde. *
Filia gerning , €. upsåtlig gerning:
actio consulto patrata. mee v., /E. 6: 1.
Viliavgrk, n. i. q. vilia grerníng.
M. 7: pr; 28: pr; 33: 2. v. i sarum, M.
3: rubr. fa vari v. komber vafe i v.,
Kk. 2: pr; M.2LE::. *3
Viliaverks bot, f. böter för upsåt-
lig gerning: mulcta actionis consulte
patratae.. M. 7: 1; 18: 1... 2er. komber
vaje i v., D. 18: 1.
Villa, v.a. villa: turbare. v. Áiorp
312
alla, B.29: pr. v. bupkafla (cfr. UplL.),
Dg.2. Cfr. Pitvillinger. "5
Villi diur, n.: (Ys. villi-dyr) villdjur:
fera. M. 17: 1. ”
Vin, m. vän: amicus. Vide Ovin. *
Vin, vinn, €. (vide UplL.) mee di-
ghri v., Prol. v.aleggia (cfr. UplL.),
Conf. *3 mE
Vindógha, n. (vide ÓGL.) Dj. 12:
n.o C3
Vinga, v.a. (vide VGL.) ohemutt v.,
Kp. 1: pr. "2
Vingan, f. mäklares närvaro och
biträde vid köp af lösören: praesentia
et officium proxenetae in emtione ven-
ditione rei mobilis(cfr. VGL.). köp me
v., Kp.L rubr. "i
Vinganaman, m. mäklare vid köp
af lósóren: proxeneta, qui in emtione
venditione rei mobilis aderat (cfr. VGL.
v. vin 2). Kp. 1: pr; Dj. 8: pr; 9.
Vinna (part. pass. vunnin v. onnin,
sup. vunnit v. vnnit), v. a. 1) vinna,
segra: vincere. v. ior (cfr. OGL.), J.
9:3. v., absolute, ( (tappa, sc. delo),
J.18: pr; Dg. 5: 1; Add. 11. sik gita
per til vnnit, /£.93:pr. v. sin vi-
perdelo man (cfr. UplL.), Dg. 6: 2. 2)
ófverbevisa: convincere. laghäka til
valdsgerning v. per til v. til piufs
vunnin, Kg. 6:2; B.16: p; Dj. € pr.
Cfr. Forevunnin, Laghvinna. 3) vin-
nas, pass. finnas, vara till: exsistere,
adesse. Kk. 6. *
Vinter dagher, m. vinterdag: dies
hiemalis. til -gha, till vintrens bór-
jan: ad initium hiemis (forte idem re-
. Spicitur tempus, quod nomine vinter-
nat insignitur). B. 12: pr.
Vinter nat, f. vinternatt; så kalla-
des natten till den t 4:de October, dà
vintren ansågs taga sin början: nox
liemalis (prima); ita appellabatur nox
diem XIV Octobris antecedens, qua
hiems incipere censebatur. ceptir v. til
Villa —
Virdar.
v., B. 22: 3; 25. Etiamnunc apud Nor-
vegos dictus dies appellatur vefternet,
pariter ac dies XIV Aprilis somarnet;
cfr. Fiwx. MacnusEN, Specimen Calend.
gent. Eddae Saemund. Vol. III inser-
tum, pag. 1015; FoucwER Lun», ad Ber-
gens Gamle Bylov, pag. 109. In pri-
vilegiis a R. VALDEmMmARO IV anno 1361:
urbi Lundae datis (K. RosEnvinGge, Sam-
ling af gamle Danske Love, V.p.
64.) occurrit vinthermodz ughe, i. e.
ea septimana, in quam incidit dies
XIV Octobris; minime vero legendum
est vinthermaaneds uge, ut perperam
habet alius codex, quem tamen hoc
loco meliorem praebere lectionem cre-
dit ROosenvinGe (l. c. p. 594.).
Vinter not, f. not, som om vintren
drages under isen, pà det sitt, att
två större vakar göras, den ena .fór
notens nedläggande och den andra för
dess updragande; och emellan dessa,
i två rader, smärre vakar, emellan
hvilka noten framskjutes under isen
med tillhjelp af stänger: verriculum,
quod hieme sub glacie trahitur, id-
que ea ratione, ut, duobus maioribus
foraminibus factis, per alterum sub
glaciem demittatur, per alterum tol-
latur verriculum; inter ista vero fo-
ramina duae sint series minorum fo-
raminum, inter quae verriculum sub
glacie protruditur ope perticarum. B.
20: pr. "Cfr. Den Svenska Fiskaren,
Stockh. 13236, p. 89-91. vos WRIGHT,
Skandinaviens fiskar, Bihang p. 11.
Virdar, m. pl. Vürendsboar: Ve-
rendiae incolae. v. ok allir smalcen-
ningar, Add. 1:7. -da laghmafer, d.i.
Värends och de till Tioháürad äfven
hórande Finveds och Njudungs lagman:
legifer Verendiae et regionum Finvip
ac Niupuny ad legiferatum decem ter-
rHoriorum quoque pertinentium. Ibid.
Cfr. VGL. v. Ferend, ÓGL. v. $ma-
Firdar — Viter.
laud, et librum meum om Sveriges
åldsta indelning i landskap &c., p.
19- 23. Firüar est vocabulum viros
significans, in poési Islandica occur-
rens; in indice ad Kormaks Saga,
Hafn. 1832, ita explicatur: "Firüar
ex virü, quod idem est ac virding,
denotat itaque homines magnificos, ho-
noratos."
Virdninga verder, adj. (vide UplL.)
Conf. *3
Virke, n. verk: opus. Vide Fast vir-
ke, Handveerki.
Virpa, v. a. värdera: aestimare. DB.
20:1. *3
Vis, adj. vis: sapiens. Conf. Cfr. Ovis.
Visa, v. a. visa: monstrare. Conf;
Prol. not. 41; Kp. 10: 1. Cfr. Aeisning. *
Vist, f. vistande: mansio, commo-
ratio. Vide. Landsvist. *
Vist, f. mat: cibus. Vide Skipvist. "3
Vistahus (visthus), n. (vide UplL.)
Kk. 2: pr. *3
Vit, n. vett, förstånd: ratio, mens.
Vide Samvit, Adfvita. *
Vit, adv: (a vider, amplus) vidt,
vida: longe lateque. B. 3. compar. vi-
hare, vidar, vide, Eider. *J(vifari)
Vita (pres. vet, veth, veit, vet;
impf. viste, vissi, vise, pl. vistu), v.
a. 1) veta: scire. Kk. 13; E. 6: pr;
Kp. 1: 1; 2: 5 11:2; Dg. 10: pr; Add.
1:3. v. sannan banraman, M. 22:23.
vitande man y( ovormaghi, M. 3. coll.
2. Cfr. Ovitandis. 2) velta: vergere.
lil lands v. hafs v., Kg. 1l: :. ”
Vita (n. part. pass. oit v. vith, Kg.
11: pr), v. a. 1) bevisa (med ed):
probare (iuramento). v. afrap utgivit,
J.10: 1. v. (ater) gullit, J. 10: 1; D.
X4 Pg. 6: pr. v. sik til fapurs, i. q.
v. fapur (vide UplL), Kk. 153:4. v.
sik i tak, Dg. 10: pr. v. me vitnum,
"hg. 12: 2. v. map ens sins eje, J. 10:
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV.
313
t. v. (forfall) me tvem mannum,
Di 9; Dg.3: 1. v. mep tveggia pre-.
sta epe ok sialfsins bripia, Kk. 10: pr.
v. mep ivem (maunum) ok siclver
pripi, J. 10: 1; Kp. 6: 2; Dj.8:4 Pg.
10: pr. e. mej sex mannum, J.10:1.
v. mep tveggia manna vitnum ok
sex manna ehe, M.9:pr; Dj. 8: 1. v.
map tvem ok sex, Dj8:4. v. mep
sex mannum af kópstahi ok sex af
lande, J. 9: pr. v. mrep tolf mannum,
Kk.9: a. v. (in til mans) mej tveg-
gia manna vitnum ok tolf manna epe,
G. 5: 3; J. 16 M. 7: pr. v. (in til mans)
mej tvem (bygdfastum mannum) ok
tolf (eptir), J. 10: 1; B. 5: 4; M. M: pr;
Di S: 1; Dg. 6: pr. v. sik frelsan mep
aterían manna efe, Kp.3: 1. 2) in-
tyga, ulláta sig öfver: adfirmare, edi-
cere. styreman skal v., Kg. 10: 3. vi-
lin pet fastar (ok forshialamen), G.
3: 2; J. 12: pr. syn skal v., D. 5: 2. vi-
tin pet synamen v. mietsmen, D.
18: 5; Dj. 3. sez menv., B. 16: pr.
v. hvat flerp cr sald celler ei, de
nemda octo virorum, Kp. 2: pr. hun-
daris nemd skal v., tolf men skulu
v., vide Hundaris nemd, Tolf. 3)
svürja: iurare. vitin ön tu &c. J.9:
1, nisi pro vitin legendum sit vitni.
Cfr. Epviti. 4)tillvita, beskylla: ac-
cusare. v. manni mal, beru eld, valds-
geraing &c. Kk. 10: :; B. 18:75; Kp.
ll: pr, 2. &c. kan pet manni vitas,
B. 2: pr. varper manni vit, Kg. 11: pr.
vitis manni at &c. B.16: pr; 18: 7.
&c. pen sum (sc. sak) vitis, Dj. 3. *
Vita, f. vetskap: sciepnlia, notitia.
utan vitu mans, Kp.4: pr; Dj. 12: 4.
.
Viter, adj. (vide VGL.) v. ok snicl-
der, Add. 1: a. superl. véfraster v.
"vitarster, Cont; Kp.10: pr. Cfr. Ovita
fe, -gerning. *3 ,
40
814
Viterliker, adj. veterlig: notus, Conf.
Viti, n. (vide UplL.) Vide 4A viti, *3
Fitna, v.a. 1) bevisa med vitnen:
testibus probare. Vide In vitna. 2)
vitna: testari, testimonimm dicere. £ve
men v. mep mani, Dg.4:2. jen:
kamnumen v. byamen til v., Kg. 10:
pr Pg. 3: pr. 3) intyga (om nämnd):
adfirmare, pronuntiare (de nemda). tolf
men v., vide Tolf. tolf men v. man
til (gerning) (cfr. UplL), Kg. 6: pr;
Pg. 7. synamen »., B.13: r; 19:3;
20:5; 23: pr; 28& pr. *
Fitni, n. 1)bevis: probatio. bivba
lagh eller v., Dg.9: 1. sókia me
num a man, B. 5: pr. fólghia h«num
full v. at &c. J.A. vari pet a samu
-num ok vitsorpum &c., allitt. M. 9: 1.
eru ei basse v. til, ibid. pr. Cfr. Gip-
tar-, Lyktar vitni. 2) vitnesbórd, be-
visning genom vitnen: testimonium,
probatio per testes. me tveeggia v.
friggia manna -nwum, duobus v. tri-
bus viris praesentibus. B.6: 3; 16: pr;
17:6; 29: pr; Dj.13: 1. mep -num
tveggia manna af kópstape ok tveg-
gia af lande, Kp.1:3. me (tveggia)
granna -num, J.4: 1; B. 26: pr. me
skipara -num sez ok styrimans, Kg.11:
pr. v. bera, Pg. 9: pr. eru til tveggia
manna v.s testimonium ferant. duo
viri. Kg. 11: 1. pet skal vara a tveg-
gia granna -num celler nagranna, Kk.
6. not. i. man viper binda mep tveg-
gia manna -mum, B. 17: 6. me tveg-
gia manna -num ok sicelver han pri-
pi. ibid. pr. tveggia manna v. ok
sex manna eper, vide Fita 1. tveggia
manna v. ok tolf manna efer, vide
Toif. briggia manna v. ok atertan
manna eer, vide Sükia 4. sex man-
na v. ok Dbretylpter ejer, vide Sez.
fulla eb ok v., Kp. 4: i. vari bet a
fera (manna) -num sum &c. G. D
Viterliker — Vitsorp.
3; J. 10: 3; B. 22: 1; Kp. 1: 3; 4: v. sten-
de pet a -num Bera &c. G. 9: 2; B. 6:
2. eptir bera -num, J. 12: pr. eptir
bolags fasta -num, J. 15:2. eeptir
mietsmanna -num, vide Mietsmen.
vari pet i lekerns -num, M.3. Cfr.
Fals-, Sokna vitni. 3) nämnds ytran-
de: sententia a nemda pronuntiata.
pet vari a tolf manna -num, vide Tof.
vari pet a (sc. tolf) soknamama -num
(rape halvi nemd kvar bera), Kk. 3.
(coll. 4: 4.5 B. 8: a; 14: a. vari (pet) a
pera -mum, B. 5:2; 8: 3. veri sik mep
styremanni sinum ok (vem vipervaro
mannum ok tolf manna -num, Kg. 10:
3. 4) vitne: testis. dylia mep tvem
num ok tolf manna epe, IE. 5:1.
sökia man me -num, Dg. 9:4. sókia
mep prim -num ok atertan manna
epe, B. 5: pr. vita mep -num, Kg. 12:
2. fellas at -mum, vide Feila 6. map
-num ok vibervaru mannwum, allitt.,
praesentibus testibus. Kp. 9: pr. me
-num ok fullum fastum, 3. 9: pr. coll.
12: 1. varpa sander at v. gripin vij v.
fangin mej fullum -num, B. 22: pr; 29:
pr; Dj 4: 3. Ctr. Aftekta-, Forfalis-,
Kóp-, Lans-, Lepsna-, Lofs-, Lys-
mínga-, Skruk-, bings vitni. >
Fitnis mal, n. (vide UplL.) Dg. 9:
rubr. *3
Vitnis maper, m. vitne: testis. Kp.
lpr. *
Fitsorb, n. 1) (vide ÓGL. sub i.) &a-
vi v., (E. 5: 1; M.2. &c. hava v. egka
v. (viper) binda, vita, sókia, sveeria,
B. 17: 65 Kp. 1: 2; 6:3; M. 2; Di 84
Pg. 2: 1. Àavi v. aghe v. veria sik
v. firi sit, Kk.135:3. not. 5; B.5: 53;
' 16: pr; 17: 6; 29: 1; M. 9: pr. &c. jet
la eru v. bera vita &c. Kg. 12:a.
manni gifs v. vita &c. Dz.10: pr. Àe-
vi v. me tveggia manna vitnum &c.
J. 11: s... vald ok v. eller v., J. 1, 12:
4 M.& pr; 10:2; Add. 10. hava v.
Fitserb — Viper delo maper.
gripa til kemfüfo &c. Dj. 7. stande
nei firi hanum ok v., B. 18: 7. stande
a -Dum sinum (i. e. dyli), Dj. 12: 1. til
Ja komin, Dj. 4: 3; 5 hava ping firi
sik til -ba, Dg. 4: 3. vari v. hans, B.
16:1. per gifs skiptis fastum v., J. 12:
b. aghi been pera v. givande v., i.e.
ei creditur. G. 5: pr. 2) bevisnings-
kraft: vis probandi gerber, aftekt
&c. agki v., B. 14: 5 17: pr; 23: 1; 29:
1. 3) bevisning: probatio. tala ok v.,
kera eller v., Dg.6:1,23. gripa til
j^ Dj. 7; Pg. 4: 4; 6:1,2.. sek eer
komin til lagha eller -pa, Dg. 4: 4.
standa a samu -Jutm, ibid. vari pet
a samu vitnum ok -Dum &c., allitt. M.
9: 1... oeria sik mep Àylikum v. samu
(talu ok) -bum, Dj. 8: 3; Dg. 6:1. dylia
meh -bum bera sum viper varu &c.
Kp.1:1. fylla v., Dg. 4: 3; 10: pr-. feei-
la v, Dg. 10: pr. fellas at -5um,
vide Feila 6. fallin at -bum, Dg. 8
3; 10: pr. 4) (vide ÓGL. sub 2.) £a-
vi jen v. v. gifs bem v. rymà vill,
solskipt vill hava, skipta v. byggia
vil, B. 11, 12: 4 20: 4; Add. 5 5)
(vide ÓGL. sub 3.) Aavi engin v.
vip skogh at kennas, J. 14: pr. aghí
v. skipt a leggia, Add. 6. haei vald
ok e. lea &c. B.16: 1. aghi v. en-
gin til pet arf, /E.9: 4. pes havi
åan v., pg.8:2. Aevi pen v. sum
fyrra kópti v. sum fastar füighia,
gifs bem v. sum skipti giorpe, d. à.
rättighet att behålla jorden: ius ha-
beto retinendi fundum. J.6: pr, 2; 9:
t. aghe pen v. sum fyrra lyste, d. á.
rätt att behålla bina: ius habeto apes
Sbi babendi. B.30: :. Aavi han v.
gerer, d. ü. rättighet att vara
fri for tilltal eller ytterligare påståen-
de: immunis esto ab ulteriore postu-
lione; )( &alde botum wuppá, B. 14:
pr. forne vegkar ok gambla broar
«ha v. have, d.ä likasom rättighet alt
315
underbållas: id quasi ius habent, ut
sarti tecti sustineantur. B. 24: 4. Àa-
marskipt havi engin v., B.1l: i. *
Fitvillinger, m. (vide UplL.) Kk.
12: pr. not. 46; J. 9: 4; 12: 5... *3
Vip, viper, prep. c.acc. v. dat.
1) vid: iuxta, ad, in. v. enda, Kk.
6. komber spicll v. (sed hans), B.
7: pr; 14: 3. cfr. Viper koma. v. gif
v. köp eller skipti vara, G. 5: pt; J.
12: pr. *. vara, Kk. 11: 1; 12: pr; 21;
Kg. 9: 1; G. 5: pr,.3; J. 7: pr. &c. £a-
kin v. (sc. geerxning), vide Taka 5. 9ri-
pa maa «v. ra(ürning, varba gripin v.
(gerning), B. 23: pr; M. 13: pr; 25: pr.
kennas v., vide Keenna 4. sighia ia
v. Kk. 12: pr. varfa var v., vide Par.
v. fas , vide Fa 1. Cfr. Binda 3, Pryz-
skas. 2) med: cum. göra köp v. kó-
pa v.annan, Kp. I: pr; 4: pr; 5: 1. de-
la v. annan, v. delas, vide Dela. hal-
da ep sin v. almogåa, Add. 1: 3. byg-
gia v. ret ok lagh, Prol. gerba hal-
van garp v. annan, B.23: 2. laghvera
v.lagha vern hvar v. annan halda,
B. 1: pr; 7: pr; 14:3. minna cn kan sik
hulpit giter v., J. 17. liva v. upsala
ója, Add.1:3. Cfr. Skilia 4, Skipta 2.
3) emot: contra. viper lagÀum, kir-
kiu lyklum &c. taka, Cont; Kk. 4: 3;
Kg. 2; G.3: i. &c. Cfr. Viper taka.
4) (vide ÓGL. sub 4) Vide Lösa 2
Fipare, vide Vit.
Viper, m. 1) (vide ÓGL. sub i.)
Vide Döfviper. 2) skog: silva. Kk. 2:
r. i
Viper binda, vip binda, v.a. öfver-
bevisa: convincere. mam (mej vitnum)
v., B. 8: 1; Kp. 12: pr; 13: 2; M. 24: pr;
Dj. 8: 4. man v. mep tveggia manna
vitnum (ok tolf mannu eje), Kk. 15:
4; B.11:6. *3
Fiber delo maper, m. (vide OGL.)
Dg.0:2. *a
316
Viper ganga, vip ganga, v. a. c.
dat. (vide VGL.) B. 5: 3; M. 12: 1; 22:
pr; Dj. 3; 10: 1. ma» ganger vip aku
v. geerning, B. 8:3; M. 28: pr. *
Vibergeld, n. vedergällning, er-
sättning: compensatio, pretium. B. 11:
pr. kvar bera a andrum verd celler
v. leba, allitt., d. à. den .ene brodren
skall àt den andre, som kópt jorden,
och måste afstå en del deraf, gifva
betalning för denna del: alter frater
alteri, qui parti fundi emti cedere
cogitur, solvito pretium illius partis
fundi quam accipit. Locc. vertit: "ibi
debent singuli aliis pretium vel red-
emtionem pro rebus soli emtis praesta-
re" J. 4:pr. *a (0.
Viper hetta, vip heta, v.a. c. dat.
(vide UplL.) pen engu haver v., Kk.
5: 1. heta vip lagha botum, d. à. bó-
ta: mulctari. B. 21: 2. *3
Viper koma, vib koma, w. n. 1)
kom ma åt, hända: accidere, fieri. spicell
koma viper, B. 14:3. 2) förmå, kun-
na göra: facere posse. sum han -mber
cn. UplL. B.23:2; Kp. 10: 3; Dj. 3.
Viper kennas, v. dep. 1) (vide
UplL. sub 1) Kp.3: 5; Dj. 15. 3)er-
känna: fateri. Kp.9: pr; 12: 3; M. 23:
3; Dg. 9: 3... "3 (vip kennas)
Viper meli, n. vedermàüle, tecken,
bevis: signum, indicium. til skeela ok
til *., B. 17: 6.
Viperstadder, adj. närvarande: prae-
sens. Kk. 12: pr. nott. 41, 47.
(Vidhersetia, v. a. i. q. viber hetta.
Kk. 5: 1. not. 57)
Viper taka, vip taka, v. a. emot-
taga: accipere. J. 17; B. 6: 3; 26: 3;
Kp. 6: pr; 12: 15; M. 17: pr; Add. 1: 3.
Cfr. Vip 3. .*
Vipertaku Biufnaper, m. i. q. vi-
pertaku bypti (vide UplL.). Dj. 10: :.
Viper ganga — Um.
Vipertaku piuver, m. (vide VGL.)
Dj19:rubr. *3
Viper vara, v. a. tillsiga: commo-
nere, nuntiare. Kk. 3, 4: 4; J. 9: pr. ^3
(vig vara)
”iper vara, v. n. vide Vip I. *3
Vipervaru man, m. (vide UplL.)
tolf fastar ok tve -men, i. e. testes.
J. 12: 1. mep vitnum ok -mannum,
allit., vide Vitni 4. veria sik v. sök-
ia me tvem -mannum &c. Kg. 10: 3;
M.2. *3
(Vider våga, v. a. i. q. viper het-
» ta. Kk. 5: 1. not. 57)
Viper borva, vip borva, v. a. (vi-
de ÜplL.) Kk. 2: pr. not. 8»; 3; Kg. 1;
B. 20: 5; M.3; Ds. 11: 2; Add. 12. sum
-rf, som det behófves: ut opus est.
Conf. *3
Vipkaster, vifa kaster, m. (vide
UplL:.) M. 20:3. *3
Uk, n. ok: iugum. B. 32: pr.
Um, prep.c. acc. I) omkring: cir-
cum. tm akra, B.12: pr; 14:3. ger-
pa um sik, B. 14: pr; 23:2. hvars be-
ra hiorb ma um andra ganga, B. 23: a,
2) omkring, ófver: per. «m by allan,
Kk.2: pr. wm ait gerbe, B. 3. um ait
rikit, Kg. 9: pr. 3) genom, öfver (stäl-
le): per (locum). bya bro sum [elei
skal um fara, B. 24: pr. not. 6. 4) om,
angående: de. vitis hanum um half
mark, Dj. 5. kenne (manni) um ffere
(akra), um tu (sar), B. 5: pr; M. 8: pr.
pe brut han var fangin firi ok sak
(sc. var. hanum) wm givin, Dj. 4: 3.
per um, Conf. dela men (sc. ber)
um, Kp.9: 1. um cen flere v. man &c.
J. 6: rubr; bj. 13: rubr. gilder um ör-
tugh, B.24: i. vejia um bre marker,
Dj 12: :. 5) i afseende på: ratione
(rei). ret göra um dagsverke v. of-
fer. ret fa um vejfre sit, Kk. t: I;
7: 15 Dg. 8 pr. sakiós um var, lipu-
gher um bot v. lepung, Kk.5; Dg. 11:
Um —
1. silia qvam um utgarpir v. afrap,
Kg. 10: 53; J.10: i. kirkiu skapa um
skrud henna, Kk. 4: 1.. bot um tve-
falt hor, Kk. 135: 3. vari i samu gil-
de um botena, B. 15:pr. lensmaper
haver cenkti vald um ... qvelia, B.
24:3. wm ar (et), annat, bripia, pro
uno anno &c. J.10: :; 11: 2; B. 8: 4;
Il: pr; 24: pr. jer wm, vide Der.
6) om, på, i (tid): in (tempore), per
(tempus). wm somarin, B. 24: 3.. um
sunnudagh, pre sunnudagha, Kk. 3,
4:4; 6. &c. wm iamlanga en, um arit,
quovis anno. B. 24: 2; Add. 9. . um nat
ena, pre meter, iamlanga allan, alt
ar, nat ok manaj &c. Kk. 9: i; 10: 3;
18: 1; Kg. 9: 3; J. 9: 1. &c. 7) wm sik,
för sig: separatim. | allir almeennelika
ok hvar um sik, Conf. hvar fierpun-
ger wm sik, B. 27: pr. hvart um sik,
M. 12: 2, not.39. *
Um, conj. om: si. Kk. 12: pr; M. 36;
Kk. 9: pr. nott. 67, 69; $. 3. n. 5, 13,17.
&c. *
Umbud, n. ombud: mandatarius. ài-
skups wu., Kk. 4: pr. nott. 50, 53; Add.
12. reet w., Kk. 16: pr. fult w., Kg. 1E:
r. *3
Umhughsan, f. betänkande: delibe-
ratio. Prol.
Um kring , prep. c. acc. omkring:
circum. J. 13: 1. not. 37; B. 17:5. "I
Um side, adv. omsider: tandem.
Conf. *3
Umskipta, v.a. (vide UplL.) Conf. *3
Umskipti, n. (vide UplL.) Conf. *3
Umsemia , v. impers. c. dat. (vide
UplL.) Kk.2: 1. not. 13. *3
Um vara, v. a. i. q. eara 3. bem
ber -bape.(cfr. UplL.), Conf. *3
Umvela, v. a. (vide UplL.) Conf. *3
Um venda, v. a. omvünda, ündra:
convertere, mutare. Dg. 6: 2.
Und, f. (vide UplL.) gónumlaghat
Unna. .31T
sar me -dum tvem (cfr. UplL.) M.
11. *3
Unda, v. a. såra: vulnerare.
ZErraper, Gorunda. *3
Undan, 1) prep. c. dat. undan: a,
seorsum a. Aialpa gops wu. elde, Dj.
16: 2. stiela hiul wu. vagni, B.8:5.
stirela nek wu. skyli annars, B. 5; v.
u. bak ok breggia, vide Dak. gipta '
iorp wu. andrum, vide Gipta 3. skipta
feperne v. iorb wu. systur eller bro-
pur v. byrhamanni, J. 5. egn var
burt gangin wu. byrbamannum, J.9:
pr. iorp ma ei u. byrd ganga, J.5: 1.
2) adv. undan, bort: e medio, abhinc.
koma u., G.4: ; B. 17: 2; Kp. 1L: pr.
Cfr. Fora, Ryma 2, *
Undan taka, v.a. undantaga: exci-
pere, eximere. Conf; J.10: 3; 12: pr.
Cfr. Nema 2. *3
Undibundin, adj. (vide VGL.) Kk.
29:3. "i !
Undigipt, f. (vide ÓGL. v. undi gaf)
J.11:3. *3 |
Undir , undi, prap. c. dat. v. acc.
under: sub. bera hem w. bak ok brag-
gia, B. 5:1. nytia fe wu. uk eller
sila, B. 32: pr. setia nek u. sin skyl,
B. 5: 1. egha órtugh i by u. landboa,
J. 14: pr. standa wu. kunungs dom &c.,
vide Standa 1. : veia u. laghman &c.
g. 8: 1,2; Add.6. dom ater bryta
at ovepiapo v. utan ve) wu. lagh-
man v. kunung, d. ä. genom målets
dragande under lagmannens eller do-
marens prófning: latam sententiam im-
pugnare, litem sub legiferum vel regem
trahendo. Dg. 8: ». * E
Unger, adj. ung: iuvenis. Add. 1:3, 5.
u. vargher, B.27: i. yngri, compar.
Kk. 11: pr; B. 24: i. &. yngster, su-
perl. &.1::. * |
Unna, v.a. 1) älska: amare. Vide
Avund. 2) (vide UplL. sub 2.) Dj.16: 2.
u. manni lif, B.d: 1; M.28: pr; 32. An ..
Vide
318
huc pertineat locus obscurus et forte
corruptus: vill han hanum ater w.,
Kk. 12: 1, ubi quidam codices pro tu.
babent vinna, incertum mihi vide-
tur. *3
Up, adv. up: sursum. & land up,
M.30. gara up gerpa, vide Ger-
ja. ryme up, vide Hyma I. up a v.
uppa (contracte på, Kk. 17: 1. not. 34;
18: pr. n.92.), i. q. «- aka up a skogh,
teppa up a aker, J. 14: pr; B. 21: a.
uppa helghan dagh, Kk. 17: 1. not. 34.
fulla (ep) uppa tva (órtughar), J. 18: ».
pe (tala) han sik stadde uppa, Pg.
6:2. dela uppa laghmans skilu, Dg.
8:2. *
Upbiuba, v. a. upbjuda, erbjuda: of-
ferre. J. 5: 15 €: pr; 18: 55 Kp.& "3
Upbrinna, v. n. upbrinna: comburi.
Kk. 4:2; B. 18: pr, 1-3,6. *3
Up brenna, 1) v.a. upbrünna: con-
eremare. Kk.4:2. not. 75; B. 18: 3, 3.
2) v. n. upbrinna: comburi. Kk. 4: 3.
not. 75. *3 |
Upbyggia, v. a. upbygga: exstruere.
Kk.2:pr. *3
Upbyrghia, v. a. inbürga (till slut):
fruges colligere, messem peragere.
1: pr.
Upbeera, v.a. upbüra, emottaga: ac-
eipere. Kk.2: pr; JE. 3: pr. not. 56; Add.
11. Cfr. Loter 4. *1
Updret, f.? (vide UplL.) B.20: 1,
ubi sermo est de foramine glaciei per
quod tollitar rete. Cfr. Noteak. *3
Upger, f. (ab up göra) odling: cul-
tura terrae. nya -Der, B. 13:rubr. *3
Up göra, v. a. göra nyodling: nmo-
vale excolere. iorD wu., B. 13: 1. *3
Uphaida, v.a. 1) hålla up, uplyfta:
attollere, levare. me -dne hand, Add.
1:3,5. 2) förhålla, undanhålla: reti-
nere. Ji&nist fore manni w., Kk. T:
y C3
Unna — Uppe.
Up hogga, v. a. uphugga: excidere.
B. 2: pr. *3 PUE
phengia, v. a. uphünga: suspen-
dere. Dj. 3, 4: 4; 6: 1. ot. ät. «PE
Upkasta, v. a. (vide UplL.) ra u.,
B. 23: pr. bygning w. (cfr. UplL.), B.
2]1:pr,a. ryva (sc. lagha vern) ok
lipum w., factis aperturis, saepem di-
ruere. D. 7: pr. *3
Up koma, v. n. upkomma, tillkom-
ma, härleda sig: exoriri. Kk. 2: pr; B.
18: pr. *3
Uplendingiar, m. pl. (vide UplL.)
Up (esa, v. a. plocka up: colligere.
ax w, B. 5: 2.
Uplesa, v. a. c.'acc. v. dat. upläsa,
öpna: reserare. € kusum v. Àus, Di
12: pr, 1. w., absolute, ibid. & 2. "3
Uplópa, f. en inrättning till vill-
djurs fángande, troligen af samma slag
som nu kallas sprüttsnara eller vipp-
snara, bestående i en stör, hvars ena
ända är nedsatt i jorden, och vid den
andra, som nedböjes till jorden, fä-
stes en snara som gillras med en pin-
ne, så att när djuret trampar på pin-.
nen, löper ändan af, stången up, då
djuret blir hängande i snaran: deci-
pula ferarum capiendarum caussa ex-
posita; talis, ni fallor, qualis etiamnune
in usu est, constans pertica in terra
defixa, ac ita curvata, ut alteri eius
extremitati adnectatur laqueus humo
positus, in quem incurrente fera, eri-
gatur pertica, feramque suspensam in
sublime tollat. Ih. vertit: "insidiae
eris structae, quaeque calcatae sponte
resiliunt." D. 19. "E E "
Upmer, adv. hógre up, ofvantill:
superne. B. 20: 5.
Up mala, v. a. upmüta: metiri, ad-
metiri. Kp. 2: ;. * |
Uppa, vide Up.
. Uppe — Freka.
Uppe, adv. ofvamtill: saperne. Dj.
12: 1... 2
Uppi halda, v.a. c. dat. v. acc. 1)i.
q. Åalda 3. garpum v. gara w., B.
14: pr, 3; 23: a. varghagarga w., Kk.
2: 3. not. 47. pakt w., Kk.2: pr. not.
83; Add. 12. bele w., J. 11: pr. man
«, J. 17. 3) i.q. Áalda 4. manni kost
u., Kk. 5: r; Kp.10: pr. kost fore man-
ni u., J. 17. afrabum, utgerjum, ut-
skyldum w., J. 11: pr; 14: 4; B. 8 4.
varjnapb fore husum u., Kk. 2: pr. bo-
tum v. böter u., B. 14: pr; M.14 1
22: pr, 15 239: 3; 27: 5; 29. J) uppe-
hålla, qvarbálla: retinere. manni wu.
(fran guds borb), Kk. 6. not. 1; B.9: 1.
4) i. q. uphalda 2. afrapum u., J. 3.
gubslikama fore manni u.; Kk. 1: i.
rebskep mans w., Kk. 6. not. i. ?
Uppin, adj. öppen: apertus, . patens.
«it bref, Kp. 13: 2. * (opin)
' Uppinbara, v. a. (vide VGL.) Kk.
l7:pr. *2 (yppinbara)
Uppinbarlika, adv. uppenbarligen:
palam, Kk. 15: 3. "a (yppinbarlika)
Up sighia, v.a. c.dat. v. acc. upsága,
afsiga sig, tillsiga om en saks uphó-
rande eller uphüfvande: renuntiare,
se abdicare, indicare rem cessaturam
v. tollendam. oie u., om landbo: de
colono. J. 1E: pr. skipti w., Kp. 5: pr.
garp u., tillsiga om dess borttagande:
indicare saepem esse auferendam. D.
14:5. 73
Upskeera, v. u. 1) skära (säd): se-
care, metere (segetes). Kk. 6. 2) (vide
UpIL. Vide Bufkafle. *
Upstanda, v. n. upstà: surgere. Pg.
l3
Upstüta, v. a. slå up: percutiendo
aperire. dyr «., Dj. 12: a.
Upsvear, m. pl. (vide UplL.) u. ok
subermen, Kg. 2, ubi pro wpsveum
scriptum est wpseum. "3
^. Uptaka, v. a. 1) upbiüra, emottaya:
319
capere, accipere. erf wx, JE.1:pr; 3:
pr; 6: 2; M. 22:3. bot w., Kk. 21; M.
25: r. vejfe wx, Dj. 12: 1. Cfr. Ret-
ter 6. 2) inrätta, anlägga: instituere,
condere. nya bro u., B.24: 4. *
Upteäa, v. a. (vide UplL.) Kg. 9:
pr; Add. 1:3,5. *
Ur, vu, prep. ur: ex, J. 18: rubr. B.
1: pr; 16: :. not. 21; 19: 1, 4. &c. ka-
sta grind bort ur, B.9:2. *
Vranger, adj. 1) vrång, krokig,
sned : pravus, obliquus. B. 4. 2) elak:
malignus. Prol.; Add. 1:3. *
Frangt, adv. orätt: iniuste. v. göra,
Dj 16: 3. not. 82. *
Vrangvisa, V. vràngvisa, orättvisa:
iniustitia. )( retvisa, Add. 1: 3.
Vreta garber, m. gärdsgård emellan
en vret och öppen skog eller mark:
saepes inter agellum recens excultum
et silvam vel pascuum non consaeptum.
X fastgarper, B. 13: a.
Vreter, m. vret, intaga, nyodling:
novale, agellus recens excultus. B. 10:
2. not. 1; 13: 3; illoloco refnav. idem
denotat, quod in textu appellatur rof-
na verk (novalibus enim seminare
soluerunt rapas, cfr. pr. eiusdem cap.);
hoc vero voces v. et rufa synonymae
sunt.
Vrepshand, f. (vide ÓGL.) me vi- '
ghe ok -hende, allitt. B. 27: a, "a
Urf, orf, n. ? (vide UplL.) standa
v. taka arf ok w., allitt. /E. 3: 1; 4. "3
(arf)
Urfielder, m. (vide UplL.) J. 13. *3
Urjpiwoa, adj. indecl. (vide VGL.)
göra sik w. me lysninga vitnum,
pi 16: 1. skera sik u., Kp.2:2. va
ri ber mep w, Dj. 8 1; 12: 4. *(or-
fivva)
Vreka, vraka, v. a. 1) drifva: age-
re. B. 27: 3; Kp. 14. bert v., J. 17;
B. 9: 1; 26: pr. 3) bortdrifva: pellere,
propellere. J. 17. 3) v.n. vrüka: ia-
. 920
ctari. -ker Dem nöd til, J. 8: pr.; cfr.
VGL. h. v. sub 6, ubi similis citatur
locutio: utan henni -ki hunger til &c.,
in qua pron. Acmni in dat. positum
testari videtur v. v. non babere signi-
ficationem verbi activi. Attamen quo-
que conferantur verba: han dref nöd
per in, B.J3kpr. *
Uskabarn, n. (1sl. óska-barn, filius
adoptivus, .ab óska, optare) ónske-
barn, barn som man anses hafva ón-
skat sig (men ej kunnat få, derför att
man blifvit snópt, eller ens brud drà-
pen): liberi optati; liberi, quos ali-
quis sibi optasse creditur (non vero
progignere potuit, eam ob caussam,
quod vir castratus fuerit, vel nova
nupta occisa) u. tu sun ok dotter,
G. 3: i... pry wu. tve synir ok en dot-
ter, M. 10: pr.
Uskabarna bot, f. böter derför att
en man (som blifvit snópt eller hvars
brud blifvit drüpen) förlorat hoppet
om ,ónskebarn: mulcta ob spem libe-
rorum optatorum ademtam viro (qui
castratus est, vel cuius sponsa est oc-
cisa). G. 3: 1. coll. M. 10: pr.
Ut, adv. ut: foras. ut a eng, D. 7: 1.
ut at diki, B. 12: pr. ok (sc. givi) ut
meb ensak, B.1::. *
Utan, pr&p. c. gen..v. acc. 1) utan-
för, utom: extra. w. varp ok vaku,
ra, gisninga skogh, hus, Kg. 11: pr;
B. 12: 1; 18: 3; M. 22: p; 29. wu. hun-
daris, J. 7: 1; Dj. 8: pr; 13: i. v. 5ya-
mal, B.12: pr. u. firi, M. 29. 2) för-
utan: praeter. w. hulsere, herra gar-
pa, lensman, domara, M. 4: pr; Py.
2: pr. 3) utan: sine. w. genmcele,
Conf. for w., M. 36: 1. 4) adverbia-
liter, a) utifrån: ab exteriori parte. u.
af sio, Kg. 12: pr. b) utantill: extra.
u. firi bryggiosporbe, M. 26:10. skyl
stander hel w., D.5: 1. *
Utan, conj 1) om ej, utan: nisi.
Freka — Utganga. .
". he kunnu, han byggi v. varbe,
hvart pera. givin, malseghande vari
firi, han drepi, ei ymnungis almo-
ghe &c. Kk.2: pr, 3;5 15:3; Kg. 12: 3;
B. 24: 35; 27: 1; Add. 1:3. &c. 2) utom,
undantagande: excepto, praeter. wu. pe
&kogh attu, B. 19: pr. u. enonga bot,
Kk. 18: pr. w. til pessa, firi beessin
mal, mep styremans, rape, i kunungs
utgerpum. firi fulla penainga , af
segl tre, i drapum, i kirkiu frip,
Conf; Kk. 10: 2; Kg. 10: 1; B. 1: 1; Kp.
10: pr; M.20: 3; 35; Dj. 4: pr. «. pre-
ster taki, utom det att presten tager:
excepto quod sacerdos &c. Kk. 9: i. *
Utan, conj. utan, men: sed. «. ...
pet utvelia, Prol. wu. bot ul krevia,
M.4:pr. * |
Utan lykkia, v.a. (vide UplL.) Prol.
"3
Ut biupa, v.a. 1) (a biupa 1) bjuda
ut, erbjuda (till utlemnande): ofterte
(rem tradendam). M. 17: pr, 2. 2) (vi-
de UplL.) u. gengeerper, (äd ok) le-
pung, Kg.3, 10: p; M. 26: 10; Dg. 11:
1; Add.2. *3
Utbyrpis, adv. (vide UplL.)- Kasta
man u. Kg.lLai. *3
Ut dóma, v. a. (vide VGL) sakóre
u., D. 1: 1. not. 39. ?2
Ut fa, v.a. i.q. ut giva. J. 16; Kp.
1:3. *3
Utferpa dagher, m. begrafningsdag:
dies exsequiarum. Kk. 11: pr. *!:
Ut festa, v.a. utfästa (till utgifvan-
de): (dandum v. solvendum) promit-
tere. u. penninga, Dg. 6: pr. "2
Utganga, v.n. 1) utgå: exire. skip
er -git, lebunger cr -gin, M. 26: 16;
pg. 11: :. urfielder er -gin af by,
d. ä. odlad af någon jordegare 1 byn:
agellus excultus est ab incola quodam
ilius pagi. J. 13: pr. 2) gå till ända,
slutas: exire, finiri. stemnudagher er
-gin, Kp. 8. 23
Ut giva — Vegher.
Ut giva, v.a. (vide ÓGL.) w. skip-
vist, kemfölgd &c. Kg.12: 1; G. 5: 1,3;
JE. I: pr. &c. *3
Utgerp, f. utskyld: tributum. B. S:
4. jum uppi halda, J. 14: 4. kunungs
Ji, Kg. 10: pr, 3,3; B.1: 5; pg. ll:
a. *3
Utgeerpis, adv. utom háügnad: extra
saepimenta. )( i akrum celler i engium
ingerhis, B. 13: 1. coll. pr. ( tnger-
fis, B. 20: 3; 30: pr.
Utgóra, v. a. (vide VGL.) Add. 1:
Uti, adv. 1) ute: foris. u. vara, sc.
cum expeditione navali, Kg. 11: pr. a
akre v. torghe wu. , B. 5: 3; Dj. 8: 1. not.
59. 23) ute, fórliden: finitus. iamlan-
ge, bolatekkia &c. er u., J. 5: 1; 11;
3; 15: 1; Kp. 5: pr; M.4: pr. *
Ut krevia, v. a. (vide UplL.) Kk.
1: 1; J. 16. sak v. bot wu., B.1: 1; M.
4 pr; 23: 1; 26: 9... *3
Utleta, v. a. utforska: exquirere. cep-
tir -tte fulle sannind, vide Lagh 2. *3
Utlysa, v. a. genom kungjord lag
stadga, pábjuda: publicata lege statu-
ere. me skript -ster, Add. 1: 8.
Ut lena, v. a. utlána: commodare.
Kp. 6:2. *a(ut lana)
Utlendis, adv. utom landskapet (Sö-
dermanland): extra provinciam (Suder-
manniam). ldem tamen hic est obser-
vandum, quod in gloss. ad ius Upl.
de significatione h. v. dictum est. Kk.
12: pr; JE. 4: pr, 1; J.4::5 9: 3; Dj. 9.
dómas w., in exilium damnari. Kk.
15:4. Cfr. Skript 2. *3
Utlendsker, adj. utländsk, från an-
nat rike: exoticus, ex alio regno. M.
99:3. w. mun, retter, Add. 1:3. .*
Utlenninger, m. utlündning: alieni-
gena, homo extra regnum (Sueciae) na-
tus. Add. 1:3. "2
Utmer, adv. längre ned, nedantill:
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV.
321
inferius, infra. )( upmer, B. 20: 5. Cfr.
Ytermer.
Ut meerkia, v. à. utmärka: designa-
re. balka me flokkum u., Prol.
Utskiuta, v. a. utskjuta: propellen-
do educere. M. 20: 4.
Utskyld (utskuld), f. 1) hvad man
ür skyldig att utgifva: id, quod pen-
dendum est. -dum uppi halda firi
garpum «eller utgerpum, B.8: 4. a)
l.q. utgerp. lagha arlika -dir, Add.
1:3,5. *3
Ul setia, v.a. 1) utsätta: exponere.
varp u., Kg.12:2. 2) utsätta, utlåna:
muluo dare. geld er mep vitnum
ut sat, (E. 9: 1. 3) pantsätta: pignori
ponere. egn v. ve u., J. 7: pr. et not.
18; 9: pr; Kp.8. *3
Ut sókia , v. a. 1) utsóka med rütte-
gång: instituta actione petere. me
laghum v. eptir landslaghum w., &.
3: pr; Add. 3. 2) utsóka efter gifven
dom: rem iudicatam exigere. B. 2: pr;
8: 5; Dg. 2: 1; 6: pr. me hundare (sak)
uw, B.1::; Pg Ka >
Ut taka, v. a. 1) uttaga, återtaga:
recipere. Dj. 12: 1. wu. (sc. gops) me
ransakan, Dj 10:4. 2) (vide VGL)
M. 235: 1; Dz.3: pr. *
Ut varpa, v. a. utlemna, utgifva:
tradere, expendere. J. 16.
Ut varper, m. i. q. bótis varper.
u. ben bótis varper heter, Kg. 12: 2.
tvida, v. a. utvidga: dilatare. Add.
]: 3.
Ut velia, v. a. utvülja: eligere. Prol.
Vulti, vide Valda.
Uxe, m. oxe: taurus (castratus). B.
24: i; Kp. 7. *(oxe)
Vegha fynd, € (vide UplL.) Dj. 14:
rubr. *
Vegha rypning, f. vigródjning: via-
rum iuniLiu v. reparatio. D. 24: 3.
Fegher, m. 1) väg: via. Kg. 6: pr;
41
922
G. 3: 1; B. 5: 23. &c. almenna v., B.
24: pr; Kp. 10:3. Cfr. Eypia; Far-,
Kirkiu-, Dings vegher. | 2) sida: la-
tus, pars. Avarn veg til (cfr. UplL.),
B. 10: pr. Cfr. Peghna. * :
Veghfarande, adj. resande: iter fa-
ciens. vo. man, Kk. 11: :; B. 9: 1, 3; 20:
5; Kp. 5: 1; 10: pr, 1, 5 Dj. 14. *
Veghlefa, v.a. vägleda: viam mon-
strare. v. sik, viam invenire. giter
sik ... map ógka -leth, M. 6: 2.
Veghna, pl. def. et indecl. (vide
VGL. sub 2.) a kunungs v., Dg. 1. *3
Vela, v. a. (vide UplL.) Vide Um-
vela. "3
Vel boin (vel bóin), adj. väl inrättad,
i godt stånd: bene instructus v. compa-
ratus. hus ... v. ok upbyghd, Kk. 2:
pr. kirkia er lest ok v., Kk. 4: pr.
garper stod vigher ok v., allitt. B. 8:
pr. *3
Veldugher, adj. väldig, mügtig: po-
tens. Prol. not. 1:1; Kk. 1: pr. not. 53;
Kg. 12:3. "J(waldugher)
Velia (impf. valde, part. pass. valider),
v. a. välja: eligere. Conf; Kg. 1: rubr;
Add. 1: 2, 4,7. prest &c. v. ok taka,
Kk. ind. 4; Dg. 1. valder ok til ku-
nungs takin, Add. 1:8. men til doms
v. Pg. 1. kununger er -ande, i. e.
eligendus. Add. 1: 2. Cfr. Ut velia. *3
Fena, v. a. t) tro, mena: putare.
B. 3: 3; Dj. 12: pr. not. 8. 2) (vide ÖGL.)
v. (Div[nah v. sak) til annars; Dj. 5:
rubr; 12: pr; Dg. 7. "3
Venda, v. a. vända: vertere. Kp.
5: 1; Dg. 6: 2. not 20. Cfr. Um ven-
da. "3 ;
. Feensia bot, f. böter för brott, från
hvilket den: anklagade fått, men ej
kunnat fria sig med ed (fórekommer
bär om böter för stöld): muleta cri-
minis, a cuius suspicione reus non po-
tuit se iuramento liberare, quamvis
Fegker — Feria.
hoe ei lieuit. (hic occurrit de mulcta
furti). Dj. 5. coll. Dg. 7.
Vensla sak, f. (side UplL.) Dg. 7. *3
Venta, v.a. tro, mena: putare. Dj.
12: pr. *3 |
Ver, vide Verra.
Veria, v.a. 1) försvara: defendere.
v. kus sin, land, Dj.12: 2; Add. 1: », 3.
v. man mej vapmum, M.26: 1. 2) i
synnerhet, försvara inför rätta: speci-
atim, in iudicio defendere. »., absolute,
J.14:3; B. 18: 7. v. sik (firi sak),
Kk. 7: a; JE. 6:23, 4; B. 16: pr; M. 34;
Dj. 4: 3. &c. -as (firi sak), i. q. ver-
ia sik, Kk. 15: 3; M. 8: v... v. ovorma-
gha v. prel, M.2; Dj. 8:5. aghe pa
-ande 'vitsórb (cfr. UplL), M. 10: 2.
v. egn v. iorh (map fastum), J.9: pr;
14: i. v. sak, B.2:pr. tve men v. et
mal, Kk. 16:3. drap vers firi man-
xi, M. 31: 1. v. firi sit, B.29: 1. v.
firi sit feperne, v. sik firi feperne
mep byrbamannum sinum, J.1. v.
meceb fehernes epe, J. 18: 1. v. sik
mej laghum, Kk. 13: 3. not. 5; Dg. 4:
3; Add. 12. v. sik mep epum, Kp. 9:
pr. 9. sik me lef eller legho, B.
17:6. v. sik mep kópvitnum, Dj. 12:
4. (aki vill v., vide Taki. tolf men
v., vide Tolf. v. Y fela, vide Fel-
la 6, Neemd, Tolf. v. (sik) mep eje
ens sins, Kk. 7:2; B.3,10: 1; 33: 1.
v. map eje sielfs sins, Kk. 7: 3. not.
13. v. mep sik ok granna sinum,
B. 3. v. sik mep tveggia manna efe,
Kk. 11: 1; B. 20: pr. v. sik mee) tvem
(bygdfastum) mannum, B.17:6; Kp.
2:2. Vv. sik mep tveggia presta v.
manna efe ok sielver pribi, Kk. 9: 2.
not. 23; B. 19: pr; 22: pr. ». sik mee?
eje sinum ok tveggia manna mej
Stk, B. 17: pr. v.(sik) me tvem (gr
stum v. mannum) ok siclver bripi,
Kk. 9: a; B.2: pr; X4; 31: pr; Dj. 5;
Dg.4::1; 9:23. v. me sik ok tvem
Feria — Vorper.—
graunum sinum, B.J. v. mop tvem
grannum veller aagrannum sinum ok
sielver bripi, B. 6: 3. v. sik mej epe
jriggia manna, Kk. 18: 1; B. 9: pr;
10: 1. v. sik me styremanni sinum
ok tvem vihpervaro mannum ok toif
marna (sc. nemdae) vinum, Kg. 10: 3.
v. sik mep sex mannum, Kg. 11: pr.
v. sik mej tvem mannum ok sex cp-
tr, Kp.2:2. not. 53. v. (sik) mej
tolf manna eje, Kg. 5: pr; G. 4: 1; A.
4:4; B.2: 15 4,5: 15 7:15 9: pr, 2; 10:
t. et noL. 100; 6. 2-4; 16: pr; 17: pr, 3;
^ 19:5; 20: pr; 22: pr; 33: pr; Kp.1: i; 7,
ll: pr; M. 8 1; 17: 3; 24, 33: pri Di. 5,
,10: 1; 11: 1; Dg. 3: pr; 5: pr. v. (sik) med
tolf mannum, B. 2: pr; 17: pr. not. 40;
Kp. 11: 3; Dj. 10: p; Dg. 7, 9:2. v.
(sik) mep tveggia (bygdfasta) manna
vitnum ok toif manna epe, B. 8: pr, 3;
M. 17: 2; Dj. 7. v. (sik) me tvem ok
tolf, 3. 16; B. 5:3; 6: pr; Kp. 2: 1; M.
9: pr; 15. v. (sik) me atertan man-
na ehe, J. 3; B. 5: pr, 1; 16: pr; 18: 5;
M. 24: pr; 26: pr. v. mefp prim ok a-
tertan, M. 15. v. (sik) mep pretylp-
tum efe, Kg. 5: pr. not. 33; 9: 3; A. 6:
3,3; J. 3; B. 2: pr; 5: 1; 23: pr; 30: 3;
Kp. 11: 1; M. 10: 2; 14: pr; 24, 25: pr;
26: pr, 3; 31: 5; Dj 95,10: pr. v. sik
meh sex manna vitnum ok eje pre-
tylptum, Dj. 6: pr. v. mep sex man-
num ok prim sinnum tolf, M.15. *
Veria, f. värn, försvar: defensio.
Vide Pigh.
Veriande, m. (vide UplL.) ovor-
raga v., M. 2. Cfr. Kirkiu verian-
.o*3
Verk, n. 1) verk, gerning: actio.
liggia ogilder a -kum simum, Kg. 5:
pr. earpa -kum sinum, G.2: 1; D. 18
3. Cfr. Palds-, Viliaverk; Handver-
ki, Aocería. 23) arbete: opus, labor.
Vide Hofna verk, Dagsverke. — Cfr.
Verki. * | |
323
Verka, v. a. begå brott: crimen
committere. -ande, den som begått
(eller är anklagad för) brott: is qui
crimen commisit (vel crimine accusa-
tus est). M. 4: pr; 7: pr; 10: a. not. 17.
Ctr. Forverka. *3
Varki, m. i. q. fiske garper. B. 20:
3; 21:2, 3. -ka bygning, B. 20: 3. not.
89. De opere piscatorio nostro tempo-
re usitato et verke dicto, ofr. Dea
Svenska Fiskaren, Stockh. 1826, pag.
104, 105. vos. Wmcnr, Skandinaviens
fiskar, Bihang p. 8. Ctr. Fastvirkis
verki. *3 |
Vermar, m. pl. Vermlándningar: Ver-
melaudiae incolae. Add. 1:7. -ma lagh-
man, Kg. 1. vermenna, gen. pl., Kg.
1. not. 10, ad nomin. eecrmen refe-
rendum esset; sed ista lectio lapsui ca-
lami sine dubio est tribuenda.
Fern, f. 1) värn, försvar: defen-
sio. Vide Pigh. 2) hügnad, stüngsel:
saepimentum. v. Áadda, B.l:pr; 28:
pr. /agha v. haida, Kk. 6; B. 1: pr. not.
31; T: pr; 14: 3. not. 69. Cfr. Lagh-
vern. *
Perna, v. a. försvara, beskydda:
defendere, tueri. vi -num ok trüstum
pem (sc. lagh), Conf. "Ii
Verra, ver, adv. värre: peius. B.
33: pr, 1; M. 28: pr. khan (sc. sum) v.
er halden, vide Halda 5. *3(verr)
Ferri, adj. sämre: deterior, mino-
ris pretii. G. 6; B. 22: 1; 32: 1. skipta
i -ra, J.19:5. *
Veernld, f. verld: mundus. Kk. 1:
pr; 39. *J(veruld)
Verp (vare, J.6:1.), n. (vide ÓGL.)
J.4: 1; 6,7,9: 1; Kp. L: pr t; 2: pr, 3;
4:15; 5a; Dj. & 1. kvart eptir sinu
-pe (cfr. UplL.), B. 32: 1. Cfr. Viper
eid. *
Verpeliker , adj värdig: dignus.
Conf. *3
Ferper, adj 1) (vide ÖGL. sub 1.):
324 Verber —
B. 29: 1; Kp.8, 10: 4. 2) värd: di-
us. Vide Firdningaverder. *
Verpieker, m. värdighet: dignitas.
Add. 1: 6.
Verpskyldogher, adj. (vide UplL.)
Conf. *3 |
Verhórar (vcerpóre), m. pl (vide
VGL.) &.2:1. *3
Vestan , adv.i vester: ab occidente.
bg.2 pr *
(Vetska, f. vätska: liquor. Kk. 9: pr.
not. 40.)
Vexa(vaxa), v.n. 1) växa: cre-
scere. kan ei foster v., Kk. 7: pr. hup
er ivir vexin, M. 4: pr. vexir Det
ei af (cfr. UplL), M.5:pr. 2) fór-
ökas: augeri. kunnu manni pennin-
gar v., /£. 3:5; Kp.3: 1. "3
Ve, n.pl. 1) pant: pignus. Kp.8.
setia v. manni, B. 6: 2; Kp.8. v.
setia til skela, B. 5:4. Ctr. Vep-
selia, Skela veh. a) (vide UplL.
sub 2) Dj 12: pr, 1; Dg.& pr. - 3) i
synnerhet váüdjande efter en fälld dom:
speciatim pignora, quibus post latam
sententiam certatum est (cfr. Vepia
2). Add. 11. utan v., non datis pi-
gnoribus, Dg. 8: 1, 2. döma a bondans
vcf, d. à. sedan han vädjat: post ap-
pellationem dato pignore factam. Pg.
8:2. *
Veper, n. 1) vind: ventus. Vide
Veperquern. 2) väder, väderlek: tem-
pestas. Vide Misveper. *3
Vreeperquern, f. vàáderqvarn: moli-
na pneumatica. D. 21: pr. not. 16; $.
3. *3
Vepfe, n. (vide UplL) pj. 12: 1;
pg. 8: pr; Add. 6. *3
» Fejpia, v. a. 1) hålla vad: pigno-
ribus certare. D. 16: i. v. mote man-
ni, Dj.12:23. v. vip annan ok taka
til taka, Dg. 10: pr. men v. sinne
mellum, Dg.8: pr. e hvat pe v., i.
e, de quacumquere, Ibid. v.um pre
marker, Dj. 12: 1. v. fing fran gar-
je sinum, Dg.8: a. v. til skela, väd-
ja med vederparterna i en jordatvist
vid rüttegàángens början: lite de re im-
mobili ad '1udicium delata, cum ad-
versariis pignoribus certare. J. 18: pr.
v. meh grannum, d. ä. tillika med
granpnarne, som med honom föra ge-
mensam talan: una cum vicinis suis,
litis consortibus. Ibid. Cfr. Ovepiaper.
2) (vide UplL. suba.) Add. 11. doma-
re -ar cptir dome sinum ok taker
til taka, Dg.8: 1. v. prea marker,
tolf markum, Add. 6. vw. gen v. mote
demara vw. mote domarans v. lagh-
mans dome v.vip domara v. laghman, .
Dg. 8: 1, 2; Add. 11. v. mot nemninga
manni, Add. 11. e. undir laghman v.
loghmans skilning, Dg.8: 1, 2. v. til
andra hundaris syn v. undir folklands
nemd, Add. 6. *3
Vehia fastar, m. pl. (vide UplL)
J.7:pr. *3
Vepia taki, m. (vide UplL.) Pg.
10: pr. *3
Veefning, f. (vide UplL. sub 1.) Dj.
10: :; Dg. 8: rubr; 9:5; sed perperam
Kp.8. not. 13. friggia marka v., b.
16: 1. vari saklós um -gena (cfr. UplL.),
ibid. *3
Vejpsetia, v.a. pantsätta: oppigne-
rare. egn v., J. T: pr; 9: pr.
Vepsetning, f. pantsättning: pi-
gneratio. Kp. 8: rubr; Dj. 7. orba v.,
J.9:rubr. *3
Y.
Ymnungas, v. dep. förmå: posse,
valere. Ita sine'dubio explicanda est h.
v. mihi incognita. Add. 1:3. Conferri
potest v. ympno, satis, abundanter (vi-
de Kon. Styr. ed. 1634, p. 46, 48,63,
74. (ed. 1669, p. 118, 121, 156, 181.)
unde hodiernum ymnig, uber; v. y.
Ymnungas — bingfiell.
si ex hoc fonte esset derivanda, pos-
set verti: copia rei cuiusdam (ex. c.
virium) gaudere, viribus pollere &c.
Ymska, v. a. ómsa, förändra: mu-
tare. Conf. *3
Yppa, v. a. yppa, rója: patefacere,
divulgare: Kk. 17: pr.
Yrknafa fe, n. (vide UplL.) B. 32:
p»a. *3 -
Ytermer. adv. ytterligare, längre
bort, utanfór: ulterius, extra. ei y.
mej kerferd, sc. extra fines regni.
Add. 1: 1. Cfr. Utmer.
Yze, f.? yxa: securis. B. 17: 6. Cfr.
Bolóxe. *3(0xe)
D.
Pa, adv. 1) då: tunc. Conf; Kk.
li. &c. cn ja, vide adv. En. pa
en, men om: si vero. Kk. 12: pr; G.
3:2; Dg. 2: 1. 3) (vide VGL. sub 2.)
ha komber, Conf. pa havi, E.7. 3)
conj. dà, när : cum. Kk. 3, 6, 9: 3. &c. *
Daghar, peghar, 1) adv. dà: tunc.,
J.11:2. 2) conj. dà, när: cum. Add. :
1:4. *
Dak, n. tak: tectum. Kk. 2: pr. not.
95; Add. 12. bera hem i lapu sina
undir 5. ok jfreggia, allitt. D. 5: 1.
gelder ater undan p. ok breggia X
fyr en in lapas (cfr. ÓOGL. v. fri-
skuldi), ibid. 8$. 4. "3
Pak, f. tack : grates. havi firi (cervo-
he sit) 5., B.30: pr; Dj. 16:2. *3
Dakter, vide Dekkia.
Darf, f. (vide UplL.) Prol; Kk. 2:
p; B.18:3; Kp. 10:3. not. 475; 6$. 4.
taka -vir sina, Kp. 10: 4. Cfr. Ofar-
vi *3
Darfliker, adj. (vide UplL.) Conf.
Cfr. Obarfliker. "3
Dean, adv. (vide UplL.) G.2: a.
* (beban
)
Diala syn, f. (a picli) syn som hàl-
395
les om vintren (egentligen medan tjä-
len är i jorden): inspectio hiberno tem-
pore (proprie dum terra congelata est)
habita. B.22:2. Ita quoque Locc. et
Ver. recte intellexerunt h. v. Ih. vero,
eam perperam deducens a /ialdra, li-
mes (vide VGL), male vertit: "limi-
tum inspectio."
piggia (tiggia), v. a. (vide ÓGL.)
G.5:pr. *
Dikia (pykkla), adv. ofta: saepe.
Conf. nott. 65, 75; B. 13: i. compar.
iklar, B. 15: 1. not. 89. piklaren, Conf.
tiklarmer, ibid. not. 32. *3
piklika, adv. i. q. pikla. Conf.
ping. n. 1)ting, sak: res. B. 9: 1;
Kp. 5: pr; 7. not. 4; Dj. 12: 1. 3) sam-
ling, sammankomst: coetus, conventus.
moro p., Add. 1: 3. Cfr. Kópping. 3)
ting: conventus iudicialis. fult p., sc.
per sextan men eu, Dz.2: pr. 5.
sökia, Dg. 1, 2: pr. f. kalla, hava, kal-
da, vide Kalla &c. p. hem til mans
döma, Dg.4:3. ivir pvert b, vide
peer. firi -gi (ctr. VGL), Kk. 15: 3
J. 18: pr; B. 8S4; Kp.39:5 8,9: 5; M.
8: pr; 34; Dj. 14; Dg.9: 1, 3; 10: pr.
syn af -gi nemna, B. 25. cfr. Af I.
Ctr. Qveelia 1; Biskops-, Ennet-, Hun-
daris-, Laghmans-, Lagh-, Lands-
ping. 4) (vide VGL. sub 2.) koma
hem til annars me laghdómdo -ge,
M. 26: 9. veia p. fran gare sinum,
Dg.82. *
Pinga, pingta, v. n. hålla ting,
tingta: conventum iudicialem celebra-
re, Kp. 13: pr. Cfr. Laghpinga. "i
Ding bup, n. (vide ÓGL.) -fit er .
fullt, i. q. bupskaper varper fullafer,
ut res in sequentibus exprimitur. Dg.
2: pr: "2 .
Dingfall, n. (vide UplL.) Dg. 2: rubr.
göra b. Dg. 2: pr; 3: pr. böta P, Dg.
:pr. "3
: pr. !
Dingficell, n. (Isl. pingbrekka, lög-
326
berg) tingshóg, kulle eller bergsklippa,
hvarpà ting hölls: clivus v. rupes, ubi
celebratum est iudicium. AÀema a -lum,
d. ä. på tinget i hennes hemort: in
foro domicilii feminae. Kk. 15: 4. -
Dingmal, n. rüttegángsmàl: caussa
forensis. -la balker, Prol. Dg.rubr. *3
pingsdagher, m. (vide ÓGL.) J.
7: 1510: 3; Dj. 4:3; & pr; Dg. 1, 2: pr. *3
pingsfriper, m. (vide VGL.) Kg.
7: rubr.; M. 12: rubr; Add.1:3. kirkiu
friper eller Zings (sc. friber), Kg. 7:
1. "3
pings men, m. pl. (vide VGL)
mep tolf -manna vitnum, Dg. 5: pr.
not.99. *
pingsstaper, Pingstaper, w. (vide
VGL.) Dg.l. retter 5., M.27:3; Dj.
4a; Dg. 1l 3: pr; 9:3. not. 58; Add.
ll. 5*3 ^
Dingstemna, v. a. (vide ÖGL.) a»-
drum v. annan p., Dg. 4: rubr., t. Pp.
absolute, Dg. 3: 1; 4: 1. ”2
Ping stemna, f, (vide ÓGL.)) M.
14: 55 Dg. 4: pr. *3
pings vitni, pingvitm, n. (vide UplL.
sub 1.) me -num, J. 4:1; 9: pr; M.14:
1; 23: 1. haver han ei p., fólghia ka-
num full p., J. 11: pr. vari bet a -num,
Dg. 6: pr. skera ep sin mej tolf -num,
Dg. *pr. '3
Dings vegher, m. (vide VGL.) Kg.
T:pr. *
Dingta (Dinkta), vide Pinga.
Distel, in. (vagns-) tistel: temo. B.
8:5
6.
piufnaper, m. (vide OGL.), Kk. 14,
16: 1; B. 2: rubr; 22: pr; Kp.I:3; Dj.
|. 1. &c. fulder 5., Dj. 3, 4: pr, 4; 6: i.
et noL 4/15; 8:3, 4; Dg. 7. -fa balker,
Prol; Djrubr. Ctr. Fipertaku piuf-
maper. *
Diwuver , m. tjuf: fur. Kk. 14; Kp.
pit, adv. dit: illac. G. 2: 2; Dj. 12:
*
bingfiell —
'
pokka bot.
13: 3; M. 14: pr; 34; Dj.2. &c. sander
P. Di 3,60:1. hete 5., vide Heta.
sveria man til piufs, Dj. 1, 2. sókia
man til piufs v. sannan piuf, Dj.2,
3,12: 1. til Diufs vunnin, Dj. 4: pr.
piufs retter, vide Retter 6. Ctr. Kir-
kiu-, Ryn-, Fipertaku biuver; Urpin-
va.
pivuper, n. (vide VGL.) P. fem fam-
na langt, B. 9: i. * (tivper)
Divper hell, m. (vide ÓGL.) B. 9:
pr "a(tiuper hei)
Diuperstaki, m.
B. 9: pr, 1.
Piupra, v. a. (vide VGL.) B. 9: pr.
* (tiupra)
Piupran, f. tjudrande: pecoris in
pastu vinctio. B. 9: rubr.
Dicli, m. tjile: congelatio terrae. :
B. 1: pr. Cfr. Diala syn.
Dena, v. a. (vide UplL. sub 1.)
p. mep órs, vide Ors. *
pienist (dat. pienist v. -stu), f. 1)
tjenst: ministerium. Kk.3,4: 3; 1L: i;
Add.1::. vara i rikisins À, Dj9.
guds D., i. e. sacri ritus. Kk. 3; Add.
12. 2) den heliga nattvarden: sacra
coena. f. fore manni uppe v. wp hal-
da, Kk. 1: i. not. 29; 7: 1... *
Diaenistu man, m. 1) tjenare (i all-
münhet) den som är beredd att tjena
en annan: minister, ad obsequium pa-
ratus. Add. 1:5. 3) (vide VGL.) Conf;
Kg.3. ^3 -
Do (tha, togh, doch, thå, tá, Kk. 11:
1. not. 29; 20: pr. n. 76), adv. dock,
likvül: tamen. Conf; Kk. 20: pr; G. 4:
1. &c. cn fo at, om ock: etiamsi.
Kk. 11: :. not. 78; Kg. 5: 2. &c. Do at,
idem. Kk. 11: :; B. 16: i. not. 39; Kp.
1l: 2. &c. thot, pro tho at, Kk. 1L: i.
not. 70. "
Pokka bot, f. 1) (vide ÓGL. sub
1.) M. 38, ubi h. v., pariter ac in iu-
re Upl, ad'caedem, exclusa vulnera-
i q. piuper hell.
/—— Dekka bot — Drettundi. 327
tione, restringitur. 2) (vide ÖGL.
sub 2:) /E. 3: t. not. 64. "3
Dokki, m. i. q. pokka bot 2. böte
telf öra at frenda -ka, E.3: 1. *3
Pola, pula, v. a. utstå, lida: suffer-
re, pati. f. kununglika hemd, Conf.
). stemningar v. fingstemnur, I. 13;
pr; M.14: i; Add.4. * |
(fomesmessa, I. 'Thomedag: festum
S. Thomae, d. XXI Decembris. Kk. 4:
3. not. 97.)
Dora, v. a. tóras, våga: audere. Kk.
Eig fo
Dorít, € nódtorft, bvad som behöf-
ves: necessitas, quae necessaria sunt.
Kp. 10: 3. |
rsdagher, m. thorsdag: dies Iovis.
Vide Helghi-, Skera borsdagher. *
Dorva (przs. pl. 3. p. porvo; impf.
porfte), v. a. behófva, tarfva: egere,
opus habere. Kk.2: í; Kg. 10: pr; 12:
5; J. 9: 4; B. 12: pr; Kp. 10: 3. Cfr.
EMer, Viper borva. *
Drang, f. (vide VGL.) Kk.9: pr; J.
41; B. 7: pr; 8: 2. Cfr. Nód frang. *
pranga köp, n. försäljning, gjord i
trångmål: emtio venditio in angustiis
facta. J. 4: rubr.
Drangalós, adj. otvungen, utan vöd
eller trångmål: nulla necessitate coa-
ctus. af -s4, non urgente necessitate.
B. 7: pr; 8: 2.
prefuldugher, adj. trefaldig: trinus.
Kk. 1: pr. Scribitur. tårefalder, ibid.
not. 54. |
Dri, num. tre: tres. J. 6: pr; B. k:
pr. &c. dat. rem, B. 5: pr. Drinni, M.
30. acc. m. prem, prie, Kk. 6, 13; J.
3: pr. &c. Cfr. Skipta I. *
iji, num. tredje: tertius. Kk. 1:
ste e &c. halver 5., Rt » pr. *
ihiwnger (Dribwnger, B. 30: pr.),
o treljedel: MA Kk. 9: 1; 12: i. &c.
gi minna, /£. 2: 1. festa (sak) i alla
prea -ge, Dg. 9:3. Cfr. Loter 1, Tva-
lyti. *
7 Prykkia, v.a. trycka: premere. Vi-
de Nijer prykkia.
Dryta, v. a. vara utan, lida brist
på: carere, indigere. orb (acc.) mun
engin (nom.) p., J. 18: 1.
Dryzska, t. tredska: contumacia. Kk.
I: 5; Add.1: 5; 10. *3
Dryzskas, v. dep. (vide UplL.) B.
1:1; 27:2; Add.9. 5. viper, Kk. 10:
9. *3
(Tritzsker, tresker, adj. tredskan-
de: contumax. Kk. ind. not.3:; 1: i.
n. 17.) |
Drebóte, n. tredubbel bot: triplex
mulcta. M. 32. ligge i p., M.27: pr,
1-4; 98: 1.
Drebótis drap, n. dråp, för hvil-
ket erläggas tredubbla böter: homici-
dium triplici mulcta luendum. M. 27:
rubr.
Dreggi, m. skjul: tegmen. Vide
ak, *j
Prel, m. träl: servus. Kp. 3: pr; M.
20: 6; 34, 36: 5 Dj 85. Cfr. Gef
prel. *
pDrengia, v.a. 1) göra tráng, trün-
ga: angustare. Den D. vill )( ryma,
B. 11: pr. 2) (vide VGL) kan man
(acc.) f. &c., si necessitas eum cogat.
J. 7: pr; 10: pr. *
Dpreskipta, v. a. (vide UplL.) M.
235: 4. *3 |
Dreskipti, n. (vide UplL.) Kg. 11:
pr; 12:3; J. 3,9: pr. &c. 53
Drestene, n.? ett rámürke, bestå-
ende af tre stenar: limes tribus lapidi-
bus constans. B. 93: 1.
Lretighi, num. tretio: triginta. Kk.
rubr. not. 4; Add.1:9. *
Dretiughundi, num. tretionde: tri-
gesimus. Kk. 11: pr. not. 34. .*3
Dreettundi, brettandi, num. treton-
de: decimus tertius. f. dagher (iula)
328
(cfr.
11: pr; Add. 12.
Dretylpta eer, m. i. q. bretylp-
ter eper (vide Droet vipter). J. 1.
pDretylpter, jretólpter, adj. (vide
VGL.) 5. eper, J. 1; M. 27:5; Add.3.
Cfr. Dylia 2, Sókia 3, 4, Veria 2 *
pula, vide pola.
Dumulfinger, m. tumme: pollex. M.
6:pr. *
P yunger, adj. (vide UplL.) Conf. *3
Dungi, m. (vide UplL.) Conf; Prol;
Add. 1: 3.
D"sand, num. tusende: mille. Conf;
Add.1:8,9. *3
BDv*r, adj tvär: transversus. ivir
-rl Ping, tvärt öfver tinget, d. ü. tvärt
öfver den krets som bildades af det
vid tinget samlade folket: per trans-
versum circulum, quem finxerunt ho-
mines in conventu iudiciali praesentes.
M. 5: pr; 34. "2
Pverfiet, n. i.q. pverfoter. B.10:
pr. nott.'92, 93, 95.
. Dverfoter, m. mått af en fot på
tvären: mensura pedis transversi. D.
10: pr., ubi auctarium unius f. addi-
tur mensuris unius, duorum v. trium
pedum ibi constitutis.
Dverteppa, v. a. täppa tvärt óf-
ver (en ström): obstruere (oquam) per
transversum (flumen). B. 20:
Dy. adv. (vide VGL.) e by eldre
at &c. Add. 1:7. ei py mera v. mere,
Kk. 10: 3; 18:1; Kg. 10: 3; /E. 3: pr; J.
11: »5; B. 1: pr. &c. cfr. B. 8: 3; 16: 1,
ubi pe pro Jy scriptum esse videtur.
py «t (cfr. ÓGL), Kk. 1: pr; Kp. 5: 1.
&c. sed perperam Conf. py ens at,
Dy (at) enost at, vide Ens, Enost. *
Dyhhia, v. impers. tyckas: videri.
Kk. 4: 1. not. 67. Cfr. Samfykkia,
Pyliker. pron. dylik, sådan: talis.
Kg. 8: 1; B. 21: a; 29: pr. noL 20. &c.
UplL.), Kk. 7: t. nott. 76, 84; Dg.
Drettundi — Den. .
-kdn han vill, quemcumque voluerit.
Kk.4:pr. *
. Pyn (gen. s. et pl. 5ynia), m. tun-
Da: orca, (tonna). fynia v. fem Dyn-
ia see, Kk.2:pr; J. 13: pr. en pyn
kvetebröd, ens jynia biugóród, prig-
gia pynia öl, Kk. 5:pr. *a
'Dpyrfteliker, adj. gagnande, nyttig:
utilis, saluti (reipublicae) providens.
Add.1:7. H. v. occurrit in prologo iu-
ris Jutici, ubi respondet verbis "ne-
cessaria" et "utilis," in Decreto Gna-
TiANI, cap. 2. Dist. 4; ut recte observa-
vit K. ROosENVINGE , Sanling af gamle
Danske Love, II. p. 495.
Pyt, pro jy at (vide Py) Kk. 1
r. not. 51; 9: pr. n. 34. "1
Pyputegh, n. (vide UplL.) Kk. 13:
l.
Deghar, vide Daghar.
Dekker, adj. tick, behaglig: gra-
tus, acceptus. Kk. I: pr.
Dekkia (part. pass. Pakter), v.a.
(a Pak, tectum) betäcka : tegere. B. 17:
pr; 18:7.
Dekkias, v. dep. täckas: placere.
Add. 2.
pekkilika, adv. på behagligt sätt,
artigt: eleganter, officiose. Add.1:7.
Pen, pron. dem. den: is. dat. f. Peres,
Kk. 1 Lii aps 5: pr; Gt pr J. 10: 5;
B. 8: 3; Kp. 4 : t. n. fy, B. 6: 2. &c. acc.
f. ja, E. 2:15 J.2:3; B. 13: pr; 23. pl.
zh, G.3: 1; M.18: i. gen. m. fere,
J.135: 1; B.3. &c. f. pa, JE.3: 4. (nisi
pera legendum sit). — 5. bera, Kk.
3; 15:2; Kg. 10: pr. &c. pet eru, Kg.
1. til bos (at), donec. Kk. 15: 4; B. 9:
|. ei bos flere, B. 4. ei pes mera, Kk.
18: i. not. 21. havi Des vald v. vits-
orb, Kk. 12: 1; Dg. 8: 2. i, me, ep
tir by, vide I &c. fore fy, pro-
pterea. Conf; Kp. 3: pr. fore fy at,
Conf; B.25; M.26: 1. Cír. Dy, jen,
pes, pro pron. pers. han, hans, Kg.5: 3;
pen —
£.5: pr; M. 17: pr; 28: 1; 26:5; Dg. 4:
4. — Sequuntur exempla ad observa-
ones syntacticas (vide VGL). +) Jj.
renti, B. 6: pr. f. til kere, Dg. 6: a.
p. skof, M.33:2. pera varp skulu
lalda, Kg. 12:3. 2) kvar 5., Add.3,
8. nokor 5., Kk.1:1; 5:1; Kp.10: 3;
M.22:pr. «emginp.,M.22:pr. 3) pes
viliandis, Kg. 9: pr. thes hielpe os &c.
Prol. not. 53. *
Den, art. def. den: Graec. 6, 7, «à.
p. helghi and, Kk. 1: pr. pes hel-
gha anda, bes döpa, Kk. 9: pr, 1; X.
X pr. fe (acc. f.) helghu kirkiu, Add.
1:3. fere (g. pl m.) mestw v. be-
stu, G. 1: pr; Kp. 10: pr. *
Denni, pron. denne: hic. dat. f.
pesse, Kk. 9: 1. acc. m. penne, B. 17:
0. pl. m. fessi, Conf. dat. m. pes-
sum, Dg. 11: pr. femma, J. 4: 1. not.
73. penne, J.4: 1; Dg. 1E: pr. n. fees-
sum , Prol. acc, m. pesse, Kk. 7: t. n.
Dessin , Conf. penni, penne , Conf.;
Kg. 12:3; Pg. 4: pr. — fetta eru,
Kk. 9: 2; Kg.12:2,3; JE. 2: 1; M. 26:
5 Add. 7. *
Der. adv. der: ibi. Kk. L:pr; 6.
&c. b. a, Kk.2:pr; J.9:2; B.22: a.
). af, G.39:3; J. 17. p. amot, Kg. 9:
pr. D. firi, Kk. 11: pr; 18: pr; J. 7: 1.
&c. p. hos, B. 5: 2. f. innan, vide
Innan 1. p. me, a) derigenom: eo.
B. 3: 3; Kp.2:2. b) derjimte: prae-
terea. Kk. 1: 1. c) deri: in eo. Kp. 1: v.
b. nest, Kk. 1: pr; Ke.l; J. 4: 1; 17;
Kp. 10: 3, 4; M. 27:5; Dj. 14; Add. 1: 2.
b. til, a) dertill: ad illud. Kk. 2:5;
Kg. 6: pr; J.9: pr; B. Hl: pr. b) der-
jämte: praeterea. Kk. 5: pr; Add. L: 4.
c) dittills? usque ad id tempus (adv.).
Pp. til at, donec. Kk. 1: 1; J. 17. d) till
dess: donec (conj). Kk. 15: 4. not. 48;
Kg. 10: pr; B. 1: pr; 13, 20: 4; M. 4: pr.
e) till den ündan: eum in finem. Conf.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV.
ZEgha. 329
p. viper, M.30. jJ. um, a) derom:
e ea re. Conf; Kg.6:pr. b) iafse-
ende derpà: respectu habito eius rei.
B. 27: pr; Pg. 2: pr. f. eptir, M. 6: 3;
Add.1l. *
De»; part. rel. som: qui. Conf.; Prol;
Kk. 4: pr, 4; 11: 1. &c.. 9. kununger &c.
er a, pg.9: pr. 5. guds pienist ma
hindras af, b. seghias skal af, 5. af
ganga korn ok penningar, Kk.3, 4:
3; E. 2: 1. f. han borghat hafpe firi,
Kp.9: :. f. han a enkti sielver i,
B. 9: pr. f. han venter sit innan va-
ra, Dj 12: pr. J. ei moghu lekmen
ivir döma, Kk. 10: 3. 5. fe sighia
óapin ia viper, Kk.4:4. sum ja a
finge varu p. &c., i. e. cum, quando.
Dg. 6: pr. fyrsta D. pe &c. Kg. 5: pr. *
pessa lund , adv. på detta sätt:
hoc modo. Add. 2.
| Det, pron. pers. n. (m. f. kan, hun)
det: illud. pl. f. par, paar, Kk. 4: 4;
A. 3: 4. pa, Kk. E: :; B. 16: :. not. 29;
M. 26: 1. til fera, ad eos. Kk. 19; Kg.
j:pr. vari a vitnum pera (sc. syna-
manna), B. 8: 3. pera mellum, vide
Mellum. annar pera, J.135:1; Kp. 5:
pr; M. 20: 7. &c. hear pera, vide Neemd.
hvarghin, hvarte, hulikin, nokor, ben,
engin pera, vide- Hvarghin, Hulikin
&c. beggia pera, vide Bapir. ^
/E.
4E, adv. alltid: semper. Kl. 1: i;
Kg. 11: pr; /E. 1: i. &. e mean v.
men, vide Mejan, Men. & hvar v.
hvat (pron), Kk. 19; 7E. 6: 4; J. 8 1;
B. 20: 1; 31: pr; Dg. 8& pr. e hvarium
lundum, B. 3. & hvat ... helder ...
eller, Kk. 12: pr. c var (adv.), Kg.
9: 3; 4. 4: 5; J. & pr; 14: pr, 2. &c. ez
hulikin bera, Dg.6:2. *
4Egha (pres. a, aghar, Kk.2: pr;
42
330
11. &c. egher, B.14: 2. pl. 3. pers.
aghu, Kk. 11: pr; B. 14: 3. not. 67. &c.
agha, B. 14: 3. conj. aghi, Kk. 1: 1. &c.
impf. 3. pers. atti, Kg. 5: i. pl. attu,-
Kk. 9: 1; B. 9: 2,3. &c), v. a. 1) ega:
in dominio habere. Kk. 9: i; 11. &c.
frelst c. vip ok vatn, Kk. 2: pr. aghí
jer i (sc. i bot) hvarte karl &c. G.
4: pr; M. 26: 7. 3) (vide VGL. sub 4.)
aghe per firi enga penninga, Dj.
13: 1. 3) (vide VGL. sub 5.) e. byg-
gia, aka, tiunda, varpa, intaka &c.
Kk. 1:5; 7: pr; B. 9:3; 14: pr. &c. 4)
(vide UplL. sub 5.) pet agher i lands-
laghum vara, Kk. 19. byr agher til
órut ok byamals ganga, J. 1. legho-
stemnur aghu tva vara, B. 26: a.
torghkóp aghu gild vara, Kp.4:pr. *
4Egha, f. (vide UplL. sub 2.) Vide
lorpegha. *(egha)
ZEghkande, eghande (gen. -des, J. ind.
not. 12; cap. 10:3. n. 92), m. (part.
ab egha) 1) egare: dominus (rei). J.
14: 4; B. 15: 5 20€: pr, 2, 4, 5; 28& pr;
31; Kp. 4: 1; M.1; Dj. 8: 5. )( Jandboc,
J. 3, 10: pr, 3, 3; 11: pr; 14: pr. retter
&., B.8: 4; 20: 2; 33: 3; Kp. 13: 5; Dj.
15, 16: 2. retter & Y( landboe, J.11:
pr; 14: i. pen & er i sokn, d. à.
jrdegare: dominus fundi. Kk. 1: i.
sum han «er c. til i bynum, secundum
pretium fundi in pago siti, quem in
suo dominio habet, D.21::. v«egáan-
da syn, Add. 6. Cfr. Jorj-, Mals-
eghande. 2) (vide UplL. sub 2.) taka
fasta af rettum c., binda fasta a
rettan c., J.9: 4. *(eghandi)
ZAEldi, elli, n.? (Isl. £) ålder, ålder-
dom: vetustas, senectus, Kk. 2: pr; J.
M. *2(ell).
4Eldri (aldri), adj. compar. (vide
VGL.) Kk.11: pr; M. 26:6; Add. 1: 7.
superl «ester, JE. 1: 1; J. 17. pen
per e. er a ferd, d. à. den som
längst varit hemma: is, qui diutissi-
Aigha —
Engin.
me domi sedit v. expeditione immu-
nis fuit. Kg. 10: pr.
ller, eller, conj. eller: vel. Kk.
2: pr; 4; 4. &c.. Scribitur elle, elle,
Kk.2:pr;18. *,
ZElliges, adv. i. q. elles 2. Conf.
pot. 70. *3
les (eller), adv. 1) eljest, annars:
alias, alioquin. Kk. 11: pr; JE. 3: pr;
Dg. 2: pr. «e. vurde skyt, e. leggi
aldrigh, Add. 1:3. 2) för öfrigt: prae-
terea. &. vilium vi. Conf. *(eller)
. 4Elles, conj om ej: nisi. «e. kan
siclver vill , Kp. 10: pr. *2 (alia)
Elskia v. a. älska: amare. Add.
1:
Zita, v. a. (vide VGL.) Vide Hest
bak. | *a
Amani, n. ämne (hvaraf något kan
göras) : materia (rei cuidam conficien-
dae apta) Vide Axul emni. *3
n, conj om: si. Kk. 4: 1; 6. &c.
um en, vide Um 4. ba en, vide Da
1. & po at, vidé Do. *
ZEn, conj. men: sed. Conf.; Prol. *
AZn, adv. 1) ännu, hittills: adhuc.
Conf. cn fa, Kk.10:2; Kp. 8& Dg.
4: 3; Add. 6. 2) dessutom: praeterea.
en jer til, Kk. 5: pr. 3) ännu, ytter-
ligare: praeterea, ulterius, porro. Kk.
10: 3; J. 6: 1,2; Dg. : 3. en peer til
at, Conf. Cfr. Siper. *
ZEndi, m. 1) ände: extremitas. Kk.
6. 2) slut: finis. M. 36:1. 73
4Eng (pl. nom. et acc. engia, dat.
. emgium), f. (n. D. 7: 3; 8:3.) üng: pra-
tum. J. 14:4; B. 3,4, 6: pr; 7, 23: a.
&c. Scribitur egn, Kk. 2: pr; J. 13: pr;
14: 4; at contra eng pro egn, B. 8: 4.
Cfr. Skogh ang. *
4Engin, pron. ingen: nullus. n. engti,
B. 25. enkti, B. 24: 2. eknti v. eknte,
JE. 1: pr; J. 4: 1; B. 9: pr. acc. f. enga,
B. 9: 3. g. pl. enga, Conf. pen enga
(sc. hiorplöt) haver, B. 23: a. c. fera,
ZEngin — ZEverzliker.
IE.l pr. e. pen, M.22:pr. enkti,
». absolute, intet: nihil. G. 5: pr; Dj.
12: 1. dat. engu, Kk. 3: 1; 9: pr. not.
35 Kg. T:pr. *
ZEnkia, f. enka: vidua. G. 1:1. *
4Eptir (apte, epti), prep. c. acc. v.
dat. 1) efter (itid): post (ratione tem-
poris). geld (aes alienum) «. dófan,
E. 3: pr. béuha geld (milctam) e.
dópan, M. 23: 1. gops per a. (sc. dö-
pan) er, JE. pr. e& fapur dópan,
e. bem dópum, /£.3:4. not. 66; J. 17.
eG. pen drepin er, M. 23: 1. e. sva
giort v. bupit, Conf.; J.9: pr; M.23: 1.
kvar &. andrum, Prol. e, domarans
dome, post latam a iudice sententiam.
B.]: 1. kara c. skapa sinum, M. 30.
vehiar han per ce. K i [yrstu prim
fingum, Add. 11. sipan per e., M.
6:3. sipan ce. pet, postea. B. 12: pr.
€. Det a£, postquam. Kk. 4: pr; B. 1:
pr. €. a£, Add. 11. a3) (vide VGL.
sub 2.) fera vw. koma ce. festikunu
sinni, fara c. skapamanni sinum, G.
2: pr, 1; M.22: a. binda fasta «e. ver-
pe sinu, J. 6: pr, 3. e. (geeldi, tompt
sinni) kera, JE.3:pr; 3; B. 7: 3; 11:
pr Add. 4. Cfr. Leia 1, Spyria f,
Sókia 4. 3) enligt: secundum. tegher
skal c. tompt liggia, B. 11: 1. e. guds
bupi, Prol.; Kk. 1:pr. «e. domum ok
$kelum, ec. brutum, M.23: 1. kvart a.
sinni sak v. sinu verpe &c. Kk. 15:
3; B. 32: 1. &c. geelda e. feestuune,
Dg.9:3. & by sum skils, Kk. 1T: v.
&c. Cfr. Brut 3, Miatsmen, Fitni 2.
4) adv. efteråt: postea. mala ok va-
pa ee, B. 1:2. böter festins ok gel
dins ce. , M.25: 1. vita me tvem ok
tolf &., Dj. 8 5 Dg. 6: pr. 5) qver,
återstående: residuus. bot De ce. stan.
der, quae restat. M.4:pr. not. 43. *
ZEptirdóme, n. 1) förut afgjord frà-
ga, prejudikat: praeiudicium, quaestio
391
antea decisa. i lagkum fölghia gamb-
lum -mum, Prol. a)efterdóme: exem-
plum. Kk. 1: pr; Add. 1: 8.
AEpterdómilse, ? 1) i. q. eeptirdó-
me 1. Prol. not. 3o. 2) i. q. eptirdö-
me 2. Kk. 1: pr. not. 79.
4Erende, n. ärende: negotium. Kg.
4:1. Pg
Erf, f. arf: successio ab intestato,
erber v. erfpa balker, Prol. E.
rubr. *
4Eria (part. pass. arper), v.a. ürja,
plöja: arare. ee. forar, B. 39, 4. "3.
Erin, arín, m. eldstad: focus. Vi-
de Omn, Ugn. *2
ZErkibiskuper, m. ärkebiskop: ar4
chiepiscopus. Kg. 3; Add. 1:6. *3
AErkibiskups dóme, n. üvkebiskops-
dóme, ürkestift: dioecesis archiepisco-
palis. Add. 1: pr.
ZErlüker , adj hederlig: honestus.
Conf.; Add. 1:8. "tr
4Erraper, adj. ürrig: cicatricosus.
errat lik ok wundat, allitt. (cfr. UplL.)
M.22:pr. *3
ZErter, f. pl. ärter: pisa. B. 10: r.
certa styld, ibid. not. 96. *3 |
4AErva, v. a. (vide VGL.) «e. gos
mans, tva lute &c. Kk. 10: 3; JE. L: 1.
&c. e. fapur &c. /£. 1, 9. &c. ce. (gos)
eeptir [apur &c. J. 17; M. 32. «., ab-
solute, JE. 1:pr. &c. "
Arve, n. (Isl. erfi) i. q. ervisól (vi-
de VGL.). €. 7.
4Ervingi, m. arfvinge: heres. Kk.
I2: pr; J. 8: 1; 17; M. 4: pr. &c. retter
€., Kk. 12: pr; M. 22:3. *
4Ervope, vide Arvoje.
Eskils messa , f. (vide UplL.) Kk.
21. "J(eskilsmessa) |
ZEt (eth), f. (vide VGL.) 7E. 3: 1. *
ZEverzliker, adj. evürdelig: sempi-
ternus. Conf. *3
332 Ó — Öpar.
Ó (pl. óyar), f. ó: insula. B. 31; M.
29. 7*3
Ógha, n. öga: oculus. M. 6: 1, 2. Cfr.
Findógha. *
Öia skipan, f. fördelning af holmar
till bete fór delegarnes fükreatur: dis-
positio insularum , qua statuitur nume-
rus pecorum quae cuique vicinorum in
compascuas insulas mittere liceat. Locc.
vertit: "immissio pecoris in insulam."
B. 31: rubr. coll. & 1... 0007
Üker, m. (vide VGL.) B. 5: 2; M. 20:
1. halver ó., en häst och enbetsvagn:
unum iumentum cum curriculo, )( ful-
der ó., J.14: pr. *
Ókia, v. a. öka: augere. M.3,4: 1;
10:2; Add. 1:3. sak v. bot hans ökis
mej prim markum, B.1::; M.8 1;
Dg.4:3; 9:2. "
Ökning, f. tillókning | augmentum.
J. 3. |
Öl (oll), n. öl: cerevisia. Kk. 5: pr. *
Öldrykker (oldyrker), m. dryckes-
lag: symposium. M. 9: pr. not. 98. firi
-ke (cfr. UplL., Kk. 15:3. *3
Üldrykkia, f. i. q. óldrykker. Kk.
15: 3. not. 4; M. 9: pr.
lenningar, m. pl. Ólündningar: in-
sulae Oelandiae incolae. Add. 1: 7.
Ómber, adj. (IsL aumr) usel: miser.
Kp. 14. |
Opa, v. a. ropa: clamare. 69. fry
hÀerop, Kg.12:a. *3 |
ra (pl órun vw. öron), nm. öra:
auris. G. 4: pr; M. 6: 1, 2; Dj. 2. "3
^ Öre (gen. öris, Kp. 4: pr; Di. 12: 4.
cfr. Óris böter), mn 1) ntu ÓGL.
sub 1.) Kk. 11,15: pr; 18: 1; Kg. 12:
pr, 2. &c. 6. penninga, Kk. ll: pr.
not. 43; Add. 7. halver ö., B.29: 1;
31: pr; Dj. 1,2, 5,8: 4. Cfr. Stigh öre.
2) (vide UplL. sub 2.) hava 6. ful
lan i by, J.14:pr. skipa (eptir) dö
rum ok Órtughum, bryta til öra ok
órtugha, B. 13: 1; 21: i. 3) pl. lös
egendom : bona mobilia. Vide Per-
órar; Lós-, Sakóre. *
Öris böter, f. pl. (vide UplL.) B.
17:3; M. 4: 1. *3 (öra böter)
Órs, n. häst: equus. me 6. piana
(cfr. VGL.), Kp.10:5; Dz.2:pr. '3
Órtugh, f. 1) (vide ÖGL.) Kk. 18:
i. not. 20; B.2: pr; 6: 1; 15: 1; 24:1.
ó. pemnninga , Kk. 8, 13; Add. 7. half
femta ó., d. à. halfannan öre: una
ora cum dimidia. M.3. atta -gÀa ok
prettan marker (cfr. ÓGL.), M. 23: pr,
3; Add. 8. 2) i. q. órtugh land. J.3,
14: pr; 17, 18: t. half ö., J. 1M: pr.
half feemta ö., Kk.2: pr. Cfr. Óre2.*
Ürtugh land (yrtugh land), n. (vi-
de UplL. /E.2: 1; J. 10: :5 17. *3
Ösgötar, m. pl. (vide YGL.) Kg. 2;
Add. 1:7. -ta laghman, Kg. 1; Add.
1:5. *
Óstan, adv. från öster: ab oriente.
Pg. 2: pr. *3
Ófa, v. a. (vide VGL.) B. 15: .pr;
21:1. 2
Öjar, m. pl. (vide YGL.) upsaia ö.,
Kg. 1, 3; Add. 1: 1,3. *
- "d ML. ane es . M " yu ^ Jj : ul J -
INDEX NOMINUM PROPRIORUM.
Abel adams sun, Kk. 1: pr.
Abiorn, vide Niclas, Ulver.
4bo, (vide UplL.) a. biskops dóme,
Add. 1: pr. *3
Adamber, vide Abel. *3
Andres, vide Dórkil
Anund rórikssun (Eka), riddare,
rådsherre, en af Södermannalagens för-
fattare: eques, consiliarius regis, unus
ex auctoribus huius codicis. Conf.
4rbughir, pl. staden Arboga: urbs
Vestmauniae. Add. 1: 7.
| Attunda (sc. land), (vide UplL.) Kg.
. *3
Bonde, vide .Dord.
> Botvipa kirkia, (vide UplL. Kk.
1. *3
Dalar, pl. Dalarne: Dalecarlia. Add.
> pn 7.
1 Emunde slema, (vide VGL.) Add.
3. *1
Erik, 1) hertugh e., Hertig Erik
Magnusson: dux Ericus, filius R.
Magni. Vide Magnus. a) e. furi-
sun (Bjelke), riddare, rådsherre, en
af Södermannalagens författare: eques,
eonsiliarius regis, unus ex auctoribus
huius codicis. Conf. +:
Eringisl neskonungssun, riddare,
rådsherre, en af Sodermaunalagens för-
fattare: eques, consiliarius regis, unus
ex auctoribus huius codicis. Conf.
Fiebrunda (sc. land), (vide UplL.)
Kg.l. *3 |
Hulaviper, holavider, (vide UplL.)
til mipian skogh a h., til mipian h.
(cfr. UpIL.), Kg. 2; Add. 1:7. "3
Ingivald estrida sun (Natt och
dag i längden), riddare, rådsherre,
en af Södermannalagens författare:
eques, consiliarius regis, unus ex au-
ctoribus huius codicis. Conf. |
lohannes baptista, Johannes dó-
paren. Add. 1:3,5. "i
lunabekker, (vide VGL) Kg. 2;
Add. 1: 7. *3(0nebekker)
lunaküpinger, staden Jönköping:
urbs Smalandiae. Add. 1:»,.
Karl neskonungssun, riddare, råds-
herre, en af Sódermannalagens fór-
fattare: eques, consiliarius regis, unus
ex auctoribus huius codicis. Conf.
Knuter magnussun, riddare, ráds-
herre, lagman i Vestergótland , en af
Sódermannalagens författare: eques,
consiliarius regis, legifer Vestrogotiae,
unus ex auctoribus huius codicis. Conf.
Krister, Christus. Kk. 1: pr; Kg.
12: 3; Kp. 3: pr; 14. gen. krist, pro
krists, Kk. 1: pr. et not. 47. kristnam,
pro krists namn, Kk. 1: pr. *3
Laurinz ulfson (Stengafvel),
riddare, rådsherre, lagman i Söder-
manland: eques, consiliarius regis, le-
gifer Sudermanniae. Conf.
Lynkópinger, (vide ÓGL.) Kk. 21.
nott. 6, 36; Add. 1: 7. -gs biskops dö-
me, Add.l:pr. *a(liongkópunger)
Magnus, 1) Konung MagüusLa-
dulás: Rex Magnus Birgeri fi-
Jiu. Kp. 10: pr; 11: pr. 2) m. sun
hertugh eriks, Konung Magnus E-
riksson: Rex Magnus Erici fi-
lius Conf; Prol; Add.1:8. 3) m
niclassun (Röde), riddare, rádsher-
re, en af Sódermannalagens fórfattare:
eques, consiliarius regis, unus ex. au-
. 934 Magnus — Dórkil andressun.
ctoribus huius codicis. Conf.; Add. 12.
4) Vide Knuter. *
Maria, (vide VGL.) Add. 1:3, 5. *1
Morar, pl. Moraüng vid Upsala: cam-
pus prope Upsalas. a morum, Kg. 1.
moro (rectius mora) ping, Add. l: 23.
Cfr. librum meum p. 219. cit. p. 3.
Moyses, Moses. Prol; Kk. l:pr.
*3
Niclas, 1) n. abiornsun (Sparre),
riddare, rådsherre, en af Sóderman-
nalagens fórfattare: eques, consiliarius
regis, unus ex auctoribus huius codi-
cis. Conf. 2) Vide Magnus 3.
Norghi, Norrige: Norvegia. Conf.;
Add. 1: 3. "i (moregher)
. Nerikia , nerkia, nerke , Nerike:
Nericia. Add. 1: pr. -kiu lagkman, Kg.
l *i
JNeskonunger, vide Eringisl, Karl.
Homundabofir, pl. (vide UplL.) Kg.
2; Add.1:7. *3
Róriker, vide Anund, Staphan.
Skane, Skåne: Scania. Conf.; Add.
L8. *:
— Skarir, pl. (vide VGL.) Add. 1: 5.
skara biskops dóme, ibid. pr. "i
Skeninghe, (vide ÓGL.) Kk.21. nott.
6,26. *2
Staphan róriksson, riddare, ráds-
herre, en af Sódermannalagens fórfat-
tare: eques, consiliarius regis, unus
ex auctoribus huius codicis. Conf;
Add. 12. |
Strengenes, (vide VGL.) Kk. 21;
Kg.2; Pg.'11: pr; Add. 1:7; 2. s. 6bi-
skops dóme, Add.]l:pr. (s. stikt, Kk.
rubr. not. 1.) *3 |
Suderkópinger, (vide ÓGL.) Conf.;
Kk. 91. nott. 6, 26. *2
. Sudermanna land , Södermanland:
Sudermannia. Conf.; Add. 1: pr; 6.
Sveariki, seeriki , Sverige: Suecia.
Conf. ; Kg. 1, 4: pr; 9: pr; Add. 1: pr,
t-4,9. *3
Svintunir (sveintunir), på. (vide
UplL. Kg. 2; Add. 1:7. *3
Tiusrab, pl. (vide UplL.) -pa lagh-
man, Kg. 1: -ja laghmans dóme, Add.
l:pr. *3 !
funda (sc. land), (vide UplL.). Kg.
1. *3 E |
Ulver, 1) u. (kuimgersun, cfr. VGL.)
Vide Laurinz. 2). abiornssun (Spar-
re), riddare, rádsherre, en af Sóder-
mannalagens författare: eques, consi-
liarius regis, unus ex auctoribus huius
codicis. Conf. "i
Uphughka bro, (vide UplL.) Kg. 2. *3
Upland, pl. Upland: Uplandia. /eg&-
mafer af -dum, Add.1:2,5. -da lagh-
man, Kg. 1. et laghmans dóme ivir al.
u.,'-da laghsagha, Add. 1: pr,97. *3
. Upsalir, pl. (vide VGL.) Kk. 21.
not. 12; Kg. 1,2; Add. 1: pr, 6,7. (ta
span, Kk. 4: 3. not. 97.) Cfr. gloss. v.
ópar. *
Verma land, Vármeland: Verme-
landia. Add. 1: pr.
Vestmanna land, Vestmanland: Vest-
mannia. Add. l:pr. *i:
Vestraaros, staden Vesterás, så kal-
lad, i motsats mot östra aros eller
Fyrisåns utlopp, af sin belägenhet vid
Svartåns utlopp i Mälaren: urbs Vest-
manniae, ita dicta ob situm iuxta osti-
um fluminis (cfr. gloss. v. aros). Add.
1:7. v. biskops dóme, ibid. pr.
Vestragótland , Vestergótland: Ve-
strogotia. Add. 1:pr. laghman af v.,
Conf. *:- u
Fexior, (vide VGL.) vexio biskops
dóme, Add.l:pr. *1:
pord bonde, riddare, rådsherre, en
af Sódermannalagens författare: eques,
consiliarius regis, unus ex auctoribus
huius codicis. Conf. ^
Duri..vide Erik.
Dbórkil andressun ; riddare, råds-
herre, en af Sóderinanpalagens forfat-
pórki Andressun — Üstragótland. 335
tare: eques, consiliarius regis, unus ex - Órabro, staden Örebro: urbs Neri-
auctoribus huius codicis. Conf. ciae. Add. 1:
7.
AEskilstunir, pl. (vide UplL.) Kk. Östens bro, (vide UplL.) Kg. 2; Add.
21. "3 (eskilstuna) 1:73. *3
Astrid, vide Ingivald. | Östragötland, Östergötland: Ostro-
Öland, Öland: insula Oelandia. Add. gotia. Kk.21. not. 26; Add. 1: pr. *a
I: pr.
396
ADDENDA ET EMENDANDA.
In hoc volumine.
Pag..3. not. 79. pro: 49. sic. B. er.
lege: sic. B. 49. vr.
p. 8. not. 48. lin. a. pro: bera lege:
bera
p. 80. not. 44. pro: sum. lege: sum.
p. 208. v. 4f, l. 3. post Do repone
comma, quod sub prelo exsiluit.
P. 210. v. Biskuper, 1. 3. dele Dom-
er.
p. 227. 1. 6. pro: framfor lege: fram-
fór
P- 2:96. v. Gangu ren, pro: m. lege:
P. 944. v. Hel, l. 4. pro: sanus lege:
Sanus,
p. 259. v. Kara, l. 5. post: geeldi,
adde: tompt sinni, et l 6. post:
7: 3; adde: 11: pr; |
p. 273. v. Maj, l. 6. post: B. 27: 1.
adde: vefia m. grannum, J. 18:
p. 284. inter vv. Hoa et RBofna verk
insere: Rofna vreter, m. nyodling,
besádd med rofvor: novale rapis con-
situm. B. 10: 2. not. 1.
p. 317. v. Undir, l i1, 12. pro: do-
marens lege: konungens
p. 319. v. Preter, pro: B. 10: et seqq.
lege: "B. 13: 3, ubi voces v. et r«-
ja synonymae sunt. Cfr. Hofna
vreter."
Praef. p. XIV. I. 15. pro: "tergino ele-
gantiore" lege: "semicoriaceo"; idem -
que observandum est p. XXIII. 1.
19, et p. XXIV. l. ag.
p. XV. 1. 35. ultima vocis "vel" litte-
ra l in quibusdam exemplaribus
vix adparet.
p. XX. l 16. pro: 20, lege: 19,
p. XXI. 1 38. pro Buby sine dubio
. legendum est Biiby.
In vol. I.
Pag. 372. v. Brullöp,
Brudlöp. |
p. 376. v. Byrdi. Vox
habet significationem
SML. v. Byrd 2.
p. 379. v. Dana arver,
Danar arf.
p. 406. v. Ganga. De significatione
locutionis: ganga a grip ok góra
set, vide librum meum Juridiska
afhandlingar, 1 hüft. p. Go -6a.
p. 431. v. Legha, f. 1) Cfr. SML. v.
Legho ganga.
SML. v.
cfr.
byrd quoque
oneris; vide
cfr. UplL. v.
p. 470. v. Nemdarmafer. Quae sub 3)
huic v. tribuitur significatio, ea de-
lenda est; locis enim hic allatis ser-
mo, ut videtur, est de nemda XXIV
virorum. (Cfr. librüim supra cit. p.
224.
p. 471. v. Nöpa. Verba: "nisi — le-
gendum" deleantur. Cfr. SML. v
ANóda.
p. 479. v. Hishofpe, cfr. UplL. h. «.
p. 913. v. Paldfóra, cfr. librum su-
pra cit. p. 59.
p. 530. v. Festum terrae. Hoc genus
festorum, ni fallor, respicitur in lit-
teris Pontificis CtEmENTIs II, die 24
Apr. a. 1047 datis, ubi sermo est
de ”festivitatibus illorum sanctorum,
. quorum corpora requiescunt in ar-
chiepiscopatu." — Lin;yEGnEw, Diplo-
mat. I. p. 37.
p. 570. v. Vetursvidher.
"Silva que
dicitur Weetorskoger,"
conimemora-
Addenda et emendanda.
tur in litteris R. Macm die 36 Nov.
r289 datis. LrcnrN l.c. II. p. 85.
In vol. II.
Pag. 236. v. 4f lipa. Verba: sipan
per pripia manne ita sunt expli-
canda: om omynden kommit, såsom
arf eller à nyo gifven omynd, ej
blott i 3:dje persons hand, utan från
denna till en 4:de, innan den ur-
sprunglige gifvaren dör, då omyn-
en annars hade skolat återbäras:
si dos hereditatis vel iterum datae
dotis (cfr. G. 12.) nomine transierit
non solum ad 3:am personam, sed
porro &àd 4:am, antequam moriatur
is a quo illa dos primum erat da-
ta, in quo casu alias reddenda erat
dos, inter illius heredes dividenda
(E. 10: pr.).
p. 248. v. Bryggiu sporper. "Verba:
firi borpe )( firi -be ita potius sunt
explicanda, ut illa denotent: in na-
vi, haec vero: in ponte. Cfr. SML.
h. v.
p. 328. v. Maper I. Verba: til fri-
pia mans, G. 16: 1, ita sunt expli-
canda: om omynden ej kommit lün-
gre än i 3:dje persons hand, då den
dör, af hvilken den först blifvit
gifven: si dos non ulterius quam ad
3:am personam transierit, quando
is moritur, a quo primum data est
dos Cfr. ea, quae supra ad v. af
iba sunt adnotata.
p. 399. v. Glokohmber. lis, quae in
Addendis ad ius Upl. p. 455 sunt
allata, adde Locc. iam, in Lex. iur.,
recte indicasse situm huius insulae.
In vol. III.
397
bet significationem incendii, ad quam
referendus est locus citatus V. 24:
2, una cum compcsitis | vocabulis
brandvafá, vapa brander. Cfr. SML.
h. v.
p- 305. v. Byz, 1. 4, 5. pro: "gradum"
lege: "rationem"; sermo enim est
de fratribus et sororibus qui utrum-
que vel alterutrum tantum paren-
tem habent communem.
p. 326. v. Fugla ren, pro: m. lege: f.
p. 332. v. Gangu ren, pro: m. lege: f.
p. 336. v. Geld, 1. 3. Compositio lagh-
geld ad quartam significationem est
referenda.
p. 339. v. Hamar, 1. 10. Vox fiel-
lum, SML. Kk. 2, referenda est ad
nominativum fielder, ideoque . huc
non pertinet. Nullam vero inveni
caussam recedendi ab iis, quae prae-.
terea ad explicanda verba /iggia i
hamóri attuli; quamvis ea male in-
tellexit iurisconsultus ille, cuius ver-
ba citantur in Skandia, Vol. 9. p. 7.
Qui Uplandiam vidit, is facile in-
telliget£ primos illius terrae cultores
aedificia sua in petrosis collibus,
quibus minores valles circumdan-
tur, ponere potuisse, ut terrae cultu-
rae aptae parcerent; non tamen fer-
tiles campos neglexisse, ut montes
incolerent; quam sententiam satis
absurdam meis verbis obtrudere pla-
cuit. illi jurisconsulto. Quae vero I.
c. ad rem melius explicandam, etsi
coniecturae tantum nomine, adfe-
runtur de malleo Thori, de cru-
ce &c., ea me non movent.
p. 336. v. Kirkiu friber. Locus cita-
tus Kk. 18: 1. ad aliam significatio-
nem est referenda. Vide SML. h. v.
Pag. 291. v. Af, 1. 9, 10. dele verba: p. 368. v. Lighri 2. Quamvis distri-
Cfr. Sva.
p. 301. v. Brander. H. v. quoque ha-
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. IV.
butio agrorum ad normam disposi-
tionis arearum fuit. conformanda,
43
Tab L +
Cod. A. (zz. LSlockholm. P 4A) fol. 2 verso.
—
AC
00 dj
LINE
Fb bre fal a citt conem at; tra
i-us Lue, biti du Wang M) fet
WU ze BBS MM dr MAIL VNDE oae, ILE
[rM ME T REA BUD hander
male. maleeghü- cu mansämde ande nmt
aa, Ran, nyubi6 cs
"Tab I
Cod. D. (AX Hog Fabr NIT in met coll. 79) fol. 4.
Jr 4, Cod. I, 31. tj, sy 24, Cod. 1, Q, 31
€ us yr frasnorg Cod 37 föl. 206.
ta
CORPUS IURIS SUEO-GOTORUM
ANTIQUI.
Volumen V.
| Samling
a
Sveriges Gamla Lagar,
KONGL. MAJ:TS NÅDIGSTE BEFALLNING
UTGIFVEN AF
D. €. 3. Schlyter.
FrEumTE BANDET. | WESTMANNALAGEN.
LUND, 1841, i BertisesKaA Boktryckeriet:
CODEX IURIS VESTMANNICI,
CUM NOTIS CRITICIS, VARIIS LECTIONIBUS , GLOSSARIO
ET INDICE NOMINUM PROPRIORUM.
*-
QOittstmanna-X agi,
UTGIFVEN
AF
DC. 3. Sohlyter.
— —— ADD
LUND, 1841, i BERLINGSKA Boktryckerlet.
PRAEFATIO.
I. De codicibus Iuris Vestmannici
manuscriptis.
1. Codex membranaceus Bibliothecae
Regiae Stockholmiensis, sign. B 54. Hic
codex, tergino tegumento compactus,
habet, praeter unum folium in initio
voluminis insertum, quo non usus est
scriba, $3 folia 8 pollices Suec. alta et
6 poll lata, quorum quidem ultimum
maiori ex parte abscissum est; hac ta-
men mulilatione, ex iis quae in fine
codicis recentiori manu sunt addita, ni-
hil periit; inter foll. 43 et 46 vero fo-
lium prorsus exsectum est, qua re mu-
tilatus est ipse textus codicis iuris !).
Ultimo folio verso legitur nomen Johan
Stiernhóók; folio in initio libri inserto
adnotatum est: "Jalelagen. (rec. man.
mutatum in Daí/slagen, eademque manu
additum: fóráührat till Kongelig Archi-
vum och) "Jnlefuererat af Hóffrádh
Stiernhóók in Augusto 1669"; ac in-
fra: "detta exemplar haf:r Hadorphi-
us ved sin edition brukat.” Stiern-
höök Stockholmiae adquisiverat hunc
codicem ?), qui, cuius antea fuisset, non.
constat; ex praefatione a Stiernhóók
conscripta tamen adparet illustrem quen-
dam virum olim in manibus suis ha-
buisse hunc codicem, vel forte alium
huic similem. lam ex adnotatione su-
pra commémorata adparet olim credi-
/
1) Cfr. not. 32. pag. 66.
2) Hadorpb, praef. ad oodicem sub nomine
Iuris Dalecarlici, editum.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V.
i
FÖRETAL.
I. Om handskrifterna af Vest-
mannalagen.
1. En Kongl. Bibliotheket i Stock-
holm tillhörig pergamentscodez , sign.
B 54. Denne i skinnband bundne co-
dex innehåller , utom ett i början in-
hüftadt, af skrifvaren obegagnadt blad,
53 blad af 8 Svenska tums höjd och
6 tums bredd; det sista bladet är dock
till större delen bortskuret, utan att
likväl något af de tillägg, som i slu-
tet af denna handskrift af senare hand
blifvit gjorda , derigenom gått förlo-
radt; men emellan foll. 45 och 46 är
ett blad alldeles bortskuret, hvarige-
nom sjelfva lagbokens text blifvit stym-
pad). På baksidan af sista bladet
läses namnet lohan Stiernhöök; och
på det i början inhäftade rena bladet
är anteknadt: ”Dalelagen.” (af en ny-
are hand ündradt till Dalslagen, àf-
vensom samma hand tillagt : fóráhrat-
till Kongelig Archivum och) "Jnlefuere-
rat af Hóffrádh Stiernhóók in Augusto
1669”; och nedanför: "detta exemplar
haf:r Hadorphius ved sin edition brukat.”
Stjernhóók hade ófverkommit den-
na handskrift i Stockholm ?); hvem
som förut varit dess egare är obekant;
dock synes af det företal St jern-
hóók författat, att "en [órnámlig man"
kade tillfórene haft i sina händer den-
na handskrift, eller möjligtvis en an-
nan af samma slag. Redan af nämnda
2 fr. not. 32. sid. 66.
adorph, (företalet till Dalelagen. ,
A
II
tum esse hoc volumen continere codi-
cem iuris regionis Dalecarlia (Dalarne)
dictae; at contra ego maneo in senten-
tia, quam iam pridem professus sum ?),
cuiusque rationes in sequentibus expo-
nam, fictum hunc iuris Dalecarlici co-
dicem non aliud esse quam antiquio-
rem codicem iuris Vesimannici, quod.
contra in recentiorem formam reda-
ctum continent ceteri omnes manuscri-
pti codices adhuc exsfantes. Ipse iu-
ris codex, quem exhibet prior pars hu-
ius editionis, cum titulo: iuris Vest-
mannici codex antiquior, occu-
pat, in manuscripto codice, folia 45;
post haec locum habuit folium iam de-
perditum; sequens fol. 16, de codice iu-
ris tantum ultima verba continet. Calci
codicis iuris rec. manus versus finem
saeculi XV addidit constitutionem Cal-
mariensem de anno 1474, una cum mi-
noribus quibusdam adnotationibus de
mulcta Regi soli pendenda &c. Medio
saeculo XIV exaratus esse' videtur ipse
iuris codex; scripturae specimina ex-
hibet Tab. I. Lineae hic, ut mos fuit
in antiquioribus codicibus manuscriptis,
atramento ad regulam ductae sunt; illa-
rum vero linearum interdum, ut in pri-
Pd
3) In publicis praelectionibus de historia iuris
Suecani iam a. 1833 in Academia Upsali-
ensi habitis, et in libro meo Juridiska af-
handlingar, 1 háft., Upsalis a. 1836 edito,
pag. 59, 81, 82 &c. J. J. Nordström,
qui in opere suo: Bidraq till den Svenska
Samhálls-fórfattningens historia, Helsingf.
1839-40, diligenter usus est dicto libro,
quem tamen ne uno quidem loco citare ei
- placuit, etiam dicit codicem supra comme-
moratum "in toto? iuris Vestmannici codi-
cem antiquiorem esse videri (1. pag. VIII;
ad quam rem probandam nullae tamen ra-
tiones adferuntur.
antekning finner man att ifrágavaran-
de handskrift blifvit ansedd innehålla
en lugbok för Dalarne; hvaremot jag
bibehåller den öfvertygelse som jag '
långt för detta tillkännagifvit 3) , och
för hvilken jag i det följande skall
framställa grunderna, att denna för-
menta Dalelag ej är annat än en äl-
dre bearbetning af Vestmannalagen,
hvaraf deremot alla de öfriga i be-
håll varande handskrifterna innehålla
en nyare redaktion. Sjelfva lagboken,
hvilken jag meddelat i första afdel-
ningen af denna edition , under titel:
den äldre codex af VFestman-
nalagen, uptager i handskriften 45
blad , hvarefter följt det numera för-
lorade bladet, och det nästföljande fol.
46 innehåller af lagboken endast de
sista orden. Efter lagbokens slut äro
af en senare hand från slutet af 15:de
århundradet | tillugda den så kallade
Calmare Recess af år 1474, jämte nåy-
ra smärre antekningar om Konungens
ensak m. m. Sjelfva lagboken synes
vara skrifven i medlet uf 14:de år-
hundradet; prof af stilen visar Tab. I.
Linier äro här, såsom vanligt i äldre
handskrifter, updragna med bläck; men
af dessa linier finnes på flera ställen,
3) I mina redan ár 1835 vid Upsala Uni-
versitet hållna offentliga föreläsningar öf-
ver Sveriges laghistoria ,. äfvensom i det
1836 i Upsala tryckta första häftet "i
mina Juridiska afhandlingar, sid.-5J, 61,
82 ec. J. J. Nordström, som i sina
Bidrag till den Svenska Samhills-forfatt-
ningens historia, Helsingf. 1539-40, fi-
ligt begagnat nämnda afhandlingar, dem
han dock ej funnit för godt att på når
got enda ställe citera, antager äfven alt
ifrågavarande lag ”i det kela” torde va-
ra en äldre eodex af Vestmannalagen
(I. sid. VIII); men några grunder för
denna åsigt anföras icke.
. Iii
ma pagina, vix adparet vestigium. Co-
dex iuris incipit a libro de iure eccle-
siastico, littera initiali grandiori rubra
et eaerulea, non vero rubrica ornato;
ceteri libri habent litteras initiales cae-
ruleas vel rubras, ac quoque rubri-
cas, quas rec. man. atramento male
removavit +). Singuli libri non sunt di-
visi in capita; occurrunt tamen quibus-
dam locis in texiu sectiones in nova
linea incipientes ac ornatae litteris ini-
tialibus grandioribus caeruleis vel ru-
bris, quibus, sieut in initio librorum,
adnexa sunt ornamenta caerulea vel ru-
bra secundum marginem folii 5); non-
nullis locis, ubi fortuito locus patuit
rubricae, talis adposita est'*). Mino-
res textus sectiones saepe denotantur
signo & rubro, quo punctum ad pe-
riodum proxime antecedentem pertinens
haud raro tegitur; litterae maiusculae
notantur rubra lineola. Littera f hic
frequens est; rarissime tantum eius lo—
co occurrit ZA vel £^; $ haud rarum
est; uno, tantum loco (KrB. 10.) runa
W loco signi abbreviationis denotat vo- '
cem afer; R loco litt. r haud raro
occurrit in fine vocabulorum. Littera
2 interdum notatur lineola, signo abbre-
viationis simili, cui vero nulla inest po-
testas 7). Verba kwnungir, kunungs,
4) Cfr. not. 1. pag. 11; not. 1. p. 16. &c.
8) Vide pag. 8, 10, 20, 23, 39, 42, 43,
AA , $0.
?
6) Vide pag. 39, 42, 43, 44. — Fol. 34 (ad
GB. 11.) locus patet rubricae, quae tamen
heic non adposita est; de rubrica erfpa
balkir hoc loco forte cogitatum est,
1) Vide ex. c. sten', Tab. I.
såsom på första sidan, numera knappt
något spår. Lagboken börjar med en
Kristnu Balk, som är prydd med en
större röd och blå begynnelsebokstaf,
men saknar rubrik; de öfriga Balkarne
hafva blå eller röda begynnelsebokstäf-
ver, och äfven rubriker, hvilka senare
blifvit af nyare hand illa updragna med
svart blick +). Balkarne äro ej indela-
de i Flockar; dock förekomma på flera
ställen inuti texten afdelningar, som
börjas på ny rad med större blåa eller
röda begynnelsebokstäfver, med hvilka,
likasom vid Balkarnes början, sàmman-
hänga blåa och röda prydnader làngs-
efter marginalen 5) ; på några ställen,
der tillfälligtvis rum varit ledigt för
en rubrik, finnes äfven en sádan 9).
Smärre afdelningar i texten utmärkas
ofta med -ett rödt &, som ej sällan
betäcker den till nästföregående peri-
oden hörande punkten; stora bokstäf-'
ver äro prydda med ett rödt streck..
Bokstafven b brukas här; endast högst
sällan förekommer i dess ställe th el-
ler t; d är här icke sällsynt; endast
på ett ställe (Kr B. 10) finnes runan
W använd såsom förkortningstecken
för ordet maper; n i stället för r fö-
rekommer ej sällan i slutet af ord.
Bokstafven n är stundom märkt med
ett streck, som liknar ett förkort-
ningstecken, men är utan betydelse? ).
Orden kunungir, kunungs, combir fin-
4) Jfr. not. 1. sid. 11; not. 1.5. 16. Sc. .
6) Se sid. 8, .10, 20, 23, 39, 42, 43,
44, 50. '
6) Se sid. 39, 42, 43, 44. — Fol. 34 (vid
GB. 17.) hade rum varit för rubrik, utan
att dock någon sådan här blifvit tillsatt;
tilläfventyrs har rubriken erfba balkir på
detta ställe varit tillämnad.
7) Se t. ex. sten', Tab. f.
IV :
combir haud raro abbreviata sunt 5);
praeterea abbreviationes non saepe oc-
currunt. In fine quaternionum custo-
des, quos dicunt, positi sunt. Ordi-
nem verborum esse mutandum nonnul-
lis locis adpositis signis est indica-
tum ?). Litterae vel vocabula errato
scripta saepe notantur subiectis pun-
etis 19), interdum ita notata, simul li-
neola inducta sunt :!); interdum lit-
terae errato scriptae deletae 1?) vel in
alias mutatae sunt 13). Uno loco vo-
cabulum errato esse scriptum additis
verbis indicatur 1*). Litterae vel verba
omissa saepe supra lineam sunt addi-
ta 15), nonnumquam vero infra lineam
vel fn margine :5). Multis locis in mar-
gine leguntur breves adnotationes di-
versis manibus saeculo XVII, ex parte
Latine scriptae, quae respiciunt ea quae
textus continet; ex. c. "de decimatione",
”påske offer" &c. Bespectu habito or-
tho graphiae huius codicis, cuius scriptor '
non satis diligenter curavit regulas gram-
— maticales 1?), haec observari merentur:
8) Vide Tab. I.
9) Vide not. 10. pag. 18; not. 23. p.23; not.
11. p. 61.
10) Vide not. 3. pag. 3; not, 21. p. 9; not.
17. p. 14; not. 3. p. 16. &c.
11) Vide not. 16. pag. 6; not. $4. p. 40; not;
13. p. $0.
12) Vide not. 18. pag. 7; not. 3. p. 12; not.
6. p. 16. &c.
13) Vide not. 3. pag. 12; not. 9. p. 13; not.
8. p. 17. &c.
14) "biltughir ella brutlikin" , Eps. 6:1;
quo indicatur loco v. biltughir legendum
esse brutlikin. Cfr. not. 16. pag. 14.
1$) Vide not. 3. pag. 4; not. 12. p. 5; not.
14. p. 6. &c.
16) Vide not. 10. pag. 6; not. 22. p. 52.
17) Exempli caussa adferantur ea quae oc-
currunt in ipso principio: mep sine napa
pro: meb sinum nuüpum, et: mopir oc al-
guzlhelgun (nom.) pro mopor oc aldra
nas här ej sällan förkortade *); för
öfrigt förekomma förkortningar ej of-
ta. I slutet af hvart lägg finnas så
kallade custoder. Ordens ordning är
på några ställen rättad genom til-
satta tecken 9). Misskrifna bokstäf-
ver eller ord äro ofta underpricka-
de 19), stundom både underprickade
och öfverstrukna 11); stundom äro
misskrifna bokstäfver utplånade?) el-
ler ändrade !3). På ett ställe är ett
misskrifvet ord rättadt genom ett til-
lägg 1*). Uteglómda ord eller bok-
stäfver äro ofta tillsatta öfver ra-
den !5), någon gång under raden el-
ler i brädden 25), I brädden finnas
på många ställen af olika händer i
17:de århundradet skrifna korta an-
märkningar , till en del på Latin,
hvilka hafva afseende på textens in-
'nehåll , t. ex. "de decimatione”, ”påske
offer” &'c. | Angáende orthographien i
denna handskrift, der språket i gram-
matikaliskt afseende ej är synnerligen
väl vårdadt !?), anmärkes :
8) Se Tab. I.
) Se not. 10. sid. 18; not. 23. s. 23; not.
11. s. 61.
70) Se not. 3. sid. 3; not. 21. s. 9; not.
. $. 14 ; not. 3. s. 16. Sc.
y Se e not. 16. sid. 5; not. 54. s. 40; not.
1$) C not. 18. sid. LE not. 3. 5. 12; not.
16. &c.
13) Se not. ó. sid. 12; not. 9. s. 1J ; not.
8. s. 77. S'c.
14) ”biltughir ellz bratlikin", Eps. 6: [; kvar-
med meningen dr att i | stället för biltaghir
skall läsas brutlikin. Jfr. not. 16. sid. 44.
T2) Se nat. 5c sid. 4; not. 12. s. 5; not.
Dy Se not. 200. sid. 5; not. 22. «. 52.
Såsom exempel härpå må anföras kvad
som förekommer genast i början: meb si-
ne napa i stället för meb sinum napum;
äfvensom mopir oc alguzhalgun (nom Ji
V
a occurrit pro &, et contra; ex. €. a förekommer för :e, och tvärtom; t. ex.
amarkar, frenzsama spiel, magh, wart; denskir, melseghande, preng.
o vel « pro a: o eller u fór a:
holdi , suman, husuby manz.
0 pro 6, et contra:
' kops, moferni ; Ofüris , örkar, óskyldum, döma, hóggir &c.
y pro i: y för i:
boyn, byupir, luty, nym, tym &c. . )
o för ö, och tvärtom:
y pro iu, et i» pro y:
bypas, skytir, spins.
T pro uw: ”
y för iu, och iw för y:
w för u:
T», ym, vp, hms, nym, sim, tyr &c.
Ó pro y: ó för y:
bórper men, follis.
» vel u pro gu: w eller u fór gu:
fiuwr, leukuna. |
d vel 9 pro t: . d eller 8 för t:
edzörd, huld, salb , san? , etikd. | un
th pro £ vel tt: - th för t eller tt: .
annathigia, boeth , bolagth, edsörth , feboth , gielditk, laath , math, mith,
omictk, rethlica, sith, órthug &c.
guz helgunna (gen.); porro: strengir (nom.)
pro streng (acc.), KrB: 8: pr.; söpir pro
sop, BB. 80; guzziuiu (i. e. guzziutur,
acc. pl) pro guzziuium, KrB. 6:1; i sin
(pro sinum) ytirsta tima, MB. 11; annat
(pro andru) sinne , GB. 18; vfüda pro
vfód , GB. 2; wt castapir pro wt castat ,
MB. 3: 2; marght pro margh , BB. 46: pr.;
a De pro aghu pe, BB. 31: 1. &c. Huc per-
tinent formae verborum regulis contrariae,
ex. c. JoÁnaris pro soknara (gen.), Dj. 15;
domarín (acc.), domaríns, pro domaran ,
domarans , bgB. 2:1; 3: pr. &c.
stället för mobor oc aldra guz howlgunna
(gen.) ; likaså strsengir (nom.) i st. f. streng
(acc.), KrB. ó:pr.; sópir i st. f. sóp,
BB. 50; guzziniu (d. d. guzziuiur, acc.
pl.) i st. f. guzziuium, KrB. 6:1; i sin
(i st. f. sinum) ytirsta tima, MB. 11; an- '
nat (i st. f. andru) sinne, GB. 15 ; vföda,
i st. f. vföd, GB. 2; wt castapir i st. f.
wt castat, MB. 3: 2; marght i st. f. margh,
DB. 46 : pr.; a be i st. f. aghu pe, BB.
21:1. o. s. v. Hit höra oriktiga gram-
matikaliska former, t. ex. soknaris i st.
f. soknara (gen.), Dj. 16; domarin (acc.),
domarins, i st. f. domaran, domarans, PyB.
2:1; J:pr. Sc.
-
VI
ir in fine vocabulorum plerumque oc- ir förekommer vanligen i slutet af ord
currit pro er:
4 stället för er:
biscopir, combir, drepir, fridir, markir, nifir, ripir, sandir, mifir &c.
* in fine vocabulorum omittitur:
r utelemnas i slutet af ord:
atti, guzziuiu, kunu, manafa, vpbyrpi, pingaripi.
Litterae saepe duplicantur:
Bokstüfver fördubblas ofta:
aa, anflat, aal (pro all), aax, faal (pro fall), naat, een, heem, aff, griiss,
liius, siit, laghbockina, allna, skiellum, barnni , soknninni, thynnia, egn-
nir, oop, hoor, sookn, tooc, cópp, drapp, nerr, [ryss, ossnellom, icttir
(pro etir), lett, nett, bruun (pro brunn), bóót, fóórt, hóót &c. .
Litterae omittuntur:
Bokstáfver utelemnas:
lere(f)z , ma(l)seghande , sie(l)fskut, bi(r)gher, fy(r)sta, kasnama/r)gir,
sce(t)s.
Duo vel tria verba in unum contra-
huntur:
Två eller tre ord sammandragas till
ett:
allimen, ensmanz, ezin (pro et sin), ezinni, fearsins, frelsman , halsic
(pro hals sic), alguzhelgun.
Jam allatis iis, quae de hoc manu-
scripto codice, litt. 4 a me insignito,
memoranda esse mihi visa sunt, rà-
tiones quoque sunt exponendae, cur e-
quidem statuerim hoc volumen conti-
nere antiquiorem iuris Vestmannici co-
dicem, cum e contrario antea credi-
ium sit idem volumen continere iuris
Dalecarlici codicem, recentior vero au-
ctor !3) contenderit illud minime esse
codicem iuris provinciae cuiusquam, sed
tantum privati cuiusdam continere ad-
notationes. Rationes, quae ad firman-
das diversas istas opiniones allatae fu-
erunt, primum breviter exponam, deinde
quid ipse”hac de re sentio explicatu-
rus.
18) G. E. Sundström, in commentatione
Academica, Praeside Celeb. Professore J.
E. Boéthio, Upsalis 1827 edita: Lex Da-
lekarlica antiqua sub examen revocata,
pag. 6, 13.
Sedan jag nu beskrifvit denna hand-
skrift , hvilken jag utmärkt med bok-
stafven A, bör jag ej underlåta att
upgifva skälen dertill, att jag ansett
densamma innehålla en äldre bearbet-
ning af Vestmannalagen, då den der-
emot förut blifvit hållen för att vara
en lagbok för Dalarne, och en nyare
författare åter 13) påstått att den fö-
regifna Daulelagenr alldeles icke är en
lagbok för något visst landskap, utan
endast en samling af enskilda antek-
ningar. Jag vill först i korthet fram-
ställa de skäl, som för dessa olika
meningar blifvit anförda, och derefter
redogöra för min egen åsigt af den-
na sak.
18) G. E. Sundström, i en under Herr
Professor J. E. Boöthii presidiun 1
Upsala 1827 utgifven Akademisk afhand-
liny: Lex Dalekarlica antiqua sub examen
revocata , sid. 6, 1J.
VII
Codicem, de quo sermo est, olim,
ut supra dictum est, possedit Stiern-
hóók, qui eum anno 1669 Archivo
Regio tradidit. Cum, ut videtur, mox
cogitatum sit de hoc codice typis vul-
gando, Stiernhóók composuit prae-
fationem ostensuram quaenam lex hoc
volumine contineretur; qua de re ne-
que titulo quodam nec alia ratione ali-
quid palam indicaret manuscriptus co-
dex. Facta collatione id manifestum
visum est Stiernhóók, hunc codi-
cem nullum esse ex iis, qui iam typis
essent vulgati (et inter quos etiam erat
ius Vestmannieum). In alias itaque re-
giones oculos coniiciens, maxime cogi-
tavit de codicibus iuris Smalandiae,
Oelandiae, Nericiae et Vermelandiae,
in nullo vero horum adquiescere po-
tuit; ad ius Vermelandiae tantum ali-
qua probabilitas adesse ei visa est, ra-
tione habita non solum ordinis iudici-
orum in codice saepe memorato con-
stituti, sed etiam eorum, quae ibi oc-
eurrunt de Danis et Anglis, quibus
cum Vestrogotia maxime et Vermelan-
dia commercium fuisse visum est. Quod
ad Dalecarliam attinet, quae eidem ac
Vesimannia legifero subiecta erat, cre-
dere non potuit Stiernhóók illam
proprium habuisse codicem iuris, do-
nec ei ante oculos venisset scriptum
illustris cuiusdam viri, haud ita nu-
per compositum, ubi inserla erant frag-
menta quaedam iuris Dalecarlici, quae
iam in initio libri Bygninga Balker
dicti codicis manuscripti deprehenderat
Stiernhóók. Postquam id, quod an-
tea credi non potuerat, Dalecarliam nem-
pe proprium habuisse iuris codicem, mi-
ra quadam vi probabile reddiderat iudi-
cium vel coniectura istius illustris viri,
nuda citatione expressa, iam diversae
Enligt hvad förut är omnámndt, har
Stjernhüók egt den ifrågavarande
handskriften, hvilken han år 1669 öf-
verlemnat till Kongl. Archivet. Då frå-
ga sannolikt genast wpstod om tryck-
ning af denna lagbok, författade
Stjernhöök dertill ett företal, der-
uti det skulle visas hvad detta var
för en lag , hvarom sjelfva handskrif-
ten icke genom någon öfverskrift eller
på annat sätt lemnade bestämd uplys-
ning. I afseende på denna fråga fann
Stjernhöök det, vid anställd jäm-
förelse, vara klart, att detta icke kun-
de vara någon af de landskupslaga?,
som redan voro af trycket utgifna (och
bland hvilka äfven var Vestmannala-
gen). Han måste derför vända sina
tankar åt andra håll, och satte dervid.
sitt-ógonmürke mest på Smålands, Ó-
lands, Nerikes och Vermlands lagbóc-
ker; men i afseende på ingendera fun-
nos några nöjaktiga skäl; endast hvad
Vermlandslagen beträffade var någon
liknelse, i anseende till dels de instan-
tier som i den ifrågavarande -hand-
skriften förekomma, deis hvad som der.
talas om Danskar och Engelsmän ,
hvilka ”synas mest hafva haft sina
commercia på Vestergötland och Verm-
land.” Hvad angick Dalarne, så enär
de med Vestmanland iydde under en
lagman, hade man ej kunnet tro att
den landsändan skulle hafva någon
särdeles tag, intill dess Stjernhöök
hade fått se ”en förnämlig mans skrift”,
der för någon rund tid sedan hade
blifvit utskrifna några fragmenter af
Dalelagen , hvilka igenfunnits i bör-
jan af BygningaBalken uti ifrågava-
rande handskrift. Då den "[ürnámii-
ge mannens” endast genom en cita-
tion uttryckta omdöme eller gissning
sålunda visat en förunderlig kraft att
| | VIII
adparuerunt rationes probantes dictum
librum re vera continere ius Dalecar-
licum; quod scilicet multa ibi occur-
runt vocabula, quae isti tantum regi-
oni nostro tempore sunt familiaria, ac
inter illa vox skafskogher, quam -cor-
.tieem arborum, quae farinae commi-
Scetur, denotare autumavit Stiern-
hóók; quod porro ex libro de iure
ecclesiastico (6: 1.) adparet pagos pro-
cul ab aedibus sacris sitos fuisse; ac
praesertim id, quod in libro Gipninga
Balker (11: pr.) dicitur, usque nempe
a prima occupatione regionis Dala va-
lusse ea, quae illo loco sancíuntur,
Adferuntur quidem rationes nonnullae
dubitandi, quarum eam tantum hoc loco
repetam, quod in hoc codice comme-
Jnorantur hundreda (hwundari) vel hae-
radae, quamvis in Dalecarlia nullae ex-
sistunt haeradae; cui dubitationi Stiern-
hóók obiicit illam. regionem non in hae-
radas quidem, attamen in hundreda vel
paroecias esse divisam ; hundredum (i.
e. centuriam) enim olim constitisse cen-
tum viris fundos habentibus, tantos quo-
que complexas esse paroecias Dalecar-
licas, in Uplandia contra ceterisque pro-
vinciis singulas paroecias primitus tri-
ginta tantum viros proprios fundos ha-
bentes continuisse. — Hadorph, qui
hunc codicem typis vulgavit, ex loco
libri Gipninga Balker nuper citato satis
constare censuit illum ius Dalecarlicum
continere; necesse tantum ei visum est
probare nomen Dala isto loco signifi-
"care Dalecarliam (Dalarne), non vero
Daliam (Dalsland). Rationes hae prae-
cipue sunt: Dalecarliam in omnibus ve-
teribus scriptis appellari Dala, at Da-
liam non ita; Dalecarliam esse vastam
regionem, quam proprias habuisse le-
ges verisimile est, sicut proprium habuit
sigillum; Daliam vero prisco tempore
-
göra det troligt, som man förut ej
hade kunnat tro, eller att Dalarne
skulle hafva haft en, särdeles lag, så
inställde sig nu flera skäl till bestyr-
kande af den mening, att den ifrå-
gavarande lagboken verkligen var en
Dalelag ; såsom att der förekomma
många ord, som endast i Dalarne nu-
mera äro brukliga; att der talas om
skafskog, hvarmed skulle menas bark,
som blandas. med mjöl till föda; att
det finnes af KristnuBalken (6: 1.) att
byarne varit belägna långt ifrån kyr-
kan; och i synnerhet det som i Gip-
ningaBalken (11: pr.) förmäles derom,
att vissa der förekommande stadgan-
den hade gällt alltsedan Dala bygdes.
Häremot anföras några betänkligheter,
bland hvilka jag endast vill uprepa
den, att i denna förmenta Dalelag ta-
las om kundare eller härad, fastän i
Dalarne inga härad finnas; hvaremot
Stjernhöök invänder att Dalarne
icke iäro skiftade i härad , men väl
uti hundare eller soknar; ty ett hun-
dare bestod fordom af hundrade "be-
satte” bönder, och så många hafva
soknarne i Dalarne innehållit, då der-
emot i Upland och de andra landska-
pen en socken ursprungligen ej haft
mera än tretio bönder. — Hadorph,
som i tryck utgifvit denna lagbok,
har, på grund af det nyss anförda
stället i GipningaBalken, ansett det
vara afgjordt att den är en Dalelag;
han har endast funnit nödigt att sär-
skildt bevisa att namnet Dala på an-
förda ställe beteknar Dalarne, och ej
Dalsland. Grunderna äro fürnámli-'
gast dessa: att Dalarne i alla gamla
skrifter benämnas Dala, men icke så
Dal; att Dalarne äro en stor och vid
landso?ft, som sannolikt haft sin egen
lag, såsom de haft ett eget sigill;
IX
numquam fuisse discretam regionem,
sed partem "Vestrogotiae ad legifera-
tum Vestrogoticum pertinentem, quam
ob caussam in iure communi Christo-
pheriano BygnB. 23 dicitur Dalia in
Vestrogotia; hunc codicem iuri Vest-
mannico valde esse similem; hic com-
memorari Ausabyman ut praesidem pro-
vinciae vel praefectum, Huseby vero,
ubi habitavit ille praefectus, situm es-
se in Dalecarlia, olimque fuisse se-
dem legiferi vel praedium regium. —
Postquam, ex his rationibus, dictus co-
dex typis vulgatus est cum titulo iuris
Dalecarlici, de re non amplius disce-
ptatum est, donec, in commentatione
Ácademica supra commemorata, dubi-
tationes conira fictitium codicem iuris
Dalecarlici in medium proferrentur. Au-
ctor istius commentationis ita disserit:
Dalecarlia et Vestmannia in haec us-
que tempora communes habuerunt le-
giferos, quamobrem leges quoque iis
fuisse eommunes, verisimile est (pag.
6,8) Hic igitur codex non potuit esse
lex Dalecarliae propri3, nec isti regi-
oni fuit accommodatus, cum nihil conti-
neat de fodina Falunensi, de opere
carbonario aliisque rebus, de quibus
in codice iuris Dalecarlici aliquid esse
definitum fas esset credere (pag.4, 3.)
at eontra anseres ibi commemorantur
(KrB. 3: |; BB. 39: 6), qui nostro quo-
que tempore in meridialibus tantum Da-
lecarliae partibus, Vestmanniae finiti
mis, apud locupletiores quosdam ru-
Slicos passim inveniuntur (pag. 10, 11.)
Nonnulla quidem vocabula im hoc co-
dice occurrentia adhuc in Dalecar-
lia audire licet; haec vero aliis etiam
locis olim vulgaria fuisse, verisimile
est; pariter ac nomen Husby, quod in
Dalecarlia invenit Hadorph, in mul-
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V.
hvaremot Dal aldrig varit en särdeles
landsort för sig sjelf i forntiden, utan
en del af Vestergötland, och till dess
lagsaga hörande, hvarför det ock i
Christoffers Landslag BygnB. 23
kallas Dal i Vestergötland; att denna
lagbok har mycken likhet med Vest-
mannalagen; att här talas om husaby-
man såsom en landsfogde eller höf-
ding, men Huseby, der denne fogde
bott, är bbläget i Dalarne, och har
fordom varit såsom en lagmans- eller
kungsgård. — Sedan, på dessa grun-
der, ifrågavarande lagbok blifvit tryckt
med titlen Dalelag, har saken icke va-
rit ansedd såsom tvist underkastad,
till dess, uti förutnämnda akademiska
afhandüng, tvifvelsmål blefvo ytrade
emot den föregifna Dalelagen. För-
fattaren af anförda afhandling anmár-
ker att Dalarne och Vestmanland än- .
da till vår tid haft gemensam lagman,
och derför ock sannolikt samma lag;
att således Vestmannalagen. har gällt
för helu denna lagsaga (sid. 6, G.).
Den föregifna Dalelagen har olltså
icke kunnat varq en lagbok för Da-
larne, för hvilken landsort den icke
heller finnes vara passande, enär der
icke förekommer något om Falu gruf-
va, om kolning m. fl. ämnen, om hvilka
mar skulle vänta att finna stadgan-
den i en Dalelag (sid. 4,5.); deremot
omtalas der gäss (KrB.J: 1; BB. 39:
6.), som ännu på vår tid icke finnas
utan hos förmögnare bönder i den sö-
dra, till Vestmanland gränsande de-
len af Dalarne (sid. 10, 11.). Några
der förekommande ord äro väl ännu
brukliga i Dalarne, men i äldre tider
hafva dessa ord troligen varit bruk-
liga äfven i andra landskap , likasom
namnet Husby, hvilket Hadorph
x
tis aliis provinciis occurrit (pag. 12). Si
vetus iuris sanctio dé ,successionibus
hic commemorata: (GB. 11: pr.) in illa
usque tempora perdurasset, cum leges
Christophorianae promulgatae sunt, me-
moria tam singularis usus non cito ex-
stingui potuisset; at in codice legum
nuper dictarum manuscripto, quem nunc
possidet vir perillustris, H. Iárta, Da-
lecarliae antehac Gubernator, saeculo
vero XVI possederunt iudíces quidam
Dalecarliae, inter alias adnotationes le-
tuntur quaedam de iure hereditario,
ex antiquioribus, ut dicitur, legum co-
dicibus hausta; neque vero hic ullum
exstat vestigium singularis illius ordinis
successionis, qui sancitur in codice de
quo nunc sermo est, nec ullo loco de
lege quadam Dalecarliae peculiari men-
tio fit (pag. 9, 10). Si praeterea co-
dici Vestmannico conferatur dictus co-
dex, facile adparet illum esse distin-
ctum et plenum, hunc vero confusum
et imperfectum esse, ac nonnulla con-
tinere, quae publica auctoritate valere:
non potuerint, ex. c. quae de mulcta-
rum quarundam quantitate et divisione
hic sanciuntur (pag. 7, 8.. Hoc igitur
opus nihil, ut videtur, aliud continet,
quam privati cuiusdam adnotationes, pu-
blica auctoritate destitutas; praeviam
forsan commentationem, qua dein sub-
structa fuit lex Vestmannica, immixtis
variis, quae partim ex ceteris legibus,
Uplandica imprimis, excerpsisset com-
pilator, partim ex proprio arbitrio de-
promsisset (pag. 6, 7.). Altamen ea quo-
que proponitur opinio, hunc codicem
forsan addicendum esse Nericiae, quae
antiquitus integram nomarchiam con-
stituit, ac proprias leges habuisse di-
citur (pag. 13.).
Etsi auctor nuperrime commemora-
tus, me iudice, a vero haud procul
-
igenfunnit i Dalarne, också finnes i
många andra landskap (sid. 12.). Om
den här omnämnda gamla lagen om arf
(GB. 11: pr.)' kade gällt ända till dess
K. Christoffers Landslag stadfá-
stades, så hade minnet af ett sådant
eget förhållande ej kunnat med ens
utplånas; men uti en Herr LandsMf-
dingen m.m. H. Järta tillhörig hand-
skrift af nämnda Landslag, hvilken i
16:de århundradet tillhört några do-
mare i Dalarne, finnas, bland andra
antekningar, ett stycke om arf, ”ut-
draget af de gamle lagböcker” ; men
hvarken finnes der något spår af den
i den föregifna Dalelagen stadgade
arfsordning, ej heller talas der nágor-
städes om någon Dalelag (sid. 9, 10.).
Om man för öfrigt jämför den för-
menta Dalelagen med Vestmannalagen,
så finner man att den senare är tyd-
lig och fullständig, den förra deremot
är oredig och ofullständig, och innehål-
ler dessutom stadganden, som ej kun-
nat hafva gällande kraft, såsom i af-
seende på vissa böters belopp och för-
delning (sid. 7, 8). Detta arbete in-
nehåller derför troligen icke annat än
någon enskild mans antekningar, utan
offentlig auktoritet — möjligtvis en
förberedande upsats, hvilken sederme-
ra blifvit lagd till grund för Vest-
mannalagen ; och hvari åtskilligt blif-
vit inblandadt , som författaren dels
hämtat ur andra lagar, i synnerhet
Uplandslagen , dels efter eget godtyc-
ke tillsatt (sid. 6,7.). Dock ytras äf-
ven den tanke, att denna lagbok mój-
ligen kunde hafva tillhört Nerike, som
af ålder utgjort en särskild lagsaga,
och äfven skall hafva kaft sin egen
lagbok (sid. 13.).
Ehuru sistanförde författare, enligt
mitt omdöme, kommit sanningen tem-
” XI
abest, id tamen quod statuit, codicem
. hactenus iuris Dalecarlici nomine insi-
gnitum, non fuisse iuris codicem, sed
privati tantum hominis adnotationes pu-
blica auctoritate destitutas continere,
nititur falsa omnino opinione de ori-
gine codicum iuris provinciarum. Si,
sicut hodie, eo ' quoque tempore, quo
valuerunt isti codices, rei ita fuisset
comparatum, ut scriptum iuridicum in
legis formam redactum, nisi a pote-
state legislatoria confirmatione rite es-
set munitum, non accipere potuisset
nomen codicis iuris, Sed tantum roga-
tae legis vel theoreticae commentatio-
nis; si, iuquam, ita fuisset, quaeren-
dum sane esset utrum hoc opus re
vera fuerit codex iuris an privati tan-
tum hominis adnotationes, idemque et-
iam quaerendum esset de plerisque ce-
terorum codicum iuris provinciarum, de
quibus non magis quam de eo, de quo
nunc sermo est, constat an rite fue-
rint confirmati, At longe aliter isto
tempore res se habuit. Legiferi erat
ad iuris disciplinam evolvendam , con-
ferre, idque non tantum legibus spe-
cialibus casibus adplicandis, verum et-
iam legibus continua serie.recitandis co-
ram populo in conventibus iudicialibus
congregato; hunc vero in finem ne-
cesse fuit leges in scripturam redigere
factis adnotationibus, quae primitus bre--
ves et mancae, procedente tempore ma-
gis magisque evaderent ordinatae ple-
naeque :?). Quod nonnulli iuris codices,
ex specialibus caussis, muniti sunt re-
gi& confirmatione, inde non sequitür
talem confirmationem in universum es-
ld
19) Cfr. librum meum om Sveriges äldsta in-
delning i landskap och landskapslagarnes
- upkomst , Ups. 1835, pag. $9 et seqq.
ligen nära, så grundar sig dock hans
påstående att den hittills så kallade
Dalelagen icke skulle kafva varit nå-
gon lagbok, utan endast en enskild
mans antekningar utan offentlig auk-
toritet , på en alldeles oriktig före-
ställning om landskapslagarnes up-
komst. Om förkållandet på den tid
då dessa lagar gällde, hade varit så-
dant som nu, att en juridisk skrift,
författad i form af lag, om den ej
erhållit formlig stadfästelse af veder-
börlig lagstiftande myndighet, ej ha-
de kunnat få namn af lagbok, utan
endast af ett lagförslag eller en theo-
retisk afhandling, så måste visserli-
gen fråga upstå derom, huruvida fö-
revarande arbete verkligen varit en
lagbok , eller endast en enskild mans
antekningar; och denna fråga måste
äfven sträcka sig till de flesta öfriga
landskapslagarne, om hvilka man lika
litet som om den nu ifrågavarande ,
har sig bekant att de blifvit formli-
gen stadfästade. Men förhållandet var
helt annorlunda på den tiden, Det
var lagmannen som det tillhörde att
utbilda rättssystemet ej blott genom la-
garnes tillämpning på särskilda före-
kommande fall, utan ock genom de-
ras förkunnande i ett sammanhang för
det på tingen församlade folket; och
för detta behof blef det nödvändigt att
bringa lagarne i skrift genom antek-
ningar, som, i början korta och ofull-
ständiga, med tiden blefvo alltmera ord-
nade och fullständiga 19). Att några
lagböcker , af särskilda anledningar,
erhöllo kunglig stadfästelse, bevisar icke
att en sådan skulle i allmänhet hafva
19) Jfr. min afhandling om Sveriges äldsta
indelning i landskap och landskapslagarnes
upkomst, Ups. 1835, sid. 69 o. f.
XII
se necessariam existimatum fuisse, quod
veritati non esse consentaneum etiam
comprobat codex iuris communis Ma-
' gnaeanus, qui etsi, quantum constat, non
confirmatus, tamen per: omne regnum
aboluit leges provinciales. Certe ita-
que tantum abest ut probari possit o-
pus, de quo nunc agitur, quodque non
minus quam ceteri codices iuris pro-
vinciales habet externam legis formam,
publica confirmatione fuisse munitum,
ut potius contraria sententia verisimi-
lior sit; idem vero omnino valet de
plerisque ceterorum codicum iuris pro-
vincialium. Hunc codicem et mancum
esse et alis mendis laborare, facile
concedatur; absurdum vero esset con-
tendere omnes ceteros codices, de qui-
bus, an re vera leges fuerint, non est
dubitatum, plenos esse vitiisque immu-
nes; nec minus absurdum esset statu-
ere necesse esse ut omnia eiusmodi
opera, si nomen codicis iuris iis tri-
buatur, pari omnino arte sint, compo-
sita — quod ne cogitari quidem potest.
Quod denique attinet ad quantitatem et
partitionem mulctarum quarundàm in
hoc codice statutarum, sufficiat obser-
vare haec nihil omnino probare. "Tuti
igitur statuere possumus huic operi no-
men codicis iuris esse tribuendum, id-
que eodem iure eodemque sensu ac
ceteris codicibus iuris provinciarum.
Quaeritur itaque cuinam provinciae ad-
scribendus sit hic codex Eum conti-
nuisse ius Nericiae, ex eo quidem con-
lici posset, quod ab altera parte multa
hic conveniunt cum codice Vestmanni-
co, ab altera vero quaedam ex iure
Sudermannico hausta sunt; at ita non
esse, ex eo evidens est, quod Dalecar-
liae hic expresse fit mentio; ac mani-
varit ansedd som oumbärlig , kvilket
visserligen icke var förhållandet ; så-
som ännu K. Magnus Erikssons
Landslag bevisar, -kvilken, så vidt be- be-
kant är, ej erhöll stadfüstelse ,
likväl snart öfver hela riket undan-
trängde landskapslagarne. Det är sà-
ledes visserligen både möjligt och tro-
ligt att ifrågavarande arbete, hvilket,
lika mycket som de öfriga landskaps-
lagarne, har den ytre former af en
lag, ej erhållit formlig stadfüstelse;
men alldeles samma förhållande är med
de flesta öfriga landskapslagarne. Att
denna lagbok både är ofullständig och
kar andra brister, må gärna medgif-
vas; men att påstå att alla de öfriga
lagböckerna, hvilkas egenskap af la-
gar icke är ifrågasatt , äro fullstán-
diga och felfria, vore en orimlighet;
likasom det vore orimligt att påstå att
alla dylika arbeten , om de skola så-
.som verkliga lagböcker erkännas, må-
ste vara författade med en alldeles li-
ka grad af skicklighet — något som i
sig sjelft är alldeles otänkbart. Be-
träffande ändtligen de här förekomman-
de särskilda stadganden om vissa bö-
ters belopp och fördelning, så torde
det vara nog att härom anmärka att
detta bevisar jämnt ingen ting. Vi
kunna således tryggt låta ifrågava-
rande arbete gälla som en lagbok, med
lika rätt och i samma mening som de
öfriga landskapslagarne. Fråga bär
då hvilket landskap denna lag har till-
hört. Att den skulle kafva varit Ne-
rikes lagbok, dertill kunde väl det an-
tagas såsom skäl, att à ena sidan myc-
ket här öfverensstämmer med Vestman-
nalagen, men å andra sidan också åt-
skilligt är hämtadt ur Södermannala-
gen; men deremot bevisas motsatsen
tydligen deraf, att Dalarne här uttryck-
XIII
festum quoque est ea quae, testanti-
bus litteris Regis Magni Erici filii
ad inhabitatores Nericiae, die beati Io-
hannis ante portam Latinam (6 Maii)
a 1330 datis, in codice iuris Nericiae
statuerentur de hospitiis *?) (eadem sine
dubio quae ex edicto R. Magni de a.
12835, statuto scilicet Alsnoénsi, in alios
quoque codices iuris provinciarum, in-
ter quos codicem Vestmanniae recen-
tiorem, KópB. 12, sunt translata), in
codice de quo nunc agitur desiderari.
Hunc codicem Dalecarliae proprium fu-
isse,"credi quidem posset ea ex ratione,
quod de ordine successionis GipnB. 11:
pr. statuto dicitur eum valuisse & si-
jan dala bygdhus, i. e. inde a tem-
pore quo primum habitaretur Dalecar-
lia; attamen, etiamsi hac re evidens
est Dalecarliam pertinuisse ad illam pro-
vinciam, in 'cuius usum compositus est
hic codex, inde non sequitur illam pro-
vinciam sola Dalecarlia constitisse, quod
omnino refellitur alüs cognitis rebus;
sicut perversum esset inde, quod in
fragmento codicis iuris provinciae 'Tio-
hárad adhuc exstante nominantur quat-
tuor loca in territorio Upvidinge sita,
concludere istum codicem ad hoc tan-
tum territorium, non vero ad totam pro-
20) "Statuimus :.. et ordinamus ... modumque
el formam hospitalitatis contentos in libro
vestro legali per magniflcum principem do-
minum 'Magnum «quondam Regem Swethie
anum nostrum karissimum condito, quem
eciam specialiter quantum ad hunc articulum,
approbamus, et auctoritate presencium con-
firmamus, erga omnes in omnibus inuiolabi-
liter obseruare." Cfr.Suhm, Hist. af Dan-
mark, XII. pag. 382, et meum librum Ju-
rid. afhandl. 1 häft. pag. AS, 49.
lijen nämnas; äfvensom det dr uppen-
bart att de i Konung Magnus E-
rikssons Bref till Nerikes inbygga-
re, dat. die beati Iohannis ante portam
Latinam (d. 6 Maj) 1330, omnämnda .
stadganden om güstning, hvilka funnos
i Nerikes lagbok 29) (utan tvifvel sam-
ma stadganden , som ur K. Magni
förordning af 1285, eller den så kal-
lade Alsnö stadga , blifvit införda i
flera af de öfriga Landskapslagarne,
och äfven i den yngre Vestmannala-
"gen, KöpB. 12.), icke finnas i den nu
ifrågavarande. Att denna lagbok skulle
hafva tillhórt Dalarne särskildt , der-
till kunde väl någon anledning hämtas
deraf, att det i GipnB. 11: pr. säges
att den der stadgade arfsordning gällt -
& sipan dala bygdhus; men, ehuru der-
af är tydligt att Dalarne hört till det
område, för hvilket denna lagbok blif-
vit författad, så kan deraf icke an-
ses bevist att detta område utgjorts af
Dalarne ensamt, då ett sådant anta-
gande bestämdt vederlägges af andra
kända förhållanden; likasom det vore
högst oriktigt att af den omständig-
het, att i den del af Tiohärads lag-
bok som ännu finnes i behåll, nämnas
fyra ställen som äro belägna i Upvi-
dinge härad, draga den slutsats, att
lagboken gällt för detta härad ensamt,
20) "Statuimus ...et ordinamus ... modumque
et formam . bospitalitatis contentos in libro
vestro legali per magniflcum principem do-
minum Magnum quondam Regem Swethie
auum nostrum karissimum condito, quem
eciam specialiter quantum ad hunc articulum,
approbamus, et auctoritate presencium con-
firmamus, erga omnes in omnibus inuiolabi-
liter obseruare." Jfr. Suhm, Hist. af Dans
mark, X//. sid. 382. Mina Jurid. afhandl.
I hdft. sid. 48, 49. |
1
XIV .
vinciam pertinuisse ?!). Iam Stiern-
höök, üt antea observatum est, in-
credibile visum erat Dalecarliam, quae
eidem ac Vestmannia legifero subiecta
esset, proprias habuisse leges, quam-
vis illustris quidam vir, qui hoc for-
san non secum reputaverat, hunc co-
dicem sub nomine iuris Dalecarlici ci-
fando, potuit inducere Stiernhóók in
sententiam, quam falsam esse jam antea
intelligere potuerat. Hadorph quoque,
probaturus nomen Dala 1. c. denotare
Dalecarliam non vero Daliam, observat
Daliam in Vestrogotia prisco tempore
numquam fuisse discretam regionem, sed
partem Vestrogotiae ad legiferatum Ve-.
strogotiae pertinentem, pariter ac Vae-
rendia in Smalandia constat quibusdam
territoriis ad legiferatum 'Tiohárad per-
tinentibus; rem vero ita se habuisse sa-
tis constare ex codice Christophoriano
BygnB. 23, ubi Dalia in Vestrogotia
commemoratur; at eum, mirifice occae-
catum, fugit Dalecarliam prisco tem-
pore non [fuisse discretam regionem
sed partem Vestmanniae ad legiferatum
Vestmannicum pertinentem; quod non
minus evidenter constat ex eodei loco
codicis Christophoriani, ubi commemo-
ratur Dalecarlia in Vestmannia. Hoc
ipsum, quod Dalecarlia fuit pars Vest-
manhiae, non vero discreta provincia ? 2),
21) Cfr. Kibram meum Jurid. afhandl. 1 hdft.
pag. 15.
22) Saeculo XVIII Vestmannia et Dalecarlia
quidem alternis vicibus divisae fuerunt in
duos pluresve legiferatus, ac iterum con-
iunctae (vide Hülphers, Dagbok öfver -
en resa i Stora Kopparbergs. hófdinge-
dóme, pag. 481.); hoc vero ad rem, de.
qua nunc agitur, nihil attinere, manifestum,
est.
och ej för hela lagsagan 21). Redan
Stjernhóók hade, såsom förut är
anmärkt , insett otroligheten deraf att
Dalarne, som "med Vestmanland sor-
terade under en lagman”, "skulle haf-
va någon särdeles lag", ehuru "en for-
nàmlig man" , som tilláfventyrs icke be-
tänkt detta förhållande, endast dermed
att han. citerat denna lagbok under
namn af Dalelagen, förmådde att föra
Stjernhöök på en mening, kvars
oriktighet han redan hade kunnat in-
se. Äfven Hadorph, då han skall
bevisa att med dala på anf. st. menas
Dalarne och ej Dalsland , : anmärker
att ” Dal i Vestergötland hafver aldrig
varit en särdeles landsort för sig sjelf
i förtiden , utan en del af Vestergöt-
land och under dess lagsaga beläget,
såsom Värend i Småland, beståendes
af några härader under Tio härads lag-
saga, hvilket tydligen bevisas af BygnB.
LL. 23. Cap., hevarüst Dal i Vester-
götland nämnes”; men genom en be-
synnerlig fórblindelse besinnar han icke
att Dalarne icke heller hafva varit en
särdeles landsort für sig sjelf i förti
den, utan en del af Vestmanland, och
under dess lagsaga belägna, såsom li-
ka tydligt bevisas af samma ställe i
LL., der Dala i Vestmannaland ntäm-
nas. Just denna omständighet , att
Dalarne voro en del af Vestmanland,
och ej utgjorde en särskild lagsaga ??),
21) Jf. mina Jurid. afhandl I häft. sid.
22) I sistförflutna årkundradet hofva Vest-
manland och Dalarne flera gånger varit
än delade i två eller flera lagsagor , än
åter sammanslagna (se Hülphers, Dag-
bok' öfver en resa i Stora Kopparbergs höf-
dingedöme, sid. 481.); men detta har na-
ragg vit intet inflytande på närvarande
råga.
- | XV
aeque evidenter probat Dalecarliam non
: habuisse proprias leges, ac ex pari ra-
tione, ut ipse recte observavit Ha-
dorph, concludere licet Daliam non po-
tuisse habere propriasleges. Alio itaque
argumento non opus est, quo probetur
codicem, de quo agitur, non potuisse ad
Dalecarliam solam pertinere; ex variis
aulem, quae continet hic codex, eadem
res evidens est. Quaedam huc perti-
nentia, ac partim iam a Stiernhóók
allata, supra sunt commemorata, ex
quibus tantum id unum, quod maximi
est momenti, nunc repetere liceat, quod
nempe multis locis mentio fit de hun-
dredis (hundari), quae in Dalecarlia
numquam exstiterunt. Ad hanc diffi-
cultatem removendam affert quidem
Stiernhóók Dalecarliam non esse di-
visam in territoria Aárad dicta, atta-
men.hundreda vel paroecias contine-.
re; hac vero re satis patet quam af-
ficta esset caussa quam defendendam
susceperat Stiernhóók, cui non po-
tuit esse incognitum, quod in provin-
. ciis Suethicis appellaretur Aunda?i, idem
omnino esse quod in Goticis provinciis
insigniretur nomine Aerap, quod no-
men recentiore tempore in istis quoque
provinciis, ubicumque exstitit haec ter-
rae divisio, locum prioris denominatio-
nis occupavit. Observandum quoque est
non uno tantum loco heic occurrere
nomina /and (ex. c. vart land , nosira
provincia), land ok laghsagha, land ok
laghskila, lands neempd eb quae ter-
ram in qua valuit hic iuris codex re-
spicere manifestum est; at Dalecarlia
non potuit habere nomen provinciae
(land), cum pars tantum esset provin-
ciae, scilicet Vestmanniae. Quod heic
23) Vide Glossarium.
a
är ett lika afgörande bevis att Da-
larne ej kade särskild lag, som allde-
les enahanda förhållande bevisar, så-
som Hadorph sjelf riktigt anmärkt,
att Dalsland 'ej kunde hafva särskild
lag. Således behöfdes ej annat bevis
att ifrågavarande lagbok ej kunnat
vara en särskild lag för Dalarne; men
härtill komma flera af lagbokens inne-
håll hämtade skäl. Åtskilliga sådana
till en del redan af Stjernhöök an- '
förda betänkligheter hafva redan blif-
vit omnämnda, af hvilka jag nu en-
dast vill uprepa den mest betydande,
att här på många ställen talas om
hundare, hvilka i Dalarne aldrig fun-
nits. Denna betänklighet söker Stjern-
höök väl undanrödja med det föregif-
vande, att Dalarne icke. äro skiftade
i härad, men väl uti hundare eller
soknar; men denna undflykt visar till-
rückligen huru sjuk den sak var, som
Stjernhöök hade åtagit sig att för-
svara, enär han e kunde vara okun-
nig derom, att kvad som i Svea land-
skapen hette hundare, var alldeles det
samma som i de Götiska landskapen kal-
lades hürad, hvilken benämning på en
senare tid i Svea landskapen, så vidt
denna indelning sträckte. sig, utträng-
de den förra. Afven må anmärkas
att här på flera ställen förekomma be-
nämningarne land' (t. ex. vart land),
"land ok laghsagha, land ok laghskila,
lands nempd 23), hvilka tydligen be-
tekna det område för hvilket lagboken
gällde; men Dalarne kunde ej få ramn
af land, emedan de endast utgjorde
en del af ett land, nemligen Vestman-
land. Att Dalarne här nämnas, bevi-
sar således väl att denna lagbok till
23) Se Glossarium. -
XVI
mentio fit Dalecarliae, id quidem pro-
bat hunc codiceni pertinuisse ad pro-
vinciam, ubi sita erat Dalecarlia; neu-
tiquam vero illum huic tantum parti il-
lius provinciae fuisse proprium. Nec
. magis ad hoc probandum valent cetera
argumenta, quae in hunc finem allata
fuerunt. Non valet id, quod nonnulla
vocabula hic occurrentia adhuc Dale-
carliae incolis sunt familiaria; multa e-
nim vocabula quae occurrunt non tan-
. tum in hoc, sed etiam in ceteris iuris
antiqui codicibus, deprehenduntur iam
in hae, iam in alia provincia; ac prae-
terea notum est omnibus Dalecarliam,
magis quam aliam quamcumque Sue-
ciae partem, priscam servasse linguam.
. Non valet vocabulum skafskogher, quod
non in Dalecarlia sola etiamnunc in usu
est, quamvis aliud significat quam quod
Stiernhóók coniiciendo statuit. Nec
id quod KrB. 6: i. dicitur de longo iti-
nere ad aedem sacram; talia enim in-
tervalla hodieque exsistunt mültis aliis
locis quam in Dalecarlia; ac etsi ita
non esset, id quod citato" loco dicitur,
saepe posset accidere, cum Dalecarlia
etiam pertinuerit ad provinciam, in qua
valuit hic codex. Nec denique id quod
dicitur de viro hwsabyman appellato,
cum v. Àusaby in hac compositione non
sit nomen proprium, ac praeterea no-
men Husby, ut in citata commentatione
Academica recte est observatum, inve-
niatur non tantum in Dalecarlia, verum
multis quoque locis in ceteris huius
regni provincüs. Cum iam satis evi-
denter, ni fallor, demonstraverim , co-
dicem, de quo sermo est, non Dale-
carliae soli fuisse proprium, simul] pro-
bavi eum certe valuisse in Dalecarlia,
at ea ratione ut pertinuerit ad provin-
ciam, cuius pars fuit Dalecarlia, nempe
Vestmanniam. Hoc non tantum sequi-
hört det land, hvarást Dalarne- voro ,
belägna , men alldeles icke att den
tillhórt endast denna del af lagsagan.
Lika litet bevisas detta af de ófriga .
omständigheter , hvilka blifvit anförda
såsom bevis. Icke deraf, att ett och
annat här förekommande ord ännu bru-
kas i Dalarne; ty samma förhållande
är med många ord som finnas ej blott
i denna, utan ock i de andra. land-
skapslagarne , att man igenfinner dem
än i ett, än i ett annat landskap; och
det är dessutom allmänt kändt att Da-
larne, mera än. någon annan ort i
Sverige , bibehållit det gamla språket.
Icke heller af ordet skafskogher, kvil-
ket icke endast i Dalarne ännu finnes
i behåll, ehuru i en annan mening än
Stjernhöök gissningsvis antagit.
Icke heller af hvad i KrB. 6: 1. talas
om den händelse att vägen till kyrkan
är lång, enär ännu i dag förhållan-
det är sådant på många andra ställen
än i Dalarne; och äfven om ej så vo-
re, så skulle denna händelse ofta in-
- träffa, då äfven Dalarne voro belägna
inom det område för hvilket denna lag-
bok gällde. Slutligen icke heller af
hvad här talas om husabyman, enär
husaby i denna sammansättning icke
är ett nomen proprium, och dessutom
namnet Husby, såsom i anförda Dis-
putation rätteligen är anmärkt, igen-
finnes e blott i Dalarne, utan ock på
många ställen i rikets öfriga landskap.
Då jag nu, såsom jag tror, tillräck-
ligen tydligt ådagalagt att ifrågava-
rande lagbok ej varit en särskild lag
för Dalarne, har jag tillika visat att
den visserligen gällt för Dalarne i så
måtto; att den tillhört det landskap,
kvaraf Dalarne utgjorde en del, nem-
ligen Vestmanland. Detta följer "icke
blott af det sätt, hvarpå Dalarne här .
XVII
tur ex ea ratione, qua heic commemo-
. ratur Dalecarlia, sed manifestius quo-
que erit si hunc codicem eonferas ei,
qui hactenus sub nomine iuris Vest-
mannici cognitus fuit. Stiernhóók
quidem id constare visum est, hunc
codicem non esse unum ex iis iuris
provincialis antiquis codicibus, qui in
archivo regni adservarentur, iamque in
publicam lucem editi essent; non vero
intellexit hunc codicem, etiamsi non i-
dem esset ao codex iuris Vestmannici
antea typis vulgatus, tamen re vera
pertinuisse ad eandem provinciam, nec
aliud inter hos codices differre, quam
quod alter antiquior, alter recentior es-
set; quod mirum non potest videri cui
cognitum est adhuc exstare duos iuris
Vestrogotici codices, alterum antiquio-
rem alterum vero recentiorem; ac pa-
riter iuris urbici codicem antiquiorem
et recentiorem, binosque iuris commu«
nis codices, antiquiorem et recerntio-
rem; duos quoque exstitisse iuris Su-
dermannici codices, antiquiorem et re-
centiorem, quorum tamen ille periit ? +);
et denique, ut unum tantum exterarum
legum exemplum adferam, duos exstare
juris Selandici codices, qui ratione ae-
tatis haud multum inter se differre pos-
sunt. Quod itaque statuo, codicem de
quo nunc agitur, in Dalecarlia etiam
valuisse, id non repugnat rei antea
commemoratae, quod nempe hic 'co-
dex quaedam continet, quae ad Dale-
earliam non fuerunt accommodata; Da-
lecarlia enim pars tantum fuit provin-
ciae, ad quam pertinuit hic codex; quam-
vis itaque ex. c. hundreda non exsti-
terunt in Dalecarlia, exstiterunt tamen
24) Cfr. SML. pref. pag. L, LI.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V.
nämnas, utan det visar sig ännu mera
uppenbart då denna lagbok jämföres
med den, som hittills varit känd så-
som Vestmannalag. Stjernhöök fann
det väl vara klart att denna lagbok
"ej var någon af de andre gamle pro-
vinciallagböcker som in archivo regni
funnos ,. och alla voro af trycket ut-
gångna”; men han insåg icke att denna
lagbok , ehuru den icke var den sam-
ma som den förut tryckta Vestmanna-
lagen , dock i sjelfva verket tillhört
samma landskap , och att skilnaden
emellan dessa båda lagböcker endast
var den, att den ena innehöll en äl-
dre, den andra deremot en nyare be-
' arbetning ; ett förhållande, hvaröfver
man icke kan förundra sig, då man
har sig bekant att ännu finnas i be-
håll en äldre och en nyare Vestgöta-
lag, en äldre och en nyare Stadslag,
en äldre och en nyare Landslag; att
likaledes en äldre och en nyare redak-
tion af Sódermannalagen funnits , e-
huru den förra ej är i behåll ?+); och
ändtligen , för att endast nämna ett
exempel af utländska lagar, att en
äldre och en nyare Selandslag finnas,
emellan kvilkas ålder ej kan vara be-
tydlig skilnad. Att ifrågavarande lag-
bok sålunda antages hafva gällt äf-
ven för Dalarne, står ej i strid med
det förut anmärkta förhållandet, att
den innehåller åtskilligt som ej passat
för Dalarne, enär Dalarne endast ut-
gjorde en del af det landskap, hvilket
denna lag tillhörde; ty fastän t. ex.
hundare ej funnos i Dalarne, så fun-
nos de dock i den öfriga delen af lag-
sagan; likasom hundare, hvilka omta-
24) Jfr. SML. foret. sid. L, LI.
| | €
XVIII
in reliqua parte provinciae; sicut hun-
dreda, quorum mentio in iure Uplan-
dico fit, in Uplandia exstiterunt, quam-
vis non exstiterunt in parte Uplandiae
Hopin dicta. — Iam vero quod attinet
ad duos iuris Vestmannici codices, in-
ter se comparatos, primo feré obtutu
adparet illum, de quo nunc sermo est,
antiquiorem esse. Antiquissimum, quod
in Vestmannia valuit, iuris systema heic
maxime invenimus purum ac sincerum;
quamvis etiam in hoc codice multa, in-
ter quae totus liber de violato Regis
iureiurando, ex iure Uplandico, et non-
nulla quoque ex iure Sudermannico suht
hausta 25). Quae ex iure Uplandico huc
sunt translata, ea probant hunc iuris
Vestmannici codicem non ante ultimos
saeculi XIII annos esse compositum; ex
eo autem modo, quo hic commemora-
tur R. Birgerus (DingB.11.), adpa-
ret eum esse conscriptum post a. 1318,
quo regno decesserat ille rex. At sine
dubio haud multo post dictum annum
compositus est; nec inde, quod non-
nulla ex iure Sudermannico hic sunt
' inserta, concludi potest hune iuris VM.
codicem anno 1327 esse recenüorem,
cum constet antiquiorem exstitisse iu-
las i Uplandslagen, funnos i Upland,
ehuru de ej funnos i den till Upland
hörande Roden. — Hvad nu angår
förhållandet emellun de båda Vestman-
nalagarne, så finner man nästan vid
första ögonkastet att den nu ifråga-
varande är den äldre. Också fram-
ställer den landskapets uråldriga rätts-
system mest rent och oblandadt, ehuru
äfven här mycket, såsom hela Edsöres-
Balken, är hämtadt ur Uplandslagen,
och jämväl åtskilligt ur Södermanna-
lagen 23). Det som här blifeit infördt
ur UplL., bevisar att denna lagbok
ej kan vara författad förr än i slutet
af 13:de århundradet; och det sätt hvar-
på K. Birger här omtalas (PingB.
11.), visar att den är författad sedan
denne Konung år 1318 hade uphört
att regera. Men den är utan tvifvel
författad kort efter nämnda år; och
man kan ej deraf, att här finnes nå-
got som är lånadt från SML., sluta
att ifrågavarande lagbok skulle vara
yngre än 1327, enär det är bekant att
'en äldre SML. funnits, hvilken här
kan hafva blifvit begagnad ?*) ; hoar-
ris Sudermannici codicem, ex quo ista forte excerpta sunt ?9); et contra, tan-
-
25) Cfr. notas in hac editione textui subie-
ctas, quibus convenientes loci in aliis iuris
codicibus indicantur.
26) In cit. diss. pag. 3 recle observatur co-
dicem Dalecarlicum iure Uplandico esse re-
cenliorem; iamque Stiernhóók observat
eum esse compositum aliquanto post tem-
pora R. Birgeri Magni filii. Attamen
autumat Nordström (l c.) illum codicem
pertinere ad initium saeculi XIII; narrat
vero quaedam Ducis Birgeri statuta
ibi nominari, quae recentius inserta esse
credit laudatus auctor. Quaedam eiusmodi
Statuta tamen neutiquam hic nominantur; at
unum tantum statutum Regis Birgeri.
25) Jfr. de i denna edition nedanför tez-
ten tillagda hänvisningar.
26) I anf. disp. sid. 3 anmärkes rätteligen
att den så kallade Dalelagen är yngre
än Uplandslagen; och redan Stjern-
höök anmärker att den är skrifven na-
got efter K. Birger Magnussons tid.
Likvål menar ännu Nordström (af.
st.) att denna lag ”hör till början ef
1J:de seklet.” ” Dock”, tillägger han;
”nämnas några stadganden af Birger
Jarl, hvilka sannolikt senare blifvit in
taqua.” Några sådana stadganden fn-
nas här alldeles icke, men väl ett stad-
gande af Konung Birger. ' Annu :
XIX
tum abest, ut ex antiquo successionis emot man icke af den här (GipnB. 11:
ordine hie servato (GipnB.ll:pr) li- pr.) bibehállna gamla arfsordning für
ceat concludere, quod evidenter falsum draga den uppenbart oriktiga slutsats,
esset, hunc codicem ante annum 1262 att denna lagbok skulle vara författad
esse conscriptum, ut potius ex hoc loco före år 1262, dà man fastmera här finner
adpareat ordinem successionis a Duce ett bevis derpá, att den af Birger Jarl.
Birgero dicto anno sancitum, non nämnda år stadgade arfsordning ej ge-
statim per totum regnum esse receptum; nast vunnit insteg öfver hela riket; en sak
quae res mira videri non potest ?7). — kvaröfver man ej kan fórundra sig? ).—
In Vol. II. operis Nordstrümii, pag. 647,
quoque dicitur: "ius Dalecarlicum" aliquid
continere de eo quod "Dux Birgerus?
in re quadam effecit; et denique pag. 738
docetur "Regem Birgerum", teste "iure
Dalecarlico" aliquid statuisse de iuramen-
tis. Ut vero salis constat Regem Bir-
gerum alium omnino fuisse hominem quam
Ducem Birgerum, ita evidens quoque
est id, quod in cod. iuris VM. antiquiore
DgB. 11. dicitur de R. Birgero, respicere
proxime antecedentia, non vero sequentia
(cfr. rec. cod. DpgB. 14:pr.), etsi partitio
textus ab Hadorph hic, sicut multis ali-
is, locis, inepte facta, in' errorem induce-
re pótuit lectores minus prudentes; quam-
obrem id quod dicitur unum alterumve Bir-
gerum teste "iure Dalecarlico? aliquid sta-
tuisse de iuramentis, non nisi manifesto er-
rore nititur.
2:dra Band. sid. 647 af Nordströms
arbete heter det att "Dalelagen" inne-
háller något om ”Birger Jarls” till-
görande i ett visst ämne; och först sid.
738 erhålles den uplysning att, enligt
”Dalelaqen”, "Konung Birger” för-
ordnat något angående eder. Likasom det
är en allmänt känd sak , att Konung
Birger var en helt aman person än
Birger Jarl, så är det tydligt att
hvad i den äldre VML. PgB. 11. säges
om K. Birger, har afseende på det näst
. föregående , och ej på det efterföljande
(fr. den yngre eodex PgB. 14: pr), e-
Ur Hadorphs här” likasom på mån
ga andra ställen, utan urskilning gjorda
afdelning i texten ygifvit mindre upmärk-
samme läsare anledning till misförstånd;
och det är således alldeles ogrundadt att,
enligt "Dalelagen", antingen den ene el-
ler andre Birger stadgat nágot angá-
ende eder. '
27) Quod auctori citatae dissertationis "fidem 27) Huru författaren till anf. disputation
prope omnem excedere" videri potuit ordi-
nem successionis in hoc 'codice sancitum
pristinam vim retinuisse. "cum iam iura Upl.,
ceteraque secundum illa, ex parte tertia fe-
minas in hereditatem admisissent," id non
minus mirum mihi videtur, quam quod idem
auctor credidit istam ordinem, si ita fuis-
set, "in illa usque tempora perdurasse, cum
leges Christophorianae promaülgatae sunt."
Auctori quidem non in mentem venit codicem,
quem Dalecarlicum vocarunt, re vera fuisse
codicem iuris Vestmannici antiquiorem, cu-
ius sanctiones exolescentes mox abrogavit
recentior codex; omnibus vero notum est
codicem iuris communis, integro fere sae-
culo Christophoriano antiquiorem exstitisse,
-qui, etsi non confirmatione munitas, cito
kunnat anse det sásom alldeles otroligt,
att den i den så kallade Dalelagen stad-
gade arfsordning skulle hafva fortfarit
att gälla ännu sedan Uplands och andra —
landskaps lagar qjort syster samarfva med
'broder , det är lika svårt att förklara
som det, huru han kunnat tro att , i, så-
dant fall, nämnda arfsordning skulle haf-
va gällt ända till dess att Christof-
fers Landslag stadfästades. Författa-
ren har väl icke kommit på den tankan,
att den så kallade Dalelagen i sjelfva
verket var en äldre Vestmannnlag, hvars
föråldrade stadganden snart blefvo «n-
danträngda genom den yngre; men det
är en allmänt känd sak, att en Landslag,
nära hundrade år äldre än Christo f-
fers, funnits, hvilken, ehuru ej stadfä-
XX —
Cum in hoc codice multa desidera-
"rentur, multa vero mendis laborarent;
cumque praeterea necessarium sine du-
bio videretur leges singularum provin-.
ciarum ad maiorem intér se conveni-
entiam redigere, hae, ni fallor, fuerunt
caussae cur, sine longa mora, novae
curae impenderentur in ius Vestmanni-
cum; qua re exstitit recentior illius iu-
ris codex. Sicut statuendum est, quod
iam est observatum, antiquiorem codi-
cem — ideoque multo magis recentio-
rem 23) — post annum 1318 esse com-
receptus est per totum regmum.. Auctori
forsan, convenienter eius opinioni de dis-
crimine codicis iuris confirmati et privati
operis, non minus certum visum est nihil
potuisse obstare, quo minus lex rite san-
cita isto tempore statim per totum regnum
' valuerit, quam quod codex non confirmatus
non habuerit legis vim, ideoque pro nullo
sit habendus. Eiusmodi opinionibus si pon-
dus adderetur, miram speciem indueret hi-
storia iuris nostratis anliquioris.
98) Nordström (1. c. I. pag. VIII) credit
recentiorem iuris VM. codicem esse con-
scriptum in fine saeculi XIII, quoniam "ma-
nifestam habet similitudinem cum codice Up-
landico, immo multis locis iisdem verbis uti-
tur", ac praeterea "plura commemorantur
Statuta, quae debentur Regibus Magno
Birgeri filio et Birgero Magni filio",
quorum hunc ad annum 1318 regnasse constat.
Recentiorem iuris VM. codicem "manifestam
similitudinem habere cum codice Uplandico",
immo "multis locis iisdem uti verbis" ne-
gari non polest, cum ex magna codicis Upl.
parte verbum de verbo transscripserit codi-
cis VM. auctor; qua vero ratione hinc con-
clodi possit recentiorem iuris VM. codicem
non esse recentiorem codice Upl., sed eius-
dem esse aetatis, equidem capere non possum.
Codex Christophorianus quoque multis locis
utitur verbis codicam Uplandici vel Ostro-
gotici, inde vero nemo conclusit illum co-
dicem eiusdem esse aetatis ac aliquem ex
his. MuMo tamen mirabilior est altera con-
+
Denna lagboks ofullständighet och an- '
dra brister synas , jämte den insedda ;
nödvändigheten deraf, att bringa de sär-
skilda landskapens lagar till närmare .
öfverensstämmelse sins emellan, kafva
gifvit anledning dertill, att Vestman
nalagen snart blifvit omarbetad, hvari-
genom den yngre codex af denna lag
upstått. Likasom den äldre codex,
enligt hvad förut är anmärkt — och
således ännu mera den yngre ?8) —
måste antagas vara författad efter år
1318, så kan det tagas för afgjordt
stad, snart kom i bruk öfver hela rikel.
Tilläfventyrs har författaren , med" sina
begrepp om skilnaden emellan en stad-
fästad lagbok och ett privat arbete, an-
sett såsom lika afyjordt att en formligen
stadgad lag skulle på den tiden wutan
motstånd blifvit genast gällande öfver he-
la riket , och att en icke stadfästad lag
icke var någon lag, och derför kan lem-
nas utan afseende; en åsigt hvilken , om
' den vunne insteg , skulle gifva vår äldre
laghistoria ett besynnerligt utseende.
28) Nordström (anf. st. I. sid. VIII) me-
nar alt den yngre VML. är sammanskrif-
ven i slutet af 13:de seklet, emedan. "den
har en uppenbar likhet med Uplandsla-
gen, så att den till och med på många
slällen nytjar samma ordalag”, och dess-
utom ”flera stadganden anföras, som be-
stämdt härleda sig från Magnus La-
dulås och Birger Magnusson”, heil-
ken senare, som bekant är, regerade till
år 1318. Att den yngre VML. har en
"uppenbar likket” med UplL., och till och
med "pá många ställen nytjar samma or-
dalag", är onekligt , enär en stor del af
UplL. är of VML:s författare ordagrannt
afskrifven ; men huru häraf skulle kunna
bevisas att den yngre VML. ej är yngre án
UplL., utan samtidig dermed, är mtg all-
deles obegripligt. Mfoen Christoffer:
Landslag nytjar på många ställen sam-
ma ordalag som DpiL. eller ÓGL., men
häraf har ännu ingen dragit den slutsats,
att lagen skulle vara samtidig med
nágon af dessa lagar. Ännu vidunderli-
XXI
positum, ita pro certo haberi potest
recentiorem codicem ante annum 1347
esse conscriptum, cum verisimile non
sit codicem aliquem provincialem esse
compositum postquam iam compositus
esset codex iuris in usum totius regni.
Ab antiquiori codice ea praecipue in
re differt recentior, quod huius con-
scribendi fundamentum fuit codex Up-
landicus, quem magna ex parte toli-
dem fere verbis transscripsit auctor.
Quae servandae esse visae sunt anti-
quioris codicis sanctiones, eae huc trans-
latae sunt; sicut in antiquiori codice,
ita heic quoque ex iure Sudermannico
quaedam sunt inseria; ac denique multa
heic addita sunt, quae ex nullo dicto-
rum fontium sunt hausta. Exempla,
quibus firmarentur ea quae nunc dicta
sunt, hoc loco adferre superfluum est,
cum rem salis illustrent notae in hac
editione textui subiectae, quibus uno-
quoque loco delegatur ad convenientes
locos ceterorum iuris codicum. — Ad
recentiorem iuris Vestmannici codicem
pertinent manuscripti codices, ad quos
. ordine commemorandos iam progredior.
2. Codex membranaceus iuris Vest-
manniae recentioris, pertinens ad Re-
giam Bibliothecam Stockholmiensem,
sign. B 37. Hic codex tegmine mem-
branaceo compactus habet 1335 folia 63
' poll. alta et 44 poll lata; unum folium
in fine codicis abscissum est, qua re
maxima ex parte periit ultimum caput
libri de iudiciis 29). In superiori mar-
gine primi folii nomen suum scripsit
elusio, quae docet codicem VM., quoniam
continet statuta Regis, cuius regnandi tem-
pus maiori ex parte incidit in saeculum XIV,
ideo saeculo XIII esse conscriptum.
29) Cfr. not. 13. pag. 239. '
att den yngre är författad före år
1347, enär det icke är troligt att nà-
gon landskapslag blifvit författad ef-
ter det att en allmän landslag för
hela riket hade blifvit utarbetad. Den
yngre coder skiljer sig från den äl-
dre kufvudsakligen derigenom, att vid
utarbetandet af den förra Uplandsla-
gen blifvit lagd till grund, och så
flitigt begagnad, att den till en betyd-
lig del har blifvit nästan ordagrannt
afskrifoen. Hvad som af den äldre
codex funnits böra bibehållas, har här
blifvit intaget; likasom i den äldre
codex, har äfven här Södermannala-
gen på åtskilliga ställen blifvit begag-
nad; kvarförutan stadganden här blif-
vit tillagda, som ej finnas i någon af
dessa källor. Att här anföra exem-
pel till bestyrkande af hvad nu är
sagdt , är öfverflödigt , enär förhål-
landet vid hvarje särskildt ställe är
anmärkt i de i denna edition nedan-
för texten tillagda hänvisningar. —
Till Vestmannalagens yngre codex hó-
ra de handskrifter, som nu i ordnin-
gen följer att omtala.
2. En pergamentscodex af den yngre
Vestmannalagen, tillhórig Kongl. Bib-
liotheket i Stockholm, sign. B 57.
Denna i pergamentsband inbundna
handskrift har 135 blad af 63 tums
höjd och 41 tums bredd; ett blad i
slutet är bortskuret, hvarigenom stör-
sta delen af sista Flocken i ping-
mala-Balken gått förlorad ??). I öfre
kanten af första bladet har Hogen-
are är dock den slutsatsen, att emedan
YML. innehåller stadganden af en Ko-
sung, hvars regeringstid till större delen
infaller i 14:de århundradet, så måste .
denna lagbok vara författad i det 13:de.
29) Jfr. not. 12. sid. 239.
AxII
Hogenskilldtt Bielcke; alia vero manu
saeculo XVI scriptum est ”Wesmannå
laghen". n interiori parte antici tegu-
menti nomen recentioris cuiusdam hu-
fus libri domini scriptum fuit, at dele-
tum est; infra vero legitur: "Factus
est H. Arch. Antiq. die 7. maij Anno
1722," Hic itaque codex accessit Ar-
ehivo Antiquitatum longe postquam ius
Vestmannicum typis. vulgasset ker-
man; quamobrem mirum non est
kerman non cognovisse hunc codi-
cem, nec eo uti potuisse. Scriptus esse
videtur ante medium saeculum XIV;
scripturae specimina exhibet 'Tab. IL
Folia quinque priora continent praefa-
tionem et indices capitum omnium li-
brorum; foll 6 et 7, quae praetermi-
serat scriba, continent capp. 19, 22 et
21 libri codicis Uplandici de iure eccle-.
siastico, rec. manu scripta ??). Fol. 8
incipit textus iuris Vestmannici Sin-
guli libri ornantur rubricis ac litteris
initialibus grandioribus caeruleis et ru-
bris. Alis quoque nonnullis locis in
textu rubricae sunt scriptae ?1); in fine
librorum .quorundam verba aliqua mi-
nio sunt exarata ??). Initium capitum
designatur litteris numeralibus in mar-
gine scriptis, ac plerumque etiam ru-
brieis, quae tamen haud raro deside-
rantur. Saepe, non vero ubique, lit-
teris initialibus rubris vel caeruleis or-
nantur capita; alüs quoque locis in
textu nonnumquam occurrunt tales lit-
terae; praeterea litterae maiusculae ple-
30) Cfr. not. 16. pag. 81; UplL. pref. pag.
XIV.
31) Vide not. 7 7. pag. 112; not. 19. p. 154 ; not.
203.
19. p.
32) Vide not. 8,^pag. 171; not. 72. p. 185.
skilldit Bielcke anteknat sig såsom
egare, och af en annan hand af
16:de århundradet är skrifeet ”Wes-
manna laghen? /mnantill på främre
permen är en senare egares namn an-
teknadt, men utplånadt ; och nedan-
för läses: "Factus est Ft Arch. Antiq.
die 7. maij Anno 1722? Denna hand-
skrift har således kommit till Anti-
qvitels- ÁArchivet långt efter det att
Festmannalagen hade af Akerman
blifvit af trycket utgifven; och häraf
,kan det lätt förklaras att Å kerman
ej känt, och således icke heller kun-
nat begagna densamma. Den synes
vara skrifven i förra hälften af 14:de
århundradet ; prof af stilen lemnar
Tab. II. De fem första bladen inne-
hålla företalet och förtekningar på
Flockarne i alla Balkarne; .foll. 6
och 7, hvilka af skrifvaren blifvit fór-
bigàüngna, innehålla Fl. 19, 22 och 21
af Uplandslagens Kyrk-Balk, skrifna
af senare hand ??). | Fol. 8 börjas
Vestmannalagens text. Balkarne äro
försedde med rubriker, samt större blå
och röda begynnelsebokstäfver. Äfven
på några andra ställen i texten fin-
nas rubriker 31); vid slutet af några
Balkar äro flera ord skrifna med rödt
bläck 3?). | Flockarnes början utmär-
kes med Romerska siffror i kanten,
och merendels med rubriker; men des-
sa senare saknas på många ställen.
Ofta, men ej alltid , üro Flockarne
prydde med röda eller blå begynnelse-
bakstäfver, och sådana finnas äfven
på några andra ställen i texten; för
30) ph not. /6. sid. 81; UpiL. foret. sid.
ui^ Se e nod sid. 719; not. 19. s. 151; not.
39) "Se nat. 8. sid. 171; not. 72. s. 185.
XXII
rumque notantur rubra lineola. "Tituli
librorum, minio exarati, in summo fo-
liorum margine leguntur. Custodes,
quos vocant, iam uno iam pluribus ver-.
bis constantes, leguntur in fine fasci-
culorum partim duodecim partim de-
cem folia, i e. sex vel quinque mem-
branas, unam inira alteram positas, con-
ünentium. Littera 5 ubique occurrit,
nec eius loco th; at I rarum est. In-
terdum occurrit n pro 7» 33). Non tan-
tum i in hoc, sicut in aliis antiquis co-
dicibus, interdum notatur virgula, quae
iamen saepe desideratur; sed ceterae
quoque litterae vocales non raro or-
nantur similibus virgulis, quibus nulla
inest vis 33). Litterae I et n saepe,
praesertim in fine vocabulorum, notan-
tur lineola transversa 33). I[nterpuncti
genus minus vulgare, signo interroga-
tionis haud dissimile, quibusdam locis
occurrit ??); ad quod typis exprimen-
dum, signum (; quod semicolon voca-
mus, maxime mihi visum est idoneum.
Puncta multis locis, ubi superflua visa
sunt, delevit manus sine dubio rec. Lit-
terae quoque interdum, rec. ut videtur
manu, deletae sunt ?*); litteras vel vo-
cabula errato scripta saepe ipse dele-
vit scriba 35), vel subiectis punctis no-
tavit 36); verba errato scripta inter-
dum lineola rubra vel nigra sunt in-
ducta ??). Litteras vel verba omissa
dieu
33) Cfr. Tab. IL*
34) Vide not. 72. pag. 127; not. 11. p. 128.
35) Vide not. 95. pag. 73; not. 25. p. 76; not.
27. p. 77; not. $1. p. 78; not. 44. p. 83. &c.
96) Vide not. 16. pag. 86; not. 32. p. 91; not.
10. p. 94; not. 19. p. 98. &c.
37) Vide not. 68. pag. 136; not. 12. p. 144; not.
12. p. 158.
Y
öfrigt dro stora bokstüfver vanligen
märkta med ett ródt streck. | Balkar-
nes titlar äro skrifna med röda bok-
stäfver öfverst på sidorna. Så kal-
lade custoder , bestående af ett eller
flera ord, finnas i slutet af läiggen,
hvilka innehålla dels 12, dels 10 blad,
d. à. 6 eller 5 inom hvarandra lagda
pergamentsstycken. Bokstafven b bru-
kas här öfverallt, och ej i dess ställe
th; men & förekommer sällan. På någ-
ra ställen förekommer n i stället för
r33).- Jecke blott i är här, såsom van-
ligen 1 gamla handskrifter, stundom
märkt med ett streck, hvilket likväl
ofta saknas; utan äfven de öfriga
vokalerna äro icke sällan prydda med
dylika streck, hvilka ej hafva någon
betydelse 33). | Bokstáfverna M och n
äro ofta, i synnerhet i slutet af ord,
märkta med ett tvärstreck 33). Ett
mindre vanligt skiljetecken förekommer
här på någ gra ställen, ej olikt fråge-
tecken ?? ): jag har ansett mest lämp-
ligt att i tryck utmärka det med se-
micolon. Punkter äro, utan tvifvel af
senare hand, på många ställen utplå-
nade , der de synts vara öfverflödiga.
Äfven bokstäfver äro stundom, san-
nolikt af senare hand, utplånade >');
ofta äro misskrifna bokstäfver eller
ord af skrifvaren sjelf. utplånade ?*),
eller märkta med undersatta punk-
ter 359); stundom äro misskrifna ord
öfverstrukna med ett rödt eller svart
streck 31). Uteglömda bokstäfver eller
33) Jfr. Tab. 1H.
J4) Se not. 72. sid. 127; not. 11.5. 126.
JÓ) Se not. 95. sid. J5; nol. 25.5. 76 ; nof.
27. s. 77; not. 61. s. /8; not. 44. s. $3. ó'c.
J6) Se not. 16. sid. $6; not. J9. s. 91; not.
10. s. 94; not. 19. 5. 98. $'c.
37) Se not. 68. sid. 136; not. 12s. 141; not.
42. s. 128.
XXIV
saepe supra, nonnumquam infra lineam
addidit scriba 38); saepe in margine
addidit verba ? 9); litterae omissae inter-
dum minio sunt additae *?). Ordinem
verborum mutandum esse nonnullis ]o-
cis signo " est indicatum *!). Interdum
vocabula subiectis punctis notavit rec.
manus; nec raro verba quaedam in
margine addidit rec. manus; litteras vero
in extrema foli ora scriptas abscidit
bibliopegus *?). Adnotationes quaedam:
libro de iure ecclesiastico rec. manu
adiectae evidenter respiciunt manuscri-
ptum ilum codicem, quem littera E in-
signivi *?) Omissis iis, quae ad er-
rata grammatica et menda scripturae
referri possunt **), respectu habito or-
thographiae huius codicis sequentia ob-
serventur: a haud raro occurrit pro
e vel e, ex. c.
attartan, balkar, bóndar, praster,
e saepe pro ec vel a:
»al $c.
*
e ofta för s eller a:
annare, gcelde, haldes, hunderis, kerir , kirkiunne, manne, meghe &rc.
€ pro a:
se för a:
efflinga iorp, engs, fellnir , mennom óc.
38) Vide not. 51. pag. 72; not. 31. p. 77; not. 67.
p. 92; not. 67. p. 111; not. 15. p. 182. &c.
39) Vide not. 49. pag. 104; not. 3. p. 112. &c.
40) Vide not. 35. pag. 114; not. 65. p. 141; not.
16. p. 215. |
41) Vide not. 8. pag. 81; not. 40. p. 87.
42) Vide not. 65. pag. 88; not. 3. p. 90; not. 4.
p. 94; nott. 29, 42. p. 98. &c.
43) Vide nott. 39, 42. pag. 91; not. 4. p. 94.
44) Huc pertinent cono pro cona (KrB. 20: 1.),
acomana pro acomona (ManhB. 24: 2), er .
pro cro pluries Kc. Ad idiotismos referri
possunt : .X////. dayk (pro dagha, ManhB. .
21: pr.), manadagh . 12: 3.),
pre Pomnodagh (DgB. 17: (prs
nd
38) Se not.61.sid. 72; not.31.s. 77; not.67.
&. 92; not. 57.s. 111; not. 10.5. 182. 8c.
39) Se not. 49. sid. 104; not. 5. s. 112. 8.
40) Se not. 35. sid. 114; not. 65. s. 14 1; not.
16. s. 216.
21) Se not. 8. sid. 81; not. 40. s. 87.
42) Se not. 66. sid. 88; not. 3. s. 90; not.
4. s. 94 ; nott. 29, 42. s. 96. 8c.
43) Se nott. 39, 42. sid. 91; not. 4. s. 94.
44) Hit kan räknas cono för cona (KrB.
120: 1.), acomana für acomona (ManhB.
24:2.), wr för sro på flera ställen $c.
Såsom egenheter i språket kan anses:
.XIIII. dagh (för dagha, ManAB. 21: pr.),
prea manadagh ( DgB. 72: J.) , bre stem-
nodagh ( bgBD. 17: pr).
ord har skrifvaren ofta tillsatt öfver
raden, någon gång under denseam-
ma 33); ofta här han tillagt ord i
brädden 39); stundom äro uteglömda
bokstäfver tillsatta med ródt blück *^).
Ordens ordning är några gånger rät-
tad medelst teknet " *!). På flera
ställen äro ord af senare hand märk-
ta med undersatta punkter; ej sällan
finnas ord i brädden tillagda af se-
nare hand; de sålunda i yttersta kan-
ten skrifna 'bokstäfver hafva af bok-
bindaren blifvit bortskurna*?). Några
vid Kristno-Balken af senare hand til-
lagda . antekningar hafva tydligen af-
seende på den handskrift, som af mig
blifvit utmärkt med bokstafven E *3).
Utom hvad som kan anses som språk-
eller skriffel ++), må i afseende på or-
thographien i denna handskrift anmär-
kas: a förekommer ej sällan för s el-
ler e, t. ex.
XXV
e? pro e: s för e:
bref, bepes, benbrutin, lande, manne, met &c.
e pro i, praesertim in terminatione vo- e för i, i synnerhet i ordens ándel-
cabulorum : ser:
blo wecneng, degheo, drepet, guzziffmea, jylect &c.; almenne, babe, bi-
scope, epzóre, fierbe, fylle, fynder, fyrste, iorjer , sokninne, cfe,
emne «c.
ie, ie pro e, e: je, ie för e, we:
bien, ier, liggier, prie.
'o saepe pro a vel e: | o ofta för a eller s:
ollo, bope, enzoman, fiorje, giolscapeer, hionolag , iomskila, orcor, sialo
gifft, soman &c.
o pro w, praesertim in terminatione vo- o för u, i synnerhet i ordens ändel-
eabulorum : ser: |
om, ombop, ondan, onde, brot, follan, fonnen, horo, husfro, hustro,
som &c. balkinom, cristno, fatócom > kirkio , laghom , nyo, saclóso , scu-
lo, spakom &c.
o pro ö, et contra: ' o för 0, och tvärtom:
dozdrap, forfo , nojoghan | &c.; | bet, fte, pö &c.
ö pro e vel e: ö för e eller we:
fröls , fröstmark , föpaerne. |
?tu pro o»: uu för w:
Tyuua, suua, yuuer. ! |
c vel k pro 9, et contra: c eller k för gj och tvärtom:
hocger, lect , mak; fisglecom, migna.
£ pro d vel f, et contra: t för d eller b, och tvärtom:
botscap, lyctat, oletder , trettan, utder &c.; gild, oquald, sagp, salld.
ee vel a ante r in fine voeabulorum :e eller a framför r i slutet af ord
Saepe omittitur: utelemnas ofta:
akr, combr, ehr, haffr, neffr, reffr, staffr, sómdr, wernr &c.
Litterae duplicantar: | Bokstáüfoer fördubblas:
sanccar, mardder, effter, sakkinne, allict, almmenning , conann, fyrrra
(ZEB. 16: 2.), ossneellom ,- bilttogha , fripper &c.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. - ID OD
XXVI 2
Litterae omittuntur:
ak(r)a, hal(f)pening , to(Vf &c.
Vocalibus similibus in duobus vocabu-
lis concurrentibus, altera nonnumquam
omittitur:
Bokstüfver utelemnas :
Då lika vokaler i två ord samman-
stöta, uteslutes stundom endera:
^,
söki(a) annan (DgB. ind. 14), er(o) oc (DgB. 18: pr.).
Litterae transponuntur, praesertim 7r:
Bokstüfver omflyttas, i synnerhet wr:
almeninlict, inrwac , rwangt, rwaom, rweca , suinde &c.
. Duo vel tria vocabula in unum con-
trahuntur:
Två eller tre ord sammandragas till
ett : .
annarsmanz , faborsdaghom , frelsmanzbot , fullskel, gifzmanz, hwarsom,
karsbo , tolffmanna , besmanz Kc.
Hunc codicem, quem in textu secuius
' sum, littera B insignivi.
9. Codex membranaceus iuris Vest-
manniae recentioris, pertinens ad Re-
giam Bibliothecam Stockholmiensem,
sign. B 36. Hic codex tegmine tergino
' cum fibulis munitus, habet 177 folia
membranacea $4 poll alta et 4 poll
lata, praeter unum folium membrana-
ceum a scriptura purum in fine libri,
et quaedam folia chartacea scripturae
vacua in initio et fine. Scriptura, cu-
ius specimen exhibet 'Tab. I, indicat
hunc codicem, quem in sua editione
secutus est Åkerman, eiusdem esse
aetatis ac codicem nuperrime comme-
moratum. In principio legitur praefa-
tio, postea sequuntur liber de iure ec-
clesiastico ceterique libri iuris VM., cu-
ius calci ultimis duobus foliis manu
paullo rec. addita sunt capita quaedam
ad ius Vestrogoticum perlinentia *5).
Liber de iüre ecclesiastico ornatur lit-
tera initiali grandiori caerulea rubra-
^ que; ceteri libri habent litteras initiales
45) Vide VGL. pref. pag. XXXII.
Denna handskrift , kvilken jag lagt
till grund fór texten, har jag betek-
nat med 'bokstafven B.
J. En pergameniscodex af den yng-
re Vestmannalagen, tillhörig Kongl.
Bibliotheket i Stockholm, sign. B 56.
Denna i skinnband med spännen in-
bundna handskrift har 177 gperga-
mentsblad af 51 tums höjd och 4 tums
bredd , utom ett obegagnadt perga-
mentsblad i slutet , och några rena
pappersblad i början och slutet. Sti-
len , hvaraf Tab. I lemnar prof, vi-
sar att denna handskrift, hvilken Å-
kerman i sin edition följt , ür sam-
tidig med den näst förut beskrifna.
I början finnes företalet; derefter föl-
ja Kristno-Balken och de öfriga Bal-
karne af VML., efter hvars slut på
de två sista bladen följa, af en nå-
got yngre hand tillagda, några till
Vestgótalagen hörande stycken **).
Kristno-Balken har en större blå och
röd begynnelsebokstaf; de öfriga Bal-
karne hafva röda begynnelsebokstáf-
45) Se VGL. foret. sid. XXXI.
XXVII
rubras. Capita ex parte habent lit-
teras initiales rubras; ceterae autem
litterae initiales, pariter ac litterae ma-
iusculae in textu occurrentes, rubris
tantum lineolis sunt notatae. Libri, quo-
rum tituli in summo foliorum margine
minio sunt scripti, habent rubricam,
deinde indicem capitum, et denique ite-
rum rubricam *9). Ultimae lineae libri
JMManhelghis Balker et postea sequen-
tium minio sunt exaratae *7). Excepto
» libro de iure ecclesiastico, ceteri libri
in hoc codice divisi sunt in maiorem
numerum capitum, quam ceteri duo ma-
nuscripüi codices iuris VM. recentioris;
. initium capitum plerumque indicatur lit-
teris numeralibus in margine scriptis;
hae tamen multis locis sunt omissae;
quaedam capita habent. rubricas. Lit-
tera > hic ubique occurrit. Mendis hie
codex magis quam codex B antea com-
memoratus laborat —Respectu habito
orthographiae haec observentur:
a occurrit pro e, ex. c.
acke, ai, an, ar , fa, sitar &c.
o pro ó, et contra:
ver. Flockarnes begynnelsebokstüfver
äro till en del röda; de öfriga äro
endast märkta med röda streck, lika-
som stora bokstäfver inuti texten. Bal-
karne, hvilkas titlar äro skrifna med
rödt bläck öfverst på sidorna , äro :
prydde med rubrik, derefter följer för-
tekning på Flockarne, och sedan ännu -
en rubrik ^*). De sista raderna af
Manhelghis- och de derefter följande
Balkarne äro skrifna med ródt blück*" ).
DBalkarne , med undantag of Kristno-
Balken, äro här indelade i ett större
antal Flockar , än i de öfriga tvänne
handskrifterna af VML:s yngre co-
dex; Flockarnes början utmärkes i all-
münhet med Romerska siffror i bräd-
den, hvilka dock på många ställen äro
uteglómda; en del af dem äro försed-
de med rubriker. Bokstafven b bru-
kas här öfverallt. Denna handskrift
är mera felaktig än den förut nämnde
codex B. I afseende på orthogra-
phien må anmärkas:
a förekommer i stället för &, t. ex...
o för à, och tvärtom:
bote, dor, forpin, gopuing > horir &c.; illo, oróm.
ö pro e:
cöpöno , saclósór.
3 pro i, et contra:
à för e:
y für i, och tvärtom:
duly, lymi, syn &e.; lit, sint , jälicum &c.
£ inseritur:
liggier , sialda , preia , prie.
ch pro E:
46) Cfr. not. 17. pag. 69; not. 1. p. 82; not. 1.
p.112. &c.
4T) Cfr. not. 8. pag. 171; not. 72. p. 183. &c.
i inskjutes :
ch for k:
46) Jfr. ; pot. 14 17. sid. 69; not. 1. 5. 82; not.
8, 112. $c.
42) Jh not. 8. aid. 171; not. 72. s. 185. gc.
9
XXVIH
chóp , liche , lechis bot, recchir, schaba, uichna &c.
Litterae transponuntur:
brot, byrgils, gyrt , nitya fe, want.
Hunc codicem appellavi C.
4. Codex membranaceus iuris Vest-
manniae recentioris, pertinens ad Re-.
giam Bibliothecam Stockholmiensem,
sign. B 55. Hic codex tegumento ter-
.gino eompactus habet 160 folia 61
poll alta et 5 poll lata, quibus usus
est scriba; inter foll 1 et 2 unum fo-
lium periit, cuius loco duo folia mem-
branacea scripturae vacua sunt inserta.
Duo quoque folia membranacea in ini-
tio codicis sunt inserta, quorum prius
iantum hanc continet adnotationem:
Bokstüfver omflyttas:
Denna handskrift har jag kallat €.
4. En Kongl. Bibliotheket i Stock-
holm tillhórig pergamentscodex af den
yngre, Vestmannalagen, sign. B 55.
Denna i skinnband inbundna handskrift
har 160 af skrifvaren begagnade blad
af 61 (ums höjd och 5 tums bredd;
emellan foll. 1 och 2 har ett blad gått
förloradt, i hvars ställe två rena per-
gamentsblad äro insatta, äfvensom två
dylika finnas i början af boken, hvil-
ka ej innehålla annat än denna antek-
ning på det första af dem:
”Thenne Book hafwmer Secreteraren. k'. Anders Strömskiöld föräkret till Col-
legium Antiquitatum Anno 1673. 24 Januarij Testatur
In interiori parte antici tegumenti pos-
sessor quidam huius codicis a. 1626
nomen suum scripsit, quod postea de-
letum est, ac infra eadem manu scri-
ptum est: ”Weszmanne Lagen." Hunc
. codicem cognitum fuisse Akerman,
adparet ex eius editione, ad cuius cal-
cem additae sunt variae lectiones, quae
omnes huic codici debentur. Primum
folium quo usus est scriba continet prae-
fationem una cum initio indicis capitum
libri de iure ecclesiastico; continuatio
huius indicis, et initium capitis I KrB.
Johan Hadorphius."
På inre sidan af främre permen har
en egare år 1626 anteknat sitt namn,
hvilket sedermera blifvit utplánadt; och
nedanföre läses, af samma hand skrif-
vet, ”Weszmanne Lagen? Att Åker-
man känt denna handskrift synes af
hans edition, i slutet hvaraf varian-
ter äro anmärkta, hvilka samtliga äro
här hämtade. Det första af skrifva-
ren begagnade bladet innehåller före-
talet och början af förtekningen på
Flockarne i Kristno-Balken; fortsätt-
ning af denna fürtekning, jämte bör-
scripta fuerunt in folio iam deperdito, jan af FI. 1 KrB. har varit skrifeen
. euius loco duo folia scripturae vacua
sunt inserta *3); foll 2 et seqq. eonti-
nuationem dicti libri continent, ceteros-
que libros, una cum indicibus capi-
tum, suo quoque libro antepositis. Cal-
A8) Gfr. not. 19. pag. 70; nett. 1, 13. p. 83.
på det fórutnümnda bortskurna bla-
det, i hvars ställe tvänne rena blad
blifvit insatta **); foll. 3 o. f. inne-
hålla fortsättningen af KrB. jämte de
öfriga Balkarne, med de vid kvar Balks
början skrifna förtekningarne på Floc-
48) Jfr. not. 19. sid. 70; nott. 1, 12.2.89.
XXIX
ci codicis fol 160 rec. manu saeculi
XV additae sunt adnotationes histori-
cae Latine -scriptae, et ita incipientes:
” Anne dominj M ccc xvij capti 'fue-
runt dominj duces ericus et valdema-
Tus"; quarum adnotationum apogra-
phum saeculo XVII inceptum non vero
ad finem perductum, legitur in folio
chartaceo in fine voluminis inserto. Ipse
codex iuris VM. saeculo XIV ad finem
vergente scriptus . esse videtur: seri-
pturae specimen exhibet Tab. II. Di-
visio librorum in capita hic eadem 'est
quam habet codex B, cum quo hic co-
dex in ceteris quoque magis quam cum
cod. C convenit. In initio praefationis
et singulorum" librorum locus relictus
est litterae initiali grandiori, quae ta-
men ubique desideratur *?) Libri ex
parte habent duplicem rubricam, alte-
ram indici capitum antepositam, in prin-
cipio ipsius textus alteram; tituli libro-
rum, minio scripi, in summo foliorum
margine leguntur. Quaedam capita ha-
bent rubricas, et incipiunt in nova li-
nea, littera initiali grandiori, rubra vel
caerulea, ornata; saepe vero capita lit-
teris tantum numeralibus' in margine
scriptis sunt designata. Ultimae lineae
dlbri Jerpa Balker minio sunt scri-
ptae 5?) Littera 5 ubique occurrit.
Respectu habito orthographiae obser-
ventur sequentia:
a saepe occurrit pro e, ex c.
karne. Efter lagbokens slut fol. 160
följa af senare hend i 15:de àrhun-
dradet tillagda historiska antekningar
på Latin, som börjas sålunda: "Anno
dominj M? cec xvij capti fuerunt dominj
duces ericus et valdemarus"; och af
hvilka ett i slutet af boken inháftadt
pappersblad innehåller en i 17:de år-
hundradet begynd men ej fullbordad
afskrift. Sjelfva VML. synes vara
skrifven i senare hälften af 14:de år-
hundradet; prof af stilen. lemnar Tab.
II. Indelningen i Flockar är hår den
samma som i cod. B, med hvilken
denna handskrift äfven i öfrigt mera
öfverensstämmer än med cod. C. Vid
början af företalet äfvensom af de
särskilda Balkarne är rum lemnadt för
en större begynnels ebokstaf , hvilken
dock ingenstädes är tillsatt *9). Bal-
karne hafva till en del dubbla rubri-
ker, en. före förtekningen på Flockar-
ne, och en näst före textens början;
Balkarnes titlar, med rödt bläck skrif-
na, läsas öfverst på sidorna. En del
Flockar äro försedde med rubriker,
och börjas på ny rad, med störrg rö-
da eller blå begynnelsebokstüfver; men
på många ställen äro Flockarne en-
dast utmärkte genom Romerska siff-
ror i brädden. De sista raderna i
Jorda-Balken . äro skrifna med rödt
bläck 59). | Bokstafven b brukas öf-
verallt. I afseende på orthographien
anmärkes :
a förekommer ofta i stället för ce, t. ex.
— falles, hate, klahe , nat, sware (efr. not. 70. pas. 136.), megh « &c.
& pro a:
e för a:
ef kogh, atekin, eum, hkvat, werber &c.
29) Cfr. not. 2. pag. 69.
50) Cfr. net. 72. pag. 188.
fr. not. 2. sid. 69.
fr. not. 72. sid. 185.
2
XXX
0 ofta för ö:
o saepe pro ó:
bote, doa, fora , foter, gor , hoke, lost , note, ror, pon &c.
ö pro o: | ö för o:
hón, saclösö . P, ómormaghe.
u pro y: ' | u fór y:
bruz, fund, nukla, bru, fu &c.
i inseritur: i inskjutes:
fiuratigie , hiuru , himro , hióra , lefsiughel. 0
g pro k vel À: g för k eller h: |.
bag wapa, güper, govoz manne.
Litterae transponuntur: Bokstáfver omflyttas:
bort, miclasmeesso , mismerbe, rweca. | '
t et D in duobus vocabulis concurren- Då t och p i två ord sammanstóta,
tibus, prior littera nonnumquam omit- uteslutes stundom det förra:
titur:
hwilic(t) pera (KrB. 13: 2), aft) pe (BB. 22: 1).
Appellavi hunc codicem D.
-: & Codex membranaceus iuris commu-
nis R. Magni Erici filii, pertinens
ad Bibliothecam Academiae Upsalien-
sis, Sign. N:o 10. Hic codex versus
' finem saeculi XIV scriptus, habet, 217
folia 84 poll. alta et 61 poll. lata; te-
gumento tergino rubro munitus fuit, at
tergus, quo induetae fuerunt tàbulae
-ligneae, magna ex parte detritum est.
Nomen zícles.dyckn, quod in inferi-
ori margine foll. 32 et 110 eadem ma-
nu qua ipse codex scriptum est, si-
ne dubio ipsius scribae fuit. In inferi-
ori parte antici tegumenti adnotatum
est Pedher ZLarssonn J Holom anno
' (18)73 et Anders Erickson i måle-
stad a. 1583 accepisse munus vica-
rii ludicis provincialis; priorem vero ex
his possedisse hunc codicem patet ex
eius adnotatione in postico tegumento,
Jag her kallat denna handskrift D.
à. En pergamentscodex af K. Mag-
nus Erikssons Landslag, tillhörig
Upsala Akademi-Bibliothek, sign. N:r
10. Denne i slutet af 14:de ürhun-
dradet skrifne codex har 217 blad af
81 tums höjd ock 61 tums bredd; den
har varit bunden i ródt. skinnband;
men skinnet , hvarmed träpermarne
varit öfverdragna, är till en stor del
bortnött. Namnet nicles dygekn, som i,
nedra kanten af foll. 32 och 110 finnes
skrifvet af samma hand som lagboken,
är utan tvifvel skrifvarens eget.. På
inre sidan af främre permen är antek-
nadt att Pedher Larssonn J Holom är
(15)75, och Anders Erichson i wálestad
år 1683 bekom underlagmansdómet; och
att den förre egt denna handskrift,
finnes af hans antekning på bakre
permen , der han säger sig hafva lå
XXXI
ubi narrat se a. (13)79 refecisse hunc
codicem; qua re sine dubio indicatur
codicem illo anno novo tegumento esse
ornatum. Postea fuit inter libros Ioh.
Thomae Burei Foll 1-22 continent
librum iuris VM. de iure ecclesiastico,
et folL.23-215 ius commune, quod ta-
men in fine est mutilatum, abscisso sci-
licet folio, quod etiam continuit partem
iuris aulici rec. manu in fine saeculi
XV hic additi, cuius continuatio legi-
tur in ultimis duobus folis. Liber de
jure ecclesiastico habet rubricam, eius-
que titulus, pariter ac tituli librorum iu-
ris communis, minio scriptus est in sum-
mo foliorum margine. Index capitum
libri de iure ecclesiastico desideratur;
at talis forsan scriptus fuit in folio,
quod in initio voluminis locum habuit,
iam vero abscissum est. Divisio in ca-
pita .multum abhorret ab ea, quam ha-
bent codices antea commemorati. Ca-
pita incipiunt in nova linea, littera ini-
tiali grandiori rubraque ornata, non
vero designantur litteris numeralibus ;
quaedam habent rubricas, cetera au-
tem talibus carent. Littera 5 ubique
occurrit; duplex aa semper quasi in
unam litteram contrahitur. Hunc co-
dicem E appellavi.
6.. Recentior iuris Uplandici codex ma-
nuscriptus, ex Bibligtheca Academiae Up-
saliensis, sign. N:o 53, qui commemoratur
in praefatione ad ius UpL pagg. VIII-X,
cuiusque mentio etiam in praefatione
ad ius Sudermannicum pagg. XH, XIII
est facta, continet calci librorum KgB,
ZEB., ManhB. et JB. additas adnotatio-
nes ex iure VM., in quibus, testibus
tam varietate lectionum quam capitibus
in margine citatis, codicem C secutus
est scriba; nonnullis locis quaedam sunt
tit förbättra denna lagbok år (15)79;
hvarmed utan tvifvel menas att boken
då erhöll nytt band. Sedermera har
den tillhört Joh. Thomae Bureus.
Foll. 1-22 innehålla VML:s Kristno-
Balk , och foll. 23-215 Landslagen,
hvaraf dock slutet saknas, derigenom
att ett blad blifvit bortskuret, hvilket
äfven innehållit början af en af se-
nare hand i slutet af 15:de árhun-
dradet tillagd Gårdsrätt, hvaraf fort-
sättningen läses på de två sista bla-
den. Kristno-Balken har rubrik, och
dess titel är, likasom Balkarnes i
Landslagen , skrifven med rödt. bläck
öfverst på sidorna. |Fórtekning- på
Flockarne i Kristno-Balken saknas;
men en sådan har möjligtvis funnits .
på ett numera bortskuret blad i bör-
jan af boken. Indelningen i Flockar
är här mycket olik den i de förut-
nämnda handskrifterna; Flockarne bör-
jas på ny rad, med en större röd be-
gynnelsebokstaf, men äro ej utmärkte
med ordningsnummer ; en del äro för-
'sedde med rubriker, men de ófrige
sakna sådana. Bokstafven b brukas
öfverallt ; det dubbla aa är alltid sam-
mandraget. Denna handskrift är af
mig kallad E. -
6. Den Upsala Akademi- Bibliothek '
tillhöriga yngre handskrift af Uplands-
lagen , sign. N:r 53, hvilken är be-
skrifven i företalet till samma lag
sidd. VIII-.X, och äfven omnämnd i
företalet till Södermannalagen sidd.
XII, XIII, innehåller vid slutet af
KgB., <EB., ManhB. och JB. antek-
ningar ur VML., hvarvid, såsom bå-
de läsarterna och de i brädden cite-
rade Flockarne utvisa, cod. C blif-
vit begagnad; på några ställen finnas
L
XxxIm
addita 5!) Ubi caussam inveni, cur
has adnotationes in nolis citarem, eas
littera F insignivi.
Praeter codices iuris VM. manuscri-
ptos iam commemoratos, alios nonnul-
los recentiore tempore exstitisse iam
vero deperditos esse, nulla adest caussa
cur credamus. Unicus codex, qui no-
men iuris Dalecarlici accepit, quemque
cognovit Hadorph, etiamnunc exsi-
stit; idem valet de codice, quem in
editione iuris VM. secutus est Aker-
man; omnesque varietates lectionum
quas adfert Àkerman, ex uno co-
dice etiamnune exsistente haustae sunt.
Narrat quidem Lundius, in notis ad
ius Uplandicum una cum Loccenii ver-
sione Latina editum, pag. 165, ex prae-
fatione Regis Magni Erici filii, quam
in codice membranaceo invenerat Lun-
dius, constare ius quoque VM. ab illo
Rege esse editum; ac circa titulum,
quo usus est idem Rex, citat "prolo-
gum legum Sudermannicarum, et Vest-
mannicarum etiam in aliquibus manu
exaratis codicibus? (pag. 142.); et de-
nique in diss. de iustitia et iure Sueo-
num, Ups. 1703, pag. 55, mentione
facta codicum iuris Sudermannici, Sca-
nici et Dalecarlii ab Akerman et
Hadorph editorum, perhibet "melio-
res exsfare codices manu exaratos" o-
mnium istarum legum 5?); haec vero
Lundii commenta non esse curanda,
vix opus est observare 53).
51) Vide not. 81.
76. p. 164.
32) Cfr. SML. pref. pag. VI. not. 13.
53) Cfr. VGL. pref. pag. XLI-XLV; ÖGL. praef.
p. XV, XVI; UplL. prsf. p. LVIII-LX.
P838. 113; not. 67. p. 136; not.
tillägg ++). Då jag funnit skäl att i^
noterna cnföra dessa antekningar, har
jag utmärkt dem med bokstafven F.
Att utom de nu omtalade handskrif-
ter af VML., flera skulle kafva i se-
nare tider funnits, som numera gått
förlorade, dertill är ingen anledning.
Den enda handskrift af den så kal-
lade Dalelagen , som varit Hadorph
bekant, finnes ännu i behåll; likaså
den i Åkermans edition af VML.
följda handskrift; och de af Åker-
man anförda varianter äro alla häm-
tade ur en üfvenledes ännu i behåll
varande handskrift. Väl berättar Lun-
dius, i noterna till den jämte Loc-
cenii Latinska öfversättning utgifna
Uplandslagen , sid. 165, att Konung
Magnus Erikssons företal, hvil-
ket Lundius funnit i en pergaments-
handskrift, skall utvisa att äfven VML.
blifvit af denne Konung utgifven; och
i afseende på den titel samme Konung
brukat , åberopar han (sid. 142.) fö-
retalet till SML. och VML. i några
handskrifter; äfvensom han i sin disp.
,de iustitia et iure Sueonum, Ups. 1703,
,
sid. 55, sedan han omnämnt Aker-
mans och Hadorphs editioner af
Sódermanna- , Skáne- och den så kal.
lade Dalelagen , fóregifver att bättre
handskrifter finnas af alla dessa tre
lagarne 5?); men att dessa Lundii
upgifter icke fórtjena ringaste wp-
mürksamhet, torde numera knappt be-
hófva anmárkas 5?).
07) Se not. 81.. sid. 115 ; not. 57. s. 136;
not. 76. s. 1641.
22) VÅR SML. föret. sid. VI. not. 13.
63) Jfr. VGL. föret. sid. XLI-XLV; ÖGL.
foret. $. ÄV, XVI; UplL. foret. s. LVIII-
XXXIII
II. De prioribus iuris Vestmannici
editionibus.
II. Om Vestmannalagens äldre edi-
tioner.
1. Dahle Laghen, Then i forna Tijder hafmer brukat marit Ófmer Alla Da-
larna och them som in om Dala Råmärken bodde.
Nylig igenfunnin vthi
ett gammalt MS.” Sampt nu Medh Summnarier och Concordantier. Uplagd
Med Hans Kongl. May." egen bekostnat. Stockholm , Hoos Johan Georg
Eberdt Åhr 1676. In fol.
Antiquus ille manuscriptus codex, qui
in hoc titulo eommemoratur, idem est,
de quo in antecedentibus mentionem fe-
ci, quemque littera A insignivi. Osten-
di etiam id, quod iuris Dalecarlici no-
men accepit, non aliud esse quam au-
tiquiorem iuris Vestmannici codicem.
Editor erat Iohannes Hadorph,
: Secretarius Archivi Antiquitatum, cu-
ius nomen in titulo quidem non adpa-.
ret, at subscriptum est epistolae, qua
hoc opus Regi Carolo XI dedica-
tur, quaeque legitur eodem folio verso.
Praeter ipsum codicem iuris, qui occu-
pat 36 paginas notis numeralibus Ara-
bicis signatas, hoc volumine continetur
praefatio editoris in tribus foliis, a-
liaque praefatio, teste Hadorph,: a
Stiernhóók conscripta, quae, grau-
dioribus typis expressa, quoque tria
occupat folia; ac denique in düobus
foliis calci additis, index antiquorum
vocabulorum in hoc codice oceurren-
tium, secundum ordinem alphabeticum
digestus, aliaque explicatio quorundam
obseurorum locorum, et index mendo-
rum typographicorum. Praefatio H a-
dorphii continet observationes de an-
tiquis patriae nostrae iuris codicibus,
ac praesertim de codice Dalecarliae at-
tributo; in hac praefatiohe quoque in-
sertae sunt praefatio StiernhóüOkii
nuper commemorata, et litterae Regis
Magni Erici filii, quibus confirmatur
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. F.
Den i denna titel åberopade gamla
handskrift är den samma som jag i
det föregående har beskrifvit, och be-
teknat med bokstafeen A. Jag har
äfven visat att head som fått namn
af Dalelag, ej är annat än en äldre
bearbetning af Vestmannalagen. | Ut-
gifvaren var Sekreteraren vid Anti-
qvitets-Arkifoet Johan Hadorph,
hvars namn väl ej finnes på titelbla-
det, men är underteknadt en på an-
dra sidan af samma blad tryckt de-
dication till Konung Carl XI. Utom
sjelfva lagboken, som uptager 36 med
Arabiska siffror numererade sidor, fin-
nes här ett företal af ntgifvaren på
tre blad, ett annat, enligt Hadorphs
upgift, af Stjernhöök forfattadt ,
med gröfre stil tryckt företal, äfven
på tre blad, samt i slutet på två blad
en alphabetisk " Fürtekning vppå nágre
gamble Ord i Dale Lagen , med the-
ras Fttydning", en särskild "Fórkla-
ring vppà några mörka Meningar”,
och en förtekniny på tryckfel. Ha-
dorphs företal innehåller anmärknin-
gar angående de särskilda gamla la-
garne, och i synnerhet angående den
förmenta Dalelagen; i detta företal är
äfven Stjernhööks nyssnämnda fö-
retal infördt ; äfvensom här är in
tagen K. Magnus Erikssons
, XXXIV
codex iuris Sudermannici5*). Stiern-
hóókii praefatio continet argumenta-
tionem, qua nixus ille statuit hunc co-
dicem Dalecarliae esse tribuendum; ar-
gumenta quae hunc in finem tam ab
ilo quam ab Hadorph allata sunt,
supra (pagg. VII-IX, XIII- XVI) attuli
et confutavi. Ipsi iuris codici inscri-
ptus est titulus Dale Laghen, quem ig-
norat manuscriptus codex; titulum quo-
que Kyrkio Balkir addidit editor. Ex
titulo Arfda Balkir hic (ad GB. 11.) ad-
dito, exstitit novus liber, cuius nomen
in manuscripto codice non legitur. Ut
minores sectiones, in quas dividitur
textus, ab Hadorph factae sunt, ita
indices harum sectionum, vel, ut in ti-
tulo appellantur, summaria, singulis li-
bris praefixa, ab ipso sunt composita.
Quae in titulo quoque commemorantur
?"concordantiae", eae consistunt notis in
margine additis, quibus indicantur : con-
venientes loci ceterorum antiquorum iu-
ris codicum. Praeter quod orthogra-
phiam manuscripti codicis non exacte
servavit Hadorph, multa hic depre-
henduntur menda typographica , quo-
rum quidem aliqua sünt observata in
indice erratorum calci adiecto; ex iis
vero, quae ibi emendationis nomine ad-
. feruntur, quaedam non tantum manu-
Scripto codici repugnant, verum etiam
per se prava sunt, ex. c. saat (MB. 21.)
mutatum in sant; skyria (BB. 1.) iu
byria ; af (BB.5:pr) in at &c. Men-
da quaedam scripturae in manuscripto
codice occurrentia, hic quidem in ipso
textu emendantur, non tamen indicata
facta emendatione, ex. e. g(r)jundmal
(KrB. 1. bon(de) (KrB. 4: 1.) &c.; ta-
les vero emendationes interdum praeter
B4) Cfr. SML. pref. pag. XLVI, XLVII.
Stadfüstelse på Sódermannalagen *5*).
Stjernhóóks füretal innehåller den
bevisning , på grund hvaraf den ifrá-
gavarande lagboken ansågs hafva till-
hört Dalarne; de skäl som till bestyr-
kande häraf blifvit så väl af honom
som af Hadorph tállda , har
jag förut (sid. VII - IX, XIII -XFI)
anfört och vederlagt. Sjelfva lagbo-
ken är försedd med titlen Dale La-
ghen, hvilken naturligtvis icke finnes .
i handskriften; äfven titlen Kyrkio Bal-
kir dr af wtgifearen tillsatt. Genom
den. här (vid GB. 11.) tillsatta titlen
Arfda Balkir har en Balk tillkommit,
som ej finnes i handskriften. Som de
smärre afdelningarne af texten äro af
Hadorph gjorda, så äro ock de der-
på syftande förtekningar eller, såsom
de på titelbladet kallas, summarier, vid
Balkarnes början , af honom författa-
de. De på titelbladet jämväl omnämn-
da concordantier bestå i hänvisningar
till de andra gamla lagarne, antekna-
de i brädden. Utom det att hand.
skriftens orthographi icke är af Ha-
dorph noga iakttagen, finnes här en
mängd egentliga tryckfel, af hvilka
väl en del äro anmärkta i de vid slu-
tet tillagda rättelserna; men flera af
dessa förmenta rättelser äro icke ail.
enast stridande mot handskriften, utan
ock i sig sjelfva oriktiga , t. ex. saat
(MB. 21.) ändradt till sant; skyria
(BB. 1.) till byria; af (BB. 5: pr.) till
at &e. Några i handskriften förekom-
mande skriffel äro här i sjelfva tex-
ten rättade, naturligtvis wan. att
förhållandet är tillkännagifvet, t. ex.
g(ryamdvral (KrB. 1.), bon(de) (KrB.
4: 1.) drc.; men flera af dessa rättel-
54) Jr. SML. föret. sid. XLVI, XLVII -
XXXV
necessitatem sunt factae, ex. c. cum Der
er sand, KrB. 12, mutatur in tåät är
sant; giora, gior, giors saepe mutan-
tur in gióra, giór, giórs &c.; emen-
datio vero in manuscripto codice ab
ipso scriba facta, qua Slar mutatum
est in Sker (BB. 22: :.) hic non est
observata. Interdum singula verba o-
mittuntur, ex. c. nemi, KrB. 4: 3; mar--
kum, MB.3:6. &c.; verba: fall hans
[yritighi markir. taki een lut kunun-
gir annan biscopir. pripia hwndarit,
MB. 1: pr., praetermittuntur. Additur
vero Här byrias in principio libri Man-
his Balker et sequentium librorum.
Multa male legit editor, ex. c. t» pro
tiv, til pro tu, KrB.3:4; slik pro slit,
KrB. 4: pr.; Sokninnin pro soknninni,
ibid. $. 3; Guzzuua pro guzzivia, KrB.
9: pr.; barnin pro. barnni, ibid. $. 3. &c.;
ita saepe pro 2 lectum est der vel dir,
ex. c. breder , midir, pro bred, mid,
BB.19::; ita pro 7», ubi haec littera
in manuscripto codice lineola notatur,
interdum lectum est ne, ex. c. inne,
Eps. 2: 2; mine, Eps. 4: 1; bónine, Ebs..
6:pr. &c. Interpungendi ratio heic, ut
adsolet, a: manuscripto codice discedit,
et hac quoque in re interdum erratum
est; sic pro eki flerum corn gina een
tym (i e. en tiu) KrB.8, legitur: äki'
flere, korn gina een tym, et in indice
verborum explicandorum calei adiecto
observatur verba een (y» sighificare
unam tionnam. [Istae glossae praeterea
multa continent quae vera sunt, etsi
difficilioribus locis haud multum ]lumi-
nis adferunt.
Inter versiones Latinas a Loccenio
conscriptas, quarum mentio facta est
in praefatione ad ius Ostrogoticum pag.
ser üro onödiga, såsom dà per ser
sanb, KrB. 12, är ündradt till thàt är
sant; giora, gior, giors, på många stäl-
len till gióra, giór, giórs,d'c.; deremot
är den i handskriften förekommande
egenhändiga rättelsen af Slar till Sker
(BB. 22: 1.) här ej iakttagen. På
flera ställen äro enskilda ord förbi-
ångna, såsom nemd, KrB. 4: 2; mar-
kum, MB. 3: 6. &e.; orden: fall hans
fyritighi markir. taki een lut kunungir
annan biscopir. pripia hwndarit, MB.
1: pr., äro utelemnade. Deremot til-
lägges: Här byrias, vid början af Man-
helghis och de följande Balkerne. Mån-
ga fel hafva upkommit genom oriktig
läsning i handskriften , t. ex. tw för
tiv, til för tu, KrB. 3: 4; slik för slit,
KrB. 4: pr.; Sokninnin för soknninni,:
ibid. $. 2; Guzzuua för guzziuia, KrB.
9: pr. barnin för barnni, ibid. $. 2. &e.;
så har på flera ställen & blifvit läst
som der eller dir, t. ex. breder, widir,
för bred, wid, BB. 19: 1; så har bok-
stafven n, då den i handskriften är
märkt med ett litet streck , stundom
blifvit läst som ne, t. ex. inne, Efs.
2:2; wine, Eps. 4: 1; bönine, Ejs. 6:
pr. &c. Interpunktionen afviker här,
såsom vanligt, från handskriften, och.
äfven häruti röjer sig stundom mis-
förstånd, såsom då i stället för: ski
flerum corn giwa een tyw (d. d. axen
tiu, KrB. 8, här läses: äki flere, korn
giwa een tyw, och i den i slutet tillag-
da ordförklaringen anmärkes att orden
een tyw betyda en tunna. | Ordfór- .
klaringarne innehålla för öfrigt myc-
ket som är riktigt, ehuru de, i af-
seende på svårare ställen, ej äro syn-
nerligen uplysande.
Bland de af Loccenius utarbetade
Latinska öfversättningar, hvilka äro
omtalade. i företalet till Östgötalagen
8
XXXVI
XXII, quoque leguntur "Dalieaeleges? sid. XXII, finnas üfven "Dalicae le-
secundum editionem Hadorphii La- ges", ófversatta efter Hadorphs e-
tine redditae.
dition.
29. Wüstmanna Laghbook, Efter Den Stormechtigste, Hóghborne Furstes ock!
Herres, Herr Carl then Ellofftes Smweriges, Göthes och Wändes Konungs
.... Befalning Fthaff ett gamalt MS” som finz in Archive Regni, medh
flöt affskrifmin, och medh the andra Lagharne jämfört Af Claudio Aker-
man.
Cum Gratia & Privilegio S. B. M. Svecie. Tryckt i Stockholm,
hoos Ignatium Meurer, Kongl. Booktr. medh egen bekostnadt, och fins hoos
konom til kióps Åhr 1666.. In fol.
Iuris Vestmannici codex recentior ille
est, quem sub hoo titulo edidit Áker-
man. Collectionis ab eo editae gene-
ralem titulum exhibet praefatio ad ius
Ostrogoticum pag. XX 55). ]us Vest-
mannicum occupat 32 folia notis; nu-
meralibus Arabicis signata, praeter duo
folia, quorum alterum titulum, alterum
praefationem editoris continet. Codex
manuscriptus, quem secutus est editor,
ille est, quem littera C insignivi; quae
in illo codice ex iure Vestrogotico calci
sunt addita, hic quoque leguntur; col-
latus etiam est codex D, ex quo hau-
stae sunt varietates in ultimis íribus
paginis huius editionis enumeratae; edi-
. tori autem non cognitum fuisse cod. B,
verisimile est. Collatio cum ceteris iu-
ris codicibus in titulo commemorata,
adparet ex locis parallelis in margine
adnotatis, qui tamen, paucis exceptis,
tantum pertinent ad ius Uplandicum et
55) Cfr. SML. pref. pag. XLIII. — Áker-
man fuisse I. U. Doctorem equidem retu-
li, veteribus narrationibus nixus, de qua-
rum veritate neque caussam inquirendi ha-
bui, nec occasionem. De re dubitat W.
G. Lagus, in programmate de promotione
I. U. Doctorum, in Academia Helsingfor-
Nensi a. 1840 celebrata, pag. 30.
Det är VFestmannalagens yngre co-
dex, som under denna titel ,blifvit af
Akerman utgifven. Den till den af
honom utgifna samling hörande all-
männa titel är anförd i företalet till
Östgötalagen sid. XX 55). Vestman-
nalagen uptager 52 med Arabiska siff-
ror numererade blad, utom titelbladet
och ett blad innehållande utgifvarens
fóretal. — Till grund för texten har
blifvit lagd den handskrift som jag ut-
märkt med bokstaf ven. C, och ur hvil-
ken äfven de till Vestgótalagen À25-
rande tilläggen i slutet här blifvit af-
tryckta; utgifvaren har äfven jämfört
cod. D, ur hvilken de på de 3 sista
sidorna i denna edition anförda " Åtk-
skilnadher i Wästmannalaghen” äro
hümtade; men cod. B har han sanno-
likt ej känt. Den på titelbladet om-
talade jämförelsen med de andra la-
garne röjer sig uti de i brädden an-
teknade parallelställen , hvilka dock,
med få undantag, endast äro hämtade
55). Jfr. SML. föret. sid. XLIII. — Att
Akerman varit J. U. Doctor har jag
antagit efter äldre upgifter, hvilkas rik-
tighet jag hvarken haft anledning eller
tillfälle att undersöka. Förhållandet dra-
ges i tvifvelsmål af IW. G. Lagus, i
programmet till 1810 års J. U. "Doctors
Promotion vid Helsingfors Universitet,
XXXVII
codicem iuris communis Christophoria-
num. In principio textus codicis iuris
adpositus est titulus JWüstmannaLa-
ghen,. quem non habet manuscriptus
codex; in indicibus capitum litterae nu-
merales Romanae in notas Árabicas mu-
tatae sunt; in principio cuiusque capi-
tis adpositum est vocabulum ZTokker;
omnia capita rubricas acceperunt. Duae
illae rubricae, quas codex manuscriptus
habet in principio textus libri de iure
ecclesiastico 59), inverso ordine hic le-
guntur. Praeterea ut codici iuris Su-
dermannici ab eodem editore publica-
io, ita omnino huic quoque operi est
comparatum. Orthographia manuscripti
codicis non exacte servata est; prae-
sertim e vel a saepe ponuntur pro 2,
ü pro dä ó pro o, k pro ch, duplices
literae pro simplicibus, et contra; À
iam additur, iam omittitur &c. Maio-
ris quoque momenti menda hic sunt
frequentissima. Ita vocabula saepenu-
mero sunt commutata; ex. c. thet legi-
tur pro oc, hans pro fes, tmetolftum
pro pretolftum , Thrül pro pet, Thin-
go widh pro Bingarip, äller pro oc
ci, aff grannum pro fore granmum si-
num, wil är pro comber ci till pings
at, soitzordhe pro nemgpne &c. Saepe
adduntur verba; saepius vero unum plu-
rave vocabula omittuntur, ex. c. rubri-
ca: Her byrias cenongs balker 57);
verba: stemno dagh husfrune. mafa-
fa, ZEB. 10: 1; .C. marcum searper Må
&niper ismifio sinne. gilder meb, MB.
11:2; e her til ören & fulder, JB.
15: pr.; opit breff til at föra conongs,
KpB. 13: 3; er ei bar oc atakin, BB.
14: pr.; lot hans vskiptan. ba böte .LII.
$6) Vide not. 1. pag. 832.
57) Cfr. not. 1. pag. 112.
ur Uplandslagen och Christoffers
Landslag. I, början af lagbokens text
är här tillsatt öfverskriften Wast-
mannaLaghen, hvilken ej finnes i hand--
skriften ; vid fürtekningarne på Floc-
karne äro de Romerska siffrorna än-
drade till Arabiska; vid början af
hvar Flock är tillsatt ordet Flokker;
alla Flockar äro försedde med rubri-
ker. De båda rubriker som i hand-
skriften finnas vid början af Kristno-
Balkens text $$), äro här omflyttade
i motsatt ordning. För öfrigt är detta
arbete af alldeles samma beskaffenhet
som samme utgifvares edition af Sö-
dermannalagen. Handskriftens ortho-
graphi är ej noggrannt iakttagen ; i
synnerket finnes ofta e eller a för 2,
ä för a, 0 för o, k för ch, dubbla
bokstäfver för enkla , och tvärtom; h
är än tillagdt , än wtelemnadt c.
Äfven betydligare fel träffas här i
stor mängd. Så finnas här ganska .
ofta ord alldeles utbytta, t. ex. thet
i stället för oc, hans för bes, twe-
tolftum för bretolftum, 'Thräl för pet,
Thingo widh för pingarip, äller för
oc si, aff grannum för fore grannum
sinum, wil ài för comber :ei till pings -
at, witzordhe' för nempne 4c. På
många ställen äro ord tillagda; på
ännu flera ställen äro ett eller flera ord
utelemnade, t. ex. rubriken : Hzr byr-
ias conongs balksr 57); orden: stem-
no dagh husfrune. mapapa, EB. 10:
1; .C. marcum warbper silfsmiber i smi-
bio sinne. gilder mepb, MB. 11:2; e
r til ören zr fulder, JB. 15: pr.;
opit breff til at föra conongs, KpB.
43:3; wr ei bar oc atakin, BB. 74:
pr; lot hans vskiptan. ba bóte JIE
606) Se not. 1. sid. 83.
07) Jfr. not. 1. sid. 112.
| XXXVH
marker. far kan oc sijan, BB.16:3;
Dela saman tme stena oc en sten. giffs
tme stena mighzorp (sic), BB. 18: pr.;
oc hama bapir ett bols merke, BB. 26:
t. &c-. Verba: Ligger omigt adra, ok
thrim markom, KrB.11::, quae sine
dubio errato fuerant omissa, in mar-
gine sunt adposita. Multa verba ab:
editore male lecta sunt, qua re exsti-
terunt menda, ex. c. Auu ok heller pro
hun oc hell, KrB. 5:pr. Sialamässo-
mun pro siala messo (ubi nempe or-
namentum, quale ad complendam line-
. am adhiberi soluit 59), litteris mun per-
peram expressum est) KrB. 7: rubr. &c.
Notae abbreviationum saepe perperam
sunt lectae, ex. c. Kirkio märiande pro
kirkio weriander, Práste pro prester,
allerhanda pro aldrahanda &c.; sic mul-
tis locis lectum est. marker pro mar-
cum, marka vel mark, thre marker
pro III, marcum, ac nonnumquam thrim
(pro III) marker; XL mutatum est iam
in fiughurtighi, iam in fiorthighi , iam
in fyratyo, iam in fyratighi; III" (i.
e. quattuor) mutatum est in fior, ubi
legendum est f/vghur aut fiura, at con-
tra in fora ubi legendum est fiurum;
ors vel oras (i. e. öra, nom. v. ace.;
cfr. not. 1. pag. 153.) ubique mutatum
est in órum &c. Saepe neglectae sunt
notae abbreviationum, ex c. Prást,
gild, siuk &c. pro prester &c. Menda
quaedam scripturae in manuscripto co-
dice occurrentia hic correcta sunt, ex.
c. byaggia, guzimialalagk &c.; alia con-
tra intacta manserunt, ex c. emo 59);
multis locis mutationes praeter omnem
necessitatem factae sunt; ex. c. góra
pro giora, thre pro prie, nokor pro
nokar, kmilka pro Àwilica, thingsgál-
588) Vide SML. Tab. I et II.
69) Vide not. 89. pag. 74.
för prester Fe.
marker. far han oc siban, BB. 16: 2;
Dela saman twe stena oc en sten. giffs .
twe stena wighzorp (sic), BB. 18: pr.;
oc hawa bapir ett bols merke, BB.
26: 1. Se. Orden: Ligger owigt adra,
ok thrim markom, KrB:/1:1, hvilka
utan tvifvel kade blifvit uteglómda ,
äro tillagda i brüdden. Många fel
hafva upkommit genom oriktig läsning.
i handskriften, t. ex. huu ok heller
för hun oc hell, KrB. 6: pr.; Sialamás-
somun för siala m:esso (dà en till fyll-
nad i raden anbragt vanlig prydnad5*)
blifvit läst som mun), KrB.7:rubr.
dc. Ofta hafva fürkortningsteknen
blifvit orätt lästa, t. ex. Kirkio wär-
iande för kirkio weeriander, Präste för
prester, allerhanda för aldrahanda $&'ec.;
så har på många ställen blifvit läst
marker i stället för marcum, marka
eller mark, och thre marker i stället
för II. marcum, likasom någon gång
thrim (i stället för III) marker; XL
har blifvit fürvandladt än till fiaghur-
tighi, dn till fiorthighi, dn till fyratyo,
án till fyratighi; IIII" (d. à, quattuor)
har blifvit gjordt till fior i stället för
fiughur eller fiura, och deremot till
fiora i stället för fiurum; ore eller oras
(d. à. öra, nom. eller acc.; jfr. not. 1.
sid. 163.) görs beständigt till 'órum
dec. Ofta äro fürkortningstecken för-
bisedda, t. ex. Präst, gild, siuk 4'c.
En del af de i kand-
skriften förekommande skriffel äro här
rättade, t. ex. byaggia, guziwialalagh
&e.; andra 'qvarstå deremot, såsom
amo 59); och på många ställen finnas
ganska enödiga förbättringar, såsom
göra för giora, thre för brie, nokor
för nokar, hwilka för hwilica, things-
68) Se SML. Tab. I och il.
09) Se not. 89. sid. 74. .
XXXIX
. dum pro jens geldum &c.. Ordo ver-
borum haud raro mutàtus est, ex. c.
£olf män thät pro pet XII. men; han
svidk pro sip han &c. — Varietates
calci adiectas ex cod. D esse haustas
supra observatum est. Nonnullas qui-
dem harum varietatum quoque habet
cod. B; at inde non sequitur hunc co-
dicem.editori fuisse cognitum; nec quae
in citationibus ex cod. D deprehendun-
tur vitia, manifestae incuriae tribuen-
da, probant tales citationes alium quen-
dam codicem respicere.
. Etiam codex iuris VM. ab Åker-
man editus, a Loccenio Latine ver-
sus exstat in collectione supra comme-
morata. Heic, sicut in versione iuris
Sodermannici a Loccenio conscri-
pta*?) praetermissus est liber de iure
ecclesiastico, cuius loco tantum adno-
tatum est illum librum "converfire cum
titulo de iure ecclesiastico Latine verso,
et adiecto LL”. Sueticis civitatum."
IN. "De hac iuris "Vestmannici e-
, ditione.
Cum "duo exstent iuris VM. codices,
alter antiquior alter vero recentior, hos,
duos codices exhibui in duabus huius
editionis partibus. Prior igitur pars
continet Iuris Vestmannici codi-
cem antiquiorem, qui hactenus cog-
nitus fuit sub falso nomine iuris Da-
Jecarlici; ex unico manuscripto codice
qui exstat, sc. cod. A (B 34 in Regia
Bibliotheca Stockholmiensi) Rubricam
Kristnu balker, quae hic desidera- (.
tur, ex recentiori codice mutuatus sum.
60) Cfr. SML. pref. pag. XLV.
4
gäldum för bisns greldum Fe. Ej säl
lan är ordens ordning ändrad, såsom
tolf män thät för bst .XIL men; han
widh för wip han &ec. — Angående
de i slutet tillagda ”åthskilnadher”
är förut, anmärkt att dessa äro häm-
tade ur cod. D. Några af dessa o-
likheter finnas väl äfven i cod. B,
men häraf följer ej att utgifvaren känt
denna handskrift, likasom de genom
uppenbar vårdslöshet tillkomna orik-
tigheter i citationerna ur cod. D icke
bevisa att dessa skulle vara hämtade
ur någon annan handskrift.
Afven den af Åkerman utgifna
VML. är af Loccenius på Latin
öfversatt i den förut omnämnda sam-
lingen. Här, likasom i Loccenii öf-
versättning af Södermannalagen *?),
är Kristno-Balken förbigången; i dess
ställe läses endast den anmärkning, att
denna Balk öfverensstämmer med den
på Latin öfversatta Kyrk-Balk, som
är bifogad Sveriges Stadslag.
III. Om närvarande edition af
Vestmannalagen.
Emedan af VML. finnas i behåll
tvänne bearbetningar, en äldre och en
nyare, så äro dessa bearbetningar
tryckta i två särskilda afdelningar af
denna edition. Förra afdelningen in-
nehåller derför den äldre codex af
Vestmannalagen, den samme som
hittills varit känd under det oriktiga
namnet Dalelagen; efter den enda kän-
da handskrift som finnes, eller cod. A
B ó4 på Kongl. Bibliotheket i Stock-
holm). Rubriken Kristnu balker, åvil-
ken här saknas, är lånad från den
60) Jfr. SML. föret. sid. XLVI.
XL
Cum singuli libri heic, sicut in iuris
Vestrogotici codice antiquiore, non sunt
divisi in capita et paragraphos, talis
divisio a me est facta, ut mihi idoneum
visum 'est, qua in re neque curavi di-
visionem antea ab Hadorph inepte fa-
etam, nec normam praebuerunt signa
«y in manuscripto codice occurrentia,
quae interdum in mediam periodum sunt
intrusa (ut KrB. 39:6; 6: 1.).' Divisionem
in capita hic, sicut in codice iuris Ve-
strogotici antiquiore, notis numeralibus
Arabicis, non vero litteris numeralibus
Romanis .designavi, ut ea res indicio
esset illam divisionem in manuscripto
codice non exsistere. Quo facilior es-
set comparatio huius codicis cum re-
centiore, hic, sicut in iure VG., locos
recentioris codicis convenientes propriis
notis textui subiectis indicavi, in qui-
bus signum aequalitatis (=) denotat
locos, qui similia fere continent; ver-
bum cfr. (confer) indicat locos minus
convenientes; ubi vero tales notae par-
enthesi includuntur, loci designantur,
qui de eadem quidem re agunt, non
vero similia continent. Quoniam loci
quidam huius codicis ex iure Uplandico
aut Sudermannico excerpti sunt, eius-
modi locos quoque in notis indicavi. —
Posterior pars continet Iuris Vest-
mannici coditem recentiorem.
Heic secutus sum cod. B (B 57 in Re-
gia Bibliotheca Stockholmiensi), qui in
fine quidem mutilus est, at mendis mi-
nus scatet quam cod. C; huc acéedit
quod, collato iure Uplandico, mox ad-
paret codicem B continere primigeni-
am divisionem in capita, quam etiam
servat cod. D, at contra ulteriorem
, se med Uplandslagen genast visar
yngre codex. Emedan denna hand.
skrift, likasom Vestgötalagens äldre
codex, ej kar någon indelning i Flockar
och paragrapher, så har jag gjort en
sådan indelning som synts mig lämp-
lig, heürvid hvarken afseende kunnat
göras på den förut af Hadorph utan
urskilning gjorda tndelning , icke hel
ler de i handskriften förekommande
teknen &, hvilka stundom äro insat-
ta midt uti en period (såsom KrB. 3:
6; 6: 1.), kunnat tjena till ledning.
Indelningen i Flockar her jag här,
likasom i FGL:s äldre codex, utmärkt
med Arabiska och ej med Romerska
siffror, för att erinra derom, att denna
indelning ej finnes i handskriften. För
att lätta jämförelsen med den yngre
codex har jag- här, likasom i VGL.,
näst under texten på hvar sida till-
satt hänvisningar till motsvarande stäl-
len i den yngre coder; kvarvid lik-
hetstecken (=) utmärker sådana stál-
len som hufvudsakligen äro af lika.
innehåll; deremot hänvisar cfr. (confer)
till ställen der mindre likhet finnes;
och der en sådan hänvisning är satt
i parenthes, så utmärkas dermed stäl-
len som handla om samma ämne, utan
någon likhet i innehållet. Som åtskil-
liga ställen i denne codex tydligen
äro hämtade ur Uplands- eller Söder-
mannalagarne, så hafva äfven sådana
ställen blifvit genom dylika hänvisnin-
gar anmärkta. — Senare afdelningen
innehåller den yngre codex af
Vestmannalagen. Till grund för
texten har jag här lagt cod. B (B 57
på Kongl. Bibliotheket i Stockholm),
hvilken väl är defekt i shuet , men
är mindre felaktig än cod. €; hear
till kommer att det genom jümfórel-
att cod. B innehåller den wur
sprungliga, äfven i cod. D bibehállna indelningen i Fiockar, hvar
XLI
capitum dissectionem, quam exhibet cod.
C, esse immutationem posterius fa-
ctam. Ea tantum, quae in fine codi-
cis B desunt, ex cod. C supplevi !).
Capita, ubi necessarium visum est, in
paragraphos divisi —Varietates, quas
continent codd. C et D, ac in libro. de
iure ecclesiastico quoque E, exceptis
manifestis quibusdam scripturae men-
dis, in notis sunt observatae; ex ad-
notationibus, quas littera F insignivi,
paucis tantum locis varietates attuli.
In cod. B indices capitum omnium li- .
brorum in initio voluminis scripti sunt,
quamobrem ibi adnotavi varietates ex
illis indicibus quales eos, solito more,
fronti singulorum librorum antepositos
habent codd. C et D 62). Cum hic co-
dex magna ex parte transscriptus sit
ex iure Uplandico, multa vero ex an-
tiquiore iuris VM. codice sint hausta,
quaedam denique ex iure Suderman-
nico excerpta sint, heic quoque textui
notas subnexui, quibus indicantur loci
convenientes non solum antiquioris co-
dicis, sed etiam iuris Uplándiei et Su-
dermannici; ubi vero hae: notae ad an-
tiquiorem codicem delegant, signum ae-
qualitatis indicat locos maxime conve-
nientes; cfr. (confer) autem locos ex
quibus, etsi praeterea minns similibus,
tamen aliquid transiit in recentiorem
codicem, nisi parenthesi inclusa sit no-
ta, qua re indicatur locum antiquioris
codicis parallelum quidem esse, nihil
vero inde esse excerptum 9?).
emot Flockarnes sónderstyckning i cod.
C tydligen är en senare gjord fór-
ändring. Endast hvad som fattas i
slutet af cod. B, är fyldt ur C51).
Flockarne har jag, der så funnits nó-
digt, indelat i $$. De olikheter som
finnas i codd. C och D, äfvensom,
hvad Kristno-Balken beträffar, i E,
kafva , med undantag af några up-
penbara skriffel, blifvit i noterna an-
mürkta; ur de antekningar, som jag
utmärkt med bokstafven F, har jag
endast på några fà ställen funnit an-
ledning att anmärka olikheter. I cod.
B hafva förtekningarne på Flockarne '
i alla Balkarne fått sin plats i bör-
jan af boken, kvarför jag der anmärkt
olikheterna i dessa fórtekningar, så-.
dana de i codd. C och D finnas , så-
som vanligt, införda vid början af de
särskilda Balkarne 9?). Emedan en
stor del af denne codex är afskrifven
ur Uplandslagen, mycket åter häm-
tadt ur VML:s äldre codex, och åt-
skilliga ställen äro lånta från Sóder-
mannalagen, så har jag äfven här när-
mast under texten tillsatt hänvisningar
till motsvarande ställen i den äldre
codex, äfvensom i Uplands- och Sö-
dermannalagarne; hvarvid, i afseende
på hünvisningarne till den äldre co-
dex är att märka att likhetsteknet är
satt vid de mera öfverensstämmande
- ställen ; cfr. (confer) åter vid sådana,
der öfverensstämmelsen är mindre, men
likväl något är hämtadt ur den äldre -
codex, då hänvisningen ej är satt i
parenthes , hvarigenom endast tillkännagifves att stället i den äldre co-
dex är motsvarande , utan att likväl något är der hämtadt 93).
61) Cfr. not. 12. pag. 239.
62) Cfr. not. 26. pag. 71.
63) Ita ex. c. notae ad KgB. 1-5, quibus ad 6J)
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V.
61)
Jfr. not. 12. sid. 239.
62 y
WT not. 26. sid. 71.
à dro t. ex. hánvisningarne till den
F
N
XLI
*
Quod ad glossarium attinet, haec ob-
serventur. Cum ius VM., praesertim
in recentiore codice, multa contineat
quae ex iure Uplandico transscripta
sunt, superfluum omnino mihi visum
est in glossario iterum citare ac ex-
plicare tales locos ex iure Upl trans-
scriptos, qui in glossario codici Upl.
adnexo iam sunt explicati, Notae eius-
modi locis textui subnexae, quae dele-
gant ad ius Upl,.itaque etiam dele-
gant ad glossarium iuris Upl. respectu
habito omnium vocabulorum ex iure
Upl transscriptorum, quae explicatione
indigent. | Attamen vocabula nonnulla
rariora, talibus locis occurrentia, heic
quoque locum obtinuerunt, ex. c. af-
kenno Ding, brigp, gersala &c. Prae-
ferea de hoc glossario eadem valent,
quae in praefationibus ad codices iu-
ris Uplandici et Sudermannici dicta
sunt.
Quoniam manuscriptus codex iuris
Vestmanniae recentioris quem epo se-
cutus sum. (B), excepto libro de iure
ecclesiastico, habet divisionem in ca-
pita longe diversam ab illa, quam ha-
bet codex ab Åkerman editus (C),
etsi divisio codicis C facile percipitur
non (antum ex varietatibus ad indices
capitum adnolatis (pagg. 71-81), sed
eliam ex notis textui adiectis, quae
indicant locos, ubi cod. C, a cod. B
discedens, incipit nova capita 9*), ta-
antiquiorem codicem delegatur, parenthesi
inclusae sunt, quoniam illa capita ex iure
Upl transscripta, etsi cum antiquiore co-
dice convenientia, nihil tamen continent,
quod ex hoc transcriptum sit, sicut e con-
trario ex. c. PED. 6:1. factum est.
64) Ex. c. not. 7. pag. 112; nott. 70, 78, 82.
p. 113. -
I afseende på glossarium anmárkes
att då en stor del af VML., i syn-
merhet dess yngre codex, är afskrif-
ven ur Uplandslagen , så har jag an-
sett alldeles onödigt att i glossarium
nw åter uptaga och förklara de på
sådana ur UplL. afskrifna ställen fö-
rekommande ord , hvilka redan blifvit
i UplL:s glossarium uptagna och fór-
klarade. De vid sádana stállen nedan-
för texten tillsatta hänvisningar till
UplL. kunna derför ock anses som hän-
visningar till UplL:s glossarium i af-
seende på alla de ur UplL. hämtade
ord, som tarfoa förklaring. Endast
några på dylika ställen förekommande
sällsyntare ord äro äfven här uptag-
n4, såsom 8fkenno ping, brigb, gxr-
sala dre. För öfrigt åberopas hvad
angående glossarium blifvit anfördt i
företalen till Uplands- och Söderman-
nalagarne.
Emedan den af mig följda hand.
skrift af VML:s yngre codex (BD),
med undantag af Kristno-Balken, har
en helt annan indelning i Flockar än
den af Åkerman, följda handskrift
(C), kar jag, ehuru indelningen i sist-
nämnde codex lütteligen inhämtas dels
af de vid förtekningarne på Flockar-
ne (sidd. 71-81.) anmärkta olikheter,
dels af de vid texten fogade noter,
der det blifvit tillkännagifvet kvar
cod. C börjar nytt capitel på andra
ställen än texten **), dock, på det
äldre codex vid KgB. 1-5 ställda i par
enthes , emedan dessa ur UplL. afskrif-
na Flockar, ehuru öfverensstämmande med
den äldre codex, dock ej innehálla ná-
. got. som dr (aget ur denne, såsom [5
hállandet deremot är t. ex. med KgB. 6:1.
64) D not. 7. sid. (12; noll. 70. 78, 62.
ALIII
men, quo promtius inveniantur in hac
editione loci iuris VM. in antiquiori-
bus scriptis citati, subtexui tabulam;
quae indicat locos huius editionis ca-
pitibus codicis C respondentes; qua in
re observanda est perturbatio, quae
in dicto codice, respectu habito litte-
rarum numeralium, quibus designantur
capita libri Jorpa balker, inde exsti-
tit, quod unum caput errato est prae-
termissum 95).
Lundae d. XVII Novembris
MDCCCXLL
63) Vide not, 100. pag. 176; not. 2. p. 177.
att de i äldre skrifter citerade stál-
len i VML. må kunna så mycket lät-
tare igenfinnas i denna edition , bifo-
gat en Tabell, som utvisar de mot
kvar Flock i cod. C svarande ställen
i denna edition; hvarvid är att máür-
ka den oreda, som i nämnda handskrift
vid numereringen af Flockarne i Jor-
da- Balken .upstátt i anledning deraf,
att en Flock blifvit af mistag förbi-
gången 55).
Lund d. 17 November 1841.
65) Se not. 100. sid. 176; not. 2. s. 177.
XLIV
EXPLICATIO LITTERARUM, QUIBUS CODICES MANUSCRIPTI ETC.
SIGNIFICANTUR.
Codex Bibliothecae Regiae Stockholmiensis, B 54. (vide supra pag. L) B
Cod. Bibl. Reg. Stockholm. B 57. (vide pag. XXL)
Cod. BibL Reg. Stockholm. B 356. (vide. pag. XXVI).
Cod. BibL, Reg. Stockholm. B 53. (vide pag. XXVJIL)
Cod. BibL Acad. Upsal N:o 10. (vide pag. XXX)
Cod. Bibl Acad. Upsal N:o 53. (vide pàg. XXXI)
TA VY AWP
Had. Hadorph, luris Vestmanniae antiquioris editio sub nomine Dakhle La-
ghen (vide pag. XXXIIL). |
Locc. Loccenius, Iuris Vestmanniae antiquioris et-recentioris versiones La-
tinae (vide pag. XXXV, XXXIX).
-—
XLV
CONSPECTUS OPERIS.
I. Iuris Vestmannici codex antiquior .. . . . . . . ... - pag. f.
Kristnu balker (KB). . . .... ........... 3X
Kunungs ezöre (EPs). . . .. . . . . . rs 2. ss IH
Manhelghis balkir (MB) . soc . os . . . . . . . oo . «4, 16
Bygninga balkir (BB) . : soc os ce so ss oe s. s. 26
Gipninga balkir (GB). . so ss oc oc ree ÅT.
Wm Biufuadà(Dj) - eee ss 53
Dingh balkir («DgB) . . les 59. |
II; Iuris Vestmannici codex recentior '. 67
Praefatio (Pref). . . . so sc cs so. c 0 0 69
Indices capitum (KrB. &c. ind.) . —
Kristno balker (KrB.). 82
Konongs balker (KgB) . . . . . Sc ss os os ere e IIR.
ZErfda balker (EB). . ss os oss e rc n. n v. r1É.
Manhelghis balker (MB) . . so ss . s. c e + 137.
Jorha balker (JB.). = . ss ss ss oe e 172.
Köpmala balker (KpB) . . sm so rs ro so ss so so so so + + + 185.
Bygninga balker (BB) . «so . rr or e RV e IS.
Pingmala balker (pgB). . . mmm rh t t s t n t n n n 226.
Glossarium . . « e eoo RR svs Md
Dd
Index nominum propriorum - . « « = = = = se + + +» + 882,
Tabula, quae indieat locos huius editionis, capilibus codicis C
respondentes eo eo ee 8 0 n. s mmm om e e t n n ng . 853.
-
Addenda et emendanda - . . s . - - 5 oo - = «= « « . + .88t.
LL
lunis VEsTMANNICI
CopnEsx ÁNTIQUIOR.
DEN ALDRE CODEX
AF
WF ESTM ANN 4-LA4 GEN.
(Kristnu balker.) 1)
1.
S jonape gud meb sine napa warpi mep ws allum saman. Oc sancto ma- 1
rio bón wars herra mopir. oc alguzhslgun. oc be hselghu kirkiu. «& Bóndir
forpbu stuk oc sten. oc gundwal?) growu oc kirkio giorpu. Nu zr kirkia
war gior. oc til wigslze boyn. ba giorbu beer tolf nempdzs men til biscops.
at bebpas?) przst efti by sum ret sr. Aghin bóndir wald at wszlia prest
slikan ber be wilia innan sex manaba. Sipan vti era sex manapa. hawi
pa biscopir wald at fa bem przst slikan bxr han wil.
2.
« Nu zr prestir takin. ba scal hanum hws fa. ena stuwu. ena lapu. eet
biscops herberghi. eet stekara hws. eet hest hws. eet fe hws. eet wista hws.
3
Nu scal presti til fóbu leggia pet scal byria nipan warpa a akri oc
lycta owan warbpa. at hwar sum nipir combir hwar tyundi tiughir. per scal
han een rók*) af hawa. Sipan skal taka bem twa luty per zflir era. oc
skipta sundir J pry. een lut kirkiune. annan biscopi bripia fatókum mannüm.
& I. & Bondi skal tiunda prszsti sinum hwarn tiunda kalf zlla pzning fori
han. hwart tiunda lamb szlle penning fori pst. hwaria tiunda gaas alla half
penning firi hwan tiunda kipling ella half penning fori han skal tiunda kalf '
(7 , cfr. H. KrB. 4.) 3: pr., LU II. KrB. 6: pr. -
(2 , cfr. II. KrB. 2: 1.) $. 1 — H. KrB. 6:6. etl
1) Liber de iure ecclesiastico earet rubrica. 3) Vox Depas bis est scripta, at posteriori
loco puncta huic voci subiecit scriba.
DÅ DN
2) Lege grundnal. 4) Forte legendum est lut vel pribiung. |
4 | I. Kristnu B. 3.
oc kipling nyu nata gamblan. oc griiss .XIIII. nata gamblan.5) lamb oc gaas
vm mikialsmzsso dagh. 6. 2. Bóndir skulu kirkiu gewa tolf thynnia ss. oc
fiuwr las oc tyughu sng. $& 3. Bondin scal reta tiund giora. aff srtum. af
humblagaró. af lini hwan s:xtanda fitis swa oc af hampu. hwan tiunda fisk
aff hwarium fisklekum. 8. 4. hwar bonde scal giora tiv psnninga przsti si-
num. fori iamlanga offir. oc hwart hion offre en penning a pascha dagh sum
guzlikama takir oc hwar leghodrzngir oc leukuna fiora penninga at tidha
cóp. oc allir pe sum gierninga men s&ru. be skulu giora een öre pesenninga
at tia cóp. oc boóssta gior örthug. sen bón srutu saman $$ 5. & Wighis
man mep kunu sinni gswi brea alnar gwt leriipt. gangir kona J kirkiu sep-
2 tir bonda sella barn sith. giwi haluan óre*) psnninga. seller fiorar markir
lius. 6$. 6. Oc scal husfru a. altare bzra leff oc leef sufL «& Wm kirkiu-
m:zsso dagh. oc vm hzlguna miessu dagh oc vm iula dagh. oc vm kyndil
mzssso dagh. oc vm pascha dagh.
4.
Ld
Przstir kan bud fa. man at scripta ella barn at kristna. ella liik wighia.
aff pemma prim skal han först man at scripta. oc hanum repscap fa. fori
by at gupfapir oc gudmopir maghu barn döpa J. brangun.") oc giwin namn
slit be wilia. ben dóbe ma lengst bipa. Dór man scriptzelós prestir bud
fangit oc ser vtan forfall bóti brea markir. «p Dór barn v cristit. prestir
bud fangit bóti prea markir. $. 1. & Wardir bonde sivkir faar bud prseste
hawir si prsstir hest ba skal han taka stol aa halsic?) oc gangi til bon-
dans. & Nu wil zi prestir ganga oc bon?) dör scriptalós hsti wipir pre-
2^ IH. KrB. 2: pr. $. 6— II. KrB. 9.
, efr. Il. KrB. 6: M | 4: pF. = IH. KrB. 11: pr.; SML. KkB.
— ll. KrB. 6: 6. : pr.
5) Litt. / omissam supra lineam addidit scriba. 8) Pro Aals sic.
6) V. öre in fine folii infra lineam est scripta. — 9) Lege bonde.
1) Lege Drangum.
I Kristnu B. 4. a 5
stir brim markum. wardir prestir a wzghi vte staddir aghi witu mep twem
mannum sialwir han pripi wari swa przelb i witnum sum frelsman. $. 2.
Liggir owicth lik!^) vm naat hzti wipir prim markir.:!) Liggir owict an-
dra naat oc bria markir. Liggir bripiu oc bria markir. aff pssse sac. takir
bribiung biscopir oc pripiung malssghande. pripiung sookn oc kirkia. pa
fore bóndir Lik owict til kirkiu. oc sstin i kirkiugaró. seghir presti til
Jorba lik bztta. iorpar iae si ssghir han för een iak hawir psnninga mina
i handum. & Laath ba wp kirkiu dyrin. latir iac xi wp seghir han. pa scal
till biscops fara nzemó aff soknninni pa scal han leta fara prszst sin iorpa
lik pet.
5.
Bóndir sculu kluccara fa. han scal fyrstum J. kirkiu wara oc senstum
w fara. han scal wactz nókkla oc liwss. Böndir sculu strzngir til klocku
fa. kluckare skal ringia gen bape quickum oc dópum. $. 1. klockarenum
skal fóbo fa. hwar bonde leef oc leefsuff oc tró korns. € 2. Liggir liik
owickt j. sokninni fa bup preste. han can s&i hema wara. Sighi pa til kloc-
karenum!?) wari ber mep bondin saclós. & 3. & Firi bondans sial oc hus-
fru. givi presti nyw allna Lerift. firi bondans barn fiora alna lerez.:?) sn beet -
ser at sngo komit. $6. 4. Nu seal klockare font wacta. han scal si lsngir 3
óppin standa sn fontir wighis oc barn düpiz. standir han lengir oppin. can
folk handum .J. gripa gisldi kluckare brea markir. Gripir man innan pessa
mizllum gielde brea markir. $4. 5. «y Brindir kirkia aff wangómu. kluckare
bóte .XL. markir $ 6. & Warpir klucka lös i bandum. pa skal kluckare
4: 2, cfr. II. KrB. 11: 1. ($. 5, cfr. II. KrB. 6: 1.)
5: 1 — IL KrB. 5: à. $. 6 = II. KrB. 3: 4.
$. 4 = II. KrB. 18.
10) V. lik omissam infra lineam addidit Scriba. 12) Litt. | omissam supra lineam add. scriba.
11) Lege markum. 13) Pro /erefz v. lerefts.
6 | I. Kristnu B. 3.
bondum till seghia wm een synnodagh. annan oc pripia. wilia sei bóndir vm-
boa. faldir klueka oc bristir hawin soknna man skapa been peer fangit hawa.
Faldir psssum klucka aa kluckare oc dör wnde hsenne. bótin attir ban man
mep markum prsttan. taki bs»t wp pan sum sandir zrwingi sr at. Sseghir
si kluckare bondum til at klucka war lös i bandum. faldir klucka nibir oc
bristir bóti attir klucku markum siw. & Faldir klucka bón bsr standir pund
ella pundi mera. bóti attir mep markum br:ettan. faldir mesta klucka nmibir
standir bry pund ella brimií*) pundum mera. bóti attir mep fyrum markum
oc tiughu p:zetta zr eensokni5) soknna manna. Sreghir kluckare si bondum
till at klucka zr lös i bandum. oc dör wndi bere klucku liggi vgildir. Fal
dir klucku klappir nipir oc slar kluckara i. hel liggi vgildir. Lópir till an-
nar nokor vtan kluckara bud oc ringir. bristir pa klucka. gixeldi han klucku
attir sum ringde. faldir oc klucka nipir aa han liggi wgildir.
6.
«4 Nu sr barn fööt bestum hrellum. hawir bapi horn oc haar. dragher
anda til oc fran. pet barn skal dópilsi fa ser swen barn taki twa men oc
ena kunu. bón sculu kunna. pater noster. oc credo. sr mö barn taki twa
kunu oe en man $ 1. Langt sr til kirkiu fara guzziuiu sculu barn wacta.
- «y Sweghia swa guzziuiu. wi zrum zi för mepb bessu barnni ywi scoghin. by
A»
at sfni sr si i barnninu. ba seal pet barn döpa J. watni J nampn fapurs
oc sons. oc bas halgha anda. Nw hawir barn dópilsi fangit. pa:5) skal
pet barn standa bapi arf oc wrf. Dór pet barn ba skal pst barn quart
leggia. taki een aff guzziuiu oc standi til presstins. taki kluckare stsenkil oc
wight watn bri till barns oc stenke a pet. ba skal pet till kirkiu förse oc
— — À — D
(6: 1, cfr. Il. KrB. 10: 1)
14) V. prim omissam supra lineam add, scriba. tum, lineola induxit subiectisque punctis no-
. 18) Lege eensak. tavit scriba.
16) b una cum parle litterae «€ hic addi-
I. Kristna D. 6. 7
prestir skal pet iorpa. glóma guzziuia by. taka barn oc föra till kirkiu o-
wict. föra ywir bolstad hetin wip markum prim. Föra ywir annan oc prea
marhir. föra ywir bripia oc brea markir. föra ywie land alt gieldi ecki by
mera. gangir boot i hrsskipti takir en Ist kunungir. annan biscopir. pripia
bolstazmszmn. Combir biscops hensmapir oc sighir swa liik er owiet. nsi si-
ghia Dám beri?) kluekare till witsa wara oe gozzinia. fa sei pön pe. witne
bótim bres markir oc gangi bot j. brsshipti. $. 2. Nw karir biscops lens-
mabir til hondams at hen férbe Hik owict till kirkiu. wiri!*) sik mep prze-
stins witnem oc twem gvameum sila nagrannum sinum hawir twa aff bem-
ma wari saclis. ee gangi sngin ebir b»r mera sptir.
7.
A Nw cuma hion til kirkiu bepas wigilsi oc bionalagh binds. pa scal
prestir brea synnodagha i. sanghus durum standa spyrias fyri. en nokor for-
fal er per i at be matin sj laghlika saman wsera.
8.
Bscopir scal vm nS ripa oc kirkiu wighia. byriar at minstu hirkie.
han seal hawa at wiksla fe. per tolf öra eenni bord stallare oc steknre sew
öre. biscopür seal pretighi hzsta hawa. mki flerum corn giwa een tyw. Ri-
bir till mere kirkiu. per seal han hawa prea markir at wiksle fw: stallave
oc stekare sew äre. oc twenni borö. si ec flere hasta hawa sem för. € Ri-
be till mestv kirkiu per skal kan: hawa sax marhir at wiksle fte-oe breenni
bor sfediare- 00: stekare: ssex öra oc: shi flere hesta cem fyr
7 , efr. Il. KrBi 20: 1. 8 = IL KeB. J.
17) Adde skulu. 18) Scriptum est wmaerin, at litteram n ipse
] | delevit scriba.
8 I Kristmu BD. 9.
9. |
Mas hawir warith oc opta zr ilz dómi. swn kan hsfda mopur sina. zlla
fabur doctir sina. bóti fori niw markir hwart bera gangi J fbreskipti taki
en lut kunungir. annan biscopir. pripia allimen. & Hefder bropir systir sina.
ella systirdoctir sina. bóte hwart pera sex markir gangi bot sum fyr. hzf-
der sin pre menning. bótin niw markir bapin. skiptis boti?) fyr. Hzefdar
5 fiurmznningin sin. sella guzziuja sina bóte brea markir hwart bera. skiptis
bot sum fyr. sr sei sandir at. weri sik mep tolf manna epe oc. wari saclós.
$. 1. Witis manni vm twa kunu. han a bapa bóm w:eria ella fella. «p Wi-
tis manni vm twa skyldar kunur oc fylgias aal wm een swar. stande een
lagh fori bem. witis enne kunu vm twa skyldar msn. warin lagh pe sa-
mu. skilias at bón vm swar sin. hawi wzriandi ba witu $. 2. & Nw si-
ghir biscops lensman skyldari wara sn bón wipir ganga. standi a epbe oc
witnum bera twzeggia manna sum manninum :ru skyldasti innan pripiw byrd.
oc bera twsggia sum kununni zru skyldaste innan pripiw byró. K:ennis
manni guzziuia lagh. oc sighir si guzziuia lagh wara. wseri sic mepb guzziui-
um sinum sum a barnni??) hioldu. «€ /Eru bón fran fallin. w:ri sic mep
tof manna eb oc tweggia manna witnum. $$ 3. «& Wardir man takin J.
horsengh meb kumu oc mep fullum skizllum. oc takir agrepp af bapum bem
wari san at sak sinni oc bóti prea markir hwart bera Warpir takit aff
aüru. oc si af bapum. hawi wizorÜ oc weeri sic meb twem witnum oc tolf
manna eb. oc dómis af póm prea markir. sum bön tooc oskimllika. Bot fori
horseng gangi J preskipti taki en lut kunungir annan biscopir. bripia alli-
men. & 4. & Warpir man inni takin mep annars manz kunu J. ssng hans
Warpir han i hal slaghin ella bape bón. synis per blopir a blóiu. ella a
So I
tous
r, 1,2 — d KrB. 94: 12. ($. 4, cfr. II. EB. 6: 2)
> efr. II. ErB. 24: 14.
19) Adde sum. 20) Had. male legit barnin.
I. Kristnu B. 9. 9
senge stuk liggi wgildir. oc wil han sei drzmpa. han lósi sic mep fyritighi
markum. oc gangi i brsskipti bot pón. 6. 5. ksnnir bonde hustru sinne.
ella hustru bonda sinum hoor fori ólstuw. ella fori soknnamannum. fylghi
witni biscops lensmanne. aghi ba wald at k:sra till bes mans ella kunu per
pet nampn ser giuith. » til bzs han hawir lagh ella pznninga. «f Faar han
si witni mep sik. aghi pa zi wald at qu:elia han vm pet. 6$. 6. & Gan-
gir?!) man eb fori hoor. ella frznzsama spisl takir siban samu kunu oc ló-
pir burt mep. hawi forlópit wizorpum sinum. eprin gange attir. ksennis manni 6
zlla kunu hoor ella frenzzmispisel gangir lagh fori fópis barn sipan oc han
sr fabir at sum lagh hawir gangit at by tali at barn war aaflat. fyr sn
ebir war gangin pen ebir gangi till fastu oc fsboth, Sighir oc swa tal til
at pet barn war aflat sipan ebir war gangin pen epir stande oc bóte hoor.
ella frenzsmis spizl.
10.
€« Nw kan maper hawa pypala&h meb nokoru fe wari mep hwat fe
pet helst ma. hzfdar pst sum kunu. warpir bar oc atakin. quickan scal
pan man J. iord grewa. oc pet f» n:sta hanum. sum han syndape mep.
Jnni per script sina. pst skal malssghande giora sum fet atti er han zi
sandir at. wsri sic mep??) witnum oc tolf manna epe. gitir ebin gangit.
wari saclós. faldir han at epe. bóti tolf markir. gangi J. brsskipti taki een
Jut kunungir annan biscopir bripia alii msn. oc niw markir fori banz mal
oc biscopir rape script hans.
9: 6 — II. KrB. 24: 11. (10, cfr. HI. KrB. 23.)
21) Gangar scriptum est, at puncta posteriori 22) Adde bem.
a Subiecit, et i supra lineam addidit scriba.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol, V. 2
10 /— 4. Kristnu B. 11.
11.
« Warpir kuna takin mep truldom. mep horn oc haar quict oe dót
pet ma wel truldom heta. pet sr fyritighi marka sak. sr ei san oe atakin
mep. wsri sic meb prim witnum oc pr:stolftum epe. gitir si gangit ebpin.
fallen sr psssum kuna at fyritighi markum. gangi bot i. prsskipti. taki een
lut kunungir annan biscopir. bripia alle man oc niw markir fori banz mal
oc biscopir rape script bennar. hawir zi böta wari stens mattit??) oc stranda.
12.
witis kunu belgmorü. far hon swa til orpa. ber zr san$?*) iek födde
barn. bet war dööt. oc si quiet. per skal hon hawa witni mep. hun skal
hawa twa kunur per till witna sialf hun pripi far hon andra lep til orpa.
seghir at hun aldri atti barn. ba skal hun weeria sic meb twem witnum oc
tolf manna epe. far penna eb gangit wari saclós. far si hete wipir tolf mar-
kir. gangi J. breskipti talà een lut kunungir annan biscopir bripia alli men
13.
Pa sum sool gangir vndi wid vm lóghardagh. ba sr inni synnudags hselg.
oc vti sum sool gangir vndi wid. hwar sum wszeckir blod. zlla bsrgs?5) bóti
brea markir gangi J. breskipti sum fyr :ella w:ri sic mep: laghum $ 1.
witiz manni at han fastapi si ella fórmde si ba han skuldi fasta ella forma
böti brea markir. takir lónscript aff prestinum för en han fa sak fori pret
oc witna swa prestir meb hanum wari saclós. "Takir bonden ber fram kót-
matd fyri hion sin per han skuldi bera fram fastomat. ba ser bortu lön-
12, II. KrB. 25. . 4, 2, efr. Il. KrB. 19: 1.
13:pr 4 = Il. KrB. 26:pr. (9$ " ^
23 n. sine dubio legendum est. Cfr. I. 24) Pro sant.
2:pr; II. ManhB. 26: 25) Litt. g omissam supra lineam addidit scriba.
I. Kristnu BD. 13. 11
script sen flere wita. saelós seru hion hans. bóti han prea markir. J pre-
skipü sum fyr. ella wseri sic meb laghum. $. 2. Nw can prestir glómzskir
wara byubir si helghadagha ella fastu dagha. prestir sighir bupit hawa.
bóndir mei sighia. taki presür bem tolf ba at kirkiu waru han reethlica be
bód. witna ber si swa mep hanum. bóti ba prestir prea markir.
14.
Qweell prestir bondan wm offir ella tiund. pa han förpi sina tiund. weeri
8ic**) twem mannum af soknninni sialwir han bripi. |
15.
Wm be sakir ber biscope oc kirkiu höra till ba bondin zr laghwnhin.
ba skal manas til mep profastins breff vm en synnudagh. oc vm annan. oc
vm fbribia. ber skal nempna by oc bonda. wil han rsth giora innan prea
synnudagha wari saclós. wil si ba combir han J. forbup. zr J. forbupi naat
oc jamlanga. ba skal han J. ban lyusa. Sitir sipan j. banni ywir naat oc
iamlanga gangi sipan wndi swerd kunungs wardir man sandir at bóte brea
markir. Er wi sandir at w:eri sic mep tolf manna ep oc wari saclós
("ker byrias kunuags ezöre
1.
Dau maal sra kunungs ezüre, (*bün han taka scaL oc aldra hügh-
14 — Il. KrB. 6: 7. 1 = II. KgB. 1; UplL. KgB. 4.
(15 , cfr. Il. KrB. 12: 2; 24: 9)
26) Adde mej. 2) Lege: Da han taka v. takas &o. Cfr.
1) Haec verba a scriba minio exarata, atra- UplL. KgB. 4: pr.
mento male renovavit rec, manus.
12 I Kunungs ezóre. 1.
. sta herranna. J swearike. pet sr pet fyrsta. hwar sum hempnas a annan
oc annar giorbe gisrningina ba?) skal bet hundaris nz:mó wita hwat hzeldir
han hzempnapis a annan oc annar giorpi gs»rningina. ella annar skilnabir com
bera meellum. $. 1. pst zr annat hwar sum hempnas a grid oc giora set.
2.
« Ripir man hem at andrum oc gior hanum hem sokn. hwat sum psi
ser een ella flere. oc williandis hanum skapa giora. ella nokorum J. hans
garbi pet fyrsta be J gard coma. sarghe. sla til bloz drepa :ella basta oc
8 binda. ba hawa be kunungs ezóre brutit. oc sr ber hwar howzman fori
sic. beer lggias alli biltughe oc bera bo til skiptis. 6. 1. Nw can swa wara
at beer ripa J gard oc zngin skapa giort gita. vtan bryta hws hans. dylin
mep ebe tolf manna. oc twzeggia manna witne. ella bótin sex markir. py at
per sr hóót mep litllu bóót $. 2. Nw can pen falla sum fangh byupir.
("per sr pem heem sokn gioró. warpir slaghin sarghapir ella drzepin innan
gard oc grinda stulpa liggi vgildir. warpir drzpin innan J. garzlipi falla fó-
tir inn oc howd wt wari vgildir. by at howd. skal szptir fotum resa.5) falle
fótir wt oc howd inn. wari gildir. vtan*) till seen at han J garpi fangit haf-
pi pet han döp af lót $ 3. Nw can pen som si sr bondans hion. sókia
bondans gard fore owinum sinum J prangum. ba agha hans arua sen han
drepin wardir ella saar gior bo skipta oc bótir taka. ban bipir J frid sum
iorbina atti. $. 4. Giors heem sokn a landboa ella a hion hans. ba a han J.
frid bipia. giors a annan oc si a hion hans aghe ba ("bsn iordzsghande.
6. 5. Nw hittas men satir J garpi oc skilias osatir. en pö at gisrÜ comi
bera mzllum. pa sr pst si heemsokn. vtan han gangir af bem garpi oc J
annan far sic wapin ella fylghi gangir attir oc gior til hans fulla gixró. pa sr
2 = II. KgB. 2; UplL. KgB. ó.
3) D hic additum, ipse delevit scriba. 6) Adde mini.
4) Lege: bet er ben heem sokn giorbe. 7) Lege: iordeghande i frid bipia. Cfr. II.
5) reba primum fuit scriptum. | KgB. 2: 4; UplL. KgB. 5: 4.
I. Kunwngs ezóre. 2. 13
pet heemsokn. & 6. ep Nw ribir*) mapir at garpi fori sinum owinum. skytir
til hans ella kastar. far han skapa J garbinum standir. pet sr heemsokn.
9.
Takir man kunu meb wald. synis asyn annathigia a henni ella a hanum.
bón han giorpe hzenni ella hon hanum ella sr pet?) swa ner by ella weegh
at höra ma oop oc akallan. Warpir bst laghlica skupat.:?) ba a pst hunda-
ris nemd wita. hwat per sr sand!!) vm. Takir man kunu mep wald oc
wardir takin ella fangin a samu gisrning oc witna han tolf men ber till pa
a han wndir swerd dömas. $. 1. Takir man kunu mep waló. oc drzpir ku-
nan han J. by. oc witna swa tolf men liggi wgildir.
4.
Sitir man a kirkiu wsgh. ella aa bings w:egh. firi andrum drepir. sar-
ghar ella blod wita slar. han hawir brutit kunungs ezóre. Combir si drap
ella sar. ella blodwiti bera mellum. ba sr hót mebp :sngo böt. Skil pem a
kirkiu wsgh ella a bins wegh sei af langri awnd. wtan aff brapum gernin-
gum. pet sr si kunungs edzüre. $. 1. & Fara men fran kirkiu ella pingi.
far till sin win ella pznings öll ella annan stad oc zi ginstan heem. s:»st?)
fori bem forsteti oc faar skapa. per ser sei kirkiu fripir oc sei bings fridir brutin.
9.
-
« Takir man oc lebir annan til stuks. hoggir aff hzndir ella fótir. pet
3 — Il. KgB. 3: pr, 1; UplL. KgB. 6: 4 = II. KgB. 4; UplL. KgB. 7.
B P Pm S 5 — II. KgB. 5; UplL. KyB. 8.
pr,1
8) Lege rinder. Cfr. II. KgB. 2: 3; UplL. 10) skerskutat legendum videtur. Cfr. II. KgB.
KgB. 5: 3. 3: pr; UplL. KgB. 6: pr.
9) Loco litt. D primum scriptum est s. i) Pro odi sets.
14 I. Kunungs ezóre. 5.
sger kunungs ezóre. wtan pat kumi J wapna skipti & 1. Gior kuna ella owr-
maghi bylika gerninga bóti mep lagha botum. sei ma kuna ella owrmaghi
frid flya. |
6.
«; Hwar sum brutirí?) a moot pessum malum. han hawir firi giort allu
by sum han aa owan iorbDina. swa mangir sum be era oo lanz wist. oc bil-
tughir leggias wm alt rikit oc aldri J frid coma. fyr sn han bipir fori ha-
num sum (i*bónin atti. aghu flere bón sen eem. hawi pan wita J frid wil bi-
pia. (^*skiptis swa bot bón sum attu. & 1. €; Nw ma zxengin annars firi gio-
ra. $i fapur suns si sun fapurs. si bropir bropirs. ella engin annars firi gio-
ra. skipti alle luti. fyrstu burt af bóm sum saclósir sru oc taki hwar sin lwt
sum han aa J. bonu. siban hans luttir sum (:*biltughir ellet?) brutlikin sr
skipti J. Dry een lut takir malsseghande annan kunungir. bripia alle men.
&. 2. peghar han bipir firi hanum sum han hawir brutit till ella hans arwa.
ba aa kunungir hanum frid giwa. oc han lósi sic J. frió kunungs meb fyriti-
ghi markum. $. 3. ba presse nzmó skal nzempnas. ba skulu beer babe wipir
wara. oc ia wipir ssghis. sr til manz laghlica bingat oc till bings stzempt oc
wil zi coma. Rapi per domarin nemd at nempna oc nzmó at fzlla. wm
all ezóris brut. skal nznó:5) nzempnas af sama bripiunginum sum malit zr J.
10 giort. hwilikin beer tolf fzlla han zr fzldir sum fyr er saght wtan kunungir
wili per wm sanninó:9) skupa
6 = Il. KgB. 6: pr, 1; UplL. KgB. 9: pr, 1.
13) Pro órytir. 17) bur additum est, at puncta his litteris
14) Pro bönina atti. subiecit scriba.
18) Legendum videtur: sÁiptin sma bot bón
sum bön atu. 18) Lege nemö.
16) biltughir errato esse scriptum pro örut- 19) Superfluam lineam hic addidit scriba, ut
likin, indicatur additis verbis: eíl; brut- ^ h. v. legi posset sannunÓ v. sannimó.
likin. Cfr. UplL. praef. pag. IX.
I Kunungs ezóre. 7. 15
4.
4 Koma men satir saman J. kirkingarpe oc combir psr drap ella hog.
pera mellum. wari per fripir. boot fyritighi markir. taki halft kunungin oe
halft biscopir. gszrningin septir lanz laghum. $. 1. € Kunnu men hittas satir
oc skilias osatir. beer ser si ezórit brutit. hwilikin andrum gior a como J. kir-
kim inni med wrez hände. han hawir brutit kunungs ezóre
8.
Hwar sum ben man hysir ella hemar sum biltughir ser laghpir oc sorin
ena naat. vari saclós. hysir andra. oc bripiu. bóti kunungi prea markir. hysir
haldir ella fópir lengir bóti XL. markir ella w:eri sic mep brztolftum epe.
Hwar sum biltughan man hysir ella hemar innan pan dagh hanum sr lagh-
pir. til bes han ryma skal wari saclös.
9.
Gior man forszxeti andrum J husa??) skyli garpaskyli grindaskyle. sco-
ghaskiuli warbir pen drsepin sum til combir. liggi J. tweebüte. warbir pen
drzpin sum firi sitir liggi J. en bóte. ssgbhir annar at forssti sr oc annar oi
weeri sie meb brstolftuum epe oc wari :ki forssti wtan drapp innan comi
& 1. prea markir takir biscopir aff hwariu drapi a hwat daghi pst eombir
till per ókis lagha boot mep brim markum póm takir biscopir.
: 1 = II. KgB. 6 IL. KgB, 9: 2. 9: pr. — II. ManhB. 10: pr.; UplL.
8 — II. KgB. 6: 3; sold Kg B. ous. dt 11: pr.
$. 1, cfr. II. KrB. 94:
20) husum primum fuit scriptum.
11
16 I. Manhelghis B. 1.
(1manhelghis kalkir?)
1.
Un manhelghir manna sr swa wm meelt. Drepir fapur sun sin. ella sun
fabur sin pet eru tyughu markir at manhelg hans. pa prwskiptas. taki een
lut kunungir. annan biscopir bribia hundarit3) fal hans fyritighi markir. taki
een lut kunungir annan biscopir.*) bripia hwndarit. $. 1. Drspir bropir bro-
pur manhelg hans femtan markir fall hans fyritighi markir. skiptis bot sum
fyr. & 2. Drepas premenningia ella fiurmzningia. per er manhzlg pera prea
markir. fall perze5) .XL. markir gangi bot sum fyr. & 3. Drsepas brylungar
manhzlg bera sex markir. fall bera .XL. markir gangi bot sum fyr. | 6. 4.
Drepir mopur dottir sina: ella dottir mopur sina. manhzlg henna tyughu mar-
kir. fall hanna fyriüghi markir. wari swa boot mellum systra sum bródra.
wari a quinna halwm sum manna. & 5. Drepir sun9) mopur sina manh:zelg
hanna tyughu markir. fall henna .LXXX. markir. skiptis bot sum fyr. Dreepir
mobur sun sin manhzlg hans tyughu markir. fall hans .XL. markir. gangi bot
sum fyr. & 6. Drwpir bropir systir sina manhzlg henna fremtan markir. fall
henna .LXXX. markir gangi bot sum fyr. Drepir systir brobir sm manhzlg
hans fremtan markir. fall hans .XL. markir gangi bot sum fyr. & 7. Dreepir
bonde hustru sina manhzlg henna niw markir fall henna attighi markir gangi
bot sum fyr. Drzpir hustru bonda sin manhzlg hans niw markir. fall hans
LXXX. markir. skipti bot sum fyr. $ 8. Drepas maghar sina miellum. lig-
gin J. bings gizldum.
2.
«y Slar sun fapur sin. pst ser tolf marka sac. taki een lut kunungir an-
1) De hac rubrica idem valet,' quod not. 1. 4) malscghande sine dubio legendum est. Cfr.
pag. 11 dictum est. cap. 2: pr; 3: pr.
2) Lege balkir.
3) Drepir brohir bropur. manhelg hans
f&mtan markir hic additum est, at sub-
iectis punctis indicavit scriba haec verba 6) sum vel suni scriptum est, at scalpro e-
non esse legenda. mendatum.
Li
5) bere scriptum est, at, punctis primo c
subieclis, e supra lineam addidit scriba.
|
I. Manhelghis B. 2. 17
nan biscopir pripia alle msn oc prea markir acoma hans. taki ena kunungir
andra malssghande bripiu hundarit. 6. 1. Slar fabur sun sin frangiptan. pst
sr sex marka sac. acoma hans bprea markir. gangi bot sum fyr. Slar mopir
dottir sina frangipta. pet ser sex marka sac oc prea markir acoma henna
gangi bot sum fyr. €& 2. Slar brobur bropir pet sr sex marka sac oc brea
markir acoma hans gangi bot sum fyr. $. 3. Slar premienningir ella fiur-
mzanningir. pet er briggia marka sac oc brea markir acoma hans J. przxskipti
sum fyr.
3.
« Warpir man drepin vtan ezóris brut. liggi J. fyritighi markum. pa
gangin J. brwskipti taki een lut kunungir annan malseghandi bripia alli men
& 1. € Warpir borídin drzpin J. sielfsins hwsi inni vtan ezóris brut liggi J
LXXX. markum: gangi J. bprezskipti. taki een lut kunungir. annan malssghande.
pripia alii men. 'Warpir drepin J. garbi wti hittis zi biti ella beni. liggi J.
sporgeldum. $6. 2. Warpir man drzepin oc lik föört i mosa :lla kisr ella i
watn wt castapir. liggi han i mordgisldum mord hans XL. markir. manhelg
hans XL. markir. ba ganga J preskipti taki en lut kunungir annan malsze-.
ghande bripia alli men. $. 3. Liggir lik a wighwalli wm naat swa at dra-
parin lysir zi. bóti mark vm naat. fyri dylsbot. mark vm andra. oc per til at
wti zru tolf gixeldi mark fori hwaria naat. per zr tolf markir at dylsbot. pa
gangi J. preskipti taki een lut kunung. annan malseghandi bripia alli men.
& 4. Warpir kuna drzpin liggi J .LXXX. markum gangi J presskipti sum.)
Warbir kuna myró wari moró henna J .XL. markum drap henna J LXXX.
markum gangi boot sum fyr. $. 5. Warbir kroklokarl?) drepin swa gamal
at han zr si för till bings liggi J. twzebóte. gangi bot sum fyr. 6$. 6. War-
(3: 1, efr. Il. ManhB. 11: 1) $$. 6, 6, cfr. II. MankB. 11: pr.
1) Adde fyr. 8) Loco prioris 7 primum scriptum est /.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 3
18 I Manhelghis B. 3.
pir grettingir drsepin pet sr waggu barn. ser pet swenbarn. liggi J XL. mar-
kum oc sun vfódir J .XL. markum. sr pat móbarn liggi J .LXXX. markum
sun vfódir J .XL. markum pzssi boot gangi J. brzeskipti. taki een lut kunun-
gir annan malseghandi bripia alli men.
4.
«y Warpir giestir?) drepin at bondans. bonde a bana finna ella gizldum
wppi halda. 6$. 1. € (*"Warpir giwstir drzpin vtan garó oc winsked innan
ta oc tomta ra ba. agha byamen bana finna ella gieldum wppe halda War-
pir han drs»pin a bolstapi ella a skoghum. pa aghu bolstaz men bana finna
ella gizeldum wppi halda. € 2. Drzpas gisstir at bondans :nskir zlla dzn-
skir. warpir han fangin pat wserkir wighiandi zr. lese saman pan döpa oc
pan!!) quicka dómis ban dópe:?) iorpa oc pan quicka till lagha pinga.
o.
Warbir man drepin aa bolstapi manna. bolstaba men sculu bana finna
innan naat oc iamlanga. hitta pe han pa. sculu pe han husabymanne J. hzn-
dir fa oc warin saclósir. slzeppir han hanum bóti fyritighi markir. pat zr ku-
nungs een sak. Hitta si innan naat oc iamlanga. bótin bolstapa men tolf mar-
kir. b:essa boot takir kunungir wp pet hetir dulgha drap. €. 1. «y Hittis man
13 dópir a bolstabi manna. synis sengun handwzrk aa hanum. witi prestir (!?pa
han lik wighir oc be men wipir waro warin bolstapa men saclósir.
(4: pr., cfr. Il. ManhB. 9: pr.) (5, cfr. II. ManhB. 8: pr.)
9) prestir primum scriplum est; ab ipso iustum vero ordinem adpositis signis indi-
Scriba emendatum. cavit scriba.
10) Verba: Warbir — mppe halda hio o- 1!) Vocem Dan omissam supra lineam adir
missa, infra post verba: IWarpir han drae- 12) A dd en dum videtar 1/7
pin — döpa oc bau quicka sunt addita ; 13) Pro pa kan forte legendum est jaa.
I. Manhelghis B. 6. 19
6.
Drepa flere. men een man bótin allir ena boot oc fastin allir. oc wari
han hwusman sum han til nzmpnir. sei ma flere wtan prea till bana oró
nempna. er nokur J. fylghi ella fara nóti. meb bem sum drapu. oc zr zi sa-
ma wiliande. wsri sic mep twem witnum oc tolf manna epe. Hwar sum till
rabbana nszmpnis. ser sandir at. bóti tolf markir. er si sandir at w:eri sic
meb laghum.
7.
pat sr forlekis werk. takir man leggir nipir wipir iorÓ sker wr sum
galti. glatar ber vbornum. sr man vgiptir. bóti vbornan sun mep .XL. mar-
kam. dotür vfóda mep .LXXX. markum. saar hans mep .XL. markum.
8.
€& Warpir man barpir ella hoggin far form:li sin. oc nempni skapa
man sin firi scripta fapur sinum. oc bem mannum ber boa nzst aghi per
srwinge wizorQ.
9.
«y Wm drap:^) sr si sandir at. oc atakin!$) wsri sic meb prim wit-
num oc bretolftum ebe. per skal retir malssghande firi wara.
10.
Hwar sum drzpir man. hófpi sialwir een swa windir. at. halwa boot bro-
= II. ManhB. 25: 3. 8 70 I, ManhB. 24: 6; SML. ManhB.
14) Forte legendum est draparin. 15) Litt. Kin in fine paginae infra lineam sun
additae. .
20 I. Manhelghis B. 10.
bir hans sen han zr til skiptir wipir han. hófpi mep :etinni peer allir bótin
halwa boot. be bröpir sum saman sru. bótin alli saman hwat een brytir.
Wtan brutit zr J. wrbotar mali ella J. giolsemi
11.
howó saar oc hwlsaar bem skal w:erkizmnde warba. per til vti sr naat
oc iamlange. Wlan be hawin sizlwir set takit. dör aff bem sarum. liti swa
arwin at sum hin takit hawir. Sar all annur. warpi :eki lengir sn attir sr
helt oc hwdh iwi w:xin. gangir wip J. sin ytirsta tima fyri sinum scripta fa-
pur oc flerum mannum. pat han dör aff andri soot oc si aff bem sarum
wari saclós fori drapinu.
12.
Warbir man hoggin fullum sarum. aa almsnnings torghi pet sr XL
marka sak. Warpir blar ella blopughir. bóti zpti lanz laghum
13.
14 Um benlösning J. sarum. lösir man ben J. höfpi per sr priggia marka sak.
lösir annarí9?) oc brea markir. lósir bripia oc prea markir. lósir flere been.
ski boot by hógri acoma hans oc prea markir. War pet giort i fripi pet
ser brim markum dyrra. bzssum bot gaar i bpreskipti taki een lut kunungir
annan malsseghande. bripia allimen. lósir si ben w. far ski mera een prea
markir J. brzskipti sum fyr. |
11 = Il. ManhB. 22: pr; SML. MankB. 12 = Il. MankB. 29: 1.
4: pr. 13, cfr. II. ManAB. 23: 6.
LI
16) Lege annat. ta
I. Manhelghis B. 14. 21
14.
Slar man. blan man sru asynir a bem manni pet sr briggia marka sac
J. brzskipti sum fyr. en pet i fribinum giórs pet sr prim markum dyrra
J. brzskipti sum fyr.
15.
Sarghanií?) man wm hzelghan dagh. per aa J. biscopir prea markir.
gangi J. breskipti sum fyr.
16.
Combir kunungs soknari oc giwir till meli. för sen sisluasst er gior.
standir seki sismlwaszt. dela beer wm ena!5) sislwasst sr giór ella zi. Gitir
bondin eb sin gangit meb twem mannum. standi sialuaszt. gitir cei. stande seki
gangi pan eb ba soknarin wil
17.
Witiz manni afhog. Hoggir aff fingir af manni pet sr pre markir at
sarum. ba ganga J. breskipti oc brea markir at lzstis bot. taki pet wp pan
sum skapan lót. tolf öra at lekis bot. taki sizelwir lekis bot oc lestis bot.
sarabóüir gangin J. breskipti —Hoggir flere fingir af. bóti prea markir- fori
hwart bera bomal fingir er eet iom dyrt at botum sum all annur. Hoggir
pet af tiw markir at sarum gangi J. preskipti sum fyr. brea markir at lytis
bot tolf öra at lekis bot. taki pet mslsmghande.:?) 6 1. Hoggir hand af
manni pet er tyughu markir at sarum. pa ganga J. brwskipti. taki een lut
14 , cfr. II. MankB. 23: 6. 17 , cfr. II. ManAB. 23.
15, efr. II. KrB. 24: 2.
17) Lege Sarghar. — - 19) Pro malseghande.
18) Lege en v. cn. |
e
22 ! I. Manhelrchis B. 17.
kunungir annan malssghande. bripia alli mzen. tolf öra at lekis bot. brea mar-
kir at lestis bot. Hogsgir af hand swa at hon hsngir wipir. tiw -markir at
sarum. hzngir per halwa boot gangi boot J. preskipti sum fyr. € 2. Hoggir
foot af manni tyughu markir at sarum tolf öra at lekis bot. brea markir at
lestis bot. skipta boot sum fyr. hoggir af swa at haengir wipir. hzngir par
halua boot. & 3. Hoggir öra af manni. prea markir at sarum. tolf öra at l»-
kis bot. tolf öra at lytis bot. hyl per hattir halua boot.?o) & 4. Hogsgir nz-
sar af manni. brea markir at sarum. tolf öra at lekis bot. brea markir at ly-
tis boot. $. 3. Stingir wt ógha a manni pet xr niw marka sak tolf öra at
lekis boot. prea markir at lzstis boot. skipti boot sum fyr.
18.
Kuma men at óldum saman. hittas satir oc skilias osatir. Combir presta
ella bardaghi bera mellum. pet sr priggia marka sak. kuna sr per s hal
wu dyrri J. allum saramalum oc acomum.
19.
Leggir man mep kniwi oc moró wapn. pet sr tolf marka sac. bessum
sac brwskiptis. taki en lut kunungir annan biscopir. bripia hundarit. brea mar-
kir acoma hans. taki ena mark kunungir. andra malsseghande. pripiu alle men.
wari swa arwa skut sum knifslagh.
20.
warpir acoma J by gior oc J. asyn manna. taki s: lysninga witni aff bem
mannum asaghu. Warpir gior a gatu ella a genlótüm. taki pa fyrsta?:) by
han til combir. han skal lysa at rykandi??) sari oc rinnande blope första
20, cfr. Il. MankB. 21: pr.
20) Loco prioris o primum scriptum est a.- 22) Lege rybanda v. riupanda.
21) Litt. r omissam supra lineam add. scriba. ) "y pan
I. Manhelghis B. 20. 23
dagh han far acomo. ella annan per sptir. oc nzempne ben sum giorpi. hawi
(ba s syn witni**) oc w:riande znga. lysir pen dagh sei ella annan ber
eptir. lysir gamblu sare. oc zi maepan nytt sr. hawi pa weriande witu oc
&enga ben per lysti Barin lysninga witni af acomu a manni. oc si af blope
af*5) klebum hans. gripir til lysningz witnz oc orkar si bóte firi prea mar-
kir J. breskipti. kzerir wm bardagha oc gripir si til lysning oc wzr hin sik.
warin bapir saklósir.?9) & 1. Nw sighir*?) pen sum saar hawir fangit. ku-
nungs lxnsman talar til bsxs pet giorbi han swarar engu Hawir lensman
witni af skizlikum mannum pat be saghu acomu hans. hawi ba lensman wiz-
ord. at fa annatthigsia aff bem acomu giorpi lagh ella p:znninga. falz pa
ban at. gangi boot J. twszeskipte.*9) taki halft kunungir. oc halft hundarit.
& 2. Hwar saar sin wil gilda. han skal hawa til lysninga??) witni sum saghat 16
sr till bings mep sik J. fyrsta pingi wari??) gild tala hans hawir zi hana?t:)
standi werner ioró??) fori bondanum
21.
Us man a wita. pat scal lysa firi grannum oc soknnamannum. oc frzn-
dir hans agha han J. hzftum hawa. Combir pan man .w. heftum drzpir man
ella by brwnnir. ligei by J. wapa gixlde siw markum. taki pst peer?3) wp
sum sin hawir latit. er zi boot py mere. po at babe brindir by oc bondi
saar be sum han gior. zru J. sex órum. swa skulu hans zrwingia bapi
taka oc gix»lda fori han. zru si lysninga witni till sum saat? *) sr. wari
21 = II. ManhB. 2: 1; UylL. ManhB. 2: 1.
23) & ba scriptum est, at ordinem verborum 29) Litt. ga in fine folii infra lineam sunt
mutandum esse adpositis signis indicavit Scriptae.
scriba. — 30) gi additum est; supra lineam scriptum
25) ege mtu. est /; denique h. v. linéola est inducta.
ege da.
26) Litt. » om'ssam supra lineam add. scriba. 31) Lege P et K em d ,
21) highir sine dubio legendum est. 32) werner ord legendum videtur.
28) tircebüfe skipte scriptum est, at litteris 33) Forte legendum est fau.
bóte puncta subiecit scriba. 94) Lege saghat.
24 I. Mankelghis B. 21.
ba gerningar hans. J wilia werkum. bapi pat han giorbi oc swa bst
hanum giors.
22.
« Warpbir man drepin mep wapa ella saar gior. wil pet srwingi sweria
ella han sum skapa hawir fangit meb bem sum giwrningina giorpi wari
waba boot. fylli wapa ep firi drapp meb twem witnum oc tolf manna epi.
oc siw markir at botum. fori saar twer mep hwarium. per sr boot ski me-
re zn sex öra. see ban ebir fori grannum?5) gangin fyr sen nzstu lagha ping
koma. wtan at swa see at zi ser edsórth. ba sculu be til kirkiu coma meb
twem mannum sum weria sculu. oc bybas ber til pet beer wilia ben eb
ganga. pet fyrsta ezórt warpir. Jnnan pe siw nettir. aghi sngin wizoró tala
per aa. fyr en a lagha bingum. wari wapa boot. ella pantir firi lagha bing.? 5)
oc epir gangin. sr :i swa giort. liggia ba J wilia w:rkum. wtan sera bón
faal innan sum saghat cru.
23.
«y Kastar man ywir hws. ella skyutir. fa skaba af man ella kuna. witi
(27 wekiendi pen wapa mep twem witnum oc tolf manna epi seghi hwsa-
bymanni till oc biscops manni. zn han asaaki bóti wapa boot. sn po at dó-
! bum se drzpin. far per fe skapa af. gisldi skapa halwan oc ep :zngin. Ca-
star man fram firi sic ella skyutir pen han mep óghum seer. po??) eens
wapi at bapbi wilia Sw:eria.
928, cfr. SML. ManhB. 7: pr.
35) Litt. num in fine paginae infra lineam 37) Sine dubio legendum est: verkiandi pat
36) Din scriptae. deta til wapa. Cfr. SML. ManhB. 7: pr.
gs, ut videtur, scriptum est, at ulti- .
mam litteram ipse delevit Beriba. 38) py legendum videtur.
I Manhelghis D. 24. 285
2A.
hawir man bruun J. garpi han skal bylia oc wm hylia. fallir man J han
oc far af bana. han bótiz meb wapa botum markum siw. zr si huld??) zlla 17
wm boeth. oc dör per man J. liggi J fullum lagha botum.
20.
Drepir owrmaghi man. minna en femtan ara. hwaria lund han drepir
han. wari waba bot siw markir. Nw seghir annar si owrmagha wara. bet
sculu tolf men wita.
206.
« all aafal liggin J siw markum. oc all owanfal J. wbóti. Hawir man
forn hws i. garbi. wil &i wm rycta ella wm boa. faldir a man oc far af ba-
na. gildr sr han mep siw markum. taki ben wp sandir :srwingi sr. samu
lagh eru wm wipakast sn han faldir a man. oc far af bana. 6$. 1. Wil man
reta sten ella stuk faldir a man. oc far af bana. gildir zr han mep siw mar-
kum. gielde ben per giwngis bidir. «y Wpdragha skipa. oc wt skiuta skipa.
warpir man firi lunnum ella lynnar bórüi dör af gielde meb wapa gisldum
markum siw. $. 2. € Hogga twe tre saman J. scoghi warpi hwarghin an-
drum. Combir man gangande til oc faldir tre a han. liggi J. wapa botum.
&. 3. er man J. skaal wil dyur skyuta oc war*?) fori man. ligi I i wapa bo-
tum. en bape wilia wapa af giora.
24, dr. Il. ManAB. 6: 1; UplL. ManAB. $. 1 4.3 II. ManAB. 6: 2; UplL. Man&B.
6: 1.
25 — Il. ManhB. 2: pr.; UplL. ManhB. P 2; efr. IH. ManhB. 6: 4.)
$. I — Il. ManhB. 7: pr.; UplL. ManhB.
2: pr.
26 : pr., cfr. II. ManhB. 6: pr, I. 7: pr.
39) Pro kult. 40) marhir legendum videtur.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. N
28 — —— L Mamnhelghis B. 97.
2.
hawi lzensman sngun wizorö wm sara mall wtan*!) sandir malseghande
sr fori zr oc malseghande fyri oc sengin acoma wzri meb laghum
(1bygninga balkir.
1.
B. karl J. by atti bolstad iorpa. a rep karll at sxha. oc saldi fiorbung
i by mebp fastum oc fullum skizllum. sen skizrpi?) sko at foti sath wipir
karl oc nótti. en rep karl at ssllia. oc saldi fiorbung i by mep fastum oc
fullum skizllum. ba toku beer at dela szlu man?) oc kópuman. gafs pa salu
manni lighri rapa. sn skizrpti sko at foti sath wipir karl oc nötti rep a
saldi fiorbung bribia mep fastum oc fullum skiselum. ba toku ber at dela sa-
luman oc kópuman. gafs ba kópumanni wald oc wizord lighri rapa. zn skisrpti
, Sko at foti sath wipir karl oc nótti oc saldi han fiorpung pan lengst war
attir mep fastum oc fullum skizllum. ba grep karl til af nzfninga. nempdi aff
burtompt i. by wtan brut oc tomtamal nu ssl oc han pst. en nempdi karl
18 aff fiska drzt*) till scoghs. kroka fiski a watn. ko a reek oc soar. pa szl oc
han pet. pa war pen karl alszla. ba skyrias5) byrpamen oc sighia. pu hawir
illa giorf. hawir saló*) byró wara. ba skyutir karl til bDings. pat han hawir
laghbupit ba ioró. witi pet mep twem witnum oc tolf manna ep. hawi pan
cópp sum cópti karl hawi pzenninga sina. falz at witnum. dómis pa ioró i
—
1 — H. JB. 1.
41) Inter h. v. et sequentem 2 scriptum est 3) V. man omissam supra lineam add. scriba,
at deletum.
1) De hac rubrica idem valet, quod not. 1. A) Lege kaelka dret. Cfr. H. JB. 1.
pag. 11. dictum est. 5) spyria legendum videtur. Cfr. I. JB. 1.
2) Lege skiarpti. 6) Pro salt.
I Bygninga B. 1. 27
byró atür. oc hin af prim markum sum salde. taki ena kunungir andra mals-
sghande bripiu alli men.
2.
& Byupir byrpbar man fult til byró sinni innan nat oc iamlanga. gangi
ioró J. byr$ attir. byupir han zi swa. hawi pen per cóópt hafpi
9 .
kópir man iord ella skiptir. nzempni fastar sina annat tiggia at kirkiu ella
a bingi oc soknnamen sex hwar bera. Dela sipan wm peer pet kópti witi
pst tolf fasta wm cópp bera oc wari swa gildir fasta arwi sum fasti. Ssem-
bir?) at. hawi ban wizord fleri faar. wari pet alt eet köp oc skipti.
4.
Hawir man ioró J. hszftum sinum. oc gripir til cóps oc fasta. oc orkar
sei fastanar. misti iorbina oc a prea markir. wm aar. wm annat oc brea mar-
kir fori bripia sn han hawir swa lenge hawat iorpina. gangi boot J brs-
skipti taki en lut kunungir annan malssghande pripia hundarit. Gripir oc swa
til ordba. pwssa iord atti fabur min klasalóst oc klanda. wari*) pet mep for-
hzfpis epe. Dela twe wm forhzfpi hawi pen wizoró i handum hawir.
9.
Binda twer cópp a en man. byrpaman oc wbyrbpaman. ba dóümis eghur
byrpamanni oc wbyrpamanni wzrd attir. oc pan af prim markum sum saldi
J. brseskipti. $. 1. Binda twer skipti ella cöpp a een. bapi byrdaman.?) sella
a. cfr. H. JB. 62 $. 1, efr. II. JB. 4; UplL. JB. 6: pr.
0: pr. = Il. JB. 3 |
7) Adde ci. 9) Pro óyrdamon.
8) Pro «ri.
19
28 1. Bygninga B. 3.
bapi vbyrdamen. ba gismfs bsssumí?) wizoró sum fyrra cópti oc!) skipti
pen krewi attir wzsrd sith sum ssnns cópti oc aff brim markum salumanni
firi gizrsalu sina gangi bot J. brseskipti sum fyrra. stande pet a tolf manna
witnum. hwar bera fórra kópti ella skipti
6.
Skipta men eghnum pest skal a fastum standa huru bera skipt sr giort.
krewir wm aar fult geen fullu sum fasta ssmghia krzwir wm annat. oc far
han pet. warini?) saclósir bapir. Warpir si war iuir tw aar. hawi si lwn-
gir wizord at quzelia. Nw ksrir han at han hawir :i fult. ba coma pera fa-
star oc sweria sum bera skipti er. ba sighir han. Jak hawir minna zni
sorin mik. webia ba wndi sanna syn. swghia synamen at han hawir alti3)
fult fangit. gangi ba hwar til sins oc af brim markum wm aar. oc prea mar-
kir wm annat. oc brea markir fori wapa kastit!*) gangi boot J. brsskipti
sum fyrra. 6. 1. Nw can man bapi giora cópp oc skippti zr skipt mera oc
cóp minna. standi pst giort zr. er cópit mera. oc skiptit minna. gangi ioró
attir i byrpina.
4.
« Aaf owrmagha ma zi ioró köpa vtan hanum liggir hungir a halsi. ella
fe gield. ba sculu frepsrnis frendir rapa fspserni oc móp:ernis frendir mó-
psrni $ 1. Skiptir fabir owrmaghans mópserni ella mopir owrmaghans fi-
perni mep fepernis frzenda rapi. pa skiptin be til betra oc si ti wserra.
sr si swa skipt ba hawi han wald till sins attir ganga. ba han sr cumin
til sin moghanda aldir.
6:1 = Il. JB. 3: pr.; UplL. JB. 8:pr. 7:1 — II. JB. 7; UplL. JB. 8: 1.
10) bas fastum legendum videtur. 12) mwarim scriptum est, at scalpro emen-
11) Inter h. v. et sequentem c additum est, at datum.
subiectis punctis indicatum est hanc litte- 13) ei sine dubio legendum est.
ram non esse legendam. 14) Pro wea kastit v. wapia kastit.
I Bygninga B. S. 29
8.
Hwar sum köpir lut fal af andrum i akrum ella i. engium. witi pet mep
fastum sinum bzn sum cöpti Dór ben witi fapuri5) oc sun feperni klandes
pet. weri pet meb forhzfpis epi Nw sighir hin sum quzl pu hawir wt
fört ra. mera :n atti w:bi wndi tolf manna syn. 6. 1. Hawir man lut fal i
engium pet sum babe er stakat oc stenat. oc liggir till hwarte warpir ella
garpir. & mepan bonden byrghir sinu. byrghi oc han lut falli sinu. Warpi
ski lengir garbum sen hawir burghit sinu. warbi wngia garpum wt till ylians
meessu.
9.
Gripir man til!5) oc fasta. oc hawir hefpat iorpina. oc orkar si fastum.
giui wt iorbina oc bóti brea markir fori aan. oc prea fori annat. oc prea
fori bripia. gangi J. brzskipti sum fyrra. en han hawir swa l»ngit?) iorbina
hzfpat. $. 1. hawi zngin wizoró at binda cóp a (1?annars manz wppa iord
sum han hawir rapit fyrra. $. 2. Hwar sum ssl sghu sina ella gisldir twem.
hzsti wid markum brim J preskipti
10.
gior man wp giserbir innan wzrn flera manna. pet aa han hawa wm
bry aar. oc af at taka at saclósy.:?) oc sipan till skiptis bera hawir laengir
inni oc bepas grannani pet oc fa si fyr en aa pingi crewi bri pa til
skiptis oc bóti brea markir. taki ena mark kunungir. andra malssghande. pri-
8:1 — II. BygnB. 10. 10, cfr. HI. BygnB. 21; UplL. VipB. 21.
9:1, efr. I. JB. 11: pr. di ygnB. 21;
18) fang »ddendum videtur. Cfr. UplL. AB. 17) Litt. gi in fine folii infra lineam sunt
11: 2. | scriptae.
16) Adde köps. Cfr. cap. 4. ex annan | man.
30 I. Bygninga B. 10.
biu alii men. & 1. Gior man wp gisrpis??) vtan wern ser awisning til fa-
wi?!) fori fult feperni oc alö opill oc han rypir geen rubu oc brótir geen
brytu. skipta ba bstra oc ssmbra.
11.
«y Skipta twe bröpir twem bolstabum. nu sr annar b:etri oc annar
wierTL per skal gödning till leggia sum krankarin ser. ber till iamt zr. sem-
bir bem wm. hawin til fasta oc full skizl wil siban quzllia. hawi sengun
wizord till
12.
köpas vskyldir men saman ella skipta eghnum zr oklutrat. oc wklandat
4. bera daghum. kombir annar zptir bem. wil sipan quellia oc klanda hawi
sngun??) wizoró till
13.
Hwar sum skiptir seghu wndir sik heem fyr sen mal sr wti giwi (??af-
rad karli swa mykit af afrapi?**) sum vnót ger. skiptir si heem wndir sik.
hawi afradskarl eghu per til maal er wti $$ 1. Hwar sum annan rzenir bool
oc bygning ellar giptir wndan ioró ba han hawir hawat. hs»ti wip markum
bDrim. taki ena mark kunungir. andra malssghande. bripiu alli men. $. 2. Hwar
sum hawir bool oc bygning annars manz. góbi swa hans iord sum sina. hwar
sum si gior swa. heti wip markum prim. taki ena kunungir. andra malse-
ghande bripiu alli men.
13: 1, cfr. II. JB. 15: 2. $9. 2 = II. JB. 15: 13.
20) Lege wp giarpir. 22) engim v. engnan scriptum est, at scal-
* YT: pro emendatum.
21) Loge hami. Litt. f rec. man. mutata est 23) Legendum videtur afrads karli.
24) Forte legendum est gift.
I. Bygninga B. 14. 3I
44.
« Stir man seghu at wepium. seti nibir mep fastum. pst kalla wapia
fasta. lseeggin wndi stzeempnudagh wm naat oc iamlanga. taki attir a stzempno-
daghi mep samu .fastum. lósir si han attir aa stempnodaghi oc xi börper
men. Wari beer pa opilfasta sum fyrra waru wszpfastar. bem per fastani
fylghia bem dómnum wi :sgnnir
15.
Lzeggie msn bolagh saman. standir wm naat oc iemlanga. wil een ryua 2]
oc annar wil halda. hawi ban wizoró sum halda wil Combir J dópir pera
mellum skiptin zpti fullu bolaghi dela beer wm. annar szghir wara bolaght.
oc annanB si hawi pen wizord per wita wil bolagth.
16.
«y Sötie twer J. tak psnninga sina. wari saclós taksmapir. per til mals-
wghande krzewir wt psnninga sina. ba kuma pe til bings oc dela. hawi pan
penninga sum dómis.
17.
Lzeggir man fe in. leggi in mep witnum. oc taki wt attir meb witnum.
wibsst fe. ella inlasth fe. brindir ella stiels ella waldtaks. fylghias b:eggia
at. bet zr vgilt. fylghias si bsggia. dómis ba hanum sith attir. wil han mera
in witna. hawi hin wizord at weria sik. oc gangi tw witni oc tolf manna ep.
18.
Borghar?*).man psnninga fori annan. gisldi pet han sum borghapi ella
14 , cfr. II. JB. 10: pr. 17 , efr. 1I. KüpB. 8; ,UpiL, JB. 17.
16 — II. JB. 16: 1. (18, efr. II. KüpB. 11.)
25) Berghan primum scriptum est.
/
22
32 I. Bygninga B. 18.
nsi fori Borghar han manni til swar oc combir hanum til bings. per ma
han aff borghan ssgghias. «p Kombir si til pings. bóti sak han sum bor-
ghabi oc hwat man borghar a pingum. pet star a bings witnum-
19.
« Ar by laghskiptir. sliker hawir?9) sum hawir.?9) sliker fiorbungir sum
fiorbungir. sliker attungir sum attungir. Hwar sum hawir fiorbung i. by. ra-
pe enum sköt ra. hwar sum hawir twa fiorpunga i. by. | rape halwm by. hwar
sum minna hawir liti at lagha leghi aghi sngun wizord at bryta by wp:
vtan han aghi fiorbung i. by. $. 1. Nw liggi fyra skutra nipri ba liggir by
i lagha leghi hawin byamen te swa marg sum bem szembir sialwm wm.
pen sum boor norban wart i. by. han rape skótrane synnanwart J by. ben
sum synnan wart a i. by. han rape skótrane norpan wart i by. pen sum
boor w:estzn wart i. by. han rabe skótrane óstan wart i by. ban sum boor
óstan wart i by han rape skótrane weesten wart i by «y Leggin te wtan
skótran sex alna bred oc swa almanna w:zegh allan oc hawi sngin wizord at
kera per a. wtan ban by sum aka skal zptir anlapi sinu. hwar sum sei ha-
wir swa büti prea markir i brzeskiptü sum fyrra. hwan sum liggir wid land
oc wipir wzegh. han skal hawa rena gödning bpriggia feta & 2. Dela per
wm by. swa langt per bu rymir noor. swa langt rymir iac sybir. swa langt
pu rymir óstir swa langt rymir iac wzestir aghi pan wizoró per ryma wil
Leggi by soldraghin oc per sum by sr laghskiptir. warin bóndir alle sacló-
sir. per till pet nokor bera giwir andrum sak. $ 3. bykir' bondanum prangt
J by. rymi burt a sialf sins txktir. fae sialwir sik farw:gh. bapi til waz oc
wipar. oc hawi wald oc wizoró sum quar sittir a gamblum??) farwsghi. ba-
pe nerr oc frerre. $ 4. Hwar sum aghir hws a annars mauz tompt. szghi
wp wm aar. wp wm annat. wp wm pribia wil zi pa han af ryma. hawi
19: 2, cfr. Il. BygnB. 1: 2. $. 4, cfr. II. BygnB. 2:6.
26) Lege halmir. 27) Loco litt. g primum scriptum est 6.
I. Bygninga B. 19. 33
pan hws sum tompt aa. $ 3. Setir hws a annars manz tompt oc farwsegh
aldra manna. sti nibir meb markum prim. oc taki wp mep markum brim
J. breskipti taki een lut kunungir. annan malsseghande pripia allimen. wari
samu lagh vm gard sn han satir han aa te sum wipir by liggir.?9) & 6. Hwar
sum gior lighris willu andrum. leggir burt af stad sghur manz oc i. annan??)
stad hzeti wipir markum brim. skipti sum förra.
20.
Hwar sum riuir ra zr sandir at bóti brea 'markir. riuir annat??) oc prea
markir riuir pripia oc brea markir. gangi boot sum fyr. seki boot by mere
at han flere riuir. $$ 1. Hwar sum leggir ta a annan bóti brea markir i
brzskipti sum: fyrra. er si bar oc atakin. wsri sik mep twem witnum oc
tolf manna ep.
241.
Liggir wreghir of nala manni. fari til bings oc spyris firi. han skal hawa
.doma firi sic. leggia wzgh af bem stad han fyrra la. hwar sum :ei gior swa.
riwir gambla wzeghi oc gambla grindastapir. hawir vi doma firi sik sakir ser
han at brim markum i. brzskipt. $. 1. Hawi ee bzn wizord ryma wil wz-
ghi oc broa. warbi hwar garbum oc grindum oc browm. wm bolstad sin el-
la31) almanna weghum oc kirkiu wseghum oc bings wsghum skulu alli men
warpa oc broa. zn andrum wighum a??) be si warpa ella broa. Dela beer
wm. annar seghir wara kirkiu wegh annar i standi a tolf syna mannum.
19:5, cfr. II. Bygn P. 2: 2. 20: pr., cfr. II. BygnB. 18: 1.
$. 6 = II. JB. 15:8 21 = II. BygnB. 1: pr.
28) Loco litt. li primum scriptum est 4. 31) ella forte delendutn est.
29) Loco prioris a primum scriptum est 5. !
30) annan legendum videtur. 32) Lege agåu.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Fol. V. 5
34. | I. Bygninga B. 22.
22.
Awarkar man manni i akrum ella:slar a sngium. witi attir gildi sins oc
boot zngun at. krewir oc fa si rst. fari til bings oc sóki wt siit$?) oc a
brea markir ba breskiptas sum fyrra. haldir wm aar oc wm annat oc wm
pripia bóti prea markir fori hwari?*) aan taki een lut kunungir. anna?*5)
malssgh:ende pribia alli men. $. 1. Fa mis sla annars zng. repsi wp oc hweal-
mi sum han kan best oc wari saclós. Sksr?9) ginum deld. skar ginum an-
dra (??hzempte wp ax. röki saman a pripiu aki swa in kornni sinu saclóst.
hwar sum zi gior sua. bóti prea markir i preskipti holdi wipir han grind
per til hon fryss. swa at hon gangir hwarti wp ella attir. 6. 2. Lzeggir wad
ella for a manni leggir a deló. Leggir a andra. leggir a bripiu. ssghir swa
sipan.39) iac for wildir vm??) andra. iak for wildir wm bripiu. gielde pet
attir a akrum pat a akrum war. witi pet meb akralaghum sinum. standi per
wti atr saat korn. hö sn a sngium war. witi oc pat attir guldit mzep :en-
gialaghum sinum. far si bera witni bóti Drea markir. far ywir prea deldir oc
fzellir tolf manna syn han wari fallin at brim markum i preskipt sum fyrra.
weria be han wari saclós. |
29.
Hoggir dópwip i scoghi annars manz. takin mep lasse heti wip öre. ta-
kin mep andru oc öre. sr takin mep prim mera. bóti zi mera sn öre. ar
engu atakin. w:zri sic mep laghum. wari slik samu lagh wm skaf scogh oc
wm nzwir zn han lópir oluuis a skoghum manna oc vm bast löpning.
33).Loco litt. s primum scriptum est P. 91) Legendum videtur: oc Ppripiu. kampte
34) Litt. r omissam supra lineam add. scriba. — vp ax. róki saman. aki &c. Cfr. $. 2.
35) Lege annan. 38) Addendum videtur: iac for mildir vm
36) .Slar primum scriptum est, at a fn mu- deld.
tato, £ supra lineam addidit scriba. 39) V. vm omissam supra lineam add. scriba.
I. Bygninga B. 24. 33
24.
« Hwar sum hawir homblagaró a tompt annars manz. gewi bem fult
firi sum tompt aa swa sum men mata bera mellum. ella fóri oc sielwir af
siit Jer homblagarpir vtan te oc tompta ra. hawir han awisning sum farith
oc fikt hawir nóti sielwir srwopi sith. hawir senga awisning. &kiptin allir 24
bolstad men swa. hwar sum han a til Liggir homblagarbir innan ta oc
tompta ra. taki hwar wp sum han a i by oc i. bolstapi.
29.
Hawi sngin wizoró teppa watn swa at hin hawir skapa af sum bo firi.
hawi oc :ngin wald at tzppa watn. swa at skabar sengium ella akrum.
*
206.
hawi szengin wizord at giora forfiski adrum. hawi J wpgagns*?) watnum
nibri mzerdrz» ella net. vm naat. wm andra. wm fpripiu. taki wp nett sin ella
maerdra. gangi sipan fiskir til leeks piit sum han lystir.
21.
Far man oluuis a quzsrna manz. hawir sei luf ella leghu fori sik. hseti
wib sex öra brytir hws. sru sannar asynir a by husi hsti wip markum
brim. i prsskipti. er sei sandir oc atakin. standi wizord fori hanum.
28.
Roor skipi manz. ser burtu wm naat. oc wm andra. gior bonda farlatan
= II. BygnB. 13: 1. 28, cfr. Il. ManhB. 26: 16.
95, cfr. Il. "Bygn B. 29:1. -
40) Loco posterioris g primum scriptum est n.
36 I. Bygninga B. 28.
sum skip atti hzti wib sex öra faar si sex öra. fari til bings oc sóki wt
sex öra oc a brea*!) i prsskipti er xi bar oc atakin. standi wizord fori
hanum. hwar sum lestir skip firi manni pet zr priggia marka sak.
29.
«y Ripir man hz»sti manz at owilia hans sum szghir ella skyuti. bóti prea
öra firi pet han a stighir. oc prea öra firi pat han af stighir. wari een fe»
bondans. sighir han pet at han fik pet meb leghu. hawi per till tweggia
manna witni oc wari saclós.
30.
Kópir man hest wm liwsan dagh wppinbarlika. firi allum mannum. hawi
til twa witniz men. combir rsttir zsghande. oc klanda pan hast swzri sik
orbiuua oc leti sizlwir. septi wzerbi sinu.
31.
Köpir man ko af manni han a kalfwi warpa. zr spini lestir a ko faldir
af óri af weerbi. ser lestir annar. falle af twe Ora. sru lxestir prir*?) haldi
by at enist köp siith at beer simlwir wilia. 6. 1. & Küpir galnóót af manni
ella wtampt hors. by a han si lengir warpa. en per koma zftru fótir. sum
fyrra waru frsembru.
32.
Gior man köp wipir bondans husfru. wtan bondans witu. mera sn til
öris kóp. bset er briggia marka sak i. prseskipti.
29 — II. MankB. 96: 16. 39 — Il. KopB. 6.
41) Adde markir. 42) Prin primum scriptum est.
I. Bygninga B. 3J. 37
33.
hwar sum kópir gangans fe ella hwat pet sr. han angrar sum salt ha-
wir. oc takir attir wtan hans wilia sum cópt hawir. gieldi brea markir firi
cóp ruff oc firi gi»ld ruff 6$. 1. Skipta men hsstum ella skyutum. per sr
frzst mark firi nettir brear. wil attir skipta innan nsttir brear. hawa hwar
pet fyrra atti. eru prea nsttir wti hawi pet hwar sum fangit hawir. Com-
bir pen attir wil skipta innan nettir brear oc hin zr burtu. taki witni af
grannum hans at han wildi attir skipta innan n:ttir prear. |
934.
Takir man hest at lane ella skyut. ella vxa. ella hwat sum pet sr. pa
skal laan leandi heem föra. pet ma zi i eldi brinna oc zi i watnni sivnka.
by at hand skal hzndi szlia. ella men firi*3) swzeria. $6. 1. Leghir man hest
ella skyut. oc dóa bón af sngi hans wangómu. swa sum han skal sinum epe
septi warba. en beer delà wm. hawi per :sghande bapi suman wzrd oc le-
ghu. Dela beer suman annar sighir lanat annar leght. hawi ben wald oc
witu par leght hawir.
go.
Skipta men hestum ella skyutum. ella hwat sum pet zr. Klandes pet.
ba skal pst i tak seetims. hwar sum annan rsznir taks oc leznar. hsti wip
markum prim i prseskipti 6. 1. Klandes hsstir firi manni vxi ella ko ella
skyut ella hwat sum bset sr. nempnir han fanga man sin innan land oc lagh-
saghu. e mspban han hitti skola sin. ba lepi af handum sik. ber til han**)-
J3: 1 = II. KöpB. 6. Jó:pr. . efr. I j. 13.
34 = II. KopD. 9. $.1 —1 MarikB. 28: pr.
43) fleri scriptum est, at, punetis litteris fle 44) st additum est, at puncta his litteris
subiectis, fi supra lineam addidit scriba. subiecit scriba. |
38 I Bygninga B. 35.
combir til pes manz per stingir handum wipir. pa skal han hawa fyrst na-
tar tak. annat. brigia*5*) nata tak. bribia siw nsetir tak. innan land oc lagh
skilu. nempnir han fanga man sin. wtan land oc lagh saghu. han skal hawa
manaba tak. oc leti*9) ski lengir en til landamseris. combir per nipir*?) wari -
saclós. combir si bóti simlwir. 6. 2. Klandas nokot firi manni zn pet sr
ganganz fóter. gripir han til heem föpu ella sr annat nokot oc sighir hin i
handum hawir. psetta lett iak giora. iak hawir psetta at bapi nytt oc fornt
wieri pet meb twem witnum oc tolf manna epi oc wari sizlwir taks man sin.
& 9. Gripir til kops**) annat tiggia a torghi ella firi garpi sinum*?) at bet
26 sr hans eghit oc taki attir siith. hin wzri sik meb twem witnum oc tolf
manna epi oc leti sizelwir septi werpi sinu.
36.
Hittir man hest ella skyut ella annat felapi a gangu. ba skal han lagh
lysa by. combir sngin pet aa. innan naat oc iamlanga. pa leti mata beet. oc
hawi sialwir. combir siban ben pst a. hawi qusrt af werpi swa mykit sum
han hafpi cost firi by. oc standi pet a granna witnum. fópis per oc nokot
af hawi pet qusrt pen pet hitti oc lysti.
9f.
Hittir man fynd a almanna wzghum. han a lagh lysa hsnni combir pen
pet a. giwi hanum pribiung sum hitti combir pen gensta sptir sum a. oc
hin hawir si lyst. taki attir lósna lósu. 6$. l1. Hittir man watn fynd aghi
(25: 2, cfr. II. ManAB. 27. ) $. 1 = IL MankB. Jó: pr.
7:pr. = II. MankB. 33. P
A5) Dripia primum scriptum esse videtur. 49) Quaedam hic sine dubio sunt omissa;
46) Pro lepi. Cfr. II. ManhB. 28: pr. forte addendum est: met «ci fangaman
41) Lege iir. sin. ba smeri hin me, fneggia manna
48) Pro köps. mwitnum. Cfr. II. KöpB. 2
I Bygninga B. 37. | 39
halua fynd hwar bera. $. 2. Hittir man fynd bya millum. oc zr :i almanna
weeghir. taki attir ben .a. at lósna lósu |
38. broar synir
B. synar oc garpar synar skulu wm botulfs m:sssu wszra. soknnamen
skulu syn at nempna tolf men oc flere syn at nempna. sn sokn sr wipir.
pen gard ella broar sum pe sw:eria ogildar. bóti firi sex öra. taki halft ku-
nungir oc halft syna men wil si böta fyr sn5?) pat ksris a pingi bóti ba
prea markir. taki halft kunungir oc halft hundarit oc synamen. oc rapin bol-
staz men garba syn. $. 1. Dór hsestir i. bro. er pet gangare. bóti firi prea
markir. er pet rinnare. bóti fori tolf öra. firi skyut ena mark. Brytir annat
fs sik i bro oc dör af fylli attir quict firi dóót. Bryltir sik hzstir ella hors
ella hwat fe pet sr helzt oc dör si af. fulli attir sum mzetanz men meta
skapan. $. 2. Far nokor skapa i bro. lysi i. fyrsta by per han til combir.
gi»lde be skapa hans sum bro a5!) gilda. swa dyrt sum synamen meta. oc
prea markir firi brona i prseskipti sum fyrra. ser szngun asyn a hsste hans
ella klebum wari saclós |
39.
Ta man in fe manz i akrum ella i. 2ngium han skal in taka. oc si
drepa. kalli a granna lati spiel meta. nu ru spizl msetin. wil ret firi giora.
swa sum maetanz men matu wari saclós. wil si fari til bings. oc sóki wt 27
zetiwbot sina oc a brea markir i brseskipti. alt beet men böta at osóctu. al-
lar stiubótir a. hwarti i karl ella kunungir. takir man.wt fe w. hwsum
manz. oc hawir5?) sei mstanz men metit. brytir hws. sera sannar a synir a
38:1 — II. BygnB. 93:6. 39:pr. = H. BygnB, 5: 2; 6:7.
50) V. cn omissam supra lineam add. scriba. 52) Lege Aca.
51) Lege aghu.
40 —— — 4 Bygninga B. 39.
by. pet sr briggia marka sak gangi i brsskipti sum fyrra. $6. 1. Sswghir
swa ben sum f» a. mit fe com by i gimrbi by at garpa hawa lwngi nibri
lishat. bóti spiella bot. ben sum garbin a. Seghia syna men swa. at pan
garpir sr nybrutin nipir. gielde ba halft spiel sum garpin a. oc halft pan
felapi aa. Lati baghar fe wt sum spisl bótir szru metnar. 6$. 2. Seeghir
man. iac wilde in wrseka fe bu h:lti$?) w. handum mik. nzi swarar hin.
menli iak pik aldri intzkior. standi pen oc wszri sik mep laghum. gitir si
wart sik bóti brea markir i. breskipti sum fyrra. $ 3. Combir owanat i
akra. ella i zngia. oc sr garpir gildir. gieldi bzn skapan fe a. $. 4. Lópir
hestir ella skyut i akrum ella i. sngium oc far skapa af garpum. wari
wgil. zltir man pat w. akrum ella v. z:ngium oc far skapa af. wr sandir at
bóti attir tolf öra firi hest oc mark firi skyut. ser zi bar oc atakin. wari
. saclós. $. 5. Ksennir man arzgk oc zr ei sandir at. wsri sik meb twem wit-
num oc tolf manna ebi. takir alt suman hirbingia oc hiord i. zngium ella
akrum. pet sr briggia marka sak i. preskipti. gior flere arxk :n eet zki
boot by hóghri Sstir bondin wanwita til hirbingia bóti sak pe zr aa mo-
ghande aldir. büti hirbingi simlwir. 6. 6. Watu garpa skal man gilda giora
simbir per fe innan. bóti ban spiel sum fe a. Gisrpi gasagaró knzs hóghan.
coma ba ges innan. taki oc leti spiel meta kuma twer bolstabi saman wm
gimrdning. gimrbi half gierpis hwar bera. warpi watu**) garbum sum andrum
wari hwat bet ma mere by ella minne. (55wil man wzpia bort gard af sik.
40.
28 . pela men wm garba.$9) bzr$7) syna men till nsmpna: 5) gangi heem
$$. 2-5, cfr. II. BygnB. 6:7, 4-6.
$3) Pro eli. $6) Cfr.. not. 55. praecedentem.
$4) gag additum est, at lineola inductum
punctis simul subiectis. ' 87) Adde a v. skal.
$5) Verba: zi] — sik ad sequentem perio- 58) Litt. na in fine folii infra lineam sunt
dum pertinere, et post verba Dela — garha + scriptae.
inserenda esse videntur.
I. Bygninga B. 40. 41
til tomptini by at hon sr teghs mobir. aghi swa akra sptir oc gard. sum
han hawir tomptina pen sum a gard combir. per skapi gik in ginum han
bóti brea markir i prsskipti sum fyrra. Syna men skulu pst wita hwarn
sum be falla. wari fallin at brim markum i prsskipti sum.5?) hwan be wzr-
ie wari warpir. $. 1. Standir garbir mz»llum aksrs oc rydning. warpin pe
mebul gard sum andra szghu. wreta garpir fallir saclós nipir. 6$. 9. Köpir
man eghur i annars akri ella zngi. hawi swa mykit af gr»fning sum han a
J. akri ella engi Swa bratt sum man ber wt szba span sin. teppi baghar
lut sin. wil si tzeppa. taki af ardir bild hans ella ardir. 6$. 3. «yj Nw aghu
alir farlió warpa. swa pan minna hawir i by sum ban mera hawir. Nw
kan fal a farlió coma. pat skaba ban sum senstum ginum aker. Gita pa
byamen ben wipir bundit bóti han spiel attir. gita si. bótin allir spizl attir.
$. 4. brof$?^) man aka ginum annars aker ella zngi. taki nibir gard oc boe
swa wel sum fyrra war wari saclós. Hoggir garó annars manz. ser sandir
oc atakin. bóti firi brea markir i brzskipti $$ 5. & Ripir man wiegha wil-
lir oc riuir gard nipir. reti wp attir. oc wari saclós boor si wp sefüir sik sr
sandir at bóti prea öra sr sei sandir at. combir til Dings. wzri sik mef twem
witnum oc tolf manna ebi. gitir zi wart sik. bóti prea markir J. brsskipti.
41.
AF Nw kan man eghu til angs setia at brangalósu mali. sipan allir hawa
sinu burghit6 1) wari bst ogilt. Seghir annar breng walda. annar si. wari
oc pet a soknnamanna?) witnum.
40:1 = SML. ByqnB. 13:2 41 — II. BygnB. 9: pr. Cfr. SML. BygnB.
f. 3 ; ML. BygnB. 8:1. Cfr. II. BygnB. — 7: pr. d
$9) Adde fyrra. 62) Litt. m habet quattuor lineolas , quarum
60) Pro Porf. tamen primae punctum subiecit scriba.
61) Adde: kan sipan spield mib sep hans
koma. Cfr. II. BygnB. 9: pr.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 6
42 4. Bygninga B. 42.
| | 42.
hwar sum hawir bolstaó pan. watn fal sr wppa. grewi grwuu wt gi-
num bolstaó sin oc a annan. oc bipi han grewa wt ywir bolstaó sin oc wil
vi grewa. fari til'kirkiu. oc kare til bem bolstads man. wm synnodagh. wm
annan wm bripia. bet pé grsewin ginum sin bolstaó wil sei heti wib prim
29
órum. wil zi pet böta. fari til bings oc kzri sptir. oc bóti brea markir. taki
ena mark kunungir. andra malszghande. pripiu alli men.
43.
At oskiptum scoghe maghu allir zghanda fara oc fikia at saklósu sr '
scoghir skiptir. ba skal hwar wita sin lut. warbir takin i annars lut. hawir
hwartiggia luf ella leghu firi sik. bóti prea markir i Ppraskipti Gripir han
til lufwitna oc orkar han bem wari saclós. órkar9?) si bóti prea markir i
preskipti. warin bapir saclósir. wm agrepin. zn nokor szghir. pet war raan
$. 1. han hawi wald oc wizord at skipta scoghi sum mera a J. Wil een
skipta annar wil zi fari till bings oc taki doma til at skipta bem sama sco-
ghi oc far sipan innan oc fikir. hei wip markum prim i bpreskipti sru sa-
mu lagh wm fiski watn. en han far oluwis wppa sio.
44. (96*vm skógning
Hwar sum wil skóghia. byri wm wintirnztir oc skóghi alt wt til sumar
natz. sküghir bes a millum. hzti wid markum prim i przskipti sum fyr.
L' Gangir man at w:zegh h:lghan dagh til kirkiu. ella byamillum. höggir zi
tre ella gior zi flatur. skiutir ekorna wari? 5) saclós. $. 1. Gildra95) men
42, cfr. II. BygnB. 4: 2. | 44 i 1 — Il. ManhB. 5: pr.; UplL. ManhB.
:pr.
63) Pro orkar. 65) Litt. r in fine folii infra lineam sunt scriptae.
64) De hac rubrica idem valet, quod not. 1. 66) Forte legendum est Giora. Cfr. II. ManhB.
pag. 1l. est, dictum. 5:pr; UplL. ManhB. 85: pr.
L Bygninga B. 44. | 43
sizfskut?") i. scoghi han skas$5) lysa firi grannum oc soknna mannum. gan-
gir aa man oc far af bana, sr laghlika lyst. liggi wgildir sr sei laghlika: lyst
liggir ben i wapa gieldum markum siw. taki pen wp per sin lett gislde
bset^?) man firi glómsku sina. Gangir man a spyut i. skiptum scoghi warpi
ber sngin andrum. Byggir man lemu gildri J. heghne skoghum hema com-
bir per bondans fe wndir. giwi quict firi dót. $. 2. Sztir man snzgru i sco-
ghi firi katrina mzssu fastna per bondans hundir i giszldi attir hwnó firi.
ella. swa??) penninga sum msetanz men meta. fastna J. spti katrina mzessu
liggi wgildir.
45. (vm brennur
Dnznnir man scogh meb wilia wzerki. hzti wid markum prim. Brannir an-
nan oc brim markum. Brennir pripia oc brim markum brinna fleri af sama
eldi boot zxki by hóghri sr si sandir at. weeri sik meb twem witnum oc
tolf manna ebi. falz at ebi bóti niw markir. allum bolstadz mannum. $. 1. Rin-
dir eldir af manz hand w:erkum. wipari en han wil oc brznnir wp sengiala- 30
pur. giori wp til fzstibanÜ oc wari saclós. wil zi wp giora andra fyrra sn
til bings combir. hzti wib markum prim i. Preskipti oc alt at eno góri wp
sum fyrra er mzlt. Brinna wp garpa. gierpi wp halfgierbis oc wari saclós.
wil zi fyrra sn till bings combir. böli firi prea markir i. przskipti. oc alt at
enu gierbi wp sum fyrra sr mzlt. «y Brindir wp foot quzern giori wp til
wsegbanda oc fulli attir annan sten. oc wari saclós. wil zi fyrra sn til bings
combir. bófi brea markir i przskipti sum fyrra. oc giori alt at enu sum fyr
er melt Far leghudrzngir bondans til qusrna. oc brindir wp qusrn af
wangómo!?) hans. bóti han oc ski bondin. pat sum her zr malt wm brsn-
—À
(46: pr., cfr. II. BygnB. 24: 2.)
67) Lege sicifskut. 71) De hac rubrica idem valet, quod not. 1.
68) Lege skal. . pag. 1l. dictum est.
69) Loco litt. De primum scriptum ost e. 72) Loco kitt. o primum, ut videtur, scriptum
70) Forte addendum est manga. est u.
44 I. Bygninga B. 45.
nur. bet sr wm pe men. ber/3) hawa witni til af grannum oc nagrannum.
pet be eldi fylgbu oc holpu hwat be gatu. hawir si swa giort. fulli atti al-
lan skapa bondanum. oc boot sum fyrra zn til bings combir. Nw kan manni
witas pet bsenna eldi lósum slaepti oc sr si sandir at. w:eri sik mep twem
witnum oc tolf manna epi $. 2. Nw kan af pem eldi. aff skogha brznur.!*)
ella rompnaswibium gangir by brinna. fylghir ba han oc bepis hizlp. at brin-
nandi brandi oc rywkande röki oc bywpbir wapa boot oc wapa eb. pat sr
tw witni oc tolf manna ebir. orkar by. bóti rzetum malsseghanda siw markir.
orkar zi bóti .XL. markir. taki lwt kunungir annan malssghande. pripia alli
men. Brinna flere bya teki boot by hóghri Witis manni bzt han eldi lósum
slepii sum by bran aff. oc sr si sandir at. w:zri sic mep brim witnum
oc breetolftum ebi gitir si gangit bóti .XL. markir i prsskipti sum fyr.
&. 3. Brinna s-llabopir wp sum ei liggir fiwra spanna sed til wari samu
lagh sum wm :engia lapur. $. 4. Combir wp eldir i bondans hwsum. brindir
wp bapi hans oc annars. bet sr skapi bera oc boot engun pö at folk brinni.
31 Ber garpa mellan eld oc brindir per af annars oc hans fylghi ber wape
sum saghat sr. ella bóti .XL. markir i preskiptt taki een lut kunungir an-
nan malseghande. bripia alii men. «y Brzennir wp mep wilia wsrkum zr
sandir oc atakin. han hetir kasnawagir?5) lósi hals sin mep .XL. markum i
preskipti sum fyrra. $ 5. € Brindir wp stowa ella hserberghi manz giwi
hanum hwar bonde innan pribiungh twa pznninga til brandstupa. Brindir wp
anlapi hans giwi hanum hwar bonde fyura pznningz.
46. mm wapa
Maaco sru ilz óki oc wardir hani manz/?) bani la bildir a wzegh.
(45: 2, cfr. II. BygnB. 94: 9. . 6 — II. BygnB. 95:pr.
($. 4, cfr. H. BygnB. 24: n2 $ ygn p
T8) Der scriptum est, at, punctis litt. e sub- 75) Pro Kasnamargir.
iectis, e supra lineam addidit scriba. 76) Lege Marg.
74) skogha brennu legendum videtur.. 11) Loco litt. m primum scriptum est 5.
I. Bygninga B. 406. 45
flgh wp hani oc a bild nipir bildir oc i. quid kalli. döp hafbi pen karl af.
pa dómis fram bani?3) oc a prea markir. 6. 1. Drepir vxi man. fram vxi oc
a brea markir. Drzpir galtir man ella bukkir. ella hzstir ella annat falapi.
fram bani oc a brea markir. Dr:zpir hundir man. fram bani oc a prea mar-
kir. 6. 2. Witis manni at han heeti79) hundum sinum man i. hell. weri sic
meb twem witnum oc tolf manna epi orkar si epinum oc falz at. bóti attir
mannin mep markum siw. far zi p:stta gixld fari til bings oc sóki wt gizl-
dith oc a prea markir i preskipti sum fyr.
41.
Drsepir hzstir hast hawi halwan skapa hwar bera. Bitir hestir annan
til öföris.29) fólli hanum sila fylning ber til hans warpir fört. Dr:zpir skiut
hest liggi wgildir. Drszpir vxi ko hawi halwan skapa hwar bera Drzpir
ko vxa liggi wgildir.
48.
Hwar sum drzpir hest ella annat fzlapi gixldi attir zptir by sum mze-
tanz men meta bet. far si gisldith. fari til bings oc sóki wt pat oc a prea
markir i breskipti. $. 1. Hwar sum fyrmir fzelapi manz. stekkir ella stywir.:
zr sandir oc atakin hati wid markum prim i preskipti zr si sandir at
standi wizoró firi hanum. $. 2. Skiutir man vxa. ella ko. ella hest. ella skiut.
ella annat fzlapi millan lars oc bogh.?1!) hz»ti wip markum prim i. brzskipti. 32
zx hwar sum man sr zi sandir oc atakin. wsri sik mep lanz laghum.
46:1 = II. ManhB. f: pr. 46 : pr. , Tu » A 08: 9 28 : 3.
$2. cfr, IL MankB. 1:9. $. 1 — IH.
7, cfr. II. BygnB. 27. — $. 2— II BIAAB. 28: pr.
18) Loco litt. b primum scriptum est Å. 80) Pro oföris.
79) óeti sine dubio legendum est. Cfr. Il. 81) Loco litt. b primum, vt videtur, seri-
ManhB. 1:2. ptum est P.
46 . I. Bygninga B. 49.
49.
Bitir hundir fzlabi manz gixldi quict firi dóth. bitir hundir hion. zr ypith
bapi a ny oc nipum. bóti firi sex öra. wil sei böta fari til bings oc sóki*?)
wt sex öra oc a brea markir. i brsskipti er by minna giwi wt hundin ella
bóti sex öra. $. 1. Drepir man hund manz sr sandir at bóti swa sum mzz-
men meta. er si sandir at. wzri sik meb sex manna epe. wil si ret giora.
fari til Dings oc tali til hans. Drspir pen hund per sópir bitir ella fwlk.
liggir wgildir. ee
50. '
seltir man söpir .w. wernum. castar aat. takir wir zn han willi. dör pat
gislde quikt gen döpu gangir ei wip. wzri sik mep laghum.
51.
Twa skulu leghustemnur wm arith wara. een fran paschum oc till win-
tirnata. adrun*3) fran wintirnatum oc till pascha. takir leghu man. ella leghu-
kuna. festi penning af bondanum. oc wil si wara mep hanum h»ti wid prim
órum. € Gangir sipan aa math3+) oc mala. oc gior leghu ruff. hzeti wiö
prim markum i prsskipti wil leghudrzngir w:seria sik. at han aldri tok fz-
. Stipeenning. weri sik meb sex manna ebi $ 1. Wil bondin leghia lóskan
man. oc han wil si (9?5leghu wara. hseti wip tolf öra Leghukuna sex öra
hwilikin bondi han hyse sipan. heti wip tolf öra. hwilikin bondi hysir leghu-
kunu. oc zr fóór taka leghu hzti wip sex öra. $6. 2. wil leghudrzengir bort
49 , cfr. Il. BygnB. 28: 1. öl, cfr. Il. BygnB. 11.
90, cfr. II. BygnB. 6: pr. á di
82) s additum est, at puncta huic litt. subie- 84) H. v. in fine paginae infra lineam es
cit scriba. ' addita.
83) annur legendum videtur. 85) Lege: leghu man mara, vel leghu taka.
I Bygninga B. 51. 41
fran leghu sinni för sn stempnodaghir zr wti. hzeti wib brim markum i prze-
skipti. wrsekir bondin oc fyrra han borth hsti oc wibir bondin brim markum
(1gipninga balkir
1.
lm man til garz bipia sik kunu. bondin sitir wió swar af doctur sinna
halwm. han leggir frestninga stzmpnu. pa fsstiz hon mep frenda rape. sipan
kan bem hughir wzndas gifs s» bem wald oc wizord sum halda wil (?skal
pa hwat pst sr heldir man ella. kuna. binde pe festning meb twem witnum
innan pripiu byró?) hwars bera oc tolf manna epi.
2.
«r Nw zr brylöp bruggit man repir brudferd sina. pet er förste. brud- 33
gumi annur brud. pribi brudssta. (*fierp rebumam. femte sstte oc siwnde :
brudkalla. bzessum ru hzlgh hion. hwar bem misfyrmir i bsssum wegh i
sarum ella bardaghum ella i. drapi. wari boot halfw hóghri. be sum gen kunu
ripa. skulu henne heem warpa. firi allum misfallum. per til hon a blóio oc
bolstir combir. ba xr brud i bondans sins wardnabi Dreps kuna i. hzl-
ghum sstum. bótis attir mep .LXXX. markum. sun vfódir i. XL. markum.
dottür vfódas$) meb .LXXX. markum. b:ssi boot prestiplis taki een lut ku-
nungir annan malseghande. pripia allimen.
2, efr. Il. EB. 2: f.
1) De hac rubrica idem valet, quod not. 1. 3) Loco litt. y primum scriptum est r.
pag. 11. dictum est. A) Lege fierhi rebuman.
2) Verba skal pa delenda sunt. 5) Lege vföd.
48 I. Gipninga B. 3.
9.
fabur er gipta man sn han zr til sr zi pet ba sr bropir. era si pe
til er ba til mopir. sum zi sr a andra giptu gangin. wari hon gipta man.
sr hon a giptu gangin mej barnum sinum. oc meb fapursfrenda rapi wari
hómta man. zru zi pe til. wari ba pen skyldasür zr. hwat pet sr hszldir a
feperni ella mópsrpis) $& 1. & Nw hawir bondin dóttir fleri oc sngin sun.
hwilikin bera takir man sik. vtan fapurs "wilia. hawi firi giort by hon skuldi
srwa :zpte fapur ella mopur. takir in hona attir till sin. oc lysir pet firi sokn
pet hon skal wara arf gieng zpti bóm. $. 2. Nw giptir fabur dottur sina
wtülenskum manni ella annar giptamsen?) wtan frenda rap. warpi ber gipta-
mabir warkum hans e. mepan gipta manz goz oc bera bwggia windir. wtan
pe hawin takit szttzebot af bem fyrra. Kombir wtlenskir man takir bondans
dottir sik til husfrw meb godwilia hans. alt pat han hittir wsrka pa skal
bonde swara firi han. combir geen hans wilia swari sielwir w:erkum sinum.
4.
Kombir prel i. lagha gipning. oc sngin weet at han sr prall pen com-
bir per a. takir sin attir. fa scki mera af fe meb hanum. sn han flytti per
i gard. keri nokor til barn hans. far :ki af bóm. py at s ganga barn i
betre halwu. S:ghir prell at han hafpi mera ber i. gard. gangi bondi firi
meb twem witnum oc tolf manna epi. 6. 1l. & Kombir prell i. land wart i
34 lagha giptu. quel zngin han i. hans lifdaghum. hawi sipan sengin wizoró at
quilia barn hans.
9.
Hwas9) sum giptir dottur. ella systir sina ella annan wardnat han skal
3: 1, cfr. II. EB. 1:2.
6) Lege möpaerni. | 8) Lege Ihvar.
1) Pro giptaman. |
I Gipninga B. 5. 49
giwa i mmtnum markum. oc e hwilikum fallum bón hemfólghie wt skal ta-
kas. takis wt meb samu metum. per skulu frsndir oc granna oc nagranna
skimllia men wara.
6.
Gisfwir man hustru sinni morghungizf giwi til briggia marka. Dela si-
na?) wm. annar sighir wara giwit annar sei standi a bera witnum, ber wi-
pir waru oc brydlóp drucku.
7.
Latir kuna lighra sik. pet xr briggia marka sak. latir lighra sik annan
tima. pet sr tolf öra sak. latir lighra sik pripia tima. pst sr een mark. la-
tir gilia öfterin fa ecki pa mera.
8.
Witir kuna manni barn. dyl man bet bapi lighris oc barns. standi firi
meb nseji oc tolf manna epi at han war aldri fabir at by barnni Sighir han
swa. ink dyl si pet at iak hawir meb bik warit bóghin zr betta barn mith.
ba skal kuna han binda wipir mep twem witnum oc tolf manna epi or-
kani?) hon epin gangit. hetir ban ba barna fapur hannar. wari slik lagh wm
enkio sum wm mö. Hawi aldri walb ella wizord at wita barn i gipta ssengh
9.
apulkunu barn aghu giwa frillu bropir prea markir. frillu systir tolf öra.
6, cfr. II. EB. 4. 8 — II. EB. 18:pr; 7:2,
7, efr. I. ZEB. 17: pr. 9, cfr. Il. £B. 18:4.
9) Lege sipan. 10) Lege orkar.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 1
50 I Gipninga B. 9.
an abpalkunu barn aghu til tolf marka i lósórum. aghu be pws minna. feelli
af halft. aghu sipan apulkunu barn si mera zn til sex marka. giwin zki
mera sn be wilia. Hawir wt giwith. witi per arfwin lict mep. :
10.
Dör kuna af barnne bón i. lóska l»ghi liggir. böti gizl mapir brea mar-
kir. nesta frenda henna. pet er en fe hans zngin ep spü
11.
L. til sun taki arf oc orf. zr zi sun til er till suna barn! 1) taki arf oc
orf. zr ei suna barn til sr til doctur taki arf oc orf. er si doctur till zr
til dottur barn taki arf oc orf. zr til bropir tali arf oc orf. sr si bropir
til er til broburs barn taki arf oc orf. zr si til broburs barn zr til systir
.. taki arf oc orf. sr pa zi fystir!?) til (1?sr systirbarn til taki arf oc orf
35 Wm dottur skal!*) man. swa wndirstanda at hun zr skynia kuna oc5) zerfda
kona. bsssum lagh hawa standit zx sipan dala bygdhus. $. 1. Nw ser bropir
si af sama kulli ella bropurs barn. si systir ella systir barn. er pa sundir-
kulla bropir til taki arf oc orf.5) zr si pet til sr til sundirkulla systir taki
arf oc orf. zr si pet til sr til sundirkulla systirbarn taki arf oc orf. mr si
pat ba eldar afgum brandum. zr til fapir taki arf oc orf. zr si fapir til sr
til mopir taki arf oc orf. er xi mopir til sr til fapurs fapir taki arf oc orf
zr zi fapurs fapir til zr til fabur mopir taki arf oc orf ser si fapur mopir
til er mobur fapir til taki arf oc orf. sr si mobpir fapir til zr til mopur
10, cfr. II. ManhB. 7: 4. 11:pr, 1, cfr. Il. AB. 11,12:pr.
11) a additum est, at puncta huic litt. sub- — mento oblita; litt. barn puncta simul sub-
iecit scriba. iecta sunt.
14) Loco litt. / antea scriptum fuit n.
15) ei addendum videtur.
13) Verba cer systirbarn til bis sunt scri- 16) Adde: er & bet til. er til sundirkulla
pta, at priori loco lineola inducta et atra- X Órojure barn taki arf oc orf.
12) Lege systir.
I. Gipninga B. 11. : 51
mobir taki arf oc orf er til fapurs bropir taki arf oc orf. ser til mopur
brobir taki arf oc orf. sr sei pet til er til faburs systir taki arf oc orf. wr
til mopur systir taki arf oc orf liwer eet af bs»ssum fiorum taki bapi af fz-
perni oc mópsrni taki pet hwar aff feperni sum af fepsrne kom. oc pat
af móbpsrne sum af mópsrne kom. xr annat wp :tihó.!7) skipti byt5) sum
spti zr. zru all fiughur döp. ba gangir halft af fzb:serne. oc halft af mó-
bperne. sru pa till brullungar ella systlungar. be sghu arf oc orf taka zr?)
&i be til ba a ban taka sum nibum sr nsstir oc kuni kunnsstir. zr sipan
sundirkulla i andrum brea móiar ella swa manga pa helst zru. fa ski mera
san en brobpurs lwt. & 2. Siban wti er senga slet oc hion dóa barnlös. gan-
gir ba hwar til sins oc. takir wt swa mykit sum han in flytti i garpin.
& 3. € Combir fapir ella mobir at bak arwi pen per sin let taki retan
abalbogh fai swa mangh hundrat sum.??) taki &e mark firi hwat hundrat.
Wardir minna zn hundrat. taki efti py sum annar akir ber tib & 4. Takir
man wingzwar oc dóa barnlös. hawi znga witu attir taka wingswar. senga
oc hin krzewia mera zn takit zr. & 5. eru hion comin suman mep lagh oc
lanz rzth. bóm kunnu penninga ókias dóa barn lös. dör mannin taki kunan af
senghar cópi bripiungin. mannin twa lutina, hafpi fyrra sghur suman. gangi 36
hwar till sins. |
12.
Dür bondin. oc barn sr :swngti spti ba combir pen arf krzwir. hustru
swarar oc sighir. iak &er?!) barni oc byrd bonda mins. ba skal goz synas oc
i iampnapa hzndir ssties oc rapi hustrun föpu sinni ba lLeggias henne
stempnodaghar wm niw manapa. en si fóbis barnnit fyrra. fópis oc barnit
11:6 — Il. £B. 8: 3. /— — 12 — II. KB. 10:1; UplL. EB. 10:1.
17) Pro mp ctit. 20) Adde ma.
18) pet legendum videtur. 21) Adde mej.
19) Lege cru.
32 I. Gipninga B. 12.
a tiunda manapi oc far cristin dom. ba zrfwir pet barn arf. fopis ber sptü
pa ma si barn pst arf taka. full ba hustru attir pet hon hawir firi giort
af by goz.
13.
per man zrwir fapur sin ella annan man. taki yngsti bropir nast solu. oc
elzsti fiermast solu. zru fleri tomtir oc si bygdw. gildin swa ena sum andra
(A4.
4 Far bondin oc hustru oc barn mep sic??).a skipp wt oc drunkna all
saman per srwir sngin annan. gangi per fepserni til febernis oc mopserni
til mópsrnis. bón samu lagh «ru wm pöm sum sywnka alli. ella brznna i eldi.
15.
€ Krewir man arf. krewi firi soknninni ezin?3) annat sinnz. bripia sin-
ne. far ei. fari til bings oc krewi giwi ba wt arf. oc a brea markir. hawir
ret bupith firi sokn giwi pet arf wt oc wari saclós. wil sipan sei wt giwa.
krewi a adpru. krewi a bripiu lagh bingi oc far si giwi wt arf oc a XL
markir. taki en?*) kunungir. annan malssghande. bribia alli men. krzwir lós-
öra oc sighir han sik hawa wt giwit. witi per lyct :sptir. krsewir iord. pa
ma han zi wita lyct. wtan han skal wise iord sum wt ser giwin. si ma man
binda kópp a arfwan. wian han rapi iorpine fyrra.
16.
& Hawi engin wizorÜ at giwa eghur sinar wndan rzetum srwingia mera
14, efr. Il. EB. 13:pr. 15, efr. Il. EB. 12:92.
22) V. sie omissam in marg. add. scriba. 24) Adde lut.
23) Pro et sin. 4
I. Gipninga B. 16. | | 53
sn till priggia marka. giwir han mera hawi zrwingi wald pst attir kalla.
wtan han giwir kirkium oc klostrum. $. 1. wardir man swa gawal?5) ella
wbyrghir. pet han gitir si hulpit sik. biwbi firi sokn ezinni?*) oc andru
sinni oc bribiu sinni bem skyldsestir sr. wil ei han ella andri skyldi men wip
taka oc hanum wppi halda. taki pa lagha dóma?7) till oc giwi óskyldum?5)
manni sina eghur sum hanum wppi haldir oc allu syrghir Jar pen hanum skyl- 37
destir zr wtan sokn. fari sialwir zn han för sr ella annar aff hans halwm
büt pa sum lagha??) ping sru. oe biwbe hanum pet gooz mep bings wit-
num. wil ei wid taka giwi hwem han wil.
17.
Dór man wtlensker af andru kunungs riki sr si srwingi szeptir. ba skal
arf standa til nat oc iamlanga. Combir rstir serwingi mep breff oc skizl firi
bet. taki wp arf. Combir zi taki kunungir. pet hetir danar arf.
("om Jiufnadh
1.
Susi man minna en öri pet sr snattan hawi bondin wald at sókia en só-
kia wil giwa wm giwa wil per a hwarti karl ella kunungir i pet ser sex
öra sak. $& 1. Stil till öris pet sr briggia marka sak. sr si sandir at.
weri sik meb twem witnum oc tolf manna epi & 2. Stiel sumar tenungh.
(16:1, cfr. II. JB. 17.) 1: pr, 1, cfr. H. ManhAB. 926:1,2.
17 , efr. Il. ManhB. 8: 1. f. 2 = Il. ManhB. 26: 12.
25) Lege gamal. 29) Loco litt. I primum scriptum est A.
"A Pro ^t (rectius enu) sinni. 1) De hac rubrica idem valet, quod not. 1.
28) Pro oskyldum. pag. 11. dictum est.
54 IL Wm piufnadh. 1.
pet sr briggia öra sak stiel annan. oc prea öra. stiml bribia oc brea öra.
stiel brim mera. af sama bonda. bóti firi brea markir. sr si sandir at. ba
sr pen man til?) kumin. Stil?) buk ens wintra. ella galt. ella vxa. ella ko.
ella h»st ella skiut. beet er .XL. marka sak i brsskipti taki en lwt kunun-
. gir annan malseghande. bripia alli men. zr si sandir at. wizri sik mep prim
witnum oc bretolftum epi. $. 3. «& Stiml til half mark ella half mark mera
pet sr XL marka sak sr sei bar oc atakin. standi firi meb prim wit-
num oc bretolftum "p. pen bóti brea markir sum lysir piupti oc gitsr sei
fulkumnat.
2.
Akrum zr garbir at wagh*) oc himil at pskiu. Stiml man korn a ak-
rum wti sr bar oc atakin slar bzndil wm hals. annatiggia lósi sik mep XL
markum ella wari stenz mattir*) oc stranda. ser sei sandir at wieri sik mej
prim witnum oc brsiolftum epi $. 1. €; Nappar aax af akrum :er sandir at
hzti wip brim markum i pr:eskipti sr si sandir at. w:ri sik mep twem
witnum oc tolf manna ebi $. 2. Stiel rown ella :rtir ella bónur. warpir
takin mep bunni byrpi heti wip markum brim i preeskipti
3.
Far man spti biufwi sinum. gitir si selft ella farit han. gitir si fyr haa
38 fangit. en han warpir fran slaghin fóri ba till bings swa döpan sum quickaa
meb bundni byrbi ba skal dombir a han ganga. liggi pen i ogildum akri
oc à werkum sinum.
Cd: 3, cfr. II. ManhB. 26:3) J , cfr. II. MankB. 26: 17.
= IH. ManhB. 96: 11.
2) Adde »mizorpa. 4) Pro megh v. megg.
3) Loco litt. ce primum scriptum est [. 5) Pro mapír. Cfr. not. 23. pag. 10.
I. Wm piufnadh. 4. 55
4.
& Mótas babe a enu pingi biufnabir oc saramal warpa samu men snm
kara. hawi biufnapir witu sen sandir agrepir fylghir. sn pen saar fangit ha-
. wir. gitir sik zi mep laghum wart. gitir han wart sik. gildi saar sin sptir
laghum. oc biufnapir ba attir gangi.
9.
Takir man biuf sin. han skal hanum fram warpa a bing oc a ring. oo
sannan agrep meb. oc i hsendir kunungs lensmanne ella hwsabymanne. hawi
per til witna tolf men. at han fik hanum piuf oc sannan agrep mebp. wari
bondin saclós. warpi ski hanum lengir. sleppir hanum fyrra. hsti wib .XL.
markum. pet sr kunungs ensak. $. 1. warpir piufwir ("han takin. hawi zn-
gun wizord nzmpna annan til piufs.
6.
Stiel man hawin frendir hans wald at lösa han sn pe lösa wilia. zen
masszghande?) han lata wil Wilia ber si lösa han. hzengin wp han. hafwir
oc piufwir pznninga nokora sptir. skiptin arwa hans. si ma han?) bapi lif
lata oc penninga mista.
7.
Combir J by bondans alli se til fara oc :sngin fran fara. pa bepas pe
ranzaka at owsbirebu?) hwar ma at owzbpiabu. wilia beer zi at ow:piabu.
pa skal han wzep fram kasta til brea markir. be sum ranzaka skulu gangin
4, cfr. H. ManhB. 26: 18. 7 , cfr. Il. ManAB. J0:pr, 1.
ó:pr. = Il. ManhB. 26:6,
6) Pro hand takin. 8) V. han omissam supra lineam add. scriba.
7) Lege malscgkande. 9) Addendum videtur ranzaki.
39
$6 I Wm piufnadh. 7.
in capolósir. lósgiorpir. kan hittas i lzstum hwsum biufwir ella biufnapir. bóti
bondin prea markir J. brsskipti taki ena mark kunungir. andra malsseghande.
bribiu alli men. Firi allum bóm husum per windógha sr wp a ella knapir
firi durum. ba standi firi oc wsri sik meb twem witnum oc tolf manna epi.
8.
Dela suman bonde oc lensmapir. sighir lensmapir at mera war stulit. oc
bondin sighir minna wara stulit. ba hawi bondin wald oc wizord at wita
hwru mykit stulit war.
9.
Hawir man stiupbarn be owrmagha :ru oc stisl han. hawi firi stulit sinu
goz. oc!9) stivpbarna gooz. eru bón til lagha aldirs kumin. ba böta bón mej
stivpfeprinum i bsssum brutum. sn bón nöta all suman oc i engum andrum.
10.
Hwar sum annars manz piuf takir. sum fult biufti hawir stulit. han skal
hawa brea markir. taki halft af malseghandzs ret oc halft af hundaris rst
Wardir han henghdir. giui bó bóm half mark sum piuf tok.
11.
Wardir stulit nokot i. by. pa maghu byamen lata ganga granzla ed. taki
book at kirkiu. oc legia dagh bst hwar skal fa een man per firi han swser.
hwar sum zi gitir gangit ban fyrsta dagh. ba skal han annan dagh twa men
fa (isum bóm w:eria han. Far si ben dagh. at pripia dagh skal han prea
8, cfr. II. HanAB. 26:6. | 10, cfr. Il. ManhB. 26: 8.
10) Adde ci. 11) Lege: pöm sum eria kan.
I Wm piufnadh. 11. 57
men fa sum han weeria far si pöm prea. bóti skil fall brea markir i pre-
skipti. oc hawi sen wizorü at wsria sik a lagha bingum firi piupti.
mM 12.
Wardir stulit skiept wapn ella skurit clebi sn bo at pet sr si óris
warti?) pet sr briggia marka sak i. brseskipti.
13.
Klandes nokot firi manni pst skal i tak ssetiz oc skizlika wt leta. hwar
sum annan rznir taks oc leznar. hzti wip markum prim oc fram till taks oc
lzzna pet sum sunt sr. nekar ben oc sighir zi sik sunt hawa. standi a
pera witnum wipir waru.
14.
Jer man w:ghfarande. hawir próttan hsst. combir til sstra labu manna
takir swa mykit af hö sum hzstir hans ismttir per wari saclós. Brytir lapu
at obrengdo mali ber wt fang ella fangi mera. klyfwiar ella akir bort mep
bondans hö. warpir takin mep. sakir er ben at prim markum i. preskipti.
15.
Hwilikis manz swen takir hó ella korn ella annat nokot gen bondans wil-
ia hawi till witni twa sina granna at swa war giort. ba skal han kara pet
firi hans husbonda. han skal pet attir gisldz. ella affsighis sweninum. zr han
driuari ella bisnisto lös. haldi bondin wp han wndi skisel soknaris ella hu-
suby manz
*
13, cfr. I. BygnB. 35:pr.; Il. ManhB. 30: 9.
12) Pro ert.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 8
v
38 IL Wm piufnadh. 16.
16.
Gangir! 3) man byamillum ella landa millum warpir rentir af bingum sinum.
lysi fori fysta!*) moti ber han mótir. ella i. fyrsta by. per han til com-
40 bir. taki per witni til. wari ran swa hóght sum be wilia witna. han fyrst firi
liusti. liusir raan oc nzmpnir zngti. standi pa lagh firi pöm han witi falz at
laghum. bóti raan at!5) tolf órum. oc wari pat en fe bondans. oc brea mar-
kir at asokninni i prsskipti 6$. 1. Ripir man landa millum. wardir rsntir
sapuls sins. oc annara kostz. lysi i fyrsta by per han til combir. taki peer
witni witi f» sith til briggia marka!5) at asokninni Aker man landa millum.
wardir rzntir af slipa oc bingum sinum. lysi i. fyrsta by per han til com-
bir ella fyrsta moti. witi fe sith till sex marka oc pre markir at asokninni
6. 2. Hwar sum reir lik a gaiu wti witi oc raan til sex marka. oc pre
markir at asokninni & 3. Lysi man rani han skal hawa witni af fyrsta by. ha-
wir si psssa. hawi hin wizord per si atti fyrra. weri sik mep twem witnum
oc tolf manna ebi Hwar sum lysir rani óc &r :ií7) wi:eri sik med laghum
oc bóti pen brea markir J breskipti sum liusti oc nzempdi. 6$. 4. Hwar sum
far heem at andrum meb her oc hzempning reni bapi hówat!9?) oc klówat '
oc hwat sum ber. giwi swa attir gilde bo bondans sum han rznti skil bem
wm. giwi swa mykit attir sum sanna oc witna per han rane firi liusti oc XL
markir bóti huvzmanni!?) i prseskipti taki en lut kunungir annan malsse-
ghande. bripia hundarit. oc prea markir hwar i flukki xr oc farunóti pstta
skal sókia mep prim witnum. zr s&i sandir at. wsri sik meb brim witnum
oc bretolftum epi
16:pr, 1- 3, efr. II. ManhB. 25;6 - 8." $. 4 — II. MankB. 96: 10.
13) Litt. initialem G a miniatore omissam add. 17) Adde: sandir at.
14) Pro Prata. Teo. 18) Liti. mal in fine paginae infra lineam
15) oc primum scriptum esse videtur. sunt scriptae.
16) Adde: oc pre markir. Cfr. infra et $. 2. 19) Lege Auvzmanmnin.
L Wm piufnadh. 17. 59
17.
Hani oc twa hönur ber ser bondans waghli hwar han stixel heti wip
prim markum. €. 1. Stiel hiwl böti örthug. stiel annat oc örthug. stiel wagn
allan. böti brea markir i Ppreskipti taki ena kunungir andra malseghande
bribiu??) alli men. $. 2. «y Stiel harwu oc fórir ywir deld. bóti prea öra.
förir ywir andra oc prea öra. fórir ywir pripiu bóti brea markir i bre-
Skipti. fórir ywir bolstad allan bóti ski by höghra
(1pingh balkir
1.
Pons skulu brea wara oc i rwetum oc gamblum bings stapum. oc rz-
tum bings daghum. zru comni domara. sókizndi oc swarandi oc tolf. men per 41
meb. pet sr lagha Ding. er by minna. pa sr pet binga nóti firi ping lama
sak?) at brim markum. taki halft kwzungir oc halft hundarit. $6. 1. Millan
bingaribi ba maghu zi husaby?) men bing suman kalla. vtan kunungs bud-
skapir combir i. land. ella biufwzr warba taknir. ella man wardir inni takin
mej annars hustru. ba skal bud kafle wp skisra. hwar han wskislika nipir
feli bóti prea markir. taki halft kunungir oc halft hundarit. gitir afrzth sik
wari saclós. zi aghu znkiur ella owrmagha budkafla bera. Hwilikin hwsaby
man ping haldir. wtan firi bessum mal sum fyrra zr melt. bóti brea markir
taki halft kunungir oc halft alli men. |
17:pr. = II. MankB. 30: 7. $. 1 = II. PyB. 6.
1:pr, cfr. Il. PyB. 6.
10) Posterius p lapsu calami est deformatum. 2) Lege sakt.
) De hac rabrica idem valet, qui not. 1. 3) Litt, s omissam supra lineam add. soriba.
60 1. bingh B. 2.
2.
Nw er domari a pingi wil &ei döma i. lagh bingum manna mellum. standi
pet a pings witnum. bóti brea markir. taki ena mark kunungir. andra bon-
din. bripbiu alli men. oc wari bondin at swaralóso. mappen han si dom far.
vtan pet se wanda mal oc sstir bet wp. & 1. hwar zi star domarins dom
bóti prea markir i przskipti E hwar bondi gaar zftr üomarins domi wari
saclós. en bo at zi se lagh pet) skildi «& Sighir bondin annat dómpt wara
zn domarin skildi. standi a tolf mannum bóm pa a pingi waru.
3.
€ Wepia bondin wip domarin. ella wip lensman. wepin till prigia marka
wndi lagh bokina. $. 1. Domari skal nempd nempne mej b:zggia ia quzpi
sum wibir delas. hawi han wnnith sum fleri fylghia. be nempd ma*) attir
bryta. sum bapi quzdba ia wipir. eru beer i. syn nempdir. ba skulu ber i
andru lagh bingi pet mal slita ella prea markir böta. hwar :ei biupir sik til
epa. taki halft ke«zungir oc: halft alli men. & 2. & Nw combir syn til bings
oc annat tiggia fzlle. han9) hawir han wizord at wzbia moti pere nempd
til sex marka. vndi andra sokn:z nxmpd. för sn forith?) er. ba ben per wilia
fzella. hawi zn wizord at wepia til tolf marka wndi alt lanz nzempd. wil zn
webia ben sum lanz nzmpd wil felle. wepi wndi kunung til .XL. marka.
pst sr hans en sak. leta han ba syn nempna slika han wil af landi waru
feli nibir minna wzebp. ba hóghrum w:epias.
4.
42 « Nw er bingh saman komit ba ma kunungs lensmandir ella biscops
n pr, cfr. II. bgB. 8.
4) han addendum videtur. 6) Lege Da.
5) ci addendum videtur. 1) Lege sorit.
1. Dingh B. 4. 61
lensman ski mera en ena sak hwar bera bondanum giwa i. enni pingarib.
vtan malsseghandi kizri a han. swari hwar til m:li sinu fyrra sen fleri vp-
byrpi gióras.
9. '
Lens man ella malseghandi talar til bondans. han dylkas oc swarar zi
i (3sinu bingi oc si i. annan pripiung. ba i andru laghpingi per nest. dó-
mis wt swaralósa af hanum i. pre»skipti taki ena mark kunungir andra bi-
scopir. bripiu alli men. pa skal «n han swara sak sinni sum swaralüsa dó-
mis wt firi. swarar si a by bingi a pribiu Dingi dómis wt af hanum pre
markir firi bet han stop si dómarins?) doom. oc!?) w:zepiapi han gen doma-
rinum. bón boot gangir i przskipti. taki en lut kunungir annan domarin pri-
pia alli men. ba skal bondin swara sak sinni oc enda hona annat tiggia mep
penningum ella lagha festu. ella dómis pa han fallin at beri sak per hanum
gafs. ba nzempnis ping heem til bondans tolf men mep husaby manni ella no-
korum lensmanz swen. han skal forgangu man wara. pe tolf skulu m:eta af
bondans gooz en pribiung. ko firi mark. fiora allna leriiz oc tiughu firi mark
oc bild kippi firi mark. zr si pet til pa msetin annan ganganz fot. per nest
inwipi bondans. per nest mz iorpin. oc swa mykit af husum sum tomptini.
& 1. Ganga msez men heem til bondans zpti lagha domi. oc hin firi xr gior
gierning til bera. (!!peer liggia i tw:e bóti. slar han nokon af bóm. oc war-
pir sin slaghin ella huggin wari vgilt. «& Wardir han drzpin liggi i en bóti.
Hwar mera takir en miz men! 2) meta giui attir pet han takit hawir. seftir
m:itanz manna witnum. oc a prea markir i. brzskipti — Whnskir han msetanz
(9: pr., cfr. Il. bgB. 17:pr.) $. 4, cfr. Il. bgB. 17:4.
8) Legendum videtur: enu pingi. oc ei i = borum mutandum esse adposilis signis indi-
andru oc Drihia. ba &c. cavit scriba.
19) Adde mí inr 12) mer mem scriptum est, at scalpro emen-
11) liggia beer scriptum est, at ordinem ver-
62 | | I Ding& B. 5.
men fran garpi mep wigh oc wzrn. ba ókir han sak sinni meb prim mar-
kum. wrzkir andra h»ti wip XL. markir. wrzekir bpripiu. hawi kunungs l:ns-
man oc hwsaby man. oc domara wald pen at fanga oc i kunungs hzepto at
föra. aghin bsssa XL. markir. pe per botena atto. $. 2. «y Sighir bondin
43 pet at zi sr lagha dombir a han förpir. ba hawir hin wizord wszepia ping
fran garpi sinum. sen han hawir wzepiat a fyrsta bingi per dombir a han gik
wm mall pet sama. gen sinum domara wndilaghbockina. 6$. 3. & Takin m:e-
tanz men halft af hundaris:?) rzih. hwar oc nempnis til mzz. oc combir zi
bóti prea markir. $. 4. /Engin ma nzempnas i nemd. ben si sr på a pingi
oc si ma nempna man i andre. fyr sn annur ser slitin. 6. 5. be iord vndi
kunung mstin warpir ella malssghanda. hana skal ban sghandi!*) war attir
lösa i nsstu lagh bingi per zpti ella byrba men hans firi lagha mark. span-
nå sebi!5) oc lassa zngh firi mark. lösa si peer. pa er sivbir opals mapir.:5)
hawi & ben wizord at lösa iorbina. sum bóm skyldastir er. lósin fiepernis iord
febernis frendir oc mópsrni móp:srnis frendir. & 6. «y Winz si pers!)
gooz til bóta sum brutlikin wardir. falli i allum lutum slikt af mark sum
mark. Hawir bondin tiund ella afrad inni mep sik. pet skal vtan mat wara
«y Aghu fleri i (!5by inlax fe mej witnum saman kumit ella bolax fa alt
skiptis pat vndan meti. |
6.
Brytir han zngti hawir. wtan bat se drapp. ba ma lwnsman han taka oc
bepas firi han borghan i fyrsta by i andrum. oc i pripia far si pa ma
" han i iarn oc hzptu s:etia.
6:6, cfr. Il. PgB. 17:pr. $. 6 = Ill. bgB. 17:3; UplL. bgB. 8:3.
13) Loco litt. s primum scriptum est f. 17) Lege pas.
14) reghandi scriptum est, at r deletum. . ;
15) Littera quaedam hic addita at deleta est. 18) Logo bo. ella e inlar fa &c. Cfr. IL
16) Loco litt. / primum scriptum est s. PegB. 17:3; UplL. pgB. 8:3.
I Dingh B. 7. 63
7.
Krewir man gisld:9?) sith. ee hwat bet sr een mark ella mark minna
wil hin lösa wari saclós. wil hwartiggia meb psnningum ella Jaghum r:eth
gióra. taki dom till oc nimi rzth namis. zi ma hest ella skiut nzema firi
minna zn óris gield. Hwar adru kost gion hzti wib prim markum i pre-
skipti ser mera sn mark. gangi swa pet sum fleri mal $& 1. si ma man
nema saclós. vtan doom oc zi nsmi annat. en af bzmma fem. pet er eet
hzstir. annat skiut. bribia vxi fisrpa sili oc femta repp. $. 2. Hwar zi gióR
kunungs wtgierpir. per ma nsema til engin ma nzma saclóst i warfrid ella
i anfridi Hwar si giór wighra manna skin. mepan laghpingin zru i sama
pribiunge. giui wt skinnit oc a brea öra. firi lepungx skin bóti firi prea mar-
kir. firi bzlskin brea markir. si oc by mera at fleri standin attr mej sa-
ma manni. .
8.
«y Combir man til bings oc spiwrs firi vm nokot maal hwat pst sr?9?) 44
heeldir. pen krswia skal ella wt giua. hwat per zr lagh wm bet maal gó-
rin sum domarin sighir lagh wara oc aghi szngin sak att.
9.
Standir man a bingi oc tala talu sina. han ma rata sik i sinu mali, ms-
pan han standir quer a bingi gangir han af bingi oc combir attir pen dagh ella
annan. oc skiptir ba talu. per zr twe fala bóti firi prea markir i tweeskipti.
taki halft kunungir oc halft hundarit. Dyl han pet standi pet a pings wit-
num. takin brea men i allum bings witnum. af hwari bro fisel wari pen fzl-
9, cfr. II. bgB. 10.
19) Litt. I omissam supra lineam add. scriba. 20) Scriba in eo fuit, ut pro & scriberet À.
64 | I. pingh B. 9.
dir pe fzlla. beri talu skal man fram halda sum han byriapi at. at?!) annat-
tiggia til fulz ella falz.
10.
kallar man annan liwgha ywir bwart bing bóti prea markir i bpreskipti
standi oc a pings witnum. ,
11.
«y Setir man andrum talu sina i hzndir. seti a bingi wari pet gilt han
gior. wari sielwir malssghandi firi wadningh oc nzmpning oc see sizmlwir til
lagha sinna. wari py ens gilt. at swa sr giort. talar vbuónz taluw bóti firi
bre markir. taki halft kunungir oc halft alli men. W:epiar annar zen reetür
malseghandi hzti wib brim markum. taki halft kwnungir oc halft hundarith.
hwar sum annars malseghanda rst takir. oc warbpir ber at for wnnin mej
tolf mannum. giui kunungenum pet han toki??): oc bóti XL. markir kununge.
psssum lagh gaf bigher?3) kunungir. |
' 12.
fori all mall sum minna zr innan sn .XL. marka sak. per skulu tw witni
firi wara oc tolf manna epir. er .XL. marka sak. pa skulu pry witni firi
wara oc szpti brztolftr ebir. alli epa skulu gangne wara firi iamlanga ping.
13.
«y Hwar sum ep fzsti han skal epa taka til hawa. pa bondin wil lagh
sin föra bingaribum mellan. szghi til mep skiselum husaby manni oc andrum
11 = Il. bgB. 11, 14:pr.
21) V. at errato sine dubio iterum est scripta. 23) Pro birgher.
32) Lege tok.
I. pingh B. 13. 65
pem?*) ep?5) aghu. hwilikin dagh han wil eb ganga. wari swa peer gilt ens-
manz witni sum tw:egia. Far bondin wildir. oc sighir ben dagh til eba sum
annatiggia sr helaght ella fastu daghir liti at samu till seghn oc gangi ben
dagh ep sin sum beer nset sr edzürd?*) spti epa taki skal wip eb wara
ella: annar??) firi han sn han lagha forfal hawir. Oc si ellis pet er fyrsta 45
wn siwkir liggir. ella dópir firi durum. zr eldir hofpi hóghri. zr a foot fearsins.
ella i pilagrims fzrd farin fyr sn han till male faar. combir til bings oc si-
ghir bressum forfal wari saclós bondin. oc hawi ping kisnun. firi hanum skal
eba taki edzord sighia. Dela ber sipan wm ezord pet skal a epa taka standa
ella bem han till wisa sen han san forfal hawir oc lagha. sr hwarping bera
til ba sera bón lagh fallin. 6$. 1. & Sighir man lensmanni til eba a pingi. ba
ma han a sama dagh lagh sin ganga fylla s twe witnis men tolf manna ep.
14.
kan epir atür ganz warpa. be dömas alli til fastu oc fe böta bóti hwar
bera pre markir. taki ena kunungir. andra biscopir. bripiu alli men. Dela si-
ban wm. ben sum howz man nzempnir til eba. standir a dulum. stande pet a
eba taka. oc a pem twem sum han mej sik lepir til kixla.?5) sum ep. gangir.
bóti howz man firi swa mange sum bre??) w:eriz. wari slikir giuin ebir sum
gangin. en elli??) giui sum i epi aghu.
15.
J allum wzsrnar ebum skal swa?!) howz man ep höfpa oc eez men
Skulu swa alli saman swzerie at be wita si sannarin zn han soor. 6. 1. J. ke
"^wngs nempder epum sr hwar howz man firi sik oc be skulu allir sweeriz.
24) Loco litt. e primum scriptum est >. 28) Lege sLicla.
25) V. e) omissam suyra lineam add. scriba. 29) Lege pe, vel De bre.
26) Pro ed:órt. 30) Lege a//i.
27) annan primum scriptum est. 31) H. v. delenda esse videtur.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 9
66 .. 4 pingh B. 15.
J. andrum epum sum ssrlestum swer hwar. ba ma malssghande firi lata
pem eb sum han wil oc lata pan swsria sum han wil
16.
Hawi sngin wizord at kara til bondans. per malsseghandi a fori wara.
wtan han see frammi firi hanum. vtan wm sara mall sn lensmandir hawir
per witni til at be waru gior.
17.
hwar sum fsemtan ara gammal sr. han sr bingildir. $. 1. Epar witni oc
eba fylli taki men innan pribiungz ee hwar han far. $. 2. & Seriptaman pa
han sr i kirkiu leddir. ba sr han karinu millen ed gildir. 6. 3. xi maghu
twe bröpir i enum ebe wara. sei ma bropur bropiri witni bzra. si ma man
witnis man taka af sielfsins husi bem sum vm disk oc duuk sera mep hanum.
$ 4. & Jnlenzskser man wari witnis gildir swa fatóker sum riker.
18.
Wardir ebir attirgans oc hafwir si witnis man * * *32)
19.
46 * **33) kunungin andra malseghande bripiu hundarith. . AMEN
17: 1, cfr. II. bgB. 18:3. ($. 4 , cfr. II. bgB. 18:3.)
32) Folio abscisso sequentia perierunt, pau- 33) Cfr. not. 32. praecedentem.
cis illis verbis exceptis, quae in initio fol.
46. leguntur.
II.
lunis VESTMANNICI
CopEex RECENTIOR.
c———M———ÓRÓÓÉR
DEN YNGRE CODEX
AF
WW ESTMHANSN .4-LAG EN.
( Praefatio.)*)
Las sra sett oc skipap alm:snne til styrsl?) babe ricom oc fatókom. 1
oc skiel m:llum ret oc oret. Lagh sculo gómss oc haldes*) fatócom til
wrernr*) Spakom til fribar. sen ospacom til nzfst oc ogna. Lagh skulo wa-
ra9) retwisum oc snzsllom til sómdr. en wrangom oc ossnzllom til rzetningr.
Warin?') alle retwise ba borpte si lagh wib. Land skulo me laghum byg-
giaz oc si me walds wsrcum. by at pa stande*) land wzl pa laghum fylghis.
Bok?) bsssi skiptis i atte laghabalks. pen fyrste ser kirkio balksr sr?)
man skal siel sine góm:s mej. Annar balker ser om kunung oc kunux!!)
epzüre. oc skipwistr hans oc om roparzt. Dripi balker!?) om giftemal oc
om zrfpir. Fierpe balker!?) om drap. sar. ran. byufnepb oc fynder. Fsemp-
tei*) om iorper. S:ette om lösöreköp oc gsstningh. Siunde!5) bygningabal-
ker. Attunde oc siparsteií?) sr om pinghmal (!?I fyrstze balkinom tzelies
flocker .XXVI.
I Vm kirkio bygning.
Jl Vm kirkio bol oc hus.
JII Vm kirkio wigning
IIl Vm kirkio prsest. |
Pref. = UplL. Pref.; VipB. prol.
1) B. C. D. habent hanc praefationem. 10) C. Der.
2) D. Littera initialis grandior, cui locum va- 11) C. D. conongs.
cuum reliquit scriba, hic, sicut in principio 12) C. D. add. cr
singulorum librorum huius codicis , deside- nto
ratur. 13) D. add. cr.
3) C. styrl. D. sfyrk primum scriptum fuisse 14) C. add. balker.
videtur, at k in /i mutatum est. 15) D. C. sic. B. Suinde.
4) C. D. haldas. 16) C. add. balkar.
5) Pro werner. C. mernir. 17) C. rubris litteris: betta er pan yr-
6) D. mera, et s sio in sequentibus passim. ste balker oc telias i hanum floc-
7) C. warning. Male. kar .XXVI. BE, qui habet hunc librum de
8) C. standa. jure ecolesiastico , careí tamen indice ca-
9) C. Balk. Male. pitum.
70 | Il. Kirkiu B. Index.
V Vm klockara oc klockur.
VI Vm tiund oc kirkio scrup.
VII Vm sialom:zssur.* 9)
VIII Vm hiona wighning oc inlezn.
(!9IX Vm offer.
X Vm barna kristning.
XI Vm sivksmanz rezscap.
XII Vm messu fall. oc forbup.
XIII Vm 'sialo gifft?^?) oc testament.
XIII Vm iorba wzpsstning kirkio.
XV Vm pan?!) som presti iorb giwzr.
XVI Vm ban som iorpas utap soknar.
XVII Vm ban aff kirkio sr ssttir??) eler biltoga.
XVIII Vm font.
XIX Vm frznzamis spield oc guzziuia spizld.??)
XX Vm festning oc lysning fyri**) hiona wigning.
XXI Vm hormal
2 XXIL Vm banzmal oc kirkio skzrning.
XXII. Vm hefpan fear.
XXIIIL Vm hzlghodagha?5) brot oc scripta brot
XXV. Vm belgmorp. |
XXVI. Vm blop wzkningh.
18) C. sialamessur. 20) C. siala gift.
19) D. Folium unicum, quod continuationem 2 .
indicis libri de iure ecclesiastico una oum 21) C. ben, et sic in soqueatibus passum.
initio primi capitis eiusdem libri, usque ad 22) C. satter.
verba (scu)lo daxmaercke till lata &c., .
continuit, abscissum est. Indices vero ca- 23) C. om. spield.
pitum ceterorum librerum ille codex, haud 24) C. fore,
minus ac C, suo quemque libro praeposi-
tos habet, Cfr. not. 26. pag. 71. 25) C. Aelgha dagha.
IH. Kunungs B. Index.
11
(Her byrias kunungs balker. oc telies??) i hanum flockar?*) siugh.??)
I (3^Vm orst» hemdir.?:)
IL Vm hemsoknir.
II. Vm quinna frip.
Ill Vm kirkio frip oc bingh frip.
V. (3? Vm hamblan.
VL (??Vm epzóris bóter??)
VIL Vm kunungs lebung oc (?*utgierper.
(5Her byrias erfpe balker. oc telies**) i hanum flocker?") tiughu.? *)
I (??Huru man skal laghlika kunu fresta
I. Vm brullóps*?) gerpir.*:1)
III Vm giftemal*?)
IIII Vm morghzngisf.* 3)
26) C. D. hoc loco om. indices librorum ín
textu sequentes; fronti vero singulorum li-
brorum antepositos habent indices, ex qui-
bus varietates heic adnotavi. Cfr. not. 19.
pag. 70.
21) C. telias.
28) B. Loco litt. £ primum scriptum est À.
29) D. siu. oc bit (sic) er boat fyrsta;
Te vera autem hune librum in octo capita
dividit; cfr. not. 31. infra. C. .XII. ben-
ne er ben fyrsto.
30) C. loco huius tituli habet duos: .
I. Hnar som hempnis a annan. oc an-
nan giorje gwrningena.
JH. Hwar som hemnis a grub oc gibra
set.
31) D. add. titulum: AI. vm agrud oc gio-
ra sat.
32) C. Her sighs om &c.
33) C. add. quattuor titulos:
VIII. Huru bera lutter skiptis fyrst aff
bono burt som suclös cro.
IX. Huru ben biltughi scal frip fa.
X. Fm biltox manz nempd.
XI Vm Fes sac som biltughan husar.
84) C. skipwister. oc sakir bera manna som
ber quarre mebp sittia. |
35) C. D. habent indicem libri de hereditati-
bus in initio dicti libri. Cfr. not. 26. supra.
386) C. te lias.
37) D. sic. B. add. fem oc. Cfr. not. 38.
sequentem.
38) C. se x oc femthighi; re vera au-
tem in LV tantum capita hunc librum di-
vidit.
389) C. loco huius tituli quinque habet:
4 Fm giftningamal oc festninga fa.
JI Vm ban festninga fe ber op a fest-
napa fe.
JH En mö taker man mot faporá vilia
oc mopors.
Ill Vm pen sum festningh wil ci halda.
V En cona er ei sialf a festninga stefno.
40) C. bruplöps. D. bryllóps.
41) C. add. tres titulos:
VII En festecona syns i prem bruplóps
timom a iamlanga enom.
VIII Vm frip brub oc brubmanna.
IX Fm brot hera manna som höm mis-
fyrme.
42) C. giftar mal.
43) C. D. morghon gie.
72 Il Ärfpe B. Index.
V. Huru cona forwerker morghungiaf*?) sinni**)
VI. Huru**) man warber i horseng drs»pin**)
VII. /£n*7) fapir :zller mober giva*9?) eno barni mera zn andro.
VIII. Vm (*?be giftur zr barna goz sr foris?)
IX. Vm hem fylghiur.5 1)
X. Vm skiptzes?) per hion skilias barnlós.5?)
XI Vm bryst arft.5*)
XIL Vm nipiar arff.55)
XIII. Vm offsinnis arff.59)
XHII Vm bpr:is57) arff.
XV. Vm rantakne kunu barns arff.
XVI. Vm biltogha manz arff.
XVII. Vm lighris bótir.5 5)
XVIIL Huru barn scal fapur 9) wita.9?)
44) C. add. titulum: XII En annars manz
cona ganger i apra gifftra cono sang.
as) C. Vaa i chr Si id
46) C. add. duos titulos:
XV En bonde wmraker husfru sina bort.
XVI En cona latir leghra sic.
47) C. Fm. |
48) C. gircer.
49) C. giftur par barna go:z &c.
50) C. add. quattuor titulos:
XIX Huru fabor lösa oc mopor lösa
barna goz scal gómas.
XX Huru husfru rape fore barna fc-
perne bar til hon gifftis.
XXI Vm sengar cóp.
XXII Vm gef mellum bonda oc husfru.
51) B. Litt. i omissam supra lineam add.
scriba. C. hem fylghur.
52) C. skipt.
&3) C. add. a£, et porro duos titulos:
XXF Vm men dela vm bruplüps cost.
XXVI Vm arfp oc brüpra skipt.
54) C. add. titulum: XXFIII Vm bak arf.
$3) D. uipiar arf; male. C. add. quinque ti-
tulos :
XXX Huru faper aller moper scal mt
giua à eghnum husum oc lüsürum. cn
pe barn sitt arma.
XXXI Huru men scolo arf gulditt rita.
XXXII Huru brojer sun ermer mep fa-
fors bropir atter i at sina. oc ci fram.
XXXIII Vm fapernis frender sighia at
pet barn mar ci limandis fot.
XXXIIII Vm moper faber aller moper
smoher comber at arme. huru be scolo
skyldastum vigiua i egnum. oc hus oc
inviger quarra halda.
56) C. add. tres titulos :
AXXXVI Fm man dreper til arf.
XXXVH Vm man festir frillu.
XXXVIII Es delis vm laghlica festu.
87) C. Drela.
58) C. add. titulum: XL/II Huru cona scal
barna faper sin vita.
59) C. add. sin.
60) C. add. quinque titulos:
XLV En cona miter manne barn oc a
cà sialmer til smara.
XLVI Huru frillu óern ermer faper sin.
XLVII Huru frillu barn scal föpas.
XLVII Frillu barn ligge i fapors oc
mopors warnap.
XLIX Biscoper a rapa fastone an barn
fordermas.
I. /&rfhe B. Index.
XIX. Huru frilla barn erwis.*!)
XX. Vm gi»ld sfftir dópan.^?)
73
(3 Her byrias manhelghis balker oc telies**) i hanum flocker^*) (58 fem
oc jretighi.9)
I ($5Vm drap sr fe can giora.
IL An 9) owormaghi (7 ?:elleer galin man dreper man” 1)
DL Vm bakwapa??) drap.
mL Vm (73drap aff hanlósum? *) wapa.
V. Vm handwerka?5) drap mep wapa.
VIL Vm (?5affalz??) drap.
VIL Vm wapa böter? 8) som ebr folghi.'?)
VIL Vm dulgha drap oc danar arff-
IX. Vm wilia werks drap oc gssts.5?)
X. Vm tvebótes drap.?:1)
61) C. scal cermas; add. tres titulos:
LI Huru frillu barn erver moper sina.
Lll Huru frillu barn erwer fram i at
sina oc ci atter.
LIII Vm nocot clandas bet i erfd ar
comit.
62) C. add. titulum: LV Huru man scal giald
sill creuia. baje mínna oc mera.
63) Cfr. not. 26. pag. 71. -
64) C. te lias. |
63) B. Loco litt. £ primum scriptum est 4.
66) C. .C. oc .V I.
67) D. sic. B. fiurutighi.
praecedentem.
68) C. loco huius tituli duos habet:
I Vm fa dreper man.
IH Vm skapa per diur kemföt gör.
69) C. Fm.
70) C. om. eller galin man. Cfr. not. 71
Cfr. not. 66.
sequentem.
71) C. add. titulum: III Vm drap oc apra
scapa per galin man gior.
12) C. vafa. |
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V.
73) C. haud lös wapa drap.
14) D. handlbsum.
18) C. handa werca.
16) C. aldra handa scapa i aff fallum. oc
i a fallum.
11) D. add. oc a fal.
18) C. mapa bote.
19) C. D. fylghir. C. add. duos titulos:
X En faper eller moper dreper barn sit
meb vafa.
XI En cona i lóskeleghe dör i barn sot.
80) C. add. sex titulos:
XIII Vm drap per döls.
XV Vm hald bana.
XVI Fm rapbana.
XVII En få dreparins minz till ei ful-
dra bota.
XVIII En man dreper oc endan rymir.
XIX En tmer hoggas oc annan marper
sar. oc annan drapin.
81) C. add. oc fyrst vm forsatur; et porro
inque titulos:
I Vm man warper drepin fori borp
oc óryggiu sporbe i conongs lefrung.
10
14
XL Vm hundrapa geld i drapum.??)
XIL Vm (*?innan senga drap.
1l. Manhelghis B. Index.
XIIL Vm (**pe mal bape ganger firi lif oc goz
XIHL Vm drap mzllum?5) prost oc lecmanz.
XV. Huru man scal wita drap set oc böt?9)
XVL Vm forgizrningar.
XVIL Vm pokka bótir.
XVIIL ZEn??) owormaghi gior mannze*) sar.
XIX. Vm wapa bótir i sarum.
XX. Vm sialua set.
, XXI (**Warper man barber. hoggin seller bznbrutin??)
XXIL Huru lengi man skal sarum warpa.?:)
XXIIL (??Vm wilia werk i sarum oc lestis böter.
XXIII (?3Vm skena oc huru man skal annan vip sar binda
XXII Vm cona dreper man eller man 91) C. add. titulum: XLVII Vm man mar-
cono.
" XXIII Vm hawande cona warper drepin.
XXIII Vm hepit barn dreps til arf.
XXV Fm cona gior hebit mor.
82) C. add. titulum: XXVII Vm man hitter
lik erat oc vndat i weghum.
83) C. drap innan sangar.
84) C. man dreper sin reta herra.
85) C. millan.
86) C. add. tres titulos:
AXXII Vm draparen dör fyr en lagh
It warper til hans.
XIII Vm draparín marfer laghmnnin
ti! draps fyr an han dör.
XXXIIII Vm biltugher man dreper man
oc annur hans brot.
87) C. Fm.
68) C. D. manne.
89) C. loco huius tituli sex habet:
AL Huru acomor sculu metas
XLI. Jnnan .XIIIl. dagha sculu amo (sic)
acomor synas.
XLII Huru manhelgh lysis oc synes.
XLIII Fm fulsere.
ALIIIH Vm brut bena.
XLV Vm cona sarghar cono.
90) D. benbrutin.
per hoggin fullum sarum. eller (lege a)
almenninghs torghe.
92) C. loco huius tituli duos habet:
ALVHI Vm afhogh.
XLI X Vm afhog oc sar i fribum.
93) C. loco huius tituli duodecim habet:
L Fm skeno.
Ll Fm socningar.
Lll Hurd mykit gelcare scal taka af
pes manz penntngum sum annan hog-
ger i köpstape.
Il Huru frip scal (ysas oc standa Der
cononger comber i land.
LIlll Vm man hempnir a gambla fegh)
i conongs fripi.
Vm man marper drepin a almen-
nings torghe a retum torgh dagh.
LVI Vm man marper drepin (lege Àog-
gin) aller barber fullum sarum oc far
ormal sin.
LVII Vin man hemar pen drepit alle:
hoggit hamer.
LVIII Vm prele mitis frelsmanz drap.
LIX Fm freisman dreper prel eller bral
relsan man.
LX Vm sar mellen prals oc frels man:
Il. Manhelghis B. Index.
XXV. (**Vm morb oc ran oc nam.
XXVI*5) (**Vm piufnaba oc huaru*') biuf scal lagwinnas.
XXVII Vm biufnapa clandan.? *)
XXVII Vm lezn??) oc leznafall
XXIX. Vm forfall i lezn.19?)
XXX. Vm ranzsakan i biufnapi.:)
XXXI Vm wipsrtaku?) biufti oc bodrset.
XXXII. (En cona stiel
LXI Vm man hogger mapn ellar clepe
snanz.
94) C. loco huius tituli duodecim habet:
LXII Vim morp oc ransmen.
L XIII Vm ben ci orcar fullum botum
or sar eller drap.
LXIIII Vm ben annan er.
LXV Vm brot ber brytas oc botas vtan
stockholm.
LXVI Vin hand ran
LXVII Vm slepa ran.
LXVI Vm sapul ran (lege LXVI] Vm
sabul ran. LXVIII Vm sleja ran.)
LXIX Vm likran frels man: oc vfrels
manz.
ILXX Vm bosran.
LXXI Vm bosbrigh
LXXlI Li ma nema vtan til conongs
da
LXXHI Vm ben halder oc hefter nam
fore kirkio bygning oc snake,
95) B. XXVI] scriptum est, at ultimum I
deletum. — Loco sequentium numerorum
XXVII &c. continuato errore scriptum est
XXVIII &c.; at haec ab ipso scriba sunt
emendata.
96) C. loco huius tituli undeviginti habet :
LXXIIII Vm biufnapa.
LXXF Vm man taka bivf per Ding frip
(lege hingaribir ; cfr. ManhB. 26:5.) in
ero. oc huru honum scal fram marfa
a bingh.
LXXVI Vm man slepper .Diuf sinum.
LXXVII Vm manne gifs sac fore band.
LXXVIII Vm hema hion stiala.
LXXIX Vm ban annars piuf taker.
LAXX Vm bolfaster man stial eller lö-
sker. |
LXXXI Vm omormaghi stíal.
LXXXII Fm pen ax nappar eller corn
stial rå aerum.
LXXXIII Vm ben nyter taker. ertir. bö-
nor aller romor.
LXXXIIII Vm pan stial somar tenung
buc celler galt.
LXXXV Vm pen, annars co molkar.
LXXXVFI Vm bosspetld.
LXXXVII. Vm gildre oc nat manna.
LXXXVFIII Vm pen stel annars farcoste
eller bryter skip.
LXXXIX Vm pan som taker hest eller
batt manz vlowandis.
LXXXX En man gitter ei piuf sin ta-
kit fyr en han i hel slar.
XC (lege XCI; et sio in sequentibus pro
XCI lege XCII &o.) Vm mötas bape a
eno ping piufnaber oc saramal.
XCI (lege XCH) Vm lagha lösn i piuf-
nape.
1) C. Diufnath; add. quinme titulos :
XCVI (lege XCFII; cfr. not. 96. supra)
Vm pet clandas cöpt er aff b
cono.
XCVII (lege XCVIII) Vm piuf Zar gri-
pin warper i andre laghsagho.
XCVIII (lege XCIX) Den a husum mar-
ja sum nycla ber fore piuft.
XCIX (lege C) Vm pan annan renir
tax oc lethsnar.
C (lege CI) Fm ban piufraper cr.
2) C. »p tacu.
3) C. Fm cona stel.
46
IL Manhelghis B. Index.
XXXIIL Vm wegha fyndir oc lysninger.*)
XXXIII Hittir5) man^) fe manz seller hemohion."]
XXXV. Vm watn fyndir.?)
(Her byrias (1*^iorpa balker oc telies!!) i hanum flocker attartan.?)
IL (i3Huru iorp skal laghbiupas.
IL Vm iorpa fasta.! *)
IIl. Vm iorpa skipti! 5)
IIIL Twe:5) binda fang a en.
V. Bondi:?) sel iorp husfru sinnz.í 9)
VL Huru man skal biupa til byrp.
VII Skipti!t?) man wip witwilling.? 9)
VIIL (?:Skipti man til kópstapa.
IX. Hwar som fasta bita zi??) a retum sghandz.??)
4 X. Vm iorpa wzpseetning.
XL Vm attzrkóps fasta. ,
XIL (?*Kóper af witwillingi?*) eller af galnom manni.
XIIL Huru iorp szls i brangum.? 9)
A) D. lysningh.
5) C. Hitti.
6) C. D. sic. B. ma.
7) C. hema Aion.
8) C. »watna fynder.
9) Cfr. not. 26. pag. 71.
10) D. flokker i iorba falker (sic) at-
tertan. betta er fyrst.
11) C. telias.
12) C. .XLIIII. ben fyrste; index ve-
ro capitum continet XLV titulos; etsi, uno
capite omisso, textus illius codicis re vera
XLIV tantum habet capita. Cfr. ea quae
ad textum cap. 9 adnotantur.
18) C. loco huius tituli duos habet:
I Fm iorpa cóp oc skipt.
IH Huru iorp scal witas laghbupen mara.
M) 7 "id. tres titulos: lagha
Ill Vm ben annars lag arb quel.
V Huru be nesto agho orb cópa,
VI Vm afflinga iorber.
15) C. add. duos titulos:
VII! Vm twer binda cüp a man byr]ar
man oc vbyrpar man.
"IS Vm tmer dela vm fepernes iorp.
16) C. Pm twer.
17) C. Fm bonden.
18) C. add. titulum: XII Fm iorp clandas
sipan salin er doper.
19) C. Skifter.
20) D. willinyh. C. add. celler omormagha.
21) C. Fm man skifter eghn till cöpstath.
22) C. om. ci. Male.
23) C. eghinde.
94) C. Pm man cóper iorp aff mitwillinge
aller omormagha.
25) B. mwitmillingic, ni fallor, scriptum, at
Scalpro emendatum est.
26) C. add. tres titulos:
XXI Vm pe selia iorb flere sum ar i
boscap saman «eller cüpa.
II. Jorpa B. Index. 11
XIHL Vm trepis?7) lön.
XV. Huru man scal iorp landboum byggir.? 5)
XVI (??Vm bolax fs.
XVII. Huru faber?) a barnum iorp?:) fori fópu biupse.32)
XVIII. /En??) man six af iorpa delu fyr zn hon lyctepb sr.
(3*Her byrias kópmala balker oc telies*5) (39i hanum flocker (??fiurtan.
I Vm flerp» köp i gulli zllzr?5) silfri.
II. (?? Vm flerpse köp af kópmannum oc torgkóp*?)
III. (*1Kalla man annan (*?brel oc pipborin
IIII /En*?) man sel cristin**) mann.
V. Vm köp be*5) husfru ma giora.**)
XXII Vm sialda (sic) iorp.
XXII Huru faste bita i boll bondans
vm di cr amisning till.
27) B. Loco litt. £ antea scriptum fuit P.
28) C. add. tredecim titulos:
XXVI Vm gift oc afraps dagha.
XXVII Vm lanboe siter quar mep afrape.
XXVIII Vm iorb giftis vndan aprum oc
pen gifter.
XXIX Huru landboa ma taca. oc aff
iorp mreca. '
XXX Fm man mil ci mip afrap taca.
XXXI Vm lanboe lagger atter half .or-
togh eller minna oc sar ei. oe seter
& afrahb tacum i hender.
XXXII Vm frest ber lanboe kamrer till
at flyttia hus sin.
X XXII Vm lighris millu
XXXIII Vm by can i delo coma oc clan-
das iorp fore landboum.
XXXV Vm man griper till fanygamanz
XXXV Vm landboe gior amwrcan aller
garpa fall.
XXXVII Vm manwil ei sialmer fara eghn
sina i by annars oc ci aprum byggia
XXXVII Huru lanboe a bygninga ior
gópa.
29) C. loco huius tituli tres habet:
AXXIX Huru man seal bolagh leggia.
XL. Huru bolax men sculu boo skipta.
XLI Vm men dela vm boskipt.
30) C. add. eller moper. D. add. oc moper.
31) B. Litt. D omissam supra lineam add.
scriba.
32) C. add. duos titulos:
XLIII Vm son aller dotter wraker fa-
per aller moper.
XLIIII Vm man dör fyr an vp er nöt
het han fore sic feste.
33) C. Fm.
34) Cfr. not. 26. pag. 71.
35) C. D. telias.
36) B. Loco litt. i A primum scriptum est m,
cuius litterae ultima lineola in A mutata est,
media .vero non deleta; ut adeo legi pos-
set nhanum.
37) D. fíughurtan. C. .XVII. oc b cn-
ne er ben fyrste.
38) D. oc.
39) C. loco huius tituli duos habet:
Il Vm aldra handa flerpa cóp.
Ill Vm torgh cóp.
40) C. D. sic (cfr. not. 39. praecedentem).
B. Litt. p, in extrema folii ora scripta,
periit.
41) C. Vm man callar annan &c.
42) D. Del oc pripborin. Male.
43) C: Fm.
44) C. eristnan.
45) C. par (pro per).
46) C. add. oc hema hion oc annur hion
oc barn bondans.
18 | IH. Kópmala B. Index.
VL Vm hzsía*?) skipti oc fróstmark.*5)
VII (*?Vm hssta köp oc annars felepi
VIII. Vm inlax fe.
IX. Vm leghu a (5?hzst zellzr apra costi.
X. Vm51) wrpsstning.5?)
XL Vm borghan.
XII Vm gisstning. oc rettzrz. |
XIII Vm giengiserbrs5?) i lenum (5*oc skiutagiserb
XIII Vm gisstning fatókra manna.
(55er byrias bygninga balker oc teliess$*) i hanum flocker (*?atta oc
tiughu.s 8)
I. Huru by scal til iamfóris.5?)
II. (5?Huru by scal tómtum lxgies oc husum byggiss
, III. (*:Huru man scal sa oc akra synder*?) bryta
III. Vm diki.
V. Vm (9?garpa oc garpafalL? *)
47) C. add. cóp oc. 60) C. loco huius tituli novem habet:'
48) C. D. frestmarc. VI Huru tompt scal husum byggias.
49) C. loco huius tituli tres habet: VII /En vrqueme cer i by per tompter
Vill Vm allar handa cóp felapa. (lege tompium) scal byggias.
IX Vm cóp mitne. , VIII Vm güpning.
X Fm brygp. IX Vm farmegher hamer menföre aff byg-
50) C. heste oc apre coste. ning.
51) B. v. Fm bis scripta est, at priori loco — X Zi a tompt gatu menföre gira.
deleta. . — XI Huru man ma farmeghin taca (lege
52) C. add. i lösörum. farmegh intaca) an han rymer mel-
53) C. D. gengerp. - lum tomptir bondans
54) C. om. oc skiutagierp. XII Vm man bygger a smina walli.
55) Cfr. not. 26. pag. 71. XII Huru lange hus ma a tompt stan-
56) C. D. telias. da after iamfüre oc rate solskipt.
57) C. .L XVI. . XIII Huru aker (adde skal) efter tomp
58) D. add. etta er fyrst. (lege tompt) leggia oc ende carle göp-
59) C. add. quattuor titulos: ning oc róüteghe.
I Vm almanna wegh till by hvars. 61) C. lm almanna wegh por ginum gier)
Ill Vm gatur per ginum by leggías. liggir.
III Huru tompt a byrias after byar 62) D. sunder. ”
male. 63) C. garpa fall oc syna men til garpar.
V Huru pan a lighre raba sum mest i 64) C. add. novem titulos:
by agher. XVIII Vm få comber ginum gar) wgildan.
IL Bygninga B. lndez.
VL Vm inwrak.
VIL Vm scoghzs skip:zen.
19
VIII. (^*Vm byrgsel a*^*) eng oc aker farlib oc torfskyrder.9")
IX. Vm wserna ruff.
X. Vm urfielder i by.
XL Vm leghorvff (?*oc leghostzempnur.
XIL'Vm aw:srkan granna wib granna.
*
XIII. (^*Vm awerkan bolstab mzllum oc hummblagarpa
XIII. Vm??) scogha aw:erkszen.? 1)
XV. Vm scógning oc vm??) gildri.
XVL Vm awerksn a fiskiwatn? ?)
XVIL Vm (?*bysr anit oc bolstapaskisl? 5)
X VOL Vm (??ra oc rör oc hvilikin bolstabaskixl sculu wzra
XIX. Vm hiorplóter oc scoghs byam:ellum. |
XIX Huru etio bötir sculu cremías oc
sökias.
XX Vm lagha skilning per bötas fore
ettiur.
XXI Vm man bryter garp nifer.
XXII Vm man brinnir (lege brennir) mep
maja eller wilia.
XXII Vm man hogger vp garb annars
oc hem fórir.
XXIII] Vm man taker stang aff garp
manz
XXV Vm malburgha messo scal gerp
vm cngia vara.
XXVI Vm man helder eller tyuprar i
tagh annars.
65) C. loco huius tituli quinque habet:
XXIX Vm byrgsl a aker oc ang.
XXX Vm man aker ymi aker vscornan.
XXXI Vm speld ber gínum farlip gan-
er.
xi XII Vm torfskyrber.
XXXIII Vm annars manz sep per com-
ber a atter laghu iorp.
66) C. sic (cfr. not. 65. praecedentem). B.
D. om. a.
61) D. torf skyrd.
68) C. om. oc leghostempnur.
69) C. loco huius tituli duos habet:
AXXVIH Vm amercan bolstapa mellum.
XXXIX Vm men dela vm humbla gara.
70) C. add. a/dra handa.
71) C. add. duos titulos:
XLI Vm man taker annan i scoghe si-
num.
XLII Vm men wilia scoghi skipta oc
somi vskipt hama.
72) C. D. om. vm.
78) C. add. quinque titulos:
XLV Hvru ben a wizorp aftegh (lege
aftaght) giorpe.
XLVI Huru póm skils lagh sum ci bar
oc atakin (adde cru)..
XLVII Huru pöm giffs wizorp sum skipt
wil a leyggia.
ÄLVIIl Vm svnd aller ströma jer ligia
innan eller vtan bya bolstapa.
XLIX Vm pen annars fiskitolum spillir.
74) C. byaran oc bolstap delur. Male.
756) C. add. tres titufos :
LI Allir hama mald vndi conong wepia.
Lll Vm synir.
LIII Vm men wilia bolstab meb garpe
skilia lata.
16) C, rar. rör oc rabrut.
m
80 I. Bygninga B. index.
XX. Vm almenningis.
XXL Vm nysr!?) vpgisrper.
XXII (^*Vm mylnur oc watutsepur.??) oc lezend??)
XXII Vm broar oc (?!scapa i broum
XXIII Vm wape eld.
XXV. Vm kaxnawargh.??) ee
XXVI. Vm fear nyt??) annars olofvandis.? *)
XXVIL Vm scapa pan fe gior?*)
XXVIII Vm gorbóter.59)
(2 Her byrias fingmala balker. oc telies**) i hanum flecker*?) (9?fiura
oc tiughu.? 1) |
L Huru domara??) sculu??) takas.
I. Vm ping hvar pet w:era?*) scal eller nar
JIL Cumbzr zi lensman til bingx?5) sea ep
III. Cumbr pingxdagher a helghandagh.
V. Vm bupcafla.
VI. Vm binghlama.?*)
VII. /En (??domara coma «si til bingx.
VIII /En (?*domara wilie zi9??) dóma.:19^)
71) C. ny. 89) D. om. flocker.
78) C. hunc titulum in duos dividit: 90) C.. XX Xl. bat fyrsti.
LVIII Vm mólnor oc watn teper. 91) D. add. p etta cr forst.
LIX Vm lepsvnd oc bata lep. 92) D. domare.
, 19) D. atn tappur. 93) C. sic. B. D. scal. Cfr. not. 92. prse-
80) Pro lepsond v. lepsund. Cfr. not, 78. cedentem.
Supra. 94) C. mara, et sic in sequentibus ubique.
81) C. broa scapa. 95) C. add. at.
82) C. casna wargh. 96) D. Dinghmala.
83) C. fear nöt. 97) D. domare com (lege comber).
84) C. add. titulum: LX Vm man leg- 98) D. domare will.
ger merke a merke annars manz. - 99) C. add. dorm.
85) C. add. fe. 100) C. D. sic. B. döm. C. add. duos titulos:
86) C. gorbóninger (lege gorbütningar). IX Huru nempd scal nemgmas.
87) Cfr. not. 26. pag. 71. X Huru domare moghu sin dom endi land
88) C. telias. oc laghmanne halda.
II. Dingmala B. Index.
IX. Huru map!) giwer manni sac.?)
X. Vm tw:etalu.
81
XL Huru man sstter sine talu aprum i hende?)
XIL Huru lagh sculu.fzstss oc ganges.*)
XIIL Huru ebper (5standi zller attergangi.
XIIIL (9Huru man scal (?sóki annan.
XV. /En ben bryter engu hawer wip heta.
XVL /En bolfaster man bryter.
XVII Huru man scal meta fori andrum.
XVIIL Vm witnis mal
XIX. Vm w:zpning. oc doma.
XX. Huru cona (?ma sverige oc witni bara
XXL (?Giwer bondi cono sinne!) sac um forgeerninger
XXIL (!!Giuuer nocor mö sac.
XXIII. (1? Giwer zngkiu!?) sac.!*)
XXIII. Vm fripir!5) i soknum.:9)
1) C. man.
2) C. add. oc vm dóz manz sac.
3) C. add. oc Dan sum talar vbupne talu.
4) C. D. gangas. C. add. duos titulos:
XV Vm lensman (lege lansman) &erir till
bymanz. eller byman till lanz man.
XVI Ei ma epir i aff kennu ping gan-
gas. |
5) C. stander eller attir ganger.
6) C. loco huius tituli tres habet:
XVIII Har six huru ret skel (lege skal)
vtt meta malseghande. carle oc co-
nonge. oc huru pen saki comber lict
mipir.
XIX Har sighs at engin man scal mals-
& Manda rat taca vtan rater sace-
e.
XX Huru wepias fran domara vndi lagh-
man oc fra laghmanne vndi conong.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V.
7) Pro sökia annan. D. sic.
8) B. sverie ma scriptum est, at iustum
verborum ordinem adpositis signis indica-
vit scriba.
9) C. En bonde giver cono &c.
10) C. D. sinne.
11) C. Vm nocor girmer.
12) C. Vm nocor gimer &c.
13) D. C. enkiu. .
14) C. add. titulum: XXX Huru lensma-
per biper bondan giora vp sac oc sokn
oc huru han nempner ping fore gar
hans
15) D. frip.
16) B. Folia duo proxime sequentia continent
capp. XIX, XXII et XXI KirkB. UplL. rec.
man. scripta. Cfr. UplL. Pref. pag. XIV.
11
82 IT. Kristno B. I.
(!kristno balker
(? Her byrias westmanne?) laghbok.*)
J.
(no? balkar*?) zr först i laghom warom 0c?) hzlagh kirkia. Nu wilia
cristnir man crist?) bud halda oc kirkio aff nyo byggia. ba scolo bóndar*)
til biscops fara. be som per i sokn sra.!^) oc sokna prsst sin map sic hava
oc aff biscope lof bepas. at be kirkio byggia mogho.'!) biscoper a semne
pera scopa. oc loff til giwa. peban seolo pe hem fara. oc stemnodagh fore
legsia allom bem iorbzghanda zero. i sokninne. pe (1?seolo daghs wserke til
lata efte bonda taal!?) oc aka seftir iorba tali3) $6. 1. Nu can man baa
iorbzghande sr i sokninne.:*) fella nibsr kirkio bygning. ba mogho!!) kir-
kio wsriander taka hans pant. fore ett daxw:erke fiura!5) pemminga. oc saa
fore annat. oc sua fore bripia. oc bo!9) daxwrerkin fell. pat magho!7) kirkio
wizeriander at!9) saclóso giora.!?) vtan dom. bryzkaz nokar??) oc fellir ni-
per daghwserke?!) flere. en bry.??) ba fylle atter daghw:wrkin??) oc mej
] = UpiL. KirkB. 1:1,2.
I
1) B. Verba kristno balker in summo 7) E. add. sua.
margine sunt scripta. C. calci indicis capi- $8) Pro cris».
tum libri KrB. addit rubricam: fer byr-
ias cristno balkar i mestmanna
lagh book. oc six fyrst vm kirkio
byghningh; sequenti vero folio, ubi in-
cipit textus dicti libri, habet rubr. Her
byrias mastmanna (sic) laghbookh
in nomine domini amen. E. habet
rubr. Ber byrias kirkio,.balker
mep flokkom. D. Folio abscisso, ini-
tium huius capitis desideratur, usque ad
verba (scu)lo duxmercke till lata &oc.
(cfr. not. 19. pag. 70, et not. 12. infra.)
2) E. om. Her — laghbok.
8) C. mastmanna.
4) C. add. in nomine domini amen.
5) E. Crister er &c.
6) C. balkar. '
9) C. bönder. E. bönder.
10: E. cru.
11) E. marfho.
12) D. post lacunam (cfr. not. 1. supra) hic
iterum incipit.
13) E. tale.
14) E. so£n.
18) C. D. fyra. E. fra.
16) D. 5.
17) C. D. mogho.
18, B. Litt. £ lapsu calami est deformota; c
primum scriptum esse videtur.
19) E. göra, et sic in sequentibus passim.
20) D. nocor.
21) C. E. daxmerke, D. dax wee (sic).
22) D. pri. |
23) C. D. E. daxwerkin.
I. Kristno D. I. 83
prie?+) marksr.?5) ba?9?) IL marker scolo til kirkio bygning leggias. Vm
alt pst kirkio bygning. oc kirkio bool warber. bryzkaz bar??) nokor wipzr.
ba ma prester guzlicama fore hanom op halda.?9) ber til han??) haw:zr rat
giort. en sua zr at sokna msn bora han szigh??) at sókia.
Jl.
Q!Nu zr kirkia byriad mep grunduale. oc lyctat??) owan med hu-
w:e.33) ba scal kirkia bol hawa per prester scal a byggia. bet scal wara
tolf bynia ssepe. oc fiughor?*) lassa eng oc tiughu. be bol hawa e lipogh 9
warit af allom vt skyldom. 6. 1. Nu agho bönder hus a kirkio bol föra. pet
sro siu lagha hus. Stowa. oc stecara hus. Lapa oc kornharbzrghe.35) Vi-
stahus.9) Sóuinhus37) oc fe hus. Sipan?5) pesson??) hus sro vel boin
pa scal prester at husom göma. at be af uanryct*?) zi fordzruins & 2. /En-
gin prester ma kirkiunne*!) garp af stab föra oc i annan. utan sins biscops
orlof. oc soknnina*?) gobwilia. utan han fóre*?) han a sin eghin**) cost. oc
huarke a soknnamanna cost. zller kirkio $. 3. Alle prestir oc kirkio land-
boa be agho broar byggia. oc garba gzrpa. oc wsghe**) ryma.**) seller
efte lanz laghom böta
I: pr. — IL KrB. 3:2; UplL. KirkB. $$. 1-3 — UplL. KirkB. 2:1-4.
2: pr. (9. 1, cfr. I. KrB. 2.)
24) D. prea. E. pre. 36) D. vésthus.
25) D. Rec. man. in marg. add. och. 37) E. söfn hus. C. Süómpnhus.
26) D. pe. 38) D. om. Sian.
27) C. E. per. 39) C. E. pessön. D. Dasson.
98) E. oppihalda. 40) D. wanfyct. Male. :
29, C. om. han. : 41) C. E. kirkiunna.
30) D. ei. E. ey. 42) C. soknamanna.
31) E. connectit hoc caput cum proxime an- 43) C. D. E. före.
tecedente. 44) B. Loco v. eghin aliud quoddam vocabu-
32) Pro /yc(ap. E. sic. C. lyctath. lum antea fuit scriptum.
33) E. /m'fue. | A5) C. E. mayha.
34) D. fivror. Lege fiughora v. fura. 46) E. ryme« , ab ipso scriba, ut videtur, in
35) C. D. E. koruhcerócrghe. rybía mutatum.
10
84 II. Kristno B. III.
Ill Her six om kirkio mighningh.
Nv porwo bönder kirkio wighia lata. pa agho pe (*?biscope bup fa. bi-
scoper a per coma. oc kirkio wighia. Biscoper at?) oc pem stsemnodagh
fore lxggia nser*?) han coma will cumb:zr han til minsto kirkio. b:rs?) scolo
bönder hanom uppe halda enne borp Stallara hans oc stecara giwa sex öra
biscoper scal brsetighi hasta hawa. tio aff pemma*1) korn giva.s 2) ber scal
han hava tolf óra. at wighslafze: 3) Wighir han mere kirkio. per scal han
haua IL. marker at wighslafzes*) stallare oc stecare s:x Ora. tw:enne borp.
si flere hzsta haua sn (55fyr sr saghat. Wighir59) mssto kirkio per scal
han hawa sex marker at wigslafs. stallare oc stecare sex öra. brznne borp.
scke57) oc59) flere hzsta hawa zn fyr.5?) |
Jll15?)
Nv sr kirkia wighb pa cumbsr prester oc til henna bepis. pat mun
ret wara91) ben at taca9?) bem allom asembsr. soknamen agho map ha-
nom til biscops fara. biscoper a scoba connest hans oc wighsla brzf hans.
Nu can si sokn om przst szmia. ba agho bönder prea przste9?) i wal leg-
gia. Biscoper scal en af taka. sembzr sei sokn zn pa. hafwzen pe wizorb
wr biscope fylgia. Nu sr przster takin babe map biscops wilia9?*) oc swa
HI = I. KrB. 8; UplL. KirkB. 4:pr. — Ill — UplL. KirkB. 5. (Cfr. I. KrB. 1)
47) E. til biscops bop senda. biscoper &c. 86) C. E. add. han.
48) E. agher; et sic in sequentibus passim. — 57) B. Litt. c omissam supra lineam add, scri-
49) C. D. naar. ba. D. E. ci.
90) B. Litt. r omissam supra lineam add. 58) E. om. oc.
Scriba. 59) E. add. & sakt.
.61) E. pem. 60) D. E. add. rubr. her six vm (E. on.
52) B. Loco v. giva aliud quoddam vocabu- — vm) prest oc soknc men.
lum antea fuit scriptum. 61) C. om. »ara.
53) E. bigrlo fa. 62) C. add. sum.
94) C. D. E. sic. B. mighlafe. 63) E. om. preste.
53) E. först er sakt. 64) E. add. oc bonda.
Il Kristno D. IIl. 85
mzb soknemanna.5^) ba agho bönder kirkio sina oc henna scrup preste i
hsendzr stia. oc prester clocara.
.F. Her six om (99cloccara oc kloccor.
Nv can kirkia stolin warpa. zr helt bape hun oc hell by*?) a kloccare
swara. hittir*?) biuf innan nat oc iamlanga pet sr fore sic. hittir 21,5?) giszl-
de sialfwzr. Warper kirkia bróten??) oc ("ipa lep stolin. warpe cloccare
ei by mera sen hwar annara soknamanna $. 1. Nu can op brinna??) kirkia
af (?3liuse elle ellde bem? *) kloccare in bar.'5) ba scolo soknam:n til kloc-
cara?^) tala. kloccare a wapa ep fore sic XVIIL?7) manna biupa. oc wapa
bot .VII. marker? 8) oc hawa fe i taka handom. fylghi sva bem wapa som
allom??) brandwapa. Brister at.ebe. bóte XVII. marker. pe9?) (5:.XVIII.
marker agho kirkio til bygning leggias. $ 2. Nv can maper??) til kirkio
coma oc cloccor bepas. pst sr ret pen at taka. som babe ssember preste
oc sokn. sember bem si a. ba takin soknamzen slikan som?) ber sialwir
wilia Nu can kirkia mista nokot af sin$*) skrup. fore kloccara wangümslo? 5)
skyld.99) hwilica lep pat can hzlzt wara. bet a kloccare57) attzr?5) gaelda.
oc e hwat han orcar zi atter gslda. pa g:ldin*9?) sokna men som han til
kloccara toco. $6. 3. Nu sipan kloccor sro kloceara i hander settar.? 9) ba
.F: 1-3 — UpiL. KirkB. 6:2 - 5. (9. 1, cfr. I. KrB. 0:5)
65) C. E. soknamanna. 78) B. D. E. marka quoque legi potest. C.
66) E. en kirkia kan stulin maarpa, — marcher.
67) D. Zu, et sic in sequentibus passim. 80, E add. pärom.
68) E. add. han. .. 81) E. om. . XVIII. marker.
69) E. add. fa. 82) C. E. man, et sic in sequentibus passim.
10) C. bruten. E. bruttin. 83) E. om. som.
71) C. Dale. 84) E. sino (lege sinom).
72) E. op órenna. 85) C. E. sic. :B. D. »angómsla.
13) E. om. /liuse alla. 86) D. E. skuld.
14) D. add. cr. 87) E. klokkaren.
75) C. E. inbar. 88) B. Litt. r omissam supra lineam add. scriba.
76) E. hans 89) E. add. pet.
71) E. atter (lege attertan). 90) C. sattar.
86 I. Kristno B. V.
11 a han ringia lagha ringning. til ottosangs oc messo. oc gien like. kloccare sr
oc skildoghzr?!) bera bok oc stol??) i sokn mzp prsste. & 4. Nu conno
band a klocco lusna.?3) pa a kloccare om en sonnodagh?*) (95i kirkio durom
Standa. swa 0c?9) om annan oc bribia. 0c?7) sokn til sighia. oc bipia kirkio
wieriander?9) rab a klocco l»ggia. nu faldzr??) clocca niper sipan laghwa-
rati??) zr. oc slar i hel cloccara. han sr gilder mzep marcom praettan taki
pet up erwinge cloccarins.!) allan ban skapa?) cloccare far af clocco. pet er
allt i wapa gszldom. pa böter nu sro?) opsagbar. bóm bótin kirkiow:erian-
Nu brister clocca sipan laghwarat!?") zr. uare gild*) at5) siugh?*)
marcom. bótin oc bxm kirkio wzriander. af sinom sialfs pznningom ba .VIL
der.
marker liggin til clocco köps. Brister klocca bón?) sr?) weghser pund elle
pundi mera.?) gild me marcom .XIIL Brister clocca zr stander pry pund
elle prim pundum mera!) gild!!) me IIl. marcom oc .XX. petta! ?) fe lig-
ge alt!?) til clocco köps. Nu hafwer zi cloccare bondom til saghat.!*) oc
slar!5) elocca!9) cloccara!?), til hzlia. zller far han sar af henne. ware ogilt.
Brister oc clocca. bóte cloccare bot!?) som fyr zr sagb. Nv ringer pant?)
$. 4 = I KrB. 6:6; UplL. KirkB. 6:6.
91) C. D. E. skyldogher. $' E. mep.
92) E. stolam. D. 6) D. E. siu. C. siutigh, vt videtur, scri-
93) D. /ysna. E. losno (sic). ptum fuit, at litt. tigh sunt deletae.
94) C. sundagh. 7) E. om. bön
95) E. om. — oc om. DON i
96) C. om. oc. 8) C. per.
97) E. om. oc. 9; E. add. vare.
98: D. kirkio warender, et sic in sequen- 10) E. add. vari.
tibus. | 11: D. gilt.
99) B. falder scriptum est, at scalpro emen- 12) B. Loco posterioris £ primum scriptum
datum. est D.
100) D. /aghmart. E. lughvarat , at supra 13) k om. alt.
lineam rec. forte man. add. d, ut legeretur 14) E. til sakt.
laghvardat. 15) E. add. pa.
1) E. Klokkarans.
2) B. Litt. s omissam supra lineam add. scri-
ba. E. add. cr. |
3) B. Litt. o omissam supra lineam add. scri-
16) B. c/aocca scriptum est, at punctum pri-
ori a subiectum.
17, C. cloccaren.
18, E. om. bot.
19: B. pen scriptum est, at e scalpro muts-
tum in a.
IL Kristno B. V. a | 87
clocco??) si biper cloceare til han sr saker at prim örom (?!Bryter han
oc clocco. böti atter clocco swa goba som hon??) fyrra??) war. Slar clocea
han til skapa. zller i hel ligge ogilder. (?*Hwar?5) skapa far af clocco
kkeppe.?9) ware ogilt. Nu sigher cloccare zlie7 hans arwe. laghwarat??)
wara bst??) clocca lös war. oc kirkio wsrianda neta.??) pet ligge?9) at)
tolf (??soknamanna witnom. bóm babe sighia ia wip. $. 3 Nu a cloccare?3)
halwan span corns oc leff oc lefsughsl?*) af allom bem prssti giora?5) korn
oc quicca tiond zfte bem?9?) spanne i arose ganger. :eller swa manga psen-
ninga. som han??) gsldzr om iul oc pa a han pat sialfwer soman?9) hzm-
ta.3?) pen bonde (*'"s»i vill eloceara ret giora. fore hanom a*:) rezskaper
op haldzs. oc alle be prseste giwa öre. be giuin cloccara twa peseaninga at
paschom 6$. 6. Dorff bonde prsst til sin. eller barn cristna lata. ba sighin
bönder cloccara tib oc cloccare*?) przeste. |
Vl Her six om tiond.
Nv secolo bönder tiond giora. prester scal wip taca. be scolu wiper by
tal sitt byria a corn tiond sinne. oc lycta wipe>r scogh. (*?ber scolu af mzr-
kia tionda skyl**) hwarn. pDón**5) tiond scal i bry skiptas. przster scal pri-
. 6 = I. KrB. 6:1; UplL. KirkB. 6:7. VlI:pr, cfr. Il. KrB. J:pr.
5 6 = UplL. KirkB. 6: 8. ; pr, ef P
90) E. add. sum. 34) E. leffs sughl.
21) D. brister oc clocca. bote &c. 395) D. gior.
22) D. han. 36) D. om. fem.
23) D. fyr. E. för. 37) D. hon. Male.
24) D. om. Amar — ogilt. 38) C. E. samman.
25, E. add. sum. 39) C. E. henta.
26) E. kneplne. 40) B. vill cloccara ci scriptum est; at iu-
27) D. laqwart. stum verborum ordinem adpositis signis in-
28) E. ant. dicavit scriba.
29) C. D. E. neka. 41) C. add pascha daghe.
30) E. stande. . 42) E. klokkaren.
31) C. i. A3) E. per skal.
32) E. mannom aff sokn per babe &c. 44) C. schyul.
33) E. add. Áeffwa. : 485) E. pe. ;
e
12
88 II. Kristno B. VI
pia skyl hwarn af hawa. twa scal bonde in föra. oc i bry skipta. en ]vt**)
biscope. annan kirkio. pripia fatókom mannom. per som fyrra sr uant*?) aka
hem*?) tiond przstins. ba^?) akis oe nu. ber som fyrra sr vant bsrias he-
ma. b:ris 0c59?) nu.51) seller ake$?) om uintrin. (53per fore halde bonden fyl.
tiond quarra. & 1. Nu can man sa oc minna sn hunprads*) fa. far si mera
sn en$55) skyl twa zller flere. huro manga han far minna sn hundrap. pa a
bonde tionda hwarn tionda skiul55) zller lwart tionda bundin. oc vare sac-
lös fore malanom. €& 2. Nv leghir leghodrznger ss?) iorp eller annar ló-
sker mapeer. oc siter zi sialweer a, iorp bere. ba a tiondas aff iorbinne per
* hon liggzr.59) han giore malan ber han bor. hwat han sr innan soknar gl-
ler ei. bor han a pDere iorp. pa giore tiond. oc ware saklös af malanom en
han hawzr (*?bsr a9?) disk oc duk. $. 3. Kirkia skal skrypa sik me ti-
ond sinne. til altara clepa. Ize850 clepa. vax oc róükilse mep köpa. porf hon
bonap wipsr pa agho bönder han til föra. oc kirkia a sie sialf per mean til
13 leghia. oc cost halda. $. 4. Bönder agho tionda aff alle sep utgierbis oc in-
gerbis. aff lin. affö 1) hamp.5?) afö3) srtom. bönom. (9*swa oc aff rugh oc
hwete. swa som fyr hafwer gamol sipvania warit. oc af humbla garbom oc
sei af kierrom. $6. 5. Nu scal bonde quictiond giora. tionda kalf hwarn. tionda
gris hwarn. tionda lamb hwart zr minna zn tio. giwe penning fore?)
. 1- 4 — UpiL. KirkB. 7:1,2,4,5. $. 5 = I. KrB. 3:1; UplL. KirkB. 7:6.
f. 4, efr. I. KrB. 3:3.)
46) B. lot scriptum est, at v supra lineam 57) D. sed; male. E. sik.
add. scriba. $8) E. add. oc.
47) E. add. aat. 59) C. bera disk &c. Male.
48) D. Dem. Male. 60) B. Voc. a omissam supra lineam add.
49) E. Per. scriba.
$0) C. add. mep prestins gopnilia. Cfr.not. 61) E. om. aff.-
$1. sequentem. 62) E. add. rofuom. D. add. af romm.
51) D. E. add. med prestins gopwilia. B. ea- 63) E. om. af.
dem habet rec. man. saec. XVI in superi- 64) E. om. sa oc.
ori margine addita. 65) B. /art, ut videtur, additum fuit, at
$2) E. add. hem. h. v. deleta est; man. paullo rec. in marg.
$3) E. firi ako haffue bonden &c. add. kalf hua(rn) sva firi la(mb) huart;
$4) D. C. E. Aundrap. at litt. rn et mb, in extrema folii ora scri-
55) D. om. en. ptae, perierunt. 'C. add. kalf hmarn. sva
56) C. D. E. skyl. fore lamb hart. D. add. (lamb rec. man.
IH. Kristno B. VI 89
(99'Tionda gas hwaria. seller halpzning*?) fore.99?) tionda kidling hwarn sell
halfpsnning fore. "Tionde*?) kipling IX. nata gamlan oc .XIIIL neter? 9) af
tir?!) pascha. Gas oc lamb om mikialsmssso. Bönder scolo quictiond til kir-
kio fóra oc saklósi fore ebom wara. Oc ("?aghom wi tionda af allom fisg-
lecom.73) & 6. Nu siter g:rningis? *) man?5) i sokn pan szncte sar. han a
at paschom preste giwa halwan öre. en han enzoman?5) izr./7) sro tu so-
man./9) gsewi'?) öre fullan. zi oc py mera at pe flere soman :ro. legho
drzengzer oc legho cona giwe9^) hwart bera fiura pznninga. 6. 7. Nu can
bonde quar m:b tiond sitia. oc bo^ widzergango?:!) a tiond giora. ba ma
prester op fore hanom halda guzlicama (??a pascha dagh. nu szgher*?) prz-
steger sic sengin?*) tiond af bonda fangit hawa. eller mine?5) tiond fangit ha-
wa 95) zn han atte af hanom hawa. pa wsri sic bondin9?") me tweggia
manna ebe oc sialfsins.$9) (5?oc ware per me saklós
VII
Her six om??) siala messo?!)
Dór bonde i sokninne zller husfru? 2) ba ma praster??) creuia fore s&r-
VI:6 — I. KrB. 3:4; UplL. KirkB. 7:7. VII: pr , cfr. UplL. KirkD. 8: pr.
$. 7 = I. KiB. 14; UylL. KirkB. 7:8.
11) C. D. E. er.
78) C. D. E. saman; et sie C. D. in sequen-
tibus passim; E. vero ubique.
saec. XVI insertum) /meart. kalf hwarn. oc
sma fore hart; ultima verba oc — kvart
lineola sunt inducta.
66) E. Lalff hmarn. sma firi lamb hmart. 79) C. giva. E. gifui.
gifui halfpening firi gaas. sma firi griis. 80) C. giua.
sma firi kibling. Tionde kipliny nio &c. 81) C. mebergango.
67) D. halfpenninga. 82) E. aat paskom. Nv &c.
68) D. add. gia halman penning firi gas
firi gris firi kibling.
69) C. Tionda.
10) E. naatom.
11) E. v. effter rubris litteris est scripta.
12) E. agha bönder tiond göra aff &c.
73) C. D. E. fisklecom.
74) C. E. gzrreings. D. gernigs.
73) C. E. sic. B. men. D. men scalpro mu-
tatum in man.
16) C. enzamen. D. enzaman. E. enzamen.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V.
83) C. D. E. s/gher, et sic in sequentibus passim.
84) D. cuya.
B5) C. D. E. minne.
. om. Jua.
. bonde.
. E. siolfs sins.
. Om. oc — saklüs.
. add. szalogifft oc.
91) Pro s/ala meessor. E. sic.
92) D. husfrugh.
93) C. D. E. praster.
12
90 | Il Kristno B. VIL
wobe sitt .IIL?*) öra psznninga. nu can arwe bes döpa zi pznninga hawa til
ste ba web oc legge fore stzmpnodagh om priggia wigna?5) frzst. lö-
sir?9) ai attzer innan ban??) sama stemnodagh. hawin?5) w:zp??) forstandit
sic. fore pwssa 1IL:99) öra (!»r prester skyldogher prea sialamsessor sse-
14 ghia. ena at liksutt ferp.*) abra.at siunda dagh. bripio at?) iamlanga mote.
Can penne prester fra falla. zlleroc*) (*annan wart bort fara. siunge pan")
efte cumber. Hwar som mera wil giwa for sina?) sial (fen nu sr saghat.?)
pa scal pet hanom secke menas. Dór bondans barn zller hema kono!9) barn
pa (!!a prester krevia XXX. psnninga oci?) skyldoghe ena siala mzesso
sighia fori pet. er barn til srfwss!?) comit. ba a prester fore bara fulla
| sialogift! *) hawa. $. 1. Nu can wsegfarande man sivker i sokn liggia. ban
bonde han at liggier. han scali5) eloccara bup fa. oc cloccaren prseste. prz- |
ster a til hans!5) coma oc scripta. (!70c olea. lik wighia!8) oc iorba oc af
bzssmanz!?) costom til priggia??) öra taca. sen swa til zr. oc IL sialamzs-
sor?!) zr prester hanom skyldogher fore pe penninga. $. 2. Nu dör staí-
karl i sokn. samo??) pianist zr prester hanom skyldogher som bonda. bo
$$. 1,2 = UplL. KirkB. 8:1,2.
94) D. fem ab ipso scriba, ut videtur, seri- 4) E. om. oc.
ptum est; at loco h. v. antea, ni fallor, 5) C. D. annanmvart.
i scriptum fuit pre. Cfr. nott. 100, 20. infra. 6) E. add, sum.
95) C. uichna. E. vikna. 7) B. Litt. a omissam supra lineam add. scriba.
96) E. add. han. 8) E. hoffui per sialffsvalió aa. Door &e.
97) E. om. fan. 9) D. add. kare par síalfsmald a.
98) D. E. hami. E. add. ja. 10) E. hemo kono.
99) €. nap. 11) D. prester creuia a XXX. &c.
100) D. fem, loco cuius v. tamen aliud vo- 12) E. add. ver.
cabulum antea fuit scriptum. Cfr. not. 94. 13) C. E. arfs.
supra, et not. 20. infra. 14) C. E. sialagift.
1) E. agher prester bre &c. 15) E. aa.
2) E. D. liiksretferp. 16) D. om. hans.
3) C. E. add. jretighi. Saeamin sin i mel- 17) E. han. olia. liik hans vighia &c.
len om messo at. B. Man. paullo rec., 18) C. righa.
uae subiectis punctis notavit verba iam- 19) E. Des manz.
anga mote in textu sequentia, in marg. add. 20) D. feem; antea vero Driggia seriptum.
pretighi; semin si(n i) mellom (om) messo Cfr. nott. 94, 100. supra.
a(t) jamlang(a) mote; litterae quaedam in 21) E. add. sighia.
extrema folii or& scriptae perierunt. 22) D. sama.
II. ÉKristno B. FH. 91
at han a zi mera til??) en pik oc skrzeppo Bondin som lik ligger at. han a
grannom til sighia. sro zi granna til pa sro nagranna. pe agho lik?*) til
iorba?5) fylghia. oc wip wara pa bet iorpas. hwar som bup far.*9) oc will
wi coma. bóte prea öra. bóm takia be*") lik til iorpa?*) forpo.??) zller were
sic mej twsggia manna epe at han xi bob?) fic. eller han forfall hafpe.
VIL (3*Her six om hiona migning
Nv (3?conno hion til kjirkio coma?3) bzpss wigsl oc hiona lagh binda
pa a.prester?*) halfvan öre krzuia?5) fore lius hwart?9) oc offre?7) swa my-
kit bón wilia593) (*?pa a prester pem wighia vtan alt forfalL*?) & 1. Scal
cona zflür barn i kirhio lebas. giwe preste halwan öre fore lias. oc offre
hwat*!) hon will*?) (*kumbzer kona mej lagha inlebning sinne. oc wi] se
prester hana inleba. oc mistir hon mef by (**sienga leghe sies. pa dyle
prester mej twem przstom sialfwer han bripie**) at han hanne zi inlep-
ning sunde. sller bóte bria marker. twa biscope oc ena bondanom .
VIII: pr. , cfr. UplL. KirkB. 9:pr. $. 5 UplL. KirkB. 9:1. (Cfr. I. KrB.
:Ó.)
23) E. om. til. et forfall manus, paullo rec. scripsit: va-
24) E. like. cat ; quod codicem E hanc periodum omit-
25) D. ior. tentem respicere videtur. Cfr. not. 42. in-
26) D. fa. fra , et not. 4. pag. 94. |
27) E. om. £e. 40) D. hic inserit ea, quae textus in cap. 29.
28: D. éorp. $. 1. habet: Nu mil man oc kona soman
29) C. D. /ürpo. E. forpan ; male. mighias — «n hionalaghit domis fast oc
30) C. D. E. bup. fult. Cfr. ea quae ad dictum cap. notantur.
31) E. om. Her six. A1) C. Det.
32) B. como scriptum est, at punctum pri- 42) B. Man. paullo rec. in marg. add. Nv
mae lineolae litt. m subiectum, et wota ab- = mill man ok kuna svmamvigh(i)as. Infra
breviati n addita. C. comma ion til kir-
kio oc bepas &c.
33) C. E. add. oc.
34) E. add. firi lyus.
35) C. creca.
36) E. add. sum sma haffs.
37) E. offren.
38) C. add. Nu vil man oc cuna samman
nighas.
39) E. om. pa — forfall. B. Supra vv. fa
(eo)dem .XX.; quae codicem E, ni fallor,
respiciunt. Cfr. not. 43. sequentem, et not.
39. supra.
43) E. om. ea, quae in hoc cap. sequumur ;
inserit veru ea, quae textus in cap. 20. S. 1.
habet: Nv vil man oc kona saman vi-
ghias — en hiopalagh dömes fast oc fullt.
Cfr. ea, quae ad dictum cap. notantur.
A4) D. siceungalagha sin.
48) D. pripi.
. 92 | I. Kristno B. IX. ,
IX. Her six om offer.
Nv hawer prester tiond oc (*5tilleghor fangit. Da scal przster*?) vacta
tiba sinna. oc wita hwat han er bonda skyldogher. han a alldra tiba wacta.
han er skyldogher sex dagha hógtip oppe halda fore sokn hans.*?) bet sr
ett Juladagh.*?) annar$?) paschadagher. pripi pighizdaghzr.5!) fiorbe5?) all-
dra hzlghona dagher. femte kyndilmssso5?) daghzr. ssttes*) kirkmsessa.5*5)
bssse sex dagha sro hans rzetir offzerdagha. bonde oc husíru.59) offre hwart
pera swenskan penning. Om paschadagh offre hvart barn.swenscan psenning
som wars h:rra licoma$7) takzr. Feem59) dagha aff bemma a husfru a al-
tare l»ggia leff oc lefsughil. Oc*?) alldra hz»lghona dagh giorin bóndzr mat-
scut. Nu siter bonde zller husfru hema fra") kirkio. om r:ttan offerdagh
pa offrin**) ban dagh*?) per er nsst. oc ware93) saclós. nu pryzkaz pe oc
wilia si offra. gzldin ba twa pznninga fore en
X. Her six om**) barna cristningh.
Nv can bonde barn wilia cristna lata. prester sr borto. oc si mej lofve
aff sokn farin oc si hafwer han lagha forfall oc mister by barn cristno. pa
bóte prester II. marker. $. |. Nu can barnite*) siukt füts 9) wara. oc zi
til kirkio coma. oc pe i97) preste na:conno*9) pa agho*?) man pat?)
IX — I. KrB. 3:6; UpLL. KirkB. 10. ($. 1, cfr. I. KrB. 6: 1.)
X = UpiL. KirkB. 11. |
46) E. til eghor fangin, 57) E. likama.
47) E. han. 58) D. Fivm (sic).
48) E. sinne. 59) E. add. vm
49) D. iuladagher. ) t. A00. vm.
50) E. add. er. 60) E. fraan.
$1) C. pinginzdagher. E. pingizdagha da- 91) C. add. vm.
gher. 62) E. om. dagh.
$82) C. E. farbe. 63) C. E. marin.
$3) D. Áundilmesso. E. kyndilsmóüsso. 64) E. om. om.
$4) E. Sictte. 65) E. barn.
86) C. kirkmesso. D. kirkmesso dagher. 66) D. om. ft.
E. kirkmósso dagher. 61) B. v. ci omissam supra lineam add. scriba.
56) D. Áusfrug , et sic infra. 68) B. Prius o subiecto puncto est notatum,
II. Kristno B. X. 93
barn döpa i watne oc i?!) sngo andro. sro sei men til ba scolo conor??)
pet barn döpa. oc sighia swa. Jac'?) dóüpir Dic.7*) i namn fapors. oc sons.
oc bes helgha?5) anda. Dór pet barn swa sr döpt ba ma pet i kirkio
garp leggias. lifnar pet (?*5barn swa zr dópt.'7) oc can quict til kirkio co-
ma. ba aghsr?5) prester barne cristno? 9) til fylla$?) som fyr war fat.5:) can 16
pet barn??) up wzxa??) oc iawas?*) om hwat pst hafwer cristno fangit
aller ei i enom iamlanga per :eftir D»t?5) fót war. ba a biscoper per ef.
tir ranzaca99?) oc leta. oc per me giora som han rztzst hittir. $ 2. Nu
byggir karl oc kserling i borpe enzamin soman. oe cona hans barn fópir. can
pst barn siukt fót warpa.?7) fyr en bet hepit dör dópi*9) pat fapir??) sel
ler mobir. by at be??) haffdo z»ngom androm til sighia. per ryfs si hiona-
lagh fore guzziuialagh.?:) $. 3. Nu boa flere i by.??) ganger bonde til gran-
Ra??) oc bepis guzziwe.?*) Dór py?5) barn hepit.?9) bóte granne II. mar-
ker eller dyle mef epe sex manna. at han si guzziuialagh sunde.?7") per
takr biscoper halft. oc halft arwe barns959) Far barn cristindom. ba agher
zngin sac fore guzziuilagh?9) oppe halda
et v in margine adpositum; incertum vero 83) C. E. raza.
est an hoc ab ipso scriba sit factum. 84) D. ieras.
69) E. morgho. 85) D. Dar.
70) D. om. pat. 86) B. Secundum a omissum Bupra lineam
71) E. om. i. add. scriba. D. ranzetta.
72) D. quinna. 87) C. »ara.
73) D. E. Jec. 88) D. dópir.
74) D. pit. Male. 89) D. om. fapir.
15) B. Loco litt, g primum scriptum est I. 90) E. jön.
D. kelayha. 91) D. gnuzziuilag.
76) E. om. barn — döpt. 92) E. add. oc.
77) D. dop. Male. 93) E. add. sins.
78) E. aa. 94) Adde: oc granne syn guzziuialagh. Cfr.
19) B. Litt. 2 omissam supra lineam add. UplL. KirkB. 11:3.
Scriba. 95) E. Zy rec. man. mutatum in fet.
80) D. fulla. 96) E. add. pa.
81) E. sakt. Male. 97: D. synde. E. sonde.
82) B. Litt. 4 omissam supra lineam add, 98) E. barsins.
scriba. 99) C. D. E. guzimialagh.
94 HU. Kristno B. XL. ^
XI.
(199r six om siuksmanz!) rezscap,
Nu can bonde siuker liggia. oc preste bup fa. prester later annat mo-
pare.) dör pan man. oc far zi rezscap?) sin. bóte prester JIL marker. taki
halft biscoper. oc halft arfwe pss dópa.*) Nu far prester allt sender bup.
man at scripta. zller barn5) cristna.9) lik wighia. fyrst scal han' man scripta
oc hanom rezscap fa fore by at gubfapir oc gupmopir magho?) barn döpa
i brangom. giuin namn slict?) pe wilia. ban dópe ma lengst?) bipa. Nu later
prester mobpare barn sn bonda.(?) dör pa!!) bonde oscriptaber bóte pre-
ster III. marker?) $. 1. Nu far prester bup lik at wighia. liggzr!?) ena
nat owight.1*) hzti!$) wib brim marcom. ligger owight abra. oc prim mar-
com. ligger bribio nat owight. (19hz»te oc wip prim!7) marcom. sller wite
lagha forfall sin. (19All lik a prester wighia be fulla sialogift:9) gifwa. vtan
17 barn siu arom yngri. pet ei gifwer fulla sialogift.:9) Standzr üpin??) grift?!)
om nat. bóte prester JIL marker. swa*?) (??om andra. swa?*) om pripio.
Li
XI:pr. — I. KrB. 4:pr.; UplL. KirkB. $. 1, cfr. I. KrB. 4:2; UplL. KirkB. 19:1.
42:pr.; SH L. KirkB. 9:pr.
100) E. om. Hear six.
—. 11) E. om. fa.
1) D. siuk&mauz. E. syuks manz.
12) C. D. E. add. taki oc (D. om. oc) half
2) C. moghare. . . biscoper. oc halft armi. B. eadem habel
3) B. Loco litt. p antea m, ut videtur, fuit manu paullo rec. in margine addita.
scriptum.
13) E.
14) D.
15) E.
16) E.
add. pet.
uvight scalpro mutatum in 2vighl.
D. add. prester.
oc Drim &c.
17) B. Loco litt. 5 primum scriptum est &.
18) D. om. All — gifwer fulla sialogifl ;
4) D. E. add. werder prester wi a me-
gi stadder. aghí vitu mep tmaym. (sic;
. lem mannom. oc) sialwer han pripi
(E. add. oc) meri sma prell er (E. per)
i mituom sum frelz man. Cfr. I. KrB.
4:1. B. Rec. man. in marg. add. (i)nfra
(m)arper prester (ut)i a weghi (st)adder.
et cetera; quae sine dubio respiciunt ea,
quae cod. E. hoc loco inserit. Cfr. nott.
' 89, 42. pag. 91.
$) D. E. add. at.
6) D. add. cler.
1) C. E. mogho.
8) D. add. cr.
9) D. lenger.
10) B. bondea scriptum est, at punctum litt.
e Subiectum.
haec vero calci capitis addit; cfr. not. 52.
pag. 95. E. haec habet post periodum:
:Stander — halfft arffue in textu proxime
sequentem.
19) C. sialagift.
20) D. E. opin.
21) C. graaf.
22) D. E. add. oc.
23) E. firi apra. oc swa ftri bripio.
24) D. add. oc.
IL Kristno B. XI. 95
taki oc halft biscuper.?*5) oc halft arfwe. Fórrir??) (?7bondin fyr utt?5)
(??»n lik hawer swa lenge inne standit. ba zr bonde??) sakr att?!) brim
marcom :xn han flytter lik??) owight?5) yuuer (?*bolstap en. flyter yuir an-
nan heti wip prim marcom. (?5flyter ywer bripia oc brim marcom. taka?*)
en lot biscoper annan pe iorp atto som (??lik ywer fórpis bripia lot?3) co-
nonger. wil han a dulom fore standa. wzri sic mef.tolf mannom aff sok-
Siban
lik hawer swa lenge inne ligat*?) pa scal nzmd til biscops fara. oc bisco-
C. 2. Nv gifwzer^!) bonde*?)
preste sac fore wardnap^*?) sin at han zi rezscap fic.**) (**aghe per pre-
ninne oc twem witnom. ware per witnes men prester oc??) cloccare.
per lati sin prest pitt fara. oc iorpa lik pet
ste walld wita forfall sin mef tvem prsstom. sialfwer han pripie.*9?) pet
zr*7) fyrste.*3) at han zi bup fic. annat. at honom*?) biscoper stemt hafpe.
pripia at han i sotaszng la. fiorba.5$?) at han messo saghe.5!) ba han bup
fic. brister at ebe. bóte IIL marker.5?):
$. 2 = UplL. KirkB. 12:2,
25) C. D. E. sic. B. bissupwr.
26) B. Loco ultimi r primum scriptum est m.
C. E. Fórir. D. Forir.
27) E. bonde liik mt für an pet cr vikt.
oc för cn pet haffuer bre netter inne
standett.
28) D. add. lik. en, pat cr might fyr en
pet hamer IUI. nater inne standith.
29) D. Verba en — inne standit lineola induxit
man., ut videtur, rec. C. lik. en pet ar
7Dighl. (owight scriptum est at o deletum)
fyr &n pet hamir HI. natar inne stan-
ät. B. Man. paullo rec. subiectis punctis
notavit v. en et postea sequentia: amer
sma lange, in marg. addens: en pat ar
omikt fy(r) en bet ha(mer) prea natr.
30) C. D. bondin.
31) E. om. att.
32) C. D. E. sic. B. likt.
33) D. om. onight.
34) D. bclstadh. en flyter, &c.
35) C. om. flyter — marcom.
36) C. E. taki. D. takar.
. han lik iuer fore.
38) E. om. /ot.
39) D. om. oc.
40) E. standit.
41) B. Litt. f omissam supra lineam add. scriba.
42) C. arme. B. Man. paullo rec. subiectis
punctis notavit v. bonde, in marg. addens
arue.
43) D. E. varnap.
44) D. E. add. ja sigger han at han for-
fall hafdhi.
45) C. agher. E. ba skal han vita &c.
46) D. E. rii.
47) B. Verba pet cr errato bis sunt scri-
pta, in fine prioris et initio sequentis pa-
ginae. D. add. Det.
48) C. fyrsta. E. fösta (sic). D. E. add.
forfait.
49) D. C. E. hanum, et sic C. D. in sequen-
tibus. .
50) E. fiarja.
581) C. E. saghpe.
52) D. add. taki halft biscoper oc halft ar-
we bes döpa. All lik a prester mi-
ghia. pe fulla sialagift gira. mtan barn
18
96 IL Kristno B. XII.
XII. Her six om messo fall. (53oc forbup.
Gior prester messo fall om sonnodagh zllzr a bem*) dagh som fore
sr forhzlgh55) bóte II. marker biscope. vtan han wites5) lagha forfall sin.
$. 1. Nu agher bonde om sonnodagh ($7til kirkio coma. oc prester a hzl-
gho dagha biupa oc fasto dagha. Glömir prester. oc bryter bonde. ba zr
prester sakzr.53) oc si bonde. Biubsr prester. oc glómir bonde oc bryter.
pa sr bonde saker at brim marcom.5?) (99Swa oc prester zn han sic gló-
mir. Fore alla sakir pars!) preste witas. (^?ba a prester före sin forman
callas. oc per (5?a han annatigge9*) wzrias eller fxllas. wears han. ware
saclós. falz han. bóte zfte lanzlaghom. $. 2. Nu ma zi biscoper eller pre-
ste man i forbup sstia. vtan fore bsssom$5) mal b:t99) sr fore'sceript.97)
oc tiond. oc kirkio tilleghor95) oc preste. oc all andilic mal oc si fore fe»
gield. hwilikin prester som sstzr bondan??) utan kirkio orzílica. oc utan bi-
scops orloff. bóte .JIII. marker. Nu warber man i forbup sster.?) fore reta
sac. Siter (?!i forbup yweer nat oc iamlanga. ba ma biscoper han i ban??)
setia. wil han zi sic reta oc napir sókia innan nat oc iamlanga. ba scal co-
nonge til sighias.7?) oc cononger'*) a ywir han mejp swerbe?5) reta. oc
XH = UplL. KirkB. 13.
($. 1, efr. I. KrB. 13:1,2)
siu arum yngri. bet cei gimer fulla sía-
lagift. Cfr. not. 18. pag. 94. E. add. ta-
ke halff biscoper. oc halff arffue bees döpa.
53) E. om. oc forbup.
54) B. Ultima lineola litt. m est deleta, ut le-
geretur fen.
55) E. forhelyp.
$6) C. met.
51) E. kirkio sókia. oc &c.
58) E. add. at prim markom.
$9) C. D. E. add. Dem taki biscoper. B. ea-
dem habet man. paullo rec. in marg. addita.
60) E. om. Sa — glómir.
61) E. cr. .
62) E. skal han firi sin &c,
63) E. om. a han.
($. 2, cfr. 1. KrB. 15.)
64) E. annattiggia. C. annatiggia. D. an-
nalinggie.
65) B. Ultima lineola litt. m est deleta, ut
legeretur £«sson. C. D. Desson. E. Dese.
66) B. Litt. £ omissam supra lineam addidit
scriba.
67) E. skriffta brut.
68) C. ti/laghor. E. til eghor.
69) D. E. bonda.
10) C. sater.
11) E. han i forbupi.
2) B. óanjsc scriptum est, at lit. sz
deletae sunt.
73) E. til sighia.
74) E. han.
76, E. add. /aata.
IH. Kristno B. XII. 97
utan kirkio garp?9*) döma po scolo rstir arwar goz hans serwa77) oc
liggi sialfweer!5*) fore brot sin.
XII. Her sir om sialogift??) (890c testament.
Nv wil man eghn?!) sina til kirkio szller clostzr$2) giwa. han a wald
hwat han wil hzlldzr preste giwa til fópo. sller kirkio til skruz Nu sigher :
prester eller kirkio w:erianda??) mera giwit wara. oc pst necas. lifwsr
pan som gaff. ba a han wizord?*) wita huro mykit han gaff. nu can ban dó-
bzr55) wera?*) som gaff?7) oc arfwar hans nsi gen sighia pa scal kirkia
me fastom weeria. pöm per wipsr waro.59) oc swa mange fastar agho wip
(39gzff wara som wip cóp. hwaria gef efte by hon zr til Giffwer man
eghn9?) fore sial sina kirkiom zller clostrom.9?:) sr wipsr reter srwinge.??)
oc zr han til wiz comin. sighia bape ia wip. sro til fastar oc full skial stan-
de9?3) pzt?*) fast oc fult. e huro mykit han gifwer. Nu sigher erwinge?')
nei gen. eller er si wipzr.?9) eller zr owormaghe. sller??) wituillingaer.
pa ma si mera giwa zn hwan?5) tionda pzenning.??) han a aff gamble byrp
sinne. hwat han a minna zller mera. pst sr lagha gef Alla :fflinga!??)
—
XIII = UplL. KirkB. 14:pr.. 1- J.
76) D. kirkio. 88) C. D. E. sic. B. »ara; sed o supra li-
11) B. Litt. r omissam supra lineam addidit
scriba.
78) E. add. 7rgilder.
79) C. siala gift.
80) E. om. oc testament.
81) B. eykn scriptum est, at c scalpro mu-
' tatum in e. C. eghu.
82) E. klosters. D. kóstzr (lege klöster).
83), D. kirkio werenda. E. kirkiowerian-
er.
84) E. add. aat. .
85) B. Litt. r omissam supra lineam addidit
Scriba.
86) C. D. E. ara.
87) D. v. gaf omissam in marg. add. man.
rec.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V.
neam add. man. forte rec.
89) B. Ultimum f scalpro mutatum est in f.
C. mara nip gef. som &c.
90) E. add. sna.
91) D. clóstrum.
92) C. arwínga. E. arffvingi.
93) E. add. pa.
94) D. E. add. giort er.
95) C. arminge , et sic in sequentibus passim.
96) E. "cr.
97) D. add. er.
98) E. hmarn. D. kvern.
99) E. add. sum.
100) C. D. E. afflinga.
l3
19
98
IL Kristno B. XIII.
iorp ma man giwa fore sial sina. Giwser man sic (til elostters selle spitala.
pa aghi si wald (?mera giwa zn srwingin wil vtan swa som fyr ser sact
Nu gifwer man mera?) sn lagha gsff. clandar pet nocor innan nat oc iam-
langa. gange atter alt pet yuir sr lagha gifwina.*) kan srwinge fangin wara.
seller uttlendis. seller owormaghe. 5) pa stande gopit?) i taka handom. ber til
trwinge hem comber. seller han?) v?) hiefftum comber seller owormage til
' reetan alldzer combzr.?) hawe sipan zrwinge walld. hwat han wil gefwina
|
hallda. zller vtt giwa innan nat oc iamlanga.!9) clandar sngin innan nat oc
iamlanga.:9) efter bem skszlom nu sr saght!!) pa hällde kirkia pet fast oc |
fult som?) hon fangit haffweer.
dom zller swenom. stande py (:*ens at!5) zrwinge will
me rez :srwingia wilia. pen ba ser reter srwinge. ba han giffwer (!*giff-
wina. hawe zngin wald framalep. pa greff 17) atter bryta en pet sr giort
Gifwer man nocoromi?) androm goz. fren-
Gifwer man gef
mej fastom oc fullom skimlom. 6. 1. Nu gifwer man i lósórom kirkio eller
priste. per scolo twer bolfaste men wiper wara. (19ps scolo twer bolfaste
msn vara. bat scolo witna.í?) sn bat clandas can. oc si ma cloccare par?!)
om witne bzra. & 2. Nu delas?!) wipsr prester oc kirkia. prester sighsr
sic til fóbo giwit wara. oc kirkia sic til skruz. liffwer pen som gaff ha-
we ban??) wald at hemola. hwem??) han hzlldzr wil ser si ban?*) til
som gaff vitin ba pat tolfmzn?5) aff soknninne hwilict?*$) pera pat mej —
1) E. i Kloster.
2) E. aat gifua meera en «ermingix&oc.
3) D. v. mere omissam in marg. add. man. rec.
4) D. gefiuna (lege gefuina). E. gieffuena.
9) E. add. cler vitlinger (lege vitvillinger).
6) C. gozet. D. gozpit scriptum, at D dele-
tum. E. goz jet.
7) D. hem. Male.
8) E. vr.
9) E. om. comber.
10) E. aar.
11) D. sec scriptum est, at c€& scalpro mu-
taium in a, et £ rec. ut videtur manu ad-
ditum, ut legeretur sact.
12) E. om. som.
13) D. E. nokrum.
14) C. at ens arminge &c. D. v. ens omis-
sam supra lineam add. rec. man.
15) D. cn hans.
16) E. gieffvena. haffui pa «ngin mal
framlepis &c.
17) D. gif.
18) C. D. pe. E. sum pet skulu vitta en &c.
19) B. »witnea scriptum est,, at punctum litt.
e Subiectum.
20) C. her.
21) E. delis.
22) B. han,primum est scriptum. C. E. om.
pan. D. kan. |
23) D. Dom.
24) C. han. -
25) D. C. E. tolf men; et sic in sequentibus
ubique.
. Af. Kristno B. XIII. 99
raeto?7) a. oc rabe halwe nsmd prester oc?5) kirkia. $. 3. Allt bet kirkio 20
giwit warber. hwat pet er iorp eller (2?lóse öra. swa oc? ?) affrap hannar
(31pe som hon??) aff iorbom sinom far. (?>hwat henne giffwit warpeer. seller
hon mej tiond sinne kópir. swa oc alla tiond sina. bzer?*) a kirkia sic mej
skrypa.? 5) oc per?+) ma zncte annat af gioras utan kirkio samo?*) til barwa.
> XIII.
Q?*Nu warper kirkio iorb w:epsst.39) giter bonde iorb sina attrer löst.
(?9s»ller frender hans innan stemnodagh atter löst (*"ware iorb bera.*!)
Giter si innan stemnodagh atter löst. ware (*?be wepsetning i bonda laghom.
XF.
(*3Giwer bonde preste iorb**) hwat pat sr i sot.*5) seller vtan 8o0t.*5)
ba aghser pst prester efte prsst*9?) hwar zffür annan. vtan bet swa giwit
ware.*7) at ban prester pet giwit (**war. matte aff by gyora hvat han
willde. sr honom iorb giwin. pa scolo pet fasta*?) wita. sr pet i lósórom.
pa scolo bet witne wita. som fyr sr saght.5?)
XIII = UplL. KirkB. 14:4. "XP = UplL. KirkB. 14:6.
26) D. ilic. 39) E. om. eller — atter löst.
27) C. reta. . '" 40) D. om. nare — attwr löst.
28) C. D. E. add. habhve. A1) E. Àans.
30) e d ore » D. E. lösöra. ' 42) E. ja vajpsatning bón i &c.
31) E. Don hon &c. - A3) E. connectit hoc caput cum antecedente.
32) D. om. hon. Cfr. not. 37. supra.
33) E. oc alla tiond sina. aller hwat hon 44) C. D. add. celler lös öra. E. add. eller
meb enne köper. ber aa &c. lösa öra. B. Man. paullo rec. in marg:
34) B. Litt. 7 omissam supra lineam addidit ^ add. ella (fö)jsa ör(a).
scriba. 48) D. sokn.
35) B. Loco litt. r antea socriptam fuit y. 46) C. add. oc
D. kupa; male. 47) > E. cr.
36) D. om. samo. ' A8) E. varper mogki göra aff hwat han vil.
37) É. connectit hoc eaput cum antecedente. 49) E. fastar.
38) C. mwapsat. 50) C. saghat. '
2
ped
100 =: HL. Krisino B. XVI.
XFI. .
(5*Nu dör bonde. oc taksr sic leghsrstap5?) utan sokna. pa agheer pre-
steer aff honom allan5?) fulldnaps*) hawa. swa som han per laghe. swa a-
gher oc prester hanom alla fulla sialamzessor$5) sighia som han per laghe.
l
XFII.
- (seNu combser pan man til. kirkio.5*) aff kirkio sr stettzer.5 8) pa mzssa
six combzr han fyrra. sn offrat sr. ba ma prester or$?) klepom fara. en
han wil zi zller aff kirkio ganga. oc mzssofall bóte hwarte bóndzr eller
prester. bóte ban bót9?) mzssofall gior. Nv (5:ecan ban man sipan coma
bighiande massa byriap :r. pa ma ei prester atter wsnda oc bönder ma-
gho$ ?) saclóso* 3) massso fram höra. Nu can lensmapersé*) sokn sac giwa
at (e5per messo hafpo*5) mib bem af kirkio stter97) war. wari ba sokn
sic? 8) me tolff mannom. zller bóte II. marker. Nu can biltogha*?) maber
til kirkio coma. sei ma han nobpoghan??) aff kirkio :eller aíff'!) kirkio garbe
ut dragha. pa ma prsster??) saclóso??) mssso sighia. oc soknamzen?*) sak-
lóso? 5) a?9) höra
XVI = UplL. KirhB. 14:6. XVII — UplL. KirkB. 14:7.
e
. 81) E. connectit heo caput cum antecedente. 63) C. saclóse. E. saklöse.
Cfr. nott, 37, 43. pag. 99. 64) E. lensman.
52) C. leghorstap. b. leghostad. 65) D. par maessor (scalpro mutatum in mas-
$3) E. om. allan. so) hafpiz.
$4) C. D. E. fulnap. 66) C. hafwo.
55$) D. sialomessor. 61) D. satter.
56) E. eonnectit hoc eaput cum antecedente. 68) D. om. sic.
Cfr. nott. 37, 43. pag. 99, et not. 81. supra. 69) E. byltugher.
$7) E. add. sum 70) C E. nópoghan.
58) C. E. sattir 71) E. om. af.
59) D. w. E. af. 12) C. add. at.
60) C. D. E. bot; E. add. sum. 73) E. saklöst.
61) E. komber bón man siam bighianda- 14) D. soknnamanum. | Male.
messa &o. 78) E. saklöse. -
62) E. mogho. D. add. at. 76) E. om. a.
I. Kristno B. XVII. | 401
XII. 07
("Nu scal'5) cloccare font uacta. lian seal zi Lengswr ypin??) standa
lengzr59) en fonter wighis. oc barn dópis. Standsr han lengher ópin.5:)
can folk handom i gripa. gzxlde cloccare IL öra. Gripser annar man??) in-
nan$3) ban som$*) moghande zr. bóte oc .IIL öra. eller dyle me twem man-
nom?5) sialfwer han prips$55) Gior owormaghe swa. ware saclóst. by at
han zi beter conne.?7) |
XIX. (S9luir be mal mu sighias. per scal biscoper vanzaka*?) oc yuir
döma? 9) |
-
Om hionalagh. frenzsömis spizll9?!) Guzziuiaspizld.??) Sipskafs spisld93) :
ber a engin socnare oc wngin annar a tala. vtan biscoper. seller ban biscops
dom hafwer handa msllom. Varper maber sander fore by male. bótes
ba?*) biseope HL marker. oc rape biscoper hwat pet hionalagh seal stan-
da.95) selle> sei | | |
XX.
(?99Nv fzestir man sic cono. oc bryz be fest?7) op. mep kirkio dome.
XVIII — I. KrB. 6:4; UplL. KirkB. XIX = UplL. KirkB. 15:pr.
14 : 10. XX — UplL. KirkB. 15:1,2.
11) E. connectit hoc caput cum antecedente. — fia spiceld siffskaps spield. i^
Cfr. nott. 37, 43, 51, 56. pag. 99, 190. hionalaghe.
18) E. aa. 89) B. ranzake scriptum est, at punctum
19) E. opin. | litt. e subiectum et a supra lineam a2dditum.
80) D. E. om. /enger. 90) D. add. Her sir vm hionalagh
81) D. yppin. E. opin. sum guziua speld cr medh.
82) E. om. man. 91) E. frenzemis spiel.
83) C. om. znnan. E. i. C. E. add. en; male. 92) D. guziua spiel. ,
84) EK. om. som. = ' 93) C. Sipskaps spial. E. siffskaps spicld.
85) D. E. add. oc. 94) D. om. Za. .
86) D. 5ripie. E. pripi. 98) D. v. standa omissam supra, lineam add.
87) E. add. Jvir all be mal nu sighias. skal man. ut videtur rec.
biskoper ranzaka. oc döma. 96) E. connectit hoc caput cum antecedente.
88) E. habet rubr. Her six vm gudzif- 97) E. fastning.
102 ^ H. Kristno B. XX.
per bóte hwart bera. IL marker. Swa oc sn hion pön??) laghlica tero
soman comin. skilia sic at; utan kirkio dom. bóte hwart bera IIl marker zn
bapgn walda skilnap.9?) waldzer annat pera bst:99) bóte NL marker. oc
pet se saelóst til hionalagh bepis Sighzr mape sic cono fest hawa. oc hon
necar. combzr per kirkionna formanz brzff til oc forbiuber bóm annat band
at!) binda. fyr zn hint?) zr löst (me kirkionna dome. Gior hon sippsn
'. annat band fyr zn hint er löst bóte hon JIL marker. oc swa pan sambandit
giorde. me henne witande. eller dyle me tolff manna ep.*) at han sei wi-
ste bst5) hon*) fsest war. $. 1. "Nv will man oc cona5) soman wighias. be
agho sokna preste?) sinom til sighia.!9) Prester a pet!!!) brea sonnodagha
22 lysa i kirkio dorom. at pe hion fest sro mej lanzlaghom. oc be wilia mej
kirkio rst soman wighias Comber nocor innan ban steemnodagh. pan forfal
wet ii?) by male. mep (: 3frsnzsme. seller gubziuislagh. *) eller oc hon
wller han. androm fest waro. seller oc sn nocor wet andra handa ping.
per!5) hionà lagh ma hindra. ba ma si prester bem:5) wighia. fyr sn bet
mal sr utt rönt. Coma sngoni?) forfall innan ban stemnodagh nu ser sagh-
der. pa ma prester bóm somán wighia. oc hawe sngin walld op a pset mal
sipan tala. ban bsti5) hörpe at prester laghlica lyste.19?) Qvs»l han bet?)
hionalagh? 1) sipan pet zr laghlica lyst. eller sipan.hion soman wigp sro.
($. 1, cfr. I. KrB. 7.)
98) E. add. sum. 10) C. til sighias.
. 99) D. skialnadh. . 11) E. add. vm.
100) E. om. pat... | 12 E.
1) E. om. at. ) E. aa.
2) E. et. 13) E. frenzóm is spialde. lie gurifialaghe sil
3) E. om. map — löst. vara. eller oc aat kan aller
A) D. E. ee. fest ero.
5) C. at. ) 14) D. guziualagh.
6) E. add. förra. | 18) D. om. er. , '
7) D: E. hqc loco om., sed Cap. 8 huius li- 16) C. add. soman.
ri inserunt ea quae in hoc cap. sequun- 17) D. cgin (lege engin).
tur; varietates vero ibi occurrentes hic ad- 18) D D. Döm. (ee
notantur. Cfr. nott, 40,' 43. pag. 91. 19) p. lyse.
8) C. D. E. sic. B. cono. 20) C. pen.
9) E. preste (om. sokna). 21) D. mal.
$
I. Kristno B. XX. 103
-
bóte II. marker. take twa biscoper oc ena malsseghande. sn hionalagbit??)
dómis fast.?3) |
XXI. (?*Nu six om hormal
Hwar?*) som gior enfallt hor. mee oskylde cono. bóten bapszn IL mar-
Ker. (*swa bótis oc fore twefallt hor. Combzer babe soman hordombeer.
(?'frenzssme. guzziuiaspzld.??) oc sifscapspial??) per bötes hwart om sic
JEngin man ma androm sac fore hor??) gifwa. vtan hnsfru? 1) seller bonde
gifwin sac sin i mzellom vtan be warpin inne takin. szller 0c3?) full witne?3)
som synt oc set hafwa tilgango oc frangango.?*) per ma biscops man? 5) fa
annatigge?9) lagh 2eler penninga Giter pan man lagh fore sic37) gangit
som horit witis. pa warin (38pe bape saclós. warpzr??) man bar oc atakin
mej slicom*?) witnom. som (*isighias scal i gifftar malom. pa bóte horbo-
tena hwart*?) bera me tolf*?) órom. (**bset take biscope op.
NV
XXII.
(**E hwaria handa banzmal**) bet ser. oc sr fore reter malseghande
XXI = UpiL. KirkB, 15:3.
22) E. Aionalagh.
23) D. E. add. oc fult.
2A) D. ker. E. om. Nu six.
25) D. Duabus lineis initium huius cap. con-
tinentibus, antea scriptum fuit initium par-
tis capitis proxime antecedentis in illo cod.
hoc locd omissae (ofr. not. 7. pag. 102).
26) D. om. sva — hor.
27) E. oc fren:ómis spieló. oc guziffía
spield per bötes &c. 8
28) C. guzsiuiaspial. D. guziuaspieel.
29) D. sic. B. sifscapeid. C. sifscaspial.
Cfr. not. 27. supra.
30) D. Aordom.
34) D. E. fragango.
XXII = UplL. KirkB. 15:6 - 7.
85) E. lensman. ,
36) E. annattigia. C. annatiggia. D. an-
natiggie. | |
37) E.
38) E.
39) D.
40) E.
A1) E.
42) D. Amer.
43). C. D. E. sic. B. tof.
44) E. vari jet biscops ensak. /£ &c.
45) E. connectit hoc cap. cum proxime ante-
" cedente.
om. sic.
bapin saklós.
mwepar (lege mwerphar).
om. slicom. :
sir i &c.
.46) C. mal aff andilieum sacum. E. ande-
likt maal. B. Man. paullo rec. subiectis
punctis notavit v. banzmal, in marg. ad-
dens: af andilicum malus.
104 Il. Kristno B. XXII.
4
pa scal biscoper pet leta. zffte sannasta witnom. bóm*^7) han can fa. oc zfite
by döma. han sannast hittir. Nu zro*?) witne til*?) ba dómis fore ban**)
sakin giffs*!) epsr sffter lanzlaghom. Giter han eben gangits?) fripes?)
han oc hans goz. falz at epe bóte biscope (5*.IL marker. oc brut sin zeffter
lanzlaghom.55) € 1. (5*Haffwer man hionolag*?) i kirkio. zller i kirkio gar-
be. eller lóscaleghe. oc hafwe> biscops lensman bsrs?) witne tib pa were
sic ban*?) sakin giffs fore l»nsmanne.9") me sex mannom. fore biscope. zl-
ler proaste9?) med tolf mannom Giter han eben gangit. warin bapin?*?) sac-
"lös. falldzr5?) at epe. bótin bape**) JII. marker. $ 2. Biscoper a ranzaka
hwarsom$) kirkia zlle» kirkio garpsr sr oskser. hwarsom5) bem (SS oskar
gior. han sr saker at prim marcom. oc halde oppe9?) cost99) fore biscope.
bz han kirkio. sksre.9?) selle kirkio garp
X XIII.
. Nu haffwer man bybelagh me f» nocoro.?) oc hefpar?!) pet som
cono. warpsr bar oc atakin. han ma binda oc til pings föra pet scal mals-
sghande giora zr??) fet (73a. iwr'*) han sander at gerb sinne. ba aghzr
han lifwandes i iorb grewas. oc swa fe bet han be synd me giorpe. pst
XXII = UplL. KirkB. 15:8. (Cfr. I. KrB. 10.)
47) D. som. 61) D. E. prouaste.
AS) Adde ci. Cfr. UplL. KirkB. 15:5. 62) D. bape. E. om. h. v.
49) B. v. til omissam in marg. add. scriba. — 63) E. faíz.
50) D. kan. 64) E. om. bape.
51) E. gif oc. Male. . . . 68) C. E. dmar som, et sic C. E. in sequen-
2) E. add. ;. ' tibus ubique, D. vero passim.
53) D. E. add. cr. 66) E. vskaerir bü0te bre marker oc &c.
$4) E. nio mcker (sic) firi banz mall. oc 91) D. vp. :
órut &c. B.Man. paullo rec. in marg. add. 68) E. kosten.
fore banzm(al) niv marker. 69) E. sEcrir.
53) C. add. fore banzmal .IX. marker. 70) E. nokro.
$6) E. hic incipit novum caput. 715 C. hafvet.
57) €. D. E. hionalagh. 72) E. om. «cr; rec. man. supra lineam add
568) E. om. Der. som. |
59) E. add. sum. . 73) E. om. a; — som fet.
60) E. Aanhon. 14) C. D. er.
I. Kristno B. XXIII 105
aghser pan giora som fet atte. will honom malssghande lif vnna..pa bóte
pan?*) sex marker! *) gerningina??) giorbe. til brseskiptis. take en lot bi-
scoper. annan malssghande. pribia eonongwr. Nu giwsr man sac androm
fore bylica' *) gerning. pa seal han weeria sic me tolff manna epe. Giter
han eben gangit. ware saklös. falz at ebe. bóte??) sex marker som fyr sr
saght.9?) oc biscoper rape scrifft hans. |
AXXIIIIL (Her six om helghodagha brot. oc scriptabrot
Nv gifwsr biscops lensmabper??) sac*?) fore hz»lgodaghabrot bonda. zl-
ler sigher han giort hawa adóal wzrcnap**) a helghom dagh. eller 0c95) 94
han hawer brotit?9) szttan fasto dagh 0c97) skipaban. ba ma han pet dylia
mej sex mannom fore lensmanne oc) tolff mannom fore biscope. zlle7
proaste.59?) giter han ep?) gangit. ware saclós. falz at epe. bóte JIL. marker.
& 1. Nu sigher biscops lzensmapzer? 1!) scriptaban man wara??) i kirkio gan-
gin. ban ute atte standa. zller??) at kiot i skrifft. zlleer9*) samwario?5) haft
me banzatom?9*) manne. ba were sic me sex mannom. eller bóte.IIL mar-
& 2. Nu beriaz men om hzelghan dagh til blama. eller fullszre. pa ta-
' ker biscoper??) IL marker. Giter han wart sic fore malseghandanom.
ker.
XXIII: pr, 1 = UplL. KirkB. 16: pr, 1. — UpiL, KirkB. 1^ pt, 2. (Cfr. I.
ManhB 15; Eps. 9
78) E. han. - 87) D. i, Male. -
76) E. add. sum.
71) B. Litt. r omissam supra lineam add. geriba.
78) E. polika.
19) C. E. sic. D. bote. B. böt.
88) E. add. meb.
89) C. sic. E. promaste. D. preste. B. pre-
ste; man. paullo rec. in marg. add. pro-
asti.
80) C. saghat. 90) E. ein.
81) E. om. Her six. 91) C. E. lensman.
82) B. Loco lit. > primum scriptum est Á. 92) D. om. 7rara.
E. lensman. 93) E. add. oc aat han.
83) C. om. sac. 94) E. add. oc.
84) E. ajal verknap. 95) D. sammerio. E. samvaro.
85) E. add. aat. 96) D. ban:attum.
86) D. add. op. 97) E. biscopin.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V.
14
106 ——. 7 HL Kristno B. XXI
pa?9) ware wardd:er fore biscope. falz9?) fore malseghanda ba bóte som fyr
wari??) saght biscope. Beria twer brir. sller flere man en!) man om
(^hzlghan dagh. per bótis si utan enonga bot fore. hwat pet sr?) briggia
marca sac eller sex.*) .Hwar5) som dreper man om syknandagh.5) bóte bi-
scope III marker. Drspa twe seller flere en man om sycnandagh.?) pa?)
bótin allir IIL marker biscope. Dreper man anfan om h»lghandagh.?) bóte
biscope .VL marker. Drepa flere!?) en man om hzlghandagh. bótin allir .VLI
marker. $. 3. (!i!Nv karer! ?) biscops lensman til bondans om prea sonno-
dagh.3) paer!+) scal han lata meellan!5) swa lanet som han!) will swarar
bondin hanom innan bzssa!7) brea sonnodagh.!3) oc fester lagh Socnara-
nom.19) eller preste sinom. sn egh??) sr socnare til mvep sokninne?!) wit-
ne.??) fylle swa bonde ep sfte. ba epdagher legs hanom. oc ware saclüs.
swarar han oc fester egh?^) lagh innan?3) prea sonnodagh.?*) ba ware swar
hans ogilld.?*$) oc bóte prea marker til pre skiptis.?5) will si sipan sokna-
ran.??) wip festonne taca eller nocor aff hans waghna. ware bonden saklós.
per til at?3) nocor taker wip fzstone "Take sex manne??) eb innan sokna
oc tolffmanna (39ep innan hundsres. & 4. /Egh ma off wormaghe i ebe wara.
0c? t) (3 *0scriptabzr man som oletdzr??) sr i kirkio. oc egh ma en man twa
f. 4, efr. UplL. KirkB. 19:2,3. | s
98) E. om. fa. | 15) C. mellom.
99) C. add. han. 16) D. om. han.
100) D. E. er. 17) D. om. pessa. E. pe.
1) B. en scriptum est, at ce scalpro mutatum ine. 18) C. D. E. sonnodagha.
2) C. helaghan dagh. D. helghodagh. 19) E. so&nara. '
3) E. add. heider. 20) C. D. ei. E. ey. '
4) D. ci. Male. 21) E. sokninna. C. sokinnna (sic).
$) B. Litt. r omissam supra lineam add. scriba. 22) E. add. oc.
6) C. siu&nan dagh. D. söknan dagh. 23) E. add. pe.
1) D. soknandagh. 24) C. D. E. sonnodagha.
8) E. om. fa. 25) C. ogilt. |
9) B. helyhindagh scriptum est, at punctum 26) B. Supra litt. e rec. forte man. scriptum
litt. ? subiectum, et a supra lineam additam. ^ est c.
10) E. add. men. 27) C. soknaren. E. soknarín.
11) E. hic incipit novum caput. 28) C. om. al.
12) E. talar. 29) C. D. E. manna.
13) €. D. E. sonnodagha. Cfr. nott. 18,24. infra. 30) E. vtan heratz. /Ey &c.
14) D. pa. | 31) D. €. add. ci.
-
IL Kristno B. XXIII 107
epa sweria om en dagh. oc egh pr»li epe wara. b:sssa alla seal v epe |
rwaca?*) för sn swirs. Rweker:5) si förra bort zn eper zr soren.? 6)
hafwe sipan senga?7?) wito?5) til at quzlia pa?9?) laghagerp. hwar hofwoz
man som fore ebe zr. gzlide*?) brea marker. Aller aprer saclóser om!)
fegwlld. $ 5. Ganga twer man lagh warpa bapber ett mal zro baper iom-
skila.+2) bst scolo tolffmzn aff hundere*?) wita. hwar bera sannare haf-
wer**) rape halfwe nemd war bera. conno zi baper iomskila*5) wara.
ware ban warpzer**) lagha ep hafwier*) ganget. (*?oc ban olagha ep haf-
wer ganget. gange aliter il fasto oc fabota. 6. 6. Kan*?) eber gangas fore
ran sller biuffie.5?) can sipan hanom i hzndsr lepas. seller i husom hittas
gange ban ebzer til fasto oc fzebota. $8. 7. Swear!) man eb. oc gefwer32)
sipan pznninga fore sama mal hafwes3) sialfwer eb sin rowet. gange ban
eper til fasto oc fzbota. seller swzere mej ebe tolfmanna. at han alldre fore
pet mal penninga bóte.5*) €. 8. Sipan lyctar witne. oc giffiar witne. oc asü-
res epar aller.55) me rwango*9) gangas. oc atter gangs warba. bem seal
biscoper til fasto oc febota creeuia. e. 9. (5? Aller per fallner sro at55)
pemma epom. pa scal pem prea sonnodagha (5?lagh krzffwia.- Aghe sipan
biscoper wald forbopa*?) bem. Combzr a pem forbupa brzíf. siter sonno-
r]
$6. 6-8 — SML. KirkB. 16:3,1,9,4. ($. 9, cfr. I. KrB. 15.)
CMM priua
32) E. skrifftar man, rec. man. mutatum in 45) E. iamskila.
skriftaber maper. .—— 46) E. add. sum.
33) .C. oleder. E. vledder. 41) E. add. a.
34) Pro mraca. C. sic. D. »wreca. E. wreka, 48) C. om. oc — ganget.
38) Pro IVreker. D. E. sic. C. Hmwarker. 49) E. Dan; hic incipit novum caput.
E. add. han. = 50) E. add. oc.
36) E. gangin. 51) E. hic incipit novum caput.
37) D. en, rec. man. mutatum in enga. 52) C. D. E. gifwer.
38) B. sitao scriptum, at punctum litt. a 53) E. add. pa.
subiectum. 54) D. bitte.
99) E. pe. 85) E. add. sum. ”
40) E. böte. 56) Pro »rango. D. E. sic.
A1) E. firi. . 87) E. Eller vm pe falnir &c. Male.
42) E. famskila. | | 58) D. af.
43) E. herape. 59) E. laghkrefia.
44) E. add. oc. . 60) E. aat forbupa.
4
26
108 .. Hl. Kristno B. XXIII.
dagh en. oc) annan. oo bribia saker ser ban man at prim marcom. fore
olybno sina. Jsr9?) han bó93) osand:r. at sac pere. aghe bo wizorb sic me
laghom w:ria. . 6. 10. (9*Haffwsr man scrifft taket. oc bryter sipan scrift
Sina. isr95) sander fore.99) bóte brea marker. sr si sander at wsere*")
me ebe tolffmanna. 6. 11. Gangzr man ep fore hor. eller frenzames!?)
" spield taker sipban samo?) cono. oc löper bort me. hafwe fore lopet'?)
wizorbom! 1) sinom. oc eber hans gange??) ater $ 12. (?*Manet haffwer
waret. oc opt sr illz dóme. Son can hefpa mobor sina. seller faper dot-
tor?*) sina. brober systor?$5) oc allt pet. palep?9) bryz. innan pripio??) byrp.
büte hwart bera biscope??) II. marker. oo han rape scriffi bera. sro egh
san fore??) sac were sio med nmi oc??) tolffmanna epe. wites manne frsnz-
smmes?!) spimld. vtan pripio?7) byrb. sro san at sao sinne bófe*?) hwart
bera biscope tollf öra. sro sei san at sac sinne.?3) wsere?*) sic me nsi oc
' tolffmanna epe. fylghias bape*5) om en swar. stande en lagh fore babe pem.
skilias bón at. hafwe ba weeriande wito.99) Nu sigher biscops man*?) skyl-
dare wara sn bón9?) wiper ganga.?9) stande a ebe oc witnom pera twzg-
gia som mannenom aro skyllder innan pripio byrp. (??oc bera tw:ieggia?!)
-
$. 11 — I. KrB. 9:6. $. 12 = I. KrB. 9:pr, 1,2.
61) E. om. oc. 11) D. Pro pripio primum scriptum est kirkio.
62) C. D. E. Er. 18) D. om. biscope.
63) E. po. | .19) EK. add. pe.
64) E. hic incipit novum caput. 80) D. add. mep. -
65) D D. E. 81) E. frenzómis.
66) E. aat ». 82) E. bötin.
67) C. E. add. sic. 83) E. om. sinne.
, 68) C. frenzimes. E. frenzómis. 84) D. merin.
69) C. sama 85) E. baopin.
70) M ,ferlopit D. forlopec (sie). E. for- $86) B. »tto primum soriptum est.
lö 87) E. lensman.
11) i itorbum. 88) E. De.
12) C. om. gange. 89) B. gangast , ni fellor, scriptum fuit, at
73) E. hic incipit novum eaput. itt. s£ deletae sunt.
14) B. Prius £ omissum supra lineam add. 90) E. Verbis oc —* byrp omissis, seriba su-
. Bcriba. / pra lineam add. oc sma aa gminnunna
76) E. add. sina meghnua.
16) D. pa led. C. pe le. 91) C. add. som.
-
II. Kristno B. XXIII 109
cononne sro skylder innan bripio byrp. (??Heffpar prell mopor sina. bóte
fiorbong??) aff (?**fr»ls manzbot.?5*) swa oc allt pet han hitter?9) bryta in-
nan bripio byrp. sr si sander at. were bonden han me sex manna epe.
hittzer??) bryta utan pripio?9) byrp. bóte III. öra. zller were bonden han
me briggia manna epe. $. 13. (??Vvites lóscom manne hor. (1??sr sander
at. bóte*) hwart bera biscope tolff öra. szller were?) me ebe sex manna
frelsom oc fiupstighom.?) oc innan hundszres.*) (9?9Vvites praele hor. bóte
fiurbong*) aff frelsmanz*) bot. zller were bonden han. mep ep") briggia
manna. $. 14. (*Nv can man hefpa gubmopor sina. eler gupdottor.?) eler
gupzeff!o) sina. bón tu sr swa bryta. bóteit) biscope IL marker?) han
rabe scriffi. bera Nu cani?) ksnnas guzziffweat*) hefp oc zr si wire
sicí5) maf tolff manna epe. Nu can hefp i coma. oc kennes5) guziffweat?)
lagh. oc zr si were oci?) me tolffmanna epe. |
AXXF. (Her sir om belghmorp.
Vvites??) cono b:selgmorp. tero til wittne. oc full?:) skim annatigge? 2)
synes a spinom heennar. zller oc er quinna witne per til at. hon war haff-
($. 14, efr. I. KrB. 9:2.) |^. XXFP, efr. I. KrB. 12.
92) E. incipit novum caput. | 1) C. K. epe.
93) C. E. fiarpongh. 8) E. hic incipit novum caput.
94) E. frelsmans bott. | 9) E. add. sina |
93) C. D. manz bot. . | .
96) C. can hitta. 10) D. E. gupzif.
97) E. add. han. 11) E. bótin. C. botin.
98) E. om. Dripio. Male. 12) C. E. add. oc.
99) C. Witis. D. mites. E. Uitis; hic inci- 13) E. add. manne.
pit novum caput. 14) C. guziffmia. E. gupzifia.
100) E. om. cr sander at. 13) E. add. fa.
1) E. add. baapin. 16) D. kennas. |
2) E. add. sik. 17) C. E. gu:ziffria.
3) D. frobertioghum. E. fiopertioghom. Le- 18) E. om. oc.
. ge fripetighom. 19) E. om. Her six.
4) E. herapis. 20) D. E. Uites.
5) C. fiorbongh. E. fiarbung. 21) E. om. full.
6) C. frels man:. 22) C. annatiggia. E. annattiggia aat.
27
Ld
110 - IL. Kristno B.. XXF.
wande. hzte*3) wib marcom sex. Gange i pre skiffte. (?**twa marker co-
nonge.?5) twa biscope. oc twa allom.?9) witis??) hanne. oc ser si san at
were sic med twem witnom oc tolffmanna epe. bssson?5) lagh scolo gangas.
oc si giffwas.??) |
XXFI. Her six Cen man wacker blob om helghandagh.
4”
Da som sol er. onde3!) wip om lögha daghen.??) Ma ser inne sonnodaghs
hzelgh.3 3) oc ute som sol ganger onde?*) wip om sonnodaghen.?5) hwarsom
blob wieckir om sonnodaghen.5) eller oc a bem daghom zr??) genfasto
sero igen. ber a biscoper?5) III marker. mller were sic mee sex mannom.
wizecker??) om abra hzlgha dagha.* 9) per a han znkte*!) i w:recker blop
om iuladagh. bóte biscope*?) JIL marker. wscker om (*?fiorba dagh.- bóte
III. marker. wecker om attonda dagh. bóte IIL marker. weckaert+) brz-
tanda dagh bóte JIL, marker. w:zcker om pascha dagh bóte IL marker.
weckaer om fiorpa'5) dagh. bóte JII. marker. wecker om (**pighizdagha
dagh böte III. marker. wscker om fiorpa*") dagh böte IIL marker. waec-
ker blob om kirkm:zsso dagh. bóte IL marker. wscker**) blop per som
X
- XXVI: pr. = I. KrB. 13:pr.
23) E. add. 7a. |
24) D. Take twa marker konunger. tma bi-
scoper. &c.
28) E. add. oc.
26) E. herape. C. D. add. mannom.
27) E. add. fet.
28) C. Dessün. E. Dessin.
29) C. giftas.
30) D. vm blod wacningh a helghum
dagh. E. vm sunnodagx helghp.
uh ólopbweknyng A helghom da-
ghom.
31) D. E. vnde. .
32) C. lioghordaghen. D. loghadaghen. E.
lüghodaghin.
33) E. heluhp.
34) C. D. E. ende.
35) D. sonnodagh.
36) C. sonnodagh.
37) C. Der. E. sum.
38) E. add. 4. . -
39) E. add. lop.
40) E. ÁAcllghodagha. C. add. sa som en-
stüpings dagha. D. add. blodk sma sum
ezstodhmis (sic) dagha. E. add. sma sum
eenstópingx dagha cru. B. Man. paullo
rec gån marg. add. (sv)a som enste(i)ng:
gha.
41) E. C. D. sic. B. enke.
42) C. D. E. sic. B. bissope.
43) C. D. sic. E. fiarpa dagh. B. pro fior-
pa dagh habet fiorpagh. '
44) D. C. E. add. vm.
43) E. fiaarfa.
46) C. pingizdagha daghe. D. pikinzdagha
dagh. E. pingizdaghadagh.
47) E. fiaarpa. C. pripia.
A8) E. add. man.
'. L]
-
[
1L Kristno B. XXVI. | 111
kirkia wighis. pat'?) sr fiuraWghe*?) marca sac. take halft cononger. oc halft
biscoper. wsecker blop om (51óffro mario m:esso i arose. eller om skaer-
porsdagh.5?) pet sr oc fiuratighe*5?) marca sac, take halft cononger. oc halft
biscoper. ($?Nu talar**) lensman til bondans om blob wecneng.55) ssgher
at han giorbe bet om h:lghan dagh. bonden necar. (69Dpst scolo tolff men
aff sokn wita. sr si merz57) man wal i sokn sen tolff mon pa. scolo sex
men 3) wita. (59hwat per sr sant om. nemnen*?) pas!) nzmd*?) bape se-
ghia ia wip. $& L & (9*Alle be sie gita wart fore rsztom**) malseghan-
da. be (95seen aller warber fore allom bem per a tala oc bzr**) atten bot
at97) sn han fiolles. $. 2. € (9*Alla biscops saker scolo i9?) kirkio pinge
gangas. hwat hzlder bonden w:er sic. sller filler sic. Oc lycter??) allar
scolo gangas a ('!hundzeres pingom. ("*Nv zr talder kirkio balkar. kri-
ster oc kirkia ware war hialp. AmeN.
$. 1 = UplL. KirkB. 17:6.
/
49) D. Dar. | | 61) D. E. add. men i. '
50) E. firitighi. | 62) E. add. sum.
51) E. öffraa Mario mösso. ZEE 63) D. hic incipit novum caput.
52) E. skar daagh.
53) E. habet verba: Ne — sighia. iaa mi- 9" E. om. retom.
Jer post ea, quae in textu infra leguntur: 65) E. són maarper &c.
Alle be sik — gaangas aa herat:pingi. 66) C. om. Der.
Cfr. not. 71. infra. 67) E. aa.
54) E. add. biscops. 68) D. hic incipit novum capnt.
55) D. E, blodk wecningh. 69) E. aa.
56) E. pa skulu pet tolff &c. 10) C. lyctar.
57) B. v. mere omissam supra lineam add. 71) E. Áceratzpingi. Postea, novum caput in-
Scriba. ' cipiens, habet ea, quae supra sunt omissa:
58) D. E. add. pet. No taalar — sighia. iaa miper. Cfr. not.
59) E. om. hwat — om. | $3. supra.
60) C. nemna. E. neffne. 72) E. om. Nv — AmeN.
28
112 1]. Konongs B. I.
('Her byrias konongs balker
I.
Dn? mal sro conongs ezóre ba han taka scal oc aldra hóghsto hzr-
rana i?) swearike (*5etta «er bet fyrsta. Hwaàrsom hemnis a annan. oc an-
nar gioróe gsrningina ba scal pet hundzris nemd wita hvat$) hzllder han
hzmdes a annan oc annar giorbe gsieróina.^) sller annar skilnader com pera
mellom. 6$. 1. (" Deetta cr annat. Hwa?) som hemnis a grup oc giora set
suua?) oc hwasom:?) h:xmnes a gior lagh oc gangin. eller a lagha til male. '
pet a oc hundzris nemd wita. hwat pat sant!*) war. zller zi.
I. Peta er jet pripia om hemsoknir
Rider man hem at androm oc gior hanom hemsokn. hwat som pe sero en
eler flere. oc!?) bes wiliandis hanom skapa giora. eler nocorom: 3) i hans
29 garpe. pet fyrsta be i garp coma. sargha sla til bloz zller drepa sller ba-
sta. eller binda. pen saclós zr. ba hawa per allir konongs ezóre brotit.:*)
oc sr per hwar hofwoz man fore sic. bert*) leggias allir biltoghir. oc pera
bo til skiptis: Nv can swa wara at be ripa i garp. oc angin skapa gita
giort. vtan bryta hus hans. dyle me epe tolff manna &ller bóte HL marker.
] = UpiL. KgB. 4. (Cfr. I. Eps. 1.)
1) C. D. hoc loco habent rubr. et indicem
capitum libri Konongs B., ex quibus varie-
tates antea sunt adnotatae. Vide nott. 26-34.
pag. 71. C. postea habet breviorem illam
rubricam, quae heic in textu legitur; D.
vero eam omittit.
2) C. Thesse. Cfr. not. 4. infra.
3) D. oc. Male.
4) B. C. D. Verba: betta — fyrsta mi-
nio sunt exarata. C. D. hoc loco in marg.
adponunt litteram numeralem /, initium pri-,
mi capitis designantem.
8) B. v. kvar omissam in marg. add. scriba
IH = UplL. KgB. 5. (Cfr. 1. Eja. 2)
6) C. gerningena.
7) B. Verba: betta er annat minio sunt
exarata. C. D. hac rubrica designant inr
tium cap. II.
8) C. D. Hmwar.
9) C. D. sma. .
10) C. D. /var som.
11) Lege set. Cfr. UplL. KgB. 4:1.
12) C. om. oc.
13) D. nokrum.
14) B. Punctum litt. i subiecfum eet, et e
supra. lineam additum.
15) C. D. Der.
II. Konongs B. IL 113
by at bser!^) sr hót med litlo böt. Nu can ban fala som fangit biuper.
| pet sr ben hemsokn gior. warpser han slaghin. sarghaper seller drzpen.
innan garb oc grindastolpa. ligge!?) ogillder. 6. 1. Nu can pan:*) som sei
er bondans hion. sókia bondans gard. fore owinomí?) sinom i Dprangom. pa
agho hans arwar. sn han drwpin warpsr. sller sar. bo (?9skiffta. oc bótwr
taca oc hin bidin?!) i frib som ioróina atte. 6. 2. Nu hittas mzn satir i gar-
pe. oc skilias osater. sen bo at gerb come bera mellom. ba sr si hem-
sokn.??) vtan han gange aff bem garbe. oc i annan.??) far sic wapn. sllex
fylghe. ganger atter oc gior til hans falla gsrp. ba sr pat hemsokn
6. 3. Rindser man at garbe fore owinom sinom. skiuter til hans zller castar.
far ban?*) skapa i garpenom ser staddzr. pet er hemsokn. $. 4. Giors hem-
sokn landboa. swa at ezüret bryz a hanom sialwoni annatiggia mee sarom.
seller?5) drapom. ba a han bape bo skipta. oc i frip bipia. Bryz ezsóret?*)
a annan zn a lanboan sialfwan ba aghe pan boskipt.??) ezsóret sr brotet
a. oc ban?5) bipe i frip iorpina a.
III. Nu? 9) six om quinna frip.
Takser man cono mej walld. syniz asyn. annatygge??) a henne zller a
hanom. be han giorpe henne. zller hon hanom. szller er pst swa ner by.
eller wegh. at höra ma op oc acallan. warper? t) pet Jaghlica skzerscotat.? ?)
— Ó—Q—À . .
Ill —'UplL. KgB. 6. (ll: pr, 1, cfr. I. Eps. 3.)
16) C. pet. 24) C. han.
17) D. liggin scriptum est, at 2 deletum. 25) D. add. mep.
18) B. panm, ut videtur , scriptum fuit, at 26) C. ezüre
m deletum est. 21 C. p. b | hint
19) C. minum, ) €. D. bo skipta.
20) C. taka oc bütir skipta. oc &c. Male. — 28) C. om. pan.
91) D. bipin scriptum est, at n deletum. C. 29) C. D. Her.
dipi han. | 30) C. annatiggia. D. annatiggie.'
22) D. add. giort. . 31) D. war per.
23) C. add. oc. 32) D. skerscotit.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. EET
114 | II. Konongs B. lll.
30 på a bs»t?3) hundzeris nzemd wita hwat per ser sant om. "Taksr man cono
mej wald. oc warpsr bar meep takin :zller?*) fangin. a frerske?5) geerning.
(390c, witne??) han tolff men ber til. ba a han vnde swerd dömas. & 1. Ta-
^^ kar man cono mej wald.5) dreper cona??) han i by.*?) oc witna swa tolf
mn. ligge o gilder. $. 2. Taksr man cono mep*:) wald. rymir aff lande
meep henne. warber han laghlica wonnen til (*?pere walzgierning. pa a han
aldre frib fa. fyr sn cononna a gifftar man bipsr fore hanom.
III. Her six om kirkio fri oc Binghfrip.A?)
Sitzer man a kirkio wzgh. sller a binghswzgh fore androm. drepar.
sarghar. seller til blobwite**) slar. han hafwer brotit cononghs ezüre. Com-
ber ee drap. eller sar. zller blobwite bera mellom. ba sr hütt mej ngo böt.
Skil pöm a i kirkiowegh. :ller pingsw:egh.*5) zigh**) af langre*?) awond.
vtan^*) brapom gsrningom. pett?) zr sig cononghs ezöre. .6. 1. (s?Fara
men fra kirkio sller5:) binge. fara?) til sin win. seller pznnungs 0ls.5?)
sller annan stap. oc zi gensta hem. sz fore bem: +) forsste. oc fa skapa.
psrs5) er zi kirkio friper oc zi pinghfripeer: 5) broten.
VF. Her six om hamblan
Taker man annan. lepzr. til stoe. hoggzr aff hander. lle fótzr. per
IIll = UplL. KgB. 7. (Cfr. I. Ebs. 4) | V = UplL. KgB. 8. (Cfr. I. Eja. 5)
33) C. om. Det. ' . 45) C. Dingmegh. |
- D. t s omissam.supra lineam minio 46) C. D. ci; et sic in sequentibus.
add. Scriba. 41) C. lange.
36) D. om. oc — til. | 48) C. D. add. aff.
37) Pro »itna. 49) C. ber.
38) C. add. oc. $0) C. Far man fran Kc.
39) B. cono primum scriptum est, 51) D. add. af.
40) D. by. Male. 52) C. far. D. fra; male.
41) C. om. mb. 83) C. D. penings öls.
42) C. pera naicgerninga. $4) C. kan.
43) D. pinghs frid. 59) C. pat.
44) D. dlodritne. 96) C. D. biugs friper.
II. Konongs B. V. | 115
sr conongs ezóre.-vtan bet come til i wapna skipte. «& 1. Gior eona zller
owormaghe bylica gterningar.5?) bótin me lagha botom. zigh ma cona. :elle
owormaghe frip flya.
VI Her six om ezóris böter.
Dssss mal wi hafwom nu op talt.55) be sra59) conongs ezóre oc aldra
hüghsto*?) hzrranna i swearike. hwasom51!) per bryter a mot. han hafweer
fore giort^?) allo by som han a9?) owan?*) a*95) iorbinne. Swa mange som 31
be^9) sro. oc swa?) lanzwist. oc biltoghzer* 8) leggias om alt rikit. oc aldre
i frib coma. fyr zn ban*?) biper fore hanom. som han bröt til ("9Nv ma
:zngin annars foregiora.!) sigh faber sons?) sigh son fabors. sigh bropir
bropors. eller :ngin annars fore giora.?) Skifftis alldra bera luter först
bort aff'*) saklósir sro. oc take hwar sin lot. som han a i bono. Siban hans
loter som brotliksr? 3) ser. skiftis*9) i bry. sn'7) lot takzr malssghande. an-
nan conongher. bripia alle men. (?9Dsghar ban?'?) bipzr fore hanom. som
han hafweer brotit til »ller bes arfwe.*") ba a cononger hanom frip giwa.
oc han löse sic i frip wib conong. mic) fioratighe marcom.5:) $. 1. (5*ba
besse nzjnd scal nzmnas. bà scolo be baper wipser wara. oc ia wiper si-
VI: pr. — UpiL. Kg B. 9:pr. (Gfr. I. Ebs. $ 1 = I. Eps. 6:3; UplL. KgB. 9: 1.
6:pr, 1,2)
57) C. gerningh. 79) C. incipit cap. VIII.
. 68) D. "pat. . ^ 11) C. forgiore.
59) C. er 72) C. add. oc.
60) C. höghsta. 3) C jb
61) D. Amarsum. C. kvar sum. 13) C. forgivra.
62) C. forgiort. | 74) C. add. sum.
63) C. agher. 18) C. orytliker. |
64) D. om. oman. 26) C. D. sic (skiptis). B. skiffis.
65) D. 2, rec. man. mut. in a. 71) D en.
66) C. om. fe. 18) C. incipit cap. IX.
67) D. om. sa. 19) B. han primum soriptum est. C. kan.
68) B. byltogher scriptum est, at litt. y sub- 80) C. arma
iecto puncto notata, 4 Supra lineam add. 81) F. add. och thet cr altid Konungz een
scriba. Saak.
69) C. om. pan. 82) C. inc. cap. X. -
4
116 4l. Konongs B. VI.
ghia. pen tl kzrir. oc ban sakin gifs. oc be i ba,nsemd*?) nemnas som pe
baper ia wipser sseghia. (?*hwilikin som pe tolf weria me sinom epe. han
ser warber. hwilikin*5) be fella. han sr fzelldzr. (895o0m fyr sr saght. Til
hwilikis*") .manz laghpingat ger. oc wil zi til bings coma. nemd at raba. pa
(* shafwin pö nenfda mzn??) wald??) at fela han. eler skera Alla nem-
dir scolo domara nznfna.? 1) $& 2. E hwar men hittas satir. oc skilias osatr.
per sr sei??) ezóre brotit. 6$ 3. (??hwa som ban man husar oc hemar bil-
togha?*) er laghper?5) oc sorin. ena nat. böte "III. marker. eller were?)
me ebe?7) tolf manna. at han ai wisse.?5) at han biltogha?9) wart?) lagh-
per. seller (*0c?) han aldre husape han. Husar han flere netter. pa böte
32 fioratighe marker. seller were sic?) mee brstolftom*) ebe., Hwa*) biltogha*) -
mann?) husar. z]lex hemar innan ban dagh. hanom zr lagber?) til pss han
ryma scal?) ware saclós. |
VIL Her six om conongs lepong. oc hans skipmnister.
Nv biubsr cononger dip oc lebong vtt. ba scal nz»mna hamn oo styri-
man?) Om!!) alla,conunx utgerpir. ba scalt?) bup fiughzrtan!?) nattom fyr
wba—— . . [Y
V1:2,3 =
Eps. 7:1;
= J
83) D. om. ncmd.
84) C. Amilkin be &c. 99) C. biltoghir.
83) C. /uilkin. 100) D. zar.
86) C. om. som — saght. 1) C. om. oc khan.
87) D. hwilikins. 2) D.
UplL. KgB. 9:2,3. (Cfr. 1. Vll:pr, 1 = UplL. KgB. 10:pr, 1.
98) C. miste.
at supra lineam add. rec. man.
88) C. haui po nempd mald &c. 3) D. om. sic.
89) D. nemda man. 4) D. tmetolftum.
90) C. D. sic. B. add. kat. 5) C. Har. D. Hmer sum.
91) D. C: nempna. 6) D. C. biltoghan.
92) B. v. «i omissam supra lineam add. scriba. . manna Scriptum est, sed posterius a
93) C. Amar; hoc loco incipit cap. XI, quam-
vis litt. numerales in marg. sunt omissae.
Cfr. not. 33. pag. 71.
94) C. sum biltoghir.
95) D. laggker.
96) C. add. sic.
91) D. om. ee.
deletum.
8) B. In merg. ipse forte scriba add. Det er
manapsr; quibus porro add. rec. man.
pem dag(À) han ar fel(der). D. add. ^»
er manader af bem dagh han ar felidr.
9) C. add. pet cr manajer.
10) C. styrman.
Il. Konongs B. VH. 117
eoma. $6. 1. Det isrí*) lagha lebongsr.í5*) tu skip af hundsre hwario. will
cononger sialwer. utt rikis fara celler her sin utt senda. rape sialweer. huro
lenge han will vte wara. oc sffü by warper han lepong vtt.biupa. ser han
will sialfweer! 6) vte wara. D:stta bup sr i fyrsto skipwist Siter han quar.! 7)
oc will :i sialfweer utt fara. oc si her sin (i9utt rikis senda. pa zr:?) la-
sha lebonger. atía pund oc atta spsen i hamno hwarre.??) at fyrsto skipwist. .
J andre skipwist pa agho vara fem pund oc fem spsn i hamno. Twa skip-
wister scolo me? penningom ut gioras .XL. marker i hwart skip. petta he-
tir lebongs lame. 6. 2. Fore allom conongs uttgserbom Scal? 1) fiughzertan??)
nata daghzr vara lystsr??) fore. oc conongs wisthus scal öpit standa prea
dagha fore intsekiom. Combsr si mata innan passa brea dagha Standsr
atter pund mato. ba gioris utt pund. oc a III. öra swa oc fore annat. oc pri-
bia zn atter standsr. Sitia qwarrir om halfwa hamno. hztin wip tolf órom.
Sitia quarrir om alla hamno. dómis ba utt hamna.?*) oc a prea marker.
Siter quar fiorbongzr"? 5) aff akipl;ghe. hete wib X. marcom. Siter quart
halft skipleghe (? 6XX. Sitz quart alt skipleghe. hete wip XL marcom.
$. 3. Fore allom skipwistom scal hwar styre maber??) uara fore sino skip- 33
leghe. eller hans fult ombup. Nv comb:sr si styriman. oc zi hans ombup.
hette wip tolff órom. taki böm op tzkio maber conongs. $. 4. Nu conno co-
nongs ultgsrbir?3) zi i*9) rztom stemnodagh coma. ba :r??) forfall fore.
$. 4 — UpiL. KgB. 10: 10.
11) B. Loco litt. O primum scriptum est 9. 22) B. Litt? fan omissas supra lineam ipse,
12) C D. sic. B. sca. ut videtur, add. seriba. C. fiurtan.
13) C. fiurtan. .... 28) D. lyst.
14) c. D.ecr. . 24) B.. kanna scriptum est, sed punctum pri-
15) C. lepongh. | ori n subiectum, et nota abbreviati m su-
16) D. om. sialfiven. | pra lineam addita.
17) D. quer, et sic in sequentibus. 28) C. (ar. ponger.
18) C. ett senda. 26) C. D. Acte vip .XX. marcom. | Sitir &c.
19) D. add. pet. 21) C. styreman.
20) D. /pverio. 28) D. vgerpir. Male.
21) B. v. scal omissam supra lineam add. 29) C. a
Scriba. - . | 30) D. add. bar.
P Y Ld
118 | I. Konongs B. Vil.
ett sr bet. at pe si bup fingo. annat er pet. at be sent bup?*) fingo. pri-
pia zer pet at be illt weper fingo. swa at hon??) spiltis. en be hana vt
fórdin. pst scal styriman med fiorpongs mannom. fylla??) me ebe sinom.
8. 5. (3*Ettar gelld scal vtt gioras XI. nattom zffter. michials mzesso. (? zi
agho?5) bönder vtanlanz spanna mala seller skipwist 7) föra. $6. 6. Nu scal
cononger hawa fioghor nöt aff hundare? 8) hwario. markar??) nöt seller
marc??) pznninga. hvar fiorbongeer sitt nöt. Sex bönder om*?) ett far. hwar
bonde om*?) ett höns. hwar bonde fiughor*i) fang hö. sller fiura psnninga.
Nu can si nöt coma i conongs wisthus. hztin wip Drim órom. pe atte sitia.
Combzer si far zller höns. eller hö. ba scal tzkio maper conongs. nópa oc
nemia*?) til far han fullt i conongs wisthus. lati attgr nam. oc sacóre sengen
mej. E hwarsom*?) atte stabonne waldser. gsellde han sao ören.
(1Her byrias erfda balkzr
, Ius balksr byrias?) at gifftar malom. by at e combzer en aff twem. ma-
per aff manne. hwar aff androm. sngin tu coma swa soman. at si mono skil-
ias?) om sipir. en lipsr*) fra. oc annar szffür lifw:zer. aff siangar alstre byr-
ias all*) arff. E )
-
VII: 6 = UpiL. KgB. 10:3,9. | Prol. = UplL. ZEB. Prol.
5 ———— , / .
31) C. om. oup. . 42) C. nema. D. nemna scriptum est, at
32) Lege försl. Cfr. UplL. KgB. .10::10. duae prieres lineolae litt. ss deletae sunt,
33) C. sic; add. oc. B. fyll. D. fylle. ut legeretur cma.
94) D. habet verba: E; magho bönder — 48) C. hmar.
föra ante ea quae textus hoc loco habet: 1) C. D. hoc loco habent rubr. et indicem
ZAtter. geld — michialsmesso. capp. huius libri, ex quibus supra adnota-
35) Cfr. not. 34. praecedentem. B tae sunt varietates. Vide nott. 35 —- 62. pag.
36) D. magho. 11- 78. C. postea habet eandem rubr. quae
91) D. skipmista. . heic in textu legitur; D. autem hanc omittit.
88) C. D. sic. B. kunderio. 2) D. v. byries 0missam supra lineam add.
39) C. marca. -. rec. man.
40) C. om 3) D. add. at.
. om.
A1) C. IMO. (i. e. quattuor), et sic inse- 4) C. lyter.
quentibus passim. 5) C. alt.
- FH. ZErfda B. 1. 119
JL Her six om giftningamal?)
Mare: seal cono bibia oc si me walde taca. han scal fapor hennar oc
nzsto frznd:r hitta. oc bera gopwilia leta. Nu can hanom wal?) swaras pa
a faber walld fzstnapa fe?) taca. sr si faber til ba sr mobpir. er si mopir
til ba sr brober til er si brober.?) ba sr systir til sen hon gilt sr. zi ma
mö. mö gifta. swa ganger festnaba fe som arff ganger. take e pan frestna-
pa fe. som skyldaster ser. hwat?^) som giftir mö. vtan rez giftar ínanz lof.
böte' XL. marker. zller wite lof aff retom gifftar manne. me tolff manna
94
ebe. $& 1. Nu sr festninga fat!) takit. ba scal han fzsta me III. mannom. :
pa!?) scolo ber!3) fastar at wara. twe aff!*) cononne halfwom. oc twe aff
manzins halfwom. ba sero fsstninga fe bape laghlica boren. oc wip takin.
(153Hwar som fsstnapa fs ber op a festnapa fz. büte IIL marker. eler '
swere me tolf mannom. at han si. wiste. at fmstnapa fe war fyr!*) borit
Nu can mö sialff wiber festnapa fe taca. ba bóte!7) pan .botena som fest-
ning?) bar for utan bera wilia per nszstir waro. $. 2. (i?Hwilikin mö man
fakér. mot fapors wilia. zllez mopor sn be lifwa. hwat hon takzr han til
" apalmanz. eller löscaleghe. ba ware misconna cona. fapors oc mopor. oc
enxe annars frenda. eller giftarmanz. wil faper zller mop:sr. henne forlata
sac sina. ba take hon fullan zrfda lot Nu delis per om hwat henne?) war
forlatet. zller si ba scolo pst tolf man wita. & 393. (?:Nu can pem manne
hughr w:endas. eller cono. wilia ba si festning hallda. pa late hon attzr.
/
4 — UplL. EB.1. ($. 2, efr. I. GB. 3: 1)
6) C. add. oc festninga fe. 18) C. Ihva ; hic incipit cap. II.
1) Pro wel. C. D. ' 16) C. add. op.
8) D. festnap fe. 17) B. Litt. te omissae supra lineam sant ad-
9) C. D. add. till. ditae.
10) C. Har. | , 18) C. festninga. Legendum videtur fest-
11) D. festinga fe. ninga ga fa. Cfr. UplL. EB. 1:1.
12) D. p 19) C. imilkin ; hic inc. cap. III.
13) C. e. i 20) D. om. hanne,
14) C. a. 21) C. inc. cap. IV.
120 — ... KH. Z£rfda B. I
festnaba fe. oc fyrningar??) allar. oc me IIL marker oc tolff manna eb.
swa at hon wet hwarte last :llez?3) livte?*) a han. sller a st hans. me-
35 re*5) nu zn ba han?*) babe bap oc feste. vare slic samo lagh 0c?") um'*)
man, zn han wil fi festning??) hallda. ba hawe pan??) man fore fört?!) för-
ningom oc fs»stnapa fe. oc mep IL marcom. $. 4. (?Fsstir mapser cono.
er wiber faber sller frendsr. pe??) nssto. sr sei cona?*) siaMf a frestninga
stzemno.35) zller oc39) si til wiz comen. wller alldzers??) aghe wald mej
frendom sinom. nee? 8) sighia. oc ban man fist hafpe androm. bóte JIL mar-
ker39?) biscope. Nu sr cona sialf a festninga stzmno. &kilis*?) by enost*!)
bera fzstning at biscopeer will. han a scopa bóm*?) forfall som bera mellom sero.
Ill. Her six om bruplóps gerpir.
Nv raber man til bruplóps. i bruplóps tima. ba sancear han. brupssto
oc brubmannom, sinom .VL sender gen cono (*?bere. som hans zr fzeste co-
. na nu syns hanom**) fzsticona hans. ba :zr saksr*5) gifftar man at brim
marcom. Nu raber han til bruplóp annat. sendir mot bere cono bruptugho
T brupmsnn sina. syns oc hanom fiesticona hans nu som fyr. ware saker
- giptar man at brim márcom. Nu ssndir en ban man pripia sinne bruptugho
oc brubm:sn sina. syns oc hänom fzsticona hans. nu. som fyr. ware oc nu
Il:pr. = UpiL. ZB. 9:gr.
22) C. fürningar. D. forninghar.. 35) D. festningh stempno.
93) B. v. eller omissam in marg. add. scriba. 36) C. er. ) |
25) " yte 37) B. alldert , ut videtur, scriptum fuit, at
. mera. ultima Jittera deleta est, et s supra lineam
26) D. om. han. t additum .
27) C. om. oc | uf
28) C. D. sic. B. om. um. 38) C. D. net.
29) D. feestingh. | / 39) D. om. marker.
30) B. Loco litt. 2 primum scriptum est À. — 40) C. skils.
31) C. for fört. 41) D. enest.
32) C. inc. cap. V. . 42) C. pön.
- 33) D. om. Ze. A3) C. sum er &c.
34) B. conoa scriptum est, sed punctum po- 44) D. om. Áanom.
steriori o subiectum. 45) C. om. saker.
IH. &rfda B. II. 121
saker giftar maper*5) brim marcom. take betta fe bondin fore cost sin.
(*'7Enkia rape sialff gifto sinne. Nu sr festicona hans sund!) i brim brup-
lóps timom i iamlanga enom. sancke pa frznda floc sin.*?) oc take pa fzste
cono sina. oc hete bön cona laghtaken oc :eigh rantakin, hwar hona rznmir aff ,
hanom sipan. hate wip .XL. marcom. $. 1. (5?Nu can allt w:el fara. brup- .
men gen brup coma. oc brussta.5:) pe scolo5?) fribe bit coma. oc swa per
wara.$3) oc5*) bzban fara. misfyrmis bem nocot a55) bem waeghs 0) pa a57) 36
faber oc frendsr. ber efter sökia Nu dör brub a w:egh55) ute. atter lik
til byar. oc mep fylgders?) hzrünar. Dór brubgume a wegh vte. atter lik
til byar. oc me fylgdzr hans. Nu comber brup hem til bonda sins. pa sr
hon i wardnap*^?) bonda sins comin. Bryz nokot j manhswlgb5:) bera. ware
j twe bóte. (9?*Brupmzn scolo brub warpa??) hem til hans som hana scal
Oc^?*) j sisng55) hans, hzenne can j bere^9?) gómo misfyrmas. bótes ber")
miter boren oc oboren. kona sialff mej attatighi marcom. osca barn? ?) ta.
sun oc dotter. | warbsr bsr$9?) dotter j .LXXX. marcom. sun j .XL. marcom
Nu skiffis bón bot9?) taker pan halft brup sr skyldaster."?) halft cononger.
-
oc hundzre. | 0,
$. 1— I. GB. 2; UplL. ££B. 2:1; SML. GB. 3:1.
46) C. D. giftar man at. 59) C. meb fylghir. '
47) C. inc. cap. VIL 60) C, marnap.
49) " add. lanum. 61) C. manhalgh. D. manshelgp.
50) C. inc. cap. VIII 62) C. inc. cap. IX, quamvis litterae numera-
51) D. brudseta. C. bubsata. les in marg. desiderantur. Cfr. not. 41.
52) C. D. add. i. pag. 71. |
53) D. fara. 63) B. marapa scriptum est, at punctum 80-
54) C. add. sa. cundo a subiectum.
55) C. i. | 64) C. D. sic. B. v.
56): D. add. Det cr e halfrmo hóghra baji i 68) C. D. seng.
sarum oc botum drapum. B. Man. paullo 66) C. era.
rec. in inferiori marg. add. Det cr e hal- 67) D. pat. Male.
wo hüghra bapi i sarum oc i drapum. 68) D. öska barn.
57) C. scal. ; 69) D. böter.
58) C. meghe. 10) C, add. oc.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. F. | 16
-
122 | IH. ZErfda B. HI. .
Ill. Her six om giftar mal.
Nv bebas be giftar orb som mannenom sero skyldaster. zsta liup oc be-
pas giftar mal aff skyldom mannum op a cono halfwo.:) ba a pan giffter
malom rapa'som skyldaster sr. seller hans sant ombop. han a cono manne
giffta til hepers oc (?*husfro. oc til siang halffre. til lasa oc nycla. oc til la-
gha pripiongs. (7 3oc til allz pes han a j lósórum. oc han afla fa. vtan gul
oc hema hion. oc til?*) allan pan ret. ser?5) wsstmanna lagh sro. |
I. Her six om morghon gef.
Hindradaghs om morghon. ba a bonde?*^) hustro?7) sina hepra óc hen
ne'5) morghon gieff'?) gifwa. Gifwer han i eghnom.59) gifwe me fastom
oc fullom skzlom. swa mykit han will oc han hafwer semne tib Giwser han j
lósórum. witen bet mungaz msn. sr9:) bruplóp drucco horo myket han gaf.
V. Her six horo cona formercar morghon gef sinne
Nv ean cona hor giora. warper laghlica til wonnen. ba hafwer hon for-
37 giort morghen gsíf*?) sinne. oc allo by hon war gifft til Combzr giolsca-
per mzllom gifzmanz. oc ogiffte cono. w:enes pet til bera. oc sero sei san
fore berze53) sak. were sic me nsmi oc tolff manna epe. falz.han at epe
. bóte OL marker. | |
4
Ill = UplL. B. 3: pr. V = UpiL. EB. 6. |
Il — UpiL. £B. 4. Cfr. I. GB. 6. ) ”
B. & husfru " fusfro. 18) D. om. kaenne.
12 us, Om. us 19) C. hinderdaghs gef.
13) Lege: i aliu py han &c. cte. UplL. AB. - $) B. Loco litt. e D ut videtur, scri-
24) o. om til . ptum fuit ec. ,
5) C. Bar. 81) C. per.
16) C. bondin. 82) C. D. morghon gef. .
11) C. husfru. D. kustrugh. 83) C. D. pere.
JL. ZErfda B. VI. 123
Vl. Her six horo man marper i horseng .dreyen.
Ganger annars manz cona a bolster oc bleo j annare cono seng. warbser
ber bar oc ataken warper styfft aff henne. nasar.9*) eller öron. sller
skyrp**) a elebom hsnnar. ware pet ogillt. pset scolo tolf mzen wita. hwat
Per sr sant om pet mal w:eria pe hana. ware warb. fzlla be hana ware
fallen til fiuratighe marca. hete sipan horstacca cona bón. warpzer sipan k:nt
hanne. oc hon5) sr?) si takin me. stande fore mej epe tolíffmanna. oc
ware warp fore sae bere. oc oqwzepins orbe $& 1. Taker cona abra i ssng
me bonda sinom. oc mef bem samo witnom. oc slar?5) hona ber i hel oc
Ízlla hona tolff man. ligge ogild. $. 2. (99Nu can man annan taka??^) me
cono sinne. oc slar han ber j hel seller bapen pón.9:) ba scal han póm so-
man fietra döp. oc quic. seller bapen döp. pst scolo oc tolf msn wita. hwat
per er sant om. fzllas pón sr??) drepen sro. liggin ogild. (??fsellas ban som
drap. felles til morbgellda $. 3. (?*Vreker bonde bort husfru sina laghtac-
ma. oc taker i stab andra. oc i seng mee sic legger. ba rener han?s) hus- .
fru?^) lasa??) oc nycla. per er bot fiuratighe marca. pe?9) preskiptis??) $. 4.
(19?Later cona legrat) sic sro flere systcane?) sn ett. ware napa cona syst-
cana?) sinna. oc sei skifftes cona. sr hon enda barn bondans. take op arff
seffte fabor oc mobpor. .
V1: pr, 1-3 = UplL. ZEB. 6. ($. 2, cfr. I. KrB. 9:4.)
84) C. nesar. . D. nasar rec. man. mut. in 94) C. inc. cap. XV.
nesar. | 95) C. add. aff.
85) D. skrud. Male. ) aff
96) D. add. sina.
86) C. om. kon. Cl
$7) B. v. er omissam supra lineam add. scriba, 97) C- !as.
88) C. sla. 98) C. til.
89) C. inc. cap. XIV. 99) B. Posterius i fere deletum est, ef a su-
90) B. takea scriptum est, at punctum litt. e — pra lineam additum.
subiectum. ' . |
91) C. om. D. Pon. 100) 6, ine, cap. XVI.
92) C. per. | 1) D. leghia.
93) B. Litt. las omissas in marg. add.scriba, 2) C. siscane.
D. feles. C. felles han som &c. 3) C. siscana.
194 | Il. /Erfda B. VIL
VILA)
Geefwer*) faber seller mober eno barne mera :en andro.,hafwe*) m:pan
bón lifwa. oc secke lenger. sipan scal pet til skift") bsra. mee? bera manna
witnom ber hos waro ber faber seller mober utt gaff. oc tolff manna epe.
oc sipan sin lot op bsra. hwart :effier by. pet er byrbom til boret. & 1.
Festir man cono. oc wighis me henne. ware paeghar full giftning bera. swa
som bón?) i seng haffben waret 6. 2. Hafwe alldre engen wizorb at wita
barn i giffta 5:»ng. ”
VIII. Her six om je giftor er?) barna goz er fore. |
Nv gifftes cona j karsbo. 9) ba gifftes1) til lagha bribiongs Gifftes karl
i cono bo. giftes til twziggia lota hennar. & 1l. Nv ganger hon a gifto an-
dra. oc barns hennewr feberne er mej henne inne. ba seal för barnanna fe-
psrne ondan skiptes.:?) map frz:ndom oc skyldom mannom. hafwen wald fz-
bernes frender. eler möpernes frender barnanna goz wita ondan skift. in-
nan nat oc iamlanga. Ganger utt nat oc iamlange. take slict gifta som gifta
sipan. sen bef3) moghanda zro /Ero barnen ofwormagha. oc zi!*) til wiz
oc!5) aldzrs comen. oc skiftes ei ondan goz oc psnninga pera. som fyr sr
sagt hafwen pó:5) wald til sins at&er ganga vtan pe pigin! 7) oc polin nat
oc iamlanga sipan be moghanda sro. Taken först barn twa lotena aff lös-
örom. oc sipan giftes mannen til twzggia lota i bripiong hennar. sero oc
V1I:9 = I. GB. 8. in fine. VIII: pr, 1, 2 — UplL. EB. 7: pr, 1,3.
4) C. habet rubr. Her $ighs an faber 10) D. karisbo. C. karís boo.
eller moper gima eno barne mera 11) D. add. hon.
en andro. 12) C. D. skiptas.
5) C. D. Gier.
6) D. hamem scriptum , at m scalpro mula- 13) D. om. fe.
tum in n. 14) C. om. e£. D. e
1) C. sKiptis. 15) C. ciler.
8) C. om. Zón. ) 16) C. P
9) C. per. - 17) C. se. B. D. 'Bingin.
II. ZErfda B. VII. 125
brear giftor. waren lagh samo. Giftes cona i karls bo. ba scal oc ondan skip-
tast5) bera goz som fyr!?) zr sact. oc gifftis alldre 'cona i barnanna móper-
ne. fyr sen pet sr ondan skift. Skiftis pet vndan fyr. wilia bön bolagh Leg-
gia ba hafwin barnen wald. eller bera frendaer bolagh leggia mep fapor
pera??) zeller mobor me bolaghs fastom. pe scolo tolf wara. $. 2. (*:Nu
can bape??) faber oc moper döp wara. raben ba fore barna goz. frzndzr
pe nssto?3) aff freb:rne oc annar aff mópsrne pan nsste.*) me skyldesto
witnom. Kunno pe?) millom?5) sin dela. ba giffs bem wizorp. barna goz at
rapa. som beter can. oc beter will e til bes barn til wiz coma. Nv liíf-
wer annatigia faper zller moper..rabe bet bera fore barne. oc barna goz.
som lnger lifwer. oc en aff andre halwonne. som, skyldzster ser. be scolo
rapa e til (??bss. barn til wiz comb:zr. (?9?Dór bonde fra husfru sinne. sr
barn zífte. rape husfru fore barne. oc fepsrne.?9) per til hon giffüis atter.
Siban hon zr gangin a giffto andra. rapen ba fepsrnes frender pe nsesto.
fore barne. oc "barna goz. oc e hwar barna goz hafwezr handa mellom. hwat
pet sr faper eller mobper eller frender. ban??) a hwart ar. reta repning? 1)
aff by giora. fore nsestom frendom. & 3. (??Allt pet bón köpa soman.3?)
sengar köp sr pet aghe husfrug?*) pripiong. oc bonden twa lote. aff szn-
gar küpeno. & 4. (35Gifwer (35husfru bonda sinom nokot mepan pe?7) sa-
man? 8) boa seller bonde?9) husfru. stande mzpan pe??) soman lifwa. Oc zi
enger. vtan bera arfwa wilin. ber wip ia seghia.
$. 3 = 1. GB. 11:6; UplL. EB. 9:1.
18) D. giftas. Male. . 30) C. han. D. ja.
19) D. om. fyr. . | 31) C. recninyh.
20) C. om. fera. | 32) C. inc. cap. XXI.
21) C. inc. cap. XIX.
22) D. om. ^ae. 33) D. add. mean hiona lagh er.
93) Adde emnar. Cfr. UplL. ZEB. 7:8. 34) C. husfru.
24) D. nesto. 35) C. inc. cap. XXII.
25) D. bön. , 36) B. Loco verborum Auwsfrü bonda antea,
26) C. mellom. D. mellum. ut videtur, scriptum fuit Atsbonda.
27) C. kan comber till viz. 37) C. pön.
28) C. inc. cap. XX. 38) C. D. soman.
29) D. möpernae. Male. 39) C. bondin.
39
40
396 —— Hl. ZErfda B. 1X.
IX. Her six om hemfylgior.
Nv ean bonde sun sin giffta. geller dottor. melir me fylgder*?) faper
oc mobsr. han can bem fra sic snöp (*íat skiuta. wil sencte giwet hawa.
aghe pet bera wizord. steemno men fylghia. ber*?) ba wiber waro. bón so-
man^3) f»stoz. Ero sngon**) witne me af sttemno mannom. aghe pba**)
giwande wizord. oc si piggiande. & 1. Nv giftr man son sin. seller dottor.
oc gifwer me fylgd babe a fepberne. oc mópsrne. dör sipan faber zller
mobsr. krzwia systkene*5) sipan. »ffte lot sinom. bere ba atter gifftina'?)
til skiptinz.**) me sornom epe. oc take per hwart*?) bera. lot sin. systir
oc brober. zffte byrp sinne. Can son eler dottir. skifta bort lot sin. sllar
andro cost af handa. ba scal siban gifft til skipt ganga.5?) ba stande peti
lot pes som fangit hawer. oc!) forgiort sr innan i giffünne. oc take follan
Skiptis lot. /Er mere gifftin zn skiptin. oc han*?) hafwer forhsgbat gifftn-
mne. ba gsllde atter aff sino. swa mykit i skiftar lotin$3) brister. 6. 2. No
can cona mannzs*) giftas. bem55) me sic hafwer brópsers*) flere. wilia pa
ber fópsrnes57) sit skipta. pa scal hon fylghios5) sina frzlsa hawa. swa mycla
som hon war in i bera bo comin. ber skifftin fzebszerne sino.59?) (5ofylghio h:zn-
nar sighia minne hon sighzr mere. ware pat a witnom stemno manna pera
som wipz»r waro.5!) bape pa*2) pet utt gafs oc beet i93) bera garb forpes.
IX: pr. — SML. GB. 5:pr. | $. 2 = SML. GB. 5:3.
$. 1 = UpiL. EB. 8: 1. | .
40) C. meb /ylgp. 84) C. D. manne.
41) " vtt sända. vil &c. 55) C. add. Der. '
42) C. D. Der.
43) C om. soman. 56) B- sofra litt. 7 omissam supra lineam
44) C. ci. ”
45) C. om. ba. | i 87) C. D. feperne.
46) C. syskene. | 58) C. fylghp.
41) C. gifmina. 59) C. add. oc.
48) D. skiptine. 60) Legendum videtor: sighia ber fylgMo
49) C. Amar. . Áennar minne mara hon &c. Cfr. SML.
$0) D. add. meb sornon (lege sornom) ebe. GB. 5:3.
5n Lege cr. Cfr. UplL. EB. 8:1. 61) B. L'oco litt. o antea scriptum fuit v.
52) D. om. kan. 62) C
63) D. skiptar lot. 63) B. i omissum infra lineam add. scriba.
Il. Arfda B. IX. 127
far si bón witne. ba scolo ber mep tweggia mannas+) witne. oc tolf manna
(*5eb. wita at fullt er utt giwit.
X. Heer six om skipte per hion skilias barnlös
Nv conno hion barnlös atskilias. Dör man fyr. sen cona. take hwart*^)
pera ssng sffter annat.57) me allo by*9) til hórer. bolster oc (9?linlac. hof- .
badyno. oc aclebe. lifwer cona sffte bonda sin. aghe kirkio??) clepe sin. pe
bzezto hzlldszr en be wersto. bet a wara stsniza. kiurtil oc mantol hofpo-
duker.7!) scke oc by mera. at mera til wrze.?) Lifwer bonde efte cono
sina. aghe fyrst hest ban bezter sr. oc sabol oc wapn fr:els sn swa til zr
oc kirkio clepe sin. scke oc py mera. at mera til se??) sn nu sr?*) sact. Al:
& 1. Dór bonde oc sr egh barn efte. oc ban comber til garz arff wil skifta.
oc allo raba. Siter hustro'5) wip swar. oc sigher pst sant sr Jac?'5) war
me bonda minom. skzmb:er sn iac??) scolde. oc wit wildom baben w:enter
iac pet. at iac sr xi at mero?5) comen. sn åt rztre??) skifft. bseghar??) iac
hafwer lot min aff rztre??) skift. hus oc inwipor. oc köp ockor baggia. ba
wil iac ssmghia pic5:) til lasa oe nycla. Dór bonde. zr barn szrcte :effter.
comber ban til garz arfwe will skifta. oc allo*?) rapa. swara pa husfro*3)
fore siter. oc sighzr. iac sr mej barne oc byrpe?*) bonda mins. pa a pet
goz seas oc synas. oc i iamnapa?5) hsndzr sstias. oc bo rape hustro??) fóbo
X = UpiL. ZEB. 10, 11:2. ($. 1, cfr. I. GB. 12.)
64) B. v. manna omissam aupra lineam add. 74) C. se.
scriba. 76) C. husfru. D. husfrug.
65) C. epe mita ait fult ber vtt givit. 16) D. Jec. |
66) B. Litt. 7 omissam supra lineam add. 77) D. i2e, et sic in sequentibus passim.
scriba. | 78) D. mera.
67) C. annan. 19) C. D. rete.
68) C. add. Der. 80) C. D. Paghar..
69) C. blear. höfpa dyno. &c. 81) C. per.
10) C. D. aic. . B. kirpio. 82) C: D. sic. B. ollo.
71) C. hofpaduker. 83) C. D. husfru, et sic in sequentibus.
12) B. Ultima litt. & deleta est. C. D. er. — 84) C. byrp.
73) C. er. 85) D. iamnad.
42
128 II. &rfda B. X.
sinne. oc (99ligge pa stemno dagheer fore husfronne. manapa stemna pat zero
manapa tio. föbes b:st barn oc i hem combeer innàn tio manapa. efter pst
bonden??) zr döper. oc far dópilse. take pat barn arff oc'orff. er oc by
szenna. ba ma si pet barn arfwe skifta. oc fylle sipan hustro hwat$9) hon
hafwer fore giort??) af by goz. Nu sigher hon??) mefp barne haffwa warit.
oc pet. forecoms.?!) ba a hon pat wita mej tweggia qwinna witnom. oc
tolff manna epe. vare swa ofrelse??) cono witne gilld93) som frelse. & 2.
(?*Nv dela men om bruplóüps?5) cost. annar sigher wara mere atgangen. 0C
annar minne. pa fylle atter swa myken cost. som han wip k:znnes. oc ep tolf
manna mf. at (?9costren war zi mere. 6. 3. (?'Nv dör bonde. liffweer barn
efte. combzr :rfwinge til bings. oc Jiup bepis oc sighzr. Jac hafweer fapor
min zrft oc wil iac lot min wita. sksra oc skiffta?5) fzprine mino rapa. pa
swarar??) brober hans. wit attom fapor gómen oc gopan. pan bape conde
afla oc güma. bet er oc occati??) rap. at wit!) bapir?) aflin oc baper?) gó-
men. by at.soman zr brypra*) bo bsz.5) Nei segher hin. iac wil skaera oc
skifta oc lot min wita. oc febrine mino rapa Gifs ba hanom wizorp til rat-
.re5) lagha skipt. agho ber si i flerom byom :en enom. pa take ynxta syst- '
" kene?) nest solo.9) oc sipan e swa?) hwart:?) som pet er gamalt til oc
hzlztai!) fizerst!?) Nv agho per i flerom byom. pa scolo febsrnes frendzr
oc mópzrnes skifta hwariom sin lot. som pe iamnast conno.
*
86) C. layge ba stemno dagh husfrune. ma-
papa (sib) stemno. pet er &c.
87) B. Loco ultimi 2 primum scriptum est r.
88) B. Loco v. Arat aliud quoddam v vocabu-
99) D. smaras scriptum est, at ultima litt. s
deleta.
100) C. ocart. D. oceart.
lum antea fuit scriptum. 1) C. mi.
89) C. D. forgiort. 2) B. bapin scriptum est, at scalpro emen-
90) C. D. add. sic. ' datum. C. D. bain.
91) C. for coms. 3) C. om. bajer.
92) B. Loco litt. s primum scriptum est r. 4) C. D. bröpra. .
93) C. gildt.- 5) C. D. best.
94) C. inc. cap. XXV. 6) C. retra. D. rete.
95) D. bryllöps. ” 1) C. syskene.
96) C. costen nar ci mera. 8) D. solenne.
97) B. Loco litt. /V» antea scriptum fuit Ne 9) C. om. sra.
dór; v. dór enim bis fuit: scripta. | C. ine, 10) D. Amar.
cap XXVI. 11) B. Litt. & deleta est. C. D. aksta.
98) C. add. oc. 12) D. fermest.
Il. "Erfda B. XI. | . 129
XL Her six om bryst arf.
Er sun til take arf oc orf sr si sun til sr til dotter. take arf oc orf.
sr babe sun oc dottir til?) ba taker syster bripiong wib brobor sin. Nu
wr si sun eller dottir til sr sura barn til take arf oc orf. zr zi suna-
barn.!*) sr til dottur barn. takin arf oc orff Er si dottorbarn. zr til bro-
ber. take arf oc orff sr si bropber til sr til syster take arff oc orff. zr si
syster til zr til bropors barn. taket5) arff oc orff. sr si bropors barn. sr
til systor: barn. taken!*) arff oc orff Lifwa barn zíffter bropor. ba taka slict
bropors barn som broper. oc slict systor barn som syster. Er sundzr colla.
i adrom colle er brober. adrom :r systér. take syster op en bropors lot. by
at hzr!?) stander mö i manz stad (19i fabors srífd!?) sinne. oc mopor.. oc
lenger si Comber sonder colla syster at brobors arfwe. eller systor.
serfwe swa iord som lüsóra. $. 1. (20Nv zr zi bropors barn til?!) oc zi
systor barn. pa elldar affgom brandom. szr til faber. take arff oc orff. er si 43
faber. sr til moper take arff oc orff. zr si moper. sr til fapors faper take.
arff oc orff. zr si fabors faper. zr'til fapors moper take arff oc orff. sr si
fapor mobor.??) sr til mópor faber??) take arff oc orff. sr si mopor fa-
per?) sr til mopor mober take arff oc?*) orff. er zi mobor moper til er
til fabor broper take arff oc orff. er zi fabor brober. xr til mopor broper
take arff oc orf. »r si mobor broper. er til fapor syster take arff oc orff.
ser si fapor syster.?5) sr til mopor syster take arff oc orff.
XI, cfr. I. GB. 11:pr, 1.
—————— |
13) C. om. p 19) C. erfo. Male.
14) C. add. till. . . -
15) D. takin. | 20) C. inc. cap. XXVIII. |
16) C. taki., 21) D. om. fil.
17) C. per. D. far. 22) C. fapers moper. D. fabors mopor.
18) Verba: i — lenger ci, ni fallor, non 534 C
pertinent ad periodum proxime anteceden- ) €. mopers faper.
tem, sed verbis: slict systor barn som sy- ?4) C. om. oc.
ster sunt connectenda. « | 25) C. fagers syster.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 17
130 ll JErfda B. XIL.
XII.20)
Lifwer ett aff pemma fiurom??) take ape a fepbserne oc?5) móp:zrne.
JEro all??) fiughor döp. pa ganger arff halfft a39) feprine. oc halft a mó-
prine. pa nipias men til. taker pan jnipiar arff som nibom?1) sr nzstzr oc
kyni connastzr. '"Taksr wip mapsr a fapor feberne. annar taker wip a fa-
" bor mópsrne Nv sr maber a mobor febsrne. annar ser a mopor móper-
ne. hzr??) taksr zi halfwa fore halfwo. sei (? "fiorbongsr fore fiorbonge. wi-
sar fiorbonger vtt a attong halft (?*aff. 'Takzr attonger wisar utt a half-
wan attong. halfft? 5) af hwar sr (3 9bseban wisas utt a attonga. oc a halfwa
44
. Gewe oc utt aff gulle. oc aff hema hionom zn til zr.
attonga. take pa hvar me byrp sinne. (3'hafwer hwar frelsmapeer.i sino
kyne. fiora fiorbonga.? 8) oc atta attonga. Er fran fallin fiorbongs??) maper.
take wipzr ban som*?) skyldaster sr. & 1. (^!Combzr fapzr zller mopar
at barns arfve. sro barn aff sama*?) colle. ga wiet3) vit halft aff zeghnom.
hus oc alla lósóra hafwe faber zller mop:er quart sro si barn aff sama*?)
colle. gefwe**) utt bripiongen*s) aff eghnom. halft aff fzprine. oc halft aff
móprine. hafwe^*9): quarra allar inwipor. oc gxwe*?) utt i om eghnom. per
aff taks bape gifter oc afrap. sero xi om eghner til gzwe utt i bolbynom.**)
&. 2. (9 Krefwaer man
nad
XII: pr, cfr. I. GB. 11:1. $. 2, cfr. I. GB. 16.
26) C. habet rubr. Her sighs vm nip- 37) C. Hwar frels maper haner i &c.
iar arff. 38) C. fiarponga. .
21) D. fiugrum. 39) C. fiarpongs.
28) C. add. a. 40) C. om. som.
29) D. allt. Male. A1) C. inc. cap. XXX.
. 90) D.v.a omissam in marg. add. rec. man. 42) C. soma.
31) D. nipium. 43) C. givi. D. gena.
32) C. per. A4) C. giri. D. gifma.
33) C. fiarponger fore fiarpionge. wisar «far 45) C. pripongen.
iong & 46) D. hama.
34) Lege: "af taker attonger. Wisar — 41) C. give. D. gaue.. Et sio infra.
. halft af. Hmwar &c. A8) C. bol b
35) B. Litt. £ omissam supra lineam addidit 49) C. inc. cap . XXXI, quamvis litterae nu-
scriba. merales in marg. desiderantur. Cfr. not.
36) D. pa ban wisar vt &c. Male. - 55. pag. 73.
IH. /"Erfda B. XII. 131
arff aff androm. annar sighzr gulldet wara. oc annar necar. wite gulldet mej
tvem59) witnom oc tolfmanna epe. halldzr inne arff me sic. om brea pings
dagha. sffier pet hin hafwsr laghlica crafft.51) ba bóte XL. marker. Er arff
si mera wart en til briggia marca. (5?sller oc minna. pa, bóte prea mar-
ker. wn han off hallder bzt53) $. 3. (5*E maeban qvart zr i ssngaslet in-
nan pripio byrp. fylghir brobor son. fabors brópsr.:*) e miepan han srfwer
atter i st sina. JErfwer fram i mt. pa taker fapors broper. oc bropor son
mister. 6. 4. (59Nv sighia fzepsrnes frender. at pet barn war zi liwandes.
pa pet fot war. ba sigher ben wip swar siter. at57) barn War quiet fót.
oc pet barn bagh*5) miolk oc$?) mopor* 0) spina. syntes a-horn oe har.
ware pet 29!) qwenna$?) epe ber inne waro mec henne. ba pet barn war
fót. ware ebs»r gilldzr. 8wa93) ofrzlse cono9^*) som frxlse. $. 5. (95 Combser
mobor faper. ller mobor mober at arfwe. gifwe utt bem som**) skyldsester
sro bripiongen aff eghnom. hus oc allar inwipe?") hallde quart.
XHI. Her six om 'offsinnes arf.
Swz allt i bat man oc copa. oc barn me pem. wet. sngen hwar$?) fyrst
dör. eller senast. Gangar per (9?fópsrne til fópsrnes. (7?oc möpserne til
mób:ernes. Sstias all?!) i slepa. bonde oc husfru??) oc barn. aka all i wac
Lå
LI
XII: 4 = UplL. £B. 11:1. (XIII: pr., ofr. I. GB. 14.)
XII] = UpiL. ZEB..17, 18. ) |
50) C. om. tvem. 61) C. i. |
51) D. creft. 62) C. D. quinna. '
52) C. om. eller oc minna. 63) C. Verba quaedam hic addita at deleta,
33) B. v. bet bis est scripta. sunt.
54) C. inc. cap. XXXII. 64) C. cona. Male.
85) C. óroper. D. bropr. ! 65) C. inc. cap. XXXIII.
$6) C. inc. cap. XXXIII. 66) C. om. som.
571) D. add. pat. 67) D. inmwipor.
$8) B. Loco v. jagh antea, ni fallor, Da 68) D. Amart.
fuit scriptum. 69) C. D. feeperne till fepernes. .
59) C. D. of. 70) C. om. oc — müpernes.
60) B. Loco posterioris o .antea, ut videtur, 11) C. D. alt.
scriptum fuit a. 12) C. D. sic. B. kuffru.
132 Il. Zrfda B. XIII.
ena. w:et??) wngin hwar lengst liffveer. eller fyrst dör. Ganger oc par fz-
perne til febernes. (7 oc möperne til möbernes. pst callar? 3) offsinnes arff
3 Brinder allt inne. bonde. barn oc cona. zro?9) samo lagh Comber her a?7)
land. dreper oc brznner. wari lagh samo. Swa oc sen men i strip döa
& 1. ("*Hwa som pan dreper. han serwa atte. han sr skilder wip arff oc
bote??) .:LXXX. marker. vtan pet se mep wapa til comet. tolff msn scolo
pet wita. hwat han hellder til arff drap. eller sigh. $6. 2. Afflar*") barn i
lóscaleghe. ec takzer man sipan ba cono til laghgiffta husfru. ba taksr bet
barn arff oc orft. som annat apalcono barn. zn po at (9:cona eller mapsr
hafwer pas i mellom i andra gifto ganget. Fester man cono siuksr eller
helbrygpo??) me fastom oc9?) skimlom. ba han fyr fore frillo haffóe.9*) oc
barn me haft. ba han hona hafwer swa$5) fest som nu sr sact. ba ware
barn: apaleono barn. e hwat bonden lifwer eller dör. (99Aflas barn i f»-
stom. take (?7b:»t barn arff Delis ber om oc sighar hona si laghlica fz-
Sía93) wara. ba fylle hon fsstning fore biscope. twe af manna halfwom oc
twe a9?) quinna halfwom. be agho sweria. at be pa?9) wip waro.9?:) pa
han hona laghlica feste.
XIII. Her six om prela arff
Nv taker frels map:r. ofrzlsa cono. me laghom' 0c??) lanzret oc mej
sghanda wilia. afla bón barn soman. pst barn (93a frzelst wara. oc swa co-
XIII] = UplL. EB. 19.
|
73) C. mel. D. mett. 83) C. add. fullum.
74) D. om. oc — offsinnes arf. 84) C. kafive.
185) C. calles. 85) D. om. sma.
16) C. mare. . 86) C. inc. cap. XXXVIII.
T1) B. a omissum .supra lineam add. scriba, 87) D. arf oc orf. € Delis &c.
Ci . 88) C. fest. -
78). C. inc. cap. XXXVI. 89) C. D. aff.
19) C. böte. : 90) C. om. fa.
80) C. D. add. man. — B. Man. paullo rec. in 91) C. sic. B. D. ara.
marg. add. man. C. hic incipit cap. XXXVII. 92) B. Loco v. oc aliae quaedam litterae an-
81) C. mandér eller cona. tea fuerunt scriptae.
82) C. Áelbrighpa. D. helbrygko. 93) C. cr frelst. oc &c.
Il. Jrfda B. XIII. 133
.nan. oc allt pat aff henne fópes sipan. 'Taksr ofrels maber frelsa cono.
mej lagh oc lanzret. ganger awogh vtt v9?*) stt sinne. fa bön barn soman.
Der gange barn a bztre halwo
Ld
XV. Her six om rantakne cono barns arf.
Nv warbsr cona walltaken.?5) oc warpsr?9?) i by sinne hawande mej
' barne. oc warbser man (?'laghwonnen til me tolf mannom. ba take bet
Barn arff oc orff. e hwar by can arff til falla.
XVI Her six om biltogha?9) manz arf.
Nv warber man bilttogha lagpsr.? 9) rymer af. lande. oc husfru hans mee
hanom. afa barn m:zpan bón biltogha sro. pet barn a zi arff taka. Nu can
pet barn aflas inlendes oc fópssi??) utlendes. pst barn ma zi arff skipta.
Nu can man barn affla!) man?) han biltogha sr utlendes. oc fópes?) inlen-
des. take pet barn arff oc orff. & 1. Nu warbser man biltogha oc rymer
land. oc husfru hans siter quar zfte hanom. comb:ser han atter. oc afflar*) barn
mej henne. fyr sn han*) frip*) fa) si ma pet barn arff taka.?) bet barn
hetür rishófpe. $. 2. Nu can biltogha manne falla arff til handa :eller bótzr.
hwaàt arffwe?) pet hselzt sr. ware han skilder wip arff. oc be! ?) srfwen som .
nzster sro. can bani!) frip fa. oc fallder hanom sipsn arff ál pa ma han
arff taka. oc :ncte aff by fyrrra!?) til fioll pa han biltogha war.
XF — UplL. ZEB. 20. XVI = UplL. ZEB. 21.
94) C. aff. . 4) C. add. kan.
95) C. mwald takin. 5) C. om. kan.
96) war ber .
91) C. laghlica till ivonnen meb &c. 7 C D. sic. B. frö.
98) C. biltoghs. | . )Cfar. . — |
99) D. lagher. : 8) B. £akea scriptum est, at punctum litt. e
100) D. fópes. - Subiectum. '
1) B. aiffla scriptum est, at punctum priori 9) C. arf. -
l subiectum. 10) C. om. 7e.
2) D. mepan. | 11) C. D. Åan.
3) C. fübes. | 12) D. fyrra. C. fyr.
41
134 ll. ZEvfda B. XVII.
XVII. Her six om lighris böter.
(!3Vari leghre bot ofrzlsmanz oc (!+ofralscono all soman i .VL órom.
Nv later frzls mö lighra!5) sic a móàr aldre. halffemte marc bot at. Later
lighra!5) sic annan tima oc annan man. at marker prear. Later lighra sic
bripia tima. bripia man. tolf öra bot at. Later lighra sic - optare. fae! 6) ba
hot enga. Nv later enkja lighra sic bot II markeaer.!7) later lighra sic an-
nan tima at tolff öra later lighra sic pribia tima. per sr bot engon!?) at.!?)
aff b:zsso lighre er bot sngin??) mere. en?!) nu zr sacp.??) krzwar?!)
passa böt.24) oc far si pa scal hon?5) til-pings fara. oc sökia utt lighris
bót.?9) oc a III. marker. (?'ba preskiptas & 1. Taker moper lighriz bot.
oc hon?$) fóbe barn fram om bry ar. $.2. Nu ma si ligrizbot??) botas.
vtan barn witne bzre. oc han warpsr laghlica (39til wonnen. :eleer oc han
sialfwer wip gange. |
XVII. Her six huro cona scal barna fapor sin mita.
Nv witir lösk cona. lóscom manne barn. han dyl oc sigher nsi fore. Jac
hafwer mp pic?!) waret. oc??) bo sr pet scke barn mit. pa hafweer cona
wizorp at binda han??) wip me witnom twem oc epe tolff manna. orcar
hon ep. vari han barnafaper hannar. Nv dyl han bape lighris oc barns. dyle
med epe tolf manna, oc. barn gange aff lande paghar? +) bet er femtan ara
XVII = UplL. EB. 22. | XVIII: pr. = I. GB. 8.
(XVII: pr., cfr. I. GB. 7.)
13) €. Keri ; male. p. Later vfrals kona 293) C. Éremer. D. Cremer.
leghia sic wari bot aller. wari legkre 24) C. D. bot.
bot &c. 25) C. sic. B. D. kan.
14) C. v/relsa cona. alt soman &c. . . 26) C. D. lighris bot.
15) D. /ighia.: 27) C. till preschiptis.
16) C. far. ' 28) D. om. Aon.
17) C. add. at. . 29) C C. di ghris bötir. ,
18) C. engin. 30) C. monnen till. oc aller han &c.
19) D. om. af. 31) D. pit. Male.
29) C. add. at. 32) C. om. oc.
21) " pa additum at deletum est. 33) C. om. kan.
' 92) C. D. sact.— , 94) D. paghar.
Il. rfda B. XVII. 0 135
. €. T. G5Nv cån cona döa i barn sot. ba crefwer barn efte f»bowr35) sinom.
faper necar. binde wip han mee witnom twem. oc epe tolf manna. & 2. (37Vi-
tir cona manne barn oc zr si sialfweer til swara. waren saclóser arfwar hans.
per til han/eombzr sialfweer til swara. $ 3: 0 eLatzr frels cona lighra??9)
sic me frelsom manne sr zai hordombsr i zi frenzemes spsld.*?) pat
barn far aff fabors arf*:) IL (*?marker swen barn. oc mà barn tolf öra. e
hwat abalcono barn sr til zllerx zi 6$. 4. (*?Nv seal frzllo barn**) fópa
faber zller moper. pst smne hafwszr betre siban pet er aff spina want.
oc per til fóbe mober barn*5) fram. (*9Nu gitzer hwarte bera barn halldet.
ba pigse pet barn sic fópo. oc liggi bo bzggia pera (*"wardnapar a. e per
til siv^*) ar sro*?) ute. fore allom wapa. $. 5. (5?Nu leghis barne fostzer-
moper. oc pet barn forderwas af wanróct. ba rape biscoper hwarst) fasta
scal bet barn atter. oc foster moper. bóte wapabot.
” XIX. Her six huro frillo barn crfmez
Nv can5?) frillo barne psznninga waxa. oc fallder pet fra. oc 2ro pan-
ninga efter. erfwe moper. nu sr sei moper til oc zi samsyskane.5 3) op a
móp:ernet. take arff halft systcanen5+) a fepberne. oc sei ytarmer.$5) oc halft
pe skyldasto a mópsrnet. (59/Er til frillo barn. oc zi apalcono barn. pa scal
XVIII: 3, cfr..I. GB. 9. $$. 4,5 = UplL. EB. 93:2,3.
35) C. inc. cap. XLIIII. 7 45) C. om. barn. .
36) C. D. fuper. 46) C. inc. cap. XLVIII.
37) C. inc. cap. XLV, quamvis litterae nu- 47) C
merales in marg. desiderantur. Cfr. not. . marnaper per a.
0. pag. 72. , | 48) D. siug.
38) C. inc. cap. XLVI. . 49) C. er.
39) D. lighria. | 60) C. inc. cap. XLIX.
40) C. frenzsemes spial. D. frenzamesspiell. sy C. hmat.
41) C. arme,
$23) Lege cunno.
D. -
42) br öra en ? marker sapra neam sdå. 63) C. samsyschene. Addendum videtur: oc
rec. man. ei syskane.
43) C. inc. cap. XLVII. 64) D. syskanen. C. syskenet.
44) C. frello barn; litt. e scalprum est ad- 35) D. yter mer. C. ytermera.
hibitum, ul in é£ mutaretur. $6) C. inc. cap. LI.
136 — Il. ZErfda B. XIX.
frillo barn zrfwa mób:serne sitt. oc si fzbernes?) ($5 sComber frillo barn i
lagha giffto. zerfwe fram i stt' sina. oc szecke5?) atte. $6. 1. (€?^Nv can nocot
pet clandas som i zrffd sr comit. clandas pet fore enom. ba clandis5i) oc
fore allom hwat helldzr pe scolo pst hallda iler oc utgifwa.' oc w:eren
arfwane pet me lanz laghom. zller oc utgifwen. $.2. Ar man tweegifter.
eller bregifter. hafwer snginne cono sinne vttgiwit. lin allar at ehom pri-
pionge-
XX. Her six om giclld effter döpan.
Dór man. sro geld effter. pa gallde gaelld (5?aff bo hans oskipto. oc
arfwar skipten pet atter sr. Ar si goz mera til sen geelldet$3) sr. ba
gelldes gslld aff by sama,5*) winz sei goz tib ba sr want psnninga per
. taka per enge til sro. oc arfwar waren saclóser. oc sngen hafwe walld
nocoro arfwe95) at skiffta. för sn g:elld gullden sero. be han g:llda atte. winz
si goz til fulldra gsllda. ba falle55) af allom g:elldom. slict af marc. som aft
marc. 6. 1. (?Krefwer man gzlld annan sr pet minna sn öre. krzfwe fore
sokn sinne. brea sonnodagha. sigher han nsi gen. dyle m«e55) (9?en epe si-
nom. oc swzere??) gensta. oc ware saklós. will hwarte. zei gzellda. oc zi?!) dylia.
ware saker at brim' órom. far si b:sssa prea öra Jaghpinge- til hans. will han
si sn ba gzellda. sóke utt med sex mannom oc twem witnom brea öra. oc a
49 brea marker til brzskiptes | Krzfweer man giald annan. ser pet öre. oc minna
sn half marc. laghbinge til hans. om bry pingh. nv wil si han ret giora til
XIX: 1 — UplL. EB. 24:2, XX:pr. — UplL: EB. 25:pr.
ud sit additum at deletum est. F. add. 64) C. soma. '
må frillo barngy i arf gå, der ey 63) C om. arfme.
går fader eller moder, vthann d Bryst- 66) C. felle.
arff. 61) C. inc. cap. LV.
68) €. inc. cap. LII. 68) B. v. meb bis est scripta, a£ posteriori
$89) C. ei. — loco rubra lineola inducta.
60) C. inc. cap. LIII. 69) C. epe (om. en). D. en ep sino.
,91) C. clandas. 10) D. smare (sc. a, ut Saepe alias, pro €
62) C. hans of boo vskipto. : Scripto).
63) D. giceld at 71) B. v. ci omissam in marg. add. scriba.
Jk ÄErfda B. XX. u 137
ksres. sóke ba vtt gselld. mee? sex mannon,. oc twem witnom fore ('?0c a
brea marker til breskiptes. will han wita &ulldet. witi'3) gulldet me sex
mannom 08 twem witnom. Kreefwter han half marca gslld, mller mure. m
ler marc mera. lagpinge 007'*) til hans. oc sóke'5) geld sitt mej witnom
twem. oc ebe tolf manna. will'*) han wita gulldet. wite 0c'7) mad witnom |
twem. oc epe tolf manna. wizorp stal man?5) fore geld hafwa, ett'?) lokit
wita. annat utt at leggia swa müket*?) han will bripia otaket "wara, fore
petta ytarsta?:) wirorp scolo si witne. fore ganga, Nv ser taldwr :rfda
balker. Swa late gup os skiptà arff (*?wi bianen himirike. pat zr war
parf. AmeN. , | |
(Her byrias manhalghis balker
I.
D Fuepsr (fe man. oxe. galltzr. buckzer. hester. seller hwat fe pet helt
zer. ba dómis fram bani oc mep brea marker. pet scal*) srfwinge pss dó-
pa op taka 6. 1. (*Fópir. man diur hema. zller fughla. can pet skapa giora.
warpe swa fore .by. som fore apro fe sino i allom sakom. $. 2. Riber man
J: pr. = I. BygnB. 46: a $. 2, efr. I. BygnB. 46: 2.
$. 1 — UplL. ManhB. 1
72) C. a ov. .]II. &c. 82) C. at wi pianum &oc.
73) B. nita scriptum est, at scalpro emen- 1) C. D. hoc loco habent rubr. et ind. capp.
datum. huius libri, ex quibus varietates supra sunt
44) D. 0m. oc. adnotatae (cfr. nott. 63 -8. pag. 73 - 76.);
48) C. add. vtt. postea sequitur eadem rubr., quam textas
46) D. add. ci. Male. heic habet.
41) C. om. oc. 2) GC. man fa.
29) D. om. man. 3) B. Loco v. scal aliud quoddàm vocábulum
) C. 81€. B. D. 0€. * te f it cri tum.
80) D. myket. 0l antea fuit scrip
81)D. vtersta. | 4). C. ino. cap. II.
'— Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vo PV. + | | 18
<
138 I. Manhelghis B. I.
mep höke oc hunde. nv cunno be. man gripa. swa at han dör af. Nv ksrir
ban til hans. sin hafweer mist. oc sigher. bu bete man i hel mej hóke oc
: hunde pinom. nsi sigher han. pst sr :i sant. ba scal han weeria sic mej
twem witnom oc attertan manna epe. orkar han ep ganga. dómis fram hö-
ker oc hunder oc me marker prea. falz han*) at ebe. bóte atter ban döpa
50 me5) marcom .XIIL take pet op. sin hafweer latit. far sei D:sessa hot. fare
til bings. oc süke utt .XIIL marker. oc en a prear. psssa prear preeskiptas.
take ena conongzr abra?) malswghande. bribio 3) hundzre. |
I. Her six om omormagha.*?) eller galin maper drepter man.
Dreper owormaghe man?) minna zr zn femtan ara. hwariati) lund
han dreper han. ware pet wapa bótií?) (15.VIL marker. Dyli*) han dra-
pit. binde ba wip han mef twem witnom oc tolf manna ebe. orkar si wit-
nom oc ebe. take ba bans) wizorp. som si atte fyrra. were sic mee? twem
witnom oc tolfmanna ebe. orkar sipaní9) hwarghin bera. si wipbinda. oc si
hin sókia.í7) warin!?) bapir saclósir. Nv sighser annar owormagha wara. oc
annar sei witin pet tolf men hwat hellder han war owormaghe. seller si
€. 1. (1? Warpewr man afwita. bat scolo nssto frendsr hans?) lysa. be scolo
lysa fore grannom oc soknnamannom. oc frzndzr hafwen han i heftom. can
ban man or?!) hzftom coma.??) drzper man. :ller brennir by. ligge par?)
II: UplL. ManhB. 2: Cfr. I. = UplL. ManhB. 2: 1. I
Mug Bg ehh. (CPI d ge Moin. sir. m
5) C. om. han. 15) C. han
-6) C. Litterae quaedam (forte III) hic additae 16) C. dan.
at deletae sunt. 17) Lege maria. Cfr. cap. 21:pr; 35:5;
T) B. akra antea scriptum fuisse videtur. D
8) D. fria. Male. gB.
9) C. owormaghi. D. omormaghe. 18) C. marpin.
10) D. add. han. 19) C. incipit cap. III.
11) B. Litt. i omissam supra lineam add. 20) C. om. hans.
scriba. 21) D. vr. C. vr, ut videtur, scriptum fuit,
12) C. D. wajpa bot. , at r deletum est.
13) C. i .V II. morcum. 22) D. add. oe.
14) D. Nu dyll. | 23) C. Der
Il. Manhelghis B. II. 139
byen i wapagslldom .VIL marcom. si sr ber? +) botin mere. bo at babe
brinne?5) byr oc bonde. Kan pan man drepa. zller sargha. alt i wapa bo-
tom. sar i sex örom. Dozdrap?*) i siu marcom. swa scal hans srfwinge. .
. bape taka oc gelde??) fore han. ser zi lysninga witne til som nu zr sact.
ba ware?*) gerning hans i wilia weerke.*?) babe pet han gior. swa oc pat
hanom giors.
-
Ill. Her six om moa drap.
Nv hogger man at manne. warper annar fore. far af bana. zller hoc-
ger? 0) man twa man ssndzer i hogge eno. annan atter. oc annan fram. ware
pet i wapa wzrcom atter giors. oc pet i wilia wercom som?:) fram giors.
i sarom.
IUI. : Her six om??) drap i hand lósom vafa.
Nv warpzer man drepin i bakwapa. eler i handlósom wapa. 'pa?3) sr
wabe bape sseghia wapa wara. Nu skiuter man spiute. seller castar?*) stene
| yuuer ' hus. oc si ser hwar niber combzr. aller comber fyr nipsr sn ska-
bin giors. stionkeer aff stene. eller stocke. eller af nocoro andro. pet ser alt
handlös wape. i pemma twem wapom. pa ma wabe fyllas v vtan malsseghan-
da? 5) bac. |
V. Her six om handamsrca drap mep afa
Gior man sialf scot i scoghe. streng seller stappo. elle? grawar. han
III = UplL. ManhB. 3. V — UpiL. ManhB. 6.
HI = UpiL. ManhB. 4. (V: pr., cfr. I BygnB. 44: 1)
24) C. om. Der. 30) C. D. ^ogger.
28) C. brinder. 31) C. om. som.
26) C. D. Di: drap. . 82) C. D. sic (vm). B. om. om.
27) C. gialda. 33) D. pet.
28) C. marper. 34) C. casta.
29) C
. merke meb milia. — : 36) D. malsegha, |
51
10 II. Mankelghis B. V.
scal lysa fore grannom. oc sokna mannom. far nocor siban soaba aff. swa at
dör aff. ligge i wapa gzeldom siv marcom. Lysir han si oc &ro?*) mi twaeg-
gia manna witne til ligge ba i brsttan mareom. bawi bet fore glómsco sina
,* 1. alle wapa eba agbo gangaz i lagbinghom. Hawe oc engin lensman
' wald at quelia ban (?*wapa eb gifwin :er. eller laghlica gangin.? 3). han a
si bot i en ebrin fiolliz. hawe malszghande wald giwa op' eben? ?) sn han
will oc sea sn han will
VI Her six om ("aff falz drap.
Cliwser man i tra me bón skipara. falldzr niper oc far aff band. ligge
i .XHL marcom. Kliwer man i tre. fore k:tis*!) skyld falldzr nipsr. oc
far aff bana. ligge ogillder. Nu sigher arwen han mej bón opcliwin wara
oc hin necar som bap. dyli mep epe XVIII. manna. falz at epe. bóte XIIL42)
marker. som fyr zr sact. Nu faldzr pan man nipzr. oc far pan man scapa
som nipre standar.*?) ware b:et ogilt. a fall be sro böt. oc aff fall zi, vtan
59 aff**) swgli tre». eno. $& 1. Nu fallder hus*5) a man far af bana.*9) gillder
mej wapa gsldom. marcom siv.*7) Ligger wipa caster i garpe. falldzr 3
man. oc far aff bana. han sr gilder mej wapa gsldom. marcom siv. JEr
brunder i garbe han a ombylia oc omhylia*?) per til knzhüct sr. fallder
man i*?) oc far aff bana. gilldzr5?) med waba gsldom. marcom siv.5!)
gellde ban tomt a som brondier er a grawin.5?) er sei ombylt eller omhylt.5?)
+
VI: UplL. MankB: 6: pr. (Cfr. L $. I UplL. ManAB. 6:1. Cfr.L
MankB. 26: pr.) P fr. ManhB. 5 y. pr.)
36) B. Litt. quaedam hic addita at deleta est. 46) C. add. han cr.
37) B. Verba apa ep — gangin subiectis 27 t t, åt g deletum, Cfr
peyetis sunt notata. C. ep sum gimin &e. ) D. 51. Infra um es g dele
38) D. add. cer fer,
39) c ep. 48) C. hylia.
40) C. D. affalz oc a falz drap. 49) C. add. kan.
i2. c ped scriplum est, at v deletum. 50) D. ligger.
43) C. D. stander. 51) D. siug scriptum est, at g deletgm. Cfr.
44) C. om. cf. . i. Supra.
45) B. Loco v. Aus antea man, ut videtur, 92) C. gramin.
fuit scriptum. 53) C. kylt vm.
i
II. Mankelghis B. VI. | 141
ware i frettan**) marcom. Agho flere brun saman.$5) galde. ban felilir. oc
si pan byggir. $. 2. Wil man reta sten eller stup. falider a man. oc55) far
af bana. gillder me wapa gelldom marcom siv. gzellde ban gsengis*?) bipr.5$)
Opdrst skipa oc utskut skipa. warbser man fore lunnom*?) zller borpom. far
af bana. gillder me wapa gelldom marcom siv. €. 3. til pressa wapa wer-
ca. scal bot böta. oc :sngin eber*?) fylghia. 6. 4. Taksr bonde annars prel
lane. ganga?!) babe i scogh saman.$?) hogga bape tre saman. far brzl bana
af gelde bonden prel atter mej marcom siv. fa bapir bana aft. liggin ba-
pir ogilldi. Hogga twer tre ett. zller stene weelta. fa bapir bana aff. lig-
gin bapir ogilldir. far annar bana af. 'gixllde ba annar annan atter' me.
marcom siv.
«--
FU. Her sir om vafa böter som eher fylghir.
Sitzer man i sate*53) (9*will diur skiuta. warbzr^5) man fore. ligge han i.
wapa botom. mareom .VIL $& 1. i bsssom malom*5) nu zr sact. pa a han*?)
. biupa wapa ep. oc wapa bot. han a fiesta ep .XVIIL mama. oc tu witne fo-
re. oc bot VIL marker. han scal95) biupa a grawar backa oe hundzris pin-
gom. hwar som &wa hiubir. ?) fribi han oc hans goz. $. 2. ('?Drsper fa-
bir eler mopir bara sitt mef wapa. liwa bón hion bapin. kswrir annat?!)
pera. til (^ 2pss sr drapit hafwer pa fylle wapa ep oc wapa bot. a oc qvzli
VI: 2 — UpilL. MaunhB. 6:2. (Cfr. Il. $. 4 = UpiL. ManhB. 6: 4. (Of I
ManAB. YT pint a '* |
B "D — Up anhB. 7.
5 3 — UpiL. Monk 6:3. . (t| (VII: pr., cfr. fl. ManAB. 26:3.) ^
584) D. Drettan. C... XHI. 65) B. Ultimam litt. 7. omissam supra lineam
55) b soman. minio add, scriba.
e C D- om. 00: , 66) C. om. malo m.
gtngi .
58) B. biper, ut videtur, antea fuit scriptum. € Dp om. an,
59) C. lummum. Male. 68) D. a. 203
60), C. D. sic. B. ej. 69) C. add. 2.
"i d gange. 10) C. inc. cap. X; litteram numeralem omis-
62) C. soman. sam add. rec. man.
63) C. D. sate, 07 11) C. annan.
64) B. »illdiur legi 'potoat, 12) C. pers ber drapit ke.
-.
|)
142 - II. Manhoighis B. VII.
pet sngin hóghra. hwarte til lagha :lle??) bota. $. 3. e hwar som?*) man
scal tilbube fylghia i wapanom. fallder'at tilbube. ba comber wapi i wilia
werk. & 4. ("5Dór cona - i barmsot. Po i loscalmghi ligger. Vit marker at
wapa bot.
Vlll Her six om dulgha drap?9) oc danar arf.
Varber man wseghin??) oc slaghin i gatom. oc hiorplótom. i Oknom'*)
. eller almznningiom.'?) kirkio mellom zller küópunga.5?) hittiz si bani ba
bötin bolstaz msn .XIIL marker fore han. combzr rzeier srwinge innan nat
oc iamlanga mef bref oc fullskzel take op XII. marker aff bem er?!) bol-
stab agho. Comber sipan. zr$?) ute?3) sr nat oc iamlange. ba take conon-
ger op XIII. marker. oc malseghande gange fra. bóti swa mykit ban órtogh
a i by. som ban halfmarcland: Warbir han drspin a almznninge. ba a hun-
. dere bana finna seller g:eldoiín?*) op halda. swa som fyr ser saght. Hittis
bani oc a5) binge wiber ganger. ba a99) srwinge af bana sac at sökia
oc böter at kreuia. Hwar som sei synis a like handaweerc. (?"bs»r a sengin
" bot fore drap krszuia. oc e hwar som man wet draparan me sanno. per
wari hundzre seller bolstazmsen?8) saclósir. $ 1- Dór maper utlinzkser.
combzr grwinge hans innan??) nat oc iamlanga med breff oc fullsksl han a
arff taka. (?^0c böter krwwia?t) sen drepin war. cumbzr han sei innan nat
. (VII:4, cfr. I. GB. 10.) | ViN: I P à.
VIII — DIL. ManAB. 8. f pu ck. )
73) €. add. til — Y. .—— 83) D. vt.
14) om. som. . acl . in.
75) c ino. cap. XI | " C 92 dm v. geldin
6 . Om. a.
71) C. DP D. e drap | 86) .B. a omissum supra lineàm add. scriba.
78) C. üpknum. -— 87) D. om. Der — krauia.
19) C. almenningum. D. almanninghum. 88), C. bolstafer.
80) D. add. 2 aller Hipstapapa 4 Qoi v - 89) B. Loco ultimi n antea scriptum fuit m.
sc vero subi iecta lineola est no 90) C. om. oc — Aans (aca. '
82) C. om. er. D. Haec v. subiecta lineola 91) B. Lit. r omissam supra lineam ad
est notata. scriba.
I. Manhelghis B. VIIL' 143
oc jamlanga. ba a cononger arff hans taca. Syns conungs manne pst goz
sea oc syna. siban si (??can arwe coma som nu ser sact. böti, XL. marker
sen beet sr9?3) prim marcom mera. bóte swa fore conungs?^) arff som karls.
pan som arwet hafwer handa mellom. fórir pat oc undan. bóte oc .XL. mar-
ker. oc före gopit?5). atter vndir iamnapa hander. me? sornom epe?*) tolf-
manna. Dór infödder man. cumbr zi arwe hans innan briggia ara freest. skip-
tis ba arff hans til?7) clostra oc kirkna fore sial hans
IX. Her six om wilia werks drap (?9oc geste.
Nu drsepas gestir at bonda. drzpeer gester gest. warper bane fonnen.
han a botom (??oppe hallda. ban a zffte bana leta sin hafw:er mist. oc bon-
din ware saclós $. 1. Nu mötas twe min. drepér hwarannan.9?) ligge per
man gen manne fore ierwingiom:) beggia bera. oc erwingiar?) bóten cononge
hwar bera .XIILI. marker oc atta ürtoghar. oc swa hund:erino. & 2. Nu drz-
per man annan: combzer han?) til bings oc wip drap ksnnis. ba a mals-
zghande wald. hwat han will helder hsemna*) aller wip botom taka. $. 3.
(Nu warbzer man drepin.:oc dyls pet drap pa a pan wald sin hawzer latit*)
namna slican (?til bana sr a9) wighwalle war som han will necar han?) poet
can witas. ba a pan wald sin hafwer lati?) binda han wiber me prim
witnom. oc pre tolftom epe. orkar han wipbinda. bóte lagha bot .XL. mar-
ker. orkar han si pan wipbinda, ba wszri hint!) sic me witnom brim oc
IX:pr, 1-3 = UplL. MankB. 9:pr, 1-3. (IX: pr., cfr. I. ManhB. 4: pr.)
92) C. ürma coma sum «cr &c. 2) D. erfminger. -
91) C. conogs soripta t, at litt. gs del 3) C. om. han. |
nogs scriptum est, at litt. gs dele-
iae sont J É J A) C. hempnas.
95) C. gozit. . 5) C. inc. eap. XIIII.
96) D. oc additum at deletum est. 6) C. latin.
97) C. om. til. 7) C. han wil til bana. ber a migh malle
98) C. om. oc Jjeste. , mar. necar &c.
99) B. Loco v. oppe hallda antea scriptum 8) D. om. a.
fuit ophallda. 9) D. pan.
100) C. D. Amar annan. |. 10) C. mist.
1) C. armíngenum. "U 11) D. sin, at h. v. lineola est inducta,
94
144 | II. Manhelghis B. IX.
prztolftom epe. wars han fore drapino. ware saelüs. oc sei ma srwinge fle-
rom pet drap wita. hittis zi drapare. ba gsllde som?) fyr sr saght hun-
dere eller bolstaber. 6 4. (i?Aghe oct*) srwinge wald at nzmpna:*) sli-
! 53 can til haldbana som han wil sr'5) a wighwalle war. Dyl han. ba seal sr-
winge han wipbinda. me twem oc tolf. oc bóti sex marker. orkar ti wip-
. binda. gange pa pan undan som! 7) sakin!?) gifs me twem oc tolf. oc uare
. Saclós. oc hini?) bóti II. marker som si orkape vip binda $. 5. (29Vitir
manne?!) rabbznd. stande wizord fore hanom. nsi oc tolfmanna epbveer. orkar
han zi ep ganga. bóte II. marker. $6. (??Nu vil man uip botom taka zí-
* ter sin drepnan. draparin wil oe gerna gsllda. winz?3) si fe til fulldra XL
marca. ba briste allom bem. bser??*) bot atte fore taca. swa mykit fore hvar-
iom som botin zr til (?5Hwarsom man dreper oc rymir vndan oc serwinge
ull wiper botom taka. sókis ba bo hans me domom oc skzlom. $. 7. (**Nu
hoggas twer mzn.??) annar warber sar. oc annar drzpin. per sr drap
gild.?3) oc sar ogilt.
X. Her six om (??twebót i drap.
Gior man forssmte fore androm. i (**husa skiule. (*!garpa skiule. skogha
s, I: pr.
(7 Skiule. óia skiule. zllex utt nssa. camber ber man a gangande. (??ribande.
IX:4, jr. UplL. HanhB. 9: 4. X: pr. = UplL. ManhB. 11: pr. Cfr. |.
$$. 6, 7 = UplL. ManhB. 168: 1,2. Lp
12) B. v. som bis scripta, priori loco rubra 21) C. man.
lineola est inducta. 22) C. inc. cap. XVII. ”
. ..13) C. inc. cap. XV. 28) F. fins.
14) C. e, cuius loco alia quaedam litt. antea 24) C. om. fer.
fuit scripta. . 25) C. inc. cap. XVIII.
15) B. ncmpnea scriptum est, at punctum 26) C. ino. cap. XIX. -
litt. e subiectum. 97) C. man.
16) C. Der. 28) Pro gilt. C. D. sic...
17) C. D. om. som. 29) D. twee böter. C. twebóti drap.
18) B. sackin scriptum est, at punctum litt. 30) D. Ausa skyle. garpa skyle. grinda sky
€ subiectum. | le. skogha skyle. öia skyle. &c.
19) C. om. An. . A. 91) C. om. garpa shiule. :
20) C. inc. cap. XVI. " 92) C. om. ripande — roande.
H. Manhelghis B. X. 145
acande. eller roande. fallder pan fore sr ligge han i sporgaeldom. fallder
pen til combzr. liggi i tweböte. Nv sigher annar forsete giort wara. annar
necar. were sic ban som??) sakin gifs. mz? bretolftom epe. Hoggas twer i
forsstom. warpsr pan sar?*) tileumbeer. ligge i twe bóte. hin i enbóte :er?*)
fore siter. aller weri med ebe tolf manna. at han aldre?5) giorbe hanom
forszte. & 1. (?'Konunger biuper lepong utt. skip ligger i leghi lypting E
üaldaper (?50c skioldaper??) a stampne. warber per man drepin fore bor-
be oc bryggio sporpe ligge i twe bóte*?) $. 2. (*'Nu drmper cona man.
ligge han i sporgeldom draper*?) man cono. ligge hon i twebóte. (*3Nu
sighs bón.cona me barne wara som drzpin var. hawe**) pa barns mrwinge
pan*s) nzsto*9) wizorp at vita pat med twem quinna witnom. oc tolfmanna -
epe. at hon me barne war. ba hóghis bot hznnar me IX. marcom. $. 3.
(**Nu can hepit barn drzpas til arffs. per warper si bot hóghre zn XL.
marker. oc miste arffwet. by at engen ma annan til arfs*?) drzpa. (*9?Gior
man eller cona hepet mord. per$?) er IX. marca sae.5:) taki prea conun-
geer. oc brear biscoper. oc brear hundsere. zro ei sans?) fore. wsri mee
twem witnom oc tolf manna epe.
XL Her six om hundrafa gelld i drapom.
Varpser uaggo barn drzpit$ 3) mef harms hende pet briggia ara sr.
X:1-3 = UplL. ManhB. 11:3,6,7.— Xl:pr., cfr. IL ManhB, 3:6,6.
-
33) C. om. som. ” 43) C. inc. cap. XXIII.
34) C. om. sar. Male. 44) C. kamin.
38) C. Der. ] 45) C. pe
36) D. om. aidre. 46) Lege neste.
37) C. inc. cap. XXI. | 47) C. inc. cap. XXIIII.
38) C. om. oc skioldabzr. 48) D. om. arfs. Male.
39) Lege skiolder. Cfr. UplL. ManhB. n: 3. 49) C. inc. cap. XXV.
40) B. Spatium unius fere pollicis hic scri- 80) C. pet.
pturae vacuum reliquit scriba. : 91) C. add. at.
41) C. inc. cap. XXII. 52) B. sand scriptum est, at d deletum.
42) C. Draper. ' 53) C. drepin.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 19
146 ! . Manhalghis B. XI.
eller minna. pot sr gilt ne hundrap5*) marcom. warber dreepit pat som
siv ara sr. oc mera ser* 5) sn briggia ara. pst sr gilt mej attatigi marcom,
warber drepit pet XV. ara wr oc mera :zr zn siv ara ligge i bisngs**)
greldom. pet sr XL marker. Warper drzpin krókio karl gilder me C.
marcom. & 1. Wearper man57) hemdrepin**) i stowo sialfsins.59) gillder
mej .C. marcom. warber drepin i garbe. seller oc swa ner garbe. at han*?)
aske 0c91!) odde taker til ligge i .LX'XX. marcom. ligger by fermer. ligge i
sporgzldom panna frib agho hawa bonde oc husfro oc barn pera. oc alle pe
per agho bo saman.??) .Gsst hion oc legho hion liggin i bings g:eldom
| & 2. Warbzer bolsmipser drszpin i smipio sinne.5?) gillder me .C. marcom.
| | Warper drsepin' +) silfsmibsr i smipio sinne (95ligge i attatighi mareom. &. 3.
57 (e*Nu riper man at weegh. hitter lik. errat oc vndat. han a atter wrenda, oc
lysa i by pem*?) per nest sr. sr oran fore hanom. lyse j by androm. zr
oc per oran. lyse i by pripia. stande swa i bem by55) som i fyrsta 0C si-
ghi iac hafwer fynd hitt. ligger (99lik a wighwalle serrat oc vndat. oc wel
sngen manz bana. swara? 9) be som fore zro hwar xr licare manz bana sn
bu; Nei sigher han. ime sr si manz bane syniz':) blop (7"i spiut fale. vndir
óxd ölom. syniz'spield a clepom. eller utdzer??) wip vnd. han sr licare'*)
manz bana. Dyl han gerning ba. pa agho tolf mn annatigia weeria han al-
ler falla. wzria be han. wari saclós. fella be han. bóte .C. marker.
$. 7, cfr. UplL.. ManhB. 12: |. (Cfr. AL. $f.3= UplL. ManhB. 12:6.
ManhB. J: 1.)
^ 84) C. hundrapa. ' 1 65) C. gilder meb .LXXX. marcum.
$5) C. om. cr. | 66) C. inc. cap. XXVII.
86) C. Dicens. D. pings. 61) C. sum.
567) C. D. sic. B. mam. 68) C. om. by.
88) C. drepin hema. 69) B. Loco verborum: lik a antea, vt vide-
) 69) C. sialfs sins. tur, scriptum fuit a vig.
60) C. add. meb. 70) D. add. pa. | '
61) C. om. oc. | 71) D. Synir,. i |
62) C. soman. 72) C. iut falte.
63) C. D. sic. B. sime. — 18) C. vd er. D. endcr; male.
61) C. om. drepin. ' ' 74) C. licast. .
Hl. Maxhelghis B. XII. 147
L|
XII. Her six om drap innan sangar.
Nv far bonde drepa husfro sina. willde raba henne. oc zi drepa hona.
pet agho tolf man? 5) uita. hwat hzllder pet war giort me wilia werk. at
hon bana fic. sller han wilde raba hanne oc zi/9) drepa hona. Sweria be
sva at han zi drap hona me wilia. ware pa (7'saksr at lagha botom. Feella
pe han. gange pa bonde??) til stzgls fore gisrb sina oc' po agho pe han
fyrra'?) til bings föra. oc dom til taca. fyr sn pat gioris9?) oc ligge ogil-
der fore allom mannom. wilia frendsr hanom liff vnna.*!) ba scal han??) ut-
lendis inna script sina. oc inlzendis bot böta pst sr9?) .C. marker. gange
babe i.carl oc conunger. €. 1. Dreper husfro bonda sin vare lagh samo.
witin oc pet tolff men. hwat pet war giort me wilia zller zi. felis hon
at wilia werk. dümis ba hon me stenom tyrwas. $. 2. Nv drap hwarte
bera annat. oc er bo annat bera drzpit. oc banin can fangin warpa. Gan-
ger banin**) wib gerningine. oc husfro zller bonden wip rapino. warin ba- 58
bDin?5) fegh. mabrin unde (?*stegh:zl oc conann vnde gryt. Nu ganger man-
nin wip oc cona?") dyl oc fzlla hona tolf man. pa gseldin bapin*5) liwit fore.
XIIL99)
Hwilikin man sin rzttan??) hsrra drzper. hwat pet sr fatócare howr-.
ra.91) siler ricare.??) warbser han fangin wib samo geerning. ba scal han til
XII = UplL. ManhB. 13:pr, 1,2. XIII = UplL. ManhB. 16: 1.
15) C. om. men. .. 84) C. bani.
76) C. om. ci. Male. . 85) C. bape.
11) C. han saclös at &o.; male. D. sac & 86) C. staghl conan vnde gyrt.
laghabotum. 87) C. conan. -
18) C. bondin. 88) C. bape.
19) B. Loco v. fyrra aliud quoddam vocabu- $89) C. D. habent rubr. her sighs om De
lum antea fuit scriptam. C. fyr. mall babe ganger fore liff oc goz.
80) C. giors. «> . 90) C. reta.
81) D. gåva. 91) C. om. kerra.
82) C. om. han. 92) B. Litt. i omissam supra lineam addidit
$3) D. om. er. ! scriba:
"HB - II. Manhelghis B. XHII.
pings fóras. oc vnde steghzel?3) dömas: oc iorb oc goz hans preskiptis. ta-
ca?4) en lot conungeer.?5) annan malszghande bripia hundzere. Nv can bonda
leghodrzngeer. sller brytia. seller pera leghocona. eller prel pera seller
ambat.99) bondan :eller brytian. eler bera husfror. eller bera barn??) drz-
pa. take pa bylican ret op. som nu sr?) taldzr. Nu can manne sllex cono
witaz. at be hafwa hzrra sin drepit.?) pan dyl som sakin gifs. per agho
tof msn w:eria han (! 9 0zelleer fella. weeria pe han vare saclós. fella be han.
taki bylican dom (!nu sr up taldzr.
XIII Her six om drap millom?) prest oc lecmanz.
" | !
Dreper prester bonda sller (?annar clerker. pa take biscoper conungs
retin. Dreper bonde przst seller annant) clerc. pa take conunger conungs
retin af bondanom pem sama.
XF*)
Nu can bonde warpa drepin. oc arfwe hans ser zi inlwendis. ksrir ser
nocor zflir. oc wsrs pet fore hanom. can pan atter coma som r:wtter :rí-
winge zr. oc zer9) fyrra wart. ksrir erfwinge sipan seftir. vare swa wart?)
| fore hanom oc allom androm som fore bem fyrra efte?) kerbe. $. 1. (?Drz-
59 per man annan. oc dör pan fyrra som drapit giorpe. zn (i?laghfylt warpe a
han. pa stande prsztolfter ebzxr fore arfwanom!!) hans. brister at epe saker
ap
XIII = UpiL. Man^ B. 16: pr. ÄV = UyiL. MankB. 16:1-J3.-
93) C. stg. 3) C. sic. B. D. annan clerc.
94) C. taki. 4) C. annar. Male.
95) C. add. oc. 5) C. habet rubr. ker sighs huru man
96) C. ambot. scal wita drap sat oc bött. D.
91) D. v. barn errato bis est scripta, ut ic legi rubr. huru mam &c. ut C.
posset barn barn. 6) D. om. er.
98) D. add. vp. 7) C. om. mart.
99) D. drepin. 8) C. om. efte.
100) C. om. eller fella. meria pe han. 9) C. inc. cap. XXXII.
1) D. vp nu er talder. 10) C. fiit warper lagh a kan.
2) D. melium. C. mellin. | 11) C. armíngenum.
I. Manhelghis B. XV. 149
at sporgszldom. oc zi fore morbgsldom. sn bo at til morbgzlda brutit vare.
(1?Nu warber ban man laghwonnin til drapsins fyr sen han dör. på agho
serfwingia zrfwa swa lett som liuft. oc gzldis af by goz som draparin atte.
oc vare sipan saclós. alt bst bótas scal fore faborsins!?) gerningar. psr!*)
han hafwer brotit. zller oc! 5) fore mobor brot per hon bröt. i sinom da-
ghom ba gsldins e brotin. af pss lot som bröt. zro si penninga til pa ser
per want böter crsmwiat9) zncete srí?) tib $. 2. (1?Nv can biltogha man!?)
drzepa man. men han biltogha?9) ser. eller annor?í) brot bryta bóte :eftir
laghabotom. sipan han i frib. comber-
, XVI Her six om forgerningar.
Ber cona forgerningar manne. warber bar oc atakin. pa scal hona taca
oc i??) fiztur saetia. oc swa til bings föra. oc be samo forgerningar??) map
henne. bet scolo tolf man wita hwat hellder hon hafwer pöm forgerningar
giort. seller si. (?*zller hwat hon zr bar oc atakin zller si. weria be hona. :
ware saclós. fella be hona. felz?s) til XL marca. be (?95bot pbreskiptis. ta-
ker en lut conungeer, annan malszghande; pripia hundzrit. Hafvver nocor döp
af luti. oc (?"ksris sipan. witin oc bet? 8) tolfmsmn. sksra pe hona. ware
saklós. fela?9) hon. pa a hon i bale brinna. oc (??srfwinge henne taca goz
sfte hona. (*íwilia malseghanda henne lif giwa. pa bótis me .C. marcom.
JEn po at hon wzris fore forgerningom. pa vare bonden saclós fore fizturin.
& 1. E hwar men warpa sannir fore morpe. gzldin lif sitt fore. e horo
XFI = UplL. ManhB. 19:pr , 3.
12) C. inc. cap. XXXIII. | 22) C. om. i.
13) C. fapor sins. 23) D. gerningar.
14) D. pe. 24) C. om. eller — eller ei.
15) D. v. oc omissam in marg. add. scriba. — 295) C. felliz. D. fal. |
16) C. add. sum. 26) C. preskiptas. taker &c.
17) D. om. er. 21) C. kerir nocor pet siban.
18) C. inc. cap. XXXIIII. | 28) C. om. pet.
19) D. maper. ^. 29) C. D. falz.
20) D. Diltogher. | 30) C. arwingia takin &c.
21) C. anaar. Male. 31) C. mil malseghande.
60
150 IH. Manhelghis B. XVI.
mange be hslzt??) sro. oc warpa (?31aghlica til witnape. oc be agho fyr
. laghlica dómaz
XFIL. Her six om bocka böter.
Varbser conungs man drzepin. per sro XL marker pocka bot3*) oc
sngin annar herra aghsr bocca bot crewia. vtan conunger en.?5)
XVII. Har six en owormaghe gior (* manne sar.
Nv slar owormaghe man til bloz. vari bot??) med brim órom. oc full-
sStre?9) me5?) sex örom. e hwat hsllder pet er i fripi eller friba mel
lom. zller hwat pet sr me wapa seller wilia Nu crewer han sex öra
oc far si fari Da*?) til Dings. oc sóke utt sex öra. oc a (*:lIL marker.
öra bot taksr malseghande. oc JIL marker brsskiptses.
XIX Her six om maja böter i sarom.
Nv can vitande man annan til bloz sla. me wapa oc smi me wilia. bo
at fullsere warbe. ba scolo be til bings*?) fara. witna bapir ett. at bset war
wabe. oc si wili*?) bsra**) bes twer witne. oc tolfmanna eper. bóte .VL
öra. Giter si b»nna*5) ep gangit. bóte efter wilia gening. Pet callar**)
wapa wara. bape sighia ía vip.
XVIL, cfr. UplL. ManhB. 90. XVIII = UplL. ManAB, 92.
32) B. Litt. £ omissam supra lineam addidit 40) C. om. Za.
scriba. 41) C. pripia mark.
33) C. pe laghlica witnapi till.
34) C Bocca dötir. A2) D. L . Jinge omissam in marg. add. man.
35 . OM. en. eps
20 C C. man saran. — 43) C. Sic. B. D. milia.
37) Pro böt. Cfr. UplL. ManhB. 32. 44) C. ber.
' 88) C. fulsare 45) C. om. Penna.
39) D. i. 46) C. calla.
ll. Mankalgkis B. XX. | 151
XX. Her six*") om sialma set.
Dela mzn om qwezeldit. zro satir. om morghonin combr i pera mellom
pustzr*?) oc*?) blame. fara til bings. oc sanna bapir ett. twe'msn mej hwar-
iom bera. pat sr sex manna eber. orka be wapa ep. bótin wapa bot .VI.
öra JEckes?) ma conongs lensman. pet Lenger quizlia.. Fore sialwa sat. oc
nama teet. giwom utt fore hwart ar. ena skipwist. abra for legpo reet.5!)
XXI5?)
Woarbses3) man barpsr. eller hoggin. ba seal lens maber.*) eller oc:
61
annar af$5) hans weeghna. seller domare A:mpnas9) til tolf men. lata meta -
acommur hans. til hwars*?) be wilia witna. eller oc .VIL af bemma tolf. gilt
zer pet fer5*) be giora. witna be til skeno. vare skena. witna pe*?) til ful-
ssris ware swa, hawe pa lensmaber wald at crewia sarbolan sak oc sokn
op giora. Dyl han. oc will zi syna msn?) lata sea acomor sinar. hawe .si-
pan sngon wizorp5!) til at sökia oc si lensmaper wald hawa pet at quzelia.
(*?Jnnan .XIIIL. dagh*3) scal han lata sea acommor .sinar. later wi sea innan
.XIIIL nater.9*) hawe snga vitu sipan til at lata syna psessi tolf zller siu
aff bem. scolo a hundzris binge sighia til hwars be mato acommur hans. fyr
en sókis. hwar som fyr sökir zn be sighia. wari bön sücning ogilld. (95Ly-
XXI: pr., efr. I. ManhB. 20. |
- 47) D. C. sic. B. om. six. 58) C. Der.
A8) D. sic. B. C. pust.— : 39) C. om. 2e.
49) C. aller. 60) D. synaman.
50) C. ZEi. ” . 61) C. Litterae quaedam hic additae at dele-
51) C. D. /cgho rgt. tae sunt.
52) C. habet rubr. ker $ighs vin man 62) C. hoc loco inc. cap. XLI (efr. not. 89.
warber barper. hoggin. eller pag. 74); litt. numerales vero in margine
benbrotin. desiderantur, quo exstitit error in designan-
$3) C. D. Uarper. dis capitibus tribus proxime sequentibus.
54) C. lensman. 63) D. dagha. C..daghs scriptum, at s de-
55) C. D. a. letum.
56) B. nempnea scriptum 'est, at punctum 64) D. C. neta
litt. e subiectum. 65) C. inc. cap. " XLIL (XLI in marg. acri-
57) D. hwes. | ptum est; cfr. not. 62. supra.)
^
152 IH. Manhelghis B. XXI. -
sir mabzxr man hsjgp.59) oc sr zngon asyn. w:eri sic ban sakin gifs mej
twem witnom. oc to manna ep.57) oc warin bapir saclósir.9) .Giter ei
wart sic. sóüke hin mef twem oc tolf. oc bóte JIL marker. orcar hwarghin
. bera sipan. si sókia.99?) oc zi hin wiper binda bütin bapir DL marker.
62
$. 1. ("?Hogger man fullom sarom annan. synis yuir bwert ping. comber
wip bapi lin oc lekir. per sro XX. marker at sarom. tolf öra at lekis bot.
Hoggzer han flerom sarom han. ba sr secke7!) flere sar gild ('?til sökning
en ett Dyl han at han?3) aldri hiog han. ba haffr'*),sarpole wizorp at
sökia a han. me twem witnom. oc tolfmanna ep."5) oc bóte bot som fyr er
saght Nv orkar han zi sókia i lagha pingom. ("9gange vndan me twem oc
tolf. (770c pan som lyste. oc si gat fullat bóte JJIL marker. $. 2. (^ "Bryter
armleg a manne seller annat ben. swa at ute zero brut babe. per sro .XX.
marker at sarom??) tolf öra at lekis bot. IM marker at liutis bot. bo at
flerom sarom hogge han scke bot by hóghre. $6. 3. (?9Sarghar cona cono.
ligge i bylicom gizlidom som maper sarghape man.*:)
! XXIL*?) .
I
Howp :sar oc hulsar. bem scal wercande varpa e til bss. ute sr nat
oc iamlange. vtan han sialfwer hafwer??) vib s»t**) takit Dór af pem
sarom. vare per bot byriap. aghi si srwinge (95wald a han hzmmna. vtan
hl
—— Ó———np an
XXII: pr. — I. ManhB. 11; SML. ManhB. 4:pr.
66) C. D. manhelgh. ' 71) D. sic. B. C. som lyste. oc ci gat ful-
67) C. e£e. lat oc böte &o.
68) B. salelösir scriptum est, at punctum pri- 48) C. inc. cap. XLIIII. (XL/II in marg. scri-
ori I subiectum. ptum est; cfr. not. 62. pag. 1951.)
69) Lége ?vcria. Cfr. not. 17. pag. 138. 79) C. add. oc
70) C. inc. cap. XLIII. (XLII in marg. scri- 8 C. SDN
ptum est; cfr. not. 62. pag. 181.) 0) C. inc. cap. XLV.
717) C. ei. 81) D. manne.
72) C. om. til sökning. 82) C. habet rubr. kar sighs kuru len
73) C. om. khan. . gi man scal sarum marpa.
74) C. D. karcer. 83) D. om. kaféer.
1$) C. epe. 84) C. sar. Male.
16) D. pa gange hin vndan &c. 85) C. i hamma mald. vtan &c. Male.
Il. Manhelghis B. XXII. |. 158
arwa bot creuia. ba sífftir standen Sar all?s) annor warpe zi lengeer. sn
atter sr helt oc hup yuir wszxin.9?) & 1. (** Varbsr man hoggin fullom sa-
rom a almsnninghs torghe. pat sr XL marca sac, warpsr blar9?) siler
blobogher. bóte hema zftir lanzlaghom.
XXIII Her six om affhog.
Hogger 'maper af androm litla finger. ber sro tiugho marker at 8a-
rom.9?) tolf öra at lekis bot. half bribe?t) órtogh at lestes bot. Hogg:r af |
pet finger nest sr litla finger. per?) wr tiugho marker at sarom.??) tolf
öra at lekis bot. halffemte órtogh at?3) liutes bot. Hogger af langa? +) fin-
ger. ber er tiugho mårker at sarom. tolf öra at lekis bot. sex öra at lm-
stes bot. Hogger af finger. pst nswst?5) wr langafingre. Gugho marker at
sarom. folf öra at lekis bot. nio öra at lestes bot. Hogger af pomaifin-
ger?) tiugho marker at sarom. tolf öra at lekis bot. tolf öra oc97) at lie
stes bot. 6& 1. Hoggwr hand af. per sro?9) tiugho marker at sarom. tolf
öra at lekis bot. brea marker at lestes bot. Hoggs»r af bapar hsendser bot 63
zecke py .hóghre. Hogger af hand??) at hon hengsr wip. XX.1??) marker
at sarom. tolf öra at lekis bot. tolf öra oc at lintes bot. hengsr per halff
bot. '$. 2. Hoggzr af öra. af manne. XX.1?^) marker at sarom. tolf öra at
lekis bot. (ítolf öra oc at lestes bot. hyl ber hattzer?) halfwa bot. & 3.
Hoggmr af nesar af manne. XX. marker at sarom. tolf öra at lekis bot. IH
€ ——M— MM *
XXII: 1 = I. ManAB. 12. . XXIII, cfr. I. ManhB. 17.
86) D. eller scalpro mutatum. in all. 96) C. Pumolfinger.
87) C. D. marin. ' .— 91) B. v. oc omissam supra lineam add. scri- ^
88) " "s cap. XLVII. ba. C. om. h. v. )
89) C. blåa.
90) C. add. oc 22. M pn ü eri-
91) D. ripia. ) omine in marg. antiqua manu BCT!
932) D. pet. | ptum est, at deletum.
93) C. om. at. s 100) C. X.
94) C. lengsta. i 1) C. oc. tolf ore (i. e. öra) at &c.
95) D. nasta. | 2) D. ater. Male.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Pol, F. . 9f
151 | I. Manhelghis B. XXIII.
*
marker at lestes bot. $$ 4. Hoggxr ógha utt a manne. selle süngsr utt. XX.
marker at sarom. tolf öra at lekis bot. UL marker at lestes bot. Hogger
sller stinger baben?) utt. bot ecke by hóüghre. 6. 5. Hoggzer foot af manne
XX. marker at sarom. tolf öra at lekis hot, IIL marker at lestes bot Hog-
ger af bapa bot scke*) by hóghre (5Warbzr- giort i fribe aff hog. zlle
sar. ba^) er e brim marcom hóghra.")
XXI. Her six om?) skeno.
Varbs?) man nemder til.skeno. (t oping legs hanom. combr pan som
nsemde. söke a han mep twem oc tolf. Combzr :i ban sri!) nämde. oc
pan stander sri?) nemder &r. biuper fullt fore sic. ba legs hanom annat
ping. (1?0c combr pa pan nemder zr. biuper fult fore sic. ba legs ha-
nom bripia ping. ba combr oc pan nemder zr biuper fullt fore sic. 'Nu
m:sban bpenne!*) hafwser halldet lagha bingom. takir!5) han!9) ba wizord
op. som :ngon atte fórra7) Ganger ba undan mep witnom twem oc epe
tolf manna. fare hem oc ware saclós.:3) ban bóte II. marker som lyste py.
han gat ei fullat. 6. 1. (Her six om sokner.29) Söker man annan i en-
böte. söke mep witnom twem oc epe tolf manna. Söker i tveböte. söke mej
64 witnom brim oc atzertan manna epe. Söker i breböte. söke me witnom
prim oc pretolftom epe $. 2. Comber man af.andri?!) laghsagho oc gifwer
sac nocorom hzr.?) om blama?3) om benbrot om allar acomor. sóke sic
XXIII:65, cfr. I. MankB. 13, 14.
v 3) D. om. bapen. | 15) D. taki. —
. 2) C 2i. 16) C. pen. D. pan.
e C per P IX. 17) D. fyrra. C. fyr. |
7) C. högåre. ' 18) D. add. oe. . .
8) B. Loco v. om antea scriptum fuit sk. 19) B. Verba: Har — sokner minio sunt
9) C. D. Vi exarata. D. om. haec verba. C. ine. cap.
' 10) D. ping Jp. ^ ., LI, cui haec rubr. inscripta est.
. 11) C. D. sum. A 90) C. sökner.
12) C. sum. 21) B. andru primum scriptum est
13) D. om. oc — fripia ping. 22) C. ber.
14) C. henne. Male. 23) F. blånadt.
IH. Manhelghis B. XXIII. 155
sífte by. ser lagh sro i by lande. zr?*) han fic?*) acomona.?5) 6. 3. (*"War-
ber man hoggin a almeennings torghe sller annar staz?$) i kópstabinom.? ?)
pa scal zi gelcare mera af psnningom hans taca en til priggia marca. Com-
ber ban sic ondan grzrningena giorbe. oc combr bort3?) af kópstapenom. bóte
brot?:!) sin hema. oc dömes s&cke ba gelcaranom af psnningom hans. $. 4.
Hoggas men zller drzepas oc wita sei at conungsr zr i lande zi böter han
per fore??) XL marker. vtan conungs bref come fore han. sller conungs .
Ping warpe?3) callat. (3*Combzr conunger i land. pa scal siunatom?5) fyr
lysas. oc (?^friber standa. oc siunatom?7) :zfter. Er conungs rap almsenni-
lict.53) saman til han??) callat. pa scal fribser standa .XIIIL nster fore. oc
XIII neter efter. Hwarsom hogger. eler dreper i bsssom frip.*?) af
brzepe.*:) bóti XL. marker. (*?Hwasom hsempnir a annan fore gambla fegb
i bessom frip*?) nu sr saghapzr pa scal 'goz hans skóflas. oc han sialfwer
biltogher**) wara. $ 5. (**Warber man a torghi drzpen**) at”) retom
torgdagh. ligge i attatighe marcom. $ 6. (**Warper man barber eler hog-
gen fullom sarom. far formzle sin. oc nrempner scapa man sin. fore grannom.
oc nagrannom oc scriffta faber sinom. aghe bsr*?) srfwinge wizorp sökia
sic efter przst$") witnom. mej brim wiinom oc praetolftom ebe. orcar si
witne.5!) hawe pa w:zrcande5?) wizorp. $. 7. (53Hallder man pan man he-
$. 6 = I. ManhB. 8; SML. ManhB. 10: 2.
24) C. ber. . 40) C. fripi. ,
28) D. sie. Male. 41) B. vrepe primum scriptum est, at litt. v
26) C. sic. B. D. acomana. in Ó mutavit, ac, puncto priori e subiecto,
27) C. inc. cap. LII. ! 2& supra lineam add. scriba.
28) C. annan sta:. 42) C. inc. cap. LIIII, quamvis litt. numerales
:29) B. Loco litt. i antea-scriptum fuit a. in marg. sunt omissae. Cfr. not. 93. pag. 74.
39) C. brot. 43) C. fripi.
31) €. órut. D. bort. 44) C. biltogha.
32) D. om. fore. A3) B. Verba Warper — torghi omissa in
33) D. ware. . marg. add. scriba. C. hic inc. cap. LV.
34) C. inc. cap. LIII. 46) B. Loco litt. d antea scriptum fuit D.
35) D. sic. C. su natum. B. sinatom. 47) B. a omissum supra lineam add. scriba.
36) C. frip stande. 48) C. inc. cap. LVI.
31) C. siu netir. 49) C. om. per.
38) D. C. sic. B. almeninlict. $0) Pro prests. D. presta.
39) C. D. hans. . 51) B. Man. forte rec. supra lineam add. oc epi.
Lå
1356 =. Il. Manhelghis B. XXI.
65 ma me sic. drepet seller hoggit hawer. comb:sr atalan a han. biupe utt han
fore grannom oc nagrannom. ware saclós. halldar**) han inne oo bol atalan
serwingians. seller oc55) bes. som skapa hafweer fanget. halde ban fullom bo-
tom oppe. man haweer haldet $. 8. (59Wites brsle om drap frwismanz.*')
sr si sander at. weri bonden han: meg tolfmanna ep.5*) gite si epen:*)
gangit. bóte fiorbong*?) af freelsmanzbot*:) (*?Drseper frelsman*3) prel bot
hans half fiorbe?*) marc. ber ban*5*) nycla bondans. oc raper allom lasom.
warber i garbe drsepin hema. ligge pan?*)i marcom siv. Dreper przsl fral-
san man. gifwe utt prslin oc a marker siv. (9 "ware arfwingians wald. at
giora af hanom,hwat han wil Combar prel sic ondan oc lóper*?5) bort
bóte attzr ban frselsa me marcom brettan. far si pressa .XIIL marker. pa
Scal han til pings fara, oo sókia utt .XIIL marker. oc mep IL marker til
prsskiftes. (59?Warper prel barpsr selle sar gior. hawe bot sina alla sa-
man i sex óróm. sara mal??) lekes bot. oc7!) Lestes bot Drzl oc ambat |
waren babsn om?2) en lagh. Sarghar bral frelsan man. bóte fiorpong!?)
af frelsmanz'*) bot. 6$. 9. ("5Hogger man wakn?5) :ller clebe manz. pet
' er briggia marca sac. eller wzre'") me epe! 8) tolf manna.
XXV.)
Nu ligger man a9?) scoghe :llez skipe. lle oc annar stad. leer sic til
XXF: pr, 1 = UplL. MankB. 31.
52) Lege wariande. Cfr. SML. ManhB. 10: 2. 67) C. hame arminge hans nwald &c.
53) C. inc. cap. LVIL 68) C. add. vndan.
54) C. D. Aalder. . 69) C. inc. cap. LX.
85) C. om. oc. . 70) C. sarmat.
d C. inc. cap. LVIII. 11) C. D. sic. B. om. oc.
57) C. frels manz. 12) C. mip. ”
58) C. D.'epe. : 13) C. fiarpong
89) C. ep. 14) D. sic. B. . frelsan:. C. frels man.
60) C. fíarpong. 18) C. inc. cap.
61) D. frelsmanz bot. C. frals manz bot. 76) D. mapn.
63) C. inc. cap. LIX. 11) C. D. add. sic.
63) C. frels man. 18) D. om. eje.
64) C flarpe. 19) C. D. habent rubr. ker sighs vm
65) D mor. oc ran óc nam.
66) C. han. 80) D
Il. Manhelghis B. XXV. |... 137^
myrpa oc rena. (?:0c myrper oc rsner. warber gripin i bóm' gerningom pa
scal han til (*?bings fóra.?3) pser scolo tolf msen n»mnas. som han scolo
weeria seller fella. wsrs han. vare saclós. oc bóte pan9*) .XL. marker sac-
lósan qualde. bastabe oc i band fórpe. felles han ran sller morp wites. pa
scal morpare a steghl oc ransman vnde swarp. & 1. (95Dreper man an-
nan. zller hogger af hand seller Lime andra. orcor?*) sei botom. zller wil 66
si böta. eller oc57) borghan fore sic'fa. til fulldra bota. gellde ba lif gen
liffwe. lim gen lime. siban laghfylt er a han. Gelde oc szngen ban liff fore
liff.55) mller lim gen lime. som botom orcor.5?) seller borghan til fuldra bota.
6. 2. Zi ma dópom sac gifwa. vian quicom se sac gifwen. zller oc sac hans
.se lius oo barlio mannom. fore by at e scolo dul fore dópom standa? ?)
6. 3. (?!Legger man annan??) at iorb nibzr. oc sneper?3) han. sker v som
gale. Comber han eller hans ombop. kzrer pet a binge. ba bótes peer at-
ter son ofóddsr fore .XL. marcom. dotter fore .LXXX. marcom.? *) sar hans
mop XX. marcom. $ 4. (*5Hwat som bryz utan stocholm. ser bet hog sel-
ler drap. sller byffte.?9) legger han??) best aff. oc (95sster wip styre man.
oc stàmboa.9?9) oc assmta alla. ware (19?smt oc oquald!) ban tib han hem
comber. ssier han si wib pem. ba bóte hema. per han (?bos fore. sfter
lanzlaghom.?) Er pa inne conungs retzr. oc fyr si & 5. (Her six om
3 — IL ManhB. 7. $$. 6-8, cfr. I. bj. 16:pr, 1-3.
Så, efr. UplL. KgB. 11:1. dr. P pj Toig
81) C. om. oc — rener. 93) B. snóper scriptum fuit, at ö in e mu-
82) C. föras Dings. tavit scriba. C. skneper..
83) D. föras. Cir. not. 82. praecedentem. 94) C. D. sic. B. marca.
84) "1 han. 95) D. pet. C. inc. cap. LXV.
85) C. inc. cap. LXIII. 96) D. piufte.
86) C. D. orcar. 97) C. man.
87) C. om. oc. 98) D. setis mid styrman.
88) D. liue. 99) D. stampnboa. C. stambo.
89) B. Punctum posteriori o subiectum est, et 100) C. pet vqualt &c. -
a supra lineam additum. C. D. orcar. 1) Pro oquatlt. T etr. not. 100. » praecedentem,
90) B. standea scriptum est, at punctum litt. 2) F. oor, efter &c.
e subiectum. 3) C. lanz lagh.
91) C. inc. cap. LXIIII. .4) B. D. Verba Her — hand ran minio
92) B. Ultimum n omissum supra lineam add. sunt scripta. C. hic inc. cap. LXVI, hac
scriba. rubr. ornatum. |
158. . HU. Manhelghis B. XXF.
hand ran Ruener man af androm minna sen öra. hafwe wizord at5) wseria sic
mb nsi oc,tolf manna ep.9) at han aldre rznte han. Giter han si wart
sic. sóke uit ran a pinge. mej twem witnom oc tolfmanna ebe. oc?) III
marker at asükninne.?) Giter siban hwarghin bera. si bsnne?) wart sic.
oc zi (! hin sot sic. waren baber saclóser Puener af androm öre sller öre
mera. hafwe, wizord at sökia op a han. swa mykit som ranet war. oc secke
hüghra sökia zn til tolf öra. at hóghsto.!) sóke m«jf witnom twem oc epe
tolf manna Dómes utt ran.í?) oc IIl marker at asókninne.:?) pst heter
67 handren. at!*) man ganger bya mzllom :eller cópstapa. warper rznteer. lyse
— fore fyrsta mote. (í5*»r han möter. oc i fyrsta by. &er!6) han til comber.
take ber witne til wite fe sit til tolf öra. swa som fyr zr sact. oc lll
marker at asükninne.!7?) $. 6. (*5Ripbsr man landa mellom. meller cópstapa |
warpsr rsnter sabols oc andra pinga sinna. lyse oc som fyr sr sact. fore
fyrsta mote. zller i fyrsta by. han til comber wite b:r!?) fe sitt til briggia
marca oc IL marker at asokninne.??) pet heter sabolran. (?'!Aksr:man
landa mellom. eller küópstapa. sller bya??) mellom. warber renter slipa |
oc andra binga sinna. lyse oc fore. fyrsta mote. oc i fyrsta by han til com-
ber. take ber?) witne. wite fm sitt til. VL marker. oc IIL marker at asok-
ninne.?*) bet heter slipa ran. $. 7. (?*Hwar som lik ran giorer.?9) rsner
lik a gato ute. wite ran??) til .VI. marker. oc IIL marker at asokninne.**)
€. 8. hwarsom lyser??) rane. oc giten zi sot. gange ban ondan sr??) nsemder
5): D. om. at. . 19) C. Det.
b " D arbe 20) C. socninne. D. sókninne.
rd . 21) C. inc. cap. LXVIII, quamvis litterae nu-
8) D. sökninne. C. socninne. ) rales in marg. desiderantur. Cfr. not.
9) C. kenne. Male. 94 75 .
10) C. penne sokt &c. | Page UM ”
11) C. D. hösto. | 33) C. D. 81C. B. boa.
12) B. oc ran additum at lineola inductum 23) C. add. till.
est. ! 24) D. sokninne.
13) C. D. sócnime. . 25) C. inc. cap. LXIX.
14) C. er. $6) C. gior.
15) C. ber han möte. 21) C. add. sif.
: 16) C. par. 28) D. soknime.
17) C. asocuinne. D. sokninne. 29) C. lyse.
18) C. inc, cap. LXVII. 30) C. sum.
V
Il. Manhelghis B. XXF. 139
er med tolf manna epe. oc ban bóte IIL marker. som lyste. ran. oc :ei gat
fullat.. 6. 9. Dór manz fostre. hafr?!) babe bo oc boscap. gior babe rep oc
rob. hwar som goz pet rener fore halzmanninom. bobpe??) lik oc linda. hete
wib .XL. marcom. Coma til frender. göpa ban oc gopan??) giora. were
per me XL marker? *) (33 giter si wart oc goban giort. bóte XL. mar-
ker. 6. 10. (595Hwar som abrom gior bos ran. riper hem at manne. mejf
her oc hzlmning??) taker fore hanom babe hówat?*9) oc clówat. pan som
patta witer aprom. ba scal han sókia op a han mef brim witnom oc brze-
tolftom ebe. gite* han sott. gzlde först .XXIIIL marker fore atter gillde
howoz man??) bem som bó*?) miste. oc XL. marker til brzskiftes. oc hwar 68
annar ber war i flocke oc faronóte. bóte*!) IIL marker. Nu giter han sei
sött?) i laghbingom. gange vndan*?) me ebe pretolftom. $. 11. (**Hwar
som rzner hest v stalle. zller nöt af*5) base. hafwer i liuse**) oc ei i löne.
pst sr .VL marca bot 2*7) bst*5) hetir bos brigb. will si böta bem. sóke
pa utt a binge pet sama. 6. 12. (*?Hwar som nemer?) annan. vtan til co-
nongs uttegsrbar.51) oc kirkio.bygning. ot skipa bygning. hete wib IIL mar-
com. &i ma oc nema til conungs uttgerber5?) 'utan han hafwe fore sic dom
oc full skal nsmer utan dom (5$30c skel hate wip .IIL marcom. (5*Hall-
der oc hefter olybno man lagha nam fore kirkio bygning seller sneekio hete
wib órum brim | " | ,
$. 10 — 1. Dj. 16: 4.
31) C. D. Aarer. 42) C. D. sot.
22) B. pape primum scriptum fuisse videtur. 43) C. om. vndan. |
. D. bape. e ho 3
23) C. gopa han. Male. ^ 44) C. Ha; hic inc. cap. LXXI.
34) B. v. marker omissam supra lineam add. 45) C. v.
scriba. 46) C. lyse.
35) C. om. giler — marker. 47) C. D. at.
36) C. inc. cap. LXX. , 48) C. hest. Male.
37) C. hemningh. D. helmiung. . 49) C. inc. cap. LXXII.
38) Pro Áomat. C. sic. 50) C. renir. D. nemner. Male.
39) C. Áhomoz manne. D. govoz manne. Male. 51) D. vigerber. C. vtgerper.
40) Pro 5o. C. D. sic. 82) D. C. vetgarp.
41) B. Litt. e omissam Supra lineam addidit 53) C. eller) full "non
scriba. 54) C. inc. cap.
V
160 , Il. Manhelghis B. XXVI
AXXFI. Her six om piufnapa.* 6)
Stiel*5j man órtogh ieller minnas 7) zn Ortogh. bóte II öra. seller mi-
ste hupena.55) & 1. Stel minna sn öre oc mera zn órtogh. bóte .VL öra
. ensac .bondans, hafwer zi psenninga.5?) miste öra sitt99) warpeer eei gripin
me. wire med ebe briggia manna. Nu can han stizla5:!) mellan pingari-
pa. calle ba soman granna oc nagranna. ller hamno men sina. gange opa
han9?) twaggia nianna witne. 'oc giore hanom piufs ret. efte by som fyr ar
sact.8 3) oc hafwe lensman sngon?*) wizorp at quzlia bondan*5) per om.
. &. 2. Stel man öre :ller mera sen öre. oc minna sn half marc. pet sr brig-
69
gia marca sac. pan biuf scal til pings föra. oc binda wip han mej witnom
twem oc epe tolfmanna. en pivfren dyl oc öres agrep59) me. hafwer han?!) :
sel pznninga böta. hafwe95) lensman oc bonde wald hwat pe wilia hzllder
taca byrgsl hans seller oc9?) hup oc öron. Gange in'?) fore marc om ar.7!)
swa om annat. oc bripia J pemma piufnapom. ware samo lagh om cono
som. om man zn hon hitter stela. . &. 3. Stel man (??tl half marc. sller
mera. hafwe half marc at agrepinom. oc bóte XL. marker. Steel (73han mel-
lan bingaripa. ba scal bonde senda bop lensmanne. lensman scal bopceafla op
skara. oc Pinge soman calla lepe7+) per bonde fram tu?5) witne at han er
sander biuffwer hans. take ber dom oc skel tib sipán ma han pan piuff a
galgha zller'9) gren lata oc per op hzengia. sipan scal bonde i fyrsto bin-
/
($9. 1 2, efr. I. Dj. 1: pr, 1.) ($. 3, efr. I. bj. 1: 3.)
$3) B. Loco litt. fn antea scriptum fuit p. C. 66) D. agrip.
D. piufnap. 67) C. om. kan.
$1) C. add. min. ) D. add. za.
$8) D- hup sina. 69) C. D. om. oc.
59) C. add. till. | " 20) C. i. Male.
60) D. sic. Male. 11) D. eer.
61) C. D. steela. : 72) D. om. til. C om. til — hafrre.
62) C. add. mep. 18) C. D. man mellum &c.
| $3) D . $ac. Male. 14) D babe. Malo.
64) C. em. enyon. Male. 18) C. tme scriptum est, at e deletum.
65) C om. bondan. | 16) C. a.
II. Manhelghis B. XXVI. 161
garib ber combsr nzsst zffter. ganga tolf manna ep. at han war sander piuf-
wer hans. 6. 4. Stel til öres tacar??) mera at agrepinom sen til öres stande
pet i botom fore piufwenom Stzl til half marc. taker mera at agrepinom
gen halfmarc. stande oc pet i'5) botom fore biufvenom. $. 5. (79 Taker man
bDiuff ba bingariber*?) inne zro. han?!) scal hanom fram warba.5?) a ping
oc a ring. oc i hender conungs lensmanne. (53hafwe peer til (9*witna. tolf
men aff hundere sino. at han fic hanom piuff. oc sannan$5) agrep meep. oc
penninga piufsins. ware?*) bonden saclós. warbe si hanom lengser. Nu ss-
gher lsensman. at han toc flere penninga mep biufwenom. were sic me nsi
oc tolfmanna ebe. (*?Slepper bonde fyr piufwe sinom sen han comber a
ping oc a ring. slepper (?5*bem zr bunden war mej :srmabandom.*?) hete
wip brim marcom. zller wsre??) mep (9?!ebe tolfmanna. pat han hanom??)
aldre slepte.95) Witer hanom at han slepte??) bem piuffwe. sr?*) stocca-
per war. eller bastabsr oc bundin. hate wip XL. marcom. seller were?)
70
me epe pretolflom. $6. 6. (?9Gifs manne saec fore band. pa dyl han. pet .
scolo tolf msn wita. wsria be han. ware??) warbeer. fella be han. ware fal-
len at XL. marcom. fore pet at?5) han saelósan bant fietrape. zller inne lz-
ste. Comber sngen pan som kserer. ware saclós. $. 7. (?9Stsl prel eller
hema cona bondans til öres. öres agreper me. bóte IIL marker. wiler
4
$. 6 = I Pj. ö:pr; 8& , $. 6 = UplL. ManhB. 41: pr.
27)'C. D. taker. 88) C. Den ber bunden &c.
78) C. D. sic. B. om. i. 89) C. armabandum.
79) C. inc. cap. LXXV. 90) C. add. sie.
80) " Dingaripar. 91) p. om. epe. C. tolf m mannum Det &c.
81) C
82) C. om. marba. Cfr. not. 83. sequentem, 92) C. om. /anom.
83) C. andrmarpas. oc tolf mannum aff hun-. 93) D. sleppe.
dare sino. oc hame per til mitne. at 94) C. sum.
han &c. 95) C. add. sic.
84) D. witne. oc tolf &c. 96) C. inc. cap. LXXVII.
83) C. saman, Male. 97) C. marpe. ..
86) C. add. per meb. » add. her me. 98) C. om. a.
87) C. inc. cap. LXXVI. . 99) C. inc. cap. LXXVIII
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 21
162 H. Mankelghis B. XXVI.
wsre bonden prel sin mep tolf manna: ebe. penna!00) eb seal bonden gan-
ga oc si prellen. Allar prelsins gaerningar sellers.!) ganga sckee utan i fior-
pong?) aff frzlsmanz bot. $. 8. (3Taker man piuff annarsmanz*) han scal
balff mare hafwa fore han.5) $6 9. (5Far man :effte piuffwe sinom. taker allt
soman piuf?) oc piufnad. er ban man bolfastzer bóte per han bos fore: er
han lóska. fare hem i ban gard han sr i sr pat halfmarea biufnaber. pet
. ser .XL. merca sac. hafwer bonde?) nykel at hwrbzrghe hans. oc piufren bö-
ter?) sac sina. ban szr!?) Jasom (!!warpabe. bóte III. marker. pet hetir!?)
. biufwala bot. & 10. (!3St»l owormaghi follan biufnap eller minna. pa ware
7
pet fiorbonger:*) aff moghande manz bot hwat pat xr mera piufte seller
minna. si ma owormaghe liff eller limi:5) fore styld :ller drap! 5) lata.
& 11, (17Nappar ax aff akrom. warper bar oc atakin. bóte IL marker. xl-
ler were me epe tolfmanna Akrom er garpsr ati9) wiek.: 9) oc himen
at bechio. Stel corn a??) akrom ute. warber per gripin wip. (?*!slai bsn-
del om hals före swa til pings. lóse sic me .XL. marcom. seller ware stens
. mater??) oc strander? 3) (?*Taksr man nytter i fripeallabom scoghe. mera
en til bomalfingers?*) i hanzka sin.2?9) warpar??) gripin me bóte [ÍIL mar-
; 6, cfr.
$T
1. bj. 10.) $. 11 = 1. Bj. 2.
= 797A ManhB. 42. |
100) D. pemma. 13) C. inc. cap. LXXXI (in marg. scriptum
.1) C. om. ellers. D. ellers scriptum at de; — est LXXX ; efr. not. 6. supra).
letum est. 14) C. fiarbonger. .
2) C. fiarpon (sic). | 15) C. D. /im.
3) C. inc. cap. LXXIX. .— 16) C. örat. F. orätt. Male.
4) C. D. annars mans. 17) C. inc. cap. LXXXII (in marg. scriptum
5) C. D. hanum. est LXXXI; cfr. not. 6. supra).
6) C. hoc loco inc. cap. LXXX (cfr. not. 96. 18) B. v. at bis scripta est, at priori loco
pag. 75.); litterae autem numerales in marg. — deleta.
omissae sunt; quo exstitit error in designan- 19) Pro mag v. w«gg. C. megh. D. me);
dis capitibus tribus proxime sequentibus. male. -
7) C. D. sic. B. piup., : 20) C. D. «af.
8) C. bonden. . 21) C. slaghbedel vm &c. Male.
9) C. böte. 22) Pro maer. Cfr. not. 23. pag. 10.
10) C. sum. 23) C. steander. Male.
11) C. warfpa. be böte &c. Male. 25^ C. inc. cap. LXXXIII (in marg. scriptum
12) C. D. sic. B. om. Áetir; man. paullo rec. — est LXXX/I; cfr. not. 6. supra).
in marg. add. eer. 28) C. pumolfngaers.
IL Mankelghis B. XXVI. 163
ker. taksr si mera. ware saklós. Ganger man gínom :ería akra sllex bóno
zeller romna. lin seller lóka, taker mi bundna byrpe. ware saclós. binder byr-
pe sller cliniar.9?) taks ber wip. bóte IL marker. warber zi takin me.
were mej ebe tolff manna. $. 12. (?9Stw] somartenong. bóte IL öra. stal
annan. oc II öra. stel bripia. oc IM öra. stel fiorba.*?) bóte Ul. marker.
seller were mej epe tolf manna. Stel buk tweggia wintra bóte .XL. mar-
ker. Stel galt briggia wintra. b0te .XL. marker. $. 13. (?'Molcar ko manz.
taker allt soman bytto oc hand. büte fore IL marker. sngo atakin were
meh epe tolfmanna. $. 14. (??Vites manne bosprend??) lockat hion hans pet
sr briggia marca sac. tengo ataken. were me epe tolfmanna. $. 15. (?*AlK
pet man legger sitt handawsrke?5) op a z»r pet gilldror i scoghe. tlle
net a sio. warbpsr bet stolet. pet ser briggia marca sac. 6$. 16. (?9Stel bat
manz. lier farcoster?") hans, pet sr oc briggia marca sac. warber si ta-
ken35) mej. ware med epe tolfmansa Bryter skip manz. pet sr??) prig-
gia marca sac. (*9'Taker man bat manz olofandes.*!) seller hest manz. bet
sr bre?) öra at han stigher a. oc bre*?) öra at**) han stigher aff. sn**)
han warper bar oc atakin a samo) bya marc. miller dyli mef epe smx*7)
manna fórir sic ser riper lengra. oc ser atakin heti piufwaer fore. zeller
werit?) med ebe tolf manna $. 17. (*?Far man zffte piufwe sinom.5?) will
hanzama han. oc giter ei fyr sn han slar i hel han. Nu gifwa :rfwin-
-
$.12— 1
Emo | | $. 17 = UplL. ManhB. 46. (Cfr. I. Dj. 3.)
$. 16, cfr. I. BygnB. 28, 29. d .
26) B. sinom scriptum est, at litt. om ab 38) D. atakin.
ipso scriba deletae sunt. 39) C. add. oc,
27) C. marbir. D. mzrper. 40) C. inc. cap. LXXXIX.
28) C. clyuiar. D. cluuar. . 41) C. D. vlowandis.
C. inc. cap. LXXXIIII. 42) C. prigia. Male. D. Il. |
C. fiarpa. 43) C. D. .JII. Cfr. not. 42. praecedentem.
31) C. inc. cap. LXXXV. 44) D. om. at.
32) C. inc. cap. LXXXVI. | 43) D. cr. Male.
33) C. bo spiall. D. Porpei. 46) D. sama.
34) C. inc. cap. LXXXVIII 41) D. tolf.
338) C. handa w»rc. 48) C. add. ste.
36) C. inc. cap. LXXXVIII. 49) C. inc. cap. XC.
37) Lege farcost. . . 60) C. add. oc.
12
164 I. Manhelghis B. XXVI
gar5!) hans sac síffte dópan. oc drepnan. nu sr pan$?) til som swarar. ot
wib drap kznnes. ba sigher (*?han sic runpiuff hafwa drsepit. oc sigher at
han conde et) sin piuff fa. utan hans 5) drape ban. ba necar han sefte sinom
kierer. sigher utan sae drepnan -wara. pa scolo tolf men han annatigge**)
wseria szller fzlla. wseria pe han s&r57) saken gifs. wzere saclós. fsella be han.
felles til sporgrelda.. $ 18. (55Nu can mötas bape a eno*?) binge. biufnaper
oc sara mal warba samo men som keera. hafwer han hafft6?) oc haldet
pan.* 1) swa saran som osaran. med sannom agrep. swsere9?) ban oc sóke
sefteró 3) laghom. giore swa biuff af hanom. oc sar hans ogild. Hizefter. han
si oc halder. oc sw:er oc söker. ba ware ban* *) obiufwa.55) oc gillde sar
sin, oc acomor efter laghom. 8 19. (^*?Nu comber bpan*7) sefte som stolit
er af. bebes babe biuf oc piufte. ba a pan fiorbong.9*) som bDiufwen toc. af
allo by som han tok af biufwenom. hwat pet ser mera eller minna. oc han
take sin biuff attzr. oc allt beet mera ser sn (5?laghalósn. fiorbongen af piuf-
teno. pet sr laghalüósn.?^) $. 20. Nu sigher man sie nocot af biufwe haf-
we?!) taket. oc piufwer sr borto. comber han?'?) ste som a take sitt at-
ter utan lösn. oc sware??) til sins fyr mej twem mannom. oc take $wa sitt
atter. oc hin giore sio orpiufwa'*) me lysminga witnem som handamzi-
lom? 5) hafwer?*)
$. 18, cfr. I. Dj. 4. $$. 19, 20 = UplL. ManAB. 61: pr, 1.
$1) D. ermingiar. C. armingiar. 64) " han.
$82) C. D. han. 65) C. v)isfma. D. ert Péufea.
$3) C. om. han sic. 66) C. inc. cap. XCH
54) C. add. fyrra. - | 67) C. han.
65) D. om. Aan. D. 68) C. fiarbong
56) C. annatigia. 69) c. lagha lim. fiarbeng &e.
$7) €. om. er.. 10) C. lagha lö Den.
58) C. inc. cap. XCI. 11) C. hama. D. om. h. y.
59) C. om. eno. 12) C. Den.
60) Pro heeft. C. sic. 13) D. sare, Cfr. aot. 63. supra.
61) D. kan. 14) C. vbiufva, 5 orbiufna,
62) D. smare. Cfr. not. 70. pag. 136, et net. 75) C. D
73. infra. 76) F. add. Mod tet et otkann bondans ket,
63) C. D. sic. B. efer. tå gelde then Boot som staall. — '
IH. Manhelghis B. XXVII. 163
AXFII. Har six om piufnaja clandan.
Nv clandar man sitt. i hwat stap pet sr helst hwat pet (''wr hell-
der? 8) dót eller quict. ba hafwer ban'?) wizorp som handamzllom? 5) haf-
wer. han a wald til hemfópo sn quict zr. til hemgzrp en dót sr. til lans.
til legho. til lysning. til wsebpsstning. til skiftes. smller cóps. Nu griper man
til hemfóbo. :llez hemgrerb. hwar bet clándas??). h:elzt. zr pet órtogh oc?!)
örtogh minna. wzre*?) mej ens sins ep. $3) sr pet mera sn órtogh. oc
minna zn öre. were me twem witnom. oc ens sins ep.5*) zr pst öra sel
ler half mare (95:zller marc. were mee twem witnom oc tolf manna ebe.
Griper han til lysninga witna. gange tu witne' oc tolf manna ep.55) swere
sic orbiufwa. oc ware saclüs. |
XXFIlL Her six om lezn oc lezna fall.
19
Nv clander man sitt. seller handzsamar. hwat binge som?7) pat hslzt
ser. quict zlle- dót. griper han*5) til lezna. oc will lepa sic af handom. me
köp seller skipte??) ba seal pat i tac seetias. Sipan scal han lezn??) fylghia,
nemner han faíga man sin. innan land oc laghsagho. e m:epan han hitte scu-
Ja?1) sin fore sic. ba lebe sic af handom per til nocor af bem stinger han-
dom wip. han scal hafwa??) först natar tac. annat brigia??) natar tac.?*)
Dripia?5) siv natar tac. sen han nemner fanga man sin innan land oc lagh-
XXVII = UpiL. ManhB. 4J: pr. (Cfr. I. XXP HE p BygnB. 35: 1; UplL.
BygnB. Pa P ^ "ub pr P
11) D. om. er kellder. 87) D. om. fom. |
78) C. om. käellder. | 88) C. 5e
19) D. kan. 89) B. Loco litt, £ antea Scriptum fuit 7»,
80) C. elandar. | 90) C. lezna.
81) C. D. eller. 91) C. sculu.
82) D. wer. 92) C. om. hafva.
83) C. epe. 93) B. Rec., ut videtur , man. supra lineam
84) C. D. efe. add. g, ut legeretur Driggia.
85) C. om. eller marc. 94) C. om. tac.
86) D. ee. 96) D. Priggía. Male.
168 — LH. Mankelghis B. XXX.
witnom. oc hafwe forcópt psnningom sinom. Allt pet han??) köper af hen-
ne. mera sen öres cóp. late attzer. oc mej IIL marker, $$ 5. (Nu stzl man
oc i andre laghsågho gripen zr. oc ksnnis sialfwer wib gerning sina orcar
' malseghande han per laghlica til winna. som han far han. ba take bsr piuf-
16
wer rst op. orcar han si pa fóre?5) han pitt. han gszrningina?5) giorpe.
0c6?7) per a han laghwinnas op a rst sin. & 6. Siter hussstes folk i garpi-
nom. 2ller pet hus hafwer lect9) ba warbe pst husom oc allo by peri
combr. ban husnykil hafwer. (39?E hwarsom hus a. ba warpe ban*?) husom
fore byffte**) som nykil bar. Allt pat onde*?) las combeer bendans. zller
i hans garb comber pe agho bape piuftena böta bonden oc husfru.*?) oc
swa mang som til witande allder sero comen. oc me böm nöta. bet stolit**)
sr. oc be*5) i boskiptinne agho. Tacs pst utan bondans garp.*9) ba gsellde
ban bot som stal. $. 7. Twa hönor oc en hane. bet zr waghle bondans. stal
han bort. bóte IIL marker. $. 8. Allder piufnapsr bótes efte by (*'som
pst wirpes. $6. 9. (**Hwarsom annant?) rener taks oc leznar. hete wip
marcom brim. oc hin aghi samo wizorp han atte fyrra. bylic5?) wizord:!)
han griper först til. hallde bem fram. Dela be om. at han griper tvwaenne
wizord pet scal standa a tacsmanne' oc twem wiperwaro mannom at minsto.
6. 10. (5?Nu gifwer lensman bonda sac segher. pu ast (*?biufwaper. nsi
sigher han. pst ser snkte5*) stolet af mic. ware ber mee bonde55) orplós
$.7 = IL Bj. t7:gr. — $8.9, efr. L geo
33) B. v. kan omissam in marg. add. scriba. 44) B. Punctum litt. i sebiectum est. et e se-
34) C. inc. cap. XCVIII. pra lineam additum, ut legeretur solet.
35) D. fare. . : 45) C. om. pe.
46) C. om. garp.
36) D. gerninga. * . 47) D. om. Som. C. per han viris.
37) C. om. oc. : 48) C. inc. eap. C.-
38) Pro legt. 49) C. annar. Male.
39) C. hoc loco incipit cap. XCIX, quamvis 50) D. pyliet.
litt. numerales in marg. desiderantur. Cfr. 51) C. add. sum.
not. 1. pag. 73. . 52) C. inc. eap. CL
40) B. Loco litt. 2 primum scriptum est À. | 83) D. piufmwer. Mele. B. Antea scriptan
A1) C. D. Diufte. fuit: biufmwr. nei sigher.
. 42) C. D. vade. 54) D. sic. B. enÁe. C. ere.
43) C. husfrun. . 65) C. D. bonden.
Il. Mankelghis B. XXX. 169
oc eblós oc ep sengen59) sfter. Nu ganger bonde*7) ,wip. at stolet war aff
hanom oc wet zi scapa man sin. hafwe frzst marc$9) fore sic. nat oc iam-
langa oc lete zfte biufwe sinom. hafwe sn siban ute zr nat oc iamlange. bry
lagha ping at nemna biuff sin. zller gange5?) eb tolfmanna. at han wet gei
biuff sin. Gior zncte at. i beemma*?) brim* 1) laghabpingom.5?) bóte III marker.
AXXIL Her siz om mijertako jiuffte oc bodraet.
Nv giffs manne sac fore wibertako pyfftes3) som annar stal**) oc taks 77
bó^5) i hans husom. oc legger snkte?5) dul*7) a. oc ganger wip. at pst sr
per inne. stande ba tolf manna eber fore bondanom.55) at han zi wiste at
pet stolit war. wsrs han at ebe ware warper. falz at. böte IL marker.
dyl han. bóte ba. oc biufwer hete. an pst me ranzakan vtt taks. oc stande
e webneng fore allom ranzakom. sn han will wi oplesa. €. 1. Nu k:enner
man bodrzt manne. were sic?9?) med epe tolfmanna. zller bóte JL marker.
. XXXIII?)
Vites cono om piuffte. ba?!) take??) eona bylican ret som mander. per
til a lif ganger. Ganger domber a lif h:nnar. pa scal hona i iorp grewa.
sei ma cono stsghla. sller hengia
XXXI = UplL. MankB. 46. . XXXI] = UpiL. ManAB. 49: 2.
56) D. engon. f 66) C. sic. B. enke. D. «mnoge.
5) C. bonden. 67) D. dyl.
5S) D , frest , om. mare. 68) D. hanum.
60) D. Semna. ! 69) C. om. sic.
61) D. om. frim. 70) C. habet rubr. her sighs en cona
62) C. D. lagh bingum. stat.
63) C. D. wipertaco piufte. 71) D. om. Za.
64) C. stel. 72) B. Loco litt. £e aliae quaedam litt. antés&
68) C. 2o. : fuerunt scriptae. C. faker.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. . | 22
170 IH. Manhelghis B. XXXIII.
XXXIII. Her six om wegha fynder oc lysningar.
Fynder agho nest biufnape standa. by at ("?biufwar hitta gerna. Hwar-
som (?*fynd hitter a w:egh ute. hwat fynd? $) pet helz?5) sr. han a lysa a
wsegh ute. fore. wzgfarandom?7) mannom. bem hanom fylghia zller möta
JEro si pe? 3) til pa lyse i by bem nzsta.?) lyse fore hundzres pinge. oc
fore sokn sinne. fare swa lanct??) mep fynd som lysneng?:) zr fore. oc a
han lysa fore folklanz pinge fynd pe han hitt hafwer. $ 1. Combeer pan
mist hafweer. för sn lyst sr. sigher til msrke oc iartigne.?) ba sweere til
sins$3) mef twem mannom. oc sialfwer han pripi oc take sitt atter. vtan
lósn $& 2. Nu can ban man lysninga witne hafwa. som hitt hafwer. ba sw:ere
hin til sins som tappat hafwer. me twem witnom.9?*) oc.sialfwer han pri-
, bi oc take?5) sitt. atte. oc ban aghe pribiong aff find?) som hitte. sefte by
78 som mezmzen??) sighia. e hwat fynd pat helzt sr. werre eller bztre. Gri-
per man til?5) lysninga witna. oc falz at bem. pa bóte. oc biufwer hete.
hwaria bot efter sinom brotom. 007 |
1 | XX XIII? 3)
Nu hitter man fe manz. hest taman. sller skiut? 9) tamt eller oxa ta-
man. seller co. far meller giet bet som nytia fe sr. bsr?:) a han til sins
-
XXXIII = UplL. ManhB. 52. (Cfr. I XXXIII = UplL. MankB. 63: 1, 9.
BygnB. 37: pr.)
13) C. piufrver hittir. 85) D. taka. |
74) C. fynder hitte. 86) C. D. fynd. . |
75) D. fund. j
87) C. D. sic. B. me:
16) C. hal:t. D. hal:t. $5) D på Hä NV Ne man
11) C. weghfaranda.
18) D. om. pe. 89) C. habet rubr. her sighs an man
79) C. nesto. hitter fe man: eller hemohion.
80) D. langt. D. rubr. Nu Aittir man få man:
81) C. D. /ysning. &ller hemo hion.
82) D. C. iertigne. - 90) B. Litt. omissam supra lineam addit
83) D. Áins. Male. scriba.
84) D. mannum. | 91) C. pat.
N
1l. Manhelghis B. XXXIIII. 171
sweria med twem mannom sialfwer han bripi oc take??) sipan sitt atter
utan lósn. oc giore sic orpiufwa me lysninga witnom. som hitte. Hwar som
yrkir me nocoro fz. bsr??) bonden a by han hitt hafwer. bóte III. mar-
ker. hwat han saplar eller silar. en bet zr ket) laghlica lyst fórra.? £j
& 1. Nu hitter man hema hion.?*) hitter inlendes. gifwe twa öra at lósn.
hitter utlendes. gifwe halfmarc.
i
XXXF.9!)
Hitter man watnfynd. ware hwat fynd pst helzt sr. hafwe halfwa fynd '
& 1. E hwat man hitter dött zller quict. oc hafwer han fynd lyst fyrra pa
fae mghandanom. swa gott atter som pet ba war han pet hitte. zller dyle
me epe. hwart efte sino late.? 5) pat han paet.? ?) si py miste at han galt
hans at. falder at ebe. ba gelde hanom swa gott atter som han krefweer.
$. 2. Alla stabpe'??) per man fynd hitter. per scal han!) giora sic orpiuf-
wa. först me lysninga?) witnom. oc sipan swszre pan?) til sins som mist
hafwer. mep twem mannom. oc sialfwer han pripi oc taka*) swa sit atte.
$. 3. Alles) be goz hiwlpa vndan elld. eller u*) sio. eller oc fore her. ware
man swa myklo betre. oc taka") swa myket af by goz. som :ghanden will
hanom vnna. (Nu er?) taldí?) manhelghes mal. gup góme ost!) baje lif
oc sial. AmeN.
XXXF:pr. = I. BygnB. 37:1. 5. $$. 1-3 = UplL. ManhB. 54:1- 3.
92) D. (aca. , 2) B. lysminga scriptum est, at punctum pri-
93) C. sum. me lineolae litt. m subiectum.
; . 3) C. om. fan.
94) Ge om. cji. 4) C. taki
95) C. fore. 8) C. D. sic. B. Alla.
96) C. hemo ion. 6) D. om. v.
97) C. habet rubr. her sighs vm vatn 7) C. faki.
fynder. D. rubr. vm matnfyndir. — 8) B.C. Verba Nu — AmeN minio sunt exara-
98) C. om. late. ta; D. vero eadem habet atramento scripta.
99) D. om. Det . 9) Lege eru.
100) C. Alla stape. D. Ajlastaz. 10) D. talder.
1) C. man. 11) D. om. os.
19
172 IL Jorpa B. I.
(1Her byrias iorpa balker.?) oc six fyrst om ierpa köp oc?y skifte")
1
Ka atte by allan. atte. men matte. ba rep han a slo oc s:ellde5) fiord--
bong9) i by. mej fastom oc fullom skszlom. ba sksrífie) sco at fote. sat wip
carl oc nötte. En rep?) karl a szlo?) oc (i?ssllde fiorbong annan i by. mej
fastom oc fullom skzlom. Pa toko per afi!) dela. selu man.!?) oc köpa
man. Gafs!3) per karle (1*wa!d oc wizord at:5) lighre raba. JEn skezríl-
tet5). seo at füte.!7) sat wip carl oc nötte. rep a oc (i*ssilde fiorbong bri-
pia me fastom oc fullom skzlom. Pa toko ber at dela. ba (1?casta pe om
coll kópe — Giffs ba cópa manne wald at lighre rapa. An skzrfite*9) carle
sco at fóte??) oc (!9szllde fiorbong ban lengst war atter. mep .fastom oc
fullom'skzlom. pa grep karl til afnsmninga. nemde af burtemt?*) i by. vtan
brot oc tomta mal kelca drzt til scogs. eroca fiske a watn. koa a rek oc
soar. (??Nv sel oe han pst me witnom oc skelom. Nu sr carl?3) (?*all
sla. ba spyria byrpa mer at byrp bera zr sald pa skiutzz carl tà binghs.
at'bón wghn?5) war laghbopen. Nv dela pe om laghbopet.?9) hwat laghbo-
pet war zller si pa seolo pset?7) tolf men wita oe sweria hwat pe ierp
1 = I. BygnB. 1; UplL. JB. 1:1.
e
1) C. D. hoc loco habent rubr. et ind. capp. 13) C. D. Gifs.
huius libri, ex quibus varietates supra sunt 14) D. om. 2ald oc.
adnotatae (cfr. nott, 9-33. pag. 76, 77); 18) C. D. sic. B. a.
postea sequitur rubr. quae hic in textu le- 16: C. sZerpte.
gitur. 17) " fote. ”
2) D. add. wenstmanna (sic). 18) C. salde fiarpong.
3) D. i. Male. 19) C. sic. .B. D. castabe (pro casta De).
4) C. ski 20) C. D. fote.
$) D. salde.. 21) D. bor tompt. C. brot tomt.
6) C. fiarbong. ' 22) C. inc. cap. II.
7) C. skerpte. 28) D. hall.
8) C. D. re. 24) C. aller sla: D. eller sola.
9) C. salo. . 25) C. egha. D. engh.
10) C. annan fiarpong salde i by. . 26) C. laghbup bet.
11) C.. om. at. D. till. -27) B. Litt. t omissam supra lineam addidit
12) C. salu man. Scriba.
Il. Jora B. I. 173
war lagbeben. celler ie Witna be at be iorb war laghboben. ba dömes ha-
nom cöp sit fast oc fult. wilia be swa sw:eria. at iorb war si laghbopen.
zller?5) hört bet at byrbarmianne?9) war bopet i laghpingom w:erp fore
byrb sina.?) oc sro pemningar i taca handom. pa dömes iorp i byrb atter.
I: 1) |
Köpir man minna zn half örtogh. wite pet med witnom twem oc epi??) 80
tof manna. Kóper man halfwa órtogh binde cóp sitt mee brim witnom oc
attzrtan manna epe?) Köper man órtogh land. take til fiura gardfasta. oc
atta bingfasta. oc med bem seal han wsria?*) zn iorpen quzls. oc gange
trztolftom?5) eb. Nu sigher pan sfür iorbinne kzrer. at per war aldre fa-
sta reter agangen. bet scal standa a tolf mannom a pinge.?9) witna pe at
bör laghagsrp war laglica gangin. dömes pet fast oc fullt som giort sr. oc
hwarsom sipan qvel hatte wip marcom brim. (37Hwar som annars lagha- |
garb quel. han scal qaxelia (?5i sama binge som lagh gerb??) gangs. hawe
senga*?) wito oc znga*?) röst sibana at quzelia. $ 1. Dela men om iorb oc
byrp. sigher. petta er byrba luter min. oc si pin. Er annar manne ner-
mer.*!j) annar*?) manne fermer. pa dómis hanom iorb at cópa. som manne
zr nermer.t!) (*5Dela men om iorb (**0c byrp: sro baper byrpar mzen*5)
pa ware pan nsst eópe* ^) som nester ri?) zríwe.*9) ent?) srfwa scol-
Il:1-3 = UplL. JB. 2:pr, 3,4.
28) Adde: at pe a hama, -— 38) D. a samo.
29) D. C. óyrpamanne. 39) C. lagha gerp.
90) C. sinne. 40) C. enyo.
31) C. habet rubr. her sighs vm iorba: 41) C. D. nemer.
fasta. 42) C. add. er.
33) B. v. efé omissam in marg. add. man. ut 43) C. inc. cap. V.
videtur paullo rec. D. ep. C. om. h. v. 44) C om. oc byrp.
33) D. sic. B. C. om. efe. 46) C. D. byrba men.
34)-D. sweria. 46) C. cópa.
35) D. C. Dretolftom. Lege Dretolftan. A7). B. v. zr omissam in marg. add. scriba.
36) C. add. »aro. 48) C. D. arre.
37) C. inc. cap. IIAL. 49) C. vm.
YA 5 |^ — KH.. Jorja B. IL
de. sen han biupsr til i laghbingom.5?) biubser. han si i laghpingom.5?) oc
witna51!) swa tolf men. ba hafwe ban iorb som kópir. Dela mzn*?) om iorb
oc byrb. sro?) bapsr iom nzr.5*) ba scolo baber iorp cópa. oc baper zfte
wsrbe leta, $. 2. Sm] man feperne sitt eller skiptir. i enom stab oc cóper
i.adrom. pet zr fepernis iorp. oc si zflinga iorp.55) 6. 3. (**AID zeflinga
.iorp55) hon57) a si byrbar mannom biupas. ban iorp5*) hafwer aflat. han
81 hafwe wald aff hanne giora hwat han will gifwa :ller sslia. oc sale hvem
han wil som han giter dyrast vtan iorb se mee arf til comin. zlleer man
hafwer byrpcöpt af byrparmanne. hon a atter biupas rztom byrparman-
nom.5?) ware samo lagh om (9?skifte. som om cóp.
IH)
Skipta men szghnóm zr fullt gen. fullo. oc lict gen lico. pet a standa
fast oc fullt. oc e hwar man skiffür iorb. ba ware pet byrp hans. zr?) han |
i skiffte far. Nv gior man babe cóp oc skiffte. ser skiffte mera. oc cóp min-
na. ber giffs skifftis'fastom wald oc wizord. ser cóp mera. oc skifte minna.
pa dómis iorb i byrb som kópt93) sr. oc skiffte stande. Er bape iamt
skifte oc cüp. stande pet giort zr. & 1. Skifftas*) man eghnom hafwer til
fasta oc fullskiel?5) stande skiffte bera. warpe hwar abrom fore brigb.**)
Comber brigb*?) i gange hwar .til sins^5) atter. oc pan dömes af prim
Ill: pr. = UplL. JB. 8:pr. (Cfr. I. BygnB. 6: 1.)
$0) D. laghapingum. 60) C. cüp- sum vm skipte.
51) B. mitnea scriptum est, at punctum litt. 61) C. habet rubr. Har sighs vm iorpa
e subiectum. skipte.
52) C. D. sic. B. man. 62) C. Der. ,
53) D. sic. B. cr. C. oc. 63) D. cóp.
84) D. iomner. C. iümner. 64) B. Skiftea scriptum est, at punctum litt.
$8) C. D. aflinga iorp. ” e subiectum.
56) C. D. Alla. C. inc. cap. VI. ^ 65) C. D. full skal.
$7) D. bön. 66) B. Loco litt. i antea scriptum fuit y. C.
58) B. iorpat scriptum est, at litt. at sunt — órygp. |
deletae. 61) C. brygp.
. 89) P. byrbamannum. | 68) D. sic. C. sitt. B. sin.
IH. Jorba B. IIl. | 175
marcom (5?som ohemolt skiffte eller salde. Skifft a standa swa mellan? 0)
oskyldra som?!) skyldra. & 2. (7?Binda twer köp a man. byrparman oc obyr-
barman.*3) oc sr si iorp laghlica opbupen. ba dömis iorp i byrp. oc obyr-
.barmanne wierb atter. oc ban aff brim marcom zi? *) hafpe iorp laghlica op-
bobet. $. 3. ("5Dela twer om febeernes iorb. sighzr hwar sitt fzepsrne wa-
ra ba scolo pet tolff msn wita. nzmne sex men hwar bera. hvem zr? 6)
pesse tolf sanna. bem dömes: eghnen. oc e pem :zr?7) flere fylghia. pa dó-
mis eghnen Domara scolo bem??) nzmna??) (5?rabpe halfwe syn hwar pera.
hwilikint!) syna man??) quar om siter. wil hwarte vzria :zller fzlla i la-
gha bingom. hette wib mercom prim. |
HII.5?)
Binda twer fang a en. hwat bst ser cóp seller skifte. ba giffs bem**)
fastom wizord szr?5) fyrra köpte. ban erzwe w:erp sitt atte. som?5) sznna
cópte. oc II. marker fore gzrsalo. witen pat oc tolf men. hwilikin fyrra cópte.
i
V9)
E hwar?5) bonde skiptir sller sel iorb bort husfro sinnar. oc sro bar-
nom saman bunden. per agho fastar bitas*?) babe a bonda oc husfro $. 1.
-
III: 2 — I. BygnB. 5 V — UpilL. JB. 7:1,2.
Ill1—UpiL. JE 76: pr. f C. I. BygnB. 5:1.) |
69) C. vhemult salde. Skift &c. 80) D. baje hafve syn &c. Male.
10) D. meellum. 81) C. Aulikin.
71) C. add. mellan. 82) C. syna men. D. syna nemd.
12) C. inc. cap. VIII. 83) C. habet rubr. her sighs vm tme
73) B. Posterius r omissum supra lineam add. binda fang a en.
Scriba. 84) Lege pes. Cfr. UplL. JB. 6:pr.
14) D. er. Male. 85) C. per.
16) C. inc. cap. IX. 86) D. om. som. '
16) C. Der. 87) C. habet rubr. Aer sighs vm bonde
11) C. om. er. « sal iorb husfru sinne.
78) D. add. nemd. 88) C. add. sum.
19).B. Loco prioris « scriptum est m » at S9) bindas v. bita legendum videtur. Cfr.
acalpro emendatum. , UplL. JB. 1: 1.
” s
9 i
LI
82
76 Il. Jorpa B. V.
(?9Nu eópir man iorp af androm. dör pan sipan som salde.9:):klandas pe
iorp af srfwingiom??) pss som salde pa bitin fasta a pen som galde. ware
hwat han ma döper eller qwiker.
Vies) |
J€r man innan hundzeres. biupe til byrp sinne innan pry lagha ping
bóm?*) nzstó. Er han utan hundzris innan laghsagho :zller utan. biube ti
byrp sinne innan halft ar. Er han uttrikis. biupe til innan nat oc iamlanga
' aller hafwe ban som köpte. .
VII.95)
Nu skifter man wip witwilling. zller owormagha. pa magho ber sncte
skifte giora. vtan nesto frenda rap. eller mopor?*) eller fapors' Skifter
faber owormagha móp:erne. eller mober owormagha fóbsrne.?7) seller an-
dre frender skifta barna goz. pa skifte til (?3bztra oc si til werra oc sn
pyllder pa ware by at enost laghstandet. at han quepr ia wip. ba han war-
per moghande. oc pan bóte??) sencte fore som skiffte giorpe
VIII.
(199Nu skifter man eghn!) til cópstaba taker garp i kópstape fore iorp a
(VI, cfr. I. BygnB. 2) = oc Vlll — UplL. JB. 8:2.
VII = UplL. JB.: 6:1. (Cfr. I. BygnB. 7:1.) P
90) C. inc. cap. XÍI. 98) B. Loco verborum betra — :eerra ar
91) D. selde. . lea, ni fallor, seriptum fuit «erra oc di
92) C. armingum. til batra.
93) » poet Hu Aer b a huru man 99) B. Litt. fe omissae supra lineam sunt sd-
94) C. pän. ree.
95) C. habet rubr. ker sighs huru man 100) C. habet rubr. ker sighs vm man
^. s$cal skipta mih mitmilling. skipte til cöpstapea; am. vern ter
96) D. C. mopors. tum capitis.
97) C. D. feperne. 1) D. eghu.
II. Jora B. VIII. 177
lande. :zllex oc han taker tomt i kópstape taker fullt i köpstape at marca
tale som iorben gsldsr. ba dómes'p:et fast oc fullt. gior babe cóp oc skiffte
&angin bón cóp oc skiffte som all annor. 83
1X.) E
. Alla stabe bita fasta a rztom mghanda. utan" her. at man binder fasta a
owormaghe.) :sller a witwillng Ei ma a*) fanga fasta binda. oc :i a*)
biltoghan man sipan han biltogha soren «zr. :
X. Her six om iorja mefsetning*)
Seter man iorp fore corn :ller psnninga eller andra wirbóra. hwat
hzlldzr han talsr pet til sep eler fópo. eller til hwars han pet taker.
pa scal^) hafw:e stemnodagh som bem sembzr om. (?pón eghn scal utt szet-
ias med fastom. pet callar wzepiafastar.9) lósir zi a stemnodaghe?) atter.
sei han oc si frendzr hans. ba aghe ban!?) iorp som hon!) wsbsmti?)
war. ware pet pat?) obals fastar. som fyrra: +) waro weebia fastar. 6. 1. Al-
la!5) ba!*) iorber som utt ssttias. ba agho a binge. seller oc at kirkio fore
sokn vtt sstias. oc per atter lösas me? samo fastom som hon utt sxettes.!7)
IX = UpiL. JB. 8:3
. J.
X:pr. — UplL. JB. 9: pr. Cfr. I. BygnB.
H |
2) C. Omisso capite proxime praecedente, hoc
cap. errato notatum est numero XW (pro
X VD ; idemque error in sequentibus est
continuatus, ut scriptum sit XVI pro XVII
&c. Cfr. not. 100. pag. 176, et not. 12. p. 76.
3) C. D. omwermagha.
4) B. a omissum supra lineam addidit man.
forte rec.
5) B. Litt. i omissam supra lineam add. scriba.
6) D. add. han.
7) C. öm aghu scal &c. Male.
« Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V.
= UpiL. JB. 9:1.
8) D. C. sic. B. wifiafastar.
9) D. stempnodagh.
10) C. kan.
11) D. om. Aon.
12) C. mepsat.
13) D. om. a...
14) C. fyr.
15) B. Inter h. v. et sequentem littera quae-
dam (forte r) scripta at deleta est.
16) D. pe.
17) C. vtsattes.
23 P
84
' 18) C. habet rubr. ker sighs vm atter
E8 (x 11 Jorja B. XI.
X118y
Sel man iorp. oc.will wita attercöpt.!?) giffs cópa fastom wald oc wiz-
ord. oc zi atter cóps fastom. $$ 1. E hwar twe dela om (?^iorp ena. pa
aghe ban seb som iorb winpder.?:) sen hon saen zr.
XIL2 2)
Köper man iorp af witwillinge. zller af galnom manne zller??) owor-
magha pan som minna sr sn fzmtan ar.**) srigen pen ma iorp sslia. vtan
nzesta?5) frenda wilia Nu. porf witwillinger sller owormaghe fóbo wib.
pa scolo nzsto frender til pings fara. oc per til doma taca. annatiggia cópa
eller androm szlia. ba scal ban som cöper taca fasta af retom :eghanda.
oc af?9) nzestom freendom bera. klutras pst (?7sipan oc clandas. binde pa fa-
sta a retan sghanda. oc a nssto frender hans. Fore witwilling oc owor-
magha agho frender bape swara?9) oc sókia.
XHIL:9)
Nu can man löpa bort fra cono sinne. zller cona fra manne sinom. zl-
ler man far i pilagrims ferd pa borfwo barn fóbo wip. oc ban som hema
siter. ba hafwe pan wald??) at szlia hwat51) wil hellder i (3?lósom örom
seller i eghnom. stande swa pet fast oc fullt som conan gior. som??) bonde
XII — UplL. JB. 4:6.
XIII: pr. = UplL. JB. 4:6.
. A B
pL. JB.
XI: ,€ 9: I.
XL
gnB.
9:4.
25) C. necesto.
cóps fasta. 26) C. om. of.
19) B. Loco litt. at antea, ut videtur, sScri- 37) C. oc clandas sipan. binde &c.
ptum fuit có. 28) C. smeeria.
20) D. iorpena. Da &oc.
21) D. C. minder. |
22) C. habet rubr. ker sighs vm man
cüper aff vitvillinge eller aff
galnum mannum iorp.
23) C. add. aff.
24) C. D. ara. (| ?
39) C. habet rubr. Ár sighs huru ior
sels i brangum.
90) B. Litt. d omissam. supra lheam add.
man. forte rec.
31) C. D. add. kan.
32) C. D. lösörum.
33) Adde Dot. 7
II. Jorba B: XII. 179
giorbe i bzsso male. oc gangen twe lote a bondans?*) lot.35) oc bripiongzer
a hustronar9) E meepan hionalaghet zr. pa hallder sengar cöpit saman
(3hwat be haellder lyta sslia eller cöpa &$ 1. (9Nv conno flere i boscape
soman wara. oc selia sina iorp fore branga skyld. gange slict a man som a
man. fylle paen atter iorb. at saclóso i laghapingom.?9) beghar*?^) ban kz-
rer. som mera zr salld*!) fore sn*?) til hans*?) lota bar.**) (*5Dela sipan
om. annar sigher sic*^) iom myket*7) hafwa salld*i) som ånnar. stande
pst**) a tolf mannom. som bape qwepa ia wip. Nu fella pe han. som*?)
mera salld*i) hafweer. ba scal han hanom fylla*?) atter i brim laghpingom.
(5! gior zi rett?) i brim laghapingom.5?) ba dómes utt pet han crefwer.
oc a JHHI marker. (**ba gangen til breskiptes. Köpa pe iorb som flere. zero
.saman i boskape. take swa hwar af küpeno. som han a i boskifftinne.5 5)
&. 2. (59Sel man iorp. hafweer han i flerom acrom i by sinom. aghe wald oc
wito at wisa hanom a ban aker. han bor si a. tr si awisning til pa bita
fastar i bol bonda.5?) oc a retom sghandà. Hafw: han sxencte dul fore som |
retter sghande sr. hwar til awisning: 5) griper pa fylle* 9) hanom iorp efte
by han hafwer wierp*?) taket. |
f. 2 = UplL. JB. 4:7.
34) B. bondens scriptum est, at punctum litt. 47) D. iammyk£et. .
e subiectum , et a supra lineam additum. — 48) B. Litt. ( omissa supra lineam.est ad-
35) C. om. lot. dita.
36) C. Ausfrunar. D. husfronar. 49) & om. som.
37) C. e hwat lyta belder salia &c. 60) D. fulla.
38) C. inc. cap. XXI, omissis tamen in marg. 51) D. om. gior — laghapingom.
litteris numeralibus. Cfr. not. 26. pag. 76, 852) B. add. i ret , at haec lineola sunt im-
et not. 2. p. 177. ducta. :
$3) C. laghbingum.
$4) C. om. pa gangen.
$5) B. boskifftne primum , scriptum fuit.
39) C. laghpingum.
40) D. paghar.
41) Pro salt. C. sic.
-
42) B. er primum scriptum est,
43) D. om. hans.
A4) C. ber.
43) C. Roc loco, ut videtur , inc. cap. XXI,
litteris tamen numerålibus in marg. omissis,
Cfr. not, 26. pag. 77.
46) C. sit. Male.
86) C. inc. cap. XXIII (in marg. seriptum est
XXII; cfr. not. 2. pag. 177.).
$7) C. bondans.
88) C. ofmisning.
69) D. fulle. |
60) B. Litt. r omissam infra lineam add. man.
forte rec.
180 . ^ KH. Jorja B. XII.
XIHIDIS 1)
Küper man bol undan abrom. aller skifter. will eghande sialfwer a byg-
gia. ba seal han*?) hanom löna trepes lón.95) Jzr9*) half tret.55) ba**)
gifwe half lön. zr twetret ba giwe órtogh aff örtogh |
XV. Her six huro man scal landboom torp byggia.
e
Atta aar sr gifftar steemna. oc a nionda scal gifft giwa. (9? Gifft scal gif-
was swa som babom asxembzr95) iorbsghanda*^9) oc lanboa. oc??) swa aff-
rap vtt a retom affrazdagh. Affrazdaghar sro?!) brir en om quindilm:zesso.? ?)
annar om fastogang. bribe'?) om mipfasto. Gifwer affrap fore affrazdagha.
ware saclós. gifwer wi afrab op a ytarsta afrazdagh. gielde órtogh af órtogh
at witeno. e per til ören ser fullder. (?*Siter han qwar om öre” sy allan.
geller öre mera. pa bóte IM öra. fore hwart aret. oc ware pat bondans en-
sac. hafwe oc sghande wald. at sókia lanboa. bape til afrapa oc (79a wita
wil man wita afrap gullden.'7) wite mee twaggia manna witnom. oc tolf
(7 8manna epe. $. 1. Gifter man iorp oc dör pan iorp hafw:zr gifftat'9?) in-
nan giftarsteemno. ba stande gift hans fore arfwom hans. ber til gifftarstzemna
vte ser. $6. 2. (? oHwar som iorb gifür*!) vndan aprom. hete wip marcom
XIII — UplL. JB. 8: pr. f. 2 — UplL. JB. 13:2. (Cfr. I. BygnB.
XV: pr. = UplL. JB. 10, 11: pr. 1J: 1.) P f ygnb
$. 1 = UpiL. JB. 13:pr.
'61) C. habet rubr. Aer sighs vm trepis 71) D. er.
lön. 72) D. quindilsmasso. "
-62) C. om. han. | At spe
63) B. Loco litt. £ antea scriptum fuit B. T3) C. pripie. D. Drili.
64) C. D. er. 14) C. inc. cap. XXVII (in marg. scriptum est
65) C. halft tret. D. halft bct; male. XXFI; cfr. not. 2. pag. 177.). .
66) C. om. ja. T5) C. ören.
67) C. inc. cap. XXVI, omissis tamen in 76) C. amita.
marg. litteris numeralibus. Cfr. not. 28. 77) C. guldet.
pag. 77. 78) C. manuum. Gifter &c.
68) C. sember a. 19) D. gift. ^ .
69) B. iorpenghanda scriptum est, at pun- $80) C. inc. cap. XXVIII (in marg. scriptum
ctum priori » subiectum. est XXVII; cfr. not. 2. pag. 177).
10) D. om. oc. 81) C. giftar.
II. Jora B. XV. 181
prim som vnder gifft gaff[ oc pan??) taki iorp atter förra hafpe giftat!*)
8. 3. ($*Combsr landboe a iorp annars manz. me bild oc biogskzsppo. binde
gifft me witnom twem oc ebe tolfmanna. ba ma han si aff iorb rwzca?*)
fyr?5) en bolagsstemna ute :er. vtan ellder zllzr55).ofpse?7") brenge sghanda
til ba ma si sghande vte wib garp boa. ba scal halfft z:ghande aff husom
hafwa oc af iorp. oc halfft landboe. Pa som ute zr bolaghstemna.**) ba 86
ma$?) iorp :sghande attser iorp taca. oc ,sialfwer sa. will oc bem landboa at-
ter giffta zller androm. hafwe sialfs wald a 6. 4. Taker han iorp me gif-
tom. af bere iorp scal han oppe hallda affrapom til bolaghstzmno.??) :ller
annan aboa fore sic fa. sfte iorpzghanda wilia & 3. (?!Hafwsr man minna
sen órtogh i annars manz akre. mejf bere iorb ma man si annarsmanz??) .
aker fyrna. ban som hona hafwer. gifwe (?3aff gifft**) oc affrap. will sei
sghande wip taca. sete ba gift oc affrab tacom i hander. oc sae?5) at?9)
saclóso?7?) (? *Hafw:er half órtogh seller minna. hafwe oc :scke wald atter
leggia. vtan sae?5) oc gifwe fullt af sghanda. legger atter. oc sar si oc
ssetzer sei gift oc affrab tacom i hsznder. hete wip prim órwm. far si passa
prea öra. sóke utt a binge JL öra oc a marker prear. 6$. 6. (9?Nv will
man sialfwer a eghni??) sinne byggia. ba ute sr bolaghstemna.!) Gifwe
landboa trepes lön. hafwer han hus. pa flyte?) af bem innan priggia ara
frzst. wil ei pa af flytia.?) hafwe iorbsghande wald at casta op husom hans
$. 6, cfr. UplL. JB. 13:3,4.
82) D. om. pan. 94) B. Loco litt. i antea scriptum fuit r.
$83) C. inc. cap. XXIX (in marg. seriptum est 95) D. sac. Male. |
XXVIII; cfr. not. 2. pag. 177.). 96) B. Loco v. at aliud quoddam vocabulum
84) Pro zreca. C. D. sic. | antea fuit scriptum.
85) D. fyrra. 97) B. ware, ut videtur, in marg. additum
86) D. om. ciler.- est, al h. v. deleta est.
87) C. oppse. D. ospse. 98) C. inc. cap. XXXI (in marg. scriptum est
88) D. óolax stemna. C. bolax stempna. XXX ; cfr. not. 2. pag. 177.).
89) C. a. 99) C. inc. cap. XXXII (in marg. scriptum
90) D. C. bolax stempno. est XXXI; cfr. not. .2.' pag. 117.).
91) C. inc. cap. XXX (in marg. scriptum est 109) C. eghu.
XXIX; cfr. not. 2. pag. 117.). 1) D. C. dolar stempna.
92) D. annars manz. C. annars, om. manz, 2) D. ffytte.
93) D. afyift. 3) C. b. flyttia.
. at saclóso.
81
182 Il. Jorha B. XV.
$. 7. Hafwer man byrpar lot i eghnom. en hafwer mera. annar
hafw:r minna. hafwe e hwarsom fanget hafwer. $& 8 (*Hwarsom gior li-
ghris willo abrom. legger bort af stad eghn manz. af by lighre hon fyrra*)
lag. hete wip marcom brim. $. 9. ( 6Nu can by i delo coma. bsr landboe")
i bygger. per scal iorbsghanda til sighia. iorp zghande a ber babe swara
oc sükia Klandas iorp fore landboanom. ba skal iorbzghande annatigia w:eria
seller vttgsfwa.9) $. 10. (?E hwar man griper til fangamanz. ba scal he-
molzman fram coma i laghpingom. zller lagha ferfalz witnei?) hans. oc si-
pan stande malet i quarstabo. til pses swarande combzr. $. 11. (!! Nu can
landboe awercan eller garpa fall giora. zller oc annat i lagh manna bryta
warbe b:srí?) sialfweer brotom sinom. $. 12. (:?Hafwer man enghn!*) i by
annars. will si sialfweer fara. eller androm byggia. ba scolo bymzn til pings
fara. oc a binge sghanda til sighia hwat hzllder han til serí5) eler si will
han ba hwarte sialfwer gerba zller androm byggia. ba take til dom a sa-
mo binge. oc slae sngena. oc gsrbe garpana Combzer garba fall sipan a
pa gellde pan garpa fallí$) som seng:?) slar. 6$. 13. (í?Hwar som hafwer
bol oc bygning annars manz. gópe swa!?) hans iorp som sialfs sins. Hwar-
som si gior swa. hete wip??) marcom brim.
«*
$: 8 = I. BygnB. 19: 6.
. 13 = I. BygnB. 13:2.
$$. 9- 12 = UpiL. JB. 15:2-5. j om |
4) C. inc. cap. XXXIII (in marg. scriptum est
).
XXXII ; cfr. not, 2. pag. 171. 11) C. inc. cap. XXXVI (in marg. scriplum
pag.
5) C. add. i.
6) C. inc. cap. XXXIV (in marg. scriptum
est XXXI j cfr. not. 2. pag. 177.).
7) D. lanbon.
8) D. C. vtgiua.
9) C. inc. rap. XXXV (in marg.. scriptum fuit
XXXIIII; ultimum vero I, in extrema fo-
lii ora scriptum, abscissum est; cfr. not.
2. pag. 177.).
1) C. Iorfats mwitne scriptum est, at litt. z
deleta,
e
est XXX ; cfr. not. 2. pag. 177.).
12) c om. per.
13) G. inc. cap. XXXVII (in marg. scripmm
est XXXFL1; cfr. not. 2. pag. 111.).
. M) C. D. eghn.
15) B. v. er omissa infra lineam est addita.
16) B. Loco medii a alia quaedam litt. antea
n scripta.
17) C. engena. D. agnh.
18) C. inc. cap. XXXVIII (in marg. scriptam
est XXXV. I; cfr. not. 2. pag. 177.).
19) C. add. annars.
20) D. om. p.
IH. Jorba B. XFl 183
XVI Her six huru (**man scal bolagh leggia.
Loggia man bolagh soman. be scolo til kirkio fara. oc af sokn tolf men
nzmna. b:sse tolf scolo pst wita huru pst soman com. Okes pet. ókes
fore babom.??) Krsnkes pet krzsnkes??) fore bapom.??) be tolf scolo oc
pet wita hwat bolagh war laghat til halfs seller til bripiongs. $. 1. Nu will
annar ryuua.?*) oc annar will hallda. hafwe ban wizord sr?5) hallda?9) wil
mej twem witnom oc tolf manna ebe. til ute zr nat oc iamlange. : Comber
siban döper pera mellom. skiffte efte by be soman lagpo. $. 2. (??Nu wilia
pe bo skifta. nu kznner sic annar mera.??) annar sighzr minna. stande a pem. .
tolf som??) ba wip waro. ba som pat soman lagbes. oc zíffte by be witna.
pa agher pet skiftas. haldzr annar fore androm. oc wil zi utt gifwa. haldzr
i brim laghbingom. gifwe pa utt?) oc mej JIIL marker.:) $ 3. (?Dela 88
men om boskifpt??) annar wil skiffta oc annar eei. fare til bings. krewe a
pinge. abro. oc bripia will ba uttgzefwa.? *) ware saklós. will si; oc haldzr
sipan. gifwe?5) utt boskift oc a marker IL '
XVII. Her six huru faper? 21 a barnom iorp fore fópo biupa.
Nv can manne zller cono allder eler sot hwenda. pa agho barn hans
han fópa. oc oppe halda til dóbra dagha??) hwat be agho mera eller min-
na. oc hafwzer ban iorp minne?9) zn han giter sic sialfwan haldet oc fött
XVI: pr. = UplL. JB. 16: pr. = ULL JB. 16: I.
$. 1 = I. BygaB. 1. 77» L. JB. 21. (Cfr. I. GB. 16: 1.)
21) C. men. Lege men sculu &c. 30) D. add. pet.
22) D. bapon. 31) D. marker. C. marc. |
23) D. 4r ankes. . 82) C. inc. cap. XLI (in marg. scriptum est
24) C. ryma. D: ryua. | XL; cfr. not. 2. pag. 177.).
25) C. om. er. 33) D. &oskipt. C. bolski
26) C. Vocabulum quoddam hió additum at 93) D. boskip olskipt.
deletum est. 34) D. C. vigiua.
91) C. ine. cap. XL (in marg. scriptum est 35) D. add. pa.
AXIX ; cfr. not. 2. pag. 177.). 36) D. add. eller moper.
28) C. add. oc. 31) D. döpa dagha.
29) C. om. som. | ^ . . 88) D. minne.
184 | II. Jorha B. XVI
aff. ba will han bem iorb lata. som han fóper til dópra dagha. hafweer han
barn efter sic ett zller tu eller flere. ba a han iorp sina barnom i??) pinge
biupa. wilia barn wip taca. ba agho be han fópa. ar fore óürtoghland hwart.
Jllzta barn a han först fópa. oc ophalda.*?) oc sipan hwart zfífte py pet zr
gamalt til. hwart barn a fabor oc mobor oppe hallda. per til swa mykit ier
opnöt som (*!bst atte zfter han taca zller erwa zn han döper ware. sy-
ster systor lot. oc broper bropor lot. wil si ett barn wip taca. oc zr swa
bingwitne til oc fóper annat systkene*?) han sipan. pa take pat först fult
fore*?) sin cost. sen bo at :zi**) se mera tib Er mera til pa take hwart
sin lot fullan op zefte han**) dópan. Samo*9) lagh »ro om frendzr. sn si
sro barn til som nu er sagbp.*") pan a nwster wara han at fópa. som arf-
we sr naester. en han döper ware. Nu sigher annar. Jac bóp*9) swa min
cost til som bu bin. stande pa pst a*?) tolf. bingwitnes mannom. rape half-
re$?) nemd hwar bera. (5!Waren zrfwingiar skyldogher at fópa fapor sl-
89 ler mobor. xn póm fatóct hzndir. eller allder. e hwat han pinninga hafwer
til. eller si. wen be orca. Hwilikin son seller dotter fabor rw:ker5?) zller
mobor. bóte .IIL marker om ar hwart. bem aghe53) r:wter5*) mals:zeghande.
(55Nu can han$59) fór57?) dóa sn op nöt sr pet han fore sic feste. ba a
pans55) cost hiolt swa myket af takca som han costat hafwer. oc hint gange
til skiptes (5?s»r ówe lópse ser. aff by han atte wilia si (99skylder man wip
taea oc fópa. taken?) ba wip (9?oskylder mzn oc fópen. efte by bóm ssembser a
39) D. a. | 52) Pro »reker. D. sie. C. ?»raker.
40) C. vppe halda. 53) B. Loco litt. e alia quaedam litt. antea
41) C. han atte erma efter han en &c. fuit scripta: .
42) C. syskene. ” 54) C. rate.
- A3) C. om. fore. 55) C. i XLIV (i . t
44) C. om. ci. Male. NU ie. Cop. : (in marg. scriptum est ,
A5) B. Locó litt. À primum scriptum est P. j ofr. not. 2. pag. 177.).
D. pan. 56) D. pan.
46) C. Sama. - 817) C. fyrra. |
47) Pro sagt. C. sact. 58) B. Loco litt. 5 antea scriptum fuit À.
48) B. Litt. 2 omissa supra lineam est addita. 59) C. Der yue lüpse &c.
49) C. i. 60) B. Litt. / omissam supra lineam addidi
50) C. D. halwe. | scriba. C. skyldar men.
81) C. inc. cap. XLIII (in marg. scriptum est 61) C. take.
XLIl; cfr. not. 2. pag. 177.). 62) C. mskyldar men.
HI. Jora B. XVII. 185
APIII. |. Nu*?) tels en man six aff iorpa delo fyr en hon lyctad er.
Nv dela bya twe om iorp ena. ba sighzr sic en granne aff be delo. pan
iorbzghande ser i bem by. bet'a han a binge giora. fórra9*) en$5) wtebpias
til. Tappar (95han bya delo. ba ware pan saclüs sic hafwer aff saght. win-
der ban*?) (**bya delo. ba ware pan*7) (5?ute Iucter babe aff bot oc iorp.
sic sialfw:er afflaghpe.'?) w:ebiar han först. pa ma han zi':) aff sighias.
C? Nu. er talder iorpa balker. Jorp mon sngen scorta. alle fa pe iorp. aff
iorb sru'3) comner. Gup late os swa til iorb at bra. at wi mattom alle
himirike fa. AmEN.
("Her byrias kópmala balker.
I
Kos maper gull eller silffr aff androm hvat peet gr?) giort seller ogiort.
aff bem :i er gullsmipzr eller silfsmiper. pa scal han hafwa per wibaer
tweggia manna witni bolfasta. Cumbr pan zr?) cópt*) hafwer. oc sigher.
1
XVIII — UplL. JB. 22, 23. fin.
63) C. ker.
64) C. fyr.
69) C. D. en.
66) Legendum videtur: Den
UplL. JB. 22.
67) C. kan. '
68) Legendum videtur by delo. Cfr. UplL. 1. c.
69) D. etelycter. |
70) D. affabe. Legendüm videtur affsaghpe.
Cfr. UplL. 1. c.
71) B. v. ei omissa in marg. est addita.
72) B. Verba Nu — iorpa balkar minio
.. sunt scripta. C. D. non solum haeo, sed
N
by delo. Cfr.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V.
I = UplL. KopB. 1.
etiam sequentia: Jorp — amen rubris lit-
teris exarata habent.
73) C. sic. B. D. cr.
J) C. D. hoc loco habent rubr. et ind. capp.
huius libri, ex quibus varietates suprá sunt
" adnotatae (cfr. nott. 34 - 54. pag. 77, 78.);
postea habent rubr. Her byrias cóp-
mala'balker oc sighs (D. add. fyrst)
vm flerba cóp i gulli eller (D. oc)
silfre.
2) C. om. ar,
3) C. Der.
4) D. cóp.
24
90
186 IH. Kópmala B. LI
pu hafwer mic flerp sald.$) Gangsr pan wip som salldi^) ba gini hanom
werp sitt atter som cópt hafw:er. oc dyli mef ebe tolf manna. at han si
wisti. ("at ber war fals i by kópi. falder han at epi. bóti IIL marker fori
pst att) han fals saldi Nu dyl han at han aldri saldi dyli mep ebi tolf
manna. falz at ebi bóti III. marker fori?) oc atter werpit*?^) & 1. Nu sel
gull smibzr :eller silfsmideer bonda pet fals zr. annatiggia i gullgerning :zl-
ler it!) silfgserning. eller oc i hwat gzrning pat helzt sr. på cal pet til
stebia lepa. warbsr pet skirt?) ba hawi ban gull oc silff er!3) cópti. oc
hin hawi weerpi*) som saldi oc wari saclós. Nu warper pet zi skizrt. ba
giui atter wserb. oc IL. marker mef. oc haní5) hawi flerp sina som sal-
di:*) Dyl han oc wil zi wipsr taca. viti ba in til hans. mej twem man-
nomí?) som cópt hafwer. oc sialwer han bripi oc hin comi zngo duli!*)
wip. & 2. Nu wil man gull eller silffr!?) giora lata. pet scal han smipi'?)
fa mejf tweggia manna witnom. pet scal han sksrt-utt fa oc sksrt atter
taca. Nu sigher annar.be gsrning vara sksera.?:) annar osksra. ba nsemne
- twa men hwar bera be (??seulo pst sea oc skupa, hwat pst sr skaert si-
. ler??) si witna pe pet sksrt wara: ba vari smiper saclós oc taki op legho
sina. ba s»n pe fella han. ba bóte piuft**) :zffüi latino oc heti biuffr?5) seffti
IL29)
Kópir man wax. séller salt. er best bléco blandat siler sand blandat
Il = UpiL. KoópB. 2:pr, 2.
5$) Pro salt. C. sic. D. sell. 16) C. selde.
6) D. scide. | 11) C. mitnum.
1).C. par fails &c. 18) C. D. dyli.
8) C. om. at. | 19) D. silfmer.' C. silf.
9) C. om. fori. 20) D. si/fsmipi. |
10) D. sic. C. marit. B. meifit. 21) D. add. oc.
11) D. om. i. 22) C. om. sculo Det.
12) B. Litt. 2 omissam supra lineam addidit 23) C. om. celler.
scriba. ' 94) D. piufte.
13) C. sum. ^ 28) D. piufver. C. Biuf..
14) C. D. sic. B. wei. 26) C. habet rubr. her sighs vm flerbe
15) D. om. kan. aff cüópmannum oc torghcóp; ver-
II. Kópmala B. Il. . 187
seller rókilsi. köper man smör af androm. sr smör utan oc flerp innan. kó-
peer man flut zller talgh. oc e?7) hwar man sigher flerb vara salda?5) sel
ler cópta. ba nz:mni hwar bera twa mzen??) bet scolo vita hwat pst?9?) war
flzerd. eller zi. vita be han saclósan som flwrb vitiz. vari saclós. fzella be han.
pa bóte III. marker fori flarbina. Swa oc (?!alla stapi er flerp hittis i
cópom. taki flerp atter som saldi oc pan atter wzrb??) sitt som cópti.
$. 1l. (??*Nu gior man köp a torghi hwat han?*) hzlder cóper dött zller
quict nu clandaz pst cóp.'5) vet sengin fangaman sin pan som clandat er
fori ba swszri hin in?9) til sins me tweggia manna witnom. oc hin bindi
torghkóp sitt med cópwitnom bolfastom. oc giore sic orpiufva. oc siban??)
taki hin sitt attcer?5)'clandat hafwer. oc leti?9) :fti vsrbi sino*?) som cöpt
hafr.*!) er pot cópstaz maper som torgh köp binder. bindi mej twem bya-
91
mannom sinom bolfastom. oc sex manna ep.*?) /Er pet lanzmaper. bindi me -
lanzmanni enom. oc androm bymanne*3) bapom bolfastom.
IlL**)
Hwarsom annan qvel callar prel oc bpipborin uara. han seal veria sic.
far han JIIL fiorbunga**) oc prsztolftan*s) ep sefür vari fróls*") oc fullkyn-
iabsr.*9) hafr han oc prea fiorbunga.**) oc brister honom (*?fiorpi bra
per bre föter en til gatu. far si prea; gangi pit$?) atter som hetin5!) zr.
ba oc torghcüp vero delenda sunt; cfr. not. 39) C. D. add. Den. |
33. infra. | « 40) C. om. 'sino. | s
27) C. om. e. 41) C. D. hamwer, et sic in sequentibus.
98) D. seclda. 42) D. efe. ZEN
99) C. add. sum. 43) C. D. byamanne.
39): D. per. 4 44) C. habet rubr. her sighs vm man
31) C. alla stap ber flerp &c. callar annar (lege annan) prel
32) B. «ip scriptum est, at litt. i forlerec. ^ oc Dipborin.
man. mutata in r. | 45) C. frarbonga.
33) C. inc. cap. III. 46) C. pratolftum.
: 84) C. om. han. 47) Pro frels. D. C. sic.
35) C. add. cr. | 48) D. fullkuniaper vel fullkumaper.
36) C. om. in. 49) C. flarbi bere &c.
37) D. om. sipan. . 50) D. add. Za.
38) C. add. sum. 81) C. hetim.
188 o I. Kópmala B. III.
HILS 2) ,
Hwar som frzlsan man sel oc i siup legger. heti vip XL marcom. tl-
ler vzri$?) me epi tolf manna. pet han aldre saldi$*) orcar han epi. vari
saclós. orcar si süki op a han me twem oc tolf oc hin bóti XL. marker.
” ' V.55)
Gior$9) cóp vip bondans husfru. utan bondans vitu mera en til óris.
heti wip marcom prim. gior köp vib bondans hema hion. mera gen til órtogh.
bóti IIL marker. zller veri me ebi tolf:?) manna. oc sencti hion seller
barn bondans ma nocat*5) kóp5?) giora vtan bón fyr sro sagp. hwa som
mera 9) köp gior uip bem sller skiptir han bóti IIL marker. utan pet köp
92 se giort a torghi. e scolu torghkóp gild vara. |
VI. (9iHer six om hesta cóp oc skipti. oc frestmarc. — -
Skiptir iman hzstom seller skiutom. innan hundzris neter prear pst sr
- frestmarc fori (??hittir zi a last fori frestmarc. hawi swa hwar som fangit
haffr. Hundara??) millom9*) .V. nster. fulklanda*5) m:llom fiughurtan nzter.
hittir**) a last innan fr»stmaerc. hafwi pet hwar som fyrra atti, cumbr pan
atter will skipta. oc hin zr ci hema. taki witni aff grannom hans. at han
vildi? 7) atter skipta innan neter IL
fi AE
JIIl , cfr. UplL. EöpB. 3: pr. VI = I. BygnB. 33: 1; UplL. B.5:mr.
y-1. BygnB. 32; UplL. KopB. 4. | i j UplL, KüpB. 5: pr
52) C. habet rubr. Aer sighs en man 61) C. om. ribricam.
sell cristin man. | 62) Verba: Aittir — fangit haffr hoe loco
$3) C. add. sic. | inepte intrusa, infra post verba fiughurton
54) C. D. add. kan. ; ddenda fuissint, (f KR
55) C. habet rubr. ker sighs vm cöp pe B: pr. not. 29. missent. Cfr. UplL, Köp
husfru ma giora. ;
56) C. add. man” e 63) C. D. 8iC. B. add. m. N
51) D. om. £o/f. 6£) C. mellum. D. i mellum.
58) C. D. nocot. 65) C. folklanda.
59) C. cópt. Male. 66) D. add. ci. Male.
60) D. om! mera. 67) D. xill.
I. Kópmala B. VII. | 189 -
VILS 9y
Köpir man ko. sellex oxa. hrest.5?) skiut. eller hwaria handa fxe?0) bet
hzlzt sr. per sr sengin frestmarc fori coma per :sftro fóter. som fyrra
stobo frembri?'!) ba zr cóp bera gild.7?) hawi?'?) ber hwar som fangit haffr.
warbi ban som szl obrict oc oclandat. oc standi cóp pst fast oc fult."*) $. 1.
(5e hwat cópórum?*) man kópir hzlzt af manne ba scolo per cópwitni at
vara twe?7) msn bolfastir. eer pst minna sn óris cóp vari a twem witnom.
oc sialfs?5) hans epe. sr??) öris cóp zller mera vari oc a9?) twem witnom.
oc sex manna ebe. vari samo lagh sn man cópir a landi hema fori garpi si-
nom vtan at per sr höghri ebrin. /Er pet öris cöp eller mera. hawi til?!)
tu witni oc tolf manna eb. sr minna zn öris köp. vari sva som fyr ser saght.
& 2. (??Hwar som brighp sel eller skiptir. brighp5?) giwer aller gldzr.
han a obrigbo varpa. -Hwarsom androm seter brigb i händer. bóti III.
marker. Brighp callar pet ohemolt zr.
- VIII. Her six om inlax fe.
Legger man pzenninga$**) intil annars. sllex andra coste. pa leggi in
mej tweggia manga witnom. oc taki oc ater ut? 5) me sam: witnom. zero
si swa witni til oc ban sigher som inlagpi at per war mera inlaghat. zn
han utt gaff. havi pa pan*5) wizord at vita vtgivit. me ebe tolf manna.
VII: pr., ji ÜplL. KópB. 50:2. . S45 2 = UpiIL. KopBD. 5:5
$. 4, efr. plL. KüpB. 5: d. Ill, cfr. y BygnB. 17; UplL. JB. 17.
68) C. habet rubr. ker sighs tm hesta 77) C. tma.
cóp oc annars fe lapi. 78) C. D. sic. B. sialfr ; loco litt. sial aliae
69) C. add. aller. quaedam litt. antea fuerunt scriptae.
70) D. om. fa. . . + 79) D. add. pet.
71) D. frambro. 80) D. om. a.
72) Pro gilt. C. sic. 81) C. vip.
13) C. hamer. 82) C. Hmwa; hic inc. cap. X.
74) D. Rec. man. add. s. 83) D. brigh.
75) C. inb. cap. IX. 84) C. D. sic. B. penning.
16) D. cóp órum scriptum est, at ürum de- $845» C. D. om. ut.
letum.' 86, C. kan. |
93
190 II. Kópmala B. VIII.
Stiels b:t fe. eller brinder. eller valltax.57) fylghis bzggia bera saman. ba
vari bet ogilt. fylghis si bszgsia at ba fai hanom sitt atteer.
” [X.33)
Nu leghir man hest af manne. zller skiut. oxa ller hwat ping pet
helzt sr. ba a han pet ospilt ater fa. spillis bet ba standi fori meh epi
tolf manna. at pet aldri spilltis aff hans vercom oc fai hanom legho i hen-
der. Dór ban hsster eler p:t9?) skiut. sr??) legho var salt9:) hawi
sghánde par alt saman. wsrp oc legho. Nv fa be at dela. annar sigher le-
gho salt??) annar lanat. ba hafwer pen wizord sr9?) lect?*) haffr. mej
witnom twem oc epi tolf manna. orcar si witnom oc epi bóti atte hast &l-
ler skiut. eefi by pet wirpis. ser per oc witni til at pet war lznt.?5) ba
scal?*): lan leande?7) hem bara. .
X. Her six om metsetningh.? 3)
'Setzer?9) man web manne. hwat pat wr minna lósóri aller mera pa
giori pet mej tweggia manna witnom bolfastom. nu cunno bön wsp:*?)
brinna. fyr sn stzemnodagher zr uti brinder bzeggia bera. hawin bapin!)
scaba. Nv can pet stizlas?) selle» valdtakas. pa scal han til kirkio fara. oc
lyse :fü fore socnamannom. bape :zfti sino. oc :zfti by wrzepsst?) war.*) er
si beggia bera stulit. gifwi web) sin sghandanom atter. . Nv sr stempno-
IX = I. BygnB. 34; UplL. KöpB. 6. X = UplL. KopB. 7.
87) C. D. mald taz. 95) c lant.
88) C. habet rubr. her sighs vm legho 96) D. add. kan.
a hest eller a apro (lege apra) 97) C lepande.
coste. 98) Pro we psetningh. C. sic.
89) D. 99) eter. Male
$0, C. Dor. pa et. 100) B. Loco v. ep aliud quoddam vocabu-
lum antea fuit. scriptum.
91) D. salder. 1) D. bape.
92) D. legho sald. C. add. mara. 2) D. steelas.
93) C. om. er. 3) D rocpsat.
94) B. Loco v. lect aliud quoddam vocabulum 4)D
antea fuit scriptum. 5) C. maj. D. warp; male.
IL Kópmala B. X. |. 191
- r
dagher pera uti fori wzpiom. oc lösis ei atter. ba scal han vsb atter biu-
ba. a bingi eno. andro. oc pripia*) wil han pa atter lösa w:ep!) sitt pas) 94
havi per vald til vill han &i pa scolo web m:etas. zero web betre sn gzl-
dit. ba givi z»ghanda til swa mykit som bst sr mera wzert sr w:ebp minna .
weert. zn geldit er. ba fylli ban til som gzlda sculdi
XL Har six om borghan.
Borghar man p:enminga fori annan. ba gsldi pet sama utt han borghat
hafr. eller dyli me ebe tolf manna. at han aldri borghapi. falder han at
ebi pa gsldi utt pat han?) borghat haffr. hvat pet sr mera sller minna.
Nu can bem askilia. sigher annar mera borghat wara. annar minna. galdi Da
ben utt mef epi tolf manna. at han zi mera borghapi. wn nu sr fram la-
ghati") 6.1. Nu sighr annar. bu haffr (!!man borghat. annar sighr pznnin-
ga. ba fai ban man fram som!?) borghat haffr. oc vari saclós. cumbr zi
mannin fram. pa gzldi ban geld eller oc!3) manzins sac. som borghat haffr.
seller veri mep epi tolf manna. er a pinghi borghat uiti pst tolf men hwat
borghat war sller mi sr ia pingi borghat. standi ba a wizorbom sinom.
XII. dier six om gestning oc retara
pessi lagh . gaff "T conung magnus. nerwarandi flestom bem b:zto i
hans rap!*) varo. oc mangom androm gobom mannom. at zngin w:egfarandi
maní5) taki mz wald. eler gesti a nocon man. oc sngin sr weegfarandae
manni!') skyldogher cost oppi halda. vtan fori falla penninga vtan han sial-
XI = UplL. EöpB. 8. (Gr. I. BygnB. 18.) XII — UplL. KopB. 9.
6) D. pripio. amar sighr man. Cfr. UplL. KöpB. 8: 1.
7) D. werp, at puncta litt. r subiecta sunt.. not. 24. |
8) C. om. pa. 12) B Loco v. som antea scriptum fuit fram.
13) C. om. oc.
9) B. Loco v. han aliud quoddam vocabulum 14) C. rae. D. om. h. v.; supra lineam réo,
antea fuit scriptum. man. add. rike.
10) C. fram lact. 15) C. om. man.
11) Legendum videtur: penninga borghat. 16) C. om. manni.
192 II. Kópmala B. XII.
wer wil. Weegfarandi man scolo retara hitta. Ruetare seal bem visa hwar
95 pe scolo cost sin taka. fori falla penninga. oc sialwer mej!?) fylghia. Will
han hwarti sslia seller giwa. som han war til rater. ba bóti III. marker.
taki ena konunger. abra malssghandi pripio rztarz. oc gsstrin fylghi reta-
ranom, atter.í9) oc han scal hanom cost fa. fori fulla penninga will oc si!?)
retari hanom selia. eller rztlica reta. pa böti ssx??) marcr. aff bem taker
konunger pripiong. oc annan malszghandi.? !) bripia hundzrit. €. 1. Nu can
nocor skilnaber??) varpa??) bera millom?^*) (?5bondans oc gsstins. (?9som
han war til reter. eller rzetarins oc gsestins. (??pa scal pst nemd vita af
fiorbonge?8) bzs hundaris.??) be han lysti fori at han rezcap si fic. hwat
per sr sant, om pst mal oc liggi slik brut fori som fyr ser saght opp a |
hwem??) pe tolf nemna. $. 2. Nu cumbr gester til retara?!) ba a han reta
iwa men oc twa hzsta til bonda hvars. oc han seal reta han fram a sina
lep. oc zi atter. si ma langt mellan rstara vara. ba a??) bondi sselia gesti
corn oc hö. oc cost ban han uip porff. efti by som ganger oc gelldr i bóm
cópstapi per nest er. Will oc nocor lata sic per til at sitia a weegh. fori
weghfarandi?3) mannom oc sslia bem ba be wib borwo. pa salin bzet som
pe vip coma. $. 3. Oc gaf pan gobe conung magnus swa i rett varn.3')
at hwilikin sic will per til lata. bondom ofrip giora. zller goz bera pem
mef wald af taca. at bönder magho han fanga. vtan slag oc bardagha. oc
sva fore conung föra. oc bo mej bóm?5) skelom at gior han rst. oc bötir
brut sin. pet sro?5) XL marker. innan sex vikor. Gior han si rat i sex
vicom. ba scal bem til seghia conungs syslo haffr handa mellom. han a mej
17) C. han. — 21) D. pet scal nemd &c.
18) C. om. attzr. 28) C. fiarbonge.
19) B. v. 2i omissam supra lineam add. man. 29) B. v. hundaris omissam ipse, ut videtur
forte rec. | |
Scriba in marg. addidit.
20) C. VII scriptum est, at posterius / de-
trn P po . 30) D. pem.
21) C. add. oc. 31) D. Tetara rec. man. mutatum in retaren.
22) C. skelneper. 32). C. om.
23) D. mera. 33) C. meghfaranda. D. weghfarandom.
24) D. C. mallum. 34) C. xern.
25) Lege: gestins oc bondans. som Kc. 35) B. v. döm omissam in marg. add. scriba.
26) C. om. som — gestins. 36) C. er.
ÀL Kógmela B. XI... ^ ——— 198
bondom ban man fori conung föra. ban sr oc sahr?7) at prim marcom som 96
botscap?5) fic. oc zi wildi til??) coma. pa pan man fanga scoldi som valz-
gerning til bondans giorpi varber pan man zi fargi a fzrski gerning oc
varpzer po takin. ver hundzris nemd han. ba vari ban saksr at tolf mar-
com som saklósan tok. (*^oc ba preskipías*i) Nu cumbr han vndam. pa seal
fori leggia dagh. ssx vicor combr han* 2) atter innan .VI. vicor. oc gior reet
fori sic. wari saclós. nu combr han si innan sex vikor attzr. ba a nemdin
fella han. oc sipan scal**) land ryma. Nu can pet nokor herramanz swen
vara som be gsrning giorbi oc haldr hans**) herra han XV. dagha quarran
eftir pst conungs breff sr comit. pa sr han saker at XL. mercom. Dyl
hzrran. oc sigher sic hwarti han hawa husat. zller hemat. sipan han*^) gior-
pi pa*^) gzsrning. dyli me (*"ens sins ebi. hwilikin man haldzr annan sfti
pylica gerning iuir ftemtan neettzer. som fyr sr sact hwat Buellder conungs
breff zr zfti Comit zlleer sei. pa bóte XL marker. eller vsri sie mej pre-
tolftom epi $. 4. Nv wil bondi**) hwarti giwa :ller sslia wiegfaratrdl man-
ne. ba ma gester mep tweggia manna witnoih pznning& i taka hander stetia.
swa manga som bet sr wert. bzr*?) han sic til fópo taksr. oc taki sipan
parwir sinar $. 5. Konungs garba oc biscups5?) garpa middara garpa. oc
pera manna garpa me órs biena ber ma zi retas op a. & 6. Nu can wi-
tas manne walz gsrning. bo at han si ber war. ba seals) pst5?) sweria
med tolf maanei som bet vistu hwar ham war pa; oc giori sic pter me 97
saelósan. szller bäti sem fyr mr sact
”
-
37) C. sökir. Male. - 43) D om. han.
38) Pro bopscap. C. bupscap. . 469) C
39) C. om. til. 47) B. Signa abbreviati. s verbis en sim ade
40) C. til hreskiptisål posita forte add. rec. man.
41) B. Litt. r omissam supra lineam addidi& 48) C. bonden.
scriba. 49) C. em. Der.
42) D. om. kan. 50) C. D. sic, B. bissups..
43) C. D. add. han. . . , 81) C. add. kan.
' 44) C. ben. 52) D. han add. man. ut videtur rec.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Fai. F. 26 -
| 194 IH. Kópmala B. XII.
XIIL' Her six oin gengarpir (53i lenom. oc skiuta gierj.
D /
Nv ma zngin hera5*) gengierp biupa a len sitt. oc engin lehsman. hwarti
a bönder eller a55) landboa. wil herra selle lensman ping med bondom
hawa. pa haldi sialfr cost sin. 56) & 1. Nu ma engin kensman$?) a bonds
cost ripa. pa han seal ping haua. utan nocor bonde wili honom biupa. & 2
JEngin herra ller lensman ma sina hesta i hundwri lata rinna. swa at bön-
der scolo póm.fópa. utan (*9han hawi fori giort hestana. oc bem taka?)
conunger. $6. 3. /Engin ma oc skiut taka. utan bes gopvilia pet a. vtan han
hawi' conungs ópit??) breff til at föra hans!) cost landa mellom at py sinne.
seller pet se hanom Lent eller legho salt.^?*) hawer han?3) :i bondans lof
eller gobwilia..ba ma bondi^*) ban*5) taka. oc piufs rat giora. oc55) mej
bylicom witnom vip binda som annan piuff. & 4. Combr nokor aff*") conungs
wegna mej skiuta breffve. fari til retarans. han fari me hanom til prest
oc lati bref lesa. retari a han reta op a pan som :elztzr er at. fellir pan
oc vill i skiut giora. heeti wip prim marcom. oc reti til bes som peer ser?)
nzst elzter at
XI Her six om gestning fatócra manna.
Nv cam vanfórt folk.” aller fatóct föras byamellom. zile* bonda mellom
pa sr hwar bondi skyldogher by ena nats?) oppi halda. sliken tima dags
pat coma can. ba ma biet zngin samo??) nat fran sio? *) wraca.?*) Can bet
XIll: pr, 1-3 = UplL. KopB. 10. XIII = UpiL. KöpB. 11.
53) D. om. i lenom. 62) D. legho salt.
. 84) D. C. "erra. 63) C. om. kan. |
55) C. om. a. | 64) C. bonden. ' ^"
56) D. add. vtan nocor bonde wili hanum 65) D. han.
biupa. 66) C. om. oc. |
51) Forte legendum est /aghman. .Ctr. UplI. 67) C. a.
KöpB. 10:1; SML. KöpB. 13: pr. 68) D. om. er.
$8) C. hamer fiorgiort (sic) &c. 69) C. add. gestning.
89) C. take. 70) D. sama.
69) C. opit. ' 11) D. add. ef.
61) C. conongs. 12) C. mraca.
.
-—
IL. Köpmala B. XIII. /—— 195
hion?!) wrscas."?) oc liuter af döp. seller annan scapa. pa (?7*scolo pet tolf
men vita. af sama fiorpungi'*) oc rapi halwe nempd hwar pera. kerandi 98
oc swarandi weeria be han'^) sakin giffs vari saclós. fiella be han pa feellis
til vaba bota. i hwat scapa pet hslzt can warpa. (''Gup ma póm si glö-
ma. ber gerna vilia fatóca husa oc hema. Krister war gtster'?) man-
nom??) i iorpriez. han giwe os fore gsstning himirike. AmeN.
(1! Her byrias bygninga balker?) |
I
Una bönder by af nyo byggia. seller ligger han i hambri oc i?) forni
skipt ba scal hwar sina trzebo sa. oc sipan gangi ny skipt a. far nokor gam-
bla*) skipt siban ny er a comin. bótis ba awsercan. hwart5) seftir sinom bru-
fom. pa cumbr (*fiorbunger fiorbungi til skiptis oc halwer by halvom. pa
mr by til iamfóris comin. per?) leggias om fiori?) tompta ra. oc fiori?) far-
wszegs ra. ba gr ben by tsbyndin:?) ban wsgher a vara nio alna brepr.
(*?!En skils almanna wegher til by hwars oc annar fra. py at eno fleri at
bym:en sialui vilia. hawi swa ban by farwsgh fori minna ligger. som hin fori
mera ligger. si magho alli en brengia (!?Nv vilia bönder gata ginom by
I: pr. = I. BygnB. 21; UplL. VipB. 1: pr.
73) C. mracas. 2) C. add. oc six fyrst huru by scal
14) C. seal to/f &c. til famföris. "
18) C. fia omge. 3) C. um.
16) C. add. | 4) C. "ic. 3. D. gamólo.
71) C. Verba: a: Cup — ameN rubris litte- 5) D.
rio suni exarata. 9) " farbonger farbongi.
78) D. add. mej.
79) C. manna. 8j c uri. D. fyre. —
1) C. D. hoc loco habent rubr. et ind. capp. 9) C . fyuri. D. om. h. v.
huius libri, ex quibus varietates supra sunt 10) C. D. tebundin.,
adnotatae (cfr. nott. 55 - 86. pag. 7$- 8€). 11) C. inc. cap. II.
Postea iterum habent rubr. 12) C. inc. cap. HI.
196 . . 4l. Bygninga B. I
leggia. pet magho p6:3) saclóso!*) giora. en bem sialuom sva a stembur.
hwarsom almanna w:gh att tsppir. vtan han have annan iomgopzaa fori oc
po scal hàn 5) fyrra til bings fara. (*5taka dom. til at leggia w:egh af pem
stab cert?) han fyrra la. Han scal leggia han a sialf.sins!5) bolstabi. iom
rena. iom genan. sem han fyrra la, hvar zrí?) smi gior swa. ryfwer gambla
99 wagher oc gambla grinda stapir. haffr sei doma fori sie. saker wr han at
prim marcom. Varbi hwar wzghom oc broom. garpom??) oc grindom. e
m:eban hans bolstapsr rzeckir. $. 1. (?!Tomt a byrias sflir byar male.??)
ftir pennings land. (?30c órtogh land. óris land oc marca land. per a hwar
sin lot optaka som han i by agher. oc rapi hwar sinom lut.? *) hvat han
aghwr mera zller minna. engin ma aprom sitt' fortaca. vtan han wip- heti
lagha botom. €& 2. (^ 5sengin ma oc by til iamfüris . dela. pan minna a n
forbung?*) i by ban a?) lighri rapa söm mest i by agher hawi engin
wald. at rywa ban by i retri?*) solskipt ligger. vtan aldra??) iorbzghanda
wilia. varin állir saclósir be i by boa. ber til sr?) nokor pera. Bifwer
aprom sac.
H. Her six hero by tomtom scal leggias. oc husam bygqias.
Nv vilia bónder hus a tomptir sinar stia. byggir?!) han swa nser abrom
[:1 = UpiL. VibB. 1 II = UpiL. VipB. 2.
$.2 — UpiL. VipB. 1: $ Cfr. I. BygnB. :
19: 2.
13) C. add. at. mM 23) C. om. oc — marca land.
14) D. sa/dose. 504 | 24) B. v. lut omissam supra lifiezi add. man.
15) C. om. han. forte rec.
16) C. oc dom til (aca at degpia ban 25) C. hic, ut videtur, inc. cap. V; lili. nu-
nir d meralis vero est omissa. Cfr, not, $9, pag. *S.
19) D. sialfsins. |. 26) C . fiarpong.
D. om. er. C. sum. . 27) D. add. i.
20) C. gerbum. 28y D. recte.
21) C. hic inc. cap. IHT, quamvis littetae nu- 29) D. anda.
merales in- marg. sunt omissae. Cfr. not. 90; C. em.
59. pag. 78. 31) B. Low | lw. T alit quaedam. HU. doa
22) D. bya male. | | foit scripta.
Jl. Dygninga D. 24 197
at han. haffr sei stup& tom o6 slulpa a tomt sialff sin$.??) ba taki op ot ry-
mee. oo böti fori IIL marker. til preskiptis. hafweri3) han bygninga vitne
meller lof vitne.* *) standi pet fori hanom, orkar han hwarti teki op oc ry-
mi oc böti JI marker. som fyr ser satt 6. 1. (?5Nv can bergh i tompt
liggla. nyter pat bryta :iler brehna?9) husa zller hefpa pa ser halft i
male. oc halft u male. Nyter wi bryta swiler brenna??) husa eller hafpa.
pa sr alt v male. /Er becker i tompt. nytzr bylia sller om hylia. pa ter
halft? 8) i mali. oc half?) v mali nyter hwart. pa twr alt v mali (*9Nv
scal göjpning aff by leggia pa han sr til lagha leghi**).cotuin. od til rietri*?)
solskipt pa scolo be gópning skipta som menfori i tompt hafva. be gópning
(*3a han vip bss tomt leggia som nienfóri haffe i tomt. & 2. (**hasa$ man 100
alt soman tomt oc farwzgh. swa at farwegher haffr menfóri af be bygning.
pa scal**) syn af bingi nzemnas. be syn a halua hwar rapa. swarandi oc'kz-
randi ver syn ban**) til kzris. se han varper. fzllir hon har. taki op oc
rymi oc böti sex marker. 6$. 3. (*'Tomt a til gato rinna oc xi gato men-
fóri giora ("Ligger w:xghr ginom by. ba can en bonde agha*?) tomt beggia
wsegna gatu Nu giter han sei tomt sina byght utan han hona saman come.
pa ma han intaka farwzgh. oc tomt annan*?) wsgh til farwzegss!) uttgiwa
swa at iamt5?) sr gen lico. oc byggi sipan ban w:zeghin gato han sialwzr
wil $6 4. (**Hvar som byggir a swina walli byggi sva mykit hanom beer
($. 2, cfr. I. BygnB. 29: à) o
32) C sialfsins.. D. sialsins. . * 49) C. agho be nip &c.
33) D. om. hafioer. 44) C. Nu sar; male; hic inc. cap. 1X.
34) B. /ofs vitne forte legi posset. A5) C. D. sic. B. sca
35) C. inc. eap. VII. toe Ut PU
-86) C. brinna. 46) D. fran.
31) C D. brinna. 47) C. inc. cap. X.
38) C. half. 48) C. ibo. cap. XI.
39) D. sic. C. halmar. B. halt scritui est, 49) B. Loco ultimae litt. d alia quaeüani lil.
at errato, etsi, ut videtur, ab ipso seriba, antea fuit scripta.
mutatum in kal fr. $0) C. innan. Male.
40) C. inc. cap. VIL, | SI) C. färmeap.
A1) D. leghis. $2) C. iomt.
42) C. rete. ' «+ 863) C. inc. cap. XII.
098 ÀJ. Bygninga B. Il.
til i bya bruti**) hafwer han mera bygt. taki op. oc ryme. oc bóti JIL mar-
ker. 6$. 5. (5*Nv stander by i iamfóri oc rsetri solskipt. han a standa om
pris*) aar fori allom bem hvs agho a tompt annarsmapz.'") som han hafwer
fangit i bem iamfórslom. giter han husin affórt innan bry ar. vari saclós. fó-
rir si af oc hafwer sei) loff. eller legho fori sic. casti ba op husom hans
vt a swina wall oc bot sengon59?) at .$. 6. (9"?Nv ser by til iamfóris comin
oc til retri*!) solskipt. ba er tomt alters mobir. ba scal aker sefti tomt
leggia."?) oc senda karli göpning giwa fist fra^?) fogla ren. tu fran gango
ren*) oc bry fran almanna wiegh som ligger millom55) kirkio oc cópungs'*)
Aker a sngi til sighia. sngtegher scoghteghi scogteghr rórteghi rórtegher
a watn?7) vtt. watn?7) a warpom skipta. ber som si gita stena lighat. swa
at sea ma skili per stang*5) rürtegha^?) sundeem. |
101 III. Her six huro man scal sa. oc aker'?) sundarbryta.
Nv scolo be akr ftir tomt bryta oc delda ra nypsr?!) swtia. ba can
almanna weeghr ginom gsrbi'?) liggia.73) ligger akr sipolanger med wegh
fram. pa a wegher vara IX. alna breper: oc priggia feta? *) hwarn wegh?')
vip almannawsgh liggia?$) vtan bya mal Sipan brytis aker?7) seftir tomt
ligger akr fram mej garpe. wller dike. pa scal tu fuet'*) til göpning liggia
(11: 8, cfr. I. BygnB. 19: 4.) HI = UpiL. VipB. 3.
D —Á— —Á— ! ' I
54) C. bya male. 66) D. cöpstad.
55) C. inc. cap. XIII. 67) C. mant.
56) C. D. Zry. i 68) C. ra.
57) D. C. annars manz. 69) C. sic. B. rötegha D. rötegh.
88) C. aff additum at deletum est. 70) C. sic. B. D. ak
$9) C. eugin. : T1) C. niper.
60) D. Ny; male, C. inc. eap. XIIII. T3) C. gerba. D. gar.
61) C. retra. 13) G. D. sic. B. leggía.
62) C. D. sic. B. liggia. 74) C aga a.
63) C. D. fran. 18) D
64) B. Loco litt. go aliae quaedsm litt. antea 76) C. lidoe. ge. p. leggia.
fuerunt scriptae. 11) C. om aker.
65) D. C. mellum. , . 18) C. fat. D. fet.
II. Bygninga B. III. ; . 199
II ?)
ligger diki mellan garba oc akrs oc ligger akr op mc diki pa a diki
utan byamal vara..diki a IHE fieta?9) bret vara. óc twieggia fieta*?) góp-
ning a til dica liggia. 6. 1. Nu porua?!) man diki wipszr akra mellom. gangi
pa halft dike. a akr hwars bera. ber a s&ngin gópning fori giwa. Ligger
akr at sndilango. oc apri liggia*?) bwsrs a dike. have halft diki hwar bera
Nv can deld en zller twa mötas. oc bapa vtt at*?) dike rinna. per ast)
hwar fori sinom akri*5) greva. Nu legger?) en granne balk atter fori
akri sinom. bóti fori IIL öra. (*"'leggeer ater annan. oc IL öra. swa oc fo-
ri*5) bripia. (**Llegscr atter om gerpi??) alt. bóti IM marker. Ora böter.
agho grannar skipta. Oc IL marker agho preskiptas 6$. 2. Nv legger
man diki ginom?:) garpe??) sitt zller sngia möta annars bya akra. seller
zngia. eller hiorbwalder. eller (??annor bya land. wilia pe zi watni bort
löpa per bolstab agho. ba geldin bem scapa atter. som scapa liutzr. seftir
JIII. mazmanna? *) orbom. hwat bst waro akra eller sngia. oc bóti III.
marker til preeskiptis
| V. Her six om garpa fall.
Nv far bondi i garbe me seba spanne sinom. pa scolo alle granna fyr
swintept hawa sn sebis spander utt bzris. nu fella sumir oc wilia sei suin- 102
NI = UplL. VipB. 4, 3: 1. V: pr. = UpiL. VipB. 6: f.
($. 2, cfr. I. BygnB. 42) mE
-
79) C. habet rubr. ker sighs vm diki. 87) D. sic. B. C. om. laegyer — öra. Cfr.
80) C. fata. D. feta. not. 8S. sequentem.
| 88) C. add. annan. oc.
81) c D. 2 Ms 89) C. gíor swa vm &c.
B2) UC. om. /iggia. 90) C. sic, B. gercrpi. D. garper.
83) C. a. | ^ 91) C. gónum. |
84) C. om. a. | 92) Pro gyerpe. C. sic. D. giarpe; litt. i
85) B. Litt. r omissam supra lineam addidit — supra lineam est addita.
scriba, 93) C. annar bya langd. Male.
86) B. ligger soriplum est, at punctum litt. 94) B. menzmanna scriptam est, at punctum
1 subiectum, et « supra lineam additum. primo » subiectum.
, ,
"200 IL Bygninga B. V... — *
teppa. ba scal vzrnalagh acallas. oc per til?5) syn hawa. Ligger sipan lip
nipri bóti fore IL óra. taki be bot vsrnalagh sialft. beghar?5) harvat zr
innan beri??) warn. pa scolo??) garpar wighir oc vzelfórir wara. $6. 1. Nu
.Conno garpar nipri liggia. ba scolo granna soman coma. w:ebpias?9) oppa!??)
' garba fori grannom. ba magho bri msn i syn ganga. fellis ban til priggia
öra. som garp a sr!) scapi gic ginom wtepias?) opp a garpa fori sokn. pa
scolo sex men i syn nempnas. hvarn pe fella. vari han fallin at sex Orwm.
pan garp a. takin bot halfva syna men. oc halfva pe sr?) gen w:epiabo. fa
si passa bot. ba scolo be til bings fara.*) sókia vtt sex öra oc a JL mar
ker.' Nv can a Dinge op a garba wepias. (Spa scolo bón web gild wara
mep brim marcom. ba scolo domari*) mzmpna tolf men af binge i syn fara.
sighia swa be tolf?*) som i syn waro nzemdir. wi saghom (9?howa wsegh oc
clówa til garz oc (?fra. standi a witnom pera. (!?hwarn sr be wilia fella.
wari faltin at brim marcom. taki ena conunger. apra (itsr moti wiebiapo.
bribio hundzrit*?) Far scki mera i enom w:ebiom her. sn pre marc.)
Swa brat som syna man hawa synt oc set. ba callins bet*) bort. oc talins
pe wip. gangin swa atter til bera. sr:5) saman dela. sighin bat gensta hvarn
pe wilia fella. oc draghin pat scki lenger. sw:rin swa seftir i fyrsto pin-
garibom.16) vari swa om abra synir som om Ppessa .. &. 2. (1*? Combzr fe gi- |
103 nom garp ogildan. gior scapa a hà sllg* corn. pa scal han?) som garb:")
$. 2 = IL BygnB. 39: pr.; UplL. VibB. 6:1. .
95) C. om. til. | 9) D. fran. stande pa a &c.
2) " D. paghar. i 10) C. pen De fella. &c.
98) C. Pere Pera. 11) C. ben. mote vepiape.
99) D. »»«oghias. Mele. 007 13) D. Auadare.
100) G. D. vp a. 13) D. marker.
1) C. per. 14) C. om. fe.
2) "3 p Pia. | 15) C. per.
t C. add. or. d 16) C. pinghripum.
8) €. hör mej sculu. gild. &c. 17) C. inc. cap. XVIII cum rubr. Aen sighs
6) D. domara. , vm atio böter.
7) D. add. men. z 18) B. pen scriptum est, at, puncto litt. 4
8) B. Loco litt. o alia quaedam litt. antea Bubiecto, a supra lineam add. scciba.
fuit scripta. C. homat mwmaegh oc clkwat, — 19y €. garpa.
II. DBygninga B. V. 201
a giwa corn moti corne. oc hö gen hö. s für metanz mama orpom. (? Alla
seio böter: sr?!) man gzlder?2) at osotto.? 3) per aghr hwarti karl seller
conunger i far han sei sellers? *) ret ba scal han?*) til bings fara mej mte-
tanzmannom.!*) tala til a bingi a apro. oe pribis:7) wil han?*) pa rat gio-
ra. vari saclós. wil zig; sóki ba utt a pripia binge*?) stio bot. efti by sr??)
be mato. me tvem oc tolf. oc hin bóti III. marker. combr pa i earl oc co-
namnger. oc si fyr. 6 3. (?!Nu combr f» i akra. ba can man. pan scapa si
meta. eller virpa. ba gzelde atter me lagha skillinge??) IIL psnninga fore
ett?) nöt. oc swa fore annat. oc pripia. (**IIIL pznninga fori ett svin.35)
swa fore annat. oc pripia. (*o0c swa fore far. oc get. oc twa psenninga fore
gas ena 0657) swa fore andra. oc (??bribio. bsssi??) bot nu sr sagd ma si
hóghre vara po at fe se flera.* 9). vtan scapit!) ma m:etas. ba geldis atter
som fyr ser sact oc siban se bondin saelös. $. 4. (**Bryter man garb ni-
per. warpser bar c atakin. böti IIL marker. sr smi bar oc atakin. weeri sic
mee nmi oc tolf manna epi (*?Bn:nnir manz garb me wapa. sex öra bot
at. oc gzrbi op**) garp. swa gopan*$) han fyrra war. giter gangit vaba ep.
bóü vapa bot giter zi vapa eb gangit**) bóti IL marker. Brennir*?)
mej vilia verke. bóti IL marker. eller veri me epi tolf manna (**Nv
$$. 3-6 — UplL. VipB. 6:1-4.
20) C. 4llar; hic imo. cap. XIX. 35) C. add. oc.
21) C. par. 36) C. sa oc fore &c. ,
22) C. add. vtt. 37) D. om. oc.
23) C. D. vsócto. 38) D. jripia. IIII. penninga fore et nöt.
24) C. ella. ' oc sma fore annat. oc pripia. basse &c.
25) C. om. han. 39) C. pessa. |
26) C. add. oc. - | 40) C. flere.
21) D. pripio. 41) D. sic. C. scaba. B. scap.
28) D. add. ci, at h. v. lineola est inducta 43) C. inc. cap. XXI, ceu rubr. Àer sig Ae
Subiectisque punctis notata. vm garpa fribi ir.
29) B. Loco litt. e antea scriptum fait 0. 43) C. inc. cap. XXI. ,
30) C. om. er. A4) C. vm.
31) C. inc. cap. XX. | 45) C. add. sum.
32) C. skilning. e 46) C. add. Da.
33) D. om. ett... - 41) C. Brinner.
34) D. oc sema fore ,smin &c. 48) €. inc. eap. XXIII.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 20
202 ” IL Bygninga B. V.
. hogger man garp op annars oc fórir hem til sin. warbser bar oc atakin ba
taki af hanom óxe hans. seller clepi. oc bóti III. marker. nu fa be at dela.
104 ban sighzer stolit vara sller rent af sic. som mist hawer. ba gifs bem wiz-
ord gr*?) aftect giorbe. (5?Nu taksr, man stang af manz garpe. varpr bar
(510c atakin. öre bot at. oc swa fore andra. oc pripio. (5?si er be bot meri.
sr si sander at. vsri sic me briggia manna epe. $. 5. (5*?Siv nattom$*)
” ftir walborgha meesso scal gert:5) om :engiar uara. selle» bötins garpa fall
som fyr zr sagt. samo lagh sro at engiom som akrom. zn garpa fall conno
i coma $&; 6. ($9Nv heldar man hest i annars tegh aller tioprar. varbzr
bar oc atakin. skzri op torvo me tiobsr staca. oc hin bóti II. öra:
VI. Her six om inrmac.5?)
Nv can fe intakas v akrom sllev swngiom. (55ba ma hzste szllér skiute
inriba. oc zi spilla. ellers?) spreengia. oxa zller co scal inrwzca.s 9) oc sei
illa hallna. zller drzpa. eller oc v skipabom scoghe. scal man f»51) inrvze-
ca9?) oc si illa halna.93) hwat fe bet hzlzt sr. nu can han f$5*) sla wszr
sen hans wili^*) wari af. oc liutzer döp aff. gxldi brer quict gen döpo. swa
got som hint war. sfti tweggia msezmanna orbpom. $6. 1. Nu hawer man fe
inrwakit.99) oc ban combr efte som a. oc biuper ret fore (97f: sit. hin wil
si vtgiua?5) som handa m:llom hafr. ba taki ban mej?) sic som ut krz-
wer twa bolfasta msn. oc seti bondanom skisela web me witnom fore fs
VI = UpiL. VipB. 7. (VI: pr., cfr. I. BygnB. 90.)
49) C. per. | . 60) Pro imvreca. D. sic. C. inmraca.
50) " inc. cap. XXIIIT. 61) C. far. |
$5 C atakin bol ore &o. 62) Pro ínvreca. D. sic. C. inmraca.
53) C. inc. cap. XXV. 63) C. add. e.
54) D. neter. 64) D. add. illa.
53) C. garp. : 65) C. om. mili.
56) C. inc. cap. XXVI. 66) Pro zumrakit. C. sic. D. inurakit.
57) Pro inmrac. D. C. sic. 67) D. sic. hin &o.-
58) Verba: pa — dr«apa hio inepte sunt in- 68) D. vt milia; supra v. milia rec. mam.
- rusa. Cfr. UplL. VipB. 7: pr. not. 88. scriptum est lata.
59) C. oc ci. 69) D. om. mb. | .
I. Bygninga B. PL | 203
sitt. wil han zi en ba viptaca pa sseti abrom manne. mej bera samo twzg-
Bia manna??) witnom. som han ber mej sie hafwer. wil han :i pet fe utt
fa. oc haldzr inne om ena nat. fylle han ofhalz vitne. oc hin ('!pa bóti IIL
marker. can nokot af by fe dóa pa geldi atter??) quict gen dópo. swa got
som??) hint war fyrra sftir msz manna orbom. oc mef HI marker. $.2.
Nv sr fe intakit. oc hin vil zi, zfftir coma som fet a. pa a ban liusa? *) fori
grannom oc bygba mannom?'5) som fe hawer intakit. will zi") zghandin
hzlder ba coma zn fyrra. pa Leggi'?") hans warnap a Nu fa pe at dela.
pu toct mit fx in. oc lagpi lön a. pa viti han mef twem mannom som intok.
105
at han toc pet i akrom eller i75) sngiom. zller i skipabom scoghe. oc pat '
er laghlica lyst fore grannom. ser zi swa lyst ba gsldi alter fe. wn pet
nocon scaba hawer fangit. oc IIl. marker fore pet. at pat? 9) war orztlica
intakit. $. 3. nu sigher annar vara a hiorpwalle intakit. oc annar 'sigher i
akrom zller :ngiom. eller i9?) skipabom scoghi. viti pet me? twem man-
nom som vipzr. varo. oc asagho at han pat innan wzern toc. orcar si witnom.
andvarpi atter fet. sva got som pet war. oc me IM. marker. $. 4. Agher
man otamt fz. pet som garb bryter. eller yvir flóghir. oc far man scapa af
by fe. annatygge?!) i akzr eller i9?) eng sinne. pa geeldi scapa pan er?)
fre a. ftir mez manna orbom $& 5. Nv hzenger fet dótt'a garbe. hittiz ban
v wilde rWzCa. 4) gellde atte f2195) m«9*5) lagh gzldom.57) hittiz xi ban
sva hawer wr:ekit. ba liggi fe?) ogilt. venis petta?9) til nocors. oc gan-
ger wi vip. vari?) sic me nzi oc tolf manna epe. at han aldri pet selte.
($$. 4 - 7, cfr. I. BygnB. 39:3 -6, pr, 2)
10) C. om. manna. 81) D. ennafigge. C. annatigia.
71) " D. bóte pa. 82) C. om: i.
12) C. om. atter. ” 83) C. sum.
13) B. Loco litt. s antea Scriptum fuit A. 84) Pro »reca. D. sic. C. wraca.
74) C. lysa. 83) C. fa.
78) C. óya mannum. 86) D. om. mzb.
16) D. om. ci. Male. 87) C. D. lagha geldum.
71) C. liggi. 88) D. fet. C. add. pat.
78) C. om. i. 89) D. add. mal.
19) C. per. , 90) B. Litt. / omissam supra lineam addidit
80) C. om. i. y scriba.
204 Il. Bygninga H. VL.
$. 6. Takr man alt soman hiorb oe hirbingia?!) i akre sinom. seller i??) sn-
. giom mej tweggia manna vitnom bóti IL marker pan (??sr fe a $7.
hwarsom oc rzenir. aller stel inwrak9?*) af manne. fyr sen pat sr laghlica
106 atter löst. ba bóti II. marker. sn bör sro til tweggia manna vitne. eler
viri? *) me? ebe tolf manna at han aldri menti honom inwrac.
' ; VIL Her siz om scogha skipan. .
. Nv wil man skipa swin a scogh sin. bem scal skipa :fte órom oc ór-
toghom swa hwarsom han sr sghande??) til Nu löpa swin scogha mellom.
lósi atteer meg lagha skillingi??): brim sinnom. löpa pón pyclare.23) ba scolo
: aldin carla acallas. oc meta swin. takin swa mykit af wsrpe. som be attin
fore legho hava. pet som yvirlóps :er. fai rzetom zeghanda atteer. be som scogh
agha. scolo aldine warpa??) ut om en manap.!99) gita si swa varpat. takin
(1zcki vtan balfva legho. si gita ber fori frosti varpat. $. 1. Aldin carlar?) :
scolo halda om garbe.3) oc gómo om scogh sin. vtan pe vip cópstab boa. pe
magho si garp om stia.
VIII. Her six om byrgsi*) a akr oc eng. oc om torff skyrpir.
Nv wilia bönder akrom sinom byrghia. pa conno hans hion siuk varpa
seller bort löpa. ba scal hwar weernalaghe hanom ett*) dagxweerke hialpa.
. oc siban sr lagbholpit. bat. dagsweerke scal han hava fyr sn nocor wern-
laghi i wrern aker. & 1. Nv can man ponva corn sitt inaka. ba scal han
VII: pr., cfr. UplL. FB. 8. VIII: pr , 1 = UplL. VibB. 9: pr, I
91) C. Airbinga. | 99) C. D. sic. B. mar.
92) C. om. i. . , 100) B. Loco litt. 5 alia quaedam litt. antea
93) C. sum fet a. fuit scripta.
94) D. inwrec. 1) C. om. cci vian.
95) C. add. sic. — ' 3) D. Aldins carlar.
96) C. add. er. 3) C. gerpe.
97) B. Ultima litt. i deleta est. 4) C byrgils.
98) C. Diclare. "a 5) D. oc.
Il. Bygninga B. VIII. 205
vndan sksra af annarsmanz*) akre. oc i bundin binda. oc' ax vndan hemta.")
oc sipan at saclóso yvir aka. Swa scal oc i engiom bapi sla oc vndan rsf-
sa. oc ake sipan at saclóso yuir. (9Gior han si?) swa. akr yvir akr oskurin.
zeller ax olssin. zllegrt?) yvir deld ena bóti IL marker. (!takr yvir apra.
bóti IIL marker. akr yuir pripio. bóti III. marker. xi varper pe: bot hö-
ghri samo lagh sro: om :eng. en!?) han akr yuir eng oslaghna. oc akser 107
yuir brea deldir bóti IX. marker. som fyr sr saght. $. 2. (1?Farlip agho
ali mzn:*) i by!*) boa. ganger spizld ginom pet. kennis enom. oc gangsr
si wip. veri me ebe tolf manna. giter han ep gangit. vari saclós. oc bótin
allir granna spisld atter. giter han!9) zi; bóti spield allt?) enzomin:5)
8. 3. (Her six om torfskyrder. (??"Engin ma torff skera i annars theghi.? !)
alt pet by mal er acomit ligger pet vtan bymal pa skri hwar som han??)
will at saclóso. Aghr man i twem byom. :ller flerom xi ma torff sksra??)
i enom bolstabe. oc aka utt i annan. vtan skipt se. sr skipt. ake af sino. oc
zi af annars. renar oc diki aghi hwar sfü :zgho sinne. i bymale?*) sino.
8. 4. (*5sHawer man atterlegho iorp i by. oc combr corn a atterlegho. af
annarsmanz?') sep. ba skeri si mera sn han a i reto byamale.?7) oc halde
ber snga wern om. bet a annarsmanz?9) iorb cumbr af hans sep som sa-
pe. Skser?*) han oc affórir. ba bóti lagha böter.
Ll
$. 2, efr. I. BygnB. 40:23. $$. 3, 4 = UpiL. VibB. 9:2, 3.
6) C. D. annars manz. | 15) B. bya scriptum est, at a deletum.
1) C. henta. 16) C. om. kan.
8) C. inc. cap. XXX. 17) C. aller.
9) D. om. ci. Male. 18) C. D. enzamin.
10) B. Puncta v. e//er subiecta sunt, voca- 19) B. Verba: Hor — toerfskyrder mi-
bulo quodam (aker ni fallor), rec. ut vi- nio sunt scripta.' C. D. om. haec verba.
detur manu, in marg. addito, de quo, fo- 20) C. inc. cap. XXXII.
lio. resecto, ullimae tantum litt. er restant. 21) D. C. tegAi.
Legendum videtur a£er. Cfr. SML. BygnB. 22) C. om. han.
5:3. 23) C. om. skera.
11) C. om. akr — pripio. böti IIl. marker. 24) C. byamale.
12) C. em. 25) C. inc. cap. XXXIII.
13) C. ino. eap. XXXI. * 26) C. D. annars man:.
14) varba addendum videtur; cfr. L BygnB. 27) D. bymale.
40:3. C. add. sum. 28) C. Star.
206 Z2 II. Bygninga B. IX.
IX. Her six om werna ruff
*
Allir scolo wzrn hallda yuir eng til mikialsmzesso. yvir aker til pss. at
grind??) frys swa. at hon ganger? 9) hwarte op seller atter. en brang vallda
eller miswepri?!) Nu can man vara illa viliaper. later (3?ssb sina til
. engs?3) standa. at brangalóso?^*) male. can sipan spizld uip sep hans coma
vari ogilt. nu sigher han prang vallda. oc bón sei wallda. vari pst a witnom
sokna manna. rabe halfve nzind hvar pera. allir pe?5) hallda lagha wernir.
varin allir saclósir. hwarsom fyrra rywer. hieti vip marcom prim. $. 1. Hvar-
108 som weernala gha binda sic til at byrghia hö. gller corne annarsmanz. 36) corn
i dys stia. oc hö i stac. oc garp om sstia. pa hawe zghande. sencte vald at
lata ba??) henger vte standa?5) bem til stapa burghiz??) hava.
X40)
Nv ligger urfizlldzr*:) i by. hwat pet sr i akrom eller i engiom. han
scal vara .XXX. famna a hvaria slind. han scal vara bapi stavapsr oc ste-
nabsr. per ligger til hwarte warbser*?) sller garpser. mepan bönder ber-
gha*?) sino. berghi oc han urfieldi**) sinom. varbin scki honom lenger zn
be hawa sino burghit Klandas: penne urfielder fori manne. (*5vsri han
me twem witnom oc tolf manna epe. JEr urfiellder meri en XXX famna
I. BygnB. 41; UplL. VipB. 1 -— 2.
ror; ; SIHL. ”BygnB. 7: pr. PB i21 B. 10: |
29) B. grynd scriptum est, at, puncto litt. y 88) B. Loco ultimae litt. a antea scriptum
subiecto, i supra lineam add. scriba. fuit e.
30) D. gar. . 39) D. byrghiz.
31) D. mismerbe. 40) C. habet rubr. her sighs vm vrfal-
32) C. eng sina sep til & Male. dar i by.
33) Pro angs. D. engs scriptum est, at «c 41) C. vrfelder.
scalpro mutatum in a. 42) C. werper.
34) D. Dranglóso. 43) D. berghia.
| 35) C. D. add. sum. A4) C. vrfeldi; et sic in sequentibus erfzl-
36) C. D. annars man:. der &c.
37) Lege Det. Ctr. UplL. VipB. 10:3. A3) B. verkan antea scriptum, fuisse videtur.
IH. Bygninga B. X. - 207
a hwaria slind. (*9*oc sr si garper eller varpa til pa gangi atter*") i by-
skipt pet mera sr. hafr han garp oc 'varp til urfizlz. vari sva mykin som
ma,hawe fore fasta feprene oc allda opal*5) Klandar nocor panna urfizld.
veri med brim witnom oc XVIIL manna epe. | |
XI Her six om legho ruff.
Leghir bonde man.:sller cono. sanga.a mat. oc mala mep bonda. giora
bón legho ruff fore stzeemnodagh. hetin vip tolf ónom. (*?zltir oc bonde bóm
bort fori stzemnodagh. hzti oc vip slict sama. Takr legho maper eller le-
gho cona fzsti penning. oc haldeer om ena nat. oc ber sipan atter hsti vip
brim órom. rwakr$?) oc bonde bem bort. hzti oc*!) vip prim órom. 8$. 1.
Nu conno legho hion siuk varpa. zller daghsweerke nipsr fzlla.52) briste swa
mykit i legho som i dagswercom*53) brister 8. 2. Legho stzemnor agho twa
vara om arit.5*) fran pighizdaghom.55) oc til martensm:zesso. frans9) martens-
mzaesso oc atter til pighizdagha.57) & 3. Nu biuz manne legha zller cono. 109
oc be vilia &i vip taca. ba gsldi pan tolf óra pem hysir. en swa zr witne
til at pe vilia zi vip legho taka. oc sr legha bupin bem.
XII. Her six om amercan granna*5?) vip granna
Sker man a annan i deld enne selldcer* ?) slar eng i deld enne. ber
(992r atter gilde corn gen corne. hö gen hö oc sngin epr me. Awerkar
XI: pr. = I. BygnB. 51: pr, 2; UplL. $. D. = IL BygnB. ó1: 1; UpIL. VipB.
1: 3.
PipB. 1T: pr X UplL. VipB. 19: SHL.
; i: C i
$$. 1,2 = UplL. VipB. 11:1,2. Bir. B Up. Fib pr;
46) D. om. oc — til. 54) C. ar ett.
A7) C: om. atter. | " 85) C. pingiz daghum.
48) C. alída opol. EE $6) B. Loco v. fran antea oc atter, ut vi-
49) C. later oc bonden &e. . detur, fuit scriptum.
50) Pro mreker. D. sic. C. mraker. 81) C. pin yizdagh.
51) C. om. oc. | 568) C. om. granna.
52) D- leggia. 59) C. D. cler.
53) C. daxmsrkin. D. daxwerkiom. 60) C. atter gelde corn &c.
. 208 | IH. Bygninga B. XII.
han i deld annare.?!) ber sr oc attergilde oc bot engon | mef. Awercar
han?) i pripio deld. ber sr?) oc attergillde. oc bot sngon oc epr sagi
med. Awercar han**) i fiorbo deld. per sr attergillde. oc bot mej lll
marker. Awcercar i femto deld attergildi oc me HL marker. Awereer
i sztto. attergilldi oc mef IL marker. si warber bón bot hóghri sn po
at awercan se flere. Vari patta a55) syna manna epe. r9) bzr varo ti
nzemdir.7) vare samo lagh om :engiar som om akrar $. 1. /Eria men forar.
wler vapa vap i sngiom. sr rst99) i rwaom$?) oc. rwanet? 0) i mipio. lig-
ger'!)e vab a sama manne, gzllde atter pet han takit hawer. me mse-
tanzmanna??) . epe oc vari saclós..sr wszeghanda vap. vabit a ymsa. varin
bapir saclósir. mE
N
XLI. Her six om amnwercan bolstaba mellom.
Nv gior en granne (' 3op gerp a annars bolstad. eller twer eller fleri
seller oc” 4) allir grannar i bynom sro annatigia a aker :eller eng. aller
oc romna rupur:?5) pa scal weepia prim marcom fori ena awercan om ett
. ar. viter han om ar fleri. dyli me tof mannom. :zller bóti IL marker. vi
ter manne awercan om tu ar. eller bry. dyli me nei oc tolf manna epe.
110 Falz han! 6) at ebe. bóti .VL'7) marker. .Giter ep giort oc gangit pa bot
pe awercan. som han war bar oc atakin oc fori bóm"*) vari han saclós. som
han epin giorpe. Fallr han at ebe. ba combzr sei prim awercum??) höghra
XIl: 1 = SML. BygnB. 4. XHI: pr. = UplL. VipB. 13: pr.
61) C. andre. | 11) D. ligge.
62) D. om. kan, ' . 12) C. melz manna. D. mez manna.
63) D. om. er. : 73) C D
63) C. man. . ) C. vpgerp. D. vp garp.
63) C. i ” 74) C. om. oc.
66) C. sum. 78) C. romna ryDéur. .
61) B. neindir legi posset. 716) C. om. han.
68) C. rer. D. bct. Male. | 11) D. JIM.
69) Pro »wraom. C. mramm. D. ,rma em. 18) C. bön.
10) Pro mranet. C. sic. — 19) C. sic. B. a meghiom. D. ameghion.
1l Bygninga B. XIII. | | 209
(*?en til IX. marker. babe me wapiom?!) oc vitnom.??) 6$. 1. (*3Dela mien
om (3*hombla garba. oc er hombia garpsr vtan te oc tomta ra. haffr han
awisning som farit oc fict*5) hawer. nyte sialwsr wrwobe?**) sitt. haffr enga
awisning. skiptin??) zffte by. som hwar a j by. ligger humbla garper innan
tz oc tompta ra. taki hwar zífte by han 'a?5) j. by oc bolstap.
XIII. Her six om scogha amwrcan.
Hogger man dóviba las j scoghi annars manz. varpsr, bar oc atakin.
bóti órtoghar IX. swa fori annat. oc swa fori bripia. Hogger fiorpa*?) las
bóti III. marker. en han warber bar oc atakin. er ei bar oc atakin. vari??)
sic mej ni oc tolf manna epe. $. 1. Hogger man timbsr.j annars scoghe.
hogger las ett9:1) bóti III. öra. swa fore annat. oc fore??) pripia. hoggsr
fiorba.?3) bóti III. marker. $$ 2. Nu lópir man nzffr?*) j scoghe annars
manz.?5) takr manzbyrbe ena. bóti IIL95) öra. swa fore andra. oc swa fore
bribio. takr fiorpo.??) bóti IIL marker. Akr han til eller me hesti lepir
bort. zller ror til. bóti III. marker. $. 3. Nu hogger man lófstak j scoghe
eller slar hóstac. sller löper nsfra bunca oc later quart j scoghe standa
hawi forgiort zrfvopi sino. oc zngon bot at. fórir han bort. oc warber bar
oc atakin. bóti IIl. marker. combr a gato oc skribanda me. stande fore
mej tolf manna epe. falz at epe bóti IIL marker. 8 4. Nu hogger man
XIII: 1 = I. BygnB. 24. , XIII — UpiL. VipB. 14: pr, 1-5,9,8,
ui 10 - 12, ^5. 7, 1J. ; P
80) D. zn. C. til en IX &c. 89) C. fíarpa.
81) C. D. wepium. 90) Pro veri. C. D. sic.
82) oitinu legendum videtur. . 91) D. oc. Male. ] ,
83) C. inc. cap. XXXIX. 92) D. om. fore.
84) D. om. kombla garpa. oc er. 93) C. flarpa.
85) C. D. sic. B. fict. 94) C. necfmer. D. namer.
86) C. ermop. — 95) C. add. «coghe.
87) D. s/ipin. 96) C. om. IIL.
88) D. om. a. 97) Lege fiorpa. C. fiarpo.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol, PV. Er
1 r
210 | HH. Bygninga B. XIII.
111 manzbyrbe mej ra hasl j scoghe annarsmanz?3) óri bot at. swa fori andra.
oc bripio Hogger??) las seller baz farm. sex öra bot at. swa fore annan oc
pripia. alla öra bot take mals:ghande sialwer. hogger fiorpa!??) las af ra
' basil!) bóti?) HL markesr.5) €. 5. Hogger man ek. axols dighra*) j scoghi
annars manz. óri bot at. sva fori andra oc pripio. Hogger las. zller5) bar
farm. III. marker bot at.5) swa fori annan. oc?) pripia. si. warber oc pe
bot mere. $. 6. Nu?) hogger man ek oc?) aldo. varber bar oc atakin. bóti
fori III. marker. swa fori andra oc pripio. sr zi bar oc atakin. vari mej
ebe tolf manna. Haffr han!) loff sller,legho fore sic. standi pet fore ha-
nom. Hogger eki scogh swa. at han stander a stubba tel af aprom. tal
per til tio! *) zro. oc tio!) fleri, zer bar oc atakin. süke mveep prim witnom
oc bretolftom epe. oc hin bóti XL. marker:?) til breskiptis. orkar hin si
sükia. pa gange vndan me witnom .prim oc .XVIIL manna epe $. 7. N
lóper man ek manz j scoghe. warpser bar oc atakim, böti III. marker. swa
fore andra oc bripio. han ma ban man binda oc hupstruca.!3) sen han zi
botom- orcar. oc bo scal han a pinge laghlica vip bindas. fori barclópo zller
scoghabrzenno.!*) per stande hwarte fore loff zller legha. hwat pat hzll-
der barcas eller brenniz.:5) vari alt om en lagh. & 8. Nu ma 'sngin &
ghande ek hogga ra. hvarte fleri eller fere. vtan alldra zghanda loff. som
i bem by agho. :ller:95) han hete vib laghabotom som fyr sr sact. stander
ek innan akrmale!?) manz. ba ma at saclóso hona op hogga. $. 9. Hogger
112 man apald j scoghe annars manz zr minna sn bero tre. bóti IM öra swa
fori andra oc bripio. hogger fiorbo.!5) (i?bóti falla IIL marker. Nu hog-
98) D. C. annars manz. | 9) C. eller.
99) C. add. man. 10) D. om. kan.
100) C. fiarpa. 11) C. nio.
1) B. /a primum scriptum fuit. 12) B. v. marker omissa supra lineam es!
2) D. sic. B. C. om. böti. Cfr. not. 3. se- addita.
quentem. . 13) C. Austryca.
3) C. add. bot at. 14) C. scoghbrennor.
4) D. axols dighran. | 15) C. brinniz.
5) C. oc. 16) C. vtan.
6) C. add. oc. 17) C. akra male.
7) C. add. fore. 18) C. faro.
' 8) C. om. Nu. 19) C. om. böti — fiarbo.
/
II. Bygninga B. XIII. 211
ger man apald pet bero tre sr. sex öra bot at. swa fori andra oc pripio.
Hogger fiarpo.?^) bóti III. marker. $. 10. (2! Nu takr man annan j scoghe
sinom. han ma taka aff honom öxe.?2) sllex clebe hans. oc come :ngo du-
li?3) vip. som bar oc atakin var. vtan han have loff sller legho- fore sic.
Fyllir han loff zller legho fore sic. pa take atter clepe sin. oc varin bapir
saclösir Dela per bapir. sighr han sic vara rzntan. zller oc j sialfsins sco-
ghe takin vara. zller annarstap.?*) hwar pst zr.?5) pa standi pet a bes
wizorbpom. aftectina giorpe."zn han witne hafr tweggia manna. zr?5) ber
varo. oc a sagho. vil han binda lofwitne a han. binde me witnom tvem oc
ebe tolf manna & 11. (??Nv vilia men scóghe skipta. oc somi :zeghanda vilia
oskipt haua. pa giffs bem vald oc vizorp??) som??) skipta vill oc by-
mal? 9) will a bzra. | |
XV. Her six om sköghning oc om?!) gilldri. |
. Nv ma engin j annars scogh ganga med gildri vtan efte biorn. oo rsff.
oc wargh. bem??) ma hwar saclóst drepa. & 1. Hwilikin bonde zi hafwíez
fioghora?3) famna wargha nat. heti vib brim órum. vari en fe pera sialf-
ra3*) Warbpe hwar swa waergha garbom som, werna garpom. $.2. Gior
man gildre j scoghe annars.5) warbsr bar oc atakin. bóte II. öra sller
wire mej epe tolf manna. falz at epe bóte som?*) fyr sr sact. & 3. Nv ma
sengin ganga j scogh annars manz. eller sialfsins efter ycornom. fore win-
ter nat. ganger han fyr?7) oc warper bar oc atakin af grannom (? * eller
XV: pr. = UplL. VipB. 15: pr. ^ $$. 2, 3 = UpiL. VipB. 15: pr, 1.
20) D. forpo. — - 30) D. bya mal.
21) C. inc. cap. XLI. 31) C. om. om.
22) C. add. hans. 32) C pe
23) D. dyli. C. |
24) C. add. e. 33) C. fiora.
25) D. add. helz. 34) D. om. sialfra.
26) C. sum. 35) C. add. manz.
21) C. inc. cap. XLII. = 36) D. om. som.
28) C. D. sic. B. vizorjser. 37) C. fore.
29) C. om. som. 38) C. om. eller nagrannom.
t 212 Il. Bygninga B. XV.
113 nagrannom takr alt saman man oc gildre bóte IIL öra. take pet op (39er
scogh agho. drzeper oc zftir ware frug dagh*^?) j fasto bóti slict sama. Nv
vil han zi böte fare pa til pings oc süke wt IL öra oc a IIL marker.
warber han*:) si bar oc atakin, veri sic*2) me ebe tolf manna.
XVI. Her six om amswrcan a*?) fiske matn.
Gior man wzrka a bolstap annars manz. ba hawe fore giort**) arwobe
sino^ oc bóti II. marker. Nu legger man mixrba* 5) j annarsmanz^**) weer-
ka. seller senkir misrpra*?) nipr j annars manz*9) watn. legger net zller
far me ellde oc liustro. vtan fisklec.*?) zller mep hwaria handa fiskning
pe fara. pas?) bóte IIL öra far man me5!) fiskitolom j annars manz fi-
. ske watn i fisklecom. ba bóti IIL marker. me hwaria handa fiskning pat
" helzt sr. $6. 1. Dragher man not j annars-manz fiske watnom. hwat bet zr
j fisklecom zller vtan. ba take pan notena som fiskewatn a. oc ban bóte
IL marker olovandis for i annars fiske watn. orcar. han lofves?) seller le-
glo. varin bapir saclósir. orcar zi bóti som fyr sr'sact. Hafve bylder zi
wald at binda loff a ban sama vtan en tima Dyl han at han zi?) takin
var a hans goz. som «efte kerir. ba fylle ban$*) witne**) til hans som aftec-
tena giorbe. mej twem witnom oc tolf manna epe. oc sipan bóte hin IL
marker.59) (5"Dela ber. oc sighr han pe'aftect59) af sic wara reenta.5?)
sller stolna. ban som latit hawer. ba have pan wizord aftect giorpe. vi-
XVI = UplL. VipB. 16. !
39) " pe sum scogh &o. 51) D. om. meb.
40) C. xara » fru dagh. D. ware fru dagh. $2) C. lof.
A1) C. om. han 63) C. om. ei
42) C. om. sic. DES
43) C. D. i. 54) D. kan.
A1) C. forgiort. $5) C. add.
45$) " D. mera. . | 56) C. oras (pro öra).
46) C. D. annars manz. . 57) C. inc. cap. XLV ; sed adposito signo (1) (t
47) D. merpa. C. om. h. v. indicavit scriba h, v. errato esse scriptam.
48) C. om. man:. 58) C. afftecte.
49) D. fiskalec. 569) B. rentan periptum est, at ultima litt
560) D. om. pa. . deleta,
II. Bygninga B. XVL . 213
ta$?) meb twem^:) mannom.^ 2) hwat bst war takit retlica eller si nu or-
car han si bóm witnom. pa vari saclós ban aftzct war af gior. oe hin .bóte
ransbot (93orstlica af androm toc. oc bylic ransbot sr :cke^*). mere en 114
II. marker. (95Forir alla ba sakir som man warper si bar oc atakin. póm
skils allom lagh fori sic. hwar ftir sinom brutom 6. 2. (66Nu dela twe om
fiski watn. sighr annar sic mere9?) lot hawa*?) i watne oc annar9?) minna
aff fiscom. ba sigher pan som”?9) skipt? !) wil a leggia. Nu vill iac lutt min
vita aff hwassom oc wzrcom./*) ba gifs bem wizorp skipta will han scal
bepas skipt fore grannom sinom. oc fore??) soknamannom. syn han hanom
reta skipt. oc far sipan lot hans oskiptan. ba bóte IL marker. far han oc
sipan skipt zr olovandis. ba bóte hwart!*) zfte sinne aweerkan. & 3. ("^ *Nu
liggia sund zller stróma innan ("9zller vtan bya bolstapa?7) per agho al-
lir wsrca byggia som iorpseghandar sro. en pe wilia. oc po bygge?9) hwar
efte by som??) han a j (5?bymaleno oc j tomptinne. & 4. (5$!Hwar som
spillir*?) not fore androm manne. hogger swa sunder. at hon cr??) sngo nyt.
pa bóte atter scapban oc mej IL marker. Spillir man netiom. eller mzr-
prom. sller hwaria handa fiskitolom pat hzlzt sro. pa bóte IIL öra oc
scaban me.
I
60) C. viti. 72) D. mercom. Male.
61) D. add. minum. | 73) C. om. fore.
62) C. mitnum. 14) D. het.
63) C. om. orcetlica — ransbot. | 75) C. inc. «cap. XLVIII; litt. vero numerales
64) C. ci.. | in marg. sunt omissae. Cfr. not. 73. pag.
65) C. Fore; hoc loco inc. cap. XLVI, quam- = 79.
vis litt, numerales in marg. sunt omissae. 76) Verba: eller vían delenda esse viden-
Cfr. not. 73. pag. 79. tur. Cfr. UpIL. VipB. 16: 3.
66) C. inc. cap. XLVII, omissis tamen in marg. 77) C. sic. B. D. boífasta.
litt. numeralibus. Cfr. not. 73. pag. 79.. 78) D. bygyia.
67) C. mera. 79) C. om. som.
68) B. Logo posterioris a *lia quaedam litt. 80) C. byamaleno oc tomptine.
wntea fuit scripta. 81) C. inc. cap. XLIX, quamvis litt. numera-
69) Lege Áam«er v..hama. Cfr. UplL. VipB. ag in märg. sunt omissae. Cfr. not. 73.
16: 2.
*. Loco litt. p antea scriptum fuit 4.
70) C. om. som, 82)
83) B. v. cr omissa sopra lineam est addita.
71) D. om. skipt.
'
CX
214 | JI. Bygninga B. XFIl.
XFII. Her six om by anit,5*) oc bolstapa skicll.85)
Alle55) bya.agho57) vara me ra oc rör om lagbir. ligger ra OC rör
bya mellom ware pet varit hafr. ser si ra oc rör til oc sro gambli?) gar-
par til oc fornir bya mellom. (9?giffs oc bem wald oc wizorp. ligger a bya
mellom. ba ma oc per wara bolstapa skizl zn zi sr ra oc rör til Nv
liggia byar twer. sipolanger uip sund seller sio. ba hawe halwan sio hwar
by. Ligger flut humlb:zer? 9) i sunde hawe ban flut holm?!) han gitsr fzest.
vip land sitt. oc halde fore erwobe sitt. $. 1l. Nu dela men om ra oc rör.
sigher annar??) sic hawa kroc ra oc annar rzta??) ra. ber seal syn til?*)
nasmnas. rape halwe syn hwar bera kixrznde oc swarande. Giffs kroc raom
wald oc wizorp. zíffte syna manna witnom. löper swa (?5stafffr som rsffr.
$. 2. Dela soman?9) bygbir byar twer om ra oc rör. aghi hvaárghin wald
vndi annan ganga. si j tompta ra. oc zi j9?") farw:egbs ra. letin sftir raom
androm. Dela soman bygbsr byr. oc óbis byr. hafr ópis by?*) ra oc rör.
giffs ópis by wald oc wizorp. sr si ra oc rör til??) liggi ti] bss by han
fyrra la. 6$. 3. Dela soman byar twer om bolstapa skiel be:9??) agho bapir
til hvnderis pings coma. kizrande!) oc swarande. oc wzpia babe prim mar-
com. vndi hvndzeris syn. rape halfve syn hwar bera. sex men nzemne hwar
bera. be tolf agho leta hwar pera sannare hawer. Sipan pe hawa pet?)
synt oc set. ba agho be a hunderis?) binge witna hwat sant sr*) om bet
XVII: pr, 1-3 = UplL. VipB. 17:pr, 1,2, 4.
84) C. bya anit. D. óyeranit. — c 92) C. om. annar. . -
S5) D. sic. B. C. om. skiell. Ctr. ind. 93) C. ret.
Capp. pag. 79. | 94) C. a.
86) C. Alle. | 95) C. reffr sum staffr.
87) C. D. sic. B. agh. 96) C. om. soman.
88) C. Litterae quaedam (ma, ut videtur) ad- 97) C. D. om. j.
ditae sunt, at deletae. 98) D. öpis byr. ,
89) C. D. om. gifs — meallom 99) C. om. ti. e
90) B. flut hum er scriptum est, at litt. I 100) C. D. pa.
omissam in marg. add. scriba, adposito 1) B. Looo litt. kicer antea , ni falor, sna
Signo indicans eam inter litt. mb esse in- fuit scriptum.
Serendam. D. futhomiber. C. ffuthulmar. 2) C. om. pet.
91) C. flothulm. | 3) C. D. hundaris. '
; Il. Bygninga B. XVI . 215
mal Nu wilia be hóghra wspia bes hawa pe wald at wspia undir folk-
lanz syn. ba a w:pbning5) vara atta marker Nv zr folklanz^) syn?) aco-
min. ba seal pet gilt vara som hon gior. ba scolo syna men pet?) :effür j
' nssto brim lagha bingom annatigge?) wep gillda seller falla seller bóte
hwar bera IL marker. Vare gillt er mere delin af syna msnnom:?) gior.
Nv sigher lensmapr at be hawa si til bupiz j lagha bingom. pe sighia hawa
til bupiz. stande pst a tolf mannom. fore hwem zr) hunderis!?) syn feellir. '
vare falin at brim mareom. Fore folklanz syn vare fallin at atta marcom. 116
oc si hóghra —Hwarion!?) synin hzllder fellir fore bem. varin fzellnir!*)
fore henne. oc mi fore!5) babom. pola ber eben fore hundzris syn. ba ha-
win seke wald at weepia undir folklanz syn. Hwar som nempnis i syn.:9)
oc sr ei sialwer at kirkio eler a Dinge. vare pan man saclós. (:i"Hafwin
alle wald onde!9) conung wepia. Hwa!?) som wtepiar a mot folklanz syn
onde'5?) conung oc tappar wsb??) sin. heti vip XL. marcom. 6$. 4. (*1AIl
pón mal syn scal til nzempnas. ber scal rztzr malszghande fore wara. Far??)
syna man??) oc zr :zi?*) malssghande fore. bóte JIIL marker. Hwar som .
0c?5) j syn far oc zr si nzmder bóte IIl marker. Ware zngon syn?*)
gilld. utan bón wep ganga fore. bisla synir??) allar som hawas fter win-
ter nat. til stawa eller stena. varin allar ogilldar. 6$. 5. (?9Nv uilia men
ll
$. 4 = SML. BygnB. 22: 2. ' $. ó = UpiL. VipB. 17:ó.
4) C. om. er. 16) B. Litt. n omissam supra lineam minio
5) C. weaghpnin add. scriba.
6) C. add. nem 17) C. inc. cap. LI.
7) B. Loco litt. n antea a , ut videtar, fuit 18) C..D, vade.
scriptum.
8) D. per. | ” 19) D. hmar.
9) C. annatiggia. 20) D. me.
10) B. Loco ultimi 2 antea seriptum fuit gi. 21) C. inc. cap. LII. ”
C. D. syna mannum. 22) C. fara.
11) C. per. 23) C. D. synd men. !
12) D. hunderis. C. hundaris. 24) C. add. retir.
13) D. Hwerium. Male. | 25) C. om. oc.
14) C. falnir. 26) C. om. syn.
15) B. Inter v. fore et sequentent 6 scriptam 21) C. Diala synir.
at delelum est. 28) C; inc. cap. LIII.
|. 216 | IH. Bygninga B. XVIL
bolstabe me? gsrpe??) skilia. ber soman coma gerbe tu. saen eller osaen.
eller oc annat sr??) osait. per a hwar by halwom garpe warpa. Nu coma
soman akrar oc zngiar annars byar bsr a hwar by halwom garpe warpa.
Coma?!) soman zngiar tweeggia bya. ba haldi halwan garp hwar by. Nv
mótir hiorb walder akrom eller zngiom annars byar. hallde ba ben gar-
bom oppe som akra eller sngiar a. oc ban site saclós hiorbwall a. Mötir
Sscogher akrom eller sngiom annars by. vare lagh samo Mótas hiorpwalla
twe. hwar af sinom by: bo at annar se minne hiorpwald:zr sn annar. ba ma
. €lóff om. clóff ganga. oc hwarghin fere androm intaka. vtan annar bolstaper
117 vili sialwer om sic gerba. Mötas??) bya twer. hafweer annar hiorplöt oc
annar znga. ba leghe ban fore sinne hiorb swa som han til cómbzr. oc pem
assemb:er. ban snga aghzer??) sialwer hiorp lót. Nv g&rpir bolstapr gard a
annan. zller oc man g:rbir garp a annan. oc witnar swa syn. bón pe bapi
nemt hawa. take op garp oc bóte IL. marker.
XVFIII. Her six om ra oc rör oc rabrut.
Rör sr pet som fem stena sro. fiure vtan oc en j mibio. fiure seller
pre stena magho rör heta. si magho fmre?^) stena bolstaz skel heta Dela
soman twe stens» oc en sten. giffs twestene? 5) wizord. Dela soman twe ste-
ne35) oc brsestene.37) giffs brzstene?9) wizorp. fiure stena hawa wizorp fore
brim. oc fem fore 'fiurom. fem stena scolo j hwariom tompta ra liggia. J
farwieghs ra magho pre stena liggia. swa??) oc i urfialz*?) ra. J akra skip-
tom oc teghskiptom. ber ma twa stena ra calla. Staka oc sten oc! 1) bien*?)
XVIII: pr. = UplL. VibB. 18:pr. — .
29) Pro garbe. C. sio; add. at. D. gerpe 36) C. D. stena.
Scriptum, at c scalpro mutatum in a. 37) C. D. Dre stena. '
30) " om. cr. 38) C. pre steue. D. brem stenum.
Y 32) " Möta. | DA ”
33) C. a. 40) C. vrfalz.
34) D. om. fzre. C. flere. Male. 41) C. add. sten.
35) C. tmestena. 42) C. D. ben.
i ' ' L
Il. Bygninga B. XVIII. |. 2H
Ld
mec]. ma ra call. (*?Staka oo sten ma ra cala. (**Ben oc sten ma ra
calla. (*5En sten giffs engon*9*) wizord. Nv can ,sei ra sller rör til wara.
seller garbeer.*7) vari ba bolstaba skiml j mipiom aom seller sundom. $. 1.
Gior man ra oc rör a bolstap annars. seller ryfwer bón rör rsetliea agho
liggia. varpr bar oe atahin bóti IIL marker fore ett. oc?) swa fore annat.
oc swa fore bripia. slier vere med ebe tolf manna. oe leggins beer rór*?)
atter nybsr*?^) som fyr lagho. mej domom oc skzelom. 6. 2. Nv ma engin
bolstaz ra op taka. eller niper setia vtan ($tallir iorb sghanda per vipr
sein som j by agho. oc dom:er se a pinge giwin til. Leseghs tompta ra ni- 118
ber. per scolo allir5?) sghanda wip vara. si porff per til a binge dom taka.
XIX. Her six om hiorplótir oc scogha bya mellom.
Ligger lót bya mellom. sro rör oc ra tib vare bet varit hafweer. sro
zi rör aller ra til hawe halwa lót hwar by. Ligger döffwipa scogher bya
mellom. sro rör oc ra til vari pet varit hafweer. zro ei rör oc ra til hawe
halwan scogli hwar byr. Ligger w:ern callaber scoghr bya meellom. sro
rör oc ra til. vari beet?) varit haweer. sro si rör oc zi5*) ra til ba a han
Skiptas til öra oc55) órtogha.
XX. Her six om almenningias?)
Ligger almszenninger bya' mellom sller bolstaba.$?) sro rör oc ra til
XIII: 1, I. ByguB. 20: pr. XIX — .UplL. VipB. 19.
$.2 — vpk. VipB. 16: 92. XX = UplL. VipB. 20: pr, 3.
43) D. om. Staka oc sten ma ra calla, 51) C. alle malseghande. Male.
44) C. om. Ben — ocalla. , 4452) D. om. allir.
45) D. Enum stene. 53) D. per.
46) C. D. sic. B. engom. 64) C. D. om. ci.
47) C. garpir. D. garbar. 56) C. D. sic. B. om. oe.
48) C. om. oc. ^ 56) D. sic. C. aimenninga. B. aimen-
49) C. sic. D. ror. B. rà. gia.
59) C. D. nipér. D 51) p. bostapa.
Corp. Jur. Sv. G. nt. Vol. V. a6
218 | Il. Bygninga B. XX. |
vari pat varit hafweer. sro si rör oc ra tib ba take hwar by halfwan alm-
menning Liggia oc om en almenning flere bya oc zro*9) til bya skiel mzl-
, lom. take slict by som by. hwat han ligger fore mera :eller minna. Ligger
alminninger hundara mzllom. sro sei rör oc si5?y ra tib hawe halwan al-
menning hwar. $. 1. JEncte hundzre sellgr bolstapr ma annars alm:enning
fara szller fikia. hwarte j scoghom sller watnom. vtan han hate vipsr la-
gha botom. sller hafweer loff zller legho fore sic. Hwar*?) som almenning
far oc fikir. varbe han broom*:) oppe., Ligger almznninger$?) orudder zl-
ler obroapewr. pa aghr alt hvndewri rypia oc broa. :ller bóta9?) lagha bó-
ter hwart$*) efter sinom bratom. Hvar som almzenning vill fara. han scal
a hunderis pinge lof til taca. '
XXI. Her six om nyar opgerpir.95)
Gior man opgsrpir til aksrs. vtan weernar. han a pat sa oc af taka om
119 bry ar. oc sipan til skiptis bzra. zn :ei er awisning til (95J»r awisning til
hawe fore*7) fasta993) fsebrine oc allda obal per til han ryber gen ruddo
oc brótir gen brótto. ba skiptin bapir illo oc bapir$?) gobo. Aro samo lagh
om sngiar. en han rypr vtan wzrnar. hawe secke? 9) wald at giora op (? 1in-
nan warnar mera zen han beer til i reto bya male.
XXII. | Her six om mylnor* 2) oc matn teppor.!")
Nv ean mylnostapr?') bolstapa m:ellom liggia. hawi' 5) halwan mylnostab
XX — UpiL. VipB. 21:1. Cfr. I. BygnB. XXII = UplL. VipB. 22.
88) Adde ci. Cfr. UplL. VipB. 20: pr. 67) D. om. fore.
59) D. om. ci. 68) D. add. oc, at huio v. puncta sunt sub-
60) C. hva. iecta.
61) D. hrotum. Male. ' 69) C. om. bafir.
62) C. sic. D. alinanninger. B. almangsr. 70) C. ei.
63) C. böte: 71) C. om. innan mernar.
64) C. Amar. 72) 9 mölnor.
65) D. sic ("p g er bir) C. vpgerber. 73) B. watne teppor scriptum est, at
B. opga punctum' litt. e subiectum.
i .
66) D. cr. Lie om. Jer — til. 14) C. mölno slapir.
IH. Bygninga B. XXII. 219
hwar bolstaber swa lanet som hans byaland rsckir Nv ligger?'9) mylno-
stabr innan by oc bolstap.'7) ba seal bryta til öra oc órtogha. take swa
hwar sin lot ber af. som han ag&her j tomt oc i akrom oc sngiom. Nv
conno mylnostabr mzllom bolstapa? 8) liggia twer seller brir. ba ma bem til
marclanda??) bryta. ba hafwer hwar wald sin mólnostap*?) at byggia. eller
niber? t) fella. 6. 1l. Nu ma sngin mylnostab androm til scapa byggia. si
owan swa at han ($?watn tzppir swa at pet gange op a aker seller sng.
oc &i53) swa niban fore. at pst qvafr$*) fore hanom som owan bygger.
Nu fa ber at dela. sigher annar swa bygbt wara at spilt ser aker oc eng
fore hanom. ba scal per til syn nzmnas tolf men. rapz hwar pera halfre*5)
syn. Sw:ria ber tolf swa. at59) be bygning gior sngin scaba. ba ma hans
hygning57) saclóso standa. Sv:sr synin swa.?5) at be: bygning gior scapa
annatyge9??) a aker selle eng. ba scal be bygning op casta. oc han bóte
DL marker som??) hana?!) bygbe. Nv stemmiz??) be qvern vtan zr
bygb.??) sva at hon giter sei gangit owan zr til oc witnar swa syn. take
op oc ryme oc bóte IL marker. Samo lagh zro om w:erka som om mylno 190
damma. /Engin ma androm til scapa byggia oc zngin androm sitt fortaca,
vtan han hete wipr slico samo botom som nu?*) zr sact. 6$. 2. Kan folk lyta
döp af watn qwsrn seller webr qvsrn. ligge j wapa. gzldom .VIL marcom.
Falldzr j f» oc dör. ligge ogilt. & 3. (?5Ligger sund bya msllom.?*) hun-.
($. 2, cfr. I. BygnB. 95.)
75) B. Loco litt. 20: aliae quaedam litt, an- $87) C. add. at.
tea fuerunt scriptae. | 88) C. iterum habet verba: at pe bygning
76) D. om. ligger. gior engin scapa. ba ma hans bygning
77) D. bostad. — at saclóso standa. Ser synin sma.
78) D. bostapa. 89) C. D. annatiggia.
19) D. C. markland.
80) C. D. myino sta. 90) C. om. som.
81) C. om. ziper. 91) C. kona.
83) D. watnteppir. | 92) C. add. vt.
83) C. om. &i. 7 93) D. bygh. |
84) D. uer C. qmener. 94) C. fyr.
85) C. D. Aalwe. 95) C. inc. cap. LIX.
96) D. add. eller.
220 — II. Bygninga B. XXII.
dera. eller folklanda lebsund?7) a vara tolf alna bret alldra mamna lep. Bata
leb sex alnar. som si sr almanna lep. Hwar som mera tapper böti IL
markeer.
XXIII. Haer?*9) siz om broar oc scafa j bro.??),
(199?Dorwo bymzn sialwer broar!) wip. andra sn pe som almmanna
wegh höra til ba vill en byggia. annar falla. pa gifs pem wald oc wizord
sr?) byggia vil oc ban?) bóti .IIL öra som bro nipr fzllir. oc byggi sipan.
Allir agho be bro byggia. som bro uib porwa. oc hinir sein saclüsir. si por-
wa bro uipr Nu ligger bro bya mellom eller bolstapa. ("aller almanna
wegher er all oför.5) hon zr gild me sex örom taki*) halft cunungeer. oc
halft syna men, Er bro skipt gelldi ban som fsllir.") oc bàn vari saciös
sin lot byggir. Wiebias op?) a bro. vinnen :zller tappin (?brim marcom.
(1?ba brzskiptas. $. 1. Broa synir sro .XIIIL nattom efter pighiz dagha!!)
oc .XIIII. natom efter mikialmzsso.!*) pa seal lens mapr syn hawa til bro
aghi wald znga flere hawa. vtan/at malseghande se!3) fore. som scapa ha-
wer fangit j bere!*) bro. & 2. Swer syn bro nipr ber som si hawer
bro!5) fyrra!5) varit. ba scolo zeghander .XIIIL:?) nata dagh hawa. bro ba
121 samo!?) byggia. hawa pe si pa hona bygpt. hatin vip!?) sex órum. $3.
Fiurar? 9) sro broar j lande varo hwarion bera ser gilld mep .XL. marcom.
XXIII: pr. = UplL. VibB. 23: pr.
97) D. lepisund. 9) D. .4H. marker.
98) " D. sic. B. Hz. 7
99) C. D. brovm. » c OM: Pa breskiptas.
100) C. Pornwa byamen. )Cp ingazaagha. .
1) B. Loco litt. o antea scriptum fuit a. 12) C. mikialsmesso. D. miclasmasso.
2) C. D. sum. 13) D. om. se.
3) D. fa. | 14) C. om. fere.
4) Legendum videtur: a v. vip almanna negå; 15) D. om. bro.
nisi quaedam hic omissa sint. Cfr. Upll, 16) C. fyr.
VipB. 23: pr. 17) C. D. sic. B. .X////. ut videtor &criptum
58) C. vfürt. i at haec extirita sunt.
6) C. taker. 18) C. sama..
1) C. felle. . 19) D. om. vip.
8) C. om. op. 20) D. fyrar.
I. Bygninga B. XXIII. 991
pet sr eni) oppogha bro. annor herwaz bro. pripia??) arosa bro. florpe? 3)
stegho? *) bro. sr fiorbonger? 5) ogilder j bro. hetin wip .X. marco. ter ogild
half. XX. marker.:9) sr all ogillAd XL. marker. J psemma??) aom a pri-
biongin?5) löpa lös j watne. $. 4. Nu can bro bort ganga??) mej ofsin-
nis??) watn. seller eld. oc zer by ofór. e hwar?!) hon ligger h:lzt. bolstapa
miellom. seller hundare.??) eller folklanda. per?3) agho per ferio. selle flo-
ta halda. per til broen er bygp.*) Nv ligger bro be ofsinne?5) ma «ei at
coma. hon a j allom timom gild vara. $. 5. Nv can folk i bro scapa liutz.
oc dör per aff. liggi j vaba geldom .VIL marcom. Nu can ben :llzr arm-
beer brysta.39) liggi alt j vapa gzeldom. Nu bryter hzster sic j bro. liuter
döp af. ligge rinnari j tolf órum. gangare j brim marcom. sciut j marc. órs
j -VL marcom. oxe j. marc. ko j half marc. quighande j brim órom. svin. far.
get. bucker (?"huart fore halwan öre. hwar somartenonger fore sex psn-.
ning». Nu can betta fe scapa fa oc po zi döp af liuta. vari peer fiorbon-
ger??) aff bem Jaghgzldom nu zr op sagp.??) |
XXIIIL Her six om wapa eld. -
Nv conno drzngir*?) i labo prysca. oc warbsr eldr hóghre sn hawa.
borf. ban be hawa inborit.*!) brindr op babe corn oc lapa. pa a pan wa-'
P onam
XXIII: 4 = UplL. VipB. 93: f. XXIII = UplL. VibB. 24: pr, 1, 2, 4.
ó = LI BygnDB. 38: 1; UplL. VipB.
$5.6 7 099 p )
21) D. sic. B. C. eft. .. 82) C. hundara mellum.
22) C. pripi. 33) D. fa.
23) C. fiarpe. 31) D. bygh.
25) C. fiarbonger. 35) D. offinne.
26) C, manuum. Male. 36) C. D. brista.
27) C. hemma. D. bemna. 31) B. Verba Auart fore omissa in marg.
28) Q 7ripionger. add. man. forte paullo rec.
29) D. om. ganga. 38) C. flarbonger. D. fórponger. :
30) D. offínnis scriptum, at posterius f' scal- 39) D. vpsagh.
pro mutatum in s. . 40) C. drengiar.
31) C. add. er. A1) D. zyborit. Male.
222 - Il. Bygninga B. XXIII.
pa eb biupa tolf manna. oc wapa bot .VIL*?) marker. Brister at epe. büti
XL. marker. J/Er bonde zller bondans son pa i lapo inne pa sr pet ogildt.
babe j epom oc botom. Samo lagh sro om stovo eld'oc stecara hus. .& 1.
122 Ber man eld husa mellom. zller garpa. per a hwar handa, wercom sinom
warpa warpr pan eldr hóghre zn hawa pborf. brennir op hus ett sex ora*?)
wapa bot. oc tolf manna ep.**) brister at. epe. bóte III. marker. Brin-
der*5) garpa allder eller flere garpa. sller 0c*5) alder byr. siv marker
vapa bot oc tolf manna ebpr. Falder han at epe bóti .XL. marker. si warpr
oc*5) bot by mere. at bape brinne*?) barn oc bonde. $. 2. Ber man eld til
scoghs. wil: brenna ryzl eller rupo.*5) far pan eldr wipare. sen hawa*?)
porff. lan$?) scal at grannom calla. giter han hulpit. vari saclós. gitzr zi
hulpit. han$?) scal fylghias:) brinnanda brande. oc riukandas?) róke. biupa
vapa bot. hawa fe jy taka handom. Giter han vapa ep gangit. bóte vapa
bot. Fore byascoghen.5?) som dófwipers *) sr. sex öra vapa bot. swa fore
annan. oc bripia. vare ensac byamanna.55) (5*zi warber oc bön bot mere.
po at.eldr uibare omfare. Giter xi wapa eb gangit ba ganger bot hóghre.
bóte fore en scogh JL marker. oc swa fore ánnan. oc swa fore57) bripia.
$i59) warbr oc be bot mere.$?) Jzr9?) si bar oc atakin. veri*i) sic mej
ebe tolf manna. Bainder*?) eke scoghr. per sr93) vapa bot .VIL marker.
Falz at waba?* +) ebe. bóte XL. marker. Allt pet af enongom elde ganger.
($. 1; cfr. I. BygnB. 45:4) ($. 2, cfr. I. BygnB. 45: pr, 2.)
42) B. .vij. scriptum est, at ultimum 7 de- 854) C. dömiper.
4 let em ; — 55) D. bymanna. | ; ire.
3) ra. 56 & oc cr (lege ci) pe bot
44) D. por | | bo &c. Cege ) P hög
45) C. Brender. 57) D. om. fore, loco h. v. vero iterum ha-
46) D. om. oc. bet sva.
47) D. brinder. 58) C. ecke.
48) D. rypo. 59) C. höghre.
49) D. kan. 60) C. D. cr.
$0) C. Za. 61) B. Litt. > omissam supra lineam addidit
' 81) B. Loco litt. fil aliae quaedam litt. an- — scriba.
tea fuerunt scriptae. 62) C. Brender.
62) C. ryÁanda. . 63) B. ci, ut videtur, primum fuit scriptum.
53) Lege byascogh en. 64) C. om. apa.
' I. Bygninga B. XXIIII. 223
per sr enonga bot at. 6$. 3. Gifr man w:enslo sac. at han haweer brant
fore hanom. warpr si bar oc smi95) atakin. wzri sic meg ebe tolf manna.
XXF. Her six om kasnamargh.
Ganger man me brande sller eldfóre. oc vill brznna annarsmanz?$ 5)
querna hus taks han me blasande*?) munne oc brinnanda brande. pa binde
han oc til pinghs före. binde per vip han: me. witnom" twem oc epe tolf 193
manna. bygge op atter ba quern. swa goba som hon fyrra war. oc SEX
markr mef5*) at botine. Brennir fot quirn bóti IIL marker. Brennir an-
dra. oc II. marker. Br:ennir pripio- oc III. marker. zr si (9?sandr at. vari
mej epe tof manna. Brennir op stra lapo ena. bóte IIL7?) marker.)
swa fore andra. oc pribio. brinna??) flere af samo?) eld. zcke?*) bot by
hóghre. ser sei bar oc atakin. wseri med epe tolf manna. ('5Brinder anlape
bondans. ba scal hwar bonde giwa honom til hialp innan hund:ris. halwan
span corns. zller IL psenninga Brindzer'9) stova. seller herbyrghe.? 7) gi-
' we twa penninga. $. L Nv ber man elld. vill brznna babe by oc bonda.
brsnnir op hvs ett. sller flere. eler oc garb allan. zller?59) by. warpsr
takin meef blasande??) munne. oc brinnande?) brande. ba ma han binda oc
til pinghs föra. Sipan agho tolf swzria hwat sannast er om pat mall w:eria
pe han fore py male pa böte han .XL. marker som saclösan bant oc basta-
pe. fella be han. pa böte alt pat han a. til preskiptis?!) take en lot conun-
XXF: pr. — I. BygnB. 45: 5; UplL. VibB. $. 1 —-UplL. VipB. 95: f.
. 5r.
p
65) C. D. om. ei. 75) B. Bruennir, ni fallor, antea scriptum
66) C. D. annars manz. | fuit." D. Brennir anlafo. |
67) C. D. blasanda. 76) B. Hoc quoque loco Brennir, ni fallor,
69. " for map, 8 antea fuit scriptum, D. Braennir.
. fore sander. meri &c. . -
70) C. öra additum at.deletum est. . TI) C. D. herberghe.
71) C. add. oc. 18) C. add. oc.
72) D. órchna. 19) C. blasanda. I
73) C. sama. | 80) C. brinnanda.
74) C. ei. | 81) D. om. freskiptis.
224 | JI. Bygninga B. XXF.
ger. annan malseghande. bribia hundsrit oc e bondanom fyrst atter gillde
fore lat sit?) oc witi sialwer lat sitt. huru mykit pst ser. winz si mera
at. ba a e bondin fullt fore sitt fyrst hawa. 'oc pan scal j bale brinna brznt
hawer fore bondanum. sr oc zngin scapz*?) gior. ba sr hót me engo böt
AXXFl Her six om fear nyt annars olomandis.
Molcar cona far zller get manz. warbr bar oc atakin bóte JIL öra
124 Molear ko manz warpr alt takit soman hand oc k:eralde bóte IIL marker.
er zi bar oc atakin. vari mej tolf manna epe & 1. (s *Leggser man märke
(95a merks annars. hwat binghe pst hselzt sr. dópo seller quicco bóti pan
JI. marker. eller dyli mep epe tolf manna. sr pet halfs óres6) wiert*!)
mller minna. briggia öra bot at. Dela twer om ett mzrke. oc hawa babir
ett bolsmsrke. ba a ban veria handa mellom hawer. Dela zn twe om ett
mrke. hawa babe like?) merke oc annar hawer bolsm:rke. gifts pa bem
wald oc wizorp sitt at weria som bolsm:rke hawer
AXFII. Her six om scope pan? 9) fe gior fe.
Sarghar fs annat fe. hwat fe pet helst er swa at pst liuteer si*")
N | döp af pet hawer ogilt varit. vtan presse!) mal Biter hzesteer hsest. skiut
skiut. (??zeller skiut hest. Stangsr oxe hest. zlle skiut. selle haster slar
OXA. oc spillir annars öknapa??) fm. oc liuter si döp af. oc po swa at pet
er ei fört bola sapol zller sila. ba scal han?+) honom fa sila fyllning. pst
XXVI = UpiL. VipB. 26, 27. XXVII: pr. = UpiL. Vi2B. 28: pr. (Cfr.
s I. BygnB. 47 )
82) C. sin. | 88) D. likt.
83) C. D. scape. 89) C. per.
84) C. inc. cap. LXIIII. 90) C. om. ei. Male.
86) B. Verba a merke omissa in marg. add. 91) C. D. «esse.
man., ut videtur, paullo rec. 92) C. om. eller skiut hest. -
86) C. add. cüp aller. 93) D. ókwapa. Lege örknapa.
87) C. mer. 94) C. om. Áan,
Hl. Bygnivnga B. XXPVH. . 225
til hans warpr fört. 6. 1. Drepsr eo oxa ligge ogilde.*) Dreper oxe ca
ligg i halwom gieldom. Dreper sciut hest Jiggi ogilldr. Drsmer hewster
akint?5) legi j halwom gelldom, vseri??) enfge??) bats sitt hawe» lati Nu
cen werra fi» drzepa (?9bst b»tra er. bet er ogit Dreper pet betra sr,
eller oc (i??allict oc silict ser. swa som hzester hsst.!) skiut skiut. oxe oxa.
ko ko. per som bape f» sro (?allic oc silic. ba ligger hwster fore .VL öra.
pan rinnare sr. oc gangare tolf órum.?) skiut j*) half marc. oxe5) half marc.
ko oc quighande*) prim órum.9) far oc svin oc geter hwart fore halwan öre.
AXXFIII Her si» om gorbótningar.
Bkiuter galt manz. eller buk. süer hest eler hwat fte pat helet ser. 125
skinte^ mellom lars oc boghs. taker alt soman han?) oe wand. bóte fore IL.
marker. wr si sandr at veri sic mej epe?) tolf manna. $. 1. Biter hundzer
fe manz. slar j hel pan hund. liggi ogilldr. böte sex öra pan hundin a. far
han si pressa sex öra. fari til binghs oc söke utt .VL öra oc a IIL marker
til preskiptis. $ 2. Hwar som stackir?) seller styuir annars manz fzlepe.!?)
hete wip prim mercom. eller wszri sic me epe tolf manna. $. 3. Nv slar
man annars fe med harms hende til dóz. pa gzldi atter fe swa gott som
pst liwandis war. Drepsr man katt manz lle stel bort. bóte öre. Dre-
per man hund 2ller stel. böte sex öra. $. 4. /Engin ma annars! 1) fe taka.
XXVII: : 1, efr. I. BygnB. 47; UplL. VipB. $. 3 = UplL. VipB. 29: f.
xiii: or 1,2 — I BynB. 48: 9; 9 45, Unt rib. 99: 2. (Cfr. I. BygnB.
95) B. Litt. o omissam add. man. ut videtur 3) D. öra.
. » paullo rec. 4) C. om. j.
96) B. Loco v. skivt alivd quoddam vocábu- 5) D. add. i
lum antea fuit scriptum. . . adc. 7.
97) C. mare. 6) C. add. 0c,
9a) D. en fa. 1) Pro hand. C. D. sic.
99) C. batra fa. pat er &c. 8) C. om. epe.
100) C. alict oc slict er. 9) D. C. stekkir.
1) D. add. cler. 10) c D. falape.
2) C. alic oc slic. . 11) D. add. man:.
Corp. Jur. 'Sv. G. Ant. Vol. V. 29
226 Il. Bygninga B. XXVIII.
seller til nokore nyt hawa. xi ancoste hans. hwarte quica sller döpa vtan
han hawe loff »ller legho fore sic. seller oc han take biufs ret fore samo
8230.1?) Nu lyctar her bygninga balkar. swa at hwar lii at by han retica
a. hwar scal at sinom lot oc laghom byggia.3) (1*Nu sr talt huro hwar
seal wib annan byggia.
(Her byrias pingmala balker?) me westmannom.?)
I - :
N V scolo domarar takas ba scal (*lxwns man a pinge opstanda. oc tolff men
nemna af hundere. be tolf agho twa men til domara nemna. conunger a
pem dom j hander setia. pe domarar agho ping sökia a hwariom pingsdagh.
IL")
. En scal pingstabr wara j hwario hunderi hwarn siunda dagh ma lens
126 man ping hawa a rztom pingstap. by at enost flerom sinnom at conungs bob
can coma zller conungs breff. Hawe alldre ping gillt til socning?) j wiconne
vtan ett. Villir lensman?) ping fore bondanom. pa scal bonde?) sükia retan
(?binghstap opp a retum bingsdagh. 0
I = UpiL. bgB. 1: gr. IH = UpiL. PgB. 1: pr.
12) B. Y. sac omissam supra lineam add. man.
forte rec.
13) Lege Ayggia. Cfr. UplL. VipB. 29:2.
14) C. Verba: Nu — byggia rubris litte-
ris sunt exarata. :
1) C. D. hoc loco habent rubr. et ind. capp.
huius libri, ex quibus varietates supra sunt
adnotatae (cfr. nott. 87 - 15. pag. 80, 81.).
Postea iterum habent rubr.
2) C. D. sic (Pbalker). B. óalke.
8) C. add. oc six fyrst huru domara
sculu tacas.
4) C. lensmaper vp standa.
8) C. habet rubr. Vm ping kmwar put
mara scal. eller nar. ”
6) C. D. söcning.
1) C. lensmapir , -et sic in sequentibus.
8) C. bonden. dagh ral
9) C. sic. B. D. Dinge a relan
pinghstap. did PP
IL Dingmala B. HII. 227
II! 9)
Nu can si lensman coma til bings. nemne pa bonde tolf msn IIL af
hw:srrei!) brofiol lati sea eb sin oo witne sin. bipe per til daghr sr or-
pinga. fari siban*?) hem oc vaere!3) saclós. swa som han hafpe:*) ep gangtt.
HilL:5)
Combser pingsdaghr oppat*) hslghan dagh. zller opp a fastodag lyse
lensman a fyrra bingsdaghe slican dagh han wil ping hafwa. lysir si ba si-
tin!?) bönder saclósir hema. per til annar pingsdaghr combzr.
49)
Fore bsemmaí?) malom ma lensman bopcaflia op skerå Mot conungs
brewe. zller conungs bop. warpr stolit i bygbinne. warpa?^) drap gior. sl-
ler man inne takin mej annars cono. (?ípa ma bopeafla op sksra. sin a
hwarn fiarbong.??) ban bopceafle agher fram ganga oc sei atte. si scal zen-
. kia bobeafla bera. vtan hon hawe son :elldre zn femtan ara. oc xi borpa
karl som i scoghom bor. hamno msn agho honom bop fa. slic??) be hawa
af conunge fangit Combr bopceafle óstan j by. gange utt westan Combr :
sunnan. gange utt?*) norpan v by. Alle agho bobcafla bera bönder oc lan-
boa.*5) oc alle be si pisna frzlst Nu fa pe at dela, annar sighwr. iac bar
V = I. pgB. 1: 1; UplL. bgB. 1: 1.
10) C. habet rubr. Aer sighs en lens-
maper comber ci till bings at ep ,
sea.
11) C. D. hmwarre.
12) C. om. sifan.
13) C. mare,
14) C. hare.
15) C. habet rubr. her sighs en Dinge
dagher comber vp a helghan
ag h.
16) C. D. vp a.
*
17) C. D. sic. B. sitir.
18) C. habet rubr. her sighs vm bup-
cafla. |
19) C. penne.
20) B. Loco litt. 5a antea scriptum
C. eller.
21) D. pessum malum ma &c.
22) D. fiorpongh. !
23) D. slict.
24) C. om. utt.
25) C. D. landboa.
fuit Der.
398 D . 4L Dingmala B. F.
bopcafla i garp bin. nsi sighm han. pa à pan wizorp sr?9) necar at weria
197 sic me nsi oc tolf manna ebe. oc pan bóte IML marker som han fielde.
" . Sksr sipan lensman bopcaffa op om annur??) mal en p:sessom?*) som fyr
/— gro sagb.? ?) gange swa langt som ma per er bot sngon at.
J
pL30)
Ding er ber som tolf men ro. vtan doniarar oc lensman. si er bing-
lame vtan bry ping fzllins. siv nsttzer pinga mzelloni. swiaria swa tolf msn
a pinge. at binglame sr gior. ber er bot .XL. marker. take pem op conungar
. | E VIL)
Nv zr bing soman comit. a retom pinghstab. brer scolo domarar vara
ser hwarghin bera ber. bótin bapir??) IIL marker. sl vitin forfall sin.
hwar bera me twem mannom. Combr én??) domare. warin bàper saclósir.
Nu combzr zi forfallz witne beta. bótin IM. marker. som fyr sr saght. take
halft conung/er. oc halft hundzre. Nu sigher bonde domare?*) zi a pinge
weeret35) hawa. domare sighr sic hawa warit. witin bet tolf mzn be pa a:
binge waro.
VHLb35)
Nv zr domare a pinge. oc wil zi döma pa skiuz pet op a tolf men
pe a pinge waro.? ") fella be 'domaran. ware fallin at prim marcom, Skiptis
VI, cfr. I. bgB. 1: pr. . — VIII = UplL. BgB. 2: 1. (Cfr. I. DP.
VII = vul PgB. 9: i. "3 pr) ? Pg! | (Gf. LB
26) C.. sum. B 82) D. bapin.
27) B. annr antea scriptam: fisk videtut. ^ 33) D. «ej. Male.
28
29) Dp pn^ ra 34) C. D. domara.
30) C. habet rubr. her sighs vm ping 99) C. warit.
lama 7 di j 36) C. habet rubr. A cr sigks en doma
31) C. habet rubr. her sighs en doma- re mil ei döma.
ra coma ci till bings. 37) C. add. pa.
LÅ
II. pirgmala B. VIL. | | 229
pon bot som fyr sr sact. nabe halfwe nsmd hwar bera som wip delas. wil
annar nemna oo annar ai ba sr ban. fallin ei will nemna sro annan wiegh
. flere. ba er pan warpr som flere fylghia. bé nemd ma si atter brytas. (39E
hwar som??) nemd scal nzmnas. bà nsemnis*?) be men ert!) babe sighia
ia wib som wip delas, (*?Sseghser domare at han can si ber om döma ret
lanzlagh ba scal han hallda dom sin vnde land oc laghman. ware per me
domare saclós. at malet standsr til quarstado* 3)
IX. Her six huro man gifmer manne sac.
' Nv eombsr man til bings oc giw/er androm sac. lyser**) male by han
hafwzr handa m:ellom. take doma**5) til. nzmna**) j samo pinge. hallde wib
han tu lagha ping per efter hafweer han nemt sic til wizorpá. süke a pri-
pia Dinge. sfte nemne sino Giter han si sottt7) sic. take ba*9) pan wiz-
ord zi aite fyrra. oc weeri sic. oc ban bite .III. marker sr*?) wizorp fzll-
de. Gitxr sipan hwarghin bera si hin sott*") sic. oc si penne wart sic.
hóten baper IL marker. $. 1. (*"Gifs manne sae vare hwat sac pet; t)
h:lzt sr.5?) dör bonde fyr sn bet comber til lagha. seller (53lagha bota.
sro bingwitne til tolff manna. at pet mal war kiert j fabors daghom. hafwe
serwinge wald at weria sic mef samo$*) wizorbom som fapsr hafpe fore
IX: 1 = UplL. bgB. 3:1. |
LÅ
38) C. inc. cap. IX. Al; quae vero hic in textu sequuntur, ea
39) C. om. som. . secundum ind. capp. pertinent ad idem ca-
40) C. nempme. put (in ille codice X1) ac proxime antece-
Al) C. sum. dentia (cfr. not. 2. pag. S1.). Rec.
42) C. inc. cap. X. atramento mutavit litt. numerales XI in
43) C. fortan. ; . ^ . AH, et litt. num. sequenti capiti. inscri-
44) C. ptas XI in NIH (efr. not. 60. pag. 230.);
43) B. Loco litt. rz antea 4i/, ut videtur, fuit: ad quem errerem id sine dubio contulit,
scriptam. C. dom quod litt. num. cap. XIII a scriba fuerant
48) C. nempne. ME omissae (cfr. not. 66. pag. 239.).
41) D. söt. 51) B. v. pet omissa supra lineam est ad-
49) C. sum. 382) C. m
30) C. habet rubr. her sighs vm dis $3) C. p. laghabota.
manz sac, et in marg. litt, nunmerales 34) C. sama.
LI
230 IH. Dingmala B. IX.
hanom ksris pet sei j faborsdaghom: 5) oc,ser59) sei malit oppinbart. (*'stan-
di ba dul fore dóz sac. oc bera swa tolf msn witne. oc agho pa arwe weld
gripa til (*9Dilie wizorb han sialfweer wil.
X. Her six om twee talo.5?)
(so'Tala mens!) talo sina a pinge. comber atter i apro binge talar
apra.9?) pet sr twa tala. Nu keennis manne tw:etala. wsria han tolf msn.
wzerz93) saclós. frlle be han. bóte IL marker til brsskipüs. Sipan scal
han me samo talos *) som han a fyrsta binge hafpe. w:eria sic szlleer fella.
hwat pat ser hellder til talande zlle swarande. ware**) lagh samo.
/
XI.
(e5Hwar som s:tmr97) abrom manne.99) talo sina i hrzndser. sete a pin-
ge. ware swa gillt bzt som han gior swa som sialfwer giorpe. vare sialf-
199 wer bonde malseghande fore nemning oc sócning.^?) hwar som talar obop-
na talo. bóte JIL marker.
XII.
Fsestas??) lagh Lensmanne selle" bonda. oc giwa pe?!) op pön lagh
= I PgB. >. 9; UplL, poB. 4:2.
TE ' BgB
65) C. D. fapors daghum. |
66) B. v. er omissam supra lineam addidit
8criba.
87) Legendum videtur: oc bera — mitne.
standi — sac. oc agho &c.
68) B. Dilica scriptum est, at a deletum. D.
pylica. C. bylica mwizorpa.
89) D. (we talur.
60) C. Litt. numerales XI in marg. scri-
ptas reo. man. atramento mutavit in XIII;
cfr. not. 50. pag. 229.
61) C. D. man.
62) C. add. £alo.^
XII: pr. = UplL. bgB. 5: 4.
63) D. were. C. ware.
64) B. Loco litt. o antea scriptum fuit c.
65) C. marin.
66) C. secundum ind. capp. hic inc. cap. XIII,
quamvis litt. pumerales in marg. sunt omis-
sae. Cfr. not. 50. pag. 2295.
67) B. Litt. r omissam supra linemm addidi
scriba.
68) C. om. manne.
69) vepning, ni fallor, legendum est. Cfr.
70) YE Postis.
71) C. om. e.
Il. pingmala B. XII. |. 831
quaels??) pen ebsr siban viti han??) gifnan me tolf mannom pe à bpinge
varo. Slict se £iwin eper som gangin $ 1. si ma?*) swseria zller bing
hawa mellom pascha oc pighinz dagha.'*) & 2. /Er man ferpa boin bort at
sighla. oc gifs honom sac. er ban man bolfaster pa scal han?9) ep fresta. oc
sighle at saclóso. Combsr han atter. hafwe pry lagha ping fore sic. oc
gange eb sin. comber zi han atter. gangin arwar hans ben eb. Nv can
man si vara bolfaster oc fmstir ep. fae borghana man?7) fore sic. oc sighle
at saclóso. gange eb pan tip han atter comb:sr :ller borghana man?) hans
i brim lagha pingom. Comb:r ei han atter som ep feste. ba gange bor-
ghana man ep. seller böte bot pa samo hin atte bóte. Nu far han zi bar-
gana man.'?) ba scolo penningar hans i tak sstias swa mangir som sakin zr
hógh til. oc sipan ma han qwala lös sighla. oc bóti zller lagh gangi j la-
. ghapingom sipan han hem combeer. $. 3. (? ?Kxerer lanzmapsr?*?) til byamanz.
fare til rapstovo. oc ksre til?!) brea (? ?manadagh. lite at Dylicom laghom
som j bynom gangsr.53) all*) widosr band.?5) vite'intil hans mej twem
witnom oc sex manna ebe. sr han til wizorba comen. were sic swa fore
lanzmanninom som fore bymannenom?9) Krerer byman?7) 0p$3) a lanz man
lite at bylieom laghom som a landeno ganger.??) $ 4. hwar som ep gitzer
gangit j retom laghabingom fridóe*?) han oc hans g0z.9?) fallz at epe falle
at fzbotom. hwart efter sinom brutom. (? !A retom pingsdagh oc a retom 130
bingstap pa agho epa gangas. oc si j??) aff kisenno Dinge.
'$. 4 = UpiL. PyB. 5:6.
72) D. [. | 82) C. manadagha oc lite &c.
73) C. pan. 83) Lege ganga. -
74) B. v. ma omissam in marg. add. rec. ut 84) C. celler. Male.
videtur man. .
73) B- Ultimum a omissum supra lineam est 85) C. D. minder band. Male.
additum. C. pingizdagha. D. pighizdagha. 86) C. D. óyamannenum.
76) C. om. kan. 87) C. D. byaman.
11) C. borghanz man. 88) C. om. 0
78) C. D. óorghafia man. D. add. fore sic. 89) C. D . fribi.
19) C. inc. cap. XV. 90) B. v. goz omissa Supra lineam est addita.
80) C. D. lensmapir. Male. 91) C. inc, cap. XVI.
e
4
81) C. add. hans. | 92) D. om. j.
232 Il. bingmala B. XIII.
” XIH.
Nu hafwer domare rwangt??) dömt. oc skil laghman pet atte. oc skil
a pet mal rst lanzlagh. ba scal pan epr standa som sorin zr beer til malet
Sr utt rönt. windwr pen sipan fyr hafwer soret9*) ba stande epr hans fastr
oc fulldr. tappar han pe delo. ba ganger atter eper hans bape (9?5vnde bot
oc skrift. oc domare af prim marcom. m
Y XIIIl Her six huro man scal sókia annann.
N
Nv ma :zngen lensman?9) bonda sükia. vtan han??) hafwe rretan mals-
teghande?9) fore sic. ba a han honom först sin rst vtt?9) mséta oc sipan ba-
pe earle oc conunge. Nu sighser malszghande sic sencte! o 9) ret hafwa fan-
git. krennis wip babe carl oc eonunger. ber combr han lyct!) wipr som sac
wr gifwen E hwar som twe lote kennas wip taket. oc enom otakit ber
vombr han lyct fore. Hafwer en loter takit oc twe otakit. per combaer si
lyct wipr. (?Dssse lagh gaff byrghir conunger. at sngin man, scal mals-
veghanda ret taka vian ret&er saca sghandi?) Hwa han taker oc warpr wib
bundin mej tolf mannom. gifwe conunginom pat han tok. oc a .XL. marker.
hwat han zr heldzr bondi eller pianosto man.*) lensman. riddare seller
swen.5) Nv sighr bonde' sic soctan?) vara .vian malseghanda. nu gar?) mals-
XIII = UplL. DgB. 6: 7. XIII: pr. = I. pgB. 11; UplL. pgB.
- : pr.
. 93) Pro :rangt. C. D. sic. 3) C. sac cghande.
94) D. snoret. 4) C. Dianesto man. D. Dienesto man.
95) C. bot oc vnde skript.
. 4 nQ2 0) C. D. add. Hwa (D. imer) sum nemp-
s "3 Loco , litt. ma antea Scriptum fuit. im, dir ganger aller fram dömer. vtan a re-
98) C. D malsz handa "E tum Dingstab oc rectum pings dagh. (D.
99) D. v; ge pingh dagh) oc & «i conongs lansma-
100) C engin per cer (D. om. zr) Der mipir pa heti
1) B. Loco v. /yct aliud quoddam vocabulum wip .XL. markum. Dóm a conongs "i
antea fuit scriptum. . . maper vp taca a (D. af) conongs weg
2) C. hic inc. cap. XIX, quamvis litt, nume- D ,
rales in ,marg. sunt omissae. Cfr. not. 6. 6) D. söctan,
pag. 81. | | 7) C. ganger.
ll. Dingmala B. XII. | 933
s&ghande vndan lsensmanz. bet agho tolf wita hwat malsseghande ware?) fore
Dy male sller ei Söker man sokn. ser per fore reter malssghande. gan- 131
ger han?) atter. ba bóte domare JL marker. xn han hafpi si honom rat -
lagh dömt. oe late hwar fs» atter som han! 0) taket hafwer. €. 1. Hwar
som lensman zller piwnesto man bryter j lagh!:) bonda. süke swa han som
bonde bonda. (!?Nu can ban man zi wilia bonda ret giora j lagh binghom!?)
sffte domarans dome. fare ba'!*) vnde land oc laghman. will zi zffte lagh-
manz skilo ret giora. ba wepbie wib laghman sinom sex marcom. winne zl-
ler tappe VL marcom.í5) eller sóke efte laglimanz skilo. Wiebiar han wib
Jaghman ba agho nzemda men pset!*^) slita hwar bera sannari hafwer. wil
han &i pa at nzmda manna!?) skilom lita. wepi sic vnde conung me XL.
marcom. som sact sr fórs.! 8)
| XF.19)
Nv (??bryter ban wip bonda sencte hafwer wip heta. tale bonde til?!)
hans a binge andro oc pripia. combr han til bings oc biupr rst fore sic.
stande wizorb fore hanom. Combr han si a fiorba??) binge. ba sr psn??)
fallin sic fzllir sialfweer. hwaria bot sfftzz brutom sinom. Er han si?*) -
- bolfaster. ba lagbinge par som gsrningin var gior. Sipan han zr swa fiel-
der ba gange han in til bondans. ar?5) fore marc hwaria som han sacksr?*)
XIII: 1 — UplL. BgB. 7: f. ' XV = UplL. pgB. 7:3.
8) C. mer. D. mere. 18) C. fyr. D. fyrra. .
. 9) Lege hon. Cfr. UplL. DgB. 7: pr. 19) C. habet rubr. en pan bryter enyo
10) D. om. kan hamer till.
n) vip addendum videtur. Cfr. UplL. Ds. . 20) C. can pen bryta wip bonda angu ha-
Ter &c.
12) e inc. cap. XX. - 91) D. om. til.
13) C. lagha* bingum. ' 92) C. fiarpa.
14) C. om. Za. 23) C. han.
15) C. marcem (ultima tantum littera abbre- 24) C. D. om. dí. Male. Cfr. UplL. pgB.
viata). Cfr. II. BygnB. 23: pr. 1: 3. et not. 26.
16) D. om. bet. 25) C. er. D. cr scalpro mutatum in af.
17) D. C. sic. B. nemda mannom. 26) D. saker. C. sökir; male.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 80
v.
234 | Il Dingmala B. XV.
sr at. e förstonne. oc siban til conungs. oc ware saclös fore hvndareno. Can
han löpa bort meaepban han sr inne med bondanom pa were?7) saker at prim
marcom. swa opt han gior bet. oc ware by lenger ett ar mef bondanom.
Lópser ban man bort brotlksr sr. pa can bonden han wilia atter taka oc
132 combr a coma a ban man. pa ware pet alt*5) ogilt.*?) vtan j drapom. Döz
drap ligge j XX. marcom til prseskiptis oc take sin skapa man hwar han can
fa han (??at saclóso. wil si bonden han taka. pa take lensman han. vare
bonden saclüs fore conungs manne. E mseban han ser inne mej bondanom.
e hwat honom giors zeller han fa giora. ware alt j freelsmanz? !) botom.
” XPI32)y
Nv can bolfaster man j lagh bryta oc will sialfwer vndan flya. ware
hwat sac pet hzlzt sr. will sialfweer ret giora vare saclös. wil han sei pa
" laghbinde han retar malssghande wib sac sina. oc sóke til fulldra bruta
mob domare?*) sinom oc hundzri sino. take hwar bsr'sin lot op som?*)
j sakkinne?5) a. | | |
XFIL Her sir huro man scal meta fore androm.
' Nv warpr man laghfzllder fore brot sin. lensman wil han sókia mej
Dinge. ba scal ping?) til bya calla oc domara*?") dóme m:zzmzn**) j garp
hans. pet sro tolf msn. hwarte lensman seller domarar??) scolo j garp
ganga. oo sngo mete raba. hwilikin bera j garb ganger. bóte .IIL marker.
XVI = UpiL. DgB. 7: 6. XP PS. pr. = = 'L. DgB. 8: pr. (Ófr. I.
. gB J
271) C. mare. 33) C. domara.
28) C. D. om. ait. 24) C D. add. kan.
29) B. v. ogilt omissam supra lineam add. 35) D. C. sakinne
man. ut videtur rec. o. : :
30) C. om. at — lensman han. 36) C. D. sic. B. om. Ding.
81) C. D. frels manz. 31) C. D. domare.
32) C. habet rubr. her sighs om bolfa- 38) D. C. sic. B. menzman. ]
ster man bryter. 39) D. domarer. C. domare.
II. Dingmala B. XVI. |. 935
Da scolo mrmzmsn*?) mata (*:10sa öra. oc ganganz fs. vinz sei pet til ba
scal mseta corn oc hö. vinz si pet til (**ba scal hus hans meeta. vinz sei
pet til pa scal meta ommeghner*?) hans órtogh land hwart**) fore twa mar-
ker. Aro si omsghner*?) til ba biter mat i bol bonda. per leggias fore
pre stemnodagh.*5) oc prea wicor m:ellom**) hwars stzmnodaghs. lóser
bonde eller frendsr hans atter innan brea stemnodagha órtogh land*?) .
hwart fore twa marker. som fyr mstet war. ware bera. löser zi han oc si
frend:zr hans. aghe ban iorb som hon msten war. $. 1. E sva pycla (*9?som 133
bonde sökes. swa bycla skiptis hustrona*?) lotzr fran. babe j iorb oc (591ö-:
som órom. bótez alldre fore be5:) brot mera aff cononne goz. Weercar hus-
fro oc fz»llez bonde* 2) hznnar at laghom :ller warpser53) hon mef witnom
bunden. bütez aff henna goz. $. 2. Nu sigher bonde sic offsottan5*) wara.
hafwen per mszm:en*5) wald59) vita me? ebe sinom. at pe si mera matit |
hawa sn brotin waro tib hwar pet atter takzr. er: 7) laghlica meetit. ser.
aller laghlica guldit sr55) böte IL marker. oc hete pe bot gmlda ruff.
6. 3. Haffwer*?) bonde tiond zller affrap inne me sic. pet scal vtan meet
vara. agho flere bo soman. zller sr5?) inlax fe. seller zr9?) bolax fe mej
witnom soman comit. alt (!tax bst vndan mete. & 4 Rweker^?) bonde
bort bing fra??) garbe me wigh oc w:ern. hete wip marcom I. fore pry-
. 1, 2 — UplL. pgB. 8: 1, 2.
jS = UplL. Dol 8: 3. (Cfr. I. DgB.
») ? ) .
$. 4 = L pgB. ó: 1.
'40) D. C. sic. B. »ienzmen. 52) C. bonden.
AL) C. lös öra. D. lösöra. 53) D. om. marjer.
42) B. Verba: pa — til omissa in marg. add. 54) D. ofsüttan. GC. ofsattan; male.
Scriba. D. om. haec. C. sic D B
43) D. vmeghnar. 65) C. sic (mez man). D. mezmem. B. mez.
A4) C. om. Ázmart. 56) C. add. at.
48) C. stempno dagha. , Ut) C. sum.
46) C. mellan. 38) C. om. er.
41) C. om. land. , 6569) D. Hwer. Male.
A8) C. bonden sökis &c. 60) C. om. er.
49) C. husfruna. 61) C. scal pet tacas vendan &c.
50) D. /üsürum. C. lósorum. ' 62) Pro Wreker. C. Wraker. D. Weerker.
" 81) C. om. pe. 63) C. D. fran.
236 1 Il. pingmala B. XVII.
tin. €. $. E hwar man scal?+) sökias fore brot sin.o 5) hwat Dot sro mipne
brot zller mere. ba agho mezmen j garb ganga. oc mseta hwariom swa
mykit som han j sac a oc malseghandans??) lot quarran lata vara. ber til
han wil sin lott hafwa.
XVI Her six om mitnes mall.
Hwar som witne ber a binge. combr si epr sfte. bóte hwar witnes man
IIL marker. ena conunge. abra biscopi bripia?7) hundzre. Combr en witne
oc zi annor ba (9*:zr oc witne ogilld böte oc III. marker. 6 1. Hwar som
tolf msn secolo wita annan fallen?) oc annan warpan. giora be si pst i
laghpingom bóten IL marker. be seen saclóser tilbiubas. Nv sigher Lens-
134 man n:xmd giora wara. stande op a tolf mannom a pinge. witna be tolf swa
at be som i syn waro giorbo znete at. i lagha bingom.- bóte hwar bera JL
marker. $.2. Nv kennes man wip??) brot sin. han?!) festa'?) bot j hun-
-
dares pinge. j alla brea pripionga. wil swa g:llda som fest ser. ware sac-
lös. sller sökes efter lanzlaghom. fester han glaplica??) vtan delo. ware
peghar af gaefwet?+) halft? 5y af hvnderis rztenom. ware hwai? 9?) ma hó-
.ghre sac ller leghre. vtan j biufnape. per gifs sncte af vtan pe wilin
$. 3. Dan ma witne b»ra som a til briggia marca cost oc zi ban minna a
Witne scal màn innan hundzres taca frelsa man oc fripwita. oc ep take")
hwar han can fa. 6$. 4. Nu brytas atter witne. eller eba. oo pe?5) wilia zi
wibganga witne baro. zeller ep soro. pa scolo bem op reta oc wip binda
XVII: 5 = UplL.
($. 3, cfr. I. bgB. 17:4, 1.
XVII: 1,2 = VÄL py. PyB. 9; 1, 2. d fr. ^ Pg )
64) C. D. sic. B. om. seal. . | 72) C. add. seal.
65) C. om. sin. ;
66) C. malseghanda. D. malseghandas. 73) C. lag Mica. ;
61) C. pripio. - 74) C. D. affgimit.
68) Pro cro oc. Cfr. not. 7. pag. 81. 16) C. half.
69) D. fallen. 76) C. add. pet.
10) C. add. sac sina oc.
71) Adde a vel seal. Cfr. not. 72. sequen» 77) C. D. taca.
tem. 18) C. om. pe.
I. Dingmala B. XVII 237
tof sanninds m:en sr'?) ba waro a Dinge (9?»r bón witni borin varo sl-
ler eper?:) gangin.
XIX.52)
Weappia twe a binge. szte (93w:zeb tacom i hzndsr. före swa fore land
oc laghman. hwar som hallder**) op a laghmanz skilo. hete wib marcom szx
Conunger a sannind scopa. han ma atter bryta alla scroksocner oc alla op-
sokner. oc Jaghmandr?5) & lagh skilia. oc :engin a osaksr böta. oc szngin ty-
swer samo sac. Hwar?*) som misfyrmer laghmanne. oc han stander oc skill'
rst lanzlagh. hete wib XL. marcom. Nv skill laghman beet gillt ser?) do-
mare dömde. bóte ba ban prea marker a domarans? 6) weepning delir. oc pe
ebar sro allr??) ogilldir som doma löst oc skiszelalöst? 9) gioras. Nu a zngen
wald at ofylto bonda sókia. vtan han sie sialfwer frelle. will bonde w:epia
ping fra?!) garbe sinom. ware bet wizorp hans.
AX. (9?Her siz huro cona ma smaria oc mitne bera.
I bemma malom ma copa sw:eria oc witne bzra. pet zr ett sn hon ser
pa inne barn fópes. hwat pst??) hslldr fódes dót eller quiet" annat sn
hon?*) wites om barna morp.
XIX, cfr. UplL. DgB. 10. XX = UpiL. DgB. 11: pr.
——— 04
79) C. sum. | 86) C. Ha.
80) C. per pe i(ne &c. , 87) C. sum.
81) B. epr primum fuit. scrip um.
82) C. habet rubr. ker six vm mepning 88) C. domara.
oc doma. 89) C. D. allir.
83) D. meptacom. 90) C. skicllüóst. D. skicelbst.
84) B. kellder scriptum est, at prius & 8cal- 91) C. D. fran.
pro mutatum in a. 92) Ty om. Her six.
85) B. Loco litt. d alia quaedam litt. antea 93) D. om. hat.
fait scripta. C. D. laghmaper. 94) p. henne.” |
238 I. Dingmala B. XXL
XXL95)
Gifwer bonde cono sinne sac. oc sighr. bu hafwer forgiort mic. Dör
bonde aff samo sot. ba kerer erwinge- hans bet sama som bonde förra”)
kerpe. Dyle ba hon?7) meg prim witnom oc pratolftom epe. fallz hon at
epe. vare pet som annor morp. Gitter si?9) hon ep gangit take arfwe
wizorb op. oe sóke mec brim witnom oc prstolftom ebe. Aghe sngen wald
at gifwa, hustronne pylica sac vtan bonde :llez sander arfwe
XXII?)
Gifs mö sae. were hona!” 0) :fabsr selle frender e hwat sac henne
hzlzt gifs.
X XHI. 1)
Gifs snkio sac. were sialf?) sic fore allom sacom. vare bonde hustro
sinne wzriande. e hwat sac henne can witas. 6. 1. (3Talar lznsman til bon-
dans a binge eno*) andro. oc pripia. bipbper han giora op sak oc sokn. bon-
din swarar zcke. ba a Lensman stemna*) hem ping) fore garp hans. Will
sen ba bonde swara. ware wizorp hans. wil han zi; ba scolo tolf msn. nem-
nas j garp hans. meta fore honom til enne?) marc psnninga. take halft co-
nunger. oc halft hundzre.?) oc malit: attzr til lagha pinga.
XXI — XXIII: pr. = UplL. bgB. 11: pr.
IL. PoB. 11: pr.
XXII —
plL. bgB. 11: pr.
. s
95) C. habet rubr. en bonde gjmer co-
no sac v m forgserningsr.
96) B. Loco prioris r alia quaedam litt. an-
tea scripta fuisse videtur. C. fyr.
97) B. Loco litt. A antea D fuit scriptum.
98) B. v. ei bis est scripta, posteriori vero
loco subiecta lineolg notata.
99) C. habet rubr. «&n nocor gimer mö
4ac.
100) B. Loco litt. À alia quaedam litt. antea
fait scripta.
1) C. habet rubr. vm nocor gimer an
kio sac.
2) B. Loco litt. à primum scriptum est /.
3) C. inc. cap. XXX cum rubr. Àuru len:-
maper biber bondan giora vp sac
sokn oc Ding till garz.
. add. oc. '
I. Dingmala B. XXIII. 239.
AXXIIII (Her six om fripper!9) j soknom
Alle seolo frip hafwa. An fribser ganger in om olafsm:sso!*) affton oc
sr ute a mikialsmssso dagh at sola sstre. vla friper ganger (t?in vm 176
iula afton. oc vt siu natum sefter praetanda dagh war friber ganger in a pa-
scha aftne. oc stander till pingizdagh.:?) hwar sum sókir apnan i fripi hrete
wip IL markum. $. 1. Da'*) cononger biuper lebong vtt. ba agho alle!5)
frip hawa sum!*) lebong fara. oc sngin mà póm sökia eller sac giwa.
fyr en be hem coma. Hwilikin domare vp a póm dömer nocora sókning
hete wip. (1?.IIl. markum. (!8 Detta cer om hem socn!i?) saghat. Gup gi-
mi allum sin frib sum??) meb, fripi wildo hit coma. her vara oc hepan
fara. Frije mare cononger. land. oc laghmafer. oc alle pe laghsagho lyt.?')
friper sq lyct at laghum. oc lagha fallum. ware gup mep os allum. .AmeN.??)
/
X XIIlI = UplL. DgB. 14.
9) C. om. rubricam. 16) D. add. i.
10y D. fríp. , 17) D. marker brer.
11) D. olaffmesso. ,18) C. Sequentia minio sunt exarata.
12) B. Ultimo folio deperdito sequentia de- 19) Lego s soknir v. fripi. Cfr. UplL. DgB. 14:2.
sunt. In his igitur secutus sum cod. C, 220) D
collato D. 21) D. add. haua.
13) D. pighisdagha. N e D. add. Amen. Finito libro sit laus et
14) D qoisto. AmeN. Et denique rubris
15) D. add. pe fitteria:” zplicit liber.
GLOSSARIUM
et
INDEX NOMINUM PROPRIORUM.
4
— EDOGOm— —
Corp. Jur. Sv. G^ Ant. Vol. V. — "lu
A
31
GLOSSARIUM.
Á.
A, prep. 1) c. abl på: in, eni. qvar
sitia a gamblum farveghi, I. B. 19: 3.
leggia vap eller for a manni, vap lig-
ger a manni, vide For, Vap. up a v.
uppa, vide Up. 2) c. abl i: in, é»v..
a ny ok nijum, L B. 49:pr. 3) c.
acc. på: in, ini. leggia ta a annan,
I. B. 20: :i.. 4) c. acc. i: in, iv. fara «
qverna mans, I. B. 27. 5) c. acc. till:
ad. raja a selu, IL J. 1. 6) c. acc.
emot: contra. giora hemsokn a man,
L Eps. 2: 4. atadlan komber a man, IL
M. 24:7. 7) €. acc. vid: iuxta. pvers
a dike, IL B. 4: 1. 8) c. acc. angáen-
de, om: de. legha a' hest, IL Kp. 9.
not. 88. 9) adverbialiter, derutófver:
insuper. ok a jrea marker vw. öra, I.
B. 4, 22: pr; 39: pr; 46, 48: pr; 49: pr;
G. 15; Dg-5: 1; 7: 3; IL Kg. 7: 2; MIR
&c. ok en a prear (sc. marker), IL
M. 1:2». *
A, f. à: amnis. IL B. 23:3. *4
Aboi, m. ábo (förekommer om land-
bo): incola praédii (occurrit de colono).
IL J. 15: 4.
Adru kost, adv. annorlunda:. aliter,
alio modo. L Dg. 7: pr. *3 (andru kost)
Af, przp. c. abl 1) af: ab, de. af
feperni, móferni, I. G. 11: :; IL JE.
12: 1. af sokn v. pinge tolf men nem-
na (cfr. SML), IL J. 16: pr; B..5: i. 2)
från: a, de. stolet af mik, II. M. 30: 10.
vebia bort garp af sik, L B. 39:6.
dómis af jóm fprea marker, I. Kr. 9: 3.
hin &c. (dómis) af prim markum, d. à.
na, vide Halva, Vaegkna.
bóte: mulctator. I B. 1, 5: pr; 6: pr; IL
J. 3: 1, 3; Pg. 13; quibus locis adden-
dum est L B. 5: :, si pro salumanni
legendum sit saltmannin. varja rcn-
ter af pingum sinum, I. Dj. 16: pr, i.
af doctur &c. halvum, af mans vegh-
3) adver-
bialiter, bort, undan: aliorsum, e me-
dio. freelli af halft; Y G. 9. *.
Afal, n. (vide UplL) )( ovanfal, L'
M. 26: pr. )( af fal, IL M. ind. not. 76. "4
A fals drap, n. (vide UpIL) II. M.
ind. not. 77;' cap. 6, rubr. not. do. "A
Af fal, n. (vide UplL) IL M. ind.
not. 726. "4
Af fals drap, n. dráp, som sker der-
igenom att en menniska faller ned, t.
ex från en mast: caedes, lapsu homi-
nis ex. c. de malo navis facta. IL M.
6: rubr. colL pr.
Af föra, v. a. bortfóra: avehere. I.
B. 24. *4 .
Af giva (af geva), v. a. eftergifva,
eftlerskánka: remittere, concedere. II.
Dg. 18: 2.
Afhog , n. (vide ÓGL) L M. 17: pr;
IL M. ind. not. 92; cap. 23: rubr.; $.
Af henda, v. a. afhända sig, för.
ytra: alienare. IL JE. 9::. *
Afkenno ping, n. (vide UplL.) a re-
tom pingsdagh ok a retom pingstap
ok ei i a., ll. g. 12:4. *3 |
Af lmggia, v. a "bilägga, göra slut
på: componere, finem rei facere. IL M.
244
25:4. Sed aflagh2e perperam sine du-
bio pro afsaghpe, IL J. 18, ^4 -
Af merkia, v. a. utmärka (till af-
skiljande): designare (separandum). I.
Kr. 6; pr.
Af nema, v. a. undantaga för sin
räkning, vid försäljning af jord: in ven-
ditione fundi sibi reservare. a. burtomt
&c. I. B. 1; IL J. 1. Ih. (Gloss. v. nama)
male vertit verba: nemde af burtomt,
"cepit vel decerpsit de fundi area."
Afnemning, af nefning, f. ett jord-
- styeke eller en viss rättighet, som, vid
fórsáljning. af jord, undantages för sál-
jarens rákning: agellus vel ius quod-
dam, quod in venditione fundi sibi re-
' servat venditor. gripa til -ga, säga
sig hafva gjort sådant undantag: dice-
re se aliquid sibi reservasse. I B. 1;
IL J. 1. "4 *
Afrap, n. afrad: vectigal e prae diis.
I. B. 13: pr; IL J. 15: 4. gift ok a.,
IH. A 12:15 J. 15:5. "4
Afradskarl, vt, landbo: colonus. I B.
13: pr, ubi quoque.loco verborum of-
rad karli legendum videtur afrads karli.
Afrepa sik (sup. afreeth), 'v. rec. re-
da ifrån sig, försvara sig: (actionem v.
accusationem) a se avertere, se defen-
dere. I. pg. 1: :.
Af ryma, vw. a. flytta bort: remo-
vere. L B. 19: 4.
Afsighias, v. dep. afsága sig: se ab-
dicare. I Dj. 15; IL J. 18. "4 (af si-
ghia) ': |
Af taka , v. a. 1) borttaga: auferre.
I B. 40: 35. a. manni gops, IL Kp. 12:3.
2) taga gróda af jord: fruges e terra
percipere. E B. 10: pr; IL B. 21. *4
Agangen, vide Ganga.
Agreper, m: kläder eller annat som
man tager från den som blifvit gripen
à bar gerning i vissa brott, sásom hor,
skogsáverkan eller stöld: vestimenta a-
liaeve res iis ablatae, qui in quibusdam
;..25: G.
, 1a-,
. Af leggia — Alder.
delictis, ut adulterio, illicita usurpatio- :
ne alienae silvae vel furto deprehensi
sunt. I. B. 43: pr. taka a. af manni, L
Kr. 9:23. sander a., I. Dj. 4, 5:pr; IL
M. 26:5,18. taka v. hava half mark
&c. at -pinom, IL M. 26:3, 4. öres
a., sådana saker till en öres värde:
tales res orae pretium habentes. Ibid
88. 2,7. Cfr. UplL. v. aftekt. *4 (a-
griper)
Agrud, f. kränkning af lofvad fred
, och säkerhet: promissae pacis. et inco-
lumitatis violatio. Ita explicari quidem
posset h. v., II. Kg. ind. not. 31; at po-
tius legendum videtur: wm fen sum
Aemnis a grud &c. Cfr. UplL. v. gru.
Aka, 1) v. n. åka: curru vehi. I B.
19: 15 40: 3, 4; Dj. 14, 16: 1; IL M.
2) v. a föra (på vagn), köra:
(curru) vehere. IL Kr. 6: pr; B. 8:33
Cfr. In aka. ^
Aka, f. kórsel: vectura. IL Kr. 6: pr.
not 53. "4
Akalla , v. a. tillkalla: advocare, ar-
cessere. I. B. 39: pr; II. B. 7: Pr. "3
Aker, m. åker: ager. liggi i ogildum
akri ok a verkum sinum (i q. liggi
ógilder a verkum sinum, SML, Kg. 35:pr;
cfr. UplL), I. Dj. 3. Cfr. Bóno-, Rom-
Erta aker..
Akoma , f. åkomma: laesio corpori il-
lata, vulnus. I. Eps. 7: +; M. 2, 13,18,
19, 20: pr, tj 27; IL M. 21: : pr; 24:3;
26: 18.
. Akralaghi, m. delegare i tegskifte
pá samma áker: qui partem habet e-
iusdem agri inter vicinos divisi me
-ghum sibum, I. B. 22: 3.
. Alda ofal , ald ofil , n. gammal slágt-
. jord: fundus avitus. Aavi fori fult fa
perni. v. fasta feprene ok a. o., allitt.
I. B. 10: :; IL B. 10. *3
Alder (g. n. alt pro az, I Dg. 3:2.
pL n. adl, I Kr. 9: :.), pron. 1) all:
omnis. alli men v. allimen, vide
Alder. — Annar. .
per. alguzhelgun, vide Helgun. alt
at enu, dessutom: praeterea. I B. 45: 1.
allir saman, I. Kr. 1; M. 10. &c. bot
alla saman, IL M. 24: 8. alt sender,
IL Kr. 11:pr. alt suman hirfingia ok
hiord, jiuf ok piufnap, bytto ok hand,
I B. 39:5; IL M. 26:9,13. alt ut til
sumarnata, d. à. ända till: usque ad. I
B. 44:pr. allu, adverbialiter, alldeles,
helt och hållet: omnino. I G. 16: i. 2)
hel: totus. land ait, I. Kr. 63:1. *
Alder, m. ålder: aetas. komin til sin
moghanda a., I. B. 7:1. vara a mo-
ghande a., L B. 39:5. til vilande a.
komin, IL M. 30:6. tilvits ok -rs ko-
min, Il. JE. 8: 1. til lagha —rs komin,
L pj 9. *
Aldin, n. (vide VGL.) IL B. 7:pr. *
- ' Aldin karl, m. (vide UpIL.) II. B. T. 33
Aldra handa (allar handa), adj. in-
decl allahanda:. omnis generis. IL M.
ind. not. 76; Kp. ind. n. 39, 49; B. ind.
n. 70. *
Aldra helghona dagher, m. (vide
VGL) II. Kr. 9. *3 (alla helghona da-
gher)
Aidri, adv. aldrig: numquam. I. Kr.
19; Eps. 6: pr. &c. Cfr. ZEngin. *
Alin (pl. alnar, alina), f. aln: ulna.
I. Kr. 39:5;5:3; Dg.9:pr. *4
. Allimen, vide Maber.
Almanna, adj indecl allmän: com-
munis. Vide Pegher. *4
Almenniliker, adj. allmän: univer-
salis. IL M. 24:4. "4 -
Almennings tovgh, n. allmänt torg
(i stad): publicum forum (urbis). I M.
12; IH. M. 22: i. a a. )( annarstaps i
kópstapinum, IL M. 24:3. aa. a re
tum torghdagh, IL M. ind. not. 93.
4Alsela, adj. indecl (a selia) den
som har sålt allt hvad han egde: m
omnia sua vendidit L B. 1; IL J.
Cfr. ÖGL. v. alsala.
Altare, m. altere: ara. a a. bera.
245
v. leggia (cfr. VGL), L Kr. 3:6; IL
Kr. 9. |
A leggia, vide Leggia. *4 |
Ambat, f. trülinna: serva. IL M. 24:8. * .
Andi, m. 1) (vide SML. sub 1.) I. Kr.
6: pr. 2) (vide SML. sub 2) pen kel-
ghi a., I. Kr. 6: 1. "4 (and)
Zndiliker, adj. andelig: spiritualis.
-kt mal, mal af -kum sakum, II. Kr.
22:pr. not. 46. *4
Andra handa , adj. indecl. annat slags:
alius generis. II. Kr. 20: i. 73 (annur
handa)
Andra lep, adv. annorledes: aliter,
alio modo. E: Kr. 12. *3 (annurledz) .
Andvarpa , v. a. ófverlemna: tradere.
IL M. 26:5. not. 83. * (anvarba)
Anfriper, m. (vide ÖGL) L pg. 7: 2. *4
Anger (g. engs pro angs), m. (vide
SML) eghu til angs $etia, lata seb
sina til angs standa (cfr. SML), I B.
41; IL. B. 9:pr. *4
Angra, v. a. ångra: poenitere. I B.
33: pr.
Anit, f. (vide UplL) Vide By anit.
*3 (a nyt)
' Anlaji, n. säd som skall införas el-
ler ár infórd i lada: segetes horreo
condendae v. conditae. aka «cpti* a.
sinu, I. B. 19: i. a. brinder (up), I
B. 45:5; IL B. 25: pr. Locc. vertit:
"horreum", ?granarium"; Ver.: "allt det
som ákes och fóres hem till byn, säd,
hó, ved; vectura omnium rerum"; Ih;
denique 'eredit h. v. significare horre-
um, "quo domi conditur demessa Ceres.
Annan vart, adv. annorstüdes bort:
aliorsum. II. Kr. 7: pr.
Annar (f. adrun, forte lapsu cala-
mi pro annur, I B. 51:pr), pron. 1)
annan: alius. sva fore Dy (sc. diuri)
sum fore apro fe sino, IL. M. 1: 1.
. 2) endera: alteruter. I. Kr. 9:3; G. 11:
1; IL B. 17: 5. 3) annar — annar,
en, en annan: alter — alter. I B. 15,
' 246
Annar
21: 1; 34: 1; 41; Pg 5: 4; IL JE.
ll:pr *3 ,
Annar stafs, adv. annorstädes: ali-
bi IL M. 24:3. * (annarstaj)
Annat tíggia (annatthiggia, anna-
tigge &c.), 1) pron. ettdera (af två):
" alterutrum. a. felle, fäller endera (af
parterna): alterutrum (litigantium). I Pg.
3: 2. 2) conj. antingen: sive. 'L' M. 20: :;
B. 3, 353: 3; Pj. 2: pr; Pe. 5:pr; 9; IT.
Kr. 12: 1. et not. 64. &e.
Arder (acc. arder), m. árder, plog: '
aratrum. L B. 40:2. "4 (arper) .
. Ardir bilder (rectius ardar bilder),
. m. plogbill: vomer. L B. 40: 2.
A rek, vide Arek.
Arf (g. erfves pro arfs, II. Kr. T: pr.)
n. 1) jord, fast egendom: bona immo-
bilia (cfr. VGL). standa v. taka a. ok
orf, vide O»rf. 2) död persons qvarlá-
tenskap: bona defuncti relicta. fa af
fapors arf prea marker, IL JE. 18: 3.
koma at bropors v. barns arve, IL X.
11:pr; 12: :. 3) arf: hereditas. cerva
&., I. G. 12. sva fore konungs a. sum
. karls, så väl för det arf som tillfaller
konungen, som för det som tillfaller en-
skild person: tam ob hereditatem quae
regi, quam ob eam quae privato cui-
dam cedit. IL M. 8: i. Cfr. Bak-, Da-
nar-, Nipiar arf. *
Arf genger, adj. (vide ÖGL) I G.
Ja I. 72
. > Armlaegger, m. armpipa: os brachii
IL M. 21:23. 52
Arva bot, f. (vide SML.) IL M. 22: pr. *4
4rva skut, n. (ab arf, sagitta, vide
SML.) skott med pil: ictus sagittae. L
M. 19.
Arve, m. arfvinge: heres. L B.3; G.
6; IL Kr. 7: pr; 11:1. &e. +
9, 15; m
a rek, n. (Isl rek, propulsio,
reka. pellere) boskaps drifvande i bet:
actus pecudum ad pastum. koa a. ok
soar, rättighet till bete för ko och so:
— 4t.
ius paseendi vaccam et suem. L B. 1;
JI. J 1. kenna. (sc. manni) a., d. à att
han drifvit sin boskap i bet pá annans
åker eller äng: "alterum accusare, quod
pecora ipsius in arvum suum immise-
rit”, ut.haec verba recte explicat Ih
(Gloss. v. kenna). L B. 39:5.
Åsaka , v. a. (Isl item) åtala: actio-
nem instituere. L M. 23.
sea, v.a. påse, áskáda: videre, i in-
spicere. L M. 20:pr. *4
Asker, m. spjut (eller egentligen
spjutsskaft): hasta (vel proprie manu-
brium hastae) at han aske ok odde
(pro askar odde) taker til (cfr. UplL),
IL M. 11::.. *4
Asokn (asókn), f. lagsókning: exacti
iudicialis. rea marker al -ninni, då
för det ait han ej utan lagsókning gjort
rätt för sig: ob contumaciam, qua al-
terum ad instituendam actionem coégit
(cfr. ÓGL. v. sokn 2) L Dj. 16: pr, 1,
2; II. M. 25:5 - 7.
Asyn, f 1) ásyn: contuitus. L M. 20:pr.
2) synligt tecken eller márke (efter be-
gánget våld eller liden skada, å men-
niskor eller ting): evidens signum v.
vestigium (illatae vis v. facti damni, in
hominibus v. rebus adparens) I M. 14;
B. 38: 3; IL M. 21: pr. sannar -nir, I
B. 27,39: pr.. *4
Ascti , m. i q. Aasecti (vide UplL)
IL M. 25: 4. *4 (haseti)
4dsóres eer, m. (vide SML.) IL kr.
24:8. *4
At, prap: c. dat. 1) åt, till: ad (lo-
cum &c.) fara hem at andrum, I Dj.
16:4. kastar at (sc. süpi), I B. 50.
sko skerper (karli) at fot, LB. 1; IL
J. 1. koma at arvi, at engu komin,
vide Koma. 2) åt, för: ad, pro. nykel
at. herberghe, H. M. 26:9. fapir al
(barni), I. Kr. 9:6; G. 8. ens sva wi
der at, L M. 10. gior v. be giorje
enkte at , IL M. 30: 1o; Dg. 18: r. ver
At — Atter gildi.
en hans vili vari at, IL. B. 6: pr. tiu-
ghu marker at manhelg hans , L M.
l:pr. pre marker &c. at sarum , L M.
17:pr, 1-4; IL M. 21::, 2; 23. rea
marker at asokninni , vide: Asokn. 3)
på, i: in. at veghk, I B. A4: pr. at ior]
niper, IL M. 25:3. at kirkiu, L Kr.
13:2; B.3; Dj. 11; IL B. 17:3. at öl!
dum, L M. 18. at bondans (sc. husi;
cfr. VGL, UplL. et SML), I M. 4: pr, 2.
at 'pripia dagh, I. Dj. 11. at solase-,
tre, IL pg. 24: pr. at by sinne, IL Kp.
13:3. at fyrsto skipvist , IL Kg. 7: 1.
aghi engin sak at, I Dg.8. bot en-
gun at, LB.22:pr. 4) (vide ÖGL sub
6.) at rykande (lege rypanda) sari,
prangalósu v. oprengdu mali, oskip-
tum skoghi, brinnanda brandi, I M.
20: pr; B. 41, 43: pr; 45:3; Dj. 14; IL
B. 9: pr. at lósnalósu, osüktu, ovepia-
pu, svaralósu, endilangu, I B. 37:3;
39: pr; Dj. 7; Dg. 2: pr; ILB. 4: 1; 5: 2.
Cfr. Saklös. 5) med: eum. byria at
minsta kirkiu, I. Kr. 8. tala... sum han
byriapi at, I Pg. 9.. at by tali &c.,
vide Tal. bött ran at tolf órum, I Dj.
16:pr. a£ ovilia mans, L B. 29. 6) till,
. som, i egenskap af: ad, ut, loco v. no-
mine rei akrum «cr garper at veg ok
. himil at pekin, I. Dj. 2: pr; IL M. 26: vi.
at tibakóp, vigslufee , dylsbot , lestis
bot, lekis bot, liutes bot, agrepinum,
lósn, I. Kr. 3: 458; M. 9:3; 17; II. Kr. 3;
M. 21: 1, 2; 23, 26:3, 4; 34: 1. at bo-
tum , LM. 22. at hóghsto, minsto, IL
M.25:5; 30:9. 7) till, i afseende på:
habita ratione (rei) iomdyrt at botum,
I. M.l?7:pr. pea sum .elster er at, D
vide ZElster. Cfr. Sander. 8) att (fram-
för infinitiver): mota infinitivi (cfr. UplL.).
at behas prast, för att &c.: ut petant
&e. I Kr. 1. 9) (vide UplL. sub 12)
skal... at skripta, I Kr.A: pr. skwlu
syn at nampna, I. B. 38: pr. kan... at
skiuta, IL JE. 9: pr. *
241.
ZAtakin, adj. (vide UplL) IL M. 26:16.
et not. 38; 28: pr. engu a., I B. 23; '
IL M. 26: 13, 14. Cfr. Bar, Sander. *4
Atalan, f. åtal: actio, accusatio. IL
M.24:7. *1: | t
Atskilias , v. dep. átskiljas: separari.
IL JE. 10: pr.
Attatighi , num. áttatio: . octoginta. IL
4E.2::1; M. 11: pr, 2. Scribitur attighi,
LM.1:7. "4
Atter (atti , Y. B. 45: :.), adv. 1) till-
baka: retro. )( fram, IL pg. 5. )( up,
I B. 22: 1. cerva a. i et sina, d. à. ta-
ga bróstarf efter sina föräldrar och
förfäder: capere hereditatem a paren-
tibus aliisve cognatis in linea adscen-
denti relictam, )( erva fram i et (si-
na), II. /E. 12:3; 19: pr. a. skipta, I
B. 33: t. Cfr. Fulla, Fylla. 2) åter,
à nyo: denuo, iterum. IL J. 15:3. 3)'
qvar: residuus. vara a., L B. 1; IL J. 1.
a. sitia, IL Kg. 7:6. * (ater)
Atter bryta, v. a. bryta, upháfva:
rescinderé, a. nempd , skroksokner , I.
Pg. 3; :; IL. Pg. 19. vitne, epar brytas
atter , IL Pg. 18: 4. 4 |
Atter fa, v. a. återgifva, áterlemna:
reddere. ILB.7:pr. *4 |
Atter ganga , v. n. 1) återgå: redi-
re. til sins a., d. à. återtaga: recipe-
re. IL /E. 8: 15J. 39: 1. gangi atter i by-
skipt, 1L B. 10. 2) återgå, förklaras .
ogild: irritum fieri ejer ganger atter,
L Kr. 9:6; Il. Kr.24:5, 11. Diufnaper
gangi atter , i. e. actio furti repellitur
(quod alio loco exprimitur verbis: pa
vare pen opiuva, HM. M. 26: 18), I
j. 4. * . ;
Attergangs (attirgans) , adj. indecl
átergángs (ed): (iuramentum) irritum.
eper , lyktarvitne &c. varper a., I pg.
14,18; IL Kr. 24: 8 *4
Atter gildi, n. (vide UplL) IL M.
25:10. a. sins, L B. 22:yr. givi a.
bo (gen) bondans, I. Pj. 16:4. *4
248
Atter gelda , v. a. betala, ersätta:
solvere, rependere. I. B. 22: 2; 44:3;
48:pr; Dj. 15... *
.. Atter kalla , v. a. (vide SME : sub
2) LG.16:pr. *4
Atterkópa, v. a. àterkópa (en såld
jordegendom): redimere (fundum ven-
ditum). II. J. 11: pr. *3
Atter köps fastar , m. pl. gode män
(fastar) som voro tillstädes vid áter-
köp angående jord: testes rogati, qui
aderant cum fundus venditus redime-
retur. II. J.11:pr. *4
Atter leggia , v. & (vide UplL. sub
1) 1LJ.15:5. *3
| Atterlegha , f ( vide SML.) II. B.
8:4.
Atter lösa, v. 2. (vide UplL. sub 2) IL
B. 14; Dg. 5:5; IL Kr. 7: pr; J. 10: pr. "4
Atter standa , v. n. återstå: restare.
I pg. 7: 2; IL Kg. 7: 2. Cfr. ZEftir stan-
da. "4 (ater sta)
Atter staja , f. återstod, rest: resi- .
duum. IL Kg. 7:6.
Attondi , num:
dagher (sc. iula), nyårsdagen :. dies cir-
cumcisionis (cfr. VGL.). II Kr. 26 : pr. *
Attunger , m. 1) en áttondedels by:
octava pars pagi. )( fiorbunger et hal-
ver byr, LB.19:pr. 2) adscendent i
tredje led: cognatus in tertio gradu li-
neae adscendentis. )( fiorbonger et hal-
va, IL JE. 12: pr. Aalver a., adscen-
dent i fjerde led: cognatus in quarto
gradu lineae adscendentis. Ibid. *
ZAvisning, f. (vide UplL) haver han
a., kan han gifva anvisning pá nágot
annat (till humlegárd) tjenligt ställe: si
alium locum (lupulo colendo).. idoneum
monstrare possit. I. B. 24; IL B. 13: i. *4
Avugher (dat. m. afgum), adj. af.
vig, bakvänd: inversus, retrorsus. Vi-
de Brandgr. *4
Averka (avarka), v. a (vide SML)
$
åttonde : octavus. a.
Åtter gelda - — Band.
a. manni i akrum Y sla a engium, L
B. 22: pr. *
— AMéerkan (dat. pl -kum; cfr. UplL),
f. (vide ÓGL. sub 1) ILB.13:pr. "4
Ax, n. ax: spica. 1. B. 22: 1; Dj. 2: 1j
I. M. 26: 1i. . *4
Axl, f£. axel: humerus. Vide Över.
axlaper. a
Apalbogher, m. så kallas en viss del
fen procent) af arfvet, hvilken, då fa-
der eller moder efter den andra ma-
kans död tog bakarf, tillföll den dö-
des närmaste slägting på andra sidan; :
så att om t. ex. fadren ärfde 100 mar-
ker, en mark tillföll närmaste möderne-
slägtingen; ita appellatur cérta portio
(centesima.pars) hereditatis, quae, eum
pater vel mater altero coniugum iam
morfuo hereditatem acciperet, cessit
proximo cognato a parte parentis iam
mortui; ut, ex. €. gi pater hereditate ac-
ciperet C marcas, . una marca cederet
proximo cognato materno. reter a.,L
G.11:3. Rationem denominationis in
modum aliquatenus probabilem expli-
care non possum. Locc. versio hoc
loco nullum. sensum praebet; in Lex
Iur. vertit: "principalis pars."
Apalkunu barn (apulkunu barn), 5.
(vide VGL) I. G. 9; IL E. 18: 3. y fril-
lobarn , IL E. 19:pr. *
B.
Bak arf, n. (vide VGL) L G. 11:3;
IL /E. ind. not. 54. *
Ban, n. (vide VGL) man i b. liu-
sa, sitia i banni, LKr.15. *
Bana ord, n. drápande, dråp: per-
petratio homicidii, caedes (cfr. VGL).
nempna man til b. , LM.6. *:
Band, n. band: vinculum. I. Kr. 5:6.
man basta ok i b. föra (i. q. binda),
aliit II. M. 25: pr. Ofr: Festi-, /Erma-
and. * |
*
' , Bani — Binda.
Bani, m. 1) bane: nex. fa bana, I
M. 26: pr; .B. 44: i. 2) (vide UpIL. sub
2) LI. M. 4:pr, 153:pr; B. 46: pr, 1; II
M. 1: pr. Cfr. Hald. , Mans-, Hafha-
»i. ^*
Bansater (banzater), adj. (vide UplL.)
II. Kr. 24: i... *4
Banzmal, n. (vide UpIL.) I. Kr. 10, 11;
IL Kr. 22: pr. et nott. 54,55. *
Bar, adj (vide UplIL) 5. ok atakin
(cfr. ÜplL), I Kr. 10; B. 20: 1; 28,
39: 4; Dj. 1: 3; 2: pr; II. Kr. 21. &e. *4
Bar aghi, m. 1) (vide VGL) I. M.
20:pr. )( sar, IL G. 2. 2) slagsmål:
pugna, dimicatio. freta aller b., Y. M.
18. *
Barklópa , f. afbarkande: decortica-
tio. ILB. 14:7. *3(barka löpa)
Barliker, adj. uppenbar: manifestus.
b. mannum , II. M. 25: 2.
Barn, n. 1) barn: infans. Vide Mö-,
Sven-, Väggu barn. 2) barn, son eller
- dotter: filius v. filia, liberi. dóa af barne
(cfr. VGL), I. G. 10. vita manni b., dyl-
ia barns, I G. 8; IL JE. 18: pr. Cfr.
Afalkunu-, Bropurs-, Dottur-, Frillu-,
Oska- , Stiup- , Suna- , Systor barn;
Hema kong. *
DBarnafaper , m. (vide UplL) vita 6.
sin , de matre infantis, IL. /E. 18: rubr.
hetir ben v. vari han b. hennar s I.
G.8; IL/E. 18: pr. *4
Barn sot , f. (vide UplL) dóa i b.,
IL /E. 18::1. "3
Barper, vide ”Beria
Bas, ? (Isl. m) bås: praesaepe bo-
vis IL M. 25: i1.
Basta, v. a. (vide VGL) -aper ok
bundin, allit., )( bundin me erma-
bandum , vide ZErmaband. man b. ok
i band föra, alitt IL M. 25:pr.
Bast lópning, f. basts afskalande :
corüicis delibratio. I. B. 23. ,
Bater, m. båt: cymba. I. M. 26: 16. *
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V.
949
Batsfarmber, m. bátlast: onus cym- .
bae. ILB. 14:5. "4
Benbrot, n. benbrott: fractio ossis.
H. M. 24:3. Cfr. Brut. 54
* Benbrutin (benbrutin), adj. som fått
ben brutet: cui os fractum est. IL M.
ind. 21; eap. 21:pr. not. 52. *3
« Benlósning, f. (vide UpIL.) I. M. 13. *3
Beta, v. a. jaga: venari b. man i
hel mop hóke ok kunde, IL M. 1: 2. "2
. Befas, v. dep. begära: petere. b.
prest , vigilsi &c. I. Kr. 1,7; B. 10: pr.
&c. b. hionalágh binda, ransaka , IL
Kr. 7; Dj. 1. *
Bilder, m. plogbill: vomer. I. B. 46: pr.
koma map bild ok biogskeppo, allitt.,
d. à för att plöja och så: paratus ad
arandum serendumque. II. J. 15: 5. Cfr.
Ardir bilder. *4
Bild kippi, m. (a bilder et kippa)
dragare, oxe som drager plogen: iu-
mentum, bos qui vorerem i e. ara-
irum trahit. L 5: pr.
Biltogher, adj. (vide VGL) IL M. 24:
4; sed perperam L Eps. 6: :.. *
Binda (part. pass. dat. f. bundni v
bunni), v. a. 1) binda: ligare. basta ok
b. , allitt. II. M. 26:5. b. byrpi , bun-
din byrhi, vide Byrpi. bundin mep
crmabandum , II. M. 26:5. Cfr. Saman
binda. 2) stadfásta, bekräfta: confir-
mare. 5. hionalagh , I. Kr. 7; II Kr.
8:pr. 3) förbinda, fürpligta: obligare,
obstringere. 5. sik til at byrghia &c.
JI. B. 9: :. 4) ófverbevisa: convincere.
man vip sar b., IL M. ind. 24. mep
vitnum bundin , IL Pg. 17: 1. à. man
viper meh tvem vitnum ok tolf manna
epe, I G.8; II. JE. 18: pr; M-26:». 5.
man viper mep prim vitnum ok $ra-
tolftum eje , II. M. 9: 3. Cfr. Viper bin-
da. 5) bevisa: probare. b. köp, skip-
ti, lof a man, LB. 53,9: 1; G. 15; I. J.
3: 3; B.16::1. b. (torghkóp) mep tvem
t 32
SS salde, vide Fasti.
| 250 Binda
byamannum sinum bolfastum ok sex
manna efe, b. map landsmanni enum
ok andrum bymanne, II. Kp. 2:1. 5.
festning , gift, lofritne mep tvem
vitnum ok tolf manna: epe , I. G.1; IL
J. 13:3; B. 14: 10. 0. köp mep prim.
vitnum ok attertan manna efe , 1. J.
2:pr. *
Biogskeppa , f. kornskáppa, ett kärl
hvari kornet bärs vid sáning: qualus P
gatorius (proprie ad sationem hordei
usitatus. Vide Bilder. Cfr. ÓGL. v.
seis skeppa.
DBiskoper , m. biskop: episcopus. I Kr.
1. Kc. Cfr. Ensak, Lensmaper, Ma-
per. *
Biskops herberghi, n. gástrum för
biskopen: cubiculum hospitale episcopo
recipiendo destinatum. I. Kr.2. *3 (bi-
skuper)
Biskops sak, f. (vide UpIL. sub 1.)
IL Kr.26:2. *3
Bita, v. a. bita: mordere. I. B. AT ;
49; IL B. 28: 1. fastar bitin a pen sum
Cum vero dicitur
fastar bitas, IL J. 5: pr., pro bitas sive
bita sive bindas legendum videtur. *4
Biti, m. bjelke: trabs. Cognita qui-
dem est haec significatio h. v. (cfr. OGL.);
an vero ita explicari possit ubi dicitur:
hittis ei b. eller beni, allitt. I. M. 3: 1,
fateor me ignorare; sensus vero horum
verborum, ut mihi videtur, hic est: si
non adpareat hominem in domo sua esse
occisum, ac inde in aream exíractum
'esse corpus; quod si ita sit, forte pro
biti legendum est blop, ut conferri pos-
sint' verba: ma se blod'ok bend hin-
: nugh sum drepit var, VGL. I Mandr.
14: 2; ILDr. 30. Had. verba biti älla
bäin (utile male legit pro' 6ceni) ver-
tit: "stycke af kroppen eller ben";
Locc.: "nec ulla caro aut os funeris
. reperiatur"; Ih. denique (Gloss. v. bita):
— Bo.
Jita ut nec dens nec os inveniatur, i.
e. si nihil eius inveniatur" *3
Biupa (bybas pro biubas , 1. M. 22),
y.,&. 1) erbjuda: offerre. 5. vapabot ok
vabaep , I B. 43: 2. b. ret, LG. 15. 5.
(fult) til byrd sinni, L B.2; IL J. 6. b.
fult fore sik, II. M. 24: pr. , biupi (Sc.
eghur sinar) bem skyldaster er, LG.
16:1. Db. sik til ea, L Dg. 3: :.. bir
as, dep. erbjuda sig: se offerre. L M.
29. Cfr. Lagh- , Op-, Til- , Ut biufa.
2) befalla, pábjuda: iubere, "indicere. I
Kr. 13: a. Cfr. Ubudin. *
Bipa, v. n. bida: exspectare. I Kr.
4: pr; IL Kr. 11: pr; Dg.3.. ^4
Bipia (impf. bap), v.a. 1) bedja: ro-
gare, precari I. B. 42. b.ifrip, L Eps
6:pr. 2) begära: petere, expetere. 5.
sik kunu, I G. l. b. ok festa, IL JE.
1:3. *
Blami, m. (Isl item) blånad: livor.
JL Kr. 24:2; M.20,24:2. "i
^ Blar ,:adj. blå: lividus. 5. eller blo-
jugher , I M. 12; IL M. 22: 1. sla man
blan , Y. M. 14. "4
Blear, vide Blöia.
Blop, n. blod: sanguis. L M. 20: pr.
vekkia b., Y. Kr. 13: pr; II. Kr. 26: pr..
at rinnande -be, 1.M.20:pr. sla man
til blops ... po at fullsere varpe, till-
foga (stórre eller mindre) sár: vulnus
(&ravius vel levius) infligere. IL M. 19. *
Bloper, m. i. q. blop. synis per b. a
blóiu , I. Kr. 9: 4.
Blopugher , adj. blodig: cruentus. Vi-
de Bjar. *4
Blopvite , n. blodvite: levius vulnus.
sla til -b. )( sargha, II. Kg. Á:pr. *
Blop vekning, f. blodsutgjutelse: ef-
fusio sanguinis. II. Kr. 26: pr. ^
Bibia (blear pro bleor v. bleo), f.
lakan:lodix. boister ok b., II. AB. 10: pr.
not. 60. Koma a b. ok bolster, I. G.2.
Cfr. Bloper. *3(blea)
Bo (bó; gen. bo-pro bos), n. 1) (vide
Bo — Bolstabsmen.
JplL.) II. E. 9: a. bo ok boskaper,, allitt.
IL M. 25:9, ubi v. bo videtur proprie
respicere bona immobilia, boskeper vero
mobilia. 2) lös egendom: bona mobi-
lia. I. Dj. 16:4; II. M. 25: io... *
Boa, bo, 1) v. n. bo: habitare. I.
M.8; B*»19: 1; 25; IL J. 15: 3; B. 1: 32;
8:2. saman b., de toniugibus. II. E.
8:4. boas (dep.) fore, i. q. boa. IL. M.
25:4; 26:9. 2) v. a. inreda, tillreda,
reparera: instruere, adornare, repara-
re. til vigsla boin, de aede sacra re-
cens exstructa, L Kr. 1. taki nifer garp
ok boe &oc., d. à upfütte áter den ned-
tagna gärdsgården: saepem iterum ex-
struito. I. B. 40: 4. Cfr. Um-, Up boa;
Ferpa boin. *
Bodseti (pl. -£a pro -tar), m. (a bop)
inhyses man (eller qvinna): tugurii inr
cola (cfr. ÓGL. v. husscetu maper). I.
Kr. 3: 4.
Bogher, m. bog, frambog: armus an-
ticus. )( lar, I. B. 48: 2; II. B. 28: pr.
Quae significatio huic v. in compositione,
«falbogher sit tribuenda, ignoro; voca-
bula bogher, bogha böter in iure Hels.
occurrentia, ad hanc rem illustrandam
aliquid conferre, equidem non video. *3
Bok , £. bok: liber. taki b. at kirkiu,
nemligen Biblen eller någon annan an-
delig bok, som vid edens aflággande
skulle vidróras: ex aede sacra adferunto
Biblia aliumve sacrum codicem in iu-
rando tangendum (cír. ÓGL. h. vt
pj 11 Cfr. Laghbok. >
Bol, n. gárd, landtgods: praedium.
hava b. ok bygning annars mans, al-
litt., d. à. såsom landtbo: alieno prae-
dio conducto uti. I. B. 13: »; ILJ. 15: 13.
rena annan b, ok bygning (cfr. Rena), 1
I. B. 13: i... *
Bolagh, n. bolag: societas bonorum.
b. saman leggia, LB. 15. skipta ep-
tir fullu -ghi, d. à. efter hvars och
ens andeli bolaget: dividere secundum
rubr.
4: 1.
981 -
normam societatis v. pro rata portione.
Ibid. *4
Bolaghs man , m. bolagsman: socius
bonorem. Il J. ind. mot. 20. *3
Bolaghsstemna, f. 1) giftostámma,
arrendetid: tempus in quod conducitur
fundus. 5. «er ute, IL J. 15: 3,6. 2) den
dag dá arrendet uphór: dies finiendae :
locationi conductioni determinatus. til '
b., ibid. &. 4. Cfr. SML. h. v, et ÓGL.
.v. "bolagh.
Bolby, m. (vide ÓGL) )( om eghnir,
IL ZE. 12: 1... 54
Bolfaster , adj. (vide UpIL) IL M.
26:9; Dg. 12:3. "4
Bolsmiper , m. smed som bor på lan-
det: faber ferrarius ruri habitans. )( si/f-
smifer , YI. M. 11: 2. Cfr. UplL. M. 12:5.
Ver. vertit: "faber proprium fundum pos-
sidens."
DBolstaba men, vide Bolstapsmen.
DBolstaba skel (bolstaps skeel, YI. B.
18: pr), n. 1) gránsskilnad emellan by-
ar: confinium pagorum. II. B. 17: pr, 3.
2) rámárke emellan byar: lapis termi-
nalis inter pagos. II. B. ind. 18; cap. 17:
4
Bolstaper , m. gárd eller by; i i syn-
nerhet den 'dertill hörande jord: prae-
dium vel pagus; praesertim agri &e. ad.
praedium vel pagum pertinentes. I. Kr.
6: 1; B. 39: 6; 42; Dj. 17: 3; IL. Kr. 11:17;
M.8:pr; 9:3; B.8:3. b. sin, annars
&c. I. B. 21: 1; 42; IL B. 1: pr; 18: 1.
b. manna , I. M. 3. b. iorja , I. B. 1.
skipta -pum, LB.11. a -pi )( a sko-
ghum et innan ta ok tomta ra, I. M.
by ok b., allitt. I. B. 24; IL B. 13: :. :
bolstap (pro -pa) mellum , II. B. ind.
13.
Bolstabsmen ( bolstapa men, bol-
stad men), m. pl byemän, invånare i
en by: incolae pagi. I. Kr. 6: 1; M.
4: 15 5; B. 24, 398: pr; 42, 45: pr; IL
M. 8:pr. *4 |
> 232 Bolstaps ra
Bolstaps ra, comm. (vide UplL.) II.
B. 18:2. *3(bolstapa ra)
Boleggia, v. n. góra bolag: socie-
tatem bonorum instituere. vara v. vita
bolaght , Y. B. 15.
Bonde , m. 1) bonde, jordegare: vir
proprium fundum habens. I. Kr. 1. &c.
Y gester, Y. M. 4: pr,2. )( pianosto
man , lensman &c. II. Dg. 14: pr. Cfr.
Husbonde. ?) (gift) man: maritus. 1 Kr.
9:5; B. 82. &c. ganga i kirkiu eptir
bonda (cfr. ÓGL), I. Kr.3:5. *
Boren, adj. född: natus. IL 2: r.
Cfr. U-, Dipborin. "*4(burin)
Borgha , v. a. gà i borgen (för): fi-
deiubere. b., absolute, I. B. 18. ó. peen-
. ninga fori annan, b. manni til svar,
ibid. *
Borghan , f. borgen: fideiussio. I. B.
18; pe. 6. *
Borghana man , borghans man , m.
borgensman, lóftesmarn: fideiussor. II.
pe. 12:2. '4
Bortu, vide Burtu.
Borp , n. bord: mensa. enni, tven-
ni, prenni b., d. à. måltider: prandia.
I Kr.8; IL Kr. 3. *
Bos 'brigp (bosbrigh, V. M. ind. not.
94.), £. våldsamt borttagande af en an-
nans häst eller nötkreatur ur stallet:
alieni equi vel bovis ereptio e stabulo.
IL. M. 23:10. Prior h. v. pars bo in
hac compositione forte habet significa-
tionem pecoris (cfr. VGL. et ÖGL.).
Boskaper, m. 1) (vide ÜGL) Vide
Bo. 1. 2)i q. bolagh. vara i b. so-
ma , Il. J. 1 o4 Vn
Boskipt , f. 1) boskifte, egendoms
delning bonorum divisio. II. J. 16:3.
egha i -tinne, ega deli boet, om det
skulle delas: participem esse. bonorum,
si dividenda essent. IL M.30:6. sum
han a $i -tinne, 'efter den andel han
har i egendomen, dá den skall delas:
* ' pro rata parte, quae in divisione bo-
— Brander.
norum ei competit. IL J. 13: :. give ut
b.,.d. à. den andres andel i boet: por-
tionem bonorum ad alterum pertinen-
tem. II. J. 16: 3. 9) (vide VGL. v. bo-
skipti sub 3.) egha b., IM. Kg.2: 4.
Bo spiall, bosspeeld, n. i. q. bospeend.
II. M. ind. not. 96; cap. 26: 14. n. 33.
Bospeend, f. (vide ÖGL.) IL M. 26: 14,
ubi verba: vites manní b. illustrantur
additis verbis: /okkat hion hans. *3
Bos ran, n. (vide VGL) II. M. 25:
10. 72 |
Bostaper , m. i. q. bolstaper. IT. B.
.92:pr. not 78. by eller v. ok b., I
: B. 20: pr. not. 57; 22: pr. n. 77.
Bot (g. pl. böta, Y. Dg. 5:6), £ 1)
ersättning: reparatio, compensatio. Vide
Spiclla-, ZEtiubot. 2) bot, böter: mul-
cta. lagha b., L-Eps. 9: i. 'fullar böter,
II. M. 24:7. fullar lagha böter, I. M.
24. Cfr. Arva-, Dyls-, Friper-, Fe-,
Gor-, Lagha-, I ytis- , yeghre.. Le-
kis-, Lestis-, Sara-, Vapa-, Diuva-
la-, Atta Óra bot v. bótir; En-,
Tvo-., , prebóti. s
Borulfs" messa, f. (vide VGL) I B.
38:pr.. *2
Bop; f. bod: sella, casa. Vide Seel-
labop. *3
Brander , m. 1):brand, brinnande:
incendium. at brinnande di ok riu-
kande róki, allitt. L B. 45: 2. 2) eld-
brand: titio. pa eldar afgum brandum,
proverb., då uptánder man eld med af-
viga bränder; säges liknelsevis om arf
som, emot naturens vanliga ordning,
går från barn till föräldrar och forfi-
der: inversis titionibus ignis accenditur;
allegorice dicitur de hereditate quae,
contra consuetum naturae ordinem, a
liberis relinquitur parentibus mvisque.
Had. et Ih. credunt sensum huius pro-
verbii esse: inversos titiones accendere.
LG.11::; ILE. 11: i... *4
Brandstub — Bryllöp.
, Prandstig, f. (vide QGL) I. B. 45: 5.
Br at, adv. hastigt, snart: repente,
cito. sva 6., IB. 40:23; ILB.5: 1... 7a
Bref, n. 1) bref: epistola. II. Kp. 13: 4.
konungs b., IL M. 24: 4; Dg.2. profa-
stins b., I. Kr. 13. Cfr. For bufa-, Skiu-
ta bref. 2) skriftligt betyg: litterae te-
stificationes continentes. me b. ok (full)
skel, LG.1/; ILM.8S. *
Brigp, £. (Is. brigd , egentligen fór-
ändring: proprie mutatio) 1) rubbning;
särskildt upháfvande af ett köp, dà den
sålda saken, vid anstáldt klander, ej kar
hemulas: reseissio; speciatim rescissio
^ factae emtionis venditionis, cum evictio
rei venditae, mota lite, averti nequit.
b. komber i, 1L. 39: 1. varba afrum
fore b., praestare evictionem. Ibid. Cfr.
Obr ighjer. 2) (vide UplIL.) II. Kp. 7: 2.
3) váldfórande, váldsamt borttagande:
violatio, ereptio . (cfr. locutiones: brigd
vindttu, violatio amicitiae, Vidia S.
cap. 43; gera audrom brigdverpi , ia-
ctum verriculi alii praeripere, M. L.
GulapL: Landsl 30; Anglo-Sax. breg-
dan , diripere). Vide Bos brigp. *3
Brista, v. n. 1) brista, gå sönder:
frangi. I. Kr. 5:6. 2) brista, fattas: de-
ficere, deesse. fa -te allum &c. II M.
9:6. *
Bvroa, v. a. (vide SML) X varpa vc-
ghum,; LB.21::.. *
Broar syn , broa syn, f. (vide ÓGL,),
I. B. 38: pr; IL. B. 23: 1... 72
Broa skafi , m. skada, ástadkommen
genom bristfällig bro: damnum, cuius
caussa fuit pons ruinosus. II. B. ind. not.
: 81.
Bro fiel, brofiol, f. (egentligen fór-
stugubro, bro. utanfór gárdsporten el-
ler dörren: proprie tabulatum v. pon-
ticulus ante portam; vide ÖGL) gård,
hus: domus. I pe 9; IL Ds. 3; quibus
— 933
tamen loeis h. v. potius pagum signifi-
care videri posset. *2(broa fiol)
Bropir (nom. bropur, dat. brofiri,
acc. bropir), m. broder: frater. IL M.
2:23; Dg. 17: 3. &c. Cfr. Sundirkulla;
Fapurs-, Frillu bropir. *
Brojpurs barn, n. brorbarn: fratris
liber. I. G. 11: pr, :; IL ZE. 11. *3(bro-
por barn) ]
^. Bropurs luter, m. brorslott: portio
(hereditatis inter fratres et sorores di-
videndae) fratri cedens. I G. 11: :.
Brud, f. (vide ÓGL) LG.2. * ..--
Brudferd, f. (vide ÓGL) LG.2. 5a
(brupferh)
Brudgumi, m. brudgumme: sponsus.
LG. 2. *4
Brudkallar (a karl v. kall ), m. ph .
*
män som åtföljde bruden till brudsum-
mens hem; viri, qui sponsam ad do-
'" mum sponsi, comitabantur. I. G.2. Cfr.
VGL. v. br upmen.
Brudseta , f. i. q. brufframma (vide
UplL.) I. G. 2; II. /E. 2. Pronuba, secun-
dum Ih., ita dicitur, ”quia eius locus
ad mensam sponsae est proximus.”
Bruptugha, f. i. q. brudseta. II JE.
2:pr. Posterior h. v. pars Germanicae
forsan originis est. Cfr. GotlL. v. bryt-
tugha, et Visby SIL. v. brytteghe.
Brut , n. 1) brytande:, fractio. 5. be-
na , fractio ossium. II. M. ind. not. 39.
at ute cro b. bape, d. à bägge styc-
kena af det afbrutna benet: ut exstent
utrinque fragmina. II. M. 21: ». Cfr. Ben-
brot. 2) ófvertrádande: violatio. Vide :
Epsöris- , Skriftabrut. 3) delning: di-
visio. 5. ok tomtamal , 1. B. 1; I. J. 1.
Brutlikin , aij. (vide UpIL) I. Ebs.
6:1; Dg. 5:6. "4 (brutliker)
Bryggia, v.a. brygga: coquere (ce-.
revisiam). bryllöp er bruggit, convi-
vium nuptiale (cerevisiam coquendo) pa-
ratum est. I. G. 2.
. Bryllöp, brydlóp, bruplöp, n. (vide
234 | Bryllóg — Bya mark.
SML) II /E. 2: pr. óryggía, drikkia b.,
IL G. 2,6; IL/E. 4. *(brudlüp)
Brylungi, brullungi , comm. bryl-
ling: patruelis. I M. 1:3; G.11: i. *
(bróllungi)
Bryta (part. pass. bróten, II. Kr. 5:
pr), v. a. 1) bryta, sónderbryta &c.:
frangere, pérfringere &e. 5. armleg a
manni , Il. M. 21:2. fe bryter sik (cfr.
UplL.), I. B. 38: 1. 6. by up, i. q. ryva
by (vide UpIL. v. ryva 1), I. B. 19: pr.
Cfr. Ben-, Nybrutin. 2) upbryta: ef-
. fringere. b. hus, lapu, kirkiu , skip, :
I. B. 27, 39: pr; Dj. 14; II Kr. 5: pr; M.
26:16. 3) bryta, öfverträda, ej iakt-
taga: . violare, non servare. b. skrift
sina, II. Kr. 24: io. cfr. Skrifta brut.
4) fórbryta sig, begà brott: peccare,
delinquere I.M. 10; Dg. 6; II Kr. 24:
12, 14; M. 25: 4. b. i manhelgp mans,
II. E. 2: 1. 5) uphäfva: rescindere. Vide
Atterbryta. *
Bryta, brótta, f£. i. q. q. rufa (vide:
UplL). ryfia gen rupu (v. ruddu) of
bröta gen b. (cfr. UplL. v. 73 ypia), I
B. 10: :; IL B. 21. ”
Brenna, 1) v. a. bränna: cremare.
b. skogh , I. B.453:pr. 2) v. n. brinna, '
upbrinna: flagrare, comburi. 5. i eidi,
LG.14 * |
!Brenua, f. brand: incendium. I. B.
45: i. Cfr. Skogha brenna. *3 .
Bree, f. (Isl. breedi; a braper, prae-
ceps) häftighet, vrede: animi fervor,
ira. hogga &c. af b. Y( kempna fore
gambla fegp (ctr. af brapum garnin-
gum, I. Eps. 4: pr; II. Kg. 4: pr), IL M.
24:4. Cfr. UpIL. v. brepa vitni.
. . Bróta, v.a. (vide UplL) Vide Bry-
ta £. *3
Brótta, vide Bryta f. .
Brópra skipt, Í delding (af arf)
emellan bröder: divisio (hereditatis) in-
ter Íratres. II, /E. ind. not. 53.
Bud, boh, n. 1) bud: nuntius. fa b.
(sc. af manni), fa manni b., I Kr. 4:
pr,:; 35:2. senda b. manni, II M.
26:3. 2) ombud: mandatarius. Vide
Ombup. 3) begäran: rogatus. I Kr.
5:6. 4) tillbud, erbjudande: oblatio.
Vide Laghbup. *(bup) '
Budkafli , bopkafli, m. (vide VGL)
b. upskera , bera, I Dg. 1: :; IL M.
26:3. * (bupkafle)
Budskaper (botskaper), m. (vide '
. SML) II. Kp. 12:3. kunungs b., I Pg.
1::s. "4(bupskaper)
Bukker, m. bock: hircus. I B. 46: 1;
Dj. 1: 2; IL. M. 1: pr; 26: 13; B. 28: pr. 4
Bun, ? (Is. n.) byggning, hus: aedifi-
cium, domus. Vide Burtomt.
Burt , bort , adv. bort: aliorsum. 5.
skipta, I Eps. 6: 1. leggia 5b. af stad
&c. LB. 19:6; 1.J. 15:8. " (bort)
Burtompt , £. tomt att sätta ett hus
på: solum ubi exstruatur domuncula. I.
B. 1; II. J. 1.
Burtu, bortu, ádv. borta: alibi, pro-
cul. vara b., abesse. I. B. 28, 33: 1. fa
er. 6. lónskript , vide Lónskript. "4
(borto)
By, vide Byr.
Bya dela, f. tvist emellan byar: lis
inter pagos. II. J. 18.
Bya mal, n. (vide UpIL. sub 1.) sva
mykit hanum ber til i -le, I. B.2:
not. 54. mera en han ber til i reto
-le, ILB. 21. "4- |
Byaman, byman, m. 1) pl (vide
UplL. sub 1.). I.M. 4: 1; B. 19: i; 40:5;
Dj. 11; IL J. 15: 12; B. 6:3. not. 75;
24:23. 9) (vide UplL. sub 2.) Y lands-
maper, II. Kp. 2:1; Dg. 12:3. mej)
(vem -nnum sinum, d. à. invånare af
samma stad: cum duobus eiusdem ur-
bis incolis. IL Kp.2: :. *4
Bya mark, f. bys jord: solum ad
pagum pertinens. a samo 5., inom sam-
ma bys: område: in eiusdem pagi terri-
torio. IL. M 26: 16. *&
*
By anit — Byrpar ioter.
By anit, f. (vide.UpIL) II. B. 17:
rubr. *3 (byar a nyt)
Byaskogher, m. (vide VGL.) H. B.
24:23. *4
Bya skel, n. i. q. bolstapa skal 2.
I. B. 20: pr. *4
Byggia, v. a. 1) inrätta, tillreda:
. Struere, parare. 4. lemugildri, I B.
44: 1. 2) bebygga: aedificiis instruere.
6. tomt, Y. G. 13. 3) bebo: habitare (lo-
cum) sipan dala bygdus, I G. 11: pr.
4) v. n. bo: habitare (in loco). I. B. 1;
IL J.135:6. *
Bygning, f. 1) byggning, reparation:
aedificatio, reparatio. Vide Kirkiu-,
Skipa bygning. 2) landtbruk: cultura
terrae. bol ok 6., vide Bol. bygninga
óalker, I. B. rubr.; I B. rubr.; cap.
28:4. * -
Bygp, f. (vide UplL.) I. Dg. 5. * (6ygd)
Bylia, v. a. (vide / UplL.) Vide Om-
bylia. "3 q
. Byman , vide Byaman.
Byr, by, m. 1) by: pagus. I. B. 1;
Pj. 7; IL M. 2: :; B. 19. '&c. halver 6.
y fiorpunger et attunger, I. B. 19: pr.
viber by )( viper skogh, IL Kr. 6: pr.
à by )( a gatu eller a genlótum , I. M.
20:pr. karl atte by allan , IL J. 1. b.
ok bolstaper , vide 4 olstáper. bya mil-
' dum v. mellum, Y. B. 37:3; IL M. 25:
5,G. byamillum, I. B. 44: pr; Dj. 16: pr.
nempna by ok bonda, vide Nempna.
taki fyrsta by &c., d. à. tage till vit-
nen byns inYánare: incolas pagi ante-
stator. L M. 20: pr. Cfr. Bolby. 2) stad:
urbs. lagh sum i bynum ganga YX( a
landeno , IL. Dg. 12:3... *
Byrghia , bergha (sup. burghit), v
a. c. dat. (vide UplL. sub 2.) &. sinu
(cfr. UplL), I B. 8: :; 41; IL B. 10. .
Byrgsl, f. * arbete (egentligen med
inbárgning): opera rustica (proprie in
collectione frugum foenique). taka pb.
mans , taga honom i arbete (till aftje-
nande af böter): "mulctae nomine ac.
cipere operam furis?, ut recte hunc lo-
cum explicat Ih. (Gloss. v. erga). II. M:
26:2. *3
Byria, v. a. börja:
3: pr; 8; Eps. rubr.; B. 44:pr; Dg. 9
IL Kr. 6: pr. vere her bot -ap (cfr.
SML .), II. M 22:pr. *
Byrp, f. 1) bärande: portatio. Vide
Upbyrh. 2) börda: onus. iak cr (me)
barni ok 6. bonda mins (cfr. UplL. v.
óyrhi), I. G. 12; II. ZE. 10: 1. not. 84.
3) slágtskap: cognatio. eptir 5. sinne,
secundum cognationis rationem (cfr.
SML. Addenda pag. 337) IL AK. 9: 1.
kvar mep b. sinne, quisque suae cog- -
nationis iure. II. /E. 12: pr. hvart (ep-
tir by bet er -pum (i. e. cognationis
iure) £i óoret, II. ZE, 7:pr. 4) slágt-
led: gradus cognationis. innan pripiu
b. (hvars bera), Y. Kr. 9: 2; G. 1; II Kr.
24: a E. 12:3. utan jripiu 6., IL
Kr. 24: 5) slägt:: cognati. iorj dó-
mis v. .gangi 4 byrp Vv. byrpina atter
(cfr. UpIL. et SML.), L B. 1,2, 6: i. $a
dómis iorp i 5., d. à. tilldómes den af
kóparne, som är bórdeman: fundus em-
tori venditori cognato adiudicator. IL
J. 3:2. 6) (vide Opi sub 3.) pu ha-
vir salt b. vara,
B. 1; IL. J. 1. binpa (fult) lil à; siffhi,
bjuda bórdelósen fór den sálda jorden:
offerre pecuniam ad redimendum fun-
dum hereditarium a cognato venditum.
LB. 2; ILJ. 6. *4(6yrd)
Byrpar loter, m. jord, hvaraf man
genom börd blifvit. egare: fundus, quem
iure cognationis aliquis redemit. Ita ex-
v. plicanda videtur h. v., ubi dicitur: Aa-
ver man -lot i eghnum, i. e. si quis
tali modo partem praedii cuiusdam ad-
quisivit, IL J. 15: 7; etsi id quod hoc
loco statuitur errato quodam in caput
de locatione conductione fundorum ir-
repsisse videtur. Locc. vertit citata ver-
253.
incipere. I. Kr. |
b. pera er sald, L'
/
256
ba: ”si qui partem suam iure consangui-
. nitatis in, alicyius possessione habeant."
* a '
Byrharman, byrpaman, bórbar man,
m. slägtinge: cognatus. I. B. 1, 2, 14;
På 9:9 jl J.1. )( ubyrfaman , I B.
;H "4
Byrbi, h börda: onus. binda b., bun-
gin 6., I. Dj. 2: 2; 3; IL M. 26: 11. Cfr.
Lynnar bórdi. *
Byskipt , f. (vide UplL.) gangi atter
i b., II. B. 10.
Bytta , f. bytta: situla. taker alt so-
man b. ok hand, d. à. om den, som
mjölkar en annans ko, blir tagen på
bar gerning tillika med mjölkbyttan: si
is, qui alienam vaccam mulget, in ipso
facinore captus fuerit, una cum mul-
ctra: II. M. 26: 13.
Belger, m. bälg, buk: venter.
—. Inde
Belgmord , n. fosters fórdrifvande:
procuratio abortus. I. Kr. 12; II. Kr. 25.
Belskin, n. skinn, ovisst af hvad
slag, hvilket erlades sásom utskyld:
pellis, incertum cuius generis, quae tri-
buti nomine pendebatur. )(lefungs skin
et vighra manna skin, Y. Pg. 7: 2. Locc,
. priorem h. v. partem a óeclger deri-
vans, vertit: "pellis ex qua sacculus
auf follis aut pera viatoria facienda
sit”; Ver. autem, certe non felicior, ver-
tit: "corium bovinum", a bäla, mugire.
Bendil, m.? (a band ; Anglo - Sax.
byAdel, fascia) band, rep (hvarmed ná-
got bindes): funis, vinculum. ' sla b. um
hals (sc. piuvi), I. Dj. 2: pr; IL M. 26:11.
Locc. et Ih..(Gloss. v. bädel) vertunt: "nu-
mella? Isl bendill, villus, cirfus, huc
non videtur pertinere.
Bani,? (forte pl. a ócn) i. q. bend
(vide VGL). Vide Biti.
Bera (ber pro ber), v. a. 1) bära:
portare, ferre. a altare 5., I. Kr. 3:6.
6. nykla bondans, Yl. M. 24:8. fram 5.,
*1
Byrhar loter — Betri.
I. Kr.13: :. til skift 5., YI. A. i: pr
jre fóter bera en til gatu, d. à. han
går ut ifrån den som vill tillegna sig
honom såsom träl; likasom t. ex. en
hund kan gå på tre ben då det fjerde
är skadadt: deficiente 'uno quadrante
tamen tribus quasi pedibus exit ex do-
mo, i. e. liber est a potestate eius, qui
: controversiam status ei infert; sicut ex.
c. canis, uno pede ]aeso, ceteris tamen
tribus currit. II. Kp. 3. Cfr. Op-, Ut
ócera. 2) framföra: proferre. vitni b.
( )( ep sveria), II. Pg. 18: 5, 4. efr. Fit-
ni. tver bera vitni ok (sc. gangs)
tolf manna efer (verba: tver bera tan-
tum pertinent ad v. veitni, non vero
respiciunt sequentia), II. M. 19. 5. lys-
ninga vitni, LM.20: pr. 3) frambrin-
ga, bära (frukt): producere, ferre (fru-
ctus) veptir by sum annar aker ber
til, d. à i förhållande till storleken:
sicut ager fruges fert, sc. pro ratione
magnitudinis (cfr. 4albogher*. Locc.
verüit: "quantum fructuum alter ager.
proportionaliter ferre potest.^ I G. 11: 3.
Incertum mihi videtur. an huc perti-
neat locus: ok hvat sum ber, I Pi
16: 4, qui a Locc. vertitur: "et res fru-
giferas?; at haec verba forte corrupia
sunt; in rec. codice praetermittuntur,
IL M. 23:10. 4) tillkomma: pertinere.
mera en til hans lota bar, II. J. 13: :.
mera en han (acc.) ber tili reto bya-
male, Yl. B. 2). Cfr. Til bera. ^
Bergha , vide Byrghia.
Beria,.v.a. 1) slå: verberare. bar-
per )( hoggin (fullum sarum), I M. 8;
II. M. 21: pr; 24:6. 5arper )( sar gior,
IL M. 24:8. óecrias, dep. i. q. beria.
) vekkia blop, I Kr. 13:pr. 2) tró-
Ska: triturare, flagellare fruges. II Kr.
E:
'6: pr.
Betri , adj. bättre: inelior. Y sem
bri, I.B. 10: i. )( verri, LB. 11. be-
eter, spperl. I Kr. 6: pr. Ctr. Halva. '
Bön — Drap.
Bön, f. 1) förbön: preces (pro alio).
sancto mario 6., L Kr. 1. ?) särskildt,
förbön för en som begått brott: spe-
ciatim deprecatio pro alio, qui decur
commisit. cegha óónina (ctr. ÖGL), I
Ebs.6:pr. *"
Bóna, f. böna: faba. L Pj.2: 2. *4
Bóno aker, m. bóneland: fabale. certa
aker aller böno (sc. aker), IL M. 26:
si. "3
Böta, v. a. 1) ersätta: rependere.
böti spiel, r B. 39:6. böti spiclla
bot, ibid. &. 6óti atter klukku v.
spiel , L Kr. 5:6; B. 40:3; IL B. 8: 5.
böli atter tolf 'öra firi hest &c. LB.
39:4. 2) försona sitt brott genom bö-
ter, böta: delictum mulcta expiare, mul-
ctam solvere. 5. hor, sak, I. Kr. 9:6;
B.18. böti atter man &c. (me) Pret-
tan &c. markum) , I. Kr. 9:6; B. 46: 2;
G. 2; IL. M. 1: ».
der fore fiuratighi markum, II. M. 25:
3.
D.
Dagher , m. 1) dag: dies. wm liusan
dagh, L B. 30. d. er orfinga, II. Dg.
9. Cfr. 4ttondi; Aldra helghona-, En-
stópings dagher &c. .2) bestämd, fö-
relagd dag eller tid: dies praefinitus,
spatium concessum. /eggia dagh, I Dj.
ll. fiughertan nata d., IL Kg. 7: 2; B.
23:23. Cfr. Ej-, Steempnudagher. - 3)
pL lifsdagar, lifstid: tempus vivendi L
B.12. Cfr. Lifdaghar. *
Daghverke, n. dagsverke: opera diur-
na. IL Kr.1::. ” (dags veerke) '
Danar. arf, n. (vide VGL. et UpIL)
LG.l7. *
Del, m. del: pars. mere delin, IL B.
17:3.
Dela, v. n. tvista: litigare. L M. 16;
B.1, 4. &c. d. suman, LB.34: 1; bj.8;
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V.
bótis atter son ofód- Ds.
251
IL B. 5: 1; 18: pr. dela sipan (sc. per)
wm, dela per (Sc. per) um, en per
dela (sc. per) um, L B. 3, 15, 34: 1. &c.
— Delas, dep. tvista inbördes: inter se
ligare. d. viper, LDg.3: i... *
Dela , f. tvist: lis. IL Dg. 18: 2. €fr.
Bya dela. *
Deld, f£. (vide UplIL) I. B. 22: 1,35.
Pj. 17: 2; ILB.8: i... *4
Disker, m. bord: mensa. vara um
disk ok duk mep andrum, allitt, d. à.
áta vid samma bord: eadem mensa uti.
I. Dg. 17: 3. . "3
Domari, m. (vide UplL. sub 2) IL
Eps.6:3; Dg.1:pr; 2,3:pr, 1; 5:pr,
1; 8; IL Kg. 6: 1j M. 21: pr; B.5: 1;
bs. 6. * |
Domber, m. dom: iudicium, senten-
tia. L Dg. 2:pr; 7: 1. domarans d., L
2:1; D:pr. lagha d. er a man
fórper, I. Dg. 5:2. aeptir lagha domi,
ibid. & 1. d. ganger a man, I Dj.3;
g.9:3. dom til taka , IL Dg. 7: pr; n
.l:pr. d.ok (full) skel, vide Skel. >
Domi (dóma pro doma), m. i. q. dom-
ber. .B.21: pr; IL.B.1:pr. doma (til)
taka, I. B. 43: 1; G. 16: 1; I. J.12; Pg.
9:pr. *
Dottin f. dotter: filia. Scribitur doc-
tur, I G. 11: pr. gen. doctur, I. G. 1. acc.
doctir, Y. Kr. 9: pr. pl. acc. dóttir, I. G.
9: 1. Cfr. Gupdottir, Systirdoctir. "3
Dotturbarn, n n. (vide VGL.) I G. 11:
pr; ILE. 11: pr. *3
Dragha, v. a. 1) draga: trahere. d.
anda til ok fran, I Kr. 6: pr. Cfr. Up-
dragha. 2) draga ut (på tiden), fór-
dröja: extrahere, differre. IL B. 5: :. ”
Drap, n. dráp: caedes, homicidium.
X mord, I.M. 3:4. d. innan sengar,
i. q. innan senga drap, IL M. 12: rubr.
Cfr. Afals-, Af fals-, Dulgha-, Handa-
verka-, Innan senga-, Vapa drap. *
| | 33
258 Drapari
Drapari, m. drápare: homicida. I M.
9:3. * os
Drikkia (impf. pl. 3 pers. drukkol v.
a. dricka: bibere. d. órydióp, I 'G. 6;
IL E. 4. ":
Drivari, m. lósdrifvare: erro, ho-
mo vagabundus. d. celler ficenistolós ,
I. Dj. 15.
Drunkna, v. n. drunkna: in aqua casu
perire. LG. 14. *» (drukna)
Drenger, m. (vide OGL) Vide Le-
ghudrenger. +
Drepa, v. a. dräpa: occidere. dó-
pum drepin, I. M. 23. d. til arfs, I.
M. 10:3. dreepas (dep.) men , premen-
ningiar, geestir &c.,! d. à om den ene
dräper den andre: si alter alierum occi-
dat. I.M. 1: 2, 3, 5; 4: 2; IL M.24:4. *
Dret, f£.? (vide UplIL) Vide Fiska-,
Kelka dret. 4 .
Duker, m. duk: mappa. Vide Di-
sker. "
Dul, n. 1) nekande: infitiatio. a
-dulum (fore) ,standa, i. q. dylia 1. I.
Pg. 14; IL Kr. 11: :. 2) nekande med
edgáng infór domstolen: infitiatio in iu-
dicio iuramento negalorio firmata. e
skulu d. fore dópum standae, IL M.
25:2. standi dul fore döps sak; IL
Dg.9::. "4
Dulgha drap, n. (vide UplL.
LM.5:pr. "4 |
Dylia, v. a. 1) neka, fórneka: ne-
gare, infitiari. I. G. 8; Dg. 9; IL M. 9: 4;
21:pr; 26:2. d. ok sighia nei fore,
IL 7E. 18: pr. d. bapi lighris ok barns,
I G. 8; IL AE. 18: pr. 2) (vide UplL.
sub 2. IL /E. 20: i. d. me enepe si-
num, ibid. d. mep eje sex manna, IL
Kr. 10: 5; M. 26: 16. d. mee sex man-
num fore lensmanne ok tolf manuum
fore biskope, I. Kr. 24:pr. d. me toif
manna epe, IL Kr. 20: pr; Kg. 2: pr; JE.
18: pr; Kp. !:pr; 11:pr; B. 26: :. d.
mej tolf mannum, IL B. 13: pr. d. me
sub 1.)
— Döma.
ne ok tolf manna efe, ibid. d. me
epe tolf manna ok tveggia manna vit-
ne, LEps.2::. d. mep prim vitnum .
ok pretolftum epe, M. pg.21. *
Dylkas; v. dep. tredskas: contumaci-
ter agere. I. Dg. 5: pr. Ita quoque Had.,
ac sine dubio recte, explicat h. v.; Locc.
vero eam, ut videtur, confundens cum
v. dylia, vertit: dissimulare.
Dyisbot, f. böter för nekande eller
dóljande; så kallas böter som erlades
af drápare som ej genast tillkánnagaf
drápet: mulcta infitiationis v. occulta-
tionis; ità appellabatur mulcta, quam
pendebat interfector, qui commissam
caedem non statim publicavit. I. M. 3: 3.
Dyr, adj. dyr: carus, qui care con-
Stat. kuna er halvu dyrri, d. à för
qvinna bótes dubbelt: duplex pro fe-
mina esto mulcta. I. M. 18. prim mar-
kum dyrra, d. à så mycket högre bot:
mulcta tribus marcis aucta. I M. 13, 14.
Cfr. lomdyr. ^4...
Dyr, n. pl. dörr: ianua. I jj. 7. dé-
her (ligger) firi durum, Y. Dg. 13: pr.
Cfr. Kirkiu-, Sanghus dyr. *
Dyrt, adv. dyrt: care, magno pre-
tio. gelde skapa sva dyrt &c. L B.
38:2. "4
Densker, adj Dansk: Danus. I M.
4:23. *3 (dansker)
Dime, v. a. 1) döma: iudicare. do-
mari vil ei d. manna: mellum, l.pg.
2:pr. d. manni ret lagh, WV. Dg. 14: pr.
d. sökning up a man, M. Dg. 24: i. d.
fram; vide Fram. d. meetsmeen i gar)
mans, ll. Dg. 17: pr. iorf dómis i óyrz,
vide Byrp 9. dómis af hóm prea mar-
ker, ben dóümis af prim markum, l.
Kr. 9:3; IL J. 3: i... Cfr. Ut döma. 2)
tilldóma: adiudicare. egha v. regn dö
mis manni, L B. 5:pr; 14; IL J. 3: 3.
dómis hanum sit atter, I. B. T. Àavi
pen penninga sum dómis, I. B. 16. dé-
mis ekke gelkeranum &c. II. M. 24:3. '
: facere.
Dómi — Ensak.
Domi, n. (vide VGL) "Vide Ilz dö-
mi.
Dopilsi, f.? düpelse: baptismus. fa d.,
L Kr. 6: pr, 1; IL E. 10: :.
Déper, adj. död, liffüs: mortuos, in-
animus. I Kr. 4: pr; M. 5: 1. &c. d. (lig-
ger) firi durum, IL pg. 13: pr. döps
(mans) sak, II. Pg. ind. not. 2; cap. 8: 1.
Cfr. Qvikker. *
Dóper, m. död: mors. lyta v. hava
döp, I Eps. 2:3; B. 46: pr. komber (i)
d. bera meellim, si morte alterutrius
separentur. LB. 13; IL J. 16: 1.- döpum
drepin, I. M. 23. :
Dópviper (dófviber), m. (vide UplL)
LB.23. byaskogher sum d. er y( eke
skogher, IL B. 24:3. *4 (dófviber)
E.
E, vide ZE.
Eghin, adj. egen: proprius.. L B. 33:
3 *
. &Eghn, cegn, f. (vide SML) I B. 6:
pr; 12, 14; IL J. 1, 91 1, 3; 15:6-8.
Y /ósórar v. lósir órar, II Kr. 13: pr.
, eoll & :; J. 13: pr. WH hus ok lósórar
v. inviper, IL A. 12: 1,5. Cfr. Om
eghn. * |
.. Eki skogher, m. ekeskog: querce-
tum. II. B. 11:6; 24: ».
Ekorni, m. ,ekorn, ekorre: sciurus.
I. B. 44: pr. ,*4 (ikorni)
Elda, v. a. elda, uptánda eld: ignem
Vide Brander 2.
Elder, m. eld: ignis. I. B. 45: pr, 1,
2,4. e. eler ofse, alitt. II. J. 15:3.
brinna v. brenna i eldi, Y. B. 34: pr;
G. 14. eldi lösum sleppa, I. B. 45: 1, 2.
e. rinder vipari cn han (sc. maper)
vil, ibid. & 1. e er hofpi höghri, L
Dg.i3:pr. *
Ella, vide: ZElla, Ellis.
En, ]) num. en: unus. en domare,
I Dg. 7. en skogh, Il B. 24:2. ena
259
bot, 1. M. 6. .enum skótra, IB. 19: pr.
enum pripionge, IL /£. 19: 3. keennis
enum (sc. manni), M. B. 8:2. en (pL)
lagh, I Kr.9: 1; IL. Kr. 24:12. $ enum
vepium, IL. B. 5: i. "en vitni ok ci an-
nur, i e. aliqui ex testibus non vero
ceteri. IL Dg. 18: pr. alt at enu, vide
Alder 1. 2) adj. ensam: solus. konunger
en, M. M. 17. ensmans , I Dg. 13: pr.
fomalfinger er et iomdyrt &c. I M.
17: pr. 3) pron. samme: idem. a ^
(man), I. B. $. i enum Je; L pg. 17:3
i enni Bingarip, L Dg. 4. et mal, n
Kr. 24:5. a enw pingi, I pj. 4; IL.M.
26:18. vitna v. sanhia bapir et, II. M.
19, 20. vari pet alt et, de iis idem
ius esto. I B. J. varin bain v. vari
alt um en (pl) lagh, II M. 24:8; B.
14: 7 en (pl) svar, I. Kr. 9: 1; IL Kr.
24: *
Enböti, n. enkel bot: simplex mul-
cla. liggi i e. )( tvebóti, I. Eps. 9: pr;
9: 1; IL M. 10: pr. sókia annan i e.
Y tvebóti et preböti; 1L.M. 24: i... 54
Enda, adj indecl ende: unicus. e.
barn, VI. E. 6: 4.
En ejer, m. (vide VGL) dyle mep
-pe sinum, I. /E.. 20: i... *i
Enfe, n.iq. ensak. e. bondans &e.
I. B.29; G.10; Dj. 16: pr; II. B. 15: :;
27:1. *
Enist, enost, adv. endast: solum. fy
at e. ... at &c. (cfr. ÓGL), LB.31: pr;
II. J. 7; pe. 2, *4
Enni, num. en. unus. e. bord, I. Kr.
-8; II. Kr. 3.
' Enonga, adj indecl (attamen -gom,
dat. m.) ende: solus. e. bot, elder , II
B. 24: 2. *4
Ens , adv. endast: solum. fy e. ... at
&c. LM. De (ubi tamen pro py scriptum !
est "a pg. 11. *4
Ensak , f. ensak: muleta, quae umi
tantum cedit. kunungs e., I M. 5: pr;
Dj5:pr; pg. 3:2. biskops e., IE Kr.
260
21. not. 44. bondans e., I. M. 26: :.
byamanna e., YL B. 24: a. His locis sine
dubio addendum est e. soknamanna, X.
Kr. 5:6, ubi tamen pro e. seriptum est
eensokn. *
Ensoman, ensomin, adj. ensam: so-
lus. IL Kr. 6:6; B.8:2a. *(ensamin)
Enstópinger ,. m. (a standa; sl. ein-
stedíngr). enstóding, en som är ensam:
solitarius. Inde
Enstópings dagher, m. ensam helg-
dág, som är utan fórhelg: dies festus
solitarius, cui non adnexa est vigilia.
(helghidagher sum «ci cr fasta eller
forhelgd firi, SML. Kk. 17: v). )( sun-
nodagher eller ber daghar er genfa-
stor ero igen, IL Kr. 26: pr. not. 4o.
Ezin, ezinmi, vide Sin.
Eja fylli, f. edfyllnad; så kallas ed-
güárdsmánnen, elle? de (t. ex. tolf) màn
som, utom vitnena, tillsammans gingo
en ed: complementum iurisiurandi; ita
appellantur viri (ex. c. duodecim) qui,
praeter testes, una dabant iuramentum'
iudiciale. )( epar vitni, L. Dg. 17: 1.
Ear vitni, n. vitnen som svuro i
foreden, åtföljde af ett visst anta] ed-
gürdsmàn: testes, qui dabant iuramen-
tum praevium, a certo virorum numero
postea complendum. )( eja fylli, I. Dg.
17: 1..
Eja taki, m. (vide ÖGL) L Dg. 13:
pr; 14. *
Ejdagher, m. dag som fórelügges
till edgáng: dies ad iuramentum iudi-
ciale dandum determinatus. IL Kr. 2.1: 3.
Eher, m. ed: iuramentum. e. )(, vit-
"i, d. à den af (t ex. tolf) edgárds--
män gångna ed i motsats mot den fó-
regáende vitneseden: iuramentum a cer-
to virorum numero (ex. c. duodecim vi
ris) datum, oppositum praevio testium
inriiurando (cfr. Epa fylli, Epar vit-
ni). IL M.2
18: pr, 4. take ep ()( vitni) kvar han
I
'ok sialfs hans epe, IL Kp. 7: i.
: pr; 24:6. not. 51; Dg. 3,
Ensak — Ehs men.
kan fa, d. ä. edgárdsmin: ad iuramen-
tum dandum eligat sibi viros ubicum-
que potuerit. IL Dg. 18: 3. ep sveria
M vitni bera, ibid. $. 4. lagha, ola-
gha e., IL Kr. 24:5. i efe vara, ibid.
6. 4. (86. gangi) engin (sc. vaba) ep
eptir, I. G. 10. mej sornum epe, IL
JE. 9:1. not. bo. vari a tvem vitnum
veria
sik mep toeggia manna efe ok sialf-
sins, veria mep priggia manna efe,
vide Veria. sex manna e., II. Kr. 24:
3; M.20. cfr. Dylia 2, Vita, Veria.
vari a tvem vitnum ok sex manna
epe, IL Kp. 7: 1. tolf manna e., IL Kr.
21:3; 7E. 1:3; 10:3; M 31:pr; Kp.
11:pr; B.24: i. cfr. Dylia 2, Firi,
Ganga, Sveria, Fita, Feria. mep
sornum efe tolf manna, IL M. 8: i. nci
ok tolf manna e., I. G. 8; IL M. 9:5.
cfr. Dylia 2, Veria. tu v. tveggia
manna vitni ok tolf mannu e., L M.
22; B. 17, 45:2; Dg. 12; IL E. 9: 3; J.
16: :; Kp. 7: 1; 9; B. 16: 1. cfr. Binda
4,5, Dylia 2, .Firi, Ganga , Sókia ,
Vita, Veria. bera tver vitni ok (sc.
gangs) tolf manna eper (cfr. Bera 2)
IL M. 19. tve vitnismen fylla tolf man-
na ef, I. Pg. 13: t. vita mep tveggia
v. tvem qvinna vitnum ok tolf manna
ehe, vide Vita. me ..vitnum ok tolf
manna epe, IL. E. 7: pr. binda, sókia,
veria meh prim vitnum ok attertan
manna epe, vide Binda 5, Sókia,
Veria. pretolfter e., vide Dretolf-
ter. Cfr. 4Asóres-, En-, Forheffis-,
Grauzla-, Vapa-, Vernar eper. *
Eb filio: , adj. i q. epganger (vide
UpIL). I. Dg. 17:2.
Ejlos, adj. oberättigad att gå eller
fordra ed i en viss sak: cui non licet
in caussa quadam iuramentum dare vel
poscere. orplös ok e., allitt. . IL M. 30:
10. *3
Es man, m. pl edgárdsmán, de män
-.
Ejhs men — Falla.
som, jámte hufvudmannen, tillsammans
gà ediett rüttegángsmál: viri qui, una
cum persona principali, dant iuramen-
tum iudiciale. )( Aoeudsman, Ll Dg.
l3: pr.
^ 4 DEpsord, n. edgáng; tilláfventyrs egent-
ligen formuläret för eden: iusiurandum;
proprie forsan concepta verba in quae
iuratur. sighia e., fórestafva eden: ver-
ba iuranti praeire. L Dg. 13: pr. dela
um e., tvista derom, huruvida eden är
rätteligen gången: litigare de iuramen-
to, an rite sit datum. Ibid.
Epsóre, n. (vide VGL. sub 1. ku-
nungs e., I Eps. rubr. bryta kunungs
e,LEps7::1. * |
Epsóris brut, n. (vide SML) I Eps.
6:3. varpa drepin utan e., d. à. utan
att genom drápet edsóre är brutet: oc-
cecidi, non tamen violato iuramento re-
gio. ELM. 3:pr, i. *4
Epsört (edzörd), adj. n. (vide VGL)
I. M. 22; Dg. 13: pr. '3
F.
Fa, v. a. Vy få: accipere. fa bud, IL
Kr.4:pr. fa ret, I. B.35:2. far (sc.
han) rei sez öra, far ei geldit, Y. B.
28, AS: pr. far ei pera v. Dón vitni,
I B. 22: 2; IL7E.9:2. e hvar han far,
I pg. 17::. 'faå sak v. tilmeli, I. Kr.
13: 1; Pg. 13: pr. fa formeli sin, L.M.
8; IL M. 24:G. 2) fasttaga, fånga: ca-
pere, deprehendere. I. Dj. 3. varpa fan:
gin, LM. 4: ». 3) gifva, lemna: dare,
tradere. L Kr. 1, 2, 4: pr; 5::; Dj. 5: pr;
IL Kr. 11: pr; M. 26:5. fa manni bud,
I Kr. 4::1; 5:2. fa man i hender,
I. M. 5: pr. Cfr. Atter-, Ut fa. A) skaf-
fa: parare, in medium adferre &c. fa
sik farveegh, L B. 19:3. fa borghan
V. borghana man fore sik, II. M. 23: 1;
g. 12: a. fa klokkara, streng til
lokku, I Kr. 5: pr. annan aboa fore
oo. hat er sva veri scept, at
261
sik fa, IL J. 15: 4. fa en man peer firi
han sver, I Dj.11..5) (vide VGL. sub
6.) fa missla annars eng, Y. B. 22: 1.
6) (vide VGL. sub 7.) fa ep gangit ,
LKr.12. *
Faler, m. spjutjárn: spiculum, fer-
rum: hastae. "Vide Spiut faler. H. v.
non significare perticam hastae, ut sta-
tuit Ih, quem in glossario ad ius Upl
secutus'sum, luculente demonstrat Ol.
H. S. cap. 137 (Fernm. Sóg. IV. pag.
338., ubi de hasta quadam dicitur:
"var falrinn allr gullrekin, en skap-
tit var eigi herra, enn tàka mátti
hendi til fals” ; et Kristinrettr hinn
gamli, ed. T&onkELIN, cap. 18: "spiót
madr
metti taka hendi til fals" &c. 23:
Fall (fal, faal) , n. 1) fall: casus
(quo res cadit). Vide 4-, Af-, For-,
Mis-, Ovan-, Vatn fal. 2) fall, hàn-
delse: casus, eventus. I M. 22; G. 5. 3) '
död (genom dråp): mors, nex )( man-
helg, L M. 1: pr, : - 7. 4) fórsummelse:
neglectus. kan f. a farlib koma (cfr.
Farlip), 1.B. 40: 3.. Cfr. Lepsna-, Skil
fall. 35) fall, förlust af sin sak (i rüt-
tegáng): clades, amissio caussae. talu
fram halda annattiggia til fulz eller
falz (cfr. Fulder), L.Dg.9. *
Falla, v. n. 1) dö: mori. Vide Fran
falla. 2) (vide UplL. sub 3.) f. at efi,
I. Kr. 10. fallin at eji, IL Kr. 24:9.
3) (vide UplL. sub 4) dömas fallin at
sak, l.Dg.5:pr. vari fallin at prim
v. fiuratighi murkum wv. sex órum, I.
B. 22: 2; 40:pr; IL M. 26:6; B.5::5; -
ps.8. kuna cr fallin at fyritighi
markum , I. Kr. 11. vari fallin til fiu-
ratighi marka, I. AE. 6: pr. vari fallin
at brim v. atta markum, d. à. han fór-
lorar vadepenningarne: perdito pecu-
niam appellationis nomine depositam
(efr. Viper heta). IL B. 17: 3. Pa eru
pón lagh fallin (efr. OGL), I. Dg. 13: pr.
262
4) (vide UplL. sub 3) falli slikt af
mark sum mark, Y. Dg. 5:6. faider af
óri af verpi, LB. 31:pr. *
Famn, m. (vide OGL.) IL B. 15: i. "4
Fang, n. (vide UplL. sub 3.) f. (sc.
hö) eller -gi mera, I pj. 14. * -
Fanga, Vv. a. (vide UplL.) E. Dg. 3: 1. *
Fanga man, m. (vide UplL.)) nempna
f. sin, LB.35: 1; ILM.28: pr. *4
Fara, v. n. 1) fara, gå: proficisci,
ire. f. a skip ut, LG. 14. til v. fran
(by) f., I. Dj. 7. farin i pilagrims ferd,
I. ps. 14 pr. f. (forte addendum i) le-
pong, M. Dg. 24: i. w (kirkiu) f., I Kr.
5: pr. .vilder f., errare. I. B. 22: 2; Dg.
13:pr. f. eptir jiuvi sinum, I. Dj. 3;
II. M. 26:9, 17. f. hem at andrum me
her ok heempning, I Dj. 16: 4.- i syn f.,
ILB.5::; 17:4. far synaman (Sc. i
syn), IL. B. 17:4. f. uppa sio, nemli-
gen för att fiska: piscari inalieno lacu.
I B. 43: i. f. ok fikia, far innan (sc.
.Skoghi) ok fikir, allitt. (cfr. UplL., quam-
vis v. f. his locis non videtur habere
acüvam significationem, L B. 24, 43; IL
B. 13: 1. far hon sva til orja, d. à
ságer eller svarar: si ita dicat v. re-
spondeat. I. Kr. 12. Cfr. Omfara, Veegh-
farande. 2) aflópa, lyckas: succedere.
alt kan vel f., HM. /E. 2: 1. 3) uphinna:
adsequi Ita h. v. explicari posse vide-
tur ubi dicitur: giter ei elft eller fa-
rit han, nisi v. farit corrupta sit;
Locc. vertit: "si colonus non habeat
vires apprehendendi eum aut insequen-
di^ Lpj3 *
Farkoster, m. farkost, fartyg: na-
vigiolum. )( óater, II. M. 26: 16. *4
. Fariater, adj. (a later, tardus; let-
ia, tardare, impediré; cfr. OGL. v. let-
ia) hindrad från att resa: is cuius iter
tardatur v. impeditur. giora man -tan
(efr. SML. v. strandsatter), L B. 28. -
Farlib, n. (vide UplL) varfa f., d.
ä tillse att den hålles stängd: curare ut
Falla — Fasti.
illa apertura sit clausa. IB. 40:3; ita
quoque legendum videtur IL B. 8: 2, ubi
v. varha desideratur. kan fall a f. ko-
ma, d. à försummelse att stänga: si
negligentia cuiusdam fiat, ut illa aper-
tura non praecludatur. |.B.40:3. *4
Farmber, m. (vide UplL) Vide Bats-
farmber. "4
Farunóti (fara nóti), n. (vide VGL)
Vide Flokker, Fylghi. *
Farvegher , m. farvág: via curribus
apta. 1.B. 19:3. f. aldra manna, ibid.
&. 5. *
Fasta, f. 1) (vide VGL. sub 2.) Vide
Genfasta. 2) (vide VGL. sub 3.) vare
frug dagher i f. , Y. B. 15: 3. Cfr. Mip-
fasta. 3) (vide SML. sub 4) rafa fa-
stone, II. /E. ind. not. 60. krevia ep til
- f. ok feebota (cfr. SML), IH Kr. 24:8.
eher gangi (atter) til f. ok febot v.
febota, I. Kr. 9:6; II. Kr. 24:5 2 7. dó-
mas til f. ok febóta, I.Dg.14. *
Fasta, v. n. (vide OGL) I M. 6. Cfr.
Fórma. *
Fasta feprene, n. (vide UplL) have
fore f. ok aida opal, IL B.10. *3
Fastar , vide Fasti.
Fasta reter, m. (vide SML) fer
var aldre f. agangin, denna bevisning
har ej blifvit fullgjord: illa probatio
non est peracta. IL J.2:pr. ”4'
Faster, adj. 1) fast: firmus. Vide
Bolfaster. 2) fast, gällande: firmus,
ratus. pet dómis fast ok fullt, TLJ.
2:pr. *
Fasti (pL fastar v. fasta; in sing.
occurrit I. B. 3.), m..en af de gode màn,
som voro närvarande vid köp, skifte
och fórpantning af jord: firmator, unus
ex testibus sollemniter rogatis, qui in
contrahenda emtione venditione, per-
mutatione vel pigneratione fundorum ad-
erant LB.6:pr. nempna fasta sina,
LB.3. seti niper (Sc. eghu at ve)
ium), taki atter me fastum, LB. M.
. Fasti — Firi. »
eghn ut satia map fastum, Y. J. 10:pr.
eclia mej fastum ok fullum skealum,
LI.B.1; IL. J. 1. gripa til köps ok fasta, -
orkar man ei fastanar v. fastum, I.
B.4,9:pr. hava til fasta ok full skal,
I. B. 11; IL J. 3: :. pet skal a fastum 4
standa, I. B. 6: pr. viti pet tolf fasta,
LB 3. vita mep fastum sinum, Y. B.
8: pr. vari sva gilder fasta (gen. sing.)
arvi sum fasti, I.B.3. fastar fylghia
manni, I.B. 14. fastar bitin a been sum
salde, i. q. fastar bita a rettum &-
gkanda (vide UplL.), II. J. 5: :. Cfr.
Atterköps- , Gard-, lorja-, Kópa-,
Opt, Vejpia-, Dingfastar. "4
> Fastna, v. n. fastna: inhaerescere,
devinciri. I B. 44: ».
Fastudagher, m. (vide ÖGL.) I Kr.
13: 2; pg. 13: pr; IL pg. 4. *
Fastomater, m. mat, som det i ca-
tholska kyrkan är tillåtet att äta på
fastedagar: cibus, quo diebus iejunii
vesci permittit ecclesia catholica. )( köt-
mater , I. Kr. 13: 1.
Fatöker, adj. fattig: pauper. I Kr.
3: pr; bg. 17: 4; IL Kr.6:pr. *
Fapir , m. fader: pater. Seribitur in
nomin. fapur, I. Kr. 9: pr; Eps. 6: :; M.
1:pr; 29: :5; B. 4,8: pr; G. 3: pr, 2. dat.
feper, IL /E. 18: 1. Cfr. Barna-, Fa-
purs- , Guf-, Skripta-, Stiupfapir. s
Fafor lös, adj. faderlös: patre or-
bus. II. E. ind. not. 5o. ' 73
Fafpur : mopir, fapors. moper (fapor
7nofor), f. farmor: avia paterna. I G.
11:,; IL. A. 11: *c
Fafurs br oir, fabor broper, m. far-
broder: patruus. I. G. 11: :; IL EZ. 11:
; 12:3. *
Fapurs fapir, m. farfar: avus pater-
nus. LG.11: 55; IL/E. 11: 1. 74
Fajursfrendir, m. pl. fáderneslág-
tingar: cognati paterni. L G. 3: pr.
263
Fapurs systir, fapor syster, f. fa-
ster: amita. I. G. 11: :; IL /E. 11: v. *
Fegp, f. (Isl. feed,. Anglo-Sax. fh?)
fiendskap, fejd: hostilitas. hempna fore
J gamla f. (cfr. af langre avund, WM. Kg.
: pr), I. M. 24: 4.
Fikia, v. a. (vide UplL) Vide Fara
1. *3
Fingir (pl. fingir, I. M. 17: pr), n
finger: digitus. langa, lita f., YI. M.
23: pr. Cfr. Domalfi ingir. "4
Finna, v. a. finna: invenire. bana f
LM.4:pr,:5; 9:pr. *4
Fiol, vide Ficel.
Fiorji, num. fjerde: quartus. II. Kr.
9, 11:5; Kp.3. f.dagher (Sc.iula, pa- |
scha et pighizdagha), II. Kr. 26: pr."
Scribitur fiarpi, ll. ec. in notis. > (fiarpi)
Fiorhunger (fiarbonger in notis pas-
sim), m. 1) fjerdedel: quadrans. II. Kr.
24: 12, 135 M. 24:8; 26:7, 10, 19. f.i
bro, II. B. 23: 3. f. i by, LB.1, 19: pr;
IL. J. 1. f. hundaris, Il. Kp. 12: :.. f. af
skipleghe, I. Kg. 7:5. 2) (vide UpIL.
sub 3.) )( Aalver by et attunger, LB.
19: pr. 3) adscendent i andra led: cog- -
natus in secundo. gradu lineae adscen- .
dentis. )( attunger et halva, IL. JE.
12: pr. Eandem significationem forte
habet h. v. II. Kp. 3; cui loco confera-
tur UplL. Kp. 3: 1, etsi sensus utrobi-
que obscurus est. "(fiarhunger)
Fiorbungs mafper, m. 1) pl invá-
narne i fjerdedelen af ett skeppslag:
incolae quadrantis regionis sÁkipleghe
dictae. IL Kg. 7: 4. 2) i. q. fierpunger 3.
er fran (allin f., om alla adscenden-
, terna i andra led äro döde: si mor-
tui sint omnes cognati in secundo gradu
lineae adscendentis. IL /E. 12: pr. ”"t
(fierbungs men) . ,
Firi, (yri, fori, fore, prop. c. dat.
v. acc. 1) framför (ställe): pro, anté
(locum). f. garji sinum, IB. 35: 3. f.
garp mans, I. pg. 23: 1. vara frammi f.
|
264 ,
manni, I. Dg. 16. kasta fram f. sik,
I.M. 23. 6oa f., E B. 25. boas f., in
— qua locutione v. f. otiosa esse videtur;
vide Boa 1. spyrias [., vide Spyria.
2) framfór (i jánifórelse) prae (in com-
paratione). fure stenar hava vitsorj
f. prim, IL. B. 15: pr. 3) inför: coram.
f. soknamannum , skriptafapur sinum,
yrannum, allum mannum, biskope, I.
Kr. 9:5; M.8,11, 22; B. 30; IL E. 13:
2; M. 24:6, 75; B. 5: 1. f. hans husbon-
da, I. pj.13. f. lend ok laghman, IL
De.19. pe han (rani) f. liusti, I. Dj.
16:pr,4. f. sokn, ólstuvu, vide Sokn,
Ölstuva. lysi f. fyrsta moti, IL M. 23:
5,6. 4) före (tid): ante (tempus). f.
katrina messu, L B. 44: ». f. iamlanga
ping, I. Dg. 12. f. lagha ping, i. q. fyr
en nestu lugha fing koma, ut in an-
tecedentibus exprimitur. LM. 22. 3) i
stället för: pro, loco (alterius. pen-
ninger f. kalf , I. Kr. 3: 1. qvikt f. dót,
L B.38: v. annar f. han, Y. Dg. 13: pr.
annan aboa f. sik fa, IL J. 15: 4. geldi
atter hund f., sc. loco mortui canis. L
,B.44:2. hava annan iomgopan f., IL
B.1:pr. 6) såsom: pro, ut. f. frillo,
IL /E. 19:3. f. iamlanga offer, dyls-
bot, attergilde, legho, fasta feprene,
LKr.3:4; M.3:3; ILM.25: :0; B. 7:
» pr; 10. 7) för, för ... skull: ob, pro-
pter. f. intekium, IL Kg. 7: 2. 8) om,
angående: de. ganga ep f. hor, I Kr.
9:6. fylla vapa ep f. drap, TM. 22. .
lysning f. hiona vigning , II. Kr. ind.
20. bref komber f. man, IL M. 24: 4.
skel f. bet, I G. 17. 9) i afseende
på: respectu habito rei kovuds man
f. epe, IL Kr. 24:4. malseghande f.
vedning «c. I Dg. 11. 10) for, till fór-
mån, skada &c. für: pro, in commo-
dum, detrimentum &c. alicuius. hava
luf eller leghu f. sik ,. Y. B. 27, 43:pr.
hava doma f. sik, LB.21:pr; ILB.1:
pr. stendi. (en) lagh f. pem, standi
| Firi — Fiskitol.
vitsord v. vernar ord f. manni, vide
Standa, Vitsord. sveria f. man, iq
veria man, ut in sequentibus dicitur.
I Pj.11. lesta skip f. manni, I B.28
rena gos f. haldsmanni, taka f. man-
ni bapi hovat ok klóvat, IL M. 25:0,
30. her taker ei halva f. halvu &c.,
vide Halva. 11) för: pro. ko &c f.
mark, I Dg.5:pr. pet er f. sik, det
är en sak för sig: hic specialis est ca-
sus, de quo nunc non agitur. IL Kr.
5:pr. 12) adverbialiter, tillstádes, nàr-
varande: praesto. f. vara, a) (vide
UplL. sub a), L Dg. 5:1. b) vara til,
finnas: exsistere. malseghande «er f.
v. skal f. vara, LM.9,27; Deg.16. f.
sitia, i.q. f. vara a). Y til koma, I
Ebps. 9: pr; IL M. 10: pr. f. standa, vara
tillstádes: adesse. standi f. ok veeri sik
meh tvem vitnum, ok tolf manna eje,
I pj. 7. standi f. mep (nei ok) tolf
manna efe, I. G. 8; IL. /E. 6: pr; Kp.9;
B.14:3. standi f. map prim vitnun
ok bretolftum eje, I Dj. 1:3. f. gar
ga, framgå: prodire. gengi f. m
(vem vjtnum ok toif manna efe, LU.
4:pr. 13) (vide OGL. sub 11.) Vide
Firi giora, -stiela; Fore föra &e. '
Firi giora, v.:a. c. dat. (vide Upll.
sub 1) LG.3: 1. * (forgóra)
Firi lata, v. a. eftergifva: concede-
re, remittere. f. manni ep, I pg 1
1. "A(forlata) .
Firi stiela , v. a. c. dat. (vide 0GL)
f. sinu. gofs, Lp. 9. *23
, Fiska dret, f. i.q. nota dret (vide
UplL). Ita explicari quidem posset h. v,
euius tamén loco legendum esse kelka
dret , manifestum est. LB. 1.
Fisker, m. fisk: piscis. I Kr. 3:3; B.
26. "4
Fiski, f. fiske: piscatio. Vide For-,
Kroka fiski. *2
— Fiskitol, n. fiskredskap: instrumen-
tum piscatorium. IL B.16:pr,4. "4
Fiski vatn — Forbuja bref.
Fiski vatn, n. fiskevatten: fluvius v.
lacus piseosus. LB. 43: i. *4
Fiskleker, m. (vide UplL.) I Kr. 3: 3.
* 4 (fiskeleker)
2: (ace. filia), n. bundt (lin ler
hampa): fasciculus (lini v. cannabi). I
Kr.3:3. Norrlandi fasciculum lini, qua-
lis in agro colligatur, adhuc appellant
fitja; Ostrogoti autem ac Vestrogoti ,
teste Ih. (in Dial. Lex. pag. 43.), nomine
fätte denotant stamen lanae.
Fiuri, fieri , num. fyrà: quattuor. f.
fyra, LB. 19: i. acc. m. fiora, I Kr. 3:
4.. f. fiorar v. fiara, LKr. 3:5; 5:3. n.
fiuvur, I. Kr. 3: 2. dat. fyrum, I. Kr. 5:6.
Sed pro fivghor, gen: sine dubio le-
gendum est fiughora v. fira, IL Kr. 2:
pr. *
Fiurmenninger , comm. (a fiarpi ma-
fer; ofr. SML. v. mafer 1.) slágtinge
i fjerde led af sidolinien enligt cano-
niska áttrükningen, prov. fjármüming:
cognatus in quarto gradu lineae colla-
teralis secundum computationem cano-
nicam. LKr.9:pr; M. 1:32; 2:3.
Fiupatigher, adj. voeabulum eorru-
ptum, cuius loco legendum est fripe-
tigher; i.q. frijretta (vide ÖGL.). frels
ok f., allitt. IL Kr. 24: :3.
Ficl, fiol, f. (vide ÜGL) Vide Bro
fiel. ^ "2 (fiol
Ficerre, adv. et prep. c. dat. fjárram:
procul »werr ok f, LB. 19:3. fekmer,
compar. fjármare: remotius. IL M. 11: :.
fiermast , superl. f. solu )(- nest solu
(cfr. ÓGL), LG. 13. * (fierran)
Fietra, v. a. fjátra: compede vin- ,
cire. ILM.26:6. *4
Flata , f. (vide SML) I B. 44: pr. *4
Flokker , flukker , m. 1) flock, sáll-
skap: coetus hominum, caterva. vara
i f. ok farunóti, I Dj. 16: 4; II. M. 25:
to. 2) capitel: caput, titulas. IL Kr.
&c. ind. *
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Fol. V.
265
Fiygha (impf. ffógh), v.n. flyga: vo-
jare. I B. 16: pr.
Flytia, v. a. 1) föra: ferre. I G. 4:
pr; IL Kr. 11: :. flyti of pem (Sc. hus),
JE J. 15:6. Cfr. In flytia. 2) bortfóra,
flytta: de loco in alium movere, mi-
grare. II J. ind. not. 28. *4
. Folk , [ulk , n. folk, menniskor: ho-
mines. I. Kr. 5:4; B. 45:4; 40: v; IL
Kr.18. *
Folkland, fulkland, n. landskap: pro-
vincia. -da mellum, d. à. emellan Vest-
manland och ett annat landskap: inter
provincias, i e. inter Vestmanniam et
aliam provinciam. II Kp. 6; B. 23: 4.
Quod nonnulli statuunt, Vestmanniam
olim, haud secus ac Uplandiam, in plu-
res regiones folkland dictas fuisse di-
visam (cfr. O. Grav, Beskrifning öf-
ver Wüstmaniand , Wüsterás, 1754,
pag. (1, 1:2), id nullo certo nititur fun-
damento. Cfr. Folklands syn, -bing. *4
Folklands syn, f. syn, förordnad på
landstinget: imspectio, ad quam haben-
dam viri nominabantur in iudicio pro-
vinciae communi. «cia undir f. v. a
mot f. undir konung, 1.B.17:3. *3
Folklands bing, m. landsting, lag-
mansting för hela landskapet (Vestman-
land): conventus iudicialis provineiae
(Vestmanniae) II. M.33:pr. *3
Fonter, m. dopfunt: baptisterium, E
Kr. 5:4; IL Kr. 18. *3
For, f. (vide OGL) ria fora ,. IL
B. 12: :. leggia vad celler f. a manni
(cfr. OGL. v. vape), I. B. 22:2. *4
Forbofa, v. a. (vide UplL.) II Kr.
24:9. "4 (forbupa)
Forbup, n. mindre bann: excommue
nicatio minor. koma i f., vara i -5i, I
Kr.1l5. *
Forbuba bref, n. biskepens bref,
ivarigenom någon süttes i mindre bann:
Müerae episcopi, quibus cemmunio sa-
34
266
erae coenae alicui interdicitur. IL Kr.
24:9.
Fore, vide Firi.
Fore fóra, v. a. c. dat. fórlora ge-
nom att föra (skänker): ferendo (dona)
perdere. I. JE. 1: 3.
Forb ganga, vide Ganga.
Fore leggia, v. a. förelägga: prae-
finire. stempnodagh f., II. Kr. 7: pr.
* 4 (firi leggia)
Forfall,.n. förfall, hinder: impedi-
mentum. I Kr. 4: pr; 7; Dg. 13: pr; IL
Kr.8:pr. /agha f., san f. ok lagha,
Lpg.1s:pr *
Forfalls vitni, n. (vide UplL.) II. Dg.
". ,
Forfiski, t intrång i andras ráttig-
het till fiske: violatio alieni iuris pi-
scandi. giora f. adrum, I. B. 26. Locc.
, vertit citata verba: "intercipere alii pi-
"instrumentis *
scationem"^; Ver. autem:
piscatoriis flumina obstruere, ne pisces
verno: tempore, cum coéupnt, liberum
in alienos fundos transitum habeant."
Forgangu man, m. (Isl. forgaungu-
madr) fóregángare, anfórare: anteces-
. &or, ductor. I Dg. 5: pr.
Forgerning, f. (vide ÖGL.) IL. be.
ind. 21; cap. 21. not. 95. *4
Forhefpi, n. fadernebesittning af jord:
paterna fundi possessio. deja tve um f.,
två påstå sig hafva árft samma jord:
duo dicunt se eundem fundum heredi-
tate accepisse (pessa iord atti fapir
min klasalóst ok klanda). I B. 4.
Forhe[his ejer, m. i q. fepernes
eher (vide SML. veria mep -efi,
I. B. 4, 8: pr.
Forhegba, v. a. c. dat. (vide ÖGL.)
IL /E. 9: 1... *3(forhe[pa)
Forlekis verk, n. så kalas dens
brott som med våld snóper en annan:
ita appellatur facinus eius, qui alium
vi castrat. I M.7. Incertum mihi vi-
detur an prior h. v. pars deducenda
Forbupa bref — Foter.
sit a eia, mederi, sanare (vide ÖGL)
ut sine dubio crediderunt Had., Locc.
et Ver., qui vertunt: "insanabile da-
mnum."
' Forlópa, fore löpa, v. a. c. dat. för-
lópa, genom lópande fórlora: currendo
. perdere. f. vitsorpDum sinum, I Kr.9:
6; II. Kr. 24: tt.
Formeli, n. pl. (vide SML) fa f. sin
(efr. SML), I. M. 8; ILM.24:6G. *4
Forn, adj. gammal: antiquus. f. hus,
I M. 26: pr. íak havir betta at (sup.
ab egha) bapi nylt ok fornt , LB.
35:
Forsata , f. i q. forseti. M. M. ind
not. 81.
Forstanda sik, v. rec. qvarstà så
lànge, att egaren fórlorar sin rátt (om
pant): tam diu manere, ut dominus ius
suum amittat (de pignore). II. Kr. 7: pr.
Forseti, n. fórsát: insidiae. giora
andrum f., I Eps. 9: pr. Aoggas teer
i -fum , d. à. då den ene suttit i för-
såt för den andre: si ictibus pugnent
duo, quorum alter alteri insidias stru-
xerat. II. M. 10: pr. Cfr. Forsata. "3
(forsat)
For utan, prep. c. acc. utan”? sine.
I. /E.1::. *A(utan)
For vunnin, adj. förvunnen: convi-
ctus. f. mej toif mannum, Y. Dg. 11.
Forverka, v. a. c. dat. forverka:
delictum committendo perdere. IL E
5: rubr, *
Fostre, m. hemmafödd träl: verna
IL M. 25:9. *a
Foter, m. 1) fot: pes. «ei lengir
en ber koma eftru fótir sum [yrra
varu fremóru, koma peer ceftru fötir
sum fyrra stojo fremóbri (cfr. UplL.),
I. B. 31: :; IL Kp. 7:pr. Cfr. Skerpa,
Ganganz foter. 2) fjàt, spår: vestigi-
um. vara a f. fearsins (cfr. UplL. v.
fiet D» lpg.13:pr. *
” Fot qvern
Fot qvern, f. sqvaltqvarn, mindre
qvarn der hjulet går horisontalt, och
axlen står verticalt, likt en fot: minor
molina, cuius rota versus horizonta
cireumagitur, axis vero sursum deor-
sum, pedis instar, positus est. I. B. 45:
15; I. B. 25:pr. 1h. de h. v. haec af-
fert: "alias fotaviska, dicitur eiusmodi
molendinum, quod non nisi verno et
auctumnali tempore circumagitur; cur
autem a fot nomen habeat, ab aliis
doceri voluero? . —
Fram, adv. fram: in medium, ad lo-
cum. f. ganga VW atter, IL pg. 5. f.
firi sik, LM.23. nempd f. döma, IL
Pg. 14: pr. not. 5. bani v. hóker ok hun-
der dómis f., nemligen att utgifvas till
málsegaren: pecus quod hominem occi-
dit, noxae dator. LB-46: pr; IL M. 1:
pr,a3. f.uai, f. bani, idem. I. B. 46: 1.
erva f. i et sina, taga bak- eller si-
doarf: hereditatem a cognatis in linea
descendenti vel collaterali relictam ca-
pere; )( erva atter i et sina, I. E.
12:3; 19:pr.; quorum locorum prior
respicit hereditatem e linea collaterali,
posterior vero e linea descendenti ve-
nientem. *
Fram halda, v. a. c. dat. v. acc.
(vide UplL.) L De. 9; ILM.30:9. *3
Fram kasta, v. a. framkasta: pro-
üicere, proponere. vef f., I. pj. 7.
Frammi, adv. framme: praesto. f. firi
manni, I. pg. 16. *
Fram varpa, v. a. c. dat. framlem-
na, framhafva: exhibere, producere.
manni f. a ping ok a ring, I Pj. 5:
pr; IL M. 26: 5.
Fran falla, fra falla, v. n. falla
ifrån, dö: decedere, mori. I Kr. 9:3;
I. Kr. 7: pr; JE. 12: pr; 19:pr. "4
Frangipter, adj genom giftermål
skild från fóráldrarnes hus: inito con-
iugio egressus ex paterna domo. f. sun
v. dottir, I. M. 2: 1.
— Frendi.
267
LD
Fran slaghin , adj. drápen: occisus.
I pj. 3.
Frillu barn, n. (vide UplL) X apal-
kono barn, 1. E. 19:pr. * oc
Frillu óropir, m. oäkta broder: fra-
ter nothus. I. G.9. *» '
Frillu systir, f. oäkta syster: soror
notha. I.G.9.
Friper, m. 1) (vide VGL. sub 2)
bipia (sc. man) i fri, Y. Eps. 6: pr. lösa
sik i kunungs frip , ibid. $. a. frip fa,
II. Kg. ind. not. 33. 2) (vide UpIL. sub 3.)
H. M. 24: 4. i -pi, I'M. 13,14; IL M.
23:5. RKunungs f., II M. ind. not. 93.
coll cap.24:4. Cfr. An-, Parfriper. *
Friper bot (rectius fripar bot), f.
fredsbot, böter für fredsbrott: mulcta
violatae pacis. I. Eps. 7: pr.
Fripkallaper, adj. i.q. vernkallaper
(vide UplL). f. skogher, II. M.26: «i.
Fribviter, adj. fri: liber. frelsir men
ok -tir, allitt. IL Dg. 18:3. *4
Frost, n. frost: frigus, gelu. II B.
T: pr. !
Frysa (przs. fryss), v.n. frysa: con-
gelari. I. B. 22: i.
Frels (fróls, II. Kp. 3.), adj. fri: li-
ber. IL M. 24:8. f. mö, kona, man,
II. £. 17: pr; 18: 3; Kp. 4. freismaper ,
v. frelsman, I Kr. 4: :; IL A. 1 Pr
M.24:8. f. man v. Kong X ofrels, TL
M. ind. not. 94 ; /E. 10: 1; 12: 4. f m X
prel, I. Kr. 4: 1; IL Kr. 11: pr. not. 4; M
24:8. frelsmans bot v. frels mansbot,
bot som erlägges af fri man: mulcta quam
pendit liber homo. II. Kr. 24: 15, 13; M.
24:8; 26:7. f. ok fiufetigher (lege
fribetigher) v. fullkyniaper v. fripvi-
ter , ' allitt. II. Kr. 24: 13; Kp. 3; Dg.
18:3. fylghio sina -sa hava (cfr. SML. ),
I. J£. 9:3. Cfr. Ofrels. >
Frembri, adj. främre: anticus. -ru
fötir , vide Foter 1. 23
Frendi, m. frände, slägting: cog-
natus. me -dum ok skyldum mannum
^
268
(efr. SML), IL JE. 8: 1.
Fafpurs(rendir. *
Frendsemis — spied (fremzsama
spiel, frenzemes speld), m. (vide
SML.) I Kr. 9:6; IL Kr. 24: (1, 12; JE.
18:3. *4
: Freest, f. (vide VGL) friggia vikna
v. ara f., IL Kr. 7:pr; J. 15:6. hava
f. (fore sik), IL. J. ind. not. 28; M. 30:
10.1.58. "3
Frestmark (fróstmark , IL Kp. ind.
6), £ vel n.? 1) frestetid, en tid af
tre dagar, under hvilken det tilláts den
som tillskiftat sig en häst, att försöka
hästen och rygga skiftet: tempus pro-
bationis, spatium trium dierum quibus
equum permutatione acceptum probare
ac permutationem factam rescindere li--
cuit ei, qui equum adquisiverat. I. B.
33: 1; IL Kp. 6, 7: pr. 2) en viss tid,
inom hvilken en som blifvit bestulen,
borde söka att skaffa rätt på tjufven:
tempus praefinitum, inter quod is, qui
res sgas furto amiserat, furem investi-
gare debuit. havi f. fore sik. nat ok
iamlanga, II. M. 30: 10. — Si prior h.
v. pars sit frest, tempus praefinitum,
non vero a fresta, tentare, derivanda,
frestmark proprie significat tempus de-
terminatum generatim. *4
Fulder, adj. 1) (vide UpIL. sub 1.)
Vide Bolagh , Bot 2, Feperni, Om-
bup, Sar, Sialagift, Skel. — Fult , n.
absolute (vide UplL). biupa f. til byrd
sinni , I. B. 2. &iufa f. fore sik , YI. M.
24:pr. f. fa, I. Kg. 7:6. f. er utgi-
vit, IL. E. 9:2. han havir ci f. (sc.
fangit), I. B. 6: pr. givi bem f. (sc. per)
firi, I. B. 24. givi f. (sc. per) af eghan-
da, IL J. 15:5. f. gen fullu, I. B. 6: pr.
talu fram halda annattiggia til fult
celler falz , d. à. till dess han antingen
vinner eller fórlorar sin sak: donec
caussam sive obtineat sive amittat. I
Dg. 9. 2) fullkomligt gällande: ratus.
Cfr. Feperni,
Frendi — Fylghia.
vare full giftning bera, n AE. 7: 1.
faster ok f., vide Faster.
Fulkumna, v. a. (vide VGL) lysa
piupti ok ci gita -nat, d. & utföra
sin talan, så att den anklagade blir
sakfälld: accusationem non ita perse-
qui posse, ut reus condemnetur. I pj.
1:3.
' Fulla , v. a. I) fylla: explere. Vide
Til fulla. 2) till fullo ersätta: plene
rependere. atter f., L B. 38: 1; 43:1.
3) (fulit) bevisa: (plene) probare. lysa
ok ei gita fullat, lysa py han ei gi-
ter fullat, IT. M. 21: 1; 24: pr; 25:8. *
Fullkyniaper, adj. (a kyn, genus)
friboren, af fri bórd: ingenuus, ex in-
genua familia. freis ok f., allitt. IL
Kp. 3. |
Fullskel, vide Skeel.
Fullsere, n. fullsår: plenum vulnus.
IL M. ind. not. 89; Kr. 24: 3j M. 19. Y
skena, IL M.21:pr. *
Fylghi, n. fólje, sállskap: comitatus.
vara i f. eller faranóti mep manui,
alit. LM. 6. "4 (fólghi)
Fylghia, v. a. c. dat. 1) fólja, efter-
följa: sequi. f. eldi ok hielpa, L B.
45:1. -ghir pa han (sc. eldi) ok be-
fis hiclp, ibid. $. 2. 2) medfölja: se-
qui, comitari. agreper -ghir, L Dj. 4.
bropor son -ghir fapors broper, d. à
är samarfva med honom: una cum pa-
truo capit hereditatem. IL ZE. 12:3. fyl-
ghias, dep. följas åt: una ire. fylghias
6ceggia (sc. gobs), fylghias beggia at
v. saman, d. à. bortstjäles &c.. på en
, gång: simul furto auferuntur &c. L B.
17; II. Kp.8 fylghias all v. bape um
en svar, d. à. svara lika: in respon-
dendo conveniunt. L Kr. 9: :; IL Kr. 24:
r3. 3) hålla med: stare, facere cum
aliquo. I Dg. 3: :; IL Kr. 4; 4.9: pr;
J. 3:3. vitni fylghia lensmanne, L Kr.
9:5. 4) (vide UplL. sub 3) -gåi ber vajpe
(rectius vaja), LB. 45: 4. * (fólghia)
y Fylghia — Felafi.
Fylghia, £. (vide. VGL. v. hemfylgd 1
et 2) IL J£. 09: 2. Cfr. Fylghb , Hem-
fylgia.
Fylghp, f. i. q. fylghia. YI. ZE. 9: a.
not. 58. Cfr. Meep fylgd. *3
Fylla (fólli pro fylli, Y. B. 47), v.a.
1) fylla: explere. tve vituismen fylla
tolf manna ep, d. à. vitnena som förut
särskildt svurit, skola sedan fylla an-
talet af de till tylftareden hörande tolf
màn: testes, qui antea separatim iura-
runt, postea explento iuramentum duo-
denarium, i. e. sunto inter duodecim vi-
ros ad illud pertinentes. (idem quod sta-
tuit ius VG. iubens testes ? efe stan-
da, IL Forn. 37; Add. ?:pr. &c.; cfr.
gloss. v. efer) I Dg.13::. f. manni
silafylning, Y. B. 47. Cfr. Efa fylli. 2)
'fullgóra: perficere, peragere. f. (vafa)
eh, I M. 22; IL Kr. 24:3. . f. vitne til
mans.meeb tvem vitnum ok tolf manna
epe, II. B. 16: 1. 3) (vide UpIL. sub 3.)
fyll alter qvikt firi dót, iorb, I B.
38:1; IL J. 13: :1. 4) (fullt) bevisa:
(plene) probare. f. vapa, IL M. 4. Cfr.
Lagh fylla. "4
Fyl tiond, f. tionde af föl: decimae
equulorum. IL Kr. 6: pr.
Fynd, f. fynd: inventio, res inventa.
I B. 37: :; IL. M. 35: pr. hitta f., LB.
37: pr, a. Cfr. Vatnfynd. *4
Fyr, för, adv. förr, förut: antea.
siunatum f., IL M.24:4. ei flere en
f., skiptis bot &c. sum f. (sc. er sagt),
LKr.8,9:pr.&c. "3
Fyritighi, num. fyratio: quadraginta.
I Kr.9:4; 11; Eps. 6: 2. &c. . * (fiura-
tighi) ,
F'yrma, v. a. mishandla: violare, male
tractare. f. felapi stekkia aller sty-
va, Ll. B. 48:1. Cfr. Misfyrma.
Fyrna, v. a. i. q. atter leggia. IL
. 4. 18: 5, ubi verba: ma man ei annars
mans, aker f. sine dubio idem signifi-
cant, quod in sequentibus exprimitur
. (vide UplL. sub 2.) I. B. 17;
269
verbis: have ok ckke vald atter leg-
gia. Sine dubio bh. v. deducenda est
a forn (cfr. VGL. v. fyrnas), ut verba
aker f. proprie significent: agrum in
priscum (incultum) statum reponere;
quem sensum quoque exprimit v. affer
leggia. Locc. vertit: "usurpare?^; Ih.
vero: "praescriptione agere. *: (fyrnas)
Fyrra, förra, adv. 1) förr: prius. L
B.5::. 2) förut: antea. EB. 9: :; 14.
&c. gangibot v. bóti ... sumf. (sc. er
saght), L B. 5:1; 6: pr; 19: 1; 20:1. *
Fyrst, adv. först: primum. I. B. 35:
i5 Dj. 16:pr. *
Fyrster , adj. först: primus. het fyr-
sta, cum primum. I M. 22. ' * (fyrre)
Fyrstu, adv. först: primum. I Ebps.
6:1. 73
Fyrstum, adv. fórst: primum. L Kr.
5ipr. *4
Fe (gen. fear; fearsins pro fear
sins , I Pg. 12:pr), n. 1) fä, fäkrea-
tur: pecus. I Kr. 10; M. 23; B. 38: 1.
&c. hefpan fear, IL Kr. ind. 23. Cfr.
Foter 2; Gangans-, Órknapa fe. 2)
G. 4: pr;
H. Kp. S. viti fe sit &c., nemligen det
som blifvit honom frántaget: sc. res ei
abreptas. E Dj. 16: :; II. M. 25: 5, 6.
fetta fe (sc. tredecim v. viginti quat-
tuor marcae) ligge til klokko köps, I.
Kr. 5: 4. taki betta fe (sc. tres mar-
cas) bondin , II. ZE. 2: pr... Cfr., En-,
Feestnapa-, Figsla fe. *
Febot , f. böter: mulcta. Vide Fa-
sta Jj. "A
Feqgeld, n. 1) gäld, skuld: debitum,
aes alienum. I. B. 7: pr. 2) bóter: mul-
cta. II Kr. 24:4. "4
Fe hus, n. fáhus:
hus, .Kr.2. *
Feelapi (gen. felapi pro -pis), n. fä,
fükreatur: pecus. I. B. 36, 39: 1; 46: 1;
48, 49: pr; II. Kp. ind. 7; cap. 1: pr. not.
68; .B.28:2. "4
bovile. )( kest
270
Fella (pres. ind. pass. falz), v. a.
1) (vide OGL. sub 1.) Vide Niper fella.
2) afdraga, minska: subtrahere, deminu-
ere. feli af halft, Y. G. 9. 3) hindra:
impedire. ping fellas, II. Dg. 6. 4) fór-
summa (nágot som skall góras): neg-
ligere. f., absolute, )( biggia (bro), I
B. 23: pr. )( skiut giora , Wl. Kp. 13: 4.
jen sum han (8e. bopkafla) [elde , V.
Pg. 53. f.vitsorp, II. Dg. 9: pr. Cfr. Ni-
per fella. 3) (vide OGL. sub 4) nem-
damen f. eller skera, V. Kg. 6: 1. tolf
manna syn fellir man, 1.B.22:23. syn
fellir annat tiggia, i. e. alterutrum li-
tigantium. I. Dg. 3:23. syn fellir fore
manni, I. B. 17:3. nemd (rafi) at f.,
I Eps. 6:3. feeilas til vababota v. prig-
gia öra, II. Kp. 14; B. 5: 1. hvat hel
der bondin ver sik eller fellir sik,
d. à friar sig med ed eller blir sak-
fálld: sive reus iuramento se defendat
vel, iuramento non dato, condemnetur.
IL Kr. 26: 3. baba jpóm (se. kunur)
veria eller f., nemligen med det sam-
ma som han várjer eller fäller sig sjelf:
una cum se ipso, quoque ambas femi-
nas iuramento defendere, vel contra,
omisso iuramento, una cum illis, con-
demnari. I. Kr. 9: i. vvep gilda eller f.,
d. à. godkänna eller ogilla den vádjan-
.des pástáende: petitionem eius qui ad-
pellationem interposuit, adprobare vel
. reiicere. IL B. 17:3.
UplL. sub 4.) f. at efi, I. B. 43: pr. or-
kar ei epinum ok falz at, L B. 46: 2.
f. «t laghum , Y. Dj. 16: pr. falz pen at
(sc. laghum), Y. M. 20: 1. f. at vitnum,
d. à i edgángen: deficere in iuramento.
LB.1. * |
Ferd, £. fárd, resa: iter. Vide Brud-,
Pilagrims frd. * (ferf) ,
Fiermer , adj. fjärmare: remotior.
manni f., sc. respectu cognationis. II.
J.2:1. 3 (fiermer)
Fermer, adv. vide Ficrre,
6) fellas, (vide
Falla — Feperni.
1
Ferpa boin, adj. färdig, resfärdig:
itineri paratus. f. bort at sighla, IL
pg.12:2. - !
Festa, v. a. 1) fästa, trolofva sig
med: despondere sibi. f. (kunu), IL E.
1:3; 7:1. 2) fästa, trolofva med en
annan: despondere alii. kuna festis, I
G. 1. soman festas, II. JE. 9: pr. 3) ut-
fästa: (firmiter) promittere. f.ep, I Pg.
13: pr; IL. Dg. 12:2. f. lagh soknara-
num, lL.Kr.24:3. *
Festa, f. l)' fästning, trolofning:
sponsalia. /Jaghlik f., I. E. ind. not. 56.
2) utfästelse, löfte (om ed): promissio
(iuramenti) IL Kr. 24:3. /aegha f., I
g.9:pr. *
Festiband, n. (vide VGL) LB. 45:
081
Festi penninger, m. (vide UplL)
taka f., LB.51:pr; ILB.ll:pr. *4
Festnapa fe, n. (vidé UplL) sva
ganger f. sum arf ganger, ráüttighe-
ten att taga fástningafá, och således
att vara giftoman, gár i samma ord-
ning som arfsrátten: ius accipiendi haec
dona, ideoque etiam desponsandi, eun-
dem ordinem sequitur ac ius heredi-
tarium. IL E. 1: pr. bera f. op a f.
(cfr. UplL. v. festninga fe), ibid. $.
|. 92
Festning, f. 1) fästning, trolofvan-
de: desponsatio. II. Kr. ind. 20. binda
v. fylla f., 1. G. 1; II. EB. 13: 2. 2) tro-
lofning: sponsalia. IL Kr. 20: pr. not.
97. "3 !
Festninga stempna , f£. (vide OGL)
LG.) *3
Fet, n. fot (mått): pes (mensura). I.
B. 19:1; I. B. 3. Scribitur fiat, ILB.
3. not. 24. *(fiet) |
Feperni (feprine, fóperne), n. Y)
füderne (slágt): paternum genus. )( mó-
perni, 1.G.3: pr; 11: :; IL E. 12: pr, t;
19: pr. fepernis frendir, Y. B. 7: ; I
A. 12: 4. X mópernis frendir, L B.
e
Fejperni — Ganga..
7:pr; Dg. 5:5. fajor f., mopor f. Y
fapor et mopor mófperni , I. JE. 12: pr.
2) fádernearf: hereditas a patre reli-
cia; a) i allmänhet: generatim. IL ZE.
9:2. gangi f. til -nis ok móperni til
mópernis (cfr. UplL), L G. 14; II. JE.
13: pr. viti fapir (adde fang) ok sun f.
(cfr. UpIL. v. fang 2), LB.8:pr. b) i
synnerhet fádernejord: speciatim ne
dus paternus. IL J. 3: 3. ' )( möperni, I
10: t. Cfr. Fasta fefrene. *
Fepernis iorp, f. fádernejord: fune
dus paternus. IL J. 39:3. )( móperni, I
be.5:5. *3
Fór, adj duglig, i stánd: vegetus,
par. .f. taka leghu, LB. 51: 1. han er
ei f. (sc. koma) til bings, 1.M. 3:5.
vi crum «ci f. mep pressu barni yvir
skoghin , I Kr. 6: 1. cen han f. er (Sc.
fara), Y. G. 16: 1. ber til hans (sc. fe)
varher fört, LB. 47. Cfr: Oför. *
Föra (forho pro fórpo, II. Kr. 7: 2.),
v. a 1) föra: vehere, ducere. I. Kr. 1,
6: 1, 2; 14; M. 3: 3; Dj. iT: 3. man óa-
sta ok i band f., vide Band. f. sik
(sc. a bati), IL M. 26: 16. Cfr...Af-,
Fore-, Hem-, In-, Ut fóra. 2) fram-
, föra, göra: ferre, facere. f.lagha dom
a man, lpg.5:2. f. lagh, iuramen-
tum facere. I pge.13:pr. *
Fürma, v.n. i.q. fasta. fasta celler
f., allitt. I Kr. 13: :. .Inter fasta et
f. id discrimen statuit Ih. "ut in priori
ieiunio etiam a lacticiniis abstinerent,
in posteriori tantum a carnibus"; quam
distinctionem firmare quidem videtur
locus ex iure ecclesiastico Smalandiae
ab Ih. citatus; refellunt vero alii loci,
ubi ista duo vocabula synonyma esse
videntur; nec cum illa distinctione con-
venit regula iuris Canonici: "par est,
ut quibus diebus a carne animalium
abstinemus, ab omnibus quoque, quae
sementinam carnis trahunt originem, ie-
271
iunemus, a lacte videlicet, caseo et
ovis? c. 6. Dist. 4. Cfr. VGL. II. K.
36; IIL 24; IV. 2]: 38. Aliud discri-
men inter severius et levius ieiunium
observat eeclesia Romano - Catholica.
"Nach dem Fasten-Gebote sollen sich
die Glüubigen an den hiezu verordne-
ten Tagen theils von der mehr als
einmaligen frugalen Sáttigung und von
. Fleisch-Speisen, theils nur von Fleisch-
B.7; 1L. J. 7. fult f. ok ald opil, I. B.
Speisen allein, ohne meitere Rücksicht
. auf die Zeit, mie auch auf die Quan-
titàt und Qualitüt des Essens, enthal-
ten; erstere heissen Fasttage, letz-
tere Abstinenztage/ A. MÖLLER,
Lexikon des Kirchenrechts, 2:er B.
pag. 797. Nee tamen hoc discrimen
verbis fasta et fórma significari, con-
tendere audeo.
G.
Galghi, m. galge: patibulum. Vide
Gren. *3J
. Galnót, n. (a galder, sterilis; cfr.
OGL. v. galdviber) gallko: vacca ste-
rilis. I. B. 31: 1. |
Galter, m. galt: verres. I. M. 7; B.
46: 1; Dj. 1: 5; II. B. 28: pr. &c. JA
Ganga (gar pro ganger, I. M. 13;
På 2:1; IL Dg. 14:pr), 1) v.'n. gå:
ire. havir cei prester hest fa ... -gi,
I. Kr. 4: 1. g.a siclfskut v. spiut, I
B. 44: 1. .-gi undi soerd kunungs, Y.
Kr. 13. elder -ger af skogha breennu,
I.B. 45:2. 9. eptir domarans domi, 1.
De. 2: :. malseghande -gi fra (se. pret-
tan markum), d. à. miste: amittito. IL.
M. 8: pr. g. til sins, vide Sin. g. firi
mep tvem vitnum ok tolf manna epe,
LG.4:pr. g. undan mej tolf manna
eje, d. à värja sig: se defendere. IL
M.23:8. g. undan mef vitnum tvem
ok eje tolf manna, IL M.24:pr. g. un-
dan mej tvem ok tolf, Il. M. 9: 4; 21: 1.
212
g. undan me vitnum prim ok atter-
tan manna epe, I. B. 14:6. g. undan
mej ee bretolftun, IL M.25: 10. g.
in (sc. til mans, cfr. UplLA, IL M. 26: 2.
skapi -ger (in) ginum gar, spield
ger ginum farli, I. B. 40: pr; IL B. 5:
1; 8:2. dember -ger a man, I Dj. 3
g.9:2. engin efer -gi her eptir.
Kr. 6: a. vitne skolo ci fore g., IL
J&. 20: 1. nat ok iamlange -ger ut, i.
e. finitur. IL /E. 8: 1. -ge slikt a man
sum a man, d. à afgár à hvarderas
andel i egendomen: deducitor de cu-
iusque portione communium bonorum.
IL J. 13: :.. reels gerningar g. i fior-
pong af frelsmans bot, II. M. 26: 5.
Cfr. 4tter-, Viper ganga; Forgaugu
man. 2) v. a. (vide VplL. sub 3.) g.
lagh, Y. Kr. 9:65 Dg. 13: 1; II. Kr. 24:5;
25; Dg. 12:2. g.laghagerp, M. J. 2: pr.
g. ep map, tvem mannum, I. M. 16. g.
op a man (veggia manna vitne, TI. M.
26:1. g. tolf manna ep, V. M. 26:3;
30:10. g. tu vitne ok tolf manna eb.
I. B. 17; IL M. 27. g. pretolftom (lege
Bretolftan) ep, IL kj 2:pr. kvar sum
ei giter (sc. eb) gangit, I. Pj. 11. per
var aldre [asta reter agangin , M. J.
2:pr. g.nempdir, YI. Dg. 14: pr. not. 5.
biskops sakir skolo i kirkio Dinge -gas,
d. à. fórehafvas, utföras: aguntor. Il.
Kr.26:3. *
Ganga, f. Bång: itus. hitta hest &c.
a g. (cfr. ÓGL), LB.36. *4
Gangans fe, n. (lefvande) fákreatur:
(vivum) pecus. LB. 33:pr. "3
Ganganz is m. iq gangans fe,
L B.35: 2; Dg. 5:
Gangare, m. (vide SML) " rinnare,
I. B. 38: 5; IEB. 23:5; 27: 1. "4
ger. | |
Gard(astar, m. pl fastar vid jorda-
kóp, hvilka nàmndes hemma i gárden
der köpet slöts (och tilláfventyrs sedan
Ganger, m. gáng: itus. Vide Upgan- *
*
Ganga — Gen. ”
vid kyrkan): firmatores emtionis ven-
ditionis de fundo contractae, qui no-
minabantur in domo ubi contrahebatur
emtio venditio (et forte postea ad ae-
dem sacram). Y Dingfastar , 1L J. 2: pr.
col. -I. B. 3. Locc. vertit: "viri propri-
um praedium habentes."
Garjar syn, garba syn, f. (vide ÓGL)
LB.3s:pr. *3
Garper, m. "D gärdsgård: saepes. I
B. 8: 15; 19:5; 21: 1; 38: pr; 45: 1. &c.
akrum er g. at vegg, I Pj.2: pr; IL
M. 26: t i.. kvarte varper cller g., LB.
8:1; IL. B. 10. halda um -pe ok gómo
um skogh, allitt. IL B. 7: 1. Cfr. Gasa,
Mejpul-, Vatu-, Varna-, /Engia gar-
per; Half-, In-, Utgeerpis. 2) inhäg-
nad plats: locus circumsaeptus. Vide
Humbla-, Kirkiu-, Vargha garper. 3)
(vide VGL. sub 3.) LB. 45: 4; G.1,
4:pr; 1l: 2; Dg. 5::1, 2; IL AE. 9: 2j
M. 26: 9; Pg. 5, 11:4. i ji (uti) !
i husi inni v. i stovo, LM.3:1; IL
M.11: i. hava hus i garfi, L M. 26:
pr. .wte vip garp, |l J. 15:3. utan
gar ok vinsked, L M. 4: :. (hema)
firi -fi sinum, I. B. 35:25; IL Kp. 7: i.
stemna hem ping fore garp mans, IL
Dg.23: :. *
Garpslip, n. gárdsport: ostium areae.
I. Eps. 2: a. "2
Gas (pL ges), f gås: anser. LKr.
3: 1; B. 39:6.
Gasagarper, m. gärdsgård i vatten
till instängande af gäss: saepes anse-
rum includendorum caussa in aqua ex-
structa, I B. 39: 6.
Gata, £. väg: via. I Dj. 16: 2; ILM.
25:7. Cfr. Bera 1, Geniót. *
Gen, adj. (vide UplL.) Vide Jom gen.
3 .
Gen, przp. c. dat. (egentligen möte:
proprie occursus; vide Igen) 1) till mó-
tes: obviam. ringia g. baje qvikkwun
ok dófpum, L Kr. 9: pr. g- Áunu rija,
Gen — Giora.
I.G.2. 2) emot: adversus. veia g
domara, vide Vepia. fult g. fullu,
qvikt g. düpu, vide Fulder 1, Qvik-
ker. 3) (stridande) emot: contra. g.
hans vilia, .G.3:3; Dj. 15. *
Genfíasta, f. fastedag, som föregår
vissa högtider: dies ieiunii, festa quae-
dam praecedens. dJI Kr. 26: pr. *3
Genlöt , f. (vide SML) a gatu aller
a -tum )( i by, EM. 20: pr. ”4
Gensta, vide Ginstan.
Gif, gef, f. gåfva (det som gifves):
donum. HH. E. ind. not. 5o; eap. 9: i. not.
47. lagha g., II. Kr. 13: pr. Cfr. Hin-
derdaghs-, Vingef. *
Gift, f. 1) gáfva: donum. Vide Sia-
lagift. 2) städja för arrenderad jord:
arrha pro praedio conducto. taka -ter
(pl) ok afrap, IL AM. 12: 1. giva af
(se. iorp) g. ok afrap, IL. J. 15:5. 3) ar-
rende af jord: locatio conductio fundi.
taka ior mej -tum , IL J. 15: 4. binda
g. mep vitnum &c., ibid. &. 3. *(gipt)
Giftar erp. n. (vide SML. befas g.,
IL E. 3. *4(giptar orf) |
Giftar vitne, n. (vide SML) II. Kr.
24:8. *4(giptar vitni)
Gifter, adj. gift: matrimonio iunctus.
Vide Tve-, U-, pregifter.
Gilda, v. a. 1) göra gällande: ratum
facere. v;/ep g. eller fella, vide Fel-
la 5. 9) sätta i stånd, vidmagthálla:
sartum tectum tueri g. bro, I. B. 38: a.
-din sva ena (tomt) sum andra , d. à.
förse dem med byggnader: areas aedi- '
ficiis instruunto. LG. 13. 3) göra gild,
så att böter för en sak komma att er-
läggas: id efficere ut mulcta pro re
quadam pendenda sit. g. sar sin, I
M. 20: 2; Dj. 4; IL. M.26: 18. *4
Gilder , adj. 1) gällande, giltig: va-
lens, ratus. I Dg. 11, 13: pr; II. /E. 10:
; 12:4; M. 21: pr; Kp. 7: pr; B. 17: 4;
Pg. 11. vari gild tala hans, Y. M. 20: 2.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V.
Wide Lem gildri.
* (giptex)
"ra: facere.
213
g. pón vep skolo gild vara mej Drim
markum , Y. B. 5: 1. ping gilt til sók-
ning, I. Dg.2. vari sva.g. fasta arci
sum fasti, d. à. hafve samma vitsord:
haud minus valet testimonium heredis
quam ipsius firmatoris. I. B. 3. Cfr. E7-,
Vitnis-, Ding gilder. 2) i godt stånd
(om gärdsgård): rite exstructus (de sae-
pe) LB.39:3. vetu garpa -da giora,
ibid. & G. 3) för hvilken skall bótas:
pro quo mulcta penditur. veri g., de
occiso, I. Ebs.2: a. g. me siu v. hun-
drap markum, Y. M.?26:pr; IL M. 11:
pr, 2. g. mep markum prettan, de
campana, II. Kr. 5: 4. g. mef sex órum
v. fyritighi markum, Yl. B. 23: pr, 3. y.
til sökning, de vulnere, II. M. 21: i.—
Cfr. Ugilder. *
- Gildra, v. a. (vide SML) g. sicif-
skut, I. B. 44: :, ubi tamen pro g: forte
legendum est giora. *4
Gildra, f. giller: pedica, decipula.
II. M. 26: 15.
Gildri, n. giler: pedica, decipula.
»
4
Gilia, v. a. (Isl. item) förföra (qvin-
na) till otukt, lägra: illicere in stuprum,
stuprare, I G. 7.
Ginstan, gensta, adv. genast: illico.
I. Eps. 4: :; B. 37: pr; IL E 20: (; B.
5:1. *(gensta)
Ginum, ginom, przp. c. acc. genom:
per. I. B. 22: 1; 40: 3, 4; 42; II. M. 26:
. &e. Cfr. Ganga .1. *
Giolskaper, m m. (vide UpIL) II. JE. 5.
*5 (geelskaper)
Giolsremi, f. i. q. giolskaper. I. M. 10.
Giora (part. pass. gior), v. a. 1) gó-
sar gior, vide Sar. «n
baje vilia vapa (sc. bar) af g., d. à
anse det vara gjordt med váda: si am-
bo, actor nempe ac reus, dicant da-
mnum fortuito esse factum. I. M. 26: 3.
g. ra ok rör a bolstab annars, IL B.
v 25
214
18:1. g. up, a) göra, verkställa: fa-
mv perficere. g. up sak ok sokn,
Re 23: 1. b) (vide SML. v. up göra.)
IL B. 21. Cfr. Reter; Firi-, Up-, Ut
giora. 2) gifva, erlägga: dare, pen-
dere. g. tiu penninga presti, I Kr.
3:4. g. skiut, lemna häst: praebere
equum. II Kp. 13: 4. 3) sánda: mittere.
g. nempda meen til biskops, I. Kr. 1.
* (göra)
Giorper, adj. omgjordad :
Vide Lósgiorper. *4(giwrper) |.
-Gipta, gifta, v. a. Y) (vide OGL.
' sub 1) g. dottur (eller systur) sina,
I G.3:2; 5. kan kona manni -a$ , II.
J&.9:2. 2) (vide ÓGL. sub 2.) g. sun
sin eller dottur, II. /£. 9: pr. Cfr. Fran-
gipter. ; arrendera: conducere (prae^
dium) :g. undan (aprum) iord (cfr.
SML.), I. B. 12: 1; IJ. 15: 2. 4) ular-
rendera: locare (praedium). II. J. 15:3. *
Gipta, gifta, f. gifte, äktenskap:
nuptiae, coniugium. koma i lagha g.,
I G. 4: :; IL ZE. 19: pr. a (andra) g.
gangin, I. G: 3: pr; IL JE. 8:2. take
slikt g. sum g., d. à egendomen de-
]as lika emellan det senare giftet och
barnen af fórra giftet: bona dividun-
tor in aequales partes inter posteriores
coniuges et liberos e priori matrimo-
nio. IL /E.8: i. *
Giptamafer, giplaman, m. (vide
VGL.) LG.3:pr,2. *(giptarmaper)
Gipta seng, gifta seng, f. äkta sáng:
torus genialis. vita barn i g., föra
bevisning emot en främmande mans-
person derom, att han skulle vara fa-
der till ett af en gift hustru fódt barn:
actionem instituere contra extraneum
virum, ut probetur eum esse patrem
infantis ab aliena uxore nati. Hunc
esse sensum horum vérborum, quae
occurrunt I. G. 8; IL JE. 7:3, manife-
stum est ex iis, quae priori loco in
antecedentibus dicuntur de actione de
cinctus.
åtal:
tro. IL pg. 18: ».
Giora — Gorbóétir.
paternitate a vidua vel puella iustitu- -
enda.
'Giptning (gipning, giftning), f. i. q.
gipta. II. /E£. 7: 1. lagha g., Y.G. A: pr.
gipninga balker, Y. G. rubr. *4
Gita. (impf. gat, pl 3 pers. gatu),
v. a. gitta, förmå: posse. g. ep gaw-
git, LBr 10, 11. &c. g. fullat, IL M.
21: 1. hvat be gatu, LB.45:1. *
Civa (geva, geva, I. Kr. 3: 2,5; B.
5:15; G. 6; IL Kr.6:6; 24: 7), V. &. 1)
gifva: dare. givande P piggiande, IL
A.9:pr. manni &c. gifs (vald ok)
vitsord, I. B. 1, 5: 15 G. 1; IL J. 11: pr; B.
12:23; 18: pr. Cfr. Sak, Til meli, Ut-
giva. 2) skänka: donare. g. firi bon-
dans wv. sina sial, I. Kr. 5:3; II Kr. 5:
pr. 3) medgifva, eftergifva: concede-
re, remittere. kunu lif g., IL M. 16: pr.
gafs salumanni lighri raa, I. B.1. g.
um g. vil )( sókia, d. à afstá från
desistere ab actione instituenda.
L Dj. 1: pr. gioi ... sva mykit af af-
"raji &c. I B. 13:pr. g. op eb y sea,
JL M. 5: 1. givin (vapa) eper )( gan-
gin, I. Dg. 14; IL. M. 5: 1. pesson lagh
skolo gangas ok ci givas, II. Kr. 25..
Cfr. Af giva. *
Glata, v. a. c. dat. (Isl. item) fór-
derfva, förstöra: perdere, perimere. l.
M. 7. "i |
Glaplika, adv. godvilligt: lubens, ul-
* A (gladlika)
Glóma, v. a. c. dat. glómma: oblivi-
sci LKr.6::. *3
Glómsker ,. adj. glömsk: immemor. I.
Kr. 13: 2. |
Godvili, m. samtycke: consensus. me
-lia mans, Y. G. 3: 3; II. Kr. 6: pr. not.
20, 51. , (9opvili)
Gorbótir, t. pl. böter för sår eller
dráp. å fákreatur: muleta pro pecore
Cfr.
vulnerato vel occiso. II. B. ind. 38.
SML. v. gorunda.
Gorbótning — Gupsivia.
4
Gorbötning, f i q. gorbötir. ILB.
28: rubr.
Goper, adj. god: bonus. grt, n. pro g.,
got, LKr.3:5. gófa v. veria man ok
gopan giora, IL M. 23: :9; efr. Göpa,
Veria. Cfr. lomngoper. *
Gops, n. gods: bona (cfr. SML).
G. 16: 1; Dj. 9; ps. 5: pr, 6; IL M. 8: ,
25:9. g. ok penningar, i. e. pennin-
gar ok annat g., IL /E. 8: 1. g. (i e.
bona mobilia) hans skal skóflas, M. M.
24:4. *
Grof, f. graf: sepulerum. IL Kr. 11: :.
not »:1. *4 .
Granni , m. granhe: vicinus (cfr. OGL.).
I. M. 22; B. 10: pr. &c. Cfr. Nagranni. *
Granzla ejer, m. ed som gås af alla
grannarne i en by: iuramentum ab omni-
bus vicinis in pago dandum. I pj. 11.
Ita quoque Had, Ver. et Ih. intellexe-
runt hb. v.; Locc. vero perperam ver-.
tit: "iuramentum litis decisivum, re bene
. et diligenter cognita."
Gren, f. gren: ramus. lata pi a a
galgha eller g., allitt. (cfr. UplL.) IL
M.26:3. *J
Grid, f. frid och säkerhet: pax v.
incolumitas (cfr. ÓGL. v. grup). hemp-
nas a g. ok giora set (cfr. SML. v.
grup), I Eps 1: i. Cfr. Grud.. "i (grip)
Grift, f. grift, graf: sepulcrum. IL
Kr. 11: a. D, (gript)
Grind, f. grind: porta clathrata. I B.
21:15 22: 1; ILB. l:pr. *
Grindastajer, m. (vide SML) gamb-
lir -fir, I.B. 21: pr; ILB.1:pr. *4
Gripa, v. a. 1) gripa, taga: capere.
handum .i (font) g., griper man in-
nan (sc. font), I Kr. 5: 4; II. Kr. 18. g.
lil orba, d. à tala, säga: verba face-
re, dicere. LB. 4. g. til afnemninga ,
d. à göra undantag: aliquid sibi reser-
vare. L B. 1; ILJ.l. g. vitsorp, i i
g. til vitsorba (vide infra sub 3), IL
M. 30: 9. Gir. Agreper. 2) gripa, fast-
. 275
taga, fånga: capere, comprehendere.
kunnu pe (sc. hóker ok hunder) man
IL M. 1: 2. stel man ok gripin
er, IL M.30:5. varpa gripin mej v.
vip, II. M. 26: 1, vi... 3) g. til (vide
pU g. til vitsorfa (cfr. UplL), I
M.30:0. g. til lysninga vitna v. luf-
vitna, I. M. 20: pr; B. 43: pr. g. til lys-
ning, köps (ok fasta), hemfüpu, I. M.
20:pr; B.4,9:pr; 35:3,3. *
Grud, f. (vide UplL.) Vide 4grud.
Cfr. Grid. (grup)
Grundvalder, m. grundval: funda-
mentum. greva -val, I. Kr. 1, ubi lapsu
calami seriptum est gundval. *32
Gruva, f. grop, dike: fossa, incile. L .
B. 42.
Grefning, f. grüfning: fossio. I B.
40: 2, ubi sine dubio incilium fossio
respicitur.
Greettinger, m. (a grata, flere; prov. -
grütt , querulus; Isl greettr, contrista-
tus) litet barn (som ánnu ligger i vag-
ga): infans (in cunis vagiens). 9g. Det
er vaggu barn, 1.M.3:6.
Greva, v. 8.1) grüfva: fodere. g.
gruvu, brun, I. B. 42; IL. M. 6: 1. g.
grundval, I Kr.1. 2) "nedgráfva: de-
fodere. qvikker v. livandes i iorp -as,
LKr.10; II. Kr. 23. *
Gupdottir, f. (vide VGL.) II Kr. 24:
t4. *i (guddottir) |
Gupfapir, m. (vide VGL.) I Kr. 4: pr;
I. Kr.11:pr. *4(gudfaper)
Gupmopir, £. (vide VGL) I. Kr. 4: pr;
IL Kr. 11: pr; 24:14. "4 (gudmofper)
Gupsivi (gupzeff), comm. (vide VGL.)
I Kr. 6: 1; 9: pr; II. Kr. 24: 14. veri
sik me -ium sinum sum a barni hiol-
du, i e. qui tenebant filium v. filiam
eius in baptismo, ex quo cognatio spi-
ritualis exorta esse dicitur. L Kr. 9: ».
* | (gudsivi)
Gubsivia (-viu pro -viur), f. qvin-
na, med hvilken man är i andlig skyld-
276
skap: cognata spiritualis. I. Kr. 6: 1, ubi
sermo est de feminis infantem ad ba-
ptismum ferentibus.
Gupsivia hefp, f. i.q. gupsivalagh
spiel (vide Up , II. Kr. 24: 14.
Gupsivia lagh, n. P (vide VGL.) I
Kr. 9: 2; IL Kr. 21: +3
Gupslikami, m. (vide UplL.) taka g.,
LKr.3:4. *4 |
Gef, vide Gif.
Geld, n. 1) betalning, ersättning: so-
lutio, compensatio. I. B. 48: pr. 2) skatt,
pálaga: tributum. Vide Zttar geld.
. 3) güld, skuld: aes alienum, debitum.
I. pg. 7: pr; IL /E. 20: 1. óris g., I Pg.
7:pr. 4) böter: muleta. LM. 4:pr, :;
B. 46: 2; Il. M. 8: pr; 21:3. /iggi i hal-
vum -dum, IL B. 27: i. Cfr. Fe-, Mord-,
. SSpor-, Vapa-, bings geld. *
Gelda (part. pass. gulden), v. a.. 1)
erlägga, betala, ersätta: pendere, sol-
vere, rependere. I. B. 18; II Kr. 5: pr;
AA. 12: 5; 20: 1. g. skapa v. spiel, L
M. 23; B. 38:2; 39: 1,5. g. qvikt firi
dót v. gen diu, I. B. 49: pr; 30. g.ee-
ghu sina tvem, i. e. in solutum dare.
LB. 9: 2. Cfr. Atte SA 2) böta:
mulctam solvere. I Kr. 5: 4; M. 3:3;
B. 33: pr; 44: L DLESIS. 24: 4; M
25:10; B.5:2; 23:pr. g. sakören , IL
Kg. 7:6. g. me vaja geldum, I. M.
26:1. *
Geld ruf, gelda ruf, n. 1) áterta-
gande af hvad man till en annan sált
och aflemnat: delictum eius qui rem
alii venditam traditamque invito emtore
recipit. LB.33: pr. 2) böter för áter-
" tagande af hvad som är lagligen ut-
mätt eller betaldt: muleta quam pen-
dit is, qui vi recipit rem post factam
publicam aestimationem vel aljas in so-
lutum datam. H. Dg. 17: 2.
Gelkare, m. (Isl. giald-kéri) stads-
fogde, upbürdsman, hvilken det till-
hörde att utsóka böter: vectigaliarius
-
Gujsivia — Gófa.
urbicus, exactor, ad cuius officium per-
tinuit muletam redigere. IL M. 24: 3.
coll. VGL. III. 79. -
Gel mafer, m. lágersman: stuprator.
E.G. 10. Cfr. Giolskaper.
Gerdning , f. g&rdande, gárdsgárds
upráttande: saeptio. I. B.39:6.
Gerning, f. 1) górande: factio. Vide
Forgerning. 2). (vide ÖGL sub 2)
I. Eps. 7: pr; ILM.26:7. giora g. (til
mans), I. Eps. 1: pr; M. 22; bg. 5: 1; II
Kg. 1:pr; M.24:3. Cfr. Filia geerning.
3) handtverksarbete: opus fabrile. Vide
Gerninga man. *
X Gerninga man, m. handtverkare:
opifex I Kr.3:4. "23(gerningis man)
Geersala, f. ogiltig försäljning: irrita
venditio. I.B. 5: :; IL J.4. *3
Gerp, f. 1) górande: factio. "Vide
"Laghagerp. 2) (vide ÖGL. sub 2) L
Eps. 2:5; IL Kr. 23; Kg. 2:23. 3) ut-
skyld, gárd: tributum, E ectigal Vide
Utgerp. *
Gerpa, v. a gàárda, bygga gärds-
gård: saepire. g. gasagarp , Y. B. 39:6.
g. halfgeerpis, ibid g. up (sc. gar),
I. B. 45: 1.
Gerji, n. gärde: ager v. pratum
consaeptum. IB. 39: i.
Gester, m. gäst: hospes. I.M. 4.
Geestning ; £ (vide UplL) folki 5.
uppi halda , IL Kp. 14. not. 69. *
Gödning, -f. (vide ÖGL) EB. 11.. Cir.
Rena gödning. *3(gópning)
Göma, v. a. bevara, taga vara på:
conservare. g. barna gops, IL /E. ind.
$
'not. 50. *
Góma, f. förvar: custodia. IL JE. 2: :.
halda om garbe ok 9g. om skogh, allitt.
II. B. 7: :. Cfr. Fangóma. *
Gófa, y. a. 1) göra god: bonum fa-
cere. g.man ok gopan giora, allitt., d.
á& bevisa att han var fri: probare eum
liberum hominem fuisse (cfr. UplIL). IL
Gófa — Halva.
M. 235: 9 2) góda, gödsla: stercorare.
- g. iord, T'B.13: a; IL J. 15:43. *3
H.
Halda (holdi pro haldi , 1. B. 22: 1.
impf. 3 pers. pl. hioldu , Y. Kr. 9: 3), v
a. c. dat. v. acc. 1) hålla : tenere, 4. a
barni, nemligen vid dopet: infantem in
baptismo tenere. I Kr.9:5. A. dom sin
undir land ok laghman, d. à. hánskju-
ta: deferre. Il. Dps.8. Cfr. Fram halda.
2) qvarhálla: reünere. )( utgeva, n
J.16: 3. man inni À., II. M. 2
inni arf mee sik, IL A. 12: haft
ok h. man, allitt. IE M. 26: 8. h. ok
hafta lagha nam , I. M. 25: 12. À. op
a laghmans skilu, tredskas att full-
güra lagmannens dom: reluctari sen-
tentiae legiferi, v. retinere id quod
dandum est; aliter hic locus mihi non
videtur posse explicari ; Locc. vertit:
"suspendere caussam in iudicis provin-
cialis decisione" IL pg. 19. Cfr. Off-,
Up halda. 3) behålla: tenere, habere.
haldir 'um «ar &c., nemligen det som
han har áverkat: tenet alienam terram
quam illicite usurpavit: 1.B.22:pr. 4.
festipenning Y bera atter, Y. B. 11:
pr. (flutholm) fore cervope sit , M.
B. 17: pr. h. fyltiond qvarra, M. Kr.
6:pr. hus ok inviper haldi qvart, U.
/&.12:5. 4) underhålla: sustinere, ha-
bare alere. h. grind, EB. 22: i. h. om
' garhe ok gómo om skogh, I. B. 7: 1.
h. man hema mep sik, IL M. 24:73. À.
(man) eller fófa, I. Eps. 8. Cfr. Uppi
halda. 3) hålla, förrätta: habere, ce-
lebrare. h. Ding, I. Dg.1::. 6) hálla,
iakttaga: servare, observare. A. bolagh
M 7ryoa, LB. 15; IL J. 16: :. &. köp sit,
LB.31:pr. pem sum (sc. festning) h.
vil, LG.1. A. lagha bingum, h. vip
man tu lagha fing, d. à. der infinna
211
sig: in conventibus iudicialibus se si-
stere. IL M.24:pr; pg.9:pr. *
Haldbani , m. Nn VGL.) nempna
man til h., ILM.9:4. *
Haldsmaper, m. inüchafvare, den som.
har något i sitt förvar: possessor, is
qui rem adservat rena gos fore
. -mánninum, II. M. 25:9. Ih. male ver-
tit: "nutrilius, qui vernae, fostre dicto,
alimenta suppeditat."
Halfgerfis, adv. (a halver et gar-
jer 1) till hälften af gärdsgården: di-
midia ex parte saepis. geerfí (up) h,
(hvar pera), I. B. 39:6; 45: 1. Cfr. VGL.
v. halfger; bi, et ÖGL. v. half girpi.
Half mark, halfmark, £f. half mark:
dimidia marca. I. Dj. 1: 3; 10; II. M. 26:
2-448; 34: 1. -ka Diufnaper, II. M.
26:09. *
Halfmarkland , n. (vide VGL. h. v.
et UplL. v. half mark 2.) IL M. 8: pr. "i
Halfpenninger (halpeninger), m. en
half (Svensk) penning, en sextonde-
dels órtug: dimidium numuli pen2ninger
dicti; sedecima pars ortugae. I Kr. 3: 1;
JI. Kr. 6:5
Hallna. v. a. (rectius, ut videtur,
handla) handtera:. tractare. illa h., IL
B.6:pr. "3 (handla) |
Hals , m. hals: collum. I Dj. 2: pr;
IL M. 20: 11. halsic pro hals sic, I Kr.
4:i. manni ligger hunger a -si, allitt.
I. B. 7: pr. lösa h. sin, d. à lifvet: vi-
tam redimere. I.B. 15: 4. *4.
Halva, f. 1) hälft, sida: dimidia pars,
latus. ganga barn i betre -vu (cfr.
ÓGL. v. alf), LG. 4:pr. vari a qvinna
-vum sum manna, det samma gäller
om qvinnor som begå dråp eller blifva
drápna, som om männer (i samma slágt-
led): de feminis occidentibus vel occi-
sis idem valet quod de viris (in eodem
cognationis gradu). 1.M.1:4. af doc-
tur sinna -vum , G[,hans -vum, på
dottrens &c. vägnar, i hennes &c. ställe:
218
nomine v. loco filiae &c. I. G. 1, 16: :.
op a kono -vu v. -vum, IL A. 3. et
not. 7:. 2) adscendent i första led,
fader å ena sidan- och moder à den
andra: cognatus in primo gradu lineae
adscendentis; pater ab uno latere, ab
altero mater. her taker eh. fore -vu,
d. à den ene af fóràldrarne fórtager
ej den andra dess arfsrátt: alter pa-
rens alteri non adimit hereditatem. II.
A/.12:pr. *
Halver (havir, I. B. 19: pr.), adj. half:
dimidius. À. by, L B. 19: pr. half bribe:
v. half[emte órtogh, half fiorpe mark,
IIl. M. 23: pr; 24: 8. halft, absolute, hàlf-
ten: dimidium. I. Eps. 7: pr; M. 20: 1; B.
38: pr. &e. til halfs (pro haifts), IL J
l6:pr. halvu dyrri v. hóghri, Y. M.
18; G.2; IL AE. 2: i. not. 56. *
Hamar , m. (vide UplL. h. v. et SML.
Addenda pag. 337.) by ligger i hambri
ok i forni skipt, I. B. l:pr, *32
Hamna , f. 1) (vide ÖGL.) IL Kg. 7: :.
. 9) de utskylder som skulle erläggas af
en hamna: tributa a regione Aamna di-
cta pendenda. sitia (sc. bóndir) qvar-
rir um halva vw. alla h., dómis ut h.,
Y( siter qvar fiorponger af skipleghe
v. halft v. alt skipleghe, Il. Kg. 1:2
" f
Hamno man, m. pl. (vide UpIL.) If.
pg. 5. kalle soman h. sina , d. à. invá-
narne i samma hamna: eiusdem ha-
" mnae incolas. IL M.26: i. "4
. Hampa, f. hamp ,? hampa: canna-
bis. I Kr. 3: 3; IL Kr. 6:4. "4 (hamp)
Han, pron. han: ille. dat. hanum , I.
Kr. 2; II. Kr. 11: 2. not. 49. &c. honom,
II Kr. 11:
&c. *
Hand (han, IE B. 28: pr. dat. hendi),
f. hand: manus. -dum i (font) gripa,
I Kr. 5:4. hava i -dum, Y. Kr. 4:5; B.
4,35: 2. hava -da mellum, IL M.8: :;
Pg. 9: pr. fa manni i hendir, I M.
2. &c. acc. han, I. Kr. 3: v.
Halva — Handsama.
5:pr. setia andrum talu &c. i hen-
dir, I Dg. 1t; IL J. 15:5; Dg. 11, 19.
fram varfa 3iuve à lender lensman-
ne, I. M.26:5. lefa ran v. fiufti man-
ni i hender, leba af -dum sik, vide
Lepa. elta (fe) wu -dum manni, LB.
39:2. taka alt soman bytto ok h.,
h. oh keralde, h. ok vand, IL M. 26:
1235, B. 26: pr; 28: pr. mafer stinger
-dum viber, fastnar med händerna (vid
den klandrade saken): manus alicuius
inhaerent (rei litigiosae); )( epa af han-
dum sik, Y. B. 35: 1; IL M. 28: pr.; quo-
rum locorum prior a Locc. vertitur:
"qui imposita rei. alienatae manu illam
recognoscat"; posterior vero: "donec
. aliquis ex illis admoveat vel iniiciat iure
rei controversae manum." 4. skal heendi
selia, manus (commodatarii) manui
(commodantis) tradito v. reddito (rem
commodatam;; quae regula, haud' mul-
tum abhorret a paroemia iuris Lube-
censis: kand muss hand wahren, cu-
ius sensus hic est, rem commodatam a
commodatario, non vero a tertio quo-
dam possessore esse repetendarn. I B.
34: pr. Cfr. Harms-, Vrebs hand; Af
henda. *
Hand,? slag: genus. Vide Aldru-,
Andra-, Hvaria handa. "4
Handa verk, vide Handverk.
Handavrerka drap, n. (vide VplL)
IH. M. 5: rubr. *3 (handverka drap)
Handaveerke, n. i. q. handverk I.
pet man legger sit À. op a, IL M.
26:15. "A(handverki) .
Handlós, adj (vide ÖGL)
drap, Il. M. ind. not. 739. *3
Handran, n. (vide VGL.) pet heter
h. at man ganger bya meaellum eller
kópstaba varper venter, )( sapolran
et sliba van, II. M. 25:5. coll. $ 6
*4 ^"
h. vapa
Handsama , V. a. (vide. UplL.) II.
26:17. *3
. Handski — Hemfylgia.
Handski, m. handske: chirotheca. II.
M.26:11. *j
Hand takin (han takin), adj. fast-
tagen, gripen: captus, deprehensus. I.
Dj. 5: :.
llandverk (handa vaerk), n. Y) (vide
UpIL. sub 1.) pet man legger sit h.
op a , II. M. 26: 15. not. 35. eeugun h.
. eynis a manni (sc. occiso; cfr. UpIL.),
LM.35:1. elder rinder af mans -kum
&c. LB. 45: 1. 2) (vide UplL. sub 2)
Vide Handaverka drap. "3 (handa
verk)
Hani, m. hane, tupp: gallus galli-
nocens. I. B. 46: pr; Dj. 17: pr; I. M.
Har, n. hår: crinis, capillus. Vide
Horn. *3 |
Harms hand, f. (vide T pl) varja
drepin mep harms hende, I.M. 11:
pr. *3 .
Harva, f. harf: occa, pecten occa-
torius. I pj. 17:2. *4
Hatter, m. hatt: pileum. hyl peer h.
halva (sc. lytis) bot, hatten skyler órat,
och derför är lytesboten, dá detta är
afhugget, hälften mindre än den an-
nars skulle varit (nemligen tolf öre i
stället för tre marker): pileum tegit
aurem, quamobrem, hac abscissa, mul-
cta deformationis dimidio minor est quam
alias (efficit nempe duodecim oras loco
trium marcarum). I. M. 17:3; I. M. 23:
3.
llava (sup. havat , I. B. 4, 13: r.),
a. 1) hafva: habere. A. bol ok bygning
annars mans, I.B.13:2. 4. (Sc. iord)
inni, I. B. 10: pr. havir ei böta, L Kr.
11. skola h., d. à. erhålla: accipere.
I. Kr. S. 2) hålla: habere, celebrare.
A. ping, IL Dg. 12: 1... 3) v. aux. (vide
ÓGL. sub 4.) vil enkte givit h. (cfr.
SML) ILJE.9:pr. *
Havande, adj. hafvande: "gravida. II.
M.ind.not.8:; Kr.25. *3
. nente, et limine non moto."
279
Hel, adj. hel, oskadd: integer, sar-
tus tectus. II. Kr. 5: pr. *
Hela, v. a. hela, bota: mederi, sa-
nare. sar cer atter helt, I. M. 11; II.
M.23:pr. ubi tamen v. helt quoque
potest esse nomen adiectivum (cir. SML.
v. hel 4). *4
Hell,? vocabulum*mihi incognitae si-
gnificationis, quod occurrit in locutione:
(er helt babe hun ok h., IL Kr. 5: pr.
Locc. vertit verba Aw» ok heller, ut
in veteri huius codicis editione legitur,
"eaput et calces, h. e. superius quoad
tectum et fastigium, et inferius quoad
fundamentum"; Ih. vero, statuens vo-
cabulum 4. idem esse quod hodiernum
häll (Isl. hella), petra, lapidea tabula,
quae vel focum tegit vel ante portas
pro limine ponitur, citata. verba sic ex-
plicat: "tecto incolumi sartoque ma-
Cfr. Hun ,
et GotlL. h. v.
Hem, adv. hem: domum. kunu h.
varha, vide Varpa. g«nga h. til tomp-
tinni, I. B. 40: pr. kvar sum skipter
eghu undir sik h., d. à für att sjelf
bruka jorden (och ej utarrendera . den):
qui permutatione: adquirit fundum, et
ipse eum colit (non vero elocat) I B.
13: pr. .*
Hema,.v. a. hysa, härbärgera: do-
mo recipere. II. M. ind. not. G3. *4
-Hema, adv. hemma: domi. i hegh»aa ^
skoghum h., I. B. 44: i. böte (brot sin)
v. h. (eptir landstaghum), d. à. på lan-
det der han bor, och ejistaden: mul-
clam pendito ruri, ubi habitat, non
vero in urbe. II. M. 22: 1; 24: 3; 93:4 *.
Hema hion, n. pl. (vide UpIL) II M.
ind. not. 96; 7E. 12: r; Kp. 3. *3
Hema kona , f. trálinna: serva. )(
fre, II. M. 26:7. -no barn, IL Kr. 7: pr.
Henmfylgia (hemfölghie), f. 1) (vide
ÓGL v. fyylghp.) I. G. 3. 2) (vide VGL. v.
hemfylgd 1 et 2) II. E. 9: rubr.
,
280 Hemfódder
Hemfódder, adj (vide SML) -föt
diur, II. M. ind. not. 68... *4
Hem föra, v.a. hemfóra: domum re-
ferre. L B. 34: pr.
Hem föpa, f. (vide GL.) gripa til 4.,
LB.335:2. *4
Hemolman, m. (vide ÓGL.) II. M. 28:
2. *A(hemuls man)
Hem sokn, f. hemgáng: securitatis
. domesticae violatio. giora h. a man,
I Eps. 2:4. Sed h. perperam pro sok-
nir vel fripi, I. Dg.24::. *
Heta, Y) v. n. hafva namn, heta,
kallas: nominari, appellari . dulgha
drap , danarar[ , lepongslame, jiuvala
bot, I M. 5:pr; G.17; IL Kg. 7::; M.
36:9. pet ma val truldom (pro £rul-
domber) h., lKr.1l. h. barna faper,
piuver, I. G. 8, IL M. 26:16. 2) v. a.
gifva nåmn, kalla: nominare, appellare.
gangi pit atter sum (sc. han) hetin
er, d. à. till den som påstått ' honom
vara träl: redito in domum eius, qui
nomen servi ei dedit, v. qui contendit
eum servum esse. IL Kp.3. *
Hepin, adj odópt (om barn): non
baptizatus (de infante». IL M. 10: 3. he-
pit mord (cfr. ÓGL), ibid. *
Himen, himil, m. himmel: coelufn.
L Pj. 2: pr; IL M. 26: vi... *4
Himirike, n. himmelrike: coelorum
regnum. IL /E£.20: «. *4
Hin , pron. 1) den andre: ille, alter.
T B. 33: 1; 35:35; 31: pr; 39:2. &c. ^ X
| penne, II. Dg: 9: pr. sea.sum h. (sc. is
qui occisus est) takit havir, Y. M. 11.
2) den (som): is (qui) A. sum, I. B. 1,
8:pr; 25; ILM.9: 4. h. er, IL M. 10:
pr. A. jer. L Dj. 16:3. À. i handum
havir, h.firi er, LB.33:2; Dg. 5:1. *
Hinderdaghs gef, f. (vide OGL) H
JE.4. not. 79. *3
Hion, n. 1) pl (vide VGL. sub 1.)
L Kr. 7; G. 11:5; Il. Kr. 8: pr. Ah. dóa
barnlös , d. & man eller hustru: mari-
— Hogga. ”
tus vel uxor. I. G::11:2. 2) husfolk,
tjenstfolk: servi aliique homines ad do-
mum pertinentes. I. Kr. 3: 4; 13: v; Eps.
2:3, 4; IL Kg. 2: 1; M. 26: 14. Cfr. He-
ma hion. 3)i allmánhet, person, men-
niska: generatim, homo. L B. 49: pr.
. Cfr. Helgh hion, *
Hionolagh, n. 1) hjonalag, äktenskap:
coniugium. binda h., L Kr. 7; IL Kr.8:
pr. 2) samlag emellan makar: concu-
bitus coniugum. hava h. i kirkiu, Y
lüskaleghe, IL Kr.22: 1. *
Hiona vigning, f. vigsel: benedictio
nuptialis. IL Kr.ind. 2o. *4
Hiord, f. (vide ÓGL) taka alt $u-
man hirpingia ok ^, allitt. L B. 39:5;
IL. B. 6:6. *4
Hirpingi, m. herde: pastor. I. B. 39:
5. Cfr. Hiord. *i
Hitta, v. a. 1) hitta, finna: invenire.
-tis man döper, I M. 5: i. h. skola sin,
I. B. 33: 1; IL M. 28: pr. À. bana v. piuf,
I. M. 5: pr; IL Kr. 5: pr. i husum -tas
(cfr. SML), I Dj. 7; IL Kr. 24:6. Cfr.
Biti, Fynd. 2) ráka, träffa: offendere,
convenire. hittas, dep. rákas: conve-
nire. Ah. satir; vide Sater. 3) råka
(att göra något): fortuito aliquid face-
re. alt pet han -ter verka v. bryta,
I. G. 3: 2; II. Kr. 24: 12. en hon -ter
stela , II. M.; 26: 2. *
Hiclp, hialp, f. hjelp: auxilium. LB.
45:3; ll. Kr. 26: a; B. 23: pr. *3
Hiclpa (impf. pL 3 pers. Aodpu), v.a.
hjelpa: opem ferre. LB. 45: :. han gi-
ter ci hulpit sik, 1.G.16: 1... *
Hog, n. 1) huggning: caesio. Vide
Afhog. 2) sárande: vulneratio. drap
eller h., I. Eps.7:pr; ILM. 25: 4. *
Hogga, hugga (hóggir pro hoggir,
I. B. 44: pr. impf. kiog), v. a. 1) hugga
ned, fälla (träd): caedere (arbores) |
B.: 23, 44: pr. Cfr. Op hogga. 2) són-
derhugga: ictibus conscindere. A. vakn
eller kleje mans, IL M. 24:9. À. gar).
Hogga — Hvartiggia.
I B.40:4. 3) såra; i synnerhet göra
fullsár: vulnerare; praesertim plenum
vulnus infligere. II. M. 21: 1; 24: 3, 4, 7.
hoggin )( barper , I. M. 8; IL M. 21: pr.
X, slaghin, I. Dg. 5: 1. h. annan v. hog-
gin fullum sarum , Y. M. 12; IL M. 21:
15 22: 1... hoggin fullum sarum )( bar-
per, IL. M. 24:6. hoggas (dep. tver,
d. ä om den ene sårar den andre, el-
ler báda sára hvarandra: si duo pu-
gnent, ac alter'vel uterque alterum vul-
neret. II. M. 10: pr. koggas men aller
dreepas , IL M. 24:4. *
Hor, n, hor: adulterium. I Kr. 9:5,
6; IL Kr. 24: 1513. ^ *
Hordomber, m. hordom: adulterium.
II. Kr. 21. not. 30; 4&&.18:3. *4
Horn, n. naglar: ungues. barn havir
bafi h. ok har, allitt. L Kr. 6: pr. varfa
takin map truldom mej h. ok har &c.
I. Kr. 11. cfr. 7ruldomber. *3
Hors, n. 1) sto: equa. )( Aester, I.
B. 38: :. 2) häst eller sto: equus aut
equa utamt h., Y.B.31::. *4
Horstakka » f. (vide UplL) IL E. 6: 2
pr.
Horseng , f. (vide ÖGL) varfa ta-
kin i À. med kunu, bot fori h., Y. Kr.
9:3. *3 (horsieng)
Hos, prep. hos, vid: apud. Ah. vara,
vara tillstádes: adesse. IL /E. 7: pr.
Hova vegher, m. väg bestående af
spár efter kreatur med hofvar: vesti-
gia pecorum ungulis solidis praedito-
rum. ILB.5: i.
Hovud (dat. höfpi v. hofpi), n. huf-
vud: caput L Eps. 2: 2; M.13. Cífr.
Elder. *
Hovud sar, n. (vide SML. I M. 11;
ILM.22:pr. *4
Hovudsman (huvzman), m. hufvud-
man: princeps; 1) i brott: in reatu. I.
M.6. )( kvar i flukki er ok farunó-
ti, I Dj. 16: 4; IL M.25:1o. 2) i ed-
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V.
pron. kvar.
281
gáng: in iureiurando. I. ps 14, 15: 1.
) eps men, I Pg. 15:pr. 7. sum fore
ehe er, I. Kr.24:4. *
Hvar (n. hvat pro kvart, I. G. 11:3.),
pron. hvar: quisque. ÅA. tíundi, scxtan-
di, Y. Kr. 3: pr, 1, 3. &. annar (sc. sum)
per var &e. IL. M.25: 10. À. annara
soknamanna , hvar och en af de óf-
riga: quisque ceterorum. II. Kr. 5: pr.
hvarannan, pro hk. annan, ulerque al-
terum. II. M. 9: :.
Hvar (hva, IL Kg. 1: :.), pron. hvil-
ken: quis. gen. n. hvars, II. M. 21: pr.
acc. m.' kvarn, hvan, I. B. 40:pr. 4.
per a, I. B. 5: 1. -Avarsom pro hvar som,
II. Kr. 22: 5; 26: pr. &c.. Avasom, II. Kg.
1:1; 6: pr; M. 24:4. M
Hvar, adv. hvar: ubi. À. sum nifer
komber &c. I Kr.3:pr. Avearsom pro
hvàr som, IH. Kr. 22:5. & &., LB.
48:23. *
Hoarghin , pron. ingendera: neuter,
nuls. I M.26:23. /. fera, II. M. 21:
pr; 25:5; Dg:9: pr. n. Avarte, H. A.
20:1. *
Heoaria handa, adj indecl ehvad
slags: cuiuscumque generis. II. Kp. 7:
pr. *3
Hoaria lund, adv. på hvad sátt som
hálst: quocumque modo. II. M. 2: pr. "3 |
Hoarion, pron. 1) hvilken: quis. /.
synin (Sc. hundaris vel folklands syn),
hvilkendera som hálst: utracumque. II.
B. 17: 3. 2) hvar: quisque. /. fera,
II. B. 23: 3. — H. v, quae utroque loco '
hic citato posila est in nom. sing. fe-
minini generis, forte referenda est ad
*3(hvariun)
Hoarke, conj. hvarken: neque. A. ...
eller, I. Kr. 2:3. *(Avarte)
Heartiggia, conj (a «arti tiggia
v. tveggia) hvarken, inte era af två): '
neque, (neutrum). &. ... eller, I. B. 43:
pr; P8. 7: pr.
36
282
Huarw, adv. huru: quomodo. II. M.
ind. 36; nisi forte Auru legendum sit.
Hoarbing, pron. ingendera: neuter.
h. perà, I Dg. 13: pr., nisi Evarghin
vel Avarti legendum sit.
Hugher, m. hág, sinne: animus. I G.
] *
Hovilikin, pron. 1) hvilken: quis. I
Pg. 13:pr. 2) hvilken som hälst: qui-
cumque. I Eps. 7: :. gen. -kis, I. pi 15;
IL Kg. 6: 1. e -kum (dat. pl), I
* (hulikin)
Hulsar, n. i. q. hulseri (vide UplL).
Y kovudsar, 1. M. 11; IL M. 22: pr. *4
Hwumblagarber, m. humlegárd: agel--
lus lupulo consitus. I. Kr. 3: 5; B. 24;
IL Kr. 6: 4; B. l3: 1. *4
Han ,? vocabulum mihi incognitae
significationis, occurrens in formula 4.
ok hell, allitt. II. Kr. 5: pr. Isl. An, m.
significat "ansam variarum rerum, ca-
put baculi", BH.; haec vero ad dictam
formulam illustrandam nihil conferre vi-
dentur. In indice ad Aormaks Saga,
Hafn. 1832, Isl. kann dicitur significare
columnam capitatam; qua ex re con-
lici posset v. Aux l c. denotare po-
stem, Ael] autem limen lapideum por-
tae subiectum; quod si ita esset, ver-
ba: er helt bape kun ok hell conferri
possent verbis: /liggia sillr «er helt
dyrni, VGL. I. K. 6. Uteunque vero ista
verba sint explicanda, manifestum est
iis indieari illaesum aedis sacrae sta-
tum, casumque oppositum ili, de quo
agunt verba le. sequentia: varper kir-
kia bróten &c. Cfr. GotlL. h. v.
Hundari , n. härad: territorium (bun-
dredum) I. M. 1: pr; 2: pr; 19; B. 4,
3S:pr; bj. 16: 4; Pg. 1, 9, 11, 19; II.
Kr. 24:5; E 2: 1; M. 1: 5»; 26: 5 fior-
nger ris, IL Kp. 12: 1. innan -ris,
Kr. 24: 3, 13; J.6; Pg. 18:3. *4
Hundaris reter, m. häradets andel
Huaru — Husfru.
i böter: pars, muletae hundredo addi-
eta. I. Dj. 10; Dg. 5:3; IL pg. 18: 2.
Hundaris Ping, n. hüradsting: con-
ventus iudicialis hundredi. IL Kr. 26: s;
M. 21: pr. "4
Hunder (pl. -dir), m. hund: canis. I
B. 44: 2; 46: 1,2. &c. Cfr. Hóker. *
Hundrap (hundrat), num. hundrade
(och tjugo): centum (et viginti) sva
mang h. (sc. marker), I G. 11: 3. 4a
(sc. marka) geld, i. e. CXX (cfr. SML)
^ IL M. 11: rubr. *
Hunger , m. hunger: fames.
Vide
Hals. |
Hus, n. hus: domus. I Kr. 2. &c.
Cfr. Fe-, Hest-, Sang-, Stekara-, So-
^in-, Vista hus. *
Husa, v. a. hysa, härbärgera: do-
mo recipere. Il. Kg. 6: 3. Cfr. Hysa. *3
Husabyman (husuby man), m. ko- -
nungens fogde, som.troligen bott på
en konungens gård (husabyr), men
haft en annan och lägre befattning än
konungens länsman: praefectus regius,
qui, ut videtur, habitavit in regio prae-
dio (Ausabyr), sed tamen alius fuit quam
praefeetus kunun gs. lensman dictus eo-
que inferior. I M. 5: pr; Dg. 1: 1; 13:
pr. X biskops maper , I M. 23. ku
nungs lensman eller h., I Dj. 5: pr.
kunungs lensman ok h. ok domara,
Lpg.5::. soknari eller à., I Pj. 15.
À.- eller nokor' lensmans sven, I pg.
3: pr.
Husbonde , m. husbonde: dominus.
X sven, IL Pj. 15. *
Husfru, f. husmoder, (bondes) hu-
stru: materfamilias, uxor. L Kr. 3: 6;
G. 3: 2. &c. )( bonde, I. Kr. 5:3; 9:5.
&c. Scribiwr hustru, LKr.9:5; M 1:
7; G. 6, 12, 14. &e. Austro, IL X. 4,
10: t; J. 13: pr; Pg. 17: :; 21. &usfro,
IL JE. 10: 1; M.11: 1; 12; J. 5: pr; ps
17: 1. husfrugh v. husfrug, IL Kr. 7: pr.
not. 92; 9. n. 56; JE. 8: 3; 10: i. not. 75. *
Hup — Hengia. 283
Huh (hwdh), f. hud: cutis. I M. 11;
II. M. 22: pr. mista hupina, blifva hud-
struken: flagellari II. M 26: pr. taka
k. ok öron (mans), ibid. & 2. *
Hovclma, v. a. hválma, stacka (hö):
in metas exstruere (foenum). L B. 22: r.
Hylia (part. pass. hulder), v. a. hól-
ja, betäcka: tegere. L M. 24; IL M. 6: t.
not. 48. Cfr. Hatter. *
Hysa, v.a. i.q. knsa. LB.351z7 1. *4
Heft, f.* (vel hefti, n.?) besittning:
possessio. hava iord i -tum sinüm, I
B. 4, nisi pro Aecftum legendum sit hef-
pum.
Hefta (sup. heft), v. a. "fasthálla, ,
qvarhálla: retinere. Vide Halda 2. *»
Hefp, f. 1) besittning: possessio.
Vide Forhefpi. 2)làgersmál: stuprum,
concubitus. II Kr. 24: 14. Cfr. Gupsivia
he[p. +
Hefpa, hefda, v. a. 1) bruka( jord):
colere, uti (fundo). A. iorp, I. B. 9: pr.
2) hàfda, lägra: stnprare. I. Kr. 9: pr;
II. Kr. 24: 12, 14. h. fe sum kunu, I.
Kr. 10. * |
Hefpan, f. häfdande: stupratio. 4.
fear, I. Kr. ind. 23.
Hoghna skogher, m. inhägnad skog:
silva consaepta. I B. 44" 1.
Hel, n. död: mors. sla man v. hund
i hel; I Kr. 5:6; IL M. 26:17; B. 28: 1.
i hel slaghin, Y.Kr.9: 4. sia man til
heelia , Il. Kr. 0:4. heta v. beta hun-
dum sinum v. map hóke ok hunde man
i hel, IB. 46: 2; ILM 1:22. *
Helagher , adj 1) helig: sanctus.
helagh kirkia, M. Kr. 1l:pr. pe hel
ghu kirkiu (gen), I. Kr. 1. 2) fred-
lyst: sacrosanetus, singulari securitate
munitus. i AÀelghvm sctum, d. à i
brudsátet: in sede nuptiali; non vero
"in puerperii cubiculo", ut perperam
vertit Locc. L6G.2. 3) helig )( sóc-
ken: festus. Aeclaght, n. absolute,
Deg.13:pr. *(Aelagher)
I haerere.
Helg, f. 1) helg, högtid: festum.
synnudags À., Y. Kr. 13: pr; II. Kr. 26:
pr. 2) fred, säkerhet: pax, securitas.
Vide Manhelgh , Helgh Mon. *
. Helgh hion, n. pl. personer som
njuta särdeles frid och säkerhet: ho-
mines insigni securitate muniti, I. G. 2.
. Haighidagher (acc. helghan dagh ,
pl. acc. helghadagha), m. helgdag: dies
festus. I. Kr. 13: 2 M. 15; B. 44: pr;
II. Kr. 26: pr; Dg. 4. "(Ahelghi dagher)
Helgun, n. (vide SML.) aiguzhel-
gun pro al gups &, I. Kr. 1. Cfr. Al-
dra helghona dagher. * Á (helghon)
Helguna messu dagher, m. (vide
VGL) LKr.3:6. *4(helghuna méssu
dagher)
Hell, n. (Isl. heill) förebud, tecken:
omen. barn er [0t bestum hellum,
d. à. lyckligt och helbregda: infans ve- .
getus optimis ominibus natus est. I Kr.
6: pr. |
- Helmning, vide Hemnpning.
Hemna, v. a. hämnas: ulcisci. ^. a
man , I. M.22: pr; 24:4. .*
Hempning, f . (vel -ger , m.?) i. q.
her. fara vw. ripa hem at andrum mej
her ok h., allitt. I Dj. 16: 4; ILM.25:
10. Haec vox, quae posteriori loco
seribitur helmning, mihi est incognita;
at voces her et h. synonymas esse,
verisimile. est; non vero a kemnna de-
duci posse videtur h. v., ut credide-
runt Locc. et Ih, qui vertunt: "ulci-
scendi animo?, ?vindictae sumendae ani-
mo”; citatis enim locis non esse ser-
monem de vindicta, manifestum est.
Heempta, v. a. hämta, taga: capere, .
colligere. ex up h., L. B. 22: i. Scribi-
tur henta , IL. B. 8: i. not. 7. "3;
Hengia, 1) v. a. uphànga (i galge):
suspendere (in patibulo). I. Dj. 10. Cfr.
Up hengia. 2) v. n. hänga: pendere,
-ger (hand vw. foter) viper
.. -gir per half bot, dà handen eller
-—
4
284
foten hünger fast vid kroppen, hänga
ocksá halfva bóterna qvar, d. à en-
dast half bot erlägges: si corpori ad-
haereat manus vel pes, haeret quoque
dimidia mulcta, i e. dimidia tantum
mulcta , penditor. I M. 17: +, 2; IL. M.
23: I. |
Hepta, f. fängelse: carcer. kunungs
h., Y. pg. 5: 1. man i iarn ok-tu setia,
lpsgo ”
Her , adv. hár:-heic. )( annur lagh-
sagha, II. M. 24:3. far cekki mera...
hk. &c., i e. in hoc casu. IL B. 5: :.
Her, m. en mängd menniskor: mul-
titudo hominum. fara v. ripa hem at
andrum mep h. ok hempning , allitt.
I. pj. 16: 4; IL M. 25: 10. Cum delicto
de quo his locis sermo est, conferan-
tur ea, quae iuris Danici codices an-
tiqui statuunt de delicto herverki di-
cto, ad quod pertinuit societas quin-
que hominum (lus Iut. I. 30; Ius Sel.
ant. II. 32; Ius Sel. rec. II. 16.). |
"4
Herap (gen. herajps v. herapis), n.
| iq Aundari. IL Kr. 24:3. not. 30; & 5.
n 43; 6.13. n. 4; 23. n. 26. *3
Harapshing, n. i. q. hundaris ping.
II. Kr. 26: ». not. z 1... *a(herejps ping)
Herberghi (herbyrghe), n. gästrum:
cubiculum hospitale. IT. M. 26:9. )( sto-
va, LB. 45:5; IL B. 25:pr. Cfr. Bi-
skops herberghi. *4 - |
. Herra, m. herre: dominus. maria
vars h. mofir, Y. Kr. l. vars À. üiko-
mi, IL. kr.9. *
Hesta köp, n. hástkóp: emtio equo-
rum. IL Kp. 7: pr. not. 68. *4
Hester, m. 1) häst: equus v. equa.
I. Kr. 4: 1; 8; B. 30, 38: 2; 46: 1; 48:
pr; Dj 14; IL M. 1:pr. &c. 2) häst:
equus. )( skiut, vide Skiut. )( hors, -
LB. 38::. * ,
Hest hus, n. stall: equile. I Kr. 2.
Heta, v. à. (vide UpIL) Vide 7i-
per heta. (hetta)
Hengia — Hómta man.
Heta, vocabulum sine dubio corru-
ptum, cuius loco legendum est beta,
q. vide. LB. 46:23. Locc., Ver. et Ih,
h. v. confundentes cum hodierno voca-
bulo Aetsa (Isl heita, calefacere), ver-
tunt: incitare; cum vero manifestum
sit h. v. respicere v. man», non vere
hundum sinum, satis patet illam ex-
plicationem falsam esse.
Hóffa, v. a. 1) börja: incipere. À.
ep, börja eden;"ságes här om hufvud-
mannen: initium facere iuramenti; hic
dicitur de persona principali. L Dg. 15:
pr 2) (vide OGL.) 4. halva bot, h.
(sc. halua bot) me ctinni, Y. M. 10.
* A (hofda):
. Hógher, adj. 1) hög: altus. &nes 5.,
EB. 39:6. eider «er hofpi hóghri, I
Pg. 13: pr. Cfr. Knehógher. 2) stor
(till antal, värde &c): magnus (nume-
ro, pretio &c). sum sakin cer hógh
til, Il. Dg. 12: 2. vari ren sva hóght
sum pe vilia vitna, I Pj. 16: pr. Aó-
ghri bot , ejer, sak , Y. M. 13; B. 45: pr,
2; G.2; IL Kp. 7: 1; B. 12: pr; Dg. 18:».
pet er halvo hóghra, pa «er prim
markum hóghra (i e. hóghri bot), I
JE. 2: 1. not. 56; M. 23:5. fa hóghrum
(sc. vepium) vepias, I. pg. 39:3. at
hóghsto, 1. M.25:5. *
Hóghia, v.a. höja, ökå: augere. IL
M.10:23. *3
Hóght , adv. högt, mycket: alte, ma-
gne, multum. böti ekki by hóghra, I
Dj. 17:23. 4óghra veia, I. B.17:5.
*
Hóker, m. hök, falk: accipiter, fal-
co. À. ok hunder, 1I. M.1:». Vi
Hömta man, m. vocabulum mihi in-
cognitum, et forte corruptum. 1.G.3:
pr. Had. h. v. sic explicat: "hámta man,
giftoman som har samma rätt att hämta
brud, som fader eller moder ogipte"
Locc., qui forte credidit gipta man
esse legendum, vertit: "desponsatrix et
Hómta man — Inna.
curatrix ; in Lex. lur. autem habet:
^"hümta man, som bór svara och sóka
fór sina: tutor, defensor (vel tutrix)
suorum, postquam ad secundas nuptias
transiit."
Höna, f. höna: gallina. I. Dj. 17: pr;
I. M. 30: 7.
Hóvaper, adj. (vide SML) bapi hö-
vat (Sc. fe) ok klóvat, I Dj. 16: 4; II.
M. 23: 10. "4 (hovaper)
I.
I, pron I: vos. LB.6:pr. *4
1, prep. i: in. er «ei hordomber
(sc. per) i, si in stupro non insit adul-
terium. IL /E. 18: 3. pripiongin i vat-
ne, triens aquae. IL B. 23: 3. coll. SML
B.20:5. vari mord henna i fyritighi
markum, 1.M.3:4. Cfr. Koma. *
Ja, interj. ja: omnino, certe. qvefa
v. sighia ia vip, I pg. 39:1; IL Kr. 26:
pr; JE. 8:4; M. 19; J. 7,13: i. *
lak, pron. jag: ego. I Kr. 4: a; B.
6: pr; 19: 2. e. Seribitur ick, I Kr.
12; IL Kr. 10: :. not73; JE. 10: 1. n.
76, 77. dat. mik, I. B. 6: pr; 39:2. *
lamföri, n. (vide UplL.) huru by skal
til -ris (sc. koma), I. B. rubr. not. 2. *4
Jamlanga offer, n. årligt offer: sti-
pis sàcerdotibus debitae oblatio anni-
versaria. I Kr. 3: 4.
lamianga ping, n. ting, som hálles
efter ett árs fórlopp: conventus iudi-
cialis post exitum annui temporis cele-
bratus. I. Dg. 12.
lamlange, m. år: annus. nat ok i,
IL /£. 8: 1; M.30: 10. mat ok -ga, ett .
års tid: per annum. L Kr. 15; II. E. 8:
i. um nat ok -ga, LB. 14, 15. innan
nat ok -ga, 1.M.5:pr; B.2,36; IL Kr.
5: pr; /E.8::; M.85;J. 6. til nat ok -ga,
,LG.17. nat ok i. er uti, L.M.11; II.
M.8:pr; 22:pr; 30: 10; J. 16: 1. yvir
nat ok -ga, LKr.15. * |
283
Iamn (n. iamt), adj. lika: par, ae-
quus. LB. 11; IL J. 39: pr. Cfr. om dyr,
-gen &c. *
la .qvefi, n. ytradt bifall: adsénsus
pronuntiatus. Lbpg.3::. *4
larn, n. járn: ferrum. man í i. (i. e.
ferrea vincula) ok heptu setia, I Dg.
6. . *2
lartigne, n. künnetecken: "indicium,
character. II. M. 33: :. *3 (íartekn)
Igen, prep. emot: versus. Jer da-
ghar er genfastor cero i., IL Kr. 26:
r. "i
llla viliaper, adj. illvillig, illasinnad:
malevolus. IL.B.9:pr. *4
liz dömt, n. (ab ilder, malus, n. it,
gen. ilz) i. q. udóme (vide. VGL). I Kr.
9: pr; II. Kr. 24: 12.
liz óki, n. olyckshändelse: infortu-
hium. I. B. 46: pr. Incertum mihi vi-
detur an posterior pars h. v. derivanda
sit ab óLia, augere, ut credidif Ih.,
qui vertit: "casus adversus,, proprie id
quod infortunium auget."
In, adv. in: intro. )( ut, I. Eps.2: 2.
sveria in til sins, vita in til mans,
vide Sveria, Vita. *
In aka, v. a. c. dat. (vide UplL)
korni sinu i., 1. B.22: 1. *3
In flytia, v. a. införa: inferre. LG.
11:
Infödder, adj. (vide VGL. )( utlend-
sker, IL M.S: 1. *4.
In föra, v. a. införa: inferre, inve-
here. IL Kr. 6:pr. *4
Ingerhis, adv. (vide SML) )( wt-:
gerpis, IL Kr. 6:4. "4
Inleggia , vw. a. inlägga: deponere.
I. Kp. 8. inlagt fe; LB. 17. "4
Inleendes, adv. inom landskapet (Vest-
manland): intra provinciam (Vestmanni-
am). )( utlendes, II. M. 34: 1. "4
Inlendsker ,' adj. inländsk: indigena
(efr. Inlendes). I. Dg. 17:4. *4
Inna, v. a. vinna, emottaga: 'adse-
286
qui, accipere. i. skript sina (cfr. UpIL),
I Kr. 10. '*
Innan , prep. c. gen. dat. v. acc. »
, i: in. gripa i. (sc. font), I. Kr. 5: 4; IL
Kr. 18. fara i. (sc. skogh) ok fikia, I
B. 43:1. fyritighi marka sak er i.
(mali), Y. Dg.12. utan cru pón fal i.
&c., d. à inträffa: nisi ii casus exsistant.
I. M. 22. utan drap i. komi, d. à till-
kommer, sker: nisi accidat homicidi-
um. I Eps.9:pr. i. sokna v. hundaris,
IL Kr. 24:3, 13; J. 6; B. 25: pr; pg. 18:
3. i. pribiung , LB.45:5. i. (land ok)
laghsaghu, VB. 35: 1; IL M. 28:pr; J.
6. 2) inom: intra. i. vernar, i B.
21. i. ta ok tomta va, vide Ta. sim-
ber ber fe i., 1. B. 39:6. i. pripiu byrp,
vide Byrp 4. i. sex manafa, prea
synnudagha.v. dagha, siu v. prear net-
tir, I Kr.1, 15; M. 22; B. 33: 1; IL Kr.
24:3; Kg. 7:2. i. pry lagha ping, H.
J.6. i. nat ok iamlanga, vide Iam-
lange. 3) innan, före: ante (tempus).
i. stemnudagh, II. Kr. 7: pr. 4) adver-
bialiter, förekommer i. någon gång fram-
för prep. i utan särskild betydelse: h.
v. nonnumquam otiosa anteponitur prsp.
i. i. i garhslibi, LEps.2:2. i. i gif-
tinne, IT. 5.9: i... *
Innan senga drap, n. dråp à ma-. :
ka: homicidium quo coniux occiditur.
I. M.ind. 12. *3
Inni, adv. inne: intus. i husi i., I
M.3:1. i. hava, vide.Hava 1. i. Àal-
da, vide Halda 2. man i. lesa, vide
LLesa. synnudags helg cr i., adest.
I. Kr. 13: pr; II. Kr. 26: pr. pingariper
ero i., IL M. 26:5. er Da i. konungs
reter , d. à. dà eger konungen rätt till
bóter: tunc penditur muleta regi. IL
M.23:4. "
Inni takin, ad) (vide ÓGL. sub 1.)
I. Kr. 9:4; Dg.1::; II. Ppg.5. *4
In taka, v. a. (vide VGL. sub 1) L
B.39:pr. *
mationis. IL J. 2: 1.
Inna — Ior).
Intekia, f. 1) intagande af andras
fäkreatur på sina egor: captura alieni
pecoris quod aliquis in suo agro inve-
nit LB.39:2. ?) emottagande af ut-
skylder: acceptio vectigalium. IL Kg.
1:2.
In vitna, v. a. bevisa med vitnen:
testibus probare. vil kan mera i. (re-
cius, ut videtur: giter ei sva in vit-
nat, SML. J. 16.), LB. 17; i. q. ero ei
sva vitni til ok ben sigher sum in-
laghi at per var mera inlaghat &c.
ILKp.8. *4
Invipi (pl. invipur v. -beer), f. hus-
gerád: supellex. I.Dg.5: pr; IL E. 12:
1,5. *J (invipur)
' Ihvrak (inrvak , YI. B. 6: rubr.), n. 1)
i q. intekia 1. IL B.6:rubr., $. 7. 2)
(vide UplL. h. v) ILB.6:7. *3
Im vreka, v. a. (vide UpIL) I B.
39:23. *3
lom dyr, adj. jàmndyr, lika dyr: ae-
que carus, qui eodem pretio constat.
pomalfinger er et -rt at botum &c.,
d. à lika böter erläggas derför: pro”
police par muleta penditor &c. I.M.
17: pr.
lom gen, adj. (vide ÖGL.) II. B. 1: pr.
"2 (emgen)
lomgojper, adj (vide ÓGL) IL B. 1:
pr. *3(emgofper)
Jom myket, adj. n. lika mycket: tan-
tumdem. II. J. 13: 1. *» (iammykit)
lom ner, adj. lika när: aeque pro-
pinquus. «ero óaferi., sc. ratione cog-
* 4 (iamner)
lom ren, adj. lika väl rójd och jäm-
nad (om väg; egentligen lika ren): ae-
que bene purgatus et aequatus (de via;
proprie aeque purus) IL B. l: pr.
lIomskila, adj. indecl. (vide SML.) IL
Kr.24:5. *4(iamskiala)
lorp, iord, f. 1) jord: terra. dómis
pen düpe (addendum videtur til) -pa,
i.e. ad sepulturam; nisi forte v. iorja
lor — Kirkia. .- 281
sit verbum. I.M. 4:23. man i i. gre-
va, LKr.10. 2) jord, fast egendom:
fundus, bona immobilia. L B. 1-4. &c.
bolstaper -ba, I. B. 1. Cfr. Fepernis-,
ZEflinga iorp. *
lorha, v. a. jorda, begrafva: huma-
re, sepelire. I Kr. 4: 2; 6: 1; II. Kr. ind.
16; cap. 7: 1,25; 11: :. Cfr. Jorp I. *
| lora fastar, m. pl. (vide UpIL.) II.
J.2:pr. not. 31. "3
lorpa köp, n. (vide SML) i. ok skif-
te, II. J. rubr. *
lorha vepsetning , f. (vide UplL) ;.
IL Kr. ind. 14. *3
lorheghande, m. jordegare: domi-
nus fundi. II Kr. 1. X landboe, II. J.
18:pr,3,4,6,09. *
Ilvir, vide Yoir.
fuladagher, m. juldag: dies nativi-
tatis Christi; L Kr. 3: 6; IL Kr. 26: pr.
3
lettir, vide Ata.
K.
FKafli, m. kafle: cylindrus, bacillum.
Vide Budkafli. *4
Kalla, v. a. 1) kalla, tillkalla: vo-
care. k. a granna, I. B; 30: pr. ping
varper -lat, IL. M. 24: 4. pa -lins pe
bort, d. ä. kalla hvarandra aífsides:
unus ceteros sevocato. IL B.35::. Cfr.
A-, Atter-, Suman | kalla ; Fripkallaper.
2) säga: dicere. k. (annan) prel va-
ra, ll Kp. 3. fet -lar vaja vara, ll.
M. 19. k. annan tliugha , l.Dg. 10, nisi
forte pro /ivgha ibi legendum sit Jiu- .
ghara, mendacem; cfr. SML. M. 34. 3)
kalla: appellare. jet -la v..-lar vepia-
fasta, KB. 14; I. J. 10: pr. ”
Kalver, m. kalf: vitulus. I. Kr.3: t;
B.3l:pr. "
Keapolós , adj. utan kappa, eller med
nedfálld kapuschon: sine pallio, vel de-
iecto in humeros cucullo. I |j. 7. Cfr.
VGL. v. ivirlós, et UplL. v. ivin az-
laber.
Karina (pl gen. -»u), f. (Isl item)
(vide VGL. gloss. Lat. v. carena.) -NU
millan, inter ieiunii tempora, v. iis tem-
poribus quibus homo iste non ieiunat.
I pg. 17: 2...
Karl (dat. kalli), m. Y) karl: vir. I
B. 1, 16: pr; IL J.1. Cfr. Afrads-, Al-
din-, Kroklokarl; Brudkallar. 92) en-
skild man: privatus vir. sva fore ko-
nungs arf sum karls, allitt. II. M: 8: i.
k. (d. à. häradet: hundredum) vciler v.
ok Jnmunger, L B. 39:pr; Dj. 1: pr; II.
B. 3: 2
Kasnavargher (kasnávagir, kaxna-
vargher), m. mordbrännare: incendi-
arius. EB. 45: 4; IL B. ind. 25; cap. 25:
rubr. +
Kasta, v, a. kasta: iacere, coniicere.
k. yvir hus, k. fram firi sik, I M. 23.
k. at (spi), Y. B..50. k. op husum, II.
J. 15:6. pa k. pe om koll kópe, em-
tionem subvertunt; cum sermo non sit
de rescinidenda venditione, haec verba
id tantum respicere videntur, quod ius
antea venditori competens (vald at li-
ghre raja), iam, quasi conversis per-
sonis, ad emtorem transit. IL J. 1. Cfr.
Fram-, Op-, Ut kasta; Vapa kast. +”
Kaster, m. (vide UpIL) Vide Vipa-
kaster. *4 a
Katrina messa, f. Catharinas dag:
festum" Catharinae, :d. XXV Novembris.
. l. B. 44: 5.
Kippa, v. a. draga: trahere. Vide
Bild kippi. *2
Kirkia, f. 1) kyrka: aedes sacra. IL
Kr. 1. &c. minsta, mera, mesta k., I.
Kr. 8; IL Kr. 3. ganga i k. eptir bonda
eller bern sit, I. Kr. 39:5. skriptaman
ja han eri kirkiu ledder, Y. Dg. 17: a.
2) kyrka, församling: ecclesia. kelagh
v. je helgka k.; L Kr. 1; II Kr. 1: pr.
a
(vide SML.
288 B
krister ok k., IL Kr. 26: a.
ker, II. Pref; Kr. 26: 2. *
Kirkiu bygning , £ (vide VGL.) IL
kirkiu bol-
M. 23:12. *'4
Kirkiu dyr, n. pl. kyrkdörr: ostium
aedis sacrae.. I. Kr. 4:2. *.
Kirkiugarber, m. (vide VGL. sub 2.)
I. Kr. 4: 2; Eps.7:pr. *
Kirkiumessu dagher (kirkmesso da-
gher), m. (vide VGL.) I. Kr. 3: 6; IL
Kr. 9. not. 55; 26: pr. *4
Kirkiu skr uber, m. i q. skrufer (vide
ÓGL) ILKr.ind.6. *4
Kirkiu skerning , f. rening af en
orenad kyrka (eller kyrkogárd): puri-
ficatio aedis sacrae (vel coemiterii) pol-
lutaàe. II. Kr. ind. 22.
Kirkiu vegher,
B.21::1. *
Kirkiu ping, n. i q. biskops ping
IL Kr. 26: 2.
Kiplinger, m. kidling: haedulus, ca-
pella. L Kr. 3: 1; IL Kr. 6:5. "3 (kid-
linge)
: Kland , n. i. q. klandan (vide UplL.).
piufnapa k. (cfr. UplL. v. kiandan), Il.
M. ind.not.98. *
Klanda, v. a. (vide ÓGL) X. jorb
&c. L B. 8:pr; 30, 35:pr; IL J. 5
heester &c. -as firi manni, Y. B. 35: ;
2; Dj. 13; ILB. 10. klutras pet ok -as,
aliit. IL J. 12. qvelia ok k., allitt. IL
B. 12. Cfr Uklandaper. *
Klandalóst, adv. klanderlóst: nulla
lite mota. klasalöst ok klanda' (sc.
löst) , allitt. LB.4. '
Klapper, m. kläpp: pistillum cam-
panae. Vide Klukku klapper. "4 (klep-
m. (vide VGL) 1
per) |
Klasalóst, adv. i. q. klandalóst , q.
vide. Origo prioris partis h. v. incog-
nita est. Isl. klas, cento, rudis sutu-
ra; klasi, iunctura, nexus, cento; kla-
sa, centones consuere, BH., huc non
videntur pertinere; potius conferendum
Kirkia — Kniver.
videtur Isl. klaklaust, sine querela v.
damno; quamobrem iam Ver. obser-
vavit pro klasalöst forte legendum
esse klakalóst.
Klivia, vide Klyvia.
Kloster, n. kloster: coenobium. I G.
16:pr. *
Klukka, klokka, f. klocka: campa-
na. I.Kr.5:pr,6. *(Kklokka)
Klukkare, klokkare, m. klockare:
aedituus. I. Kr. 5: pr, 1,3, 4-6. *
(klokkare)
Klukku klapper , m. klüpp: pistillus
campanae. I. Kr. 5:6. "4 (klokko klep-
per)
Klutra, v. a. i. q. klanda. Vide Klan-
da, Oklutraper. "4
Klyvia,: klivia, v. a. (a klyf; vide
VGL. klófja, föra börda på hästryg-
gen: onus dorso equi impositum secum
ferre. binda byrbe (i.e. onus ab ho-
mine portandum) cer k., II. M. 26:
tt. k. eller aka bort mej hö, I. pj. 14.
Klefi, n. 1) kläde, tyg: pannus.
skurit k., I. Dj. 12. 2) pl kläder: ve-
stimenta, I M. 20: pr; B. 38: 3; II. E.
6:pr; M.24:9. "
Klóva vaegher, m. väg, bestående
af spår efter kreatur med klöfvar: ve-
stigia pecorum ungulis bifidis praedi-
torum. hova'vegher ok kióva (sc. ve
gher), I. B. 5: 1.
Klóvaper, adj. (vide SML.) Vide
Hóvaper. "4
Knaper, m. knapp: globulus. hus
per k. er firi.durum , d. à. vred el-
ler annan dylik inráttning hvarmed dór-
ren hålles tillstüingd: aedicula cuius ia-
nuae praefixus est pessulus ligneus, quo
circumtorquendo clauditur vel aperitur
ianua; )( est hus, I Dj. 7.
Knifslagh, n. knifstyng: ictus cultri.
LM.19. *2
Kniver, m, knif: culter. LM. 19. *j
Kna — Krevia.
Ene, n. knà: genu. knes hógher,
i q. knehógher, I. B. 39:6. *a
Knehógher, adj. af knás höjd, så
hög som till knäet: altitudine genu ae-
quans. IL M. 6: i. Cfr. Knee.
Ko (gen. ko pro koa v. koar, Y. B.
1., f£. ko: vacca. I. B. 31: pr; 35: i. &c.
koa arck, vide Arek. *3
Kolder, vide Kulder.
Koider, m. (Isl. koilr, 1) cranium,
caput, 2) apex, BH.) hufvudskál, huf-
vud (egentligen hågot rundt, hvaraf
kulle, kullrig &c.): eranium, caput (pro-
prie res rotunda). Vide Om koll.
Koma, kuma, v. n. 1) komma: ve-
nire. Aion cru komin suman, 1. G. 11:5.
efr. Saman koma. k. at bakarvi vw.
(óropors &c) aerei, Y. G. 11:5; Il. E.
11:pr; 12: 1,5. barn er at ngo (sc.
arvi) komit, V Kr. 5:3. hvar sum ni:
per komber hvar tiundi tiugher , d. à.
inträffar vid räkningen: numerando in-
cidit. I Kr. 3: pr. fen sum a garj
komber, den som befinnes hafva på
sin lott den bristfälliga gärdsgården: is
qui incidit in ruihosam saepem, i. e.
ad quem illa pars saepis pertinet. LB.
40:pr. Áomber ja i karl ok konunger
(cfr.. SML), IL B. 5:23. fal komber a
farlip, Y. B. 40: 3. Cfr. Viper koma.
2) tillkomma, hända: accidere, fieri.
komber brigh i, II. J.3:1. hefp kan i
k., IL Kr. 24: 14. drap komber innan,
L Eps. 9:pr. drep, preta &c. komber
manna mellum , I Eps. 7: pr; M. 18.
puster komber i Bera mellum , V. M.
90. döper komber (i) pera meellum,
vide Döper. Cfr.. Til koma. 3) v. a. c.
dat. (vidé UplL. sub 3.) k. manni til
pings, L B. 18. k. sik undan, IL M.
94:3,8. fa komber ci (Sc. hin) rim
averkem hóghra en til niu marker,
IL B. 33: pr. komi «ngo duli vip, IL.
- Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V.
289
V
Kp.1: 1. jer komóer han lykt fore,
I. pg. 14: pr. *
Korn, n. sád: seges, frumentum. I
Kr. 3: 1; B. 22: 1, 5; Dj. 2: pr; 15; IL
M.26:1:; B. 25: pr. hestum k. giva,
I. Kr. 8; IL Kr. 3. *
Korn tiond, f. (vide UplL.) II. Kr.
6:pr. *4
Koster, m. 1) kostnad: impensa. har
hafhi kost firi py (sc. feelapi), Y. B. 36.
2) egendom: bona. II. Kp: 15: 3. priggia
marka k., II Dg. 18:3. 3) pl saker,
egodelar: res, utensilia. I Dj. 16: :
II. Kp. 9. not. 88. Cfr. Farkoster. 4) sätt,
vilkor: modus, conditio. Vide Adru
kost. *
. Kranker, adj. ond: malus. krankarin,
compar. sämre: deterior. I. B. 11. *4
Kristin, adj christen: christianus.
,Vide U kristin. *
Kristin domber, m. dop: baptismus,
LG.12. *
Kristna, f. christendom: christiana .
religio. kristne balker, II. Kr. rpbr.;
1: pr. *3
Kristna, v. a. döpa: baptizare. I. Kr.
4:pr; IL Kr. 11: pr. *
Kroka fiski, f. fiske med krok: pi-
scatus hamatilis. LB. 1; IL J.1.
Kroklokarl, krökio karl , m. en karl
som går på kryckor, krympling: vir
qui baculis uncinatis innixus ingreditur.
E M. 3: 5; IL M. 11: pr.
Krenkas, v. dep. försämras: dete-
riorem fieri. IL J. 16: pr. "3 (krankas)
Krevia, v. a. 1) begära, fordra:
petere. II Kr. 7: pr; 8:pr. Kk. fult gen
fullu, L.B.6:pr. k. Y sókia, II. B: ind.
not. G4. y fara til pings ok sókig- ut,
I. B. 22: pr; II. JB. 17: pr; M.18. £.sar-
pola sak ok sokn op giora (efr. Sokn),
II. M. 21: pr. 2) kráfva, fordra: exi-
gere, appellare. I. G. 11: 4; Dg. 8; IL
J. 13: 1... &, arf (af andrum), LG. 12,
87
290 ” ' Kr evia
13; ILE. 12:2. k. geld sit, L pg. 7:
' pr. &k. geld annan , I. /£. 20: +. k.ar-
vabot , II. M. 22: pr.
febota k., H. Kr. 24:8. k. eptir fe
per sinum, I. E. 18: i... k. firi. sokn
()( laghpinga et ut sókia), Y. G. 15; IL E.
20:1. fara til pings ok k., I. G. 135.
k. a pingi, I. B. 10: pr; II. J. 16: 3. Cfr.
Lagh-, Ut krevia. *
Krókio karl, vide Kroklokarl.
Kulder , kolder, m. (vide ÓGL.) I G.
11: :; II. JE. 12: 1. Cfr. Sundirkulla. +
Kun, vide Kyn.
Kuna, f. 1) qvinna: femina. Vide
Napa-, Skiftes-, Skynia-, Arfda ko-
na. 2) hustru: uxor. Vide 4fpalkunu
barn. + ——
Kunder , adj. beslágtad: cognatus.
pen sum nijum cr nester ok kyni
kunnaster, allitt. LG. 11: 1; II. /E. 12:
pr *"3
^ Kunna, v. a. 1) veta: scire. k. pa-
ter noster &c. I. Kr. 6: pr. 2) (vide
VGL, sub 3.) prester kan bud fa, han
kan ci hema vara &c. I Kr. 4: pr; 5:
2. Kc. *
Kununger (kunung., I. M. 3:3), m
konung: rex. I. Kr. 6: 1; 9: pr. &c.' lösa
sik i frib -gs, Y. Eps. 6:2. Cfr. Ensak,
Friber 2, Lensmander, Seknari, Te-
hio maper. *
Kunungs nrempd, f. nämnd i edsüres-
mål: nemda in caussa de violatione re-
gi iuramenti. i -dar epum «vr hvar
hovudsman firi 'sik, d. à i eder angá-
ende edsóresmál: in iuramentis quae
de eiusmodi caussis dantur. L Dg. 15: i.
coll. Ebs. 2: pr. Obscurus tamen est ille
locus, ubi de iuramentis a reis dandis
sernid esse videtur, sed tales caussae
ad nemdam deferebantur (cfr. L Eps.
6: 3.), quod etiam ipso nomine kununge
a2cemd indicatur. ;
Kunungs riki, n. konungarike: Te-
gnum. LG.17. "4
eha til fasto ok
— . Kera.
Kunungs re&ter, m. (vide UplL) IL
M. 235: 4. *
Kyn (kun), n. slägt: cognatio. IL JE.
12:pr. Cfr. Kunder, Fullkyniaper. *
Kyndilmressa, f. (vide VGL.) -so da-
gher, dies II Februarii. I. Kr. 3:6; IL
Kr. 9. Seribitur qvindilmessa, II. J.
l5:pr. *
Kelka dreet, £.2 (vide UplL) £A. til
skogs, II. J. 1. Cfr. Fiska dret. *32
Krenna, v. a. tillvita, beskylla: ob-
jicere, accusationem alicui intendere.
k. hustru sinmd v. bonda sinum hor,
I Kr. 9: 5. -nis manni (eller kunu)
guhsivialagh vw. hor, ibid. 66. 2,6. -nir
man (Sc. andrum) arek, Y. B. 399: 5.. nu
kan -nas (Sc. manni ok kunu) gupsiv-
ia hefp, IL Kr. 214: :4. varber sihan
kent henne, )( varper bar ok atakin,
IL JE. 6: pr. -mis enum, nemligen att
han ej stängt efter sig: si uni (ex vi-
cinis in pago) obiiciatur quod apertu-
ram saepis praecludere neglexerit. II
.B. 8: a.
Ker; mn. kärr: palus. )( mosi, I. M.
2: 2. af humblagarpum (se. dantor de-
. eimae) ok ei af krerrum, d.ä. af pors
som växer i kärr, och hvilket, likasom
humle, fordom brukades till ölbrygd:
de paludibus myricam ferentibus, qua,
pariter ac lupulo, veleres cerevisiam
coquentes ' usi sunt. H. Kr. 6: f£. cfr.
SML. B. 26: 3..
Keera,.v. a. (vide VGL) k. a man,
L pg. 4. k. op a man, II pg. 12: 3.
k. til mans, I. Kr. 6: 2; 9:5; Dg.16;
IL Kr. 24:3; M. 1:3; Dg. 12:53. &. til
man, I B. 42. keri noker til barn
hans, d. & för att tillegna sig dem
såsom: trälar: si quis controversiam in-
ferat liberis eius, ut eos in servitutem
redigat. I. G. 4: pr. &. pet, I B. 38:
pr; Dj. 15; 1M. 23:3. k. at. kan &c.
LB.6:pr. k. ber a, L.B.19: i. k. ep-
tir (iorà), I B. 12; 1LJ.2:pr. &. um
nd
Kera — "Laghafing.
bardagha , Y. M. 20:pr. &., absolute,
L Dj. 4; IL M. 26: :8. Cfr. Til keera. *
Keralde, n. (Isl. keralldy kárl: vas.
II. B. 26: pr.
Kóp, n. 1) küp: emtio. Vide Hesta-,
lorba-, Senghar-, Tipa köp. 2) vär-
de: pretium. óris k., I B. 32; IL Kp.
7:1. 3) den köpta saken: res. emta.
LB.1;1LJ.13: . >
Kópa, v. a. 1) (vide ÓGL. sub 1.) per
pet kópti (rectius -tu), ii qui emtioném
venditionem (vel permutationem) fece-
runt. LB. 3. köpas (dep.) saman, göra
kóp med hvarannan: emtionem inter se
facere. LB.12. 2) köpa: emere. Vide
Atterkópa. +
Köpa fastar, m. pl (vide UplL) X
atterkóps fastar, Y. J. 11: pr. *4(kóp
fastar)
Kópman, m. kópman: mercator. II.
Kp. 2: pr. not. 36. Cfr. Kópuman. "4
Köp ruf, n. (vide VGL.) I B. 33: pr.
+,
Kópstaper , m. stad: urbs. IL M. 24:
3; 95:5,6; B. 7: 1. *4
' Küpstaps maper, m. stadsbo: urbis
incola. Il. Kp. 2: i. *4
Kópuman, kópa man, m. (a kópa)
kópare: emtor. )( seluman, I. B. 1; I.
J. 1. Cfr. Kópman.
Kótmater (acc. -matd pro -mot), m.
kóttmat: cibaria carnea. Vide Fasto-
mater.
L.
" Lagh, n. pl 1) lag: lex, ius. vest-
manna L, 1L /£.3. i laghum varum,
II. Kr. 1: pr. l. sum i bynum ganga,
IL Dg. 12: 3. giva IL, IL Dg. 14: pr.
cessum I. hava standit &c. L G. 11: pr.
eptir laghum , Y. Dj. 4; IL M. 26: 18.
map I. ok lands ret, L6. 11:5. veria
(sik) mep laghum , Y. Kr. 13: pr, :; M.
6,27; B. 23, 39: 35/600; Dj. 4, 16:3; IL
/
291
Kr.24:9. vat per cr l. um bet mal,
I.Pg.3. en fo at ei se L., etiámsi non
sit iuri consentaneum. I. Dg. 2: :. döma
manni ret l., Il. pg. 14: pr. Cfr. Lands-
lagh. 2) ed: iuramentum. /. festa,
föra , ganga , fellas at laghum, vide
Festa 3, Föra 2, Ganga 2, Falla 6.
|. eru faliin, I. Ds. 13:pr. see til la-
gha sinna, I Dg. 1l. standi 1. firi bem,
I. Pj. 16: pr. standi en lagh fore (ba-
pe) bem, en ed gäller för dem båda:
unum iuramentum pro iis v. ambabus fe- ,
minis valet. I Kr. 9: :; II. Kr. 24: 12.
hava w. fa I. eller penninga, de a-
ctore, I. Kr. 9:5; M. 20: i. me pen-
ningum «eller laghum ret göra, de
reo, L pg. 7: pr. Cfr. Landslegh. *
Lagha , adj. indecl. laga, laglig: le-
gitimus. "Vide. Aider, Bot 2, Domber,
Eper, Forfall, Festa 2, Gif, Mo
Giptning, Mark, Nam, Ping, Ola-
gha. *
Laghabelker , m. lagbalk: liber v.
sectio codicis iuris. II Pref. *4
Laghabótir, f. pl. laga böter: legi-
tima mulcta. bóte eptir -botum, IL M. -
13:2. *3(laghbóter)
Laghagerb, lagh gerp, f. (a lagh
(5 edgáng: iurisiurandi iudicialis datio.
l. gangs , er laghlika gangin, M. J. 2:
pr. qvelia (annars) L, II. Kr. 24: 4; J.
de : pr.
Lagha skillinger, m. laga lósen el-
"ler ersättning för fákreatur som gjort
skada i annans åker, eller för svin som
blifvit intaget i annans skog: legitima
compensatio, qua redimitur pecus quod
in alieno agro damnum fecit, vel sus
in aliena silva captus. II. B 5:3; T:
pr. *4
Laghaping , laghping , n. 1) lagligt
ting: legitimus conyentus iudicialis. I
M. 4: 3. "jet er L, I.pg.l:pr. 2) or-
Qinarie ting, som hölls på rätt tings-
ställe och bestämda tingsdagar: ordi-
292
narius Conventus iudicialis, iusto loco -
statisque diebus eelebratus (cfr. I. Dg.
1: pr; IL Dg. 2). pit sum I. eru, LG.
16:1. a -gum, I M.22. mefan -gin
emu, Ll. Dg. 7:2. i nestu -gi, I be. 3:
5.. fyr en nestu I. koma, firi L., I M.
22. innan pryl. bem nestu, 1]. J. 6. i
nestu prim -gum , M. B. 17:3. hava
fry 1. (fore sik), W. M. 30: 10; pg. 12:3.
i prim -gum, M. M. 30: 10; J. 13: 13
16:2; Dg.12:». i andra -gi, I Dg.
3:1; 9: pr. a afru ... a pripiu -gi, I
, G.13. halde vip han tu Il. per eeptir,
IL Dg. 9: pr. halda -gum, observare
conventus judiciales, se. tres illos, quo-
rum mentio in antecedentibus fit, ubi
dicitur: ping legs hanum ... legs ha-
aum annat ping ... pripia ping. IL M.
24: pr. dóma, sókia, veria eller fella
&c.. i -gum, i. q.. i prim -gum, I. Dg.
2:pr; II. M. 21: AE 25: 10; J. 3:3; 13:
15 B. 17:35; Dg. 12: 3; 18: v. veria
sik a (Sc. rim) -gum, I. Pj. 11. malit
atter til -ga, II. Pg. 23:1. "4
Låaghbiupa , v. a. (vide ÖGL. sub 2.)
LB. 1. -bopen; part. pass. I. J.1. *
Laghbok, f. lagbok: codex iuris.
veestmanma I., II. Kr. rubr.. veía. (gen
sinum domare) undir ina, I pe. 3: .
"pr; 9: M
Loghbup, laghbop , n. lagligt erbju-
dande: legitima oblatio (efr. Laghbiu-
fpa). dela pe um -fpet v. I. pet, i. e.
hvat laghbopet (part. pass. a laghbiu-
pa) var celler ei, M. J. 1. et not. 26.
Lagh fylla, v. a. lagligen bevisa:
legitime probare. fyr en -lt varper
til haus, IL. M. ind. not. 86. *3
Lagh krevia, v. a. lagligen kráfva:
legitime appellare. $a skal pem L,i
e. til fasto ok febota kravia , II Kr.
24:9. coll. 6G. 8. *4
Layhlika , adv. lagligen: legitime. I.
Kr. 7; Ebps. 6: 3; B. 44: 1. &c.. *
| Laghaping — Land.
Laghliker, adj laglig: legitimus. IL
AE. ind. not. 56. *4
Lagh lysa, v. a..c. dat. (vide ÖGL.)
LB.36,37:pr. * .
Laghmajer , laghman (laghmandr),
m. lagman: iudex provincialis, legifer.
I. skil, l. a lagh skilia, -mans skila,
II. Dg. 19. Cfr. Land. *
aghsagha, f. (vide ÜGL. sub ?)
af andri L, V. M. 24:2. innan l., IL
J.6. innan v. utan land ok, L., L B.
35: 1; IL M.28:pr. * |
Lagh skila, f. i.q. laghsagha. innan
land ok l., I.B. 353: :. "3
Laghskipter, adj. lagligen delad: le-
gilime divisus. LB. 19: pr, 2. *»2
Laghstandin, adj. lagligen bestán-
dande eller gällande: firmus , ratus. IL
J.7. *4
Laghvinna, v. a. (vide UpIL.) I. Kr.
15; IL M. ind. 26.
Laghfing , vide Laghebing.
Laghpinga, Vv. n. tilltala någon på
(tre) lagting: convenire aliquem in (tri-
bus) conventibus iudicialibus (lagha-
ping) -ge til hans , sc. um bry ping,
ut uno loco additur. IH. /E. 960: :. til
hvilikis mans -gat er, IL Kg. 6: +. "4
Lamb, n.lamm: agnus. I Kr. 3: 1. *4
Lan, n. 1) lån: commodatum. taka
hest at lane, I. B. 34: pr. 2) den lánta
saken: res commodata. /. skal leandi
hem föra, ibid. *
Lana (n. part. pass. /anat), v. a.
låna (ut): commodare. )( /eghia, I B.
34: 1. )( leghu seelia, I. Kp. 9. (lena)
. Land, n. 1) land, jord: terra, so-
lum. Vide Marka-, 'Ór «ogh land. 2)
land, landskap: provincia. , /..o& lagh-
sagha v. laghskila, "vide Laghsagha ,
Laghskila. fore I. ok lagkman , allitt,
coram legifero et provinciae incolis in
iudicio praesentibus. IL Dg. 19. khalda
dom sin undir I. ok laghman, IL ps.
8& I vart, I G. 4: 1; Dg. 3:2 yvir
Land — Leghia.
l alt, per totam (hane) provinciam. I.
Kr. 6: i. - alt (pro aiz) lands nempd,
Lps.3:23. kununger er i -de, in hac
provincia. Il M. 24: 4. kunungs bud-
skaper komber i L,YpDg.l:i. wm i
rija, l.Kr.8. ganga af -de, in exili-
um abire. IL A. 18: pr. i py -de, IL.
M.24:23. -da mellum , I bj. 16: pr, :;
II. M. 25: 6; Kp. 13:3. vip IL ok vip
vegh, i. e. vip lands végh v. almanna
vegh, iuxta publicam viam; proprie
iuxta viam per provinciam docentem
(cfr. de tali constructione UplL. v. asker).
LB.19: :. Cfr. Folkland; £n-, Utlen-
des; Utanlands. 3) landet, landsbyg-
den: rus. a -di, II. KE 1:1. a -deno
X i bynum , I. Dg. 12: *
Landamari, n 5 nde ÖGL) lepa til
-ris, L. B. 35: 1; II. M. 98: pr "4 .
Landslagh, n. pl. 1) landskapets all-
. mànna lag: commune provinciae ius.
eptir -ghum, Y. Eps. 7: pr; M. 12; II.
M.22:1; 25:4. döma v. skilia reet L,
IL pg. 8,19. 2) ed: iuramentum. veri
sik me -ghum, Y.B.48:». *
Landsmoper , m. landtman, landtbo:
ruricola. )( SOpstvbs maper v. byaman,
TL. Kp.2::; Dg.12:3. *
Lands reter, m. i. q. landslagh 1.
maf lagh ok l., alit. I G. 11:5. *3
Langér, adj. lång: longus. Vide En-
dilanger. *
Langt , adv. långt: longe. I. Kr. 6:i;
B. 19: 2; IL Kr. 24: 3; Dg... /engra,
compar. I. M. 26: 16. *4
Laer, n. lår: femur. Vide Bogbher.
Las, m. lås: Sera. lüsum raja v.
varha , 1LM.24:8; 26:9. *
Lass, las, n. lass: vehes, plaustrum
eonustum. I B. 23; IL B. 14: 5. /assa
(gen. sing.) eng, lDg.5:5. /fiueur las
ok tiughu ang, fiughur lassu eng ok
tiughu, LKr. 3:2; ILKr.2:pr. *
JLaster, m. last, fel: vitium. on
293
vet hvarte last eller liute a han, al-
lit. IL 7E. 1:3... *4
Lata (leta; impf. let v. lett), v.a.
I) lemna, sätta &c.: tradere, ponere
&c. per skal han Il. mellan sva langt |.
&c. I. Kr. 24:3. 2ivf a galgha celler
gren L, d. à. hänga: suspendere. IL M.
26: 3. lati atter nam, festnapa fe
&c. I. Kg. 7:6; 7E. 1:3; M. 30: 4; p.
14: pr. /eti fe ut, I. B. 39: Cfr.
Up lata. ?) sláppa: dimittere. c mals-
eghande hen (sc. piwf) I. vil, I Dj. 6.
Cir. Firi lata. 3) mista: perdere. l lif,
I. Pj.6. pen (sum v. ber) sin let v.
haver latit, den hvars slágting blifvit
drápen eler dótt: is cuius cognatus oc-
cisus vel mortuus est. I. M. 2L; B. 44: 1;
G. 11: 3; ILM.l:».. fen sit (sc. fe)
haver latit, IL. B. 27: i. 4) v. aux. a)
låta (ske), tillåta: sinere (ut hat). I.
lighra sik, 1.G. 7; ILE. 6: 4; 18:3. I.
synamceen sea, II. M. 21: pr. A láta (gó-
ra), fóranstalta: curare (faciendum). I.
giora, meta &c. Y. B. 35: 2; 36, 39:
pr,6; Pg. 3: 2; 15: 1; IL M. 21: pr; Kp. '
13: 4. (I. prest sin fara, I. Kr. 4: »; II.
Kr. 11: sva late gup &c. IL JE. '
20: 1. .
Lafa, f. lada: horreum. I. Kr. 2; Dj.
14. Cfr. Setra-, Angialapa. *
Lea, v.a. låna (ut): commodare. lan
skal leandi (rectius -da) hem föra, I.
B.34:pr. "(lea
Lefsufl, lefsughel ,
Vide Lever. *4
Legha, f. 1) (vide ÖGL. sub 1.) fa-
ka l., 1. B. 31: :. vil leghudreenger bort
fran. ]. sinni, ibid. & 2. fa hest maj
L,LB.29. hava luf eller I. fori sik,
allitt. (cfr. UplL.)), I. B. 27, 43: pr; IL B.
14:6. 2) (vide ÖGL. sub 2.) L B. 34:15
H.Kp.9; B.7:pr. *
Leghia (sup. lect pro /eght), v. a.
1) (vide ÖGL) 4 man, I B. 51: +. 1.
hest, L B. 34: 1. 2) lega ut: locare.
n. (vide ÖGL.)
294
annar sigher lanat annar leght (sc.
vara), I. B. 34: i. jen haver vitsord
er leght haver, Il. Kp.9.. *
Leghudrenger , m. legodrüng: ser-
vus mercenarius. I Kr. 3: 4; B. 45: 1;
51:pr,3; IL. Kr.6:6. *
Leghukuna (leukuna), f. legogvinna:
ancilla mercenaria I Kr. 3: 4; B. 31:
pr,:; IL Kr. 6:6; B. ]l:pr. "4
Leghu majer, leghu man, m. i. q.
leghudrenger. L B. 31: pr; IL B. 11: pr.
Leghu ruf, n. (vide UplL.) I. B. 51:
pr.
Leghustemna >
5l:pr. *4
^Leghu selia , v. a. lega ut: locare.
pet skiut er legho var salt , pro: le-
gho salt var , II. Kp.9. *5
Leker, m. lek: ludus. fisker ganger
. til leks, 1. B. 26. Cfr. Fiskleker. *4
Leta, v. a. leta, söka: quaerere. /.
eptir biuvi sinum, IL M. 50: 10. leti
eptir verfi sinu (cfr. UplL.), I. B. 30,
"^ 35:3. ^ Cfr. Ut leta. *
Lever, m. bródkaka, lef: placenta
panis. l. ok lefsuft , alit. I Kr.3:6;
9:1; IL Kr. 5:559. *4
Le, f. sätt: modus. Vide. Andra- ,
ale. +
Lepa (leta, I. B. 35: 1), v.a. leda,
föra: ducere, ferre. lepe per bonde
fram tu vitne at han &c. II M. 26: 3.
per tver (sc. men) sum han mej sik
lepir til skeela (cfr. Skel), I pg. 14.
skriptaman ba han cr i kirkiu ledder
(cfr. UplL. v. o ledder), I Dg. 17:3. ren
eller piufte lepis manni i hender, II.
Kr. 24:6. I. af handum sik, Il. til lan-
dameeris , I. B. 35: e) IL M.28:pr. *
Lepsn (len); f. - (vide ÓGL) rena
annan taks ok -nar, med våld áter-
taga en klandrad sak ifrán den, i hvars
förvar. den blifvit funnen, utan att med-
gifva honom rättigheten att sätta kenne
f. (vide UplIL) I B.
*
Leghia — Liggía.
i taka händer och leda till sin fánges-
man: rem litigiosam vi recipere ab
' eo, in cuius, possessione inventa est,
quo facto ei denegatur ius" deponendi
rem apud sequestrem, et deducendi ad
auctorem. I B. 35: pr; Dj. 13; IL M.
30:0. fram til taks ok -nar bet sum
sunt cr, den klandrade ,saken skall
framgifvas af den som átertagit den-
samma, hvarefter hon skall sättas i
taka händer och ledning til fánges-
mannen ske: rem litigiosam exhibeto
is qui eam recepit, ut, re apud se-
questrem deposita, fiat deductio ad au-
ctorem. I. Pj. 13. *
Lepsna fall, n. (vide UplL. sub 1).
IL M. 28: rubr. . *4.
Lepsund (lezond), n. (vide UplL) IL
B. ind. 22; cap.22:3. *
Lehunger, m. (vide . UpiL. sub. 1)
konungs L, IL. M. ind. not. 81. *4
Lejungs lame, m. (vide UplL) IL
Kg.7:1. "3.
Lepungs skin , n. skinn, hvilket tro-
ligen pá vissa orter erlades sásom le-
dungslame: pellis, quae a quarundam
regionum incolis, ut videtur, nomine
tributi Jepungslame dicti, pendebatur.
I. pg. 7: 2. efr. HelsL. Kg. 7. . Nomen
regionis montosae Skinnskatteberg te-
statur partem Vestmanniae olim ali-
orum tributorum loco ferarum pelles
pependisse. Ver. (Ind. v. beelskinn) ver-
tit: "krigstágsskinn, är antingen till
sjelfva folket, såsom en skinnpelsegird,
eller ock att tjälda öfver skeppen med:
vestimenta pellicea quae belli tempore
militibus tributi loco dabantur."
Lifdaghar, m. pl. lifsdagar, lifstid:
vivendi tempus. I.G. 4: :. *2
-Liggía (impf la, I B. ?1: pr. &c.
lag , Il. J. 15: 8. sup. "lighat, I. B..39: 1;
"IL Kr. 11: :.), v. n. 1) ligga: iacere. /.
i lóskaleghi, L G. 10. hanwm -ger hun-
ger a halsi, LB. 7: pr. garper -ger ni
Liggia — Loka.
4
hri, LB.39: 1; ILB. 5: 1. fyra skutra
l. nipri, d. à. äro nedsatte: limites po-
siti sunt. I. B. 19: i. by -ger i lagha
laghi, ibid. vap ligger a sama manui,
IL B. 12: i. 4, ugilder, vide Ugilder.
-gi i ugildum akri ok a verkum si-
num (cfr. Aker), L Dj. 3. -gi i pings
geldum , fyritighi markum , sporgel-
dum, mordgeeldum, tvebóte «c» de oc-
ciso, I M. 1:8; 3: pr, 1, 3, 4 - G. &c.
afal -gin i sin markum , Y. M. 26: pr.
l. ba (sc. drap v. sar) i viliaverkum,
I. M.22. 2) vara belägen: situm esse.
hvar sum -ger vip land ok vip vegh,
i e. qui agrum ita situm habet. LB.
19: 1. , 3) I til, tillhöra:
ger til hvarte varper eller garper,
L B. 8: :; ILB. 10. fivra spanna seed
-ger til (scellabof) , LB. 45:3. *
Lighia, vide Lighra.
Lighra, v.a. lágra: stuprare. Jefa l.
sik (me manni], I G. 7; IL JE. 6: 4; 18:
3. Scribitur legra, I. /&. 6: 4. lregh-
ia, lighia, lighria, II. 2. 6: 4. not. i;
17:pr.n. :3, 15; 18:3.n.39.. "4
Ligkri, n. 1) lägersmål: eoncubitus,
stuprum. I.G.3; II. /E. 18: pr. 2) läget
af de grannarne i en by tillhóriga an-
delar af-byns egor, och dessas fórdel-
ning emellan delegarne: situs portio-.
num agrorum pagi ad vicinos pertinen-
tium, agrorumque inter fundorum do-
minos distributio. leggia bort af stap
eghn mans af fy Ll. hon fyrra lag,
IL J. 15:8. I. raa, LB.1; IL J.1. *4
Lighris villa, f. förvirring i afseende
på läget af de grannarne i en by till-
höriga andelar af byns egor: pertur-
batio situs portionum agrorum pagi ad
vicinos pertinentium. giora Il. audrum,
förändra läget af en annans andel i
byns egor: mutare situm alienae por-
tionis agrorum pagi L B. 19:6; IL J.
15: 8.
Likomi, m. lekamen, kropp: corpus.
/
pertinere. .
ger.
295
vars herra L, IL Kr. 9. Ctr. Gujpsli-
kami. *4(likami)
Lik ran, n. (vide UplL) II. M. 25:
074
Likt, vide Lykt.,
Limber m. lem: membrum. IL M.
"4
Lin, n. 1) lin: linum. I Kr. 3:3. 4.
eller lóka (sc. aker), IL M. 26: 11. 2)
linne: linteum. komber vip bafi I. ok
lekir , alit. IL M.21::. *
Lindi, m. svepning: involterum fu-
neris. rena bape lik ok linda, allitt.
II. M.25:c. *i
Lita, v.a. 1) I. at, nójas med: con-
tentum esse, I. M. 11; B. 19: pr; II. ZE.
19: 3; Dg. 12:3; 149: i. 2) I at, rätta
sig efter, följa: observare, sequi liti
(sc. alter) at samu tilsceghn, I ps. 13:
pr. *
Litil, adj. liten: parvus. "Vide Fin-
Vv
26:
Liva, v. n. lefva: vivere. I. G. 11: r.
soman l., de coniugibus, II. 2.8: 4. *
Livandes , adj lefvande: vivus. IL
4A.12:4. *
Liugha, v. n. ljuga: mentiri Vide
Kalla 2. "+,
Lius, n. 1) ljus: lux. i -se ok ei i
löne, allitt. (cfr. SML), IL M. 23: fi.
2) ljus (att bränna): candela. I Kr. 3:
5; 5: pr. &e. *4
Lius, adj. 1) ljus: lucidus, ' clarus.
um -san dagh, I B. 30. 2) klar, uppen-
bar: clarus, manifestus. sak cr i. ok
barlik mannum, IL. M.25:2. "3
Liusa, vide Lysa.
Liustra, f. (vide UplL) fara mej
elde ok l., IL. B.16:pr. *4
Liwte, n. (vide ÖGL) Vide Laster.
"4 (lyti)
Lip, n. (vide UplL) Vide Far-,
Garjslip. *
Loka, v.&. betala: solvere. vita (sc.
geld) lokit, Il /&& 20: 1. *3 (luka)
' 0: t.
296 '
Lokka, v.a. locka; pellieere. 7. hion
mans, nemligen till hustjufnad* pelli-
cere aliquem ex aliena. familia ad fur- |
tum domesticum (cfr. ÖGL.). II. M. 26:
s l . +,
Luf, lof, n. lof, tillåtelse; venia. IL
JE. 1: pr. Cfr. Legha 1, Olofandes,
Oluvis. "4 (lof).
Lufvitni, n. (vide UplL) gr ipa til
-na , I. B. 43: pr. * 4 (lof svitni)
Lund, f. sätt: modus. Vide Hoaria
lund. *
Luter, loter (gen. lota, IL J. 13: 1.
acc. pl. /uty-pro iuti, I. Kr. 3: pr), m. 1)
lika del, lott: pars aequalis. I. Kr. 9: pr;
&e. tver lutir, två tredjedelar:
bes. Lkr.3:pr. falli i allum lutum,
d. à de delar, i hvilka böterna delas:
subtrahitor de omnibus portionibus, in
quas dividenda est mulcta. L pPg.>3:6.
Cfr. Tova luti. 2) andel: portio rata
ad aliquem. pertinens. I B. 40: 2; 43:
pr;- IL. J. 13: 1; B. 23: pr. Cfr. Brofurs
luter. 3) sak: res. Vide Byrpar lo-
ter. *(loter)
Lut fal, n. i. q. urfielder. Y. B. 8.
eoll. IL B. I0. Ratio denominationis non
liquet; Isl. A/vtfall, sortitio, non vide-
tur huc pertinere. Had. vertit: 'ágo-
lott”; Ver. "teg"; Locc. "pars venalis."
Lykt (lict), t 1!) (a /uka, pendere,
solvere; vide VGL. et ÓGL.) betalning:
solutio. viia-L, bevisa att det som
fordras àr redan betaldt eller utgifvet:
probare se iam pependisse id, de quo
agitur. I. G. 9, 15. 2) idem, ut, vide-
tur, quod /yktar vitni. ganga 4, Il.
Kr.26:2. —. Forsan tamen dicendum
est v. lykt in utraque locutione vifa
et ganga I. significare iuramentum, quo
finem liti imponit reus (ex. c. oum iu-
rat se iam pependisse id de quo agi-
tur); quod si ita sit, v. lyktar eitni a
locutione vita lykt est-derivanda, idem-
que iuramentum significat.
Lokka — Lysninga vitni. ”
Lykta, v. a; lykta, sluta: finire. I
Kr. 3: pr; IL Kr. 6: pr. *4
Lyktar vitni, n. (vide SML) IL Kr.
24: 3. Forsan tamen h. v. tam hoc
loco, quam in iure SM., ita est ex-
plicanda, ut supra ad v. lykt dictum
est. *4
Lynnar bördi, f. (a lunnar et byr-
pi) lunnarnes börda, d.à. fartyget som
på rullarne updrages eller utskjutes:
onus cylindrorum, i e. navis quae, sub-
iectis cylindris, in aridum trahitur vel
in aquam deducitur. varper man [iri
lunnum eller I. , allitt. I. M. 26: i. Quod
alis locis dicitur: fore lunnum aller.
- borbum, II. M. 6: 2; cfr. UpIL. M. 6: 2;
SML. M. 20: 4; id codem redit.
Lyptinger, m. (vide UplL) Scribitur
lypting, I.M. 10: :.. *3
Lysa (liusa), v. a. c. dat. v. acc.
kungóra, tillkáànnagifva: publicare, in-
dicare. I. M. 20: pr; B. 36, 37: pr; 38:
2; Dj. 16: :; H. Kg. 7: »; M. 21: 1; 24:
pr, 4; Pg. 4. I. sari, piupti, rani, man-
helgh, mali, LM. 20: pr; Dj. 1: 3; 16:
3, 4; IL. M. 21: pr; 25: 8; bg. 9: pr. l
ran, lpj.16:pr. I. firi sokn v. moti,
I. G. 3: 1; Dj. 16: pr; IL M.25:5,6. pe
han (rani) firi liusti, Y. Dj. 16: pr, 4.
drapárin lysir ei, sc. faciam caedem.
I M.3:3. l man i ban, I. Kr. là Cfr.
Lagh lysa. * |
Lysning, f. kungörande: promulga-
tio. IL M. 33:rubr. I firi hiona vig-
ning, ll. Kr. ind. av. - gripa til 1., säga
sig hafva kungjort (den erhállna ákom-
man): dicere se indicasse (acceptum
vulnus) LM.20:pr. *4
Lysninga vitni, un. 1) (vide UplL)
taka |., hava til l., I. M. 20: pr, 2
gripa til -na, sága sig hafva vitnen
derGill, att man kungjort (den erhållna
ákomman eller den hittade saken): di-
cere se habere testes de facta promul-
gatione (aocepti vulneris vel rei inven-
Lysninga vitni — Lensmander.
tae) LM.20: pr; IL. M. 27. 2) vitnes-
bórd om kungórandet: testimonium de
facta promulgatione. L M.20:pr. *4
Lysta, v. impers. lysta, behaga: li-
bere, placere. it sum han (acc) ly-
stir, LB.26. *4
Lyta (impf. /ót), v. a. 1) få: acci-
pere. I. döp, I Eps. 2: a; IL B. 22: 2.
l. skapa, Y. M. 17:pt. 2) (vide UplL.
sub 2. hvat pe helder Il. selia celler
köpa, IL J. 13: pr. *4(liuta) .
Lytis bot, liutes bot, f. (vide OGL)
I M. 17: 3, 4; IL M. 21: 3523: pr, 1. Cfr.
Lestis bot. *4
Lypna, f. lydnad: obedientia, Vide
Olypna. "4 (lydna)
egger, m. lägg, ben: os.
Armlegger. "a
Leggia (part. pass. laghafper), v. a.
1) lägga: ponere, collocare. barn qvart
Z., I. Kr. 6: 1. I! ta a annan, LB. 20: 1.
l. vad eller for a manni, I. B. 29: 2.
gödning til l., I.B.11. I burt af stap
eghur v. eghn mans (oki annan stab),
d. à. förlägga någons andel i byns jord
till ett annat ställe än der den förut
legat: alicuius portionem agrorum pa-
gi, e loco ubi antea sita fuit, in alium
locum transferre. I. B. 19:6; IL J. 15: 8.
fet. man -ger sit handaverke op a,
IL M. 26: 15. skipt a I, I. B.16:2. I
bolagh til halfs &c. IL J. 16: pr. prea
preste i val !., IL Kr. 4. presti til
föpu I, d. à. afskilja det som presten
skall hafva: secernere id quod sacer-
doti debetur. I Kr.3:pr. Cfr. Af-, At-
ter-; Bo-, In-, Saman-, Ut leggia.
2) bestämma, förelägga: statuere, con-
stituere. I. feestninga stempnu, dagh,
I G. 1; Dj.1l. stempnudaghar leggias
henne, epdagher legs hanum, I G. 12;
II. Kr. 24: 3. ping, annat v. pripia ping
legs manni, I. M. 24: pr. Cfr. Fore-,
Undi leggia, 3)sticka: pungendo vul-
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V.
Vide
297
nerare. I! man me knivi, I M. 19.
Cfr. Knifslagh. *
Leghi, n. läge: situs. by ligger i
lagha 1. (cfr. ÓGL), I B. 19: :. liti at
lagha L, d. à det läge hvarmed de
ófrige grannarne i byn äro nöjde: ad-
quiescat ilii dispositioni pagi, qua con-
lenti sunt ceteri vicini Ibid. pr. *4
Leghia, vide Lighra.
Leghre, adj. compar. lägre, ringare:
inferior, minor. /. sak, IL. Pg. 18: 2. *3
Leghre bot, f. böter för lágersmál:
muleta stupri. IT. AE. 17: pr. *3 (lighris
bot) !
Legpo reter, legho veter, m. vo-
: cabulum, cuius significationem me igno-
rare fateor. IL M. 20. Locc. vertit: "sibi
ipsis dispositum ius^ ,
Lekir, m. läkare: medicus. Vide
Lin 2, * |
Lekis bot, f. böter till ersättning
fór làkarelón: mulcta qua rependatur
merces medico danda. L M. 17; IL M.
21:1,25 23,24:8. *4
. Lemu gildri, n. i q. stampa (vide
OGL). I B. 44: i. Origo prioris par-
tis h. v. quaerenda videtur in Isl. klem-
ma, tundere. |
Lengi, adv. länge: diu. I. B. 4, 9:
pr; 39: :1.. lenger, compar. L.Kr.5:4;
Eps. 8; M. 11. «c. lengst, superl I
Kr.4:pr; B.1. &c. *
Lensmander, lensmaper, lensman,
m. 1) (vide UplL. sub 1.) I. M. 20: 1;
27; D 8; Dg. 9: pr; 5: pr; 6,13: 1; 16;
TI. M. 21: pr; 26: 1-3; 30: 10; B. 17:3;
23: 1; Dg. 3, 5, 6, 14: pr; 23: 1... &«-
nungs Ll, L.M.20: :; Dg. 4; IL M. 20,
26:5; Dg. 14: pr. not. 5. kunungs I. )(
husabyman, I. Dj. 5: pr; Dg. 9: 1. -mans
sven )( husabyman, I. Dg. 5: pr. 2)
(vide UplL. sub 2.) II. Kr. 22: 1; 24: pr;
26:pr. biskops I, LKr.6:1,23; 9:2,
38
298.
5; Dg. 4; IL Kr. 21. not. 35; 24: 3, 1a.
not. 57; 26:pr.n.54. *
Leript, lerift (gen. lerez, ieriiz,
pro /erifts) n. lärft: pannus linteus. I
Kr.3:5; 5:3; Dg. 5:pr. "a
Lesa, v. a. läsa: legere. fari til
prest ok lati bref I, IL Kp.13: 4. "i
Lesa, v. a plocka, samla: legere,
coligere. Vide Olesin. *4
Lesa, v. a. läsa, stänga med lås:
obserare, sera munire v. claudere. jest
hus Y( hus per knaper && firi durum,
LDj.7. man inne I, i. e. in carcere
includere. II. M. 26:6. lese saman ben
dója ok pen qvikka, Y. M. 4:2. Cfr.
Opiesa. * |
Lesta, v.a. fórderfva, stympa: con-
fringere, mutilare. I skip firi manni,
I.B.28. *i
Lester, adj. fórderfvad, oduglig:
laesus, vitio laborans er spini I. a
ko, d. à. sådan att den ej kan mjól-
kas: si uber vitio quodam laboret, ut
mulgeri non possi. LB.31:pr. "i
Leestis bot, f. (vide UplL.) LM. 17:
pr, 1, 2,5; IL M. 23,24:8. Cfr. Lytis
bot. *3
Lóghardagher, lögha dagher, m. (a
lógh, lavatio; vide VGL.) lórdag: dies
Saturni. I. Kr. 13: pr; Il. Kr. 26:pr. *a
(ióghurdagher) |
.JLóker, m. ört, växt, (lök): herba.
Vide Lin 1. *4
Löne, n. (Isl. leyni) lónnrum, góm-
ställe: latebra. Vide Lius [.
Lónskript, f. hemligt kyrkstraff: pri-
vata poenitentia. taka I. af presti (cfr.
OGL. v. skript 2), I Kr. 13:1. fa er
6ortu l., d. à den befriar ej från bö-
ter: privata poenitentia quam subiit, non
amplius liberat a muleta (cfr. OGL. v;
kialpa). lbid. *4 —
Lópa, v. n. 1) lópa, springa: cur-
rere. LB.39: 4. £L til, LKr.5:6. Jlö-
pir burt maj (kunu), I Kr. 9:6; IL Kr.
”
Lensmander — Lösörar. |
24:11. Cfr. Hover, Forlópa. 2) rin-
na: fluere. ILB.23:5. *
Lópa, v. a. afbarka: decorticare. /.
never, I.B. 23. Cfr. Barkiópa, Bast
löpning. *4
Lös, adj. 1) lös: solutus, liber. kluk-
ka varher I. i bandum, I. Kr. 5:6. eldi
lósum sleppa, X B. 45: 1, a. löpa 0,
de aqua, II. B. 23:3. Cfr. Öre. 2) (vide
OGL. sub 2.) Vide Ej-, Fapor lös
&c. *
Lösa, v. a. 1) lösa, lossa: solvere,
dissolvere. I. ben, LM. 13. Cfr. Ben-
lösning. 2) lösa med penningar: pe-
cunia redimere; a) lösa från straff: a
supplicio redimere. I. man, L.Dj.6. 4.
sik map fyritighi markum , L Kr. 9: 4;
Dj.2: pr; I. M. 26: 11. I. hals sin mop
fyritighi markum , TB. 45:4. £L siki
frib kunungs map fyritighi markum,
IL Eps.6:2. b) lösa pant eller utmátt
gods: pignus privatim datum vel pu-
blica. auetoritate captum redimere. I
Dg. 5: 5. Cfr. Atter lösa. 3) betala
(skuld): solvere (debitum). wil Rin I.
(sc. geld), I Pg. 7:pr. *
. Lósgiorfer, adj. (vide VGL. h. v. et
OGL. Add. p. 402.) LDj.7. *4
Lóska leghi, n. lónskalàge: stuprum.
liggia i L, de femina, I.G. 10. *
Lósker (lóska, II. M. 26:9J, adj. 1)
ledig, ogift: innuptus I. maper, iósk
kona, M. Kr. 24: 13; JE. 18: pr. 2) (vide
OGL. sub 2.) !. mafer, Y. B. 51: 1; IL
Kr. 6: 2. )( bolfaster, IH. M. 26:9. "3
(löska)
Lösn, f. (vide UplL. sub b. IL M.
84:1. *
Lósna lös, adj. utan gifven lösen
(hittelön): non dato praemio (inventio-
nis) at -su, LB.37:2a. -su, adverbi-
aliter, ibid. pr.
Lósórar, m. pl lósóren: res mobiles.
I. G. 9. )( iord, 1. G. 15. )( egkn, ILE.
4. ) Aus, I.E. 12: i. *
/
e
Löt — Mankalgh.
Löt, vide Lyta.
Löt, £ betesmark: paseuum. Vide
Genlót. *
M.
Magha (prses. conj. moghi, II. Kr. 15.
not. 48. impf. matti, pl. 3 pers. matin;
in inf non occurrit), v. n. 1) kunna:
posse. atte men (sc. han) matte, IL J.
1. Ávar ma, ubicumque potest. I Dj. 7.
hvat fe bet helst ma, cuiuscumque
generis pecus sit I Kr. 10. vari Àvat
pet v. han ma &c., sive sit &c. IB.
39:6; IL J. 5: 1. vari sva mykin sum
(sc. han) ma, quantuscunque sit IL B.
10. gange (sc. bopkafle) sva langt sum
(sc. han) ma; II. pg. 3. 2) (vide UplIL.
sub 2.) pe matin cei saman vera, I
Kr. 7. 3) (vide UplL. sub: 3.) pen dö-
pe ma lengst bipa, I Kr. 4: pr; II Kr.
" 1l:pr. fet ma vel truldom heta, I.
Kr.11. *
JMMagher, m. besvágrad person, (måg):
affinis LM.1:8. *i
Mal, n. 1) tal: loquela, sermo. reta
sik i sinu mali, LDg.9. 2) (vide VGL.
sub 2.) andilikt m., m. af andilikum
sakum , IL Kr. 22: pr. not. 46. at pran-
galósu v. oprengdu mali, L B. 41; Dj.
14; II. B. 9: pr. Cfr. Banz-, Fanda-,
Urbotar mal. 3) brott, hvarom åtal
blifvit vid domstol anstáldt: delictum,
de quo in iudicio agitur. I Eps. 6:3.
Cfr. Saramal. *
Mal, n. mått: mensura. Vide Bya-,
Tomtamal. *4
Mal, n. bestämd tid: tempus deter-
minatum. fyr cn m. & uti, nemligen
giftostàmma: ante exitum temporis, in
quod conductus est fundus. I.B. 13: pr.
* .
2
Mali, m. 1) afgift: pensio.. Vide
Spanna mali. 2) lega, lön: merces.
ganger a mat ok s, om han redan
209
gàtt i tjensten: si iam coeperit operas
conductas facere (cfr OGL). I B. 51:
pr. *
Malscghanda reter, m. málsegande-
rätt: ius actoris, i e. muleta ei debita.
I Pj. 10; Dg. 11; IL Dg. 14: pr. *4
Malsceghande, m. málsegande: pri-
vatus actor. I Kr. 10; M. 17: pr. &c.
sed m. perperam pro iorp eghanda,
II. B. 18: 3. not. 5i... sander m., I.M. 27.
reter m., LM.9; B. 45:2; Dg. 11; IL
B.17:4. )( kununger et Aundarit, I.
M.2:pr; B. 4. &c. )( kununger et al-
li men, LM. 3:pr, 1,23,3,6. &c. XY
biskoper et sokn ok kirkia, I Kr. 4: a.
vari sielver (bonde) m. firi nempning,
d. à detta skall góras af parten sjelf,
och ej af fullmágtigen: haec facere
debet persona principalis, non vero pro-
curator. L Dg. 11; IL pg. 11. *
Mana, v. a. mana, .upmana: admo-
nere. Ja skal manas til, I Kr. 15. *4
Manadagher, m. måndag: dies lu-
nae. IL Dg. 12:3. *a |
Manafper, m. månad: mensis. I Kr.
15 IL Kg. 6:2. nott. 8, 9. -fa tak, vide
Tak. * |
Manger, prón. mången: multus. I. Kr.
9: pr; IL Kr. 24: 12. mang hundrat, I
G. 11:3.. * (mangi)
Manhelgh, manhelgp, f. (vide ÖGL.)
-ghir manna, I. M.1:pr. bryts nokot
i m. fera, IL AE. 2: 1. lysa m., d. à
kungüra att ens” personliga fred och
säkerhet blifvit kränkt: indicare secu-
ritatem suam esse violatam. IL M. 21:
pr... lysis ok synis, IL M. ind. not
89. m. hans fyritighi marker; (| mord
hans, d. à. drápet för sig sjelft: ipsa
caedes luitor mulcta quadraginta mar-
carum. LM.3:2. tiughu marker åt m.
hans, m. hans femtan &c. marker,
WU fall hans, d. à. den särskilda fred,
som i anseende till slágtskaps eller äk-
tenskapsfórhállandet blifvit kränkt: pe-
. titur:
300
culiaris illa securitas quam violavit in-
terfector cognationis vel coniugii vin-
culo cum interfecto iunctus. L M. 1: pr,
1-7. "4
Mankelgki, n. i.q. manhelgh. -ghis
balker, L et IL M. rubr. *
Mans bani, m. (vide SML) LB. 46:
pr "4
Mantol, m. mantel: pallium. IL JE.
10:pr. "2 (mattul)
Man val, n. (Isl. mann-val, nume-
rus.v. copia bonorum virorum; vide
Nials $. cap. 88, 114; Gunnl. Ormst. SS.
cap. 5; Hungurvaka cap. 10; a BH. ver-
"vir eximius") antal af män som
kunna väljas eller användas: numerus
virorum qui possunt eligi v. habiles
sunt. IL Kr. 26: pr.
Marghir, pron. pl mánge: multi. I.
B. 19: 13 46: pr.
Mario messa, f. (vide UplL) öfra
xn. (cfr. UplL.), II. Kr. 26:pr. *3
Mark, f. mark, jord: solum, terra.
Vide Bya mark. "a
Mark , f. 1) mark (vigt): marca li-
brata. /iorar marker lius , I Kr. 3: 5.
2) mark penningar: marca monetalis.
m. penninga, vide Penninger. falli
slikt af m. sum m., I. Dg.9:6. lagha
m., det lagligen bestämda värdet af
jord som gick i mät för böter: preti-
um fundorum deficientis mulctae loco
capiendorum, iure definitum, sc. spanna
sepi ok lassa eng firi mark, I Pg.
5:5. giva i metnum -kum, d. à. med
värdering i penningar enligt lagligen
bestämda priser: dare res pecunia ae-
stimatas, secundum pretía iure deter-
minata (sc. ko firi mark &c. Y. Dg. 5
pr) L6G.5. Cfr. Half mark, *
Marka land, n. (vide UplL) II. B.
,1: 0... Cfr. Haifmarkland. *4 (mark-
land)
Marker nöt, n. (vide ÖGL) IL Kg.
7:6. 2 (marka nöt)
Manhelgh — Mere.
Mata, f. mat: cibus. IL Kg. 7: 2. *4
Mater, m. mat: cibus. Vide Mali,
Maper; Fasto-, Kótmater. * ”
Matskut, n. (vide VGL) IL Kr. 9. *3
Maper, man (mander , II. M. 32.), m.
]) menniska: homo. a/li men, a) alla:
omnes. I. B.21::; 30. farveecegher al-
dra manna, LB.19:5. b) (etiam alli-
men v. allimen) alla som bo i hára-
det: omnes hundredi incolae. I Kr. 9:
pr, 3; 10-12; M.2:pr; 3:pr, 1- 3,6;
13, 17: 1; 19; B. 1, 10: pr; 13: 1, 25; 19:
5; 22: pr; 42, 45: 2, 4; G. 2,15; Dj. E
2; 7,17: 1; Pg. 1: 1; 2: pr; 3: 1; 5: pt
1T, 14; IL Kr. 2ö. not. 26. stens m. ok
strandar, I. Kr. 11; Dj. 2: pr; IL M. 26:
r:; quibus tamen locis pro majper scri-
ptum est mattit, mattir v. mater; at
muaper lezendum esse, non dubium vi-
detur si conferatur locutio iuris Nor-
vegorum antiqui £orfs madr ok tioru
madr (vide VGL. v. £orf). um dottur
skal man sva undirstanda &c., ita in-
telligendum est &e. I. G. 11: pr. Cfr.
Almanna; Fiur-, Dremenninger. 2)
man: vir. )( kuna, I. Kr. 6: pr; 9: 5,5,
6. &c. Cfr. Leghu maper. 3) tjenst-
man, tjenare: minister. biskops m., IL
M. 23; II Kr. 24: 12. Cfr." Leensman-
der , Dianesto man. *
Men, n. (vide ÖGL) m. sveria, I
B. 34: pr. *a3
Mena, v. a. (vide ÓGL) m. manni
intekiur v. invrak , L B. 39: 3; IL B.
6:7. pet skal hanum ekke menas ,
IL Kr. 7: pr. *4
Mera, adv. ytterligare, sedan: ulte-
rius, postea. I Kr.6:2. "4
Mere, adj. större: major. m. bot, by,
— fylghia, L M.22; B. 20: pr; 39: 6; II
AK. 9: 2; B. 14: 5; 24: 2. m. kirkia,
)(( minsta, Y. Kr. 8; H. Kr. 3. m. delin,
ILB. 17:3. m. en jpretighé famna, IL
B.10. mera, n. absolute, mera: plus.
pundi, jrim pundum., prim lassum,
Mere — Mojir. ;
half mark, fangi, prim markum, öre
7., mera än &c.: plus quam &c. I Kr.
5:6; B. 23; Dj. 1: 35 14; IL Kr. 5:45
M.8:15; 25:5. meesster, superl. störst:
maximus. mesta kirkia, I. Kr. 8; II. Kr.
"3. mesta klukka, I. Kr. 5:6. ,*
Mep, vide Mej.
Mikialsmessa (mikialmeassa), f. (vide
VGL. II Kr. 6: 5; Kg. 7:5; B. 9: pr;
23:1. -so dagher, I. Kr.3: 1. *
Minne (mine, IL Kr. 6: 7), adj. min-
dre: minor. m. by, fylghia, Y. B. 39:6;
IL 9:2. -na veh, I pg.3:2. min-
na, n. absolute, mindre: minus. I. B.
6:pr; 19: pr; 40:3; G. 11: 3. &c. mark
7m, mindre än en "mark: minus quam
marca. I bg.7:pr. agh« pe bes m.,
sc. minus quam duodecim marcas. I. G.
9. cr by m., a) si minus grave Sit
vulnus. 1 B. 49: pr. b) si minor adsit
hominum numerus I Dg. 1: pr. min-
ster, superl minst: minimus. -sía kir-
kia , I. Kr. 8; II. Kr. 3. at -sto, ålmin-
stone: minimum, saltem. II. M. 30:9. *
Misfall, n. olägenhet, skada: mole-
stia, calamitas. I. G. 2, ubi violentae
adgressiones respiciuntur. "4
Misfyrma, v. a. e. dat. mishandla:
violare, vim inferre. I. G.2; IL pg. 19.
*
Mis sla, v. a. af mistag slå (äng):
errato caedere (pratum). L B.2?: 1.
Mista, v. a. mista: perdere, amit-
tere. m. iorb &c. I B.4; Dj. 6; II. M.
25: 10. m. arf, IL M. 10: 3. bropor son
-ter (8c. arf), Il. 7E. 19:3. m. hupena,
IL. M.26:pr. pen. sin haver mist (cfr.
SML), ILM. 1: 3; 9: pr, 3. not. 10. *
Misvepri, n. (vide SML) II. B. 9: pr.
*ÁA(misvefer)
Mipfasta, f. (vide VGL) II. J. 15:
p *4 os
Mipia, f. midt: medium. i -io (cfr.
UplL) IL B. 12: i. *4
Mierpi, mierpri, vide Merdri.
301
Moghande, adj. (vide VGL) vara m.
X oevormaghi, IL /E. 8:1. komin til sin
-da alder, vara a -da alder, I. B. 7: 1;
39: 5. -
Molka, v. a. mjólka: mulgere. II.
M. 26:13. "4 .
Mord, n. mord:. homicidium occul-
tum. m. hans (sc. hominis interfecti)
y manheig hans, I M. 3: 2, ubi hoc
delictum ita describitur: vearper man
dreepin ok lik fört i mosa eller ker
eller i vatn ut kastafer (rectius ut
kastat); quibus collatis manifestum est .
v. m. proprie significare occisi corpo-
ris occultationem. m. Zvenna (sc. occi-
sae feminae) )( drap henna, ibid. &. 4.
hepit m., vide Hepin. Cfr. Belgmord.
* (morf)
Mordgeld, n. böter för mord: mul-
cta homicidii occulti. I. M. 3: 2. coll. $.
4. "4 (morpgeld) |
Mord vapn, n. (vide SML) I M. 19,
ubi verbis: vari sva arva skut sum
knifslagh indicatur telum arcu emis-
sum haud minus quam cultrum ad istius
generis instrumenta esse referendum
(efr. SML. M.26: 3). "4 (morpvapn)
Morghon, m. morgon: tempus ma-
tutinum. II. M. 20. *3(morghin)
Mor ghunge[, f. (vide UplL) I G. 6.
*/ (morghin gif)
Mosi, m. mosse: muscus, terra uli-
ginosa. )( ker, LM.3:3. "i:
Mot, n. möte: occursus. /ysi fore
fyrsta -ti (per han mótir), d. à. för de
menniskor som han först möter: indi-
cato rem hominibus ei primum obviam
venientibus. I Dj. 16: pr, 1; II. M. 25:
5,6. — Inde moti (abiecta prep..a v.
i), prep. emot: contra. L pg.4:a. *
Mopir, f. moder: mater. I Kr. 1. &c.
Scribitur in nomin. mofur, I M. 1: 4,5.
tompt eer teghs m. (cfr. UpIL), I. B.
40:pr. Cfr. Fajur-, Gupmojir. *
302
Mopor lös, adj. moderlós: matre or-
bus. II E. ind. not. 5o.
Mungats men, m. pl (a mungat ,
vide VGL.) män som äro eller varit
tillstádes vid ett gästabud; fórekom-
mer här om brólloppsgáster: viri in con-
vivio quodam praesentes; hic occurrit
de convivis nuptialibus. m. er bruplöp
drukko , IL JE. 4.
Mykil (mykin), adj stor, mycken:
magnus. II AE. 9:2; B. 10. mykit (mö-
ket , I. /E. 20: 1.), n. absolute, mycket:
multum. sva m., tantum. I. B.13: pr;
36. &c. Cfr. Jom myket. *
Myrpa (part. pass. £ myrd), v. a.
mórda: occulte interficere. I. M. 3: 4.
. col. & a. " (morfa)
Mela, v. a. 1) säga: dicere. sum
[yrra er melt, I. B. 45: 1; Dg. 1: 1.
Cfr. Um ela. 2) lofva, utfásta: pro-
mittere, spondere. H.JE.9:pr. *4
Moli, n. tal: sermo. Vide For-, Til
meli *
Mellum (millum , mellan, millan) ,
prep. cum gen. acc. v. dat. emellan:
inter. m. lars ok bogh, I. B. 48: 3. óya
m. v. byamillum, vide Byr 1. landa
m., vide Land 2. boistap m., IL B.
ind. 13. m. pingarii, I Dg. 1:1. pin
garipum m., l.Dg.13:pr. karinu m.,
I. pg. 17:23. pes a m., L B. 44: pr.
Dess (pro Des a) m., I. Kr. 5: 4. lata
m. (sc. sunnodagha) sva langt &c. II.
Kr. 24: 3. pera m., I M. 18. &c. sina
m.,LM.1:8. *
Men, conj medan: dum. afíe m.
(sc. han) matte, II. J. 1. Cfr. Mejan. *
Merdri (merfi ; mierpri, micrpi),
m. (vide ÖGL.) LB. 26; IL B. 16: pr. *4
(micerfri)
Merkia, v.a. märka: signare. Vide
Af merkia.
i q. sialomessa. I.
Kr. 7: pr. not. 3. Cfr. Sialomessa. 2)
högtid: festum. "Vide Botulfs-, Katri-
Mofor lös — Map.
na-, Kyndil-, Mario-, Mikials-, Olafs-,
. Palborgha-, Ylians messa; Halguna-,
Kirkiumessu dagher. *
Met, n. 1) värdering: aestimatio.
meh samu metum, secundum eandem
aestimationem. L G. 5. :2) (vide UpIL.)
ncempnas til mets, d. &. till förrät-
tande af utmáütning: nominari ad talem
aestimationem faciendam. I. Dg. 5: 3. *3
Meta (impf. pL 3 pers. mato), v. a.
1) värdera: aestimare, taxare. L B. 44:
2; 49: 1; ILB. 5:2. m. felafi, svin,
I. B. 36, 48: pr; IL B. 7: pr. m. skapa
v. spiel, L B. 38:1, 3; 39: pr, 6. m.
spiclbótir, I B. 39: 1. m. akomur mans,
IL M.21:pr. m. manna mcellum , I. B.
24. 2) (vide OGL. sub 2.) I. Dg. 5:pr, :.
m. fore manni til enne mark, IL Dg.
23:1. iord varper metin undir
nung eller malseghanda, I. Pg. 5: 5.
i metnum markum,. vide Mark. *
(miecta)
Metansmen, m. pl 1) mätismän,
várderingsmàán: aestimatores. II. B. 5: 2.
m. meta wv. matu, LB.38: 1; 39: pr;
44: 3; 48: pr; ILB. 5:2. eptir -manna
orum, JL B. 5:2. mep -manna eje,
I. B. 12: i. 2) (vide UplL. v. mets-
men sub 2.) I Dg. 5: 1, 3. eeptir -marna
vitnum , ibid. & 1. Cfr. Metsmen. *3
(mictans men)
Metsmen, m. pl 1) i. q. matans-
men I. m. meta, I B. 49: med
-manna eje, IL B. 12: :. not. 72. eeptir
(tveggia) -manna orpm. IL B. 6: pr, ,
2) i q. metansmen 2. L ps. 5 9: 1.
(micetsman)
Mep, mep, prep. c. dat. v. acc. 1)
med: oum, per (cfr. ÓGL) m. sina na-
pa (rectius: sinum napum), I Kr.1. 2)
jämte, tillika med: una cum. sveria
m. manni, L M.22. hóffa m. etinni,
LM.10. m. frendum, i deras nárva-
ro: praesentibus cognatis. IL JE. 8:4.
vitna m. manni, vide Vitna, gud vari
Mej
m. us, I Kr. 1. Cfr. per. 3) hos: apud.
m. manni, I. B. 51: pr; bs. 7:23. inne
m. sik v. henne, IL. ÄB. 12: 2, 4. hema
m. sik, I.M. 24:7. 4) jämlikt, enligt:
convenienter, secundum. s. laghum,
m. lagh ok lands ret, vide Lagh f.
5) adverbialiter, derj&mte, tillika: prae-
terea, simul. ok m. prea marker, Il.
M. 1: pr, a; 24:8. *
^. Mepan, conj. ) medan: dum. I.M.
20: pr; Dg. 2:pr; 7:3. Kc. c m., vide
LH.
Men. *
Meep fylgd, f. i. q. hemfylgia 2. IL
JE. 9:pr. *3
Maepul garper, m. mellangärdsgård;
så kallas gärdsgård emellan åker och
nyodling : saepes media v. interiacens; j'!
ita appellatur saepes inter agrum et
novale. )( vreta garper , 1. B. 40: 1.
Mö (pL móiar), f. mö: virgo. I. G.
11::; ILE. 11: pr. vari slik lagh um
enkiu sum um mö, d. à. mö som lå-
tit làgra sig och fått barn: de virgine
stuprata quae partum edidit. L.G. 8. "4
Móbarn, n. flickobarn: puellula, filia.
I Kr. 6: pr; M. 39:6; IL JE. 18: 3.
.4Móta, v. a. möta: obviam venire.
fyrsta mot ber han mótir, I Dj. 16:
pr; IL M. 25:5. mötas, dep. sibi invi-
cem obviam venire. mötas a enu Jin-
gi fiufnaper ok saramal , d. à. om två
personer komma till tinget, af hvilka
den ene anklagar den andre för stöld,
och denne tilltalar den fórre fór sára-
mál: si ad conventum iudicialem veni-
ant duo homines, quorum alter alterum
furti accusat, ab ipso vero de vulne-
ratione reconvenitur. I. pj. 4; IL M. 26:
18., *
Móperni, n. 1) móderne (slágt): ma-
ternum genus. )( fejerni, vide Fe.
.perni 1. müfernis frendir, fapor m.,
mopor m., vide Feperni 1. 2) mö-
dernearf: hereditas a matre relicta; a)
— Neka.
2) dá: cum. IL M. 24: pr. — Cfr.
303
1 allmänhet: generatim. )( feperni, vide
Fejperni 2 a. b) i synnerhet möderne-
jord: speciatim fundus maternus. )( fe-
perni, vide Foperni ? b. )( fepernis
ford, I. Pg. 5
N.
Nagranni, m. (vide UpIL) -nar y(
grannar, I. Kr. 6:3; B. 45: 1; G. 5; II.
M. 24:6, 7; 26: 1. *4
Nam, n. (vide VGL) II. M. ind. 35;
Kg.7:6. lagha n., IL M. 23: 12. Cfr.
Ret namis. *
Nama tekt, f. (olofligt) tagande af
nam, sjelfpantning: pignoris nam dicti
captura (illicita). IL M. 20.
Namn, n. namn: nomen. I. Kr. 4: fr;
6:1. mafper celler kuna ber pet n. er
givit, nemligen beskyllningen fór hor:
vir vel femina qui vel quae adulterii
crimine est notatus v. notata. I. Kr. 9:
5. *Á
ANappa , v. a. nappa, rycka: vellere, '
I pj. 2: 1; H.M. 26:11. *3
Nar, adv. när: quando. IL Dg. ind.
2; Kr. 3. not. 49; Dg.2. n.5. *
Nat, f£. 1) natt: nox. Vide Sumar-,
Vinternat. 2) dygn: dies civilis, dies
cum nocte. I Kr. 39: 15 4:3; M. 3: 3j
22; B. 26, 28, 33: 1; IL Kg. 7: 5. &c.
fiugheertan nata dagher, vide Dagher
2. nat ok iamlange, vide lamlange.
natar tak &c., vide Tak. *
Napa kona , f. i q. miskunna kona
(vide UplL.). vare n. systkana sinna
ok ci skiftes kona, IL /E. 6: 4.
Najir, f. p. nåd: gratia, misericor-
dia. gud mu sina napa (rectius: si-
num napum), I. Kr.1. *4
Neka, v. a. neka: negare. I. pj 13;
II. Kr. 5: 4. not. 259; 26: pr; JE. 12: a.
&c. faber nekar, sc. se esse patrem.
IL/E.18::i.. *3.
14
304
Neta, v. 8. (Isl. neita) i. q. neka. IL. ^
Kr. 5: 4.
... ANiu (nym), num. nio: novem. I Kr.
9:15; 6:35; I: pr. &c.. *
Nib, f. slágt: cognatio. hen sum ni-
jum cer nester &c., vide Kunder. *3
Nip, n.? nedan: luna decrescens. ba-
Pi a ny ok nipum (cfr. VGL), I. B. 49:
pr. "4 (nia)
Nipan varha, adv. nedantill: infra.
)( ovan varpa, Y. Kr. 3: pr.
Ni iper , adv. ned: deorsum. . falla,
I Kr. 5:6; B. 40: 1. riva garp n., IL B.
40: 5. garjer er nybrutin n., I. B. 39:
i. n. perperam pro viper, I B. 335: 1;
II. M. 28: pr. not. 96. syn sver bro n.,
d. à att bro skall byggas: inspecto-
res iurant pontem esse struendum (cfr.
OGL.). ILB.23:». Cfr. Koma 1. *
Nifer feella, v. a. 1) fälla ned: de-
Hcere. feelli niber minna vep pa högh-
rum (sc. vehium) vepias, d. à dà
högre vad erlägges, förfaller det min-
dre vad som förut blifvit erlagdt i
samma sàk i lägre instans: qui maio-
ribus pignoribus (ex. c. duodecim mar-
carum) certant, ii removent ulteriorem
efficaciam certaminis, quod minoribus »
datis pignoribus (sex marcarum) antea
in eadem caussa erat institutum. I. Dg.
3:2. 2) lägga ned, fórsumma: depo-
nere, negligere. budkafla n. )( bera,
L pe. l1: i. *4
Niper setia, v. a. 1) sätta: ponere.
seti niper (Sc. hus), ( taki up, Y. B.
19:5. 2) pantsätta: oppignerare. seti
niper )( taki atter, LB.14. *4
JNifiar arf, n. (vide UpIL)) IL ZE. 12:
pr. *3(mnipar af)
Nijias, v. dep. åberopa och bevisa
slágtskap: cognationem allegare et pro-
bare. fa n. men til (sc. arfs), cogna-
tionem cum mortuo probando, capiunt
hereditatem (cfr. byrpa sik til, UplL.
v. byrpa). IL A. 12: pr.
. Kr. 26: pr. not. 61.
Neta — Naemd.
Nipri, adv. nere: in imo. Aava
merdra i vatnum n., LB.26. n. lig-
gia, vide Líggia 1. *í
Nor, adv. åt norr: versus septem-
trionem. I.B. 19: 2.
' Norban vart, adv. nordvart, mot
norra sidan: versus septemtrionalem
partem. I B. 19:
Nut (pl. nytter), f. nöt: nux II. M.
26:11. "4
Ny, n. ny, nymåne: novilunium. Vide
Nip. *4
Nybrutin, adj nyligen bruten: re-
cens perfractus. garper cr m. mifer,
I. B. 39: :.
Nykel (pl. nyklar , nóklar), m. nyc-
kel: clavis. I. Kr. 5: pr; H. M. 26:9.
bera nykla bondans , 11. M. 24:8. *
Nyr, adj ny: novus, recens. nytt
sar, l.M.20:pr. nytt ok fornt , LB.
35:2. . "4 |
Nytia, v. a. åtnjuta, hafva nytta af:
frui, utiliiatem ex re capere. m. er-
vope sit, ILB. 13: i. *4
Nyu, vide Niu.
Nei, interj. nej: neutiquam. sighia n.
fore v. gen, II. E. 18: pr; 20: 1. eller
. fori, vel defendito se iuramento ne-
gatorio. LB.18. veri sik mep n. ok
tolf manna efe, Il. A. 9. * (nei
Nema (nemia); v. à. 1) (vide VGL.
et.ÜGL) L Dg. 7: 1, 3; IL M. 23: 12. m.
hest &c. I Dg. 7:pr, 1. n. annan, IL
M. 235: 12. zx. ret namis, I. pg. 1: pr.
nöja ok n. til, allitt. IL. Kg. 7:6. 2)
(vide SML: sub 2.) Yide Af nema. *
Nemd (nempd), f£. 1) (vide VGL)
domarin rafi n. at nempna v. skal
n. nempna, Y. Eps. 6:3; Dg. 3: 1; IL
Kg.6::1. nemnen pa m. bape seghia
ia vip, IL Kr. 26: pr. (tolf men af
hundare) rape halve m. kvar pera,
IL Kr. 24: 5; B. 9: pr. raja n., IL Kg.
6:1. nempna man i n., I. Dg. 5: 4; IL
-dir .ganga «eller
Nemd — Ner.
fram döma, IL. Dg. 14: pr. not. 5. n. va-
j at fela, I Ebs. 6: 3. vela moti n.,
LDg.3:2. alt (pro alz) lands: n., ibid;
Ódtogs mans n., II. Kg. ind. not. 33.
Saepe verbis tolf men notatur nem-
da; vide Tolf. Occurrunt tamen exem-'
pla nonnulla nemdae quattuor virorum,
I. Kr. 9: 3; IL Kr. 24: 12, vel sex, IL Kr.
26:pr. Cfr. Kunungs-, Sokna-, Syna
xcempd. 2) detta namn gifves äfven
någon gång åt män, som nämnas till
någon annan förrättning: hoc nomen
nonnumquam datur viris ad aliam quan-
dam rem gerendam nominatis pa skal
til biskops fara n. (af sokninni), Y
Kr. 4: 35; IL Kr. 11: i... Cfr. Nremda
man. * |
Nemda man (nenfda man), m. 1)
en till en viss förrättning utnämnd man:
vir ad rem quandam gerendam nomi-
natus (cfr. Nemd 2). giora tolf -men
til biskops at bepas prest, Y. Kr. 1.
fa agho -men pet slita, at -manna
skilum lita, i e. viri ad illam contro-
versiam diiudicandam nominati. II. De.
14: 1. cfr. librum meum Juridiska af-
handlingar , 1 häft. Ups. 1836, pag. 213.
not. ***. 9) (vide ÓGL) -men fella
eller skera, ILKg.6::. *
ANemne, n. nümnande, tillkánnagif-
vande, utsaga : declaratio, enuntiatio.
eptir n. sino, i. e. seeundum id quod
antea pronuntiavit de probatione a se
adferenda (cfr. Nempna f). I pg. 9:
r.
d Nenipna, nemna (nenfna, II Kg.
6:1), v. a. 1) nämna, namngifva: no-
minare. n». by ok bonda, allitt., nomi-
nare eum .qui deliquit et domiciliwm
eius: I Kr. 15. n. skafaman v. fanga-
man v. Biuf sin, I M. 8; B. 35:1; H.
M. 24:6; 28: pr; 30: (0. n. fastar sina,
LB. 3. n man til huvudsman, rapba-
nä; ' haldéana, banaord, LIM. 6; IL'M.
Corp. Jur. iSv. G. Ant. Vot. F.
305
9:4. n. annan til biufs, sc. alium quam
eum, qui deprehensus est. I Dj. 5
varba nemder til skeno, IL M. 24: pr.
n. ben sum giorfi (sc. akomo), I M. 20:
pr. pen er nemder cr, is qui accusatus.
est (de rapina). IL M. 25: 8. ». man:
til epa, i. e. dicere. eum iuramentum
dedisse. I. Dg. 14. pen sum liusti (sc.
rani) ok nemdi (sc. eum qui commisit.
rapinam). L pj 16:3. liusir ran ok
-nir engli, i. e. non nominat eum qui
rapinam commisit. Ibid. pr., quem lo-
cum Locc. vertit: "si, rem raptam pu-
blicet, nee nominet quanta sit? a». i
samo Binge, sc. offerre probationem a
se adferendam, vel, ut infra exprimi- '
tur, n. sik til vitsorpa. IL Dg. 9: pr. ,
2) utnämna, förordna: designare, eli-
gere. (til) tolf men (af sokn v.
pinge), E M. 21: pr; J. 16: pr; B. 5: 1;
Dg.9. tolf men ... -ne sex men hvar
pera, domara skolo pem n., I. J. 3: 3.
n». man i nemd, vide Nemd. s yna-
men til n., I. B. 40: pr; IL B. 12: pr.
i syn -nas, I pg. 3: 1; IL B. 5: 1; 17:5.
hvar sum i syn far ek cr ci nemder
(sc. i syn), IL B. 17: 4. -nas til mets,
Lpg.3:3. 3) förordna, utsätta: con-
stitaere. n. nvemd , vide Nemd.
(til) n., Y. B. 38: pr; Dg. 3: 2; IL B. 17:
4. m. ping hem til bonda, I Pg. 3: pe
n. Ping fore garp' mans, II. Dg. ind
not. ;4. *
Nempning, f nümnande, utnämning?
nominatio. malseghande firi n. &c., d.
ä nümnandé af nämnd: respectu ha-
.bito nominationis nemdåe. I pg. 11; IL
. 1.
Ner, adj. när: propinquus. noster,
superl nestu laghefing , i nestu lagh-
pingi, innan Dry lagkafing Dóm ne-
stu, I M. 22; Dg. 5: 5; IL J. 6. Gir.
Kunder, lom när. +
Ner (ner), adv. ee priep. o. dat
. . "99
syn .
300. Ner
nära: prope. : 9. ok farre, I B. 19: 3.
nest, Superl fer m., vide Der. m.
seie (cfr. 0GL), LG.i3 *
Noesar, f. p. (vide VGL.) I M. 17: 4
IL M.23:3. *
Nesta, prep. €. dat. hos: apud. I.
Kr.10. *4
Net, n. nät:
net. *á
Never , n.? näfver: cortex betulae.
I. B. 23. +;
Nöt , n. nöt, oxe eller ko: bos. )(
hester, IL M. 95: ri. Cfr. Gal- , Mar-
kar nöt. *
Nóta (impf. mótti), Vv. a 1) bruka,
förtära : uti, consumere. LB. 1; pj. 9;
IL M. 30:6; d. 1. Cfr. Unótter. '9)iq
nytia. m. ervofi sit, LB.24. *
Nöpa, v.a. nüdga: cogere. m. ok
rete, "Vide Vargha
ncemia, allitt. Il. Kg. 7:6. *4(nàda)
O.
Obrigper , adj (vide UplL) IL Kp.
1:pr,2
Odder (utder), m. udd: euspis. asker
ok o., vide Asker. synís ... o. vip und
(cfr. UplL), ILM.11:3. *3
Offer, n. (vide VGL.) E Kr. 14. Cfr.
JIamlanga offer. *
Off kalda, v. a. olagligen qvarbálla
(en annans egendom): illicite detinere
(rem alienam). IL ZE. 12:3. Cfr. UpiL.
v. off kal
Ora. v v. 8. (vide VGL.) I Kr.3:4. *
Of nala, prsp. c. dat. (&.ma, in
composs. prope; efr. ÖGL. v. navist, et
UplL. v. «»agranni; lsl maliga, fere,
propemodum) alitfór nára: nimis prope.
I. B. 21: pr.
Ofrels, ufrels, adj. (vide UplL.) 0.
men v. kona )( freels , IL M. ind. not. 94;
ZR. 10: 15; 12: 4. ofraisman , ofrelsko-
mi IL /K. 17: pr.
Ofse (ofpse) , m. (Isl ofsi, 1) nimi-
— Olyfna.
etas, 2) aestus animi, víplentia, BH)
olyckshändelse, fillàfventyrs egentligen
sådan som sker genom öfversvämning
af vatten: casus infortunatas; proprie
forsan vis inündantis aquae, elder ci-
ler o., allitt. (efr. offsinnis vata celler
elder, UpIL. V. 23: :.), IL J. 15: 3. Locc.
vertit: "procella"; Ih. vero (Gloss, v.
opse) "vis hostilis."
Offsókia (part. pass. offsotter), v. a.
(vide UplL) o. man, H. Dg. 17:3. *3
Oför, adj. (vide ÖGL.) IL B. 23:pr. *3
Ofóri (Of óri), n. ofórmógenhet, odug-
ligt eller obrukbart tillstánd: infirmitas,
Status inhabilis v. inutilis. ester biter
annan til -ris, LB. 47, i. e. sva at
han cr e& för bola sapol eller sila,
IL B. 27: pr. . *4
Ogilder, vide Ugilder.
Ohkemolt , adv. (vide ÖGL.) o, skifta
eller selia, 1LJ.3: 1. *
Ok, eonj. 1) och: et. I. Kr. 1. &c. 2)
ock, också: quoque. ok skal husfru
&e. LKr.3:6. er ok &c. I M. 27. (Sc.
bóti) ok jrea marker, ok öre, ok prea
öra, I. Kr. 4:25; 6: 1; M. 13; B. 20: pr;
23; Dj. 1: 2. (se. heti) ok (vip) brim
markum , I B. 45: pr; I. Kr. 11: 1. ok
varder hani mans bani, I. B. 46: pr.
ei ok, nec. I Kr.8. *3
. Okkar (n. okkat), pron. poss. dual
vår (bägges): noster (amborum). IL JK.
10:3. *3 (okar |
Oklutraper, adj. i q. uklandaper, q
vide. "4
Olafsmessa , f. (vide ÖGL) -se af-
ton, dies XXVIII Iulii. I Dg. 24: pr, *4
Oiagha, adj. indecl olaglig: illegiti-
mas, iuri contrarius. IL Kr. 24: 5. *Á
Olofaxdes, adv. olofvandes: non data
venia. IL M. 26:16. Cfr. Ovis. *
Oluvis, adv. i. q elofandes. Y. B. 28,
27,43: t.
Olbna; f. olydnad: inobedientia, COR
tumacia. IL Kx. 24:9 :
[4
Olyjto man — Oskriptajer.
Olyjno mar, m. en man som är oly-
dig och tredskas: vir inobsequens v.
eontumax. IL M. 25:12.
Olesin, adj. ej upplockad eller sam-
lad: non collectus. az o., II. B. 8: :. *4
Ombup , ombop, n. ombud: manda-
tarius. IL M. 25: 3. fullt o., IL Kg. 7:3.
sant o., IL &. J. E (umbud)
Ombylia, v.a iq bylia. o. ok om-
Áylia, IL M.6::.
Om eghn, f. (vide ÓGL) X bolby ,
II. JE. 12: :. *4 (omegån
Omfara, v. n. fara omkring, sprida
sig: cireumvehi, evolare. IL B. 24: 2.
Om koll, adv. (a kolder) omkull: re
subversa. kasta 0. » subvertere; vide
Kasta.
Ondan, Onde, Op, vide Undan,
Undir , Uy.
Opbiuja, v. a. (vide UplL) II. J. 3: 2.
4 (upbiupa)
Op bera ,. v. a. upbára, emottaga:
accipere. IL ZE. 1: 1. not. 165 7:pr. *4
(upbera)
Op hogga, v. a. hugga bort: exci-
dere. eko., ILB.14:8. *4(up hogga)
Op kasta, v. a. c. dat. (vide UplL.)
husum o., 1. B. 2:5. *4 (upkasta)
Oplesa , v. a. uplása, ópna: reserare.
ILM.31:pr. *4(uplesa)
Oppinbar, adj. uppenbar: manifestus.
IL pg.9::. *3.
Opsokn, f. hvad som blifvit för myc-
ket utsükt eller fór strángt dómdt:
quod supra modum v. iniuste exactum
est vel iusto severius iudicatum. ko-
nunger mg atter bryta alla skroksok-
ner ok alla -ner, I. Dg. 19.
sokn) |
Opt, opta, adv. ofta: saepe. I. Kr.
9: pr; IL Kr. 24: 12. ÓOfterin, compar.
LG.7. * .
Op taka, vide Up taka.
Oqvalder, adj oklandrad, om hvil-
ken ej anstálles rättegång 'eller åtal:
N
*1 (of-
307
de quo aco non instituitur. vare set
ok -it, ILM 25:4. "4
Oqvapins orp, n. oqvüdinsord: con-
vicium. vare varp fore o., i. e. libera
esto a nomine Áorstakka. M. JE. 6: pr. *
Orf, urf, n.? (vide UplL) standa v.
taka (bof) arf ok o., allitt. I. Kr. 6: 1;
G. 11: pr, :; IL JE. 11. * A (urf)
Orka (órka), v. a. c. dat. v. acc. or-
ka, fórmá: posse (facere) o. fasta,
fastum , eji &c. I M. 20: pr; B. 4,9:
pr; 43: pr; 46:2; II. M. 2: pr; Kp. 4,9.
orkar by, sc. tvem vitnum &c. I. B.
45:3. o. eh ganga, man vipbinda ,
IM 2; 9:3. &c. o. ep gengit, I.
G. 8.
07, n. ord: verbum. fara v. gripa
til orba, I. Kr. 12; B. 4. Cfr. Metsmen;
Giptar- , Oqvepins orj. *
Orpinga, adj. indecl. (vide ÖGL.) bi
. pe jer til dagher cr o. (cfr. ÖGL),
Il. Dg. 3. *2(urpinga)
rjiuva , adj indecl (vide VGL.)
sveria sik o., IB. 30; IL M. 27. Cfr.
Ojpiuva, * (urpiuva)
Orplös , adj. som icke har nágot att
säga, icke har någon talan: qui nihil
dicere v. petere potest, cui ius agendi ,
non competit Vide EMös. |
Osaker , adj. oskyldig, ej fórvunnen
till brott: insons, non convictus. IL Dg.
19. 2
' Osander, adj. ej förvunnen till brott:
non convictus. o. at sak, Il. Kr. 24:9. *a
Osar, adj. ej sárad: non vulneratus.
II. M. 26: 18.
Osater, adj. oense: discors, inimi--
cus; Vide Sater. *
Oska barn, n. (vide SML) o. tu sun
ok dotter , I, 7. 2: 1, ubi sermo est
de nova nupta occisa. *4 (uskabarn)
Oskipter, adj. oskift, odelad: non
divisus, LD.43:pr. *
rper adj. (vide ÖGL) Ii. Kr.
24:4. "4
| 208
*
. Oskurin, adj. (vide VGL.. aub. 2:)
ILB.8::. *4(oskorin)
, Oskylder, uskyider, adj. oskyld: non .
cognatus. , I. B. 12; G. 16: 15; IL J. 3: 13
l7. . Cfr. Uskyldar men. *
— Oskelika, uskelika, adv. utan skäl,
olagligt: temere, illegitime. I Kr.0:3;
Pe 1: :.
"4
Oslaghin, adj: (vide VGL.) II B. 8:
I.
) Osókter, osotter, adj (vide VGL.
. sub 1) at -tu, LB.39:pr; I. B. 5: 2. *4
Otaken, adj. ej emottagen: nom ac-
ceptus. -ket vara, se, non accepisse pe-
euniam de qua agitur. IL /E.20: i. *3
, QOvan, prep. c. acc. ofvan:
allu by sum han a 9. iorfpina , I. Eps.
6:pr. *
Ovanafer , adj. som har ovana, o-
kynnig (om fákreatur som flójer) male
moratus (de pecore saepes transsiliente.
komber -nat (sc. fe) i akra &c. LB.
39: 3,
Ovanfal, n. i. q. af fal. Y afal, I.
M. 26: pr.
. Ovan varpa, adv. ofvantill: superne.
X nian varpa, I. Kr. 3:pr. *4
Ovigber (n. viet) adj. (vide ÓGL)
ct lik, Y. Kr. 4: 2; 5: 2356: 2. föra barn
(sc. funus infantis) ul kirkiu -ct, I. Kr.
6:1. * | .
. Ovili, m. motvilja: animus invitus
v. repugnans. at -lia mans, alio invi-
to. 1.B.29. *2
Ovormaghi fom maghi ), m. (vide
ÓGL) LB. 7: pr; Dj. 9 ; be 1: i.
moghande, II. J£. 8:
pi T de adj. (ride: UplL.) at pu,
I pj. 7. *4
Opal, n. (vide VGL)
opal. +3
Ojpals maper, m. (ab ofal, .vide VGL)
jordegare: dominus fundi Ja er sin
per o., d. & den som har penningar
má kópa jorden: qui cramenam, i &
Vide 4ida
Supra .
| Oskurin — Pund.: | B
pecuniam, habet, fundum emat. I pg.
5:5.
Opilfastar, apals fastar , m pl iq
apalköps fastar (vide UplL). )( ee-
fastar v. vepiafastar , I. B. 14; IL J.
10: pr. Cfr. ÖGL Vv. apal fast. +,
(opolfaster)
Opiuva , adj indecl i q orjiuva.
II. M. 26: 18.
Oprengder, adj. otrángd, otvungen:
incoaetus. at -do mali ,. nulla urgente
necessitate. I. Dj. 14.
P.
Panter, m. pant: pignus. vari vafa
bot eller p. &c., mulcta ultro penditor,
vel eius loco pignus dator. I. M. 22. *4
Pascha afton , m. påskafton: vigilia
paschae. IL Dg. 24: pr. . "i
Pascha dagher, m. páskdag: dies
paschae. I Kr. 3: 4, 6; IJ. Kr. 26: pr.
-gha repskaper, vide Bebskaper. +
Paschar, m.? pl. påsk: festum pa-
schae. I. B. 531: pr; II. Kr. 6:5; Dg. 12:
p * | :
Pighizdagher (pighinz- v. pingizda-
gher; in sing. II. Kr. 9; Dg. 24: pr), m.
pingstdag, pingst: dies v. festum pen-
tecostes. II. Kr. 9; B. 33: :; Dg. 12: !;
24:pr. -gha dagher, I. Kr. 9. not. 51;
26:pr. "(pingizdaghar)
Püagrims ferd, f. pelegrimsfárd:
peregrinatio sacra. I pg.13:pr. *3
Profaster, proaster, m. kontrakts-
( prost: praepositus territorialis. I Kr. 15;
IE Kr. 22: 1; 24:pr. *3
. Prester (prest pro proests, 1L M.
21: 6), m. 1) prest: sacerdos. eptir
prest (Sc. sins skeifta fapers) vitnum,
H.M. 24:6. bishoper :skal. lata fara
prest sin, I Kr. 4:2; IL Kr. 11: 1. 2)
kyrkoherde: curatus. dij Kr.bh &c. *
JPund, n. pund: péhdo.. standa v.
vegha: .p. ller «i mera-.&c I Kr.
Pund —
5: 6; IL Kr. 3: 4. p. mato, IL Kg. 7:
3. "4
Puster, m. (vide UpIL.) IL M. 20. */
Penninger, m. 1) pL (lös) egendom:
bona (mobilia) -gar ókias v. vaca
mami, 1.G. 11:5; II. /E. 19: pr. 2) pl.
penningar: pecunia. I. Kr. 4: 25; B. 1, 16.
&c. mark -ga, IL Kg. 7: 6; Dg. 23: 1.
öre -ga, vide Öre. Cfr. Lagh 2, Fe-
sti penninger. 3) (vide UplL. sub 3.)
I Kr.3::; IL Kr. 6:5. svensker p. (tfr.
OGL. h. v. sub 2), I. Kr. 9. tiv &c.
-gar , I Kr. 3: 4; B. 45:5; IL Kr. 6:6;
7:pr;B.25: pr. Cfr. Halfpenninger. *
Q.
Qvala lös, adj. (vide UpIL) II. pg.
12:23. "3
Qvar, qver, adj. qvar: reses, quie-
tus. standa q. a fingi )( ganga af
fingi, I Dg.9. barn -rt leggia, I Kr.
6: 1. havi -rt v. -rra, hafve, behálle:
habeto, retineto. I. B. 36; II. JE. I2: 1.
halda' -rt v. -rra, vide Halda 3. e me-
pan -rt er, så länge någon finnes el-
ler lefver (efter den som ärfves): quam-
diu aliquis superstes est. IL AE. 12:3.
Cfr. Sitia. *
Qvarstada, f. (vide UplL.) mel stan-
, der til (forte legendum i) -do (cfr.
UpIL), II. Dg. 8. *4 (qveerstada)
Qvider, m. buk: venter. I.B. 46: pr.
*2 (kviper)
Qvikker, adj. lefvande: vivus. I. Kr.
10. )( döper, I. Kr. 5: pr; 12; M.4: 3j
B. 38: 1; 44:1; 49: pr; Dj. 3; IL. M. 23:
23 J. 9: 1. geBlde qvikt gen dópu, IB.
50. varper kuna takin me truldom
... Qvikt ok dót, i. e. bestiolae vivae
inanimatis rebus commixtae. I Kr. 11. *-
Qeiktiond, f. qvicktionde: decimae
pecorum. IL Kr.60:5. *
Qvindilmessa, vide Kyndilnessa.
Qvinna, qvenna, f. qvinna : femina,
Bap. 309
LM.1:4; IL Kr. 25; J£. 10: 1; 12: 4;
M. 10:2; quibus locis h. v. in gen. ph :
occurrit; in reec. codd. vero scribitur
qvinna in nom. pL, IL Kr. 10: :. not. 73;
-Quünna, gen. sing. defin. II. Kr. 24: 13.
n.oo. "4
Qveld, n. (Isl qvólld , n.) qvàll, af-
ton: vespera. IL M. 20.
Qvalia, v. a. 1) (vide ÓGL. sub 1.)
q. man wm offer &c., I Kr. 9: 5; 14;
IL M. 26: i. 2) (vide OGL. sub 2) 4.
iorb, IL J. 2: pr. q. laghagerp, vide
Laghagerp. : q. prel, LG.4: 1. 9. an-
nan kalla prel ok pipborin vara, I.
Kp.3. q.. absolute, I. B.6:pr; 8: pr;
11;II. J. 2: pr. 4. ok klanda, allitt. I. B.
12. «kke ma konungs lensman bet
lenger q., ci (sc. skal) lrensmafper
vald hava pet at q. , IL. M. 20, 21: pr.
Cfr. Ogvalder. *
Qvern , f. qvarn: molina. L,B. 27;
43: 1. Cfr. Fot qvern. *
Qvepa, v. a. säga: dicere. q. ia vip,
L pg. 3: 1; IL. J. 7, 13: 1. Cfr. la qvepi. *
R.
Ra, comm. råmärke: limes. I B.8:
pr; 20:pr. ra ok rör, IL B. 18: :. Cfr.
Bolstaps-, Sköt-, Tomta ra. "4
Ran, n. 1) rån: rapina. L B. 43: pr;
Dj. 16: pr, 3 - 4; IL Kr. 24:6; M. 25:7,
3. Cfr. Bos-, Hand-, Lik-, Safol-,
Slipa ran. 92) den rånade saken: res
rapta. ILM.25:5. * |
Ransaka , v. a. (vide VGL) I. Dj.
* .
Har, adj. rá, fuktig: crudus, madi-
dus. ra ek, d.ä. växande: quercus vi-
va. ILB. 14:8. *4
Rap, n. 1) råd, tillstyrkande: con-
Silium, suasio. mv frenda rape, utan
frenda r., 1G. 1, 3: pr, ». 2) råd,
1
Tádsfürsamling: senatus. konungs r.,
JLM.24:4. *
910 Raja — Bomna vupa.
Rafa (ampf. rcp, sup. rapit), v. a. baje re (pro repe) ok rob, allitt. (cfr.
c. dat. 1) besluta sig till, füretaga sig: UplL) I.M.25:9. *4
consilium capere, adgredi (ad facien- = Hefning, f. reda, redogörelse: ratio
dum aliquid) >. a seo, II. J.1. a?vcb (accepti et expensi) IL 7.8: 2, nisi
karl at sclia, Y.B. 1. 2) råda öfver, rekning legendum sit; efr. not. 31.
disponera: praeesse, in'sua potestate ibid.
tenere. bera nykla ok r. lasum, ILM. - Refskaper, m. (vide ÓGL) faman-
24:8. rapi hustru fóbu sinni, LG. 12; ni r., I Kr.4: pr; I. Kr. 1l: pr. pascha-
IL /E£. 10: 1. fepernis [rendir skulu r. dagha r., I. Kr. 3:5 noL 41. *4.
(sc. ovormagha) feperni, Y. B. 7: pr. -Repuman, m. en man som hade att
éord sum han havir rapit fyrra, d. ä göra med tillredelserna till bróllopp,
egt: fundus qui antea eius fuit. E. B. kock: vir cui negotium apparandi con-
9:1. utan han rapi iorpine fyrra, nisi
> fundum, quem vendidisse dicitur heres,
antea possederit. I G. 15. 3) råda, haf-
va rätt att besluta i en sak: ius rei de-
cidendae habere. 7. lighri, vide Ligh-
Ti 2). wv. skótra wv. haleum by, jus
habere decidendi de situ limitis in an-
gulo pagi ponendi, vel de dispositione
dimidii pagi. EB. 19: pr, v. rapi doma-
rin nemd at nempna ok nemd (sc.
rapi) at fella, Y.Eps.6:3. 7. nemd,
vide Nemd 1. rape halve syn kvar
pera (cfr. UplL), IL J. 39: 3; B. 17: 3.
bolstajsmen rain garba syn, d. à.
hálle synen: inspectionem habento. I. B.
98:pr. >. skript mans, vide Skript. *
Rapbani, m. (vide VGL) I M.6. X
haldbani, H. M. ind. not. 80. *4
Rapbend, f£.? (vide VGL.) II. M. 9: 5.
* i1 (rapsbend)
Hastova, f. rádstufva: curia (urbis).
IL Dg.12:3. *3
en, adj. ren: purus. Vide Jom ren.
+; (rener)
Rena gödning , f. i. q. rena göpsl
(vide SML). LB.19:
T (repp), n. rep: - funis. L pg. 7:
" Resa, Vv. a. resa, upresa: erigere.
r. hovud cptir fotum, I. Eps. 2: 2. *4
Repa, v.a. tillreda: parare. r. brud-
f[erd, LG. 2. — Cfr. Afreba sik. '*3
Repe, n. (vide UplL. sub 1.) giora
vivii nuptialis mandatum erat, coquus.
I. G. 2.
Riddare, m. riddare: eques auratus.
X sven, IL Dg.14:pr. *4
Ringer, m. ring; förekommer här
om den krets som bildades af den på
tinget församlade folkhopen: circulus;
hie occurrit de eirco, quem formavit
turba hominum in iudicio congregata.
Vide ping.
Hingia, v. a. ringa: movere ern
panam. 7., absolute, I. Kr. $: pr, 6. "4
HRinna, v. n. 1) spridas, utbreda sig
(om eld): spargi, manare (de igne). L
B. 45: 2) rinna: fluere. I. M. 20:
pr. *
Rinnare, m. (vide SML) Vide Gan-
are, *
Hishófhe, m. (vide VGL. et UplL)
IL E. 16: 1. * ,
Rip, f. (ISL rid v. hrid) tid: tempo-
ris spatium. Vide Diíngari.
Ripa, v. n. et a. rida: equitare. I
Kr. 8; Eps 2:6. &c. >. hesti eller
skiuti, L B.29. .*
Roa , v. & ro: remigare. 7. skipi,
LB.28. *4
Homna aker, m. (a rova, gen. pl.
"rofna v. romna) rofland: rapina arta
aker aller remna (sc. aker), IL M. 26:
wi. 3 (rofna aker)
Homna repa, f. i q rens rypia.
Ii. B. 13: pr.
Homna rypia — Ret nanmis.
Homaa ryjia, f. (vide UplL) IL B.
13: pr. not.75. *3 (rofna ryfia)
Hompnasvipiur, f. pL svedjande der
man ämnar att så rofvor: ustio silvae
ubi rapae serendae sunt. IB. 43: a.
Rova, f. rofva: rapa. Lpj.2:2. "4
FHoper, m. rodd: remigatio. gio a
bape rep ok rop, allitt. (cfr. UplL.) IL
M.25:9. *3
Ruf, n. (vide ÓGL) Vide GeH-,
Kóp-, Leghu ruf. "4
Rupå, f. (vide UplL) ryfia gen >.
(cfr. UplL. v. ryfía), LB. 10: 1. Cfr.
Homna rwja. *4
Rydning, f. (vide SML. süb 2) X
aker, L B. 40: 1. *4 (rypning)
Hyka (rymka), v. n. ryka: fumare.
I M. 20: pr, ubi tamen rykandi perpe-
ram scriptum est pro ríwbanda (cfr, :
UplL. v. riufa) Cfr. Brander 1. *3
Rykta, v. a. (vide ÓGL) Vide Um
rykta. "a(róghta)
Hyma, 1) v. a. a) göra rymlig: spa-
fiosum reddere. >. veghi ok broa, IL
B.21: 1. b)flytta bort: removere. Vide
Af ryma. 2) v. n. flytta: migrare. >.
nor, syhir &c. LB.19:2. r. burt, ibid.
8. 3.. Sed pro ymer legendum videtur
rinder v. ligger, IL B. ind. not. 60. *4
Hyve (riva, sup. rovet), v. 8. 1)
rifva: scindere. 7. ecrn, IL B. 9: pr.
r. garp niper, LB. 40:5. >. ra v. rör
(cfr. SML), I. B. 20: pr; IL B. 18: i. >.
vagh, grindastap, Y. B. 21: pr; IL B. 1:
pr. 2) upháüfva: rescindere. r. bolagh,
I. B. 15; IL J. 16: :.. have sialver ef sin
ropet, IL Kr. 24:7. *
Hypia, f. i.q. rufa. Vide Homna
eff". vide Raber,
Rekkia, v. n. (vide UplL) IL B.1:
*í4
Rena, v. a. 1) råna, med våld ta-
ga: rapere, vi eapere >. of andrum
öre &c. IL M. 29:5. v. gops fore maa-
pr.
Dj. 16: pr, :.
an
xi, ibid. & 9. >». hest u stalle, ibid. &
it. 7. bapi hóvat ok klóvat, I pj. 16: 4.
2) rófva (person): spoliare. r. lik, I
Dj. 16: 2; II. M. 25: 7. varpa renter sa-
juls sins &c. I pj 16: 7; IL M.25:6
varpa renter af Dingum sinum &c. I
r. annan taks ok leps-
nar, vide Lejsn. 7. annan bol ok byg-
ning, i q. gipta undan (andrum) iord,
ut idem mox infra exprimitur. I B. 13:
i. coll. IJ. 15:3... *
Repsa, v. a. ráfsa: foenum pectine -
corradere. L.B.22::. *4(Treefsa)
Reta, v. a. 1) üprátta, upresa: eri-
gere. Vide Up reta. 2) rätta: corri-
gere. >. sik, I. Dg. 9. 3) (vide VGL.
sub 1) >. op a man, r. til mans, IL
Kp.13:4. *(retta)
Hetari, m. (vide VGL) I. Kp. 13: 4.
* 4 (rettare)
"Beter (reth pro ret), m. 1) rätt,
lag: ius. Vide Lands reter. 2) (vide
ÓGL. sub 2) ret biupa, I. G. 15. ret
giora, I. Kr. 15; B. 39: pr; 49::; De.
71: pr; IL J. 13: 1... ret fa, I B. 22: pr.
Cfr. Fasta-, Legfo reter. 3) (vide
UplL. sub 3.) "Vide Hundaris-, Ku-
nungs-, Malseghanda reter. 4) (vide
UplL. sub 6.) take per jpiuver ret op,
IL M. 30: 5. Diufs reter, IL M.26: 1.
* (*eetter)
Heter, adj. 1) rätt, rättvis: iustus.
I. Kr.1. 2) rätt, laglig, verklig: iustus,
veras. cr ret i vraum ok vrangt i
mifio, IL. B. 12: 1. v. tiund, opalbogher,
ervingi &c. I Kr. 3: 3; G. 1:5; 16: pr.
&c. *"(retter)
FHetlika, adv. (vide VGL) I Kr. 14:
3; ILB.18: i1... "
Ret namis , adv. rätteligen, lagli-
gen: iuri convenienter. nemar., I pg.
1:pr. Si posterior pars h. v. a nam
deducenda sit (ut ex. c. retsöles a sol,
halfgerpis a garber), lel réttnemr
("iuri 490 insistens", Ver. ”mulotabilis ,
812
seu qui de propria persona ius valet
exsequi suum, contra quam pueri, va-
salli, insani, uxores &c. sontes", Gudm.
Andr. pag. 183. "culpabilis, sui iuris vin-
dex" BH. vix huc pertinet. :
" Hever (reffr), m. ràf: vulpes. Jö-
per sva staver sum r., d.ä. i krokar:
limes, vulpis instar, cursum sinuat. IL
B.17::. Locc, Ver. et Ih. perperam
credunt h. v. significare funem. *3 =»
Röker, m. (vide ÓGL) LKr.3:pr.,
ubi tamen pro vók legendum videtur
lut v. fripiung. Cfr. Tiugher. "4
Röker, m. rök: fumus. Vide Bran-
der 1. "3. !
Hókia, v. a. (a röker, strues mergi-
tum; Isl. hreykia, struere) lágga i hóg:
struere, ' in struem congerere. >. saman
(ax), LI. B. 22: 1.
Rör, n.? (vide UplL) ra ok T. (efr.
UpIL), ILB. 18: 1. *4
Röst, f. (proprie vox) talan: ius a-
gendi TI. J.2:pr. "4
NV S.
" ÜSa, v. a. så, besá: seminare. IL J.
15:3,5. Utrum vero huc an ad inf.
satia referenda sit v. saat, quae oc-
currit loco obseuro ac ni fallor cor-
rupto, L B.22:2, incertum mihi vide-
tur. "
Sak,.f 1) (vide ÓGL sub 1) s.
hans er lius &c., i. e. delictum. Il. M.
25:2. sander at s. sinni, I. Kr. 9:3.
andilikar sakir, II. Kr. 22: pr. not. 46.
hóghre sak eller leghre, IL Dg. 18: a.
sum sakin er hógh til, V. Dg. 12:2.
aghi engin (forte legendum «caga) s.
at, i q. vari saklós. I Dg. 8. pöm
(acc. sökia cler (dat) s. giva, allitt.
IL Dg.24::1. giva andrum s., de ci-
vili caussa, LB. 19:2; IL B. 1:3. giva
dópum s., IL M. 25: a. ben sum sa-
kin gifs, 1L M.9:4. fa s. fori pax,
Ret namis — Saman.
I Kr. 13: 1. böta s., LB.18. fyritighi
&c. marka s., I Kr. 11; M.2, 12. &c..
sS. ok sokn op giora, vide Sokn. Cfr.
Biskops-, Venslo sak; Asaka. 2)bó-
ter: muleta. I. Kr. 4:35; M. 19; II. Kg.
ind. not. 33, 34. fyritighi marka s., I
Dg.
12. Cfr. Ensak. 3) skäl, orsak:
caussa, ratio. aulan s., sine iusta eaussa.
ILM.26:;7. * |
Saka eghande, sakeghande, m. i.q.
malseghende. reter s., II. Dg. ind. not.
6; cap. 14: pr.
"Saker, adj. 1) saker, brottslig: noxi-
us. Vide Osaker. 2) skyldig till straff:
poenae obnoxius. s. at prim markum,
I B. 21: pr; Dj. 14; Dg. 1: pr. &c. s.
(forte addendum at) prim markum , ll.
JE. 2: pr. jen saki, i q. han sum sak
| er. given, Yl. Dg. ind, not. 6. coll. cap.
14:pr. *
Saklös , adj. 1) (vide VGL. sub 2)
I. Kr. 5: 3; 6:2; 9: pr; B. 40: :; 43: 1;
g. 7: > II. pg. 4. &c. 5. um fegeld,
. Kr. 24:4. s. um agrépin, I B. 43: pr. -
at -su, I. B. l0: pr; 43: pr. &c -so,
. adverbialiter, II. Kr. 17; B. 1: pr; 22: 1.
.2) (vide UplL. sub 3.) I B. 16, 19: 2;
ILB.1:2. site s. )( halde garpum op-
pe, ILB.17:5. *
Sakidst, adv. (vide VGL.) L B. 29 : 15
Dg.7:3. "*
Sakeghande , vide Saka eghande.
Sakóre, m. sakóre, böter: pecunia
muletatitia. IL Kg.7:6. *4
Sala, f. fórsáljning:. venditio. Vide
Gersala. "4
Sali, m. säljare: venditor. IL f. ind.
not. 18. *4.
Saluman, selu man, m. säljare: ven-
ditor. I.B.1, 3: 1; IL J. 1.
Saman (suman, I B. 34: 1; 39:5. &c.
soman, IL Kr. 3: 5; 6: 6, &c.), adv. sam-
man: una, coniunetim, vara. (t boska-
pe) s., byggia s., L Kr. 3: 4; 7; M. 10;
IL Kr. 6: 0; 10; 35 J. 13: lI. köpas 9$);
=
Saman — Sarabétir.
I. B. 12. allir s., alt s. hirfingia ok
hiord &c., vide Alder 1. baji s. verd
ok legha, 1. B. 34: :. Cfr. Boa 1, De-
la, Liva, Lesa. *
Saman binda, v. a. sammanbinda:
connectere. «ero (sc.coniuges) barnum
> nden (cfr. SML. v. binda 1), IL J.
5: pr. e"
Saman koma (soman koma), v. n.
(vide UpIL. sub 1.) men koma (satir)
saman, I Eps. 7: pr; M. 18.
-mit, I pg. 4. Aion ero -min, II. Kr.
20:pr. tver bolsta]i kuma saman, I
. B.39:6. Cfr. Koma 1. *4
Saman 'leggia, soman leggia, v. a.
sammanlágga: coniungere. (bolagh) s.,
societatem bonorum facere. I. B. 15; IL
J3.16:1,2. *3
Sami, pron. samme: idem. sama vil-
iande, L M. 6. sliker s., slikt sama,
vide Sliker. *
Samsyskane , n. (vide ÓGL) IL X.
19:pr. "4
Samvaria, f. sammanvaro, umgán-
ge: commercium, conversatio. kava s.
mach manni, II Kr. 24: 1, nisi pro -rio
legendum sit samvaro.
Sander (n. sand pro sant, L Kr. 12),
adj 1) sann: verus. vita v. slita hvar
pera sannari haver, IL Kr. 24:5; Dg.
14: 1. he vita €i samnarin cn han
sor, I Dg. 15: pr. Cfr. 4greper, syn
2, Forfall, Malseghande, Ombup, /Er-
vingi. 2j! genom vitnen ófverty gad. om
brott, eller gripen å bar gerning: cri-
. minis testibus convictus, vel in facinore
depréhensus. vari san at sak sinni, i.e.
convicti esse censentor. LKr.9:3. «cr
han $. at. gerp. sinne, I. Kr. 23. var-
jer man s. at, I Kr. 1X: er s. at, I
M. 6; B.20: pr; 40:5; 49: :; Dj.2: 13,
IL Kr. 24: 12, 13. er s. fore, Il. Kr.
94:10. cer s. at )( eer ci bar ok ata-
kin, 1. B. 99: 4. er ci s. at )( er bar
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V.
ping eer
ok atakin, I Kr. 10; Dj. 2: pr; II. B. 5: 4.
er ei s. at veri &c. I. Kr. 9: pr; 10,15;
M. 6; B. 39:5; 40:5; 45:pr, 1, 2; 49:
13 pj. 1: 1, 2; 2: pr, 1; 16: 4; IL Kr. 24:
10, 125 25; M. 24:8; B. 5: 4523: pr; 28:
pr. ero ci san fore (sak) veri &c.
IL Kr. 24: 12; E. 5; M.10:3. er ei s.
at standi vitsord firi hanum, 'Y. B. 48:
|. «er ei s. at ba er ben man til (adde
vitsorba) komin, I bj. 1: a. «f s. ok
atakin, LB. 40: 4; 45: 4; 48: 1. er ci
8. ok atakin (mep) veri sik &c. I Kr.
11; M. 9; B. 4813. er ci s. ok ata-
kin standi vitsord fori hanum, I B.
27. Cfr. Osander. *
Sanghus , n. chor (i en kyrka): lo-
cus cantorum in aede sacra, pars ae-
dis sacrae altari proxima. Inde
Sanghus dyr, n. p. chordórr: porta
qua introitur in partem aedis sacrae :
altari proximam. I. Kr. 7.
Sanna, v. a. (vide UplL) 5s. ok vit-
aa, I Pj. 16:4. s. bepir et, IL M. 20.
hvem cr pesse tolf sanna, den hvars
påstående de besanna, den som de hålla
med: cui hi suffragantur. II. J. 3:3. *4.
Sannind, f. sanning: veritas. s. sku-
ja, LEps.6:3; IL pg. 19. *
Sanninda man, m. (vide VGL) IL
Pg. 18:4. *
Sar, n. sår: vulnus. pre. marker &e.
at sarum, vide At 2. hogga annan
v. hoggin fullum sarum, vide Hogga
3. Cfr. Hovud-, Hulsar; Fullsere. *
Sar, adj. sårad: vulneratus. vara
s., IL M. 10: pr. giora man saran , IL
M. 18: rubr. not. 36. s. gior, L Eps. 2:
3; M. 22; IL M. 24:8. sva saran sum
osaran > 'så väl sedan han blef sårad
som förut: tam vulneratum quam an-
tequam vulneraretur. II. M. 26: 18. Cfr.
Osar. * |
Sarabütir , f. pl sárabüter: mulcta
vulüerationis. I.M. 17:pr. *
40 :
313
314
Saramal, n. sår; sárande, hvaróm
åtal vid domstol sker: vulnus, vulne-
ratio, de qua in iudicio agitur. s..
varu gior, IL he 16. mötas piufnaper |
öt
ok s., vide a. i allum -lum ok
akomum, I. M. 18. vitsord um s., I M.
= "97. s. XM lestes bot &c., i. e. mulcta
vulnerationis. IL M. 24:8. *3
Sargha; v. a. såra: vulnerare. I.M.
15; 1M. 21:3; 24:8. *
Sarbole, m. (vide ÓGL) II. M. 21:
pr,:. "2
Sat (dat. sate pro satu), f. fórsát,
bakhåll: insidiae. sitia i s., IL M. 7:
pr. *4
Sater , adj. (vide VGL.) II. M. 20.
men koma satir saman , I Eps. 7: pr.
men hittas satir ok skilias osatir , I
M. 18. Cfr. Osater. *
Sepul, m. sadel: ephippium. I Dj.
16:1; ILM.25:6. "4
Safolran, n..rán af sadel eller an-
dra saker som en ridande fórer med
" sig: raptio ephippii aliarumve rerum
quas secum fert homo equitans. II. M.
25: 6.
Sea (impf. pl t. pers. saghom), v. a.
I) se: videre. IL M. 21: Pr; B. 5: 1. lati
sea ep sin ok vitne sin, visa dem som
skola svärja såsom edgárdsmàn eller
vitnen: exhibeto eos qui iurabunt, II.
De. 9. s. ep (cfr. VGL), IL M. 5: :. see
siclver til lagha sinna, ipse accipito
: juramentum ab adversario suo dandum. .
I. pg. 11. Cfr. Asea. 2) syna; besig-
tiga: inspectare. syna ok s., allitt, IL
B. 5: 1.
Sent, adv. sent: sero. senstum, SU-
perl I Kr. 5: pr; B. 40:3. senast , IL
AA. 13:pr. *4
Sial, f. själ: animus. Vide Giva 2, +
Sialagift, sialogift, f: 1) (vide UplL. .
sub 1)' full s., IL Kr. 7: pr; 11:1,a
not. 53. 2) (vide UpIL. sub 2.) IL Kr.
]3:rubr. *4
pe 11:3; IL Er. 6:
Saramal — Sin. .
Sialfsins, sielfeins, pron. indecl. pro
sialfs sins (vide Sialver). LM. 3: 1; Dg
7; M.11: 1; B. 15:3. '*
Sialfsvald, n. ráttighet att efter eget
godtfinnande. góra nágot: liberum ar-
bitrium, ius agendi pro suo libitu. Áa-
vi (per) s. a, IL Kr. 7: pr. nett 5,9;
J. 15:3. '
Sialomessa , f. (vide VGL) IT. Kr.
ind. 7. "(sialamessa)
"Sialvaset, siclvasct, f. enskild fór-
likning: privata compositio v. reconci-
liatio. I. M. 16; IL M. 20. .
Sialver, pron. sjelf: ipse. siaif hun
pripi, I. Kr. 12. sialfs hans, hans egen:
eius ipsius. II. Kp. 7: 1. sielfs sins, sin
egen: suus ipsius. IL J. 13: 13. sialf
(pro sia/fs) sins, Y. B. 19:3; IL B. 1: pr;
2:pr. efr. Sialfsins. * (sielver)
Sighia (segghia; impf. saghe pro
saghpe, II. Kr. 11: 2. part. pass. sagha-
per, n. saghat, I B. 15: 4; IL M. 24: 4.)
v. a. säga: dicere. s. (lreemsmanni) til
ea (efr. til lagha s.; UplLJ, I. pg. 13.
af borghan -ias, i. q. s. sik, I B. 18.
Sed sighir perperam pro pighir ;Y M.
20:1. Cfr. 4fsighias, Til. sighia, Up
seghia. *
Sighla,”v. n. segla: velificare, nave
vehi. bort s., Il. Pg. 12:3. *3.
Signa, v. a. vülsigna: benedicere
(proprie utendo signo crucis). -ape gud,
I Kr. 1.
Sila fylning, f. i. q. sila fylli (vide
UplL) fylla v. fa manni $., I. B. 41;
IL B.27:pr. *4
Silfsmiper, m. silfverarbetare: ar-
gentifex. IL M. 11:3. *3
Sili, m. (vide UplL) I Dg.7:1. *4
Siliker, adj. likadan, slik: similis. a-
liker ok s., ILB. 27: 1... *4 (seliker)
Sima, v.n. simma: natare. IL B. 39:6.
Sin, n. gång: vicis. at sinne ,
den gángen, då: tunc. IL Kp. 13: 3
ezin (pro et sin), annat (rectius ax-
Sin — Skapa.
dru), pripia sinne, LG. 15. ezinni (pro:
et sinni, rectius enu sinni), andru, pri-
piu sinni, L G.16: 1. pripia sinne, IL
4.2:pr. *
. (Sin, pron. pers. rec. sig: sui. til s.
ad se. LG. 39:3. sina (pro sin i) met-
lium, LM.1:8. dat se, IL Kr. 6:a.
sik, I'G. 3: 1,2... *
Sin, pron. poss. rec. sin: suus. pen
sum sin (Sc. frenda) havir latit, Y. M.
21. sóki ut sit, attergildi sins, i. e.
suam rem, suae rei. L B.22:pr. gan-
ga til sins, rem suam recipere. I. B.
6: pr; G. 11:5,5. . |
Sin , adv. vide Sipan.
Sior, m. sjö: Jaeus, mare. IB.43:
15 IL M. 26: :5.
' Sitia , v. n. 1) sitta: sedere. firi s.,
vide Firi 12. vip svar s., d. à svara:
respondere. I. G. 1l. s. sakiós, vide Sak-
lös 2. Cfr. Forsata, -szti. ?) (vide
ÓGL. sub 2) s. Áema, IL ps.4. s. i
banni, Y. Kr. 15. sat viper (Sc. iorp) ok
nótti, L B. 1; IL J. 1. qvar s. (vide
UplL. sub b.) s. qvarrir om halva ham-
no, IL Kg. 7:2. qvarra me (Sc. skip-
vistum) s., II. Kg. ind. not.34. khvilikin
qvar (sc. per) om siter, II. J. 39:3. at-
ter s., i.q. qvar s. II. Kg. 7:6. 3) bo:.
habitare. qvar s. a gamblum [arve-
ghi, EB.19:3. *
Siugh, num. sju: septem. II. Kg. ind.
rubr.; Kr. 5: 4; JE. 18: 4. not. 48.
(siu) —— | |
Siunga, v. a. sjunga:. canere. -ge
(36. sialameesso) pen (sc. prester) ep-
tir komber, IL Kr. 7: pr. *3
Siunka , v. n. sjunka (i vatten): sub-
mergi (in aqua). LG.14. fet ma ei
i eldi brinna ok ci i vatni s., d. à
låntagaren kan ej fria sig från ersitt-
ningsskyldigheten med den invándnin-
gen, att den lánta saken omkommit i
eld eller vatten: si commodatarius di-
cat rem commodatam incendio consum-
3
, 315
tam esse vel in aqua periisse; non ideo
liberatur a rependendo pretio rei I
B. 34: pr.
Siuneter, f. pl. sju dygn: septem
dies. IL M: 24:4. "4...
. Siuper, m. penningpung: marsupium.
man, selia ok i siup leggia, allitt. I.
Kp. 4. pa er s. opals maper, vide
Opals mafer. *3
Sipan (sin, Y. Dg. 5: 1.), adv. 1) se-
dan: postea. I Kr. 3: pr. &c. 2) vida-
re, ytterligare, åter: porro, vero. I. B.
31: pr; G. 9, 11: 1; 15; IL Kr. 24: 3,8;
JE. 6: pr; M. 2: pr; 21: pr; 25:5; J. 16:
1; Pg. 5,9: pr. 3) conj. sedan: post-
quam. I Kr.1. &c. *
Skaf,? (skap, M. L. GulapL. Landsl.
9. skaff, Chr. IV Norske L. Landsl. 3.)
bark af asp och vissa andra trádslag,
hvilken, såsom bruket ännu är i Sve-
riges nordliga landskap, afdrages och
nytjas till föda åt den smärre boska-
pen, prov. skaf, skafvel: cortex populi
tremulae et aliarum quarundam arbo-
rum, quo, ut etiamnune mos est in bo-
realibus Sueciae partibus, pascuntur mi-.
nora pecora. Inde
Skaf skogher, m. skog, hvaraf skaf
tages, prov. skafskog: silva arborum,
quarum cortice pascuntur pecora (cfr.
Skaf). LB. 23. SmmRwNuO0k (in praef.
ad edit. Had.), quem: secutus est Ver., '
intelligit h. v. de arboribus quarum
cortex famis temporibus pani immisce-
tur; Had. de arboribus frondiferis qui-
bus detrahitur philyra vel cortex; Locc.
denique de silva glandaria.
' Skal, n, (vide ÓGL) LM.26:3. *4
(skall)
Skapa, v. a. c. dat. v. acc. skada:
damnum inferre. I. B. 23. Det -ja pen .
&c., d. ä skadan blir hans, han skall
ersátta den: damnum ille sentito v. re-
pendito. LB.40: 3. *4 —
N
316
Skafa mafer, m. (vide UplL.) s. mans,
LM.8; IL M.24:6; 30:10. *4
Skapi; m m. skada: damnum. I Kr.5 :6;
M. 17:pr. &c. garper per s. gik in gi-
num, l.B.40:pr. Cfr. Broa skapi. *
Skena, f. (vide VGL.) II. M. 24: pr.
) fulseri, IL M.21:pr. *4
Skiftes kona, f. qvinna, som är be-
ráttigad att skifta arf med sina syskon:
femina cui ius competit hereditatis una
cum fratribus et sororibus; capiendae.
X mapakona systkana sinna, I. J&.
6:
Skila, f. afgórande, fórordnande: de-
| eretum, scitum (efr. ÓGL). /aghmans
$., IL Dg. 19. nemda manna s., vide
Nemda man 1. Cfr. Lagh skéla. *4
SKil fall, n. underlåtenhet att fria
sig genom den så kallade granslaeden:
defectus in dando iüramento granzía
eher dictó, quo quisque vicinorum su-
spicionem furti a se.avertere» debet. L
Pj. 11. Ratio nominis ea videtur esse,
quod isto iuramento discernitur an vi-
cinorum aliquis commissi furti sit reus.
Skilia, v. a. 1) skilja: separare. sKil-
ias, dep. )( hittas, I M. 18. -as at
(um svar sin), I Kr. 9: 1; IL. Kr. 24: 12.
Cfr. Atskilias. 2) impers. c. acc. tvi-
Sta, vara oense: litigare, dissentire.
skil bem wm, I Dj. 16: 4. 3) döma:
iudicare. /aghmander a lagh s., s. ret
. landslagh, YI. Dg. 19. «n po at ei se
lagh, pet (adde khan) skildi , I. Ds. 2:
Skillinger, mh. (vide UplL.) Vide Le
gha skillinger. *4
Skin, n. skinn: pellis. eighra manna
s., skinn, som i skatt erlades af alla
vapenfóra män: pelles, quae tributi no-
mine pendebantur ab omnibus armife-
rs viris (. a hvarium bugha, HelsL. Kg.
1) I pg. 7:2. Cfr. Bel, Lejungs
skin. *3
Skioldaper adj. : fórsedd med sköld:
Skapa maper — ékipta.
-—
scuto ornatus (cfr. UplL. v. skiolden).
IL M. 10: :, nisi, ut videtur, skiolder
legendum sit. —
Skip, n. skepp, fartyg: navis. I B.
28; G. 14; IL M. 26: 16. +
Skipa b; ygning, f. byggning eller re-
paration af skepp (till bruk i krigsti-
der):: éxstructio v. reparatio ^navium
(bellicarum). IL M. 25: 12]
Skipleghe, n. skeppslag; detta ord
förekommer här endast i frågan om
utskylderna till'Konungen, hvarför det
är sannolikt att det samma som annars
kallades hundare , i Vestmanland i af-
seende på leding och utskylder benämn-
des skipleghe: societas navalis; h. v.
hic tantum occurrit ubi de publieis ' ve-
ctigalibus agitur; quamobrem verisimile
est idem quod alias appellabatur Aun-
dare, in Vestmannia respectu habito
expeditionis navalis et tributorum pu-
blicorum nomen skipleghe accepisse.
styremaper fore sino s., IL Kg. 7: 5.
fiarponger af s., halft s. , alt 's., ibid.
$.2. Cfr. UplL. et SML. v. skiplagh.
Skipt, skift, f. (n. L B. 6: pr, nisi pro
skipt ibi legendum sit skipti) 1) skif-
te, byte: permutatio. I B. 6; IL J. 3: :.
2) skifte, delning: divisio. s. aleggia,
IL B. 16:'a. til s. bara, II. AE. 7: pr.
Cfr. Bo-, Brójra-, Byskipt. *
Skipta, skifta (part. pass. skipter),
v. & c. dat. v. acc. 1) skifta, dela: di-
videre. s. arf, IL E. 16: pr; 20: i. s.,
absolute, I Dj. 6; IL. J. 16: +, 3. tre brö-
pir s. tvem bolstapum, ie. in divi-
denda hereditate accipiunt duo prae-
dia, quorum utrique fratri unum cedit.
LB. 11. bropir ... -ter viper han (sc.
bropur), Y bröpir sum saman eru, I
M. 10. -ter skogher, skipt bro, LB.
43: pr; 44: 1; IL B. 23: pr. stan skipt
se, nisi divisum sit. IL'B. 8: 3. Cfr.
Lagh-, Oskipter; Dreskipta. 2) skit-
ta, byta: permutando alienare v. ad-
Skipta — Skylder.
quirere. $. lord, eghnum, hestum, I.
B. 3,6: pr; 12, 33: 15 33: pr; IL J. 3: 1.
atter s, L B. 33: 1. s. eghu undir sik
hem , vide Hem. 3) omskifta, ändra:
mutare. s. (alu, L pg.9, *
Shipti, n. 1) skifte, byte: permuta-
tio. L B. 3,0. &c. 2) skifte, delning:
divisio. Vide Tve-, Dreskipti. *
Skipvist, f. (vide UplL) IL Kg. 7:
2 33 M. 20. )( spamamali, II. Kg. 7:
. "Ó |
Skiut, n. 1) sto: equa. )( Aester, I.
B. 29, 33: 1; 34, 35: pr, 1; 36, 38: 1;
39: 4; Tm 48:2; Dj. 1:3; Pg. 7: pr, 1;
II. KP 6,7 :pr. 2) (vide VGL) IL Kp.
13: 4
Skiuta (skytir pro skiutir, I. Eps. 2:
6), v. a. 1) skjuta, fósa: propellere,
trudere. Jem (Sc. sun eller dottor) fra
sik snóp s., IT. E. 9: pr. Cfr. Ut skia-
ta. 2) skjuta (med spjut eller báge):
telo v. arcu iaculari. ) kasta, I. M. 23.
s. ekorna, uxa, galt &c. I. B. 14: pr; 48:
3; ILB. 23: pr. 3) hänskjuta: deferre.
s. til Dings pet v. at &c. T. B. 1; 1L. J.
l. s. op a tolf men, IL pg. 8. L
Skinta bref, n. bref innehållande
befallning om hästars anskaffande till
skjutsning: litterae, quibus equos ve-
ctarios praestari iubetur. IL Kp. 13: 4.
coll & 3. ' |
Sko, m. sko: calceus. Vide Skerpa.
* A (skor)
* Skogha breenna , f. skogseld: incen-
dium silvae. I. B. 45: ». *3
Skogher, m. skog::silva. I Kr. 6: 1;
M. 4: 1. &c.. Cfr. Bya-, Eki-, Heghna
skogher. *
Skoli (skuli), m. (vide UplL.) hitta s.
sin, I.B. 39: 5; ILM.28:pr. *3 (skuli)
Skript, skrift, £. kyrkestraff: poena
ecclesiastica. biskoper rape s. hans v.
hennar v. pera, I Kr. 10, 11; IL Kr.
23, 24: 12, 14. taka s. (cfr. ÖGL), IL
4
. 17: 2.
natns. IL J. 3: 1.
317
Kr. 24: 10. bryta s. sina, ibid. inna s.
sina, I. Kr. 10. Cfr. Lóuskript. *
Skripta, v. a. 1) (vide ÓGL. sub 1.)
s. man, I. Kr. 4: pr; IL Kr. I1:pr. 2)
(vide ÖGL. sub 2.) Vide Os£riptaper. *
Skrifta brut, n. (vide UplL) IL Kr.
12:2. not. 67. *3
Skripta fabir, m. (vide SML) I. M.
8,11; ILM.21:6. *4
Skriptalós,, adj. som ej aflagt bigt
och. undfátt den heliga nattvarden: qui
non confessus est peccata nec sacram
-oenam accepit. dóa s., I. Kr. 4: pr, «.
Skriptaman, m. (vide UpIL.) I. Dg.
*3 ] MEL
SSkroksokn, f. hvad som, på grund
' af falska berättelser och framstállnin-
gar, blifvit orátt dómdt: quod per male
narrata iniuste est iudicatum; vel, ut
vertit Locc., "quod vitiose, perverse iu-
dicatum, inquisitum, exactum aut exse-
cutioni mandatum est^ Vide Opsokn.
Cfr. VGL. vv. skruk, skroksak, , skrok-
vitni. .
Skrufer, m. (vide 0GL) Vide Kir-
kiu skrujer. *
— Skult , vide Skoli. |
Skut, n. 1) skott: ictus teli. Vide
Arva skut. 2) (vide VGL. sub 2.) Vide
Matskut. *(skot) -
Skupa, skopa, v. a. 1) skåda, bese:,
spectare. I Eps. 3:pr., ubi tamen pro
skupat legendum videtur skerskutat.
2) undersöka: inquirere. Vide San-
nind. *
Skyl, m. (vide UplL) IL Kr..6: pr. *4
Skyld, f. (für...) skull: (alicuius rei)
caussa. fore pranga s., I. J. 13: i... *
Skyldar men, m. pl. skyldemàn, slág-
tingar: cognati. II. J. 17. not. Go. Cfr.
Uskyldar men. "3 (skyldumau)
Skyldér, adj. skyld, beslágtad: cog-
-dir men, -dar ku-:
nur, L Kr. 9: :; G. 16: «; 1I.J. 17. cfr.
IL Frendi. -dari, LKr.9: 5; II. Kr. 24:12.
. 918
d
-daster, LKr. 9: 2; G. 3: prj 16: 1 IL
JA. 1: pr; 12:5; 19: pr. Ctr. Oskylder,
Uskyldar men. *
: Skynia kuna, f. (a skyn, judicium ,
arbitrium) en qvinna som i något af-
seende beror af andras godtfinnande:
femina, cuius fortuna ab aliorum ar-
bitrio pendet (cfr. UplL. v.. miskunna
kona). dottir er s. ok (ei addendum
videtur) erfda kuna, filia (si adsint
fratres eorumve filii) aliorum arbitrio
obnoxia est, non vero gaudet iure he-
reditario. I. G. 11: pr. cfr. Napa kona.
Ita hic locus mihi videtur explicandus.
Locc. autem, in Lex. lur., vertit v. s.
"femina rerum curatrix"; in versione
autem huius iuris codicis credit s. scri-
ptum esse "mendose pro /ynia kona ,
i e. consanguinea femina." Ver. vertit:
"hushállerska: mulier frugi"; Ih. deni-
. que: "femina ratione pollens. »
Skyria, vocabulum, ni fallor, corru-
ptum, cuius loco legendum videtur spyr-
ía. I. B. 1. cfr. II. J. 1.
Skyrp, f. (vide SML. sub 2) s.a
klebhum, H. E. 6: pr. "4
kel (kiela pro skiela, X. Dg. 14),
n. pl. 1) gránsmárke, rámürke: limes.
Vide Bolstapa-, Bya skal.. 2) skäl, be-
vis:/ratio, documentum. me -lum, I
Pg. 13: pr. me vitnum ok -lum, IL
J.1. mep bref ok s., I G. 17. me
fullum -lum, I. Kr. 9: 3. vitne ok full
s., IL Kr. 23. me bref ok fullskel,
IL M.8. je tve (sc. men) sum han
me sik lepir til -la, d. à. till bevis
eller vitnen angående edgángen: quós
secum habet ut de dato iuramento te-
stentur. L Dg. 14.' Cfr. Jomskila. 3)
(vide UplL. sub 5.) hava til fasta ok
full s. v. fullskel, Y. B. 11; IL J. 3: 1.
mej fastum ok fullum -lum , I B.1;
JL J. 1. mep domum ok -lum, IL B.
18: 1. utan dom ok s., dom ok s. til
taka, IL M. 25: 12; 26: 3. hava fore
1
Skylder —
Sköfla.
sik dom ok full s., IL M. 25: 12. kaldi
bondin up han undi s. soknaris &c.,
d. à qvarbálle honom, på det att sok-
naren sedan má med honom vidare fór-
fara: eum retineto traditoque exactori,
qui videat quid porro cum eo sit faci-
endum. I pj. 15. ”
Skeelia maper, m. skiljesman: arbi-
ter. I G.3. *a(skila maper)
Skelika, adv. lagligen, rätteligen:
legitime, recte. I Dj. 13. . Cfr. Oskeli-
ka. *3
Skeliker, adj. (vide VGL) -kir men,
LM.20:1. *4
Skeppa, f. skäppa: modius. Vide
Biogskeppa. "4
Skepta, v. a. (vide ÓGL) skeept
vapn, I Pj. 12. "4
Skera; v. a. skära: secare. s. ur
(manni) sum galti, d. à. snópa: ca-
strare. LM. 7; 1. M. 25:3. skurit kle-
pi, I pj. 12. s. ginum deld &c., i. e.
metendo agrum transgredi iustos fines,
Y mis sla annars eng, EB. 22: i. Cfr.
Up skera, Oskurin. *
Skera, v.a. 1) rena: purgare. Vide
Uskera, Kirkiu skerning. 2) förklara '
oskyldig: insontem pronuntiare. )( fel-
la, ILKg.6: i. *4
Sker dagher, m. i. q. skerporsda-
gher. TI. Kr. 26:pr, not. 52. "2
Skerpa, v. a. klämma: premere,
urere. sko -pti (karli) at foti , ”cal-
ceus arescens pedem ,ussit", ut vertit
Ih, qui statuit v. s. proprie habere si-
gnificationem arescendi, et a skarper,
aridus, esse derivandam. Metaphora
usitatissima, qua calceus pedem pre-
mens designat urgentem angustam v.
acerbitatem, unicuique est cognita. I. B.
1; I. J. 1.
"Skerporsdagher , m. (vide VGL.) II
Kr.26:pr. "4(Sskera borsdagher)
Sküffa, v. a. (vide SML) IL M. 24:
4 "4
Skóghia — Soknari.
Skóghia, v. & (a.skogher) jaga: ve-
nari. L B. 44: pr. -
Skögning, f.'jagt: venatio. IL B. 44:
. rubr. *3
Skótra (skutra), comm. (a skót, an-
gulus; vide ÖGL) i. q. tomta ra. IB.
19: pr, 1.
Sla, v. a. 1 slå: ferire, percutere.
s. fafur sin &c. LM.2. s. man blan,
LM. 14. s. til blopvite, vide Blopvite.
s. man i hal v. til helia, vide Hal.
Cfr. Fran slaghin. 2) slå, sätta: por
nere. s. bendil um hals (sc. piuvi), I
Dj. 2: pr; IL M. 26: ti. 3) slå äng: pra-
tum caedere. s. a «cngium, I. B. 22:
pr. Cfr. Mis sla, Oslaghin. *
Sliker (n. slit pro slikt, I Kr. 4: pr),
adj. 1) slik, sådan: talis. -kan &c. je
vilia v. han vil, hvilken: quemcumque.
I. Kr. 1, 4: pr; Dg. 3: 3; IL Kr. 14: pr; M.
9: 4; På. 4. 2) likadan: similis. s k
lagh, Y. G.8. slik samu lagh, I. B. 23;
IL .1:3. 5. halver (by) sum halver
&c. LB. 19: pr. vari s. givin eper sum
gangin (cfr. UpIL),. IL. Dg. 14. aliker
ok s., IL B. 27: 1. nott. 100, 2. Slikt, n.
absolute, lika mycket: tantumdem. II.
JE. 8: 15 11: pr; J. 13: . falli s. af
mark sum mark, I. Dg. 5
Slind, f. sida, prov. slind: latus. Il.
B. 10. '
Slita, v.a. afgöra: decidere. s. mal,
I. Dg. 3: 1. pet s. hvar &c. IL Pg. 14::.
fyr en annur (sc. nemd) er slitin,
i e. antequam prior nemda, caussam
ad se delatam decidendo, officio suo
perfuncta fuerit. L'Dg. 5:4. *
Slipa ran (slepa ran), n. rån af släde
eller andra saker som en ákande fórer
med sig: raptio trahae aliarumve re-
rum quas secum fert homo qui traha
vehitur. II. M. ind. not. 94; cap. 23: 6.
Spi, m. släde: traha. I Dj 16: 13
1.19, 25:6. *3(slepi)
24: 3.
5:6. heti vip
v. bóti s. sama, IL B. 11:pr; 15:3. *.
319
a, v. & €. dat. släppa: dimit-
tere, Y: erare. s. bana, piuvi (sinum),
I.M.5:pr; Dj. 5: pr; IL M: 26:5. eidi
lósum s., LB. 45: 1,2. *
. Smifer , m. smed: faber (ferrarius
&e.) Vide Bolsmiper. "4.
Smipia, f. smedja: officina fabri (fer-
rari &c.). IL M. 11: ». "4
Snattan, f. snatteri: minus furtum. I
Djl:pr "2
Snepa, V. a. snópa: castrare. IL M.
29:23. "A(snópa). |
Snekia, f. krigsskepp: navis bellica.
kirkio bygning eller -kio (sc. bygning),
IL M. 25: 12. *4
Snera, f. snara: laqueus. I. B. 44: a.
Snöper , adj. fattig:- pauper. II. JE. 9:
pr. *4
So, f. so, sugga: porea. Vide: Arek.
Sokn (sükn), f. 1) socken: paroecia.
$. ok kirkia, I. Kr. A: 2. innan -na, H.
Kr. 24:3. lysa, krevia &c. (at kirkiu)
firi s. (cfr. VGL), LG. 3: 1; 15,16: 5
II. E. 20: 1; M. 33: pr; J. 10: 1; B.5: x.
mep -ninna vitne, d. à. soknemán-
nens: testibus paroeciae incolis. II. Kr.
s. er viper, L B. 38: pr. of s.
tolf men nemna, Ir J. 16: pr. 2) ut-
sökning af böter: exactio mulctae. II.
M. 24: 1. "kreevia sarbola v. bipia bon-
da sak ok s. op giora, d. à. upmana
honom att anstálla átal emot den som
begátt brott och derfór bór bóta: ad-
monere ' aliquem de instituenda actione
contra eum, a quo ob commissum de-
lictum mulcta est pendenda. II. M. 21:
pr; Dg. 23: 1. pre marker at -ninne,
IL M. 25: 5 - 7. nott. 8, 13, 17, 20, 24, 38.
*
Cfr. 4-, Op-, Skroksokn.
Soknamen, m. pl (vide VGL) I Kr.
$:6; 9:5; B.3. &c. *
Sokna nampd, f (vide ÖGL) I pg.
9:2. "3
Soknari (gen. -rís pro -ra, I Dj.
15), m. (vide VGL) I M. 16; II. Kr.
/
Soknari —
320 ' Standa. :
X kusabyman, LDj. 15. kunungs 11: ; 96: 17. x tvebóte ,' IL M. 10:
^ (3 i M. 16. . *3 pr, a. +
Sol, f. sol: sol. I Kr. 13: pr. nest
v. fiermast solu, vide Ficrre. *
. (la seter, n. (vide ÓGL) IL Dg.
. 24:pr. *
Soldr aghin, adj. Anlagd i solskifte:
dispositus ad regulam divisionis solaris
dictae (solskipt, vide UplL). leggia
by s., L.B. 19:2.
Soman , vide Saman.
Sonnodagher, vide Synnudagher.
Sot, f. sjukdom: morbus. I. M. 11.
Cfr. Barn sot. *
Spander, m. (vide ÓGL.) spanna
(gen. sing.) sei, I Dg. 5:5; eui loco
”
si conferantur I. Kr. 3: 2; IL Kr. 2: pr., .
adparet s. fuisse dimidiam tonnam (pyn).
fivra spanna sed, Y B. 45:3. halver
s. korns, II. B. 25: pr. . Cfr. Sepa span-
der. *4
Spanna mali, m. en utskyld i säd,
. hvars belopp här ej finnes upgifvet :
tributum frumentarium, de quo, quale
in Vestmanhnia fuerit, non constat. IL
Kg.7:5. *35 |. |
Spini, m. spene: mamma, uber. I
B. 31: pr; I. Kr. 23. *3
Spiut ,
ubi sermo' est de hasta ferarum occi-
dendarum caussa in silva posita. *4
Spiut faler, m. spjutjárn: spiculum,
ferrum hastae (efr. Faler). II. M. 11:3.
*5 (spiuts f'aler)
Spiel, spield, n. (vide ÓGL) LB.
39: pr, 1, 6; 40: 3; IL B. 3: 53; 9: pr.
Cfr. Bo. spiall, Frendsemis spicld. *
Spiella bot, spiel bot, f. ersättning
för skada som fákreatur gjort i annans
åker eller äng: compensatio damni in
alieno agro vel prato a pecore facti.
I. B. 39: 1.
^ óéporgald, n, enkla drápsbóter: sim-
plex homicidii mulcta. I M. 3: 1; IL M.
n. spjut: hasta. LB. 44: 1, 4
da;
Spyria (spiurs pro spyrs), v. al)
spörja, fråga: quaerere, interrogare.
-as (dep.) firi (um nokot mal),, fråga
sig för: notitiam sibi quaerere circa
rem aliquam faciendam. I Kr. 7; B. 21:
pr; De- 8, 2) spörja, få veta: compe-
rire, resciscere. IL J. 1. Cfr. Skyria. "4
Stadder, adj (vide. ÓGL.) varper
prester a veghi ute s., om presten '
varit på vägen till den sjuke (fastän
han ej hunnit fram): si sacerdos aegro-
tum visitaturus in viam se dederit (at-
tamen eum vivum non sit adsecutus).
I Kr. 4: 1; IL Kr. l1: pr. not 4. *
Stakaper,. adj. försedd med råmär-
ken: limitibus (proprie palis terminali-
bus): distinctus, s. ok stenaper, alit
(cfr.'staki ok sten, UplL. v. staki), I
. B. 8: 1.
Staki, m. stake: palus. Vide Tioper
staki. ”4
Stallare, m. (vide ÓGL) 8. ok ste-
kare, allitt. I. Kr. 8; ILKr.3. *4
taller, m. stall: equile. IL M. 23:
tt. 4*3 |
— Stamboi, m. (vide UpIL) IL M. 25:
. *3
Standa (pres. star pro stander, L
B.18; Dg. 2: 1), v. n. 1) stå: stare. 5.
a stubba , IL B. 14:G. fen «der er
ncemder cr, d. à, är tillstádes: adest.
Il. M. 24: pr. s. ópin, I. Kr. 5: 4; IL Kr.
11: :; 18 korn -der uti, I. B. 22: 2.
firi s., vide Firi 12. -di ok veeri sik,
I. B. 39: 2. a dulum (fore) s., vide
Dul. Cfr. Atter-, Undir-, ZEftir stan-
Forstanda sik. 2) fórblifva i sam-
ma'skiek: in eodem statu permanere.
arf skal s. til nat ok iumlanga, IG.
17. mal -der til qvarstado, vide Qvar-
stada. 3) gälla, vara bestándande: va-
lere, ratum esse. efer, siclvasct, skip-
ti -di, Y. Kr. 9:6; M. 16; IL J 3: pr, :.
Standa — iStova.
bolagh -der um nat ok iamlanga ,L
B. 15. Cfr. Laghstandin. 4) gälla, ega
rum: valere, admitti. -di (en) lagh fo-
ri bem, I Kr. 9: 1; Dj. 16: pr; IL Kr.
24:12. -di vitsord fori hanum, vide
Fitsord. -di vernar ord fori bonda-
num, I M. 20: 2. e skolo dul fore
dópjum s., IL M. 25:2. -di dul fore
döps sak, Il. Dg. 9: i. fa skal siuna-
tum fyr ... friber s. &c. II. M, 24: 4.
lngh hava -dit &c. I. G. 3:pr. 5) be-
ro, ankomma pá: pendere (ab aliqua
re. s. a ehe ok vitnum &c., a tolf
manna vitnum, a pingsvitnum, a gran-
na &c. vitnum, I Kr. 9: 4; B. 5:4; 18,
36; G. 6; Dj. 13; Dg. 2: pr; 9, 10; II.
Kr. 24: 12; B. 5: 1. s. a fastum, tolf
synamannum , ehataka, taksmanne , I.
B. 6: pr;-21: :; Dg. 13: pr; 14; IL M.
30:9. s. (op) a tolf mannum, I. Pg.
2:1; ILJ. 2: pr; 13: 1; 16:2; B.17:3;
Pg. 18: 1. 6) inberáknas: computatione
referri (ad summam aliquam). -de fet
4 botum, II. M. 26: 4. 1) gà, begifva
sig: ire, se conferre. s. fi] prestins,
I. Kr. 6: 1. S) v. a. rätta sig efter, ly-
da: obsequi, obedire. s. domarans dom,
Lpg.2:1; 5:pr. 9) v. a. väga, prov.
stá: pendere, pondere aequare. s. pund
&c. I. Kr. 5:6; IL Kr. 5: 4. 10) v. a.
vara berättigad till (arf) iure (here- '
ditario) frui. s. arf ok urf, T. Kr.6: 1. *
Stavaper, adj. (a staver) i. q. sta-
kaper. s. ok stenaper, allitt. II.B. 10.
Staver (staffr), m. (egentligen staf,
stör: proprie scipio, palus) rámárke:
. limes. stavar celler stenar, allitt. (cfr.
UplL. v. rör), ILB. 17:4. löper sva s.
sum rever, vide Hever. *3 .
Staper, m. ställe: locus. /eggia burt
df stad eghur v. eghn mans (ok t an
nan stad), .B. 19:6; ILJ. 15:8. leg-
g^ vegh af bem stad Kc. LB. 21: pr;
B.1:pr. her stander mö i mans '
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V.
Jer stuk, LL M. 26: 1.
suis orbatus. IL Kr. 5: pr.
321
stad, i e. pari iure hereditario frui-
tur. IL JE. 11: pr. Cfr. Bol-, Bo-,
Grinda-, Kóp-, Dings staber; Annar
stabs. *
Stekara hus, n. kók: culina. I. Kr.
2.
"4
Stekari, v m. kock: coquus. Vide Stal-
lari. "4
Sten, m. sten: lapis. IL M. 6: 4. föra
stuk ok s., allitt., sc. ad exstruendam
aedem sacram. I Kr.1. reta sten e-
stens mafper ok
strandar. , vide Strand. stavar celler -
stenar, vide Staver. fulli atter annan
4., d. & qvarnsten: lapidem ' molarem.
I. B. 45: 1. Cfr. Tve-, Drestene. *
Stenaber, adj. (vide VGL.) Vide Sta-
kaper, Stavaper. | * 1 (stender)
Stigha, v. n. stiga: gradi, scandere.
s. a V. ef (hesti v. bati), L B. 29; IL
M.26:16. *a-
Stinga, v.a. stinga, sticka: pungere.
s. ut ógha a manni, LM.17:5; II. M.
23:4. mafer -ger handum vijer, d. à.
sätter dit händerna och fastnar dervid:
aliquis quasi iniectis manibus adhaeret
rei litigiosae (cfr. Isl. stinga nidr hen-
di, manu tangere terram et in pedibus
se sustinere, BH). LB. 35: :; I. M.28:
pr. efr. Hand. *3
Stiupbarh, n. (vide VGL) I pj. 9. *4
Stiupfapir, m. stjuffader : vitricus. I.
Dj9. *a
Sticla, v. a. stjäla: furari. I. Dj. I.
&e. Scribitur stela, II. M. 26: 3, 10-12,
16. &c. Cfr. Firi stiela. *
Stokka, v. a. (vide VGL) ILM.26:.
5. + |
. Stol, £ prestkappa: stola $acerdota-
lis I Kr. 4:1. *3
Stolin, adj bestulen: furto rebus
$2.
Stova , stuva f. (vide UplL.) LKr.
i 41 '
322
2; I. M. 11: 1. Y herberghi, LB. 45: 5;
IL B. 23: pr. Cfr. Raj-, Ölstuva, *
Strand, f. strand: litus. vari stens
maper ok -dar, allitt., han skall föras
tll stranden och stenas: ad litus de-
ducitor- ibi lapidibus trucidandus. I Kr.
11; Dj. 2: pr; II. M. 26: ti. Veterem
morem fuisse poenas- capitis in litore
exsequi, testatur M. L. GulapL. Dj. 2,
ubi statuitur furem esse deducendum
"af fingi i fióru, enn umbodsmadr
fdi mann til at drepa hann.” Ih. ver-
tit: "lapidibus obruendus, et postea in
profluentem abiiciendus; Ver. autem,
verba sten ok strand, ut videtur, in-
telligens de lapidoso litore, citatis ver-
bis indicari statuit suspendi poenam,
in litore exsequendam.
Strenger, m m. sträng, rep: restis. I
Kr. 5: pr, ubi -gir pro streng scriptum
esse videtur. *3
Stubbi, m. (vide VGL. v. stumber)
ILB.14:6. "2
Stukker, m. stock: truncus. Vide
Sten, Senga stukker. | * (stokker)
Stuva , vide Stova.
Stub, f. (vide ÖGL sub 2) "Vide
Brandstup. " (stop) - '
Styre mafer, styriman, m. (vide UplL.
et SML) IL Kg. 7:4; M.235:4. s. fore
sino skipleghe, Yl. Kg. 7:3. *4
Styva, v. a. afskára, stympa: am-
putare, mutilare. varfer styft af henne
nesar &c. IL /E. 6: pr. stekkia eller
s., allitt. I.B. 48: :; ILB.28:». *4
Stolkia, v. a. (vide ÖGL) Vide Sty-
va.'
Stela, vide Stiela.
Stempna, v. a. 1) (vide UplL. sub
1.) s. hem ping. fore garp mans, IL
Ds.23::. 2) (vide UplL. sub 2) ' til
pings s., LEps.6:3. *
Stempna, f 1) sammankomst: con-
ventus. Vide Frestninga stempna. 2)
Lps.45
Stova — Svaralóüta.
bestämd tid: constitutum tempus. Vide
Leghustemna. *
Stempnudagher, m. (vide VGL) -gÀ
undir v. fore leggia, I B. 14; IL Kr.
7:pr. 8 er uti, L B. 31: a. a -ghi, L
B.14; IL.J. 10: pr. *
Stemno men, m. pl. (vide ÓGL) I
J.9:pr,a. "4 .
Steniza, f. (vide UplL. et SML) I
2. 10:pr. "4
Stenkia, v. a. stänka: spargere (li-
quorem). TI. Kr. 6:11.
Stenkil, m. (Isl. stöckull) stänkbor-
ste: adspergillum. I. Kr. 6: 1.
Stepi (gen. -Dia), m. (Isl. stedi) städ:
incus. IL Kp. 1: i.
Sva, adv. 1) så: sic, ita. I Kr. 6: 1.
&c. s.ok, och àfven: et quoque. I Kr.
3:3. s. döhan sum quikkan, s. fatö-
ker sum riker, s. saran sum osaran,
så väl: tam... quam. I Dj. 3; Dg. 17:4;
II. M. 26: 18. s. prel sum frelsman, L '
Kr.4: 1. sva hans iord sum sina, L
B. 13:2. 2) sedan: postea. I. B. 22: 1.
3) så: tam. s. gamal, lenge, mykit
&c. LM. 3: 5; B. 4, 9: pr; 13: pr. &c.
4) huru: quam. s. langt ... s. langt,
LB.1090:2. *
Svar , n. 1) svar: responsum. Vide
:Sitia 1. 2) pl (vide VGL) I Kr. 9: i;
II. Kr. 24:3, 12. vara v. koma til -ra,
I. E. 18: a. borgha manni til s., LB.
18. * |
Svara, v. a. c. dat. (vide VGL) s.
manni, IL Kr. 24:3. s. verkum sinum,
LG.3:a. s. tilmeli sinu v. sak sinni,
:pr. py a klokkare s., IL Kr.
$:pr. s., absolute, L M. 20: 1; Dg. 5:
pr. s. firi man, LG. 3: 3. *
Svaralös, adj. fri från ansvar: a re-
atu v. poena immunis. vari at -so, i.q.
vari saklós. LDg.2: pr.
Svaralósa, f. böter för tredska att
svara inför rätta: mulcta ob contuma-
Svaralósa — Syn.
ciam eius, qui, ab alio citatus, non con-
testatur litem. I. Dg. 5: pr.
Svarandi, m. (vide VGL) )( sókian-
di, Ypg.l:pr. *4
Sven, m. 1) gosse: puer. Vide Sven-
barn. 2) tjenare: minister. )( hwsbon-
de, I. Dj. 13. )( riddare &c. IL ps. 14:
pr. &ensmans s., I pg.5:pr. *4
Svenbarn, n. gossebarn: puerulus, fi-
lius. I Kr. 6: pr; M. 3:6; IL J£. 18: 3.
Svensker, adj. (vide VGL) Vide Pen-
minger 3. * |
. Sufl, n. sofvel: obsonium. Vide Lef-
sufl. *4
Svina valder, m. svinavall: pascuum
suarium. IL B.2:5. *4
Svibiur, f. pl. (Isl. svidiur) svedjan-
de: ustio silvae caeduae. Vide Romp-
nasvipiur. '
Sum, 1) part. relat. som: qui, ubi
.&c. LKr.1,3:pr, 4. &c, fa s., L Kr.
13:pr. 2) omisso adv. fe, conj. dà:
quando, cum. I Kr. 13:pr. *
Suman ,: vide Saman.
Suman kalla, soman kalla, v. a. sam-
mankalla: convocare. I Dg. 1: :; II M.
26:1,3. *A(saman kalla)
Sumar nat, f. sommarnatt; så kal-
lades natten till den 14:de April, då
sommaren ansågs taga sin början: nox
aestiva (prima); ita appellabatur nox
diem XIV Aprilis antecedens, qua ae-
stas incipere censebatur. til -ta, I. B.
44:pr. Cfr. Finternat. .
Sumartenunger , m. (vide OGL) I.
Dj. 1: 2; IL. M. 26: 12. *3 (sumar ten-
lunger)
" .— Éunabarn , n. sonbarn: nepos v. ne-
ptis ex filio. I. G. 11: pr; IL E. 11: pr.
^ 9*9 (sona barn)
Sund, n. sund: fretum. Vide Le?-
sund. "4
Sunder, synder, adv. (vide VGL) s.
bryta, II. B. ind. 3. skipta s. i fry, I.
Kr.3:pr. * 2
323
Sundirkulla, adj. et m. (vide UpIL)
"I G.11::+; IL/E.ll:pr.. s. bropir, sy-
stir, systirbarn, ibid. +
Sverd, n. svärd: gladius. ganga un-
dir s. kunungs, I. Kr. 15. * (sver?)
Sveria (impf. sor, I. Dg. 15: pr; pl.
2 pers. sorin, Y. B. 6: pr; part. pass.
sorin; sup. soret, IL. Dg. 13), v. a.
svürja: iurare. eper cer sorin, IL Kr.
24: 4; Dg. 13.' biltogha (laghber. ok)
sorin, IL Kg. 6:3; J.9. syn sver bro
niper, vide Nifer. men s., Ll. B. 34: pr.
iak havir minna en i sorin mik, d. ü
med eder ed tilladen mig: quam ve-
stro iuramento mihi addixistis. I.B. 6:
pr. s. sik orpiuva , IB. 30; II. M.27.
meh sornum eje, IL JE. 9: 1. not. 5o.
s. til sins meh tvem vitnum ok sial-
ver han pripi, IL M. 33:2. s. in til
sins map tócggia manna vitnum , II.
Kp. 2: 1. s. mee eje tolf manna , IL
Kr. 24:7. s. me tolf mannum, I: X.
]1::. *
Syn, f. 1) syn: visus. havi ba e s.
vitni (lege vitu), i. e. id quod testes
viderunt habeto vim probandi; nisi pro
e syn legendum sit a syn. I. M. 20: pr.
Cfr. Asyn. 2) (vide ÖGL sub 2.) IL
B.5:1; 17:4. tolf manna s., I. B. 8:
pr; 22:23. vefiía undir sanna v. tolf
manna s., Y. B. 6: pr; 8: pr. s. at neemp-
na tolf men, 1. B. 8: pr. nempna tolf
men i s. fara, 1. B.5: «. rape halve
s. hvar pera, V. B. 17:3. tolf men...
rape halve s. hvar bera, 11. J. 9:23. s.
(til) nempna , I bg. 9: 2; II. B. 17:4.
i s. nempnas , I Dg. 3: v; IL B. 5:15
17:3. i s. fara, Y. B. 17: 4. i s. vara,
II. Dg. 18: i... s. komber til pings, I Dg.
9:2. s. fellir man v. fore manni , I
B.22:23; Dg.3:5; ILB. 37:3. s. ver
man, I. B. 22: 2. s. sver bro miper,
vide Niper. hava syn til broa , II. B.
29:1. Exempla occurrunt inspeetionis
atribus v. sex viris habendae: pa ma-
324 Syn
gho pri men i s. ganga, pa skolo
sex men i s. nempnas, IL B. 5:
Cfr. Broar-, Folklands-, Garpar-, bie-
la syn. *4
Syna, v. a. 1) bese, áskáda: contu-
eri synas, synas, visa sig: videri, ap-
parere. I Kr. 9: 4 M. 5: 1; II. Kr. 25;
M. 21: 1. 2) syna, besigtiga: inspecta-
re. lata s. (sc. akomur), IL M. 21: pr.
manhelgh lysis ok synis, II. M. ind. not.
89. s. ok sea, allitt. ILB. 5: :.. *
Synaman; m. syneman: iuspector,
unus ex iis, qui ad rem quandam in-
spectandam nominantur. I B. 6: pr; 38:
pr; 39: :; IL M. 21: pr; B. 5: 1; 23: pr.
standi a tolf -mannum, LB.21:1. vari
a -manna epe, IL B. 12: pr. -men skulu
pet vita, LB. 40: pr. -men ti! nemp-
na, ibid. s. far (Sc.i syn), I. B. 17: 4.
&. ver, fellir, . 1. B. 40: pr; IL J. 3:3.
-mcn gilda vep eller fella, I. B. 17:
3. -men meta, l.B. 98:2. *4
Syna nemd, f. nämnd, förordnad
att hålla syn: nemda, àd rem inspe-
ctandam nominata. II J. 3: 3. not. 82,
ubi tamen syna men legendum esse
videtur.
Synda, v.n. (vide VGL) I Kr. 10. *:
Synia (part. pass. f. sund, n. et sup.
. Sunt),'v. a. vägra: negare, denegare.
* LU
I pj. 13; IL /E. 2: pr.
Synnanvart , adv. sydvart, mot só-
dra sidan: versus meridialem partem.
LB.19: i." !
Synnudagher, sonnodagher, m. sün-
dag: dies solis., L Kr. 5: 6; 7, 15; B
42; IL Kr. 24: 3, 9; 26: pr; &. 20:
-g$ helg , vide Halg 4. d (sunnuda-
gher)
Syrghia , v. a. försörja, hafva om-
sorg om: providere, curam pro aliquo
gerere. menni uppi halda ok allu s.,
E G. 16: 1.
Systir, f. syster: soror. Vide Sun-
dirkulla; Fapurs-, Frillu systiv. *
t. filia. I Kr. 9: pr.
— Sembri.
Systirdoctir, f. systerdotter: sororis
"i (systor dottir)
Systkene, systkane, n. syskon: fra-
ter vel soror. IL /E. 6: 4; 9: 1; 19: pr;
J. 17. Cfr. Samsyskane. '* (syzkine)
Systlungi, comm. sysling: matruelis.
LG.11::. *4
Systor barn, systirbaru, n. syster-
barn: sororis. liberi.. I. G. 11: pr, 1; IL
JE. 11. Cfr. Sundirkulla. *3
Sypir , adv. i söder: versus meri-
diem. LB. 19: ».
Se, vide pron. pers. Sin.
Sed, sep, f. 1) utsäde: sementis.
tolf bynia v. fiura spanna s. (cfr. SML.
v. sepe), I. Kr. 39:2; B. 15:3. 2) (vide
SML. sub 2.) I. Kr. 6: 4; B.9:pr. *
Sela, f. försäljning: venditio. II J..
1. "4(sala)
Selia (impf. saldi, selde; sup. sald
pro sait, LB. 1.), v. a. 1) ófverlemna:
tradere. kand skal hendi s., vide
Hand. Cfr. Leghu selia. 2) sälja:
vendere. s. me fastum ok fullum ske-
lum , Y. B. V; IL.J. 1. Cfr. 4isela. *
Sellabop, f. sädeslada: horreum quo
conditur frumentum. s. sum ci ligger
fiura spanna sed til, I. B. 45:3. An
hoc nomen debeatur mori frumentum
trituratum cribrandi (antiq. sella , Isl
selida), quem in bhorealibus Sueciae
partibus hodieque servant rustici, du-
bium mihi videtur. Manifestum tamen
est h. v. non denotare "tuguria, quae
in silvis construuntur, in eorum usum,
qui procul a villis pecora pastum du-
cta curant", ut ab Ih. (Gloss. v. sal), pa-
riter ac Had, explicatur. Ver. vertit: "fa-
boder: mapalia"; Loco. vero: "taberna
extra villam sita." Isl. seluhás, diver-
sorium in desertis exsíructum, cum h.
v. nihil commune habere videtur.
Sein man, vide Saluman.
Sembri, adj compar. sämre: peior,
vilior. L B. 10: i. "2
Semia — . Sókia.
Samia , 1) v. a. ófverenskomma: con-
venire. semin sin i mellen, II. Kr. 7:
pr.not 3. 2) v. impers. c. dat. ásámja:
convenire (inter homines) sember ci
sokn, IL Kr. 4. scmber (adde ci) at,
LB.3. eptir by pem sember a, IL J.
l7. scember bem um, sum bem sem-
ber um, I. B. 11, 19: 1; IL. 10:pr.. *
Seng, sieng, f. sáng: lectus. I. Kr.
9:4; II. E. 2: 1. drap inner -gar, i.q.
innan scnga drap. IL M. 12: rubr. Cfr.
Gipta-, Horseng. * (siang)
Senghar kóp, n. (vide UplL.) taka
fripiungin &c. af -pi (cfr. UplL. v. bol-
köp), 1.G.11:5. *3 (sienga köp)
Sengaslet,? i. q. siengar alder (vide
UplL). e mefen qvart cr i s., IL AX.
12:3. sipan uti cr s., LG. 11:2. In
posteriori h. v. parte facile agnoscitur
hodiernum s/igt, genus, vel proprie
generatio (Alem. slakta, generatio; cfr.
WacHTER, Gloss. Germ. v. schlacht) ;
absurdum vero est quod statuit Ver.:
"slet dicitur a slita; dissipatur enim
torus coniugalis, cum coniuges improles
moriuntur."
Senga stukker, m. süngstock, süng-
bräde: sponda. T. Kr. 9: 4.
Serlestum , adv. sárskildt: separa-
tim. sveria s., L pg. 13: i. Cfr. VGL.
V. eopsistum.
f förlikning : litis . compositio.
(vip) * taka, d. à böter i förlikning:
accipere muletam pro re componenda.
L M. 11; IL M. 22: pr. Cfr. Sialvaset. *
Seta, v. a. förlika: componere. 5.
(drap &c.) vip annan, vare set ok
oqvalt , II. M. 235:4. " (etta)
Seti, n. säte: sedes, sella. Vide Ha-
lagher 2. *4
Setia (part. pass. seetter, sater, IL
Praef; Kr. 12: 2), V. &. 1) sätta : po-
nere. 3$. smeru i skoghi, L B. 44: 3.
s. hus a tompt , LB. 19:5. s. egåa til
angs, i. B. 41. 5. andrum talu &o. i
323
|
heender, vide Hand. s. penninga i tak,
vide Tak. Cfr. Niper-, Up setia; Ban -
sater. 2) pantsätta: oppignerare. £$.«?-
ghu at vefpiwm, I. B. 14. s. ve, IL
Kr. 7: pr. Cfr. Nifer-, Ut setia; Vaej-
setning. *
Setra lapa, f. skogslada: foenile in
prato silvestri situm. L Dj. 14; IL. B. 23:
pr. Prior h. v. pars agnoscitur in Isl.
setrur, pascua v. aestiva pecuaria, BH.;
et Vermelandi nostri, teste Ih. (in Dial.
Lez.) nomiue säter denotant aestiva,
alias fäbodar dicta; Vestmanni vero .et
Uplandi séátra appellant recentius pra-
tum.
Seite, num. sjette: sextus. I. G. 2.
+3 | :
Sextande, num. sextonde: decimus
sextus. I Kr. 3:3.
Sepa sponder, m. i. q. seis skep-
pa (vide ÖGL).. I. B..160:2. *3
P Sepi, n. utsäde: sementis. spanna
v. tolf pynia s. (cfr. SML), I Dg. 5
9; IL. Kr.2:pr. *4
Sókia (sup. sot, sott), v. a. 1) gà
till, besfar adire. s. kirkio, pingstap,
IL Kr. 12: i. not. 57; pg. 2. Cfr. Hem
sokn. 2) lagsöka, tilltala: convenire,
appellare. s. annan i enbóte &c. IL
M.24: 1. jóm s. eller sak giva, allitt.
II. Dg. 24: i. Ctr. Offsókia. 3) anställa
átal, átala, utsóka (med iakttagande af
det i lag fóreskrifna bevisningssátt):
agere, exigere (observato modo pro-
bandi iure praescripto) s., "absolute,
T. pj. 1: pr; IL M. 21: pr; Pg. 9: pr. s. op
a man sva mykit &c. II. M. 23:5. sve-
re ok sóke aeptir laghum , IL M. 26:
18. s, sik (cfr. SML), I. M. 24: 2. or-
kar hin ci s., d. à. med' tillvàgabrin-
gande af laglig bevisning: si actionem
instituens legifimam probationem non
possit adferre. IL B. 14:6. giter han
(&Å) sot, II. M. 25:3, 10. giter ei jen
a8 vart sik ok ci hin sot sik, U. M. '
-
,
e
326
23:5; Dg.9:pr. s. me prim vitnum,
I Dj. 16: 4. s. (geeld sit v. a man) mep
vitnum tvem ok ejfe tolf manna, IL.
JE. 20: 1; M.21::5; 24:15 25:5. s. (a
man v. op a man) mep (vem ok tolf,
If. M.21: pr; 24: pr; Kp. 4. s. moe vit-
num prin ok atertan manna efe, IL
M.24::. s. (sik v. op a man) map
vitnum Drim ok pretolftum efe, IL M.
24:1,0; 25: 10; B.14:6; Dg. 21. til
jings fara ok s. ut lighris bot &c.
IL. E. 17: pr; M. 24:8; B.5: i. fari til
fings ok söki ut sit, sex öra, eetiu-
bot sina, geldit &c. I B. 22: pr; 28,
39:pr; 46: 2; 48: pr; 49: pr; IL. M. 1:
2; 18; B. 15: 3; 28: i. sóki ut a pin-
gi prea öra &c. II. M. 25: 11; J. 15:5.
sökt ut (geld) meh sex mannum ok
tvem vitnum (fore), II. JE. 20: 1. sóki
ut ran a pingi mep (vem vitnum ok
tolf manna epe, II. M. 25:5. sóki ut
a fingi ctio bot map tvem ok toif, II.
B. 53: 2. s. perperam pro veria, IL M.
2:pr; 21:pr. Cfr. Osókter. *
Sókiandi , m. (part. a sókia) küran-
de: actor. I Dg. 1: pr.
Sökning (sokning), f. lagsókning, å-
tal: actio. II. M. ind. not. 93; cap. 21: pr,
15; Dg. 2, 24: 1; sed perperam, ut vi-
detur, pro ?vejning, I. Dg. 11. *4
Sóvinhus, n. (vide UpIL.) II. Kr. 2: :.
* 4 (symnhus) | |
Söper, m. (vide UplL) IB. 19: :; 50;
utroque loco söpir pro söp scriptum
esse videtur. *j
T.
Ta, te, n. 1) i allmänhet väg: ge-
neratim via. leggia ta a annan, LB.
20: 1. 2) särskildt en väg som låg utom
tomtarárna,. och således inneslöt alla
byns tomter: speciatim via extra limi-
tes arearum pagi sita, ideoque omnes
Sökia — aki.
areas circumeludens. LB.19:1,5. in-
nan ta ok tompta ra, allitt., innanför den
väg och de råmärken som innesluta alla
bytomterna:.intra viam et limites qui
includunt areas pagi. I M. 4: +; B. 24;
Il. B. 13: i... utan ta ok tompta ra, L
B. 24; ILB. 13: i. * |
Tak, n. (vide OGL) setia penninga
&c.-i t., LB. 16,35: pr; Dj. 13; IL pg.
12: 2. natar, prigia v. siu nata, ma-
napa t. (cfr. OGL), I B: 35: 1; IL M.
28:pr. rena annan taks ok lepsnar,
fram til taks ok lebsnar, vide Lejsn. *
Taka (preis. pass. taz, IL Dg. 17:3),
v. &. 1) taga: capere. £akir bondin ber
fram kótmat, Y. Kr. 13: :. taki, sc. gees-
sin, L B.39:6. aske ok odde t. til (garps),
d. à. nå: attingere. II. M. 113: i. t. man
sik, L,G. 8: 1. t. in dottur atter til sin,
ibid. £. gubslikama,l.Kr.3:4. t.malsce-
ghanda ret, I. Dg. 14: pr. dom v. doma
til t., vide Domóer, Domi. t. fore man-
ni, I.M.25: 10. her taker ci halva fo-
re halvu &c., vide Halva 2. Cfr. Af-,
In-, Up-, Ut taka. 2) emottaga: accipe-
re. 6. hest at lane, LB.34:pr. vip sat
t., ILM.22:pr. taki pen vitsord &c. IL
Pg. 9: pr. taki pylikan. dom, II. M. 13.
Cfr. Lönskript , Skript, Vip, Otaken,
Vip taka. 3) antaga, förordna: acci-
pere, constituere. t. prest, I. Kr. 2. 4)
gripa, fasttaga: capere, prehendere. /.
fiuf (sin v. annarsmans), t. hiuf ok
pivfnap, I. Dj. 5: pr; IL M. 26:5,8,9.
Cfr. Hand-, Inni takin. 5) trüffa, ráka
pá: deprehendere, invenire. I. Kr. 9: 3;
B.43:pr. taks (man) ber vip, M. M.
26: 11. (varpa) takin mep (truldom
&c), I Kr. 11; B. 28; Dj. 2: 2; 14; II.
JE. 6: pr; M. 26::11,16. Cfr. Atakin.
6) träffa, råka (om slag): ferire (de
ictu) tlakir ver en hana villi, I B. 50.
7) begynna: incipere. t. at dela, L B.
1;1H.J.1. *
. Jaki, m. (vide UplL) setia gift &o.
Taki — Til kera.
takum i hender, IL J. 15: 5; Dg. 19.
Cfr. Eja taki. .
Taksmafer, taks man, m: i q. taki.
LB.16; IL M. 30:0. vari siclver t. sin,
d. à den klandrade saken behófver i
detta fall ej att nedsáttas hos en take,
som jämväl ansvarar för eden: non.
opus est, in hoc casu, ut res litigiosa
deponatur apud sequestrem, qui simul
spondeat de iuramento dando. I B.33j:
3. efr. ÖGL. Vins. 7:3.
Tal, n. räkning: computatio. II. Kr.
6:pr. sigher sva t. til, om räkningen
(af tiden) utvisar: si ex computatione
(temporis) adpareat. I Kr.9:6. at py
tali at &c., med den räkning, eller då
tidrükningen utvisar att &c.: cum ea
computatione, v. computatione tempo-
ris id monstrante. Ibid. * |
Tala, v. a. 1) tala: loqui. talas vif,
inter se colloqui. II. B. 5: :. 2) fóra ta-
lan (vid domstol): iure agere. f£. til
mans, Y. M. 20: 1; B. 49: 1; Dg. 5: pr;
II. Kr. 24:3. not. 125; 26: pr; Pg. 23: 1.
£. GL, IL B. 5:3. t€. per a, LM.22. t.
talu sina, I Pg. 9; IL Dg. 10. t. ubud-
na tal, I. pg. 11; Il. pg. 1. Cfr. 4ta-
lan.
Tula, f. (vide VGL.) I. M. 90:2. tala
talu, vide verbum Tala 2. sctia an-
drum t. sina i hender , I Dg. 11; IL
Pg. 11. Cfr. Tve tala. *4
Tamer, adj. tam: mansuetus, cicur.
Vide Utamer. *4 >
Tappa, v. a. c. acc. v. dat. (vide UpIL.)
t. veb sin, ILB.17: 3. vinna celler t.
prim v. sex markum, II B. 23: pr; Dg.
14:1. *
Tegher, m. 1) (vide VGL) tompt
er teghs mofir, vide Mopir. 2) (vide
UplIL) Vide Zeghskipt. *4
Teghskipt , f. i. q. tegher 2. Y akra
skipt, I. B. 18:ppy. *3(tegha skipt)
Til, prep. c.. gen. v. acc. 1) till: ad.
t. bolagkstemno, IL J. 15:4. per t.,
327
vide Deer. havi per t. tveggia manna
vitni, IB. 29. hava (sc. ber) t. lys-
minga vitni v. tva vitnis men, L M.
20:2; B. 30. vara (. svara, II. E. 18:
3. epataka (sc. per) t. hava, I Dg.
13:pr. veia til priggia &c. marka,
I Pg. 3: pr, 2. ee fram kasta til prea
parker, I. Dj 7. 2) ända till: usque ad.
t. priggia &c. marka, óris, half mark,
tolf öra, órtogh , 1. G. 6, 9, 16: pr; Dj.
1: 1, 3; IL E. 12: 2; M. 24: 3; 25:5;
26:4; Kp.5. 4. friggia marka kost,
IL Dg. 18: 5. 3) emot: contra. giora
gerning t. mans , Y. pg. 5: i. pinga t.
mans, L Eps. 6: 3. Cfr. Kera. 4) ad-
verbialiter a) beteknar /i/ att nágon
eller något finnes eller är tillstádes:
notat hominem v. rem exsistere vel ad-
esse. f. vara, exsistere, adesse. I. Eps.
2:2; G.1l:pr, i. b) utmärker det ett
visst förhållande: indicat certam pro-
portionem. sva hvar sum han a t., I
B.24. eptir by sum annar aker ber
t., LG.11:3.. sum sakin cr hógh t.,
IL De. 12: 2. 3) conj. till dess: donec.
II. J. 16: :.
Til upa. v. a. tillbjuda: offerre.
til biupas (sup. til bupiz), dep. tillbjuda
sig: se offerre. ILB.17:3. *4
Til bera, v. a. tillkomma: pertinere
(ad aliquem). hvart eptir by pet er
byrpum til boret, H. E. 7:pr. *4
Til fulla, v. a. i. q. til fylla (vide
UplIL) IL Kr. 10: 1. not.8o. *4
Til höra, v.a. tillhöra: pertinere (ad
aliquem v. aliquid). II. /E. 10: pr. *£
Til koma , v. n., 1) tillkomma: adve-
nire. I M. 26: 3. 2) hända, ske: acci-
dere, fieri. L Eps. 9: 1; I. Kg. 5:pr. 3)
förmå, kunna göra: facere posse. svü
sum han -mber, IL B. 17:5, nisi forte
vip komber legendum sit. 84
Til kera, v.a. i.q. kera (til mans).
IL 4. 20: 1. *4
328
Tilleghor, f. pl. (vide UplL) )( tiond,
IL Kr. 9,12: 2. *4 (tillaghur)
Til meii, n. tilltal (inför rätta): com-
pellatio (iudicialis), actio. giva t., I M.
16. fa t., I. Dg. 13: pr. svara t. sinu,
Lpes.4. " ,
Til sighia, til seghia (sup. til sa-
ghdt, H. Kr. 5: 4), v. a c. dat. (vi-
de 0GL) LKr.35:6; M. 23; Dg. 13: pr.
sigher sva tal til, d. à. utvisar: indi--
cat. LKr.9:6. *
Til seghn, f. tillsägelse: denuntiatio,
significatio. I Dg. 13: pr. *a
Til vinna, v. a. ófvertyga, ófver-
bevisa: convincere. varfa laghlika til
vonnen, IL J£. 15. not. 97. *3
Timi, m. tid: tempus. i sin (rectius
sinum) ytirsta, tima, på sitt” yttersta:
ultimo vitae tempore. I. M. 11. en ti-
ma, en gång: semel II. B. 16: i. an-
nan, pripia tima, .G. 7. *
Tioper staki, m. i q. tiuper hel
(vide OGL.). II. B. 5:6. *4 (piuperstaki)
Tiu, num. tio: decem. I. Kr. 3: 4. &c.
Scribitur ty», I Kr. S, ubi ab Had.
perperam explicatur: "tunna.eller visst
mått på spannmål” *
Tiugher, m. (egentligen ett antal af
tio:iproprie decas) skyl, trafve (inne-
hållande tio kárfvar): strues mergitum
frumenti (decem mergites continens). I.
Kr.3:pr., ubi pro »ók in sequentibus
legendum videtur lut; si enim rök re-
cte scriptum esset, unus f£. tres sirues
mergitum continuisset, quod non est
verisimile. Cfr. II. Kr. 6: pr. Locc. ver-
tit: "merges, viginti parvos fasciculos
aut ligamenta continens? *3
|. Tiund, tiond, f. (m. IL Kr. 6: 7; nisi
pro e»gin legendum sit c«nga) tionde:
decimae. I Kr. 14; IL. Kr. 6: pr. ret t.,
IE. Kr.3:3. Cfr. Fyl-, Korn-, Qvikti-
ond. * -
Tiunda, v. a.. gifva tionde: decimas
dare. I Kr.3: i... *
Tilleghor — Tomtamal.
Lå
Tipa köp, n. (vide VGL.) I. Kr. 3: 4. ":
Tiber, m. tid: tempus. II M. 25:4;
Pg. 12:2. *4(tidh)
Tol, n. redskap: instrumentum. Vide
Fiskitol. *4
Tolf, num. tolf: duodecim. «mne
bonde t. men, sc. testes. IL Dg. 3. avi
per til vitna t. men (af hundare si-
no), I. Dj. 5: pr; IL M. 26:5. taki pemt.
... Vitna ber ai sva meb hanum, I Kr.
19:2. t. manna eper, vide Eper. sók-
ia mep tvem ok t., vide Sókia J.
Sveria v. veria sik mep t. mannum,
vide Sveria, Veria. ping nempnis
hem til bondans t. men, Y. Dg. 5: pr.
(. men nempnas i gar mans meta
&c. IL. Dg. 23: i. Ofta utmárkes med
orden tolf men en nämnd: saepe verba
tolf: men .denotant nemdam. af sokn
t. m. nempna, IL J. 16: pr. nempna
til t, m. lata meta &c. I. M. 21: pr. t.
manna syn, syn nempna t. men &c.
vide Syn 2. pet skolo t. m. (af hun-
dare v. sokn) vita, vitin pet t. m.,
JI. Kr. 24:5; 26: pr; JE. 6: pr; M.2: pr;
J. 39:23; 16: pr. stande pet (op) a t.
mannum, vide Standa 5. standi pet
a t. manna vitnum, Y. B. 5:1. sveeria
sva t. m., IL. Dg. 6. t. m. vitna, II. M.
21:pr; J. 2: pr; Dg. 18: i. varpa for-
vunnin v. vij bundin mep t. mannum,
I. Dg. 11; IL Dg. 14: pr. £&. sanninda
men skolo fem opreta ok vipbinda,
IL Dg.18:4. "4 |
ompt, f. tomt: area. I. B. 19: 4,5;
24, 40: pr; G. 13; Dg. 5: pr; IL M. 6: «.
Cfr. Burtompt. *
Tomtamal, n. delningen, efter en viss
grund, af en bys tomter, jord m. m.
emellan grannarne: arearum, agrorum
et ceterorum quae ad pagum quendam
perünent, divisio inter vicinos, secun-
dum certam normam facta (cfr. UplL.
v. byamal 2). utan brut ok t., I. B. 1;
JL J. 1. Ratio nominis haec est, quod
Tomtamal — Vakta.
dispositio arearum primaria feit divisio,
et ad illud protypum postea divisi sunt
agri &c. Cfr. I. B. 40: pr, et UplL. vv.
solskipt, mopir.
Tomta ra, comm. (vide UplL) innan
V. utan ta ok L, allitt, vide Ka 2. *4
Torgh, n. torg: forum. I. B. 35: 3; IL
M.24:5. Cfr. Almennings torgh.. *4 D8.
Torgdagher, m. torgdag: dies, quo
"^ merces suos ad urbem ferre solent ru-
süci reter t., IL M. 24: 5.
Torva, f. torfva: caespes. skeri o
t. mep tioperstaka (efr. SML), IL B.
5:6. *
Truldomber, m. trolldom: ars magi-
a. l Kr. 11, ubi artis magicae indicia
ita describuntur: varfer kuna takin
meb 6( mep horn ok har qvikt ok
dót pet ma vel t. heta, i. e. si apud
feminam inveniantur artis magicae in-
dicia, ungues et crines, ac bestiolae vi-
vae inanimatis rebus commixtae; eius-
modi res magiae esse instrumenta iure
censentur. '
Trö,? skeppa, en sjettedels tunna,
prov. tró: modius, sexta pars tonnae.
t. korns , I. Kr. 5: 1.
Tva luti, m. pl två tredjedelar: bes.
YX( pPripiunger, LG.11:5. *
Toer, num. två: duo. foré sar ($6. sve-
rin) (. mep hvarium, i. e. tam is qui
vulnus accepit, quam qui illad inflixit,
, cum duobus viris iuranto laesionem casu
esse factam. LM.22. *
Toestene, n3 ett rámárke, bestående
af tvà stenar: limes duobus lapidibus
constans. IL B. 18: pr.
Tveböti , tvebóte, n. tvebóte: duplex
muleta. )( enbóti, vide Enbött. liggi
$ £, LM.3:5. Sed pro tvebót. i drap,
IL M. 10:rubr., legendum videtur tve-
bötis drap, ut IL. M. ind. 10. et UpiL.
M.ind i. *4
Corp. Jur. Sv. G. dnt. Vol. V.
1
«
Tvegifter., adj. (vide UpIL) IL JK.
19
Toemni, num, tvà:'duo. I Kr. 8; IL
Kr. 3; M. 30:9. "2
Tveskipti, n. tveskifte: divisio in duas
aequales partes. I. M:20::; Pg.9.
Toctala, f£. (vide SML) I Pg. 9; IL
10. *
Tysver, adv. två gånger: bis, H. pg.
19.
Te, " vide Ta.
. Tekio mafer, m. upbórdsman: vecti-
P galiarius, 6. konungs, ll. Kg. 7:3, 6. *3
Tekt, f. (a taka) intaga: solum re-
cens excultum ac consaeptum. I B. 19:3.
Helsingi nomine tägt denotant pratulum
recens consaeptum. Cfr. Nama tet.
Telia, v. a. 1) räkna: numerare, IL
B. 14:6. 2) fórtálja, uplása, säga; re-
citare, dicere. nu er talder kirkie v.
erfda baiker, IL Kr. 26: 2; JE. 20: t.
jylikan ret som nu er taider, I. M.
13. nu tels en &c. IL J. 18: rubr. *
Teppa, v. a. (vide ÓGL) t. vata,
L B. 23. . £. lut sin, i e. saepire. LB.
40:2. Cfr. Fatutapa, ^ Á
| .U. V.
U, vide Ur.
Vad, vide Va.
Vaggu barn, n. vaggbarn: infans i in
eunabulis. I. M. 3:6; IL M. 11: pr.
Vaghli, m. vagle, stáng hvarpá hón-
sen sitta: pertica cui insident gallinae.
Àani ok tva hónur per v. bet cr bon-
dans v., gallinarium rustici continet gal.
lum cum duabus gallinis. I Dj. 17: pr;
II. M. 30: HN
Pagn, m. vagn: currus. I Dj. 17:
"Vakna, n. vapen: arma. IL M. 24:9.
Cfr. Papn. *a
Vakta, v. a. förvara, taga vara på:
| | Af
390
custodire, servare. v. nókla, barn &c.
I Kr. 3: pr, 4; 6: 1; IL Kr. 18. *3
Val, n. val: electio. prea preste i
v. leggia, I.Kr.4. *4
Valborgha messa, f. (vide SML.) IL
B. 5: 5. "4
. . Fald, n. rättighet (att göra något):
ius (aliquid faciendi). egha v. hava v.,
LKr.1,9:5; B. 25. &c. v. ok vitsord
v. vita, vide Fitsord, Vita. Cfr. Sialfs--
vald. *
Valda , v. a. c. dat. (vide ÓGL) v.
atterstabonne, II. Kg. 7:6. prang -der,
LB.41; ILB.9:pr. *
Valder, m. vall, mark: campus. Vide
Grund-, Svina-, Vighvalder. *
Vanda mal, n. (a vender, difficilis)
svárt, tvifvelaktigt mál: caussa diffici-
lis, dubia. I Dg. 2: pr.
Vander, m. spö, käpp: virga, ba- —
culum. £aker alt soman hand ok vand,
d. ä. spjut: si statim inveniatur hasta
^ et manus, i e. homo qui hastam iacu-
latus est. IL B. 28: pr. H. v. eandem
esse ac Isl vöndr, virga, manifestum
est ex iure lut. IL. cap. 82: "refse
meth Stef eller meth vand oc ei meth
vapn"'; cfr. ius Sel. rec. II. cap. 43. Quod
vero, connectendis vocabulis similiter
sonantibus hand ok:vand, baculunt, i.
e. manubrium hastae, dicitur :loco ha-
stae, id eadem ratione fit; qua asker,
fraxinus, vel manubrium hastae fraxi-
neum, denotat hastam (cfr. UplL. y.
asker). -
VFaner, adj. van, vanlig: consuetus.
I. Kr. 6: pr. Cfr. Ovanaper. *3
Vangóma, f. vårdslöshet: incuria. IL
Kr.5:5; B. 34: 1; 45: i... *3
Vanviti, m. en menniska som ej har
fullt bruk af sitt förstånd: homo qui
non fruitur pleno rationis usu. )( a mo-
ghande alder, I. B. 39: 5.
Vapn (vapin, I Eps.2:5), n. va-
pen: arma. IL M. ind. not. 93; cap. 24:9.
Vakta — Varpa.
n. 76. skept v.s I pj. 12. Cfr. Vakr,
Mordvapn.
Var, adj. varse, upmärksam: atten-
tus. varpa v. (cfr. UplL), L B. 6: pr. *4
Vara (vera, I Kr. 7), v. n. vara:
esse. przs. ier pro er, LB. 31; G. 11:
pr; 16: :; Dj. 14; IL Kr. 6: 6; 23,24:
9, 10; Kg. 7: 1; J. 14; B.21, 24:2. pl
era pro cru, I Eps. 1: pr; IL Kr. 1:pr.
pres. conj. se, I. M. 22. &c. ere, ILE.
10:pr. pl seen, I Eps..2: 2. imperat.
se, I. M. 29. &c. vare, II JE. 9: 2. &c.
vo. mep kunu, rem habere cum femi-
na. LG.8; IL JE. 18:pr. vari bet a
stemnomanna &c. vitnum , IL i. 9: 2;
B.9:pr. vari petta a synamanna epe,
IL B. 12: pr. firi, innan, saman, til,
vip v., vide, Firi 12 &c. Cfr. Sam-
varia. * |
Vara fru dagher (vare frug dagher),
m. (vide VGL) ov. i fasto, vårfrudag
i fastan, Marie bebådelsedag: festom
adnuntiationis S. Mariae, die XXV Martii
celebratum. IL B.15:3. *4
- Fardnaper, m. 1) (vide UplL. sub 1.)
vara i,bondans sins -Di, L.G.2. 2)
(vide UplL. sub 2.) dottír &c. eller an-
nar v., LG. 9. *(varpnaper)
Varjriper,. m. (vide OGL) Lpsg.':
2.
Vargha gerper, m. (vide VGL) IL
B. 13: :. *4
Vargha nat, n. (vide VGL). IL B.
15:1. *
Vargher, m. (vide VGL.sub L) Vide
Kasnavargher. *
Varpa, v. a c. dat. v. ace. 1) vår-
da, sköta: custodire, curare. v. lasum,
IL M. 26:9. v. Ggarpum, grindum, ve-
ghum &c. LB.8: i; 21: 1; 39:6; IL B.
I: pr; 15: 1... v. mepulgar), farli , L
B. 40: 1, 3. Jin ekki hanum n
filli) lenger, 8c. saepibus tuendis, IL
B. 10. colL I B. 8: 1. -De broum oppe, IL
B.20: :, nisi pro vare legendum sit
4
Àalde; cfr. UplL. V. 20:3. 2) ansvara
fór: praestare (periculum rei, damnum
&e.) v. hovudsarum &c. LM.11; IL M.
22:pr. v. verkum mans, IG. 3: 2. -pe
klokkare vi by &c. IL Kr-5: pr. v. al-
dine, v. fori frosti, II. B. 7: pr. v. ap-
rum fore brigb, IL J. 3:1. -Ji hvar-
ghin v. engin andrum, sc. si alter de-
cidente arbore &c. occidatur. I. M. 26:
2; B. 44: 1. han. a kalvi v.,.i e. ven-
ditor praestato vaccam parituram (non
vero sterilem) esse. I B. 31: pr. fy (sc.
pecori) a han ei lenger-v. &c., sc. si
. antea indicaverit venditor vacéam esse
sterilem &c. Ibid. &. 1. v. brup hem til
hans &c. «IH. 2:1. pe skulu henne
hem v. firi allum misfallum , I G. 2.
-pi ekki hanum (sc. piuve) langer, I
Dj. 5: pr; IL M. 26:5. 3) öfverlemna,
gifva: dare, tradere. sva sum han skal
simum efe «eptir v., de qua re iura-
mentum dato. I, B. 34: :. Cfr. And-,
Fram varha. 4) angá, röra: attinere,
spectare. v. (sc. Diufnaper ok sara-
mai) samu men &c. Lpj. 4; Il. M. 26:
18. Huc quodammodo referri posset:
vara bapir et mal, IL Kr. 24:5, etsi
potus legendum esset varpar baba et
mal; sed verisimilius mihi videtur pro
varba hoc loco legendum esse veria;
cfr. SML Kk.16:3. * oo. -
Varpa, v. n. 1) varda, blifva: esse,
"fieri v. siuker, ute stadder, I Kr. 4: 1.
2) vara: 'esse. gud -jé mep us, I Kr.
].
Va arber, m. várd: custodia. ligger v.
er til hvarte v. eller garper, si tale
solum non sit saepe circummunitum ;
. vocabula enim v. et garjer eandem
rem his locis significant. I B.8: :; IL
B.10. *4
Varper, adj (vide SML) Vide Ni
jan-, Ovanvarja; Annan-, Norhan-,
Synnen- , Vestan-, Óstan vart. "4
Vatn (gen. vaz pro vats v. vatns),
Varpa — Vapa kast.
391
n. 1) vatten: aqua. vig: v., vigvat-
ten: aqua lustralis v. consecrata. L Kr.
6:1. 2) sjó eller strüm: laeus v. flu-
men. L M.3: 3; B. 1, 25,34: pr; IL J. 1;
B. 33: 3. farvegher til vats ok vipar,
LB.19:3. Cfr. Fiski vatn. * .
Vatn fal, n. vattenfall: cataracta, L .
B. 42.
Vatnfynd, f. (vide UpIL) hitta v.,
I B.37:1;IL M. 35: pr. Seribitur vatna
fynd, IL. M. ind. not. 8. *4
Vatu garper, m. gärdsgård i vatten
(sjö eller ström): saepes in aqua ex-
structa. I. B. 39: 6.
Vatutepa, f. i. q. vatn teppa (vide
UplL). II. B. ind. 23.
Fab, vad, n. (vide SML) vafa v.
i engium )( eeria forar (sc. i akrum,
cfr. SML. B. 4), IL B. 12: 1. leggia v.
(sc. i eng) «eller for (sc. i akri) a
. manni (cfr. SML., I. B. 22: a. ». lig-
ger a sama manni )( veghanda v. er
vapit (part. pass. a vafa) a ymsa, Il.
B.12::: *4.,
' Faja, v. a. (vide SML) v. vap, vap
er vapit, vide Pap. *4
Vafa bot, f. (vide VGL.), LM. 22; IL
M. 19: rubr. liggia i (fullum) -tum, L
M. 24, 26: 2,3. biufa v., EB. 45: a.
böta v., I M.23; IL M. 20; B. 5: 4. -bö-
ta man me -tum, I. M.24. * ”
Vapa drap, n. (vide SML) II. M. ind.
not. 72; cap. 3: rubr. handiós v., IL M.
ind. not. 73. '*4 |
Vapa efer, m. (vide YGL) II. M. 20.
biupa v. pet er tu vitni ok tolf man-
na ejer, .B. 43: a. biupa v. tolf man- -
na, II. B. 24: pr. fylla v. me tvem vit-
num ok tolf manna eje, I. M. 22. gan-
ga v., ILB.5:4. *
Vafa geld, n. i.q. "ha bot. liggia
i -dum, IL B. 22: 2.
. Fafa kast (pro aha v. vejpia kast),
N
932
n. (a vej et kasta) i. q. vepnring I. L
. B.6:pr. .
|. Feji, m. (vide ÓGL) fylghia: vape
(pro wapa), I. B. 45: 4.
Uborin, oboren, adj. ofodd: nondum
natus. I M. 7; Hl. &.2: 1. *A(oburin)
Ubudin, obupik, adj. ej befalid el-
ler ombedd: iniussus, non mandatus.
tala -dna talw, alienam caussam sibi
non mandatam agere. I pg.11; IL Dg.
1l. *4(obupin) |
Ubyrgker, adj. (a bierghas, labo-
rare) oförmögen till arbete, svag: in-
validus, debilis. gamal eller u., LG.
16: :.
Ubyrbaman, obyrparman, m. obe-
slágtad person: non cognatus: )( byr-
faman; X. B. 5; IL J. 3: ».
— Uböti, n. frihet från böter: immuni-
tas a mulcta. ovanfal liggin i u., i.e.
in istis casibus nulla penditor mulcta..
IL M. 26 : pr.
Ufóder , ofódder,. adj. ofódd: non-
,.dum matus. I M. 3:6; 7;-G. 2; II. M.
28:3. *4(ofüdder)
Ugilder, ogilder, adj. 1) ogild , ej
gàállande: irritus. IE Kr. 24: 3; M. 21:
pr; B. 17: 4; Pg. 18: pr. 2) oduglig :
non rite comparatus v. iustae qualitatis.
L B.38:pr; H.B. 5:2; 23:3. 3) (vide "4
SML. sub 3) I..B. 39: 4; 41; pg.5: :;
IL M. 26: 18; B. 9: pr; 27: 1. 4) (vide
UplL. et SML. 'sub ,4) vari u., LEDs.
2:32. liggi «., I Kr. 5:.6; 9: 4; B. 44:
1,2; 47; ILB. 27: 1; 28& 1. liggi i -dum
ekri, vide Aker. : (ogilder)
Ugipter, adj. ogift: innuptus. I. M. 7.
*(ogipter)
Vi, pron. vi: nos. I. Kr. 6: r; B.14..
dat us, LKr.1. *
Vidder band, vide Viper band.
Vigh, m. strid: pugna. vreka me-
tansmen v. fing från garbi me v.
ok vern (cfr. UplLJ, Lpes 5: 1; IL pg.
né uo
. Vaha kast — Filia.
. Figher, adj. (vide UpIL. sub 1.) víg&-
ra manna skin, vide Skin. *4
Vighia, v. a. 1) (vide ÖGE sub 1)
v. kirkiu, I. Kr. 8; I. Kr. 3,26: pr. v.
font, fontem v. aquam baptismalem con- .
secrare, quod factum est quoües ali-
quis erat baptizandus. I Kr. 5: 4; II Kr.
18. cfr. VGL. I Kk. 1; IL Kk. 1; can. 7o,
71. D. 4. de consecr. in decr. Grat.
Oravir syntagma de baptismo, cap. 6.
8.3. vight vatn, vide Fatn 1. 2) viga:
nuptias conficientibus benedicere. -as
mej kunu (sinni), Y. Kr. 9:5; IL JE. 7:
1. 3) (vide ÓGL. sub 4) v. lik, I. Kr.
4: pr; M. 5: 1; II. Kr. 11: pr, i, a. not.
53. col. I Kr. 6:1. Cfr. Ovigper. *
Vighiandi, m. (pro veghandi) drá-
pare: interfector. L M. 4:3. "i (ve
ghandi)
Vighvalder, m. (vide. VGL) LM.3:
3; II.M.9:3, 4. *
Figilsi , £? i q vigsi 2. I Kr. 7.
* 4 (vigsl)
Figniug, f. vigsel: benedictio nupti-
alis. Vide Jona vigning.: *4
Vigsl, £. 1) invigning (af kyrka):
consecratio (aedis sacrae) I. Kr. I. ?)
vigsel: benedietio nuptialis. IL Kr. 8: pr.
Vigsla fe, n. betalning för invig-
ning (af kyrka): pretium consecratio-
nis (aedis sacrae). I. Kr.8. -
Vika (gen. pl vigna pro vikna), f.
vecka: septimana. IL Kr. 7: pr; pg.2. *
Vilder, adj. (vide ÖGL) fara v.,
errare. IL B. 22: 2; Dg. 13: pr. Cfr. Pa-
gha viller. *
Fili, m. vilje: voluntas. gem, for
wtan, cptir vilia mans, LI. Dj. 15; IL
A. 1:15 J.15: 4. Cfr. God-, Ovili; n
la vilieper. *
Vie, v. a. vilja: velle. vr ei sa-
ma -ande, d. & är icke med vilja el-
ler gerning delaktig i drápet: mon ha- -
bet eandem voluntatem v. particeps est
eiusdem consilii. I M.6. *
Vilia gerning , £. (vide SML) IL M.
19.
Vilia verk, n. i q. vilia gerning.
v. i sarum, II. M. ind. 33. me -ki v.
-kum, upsátligen: consulto. I B. 45: pr,
5. liggia fa (se. drap v. ear) i -kum,
LM.29. */
Villa, f£, villa, förvirring: error, per-
turbatio. Vide Lighris villa. *3
Villa, v. a. villa: turbare. v. Ping
fore bonda, nemligen genom utsättande
af orätt dag eller ställe: conventum
iudicialem turbare (sc. iniustum diem
vel locum condicendo). Il. Dg. 2. *4
Fillinger, m. i q. vitvillinger (vide
UplL.), nisi forte lapsu calami ita scri-
ptum sit. II. J. ind. not. 2o.
Vindógha, n. (vide ÖGL) I pj. 7. *4
Fingef, f. (vide ÖGL. sub 1.) taker
man -gevar ok dóa (pro dör), barnlös,
si quis, talibus donis acceptis, postea
moriatur &c. LG. 11: 4. *a
Vinna, v. a. 1) vinna, segra: vin-
cere. v., absolute, L Dg. 3: :. Cfr.
Tappa. 2)6Íverbevisa:.convintere. Vi-
de Lagh-, Til vinna; Forvunnin. 3)fin-
nas, vara till: exsistere, adesse. «en sea -
einder at, om tillgång hos honom fin-
nes: si facultatem habeat mulctae sol-
vendae. I M. 10. e. mean giptamans
gops &c. vinger, I. G. 3: 2. vinnas , i-
dem. IE pg.5:6. *
Vinsked, f. vindsked, ett bräde som
betácker fre kanten af en husgafvel
och ándan af taket: tabula, qua mu-
nitur extrema ora tecti. utan garp ok
$., utom hus och gård: extra aream et
demam. LM.4::. Cum manifestum sit
utan v. idem significare quod extra
domum, inde concludere licet domus
olim plerumque introitum habuisse sub
istis tabulis, vel in ila aedificii parte
quam gafeel appellumus. Ita quidem *4
393
narrat W ALLMAN: "bygsnaderna i nor-
, den under fornáldren voro långa och -
smala, med dörrar på gaflarne" (Pitt.
Hist. och Ant. Akad. handl. Vol XIV.
pag. 152.5; eum vero talem morem pro-
baturus citet antiquum carmen Rigs-
mal dictum, eum, ut videtur, fefelle-
runt verba versionis Suecanae (Stockh.
1818.): ”dörren stod på gafvel, quibus '
longe alio sensu redduntur Islandica:
hurh. var d getti, i.e. ianua aperta
ad parietem. reiecta erat. At locutio
illa nostratibus familiaris: "dórren stár
på vid gafvel', ex aedificandi ratione
supra commemorata originem ducere
videtur.
Vinter (gen. vintra), m. 1) vinter:
hiems. IL Kr. 6: pr. 2) år: annus. I Dj.
1:3; IL M. 26: 13... 3
Finternat, f. (vide SML) um -na-.
tir, I B. 44: pr. til -nata, fran -na-
tum, I. B. 51: pr. fore, cptir v., II B.
15:3; 17: 4. Ubi h. v. pariter ac su-
marnat, in pl. occurrit, denatari viden-
tur dies XIV Octobris vel Aprilis una
cum proxime sequentibus. "4
Firpa, v. a. värdera: aestimare. II.
M.30:8; Kp.9. *4
Visa, v. a, 1) visa: monstrare. LG.
153. visar fiorponger ut a attong v.
halvan attong, d. à. om å ena sidan
(fådernet eller mödernet) finnes en a—-
geendent i andra led, och å den andra
en i tredje eller fjerde led: si ab al-
tero latere (paterno aut materno) ex-
sistat cognatus in secundo gradu lineae
adscendentis, ab altero vero cognatus
in tertio v. quarto gradu eiusdem li-
neae. IL /EK. 12: pr. Cfr. 4visning. 2)
sända: mittere. fen han (sc. her) til
visa, den som han sänder till tinget i
sitt ställe: is quem suo loco ad con-
ventum iudicialem mittit. I Dg. 13: pr. *
Vist, f. mat: cibus. Vide Skipvist.
334
Vista hus, vistkus, n. (vide UplL)
I Kr. 2. konungs v., IL Kg. 7: 2,6. *4-
Vit, n. vett, förstånd: ratio, mens.
til vits ok alders komin (cfr. 0GL.),
IL J£. 8: 1. Cfr. Fanviti. *
Vita (pres. vet, impf. visse, IL Kg.
6:3. viste, ibid. not. 98), v. a. veta:
scire. I Kr. 13: 1; G. 4: pr; IL M. 24: 4.
, v. sin lut, Y. B. 43: pr. pe vita ei san-
narin &c. I pg. 15: pr. vitande man )(
ovormaghe, 1. M. 19. coll. 18. til vitan-
. de alder komin, vide 4ider. *
Vita (prss. vet, II Kr. 12: pr. not.
56., v. a, 1) bevisa (med ed): probare
(iuramento). v. bolagt, lokit, atterkópt,
I. B. 15; II. E. 20: :; J. 11: pr. v. lykt,
vide Lykt 1. v. barn i gipta seng,
vide Gipta seng. v. barna fafur sin,
II. &18:rubr. z. me fastum sinum,
LB.8:pr. v. (atterguldit) mep akra-
laghum v. engialaghum sinum, LB.
22:2. :v. attergildi sins, i q. e. at-
terguldit, I B. 22: pr. col. & 2. v. barna
^ gops undan skift, probare bona libe-
rorum hereditaria, divisione (ante se-
cundas matris nuptias) facía, esse se-
parata. IL /E£.8: «. iorp vitis laghbu-
| pin. vara, IL J. ind. not. 13. v. in til
mans mep tvem mannum ok sialver
han pripi, I. Kp. 1: 1... 5... intil mans
me tvem vitnum ok sex manna. eje,
IL pg. 12:3. v. guldit mep sex man-
num ok tvem vitnum, I. /&. 20: 1. v.
lof v. utgivit mej tolf manna efe, IL.
J&.1:pr; Kp.S. v. (vafa, guldil) mep
tvem 'v. tveggia manna vitnum ok talf
manna eje, I M. 23; B. 1; IL ZE. 9: 2;
12: 3; 20: 1; J. 2: pr; I3: pr. v. me
tveggia v. tvem qvinna vitnum ok tolf
manna epe, II. JE. 10:1; M.10: 2. 2)
intyga, utláta sig öfver: adfirmare, edi-
cere. viti prester ba han lik vigher
(forte legendum pen I. v), LM.5:r.
vitin pet mungatsmen, IL J£. 4. sy-
Vista hus — "Fita.
namen skulu pet v., 1.B. 40: pr. sex.
men skolo e. hvat &c. II. Kr. 26: pr.
pet skolo tolf men v., vide Tolf. 3)
svürja: iurare. v. huru mykit stulit
var, LDj.8. v. fe sit v. ran til prig-
gia v. sex marka &c. I Dj. 16: :, 3;
IL M. 25: 5 - 7. 4) tillvita, beskylla: ac-
cusare. vitis kwnu belgmord, vitis
manni afhog, frendsemis spield, kor |.
&c. I Kr. 12; M. 17: pr; IL Kr. 24: 13,
13. &c. vitis manni at v. jet han &c.
I. Kr. 13: 1; B. 45: 1, 3; 46: 2; IL M. 26:
5. Den han viti (sc. ran), I pj. 16: pr.
v. manni barn , 1. G.8; IL JE. 18: pr, 2.
vitis manni um tva kunur, sc. de stu-
pro cum iis commisso. I. Kr.9: i. vitis
rele om drap; vitis kono om fiufte,
IL M. 24:8; 32. kona vitis om barna-
mor IL pg. 20. *
ita, f. 1) i. q. vitsord 1. aghi v.
mea: tvem mannum sialver han pripi,
I Kr. 4: i; IL Kr. 11: pr. not. 4. , lavi
veriandi v., Y. Kr. 9: 1; M.20: pr; IL
Kr.24: 12. Àhavi pen vald ok v. ber
leght havir, i e.'habeto ius probandi
se rem elocasse. I.B. 34: :. 2) bevis-
ningskraft: vis probandi. Aevi piufna-
fer v., d. à. anses som bevist: furtum
probatum esse censetor. I Dj.4. havi
syn vitni (lege vitu) ok veriandi ecn-
ga (sc. vitu), id quod testes viderunt
habeto vim probandi, non vero ius iu-
ramento se defendendi competit reo;
heic igitur adparet duplex .sensus v.
vita (cuius loco vitni lapsu calami scri-
ptum esse testatur sequens adiectivum
enga iu feminino positum). I. M. 20: pr.
3) i. q. vitsord 4. havi pen v. i frib
vil bipia, I Eps. 6: pr. 4) i q. vits-
ord ó. havi enga v. atter taka v. til
at quelia &c. I. G. 11: 4; IL Kr. 24: 4;
M.21:pr; J.2:pr. aghe vald ok v. «at
visa &e.. 1LJ. 13:5... *3
Fita, f. vetskap: scientia. wan v.
mans, LB.32; IL Kp. 5. *4
^ Fite —
Vite, n. i.q. aviti (vide UplL) gel-
da...at viteno, II. J. 15: pr. *4
Fitna, v.a. i allmänhet édeligen be-
kräfta: generatim iuramento adfirmare.
1) bevisa med vitnen: testibus probare.
Vide /n vitna. 2) vitna: testari, testi-
monium dicere. v. me manni, I Kr.
13: 1,2. sanna ok v., I. Dj. 16: 4. sva
hóght sum je vilia v., I pj. 16: pr.
3) med ed bekräfta (om parter): iura-
mento adfirmare (de actore et reo). v.
bafir et, IL M. 19. 4) intyga (om nämnd):
adfirmare, pronuntiare (de nemda). tof
men v., II. J. 2: pr; Dg. 18: i.. til hvars
pe (sc. tolf men) vilia v., v. til ske-
n0 &c. ILM.21:p». *
Vitni, n. 1) bevisning: probatio. freel-
las at -num, LB.1. orkar ci v. (nisi
ok epe addendum sit), IL M. 24:6. Cfr.
Giftar-, Lyktar vitni. 2) vitnesbórd,
bevisning genom vitnen: testimonium,
probatio per testes. ens mans v., IL.
Dg. 13: pr. tvezggia manna v., I. B. 29.
tveggia manna v. qvinna v. ok tolf.
manna ejer, vide Eper. ofrelse kono
v., IL JE. 10: 1; hava v. taka v. af
mannum v. grannum, I. M. 20: v; B.
33:1; 45: 1; IL Kp. G. ero engon v.
af stemnomannum, Y. .9:pr. vare
pét a -num .stemnomanna , ibid. $. 3.
standi het a granna &c. -num, L B.
36; G. 6; Dj. 13. mep sokninna v., Y.
Kr.24:3. me pera manna -num, IL
JE. T1: pr. eptir metansmanna -num ,
I Pg. 5: 1. far (sc. han) ei pera v., I
B. 22: 2. v. bera, I pg. 17:3; IL pg.
18:3. v. bera X( ep sveria. (cfr. Eper),
IL pg. 18: 4. hvar som v. ber ... kom-
ber ei eper eptir (cfr. Eper), ibid. pr.
3) vitnes ed: iuramentum testis. v. bry-
tas atter eller ebur (cfr. Eper), IL. pg.
18: 4. vari sva brel i -num &c. L Kr.
4: 1; IL Kr. 11: pr. not. 4. 4) nämnds
ytrande: sententia a nemda. pronuntia-
,i& vari Det a soknamanna -num (va-
Fitsord. 995 '
pe halve-nemd kvar bere), LB. 41; I.
B.9:pr. standi pet a tolf manna -num,
LB. 5::. standi a epe ok -num fera '
&c. LKr.9:5; IL Kr.24: 123. standi a
-num fera (sc. som i syn varo nem-
dir), Y. B. 5: :. 5) vitne: testis. taka
v: Y taka ep (cfr. Ejer), II. Dg. 18:3.
lati sea ep sin ok v. sin (cfr. Eper),
I. Dg. 3. v. skolo ei fore (sc. ep) gan-
ga, II. 5. 20: 1.. orkar ei (sc. tvem)
-num ok (Sc. tolf manna) epe, IL M.
2:pr; 24:6. not. 51. full v. , II Kr. 21.
v. ok full skel, II. Kr. 23. v. hava v.
(til) taka, I Dj. 16: pr, 1, 3; pg. 16; IL .
M. 23:5,G. v. fylghir lensmanni , I.
'Kr.9:5. hava til v. tva granna, I pj.
13. ava til -na (g. pL) tolf men, IL
Dj. 5: pr; IL M. 26: 5." hun skal hava
tva kunur til -na sialf hun pripi, i.e.
ipsa iurato una eum duabus feminis te-
stimonium ferentibus. I Kr. 12. til -na
vara, I Kr.6:1. £u v. ok sialfs hans
v. sex v. tolf manna eper, vide Bin-
da 4, 5, Eper, Ganga 1, 2. fry v.ok
atterían manna efer, vide Efer. pry
v. ok fretolfter eher, I pg. 12. Cfr.
Epar-,:. Forfalls- , Luf-, Lysninga-,
pings vitni. — Perperam scriptum est
v. pro vitu, LM.20:pr., et pro viti-
nu, IL.B.13:pr. *, |
Vitnis gilder, adj. vitnesbár: cui li-
cet testimonium dicere. I Dg.17: 4.
, Fitnis man, m. vitne: testis. I pg.
17: 3; 18; IL Kr. 11: 1; Pg. 18: pr.
hava til tva -men, IB. 30.. fve -meen
fylla tolf manna ep, I Pg. 13::. *
Vitsord, n. 1) (vide ÖGL sub 1.)
egha v. hava v., IM. 8; B. 15; IL X.
20: 1; M. 30:9. havi v. aghi (engon) v.
at binda, sókia (sik), vita, I. B. 9: 1; IL
AK. 18: pr; M. 21: pr, :; 24:6; 25: 5; Kp.
8. havi vald ok v. at vita &c. I. Dj. S.
hava v. miep vitnum &c. IL Kp. 9. Áavi
v. aghi v. (at) veria sik, LB.17; Dj.
11; IL. Kr.24:9; M.28:5. Aavi v. (ok)
4. e
336
veri sik, I Kr. 9:3; Pj.16:3. Ravi
veriande (vercande scriptum est) v.,
4L M. 24:6. standi v. fori hanum (cfr.
UpIL), LB. 27, 28, 48: 1; II. M. 9:5. t4
-da komin, II. Dg. 12:3. take v. (op),
IL M. 2: pr; 24: pr; Dg. 9: pr; 21. aghe
pet pera v. givande v. (cfr. SML.), IL
. AZ&.9:pr. 2) bevisningskraft: vis pro-
bandi gifs tvestene v., IL B. 18: pr.
. gifs kópafastum vald ok v., YI. J. 11:
pr. 3) bevisning: probatio. gripa til
v., ILM. 30:9. nemna sik til -da (cfr.
Nempna 1), IL Dg.9: pr. fore petta
v.,i e cum de hac re iuramentum
datur. IE. 20: 1. havi forlöpit -dum
sinum, i e. irritum reddidit iuramen-
tum iam datum, ut in sequentibus ex-
primitur: efrin gange atter, I. Kr. 9:6;
JL Kr. 24: 1:1. . 4) (vide OGL. sub 2.)
havi v. aghi ben v. sum halda v. ry-
ma vil, I. B. 15, 19:25; 21: :; IL J. 16:
a. gifs pem vald ok v. sum halda vil,
LG.1. havi vald ok v. sum quar si-
ter, I B.19:3. 5) (vide ÖGL sub 3).
aghi v. havi engin v. cei v. (at) tala,
Vitsord -— Viper ganga.
4. & han erkánnes såsom bestándande
och orubbelig: talis pagus firmus ra-
tusque habetor. IL B. 17:2. '*
Vip, viper, przp. c. ace. 1) vid: iux-
ta. v. by, I B.19:5; IL Kr.6:pr. v.
land ok v. wegh, I B. 19: i. ute v.
garp boa, d. & utanför: extra. lE J.
15:3. hand v. foter henger v., IM.
17: 1,2. leggia niper v. iord, LM.7.
v. eb vara, I Pg. 13:pr. v. vara, L M.
5: 1; B. 38: pr; G. 6. &c. 2) med: cum.
giora köp v. annan, I. B. 32; IL Kp. 5.
halda grind v. annan, 1.B.22: 1. de-
las v., vide Dela. Cfr. Skipta 1, Se
ta, Fepia. 3) emot: contra. v. feste
taka, IL. Kr. 24:3. efr. Vip -taka. 4)
(vide OGL. .sub 4) taka pripiong *.
bropur, IL JE. ]l:pr. *
Vipakaster, m. (vide UpIL) I M. 26:
* 4 (vibkaster)
Vipari, adv. vidare: latius. Vide El
der. "pb ; '
. Viper, m. skog: silva. farveagher til
vats ok vipar, alt. L B. 19: 3. sol
anger v. er undir vip, i e. occidit
pr.
quelia, bryta, kera &c. L M.22; B.6: 9*3
pr; 11, 12, 19: pr, 1; 25, 26; G. 4: 1;
16: pr; Dj. 5: 1; Dg. 16; IL M. 26: :. &a-
i v. (at) vepia v. lösa, L Dg. 3: 2; 5:
2,5. havi vald ok v. at skipta, I B.
43::1. manni gifs vald ok v. (at) ligh-
ri rapa, Y. B. 1; II. J. 1. havi aldri
— (vald eller) v. at vita &c. . 1. G. 8; I.
AZ. 7:2. vare v. hans (sc. at svara),
IL pg.23: 1:1. havi lensman engun vv.
um saramal, d. à. rättighet att anställa
åtal: ius agendi. I. M. 27. havi vw. at
fa lagh «eller penninga; Y. M. 20: 1,
havi pen v. i handum havir, d. à
rättighet att behålla jorden: ius habeto
retinendi fundum. I.B.4. Aae pen v.
fleri (sc. af fastum) far, d. à han har
vunnit: ille iudicio vincit. I B. 3. Ahavin
pe v. er biskope fylgia, i. e. illi vin-
cunt. IL Kr. 4. gifs ópis by vald ek v.,
-
e
|
(cfr. ÓGL. sub 2), L Kr. 13: pr; IL Kr.
26:pr. Cfr. Dófwiper. *
Viper band (vidder band), n. (vide
UplL) aH v. vite intil hans, d. à i
alla mål der käranden skall bevisa sin
sak mot Svaranden: in omnibus caus-
sis ubi probatio ad reum convincen-
dum ab actore est adferenda. IL Dg.
12: 3. *3 4
Viper binda, vibbinda, v. a. ofver-
bevisa: convincere. (man) v., I B. 40:
3; IL M. 2: pr; 9: 3; 21: pr. mon v. mej
vitnum (vem ok. ehe tolf manna, IL
JA. 18:1; M. 2: pr; B. 23: pr. man v.
mej tvem ok tolf, 1. M.9: 4. -bundin
mej tolf mannum (sc. nemda), IL pr.
14:pr. tolf sannindd men skelo ben
v., IL. Pg. 18:4. *4,
Viper ganga, vib ganga, v. a (vide
Viper ganga — Undir.
. VGL.) »., absolute, I. Kr. 9: 2; B. 50;
IL Kr. 24: 12; M.8: pr. &c. v. pet han
&c. LM.1l. *
Viher heta, vip heta, v. a. c. dat.
v. aec. (vide UplL.) heti viber brim mar-
kum v. órum &c. I Kr. 4: 1,2; 6: 1; B.
271, 42; II. Kr. 11: i..&c.. À. v. tolf mar-
ker, sex öra &c. I Kr. ]2; B. 27,28,
91: 1; Dg. 9: 1. heeti vip [yritighi mar-
kum, d. à. vadesümman: perdito pecu-
niam appellationis nomine depositam. IL
B. 17:3. coll. pg. 14::; cfr. Falla 3. *4
Viper koma, vip koma, v. n. tillstá-
deskomma: advenire. II. M. 28: pr. kom-
— ber vip bafi lin ok lekir, si adsint v.
adhibeantur. JI. M. 21: 1. *4
Piper vara, v. n. Vide Pip 1. *4
Vipervaro man, m. (vide UplL) pet
skal standa a taksmanne ok tvem
-nannum, IL. M. 30:9. *4
Vib taka, v. a. emottaga: accipere.
I. G. 16: 1; II. Kr. 6: pr; JE. 12: pr; J.
15:5; 17. Cfr. Pip 3. .* (vijer taka)
Uklandaper, adj. (vide VGL.) oklut-
rat ok -at , allitt. I. B. 12.
dapper) |
U kristin, adj. odöpt: non baptiza-
tus. L Kr. 4: pr.
Um, om, przp: c. acc. 1) omkring:
cireüm. um bolstap , Y.B.21: :. vara
um disk ok duk me andrum, vide
Disker. varin bapin v. vari alt om
en lagh, i. e. de iis idem ius esto. IL
M.24:8; B. 14:7. 2) omkring, öfver:
per. um land ripa, per provinciam v.
dioecesin. I. Kr.8. 3) om, angående:
de. wm tva kunur, I Kr.9: 1. um of-
fer, I Kr. 14. 4) i afseende på: ratione
(rei. sakiós om fegeld, I. Kr. 24: 4.
. sitia qvar om halva v. alla hamno, M.
Kg. 7:23. fylghias um en svar , skil-
ias at um svar sin, I Kr. 9: i. bóti
mark um nat, ok a prea marker v.
af prim markum um ar, i. e. pro uno
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V.
* (o klan-.
991
die v. anno. LM.3:3; B.4,6:pr. 5)
om, på, i (tid): in (tempore), per (tem-
pus). um mikialsmesso dagh, kirkiu-
messo dagh, synnodagh, vinternetir
&c., E Kr. 3: 1,6; 5:6; 13:pr; M.15;
B.38:pr; 44:pr. um liusan dagh, I.
B. 30. um synnodagh, um annan &c.,
uno die solis. &c. L B. 42. om bry fing,
in tribus &c. II. ZE. 20: 1. um arit, quo-
vis anno. I. B. 51: pr. seghi up um ar
up wm annat &c., i. e. uno anno &c.
LB.19:4. kreecir um ar, um annat,
i.e. primo v. secundo anno post fa-
ctam permutationem. LB.6:pr. Aaldir
v. gange in um ar, um annat &c. i.e.
'per annum. I. B. 22: pr; IL M. 26: ».
um nat ok iamlanga, idem. IB.14,
là. wm nat, um andra &c. per unum
diem &c. I Kr. 4: 3; M. 3: 3; B.26,
. 98... * ,
Um, conj om: si. - I Pj.1:pr. *
Umboa, v. a. 1) reparera: reparare.
I Kr. 5: 6; M. 26: pr. 2) i.q. bylia. er
ee hult eller umboet, I. M. 24. "3
Um mela, v. a. (egentligen omtala:
proprie mentionem rei facere) stadga:
statuere. I M. 1: pr.
Um rykta, v. a. ansa om, reparera:
curare, reparare. Aus w., LM.26:pr.
Undan, ondan, 1) przp. c. dat. (v.
' gen.?) undan: a, seorsum a. giva eghur
u. retum ervingia (cfr. OGL), I. G.
16:pr. ganga u. lensmans (nisi lens-
manne legendum sit), H. Pg. 14:pr. 2)
adv. undan, bort: e medio, abhinc.
koma sik w., 11.M. 24:3,8. genga v.
mep toif manna epe c, vide Gan-
af. + -
Undir, undi, onde, prsp.. c. dat. v.
acc. under: sub. dör w. henne, sc.
campana decidente, I. Kr. 5:6. gangi
u. sverd kunungs , I. Kr. 13. veia u.
syn &e., vide Vepia. skipta eghu u.
sik hem, vide Hem. Cfr. Viper. +
- A8
333 Undi leggia
Undi leggia, v. a. i. q. undir taka
(vide VGL.). , u. stempnudagh, I B. 14.
Undirstanda, v. a. förstå: intelligere.
LG. 1l:pr. *a
Unötter , adj. ej förtärd: non con-
sumtus. sva mykit af afrafá (gift le-
gendum videtur) sum unöt «cr (i q.
sva mykit oannat cr, UplL. J. 13:3),
nisi forte pro unöt legendum sit oan-
nat vel int (cfr. OGL. v. oint). I
13:pr. *a(oenótter)
Up, op, adv. up: sursum. grind
ganger up, L.B.22::1. up a, op a,
uppa, oppa, iq. a. vatnfal er wppa
bolstapi, fara uppa sio, hus per vind-
ógha er up a, I. B. 42, 43: 5; Dj. 7. op
a afrabsdagh v. fingsdagh, oppa hal-
ghan dagh, Yl. J. 15: pr; pg. 2, 4. bera
festnaja fe op a festnaba fe (cfr.
UplL. v. fvestninga fe), IL &. 1:1. op
a kono halvo, Il. 4:3. samsyskane op
a móüfernet, IL /E. 19: pr. döma sók-
ning up a man, d. à. emot: contra.
II. pg. 24: 1. hada op a laghmans ski-
lo, d. à. sedan lagmannen dömt: post
sententiam a legifero latam. II. Dg. 19.
binda köp uppa iord, d. ä. angående:
de. LI B.9::. veia oppa garja v. op
a bro, ILB. 53: :; 23:pr. Cfr. Ganga
2, Leggia 1, Skiuta 3. *
: . Up boa, v. a. uprátta, sätta i stånd:
reficere, exstruere. bor cei up (sc. gar),
LB.40:5. *3
Upbyrp, f. ett kàromáls framfóran-
de inför rätta: actio v. accusatio in iu-
dicio instituta v. prolata. L Dg. 4.
Bpdregha, f. i. q. «pdret (vide UplL).
u. skipa, I. M. 26: 1.
Upganger, m. upgáng, upstigande:
adscensus. Inde
Upgangs vatn (upgagms vatn), nm.
upstigande vatten (i sjö eller ström):
adscendens aqua (maris vel fluminis).
I B. 26.
Up giora, op giora , v. a. 1) göra,
— Up skera.
verkstülla: facere, perficere. sak ok sokn
4, IL M.21:pr. 2) (vide UplL) I B.
43: 1. — Cfr. Giora 1. *4
Up halda, ophalda, v. a. c. act. v.
dat. 1) fórhálla, undanhálla, qvarhálla:
retinere. gubstkama fore manni u.,
IL Kr. 1: 1. haldi bondin up han undi
skal soknaris, vide iSkeel 3. 2) under-
hålla: sustinere, alere. föpa ok u., II. J.
B. 17. 3) skaffa: praebere. geeidum u., d. à.
böta: mulctam pendere, H. M. 8: pr. *í
Up hengia, op hengia, wv. a. up-
hänga: suspendere. I. pj. 6; IL M. 26: 5. *
Up lata, v.a. ópna: aperire. kirkiu
dyr u., I. Kr.4:2. *3 |
Uppa, vide Up.
Uppi halda, oppe halda, v. a. c. dat.
v. aec. 1) underhålla: sustinere, alere.
manni u., l.G.16::. men fóha ok w.,
II. J. 17. not. 4o. 2) skaffa, hålla: prae-
bere, providere. w. biskopi enne bor,
folki geestning , 1I. Kr. 3; Kp. 14. not.
69. w. geeldum , botum, ofrapum, er-
lägga böter eller afrad: mulctam v. ve-
ctigal pendere. I.M. 4: pr, :; IE M. 24:
7; .10:4. Vs
Uppinbarlika, adv. uppenbarligen:
palam. LB.30. "4
Up reta, op reta, Vv. a. uprätta,
upresa: erigere. w. garp )( miper riva,
I.B. 40:5. tolf sanninda men skolo
pem (se. som witne baro celler eb so-
ro) u. ok vip binda, d. ü. likasom up-
resa och fastbinda dem vid vitnesmá-
Jet eller eden: eos ad prolatum testi-
monium vel datum iuramentum quasi
erigere et adligare;.i e. eos rescissi
testimonii vel iuramenti adstrictos pro-
nuntiare. Aliter v. ax. hoc loco mihi non
videtur posse explicari; an vero himc
ilustretur significatio "vocis wpreettar
eher in iure OG. occurrentis, alii iu-
dicent. IE Dg. 18: 4.
Up skera, op skera, v. a. 1) up-
skära: exsecare, effodere. £orvo u., IL
a
4
Up skera — Utan.
B.3:6. 2?) tillskára: secando formare.
Vide Budkefüi, *
Up seghia, v.a. (videSML) seghi
up um ar, nemligen om husens bort-
tagande: de aedificiis amovendis. LB.
19:4. ' *4 (up sighia)
Up satia, v. a. upskjuta: differre
^ (in aliud tempus) IL pg.2:pr. *a
Up taka, op taka, v. a. 1) uptaga,
borttaga: tollere, auferre. teki up net
&c. I. B.26. taki up (sc. hus), LB.
19:5. 2) upbáüra, emottaga: capere,
accipere. bot, arf &c. u., I Kr.5:6;
M. 5: pr; 17: pr; 21, 26: pr; B. 44: :;
G. 17; IL Kr. 5: 4; 21; Kg. 7: 3; JE. 6:
4; ll:pr. (aki hvar up &c., nemligen
del i humlegárden: portionem agelli lu--
pulo consiti habeto. I.B.24. take vits-
orb op, IL M. 24: pr; Dg.21. take(fy-
likan) ret op, .M.13,30:5. *
Up cta, v. a. upäta: exedere, con-
sumere. & annat -Lit, finnes ej mera
någon (af de nämnda slàágtingarne, far-
broder Kc) à endera sidan (fädernet
eller mödernet): si ab alterutro latere
(sc. paterno vel materno) nullus (ex di-
ctis eognatis, sc. patruus &e) exsistat.
I. G. 11: :.
Ur, wu, prep. ur: ex. u (kirkiu) fa-
ra, lKr.:pr. lösir ei ben u (sc.
sari), I M. 13. skera ur (sc. manni)
sum galti, vide Skera. *
Fra (rva),? vrå, hörn: angulus. II.
B. 12: t, nisi pro zvaom ibi legendum
sit "aom (cfr. SML. B. 4.)
Franger (rvanger), adj 1) vráng,
krokig, sned: pravus, obliquus. IIB.
12: 1. 2) orätt: iniustus. me -go, in-
iuste. II Kr. 24:8. *
Urbotar mal, n. (vide VGL) LM.
10. *1(oerbota mal)
Vreta garper, m.
40::. "4 ]
Vrefs hand, £ (vide OGL) giora an-
drum akomo map -hende, Y. Eps.7:1. *4
(vide SML) IB.
399
e
Urf, vide Of.
Urficelder, m. (vide UpIL) II. B. 10. *4
Urqveme, n.? (a koma) i q. men-
före (vide UplL.). IL B. ind. not. Go. Cfr.
ÓGL. v. okoma.
Vreka (rveka, rvaka), v. a. 1) drif-
va: agere. IL B.6:5. bort v., I. B. 31:
2; II Kr. 24: 4; Pg. 17:4. Cfr. In vre-
ka. 2) bortdrifva: pellere, propellere.
L pg. 5:1; IL J. 13:3. v. fapor eller
mofor, d.à. vägra att underhålla dem:
denegare eos alere. IL J. 17. man u
ehe v., IL. Kr.24:4. *
Us, vide Fi.
Uskyldar meen, m. pl. oskylda men-
niskor: homines non cognati II J.17.
not. 62.
Uskylder , vide Oskylder.
'Uskelika , vide Oskelika.
Uskera, v. a. osküra: polluere. IL
Kr. 22: 2. not. 66. *3 (oskera)
Ut, adv. 1) ut: foras. falla fötir
in ok hovud ut, L Eps.2:2. ok sva
(sc. skal) afrap ut (sc. givas), I. J.
1l35:pr. 2) såsom ati beteknar slutet -
af en viss tid, så utmärker ut en saks
fortfarande till en viss tids slut: sicut
uli significat finem spatii .cuiusdam, ita -
ut denotat continuationem rei usque ad
finem certi spatii ut om en manap, ll.
B. 7: pr. ut til ylians messu, alt ut
til sumarnata, LB.8: 1; 44:pr. *
Utamer (n. utampt), adj. (vide UpIL.)
I.B. 31: :. *3(otamer)
Utan, prep. c. gen. v. acc. 1) utan-
für, utom: extra. w. garp ok vinsked,
skótrar, te ok tomptara, land ok lagh-
saghu, sokn, stokholm, I. M. 4: 1; B.
19: 1; 24, 35: 1; G. 16: 1; IL M. 25: 4.
&c. w. hundaris, I. J.6. w. brut ok
tomtamal, L.B.1;1L J. 1. wu. pripio byrp,
IL Kr. 24: 12. 2) utan: sine, I Kr. 4: pr.
&c. Cfr. For utan. *
Utan , conj. 1) om ej, utan: nisi wu.
(vitni) til seen, kununger vili, be ha-
nn m——— —— P — —.— p MM Se
vin, han rapi, malseghandi keri, pet
se drap, han se frammi, be pigin &c.
I Eps. 2: 2; 6:3; M. 11; G. 3: 2; 15; Pg.
4, 6, 16; II. AE. 8: [. &c. u. brutit cr,
LM. 10. w. eru ön fal, M.22. «. at
sva se, u. at malseghandi se fore, IL
M.22; ILB.23: 1. ekki wv. halva [e-
gho, IL B. 7: pr. ei flere u. prea, 1.M..
6. 2) utom, undantagande: excepto,
praeter. w. fen by, LB.19: i. u. un
saramal, til konungs utgeerper, i piuf-
nafe, Y. Dg. 16; II. M. 25: 12; bg. 18: ».
u. at ber er &c. IL Kp. 7: . + c7
Utanlands , adv. i. q. utlendes. IL
Kg. 7: 5.
- Ut biupa, v. a. (vjde SML. sub 1.)
IL. M.24:7. *4
Ut bera, v. a. utbära: exportare. I
B.40:». *3
Ut dóma, v. a. (vide VGL) I. Dg. 5:
pr; IL Kg. 7:2; J. 139: i.c 4
Ut fa, v. a. i. q. utgiva. IL B. 6: i. "4
Ut föra, v. a. utföra: efferre, eve--
here. 4. ra, d. à. sätta rámárket ut-
öfver rätta gränsen: limites ultra iustos
fines ponere. LB.S:pr. *3
Ut giora, v. a. (vide VGL) IL Kg.
71:2. (utgöra) -
Utgiva (utgeva , II. /E. 12: 1; J.16:
3), v. a.' (vide ÖGL) I. B. 9: pr; 43: p5
G. 9, 15; Dg. 7: 2; 8; IL E. 9:
haver enginne kono Sinne -vit 1
er (i fyrr uhdan skipt , VplL. JE. 7:
2), IL /E.19: 2. *4.
Utgerp, f utskyld: tributum. ku-
nungs -jir, I Dg. 7:2; I. Kg. 7:2; M.
25:12. "*
Utger]is ,. adv. utom hágnad: extra
saepimenta. )( ingeerpis, IL Kr. 6: 4. "4
Uti, ute, adv. 1) ute: foris. a v. i
veghi, garhi, akrum, gatu u., I Kr.
4:1; M. 3:1; Dj. 2: pr; 16: a. u. vip
garb boa, d. à utanför: extra. IL J.
15: 3. sva at u. cero brut bape, d. à.
äro framme, synas: ut exstent. II M.
L
V
340 .. Utan — Vegka.
w
21: 2. efr. Brut 1. 9) ute, förliden: fi-
nitus. synnudags helg, nat ok iam-
lange &c. cer w., L Kr. 13: pr; M. 11;
B. 13: pr; 51: a. &c. ser manapa v.
prea nettir eru w. , I. Kr. 1; B. 3: v.
per til at u. eru tolf (se. nettir), I
M.3:3. semngaslet er u., .G. 11:25. *
Ut kasta, v. a. utkasta: eücere. I
M. 3: 2.
Ut krevia, v. a. (vide UplL) LB.
"16. *4
Ut leta, v. a. undersóka: inquirere.
I pj. 13. *4
^ Ut leggia, v. a. lägga ut, erlägga,
betala: expendere, solvere. IL JE. 20: 1.
Utlendes, adv. utom landskapet (Vest-
manlandy; extra provinciam (Vestmanni-
am) I.M. 34: i... "4
Utlensker, adj. (vide SML) IG. 3:
3; IL M. 8: i. man u. af audru ku-
nungs ribi, LG. VT. *
Utrikis, adv. utrikes: extra regnum
(Sueciae) IL J.6. *3
Ut skiuta, f£. utskjutande: eductio.
u. skipa (cfr. UplL. v. utskut), I M.
26: 1.
Ut setia, v.a. pantsätta: pignori po-
nere. eghn u., IT. J. 10: pr. *4
Dt sókia, vide Sókia 3. *
Ut taka, v. a. uttaga, átertaga: re-
cipere. LB.39:pr; G.5,11:». *
Uxi, m. oxe: taürus (castratus). LB.
34: pr; 35: 1; 46: :. &c.. *
Vedning, vide Fepning. >
Vegband , n. i q. festiband. Y B.
43: 1.
Vegger, m. vägg: paries. Scribitur
in ace. vegh, vagh, vek, I. B. 46: pr;
Pj. 2: pr; IL M. 26: ii... *3
Veegha , 1) Vv. 'n. gå i vågor, svinga
eller kröka sig åt ömse sidor: undare,
ultro citroque vibrare v. sinuari ve-
ghanda vap, i e. tale quod est veafit
a ymsa, üt eadem res aliis verbis ex-
primitur, IL B. 12: :1. 2) v. a väga:
Vegha — Veria.
pendere, pondere aequare. v. pund &c.
ILKr.5:4. *3
Vegha viller, adj. vilsefarande, som
Tákat vilse på vägen: a via aberrans.
ripa v., I B. 40: 5.
Vegher (acc. pL. veghi, IL B. 21.) m
väg: via. almanna v., I. B. 19: 1; 21:1;
| 91: pr, 5; IL B.23: pr. vip land ok vip
vegh, vide Land 2.: Ctr. Far-, Hova-,
Kirkiu-, Klóva-, Pings vegher. +
Veghfarande, adj. resande: iter fa-
ciens. I Dj.14. *
Veghna, pl. def. et indecl. (vide VGL.
sub 9.) ef hans v. konungs v., IL Kr.
24:3; M. 21: pr; Kp. 13: f. a qvin-
nunna V. konungs v., I. Kr. 24: 12.
not. 9o; Dg. 14:pr. n.5. *4
Fekkia, v. a. utgjuta (genom att
göra hål); effundere (aperturam faci-
endo) v. blod, Y. Kr. 13: pr; II Kr. 26:
pr. Sed pro vekiandi sine dubio le-
gendum est vecerkiandi, I. M. 23. Cir.
Blob vekning. *»2
el (vel, val), adv. 1) väl: bene.
I. B. 40: 4; II. EK. 1:pr. 2) väl, med
skäl: iure, merito. pet ma v. truldom
heta, Y. Kr. 11.
Vella, v. a. välta: volvere. IL M. 6:
4 "9
Vena, v.a. (vide ÓGL) venis hetta
til nokors, 1L B. 6:5. 4
Venda, v. a. vánda, ündra: verte-
re, mutare. kan manni hugher -das,
LG.l "4
FVenslo sak, f. (vide UpIL.) giva V.,
I. B. 24: 3. *4 (vensla sak)
Ver, adv. värre: peius. I. B. 50. *4
Veria, v. a. (vide UplL. sub 1) v.
sik, I. M. 20: pr; JD 11. v. (sik) Y fel-
la, vide Fella 5. v. sik fore manni,
IL. Pg: 12:3. vare varp fore sak bere,
IL /E.6:pr. veri per map fyriti ghi
marker, i. e. a mulcta se libérato. IL
M. 25:9. v. (man) ok gajan giora, i. e.
libertatem eius defendere. ibid. v. (sik)
D d
,mannum sialver han pripi,
911
me laghum, vide Lagh 1. veri sik
mej landslaghum, Y.B. 48:2. havi vits-
ord at v. sik, LB. 17. taki vitsord ok
veri sik, IL. Dg. 9:pr. havi veriandi
vitu, I. Kr. 9: :1; M. 20: pr; II. Kr. 24:
12. havi ... veriandi enga (sc. vitu),
LM.20:pr Aavi veriande (vercande
scriptum est) vitsorp, II. M. 24:6. veri
pet mep forhefpis ehe, I. B. 4,8: pr.
v. me ens sins ep, IL. M. 27. v. sik
me gupsivium sinum, LKr.9:2. til
kirkiu'koma meh tvem manuum sum
v. skulu, .M.22. v. me tvem vit-
num ok ens sins ep, IL. M. 27. v. sik
mep tveggia manna epe ok sialfsins,
JL Kr. 6:7. v. sik (adde mej) tvem
I: Kr. 14.
v. sik meb prestins vitnum ok tvem
grannum , Y.Kr.6:2. v. (sik v. prel)
mep fpriggia manna efe, IL Kr. 24: 12,-
13; M. 26: 1; B.3: 4. v. (sik v. jrel)
mej sex manna efe, IB. 49: :; 51:
pr; I. Kr. 24: 12,13. v. sik mep sex
mannum , II. Kr. 22:1; 24:1; 26: pr.
v. (sik v. prel) mep tolf manna epe,
I. Kr. 9: pr; 15; IL Kr. 23, 24: 10, 14;
Kg. 6: 3; M. 10: pr; 24: 8,9; 26:5,7, .
t1 14, 16; 31: 1; Kp. 4,5, 11: 1; B. 5:
4; 6:9; 8: 2; 14: 6; 135: 2,3; 18: 1; 21:
2,3; 25: pr; 96:pr; 98 : pr, 2. v. sik
mp tolf mannum, Y. Kr. 17,92: i1. v.
sik mrep nei ok tolf manna efe, IL
Kr. 24: 12; 4E. 5; M. 25: 5 20:5; B. 3:
4; 6:5; 14: pr; Pg. 5. (sik) me
tveggia manna v. tvem vitium ok tolf
manna efe, I. Kr. 9: 2, 3; 12; M. 6; B.
20:1; 35: 2,3; 39:55; 40:5; 45: pr, 1;
46: 2; Dj. 1: 1; 2: 5 7, 16: 3; II Kr. 25;
M. 2: pr; 10:3; 21: pr; 27. "v. sik mep .
(adde tvem) vitnum oh tolf manna
ehe, I Kr. 10. v. urfiel mep tvem vit-
num ok tolf manna epe, IL. B. 10. v.
sik me tolf mannum ok tvem vit-
num, IL Kr. 1l: :.
v. sik meb tvem
vituum ok attertan manna epe, IL M.
342
1:2. v. mep prim vitnum ok attertan
manna eje, IL B. 10. v. (sik) mep pre-
tolftum eje , I Ebs. 9: pr; IL M. 10: pr;
26:5. v. sik me prim vitnum ok pre
tolftum eje, I Kr.11; M.9; B. 45: 2;
Pj. 1: 2; 2:pr; 16: 4; ILM.9:3. *
Verk, n. 1) verk, gerning: actio. II.
Kp.9. v. mep vilia, M. M. 2: 1. not. 39.
varha -kum mans, svara -kum sinum,
LG.3:2. liggi i ogildum akri ok a
-kum sinum, Lpj.3. Cfr. Forlekis-,
. Hand-, Filia verk; Avarka, Handa-
verke. 2) arbete: opus, labor. Vide
Daghverke. * |
Verka, verkia, v. a. begå brott:
crimen committere. I M. 4:5; G. 3: 2.
-äåndi (cfr. SML), I. M. 11; IL M. 22: pr;
at II. M. 24: 6. pro vercande legendum
est veriande. Cfr. Fekkia, Forver-
ka. *4 rö
Vern, f. 1) värn, försvar: defensio.
Vide Pigh. 2) hägnad, stängsel: sae-
pimentum. halda lagha -nir, IL B. 9:
pr. 3) gärde: ager consaeptus. I B.
50.- *
Verna garper, m. gärdsgård: sae-:
pes. )( vargha garper, W. B. 15: 1.
Pernalagh, n. (vide UplL) IL B. 3:
*3 .
Vernar ejer, m. vàrjemálsed: iura-
mentum defensorium v. purgatorium. L
Pg. 15: pr.
Vernar iord , vocabulum, ni fallor,
corruptum, cuius loco legendum vide-
tur vernar ord, i q. vitsord at ver-
ia. sik. I N 20: 3.
Verri, adj. sámre: deterior, mino-
ris preti. LB.11. *
Va», n. 1) (vide ÓGL) LB.5:pr;
pr.
91: pr; IL J. 3:2. Cfr. Leta. 2) vürde:
pretium (quo res quaedam valet v. ae-
stimatur). LB. 34::; 36; IL Kp. 9; B. 7:
*
pr. "JEU
Verper, adj (vide OGL. sub 1.) IL
Feria — Pepia.
28.12: 2. óris v. halfs öre v., I pj
12; H.B. 26::. *
Festan vart, adv. vestvart, mot
vestra sidan: versus occidentalem par-
tem. I. B. 19: r.
Vestir, adv. i vester: versus occi-
dentem. I.B. 19: ».
Vestmen, m. pl. (vide UplL.) -manna
laghbok, lagh, IL Kr. rubr.; ZE. 3. fing-
mala balker meh -mannum, hber de
conventibus iudicialibus cum Vestman-
nis habendis. IL Dg. rubr. *4 (vest-
men) ” "
Vexa, vaxa, v.n. 1) växa: cresce-
re. hup er ivir veexin, I. M. 11; ILM.
22:pr. 2) förökas: augeri penningar
v. manni, IL. AA. 19: pr. *4
Ve, n.pl I) pant: pignus. seetía v.,
I. Kr. 7: pr. setia eghu at vejpium,
LB.14. 2) (vide UplL.. sub 2.) ILB.
5: 1; 13:pr. v. ganga fore syn, ILB.
17: 4. v. fram kasta, I Dj. 7. 3) vàd-
jande efter en fälld dom eller syne-
máns ytrande: pignora quibus post la-
tam a iudice vel inspectoribus senten-
tiam certatum est. setia v. takum i
hendir , IL Dg. 19. felli nier minna
v. &c., vide "Viper fella. v. gilda el-
ler fella, vide Fella 5. tappa v. sin,
H.B. 17:3. *
Veper , n. väder, väderlek: tempe-
stas. Vide Misvepri. *4
Vepia, v. a. 1) hålla vad: pignori-
bus certare. I. pg. 11. v. undi sanna
v. tolf manna syn, I B. 6: pr; 8:pr.
v. prim markum, I. B. 13:pr. förra
en -ias til, II. J. 18. coll B. 17:3. (ita
quoque sub primam, non vero sub se-
cundam significationem referri oportet
UpIL. J. 22, colL. Vip. 17: 4; cfr. SML h.
v. sub 1, ad J. 18: pr) v. bort garp af
sik, I B. 39:6. v. op a garp v. bro,
ILB.5::; 23:pr. v. gen v. moti , IL
B.5:1. v. ping fran gari sinum, l
Ds. 5: 2. coll. pr. Cfr. Ovepiaper. 2)
Vejia — pigia.
vädja efter en fälld dom eller ett yt-
rande af en syn: post sententiam a iu-
dice vel inspectoribus latam pignoribus
certare (cfr. UplL. sub 2). tve v. a
finge, ILI. Dg. 19. v». gen domara, I
Dg.5:pr. v. (gen sinum domara) un-
di laghbokina, I Dg. 3: pr; 5: 2. v.
vip domara eller lensman, v. til pri-
gia marka, I.Dg.3:pr. v. moti nempd
til sex marka undi andra sokna-
nempd, v. til tolf marka undi alt
lands nempd , v. undi kunung til fy-
ritighi marka, I. Dg. 3:23. hóghra v.,
v. undir folklands syn, v. a mot folk-
lands syn, v. undi konung, IL B. 17:
3. v. vip laghman sinum sex mar-
kum, v. sik undi konung me fyri-
tighi markum, IL Dg. 14: :. "4
. Fepiafastar , vepfastar , m.pl (vide
UpIL.) )( ofilfastar , I. B. 14; IL J. 10:
pr "4 -
Veefning , vedning , f^ 1) (vide UplL.
sub 1) I Dg. 11. 2) (vide UplL. sub
2) IL Pg. 19. not. 8». *4
|» Fejsetning , f£. pantsättning : pigne-
ratio. Vide Jorfja vepsetning. ”4
Vejsetter, adj. pantsatt: oppigne-
ratus. L.B.17; IL J. 10: pr; Kp. 10. *3
Y.
Ylians messa, f. /Egidii messa: fe-
stum Aegidii, d. I Septembris. I.B.8:
1. In diplomatibus Germanicis nomen
istius diei scribitur S. Gilgen-, llgen-,
Yigen-, Ylientag &c.; vide, Harravs,
Jahrzeitbuch der Deutschen des Mit-
telalters, p. 132.
Ymsir, adj pl ömse: diversi a ym-
sa, à ömse sidor: ultro citroque. IL B.
12: 1. )
Ypim, vide Ópin,
Y4armer, adv. ytterligare; längre
bort: ulterias. systkanen ok et y., d.
. 943
à. aflàágsnare slágtingar: remotiores cog-
nati. IL /E. 19: pr. "4
Ytarster, ytirster, adj. ytterst, sist:
extremus, ultimus. I. M. 11; II. J. 15: pr.
etta -sta vitsorp, d. à. sistnämnda:
ultimo loco commemoratum. II. /E. 20:
12 714
Yvir, ivir (yvi), prep. c. acc. 1) óf-
ver: super. kasta y. hus, I M. 23. y.
Skoghin, bolstap &c. Y. Kr. 6: t... y.
pvert ping, Y. pg. 10; II. M. 21: 1. , 2)
'utófver: trans, ultra. y. nat ok iam-
longa, Y. Kr. 15. 3) öfver, i: per. y.
tu ar, i två års tid: per duos annos.
LB.6:pr. *"(ivir) |
Yvirlóps, öve lópse, adj. indecl. (vide
UpIL) 1LJ.17; B. 7:pr. *3(ivir lóps)
p.
Da, adv. 1) dá: tunc. I Kr. 1. &c.
lat ja up kirkiu dyrin, I. Kr. 4:2. pa
sum, LKr.13:pr. cn ja, vide An.
2) (vide VGL. sub 2.) pa dómis egh-
nin, IL J. 39:3. pit pa sum lagha ping
eeru, I. G. 16:1... 3) conj. då, när: cum.
LKr.13: i. &c.. * |
Dp«9^, vide Diggia.
Daghar , beghar, 1) adv. dà: tunc.
I B. 39: 1; 40:5; ILE. 7: v; Dg. 18:2.
2) conj dá, när: cum. I Eps. 6: 2; IL
Kg. 6: pr; /E. 10: 1; 18: pr; J.13: 1. *
Dalep, adv. på det sättet, så: eo.
modo, ita. II. Kr. 5: pr; 24: 13.
po*f. f. (vide UplL.) II. E. 20: 1. *4
Diana, v. a. (vide UplL. sub 2). f.
himirike, Y. AE. 20: i. " (Diena) |
pianesto man (jfianosto man), m.
(vide VGL.) )( bondi, I. Dg. 14: pr. "4
(Bienistu man) ms
piggia (impf..Dagh), v. a. (vide OGL.)
y giva, H. A. 9:pr. f. miolk ok (v.
af) mopor spina (cfr. ÓGL), IL JE. 12:
*
' Digi, v. n. tiga: tacere. IL 7E. 8: 1. *1
944
pikla, vide Dykloe. . -
Ping, n. 1) ting, sak: res. I Dj.
16: pr; II. M. 25:6. 2) ting: conventus
iudicialis, /agha p., vide Laghaping.
til -gs steempna, I. Eps. 6:3. laghpin-
ga til maus om pry jp., IL AA. 20: 1.
p. annat v. pripia p. legs manni, I.
M 24:pr. fiwvi fram varha a p. ok
a ring, koma a p. ok a ring, inom
tingskretsen, d. à. den krets som bil-
dades af det på tinget församlade fol-
ket: in circum iudicialem, quem finxe-
runt homines in iudicio congregati (cfr.
de tali constructione UplL. v. asker),
L pj 5: pr; I. M.26:5. yvir jvert 5.,
vide Deer. nempna p. fore garp mans,
II. Dg. ind. not. 14. stemna hem p. fore
garp mans, ll Dg. 23: (-. konungs 5.,
ting som hålles af Konungen eller på
hans vágnar: conventus iudicialis a Rege
vel eius nomine habitus. IL M. 24: 4.
ping balker, Y.Dg.rubr. Cfr. Afken-
no-, Folilands-, Hundaris-, Heraps-,
lamianga-, Kirkiu fing;. Orpinga. 3)
(vide VGL. sub 2.) jf. nempnis hem
til mans, l.Dg. 5:pr. veia v. vreka
p. fran garpi (sinum), I Dg. 5: 2; IL
De.17:4. * .
| pinga, v. n. i. q. laghpinga. «r til
mans laghlika -at ok til ings stemt,
LEps6:3. *4 ]
Pinga nóti, n. (vide OGL.) I. pg. 1:
pr. "2 (pingunöti)
Pingarip (pinghrip), f. tingstermin,
tid för tings hållande: tempus celebran-
dorum conventuum iudicialium. -pir sku-
lu brea vara, l.pg.l:pr. i fyrsto f.
v. -jum , 11. M. 26:3; B. 5: 1. iennip.,
I ps.4 -pir ero inne, IL M. 26: 5.
mellan -fi v. -bum v. -ba, I. Dg.1: 1;
13: pr; I. M. 26: 1,3. )
pingfastar, m. pl. fastar vid jorda-
köp, hvilka nämndes på tinget: firma-.
tores emtionis venditionis de fundo eon-
iractae qui nominabantur in conventu
DPikla — pings geld.
iudiciali. Y gard[astar, YI. J. 2: pr. colL
"I. B. 3.
pinggilder (pingilder), adj. som kan
vid domstolen sjelf kära, svara och gå
ed: qui ipse potest in iudicio agere,
respondere et iuramentum dare. I. pg.
17: pr. |
Ding kenun, vocabulum sine dubio
corruptum, cuius loco quid sit legen-
dum, coniicere non possum. l pg. 13:
pr. Had. vertit: "tingsvitne"; Locc. vero
- verba havi jp. ita reddit: "nihilominus
judicio fruetur."
Dinglami , m. i q. jingfall (vide
UplL). I. Dg. !:pr; II. Dg. 6. Per me-
tathesin scribitur jingmali , M. Dg. ind.
not. 96. *3 .
Dingsdagher, m. (vide OGL) II. Dg.
4. reter b. , I Dg. 1: pr; I. pg. 2, 14:
pr.not.5. om jrea -gha, M. /£. 12:2. *4
pings geld, Diengs geld, n. i. q.
sporgeld. liggi i -dum , 1. M. 1:8; IL
M. 11: pr. (ubi additur: pet er [yriti-
ghi marker), 1.' H. v. non est derivanda
a Ding, ut, eam male explicantes, cre-
diderunt Had. ceterique interpretes, in-
ter quos etiam Ih.; sed a Jjíregn v.
jegn, liber homo (cff. VGL), ut adeo
verti posset: mulcta (ordinaria) ob cae-
dem liberi hominis. In antiquo iure Nor-
vegico Degngilldi significat mulctam ob
caedem subditi (Degn) regi debitam,
quamobrem dicitur: "jegngilldi oc frid-
brot bat d konongr einn", M.L. GulapL.
Pingf. 4; "jd scal konongr taka eigi
meira begngylldi enn átta aurtoga oc
prettan merkor" (i e. trientem qua-
draginta marcarum), Mannh. 2. cfr. cap.
12. ibid.; et. in opere Kongs-skugg-sio,
Sor. 1768, p. 353: "Jd tekur kongur
fyrst XL. marha i pegngildi fyrir på
sem fyrir adra begna sina.” In Dano-
rum iure antiquo idem vocabulum scri-
bitur theghengiald; vide Ius [ut IL
193, et codices veteris iuris urbium pas-
| piuf[hol.
pings geld — pripiunger.
sim (RosenviscE Sami af gamle Dan-
ske Love, V. p. 173, 188, 207, £10.)
pings staper, Dingstaper, m. (vide
WGL) reter (ok gamal) p., 1 Dg. i:
pr; II. Pg. 14: pr. not. 5. *4
Dings vitni, n. (vide UplL. sub 1.)
biupa ... meh -num, talibus testibus
praesentibus et audientibus. I.G. 16: :.
fet star v. standi a -num, I B. 18;
De.2:pr; 9,10. *4
pings vegher, m. (vide. VGL) LB.
21:1. *
pit (fiit, pitt), adv. dit: illuc. IB.
26; G. 16: 1; ILKr.11::; Kp.3. *
Piufnaper, m. (vide OGL.) I Dj. rubr;
cap. 4,7; ILM.26:9,18; 30:8. *
Div[vala bot, f. tjufgómmarebot,
böter för hárbárgerande af tjuf eller
gómmande af tjufgods: mulcta occulta-
tionis furis v. rerum, furtivarum. H. M.
26:09. H. v. deduci potest ab ala, a-
Jere (vide VGL), vel potius ab «a
(Anglo-Sax. et Alam. Aelan, Germ. heh-
len), celare, hol, caverna, latebra, quo-
que oceultatio; ut adeo f. rectius scri-
beretur jivfhola bot. Cfr. HelsL. v.
Diupti (piufte, byfte), n. Y) tjufnad,
stöld: furtum. I pj. 1:3; 11; II. Kr. 24:
6; M.25:4; 26:10; 32. fult p., I Dj.
10. 2) den stulna saken: res furto ab-
lata. I. M.26: 19. 3 (pyfti)
Déwvaper, adj. bestulen: rebus suis
furto orbatus. IL M.30: :0. "i
pDiuver, m. tjuf: fur. sander p. mans,
IL M.26:3. giora pivf af manni, ali-
um furti convincere. lbid. $. 18. piufs
veter, vide Reter 4. Cfr. Orpiuva. *
Dipborin. adj. (Isl. 59borinn, a yr,
pir v. py, servus, serva) född i träl-
dom: in servitute natus. fre! ok p.,
allitt.; ( frels ok [ulikyniaper, V. Kp.
3. Cfr. VGL. v. py barn.
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V
LI
3.15
pica syn, f. (vide SML) ILB. 17:
4. *Affiala syn) |
piengs geld, vide Dings geld.
Divenisto lös, adj. tjenstlós: sine hero.
drivari eller p., Y. Dj. 15.
Do (pö, Y. Eps.2:5; B. 45: 4; Dj. 10.
&c.), adv. dock, likväl: tamen. «en po
at, om ock: etiamsi. I M. 23; Dj. 12;
ps.2::. fo at, idem. LB. 15: 4; ILM..
21:2. Sed pro fo ens legendum vide-
tur py éns, L.M.25. *
Pola, v. a. tåla: pati. 5. atalen, IL
M. 24:7. jp. per epin fore hundaris
syn, om de, innan de vädja, låta sy-
nemánnen "med ed bekräfta sitt ytran- .
de: si patiantur sententiam inspectorum
iuramento confirmari, antequam appel-
lationem interponant. H.B.17:3. figía
ok p., allitt. IL 7E. 8: :.. Cfr. Sarpole.. *
Doliker, pron. sådan: talis. IL Kr. 23. -
not. 73. Cfr. Dyliker. *3
pomalfingir, n. tumme: pollex. I. M. .
17:pr; IL M. 23: pr; 26: 11. "(pumul-
finger)
porsdagher, m. thorsdag: dies Iovis.
Vide Skerporsdagher. *
porva, v. a. behófva, tarfva: ege-
re, opus habere. prof pro Dorf, I.B.
40:4. *" |.
prang (brang), n. p. (vide VGL) 5.
valda, I. B. 41; ILB.9:pr. i -gum, I
Kr. 4: pr; IL. J. ind. 13; Kr. 11: pr; J. 13:
pr. not. 29. fore -ga skyld, Il. J. 13: 1. *
prangalós, adj. (vide SML) at -su
mali, i otrángdt mål: non urgente ne-
cesbitate. I. B. 41; IL B.9:pr. "4
pranger, adj. tráng: angustus. LB.
19: 3.
pripiunger, m. 1) tredjedel: triens.
I. Kr. 4: 3; B. 37: pr; G. 11: 5. &c. 2)
tredjedelen af ett härad (hundari): tri-
ens territorii (hundredi) "Prientes istos
antiquiori tempore peculiaria habuisse
iudicia, indicare viden[ur I Eps. 6; 3;
44
346 |
pg. 7:2; at tempore recentioris codi-
cis hoc iam mutatum esse videtur, nec
ullo loco tales trientes commemorat hic
codex, sed, übi in antiquiori codice di-
, citur innan -ng v. -ngs, I. B. 45:5; Dg.
17:1, recentior codex habet innan hun-
daris, IL B. 25: pr; Dg. 18: 3; qua ex
re itaque non potest éoncludi vocabula
pripiunger et hundari synonyma fuis-
se. H. v. quoque occurrit L Dg. 5: pr.,
at ille locus sine dubio corruptus est;
vide not. 8. ibid. *.
py. m. tredska: contumacia. II.
De. 17: +,
Draböti , D. tredubbel bot: triplex.
mulcta. Vide E»boti. *í
Dregifter, adj fór tredje gángen
gift: tertiis nuptiis uxori iunctus v. ma-
rito iuncta. IL AK. 19: 2.
prel, m. träl: servus. L Kr. 4: 1; G.
4; IL Kr. 11: pr. not. 4; 24: 4, 13, 13;
M. 24:8. )( ambat, IL M.24:8. )( he-
makona , IL M. 26: 7. p. ok pifborin,
allitt. IL Kp. 3
premenninger, comm. (a pript ma-
per; cfr. SME. v. mafer 1.) slágüng i
tredje led af sidolinien enligt canoni-
ska áttrákningen; prov. tremánning: cog-
natus in tertio gradu lineae collateralis
secundum computationem canonicam. I
Kr. 9: pr; M.1:3; 2:3.
prengia, v. a. (vide VGL.) IL J. 15:
3. Cfr. Ojrengder. *
prenni, num. tre: tres. I Kr. 8; IL
Kr.3. *a3 |
Dreskipta, v. a. (vide UplL) LM
1: pr; 19. *4
, preskipti, n.. (vide UplL) I Kr. 6:
15 9:pr,3,4. &c.. *
prestene, n.? (vide SML. , II. B. 18:
pr.
preta, f. träta: rixa. LM.18
pretandi, num. tretonde: decimus
tertius. P. dagher (cfr. UplL), IL Kr,
26:pr. *(prettund) .
Dripiunger — Pyn.
Pretighi, num. tretio: triginta. L Kr.
8; IL M. ind. rubr.; Kr. 3. at 5. (i. q.
bretiugh, vide ÖGL.), II. Kr. 7: pr. not.
Dretolfter, adj. (vide VGL.) 2. eer,
IL Kp. 3. fry vitni ok 5. eper, I. Dg.
12. Cfr. Binda 4, Dylia 2, Firi 12,
Ganga, Sókia 3, Veria. *" (Dretylp-
ter)
prótter, adj. trött: fessus. I Dj. 14.
Pr, pron. du: tu. I. B. 1,8: pr; 19:
2. &c. dat. per, IL AK. 10: t. not. 81.
pik, LB. 39:3; G. 8; ILE. 18: pr. *3
DPver (pvar), adj. tvär: transversus.
yvir -rt ping (cfr. SML), I bg. 10; IL
M.21:1. "4
Dvers, adv. tvärs, på tvären: trans-
versim. aprir (sc. akrar) liggia b. a
dike, d. à med änden af tegarne mot
diket: extremitates singulorum segmen-
torum agri attingunt incile. IL B. 4: :.
Dy. adv. (vide VGL) I B. 39: 1. ei
bot by hógri v. mere, TM. 13; B. 20:
pr; 39:5. &c. fy at (cfr. ÖGL.), I Kr.
6: 1; Ebs. 2: 2. &c. fy at enist at, py
ens at, vide Enist, Ens.
DPyfte , vide . Diupti.
Dykia, v. impers. tyckas: videri -Kir
Pondanum frangt (sc. vara), L B. 19:
^ pykla, pi^la, adv. ofta: saepe. com-
par. -are, ILB. 7:pr. "4 (pikla)
Dyider, adv. likväl: tamen. IL J. 7;
B.16::. H. v. contractam esse a Jy
Àeelder , eo potius V. magis, recte ob-
servat Ih, qui tamen mira conturba-
tione eam vertit: "eo secius." Loco. per-
peram vertit: "eiusmodi homo, quasi
ylik", neo multo melius Ver. "saepius."
Dyliker (piliker), pron. 1) dylik,
sådan: tális. I. Dg. 9: :; 12: 3. 2) li-
kadan: similis. M. 21:3; 32. Cfr.
poliker. *
Dy", m. tunna: orca (tonna) fo/f
byn —
pynia sed v. safe, I Kr.3: 2; IL Kr.
2:pr. *4
Dypalagh , n. (vide UplIL) I Kr.10.
*4 (bypulagh)
Deghar, vide Daghar.
DPekia , bekkia, f. tak: tectum. I
Pj. 2: pr; IL M. 26: vi. *3
Den (pan), pron.' dem. den: is. dat.
n. jy, I Kr. 1, 4: pr; G.3: r5; 11; i; IL
Kr. 5: pr; M. 235: 2. aec. f. ga, I. B. 13:
1; IL Kr. 26: pr; M. 11: 3. pL nom. f.
" pa, IL J. 10: 1. acc. m. 5em, I Kr. 3: pr;
13: 2; B. 12. f£. 5óm, IL M. 16: pr. n.
póm (nisi bön legendum sit), II. JE. 1:4.
— p. pro pron. pers: kan, L B. 8: pr;
44:1; G. 1; pj. 3, 14; Pg. 5: 1; IL M.
26:18. Det eru, LM. E:pr. etil pes,
donec. 'I. Kr. 9:5; IL M. 22: pr. fes a
millum, I B. 44:pr. Jjessa (pro pres
a) mellun, I Kr.5:4. bes minna, eo
minus, ie. minus quam duodecim mar-
cae. 1.G.9. fes hava pe vald (cfr.
: UplL), ILB. 17:3. bera pes tver vit-
^ne, derom: de ea re. ILM.19. «engin
p.. 1 M.26:6; J.12. *
Denni, pron. denne: hic. f. fessum,
I. Kr.5:6; 11; M. 13, 19. dat. f. jesse,
I. Kr. 4:2. pl nom. n. fessum, I. Eps.
l:pr; G. 2, 11:pr. j$essom, IL Kg. 1:
pr. jesson, IL Kr. 2: 1; 25. dat. m.
pemma , I. Kr. 6: 2; II Kr. 3,9,24:9;
" M.21:pr; 26:2. f. pemma, IL B. 23:
3. n. jemma , I Kr. 4: pr; På. 7::; IL
ZE. 12: pr; M. 30: 10; Dg. 5. acc. n. pes-
sum, I. Dg. 1: :; 11, 13: pr. ssom ,
IL Kr. 12: 25; Dg. 5. pesson, ibid. in
notis. * | |
De, adv. der: ibi. 5. at, L pg. 11.
). mep, derjámte: praeterea. I. Dg. 1:
pr. J. nest, 1. M. 8; Dg.5: pr; IL Kp.
13:4. B. nest. eptir , I Dg. 13: pr. 5.
til, a) dittills: usque ad id tempus (adv.).
]. til at, donec. I. M. 3: 3; IL Kr. 24:3.
p. til pet, idem. LB. 19:2. 7. til er,
D^. 347
idem. IL B. 1: a. b) till dess: donec
(conj). I M. 11; B. 11, 13: pr; 16, 22:
15 935: 15; 475; G. 2; IL Kr. 13: pr; JE.
18: 2; M.28: pr; B. 14:6; pg.3,4. 5.
viber, IL Kp. 1l: pr. 5. um, L Eps. 6: 3.
p. &ptir, a) derefter: postea. I M. 20:
pr; G.12. &c. b) derom: de eo. I Kr.
6:2. — P. interdum occurrit pro pet;
ut: per er sant, p. er priggia mar-
ka sak &c. LKr.12; M. 13; pj. 17: pr
Pg. 9; ILM.10:5. * |
Der, part. rel som: qui. L Kr. 15;.
M. 20: pr; 26:1; B. 14. &e. pen kom-
ber b. a, .G.A:pr. 2. han rane firi
liusti, I. Dj. 16: 4. 5. barna gops er
fori, IL /&. ind. not. 40. pj. man skal
sicel sina góma mej, II. Pref. not. to.
p. han til komber, Y. Dj-16: pr. slikan
p. pe vilia, I. Kr. 1. sva längt p. bu
rymir &c. LB.19:3. *
Det. pron. pers. n. (m. f. han, hun)
det: illud. dat. n. y, I. Kr. 6: +; B. 31:
15 36, 39: pr; 45:3. pl. nom. f. a, LM.
1: pr; 39:pr, 3,3; 17:pr, 1; B. 22: pr;
G. 11: 1; IL JE. 17: pr; J. 13: 1. acc. n.
*-
pón (nisi Dóm legendum sit), I Kr.9:
9. * |
Det, conj att: quod, ut. 5. kan
dór, D. han havir, p. be grain, 5.
han slepti v. misti, I M. 11; B. 1,
42, 45:2; IL M. 335: 1. 5. (sc. han)...
slepti, I. B. 45: 1. lysir pet firi sokn
p. hon &c. LG.3::. per til 5. nokor
&c. I. B.19:2. bypas per til 5. per
vilia &«c. I M. 22. vitni af mannum
p. pe saghu v. fylgbu &c. L M.20: :;
B. 43: :. sva gamal p. han &c. I G.
16::. legia dagh p. hvar skal &c. IL
Dj. "3 . |
Dejpan, adv. dádan, derifrán: illinc,
inde. kvar (adv) vr p. visas ut &o.,
hvar som hälst det má vara, derifrán
&c.: ubicumque sit, unde &c. II. J£. 12:
pr. "(jpefan | |
p?. vide po.
348 '
Dóghin, adv. (Isl. peigi , a på eigi)
likväl icke: non tamen. LG.8. »+2 (pö-
ghine)
JE.
/E, e, adv. alltid: semper. LM. 18,
20: pr; B.21:1; G. 1. &c. ee til pes,
donec. LKr.9:5. « mean, a) me-
dan: dum. I. B.8: i. b) så länge (som):
quamdiu. I G. 3: 5; II. & 12:3; J. 13:
pr; B. l:pr. c) till dess att: donec. I.
B. 35: 1; I. M. 28: pr. e sifan, allt se-
dan: inde ab eo tempore quo &c. I. G.
ll:pr.. € kvar (adv), I Dg. 17: |. e
hvat (conj.)... eller, I. Dg. 7:pr. *
ZEfla, v. a. (ab afl, vis, robur, un-
de efla) bemáglisa sig: potiri eelft
pro eft, sup. Lpj.3. *i:
Z"Eflinga iorp, f. aflingejord: fundus
adquisitus. II. Kr. 13: pr; J. 2: 2,3. *4
(aflinga ior) |
' zEftir standa, v. n. (pro aptir stan-
da; cfr. VGL. v. apter 2) i.q. atter
standa. TU. M. 22: pr.
Z4Eftri, adj (vide UpIL) Vide Fo-
ter 1. *J(eptri)
ZEgha (prss. a, pl. 3. pers. aghu v..
agha; impf. atti, pl. 3. pers. attv; sup.
at), v. a. 1) ega: in dominio habere.
:€&. bolstap v. by, I. B. 1; IJ. 1. iak ha-
vir betta at, 1.B. 35:3. hen komber
fer a (sc. prelin), I G. A4:pr. fen (sc.
sum) tomt a, IL. M.6: |. pen (sc. sum)
a, sc. rem inventam, I. B. 37: 2. Kkom-
ber cngin (sc. sum) bet a, L B. 36.
per a i (sc. i bot) biskoper prea mar-
ker, LM. 13. (peer) a hvarti i karl el-
ler. kununger , I B. 39: pr; Dj. 1: pr.
alli sum i ehi aghu, d. à ega deli
eden, så att de ega del i böterna om
eden fálles: ii, ad quos iuramentum
ita pertinet, ut parücipes sint mulctae,
si datum non fuerit iuramentum. L pg.
14. &. ep, I Dg. 13: pr. 2) hafva: ha-
póghin — /Emni.
bere. &. barn, I Kr.12. «e. bón, hafva
rätt att göra förbön: habere ius faci-
endae deprecationis (cfr. Bön 2). I Eps.
6:pr. 3) (vide VGL. sub 4.) aghin pes-
sa fyritighi marker pe &c. L Dg. 5:1.
4) (vide OGL. sub 4) «. giva, L G.9.
mera cn (Sc. bu) atti, I B.8:pr. *
ZEgha, egha, f. (vide UplL. sub 2)
I. B. 5: pr; 9:5; 13: pr; 14, 19: 6; 40:
2; 41; G. 11: 5; 16; IL J. 1. not. 35.
varphin mefpulgarh sum andra cghu,
d. à. likasom gärdsgård på andra egor:
pariter ac saepem in aliis agris. LB.
40:1. *
ZEghande, m. (part. ab egha) ega-
re: dominus rei. L B. 34: :; 43: pr; Ds.
15:5; ILJ. 13:3, 5; Kp. 10; B. 6: 3; 18:
3; 23:2. reter e., LB. 30; IL B. 7:pr.
Cfr. Jorb-, Mals-, Saka eghande.: *
ZEgn, vide Eghn.
ZEigh, adv. ej: non. II. Kr. 1: «; Kg.
4: pr; 6: pr. &c. Scribitur plerumque
ei,lTLKr4::i,23. Xc. 3 (ei)
Aki, ekki , adv. icke: non. I Kr. 6:
1; 8; M. 11,13, 16,22. &c. * (ekki)
ZElla, ella, conj. eller: vel I Kr.
23:15 4: pr. &c. Scribitur eller, ellar,
lKr.3:5; B.13::. &c. *(veller)
ZEller, conj om ej: misi «e. han
hete vip &c. ILB. 14:8. *4 (velles)
llis (ellers, eller , ellu), adv. 1)
eljest, annars: alias, alioquin. I. Dg. 13:
pr; ll. J. 6; B. 5: 2; Dg. 18: 3. 2) för
öfrigt: praeterea. I. B. 21: : (ubi h. v.
delenda videtur); IL M. 26: 7. * (velles)
«Elster, adj superl (vide OGL) IL
G.13. pen sem c. er at, ben som
per er nest c: at (cfr. SML. v. al
dri), II. Kp. 13: 4. * (eeldri)
ZElta (helti pro «eliti), v. a. (vide
VGL) L B.39:3,4; 30; IL B. 6:5. bort
&e.,]LB.l1l:pr. "4 |
- ZEmni (efni), n. förmåga: facultas.
sva mykit han havir c. til, IL X. 4.
e. er ci i barninu, d. à förmåga att
ZEmni — Arfd.
lefva, lifskraft: facultas vivendi, vis vi-
talia. I. Kr.6: :.. *4
En, conj 1) om: si. I Kr.3:4; 5:
3; 13: 15 M. 14; G. 9. &e. Scribitur en,
I. Dj. 1: pr; IL JE. ind. not. 56. een, I. M.
10. 2) om, huruvida: an. I. Kr. 7. Pro
en v. en perperam scriptum est ena ,
LM.16. *
n, conj än: quam. I Kr.5:4; 8,
9:2. &c. Scribitur en, I Kr. 13: :; Dj.
I: pr. een , I. Kr. 4:5; 8; M. 13. cS
/En, conj men: sed. LB.21::;. *
ZEn, adv. 1) ännu, hittills: adhue.
Ipj11; Dg.3:5»; »:pr. e a, II. E.
20: 1; B. 6: (; Pg.23:1. en pylder pa,
likväl äfven då: tamen quoque in eo
casu. 1. J.7. 2) dessutom: praeterea.
ok en a prear (se. marker), IL M. 1:
2. 3) ännu, ytterligare: praeterea, ul-
terius, porro. I. B. 1; II. A: 2: pr; M. 30:
10; J.A. *
Enda, v. a. ända, sluta: finire. I
Pg. 5: pr. +3
ZEndilanger, adj. (vide VGL.) at -go,
. ándalàángs (vid dike): secundum (incile).
IL B. 4: 1. *a (endlanger)
Eng, Í. äng: pratum. Vide Lass.
Cfr. Ängi. *
ZEngi, n. (Isl. engi) äng: pratum. I.
B. 40: 2,4; IL B. 2:6.
.. 4Engia garper, m. gärdsgård om-
kring äng: saepes circa pratum. LB.
8: 1.
4Engialaghi, m. delegare i samma
üng: qui partem habet eiusdem prati
inter vicinos divisi. me -ghum sinum,
I B. 22: a.
4Engialaha, f. àngslada: foenile in
prato situm. IB. 45: :, 3.
Angin , pron. 1) adj. ingen: nullus.
f. engun, I B.22:pr; 38: 3; 45: 4.
engon , II. JE. 17: pr; M. 21:pr; B.2*
5; 12: pr; 14: 3; 17: 45; Dg. 5. dat. f.
eenginne , Il. A. 19: 3. acc. f. enga, I.
M. 20: pr. pl nom. et acc. n. engun, I.
349
M. 5: 1; 27; B. 11, 12, 19: pr; Dj. 5: r.
engon, I. Kr. 20: :; JE. 9: pr; M.21:
pr; 24: pr; 26: 1; 30: 2; B. 18: pr. 2)
subst. ingen: nemo. 1B. 9: :; 19: :. &c.
e. jen, vide Den. have aldre e.
vitsorp (cfr. UplL), IL 7E. 7: 3. n. ceng-
ti, intet: nihil. I. Pg. 6; II. Kr. 26: pr;
M. 30: :0. &c. dat. engo , I. Kr. 5: 3.
Cfr. ÄAngu. *
Angu, adv. (dat. n. ab engin) icke:
non. han svarar ec., L M. 20: t. Cfr.
Atakin.
ZEnkia, f. enka: vidua. L G. 8; Ds.
I:s. *
Z4Ensker, adj. Engelsk: Anglus. IL M.
4:2. *3 (ensker),
Zptir (efti), prop. c. ace. v. dat -
1) efter (i tid): post (ratione temporis).
ganga i kirkas e. bonda eller barn,
I Kr. 3: 5. (pen) sum c. (so. dópan)
er, LG. 11: i. dör bondin ok barn er
engti e., 1.G.12. prer'e., vide Der.
' 9) (vide VGL. sub 2.) resa hovud &.
fotum, I. Eps. 2:2. kera ce. (iorf),
vide Kera. 3) enligt: secundum. «e.
hy sum ret er, LRr.l. c. jy er
lagh ero, 1. M. 24:2». ce. landslaghum,
vide Landslagh 1. sókia «e. nemne si-
no, IL. Pg. 9: pr. böte e. laghabotum,
II. M. 15: 3. 4) adv. efteråt: postea.
siunatum c., IL. M. 24: 4. fylle ep e.,
IL Kr. 24:23. (Sc. gangi) engin ep o.,
LIG.10. «e. pretolfter eper, Y. Dg. 12.
9) qvar, återstående: residuus. tva luti
her e. eru, I Kr. 3: pr. *
'<Er, part. rel. som: qui, cum, ubi
&c. cr barna gops cr fori, I. A. ind.
8. er genfastur cro igen, II. Kr. 26:
pr. nu fr Led er kirkia var gior (cfr.
VGL), I. siban cr, IL M.8: pr.
per til er, IL B. 1: a. allastapi cr,
IL Kp. 2: pr. kvar (adv.) er pepan (cfr.
Depan), IL J£. 12: pr. eptir py er
lagh ero, ILM.24:23. "3
. ZErfd, f. arf: suceessio ab intestato.
390
II. JE. ind. not. 53. i fafors &. sinne ok
mojor, dà hon áürfver sina föräldrar:
cum hereditatem a parente relictam ca-
pit; nisi haec verba referenda sint ad
ea, quae in antecedentibus dicuntur de
iure repraesentationis liberis fratris et
sororis competente; quod si ita sit, ver-
ba: cer sunder kolla — i mans stad
inepte sunt intrusa in mediam periodum.
IL /E.11:pr. *
ZErfda kona,-f. i.q. skiftes kona. .
. Vide Skynia kuna.
ZEria, w. a. árja, plöja: arare. «c.
forar, ILB.12: 1. "4 .
ZErmaband , n. (vide ÖGL) II. M. 26:
5, ubi inter: bundin me -dum et ba-
staper ok bundin idem sine dubio dif-
fert, quod in iure OG. denotatur verbis
-dum binda et binda um arma v. arm-
leggia (vide OGL. h. v). *a
Arta aker, m. (vide UplL) II. M.
26: 1:1. *3
ZErtir, f. pL ärter: pisa. I Kr. 3:3;
Di2:3. "4. !
' ZErva, v. a. (vide VGL) «e. fapur
&c. LG.13,14. e. af, 1G.12. *
ZErvingi, m. arfvinge: heres. I.M.
8,22. &c. sander «c., I Kr. 5:6; M.
26:pr. reter e: LG.16:pr; 17. *
4Ervojfi, n. arbete: labor. IB. 24;
IL Kr. 7: pr; B. 13::; 17:pr. +
^. ZEt, f. (vide VGL) I. M. 10; IL A.
1:3. veroa atter v. fram i et sina,
vide 4tter, Fram. Cfr. Fiupetigher. *
ZEta, v. a. äta: edere. icttir pro
etir, I. Dj. 14. Cfr. Up eta. *3
ZEtiubot, f. (ab ettia) i. q. spiella
bot. TB. 39: pr; IL B. 5: 2.
ZEttabot, f. (vide VGL) I. G. 3: a. *1:
Aittar geeld , n. en utskyld, hvilken
troligem hár, likasom i Upland, erlades
i penningar, men hvars belopp i Vest-
manland är okàándt: tributum quod hic,
ut videtur, sicut in Uplandia, pecunia-
rium fuit, de quo vero, quantum in
— ZErfd — Órtugh.
Vestmannia fuerit, non constat. IL Kg.
1:5. *3
ZEttia, f. (ab eta) i. q. etzl (vide
SML). IL B. ind. not. 64. Cfr. ZEtiubot.
Ö
Öfri, adj. (vide Upll) Vide Mario
*
messa.
Ófterin, vide Opt.
Ögha (dat. pl. óghum), n. öga: ocu-
lus. I.M.23. Cfr. Pindógha. *
Ökia, v. a. öka: augere. I G.11:5.
lagha bot ökis v. ö. sak sinni mep
prim markum, Y. Eps.9: :; Pg. 5: 1. *
Öl! (dat. pL öldum), n. (vide VGL)
LM.18. *
Ölstuva , f. (vide VGL) fori 9. (cfr.
UplL. v. óldrykker), T. Kr.9:5. *i
Öpin (üppin, ypin, oppin), adj. öp-
11: :; 18; Kg. 7:2; M. 30: 1.
IL Kp. 13:3. er (sc. sar) ypit, IB.
49: pr. *(wuppin)
Öra bot, f. (vide UpIL) II. M. 18. *4
(óris böter) |
Öre (gen. öris, LB.32; Dj. 1:1; 12;
Pg. 7: pr; Il. M. 26: 3, 4, 7; Kp. 5, 7: 1),
m. 1) (vide OGL. sub 1.) tolf órar di-
midium fuisse trium marcarum, patet
ex L M. 17: 3. coll. $. 2; IL M. 23: 2.
coll. $$. 3, 4. halver ö., I. Kr.8. ö. pen
ninga, I. Kr. 9:4; IL Kr. 7: pr. Aalver
0. penninga, I Kr. 3:5. 2) pl lös
egendom: bona mobilia. Jósir órar, IL
De. 17: pr; )( eghn, HH. J. 13: pr. )( tor],
IL Kr. 13: 3; Dg. 17: 1. Cfr. Lósórar,
Sakóre. * —
Örknapa fe, n. (vide UplL) Scri-
bitur lapsu calami óknapa fe, LB.
27:pr. *4(yrknapa fe)
rs, n. hást som brukades till krigs-
tjenst: equus militaris. )( gangare et
rinnare, 1L B. 23:5. *4
Órtugh (órthug), f. 1) (vide ÓGL)
Órtugh — Óveraxlaper. 351
I Kr.3: 4; Dj. 17: 1; II. M. 23: pr; 20: ra sidan: versus orientalem partem. I.
pr, 1; 27. 2 i q. órtogh land. M. M. B. 19: i.
8: pr; J.15:5. Aalf 0., IL J.2:pr; 15: — Óstir, adv. i öster: versus orien-
5. tem. I. B.19:2.
Órtogk land, n. (vide UplIL) ILJ.2: — Óve iópse, vide Yvirlüps.
p;B1::5 Pg. l7:pr. "4 - Óveraxlafer, adj. (vide UpIL) IL M.
Östan vart, adv. ostvart, mot óst- 30::. *4(ivin axlafer)
INDEX NOMINUM PROPRIORUM.
Aros, i. q. vestraaros (vide SML..
IL Kr. 5:5; 26: pr. -sa bro, en bro óf-
ver Svartån i Vesterás: pons Arosien-
sis flumini impositus. II. B. 23:3.
Byrghir (bigher), Konung Birger -
Magnusson: rex Sueciae. I.pg.11;
ILI. Dg. 14: pr. *3
Dala, pl Dalarne: Dalecarlia: I.G.
11: pr. *4(dalar)
Hervads bro, Herrevadsbro öfver
Kolbäcksån, nära Kolbäcks kyrka i Snäf-
ringe härad, vid stora landsvägen emel-
lan Vesterás och Köping: pons in pu-
blica via inter urbes Vesterás et Kó-
ping. IL B.23: 3.
Krister, Christus. TL Kr. 1: pr. not.
5; 26:3. gen. críst pro crísts, IL Kr.
]:pr. *4
Magnus, Konung Magnus Ladu-
lås: Rex Magnus Birgeri filius. IL
Kp.12:pr,3. *
Maria, (vide VGL) LKr.1. *4-
Oppogha bro, (vide UplL. .IL B. 25:
3. "A4(uphugha bro)
Stokholmber , (vide UpIL) IL M. 25:
4. *3 |
Svearike, Sverige: Suecia, I Eps 1:
pr; IL Kg. 1: pr; 6:pr. *4
Se gho bro, troligen samma bro óf-
ver Sagån (sevu stróümber) på gränsen
emellan Upland och Vestmanland, som
i UplL. kallas óstensbro: pons, ut vi-
detur, in confinio Vestmanniae et Up-
landiae. II. B. 23: 3.
TABULA, ^
quae indicat locos huius editionis, capitibus codicis C respondentes.
Cod. C. KrB. | . Cod. C. ZEB.
1-26. — IL KrB. 1-26. ^ 26. — IL JB. 10:3.
. ^. 27. — 11: pr.
KB. 28. — 11::.
1. — IL Keb. 1: pr. 29. — 12: pr.
2. — l1: i: 30. — 12: 1.
3. — ..42 31. | — 19: 2.
4. — 00. 4 32. — 12: 3.
5. — ov . 4. . 33. — 12: 4.
6. — 5. 34. — 19: 5.
1-9. — 6: pr. 35. — 13: pr.
10. — 6: 1, 2. 36. '— 13: t.
11. — 6: 3. 37,98. — 13: 2.
12. — 1. 39. — 14. ..
| 40. — 15.
AB. 4. — 16.
Prol — IL ZEB. Prol. 42. — . 17.
1. — 1: pr, I. 43. — 18: pr
2. — . lex. 44. — / 18: rt.
3. — . l:a 43. — 18: 2.
4. — . 1:3 46. — 18: 3.
5. — 0. 1:4 471,48. — 18: 4.
6,7. — 0. 2pr 49. — 18: 5.
8, 9. — . . 2:1 . 50-52 — 19: pr
10. — 9. 53. — 19: 1,2
11. — . 4. 54. — 20: pr.
12. — . + B. 55. — |. 20:1
13. — . 0. 6€:pr,! |
14. — . . 6:2. ManhB.
15. ooo oc . 6:3 lL: —JL ManhB. 1:pr
16. — . . 6: 4. 9. — . . 1: l5 2. *
17. — 0. d. 3. — 2: pr.
18. — oc . 8: Pr, I 4. — 9: 1.
19, 20 — e' . 8t 2. 5. — . 8.
21. — . . 8:3 6. — . 4.
22. — . 84.. 1. — 5.
29. — .. 0. - 8 -— 6.
24 — . 10:pr, :. 9. — 7: pr, i.
98. — 10: 3. 10. — . 0. 7:32
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. V. 45
333
FIRE EET TER ETTA TTT ERT T RTR TTT TTT TTO
Q9 - "3 ON
ww — € - 9
Pers
lu »39p5R
b
.
E
|
B
EILEEELELLEETEEELEEEDELEEL EH EILTLDPETIDIOITIG
. ManbB.
|
=
ex
»
IL JB.
1111
9.
10.
11.
12.
13.
14.
LLL L1L11118
, 15. (omissum) — . .
16.
4
x
LLEEEELEEEEEILLIL TEIL LIT D D g ng
-
m
Qo 719» Cete $5 95 $2 (5
IL KöpB.
Q2 pc
. "m
[7]
- A
"m
= jul d.
m-co"
KöpB. |
— IL KópB
LLEELEELEELETLLBZELEEELLELLLLEL LG GL 1B 10 1 1
IL BygnB.
pui end nd ; ot | : 5 ent Fat bd
Nor PPV NAAA CQ er OC Sf SO HD ND Dö ND ND ND ND pet fat ka
fend jud
$t
x
MJ
dtt
Q» gU GOD
C gus op pd
"P
un
.
M 2 1
e e. . -U
| 14: pr, 1-9.
L
335
Cod. C. BygnB. | Cod. C. DgB
41. — IH. BygnB. 14: :o 2. —
42. — . 14:1 3. —
' 43. — 15. 4. —
44. — 16: pr, 1 5. —
45,46. — 16: :. 6. —
41. — 16: 2. 1. —
48. — 16: 3. 8-10. —
49. | — 16: 4. 11. —
50. — 17:pr,:!-3. | 12 —
51. — 17:3. in fine. 13. —
52. — 17: 4. 14. —
53. — 17: 5. 15. —
54. — 18. - .16. —
55. — 19. 17. —
56. — 20. 18. .—
51. — 21. 19. —
98. — 22: pr, r,2 20. —
59. —: 22:3. 21. —
60. — 23. 22. —
61. — 24. 23. —
62. — 25. 24. —
63. — 26: pr. . 25. —
. — 26: 1. 26. —
65. — 27. 27., —
66. — 28. 28. —
29. —
bsB. 30 —
1. — IL pgB. 1 31 —
L]
Li
: . e
'
,
+
: pr.
' ADDENDA ET EMENDANDA.
In hoc volumine.
Pag. 28. lin. ». ad v. salumanni adno-
ta: salumannin legendum videtur.
p. 88. LI 11. ad v. ella adnota: fori ad-
dendum videtur. |
p. 77. 1. 6. pro: telies lege: telies
p. 78. not. Go. L :o. ad v. rymer ad-
nöta: (legendum videtur rínder vel
ligger)
p. 133. l. 2. ad v. lanzret admota: B.
Man. paullo rec. in marg. add. Aon.
p.161. L :2. ad v. marcom adnota:
narcom quoque legi potest.
"p. 283. v. Helagher. Locutio: i heel-
ghum scetum respicere videtur duo
sedilia, quae in iure Hels. /EB. 2. de-
signantur verbis i frestum et i bru-
ja benki.
p. 324. v. Sellabop. Etsi explicatio h.
v. ab Ih. ceterisque interpretibus da-
ta, non videtur posse, defendi, con-
ferendum tamen est Isl se/, aestiva
pecuaria. ! | |
p. 330. v. Valda, 1. 2. pro: -der, lege:
-da , ,
/
In vol. I.
Pag. 535. v. Drang, pro: f.lege: n. pl;
et sic quoque in ceteris glossariis,
, elsi Isl. praung sit fem. generis.
In vol. Il.
Pag. 383. v. Uprettar eper, cír. VML.
v. up receta. |
In vol. III.
Pag. 313. v. Faler, m. cfr. VML., ubi -
h. v. melius explicatur.
p. 438. v. Vepia, 1. 36. Locus hic ci-
tatus J. 22. sub primam significatio-
nem est referendus. Cfr. VML h. v.
In vol. IV.
Pag. 194, 195, et praef. p. XXII, L, LI
Adnotationem de mutationibus iuris
Sudermannici anno 1325 factis, quae,
ex codice Parisiensi transscripta, le-
gitur in Add. 12, etiam inveni in co-
dice chartaceo in folio, ius commune
Christophorianum versus finem sae-
. culi XVI scriptum continente, ex bi-
bliotheca Excellentissimi Comitis M.
Brahe in Skokloster. Illa adnota-
tio, quae inter alias calci codicis iu-
ris addita est, incipit verbis: Jtem
Arom effter Gwdz byrdh M» CCC?
XX quinto &c. Ex varietate lectio-
num heic occurrente, haec tantum
afferantur: pro kirkionne (SML. pag.
193.lin. 8.) legitur Biscope; pro skyl
(lin. 123), deell; et pro wanu (lin. 18.),
nampn.
-
Corp. Jur. Sv. G. Ant. Vol. F.
46
Tab. T.
Cod. A. ZZ Lteg.Stockholom:BI4) Fol. 1.
SYRE nn
| us uale Siva tt oe ml id
CSS weallum (nnan.éc fando utsed bmp
(SS Te birra mokir-oc alguien |
| oc pe berlgbu Tarn CSS enm fon Quib oc
Jess gtownoc iro gern.
[creta war gor all augfUr (au 3A ij
x3 toit men til .atb Pere
CURIE
; tal at wehà fikan peer Ee Aoitrà marna) l|
[| rt man aba: abis rrr ei ie ri
^ vals ar fa yen becrban |...
a us, i ev petit talon atari ipo fe
+ mer A ms Pe, f. Kunsngir,- gu fe, faa», agx «.
Cod. c. eb. Meg Mehr A fol. 3.
f eihuo val. |
| eoe byztas Wah;
| Tae tooRh m vote Sitom,
fimo balise dv £st t
rwn enis vs LT
j bub halva oc kuskio at io byag
3 Wigan. på frulu bördär ed bitcops
Tabl.
Cod. B. ZZeZZ. eg Tob. 527 Tol. 8.
| kjutno balluer
7 Y Ägar bjnde yt]
I m
| gw acum
I mör ectirbuo fato
ac kuckto aff nys
E dn mft fin made ReTjana
ocaff brítogt tote bebas. at Pelis
enn, Jul ALL sor, MBI PE oc onte, HAT, , MUR au
"vít^, ét tóm, Wis vir, tuv, Góc ^. car, Gent, fta, dit
Cod. D. ZZ Meg. Messa . 25, kol. 8.
VAR |