This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make iion-coninieicial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
-I- Refrain from autoiiiaTed querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Mainrain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use. remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from countiy to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at http: //books .google . com/
Uber dieses Buch
Dies ist ein digitales Exemplar eines Buches, das seit Generationen in den Regalen der Bibliotheken aufbewahrt wurde, bevor es von Google im
Rahmen eines Projekts, mit dem die Biicher dieser Welt online veifiigbar gemacht werden sollen, sorgfaltig gescannt wurde.
Das Buch hat das Urheberrecht iiberdauert und kann nun offentlich zugiinglich gemacht werden. Ein offentlich zugangliches Buch ist ein Buch,
das niemals Urheberrechten unterlag oder bei dem die Schutzfrist des Urheberrechts abgelaufen ist. Ob ein Buch offentlich zugiinglich ist, kann
von Land zu Land unterschiedlich sein. Offentlich zugiingliche Biicher sind unser Tor zur Vergangenheit und stellen ein geschichtliches. kulturelles
und wissenschaftliches Vermogen dar, das haufig nur schwierig zu entdecken ist.
Gebrauchsspuren. Anmerkungen und andere Randbemerkungen. die im Originalband enthalten sind, finden sich auch in dieser Datei - eine Erin-
nerung an die lange Reise, die das Buch vom Verleger zu einer Bibliothek und weiter zu Ihnen hinter sich gebracht hat.
Nutzungsrichtlinien
Google ist stolz. mit Bibliotheken in partnerschaftlicher Zusammenarbeit offentlich zugangliches Material zu digitalisieren und einer breiten Masse
zugiinglich zu machen. Offentlich zugangliche Biicher gehoren der Offentlichkeit, und wir sind nur ihre Hiiter. Nichtsdestotrotz ist diese
Arbeit kostspielig. Um diese Ressource weiterhin zur Verfugung stellen zu konnen, haben wir Schritte unternommen, um den Missbrauch durcli
kommerzielle Parteien zu verhindern. Dazu gehoren technische Einschrankungen fur automatisierte Abfragen.
Wir bitten Sie um Einlialtung folgender Richtlinien:
+ Nutziiiig der Datei en zu niclitkommeiziellen Zwecken Wir haben Google Buchsuchefiir Endanwenderkonzipiert und miichten, dass Sie diese
Dateien nur fur personliche, nichtkoramerzielle Zwecke verwenden.
+ Keine automatisierten Abfragen Senden Sie keine automatisierten Abfragen irgendwelcher Art an das Google-System. Wenn Sie Recherchen
uber maschinelle Ubersetzung. optische Zeichenerkennung oder andere Bereiche durchfiihren, in denen der Zugang zu Text in groCen Mengen
nutzlich ist, wenden Sie sich bitte an uns. Wir fordern die Nutzung des offentlich zugiinglichen Materials fijr diese Zwecke und konnen Ihnen
unter Umstanden helfen.
+ Beibehaltung von Google-Markenelemenien Das "Wasserzeichen" von Google, das Sie in jeder Datei finden, ist wichtig zur Information uber
dieses Projekt und hilft den Anwendern weiteres Material uber Google Buchsuche zu finden. Bitte entfernen Sie das Wasserzeichen nicht.
+ Bewegen Sie sich innerhalb der Legalitdt Unabhangig von Ihrem Verwendungszweck miissen Sie sich Ihrer Verantwortung bewusst sein,
sicherzustellen, dass Ihre Nutzung legal ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass ein Buch, das nach unserem Dafiirhalten fiir Nutzer in den USA
offentlich zugiinglich ist. auch fiir Nutzer in anderen Liindern offentlich zuganglich ist. Ob ein Buch noch dem Urheberrecht unterliegt, ist
von Land zu Land verschieden. Wir konnen keine Beratung leisten, ob eine bestimmte Nutzung eines bestimmten Buches gesetzlich zuliissig
ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass das Erscheinen eines Buchs in Google Buchsuche bedeutet. dass es in jeder Form und ijberall auf der
Welt verwendet werden kann. Eine Urheberrechtsverletzung kann schwerwiegende Folgen haben.
Uber Google Buchsuche
Das Ziel von Google besteht darin, die weltweiten Informationen zu organisieren und allgemein nutzbar und zuganglich zu machen. Google
Buchsuche hilft Lesern dabei, die Bucher dieser Welt zu entdecken, und unterstiitzt Autoren und Verleger dabei, neue Zielgruppen zu erreichen.
Den gesamten Buchtext konnen Sie im Internet unter http : //books . google . com durchsuchen.
StiinTorO umver^rty I tiranai
IIJIIIIIIIII;
3 '6105 118 265 15
fj- ♦
H t -"
J* ■ V
■"-•fffj'/f '
-■ Y"
i'l
JLV
5^. • *^
•^
ENGLISCHE STUDIEN,
39. BAND.
kf
ENGLISCHE
STUDIEN.
Orgran fflr engrllsche phllologrie
nnter mitberttcksichtigung des engiischen unterrichts auf
hoheren schulen.
Gefirrtlndet von Eugen KOlblnfir.
Henn^fegeben
TOD
JOHANNES HOOPS.
proftnor Atr tngliscHen pMlologie an dtr tmivtrtitat Hfidtlbfrt,
39. band.
Leipzig-.
O. R. REISLAND.
KariatTMW 20.
121 353
Ftonncha Ho(b«cbdnck«nI Stephu 0^b«l ft Co. It Altonboii.
INHALT DES 39. BANDES.
ABHANDLUNGEN.
Dn anEc]tMchsiu)i« lolenkltj[clied. Von Ltvln LmJvig SeABfiiMg . . t
Kflois OngenthcowB fill. Von //««/ iVtf^ 14
Bdtrifc lu Wtliinm Dnnban gedichi 'The Coldin Tcrge*. Von F. Afriut 40
Hetn on ihr trxt of 'The Revenge of Buiunr D ' AmhaU'. Ily T. M. Parratt 70
tm ptUuliiktung Ton in- uod au»Uutei»dein ik m All«i>glUclien. Von
Hmu iVtykt t6t
Zam Eadwine- ttod Rcgins-Paaltcr. Von Karl Wildka£en 1S9
On llie pUj 'I'eridet*. Dy DanUl Lindtty Th^'mat ato
A Ettidy in EDgUsh Khool-lifc and tchool-lMr dang, u repmeoted by
Kiplingt •Sulky tod Co.>. Uy Frt,Mk Hckmidl , %tfi
Bcitrige cur ftltengliKcIicn wortkunde biu uogedrackten vollckknndlichan
tetten. Von Max Foftltr 321
Cber den nunen der Juien. Von E*ii Bj^rkoian 356
Otriaibficf tuid lenRUballgeschichlc. Von Oikar limmfrig 369
Tb» Situation of ihe Lnrd*' Room. Kjr iV. J. I^wrttttt 403
Pi o- ti finilivT. Voo E*tgm Bpth 413
BESPRECHUNGEN.
Phonelilc.
?iBConcclli*Cnliin, BibliognphiaPhoDcticau tgofi, t — 4. 1907,1 — la.
190S, 1—6. R«r. 7. Ho»pi . . . , 419
Sprachgtachichle.
Jllftic ». Wilkes.
AltenglUeb %. yElfric, Evangelwn (tpfttwdtsAchnscha), MartTrologtnin.
Bosraet, Die ^raehe Robert Mannynga of Uninne und ihi verhUlnia
Vtt n«i)uigUscI>«n mnndart. Ref. W, van dtr Goaf 375
Dialektc a. Boenwr.
EvangelicD (Epstweitaliehsiuhc) 1. Triliba«h.
Kiag'a Engliah, The. Rcf. Eugm Bortt 384
Msnnyng (Robm) %. Hovmer.
Martyrologitifn i. SioHberg.
)lili«len(liicli a. Mannyng.
VI • lohah
5 Bite
Neuengliscb >. King's Englnh; Shakespeare.
Shakespe&re s. Victor.
Stoiiberg, Die iprache des altengtischen martyrologiums, Ref.
Fr. Klatbtr 83
T r i 1 ■ b a c b , Die Untlehre der spStwestsichsischen CTangelien, Ref.
Hanj Wtyh€ 85
Vietor, Shakespeare's PronuDciatton : I. A Shakespeare Phonology.
With a Rime-iDdex to the Poems as a PrononnciDg Vocabulary. —
n. A Shake^eare Reader. In the old Spelling and with a Phonetic
Transcription, Ref. Erik Bjorknian 421
Wilkes, Lantlehre su jGlfHcs Heptateuch und buch Hiob. Ref. Hans
Weyke 8$
Metrik.
Melton, The Rhetoric of John Donne's vei*e. Ref. H. M. Btldm 91
Literal nrgescbichte.
Abbay of the Holy Ghost s. Fifteenth Century Facnmiles.
Allgemeincf i. Wdlker.
Altenglische Litrratur s. Beowulf, Finnsburg'fragment.
Arnold (Matthew), Merope. To which ii appended the Ele^ra of
Sophocles translated by Robert Whitelaw. Ed. by J.
Churton Collins. Ref. Mauritt Todkunttr 439
Asangsr, P. B. Shelley als Ubersetcer des Euripides. Ref. Rithard
Atki r ma t m 13I
Balladen s. Wirth.
Baownlf nebst dem Finnsburg-bruchstUck. Mit einleitung,
glossar und anmerkui^en hrsg, von F. Holthausen. 2 teile.
Ref. Ltvin StAtUking 94
Qflowalf. Hit ausfhhrlichein glossar br^. von Horitz Heyoe. 8. anfl.,
besorgt von Levin L. Schdcking. Ref. Fr. KiBtber .... 425
Besser, John Raskins betiehungen lu Thomas Carlyle. Ref. 0. GVidt 133
Book of Cartesye s. Fifteenth Century Facsimiles.
Buckingham s, Villiers,
Burgh (Beaet) s. Fifteenth Century Facsimiles.
Carlyle s. Besser.
Caxton s. Fifteenth Century Facnmiles.
Dobson, Fielding. Neue ausgabe. Ref. J. Hoofs ..,,... 115
Drama l Arnold (H.), Shakaspeare, Sbdley, ViUkrs (Buckingham).
Eglamonr, Sir. Kne engUnhe romanze des 14. jahrbunderts, anf gnmd
der gesamtcQ aberliefening hrsg. von Gustav Schleich. R«f.
Erik Bjcriman 433
Fielding s. Dobson.
Fifteenth. Century Facsimiles. Ed. by the Cambridge University Preto.
L y d g a t e , The Assemble of Goddes. Printed by Wynkya de Word*.
Parvus Cato, Magnus Cato. Translated by Benet Burgh. Printed
by William Caxton.
h\hM\t
vn
■
SelM
Lrjdgatc, A lyUU Ircatyte of lh« Hone, ihc She«p, «nd lh« Chooa.
Prinied by Wyokyn d* Words,
The Churl and ihe Bird, Tranclucd ftoxa Uie French bjr John
Ljdgate. )'nnt«d by William Outran.
Tbc Abbaye Of the Holy Cboat. Piinled hy Wyiikyii de Word*.
The Ft«B and the Boyc. Ptiutcd by Wynkyn da Worde.
Plti-Jamei (Richard), Senno die luno in ebd«Bi>da Piudit. Printed
by Wynkyn de Wordc.
Th« Buok or Curteiye. Priuted by William Cutoii. Ref, y. J/w/t iii
inniburg •fragment s. BeowuU.
FttK-JameB b. FiftMnib Century Facsmilca.
Frerc and Uoy t. Fifteenth Cenltiry Facsimile*.
Jack, Shelley. An Ktmy. Ref. Richard Ackermann tjo
Jiricsck, Viktoriuiischc dichtung. Kinenutw&hl sun E. Barrett fircvning,
R, Browning, A. Tcniiy«uo, .\1. Arnold, D. C. Ro«»eUi, W. Morris,
A. Ch. Swinburne, Chr. Kos«et6 luit biblioKraphierL uud lilenr*
Ustorisdieo duleitoDKea. Rcr. A. Sthrorr 437
Kind, Edward Vounf in Ciermany. Ref. F. /Cratt lU
Kroder, Shetleyana, Ref. Rithard Adkermann |J3
Land or a, Schwichtenberg.
Lydgaie'i Troy Book (1413— 1430). Edited from tbc bcit Mu. with
IntroduciioD, Notes, and Glossary, by Heury Dergen, I'art I:
IVoIogue, Book ], and Kook II. Ref. Krik Rjirhnan . , . . , 435
— ■. auch Fifleenlh Century Facsimiles.
Uelcr (KonradJ, Kl-^uiiches in Hamlet. Ref. Ri^rt K. RttI , . , . lU
Milic1en(liiche Hieratur i. Ablbnye uf the Kuly Gboit, Book of
Ciuuxjt, Canton, Eglamour, Fiti-Jamei, Frcre and Boy. Lyd^ate.
Wynkyn de Worde.
Ken*Bgliiche Iltvralnr t, Jirictek; Araold (M.), Dalladcn, Carlyle,
Fielding, Landor, PaiCr, Riuluu, Shakespeare, Sheltey. Soutbey,
Viltien (Bnckingham), Voung.
Pater t. Wright.
RatkiD s. Besset.
Bchwtchtenberg, Southcyi 'Roderick, the Last of the Goths* ood
Landon 'Count Julian'; mil eincr danlelluDg dd verbBltniaaes beider
dirhler sueinander. Kef. /*. Kratt 137
Shakespeare, Hamlet, Prince of I)«nmark. Erklirt von H. Fritsche.
Seu herau&gegcben voo Hermanii Conrad. Ref. G. Sarrtuin . 114
^ t. such Mciei .
Slielley, Tbc Complete Poetical WorkH. Including Materials never liefore
printed in my edition of the Pocma. Ed. with Textual Notes by
Tbbmas Hutchinson. Rtf. Rithofd AtkertHtam ISS
— I. atuh Ajwiger, Jack, Kroder.
Sonrhey I. !>chwichtenberg.
Villiers (George), Second Duke uf BuckioKhain, The Rehe^wnl.
First acied 7. Dec. 167!. published 1673. Mil eioleltung hn£, «»n
Felix Lindner. Ref. Httmi KttkUr 436
vnr ^^^^v inhiit
S«lt«
Wirth, Trpttche sags io d«r KhoCtUch-engliKlieQ vollcab&llulc. D. teU.
Rer. 0. GlSdt 125
Wricht (Thmna*), The Life of Waller Pktci. Ref. H. StAwJt ... 135
WUiVer, Gnfhichle (tec englijchen hler.aiut von den Uleiten ScUeo bit
cur gcgeiiw&tt. ZncLte, neubcubehete m. TcrmehUc tuflagc. Zweitci
band. Ref. A. SthrSn aSA
Wynkyn dc Wordc •. Fiftccnih Century Fttaimiie*.
Yovnic L Kind.
NeneitB literatur.
Bennett, The Ghoci. A FanUsia on Modern Themes. — Demon,
The HouM of Defenoe. Raf, Tkiitdar Prtssitgti IJJ
ScbulframmatikeD und Qbungibacliar.
Armack. English reader. I. Ref. Philipp Wagntr 138
Borgmann, l.eitfa^Jen ffir den englbchen anfotigtunterricbt. 2. teil :
ErureUeruog der faimenlehre und tyatax. Ref. 0. Stkttit* .... 138
Cametlynclc, A Hamlbook of English Com posi lion. Ref. O. Sthttlu . 139
Ellinuci und Bii 1 1 er , Lehrbuch der cnglischen >,prache. Anag.A. I. teit :
Clcmentarbucli, — It teil'. An English Render. Ref. O, SeAu/tt . 140
Ellingcr iind Butler, Lehrbuch drr (rngliKchcn tprache. Ao^. B.
FUr niltdchenlyieen und andere h<9hete tSchtertch iden. I. teil:
Elcmentarbncb. Ref. 0. StJtulte 141
Coertich, Engliicbcs Icsebuch. Ausgabe fur sechsklottige KhuJeii
(rcaJschulen und progymnuien). Kef. 0. Sehulu 141
llamburgef. English Leuoiu after S, AlgeV Melliod for the first In-
stniciion in Foreign Lanevftgcs with Ed. HOltel's Pictures. FUilh
Edition. Ref. 0. StfuUn 142
Rrueger- Wrigbt, EngluchesuntvrrichtsweikfDr bohereichulen. 3. teil:
Gnininwtik. Ref. C. TA. l.u-n 143
Daaielbe, 3. leil: Lesebuch. Ref. //. Ham 145
Nader, Lchrbuch der engliwhen iprache fUr midcheiilyieen und ver-
wandte lehmniialteii, s. leil: Grammaiilc. Ref. 0. Sekttiti . . . 147
RSItgeta, Englitclics iesebucti flir bOhere lehruattalten. Ref, ff. Jftim 149
ChreatoioKthian,
Fisob UDd Ziegler, Select Extracts froin Uriiiah and American Auttion
in Ptose and Verse for the Use of Schools. 3^ edition. Carefully
reviaed and enlarged by Ernst Kegel und Frili Kricte. Ref.
C, Tk. Li«n ^t
HftDseo (Adolf), Engelsk LItteratitr-Hiilotie far skole og hjem.
— Ud«a1g af Engdike Diglere. II. Hcf. Htrmattn JanUtn .... 441
Ricken, Einige perlen englitchar pnciie (Co) von Shakcsixaie bis
Tennyson. Ref. O. Sthuiu 443
Weeraina, A CoUeciion of Stories and SItetch«t by Modem Autliora.
R€f. C. Tk. Li«n , 443
IdImJI
DC
Scbolansgaben.
1. DickmBnna Frut6iischa uDd cngli&chr aebalbibUothek .
At53. Lladeiiiteid, The Hera« of Cn^li^h Hiitoty ^iid wh«t are
uadentouU as lucb.
Aijj. SroilCB, Self-Hel|i. ling, von A, von Roden.
A 156. The American War uf Indepeudcuce. ExlncU rroro the Political
liniory of Engluid, vol. X. by William Hunt. Far den tctuil-
pbraucb bcarbeiiel voo prof. dr. Weber. Rcf. C. Tk. LiMt . . 444
2. Freytagt Sunmlua|>; franzttiiKher und englu'cber schrifcat«IIer.
On Engtiih Trade. Far die ubcrklastoi von handeLsKhulea ailer an
hng. ¥on 11. Ff. HfeAStert. Rcf. C. TA. l.wn 447
FroBde. Oce«n*. Hrsj;;. ron Edmund Kficher. Ref. Ph. Wagntr 448
|Howitt, VUtu to remarkable Placn. Hng. von Heinr, Hoffmann.
Ref. Fh. IVagmtr 44S
Kingticy (Chvio*}, WvRtw&rd Hoi In gdcUnter foMuaic hng. von
Johaan fllinecr. Ref. 0. Sfiufu 449
3. Hangens Engtitchxr Ubungtbihliotkek,
33. He)i«« (Paul), Im bunde der dritte. Chankterbltd in na«m akl.
Zom Qbencum nus deia Dcutscben ins En^Uacbe bBUbdtet von
Ph. H»ngcn. Ref C. Ti. U,:h 449
4. Klapperichs Engliachfi and fruiiBfiscba Bchrifisteller der
neueten seit.
3J. Popnl&r Writeffl of our Time. 1^ Series. Ao^ewihll nnd etklXrt
von J. Klapperich. Ref. C. Tk. /iW 450
37. Shxketpcarc, Tbc Tragedy of King KJcbard U. Edited by
H. FciBOw. Ref. C. Tk. Lion 450
5. Kfihtmanns Biigli»h Librar%'.
36. Cooke (Frances £,). Hittocy of England. Jm ausiuge nacb der
a, cnflage des originala \at.g. ron Elisabeth Taubenspeck.
Rsf. M. Wtyrtaisk 451
6. Ruskai Englische schriOaleller aaf il«m gebict d«r philosophic,
knltiugescbiclile und ustunviueuschaft.
4. Adan Smith, Systems of Political Eounomy. Auswabl aus 'An
Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of NAtions* rait
anmerkungen nnd volkiwirthichaftlicher einletlnng von Andreas
Vo^El. Ref. O. Sfkulu 4S3
Verschiedenet.
Wbilfield, EngliKhe hnndeUko^r^pontlcnI. Ref. W. van dtr Gttaf 306
Hedley, Uei^riptiun and OinverL-inons ou the Pictures of Hoelul.
X. The Lodging. XI. The Harbour. XII. Tbe Buildine of a Houses
XIII. The Mining Works. loterlor of n CMl-mine. Yjtt. 0. Stkmlu 4Si
3C Vendchnu der miUrbciter
SMm
MnssBy, In the Stru^cl« of Life. Ein IcMStoff nir einfuhrung in die ■
IcbensverhiiltnLue iind die iimgaagstpi&che dcs ca|[lIkGhca rulku. H
FUt dm Echiilgebrauch bcubeitet von Alberi HarnisclL Acfale H
bericbtJf^te aufUge. Ref. 0, Scfiilit *SM
Vcrseiehnis der rom i, D«»ember 1907 liia 15. Augiut 1908 bei der V
redAktion cingeUufenca druckschririro 4S4
MISCELLEN.
Zwd ndltwn xu den Dialogen Gregora in Engluid. Von ffaiu ffukt , 15a
Naogcorgus und MBtlovitr. Von /frtrrt PHtth I53
Btricbtiguiigen ta Eaglisch>en Scudim 3$, i K Von ONo B. StUtutt* . 157
Zum Finntbuig'KBmpfe. Von Fr. KlatHr yorj
Robert Greeno entkhnnng aiu d«n 'Kiiterapiegel*. \oxijotepk dt Ptr^tt yAm
Der 13. deuUche □euphilulogenUg in llaouover rom 8. — la Juul 1908- I
Von A. Graff 310 '
Enichtung cinct twcitcn ordcntlicbeD profcttut an der univcrsit&t in Wiea.
VoB 7. SfMfptr 318
Zun Bcvwulf. Von /V. Ktadtr 46J ,
Zur ttfiDOtogic von ne. lady. Von J. /fe,'pt 4^71
Dbcidcn th]rthDiusdecav4^rabkidungenim Bngliicheo. \ou F.P.H.Pridt '
van mty 46$
Noiit. Von der pHilowphiKhco fakullKt der anJYcniUit Ldpiig (Stiedi) 469
Anknndigting von arbcitcn 158. 319. 470
Kleine DiiUeilvngcn 159. 319. 47
VEKZEICHNIS DER MITARBEITFR.
Ackennum 138.130. 131. JanUen 442.
132.
Belden 91.
Sjarkman 356. 43t. 433.
435-
Bortt 384. 413-
Enuneiig 3&1.
FOrata 321.
ran der Guf 375. 306,
Gl&d« 135. 133.
Creeff 310.
Hccht 153.
Hdm 145. 149.
Uoopi lit. 135.419. 467.
KbebcT83. 307. 435.463.
KnU 133. 127,
Lawrence, W. J. 40S.
Lion 143- 441.443.444.
447. 449 450-
Htbtu 40.
PaiTOit 70.
d« Pofott 308.
PctKh 153.
Prick van Wcly 469.
Proiiegel 137.
Richter 436.
Root 1 30.
^ornuin 114.
Schipper 3 18.
Schlailer 157.
Schmidt, Frcdtik 34O.
-, H. 13s.
SehiOcr 386. 43;.
SchtLckiog t. 94.
$chul», O. 138. 139,]
14a 141. 143' ur>
44^ 449' 45>* 453-
Thomas 310.
TodhuDter 439*
Wagner, Ph. 13&. 44S.I
Wcyb* 14. 85. t6l.
Wcyrauch 451.
Wildhugen 189.
DAS ANGELSACHSISCHE
TOTENKLAGELIED.
k
In seiner litcratui^cschichtc (s. 17 ff. . 71 tf.) nimmt
ten Brink fur die urangelsachsische zeit strophische hymncn
an. Sie seien erst zur zmi dcr vdlkerwaiidcrung durch etne
etgentlich epische, stichischc art dcr dichtung vcrdranet worden.
Dicse epische dichtung habe dann um so tnchr iibc-rhand-
genommen, a!s die hymnische dichtung, weil vorndimlich vom
heidnischen mythus Icbcnd, durch das christcntum dem tinter-
gangc gewciht war. Die hymnische dichtung habc nur in
raubcrformcln u. dgl. fortgclcbt, das epos dagcgcn habc sozu-
sagcn die lyrischen elemente in sich aufgesaugt. — Einen ahn-
lichen gedanken aussert Kogel (Lit. gesch. s. 62). wcnn cr
von dcr lyrischen ptM-'sit; dcr Angdsachsen sagt. >Was aus
dcm bcreiche der angelsiichsischen dichtung dcr lyrischen
gattung beigez&hlt wcrden k&nntc, wie die von Miillenhoff an-
gcKogcnc 'Botschaft dcs vcrtricbcncn kdntgs an seine ge-
tnahljn' oder die 'Klage dcr frau", ist dcr form nach eptsch
und muss Jitcrarhistorisch als abzweigung aus den
lyrischen stellen des epos angesehcn wcrden. Es sind
el^icn , die sich zum epos historisch ungePahr so vcrhaltcn,
we die eiegische pocsic der Jonicr zu den homerischen ge-
dichten.i
Es verlobnt sich nun , diese letztere auffassung von der
Utehung der aiigelsachsischcn lyrik cincr kritischen prufung
2U unlerziehcn. Und zwar gchen wjr dabci von dcr frage aus:
VVetche lieder elegischcn inhalts sind uns bci den
Angelsachsen historisch beglaubigtf Vicllcichl wird
daraus einigcs licht auf die kette von gewagten hypothcscn
J. U«l>p«> bA|llKll« Studies. 19. I. I
^_ J. U««|
L. U Schnckiog
fallen, die jene ganze dargelegte, herrschende auffassung von
der entwicklung der angdsachsischen dichtung bezeiclinet-
Nach Kegel (aao. s. 47 ff.) lage die sache cinfach : An
clegjschen Itedern kommen fur die alteste 7eit rur totenklageii
in bctracht Sic sind von zwctetlei art. Es sind i) chorische
totenklagcn wahrcnd des trauerzuges und bei der bcstattung
von der grabgclcitcndcn schar gcsungcn. Sic bcstcbcn in lob-
preisung des verstorbenen. Es sind 2) feierliche, ursprtinglich
mit zauber verbundene Ireder, die das heidnische ritual bei der
totcnwachc iind am grabc (odcr sclicitcrhaiifcn) fordcrtc. Diesc
art ist alter. Dagegen scheint noch Tacitus das chorische
totcnlicd nicht zu kcnncn. Ks ist bei den Gotcn wohl zucrst
dufgekoniraen. Zu der ersten gattung gehdrt die iiberliefcrung
von der totenklagc uni Beowulf *bis ins einzelne harmonicrcndt
mit der totenklagc iim Artila. ferner nachrichtcn uber Theodorich
und solche bei Procop. Zeugnissc fur die zwcitc art sind im
Beowulf die klagc der Hildburg , ferner einzelne stcllen bei
Burchard von Worms, Benediktus Levita ua. (s. untcn).
Die zeugnissc, mit dcticn wir es zu tun haben, sind nicht
uberretch, aber den schluss crlauben sie, dass Kogel's auf-
fassung cine vielfach unzutrcffende ist. Wir bcginncn mit der
chorischcn totcnklage. A us der Procopstellc (11 2) die von
itgrjiot TToXhii aai xuxt-rot fuytilot als klage um einen ge-
fallenen fuhrer wahrcnd einer nacht redet (vgl. die stetic aus*
fuhrlichcr bei Mullenhoff, Commcntatio de antiquissima Germa-
iioruni pocsi chorica s. 26. Kiel 1847) ist nicht viet zu schliesscn.
Jedenfdlls gehdrt die .stelle nicht in diesen zusamnienhang.
Ausserst Ichrreich dagegen ist der klagegesang um Beowulf
(v. 3171 ff.) und der bckannte um konig Etzcl (Jordan, c. 49).
In betden fallen reiten auserlesene reiter um die tctenstatte
und singcn ein lied des preises imd lobes auf den dahin-
gegangcncn. Der gotischc bericht gibt den inhalt der totcn-
klage an, der angclsachsische sagt nur, dass sie ihn und seine
tatcn rijhmte. Soweit ist a.llerdings eine >harmonic bis ins
cinzelne>> vorhanden. Uem sleht aber ein betrachtlicher unter-
schied gegeniiber. Der Gote wird begrabt'n, der Angelsachse
vcrbrannl. Das brauchtc fiir die klagc nicht vie! untcrschicd
zu machen. Der gotische chor aber wird vor der beatattung
gcsungcn. der angelsachsische nach der verbrennung. Dieser
untcrschicd scheint zunachst gcriiigfiigig, cs zcigC sich
aber M
XHti
che lotenkkgctied
Biat
weiter. dass bei den Goten in der tat andere verhaltnisse vor-
Iicgcn. JJci ihncn lic^ dcr schwcrpunkt dcs rituals ofiensicht-
!ich vor dcr eigenllichco beisctzung, Wenn die Gotcn (Jordan.
c. 41) den Theodorich in feierlichcm zuge, nachdem sie ihn
unter den toten gefunden . zu grabe tragen : ritm canft'dus
konoratmH inimtas speclanttbus abstulerunt, so findct das im
Angclsachsischcn keinc parallcic, dcnn Mullcnhoff's annahmc
(aao.), dass bei der bestattung Beowulf's zweimaE gesungen
crde, Irifft nicht zu. lici dem ntod-cearr mandon v. 3150
t man namlich kcine ursaclic, an gcsang zu dcnkcn, sondera
viclmehr an jene beftigen klageausbriiche , wic sic die kirche
wiederholt tadclt. (Vgl. das cdikt dcs konzils \-on Toledo
a. 589, c. 22; bei Mullenboff aao.; gatm ui»ua diUctione
Ikgentes . . . sagt auch von dcr bcstattung Alarich's Jordanes
IC. 30, leidei" ohiie auf die eigentlichen zcrcmonien naher ein-
tugchen.J Das konzil von Toledo bcstimmtc fcrncr: Religio-
iorum omnium coi-pora, qui dh'ina vocaiionr ab kac vita
recedunt, cum psalniis ianUanmodo, psallenttum vocibus
4fbtre ad sepulcra deffrri. Nam fttnebre carmen
quod defunctis cantari solet . . . omnino prohibemus. Hier
babcn wir also den fall, dass an stelle des kiagclicds, das bei
dem leicbcnbcgangnis gesungcn wird. psalmen trcten.
Im Angelsachsischen aber ist uispriinglicli tiicmals ein
klagclied bei dem tragen dcr leiche gesuugen
worden. Das erhellt auch aus folgender, bisher, soweit ich
sche, nicht bcachtctcn stcllc : Das Liber poeiiilcnlialis 'Iheodori
. Cant. Tit. XLV : De commemor. defunct, (ed. Thorpe
Ancient Laws and Institutes of England, London 1840) sagt
g 12: "Consiictudo ctiam est Romanac aecclcsiac mo-
chos, vel homines religiosos defunctos in accctesiam purtare,
ibique missam pro cius caclcbrarc. dcinde cum cantatione
portare ad sepulturain, et cum positi fuerint in scpulchro,
funditur pro eis oratio" etc. etc. Noch deuilicher beginnen die
onfcss. Ecgb. Arch. Ebor. 36 dicsclbe vcrordtmng mit: A pud
omanos ... Ob nun der zur letztcn ruhcsiatt gelcitendc
;««ang in die r&mischc kirche aus dcm gotischen ritual iJbcr-
lommcn ist , mus.>j allcrdings sowohl mit riicksicht auf alt-
roroischc gewohnhcitcn (vgl. die beisetzung des wachsbildcs
vuii kaiser Severus, i'adelford s. 15) als frQhchristlichc gc-
brauche (vgl. Hauck's Rcalenrykl. II. s. 52^) sehr froglich er*
,zu
^ L. L. Schtlcking
scheinen. Dagegen findet sich auf das deutlichste die angel-
sachsische sitte in dem traun^esicht vom hi. kreuz. Da
erzahit das kreuz v. 60 ff.
GenamoD hie [laer setmihtigne god
Ahofon hine of p3.m befian wite ; forleton me pa hilderincas,
Standan steame bedrifenne: eall ic wses mid stnelum for-
wundod.
Aledon hie {iser lim-werigne , gestodon him xt his
lices heafdum;
Beheoldon hie pstr heofenes dryhten , and he hioe t)3Br
hwile reste,
Mede sefter pura miclan gewinne '). Ongunnon him pa.
moldern wyrcan.
Beornas on banan gesyhde ; curfon hie pEet of beorhtan stane,
Gesetton hie ^ser on sigora wealdend. Ongunnon him
^a sorhleod galan
Earme on pa. Eefentide, |>a hie woldon eft sidian,
Mede fram |jam maeran (leodne ; reste he tiaer msste weorode.
Hier haben wir nicht nur das totenlied nach dem begrabnis,
sondern auch noch uberaus unpassend angebracht die leichen-
wache vorher, uber die spater noch zu reden sein wird. Im
iibrigen ist dieser bestandteil des angelsachsischen gedichts ein
interessanter beleg fiir sein hohes — von Sievers' Anglia 13,
s. 21 ff. als vorkynewulfisch ') dargetanes — alter.
Was Kogel sonst an Tallen vorbringt, das reiht er ohne
bedenken der zweiten seiner beiden kategorien, namlich dem
totenzauberlied ein. >Diese leise, mit gedampfter stimme
gesungenen zauberlieder, die den geist des toten bannen sollten,
wurden mit tanz und gewiss auch mit opfer verbunden. Aus-
gefiihrt wurden sie teils bei der leichenwache,
teils bei der bestattung selbst. Ob sie von mehreren
') Vgl. hige-medum Beow. v. agio. S. unten.
*) Cyoewuir hSlt sich in der bcschreibupg Aer beslattung seiner JuUane
schon an den eingefflhrten ritus. vv. 688 fT. : w<rs . . . laded lof-iongum lit
haligrt mitlt magnt to moldgrif/f, pal hy hit gtbrokton htirgum on innan, sid
fote mietl. — Vgl, auch Brandl, Zum ags. gedichte 'Traumgesicht vom kreute
Christi. — SitEungsbcrichle der atcademie der wissenschaft zu Berlin XXXV,
s. 723 (1905). Bei dem erschcinen der abhandlung waren die obigen zeilen
schon geschrieben. Vgl. N. A. 115, i. 419.
Das ttBgeldiclubche totenklagelied
5
oder voa cinem einzelnen gesungen wurden , wird von den
umstanden abgchangcn habcn.4
Die reugnisse zeigen nun aber deutltch , daas cs sich bei
^diescm . von dcr kirche so scharf und crbittcrt bckampften
rdcrlichkeiten um rtachtliche zubammcnkuiiftc , wcnt^cr die
eigentliclie bestattung handclte. Observasti txcubias funrris,
id est: inier/uisti vtgilUs cadaventm mortuarum,
ubi Chrislianoruvi (orpora rttu paganortim cuslodubantMr, et
eantasti Hi diaboUca eannina et /ecisli ibi snltationts . quas
pagani diabolo docente adinvefienmt, et ibi bibisti et cackinnis
ora dtssoh'isli f (Vgl. Kogel aao.) So ist auch bci Rcgino
die rede von den carmina dtaboliea, quae super morttws
uoeturnis horis ignobiir vulgns cantare salet.
Ich findc fur diese auf deutschem bodcn verschtedentlich
belegtcn verbote nur zwei englische parattelen:
Erstcns in den Canons oK J^Mi\c 35, wo den prieslern be-
fohlcn wird ; Ge ne scylan fetgnian forit-fareMra manna ne dtibt
lie geseean , buton eow mamt hilige Pffr-te ; panne ge par-tp
geladode syn , ponne forbeode ge fa hccdenan sangas prvra
Iteu-edra mannas ond keora kludan ckeahchetunga, ne ge syl/e
ite tton, ne ne drimon, pear />a:( He inne lid, pe-ltts pe ge
syndoH efenlmcf fia-r htedenscypes . fie by prr.r begad . . .
Audi hier also haiidelt es sich um absottderiiche feicrlichkciten
in dem taum Pfir diet lie itme bid, bci cbcn jencr Icichcn-
wache offcnbar, die dem Atigcl»achsen so wlchlig erscheint,
dass er sie in abgekurzter form selbst noch zwisclicn krcuz-
abaahmc und grablcgung dcs heilands einschiebt, dass ihrer
etwaigen nichtvornahme im unglucksfalL bei sich selbst Heowulf
schon in seiner erslcn rede an Hrodgar gcdcnkt (vgl. v. 445 ff. ')^
ja, dass von ihr (in wirklichkeit oder in ubcrtragener bedcutung)
iogar in bezug auf den drachen die rede ist. Vgl. v. 2910 ff.
Wiglaf hea/deit hige-medum keafod-xvearde leofes ond lades.
Die zwcite stelle ist in den Canons enacted under King
Edgar 65, wo dem priestcr gcbotcn wird ; Ne gepafige tenig
unntt a'-t pam tier, at kit mtd Godes egc wisUce bebtrge.
Wenn Kogel nun zu der katcgorie solcher falle auch
Heowulf v. tii5 ff rcchnct, so irrt cr unzweifclhaft. Dort
') tHtne ;iafra«iiun|; tchcint mir jclii doch den andein (Hejrne-SdillclUiis*
loj ff. glcidifallx .lufgefuhncD) vorEUzichcn.
6 I" L. Schflcking
wird am hellen tage tier scheiterhaufen mit den leichen der
erschlagenen verbrannt :
Het pa. HUdeburh set Hnsfes ade
Hire selfre sunu sweodole befEesUn,
Ban-fatu bsernan, ond on bael don. ■
Earme on eajde ides gnornode,
Geomrode giddum ; gud-rinc astah.
»Wir wissen nunmehr,« sagt Kogel, »welcher art diese spriiche
waren und was sie bezweckten.c Nein, wir wissen es leider
nicht, wollen es vielmehr welter unten zu erforschen suchen;
dass es sich aber nicht um die gewohnliche totenbeschworung
handelt, das sehen wir schon aus dem wort giddum. Mit gid
wird nie ein spruch der bedeutung von gaidor^) bezeichnet,
vielmehr bedeutet es: 'lied, erzahlung*. Einen fall -von gyd
mit hier verwandter bedeutung werden wir weiter unten be-
handeln.
Die sitte ferner der gedachtnisfeiern fiir die verstorbenen,
wo ihre >minne< getrunken, gelarmt, zaubermarchen erzahlt
(E. Schroder, Z. f. d. A. 37, 260) werden, findet sich wie in
Deutschland, so auch in England; denn das ist offenbar der
grund, wenn es in § 12 des Theod. Arch. Cant. Lib. Poen.
Tit. XLV heisst : Prima et III et VII nee nan et XXX die
pro eis missa caelebratur, doch werden diese tage nicht, wie
Kogel angibt, vom tode, sondern vom begrabnis gerechnet ').
Die diirftigkeit der begriindung dieser sitte aus der auferstehung
am 3. tage, dem fasten der kinder Israel fiir Saul an 7 tagen,
und dem beweinen Moses' an 30 tagen (§ 13) bedarf kaum
des hinweises. — Die sacrilegia ad sepulcra mortuorum, gegen
■) Daher denn auch bei ^Ifric h>idenan sangas, aber ein zauberspriich
gegen verzaubertes land, G rein -W dicker I 312 fiis gtaldor, Vgl. fenier: Old
English musical terms by F. M. Padelford, B. B. z. A. IV, Bonn 1S99. Leider
ist dies buch sehr weit davon entfernt, "a complete glossary of Old English
musical terms' lu sein. So wichtige belegstellen wie die obige fehlen nebsl
zahlreichen andern stellen, ein ausdruck wie tarcwidat Metr, II* ist llberhaupt
nicht vermerkt, bei cleadur ist gesagt : "we know nothing of the rattle", aber
die ntcbt ausgeschiipfien Epin. Gl. boten in 2tS die sch&nste erklSrung. Nicht
atugehoben ist auch die wichtige ttelle in den Canons enacted under King
Edgar ili: And a« Ltrad pat man gttwict frtoh-dagum hadi-nra leoda and
dee/Its gamena.
>) Andere tage hatte die orientalische kirche bestimmt (vgl Hauck's Real-
eniyklopKdie aao.).
Du angdklchaiscfae toleuldagdied
die von der kirche so heftig geeiPert wird (vgl. Benedictus
Lcvita VI tgj bci Kogcl : B/ sufirr rorum tumuhs Htc matt'
ducare nee bibere praesHtnant; Karlomaiini capit. a, 742. § 5
!(Pcrlz HI 17), Honifac. cp. 44), sollcn offcnbar crsclzt werdeti,
Mrenn es in einer version des Lib. Poe. Theod. Arch. Cant.
Tit. XLV. J^ 12 heisst : et propinquos rius oportet jejunare
Sfpum dtfbus et oblatioaem offerrr ad altars . - .
Etn eigenes wort fur di» bei diesen fcierlichVeiten iiblichen
tormina diaboiica scheitit die angel&achsische sprache nrcht
ubcrlicfcrt ru habcn. Ein dcm sesu-, sisi- bci den sonstigeo
Gcrmancn cntsprecliendes wort gcwiss iiicht. Das ejnmal
(Julianc V. 618) vorkommcndc cear-gealdor^ crschcint in eincm
sinne gebraucht. der diese bedeutung ausschliesst. Die worte
Lf-Itoit, byrg^nUoit, byriglfoi, also auch woh! das damit gleich-
bedeutcndc xvap-lcod m den g!o33cn ninimt Kdgcl aao. als
•grabinschrift' in anspruch. So bleibt nur galdor Ubrig. Denn
das dreinial (Andrt-as v. 1549. Christ 623, Gudlac 1320) vor-
honimende /usUad gehort jedenfalls nicht hierher.
Unscrni thcma nShcr komnien wir nun init der betrachtung
einer dritten art von totenklage, das ist dasjenige totenlied,
was etn angehbriger (zunachst frau, schwestcr und mutter) eincs
hervorragendcn hcldcn bci seiner Icichcnverbrcnnung singt. Wir
haben es hicr — es ist das schon oftcr bemerkt worden —
mit dcmsetben vorgang /-u tun, der liias 24, 719 fT. von
Andromache, Hekabe und ilelena mit bczug auf Hektor's leiche
hit wird. Etwas ahnliches wtrd im Kcowulfliede behchtet.
tritt V. 3151 bei der verbrennung BuowuU's auf einma]
cine frau hervor, von der vorher nie die rede gewesen , und
bcginnt urn den totcn zu ktagcn,. Man mutmasst, dass
Beowulf's wiiwe gemeint ist'). Und ahnlich crschcint in der
schon cben angcEiihrten stellc die Hiidburh am schciterhaufcn
von sohn und bruder und >klagt in Ucdcrn* . 1st nun der
inhalt dieser lieder von der chorischen totenklage um den
totm, die dessen grossc taten pries, wesentlich verschieden?
E> scheint allerdings so. Zwar hat cin hoses gcschick i-s gc-
wolU, dass gcrade die stclle Reowulf v. 3151 ff., die iins auf-
') Nenerding* . al>cT auf grund uuiuretchendcr kritcrien , bcMrittei) voo
A. J. UwDvBW, TcxtlukiKhe uuiertucbuDgen nach dem gvbriuch dc* b<n.
arrikela rlc, i. 32. XjelAcn \<ja2. Vgl. duu Schuching, COUii){:cr ijelehnc nii-
8
I„ L. Schacking
schluss gcbcn k<innte, schr ai^ beschkdigt ist; tndes, wenn auch
Rugge's wiederherstetlung (Bcitr. 12, 100; Heyne-Schiicking "
s. 1 54) ■'i einzelheiten irren mag, der sinn der stelle ist in ihr
oflcntiar gewahrt. Er wird nun besonders charaktensiert durch
die wortc: fxBt hio hyre . . .v. 3 1 54. Dh. also: in dicser
totenklage redete der sprecheode von sich, nicht eigentlich
vom tottn. Was der kiagcnde bcjammcrt , ist die durch
den tod filr ihn geschaffene situation. Etwas abn-
lichcs aber wird wohl auch in den guidum der Hildburh er-
klungen sein. die ihrer ver\v;indten bcraubt air scheitcrhaufen
stand. Darin aber Itegt ohne zweifel dn ubergang rum
ly rise hen moment. Noch mehr muss sich dies steigcrn in
foLgendeni falle. In dem exkurs Uber Hredel's trauer Beow.
V, 3445 hcisst es:
Swa bid geomorlic gomeJiini ccorle
To gebidannc, |)!ct his byre ride
Gioog on %9\%3.-n: [lonnc he gyd wrece
Sarigne sang, [junne his sunn hangad
Hrefne to hrodie ond he liim helpan ne m:eg .
Diescr fall steht den vorhergehenden nahe, aber er ist Ichr-
reicher als ste. VVie dort liandelt es sicli urn ein trauerlied
angcsichts eines totcn — dcnn d.iss gyd nicht *?.auberspruch'
heisst, wird noch besonders durch sarigm sang dargctan;
sarlic sang gtbi in den glossen (WrightAV Dicker 129. 20) lat.
irenus wicder. Nicht aber handclt cs sich urn etnen in der
mittc der seinen gcfaltenen hcldcn wie in dcni Uildbiirh-fallc
odcr den ahnlichcn im Beowulf. Auch fiir sokhe faile also
gibt es ein trauerlied! Die beschreibung geht aber noch wcifcr
und V. 2461 heisst es von demselben kummervollen alten;
■Gnviif/t pottHe on sealman, sorhifoA gabled an tpfter anum.
Hicr habcn wir also cine wcitcrcntwickUmg zum clcgischen
liede- Das sor/i-lra,t. das hier erwahjit wird, kann in keincrlei
bczichung zur bestattung odcr Kum totcnritual mehr stehen,
dcnn cs wird gesungen, nachdcm der alte on sealman, ins
(erne schlafgcmach gegangen ist. Wir werden an das be-
riihnitcrc beispici von konig Gelimcr crinncrt, der sich, nach-
dem iast alle seine getreuen gcfallen, in der hochsten notlage
einc harfe crbat, uni sein ungluck zu singen, oder uni Procop
von Casarea 11 6 wortlich zu ziticrcn: ^er habe aber als ein
geschicVter zithcrspieler ein lied auf sein gegenwartigcs elend
I
d
Dn ug«]sichtLJchc totenklAgelicit
ft
verfertigt. welches cr zur zither klaglich iind mit triinen ab-
lusingen wunsche* '). Dasa wir in dem sorh-Uod nicht etwa
einen bildlichcn ausdruck ru sehen baben '), schcint mir danach
unfraglich. In ithnlichcr, spczifischcr bcdcutung ist sorgleod
ubngens oben schon ini Traumgcsicht vom hi. kreuz erwahnt.
Was ist nun wohl dcr Inhalt diescr ticdcr? Gewiss darf
man annehmen, da sie extemporiert wurden und die sie ver-
lassenden umstiindc im grossen und ganzen wohl immer die-
selbcn blicben, dass sic cincn typischcn inhaltskcrn bc-
sassen, Finden wir nun nodi irgcndwelche spuren eines solchen?
Wundcrbar wire cs nicbt; dcnn sollte sich dcr cpische dichter,
dcr so gem in das gebiet andercr dichtgattung ubcr^rltT. (lass
cr zb. audi die gnoniischun spriichc gum und haufig in sein
I epos mit verarbeitete, diese wirksamen motive entgehen lasscn?
I Ncin, es scheint in dcr tat, dass der Beowulf- dichter ein seiches
^B ') Stdleu aiu chmllicbeo epea mit frciadspruhlichcr vorUgc kSnnen nur
^^■h gra«scr voraicht alt paTnlleli? h«iai>£«io|irn w«r<lcn. Krwlhnt lei Andrea»
^^K 1349= [^c srossc K-os&citlut \\\ hcrcini^cbruchen, tahlreiclK ineni.clien, von
^^■AotUcb hiikdcrt liJthen den lod gefundun, die burg hrennt. Da h«iut ex:
^^H |uer trm ydfynde innun burgum
^^H Geomurgidd wrec«ii iJtehrtu mwnuii,
^^B Foihl fenl manig, fu^Jeod gut'Cii . . .
' pMtt kcifut <k«inmer'; |[cm(| ull wcidcn. dus die leute in kmnmcr am den
\ ;od Alt ugcbtiftgcn, und in ■.-rwanung de* cndeatind. Sie tingen trftacr-
{icder, — gtfi^gU iit dcf nut nocli B«tiw. ^151 von der Euleukluge durcb
I Beowulf's witwe gebtauchle nusHtuck. — Ea erklingen auch fnsU.^d •= sterfae
lirdef. CbcT dic«c wiuicu wir am wenigslcn, duch vgl. Bcda's Ucrbcgaui;;
, imd die bciiierkung der St. Gallcr 1». jir. 154 ans dem 9. j.ihrh. Cantiai auUii
a) . . . ft it nostra ^uc^ne fingua ul erai detttii it* mftlrit tamniiii-
I de ttrrHili txifm oMimartiifi t turparf.
») Die frai;e, wo wir den iiisdnitk ia seiner cigemlichen bedeutung, wo
bddlich anfiufai^&en habcn. icheint mir nichl so cinf^;)! lu beaiUworteu, wie
Sievcrv nciierding* DciUHgc 29, J14 fT. der tchtviecigkeit herr wirdl Zu-
akim viumal liibrn wir docli wohl in woitcii wio ittrkUoi odcr gt»ii>\f
die beseichfiung ftu eine »pezifi&che lieduinuiig xu seben, Hienso wie
Utnilig der eantnt Intx des Taciliu (Hlsl. 2, 31, aach 4i ift) snd-lt9d,
■te^yd, vig-itod uad sryrt-Uott crklflrt. Und »on der anwcndung diescr
illtcben bedeuiune in Kllcn wio hi. Ureux 67 («, o,) oder Heow. 2460
1) ist ein weiter sckrilt in dcr bildtichtn anweiiduiig wic An^reiis 1343 IT.
II. A. Sieven aher hill in 4llen lallrti i\en nutdriick, wie a scheint, nlebt
rtBoiol ftif bildlich, dh. von dem Uhnlichen cigeiillicheci tM;|;rilT gcuomiucn,
lUMlem nor ftU >l]r[>isL'li pocUtch*. In wirklicblceit indes 'ehlic e« uns wobi
air «a den dgeallichen licdem aelbit, dencn jcne tufdiQckc ctiuprcclien. toott
wflrdt niu ihre gelcgentbchc bildlichkcit anuei fr.ige stchen.
lO L. L. Scbflcking
■
motiv aufnahm und nur citi wenig in seinen text verarbeitete,
statt das trauerlied in die weniger brauchbare indirekte rede
zu iibertragen. So namlich fasse ich Beow. v. 2451 ff. auf:
Symle bid gemyndgad morna gehwylce,
Eaforan ellor-sid; odres ne gymed
To gebidanne burgum in innan,
Yrfe-weardas, Jjoone se an hafad
I)urh deades nyd dseda gefondad.
Gesyhd sorh-cearig on his suna bure
Win-sele westne, wind-gereste
Reote berofene, ridend swefad
Haeled in hodman; nis past hearpan sweg
Gomen in geardum, swylce pxi iu waeron ').
Man tibertrage hier die dritte person in die erste
und die elegie um den toten (dh. die betrachtung der
durch den tod fiir den sprecher geschaffenen situation, s. oben)
ist fertlg. Dann aber wird eins War, namlich der unmittel-
bare zusamtnenhang mit der angelsachsischen lyrik. — Man
wird einwenden : Warum kOnnen denn diese verse nicht schlichte
erzahlung sein, bioss dazu bestimmt, die umstande im einzelnen
zu schildern, die des greises trauer hervorrufen? Die antwort
muss lauten : wetl sie auf die geschilderte situation nicht zu-
treffen. Wenn wir namlich die mitgeteilten verse genau durch-
mustern, wird uns hier etwas auffallen : wir treffen ein motiv,
das gar nicht in den tm Beowulf erzahlten zusammenhang
passt: ridend swefad, kmled in hodman. Warum sollen denn
die krieger, die helden . die die methalle fuUten, im grabe
liegen? Es hat doch nach der erzahlung bloss der herr, der
yrfe-weard, das leben lassen miissen 1 Die erklarung der stcUe
ist nur so zu finden , dass wir es mit einem typischen motiv
zu tun haben. Wir stellten oben fest, »auch far solche fallec
(dh. wo der tote durch den strick unriihmlich und allein ge-
endet) gabe es ein trauerlied. Das ist ofTenbar nur bedingt
richtig , wie wir nun bei naherem eingehen auf die stelle ge-
sehen haben. Der typische kern der totenklage wird auch
') Traulmann Sndert (Beowulflicd, B. B. z. A. 16, s. 136J ledtndt twr/ed
^ der bewofanende (held) schlfift (!) — Holthausen liest (Beowulf II 247) mit
Grein rtdcnd swr/td und folgt Klaber, Anglia 28, 446 in der erklSrung ridend
^= galgenreiter, gehenktcr.
Oas >ng«lelchsiich« toiGRkUgcticd
II
k
hicr verwertet und dazu gchbrl die »ver6dung dcr metballe*.
Dcnn bei dcr helden-totcnklage werdcn wohl fast immcr die
rtdend zu beklagen 5ein , die um den ktinig gefallen sind.
Von hier aus ging darni woh) dies motiv In die elegische
lyTik tiber.
Der gedanke lle^ nahe, dass sich aus diesem und eintgen
andcrn hauptmotivcn der typischcn hclden-totcnklagc auf dcm
skizzicrten wege uberhaupt die elegische lyrik entwickelt habe.
Wir wiesen schon bin auf die ^hnlicbkeit der oben angezogenen
verse, wcon in die erste person lUckiibcrtragcn, mit der cr-
I haltenen angelsachsischen lyrik. einciii ^edicht etwa, wie der
sog. »Klage der frau<. iln der angclsSchsischcn lyrik,* sagt
ten Brink, »ist die lage gewdhnlich die eines vereinsamten,
seiner bcschiitzcr und frcundc diirch den tod oder verbannung
beraubtcn* (%. 73). Die bestandigc wicdcrkchr dieser form
der klagc ware damit erklart. Je alter das lyrische gedicht,
dcsto nahcr musste es dcm traucrlicd stchcn , dcsto mchr
miisstc cs die eigenen gefijhle in der form der klage auf die
durch anderer tod geschafTcne situation beziehen. Vortrefflich
wiirde dazu Bcow. 2248 — 2268 die »clcgic dea Iclztcn scliatz-
besitzer5< passen, die ein voUsiandipes mittelding zwischen
totcncrauerlied und clegic ist. Dcr crzahlung wegen ist das
motiv des schaties hcrcingcbracht , sonst ist cs nur >klagc<.
Die steigemng im schlusse'J bildet das motiv dcr >ver6dung
dcr mclhalle*
^^1 nis hcarjjan wyn,
^^^^^ Gonien gleo-beames, ne god hafoc
^^^^1 Geond saJ swinged, ne se swifta meorh
^^^^B Burh-stede beatcd. Bcalo-cweaLm hafad
^^^^B Fela feorh-cynoa fi>rd unsended . . .
^V^ ') M«n Khcint den cigtnltichcn linn diner ntclle vielfach tniur<mtsndea
^Bn htttMrn, iwiRst kdnnte ib. Ni«dneT, ZfdA. 4I. 1. 3J9 aktii vun iiir nts miaU
UAd eiDmug:, uultlftr und linnlot. Immcr da&selbe thirma vaiiierend*
iprechcn. Dcr vorgKiig i«i viclmehr so: der alle (ibcrgibl die goldschiue dec
irde; u» kciner tcdr Icrnrn wit, aux wdchen leilcn sic bcXchc; d«nn nach-
eiwMdef bcincbtet er tie, nut dass die bcKhreibung in hsiidlunij; um][neUI
wird. So hOrcn wir ron dcm »chwert (s'Si). dcm uinkKcfSU* (2*54). ileia
hdm (56), den 6ta,ie-giimau{%%), deio jjaruer [SyJ, der nng-biOnuc (61). Dass
wtr fplter *. 3755 ff. bti der betchieibung dcr scbHtu; nucti vun eioigoi
ttdcro hdren. luiui uns bei der gnnien erifthlufiuMtrt nicht wundernehmen.
J2 L. L. Scbtlcking
V. 2459 heisst es: m's pmr hearpan sweg, gomen in
geardum. So klagt der i wanderer* um den tod seines herrn
und die traurigen folgen fiir ihn:
si[){)an geara iu goldwine minne
hnise heolstre biwrah and ic hean ponan
wod wintercearig ofer wat>ena gebind . . .
geoion he sele-secgas and sincf^ege
hu bine on geogude his goldwine
wenede to wiste: wyn eal gedreasl
Vgl. auch Seefahrer 90 ff.
Indessen, die wahrscheinlich enge verwandtschafl des ete-
gischen liedes mit dem totenliede zur grosseren gewissheit der
entstehung des erstern aus dem letztern in historischer
zeit zu erheben, verhindert uns eins; die vermutung namlich,
dass wir in der zeit unserer ersten sprachdenkniale auch schon
elegische Heder andern ahnlichen inhalts anzunehmen haben.
£5 handelt sich hier nur um einen einzigen beleg, der indes
kaum zweifelhafl ist. Als Beowulf namlich in seine heimat
kommt, da erzahlt er dem Hygelac von dem festbankett bei
Hrodgar. V. 2106 ff. :
pjer wses gidd ond gleo; gomela Scilding
fela fricgende feorran rehte ;
hwilum hilde-deor hearpan wynne
gonien-wudu grette; hwilum gyd awra:c
sod ond sarlic; hwilum syllic spell
rehte sefter rihte rum-heort cyning.
Schon hier fallt das gyd soA^) ond sarlic auf, eine ganz ver-
einzelte bezeichnung ; besonders merkwurdig aber ist die nun
folgende stelle :
Hwilum eft ongan eldo gebunden
gomel gud-wiga giogude cwidan
hilde-strengo ; hreder inne weoU,
Jjonne he wintrum frod worn gemunde.
Es liegt nahe , hier an die bekannte stelle im Priscus zu
denken (Corp. Script. Hist. Byz. ed. Niebuhr etc. Bonnae 1029.
S. 205): dlo 6i avTiXQv To£ l4Tii\Xa nageXitovieg ^oQ^aQOi
') ted-giJ erscfaeint im Seefahrer v. 1. wir^ 'V 6e "te tyl/um iodped
wrtean, siSat secgan kttie etc.: also die erzShlung der eHiCtenen eigenen
nnbill.
Dat xng«l»JichiiiKbe toieRk]iii>cli«J
»3
ff6on^ agaas' ft: ovg o'l i^' SLUfxiaf ani^ketiov, xai ot {ttv
ifdiiito fois notifitaatv^ o'l Si totv noXiftuiv avafJinvr^fTAouEvot
iir^yei^ovio THIS tiQovt]u(totv, dkkot d& ixt^QOw ^t; HuAQva,
tav i-ttb Toii x^ofot- ^ad-tvti to aut^a nai r)ot-xn'^C£r
dt/io^ )jycyx«L«io. Allcin dcr untcrschicH sprin^t tloch
in die augen. Am hofe des Attila haben wir deutlich zuhorer
vor uns, die vom g;csang geriihrt werden, im angelsachsischen
rpos dag(^en handelt c9 aich um cin gcsungciics klafr^-
Iied. Dcnn in der aufzalilung dessen, was zur untcrhaltung
geschah, bci cincm bankctt konncn wir doch an einen ge-
sprochenen monolog elegischen inhalts vor den versammeitcn
gastcn kaum denkcn. Das wort cwitian crscheint im Beowulf
nur an einer andcrn stellc, nantlich v. 3173 von der chorischen
totcnklage um den bcstattcten konig gesagt. »Wandercr« v. 9
beieichnet cs die cleglschc klage iibcr das cigcnc ungliick.
FUr einen vortrag spricht aber das e/t v. 2(12.
Damit ficic gcwiss der einwand, dass die lyrik jiinger als
epi^che lied sei. Die >abzweigung dcr lyrik aus den
lyrischtn stcllcn dcs eposi ist eine beliauptung, die ctwa auf
Hcrselbcn hfthe dcr wahrscheinlichkeit steht wie die, dass die
melodic des volksliedes aus der oper stamme.
Unscre vcrmutung Ist also, um sic noch einmal zusammcn
ufassen, dass die alteste form der elegischen pocsie das in die
voneit zuriickrcicliende totenlied ist. In unserer ersten litcnitur
treffen wir schon zwci abkonimlingc davon, etn mil keincr
lercmonie mehr zusammenhangcndes traucrlied und ein ele-
^'sschcs lied (das die cntschwundcne jugend beklagt). Zwischen
dicser dichtgattuug und den vorhandencn iibcrrcsten der angel-
s.ichsischen lyrik nehmen wir aus innern grilndcn einen engen
Altera rhistorischen zusammcnhang an. Die stcllung der cinzclnen
gedichtc in dieser tradition bedarf noch der untcrsuchung.
GOttingen. Levin Ludwig Schiicking.
^^hs
kOnig ongentheows fall.
Von der fehde zwischen Geaten und Schweden, die in dem
falle des konigs Ongen{)eow gipfelt, gibt das Beowulflied
vv. 2472—89 und 2922 — 98 einen knappen, doch in sich zu-
sammenhangenden, abgeschlossenen bericht, als dessen grund-
lage ten Brink, Beowulf s. 189, 190 ein altes gautisches einzel-
lied erkennen woUte. Der inhalt ist bekanntlich kurz folgender:
1) Nach dem tode des Geatenkonigs Hredel kommen Ohthere
und Onela, die kriegerischen sohne des Schwedenkonigs On-
genjjeow, ubers meer und fallen im Geatenlande ein; in der
umgegend von 'Hreosnabeorh' richten sie zu wiederholten malen
'tiickisches gemetzeP an, worauf sie ungeschadigt , wie man
annehmen muss, nach Schweden zuriickkehren.
2) Die Geaten untemehmen einen rachezug; an der spitze
einer heerschar steht ihr konig Haedcyn, eine andere fiihrt
sein bruder Hygelac. Hasdcyn gelingt es, mit den seinen die
Schweden zu iiberraschen , und zwar scheinen sie sogar den
hof (oder einen der hofe) des konigs eingenommen zu haben:
die kdnigin selbst fallt nebst anderer beute, gold, weibern und
kindern in die hande der seekrieger. Da erscheint jedoch der
greise OngenJ>eow mit einem gewaltigen heeresaufgebot ; in
dem kampfe, der unweit des rabenwaldes entbrennt, tbtet der
Schwedenkonig den Geatenfursten , gewinnt die beute zuriick,
schlagt das feindliche heer in die flucht und umstellt den raben-
wald , in den die iiberlebenden mit knapper not entkonimen.
Dort tonen ihnen die ganze nacht hindurch die drohungen des
grausigen alten entgegen, der ihnen fur den nachsten morgen
den tod durch schwert oder galgen verheisst.
3) Doch bei tagesgrauen kommt Hygelac, den spuren des
kampfes nachziehend, mit seinen mannen den landsleuten zu
H. W«jhe. K4nis Ongetitlirowi fall
'5
htife; Ongenf>cow fiihlt sich ihm nicht gewachsen und ent-
weicht, die riickgewonnene bcute wieder aufgebend. unter den
schutz dcr wallc seiner unweit gelegenen fesle'). Die Geaten
rucken hcran , und vor dcr fcstc cntspinni; stch cin katnpf , in
dem die Geaten schlicsslich den Schwedenkonig in die cnge
trcibcn. In wiitcndcm anfall bringt ihm hier Wulf, ein gefolgs-
niann Hygclac's, cine gcfalirlichc wtindc am hauptc bet; abcr
chc Wu!f ciuen zwcitcn schlag tun kanti, Itat sich Ongcnfyeow
ibm xugewandt und strcckt ihn mit cinem schwertstreich durch
den helm «ur erde. In dieseni augenbiick, wo Wulf schwer.
doch nicht tddlich veru-undet am boden liegt, greift sein bruder
Eofor in den kampf ein; Ongcnl)cow ninimt cs mit dcm ncucn
gcgncr au( (24S6), cmpfangt jcdoch von ihm den todcsstreich.
Oamit ist der kampf fiir die Geaten entschicdcn. Eofor kann
dem Hygelac die \v'a(Ten des getoteten als zeichen des sieges
^bcrbringen.
4) Wulf kommt mit dem leben davon; nach hausc zurOck-
■kehrt, belohnt Hygelac das briiderpaar ijberreich mit land-
sitz und gold (299,1: mid offmtn,1mum, sealde hiora gt'
wtrdium htmd pQsenda landes end hcettra bfxigd), dcm Eofor
ibcr gibt er seine cinzigc tochtcr zum weibc. —
Es ist eine reihe wilder kriegsbiJder. die hier an uns vor-
tlbcrzielien. dcr zeic nach dcm letzten jahrhundert der volker-
wandcning angchdrig und doch dem wescn nach kauin ver-
schieden von den spateren VVikingsfahrten grdssercn massstaba;
eine geschichtc von gc*alttat und rache, in der als handelndc
kbnigsgcschlccht und volk der Geaten und Schwcdcn auftreten
und bcidc betciligtcn lander gleicherwcisc den schauplatz bildcn.
Nich allgeineiner aniitihnte (MiilicnhofT, Ucovulf s. 19; ten Brink,
Beowulf s. 190; Bugge, Heitr. 12, 9; Olrik, Danmarks Helte-
(Jiglning. I. s. iS f.) hat die darstcllung des Keowulf hier wie
bei der schilderung anderer derartigcr volkcrfchdcn nicht nur
istorische tatsachen zur grundlage, sondern spiegelt diese noch
mil fast historischcr treue ab. Kein widcrspruch hicrgegcn ist
wcno im vcrlaufc dcr schlacht fiirsten wie OngeiiI>cow und
tHa^cyn im einzelkampf aufeinandcr trcfTen ; iicbcn diesem
fe steht die schilderung von Ongen{)eows fall , der da-
rr
*) D*M waJd und fnte io geringer rniremung voneinandct gedachi
, nicl V. 34S4. woiuch Ongcnjieow Aocb lun morgen flUU.
A
iG H. Werhe
durch zustande kommt, dass ein wagemutiger kriegcr des an*
grifTshccres auf den fdndlichen, zum stchcn gebrachtcn fiihrer
cindringt und sein bruder ilim ini auccnblickc hoclister gefahr
hilfc bringt. An andcrcn cinzclheJtcn lasst sich diesc geschicht-
liche treue beinahe beweisen ; so , wenn die motive der hand-
lung kdneswegs rein tdcaler natur sind. Was der cinfall der
Schwcdcn , ihr catot imvitscfar, die veranlassung des ganzen,
zu bedeuten hat, ersieht man aus der vergeltung, die die Geaten
in Schwcdcn libcn; tdtung der manner, raub von schatzcn,
wegfiihrung von frauen und kindern in die gefangenschaft. Das
ist dasselbc. was der frankischc chronist von Hygelacs Fricscn-
zug ubcrliefert: Dan! . . . pagum unum devastant atque cap-
tivant, oneratisque navibus tam de captivis quam de rcltquis
spoliis . . . ; wie dort das frSnkische heer die hcutebcladencn
Danen uberrascht. als sie sich in zwei abteiiungen geteilt haben,
wie dann zwei schlachtcn folgcn, in deren erster liygelac fallt,
so schlagt hier Ongenjieow die schar des Hxdcyn, jagt ihm
die beutc ab, totet den kdnig und eriicgt erst in cine ni zweiten
kampfc niit dcm hccrc des Hygeiac, der hier glucklicber ist
als bei den Hetwaren.
Trotz solcher im ganzen sichtlich obwaltenden geschicht*
lichen zuvcrlSssigkcit tritt die cinwirkung der miindlichcn iibcr-
liefcrung des stoffcs, wie sie sich in den beiden zwischcn detn
vorfall der ercignisse und der abfassung des cnglischcn epos
licgcnden jahrhundcrtcn , sicher in liedform . vollzog , tritt die
begiimende sagenbildung deutlich in der auswahl hervor, die
unter den mitzuteilcnden ercignisscn gctroffcn wird , sowie in
der grosseren oder geringeren ausfuhrlichkeit, in der diese mit-
teilung crfolgt.
Cbcrblickt man die gliederung des ganzen, so habcn wir
ein vorspicl und cine schlussszene, die im Geatenlande. und
zwci hauptszcnen. die in Schwedcn spiclcn ; das vorspicl bringt
die raubereien der Schweden ; das hauptthema ist die rache
hierrur. an die sich dann die belohnung tier rdcher anschlicsst.
!)cn gipfclpnnkt bildet ihrem inhalt nach die zweite haupt*
szene , der zweite kanipftag in Schweden, Der zug nach
Schweden ist ein rachczug {paf m^gzvtne mine gewrtScan 2479);
abcr diescr rachczug missHiigt in seiner ersteii phase, vcrstarkt
nur die nicderlagc der Geaten durch etne zwcitc , grossere :
der Gcatenkonig selbst fallt durch die hand des Schweden-
I
Kflnig Ongeiiihvows GUI
17
r'ftBten. Jctzt gcht die kdnigswijrde auf dcu bruder des ge-
fatlcncn ubtr. Wird es dcm neuen kdnig gclingen , die nun
doppettc rachepElicht zu erfiillen , wird er neben der siJhnung
der alten beleidigung seines volkes die blutrachc fiir den ge-
tfitcten bruder vollztchcn? Der zweitc kampftag bringt die
antwort : >am nachsten morgen rachte Hygelac mit des
schwertes schneide den Hxdcyn an dcm, der ihn gctotet
hatte< (2484)'), Hygclac darf von nun an als 'bona Ongenp^oes^
1 1968) gefeiert werdcn. Und doch ist dies nur cin ruhm, wie
ihn die tatcn der mannen auf den fiihrer zuriickstrahlen; es
bteibt Hygelac versagt, die bluirache mlt eigener hand zu
vollziehen. Zwei unter scinen barncrn kampfcnde gcfolgslcutc,
zwci bruder sind es, die Ongenjjeow tftten; sic uiiistrahlt vor
aUcoi der glanz der rachc, die sic fUr die schadigung ihres
volkcs und die tbtung ihres konigs genommen haben. Dem
entspricht der lohn, deii sic erntcn; iiberrcicher, kauin glaub-
lichcr besitz an tand und gold, enge verbindung des einen mit
der koniglichen familie als eidam Mygdacs.
Bringen dergestalt die ercignissc des zweiten kampftages
in Schwedcn den umschwiing und abschluss der handlung, so
ist dariibcr hinaus in der Uberlieferung des Beowulf bercJts
die hauptepisodc dieser sclilacht zum kernstiick des ganicn
gcwordcn; das siegrciche ringen der geatischen bruder mit dem
Scbwedenkonig ist die einzige wirklich ausgefUhrte kampf-
schilderung, die schon iiusserlich samt der erzahlung von den
folgen, die der kampf fur die brilder hat, fast die halfte der
ganzen episode ausmacht; die an diesem einzelkampf beteiligten
sind die haupthcJdcn der gcsamtcn fchde. Was vorausgeht,
fiibrC uns in raschen schritten zu diescni gipfel heran: Ouela
und Ohthere, die urheber der verwickelungen , werden nur
schnell genannt, ohne bei den creignissen in Schweden wicder
hervorzutreien ; der fall des Hsdcyn, den die brikder rachen
werden, erfahrt nur cine ganz kurze erwahnung; vor allem
aber tritt sclbst Hygclacs gestalt ihnen gcgcnilbcr in den hinter-
gnind. MuIIenhoff hat bekanntlich hervorgehoben (Beovulf
s. }[, 22), dass Mygclac in der den Angelsachscn bckanntcn
uberlieferung von den G«aten einst der beherrschende mittel-
■) So, mit bciiebunit kuf Hytrctuc uad H>r4cya, nichl Eofor und Wnlf,
&«« ich inli C<Mi)ii Aaiit. op den BiSowuK s. 33 dir Kcllp aaf,
J, Uoopt, Li«tucb« Studkn. is. 1. %
i3
H. Weyhc
punkt gewcsen sci. Auch unsere episode lasst diese bedeutung
noch erkenncn. Hygelac ist cin kricgsheld von so ancrkanntem
rufe, dass sein und seiner mannen blesses erscheincn gcniigt,
Ongenticow zum ruckzug mit dcm schwedischen sinhire ru
bewegeii (2949 f.) ; dass fcrncr ihm. dcm fiihrcr, die chrc des
rachcvolizuges bcigemessen wird. saheii wir bereits. Dennoch
lasst cs stch nicht Icugnen: die bcidcn male, wo Hygelac im
verlaufe der erzahlung als wirklich handelnder eingeriihrt wird,
ist sein auftrelen gleichfalls nur vorbedingung und folge der
tat der bcidcn briider: er fuhrt das hccr hcran, durch dessen
eingreifen der etnzelkampf zustande kommt; er nimmt das
jeichcn des sieges cntgcgcn und bclohnt die gcschehcne tat.
Diese steht derart im vordergrunde. dass niic dem fall des
SchwedenkCntgs das interesse an dem sonstigen ausgang der
fehde crloschcn ist. Nur in eioem nebensatze und nur um die
schnellc hilfe zu begrunden. die man dem verwundeten Wulf
angedcihen Ifest, wird crwahnt. dass der fall des konigs die
nicdcrlagc dei' Schwcden besiegcit Nicht mit dcm prcis der
Gcatcn odcr dcm lobe Hygclacs. mit dcm rubme des briider-
paars. mit der schilderung des reichen lohnes, den ste cmten,
klingt das ganze in volleren rhytliitien aus.
So ruht denn die voile anteilnahmc des crzahlcrs auf den
unglcichcn gcgncrn, die sich in jenem einzelkampf inmitten der
volksschlacht messen. Auf der einen seite rwei jugendliche
krieger, die schncll und kuhn an der spitzc der angreifenden
scharen als erste mit dem fcindlichen fiihrer entschcidend die
waffcn krcuzcn, Wulf in ungcstiimcm anpralt bcinahe selbst
das Icbcn opfcrnd, Iiofor, 'der vielen fcindschaft eingedenk',
das werk der rache, dem briider zur rettung, voUendend.
Ihnen gegenijber die prachtigc gestalt des Ongcnficow, d€r
weitbertihmtc volksk&nig (auch der Widsid kcnnt ihn ja) als
gegner der gefolgsmannen; ein greis in grauem haar, wie
immer wieder hervot^ehoben wird, abcr an starkc und schncltig-
kcit von korper und gcist jcdcm gewachscn. Kauni sind die
fremdcn in seiu land gefallen, so hat er (292S) cin grosses
beer gesammelt und tiiffl, nun offenbar selbst Uberraschend,
auf die gctrennten feinde; selbst in der hochslen not kennt er
■keine furcht (2967); cr hat dt'ii in voller manncskraft stchen-
den Hardcyn gcfallt und crlicgt selbst, nach erbitterter gegen-
wehr, erst den vcreinigten anstrengungen zweier gegner. Und
KOalg Ongemheowt fall
19
ucbcn jugendlicher slarke und tatkraft wohnt in diesem grcis
erne gleJch sturmische kraft der leidenschaft , derart dass die
verbindung solcher elementc in seincn gcjjncrn den cindruck
dcs graucnvollcn {eges/uti zc)2<}) hervorruft. Nirgeoda wird die
berechtigung dieser benennunfr klarer als in der wundervoUen
Hcnc am rabcnholzc, wo Ongciifhcow die fuhrcrlosc, wundcn-
mattc schar der Geaten eingesclilossen halt und die ganzc
aacht hindurch grausanie todcsdro Imogen in den wald hinein-
scndct. Man hdrt hier den triumph tiber den cben erfochtcnen
doppelsieg und die wut gegen die ins land gebrochenen rauber
zusammcnklingcn.
, Doch diese stene ist bemerkenswert nicht nur wegen ihres
pocttschcn gchaltcs und wcit sie cin belles licht auf den cha-
nkter des mannes wir(t. Wie es schon ausserlich die einzige
^■tfelle ist , die dem bericht der dem letzten kampftag voraus-
P^chcndcn crcignisse anscbaulichc zugc cinfugt, so hat die nacht-
I lichc szene im und am rabenwalde ihre berechtigte stelle im
aufbau des ganzen. In ihr erreicht das Lingluck der Geaten
&ein hbchstes mass ; mit dem aufgang der sonnc schwindet
dies dunkel, Hygelacs hornet ertfinen, und Ongcnpcow fallt
an demsetben morgcn, an dem er seine todcsdrolmngcn wahr
PE
Einen widerhall dicser im Beowulf erzahlten ereignisse
t BuEge (Beitr. 12, 15 f.) in westnordischer Uberlieferung
aufgcwiesen; er teigtc dass, wic im cnglischcn heldengcdicht
r Schwcdenkonig Ongenjjeow, der vater Ohthcres, durch die
nd zwcicr geatischer briidcr den tod findct, so nach norrdner
tradition (Ari, Hiatoria Norwegiae) der vater Ottars, anderer
itberlieferung zufolge (Ynglingatal, Snorri) Ottarr selbst zweien
jtitischen jarlen crlicgt, die von der cincn uberlieferung (Hist.
Norw,, wahrscheinllch nach Ari) gJeichfalls ausdruckiich bruder
geoannt werden. t)ber die nSheren umstande der vorgange
allcrdings geben hier selbst die hauptqucllcn nur dUrftigc aus-
kunft, da Thiodolf von Hvin gemass der ganzen anlage seines
Ynglingatal nur kurz von dem tode und der todcsstatte Ottars
berichtct, andererseits nicht feststcht, wie weit die ausfUhrlichere
tellung in Snorris Ynglingasaga altes sagengut birgt.
Immerhin Tehlt es auch so an abweichungen nicht ; unter
solchen hattc Bugge als wesentlich hcrvorgehoben , dass nach
I bene
Uars
30
H. Weybe
dcm Ynglingatal dcr Schwcdcnkonig in der jiitischcn landschaft
Vcndill fallt — dahcr sein beinamc Vcndilkraka — . nacU dem
angclsachsischen epus dagegcn Lwi einem befestigten platzc
sdner schwcdischen heimat. Geradc diesc verschiedenheit nun
sucht neuerdings ein im Ark. f. nord, ¥'\\. 2i, 71 f. erschienener
aufsatz von Knut Sljerna. "Vendcl och VendelkrSka", zu er-
kliiren. Stjcrna crkennt, wie zu erwartcn, die angelsachsische
angabe des schauplatzes als ursprtlnglich an; mdem er unter
andcrni darauf vcnveist. dass aus dcm Ynglingatal die lagc dcs
dort gcnannten Vendill in Jdtland nicht ohne weitercs erschiiess-
bar. andrerseits die bcnennung andrer schwcdischer fursten
nach cinem 'Vendel' zu bcicgcn ist, fuhrt er aus, dass in
Schweden ein alter ort Vendel liegt, wo das im nordlichen
Europa prachtvollstc grabcrfcld aus dcm beginn dcs sicbcntcn
nachchristlichcn jahrhunderts, seineni archaologischen bcfundc
nach die ruhcstattc eines machtigcn furstengeschlechtcs, auf-
gedeckt worden ist'). Der ort gchdrt tn jenes schwedische
Upplaiul . nach dem wahrschetnlich einstmals das nordiscltc
gcgcnbild von Ongerjjeows sohne Unela, Ali, die bczeichnung
/ii/ttt upplenski fiihrte, in nachster nahe befand sich noch im
mittelaher ein konigshof. Stjernas schlussfolgerung lautet,
dass hier einc konigsburg gclegcn und ein schwcdischcs konigs*
Oder hauptlingsgcschlecht residiert hat, weiter aber. dass konig
Ongenpcow bei d i e se m Vendill den tod fand und nach
diesem orte seinen posthumen zunamen crhielt, dem erst
in spaterer zeit die bei Snorri (Ynglingasaga kap. 27) sich
findcndc bczichung auf die bckanntc jiitische landschaft ge-
geben ward.
I lat damic Stjcrna die einstige ubereinstimmung nordiurher
und angel sachsischcr tradition in bczug auf den schauplatz dcs
Icampfes in Sctiweden sehr vvahrscheintich gemaclit, 50 niochte
ich hier die fragc aufwcrfen , ob nicht im norden sogar einc
fassung der sage aufbewahrt ist, die diesen schauplatz noch
kennt und die auch sonst der angelsachsischen iiberlieferung
in manchcn punktcn nahcrsteht.
I
I
■] Sljenii wrlbst lut in ciner gaueu reibe von aufiSUen die prichtigcn,
duft K^'D'ch'o funde, die loilncit Tcprodudert werdm, j.w aiifhnlluni; nnd
erUuterung dcssen Tcrwenel, w&s du ags. epOD von der bcwaffnung und
kkidUDg tcinct kriegcr bcticbict.
Die heldentat der beiden briider war in Schweden nach
Thiodolfs zeugnis wohlbckannt , Norwegcr und Islander bc-
richtcn von flir, und dcr angelsiichsische dichter singt von dem
ruhm, den die beiden sieger Uber Olitheres vater erfocht^n
haben. SoIItc nicht aunh bci dcin voike, das nach den norronen
quellcn nebcn den Schweden in erster linie an jenen vorgangen
bcteiligt war, bei den Juten, den Danen. die erinnerung an
diese creignisse haftcn gcblicbcn scin ? Es ist mcines wissens
bishcr nicht darauf hingewiesen. wie das, was der Beowulf von
Ongeojieow, die norronen tiucllcn abcr IciLweisc von seinem
sohoe Ohtherc berichten, bei Saxo von seinem enkcl tiadgils
CTzahlt zu werden schernt.
Was Saxo (Ccsta Danorum lib, IV, Holder p, 107 — 1 13)
von ciner fchde zwischen AthisI und den Jutcn zu mclden
Weiss, ist cin gutcs stuck danischer tradition (Olrik, Rildernc
til Sakscs Oldhistoriti II 182 f.). Danisclie, von Saxo unab-
bangige quellen wic Sven Aagesen keiinen die sage, und hier
wie dort crscheint dicsc nicht isoliert, sondcrn vcrbundcn mit
einer andcren. im norden auf dani.-^ches gebiet beschranktcn-
den Angclsachsen abcr gleichfalls wohlbckanntcn Uberlieferung,
dcr sage vom Holmgang des UfTo-OfTa. Obwohl in dicse sagen
verbindung dann wciterhin noch cin kleincrer frcnidkerpcr cin-
gang gefundcn hat, die erzahlung von dem tapferen und treuen
I-'olko, sind die hierdurch bewirkten anderungen der sage von
AthisI und scincn gcgncm im ganzen gcring und bercits von
Olrik (aao.) aus dem stoff heraus gekennzeichnet; vor allem
kommt in betracht, dass die heldentat, die den mittelpunkt
dcr sage bildct, vor dcr grosscrcn tat dcs Uffo vcrblasstc und
schlicsslich sogar als schmach fur die Dancn aufgefasst wurde,
daas femer die ursprunglich einem selbstandigeti kdnigsgcscblccht
jugeborigen helden zu jarlen von UfTos vater Wermund wurden,
der in detn altcn jiitischcn kdntgssttz Jcilinge hof halt, Siehl
man von den namcn ab, so sind fur den inhalt dcr sage selbst
ankniipfungen an andre sagen meines wissens bisher nicht ver-
lucht. Soviel diirftc jcdoch fcststchen (vgl. zb. P. E. Mu!ler,
Saxo, 1, p. 163 anni. 2; MuIlenhotT, Beovulf, a, 73), dass der
hier auftretende Athislus in der tat niemand ander^ ist als dcr
bekannte gegner Rolfs, obwohl Saxo, der Ubrigens den tod
jcnes Atislus an zwei verschiedcnen stellen nach verschiedenen
versionen bcrichtet (vgl Olrik, Kilderne II 153), diese identitat
22
H. Wcyhe
nicht erkanDt oder anerkannt hat; und andrerseits hat bereits
r. K, Mullcr aao. die folgerung gezogcn, dass urspninglich ein
andcrcr Schwcdenkbnig im mittelpunkt der sage gestanden
Miben wird.
Ich gcbc die bctrcfFcndcn pariien aus Saxo der einfachheit
halber in der iibcrsetzung voii Herrmann (P. Herrmann . Et'
lauterungen zu den crstcn ncun biichcrn der Dan. geschichte
dfrs Saxo Grammaticus. Krster teil: Ubersetzung. S. 141 fT.).
(In Danemark herrscht Werniund; sein sohn ist Uffo, der
•in seiner ersten jugend fiir so bcschrankt und narrisch gait,
dass cr zu nichts auf der welt niitzc erschien*.)
>Sein vater gab ihm in ansehung seiner unbrauchbarkeit
die locbter des herzogs von Schleswig, Frowiuus, zur gemahlin,
damit er durch die verwandtscliaft mit eincm hervorragendeii
mannc cine brauchbare bilfe in der regiemng erhalte. Der
hatte niimlich zwei sohnc, Keto und Wigo, gut beanlagte junge
mSnner, von deren tiichtigkeit er nicht minder als von der des
Frowin cine forderung seines sohncs crwartetc.
Zu der zcit regicrte in Schweden Athislus, ein mann, durch
kriegsruhm und tiichtigen sinn hervorragend. Als cr seine
nachbarn weithin im kricgc niedergeworfen hatte. woUte cr den
durch diese grosstaten erworbeiien glaiiz nicht durch rulie und
stillliegen verkommcn tasscn, sondern suchte in frischcm. weitcr-
greifendem eifer neue taten zu vollbringen. Dabei hatte er
die gewohnheit, taglich mit einer prachtigen riistung angetan,
ganz allein cincn gang zu machen , teils well er fiir cincn
krie^smann nichts besseres kanntc als fleisstge iibung in den
waflfcn , teils um aus dieser cifrigcn ubung cincn zuwachs an
beruhmtheit zu erwerben. In ihm nahm sich selbstbewusstsein
nicht minder sein teil als ruhmbegierde; denn er btldete sich
ein, dass kcines dtnges kraft so gross sci, dass er zu furchtca
habc, seines sinnes starke konne durch dessen entgegentreten
erschvittert wcrden. Als er seine waflen nach Danemark hin-
ijbcrtrug, Frowin in Schleswig zu ciflcm kampfc zwang und
auf beiden seitcn die leutc in eineni grossen gemetzel hin*
gc^itreckt wurden, da begab es sich, dass die heerHihrer so
aufeinander trafen, dass sie die schlacht im zweikampfe wciter
fiihrten und ohne beteiligung der heere wie im einzelkampfe
die entscheidung suchten. Diese kampfesart wiinschte ihr beider
herz, sic wolltcn ihre tapferkeit bekunden nicht mit der hilfe
I
KSntg OnemtheowG fall
23
ihrer leute, sondcnt nur mit erprobung ihrer krafte. So kain
es. class nun, als scMaf; auf schlag 6t:I , Athisi im kampre
sicgte, den Frowin nicdcrstrcckte, zu scinerr) einzelsJege auch
noch den sieg uber das heer gewann, die scharen der Danen
iersprengte und niederhaiien liess. Daniuf ging cr nach
Schwcdcn zuriick und trug die bcsicgung des Frowin nicht
allcin in das vcrzeichnis seiner grasataten ein, sondern pflegte
damit auch in ubertriebcner weisc zu prahlcn ; so zcrstortc cr
den ruhm dcr tat durch das unbcdachte wort, Denn in der
regel briugt es iiichr ruhm ctn, iiber seine hcldentat zu
schweigen, als sie mit iibcrhcbung zu verbrciten.
Die sohne des Frowin beforderte Wermund zu der ehren-
voUcn amtsstellung des vaters und zcrgtc sich damit gegen
die kinder des gefallencn freundes in gebUhrender weise er-
kenntUch.<
(Es folgt nun die ursprtlnglich frecnde sage von Folko:
Atfaisl fallt wiederum in Jutland ein >und brachte nicht schwache
und geiingfugigc strcitkraftc mit. sondern die gcsamte kern-
mannschafl dcr tapfcrcn Schwedcn, gleich als ob er die herr-
schaft liber ganz Danemark an 3ich reissen solle*. Sein heer
wird jedoch geschlagen. cr sclbst von Folko vcrwundet.)
■ Hicrauf (Holder s. ii6, i8; Herrmann a. 146) kam Athisi
als fluchtling nach Schweden Euriick, prahltc aber immer npch
mit dcr crschlafung des Frowfn und erinnertc immer wiedcr
an dicse heldeiitat mit wortreicher aufzahlung seiner ruhmes-
taten: nicht dass cr die aus der urlittcnen niederlage erwachsene
schandc glcichmutig ertragcn hiitte, er wollte aber die wundc
dcr frischen flucht durch die hervorhebung des aiten sieges
wcniger schmcrzliaft machcn. Das iirgcrtc, wic billig, Keto
uod Wigo, und sie schwuren sich einander zu, rache fiir ihrcn
vatcr zu suchen. In olTcncm kampfe das zu erreichen, niachten
sie sich selbsc keine hoffnung; deshalb gjngcn sie, nur mit
leichter rtistung angetan, nach Schweden und versteckten ihre
wafTcn in cinem waldc , in wclchcm , wic sic crfahren batten,
der kdnig sich ohne gefolge aufzuhalteo pflegte. Als sic sich
eiae geraumc zeit bei AihtsI aufgehalten batten als verbannte
rcckcn und von ihm gcfragt wurdcn, wclchcm vaicrlandc sic
angchorten, da anlworlcten sie, sie seicn aus Sclileswig und
batten ihr vaterland um eines totscblags willen verlasscn. Der
konig verstand das naturtich von einem schon vollbrachtcn
34
strafbaren totschlage, nicht von einem erst beabsichtigten.
Gerade durch diese zweidcutigkeit wolllen sie ihn niit seiner
neugicrigen fragc auf eine falsche Pahrte locken: ihr an sich
ganz richtiger bcsclieid sollte ihn zu etner irrigcn aufTassung
fiihren, und ihrt: dcr walirhett entsprechende antwort sollte, in
unmerklichc dichtung eingehiillt. in ihm cine nicht zutreffcndc
ansicht hervorrufen. Denn in altcn zeiten verschmahten edlc
manner eine liige als entchrcnd. Da sagte Athisl, er mochte
gern wissen . wer nach der meinung der Diinen fUr den iiber-
winder des Frowin gehalten wiirde. Darauf sagte Keto, man
schwanke dariibcr, wem man die ruhmvcrleihcnde tat zu-
schrejben sollte, da es ja allgemein bekannt sei, dass er in
einer schlacht gefailen sei. Da antwortetc Athisl, ganz gnind-
los sctze man den tod Frowin's anderen auf die rechnung, er
habc ihti ganz allein im zweikampfc hcrbcigcfiihrt. Wciter
fragte er. ob von Frowin noch nachkommenschaft vorhanden
wSre. Als Keto darauf antwortcte, es seien zwet sohne von
ihm da, so sagtc cr, cr mochte gcrn ctwas Uber ihr alter und
ihre aussere crscheinung horen. Keto beschied ihn , sic seien
ihm an korpcr so ziemlich gleich, an alter ganz glcich, an
wuchs sehr ahnlich. Da sagte Athisl: 'Wenn sle den sinn und
den mut des vatcrs hatten , wiirde ein bdses unwetter ilber
mich hcreinbrechen.* Als cr dann fragte. ob sic noch haufi;
den tod ihres vaters im munde fiihrten , antwortetc Keto :
'Was man nicht gut machen konne, das immer wicder zu
besprcchen sei unnotig; es niit« nichts, ein unheilbares iibel ■
mit cwipcn klagen sich tnimer wicder vorzufiihrcn.' Damit gab
er die lehre, dass man nicht drohungcn vor dcr rachc herlaufen
lessen soil.
Als sie nun den kfinig. urn seine kraft zu heber, taglich
allein eincn spaziergang machen sahcn . holten Keto und sein
bruder ihre waflen aus dem verstecke und folgten ihm auf
seincm gange in einiger entfcrnung- Als Athislus sie bemerkte,
blieb er stehcn , denn cr hieit cs fiir unchrcnliaft, cincm an-
grifTe auszuwcichen. Als die bruder sagten, sie tiatten die ab-
sicht, jetzt rachc an ihm zu nehmen fiir Frowin's tod, nament-
lich weil er mit prahlerischem sloize ihn allein erschlagcn zu
habcn behauptc. da sagte cr. sie mbchtcn sich ja hiJten,
wahrend sic nach ausilbung von rache verlangtcn, in torichter
k^kheit ihre schwachen und kraftlosen hande mtt den seinigen
;r
=1
KOnig Oneantheaws fall
25
lu messen, und, wahrend sje eines andercn tod suchten, nur
ihren eigencn unlergang zu fitiden; sJc wiirdeii iKre begabung.
die zu schbnen erwirtungen berechtige, durch ihrc voreilige
ruhmbegier zugrunde richten. Sie mochttin also riicksicht
Defamcn auf ihrc jugcnd und nuf thre schonen anlagen und
soUten sich nicht blindlings den tod wUnschen. Sie mbehten
also darein wUligen, dass cr fur die erschlagung des vatcra
ihncn mit entsprcchcndcr gcldbusac einstehe, und sollicii cs als
cincn grosscn ruhm betiachten, dass man glauben wUrdc, sie
batten einen machtigcn konig zu einer busse gezwungen und
gcwissertnasscn mit ihrem verlangen in furchi gejagl. Diese
lehre gabe er ihnen nicht von furcht gcpackt, sondem bewogen
durch mitleid mit ihrer jugcnd. Keto entgcgnt-tc, ein solchcr
wortschwall. mit dem cr das ganz bcrcchtigte verlangen nach
rache wankcnd machen wolle. bedeute nur eine ganz unnUtze
zeitverschwendung ; er hiess ihn antrcten und im holmgang
mit itim versuchcn, ob cr wirklich ein schwachling sei. Dean
cr werdc. ohne unterstutzung durch den bruder, nur mit seinen
cigenen kraften vorgehen, damit nicht mit unglcichcr hand cJn
schimpflichcr kampf gcfochtcn werdc, Denn dass zwci mit
einem kampften, wurde in alter zcit nicht nur fur unbillig,
sondem auch iiir chrlos gehaltcn, und auch ein sieg in solchcm
kampfe wurde nicht fur lobhch erachtet, well an ihm mehr
unehre als ruliin zu haften schjcn ; dass einer von xwcicn iibcr-
waltigt wurde. das gall ja fijr schr Icicht, aber auch fur
ausserst schmachvoU. Den AthisI aber erfiillte so starkes
sclb-stvertraucn, dass cr die briidcr aufforderte, ihn zusammcn
anzugfcifcn; da er ihncn die absicht zu kampfcn nicht ent-
wioden konne. so wolle er Ihnen wenigstens einen ungcfahr-
licheren kampf schenken. Dieses entgegcnkonimen wies Keto
schroflf zuriick : eher wolle er den tod hinnehmen , aU darauf
eingehen ; denn er nicinic. dass die annahme dieses vorschlags
fiir den kampf ihm nur tadel einbringen wiirde. Als er den
AthisI ungestiim anfiel , wiinschte dieser ihn im kampfe zu
Khoncn und schlug nur mit leichtcn hicbcn seinen schild; scin
lebcn dcckte er wohl beherzt, ging aber nicht seinerseits zuoi
angrifT Ubcr. Nach cinigcr zeit crgebnislosen karapfes niahnte
er ihn , er solle seinen bruder zu dcni bcgonncncn werke zu
Ziehen und sich nicht schanien, die hiUe einer fremden hand
zu heiscbcn; er sahc ja, dass der versuch itiit seinen kraften
26
n. wctu
allein wirkungslos bleibe. Als Keto das nochmals von der
hand wics. da sagte cr, nun wolle er ihn auch nicht mehr
schonen, und liess es nichl bci der drohung bcwcndcn, sondem
sctztc ihm nun mit alt«r kraft zu. Da traf ihn ein so gewaltiger
bieb des gegncrs, dass das schwcrt ihtn den hctm durch-
schlug und auch noch in den schadel eindringen konnte.
Gereirt durch diese wunde — denn viel blut et^oss sich vom
schcitel — liess er wiichttgc hicbe atif Keto bagein und iwang
ihn, in die kniee zu sJnken. Das vermochte Wigo nicht mit
an7.iischcn, die licbe zum bruder liess in ihm die riicksicht auf
den brauch schweigeri, er liess das schamgefiihl hinter die
brudcrpflicht zuriicktretcn . wollte lieber den bruder in seinem
unterliegen iintcrstiitzen als ruhlg dabcj zusehen und gritT auch
den AthisI an. Damit erwarb er freilich nicht ruhm, sondem
ruge, wcii er durch die unterstiitzung des bniders die aner-
kanntcn gcsctze des zwcikampfes gcbrochcn hattc und seine
hilfekistung zwar niltzlich, abcr nicht rcdiich war: so entschied
er sich zwar in der einen hinsicht iur die bruderlicbe , in
der andern aber fiir die unehre. So gelang ihnen denn die
iibcrwitidung des Athisl leicht , aber sie brachte ihnen keine
ehre ein. Bekannt sollte sie auf jeden fall wcrden, dcshalb
trcnnten sie von der leiche den kopf ab, legten sie auf ein
pferd, schafftcn sic aus dcm walde, ilberwicscn sie den cin-
wohncrn cincs nahcn dorfcs und ktindeten ihnen, die sohne des
Frowin hatlen an Athisl, dcm konigc der Schwcden, die blut*
rachc ausgciibt fiir ihren vater. Da sie diesen si<^ aufweisen
konnten, warden sie von Wermund hocligeehrt; er urtcilte,
dass sie ein sehr niitzliches wcrk vullbracht hatEen und sah
mchr auf den ruhm. dass der nebenbuhlcr bcseitigt war. als
auf die nachrede wegen des dabei hegangenen verstosses; er
meintc, mit der erschlagung cincs tyranncn kbnne unter keinen
umstanden eine schande vcrkniipft sein. Im auslande abcr
wurde es zum sprichwort, dass der untergang des konigs das
alte kampfrecht aus seinen fugen gehoben habc. —
Eine erganzung hierzu bitdet dann die bekannte sage von
UfTo. Als der konig der Sachsen dem Wermund das reich
abfordcrt oder im falle der weigening einen zwcikampf der
beiderseitigen sohne verlangt, erwacht UfTo aus seiner gleich-
giittigkeit; er, der stummc, findet die sprache und fordert
ausscr dt:m sohn des Sachsenkonigs als gleichzeitigen gegner
Kfinig ODgcniheowf tall
27
noch cinen zweiten kampfer, den jener aus den tapfersten
seines volkes auswahlen miige: Tdamit die ttltuiig dcs koni^^s
Athisl, die, wcil von zwcicn hcrbcigcfiihrt, cine schandc fur
die Daoen ware, durch die tapfere tat eines mannes auf-
gcwogen witrde.< Und in der tat kam durch Uffbs sieg idie
schandc ob der crschlagung dcs Athisl zur ruhc und fand ihr
ende in der schmach der Sachsent. —
Vetgegenwartigcn wJr uns die Ubcrcinstimmung im tat-
sachenbestand. die zwischen der episode des Beowulf und dieser
d&mschen sage besteht , indeni wir die geringen anderungen
a\]5scr acht laisen. wclchc der stoff durcTi die verbindung mit
den sagen von UflTo und Kolko erfahren hat. Wir hdren beide
male von cincr fehdc zwischen zwei durchs mccr gctrcnntcn
vdlkern. deren eines nach beiden quellen die Schneden sind,
wahrend als deren gegner von den Oaiien die Jilten. von den
-Ajigelsachsen die Gcatas gcnannt wcrdcn ; Ictztcrc hat man
teils fur Gauten , teils gleichfalls fiir Juten erklart. Die fehde
vcrlaiift in dcnselben phascn, hat beide heteiligten lander zum
schatiplatz; sic hcbt an im lande der Gcatcn-Juten mit eincm
erfolgreichen einfall der Schwcden, die den fricden brcchcn,
sie endct mit eincm rachczug der angcgriffenen nach Schwcden.
Sieg und niederlage kntipfen sich an die geschicke der fiirsC-
lichen fuhrer. beide volkcr btlssen ihre fiirslen in einzelkampfcn
ein; erst falU der Geatejute von der hand des Schwcden-
konigs, in einer schlacht, wo auch sein heer vollig geschlagen
•rird , tulctzt di-r Schwcdc durch die vercinten anstrengungen
zweicr gcatisch jiitischcn brtldcr. Dic3c rachc wird ausgciibt
von den nachfolgcrn des gefallencn, blutsverwandten von ihm,
auf die nach seinem fall die wUrde ubcrgegangcn ist. Im
Reawulf ist der bruder des getoteten sein nachfolgcr; er ist
der ftlhrcr dcs riichcnden hceres, die eigentlichcn vollstrecker
der rache aber ein mit ihm nicht vcrwandtes. um cine genera-
tion jungeres brUderpaar; bei Saxo sind die rachcnden bruder
seibst nachfolgcr unci zuglcich s6hne des getdteten. Ihr sieg-
reicher kampf bildet bcidcnial den gipfelpunkt dcs ganzcn;
bcidemal findcn wir hier die cinzige wirk3ii;h ausgcfUhrte kampf*
schilderung. und geradc in ihr herrscht Ubereinstimnmng bis in
die emzclheiten hinein. So im scliauplatz. Mitten im cigcnen
lande sicht der Schwedenkonig die feinde ersclieinen, die Geaten
oehmen die gemahlin Ongen^cows gcfangcn (haben sich also
28
H. Weyhe
wohl eines konigsfaots bemachti^t), er selbst fallt untcr den
wallen seiner eignen feste; die Jotcn wcilen unerkannt am sitze
des AthisI, und dieser TallC unweit des kdnigshofes. In dnem
walde finden die Geaten zuflucht, bei di'escm walde crfotgt
aber auch dcr angriffHygclac's, der mit dem tode Ongenlieow's
vor seiner nahe gelegenen feste endet: in einem unwcit des
konigshofcs gelegeneii watdc habcn Kcto und Wigo ihrc waflcn
verborgen, liier rtlsten sic sich heimlich und schrcitcn zum
kampf. In der schilderung von dcssen verlauf cndlich ist die
iibereinstimmung derart, dass man einfach die betreffenden
sktze nebeneinander 7.u stellen braucht.
Xach Saxo wird Athislus von Kcto »ungcstum angcfallert
und cs Iicisst weiterhin (Holder ri2. rg f.): 'A quo (sc. Ketone)
tarn valido ferri ictu exceptus est, ut Ipsum (sc. ferrum) diffissa
casside , capiti illabi cogeretur. Quo vulnere irritalus (nam
multus e vcrlice cruor profundL-batur) Ketortcm crcbris ac
vegetis ictibus pctitum genibus humum petere coegit. Quod
Wigo intueri non passus, propior private caiitati quam publice
consuctudini, mborem pietali cedcre coegit, Invasoque Athislo
fraterne imbecillitatis protector quam spectator esse maluit.'
Jetzt fallt Atbishis, Kcto al>cr kommt mit dem leben davon.
Die schilderung des Beowulf lautet 2964 f.:
kyne yrringa
Wu!f Wonriiiing
pa:l him for srvenge
ford urnUr ffxe.
gomela Scilfing,
wyrsan wrixU
syddan dtodcynmg
m meahic sf snetla
ealdum eeorU
ac hi him on hiafdc
pat he blfidt fak
floll on fotdan :
ac he. hyne gnvyrpte,
lAt s9 hearda
br^(n)e m^c€,
eald sufeord eotonisc
brecan ofer bordu'tail
fokfs kyrde.
tl^S^ne gertphtf,
Jtt'fl/ ^^rum sprang
Nas hi forht s^vQdfh
ac forgeald hrade
waihUm fotif,
pyder oncirdt:
sunu Wonrtdes
{h)onds!yht giof^H,
luhn «r gcsccr,
bagan scralde,
nas hf. ftlge fing%t,
ptah de htm xvund hrine.
Higcl&ces pegn
ptt his brodor Iceg,
entiune helm
da gebcah cyning,
was in feorh dropen.
Kdmig Oogcnlbcowc (aII
29
I
Man sieht also, dass (trotz mancher umgeataltung, be-
sondcrs mancher vereinfachung in dcr rahl dcr ctnzcliatsachen
und der personen) die diinische erzahlung alle fUr den aufbau
der B«owulfepisode wesentlichen tatsachen gleichfallfi aufweiRt,
dass sic andrerseits neue nicht Iiinzufiigt : cs isC cin bau aus
glcichen elemcnten, Bcmerkenswcrt scheint mir dabei bc-
sonderii die zihigkcit, mil dcr die phascn dcs kampfcs dcr
drei haupthclden sich erhaltcn haben, obwohl die begleitenden
umstande vbllig andre geworden sind. Bei einem xusammen-
IrcfFen von einxethtlden im gewilhic dcr volksschlacht war ca
gaoz natiirlich, wcnn cin brudcr dem andern erst in ausserater
gcfahr bcisprang; die danische uberlieferung mit ihrem holm-
gang dagcgen hat cine eigne, neue erklarung notig, um das
dnzclvoi^cben der briider bei ihrcr gemeinsamen vaterrachc,
das anfangliche uniiitige /.im'arten dcs cincn zu rechtfcrtigcn.
Und dicser altc zug hat sich erhalten, obwohl die verbindung
mit der sage von UflTo, dem als einzclncn xweien gegnern im
holmgang nbsicgcndcn. cs bcsondcis nahclcgcn musste, die
folic jcncs kampt'cs auf dcr eidcrinsci von vomhercin als einen
gemeinsamen kampf zwcier gegea einen darzustellcn.
Nur cine, allerdings wichtige, nebeiiszene fchlt. das zur
oacbtzett im waldc eingcschlo^scnc Gcatenhcer. Man ktjante
meinen, einc dcrartig eindrucksvoUc einzclheit hattc nicliC aus
don gedachtnis schwinden konnen, Aber einmal hat die dii-
nische sage bei diescn handchi zwcier v6lkcr an den volkern
und hccrcn sclb&t kcin interesse mehr; sodann ist, wcnn unsrc
vcrgleichung richtig war, mindcstcns die crinnerung an die
stattc jcner szcne. den schiitzenden wald nahc dem kbitigshof,
wohl gewabrt, allerdings nur, well bei ihm zugleich der cnt-
schcidungskampf scincn anfang nahm und er einen willkommenen
schauplatz fUr den seltsamcn zwcikampf in feindesland abgab.
Weit wichtiger jedoch ist ein anderer umstand. Die bcdeuiung
jencr nachtlichcn vorgiingc lag nur zum tefl darin, dass in
thnen das ungliick der Geaten kurz vor dem umschwung die
hbchstc steigeruiig crfuhr. Dcr andcre beteiligte war Ongcn-
{leow, ja in der beziehung auf ihn ruhte sogar der hauptwcrt
dcr szene: in den drohungen, die der Schwede im hochgcJuhi
dcs sieges iibcr den von ihm getotetcn konig und sein heer
ausstiess, trat der charakter dcs manncs bcsondcrs klar hervor;
sic waren zugleich ein bindeglied von tragischer kraft im zu-
30
H. Wevbe
sanimcnhang der crctgnissc: statt jcne drchungen wahr zu
machen, wurde Ongent>eow selbst getotet. Gerade dtese beidcn
zijgc nun kchrcn in glcichcr, ja gesteigerter bedeutung in der
danischen sage wieder.
Denn hand in hand ink der iibcreinstimmung m den Icon*
stituierenden tatsachen und zumal in der schilderung des ent-
scheidenden kampfes leJht dJese sage auch den personen die
gleichen ziigc: die beiden briider jung und ttichlig, Keto der
ungestiime, kuhne angreifer des ihm als einzclnen welt ilber-
legenen gegners, Wigo zur rettung des binders eingrcifcnd.
Atbisl zwar nichl cin greis wie Ongenjjeow. aber doch ein geretftcr
mann, wie er denn weitberiihmt ist und »scine nachbarn weit-
hin ini knege niedergeworfen hal* ; ein gewaitiger krieger, der
sich wohl «nbildcn durftc, >dass keincs dingcs kraft 50 gross
sei, dass er zu furchten babe, seines sinne* stiirke konne durch
dessen etitgegentrcten erschiittert tt-erden«. Neu hinzugekommcn
ist. wie in dem ganzcn komplcx, den die danische UfTosagc
der Waldcmarzeit bildct, nur cin gewisser rittcrlicher zug (vgl.
Olrik, Kitderne, II 185); der kdnig, von seiner iibericgcnhcit
tiberzeugt, will das brilderpaar schonen, bietet ihnen wergeld
fUr ihrcn vater, fordcrt sie wcnigstens zu gctnctnsamem karnpfe
auf, was alk'S die briider, nicht minder rittcrlich, zuriickweisen.
Aber der hervorstechendste charakterzug des Atbisl ist ein an-
deter, und gerade er tritt eben an derselben stcMe der erzahlung
hcrvor und ist in glciclier weisc: mit dem gange der handlung
vcrknijpft wie im Beowulf. Den drohungen Ongenjjeows nach
der tbtung des llxdcya cntsprcchcn bier die masslosen
aussemngen , zu denen sich Atbisl im hochgefilh! des sieges
ijbcr Frowin hmreissen ISsst; nur ist cs hicr, wo das irteresse
sich auf die fUrstcn allcin verelnt, wo zudem jcner kampf nicht
in Schweden stattfindet und die wut iiber den cinfall der
Wikingc nicht mchr mitspiclt, cin blosses ubertriebenes prahlen
mit dem crfochtcnen siege geworden. Statt leidenschaftlicher,
zur grausauikeit gesteigerter zornausbruche haben wir cinen
vcrstoss gcgcn die rcgetn ritterlichen anstandcs, begangen aus
llbertriebener ruhmbegier: »er trug die besiegung des Frowin
nicht allcin in das verzeichnis seiner grosstatcn cin, sondcrn
pflegte damit auch in iibertricbener wcise zu prahlen: so zer-
stdrte er den ruhm der tat durch das unbedachte wort. Denn
in der rcgcl bringt cs mchr ruhm cin, Ubcr «cine heldcntaten
ICSnSg Ongentheovra htt
3J
dui
xu schweigen, als sic mit Ubcrhcbung zu vcrbrcitcn*. Wahrcnd
aber in der angelsachsischen Ubcrlieferung diese drohungen
Ongcnt>cows und scin eigner tod im vcrhaltnis ernes deutlich
durchxufUhlcndcn gegensatzes voW tragischcr ironic standcn.
It in der danischcn Uberlicfcrung diese verkettung nock enger
worden iind zuin vcrhaltnis von ursachc und wirkung fort-
^eschritten. (»Das [prahien] argerte, wie bilUg, Keto und Wigo,
und sie schwuren sich einander zu . rache fiir ihren vater zu
sjichcn.i Sic ktlndcn Athisl die rache an, >namcnt!ich weil cr
mit prahlerischem stoize ihn allein erschlagen zu haben be-
baupte.*) Und dieser zug behorrscht dann hicr geradezu die
weiterc einzcfausgestaltung , teils verwandt zur charaktcristik
dcs Athisl. der ahnungslos vor den sohncn dcs erschlagencn
selbst sich der totung rUhmt und noch vor und wahrend des
letzten kampfes seine grosssprecherei an den tag legt, teils in
der kontrasticrcndcn zeichnung der brUder. Dcncn gclingt die
rache. gerade weil sie imstande sind, auch bei der hartesten
crprobung ihrc gcfUhIc nicht in wortcn zu verraten und, statt
zu reden, handeln. Wie sie als verbannte recken an den hof
Hires gegncrs gehen und die gelegenheit zur ausfUhrung der
lac crspahcn , bleibl Keto dcm tbtcr seines vaters gegenllber
so berr seiner selbst, dass er auf die verfanglichstcn er-
Itundigungen und prahlcreicn noch tauschende antwortcn zu
I gcbcn vcrmag. Als Athisl die bczcichncndc fragc stcllt, ob
die sohne noch haufig den tod ihres vaters im mundc fubrten,
L enth^It Kctos bcschcid die Ichrc. >dass man nicbt drohungen
^Kvor der rache herlaufen lassen sollet.
^M Nach alledcm wird die bchauptung gercchttcrtigt sein,
^pdass die danische sage mit der angelsachsischen aufs cngste
im aufbau, in der charaktcrisierung der personen, in bezeJch-
' ncndcn motivcn Ubcrcinstimmt , und da auch die vcrschieden-
^^ bcit der namen ohne entscheidendcs gewiclit sein dOrftc
^ws. unten), schliesse ich, dass wir in diesen von Ongen[)eow
^^bez. seinem cnkcl Athisl -Eadgils handelndcn Uberlieferungen
altere und jUngere form derselben sage vor uns haben: die
mittelaltcrliche danische proaacrzahlung und die heldcndichtunfe
der volkcrwandcrungsj-cit, wie sic zu den Angclsachscn wan-
derte und dem Reowulfdichter den stoff zu seiner episode ge-
liefcrt hat. — Ks kommt hinzu, dass die verschiedcnheiten der
32
H. Weyhe
lassen, die dcr altc stoff im rahmen dcr gesatntcntwicklung
d&nischer sage erfahren musste, wandluiigen, die selbst wieder
grosscntcils nur die weiter(Uhrung cincr cntwicklung darstcllcn,
deren anfange sich schon in der iibcrtieferung der Angelsachsen
zeigtcn,
Bercits im Beowulf tratcn ncbcn den drei hauptpersoncn
Ongentjeow, Eofor und Wulf alle andern in den hintergrund.
Abcr dicscr hintergrund selbst wimmclte von mithandelndcn;
wir habcn auf gcati3chcr scitc ncbcn Eofor, Wulf und ihrcm
vatcr Wonred das gcatische konigsgesciilecht init Hredcl,
Hsdcyn, Hygelac und Hygelacs tochtcr, bei den Schwcdcn
neben Ongenjieow seine gemahJin und seine sohne Ohthere
und Onela, als gesamtbcteiligte fcrner die kricgerische mann-
schaft der Geaten und Schwedeii. ja das ganze volk, weiber
und kinder. Bei Saxo dagegcn hdrcn wir zwar cinmal von
einer feldschlacht, aber im ubrigen ist die pcrsoncnfulle auf
dm bcz. vier handelnde zusamipengescbniolzen: eine folge der
vorliebe , wie sie die danische sage fijr einc gcringc zahl von
personen hegt (Olrik, Aarb- f. nord. oldV. 1S92, 15 (.). Im
zusammcnhang hiermit steht die iibertragung von funktionen
chemaligcr nebenpersonen auf die wenigen haupthandclnden,
deren mehr oder wcniger personliche angelegenheit die er-
z«ihltcn ereignissc nun bilden; allcs gruppicrt sich straffer um
die eine hauptszene der sage , deren gesamtinhalt sich jetzt
kurz dahtn zusaninienfassen lasst: ti^wei jiitlsche fiirstcn, brilder,
fallen im einzclkampf cincn Schwcdenkonig. dcr ihrcn vater
und vorganger getotet hat und mit der tat prahlt; diese rache,
votlzogen im lande und unfern dcr burg des gegners, bildet
den abschluss einer fehdc, welche mit einem einfall der Schwedcn
in Jutland begann.* Die betdcn, abgesehen von der Kcne am
rabenwalde, schon im Beowulf kurz abgetancn aktc dcr vor-
gcschiclite, die doppelte niederlage der Geaten daheim gcgen
Oncla uod Ohthere und in Schweden gegen Ongenteow. sind
in einen auftritl verschmolTen. Man bteibt sich hcwusst,
dass die fehde von den Schweden ausgeht, aber der konig
slelbst fallt nun in Jutland ein, bereits hier findet die scfalacht
und der fall des jiitischen fUhrers statt. Ahnlich riicken. wie
bereits an friihercr stellc angedcutet, die siegreichen briider in
die Btelle des Hygelac ein. Nicht der bruder des gcttiteten
GeatenfUrsten, der den rachezug leitet und den man als racher
nig
tpnt
33
feiert, folgt diescm in der hcrrschaft, sondcrn die um cine
generation jUngeren eigentlichen vollzjelier dcr blutrache, die
scboo in der altcn sage zu furstlicliem bcsitz und zur ver-
schwagerimg mit dem kdnigshause gelangten'), Indem sie zu
sohnen des getBteten wcrden, findel in die sape zu^Ieich das
im norden so bclicbtc motiv dcr vatcrrachc cingang, Ubcr
dessen ausgestaltung endlich, die umwandlung des elnzel-
kampfes inmittcn der schlacht zu cincm holmgang, genUge es,
I auf die aiisfiihrungcn von A, Olrik , Danmarks Htltcdigtning,
^^U, s. j6 mit anm, liiuzuweisen, wo Olrtk die nach ihm daaische
^V{t»ch Hcuslcr, Z. f. d. A., 48. 57 islandische) liberlieferung
^VSaxos von Bjarkis zweikampf mit Agnar auf einen altercn
r schwertgang innerhalb ciner schlacht zuriickfUhrt; Olrik rieht
dort mit rccht als parallele den kampf von Eofor und Wulf
mit Ongent>cow hcran, den Bugge (Bcitr. 12, 19) cinst sogar
Ulr identisch mit jenem hielt. Bestehen unsre ausfuhrungcn
zu recht. so wUrde uns aLw in dem nebeneinander der schil-
derung des Heowulf und der crzahlung vom todc des Atliisl
die alte sage von Ongenpteow dieselbe entwicklung greifbar
vor augen ftlhren, Offcnbar hangC diese umgestaltung hier
aber zuglcich cng mit dem verschwindcn de3 Hygetac zu-
sammen. Dcssen funktioncn bcscliranklen sich in dcr alien
sage darauf, das racherheer beranzufiihren (sowie die rachcr
zu belohnen). Falls er zur zeit der uniwandlung des heeres-
zuges in einc private rachefalirt der brlldcr Uberliaupt noch in
der iiberlicferung lebte, so bot die sage fur ihn als handetn-
den wenig raum mehr
Nun steht diesc sage bei den Angclsachsen in cinem grossercn
zusammenhang; nicht nur dass dievolkcr eng beteiligt sind, auch
die personen und ereignisse bilden nur eJncn tcil der gesamtiiber-
lieferung uber die geschicke der konigsgeschtechter von Geaten
und Schweden. Was dagegen Saxo sonst noch von den in unsrer
•age beteiliglen personen zu berichten wciss (so Uffns heirat
^^Dott der tochter Frowins). bcruht erst wieder auf vercinigung
f •) Wenit dagcgcn Kelo und Wijjo hci ihrer fOckkchr au* Scbwcd«n
'primu a W«nnunda honoribuf excipiuntur', so bat da^ gewiu aichti mil dcr
bctohouDp zu tun, die Hygclac nach kdner nickkehr dea UrtLdern tnicii warden
Utait, ut rielmchr cin tug, der lich Icicht cinSit'ClIle. a,h nach dci vcrbi&duiig
mit der L'flcMMge die onptUnglich (cllniiiiidigeii koni^re /u )ArIeu dc» ^^ ermund
vnrdcD,
I. Ilooyi, Eaclliclie Sludicn. iQ i. 3
34
Vvjht
nut urspriinglich fremdem stoffe; auf alterer stufe wiirden wir
ein isoltertes stilck danischer tradition vor uns habcn, Icbeos-
kraftig nur infoigc dcs intcrcsscs, das die haiidlung an sich
erregte, nicht die aus sonstiger Uberlicfcrung nicht weitcr mehr
bekannten personen. Aus solcher besonderheit dtirfte es sich
erklarcn, dass selbst cine so hcrvorragcndc gestalt wie Hygelac
aus der sage sciiwinden konnte , sobald sie in Jhr keine selb-
standigc rollc mehr spieltc. Ucnn cine nusainmenhangende
tradition von Hredels sippe bestand untcr den Danen niclit
lAehr*); und wenn man nach den berichten der Angclsachscn
schliessen muss, dass die alte iiberlicfcning Uber den bedeu-
tcndsten aus ihrer mittc wesentlich die iragischcn crcignisse
bctraf, durch die Hygelac zur konigswiirdc gclangte und bei
denen er konigtura und feben verlor, so konnen wir wohl im
crsteii falle nuch seine schrittwcisc verdrangung durch ge-
schichtlich wcnigcr hervorragende , aber innerhalb der aus-
gestaltung des sagenstofles wichrigcre gestalten verfolgen.
Ahnliche gesichtspunkte kommcn fur die bcurteilung der
vcrschicdcnhcttcn bci den personen der schwediachcn gcgner
in betracht, und hier tritt der untcrschicd bcsonders durch
eincn vcrgleich mit der narronen iiberlieferung deutlich hcrvor.
Der norwcgische stamm, der spiitcr (vgl. Snorri) von dem her-
gang der ereignisse selbst nicht allzuvici mehr wciss, halt genau
den platz des Ongenjieow (dort Egill) fest, den dieser als vater
Ohthcrcs und grossvaler von Eadgils innerhalb der genealogie
cinnimmt; zugleich Ichrt die variants von Ottarr Vcndilkraka,
dass man sich auch des anteiis seiner sohne an der schwedisch-
geatischen fchde lange bcwusst gcblicben ist; dicsc bcgann ja
mit einem einfall von Ohthere und Onela im Geatenlande,
Onela aber als Schwede und als I)ruder Ohlheres ist der
norroncn Uberlieferung ubcrhaupt nicht mehr bekannt. In
dieser, aus schwedischcn quellen genahrter tlberlteferung bildcte
die sage (vgi. die ausfuhrungen Olnks, Danmarks flcltcdigtriing,
I 203) ein glied der gesanitiiberlieferung von deu Vnglingen,
in der die personen der cinzelnen sdiwcdischcn hcrrscher wic
in cincm fcsten rahmen standen. In Danemark dagegen hat
die Ynglingensagc als solche nic pflege gefunden ; als feind der
'} Obct tiniicbere •poren einer HjrgelaoQbrrlierening im Norden vgl.
Mallenhofl, booTulf 1. 18 ; Bugge, B«itr. IJ, 4; Olhk, Kilderoe II 190.
Kftoig Ons«ntb«um CtU
35
Dancn , als der besiegte gegner lebte hier Ong«ii{ieow weitcr
in einer sage vom siege dcs jtitischen bnid^rpaares, ohne dass
seine genealogische steltung irgendwie von wichtigkeit oder
interesse gewesen ware. Der name und der atiteil seiner s5hnc,
stoflTIich ohne bclang, wie cr gewesen zu scin schcint, gcriet
in verge ssenheit, der konig selbsi tragt bei Saxo einen andern
naosen. Einen namcn allerdings, der mtt dem urspriing lichen
gcncalogisch eng vcrbundcn ist, den namcn seines eokels
Eadgils-AdisI, des sohnes dcs Ohthere-Ottarr. Aber man darf
wohl zweifein, ob bei diescr ubcrtragung das urspriinglichc
vcrwandtschaftliche verhaltnis belder eine rolle gespielt hat.
Sven Aagesen, der unsre sage allerdings nur gan?. kuri er-
wahnt, ncnnt weder den konig noch seine besieger mil namcn,
das auftreten unbenannter personen, in fallen alter heldensage
also das vcrgcsscn urspriinglrch vorhandcncr namcn ist iibcr- •
haupt fur dantsche sage charakteristisch (Olrik, Aarb. i. nord.
oldk. 1892, s. 18 f.): so wird P. E. Mtiller das rechte getroffen
habcn. wcnn cr (Saxo I, p. 162 anni.) sagt: "Ex mente Saxonis
hie Athislus omnino diversus ab illo Atislo. cujus supra in
historia Kolvonis fecerat mentionem. Neque tamen existimo
plurcs hujiis nominis cxstitissc Svcciac reges. Sed cum in
traditionc de filiis Frowini rex quidam Svcciac bcllicosus
occurreret , huic attributum est nonicn Athisli . ex aliis tradi-
tionibus notum'. Der Beowulf zeigt, dass der name dieses
'rex Sveciae bellicosus' Ongenjjcow, Anganfier, gewesen ist;
cr gcriet ebcnso in vcrgesscnheit, wic das liohaende beiwort,
das ihm cJnst nach dem namen seiner burg gcgcbcn war.
Atler wahrschcinlichkcit nach geschah es in Jutland, dass Adisl,
der bckannte feind der Danen auf dem schwcdischcn Throne,
die stellc dcs Ongcnljeow einnahm; hierher, nach Jutland,
weiscQ auch die gestalten seiner siegreichcn gegner.
Es mag zweifelhaft sein, wie man die vcrschicdcnhcit der
namen £u beurteilcn hat , die diese in angel sachsischer und
norroner iibcrlicfcrung Iragcn: im Beowulf Eofor und Wulf,
Bohne dcs Wonred; bei Thiodolf im gen. Vits ok Fasta, bei
rri im nom. Vpttr ok Fasti, vgl. Ynglingasaga ed. Finnur
6nsson fcap. 27 (Heimskringla bd. I), bcsondcrs anm, zu
5. 52, 16, auch Den oldnorskc og oldislandske Litts. Hist. II
G07 anm. 2. Jeduch wird sich nicht luugncn lasscn. dass trotz
dea hohen absoluten alters und der sonstigen geschichtlichen
J*
36
H. Weytt
haltung der angelsactisiscben uberliefening die nam en hier
vielmehr als auf historiscbe tri^er in die sphare der helden-
dichtung weiaen, wonach Eofor und Wulf ebenso zu bc-
urteilen waren wie der name des rabenwaldes, in dessen nahe
die hauptercignissc sich abspielen, oder des adlerkaps, bei dem
Beowulf fallt {vgl. Bugge, iicitr. 12, n). Adicr, rabc und
wolf aber. ebenso der ebcr, dessen bild die helme der krieger
8chmucl<tc, standcn der angelsachsischcn dichtung cl)cnso zur
verfugung wie der nordischen. Sclbst Wonred kann (vgl.
altcngiische abstrakta wie -wanspid, wanZfJit 'armut') niit dem
poetischen rtZd 'potestas' verbunden und wie Hygd, Unferd
und andere aufgefassl werden : 'der an macht geringe' ware
ein wohlvcrstandlichcr name der pocsic Tilr den vater der gc-
folgsmannen, die durch ihre heldentat zu ciner stellung und
« zu einem reiclitum aufsteigen soUten, wie ihn der dichtcr nicht
gross genug ausmalen kann. Man darf danach die frage auf-
wcrfcn , ob nicht der norwegische stamm untcr der zahl alter
heldennamen Iiier urspriinglichcs bew.ihrt hat ; sovici ist jcden-
falls sichcr, dass Saxos jarle, Frowinus, Keto und Wigo mit
der alien OngenJ>eow-sagc urspriingltch nichts «u tun gehabt
haben. Natiirlich gcken diese der danischen iibcrlicfcrung als
Dancn, afsjiiten; aber als jarle von Schleswig sicdclt dicsc
libcrliefcrung sic auf altem anglischen boden an, und dass
mindestcns l'"rowinus und Wlgo tatsachlich genau wie die ge-
stalten der Waermund-Oft'asage aus alter anglisclier, von den
danischen JiJten aittgenommener tradition stammen, diirfte seit
langem fcsistehen; wie W^rmund und Offa unter den vorvatcm
des mercisclicn, erscheincn Frcawine und sciii sohn Wig imtcr
denen des wcstsachsischcn konigshauses (P. E. MulEer, Notae
uberiores, s. 138; MiillcnholT, Beovulf, s. 63 anm. ; Olrik.
Aarb. 1892, 92; Kildernc II, 85; zur hcrkunft der danischen
Uffosage Olrik. Ark. f. n. Fil., 8, 374).
Wir werden alsfi annchmcn miissen, dass iinlcr den Juten
cine iiberlieferung von diesen alten anglischen fUrsten bestanden
hat, die spater mit der iiberlieferung von den kampfcn der
Geatcn mit OngcnI)cow-Adisi kontaminicrt ward. Cber die
einzclhcttcn dicscr verscbniclzung lasst sich gewisshcit natiir-
lich nicht crlangeii. Mogiich war sic wohl erst, nachdem die
hauptvcrschiebung, welche die sage von ()ngen]jeow unter
den Danen erfuhr, bereita vollzogcn und das briiderpaar au9
J
Kbtiig Ongcnibrows fall yj
gefolgsleuten zu sbhncn des get&teten ftlrsten aufgerUckt
war. Und da andrerseits der annahme nichts im wcgc steht,
AdisI habc zu dicser zcit bereits in dcr sage die stelle
des Ongentieow cingenommen, bietet sich wenigstens raum
(Ur etne vermutung uber das zustandckommen dieser vcr-
schmclzung dar.
Wsrniund und Offa einerseits, Frcawine und Wig andrer-
Kits warcn anglische (klein)kftn^e. Nach dem Widsid (v. 42)
Dun legte Offas sieg an der eider die grenze gegen die Myr-
ginge fest, von dcnen also mindcstens cin teil in Holstein gc-
sessen hat (vgl. Mullenhoff, Beowulf, s. 99 f). Derselbe Widsid
abcr nennt v. 96 als furst der Myrginge elnen Eadgils. Hat
also cUva die alte sage von Freawine und Wig urspriinglich
voR kampfen niit diesem Eadgils gehandelt? Der Myrging
Eadgits ware niit dem sciiwudischcn konige gleichcn naineos
idenliiiziert, seine gegner hiitten die roUe dcr altcn feindc
des Adi9l-Ongen})eow mit ubernommen. Die ihnen urspriing-
lich zugchdrigc ubcrlicfcrung mUsstc dann, sowcit sic sich nicht
dem neuen rahmen eingcfugt hat, neben dcni zwcikampfc mit
AdisI cbcnso vcrgesscn scin , wte die danische tradition auch
laus der 06fasage nur den zweikampf an der eider fcstgehalten
"hat (Olrik, Kildernr, 11, s. rS3). Zu dieser aufTassung der
Schleswiger als feinde dcs Schwedenk5nigs konnten die histo-
rtsclien kampfe beigctragen haben, welche die Danen im 10. jahr-
hundcrt gcradc bci Schlcswig-Hedeby mit dem schwedischen.
dort cingedrungeneo und (estgenistetcn kbnigsgcschlccht zu
hestchcn hattcn. —
»
Die vorstehenden er5rterungen waren in allem wesentlichen
bereits unmittclbar nach dem erscheinen von Stjemas oben-
genanntem au&atz niedcrgcschricbcn. Obwohl ich mir nicht
vcrhchlc, dass sic auf voile evidenz keinen anspruch erhcben
konnen, da das sichcrstc kcnnzcichen. die gleichheit dcr namen,
(chit, glauble ich sie doch nicht zuriickhallcn zu sollen. Viel-
lekht tritt doch ein bisher vcrcinsanit dastehendes stuck der
so wenig umfangreichen altdanischcn sagcnubcrlicferung in
rincn grdsscrcn zusammt-^nluing; und bei dem dunkcl , das so
vieUach noch den inhalt des Beowulf umhilllt. darf hier sclbst
dtc blosse moglichkeit nicht ausscr acht gclasscti werden, auf
onen teil, 8<i cs auch nur der peripheric, neucs licht zu werfen.
38
n. W«y1ie
In unscrni falle wird vor allcm die frage nach der heimat der
Geaten betroffcn.
Als ergebnis der bisherigen bchandlung dieses problems
darf man wohl, ohne der parteinahme gczichea zu werden, die
erkcntitnis bezeichneii. dass die daten dcs epos selbst zur cnt-
scheidung nicht Iiinretchen; die betrachtuiiig der namensform
fiihrt zu cincm non liquet, die poHtischcn und gcographischen
vorstellungen , die im epos iiber land und leute obwalteo,
sprechen eher Piir Jutland als Westergfitland. So gewinnt das
leugnis ausscrcnglischer quellen an gcwicht, und hicr lasst sich
allerdings urn die tatsache nicht herumkommen , dass alle im
epos von den Geaten erzahlten begebcnheiten , stibald auaser-
halb der angelsachsischen uberlieferung verfotgbar, direkt oder
indirekt auf Jutland weisen. Die frankischen cbronisten, die
von der fahrt dea Chochilaicus nach der rhcinmOndung melden.
nennen Hygelac und seine mannen Diinen (hierzu Bugge, Beitr.
12, 3), und gegenUbcr dtesen historischen nachrichten kann die
spatcre, bereits sagenhaftc zugc aufwciscnde anssage des Lib-
Monstr, vom 'rex Hugilaicus qui inipcravit Gctis' nicht ins
gewicht fallen. Als danisch wird von der norroncn uber-
lieferung die kriegsmacht der Geaten bereichnct, die den sieg
des Eadgils iiber Onela erringen hilft (2393). Nach derselben
westnordischen tradition isl die fehde der Gealen mit Ongcn|>cow
und seincn sohnen Onela und Ohtherc eine fehde Ottar's bez.
seines vaters mit den Jiiten , wobei nur die besieger Ottar's
ebenso mit dem Lcjrektinig Frorft verbunden sind wie die heifer
des Eadgils mit dem Lejrekonig Rolf, Sollten sich nun die
vorstchendcn ausfiihrungcn als stichhaltig crwciscn , so wiirde
hinzukommen, dass die handel der Geaten mit Ongent>eow io
der ijberlieferung der Jiiten selbst als fehde zwtschen Jilten und
Scbweden fortgclebt haben.
Immerhin darf man sich nicht tauschcn : trotz der be-
merkenswerten iibereinstimmung voneinander unabhangiger
danischer und norroncr tradition ist auch tm letzten falle
voile sichcrhcit nicht vcrburgt. Man kdnnte einwenden,
Norweger und Danen hiitten, jedcr iUr sich, die Gauten zu
Jiiten gemacht, wozu auf norwegischcm boden die falsche auf-
fassung des namens Vendill veranlassung gegeben hatte
(Stjerna aao. s. j^. 74). Dies mis^verst^ndnis miisste jedoch
mindcstens schr alt und wohl auch den Schweden selber be-
KSnig ODgentheows fall 3q
gegnet sein , da schon bei Thiodolf die sieger uber die
Vendilkraka Danen, jarle des Frodi, sind, Thiodolf femer
ausdriicklich auf schwedische iiberlieferung anspielt (]>au frak
verk Vats ok Fasta soenskri pjod at s^gum verda . . .). An-
gcsichts des danischen zeugnisses andrerseits wurde dem Gauten<
freund der einwurf naheliegen, hier sei eben gautische sage
mit jiitischer, anglischer verquickt. Nun ist zwar nichts nattir-
licher, als dass die Danen entliehenes anglisches sagengut in
eigenbesitz umpragten, nachdem sie anglisches gebiet besetzt
und wohl auch anglische bewohner tn ihre reihen aufgenommen
batten. Dass dagegen cine sage des volksfremden , mit den
Scbweden verschmelzenden Gautenstammes unter ihnen hatte
weiterleben konnen, bis sie durch ankniipfung an das geschlecht
des Freawine in jiitischem boden feste wurzel schlug, ist billig
zu bezweifeln. So wird , wer die nahe verwandtschaft von
Saxo's bericht mit der Beowulfepisode zugibt, dennoch zu-
gleich mindestens ein neues starkes plus auf seite der Jiiten
verzeichnen miissen.
Leipzig, Juli 1907. Hans Weyhe.
BEITRAGE ZU WILLIAM DUNBARS GEDICHT
THE GOLDIN TERGE,
Neben The TkistU and the Rots gehort The Goldm Terge
ZU jcncn wcrken Dunbars, die auch den der Duiibar-forschung
wemger nahestehendcn krciscn bekannt sind. Von seinen zeit-
gcnosscn und von ihm selbst ist cs vermutlich hbher gcstcllt
worden als das erstere, wtil der dichter der geschmacksrichtung
jcner zeit nuch grossere, fiir unser moderrtes eoipfinden zu
gro5se zugesUndnisie macht.
Was die vorlagcn zu diesem gedichte aniangt, so hat cs
in scincn grundziigen manche ahnlichkeit mit dem Rosenroman
und dem Chaucer unbegrtindeter weise fruber zugeschriebcncn
gedichte The Flower and the Leaf- Chronologisch nkher und
unmittclbarer ist die wirkung von Douglas' The Police of Honour.
Einmal ist der strophcnbau dersclbc, namlich dtrjcnigc. den
Chaucer iiur etnmal in seinem gedicht Compleynt of Faire
Aneitda upon fah Arcite angewendet hat. Ganz unverkennbar
ist ferner die beiden gedichten gemeinsamc sprache in ihrer
iibertricbenen schwiilatigkcit. in ihrer unnatiirlichcn sucht nach
fremdartigen , buntschiHernden ausdrUcken (aureate fermes).
Hierin zeigt sich auch unser gedicht aJs cin cchles kind jener
zeit, wo das slreben nach dicscr farbengesattigten ausdrucks-
weise geradezu als hauptinittel angesehen wurde, die schonheit
der sprache zu crhbhen. Ist cs doch gerade die sprache
Dunbars in unsemi gedichte, die der satirische dichter David
Lyndesay. dn durchaus unbefangener, ja riicksichtsloser kritiker
Miner zeit, noch dcs bcsoaderen lobes fur wert halt, wcnn cr
r. Mebtu. Beitrage in WitliAm Dunbare gcdichl Tlu Gaidiit Ttrgc 41
■
im prolog zu scinem Testament ami Complaint 0/ the Fapyngo
V. 1 3 sagt:
"H^r quho end now the warkis conlrarail
OlT Kcnncdit, with lennei ncrcaii^
<>r of Diinhiir, i^uhilk langnage had t\ In^e,
A» Bi»y lie iene in ijrll hU ((uldiii Urge?"
Was den tnodernen Icser vcranlasst , der Distel und der
rose einen hoheren poetrschen wert beizulegen, hat auch noch
darin seinen grund , dass unserni gedichte der intcrcssante,
historischc hintergrund fehlt. und dass wir hier nur im banne
m>'thologischer anschauungen und im berciche blosser allegoric
stchcn. Auch in andcrcr beziehung steht unser gedicht ganz
auf dem bodeii jener zett. Es beginnt niit einer eingchendeii
beschreibung dcs Mai mil seiner bliitenpracht und seinen allcs
vergoldendcn sonncnstrahlen , wic cs die meisten gedichte
Chaucers und seiner nachfolger zu tun pflegen. Das beliebte
mittel der dichtcr jcncr zeit. ihrc dichtungen in die form
eincs traunies zu klcidcn, tritt auch bier in crscheinung. Der
traum verdankt seine cinfiihrung in die mitlelcnglische literatur
dem damals sehr bekannten Homnittm Scrpionis (cf. die aus-
filhrlichai bemerkungen Schicks in seiner einteitung zu
Lydgates Temple of Glas p. CXVIII fT,). Mit grosser vor-
liebt: leitet Chaucer seine gedichte durch reflcxionen uber das
we«en des traumcs und seine bedeutung ein, so in Rom. of
the Rose, Assembly of Foules, House of Fame. Ebcnso habcn
Sich die dichter nach CKaucer darin gcfallen. ihre dichtungen
in dcm rahmcn cincs traumcs wicdcrzugcbcn , der ihncn cin
gecignetes mittcl bot. sich mebr von dcm bodcn der wirklich-
keit zu erheben und, der natur des traumes entsprechend, im
reiche der phantasic, allegoric und antikcr anschauungen, der
gestalt ihrer erzahlungen jencn zauber des iibcrsinnlichcn zu
vcrlcihcn, dcn die fijr wiedcrbtlebung griechischer und romischer
wtssenschaft und kunst begeistertc Mit mit riickhaUloser an-
erkennung bcwundcrtc.
Anmepkungen.
V. 2. l.tuynf iit citi<r daiiials uicht trngcvfiholiehe ll^nennung dtl
■ton des.
V«rglciehe Tanc-le o( GU» v. 4: Storio of Thcbe» v. 7; Frwikeleyno
T«le V. 317; cf. Life of our Lady, fol. st^ «^ Troy-Bowk D, d, ■ [eS. note
su w. 3, 4 des Temple o( Glas ed. Schick).
42 F. Mebui
V< 4> goldin eanJili matutym. Eine Shnliche bezeichnung ftir die lonDe
findet aich in •Compltynt of Mars and Venus* ¥. 7 und L^odesays Dreme
TT. 431 «.
T. 7< ^cif ist ein laages, mantel Shntiches kleidungsstUclc, das det form
des kfirpers wenig angepasst ist; es gcht dies anch aos den beideo folgenden
stellen deutlich hervor.
Kingis Quair st. Si:
And In ane otbir stage, endlong the wall.
There saw I stand, In cap is wyde and lang,
A full grete nowmer;
lb. sL 88.
PhObos wird vom dichter mit eiaem puqiumen nianlel umgeben dargestellt,
wie nch Ehnliche auf auttkem golterglauben beiobende anschauungen auch an
anderen stellen linden.
Lyndesay's Monarche v. 6120:
As flammaad Pfaebus in his Mantioun.
lb. T. 146:
Quhose (Phebus) donke impurparit vesttmeDl nocturall.
With his imbrondil mantyll matutyne.
He lefte in tyll his regioun aurorall,
Quhilk on hym watit quhen he did dedyne
Towarte his Occident palyce vespertyne.
And rose in habyte gaye and glorious,
Brycbtar nor gold or stonii precious,
V. 8. i^fi raisi Ihe lark, ...
Dass die lerche den aufsteigenden morgen mit ihrem gesonge begrtlsst,
finden wir nicbt nar in den gedichten dieser leit als einen schSnen poetischen
gedauken verwertet, sondem auch in der ipftteren literatur ist er nicht setien.
On the Mutability of Human Affairs (in Minor Poems of Lydgate) t. 17:
"Floures open every grene,
When the larke, mesiengere of day,
Salveth the uprist of the Sonne shene,
Most amerously in April and in May".
Paradise Regained ii, 279 — 281:
"And now the herald lark
Left his ground-nest, high towering tu descry
The Morn's approach, and greet her with his song."
cf. Shakespearcs Venus and Adonis si. 143; Milton's L' Allegro v, 41 tf.
Gavin Douglas nennt im prolog sum 12. buche seiner Virgil (Ibenetiung
(vol. IV, p. 87 If) die v6gel — 'Dame naturis menstralis' und Montgomerie
bezeichnet die lerchen in seinem allegorischen gedichte "The Cherrie and the
Slae> V. 104 als 'Of Natures chappel clarkis*, eine benennung, wie sie sich in
Sbnlicher weise v. 21 unseres gedichtes tindet.
TT. 14* 15> Diese beiden verse enthalten keine neuen gedanken.
Man findet sic in geringer abinderung bei Chaucer, besondera hBu6g aber in
Lydgates werken wieder. Die beschreibung der nalur teigt bei den dichtern
dieser zeit fast dieselbe aulTassung, nur eine neue form umscbliesst dai alte
Heilrftge ta'WilMut Dunbon grdicht Tkt G^iin Terge
4$
b*ld. Gcgen dioeo vorwuf IcAnn mnn aucb DunbHi niclil tcbttUen, ancb er bat
ktia venULudiiis fttr die «tgefiartii{en naturKh>i}iiheiteii Geiner heJEaailicbea beri;e.
Einige beiipielc mbgcn dies jn betuf; auf w. 14, 15 bcwciMO.
Knighles Talc v. 638;
Th( nlvvr dtopn, h.inging on \ht Iwe*.
L.7dsste'(, Minor Puemi. p, 342it_:ii:
Whan Aurora, hir Iknur iliitilljmg.
Scot oy hcrbyk the pettly drupy* aheen«,
or lilvir dvwyit t'eiilum^ne with [he emoe.
Lydcatc's Albun and Amphsbcl lli <r. Sji};
And Aurora hath the bcdde fursnlcc
Of fyty Tilnn and hrr Imie take,
Aod Phebus Chariut draw«lh up nilh flegonte
And gan illumyne at) the Oriwintc;
The heliom« tiavrmv sun tn medowes fleie
Amonge the flowrcs and ho]seme leues ereac,
Th« qlD« Acirc gan (he soilc to wcic
l.fkc prrlcx raundc as any chrinlall ahenr,
Avcb I>otigla(, Lyiideiay utid Muntifviueric wcLten in ihreo laadichafl-
licben bildcrn ztun ^ronen teil diea«lben farben und gleiche motiro auf
Eaeados IV, p. 84g: Monarchc v. 134; The Chcrrie and the Slac v. 37 und
andctr (tell en.
TV. 16 — 18 bicten nnt cin sdiOnn poetiKHcs bild der von PhObtic
abschied nchmendm Auror.t, dcicn Cr£ncn, der tau dcr pflanun, rh£bi:i3 In
hetMcr licbdglut IrockneL
Dec ente teil de« ([edaiikcDS erinaert aii Tioy-But>k lib. Ill, cap. 24:
Wfaau Aurora the sylvrr droppes &bcDe.
Her tcan», shad upon the frcshc gtenc;
Complaynyng ayr. in wcping and in Knrrow
Her chyldrcn* death euery nomcT morowe.
cL Kinps Qnair st. 116. die Henry Wood in icincr arbeit Chauttr't Imfiutmt
mfan King yamet 1. p. 35 init ebcii ulicrlm sidU in bcEiebiin|[ britig;!.
V, 18. I'er gedankir dicws wcrsrs ist scit Cbaucei inn votlicbe *on
Mincn ■cbKletn vetweodet und aucb luch Dunbar's ceil von den dichtem {;«m
nacbgeAbml woiden. Vg!. Knighiea Tale v. 635; Leg. of (jood Women II 74;
Rc«aon and Sensu^ility V 4491 The Complain! of the BUck KDig[ht v. 29;
C«r of Warwick {ed. Zupiuj) 3a, 4; Chorle a^d ibe Bird t. 52: TesUinvnt
of ihe Papyogo y. 138; The CherHe and the Slae . . .
V. 21. fVurw* tkaj-elMariif. Dicsr clwat ungewjihnliche wortvcrbindwng,
die aicb bci Lyndatay w4rlllch. bci Monlgcmerie in wrnig vcrlindeiter form
wiederfiudct (cf. Gregots Nuteii). dUrfit niciuci ciachlcn* vieUeicht atifChaQCCT'i
Haxac of Fantc lurackiurtihren ■>cin, wo Oviil den beinamen 'Venna derke*
1*> 397) erbKll. Douglas beieicfanci w \m Eneadut, Prul. xuin 12. buchc
p. 87. 14 jli 'l>ainr namris nienstTalis*, wie ich schnn (*. 8) hervorgehobcn habe.
ciop —- lop, tipper pari of a tree, kann abcr auch spron, tchOiiling be-
deuten. Es lindel xich Mten hd Chaui.'cr, lor Kom. of the Ko«e v. 1396;
Boke o( ibe Ducheue v. 434; Knightn Tale v. 674 uiw.; bei Lydjfxtr wird
«• jucatnmeji mit <fO<rte' beinahe lu etner stefaenden, >ehr faKufAx vorkonimenden
44
T. Mcbus
woilveTttioUiutg (cf. Schicki uliU«ichc belcjtitelicn lu t, 455 tciucf ausgabc
dec Temple qF Ctns). Aasserdem hab^ ich «« gdunden: Cncados, Pro), lumi
13. bnchc p. 83 :i ib. vol. H p. 30 ,q; ib. vol. II p. 161 ,,: ib. IV p. 1691.
VV. 23. 24. Ein«ii ihnlichcD gedanken brine;: rotgcndc stellc tarn
ausdruck :
The Chorlc luid ihe Bird (Minor Poems) p. 181 i^:
Suie herben, witlie coudiie a; the bonde,
Thai wellid up jgayne ihe sonnc shene,
Lyke silver tircmcs tut an^ cri»ulle dene,
The hnrhly w.ivps in up boyting,
Rounde u byralte ther bmmys out shjmyiige.
T. 26> Vcrgleictia diescr art. wclche in tlbertriebcaer wcIm den liuten
gcsuDg del •Rgel uns TcrgcgeowMrligcn, warcn bci den riithlcm dic*ei xcil
Eehc beliebt und Kticinca ibren aaagang von Chancer genonmueci lu habcn.
Flaw« and ihe Leaf v. loo:
The nighlingalt with so meTy a note
Anawemi him, ibat all the Mroode rong.
Part of FouI« V. 311, 491; Tlic Cucliow and the Nightingale r. 98.
The Kingis Quair si. 33 :
The lytill ^netc DyghciaKBle, and suiig
So loud and clcre, ihe ymptiis consecrat
or luliB use, now toft, novf lowd among,
That all the gardyng and ihe wallis rong
Kygtit u( Ihaire Min^, . . .
Compl.iint of Ihe Black Knight, v, 43: Chorle and the Kird p. 18s;
Lynd«»y'» Dremc v, tio; Test, of the Pogyngo 136; ». 636: Moiiarchc v.
1S6, 19S, 6317, Tntameol cif Squycr Meldnitn «. 145; Palitc of Honoar
p. a«t p. l6ai; p. JX(. Chctric and Ihc Slae 46.
▼V. 28 IT. Du bcBtrebcn Dunbare, recht elTekivoile licht- und fiirbeD-
wukvngcn lu schafTeu. hat sich tn dic»rr Mrophe icilarciM aiif kotlcn der klar-
hcit Uppig entf.iltd. ("lf«r alt m den andcien ttiophea kAnnen wii die be-
ab*idtigt« anwcnducg dcr alUteiation {v. 2S, 39, 30, 32, i$) bcobachlen.
TV. 28—36. Cranscoun in sctnen uoten n Montgomeric hilt wohl
mil recht diese verte titiieres gedichCc* all die vorlage ta Muntgumerie's 'The
Cbcrrie and the Slac' ». 335—335. Die frage. ub dic»c vermiiiuiig Itcgiuadet
isc. kann nicht ohn« wciicres enuchicdcn wcrden, ab«r die taUache, daas beide
gnedichte aowohl in dcr naturachildening (Cherne a. the Slue v. 29, 40 u. a.t
ala audi in der allegurie und d«r wahl ihier irager gctiieiuuiue illgu idlerdiugt
bd Tolbtindig venchicdciwn leiienden gedankeit aufwei«en, iwingi vinmaJ xu
dci fast scl bfit vers Undlichen falgcmng, data Monlgomcric dieses gcdicht gekannt
bal. und dann duH er hier nnd an anderen sCcIlen unlcr dem unverkennbarett
dnflnwc tcinrs grnialeiei] Undkinanticii iland.
Der bach gehorte 1)ci den dichlefn dcr inittelrngliiclien uil unliedingt in
don Rahmen einer >uinihilichcn EanHa[:bartibc*chreil)iing, und an (cinen ufem
wwtdettid flihrie kich der dicbter selbst in die eriihlung ein. Audi die dosei-
hcKcn der beachreibung erscheinen In recht konventiondlcm lichte.
I
i
BcttrSgi sn Witli&in DimbaiG gedictt TMt GeiHu Tergt
45
I
Veifllfrichc bcsnni^cni Kmgis Qu»f ttr. 153, 153. AiiMCtdem ' Aucmlilr
of FooJea v. 1S3, Rum. of the kme v. 110, 1471 ; Cnckow and ihe Nightia-
K«lc r. 60. Si: CompUint or the Black Kmghi t. 36 und v. ^i•.
Ttie gravel golde, the water pure u glas
The t>Mtkf* roande, ihe wclle cuviruuyng cit,
T. 28* L'nm lykauJ Semis iind wnht die lichleiTiekte ra Terstehen, die
darch die suf du wiuser faUeaden itmhleu den pttrpur gcffirblen himmeU iafol^
von l»>clm^; tutd reflexiati cneugt w^nleti. Da diu wauer ftieuend l»t. vrteder*
holt lich dioe ijiirfjeJung dct winueii&iTahlcMi, und dem beubachter slelll «ich
dicce «r!cfavinan|; sq doi, all 'wcnn da^ wauer Uber die EcbrochencQ Girahlen
der Sonne llioK; daher ist wohl daa ufcin lu erkJlren. Die lesan sg^yt '<^'
DBCb Ch. M. (ihu im sinnc Ti>n th^e, Alio atif «. 36, 37 hinweuead] dUrfte
vortuticttcii MID.
V> 30 birlct vine nctic tchwiorig licit tn dvr etklHrung dn wortct tait,
betiehnng*irnBc i*/*. Ftlr das crstere gibt GregOT twei bedeiitungen an: "watcf,
sCandiog water'; die Ictctere kunn (Ur uniere itellc ubcrfatiLipt nichl in betnchi
kaannen, da v. 18 riiit :fif>A slrtttii mid v. 39 ><> Susltly iiiir aiif ein llinsendei
(«wliE<i dcuteo. Scblppere /ij/^ in dcr von Jnuiiuoii gcgcbcacn bcdcuiuog
■pcrhap* * ihallow port of the sea, where the tides arc trregtilar' branch! nicht
gerade mil notwendigk«it in der vonlellung zn Hlbren, dcr dtchter denke Kich
iiabe der mDadung eines fluases itebend, der lu einen «ee oder Jn eine budit
oaliaft (ttif grand der vene jo u. 53). Mdn» erachtcns hat dcr dichtor w
mil der bedeuluDf; dieses wotica oicbl so geDAu genommcn, denn sonst kfinnte
e« nicht mil btui* (». 35) datMlbe b««eichneii, was cr vorher mtr genaant
bat. Man lut also bter die allgecaeiaiCe bedcttluag 'waier* aniuiichtnen. Oder
wire e« viellcteht mOglitb, ftlr alt the lath - all the lai/ tm ainnc ron 'all
ibe rot' einruvetxen^
▼V. 32. 83. Verglriche:
Munartlie v. 171 :
Mowheil that strrtin haiie none uihir lycht
Bat the rdleji of I'hebui bcmcs brycbt.
Jb. 4140:
For, Bidykc u the maw dotth melt m Maj,
Throuch the reflex of I'tichw* licmys br>-cht,
n», 5340:
The Mone ;iRd itcrris hes no lychl
But the reflex of Chcbui brycht.
T. S&- f^tmyt ist wuhl mit Schippcr in der liedeutung des neueng-
bcben hrtum 'IlraKe' anruDehmen , da die 'pebbly »pot»', wie sic Cteg<w Uber-
(cRt habet) mochte, tchon in detn Colgenden verse durch sianfru erwXhni sind.
Dicset wort findet ach in denctt>?n beclcuiung aucb bei Skolton, Gurlande of
LaoTfll V. £61:
Of (;ri»ta!l the clerenes thcis waters far pact
Enswymtnyng with rocbis, barbelUs and bretnia,
WhoK skalcs eiisilurd agaio the son bcamea
Koglisierd, that joyous il W4« to be hotde.
Dct ven CTinoeit im Ubrigcn an den roKnroman v. 115:
^6 P- Mebiu
Tho saugh I welle,
The botme paved e very del le
With ^niTel, ful of bIodcs sheoe.
The medewe softe, swote, and grene,
Beet right ap oo the watir syde.
Assembly of Foules v. 183; Rom. of the Roie ▼. 1409; ^554 — 60;
1563 — 66; 1573 — 82. Kingis Quair st. 153.
T. 86. In diesem verglciche baben wir eine dinkte nacbabmung
Chaucer's. Noch andere dichter haben ihn verwendet Cant. Tale* ▼. 268:
His eycn twinkled in his heed aright,
As doon the sterns in the frosty night,
Conrt of Love v. 82 :
All was as bright as sterres in wynter bene.
Wfirtlich hat diesen vergleich Lyndsay Ubcrnommen : Deplorationn of
Queue Magdalene t. 147 :
Hir rayment to rehera, I am nocht able,
Of gold and perle, and precious stonu brycht,
Twynkling lyke sterris in ane frostie nycht.
Douglas III p. 210 i:
The crystall bem^ of hir eue twane.
That as the brycht twynklaad stcmis schane.
V. 86 ttaneris. Small gibt in Minem glossar zu 'The Works of Gavin
Douglas* dieses wort durch graveily sides of a river wieder, cf. Palice of
Honour 44 16 und IV, S2 4. Chaucer und seine nachfolger schildem die wir-
knng der sonne auf das steinige bett eines flusses in Ehnlichen, lenchtenden
&rbea. Compl of the Black Knight t. 78; Kingis Quair st. 152 ; Troy-Boock
III, p. 84 (the gravel golde).
VT. 87 fir< enthalten viele der sogenannten aureate termes. Der inhalt
der veise bildet nur cine wiederholung vorhergehender gedanken.
V. 42. Dame Flora the quene. Die ehrentitel 'Dame* and 'Quene*
finden sich nicht selten in verbindung mit der persoaifizierten natur und den
antiken gfittinnen besonders mit Venus. Complaint of the Black Knight v. I :
In May, when Flora, the fresshe lusty quene.
The soyle hath clad in grene, rede and white;
Storie of Thebes v. 13:
When that Flora the noble mightie quene
The soile hath clad in newe tender grene.
Minor Poems (Lydgate) p. 244, v. 15 ff.:
This tyme of Ver, Flora doth hir cure,
With pleyn motles passyng fresshe and gaye,
Putpil colours wrouchte by dame nature,
Mounteyns, valys, and meedewys for t'arniye,
ib, p, iSo 19:
Of flowres also Flora goddess and quene.
Albon and Amphabel 11, v. 2Zi, 1126; Flower and the Leaf t. 534;
Eneados IV, p. 82 7; Palice of Honour p. i io_ib; ib. p. I5; Chaucer's
Dreann v. 1 ; Dolce of ihe Duchesse 402: Monarche v. 179; Skelton, Phyllyp
.'^[larowe v. 1183 und Garlande of Laurell v. 68j.
BeJirSfce lu Willixm Dunbarg feilicbt TJtf GftdiK Ttrgr ^^
Romar> de Ik Kflt« II. 8494— gt:
'Zephini* «t Flora, la fame,
Qui des ^on ot deose et dame,
Cit dai font l«s Aorctes neim elc.
NtchgeaJifnl tchnnt dine (telle vun Chaucci ru tuxn im prolog m 'L«geild
of Good Womvn r. 171'. Kt dltrfie nuch die TPtmiitimg nicht vcrfrhlt tr-
■ekeitiea, dm dkw itelle dej rraaiotitchen rutcnnmiuu und seiner eiiKliKheii
■tennping, in der dietei wcfk in England eu dner grouMn beliebtheit gc-
Uagte, all notttild j(ewirkt lui. Chaucer h^i «te in oeincn werken fnchrfnch
kopitTt. wodurch ihrv vvrbreitutig nuch crieicfaterl nod ^Tfordcn wurde.
Aui diesen bcispiclen kaon man don konvcDtionellcn zug crkenncn, der
die bc«ch(«ibung von dfT i^Iigkeit dcr dame DorA in dcr natui bci den meistcn
dicltinn Jtnn' Mil charakleriiieTl. Die rolle der 'diune Nature' i*t eine |[snz
ihalichc.
TT. 44, 46. Dlc«e rene haben dnigt Kholichkeit mil Eneadoa IV,
p. 83 ,ff.:
Ttic Bwaidit loyli eobrord wyih selcouth hewla
Wod and roreci obumbrat with thar bewift
QnhoU bliufull braDcbm, jiortural an ihc gtund.
With ib.iddutf sehene schew rot'iit (Mbycucid.
V . 46 ir< Man rermiMt bci Gicgor uDd ScHJppcr in gloataf oder in
dca nol«n die bctoefkung, dats Qmhal , , . aitd — 'lowofal . . . alf duch*
tremu cf. I'alic* of Honour I, p. 87 ni Fb«n«o I>anb>r, The hia tnariil men
and the w^do v. 7.
v. 60> Hat (.) na«h ikjr iat wohl lu tilgent Dcrattigc vergleiche <rk
•*. 51 findcn »ich in »er*chiedeueD luudirikslioncn ta: mkylt as the iilit Jt^rrr-^
Cult. Tales v, a^S , Knigliie^ Tale v, 1330; Nonne Pi. Tale t. 43; Historic
of Sqaycr Mcldnim t. i^i; Rotn. of the Rqm v. 1015.
Prol. (CaDl. Talcs) 33a: Wkyt . . , at is tkt Jayftye\ ib 359; ^wkjrt «j
imrwnt mtll' , Rom. of the Rp»e v. 356 'vrkytt ai fi,'uri*; ib, 558: 'whUf oj
Afsff, At tnavf o" iramiAr tJmu/tJ MfWf*, ebenso lU v, 1314; Court of Lore
V, 799: Monarcbe v. 303. Uniercm verglelch Bcheiat wohl der von Chancer
'7'ie MilUrtt Ta!f' als vorbild )[cdienl cu baben: As letyt as it fi^ f-losmi
mf-tn thr rrti.
Ob Bcb die raibenbezdchnuDg auf das segcl oder auf dai game schifT
buichi kann man hier wegen det do[ipellie(1eutting des worles in/// nicht rcchl
ctketmen. In frtthcra icil war ca »ehr gebriuchlich, die achiffe mit faihigrn
tcgvlo m treti«hai ^ Sir Triftreni v. 1399:
Richc nil [lai drewc.
White and red to bind.
Chaacw'i Vmg. ot Good Worn. (l>op.) ». 75:
Flcctli ek the iiueene with al liir purpre layle.
ei. Sir Isumbr. «. 35Z.
Trisltui* Saga ok Itondar (Kodbing'ii note tu p. 37 m)-
£n JMmir JrAgM upfi otirri ** tiru/t itgl «<» mtd alli Jhnar lilitm, guhun
*i MtM, rauium ct gr^rtUM. Cf. Cleasby-Vigf. (Begl): „Thfl ancienn took
{iride in couly tails woven or embroidcml with stdp^s and figuici in rohoiu
cnlovra"- Eine reiche anxalil puallelttdlen aind beigefllgt.
IcIhm
Pi]ice of Honour |i. 53 i^:
This Kuilelie cnrwell taildit intiil o» raw.
With btansehJlc soill milk quhite as any snaw,
Richl Mucr, ticht, aiid waudcr stniaclie beildil.
V. S2; ^'iclii ai ihi tttrmi nf day. Man kann ttu xweifel mId. was
nnter turne e/ day xa versiehcn isl, denn sowohl dcr Sonne a)a aueh Vodui
wjrd dicsc bcEcichnnng ziiteil.
, Temple uf Glu v. I.JS5:
luy^ii goddn, daistei ofiei uyjt (Veuut),
Alboa*ind Anphabcl Tl, 1749:
And cl(c your Veous, cttlled Ihc day-tterie.
ebenao bei Ene.-idos [1, p. iijo. FUr unicT« ttelle li««i«ht tich dCT Terglclcb
auf die tonne, die schon V. I, wie auch in andem gedichtcn, 10 gmannt wird.
Aur dicM liezeichnung Hat sie sopaf giDGSeres anrecbt all V«nus, dcr nchiijcr
der name more en stem jjebUlirl,
Milton, Ljcidas, v. \t%:
ho sinlu ihe day-sur in the ooeaa b«d.
Paiadiie Loit X, 1069 '■'Jiumiii ttar"; Miti. Foem* (Lydgate) p. 138 ■«;
alle in »nne von 'lun*. Dei- verglelcb ktingt xehr aii Cbauoer an, det ihn
tnlt vorliebe auf die schlinheit d« frauen unwaadie. Legend of Good Woro.
[Didu) V. 81 : '^ Thai fairer ofHi J/mm tke hngklt: tann^' ; v. l8t ; 'SiUt Eneat,
!vit Phtlnf to rlnyit'' , Knlghies Tale tJoK; Aueiiibly uf Fuuica v. 2991
Bukc or the Duchcstc v. $19 — 833: Court of Veuus I, 71a
v. 60t ritj>is And reuiit ist einc alliterieicude woilverbindung, die
nicbt whr hXnfig vorkommt. Small in seinctn |t]oMar tur aiiigabe von Donglu'
werkcD gibt rysp mil 'bulrushes, coanc gmst', geim. *riipc*, wilder:
l^ncadoi Ml, p. 33$ ■■:
Or that) the buiituiw atryne wcyll fed, thai bvedla
AnianK the buakii rank oT rytp and rtdU^
Encadoi IV, p. 84 ,1:
Swannyi swonchU ihrowoat the *ytf ">■' reJu,
▼. 67> [^"^ (') hiolcr ianJii itC lu tiJgcni Auf die gani uiiverkcnabBre
ihnli<:hkeil di(«ei Ue!l« uud der art und weiw, wie dei dichter die personen
aitf den schaupIatE ireicn la^l, mit den vznen ii;(I., 134^. uad 194 ff, von
'Fluwcr and the Leaf' hat kcbon Grrgor hingcwicfCD. Uerartigc feicrlichc
au&Qge (tcden sJch STietK, Pio im 'Palicc of Hunuur', in Lydgate'* AMunbly
of Gods und aach io Gowen Conf. Am. IV.
▼• 59* Dieter ver;gteich itt ohne zweifel von Chaucer entlchnt and
nach ihm vqil vcnchiedenen dichtero ueu geprSgt wutdcn. UuDbar sclbil gc-
brauchl Doch un auderer aelle diesen vergleichi no. 6- Sjt
Rot als freschc of his form, as fluuris in May
Kolghtci Tale t. 178:
Thai Kmrlyr, that fairer »*at lo n-ne
Than is ihc lilie upon hia tialket greue.
And freuher than the May with flonrcs ncwc —
Troilus and Cryscyde V, S44:
This Dynniatie, as fressh as bfaunche in May,
Com Co the lentc iber as Cryseydc lay.
%
Bdblgc su Wini&m Duoban gedicbt TJu GtUUn Ttrgt
49
»
Miooc Poeou (LydKale) p. 64:
Frewh« in hts coloure u any floute In Mfty;
The Sqnyeres TbIc v. 273; Frankeleynes Tale t. joo:
Th&t freisscher wxs and julycr of array.
As to ftif dome, than k the monthe of May,
d. CxnL Tales r. 92; Kotn. uf ihc Rate 2177; Kineis Quair si. 40; Fury
Qneene la- So tain and fr«h, oa freihMt tlowre in May.
▼. 00> ^M kirliiUi gremt . . . GfCInc |[ewXndin- >ind die )i«bIiDga>
kMdang der rraacn : wenisdens flnden wir sic in vMro (redicbteu jener t«ti
*a bcschrifbcD. DtcAC farbc bt hier gewUscrtu&Bacn als cine Btunune buldigung
vor dcT natuT und dcm A\ex crfhschendcn inat a&cuiehen. In "Leg. of Good
Wacnen Prol. v. 314 war
AiceMe . . . cl&d in real hnbite grate;
Knighia TaJe v. SaS:
And Enriye, cloihed al in ([Koe;
)b. last fDians): Cowt of Love v. Siti. Den damcn fehlt jeder kopfK}imur.k,
wfthreod sic mbsI mil tkaftltt oj Jistirtt frtth and grtnt %<%t\\m,'&t\xA»s^a\.id\\
•mvxAexk. (cf. Plowcc and the Leaf, Knighles Tale, Legend of Uood Women,
Kiacis Qvair ww.)
▼. 6a. And wtUditlii tmaU . . . myddel In der bed«uning <ulile>
^^bMlel aich nicht hStitig:
^^h Rum. of ibe Rom t. 1032:
^^M Fur yongc sbe was, and hewed brigbt
^^B Soic plenum, and leVp. with alle.
^^V Gcnic, and in hir inriJillc imalle.
^^L^^klonigumerii:, Misc. Toemt XXXV. 6a j
^^^^^k Hir armes it long hir flivildcn bmid.
^^^^V Hif middill gent and iirwill,
^^P Mooigomcne. The Well ol Lore, 4S; Morte Arthnre v. 4169; Pari, of
^^aw« (Walker ae. Icscbueh) v. 54:
Here «]rde5 longe with myddyll Bmale.
V. 64ir> Uiicruui hjufig <iind rheturUchc UbergSn^e dieser art, die
cdun gewinen konveniiunetlcn charaltlcr nichii veilctit;nen ktinnen. In ihnen
drtckt dcr dichler sdne ohnmachl aus. der i.chwjcrigkHt dca itofTcs odcr der
t^finheu der natuf bus eigenen miElelti gcrtcht ta wcrden ; i}ichi immer ge-
•cUebl OB ill dicker ktlfie und form. Chnucer und niancbe andw geJieleu ilch
A UogerM, oft recht kun^ivoUen fibeigECnifen. «m»i'[ gewdhnlich die aunifung
der a»aen oder andeicr der pooie geweihter personca (gfliter, grosse dichter,
MUgc) werbunden i«i.
Koigbiu Tale v. tei :
Who coadc ryme in Kngliih properly
Hia inaflintiiin? f'lr lolhr, il .nn nai 1;
SiiBjrere* I'ala v. a6:
BuL (or to telle yow .1I hir beaute,
ll tilh not on my longe ne my coanyng,
I dar nought und^t^hc lu heigh a thing;
Myn Englith eek i^ iiii^rt^cicni,
II mo-ie be a rethor exeellent,
J. Uowp«, Ifnfltirb* Sludlen. 39. i. 4
50
F. Mebiu
Tlttt couth hii culuura, loagyng for thai art
If h« tchold Kir d)«ryT« in «ny pwt.
DiuBcs IclKc bcispiel tst im (^»en und ginzco der typaa jenn rhelo-
riichen kiinsimiitcb. cf. Sqiiyercs Tale v. 375: Rom, of the Rose t. 790,
1630; TUe Bolte of ibc Duehe««e t. 897— 90Z; Hoii»e of Fame IV, v. goff. ;
Leecnde of Cuod Womec Prt>l. v. Ofi; Cuckow and the Nif-hu v. 10 S*.;
Flower. &nd ihc Leaf v. 137; Court of Love 77S, SOjfT.; Complunt of the
Black Knight v, 19I; KiiigU Quait tt. iS, 19; Trailua bk. IL; Troilua V,
367 fT.; Temple? of GIm v. •j^t; Fall* of I'rinces Ajb; Chaucer'* Drram v.
720; TcsUtncni uf ih« Papyiigo v. 55; Drcme v. 50, 553; ^{o^uche 100,
ro9: Hiitorie of S<)U}er Meldium v. 997, 1579; Pallce of Hon. p, ii^ifT., p.
56 4 ; Court uf Vciiu* bk. I. (i. 64. — 69.
Vt 67> Ob Duntiar aii& ei|;cnem stadium Homer eekitnm, denea
■ch&ncn tul cr faicr rahmt, kanii man mit Mcherhcit nichi fntatellen. Abet
man darf wohl aniterfcitt Dunbar nkht suiraaen, dasi ei dinei uneil Qbec
Homer ventlndnisEoi einem sndcrcn nacfaKcsprochen bab«, nm tich viclldcfal
iu MlbstgefUJiger weiic einer groucn gdchrten bildung cu rtihmen. Mackay
in aciner ' Inlroducliou' will Duiibun kuniilni* roii Hutncr auf scinc bckannt-
achaft mil Lyilgale's Troy-Uuok luiOckfllhceu. Auch Lydgaw rUluiil lluuier'a
itil: Alboa und AraphabcL [, 8:
1 net Bcqucynud with musei of Maro,
Nut with inetria of Lncan nor Virgile,
Mot sujjred d«lies uf Tulliur CJccro,
Nor of Hoinerttt to foluwe the fieaibe style,
Crokcd Iu clynbe oucr m high a style,
Douglas, Palicc of LI»nour p. 35 ,,:
Thair vaw 1 weill in poetrie ygroundil,
The gnn Homer, t^ubilk in Grcrk language laid
Mai»l clui|uvntlie, in tjuhomc all wtl )boundit.
Minor i'ocmt (Lydgate) p. ^7 14:
Grctc Omcrus in Isodrc yc may see.
Among Grckis fonde craft of ctoquence,
Chaucer uciint iho itn 'Honac of i'atnc* 146b *the grel Otneer*. cf.
Troilus and Cr. I, v. 146; Klngit Quair d. ^S. c(. Eogl. Stud. X. 130
(Koelbing). Momers name wird bei den dichtero jencr leil wenig erwahni,
w«U die crxXhlinig von Tmja durch die tlbertragung Guido de Colonna'i ent
in weltcre kteiie geirngcn wurde,
V> 6B ir. MtkTcua Tuilius Cicero in wohl der damalt bckannieile
schrifwtcller, viclletchl Ovid autgcnanimcn ; *dne wcrkc warden im mittclallcr
tiiil *u grcjiaer voiliebe gelcicu, d»u 'rhetorik* al> name ftir die dichtkunit diente.
L>ah«r findcD wir aeineu iiamcn ofl iu deu werUen der dichter verherrlicht.
Court of LiJYc V. S ;
The bloMucs frculie of Tulliui garden loote
Present hem not, my maicTr for li> borne.
Assembly of Foules v. 29 ff. ; Minor Poems (Lydgaie) p. 87 >(,:
First ill Rome, by sovcraync cscctteiice.
Of reihoHijuct Tulliui fonde the Rourea,
Ptee and defence of solyl oraioure*.
Beitrige tu WiUiim Dnnbats gMicht Tkt G*Um Ttrge
51
r
[b. )>. 11 ij:
And Retor^L ba<d eke in h«r prcaencc
Tulvui, csllfd "Mirrour of Eloquence".
fb- p. »5 n :
*\t'bere is TuIIiu with his sasrld l^>ngc'.
Albon and Arnpluibd I, lO:
Nor (u^ed detie* of Tultiu» Cicero.
Unter der xrosseu uthi der dkhier, die DoU£liif oxch detu t)alut dct
ciitiea list, findcn wir nuch 'fucund Cicero', und Tullrm — und dies
tel doch d^felbe — wchtl im puluic «:ll»l nU httlcr dci> hcitigtunifc
Kawilrdigen dcti lulritt und schlifgt den Catilina, der dutch ein fensirr in da«
Jnpcfc f>cUngea will, mic einem buvhe nteder (Pal. of Hun, p. 6j 4—7). ef.
KoM. of the Kosc 4885. 5389 usw.
T. 78 ff. WJhrend in "The Flower 4nd the Letf kcmc der enclidnen.
den fnaen nftmhafl geuiacht wird, wctdcn in un^crcm ccdichic a,\\z geiiAncit
nd durch ein cliarnkierittisches aitribui imsgeidchnel. Ini'Palicc of Honour'
fShrt IfougJa* die TerschiMcncn nacb item ehretipalailc ilrcliRndnn 'courts* in
iholichcr wcite cini die aufireteuden pcnoneii, ineistcnt der antike entnommcn,
icigvo in der be»cbreibun^ verwatidtc lUcc. l.oider sind der ktelnoialeiei
dtuchwrg *o gruBc sufr»Uindniabe geinacht, dass dem modenien leser der weg
n«d> detn ehreopalauc durch die Qliertriebcno sucht Aet. dichters, Mine guiieo.
KfafUc antrker gdchriHinkcit antubringen, etwot befcliwedich cncheini. Abii-
licbe g«uetaiirfUgc Andcn $ich noch m I.ydgaie'* 'Aaiemhly of Gods' und
Conla^io Amontiii IV.
TT. 76. IJie l>eiiiaiiieii, welclie Diaim won den dichleni jereer »eiL erhfiJt,
st>d tehr mannigfaliig ; fUr gewuhaiicli ^tird tie als kcuscbc g^ltta der wilder
Tcrdtrl. Iheaer ven kchcJnt fui wortlich aiu 'Knightes Talc' cntnommeii cU
V. 1458;
*0 cbastc goddctK of the wvde* icrane*,
cf. ib. t. 1441, 1468: "gad.Ustt ,1/ tStitt thaiuUi", Court of Lotc t. 684;
Flower and the Leaf v. 471; Com|j|ainl of the lllak Knighl v. 94; Conf.
An. bk< 1-, Assembly of Fouler v. 3t!i ; Palicr of Hon. p. ■4,,-^; Met.
[Otid) VII. 193. I>as (,) aach chest ist xu tilgenl
T. 77. Von den mnicn wird Geo mit vorliebe von den dkhlcrji an-
Tioilus and Cr. 11. v. S;
<) Udy myn. tnai called art Cteo,
Thou be my speed fro this (orth, and my Mnae,
To rimo wet llii* book til I haue du .
Kingts Qnair tl. ly ; Albon and Am)>habel I, 1 IT. ; Court of Vcnut tl, 91 ;
[1 <•- 'poets', das verb to matt bcdcutct in jcncf teic Mo conipose poctty'.
cL Scbit William Wallace XI, 145S:
Qaben gud malcnriK rang wdll in to Scotland,
Gttt barm was it th.il nane off thaioi ye fund.
Skcal in KiiMT note txt v. E19 der 'Legend of Good Women> sagt aber
dicM* wort;
"One of the eatliesl iimoncet of lUe uie of taatytrt in the sense of
■author' occara in the Keniish Ayenbiie of tnwyt, ed. Morris 269, wnlleD A.
i40. The A. S. scfip and O. H. G. uoj taaxi 'a shaper*. The G. DithUr
4*
52
7. Mebiu
nwBiis ma *amogtt*; (he Fr. tronv^, ProvrDical troulndour, and lUL A-ix^-
tort iDoant ^ 'finder'.
cf. Skeat'i Note lu Piers Plowm&n B. XII, i6. Das vcrbum malt Asdct
lich in <leTicll>en bed'eulung vicl hiufiger Trailui V. 1803 4; !■(£■ of Good
Women Prol. 69, 74. 41 J, 4S3 : Ljrdgalc, De DuuUui McrcaluHttut 501 : Ai
MurlAf ej' tnakyug my Piatttr uivt n/nit; Minor Po«niE 33 : My timple makyng;
Min. Paenit p, 193: Btsiki him ievefy, <}/ merty ani pifi. 0/ thit rude makyng
t9 have <empasiien i Storic of Thebes v. 43.
V> 78* pruattit AfintTMa. Da* attribut Aa weis!>e>i wind diewr gSilm
gern bcigegcbeii, die der dichler gleicli dcii rauacn iLnnifl.
CourE of Love v. 20 :
Aud ihow Myncrva guydc roc with thy gmce.
Thai langagc mdc my msler not deface.
Boke of the Ducheste 1070: er *fTi as v>uf aj iifyntrvc. l>ouglu neiiat
Hfl tin Police oC Honour I, p. 11]^: ^aitf it tJu Qittu of S»pitttu htl Jout,
Lady Miierue; HisioHe of Squj'er Mcldrum v, 37: Ha Mintrtit wald mt So-
pifHii settd. — Iiti Kinpt Quair wild der dichter xum pftluc der Mincrra ge-
fBhit, wu cr von der gDIIin wcise Ichren etnpfangt und emmhnt wird. *(cU
du wollen mil weisheii lu vcibinden (st. 133). cf. Moiiacche Prolog v.
216. 317.
FUr den erstcn ingcnblick kanji es bcftemdeii, dau der dichl« PolUs
and Minervn einfllhrt, da c« docb dic*dt>eR gallinnen iwci-rr vcilket «ind.
Doss dies nk'hl uuf DuiitKirs unwissenheil zarUckiufUhrcn isi, eilieilt schuti aus
der genanen kenntnii anderer v/enig bekanntet gotthciten. die er spiUer ricbtig
ehaiaktcmr^l.
T. 79. Wenn Dunbar in der aufiJihlung der goltheiten atif Minetva
ie gottiii FoTtona folgen lilut, to will a mir tchcinen, al» oh die ennncning
an Kimgii Qitair in dicscin niigenhticke wirk»>in gewMcn ware. N^chdem
n£tnlich dort der dicbter den palant der Minerva verlaaien und wieder lur
erde i-urQckgekebrt war, wild cr durch K«iiien fiuheren fuhrer 'Good Hope'
auf die cCiUq Fortune aufcuciksam gemachl, die an Uircni gliicktiadc cifrig
litig i«t. cf. Kingia (^uAir st. 164, 165. Trailus III, 56b; ih. \, 1354; Leg.
of Good Women 111, 119; Koiti. of thn Kosr vv. 4353 ff., v, J466— 5614
V. 80. Lufi/tra ■- 'luurgciialeni, venu?'; er wird bewndcre als der
«tcm geteierc, der die tiiuitere naehi verireibt, und ^ndec sich in den gedicbten
jener idt uichl *ekcn.
Ovid. Met. II 733:
Quaoio Eptendidor, quatn cetera sidora ful^st
L.ucifcT, et quanto te, Lucifer, aurea Phoebe:
Ovid. Met. II lis, IV 665.
Truitus aud Cr. Ill, v. 1368:
And Lucifer, the dayei meuager,
Gau for to rycc, and oul hire beiuys ihrowc;
Story of Thobes fol. 363': . . . Ltfiftr iMt jttm Gladtth tJk* m^nnvt
at kit ufrimtg. Temple of Glu v. i^y, *And Lueiftr, U tvidt pt nypu
t^ivta, In ttrrttus patup trU 6i p< murrinv\ — cf. w. 328 — 331 u, I348.
Flour of Courloic y. 115; Itop v. 53 ff.i Conaplainl of the Black Knight v. 5;
Fabula duorum Mercaiiuum v. 68$ ; Albon and Amphabel II t IT.
I
1
i
Bduiige su Williim Dunbm ecdieht rii CoJtfiH Ttrgi
53
EtDCB Shnlichen vci^leich hi.be icfa a.ucli bei Spenser, Faiery Queene ge-
I. 13 >.:
Who forth proceeding wilh ud >obcr cheare,
A» bright a» ilolh the morninE *i«rre appeare
Out of the eui,
II. 9*!
WhoM (i, e. Qu«en« of Pacry) glory *hincth *$ ih« mDrnins siarre,
V. 82.
In A'iigii Qnair <t. 65 wtrd der MoDKt Mil! fulgendetoiiusea gefcieit:
And ;e, Trcsche may. ay merdfuti (o birdis,
Now wclciini be Je, fluiirt of iiioncthi* nil
Owe lyf, oure Itui, ourc guucrnoure, cure qnene.
Troilus Md Cr. II, 50 :
In May, ihst moder is of niu»cbe» gUdde,
Palicc of Honour p. 3 16-n ;
Slngand, O May thiw niirrour of wiea.
Mateinall manrlh, Indy and msixlrcs
Till euerie ihing atlnuii te«pir3liirc,
MId. Poems (Lydealc) p. 344.
May iimoDK iiiu(itM]i» miic lyk a quL-cne,
Hir fiutir April waiiryng htr gardynes,
DT«in« (LyDdcsuy) v. 99; Temple of Olas v. 255; Eiicados, Prolog sum
t3. buche p. 884 c.
V. 84. Diexor vert criaocri su die stslle in Cbauon's Knigbice Tale,
wo Emelye lun Mdimorgcn im gftrten lich CTgehl (v. 193).
VT. 87 — ©O. Ahnlichc Ijcsuhtcibungco dcr nalur auch Js nllegorucbc
penotufiJcaiion linden tich in d«r liicr^itnr vor und nach Dunb&r. Folgendc
itelleo icbctncn Dunbu hiei bteutflusat xa liaben.
Rom. of lilt- Rose v. 1435 -
Kul gave was a.11 the grouode, and quoytit.
And poudrcd, as inco had it pcint,
With many a fresh* wid sondry (1our«,
KIngit Quair st. 43 :
Or ar js *crmy nature tlic goddeMCi
That (uu« depurnled willi jour hevinly hand
This gardyn full of flouib, as they stand'
eC The Flower and the Leaf vv. 73 — 76, I30 — 1361 Compl. of the Black
Knight V. 50 ff.
T. 00> irdid, dne verkQiMe form d» partUips von U iratd -= 'wcbea,
iW^tcn*. Vcrschiedciic modifikaiioncu dcsarlbeii wrortcs findcn sich bci Chaucer,
•D hroydtd, tmhri-itdid, ihfOKtttrtd: Douglas grlitaiicht hrotKlyn, tnhrp^d; cf.
Cant. Tala (ProL) v. 91: House of Fame v. 1.127; Leg. of Good Women
<Pri>l.> r. 119; CoiiTl of Love v. Sll; I'lowcr and ihe Leaf v. 329; PaHce of
HooouT p. 3i^; Eneadoa IV, p. Slq; Mooaiche v. nj 'Umhvm/if" ; Htttcirie
of Sqvyer Meldrum v. t34 "■hromttrit''.
tf /mJ ^ri>f,fr/iiniH ! Dicse rcdcnsart findcl aich Rnm, of the Rose v. 545.
e^ F. Mebus
Compl. of the Black Knight v. 163:
For oon the beate, ther of brede and lengthe
So wel ymade by good proporsimn.
Court of Love I, t. 76:
Thay war like oien by euem proportioun ;
Temple of Glu v. 277: ^^So egaili 6i good proporcioun" ; Palice of Honour
I, p. 186: "»'« dew proporHoun".
W. 91t 92> DicM Tcne xeigen unzweifelhaft die Terwaudtschaft mit
'The Flower and the Leaf* v, 117;
I ste where there came, singing lustily,
A world of ladies;
und T. 183 ff,;
And thus they came, danncing and singing
Into the middest of the mede echone,
Before the herber where I was sitting;
V. 86> Die natnr dnrch den gesang der v6gel begiHssen su lassen,
ist dne beliebte hnldigung, die ihr enriesen wird. Bei Chaucer linden wir
diesen gedanken in 'Assembly of Foules' tifters zum ansdmck gebracht; cf.
VT. 302 ff., 370, 673, aber auch andere dichter verwerten dieses motiv.
Minor Poems (Lydgate) p. 242 >; :
The amerotts fowlys with motetys and carollys
Salwe that sesonn every morwenyng.
Palice of Honour p. 4 i; Monarche, Prol. V, 195; cf. Eneadoi IV,
p- 87}, ff.; IV, p. 173 I}! und meine bemerkungen tu v. 8.
Sehr nahe steht dieser stelle inhaltlicb Kingis Quair st. 21 ;
And with the tiklyng of his hete and light.
The tender flonris opnyt thame and sprad;
And, in thaire nature, thankit him for glad.
Compl. of the Black Knight t. 30; Eneados IV, p. 83 gff.; ib. IV,
p. 846.
Unter Queme scheint hier die natur gemeint su sein; dieses attribut wird
ihr Ofters beigelegt. Chaucer in Assembly of Foules ¥v, 302 n. 374 nennt sie
sogar nobU goddtise Nature.
Cf. Rom. de U Rose v. 16480; 'Naturi, la deesse'; Kingis Quair
St. 43: ^vfTray nature the g,iddesse*; Compl. of the Black Knight v. 491 : 'Tke
myghty goddesst also of nature'^ Troy-Book Djd ; For the goddesu that called
is nature': Reason and Sens. fol. 205^:
'For the (Nature) is lady and maiilresie.
And under God the ehefe goddtsse '.
Min. Poems (Lydgate) p. 243; Chaucer's A. B. C. v. 140; Doctoures
Tale V. 20.
VV. 102 ff. Venus, Luvis michty quene . . . Dass die v6gel liebes*
lieder zu ehren der venus ertonen lassen, ist eine huldigung, die der liebes-
gtittin fifters tuteil wird.
Leg. of Good Women, Prol, v, 1391
And somme songen clere
Layes of love, (bat joye it was to here,
Beitrige £u William Dunbars gedklil TMt GaWm T^gt
In vronhippyuKv and in preytiiig of hir make;
ss
■
And Ihtreirilh allc birc hckM gonnen raele,
Veldjriig honuEii, ajid humble obcy^auncu
Tu love, and diden hir oilwie obscrvaunccs
That lan([clh aato Ion, and to nature;
ingia Qnair H. 33. si. 54; AaMntMy or Foules v. 675 IT.; Kom. of the
Rt«e »». 505, 713; TroUiu l[ 91S; Compl. of the Black Kiii)>))l v. 48; Mm.
rocEDi (Lydgaie; p. 243; Eueatdo» IV, p. S7 u^
▼• 108> '("•I' ikr-jitii . . . Du alirlbut hony beMiclinm bi» nich^
die hrbe, toadera in auf den ans den kehten sir&menden geung va hetieh«ii^
DoaglaB tpnchl EncadM IV, p. SS ■ vuti den 'BU|{uril tlirutii' der vOgcl.
Rob. of the Rose v. 507: *irr mny ihi.<uO\ Cuckow and the NieIh v. 75;
'bu/A a ijn<dt thnu^. D49 (,), welrhn Small hinCcr thr^llts selzi, isi tod
Schipper achon gwilgi wordrn in dcr richtigcn ctWonntni*. doM efmit nicht
paniaipiun. appociiiuncll au IkroOis, lunderti prfidikat ill.
W. 109 n*. Das aufltcUii der soKcniinntcD eifkrli wai in dcD alle-
(orischen gedicfalcn jencx teit eine nicht uttgcwohnliche crscbeinnng, die i\\-
woh] 'Flower and the Leaf' i\% auch 'Pulioe oF Honnar* g-cmcinuiin isl. i>ic
karae cbarakterisieitini* der gSuer, die Duiibnr in den iwei fulgetideu sttupbea
gibt, bring! im wcwnilichen die gleichcn aiiribule, w£e sic sclian im Altertume
iea gottheitco beigegebcn wurdcn, uiid wic sie in dcr umchanuug jeuer ictt
vteder aafl«bten.
Ubce Cupido verglejcbe man die uunftllirliche betcbieibung ini Rom. uf
the Koac r*. HS5 — 917; cf. Knightcs T.ilc v. 1105; Kingi* Quair it. 94; Leg.
of Good Women (Pro!.) vv. aj6 — 140; AM«inl>]]r uf Foiile* v. 212: Court of
IjOvk •- 53; Story of Tbebe* fol. 36^'; Temple of Ulfta v. 445; Hislotie of
Sqitrer Meldram w. 901. 98;.
V* 112> M^i, Ikt gaJ annifvlfHf ist eiD Virgil enlnommenes attribut,
»da dicaon golt h&nfig licigcxelKn wird.
Aen. IX 711:
^m Hic Man armipoient animum vireique l.atlnis
^ Addidii.
Knightet Tale 11:4: T^tr ileod lit WHplt .•/ Afu.rs armipMtnti; ib.
15&3: Ami Man iht iiemt g»d armipottilt ; Duuglut, Fncadoi IV, p. 118 1^:
'£il ttijt OM itmdy armifiitUnt GaJ Mars'; Testament of Squyec Meldrum t. 77:
Otdkair/irit , /* Mart, thd OfJ ArmifeUtli Cuuri of Venus, Prolog 217;
Kaighiet Tale 1, 1390: "^■i/ '•/ armti"; Cumpl. of Man and Venus 77:
"gt4 if arMt". Sehr hiiulig wird Aena kricg5gocie das atiritmi 'redo' bei-
gelcgt, waa wohl in dcr fdtHchcn filrbung dc» gin cttn antigen »lrrnl)i1det Uc
grtadct tKt, Autftlhrlicbc beschrribimgeu, die mit der uningen die grunditlg«
tobtn. fiaden wir im Palicc of Honour p. 32 i^-n uml in LyntlMv's Dreuie
vr. 44""-437
V. 114- iJer einllu»t dc» irtriibildeii .Saturn auF die gecchickc clea
nenacben ttt nach antikcr aniidiauiing tchr verd«rhlich, Damil itimcncn auch
die Qini voB UBScrem dicbtcr belgclcgicn cigentchaftcn Qberein.
56
F. Mebu
Knighlu Tale v, 159; V.S
Mjr dere doughur Venoi, quod Sftturne.
'My conrs, thai hntb *o wydc for lo turne.
Hath mote puw» lh»a woot any tnao ;
Myn is the prison In Uit derive cote;
Myn is the straneling and haocing by the Ihrocc; eti:.
ib. lap, 470, 1585: HAf f'ale SaturuH* Hi U'ldt* , Troitu* III 667; Leg. oT
Good Women IX 1JS4 — 99; Ciower, Conf, Am. Vll, p. lldj; Kingu Qnatr
St. 133; cf. Chnucer'i AstTolabe IT 4. 1. 20; Temple of GUs t. 389: '^Of aid
Saftmt, my fadmr UH/ftlutud^; Assembly of Godi vv. 279 ff,; Police of
Honour p. 3 1 ; ib. p. 29 ,1 : "ami atild Sa/frne"; Complayn.t o{ Schij David
Lindeuy vv. 7 {f.; Lyndvsiiy's Drciue vv. 46S u. 473; Mun4Tchc Pro). 160.
V. US. Mcrlnir iti nichl nur rvtng/d museitgcr, sondeni aiich gvd mf
ftiMiftumtf und wird aU bcachUtict dcf i3ichlcf vou diesen |r[eich den ntuen
sngenLfen.
A:iBrniblT ftf Gods (ed. Trigp) v, ^65; Secrtta Seer. it^^-. In Rttiwryk
ktlfitk MtrcmryHS. TrojfBK. Oj*:
"The tugred ityleei, by jfieut eKC«1leoce.
Of rethoryke, and <A eloi^uence.
Of whiche this jjori is suucrAygiie nnd patruwnc."
ib. Gi^: "Thit god 0/ rlM/iittic/ Kytig^"; ih. K^^ (MetcuriMj:
'That in ipcche halh tnoste ueclleaoe,
Of relhorykc. and sugred eloquence.
Of musyke, (011^ md Armonyc
He balh lurd»hyp, uiid hole (he i«g:alye."
ef. Sl<M7 of Thebes 357"; Secreta Sceiel. 124 >•; FalN »f Pt. 67»! ib. 168*;
Temple of Gins r. 132: Reason and Sena. 225"; Lynduy's Dreme v. 393
nnd TesUm. of Stjuyer Mcldium *. 78.
T. 118. I'riBpiis, den gull der girien und der feldfrtlchie (Ovid, Met
IX 347)i erwthnt Chaucer in 'Assembly uf Foules* v. 253; Eneado« bk.
Xn. p. Si .J
V. 119. Plianui wurde a!« weivagendcr feiti- und waldgoti verehrt;
cf. Aen. Vll 81. Spater wurdc Faunus mit deni grieclmchcu wild* und
facrdengolte Pan verwechselt; hicraoF mag wohl .luch d(c schteibwcise an
uateref stelle luiUcluunibreD »em; cf. Mcl. 1 193. Ovid VI 392; Knigfales
Tile V. 3070.
T. 121. Xf/lHMMJ. god of Jtudu. Virfil nenrtt ihn in seiner Aeneide
VII 799T '■^domttor maris" uod I 154: '^gtnitor". Ovid, Met. X 605:
iUi
Est Kcptttftus ivuB . pronepni ego rtgit a^Marim,
ib. VHI 604, I 331: "wfur fi/lagi": II 574= ^dtut fttagC'. chcnso VI 75;
XI 20a: '^gmilor fro/ttndt''; Chaucer. Tro%]>iu 11 443: "By Xefttaiits , that
gtd u of the M,"
V. 122. -EflJW*, tkt g^d ttf tuittdit, cf. Aen. I 53 : Ovid. McL XI 748.
XIV 233. Houw; of Fam« v. 1571 : "Fur E«lui, tkt gtd 0/ vitNU" ; Kom. de
la Rose 1S206: "Cw £;•/«/. h ditx dts vtiu"
V. 124. Virgil nennt BMchus in seiner Aen. VU 734; "viAiV hetitMf
fiuftkMs Jah'tr cC. VII 3»s. 389, 40s. SS*"-; ^' 737- Zahlidch und intcf-
BcitrSec su William OuDbus cedicht The CaUin Tft^
57
««knt •hid die Xtriliole, die Ovid ihm gibt : Mel. tV 9 fT. uod III 666.
Do<igla> 11. p. 644: **Tkt grvar c/ glaiAttts, Baethut": Cunf. Am. V 16a;
AsHinbljr of Cods it. 351 — 357; Drjden, Alexandi-ri Kcntt 39 H.
V. 12B> tirkht uieuhu:
Dunbar spirit hicr auf ilen laoU lit^r PrtMerpjoa an. 'Elrichc* ha,t iwriorlei
bednmniien: prelemat 11 rally hideous und elflike, rich or abounding in etvc*
or qHiits. Mncnbii!' gebniucbt Chnncer, Wyf o( Bathet Talc r. SSo.
In cvety hnisln, and under every tree,
Tber i« nun uthct incubui but he
And he ue vrol doou hem iiu di^honuur,
Der Incnbu* iM von aJIeii dIeD and kubolden der unhfiiinlichstr, dsr
atp ifder die nachtmahre; sein name drQcVt die irt seiner (unktiuti deutlich
genug au.
Monlguiiictic, I'olwarl ami Miinlgomriic'b KIvLIn); v. 2!ii
The KiDg uf Phaiic, luid hh cuutt, with ihc Clfc Queen,
With many eirtch Incabtu wn.i rydand that nighl.
Polwart and Mvnl^omerie's Flyiing v. 389:
"An uglic npe and incubut,
GoUca «rilh aiie clfc".
ef. Cnnatoun'a bemetkung tu dictur stelte. Milton fpricht Im l^l^Bdil« Re-
gained II 152 vou Belial, der uach Mniodjii 'Ibr (lesbtiuit incubui* ist:
when from nmidst iheni rote
Belial, the dissolutcsi Spirit tiial fell,
The »cnsva1e«i, and, .-ifter Aamodai,
The fletbliot Incubui, and Ihu* advised: —
In der geiamtamgabe von Miltoa'a wcrken gibt I'lvid Max^on au dicMr
Hcllv fiilgendc erklSrung. ta af/um-n la tie f.'f-uiar bditf that torn;- tvil tfirtlt
ketd ftsmal tntitttiurte v»th tkiir m.'rtal viitimti, Thi uqual j^iv^t /•aint te
An afptltath-n in tht tast 9/ Btiial in f-artUMlar. vgl, ilcrcK Talc v. 3337:
cI, Skeat's Dole su Wife of Knihes v, 8to: lemer Komnncc of Merlin ed.
EWhvatlcy ch. I, pp, •;, 10.
Mtt einer bete brei bung der hOile mid det gottea Pluto beginni der prolog:
Eocadoa III, p. 3; lb. p, 161 f! Ane Salyre t. 153^: "tht abrith Quttm nf
Farir".
1 v. 126> Die*cT ren ISmi metirfache deutuiig xn: Die giUuc kletdung
Raw'* kann der ausdruck Kiiier (reudigen (tiiiiuiui]]: «ein, n-otu der iweite
lei] dcs ytnti eincii guten sinn gibt. Diese firbc itt viclleicht .tuch all etnc
haldiguug der jnngen natui gegenUbcr jiifitifaPitcti, und tla n1l« andctcn gfitter
la dieaef faibe (cf. v, 137) ersclwiner), will aiich I'luto, det guU der uiiterweJl,
Bicht in dutcrem gewondc auflrctco. CiUn ulti die Tarbe der unbeiiandigkeic
aoffuEaMcn. «ir c% iit«%M mt, bt eine iweiie m^glichkeil. Ats ich die ctbic
cvUlrung allenlingt vorziehcQ inQchtc. Dicac FnrlM: wird bfters in dictem ainne
gebrandli. Cliaiicei, Ballade yu Ncwe-fantjelnene; Fall* of IVincet to\. 143 i^ .
Qaene Aucljfdc and (also Arqrlc w, 144 — 150. it>. v. 330 und Skcai'* noieu
hima, ChaiKCf, -Againat Women Unconilunt vv. 1 — 7 und die note.
▼V* 128 ir> Oct gcdankc Ar% »pielcii» , aingena und lanuns iri
twaretloa "FIoww and the Leaf" eotnommen, abcr anch "Pallce of Honour"
58
F. Mrbtu
(ft nlcht ohiK unflnn hierbfi gewewn; cC Flower and the Latf, bcaanden
TT. 162 ff., 183 ff.; Mice of Honour p. 5a j^,, ; p. 44 i^-i-,
V. 131t mayit! Schipper hai in leinet note lu dieiem tctsc die rkhtigc
bedentung angefiebeo cf. MiUod's Allegro vv. 19, 20. In Gower's Coofeu.
Am. I 110 fiiidel sich dieses wort in flhnlicher bedcoung :
Thi> King wilh nobl« puevci&tmcc
Hath for liiin wife hU ctisrc Arrved,
Whcrin he wolde ride amaJed
Out eA the £ite for to pivic.
VV. 133 — 136 deutcn uiivcrkcanlMr Kuf eiot^ itellcD im Paiut a/
If»me>tr bin ond «|>trchen Rtr eincn dircklen einfluM *ti( nnwr gedichc. Es wt
diet) vor Lllcm der unuund, dose dcr dicfaier va cincm versieck tile vorEinge
hecrbachtct und ^chlie»1ich durch dus gt'folg;c der veniu oder dnrch venui
Mlbat, wie m unactem xcdichlc, entdcckl vrird.
Palice of llgnour p. 3b>:
Oat tbrov [he wod I crap on (ute and hand,
ib. p. lo^:
Aoiid a Slock rkbc priuclic I stall,
Quhair laikand uvone I did cipy
Aoe luslie rout of bei*lia rationall.
ib. p. 13 XV, «.:
And 1 Ague marit like ane elrichc grume
Crap in the intiikanc aikin «tok mi^iurit. etc
AL( vcniii ucid ibr gcfo)^ vorlicidehl , atimint dcr dichtcr em lied flbcr
die uubcttSndigketi und uplreue an, die falube v«uu» und ibren bof rer-
wttoKbend. Unwillig tlber dieaen begTOHnnpliyninns luchen sie den Mbmiher
dec liebesgotlin. KndcD d'Cii verbor|rencn and bringcn Ibii vor die gOttin,
Tnl, of Honour p. 25 1% fl,
T> 135< 4~(;/f = 'bought* isi eloe njcbi aehr hSufiK votVommende (orro,
die Dordischca einflnas verrttt. AICq. 'kaupa', ibd. 'duiubn'.
Ooarl of Venus I 549:
Quhal hcTCtage? quhat bigging is coft and taiiid;
Monlgoinefie, 5ion. KLIX 6.
Culd it be coft, for cost 1 wald not care;
Vom Mick rincr dame geirofFcn zu wcrdcn, Ist io der poesie jeocr cctt
d«r ausdnick fUr di« pltitilich eiwacbendc li«b<«gtui, und dir dichler gcfallm
sicb, diu licbcuchiucrzea elnes vom blicke eioer schdnen verwundcten in einer
(Hi unseren ge&chmack unerTrlclichm tlbenr«ibun|[ auuumalrri. Chaucer er-
icheinl andcirn gcgenllltM nocb als dcr insuvollcre,
Kaighlci Tale v. 238:
But 1 was hurt risbt now thiugh out myn ^:
In-to myn hcrte, that wol my bane be. etc.
cf. ib. V. 356 IT.; Troilui and Cr. H 534,; Krn|{i!i Quair ■!. 41 ; Merdleaa
Beante ». ■ ff.; Tempir of Glai vt. 105, 330. 813 — 17; Troy-Book A a, b
Court of I.0VC VV. 134^37; '"'>■ »• ao?; King Hart I, p. 91 <,—,,; p. 93 »,.
Croue £hnlichkc(l mil dieter tCclle oniKrcs gedicbles weist Chaucer's Tbc
boke of the Ducbene vr. S04 (T. nuf:
i
D
I
Bo'trlge ru Witliam Duulun pedicbt Tit Cet^ Terft Jf)
'Hit happede that I came on a A%y
Into s place, (her that t tay
Trewcly the fiyrcsl compan^e
Off Udyet
AnoDKc Uickc ludyes chua ecbooDi
Sothe lo uyn, 1 nwgh oon
That was Ij-kc nooa of Ihc route;
And Love, tbat hadde wel herd my boonct
Had espied ne thus soan«,
Thai ahe ful lone, in my tbo|;ht,
Aa hclpc tne Cod, lo W3» I kaugbt
So KMlftnljr. ihat I ne tokc
No maner counaeyl, bnt at hif lokc,
Aad at myn hcrte;
Ea. folgt dann t^nz und grung der damen und elne eingehende be*
sdircjbuiif; ilirer korperlichen vunllgc itnd !tch6iih«iCeD.
TT. 139 ir> [^a* abwerfm Ant uiiiiiiel deulet auf den oahen knmpf
kin. aa <teffi sich die damen rttsteii. arrayil ist cine dcm tnmicrwcHn cai-
nommencr audrack. Dem dichter )iac jetlcnfalls die steUc aus 'Flower and
the Leaf' vurguchwcbt, wo die riller cm reiterapiel in iicnc lelxen (vv. 374 S'.).
2tt T. 142 «rgleiche 'Flower and ihe Leaf v. 374. D«» (.) nuch afrayit
in in tin (,) tu ▼erwandelu, da dieser vera xuin folgeaden in dtiem tiauialen
verhHItnisstf stcht. vv. 134 und 142 biJdeu iniiulllicK uur schdnb.ir eincn
widen^Kuch, det Iclxiere vcn nimmt o.\i( dcii rrtlcn b^iuj;.
T. 144. l^kar = fight, attack, KkirmiBh. Leg. of Good Worn.
(Ipenny^ueJ v. loO: Yif tkau say nay, tof. nvo skal makt a hykir, Hlitorie of
Sqnyer Mddrum v. 11*2: AttJ Hair iegan ajw iajlfiili itAier: Schir Wallace
IV S47. VII 6c,9.
Auch das verbuin (cf. v. 194 unseres gedicblei) findot lich Schir Wallace
IV 556. X 85 1.
VY. 146 n> Wie in unscrrm gedicbce Beauty alt fttbrerin den andeien
VOfmnsabi, 10 vrird such in 'Flower and the Leaf' [w, 1(15 ft.) dcr schonsien
dieM fOllc suetleilt. Jteauiy ipLcit in mebrcrco gedichlcn jcnrr leit cmr ritile :
In Rotn. uf ihe Ruie wird Benul^ vom Gud or Love an der hand grfUhrt,
■md an ibrcr Kite gnhi Ricbesse. Auembly of Foules v. 325; Compl. of the
Detbe o( Pit6 v. 39; King Hart I. p. <)0 >.
In dcT MThlachl, rlie k6ntg Hati gegm Dame PI«ii*noe fulitl, wird et vun
ioem pfetle »crwundci und Dame Beauly lur pfl^e Uberwiesen , deren bc-
'tolliBiicea, ihn to beiten , our die wundc- verachlimmern (p. 9314! Fflr die
TV. 147—150 ist auf 'Paiiice u( Honour* p. 44 m u. 10 verwciteii, und dcr vcr-
gleicb bridcT clcllen zeigl anvcrkennbar nianchc cciueiiiRsinii:!) tllj'e.
W. 150 IT. Plesancc apicit tm King llan die hAuptroUe. Sie be*
lafert mlt ihren lieblicben beglcileririnen die burg de* kdnign, Clberwindet Ihn
uiu) macht ihn cud lein gefolge lu gefangfrccii. Die wunde de» kdnigi wtrd
is ihrer pAcgc *i:hlimmer. N,u:h dcr befreiuog durch I>aine Piiic and der ein-
Bihmc der burg luan der k&nig den reiien Hinerhesiegerin nkht mehr wider-
6o
F. Mrbia
siehcn , sichl in Uir Kbto« and feiert in Uppijfcn gtUgta boebecii. Es Ut
nkht 2u hciwcifftn. dau Jcr gmiidiiig mil dem in uaicrcm ([cdichlc vcrwsndi
ill; ob abef ejcii: liMtinfluniung infiglicli itt, IiBngt von der cntschridung dci
fragc ab, in welclicT leic A7*f /^Arf uligef»st worden Ut. Die ansichten dcr
gelchitm gehen darin leidcr auseiLiander.
V. 151. anumn Ut «liic bekaiinte penonlFikation au* dem msentointui.
Rom. of ibe Rom w. 3193, 4543, 4^30, 4l$ti8 (T., 5153 usw. ; Tiotlus iV 1650;
Temple of Glas &?8: Reuon xaA Sens; Assembly of Gods; King Han 1,
p. I06ti. sm p> ■•^91. p. ]o8<: cf. Vision of I'iett Plowman C. PasMii V
(p. 66 Ml, p. 71 |, p. 77 1^}, PuKUR VI, Piini)« XIV. Rrstonn gibi im K>D|{
Harl dem kOjiif^c: Oeii rai, iiacbilein Doini: Flcuncc den nherndcn gemahl (rculos
Ycrlau^^n hatie, wiedcr in mih rigenM schtoss inrDckttiki-hren , dot allcrdings
die spumi il<rr vrruSngtichlccit icige. Wic in imscmu j{C''''^''tc oimmt juch
bier RessouD die roUe der wanicodcn u»d siiwebTcnden sehfrin ein . die mit
oUcn MAlTcn RCgeD den antiurm der Uebc IcSmpfl. bchliesatich nach tabcm
wide»tande dnch unleiliegl und tiber dir IIeIw da* vvrdanimungiurieil fSllt.
*lir drm alleguiiscben gedichtc NtoDtgooitrrie's "The Cbcrric and ihe Stae" ill
nebcTi nnderen aliegnniKhen lignren wie Wilt, Skill, Experience nTich Keosoun
ein bedeuterider anleil an dcm gciprachc »iigcwic»e«, du» die nnlworl auf die
friijje geben *oll. wb es fOr Jen diehier bessei sei. die leicht erreichbate wrblehe
oiler die auf sieilcr fcltenwaiid stcheiide Iiinchc su pfluckan. Dcii &lrcit dcr
parlcien ftlhtl Rt^atoiin darch den vorfichlug sum befriedigendrn abichluu. deoi
dicbter lici dcm nehwiciigcrcn nnlcnichmen bchilflich xu «ciii.
VV. J.6t fr. I.)utc!i die einruhiuiig der allrguriicben figar Ressuun, die
all beschutierin dex dichters geceit die angnffe dcr tiebe aufirilt und cinen
rejfelietblen kampf fUhrl, wird vtim dichlcr cin altci moliv in die dllcxoric
der dicbliirg (jeliagcn . dLic An tDitteloIlerlicbrn liicrnluT niL'bt fienid ist und
in verschicdcnci) tnodifikAiioncii vcmntei wird. Durcb ^'ta Ronion de la Rwie
kam dirter grtniJgedinke in die litcrjlurund mirdc bald *ehr hetiebr. Chaucer
Tcrwcnd«-t ihn iifieis. »ci unter :indein im Troilu* [9 — lO (cf. meiiie note lu
*. 151). Urotanek. Vmerttitkangtit u/tr das Itken tin.i Jit Mthtitngm Aitx,
AionlgamtrW $ ftihri p. 88 noch mc-hrcrc dicblungcn an. die dictci awtiv aof-
wciten. Au&ieT "Cbirrric and the .Slae" crw&hni cr den kampf xwiscbeii RcaiMn
uriJ I'auioD in Sidney's Arradia, ein ^onen von Rnhert Green, ^hal;^«pe■^c'«
Hamlet III, 3, 64; Mid*. N. l>rcain III, c, 147 na. Far gvwAhntich aicgt die
liehe Uber die vemunft wie nuch in unaerenu gcdichte, Auch den kampf dcr
tielie gcgen die vcrntinft in fonn eincT rcifelrechlen icbluchl daijtustdlen ist
kc>tie urigiuclle tdei: Dunbar's, iciudeni cin beliebie» ihcnta, das wir woKt
wieder dem RoKnianian verdanken. Solche alleeorischcn tchlachten linden tich
Sflcn, w-enD aiJch die EUjjrunde liegciiile idee nicbl immcr dir glciciic ill. Court
of Lore 1036 — 1057; King linn; Assemhlj' of Gods w, 93x^1134 swuchen
Vices und Vinues on ihc lieLd of Microcokio.
V. 163> lirtid gehbrt au den person 1 fi kali a nen des rosettromaiu. auch
das beiwort ifujhng KcIictnC auf dieieti iin>piitng bintudeuten. Rom of ibe
Rose V. 395Sf.: auch au dcr beuuchun;; de« lurinrs nimmt e« gleidien onteil
wie Shame uiid ttiUkcd-Tungc. Court of l.ovc v. 1034; Troilu* II, 810;
Compl. of lUe Dethe of V'M v. 41 ; Temple i>f (Via* v. fijt ; I*ict« Plowman
C, Pwauf HI, p. 39- In "Cherrie and the Slae" wamt Dread nebeii Danger
d
K«iti3|^ » Willuin Diuitnn girdlcht 7'Ar CoMiM Tfrgt 6t
aad Despair dca dicbter vor Avra ceniulichea iintenielunen udiI «mpfi«hlt iliai
dl« l«icht IS erTeichcnde (cbl«be.
v. 163 0*. Vun (Itn ir. dfeter tirophe ■DgcAthrlen penonilikationen
ud nai ctnice scbun durch ariderc dichiiingen hekaimr. So ^^^grgiicn wir
*FKicaec> im 'AtKtubty of Foulcs' 3jg, im KiiiKii Quair *. 136 alt lUrhCller
lis pilAMn det MiDrtTa '/"ir lutiiur f^rtart, tallH p^iitntP wvA im KiD|f
tl4n ni d«r gelul^sch«ft der 'Dam« Plexance'. "Oiscreiioun" iriti im Pmliif
■■f //.-maur (ji. 6K 7) imd Im fi-'ifg ffart auf. wihrcnd 'Company* im nMcn*
runsn ab Iwidchnucg cine* pfeilH dienl, ilen der I>«^tXndigr hrgleiter von
'Love* — Sweie lukiug — mit neua andcrea Meu bet tich rulin (cf. v. 9SSV
Beni^Tw Ld^ weiai auf die cbcn ecwfthnte fi^r im rnuDTomAD hin (v. 1893^
V. 170> dtirts l^ngs. rfflr*, ahd. Ajrd) ne. 'injury, harm', Al> »tibittn-
tmun komnt cm nicht hSutig vur, 6flcn al> verbum. Wallace I, J06:
TIm constable a feUfun man of wer,
That 10 the ScoiU» be did /uU uuUli der,
^ I. iS9!
bot bijnd ti« *ai (m hapnit throw cunge),
tic IngtU man Ihat dois wn mekiU der.
Nacfa JainieMii'i anifsibe witd ditr =^ 'injury* noch in Uuiafii« |[ebraucbt.
V. 1T4 IT. H»n»f fiodcf licb person ifiiiert itn *PaIit« of Honour' ond
'King Hari'. Wantones iM im 'King Hart' dem gcfolge du kdoigs tog«teilt
sad erauUml in "Aoe SalXTc" all vrrirrtcr hcitctcn IcbeoSK^^ouMea den k&njf.
lidl den genbHen end frcuden dicsi^r wcit k""' hieiiugebrn. In 'R^hea'
ffhrnncn wir aise bekannic. dcm losenramati ciittiumineDe Tigur wieder
O033— 1130, 5355 if.) cf. Pari, of Fimlu v. sbo; t'emit and hit fvrtir
Rfclusifi Temple af U!ai 175; Kiiifrhie* Tide to68; Kingi* Quair v.. 50. In
TeM. of I'apytigo wird dame Ryche* all die Slleete tocfaCer tod Property be-
tciehnct.
V> 177. Dieaer aaadrack ^chcini typiieh to aein und den beginn del
aagrib fu bexeichnen. cf. Knights* Tale v. 108 '.
And t\^X anoou, witli-outeii mote abood,
Hi* baoer be de&playeth and forth rvad
To Thebes- ward,
King Hait p. 90 ,; Historic of Spayer Ueldrum 647, 110$,
T. 186. "'fWHr aiuiutt Vtnut lu drucken, wis Small ec getan bat,
■iderapricbi der einbeitlichkeic, d«Dn v. iSi tindec sich die gebr&uchltche
tc!uKlbwe>»c
V. 188> f'^''' Calling, daa iroo Douglw io "King Hart" eingefllhn
witd, tpiell im "Kingis Quair" die lolle eine* tUrhUteni am paUit det Veniu:
M. 97:
Slude at tbe due fair-calliiig, hir UKhcrc,
TTuit wude Ids wfRte doon In comiytig wiae,
And tecrctec. hit thrifty chamtxrcrc, etc.
Nach der annterkting von Skeat zu diracr ilelle d»rtc Fair CalllDg auf
aua dem roienromon bekjunteu iianiait Uclacoil, det gleichbcdcDlcnd mit
gtettiag, FaJr-RecepUou hx. »urilcknirQhre(i »ein. /<w =- 'arrow'; ag).
.Satirical Poemi III. 33:
62
F. Mebiii
Cunning of Cratbnw, cutthrot, and culuering,
Ane fl«iiie )a( He with haw in cyme of neid.
HeDT>-son, Testament of Cresseid it. 34; Court of Venus II. 373; King
Hart p. 95 ,,.
v. 180- Dame IInmelincM in dci bcdcuiung von FAiniUuit]r wird
anch Ton I.Tiiduiy in "Anc Salyt*" cingefQhrt (cf. v. 395, 307. 546, S17).
VT. 202i3> Wclclicr von beidcn IcMLrteci (1«- vonuf; tu geben in,
the awfutl sctiAur n*ch Schipper oder the anTulI aiouK Dnch Small, itc luum
lu enUchcidcu. d* betdc wOrler d«ui litiue vu>I Ilium men gcrccfal wcrdcu.
T. 204* ^f vcrgleich RcfSouns, dv( durch in Aif >ugrii gc«treitt»
pnlrer ntuichcf ^ewordcn isl, mit eincm tniDkcncti Mannc crinncrl an Ch>uc«n
Knigbta Talc v. 4O3, wo dcr IcLiccisgang da mctiMhcn auf erden mit detii
wrgc einci truiiLeiien vcrglLchen wird. Hen lu^lAnd einn vcrliebtcn mil dein
eiiies tfuiikeunu zu vergleidieu itt durcbaus nicbii aurrdleadcs. cf. Rom. of
the Rose v. JJ133 ff. bcsondcrs fOr ud^erc »tcllc; ib. 5114.
V. 208 ir> ^'^ verwun(lun([ und |;ef)in){«auahiue sind ein gam gc>
wftlmlichct, bildlichcr ausdmvlc fct den &icg der liebe. Im rtKetnomuL lindet
sich dcTsdbc gedanke in vici reichenrr auftfahning (v. 1715 — 1929). cf, Knightn
Talc t. 70s — Jio; The Terople of Glaa 5&3, 596. 648. Fail* of Prmct*
ijSd; The CuinpUint uf ihe Black Knight v. I'jo— 294; Chaunrer'l Dteam
V. 18a — 185. ib. 210 — ai6: Kingis Quair at. 41, 44.
V- 208. /ttd ^oUifi at nHi too/ull fintontir . . . AhoUche odet die-
■elbm aiiidrllckc findcn sich 6l\m wicdei'.
KoighMs Tale v. 205: AnJ PalontM, this m^/ut prismm ib. io2: 71j'/
tonoffiU friti'mr. Hit Palumeti; Kom. of the Rose v. 340: That wt/ui rtthe-
Utte tayly/t; Kiugu Quait »t. 44; Dunbar nu. 18 ji.
In aeinen anraerltungeo lu Lydgale'* Temple of Gla» lajil Schick Ub*r
yold («. 596); FtfiinJi i>»t pf ixprniiims tiki *tfr/ rt/tJu* it Iht FrmeM Ime-
fMtry. Temple of Glas v. 596, 633, 5S6; King Hart p. 93 n— it, 94 1—4 u.
i)_ib; Uontgomenc, MiMrellancous Poenm XLV, 33; iVi. XXI, II ; Son. XXXVL
V> 211 IT. Den [Tedaiikeii. das die liebende schbner ericheiul, nachdem
Ressoun bcsiegt worden ist, hat Chaacer itcbon im rosenroman sum aiudruck
gebraebt v. 36J7fF., v. 3645.
I tras ib^wrd for inervcylc,
For crer, the fairer thai it was
The moie I am Imiinden in Lores laos. etc.
T< 216> Ahnliche autdruclcc linden rich bei Cbaucer nnd aeinen
ichulern uichl lu Klieii: Kom. of the Rose T. 3623. 4135, 4743; Chaucer's
Dream 907: Temple of Glas 375, 650: Knightes Tale 368, 379 ; Kingii Quair
It. 113; Troilut ftnd CTy&cyilc HI, 1549, S17. Zulreffend ist Schipper'x be-
merkung tu den venen 314 — 316. wenn et tneint, dau die form uud lebendic-
keil de« autdrucke* uuf clvras MLbstcrtebtes BchlicSBcn ln&scn. Dcr mmpuQktion
Schipper'i ul unhedingl dcr vurtug cu grben.
V* 223> Schipper gibe in >eincr anmeikung xu die«c<n vene Denger
durch rrstnv, (tymn. ulrengtmtMt wiedcr und kaiin der ublichen bedcutung
del wortes kcinen funn fur uiuere ttelk abgewlmien Meinea etachiena licgt
keinc veraiiUt^ung flit due sotthe wJcdctgabc »or. die ohne tweifel geiatreith,
doch fu ciner elwas gclcDiutclicn Jn>«rprruiion mhn. Vera 309 und daa auf-
Bdtrice »a William Dnnbtn jredtcht T/u Gsfhibi 7'ttfe
63
I
ir«ieo ron Havines spreclieii fur tneine ainsicht aichc mJDdcr alt der rm 315,
n Schipper rttr »etnc iDterprciBtiun ins fcld fUhrt.
Die einfQhning <tin>«r altegoriichKn ligur in die engtUcbr dichtung isl
tMcifelsohae <Iein fOM^nronuiu xu vcT(l:inkeii. Sic ipieli dort dk lullc dnes
vCchlers der ruse; w-ie Skeat in s«inMi atimerkuugcn xu Leg. of Gcud Women
•- 160 bctvjifhcbt, bdleutet lUrimct gcwuhiilicli "puwcr lo luiui". AlLmXhUch
1(1 divsr allcgoiitchc figui Mhr boliebt und in den Hebcs^edkhlcn jencr zcil
■1* £:»tuamer widctMcher do ticlicndcn typiicli gcworden und diuu bciiimml,
^ Pity nod Giacr den eingnng turn herzen der getieblcn lu enchweccn.
Ron. of Ihe Row v. 3018; Leg. of Good Womoi ». 160; Coraplcynt
of tb« BUck Kniubt v. 13, 350, 497: Conrt uf Love 129, 831. 97J ; PuL of
t-'oulcs V. 136. Cower' s. Contcsaio amutu 1, jjl ; Temple of GIas ■$6,631,
64b. 632, 739. 776. tt4t: Mcrcilct Ucaiite v. 16, 26.
S«hr Xhnlidi ul der chamkler von Crudtec iii Chaucer'* "Tbe CoiD*
pJeynie onto Hie". Troiln* and Cr, 11. 384, 399, lb. 1376. Rehiclc ftthrt in
tcinen Mimerkunget) lu "Temple of Glu'' v. 156 noch eine reihc von bdcg*
Metlen aus Lydgaiet wefkea an.
£d Skdloa's Cowgc of Court (w. 69I ist Daungcr "thyif gtntyhaaman"
Danic SAuncc-pere. Iiii "King Han" and in Lyndewy's "Ane Saivrc" ist
I>aBgcr abeofaila vcrtrrlen. Oor auffordrrung dc( SoiRualuy, der dame Venn*
cln tied (o singeui kommi Hamdines gem nucb uud bittel ilirc tchwcsicr
Danger, sich in der huldigung der liebeigAitin r.u beieLligen. Danger ani-
•ortet lAgernd. Ane Satyfe v. 1990'.: SitUr. I was noiA: m-etr To Vtnut **•
uTVCtue etc, — v. 306.
In Moni^otncric's gcdicht 'The Cheitic and the SW gebOit Danger au
deaje&igen, die dem dichter shrcden, ein fo gcfihrllche^ unCcmehinen lu wagen,
da* dte eilangung dcs auf steUen fdsen iiehenden kincbbaumca mit ictnen
• eriockenden frOcbieii erfotileri, und ibni empliehlt, sich lieber mit der inlLhelos
crrckbbarcn schlebc lu begnligen.
V. 223. Weiin Schipper del Smat]M:ben lerarl eiitjjegen Dtpairting
grots drockt, ta iat dies nur ra bitligen. Dcpiirting «chlic8st sicb aomil de>
retbe der allcgorischen pcnoaen an. nnd auch der vers aelbac Ijiut d^raber
kdneo twetfel.
V. 230i31* In ''• 330 ist da<i (;) in cio (,) uud in v. 33 1 du (,) in
da (;| lu verwanddn. Chaucer tt4ltct [Solvit mit "dariouni" and "Lranipea"
•oa-. KovK of Fame 710:
This Kolui anoon up ilerte,
And with hii bbkc claiiuun
He sau to bla»on o\\\ a «oun,
As loudc ai bdaweib wynde in h«lle.
What dide tbU Eolai, but be
Toke out h)« blake Irumpe of hraa, etc.
^cf. DooflH. Eneado* 11, p. 25, ,_,,. Uanbar "The Thrisail and tbe Rob"
•\\-\\. Skelton giht dcr"QLiene of Fame" in selnem gedichte "Garlande of
dl" Eolo* al« "iTumpeter" lur idle; ». 235.
I>ie TV. 233j4 deuten schon auf das ende des traumca bin, a&d die
iboffo, beaonden abet iti der niichiten alrophe bcabsicbligtc hiufung der
ma«dr(lcke, di« dot crh6bte schnelliglccil licieichuen, in p^virbulo^'isch wohl
b>e£rUiidcl. iDiicDi dei dent crwachcn nabc dichtcr eine rnoglichsi schnellc au(-
Idsune des intiiiabildn veraiuchaolichL
V. 236> /" twynkJing of ane t bt uicht BctUD, b«sondctt in Lyndsflr's
wcrkcn lielicht: cf, Chauoer, The Complayntc of Mars and Vcnua r. zz3.
Lyodsaj, Mooarcbc IV, r, 6164. tb. S^'^i S93<*i Drcnie. ». lOl. Daiiliu.
no, 16, 1(5.
V. 241> ffirJ = clamour. noiKc; Wallace VIH, aoS:
Th« bryni battail), baiibly on athir &id,
Grel rerd thar iai» all lamyD quhar ihai ryd.
lb. X. a84-
Die miltdi deccn aich di« dichter bcdienen, um die CriliuneT zu wcdicn,
nnd Mhr rencbicdenaTliger, ofi achr spakuger nalnr. Gewahntich geschicht
«> durcfa den geinng der viigel, wic int l'.it\. of Fuulo v. 693— (J5. Cuckuo
and ih« Nightingale v. 2S7 — 90, Thrluill und die RoU u. a. Kouig Jakob
wird von Fortuac dcrb i^m ofarc^gciugcn und erwnchl (Kingin (^iinir st, \~iy
In Chaucer's Diichesw 1312 isi en die schlusiglockc, in dem frtlhcr Chaucer
lUKCsehrjcbenen gcdkhte Ureaoi (2151; — 65) hi » dci klani; vvn iutlruuiemcti
and die laitte fiohlichkeit des tanxeoden vnlkes. im Temple of Gla.i v, Ijba
die himmlische melodic dn gcsaiiges, dcci die ]iet>crnden im lempel eitCiien
lassen. Vtvt %i\.\vt in eini-n pfiihl und der ge«an|; der vd(;ct b«endrt tm PuJice
of Honoor p. ;S n^i} den traumzuMaDd. Wic in unsercm gcdicblc wird aut;b
in Lynduy's Uream d«r Irautncr durch d<^n donner dcr kanoncn und der
ithUuc atu dem iclilafc gL-weckt und hicrduicli, und duiclt die foruietlc atiu-
lidikeit beider iielleu wird man imx annahuie gefUbn, dasa Lyndaay bier unier
Dunbar's einSussc stand. Wie im vorlicgcnden gedicbte wird aucb in Dunbai.''*
Dream der irliuiuer in derselbcn wcuc geweckt. Aach ftonit weuen betde
uleil-en grnuc fihnlicbkeic miteinnndcr auf (Drcani v. til — 1>5)-
T. 247 Jr> UtCK verse eriunern uiitweifelbaft an inehrere steLlen 4Us
Chaucer's uerkcn und haben much andeieu dicbtern als vurbttder gediem:
Rom, uf ihc RoH ijo. Pari, of Fouica 204; The Bouk of ihc IJuclicuc ^1 ;
L«gend of Good Women 116; Dream (Chancer ruj^cAcbiicbcR) t. itoo.ijfi;;
Flower and the Leaf v. 6 ; Compl. of (be Black Knigh[ 25 \ The Cbcrrie and
the Slac V. 29; Teicaraent of the Papyngo v. loS und Dreme t. 762.
V. 262 =>tt "ou ci[icr gcriiigillgigcii uuiilcllung nbgcteben. nur eiuc
wiederboluui; vuo v. Sa. Die drei letiieii stnjphen iiu&eie& gedicbte^ bUdeu
das "Envoy". {Hicrtlber i*t lu vcrglcichcn Scbippcr'i Engl. Metrik I, 3331 — 39.)
V. 263 !!• I^ie gante erste Mrophc itl Chiiucer allcin gcmdmel ala
dem aJimeiaier und tch^pfer euglucbcT dicbtkankU Ek ill kaiite ungewbhn*
licbe er»cbeiuung, diiss die dichier jcner Zeit iu ibien werkca lobenil dcrer
g«denken, denen sie in tbrer dichteriichcn cntwieklung am meisten verdanken,
and ct ist darunt nichl lu vcnrundcrii. wcnn vrir geiaJc Chaucci lo ufc
apostiophicrt hndcn, Eine der frliheslen lohpreitungen Uber Cbaucei rtlbri
nicbt von eincm EnglaDder, iuadcm von eincro Keiigenft&suchcn Franzoaen ber,
Enitache Dctchamps, der ihn hitupikiichbch ah abertelrer feiert. Dos lobgcdicht
(drei »tro]ihen und das Leiivoy) lindcl iicli iti der auagabe von DcKhamps
von Marifiiis de Queux de SaEat-Hilabe, verOffentllcbi for die Sod^t^ des An*
dam Teates Fran^aia t. II, p. 13s und ist in der groasen Chauceiausgabe von
m Wilimm Dimban gedichi Tit GMfn Ttrgt
ffs
Skcat (Oxfoid 1894) vol. I, p. LVII abgedniclit. Chiuccr wird h!er mit
Sokrues, Seneca imd Ovjd verelicheu, Eine w«itcre luttfireuung boT Ctuncer
«rbebt wAb, whttlcr Gowcr in leioer Confessio anuuiiU 111, 374 (ed. Panll). Ihm
■chlicMt tich Hocclcve luiE cincm pigoncD huldi|junga)[edichle an, du «r iu
•ciB wctic "Tbc Govcrnail of Ptincw" od*r dc Rej^iraiae Principum ciugefUfii
hu (ia SkcBt's Chaucemu^abe abgcdruckt): «. 381 ;
O maiiter due and f^dcr r«verenl
M}' iiiaiiter Chaucer, lluuc uf eluqueao:,
Mirour of fructuout tnicndcnieDt,
O uoivenel fader in science,
Alla»! . . .
301:
AUai! my worthy maisler honorable,
Thia Undo vcria; tre»or and rkheaael
Oeelh, by thy de«th, halh Kuttti iri«|)anible
Unto ui douD; hit vongcablc durease
Dopailed hath ihiR tatid of the twetnene
Of icihorjk; for unto TuIIius
Wan never 01.111 so lyk amonges ui.
lo eiocr uderen strophe wird er aX% verdieiittr oiler babnbreclier der
anitotellichen philowpbic in England geprleien nnd in den dannflfolgciidun
,^ maUef ChnsU ftlr da« hril seiner sccle tngctufcn.
Ober*ut hSofii; sind die titTentliciii^n /.eugniMc, mit d«nen Lydgaic HineB
noiaiet Chaucer ehrte mid teincn vetdieusten manchcB schAnu dcnktnal Htzcc;
t% kind diet Itundgeburgcn einer von dcr grOsxe dcs meistcra gAnx erftllten
dicbleneele, die gleicbieilig das iiinige bediirfnis dnex dankburcn grtnlltea deut-
iKh erkmneu lateen. Im prolog *ii "Fall of Piinces", wu Lydj^ate ein ftut-
Mhriichei Teridchnis run Chaucer's scbriftcn nut liebcvoller charakleriitik jeder
cintetBen gibt, fcien er ihii ol« verfaucr voii 'hombdicn' und <lragOdicn' ■!>
etften dicbtcf llritannicni und aU leiUleiii Act [■ngligctira sprache- Im hjmnu
txi die iuogfrau M.iiia xulmct er £wcl Uropb^n *ciiicn vctdienslcn alt veredler
and bildoer der sprache (cT. Heruberg'a Uberteunng, einleitiing in den Cuitcr-
boiT Tales p. 60). Nucb einigc andcrc Slelirn scicn hcrrorgehobcn:
Si«ge of Tioye, (ul. IC3:
Koble Galfirde, chef Potle of Bryiayne
Among our Knglith thai cauM'd ftrst lo riiyne
Tke golden drcppca uf Rethuiikc »u fyne
Onr rTjde Ifttij^uajie only c'eulumitie, etc.
Storic of Thebes v. 40; Troy Book 1^13 N^a; "Dull Ass" in Ms. Fktfax ;
LydgitCi Conrl of SftpieDce a > a. — KiDj;ii Quair au 197 ; FaUce of Honour
p. 36 V. 10, wa er tod Uouglas gcnannt trird, "d ftr it taut fur /m kit
DesMrlbcu dichictt lobprcisung iii vol. II. p. 14 7:
Thocbl vencrnhle Chancer principal] pool bai pclr,
Hevinlie trunipui, horleige ajid regulcir.
In eloquence t;ii)my, condil, and diall,
Hylky luunuue, cleir strand, and rose riall,
Of fresh enditc, throw Albion flitnd braid.
^ lloAfI, KniUlcliii Stadi*a. ». ). X
66
F. Mebus
h LyMtny'a Tatminest of tke Papjrn^o «. lo iit er xnMmmen rati i
waA Lydguc ithniefid crwlhot.
Der ftbenctaer run Boethitia, De cuuiolatiiine philo«ophuie , CapcHanu*
JolwaiMS TetMoal alias Waiytbvcbe widmet ibm fulKCOiJe ver»e :
To Chaucrr, that b flourc of rcihoiyk
In Knglushe long, and rKcdlvnl poc-te,
Thit wiM I wel, no>thtng may I do lyk,
ThoKh M> thai 1 wf mukjrnse vuiyrRiirtc:
An mehreren vtellco gcdciikl Skcltun iHlintcnd Chaucer'* verdienite uiu
va«dcliui£ der sprache uud wtlrdig^ dabei auclt seine hobe dlchurlicbe be-
fftbang; ta tin rhjrllyp Sparowc yv. 7S8— S04.
Im Cailande of Laurell v. 38S heisst et:
And maiHter Chautxr, that nobly cnierprysyd
How that ouf I^nglj'uhe niyght ficuhcly he cnnewcd;
vad ib. y. 4S1 :
O noble CtaMiccr, whose poIlLsshjrd elon^uenee
Oure Englyuhe rude so frenhely hath Mt out,
Michael Dnxton't Work^, London 176S. p, 393; KIfgt»; To my devly
FVtend llmry Reynolds, Baq.: Of PueU and I'ociy.
SpeuKi weist auf Chaucer alt auf deo ■reineii burn dts uugeirDbten
klngli»cha (Faeiy QtMcne IV, 3 p) hin. und Tennyson nennt ibn tn Ktncm
g«dictilc "A Dream of Fair VToinen" den inorgcnstrm der engli»chea dicblcr.
T. 260. Ahnltche Terelciche fuid ich in KingU Qiukir si. 109/10, in
Lfndia)-'* Testament of the Papyngo v. 36, wu er dem biiichuf Duugias eine
pottiscbc huldi^ng daibhngl, in Douglai, Lobbyinnus auf Vi/|[il iu dei ctu-
ieimng IU Miner Aeneidc uud Encadoc U, p. 3 ,,,
T, 261a ^ m-rraif G<fx*ir . . , Uieves altribuc , dan von Cliuucei in
der wlduiuag dei epos Troilus and Crenida an Gowcr tuerei (rcprXgt wurde.
und Dicbl den leiiestcn anflug von ironie an slcb trligt, \H ihm von audeim
dichltni Oflcm bejgelegt wurtlen.
Vtim tyf Honour p. j6 i,;
^ii Miw I thair of Brnliii Albyon, ^
GefTray Chauceir, as a per «e sans p«ir
tn hU vulE«rc, and nurrali yehHt Crtatir.
Enekdot 11, p. 171 ■<>:
UiA &II sic crymcB in Inffii caos I r»iog
To ihe eonfeiiioun of m,"ail Jh'-H G^tcirr;
Slephen Hawea Icgl ihnt dissclbc accribut bei. Pastime of Pleasate (ed.
\Vrigh(. Perey Soc 1846, p. 53):
Ml •H.vo/i Giravr. whose tentcncyons dcwe
Adownc rcflayreih with fayre gulden beinet,
And after Chancers all abrode doth shewe,
Our vyces (o clen>c ;
Midiaet Diaylon gibt Ihm dai hciwort 'ti»i)ett>. Anderc dichl«r nchmen
In lobpreiiniigen Ober liovrer uuf jene* nltribtti beiug.
|.yd|;aie. Falls of Prince* IX 38. fol. ai?':
/» m^r*! mattir ful notable was Gawer.
A
Beitrfgt) «u WiUikm I>iinb«n grdkht Tiu G^fditi Ttrgt
67
Kingu Qaair st. 197^
L'ntu the Itnpni* of my mabtn-ii dcre,
UowcTC aod ctiaiiccK, ihit ou Chc ^Icppis tucf
of rethorikc, quill ihaJ were tyvand bcrc,
SopffLliue u poctU laureate
In moTalilec and rioqtience ornate,
Capellantti Juhanno Tebaud uliiLi Watvrbeche , llberseiier vod Bovchins,
Dft couahtionc philosopbiae :
And Gower, Ihal so craftily dolh irelc,
k.\ in hi« book, tif nvornlitcr,
W«oR Lyd^aic hier durch das twiwort 'lauresi* auKgeaeichnet wird,
to kuit es nicbi ith eiii hinvreis auf das ami als 'Poet-la.ure&tc' aafgcfusl
werdcn, da> er hi6ch»l wahracliciulich nie bekleidele, aondcni uur ohnc dlcte
bcjiehuDg als cin durch die atlitefntion *clir nmhe licgende* epilheton , wie a
&uch aadcrcD dichtcra, uIidc trilccr dicser wOrde lu sdut OfieT* an tetl vrurde.
Ulifigcnx hni Lyndtaf ini "Tcscamc-nt of ihi: FBp)!)^!) I.ydgale'' mil deoi'
■rlben altnbut aiugexeidinet. v, |}:
For quhy (he bell i>f Rethorlclc bene roiioe
Be Cliawceir, GowcJr, and Lidgate Ijurcalc.
Der mitwlacliolliache dichlei 1 lent in our nennt Asop an mchrcren stcllrn uiner
fibdn "poeic lawiialc", cin tUcl, dcQ ancb Lydgatc detnielLien dichlcr luleil
werdcn tiaai. Gana fici gebt Skelton mit dleMcm atiribute am, indem er iia
"Oarlande of Laurell" ihn uutecMhieUiliM eiuet reihc laleiiiischer und italieiiiacbci
(tkbter inkginnien lliast und diu atifikhlunt* mil ChHiicrr, Gowcr und Lydgate
bcKhlioBt. Man nebt also, da» dinn ndjcktiv auch gani tuiflbfaSueii; vom
wirkliebea lilel gebrancht wurde.
Z^Ireich aind ituch die bcwundcrcr vun t.ydgate'a dichtDiigen , deron
lobcode crwih&ungcn una Uberkommcu tind. B«iiedicl Burgh . der foruetier
TOO Lid^ie't Secreia Secretorum, hat una einen ache inropben umfajaendcn
lobhymnn* aaf l.ydgate hintertaucn , in deni er nach riner einleitendcn ent-
sckuldigiiDg fSr aein* ei][eneii dicbipriBciien (chwil.irhen einr grome lahl hervor-
ragcndcr dichtcr roa Homer bis Boccaccio anfuhrt, die Lydgate durch kIdcii
rahaa ia den tchntlen gesldlt hji. Er nennt Ihn nnter andem (v. 39): ye be
Um Bowre and trcaurc of poite . the garland of Ive , and lauce of victorye.
by BIT trowgbte, tt \, myght beo a einperour, for your kgayngc I aholde
your heres hODor. Jah» Skellon Denot Lydgate zuaammen mit Chaucer nnd
Cower im Pbylyp Sparowe vv, 804—12 uud ini "Uarlandc of Laurell" v. 386:
Aod aa I thus wdly aroonge (hem auytid,
I aaw Cower, that lint g:arrkitih«d our Englysahe nide
And nukittcf Chaucer, that nobly cnlirprysjd
How tliMt our Knglynhe myghl frcnOifrly be euiicwed;
The mooke of Bury' then afier them enuiyd,
Dane Johnn Lydgate: theii Engly&the poclia ihre,
Aa 1 ymagenyil, rejiayiid unto luc,
Togeder in arnie«. as brelhem, eabnsidi
A TV. 4X8 — 441, not.
BI0SK crwSbnungcn icmcs n.imet, die tclion durch die erUuchle gesell-
t, ID der wir thnen begeguni, daa gepiagc hohcr chrenbereigutvg an aich
68
F. Metnu
iraijeD, findea nch in Duobiu's Lamenl for ibe Mukaris 51, Dooslat, Ptlice
of Honour t 36 ,1 und Lynduv's T»tarocnt &f the ['<ipT"S'>> f^l. ■>. tn-
sammen mil Ch«uc*t, Coirei u». Weilere leuguiue fllr Lydgaic'i tlicbtcmche
bedeniune fUhrt Schick id dcr eiolciLune tu Lydguw't Temple of Clas kip. XI,
p. CXLIII und p. 136 (Addenda) an.
W. 2S3 ir. Altrihiitc wic Miggant, mellifliimt uh., die hicr fut jl^dc
leile atifwFitt, und modt^autdrClckc jenrr leic.
So spricht Duujilu, der von alien dichceru jcner tell udterlich dic««r
mode am nILrksien huldigte, Eni*jdos [I, p. 4^:
And thi scharf sugurat sang Virgiliiinc,
and p. 5 7!
All man pIlrchl^t drink at tki snpirat tsm,
Sefaf hlluti|[ wird dcm j[«fcai:j;c der viigcl dicici Epitheton be'rgegebeo, und
so and auidfUdtc wie luguri! ikf.-rrit (tb. Enindos IV^ p. &8 1). tnggf^t nmg
(Monuche I sot) gaat gclJiufigc wcndangen. Auch Skelton wendei cs mit
voriiebe an, to Bpricht cr in dvm grdicbic 'Of the D«aih of kynge Edwards
the Forlh' von den 'tngnd h/^fn' dcr dame Foituna (». 30X Phyllyp Spwowe
V. 1040: //iv tttgreJ utKUtA to kysu. Poems against Garnescbe p. 129. v. too:
I yaue hym drynke of the smgryd wtlU
. Of Elyconyi waten cryftaJlyne,
CcHande of Lautcll t. 73:
But sitb he baih ustid of Ihc /wfrn/ fMiouit
Uf Elyconia well,
Gc«ro witd vun Skelton in den 'Toemt againii Gametcbc" p. iz6
durch die beifUgung *tiatk hyt ting ,1/ goidc* (tongis aureate nnicres gedichus)
geebrt. Cf. Gold. T. r, 71, wo unser dichler Tulliuii* "hppit sutU" und
"aurtatt loiipi" pteitt.
Die scblutsBliophe (Envoy) bieici an gedaoken oichis onsinctlct, cs
■t ein abscbi^dsM'OTt an das gedicht ielbat. wif gcw6hnlicb , in recbl be-
acheidenrm lour gcbsLten. Die*e poetiKhe *r«hBinung i^t »i>r I}unbar and
bei teiii«fi nnkibfolgero durcbnut nicbt ungcw&hnlicb, and Chaucer lul wolil den
meuieti all vorbild gedleni. t'nuercr *chlua»trop))e stehen dai ende des prologs
in "Conn of Venus" und die strn|))ien. 194, lyS dex Kingii Quair' uahe.
Ahnlicbe Envoys iioden aich uoch ^ Flower and the Leaf v, jSit; Tbc
Cnckow and the Nightingale 391 (3 strophen nmfa»icndj; Troylai and Cryseyde
V tSoO; The Frankcieyno Pro!. 8; Temple of Glat 1393; ttlack Knight 674;
Cborl and Biid 379; Troy-tiook Dd^d, Life of onr Lady ra^b, Edmund;
Falli of Princct fol. 2iS° ; Lind«uiy's Monarche vv, i u. 1091 Testament uf the
Papyngo *. J5; I>rcme v. 50; Palice of Honour's Khlucntrophe. Uber die
vencbiedenen arten d«* "envoi" verglctche man Schipper'a EngL melnk I
333—39-
Die idee, die dem gedichte zugnitide liegt, m keineswegs
neu, und wic in den tneisten gedichtcn dicscr art blcibt auch hicr
die Siebe der obsitgende tcil. wilhrend vernunfl dutch das originelle
niiltel (in die augco gestrcutes pulver) unsichcr gewordcn, schlicss-
lich das feld riiuinen muss. I>ie vergelitiche verteidiguog des
dichteis dutch Ressoun gegen die angriffe der Hebe hat auch als
ajb ■
B«itrige zn William Dnnbars gedicht Tht Goldin Ttrgt 6g
leitender gedanke auf Montgomerie's Cherrie and Slae eiDgewirkt,
wie Brotanek in seinen iDteressanten Uniersuchungen fiber das
Uben und die diehtungen Alex. Montgomeries p. 88 feststellt. Auch
im eiDzelnen ist Dunbar's gedicht auf Montgomerie nicht ohne
einfluss geblieben , so bekunden die natureingange zu beiden ge-
dichten grosse ahnlichkeit. Unser dichter ist aber nicht nur in
diesem werke fiir seinen spateren landsmann vorbildlich gewesen,
auch das streitgedicht M. und Polwart erweist sich als eine direkte
and beabsichtigte nachahmung des berUhmtesten schrodhgedichts
dieser form in der englisch-schottischen literatur, des "Flytin^'
swischen Dunbar und Kennedy.
Schon Cranstoun hat in seinen noten zu Montgomerie's ge-
dichten die abh^ngigkeit von Dunbar nachgewiesen ; die mit
grosser gewissenhaftigkeit von Brotanek p, 1 07 — t i i aao. zu-
sammengestellten, beiden gedichten gemeinsamen punkte best^tigen
von neuem dieses urteil. Die eingehende untersuchung Uber das
leben und die werke Montgomerie's legen Brotanek nahe , einen
vergleich anzustellen zwischen den schicksalen dieses dichters und
seines grOsseren vorgilngers Dunbar, und die ahnlicbkeit der
iiusseren verh^tnisse, so zeigt er, tr^gt mancheD gleichklang in
die themen und motive ihrer diehtungen hineln.
Neisse, Ostern 1907. F. Mebus.
NOTES ON THE TEXT OF
THE REVENGE OF BUSSY D'AMBOIS.
The Jimenge of Butty D'Arnbou was entered in the Stationers'
Registers on April 17, 161 a, as follows:
Master Ilrowne Enlred fur hi« Copy uniier th'(h)ande3 of Sir George
Biic(Uc) Bad Mutor Warden Lowii«s Twoo pUy bvoke*
th' one cftlletl Thi revtHge <»/ Buiry D'Amh<'\t, beioge a
tragedy, tli' oilier called The wydowes te*r«, bcingc a
Comedv, bolhe writien by George Chapman.
There is but one old edition of this play, the quarto of 1613.
It was first reprinted in Chapman's Tragedies and Comedies^
published by Pearson in 1873, and again, in modem spelling, by
Shepherd in Chapman's Works-Plays, i874f and by Phelps
ia George Chapman (The Mermaid Series) 1895- I indicate these
editions by Q., P., S. and Ph. respectively. Professor Boas's edition
in the BeUts-Letires Series. 1905, in every way ttie most satisfactory,
1 indicate liy Bu. I have cnltated this edition with Malcine's copy
of the Q., now in the Bodleian, and have discovered several inter-
esting variations between this copy and that in the IJritish Museum
from which Prore»s.or Boas printed- I denote thii* copy by M.
In the list of 'The Actors Names M. has Mvnisurrau. for which
Bd, has the correct form MontsHreau. The text throughout has
the familiar English form Montsurry.
The asine Pnriiot is evidently borrowed from ') GrJraesion
who mentions Pericart as Guise's secretary (p. 867). Possibly we
should correct here.
') Grimesion. A Gtneral InvtnUrit ef the Nittcry ef Frantt (1607): ihe
vorV on which, as Doai has ibown , a large pari o( Tkt HiMigt ii based.
1 cite through out from the edition of t6it.
w
T. M. PsrtotI, Notes or the lexl of TJkt Kevrngt of Butiy D'Avth^ ?|
Pocsibty the nsme Riava (Q. Rioua) should be Riona. suggested
by the name of tb« tuwn Rion menlioned by Grimeslon (p. ii88).
Act I.
I. 1. 11 (179*)'
Q. tuut. S. and Pb. eititi'
t think llie context rvquirn ihe singular fonn rity't. Sioct Ba linipljr repro*
dace* ihv Q.| one cannot be mtt «f hU opinion.
1. ». 55—56 (i8o«)i
Q, Had ratktr dot, tktn tay; tiar oumt dttdtt ktanmg
Bf otMerr ghrified, iken it to tarraine.
So the editors: but ihe conlexi ueins to reqiiire ihc Jnlinilive ^tar ioMcftd of
kfarim^. Cbiptu&ti's syntax, however, is to loo«e that he amy have written
I. I. 69—70 {l8o«jT
Q. Vtl mi'jv m'ltr are wiir
Tiat tkiitkf nof hiir.-eai trut fooiiii, wfigVJ )«/* ikol.
So the ntiiors. Bo., p. I97v inierpreis: that do noi consider he&verly blisi
conplele folljr when compared witli that (L e. money, u context iboHi),
I shoald b« iitcUnei] Id etiimd truf to truth. This \* a ulighl change; liut
it vroold clear up the posugc vcT>- much.
I. I, 74 (i8«»).
Q, At you, Mty itift, my hrJ,
Sa the editor*. Rui my ttlft leems tn me 1.11 evident misprint for yourulf.
B&figay would uot call hin»ell a deprttf naiU.
I. I, 167 (181^):
Q. ffai temiHittg froft it: at tutert o^t »U.
Bo. Uuerts al before all, Tbi* neceMory and evident oorreclion had already
been nude by S. »d adopted by PLi.
I, I, 316 (1S2A):
Q. Thy S9hU, mort Uarn'd, it iff imgmttens.
So the editors. Here I think mgtnioui in the sense of duuming is required.
[See note on Bntir, III, 2, 10;. | Ii may be to thia line thai Bo. refen in
his gloMsry, which. aDfonnnaiely, does not cite by act and iceoe, or even
give the play in which the glowed words occur.
I, I, 350 (iS3l>):
Q. I>ett Mot offtttd dtetf
So the ediioti. Id a mndcrntMd edition lihc thai of S. the first word shoiild
tw printed Den't. Ho alwi id 1. 3J3.
I. >. nt (i83'J;
Q. Oul 0/ tit dutg-Ml- tat! my calf lV<»rJ-nU »« Iketf
Edhors follow Q, Oite would be tempted here to strike out the lecond
f*tt, bttt Ibe mesDinf would lose more by »ach a change Ihan the metre
would gain.
I. I. 335 (i84»J.
The change from Ihe Q, maraiuit to nt.'mJijt in this Une, made by S.
«nd rwtlowed by Ph., la justified, not by the fe<iuireinen(s of grammar, but by
T. M. Fttnn
the fut thflt Ctupman it hen 6iTtetiy ttfenitig to, and a* Bom tbowi
[p. 298) oiisintcrpteting, Epictetu.
I, I, 379 (1841"):
Q. 0/ r»«r slaiiu frifnd. I have htrt tHy ChaUiHgt.
S., foUowcd b^ Ph., altera frtrnd lo brother, & chnngc wbicl] Mcms required
linth by the »e[iK, itjncc the allation is lo liiissy, Clennont's brother, and the
metre. Bo. followk Q. without noting thix emeudatton.
1. s. 4(184^);
Q. Juitict for all ear Aw/ii'ri m/'ttrir.
S. (not Ph. u Bo. says), emended human to Aamourt, in which he hu been
followed b>- Ph. and Bo.
I, 2, 24 (i8s'}.
For the direction after thu liue B. nolei thai the Q. read* Entrr Moniiatr.
On* copy (M.) however has ijuilc pin in I y jl/pff //Mr, and printi ^(/•■'*r. ns ibe ab-
faieviation of ihe spcAbcr's name in 1. 25. P. follows this rcadioji.
I. 3. ?8(I85'):
Ta dry is !•• irttdt, fK.
Bo. notes that Q. mds t/yt; but on* copy (M.) rvadt correctly dry. P. follows
this reading.
I, 3, 37—33 (<8S*)i
Q. Thir U.tid that Civkafrief-liW thus thai ArwJ'st
7\' dry It to hrtedt amy qMttiek !,■> tkiitf.
And therifpre nam (if cm!y for iky fntl
A littit twir'd vfith a tvilt fj thami)
L*fke tmt ftf frfth Uft, rathti (Men wttk-^b,
f.rartie la kiiie horrvr, and vHk dfatk rngntdtr.
Considering this pasaij-e in connection with two paata^es In Hntty, ] believe
wc may be able ta detrrmine with «omr crrtainiy ihc date of Chapman'*
levUiun of (be ftMnier play. This roiiion has usually been pui very Uce.
Fleay {English Drama vol. [, p. 60) says that the corrections and emendations
nude "by the author before his death" were the very last writing left us o(
his pen. I do not know of any authority for this slalemeni except the phras*
({Uoted by Flray from the title-page of the Butty Q. of 1641, i. e. thai the
play wes "much correcied and emended by the author before his death"
This phrase scenit in mc vague; Chapman had been dead loine seven yean
when this edition appeared, and the )iiibli»lier wishing to advertise ii at the
only genuine edition would naturally call aitenlion to the "corrections and
emendations" and would be practically compelled to say that these were made
by the uuthur "befurc his death". 1 see no rrason for holding that ihe phrase
means "immediately" or **shori]y before his death".
Let HE examine the pas^gc quoted above from the Rfwngr, The speaker
is Montsorry, the person addressed is his wife Tamyra. She is lying (1- 3')
prostrate on the spot where her lover, Itui^, had been tliun, and "brooding*'
orer his buod. It is natural that In writing snch a scene Chapman's mtod
•honld have been fall uf leininlMcnces of the former play with which the
scene was su intimmcly connected. And as we shall see this was indeed
the c**e.
i
Notes on the lot of Tht Revingi a/ Hm$ty D'AmMt
73
I. 33, Lramt />> iitu kfrrvr tmd with Jraik tngimdtr
H qnoMd dirrci fr<Nn Bvttyt
Kutt h^rrt'T, and wUh d^aili engetuttr.
{Bmsry III, 3, 503; l6i»). This ILue ii \oaaA in both the A. and B. vensDna
of Busty. Soch a. direct ijnolaiion u this adds, of courae, immeiitelj lo dw
protijkbiljiy that In cmnpotiBg ihis passago in the RtVfigt Chapm&n iru
quoting, unooDMlously perhaps, from Hittiy. This being the ca»c, ihc relation
betwrai IL lA—2.^ aud a Uiie in fiutsy, liecamn of peculiar inCcr»i.
Jtevmgt I, 3, a8 — 29:
To dry It It trt/dt my guttitk A» MiVic
[i. c lo tk^ hiood. in the seoic of Inslfiil piuioti].
^^^ And iktrr/vrt now (if amtly for thy Imi).
^H Bmtty V, t, 6S (169^):
^^V TT*)' ru/(E« GalUy, (i. c. Bm*y himself) rig'd ti-UA ywrti-*/.v /(«/^
^^^Hhere can be no donbt wUatev«r, I ihiiilc, t)iM of tliCK two pusB);« one it a
^^MBBiiiiKcoee. codkIous or unconKiout, of the other ; nnd altnmt as linle that Ihc
^l^pcuMfnc ID Buny. from which pla>, !ts wc have srcn. Chapmau quniu directljr a
llill^ l*i«t on, I. 33, nran written firtt. I}ul ihis line in Ifuity unly SMuined it>
pmcnt form al the time of the rcvition. The reading of the A. Qq.(i6o7, 160S) Is:
Tfy ni/fin Galtif tad*H far thy itist.
Here the peculiar use of qMtnth a* a lulutantive , a uxc irommoit to the B.
versioa of Buity and The Rtvmgt does nui npfi^nr.
Ii M«nis to me, ihcD. fairly certatn that when Chapman wu composing
the Rttfrngt, the revised form of Htttiy wa» nlrcAdy in eaiateuce. For the
mtrtence of this tine in the !at( act in il« Ulcr form mir, [ (Miik, h« held
tD Imply the eKtitenoe of the rerisiDti lu a whole. We can , bMWevct 1 datt
the compotilion of The fifftngt with cunsiderable accuracy. It cannot, of
be later tb^n the entry in the Slationera' ReKistem, April I?. 161S.
i<i as FrofewKit Dos>^ ha^ shown (p. SKxiv), Chapman in the Ri^'tngt followt
icstoa's Imtntvry, 1607. to clotcly thai wc arc obliged (o conclude that
^kr made nse of this work. The date of the composition of Ibe X'-mm^v. (hcrc-
forc, falls somewhere between 1(107 "^^ the sptin|; uf l^ii- 1 should nay
betveen the spring *>i 1O08 and (he ipHnj; of 161a, In (he ipriiig vf t<k>8.
aa w« know from the despatch of La Boderic (Fr. v. Raiimer, Bruft aur
Farii tur Eridrnfentng iffr CfUhttklt dft 16. und ly. Johrhtutdtrit , II. tcil,
H. 276 — 77), the doolile drama of the Ci'nifiraty and Tragidy «/ Byftm wu
iliCB a Bcw play on the sta^. The matter from Cirimesion which Chapman
ta (he Rmmgt , i. e. the episode of the arrcii c^f the Count iJ'Auvergne
whom Oeimonl coiresjxintli in the play, 1* in cIom: relation to [lie Bj^ron
iry — wbicb he alio took from Gritiieston — and might indeed be cha-
racti-Hted as a fragment left over from that Mor\- which he was unable to nse
ihe double pUy. but Chriflity preserved in the Revengt. I lake it as fairly
lain then that the Rfi'tngi it of later date than the Byrou plays- This
would cive u ihe limita of 1608, lau iprine oriuromef, id itSia*)early spring
'] In as mgch as (he title-page stales thai the Revenge had been "often
prcieated". prenunably before it was entered, S. R., this date (hould probably
he 1611, autumn or early winter.
74
T. M. Pkiwi
for the compontion of the Revenge, and If 1 have drawn a proper inference
from the relulon between ihe paE^ages quoted abuvc from the Krvap and
Bitity K., it follows that ihc revision of Buisy cannot be Iftter than [6ll.
I hope later on to be aMte la »how in aootbn paper that chit dale liti In
well with what wc know ai the Ihp.iirical hixtory of /tttttv D'Amhois.
1, 3, in (l8st>): Bo. notes thai here and in the lUge directions lo the tnd
of the scene Q. read* Msus , which S. hAB properly emended to M^mt. One
copy of Q, (M.) varies apparently frum thcoe Mr. Bca-i consulted. Here, I. 62
and in II. t^l, ij6 and in stAge direction bccinning tkty aii fight , tt hat
Mant, elsewhere in the scene Ais'u (in 1. 134 J/^n.).
I. 2, 100 [iS6*y.
And til Aef Ihdt Uatvt JMK.
So all editors but Bo., who emends, marit eausa, tii to it u. Bui the change
is not Bcoetury. n the pause ufter the first part of Ihe line is equivalent to
the missing syllable. One must read, of coune. with a syncopation in the
third, fool:
\j aid I tit hit \ that ttajxt ylu,
I. 3 riS6b):
Q. Thty all fight amd Bal. Orivfs m Mtnt. Exit Mmt.
This stage-direction appears in Q and in ull edilioos boi that of Bo. after
the first half of 1, 138:
TArrt fyt tie Ota/tajie.
Bo. brealo the dircclioti, .ind mIs the first part of it after t. 136 and the latter,
£ri> Mftl., after 1. 13S. 1 do nol sec that anything is giined by this. It is
evident thai ilic scufHo does not begin until Baltgny bus thrown down tbe
challenge. Ho. does not note any variation here from the Q. and tbe
arrangement in htx text may he a mere slip on the pun of printer or
proof-reader.
Act II.
II. 1. 5"^ ("«;*);
Q. Grvdgt at iktir pariteular wrMg; f/ t4 it uevu.
So all editors hut S., who omits af. In this cluing; for the sake of metre S.
hu violaimi the idium of the lungu^ige.
U, 1, 181 (189*).
Opposite this line in the rigtil hand margin Q. prints Simi/, ; P. reproduces
tlus. S. and fh. omit II Bo. emends to Simil[itcTJ and notes (p. 199): "Ry
this marginal reference Chapuian beeiiis tw indicate that II. 176-^181 ate drawn
from the »«iiip tourer — the Dinfitrsts of EpicieCus — as 11. 157 — 160 to
which the previ<»us marginal note refers. But no such passage occurs in the
Oite^mrut" - This note. 1 think, resli ii|>on a miMpprrhcnsian of the marginal
note, LI. 176—181 ccJijtain a cumpariion of the "soft French noble*" lo the
"foolish cammcls that begged horns ofjuvc". These camels, mentioDcd again
by Chapman {Byr^'n's Centpirtfy [Teubner edition, 333^]). are natunJly not
in be found in the Diuvurta of Epictclus, liut in Aesop's fniftj. no. 1S4.
H
Nota oa tbe text of Tkt Jleitnge /•/ Butty D'Amivii y^
I (aocy Ibis niArginal note should be emended 1o read Sunilfr] ') mjid lU only
purpose was ■<> call the reader'* attention to a timile which iMms ta have
» pleased the author.
11. I. 253—54 (i9o»)
^B Q- ^^''^' ^^* *'' *".'' ^"^ ''*•' fiw/' agaiMt l>t/er4
^^f Wu lakt 9ui> jenrtify.
So all ediion but Bu., who phcei a. question nutrfc 0) >'ter /mmey.
I M« no reaiion for ihis. Cl»miin[ (Uiei not have lo asic Baligny's pertnliaioD
lu ave Guiie a|{4in ; he ittngil)' cLtiiiDunco hii iuleutton of duutg »o, and Baligny,
^^ who is posing as the frieDd of Guise and Clermont, aotwen:
^H O tir, iy all meantt.
^B It Is curious to note that the (j. slage> direction at Ihe close of ihli scene
(190^) £xiV should have been retained by all editor*. It should, of ooune,
be EJttMnt as both Oertuuul and Baligny have to leave the 4iage. At the
dose of the Dcil *cene 111, 1 (193*) a limiUt atogc direction Exit hu bi-ca
coivecicd lo Enmnt by Pb. and Bo.
Act III.
in, I, 4S — 49 (I9I> and ><):
Q. AhiI as I am true Batekeitr, I tmairt,
To louch Hi' lorman, iti.
It is ttrange that all ediCara should have reisjned this confusing punctuation.
The phrase /« tau<h depends, of course, upon I tmttirt, and therefore ihe
comitia after ttetar/ should be deleted.
III. I. i') U<f*^):
Triunf/ts within, Drimt It^atf.
Bo. note* that "in Ij tboe directions, follow instead of precede 1. J9". Ib
M., at least, (hey are in ttie right hand margin opposite 1. 59 which appear*
there as two lines, thus:
Mail. Hark4 \>mr iaU Troaptt art mixu. Tmmptts teitkin.
CAtti. tiartt our last /dt'tt. Drums btalt.
Bo. •epanles these directions placing the firtt after l. 5S and the second be-
(wecn Ihe name of the speaker, C«a!. and the half line 59 1". Thi* seems to
me very awkward. If the arruigctneni of the Q. i* to be changed, it would
be better to push both stage directi'^ns up h,iU a line so that both night
precede the ipcechcs to which respectively they giYC rise.
Ill, a. 74 dW*)'
Q. Maillsrd, you brnlhirs LeiufttMHi.
The obvious conection oi yoit to your woa made by S. and has bean followed
by all editon.
^^^ m. a, 9J— 99 (>93»):
^^^^v Q. Se»d kitH a CkaVm^> Take a nntlt tourse
^^^^H Tf lertdkt a murtka-, Jattt la iiki a ftUamt?
^^r Skall iMT revtmgt a viUamt viiik ri/iamU f
^H ') This view is strengthened by the f.ict thnt a Mmilsr marginal note,
^^ Simil,, appear* iu Chapmau'k Hymn /■- ffymtu (Wnrij, ed. of 1SJ3, p. lao)
opposke a passage containing an elaborate simile.
76 T. M. PaiTOtt
So all editors but Bo., who cancels all three questiops nurlcs. This seenis to
me certainlj' wrong, although possibly the 6nt two might be altered to ex-
clamatioQ marks.
Ill, 2, 149 {'94»);
Q. Threaten' d to be armes for his surprise.
The obvious insertion of in after be was made by S., who also corrected the
obvious misprint Acdtn in 1. 155 to Arden,
III, a, 159 {I94»):
Q. True? tis past thought false.
So all editors but Bo. who substitutes a comma for the question mark. This
seems to me to alter the meaning. Tbe word True a an echo of the last
word in the preceding speech and needs either a question or an interrogation
mark after it.
Ill, 2, 162—63 ('94'):
/ would not . . .
. . . bloud in France,
Q. assigns this speech to Cler(mont); S. corrects to Ch(arlotle) and has been
followed by Ph. and Bo.
Ill, 2, 191 (i94l>).
This line shows a variation in the copies of the Q. M. reads:
Advance, and put themulves randg'd in Battailia.
Prof. Boas assures me that both Qq. id the British Museum omit the word
randg'd. This gives, of course, a defective line, and it is curious that Pro-
fessors Boas's quick ear did not lead him to suspect something wrong with
the text. . This is one of several instances which go to show that M. i* a
later and correcter copy of the 1613 Q. than those in the Britbh Museum.
P. following M. or a similar Q. prints randg'd, and S. and Ph. foUow P.
in, 3, 237 (19S'')-
Q. With fore' d tearmes of your loi'e, but say: I yeeld!
So with slight differences of punctuation all editors but S., who has but stay.
This , of course , b nonsense ; but it may be a misprint for a very plausible
conjecture I. e. hut say'l. A careful reading of the context will, I think, con-
vince any student that say does not govern / yield, as the punctuation would
appear to indicate , hut that it is equivalent to say so, say it \. e. that you
are charged to apprehend me'). This being the case, I am inclined to make
the slight change necessary to give a clear sense to the passage,
III, 4, I (196"):
Q. Cler. My Scotch horse to their Armie.
It is curious that no editor has noted that this an aside. Oermont is speaking
to himself when he is accosted by MaiUard.
III. 4. 49 {196*'):
Q. For any man to frease beyond the place
Curiously both S. and Pb. retain prease which is merely a variant spelling of
press. Ph. in fact, so glosses it.
■) If, however, we take say = speak, speak out, we may retain the
reading of Q.
N-'ict on ibe text of
ffftngr p/
I!I. 4. S*-S7 ("97*):
Q. you tan Krtyr findt
Tkings OMtwarJ tart, bnl ytm ntgtttt yrur miniie.
all cdilon. Bo, notes that Mr. Itrereton hu suggested the Kiuling TTkitgi
^ttt moriM tart. Tha u inf^nious, but it maken o very hRnh rhythm. [ would
■uggcsi a. cb«n£« to ilighl « hardly w be calW an .Jterailoii. m for 7'Vngs
read TAtngi' and interpret: Vou can not pursuit lh« ouin-ard care of lliJngSi —
• pneiic toA Chapmaman idiom for "the care uf Qiilward thlnga" — witbctiit
te^ecltug yanr mind. Thi«, it leemx to mc. give* % natitfaciorjf conitrnclion .
in, 4. 114— lis (197*);
^1 Q. Afntmg, as tht md of JVaiUut uvrt
^H Thfit itTfiie obiirvati&Hi.
OS, and Ph. Ho. plocm a comma after w/r/ which U uodoabtedly correct,
nee the phruc Th.-^te . . . I'tiertiattofts it the object of Affuling. lie also
alters at to ai'l. This, no doubt, givcK & clearer •'ettte, and the '/ litiKht
IimiUj have fallen out before the fulluwing tht; but ths looa« constniction,
ms -^ at if it, uetna to me rather characteri&tic of Chapman.
in. 4. «52 {»9S«)^
There U a •lij[hl rariation in the Qq. here. The B., M., Qq. have
Luuttfiant , Cetjmi (so BoOl M. omits the comma. P. foUcKW! M.; S. and
Pb. phrtl &t*it!naiit-<eh'Htl. As M. more than once correcls a slight misiake
in tbe other copien, it u pnuitili; that it here has Ihc right reading, liut lia,'s
(oote «J. 1^ p. 30J) thinks the title of Colonel fur Clermoai was tiigge«ted
hf a paicage In GrimeMon. p. 1047.
■ Act IV.
H IV. 1 (198b).
^f The stage directions at and iKar the beginning of this scene teem to
■Be confusing:
^^ Q. Alarum within ; Extmrtivms an<fr thte timge. Tht LadUtt nmrnngf
^^h htaillard Jattexeittg ihtm.
^^m So edito«s except Bo. who reads:.
^^^ Tht [Soitiieri diignittii <u] Latkitt ttc.
^Hrins is DO doubi right, as these arc the men referred to in the preceding
^^■eeoc, stage diieclion after III, 4. 149 (i9Sa^.
^H After IV, I. 6, Q., follnw-ed liy editor*. Te»d» Exit. Thai is, I supjiosc,
^RfinV Mailtard, learing ihe Soldier- EacWei on tlie sia^. It would be they,
ih€0, who In Itnes S and 9, to which Q. prctiaes only the numbers 1 and s
ai tndkalioD* of the tpeakcrs' names, address Chalun. This, evidently Is Pro*
leiaor Boas'* view for he enlarges 1 and 3 before these line* to l/r' SniStrj
and t[^ SoUur], Bat it seems to me impossible that the Soldiei-lackies
who had been informed in til, :i(l95'' — i9bV of >he Ueacherous plot against
Qcnaoai. and had gladly agreed tu like pari in it, should here suddenly
p fc lMa ignorance of it to the very wan who bad rerealed the plot to them.
I ibinlf ll plain that t and % are not the l^oldier-lflckies , but other soldiers
who hare come on the stage ¥rilhChalon, and who now express their surprise
that iiutead of honoring Clermont, as they understood had been the design of
Ihe nBSter, ihej ate ordered to arrest him by force. I would alter the stage-
78 T. M. Parrott
diredioas therefore to resd Exami for Exit sfter 6 and add ■*&! Soldiers to
enter Ckaltm.
Bo. changa the Exit of Q. after 1. lo to Exetmt. This does not seen
so necessary to me as the chaoge I have suggested above.
IV, I. 34 (I99»):
Q. Then feU to earth, and yet (sweet man) even then
This line is wantiDg in F. and as a consequence in S. and Ph. which print
frun P., not from Q. It has been restored to the text by Bo.
IV, I, 44 (I99»):
Q, / made you sfart ytt, but I pray you tell mee.
So all editors, but Bo., who punctuates sport. Yet, but, etc. I can not see
what is gained by this change. Indeed the puactnatioa of Q. in which yrt
belongs to the preceding clause, and equals 6ut now, seems to me simpler.
IV, I, 65 (199'');
Q. That is, swornt, married lo the pnblique good.
The editors rightly alter the period at the end of this line to a dash. Bo.
also sets a hyphen between swome and married , thus swome- married. He
has the same reading swome'married below in 1. 69 where M. has swome or
married, a. reading followed by P. and the other editors. Metrically Bo.'s reading
in 1. 69 is inferior, and it is supported by only one of tJie copies in the
British Museum [C. 34. c. 16.]. The other [C 12, g. 6.] agrees with M.
JV, 3, 5 (201 «).
lliis Une shows a variation in the copies of Q. Bo. prints:
And Met breahe, some traeh's in the frame of nature
noting below that brack's is an emendation; Q, reading braek.
The Bodleian copy (M.) has he and brack's and this is also the reading
of one of the copies in the British Museum [C. 12. g. 6.] the other [C. 34.
c. 16.] reading irack.
A like variation, dealing this time only with punctuation, appears in
I. so (MI <>). Bo. print* :
Tk/n wee may beare, and should; expresse it all.
noting below that Q. has and skauld expresse it all. Here as above M. and
one of the British Mnsenoa copies [C. 12. g. 6.] have the right reading; the
second in the British Museum [C. 34. c. 16.] gives the reading cited by Pro-
fessor Boas in his foot-notes.
IV, 3, 37 {«»*):
Q. They hap/esly and gniltlesly perform' d.
So all editors. I do not see how a friend of Clermont's, as is the speaker
of this line, could say that Maillard and the other captains had gniltlesly arrested
Oemont ') it seems to me that the true reading is guiltily which has been
changed to gniltlesly through the influence of the preceding haplesfy on the
transcriber or printer.
IV, 3. 44^*5 (aoJ'):
Q, let them feare,
KtHgs Presidents in licence lacie no danger. ,
«1 The lirst ^unlation in The Nevj English Dictionary under guiltlessly,
wfvm*, however, a >imitar use of this word.
Notes on the text of T^ Rmtngt of Btuty D'Amhoh
79
editors except Bo, . who d«lctr«
the commit tfvtf /tart mid tuterprett (p. 303): Let them be ^n.iA thai the pre-
ordentB set \iy kin£S in mliiiin)[ Qbli|pitions may prove a dangcroai example.
This sceciki to mc unnccemkiilf complicated, ctpccidly a,s thtm in I. 44 ictcrs
to 1da£«. L. 45 accordioK to tbc Q. punctuation it ui independent declantive
ci^uae, and should retnun to. If oiiy chunge were to \iv mail<; I wijuld idler
the corama after /rart in an exclamation mark.
IV. 4. I 1«WV:
Q. Ytu'rt mtuh a Ihi'^ ey^t
Bat yi-tirt IB an evident mispriut for y«ur, and it coirecled by S.
IV. 4, IS (K>3»):
Q. F^r ivwtkiMtitil tn" Atatv tht Ittt ptrtuatitm.
V. aad Bo.-, S. either rmcndi or miKprinu^Tf for iiti [i. e. least). TUs
afbiirKty cUaugt alto jppcan in I'h.
IV, 4. »5-^ (203')^
Q, 7'^• gnat riiiag,
&»d Uiifning of his tfult, w mituA tkt mi/rr
Agntntf m /cnrtnne, at shtt tU htr ttift
Sharft agaiuti him. tu.
So ibc editon, who do Dot acem to have fell any difficulty in the paSM|re,
I wonld with aome diffrdence Ruggr«t Unnitig for Itaming in 1. 36. Thts wooli)
(i*c a picture of QeniioDt's soul rising up and lianin^ forward in a struggle
against Ul fortune. I am not sure that I undersiAnd the present text.
^IV, 4. 51 {203").
Q. Caucusttt. S. foUoned by Ph. roads Cauatui. Bo. properly comctB
to Catuites.
»1V. 4. S7-S8 (J03*);
Q, Setter a man tetre tmritd ,]ititllf, lAti Ittt
A prt>pfTiU for slate, atd spoilt, to lirive.
Bo, delelei commas after luiekt. state, and sptfili, and interprets (p. 304): It
were better for a man to be buried alive than to exist as a mere property for
a dnpolialing gowmmcnt to grow rich upon. ThiE teeni« li> me a uiti-
mdcnlandine of the pasao^. Baligny, disgusted with the JU success of his
plot aga4nal Clcnnont who has been nrrciited only to be freed again at the
mterceaaion of Gawe, exclaimn tluit a man had letter be buried altve than live
a state t<jul and ndn utliera in utdtr to l^jrivc himself. Tliis interpretation
makes spatU a verb m the same c>:i nit ruction as Uvt, and tbii leemH to me
lo be indicated by Ibc Q. punctuation. 1 would retain thcrefure tho comma
after statt-
i IV. s. II {i^l^Y
Q. What eoH etmt nttrt Aim, that hn doth n»t vttl^
So llw editors, Il«, dropping the comuia after Mm, It ieetns to me, however,
that a uudy of the context makes it plain that we should road wUl for uifll.
Qefmoni IS argiuiig Ihvit a nun ihould be inditrcrcot to outward things,
even 10 death; and thai he fhould be willing to subntit lo necessity, If h«
■•cn thus,
^H«ca tnus,
80 T. M. Parrott
Whkt can come neere him that hee doth not wil/f
And if in worst events bis will be done
How can the best be better?
IV, 5, 68 (204b):
Q. Alas, sir, I usurpe that stile eiifgre't.
So P. and Bo.; S. and Ph. Hsurp'd. This is possibly correct as uturpe might
easily have been misprinted for usurpt, but it does not seem necessary,
lialigny greets Maillard by hb own title, and MailUrd answers: / usurfe that
stUt. The present tense is, I think, better than the past.
IV, 5, IDS (20s »):
Q. Leadt to 'th Court sir.
You He leade no more.
So P. S. followed by Ph. and Bo. emends to 'th to to the, metris eausa.
This is possibly correct , though one could scan the line as it stands in Q.
with a syncopated first foot.
Act V.
V, I, 39 (205b):
Q. (No person seem) Let's leade (my Lord) to Reimes?
It is evident that ihe printer of this line took (he words my Lord to be an
interjection, and therefore set them in a parenthesis. That this can not huve
been the intention of the poet is evident from the passage of Grimeston which
Chapman is here following. [Grimeston p. 866. At the Barricadoes this voice
was heard: 'It is no longer time to dally, let us leade my Lord to Reims*.]
S. and Ph. not being acquainted with the source print lead, my lord, to. Bo.
corrects.
V, 1, 53 (20s''):
Q. The cause alike doth of like fittions make.
So all editors, but Bo., who reads oft for of. This seems to me a very
plausible conjecture. The phrase doth make of Hkt fictions does not seem to
me Elizabethan English,
V, 1. 5S(«>5b):
Q. Soccaine and Savoye, gives me cause to thinke.
All editors but Bo. retain the absurd misprint Soceaiitt for Lorraine. Bo.'a
emendation is made absolutely certain by the quotation from Grimeston
(p. 867) : "Advertisements were come to him from all parts . . . Rome, Spain,
Lorraine and Savoy".
V, I, 125 — izy (zo61>):
Q. As for the painted glory of the countenance,
Flitting in Kings, doth good for nought esteemt.
And the more ill hee does, ihe tetter seeme.
These lines present a difficulty which none of the editors have attempted to
meet. Possibly we should read And for As in 1. 125, and construe And . . .
lioth esteenie as a correlative clause to could heare in 1. 124. But I believe we
might retain the text by shifting the interrogation mark from the end of
1. 124 to the end of the speech. Then we could construe: Who would believe
there were a man that could beare a mind ^o more than devilish as that he
Nottt en the lext of TTit Rem^gt •/ Btutf D'AmMi g |
■kovld CftccfD CDOd as worthless. In an; cue tb« phruc far tie fiMmffJ
tte. a a cuwiive phruc muclirjrinj; i/ctA tslttmi.
V. I. I7S— »76(ao7''):
Or h^asti, Mr fetbltt, Jet anytiiiig lAnrin.
rolloiTMi liy Ph. and Bo., md> Om Atata, Ths Q, last wil' give a good
as it iiaodt, but the emendaiiuti bria^ tbii clauic »o much tnoie cloMly
into cofraipoiuleitce vrilh th« other tiguiM of ihe coateit, ihai we should
ptolMblj accept iU ^'it/ K Ihcii an mtraniillve verb, wrilh the xeriM nf
-fatten".
V. 3. 27 (to8-)!
Q. AhiJ Con/idtMft that tigkttmt tre thf Ai;.
Bo. aloae of editors •jielK C^^a^Jtiitc wilh a imall c. Thii is, perhap*. n
^^Mtrr sJip as we arc cvrtainly dealinc here witli 4 persoaificatkiii.
^K V. 3. 4(aoS*):
^^•^ Q. Per thai lift •.ekitk I >'fftr iu i/r vtrtuoui tfnnti.
I So Ph., S. and Bo. righily omit virtuous as hariog been repnl«d by inisukt
I troni the pcecfding line.
^^^ V. 4, j4— 35 (K)9«):
^^^IF And HtrtuUt tp /rim J. iki Cuttf aiU gt.
Editors appear Iu hsTc taiitrti offeasc at tltc qocsliob mark tn I. 34. S, And
Ph. supplant It hf a colon; Bo. by a •pml-coluD. I see no muon for
altering, ftuue tay* jo elTrci: "Does (he cummon proverb say that uol ercn
Hercules is a match for two? Cube wJll encoantcr two with Herciilei lo
I hdp them"'.
K V, 4. 4^' (109^):
r P., Callowed by .S. and I'h. , reads ^V^r as <« raeif. This malieB iheer natf
MMae of the pajnage. Bn. properly retains the (j. rending.
V. 4. 70 ("<>•)■
Q. / unit, my L»r4.
AD ediion follow Q. in auigninK this speech to Anmale. but nu one baa
ptwrided tor hii entrance, unlcu ha ntqy he undi^ntood at one nf ihc fthtri
■■mini, with ilie King, »tage- direct ion after I. 37 (209^]. It wonid be better,
I ftiak, in a new edition to inaeil his rbame ai thai point.
V. 5. S <*'0.):
Q. SJath tMt vauU I'ptt
H'Aal vault J hciit your menl.
See Ihe edilora, except Bu., who alters f/v/ lo oJXHt for the sake of lecnring
a mooiher metre. The tine w»y very well l>e read as it it.tnds with a sya*
cepated first foot , a phenomenon of no infrequent uccarence in Chapman's
blank Irene.
V, 5. 44 (210b);
Q. Ditgratt tiy hrmiti tou^titu, dn, m*i JSgAt.
^Mt a. and rh. , ap]iarenlly not noliciiie the defedive metre. Bo. enieiMlB
i*vw>rr to irw't. IVihajM irmrrr't (cf. Chapman's /liaJ III, 463) would be a
bener emendstiim,
J. Hoops. Katftsrhp Studtoa. M- <■ 6
82 T. M. Parrott, Notes on the text of Tkt Xevmgt of Busty D'AmMs
V, 5. 68 (211 »):
Now give mt brtatk a while.
Before this line Q. places the abbrerUlion Afont., quite oanecesuriljr as
MontsQrTy simply coniiDues his speech. It i> curious that this superfluous
direction should have been lepeated by all editors. The same thing happens
in V, 5j III, but here S. and Ph. omit the repeated name, Metti.; Bo. still
retains it.
V, 5, 119 (2I2»),
I think is i[ doubtful whether Bo. is justified in retaining the Q. mispelling
ShattitioH for CkatiUon (Coligny) in the stage direction following this line.
In 1. 125 he does indeed venture to correct Shattiliattt of the Q. to Shaitiliom
but this is not enough to make it recognisable to the generality. It f«enu to
me that a christian hero like Coligny has as good a right lo the proper
spelling of his name as a pagan robber like Cacus, whose claim Bo has re-
cognised.
V, 5, 144 {212a):
Q. Tkt worst, and most aeeurtt of things ereeptng.
S.'s emendation aeeuried has been accepted by all editors. It seems a necessary
one ; the "Binnen-reim" of worst and accurit is intolerable.
V. s, 198(213');
Q. /rt karty tnvtt, thus oh one poort dame.
It seems plain from the context that this is a rhetorical question or exdamadoa,
and it should be so pointed, preferably, I think with an exclamation mark.
V, 5, 201 (2I3»):
Q. Noite should survive, of such a Brother;
So all editors but 60. who completes the line by adding [none]. Thia neatly
balanced line does not strike me as very like Chapman; but the line seems
plainly defective and I have nothing to offer in place of this suggestion.
V. 5, 210 (213*):
// is. In Cloisters etc.
Q. commits the curious error of assigning this speech to the deceased Clermont.
S. assigns it to Charlotte, and is followed by all editors.
MUnchen, March 1907. T. M. Parrott.
BESPRECHUNGEN.
■■
SPRACHGESCHICHTE.
Fraoi Stossberg, Die ifirathe det aitcngimhtn martyr phgiutns.
Bonn, P, Hansteio's verla^. 1905. 167 p^).
Dr. Sto&sberg has given Ui> nut wlut the title of his mono-
graph would pioperly sugi^cst, a runi|)lete trt:atise on the 'language*
of the OE. Aiarfyro/ngy, but. following in ihc wake «f many
doctoral aspirants before bim, has cuofineil him^lf to the divisions
of Phonology and Accidence. Within the limits thus drawn by
hiniself the aullior jirescnts a very careful study of the grammatiail
phenomena of this intcreiitmg 'mixed' text [to tise a brief ex-
preMioo). In fact, id his account of the stressed vowels he has
Di&de hii lists praciicaUy exhuusiive so as to swell this part of
the paper to one hundred and twenty pages. 'I'huugh not denying
altogether the usefulness of such complete iiollcctiuns, I am inclined
to think that the author would have done L>etier to follow the
proffered advice of so distinguished a grammarian as Professor
dlbnng and lay the main stress on the really distinctive features,
' — in some such way. perhaps, as has been dune by Ueutsch-
bein in bis excellent dissertation on the dialectal eleiueots in
the OK, £rik (Bcitr. 26, 169 ff.). We should also have been
grateful fur some comment un certain inteiesting and instructive
grammatical facts, which are completely buried in the Klacislical
arrangement of the material. E. g., the form broeu is mentioned
OD p. az, l^tai on p. 77. but it is left for us to discover that
they occur in the ^me pas^aj^e in dilfcrent MS^. and sustain a
well-defioed relation to each other. The same is true oi fSsitr-
ftrjfr (p. 37) and ftiUrfadtr (p. 81). The peculiar divergence
Dt MSS. B and C in 90. 5 (anlu [iBn/teJ — engeiiu) has neither
34 Bespiechtmgai
been recorded dot explained. (Cf. Anglia 37, 245, on Bede
96. »3 )
While thus critidzing what seems to me a shortcoming in
the plan of this study, I do not mean to belittle the value of
Dr. Stossberg's work. Herzfeld's brief sketch of noteworthy traits
of the Martyrohgy certainly needed to be enlarged, revised, and
broogbt up to date on the basis of Billbring's Elementarbuch.
This Dr. Stossbei^ has done, and he has spared no pains to make
his account final. His elaborate summary of results (pp. 157 — 167),
stating the character of the four MSS., as regards dialect, dale,
and their mutual relation, shows that he has really read between
the lines. Broadly speaking, the MSS. A, B, C, O are found to
form a chronological series and at (he same time to exhibit a
progressive dialectal transformation in the proportion of Anglian
and West Saxon , specifically Late West Saxon , forms. Some
words, by the way, £ire mentioned in wrong places. Thus , ceU
(^'chill*') has been understood as fS/r (under '/-umlaut of 9% § 75);
^esrmtn is credited with an umlaut e (§ 77); onhryne (opt. pret.)
108. 10 appears with $ (p. 35), beswicennesst with i (p. 33}. What
the author makes of adyded no. 21, cannot be seen from the list
on p. 75) though indeed it is cited alongside of thd pret. dyde.
The context (pa nf mikte hyra nader /ram oirum beon adydfd),
t am t>ersti;ided, points to a scribal blunder, which Herzfeld fai<ed
to corKXt to it/pdfdje (from ap$dan , OpBodan , cf. 1. 18: hig ge-
f4C^Jim Aig tositmnf . . .). The references to BC 64. 14 {p. 20,
I. j1 and BC 148. 8 (p. 88, 1. 16) are wrong; gerar 16, 20 (p. 44,
1. 14^ lacks the accent of the MS.
A welcome additiojj (legitimately covered by the term 'language')
wouM have been a systematic, comparative study of the vocabulary.
A Wniiininj; had been made by Herzfeld, who pointed out some
iitrikintt lexical differences between MSS. B and C; more definite
\>lwcrvations with especial reference to the Anglian element were
inctiuleil in R. Jordan's admirable treatise on EigentUmlichkei/en
JfS anxiisi'^rH nt>rtsi'Aafzfs (Anglistische forschungen nr. 17). But
thetr Wits r^iom for further investigations. To instance a few
mtrteatintt cases, we find r(/a in B 154. 8, 166. 17, 168. 17
L^'; i-rt/M^. i'l- Anglia 27, 401, on £ede 246. 18; penden 40. it,
41, ift. see '■ c. J73 ; mtrnmcwild 60. 15 B, maneweaim C, see 1. c.
#74 I.; "'* Simtii f^rc dUne 82. 20 B, in monte S. C, see !. c.
4iy, w. \\\ \Ais n^r<'» iUeniude of Constantlnes Hdan fees miclan
Wilkes. Laatl.ni I'Eirrics Heplatcucli. — Trttsbacb, L4UC].d.spStin.eTUige]ien gj
tUseres, pai ys of} gtstriande to6. 14 (translated by Hcrzfeld as
the plural of Ihe past participle) Vc may have to recognize the
dative of a noun, which is elsewhere known in the from strfml
only. cf. Anglia 3$, 393, and in particular ^.ri//- 338- 17: aittffrje
itrfn^f TOCa, afitUs satrlonti B.
The University of Minnesota. Fr. Klaeber.
J. Wilkes, I^utUhrf su /& fries Hepialeueh und bueh Hiob.
(Bonner beitrage zur Anglistik, heft 21.) Bonn, Hanstcin, 1905.
176 ss.
C. Trilsbach, Die lauHthre tier ipatwesfs&chsischett evangelien.
Bonn. Hamtein, 1905. 173 ss.
Bet diescn arbclten Ubcr withtigc s]]^twcstsachsischc texte
hatte nach tJer be^chalTeDheil der vorhandenen edilionen Trilsbach
die leichiere aufgabe; er konnte einfach Skeat's grasses werk zu-
gmnde legen. Die untcrsurhting seines Bonner studicngcnossen
omfasst dagegen die slUcke , die seinerieit Cirein ohne autopsie
der handschriften nach den dem 17. jb. entstammenden druckeo
von Thwailes und Lisle im ersten bande seiner BiblJothek der
aogel&ilcbsisGhen prosa veteinigt und von deneti nur das buch
Hiob in neucrcr zcit eine kollation erfahren hatte. Wilkes hal
sich der Uber den unmittelb^ircn zweck hinaus verdienstlichen,
wennschon unumgSnglichen arbeit unterzogen, den Ubrigen Jnhalt
von Gretn's ausgabc mit der haupthandschrift , Laud. E. 19 der
Oxfordcr Bodleiana. zu vergleiclicn und stcUt die fUlle seiner er-
geboisse auf s. 6 — 30 zusammen, Handelt e« sich dabei zum
gTOSSen teile um genaue angaben der handschriftlichot liingezeichen,
btsweilen auclt um fehler der handschrifl, die Grein mit recht ge-
bcaseri haitr, so sind den alten herausgebem doch cine mengc
TOO ungcnauigkeiten uniergelaufen, die nicht bless lain- und formcn-
Ichre bctretTcn und bier richtiggestellt werden.
Beidc arbeitcn verdankcn einer anregung von Bulbring ihr
entstehen, nicht aber attch ihre gcsamtanlage, die dennoch bei
beidcD iibereinstimnit. Bulbring hatte den verfassern den nt ge-
geben. nut »die foimen aus dem texte auszuziehen, die ira West-
Mchsischen vt-rschtedcne gestali zeigen*. Dennoch streben beidc
vielmehr einc vollstandi^L- laiitlehre an , voilstfindig mindesieos
in bexng auf die vokale der siarktonigen silbcn, wo nur bei mehr
BcspKchnngrn
als fttnfmal belegten formen die aufnahlung sich auf fUnf belfgc
beschrankt neben der angabe der gesamtzahl des vorkommens,
Dies verfaliren hal seine vorteile und nachteilc. Gcrade dci spftt-
w-cst&achsische vokalismus drr tonsilben ist, radgen auch unter-
stichungen in grdsseiem zusaramenhang noch manches Deue bringcn,
seinen wesenllichen zUgen nach gut bekannt, und cine forderung
der yrammalik kann die aufzsihlung von samllichen belegen luit
o and 0, fi und usw. unmittclbar sirhcrltch nicht darstellcn,
zutnal. falls die immerhin nicht fehlcnden besondcrheiten 2war
verzeichn'Ct , ab«T kaum erklSrt werden. Andrerseils weisen die
vcrfa3ser mit recht auf die (btderung hin, die weitere grainniatische
und lexikalische untcrsuchungcn aus dcraniger voUsUndigkeit er-
fahrcn kOnnen, und hiertnit wild aUerdings zugleich der charakter
ihrer arbeitswcise richtig bereichnct : wir haben dem weit Qbcr-
wiegenden hauptteile nach wOrterbucher der betreflenden lexte vor
uns, die, rcich an w6rlcrn und arm an woiten, den vokaUstnus
der stammsitben sum einleilungsprineip habcn und !n ihrer An>
ordnung der reihenfolgc der kapit«! und paragraphen in BUlbrlng's
elementarbuche folgen. In der tat lassen sich gesuchCe wortcr auf
diese weise verliSltaistiiilssi^- schnell und sicher finden , besooders
da die verfasset das unifangrciche furmcii material fast liberal]
richtig und, wie auch die erfreiiliche genauigkcil der lilaic tcigt,
mit grossem Heisse in die gtgebenen rtibriken eingeordnet baben.
An einzelheiten sind mir in dicsen partten folgende aufgefallcn.
Wilkes hat sich in ein paar fallen bei beslimnmng dct qiiiintiiai
zu unrccht an die ansSlze Grein's gehalten, indcm er lange stall
kllrze anniramt in smociencfe. surolu^an (o <C «-7 § *4' gefHtftb^hh
S 46, \L^ lid), klifie statt linge xn /orsfarctie §63. An int-hreren
slellen sind nordische lehnwdrtcr untcr nicht cinmal rntsprechen-
den westgermanischen vokalen tintergebracht: die erste silbe von
AhIh/ § 31 unier ai. Aasbbrtditm ^ 49 unter a. bOgodon. btkgodan
'bewohnten' ^ 24, das semem vokalismus nach doch wohl auch
hierher gehOrt, unter 5; rwdmista § 31, forsxv^eii § 77 stehen
versehentlich unter at. Hrfaw 'leichname' ^ 35, Jtiewd "fliessl'
^ j4 unter au und eu. onbirigdon 'kosltten' ^ izg, afytd 'dabil
corrucnies' § 70, styn/si. stynst *slehst' g ;o nclitn stmU g 81
unter u (vgl. zu itymi siranghyniif fj 82 anm. i, wohin wohl auch
fuahmyne § 66 gchdrt) ; iftian efeiian figurieri g 78 unier /-umlaal
von tf siait o. vgl. efes neben yfn und *effs (Evtugc, l.itt.-bl, t887,
sp. 114) sowie die altcste form trfsung 'circinatio* Cp. 474; nicht
A
\VTIfc», tMMt tu Xitiln Hcputeucb. — Trilsbocb, Lnutl. A. epStiri. evimgelicn 87
I
als untgekebrte schreibung erkanot oder gekennzeichnct sind twyrm
haHdnpyrne g fig, iiyrms jj 70 (d(»ch vgl J} iTfj); cil/orlamh § 6
cnthalt katim nrgerm. / aus <*. sondem, zu ^ iig gehdrig, regulSre
westsdchsische diphthongiening von e nach palatal ncben dem
angl. itiUbarlomb Cp. 752; dagcgen crfAlirt f\ft^n€ iisw. ft 97 arm.
<fie meioer meinung nach richtige erkUrung au> *ti%unl gegcndber
lb. <1eii anmOglithcn voischlagen van Hclten's IF. 18, 105. no.
Auch in den entsprechenden kapnein von Trilsbachs arbeit
5md mtr nur einige kkinigkeiten aufge!iLo<isen. Ober vabyrigtU
{J 50 iind forsw^lde J; 55 s, oben ; (f:laH und h^witfed % 'o
haben m, bigyrdium § 114 doch betonies in. §43'' wird das
fa dw analogischen anwrCaA und ebcnso {mit nachfolgendera
A-aiisfall) des ett von wrostm neben witsttn als brecbung voo d
crkltirt; § 3 {. 3 ist das § 15 nchtig beurtetlte M^de l>fifde ver-
schenilich iinter die falle mil nasal schwtind vor fi gcraten, wubin
das roil einem fragezeichen versehene Jtid sicher gehOrt, vgl. aisl,
itmmf; in § 66 vermissc ich untcr den fftllen von ^umlaut des ^a
das S 47 crwiihnte gvsfAnt . ebenso g 68 Icim /-umlaut des fa
gyst § 47 : dcr umlaut ties wcstsdchsischen, von Sweet, Stud. l>ict.,
nchtig aus *gia sU abgeleiteten gise (oder noch gtse) neben tin-
beiontem ^mc, vgl. ^/« /a ^se Boelh. 88, 21 enticheidet ja die
strettfrage (Iber das zweite kumposiiionselenient des ne. jfts. tier-
vorzuheben w&n, dass aus den zusamnmnstcllungen von $ 41 (wo
ta/g iJoch aber nicht 'verkUndigung' bedeuiet !) sich eine ursprting-
Itche flexion ASirt 'hfirencs gcwand', Rekdert haran . dann auch
MXroH xu ergeben srhcinl wie wffi^c m/igan {AUCre wird also hUk-.
nichl -*9fl-8tanim sein), dass ferner der weihsel von a und a! tm
pandigma vun s/H/an (gcgenUber ir \m substanliv) liier wie im
heptateuch und auch sonst spShvestsachsisch ungcfahr der wx-
teilung von a uml a- im paradigina der siaiken verba VI, ablaulsreihe
totsprichi ; wjlhrend wir altwestsachsisch haben s/^/>d sia/ad slap<m
opt. ^r. si^pe part, sls-pendi ^CoHijn 2, 145) gilt hier als re^jel
aoch imp. j/fl/, kuf\ siape ye neben si^pst . slmpd (part, sl9pmdf
und stapendr). Ue^ondcre hervorhcbung cndlich ats nordische \ti\n-
wijrler liallen wohl die neben /a vorkominciidcn loimcn pff^t
ft 55 veidient, da sie bier in einera altengUschen, sogar wcsi-
siLchsischen texle rund 150 jahte frUher brgegnen .ils die bisher
angefahricn allcbten btUye (Kluge, Haul's grdr. 1 ■', 937), dirt
filkhe vorkummcn auch nicht unwichtig ist filr die etdrieruogf^n
von Bj6rkman, Scand. Loanwcnds s. 6.
avng[ci>
Gegen die bchaiidtung tier hctontcn vokilc tritt die der
minder' luid unbetuntcn suwie der koD^onanten stark zurlick . da
lieide verfasser in dicsen teilen Im aUgcmeiocn our >von dci
regelmassigen eniwiLklung abweichende Ibrmeot geben (Wilkes
s. 5). Die art der ausftlhriing allerdings enthSit hier fast cine
subjektivc rechcreriigiing des vollstdndigcren verfVihrens, das sie in
dem hauptteile eingeschlagen haben. Gerade auf diesen gebieten
der lautlehre sind inncrhalb des Spatwcstsachsischcn noch manclie
kleinere und grossere beybachlUDgeu zu macben, verUnderungen
fesUustellea, wie sie die sprache auf detn wege ihrer entvickluog
zum MitteLcnglischen erfahren hat; gerade fur solche beobachtungen
ist aber aiich zugleich eine nebeneinanderstellung sowohl der lab-
weichtingenc als auch der >regeU, eiae festlegung also der worter
und wortfurmec mit wechsclndcr gestalt, wie sie B(i]bring an-
geratcn hatte, cItiTchaus eiforderlich, iasst at3ch oft von selbst die
bediogungei) der abweichung hetvortreten. Derartige gelcgenheiten,
das bislieiige wisKcn au^ den bchandekcn ttrxten niclit niir zu be-
stdtigen, sondcm zu beteichem, sind in den vorliegrnd^^n arbeiten
kaum ausgenutzt ; mnncher wechsel zb. innerhalb des paradigmas
ist weder als sulcher gckcnnzcichnet noch wird er Icicht dem mil
den texten nithi selhst venrautcn Icscr aiiffwlicn. Olme auf ctlidic
kleine UDjieiiauigkeitt-n anderer art iiaher einiugehen , wie wenn
Wilkes, § 138, unter deo >schlus$silben auf -A das aus hefeid-
eotstaodene ht/tiprTtdoi anfUhn , dincefiSre aber aus dtrseei- (mit
demselben dissitiiilatuiisclien schwuncl des / wie anderswo zb.
uirixcndlie, -e zu wrtxian) wcgliisst, advr wcnn § 173 irotE cynt'
seiln und gfbytlu bebauptet wird, urg. (inl.) // sei ausnahmslos zu
di geworden, hehe ich einige ffille der bezeichnt-ten art heraus.
Wilkes (§S 5. 8. 177), Trilsbacb (§ 3, s. 169) registrieccn
die leilweis schwund des g zcigenden formen von /fff und ab-
teitungen ; hicr wUe zu bemcrken gewcscn, dass die ableitungen
ptnuftg. pttRungbac, p^nian, plnen vor ihreni uberall konsonantischeD
n steis j^-schwund balicn und niir das simplex nclien p^rr. ptnns,
piHum furmen wie pe^en, ptgnas, pe^na, ptgnum, p^gtna, pegritum
aufweist , &lso cine altere flexion prgn > pegen . aber pi,Hts er-
schliesscii lisst. — Bei der verdoppeLung der mutae, besonders
der denialc, vor r (Wilkes § 180, TnUbach S »"} hitte der
umstand erwjthaung veidient, dass die erschcinung bier wie io
andern sjiatwestsitchsischen lexien auf die siellung nach langer
silbc bcsrhrflnkt tst : Itrfnddracum . i>!addr/in . hluddere , naddre.
fl'iUMikLtail. la j^fric* Ilrpiateacfcu — TtiblMcIi,L&utI.d.>pItws. eranBclicn gg
foddur, attor, hluttar, uttor. uttran , andcrswo modJrie . Aruiiier,
Jdernysi. yltran usw. (auch hciiiietn und htuddtrn geh6r«n viel-
leicht hicrhcr) ; daK«t!en nacli kllizc formen wie tedidrian. gega-
rian, watrei, wairittme. Dcr grund fiir diese verschiedenheil
ic}(t wuhl darin , dass nach kCirze die bewahrung der steltung
''denial + r die ansnahme, die eritwicklung von sekunddrvokal die
rcgcl isi (ho in den vorlifgcndcn tcxien httrre, biterum. buUraa,
hyturuff. fieJeret, /itderan. (ttgtedfrf. gadirian, snotere, fn>tfrung€,
vceUres, UHrterian, anderswo sprechende vethindungcn wic fitdcrei
id maddru. nhlyttr€ /d butfran\, dicse vokalentfaltung aber, mil
Jet im Ahwestsachsisclien noch leilweise die gemiualion konkuniert
(wie bttra nel>en hiiufigetii bcUra und scltncrcm bttlra, Cosijn i,
143. 150. 173. 193; Chadwick, Studies s. 70J , sich scKnellcr
und durchgreifender «Is jene entwickelt und lur besettjgung dcr
chon vorhandenen ansfitre zur gemination gefUhtl hat iJeleRent-
Ijrhe ausnahmcn begegncn natUrlich in fallen, wo die langsilbigcn
tie entwii-klung der sprossvokale nach ktir/.c verhindem, wic etwa
in den r-kasus der adjektiva iiml , abgeselien von beispielen wie
^iera, deo koiu[jarativcn (vgl, Sieveis, Ag&. gr.\ ^ 144, anin. i). —
I F-bcnsowenig crwalinl wird die l>ei tynrng und fening (Wilkca S8 » 29.
130: Tiilsbach 50. 2. 59. 99. 116, 2) sich findende , in dieseii
tcxtcn so regclmassig durctigcfuhrte vcrteilung dcr formen mil
erhatlung und srhwund des zwcitcn tt. sowie derer wie eyHg (vgl.
Bc-itr, 30, 119). Aiich die von Wilkes S 160 unter JiiiilteKokal
r»or g* behaadtltcn erschcinungen bieten einigcs bemcrkenswertc.
dbsi abgeseben von dem mehrmals belegten mittelvocal i in
'iirgian (vgl. auch § ao), wahtend sonst in derarligen verben
ror dem gutturalen konsonant f die tcgel ist,- in wirklirhkeit
looimen von den hierfur angefuhrten formen nur die 3. &g. pras.
AtUitgiui D. 4, jt; 31, 2t in betiacht, da der inf. adiltgan OdiU-
vnf fiir {iditgian ildiUgunnt . if HdHr^f und fldiUge (Ur Odilgir,
'itifgige stebt ; in deraitigen spaten formen (vgt. zb. auch Sievers
B«itr. 10, 497 zu bysigcti ftlr bysgigen) wird wohl das folgende /
mit im s^iiele sein. Aber da sind zb. die flekticrten formen von
&i'; cs heissl natiirlirh hQHg. hdligre. AaJigra; im ilbrigen aber
teht ncben Mlindjgem hlllga. halgan, holgum. Aa/gy»g und fiaigian
so standiges haiige. cinmal halU. imd dicse den F,v. (Trilsbach
S4) fremde flexion ist dicjtnigc .Elfric's uberbaupt, dcr zb. Gr.
Zup. 30, 5. 6 *hic sanctus, haec tancu, hoc sanctum* mit
dts hAlga, ift« kat^e. dis hiiHgc wicdcrgibt und dessen Horn. Th.
90
Bejijirechungai
auch den gen. hali'gfs xur vervollstaniligHng lieferr; aber aurh
schon die gemeinsamen belege Her handschriden C wnd H der
CP. habcn hiUigf ncben h&Iga, hStigan, kAlgum (doch ein gcnicin-
sxmes hnligu), C'o&ijn a, 67 f. 83 f. Ztir erlclaning wird man sich
kaum wie in andein anschcinend gleichen fallen (Beitr. 30, 118)
aur die vcrschiedene schwere des fotgendco vakals l>erufen dilrfcn,
vielmehr in der schieibung -ig- vor r die wiedergabe hier gehen-
der palataler ausspiache des g htrz. in den spateren texten schon
der aussprache 1 sehen miissen ; es ware dann dcr schliiss ge-
stattet, dass in ure. ^fialaya: (^ hat^e >>■ halite) das y jwischen
den palacalen bereibi vor d«r synkope palaiaJisiert war. Einen
4hnlichcn. norh diirchgnifenderen wechsel leigt im hcptatciich die
entspictliung des got. manags . die in c1op])elTer bezieliung eine
ausnahnie bildet: das wort bietet hier (vgl. Sievers, Beitr. g, 301;
Ags. gr. ', S 6g, anm. 2) als einiiges neben Aunrnnf, ATtvnn^ 'wann'
gelcgcntlich formcn mil tt vor nasal (Wilkes § 82 anm.), wie auch
in den ev. moMtg, manigo, hSufig vor allem in handschnft A, fUr
»ich sleht (Trilsbach Jj 60, auch 119; Bilibrirg, E.-B. § 171 anm.j;
wahrend andrcrselts im Heptateuch (Wilkes § 160) abgeschen von
drei hefegum und eiat- m ^niipugum die zahlreich betegten flekCierteD
formen der adjcrktiva auf -ig im jiusiliv stcts / als ^meist sekun-
dfiren) mittelvokal zeigen wie almikftga . Smtigan , tadiga , auch
sindrisn. mOtium usw., bilden die 35 formen mantga (ursprtlnglich
pi. fem,, hier aber ira anschhiss an frta MnA /larta ftlr alle ge-
schlechtct), formanrga, mantgra, matugum, mantgcm cine slindige
ausnabnic. Di'esc erhaltung des t bcz, des ms|trUnglich veUren
spirantcn nun hangt slcher damit zusammen. dass cin nom. manig
(akk. mamgnt . pK manige etc.) fchU (doch begegnet gcrade im
hepiaieuch cin vereinzcltL-s manifitldlic^ G. 48, 16), vielmehr hier
wie in der Gr. irad, soweii ich sehe, auch in den Horn, jene
formen mauega . manegra, manegum dnrch nom. sg. menig \>tz.
manig. mtnigfeald, menigjyldan, mtntgtptpt. cbcnso aber auch durch
mmtgt, /orwJ mfnigr, mcnigmt «ch ergAozcn. Worio dieaer offen-
bar sekandarc wechscl seine wutzcl hat , bletbt alleidings die
frage; docli hat es den anschein, als erklSre sich das betonle /
des adjektivs and die im aligemeinen Aiieren niischformen mit re
auB cinwirkiing des subst. menige, menigo (Beitr. 9, 301) vorcr^
aiif diejenigen kastts von monig. manig, die wie das subst. -i^.
aufwiesen (im gen. pi. rnomgra gilt in den flbereinstimmenden
lidegen der handschriften C und H der CP. /); auch das seiner-
UelloB, The Rhetoric of John Dcone'i vcrac
9>
seits wied«rum jUngere subst. manigo ist ja ein zeugni's Air wcchset-
wirkung zwischcn substantiv und adjelttiv, und abniich sind wc>hl
auch die nordhiimbriscbcn adjekiivformcn mit umlaut «ti brurteilcn.
Aucb sonsi bictct das, wic nncli cininal hcrvorgchobcn sei,
»orgfiilUg aageordneie material dicser rooaogiaphieo ijctegeaheit
ra mancherlei feststellungen und vergleichen; aiif eine einzelheit
• ler palaialisierungserschcinungcn denkc ich in anderem zusaramrn-
hang zurtlckzukommen.
Leipzig, Juli 1907. Hans Weyhe.
METRIK.
Wightman F. Melton. The Rhitork of Jphn Doniu's vast.
Baltimore, J. H. Fuist iV Cu., 1906.
This is the fourth study of English metrics that bos issued
from Professor Bright's seminary since he advanced his theory of
*pilch-accenl* in 1899. Donne's verse has been a sort of standing
challenge to metrical theorists ; even those who find delight in it
arc likely to be vague and elusive in characterizations of it ; and
the cautious student is sure to look with su8[>icion tipon one who
announces . as Dr. Melton does , ibat he has found the Secret'
of lk>nne's verse. Vet no previous study of Donne that I have
seen goes so for toward explaining the peculiar effect of his verse
ai this dissertation does,
Briefly stated, the practice to which Melton finds Donne's
peculiar verse-effect to be due is the 'atsis-thesis variation' of
the same «rt>rd or sonnd. "The *nilc' by whirh Donnr seems to
have worked was : When a word, a syllable, or a :iound, appears
in arsis, get it into thesis as quickly as possible, and vkt versa"
(p. 148). For exatnple:
Th^u knAir'nt tliyseli «o liule m lh<iii kndtr'it nut
Hdw tb6u dJdkl die, tiu'r hiSw thdu wa*( Xx^qU
SffiJuJ Annhtrsarr, 255 — 56.
"Some four thousand lim^s". he says (we have in the neighborhood
of 9600 lines of Donne's poL'try), Donne "makes use of this arsis-
tbesifl variation of the same syllable or syllables, word or words
In the same tine, or group of hnes". He gives many pages of
exampfes; and all students of Donne will recall illustrations of the
practice for themselves, though I believe 00 one heretofore has
pointed it out as the cause of *5trangeness* in Donne's verse.
92
RMprcchn n gen
The effect of this device is to secure what Melton, following
Professor Bright, calls artistic monotone, and what others
have described as *a !»;arching emphasis on successive syllables'.
UndeiiLibly this alow, intricate emphasis Is the chief metrical
peculiarity of Donne's poetry. The rule as furmulated by Mellon
includes, because it requires, the repeated use of the game word,
which has sometimes been called Donne's special mark ; but unless
(he re)}catec) word is now in the arids, now in the thesis, we do
not at all get Donne's effect , as might be shown by a study of
repetitions in — let us say — In Memoriam. And it involves,
also, when the repeated word or syllable has the same meaning-
slress in the thesis that it has in the arsis, Ihat'slraining of the
normal accent which others have declared to be Donne's special
mark. Often, however, the word is used the second time in a
new sense or relation that requires a change of mt-antngstress;
and not infrccjucntly the verse stress points out such meanings,
which often would esca,pe the reader of prose. Thus the arsis-
thesis variation gives the pod opportunity to bring out in ^mall
space a variety of antitheses and other relations that in the uormal
flow of verse, or in unmeasured prose, could hardly be so closely
packed in.
With an enthusiasm pardonable in a discoverer, Dr. Melton
proceeds to show how this secret of Donne's may be used In the
criticism of the text of his poems. whi*:h is in many places much
In need of elucidation or correction , and in determining the
authenticity of doubtful poems. Uut such use cannot be made
of the 'rule' until it is confirmed comparatively and statistically;
and this Melton has not done. Students of Donne will be ready
enough to acknowledge that he docs practice arsis-thesis variation;
btit how thoroughly? how evenly through a poem or through
the body of his poetry? And how much more than other poets,
especially his contemporaries? Appljing his rule as a test to the
lines prefixed tu the Fint Anniversary — which , of course , ate
not Donne's — Melton finds that 11. at — 32 have arsis-thesis
variation of praise and that; "but," he says, "it is also in
Shakespeare." It is indeed, and so is a similar variation of .n
good many other words. For instance, in Sonnet XLtl :
']'bou dost Ifivr h^r, be'i:«iiK ihijii know*u 1 love bfir.
And f6r m^ Ktke even so she doth abuse mc,
SufT'ring my In«ncl rOr my »Alcc to Approve hSr.
I
I
I
MclioD, The Rhetoric of John Donse's wane
93
P
ir 1 Ifisc Ihcc. mf loss is mv Ifive's gain,
And liiking hir, my friend hath found tbat loss;
BAlh find each utbei, aiiii I Idte Mlh IwiU),
And b6tb fAr my s&lce lny on me this cross.
This is enough to show ihe neceisky of comparative statistics
before we can dmw any safe conclusions as to authorship from
the 'rule'. When however Melton gots on to hiul the "sohuion",
— viz. that the hnes prefixed to the /'Urst Anniversary are not
Donne's — in the fact that they contain the word entrngh twice
without stress variation , he strains his theory to the breaking
point. One wonders whether he would rewrite or reject from
the canon the versc-lctler To Mr. Raudatul Wooihvard (Chambers
II \2 f.), of which the fourth stanra runs thus:
Vox Ibdugh lo lu it seem but light and (hin
Yet m those faithful scalt*, where God ihrows in
Men't wurks, vanity weiglii at much as Bin,
Thin, in, in. sin, all in the aisis. The words sin and tMin do
not occur elsewhere in the 36 lines of the poem. The word in —
strangely enough — occurs only once in the fitsl six stanzas
outside the stanza quoted, and then in the first hne of the poem,
ten lines away. Finally, (he sound in does not occur, except in
the lines quoted, between the fir*it and the eighteenth line. And
this letter to Woodward is one of the most Etonnian things Donne
ever wrote.
One must lake exception, too, to the method by which
Mellon endeavors to establiivh the ar&is' thesis variation of soumii.
as well as words, in Donne. If wc class iml and htU together
as containing one sound, Ihfu separately us containing another,
and ti^ and thine together as containing another ^p. 166); if we
lint together yau, halii, and more as one sound, ftM'e and (Maui
together as another sound, and is, in, and -ing separately as
different sounds (p. 130J, — it is evident we can prove or disprove
almost any repetition or variation th.-it our preconception calls for.
Granted ihat we have an accurate knowledge of the sounds of
Etixabethan English in unstressed as well as stressed syllables, it
should be possible to tabulate the practice of Donne and his
coatemporaries in this particular. Without sach accurate tahulation
this part of the 'rule' must remain a weakening element in tlie
whole structure.
There are a good many slips in the printing, some of which
are covered by a list of errata. Of more serious mistakes (which
94
lUPgcn
however do doI invalidate the mnin thesis) two may be noted,
(l) The assertion, several tiirifs Tfpcated, that Donne used only
the iambic movement. The first four Imes of each stanra of
Cnt^mti Lm>f (Chambers I 37) have a distinct anapaestic move-
ment, (s) Donne's siipposL-rl Sambir' reading of Fraiince's hexa-
meters, pp. 136 — 37. To suppose thai a man who was growing
up just when the Areopagites were most artire, when classical
metres in Knglish weie the livcst of literary topics, did not read
the productions of these irinovutors as the writers meant ihcni to
be read, is quite unwarranted; and since the hcxametrical reading
of Fraunce's lines does al leas: no greater violence to Knglish
accent than the iambic reading that Mehon supposes Donne to
have used, it is also supererogatory. I suspect that Donne was
influenced more than is generally recognized by this humanistic
movement of his college days.
Imperfections of mt:thod, however^ and the touch of cxdlc-
ment and exaggeration natural in one who is expounding "a yet
praaically untouched asi>ect of the criticism of English veise".
cannot obscure the imjionance of ihts dissertation to the student
of Donne. If statistical and comparative study confirms this
arsis'thesis variation as the secret of Donne's verse, the rule
should be of service in many interesting problems; among them
the relation of George Herbert's verse to Donne's, and the
authorship of certain elegies now printed as JoDSon's.
University of Missouri. H. M. Belden.
LITERATURGESCHICHTE,
nebst dem Finnsburgbruchstilcke rait einleitung, glossar
und annierkungen hrsg. von F. Holthausen. i. teil: Textt
und namenrifrteUhnis. (Alt- und mittelenghsche texte hrsg. von
L. Morsbach und F. Holthausen. Bd. 3.) Heidelberg,
Winter, 1905. a. teil: Einltitimg, glossar urn/ anmerkungen.
Dos. 1906.
Wir vcrdankcn Holthausen schon auf so mancheo gebietcn
onglistiscber forschung cine so wcrtvolle fbrderung , dass eine
Beowulf' ausgabc von seiner hand , wie sie die ankdndigung der
■alt- und mitlelenglischen texte« seit einigen jabrcn versprach, von
BeowtUr
Mc^»7. VQD Hollhaosoa qc
^
^
^
T»orohctcin eioen wesentlichen fomchritt (ibcr die bithcrigen textc
verhtess, Um cs gleich £U sagcn : die nui] vorliegenden Ijeiden
bandchen I6scd daa verspiechcn in vollem masse em. Ein mi-
genehm Icsbarer text, sbschnttte nach dem sinne, anmerkungen
roil dcr knu|)j)en fassung dcr konjclilurcn unten auf dcr scite,
inhaltsangaben am Lcopf jeder scitc, so stellt sich das anssere der
ousgabc dar, des gel^ligen einbands nicht xu gedcnicen, den ihm
die vcrlag-sbuchhandlung auf den weg gegcben. — Dcr worllaui
zrigt auf jcder strite die spuien einer Utigjahrigen arbeil am texte
duTch cinen gelebrten , dem in aUea fdUen eine gediegenu und
fUi den jungeren bt-wundernswerle kenntnis der rniitel '/.ut be-
walugung der enigegenstehcnden schwierigkcitcn und probleme zur
•eite steht.
Diescr probleme sind nicht wenige. So fragt e» sich ib. :
Soil man in lier akzcntgcbung die voihandenea ur-akzeote be-
lassenr Also soil es der text venneiken, wenn zb. v. 337 das
wuit £ar im MS. eincn akienl Iragl? (Uber die tm iiitexl fast
durchgehends nur bci einsill>i^cn worten und hier unicgclmassig
■ingegebenen vokallaiigen siehe am ousfuhrlichsten VVyattH ausgabe
s. DC.) Hotthausen bcjaht dtcsc fragc und schreibt hier wie in
ahnlichen fallen Jiiir-serg. — Zunichst einmal erscheint mir das
fUr den untringtweihlcrn Icscr vcrwirrcnd. Er trifft auf cin ;ik2cnt>
zeicheo. de»sen bedeutung ctcht ohne weiteres erhellt. Vornehm-
lich aber ist es eine ziemlich tiuuloi^e durchbrechung unserer
akzcntgebung , well sie ducli cinnial un MS. nicht lulgciichtig
durchgefUhrt erscheint. Ebcnsogut kOiinte man die anflUgc von
interpunktiun, die das MS. bietL'i, in der modernen ausgabe nach-
ahtnen ! Damit wAxc wenig gcwonnen. — Ich muss in die:>em
susammenhang gesteben , daN-i ich auch die einem vorschlag
Uulbttng's folt^eode qiiaiiUtatsbczcichnung der diphthunge bei Holt*
hausen nicht fiir glucklich gewUhlt halie. Lange diphthongc bleibcD
unbezeichoei. kur^e erhalien das kUrzezeichen. Also gese^n, aber
keardran. Ks w:irc ja mOgHch , dass man sich verhftiinism^ssig
rasch an diese veranderang der be7.eichnuTig dcr dtphthonge gc-
wtthnte. Aber dem wird sich imraer als schwercs psycho logisches
hindcmis die lal&ache in den wcg stellen , dass die cinfachcn
vukale umgckehrt be£ei«'hiiet werden. Hei ihnen bluibt kiir^e un-
ausgedrUckt, llnge wiid angc^eben. AUo zb. iivCt hit. So komiiit
es, da&s, wcnn ich nach mir selber urtcilen datf, die neue be-
leichnung den leser wieder und wieder zum irnura verfUhrl. —
iingvn
Eioe aodere fruge, die der grundsStzlichen beantwurlung bedtiiftc,
ist die dcT inCerpunktion. Holihausen selbst hat dnmal in
eioer fiUheren besprechung emei Beowulf- aiisga be gemeint, sie
tuSchte noch viel zu vie\ doppL-lpunkte. Kinc endgiillige regeliing
der zcirtiengebung alier ist aiirh hier nlcht umi'mommcn Es
kann mm .illerdings keineoi zweifel unierliegeti, dass stch ihr allerlei
schwierigkeiien in den weg stellen. Ich selber babe rersucht,
in mcincr *Sat2vcrkntipriiDg< ]$ 37 darzutun, wte Ubcraus scliwierig,
ja wie unmoglich gelegenllich die beantwortuiig der frage. »Ko-
ordinirrter nebensau otier neuer hauptsauN ist. Ebenso schwer
ist oft die entscheidung. ob ein jf-s-iu relauvisch Ofler demon-
suaiit aufzufassen isl. Wenn ein neuerer I'ezcQsent meines bitches
(Meues Archiv iiS. s. 179) daran anstosii nimmt, dass ich (§ 28)
fast aile mit sf angeghederten flir swctfeihaft erklare, so muss ich
dem ganx cntschieden widersprechcn iind iwar .lus dem § 34
aDgefuhrten grunde, >dass wir noch heute im dichterischen stil
unz^lige male da eioea hauptsau beginnen lassen, wo die prusa
eincn relativen nebensatz gebraudit*. (Vgl. Blatz , Deutsche
Grammalik s. 773 und uber den grundslitzltrheti unterschied des
poetJschen stils vom pros^isrhen <lie einleitung.'T'bcr eintge fragtin
dcr satzvcrknUpfung* s. XVII ff. der »SalzvcrknUpfung im Hcow.*)
liiiiHerhin wird sich hicr dcr herausgeber enlscheiden mttssen.
Ohne bedcnketi aber war wohl aufznrAumcn unter den vjelcn, ver-
attctcn doppclpunktcn des textcs, m f^iUen wic 3762, 2826 (oder
2834, wo er direkt falsch ist), aber einc nolwendigkeit liegt, ab-
gesehen von redeanl^gen, wohl ntemais fiir ihn vur. Wichtigei
ist die frage: Soil man das bild der sprachllchen tibcrlieferung
Eerstort'n. intiem man offensichllich spate forme n durch
echte, alte ersetzt? Man wird doch wohl mit 9neiTi< ant-
wortcn masscn , zumal immerhin etn sprachlirhes misclima&ch
bleibl. {Vgl. jetzt dariiber AVfri e/t Mr /aa,gTMge of BtoU'uif von
P. G. Thomas im Mod. Long. Per. vol. I, s. 202 ff. 1906.)
Nur insofetn muss ein kompromiss ge^chlossen werden , als ahe
formen die jiingern da ^u t-rsetzen habcn, vro ohnc sic das
metrum sichilirhcn schaden kidet, Im grossen und ganzen folgt
Uolth.tiisen auch diesem gmndsatz Er settt loij bleE4-Aga»de
wieder ein, 516 wintrys, 218 f&mi-heals, 105 won-sStil iisw., aber
an andern stellcn ver^ndert er, mir nicbl verstiindlich , zb. J44
tUHu dat. sg. in suna, oder v. 3019 hl^ zu fiJff oder cr ersetst
die junge form feormymi v. 2256 durch fcormend, wiLhrend
\
Beowulf Dfbst drm Finniburg-bnichslflclie tie. hrs^, von Ho1dl«iuea 07
h
wnUlint(t V. 2464 stehea bleibi. Oder er ersetzi nus gTllnden
der deuttichktfit (?) tCffda v. 3001 durch Ifviff uam. '}.
Damit komtnen wit auf die meines crachtcns angrnfbarsle
sfiie des buches, die Ubcraiis starke veranderutvg des iiberliefcrtcn
texteb duTch konjektiiren. Holth^usen seiii ntchi seincn etir-
geiz darin, dass aile diese konjekturen ncu sdn miissm, und cin
bcwundcin»weitcs stiick arbeil sceckl gerade in Miner sy^tema-
lt5<'heD aufarbeilung alter, teilweise verRessener emendationen —
nber er ist mcintrs crachtcns viel zu rasch bei det hand in der
erstitzung gtiltigt:n , alien sprachguts durch neues, Der nachlrag
des zweiten bdndchens zum ersten hat, vielfadi im htnljlick auf
Kl^ber^ protcfil, in cincr reihe von fallen die zunicknahinc salcher
Inderungen gebracht, aber noch immer sind viel zu viel unanfecht*
bar cchle worte in die rumpcltammer der anroeikung vcrwicaen.
Ich kann nicbt zugeben, dass an stelle vod ,fffid-ie/e 443 goM-stU
einucien muss, fat wiPg-iara 1440 ivSt^-fara, im /rSa^r&sHum
(451 /reodc-wrlXsnum . fUr Wislen oad ne wtmhn 1604 ^'UCtvN
(vgt Sievers, Gr. JJ 405. 4, anm. 8) ac nf-7t'indon. fur das intcr-
essonte cyning-baide 1634 tym-balde (vgl. Klaber , Mod, Phil. I[[
459, der irtgihro/ vergleichen will), fur mt 2640 Us, fUr htado-
tctardf a8j9 htado-stearpt (s. unten), fUr tffier wints iH^iium J096
iifitr wine dSadum, flir /fc/ 3104 freBr , fiir pa /la/t'Ails 314; fi'ff
Mff-Mf (aogesichis der hauligen erscheiaung vod pluralsctcuag fiir
singular in gewi&HCn fallen vg). /il Mf 1614 ub.) uani. Icb babe
tm gegensaiz da^u in meinur ebcn erschicnenen neubearbeitung
der Heyoesctten Beowulf-atisgabe') zu halten versucht, was nut
irgend zu halten war und will mich viel iieber dera tinvermeid-
lichen vorwurf aussct^en, m kon$orvaliv odcr, um mit Trautmann
za rcden, »niit ganzlichcr lexlkrilisdier unfruchlbarkcii gcschJagent
zQ erscheinen, als dcm ehrwUidigcn text gewail angeUn lu habeo. —
Wma Ubrigt^HE von ungewdhniichen wortzusammensetzungen wte
•) Voa wkhiigktil i« erne form mve /catu v. 275;. Sie wird durch /w/a
'tneUt, dat doch auch nichi rcgelrcclil wol^ctisucli ikt ! Wcnigslcns wSre im
kiitblifk anf Sievcri, Gr. § 107 znin. 2, luniichsi wolil nur nn vi>kal, namtich
\0 in a (Jt^la) in iiidcrn gewncn. — Abcr cb tragi sich . ob nichi mil rOck-
»idit auf QUle wic die vun Ualbring , g 236 , ungemiirlen (vgl. auch g 14O)
ftaU tic ftllf nbbr. Kcbict au; trgcttcchtcm Jiclit (Sieven g 175) ciil&tuidcn lu
denken wan.
*) (Kunckiumotc:) i» Act etnlcitnng eb«ndK iat leidcr Aiif die vorllegende
toprecbuuR aU in bd. if, lUtt bd. 19 der Bmgl. Stud, bclindlicli venricscii.
J. ila*p*. Kacluche SiwdwB. jg- ■' 7
98
B«prechiing«n
einigen der oben ungerahrten oder von abwticheoden bcdeutung»-
ndancen einzelncr wortcr udci ausscrordenUichen satzkon^trukiionen
im Beowulf gilt, namlich, class ttic nicht a conto iliret vcrcinzelt-
bdt beseili^l werden dUrfen, das irifTt auch fUr eine andere klasse
syntakliscli imrcgelrnassigfr LTSfhciniingen zu. Ich wahle als bei-
spiel dat'tlr cferwrarpan 1543. Dcr text sagt:
fc)i«-ccmpa, [la'i hC- on Tylle weard
Holthauscn tnitcht aus dcm sfrengest ein sirengd — es komiiit hicr
nichts darauf an , dass er Cosijns vorschlag folgt — well c/er-
weorpan hinweifen. niedtrsthlagcn. nicht aber nieder fallen
hetsst. >Siibj. ist u-CrigtriOii ^= fide-eempa (Grendcls mutter),
obj. iirtngti (Beow.)<. Das ist m5Rlich. Aber zunkchftt dnmal
legt der text cine an'Iere vcrmulunj! iiahe, namlicb die. dass vfer'
■U'ccrpati auch Jntiansitiv gebraucht werden kann, wie es BoRWorth-
Toller auffasst. Ciewiss, es kommt dafilr keine parallele vor.
Aber man sulltc doch aurh parallelen nicht iibcrschlitzcn , suinal
wenn flir ihr fehlen psychnlogischc grUnde vursubringen sind. Ein
solcher ware in die^eni und einer reihe andcrer falle, dass die
hcdeiitung im intransiiivcn sinnc wahrschcinbeh mehr der uragangs-
sprache angeh6rte, wto unser >hin schlagem ftlr >hinralienc.
Ubcr gclegentlichc;, mehr volksttlmliche konstruktioacn im Beowulf
aber dUrfceo wir uns oicht wundem. Sic wQrden detn ganzen
charakter dieses epos enuprecheii. Indein man iinmer nur seine
ilhnlichkeit mit den geistlichen epen iler ?.eic nadigewiesen , ist
man gcfahr gelaufen , zu Ubersehcn . in vievjel punkten es sich
doch auch von dtesen iinterscheidet. Der ganze streit tiber die
MUllenhotT ten Ilrinkschen thcorien, tthcr die so nutzlos vicl time
gell«8scn , ware ja unmdglich gewesen , wenn nicht der Beowuir-
btil im gross en und gunzen doch ein anderes gesichl zeigie
al£ die gcisllichen cpcn. Mein versuch in >ncowulfs rUckkehr*
kap. V ff. hat als lesultat eine meikwflrdige paratlele daza aa den
ing gebracht , namlich die ersdieinung , dasH im meirischt-n und
sprachlich - metrischcn gebrauch in gewissen fallen in cpen vie
£lenc und Exodus die sch<)ttste regelm&ssigkeii und kontinuitjlt
herrschi, wahrend wunderlicherweise im Beowulf der gcbiauch
immerfort wecKsclt. Also auch darin vcrsrhiedenheit zwi^chen
Beowulf und gcistltchen epen. (Vgl. nocli eine ilhnliche erscheinung
bei den ncgierteo ^al^cn s. 63 aao.) Kine untersuchuag, die an die
fcststcllungen von §S 37 — 4t niciner »S.itzverknupfung« sich an-
tniir netnt dem Fioubuix-IrttctuiUclte etc hng. von HoUhmicn go
scbhtrssend , die grOsscren satsgefllge in den geistlichen epen mil
denen tni Beowulf vergliche, wilrde, wie mir ein par atichproben dar-
zutun scheinen. zu ganz gteiclianigen resultaten Itommcn, dh. auch
hicr vielicichi cine altsondcrlirhe stellung dcs Beowulf featstellen. —
Cetriss liegi der grund dafar nicht zum wenigsien in dem engen
xnschluss der geistlichen cpen an die latcinische quelle bsw.
^tchulung durch das lateinisc.he vorhild. Auf alle Ollle deutet darauf
|cin inlerosanler passus im gedicht vom Vogel Phonix. Der ver-
^3^Mr^ folgl hier leidlJch getteu dem jiseudo-Laciantius. Er briogt
der heimiscben erzdhlungsait gelegentlich ein opfer . indem er
zweimol erzdhlt, was die vorlagc ntir einmal lirachie, wie das
zimmem dt-s haiises r88, dann aoj , odcr die bewunderiing des
PtiOnix durch die erdbcwohner 331 ff. und 341 ff Aber im all-
gemcinen schhesst er sich, soweit cs die vcrchrisUichung des stoffes
gestanet, dem lateinischen originate an*). Nur einmal erisubt er
sich einen witklich ganz von ihm herrUlitendea zusatz, niitmlich
TV. 240 — 57 in dem vcrgleirh des jungcn PhOnix mil dem crnte-
korn. Und gerade in dieser originnlen pattie isi die satzver-
knUpfung ganz mtserabcl und der immcr wieder abhtngigen neben-
gStze gar keio endcl Hier gab der dichtcr aus eigcncm, und da
wurdc setn »til schlechl I
AIs solche »intcre5santc syntaktische crschcinungcn* wUrde
irb auch glauben bewahren zu mlisseii tvCa wJi/'tc&fen 936 (s. unten),
p41ra-pr 1625, fcrner 991 — 92 (II), uni nur ein paat beispiele heraus-
augreifcn, und wUrdc 2495 nicht purfe in porfte vcrSndcm, zumat
wenn habbt 1 928 bleibt 1 Meines erachtens ist es aufgabe der
antnerkungen, in solcbcn fallen auf das irregullre hinzuweisen.
Bcsoodcrs wertvoll an der neuen aufg.ibc ist das glossar.
Wie hier die Icuten ergebnisse der wibseiischaft und nicbt nelten
von Hollhausens eigenei arbeit verwertet sind, um ein wOrtei*
veneichnis herzustellen , das Wyati , Holder und die frUheren
ausgaben vnn Heynes lieowulf wcit hititer %\<\\ \t%%X, das verdieot
alle bewunderung. Eine ftille von etytnologicn erhbht die be-
dt-utung dieses teties noch, Freilich fur den anfanger und den
ungctlbtcD ist das glossar allzu karg. Ganze wortzusammen hinge
*) TiHiiiiiHiil in, wit «r die mctAmorphoM des ori(in«lt miisvenleht. Sle
pD|[ in folgvadw StApp«n «ar neb: awhe "> fe«to. Mtni^nihnliche mnue >»
milch for bener wunn > eifom > phtinU. DBl>ci Ut uffcoLoi an eiur ichmeiter-
I(ii|p*erpappung |;eil»cht. B«i dctn ATtg«lsac)uen ill die eatwicklanf aKhe >
M ^ wunn > phdnu.
7*
lOO
Beiprrdiungen
wie Hcyncs glossar iibersetzt es nicmals, numerus und kasus gibt
es bei den einzelnen fallen richt an. Das abcr pflegt man als
duich cin speziallcxikon gcwahrtc crlcichterung dankbar zu Ijc-
grfUscni Cbrigens wird man schwerlich 3799 nid-g^i =^ 'kampf-
geisl' (vom drachen h lesen dUrfen. Soil man in dcr lai grya
und gyt'tt init hcdciitiiTigsunterscheidung auscinnndcrhalten? (Wie
schwierig ist es neb«nbei fur den anfanger onbidian zu finden !}
Im cinaelnen mOchte ich foIgendiC vorschlSge versuchen.
vv. 14 IS.
fyrcnp^flTfe ongeat, ^ (HS. Iutt) bic a^ dfugon.
Ich muss gcstchen, dass ich das durch die grosse autoritSt voo
Sievers (Beitr. 9, 136 u. 370) iinteTstQtzte pa nur zogernd an-
nehme. Gewiss wird hier ursprilnglich fin gestanden haben,
abcr angcsichts einzeJner ganz spatcr sprachtlrher formen dcr Hbcf-
licfening taucht die waliTScheiniichkett auf, dass wir es bier mit
eioer spiltco siyntaktischcn erscheinung zu tun haben. Man hat
gewiss giund zu denkeo , dass die angeUdchsische syntax sich
zicmlich btarr ablehiiend in der i^chriftspraclje j^egen die volks-
sprache zeigt, so kann etn vereinzeltes vorkommcn nichi so schr
befremden. — Schwerhch richtig aher ist fyrenpearje. Kerr cajid.
phil. Krauel in Gotttngcn macht mich darauf atifmerksam . dass
hier eine vcrwechsehing mit fyrn- vorliegt. t)as isl gewiss plan-
sibel. Die eigcntliche bedeutung top fyrm , firea isl verbrechen,
sUodenschuld. Holthauscn gibt deshalb auch im glossar ru.x /yrf»-
pear/: >not durch tUcke<, adoptiert aber dann im nachtrag die
Uberseizung Kllbers: tgrosse nat<. (Mod. Flitl. Ill, s. 459
anra. 3.) Aber bei allem icspekt vor der ausgezeichneten arbeit,
die Klaber hier getan, kann ich ihm in diesem falle doch durch-
aus nicht bcistimmen. fyratum v. 2441 rait 'exceedingly' /u Ubcr-
$et»en. 8«hc ich keineo grund. An Ubcrzcugcnden parallelfallen, die
hier wtrklicb ublig wSrcn , fehlt es , von altsiithsischeii bcispielen
abgcschcn, durchaus. Auf der andcrn seite isi einy^/^-/^ar/" dutch-
aus einwandfrei. J'ym-gear, Jyrn-gnvinn. fym-gid sind getfiufige
tind gebrfiuchlichc worie. Ja man kann Bagen, dass die stelle erst
durch dicsc ilbersetzung die rcrhlc klarheit gewtnnt. Fyrn be-
deutet imroer eine frilhere zdtperiode, oicht die jUngstvergangene.
Um cine solche jvor/citi , nSmlich die hcrrscherlose zeit vor der
ankunft Scylds, handelt es sich auch hier. —
V. 31. iange Uhle. Dies ist eine der stelleo, die am hilufigsteD
und — unbefriedigendsten verbessert werden. Vgl. E. A. Kock,
RKWilIf nebst dtm FJnmbnrg-brQChiiackc etc. hng. tdo nollhmsen tot
An£lijl 87. 131 ft; Sicvcrs. Bcitr. 29, 308; KUber, Mod. Phil.
Ill 446, dct Ai als objekt tu ahte erginzl wisscn will. Mil rccht
crschcineo alle bisherigen emcadationsversuche Hokhausen iinxu-
reicbeod. Dcnaocb wUrdc ich nicht, wie er, lUcke nach akU ui>
nehinen. Meikwiirdigerweise ist niemand liisher atif die im grunde
ein£iich&te etkUrung geraten. Klabcrs auffassung fuhrt auf die
richiige spur. Man hat sw& v. jg als relaiivpronomen wie v. ^%
aufcufassen und zwar als akk. plur. auf gesidas bcztigiich und
Uutgt Qihu ist dann zweites von nud ahhiin^iges verb. >Dic liebco
gcrahrtcn, die cr selber bat. als der freund dcr Scyldinge noch
sprechen konnte, (die) dcr licbe fUist lange besessen hatle. < Hiet
ist nichts unmoglichcs. \%\. fuU ahu v. 533. Die konstrukiion
ist ahnlich der von v. 22 ff. Vgl. mcine Satzverknlipfiing g 37
und die feststcilung hci H. Crossmann, Uas ags. Relativ, Berlin.
Diss. 1Q06, s. 79, nach dcr die asyndetische koordination ohne
wiederholung eines rclativs sich scit dcm Beowulf allmJihlich im
Torkommen veriiiindcrt-
V. 44. fonne /d ttSdvn (MS. dydcti). Namenllich angesichts
des V. 400 iume piBr bid</n crschcinl mir die ilnderung irotz
altein unofttig.
V, 143, if p^.m flcnJe (ttwand. Holthausen fragl in den
anmerkungcn (unlcr vcrweisung auf mcinc Satzverknllpfung 131),
at if relattv oder demonsirativ? Diese fnige wIrcE sich mit syn-
taktischen gesichtspunktcn schwortich Ibsetii lassen, den ausschUg
fiir die gtossere wahrscheinlichkeit (s. obeoj gebcn wohl
nur Glilifitische kiitenen. DafUr komtnt vieUeicht die auffnllende
neigung in betracht, cincn gcdankcngang mit kurzem haiiptsatz
Ton der lange eines haJbvetaes abzuschliessen. VgL v. 1 1 /«/
tvtfj g&ii (yniagt \\^ he him pets lian /orgeaJd. 137 was fO fast
en pAm, u6.
V. 148.
for [)Jin [kVcnuni^ weftrdjjyldA bcKmum undyrnc cad.
Das fehlende wort dieset z^ile zu ergi^nzen, haben viele vorschlfige
venurht. Thorpe wollte syddan, unfraglich die unberriedigendHte
lasung- Bugge, Beitr, t2, 367, schlug iOr-ctvidum , Grein iorg-
(tarn vor. Trautnoaan setzt mr-sffUum =i *durch erzfihliingen
des leides* ein. Holthaii.sen adoplierl , wie aus obigcr stellc er-
sichdich, die aiifTassun^ von Sievcrs, Beitr. 39, 313. —
Es fragt sich, ob dem piobtein nicht von der stilistischrn
seite beiiukonimen ist. Welch ein wort tnachi der stil an dieser
102
Besprechuneen
stelle wahrschcinlich ? Wjr kennen die vorliebe drs Beowulf fUr
die variation. Dicht vorhcr geht ein beispiel: wfa/ta gekwtUttt
wird aufgcnomracn durch iXdra sorga. So ist wohl auch das
nilcli8tliet;ende, in j/i/n btarttum 150 eine variation zu dem ver-
lurncn wort iii s«licn. Es muss also ein wort sein, das ungefiihr
dieselbe bedeutung hat und mit s beginnt. Was ergiibe Mch eia*
facher als — "uugpitm"? [Korrcktur: Wird allenieuesiens auch von
Klaber VDrgeschlagcn.J
vv. 442 fT.
V>>n' ic, pect bC will« . . etan uarorhte, swe hC oft dyde,
nu^en Hr6d- manna.
Holtbau&cii set^t hinter dyik das auch von tnir, Sattvcrkntipfung
s. 31, verlangte komma. Dadurch wird mtrgen Hridinanna zui
variation von Gfat%na l^ode. Aber wie kann es so gebraucht
werden, da die Hredtriien Dfinen sind (Hohhausen s. no, Holdri
s. 152, Heync-Socin 5. 129)? BIcibt niir die fragc : Warum in
aller welt soil man HnAmm , wic durcligingig geschehen , mit
'danen' tibersetren? TatsStlilich ist es dcnn auch von andern
lontchem so aufgefasst, als ob wir in HrZ&men eineo namen Tur
die Gauten hiiiten. — Aber ich bestreiie, da&s hier Uberhaupt ein
eigennaine vorliegt. Fllr Ihn spricbt su gut wic oichts. Gegen
ilm spricht dcr geUrauch dcs metrums. Ein ntfegfn Ilr?.d-tnannA
muss nach demselben geseuc schwinden, das \i2\wmdgt [e}ttrd-
wtallas in ein durchaus plausibles wimlgtard . weal/as modifixiert
und zwar mit dct asyndelisLben paraliixe von vv. 398, iiS7(
i^S?) 'IS'- I^^ grand ist, dass >mtt alleiniger ausnahme der
ailjektiva mit un- ntctnals der zwcite brstandtcil dcs nominal-
kompDsltums im stabteim iibei den eisten erhbht wird-. Vgl.
Kdw. Schrfider, Z. f. d. A. 43, s. 366 und Krackow. N. A. ill,
171 ff, Nach dcm muster von iimtigeard wir<! man aurh gut tun,
ein kompositum imtgea-hrid zu bilden. Solche komposiu mit
mageti sind, wie ein blick in den Bosworth- Toiler £etgl, zahllos.
Der zusalz von magat' dicnt in alien fAllen (vgl. besondcrs mttgem-
prymm u2.) xur verstkrkung. So hiesse magen-hrii dcnn auch:
hauptruhm, hauptglanz, dh. die blilte, den h\c\t der manner. So
ist an anderer stelle ^/3i/ gebraucht. vnes Aira blsd scaien v. 1124.
Uer gebrauch des abslraklums da. wo ein konkrctum gctneint. ist
im Beowulf, wic voretiglich KUber gCicigt , nichts seltenes , vgl.
gryrt fcga »die schrecklichen schwertcr* 483 . tf/t-uymte 3043 ;
wattr-tgisa 1260 ua.
A
2
^
Bcotrvlf mIm dem FinntbuTg-bnieliitllckc etc, hrig. von Holthauicn XO3
vv. 489—90.
uud on kjulum veoia
>icc-hred(um secpiin, xwA l>in sefa hwetie.
(MS. ix] iDcolo, tngc-hr^d)
Sehr mil rechi hat Holiliausen schon Z. f. d. ?h XXXVIl, 114
gegen die fassimg tmsdi/ mfoto proiestJert. Ste ist s]>racblich und
roetrisch gleich schlccht, ja mctriscb sclilechthin unm(igllch, Aber
Holthausens besstrung scheint rair zu vie! ru verandern. Warum
denn h£tte der schreibcr woh! -um bei J<E/ und wieder-^ujw bei
ArAf verges»rn ? Und der ftinn des gaozen; *Hiodg!ir forderl also
Bcowuir gewissernia&seD auf, }<rtzt bcim gesdtigen irciben dea ton
onztigeben.* Das ist der aUen auffassung vom >entseiieD der ge-
danlten* ziemlich ahnlich und im grunde eiwas gekUnstell. — Ich
schlagc vor, zunichst mil Hohhaiiscn wcoto = 'bcstimmc* fUr das
unversijtndliche mtoto einzusel/^n, sonst jedoch allcs zu behali«n.
on iW heissi: bei gdegenheit; speeiell: bei glinstiger gelegenheit.
(Vgi. Orosius 4, 4 on n^nne sW = 'on no occasion'.) SchoD
damit wird der sinn dei stelk deuilich. Ks ist dub ende dei lede
dcs kdnigs. £r rcdct den Beowulf an: Jetzt setz dich zucn male,
und wenn die glinstige gelegentielt da ist. bestimme den leuten
sicgnihm, wic dich dcin inneres ucibt. Mdglich auch . dass wir
rtatt Wfata den impcraliv von mftgian ciniusctzen haiten. metgidn
= 'Uberlegeo (ftJr;' wQrde auch trefflichen sinn geben.
V. 699.
*G he [on] lull wi)(e^, sweM ond sendee].
Dazu die anmerkung: >Die bcsserung nach v. 618. 1st wise&\jM
K-e/^an) oder wigtd ztt le^en?" Mir !.clieini, djisb hier nicht v. 618,
Kindcrn v. 15a und ilie zahlrcichcn andern beispicic vonwtgon ^=
'tragen^ (mit sorge. hfU'tiidas uiL.) nis parallel dirnen mUss<>n.
(Obrigens war der neuhochdcutschen schriftsfirache vor loojahren
das wort die 'lustlrageiiden' bei einer auktion zb. so gelduiig wie
UOB heute die 'ieidtragenden'.} at /iS lust wi^cd lieisst : >er fUlUt
Rich wohlv, Oder wie Traulmann Ubersetzl ler Idsst sich wohl
setn<. —
Ebe man swef'td and tended vollig aufgibt, empliehlt es sich
vielleicbt noch, eine, wie ich zugeben muss, sehr cniferntc mOglich-
kdt zu erOrtern. cs zu rettcn. Es ware die, semian in seiner gc-
wtfhnlichen bedeutung ^= deuisch 'senden' zu fassen. Vielmehr
bltte loan von diesem sinn auiizugehcn. Kin foneadan im sinne
von 'vertreiben^ erscheint v 905, und wenn wir diesc bedeutung
T04
Bttpncnvn^cD
auch fUr einfuches sendan annehmen dUrften, so kflme em treffenderer
ainn als bei irgendeiner andem besserung heraus. Das ware nicht
der erstc fall, in dcm einfachcs verb die bedeutiing dca xusammen-
gesetzten annflhme; aber freilich finde ich troiz alien suchens su
dicsem kcine genaue parallele.
vv. 572—73.
Wjrnl ofl oer*d unmsiiB corl, |)onDe hit cIt«o dO&h.
Mrine bedcnken gcgen dies pomte = 'wenn', Satzverknilpfung
s. [31, die Ki£iber, Archiv 115, 179 2U zeistreuen unteminimt,
gingen immer nur vom inhalt aus. Ich muss gestehen, dass dicser
mir erst nachlragUcli klar geworden ist. Tas un0gne ist proteptiach
gesetzt. >Das schicksaJ rcitet oft einen heldcn, der dann noch
nicht dem tc^de veifallen ist, retcet ihn, wcqd er ein ttichtiger
manD ist.' Dos i£t woh] der eigentlidie gedanke dieses salzes!
Vgl. die eificnlllmlirhe ])ToIcpsi.s bei tiLiBdrUrkcn wie ic on morgne
geJrfFgn 2485.
V, 710. rfa 0/ mSre tOm . . . [pO = conj.). Dies ist schwcr-
lich eine verbesserung. Dass die ankunft Grendels dreinial erzithlt
wird ; com 702, /xi oj mart cCtm jjo, cfim /u 720, darf uiis nicht
mchr bcfremden.
V. 720.
ntefre he . . hewdnm hsle. heal-l^cgnat fiud.
Die dem sinnc nach cinfachste und klarale lesarl h^U ist melrisch
unmOgiirh. Infolgedessen nimmt Hollhausen das von Sievers
fragend vorgeschlagene h^h an. Auch Trautmann hat es (wie
Kaliua) eingcsetzt. Er QbcrlrSgt cs: izu grdsserem unheiU. Aher
es i*.t selir ill bezweifelii, ob htf! sulche bedculiing h»ben kann
Auch die annahme der bcdeiitung von h^l ^ emtn (Daniels angefuhrl
bei HoUhauseo s. 216 anm.) ist nur etn kiltnmerlicher notbehelf. —
Holthaiisen schUgt deshalb auch neuerdings (Anglia Beiblalt 18,
3. 77; voT, das unbefriedigende kWf ganz zu sireichen und statt
dessen hearefran hiUU ^ 'von grOsserer kampfkraft* einniselren. —
Das erscheint mir als zu weitgehend. Kr fragt sich, wie ist der
Bchreiber auf htvU gekommeii? Mcines erachlens so, wie cr darauf
gekommen isl . fUr jV v. 1839 ^^' ^'^'^ t^rtr^im'don v- 1095 "J***
ge^'^mtdoa, ftlr ungfdefe v. 2435 unged^/el^te einzusetien, dh, durch
die fthnlichkeil der verwandten form bewogen. Sie wurde hicr
durch futUdat (largeslellt werden. Dass der plural auf -as soast
im Beowulf bei haUS nicht vorkommt, kann angesichts seines cr-
scheinens Genes. 285 nicht befremdea.
I
\
Beowulf nebil don Fiinuburg-bruchstUckc etc hrsc- v^n Holtbauwu 105
H
^^ W onfeng hni|)e iniTit-|>dnciini ond wid rarm gnxt.
Holthausen nimmt in den anmerkungen Klabers aurfassung dieser
stdle (McxJ. Philol. Ill, %. 353) an, der ausgelassenes pronom«n
and inufUpancuiN als instr. anscti^t. tAls objckt crganze man
Jum.t Ich kann dem nitht beipflichten. Man sehe sich die be-
deutung von inwid — itrwU — an. Es hat iinmcr die bedcutung
'oiedettracht. tUcke, bosheit', nie von 'feiodseligkeit' schlechUiin.
Mit recht selzt deshalb schan Hohhaiisen hinier die in seinem
glossar angegebene bedeutung von imftt-^artc 'fcindsdiger gedanke'
ein fragezeirhen. Dies wort kann von Beowulf (Ae 748) nicht
gebraacht werden. Vielraehr mUssen wir es als von onfen^ ab-
h^gigcn dativ ansehen : >Ec (Ueowulf) empfing, db. nahm auf,
Datim an, giog ein auf die tilckische feindseligkeit unverzUglich
and stemmic: sich wider den arm<. —
^ vv. 913 ir.
^^B br; }i9Er callum wa«d .... faine bfxtxt oawSd.
^Man vergleiche v. 1 207 he f<a /ratttv wag ... he under rtm/ie
gtcraiu. Die litelkn scheinen ftir ein sonst angelsSchaisches von
mir nirgends gcfundcncs ht . - . hc= 'der eine . . . der andere'
lO sprechen. Ahnlich findet sich der gebraiich vcreinzclt bci Cbaucer:
lie Uingelh him upon his spcres ordc;
lie rent the uil with hokes l/ke a tfthe;
He I/riD|[cth the vupjie, aui biddelh hem be biylhc:
He pourcih |)c&ei) u{>o[i (he hacchct slider,
(Leg, of good womeo 643 If.)
V. 916.
he [»Xr eallunt weanl , luxg I-IigdAcn mRiiDa cynne , rreondum
Kcfiegn.
Wobl ist ge/agra beiztibehalten , aber man kann brstreiten , ot
tai&acMich die l)cdeutung von ge/ttg ■= 'sufrieden' in die vdllig
abwctchende 'zufriedenstcllcnd', dh.'bclicbt* ubcrgegangen isu Man
bclasse mhig 'zufrieden*. Der komparativ mit dcm dativ siati
/cRfff ist nichis ungcwdhnJichcs. Es heisst dann: ''er ward za-
Criedener' oder 'glUcklicher als sic aJlc' usw. Vg]. taJig vv. 100
und 132$.
V. 876.
ac byne lAi hafiut in njrdgTipe nearwe befongen.
Das> hier ein schreiberversehen im uitext vorliegt, der ha/ad m
wuSgript enthilU, stehl ausser zweirel. Aber was ist falsch? Die
cache li^t woh) so, dass der schreiber erst eincn ausdruck mit
Itt
DTI^CU
in im bewusstseiQ hatte, dann eines solchen, der mit m/ii/ begann,
gewahr wurde. Dabei schrieb er unversehens die heiden worte
urd liess nun das stabwort afid- aus Al>er cs kann nichi Kweifel-
haft sein, dass von dea beiden andern worten in das tibcrfliissige
und miJ das notwendige ist. Dcno be/dn steht entweder mit dcna
instruineotalis oder mid.
V. 1032. fi[ii]fa /a/vgl. BUlbrings ElemenUrbuch § I99'>.
vv. 1066 ft. m
tluiinc bcal-^iuen [ HrOiI^ire» tcop |i xfler medo-bence | ^
odtiiaD scoldc, || Pinnn cureraD | dft hl« s0 fXr beifeal. [{
"HKled Hcalf-Dcnal llmrrScyldingBijin Ftcs-waclc re&llan scolds. ||
Holthauscn begtnnt die direkte rede jeUt rait Heeled usw. Weno
man die stil^ewohnheiten des Bowulf daraufhin unlersucht , er-
scheint eine solche eroffnung der eingcschalteten episodischcn er-
zfihlung unwahrschcinlich. Man wird viclmchr die beiden jteilen
1069 und 1070 hfeUd Hutlf-Dena .... scolde als asyndetischen,
zweitcn ncbensatz, Oct von dA abhangig, aufzufasscn haben : 'ats
der held .... fallen sollte*. Dana beginnt der erste hauptsau
der eigentlictien er^^hlung. — So beginnt die Sigmund-geschichte
ersl mit langcm indircklem crBilhhingssatit bis sie v, 885 in der
hauptsatz tibcrgetit.
vv. 1129 ir. J
card genmndc, feahlie he nc-mcahtc usw, ^
Der vorschlag Boers, Z. f. d. A. 47, 138, schcint mir etiuig im-
staode. die schwierigkeiteii dieser stelle zu behebea. Danach 1st
holm — is-.i^ebintlf in ijareiithese zu seueo. Has swU «fl g^t doad
bezieht sich auf vv. 1130 ff. zurilck und bcsagt: es geschicht ja
auch jetzt noch vielen, dasis Winter ihre heicnreise verwehrt und
sie bis zuni fruhting warren lasst. — ■
V. 1260. ^
siLo}-I>e wxtcjcgf.'mn wunJan ficolde.
Weniger grund noch als andetswo liegt hier vor, iB-ft in jia-fie
ztt wandeln , denn der relativs^tz enthalt das allgemein gedachtc
subjekt: »wer immer (von dem ganzcn gcschlccht) in dem schreck-
lichen wasser wohnen sollte* usw.
V. 1231. Obglcich schon Sievers seincizeil fiir doS ein da
verlangt hat, sehe icb nicht ein, warum hier nicht ebengogut ein
Itbergang vum singular z}im plural angeoommen wcrden kann,
wie cr umgckehrl von wJ zu it v. 958 — 60 stattfindet.
V. 1271. Warum nichi gim-f<tsU troU Bugge angesichts der
zahlreichen beispiele wie cim-b<im. Pern-broke ua.?
i
Browvlf n«bst dem FliiasburK-bruchsiIlcke etc llt3£. tod Holduuseu [07
V. 1334. p[tett]e. Auch in seiner Elene-ausgabe v. 717 zer-
tort Hohhausen zu unrechl dieses ecliie und iDteressanie yW.
V, 1362. wuftiAite goUU (MS. wuniUni), Aiis den [>cificn
wundini und unigmeta 1793 will Holihansen neuerdings
"tm anschluss an Morsbachs datierting des Beowulf den schluss
ableiten, dass der Beowulf vor 750 enti^t.mden st\. Abcr uni^metts
bat durch Sicvers, Ags. Gr. § 313, i, cine erklarung jjefuodert,
die auch im vereiu mit dem andern spaten formcn jcdc schwierig-
keit behebt. Nun wild ausserdem das -ini keineswegs vod alien
5c geJe&en, andere woUen dort -mi, -urn ufi. erkennen. — (Man
k6nme Ubrtgens auf den gedanken kommcn , dass hier cin kom-
positum xifundtn-gotd \oxX\e.^, das auch 1195, 3134 erscheine und
parallel zu -umndtn-stefna stande. (Vgl. auch Genes. 1931, 2128;
RXtscl 56, 3.] Aber Widstd ta9 bringi lum glllck da klares
wundnan xiflde.)
V. 1458.
<q[ WK> lr«o, Btfr-t[e]Bnim fah (MS. ununi)
)iese stelle ist viel kommentiert. Die (ibersetzting bei Heyne-Socin :
»vergiftcte schwcrtsrhneidc* wurde vielfach aU absurd beiseite
geschohcn. Es ist der gcbraiich von giftwaffen bei den Germanen
indcs durchaus beglaubigt. »Um 388 wird vom kampf der Frankea
gegen Quintinius berichtet (Gregor vqh Tours) : >Sie (ilie Franken)
warfen die rait pQaniengift beschmietten pfeile, so dass schon ganz
obeitlachHch an ikr liaut , nichi elwa an lebenswichtigen kC>r])er-
stelien erzeugten wunden der sofortige tod folgte. Kin bayrischea
gesetz von 630 stellt 13 solidi fllr blutvergiftung durch vfrgiftete
pfeile als strafe fest, fihnlich die lex S.ilira 798 >. Immcrhin wird
man hier wohl an ciwas anderes zu denken haben. HcUhauseni
Sndcning von tAnum in Ifarum (mit Cosijn ua.) zerstort ein inter-
essantes wott. Ich schtiesse mich v. Grienbeiger an. der es '/.. f. ti. G.
1905. a. 753 ff. erkUrt; aitor ^ 'fitiflUssigkeit, tinktur', iSn ^=
•twig, branch*, got. luinos ^ 'palinitcs', als form der verzieriing
der klinge xu verstchen. (Damaszierung mit eingetitztem ranken-
dekor, atabcsken.)
V. 1763, urigfej gttvforpad, Schon Wyatt macht an diescr
slelle auf v. 1196 teiggr wrord&il in der Elene aufmerksam, es ist
also kcine ^lodcrung des tcxies vonntitcn.
V. 1885. oft gemhtod, MS, gemkted, vgl. Sievers, Gr. §414
and das oben bemerkie.
V. 1923. Wenn Holthauscn glcichzeitig 1928 habbe wteder^
To8
ReapfMhuBcen
heTstelU und 1933 wuuad in iitunade va&a<\ex\, so sehe ich daf&r
beinen rcchtcn grund. Trotz aller forechiing kennen wir die ge-
schichte des gedichtcs doch wohl nicht hinlanglich, um in wunad,
der prilsen&forni mit sicherhcit einen abschreiberfehler annehmen
zu kODDen.
vv. 1931 m
Ilygd twtdc ceoDg,
wis, ««|-[>un|[«ii, [>cah-c!r winiia l^t
undrr burh-lociiu gebcden h;cbb«
H»r«ties dohior; nxs hio hnab swik [Kth,
tit IS gtiead gifi GcaUi tcxitium
m^i >m-£«Ucona. ( L u c k «.]
fricDii (M& frcDiuJ folces cw^n, firen* ondryioe.
WcT sich jemals mil den Beowulf-konjekturen beschaftigt hat,
weiss, daas diese siellc eine dei* schiimmsten schwierigkeiten cnt-
hdlt. Ursprtlnglich sah man in ihr den bericht nur Ubcr die Hygd.
Danach wite dicse zttnSchst die ftau dcs kOnigs Offa (sohn des
Garmund) gew^sen , dcr ihre wtldhdt gezabnit. Dei soho der
beiden w&re Eomar. Sprier erst wSre sie dann mit Hygelac ver-
nidbit gewesen. Diese auffassung kraokte von je an unheilbaren
wider!) prilcben. Die scJiUmmiiten bind nicht die hisiortschen, &od-
dcrn vor alletn die bezeichnung der Hygd als suride geong 1927,
auf der der ganze nachdnick der stelle riiht. Es erschien deshalb
als ausserordcntlich glUcklichc losung der fiage, als Orcin bci Wolf
und Ebcn, Jahrb. f. rem. \\. cngi. Lit. 4, 279 ff. und Mllllcnhoff,
Haupts Zeitschr. 14, a 1 6 (cKtstelltcn , dass hier von awci ver-
schiedenen frauen die rede und zwar der Hygd und der Thrydo.
(Vgl. liber diese die Gtelk bei Hcyne-Socin in den anmerkungen.)
Der (Ibcrgang zu diescr letzicrn ist nun aber offerbar gam er<vtauatich
abrupt, selbst fur die stilvcrhalinisse des Beowulf. Man hat &chon
deshalb verse hiedentlicb daian ^nsioss genomtnen, dass cs sich
hier in der tat um zwei personcn handele Neucrdings besphcht
Klaber die stelle Aoglia 3S, s. 44S. Nach ilim dieht es sich
1932 — 44 um 'die wildhett der jungfiauHcbeTi zeit«, 1945 If. um
>das spfiiere lebeo als Offas k6aigin*. Miitleiweile hat sich auch
ergcbcn, dass cine namensrorm pr^&o unhaltbar ist. (Vgl. j. M. Hart,
M. L. N. XVITI 117 f.; Holthausen, Z. f d. Ph. 37, 118.) Ein
vers mit der mbglichcn form mad prfid nrag ist metrisch aus-
geschlosscn. Klaber dcnkt auch mit MUllenhoff zweifcind an cine
kurzform pryiio, ohnc aie zu befUrworten. Holthaunen kehrt des*
I
I
Beowiiir net>kt deu FiDtisbur^; bruckiil&clu; eic hng. von Hgllliatuen loO
balb mit rtickuclit auf Genesis 2238, El. 61, Gudlac 1024 zu der
fiUheien aulfassung wenigsiens insowt-it ziirllck, als er mad-^riiAf
Wftg liest und davor cine liickc annimmt. in der die andere frau
fumentlich anfgefuhn gewesen wire. Ab«r ween auch stellen wie
Genesis a 338 kig^prlfSe tt'o;^ als parallelen bestcchend sind, so
sprechen doch andcic niomcntc gegcn Holthausens auflnssunjf, die
terlweise aus dem fjesagtrn ohiie weiteres erhellen. Ktne Itlcke
anacbmen , wo der stabrcim so gut stimmt . ist immer inisslich.
Von einer Drida erz&hit Mathdus ?;iiistensis, die im Beowulf an
dieser sielle berichieten faklen usw. — Ich glaube, dass der stelle
mil ciner verbal tnistnassig sehr einfachen besserting entscheidend
aafzuhelfeD ist. Diirch die schlfchtc einschaltung der negation
Dimtich') ist sowohl ein glan^cender tlbergang geschaffcn, als die
Konst absolut uminnige /remu fo/cf$ ewCn (von Thrfdl) erklHit,
die HoUhausen in /rfcnu verwandell, RlSber mit >vorwegnahme'
des kommcnden t unzurcichcnd crklSrt. Ich bcKcehe .sie dcmnach
atif Hygd: iden stotz der Thryd trug sie nicht, die herrliche
volkskAniginc usw. Ein ne ist bekanntlich von den scTircibeni
tier Beowulf-handschrift tiftcrs forrgclasscn. So stimmt allcs aufs
bestc. Denn — das sei norh einmal betont — es ist schlechter-
dings unmOgiich, dass die Hygd als jrcidr^'rvw^bezrichnet wciden
^imd trotzdcm eioen ganzen ronian hinter sich haben k<>noteI —
mm V. 2048. fifffic /!« l/rOH] fader. Vgl. v. 363 1
H V. 2051. Vgl. V. 3388!
^V V. 2109. sod ottd searatte (MS. sOr/u). Die lesung des
' MS, ist gcwlis richug').
V. 2246.
I \im oa innan hxt . . botd-wynnc dftl, (MS. hard wj-ntn* dtcl.]
Warum etgenilich nicht die cinfachste ^derimg: Acrd, Jiyrdiu
ittfj /^.ttau ^ffjiies? So wUrde nur das a des hard in i> venvandelt,
(onst bliebe allcs bcim ahcn. Der vers zeigi eine gewisse ahnltch-
keit mit v. 3755.
K V. 2363.
^^r xt gOAt Forsrlp Grcnd?lei miLgan, (MS. raCgnin) lldan cynncH.
Dies ist ein typtscher fall , wo sicb prinzipieUe anschauungen
scheiden. Darf man eine stelle Indeni, weil sie ungenaa im
^^H >) Mnd [irfde n«<Wieg
^^H fnma rolcn cwCn, fireb* oii'dryx&e
^^P *\ Vgl. meincn aiifiulx uber cIa.^ Angelb&clulsche tOtenUagelied in dJCMT
• xieit«clir. 39, fceft 1, ». 1 ff.
no
BMpr«c1iun|teD
ausdruck crecheint? Ich lesc mit Hcinzcl ua. hier den unver-
findenen text als »die Grendelsippschafl* ')■
V. 2468. pe h\m STfO sar btlamp (MS. sw tar). FUr die
strcichung des unmdglirhvn sta spricht auch , was icfa Gtitt. GeL
Anz. t<)05, nr. g, s. 736 ff. uber den zvang zur artikellosigkett
bci sSl auszufUhren versiicht habe.
V. 2766. ofer-h(ef)igian . . . Frllher las HoUhnusen mit
KJuge {>/er-Al[t/]^itiri statt des Aigian im texle. Et hat cs ver-
worfen , »da. einc ablehunij vara adj. ^/er-kpitig dessen belonung
behalien mUsste. Diese ist metrisch iinmoglich. Abcr was liegt
naher als die vermutung, dass sich o'erh\dgian analogisch in der be*
tonung an dfc uncndlicti zahlreichen veTlvalzusammrnsetzungen mit
^er angeschlossen hat, die den akzcnC auf der stamnisilbc haben?
V. 2793. Hier hat Grundvig im Beowulf madflodf ergin«,
das IT) alien bdd. bliieb. Schon Hcusler macht .luf die bemcrlLcns-
werte latsache aurmerkbam , dasis eine madelffde-ioimtX im gaiixen
Beowulf (wie in der Ekne) nie im 2. halbvera stchll Dasfcclbe
gilt von der Genesis. Dazu kommt ein anderes. Wanim Hess der
schreiber den 2. halhvcrs von v. 2792 fort? Wenn wir eiwa
einsclzen : pa sf hrttm gesprtrc, so isl die psychologische ursache
des verschreibens sofort klar. Sie liegt in der wiederholiing von
•rof , in der sich der schrciber versah. — Trautmano fiihrt fiir
madetffde ein m^ldt ein.
V. 2829. Die dnderung he^o-scearpe aus -sctarde ist gleich-
falLs der typ einer reihe von besserungen, dcren nulwcndigkeit ich
durchaus nicht einsusehen vermag. Was Scheinert, Diss. s. 34,
S 70, fOr die andcning ins gewicht fallen lassen will: >erstcns
wcil das in der verbindung mit htard das einzig natlirlichc ist;
2weitens weil die schweiter sich wirklich als wirksam erwiesen
haben; drittens weil man sonst prolepsis annebmcn mUsstc, die
ira Beowulf bloss 1440 nachweisbar isi ; tibrigens gibt es (tlr scrard
im Angelsachsischen blo^ wenige belegstelten* — alles das ist
doch absolut belanglos und trifft die aache nicht im kern.
vv. 3074 ff.
n[«ljxa he gold Shi gearwor hatfde
(MS.^ nar* he gol<:t-hu^FLe . . .)
Zu dies«r stelle haben sich geaussert ; Bugge, Tidskr. 8, 6«;
MUllenhoff, Z. f. d. A, 14. 241; dcisclbe, Beowulf 157; Rieger,
■) Vgl, Much V. 3640, wo cli« verhilttuue pruiiipiell Xlmlich licgu.
Fifteenth Gcnlai7 Facsimiles
MI
rs Zeitschr. 3, 416; Cosijti, Aantekcningcn 40 ff ; Sievcrs,
iS-. q, 143J ten Brink, Reowulf 145; Biigge, Beitrigc 12, 373;
K1ab«r (Uber ete), Mod. I'hil. 3, 264; Holthausen II 257; v. Gricn*
bei^ei, Zcilschr. f. Ostr. Gym. 1905, s. 75a {Hhcr [goltijhwate als
i^erweiteriing von Awttf). — Tr;iiitinann weicht, wie gewOhnlich,
eil al> und liest nrt/nt: him god sir^tt geantfod ha/dt ^= "wuferne
lim nicht gott die strassu bvreitet hiine'. So sicher dieser ge-
inke niehr Trauiniann als dem Heowu]f dichier angehOrt. scheint
mir doch in cinein jtuiikte tic-rerliligt, ndmlirh darin , dass er
d>«« stelle {hi 3075) nicht auf Beowulf bezieht. .Die frilhern
e&itzer des hordes* {Hoichausen) haben denjenlgen vertlucht, der
:h an ihm vcrgnlTc. Und von diescni nun wird , iim das
chwierige wuil zunEchst uniibersetzt zu lossen, gesagt: >Kr haitc
^oLi-hu-itie lieber nicht. die erbschaft des besttzers, in nugen-
Bchein genommenc goMktfteU kbnnte nur von g^ld kwait her-
ruhren und dies kOnnte nur >goldgierig< bedeuten. Es ist hier
wohl ausgcsf hlosscn. Am meisten empfichlt es sich wohl , einc
variation lu ftt {=a 'crbschaft', vrI, Kliiber aao.l ctnju*!etJxn, f>ic
D^chstlitrgendc , ubcrdies durch parallebteneo nahegebrachle wttre
gpidshh. Diest! auffassung fusst auf der bedeutung voa nees
gatrtear = 'lieber nicht*. Dass gearwer aua der bedeutung
teber* in die *heber< Ubcrgehci) kann, wird man angcbichts der
iraJlele von ffr schwerlich bestrciten.
Gottingen. Levin L. SchUcking
Fifteenth Century Facsimiles.
Cambridge, University PreM.
TAt mumbU of godJes by John Lydgate. Printed at West-
minster by Wynkyn de Worde about the year 1500. Price
17 s. 6 d. net. 1906.
trvus Cata , Magnus Cata. Translated by Ben el Burgh.
Printed at Westminster by William Cnxion about the year 1473.
Price 15 s. net. IQ06.
fyUU treatyse of tht horse , the sheep, and the gh^ot by John
Lydg&te. Printed at Westminster by Wynkyn de Worde
about 1499. Price 10 s. net. 1906.
Tht Churt and the Bird translated from the French by John
Ly d g a t e. Printed by William Caxton about 1 47S. Price
10 8. net, 1906.
I 13
BeiprecMBgra
'fh€ abbe^e of tfu haly ghost. Printed at Westminster by Wynkyn
dc Wordc about the year i-jg6. Price 12 s. 6 d. net. 1907.
The Jrert and the boyt. Printed at London m Fleelstreel by Wynk>ii
dc Worde about the year 151a. Price 7 5. 6 d. net. 1907.
Sermo die tune in ebdomada Pascht by Richard Filz-James.
Printed at Westminster by Wynltyn dc Worde about the year
1495. Price 15 s. net. 1907.
Thf h(H>k of curtesy/. Printed at Westminster by William CaxtOD
about the year 147;. Price to s. net, 1907.
Der er«ten serie cler von der Cambridge University PrciS
veranstalteten |>hoto};ravurischcn faksimiles, die wir kUrzlich hier
.inseigten {36, 265;, sind inzwischen prog ram mjissig die zweite
und driite gelolgt. Die zweite wird eroffnet durch einen druck
der Assemble of GoihifS aus der offizin Wynkyn de Wordcs. Diese
dichlnng, die 1896 von Tnggs fUr die Karly English Text Society
(_ExtrA Series 69) hcrausgegeben und bislang , wie auch io der
vorlicgcnden ausgabc, auf die schwerwiegcnde autoritat Wynkyn
de Wordes bin fUr ein werk John Lydgates gehalien wurde, isi
neuerdings von Sieper aus stJUstischen griindcn ditrseio dichter
abgcsprorhcn worden s,vgl. Sicpcrs ausgabe von l.ydgates Reion
and Sensuallyte vol. II. s. VI und 2 ; Karly Kngl. Text Soc. Extra
Ser. 89). FUr die popularitat der dichtung im 15- jahrh- spricht
die tatsachc, dass Wynkyn de Worde nicht weniger a!s drei aus-
gaben von ihr verdffentlicht hai: Ewei derselben befinden sich im
Britischcn Museum , die drilten in der univcrsttats-bibliolhek zu
Cambridge (vgl. Athenium nr. 410J, June 16, 1906. s. 731).
Uie&e lelztere, die nur in einem exemplar auf utis gekommen ist.
liegt unserm faksimilc zugnmde. Der originaldruck gebOrt, wie
die vicr frtlher verbffcntlichtcn, der schenkung an, die Georg \.
17 1 5 aus dem nachlass des Biscbofs John Moore von Ely der
Cambiidger univcrsitats-bibUoihek Uberwies. Die typen ihnein in
der form dencn in Wynkyn dc Wordes druck von Thomaa fietsons
traktat (s. Eagl. Stud. 36, 265); sie sind ebenso fett, aber etwas
grfisser; auch fchlcn die zahlreichen schragen striche, die diesen
druck kennzeichnen. Der druck der AisembU of Goddes macht
infolgedessen einen kr^iig ruhigen eindruck. Bemerkenswert ist
der ho1z3chnitt iiiif dem tilelblatl. der auf der vorlctztcn seite
wiederholt ist und einc gcsellschaft von 25 an einem runden risch
speisenden personen darstellt. Er ist aus Caxtons zweiter ausgabe
I
i
bi
Fifteenth Ccntnrr Pacrimil« n »
der ComUrhury Tales (ca. 1483 — 84) iiberDommen UDtl steUt ur-
sprflDgtich die Canterbury- pi Iger dar.
Ober Benei Burgh (ca, 1413— 1483}, den archidiakon von
Colchester und kanonikus von St. Paul in London, hat Max
F6rsier unlSngst erschbpfend gehandelt (Archiv f. r Spr. 101,
39^-64) und I\at uns weiicrhin {tibcnda 115, 298 ff.) eincn ab-
dnick von Burghs Cato-paraphrase gegeben nach der lltesten
and besten handschrift, aber untcr vcrgleichender hcranzichung
Ton 34 andem manuskripten und 4 drucken (darunter 3 von
Caxton)- IMe grosse aneahl der handschnfteD und diucke be-
weist, wie ausscrurdeatlich popular dieses langatmige und schwer-
Hillige elaborai seiner zeit gewesen sein muss. Caxtons druck,
der den lypen zufolge vor dem 2. Fcbniar 1479 cntslandcn ist,
xetgt viele intcressante abweiclmngen von dem jUteren text. Das
exemplar, nach dem das vorliegeDde faksimile angcfertigt ist, und
das ebenfalls der erwahnten schenkung Georgs I. entsUmmt , '\f\
das einzige auf uns gekommeue von Caxtons eratein druck des
Parvus Caio. Magnui Cato.
Wyokyn de Wordes ausgabe von Tfu Horse, the Sheep, and
Uu Ghoos sieht detjenigen der Assemble of Go^des in ihrem typo-
graphischen gesamteindruck schr nahe: ca sind die glcichcn
kr^tigen. schlichten typea, aber in der ausfuhrung der einzclnen
buchstaben , namentlich d«r grossen , teigen sicb manche ab-
weichuagen. Det original druck , von dem nur ein exemplar be-
kannt ist, stammt glcichfaUs aus der schenkung (>eorgs I. Uas
titelbild, das eine szene aus der tiersage dantellt (der lOwe mit
Simpler und krone inmitten der tiere, im hintcrgrund der fuchs),
ist ofTcnbar cincr atisgabc dcs Jt/hukr Fuehi entnommen. Duff
hat Doch zwci weiterc zugehOrige abbildungen entdeckl, aber da;)
buch, fUr das ste bcslimmt waren, vaX verschwundcn.
Der gleichen schenkung , wte die vorigen , gehdrt der auch
UT in dem einen exemplar erhoUene druck von Lydgaies The
Churl and the Bird an. Mil scinen krafcigen , aber noch stark
ge«chnOrkelten und an die schreibschrift erinnemden typen steht
er den dnickcn von Anelida and Arcite und The TtmpU of Glass
am nSchsten , die gleichfalls aus Caxlons presse stammen und in
der gleichen pciiode enlstaiiden sind-
Auch die neudrucke der im jahrc 1907 herausgegebenen
driiten seiie entstainmen, mit ausnahme dcs dritten, sflmtlkb
after genannten srhenkung Georgs I. 7^e Abbey of lh£ Holy
J. Uoofi. En(li«cba Siadi««. y^. %. %
114
BcsprechTiiigeii
Ghost wardc von WjTikyn de Worde zu Westminster im 15, jahr-
huodert niindestens zwcimal gc^druckl. Das voclicgende faksirnile
stellt die alteie, um 1496 erschienene au»gxbc dai, die in drei
exem platen erhalten ist.
Die ballade TMe Frere and the Boye . die sich einer bis
ins 19. jahrhunden andauernden beliebtheit erfreute, wurde von
Wynkyn de Worde zwischcn 1509 und 1514 gedruckt.
Der druck des S^mo die Lune in ehdomada Pasiha stxmint
scinem typographischen charakter nach sicher wieder aus der
frUherea zeit Wyokyn dc Wordes , obschon sich daa genauc jalir
nicht feslstellcn lasst Der verfasser der predigt, Richard Kill-
James, war nacheioander bischof von Rochester, Chichester und
London. Wenn er zur zeit des druckes der predigt bloss erst
"rcverendus doctor" war, wie er am schluss genannt wird, so
Trtirdc I4Q5 das spittcstc in bctracht koinmcnde datum scin. Der
holzschnitt :iuf der ersten seite des textes stamml, wie Saylc nach-
gewiesen hat, aus einer seric von illustrationcn in Caxtons bcriden
ausgaben des Speculum vitae Chriiti. Ebendaher ist auch die ab-
btldung auf der ersten seite des Abbey of the Holy Ghmt cnt-
nommen. Der origin aid ruck , der dem faksirnile zugrunde lieg^t,
gehOrt einer wertvollen schenkung an, die Samuel Sandars 1894
der bibliothek von Trinity College vcnnaclilc.
Mit der rcprodiiktion des prdchiigeo drucks des Boek q/
Curtesye aus Caxtons frtihscit schliessi die dritte scrie uod
schlicsst die rcihe dieser faksimiles Uberhaupt.
Die University Press von Cambridge hat sich tnic der ver-
Offentlicliung dieser sehr sorgfdtig ausgefUhrten reproduktionen ein
uobestrcitbares vcrdicnst erworben. Die auf 250 exemplare be-
schr£nkte auflage ist , wie wir hdren , schon fast vcrgriiTcn , und
nur wcnige vollstandige scricn sind noch zu haben.
J. Hoops.
\
William Shakespeare, HamUt, Prime of Denmark. Erkllrt
von H. Fritsche. Neu herausgegeben von Hermann
Conrad. Berlin, Weidmann'sche buchliandlung, 1905.
Es ist eine ehrenpflicht, auf diese bishci von der kriiik noch
wenig beachlete vorlrcfFlichc auggabe des dunkelsten und inter-
essanteslen Shakespeare-dramas binzuweiscn. Von der zu ihrer leit
ganj verdienbtlichen, abcr l^gst antiquierlen ausgabe Fritsches
Shaltc4)ieatc, Hainlel, hng. vnn Conrad
"S
»
ist in der neubcarbeitung , die eincm unserer hervocragendstea
Shakespeare- forscher und vielkicht bestcn Hamlet-kenncr in Deutsch-
land anvertraut wurde, nur sehr wcnig noch ubrig geblieben. Die
einJeitUDg ist vtillig neu, und die anaierlciiDgen sind zum grdssten
tei] Deu bearWitet. So stLllt sich die ausgabe HL-rmann Conrads
dcr vortrefflichcn engliachen von Verity, die kurz vorher er
schienen war, wUrdig zur seite; ja, ich triiide die erstete io
mancher hinsicht noch vorxiehen.
Die einleitung, ctwas weit aiigholend, bcliandelt suniichst Alt-
englandv und Shakcspeaics bliiinc und vcriiclit unter andem die
von Ordish begrtindete, von aodrer seitc bekampfte eotstehung
der elisabethanischeo theater aus den "scaffoldings'" oder 'stages*
der Mysiericn-buhnc. Kin zuaammcnhang ist , auch wegcn der
ausdrtlcke 'stage', 'heavens* in der tat wahrttcheinlich, und es ist
Kehr wohl moglich, dass die okt^gonalcn udcr kreisiundcn theater
odch dem mu&ter ^olcher 'Scafluldings' gebaui wurden. Anderer-
seita ist unleugbar, dass die weltlichen draoien ursprUnglich in
wirl£haush6fen gespiclt wurdcn und sich dicsun lokaltlSten in bczug
uul den zuschauerraum , wie atich in der btihneneinrichtung ati-
poBsen musstcn; dcr uuitdruck 'yard' fur das pancrre deutet darauf
hin. Die galericn oder altane dcr wirtshaushofc konntcn sowohl
al» logen, M'ie auch auf dcr cineti seite als oberbiihne, und der
darunter bcftndliche rauni als hinterbiiline bcnutzt wcrden.
Det folgende abschniii eiUuierl praktisch no zwei mooologea
die vcrschiedenen variationen nnd frcihciicn dos versbaues (die
allerdings zum teil auch etwas aoders aufgcfasst wcrdcn). Conrad
ist einer der besten kenner von Shakespeares versbau und seine
auira!»ijng ist dahcr sehr Ichrreich , jcdenfaHs der von Van Dam
und Stoflel in den meistcn fallen vorzuziebcn.
Dann folgt als dikter abschnitt die einflihrung in das drama,
ohoe zweifel das inuressanteste kapitel, und dasjcnigc, welches
am mcisien durch cigene forschungcn des lierausgebers befrucbtet
worden ist.
Hinen vor-Shakespeareschen Vr-ffamlft nimmt auch Conrad
an, ohne indcssen auf die in letztcr zeit viel crortcrte frage ein-
lugehen, ob dieses verloren gegangene stOck. von Kyd herrtlhrte.
Heutzutagc wird diesc frage wohl ziemWch aJIgemein bcjahcnd
beantwonet; da die an&ichten Uber die entstchung des Shake-
Bpeareschen dramas jedenfa]1s von der beantwortung abhiliigen,
hdnen einige worte dem problem gewidmet werden k6unen.
8-
ii6
Bc»prec}iDngcn
Um SO eingehtnder Ut das verhftltnis d«r ersten bciden
qunrtos (1603, 1604) behandett. Hter bewegt inch Conrad auf
seinem eigensten gebiet, dem dcr bOhcren kritik. Zugrunde liegeo
die ergebnisse seiner tiergiUndigen und feinsinnigen forschungen,
welche besonders in Herrigs Arcliiv bd. 73 — 75 verftffemlicht sind.
Conrad hat zucrst systematische stilanalysc und sHlverglcichung
lur grundlage chronologischer forschung gemacht wahrend frtlhcre
forschcr wie Dowden, Furnivall nur gekgentlich auf stilunier'
scbiede zwischen frlihcrcn iind spStercn dramcn , sowic auf vcr-
blnduDgsglicdcr zwlschen mehrereo dichmngen hinwiesen und sonst
die chronologic auf mchi oder wvnigcr unstchere raetrische kriterien
siHtcten.
Wenn Conrad indessen >eine volikommcne icrfahrenhcit der
chronologic der Shakespcareschcn dichtuagen gegenwirtig kon-
staticrcn* zu inUssen giaubt, go ist das doch ein za schroffes
urteil. Im grossen und ganzcn kann jetzt die chronologic der
dramen als ziemlich sicher und allgcmein angenommea getteo,
wenngleirh im einzelnen bet manchen dramen mciniingsvcrschieden-
heiten herrscheo. Freilkh, tnatichc zum teil etwos extreme .^n-
sichten Conrads. rb. dass der Stymmemachtstraum wahrscheinlich
1590 zur vermahlung des grafcn Essex gcdirhtct worden sei,
(s. LXVIll), werden kaum noch von andern forschem geteilt.
Conrad hat tiberzeugcnd mit stilistischcn und metrischen
grUndeD nachgewtesen, dass Qu. A eioe frUhere tedaktion Shake-
speares, Qu. B dagegen die endgUltige fassung darstellt. Aber die
datiening: Qu. A 159S, Qu. B 1601, diirftc doch wohl zu modi-
fizieren sein.
Zunfichst ware es nicht hOchsi merkwUrdig, wenn in Shake-
speares glanzzcit cin drama von der bedeutung des Hamltt so
lange unbckannt blieb und erst fBnf jahre nach dei abfai^sung in
so unvoltkommener, ent&tellier form gedruckt wurde? Und hiitte
damals, in der bliite seiner hofgunst (bis herbst 1598). Robert
Essex wohl irgcndwic xur darstcllung des Hamlct-rharakiers tind
Hamlet-schicksals anregen kOnnen, wie Conrad doch annimmt?
Sodann*. die weltschmcrzliche slimmung des dramas, wclchc doch
schon in Qu. A deuUich hervortritt, passt wenig >u dent ton der
historien und lustspiele, die um 1598 gedichtel wurdcn f/^^«r)' V.,
Merry Wives, Much Ado aiout Nothing, Ai you like .it); vlel eher
za Meas, f. Meas., Othello, Lear. Die schon in Qu. A enihalteae
bekannte anspielung auf die konkurrenz der kinderthcater ware
ShtkccpcBre, }I«D)Itl, biS£. voo Conrad
It?
im jahre 1598, als Shakcspearcs Falstaff tieine gr5ssten triumphe
feierte, und die kindertheater noch ga.nz imbeachiet waren, voU-
si^dig an den hiiaren herbeii^ezogen und aline jede potnle gC'
wesen. Conrad srtltzt seine dalicrung cincrseils auf stilisiischc vcr-
gleichung, insbesondere paraUelstellen , andcrcrseits auf metrische
kriterien. £s ist gewUs sehr beacKtenswerc , wenn er bei dem
text dcr Qu. A auf die haufigLeit der ubcrcinsliirmungeii mit
drameo aus dem ende der 9oer jahre aufmerksam macht, und
anderersciu hervorhcbt, dass dcr text der Qu. B mehr bcitlhrungen
mit dramen aus dem folgendeti Jahrzehnt hat. Abcr fotgt daiaus
Jene datierung mit solcher sicherheit? Doch htichstens, wenn die
sammlting von parilldstelten vullst^ndtg wfire \ das ist sic aber
nicht. Nach Conrad (s. LI) »li6ren in Henry V. und Wiv. [0/
tViftdsffr] die bexiehungcn zu BamUt last vollstandig aaf* ; ich
finde dagegen gerade in Henry V. mehrere. sehr charakteristiscbe
paraileleu, iusbesondere in Qu. A (Anglia XiV 341). Sogar in
dem inhaltJich so ganz femstchenden , im ton vuDstAndig ver-
schiedenen Falstafflustspiel ergeben sich ungesucht einzcine charok-
teristiscbc ausdrucksparallclcn :
HanL IV, 1. 43 (Qu. B.) As lercl as the cacnoii to bis bUuk.
Wi». III. «. 33 As cftay u a cannon will shoot point-bluiik twelve scon.
Haml. Qa. A. (II, 2. 191 Viitior) ibc vcmcncic of loiic.
Wiv. It, 3, 247 ihe vebcincDcy of your a^fTeciion.
Aber auch zu Tw. Nis^t, All's wtU , Mta%., Oth., Maeb.,
Troit, dramen, die von fast alien S hakes p care- forschem nach 16&0
verlegt werdeo , besteben sciion in Qu. A enge sulistische be-
xiehungen, wie auch mctsc Conrad schun nacihgcwLcsen. Besonders
nabe scheint TweJ/th Night zu stehen { Shakes peare-jahrb, XXXII
x68]. Die hiiofiglceit von paralldstellen ISsst sich tndessen auch
aus dem grundc scblecht zur datierung vcrwcrten, wcil die chrono
logie der andern diamen niei^t eben&o schwankend ist, wic die der
Hantlet-tragddie'). Wir konncn our sagen, dass aus stiHstischen
grtlnden das Hamletdiama auch in der ersten redaktion ctwa um
die wende des jahrhunderts verfa:ist sein muss, eher nach als vor
Twelfth A'ight {160c — 1601}, da die stimmung schon vie! dtlstercr
ist. Noch weniger sicher sind die metrischen kriterien bei einem
texte, wie ihn Qu. A bietet.
') Die cbronologie iler drumen. wdche H. Cuiirad anniiunit, trejcbt ron
der im allcr aDdeceu Shakespeore-furtcllier cibeblich ab, iodeni Coofx^ vielc
dr«iDeB am 3 — 3 jahre fnih«r dadcrt a,U gewAhnlich nngcnoramcn wird. Damit
Uogt o0cubai ftuch die fruhe dalicrung dct llaiiile(-lia([t)die EUsaminen.
Its
Bctprechunjftfo
H. Conrad hat sich durch die gcnauc untersiichung der lac-
Uischea eigcDliiiuLichkeitea der Hatnlet-tragodie ein grosses ver-
dienst crworben; abcr geiade in bczug auf Qu. A konnen auch
die feinsten beobachiungen nicht zu einem sicheren ergcbnis fiihren,
wcil der text besonders schlecht Uberliefert Kt und veil (sogar
nach Conrads cigcner arnahmc) ciniges in der Qu. A nicbt von
Shakespeare herruhrt. Die metrik verrst, ahnlich wie der sril,
zuwcilen cine altmodische, man mfichte sagen vor-Shakespearesche
technik. Da imn ganze verse der Qu. A zuwcilen bcinahe wort*
lich mit vcisen Thomas K.yds UbereiDStiinmen (v{>1. meio buch
Thomas K.yd und seJn kreis s. 107 f.. Works of Thomas R.yd
ed. Boas p. L ss.), da der Ur-Hamletr wie jet2t wohl ziemlich
allgcmcin angenommen wird , von Kyd verfasst ist, so liegt der
verdacht wenigstens sehr nahe, dass manche verse der Qu. A noch
aus dcm alien Kydschcn stUck hcrUbergenommcn sind, oder dass
die diktioD docli staik durch Kyd beeinilusst ist. Darait ware
sofort der regelmfissigere , einfachere versbau wenigstens einiger
telle erklart.
Abgesehen davon aber acheinl gerade aus den wcrtvoltea
statistischen xusammenstellungen Conrads hervorzugchen (besondeis
aus der zahl der Alcxandrioer und weiblichen vcrsschllissc), dass
Qu. A eher nach als vor Htnry V. und Jul. Cats. (1599) anzu-
setzen ist. Wcnn andereiseits die cnjambcments etwas seltener
siod , als in diesen beideo dramen , so ist das bei einem so zer-
hackten text ziemlich belanglos.
In bezug auf dte zusalze von Qu. B ist indesscn das e^ebois
der tnetrischen vergleichung viel sicherer und deutlicher. Die
flbcreinstimmungcn init dem Macbeth sind hier so in die augen
apiingend , dass die zwelte redaktion jedenfalls nicht alUulange
vor Macbeth (1605?} angeselzt werden kann.
.\us ausscren und inneien, ganz besonders aber aus inholt-
lichvn grtlnden mtlssen wir nicht die zweite, ^ondem die erste
redaktion der Shakcspearcschen Kamlet-tragbdie in das jahr 160 1
verlegen, wie ich glaube in meinem buche Aus Shakespeares
meisterwerkstatt s. 207 ff. dargetan zu haben. So crkl^rt sicfa
mit einem scMage meirik und slil, die zahlreichen anklfinge an
Juliui Caesar und Twelfth Night, die darstellungsweisc und der
dilstere ton , die charakterzeichnung, die zahlreichen anspiclungen
auf ereignisse dieses jahre^i und nicht zum weoigslen die von
Conrad angenommene einwirkung des tragischen schicksals des
I
ShakcBpean, Hamlet, hng. von Connd
119
gnfen Essex. Gcradc uin 1600 — 1601 roachten die kindertheater
den andem buhncn ia der tat starke konkunenz. Die zweite
redaktioa, die in der ausgabe von 1604 vorliegt, ist ziemlich
sicher in das jahr 1603 zu vcrlcgcn.
Die datierung des Hamict-dramas ist danim so wichtig, weQ
'dJese tragOdie den Liedcutcodstcn murkstciii in der guisUgco ent-
wicklung des dkhtcis bildet. Es wird jetzt immei deutJicher, dass
das jaht 1601 die grouse krisis in Shakespeares leben und dichteo
darsidlt.
Die tetzten abschnitte der abhandlung erOrtcm in anziehender
weise die quellen des Hamltf und das 'Uibild des Hao)let< (nach
Conrads ansicht Robert Essex), die creabliiiig vom todc des
Priamus, den moid Gonzagos, Hamlets charakter, die lokalitJU
im Hamlci und die zeit der handlung. Aucli wer in cinigen
punkten ODderer ansicht ist — ich selbst hcibe in bezug auf da*
tirbild des Hamlet eine andere auffassung in rueinem buche Aus
Shakespearcs meisterwerkslatt dargelegt — , wird doch von den
feinsinnlgen ausftlhrungen Conrads gefesselt und angeregt wcrdcn.
Das traglsche schick&al der Ejisex-familic hat, wie Conrad cin-
leuchtend zeigl, auf die phantasie des dichters bei der gcsCaltuQg
der tTag<>die jedeofalls eingewitkt.
Die ausfilhrlidien aniiicrkungen des zweiten b^ndchcns bietea
viellcicht den beslcn /Aiff;/c/koiiinientar, der bisher verdffenllicht
wurde. Der herausgeber hat nicht nur Furness" Variorum Edition
uod verschicdene wcrtvolle crglische kommcnticrtc ausgaben. zb.
die von Verily, sondcrn auch mehrcre bknde des Nrtv EngUik
Ditiionary bcnutzcn kunnen, die Uber den sinn manchcs ausdruckt
sogar be&seie auskunrt geben konnten als das Shake speatc-Jcxikon.
Manche irrtumliche aulTassung ist durch seine darlegung beseitigt:
90 werdcn wtr zb. hoffendich jet/t endlich vun den >beseh1itteten
Polarkeo* (I i. 63) eriost sein, die auch in Dowdcns und Vcritys
ausgaben noch spuken. Conrad hat s. 16 fF. einleuchtend gezeigt,
dua die lesart Uhdiitd Polaiky" unhaltbar und 'sledded pole-axe'
gdescn wcrden muss. Dagegen scheint auch mir die xerlcgung
des worles 'melfled ' (II 2, 535) In 'mob - led' (s. 171) nicht
glUcklich.
Auch Shakespeare-kenner werden auH Conrads erl^uterungea
.noch tlberrnschcnd vicl ncucs Icmcn kdnncn.
Brcslaa, Mai 1907, x G. Sarrazin.
1ZO
Befprechiuie«a
K ocrad Meter, Klanisthts hi HamUt. Vierter jahresbencht des
kbnig Georgs-gymnasiiimiS zu Dresden-Johannstadt. Dresden 1 907.
56 PI)
Professor Meier's surprising monograph is divided into four
chapters, which are entitled reapectively Mylhohgiithei , Person-
lichti, Philosophiuhes, and Rhetorhches und Shlisbsthfi, The first
two chapters cont&in a list of the allusions in HamUl to classic
myth and to the personages of ancient history. Though the
author makes some attempt tu indic:ite sources , he is mainly
interested in establishing the fact ihal an overwhelming majority
of these allusions are found in speeches of Hamlet and Horatio,
the Wittenberg students, who arc thus *characicri2ed as exponents
of the humanistic culture of the Renaissance' '}, Krora this he
proceeds to shuw in the remaining chapters that Hamlet's redectioas
OD matters scieatiiic, pliilosopbicaE, and rhetoiical are an 'abstract
and brief clironicle' uf the Kejormatiansteii, and that in particular
they refletit the teachings of the great Wittenberg professor,
Melanchthon. Dr. Meier would apparently have us believe that
Shakespeare, wishing to present Hamict as a Wittenberg student,
made a profound study of Melanchthon and then incorporated his
ideas into the speeches of the Danish Prince. When Melanchthon
failed him, he had recourse to Erasmus.
The value of this study as a contribution to Shakespearian
schotaiship may be, judged by a few examples. In commenting
on *Thc slings and arrows of outrageous foilune' (p. 51), the
author says: 'Schlinge und netz sind in der Bibel hftufig ge-
bruuchl filr die nachstellungen'. He then proceeds to quote from
Erasmus i,Adag. 323): 'In laqueum inducere et in casses induccre,
Cit arte sic Jncludere quempiam, ut iam nullum sit effugium'.
In a familiar passage in Act I Hamlet moralizes 00 the
truth that one evil habit, one 'vicious mole*:
Otic defctl.
Being nature's livery, vr fufiuce'i lur, —
Their virtijc^ else — be they ui pare as {nee,
A» infiiiite m mtia mvj undeqjo —
ShKll in the general ceiuurc take corrupUoQ
<) llii* ftet hu already been notioed aa regards mythologtcsl alluiiou
111 tht prcwnt writer'! diurrlatJoD on Clttitital Mytkoiogy in Shakisptart
(VsU fttudte« In Englbh XIX), p. 117. New York 1903. With this wgrk,
tit>w«var, Pfofcwor Mcin b appurcntly not ncquiiinted.
Konmd Meier, Klnssischei En Hainlet
121
From tlMt parliciUu faull: the dram of eaXc
Dotb all ihc Dobic KiibitsucQ Elf B doubt
To his own tn^andal.
*The general ceosure' Dr. Meier explains as *das altgemein, tlber
Adam and damit Uber die gesamte menschheit ausgesprochene
urteil goltcs'. For an explanation of 'corruption* he lurns to
Mdanchthon's Aristotelian dvlitiition of corrupiio as 'niotus ab
esse ad noQ esse'. Taken in connection, then, with 'general
ceDsure'. corruption moans 'verdammnis'. For 'riram of eale' Dr.
llcier reads without rommi;nt 'dram of evil'. What is ihis ^dram
of evil*, this *one defect', which brings damnation on all the seed
of Adam? The phrase 'of a doubt', we are told, Js equivalent
to 'id consequence of a doubt'. The 'dram of evil', then, is 'die
der Bibel angegebcne ursache des todes: der zweifel am worte
gotics', a conception which aj^ain may be found in Mclanchthon.
There is more on this passage; but we have given enough to
show that the author is an industrious and — in some respects —
original writer.
Perhaps the moat interesting discovery that Professor Meier
makes is that the often quoted words of Ben Jonson about
Shakespeare's 'small Latin and less Greek* have been, up to the
present time, wholly misunderstood, because they have beeo
.ed out of their context. The pa&sage reads tlius:
And though thou h*dtt unall LalUie aci<3 leiae Orceke,
Fram tbeiic«, to hunoui ilic«, t would nol s«cka
For tuunei; but call forth ibundriuE Acsdiiluc, o(C.
•Au dieter steUe bnc tnan, ohn« den lusaiDinenliane eu bnchtcD, das little
LMitm and lets Greek herausi^riisen und damuf die beli&iiptanK von }^hake*pc««'s
maiieelhaAer liildunji; seji[r(lDd«t. Dat kondilional ioohIU iin haupuatie leigt ui,
dati wir die Tcrbiodung cino; kunzet»iven mit cinem li.vpotht;ti»ch«n verltiluui
tnbcn, uod wic bci jcdem kondllionalen rcrhKlloiB bctcicbnet du Itocidilionat
i£^ (tttotdd) den inealcn fat) , der du jjckc"'^'' <^^'' wirklicbcD titiachsn
mnaiiniDL VerdeulEctit lautel die siellc alto:
Sdbst w«on du nur wcnig L&tcin und nucfa wenEger Grtecbiftch veisUadea
bUiat, vmrtf/ ich um iiuncn nicht verlegen (ein; ich wiude dich — sclbst in
dimrin fall« — den iptiiMlen dicbletn do allcrCuius tat tcile itdlcn.
Du imtDer iiis feld KcfUhrte i«u(^is det getehrleii Ben Jonson besa^t
alto geradetd, dots Shakcspcttre Mwvbl Laieiai&t:b vrie Gciechijcb vrreuod,
und damit itl der Mein ilei onutoMcs auB d«in wcgc geriliimt und auch crwifsen,
dsH vir dnrchaiu berechtigt lind , unteniichunscD , we die vorbcgende , ui-
nutelka.*
122
IJesprechuRgen
If Dr. Meier's work is not always convincing, it is at least
entertaining.
Princeton University, U.S.A., May 14, 1907.
Robert K. Root.
JohnLouisKind, Eiiward Young in Germany. (Columbia Uni-
versity Germanic Studies, Vol. n, 3.) New York, The Columbia
University Press; London, Macmillan & Co.. igo6. Preis $ i, — .
Young's einSuss auf die deutsche literatur bcgann bald zu
vcrblafi&en und sich zu vcrwischcn, veil in Deutschland selbst
manner erstanden, die sowobl a!s poetische gcsctzgeber wie auch
als ausUbcnde dichier den KngUnder welt hinier sich lies&en. Um
so eifriger aber begann die gelehrte forschung sich mil der frage
211 beschaftigen. Schon Young's hauptsachlichster ilbcrsetzer, Ebert.
filhrt in den anmerkungen seiner prosaUbersetzung der !vighl Thoughts
die parallclstellen a«s Bodmcr'a »Nohas an. Young's einflUsse auf
einzelne schriftstdlcr werden dann von dcien biographen und heraus-
gebern zeitig und mehrl'ach nachgewiesen. Auch an studicn, die
das tliema im ganxen aum gegenstand habeu, felilt es bereits im
18. jahrhundert nicht. Schon 1794 fitidet sich im 3. bandc von
L. Schubart's Engiischtn blatiern ein artikel : lUber den hang des
raenschen zur nachahmung*, in welchcm diescr stoff behandelt ist.
Die crstc umfassendere , philologischc arbcit bringt aber erst das
)ahr 1895 ™^^ Johannes Barnstorff's bllchlcin : Young's nMhfgetiankm
und ihr titi/fuss auf du dcuhthe hieratur (Bamberg). Wie prof. Franz
Muucker in seinem vorwort zu diesem schriftchen mitteilt , wuide
der verfa&ser vor desi^en endgdltiger fertigstellung vom tode ereilt,
trotzdem bcdarf die arbett nur unbcdeutender erganzungen. Bams-
torff hat die positiv nachweisbaren einflUsse fast Itlckenlos fest*
gcstdlt. Auf dtcscm werkchcn fusscnd und dasselbe erginzend
hat W. Thomas in seinem umfangreichen buche Lt Poitt F.dzoard
Ycung, Paris 1901, im 2. tei), kap. VIU, p. 489 — 530, geschriebcD
ttber: Les questions d'influence dans la litt^ralure. — Les "Nulls"
et leuts tJditions diverses en Angleterte. — Les imilaieurs du
poile. — La traduction allemande des "Nuits". — Klopstock et
son ^cole. — Influence d'Young sur le mouvement des esprits en
AJlemagne. — Dieses kapitel brtngt alios wcscntliche , was tiber
Young's etoflass zu sagen war, mit weit auaschauendem blick
und ohne die go nahe Uegenden tlbertreibungen. Wer sich daber
d
Kind, Edw&rtl Young in CcfDiany
123
abei diese sache unterrichten will, wird bei Thomas hJoreichenden
aufschluss finden. Es war dcshalb ein wngnis, dass Kind nochmals
an ein thema hcrantrat, Uber das schlechterdings nicht mchr viel
neues xu tinden war. Was «]ie Nighl Thoughh aniangt, geslcht
dcT Atnerikancr in scinem vorworC (p, X) zu, dass die ^'Citation
of line-for-iine parallels" lu wtL-derholeo , "after BarastorfF, would
be futile". Bci Tliomas firnJen wir aber auch schon alles wichtige
uber den einfluss der "Conjectures". Wirklich Qber Thomas hin-
aus kommt Kind in der sache nur gelegenilich der konstatierung
Ton nachahmungen von Young's dramcn, Auch handelt es sich
bier nur um einen einzigen dichier, J. W. Brawe, und "these facts
00 Br. arc all taken from the cxccUcnt monograph 'Joachim Wil-
belm BraH-e, der schUler Lessings', August Sauei, Strassburg 187&".
[1. c] — Thomas' hilfe ziliert Kind nur: "For the survey of liter-
ary criticism in England prior to the 'Conjectures'." [ib.J Mil
BamslortT findet er sich ab, indem er fcststellt: "My aim on the
whole has been to show, how much the various writers concerned
themselves with the "Night Thoughts', so far as one can judge
from their letters and works." [ib.] — Auf tiicsem gebiet nun liegt
Kinds vcrdicnst. Soweit ich den wegcn des verfassers Bachzugehen
vennochte, hat derselbe diese aufgabe erschOpfenU gelOst. Meiner
ADiiicht nach gehl er in eiiizdnen fallen sogar etwas eu wcit, tn-
em er bei dem einen odcr andern autoren nur solcbe stellen mit-
luteikn bat, die beweisen, dass ein einfluss nicht stattgefunden
hal. Friedrich v. Hagedorn zb. wird nur der fcststellung wegen
luigeftlbrt, dass die einzige bei ihm nachweisbare Ktcllc, wo er sich
mit Young bcschiiftigt , lautet: "One cannot read yoor (Eberts)
translation of the 'Night Thoughts' without the most grateful
thanks for your successful labors." (\\. 89.) VVollte man das thema
so wcit ausdehnen, auch alle schriftsteller aneufUhren, die nach-
weisHrh sich mit Young nicht beschflftigt haben, so ware ein ende
,wohl Uberhaupt nicht zu &nden.
Das bcstreben, die Bamstorff'schen gegenUbersieliungen im
^Igemeincn nur im auszug zu geben und nur allenfallsige er-
giUuungen ausfUhrlich zu bringen, halte ich nicht filr ganx ricbtig,
weil auf diese weise B.'s schriii fUr den auf diesem gebiet urbeiten-
dcn durch Kind eben nicht entbehrlich gemacht ist. Und gerade
in der crschopfenden stoffsammUmg liegt doch sonst das haupt-
sachliche verdienst seiner arbcit. — Gchen wir indesscn auf die
dnzclheitcn derselben cin. Aug der vorrede ist noch nachtutragen,
124
Bcrtprcchungen
dass, der cfaronologischen ordnung zuwider, die bespiechung der
"ConjcctuTCs" vor ditjenige der "Night Thoughts" geseut wiirde,
"because the subject-matter is newer and the results consequently
more importani". {p. IX.)
Das I. Itapilel beachaftigt sich mil Young's beziehungen zu
seineu vorgingcrn, gibt elQcn auszug aus den "Conjectures" und
eioen Uberblkk. Ubet ihre aufnahme in England. Kapitel 11 biingt
eine sehr klaie Ubersicht tlber die llteratische situation in Deutsch*
land beim erscheinen der "Conjectures" sowie eine l>esprechung
ihrcr dcutschen iiberseizungen. Es fblgt cine [icinlieh genaue zu-
sammenstcllung uber die aufnahme der Young'schen schrift in den
Berliner und Schles wig's ch en literaiurbricfen, bei Lessing. Hamann
und Herder. Manchmal allerdings konnte ich mich der cmpfindung
Dicht eiwehren, aU sei der verfa&ser doch etwas zu weit gegangeo,
besonders da, wo cs Kind anfT^Ilt, dass die Youug'itche stelle:
"Know ihyseir* als terkenne dich selbst* auch bei Fiatnann zu linden
sei. ^- Das 3. kapiiel bringt zunarhst einen chronologisch geordneten
abcrblieW uber die deutschen Ubcrsetzungen der "Night Thoughts"
und die urteile Uber dieselben. Daran ajischlicfscnd wird die
stellungnahme der eineclnen deutschen autoren zu ihnen be&piochen.
Hier konnie Kind weseotliche ergilnzuogen nur in dein kapitcl "The
Classical Wmcrs and the Reaction against the 'Night Thoughts'"
bringen, Zu erwahnen sind besonders die ausftllirungen Uber
Scliiller, Michaelis, H. L. Wagner und Matthisson. — Im folgcnden
(4.) kapitel spricht der verfasser uber cinflilsse der andern werke
Young's. Von einiger wichti^ketl sind nur die nath Sauer zitierten
auf Brawe («. o.). — Das schlusskapitel bringt eine sehr wertvoUe
bibliographie liber deutsche ubersetzungcn, ausgabcn, besprechungen
usw. in chronologischei anordnung. I)ass sich Kind hier auf die
deutschen arbelten beschr&nkt, ist im inlercsse der geschlossenheit
des materials zu bedauern. Thomas zb. gehttrtc doch cntschieden
in cine solche liste. —
War es dem verfasser auch nicht radglich, viel des eigenen
zu bictcn , so bedeutet sein buch doch als durchaus jtuvcrlfissige
xusaninicQbleilung und matcrialsatnmlung cine bcgrtlsseoswerte be-
leicherung der Columbia University Germanic Studies, dcncD wir
schun eine reihe trefflicher werke verdanken.
Ansbach, im Februar 1907. F. Krats.
4
I
I
4
1
Dobton, Fleldinff. — Wiith, Tj^pische zUgc Jii der »:hott-engI. Tolkaballade 12C
I
Austin Dobson, Fielding. (English Men of Letters.) Loadon,
M*cmtlbn fie Co.. 1907. Price % s. net
VoQ Austin Dobsons trefTlicher Fielding-biographie, die 18S3
in erster, 1889 in zweiter auflagc erschien, hat die vcriagshand-
lang ani&sstich dcr soojilhngen. wieilerkchr von Fieldings geburts*
tag cine neue ausgabe veranst-iltet. Sie ist im wcsentEichcn ctn
unvcrandertCT ahdruck de» urspiUnglichen werks ; doch hat der
verfasiter die gelegcaheit benutJit, um Jn einem vierten appendix
verscbiedene tatsachen zutiamincnzutragen, die seit 1S89 neu ent-
decltt oder eiwiesen warden .sind. Sie betretfen des dichters
stammbaam, sejnen aufenthalt in Leyden als student, seine heirat
mic seiner crstcn frau Charlotte Cradnck, sein testament j seine
bliothck und verschiedene kleinerc punktc, J. Hoops.
A, Wirth. Typiifke tiigt in <itr teitrftiuA-fig/ufftfn t^lkthailaJe. Tcil tl
Wae, bcifabfl lum jahre>bencbt des hertogl. Katts-reai|;ymnasiimis su fiem-
liatg. 0»tcrii 1507. 27 as. gr. S". 'J
l}er veftaiorr bch»nilcl[ in dirspr fortiietiiing tunifchKt den xnfung drr
ballvJeu, Man Itunii twci uricn «un ballndcncingaiigeii uiitencheideii ; Ein-
gfnce Toin singer and eingfinge votn stofl* at». In der emen art futdert der
•SOfcr turn tutiOren auf, mahnt lur au(tnerkiuinkcit uuil billet tiahe tu rilcken.
EX«M (orBMin, di« lich meUl Qber iwei i«ileu erfutckcn, werdeo erw«ktert;
im tiagvr brioct in iwci neuca ycfku oIs siXrkercs lockotittcl andcutuogca
tbcr dtn inball der bulUdir odcr den naincn des heldrn. Die andeutiingcn
nnd meut atlgcmnncr nnlur "a gootl ballad", "an old mng", "an ancient
•lory"; dodi radialtvn fie am-h Muuerungcti d« schmcrus fibct daa irtlbe ende
da liedea oder auffordeningen, sich auf cine Iranrige gesckichte vomiberciten.
Weil mehr wirki du Daeuc dcs hcldui auf die auhOrcT, uud u apiicbt von
gcKhick, wc&a in dea einjiSneen nur tolche per»t>DlichkeUeu KenonnC UDd,
die dcm Yolkc boonders liob warezi. Das sokbe formclii oft rccht maikt-
•chrcieruch klingen. findcl *cincn grund in dcm licstrelicTi der linger, das
pabliknm tvi lieilinimen , xich daa lied iii etkaiifen. Der b»ilx von ^Ld war
eiae lebenifhtge fur dicw leute, die doch turn gitiswien leil ein tuuietes
YB^abRndealcben fOhtleo. Bet euerungeti der wahrbctt, dm durch benifung anf
<|BdleB vvntlrkl werdeu. lauen darauf idilieucn, daaa man den vorliigcn der
■Infer nicht ioimer (rcmttuen CDlKcucabnichcc.
Wens der sflngcr teioc EuhCrcr uid nufmcrkiamkeit biuel, so bedi«nl er
SKh dabei t>o:imintcr autdrUckc wic htntktH to me, lylh mtd listat, come and
lirmtr MiOr, gh't atfrmltan, ij y'll givt tar In my song. Die luhfrvrachafl *e\zl
■kb awammen aui loTd» , gentlemen , jrcvmen , northern or toiukero lads,
Mltcnar ais lorda aod ladies oder ladies allein. HXulig findei lich in den
■) Erster icll: Ottera 1903: vgL Engl. Stud. 35, i, t. 114— [16.
126
Itetprecliungeii
cingkagsverscB schon eln hinweii aaf den stolT oder <l«n h«lden der haodlimc.
DcQ hfldeo ru netmeu , hatic dcr aiiiiget idoeii f^tnen i;ruad: dcnti cm iu
(icbcr, <las& balladen, in denen die livblingchvldcn des volkeseine rolle fpielvn,
b««anden gem gchtiri wurdcn, und inst ihr c^olg auch in matericller hin-
sidit eiii gulcr wai. So enlhaiitcn die bftlladcn, in denca die abrntener Robin
Hood's behandelt wetden, meisl &chon in den eingangivenen Minen oda Beinet
trcacn gcrihrten Liule Jabn oamcn. Dcr verfuser weLit Ju deu aDinerkutis«n
d*nur hin , dau auch in deutschen und (rani;6si»chen liedera >o1che tiDginge
bSufig iiud. Audi wBnsthe igirichi dtf sSngM im uiu^uig aua. Sie sirhfn
meiat iu b»iebun£ inni iobuli dcr ballade , ja, Ue ^nd mincbmal durch iho
vermnlaut. Die bclicbtcstc jahrcszcic ist der Eommcr; frtibling und winter
trrlcn lurUck, der hrrbst iM durcb die maninma^ crectit , wic ofl der hoch-
tonimer duKh die lammu. Mai undjuni iiind div beUeblcslen monnle. Unlet
den fcitcn find auuer dem juIfoL wiedcr luntnu (ags. Maj'^xtu , Peiri
k'Ctlcntcier, t. August) und MartinmaM (ii. NoTcmbcr) die gefcterblea. Unief
den wocbeniageu ragt der We^lne^day wie iin deiitMbeu volkslled der Montag
liervor. Wcnn ;iucb der morgen in den almcrrdischen und asKcltiLchxiscbcn
dicbCungen bcvorEugt wurde, so cigncn «ich docb filT violc bdlladen abcDd and
Dflcht wegcn dcr ofl schwercn slinimiing und d^r tmgik dw bnndlung weil
bescer, bctonders ftufTaUend >st die vorlicbe fur tnondhelle nlchte. I'liter den
unbentimmten flrtllchkeiten. die in den balUdeneingEngen venrertet sind. nehmcn
nurden und w^en eiae bcsunderc xtcllung cin, vrie w DculschUnd der osten ').
Eiii anderer auidiuck fUr die iiDbeilioimiv Orilicbkeii \tx endllcb uoch >er kam
Ubot die beidc fW'/r iht Ua). Dcr begrifT heide hat ctwas wdtcs. femes.
Uralt ist ddber der gebrauich dea wortes in den liedcrn des voiko'). Vnn
liindcTnaiQcn ist briondera hluKig SthM.'amd crvrJilinl. Hier war die tultade
bcimisch und gcpllcgt, dieses rauhe laud barg in sich u> mindie tage run
gespenstem und eUen, von schvercr bluttat und nngltickUchct licbe, Hier lebt
£ie bis hcute in der leelc del rollic* fori. Nodi lu Scoll'i icitcii konule fticb
der reisende durch den vOr<Tii)> von IJcdern udec mScchen !>ein uacfatLajter vcr>
diencD. Der grdtate dichtcr dcs luidcs, Kobcrt Bums, >tebc doch in vielcn
Miner lieder in sioff und form unter dem eiodruck dcr ballade. Unter den
ritterlidieu ttbungcn xtehi dsu baltipirl ulienan, dsnn cral tolgt die jagd.
S. |6 (T. bchanddl der vcifauer auafabrllcli dai cade der liaUadeu. Die
■nterscheidiingeD, die beim l)alladen&nf.tng gelrofTen wiirden, luicn sich auch
bier anwcmlcD. Bemerkeniwen i&t »or allcin jcDca wdlverbrcilelc »dittuc
motiv, wo«3ch bluiueii uod pflanzcn aii» den gr&bern d«r licbenden empor-
wachscn und sich eng vmcfalingen. Oft warden mm schlusse die clicm vor
■faerp^ssrr strcngc gcwatnt, »o in der rUhrenden luliade ron Andrew l.aiDniie
ud seiner Annie, die aus liebe lu dent ormcn trumpeter hohn und tchlSge
■) Id Ubiud't ■£$ lafi oin schloas in Oiierrdclt* iat OateRcich docb audi
wohl du morchcnhaftc enllegcnc land dcs ostens.
*) AuMcr den viden bctipiclifn erinnere ich an Uhland; >Traiit HSnstein
Uber die beidc ritt*. Su in dem wctlverbrdteteu kiuderlied: 'SiUt cine frav
auf der bcide, spinni getbe grQne Midei. Anf brcitcr oder grUner heide biiiupft
und siirbt dcr Ijudtkncclit. Vgl. du uncnlbchHidic werk von Otto BOckel,
P»ycbologi« d«r *olk»dicbtuog (Leipsig 1906),
I
I
I
I
i
Schwkhienbcrg. Suuiheyi RodHck eu. und Lutdun Count Julun i27
voo dun nnd gc«cbwtitcm ertnig, bii ihr A$s hen bncb. £■ iM aufiUIeiid,
dass die liebcndcn, die im leben rin* waren, oder cb doch nach tbrein eehn-
liduten wunscbe wcrden wuUtcii, in «iaigen balUden im tode rUumlich tod-
eioADder gctrcnnt Mad, So ruht der citic aiif item kirchbijf irn o^tcn, Her an-
derc im weUcn (852), mj rukt in einer andcrn. bnlladc Naticy in drt kircbie,
Lov«l abet iin chor (75 II).
Am SchlusM scincT studie (g. 36 u. 37) Bprichi Wirth von den lieblin^-
Ekhlen d«r batladc (Davon «|>richt tchon Grimm , K edit sal rcrtttiucr 105 IT.)
E» aind j, 7. 9, 34 u. 33. Itnonderi aitffallcnd ia dor gebrauch dvr beid«n
leuien zahleii , die in deu licdern iLndercr vOIkcr wcniger biu^ vorkomauc.
Aoch diuer leUte leil von Winh's arbcic iat (Ur den liltftrhiMorikn wie
den voUsToncbcr vdd ^Icicbcr bcdcutung.
DoberSB I. M. O. GlSd<b
Erich Schwichtcnberg, Southey's ^Rodtritk. the Last cf the
Gelht' und Landors ^ Count JuUaH' ; mit einer darsttUung d(s ver^
kdltnisies heider dichter &u einander. Oisa. Kbm'gsberg 1906.
Der verfasser bcginnt mit dera verhaltnis Souihcy's und Landor'a
"wi einander iind geht damn t\\ dcm KodcrUk und Count Julian Liber'
xunachst Ubci dcren cntstchungsgeschichtc sich verbreitcnd. Bci
der quellenaagabe zum Roderick folgt er Southey's auizjihluogen ;
doch Ut etn ausfUhrlich&s eitigebea auf die verwerlung und urn-
arbeitUDg der vorgcfundcnen mulivc zu vcrmis&cn. Schwichtcnberg
briogt nur einige beispiele, die sich aber auch nicht aufden inholt,
sondem lediglich auf die art der schiiderting beziehen. fiber die
Snderung der charaktcic isi in den folgendcn kapitcln austeichendes
getagt. Direlcte qiiellen dcs Count Julian h^t Schwichtcnberg nicht
Torgcfunden . da Landor unter beniitsiing der grundeUge der
spanischcD sage seio drama im wesentlichen frei gedichtet babe.
Im folgenden bietet der vcrfas^^er eine inhattsangabe nebst kridlc
der beiden dichttingen. Bis hiehcr reichte melnrs erachtcos die
einleitung zu der arheit. Oas material zu derseLben ist gewissenhaft
ztisammengetragen und gcschickt vciweTtct. Die folgenden und
Icuteo drei seiten des werkchens beschaftigcn sich sodann mit der
hauptsache, dem vergkith des Roderick mit dera Count Julian,
_Sehr gut sind die hicr gcbrachteo, ieider zu summarischen aas>
thrungen, wie die eigenart der beiden dichter in den zwei werken
:m ausdruck gebracht ist, sowie Uber die auffassung der charnktrre.
Jleichfalls trtflRiche andeutungen fUr wcitcre aiisftlhning enthahen
die wenigen zcilcn Uber die beeinflussung Southey's dutch Landor,
was die diktion aniangt. VicI grtindUcher hatte daraiif eingegangen
128
BeapredlnngeD
werdeo kdnnen, inwieweit der verschiedene charakter des epos und
des drama!, eioe veischiedenc behandlung deii stoSes erzwaog.
Die dissertation ware als seminararbcit irefflich zu nennen; cine
wesemliche bereicherung unserer hiirsmittel zum versillndDis der
beidcn dichter dtlrfte sie kaum bedcmen.
Ansbach, im Oktober 1907. F. Krati:
Shelley, The Complete Poeiicai Works. Including Materials never
before printed in any edition of the Poems. Kdit. with Textual
Notes by Thomas Hutchinson, M. A.: Oxford, At The
Clarendon Press, 1904. pp, XXVIH + 1023. 8"*. Price net
T. 6; JO. 6.
Mit der vorliegenden lussersl billigen •) und vortrcfflichcn
ausgabe ist cinem gt^sseren publikum und in enter linie der
studietenden jugend durch Hutchinson, der aucb Words-
worth in der Oxford Edition herausgegeben hat, ein buch
geboten, das, kritisch auf den frUhcrcn cditioncn fusacnd, simt*
liche forschuDgen und Shelley- funde bis auf die neurit auf-
genomtnen hat und so in beitug auf die poetischen werke des
dichters auf voilstandigkeit anspnich machcn kann. Bci dlinnem
aber festem papier, kleinem, aber klarcm und deutlichem druck,
sowit; mit 2Ugabe rweicr seilcn Fac.-sim. aus Prometheus Unbound^
feraer sttmtlicher noten der Mrs. Shelley zu den einzelnen dich-
tuDgeo aus ihrer ausgabe von 1839, mit kurzcn Uterar-historiscben
und kntischcn notizcn des herausgcbers vor jedem eineelnen poem,
endlich mit desselben benierkungen, den text betreffend, am schlusse
des bandcs, 6ndet der student so zicmlich alles, was er von einer
gucen ausgabc, trotz des geringen prcises, verlangen kann, und
so ist der stattliche band ais cin grosses verdiemt des hcraus-
gebcrs und des veila^ anzucrkennen.
In der Torrede gibt Hutchinson ausfUhrlichen bericbt Uber
den text seiner ausgabe, die auch die kollekiionen und fragmence
enth<, welchc Locock neurrdings (1903) aus den Bodleian Mss.
gesammelt und verOffentUcht hat. Die editio princeps ist ihm
I
I
■) Sdldem «runl« die ausgabc in die terie der "Oxford Pf>els" (London,
Henry Fronde, 1905), nur mtt wregliustiiig der bcidnn f^ktimile*, mit engvmn
druokc and etwu Ueinerani foruiile, aufgenumroca and iu so am 3 ». 6 d.
lu hRbenI
i
Shrfltj. The Complete Poetical Worts; ei. HntchJnson
129
inter die ente textautoht^t , sein text ist jedoch das ergebnis
ler friscben kollation der rriiheren ausgaben und der Ms^., soweit
'vorhanden: abweichungen bringt er in fussnoten; in bczug auf die
interpiinktion steht er auf dem standpunlttt: Forman's und ^dert
dirw nur, wo sie nach semcr melnung den sinn verdankett oder
jterdirbt. Ober seia verfahren gegenUber Shelley's »exzenlrischer
thographiet kann man geteiLtcr meinung sein, da er sie teilweise
lodernisiert {bcsonders rfic priteriu unci partixipformcn), teilweiae
'ibci beibehalt. Seine vorgSnger in der tcxtkritik, Rossctti, Ma-
ihilde Blind, Fonnan, "ihe chieE living authority", Woodberry,
Oamelt, Locock , werden in einer sehr ansprechenden Ubersicht
behandeh; wir mtissen jc'loch hedaucm , dass Zupitaa- Schick's
wichlige kollation des J^omelhfus VnhouHii. <Jie ja vor derjenigen
l.ocock's datiert, nur flUchtig in den noten hinter dem text er-
wflhnt ist, aber nur mil dem ersLen namen. ebenso »ie es
Locock in seinem buche tut, dei nui Zupitza anfUlm, und zwar
▼erschiedcne male, auch um ihm cin Qberschen vorzuwerfcn, das
sich , wrnn man Schick's kollalion vergleicht . nicht imnier aU
^seiches her.iusstcllt '). v
Trotz der vorzUgc der ausgabe Hutchinson's , die wir geme
'■nerkannt haben, entspricht sie nicht ganz den ansprtlchcn, die
wir an eine kritische ausgabc zu stellen pflegcn, Wir konnen ihm
deswegen kaum vorwUrfe macbeo, da er selbst zugesteht, dass
sein textapparat nicht erschOpfend ist: >nichc jede kleine graro-
nuuische vcrbesscrung der Mrs. Shelley ntich jede kunjeklur
Roasetii's und anderer ist angefithrt; aber keine wichiige text*
varianlc ist flbersehcnl* Es fragt sich hier eben, was unter
>wicbtigen variantcn" zu versiehcn ist; bci der vcrgleichung mit
den kollationen der filr den text des frffmelhem meist aussclilag*
gebenden Bodleian Mss. finden wir haufig, dass Hutchinson nach
unserer auffassung selir wichtige varianteci denelben in den fiiss-
noten nicht anAlhrt, darunter selbst solche. die Locock aU dem
gedriKkten text vorznziehen empfiehlt. So sind, um nur einzelne
aniufUhrcn, folgende wichtige varianten der Mss. nicht erwfthnt:
Akt 11, I, 88: "as they died" far "ere they died", v. 151:
"moving clouds" fUr "morning clouds"; £1, a. 44: "deep
■we" ftlr "sweet awe", v. 34; "stream of feeling" fUr "strain
■) Den nihcren ucbvethalt gcdenke ick In der krilbchen ansgabe dM
Fr^mttktut UahoHHi in bnn{ea, rail deren bearbeituos ich beachiftigt bin.
J. H»op*. R«|liicb« $i>Ji«a. jgw 1. 9
150
BespKclno^cii
of feeling" uain. Unseres enchtcns hatte die aiugabe durch auf-
nahme all dieser bedeutenderen lesanen aus Shelley's h^nd-Ms.
an wdit bcdeutend gewonnen.
An vcrsehcD ist uns die falsche dalierung des OeM^us Tyraunui
p. 430 aufgefallen; er cnt>Und im August nicht 1819, sondem 1820.
Niirnberg. RicbardAckermana.
Adolphus A. jack, ShtlUy. An Essay. London, A. Constable
& Co., 1904. pp. 127. 8°. Price 3/6 net.
Der vcrfai
ich tiber Tl
I
kcray eine studie vcr-
iiffentiicht hat, bezeichnet in einet kurzen vorbemerkung seinen
essay als eincn versuch, der aich auf einige praxis in vortngen
liber englische dichter stUtzt, zur beantwortung der frage: Wcr ist
Shelley, und in welchcr siellung sollen wir an seine poesie heraii*
gehen, um sie zu vcrstchen ? Zur beantwortung dieser [ragen er-
geht cr sich in einer rdhe von reflexioneo Uber den dichter uod
seine dichtungen, geistreich und vietfach ansprechcnd, denen man
abei in einer nichl geringen anzahl voo fitUen widerspiecheod be- ■
gcgnen mUsstc. Gcgcnllber den stofTen Shelley's, >dcs sch6pfers
ciner welt voll licht, klang und luftf, verhalt er sich absprechend :
seine "definite matter" ist keinc poesie, und die poetischen stofic
sind sclten "definite" ; der dichler »uche nicht die dinge selbst zu
ergrUnden, sondem was dahinler steckt; seiner diclitung fehlt cs an
korpcr und wjirme tind iDtere»e; seine natuqnjesie ist bedeutcnd
minder gegentlber der Wordsworth's. i>em ausgesprochenen ver-
ehrer dcs letzteren als echtem Englknder wird mit gegengrUndeo
wcnig za beweisen sein: Wenn er aber zb. das leidenschartliche
liebeslied "( arise from dreams of thee" > unsubstantial c nennt
gegenUber detn lied an Jane : "The keen stars were twinkling",
so kronen wir seiner auffassung nicht folgen. Richtig 1st wohl
dagegcn die bemerkung, dass der dichter der chri&llichen religion
immer durch die brille der poUtik gegenUbertritt und ste niche
gcntlgend flir sidi allcin bulracbtei. Genauer geht er (pp. 91 — 114)
auf des dichters grCsstes werk, Promfthfut Unbound, cin, dessen
>mythus bei Shelley das lied der emanzipatioo geworden ist«.
Uoch ist ihm auch die$e!> werk >unnienschliche (inhuman) poesie,
an der der niensch keioe rast fiadet, an der er sich nicht freuen
kano, bis er selig geworden (happy) ist*. Intecessant war uns die
\
\
Aungn, P. B. Sbell^ ib iBbereetMr dn Enri^a
U'
erkUruog der gestalt dcr Asia in dem drama als "the home of
blissfui coDtemplMion" ; cbenso der hlnweis, dass dcr ausnif der
Beatrice Ccnci bei verltUndigung des todesurtciles auf CUudio'n
rede \n Mtasmre for Mtasurt xurllckzufdhren sei. Als von grosser
bedeutung fur die natur der Shelley -pocsie vcrweist Jack auf
Stopford Brooke's essay in scincn "Selections from Shelley". Cber
das verfaltltnis des menschen 2ur natur und ihrer 5ch6nbeit, die
er»i durch die liebe ties menschen ihren rechten wert erhalt, gibt
cr ein zitat aus unscrcs RUckcrt >Fragnient^n«, nach der Uber-
trjigung des verstorbenen W. Harrie an der imivcrsiiat GUsgow.
l>et ichlu&ssau, in dem der essayist die natur Shelley's zusammen-
fasst, lautet: "Shelley is like ourselves, but he is unlike ourselves
in this, that the secret of thingi is what has charm for him, not
the things themselves".
^^L NUrnberg. Richard Ackerraann.
F
I d<
.Asaoger, P. B. ShtlUy ah Uherfttter dtt Euripides. Eioe
studie. Filsen o. j. 37 pp. 8°. (Sonderabdruck aus dem
jahresbericht der deutschen handelsakkdemie in Pilsen 1905O
Ks isl freudig zu begitissen, dass jetzt auch den Uber-
setzungen Shelley '& Uesunderc stuilien geuidmct wcrdcn, von
denen die votliegende ein rllhmliches beJspiel btetet. Uenn jedcr,
der sich die Ubertragungen dea dichters n&her angesehen , muss
die lobspnichc eines kenners wie Swinburne grossentcils untcr-
>chreil>en, der dem Ubersetzten Cychfis zuschieibt: matchless
grace of unapproachiible beauty, strenglh, ease, delicate iioipUcity
and sufficiency; the birth mark and native quality of
all Shelley's Iraoslations". Asanger ist seiner aufgabe bei
dem Cydafs des Kuripidcs , der als einzige<i uns erhallcnes satyr-
drama von interesse ist und deshalb wohl auch Shelley besondcrs
ancog, wohl gerecht geworden. Nachdem dcr essayist in der ein*
fUhrung das verhallnis der Uberseteunij zum original in grossen
zUgcn Uberselieii hat und aucb scinerseits dabci zu dem resultate
gekommen ist , dass die Ubettragung ein meisierwerk der Uber-
setzungakunst bleibt, die — nebenbei bemerkt — gcgenUbcr dem
jambischen trimeter des dialoges im blankvers gegeben ist, kommt
er in bezug auf die metrik eti dem ergebnts, dass sich Shelley
auch als guier kenner der antiken verskunst erweist.
Die vergleichung im detail ist schr cingchcnd durchgeftlhrt,
9*
132
finngvn
indem in dem haupiteil Ubereinstiiumungen und am-
schreibungen vcrxicichcnd aufgcrfUhrt sind , wobd imtner die
wditlichen UbersetzuDgen mit deo z.thlen dcr korrespondterenden
verse aufgefUhrt werden. GelegentUche bemerkun^en knUpfen sich
hieran, so wcnn (p. iS) ein chorge&aDg stch ntcht all eig<;ni1iche
libcrsctzung, sondcnj als paraphrase ergibt. Zwei kleinerc ab-
schnilte gcbca er wciterungcn uad zussltie, auf <lie«elbe
weise rerglichen. cndiich zusam tnenziehungen und aus*
lassungen; eine raethode, luit deren richtigkeii man im ganzen
wohl einverstanden sein kann. Von einer zusaramenstellung der
tfalscheni Ubersetzungen hat Asanger absland genomincn. da ihre
zalil gering ist. und bat sie bci den eiozeloen versen vertncrkL —
Druckfehler: p. 37 z. 3 r. u. refurns. — Wtr hofTen, dem ver-
fasser auf dem gebiete der von iiira so eifrig begonnenec Shelley-
studicn noch dcs 6fteien zu begegnen.
N'ilrnberg. Richard Ackermaun.
Armin Kroder, SheUeyana. (Sondcrabdnick aus >Festschrifl
zum 12. deutschen neuphilologentag J904t.) Etlangen 1906.
ao pp. 8".
In seiner tempeiaiaentvoUen und aiiBprechenden weise bringt
uns der bekannte Shelley-scholar zwei liebevolle detaibtudicn aber
scinen dichtcr, zu dem ihm die hast des berufes und nndere tflhg-
keit zeil gelassen. Die erste handelt von, der turskizze des
Epippfchidion*-, die neben manchen nertvollen winken und berich-
tigungen anderer stch mJt den wenigen italienUchcn anfangs-
zeilrn jencs gedichtes befasst , die sich im Ms. Ma%k of Anarchy
vorfinden. Er kommt zur folgeiung, dass jene italienischen vcise
keine ilbertragung, sondern den allerersten enlwurf eines
Epipsyekidiim bildcn. Kdnntc man nicht auch annchmen , dass
der dichtcr zu anfang versuchte , seine gedanken gleichzeitig auf
Italienisch zu geben, aber den versuch bald aufgab?
Die rweite studic >Zuin Ettt/eaeittn Promtthtust bef&sst sich
mit einzclnen stellen deij dramas, zu denen es neue vorbildcr und
qurtlen aufdeckl. ohne es hieibei an interes^antcn tcxtkiilischen
beaicrkungen ftrhlen zu lassen. Als quelle zu Prometheus II 2.
89 ff. wei&i er Virgil's 6. ekioge ziemlich unbe&treitbar nach ; der
hauiitgewiRQ filr die Shell cy-forschung aber liegt in dem hier an
verschiedcncn Fallen und auch in der erslen studie gebnichtcn
I
:n(cn ■
Beiwc, Jolin Ruakins bcxiehnogcn sa Thomas Carlylo
133
TiKchwris Kroder's , dass Shell«y ein eifriger leser und vcKhrer
Lukian's. Ues >antiketi Voluircs* gewcscn ist, wie die von
Krodcr angcgcbcnen parallelen aus dem Grieghen zu den Promethfus-
siellen mit vcFbliiffender sicherheit dartun. Also auch htt-r hat die
qudlenforschung ncch dankbarc gebicte dnrchzuwandem. Moge
uns der essayist bald wieder mit neuen machlesen* sus seinen
mappen erfreuen I
Nllrnberg. Richard Ackermann.
R . B C lie r , John Ritskmi fttieAungtii ;n TAomnj Car!ylr. Reigabr lum
jabrcabericbt dcs Wettinef syinuuiuiui lu Drctilen. Oiieia I907. 34 us,
p. S".
Wenn mm die orteile Act bedcutcntliitrn leitgcnoBtcn , wic xb. Junes
Aalbuny Froudn in •eiiie* biv^rap'hj« Thuuiiu Cnrtylcs (Londou 1S84} ond
Frederic Harrison* in dcr voo John Ruskiii (London 1905) emfftch ncbcn-
coandcf filcUl. &o Kcull];: d» whou. iinii durzulun, duu Kuskin und CarEyLc
voQ ihirn laridileutra alt die fUhrcnden geistcr ihrer s«it beiijchtet werden.
]e4«r dec beidca biogrnphcn tpricht abcr icincm licMcn du bOchsunaSB d«
riallniKS auf die zeilgenoMen in. Un* Deuuchen dtSn^t >ich dAbci anwill-
kllrlich der vciglcicb mit det wertidiiiUuiig uiiacrer beidcn dichtetftlnten
SchiUer und Goethe auf. Wie hier 'woIjI allgcrntein anerkaniil wird , d>M
GoMba KUieuIich doch dcr umfossendere gciat war uad daber einen ticferen
und OBChhalligeren eioflu» anf uns ausUbte und noch au&Ubt , so i»t von den
tieiden Rnglilndcni dcr iillerc Carlyle (gch. I'^j) wohl auch drr bcdciiteiidrr«;
tba er (ibeilieta in tetnem aFlei willig dem jiiMgctcn Kvitliin (geb. l3l9) die
flAtODC det geiMer, die dJeser vercnilge seiner graueren beredsamkeit und
•lincbKcwAll hc\l etwi 1870 nichr und niehr an sich rgu. Dm Icben und
wirken der beidcn gleicht al>pr aucb ivich in anderet hinnchi dem unaerer
baida i^rMMB dichlcr. Wic bci Schiller und tioethc bahnlc uch auch
swbebea Ruikin und Carlyle nur ailmAhlich ein cngctet freondschitfitvcrh<nJi
Ml. Anch hier verhSlt lich der Slu-re atifa-ngt glcichgllliig , fsst ablehnend
ecKca den ]lini;ereti: tie wondela siifitni{s tu verubiedenc bohnen, uoi eiii-
ander nahc kommen tu kCnnen. Aber Carlyle wirkte doch sichllicb anf Ruskin
ein, ebcoao vric Schiller (ich dem rinfluu CJuctlics uicht tu ciitEieben ver-
mocbl*. I'nd wie SEbillor, durch leine pfailoBophisch-iUthelisctien tiudicn ge*
linten, tchlienJich lu rancher verst&ndipin|; tnit Goclhc gelangle und fortan
an dic*em den trcuMien freund und beialer (and, so hat anch Carlyle, aU
Kutkin ibm alt gcKllKluflikrilikci xur aeite tntt , kiKI'tig dem jQngercn mit-
lUdia die hand gereicbt, und beid« bliebeu forUu in eoKcr freuiidwhart vet-
boadcn.
Bccicr veHueht nun, loweit e> in dem gebatenen engea tahmcD mttglich
in, diese beniehungcn Kutkina lu Ciirlyle daraulegen, und zwar behandelt or
ronngsirciie die perttiulicheu betichungen Riuklna su Carlyle. Der einllwu
C^rlylea aul Kiukini schnflen wird nur in kurien tllgcn gestreiO. Die
ndglicbkeit, Cariyle pentfinlich kennen tu lernen, war fUr Ruikin leit Carlyles
134
llexprec h ungen
abeni^dcltlDg nich London (1S34) nahe gertckl. JtKrt acAUat aber noch vet-
gehcn, chr Ruilttn t\a werk CxrlTlet io Aic hindc bckam, und dana vrrgimgeD
wied«r mehrcTc jahre, clic uch hcidv manner pcrBficilich kcutien lefnlcn. Uw
ccschab nachwcislich ml um 1S50. Kutkin brachlc Carlyl« aufricbligc be-
wuniicrurig cnlgegen; die«(r al)er uh in ihin c-inen gletchberechligtm nait-
•tretter in Kinein ksmpfc |^g«n die jraellichartlichen muntSnde ent , alx
Roskio sJcb mlt Kinct schrirt C'Wji tAh Lait (i860) der geMllKhafukritik su-
wandir. Bis tu Ruskins Ubcnicdtlung nacb Braniwood (1873) wirkten nttn
bcidc xijunim«ti in Jnnigcm vcrkehr tnilcinandcr: dann fahtrn lie lich naiUT-
genilu wiedcr trltcnor, and der alte Carlvie dbetlir** in ceincn leUten jahicn
dem jllogeieu freunde deu kampf allrin. Sotnit ergibi slcli ftir dicK darlegung
der perMnlichcn bcii^hun^cn b«ider tnlnner die folgende einiHIung: t. Die
anbahnuDg dca (lerMinlichcn verhKllniaK* ('834 — l^SO); 3. Du rrate jahnchnl
ilircT prrednlichen bekormUchari ([$50— 1860); 3. Das luiammcnwirkeii Ruwkins
aod Csriyles (1860^1870); 4. Die bciden (nrundc in ihrcn lcUt«n lebcns-
jahren.
Be»«T btingt in seiner Mudie manchet neue Ubcr das vcrhlllnb badcr
mlnner bei; am wichligtlen ichelnC mtr die darMellung von C.itlytM dnflius
au( Rutkjn in dnscn rerhalten wahrend dcs deiitKh-franifiMichen kriego.
Ruskin licble DrutuchUnd und dentschn mwn w«nig; svinc vorliebe fQr
FVankrcich war ebcnto grou wie Cortylci fUr DeuitcUand. Am 7. Oklobcr
1870 Ter&ffetitlichle nun der Daily Tthgrapk einc luschrift Rtukiu. die
folgendcrmaucu bcginial: "Sir, — My friendB aik me why I apeak no wcrrd
abuut ihii vat, lupposing — luke viin friectdf ai ihey are — that I iiiicht
bavc some paoT inducace of intcrcetstoa for filigree- work, Fivnch clocks, and
(Uher leodrr arlicles ol veriu, felt ai this moment to be in grave danger . . .
I know also that the Gcnnan armia will *pare what they can, and thiok they
ought, wtlhuut taking advice of me." Am folgenden lage ertchiea ebenda etn
mreites BchrcibcD Rtukins, worin or nniei andero sagt: "For Ibe actual question
the war: it ii a simple and testing struggle between pure Republicanism on
the one side, cipfcaicd io the most ciijuiKitc, lininhcd. and exemplary anarchv,
yet achieved under — eartb — and one of the truwt Monarcbies and (cbools
of honour and obedience yet organiied under heaven. And the secret of its
Mrengih, wc h^ve to note, i^ eateolially pacific; for all the wart of the Great
Friedricb would have passed away ie«ulile» — as great won usually do —
had it not been lor this pregnant fact at the end of them: 'All bis artillery
horaci arc parted into ptoogh-leams. and given to those who otherwise can
get none' (Carlyle, vol. 6. (inl edition, p. 350) ^ that ai't book on tbe repair
of PrussU being of catant Hierature tbe most impoiiant piece for us to read
and digest in these da>'S of 'raising Ibe poor without gift.o," etc. Ruskin et-
keont also, vun Carlyle bceiDfluut, die deulKhe iQchligkcit voll an. Sein
hers — wie ubrigens das der nieistcn tngllntlcr damals — war allerdings
isehr hex Fraokrcich. Eineii mooat spftter sandte Carlytci vielleicht aogeregt
durch die schrHben Rusklns and mil der klaren ahsicht, den EnglKndem eine
gerecbiere beuTteitung dei krieges beiiubringen, ati den berautgeber der Timet
■eise bcrtihinle zuM:hrifi 'Latter Stage of tbe French •German War*, von der,
ak bezel chne]idcs gegcnstiick in Ruskins schreiben, der Mhluusati bcrtvr-
diobcn u werden verdiesl: "llial noible. patient, deep, pious *nd
I
I
I
I
I
id solid J
Wrieht, The Life of Walter Paier
135
Ocnnftay thould be nl length welded into a Nation, and become Queen of
tbe Cootinenl, indesd □( vapouring, vainglortout, gciticulaling, quanelMoine,
resiles sod over-MriKftivc Frtmcc, lenmt to me the hopefuleit public fact that
kss occurred In my time." Ki tst ftLr bMcle manner ehtenvotl, dftu auch diese
polilische meinunjtiverschicdenticit ihrer freuudiLbafi keiiiMlci abbruch lal.
Die freundtchafi Rtiskint und Carlylet wicd fUr allc leitm cin denkmil
4cr tancren ubcrvintiimmung bcidcr mftnncr ^etn, Dei wcrt dcr voriicgcntici)
■bhandlting li^t ahcr darin , dau neben dem rein, fiutierlicb«n werden nnd
w*c)uen dicse* ftcUDdichariivethlltiiisMS dai jedem der beiden eitjcDltlmliche
betrorcehuben woiden i».
Dobcrsn i. M. 0. Glfide.
h
Thomas Wright, T^g Lift a/ Waiter Pater. With 78 plates.
London, Everett u. Co,, 1907. 2 vols. Preis 34 s. net.
tJber Pater's leben Ii«gen bisher dTCi werkc vor. Das frUhcste,
refDslet, Walter Paitr (1905 bci Hcinemann), konntc in kUrze
vohl Ober den umriss seines lebens wie literarischen charaklers
orientieren. Das nachste, Benson, Walter Paier (■ 906 bei Macmiltan),
Icgte gewicht aiif krilik und analyse der werke unci war wertvull
fitr jemand, der nicht aUe schriften Pater's las. Dass beide btlcher
Ltlcken offen liessen, vermutcie man mehr, als dass man ihnen
ankcnntnin odcr irrttlmcr nacligcwiesen hlttc. tntwisrhcn ver-
TolUtAndigten mehrere cinielne '!tiidien das bild Pater's. Aurfalleo
nitisste es, wie viel oeues jedc ncue arbeit xu sagen Hatte. Das
anfangs leicht ilbersehbare gebiet gewann an manDigfaltigkeit und
scheint bis in die let2te stunde nicht erschtipft, cf. Edinburgh
Review 1907, N 431. Palor war cine vcrschlossenc, in sich ge-
sAmmelte natur. Er trug einen vorhang vor seiner seele und
blTtete ihn selbst vor freunden nur zu gemcssenem Einblick.
Das Kuch Wright's uniernimmt zum erstcnmal cine wirkltch
amrAssende biographie des neuengUschen humanisteo. Auf eine
ruileilung, die sich vomeKmlich mit Brnsun auscinanderset^t, fulgt,
tiach der eeit geotdnet, die eigentliche lebensgeschichte, die schiller
and freunde mdglichst einbegreift. Ein anhang enthillt Moorhouses
aachdichtung von Pater's vcHorencr, diirch Heidrlbcrg aogeregter
prosaerzAhhing Saint Gertrude of Himmeiuadt, ferner stammbttume
uad register zur familicDgeschichte und endlich die blsher voU-
sl^digate bibliographic , die auch jugendvcrsuche vor dem essay
Diaphanfiii untl die zcrstreut gebltebenen reviews bcritcksichtigl,
anekdotische beitr&ge Jackson's und einen sorg^tigen index der
schlagwdrter.
t
136
BwprcclHiBg«i
Wright hat die spuren Pater's tibcrall verfolgt, vo noch cine
erinnerung an ihn lebte. Die gcwonnenen reichen {iiisscrcn daten
komnicn nanicntlich dcr schulzcit Jn dcr King's School in Caott;rl>ur>*
und jener periode zugut, aU Paler seinea aufcnthalt zwtschen
OxfurU unci Lundun ttriltc. Am tiefstcn gcht das buch auf die
verwickeltet) verhiiltnissc der englischen Kirche ein , so diss die
frage, ob Paler mebr zur skepsis oder zum glauben netgte, scharf
beleutbtet wird. Was Pater hindcrte, in den geistlichen stand ku
treien, erfahrcn wir I 207 ff. Weniger durchsichtig erscheint Pater's
philosophische eniwicklung, doch besifittgt die uotersuchung, dass
cr duTch das studium von Parmenides und Platon tlber seinen
crslen hedomsmus, dei aurheraklitUchen begtiiT^en fusste, ftir immer
hinauswuchs. EInfhisse deutiicher wisscruchart und literalur auf
Pater werden bertjhrt, wenn wir auch nur hi)ren, dass l>r, Rcinhold
Rost an der King's School in Canterbury unterrichtete, dass man
dort Burger *s balladcn IcrDte, imd wenn auch Pater's retsen in
Deulschland, &eiD aiifenthalt in Heidellierg und Dresden rasch ab-
getan werden. Dcutlich hebt dagcgeo die arbeit den einQuss der
iBiographiscbcD aufsiltze Otto Jahn's*. 1S&6, auf seine renaissaocv-
studien hervor. ^ Dass der uiel der Ima^nary Portrails, Pater's
eigenster literaturgatlung, moglichcrwcise auf Uterarische sjHelereieu
seiner schulzeit zurtlckgreift , erfnhren wir bei Erwahnung det
fmagitiary CauntrUs seines freundes McQueen, I 105, und der
Imaginary Conversations Landor's, II 91. — Die anrcgungen, aus
dencn daa grdsste dieser pottrats, Marius the FpUurtan, entstand,
bildcn ein wcscntliclies eigenturo voo Wright's arbeit. — It 193
gibt Domenichinos gemSlde >ApoUo und Kyacinthusc wieder. das
Pater semen Apvllo in Pitardy eingab. — Eins neue sammlung
bisher nicht wieder gednickter essays und reviews, darunter die
meist als gektirzies zitat bekannte review von Wilde's D<jrian
Gray und Pater's Einlcitung zu ShadweU's Danleausgabe kundigt
Wright an, II 239, Sie ist wohl als letzler band von ShadweU's
gesaraiausgabe Pater's bei Macmillan zu denkeo.
So bietet die voitiegcnde biugrapble eine fulle zuverl^issigen
materials und gewithrt endlich die mughchkeit, auch ausserhalb
Rnglnnds die kcnntni^i Pater's Uber die blosse lektUte seiner schriften
hinaus zu erwcitern, Creenslct, Waltfr Pater, p. VII, b&Jt das
geriuschlose leben des Oxforder gelehrten fUr wenig geetgnet, in
Boswell's art beschheben zu werden. Dass die Boswellian Biographj-
Wright's cinige kritik herausfordert , darf maD nichi verschwcigen.
Nenesle Iiteralnr
137
So siod die abbildtingcn dc$ wcrkes xwar interessant uod seUencr
art, aber zuwcikn, wie das in neueren engltMihen btographlen mode
wird, lecht unweseotlich fUr den gegenstand dcs buchvs. Abtiliches
gQt TOD einer menge anekdotischer Einzelheiien , die mehr von
Pater weg als zu ihni fUhren. Vielleicht hat dies tibergewichi dcs
iniimen, aber nebensachlichcn das gcsamtbild Pater's uberhaupt
ctwas ins allUgliche gertickt.
Langfuhr. H. Schmidt.
NEUESTE LITERATUR.
Arnold Bennett, TAe Ghoii. A fantasia an Modern Themes.
I vol. Leipitg, Tauchritr, 1907. Preis M. 1,60.
[,£. F. Benson, Tht Houif of Dffmce. s vols. Lcipiig, TauchniU,
190;. Preis M. 3,10.
Die Fantasia. — derartige untertitel geh6ren mal zu Mr.
Bean«tt8 eiscmem bestand — erziihlt von der unerbittltcheo
grausamkeit dcs g«istcs cines abgeschiedcnen gcgen jeden, der es
wage, die ehemalige geliebte, cine biihnensllngerin , ins lierz zu
schliessen. Einzelae bilder sind meisterhaft gezeichnct (schifTbruch,
silzungsBzcncn mit dcm geist); d^s ganw bwch ist recht spannend
komponierl. der roman folgl also der spur seiner vorUufer; dass
des lesers interes-.e dem ende zu profircssiv sich steigcrt (das
letzic cndc ist frciiich abrupt nnd erniichlernd) , spricht filr das
KhnftstellL-rische gcschick in dicscr phantasterei ; was aber die
"iiiodern ihcmes" scin soUen, entzicht sich nieinem urteU.
Ungernein menschlich luhrend ist der roman Mr. Bensuns.
Uer nun 40j!tbrige sclitifls teller ist einer der fruclitbarsten novcllisicn
Englands; vor I'/j dezennien crschicn scin bckanntes buch Dodo.
und jahr fur jahr wartet er mit eincm odcr zwei neuen bUchem
auf: itn allgemeinen und besonders frtiher bescbreibung (und vcr-
bOhnung) der "Smart Society", neucrdings bis dato Uccultismus,
Spiritualism ui , diesmal die Christian Science. Lord Thurso ist
das unglUcklicbc oprcr dcs Laudanum-gi-nusses ; geistig und mo-
mlisch gebrocbcn stehl er zum schlusse als willenloser sklave des
gifies vor una, geheilt und gereitet wird er durch die heroiscbe
tat rines jungen, vicllncht zu himmlisch gezeichnetcn . amerika-
nischrn "Christian Scientist". Der interessierie leser dieser zcilen
ileae wenigsiens die dem buche vorgesetzte widinung an einen
freimd C. E. M, Von den cbarakteren ist prachtvoll gclungen Lady
TbuTso; die beschreibung des nervfisen kopfwehs ist ein schrift-
Ktellerisches kabinettstllrk und macht Mr. Benson site ehrc, Ware
der zweibflndige roman kUrzer geraten und kondensierter. 30 wUren
kUnsderischer cindruck und Uterarischer wert grGsser. Gcgcnuber
der £Um tell atis unkenntnis, zum tcil aus spottsucht hcrvorgehcn-
den veiholinutjjg, mit der ncu«ren datums liber die Christian
Science gerichttt worden ist, wilJ Mr. Benson die Ichrc Mis.
Eddys offcnsichdich in schutz nehmen und zeigen, was des ^ten
in dieser lehre zu suchen sei. Den roman trft^ji im unterton das
strenge wort >pflichli , obenan (wic in der amerikanischen hells-
lehre) klingt das wort "will-power" — zwei wdrter immerhin ver-
lockend und kraftig genug, trSger einer emsten epischen dar-
stelluDg zu sein. Theodoi Prosiegel.
^P SCHULGRAMMATIKEN UNU UBUNGSBUCHER.
F Bd. Armack, Engfiii mJtr I. A Mande iiory by Eleanor M. Wama.
t £4 «• Prcis M. 0.50.
f Du bSndchen i*l fur die nntertlufe bestlmmi. Die kurte ertEhlung iti
I' in ge3firai:tLi(orin gekleJdel und behnndelt ebbe und Hut, den Mlcgehxlt des
Imeerw&ssm, ruiiite wichtige weticre. die cu»iehung der urellen, eine booifahrt
nun swcck dca liichfaiLKi und cinen itrandspusierpinc. Fiis&ooica brincen
kurte uchliche iinri sprnchlkbe erklltungcn. S. 30 wird gesikgt, trabt Beicn
tascbenkrebxe mid sitrim/'t ktahbcn. Allcin ihrimpi sind gBmrclen (crcvetlcf),
und krabben werden hiufl^ tiuch (ftscheokrebte gcnanni. Daa buchtein ent-
htlt ausscr der in m&dcrnem Enplisch gcgebcuen eniihlung elaige kurze ge-
, dkhtc and fine ftainml iing; bekanniti iprichwfirlcr. E> wird uianchcm lehtFr
fllr die unlcrcn klastcn Ton tQchtcrtcbulcD cio wUlkommencB bitfsmitlel seio.
I Stuligart. Philipp Wagner.
Ferdinand Horgmann, Ldt/itJiit f&r tttn tnglittlifu aufangstimlfrTukt.
Zweilcr teil: Ervfciieniu^ dn- ronnenlehre und tyntai. Drittcs tcbalpUir.
Bremerhaveo, L. *on Vangetow, 1901.
DieKr leitfaden koII eine lUckc auinUcn. lo den betden erMcn wrbnl-
jftbren wird an der realichulc lu GeetiemUnde, an der der verfjater alt ober-
lebrei titi|; Ut, dem eDKllich«a anterncht in den betden cralcn jahren scio
leilfaden ftir den cngliichen unterrtchc augninde £cl(:gi. Oann schLicut neb
ta der quaTia dcr iweite teil dn teilfadeu* van Dcultchbein- Wittenberg on.
Da dieM> teil fUr di« oberirrtia iind untertekunda besitiumt ist, (o felilte nach
del verfiUaen uuicht cin buck fUr quaria, welches glcichnim m dai ncdre
Such hinOberleiiel. Der verfaueT hat geglaubl, den graminaiis<:hen (eil aitf
das notwcudig»te bcscbiSuken und dca lehntDfT rechl e1em«ntar halten >n
mtUaen.
i
Camcrl/ncli, A Iluidbook of Engliih Cotopoalion
159
£• folgen znerst ftbMhnitte au* der cnsluclini geschichlc, duiD faWln.
iwei k]«ine drariMtUch hehandelle sachen (AKtM . 'Hie Waaderrr; Tbc royal
'Jarpenlerl niiiJ andre eiiShlunjjeti. llicntuf koniuipn gcdichle, ein wfirlcr-
vcr/«i chilis, dcr grnminaluchc leil und cndlich dculscho UbungswOiclce, die tich
mil Kcht eng an den cngllschen text aiuchlinscn.
DflA biich nritd an .ichulen. die mil Kngliich anrangcn iinri aii dcnm die
verhSltnuxe Ihnlic)* liegen wie an der itaaliilt des verhiMcrt, vhae twcHtl rechl
fute dieiut« leiiira.
GerK (Rensa). O. Schnlze.
C Cniovrlynck (Profcsstur ngr^g* au I.ycie Voltaire), A ffamdfiojk of
EmjcfitA ComfiMilifti : For the ^t%c of contlueciul pupils. I.eiptig, Fiicdticli
BTnndatelter, igob. I'reiA gth. M. 1,60.
In der cinlcilung m diesent buch« hnut *■ : "It ii intended far boys
ar cirli who have already iiodcrgonc tume <.'ral cr&minc in the foreiEn longuc
(e, g. for ihc 4"' and 3'' Fomu in French 'lTrfe«>; or after a few montli*'
■tody, foe the l^ and t*^ Fotini, optional language). Being entirely compoied
in Englidi, it tliuuM serve ihe lequiremenit uf any school in France, or on
the ConitnCDl, whatever may bo ihi readen or courses previously adopted by
ihe leacheri".
Um fcrner den Icscrn dicscr lucschrifc ciDca bv^fT <u gebcn von den
IcMStflcken . die der verfasser bringt , nnd von der art und wctse , wi« dicae
tugrunde grlegt werdrn sollcn , sctie ich dna ersic sCttck mit den daxu g«!-
h&rigen mcihoditchen beincrkungen hlerh«r uiid geb« iiur den alletersien buch*
•taben d«r libitng m gewilhnUcher sobrlft wieder, w&hrcnd dleser im original
ongefXhr 5 cm gro» und mit dco hildern von icehs katien gcaiext iai.
*'Doine«itc Ariimalt. Sotnc of lho3« animaU, that ar« k«pl and fed by man,
an only ralued for food, like Ihc pig or swine; KMne yield clothing oi well
■> meftt, lik« the thccp; some are used for drawing Eoads, like the horae,
■at, and ux; some, like the cat, kc«p the hemic fre« from thieves.
The ox and sheep are merely tjimcd. nnd they have hardly any alTeciion
for their mn-tter, But other animal* have attached thenisetvei to man and live
in bis hoiuc IS companluRS, going out with biin wherever be goes, Tbe dog
IS the tKsi example; some other creatures, however, have been known to do
the same thing. And reiuember, when you were a child, a baby (pJmral)
what jolty games you had with your pussy-cat or h«r kilten.
Write out the preceding piece of prose, putting into the plural number
all the substantives (elaiing to persons or animali, and taking care also of the
vnb* and pronouns that will have to undergo the same change. Th« plural
torn of: Tht JU'i or a li^n is: /.(oirr . , , (no .ifticlr).
Ba*r ia niitd th*t many nouiu are irregnlu' in thia respect, and that
SUM bavc no plural at aU, whether simply dcferdvc. or used with a collective
lawoing (cattle} people?).
Look np a few proverbs in which aninuls are nieiitiooed."
Ein vokabular odcr irgendwclche auuprachebeseicbnuDg ist nicbt vor-
handcR.
no
Boprcchun gra
Votei tlcm tweiicn viuck, das die fomcitnng von t>»m€slit Animal!
bildet, befittdet sich die hemerkung; "Turn l)ii» aecond port into Ihe plural
iiuint>cf , w yo>i have done for tbe finkt one. I'ay ihe tame atlentioD tt>
([mnmatK*] rcmarlui,"
Es bt inir nichl recht klmr, wie «ch der verfasser die beouuung utnef
biich«s ID ejuet detiticbeo scbule deukt. £r sagt in dcr cinleiiung: "GiviDg
*direciioDS lor uic' sccns needless, as ererYliody knows, thai such homc-woik
aliould be piviiared befuirhaiid by the teacher and his claaa". Und in hctrcR'
veiterer auslcunft wciet n auf einen arlikel von dch in Aet Revue det Languei
viraniea. Janaar 190J, hin, den ich nicht gelnen habe. Icb kjun d-u huch
dcibalb nur >o bciinnlcn, wi? c> mir vnilirgt.
Cuait die schulcr den teal vcrstehen, muss a mindeslens Ini Dealscbe
Ubcnclct wcidcn. Dann mllulc Jcdcs wart clticcln duicbgcuummea wcidcii,
r« tntJBiie guigl weideti, wie e% heutal, wte es cinieln odvr im suuLmmenhang
Biiage«prochen wird. Welter wire e* n6tig, da keine phooetlKhc betcichnung
odcT cm vokabulai voihandeii itl, den ttxl in Uutunuchrift und in dcr Ober-
Mlsung lu Keben, denn errahrun](S£eniiiis haben icbwache fcbolcr nicht dn
tnlchei ccdAcbtBiB, dass sie aUca dies (ofort behalten. Oder soil vielleicht dcr
vonuigci[ansenen "oral iiaining in the rorctgii Iohkuc" diese aufgabc uifalleor
Da ftlT He glcichfalU krinc gmndlagcn {;egcl>en wrrdeu , ao wii« e( jedeni
lebrsr Ubcrla»etL, *ie nach ei);neni belieben einiurtcfalcn.
Femcr *olL an dietem enlen ttUckc gleich die ganie plnralbilduni; |;eQb(
und dabei sullen wOrter bertlckaichligt weiden , die die schulcf weni^staifi im
(exie noch gar nichi gehabi bahen. t'nd endlich atillen noch ein puu sprich-
wdrlct nngegclicn M-crdcci, iu dcnea liere vorkomincnl Mehr >chon alle>, aber
des guteii enlvchieden ru vitl t
Dec tnhalt der auf 156 seilen gebolenea loo stQcke iat mannigtalliger
Mlur; auch aiod sebr vielr abbild uiigeD teils einsier, Icils komiicher art ein-
lemat, die frcilich manchmal in recht laum ausajnn9cnhati|i;i: mit dcra slOckc
tleheii. Ausser drei seilen unrrgelmiUsiger verba iind riner Conjugation Table,
dcr Hniigcn aystematiicbcn EUsummcnitcllung gntinmaliii^cr dingc, iM-bnilea
sich am cnde do. buches («. 158 — 176; noch eioigv gedichlc, sprichtr&rler.
xttAie und siitmusier.
Gcra (Reuss). O. Schulse.
J, ElliDgcr und Percival Butler, t.thrbuik Jti- tn^/itiJUn tfratJU. Ausg. A.
L Iril: Eleoienlaibuch, — II. Icil : An tnglish Reader. Wien , Tempsky.
1906. I'Tcis t k. 75 h. und 4 k.
Weon auch das vorliegende buch in erstcr liair die lostrakiiuoen ftr den
nnierricht an den realaclialeD in Ostcrreich berackiichtigt, ao liegt es doch in
dcr natut der aachc, dau o ebcnso gni an jcder an«(alc des deutachen reichn
benuirt werden kann. Ks ist in der tat dn gut durcbdachiet buch, das die
aufmcrksamkeit der fachgenuiseu vullauf verdieni.
Icb will nut kurs hervuihebeu, dass die ersico lektiooen deni schnhinuner,
dent Jeben in dcr ichulc, dcai lueiitch lichen korper, dco vicr J4hicMcilea ua.
gcwidmei mvA dass frageo nod antwocten sowie llbungcn mannichfaduier art
EIHnger n. Biifler, Lehrbuch der engl. iipnchc. — Goerllch, Engl, le&ebucb [ft j
I
dca cinielaeo illlcken bcigegchen Aitid, ein« rintichtung. Ate inch den umstand
rtchltettigt. dan ucli iiur Mchi uJIcii ilt!uUch« U^ungutUcke am mAi^ d«i
bnchn bcAndvf). Gedicbte, aaekdoleu und klelne eriJilil unveil iind gecigncien
orto cingcilreul.
Uen kurien crMhIcnden itllcken des er&icn tcilet entiprechcn di« "Sloric*
and Sketcho", die Jen cnien aluchnitt dct Rridrr tiildcn und ISrij^rrc er*
ilhlinqgeo sowie leljtutbeicbTeibucigen beiUlimlcr EngltLndcr und EnglSndcrinncn
bringcn. Hicran sclilicuen sich "Account of the Bniiah EonpiTc" und eine
gale autwahi von aiidcrn prosnischcn und poetiiclien itUcken und bi'utlea mit
jl vottrefTIkhen illiKtMiinnen, Uem ganirn isi etne tiberficbc Uber di« «i|[-
Ulcbe literaiur, cine ktuic vcnlchrc, anraerkiingcD und k&rlen hiniugcfugt,
Cera (Rcuu). O. Scbulie.
Jobann EMiagtt und A, J. Perdval Uutler, Ltkrbuik dtr em^liiekm
Sfirmckt. Autgabc B. FUr madchcutytccD und Andcrc hdhere ISchlencbulcD.
I. i«tt: Eltmmlattuck. Mit lo abbildungeci. nnd i (ciUiiilaf«l. Wlen, vertag
»on F. Tempsky. 1907. Preis get. 3 k. 50 h.
AbcciMbcfl von |>er[Dgcii &nderungea enlbali d>s bach denselben sioff
vie dm* vorigrt i*br von dcnKlbcu vcifa^Mrn herauagrgcbctie Ichrbuch (fir
knubenubiilen , dttwn *<MiQg« wir nn dirsci mcIIc hcrvorgehobcn haben.
Gera (Reu»). O. Schulie.
G«rald Goerlich, HmgiitfA/t Uir^ueh. Aui^abe fUr Rccbiklauige (cbulm
(rmlwhuleti und progymnasien). Pad«rborai, Druck und vcrlag von FerdUiand
Schbnmgh.
Dei verru»« Mgl tm vonvorC: 'Die crfahrimg, dass mcin cngliKhes
leseboch ftit die iocbRkU«%igei] »chii1cn tu rcichhsLug isl , d.ns besondcnt der
zvciie, lOfbr fUr div obcrcn kljtien der realgynuiaficii und uber-realidiulen
bdtiinrate teil, den s«cl»klas!iigen >chulen nur von gehngem Quiien isi, uod
dass dja leparal eracbicneiie w6rteibuch die anichatTuiignkosten nlcht unwcKOI-
lich eih«bt, hut nitch veianla»st, (Qr die sechsklaHigvn schuEeu eine vcrkdrite
MHgal>e Rieines le^buches crechcinen in Inisen.<
Der iohall tcrOlllt in 7W'j auJ Stent t , fnlurt} 0/ iCnginh ffittary,
XeaJitji- Ltisanf pn Knglaml ami iht F.nglitk, PutCry nod eincn appendix, der
uif 15 Gcilen cinen I'iiit to KonJiMt und Lttltn eutli&h. Am cnde findet sich
on wdrterbiich mit phoneiitcher jusiprachebeieichnung.
Da die aLuwAliI *eht geM:bickt (^cticifren ist, >o IragcD wir kein bcdcnken,
di«M lugibc ror iclmleu mit geringcrcr unlenichuivit aufi angvlesenilichate
in empfehlen,
Cera (Ke^M^ O. SchBlie.
142
Dcf pr^bnn ^cti
Sophie Htmburfcri Englith Ltuem afttr S. Algt't MitM/id for the fint
InitrMfiien in tWtigu Languagtt jvilA EJ, //nhff's Pifturtt. Fifth Kdition.
St. Ctatlcn, Fehr, l^iprig, BcandsiteUeT.
Vor unEe^lir achi jahrcn babe ich cinniBl nncli den betden erauti leileu
dn frantOsiichcn unternchiswvrkcs von Algc miitrrichtct, und ich muss ge-
■tehen, dsMi troltdem (od«c vjcllcichl wril) hicr gam auf die Diullcrapniclir
im bochc vimichict wird , die xchttler mit dsm grdwtcn micresjc gcarbeilrt
h>ben. Mit tugninddcgung dcr HOlicl'ichcn bilder uod im iweiien teilc on
dtf liuid einer spaiiDenden enahlung weiss der vcrfassei in wirklich grtlnd-
icher -weite ini Pniniu*i»hc ciuzuftltLrcn uiid durch die niaDnifjrachiteo ubiuigen
auch der graniniatik lu ihrcm rcchce lu verhelfen.
Es war nnr to naiarlich, da&s diese meihodc ancli auf sndere spnchen
anwrndung Tand, iind Algc hal scibst r896 cincn itaiienifchcn Icilfadrn hereiis*
gegelien. In dtmtelbeti jahie erschicn atich das von S. Hamburger b«art)eilete
bucb fUr dnx Engliulie. Ich habe a dantaU achon mit Treuden begrtut uad
finde es acbr begreinicb, data id xeil von neun jahren ftlnf auflagcn cr-
acbieueii tind.
Dai buch gebt vcn dem allcrciafachGlen aus. Ea ncnnt una incrai die
penoncn dcs frahtJngabildes, und so laalct die eraic Lckiion . I. Ooc. Tbe
fatber, tho molhcr. Charlca, I.onisa, M^ty, Julia, Jane. Henry and Paul. Thia
ia the fiilbet. Is ibis Mary^ No. tbis la the molher. I* thia Juliar Yet, this
is Julia, la this Henry ^ No, thia U not Henry, thU i» Paul.
Rules 1. "y'i*" is /Ac de^niU artUU (or all three gendert.
Rulec II. Proptr tt^uns begin with a cofital leltei.
Schon in dcr swciten Icktioa mnu der schuler wOitcr onsUtt einet g«-
daDltcn&lriches eintciieo, dann kmC cf den unbcsttmmien aitiheL kennen ntid
die prnnomina he, atic, it imr. Dct lemnloff wird nicht gchanft, aondem in
cioCE webc gegeben, dais auch vrcniger begable gchlller fulgcn k&naea und,
was die hauptuche \s.x , der stolT wird ia det grUndlich«ten weise Teratbeitci
und duccb fragcn und wicderhutunifen feat eiiigcpiigL
Zwiu:L«D deu beachreibungen der neuu Dfilierfchen bilder lind gedichic,
briere and erzablungen eingcsircui , die ach dutch ihren use haul ic ben uad
iutereudntro iohali vortcilhaft atisieichnen.
G«geattber dcr crsten auflage finde ich bi dem jetaigen buche eine
priniipiclle inderuiig. Fitlbcr beUnd aicb am «»de ein wOrterbuch, das die
Qbcnclinng der wftrier in deuEscher. rranifiaiicher und ita]ieni«ch<r sprache
brachle und auuerdcin die nuupracKe diirch icichea und lahlen andeutelc.
Jetat i»t daflLr ein w&ncTbuch eingesetil, d» aor die aui;<prache vciucbiei und
die bedeutung der wCrter in euglbcher tpiachc gibt. EHe verfouerin witd
lidictlich ihre grlinde ftir cliese indening gehnbl haben. Sie hat vielleicht
gefunden , daaa infolge der bSuligcn uicdnkchr iler wiirlcr und rcdeacattcn
es nicht nfitig iat, die austprache und die bedeuiitng besondets aaiggebeo.
Nichtidcslowcnigcr m&cbte ich wcoigatens dnc beieichnuDg der anspracbe
flLr eine neue auflagc dicsci vorlrefTlichen biicbes bcfUrwoiten und dafOr die
phonetische umtcbiirt von Vilitor oder ijcbrO^r cmpfehlen.
Get! (Reow). O. ScLuUe.
Kraeger, EngllKha nntenichlsweric fUr hShere sehttlen. Zwelter tell
I
Ga*tav KTaegei. EngliitAtt unitrrithlrwtri! fii& kehtrt tthuttn. L'otcr tnit-
wirknng von William Wtighl bewbritet von — —. Zweitor teil:
Grammatik. Leipiig, G. Vrcytag, 1906. 375 m. &'. Pn'a gcb. M. 4,00.
Dec Tcrfouer hat akb teinc arb«it nichc Icichi gcmacht uii<] hal cine
gate arbdi edlcfeit. Sie ist auch wotil brauchb&r fur die ichule; ub sie aber
•iDfU{ in die Khule linden wird, und ob sie daflir cmpfohLea werden kann,
bt fraglich.
B«i dvr abfanung dea lehrbuches hat er die von dtn gcbildvten Eng-
lindeia lelbst alt allgemein coUis anerVannte iprache, «owcil lie xich in re^In
ttmtn Usst, mfiglichM volUlindig und in innerem zujtamnnEnhunge dantcllen
wollcu. Nach dcm ctenicnlaTbuch (vgl. Engl. Slud. 36, ». 175 — I77)t diu in
ciDCBi ichuljahre crlcdigl wild, (oIIpd Irtebuch und i^nimatik aU nuterlnge
de» onterrichu bit in die ubenten kliu»en neben dtm lesen von ganicn schtift'
wnkvn dicnett: dai, was den oberen klmsen vofbehaltcn bleibcn so]), bl cin-
gerahmt, und mit duppelteni ralimeo lit venehen, was nnr (dr den nacb-
KhlageDden benitnmt bt. Cborhatipt will der verfasscr, dau seb gnunmniischei
lehfttiich 'in tniet linic cin nacbsch]a|{cvrefk *e\ii loll, jedciifulli fllr die rcifen
(chblcr,* 1> bcbauptct , iich nicbt mil den aiisgelTctcnen pfidcn bejjnUKC itu
habro, uod fuhit alt bcuptd iwei furmcliL aii . die cr fur die autsprachc dec
a-lautes und des -ed itifgc«lelll habe. Auf x, 19 u. ^b der Ktirigefanicn eng;-
liacben schulgnunmalik von C Th. Lien und F. IlocticniNnn, Hannover 1897,
Noffdd. Veila)|san*talt U. Goedel , konnte er wenigtiena d«tn inbalte navh
liomlicb dascclbe fiodcti. wie das, was seine farmeln anecbcn, Seine graininatik
cratrebt klaiheit d« dcnkcnii und tichnlieit d» wiucnK; das isl lobcnswert,
■ad tein itrcbcn ul nuch im allgemeiDcn erfulgreich geweaen. Hr cckllirt sich
!■ dcr beiiehuug griji'n den aiiidruck absolute poitixipialkoiiKtruktion , weil
diese fOgnac nicht loagelbst sei, sondcm in cngem lusamcnenh.inge mil dent
rcgieretidcn satec Elchc. Die bchaupiung pasat fflr das l^^atciniscfac, dcm ja
dcr audmck cntnotnmm id, .-iber nichi gant Ttir die Tomaniachen aprachen
«ad das EnglUche, wo jcne tilgung ^« cine selbstSndige (fbr Eich ddsiehcnde,
absolote) adverbielle bejilLmmnng auftritt , al* deren wescn der vrrfiksser in
§ j6l (wo cr tfole allcdem auf deu Ablatirus abtulutus dea Latcinischcn bcnig
ninrot) richlig a»gibl, dssi das panizip ah lui/flt iiichl das [wifuni dus-
jcnige > wie a. a. o. a. 3S5 steht) dea rcgicrendcn saties , sondem eto tigttui
babe. Das ihm rcTbaMte wort tabsolut* umschrcibl cr damit , dau 'das
partinp, schenibar seiner nacur (uwider, den wert etnet scl belli ndigcn leittvoii'
bm* beaiue, und cr nennt die fllgung das fartitif mit cignwm tnhjtkit. £s
bt Ja mchu gegen diese beiicnnung eincuwenden, und duch mOehie ich, so-
langc im Latcinitchcn voin Abl. abs. getcdcl wird, die alte bcDCDniLnjj, geradc
wed tie Itch dem gcdacbinisie Iclcht einprlgl, nicbl miuon,
Oer verfasser bt fcrncr iu der lehrc dcs gebranchs run any von dein
berkAmraticben atagewichcn, mil lecht, da in der tat die nxCur von «ity «icl>
fach verkanni wurdcn ist. Sctne aii){i>be s. 1 51 in dci ftuanute , dass e* in
sSmtlicben bither enchicncdeo lebrbUcbeni det Englischen itniner beUse:
•Man gcbraochc any, wenn man abcr das varhandensein der bclrctfciideo
wcsen oder dinge, vor dencn any ftcht, iwcifclhafl mIi. isl fTcilich nicht cu-
UEffend ; so siehl il). in d«t ciwlthaien K urtgclaMtcii cngliichen tchiilgTamin.
■^ 96, § fts uichu davon , und inhaltlich bielet des eibe seile dnnebmcndc
144
Bnprecbtingcn
pAngnph 2t«mlich dawelbe, wu bci Krueger in §§ 288 — 29J auf tlrei lotcn
gcgeben wird. Aber seine darwllung, die von Act ginndbcdeiiliing van any
(irgeiidetn lielicbiget) auij^eht, Ut wohl geeignet. die ftchwierigkeitcD, die def
leraende iu deiii uiitcr&chiedli.hen c^l^rftucht! vod somt und any ftodet. hiowe^-
turSumen. Mit grosser entschicdcnhcU bctoot dcr vcrfjascr, doss dcr name
ftrjtklitm fUr die g«w5hnlich damic b»cichnc(c veil volligcr widcrtinn ac'x und
in drm Icmrnden ftLr immer etne fiUsdie vuntcllung rrwecke, da et ja per*
fcktani mit *vuUeiiduug< uLwrsetie, wKhreud jeue leit «lne utivullerid«te, ttUo
dn impfrftktum vt\. Dau man sich bit inn hcutigen tage mil diMem D&nen
begnilgt bulw, tprcche nichl fUr die dcukflLhigkctl dcr gramtDBtiVcr, die aich
bis j«m mil d«ni Engliwlifn befassi habeo (», 7). Uicser s-iU enlhBIl cine
tchwcro belcidignng , dtc einc cbenso cnischicdcne turuckwrisung crhciichi.
Dcr uamc perfcktum toll durch unvoLlcndcIc vergangenheit cisetil werdcD.
Die graminaUket *iiid wuhl alle danu dnig, daM die gewiihii lichen , ini
Laieinischen Ciblichcn naui«ii der Kchi zdiformeu unpasteod lind , wcil sic
das wcKU (let uche nicht ticfTcii, dau darcu: die narucD liupcffcccum praseot.
Imp. prxieriliim, Imp. rnturum und rerfectuin przwiii, I'rrf. prxterimm nnd
Pirf. fucurtiin eiuxuieuen teicu, daiicbcn daua tiucb vum Perf. hulgr. uder
AoriRt die rede iiei» itiUsie. M.in liat abcr hither ans zweckmajsigkciiigrtlndea
von dicscT ncu'crung bi drrn nmnen, die allgeiariig mineitct wareu, mit denen
man ducli den ricbiigen beeriff verhaiid, abound ([cnnmanefl. Nac1i dcm voa
dem Terfossvr bclicbtcn Damcn zu schlicucn, musne licb daa frDbct »Kc-
rannlc pcrfckl in ftcinem gebraucb tnit dem Imperfcctnm pra-icritum oder
kuriureg ii»peif«ktum decken. Da «r diner aosicbt duch wubl nicht hxildigti
wis auch nus scJncD auscinandcrscunngcn Uber dea gebraucb dicMS tcmpus,
die im allgrmci n>cii das richlige irefl'en, deutlicb hervorgehl , oiClucn wir dirn
gcwiihiteti namen TUr »o irrefilhrend wic nur mSglich crklSron: c( leldct cudem
ait dciii ubeltunde der zumtimengeseicteii bctcichaung, die die grammaiiker
bisher gcmleden )iaben. Icli kanti mir, wie er lu dieser hcMichnung gekk'inmen
iat, nicht andera ctkliren, ab data er in der tusammcnKtzuiij; >Pcffccluin
prsn«Ds* perfectum duicb iveigangenheJI* nnd pn»ent durch •uovollendct'
wicdcrgibc. SchoD dcr Kbal« \%\ davor lu schuuco , in dcm priscoiieclicn
perfekt cine icii dcr vcrg«ngcnhcit lu Mhen, woin « ja ztinichxl geneigt isi.
und dau auch dec vrrlancr tiiti:£c)ilicli darin keinc leit der vergangenheit
debt, gehx am § 490 %. 352 hcrvuri wi> it in der lehre von det folge der
Witra neben die ge»p«rTt gedruckie geg«nwart ohne wvitere berocrltang *U. V.
(ubvoUciidclc vcrgaiigenlicil) odcr xukuiift* Hclll. Der «eff»»er konnle dem-
nach recbt wohl Kine vrliui^ungen Uber dan gebrauch do perfekta an die
fonncl >vallcndclc handlung in dcr gegcnwam wie das bisher Ublich gevrc*en
itt . anknupfcn : sic warden dadurcb kcinciwegs gelillen , aondem nur ge-
won [1 en habeii.
Ich iiimme mil dem verfasser darin tLberein, dats die tcbulgrammatik
vnllsiXndig scin muss, d. h. lie muss van alien (prichencheinungea, die dcm
Boglitch lemcndcu ichfUer vorkotunien konnen , techenichaft geben, frcihch
mit beachrlnkung anf die beuiige Kprache: die eigenbeiten der iprache
Shaketpeam kclnnen bet gelcgenheil der lekttlre be>ipcochea werdeo. Aber
isi dazii wirkiich ein sa dickes buch crf«>rderlich > Man vergleiehe die
J75 aeiten weaigci S, die auf die voncde eutfaHea, mit dcn 137 acilen
Kncgn-, EBglbcho untcfricbtiwerV fOr h&here idinlen, DHtter (efl
1
wcniecr 17 dcr eioleilung (Uut und Ecbrift) ID dcf ob«o Mcefflhtlcn Icurt-
ge<iui«a ichnl^nimBtik , wo llbcidk* mf^jlgc dcr vielcn abtluc mid dcr
dtocLut llbcrhaapt bei wettem nicht lo virt oof <itn^ tcilv sivhi. Dahei hat
■air dk vn^e&cfauiis in bezuj; auf d«n tnhall ergcben , dus xich selbft in dcr
kann Ihaiing 10 cemlich alks findet, wu bci Krucger aufabrlich erOnert
wird. Ich ichc duin an uud ftli aich keiucu uuingel gcinec gramnialik , die
ticb duch die reichhAlttgc und trelTLiche beispIcUuminlaaic noch besundert
oDpfieUc. a eauiebl aber far die schule die schwierjj^kcit , ob aicb dki buch
saMmmen mit dem l«»ebach und an iter h&nd dcf dbungen, die dcmnichtt
daitt encheincD luUcn , wird ilurchacbeiten Ias*«n , ntid du g>n>e nnlrtrichu-
w«rk wird , auch vrcnn da» letebucli nlcbt rail id antchlae gebracbi wird,
ziemlich teacr verdeD, ciD s'^'chtspnnki, der (Ur die schule wokl in berracht
gtSOgCD werdcn Ruas. Schon bci dciii frtlhci TicI {[cbraocbleo lebrbuch van
Ccsenius vurde die ktage laac, dan r< Khn-pr aoi, et in dcr 2C|[ebeneo Mit
dnfchuurbeiien, wie vtel mchr dlirfie sich dicw klitgc 1>ci Krucgen ^mmatik
verneJuncn las»en^ l>au cine kurtc fa»ung Icicht UD*et«t9ndlich werdr, wic
er ineiDt, iu Jinmerhiti uthgllch, «ber etae notweadige fulge der kUrie in du
nicbt. Ich nbolaue den lehrern die enlscheidung darUber, wie (ic itkb in der
bcziebflnc 4ctn neiMn lehrbuch gegcnUbcr vcrhallcn wullen; ri ist iiuf alle
ftUfl dcr kcnniniumhine dcr Irbrcf m rmpfchlen. Die Kiuinmadk iiintmt auf
du Icsebocb kcinen beiug und h»l »icb 10 den vortcil entgchen Ukcd, die
bcicplele In verbindang damit lu bnngen: sie liiMt tich abcr nndcneils iim v>.
cber adbitindig benuucn und mocht deo gebrjuch dc* lueliucb* cmbehtlich.
Die obangen find jedvcli nocweiidig, und vut iliiern ersL-beinen wird itun wuhl
kaam an einc einftthrutig dcr giammatik denken.
Dortmuiid, irn Juli 1906. C. Tb. Lion.
natn* Krueger. EsigHithts unUrritklssatrk /iir AKAen tekitlftt. Unter
mitwirkting vun William Wrighi heraus^egebea von — — . Diitiet
Ictl: Lin^th. Mit % fatbigen k.vien und tafeln, Leiptig und Wien,
G. Freyug. 1906. 400 m. Prcit gcb. M. 3.60.
Daic vorlirgendc letrbnch priUentieit >ich, was iabnlt und aufstalluDg an-
laagU pricfatig. £• btltlct den drilten leil des Kruegei'ccbeo untcrrichu-
werkes. doien ereler teil. dai EUmtuiarliKn, t>cfeitt teit einjgen monaten *ot-
licgt, der cvreitc leil, die Graimmalik. \%\ im drack , und der vierle leil,
daa Ohmp^th, wird ebenfalli bald erscbetDen.
Wie Ton eincm bo lucbtigen tpr^ubkcnncr und pidagogcn wie Krneger
akbt snden £u ciwarteD war, fti aiich da« Ittebuch cine voixllglichc Icialung.
ScboB daa vorwort linnet ciiidriDKlicb ciuige recht bciicblrn«wcrie winkc fllr
die behandlung der lekiuie. Drr ausserurdciitHch reicbe inbalt gliedert tich
in lehn abKhailte. Dcr cnic alTfchoitl beginnt mit Icichlen gcM:hichlchen,
d*e durch »wccketil»(«techeiide B.nmcrkungcn ooch wtitec ericichlcri werden,
■o daat — wie diet dei bcraiugetier vnncbt> — dat lesebucb recbt wohl
lefcaa nacb btcndigung des cisten acboljahr* in benuiiaag gcnocnincn werden
kMO. Ana dicscm grunde itnd auch die anmerkungen lu dietcm eritcn tcil
IB deulacber aprachc abijcfaut. wXbrcod lie *pltcr in englitcher «pnuhe, abcr,
J. Bovfs, Eaa'''!*^ ^iB'li*"' K- ■' lO
I4(S
Bei|M ciLuuj^an
I
went) iiAtig mil drauchen abenetsangshiirfn. ge^b«d nnd. AUe anmerkungen
— am dies irorwec lu Dclimen — tfeben unter den eiluelnen MScbea , wu
Knrsa im yoman maats cDKhtens whi pit recblfntigt. D>esrr mtr teil
■mftat eiwi 30 sHim. — Dcr nreite and^dritie icil gebea snf ctwx 130 Miten
due 9ehr frucb nod anregcnd geschrwbroc gr<chichte GroBttmiaBniciu aad Act
VereiDtgteti Suxtcn von Nixd^nncrilta. — Im vierteii ab*chitiit finden wir Iok-
uOcke ittturseschichtlicbeD iahnJis {zU The hniniui body. Health utd conifon,
Brnjamin Fr&nklio 00 vceetahiDism . bii n den BcucGtm caldcclnuigen ond
erfitidungcD wic Sciath African di«inood>. Ltijuid mir, etc). — Der rolgeodc
alnchtuct bnngl ltixc«illcke Bber gewerbc, hand«] und verkehr, anch cine hUbtche
"IniTudBCtton to the Ga-aw of Lawn Tetuu*". — D«r scchste ibicluutt isl dcja
bricftchnibcn gcwidmet. -— Hex siebent; abschnill brin£t anf ctwa jo MUeii
cine (cichhalligc au<w«hl dcr tch6«ktcn gcdichi«, an^gcnd mil cincr mcnc
aus Marlowc't Doctor Faii>ius «nd bus mr grgcnwan rdchend. ^ Im achlcn
abtchniit ftoAea wir als kurse ctDfuhmng in die eDglitche liter iturgccchichle ■
etne mht voii biograpbiea raglixcbct dichler. — Daranf folgl einn nunmlung '
vuglitcber spiichwflim. die mui tn vielcn uid«ru lesebUcherD vergebltcb lecbt,
and als letste^ kapiiel ciuEC rciz«ndc enelische und aincHkanifcbe Itedcr mit
ooicfl , die lehrendcn uud Icineadcn gevriu vicl frendc ciAchen vetdco- liu
anbang fiodeD wit; Kiddles &nd I*uul«« , Charades, Fnignuu, Tongue-
Twi»tcn, due bbenicht Kb«r die engli^clien hemcbec und cnglixchcD taasK,
nClnxen und gewichic. — Femer bielet das luebuch ni>ch die phooeiiiche
ttDitcbrift cincr icihc voo gedichlen, die scbr wicbtigc danlcllutig dcr eng-
liBchen tcbreibKhrifi mil ibren abweichnngen vdra dcutsclini gcbnucb , und
lUc lOtUHgcn dcr rStsel. — Ela iiastcnt KcwcMcnba/tet unrt aufilbrljelwt
wfirierveri'.eichnia mft bestandiger phunetitcber anuchrift btldet mil aeincn
80 sdten den fecliliua.
Die beige^ebenen farbigeo karten gvbm eine darswllung dor eng-
tuctcD und anicrikanischcn flaggcn '10 abbildungcn). vicr kiirtcn tur biitotischcti
entwickluDg dcr Vercinigten Stttitcn. kunen vod England, Schotllaad und lr>
land •- und iwar *ehr dentltch — und eincn Icider n:ich etwaa cu kletn ans-
gefiillenen plan voti LundvD , wenn er ancb den deni Rtitiger'vchen lewbucb
beigegebenen plan an grOsae und deutlkhVeit bedeulend ttberthm. Am bcsten
wfire M woM bei der dATtlclIuDg von London cine grAuctc abi:r&icbl&karte
und xwci ebenfKllB nlcbt tu klcine kortcn dei Ciiy and det Wes[cnd« lu geiwn .
Eine in drei fubcn Biugcfllhrtc prachlige tafel ttcllt die engliicheo mQnacn
dar, und ctvai allc in der neue*t«n priigung, mit dem kopf Edwaid's VII.
Wie man lieht, laut Krut^eri leftcbuch an praktiKher auswahl and
reidihaltigkejt des stoffet kaum Mwat m wtlnKben ubrig, Ancb dmck und
papier sind vr,riuglicb.
Die ■nmcihiingcn sind , wie schun erwiihni , mtt wUnacbenswerter aus-
fUhrlicbkcit utid klnriirit abgeTaiut. und nirgcods beuierkt man, daat dei herautf
gebcr ail einer M.'bM'ierii:keli vorbeigcbi udcr sic in orakelhoftcf kOrxe mid
knappheit ningchl. Krucgcr's asmorkungeu sind blLutig cine fundgrube for
informntioncn , die man touslwo nicbt Leicht findel. So ab, lautet die an- ■
rrxtrkiing lu der stelle "... a rough . . . man , unable to read or write,
entered bis cinplo7cr'« pr«cuce palUag bli forelock" rolgenilerinasico ;
"To pull Uie for«Iock b a v.-a.y of saluting customary with Bailors, who lying
I
I
A
Xidcr. txhrbacli dcr cngtischcn tiprach« (Br mSdclieD-Iyi«en tuw. 14^
tb«<r bab to their heads on accntint ol ihe wind would not be >ble to nne
tfaen ai ft ihon DDikc; iiUo workmen, whcD without j b&t, |>uU theJr foidoclc
as k sign of salutation".
So iei Krucj;er's Icticbuch, das cine wirkliehc und wcrtToUc bcrcichcrung
HDBrm uhulliicralur dantclll, nllcn fiu:Iigenuiiiieii an kuiiWn* wie an tnSiichen-
■chn1«ii luft vuimie ucipfohlen.
^^m Darnifiiadl, Dczcmbcr 1005. H. Heim.
^^^ngelbracht Nad«r. /./Jl«W* Jer mg/iseif/i i^ratht fir mSJekeiflytettt
mtd virviuidte iikranttaiitm. II. tetl : Graminatilc. Wien , Altrrd tl&ldCT,
1903- Preis a kr. 74 h.
iJtc vorlie^nde eratnmatilc cnlh< auf den erst«n drH telt«n einea
lortcal Sofrey, dann Tolgcn die abidiniac: A. Formralehte (1. 5—38);
WortbUduog (*. 39—471; C Syntax (s. 48 — tS4>; D. Inlerpunktioa «le.
155—157); dann in tw«i aiih5ngen S)'Ron}nns, Some Rcmflibn on I.eiler-
riting, Verajficalitiii, The Se^aunx ^Description of HftlTcl'* Picfutcs), Gram-
he 3uf|j[3'^>«n, Aiifsatiabuntieii, Deutsche tlUcke zur rilckuberaeuung und
endlich eio register («. 158 — 324),
Em charaki«ri«ri«che« rcichen dicscr grammatik ist. dnss die rcgein xuerst
dcuttch und dann untcr dem irtttch in engliicliirr fMSAing gegebeii werden
■nd xwar so, dau der en([[iich« text keinc sklaviKchc nbrrecUung dee
deaiach» lot.
Daft bucl) verriil Qberall deo [irnltlitichcn ichulmnnn, dcr KiTgnitig allci
■Binderwichiigo \ind venltele tinbertlcksiehtJKt IKiM und ducU >einca Kchulecinnea
le (VU Obcnicbt ubci die erscheinuncen der cnclUchen grammaiit: bieiet.
In einzplnen hahe ieh ft>Igcndc» lu bemcrken. }; 22, a>im. 4. •Furtkir
cigentJich ktimparatir xn for. und mUpricht dem deutschen 'rorder'. Der
perlativ furtktti iit uuf grand dei Talichen annahmc gebildct, fwthtr atunmc
f^rtk. Ei|:cDdicli wiire der hchtige «ti|wrlaiiv firtl. In furihrr, J'arlhtr
tk eingeschobrn behufs angleichuug nn ftirtker. Letileie (ormcti hiil>cn
w6bnlich flrtliche, /urthrr furfhut (Ihertragene bedeulunp ; x\>. A little Tarther
I MW a. tiuin. Witlwui further aticmpLing il.< Ich mOehte dem verfui«r
nten, die l>cinerkut)^n tllnjT die hi«ori5cbc cntwickhing dct fomicii cinfach
wcy(til«iBen. £ininal fiillen dicw; bctnnkungen atu dem rjhmen teme* bucbec
bcniNS, and andereeits sind docli die au»chien uber die&c formen iii geteilt,
ftb dut Bun 10 a]>udikiggch die aache in eiuem ^hulbuche erledigen k&anle.
Sa ftoll sb. \n /arlker anA /<irf&fft behiifs Aiigleichung wXi Jttiktr fttrihest die
mwchirbung eine* ik ttailgefnnden h.iben. Andcre faucn , and sicherlich init
welvr rechi, jarihtr oU cine gapi regelrccht gebildcte variance lu JurlAtr anf
■u] sind der aoacht, dui /url*tr and /artier infolge der gleichheii dcr be-
dca|iiii)[ den alien koniparativ and auperlativ ron /sr fagi. ftorra, feerrttl)
tndrlngt Jial>en.
133. aTovru wird ohne oriikel gebraucht Ton London oder dcr dem
■prechenden nichsTgelegenen >tadi>. Uer lelzLe Ictl dcs utxn bedarf ent*
Khieden cincr cinKhriiikung. Es muM heiuen *die dem (piechenden ^/wMm-
luh aSchitgclcgeoe t;adt*. Ich befinde mJcb auf einer eiten bah Dilation nod
148
topMchungcB
[u1>e ei&eti l£ngef«ii aufcDthalt, dcr mir criaubt, die mir bts jelM frende
9Mdi MzuMhcn. Ich sage zu tnein«m KtHgellihrcen : Do jfeu tiki U tie the
tostmf — ObrigcM libnnle aiach anKrgclicn wet den , daM tomm nhne ortikd
nebt, Venn «c im grgensaii turn laiide gffl>nii,ichc witd, tSfk'al mil nrtikel
bedeutet du ichulluuk'. Auch dot irifTt nicht immcr lo. 7"^// vrr^ JMU'itf
riH'/ /Af irAfi^ ditmisitd (Tom Drown's SchonUdays). CraJltaUji, tie teltf^i
thna/!t,i aud una fates wtrt sun, filling tkt piattt o/ llu old mui (lln. Cnik,
Coin Monti, 1X5. When C.'la Moula Ami iitu a year at Dr. Birei't, At
had taHtratd /o make fer ktmnif a g^'^J petitWH in ikf jeAi^t (Eld. VI). Es
hciut »ho such die gc«*intheil dcr ichulcr (und Ichrer).
§ iifi. >Die tiamcD dcr mcmalc, )ahtr«tetitn tmd lap sl«hcn, wena tia
tiicht nSh«r besiimiiit iJad, uhne suiikel*. Die jahreueitcn kdnnen jeizi nit
oricr ohne artjkil slehcn. TA/ teelt iv.iii ij» t\t winter fa« widt /•.>r a ehtld
to hep (Ch4t1ollc M, Yongc). // it a frelir tight to tee tfuie otthaTds in
the MfTiHg (Philips' Kcadjng Book). Pt^li tay. H is htt /* live in ikt eounlry
dttring Ikf tutmn^r. and in /jum duntig the wimtr (Laurie's New Third
Standard Keodec).
§ Ijt3 aiim,: 'Msncbe adjektive vcnL-hmetien mit dem stibtLuitir tn
einctn begriff uad bleibco daan ohn« utikd: English liii^rature, Old Eng-
land, Briliih tretdom, human life . . . clc Daiu vgl. roan § IJ)8«. Uw
bntirninic artikel itchc vot dent mil cincm eigcnnumen verbiiudeoeii adjekliv,
wcnn dieses lich mil ibai oicbi tu eJncRi bc^'rifT vcrbindot und daher Minen
ulbsifindigcn ton hat. I)er anikel bleilit ircg voi ucibelontcn altributcD, wie
young, old, tittle, poor u. dgl., wean adjehtiv uod nubttatiliv gleichsant eineii
nameti bildeii (vgl. im Deuuchen •J^^K Siegfried', ■Kleii] R viand < , wobci
dus adjektiv nicht flektiert wird)<. Ich habe twar auch na cheser rtclle n
wicderhollcn nisleii dArnuf hingewicscn , daas ausdrllcke dcr lo(;ik ia ciner
Uruinmatik gam Uliertllluig sind , daw sie mriMenieiU von den echfilem gar
nicbt verslandcn werdcn, und dast tie dtiiieiiB in elncr wcisc angewsodei
werdeo, die tich gar nichl rcchirertigen iiut, aher gioaurn erfulg babe icb bti
jeCit noch oicht wahrgenuminen , wenn ich anch von venchicdeneoi leiten kix-
stlmmunj; uefuLideii liabe. We vurliebe der grammaliker der ulteii und neuereti
sprachcQ fUr dicsc au^iiriicke ist so cingew uracil, dass tic sich achwcr atisrotiea
UUst. Weun ich im Deucvhen sage, 'die engliiche liteTJtnr<, bildei demi da
nicht trotx dc« arlibeli dns adjeklivum nit dein tubstntitivum einen einiigea
begrifff Will ich denn ilic l}eid«n bcgrilTc 'englitdK und •literatar* beiiehungs-
loi iiebeneiDandcr stellen odcr will ich mit fcrtfliacht em merknwl des be-
grltTea 'lileraCiiM aitgeben? Und iplleo damii cndlich Ewei oder our eine einngc
■ache bcKicliiiel jweideii> Icb dilcblc, die stiiwon nrSrc nicbi tchwer, Man
Bollte doch cDdlich einmal mil diesem wcrtloscn fliilcr niifraiimm und mm
bciipiel l)ci dm ailjcklivcn, die Tor cinem cigennamcn dehen, cmfach rmch
dem voibilde Kijlgrr't ugen, aajLX bet ihiien der arlikel fchit, H-vnii man
>eEneii gcmiiUtchcn oder verlraulichen Ion anxchlageii will*. Ob der artikcl
Steht ader fchlt. sic blldcn steu mil ihrem eigenn.imen einen begrlfT, und
oictal auders ist t» mil atisdrUeken wie The Protetlaitt rtUgion im Te^leich su
Jingliih Uftraturt und Diviiu temut. Wollle man witUich annehmeii, dus
liier der tprachgebraach emc loj^schc untcrschcidung volliogcn habe. 10
k&nntc man doch hoclutena aagcrt , das "the prolcttaat religioo" einen art-
I
I
\
ROttgen, Enitlisches lesebuch fUr li6hcre lehmnsulten
149
tn
I
b^grifl' beceichDct, einc art dcr galtunic rrligton, wibrvnd man in "Englub
Lilvntnra" nicht cine unternntnune iinicr dvu itatiunKsbesrifT ■lilrratur< vor-
fiinunt. toodifTn die nrl glcichutm aJs ctwas tctbstlLndigcs hiiuicllt. Dana
koQitte man w«nigiieiu> den gehtauch die«cr Itfgisclirn aiiulrlickc vor dcr logik
mhtfefligen, abcr inan hKtCe d^n ictitiWn die gjnie lo einfache uche um
dcut klarcr E«(nachi. tiu Kegeateil, wan h<e auf der lailUereu u<ik
Ockc gcbmicbt, dcTen votliges v^rstSndnis ihr abgeht, nuin hilW ihr
diDge vorgrtragen. die h&chstcns nuf dcr obcrstcu iiufc odcr auf dcr UDivcnillt
brhandelt w-erdm ii)1l«n.
Icb wtiTdc deui verfiattT tbIcd, such nocfa sn nndeni ■CelteD die lognchen
ftusdfOckc eu besdilgen nnd vor allem den •brgrifT* Uhcrall zti sfrcichcn. Cs
liebl vicUctcht Idcinlich ana, wcun ich in g Ijo fulyciide fauung Udle:
• Kylleki i vbogriffe wrrdien iDciKtcns mit dem plural de* verbs, besw,
proBOfncna vcrbunden; tolche kollekiivc Bind: people, company . . .< Es
kommm hirr die bcidcn aiudrQcke vor 'kollrktivbeg rifle nnd kaUrVtive<. Der
enf nt iDUidestent uugenau, Kann dcnn Obcrhuupt ein br^fTmit cinrr verbul-
rorm im plund v^rhunden irerden? Deides tind JA gnns hcicrogene dingc.
Atxr wcnn wir dnmal hictvun g»at ab*ehen , 10 kann doch an dicaer Melle
koUektivbegtilT nur btdeitten: Eiti won im lingular, das niehiece gegenilSnde
tn einer EVwiasen vcninigiiDg bcicichncl. DafUr habea wir tbeidaa eute wort
CAllectiviim Oder sammclnnme.
Attch tnit dent tnhnit dcr bier atirgcxlelltcn regrl bin ich nichi ein>
ntanden. Die cagli»che fassung unlet deui slrii:)! id vie1 genauer. Dort
iid mi: recht herroi^hoben , dau der singular oder jilural iicht "according
at we arc thinking of the flg^egcile or of the individual cumpoamg it". In
dUeD wie TJu attmhly wai Jiirch^d kaan ich ticberltch nur den singular
Mdni.
g 169. iWentt Ton cinent verham cin dativ dcr persou und akkuutiv
dir tache abbingt , . .• Miui e« denn immer etn akkuintiv der sache *etn !
He tbnwed the toldiera tu the kini; I
§ 1S7. >G«wlMe adjekiiviachc vClltcnuunen bekommen keia ■, wenn sic
die gmnxe nation beicichnen<. K« w&re gut gcwescn, diesc antogebcn uad
such the Brituh tu oTwIhnvn.
f 1S8. The witnJtJ beiut nucb im lin^ilar schon •der rciivundete*.
§ 198. "To nach like, unlike, near, next, opponle iai veraltet". Nach
■kn komporxtiv ntertr siebt to meitlcnteiU , und nach ntxt in bildlicher be-
dentvoe iauiier. Vgl. KrUger g 987.
Gtra (Rcu»). O. Schulse.
ux g
»
Ite&Bo ROttf ers, En^itdtu tttthmth /iir kahtrt ItkrcnUaiten. Mit 35 to
den teat gedincktcn illiutntionen und 3 fubigcn QbcnicbtikarteD. JliHerdd
uad L«ipng, Vclhagen & KJaslng, 1906. X + 35' **• f^i* g«l>. M. 3,50.
Zn der in dieser aeitscbrtft Kbon ongeieigten scbulf^runmatik erscbelnt
HD das tugehArige h^iebuch. desscn atofTe — um dies vorwcg eu nchmen —
•ticb in dem Obungsbucbc deuelbeii veifaacei& leilwme vrrwcitet werden sollcn.
Der stoff itt sehr reichhallig und bielel abnecbtclimg tn alien siilartco. Wie
tchon das iohaJUvcTuichnii ergibt, suchi der herauigcbcr den ichlller tn eng-
150
B«Spr«choiif>ai
liKho kbra and deakm riataRUircn, and aatk biMvrftutdea koloniei) fchtea
nlcbt. Dnicli die bd etncm ichulbuch unerlSssliche T&nmbcMhriLnkune w^ e»
Aea betAatgAbct ntcht moglich, inch die Vrrcinigicn SlaalCR von Nuiduncrikk
in dcii bereich kcincx le»cbiichet duiubcriebeii, «nu uigesicht* der i^wndtigeu
bedevtanjc diner ttaatcu fUr uusrr vateiluid aufrichiig lu bedauern itt. B«i
eiocr neuBufUcc linse sich dies wohl oachholen. vcnn nOti( unicr Mrekhtuif
eincc reihc von IcitatUckcn, die niii ia Ivoer bezichung la dciu r«iu ciiglucbcn
leben itehea.
Dcr tloff !st in to obKhniLte gtglieien: I. At ftchool — Every daj
Life. — II. Talcs. — III. Useful Knowledge (wie ib. The Clock and ihe
Waich, Moucr, Sleej), Water, Steam elc). — IV. Geognii»by of Great Brituii
aad ber CotoQJM. — V. HUioty ofEiiglucd aud tier Colonics. — ^Vl. Eagli&b
Liuracure (cothlilt einif^ kun« biographicn und iiihaltsangabeD , sb. Chaucer,
the Canterbury TaIcs, .Sbakctpearc , Milton, FaiadiK l.Oi.1 , Robert ltun»,
Waller Scotl, Wgrd&worth, Byroa). — VIL. Moral Life (The Oocaa. Bwkt,
Some Choice QnoUlioni ctc.J, — VIIl. Pottiir- (im ganun ja aeiten). —
IX. No(m (zo icilcn). -" X. Apjicndis (Engliidi SoTcrcigiu , Measom and
Weigh U).
Uie abbildungen , luir (eil ftvis ondem werken deasetticn verUgc eot-
nomaun, lind recht £iit aasgew&hlt imd tumcui TorlreRlich autKcfUhrt. Die
bcigegebenen Dberiichtikanen bi«teu cine r«chl dcatlichc karie vuo Grow*
britutiDicD mit 3 ncbciikJirtcIico {.Luke Difilrict und dcr uil Schotilands iwitcben
Qyde und Forth), einr Kbersichl Ubrr da^ Thcmtegebict and eitien Ob'<1" ^'c'
xu Iclcincii utid destialb uudeutlichcn) plan von London.
Eiii volUiiiodiKe* wt>iicrver«eithiiis iuu» lesebucU wird ieparai erfchdnrn.
Zu den aiimerkuiigen, dJi;, mil lo teiien im u^uca, meiuci crachtcas
viel lu mager ausgcralkii sinil, nouli cinigc wortc. — Wenn man dar%n (est-
halt, dau die anmoikniigen den schtller bei d«r hliuslkhrn vorbercitung uolcr-
sitlueu und da> nachschTeiben in der siuode abcrflUssig machen soUen, ao
muss daa qnatitutn der crkl&ningen dn ganz bedcutend gNJssercs eeto. Das
richtigc mau tcheint rnir hieriu Krucger in sciactn tleacbuch< gctroffcn su
habcn. Ziim vcrglciL'h mbjjCD die aBninkunifen RSligcn' und Krucgcrs xu
d«m bekonatco Tcnujson'schcn g'^^'^'it TAr Chargt cf iMt Light Pngadt Uer
rolgcii. Uei Kollgcrs laulct die gaar^ erkliinmg: "No. 46 refers to an
event iik the battle of IIaUicUv3^ in llic Crimcao War^ 1^54". — Da» XM doch
etvAS gar tu kaapp. Bet Kruegcr dagegen heiut cs:
"At the battle of Balaclava (near Sebaaiopol) oa the 35''h October
(26** Sept. iit ciu dmckfehlet) in conscc|uc[icc uf aonie oiislske which has
never been fully explained , 670 meo of the lMli*h light cavalry rcceivI^d
an order to charge the whole Ruuian army (,jockx) mea). This they
gstlantlr ubryrd, and gMt poKieittion of the enemy's artillery, but ihcr were
loun driven liitck , only 198 uf them c»capiug alive. — a league [Ug) ^
three Engliib miles. — They were in reality 670 (see Kolo). — We must
rentdTk that the author tYiyaiei httmina fMi Uundtr'J, v>9ndtr'd. tkunier'4,
etc. This is by nu meauk lu be imitated: educated people pronounce Dot
Mmdt'ii, but A,i»jfrvtf, This is perhaps the only blemiali in this otfacrwiic
ratocllent poem. — TAj' b merely a shorter form for ihemgk, — TAtifi m»t
(or: it «wr mM Uuirs ^^ Et stanJ HUun nuMX sm, — ' T» da -= U do vh*t
\
I
I
I
I
EngliichKs Irwbncli fflr bdhvrc Ich ran* tall en
tSi
W4M t9mman4t4. — Ctmaatt is here a ptunl. — Siarm'J at ^ Atseh^iten. —
tkfJi — hmS-iitll fi^i$'-$tli<!f = sfrfnggtuh^ti. — Sahrtt {fit'f>»r/} b
Snbirci to flash* (t. — T".' lol-rt •^ nitJ/rhatttn, mtdtrt^Mn. — T^tkargf^
rm tamfttkritt ttitgrtiftn. — Tenn^on likd to write /^»" insteiid o( fArtugi. —
Ach, der kohni: sngnfT. Hen tie mftchlcn' — GchI ilrtn angtiff. ilrii >ie
inacht«o, die (lebdhrende ehre."
Ilai d«r Bcbulcr skh dtese anmerkungni genan .inKetehen, i-o kumpit cr
fBl vorbercitct in icinc stnode. Der Ichrrr kaim nun aus eigcncm ooch hinaa-
ngeo. was ihcn guldUnkl nachtutchrcitKn breucht der schtilcr dann kjum
nocb. — Icb wctta ja wolil , dau matichc kriiikcr rrcht knappe .mmcrkungcn
vcrlanern. aber der ttrviMa iriL-hrhiril der kgllv^n ist wahmcheinlicb mic aus-
fthrlichcrcn uimnkun^'en bcuer gedi«ni.
ObrigcTvi sind KoKgcn' "Note*" rccht gcwJstriibnri nuHEcftlbrt. Docb
wire in eiQcr neoiauflagfi manch«K ta beiirra. So hi (p. 37, j^) Sajilox Uumotit
keiB Ftancose, sondcm Ftrasilioner. — Die sichnheiisUmpe wurde nlcht von
tUvica, «nDd«ro Ton l>avy konalruiert (69, ,,"]. — In der (inanote p. 7 1 hctnt
et bcawr^ H>in« ftmn ^farf (iiail ago). — Wenii » (p, 84) im \t\\ heiMt:
The cnpca in the press arc then crushed by bctn^ Iroddm, so heiist dies
trtddtK nicht preised i<nt f>y a miathmi. — Zn p. toi. > faciut die anmcfkung :
P^'fJar, str muf sf London^ aber aul der beljjcgc-liencii karte ttt Paffar at=ht
gnuuini. — Zu p. I03, ,b: Was wir hSufi^ mil A'awa/beieiubneii. ist Eugliscb
gewOhnticb tke £fig/iji CAanml. — Anm. p. 131. « ^bl WeftiniEuicr Bridge cio«
Bnge von 1456 fun; die h&lftc kninnil der wahtheit nUter. — Wcnn in der
snm. m p. 141, 1 Newton als mathRmaliciiin and /Ajtuitfw lieieicbnet wird,
M stiminl du Ictitcrc nicbt; ci war niche ant, toodem }fb.y\iV.vt (fhyutiifj, —
Zu 140, It. Temmyten, tie grealut lyriea! anJ efu f-eit . . .: besaer fyrie p. —
Za Ijo, ,% \A die rcgiemngszett voo Jamit //. (1&SJ—16S8J, im anhang abtf
/M^— ^"^9 ang^seben, ^ p. 197, ■{ : die jmmeikiing ist ni>L-ht prUiit g«^u>t:
Y^rk, M( tke Out*, ^net ikt nfitai a/ Engfanct. it in rank tttvHd to LoHdwt. —
P> 907, ■• Tiltury. *m thi mottth e/ tkt 7'ham/t; man ugl gewfihnlich : at iMt
mimmtk i'/ a rhtr. — Acch aunsi tind nuch bie und d» kleine unebirnbciteii
aw lilgcD. — Per diuck isi durchgingii; korrekt und jjut lu !e*en; jeduch
ftind einigc lu klcin gcdrucktc stcllen in der nSchsten anflagc jcd«DralIi mit
gItdMereo buchtlaben lu tel/cn, wie ctt. pp. lOO und TOI. p. 207-
Wir wQnsichen dcm buche tmten etfolg.
Darnsiadt, l>eieiiibeT 1905. H. Hciin.
MISCELLEN.
ZWEI NOTIZEN ZU DEN DIALOGEN GREGORS IN
ENGLAND.
I. Zur wortdoppelung in der altenglischen
Ubersetzung der Dialog e.
Auf ss. 87 — 96 meines einleitenden heftes zu den altenglischen
fassungen der Dial. Greg. (bibl. d. ags. prosa, V., 2. abteilung)
habe ich eine grosse anzahl von belegen zu der eigentttmlichen
und interessanten erscheinung der wiedergabe eines lateinischen
woites durch zwei koordinierte altenglische aufgez&hlt. Dass bereits
vor mir M. P. Tilley im anhang seiner 1903 erschienenen Leipziger
dissertation Zur Syntax War/erths (ss. 84 — 86) zusammenstellungen
dieser art, freilich in viel engeren grenzen, gegeben hat, war mir
entgangen. Ein hinweis darauf diene zur vervollstilndigung meines
iiteraturverzeichnisses aao.
Die TiUey'sche dissertation verdient auch deswegen aus dem
dickiiUssigen strome der doktorarbeiten herausgehoben zu werden,
weil hier doch wenigstens ein ansatz zu der syntaktischen durch-
forschung des reichen in den Dial, enthaltenen materiales vorliegt
Tille> verftUlt erfreulicherweise nicht in den fehler, belege aus der
Beda-Ubersetzung mit solchen den echtalfredischen werkoi ent-
nommenen zu vermengen. Er behandelt in den ersten drei kapiteln
die kasussyntax der adjektiva (und adverbia), der substantiva
und der verba, bespricht im vierten die adverbialen bestimmuogen
und gibt im fiinften belege filr den bei Wserferth noch sehr
hfiufigen absoluten dativ. Ein vereinzelter fall des absoluten
instrumentalis, 169, 19 — 20, fotgt anhaogsweise auf s. 84 (§ 67).
Die itbereinstimmung im gebrauch dieses absoluten dativs in den
Dial, und im Beda im gegensatz zu seinem seltneren vorkommen
R. Pebch, NaogeorguR nad Marlow*
»53
den libersclxungen kontg Alfreds be!»ULtigt andere in derselben
richtung gcmaclite beobachtungea.
Was Tillcy Uher die tjbersetzungsart Waiferths im allgenieinen
sagen hiit, sieht noch auf zu weiiig breiter und fester gmndlaj;e
Dod ist daher nichl einwand^frei. Geradc hinsichtlich des gebrauchs
der Wortdoppelimg ist daran zu crinnem, dass sie keineswegs auf
die Dial, und den Beda beschranlct bleibt, sondern sich auch in
einer ganzen relhe andercr attengUiicher Schriften, so besonders,
trotx Hart, in der Cura PfUhiraiis wiederfindet (s. ineine eioleitung
lao. u. s 135)- 0ber das wcsen der wortdoppelung liwsc sich,
nach eingehcndcr sichtung der gesamten stofTmaiiSc, zweifellos nuch
manches wissenswerte milteilen.
^H z. Ocr verfasser der neuenglischen Uberseuung
^^B der Dialogc (anno 160 S).
^^V Titelblatt und widmung eiiicr ncuenglischen Ubersetzung der
^^Diat, Greg., die ein katholischer laadfliichtiger der kOnigia Anna
f xueignete, habe ich bei gelegenheii einet anreige dcx LiftU I'lawers
' of Saint Bmct (London 1901) im 35. bande dicscr zcitschrift
ss. 161 — 163 milgetciU. Der Ubersetzer zeichnet mit der initialen
P. W. , ftr deren ergKnzung wir einem bettrfiger 8iir 9. Scrie der
^ottt and Qu,erirs Jtu dank vcrpflichtct sind. Die betreffendc iW»/.f
TOD William E. A. Axoii-Manchester sicht im 8. Bande, s, 338^).
Ajcod's exemplar der aberBctzung enth^lt in einer zeitgeDos^ischen
hand den naraen ausgeschrieben : Philip Woodward. Dazu
verweist Axon auf Dodd's Chunk Hhtory, bd. 11, &. 91 spake 2
mid s. 383 spake a, wo Woodward uIs verfasRcr cinigcr anonymcr
Stteilschriften erw4hnung findet, Er starb i6to als professor am
College von Douay. Von einem 'Unbekannten P. W.< hatte also
aicht mehr gesprochen werdcn sollen.
Bern. Hans Hecht.
NAOGEORGUS UND MARLOWE.
Dbs wicbtigste kampfdrama des deuischen reformatio nszeitalters,
MS Kirchmcycrs (Naogcorgiis") Pammaehius (1538), hat mil
KiDer handluogsarmen , aber an packcnden reden reichen dar-
stellang, mit seiner fUr das zeitalter ganz ungewdhnlichen, sich fast
') Petri's Blblio{rapIii«, supple men [heft tur vf if/T/d, Jahrg, 190J — 1904,5.37.
<54
MIscellen
stelig sleigernden spannung, mit seiner geschickten ausauUung der
liUigst crprobten , erscliUlCernden elemeote der Antic hrist- uod
Theophtlusdratnen nkhi bloss auf die volksgenosgen guwirkt, die
es sich in vier Ubersettiingen zu eigcn machten; seine schaife
poleratk, die fUr alle kirchlichen misssiande typische figurcn mit
bezeichncnden namen verantwortlich nnacht und sich der in Eng-
land so belicbtcn moralitit bis «u cineni gcwJsscn grade nahcrt,
noch mchr aber die widuiiing dcs Uteinischeii dramas') an den
crzbiiichuf Thumbs von Canterbury habcn ihm audi jensciU dcs
kanals frcundlictic aufnabtnc verschaflft. "In ptimis vero gratulor
Angliae vesttae," sagie die vcrrede, "quae sapientissinii regis studio
ac pietate nunc etiam a lati pcste , quae; occupa^il lotum paene
Oimtianuni orbcm, coeperit purgari." Die wirk&anikcit erstrcckte
sich durch John Bales (teider wohl verlorcne) uberscUung jeden-
falls in weiie kreise der menge; die geleluten erfreuten sich am
original, da£ iiu M^rz 1545 zu Cambridge im Chrisl's College an-
geblich "Contrary to the mynde of the Master and President"
aufgefllhrt ward'); "a parte of which tragedie is soo pestiferous
as were intolerable," berichtete der universitatskanzler Gardiner
grollend, um dann die spieler in firgerliche vcrhandlungen zu ver-
wickdn.
Die IcktUre des dramas und seine Itteraiischc nachwirkiing
konnten jedenfalls nicht unteibunden weiden. Der Ubersct^er
Bale, selbst eia konvetlit, vtrwertete das fremde muster am
st&ikstcn in seiner tragudie vom Kya^t Johan (cd. Collier 1879),
das im Januar 1539 vor dem erzbischof von Canterbury
aufgefllhrt worden scin mag. Wie im Pammaehius steht dem
kdnige "Sedition" gegenltbcr , vom papal und gesamten klerus
gescbtlrt. Der kOntg wird exkumuiuniziert, 4ur unterwerfung gc-
zwungea und schliesslich vergiftet. "Verity", die auch im Pam*
mathiui das grosse klagelied Uber den verfall der welt anstimmt,
hall ihm die leichenrcde '). Der ikaisert erscheint (dh. Hein-
rich Vni.) und vemimml mit befricdigung den abfall des volkes
vom papsttum. Diese scheidung zwischen kOnig und kaiser bringt
una den Icidcndcn helden viclleicht menschUch nfiher, nimmt aber
■) Xcndraclt von E. Schmidt imd Bullc iu den iL^tcin. literatur-denk-
mSIrmi 111 (Bctiin i^tj.
•) Htrford, The liUrary relations between England aud GerinaDj tn th»
l6«>' cly,, p, 129 ir.
1) Hecford aao, p. 131 IT.
R. Petich, NaageoTguk und M&rlowc
155
»
dem stofTe viel von seiner ailgemeinen bedeuiung und von seiner
ingeniicn wucht. Die von Bolte [a. VIII) angefllhrte vcrarbeitung
des Pamma^Aius in Fox' Ckrisius patiem (1556) liegl mir leider
nicht vor, und Herfords analyse lasst uns gewisse einzelhciten, die
wir btauchlen, nicht kUu* erkennen.
Immerhin dlirftc so vict grwi&s scin, dnss die etinncrang an
Naogcoigus' weik in bjigland nicht ganz erlobch, und ich giuube
.!«igcn zu konncn , dass eincr der gtO&sten schUlet des Christ-
College zu Cambridge, Christopher Marlowe, das einsL so heiss
umstriltene originalweik selbst gt;kannt h&c. Die sjiurtn davon
zeigt die kabcrhantllung snncs Dr. Faustus.
Das deuische Faustlnich , dessen englische uberseuung uns
Logemans sotglalt so bequem zugiinglich gemacht hat '), bot die
Ijestalt des papstes wie des deutscheo kiiisers dar, fuhrte sie abei
nicht zusamnien. Rom erticliien im grusscii leisekapitel tXXlI)
des buches als die static papstlicher pracht. doch ersi Marlowes
dcama lie&s Fausts herz von antiken erinnerungen schwellen; der
Kau^t der voriage blickt voller ekel auf den pflpstlichen hof:
"Why hart not the Diucl made a Pope of me? — I thought that
I had been alone a hoggc or porlie of the diuels, tut he must
beaje with me yet a Ultle longer, for these hogs of Rome are
already fatned, and fitted to make his roste-meate" usw. Endlich
schligt er nach deni papst, lacht unsichtbar, so dass eiiie messe
die >iimie secle im fegfeiicr' gelescn wird , raubt tisch und
n beim pftpstlichen mahl und treibl allerhand schaberoack,
;en sich Marlowe nicht cntgehen liess.
Die skurrilen azenen, die mit fcicrlicher vcrfluchiing des Ubcl-
'iaters cndigen, riefcn in dem protestanien die gan^c fiiUe aatirischer
schilderungen wach , die das 16. jahrhundcrt in lied und spruch,
fibel und schwank von der *ewigen stadt< entworfen hatte;
Marlowe mochte an die schilrfste kanipfschrift denken, die gegen
das papsttum in dichterischer form ausgegangen war, clicn den
J^tmmathius. FUr ihn ist ja Faust itn eniinenien sinne der
Deutsche ("Will chase the Prince of Parma from our Laud"),
and der Englander projisiert io dessen seele scin cigencs national-
geAlhl; fUr ihn ist auf grund dieser substitution dei papst der
^erbfeind des deulschen kaisertums und als solchei des gaukelspiels
^Berbfeind <
*) Tbe Englifth F>u»l-BooIi of 1 591. (RccudI de invAUx publ. p. I. (ac.
il« PUlcNopbie «t L.«lif«s, 1. 14.) G«iit 190a
I c6 Miscellen
wert, das Faust mit ihm treibt. So werdeo dann die skurrilen
szenen gleichsam motiviert durch die eingescbobene >kaiser-
handluDgc.
Fammachius setzt den eben zum christentum bekehrten kaiser
Julianus ab, als dieser nicht mit ihm vom gottesdienst zum Satans-
dienst iibergehen und di^ oberherrschaft der kurie anerkenoen
will ; der kaiser im Faustus stelU einen gegenpapst, den deutschen
Bruno auf und wird nach dessen tlberwindung durch den papst
exkommuniziert. Marlowe , der geschichtliche vorg^nge nicht so
stark epitomieren und stilisieren mochte wie Naogeorg, der noch
im banne von halballegorischen spieleo, wie Everyman oder den
deutschen antichristdramen stand, konnte hier nicht einen typischen
vertreter des kaisertums dem papst zu filssen fallen lassen und
ebensowenig Faust, der eben vom prinzen von Farma sprach,
mit Heinrich IV. zu Kanossa oder mit Friedrich I. zusammen-
biingen. So voUzieht sich der konflikt zwischeo den beiden
obersten gewalten hier an dem scbicksal des gegenpapstes.
Man vergleiche nun folgende stellen, deren verwandte einzel-
sfitze ich mit den gleichen buchstaben bezeichne:
Naogeorgus, Pammatkiuj, 3600 ff.
Porphyriui. (a) Quod peccosti, aliter, Caesar, dimitti nequit,
Nisi te hie prooum super terrain prostraTcris,
Quo te plane humiliatnm pater intellegat.
Nestor, En principium, ut dixi tibil
yulianus. Quid faciam alind.
In artum compulsus? Detrectare Deqneu.
Pammathius. (b) "Super aspident basil iscum que arobulabis et
Conculcabis leoaem et draconem".
JuUanus. (c) Haud tibi
Hunc tribuo honorem, s:d Petro.
Pammaekiiti, Et mihi, et Petro.
Marlowe, Faustus, 1616. (Ed, Breymaon.)
I. 901 ff. Pefe. (a) Caste downe our Foot-stoole.
Raymond. Saxon Bruno, stoope,
Whilst on thy backe his hollinesse ascend*
Saint Peteis Chaire and State Pontifical!,
Bruno, (c) Proud Lucifer, that State belongs to me:
But thus I fall to Peter, not to thee.
Popt. To me and Peter shalt thou ^oueling lie.
And crouch before the Papall dignity.
1. 938 ff. Bruno. Pope Adrian, let me have some right of Law,
I was elected by the Emperour,
O. B. Schlotter. 6eHchiigvn(;ra lu Engl. Sttiil. 3S. i, t ff. i^^
Ptpt. We will depoM the £in])erouT for thu deed.
And ctirae the (icojtlc Ihnt submit to him.
Both he and thou «hall Uand excomniunioite.
IT. ... And a» Pope Alexander our Proeenilour.
Trod« on the neck of G«rinai]c Fpedericke,
Adding this golden senlencc (o our praii«;
(b) "That f'ctcrs hvitc* shnuM Ireal on Emperourm,
And wtdkc vpon the dreulfull Addcra boclie,
Tiejding ihe [.yon, and ihc Dingon downe,
And ftJircEeste •pume the killing BasilisW ns«r.
So 5lellt Marlowe wcnigstcns die erinneriing an cine hestimmtc
hislorischc situation her, schwSchl damit allerdings den eindruck
geschehnisscs durch die assoztation cines wuchtigeren ab uad
lisst schon damit auf die enttehnung raten. die wic aachwcisen
konnten.
Zu erkliren wAre nur noch der stsrke und rohe ausdruck
"foot-stoole" (1. 901), den Marlowe nichl im deutschen drama
fand. Doch hat Logeman') bcrcits aiif scincn Tamburtaine vet-
wiesen, wo der gefangene Baiazetli von dem tyrannen vor-
gefordcrt wird.
"BriuK cvut my faat->loale."
Die vorstellung selbst stammt aus ^ner hauptquelle Marlowes,
der "Vita magni Tamerlanis" des ItaUeners Peirus Pcrondinus
(*S53)' "Quippe eo procumbcnte non sine ludibrio eius tergo
I pedem imponcnx solitus erat equum asqendere" ■).
^K Heidelberg. Robert Fetsch.
BERICHTIGUNGEN ZU ENGL. STUDIEN 38, i, i ff.
p. I '• lies ftohlana; p. 1 '« [ia iarMaJJ: tu p. 3 '1 gthrm 'fruilum*
mOchle ich (olgcnde anmcrkDni; fagcn: (Ob A»a anUutcnde h eCytnolaguch
bercchiigl u(, wiirc lu uuitnuchen. Jcdcnfillt muss unser vrurl fero );etuli«o
wrcTdca von dem bei Cook ini Glouor tu den LiRduT. Gospels uigeaetzten
neuirum ^thiin 'iiut rumen turn, xedlficalio', Mt. J, 3 ■!, Mk. 13', J. P. t88 '.
Leiueres tchuini mir (tlr gtriAn lu 8(eb«n and tnii ghim 'aedificationviu*,
Durh. Ritual Xl '* tii grrtpnan 'oam^antrc. ornarc' tu £ehOren, hc hier aach
gtrtH 'latineiis* im Vnpasian P*. anxafcihcn^ Dat wfcrc dcnkbar, wcnn ct nir
gtrln 'cumpoaitio* stlnde.* Ich gedenke dataur tuiUcktukominen bvi g«Iegen>
heit d«r t>npTectiuDg von Griinm'a Vetpuian Glossor ; p. 3 '^ ichlicMe die
kUmncr nach 9]')i p. j' lie* thntenU; gednicki steht bei Salesbury Thtpitota
kail nt tarJJUm dt/tit Thtpttole. Dos kymritchc lemma bcdeutel <>hecp-(bld' ;
*) Faiutnt-N'ules (Recnell «tc. L at), p. 79,
■) V(t, Marlowe, Tamburlainc. ed. Wac&er 1. XXIt.
I eg AnlEttodigiing tod ntchm
p. 7)f lie air,; p. S *=> lies CatagroMi; aof die aa^folirte Loncagtoae bt-
xidd ach aucfa WW. 30I \ 380* vod 159*^1 p> 9*> 'k« UtOi/; nkch <«c<t
fBgff 'i> •'Am/ a^tfrrt cin; p, q n \\^ fr*rttrt(t)aria; p. 11 " lia gtiiadti»da\
p. 12 1 Iks 'cIoneBre'; zu p. 13'* ^if/mw'npptwiUtio' »l ni bcBwrken, dast
I].>T. diei laUchJich ats hgt^c auffdbri; xum tnukaltn dud p. 13''' buchtc
mm, duB auch in den Pradc»tiu^{lM*en der pi. <iu4A* vurkomnl: GoiBkiUB
XXUI 3W» 'ivenmuT ''****'■ P* 'J* ''»*f«"J"'«'c'i P- 'S'' lie* /■■O'*'*^' ."
p. 15I) lid *nalki'; p. 18" bcs 'Es konntc dcoiDsch . . . auigefallea setn*;
p. 18 >* Im Hmgaikd; p. 18 i> lies *C>ras, IV praef. ;>- p. 3t " lies 'proptec*;
zy dea imler i^wf/ auf^fthrteo beiipideo des dat. sg. auf -ww fllge tuain
WW. 341 ■" yroM tfrw staiwyrkfim *a cemeaUhQ': ibid. 341 *« tn tt-urnTiagiim
•■d prelum*; ibid. 51 j 1" ftr^mm. Ah. ttradtim, dh, Mtfiium 'equitatn*. Al*
gam sewObnlich vcneichnet dlesen dkt. tg. auf -fm S«r*ct bci wcW^, Z»M-
rnche bclcge dsfDr findrn itch in den I-ecchdoms. ober die OstbofT in deii
Indo|[. FoncbKs. handeli. Er Bimmt den «undpunkt ein, dut wir cs mil
einer echUrn plunJrorm tu itin baben; p. 22** lies mmdi; p. 231" lies *de-
eepuoaix*; p. 24* lies 'elcvsrc'; p. 36* ht* /^el-fmMi, Cf. 1446.
Haitford. Conn. Olio B. Schluttei.
ANKUNDIGUNG VON ARBEITEN.
Nur atbelien, dcreii fen ie»tel lung getichen enchdul, wUieo Hter angekbndigt
werden (vgl. Engl. Stud. 37, 333 f.). Llm einseDdung der erechieacncn irbeiten
I. Sprache.
1) Die adjiktiva bei CyncwulJ. K.ie1er dissert.
j) Di( prdpositionrn m der aUengHsehm poetie. KielW
3) Die ntgaShn bei A^red. Kielcr dissert.
4} Das prafix be- m der aiiengUschen pvtsie. Ki'eler dUsert.
5) Die Hldung der aiiengliscken konkrela mii ktmionantisthtn
suffixen. Kit:1er dissert.
6) Das auisterbea aUtngiischtr adjiktiva und verba. Kieler
dissert.
7) Die personennaMen im diUren mgiischrn dramii. Kielcr dissert.
8) Flexiomleftre des ^'Ayenbtle of Jmtfii" . Kielcr dissert.
9) Lout- und formenUhre v&n Jfenrj's ** Wallace" . Kieler dissert.
10) Die sprache des EtigHih Hegiitcr of Godstow Nunnery. Mar-
burger dissert.
11) Dif /rage in der mittelengOsehea poesie. Kielcr dissert.
l«) Der modus der nebensotu im Frahmittelengiisehen. Kider
disscit.
13) Theador Arnaids en^Hscht grammatiken. Marburger dissert.
14) Dit italienischen tUmente im £nglis(hen. Marburijer dissert.
Kleine mittenansea
159
I
II. Metrik.
fts) Die alliteration hit Pope, Kieler dissert.
III. Liieiatur.
16) In dcr vorrede seiner ausgabe dcs Regius-Psalters hatlc dr.
Friti Rocdcr angcdeutct, dass er cine ausgabe d« all-
englischen Tiberius- und Sftlisbury'Psalters plane.
Wie er uns iniWeilt, hat lierr dr. Roeder dicse absicht jelzl
aufgegebcn; nur die Sprache des Jiegtus-Fsallers gedenkt er
gelegentlich zu bebandelo.
D^r einfiuis dtr "Canterbury Talei' in dfr englisehen literatur.
Marbnrger dissert.
Eleanor P. Hammond, Chaueer: A Bibliography. Nev
York, The Macmillan Company. Das werk, das ende dieses
jahies ersclieint, soli eine voUstiLndige kritische biblkigraphic
Chaucers geben.
19) Ausgabe dfr miiteleHglisihen Grrgorlegrnde. Kieler dissert.
20) Ausgabe des "Sir Pfree^iai" . Kieler dissert.
ai) Dte queUen der Cm'tnfry Piavs. Kieler dissert,
aj) Riehardsons beUsmheit. Kieler dissert.
23) Quellenstudim xu G. Colmans sen. komodien. Kieler dissert.
24) Beitrage zur lechnik R. Broreningi. Maiburger dissert.
25) TAudieraj'f humor, Marburger dissert,
a6) Pintros dramtm BHhnenttihnik und innerer au/bau. Mar*
burger dissert. ^
George Gisting. Marburgcr dissert.
KLEINE MITTEILUNGEN.
Am 35. Januar starb su Viareggio die ioniaD&chrift»telleiin
luida (MUe. Louise de la Ram^e).
Professor dr. Gustav Karsten, der Torsteher der abteilung
'^'fbr neuere spraclien an der staatsuniversitlt von Illinois, KUrb am
19. Januar in Urbans an lungcnentzUndung nach cini-m krankscin
von nur wenigen stunden. Zu Petershagen in Westpreusscn 1859
^borcn, hatte Karsten auf den universitSlen Leipzig, Kfinigsberg,
HeuJclberg, Tubingen und Freiburg .<itudicrt und an Ict^terem oite
tSSj promovierL Nachdtrm er einige jahre als doeent der ger-
numischeo und rotnanischen sprachen an der unircrsitttt Genf ge-
Kleinc ntiUciluDgca
wirkt, folgte er einem ruf an die staatsuniversitfit von Indiana lu
Bloomingtun als professor der romanischcn und spilci der get-
manischea sprachcn. Im jahre 1904 musste er Jiesc slellung aaf*
geben; er war darauf kurze zeit an Cornel) University und an der
Northwestern UniviTsity zu Evansion tSlig, um im September
1906 einem ruf an die stanlsimivcrsitiit von Illinois nach Uibana
2u folgen. Nur knapp anderthalb jahre aollte er hier wirksam
sein. UrsprUnglich vorzugsweise romanist, wandte K.arsten sich
sp&ler mchr dem stodium der altcren gcrmanischcn sprachperioden
zu. Ein bleibendes verdieast erwarb er sicli durch die begrtlndung
de& Journal ef GermanU PkiMogy {1S96), das scit ie)03 unter
dem erweilerten tiiel Journal of £nglish and GfrmeutU Fhiiohgy
etschdnt. Im k&mpf gcgen vide schwierigkeitcn hat er diese
zeitschrift bis an sein code erfolgrcich gcleitei, ziiletzt in gemein*
Bchaft mit prof. Hart. Kurz vor seinem tode wurde der 6. band
vollendet.
Vom 30. Juli bis 14. August 1908 wild an der universitiit
London untcr der Icitung von prof. Waller Rippmann ein
ferienkurs fur aitslander abgehalten werden. Hauptgegensiande
det vorlcsungen werden englische Uteratuf, einrichtungen, errichung,
kunst und phonctik sein. Der beicrag betragt £2 10 5. An-
meldungen und etwaige anfragen sind bis spatcslens 10. Juli in
englischer sprache an; The Registrar of the University Extension
Board, University of London. South Kensington, London SW. zu
richten mit dem veimerk "Director of the Holiday Course" in
der obem tin ken eckc dcs ku verts.
In Worcester College, Oxford, ftndet im Augtist 1908 ein
privater ferienkursus fllr auslander statt. Dieser bestcht in
vorlcsungcn Uber englische sprache, literatur und phonetik und in
klassenunterricht. In literatur wird das 19. jahrhunderl bchandcU.
In dcD klassen , in denen die studierenden nnch ihrcn sprach-
kenntnissen cingeteilt werden, werden aussprache und aufsatz-
ilbungen und literatur getneben werden. Teilnehmerkaiten fUr
I. bis 15. August 3 if, fur i. bis 32. August 3 <£. Wohnungs-
nachweis und sonstige auskUnfte durch den leiter des kursus:
Mr. T. H. Pcnson, M. A. ^Worcester College), 4 Wellington Place,
Oxford.
ZUR PALATALISIERUNG VON IN- UND
.USLAUTENDEM sk IM ALTENGLISCHEN.
Es handelt sich hier um eine seiT mehr als zwei Jahrzchnten
"iUT erorterung stehcnde streitfrage, die, trotx mehrfacher be-
handlung in jungster zeit, noch nicht cndgultig zum austrag"
gebracht ist. Da die cntscheidung im wesentlichen beim Spat-
wcstsachsischeii ruht, wo mir die betrelTenden vcrhiiltnisse seit
langem unabhiingig vcm den beobachtungcn andcrcr klar gc-
worden waren, gedachte ich urspriinglich kurz bei besprechung
der dissertationen von Trilsbach und Wilkes darauf einzugehen,
zicbc jedoch die sonderbehandlung in cincm kurzen aufsatz
vor, der an jcne arbcitcn ankniipfend die vorlegung rcich-
baltigercn materials ermoglicht.
Bckanntlich ging die altcrc wohl auf ten Brink, Chaucers
spracbe und verskunsc § 1 19 (1SS4) zuriickzuftlhrende auffassung,
wic sic besonders durch Biilbring, E.U. § 506 f. 520 cine klare
darstellung erfahrcn hat, dahin, dass bei ungestorter entwick-
lung wgerm. si im in- und auslaut genau wie im aniaut beretts
in angelsachsischcr zcit durcligangig einen dem nc. s/t glcichcn
Oder nahestehenden laulwcrl errcicht. in wascan 'wasclien' also
dasselbc Jtf oder s (bez. tnl. H gegen ani. i) gegolten habe wie
in scunian 'verabscheucn'; man verlegte danach die noch auf
die stufe sk zuriickgehende metathesc zu ks (acstun) in frtlhe
zeit und erkt«irte die sich danebcn aus dem Mittelenglischcn
und Neuenglischcn ergcbcnde lautung s^ (nc. ask) aus spatcrcr
riickmetathierung dieses i:s. An sich scbon operierte diesc
auffasjung mit einem recht unsicheren lautvorgang, ebcn der
ruckmetathesis von ks zu sk, Tiir die ganz vcrcinzellc, wohl
auf verschreibung beruliendc altengLiscbe beispiele wie i^sc
.[Gcs. ed. Licbermann Ine 43, ! E) fur ws. ax 'aNt* oder die
J. Ho»pi, EnsliKb* StodioD. jg, i. II
162
H. Weyhe
in ihren einzclnen phasen sclbst dunkle und bei der haufung
der koiisoiianteii an sich wohl abseits stehende entwicklung
von ae. adexe zu mc. aske (Rjorkman , Scand. Loanwords
s. 135) schwache stiJtzen botcn : stand dem doch die stete er-
haltung sonstigen, sei es durch sj*nkope, sei es aus hs oder
andcrswie cntstandcncn cs, x gegentihcr {irycsiau, rusian;
hex, byxfit; rax, taxt, feax, Jl^ax, fox, fyxe, fyxftt, Uax, lox,
m€vx, mixiu, oxa, .wax, Seaxan, wrax, ivfaxaa etc.). 1' Man
w-usstc ferner wcder anzugcben , unter welchcn bedingungcn
diese rucknietathesis, noch unter welcht-n die urapriinslichc urn-
selzung von sk zu ks stattgefunden halte, da die beobachtung,
Iclztcrc betrcfft besondcra den inlaut, den tatbesiand nicht
dccktc; und als weitere aufTalligkeit kam hinzu. dass ziir er-
klarung des me. ne. sk etitstehung aus formen mit x in den
anglischen dialekten angenommen werden musstc, in dcncn,
wie Bulbring, Acigl. Bctbl. 9, 103; £■ H. ^ 520 konstatierte. in
altenglisclier zeit uberhau[>t kcinc metathesis sicher belcgt war.
Diese schwachcn mussten klar werden , sobald man die
verteilung der altenglischen formen mit .c.- und cs, der mc. ne.
mit sch, sk etc. und x, sk etc. naher ins auge fasste. Bereiis
E. Forstcr haltc es Angl- Anz. 7, 81 (1884) unter beibringung
friihmittclenglischen materials als zweifcUos hingestellt, >d3ss.
wie bei den anderen gaumenlauten, so auch bei sc, etn ur-
sprunglicb folgendes i. j einfluss auf dieses gehabt hat.f Und
gleichfalls auf grund hauptsachlich von friihmittelcnglischen
vcrhiiitnissen sprach Kluge, Pauls Grdr. i ', 840 (1891), vgl.
auch Literaturblatt 18S7, sp. 114 in (abgesehen von geringen
zuskizen) unverandert in die zweite auflage s. 995 liber-
nommcncn worten die ansicbt aus, dass ae. inl. sc >bei
dunkler umgebung* aU nie. sk erhalten gcblicben sei; Alt-
englisdi gelte in dicsem falle haufig nietatliesis zu x; aller-
dings aber gebe es auch falle, wo bei stets gebliebener dunkler
umgebung me. i erschcine. Der auslaut zeige nach hcllen
vokalen palatalcs sc: iiber die entwicklung nach dunklcn vo-
kak'n sprach sich Kluge nicht genauer aus.
Damit wurde die behandtung von in- und auslautcndcm
J* in >dunklcr umgebungt von der des aniautenden in der
stcllung vor nicht primiir palatalen vokalcn gctrcnnt, die ganzc
entwicklung vielmehr engcr in den rahmcn der bei k und g
bekannten palatalisierungsvorgange eingestellt; entsprach doch
I
I
I
Zor p>iU(altii«tung von !□• uni! amlautcndem ik im AUenfjIUclien I €3
schon die grundsatzliche scheidung der verschiedenen stellungen
tnncrhalb dcs wortcs dort gewonnenen crfahrungen, indem
sowohl der iibcrgang von k ^ i wie auch tcilwcise der von
y > ^ im aniaut weitcrgcht als im in- und auslaut. Diese nichr
andeutenden charakter tragcnden ausfiihrungcn , die lange zu-
wartend-ablehnende aufnahme fanden, wurden von Itirem ur-
hcbcr selbst in einzelnen artikeln der "English Etymology"
(so unter ash ') modifixiert, von Dieter abcr nach anfnnglicher
ignoricrung >Laut- und formenlehre der altgerm dialekte<
3. 781 mit grosscrcr ausfuhrlichkeit fur das AltcngUsche frucht-
bar gemacht; auch Bulbring, der an einzellieiten von Dieters
aufstcllungen mit rccht kritik iibtc, erkannlc (Angl. Bcibl. 15,
lyj) eine priitung der neuen gesamtauffassung als notwcndig an.
Meiner ansicht nach halt diese in der tat solcher prUfung nicht
nur vollstandig stand, sondcrn wird aus ihr noch in schiirfcrer
formulicrurig hervorgehen; alle me. i aus wgerni. in- und aus-
lautendcm sk beruhcn auf einwirkung patatalcr vokale, alle
solcher einwirkung nicht ausgesetzten wgerm. sk gleicher stcllung
bleiben gemeinae. als solclic: erhalten, erfahren auf west-
s^chslschem (und dstlich anstosscndcm, noch n^hcr abmgrenzen-
dem) gebicte gegcn ende des 9. jahrh. die dem Ubergang von
sf zu ps entsprechende metathesis zu ks, wie sie vor allem
for bestimmte dialekte dcs sudwestens noch heute gegeniiber
dem crhalicncn sk der schriftsprache charakteristisch i&t.
Es ergibt sich danach von selbst, dass der von Kluge an-
gcrcgtcn, von Dieter begonnenen untersuchung der west-
sachsischen verteilung von sc und cs, x eine hervorragende
bedeutung fiir die losung dieser frage innewohnt; ausnahms-
wcisc wiirdc hier einmal das Altenglische sc[hst den besten zeugen
fur die erkenntnis urcngtischer patatalisierungserscheinungen
stellen. Und zwar handcit cs sich gcradc In crstcr linic cbcn
um die verteilung in guten spatwcstsachsischen texten wie den
evangelien odcr dem heptatcuch; denn in den quellen anderer
altenglischcr dialekte fehlen teils ausreichendc bclege (Hulbring,
Angl. Ucibl. 9, 103), teils Ireten die verschiedenheiten graphisch
Uberhaupt nicht hervor; wJihrend andrerseits das altcre West-
sichsische der metathesis cben erst eingang in die schrift zu
gewahren beginnt. bieiet das fruhe Mittelenglische, wie schon
E. Ferstcr aao. bctontc, vielfach cin durch au^leichungcn be-
reits getrtibtes bild.
11*
164
H. W.yh«
Wiihrcnd Trilsbach s. 167, 170 nur die beisplcle mit
metathesis zusammenstent , hat Wilkes S 178. 179'' sowohl
die falle fUr s( a]s fur umstellung gesammeU, allcrdings niclit
ganz vollstandig (ich vermisse unter anderen erschenna Ex.
16, 13) noch ganz ohnc versehen (so, wenn er r\xian unter
den fallen von metathesis aufzahit ; auch luraxlode *rang' ge-
hflrt wnhl kaum dahin , da es doch wohl (wie auch afries.
wraxUai) mit a anzusetzen (Sweet) und zu got. vtraigs 'schrag',
me. nd. wrikken '(sich) hin und her drehen' zu stcILen sein
wird , wie wrtSstliaa , me. wrastlen zu wrSfslan und ■wr^dan ;
me. wrasklen ncben vjraxUn konnte cvcntucll eine mischform
aus beiden sein). (Jberblicken wir aber die gesanitheit der er-
scheinungcn in beiden hierin vollkommcn gleichartigen texicn,
so ergibt sich nach betontem vokal genaii das bild, das auf
grund von Kluges auffassung zu erwarten war : sc erschcint,
wo zur zeit der palatalisierung palataler vokal inlautcndcm sc
folgte, auslautendeiT) voranging, x dagegen bei velarvokal in
glcicher stellung. Es steht danach
\. sc
a) inlautend vor palatalvokal:
or) vor i, l:
iKhvasced, unadwtnsceftdlUum (^?); fietsc, .es
-e; onhMcap, onlnscraA; lipase, -es (nach
Sievers. Ags. Gr. ^ § 89, 2 /- St.); ruceniu
2U riscen 'von binsen' \ pyrsceijiare , dirscc-
JiOre; w%sce, unscead (*'UfunsluM) : knesce, vm
(-M-stanim, mischform aus *hnisce und knesc
nach Sievers, Beitr. 24, 3S3). Femcr auch in
der sekundaren stellung vor konsonant nach
voraufgegaogener synkope: Odwascp Ev. M.
12, 20, JfTtscHcum.
/J) vor tE, (E und (falls der gen. sq. der -a-stamme
auf -es^ zuruckgeht) e bei vorausgehendem palatal :
Jisceras ; Jisces, Jisce ; disces, diseys, disce.
b) auslautcnd nach palatalvokal
bei dem a-stamme jisc, ebenso in fisccynn, jtsccinn,
fiscwer, jiscmtt,
2. X
a) inlautend vor velarvokal :
Oxian in seinen verschiedenen formen; axon, -urn'
»
Ziir ptUttlitienuig ron in- nnd «asl«uleiideni ti iro AltengluKliDD 165
'asche*; pi. dixas; "py. Jixas, -a, sSfixas ; subst.
Jixad Ev. Joh. 21, 3; froxas, -urn; waterfiaxan ;
dat. pi. rixiim 'binscn*; Acrxolde, pnrksuni ufuxon,
wGkson 'wuschcn' ; ferner in beiwix (ffetwux, betrvyx,
betweox), falls das sk dieser rein tautg«setzlich auch
in ihrcm vokaiismus nur tcjlwcis erkiarbarcn formen
uberhaupt auf eiiier linie mJt dem sunstigen aus
metathcse hcrvorgcgangcnen x stcht und in *bi-
twisku enlstanden ist fvgl. Sievers , Zum ags. vok.
s. 47 f; Bulbring, Angl. BeiW. 15, 157 f.; EB.
§ 520)-
b) auslautend nacli velarvokal:
Hept. hHixlic, hnxlice.
£s fehlen (ur 1 a. /} und i b falle mit anderem voraus*
gchcndcn palatal vok al als r, furrcr ganz beispielc fiir die stEJtung
nach velarem, vor palatalem vokal und zwischen konsotianlen.
Der lautgesetxlich sich ergcbende wechsel im paradigma
ist also crhalten hc\/isc, fiscfs, fisct, fixas, fixa; disces, disce,
dixas (Ev. Matth. 23, 26 calkys and discys, abcr 23. 25 mit
falschcm pi. statt gen. sg. caitcfas and dixas); die vcrschieden-
heit war hier lugleich die von sg. und pi. und ist ebenso bc-
wahrt wie die von ws. dcrg dagas, pening penegas , vielfach
auch m<tg, magas etc. Gk-icherwcisf bcwahrt ist der wcchsei
bei verschiedenen bildungen vom gleichen stamm: ^v.Jisceras
neb«n JjxaA, Hept. derxolde neben AirsCfJIdre, Ev. purhsun
C- 22. 64 ncbcn pyrsceffi&re Matth. 3. !2, Hept. frnxlic ncbcti
Ev. 0nh\sceai, Hept, rixum Ex. 2, 5, aber zwci verse vorher
risceum windtl. An ausglcichungcn firidcn sich nur wenige
und in kategorien, wo sie auch aus andern fallen bekannt und
sozusagen regelmassig stnd : schon am voknh'smus als seiche
kenntlich ist der nom. dts ow-stammes axt 'asche' Hept. G.
iS, 27 nach axatt , -urn statt lautgesetzHchem *asce, ent-
sprechcnd den fitllcn wie nom. ma^g stalt mSgg oder ws. ceolt
statt •w/r (vgl. Sievers, Zum ags. vok. a. 16), sowie der
opt. pras. tvaxan Lev. t, 9. 13 wflr.ro/iEx, 19. 10 fur *2L'tescen
(vgl. Biilbring, Angl. Bcibl. 9, 90 f), entsprechend dem Un
Westsachsischen hier regelmassigen eindringen des a aus den
formen, wo dieser vokal, zuglcich abcr si, i's lautlich bcrech-
tigt war (ws. /arr gegcn angl. /ar^, vgl. spatws. s/ape fur
altws. stiffig). An gelegentlichen ausgkichungcn findet sich
i66
H. Weyhe
nur ein irescolde Hept. n«bcn dem lautgesetzlichen ierxoidef
wo offenbar trot?, der obwaltenden bedeutungsverscTiiedenheit
das sv- aus bestinimtcn formed des verbums (s. untcn) oder
aus substantiven wic gepersc, p^rscei, ffirscetfinr eingedrungen
tst; auf derartige bceinflussung deutet ja auch das anderswo
gelegentlich eingedrungen e /, y und die volksctymologischc
unigestaltung des suffixes {pyrxwold usw.). Es vergleicht sich
dies mit den hcutigcn verbal tnisseia (s. EDD.). wo das alte
*preskupia- die lautgesetzllche fortsetzung von sk aufanglischem
gebiete vcreinzelt {threskot, threscold, threskU Derby. Netting-
Jiam), iin sacbsischen anteil des siidwestens aber in grosser
ausdchnung bewabrt hat [drekst, draksl und drfckstool (!)
Hants, Somerset, Devon, auch Cornwall und Insel Wight)
gegeniiber standigem ihreskei, thrashie bez. drashel 'dresch-
flegel', in der schriftsprache aber threshold gilt und formen
mit j auf anglischem gebiete nicht nur die regel sind, sondern
auch in jenen sudlichen dialekten begegnen (als drasM
'schwelle' ; vgl. auch fiir den dialekt von Pewsey Kjederquist
§ 201).
Durchgangige ausnahmc ist bier wic iibcrhaupt im West-
sachsischen bisceop, ein wort, das ja auch in atiderer hJnsicht
schwiengkeiten bietet und bis zu deren bcscitigung fiir auf-
stetlung oder widerlegung einer rt^eL nicht 2U verwerten ist.
Kommen zur erklarung ausser Kluges bekannter theorie ')
vielleicht auch die aufialligen, im iilteren (West-)Sachsischcn
begegnenden formen mit e in endsilbe oder vor folgendem f
in frage {arcehisetp, biscepes in »sachsisch-kentischen< urkunden
von 838 und 858, GET. Urk. 23, 14; 28, 9. Or. biscep nebcn
biscop, Chronik biscep, -op, biscrpe und bhcrope, Cosijn II 6,
in den gesetzen Alfreds und Ines und vereinzelt auch sonst)?
Analoge verhaltnisse wic in den vorliegenden lexten kehren
nun uberall in der spatwestsachsischen literatur wieder und
^) Ein Hinlkher fall wie n>ch Kluges uiTiahine in iiueaf, nit seinem
Ung bewahrtca ncWiilon iii den dteiiilliig>cu forme a , Ur|;t lichcr vor in nr.
emihat *WBldiaube, rioL'cIuii)be>, u, Ep. 839 ftitfuun Cp. nuwtf, wo sowobl
die tpiteren TonneD nut » «i« scfaon die se. bce^nende ichreibuiig eiuetttt
WW. 360, ; und d«s fchlen der ws. iricCnthcat bcwciteti, dus wir latiachllch
(l.Nf^]>>l bier ein kumpouium, nicht tttra ableitung von dem pseudo-ae. cAf f
Gen. B vor unt habeii; hcuiige furmeii n6fdlicher dlcilekie mit t( (t^tttit,
e«on{i>l) sind woht sekundar angdebni on dA« dUl. if uajt 'lich scbaell be-
wegen', Ichnwort «u norriSnem liiita (Bjfirknuin uo. i. 134).
Zor iMklaUtuierting von in- und (iniUiii«i(tein *i im AltenglUchen |6^
»
sind oft selbst an quelten genngercn umfangs deutltch zu
beobachten (rb. Gerefa: t^scena (subst.), ^fssc, fisctver gegen
dfrhsan, dixas, tveoxian [betzvJ^ax]). Und zwar gilt dies von
rein wcstsachsischcn tcxtcn ebenso wie den (nach Biilbnng,
£B. § 37; Boll, Bonner Beitr. 15) einen anderen sachsischen
tiialekt vcrtrctenden Harley-Gll,, ja auch die wcstsachsischcn
abschriften uod umarbeitungcn anglischer vorlagen sind hier
2um teil iiberraschend genau, so die Blickl. Honi. (vgl. jedoch
2U dcrcn dialckt Biilbring aao. ; scheinbare ausnahme niir
(tarscwoide 207, 11,3. oben), der von Rocder herausgegebene
Regius-Psalter, die handschriften C und H der Dialoge Gregors.
Naturlich abcr konncn in derartigcn quellcn mindestens die
formen mit sc als beweiskraftig nur dann herangezogen werden,
wcnn in den zweifellosen Tallen die westsiichsischen unter-
schiede strikt durchgeruhrt sind : wird ein Westsadise auch
das heimatliche cs, x nicht an falscher stelle setzen , so kann
das frcmde sc = si doch gelegentlich einmal mit herUbcr-
wandern, fVgl. auch die verhaltnisse in R', Biilbring, EB.
g 520 anm, I, wo die x zwar an irichtigen* stcllen, abcr
keinesw^s konsequent stehen; ahsigr etc., mxiendf [detzc-ix]
neben ascan, (kuadun^ fiscas, Jisca).
Ich hebe einige interessante fatle heraus. Der wechscl bei
^sc und ableitungen drangt sich biswcilen bcim lesen geradezu
auf, so in den stellen Horn. Th. i, 576 f. ; 2. 2S8 f. Hier cr-
schcint auch das ri-verbum 'fischen', natUrlich mit x {ic asfttde
fHXae fisceraSf and hi gefixiad h\ 1. 576. 24; piscator
fiscere 0/ Mm ivorde ptscor ic fixige Gr. Zup. 2l6, 3),
wahrend das neben dem subst. fixai der Ev. stehende fixnod
(zb. Horn. Th. 2, 288 f.) eine neubildung zu ersterem sein
wird wic kuntnoA neben huntoA etc. , also ihnliche sekundare
stellung von x <C sk am silbenschluas nach palatalem vokal
aufwetst wie ptrxwold (so Lseceboc ed. Leonhardi 43, 21;
Pertxivold Gr. Zup. 40, 15 etc.) neben ptrxold. — Eine
schlagende bestatigung TUir Sicvers' ansatz eines hneic mit
altem t auch im VVeslsachsischen und Kentischcn, aus dem
durch kreuzung mit ^hnisce bez. durch ausgleichung (auch von
sk und si) im paradigma des «-stammes das Liberlieferte hnesce
hervorgcgangcn ware, biciel das verhiiitnis dcs adjcktivs zu
dem zugehorigen vcrbum mit der bedeutung *weich machen'
(tb. CP. 155, 2; Kent. Gil. 25), "weich werden'. Schon alt-
i68
H. WeyTie
wcstsachsisch haben wtr in CP. den graphtschen untefschied
von knesca&f geknescad, -cod, eod£ (vgl. Cosijn 2, 175. 182.
186. 189) gegen das adj. hnescean 142(143), 21, letzteres also
mit palatalem sc, und deutltcher noch wird dies spatcr durch
ic hnexige 'mollio' Gr. Zup. 191, 19 neben knesatys 82, 17;
kmxian Heil.-I. 5, 48. 51; 8, 29; gehnrxian 16, 174; gehnexodt
35, 190; hnexodon 35, 193 ; ahnexian 37, 124 neben adj.
ktuscan ij, 40; gfktifxiad Horn. Th. 2, 92, 19 gegen hnesce
I, O02, 12; 2, 220, 4: 372, 32. Solch hnexian kann also
schon auf grund des konsonaatismus natiirlich nur aus *^huskO;
nicht "Anasktti- entstanden sein. Daneben begegnet in manchen
texten cin verb, ktuscean, so dass urspriinglich nacli massgabe
des in W. ge/ims/un steckenden hniscan cine verteiluog hniscan
*weich machen*, hnescian 'weich werden' bestanden habcn
mag; in dcrartigen texten enisteht dann durch vermischung
von hnescean und hnexmn allerdings auch eine weitere inisch-
form hnrscian mit si: so in der L^ceboc ed. Leonliardi, die
im ganzen fUr diese frage durchaus verwertbar ist, obwohl in
einigen wenigen fallen (miscian 7, 40; fafisca 10, 10; scellihte
[ef] fiscas 59. r8; 67, 5; 76, 34 neben sonstigcmyfxaj, sciifixas,
sSfixas) sc fur x, dh, eher stehcngebliebenc anglische als alter-
tttmlichc westsachsische formen begegnen. Hier hat das ad-
jektivum stets sc {hnesce 26, 26; 39, 37; 54. iS. 26: kntscan
59< 39 i hnescre 66, 15; 79, 5; fttifscirm 70, 25), ebeiiso W-
hnesctd 75, 27; gehnescan 50, 32; gehiescc 64. 7; hmsctp
51, 2; 77, 10; knfsceu 68, 13, daneben aber slehen auch
formen wic gehneseian 64. 10; ktuscigf 62, 36. Kbenso
].chdm, 1 stets Anesce 8C, 3; 108. i ; no, 4; 214. 25; 502, 2r;
hnescne 262. 5; 286, 20; knesceitm 96, 14; hnescnysse 324,9,
daneben gehnehsode 92, 14, aber auch 3. sg. knescap 84, 4;
gekneseeap 3C»8, 2. Dial, Greg. C adj. hnescan 217, 23, aber
auch gehufsciau 23S, 1. — Dass andererseits auch die um-
gekchrtc uniformierung von adjektivum und verbum moglich
war, zeigt spatcr der sudbstlich-sachsische dialekt der Vices
and Virtues (vgl. MorsbacU, Me. Gr. s. lO), wo neben dem
inf. nexin 45. iS; nexxin 145, 33 (wie acstd lOJ, lO) das adj.
nexce 63, 26; nexse 87, 29 sleht. Weitere beispieic fur regel-
massigen wechsel in bildungen von gleichcm stammc sind
hr^seati, hrucatt 'stridere' neben gehr^xl Marm' (Sievers, Anglia
13. 324 i Napier, OE. Gil. l, 3740 anm.); standiges wpsc(f)aM,
I
I
•fsean gegen ws. * W&x/ria, • Wnx/rtaing (geschriebcn Vxfrta,
XJxfrtaing Chr. 560 B, C) mit mctathcsc aus altcm, im Angl.
bewahrten sk (Beda uAsc/rea; nordh. Gen. uusc/rea, umc/reaing
OET. 169, 73, vgl. nordh. -w^scbearn Li.); muxle neben
wiwiT^/Zr 'muscheP, s, unten; axian aus ^aiskoian- neben ff^cff/;
aus *aiskmn- und dern subst. wsce 'frage, nacliforschung' aus
*aiskion-: Ben.-Rcg, Schrder 3, 13 aksian, aJtst'en *fragen* neben
3, 16 subst. ^seean, if scan 'frage' ; Ges. Liebermann VI As.
dxodaH, geilxian, grOxmt, gt-iLxod etc., aber wp. d'scaA 6, 4,
subst. Ssce 6, 4 ; 8, 8 ; (Bscan, ^scean 5 ; 7 ; 2. Eine hubsche
erlautcrung endlich fUr die vcrschtedcne cntwicklung derselben
lautgruppe je nach der qualitat des zur zeit der palatalisierung
tautosyllabischen vokales gewiihrt das nebeneinander von mttscre
■macula' WW. 451, 10 (^maikr&n-, vjclleicht -irGn- und auch
^-arOn.), aber akk. pi. neutr. max WW. 92, 8, max mine 93, 21,
dat. on p&m maxttm 92. lO 'nctz' (eigcntlich 'masclicn'). welch
letzteres mit mascre auch nach stamm und bedeutung idcntisch
ist. falls 'macula' an der stelle 'iiiaschc' bedeutet und nicht
wtbscre cngcr zu nl. magsclurfn, bettmssceren "macuiare. be-
i1ecken\ Kit. mascker, masche! 'macula, labes et cicatrix' ge-
hort (vgl. Mnl. Wb. IV 1202; NED. untcr masde sb.')-
Wetterhin abcr ist dicser nom. akk. pi. )nax 'nctz' aus *mask
aus *masktt, dat. pi. maxiim aus *maskum von interessc als
lautgesetzlicher wcstsachsischer plural zu etncm vorauszusctzcn-
den s^. *mfFsc, -fs, -e 'masche', erweisl sich damit als iieutrale
parallele zu den mask, disc, fisc, -«, -e, dixas^ fixas, -a, um
und licfcrt bci der unsicherheit der herleitung von betxvix aus
akk. pi. neutr. *bihvisku das meines wisscns cinrige sichere
altengltsche bcispicl fur die lautgesetzlichc crhaltung von sk >
Kx vor spater apokopicrtcni «').
') Datnit datfini auch di« bedeoken Brailleys (NED. unw r mah sb,) hin-
B, der bd be«pT«chaiis A,Kt Dcuenglischen, heme dialekiischcn foftn motk
Rt "The Eng. form maih would regularly rciircsetit an OE. *m%ttt , bill
OB, word occim onlv in the meuthelic fijrni max, and in that intUncc
Rtouu 11 dcl" Es liegt bI»> in der tat, wlc na^h Bjj)rktn«n aau. >. 13S, NED.
viaik >b.' ancfkennrn , keiu gmnd vor, dr$ luc. matke, heitttge math 'mucbe'
KboUucber und iiurilengliiicher dMiekie ali nordiulics lelmwort »Diuxh«n:
daa tk d«s to hiufig im plural verwnudtco wurte^ datf auch hiet fOr Ira
Aagl. erhaliene Sltere siufe d« w». x gtlten. Vgl. auch das vvrbnm to math
(Chaucer, Tr. n. Cr. Ill i;_j4 ymatked 'umgarnl'), da» dirckt «e. 'amuian fort*
MUcn lunn.
170
H. WcThe
Aus derartig crweitertem material ergibc sich dann audi
cine genauere feststellung sovvohl der bedingungen, unter dcncn
sk palatalisiert wurde, wie dcr weiter eingetrctcncn analogischcn
verschiebuiigen, wobet allerdings gelegentlich auch die spatere
cntwicklung beriicksichtigt werden muss.
So gerade bei dcm einzigen mir erinnerlichen fall mit sk
zwischen konsonanten , dem nur in angliscben texten bez. in
anglischer form (ungebrochenes a!) iibcrlieferten malscntng
'rauberei' (zb. matscrung Cp 83S 'fascinatio'); die crhaltung
vcn sk erwelst hier me. malskren 'in die irre fiihren, in der
irrc gehen' glcich ne. dial, masktr nordlichcr grafschaftcn. be-
sonders im partizip 'confused, bewildered, as by losing one's
way in fog, snow, or darkness*.
Fur sc nach konaonanz bei voraufgchendem velarvokal
kommt in betracht Napier, OE. Gil. 2, 499 Iwrxlic, 1, 2433
horxliccs 'schmutzig', vgl. Napiers anm. zu 1. 1789, ablettung
von horse > *horx {on horscum tuyllan, zitat bei Bosw, -Toller
3- 533 unter horse 'quick, ready'), das von !wrh direkt mit
-sko'SM,\f\iK. gcbildet scin wird; donebcn bcgegnct mit schwund
des c wohl schon vor der metathesis horslke ebd. t, 1789.
4752, wie horslicf 'ra.sch, klug* WW. 451. 16 gegen Ep. 658
kerscUcof, Ictztcrcs zu dem vorwicgend poetischen horse gleich
as. horsk gehSrig, das fur das Westsachsische, soviel ich sehe,
nicht in frage kommt. (Doch verzcichnet Sweet auch horxlice
'intelligently').
Den bereits genannten beispielen fur die stellung inlautend
vor velarvokal (ilxian, obi. axan, •ttm, pi. dixas, Ji.\as, JixiaHf
fixod [Jixnod], knexian, eA:i\.flaxan, pi. max, maxum, pi. rivum,
perxotd [AeiTvtfx]) waren anzufUgen : Exanceaster *Exeter*. alt-
westsJichsisch noch im iiltcstcn telle der Parkerhs, EscanccasUr
Chr. S76. 877, spittcr (A 894. 895 etc.) Exaucfastfr, sowie
andere composita wie Exaijtnu4a (Chr. root A fo ExaHttiadaM)
'Exmoulh', die glcich Exeter mit dcm genitiv des hcutigcn
Bussnamens Exe, dem kelt. /sea 'wasser', zusaninicngesetzt
sind (Holder, Alt-celt, sprachschatz 2. yy. Napier und Stevenson,
Crawford Collection s. 44). Ebenso aws. «;; Ascamny/istre Chr.
755 A, spater v4.v<7ff/«_j'«j7rr 'Axminster', sowxc AxanttiuAa etc.
filr Axmouth mit dem genitiv des neuenglischcn flussnamens
Axe, w\c auch der Usk in Monmouth in englischer form mit
mctathese crscheint {on Wylisee Axa, filr alteres Axon, Chr,
1
Zar p«lauliacruDC van in- und «<isl&utendein ii im AlteuEliicTicn lyx
1050 D). ^ Dadurch, dass dem sc in paradigma und ableitungen
durchgangig velarcrvokal folgt, tstwcrtvoll dcr stamm *Uskan-:
dem altcn angl. grsca 'aufstossen, schluchzen' (zb. icsca 'sin-
gultus* Ep. Ef. 95S, gesca Cp. 1865, gesca slmt 'singultat'
Cp. 1857, vgl. ws. fiiim monnum pe . . , gihsa stihd, zu and.
geskod 'sordis effusio', and. geskott, mJid. geschen 'den mund
oflfncn, galinen') entspricht strcngws. ^'/Aja LSccbCic ed. Lcon-
hardi 19, 25 {"gesca >■ *giesca >• gisca [in giscuttde Boeth.
ed. Scdgcficld S, 8] >■ spatws. gicsa), nicht strengws. geoxa
{geocsa Met. 2, 5; geoxa Lxceb. 19, 19; geoksa 19, 24. 26.
z8. 30- 37: geoksan 20. 3. 75, 25; geocsmtg WW. 179, 4).
das d-umlaut crfahrcn hat und eine entwicklung *gesca >
*gtosca, bez. *gi(e)sca > *giosca > *geosca , dann geocsa
voraussetzt, vgl. Biilbring, EB. § 151 A. 253. (Zum rt-umlaut
liber St: binweg vgl. den von f =^ ws. w. in lascan 'aschc'
VPs. Bulbring § 250; a-unilaut von e wie In gfocsu ist ausser
unsichercm Eaxanceaster hochst wahrscheinlich belegt durcli
nordh. inf. gc&carsca , to ge&earscantte Li \Aarsca R'| neben
2. sg. Afrsces Rit., parr. Aerscendf Rit., decrsctiidc Li. (subst.
dtrsincgra Kit-) entsprechcnd der verteilung in inf. (^ca^a neben
beres, berrndt, unbcErendt : (If«rifrt <1 *P''eosca ■< *preskaa.
Anders hieruber Bulbring. Angl, Reibl. 9, 97; EB. % 518;
Bonaer Beitr, 15, 117). Durch vorausgehendes tv bcgiinstigter
o'\a- bez. ^-umlaut von / mit nachfolgender metathese scheint
voneuliegen in weaxtait (GerCfa) aus *wisi-ian 'hUrdcn aus rutcn
ficchtcn*, vgl. Licbcrmann, Ges. II 240, Lid^n, IF. 18, 495,
gegenUber dem von Sweet, Stud. Diet., angegcbenen mixian
•mischcn', das ich allcrdings nicht bclegen Uann'). Fcmcr
gehdtt hicrhcr gt/>uhsod 'dunkcP ESt. 27. 271, Bosw.-ToUer
1075, falls «aiiiautsdoublette< zu dox, KZ. 37, 388, sowie sicher
der pi. toxapt 'kroten' Napier, 0£. Gil. 1, 1855 mit anm.,
vgl. JGPh. 2. 359 gegeniiber nordh. tosca 'rana* Kit. 1.25. 14.
Das anglisclie lesca 'inguen' (Kluge, Ags. Lb.' II 33) fUr
Uosca, vgl. zulctzt Lid(^n, IF. tg, 367 f., hat meines wissens
keinc westsachsische entsprechung.
Eine besondere betrachtung verdienen die wbrter, in denen
*dem sk velarer vokal vorangcht, abcr teils palatalcr, tcils
■) Ei schcmi in der ut nicht b«lcft tu »eie , vgl. die Jnswiscben «-
•chKQCDeu darlcgnngto von BnuHcy. Atchiv llJt, 119 f.
i;2
H. Wcyhc
gleichfalls velarer vokal folgt. Das subst. mfisc- 'meische' ist
altcnglisch nur belfgt in dem compasitum tiinscTfyrt (Lchdm.
3, 74, 2) gleich spiitws. max"ui}-rr (zb. maxwyri Litceb. 30. 18;
MOx^i'yrtt 27, 17; 33, i; 65, 12. 13); dem angl. hasc, instr.
Afljcr Gen. 2337, 2382, fmstwordr An. 669, vgt. and. hosi,
hoshi'ordy mhd, hosche 'spott' cntspricht das atisser in hiixUc
(obcn) zb. durcb OE. Gil. i, 5201 belcfite ws. hox 'spott*;
das angl. tasc 'stosszahn, augenzahn, haucr' (zb. Ef. 487) lautct
ws. tax (so WW. 198, 9; Lchdm. i, 370, 29; instr. iaxr ebd.
244, 9; ntwj WW. 157, 31; iixxum 157, 34; ein a.\icres*dosc
wird fortgesetzt durch ws nom. dox 'dunkclfarbig', dat. doxum
WW. 239, 36. verb, dexian, vgl. ESt. it, 511 ; Napier fu OE.
Gil. I. 532; Beitr. 30, 58; Walde, Lat. ct. Wb. 256. Auch
in andrer beziehung interessant ist der stamm ^/roska- *frosch';
er erscheint in alter nordhunibrischer form , die einer vorlage
des friihen 8. jahrh. cntstammt, noch -a'is /rose Napier, OE.
Gil. 54, 2, abgesehen von der normalen anglischen erhaltung
des sc also auch noch ohne metathese des r, die (Klugc, Pauls
Grdr. I ', 1018) auch fast alien andcrn friihangiischen belegen
noch frcnid ist (hran, rettdegn, hordren, gangren Beitr. 30, 55 f.;
LV. Brynwald; Beda brunna neben burnna noch mil nni
Ep. frost gegen Cp. forsi, Ep. friit gegen Cp. first, Ep. Cp.
cressof, crrssa, grpsgroeni griss, Leid. grosi, Cp. 848 kryste
neben ^^f) ge/tyrstt : sichere ausnahmc wohl nur Ep, ftorstlugn
Beda Horsa). In der sachsischen urkunde von 77S (GET.,
Uric. 3, ii) trcffen wir dagegen mit metathcse sowoh! 'wi /rose
wie brunna (vgl schon tvritoh burua in der sachsischen ur-
kunde von 692, Urk. t, 5): "in ilium fontcm qui dicitur/irif/i
buma" , habcn also dicselbe form von froska- vor uns, die
auch im Anglischen noch wahretid des 8. jahrh.. der hauptzeit
der r-mctathesc. entsteht (Cp. i2$S/<[>r[s]c, Ws. /orsc. forscas).
Hieraus erwachst cndlich im ausgehenden 9. jahrh. mit meta-
thesis des s& zu ks, zugteich aber mit riickversetzung des r
wic in prexold das schon im Or. belegte,, gclaufige spatere ws.
Jrox, zb. Reg.-Ps, 77. 45; WW. 433, 25; 477, 3; ^\. froxas
Or. 36, 26, froxas, -urn s, oben.
Bei alien dicsen wdrtern steht lautgesetzliche entwickJung
von sc zu ws. X ausser frage vor velareni vokal (froxas wic
fixas) sowie im auslaut: tvtsc >■ /or, gcnau wie das isolierte
uuxfrea der vorlage der Chronik oder ^M*-Qjr/ und /fix/ Licceb.
I
I
A
Zur paUuliaieruDg von in- nnd auiUataidem it im AUcnglUchen i??
32. 17. Wie aber war der lautwert des alten si vor /? Die
spatcre cniwicWlung, auf die schon Kluge aao. beim stammc
^froska- hingcwiesen hat, zeigt bei einigen dieser worter')
oeben fortseUung dcs alten sk bez. x teilweis ii; das mittel-
cnglisch teilweisc geltende frosch, das heute nur noch als ver-
allct in dialekten des nordens und in Essex angegehen wird,
sowie das mittclenglisch teiUveise geltende tusch (neben aus
einer altcnglischcn nebcnform mit o entstandenem iasch),
heutiges dialeklisch weitverbreitetes tus/t , geographisch enger
bcgrenztes tosh lassen sich in der tat kaum anders als aus
deni gen. forsies t^sies, dat. inslr. forsir /(tsv^ crklaren; das
alte -/ des inslr. ware allein sicbcr nicht imstande gewesen,
das sr. hinuberzurettcn. Ea wird also eine H^xion /ffrsk, forsces,
forsitt forsk, forsce tieben durchgangigem sk im plur. be-
standen habcn , die t\\ dialcktisch vcrschiedener au^Jeichung
gcfuhrt hat: der oben ziticrte instr. ws. t^xe zeigt die einc,
me. ncm. tusck und frosch die andere mdglichkeit der ver-
einheitlichung. Wahrscheinlich hat dabei da, wo das i durch-
drang, zuerst eine sekundare verteiluug von j auf den singular
nebcn crhaltencm sk im plural bestanden , cin scitenstiick zu
der priniarcn verschiedenheit gleicher art beiy?jf, disc, ^masc
d (s. unten) rise.
Die aus dcm aniaut so bekannte erschcinung, dass sc in
der entwicklung zu h weiter geht als einfaches c in der lu i,
zeigt sich danach doch auch im inlaut; bcwics jiJj'frr^ gcgen
fixod und Jixian. dass in der stellung nach / inlautendes sc
auch vor anderen palatal vokal en als i zu s^,, spiiter U fort-
gCKhrittcn ist, so sprcchen diese erscheinungen dafCir, beweisen
mcincs erachtens vielmehr, dass die qualitat des vorausgehendcn
vokals tatsachHch glcichgUltig war. Auch dem wgerni. y ist
sc in dieser stellung um cincn schritt voraus: Dat. ac. tascf
mit sc wie smnhiH, gegen morgen mit y wie gGd.
Schwachere indizien kissen auf diesc palatalisierung auch
in erscheinungen des Altengliscben selbst schljcsscn, Bereits
mchrfach (Napier, JGPh. 2, 359. BiJIbring, Angl. Reibl. 15, 159.
Bosw.-Toller 1004) hat man angcnommen, dass Irotz nom.
tosca Rit. der alte nonn. sing, m dem belegten t&xan, *tosce.
e
Hiflrin komnit im MItCeJ'Cii|;liich«a noch ilx du biiher inrioc* witseiu
AItengliich«n nlcht slehn belfrgi« imei, i«f*, vgl. auch BjttrkmAn s. tyj.
174
H. Weyhe
also fern,, gewesen set; in der tat lasst sich nur untcr dicscr
annahme die form ioscean Th. Ps. 104, 26 crklaren, die als
verschreibuiig anzusehen kein anlass vorliegt: das sc van tosce
ware ebenso durchgefuhrt , wie es in diesem tcxte bei dem
akk. asaan 'asche* (101, 7; 147, 5) und dem plur. fiscfos
in dem Ioscean voraufgehendeo verse (104, 25^ sicher der fall
ist. Auch die formen des wortes fiir 'muschcl' dUrftcn nach
derselben richtung weisen; bier scheinen , wcnn man von Ef.
1 1 17 musscei absieht, zwei bildungen vorzulicgen: einmal vlt.
muscula (bez. schon imtscla, Fogatscher, Lehnw. § 182. 283)
in angl. muscU, vgl. musdan seel Cp. 593, daneben aber ae.
musc^lJt, vgl. of muscellitn 'de conca* WW. 386. 43; 48S, 7;
517, 27. Das erste hat westsiichstsch lautgesetzlich muxU er*
gcben , so muxU 'muscuU' Gr. Zup. 308, 8, das zweite tritt,
wie zu erwartcn, mit s^. aiif und diirftc, abgeseben von den
obigen belegen, noch in cinigen textcn bewahrt sein. die in
seUung von sc und x genau sind, hier aber sc zeigen: so in
den Digby-GI!. Napier t. 447 conca — muscian, sciiU, wo
niusdan uber *musce!an aus musceltan entstanden sein wird;
dies muscian kann dann wetterbin (vgl. oben zu korslict)
schwund des c zwischen konsonanten erfahren, hi'er des c bez.
des daraus weiter hervorgegangenen lautcs wie in dem Fruh-
mittelenglisch ncben biscop [sc = is] stehenden plur. bispts
aus spataltenglisch synkopi^rtcm biscpas: daher muslan 'mus-
culas' WW. 94. 13 in dem "Colloquium", wo es sonst nebcn
fisc, fiscere, Jiscfras, JlHtscmtttas regclmassig heisst axte ete^
fixas, fixasi, flaxan, max, max-um. Allerdings ware bei diesen
muscian, muslan vielleicht auch emeute, nach dem ubcrgang
von altem sk zu x erfolgtc hertlbcmahmc voo sk aus dem
lateinischcn wortc nicht ausgcsdilossen ^ vgl. den auflalligen
nora. plur. rnuscuir (missenlicra cynna -iveolcscytU and muscuU)
Beda cd. Miller 26, 8 T gegen musiena B.
Dem gegenuber gilt nun, von einigen unten zu erwahncn*
den analogischcn stdrungen abgest-hen, sc durchgangig da, wo
zur zcit der palatalisierungen, also nach crfolgtem schwunde
von auslautendem a ("^ <b¥) zb. \m nom. akk. tasc (*tiiska[tj,
*mska[m]}, aber vor der apokope von -i und -u (<i 0), pala-
taler vokal inlautcndem sk folgtc, auslautendem voranging.
Die mittelenglisch-neuenglischen fortsetzungcn zeigen hier Si^ i;
gclegentliche, ganz vercinzcitc altcnglische schreibungen mit
I
I
Zm palUKlUicranE von in- und ■nxlaulendein ti im Altengliichen i?e
ts usw. (vgl. zb. Di«ter aao.) sine! aU vcrschrcibungen an*
I zusehen.
So stcht ws. sc vor urspruiigUchcm ;', t in subst. Ssce
•frage' {ungeSsce 'unheard of Sweet, Stud. Diet.), verb. Wscan
gleich me. csc/urn, vgl. O. a. N. ed. Wright M// aishi^st zu
sscan ncbcn ihu axcsi von axian; issc 'esche', me asck, ne.
ash, dazu adj. und subst. ascen; blyscan 'rutilare', me, bUscken^
blitschen, ne. blusk, vgl. Morsbach, Me. Gr s. 170; ^tQcw^scan
gleich me. toqiiaschfn , ne. quash in tocwascednes 'quassatio'
Reg.-Ps. 105, 30, s. Roedcr %. 304; d~a:asscan, adwtxscan , in-
dwascan 'ausloschen* gicich me. adweschfn Kath. ed. Einenkel
948, adweschie 1 19a; JI^sc, vx.JUsh; frysca, frisca vogclname
(gabelweihe, rohrdomme]); hnesce *weich*, me. nesdu; ne. dial.
Ktsk, ^c.x\i. hntsean und scTtundares hnescian; gehnyscan 'con-
tcrcrc' (in Vt' geknysta gast* Kent. Ps. 12S, oflTcnbar zu
gehnyscet 'contercf R.' 21, 44); hrfiscan, hris£ati Stndcre',
DC. msh; hsscan , cnAuca» 'vcrspottcn', gleich mc. priiet.
fprhusUn La;. A 29021 (neben hux 2S865) aus ae. hf/s(t:)/on')\
(mysci *ftiegen' Th. Ps. 104, 27); myscan, gemyscan 'deformare,
affligcre', vgl, Napier. OE. GIL 17, 47; ra:sc (imbribus rascum
ebda. 1, 3974), hgraisc, plur. l\gr<Escfas *blitz', rcESCtttan,
Tuscan, vgi. me. praet. resckte Marh. R. [8, 16 aus ae. r<cscU
oder rascrtU; riscen 'aua binsen' zu ne. rush; tysca 'bussard*;
ftrscelfiHr 'lenne', persccl 'dreschflegel', ne. dial, tkreskel:
Prysc< , prisce 'drosscl', ne. thrush; gfpryscan, o/pryscan
'driicken. unterdrucken, niederdriicken' gleich nc. dial, thrush
Ho thrust; to press, as in or by a throng of people* ^ zt^ican,
Wistan 'wiinschen', nc. wish.
Gleichfalls mit /-umlaut sctaptomsct, gen. -wascean *schaf-
wasche' gleich ne. ortsname Sheepwash, falls mit suffix -ion-
wie iticr 'fragc'; mit palatal isierung dutch sckundarcn r-umlaut
wascfstrf gleich me. xvaschestre 'wascher' (zur verwcndung
als mask. vgl. Kluge, Nom. Stb. § 50J Dial. Greg.' C [91, 2%\
192, 2, 'waschcrin' 276, 14. weesctstran 276, 1, falls suffix
•usthON- (Sievers, Zum ag.s. vok. s. 18) vorliegt und nicht
einfach analogicbildung nach btecestre usw. anzunehmen ist:
atich im letztcn falle jedoch ware das wort beweiscnd.
^^y 'J Die Id kilumdu Napier, OE. GU. 1. 5229 ^jegeKneiide Mubilduug
F (vgl. Beitr. 3] , 8Jt tuna.) hut oJao olTentiar Itcioe weiten verbrcitunj fcfundea.
t7<5
H. Wcyhe
Femer, wo patataler vokal (i, e, <b, di) teils inlautendem
sc folgte, teils auslautendem voranging; sg. disc^ fisc, fiscert;
ferner wohl hierhcr h-.visc^tiung (Sweet) 'squeaking (of mice)*;
mtsscre 'macula'; muscflU *muschel*; sg. «ffj^ 'welches ledcr*
(Lid^n. IF. i8, 410), hierhcr gehorig. falls a- odcr O-stamm
(dcr mere. plur. nrescum Cp. 2061 miisste dann ubertragencs
« haben); gepersc 'das schlagcn' (Dial. Greg, ftdd gefersce
15, II CfL, 20, II H.); subst. ivmsc 'ablutio' Anglia 13, 441,
10S5, wer.scem WW. 185, 2. wtt-tfrgcwtesc 'alluvium* 187, S,
Stcltt man zusammenfassend die typen der in betracht
kommendcn fallc ncbcneinander: sc inlautcnd vor i, i, «*, a^
r;JJssc, adivf^scan, rtscrn, chcv\%o Jfitsclic, Hdwascd; fisceras,
gepersce, disces: "tosce, muscelie, ebenso muscU; auslautcnd
nach i, ff <B ■ disc, gefersc, wasc, ebenso Jiscm/t, mascre; x
inlautend vor vdarvokal : ExancensUr, /roxas, pi. max, wort-
auslautend nach velarvokal : Woxfrsa. frox, silbenauslautcnd
nach velarvokal vor konsonant: taxi, gekr^xl (inlautcnd
zwischen konsonantcn und velarvokalen ; angl. malscning), so
lasst sich im Wcstsachsischen auf grund dcs untcrblcibcns dcr
metathese eine entwicklung von sc zu schliessllchetn i^, i in
folgcndcn fallen konstatieren , wo der ubergang von c zu e
unterblcibt : im auslaut auch nach andcrn palatal vokalcn als t,
im inlaut auch vor anderti palatalvokalcn als 1 ohne hicksicht
auf die qualitiit des vorausgehenden vokals ; lerner in stellung
von palatalem sc vor konsonant {adu-cesed , fiscfutt, mascre
gcgcn jfcrf, hchoma ohne i; Uber yf^-nod s. oben). Hiermit
steht denn auch die weitere gcographischc verbrcitung
des ^ <, sc gegeniiber der von 6 im einklang, da die spatere
entwicklung schliessen lasst, dass auch nordlich des Humber
unter den angegebenen bedingungen ih, S entstanden ist.
Aus dieser wettergehenden palatalisierung dcs jf >■ 5 folgt
aber eugleich, dass im in- und auslaut erhallenes sk, spatws. -r
weit schwacher vcrtreten war als vom ubergang zu endgiiltigcm
(! verschont gebliebciies i: Gab es bei der haufigkeit i-haltiger
flexions- und ablcitungssllben worter genug , in denen durch-
gdogig si gait, so standen dem nur wenige kategorien gegen-
iiber, die wie die an-stamme (geoxa) oder die fl-vcrba ((i\ian)
in srimtlichcn formcn si- >■ x aufwcisen mussten: iiberall da
besonders, wo aus altcrcm te entstandcncs f in der flexion
eine rolle spielte, bei den a-, 6- und dx-stiimmen, den adjektiven
I
ZoT pibuUsFeruDjt *on Tn- nnd aodKoteDdem /A fin AlteRgliuhen 197
uad sUrken verben, war urspriinglicher wechsel zu hause und
damit ausgleichungen tiir und tor gcoffnet, die bei stammh^iftem
a zugleich den parallelen wechsel von ts und a betrelTen
mussten.
Solche ausgleichungen sind scHon \m vorausgt-hcnden ge-
legcntlich besprochen. doch mag eine zusammenstellung hier
folgen. Die im Spatwestsacluischen gut erhaltene verteilung
von sc auf den singular. .» auf den plural bci den a-stanamcn
mit palatalem tonvokal (*m€es£, max, Msc, Jisc), wo ubergreifcn
des s^ in den plural wic bei dctn {kaum v/s-) Jiscsas Th. Ps.
104, 25 vereinzelt ist, soUten auch die substantive auf -iska-f
•aska- aufweisen: so iEwisc, h\wisc, mennisc, yddisc, ineddisc,
edisc, ofesc ((nvisc, tefisc), mit schon im 8. jahrh, volUogcncr
synkope mfrsc aus mrnsc Ef, 289, ersc aus *erjsc, vgL
Pogatscher, £St. 27, 221 f.; doch steht bei diesen wortern,
teilweis kollektiven, neben itzvtsc, nc-wisie, nehea yddt'sc, jfddiscf,
fiir die iibngen sind mir &ichere und bcweisende pluraUormen
nicht zur liand . aus dcncn sich fcststclten licssc , ob das si
auch in unbetonter silbe zu -t geworden, ob hier s^ vietleicht
schon in alteuglischer zeit in den plural gedrungen ist. Vgl.
auch die flussnamcn Wenrisc, nc. Windrush, Dofthc gleich
IK- Vtnvlish und Dalch, Develisc gleich DrwUsh, Dh'flish;
spaterer schwund dcs zweitcn bestandtcils von palatalem '(i)s^f
2b. in ae. Merscidn (Birch nr. 313, Or.-Urk. von 774) aus
*Merisc- gleich ne. Murston (Kent), vgl. auch Ham, Beitr. zur
Geschichte der engl. Gutt. (HabiL-schrift) s. 24.
Bereits erwahnt wurden die fur erhaltung des j^ giinstrgcren
vcrhaltnisse bei den a-stammen mit velarem tonvokal wie
/r0x, /Qa,wo auch dcr nom. akk. sing, jjfr, .% aufweisen musstc,
der crschlossene urspiUngtiche weclisel sich a be r mcines wiasens
spatwestsachsisch nicht mehr belcgcn lasst, vielroehr instr. tUxf
fur durchfilhrun^ des x zeugt.
Als O-siamm kommt das neben ^riskan- stehende rise
'biose' in bctracht . dcsscn konsonantismus nicht wenigcr als
vokalismus erweist, dass das wcstsachsische wort den nd.
.111. formen mit /, nicht denen mit u, U gleichzustellen ist.
In mehrcrcn formen und ablcitungen bcrUhren sich r,. und
An-stamm: im adj. hseen, im dat. pi. ri.ntm, in der stellung
als erstes kompositionsgLied, wo sich rise- aus *riska' in
riscbedf riscff^fel usw. regelrecht bei beiden ergeben musste.
J. Hoop*, Fnglktbe Sladisr. 39. f. 13
178
H: yttyhe
R«in lautlich ware bei der -wests^chsischen fortsetzungf von
*riskti- zu crwartcn: im sing, sc ausser im nom. {"risku). im
plur. sk, .X ausser im akkusativ (*risir, nacli der ursprunglichen
westsichsischcn vcrtcilimg, s. Kern, Beitr. 31, 272). Beide in
ihrein numems allcinstehcnde formen waren gcfahrdct , der
akk. plur. *fisiU' durch das schon altwestsaclisisch weitgehende
cindringen der nomtnativ-endung -a, der nom. sing. *n'sk
nach massgabc von fallen wie ws. nom. ^/</i( nach obi. ^if/r.
In der tat gilt denn hier als re gel dicsclbe verteilung wie
bci den gleichgebauten a-stammen, vgl. nom. rssc Gr. Zup.
311, 16 O, WW. 135, 16, terise: 135. 17, /flrwc 135, 18,
dat. rjsce Napier, OE. Gil. i, 3306, gen. pi. ricsa Licceb.
70, 23, dat. rj.xum s. obcn, akk. on pa . . . rixa, of pant
rixun (rixum) Birch nr. 792 (s. 542), Or.-Urk. von 944. Der
gelegcntlich begcgncnde nom. sing, ri.x (so Napier, OE, Gil.
56, 434; rixs Gr. Zup, 311. 16 C) wird kaum als dircktcr
nachkonimc des alten *risku, sondcrn als neubildung zwcilen ■
grades nach dem plural odcr dem 0//-5tamm ri.\e anzusehen sein.
Denn bei diesem On-stamm ist das si in dem einzigen
ka.sus, wo es bereclittgt war, detn nominativ singular, im West-
s^chsischen ebcnso durch .v vcrdrangt wie in dem nominativ
des flussnamcns Kxc: so ws. nom. tixf Horn. Th. 2, 204, 9
gegen nom. reset Gr. Zup. 311, \6 ^ WW. 324, 2 in der
mit kentischcn formen durchsctttcn hs. J, entsprechend Dan
Michels rfsse gegen iusi 'fragen' usw. Bci wortern wie
*flaskiin- 'gcfass zur aufbewahrung von fliissigkcitcn (fla»clic)'
war dank dem gicicbzeitig durch das -n?, e des nominativs b«-
wirkten libergang des tonvokals in «• (^'gl. Kluge-Lutz, Engl.
Etym. ash*\ Bulbring, EB. § 250. jri; vgl. auch Aratsce
*dro3sel' Cp. 2063 ?) die urspriingliche vcrschiedcnheit und die
mdglichkeit zu ausglclchungen noch grf^sser: theoretisch konnten
aus *J!as6f, ^Jiaskait mil durchfuhrung von ciner der bcidcn
folgcn "Jiaske und *Ji«Bsi'att, abcr auch als kompromissformen
*flasie und *flteskaH cntslehen, bildungen, die tatsachlich tcils
hicr, teiU bei der entsprcchung von ahd. aska fast allc belegt
sind. Der ws. nom, flaxtf wie rixe, tst belegt WW, 109, 5 ; ■
123, 21 ; dag^en zeigen die sachsischen Harley-GII. mit ihrem
Jlascf WW, 240, 3 eindnngen des a in den nominativ untcr
bcwahrung des siy wahrend zugleich der lautgesetzliche stand
unversehrt geblieben ist bei 'asche' als erstem zusammensetzungfs-
A
Zvx palKUluicrnng von in- und ausUiilendiRn ik Lm AltcngliKhcn jto
glied: asc/falu, e-scgrtig 'cinereus* 204, 23. 24; durchgcfiihrt
findet sich diese kompromissform in der hs. C der Dial. Greg.,
die trotz cines ganz vcreinzcltcc aseodon 288, 4 als durchaus
I vcrlasslicher zeuge gelten darf: Jlascan €>S. 9; 141, 27. 33;
\l^, 3- li\fasceua 141, 28 (H stcU Jfaxan, 9 bclege). Auch
bei dem so haufig itn plural der masse gebrauChten 'asche'
ist das friiher erwahntc a.ve die wcstsadisischc normalform,
entsprcchcnd dcm nominativ der ausserlich gleichen Aussnamcn
Axe in Devonshire und Somerset, so dass dann sogar das alte
ttsc- im koiiipositionseiiigang verdrangt wcrdcn kann: axbakentu
khf Dial. Greg. H 86, 30. Dagegen findct sich in andcren
dtakkten teilwcise crhaltung und weiterfuhrung des <t und jc;
so Th. Ts. ascean wie (vscfan mit glattcr durchfuhrung der
nomtnativform, VPs. cscan, eascaii mit durchfuhrung niindcstens
des mere, e, wahrend die natur des sc hier cbenso unklar bleibt
wie in dem cindringlin^ ascan (on haitre ascan) Lcbdm. 1,
340, 4, einem text, der sonst In 11 belegen normal das ws.
acre, a-xatt, axum aufweist.
Unter den adjektivischen (i<stJimmen , wo cin bcsonders
buntcr wcchsel herrschen musstc (iiber hnesce s. obcnj , sind
diejenigen mit vclarcm tonvokal wie do.T und Jiorx 'schmutzig'
zu sparlicb belegt, um schlussc zu gestatten, beispietc mit
vorausgchcndcm palatalvokal dagegen reichlichcr. }L\i\ma.\ /ersc
'frisch' aus *fresc: hier hatte in der wcil ubcrwiegenden zahl
der kasus bei starker flexion sc, bci schwacher sk spatws. x
gelten sollen. F'ormen mit x kann ich nicht bclcgcn, die be-
wciskraftigen bctspiclc zeigen durchfiihrung des jc ; to ffrscum
waterum Lchdm. 3, 278, ii (De temporibus); y^rjrjuM Lanxb.
ed. Leonhardi 58, 20 itic /ersc 27, 31; 28, 30; JOS, i\ fersce
109. y2\/frs£rr 23. 27; 4;. 6; 108, 7;/'fjcw27, 32; 31.37;
ferscran 59, 19; vgt. auch Martyr. /rr«»m B C wie fersc und
fersit gegen fixas, ficsod^, tttxas etc., Stossbcrg s, 68. 144.
Geoau dieselbe entwicklung aber nehmen auch die haupt*
vertreter dicscr gruppe, die westsachsischcn adjcktiva auf -isc.
Zwar aus dem unutand, dass bei ihncn nirgends x erschcint,
auch da nicht, wo teilwcise fruhe synkopc cingetrcten ist wie
in mi/(i)sc, lassen sich hier kaum schlussc ziehen : die m6glich-
kett lief^ vor, dass die tuetathc&e von s/i auf die stellung in
haupttonigcr silbc l>eschrankt war. Mag cq also zweifelhaft
bieibcn, ob altwcstsachsischc iormcn wie mtmtiscan odcr
11*
i8o
H. Wcvhe
hif^niscrtm noch sk oder schon analogisches sc g^abt habcn
(fur das eine entscheidet das fehlen der schreibung -iscean etc.
ebcnsowenig wie fur das andcre die seltenheit westsachsischcr
formen auf -escan, -escum, vgl. Cosijn 2, 71. 86), so steht (ur
das Spatwestsachsisclie die durchfiibrung dcs jd wie \n /rrscum
fest durch die (zb. in Dial. Greg. H alleinherrschenden. in den
Ev. sehr liaufigen) schreibungen wie adj. cyrliscrum, romaniscean,
grccisceon, subst, /a Samaritanisceatt. vgl. Slcvers, Ags. Gr. *,
g 76 A. 4, § 206, 3'>; Bulbring, EB. § 509 A. 2. 511. Das
Wcstsachsischc ist hier also mit der durchfuhrung dcs sc auch
in den schwachflckticrtcn formen schon in altenglischer zeit zu
cnde gekomnien. schneller als der dialekt Orms: zwar Orms
mrn/tissc/^:;:;c, mennissctusse (Klugc aao.), auch das immerhin
auffflllige meimisske [inn hiss mennisske kinde D. 218, das ae.
mettniscan ware, neben ilk an Ufisshe mann mennissk 18941)
wird man mit Hjorlcman aao. s. [39 auf an. einfluss zuriick-
fiihren miisscn- Aber neben den adjckti vise hen volkcr-
bezeichnungcn Judeivisshe, Kallde(o)ivisshe mit H wie she-
pisshe, lifisske, zb. /«• Judewisshe king, folic, land, lede, patt
Kalldewisske genge, follc^ land, steht im Ormulum off Ju-
disskenn fed, till y-udisskenn folic, fiss yudisskenn king,
Kalldisikenn Ude, genge, folic u. dgl., cinmal (durch einfluss
von -issheV) Kalldtsskf ped 71 16, wie 8295 kr (Pilatus) wass
off Ponntisske land, gcgen Pilate Pontiwisskf 8274 . vgl. ae.
si pontisca Pilatns , ws. Ev, M. 27, 2 pdnt pontiscean Pilate,
und dies lasst sich doch kaum andcrs erklaren aU daraus, dass
in dem erstarrten gen. plur. der substantivierten volkernamea,
gebildet wie ae. ^ra Satnantanis(ce)na 'Satnaritanorum' Li.
Joh. 4, 39, para Dtniscana Chr., das chcmals in wcitercr aus-
dehnung geltende sk sich hat halten konnen.
Endlich blciben noch die beiden starken verba *prtskan
und *ifaskau. Besonders dciitlich liegcn hier, wie schon die
belegc bei Bosworth-Toller zeigen , die ausglcichungen bci
wascan 'waschen', vor allem da wiederum mit dcm wechsel
des s^- und sk der von vorausgehendem ee und a hand in
hand geht.
F.rinnert sei an das rcgetrechte auftrcten von s6 in den
substantivcn woisc, gneasc, uascern, watergrtvasr, sciapwtzscf^
wtesceslre; im verbum dagcgen wSre die urspriingliche vcr-
teilung von eesi und aws. angl. ask, spatws. ax nach massgabe
I
Zur ptlatalUicniuc von in- and aoslautendem tk \m AttvngtiKhen l%\
dessen anzusetzen, was Biilbring , Angl, Bcibl. 9. 90 f, aus*
fulirikh und iibcrzcugcnd ubcr die verba diescr kias:>e dar-
gdegt hat. Hier kommen nur die spatwestsachsischen belege
in bctracht, die folgendes bild ergeben: 3. sg. ind. praes.
tvascfj> Gn. Ex. 99, cine, falls anglisclic, doch im West-
sachstschen ebenso oder als tuascd vorauszusetzende form;
imp. wcesc Laceb. ed. Leonhardi 33, 30; ittvetsc 13, 1; 34, 4;
81. 13; 106, 3, also mit erhaltung des lautgcsetzlichen rt' gcgcn
spatws. y^r z\x/arati; inf. wacsau Beda, Miller 378, 18 OCa,
waxau Lchdm. 3, 206, 2y; ind. praet. \^%. gewocks, s. Bosw.-T.
s. 464], pi. wozofi Ex. 19, 14; wohsQH Ev. L. 5, 2. Im opt.
ist mit dem vorauHgehtnden (und teilweise auch dcm folgcnden)
I velaren vokal andcrer formen, wie schon oben bemcrkt. auch
^Kdas in jcnen fornien lautgcsctztichc .v etngcdrungcn: opt. praes.
^V ag. waxe Wulfst. 296, 7 fiir ^wccsce, pi. wacsau Ben.R. Schr6er
^B 59, 7. u-axari Lev. I, 9, 13; wacxon Ex. 19, 10, opt. praet.
^Hpl. vj^cse Bcda Miller 84, 5 O, wocson B, mit dem jUngeren
^H/(7 wfocson Ca. Im part, praet. endlich hat das nebencinandcr
^V von si<ege», slageti seine parallelc in umvttscfnf Laccb. 33, 31,
UJtIttfftescen wuU WW. 190, 24, abcr unMvaxen wul 439, 23.
Die vertcilung entspriicht also gcnau dem tcils lautgesetzlich,
teils nach den durchgehcuden soastigen rormcitausgleichungen
zu erwartaiden be&tande. wonach s>' in den substantivcn durch-
3US gilt, im vcrbuin ncbL-n haufigercm .v steht. Im Angltschen
musste sich beim verbum nach dem sonstigen standc der
6. klasse das verhaltnis fur sr noch gUnstlgcr gestalten , be-
sonders da sich hier (ahnlich wie bci skpati) viclmchr teilweise
das (p, und damit moglichcnfalls auch das si anstelle von sk
fruhzeitig weiter ausgedehnt hat (vgl. ausser erscheinungen des
Miltclcnglischcn den inf. wascan Bcda Miller 37, 18, zugleich
mit hier wie in anderen fallen, so auch woosce 84, 5 erhaltcncm
mere, sc der hs. T): in dcr tat findcn wir schon bci Orm inf.
wass/tenn, praet. wessh, nicht ''wasskenn wie Jisskenn aus
jisctmi. Dass dennoch auch im Wcstsachsischen die j/-formen
der substantive und des verbs geniigten, urn die x beim verbum
su verdrangen , zeigt die spatere entwicklung , die sich schon
im ausgang der alicnglisclicn zeit an formen wie praet. w^sceaH
Hcil.-l. 20, 97 (Var. von pw&gon) verfolgen lasst, im Mittcl-
cnglischen aber voltendet vorhegt (vgl. die stcts sch aufweisen-
H. yftjiK
den sAchsischcn bclcge fncbcn kcnt. und mere] bei Bulbring,
Geschichte des ablauts passim, besonders s. loO f.)-
Mchrfach hcrvo^^ehoben wurde bcrcits das durchgangigc
vorkomtnen von sc in den itum vcrbum ^prtsktxn 'schlagen,
dreschen* gehtingen s.v^i%X. perscel, ^rsce(C) finr gepersc gegen-
ilber lautgesetzlichem. nur gelegentlich durch iibertragung von
j(i gestortcm auftretcn von x in perxdd, prexcld [perxivaldf
'Wald, prexweald etc.], Beim verbum sclbst lagen im Spat-
wcstsacKsischen die verhaltnisse von vornherein gunstiger fiir
jt; als bci wascatf, waxan : s^ war hicr nicht nur zu hause im
sg. des ind. praes. und des imp. gegeiiiiber dem zugehorigen
plural, derselbe unterschied musstc auch den ind. praet. (t. 3.
^prmsi : *prtiskun) brhcrrschen , wahrend im opt, praes. ein
antass zur verdrangung des ursprilnglichen sc mindestens weniger
leicht als in tvaxe. waxon gegebcn war. Zweifclhafter ist dcr
thcorctische ansatz fUr den flekticrtcn inf. und das part, praes,
im Spatwestsachsischcn, wo nzQh /aran, far fnne, fartndf "wohli
sk, x wie jm inf. *pr(skan, und in dcr 2. ind., dcm opt. und
part, praet. , wo in der stellung vor altem -; und -ff, sd als
urspriinglich anzutichmen, doch mit dem einfluss des plur.
pract ?,u rechncn ist (vgl. opt. wdxe , ivoxon). Nach wcg-
lassung der anglischen und altwestsachsischen beletje (Uberdie
nordhumbrischen formcn s. oben, vgl. weiterhln pirsced El. 35S,
andrerseits CP. d^rscendum 104, S C, imp, d^rscad 161, 6 CH,
wie dfrsco/d TJ, 22 CH) stehcn mir nur wenige beispide zu
gebote, die tmmcrhin ausreichcn, cine ahnlichc urspriinglichc
vcrteilung wie bei 'Jiiaxan und eine cntsprechende , nur tat-
sachtich schncller verlaufende weiterentwicklung wie dort fest-
zustellen. Die alte verteilung crgibt sich aus inf. derhsan
Gerefa (Anglia 9, 261, 25), pyrcsan Mart>T, 26, 5 B (vgl.
Stossberg g 177), to prexetu Napier, OE. Gil. 1, 3433; praet.
peirsc Dial. Greg. C 229, 2t. Martyr. 16, 17 B, toparsc Chr.
1009 CD. tQprtesc E; pi pur/i sun (purcson) Ev. L. 22. 64;
part, fordorscen (hs. fordoraan) Dial. Greg. H 57, 5. Von
diescm stande aus findei sich nun teilweise ein umsichgreifen
von ic im praes., von x im praet.: Dial. Greg. O persctan
14, 27; 68, 27 neben praet. dearx 229, 21, neubildung fur
pisrsc nach purxon wie hxvearf neben kwurfon, vgl. earn,
bfcm zu ir$uinf birnan, Sievcrs, Ags. Gr.J g 386 A. 2, cbcnso
ferocr pearx Napier, OE. Gil. 46, 29. aproxme Heil.-I. 31, 1217;
Zar pilBUliiiening von in* Dnd KDilaatesdein ft im Altenclbchen iSl
teils abcr scheint, sowcit sicK nach den niclit geimgend zahl-
rcichen belegcn urteilen lasst, das sc bereits ganz durch-
tjeruhrt au sein; Dial. Greg. H perscan 14, 28; lo persceanne
20, 27 wie forihrsctn 5;, 5 neben standigem iusian, gehr^xUf
gfrQxlum, jiaxan, axbakenne, behvux; WW. 147, [4 to per-
sccnne wie parsed 107, 2 ; 141, 16 %c%tvi ge&xode,jiaxe, betwux,
taxas, /axum. Dial. Greg. C pencan 14, 27; 68, 27 wie p^rsc
229, 21, aber im gcgensatr zu pyrxxvolde 167, 27. Mag da
nun breiteres material noch gcnaueres naclikommen ermog-
lichen, so ist auf alle falle das cndstadium dcr entwicklung
auch hier vollkomtnene durchfiihrung dcs se; dabci stimmt das
Ictitgenanntc paar perscan, Pff.rsc, aber pyrxwoUie wiederuni
zu der tatsache, dass das angl. sk ws. x sich sogar bis heutc
dialektisch in dem dcr bcdcutung nach ferncrliegendcn , von
manchcn gcradezu (jedoch wohl mit unrecht . vgl, Meringcr,
IF. 19, 425 I.) fur unvcrwandt angeschcnen *preskupia- ge*
hapten hat.
Einen lehrreichen Uberbllck iiber eine ganze rcihe dieser
verschiebungen , die derart im ausgange der altcnglischen zeit
und zum teil schon friihcr die alte verteilung von si und x
gcstfirt haben, gibt zb. ein vergleich dcr Corpus-hs. dcr wcst-
sachsischen evangel icnabcrsctzung mit der abscluift dcs Hatton-
m«. aua der zwciten halftc des 12. jahrh., angefertigt von eincm
Kentcr, dessen dialckt, iibercinstirnmcnd mit dcm verhalten
andcrer kcntischcn tcxtc. offcnbar ebcnso .v fur sk aufwies wie
das Westsachsische. Hier hndet sich stets x in axsecUn, acsed,
axed, bftwuxic) (bet^vex(e), bct:veox(e}, bettvoxcn), sowie dem
direkt abgeschriebenen ws^ierflaxan (das wort scheint im Mittcl-
englischen ausgestorben zu sein, NED. \xoX.ct jiask Sb.*), stets
$c (sck, ss, ssc) in biscop, bischop, biscoppes etc, adivescedf
atiwitscd, flatsc, ^•A^). hnesce, -en, onhuscad, onhuscied, legerasc,
lagrmsces, fcrner in niniutissce, kerodtadisse u. dgl. Dagegen
ist. wie die regellose schreibung schltessen lasst. bei ae. disc
und fisc samt ableitungen das sc [ii] bereits durchgcfilhrt :
plur. disseas fur Corp, dixaSy ^\\xx. fi sees, fi seen ivx fixas, fixum,
inAM. fissod {'M fixed, andrerseits auch %\X[%. fix, pa fixtres;
bei 'asche' ist wie in tssssi Ayenb. , esche Shorch, viclmchr
dcr nom. ure. "tescte massgcbcnd gcwordcn, dahcr on /icerc/$
and on ascan M. ii, 21, on heren and on tscan L. to, 1 3 fiir
das ws. on htF.ran and on axan: statt purhsun steht pursctn-,
iS4
H. YTefht
udd wenn bei 'waschen' sich ivexou L. 5, 2 noch dem woJtson
der vorlagc anschliesst, so cntspricht nicht iiur umvesscena
hamU M. IS- 20 regelrecht \^= ws. nmimiceft) deni HNpwogennm
handum vdq Corp., sondein auch "weosc mJt h M. 27, 24 dem
ae. fnvoh. —
So lasst sich ein reger kampf urns dasein zwischen sc
und X, dh. 56 und ks feststellen, der zum teil schon in alt-
englischer zeit, zum teil erst spatcr mit dem siege der einen
odcr der anderen form endigte; fur die von ten Brink und
auch sonst vielfach angenommene ruckmctathcse eines -v %\x
sk dagegen bietcn die altenglisch-wcstsachsischcn qucllcn keinen
anhait, und auch der spateren zeit, auf die hier nur ein kurzer
blick geworfcn wcrdcn kann, wird sic nur bci dcm hinzutrcten
besonderer bedingungen zugebilligt werden konnen (vgl. (tdexe
me. aske). Im Altenglischcn lasst sich die metathe.<is mit
sicherlieit fur die westsachsische schriftsprache und fur den
sachsischen dialekt der Harley-Gll. feststellen , ohne dass cine
genauere geographische begrenzung moglich ware; im Mittel-
englisclien, wo sie uns auch in denkmalein des sachsischen Siid-
ostcns und Rents entgcgentritt, diirfte man viellcicht sogar ein
nUtzUches dialektkritcriiim aus der genaueren feststellung ihrer
vcrbreitung gewinnen konnen, obwohl eine solche arbcit durch die
mischung von formcn verschiedener dialekte auch in frUhcn textcn
immcrhin erschwert wird (so in der von Morton gcdruckten hs.
der A. R., vgl. auch Heuser, Anglia 30. 1 16. sclbst Robert von
Gloucester stets aski 'fragen* neben Axwedntsday, Pabst, Diss.
S. 80 etc.). Unter den heutigen dialekten jedenfalls konimt
nach den belegen des EUD, wicdcr in crster linic das gebiet
des altcn Westsachiischen in betracht, im gegensatz zum ost-
lichcn nachbargebiete wohl nur wcgen des konservativeren
charaktcrs dieser mundartcn und bcsondcrs der grdssercn feme
der hauptstadt: vor allcni Hants und Inscl Wight. Dorset,
Wilts, Somerset, Devon mit Cornwall, auch Gloucester. Hier
haben wir die alte metathese des ausgehenden 9. jahrh. noch
hcutc erhalten im namen der Exe (Devon und Somerset) mit
ExboutHf. Exbridge . Exeter, Exford. Exntinster, Exmaor,
Exnwufh, Exton etc. gegenuber dem doch wohl sicher damit
identischcn, dh. auf dasselbe keltische stammwort zuriickgehcn-
dea aamen der flusse Esk in Cumberland, Schottland und
Yorkshire; cbenso im namcn der fliisse Ax€ (Devou und
Zxir ptUulisierung Toa in- und nutlautendcin ik in Allcngliichen ige
•
Somerset) mit Axbridge. Artnitister, Axmouth: im plur. oxen
"asche', Itompositum axtvaddU. axpeddlar, vgl. ac. axbaken
(Hants, Wilts, Dorset, Somerset, Devon, fcrner Gloucester uad
die kolonie in Pembroke); weiterliin natiirlich in {delvjix(t) und)
dem audi sonst so verbreitctcii ax = Qxiati; dreksi, draksl
'schweile' •= frexeld (Hants, insel Wight. Somerset, Devon,
Cornwall); frox in ortsnamen wie ^rifji/f^-/*/ (Hants, Wilts), der
fortsetrung des mindestens lautlich damit identischen ae. *c/
froxafelda; rix (rex), plur. rixen (rexm, vrt-xen, vrexttts etc.).
'Binse' =^ ae. rixt (Dorset, Somerset, Devon; vgl. EDD.
;IV 131: '^The BarU and th« Exf do both urn out d tkt
satne rexbush*'\\ plur. tucks ^ ae. tflxas, danach auch ein
Bcugebil deter sg. tuck (Hants, Somerset, Insel Wight, abtrr
auch Sussex) sowie rut^-sAeU *a tusk* (Hants, Sussex), das
wie eine volksetymologische umgestaltung von *tuksi =^ ae.
tuxl aussielit, vgl. dretkstool fur dreksl; ruckset 'a noise,
datter* = ae. (gt)hr^xl (Devon und Cornwall); yox, ynx (und
y^ke, yuck, vgl. zu tuck) — ac. geoxa und gevxtan, wo die
verbrcitung der'formen mit metathesis jedoch wie bei a^r iiber
Somerset. Devon und Cornwall hiiiausgeht (forinen mit x auch
in Hereford, Worcester, Yorkshire und Schotiland).
Andrcrseits sind wir auf grund des dialekts, der hier in
altengiischcr zeit alletn genauercn einblick gestattet, dazu ge-
zn'ungcn, die einschrankungcn fallen zu lasscn, mit denen Klugc
noch seinen satz uber die gcttung von sk und .v glaubte aus-
sprechen zu mllssen (vgl. auch I'auls Grdr. 1*, 940; Engl. Etym.
untcr mask): einmal zeigt westgermanisches in- und auslautendes
sk in dunkler umgcbung nirgends einen iibergang zu s, da formcn
wie Robert von Gloucesters tsse 'fragen', Ayenb. essssf 'asche*,
inf. 7vesse 'waschcn' nicht j-umtaut von ae. a und a aufweiscn
(Pauls Grundr. W 84O). sondcm zwi Ssian, «s^€, wiesian, bez.
auf daraus entstandenc formen mit kcnt. e zurllckgchen (vgl.
auch BUlbring, Ablaut s. lOO); sodann findct im Westsachsischen
die metathese des erhaltencn sk in betonter silbe nicht haufig,
sondern imnicr statt: wo spiitws. se in diescr stellung begegnet,
bedeutet es den palatalisiertcn laut.
Was endlich die erst in mittelengUscher zeit durch die
schrcibung klar gekcnnzcichneten anglischcn formen mit sk
anlangt, so bestelit natiirlich die beobachtung voll zu recht,
nach der sk in genau denselben wbrtern und wortformen auf-
i86
H. Vftfht
tritt, wo das Sachsische und Kentische x hat. Das Ichrt schon
ein blick auf wcnige tcxte. So bei Orm: iSsst man hier mil
Bjorkman aao. s. 136 bisscopp fncbcn scltncrcm btsshopess)
beiseitc, gibt man clem gelehrten Skandinavisten selbst lesske
'wcichc' ats fortsetzung des altmcrc. lesca, '*liosca prcis, so
haben wir immer noch auf der einen seite asskenn 'fragen',
plur. asskess *asche' sowie besonders altertUmlich auch noch
plur. fisskess 'fischc', inf. fisskenn 'fischen', auf der andcm
seite /rfssh, fla-sh, adj. und subst. nesshe, vcrbum ncssh^nn,
pressfussi, prosskenn, 5. sg. wassktpp, inf. wasshenn, pract.
wessh, tvesshrttn, entsprechcnd spatws. nxian, axan, fixas,
fixian, aber fersc. Jii^sc, hrusce, knescan \>tt. hfusdan, /or-
dorscen und den ausgcglichcncn formen wie wiiscean. Und das
gleiche bild kehrt anderswo uieder, zb. in der sUdmercischen
Kalherine-gnippc und verwandten texten: so Jul. '^ flrsck. fiseh
(geschricbcn ficlis jS, 14) abcr plur. tuikes 68, [3; Marh. R
fltsck, reschte , imp. WfOScA, Jisck samt neucm plur. /Uf A/j
(9, 28). abcr icA eski, escunge, wobei letzteres, das altangl.
*^skian ware, dicselbe mischrorm darstcllt \vic das wcstsachsische,
voii Bosw, -Toiler schon aus dem Altenglischen belegte Sxian:
dadurcli cntstanden, dass in ang!. ascmn ws. axian das ffi von
*j'V und <tsi':an = nie. t-sclun eindrang, vgl. Morsbach, Me.
Gr. s. ! [9, auch die oben besprochene beeinflussung von ws.
knesiUtn und knexian; cbcnso Ifali Meidenhad 'wrv^. aske 9, 10;
2. sg. askes 9, 33; I. sg. easki 37, 33 :-t ws. ffxian . inf.
dcskin 35, 23 = wa. doxiati; Sawles Wardc flescht adj. und
subst. nesche gegen dosc^ cauraskes 'wasscrfroschc', easkest,
tasked usw. — Die sk treten an denseLben stellen auf wie die
sachs. und kent. .v: aber dass ste aus jenen entstanden waren,
ist natUrlich ganr ausgcschlossen , konnte auch nur zu ciner
zeit vermutet werden, wo man den bedingungen des auftretens
der beiden , ihrer gebundenbeit teils an bestimmte dialcktc,
teils an bcstimmtc vokalische umgcbung noch nicbt die ge-
nilgendc aufmerksamkeit gcschenkt hatte. Von alien andern
unmbglichkcitcn zu gcschvveigen. die solchc annahnie eines
doppeltcn gcstaltentauschcs hintcr den kulissen nbtig machen
wiirde, braucht nur an Orms Judisskenn, Kaiidtsskenn er-
innert zu werden, mit sk in formen, wo altcnglisch iibcrhaupt
kein .v viberlicfert ist
Auch im Anglischen sind natiirlich ausgleichungen mannig'-
Zar paJattlifiifnniE von In* uod auBlsuwndeni li im AltenstiMbm jSj
I
facher art nicht au^eblieben, dcrcn ttliche gestreift wurden;
vooi Mittdcnglischen ab sJnd sic tcilweis zu vcrfolgcn, dafiir
aber macht sich be! altenglisch nicht oder nicht genugcnd
belegten wortern dann oft die unsicherheit uber den anzu-
setzcnden urspriing lichen flcxionstyp stbrcnd bemerkbar. So
beispiclswcise bci dcm worte fur 'tneische' und 'mcischen':
das dem spatws. m/ix- (in maxtvyri) parallele angl. mask- (in
mascwyr/) setzi sich iiber mc. maskfatj mas/at in urkunden
der grafschaf^ Durham (vgl. Horn aao. s. 22; J, Uaumann,
Angiist. forscJiungcn ii, g 2iS'') in heutigem dial, mask/at
dcrsclbcn gcgend fort; gLcichfalls gilt in nordenglischen und
schottischen mundarten das verbum mask (mc. maske Cath.
,\ngl., vgl. NED. unter mask V,^), das ein angl. '^niascian
darstcllcn odcr vom subst. ncugcbildct seln kann. Dcmgegcn-
uber hat das im Altenglischen nicht belegle gleichbedeutcnde
verbum *m^scan, mc. mesc/ie, meysse, maschf, nc. masfi 'mit
einer flussigkeit mischen, zu brei zerstanipfen' (s. NED. mask
V. ' ( natiirlich stets &. Wenii nun im grtiasten tetl des sprach-
gebiets (schon zu mittck-nglischcr zeit) auch im siibst. ne. mask
'meische*. mask/at usw. i gilt, so ist es aller wahrschcinlich-
keit nach aus diesem verbum ahnlich eingedrungen wie das S
in tkreskold gcgcnubcr dcm altcn threskiti, tkreskle usw. von
Derby und Nottingham; da aber die genaucre stammgestalt
des altenglischen substantivs nicht bekannt ist , dieses zb. a-
stamm gewesen seta kann. liegt immerhin die moglichkeit vor,
den unterschied von ne. subst. mash und mask 'meischc' ebenso
zu beurieilen wie den von mask und mask *maschc*, von tusk
und ittskt frosk und frosk oder dera -««-stamm me. ashe
und askt.
Gcgentlber diescn lautlich bcrcchtigtcn doppclformen ge-
trennter gegenden hat nur sk heimatsrecht in angl. ascuta und
gtsca samt *gcscianf welch letztcrc a- bcz. w-umlaut erfahren
konnten. Wenn nun heute fur das wie iusk (und dusk) schrift-
sprachlich gewordene i7^X' auch auf anglischem gebtete formen
mit metathesis haufig sind (vgl. Horn aao. s. 19; RUlbring,
EB. § 520 A. I ; Wright, The English Dialect Grammar § 343),
s^ diirf^en dJese teilweis aus dem siidcn stammcn und ihre ver
breitung damit zusammenhiingen, dass bis tief in das [6. jahrh.
vielmchr ax die gewohnliche literarische form war (Murray,
NED.}. Doch wage ich nicht im einzelnen zu beurteilen, ob
188 Weyhe, Zor pslaUdisieniQg von in- und &us1atiteiidem tk im AltengUschen
hier nicht noch andere momente spatercr entwicklung ahnlich
wie bei der fortsetzung von Udexe mit im spiel sind, zumal
(vgl. oben) auch die fortsetzung von gesca und *gescian,
heutiges schott. yesk, yisk usw. gleichfalls anglische formen
mit X 2ur seite hat wie yex in Yorkshire, yox Yorkshire und
Schottland sowie die nebenformen ohne s wie yoke und yeck. —
Durchgefuhrtes sk eignet der entsprechung des ws. dox,
das selbst frllh ausgestorben zu sein scheint; heuttgem dial.
dosk (Yorkshire) und weiterverbreitetem dusk, den abkomm-
lingen von altangL *dosc und *diisc, stellt sich mit (weiterem)
ablaut noch ae. *diosc zur seite, belegt durch me. deosc, deosk
der A. R. : wohl zugleich das einzige beispiel fUr regelrechte
erhaltung des sk auch nach wgerm. eu.
Leipzig, Juli 1907. Hans WeyHc.
ZUM EADWINE- UND REGIUS-PSALTER').
Dcr aufsatz O. B. Schlutters Zum •worUchais d€s Regius-
und Eadwim-PsaltfTs im 38. bande d. ztschr. s. i ff, gibt mir
zu cintgcn bemcrkung^en aniass.
Ein denkmal wie den Eadwinf-PsalUr (E) fiir die alt-
englische lexikographic mit crfolg auszubeuten, ist mit grosscn
schwierigkeiten verkniipft, bcsondcrs fur den, der in die ver-
haltnisse nicht sehr eingeweiht ist: erstens (I.), weil das wort-
material dcr urglosse (**E)'). das sicher in cine recht friihe
zeit zuriJckfUhrl, mit korrckturen, interpolationen und moderni-
sicrungen der korrektoren und schreiber der hs. . die gegcii
mitte des I3. jahrh. abgeschtossen wurde. durchsetzt ist und
zweitens (II.), weil der verfasser der urglosse im allgemeinen
sehr willkijrlich glossicrt (vgl. WE p. 237 ff) 'Jnd durch silben-
haftes ubertragen der cinzelnen latcinischen worter zu ubcr*
sctzungen neigt, die sich zwar in ahnlicher weise — wenn auch
in geringcrcm masse — in sonstigen glossenwerken vorftnden,
raber in der besseren altenglischen prosa niclit nachzuweisen sind.
Betracbten wir zunachst den ersten punkt.
nal]
nut
I. Fremdes wortmaterlai in E.
Dcr II. teil von E (E2 ^^ Ps. 78 bia schluss) iat mit aus-
nahme von:
An abkUiiungen verwcnde ich : BT ^ Bo*worth-Toll« ; SD ^ Swart,
I>i<tUftary: BE = BUlbrinE, Klinualaiiueh; N. OEG = Napiet, OU BngUth
Ghttti. NC ^= Napier, Conaibuliens /u 0!J Engiiih Ltxnogmphy f-= FAiU-
bgka/ Soeitt/t Transaetiom , 19067; WE ■= Wildhigcn, Oer PiaSltr 4tt
SaJmut; WW = Wright-Waickci, l'e«tii€lariti. Obcr alikarinngen dcT abri£«n
pMltrr-gloSMD etc. ■. ArtMv /. m. rpr.. bd. 116. p. 157 fT.
■) **E »tso = urglDue, *E ■■ Tortac« von £.
IQO
K. "Vnidluceti
1. teil 84, 13 (eorde) bis 84 schluss, der, vJelleJcht von cinem
der hauptschreiber, aus D stammt ;
2. teil 90. 15 bis 95, 2, der eincr poctischcn fassung des
sog. Pariser Ps. eninotnmen 1st;
3. den hyranen (H.) 8. 13. 14 z. t. 15. 16, die tcilweise
aus mir unbckannten quellcn (8. 13. 14), teilweise von
den bctrefTeuden schreibern (15. 16) herruhjcn und
4,. einigen vcrbcsserungen und zusatzen des hauptkorrektors
(s. unten a)
von fremden eingriffen verschont geblieben. Wir siod daher in
der glucklichen lage, in ihin den wortschats der urglosse gut
erhalten zu sehen. Dieser hebt sich von dem der Ubrigen
psallerglosscn markant ab und zeigt bis auf wenige untcn er-
6rteite falle nicht die gcringstcn bcruhrungspunktc mit diesen,
so da&s es nicht schwer £al!t, die fremden bestanUteile des
I. tcilcs (Ei), die sich ausserdem in den nicisten fallen auf
rasur befinden, zu erkcnncn. Abgeschen von ein^en selb-
stSndigen modemisierungen der schreiber — bescndcrs am anfang
(Ps. 1) und am schluw ^H, 15) — und der korrcklorcn der hs.
erweisen skh die meisten zusatze und korrckturen von E i
aU abschriftcn aus den iibrigcn psaltcrglossen. Untcr diesen
scheinen zu diescm zwecke A, C, I*", besonders aber D ver-
wandt zu sein, inwieweit auch die iibrigen, wird sich erst fcst-
stellcn lasscn, wenn allc glossen ediert sind, und ihr verhiiltnis
untcreinander klarer crkannt ist. AusfiJhrlichc, schon begonncne
arbeiten Uber den wortschatz in E habe ich bis dahtn hinaus-
geschobcn. Ich bcschranke mich daher Im folgendcn im wcsent-
lichen darauf, die ausfuhrungcn Sch.s zu bcrichtigen, wcrde
aber doch im anschluss daran vor allem das verhaltnis von £
zu D, soweit es erkctintlich ist, zu betcuchten suchen. Sch.
wirft niimlich in betreffender arbeit, ohnc zu sichten, das gc-
samte woitmaterial wie kraut und riiben durcheinander und
wirtschaftet ins blauc hinein. Ich vcrmissc hier jede methodc.
Wie in rein lautlichen und flexivischen fragen in E sorgfaltig
zwtschen altcm und ncucm, hinzugetragenem zu schciden war,
so auch ganz besonders in becug auf den wortschatz. Dass
sich bci der arbeitswcisc Sch.s schicfc urteile und zumal, wenn
die kenntnisse im Altenglischcn nicht ausrcichen, grobe vcr-
sehen cinstellen nnusslen, kann uns nicht wundern.
Zuca Eadwine- und Rcgiut-PtKliet
191
I. Entlehnungcn aus D.
besonders
in
I
a) Sicher haben die korrcktoren der I
der haupUvorrcktor in Ei, dcr sich hier und c
(91. I. 2; H, 1, 1 ; 5, [7. 18 und in vielen eingangen dcr Pss.
93 — '50) beinerkbar rnacht, aus D oder ihrer unmittelbaren
vorlagc *D abgcschricbcn. Die iibercinstimmungcn, auch in
der lautform, sind zu gross, als dass sich dies hezwcifcln licsse.
Hierher gehbren aus Sch.s sammlung foigcndc',);
alforan 'transmigrare* 10, 2; alter \ flygan") E; aleor
D. — anwealdnes 'posscssio' 2, 8: oMi»..jr/^««« £ ; anwaid-
ntsse (v. hd. dcs ausgch. X. jahrh., urspr. GI. ausrad.] D. —
edryne 'occursus' 18, 7: tdrym I gcntyr his E; edryne \ 7encyr
lh]is D. ~ forsetnian [wohl richtiger : /ffrjcftiK. | 'obsidcrc'
21, 13: forsctwodon E; forsatnodon D. — forprasan 'prod-
ire* 72, 7: F«>4riidt E; forfrmsde D. — healfi gei^llan
*dimidiare* 54, 24. Wte Sch. zu dicsem ansalze kommt, ver-
stehe tch nicht. Die stelle lautet^ *Viri sanguinum et doloai
non dimidiabunt dies suos* werms bloda ] facenfuiU na heai/t
gftiiiaJ I gemidliat dagtss hira E ; weras bioda } facenJuUc na
heaife ^rtil/ad da^as kyra D, dh. 'werden ihre tage nicht
halb crrcichcn', c% Hcgt also gut bezeugtes gttillan vor. —
koUdenu 'conuallis* 59, 8: hoUUaif E; hoU dfne D {ItoUdene ^)\
Mote kann ursprunglich nattirlich nur adjektiv «cin, ob der kor-
rektor von E und der schreibcr von F bier ein koropositum ge-
fuhlt liaben, win] weder durch Harsleys, bzw, Spelmans. druck-
noch durch die bctrclTcnden liss. siclierj^estcUt, da diesc hekannt-
lich in der worttrennung und wortverbindung oft sehr willkurlich
verfahrcn. — leasfyrhte tuesan *mcntiri' 26, 12: itaifyrhit h
(mentita est) E; ieasfyrhtc (est o. Gl] D. Das adj. Uasjyrhtt
ist von Sweet noch in einer glosse dcr hs. Vcrc. f. 1 1 2 *>, i , 8
(vgl. NC p. 42) bclegt. Der zusammenbang mit dem bei Afd. und
soasc belegten, etymologisch durchsichUgen sb. Uasferlhlpnes
(NC p. 41) steht au&ser frage, Da,s y (<C ie), das sich tni adjektiv
lautgesetzlich durch umlaut crklarcn wiirde, findet sich ubrigens
auch haufig im substantiv (s. HI* 5. v. fyrhf). Sch. vermutet
irischen ursprung: "air.y}> 'uerus' mit der altenglischen endung
') Ich gcbc imtner dk sttehwone Scbj , doch in aJlt^emcioen ohne
^uaniiUti bcieichnuiig.
*) Ptftlt dnicfce idi alle*, wm in K auf nuur oder lugefUgt ut.
192
K. WildhKeeti
•ehte, also kontraktion von firehie 'uerax', leasf\rhu demnach
'male uerax'?" Sapienti sati — tnagian 'praeualere' 12, 5:
ii magudt \ swipige E; ic ma^ude D. — niperasiigan 'desccn-
derC 21, 30: tiis^tfFsttgoip E; nidtr asti^rtd D. — onbrosttung
*COiTUptio' 29, 10: OH gegripnesse \ ■.mir^tnunga E; on brosnunga
D. Dass auch in E die praep. on + sb. vorliegt, wird un*
zweifelhaft War aus D. — onciiftan 'tnhaererc' 68, 15;
HA ii cnttymt Y.\ Ha U oTtclyJU D. — onwemmcnd 'imma-
culator' 36, 18; i-mwa»mMJra E=^D. — tocUofioH 'adhacrcrc'
118, 25: Tctin/odt fylghp E; tocleofode D. — tosettednes
*dispositio* 72, 7: tauitdnatt E; toseietnisse D. — gewunder'
lician 'mirificare' 16. 7: gtwund^rht E; ^exvundurl^c D. —
yfelcwepotian 'malediccre' 36, 22; y/*initfi*igimJt E: y/fi-
cwedel^ittdf D. — ymifc fe/ia » 'circumamicire' 44, 15;
ymdgyrj i (.r/ed E ; ymbcatfed D.
Ir einigen fallen hat der korrektor an der vorlage kleine
vcrS.ndcrungen vorgenoniinen, hierher gelioren;
anerian 'eripere' 49, 22: alise \ anfrigrF.; ^tnen^e D.
anerian finde ich bis jctzt nirgends belegt. ich glaubc daher
sicher, dass der korrektor das ^e- durch a- ersetzt hat, be-
cinflusst durch vorhcT^ehende* aiisf. — Ein praefix ist von
ihm hinzugefiigt (vgl. untcn s. 193. 2oo) in offrgfuf^rian
•superexaltarc' 36, 35,: oftrgiu/trudm E; ^eufentdne D. (vgl.
cfergeaforudnr K) und in onswlgan 'intonarc* 28, 3; ffH'
tynep i onr.oegde E; swe^de D.
b) Dasselbe haben die schrcibcr der hymn en telle; 4, 4
(/u besencte) bis 4, 9 (ic cweile); 6, 42 (tvuHgendra) bis 6 schluss
getan. Und auch die Hy. 9, 10 (ausgetiommen vv, 49. 50).
11. 12 und tcile von 15 gchen sicher auf cine fassung von D
zurlick. Wortschatz [hatedon = oderunt 9. 71 ; rihtwismsse =
iusticia 9, 75; s€ade = umbra 9, 79; gefoLgenode =^ cxultauit
10, 41 ; ffne ccce 10, 48; cneoressa generationes 10, 48; kynn
progenie 10, 50) und glossierungsart (zb. fu sprac locutus
est 9. 70; IC, 55; vgl. WE p. 25) verraten auf jeden fall
anderen verfasser als den von **E. Die wenigen abweichungen
dieser letztcren telle von D sind ineist fleiiivischc und werden
von den schrcibcm der betreffendcn parlicn hcrriihren.
Sch.s beispielen fallen unter diese gruppe 1
einen ■
Lingen I
erden I
Aus I
ZaiD EsdwiDc und Rcgins-I^ltcr
vtitrte 'inanis* H. 10. 53: itUle i te/atf E = D")- —
afangeines 'assumptio' H. 15. 35: of afangennysse E; of
o^nyise D. — agenweorc 'factum proprium' H. 15, 40;
off fuore ahgen wercan (de factis propriis) E; of weorcum
a;fnum D, Die tnotlernisierende art in K, das adjcJctivutn
voranzustcllen, bietet nlchts auffalliges , vgl. WE p. 2S f.
Dass f<;rner ahgen wohl dat. pi. seirt kann, erhellt aus
dcm voi^eruckten sprachzustandc dieses Icilcs'), vjjl. ^j
featUra godts . . . ahni/tlin {dei patris potenlisi 15. 39; on
hebretsic bocaft (in ebreis codicibus) 16 Pro.; imne lauerde
(domino meo) 16, 3. — sarbitrd 'stipuU' H. 4. 7: erbltadd
^\erbltEdd\i. — flrtscHfs 'Jncarnatjo' H. 15. zg: flescmsse
K\ fiitscntxsf D. — gtalfige 'amen* W. 12, iS: gealage <
sy swa E; ^eafa^t # sy swa D. — menaisdicnes 'hu-
manitas' H, 15. 35. — stfdswom 'semen' H. 10, 55;
sadsivornt E ^= D- — wunditnd 'uulnerator* H. 6, 42:
wuHgendra E; wutid^endra D.
c) Auch die hauptschreiber von E i f Ps. i — 77) haben.
wte schon oben erwahnt, zahlreiche anieihen bei D gcmacht.
Ich crw^hne hier nur im anschluss an Schs artikcl :
^^k fDrecyftrfd 'pTOgemcs' 48, 20. •*£ kanntc wohl nur
^V (forf)cnftnvn'sn 47 . 14. 48, 12. 84, 6. 88, 2. 89, i. loi, ig.
^M 105. 31. 108. 13. HI, 3, 144. 4. 13. — onbidian 'ex-
^H spectare' 54, 9: ie onbidede E; u anbidede D. **E hatte
^^ wohl nur onbidan 2S, 14 €&, 7. 103, ii. 27. 118, 95, 166.
141, !0. — onhreosan 'inciderc' 7, i6; enhreai \on wird
VOID schreibcr zugr. sein] E; kreas D. **£ kanntc fur
cadere und komp. wohl nur (— ) f(e)allan 5, ti. 17, 39.
26, 2. 34. 8 etc. — s-weartung 'tcncbrac' 17, 29: stvartunge
I fistra E; Aystro k swarcunga D. Die /-form wird den
schreibcrn I2- jahrhs. gelau6ger gewesen sein als die altere und
koaektcrc <:-form. **E kanntc wohl nur Aystru 81, 5.
87, 7, 13. 90, 6 etc. — Mtacnyssan 'expellcrc' 95, 13;
tUacnysstd \uta und s.sed in dunkler tinte] E = D. E2 hat
cnyssan 87, 6; adrifan H. 6, 21.
■) H. 10. 15 in B * 9. 10 in D.
') Oder akf^tn mil baplognphie fllr akgrHiHf
J. Hui>pi, E^liKbc Sladlaa. 29- *■ IJ
194
K. TVildliJigen
d) Freilich schcinen nun auch in £2 einige, iibrigens recht
wcnigc beriihrungspunklc niit D zu begcgticn. also wbrtcr, die
sich von dem wortschatz ""E's abhcben iind mit D uberein-
stimmen, zb. kynrent 104, 8; aUorian (vgl. WE p. 13 f.)
89, g. loi, 28. Wie werden wir diesc zu crklarcn haben?
Dass die schreiber, in der absicht zu verbessern, sie, wie die
von Ki, aus D abgeschrieben haben konnten, ist durchaus
unwahrscheinlich . da sic dazu nicht zahlreicli gcnug sind, cs
miisstc sonst schon die vorlage *E gerade an diesen slcllcn
liicken aufgewiesen liaben, die man aus D erganzt hatte.
Wahrscheinlicher ist mir, dass 'E wahrcnd der vielen jahre,
die sie zum grossten teile mit D ziisammen , wie ich sichcr
glaube, in Canterbury gclegen hat, hicr nnd da zusatzc odcr
randglosien aus D crfahren hat. Diesc zusatte sind dann
spatcr in E hiniibcrgenommen, wahrend die originalglosse
*E's unbeachtct geblieben uiid verlorcn ist. Ob dies auch
zutrifft auf worter wie fonceosan 'praeeligere', forecynred,
i^cynrene 'progenies' isl fraglich. ich kumme auf diese unten
zuriick.
Ganr andcrs sind meines erachtens einigc iibereinstimmungen
zwischen D und E zu bcurteilen, die ich schon im Anhtv /tir
«. Spr. bd. 116, p. 162 erwahnt habe. D zeigt nanilich mehrcrc
rccht aufTallige glossierungcn, die sich mit der im ganzen ge-
wissenhaften arbeitsart ihres glossators kaum vereinen lassen,
die aber — bis auf den fall 131, 16, der jedoch in seiner art
auch sehr bezeichnend ist. — mit den entsprechenden GIL in
E volSkommen ubereinstimmen, ja, man kann sagen, besondere
cigcnarten des glossators von **E widerspiegein (vgl. WE
p. 238 ff.). E kann also hicr nicht aus D geschopft haben.
Der ubersichtlichkcit wegen stellc ich sie hier noch einmal
zusammen: ondwlifwt min E, andwlitan min D (auch in GH^ =
'uultus mei* (gn. ^,) 42, 5. — godes (fehlt D] ure DE = 'dei
nostii' 47, 9. — ic chpodt' ] ic upa-Jubbe E, ic cleopode ] ic
upahebbe D =^ 'clamaul et cxaltaui' 65, 17. — megne J>inc E,
me^ene pint D ^^ 'uiriuti tuae* 6^, 29 — gttvurd^n {i^fwarden D)
is E = facius es 89, r. — bid onstyivd E, bid astyred D =
*moueatur' 98. i. — eorpe his E, corde his D = 'tcrrac cius'
tOI, 1$. — to fuUoine E. to ftdtumc D = 'adiutorium' 123, 8
(vgl. WE p. 232). — gmst min E, ^ast min D = 'spiritum meum*
Zum Eadwiae- uud Rej^ui-Pi&Uer
«95
141, 4'). Dass diese ubereinstimmungen rticht aufzufall beruhen
kftnnen. ist klar; bicten doch AB und CI (MS, Lambeth 427)').
die beide ohne frage nach D zu datieren sind, m alien rallen das
korrektc. Auf vcrdcrbtheit des lateinischcn textes konncn sic
cbcnfalls nicht zuriickgehen. Zu ihrer erklarung biete ich
folgeodes, Wie ich an anderer stelle nachweisen werde, ist die
lis. D wohl nur die kopie ^) einer ^-ielleicht um cinige jahrzehntc
altercn wcstsachsischen fassung, von der wir bruchstiicke (^^ D')
in den sog. 'Blkkling Glosses ' (jiingcrc partie) ') erhatten
haben. Die sprache der handschriftlichen uberliefcrung bcidcr
cntspricht im wcsentltchen dcm Wcstsachsischen des ausgehen-
den 10. jahrhs.. doch finden sich darin zahlreichc anglischc,
spezicll nordhumbrische, bestand tcit e. Abgesehen von haufig
wiederkehrenden formcn wie eorre, kf^tto, he^, (•)ntd, die ja
auch in wcstsachsischen tcxtcn hin und wieder begegnen, sind
mir bcsonders aufgcfallen i) schreibungen wie Aa {fur /tr^)
36, 3; rteirwd (arguet) 93, lo; pdem 79, 4, io dcnen a wohl
fiir i steht (vel. BE § 505 anm. 2). 2) beim nomen: genetive
wie-ofj ptnrt (l^is tuacj 58, 12, &oces (libri) 39, 8, earis
(auris) 17, 45, ktortan pines (cordis tui) 36, 4; ein instr. : on
weierf dy strfn:^esta (w-achwund) H. 4, 10. 3) beim pro-
nomen: der akk. ttuc 30, 14. 35, 12. 37, 5. 53, 9 etc,; der
pi. kr far ku 77. 5 ; 140, 6. 4) beim verbum: die 2. sg. du
geblissad 64. 9, ?/« asetUt 105, 20; oft begegnendcs ^efeo:;an
'exultarc* i:^f/eo^wd 46, 2, :;e/ra^ad [\] 95, 12); konstantes
(odjfowan 'ostendere' 4, 6. 17, 16. 41, 3. 58. 12 etc.; die 1. sg.
t( &eom 45. 1 1. 50. 9, 61,3; die 3. pi. su («-schwundj ^edl^isod
(bcnediccntur) 71, 17. Was den wortschatz bctrifft, so ver-
wcise ich nur auf/?(»~(7« *odi' 43, 8. 88, 24. 105, 41 etc. (neben
hatian 43, 11. 44, 8 etc.)*); on ^esikde *ecce' 47, 5. 50, 7,
^^3, 10 etc. (neben efmnu 51, 9. 54, 8. 58, 16 etc.); uymde
^^V Auch mitgum (uturisi) 71, 14 und vre (nuftri, eo<)9i> U ia I>, die in E
^^T Bicbi erhaltcn ^nd, werd«n hiether fallen.
^V *] FCH, die vuti D abhlngig nJnd, ftlimcnm In eini£eti punVicn ntU D
feUrciH.
}) Far eine solche tprtchea »ch venehen iric : ^mtyrit tta %attyr hit
*OCcunai dui* Iti, 7: ht wts wttfnuUa it 'cnmp&rBtiit ctl' 4$, 3t ; vm «i«^-
nWTK <in (actum* ()t, 4; ^ifylltii is it 16, 14 ua. Vgl. auch unten i. Ml anni. I.
*) Hnit. TOO R. Morris. EETS. 63, p. 2S3 (T.
S) In den klamniem belinden sich meui die enuptechend dtdlicben worter.
13*
ba^en
*pisi* 7, 13. 9i, 17. nS. 92. 125. i. 126, i; suddan 'nocere'
26, 2. 88, 23, 34 (neben detian 34, i. 104, 14); sead 'fouea'
7, 16. 29, 4. 39, 3 etc. (ncheii /-J// 54, 24. 68, 16); weobed
*altar' 42, 4. wj, 27 (ncben altre 25, 6. S3, 4). worter, die I
niir in anglischen denkmalern bekg^t und als spezifisch angHsch
erkannt sind.
Da auch D" zum tcil diese abweichungen vom West-
siichsischeii aufweist, so muss die vorl^c bcidcr (*D) sic
schon besessen haben, falls niclit die einc hs. von der anderea
kopiert ist, was jch ftir unwahrscheinlich hake. Wir liaben also
demnach Piir die urglosse entweder cin anglischcs ciriginalwcrk,
das ins Westaachsische umgearbcitet und modcrnisiert ist, oder
cin westsachsisches originalwerk anzusetzen, das auf irgendcinc
art zusatze von frcmder hand empfangen hat. Moglicherwcise
ist es die arbeit eines VVestsachsen , der, in der geisligen
metropolc Siidcnglands t^tig, verschiedenc ihm zur vcrfiigung
stehende iiltere und als solche besonders anglische psalter-
glossen in seinen text verarbeitet hat'). Einc benutzung und
ilbertragung anglischer vorlage(n?) — in welchem umfange,
mogc dahingcstellt sein — schdnt mir, bei annahme west- J
sachsisclicn urspmngs, auf alle falle vorzuliegcn, und ich glaubc.
dass auch (*)'E von dcm glossator hierbei in gewissem masse
verwertet worden ist. Dass er hochst^vahrscheinlich den zu
Cl'E gehorigen lateinischen text kopiert und seiner glussc zu-
gTunde gelegt liat. habe ich schon im Archtv fur n. Spr. 116,
159 ff. zu erweisen gesucht. Sicherlich wird er zuglcich die ■
glosse gelesen und gepriift, hicr und da auch verbesscrt in sein
wcrk mit aufgenommcn haben, Ganz unbeabsiclitigt mogen
ihm gelegentlich fehlerhaftc glossen aus **£ unter die fedcr
gelaufen sein. Ja, in einigen fallen mag er von **E beeinflusst
worden sein , ich denke an biidungen wie J'orecynred ('"v.rcnj,
fortceosan, und in einem fatle scheint er sogar eincn fehler
**E's in anderen ansdriicken gcdankenlos nachgcahmt zu haben.
■] Schr wahrseheinlich werdcn wir kiu dea (;lo»en, die in eDger
liehiing cii I> MchtMi, al«o am tlKFG N£ber«i tibn D selbat und drrra vor>
■tnfcn errahien kiiniien. Alle rier ({luucn luMn dcullicli die bcuutiuiiK Siterer,
dh. vot D lieKeii<l<rr uud xwar meUi wnU. vorlocen [alto entweder *D oder
anderer wests. tcx;e?] cikcDnca. In C findc ich vide auffillige nbereinsumiuuLDECQ
mil B, die Ja im gnnien cine rm 3. vicrlel de» lO. jahrht. lu dAlicTcnde uretts.
UbtiUttgung van A dAnlellt.
^
A
Zunt End wine- und Regius -Psalter
197
man bcachte : sancti eius ocultatione ex-ultabunt dot Aff/grtrH
kis hthte hihte (1) E, haJi^e [eius a. gl.J of ^efa^emm^a ^f-
fe^ftiun^a (!) 131, i6.
Das vcrhJiltnis von D zu E sowie das von D und E 2u
den obrigen psaltcrtexten, die dem 'Psalterium Romanum*
folgen, wcrdcn wir uns am bcstcn diirch folgendes bild veran-
schauliclicn, wo ich durch cine linie wje zb. A ^E aus
druckea will, dass A von E benutzt worden ist. MJt o be
icichnc ich anglischcs, mit • westsiichsisches denlcmal.
?
900
E 001930
rt
'^-
*^..
A o An{.9.JabrbdU.
1
"--
■•*•-.
B
um9jo
• I)*. um940— so
^P»u.97od4971
^^'
C'V^
E' ^ '11m itjo
IMS •
3. Sonstige entlehnungen.
Alle ubrigen entlehnungen, soweit ich sic nachweisen kann,
hier aufzuzahlcn, wurde zu wcit fiihren. Auch wiirde das
ausserhalb des rahmens dieser arbeit fallen'), da sie von Sch.
nicht bcrilhrt werden, Erwalinen mfichte ich jedoeh noch die-
jenigen \v5rtcr hci Sch.. die, wic sich fur fast allc nachweisen
btw sehr wahrschcinlich machen lasst, **£ oder *E nicht an-
gehbrt habcn , dercn quelle ich aber nicht nachweisen kann.
Sie stammen scheinbar cntweder aus recht spaten tcxten
•) Ober rintge ana A vgl. WE p. 37 f. ; avi Sclua Iiit« geb&rt hierher:
i/tm(a)iHtlAu 'comparare* 48, 13, 21.
I9»
K. Wildhaeen
1
(It. und 13. jalirh.), oder sind gar eigene zutatcn der schreiber
brw. korrektoren. Beim hauptkorrektor finden sich:
acweiltdnes {acwealde *V^:) 'occisio* 43, 22. — tfw*r-J
ftimti {aworplettjnes •£)*) 'abiectb* 2t, 7. ^ tegrifam [ofer-
eidan, o/erpreagarr *K\ ^corripcrc*' *) 15. 7. Das Lateinische
hat hier 'increparc' 'zurechtweisen*. das glossator nach Sch.5 _
meinung als 'compere' verTesen haben sell bfgripan istfl
aber im Friihrnittelcnglischcn (Orm) in der bedcutung 'zu-
rcchtweisen' belegt, die es jedenfalls auch hicr hat. — /'i— ^
ftatdnrttt [tnenigo, miceinrs *E) 'multitude' 5, II. — /«/-^
rumnei {gemk/sumnfs •£) 'abundantia* 48, 7. — ferdgt-
tiiftan 'provocare' 65, 7. — tviinnes 'potcinum* 16, 14. —
}fi</iJorN 'rhamnus' 57, 10. — fiunresUg (legitu*K)'fw\^ut^
96, 4. Der text hcisst (otiUkion) puttreslegt his 'fulgora
eius'. Dies halt Sch. ofifcnbar fUr plura! von pimres Ifg,
der aber bci mir nur punresUgas heisscn kdnnte, denn K^)eg
ist bekaantlich maskulinutn. Was sollte das ausserdcm wohl
hclisen ? donnerfliimme? Wir haben naliirlich /«fnrf('.t> siege
'donner-, blitzschlag' zu Ifscn. — una.-n {onlynan *H) 'apcrirc*
77. 2, 23. — ungripendiit {ungripende *£) "inreprehen-
sibilts" iS, 8. — uia/iHaH odcr utawyltan (adri/an •£)
'reppelerc' 4t, 10.
Bci den schreibern begcgncn:
ongehieran 'cxaudire' 26, 7. Dies findct sich wcder
sonst in £ noch irgendwo anders belegt und beruht wohl,
wenn es nicht eine neubildung der schrctbcr ist, auf misa-a
verstchcn oder fehler der vorlage. Dicse hatte jedenfalls
miidscf'. me / ond gehiere me 'miserere mei ct exaudi me*
(also et ^wcimal ubersetzt); vgl. genau dcnselbcn fall on*
eecrdap } onsiU [verbessert aus ond sHt] 'inhabitat et scdcbit*^
I
I
28, 10. — agyltend 'debitor' H 13, 6'). — biqueAcre
[mit anglofranzdsischcr schrcibung fur bicwederc\ 'interpres*
H. 16 Pro!. — godwillende {welltcung *E) 'beneplacitus*
H. 16, 6. — pine poliari {gepyldgian, fircnviaa *E) *pati'
H. 15, 38. pMi ist bis jetzt meines wissens in altenglischer zcit
■) So anch O und A [Grimm im tCilocMr c Vcip. PS-i hXlt H ftlr gn.
nt, clet pAcL prt. I]
») So Sch.
i) Die hymncn ij. 14. 16 vemien auf alle Olllc eincn Badenn Tcrfuwr
ale den der urgloiK.
1
i
Znin E&dwtne- und Resiut-Pstlter
t99
nicht bclegt')- Dagegen ist es im Fnihrnirtelenglischen, be-
sonders in dieser redensart, sehr pcbrauchlicH, ab. im 'Pocma
morAlt" vv. 155. 2$2. — upansnts 'rcsurrectio' H. 14, 6.
AIs sichere eiuschlage dcr sprache I2. jahrhs. cr-
weiscn sich folgende worter, die dcm Aitfranzosischcn cntlclint
sind: seim 'adeps' 62, 6 aus afrz. saim(i), pic, si-j'm(e)
('premiere cr^me qui se forme sur ta lait* Godef.), das auch
der in der Eadwinc-hs. stcherde altfranzosische text dcs psalters
aufwcist : Sicum de saim et df crdsse (Sicut adipc et pingue-
dine). Das wort kommt also sicher nicht aus dem altnordi^chen, —
latimere [muss hcissen: hti'met] 'interprcs' H. ]6 Prol. aus
afrx. iatinier mil. 'latinarius* (vgl. schon Maetzner. worterb. II,
p, r83). Sch. vcrmutet von ihm erfundenes ac. laiintnmra
[man sollte doch hochstens /cedentna:ra erwarten!] oder gar ir.
iailmoir darinl — cornna 'corona' 20, 4, das sein -o dem
lateinischcn Lemma vcrdankcn wird. — Zwci wcitcre beispiclc.
die Sch. nicht erwahnt, sind: angel 'angelus' 34, 6 und
ntag nifien "^magnificare' H. lO. 4G anm.
Lediglich durch aglfrz. Schreibereinfluss erklart
sich murre (f. M^rrr*") 'myrrha' 44, 9. Mit demselben rechte
wie dieses kSnntc man auch fur 'ignis' (vgl. H, 15, 41J a!s
neues wort ansetzen.
n. Der wrortechatz der urgrlosse.
Ich habc in WE p. 257 ff. an einer grossen reihc von
beisptclcn die eigcnartigc praxis des glossators zu beleuchtcn
gcsucht. Dt-n hauptgrund fur diese habc ich zum Tcil in der
bcschafFenheit des lateinischcn textes zum tcil in dcr unwissen-
heit und willktir des glossators gefundert (aao. 231 ff.). In
seinem bestrebcn, jcdem lattinischen worte cin cntsprechendes
aquivalent in seiner muttcrsprache zu geben, iibertragt er sehr oft
sktavisch teilc des ^vortes, ja sogar silbe fur silbe (zb. pelllcano
^/ftir hundfs 101, 7, vgl. WE p. 232 f.)- Resonders vcrhangnis-
voU wird ihm dies verfaliren naliirlich bci dcr iibcrsctzung
lateinischer composita. Hier zb. Iiebt er es, viclleicht be-
etnflusst durch die verhaltnisse in seiner muttcrsprache, wo die
praefixe noch zumeist ihre eigentliche bedeutungbewahrt hattcn,
praefixc durch cin bcsondcrcs wort wicderzugcben, dh. pracfix
') Dl« bciaplele bei NC p. 85 sind sKmilieli uus hs. ix. julirbi.
300
K. WIMbtgen
xm6 gnindw'ort gcsondert zu iibersetzen , ohne lu bedenken
bzw. zu wisaen , dass die urspningliche bedeutung dcr latei-
nischen pracftxc oft nahczu vcrblasst ist. IWsondcrs storcnd
wirken dahcr uberscUuiigen dieser art fur lateiniscbe komposita,
dcrcii bedeutuxiy sich naiiczu mit der des simplex dcckt, wie
'adiuuarc', 'sdpropinquarc* , 'pracparare' . 'praeparatio' , 'pro-
nuntiare* etc. ■ oder die durch das prae6x eine vom simplex
sehr vcrscbiedene bedeutung aii};enommcn habcn wie 'prac-
eligcre' (fonteasan) , 'transmoucre' {ieorende ^styred H. 6,
30) etc.
Ja, oft fugt er gar piconastisch cin dcm latcinischcn prac6x
entsprechendes wott hinzu , uud zwar bei vcrben als partikel
(des iiachdrucks wcgen f), bei nomen als partikel, mit vorlicbe
aber als praeposition ')■ Falle letzterer art sind ohne weiteres
als irrtiimer zu erkennen, zb. adiutorium =^ to /ultontf S8, 20 etc.,
excclsus = of hyhdo !03> iS, excusationes ^ ob seeacntssuM
140, 4, inanis = qh idtl 7, 5, inferni = on kftU \ (4, 3, initrum
= on frurnau no, 10 etc., vgl. die zahlreichen beispicle aao.
p. 232 f. Schwieriger wird die beurteilung von fallen wie
partikel + nomen oder verb wie foregearTvung 'praeparatio*
oder efenfrefran 'consolari*. Hicr k5nntc man verleitet werdcn,
wirkliche neue composita, mit dem ton auf der partikel,
anzunchmcn. Nun, composita konnen es ja auch sein, aber
nur nicht solche, die das entsprechende Lemma scincm uns
Uberlicferten und auch in altenglischer Zeit gcbrauch lichen
Sinne gcmass u-iedergeben. Und darauf kommt cs doch an.
Sie sind und bleiben meines erachtens gelehrte und als solche
ucgenaue, meist sogar falsche interpretationen der lateinischen
Vorlagc. Ohne dicse sind sie also uberhaupt undcnkbar.
lebendig sind sie nie gewesen. So kommt cs, dass sie in gutcn
prosatexten, die nicht vom lateinischen beeinBusst sind, me
zb. bei Afd. oder Afc. oder, um cincn vcrwandtcn text zu
nehmen, in dem ^vestsachsischen prosapsalter niclit zu belegen
sind, Dagegen zetgen fast allc glosscn frtiher oder spater Zeit
zum teil dieselben, zum teil ahnliche bildungen, und zwar
um so mehr, je tiefer das geistige niveau des glossators ist.
Selbst der glossator von A, der sich durch kenntnis des latci*
■) Man weiu iLbri£«Rt nicht, iawieweit hwr di« fehlctlikftigkeJl der Uu
TorUge milgewirict haben nag.
Zum Etiwiat' und Regius-Psalter
20t
ntschen und akkurat«&se von den iibrigen glossatoren stark
abhcbt, ist, wenn auch seltcn, diesem fchier verfallen. Mit vor-
Mebe werden so in den psalterglossen des lo., 1 1. und 12. jahrhs.
verba oder nomina diirch eiiie dciii latcinischcn pracfix cnt-
sprechcndc partikcl (bes, /«•, afi-) verfjtarkt. Viele bildungen
di«ser art zeigt zb. D'), dessen verfasser ausserdcm in vielcr
bcziehung von i**'E beeinflusst scin wird (vgl, oben s. 196).
Besonders intercssant scheint mir , dass einige alte kompasita
wie ansan 'insiir^ere', gcciegan 'inuocare' etc., oft durch eine
ncue, dem latcinischcn praefix angcglichene partikel prafigiert
stnd, da ihr altes praefix scheinbar bedeutungslos geworden
ist, so dass bildungen entstehen wie ottaHsan, onnsfttan (im*
poncre), 6ngeci{e)gan, onge/teitniau (infigere), etc. Krcilich sind
diese alten composita mcist verba, die sich mit vorliebe mit
der pracposition on verbinden; arisan on, (a)sei/tin on, ge-
JtrstnUm on. Sollte dieser unistand diese neuc koniposition
begiinstigt haben oder sollte bier gar vom Laleinischen unbccin-
fiusste lebendige komposition vorliegen, wie das der fall ist
bet verben der bewcgung, zb. itpahebban, upaspringan , iita-
cnyssan, iitadnfan etc.?*) In einigen viclleicht; bildungen wie
omtrisan, ongecigan jedoch scheinen niir deutlicli untcr cinfluss
dcs Lateinischcn zu stehcn. Wie dem auch sci, auf alle Talle
sind es jijngere bildungen, die hauBger erst in spateren texten
bcgegnen, aber auch hier nicht konsequent. A und der davun
abhangigc text B aus der ersten halfte des 10. jahrhs. kennen
nur arisan in (on), gecegan, gefesfnian in oder mil dativ. Der
cbcnfalls von A sehr abhangige text C -') aus dem anfang des
ti. jahrhs. hat viclc onarisan on 17, 40. 26. I2. 43, 5 etc.;
cin onasettan e/yr 20, 0; cin ongefa^stman ofi 9, 16; eln ona-
/ttstnian mit dativ 37, 3. D kennt nur marisan on, ein onge-
fttsiman mit dativ yj , 3; ein imasi'itan 65. 12. Wo in E2
derartigc bildungen auftretcn {omtrisan 85. 14. 108. 28; on ie
gecige 115, 13; 117, 5), sind sic auf alle fallc dem west-
■) Auf niucbtumeiD AbichreibeD dci voikge bciuhea ; ht attlit dyttn
kit iMditgtintite I'fur w Ji/gtlntiit hit) 17, is; on eagt^fret ({'M om
gtnt^tt) 9t, 5 uni] viclleicht hd uttttryddt ^lur bton tayAtU} I3I, 9. VgL
much (rf>cn ■• 195 utni. 3.
>) VgL BE § 78J.
J) Eiae auigabe von dioaem bercitc ich vor fOi die BiAHalhik dtr atigO'
202
K. Wildht^eB
sachsisclicn uberarbeiter oder den betreffcndcn schreibem zu-
zuschrcibcn.
Nun ;;uruck zu den erstbesprocheuen bildungeiu Aus
meincn ausfiihrungvn uber diese s. 199 geht, glaube ich, gc-
niigend hervor, Mie wir uns zu ihnen zu stcllen liabcn. Eine
gleichung von der form tojultumian = 'lielfen' ist unnioglich,
solangc ntcht tofultkntian in diesem sinne aus cinem gtitcn,
vom Lateinischen in dieser bczichung unbecmfliissten text sicher
gcsteltl ist. Sic ist also auch keine bercicherung Tur die alt-
englischc lexikographic, dcnn dags to = 'ad* und fultnmian
= 'iuuare' wussten wir schoo vorher. Damit soil nun keincs-
wcgs geraten werdcn. sic cinfach uber bord zu werfcn. dazu
sind sie kulturgeschichtltch zu interessant. und konnen uns fiir
akzentfragen und wortbildungslehre, sowie fur die chronologische
bcstimmung von glossendenkmalcrn noch zii wcrtvoll werdcn.
Ncin, abcr ich mochte sie in einem worterbuchc von den
iibrigen gutcn wi)rtern klar und deutlich untcrschieden wissen.
damit jeder sofort crkennt, womit cr cs in ihncn zu tun hat.
Vorsichtige und emste forschcr, die sich mit ihnen beschaftigt
habcn, wie Sweet und Napier, haben dies auch stets getan,
wenn auch mcines crachttna noch nicht geniigend. Die meisten
dagegen stellen sie den iibrigen wortern ebcnbiirtig an die seite,
untcr andern neuestens Grimm in seinem glossar zu A. Auch
Sch. hat sie als nculinge in seine liste aufgcnommcn, ohne ein
wort liber sie zu verlieren. Er ist sich iibcr ihre entstehung
nicht im gcringsten klar gcworden, denn sonst hattc er wohl
nicht auf s. jo jiiogeres onscrydan "induere" dieser art (vgl,
Ubrigens oben s. 201 anoi. 1) mit deni alten kompositum on- (un-)
scrydan *to undress" auf eine stufe gestelli und dcm vcrdienten
Sweet aus seiner vorsicht und gewissenhaftigkeit einen , wenn
auch nur Iciscn vorwurf gemacht.
Der iibersichtlichkeit wcgen stellc ich hier allc dicsbczUg-
lichen worter") aus Sch.s Hstc zusammen. e/n/nfan [sol
und nicht ^^frian mit Sch.] 'consolari' 125, 1; sonst erscheint
stets /r^/rrtB 85, 17, 11^,76 etc. ^ e/cnhftnman*') •com-
pedire' 145, 7. — efenmetan 'conuenire' 61, 9. — tmn-
wriian *con3cribcrc' 149, 9. — forebltRstiftg 'propago*
*) Docb nur die sui (*)*E, ttbcr die aot I> BntDommcncn t. o.
>)Se Scb.
Zum Eadwioe- and Regins-pMltcr
305
119, 5. — forebrmdan 'proloiigare' 119, 5. — fore-
cnfowrisn 'progenies* 48. 12. 88, 2. 89, I. 144, 13. —
forfcostian 'prouannare *' ') 83, 32. ~ forecostung
'prouannatio* ') 88, 55. — /oreeyfiau *pronuntiare' 70, 15. —
foreftran 'practcrire' 89, 4. — fortgearvjung *prae-
paratio' 88, 15; vg\. geterwung 32, 14. 64, 10; gearwian
33, 2. 28. 9. 88, 3, 5. — forelengnesse 'prolongauerunt*
128, 3. — foreUomes *praeu.iricatio' too, 3. — fore-
scieldnes *protectio' 120. 5; vgl. gcscild(nes) 17, 36. 35. S.
36, 39. 90, I. r04. 39; gfsdidart 'protcgcrL-* t6. 8. 19, 2.
26. 5 etc. — farfigfcigan 'prouocare* 6^, 7- — tnisstigan
'dcscendere* io6, 26. Der lateinische urtext hatte sicher fehler-
haftes *discendere\ das in AC noch erhalten ist. — ontubyigan
'indignari* 102, 9 und onatbyignes 'tndignatio* 84, 4. Letz-
teres [die stcllc hcisst; on cbylnesse dtttf Mndignationis tuae']
ist auf alle falle falsch , denn oft ist in diesem fatle pracp.
(c. akk.), wie dcutllch hervorgeht, aus dem beispiel in lOl, 11 :
o» ebilgten fiinum (!) 'indignatinnis tiiac'. Auch in dem bei-
spiel onebtlgan 'indignabitur' 102, 9 wlrd on praep, und. wie
so hauftg, das substantivum, das ja erst kurz([01, II) vorher-
ging. lijr das verb gcsetzt sein; aber selbst beim verb ist das
on sinnslSrend. — ongierwan*) [sol und nicht ■^'wian mit
Sch.] 'inducrc' 131, 16; vgl. on gereian fiir dasse]be lemma
•induam' 131, 18; sonst begegnet nur {ge)gteru'an 103, i.
108, iS, 19, 131, 9. — onmetaw) (Sch. s. 26) 'inuenlre*
114, 3; sonst und auch in D nur gcmetmt t6. 3. 20. 9. 35. 3.
36, 36. 68, 31. 114, 3. ~ tobegtftan 'adquirerc' H. 4, 16. —
tofullttmian 'adiuuare' 1 18, 175. H. 6. 38; sonst nur (ge)-
fultumian 21, 12. 43, 26. 45, 6. 53, etc. — totteaitBcan
'adpropinquare* 1 18, 150. ■ — underwcorpan *subiicere*
143, 2; sonst nur underpttdan 8, 8, 36. 7, 59. to. 61, 6 etc.
Einen treffcndcn bcwcis fiir die lebensunfahigkeit dicser bil-
dungen bletet der umstand, dass die schreiber von Ei sie zum
grossten tcilc benchtigt haben — sie bcgegncn dahcr fast
nur in E2 — und dass, wo ihncn cin derartiges wort duich-
gegangen ist, dieses spatcr vom korrektor verbessert ist. So
Isind ausradiert, doch noch deutlich sichtbar ein on vqt gemetton
<) So Scb.
■> Vom w«stt. Qbemtbeitw?
204
K. Wildhagen
(inuenerunt) 45, 2; vor iglonde (insulae) 71, lO; vor wediert
(inopem) 71. 12, 13; WOT ydgodfH ( inundauerunt) 77. 20; vor
minmn fyondum (inimoruni meorum) 17, ^i; cm to vor
fuUumend 45. 2.
Ober ongan 'inirc', ottgeiadan 'induccrc* vgl. WE § 114c.
Zu cinzclncn wortcrn bci Sch. bcmcrkc ich noch folgendcs;
deS *manipulus* : berendf his d^doe 'portantcs manipulos
sues' 125, 6. Sell, tindet kcine crklarung, vermutet aber zu-
sammenhan^ niit don, also: 'das in haufen ^esetzte'. Nun bc-
gcgnet iiber in den glossen zu Aldhelms 'De Laude Vjrginiutis'
(N. OEG 2, 43. I, 1655) ein wort dyi^ =^ 'malleoli' im sinne
von 'zwtfigc* spcziell •getrocT<nete reiser', die zum fcucranmachcn
verwandt wurden (vgl. Ducange s. v. 'malleolus'). Es ist wohl
dasselbe wort, da$ auch auftn'tt in dcm kompos. du^hamor
WW 135 '^ dyp/i-^ (iyndercyn) \<!\\' 4*^2*" und scheint ur-
sprilnglich ein pf]an7.enname geweseii zu sein. Ich z^ere
nicht, an obigcr stcllc dasselbe wort anzunehmen. Da die hs.
in Kent geachrieben ist. wiirde die schreibg. c fiir j- nichts
auffalliges hieten (vgl. drthttn 105. 34).
bal^ga 'ccce' setzt Sch. an wegen der €>y, 34 begegnen-
dcn form aallagga. Hier ist naturlich gg schreibg. fiir ttg,
die ja haufig im Fruhmittelenglischeii bcgegnet [vgl. gyrtnggg
9. 38; piggum fiir pingum Liebermann, Geselze der Anget-
sachsen p. 396: Swer 3, 4 B]. Schon die form ealUnge
58, 4. 5S, 16. die Sch. mit obiger zusammen erwahnt, und die
ubrlgens noch oftur im E [51, 10. 72, 27. 120, 4 etc., auch
fur lat. 'autem*, 'cnim' 88, 10 (tallunga). 103, 29 etc.] wiedcr-
kehrt, haite ihn vor diesem lapsus bewahren miissen.
feawlic 'paucissimi' 104, 12 kann ich nur so verstehen,
dass glossator in dcm letzten teilc des lemmas 'paucissimi' an
'similis' erinnert wordcn ist (vgl. WE p. 232).
grimena 'bruchus' 104, 34. Die stelle heisst: Cwtp f
kymd gfrstarptB J grtmnw pus tie wes rtm = 'Dixit el ueoit
locusta et bruchus cuius non erat ntimerus'. Cortelyou (Die
aUengl. Natnen der Jnsektm = Aug/. Forsch, lyj halt grimeNa
fur nom. sg. , vermag aber kcine befriedigcnde crklarung zu
geben. Ebcnaowcnig Sch. in seiner besprechung genanntcn
Ztaa E«dwni«- nnd Recius-Psftlcor
205
*
buches'} Ich iia\te jp-xtmna fiir gen, pi. von gtima abhangig
von rim. grima bt-'deutet bekannttich neben 'helm, maske*
auch 'larvc, gespenst, schrcckgestalt'. s. BT und Sweet, 0£T
p. 629, »p. II; vgl. auch egisgrima = 'larbula' Corp. G!.
I- II (Hessels p. yt, sp, I), dass. = 'musca' cbd. M 558
(Hessels p. 80. sp, II); r:-es^rit»a/ui 'mascarum' N. OEG 2i, 7.
Nun bedenkc man, dass 'locusta' die ausgewachsene heusclirecke,
*bruchus* aber die 'heuscbrcckcn-puppe odcr -larvc' ist.
Prosper sagt zu dieser stelle; 'una piaga et locHStae ei
drunks, quoniam altera est parens, altera fetus* (s. Thesaurus,
Ling. Lat. 11. p. 22c6); Cassiodor: 'Locusta u^ro mater
brucki est quern mala foicunditate progenerat , quae ad illam
praedam quasi connocatits exercttus cum sua prole descendif*
(Opera II, p. ^'^■j\ Kotomagi 1679); Forcellini: ^Bruckus
in Ps. 104, J4 locuslae quae nondum uolant quam uulgo olbam
uocani*'). Ducange zitiert aus Glossar Lat.-Gall. ex Cod.
reg. 521: 'Briteus Gail. Haneton: nam utta etusbreuis^. Dem-
gcmass (ibcrsctzt Notkcr: do chdm mdtoscregh. chdm sin sun (f)
chcuer dfs t-nde neuuas (s. Sckrt/ten hrsg. von P. Piper 11,
p. 448) und ahnlicli dcr anglonoriji. vcrfasscr dcs Oxfordcr Ps.^):
// disi, e Vint salttrele e lur /eiin*), delquel n'esteit nutnbre
(Libri Psalmorum . . . ed. F. Micliel. Oxonii 1860 p. 156 J.
So gibt unserc stelle mcincs crachtens guten sinn : *Er {gottj
sprach und es kamen Iieuschrccken *) und der jangen heu-
schrccken [i. c. larven) warcn so unzahlige'. Der schreiber
schcint mtr f>us =^ *so' verstandcn zu hahen. Ich mtichte
glaubcn, dass **E pa^s*') gehabt hat, Auch in diesem falle
&d. 3S, p. 397 ff. diuer Kititchr.
*) Die* «iUt wird F. dem Betacr Cudn 258 colnooiui*ii h»l>eti, wo aber
tnit Sch. (bd. 38 dies. leiuchr. p. 399) J-liam fUr Mam la Icsen scin w-ird.
I>ie9 wUrde tehr {^t zu meiner crklXrunc pa&Kn, denn 'dolt>a' ist cine hllufijrc
bccnchnung fUr 'enica' 'die Kaupc' (vgL Uuc&ogcJ.
^) Die lUvoD abhaogige Ubenetiun); iu achtulbem hat: El IpcmjU tt
hamrlvn (1) VindrtM lattt u-nti, a grant foitPi.
*) \fn. /tcH, /aL'H 'da* jnafe'; vgl. /aiwww 'junjc werfcn'.
5) Ich haltc gerstieft ebctiFftllt for pi. mil w-Khwund , der ja auch sooiT
Id E bvjjcgnet (t. WK p. 203), lienn beachle den analogen *cfs 311 CuMp ]
%ymp mytgxt } gfuitas.
*) Und »war gn. dcs rel. p»on. Dies tannie vom wcsu. ubenrbeiltr aJ«
*so* (vgl. jOd-j adr. -= 'so' BT p. Sjo, sp. I, x. i&) gefaul und von tchrdber
der hi. dnrch ihm i;dSufii[efes put crselil kIu.
206
K. Wildtugf!!)
bietet die iibersetzung bei dem willkurlichen vorgehen des
glossators nichts besondcrs aufDilliges.
tjber ofcrpreawian vgl, WE S 75 a""!- '•
onlascsian 'irrctirc*', das sonst nirgcnds belegt ist, sctzt
Sch. an auf grund der form onUxd MrriUt* (aduersarius nomcu
tuiim) 73, lo. Die 3. sg. praes. von diesem verb konnte aber
in aller welt doch nur on!a:csad (-x) lieissen. Die vorliegeiide
form stellt sich tu onUccan (vgl. WE p. 249). Das x muss
schrcibg. fiir c scin, umgekehrt findet sich zb. in den alt-
kentischcn glossarcn c fiir x in grwricl ' uicissitudinem' (vgL
Bonnet Beitr. 19, p. 136).
onsc^-cnts 'excussus*', gleichfalls soasc nirgends be-
legt, vcrmutct Sch. in: onsca^ccns u eoin 'excussus sum'
108 , 23. Der sinn und das lemma vcrlangen aber ein
partizip, dem ja die form auch entspricht bis auf das s im
auslaut. Lctztcrcs haltc ich fur cine blosse zutat des
sctucibers. vgi. ausscrdem (la) a:i>ra:h<Emes (ad abraham)
104. 9; g€sett£s (disposuit) cbd.; (on) drems (in co) II, 6;
sodiiekrs (autem) H. 16, 8.
ottcwitldan 'intcrficere' (s. 26). wiederum nii^ends be-
legt, crschliesst Sch. aus; ge oncwacldcd 'iutcrficis' (sol) 61, 4.
Wie er sich den zusammcnhang beider dcnkt, bin ich neugierig
ZM erfahren. Aus der handschrifi ergibt sich folgendcs: g^
und auslatitendcs d sind vom korrektor zugefiigt. Das ur-
spriingliche wort war also onctueteld^, wo d wohl fiir d stehl,
wie haufig in K (vgl. WE p. 198 (.). Ob das on ursprunglich
ist, scheint mir schr zweifclhaft, es wird von dem schreiber
zugefiigt scin , ebenso wie in kurz vorhergehendem onkreosm
(aus D), Wir hatten also praet, sg. oder eine flektierte (orm
des part. prt. von cwellan vor una, cin verbum, das sonst noch
haufig in E wicderkehrt. Der glossator wird den sinn dieser
stelle tota) missverstanden haben , zumal das lemma vcrderbt
gcwcscn zu sein scheint '),
Hinter ryneias 'riuos* 64, 11 in D vermutct Sch. bis jctzc
in diesem sinne nicht belcgtes und von Sweet nicht gebuchtes
■) Die abrig«n It. venJoncn balien: imerficcrc ?>. Sapg.; inicrficuuites
Atnbr. Pi. Cgulio. \ iaicificile Aug.; interficttii 1^ Ro. Heb. CiJI. AL BL CL
DL FL.
Zum Eadwtne- and Rcgiiu-Tulttr
207
ryttei. Ob hicr aber nicht rinnelU (vgl. rinmllan AB, ryny-
lan C) zugmnde liegt mit starker flexion? Dern diese wiirde
ja doch bei den iibrigen nordhumbrischen bestandteilen in D
nicht auffallcn (vgl. oben s. 195), Das entsprechendc rtHtks
(drencende) in E ist vom kcntischeii korrektor aus D abgc-
schricbcn. Nc. runnel cndlich wUrdc sich cbcnsogut aus
rinnelU wie aus rynel erklarcn lasscn. Doch dies nebcnbci.
Dasselbe rynet nimmt Sch. in anspruch fiir: (on) rinneilum
82, (O in E. Formcn wie nom, sg, rittmiltc (lorrcns) 125, 4;
nom. akk. pi. rmneU^XH (torrentes) 73, 15. 77, 20 etc. batten
ihn aber bedeuten niii<i5ten, dass hier obcn erwahntes, auch in
A{BC) bczcugtcs rinnelif vorliegt. Wciter abcr : dieses rinneUum
halt nun Sch. ernstlich fur einen dat. &g. , jedenratls. weil es
•torrentc* glossiert. Nun habe ich abcr docli in nieinem buche
(p. 239 ff.) geniigend beispjclc dafiir gegcbcn, dass der glossator
sehr oft ohne rucksicht auf die lateinische vorlage glossiert.
Und zwar hat er dies wohl nicht immer aus blosser willkiir
getan Durch vorstellungs- und assoziationsgcsetxe werden
sich sehr vieic abweichungcn dcr glossen von deni lemma er-
klaren lasscn. Hier und da wird man auch mit beetnAussung
durch die cndung des lemmas oder gar mit btossen versehen
xu rechnen haben 'J. So hat glossator sicher auch in obigem
dativ und in den iJbrigcn von Sch. erwiihnten gegrinum, wyn-
ge0:rdum, gesprecum etc. — viellcicht weil sie ihin als plural
gebrauchlicher waren — den plural fur den singular gcsctzT.
Auch bcschrankt or sich hierbei natiirlicherweise nicht nur auf
den dativ. Oder will Sch. etwa dee fgrfesttsn wfras ( uir
Unguosus) 139, 12 ; heofona (celi) 88, 30 ; (ofer) kiningtes
(super rcgem) 149, 2; wingeardas (uineam) 79, 15 usw. (vgl.
WE p. 240) auch als die entsprechenden singularformen er-
kl&ren')?
'] Anders lu beurlciiro uod oichi blcTher gebArt du beupiel gddim
mimtm (deo m«o) 17, 22, dat Scb. anttthn, Dieseo vex* bai sdireiber (udci
lioTT.) VDD Mt u uu I> Icopinu Vn hier 4ber x ica ahac {losoe wtr, fUgte cr
•ctbtt dicM hiniu und tiiMetc nan. wie ich gUubc, (•ciu&u tniuum, du JK tu
Mtner leit ichon mine laulctc , ein analago gadum , dit» abvr in ok, tci( Di«
cxutiert hat,
'J L'mgcketirt stchi auch hiuti; sg. fUr pi.: /coaw t{,'pu pmum (a iiidtdLS
Ctiit) 118. I03; tjltr warte piuutu (lecuDdum ujiria luu) 85, S elc. (vgl. WE
[p. S40). Hier k6nDle in einigcn K.\\ta tcochM-U title eoduuf; des d»i. pi. vgi*
208
K. WiMh*scn
Die bel^e aus andcren denkinalern, die Sch. zur stutze
seiner behauptang anfiihrt , stehen samttich auf schwachen
fussen. to pam biltnm 'ad capulum', bci /itlfric bictet durch-
aus nichts auffaliiges. da hiU im Altenglischcn sehr haufig in
plurakr form und singularcr bedcutung vcrwandt wird (vgl.
liT und SD). Die herangezogencn glosscn abcr aus dcm
Briisseler MS. (H)*) von Aldhelms schrift ^De Laudibus uir-
ginitatis' , an denen Ubrigcns, wie mtr prof. Ehwald-Gotha
Treundlichst mitteilt, mehrerc handc tatig gewcsen sind, scheinen
mJr auf allc falle verderbt'). Das Digby MS. (D). dessen
glosscn J) nach Napier auf dicsclbe vortage zunickgehen, zcigt
bis auf eincn fall — namlich: heroico metro ^= swiSswesitm
meirum H 440. sp. I ; D 1437, wo nach Napier mit recht 'the
um oi meirum due to prec. gl.' — die korrekte form auf -r
bzw. -an [also: chtu , tuutncU . rate, ;cstreone, ^cwi/nuri^f,
^mstfittttn^f, sm^fiun^r, munditoran], abgeseheii von den beiden
in D und H mangelhaft iiberlieferten steilen : accrrimo tormcnto
to pftrf iearUstan tinfregu H, finirf^un D, wo dem fare ge*
mass zwetfelsohiie ttntregunge*) zu lesen ist, und terrore
egiscu H, eigscu D, wo ich etgstmge vorsclilagen mdchte. Die
den obigen formen Ds entsprt-chendcn in H auf -um'') wie
clotlum etc. kiJnnen keinesfalls durch verwirrung der flexions-
endungen erklart werden, denn diese sind bcim subst. wie
adj. noch durchaus iinvcrschrt erhaltcn, wie man bei einem
fliichtigen blick sofort erkcnncn kann. Sie miissen cine andere
ursache habcn. Mcines crachtens bcruhen sic auf verseheo,
anderungen und zusatzen der schreiber "). Die endung des
I
I
I
I
I
1
liegen, doch »t diet uowKhrechcinlich, da daon in l^llro wie dca ctwti er-
wihnlen auch das pron. diexe gvschwSchlc form knfwei««n wtlrdt.
'} Hng. Ton Bouterwck in Ztiuekr. /, d. A. IX. p. 401 ff. ; t|^. dua
II««sltn«hl, Aagha VI. p. 96 ff.
>) Mit auKnahme de> pari. prao. kanietiJtm , du ja guit IcoizvlU ([«•
btldet ut.
}) VeiAfTcntlJcht in N. OEG. p. 1 fT.
*) Vgl. i'/ratuiuii fUr -^uaia H 4S19; siuilun fllr -*NJV{tf fsifitmngr HtJ
» 4S3»-
i) Nnr u [tar -r-] hiiben: rmm (cnnii) und imeacungu t'tcrutiniam^
'') Da die rorlLge von I> uod H sehr viele tinvollendctc glotsen und ab-
kBmngen cothalten habcn wird, habcn ticb die schieiber oft co zoslueo Itc
gmStigt geichen.
Zum Eadwine- und Regius- Psalter
209
lemmas, sowie vor allem die endung -um des dat. sg. der
adjektive, deren lemma ja auch meist wie das des substantivs
auf -o (-e) ausging, mogen hier verwirrend eingewirkt haben. —
Die glossen miissten einmal grtindlich untersucht werden.
Bevor dies aber nicht geschehen ist, sollte man mit einem
solchen material nur ausserst vorsichtig verfahren.
Dortmund. Karl Wildhagen.
J. Hoopi, Engliiebe Stndicn. 39. i.
14
ON THE PLAY PERICLES.
It has long been agreed among Shaksperean critics that
the play Pericles was written partly by SHakspere and partly
by another or two others. With regard, however, to the
separation of the Shaksperean and un-Shaksperean strata, the
chronological order of the authors and the identity of the un-
Shaksperean hand or hands, no entirely satisfactory results
have been reached. This paper will treat these questions in
the order named.
I.
Separation of the Strata.
The various Gower speeches will be considered after the
acts and scenes have been assigned.
Act I, sc. I. This scene is probably partly Shakspere's, espe-
cially toward the close. The opening is un-Shaksperean.
No preparation is made for the entrance of the hero. To
be sure, the Gower prologue may be said to supply in part
the exposition ordinarily expected in the first scene; yet this
prologue does not serve at all to introduce Pericles to us.
In general treatment, in style, and in versification, the first
few speeches are unlike Shakspere. In the first lOO lines,
there are only eight Double Endings. Rhymes are intro-
duced in the midst of blank verse, for which certainly in
the majority of cases there is no definite reason. In the
second half of the scene, however, the presence of Shak-
spere's hand can be felt : for example, the splendid figure in
lines loo — 102'), may well be his. Lines 150 to the end of
') The Giobe text is followed in this paper for the arrangement and
numbering of scenes and lines.
D. L. Thomns, On the pUy PtritUt
31 I
sceae, I have given to Shakspere entire. There is a greater
freedom here in the versification, more naturalness in the
style, and a complete absence of the ill-timed moralizing
I and the unevenness of tone of the earher part of the scene,
No rhymes arc found except the tag at the end. The figure
in lines 164—6 is strikingly Shaksperean. Line 162 contains
a Light Ending. The shortness of the passage and the
considerable number of its short speeches render it unsatis-
factory for verse tests, yet there are three Double Endings
in seventeen lines (not counting tJie short lines), wliich is a
larger proportion than the early part of the scene shows,
and which is as large a proportion as is found in the ad-
mitted ShakspcTcan parts further on. The Double Ending
^p test is hard to apply in this play, however, as 4:') is not
very greatly behind Shakspere. in his proportion of them.
The cleavage between these Shaksperean lines and what
goes before, is distinct also with respect to the substance.
Act. I, sc. 2. This scene may be given to :r entire, though the
I first thirty-five lines arc in a different tone from what fol-
lows. The scene is not a good one. There is much ill-
timed moralizing; there arc many unnecessary* rhymed cou-
plets implanted in the. blank verse ; and there is want of
naturalness and sincerity in the whole scene. The proportion
of words to substance is greater than Shakspere would have
used. The form is rather epic than dramatic. The number
. of Double Endings is small — less than one in seven; and in
^ft the 134 11. only ten Run-on Lines are to be found, though
1^^ the considerable length of the speeches gives sufficient op-
II portunity for introducing them. There is nothing in general
^m treatment, characterisation, diction or versification to indicate
Shakspcre's hand.
Act. 1, sc. 3. 1 give this scene entire to Shakspere. The
1 style is firmer and more natural than that of x. Consi-
derable substance is given in Httlc space without unnecessary
detail. Tlic scene is closely connected with the last twenty-
one lines of scene one, also given by me to Shakspere; the
plot could stand without these two passages. I think it
*) Tbe an-Shakspetetii autbor ni Perktn it, foe the aakeorooBveoi«aCG,
BkUed X throughout this dUcaMion.
14'
212
aomw
probable that Shakspere inserted them bodily in working
over the play, perhaps because he thought the attempt upon
Pericles life too \ita] a part o( the rather well-kiiown story
to be omitted. The same man would hardly have given to
Hclicanus the speeches in scene two, where amid rhymes
and epigrams he refuses to flatter and deceive and promises
to be faithful, and the speech in scene three (II. 20 — 26) in
which he, with the knowledge that Irom the second scene
we know that he possesses, deliberately falsifies the situation.
This scene is also free from rhyme except for the rhyme
tag at the end.
Act. I, sc. 4- 1 have given this scene to x entire. The
situation is arti6cial. The constantly recurring and dis-
pleasing, because unnecessary, rhymed couplets within the blank
verse abound. The style wants naturalness and strength.
There is no characterisation whatever, thought some charac-
terisation and motivation should be brought in in preparation
for the important parr that Cleon and especially Dionyza
play later in connection with the attempt upon Manna's
life and her consequent di^ppearance from Tarsus. In the
loS 11. there arc ten Double Endings and nine Run-on Lines
— a small proportion of each. In this connection, however,
it sliould be stated that there are ten short lines.
Act II, sc. I. I consider this scene mostly Shakspere's.
Apparently he has placed a very heavy stratum over that
of X, the latter's stratum protruding only rarely and slightly.
The text is evidently very corrupt. In several places sentences
arc entirely unintelligible without emendation, tn three of
them (11. 57—59, 119— 12[. 134 — 135) no satisfactory emen-
dation has yet been made. The tame , unpoetical couplet
in the midst of the first speech seems unlike Shakspere,
though the otherwise excellent opening lines are very much
of the same tone as those at the beginning of Act III,
sc. I — a scene universally given to Shakspere"). More-
over, in each case, the autlrer has not found his material
in Gower or Twine ^ but has presumably evolved it from
hU own mind. The style of this largely prose scene is free,
<) Thv fiist three lines coauiui a rather close jNuallel in diclioa with
King U*r \\\ 2, 11. 14—15 *^ 47-
I
On the play Ptntttt
%\Z
dear, unartificial, fresh, and, I believe, inimitable. The prose
may well haVc been written midway between the times of the
composition of the Gravcdiggcrs' Scene in HamUt and of the
prose scents in the Winter's Tale. There is a notc-wortliy
parallel in substance and diction between \\. 21 — 24, and III,
3. 90— gS of Whitt-r's Tale — and Pericles was of course
written first. The expression is not verbose. The scene is
not merely narrative, as are some of those in the first two
acts. There is not ft Httle characterisation in the case of the
hero, — characterisation ttiat is consistent with that in the
third act, which is admittedly Shaksperean. There is also
light but skilful and consistent differentiation of character
among the Three Fishermen. Pericles shows human and
attractive; he wins our sympathy, as Shaksperc can make
his characters do. He is gentle, strong, and sympathetic.
Like Prospero in Tlu Tempest and the banished Duke in
As You Like It he is not embittered by misfortume. Like
Poh.xcncs in Winter's Tale he can enter into sympathy
with these uneducated people. In one place he says in an
aside: "How well this honest mirth becomes their labor!"
He converses freely and frankly with them.
Pericles' speeches (except his asides) are in verse.
I apply the verse tests to them with some hesitation , on
account of the corruption of the text (so far as I can tell,
however, the corruption is greater in the prose than in the
verse). The percentage of Douhle Endings is between
30*;» and 25 •/« {dr. 21. 3'/o). The percentage of Run-on
11. is about the same. The vcr."5e tests, therefore, pve their
evidence rather in favor of Shaksperc's authorship of the
scene. According to the Globe arrangement, there arc no
Light or Weak Endings; but according to the Quartos and
to Steevcns there is one Weak Ending (line [O9).
Act II. sc. 3, 3 and 5. I have given these three scenes to x.
They are all concerned with Pericles' stay at the court of
Simonidcs, are closely connected, and are in the same
manner. For these reasons, they may safely be treated
together. Tlicy arc not dramatic, but epic. The material
.is thrown together loosely. Motivation is wanting; for
'example, Periclcs's music is not mentioned until the following
morning (II, 5, 24); and there is no reason for the proof
214
T>. L. Thonu
of Pericles (II. 5, 55 ff.). Instead uf the human and pleasing
Pericles of the first scene of this act, we have here a mere
shadow. The reading of the Latin and Spanish mottoes, the
tournament, the feast, the dancing, the silly attempt of
Simonides to prove Pericles, — all are treated cpically.
There is no Latin or Spanish in the sources, nor is there
a tournament or an attempt to prove Pericles. Their in-
troduction shows x's custom of introducing incidents rather
than developing character. The presence of Latin and
Spanish is rather against the view of Shakspcres authorship
of the scene. The deception practiced by the "good
Simonides" on the suitors at the beginning of sc, 5 is un-
satisfactory. The style is at limes loose, at times bare,
and always ragged. The verse shows a number of weak and
unnecessary rhymed couplets, many short lines, and other
inequalities. On account of the unsatisfactory condition of
the tc3(t, it seemed bootless to apply the verse tests. It
may be stated, however, that scene two contains two Light
Endings (11. 10 and 42), both in the Globe text and that of
the Quartos; yet they are not indications of freedom and
facility of verse structure as in Shakspere.
Act }l, sc. 4. This scene must be given to x. It is epic in
its nature. The general spirit, the style, the moralizing and
the presence of a considerable amount of rhyme are unlike
Shakspere and not unlike x. Lines eleven and twelve are
paralleled in I, 4, 48 — 49, a scene also given to x.
Acts III and V (excepting the Gower Choruses), Act IV,
sc. I, 3. Critics are so fully agreed in assigning these acts
and scenes to Shakspere that a detailed treatment of them
is unnecessary.
Act IV, sc. 2, 5 and 6. These scenes are so closely connected
that they stand or fall together. I feel confident that in their
present form they come from the pen of Shakspere, though
at least a part of their substance was doubtless in the early
stratum. No one who has read any version of the Apollonius
narrative will fail to realize how difficult it would have been
to exclude from the play the connection of Marina with
the Brothel, hlcay has published as a complete play') the
■; Tbc New Sluditpere Society Tmuictioiu, 1874.
On (he pUy PtrieUt
215
last three acts of PericUs minus these scenes; the gap
caused by their omission is clearly felc.
Furthermore, the Elizabethans did not object to the
representation on the stage of a house of ill-fame {cX.
Hcywood's Royal King and Loyal Subjrct, pp. 45 — 51 ' and
IJ You Know Not Mt, You Know Nobody (2°'' part.),
pp. 310—15'; Dekkcr's Honest Whort, Act II, and Marslon's
Dittch Courtesan. I. 2; II, 2; IV, 3; V, I). Fleay contends')
that Shaksperc did not \vrite the Brothel scenes. Boyle,
Gollancz. Ward, Sidney Walker, Sidney Lee and Round
hold with him in ascribing them tti a third writer. Kleay
names Wm. Rmvley as the probable man. In this view
he \s supported by Boyle ■) and Round >). Walker with
hesitation suggests Dckkcr. The other critics mentioned
take no decided stand as to the identity of the third man.
Fleay's main reason for takmg these scenes from
Shaksperc is that he thinks that the f^rcat dramatist would
not have indulged in the morbid anatomy of such loathsome
characters, and especially that he would not have married
Marina to a man whose acquaintance she had made in a
brothel, to which fiis motives of resort "'ere not commend-
able. Another argument is found in the absence of any
connecting link in the subsequent scenes with these and in
one place an actual contradiction. In reply to the first
point, I would say that these scenes were written at a time
when people were more plainspoken concerning such subjects
as are here treated than we are at present. There are ex-
pressions that should be no less objectionable to Fleay both
in Treilus and Cressida and in Measure for Measure. In
fact, parts of scene 2 and scene 6 are very similar in thought
and diction to Measure for Measure I, 2, and are not un-
worthy of the author of that play. So far from the purpose
of the scenes being immoral , it is the contrary'. Marina's
foul environment serves as a foil for her pure character.
In a similar way, Isabella's purity is brought into relief in
Measure for Measure. In this respect Isabella is the proto-
■t Pcanun'E Keprint of Heywood'i Drtai&dc Works, 1874.
>) R. Iloylc, '/'At Vfw Shaktfffi Sfarty TramaiMtts, l8£2.
IJ P. Z. Rounil, Inirod, to Firtt Quarto Fmerimilt of Pgrttlcs.
2l6
I>. L. Thomu
type of Marina. Marina's triumph over her environment
strikes pleasantly on our moral sense. Again, the goveraor
responded honorably to her api>eal tliat she be allowed to
preserve Iicr virginity, so that it is not out of the question
that she should finally Tnarr\' him. The dramatist made
him out a better character, as it is, than did his sources.
He could not absolutely falsif\- a storj' probably so well
known, the Governor and Marina being married in the end
according to all versions of the Apollonius story.
The omission of any allusion to the Brothel is not so
strong a point as Fleay considers it. Manna's allusion
(V, I, 95) to being bound in servitude, and the fact of the
Governor's knowledge of her tn this same scene, are hnks
betM'een the fifth Act and the Brothel scenes, even if \vc
follow Fleay — as I do not — in taking from Shakspere
the Gower chorus at the head of Act V. Furthermore, in
the two scenes of the fifth act exclusive of the Gower
choruses, there was really no place for an allusion to the
Brothel. Marina's identity was to be established. Accord-
ingly, she is made to bring the narratix'e of her life down
to her being sold into servitude, when she suddenly breaks
off on account of Periclcs's inattention. Just enough is told
to make Pericles understand. There is no reason , from
the standpoint of the dramatist, for her speaking of the
Brothel — in fact, mention of it would have btxn awkward
in bringing in new matter. The statement of the Governor
(V, I, 50—52) that "she is with her fellow maids'", etc., is
not at ail necessarily a contradiction to IV, 6, 194 — 96.
These maids ma> well have been those that she was
engaged to teach; in fact, this seems the most natural
construction.
The question may be asked ; why should Shakspere
have wTitten these scenes? The natural answer is that the
incidents of Marina's sale to the bawd and of the unsuccessful
assaults upon her viginity formed a most vital part of the
Apollonius story, both in the Gower and in the Twine
versions'), — as in all other versions, Shakspere and r
') The immcdiite source* o( fientks ore John Cover's Ctttf'ttsit AmauHt
(D. 181—3018) and the prate itory Tht Paftent of Paim/mi Advmtmrtt «/
I
" «/ M
On tlie play PtritUt
217
both held closely to the larger points of piot found in their
sources, as they had to do in the case of a stor}- so well
; knou-n.
If we do not accept Fleay's arguments as convincing,
the presumption \% in favor of Shakspere's authorship of
these scenes, as they are preceded and followed by
Shakspcrean scenes. There is , moreover , strong positive
evidence iu favor of this assignment. The characterisation
of Marina in sc. 2, 68—95. ^33- '59 — ^6' • and in sc. 6,
99 — lOS is perfectly consistent with that in IV, i, a
universally accepted Shakesperean scene. The humor and
the realism , ugly though the latter perhaps is at places,
are Shakspcrean : e. g. sc. 2. 100 — 102, 116 — 118, 139 — [42;
sc. 5, 6 — 7; sc. 6, 208. The naturalness, vigor and freedom
of the style are worthy of Shakspere and seem at times
indubitably liis. The close connection in style and character
with Measure for Measure has been mentioned. Malone
has parallels in diction of more or less possible value
between these scenes and Henry IV, Macbeth, Hamlet,
Othelio, Antony and Cleopatra (4 cases). Coriolanus and
Cymbeline.
Turning particular!)' to the verse wc find about sixty
lines, according to the common arrangement of the scenes.
In the Quartos and the Folio most of it is printed as prose.
Fleay says that the verse is too vigorotis for x, and that
it is too rough for Shakspere, He thinks that it is plainly
from the hand of Rowley. \ agree only with that parr of
the statement which excludes x. The only play of positively
fixed date that wc arc certain that Kowley had a hand in
within ten years of this time is the Travels 0/ Three English
Brothers (pr. 1607). After a comparison of the verse in
the Brothel scenes with the scenes of English Brothers that
Klcay and Boyle agree in assigning to Rowley (they differ
on two or three), the only resemblance that I find 13 the
only one that I'leay points out , — the roughness of the
verse. I do not think this a sufficient reason for ascribing
the verse to Rowley. This roughness is found only in parts
Afolhmuj «/ Tyrt, "gathered into English" (1576) by Lauivnu Twine. The
fonner ia ihe mor* dowly foilowvil.
D. L. "nioiniu
of the Brothel scenes and may be explained by the comipt-
ness of the text. Lines 171 and 185 are cited by Fleay
particularly as un-Shjiksperean. As they stand the first of
these is clearly not a Shaksperean blank-verse line, — per-
haps also the second. They arc both, however, printed as
prose in the Quartos and the Folio, and the first at least
is in a passage that seems to be corrupt '). Furthermore,
the style is in general unlike that of Rowley; for example,
the enjambenunt is more extreme , and we look in vain in
Rowley's verse of this period for a Light or Weak Ending
to parallel those in IV, 6, 11. 118, 122, 197 of Prricles.
The change from prose to verse in sc. 6, line 99 impresses
me as distinctly Shaksperean.
Gower Choruses, Those of the first three acts seem to be
by the same hand. They are characterised bj" studied
archaisms, faulty rhymes and lines of four feet with occasional
intermingling of five-foot lines. These characteristics show
an attempt to imitate John Gower's verse. It is reasonably
certain that these choruses mere written by the man who
laid the lower stratum of the play. «
Of the authorship of the choruses in the last two acts
it is more difficult to determine. With the exception of
the second one in Act V, they discard almost entirely the
lame rhymes and the archaisms of the previous choruses.
The one at the beginning ot Act IV 1 assign to Shaks-
pcre. The free enjambcmcnt , in spite of the rhyming
couplet, and the many pleasing touches (c. g. II. 25 — 26) arc
unlike x and not dis^inular to or unworthy of Shakspere.
Act IV. sc. 4 I also assign to Shakspere, though with some
hesitation. Dclius thinks that Shakspere was bound b\' the
plan of his predecessor and did not wish to lengthen the
play improperiy by adding new scenes; Delius adds that
Shakspere wrote the scene afresh in the style and verse
■) It i» jmt pouible that between lioei 169 and 192 there Is an inter-
poUtion by Knottier hand. Lines 169—171 are ^ligliily obi^cuTc in the printed
pby, though tbere ia no corresponding obicurily in VVilkin»'s novel. More-
AVer, the novel follows ibe piny clotciy for ihe \\ait\ preceding 169 nnd
foRowing 193, but dapaTl* from it wilbin these limits. Perhaps i hopeless
corrupiioD here was uraighiened out by a back writer , when Quarto 1 was
pablithed. This short passage includes both of the faulty lines cited by Fleay.
On Ilie pUy PtneUs
2ig
i^ords used for the cliorus in Act IV of Winter 's TaU-.
TTie first chorus in Act V I give to Shaksperc with con-
iidcncc. The st>'Ie is very pleasing; the figure from nature
(11. 5 — S) particularly is in his happiest manner, The gap
in space between Tarsus and Mytilene is neatly bridged
over and Marina's escape is pleasantly told, enough but not
too much being given. The transitively verbal use of the
word "dumb" (1. 5). which is most unusual, ts found also
in Antony and Cleopatra (I, 5. 50), and the rare epithet
"goddcss-likc" (1. 4) is found also in CymMint' and Winter's
TaU, — plays close chronologically to PericUs , — and
nowhere else in Shaksperc. Act V, sc. 2 could hardly be
Shakspere's. Apparently it was retained from the earlier
stratum; it has the characteristic of the choruses of the first
three acts. As Delius has pointed out, indications are evident
in the next scene that Shakspere was hastening toward the
close. Perhaps that is the reason for his not rewriting this
chorus or incorporating the necessary portion of it into the
preceding or succeeding scene. The short Gowcr Epilogue
has not the halting meter and the other characteristics of
the choruses assigned to x. It is probably Shakespere's
rewritten version of the original epilogue.
II.
Chronologrical Order of the Authors.
As to the chronological order of the two workers, there
are two natural hypotheses;
(i) that Shakspere's was the first hand;
(2) that his was the second hand.
There arc difficulties in the way of each, In my division of
the strata I disclosed my belief in the .second hypothesis.
Let us for a moment examine the favorable and unfavorable
points of evidence in the case of each of them.
Shakspere's as the first Hand. Under this head there
are two theories:
The first is that he merely sketched most of the first
two acts without filling them out and went seriously to work
at the beginning of Act III. The difficulties in the way of
this are these: (1) that the presumption is against a mans
220
D. L. Thomu
carefully building the upper stories before the lower ones have
been constructed; (2) that the Shaksperean part in Acts I
and II seem in their very nature to be superimposed upon,
or inserted between, the parts of a structure already standing;
(j) that Shakspere would almost certainly have written the
opening scene first. In Henry VIIL, The Two IvobU Kinsmen,
and Timon, though the un -Shaksperean hand entered early
each time, the opening scene was a Shaksperean scene
fully worked out. The second theory involving Shakspere as
the first hand is that III, 1 of our play was Shakspere s
beginning and that the entire first two acts and the Gower
choruses were added later. The greatest difficulty in the way
of this theory from my own point of view is that I believe
that Shakspere's hand can be clearly seen in the first two
acts. I-"urthermore , III, i is not an opening scene at all.
There is no exposition of the immediate situation. The hero,
to whom wc have not yet been introduced , immediately
begins his excellent speech, opening "Thou God of this great
vast," etc. It is the most powerful scene in the play and
would not be nearly so effective at tlie beginning as in the
middle of the play.
Shak&pen- 's as the Second Hand. The hypothesis in this
case is that Shakspere, having undertaken to correct and im-
prove the original play without changing the general slnicture,
so warmed up to his subject that at 111, i he began to
rewrite it completely. There is, however, difficulty in the
way: that is the charging Shakspere with the responsibility
of leaving a finished play with structure ragged and with
choruses and dumb-shows bountifullj' present. Why he did
not rewrite the play entire we can only guess. Perhaps con-
cessions to his predecessor were ntce3sar>'; perhaps his revision
was completed hastily. The plot, moreover, covers a great
extent of space and time; and Shakspere's own use of Gower 's
speeches is not so much to condense incidents as to bridge
over gaps of space and time, as the choruses of Tame and
Time do respectively in Henry IV. and Winter's TaU, —
though the figure of the old poet hail not been introduced
by ,r especially for that purpose. Finally, the same cause
may be operative here that is responsible for the fact that,
after the series of great tragedies was completed, Timon,
On th« p\vf Ptridtt
331
Hinry VUf and The Two Nodit Kinsmen were left incom-
plete, and in rhe ])lays actually finished after this time the
dramatist turned to a new field. The question may be asked
why Shakspere should select such a plot. The answer may
be made that , as he was a practical pUywright as well as a
great artist, he was doubtless able to see in the plot elements
tliat would make the play popular with theatre-goers.
ni.
Connection or Geo. V^ilklns with Pericles.
Geo. Wilkins is tlie only man that has had a strong case
made out for him for the authorship of the un-Shaksperean
part of Pericles. Langbaine (169c) speaks of him as "the
author of a single comedy The Miseries of Enforci'd Marriage".,
besides that in which he joined with Day and Rowley, The
Trai'eUs of Three English Brothers. Delius was the first to
put forth an argument rn favor of Wilkins as the x in Pericles.
He was followed by Fleay and Doyle, who attempted to
produce new data to strengthen this hypothesis.
The argument of Delias in fa-i-or of Wilkins^). In the
same year (1608) in which Blount announced his intention
(never actually carried out) of publishing the play, Wilkins
brought out his novel , profcs-scdly founded upon the play,
though really drawing material also from Twine's novel , a
new edition of which had come out the year before (1607).
WiUcins, in the dedication, speaks of his novel as a "poore
infant of my braine". Now, says Delius, he must have been
the author of at least one of the two sources — else he
was a gross plagiarist. Moreover, he does not act like a
plagiarist, for he annoumes that the novel is founded on the
play. Again, the person.? introduced arc named exactly as tn
the drama. Delius thinks that Wilkins, after writing the play
of Pericles and giving it to the Kind's Company, had to sec
it altered by Shakspere and presented as the latter's work.
Wilkins thought that rather than lose all credit for his part
he would write a novel on the same plot ; and the friend to
whom he dedicated the work understood the meaning of the
words "poore infant of my braine". Though this is Delius's
*) t)ber SbakcspcKrv't Poridn- Shilwipduv Jmhrbuch vol. III, p. 175 IT,
222
D. L. Thorou
chief point, it is not at all convincing; it seems especially*
unconvincing after a careful study of Wilkins's one unassisted
play and of his novel. The most >»atural hypotheas as to
the connection of the novel and the play is that Wilkins had
no hand in the play, and tliat as Edward Blount evidently
was not able to publish this popular play^for which he had
made an entry In the Stationers' Register, Wilkins wrote a
novel, drawing the material from the play and from Twine,
and , as a good advertisement for the novel , spoke of it on
the title-page as founded on the play. This hypothesis is
perhaps strengthened by the fact that the novel was printed
by Thomas Pavier, whom we have found to be connected
with piratical editions of Shaksperc's plays, and was sold by
Nathaniel Butter, to whom w^ arc indebted for the first two
editions o{ King Lear, both of which men had doubtless found
it profitable to handle Shaksnerean matter.
Instead of two sources for Wilkins's novel, as Delius puts
it, let us subdivide the first "Yo as to make three sources: that
is, the un-Shaksperean portion of the play, the Shaksperean
portion of the same, and Twine's novel. Now, Wilkins could
not have written the la^ two. If he wrote the first part , it
is inevitable that wc should find in his novel a closer following
of the first two acts of the play, in diction at least, than of
the other two sources. Thi.s, however, is not at all the case.
There arc far more bits of diction, often amountinfj to whole
sentences, taken from Twine than from either stratum of the
play; this is natural, as Wilkins could have an edition of
Twine before him, whereas he was compelled (according to
my hypothesis) to obtain his material from the play by
copying as well as he could the speeches, of the actors. The
closest parallels in substance and diction that Wilkins's novel
shows to any scene of the play are to the first scene of the
third act, which is undoubtedly Shaksperc's entire, and whicb
is apparently one of the least corrupt of all the scenes in the
Quartos. Wilkins's novel is also close to large parts of tlic
Brothel scenes, including some of the most evidently Shaks-
perean touches ' ).
I
■) Cf. the Novel p. 6o, 11. tz — 13; p. 60, 11. 30— ja; p. 60, U. *6 — 29:
p. 66, It, 3— s; p. 67. II. 30—33; p. 68. U- 14— 16; p. 68. 11. 50—36;
On the pla.]f Prritlts
223
¥
In the face of all this, I feel very strongly that the words,
"poore infatit of my braine". applied to Wilkins' novel , can
by no means in reason be interpreted as a claim by him to
the authorship of one of his three sources, and that there is
not the slightest warrant on the ground of external evidence
or on that of a comparison of the novel with its sources to
accept Wilkins as the x of Pendes.
In Dclius's comparison of Wilkins's Miseries of Enfotxed
Marriage with Ff rides, he speaks mostly in general terms.
He includes in the comparison the unShaksperean portions of
Tiifion, which he also assigns to Wilkins. The connection of
Wilkins with both of these doubtful plays is based by him
largely upon general aesthetic grounds. His case is stronger,
so far as internal evidence is concerned , with reference to
Timon than with reference to PcricUs, as he himself states.
In the Ttmon side of the question, we arc not at present
directly interested; I will only say that he has given himself
as hard a position to defend in making the x in Timon and
the X in Pericles identical as in identifying the x in Pericles
w^ith the author of the Miseries.
Delias sees resemblances among the three plays, (a) in
their common unskilful handling of promising material, (b) in
their mingling of prose, blank verse and rhyme without
apparent reason, (c) in their verse structure, and (d) in the
character of their prose.
The first point not being illustrated by concrete instances
is too genera! to have weight. In no respect is the manage-
ment of the two plots alike. In the Miseries, a slight plot is
drawn out at length, and a large amount of tiresome bj'play.
supposed to be comic, bolsters out the story. The plot of
Pericles is large and loose. It is managed in a manner as
difTerent as it well could be from that of the Miseries. In
reply to the second point, I would say that there is little
prose in the first two acts of Pericles and that the reasons
for its use are obvious enough. That in I, j is spoken by
Thaliard in an unimpassioned information-giving soliloquy and
in asides; that in II, i is consistently used by three fishermen.
p. 69, IL 31— a* wUh Ptfirlfi IV. »c. a. 45—50, S*— 60, 99— 102; sc 6,
83 — 88, 126—38, r^o— 43, 168—72. 197—98.
2Z4
D. L. Thomai
In no place does the in discriminate mixture of prose and verse
of the Miseries find a parallel in PericUs. To be sure, rhyme
and blank verse arc mingled without especial reason in all three
of these plays. This was done, however, by other contemporary
dramatists than VVilkins; e. g. Hey wood. Chapman, Dekker,
Middletnn and others, As to the third and fourth points, in
which Delias has not gone into detail , I can only say that
after a careful study of the two plays, I feel that both the
spirit and the structure of the verse and the prose in Pericles
Acts \ and II are essentially difterent from the Miseries. The
numerous awkard inversions fur the sake uf rhyme in tlie Miseries,
the presence of several whole speeches in rhyme, and the device
of ending a prose speech with a rhymed couplet arc some of
the characteristics that differentiate Wilkins's play from the
un-Shaksperean parts Pericles. In all of these arguments, it
is evident that Dclius has Ttmon more in mind than Pericles.
Boyle') has compared Pericles with the Miseries, the
Travels of Three English Brothers, by Day, Rowley, and
Wilkin s, and the L^w Tricks, which has only Day's name
on the title-page, but which Boyle takes as partly the work
of Wiikins, because the sees some of Wilkins's traits present.
That the grounds on which he connects Wiikins with Law
Tricks are surprisingly insufficient will be the judgment of
most readers of Hoyle's article, as it is even of his close
follower P. Z. Round ■).
Arguments arc adduced by Boyle, after a study of Uie
pUys mentioned above, upon certain parallels:
(a) in diction and matter;
(b) in one characteristic of stage- machinery,
(l) the hasty arrival of Wilkins's messengers.
(c) in one characteristic of grammar;
(i) the frequent omission of the relative pronoun in
the nominative case;
(d) in two cliaractcristics of rhyme;
(i) the use of the same word at the end of both lines
of a couplet ;
I
') Tkf Mnv Skahpfrr SMrfy Tramiafiwtt, 1SS2.
•) vi^i introd. to Slukip«e fjuarto Facsimile edition of Pcriclu Quino 3
On the play PiriiUj
235
(2) the repetition of the same pair of rhyming words
with liitle or no -change.
The two close parallels in diction and subiitance that he
notes are indeed striking, but they do not at all prove his
int. The first is from Perichs (I, I, 64 — 65) and Miseries
. 50):
"I am no viper, yet I feed
On mother's flesh which did me breed." (Pericles.)
"He is mcirc rlegenerate
Than 'greedy vipers that devour their mother."
(Mistries.)
is parallel loses its apparent significance when certain
explanation.>; are well. The figure of the viper devouring its
mother is common in Elizabethan dramatic literature. The
popular anonymous play Edtvard III. (date 1596) contains a
passage to which, except for the comoionness of the figure,
I I should not hesitate to say both Wilkins and x are indebted.
^^L "Degenerate traitor, viper to the place
^^■^_ Where thou wast fostered in thine infancy."
^^^P {EthoarJ fll.. I, i, 107— S.)
^VShakspere uses the figure several times , but , as it happens,
^"without an extremely close parallel to those in Pericles and
Miseries*}. John Ford also uses the figure, —
"Ambition I 'tis of viper's breed; tt gnaws
A passage through the womh that gave it motion."
I {T/ie Brokfn Htari H, a, i — 2).
^H This U the only parallel that Boyle has been able to find
^^bctween Pericles and a known pla>^ of Wilkins. This one
has been shown to be valueless. Furthermore , if there is a
borrowing;! we do not know which play is the borrower, for
it cannot be said with authority which was composed first.
The verbal parallel between Pericles (.11, i, i%) and Law
Tricks (I, 2, 26 flf,) proves nothing except that the author of
Law Tricks borrowed thi; passage from Pericles. This author,
as has been said, is stated on the title-page of the play to be
John Day, but Royle boldly assumes on trivial grounds that
Wilkins's hand is also present.
') Cfnaiatmt IH 1, 263— 64. aSs— 86; i Htnry Vi. Ill i. 7a— 7J.
J. Hoop*. Eoclufbe SmdiM. \% ». I5
326
D. L. ThotDdB
The other resemblances between PericUs and real or
assumed plays of Wilkins prove nothing. His examples of
hasty messengers are drawn partly from sources that are
probably not of Wilkins authorship at alt'). Moreover, it is
natural that messengers should so arrive. There arc many
examples of this point in ttic plays of Sltakspcre and of other
dramatists of Uiat period •). Finally, of the two cases of this
in Fericies, one is found is a passage that is, in my opinion,
Shaksperean.
Far too much has been made of Boyle's' point r^arding
.the omission of the relative nominative^). To be sure, this
is a Wilkins characteristic, but it is a general characteristic of
the Elizabethan period. E. A. Abbott in his Shakespearean
Grammar (edit. 189/, p. 165) cites over forty examples of
the omitted relative m Sliakspere, more than half of which are
nominative. By the side of the twelve examples of omitted
relative nominative in Wilkins's Miseries, it is only necessuy
to point mit that there are nine in Shakspere's Richard II. *\
sixteen in Middlcton and Rowley's Ckangeling^-), and eighteen
in Webster's White Devil*'), to show that the usage was not
confined to Wilkins.
') Foi example, he titc* ihtcc caws from the Trm>tb of Thrti Evglith
BroOurt, though two of ih«m are from icena that are rery likely nol WilkiDi's
St bU, xa. X and Xlt. Ficay assigns them tapecUvcly to Rowley uid to
Day. Boyle's main rruon Tor classing th«in as Wilkinsjan t( lh« pm(tnc« of
the hasty mcucagcrs. Thit is a most open eaample uf pttitie primtipii.
Another example of ihi!> kind of fallacy is fouod in his attributing a part of
Lav> Tritks to Wilktnt on accuuni of the parallel with Penflts, and. later on,
altributLng Ptrieltt \u him partly on the ground uf the tame parallel.
'J c. g. 3. llh IV., 4, 25 i 3. Ht, I., a, 47; Mneh Adt V., a, 95;
CvrioIiiNMi I, 1, 237; T. N. K.W, 4, 40; Afiu^tk 1,2,46; Ifamitt I, Z, Sf,
IV, 3, 57; a: Itar I. 4, 363. II, 4. 31, V, 3, 351; «c
]) Twelve cases of the omisaion of the relative nominative in ibe Itm
two acta and the (iower choruses are cited hy I*. /.. Hound (Imrod. to Second
Quarto Facsimile p. VI).
*) XuAarJ //.: I. t. 50: II. 3, 53, 57 and 198; 111, 3, 1691 IV, 1,
322 and 334 < V, 4. 2 and 40.
f) Bullcn's Middlcton, I&86, vol. VI. Chaagtlmg: I, t, 69 and 87:
I, 2, 99 and 176; II, I, i;. 3S and 88, 11, 1, 156; 111, 3, 8 and ti; lU,
3, 1S3; IV, I, 76; IV, 3. 101; V, 3, 8, lao and 153.
6) WUh Drill in Belles-Leltres Series 1904: 1, 1, 9 and is; I, 3, 175:
II, 3, 14; 111, 2, 92 and 119; IV, I, 131; IV, 4, 14&: V, 1. 253: V. 1, 38
Md 73i V, 3, 131, 311, 368; V, 4, 14; V, 5. 11; V, 6, 19 and 601.
On the pUy PMe/et
22;
Boyle's argument from rhyme- characteristics is especially
unconvincing. He states that Wilkins was fond of using the
same word at the end of the two lines forming a couplet.
In support of this, he cites fiva cases from PgrtcUs, one from
the Three English Brothers, and none from the Miseries.
Perhaps it is superfluous to say that this device was not un-
common among Elizabethan dramatists before and after the
turn of the centur)'*). In illustration of the repetition of the
same pair of rhyming words with little or no change, one
example is found in Pericles , and another is given in which
a rhyme in Pericles is found also in Miseries. These examples
are the only ones that Boyle could produce. They arc obviously
without value, as any poet may now and then repeat a rhyme.
Fleay, as Boyle says, adds little to the points made by
Deiius concerning the identity of the un-Shaksperean hand in
the first two acts. The new materials that he brings into the
field are the change in the chronological order of the two
workers and the claim that the Brothel scenes are the work
of William Rowley. These points have been considered above
and efforts have been made to disprove them.
The search for internal evidence to support the hypothesis
of Wilkins's part-authorship has been conducted in an unfair
or unskilful manner. After the name of Wilkins had been
connected with PericUs, Boyle and Fleay, — especially the
fonner, — and their followers went systematically to work to
grind out proofs of this connection. Where data appeared,
as it must have -appeared in the course of their investigations,
to militate against their hypotheses, it was apparently over-
looked or ignored. An example of this, is the citation by
P. Z. Round of words and phrases found in the first two acts
of Pericles which were said to be used elsewhere by Wilkins.
The parallels (juoted in proof are all taken from Wilkins's
novel founded on the play ; and -nothing is said of the larger
number of such parallels that exist between Wilkins's nov»l,
on the one hand , and the Shaksperean parts of Pericles and
the Dovel of Twine, on the other. Another examples is
•) Cf. Kimg Jpknt III, I, 39—40; j Hvtr^' Vi.i HI, i, 339—40 ud
264 — ty. s Hmry I'L: 1,4. 23 — 24 and 161 — 62; It, 1,4 — sand 18 — 19.
II, 5, 8—9 aad S6— 87; It, 6. 15—26; HI, 3, 43—43; RuharJ I/., [1, 1.
93—94; Ul, 3, 14 — 15 ttad 153 — 54; VIC. Example* couM be tnultiplMd.
t5'
228
D. L. Thomas
FIcay's calling attention to the modern form of the riddle
(I, i) and the affected and obsolete form of the early Gower
choruses, and treating the difference as an indication of separate
authorship ; yet every careful reader of the play knows that
the stiff, archaic choruses are studied imitations of John
Gower's style and that the rest of the play is not so.
When one turns from the articles written about George
Wilkins to his own work, one feds still less inclined to believe
that he is the author of tlie first stratum oi Prudes. In spirit,
substance and technique, Pericles and the Miseries are essentially
different. The characters in the latter are weak and repulsive.
The language, unlike that of Pericles (Acts I and II). is extra-
ordinarily coarse. Almost every page contains one or more
vulgar touches. Boyle felt the necessity of producing parallels
to this in Acts I and II of Pericles, but could produce one
single allusion (II, 3, 31). Thaisa says: "All viands tliat I
eat do seem unsavoury, Wishing him my meat". Even this
has not the ring of Wilkins. Cheap mlgarity and general
' laxity of morals dominate the whole play. The comic by-
play, of which there is much, is all of the broad, coarse variety.
The style is artificial and prosaic, the emotion vapid and
insincere. Probably more than half of the play is in prose,
whereas there is little prose in Acts 1 and 11 of Pericles and
that little we assigned to Shakspere. If it is not Shakspere's,
it could not possibly belong to the author of the Miseries, so
different in every respect are the two styles. The verse of
this play is artificial. It seems to me to be quite different
from that of Pericles Acts I and 11. For one thing it is more
prosaic and is so in a different way. Again, time after time,
a prose speech in the Miseries ends with an epigrammatic
rhyming couplet. Many lines are awkwardly bolstered out;
awkward inversions for the sake of rhyme are frequent ; e. g.
the following (chosen purely at random):
• "I'll pay you duty, even upon ray knee,
But lose roy life, ere these opprest I'll see."
"Thou hast been so bad, the best that I can give,
Thou an a devil, not with men to lire."
"Curse on the day that e'er it was begun
For 1 an old man am undone, undone."
On ttie play PerMts
229
*
"Ves, I will go. but I will be so near.
To hinder the mishap the which I fear."
This awkward inversion is not found in PerieUs. It is
illustrative of the crudcncss and flatness that characterisr the
verse in Wilkins's play. Numerous assonant rhj'mes are found :
c- Q. "sin-him", "men-them", "am-man". "hate-sake", "soon-
doom", "run-dumb". In Ferk/rs, assonant rhymes are to be
met with only in the Gower choruses, where they arc obviously
intended, as one of the several means of producing an archaic
effect like that of Gower's own style.
The general tone and spirit of the MiseHes, of whJcli
these points just given are mere indications, are essentially
different (rom those of the un-Shakspcrenn parts of Perkiti.
I do not believe that George Wilkins would ever have
been thought of in connection with the play Pericles, if he
had not happened ta write a novel of the same name founded
partly on the plaj;««^t^
TpPf IV.
The possibility ol' the identity of Thomas lieywood
with the X in Pericles,
In the early stages of my study of Pericles certain
resemblances of the un-Shakspcrcar parts to some of Thomas
Heywood's plays came to light. Realizing, however, that these
resemblances might possibly be fortuitous and not finding them
obvious at all in a number of his dramatic works, including
some of the best-known ones, I tried to dismiss the impression
from my mind. liut, in as much as the x in Pericles impressed
me in my further study of the play as having more in common
with Heywo<id than with any other contemporary of whom I
liave any knowledge, and especially more than with George
Wilkins, I give these resemblances for what they are worth.
Hailitt says of him : "Heywood's plots have little artifice
or regularity of design to rccomnicnd them. He writes on
carelessly, as it happens, and trusts to Nature and a certain
tranquillity of spirit, for gaining the favour of the audience "
He was apparently the most prolific of the Elizabethans. His
dramatic career extended from .'1596 to ?i635, and according
to his own claim {vidt- Preface to the English Traveller), he
had "at the least a maine finger" in two hundred and twenty
230
D. L. Thomas
plays. Of these, twenty four are extant, and tfae names of
eleven others are known. A nnmber of pageants and dialogues
and several non-dramatic works in prose and verse have also
come down to us. ^t is made evident time and again that
t-Jieywood cared little for the preservation of his worksy In the
Address to the Reader prefixed to the Rape of Lucrece, he
says by way of apology for publishing the play : "chough
some have used a double sale of their labours, first to the
stage and after to the Press, for my own part, I here proclaim
myself ever faithful to (he first." Though ]f You Know Not
Mr, You Know Nobody (first part) was printed six times in
Heywood's lifetime and enjoyed in the early years of the
seventeenth century a great popularity, the author never
fostered an edition of it, and his only claim to it is found in
his printing the prologue among his other prologues in PUasant
Dialogues and Drammas (1637). I have said all this to show
that prolific Tom Heywood , who cared little or nothing for
fame with the reading public, was just the kind of man to
put together the loosely constructed first stratum of Pericles,
and then without complaint, and probably without resentment,
to see it altered by another and accredited to the latter in tbe
printed versions.
Let us now look into (a) the author's dramatic devices
and general treatment of his materials, (b) his style, and (c) the
dictional parallels between his works and PericUs.
(i) In three of Heywood's plays, the Goldrn Age, the
Stiver Age and the Brasen Age., Homer, who is the ultimate
source of the substance, appears as chorus. In Pericles, Gower,
the source of the play, appears eight times — at the beginning
of each act, within two of the acts, and at the end of the play.
In the Golden Age, Homer appears six times — at the beginning
of each act and at the end of the play; in both the Silver and
the Brasen Ages, lie appears seven times — at the beginning
of each act, within one of the acts, and at the end of the
play. All three of these Ages had been on the stage by 1610
{%'ide Preface to the Golden Age)-, consequently, the first of
them, at least, was probably produced about the same time
On the play Perkttt
231
as PericUsy or earlier. Kleay thinks') that all three of these
plays appeared some years before the Golden Age was printed.
(2) It was to the early years of the seventeenth century —
in which period Pericles is placed — that most if not all of
Heywood's large, loosely constructed plots belong. These are
the Four Prentices of London (pr. 1615 but written about
fifteen years earlier, as the preface says), the two parts of
£dward IV. (pr. 1600) the two parts of If Vou Know not
me, you Kao'U.' nobody (pr. 1605 — 1606) the first three Ages
(written before i6io), and the two parts of the Fair Maid of
the West (pr. 1631. but probably written twenty years or more
earlier). All of these, like Pericles, present attractive dramatic
situations rather than portrayal of character. Of these ten
plays, eight make use of chorus and seven of dumb show,
and all except one show the presence of the one or the other.
Heywood . in general . held to these devices longer than did
any of his contemporaries. He uses them in plays ') even
much later than the ones named ;ibovc,
(3) All of these plays just enumerated appear to be, like \
Pericles, dramatized forms of narratives. Royal King and Loyal \
Subjecti^x. 1637 as an old ptay, and supposed by Flcay, Collier, |
and others to have been written soon after t6oo) is certainly /
founded on one of the stories in Painter's Palace of Pleasure I
(vol. II. p. 19S flF.).
(4) The Royal Ktng and Loyal Subject shows a minute
following of the source, an unwillingness to omit any detail.
Pericles presents an analogous case, as x, either in the action
wr in the chorus, includes the whole Apollonius story even to
the small details. The main plot of Heywood's Captives and
the sub-plot of his English Traveller, which take their sub-
stance respective!;' from the Rrtdens and the Mostellaria of
Plautus. likewise hold cloiiely to all the details of the sources.
(5) Heywood is fond of stories bringing in the sea. The
two parts of the Fair Maid of the West, Fortune by Land
and Sea , Fonr Prentices of London , and the Captix>es
illustrate this.
•) CivomkU 0/ <ki En^Uk Dra-ia »ol. I, p. aSj— **•
•) Chorus {■ OMd in Levt'i Mittrttt (1633); <lun)b >how iii Lamtaihirt
Wittliti (acted 1654) and Maidtnhtad Wtll Lost (datr unknown but tale, ■>
iounut r«td«DC* thowcX
232
D; L. tlioniu
(6) The presence of Latin in 11, z is slightly favorable to
the Hcywood hypothesis, as twenty-one of his twenty-four
extant plays contain each a iew words of Latin.
(7) The treatment of the storm in the chorus of Act II
is paralleled in the /'t/ur Frentices (vol. II, p. [97 of Pearson's
Reprint) '). The treatment in both cases is epical and forms
part of a chorus- speech. In each case the storm 15 the in-
stmment for placing a character alone and apparently helpless
in an unknown country, where he is destined to distinguish
himself The fight at sea in the Fair Maid of t/u- Wtst
(2D<1 part. pp. .^86 — 87} serves llie same purpose. It also is
found in a chorus-speech — the onlj" chorus-speech in the play.
(8) It is characteristic of Heywood to give information
too directly. Such a scene as I, 4 is not unlike Heywood.
The artificial asides in Pericles II, 3, 28 — 50 are also like
Heywood : c. g. Four Prentices of London pp. 1 79 — 80 and
2. Edward iV. pp. 132— 33.
(9) In an anonymous metrical pamphlet entitled Fymlico
(printed in 1609). Pericles anj Shore are coupled and cited as
popular plays. This Shore is probably the play Edward IV
in which Jane Shore Is the central character. In this case,
there may be some significance in the juxtaposition of Pericles
and a play of Heywood's.
B.
As has been said before, it is unsafe to apply the verse*
tests to a play so much mutilated as Ptricles. The testimony
of the verse is not unfavorable to Heywood's authorship of
the un-Shaksperean part?.
The mo.st striking points in the verse- structure of Periclts
arc the following:
'^^^ (i) Rhyme is mixed with blank \'erse, and not infrequently
we find isolated rhymed couplets implanted in the midst of
unrhymed passages. Most of the later Elizabethan playwrights
refrained from the mixture of the two kinds of verse , except
of course in the use of a rhymed-tag at the end of a blank verse
speech or at the end of a scene. Heywood was one of the
■) AUuloDf 10 Heywood's plays in thU di«ciiuion Fallow thv paffv
namb«rine in Pearson's Reprint (1S74) of Heywood'* Draauiic Works, unleti
n lUtemeut i* made (o tbe contrary.
I
I
I
I
i
On the play Prriita
333
rather small number that retained the tabooed device after tlie
beginaing of the seventeenth century.
(2) Occasionally in Pericles a rhymed couplet at the end
of a speech is followed by an unrhymed line, usually a short
one (I. sc. I. U. 84— 8fi. 147—49. sc. 4, 48—50; 11. sc. 1, 54— 5<5,
sc. 5. 86—88; IV, sc. 2, 159 — 161). Hcywood introduces tliis
device into nearly all of his plays. Sliakspcre occasionally
makes use of it, as do Marstoti, Dckker, Wilkins, Middletou,
and perhaps a few others.
(3) The epigrammatic couplet, which is found fairly often
in Acts I and II, belonged to many of the Elizabethans.
Shakspere employed it frequently in his early second period.
It was gradually dropped out of fashion. Hcywood was one
of the many that made use of it.
(4) There are a few cases of a short line rhyming with
a regular one (I, i. 61—62 [.']; I, 4, 13—14; II, 4, 1 — 2;
n, 5, 71 — 72). Hey wood's earlier plays contain a number of
examples of this: e. g. /. Edward IV. pp. 35, 61, 78; /. If
you pp. 196, 212, 219, 235; r. if you pp. 258, 259, 325.
(5) Lines of irregular length ^abound in Pericles. The
wretched condition of the text is in main part responsible.
No inference, therefore, can be drawn from this condition.
(6) Pericles shows five cases (Gower I, 33 — 34; I. 2, 14 — 1 5,
20 — 21, 22 — 23, 99 — 100) of the same word ending each line
of a couplet. This was not an uncommon device at one stage
of the Elizabethan drama. I have quoted a number of examples
above (p. 227) from cariy plays partly or entirely by Shakspere.
\\Tiilc reading the second part of He>"wood's Edward IV., I
noted seven cases. This is about what wc should expect,
supposing Hcywood to be the x of Pericles, as there are
approximately twice as many verse lines in this Hcywood
play as in the un-Shaksperean parts of Pericles. One of the
examples in Edward IV. has the same swing as —
"To seek her as a bed-fellow
In marriage- pleasures play-fellow."
{Pericles, i Gower 33 — 34.)
"Nay, to your servant, to your bcadwoman,
To speak but truth, your bounty bondwoman."
{3 Edvard IV. p. 149.)
V
234
D. L. Thonus
c.
Dictional parallels are not easily found in Heywood's
plays, though parallels in plot, in st^e-device, and in character
are rather numerous. The reason for this is perhaps to be
found in the fact that bis expression is usually unpretentious
and simple.
Such parallels in diction as have been noted in my reading
of Heywood, I give :
(i) Simonides: "These cates resist me, he not thought upoi^."
Thaisa : "By Juno, that Is queen of marriage,
All viands that I eat do seem unsavoury
(Aside)
Wishing him my meat."
{PeruUs II, 3, U. 29—33.)
Lucrece : "Your highness cannot taste such homely fare." •
Sextus: "Indeed I cannot feed (but on thy face,
(Aside)
Thou art the banquet that my . thoughts
embrace)."
{Lucrece p. 218.)
(2) In thanks for a favor done Pericles says (I, 2, 64):
"Who by thy wisdom, makest a prince thy servant."
Under the same circumstances Toota says {2. Fair Maid
of West p. 346) :
"So make a Queen thy friend."
(3) "So, this was well asked, 'twas so well performed.
Thanks, gentlemen, to all; all have done well,
(To Pericles) But you the best."
{Icicles II, 3, 11. 99, 108, 109.)
Cf.
"'Twas nobly plyed on both sides, both had honor.
Yet brother to be modest in your praise
You had the best." {Royal King pp. 31 — 22.)
(4) Boult : "O, take her home, mistress, take her home ; these
blushes of hers must be quenched with some present practice."
Bawd: "Thou sayest true, i' faith, so they must; for your
bride goes to that with ■ shame which is her way to go with
warrant." {Pericles IV, 2, 11. 134 — 39,)
Cf Royal King pp. 22 and 23, particularly this passage —
On Ae plar Ptrtrhs
335
Prince: "You make the lady blush, . . . Youle put the
"^l-ady out of countenance quite."
Ftinceue: "Not out of heart; for all of her complexion,
Shew ID their face the fire of their afTection:
And even the modest wives, this know we too,
Oft bltiah lo speak what is no shame to do."
(^Rt^al King and Loyal Subject pp. 12 — 23.)
f5) The unusual word "ostent" {Fericifs I, 2, 25) is also
found in Hcywood's hierarchic of the Blessed Angels (three
cases — Pref. to Reader, p. 205 and p. 413) and in /. Iron
Age (p. 329). The unusual word "wanion" {Pericles II, i, (7)
is found In Lancashire Witches (p. 199) and 2. If You (p. 284).
(6) The same glib, flippant sort of tnentjon of beds and
bedfellows found in Pericies (I, i Gower 33 — 34^ It. 3. 97—98;
IT, 5, 92 — 93; m, Gower 9 — to) is also found in Royal King
pp. 72—73, and elsewhere.
(7) "Bad child, worse father" etc. {Pericles, t Gower 17.)
"ni man, bad woman." etc. {English Traveller p. 30.)
(8) "My veins . . . have no more life than may sufUce
To give my tongue that lieat to ask your help.
Which if you shall refuse, when I am dead," etc.
{Pericles 11, 1, 77 — 80.)
"Let's taste your Christian charity:
Some fare, some harbor, lest ere our sad tale
Bee fully told we perish."
(Captitres^) p. 135 — not in Pu<ifns. the source of Captivrs.)
(9) In Pericles II, t. 166—69, bases to go with the armor
are wantii^, but a substitute is at hand; so in Captives p. 193.
(10) Contrast of a pure nature with Che foulness of a
brothel in Peri£les and in Captives (p. 106). (Tliis part of
Ct^tives not in Kutlens.)
(1 1) **Alas , pooi souls , U grieved my heart to hear what
pidfii] cries they nude to us to help them, when wcll-a-day,
■we could scarce help eurstlvts." {Pericles 11, i, 21 — 34.)
In Captives (T, 3, p. 125), Ashbume feeling inabilit>- to
help those shipwrecked in the storm says, "ytx., let them taste
our pity". The spirit of the two passages is the same.
Oid Pitys (iS8s) vol. IV, «d. By A. H. Bnllcn.
2 36 D. L. Thomas
(12) Fishermen in conversation, just after a tempest, with
some witticisms, in Pericles II, i , and in Captives pp. 1 36 — 38 —
general resemblance. Rudens is here, however, followed rather
closely by Hey wood.
(13) "AU viands that I eat do seem unsavory,
Wishing him my meat." {Pericles 11, 3, 31 — 32).
Boyle points to this passage as resembling Wilkins's plays
in coarseness (which it does not do, as a matter of fact).
That Heywood could have written such a passage is shown
by the following quotations;
"Come, my puckling, take thy teat.
Your travels have deserved your meat."
{Lancashire Witches p. 1S7.)
"And freely taste me, note how I will stand,
I am not ticklish." {Golden Age p. 34.)
(14) In Fair Maid of the West (p. 1 15 of Mermaid Edit.),
we see the lines :
"But those that with most envy have endeavored
To entrap her, have returned, won by her virtue."
This reminds one of IV, sc. 5 of Pericles.
(15) Simonides, after dinner, urges the gentlemen to the
dance in these words;
"Come, gentlemen, we sit too long on trifles,
And waste the time, which looks for other revels.
I will not have excuse, with saying this
Loud music ts too harsh for ladies heads,
Since they love men in arras as well as beds.
And 1 have heard, you knights of Tyre
Are excellent in making ladies trip,
And that their measures are as excellent."
{Pericles II, 3, 11. 92 — 104.)
Chartly, after dinner, urges the gentlement to the dance in
the following words :
"Gentlemen, the ladies call upon you to dance, they will
be out of measure displeased, if dinner being done, you be not
ready to lead them a measure."
Harringfield answers:
On the play Prrkhs
n?
"Indeed women lov« not to be scanted or their measure."
{iVise iVoman tif /liff^tivn p. 336.)
(16) An Italian word is used instead of the proper Spanish
word in a Spanish motto (Feric/ts 11, 2, 27).
A mistake in a Spanish expression is found in /. If you
Know not, etc. p. 225. Hcywood probably l<new very little
Spanish. In a few instances, one finds bits of Spanish in his
plays; but they are slight and rare, and of a kind that might
easily be stock conversational phrases.
(17) Moralizing upon the wrong state of things in the
world: Fair Maid of the (IVj/ (Mermaid) p. 99—100 and else-
where; also in Captives p. 137 — 38; cf. PericUs II, i. In
Captives this wrong stale is compared with the .■simple, ru^ed
honesty of the fishermen; cf. Pericles IT, i. Most of this scene
in Captives follows RuJeiis closely, but the speeches to which
I have alluded are interpolations (and almost the only inter-
polations in this scene) by Meywood.
(18) "Piince, pardon me. or strike me, if you please;
I cannot be much lower than my knees.
{Pericles I, 2, 46—47.)
"I am as true 11 subject to your grace
As any lives this day. Did you but see
My heart, it bends far lower than my koee."
(/. If you p. aj5.)
In each case a faithful subject is waiting weekly for Che
decision of the sovereign, which may bring death.
(19) The same device is used in Pericles II, 5, "Ji — 85 as
in 2. Edward !V. pp. 128—29, where the Queen, apparently
about to stab Jane Shore, embraces her.
(20) There is a parallel in situation between Pericles H,
3, 54 ff. and Royal King p. 72. In each case , the hero is
melancholy at a dance in the presence of a king whose favor
he possesses and of the king's daughter whose love he without
effort o( his own has won.
(21) The refusal of Melicanus to flatter and his meekness
along with the refusal {Perules I, 2, 37^61) seem like ticywood.
Cf. Challenge for Beauty I, 1. where Lord Bonavida meekly
but firmly refrains from flattering the Queen, and /. If you
•w
238
D. L. Thomu
pp. 235 — 36, where Elizabeth is mccTt but uncringing before
the suspicious Queen.
(22) "Vour house, but for this virgin that doth prop it.
Would sink, and overwhelm you,"
iPtrieUi IV. 6, ia6— a8.)
Cf.
"Which (the brothel) could not stand,
But that her virtue guards it and protects it
From blastiags and heaven's thunders."
iCapiives p. 106.)
Pages 106— itr of Captives in their general tone remind
one somewhat of IV. scs. 2, 5 and 6 of Pericles.
(25) The Brothel Scenes are paralleled in substance and
spirit in the Brothel Scene uf Royal King and Loyal Sudjeci
pp, 4'5— 57 :
(a) In both, the professional point of view is shown in all
its ugly sordidness;
(b) The purpose in each case is didactic;
(c) Two gentlemen are converted in Royal King, and one
of the courtezans sees the error of her ways; two
gentlemen are converted in Pericles^, and a respect for
cliastity is aroused in Boult;
(d) Baldness of realism characterizes both;
(e) There is harping upon diseases in both.
Parallels to the Brothel scenes would seem to carr>" no
weight, as these scenes have been classed as Shaksperean. It
must be remembered, however, that the hypothesis adopted
in this thesis, while assigning IV^ 2, 5 and 6 in their present
form mainly, if not entirely, to SUakspere, supposed an earlier
version to be in existence by the author of most of Acts I
and II. Even if x did not have a completed version of his
own, he must have bad a plan of the later acts, and this plan
may have been used by Shakspere.
It is significant that the plays to which PericUs shows
points of resemblance belong almost entirely tu the general period
with which tlic latter is identified. The Captives (1624) is the
striking exception. The parallels in it — of which there are
several — apply to the Fishermen's scene (II, ij and to the
Brothel scenes of Pericles. The connections with tlie former
arc the clearer. Of course it may be , if there is actual in-
I
On tii« play Peridti
239
dcbtedness of the Captivts to PtricUs, that Hcywood simplj*
imitated the work of another man; yet it is not the lai^er
points but the smaller ones and those less likely to be imitated
that are common to the two plays. Moreover , the Royal
King, which contains much of the substance of the Brothel
scenes, was probably composed earlier than Pericles. Several
of the other plays which seem to show kinship with PericUs
arc of an earlier date than the latter, so that the imitation —
if it is to be so termed — must have been made by the un-
known author of Pericles upon scatteriog parts of several of
Heywood's dramatic productions.
Heywood wrote much , and some of his plays bear little
resemblance to others, especially to those others that arc widely
removed typically or chronologically. It is not to his late
plays nor to certain of his best known early ones that Pericles
must be compared in the hope of finding traces of kinship —
OOt to Challenge for Beauty, Maidenhead Well Lost, English
Traveller, or Wommt Killed -mth Kindiuss, — but to those
with which connections have been traced above, plays less
carefully constructed than the Woman Killed with Kindness
and English Traveller^ the loosely constructed plays described
tn paragraph A of this section. If Shakspcre had taken up
the Pair Maid of the West where — say — the heroine Bess is
at the Court of Morocco and had rewritten the remainder, we
should have had a case not unanalogous to ttiat of Perkles.
Daniel Lindsey Thomas.
A STUDY IN ENGLISH SCHOOL-LIFE AND
SCHOOL-BOY SLANG, AS REPRESENTED
BY KIPLING'S STALKY & CO.%
Contents.
Page
Introdactioii 241
Chapter I. Phonology 243
Chapter II. Inflections 242
Chapter III. Word-formation . . 243
A. Verb- and noun-fonnadon . 243
B, Shortening 244
1. Elliptical sentences . 244
3. Abbreviation of words 244
a) Aphaeresis . , . 344
b) Syncope .... 245
c) Elision .... 245
d) Apocope. . . ■ 245
3. Other methods of cor-
rupting a word . . . 347
Chapter IV. Vocabulary and Style 347
A. Appellations of human beings 347
B. Transferred appellations of
human beings Z49
C. School work and organiza-
tion, discipline, dress, pas-
times, sport and games . . 251
Paca
Termi for 'inebriated*, 'be
afraid', 'run away' etc. . . 258
Terms expressing various
feelings and acts of enmity
and friendship 259
Terms expressing emphasis,
enthusiasm , disparagement
etc 263
Terms of other categories . 366
Scriptural and Shakespearian
phrases 267
"Bad" langu^e 269
Alliteration and assonance. 269
Metaphors 270
Foreign influence 270
1. Latin influence . . . 270
2. French influence . . 270
3. Americanisms . . . .270
4. Indian words .... 271
Index 272
D.
E.
F.
G.
H.
I.
K.
L.
M.
') I wish to express my thanks to Mr. Ernest Classen, Lector at the
University of Upiala , for having kindly revised the language of my article,
and to Dr. G. Fuhrken , late Lector at the University of Upsala, now of
Gothenburg, whom I have consulted on the interpretation of many passages.
F. Schmidt.
F. Schmidtt A study in Englith schooI-Ufc uid tcbool-boy ilang 2A
Abbreviations.
C«ni. Dicu ■» The Ctniuiy Dicrionaty, New Yorit, London 18S9-91.
NED. = A New En£lish Dictionary, fd. by J. Munay, Oxford 1888 etc.
EDD. ac The English Dialed Dictionafy, cd. by J. Wright, Landoa 1S98 etc.
Farmer •=: Ameiicanitmt. compiled and edited by J. Farmer, London 1889 etc.
Farmer A; Henley ■= Slan^ and hi aiiatuguc*. ed. by J. Fanner and VV. E. Heniey.
London 1890 etc
Reiniiu ■= J. Iteiniut, On Irantferred appellitioni ol human being*. GSIeborg
bioflc] •= Annotated Specimeni of "'Arryisc" (jn Stoffelt Studies In EagUsli,
London etc. 1894).
StOTtn, Hngl. Phil. =^ Englitche Philologie. Leipiig 189a.
Introduetion.
Kipling's Sfa/ky & Ce. U a description of ilie author's life
in the United Services College at Westward-Ho, a town situated
in Devotifihirc on the southern shore of the Bristol Channel. The
school at Westward-Ho is a military public school which prepares
hs pupils Tor The Royal College, Sandhurst, and The Royal
Military Academy at Woolwich. It has been said that since Tom
Brown'i Sehpel-iiays no more vivid description has appeared of
English school-life (Aihcneum, Oct. 14, 1899). The following
article is intended chiefly to give an idea of thai part of the
language in Stalky \: Co. which in any particular way refers to
school'hfe or characterizes the boys' own talk. A study of this
kind may be a contribution to the vast study of English school'
slang, which constitutes an interesting and important part of
English slang in general.
It has proved no easy task clearly to arrange the ample
material. In this respect Stoffel. Anneiakd spicimem of '" Arryeit"
(in Studies in English, London etc. 1894) has been of v.iluable
help. Closely following his arrangement, an account is here given
in the first place of a few phonological and morphological phe-
nomena, and then of cenain semasiological points with reference
to vocabulary and style.
The examples are quoted from Macmillan's Knglish edition,
London 1899. Nnmes in brackets afier the examples gtve the
name of the speaker. Expressions occurring in ordinary school-
dictionaries are as a rule not mentioned, as they are already too
well known.
J. H«ap*, E«gll»tb0 StediM. jp. a. |6
242
F. SctiDiidi
Chapter I.
Phonologry.
The greater number of the phonological peculiarities are
be found in the vulgar spceclx of Foxy, the >chool- sergeant (cf.
p. 188 etc.); of Richards, the undertaker of odd jobs in the school
(e. g. 97 f); and of the gamckeejjer and his wife (21 f.l etc. It is
only occasionaJly that the three school-boys themselves , Sulky,
Beetle and M'Turk, try to imitate the language of the vulgar man
or the rustic.
I, Vowels.
Kngl. H ;Sweet's jmv or a) > 00. This is very common in
vulgar speech (see Storm U 830): what the dooce (duoe) 123,
like a giddy Dook (Duke) 134, the Prooshian Bates (Prussian)
128, 169.
3. ConsoDauts.
/>>«/; furze >» wu^^' 2. The boys imitate here the
Devonshire dialect. Cf. Tom Brown's school-days, where many
analogous exain)iles occur: feast ^ veast, fouls ^ vools etc.
^:Vciy seldom the A is dropped;
"0/ ffitg at yeu'it 'd//>_T" iS (Stalky); '/pr nn/ 'siding up 'it 'ami/"
tSi. "Jfy dtariy helwti' tmrtri'^ 50 (Su)ky),
I"*or this trait or vulgar speech see Storm II S23. On one occasion
h is deliberately added: "Houl }'ffu cam/' t6o.
r: In the Irish pronunciation the r is strongly trilled m
positions in which in the Southern Knglish pronunciation it is
cither unsounded or passes iiito the vocal glide (,see Stoflfel 2ig).
Thus M'Turk , being an Irishman , evidently trills the r in Sir
and deart "No, jorr" 10; "Dearr man", said M'Tutk 339.
Chapter 11,
Inflections.
I. Substantives.
businesi has twice the plural h$smessu in the sense of *piece
\ ^
^^^ aver tie g«s wilM nuly niii.- Anting unkety JtiuAt in gilUf^tt ..." 60.
^^^^a Blw p. 7.
A Xudy in Bnglbh icliool-Iirc and ichool-boj »l>iig 24i
A peculiar form of business is bixnai:
^'thal'r Stttlt't fiii»ai" 40, "Par n Je U t.'ttnai I'm n^t gain H mafMe
wilk tht iiaHat", laul Sfft/e ;o. Here Mtnai rhymcf to (omiai aud if
TC17 likdy formed in ittiibttion of Ptench ptonuiicialion.
4. Verbs.
a) Irregular verbs.
brtak: the pp. is of^en written broke:
"Gaf dam' near ecuri-marttalieJ and iroif in Kgyfi" 350. Cf, aIm>
pp. 119, 14;.
l>) Weak verbs.
Tense,
The ending •; occurs once in the present tense sing., i. pers.
*'77itr/s a Afpnif ChristQ in that Ipwer she!/, I saw U. Bags I,
mxi time wt gv to Avesl" 35. This form bags I is very likely
an inversion of 'I bag it' (i sei^e it, catch it cf. ]). 254 of this
article) and may be compared with the vulgar expression 'says I*
for •! say'. In tact the word has now become an interjection,.
as boys often use it in order to express the prescriptive right of
the first finder.
Chapter lU.
Wopd-formation.
A. Verb- and noun-fonmation.
The power of the English language of using a noun as a
verb and a verb .is a noun is very common in slang and collo-
quial language. A few striking examples of this phenomenon in
Stalky & Co. appear to be espedalty worth mentioaing.
I. Verbs, derived from nouns.
Erie. Eric is the hero of a book, called "Eric" or "Uttlc'by
Little", written by Canon Farrar. In Stalky & Co. p. 64 it
is said of this Eric thai he was a boy "on whom corporal punish-
ment produced the worst effects. He burned not with remorse
or regret — but with violent iodigoation". 'lliut the verb J^e
means "play the part of a boy who feels a sense of violent
indignation at an injustice indicted upon him". Two examples
occur: "Didn't I 'Eric^ 'cm (the prefects) splendidly" 239; &aid
by Beetle who plays the pan of ihu innoircnt and offended boy
^H before the censorious prefects.
^H Another time M'Turk exclaims upon Beetle's proposal to make
^H^oting Clew'
.^oung Clewcr ■a. siudy-fag: ' ■' ""*^'"'''
i6»
244
F. Sdnddt
"kv aitt'l g.ut' te hati any hattly EtiekiM'. D'yu WMtt b imw/* af^^n^
vifk yotir arm aritutd his (Clewer's) mckf" 137.
CI«wer Is bullied by two other boys. Stalky and Beetle pity
him, but M'Turk does not like to patfonise him with sentiaaeDU)
tokens of friendship.
trowdz
"Kick thai kat-ivx tmJtr tktuM. m' dtm't er^vtd ytur Utuii Staiky* 144.
'rrowd* a person = Mncomtnode by pressore*, 'pieu upon a
person*. This tisc of the verb is in English archaic or ob«olete,
in the United States it is colloquial (see NED.).
1. Nouns, derived from rerbs.
hang:
"titry toU mt stmttktHg a^ut an pffittr, hmi I t<mUm't ga tkt Ammg 0/
Ikingt, HU I lavt a chap mndtr tkt kAuU a/ a earl" 17S.
*gn the hang of things* == become familiar with the nse of
tools; get to undeistand, manage. The phrase is tare. NED.
has an example from 1S45 and puts it down as on Americanism.
B. Shortening.
I. Eilliptical sentences.
A sentence is shortened by the omission of certain words of
weaker stress. Such words are :
The definite article:
"'muumti At Ut mt g» hatk, tkt rati ttvfftd'* 47,
The personal pronoun /:
"'witA ht waf i/iri", 159. "' Paggtil U /rom my fattr" 159.
A proQouo + sui auxiliary;
•''shot, if I vMiutd' 174 (= I Will l»c thot); "'urve yan joHy ^11 wigAt"
lo5 (= « will icfve you); "'.Vrmitr, wHm *C<rify> talUd $u tkt Tkrtt
Blind Mut" 135 (m do 70U remember),
3. Abbreviation of words.
Thi'B IS done by aphaeresis, syncope, elision and apocope.'
The first and the last phenomena are of special interesL
a) Aphseresis.
An uastressed prelix is dropped , and an apostrophe marks
the syllable omitted. This is very common in slang. Thus
*membtr ■=» remember 135; 'ieniioit = afUntwn 190; *ba(€y
= iobaceo 134; broHy = umbrtUa 79.
A ataiy in English sebo^il-life «tid 9chool-t>o]r slanf
245
I
I
Note espcdally the substantive />/<»>■, which is evidently derived
from 'employ*.
• TAfir *pl,iy* n/ that wetk happ<nfi to ht rahhit^iheoHng 65,
The word means 'amusement*, 'rnerry-mating* and is Scotch,
North, or Cumb. dialect (see EDD.)-
b) Syncope.
Syncope is sometimes marked by the spelling, t^poif (suppose)
no; aw/'ly (awfully) 61 ; comfy {= comfortable) 186.
c) Elision!
Two coherent words often join together into one word.
Besides the common contractions of a pronoun and an auxiliary
(I'll, you'd, let's, d'yoti etc.) may be mentioned: dunno (I do not
know) 43; t'olftfrs (the others) 118.
d) Apocope.
One or more final syllables of a substantive are dropped.
This sort of ellipsis, mentioned by Sund^n: "Elliptical words in
modem English", Upsala 1904, pp. 72. 20S and elsewhere, and
by StolTel 249 ff., is very common in school-boy and stadent slang.
The following examples occur in Stalky & Co. : chap «;
chapman) 131; C?//. « college) 16, 168; pjrum. (■< examination)
103 etc.; ixtra-tu. (■<| extra-tuition) 166; Gym. « gymnasium)
the place for athletic exercises 17; inkken (<; knickerbockers)
174; impois (<C impositions) 36, izS, the singular of the full form
occurs page 86; impot-paper « irnposit ion-paper) 49, no, the
full form occurs page 41 ; Pofvy « the London Pavilion) 159;
Pnp. « preparation) aS, 158; prep.masi<r « preparation-master
= the master who has to take charge of pre]).) t n ; pub (<^
pablic-housv) 49; sallies (■< saloon -pbtols) 71; en spa: you
tan't. just beiousf you happen to be moiie prefects, haul up seniors
and Jaw 'em on spec [<C. on speculation =^ to some purpose,
etfecl] 234; Study « *tudy-boy) 249; trig {«^ irigonomctiy)
38, 103; se( {"wait a see") « second) 62.
AdjeetiT«B. uasd aa adverbs.
A kind of apocope may also be said to take place in general
when an adverb appears without the sufftx -/v. This phenomenon
requires spcri;il treatment.
F. Schmi<tt
Storm, Eng!. Phil. 11 727 — 735, makes an iovestigation into
the matter, beginning with the following remark: a Am weitcstcn
geht der gebrauch des adjektivs als adverbJum in der vulgAr-
sprache und der vulgar geDtrbten sprache der Kolonieni. And
further on: »Bei amerikanischen scluirtsteilern ist dieser gebrauch
sehr hSufig.< On page 730 Kc states that the form without -ly
was of more frequeot occurrence in the t8*'< century and that it
was preferred according to certain rules. The schoolboys in
Stalky & Co. employ adjectives for adverl» abundantly. It is
here proposed to make complete statistics of the material.
A. An adjective is placed before an adjective or adverb,
thus becoming a sort of gradation- ad verb which intensifies the
latter word.
o) These gradation adverbs nearly always end In an unstressed
syllable. Note especially those ending in -ty. which take no second
-ly, owing to aversion to rediLplicatioD uf the syllable. Thus :
h(a$tiy iold 47, 161; beastiy wet 161.
An interesting adverb of this kind is jolly:
'He^re gi>in'' to huHy you, tieauu xui jolty veil tAoou" I44: '^■*li }»lly
'imH Mtt it «ff aptii*"' 17; '■^Hertts him Jolly wfll nxAi" 63; Afajm kept
it /filly ^tiitt 49; Jolly go<vi riJJatut 131, and many other cxampln.
Adjective-adverbs, ending in other unstressed syllables are:
"litre art frtfitut frw t&iitgt^ 132; devilifh hnmilt 147; dayvilttk
'Utf 18; ato/ul /Mmny 60 (but alio: an atofuily ttnutivt htati 49; kt't
aw/'ly wtp^fvlar 61; me/'fy wratky 67); 'irficitui tad 30 (atrodouily) ;
singular htrrid 31 ; ntarv(llou\ like 94; horrid hod 32; horrid mk
17: M»<i>mtHot» odd Jt (FoNjr); s»mtiking Mnmsuml dam' mtam 17.
Of Special interest is average, which has a merely quantttive
sense: pretty average drunk 45; that's pretty average cool ^^.
These adjective-adverbs have sometimes the form of a parti*
ctple: it was all so thunder in' conpenU»t 2tZ\ hotpUng drunk
45; dam* bad (■< damned) 23, 59, dam' serious 35. dam'
mean l^,
/}} Monosyllabic adjective-adverbs.
blind squiffy 243. blind-drunk 2S; sheer: this moiie
M'Turk sheer drunk for three days 218; vile: it's vile bad
form (may also be considered zs, a mere adjective) szj.
B. The unsuffixe<l adverb appears alone without any adjective
or adverb following.
a) The unsuffixed adverb leads a group of words, conoected
together in a kind of phrase.
I
I
J
A tndy In EnglUh lehool-llle ud fchool-boy tluc
247
/ might rtprestnt it. quiet so to say, ts the 'Eaitifoxy) 2«>;
Turkey trod en it (my month) aceidental-done-a-pvrpoie 173.
/S) The unsuffixed adverb i» not part of a word-groap.
The following examples occur:
beat hollow: "Brats Foxy hollow'^ (= completely) IQ4;
W<cp tore: '^Mary '{t wetp iore Tt^hrn she kturun we're leaving'^
3>4: aeeidtnlat: " Mr. I^out dropped into it accidental" 124;
frequent: "It's a trifle exhausting to use frequent ^ our kind
iff moral iuasiffn" 157; horrid: "^sweal horrid" 5; King 'U
ghat ever ui horrid 162; fags bully eaeh other horrid 1J5;
regular: " ff I only 'ad you regular . . .'*,, said he, dressing
the line (Foxy) 108 ').
3. Other methods of corruptlne a word.
ossifer « officer): '"these outfers of the Ninety-third" 50, is
& kind of comical metathesis, possibly made in alluuon to 'horse*.
Chapter IV.
Vocabulary and Style.
A. Appellations of human beings.
Personal names, nick-names, popular names.
The three heroes of the book are Stalky, Beetle and M"Turk
(Stalky & Co.)- Stalky, whose real name is Corkran (cf. p. 188)
U the ring-teader and therefore sometimes calls himself "your
Untie Stalky" j, 161. He is ch^t^citm^^i 3£ the cautious Stalky 1,
I the soft and smiling Stalky 1 3. His name may allude to his
dignified gait (stalk =^ proud , stately step or walk) and his
patronizing deportment towards his friends.
Beetle or the Beetle 41^ for fun, as if it were a title is s
dtsRuised name for the author himself. As appears from many
inbtanceii in the story, Kipling was short-sighted and wore spectacles.
On all fours , sai>e whett he thirtg to his spntoiles , Beetle wormtd
into the gorst 6; "what a l>lind ass you are. Beetle" 2. The name
of Beetle very likely suggests the hoy's short-sightedness, Compare
expressions such as *as blind as a beetle', 'blind- beetle', because
■J A cjosc study of the "gndBtion adverbt" has been tnad^ by StalT«l:
tmlttuiver anJ Dotviilenrr! and bjr Bout. IJit gradadttrtint im EngUs<hfit
(AnglittUchtf Forediiingen, Heiil«1l>«(g I, X],
24*
F. SchnMt
beetles are apt to fly against people, especially by night. Beetle's
spectacles are sometimes called YiX^ gig-lamf>s 65 (^ carriage lamps),
a common 'Arr^' term (see Sioffel p. 248 f.).
M'TwM or Turkey \& an Irishman, who speaks vith an Irish
brogue. He has a lean face ami a passionate tamper. Ci. Turk =
a cruel, hard-hearted, fierce man or a boisterous boy (see Reinius
p. 169).
The Head-master, Mr. Cormell Price, is called the Prooihian
Bates 128, you Prooshian brute 163, because of his military,
Prussian way of keeping discipline at the college. He also gets
the Indian xvAt Sahib (master): Bates Sahib 171; Htad Sahib 172.
Od p. 171 he is called Chiron, which was the name of the wisest
of the Ceouurs.
Among the other masters Mr. Prom, the house-master of
the three boys has got the name of Hoof, Hoofer in reference
10 the size of his f«;ct (see p. i). His feel art hlte those of an
animal ; Stalky spealcs of his man tracks 3, and the track df his
/tigs (pug ^= footprint of a bear) i. I'he form of his name
varies: Hoapkats r6; Hi-ffy 2, 3, with the ordinary ending -y^
which is a sign of affection and endearment; Heffies 16; Heffle-
linga 17; the Htfflelinga 1 7 (the ending -ling meant of old
affection or contempt and is frequent in names of animals:
'duckling', 'gosling*, sec Sweet, NKG. S I595)-
Mr. Hartopp , President of the Natural History Society, is
called tlie HartoffUs 3, the termination being probably ffirmed on
the analogy of 'pantoffel', 'kartoffel'.
The subtle, red-haired school- sergeant is commonly known
2A Faxy \ etc. Other fijrms arc Foxibus 35, 39^ Foxibuscului 31,
with latin suffixes. The school-sergeant takes the drill and has
to watch the boys , lest they *break bounds*. His business was
tv wear tennis'shaes , carry binoculars oMd iwoofi hawk^likt upon
evii boys i, in order to take them by surprise.
Baiibits-Eggs was the local carrier. It was Staiky. wha had
invtnied his untavely name 45. The absurd appearance of the
word is meant for ridicule. Cf. 'Do%esmilk'.
The Bug-hunters (collector of bugs, beetles, grubs) 3, 15, are
the members of the National History Society. This derisive epithet
is used not only by the boys, but also by Mr. Prout.
A study Id English school-lire and scbool-boy duf
249
B. Traflsferred appellations of human beings.
The term is ukeo from Ketnius' dissertation of the same name.
Following his example, we devide the mateiial into:
I. Teini» of humnn beings which have developed a generalized
sense from a primaiy personal one.
2>uUkman denotes at iirst natioaaUty and then means 'a con-
temptible, stupid person*, a sense, due to the rivalry between the
English and the Dutch, e. g. in the 17^ century (cf. Reinius
p. i6»). Thus 'I'm a Dutchman' =^ *a worthless fellow' is a
usual way of emphasizing an assertion. To increase the effect
of humour Beeile says: "if hf dfftCt think ike house is putrid with
it (money lending), /'m seviriai Dutchmen - — that's a/ J" in.
A similar effect is produced by the expression: "// King
can make anything cut of this, t'tn a Mue-tyed squatteroo" 231.
Squatter, an Americanism and Aiistr. word , meaning one
who settles on new land without a title. As for the ending -aa,
compare doggaruo 76 = 'writer of doggerel rhymes*.
Biddy, abbreviation of 'Bridget', a common Irish name, used
chiefly in United Slates for an Irish maid-serYant (see Reinius
p. 78). "Shut up. you — you Irish Biddy f 46 (said to M'Turk
because of his origin).
The name of an author becomes the name of the book,
written by him. Thus: "You'd tetter carry my /arracks" 5.
Jorrock was a great zoological scholar.
i. Terms which have developed their secondary' personal
sense from originally designating something impersonal, as animals,
parts of the human body, tnacimatc obj«;ts, abstract ideas etc'
(cf. Reinius, Introductory Remarks, p. V).
a) Names of animals, applied to persons, are of frequent
occurrence.
ass (denotes stupidity) : a gloomy ass 1 16 ; gloomy old ass 16 ;
a fUin ass 1 63 ; a blind ass t\ a funny ass 1 29. It may also
be a verb: "/'/« not gain to ass about the country with a toy
Snider" (soit of gun) 196.
aukfio (a fool): can't you set, you cuckoo 173.
bat, owl are epithets given to Beetle because of his rayopy :
*'y9lt aren't gain up for the Army, you old bat 4,8 (cf. bat-blind,
blind as a bat in the sunlight); "ihnt you see that StalJy isn't
here, you owl" 54.
250
F. Schnridt
hadgtr (derisive epithet), used by M'Tiirk to his two friends,
C. g. p. 46
hog (a iiJlhy fellow): "if he kissed her. Me is a tynkaliy immvrai
fyffft 32y \ be is a hag 149.
swim (tt degraded person, a brute): "Thai liitle su'ine
Manden, minor must harf shatvn him your Stuff. He's afrtfors
suckin up to Kin^* 43; vinAiitine rwitu 48 (referring to Mason,
a master who reported Stalky to the Head).
ha(k (abbreviation of 'hackney' = a worn-out borsc, a
drudge): "/V heard of Ttrtius as a steady old haeh" 352.
rip, commonly used in the combination 'rip of a horse* (aa
old hack, then a vicious, immoral person); "immorai young rips!
Stalky snorted 239; he's (King) a libeUous old rip 25.
gutter-snipe (a game bird): ^^you blear-eyed, herrin -gutted
gutter-snipes" 204 (used by Stalky while drilling the other boys).
pup (young dog, whelp, a silly young fop): "My pup",
thus did Dick .*iwr refer to his st^eltern 352.
dueky (tenn of cndeannent): tough it up, ducky (^ speak
out) 76, (said by Stalky to Beetle).
dffwny bird is often said of the Head. Doumy . common
in slang = 'clever', 'knowing', 'artful', possibly derived from
'10 be down on* = to be aware of (sec MED,). See pp. 131,
159 etc. In Dicken's David Copperfield occtirs 'downy fellow',
in other literature "^downy cyvc".
b) A term develops a personal sense from originaUjr designating
a certain part of the body.
An example of this phenomenon is sUm>-belli(s 57, used
by King to the boys in the sense of 'revellers', 'gluttons*.
c) The word originally means a piece of garment.
"Steady the Buffs f 226. Buff, a military coat made of
bufTskin, then a popular name given to the 3"' regiment of
the line.
d) A substantive, denoting a room, can sometimes denote
the inhabitant of the room (cf. frauenzimmer, bursche, city).
study: "Stalky . . . is the only one of the two Studies not her^' 249 ').
e) An abstract substantive becomes a concrete substantive
wi^ an appellative sense.
■) Vrr]> likely tlie word sluJy in this tease is to be coniiderei] only a*
an abbrcmtjon of jruJy-t^ji (see ibove p. 245).
A study la EusIUIl uibuol-IIfe aad tcbool-boy iVag 2$J
Cffrriticr-rauiwn = one who excites alarm or astuaishnient
'in ihe corridor.
•*H'A*H a iitlU ehap it tekimpmii in a eanitr au4 tatarr hit elatka HJct
mgt and never iImi any tofri nW /( nolariauify tie dirtiett Htfft ^torridar-
eaittivt* im tMr C't/., loiNfthimg it itrrong tovtnpHrri" 136.
This U said by the Chaplain of the College, who begins to
suspect that Clewer — a small boy — is secretly worried by
somebody.
(rammers' rtjtctions =^ boys, rejected by the *cranimer*, as
being beyond his powers of iostructioo:
"U-'t fait eremunts' r<}iai<ms as ititft as go»d Hitle t*ys Hie StaJAy" 133,
ADOlb«f ex. p. 166.
A synonym of this word is crammtrs pup 139,
C. School work and organization, discipline, dress, pastimes,
sport and games.
The boys live and board io housts. The. oiitster who keeps
the house, is called the heust-masier (cf. p. 1}.
Tke Citlllgt kati >riginaily itm a ttrratt of tweht largi k^met. eath ktmie
in Hi iKlrmal arrangement . . , rctft a rtfiua oj Ikt next. Maeret's haute
lay i»exi Id Pnmi't, KtMg't next ia Maerea't and Ilartap^s heyvnd thai
agaim 71.
The younger or lower boys have no private rooms but Hve
in their housr /arm-rooms, where they have their classes, where
they keep their books and other paraphernalia in lockers , and
where they work at prep. {= preparation of the lessons) : Cf. Tke
four hng form-rooms . in which all helarv the rank of study-boys
wprktii 181; Stalky seleeted a hiker and flung in kk books 106.
See also pp. 3, 4, iSo — 183.
The older boys have private studies. When Stalky had com-
pleted his sixteenth birthday, he and his friends had Number Five
Study (see p. 64). Thty had been at colUgc for at least five years,
before they rtaehed ihe dignity of a study i. A familiar name for
the study is diggings: "our beloved heuit'master has hove us out
of our diggings ie6. •
The boys sleep in dormitories. Number Five Study had a
^^ ihree-bed attic one (see p. 71J, another dormitory was a ten-bed
^B escablishmeat (see p. 71).
^H A few boys were day-boys (seep. 158). These boys attended
^H the classes at the boarding-school, but went home afler school.
252
F. Schmidt
Examinations.
A& alTe<idy mentinoned , the public school of Westward-Ho
has to prepare the boys for the Royal College of Sandhurst and
the Royal Military Academy at Woolwich. These Army srhools,
and especially Woolwich, are sometimes referred to with the word
shop (in slang ^= one's profession, business): "fVka/'s tht shop
lUu" 169; "Thty'rr gain' up /or Sandhurst or the Shop in Uti
than a year** 199. Once thap is also used for the boys' o«-d
school: "you'd lie hooted all ever the shop" 154.
If the boys want to leave school for the Army, they have
at first to pass the Army Examination.
Cf. Ni VMU a tmior uiii> had f-atttd Aii Army frtlimiiury Mid h»ptd l>
tmf/r SamdhMTit tttxt spring 3S. TAt uhoM dtvontly htdtvtii ht Mhtd
cfjisiats /tT lariy pr^ieft 1/ thi Army Examination paftrt 1 59.
To enter Sandhurst seetns oAen to be no cnsy thing because
of the competition: "// wtU be a tight squeeze far Sandhurst
this year 168 (said by the Head to the senior boys).
When reading for the exams, the boys generally take a cram
or trammer who has to 'cram' ot teach them the most necessary
elements of the different subjects. Cf; King's best dassieal cram
we've got 166; a London (rammer 165. They are then said to
be ssools or to be swotting for the exams 135. Cf, The upper
forms are supposed to be swottin' for exams 135; "That's the
worst of clever little swots" (said by M'Turk about a prefect) 11 a.
Swot (instead of •sweat') origitiatcd at the Royal College, Sandhurst,
in the broad Scotch pronunciation of Dr. Wallace, one of the
Professors, of the word "sweat' (8«e Farmer and Henley, Diet,
of Slang).
A synonym of crrnn, swot is mug up: '"Twan'i tahe us long
to mug up the drill" 196.
Speaking of education, the verb dry-nurse may be mentioned.
which is used by Mr, King in addressing Beetle: "D'y&u expeei
mt to dry-nurse you" 109. The verb means at first bring up
without the breast , and in slang 'coach' or 'instruct', generally
a supo'ior in his duties. NED. gi%'e8 an example of this sense
from tSOa.
Discipline.
Discipline at school is preserved by the masters and the
prefects. I'he office of prefect went by merit among the sixth-
form boys and "carried with it the honour of the ground-ash and
A nady lu EsgUsfa tdiool-lire and Khool-boy tltng
253
liberty under lestrictions to use it" (see p. 318). The 'ground-
aah* (a sapling of ashj was a walking-stick with which the prefect
asserts his authority. Cf. "/ waat to kmnv what you chaps an
daing out 6j bounthF* This with an important Jiaurtsh of his
gj-^ntnd'csh 225. If boys were guilty of minor offences, a prefects'
meeting was called, before which the culprits were interrogated.
The case was (hen reported to the Head-ma<ster (see p. 334).
Funishmcats, inflicted upon the boys for offences of different
kiads are 'impositions' (or 'impois*), 'gating', 'caning', 'flogging',
^expulsion* etc. An imposiUon wai in general an extra piece of
Latin poetry which the boy had to learn in case of minor offences,
such as brtaking bounds and trespassing. Once the bounds within
which the boys were allowed to go, were restricted in order to prevent
the contagion of diphteria. Nevertheless the three were surprised
smoking out of buundb by the Head himself, and their punish-
ment was five hundred tines, an extr.i-special Hiking and gating
for a week (see p. 163). Another time Stalky & Co. became
members of the Natural History Society, because then bounds
were largely relaxed to them. They trespass upon Colonel
Dabney's fox-covers and amuse themselves with smoking and
reading in .t hut which (hey build in the furze. They are punished
for 'hutting and trespass', get a thorough caning, but escape
gating and imputs (see p. 36).
just liefore Easter an Old Boy returns to the school for the
cricket-matches. At night he is teJling the schoolboys about a
friend's exploits in the late war. Then the boys in the neigh-
bouring dormitories unlocked the doors and went in to listen to
the story. Mr. King discovers them , reports the matter to the
Head; and because of this dormitorygalhtnng the boys gel a
holiday task and an extra prep, on the last night of the term.
At this prep, the boys 'make a row', and the next day the
Upper School were caned at their very dcpartwrc, their over-coats
over their arms and their travelling money on the table (see
p. 17S— 186).
Any noisy or riotous disturbance is called a raw. To revenge
themselves upon King, the three want once to make a Uudy raw
(a row in their study), but they fear to be turned out (see p. 48).
In a simitar way is formed the word damt't ickoet row (mentioned
p. 169), meaning a row in a ^dame's school* (an elementary
school kept by women fo^ little children). The vb. row occurs
254
F. Schmtclt
either with direct personal object = 'quarrel with', *scold*: 'W
aren't gom" iff row yov about this busintss , because it is too bad
for a rate" 163 or with the preposition 'about*: "yeu're goin' la
rtnu about it" 164.
In case of drunk em ess a boy was fi^ggtti and expelled (see
p. »7). To 'flog* is to infiict corporal punishment upon the bare
skin. A description of the procedure is given by Mr. Glutton
firook, Eton at the present day, London igoo, p. T78. The
offender haa to unbteech himself in the presence of two prepostors.
whereupon the punishment is performed by the Head. — KxpulMon
was the genera] puni&hment for indecency or stealing (see p. 48).
Ocher offences of which our boys make themselves guilty are
'cribbing', 'malingering', 'frousting*, 'bagging*. A crib (colloti-)
is originally a literal translation of a classical author, then any
help which is not permitted. The boys are accused of a systematic
cribbing, or of being cribbers 108. Like other study-boys, they
Kelp each other in the work. Stalky does the mathematics, M'Turk
the Latin and Beetle thetr English and French (see pp. 103, 105).
Their house-master orders them to "leave their studies" and "to
return to their form-rooms" 105. Stalky complains of the fact,
saying: "Our beloved house-master has hove us out of our
diggins" 106.
Malinger means 'feign to be sick% derived from French
'malingrc', adj. (sickly). Ex. 103.
Frou'^^e, /rouit, sb. = a stink, stuffiness in a school; vb. =
to sit in a stale room during the leisure time; frowsy, adj. ^^
fetid, musty, dim. *'Ytnt must 7U>t frowst in a farm-room" 105;
"frowtin' as you do" 87; "Very sorry, indeed. I am ta see you
frowsting in your studies" 65. At Harrow frowst means an
extra sleej), allowed on Sunday mornings and whole holidays.
Bag is a word for wide trousers and is then used as a verb,
meaning 'drop stealthily in ones trousers', 'steal', 'take'; Stalky
held up a long Indian cheeroot: "^Magged it from my ^ter last
holidays" 159; "Whoever gets into the Gym first , bags teats for
the other two" 208; '*/ went dawn (in the basement) to bag some
bread" 66*).
Very often Stalky & Co. did not appCLir in time for eall-aver
or roll-eall (68, 67), when the boys' names were called :
') Cf. kbcve p. 343 the expression Bagj I.
A study io Englisb »choo1-liEc and Khoal>boy bUo^
255
I
Sla^y an^ Bttttt , . . AwttJ iiff tie fail mamatt Ufcrt tnming out L>
taii-^tar m ike gat-fit gymnajiuut. U fetiaaied that they tt/tre o/len Uti,
and smte evtrv unpunetitiUly titmed Ikea a /•/ad mark. oW linet thrtt
htatk mmrkt a wffk mtanS dt/anlltrt' Jriti, tfualfy it /ottoiviJ that thty
tftnl kffun under tht Sfrgtoftt'j kandt iSS.
The aystem of 'fagging' prospers at the college and as usual
involves a good deal of 'biillying*. Thus/(yr (bo>*3 who do menial
work for those in a higher class) are often bullied by one another
or by older backward boys. 'The Moral Reformers* (130 — 157)
gives Q8 an excellent idea of the way in which 'bullying' went
on in the school. Two precocious youths, Sefton and Campbell,
bully a fresh boy who fogs for them, and sre therefore bullied
in return by Stalky &■ Co., who wish to give ihem a *moral
suasion*. Pretending to arrange a cock-fight. Stalky and his friends
put stumps between the knees and the elbows uf Sefton. and
Campbell, tie their wrists, knees and ankles together with box-
ropes; and haviag allured thein into this helpless position, they
administer a thorough licking, consisting of iork-urews. brush-drill,
kfys (or th{ Key), hiad-knu{klmg, recking and Ag Ag%, all these
being names for differcni stages of licking. During most of the
torture a gag is put into the criminals' mouths, a practice which
has probably given rise to the last expression (A^ Ags).
Another sort of bullying is described p. i.}5, where some
boys make the fags get up on the tockers and sing, while the
others 'buzzed' (thiew) inkpots at them.
Dress.
The master, as well as the school-boy is dressed in cap and
gown. Because of its form the cap is humorously called a
mortar-boar d 41.
The resiJCitive classes often differ in dress in some details.
Though only a fifth-form boy, Stalky presents himself once in the
itifffst of stick-up etiUars, which custom decreed could be worn only
by the Sixth a 19. The three boys seem to excel in stj'Iish
dressing :
S*t thty eramtntd thtir taft at tht extreme haek i>f tktir Ktads, iniliad e/ a
Irt/lt Pt-er out tyt, at Ihr fifth iho-lU, and rejoierd in pattnt-itafiur iottti
- <w wtth^iayj, and marvtUout majt-np titt en Swidayx 319,
The one who is smart and pretentious in his dress and
manners, is said to (ttrry side. Some cadets from Sandhurst
and Woolwich who left school only one year ago and who rctum
at the last week of the term for the cricket-matches, are considered
256
F. Sclimldt
to carry "enonnous side" 16^. On the other hand tie real sub-
aitirns , offictn atui geniUmen fuil-biowH who had hfen to the endi
of At earth and back again carried na side 170. Stoffel p. 155
says: "side it & lechuica) term in bilUaids, a spinning motion or
bias given to a ball by striking it on the side — then to assume
an air of undue importance."
Pastimes, spuit and games.
Numerous are the boys' ways of amusing themselves , and
many are the lerms, deooitng some kind of amusement or
jollification, invented by the resomcefut three.
Besides the usual 'spree*, *frolic* the following synonyms
appear :
iark C< me. vb. 'laken', 'layken' (Stoffel ai8). When the
boys narrowly escape being hit by the game-keeper's pellets, they
find it rather a lark 8, Another ex. p. 75.
bendt Amer. The Head . . . mutt have gone oh a bend 159.
jamboree, Amer., 'frolic', 'noisy revel'. A butterfly-net is said
to be (« eollapstbk jamboree 4.
A very usual word is gloat. It means i. 'gaze with malignant
satisfaction', 3. 'delight malignantly in the misfortunes of another;
shout, triumph with unholy joy'. It also occurs a» a sub»t.,
meaning an uproarious shout of triumph. Etymologically it
answers to Germ, 'glotzen^.
"Yau'vt g»t MX a hut Ji-r tkt mt of Iki ttrm , -a-iuTt nv timffy can't ht
allartd. Fids! Fidi' Ok /Jt! / gloai. Htar me gl^al" 13, "7W*-/*-
ttr-i'tttl I glfial, Hear i*u" ja. ''A'aiff mil gl*«t •'Vfr ttt h^mJ" 162.
King's homtt'lt Miiy £lo»t, bttautt Ihty'vt ^ofrti /.w" 70. Thty tfum
viUfy om tkeir luth , jt^dilling a/Sfr tAt mtapud matuur of a gl«At 13.
Stitlt utitviid a public j/.'fl t ^^^t
Sport and G ames.
Foot-baU. On pp. 167 — 173 a description is given of a foot-
ball malch which took place at the end of the Easter term between
the school and the Old Boys (the Old Boys match). The Kirsi-
Fifteen (the fifteen best boys in the Coll.) were already in training,
prepared to enter into the bniile with their enemy, when the
Hcad-m;LStcT calls on the Head (leader) of the Games and in-
forms him that certain of thrir number would be withdrawn from
further games for extra- luititfn , because there will be a tight
squeete for Sandhurst this year. Now they seem to get only a
weak team, but they resolve to promote the Second Fifteen and
make Big Side (all the bigger fellows in the school) play np. or
A flady in Englbh schooUlife and ccbool-boy slang
257
else the Old Bays will have a wa/i-over (a race where but one
contestant appears , now being obliged to go over the course by
walk instead of running; then an easy viaory). The new team
receive their Caps as a tnark of their promotion, and in a week
the Old Boys arrive.
Crkkti is partly compulsorj- (seep. no). Stalky & Co. often
attempt to escape the house- matches. Beetle excuses himself,
because his gig-lamps have been smashed at the Nets 65 (a place
for practising cricket, enclosed by nets on three sides.)
Golf. Some golf-tenns occur: A whiit-wkisktrcd eld getUUnsan
with a tieek was alternately p u i t i ti g and blaspheming vigffrousiy 9.
eleek, a club, bent at right angles in order to hit the golf-ball.
put (pronounced 'pet'^ =^ to knock the ball into one of the
holes.
Fitts-. They slink out past ike Fives Court in haste 18. The
Fives-Court is a court where the gnme of Fives is played. In
Fives the ball i» striiLk by the haod against the front wall of a
three-sided court (NED.).
Marbles: On being gated. Stalky & Co. amuse Ihemselvcs
by playing marbles in the corridor and shouting alley tor and
AnaekJe d&ten 165.
ailey tor or /aw is an alabaster marble. A player is required
to "knuckle down" with his knees to ihe ground lo avoid undue
advantage by 'hunching' near the mark (see Cent. Diet.),
Among pastimes playing at theatre occupies a prominent
position, as appears from the second chapter "Slaves of the Lamp".
One term may be dwell upnn. As the text of the play which
the boys intend to perform, displays some short-comings , Dick
Four addresses Beetle with the words: "Vamp it up, Beetle" 40.
vamp ■<; nie. 'vaunlpe' -< ofre. 'vanipe' (pic. 'avant-pied') =
provide a shoe with new upper leather; repair, furbish up.
Another pastime was to arrange a study brew (a drinking
bout in the study). Ex. p. 109.
In this connection some other terms may be mentioned:
funtf vb., a technical term from Rugby football, meaning to
kick the ball inio the air; then to kick in a special way.
Stal&y punted the small boy into Beetles arm 85. Se/ton
was punted aervss tht carpel 148.
J. Haopat Knsliadie Sludlco. 39. i. I7
253
F. Schmidt
cannon. Originally the verb means in billiards i. to stnke a
ball so that it strikes first nnd then rebounds to another x. to
Strike one object and lance off to another. Ex. pp. 174, 56.
JWff^shy, toss off. In this sense the word is Cheshire dialect
(E. D. D.).
"/'tf hu^t a hofik at ypu*' 138. fit bu^stJ inkpots at us
135. A similar sense is conveyed \>y the vb. tfiucA \Tclated
to 'shuck' <C Ftc. 'choquer'), "C/iuiA us down thai net
on top 0/ the Iixkeis" 4. NED. gives an example of this
sense as early as 1593. From ihc %'erb is derived: Chuckcr-
out: The chuckfr-out 0/ the Piwvy 159; the man who has
to chuck out unruly persons, not admitted to the place.
b. special terms for 'inebriated, 'be afraid', 'run away' etc
In the ftbovc certain otfences , punishments and pastimes
have been discussed; in the following pages will be touched upon
some terms, indicative of the manner in which the boys get ioto
scrapes, gel caught and try to escape justice.
Stalky has bagged a long Indian cheerool (cf. p. 159) and
wants his friends to come out and have a smoke. But they will
smoke it palmHr-fashton :
palin:er =^ confetencc, deliberation < Pg. 'palavra*. lat.
parabota. The word seems to have been picked up by tlnglish
sailors on the west coast of Africa, where Portuguese was the
cliief language of intercourse with Europeans (^see Cent. Diet).
"They smoked it ^nj^crly. eaik passiitg /c the i>iher between
ehitd forefinger and thumb" 161. The effect is that Stalky very
soon lays if all before them, and M'Turk also begins to eatitd.
pp. 161 — 163). lay if be/ore . . ., eat (or 'jerk, whip the cat*)
=^ spew, vomit-
Thus the boys' escapades in the way of drinking nearljr
always carry their own punishments. They get tight, iquif/y^
iirewed:
^^•t ^»t tight" 17. "I never gal tifuif/y hit •»»{/" IJ, "Hinti tgui/fy"
^Aii "'^' must ia-t itft at Strewed as oh irvii when Ae wrvtt it Mtf" 34a.
In dangerous situations of the above kind the boys are of
course afraid of being taken by surprise by sotrie master. This
idea is commonly expressed by the phrase ^r in a funh: The
boys are in a blue funk every time they have a ^moke, see
p. 16. As a subsi. funk means at 6tst *a powerful sdnk', *aD
A ttnAy in EngJuit] tchooMife and scboot-bojr thug
259
offensive smell which ccrtaip aniai.il« emit , when pursued*. Cf.
also ■waier'Juak 68, 6(j ^ 'one afraid of water'.
But ratbcr than fisk being caught in the vei}' act, the boys
uy to escape by bunking (running away).
"/ iHKted for the le^u-mpb^arJ tht tttand I heard King gv dfwa stain"
58. "Amy /mo/ (9uid hai'^ iM yuu ta&fr* Mamderi mixinr wamid hunk tJ"
4^ "WktM VK g«t Bath io tht foot, ter ittritd young BvtrtU ... and
iuMitd" 363.
The sense or 'running off* is not found in the dictionaries.
The siilvst. fiu/iJt means 'a berth, usually in a ship', *a bed to
retire to at night'.
Synonyms occur:
Us >/-■ "Weregoiti to leg it, too" (SUllsy) 4; hcek it: An English
expedition is attacked. The leader gets wounded, and his escort
hopkf-ii it (sec p. 178).
Generally the three narrowly escape the imminent danger,
Of as Stalky puts il, it's ti narrow squeak (see p. 8). But it
also happens chat the master in pursuit of the boys spots and
battles them.
*'/If's gotif up to the top of the hill with Ais hhiotular to sp
ms" It). "Suppose hell spot that" 110. "DiJ you spot my cribs
from Kingi^' 239, "AVw tkty think they have bottled us" 19.
Spot, of Amer. origin ^ i. to mark a tree by cutting a
chip from its side, 3. icienlify a thief or other suspected person
3. notice, pick out (cf. Stoffel 275)-
Bottle ^^ I. enclose in bottles, 2. in slang ^= bring one
into a position from which one cannot escape.
E. Terms expressing various feelings and acts of enmity and
friendship.
A great many words and phrii^cs express certain feelings and
acts of enmity on the port of the boys and the masters, in relation
to each other and to other people.
Oflen the boys uy to vex and cheat their masters :
get beans: "Wonder what King will get" , "Beans" said tht
Emperor. "A'umher Five generally pays in full" 53. get beans
= get it hot. Stoffel (p. 2*4) gives example of this phrase
and of the nearly related one 'to give a person beans' (^
diMttice) "which seems to constitute an anything but pleasant
experience to the person thus treated".
26o
F. Schmidt
boil: "/ did boii tht txdsfman" 24. boil ^^ make tt hot. Tbe
exciseman (an ofHccr , charged with collecting excise) is Mr.
King, the unpopular master, who has been pursuing the boys
trespassing on Colonel Dabney's fox-covers. King however gets
himself into trouble, becomes the object of Colonel Dabney's
abusive langti.ige and thus makes himself the dupe of the boys.
Foxy, who has been helping King in his attempt to catch ihe
boys, slates the fact with these words:
"iCs a plain du, wevc litai rtgularly theatrd" 34. De
= 'fraud', HmpositioQ*, and another time: " I've bem hmt*
31 (= cheated]. Cf. "you've l^eat had" 122.
The last expression calls to mind the ordinary sLang phrase:
"I've been had on toast" = I have been put in a dilemma. In
Stalky & Co. appears the phrase: "/had Aim on tatist" 8S. "Ife
(Mason, a master) t/wu^ht he had us on toast" 49.
In the boys' mouths the phrase gets a comical turn by tbe
allusion to the Roman defeat at the 'Furcx Caudinx': "w/ve gfit
hint (King) on the Caudittt Toasting- For A" 38.
The sense of 'be in a dilemma' ib also conveyed by the
phrase be in a tight place 249.
A phrase meaning "Impose upon*, 'chaff* is pull one's leg:
'*J was only putltii your fat leg. . . . you're so easy to draw" 169.
Mr. King is above all the unpopular roaster, because he is
always y'aw/w^ the boys: "King will only jaw you*' 54; King
jawed Aim" C12; "/It's been jawing us all the evening' iii. /aw
is vtilgar for 'reprimand', 'scold'. It occurs also as a subst.:
Stalky and bis friends only laugh at him and speak of the
Imperial Jaw, (Mr. King's reprimands), with whicli they ate
favoured j6.
When King U abused by Col. Dabney, Foxy says about him
and bis fellow-master Prout who accompanies him : "A'iag and
Proui they'ad iheir dressin'-down same as me" 35. Dressing'
down or dressing is vulgai for 'reprimand', 'scolding*. The
verb dress down also occurs; "Hffiv often Ive been told c^ and
dressed down in my dtiy" 305. The expression is probably
connected with the phrase 'dress a person's jacket* = give one
a beating.
Stalky & Co. are often in conflict with tbe prefects. The
boys regard the seniors as bullies. Sulky says to some prefects:
"ytw hector and builyrag us on the stairs" 113. Ureter vb.
I
I
I
I
I
A study in 1^ng1i>h ictioot-life *nd ichool-boy >I*ng 3G1
•
*
^ "play the pan of a hector, bully'. Reinius 4^ gives an
example of the subsi. hectar from Trevisa (1387), where it means
'a valiant warrior' from the 'I'rojan hero. "In (he iecond half
of the 17^" century the word had its present sense of 'braggart*,
'bully*, applied specially to a set of disorderly young men who
iofested the sireets of London" (see Reinius 43). Bullyrag, dial,
and coll. ^= abuse . revile, The word also appears as 'balrag*,
the form with u is perhaps formed in assoHalion wirh bully. The
earliest example of this verb in NED. dates from 1807.
In 'the Moral Reformers' Stalky and his friends make up
their ir.inds to ridicule two backward hoys who have been bullying
a small boy. On Beetle's question: "H'Aal arr you gain fo do}"
Stalky answers; "I want (o jape wUk thrtii' 140. Cf. " Wf've
eomt A» japi with you" 9». Jape. vb. = 'play a trick on\
'make fun of, is supposed to be derived from ofre. 'japer", mod.
fte. *japper' = *yelp -i* * *^og', or from fre. 'gabcr' = mock,
deride (see NED.). Also a subst. "7»<»/ «-« my subtle Jape" 88.
When the boys come to quarrel, they finish up by chasing
or pursuing one another. This is expressed by verbs, such as
I. A(3««rf(pur8uelike a hound): 'Tvtsefn M' Turk bdng ho undid
up the stairs" 103. 2, ehivy: "(I, Beetle) Chivied Manders minor
ittla iht Lovrer TTtird hex-room" 45. Another ex. p. 59. Chivy
(or *chevy*) of uncertain etymology, sb. = a hunting cry ; vb. =
chase. Not rare in school-slang. Thus in Farrar, Eric p. 174
"thieves who after bagging some pigeons, had been chevied by
Gordon and the servants."
On other occasions the boys give one another a thrashing,
a licking. To this category belong several terms : ''She gave me
an auifitl wipe on the head J34, Wipe -=^ blow, stroke. It can
also mean 'handkerchief: "lend us your wipe" 141.
A peculiar procedure among the boys is that oi scragging:
"Vli scras you" 46. Scrag him 75. Scrag is 3 neckpiece of
meat , then a slang word for the end of the neck , whence the
verb, meaning 'seize by the scruff of the neck*.
/lush: He flushed a small pink and while boy in a Jorm-
roffm 44.
Flush in slang = whip (Farmer & Henley).
In this combination should also he mentioned quod = put
in prison: **IJ J had been Dabney, J stvear I had gu added
you" 3»-
362
F. Schmidt
There are many expressive words to describe the sort of
temper, the frame of mind of ihe different persons in question.
Mr King, who is always "jawing" the boys and therefore heartfly
hated by them has maoy reasons for becoming irritated and angry
with the mischievous three.
He therefore often appears with ru///fiip/um£s(seep.$6)t
though he sometimes tries to show unruffUd calm 42. Ruffle.
vb. (e. g. he was sorely ruffled in his mind 15) is to pat into
disorder. 'Ruffle one's hair*, 'a bird's plumes', as a sign of
agitation, are common expressions.
Synonyms of 'anger*, 'rage' are:
paddy-7oack: hell be in a ravin paddy'Wack 15 = Irish,
violent temper. Paddy < Patric = an Irishman; wimek, waek
= heavy blow.
bait: "What a bait you are in*' 152. " I got in no end of a bait"
205. bail. vb. (fact, of 'bite') =^ to set on dogs to worry an
animal, to attack in an exasperating manner; sb. = food to
entice a prey: the sense of 'anger', 'rage' is stated as Essex-,
Som.-, Dev. dialect (EDD.)-
be in a wax: "you two are in suck a noeatin wax with me
thai you only curs^' 141. A familiar expression is "to be in
a wax with sbd.^' ^=- be angry with. Here the phrase is
intensified by adding the adj. sweating.
Closely related is:
he in a sweat, Amer. = be eager to.
"//you're in a su-eat to find out that, you can go dotvn ta
the new cottages they're building for the coast-guard" 74.
Another phrase to be raeniioned in this connection is: He
has a down on King for something or other 67.
dawn = suspicion, grudge.
An adjective of the sense of angry is: stujfy, Araer. : "it*s
no good trying to look stujfy*' 945. "/ iay, SeetU, yfiu aren't
stuffy about anything*' 74.
A colloquial expression is: "if he tion't like it, he eon lump
it" 198, which means: 'can be displeased at it* [sthg tliat must
be endured). This sense of the Tb. tump, the earliest example
of which in NED. dates from 18^3, should be compared with
*have a lump in one's throat' ^ a feeling of tightnesi or
pressure, due to emotion.
I
I
i
*tDd} In Englfih *ch«o^]ife incl cehool
ilan^
m
Terms, denoting features of ihe face, often express a certain
frame of mtncl.
hair: Stalky says lo Beetle: "Kttp your hair pn" 44, 152 =
keep your teraper, take il easy.
cheek, subst. = insolence, daring; very common. "Well, you
have got eheek'\ said BeeiU enviamly 173. Thence cheeky ^
adj. ■= insolent, daring. Ex. iia.
As is shown above , phrases expressing feelings and acts of
enmity, frequently occur; on (he contrary, slang phrases to mark
relations of friendship are apparently rare: fi-ffz,* on to, Amer. ;
Stalky raeuid him (a prisoner at the war") and f rote oh to him
tight (== keep light hoEd of, slick to, take to) 363.
%
f. Terms expressini; emphasis, enthusiasm, disparagement etc.
I. Terms of an amelioiaiing, emphasizing sense. As a matter
of coutse, there are many words in the boys' language of more
or less hiiinourous nature, which express various shades of ex-
cellence and intensity.
a) Substantives.
Besides the very common, colloquial brick {yau're a brick
X54) = *a good fellow' there arc to be nottd the words:
dab = expert ; derived from Fre. adept. Int. adeptus. "Fags are
dabs at Natitral History" 4,
wopper. generally whopper = anything very large, one that
beats anything, derived from the vb. *whop' = beat severely.
an 'Arryese term (see Stoffcl p. 301). "IVasnt he a wopper" 8
(with reference to a fox).
b) Adjectives,
Besides the gradation- ad verbs, discussed above pp. S46 — 247
the following are to be stated:
crummy, chiefly in reference to women ^=^ "plump*, *fat' from
'crumb*, the soft part of bread. The boys also use the word
of things, in the sense of capital, first-rate, e. g. "Jl's a crummy
place 73.
downy (cf. above p. 350) ^^ clever; always is the connection
'downy bird* 131, '-downy old bird^ 159, said of the Head-
master.
egregious = excellent: the egregious Beetle 14.
264
F. Schmidt
frabjoui, "O./rabJtms day" 77 (M'Tutk); " Oh, you frahjoui asies^
144 (Slalky). It also appears as a gradation adverb: "Besida
bein jraAJously immoral" 244 (M'Turk in reference to a prefect).
This word whirh is not found , in any dictionar)-. may be a
comical corruption of *fabulous' *).
giddy t o*^ very frequent occurrence:
"OA it •»ilt ht ^dtiy^ 105 ; eiir f^/idy aJmiralipti aaj ; Ai> gi^x fofiMlarity
[17; "A^ fittid PI/ tosh d<r.m i»kt a giJJy Dei^k" 124; / sfokt lAt giJdjt
tnuk IIS; JCimg 'II hm>$ ta pnvf hit t^arga up fe tht ^tddy hiU aS;
tvtry pddy v*rd of U jl ; ktn't a giddy jett \\t ; a giddy tampaign 143 ;
yifmw giddy frtitlgr 30; tkf giddy ■a/Aitr fia^ 119. Don't plav thf giddy
gardta gi^at, (= live « fui life, be hapt)jf-gi>-Iiicliy) Ijli.
Giddy means at first 'dizzy*, 'wanton*, ''mentally iDtoxicated',
'elated to thoughtlessness*. Thai the adj. is often added as
an inlcnsifycr to express more vividly the boys' enthusiastic.
uuiefiectiDg joy. This use is not found in the dictionaiies.
jammy: "Jam for the Sixth! Jam for us! Eithtr -way U is
jamtnyl" (Beetle) aa8. The sense is not quite apparent. The
situation is this. Sulky & Co. have been visiting a sort of
restiiirant, where they frolic with Mary, the maid, and revel
on Jam, crenm and hot bread. The prefect Tulkc , however.
discovers them ; but when he enters the inn to catch the boys
tripping, he is brought to ridicule by Ibe maid being allured
by the boys to kiss him. which makes bim flee at once. Now
a prefects' meeting is called.
The sli, 'jam' means i. s 'crush', 'sqaeezc* and thence
probably *& depressing, awkward sittiation*; 3. *%. conserve of
fruit', 'something good or sweet', thence 'real jam' ^ a real
treat, (n the above example the words jam. jammy very likely
have a double sense, referring on the one side to the Sixth
being put in an awkward situation by Tuike who has not pro-
tected himself from outrage, on the other side to the three
boys who will have a real treat.
ripping: "Rippin', oh, rippin! sai/t Diik Four (of Stalky's manner
of singing) 39. Ripping =- 'exquisite*, 'first rate', a common
'Arryesc term (sec StoHel 214).
serene: "£x/ra iptciai, fivt hundrrd Itnts. an' gaUd for a wcrk,
all sereno" 175. "AU sertnot Fpxibus" 35. The phrase all
■) Af [ have htun loH Uier un . ihc word /raijaui b to be found lo
■one buok, written by Lewis Carrol.
rti«
sirenc (or all serene) is very popular in school slang. Il usuall}'
means 'all right'. Id other examples it is said ot persons and
means 'cool*, 'calm', unruffled'. Stal&y. aiwaxi screno, said: " i'tm
£emmand now" 255. (Stalky) waved his hand ail seretto 253.
The word is of Spanish origin (sec F.-irmcT &• Herlcy).
scrumptious = 'excellent, fine' : "Wkat a plaet! . . . Isnl it
scrumptioui' 7. According to Stoffel (209) the word is common
in vulgar English and was at first an Americanism,
a. Terras of disparagement.
a) Substantives.
Besides those already mentiooed, p. 249— 250, there are some
Dlher substantives, denoting prrsonii, which belong to this groop:
hobbie-de-hoy: "Ktn^ Aas tailed the pre/ats names etwugk to
justify a ^rst-ilass raw. Cramnurs' rejeciiafts, irregulaied kobhU-
de-hoys, wasn't it?" 166. The word means *a youth, approaching
manbood'.
fif/ltr = 'a man with a moral end in view, but nothing to back
it but a habit of talking scntimenial rubbish' (see Cent. Diet.].
Ex. "Den't Jatv. you /at piffler" 142.
rfftttr = one who behaves In a foolish manneiv a general term
of disparagement (sb. and vb. ret. see below). " I'Vhat d'you
take any notice of these rotters /or?" 172.
scab ^ putrid, filthy fellow: "Dont be a seab" 196; "you are
ihree beastly seals!" 71.
sweep = shabby fellow: "ffe says we are sweeps" 147; an un-
mitigated sweep 50.
Some synonyms of 'nonsense', 'humbug', 'stuff' occur:
rat: "7^kat's all rot" 5; these house-matches are all rut 37. Also
a verb = speak nonsense; "rfrt*/ rottin /or a minute" 163.
/lumdiddle, Amer. "All the rtsfs fiumdiddle" 166.
b) Adjectives.
eraeked ^= ciaty: "he's craeied" 9.
erasy, used also about things = bad, paltry: a crazy fishing-
boat II.
fat oiitn expresses contempt: " shut your fat mouth" 175; *'Iweu
only pulling your fat leg" (pull one's leg = *impose upon*, Vhaff')
169; you fat impostor 76; two fat tears rolled down his cheek
150. On the other hand the adj. can sometimes mean 'com-
fortable*: a fat armthair 317.
266
F. SclmWt
filthy ^^oax, paltry: "bug-huuitng is a JiUky huiiam** s,\ a ht
oj filthy huttfrflies 5.
frorezy ^= dirty, ill-smeUing: Heffy lurekin into the form-rooms
iiht a fnmty old retriever log.
piffling =^ ineffective, useless. Ex. 71.
c) Verbs.
In this connection may be staled the verb muck ^=- 'make
a mess of': **you tant do anything by yourself toifhaut mueking
U" 76, and
gas, vb. and sb. = ^lalk nonsense', 'talk volubly', "if he hadn't
been gassing at us the way he has, thai young da'il Beetle wouldn't
hme dreamed of marbles" 166.
G. Terms of other categories.
Finally we draw attention to certain other categories of words,
which often occur in the boys' vocabulary. As may be expected,
there are several slang words for different pieces of money and
certain money-transactions.
^ob 45, 114 ^= Ehilling. Farmer & Hentey states that bob means
a grub , used as a bait for lish , then it is said abuut money,
the allusion being to money as a bribe.
guid 3XO ^^ sovereign. NED. gives an example as early as t688.
damn. laSan dAm, an ancient copper coin: A'o SOh living eoidd
stdii worth a ihimn 260,
pop = pawn 44; stump up = pay: "mho stumped up for this"
44. An 'Arryese term is 'I am stumped' = I am penniless,
hard np (see Stoflel 369).
There are some words, marking a certain measure, quantity
of space or of time:
dailops(}otsof): "Gum! Cum.' Dollops of gum I** shouted Beetle
59. Notes and Queries 1853 suggests the etymon 'dole up*.
A very common word expressing time is shake "listen a
shah/' ao; "hold on a shaie" 51 ; "hold on half a skaki' 65 \
you II see in two s/iahes 144.
To finish up we note the word* grub 354, for 'food* and
eroah 73, for 'die*.
J
A Mndy iu Eagliih Kbool-lifc ^od tchuol-liojr sUng
267
•
P
.
H. Scriptural and Shakespearian phrases.
If ever an tnglisli author shows t!ie great influence which
the Bible has had un ihe English language, It is RipliDg. In
Stalky & Co. it is not only the autlior's own riescriptions which
are TuU of Scriptura] imageni', but he also makes (he acting ]iersons,
masters, boys, Colonel Pabney and even people of lower rank
enliven their talk more or less consciously with Scriptural quoutions
and allusions.
In Ch^tptcr III, "An unsavoury interlude", it is related how
the boys slay a cat and push its body into a triangular tunnel
between the College roof and the ceiling of King's dormitory.
On making out what Stalky meant to do with the cat, Beetle
felt so glad and thankful that 'Ae /^ted u/> its voke in thanksgiving
for that ihf ivorU h^lit warrturi ta wiSf ai Sl^lkf and M" Turk*
{78) and later on, when the putrid cat makes an awful smell
which spreads all over King's house. King, according to M'Turk,
to get rid of the smeltj 'tvashtd his Jags in the fiskpoels of Iltshbon
{= made them take a bath in the river) with an t^ron about his
loins' 9 a.
For the former expression cf. Acts IV, 24: 'they lifted wp their
Toice to God', also Acts XIV, \t\ XXII, rt. For the latter ex-
pression cf- Solomon's Song VII, 4 : The church is a bride who
is sick of love to Christ: "ihirte eyes are like the fispools of
Heshbon by the gate of Bathrabbin*.
M'Turk has a discussion about the matter with Rattray, one
of tlie leading boys in King's huiue and abuses him with calumnies.
'^But to say that yau stink , as fcrlain lewd /eilows of the (rastr
sort aver, is ta say iiothing" 93, Cf. Acts XVII, 5 : But the Jews
which believed not, moved with envy, took unto them certain
lewd fellows of the baser sort and gathered a company and set
all the city on an uproar and a&sfvulted the house of Jason'.
Having reproved the buys, Pruut has a hazy impression that
hi had sawn good seed on poor ground 66. This is in allusion to
Math. XIII , S : 'some seeds fell into good ground*. Cf. also
l.uke Vltl, 5—8.
When M'Turk addresses Col. Dabney, on whose grounds the
boys have been trespassing, // was the landed man, speaking to
his t^ual — dftp calling ta deep 11. Cf. P«alm» XXL, 7: 'deep
calleth UDto deep at the noise of thy waterspouts'. In the further
368
F. Scliinidt
discussion the Colonel is struck by the boy's power of observation
and exclaims: "/ shtfuiiin't have Ihought any three boys would be
VfeU enough grounded . . . But out of the motiiks of — " 1 1, The
colonel's interrupted speech alludes to Psalms XLIX, is: *oiil of
the mouths m' babes and sucklings hast thou ordained strength
because of thine enemies that thou mightest still the enemy and
the avenger*.
The wife of Col. Dabney's game-keeper, to whom the boys
take refuge, receives them very kindly .ind treats them to fresh
berries and cream, saying that "Dartymoar folk niver forgit their
friends". "But tkeni Bidevor poachers", continues the woman,
"they've no htm to their garments" 31. The phrase apparently
means; 'they are rude, impolite'. To have a hem on one's
garment implies a man being of high rank and character. Cf.
Math. IV^ 30; 'a woman, which was diseased with an issue of
blood twelve years, came behind him and touched the hem of
his garment', because it had the power of healing the sick. Cf.
also "why should Jiurlpn major withdraw, so to speak, the hem
of his garments r" Gg.
On returning to school, the boys team that they will be
punished. However Deetle says when thinking of all the fun they
had: " H'ine is a maeirr, strong drink is rngin" 30. This is
taken from Proverbs XX, i.
Once Beetle is said to lot't his flesh-pets 47 (cf. Exod. XVI, 3).
Anotliei time, duiins a discussion in the Commonroom on the
boys' knowledge in trigonometry, Hartopp gives the verdict:
"AfTurt may have some conception oj the meaning of it, but Beetle
is, as the brutes that perish about sines and cosines" los (^ Beetle
has no solid knowledge, he is quite ignorant). Cf. Psalms XLIX,
13: "Nevertheless man being in honour abidcth not, he is like
the brutes tliat perish."
In the last chapter of Stalky & Co. are related the events
of Sulky's life and death in India. On p. 369 we read: Stalky
extricated himself from his mountain fastnesses and loafed up to
Simla at his leisure, to be offered up en the hortis of the altar (==
on the altar of burnt offering, to be killed). A horn is a projection,
like a horn, at each corner of the altar in the Jewish temple. Cf.
Exod. XXVII, 3, where a description is given of the altar of
burnt offering. 'And thou shalt make the horns of it upon the
four comers thereof.
A ataiy in Engllth schooI-IiTe and tthool-boy tiUng
269
I
I
*
I
It is well known ihal Shakespeare next to the Authorized
Veision has infliieuced the English language. Many :t1U]sions to
Shakespeare arc also found in Stalky & Co. Thus "y^ misfifffottfa
poacher" sx is itj consistency wiih Shakespeare's mode of writing.
Mis6tgtilten = 'pernicious', 'of bad origin" occurs in King John
V, 4: 'misbegotten devil'; Henry IV, IX: 'three misbegotten
knaves*. "A Dattiel come io judgment", 133, is taken from
Merchant of Venice IV, i. I've (omt fffr my p&und of fltih,
i6j. refers to Merchant of Venice IV, 1.
I. "Bad" language.
Several synonyms occur for what has been called 'the national
participle' 'd-d', always spelt dam' in Stalky & Co.: a datn had
rxampU 13; it's dam' ifrioui 15; dmn mean 17.
deutedi a deuteii serious business 239.
blow, blowid: I'm blowed , if I do 4; cat be btowed 96; Oh.
bteuf 239; Bother] Likewite blow', said M'Turk thoughtfully 3.
Oaths, in which God is involved, are euphemistically changed
in several ways :
Gum or Gummyi My Gum, said Stalky 334; By Gum 6, 43,
77, 119. Gummy, what a sentenet 51.
Gad: By gad 22 (Col. Dabney).
Golly: GoUy*. How lovely! 61; GoUy, how the oil stunt 59.
Many exclamations of other kinds express the boys' different
feelings: 'Pon my soul' 94, and very often: Cj*t>/i my Sam tiS;
*/Vfl my sacred Sam' i; ; '/V« my sainted Sam' 4. The expression
is very likely on Amcricanisni (cf. USA. ^ Uncle Sam).
A frequent exclamation of rather amusing appearance is 'Afy
I/a/' (exx. 44, 74, 68, 135]. Cf. also the phrase: "//you're tut
siek and sorry by to-morrow night, I'll eat my hat 81.
K. Alliteration and assonance.
The tendency in English to give effect to the style by means
of alliteration is fully displayed in the boys' talk.
p0fMUrity Fri'ul 116 (M'Turk): C-lantl Oahitey' 1 amr fet parfUutar /riemd,
30 (Stalky); ittt and urry St (StulkyJ; j'^v jaiSer anJ /a:ir ohJ turtle 70
fM'Turkj; ■it'tt't fiay iht gUdy garJen gout asS (Beetle* — iloDl be fwlUh;
"I'm loa liUyiklt with taugking te ste", saij Btttlt 80.
Sometimes the vowel sounds agree: "We found him and his
road-party as snug as a hug in a rug 253.
370
F. Sdwddt
L Metaphors.
Many cxpre^siuos are origiaally taken from different kinds of
sport and are then tiansferred to other figurative uses. An
interesting example may be noted nf this phenomenon.
"W/iv thapptd yettr $furt nff ymr ttatHy ktiii. Wt'vt aektd ymr tkitid
HfsiJt daiutt" 163 (Beetle to Sulky).
Stalky, (he ring-leader, ha$ brought the boys into a scrape
and is therefore to be ezcommuoicated by ihe other two. Like
a knight in medieval ages, who had his spurs cut off, in case
he had forfeited his dignity by some degrading act , Stalky is
divested of his office as their leader. And his shield is cocked
(pushed off) as in an encounter.
M. Foreign inflaence.
Those foreign languages which the boys read in the school
often influence their talk. Now and then the boys quote common
Latin idioms or insert French phraseology in their speech just
fox fun.
I. Latin influence.
Thus Beetle says uf a Sixth-form boy: "Ats conduct is blatant
indtretuy. Cctijer oraiwnes Rtgis furmissimi" 227. This alludes
to Mr. King's manner of jawing them.
"They numi to caUh us flagrante deticto'* ao (Stalky). Stalky
pruktii him a trrgo 6. Common idioms arc : prwatim et seriatim
93; in leco parentis lao (of King].
A word often in use 19 east = take care :
"Car/.'" in at HnJtriftu. Btttit had sfied King lailimg dvwn the tvrridpr.
9S; ^J . . • tr^g eavi, when then it n* meat ^/ trntOioa 115. Att »ue
' -artil come mp /kit time n'dcr We needn't keep atv/ 73.
Latin endings are added to popular names: Jvxihu 25;
Faxibuscuius 31 (cf. above p. 248),
a. French influence.
Can be traced in several ways.
a) French words are inserted between English,
"/'m not smoktH aujourd'hui , parce que je jeUy weii pense
that we'll be sum" 19.
b) French endings arc added to English words.
Tu'igges-veus {== do you understand) 40; neus twiggtms 40.
A ttaAy In EngliKfa xcliooMifa and KhooI*boy daon 271
Twig = watch, observe, undeistanJ (supposed to be of Irish
oriifin). The verb is not rare among schoolboys and under-
graduates. Verdant Green (by C. Bede) ; 'Videsne, puer? D'ye
twig 'un?* Also often in Lehman, Cambridge Courts, e. g.
p. 63 sq.
s^uattex-vous (imperative ^= 'sit down*) 177, very common ex-
pression.
"Je sais ^ioater, toutUbUistdaftfrnoon" 9;. The seih gioai
has the ending of the French infinitive, "nous bunkerotts aux
bunkers 97. The vb. bunk has jjoi the French ending of the
future tense.
A word of interest is cachld: "here, pipti and tobacco
once cackid in a eonnfitunt leJgf an arm's length dcvjn thi iU^,
tfuir position was kgaily unassailabU" 16. The French vb.
eaeher has gut the English past participle ending, but evidently
keeps the French accent, as is marked by the spelling.
c) A French construction is used instead of an English one.
"/ go to corrtit French exercises" ^tbe Chaplain) 91. Of.
French: je vais corriger — instead of the English *I am going to' —
3. Americanisms.
There are plenty of Americanisms in Stalky & Co., as appears
from many words and phrase« stated above. This may be due
to the fact that there is a great deal of English slang which
originates in the American dialect , or to a tendency o( Kipling
to mix up American words with his language. It is known that
Kipling lived in New York in the spring of 1899, J, e. directly
before the publication of Stalky & Co.
A list of the Americanisms, used by the three school-boys
will perhaps be uf interest. The respective sources, stating the
words as Americanisms, are given in brackets.
Biddy (above p. 249), used chiefly in US. for an Irish maid-
servant. (Ex. p. 46.)
bagus= spurious, sham, false (Fanner, NED.): "lorn nat treated
to bogus conftssions of theft (the Chaplain in reference to the
boys) to I.
crowd (above p. 344) ^ incommode by pressure (NED,). (Ejc.
p. «44).
272
F. Schmidt
get the hang of lihg [above p. 244) = become familiar with
the proper wielding of tools, understand, enter into the idea of.
CFanner. NED.). (Ex. p. i;8J
hefty = weighty, hard, grievous; dial, and US, (NED)- "Stalky
held up a long Indian theeroot . . . /t*s heftier than a pipe
159. Sefton and Campbell are rather hefty thaps to iaekle 139.
Jatnborte (above p. 256), frolic, spree {Farmer). (Ex. p. 4.)
scrumptious (above p. 265) ^ first class, nice; originally an
Americanism. (Ex. p. 7.)
iPoi (above p. 359), originally an Amencanism = 'to nuuk a
tree by cutting a chip from its side* ; then *to identify a
suspected person* (Stotfel 275). (Exx. pp. 19, ito, 239.1
stuffy (above p. 262) = angry, sulky; colloquial in US. (Cent.
Diet.). (Kx. p. 345.)
sguatter (above p. ^49), 'one who settlei on land* (Fanner, Cent,
Diet), (Ex, p. 331,)
Upon my Sam (above p. 269), interject. = 'upon my sout»;
probably Americanism termed with the initial letters of US.\,
{Ex. trS, 17.)
4. Indian words.
Indian words occur in the last chapter of Stalky i: Co.,
called Slaves of the Lamp, II. This element however, not being
a part of the school boy slang , is a characteristic of Kipling's
language in general. Ii could therefore only be very incompletely
treated in an article of this kind.
Index.
Tbe numben refer to the pases in the article where the retpectire words
ftre trealed.
Ag Ag« ass-
alley lor 357.
ass 349-
average 246.
'baccy 244.
badger 249.
bag 343- '54-
bait (be in a bail) 36s.
bat 249.
beam (get beans) 259.
bend ss6.
Beetle 347.
biioai, 343.
blow, blowed 369.
bob 366.
boeus 271.
boil 260.
bottle 259.
brick 163
brolly 344.
bniibdrill 3$$.
Buffs 25a
Bug-hitDlcT 248.
bullyrag 360,
bunk 359.
bail 25S.
cached 371,
caDDon 35S.
cjil 258.
Caudine ToaatJng • Fork
2<A
■■■^y «hao|.Uf. «.d «hool-boy d.«g 273
M* 370.
"chap »4S'
clic<l«. chcelty 363.
chivy 2*1-
chuck 35U.
chuckef^ut IS*'
clwk ?57-
Coll- MS-
cumfy 845-
comdorcaatioB ijl.
Coik-»ciew jSS-
cracked afaj-
Kcram, craiinnei 251.
" aammcfi" rcjeclion» 251.
cnay 36s*
Perib. crIbbCT 254-
Ctoak 166.
crowd 244-
cuckoo 149-
■ dab 363.
dam' »46-
dAIDU 3w>
tleUulur 355'
dwced 269.
digsio't 351-
Ido 26O.
doitopft 366.
down s63.
downy 350, 463.
tlrcM down 2^
dreHhjgdown 260.
I dry-nurse 252.
docky 2SO-
I>nti:lii»*n 349.
epegiou* 263.
Ertc 343-
vx.im. 34 >■
exua-tu. 245.
Hg aSS-
C»i 365.
rilihy 266.
flum-diddl* 365.
(Iiub 361.
Foxy . Foxibu* , Foxi-
buicolu* 248, 270.
fral}jou» 264.
[raetc on to 263-
frowic, (ro«« 154-
frowsy 266.
funk (be in * blue fnnk,
watef-funk) 258.
Gad 369.
jrat 266,
jjidcly 2O4.
gig- Urn p» »48'
gloat 256'-
GoUy 269,
gTouDii-*»li 253.
giub 266-
Gum, Gummy 369.
guner-»nipe 250,
Gym. «4S-
liACk 350.
li»d {Vyt hMii had) 260.
hair 263.
hang (get the hing of)
244.
Marlofflea 148-
h»t (My hal) 369.
IjecTor 360.
HeBUllnga, Hefflw,
lleffy 24»-
hefiy 3; 2.
hobhle-de-hoy 165.
hollow 247.
Hoof, Hoofer 343.
book il 3S9-
Hoophats 34s.
hound 26 1-
). U««p*. Easlikcbe SUdl*"
impou(impoi p!ipcrJ34S.
jam. jammy 364'
jamboree 3^6.
jape tbt.
jaw 260.
jolly 3+6-
JotrockK 349-
Keym (ihe Key) «SS-
knickers 245-
knuckle dawn t57-
larV 256.
lay il »S8-
leg il 3S9{puU one'ileg
2&0).
lump it 26a.
malinger 354.
mbbegotlen 269-
mortar-b.«rd 355.
mutk 266.
mug up 3S2.
M'Turk 34»-
on spec 345-
o«»iftT 247.
owl 249.
paddy-wliack 16a.
pitlavcr 358.
Pavry 245.
pirtlcT. piffling 365, 3M..
ploy US-
pop 266.
prep. 245.
pub. »45'
pu^ 350.
put 3S7-
quid 366.
quod 261.
KabbiU-EBB» ^^
rip 250.
ripping 264.
rock 355-
fol, iott«' ^^^
tow asi-
ulliet 34S-
Sain 369.
•cab 365.
fCtait 261.
Kicwed 358.
1&
274 ^' S<=^™'<^^ A itady in English tchool-life tnd school-boy slang
scnunpdoaB 265.
sec 245.
sereno 264.
scTerial 349.
shftke 266.
sheer 246.
shop 352.
side 3SS>
slow-bellies 250.
■pot 259.
squattez-vous 271.
sqiuilteioo 249.
Upsala.
squeak 259.
squecie 252.
squiffy 258.
Stalky 247.
study 245, 250.
■tufly 262.
■tump up 266,
sweat (be in a sweat)
262.
sweep 265.
swine 250.
swot 252.
tight 25S, 260.
toast 260.
trig 245.
twig 271. '
vamp up 257.
walk- over 257.
wax (be in a wax) 262.
wipe 261.
wopper 263.
wnuy 242.
Fredrik Schmidt
BESPRECHUNGEN.
SPRACHGESCHICHTE.
OiVai Boerner, Die spraekt Iteirfrl Manaymgj a/ BrUMitr hhJ ihr Vtrhlltnil
aur fiutmx/ii(k*t mum/art, (Stndieo lur cnglucben philologie XII.) Halle,
Ni«Ricy«r, 1904. VU + 313 pp. Pfri( M. 8,00.
0»-tng to iCreis of work I h«Te hitherto bwo prevented from discuuing
this esceUeni work, which, let it be &tiited fit the very oiittci, is a moil va.1&able
coniribaiion in our knowledge of the dmLect of South Lincotnihirc in the
fitu hiir of the faartcvnth century. Tlie tii»k the kuiIiot hnil let hiiuKlf ms,
indeed, no mutl one. There l* « vut amount of work in the book, utd
every page bean wiln«ii to the cociicienCtouBneM and exactitude with wlilck
the luthot hu armnged and tetted the Urge tnau of malviial ihal had to be
dealt with.
In the Introduction wt tint get « short sarvejr of whAt has alrendy been
<lane with regard to Robert's language, further a thnri plan of the work, and
B cbaracterirulion of the language employed by Druriiie^ which according to
Boemcr, wsi on the whole the colloquial speech used in kix native diitriei.
Robert wan a modc*t and simple man ; his object was to do some useful
woric, for which he cliiimed neither reward nor prnise. llo owns himself he
is devoid of [joetical talent. This is borne out hy his versification and metre,
which form the subject of the second chapter (the lint deals with the MSS. of
Bmone'i works ai)d their lelaiiuni tuwartli euL-li uther). Word, sentence, and
Tctae accent are often at variance, eu that many Uoes are tuird to scan (p. 16).
The bulk of B.'i work is written in octosyllabic verse, but five stteu verse b
common enough; Uoemcr quotes 18 instances from llattdi. 5., but the list is
Incomplete, while he enumerates 31 from (he ChTaK.\ from (he MtdUoti^m
be quotes 9 and adds "und fifter". These fairly numerous instance* of five
•tress verse are among the eniLlest that have hitherto tieen found In Ivnglish.
The Alexandrine was, xccordLii); to Schippei {Grundrist p. 195) Unt uicd in
the ChrrH.^ but B, shows that there are also some instances of six stress vetM
in IttH^. S. (p. 18).
Brunne was a poor hand at riming; in //. S. there are 187 rimes in
•yajf, quite as many in •//, further t great many in •/, Hr(ft nnd other wealf
st iuM cd endings, In all about joo out of utoo venes, or about 1 in 25. In
376
BctpT«cIitiiie«n
the SttJ. the proporlion i« t in i6, which certainty doe* Dot foravr the at-
jtmnplion that the latter vorlc in Bntnne'«.
There are nniceruiu Tauliy timet, auunancet, and 'perfeci' rimes in
tirunne's works. Some of these faulty rimea ate worthy ai special aiteniioa.
lu H. S. 1702 we have -.fnlilt inf.; lihii (OE. draJ). The Buthut remarks
that wi may have Co Dstumc d/J , thougln the shotlening has hitherto not
been met with in icxtt smerior lo the ij^ti century; if the rowel it short, we
have here the earliul instance of did. I should be inclined le consider ihe
rime correct. That the ihortencd furm is tiot known \a occur before 1400, dac<>
twc prore that it did not exist at in earlier date. After all, one initance
must be the oldest. Besides, there is a rime in Cursitr Mundi whkh also
points lo shortening of {', vii:, bo&il^i, hrtd 'bread*: ftdd p. p. a^ /ird; it
occun in all the MSS. — The author also calli the foltawing rimes incoireci :
CArim, 651 vti/fti adj. : fr^tt 'ready'; /iid. 13539 wtst subsl. : fr^sl 'ready':
litd. 13804 &e}l supcrl. : /TfJf 'ready* (p. 31). There Is another inatance on
p. 6). vir. Chrnn. 1113 rut subst. • /<rfi/. Evidently Boerncr takes it for
granted that the ' in fir<tl was iengtbeticd in ME. ; this, however, 13 doubtful,
10 say Ihe least of it. To the rimes mentioned by Itoemer, I can add the
following ones : Curtar Muttdi, C text 25/16 fresl : best; /Md. 21 355 '56 prtft :
/«/ (prel. pi.); 'V, Hfig. Leg. 1, i\%\\iO ftsi (pret. pi.) : /-nr/r; Minei («d.
Scholle, Qu. u. Fttrsch. 52) V 6i/6a pnttiml; Ibid. VII aa, 24, 25, 27
trtst : rtsi : preU : hsi ; /bid. VIH 6s;67 ^st adj. : prtit; MoiU ArlAmr {EETS.
'9<*3) 3'49iS' *"'' '"'J* ■ p'tf^l Talt of Gaattlyt 237/38 frtii : i*U adj.;
/5/</. 83930 ^tt nA!\, : prttt; Pridt »f Li/t i,t^\f^ vrntipraii Chnacet, Tml.
and Crit. 11 785/S7 pr^st : ttst 'lust'. All lh«e rime* point to /. I can
adduce only one inttnoce in which { ii juM possible, although not very likely,
vi», NortPutH Rnlt *>/ 5/, Bmit (EETS. i*yn) 1915,36, prtti . gut 'guesi'.
Vi'e oeccasibnaDy find gttti; for examples sec NED., but In the Northern
dialect the vowel wiu probably short : Vun. M. i40S6i'87 pst : rtst; Ihd.
23091/91 rtst : gesL Another circutnalance that point* to f in prrU is that
the l6^b century tpclltng has e, not <a\ '■ftresi meney' is nn expression still met
with in 17''' century literature.
As rc^aids Cirjn. 8S3 /17 iaJtkm % takift Isf. (pp. 33, 6t) I should like
to remafk that we may have to read !ak; tai here: this would make a cotrccc
rime. The modern Lincuinshirc dialect, in commoD with most Northern
dialects, has lak and mak (side by side with other forms), tt is not at all im-
possible that these Khottmed fonns weie already in mc in Lincolnshire in
Bninne's time; they certainly were north of the Humber in the beginning of
Ihe I4*h or even at the end of the 13^^ oeniury. In Curs. M. both verbs
freciuenily rime with ip3k (which riines with W* . 8087 all MSS., with IJIk
1363; F, and with trik 1S953 all MSS.). Here are a few insloDCcs : 6659/60
he (/*ii^ : to ffrni ; tob^^fto ipak : lakint.; (1 025/26 //a^ : lo Ma.t; ii399,'4O0
and 11995/96 id.: 1x161(62 //** : ye Arc*; ■94t5;i6 */ai : «ti^rtat inf.;
19655/56 i/'oi t Mtfit'; 34iili'/i9 mat infir/ni; 26858/59 : jt/oit : rmiVr.M^ tof.,
■11 from the C text, with which F and G sgtee; in T we of course often find
ipaite tic. Farther there is the following rime : 6758159 uuertak : itak 'hay Mack'
C and G; F and T differently worded. In the N^rth E. Ltg^ too, there is
n rime thai may point to a, vii. aS, 15/16 V^radat, proper name : mak inf.
Ik>eracr, Die cprache Robert M^nnynfi of Bninoe etc
277
P
I
Id //. S. 5^o we b«v« — I give ihe *owt3 quanlitJcs m indtoited by
Boerner — /hh^e -. thirne <p. sg), m 2{cJ. jjq ji^mi : fi^rne (odcr pffnu})
(p. J5). On p. IIS, when quoiing the Hcond rimr agnin, II. ad<1& : (odcT auch
hier [f\i). Then thetc ii ihe followinfj rime: //. 5. 3196 mame inf. icartic
(L tfomt) [a] : [a] (oder (J», On p. loo D. Males th« the NuTihern stdmt is
the only inxlancc of IcngthGDed >) before nv, and on p. 115 Ox»t in ^t^nv, i-i^riii,
^■/•>rn it is cerljtinty short, and that ihw f* rimes with c in the only O. F.
word in which it bu been subject lo lengihening before conitonnnt groupt,
I doubt whether this is correct. The NurLbeni form, al any rate in ibe four-
lecntb century is itern, with ^, not r>.li-w. The fallowing rimes are conclusive :
Ni'rik E, Leg, 16, 717/18 Mfom : stomt aubsl.; Ihii. 24, 367/6S leom subsl. :
H/bth; Curs At. 26454,55 6t'fam : team subsl. Hsmpole (ed. HorsimaaD,
London 1895), rol. n. Ptaln CHI 38 iiferm : tifm snbsl.: /M. vol. II, Poem
by Will. Nassington p. 1781?., 297,305 tAi>rn : I'vfetti : Jfi^m rabsl. ; itiam;
/*/(/. Tol. II, Another ))oeni probably by W. Nau. p. zSSfT., 823/24 tcomt
tabu. : hifornt. Chaucer, too, has stlrn : Com, T,, A. 3387/SS A«m : seom
subsl. The fact Chat the vowct in icam b short makes it likely that the rime
teSrtte : Mt,it»i it also correct.
In Ch. Ill B. treats fina;l ». The result he anivcs at is 1 final n hu
been preserved In stressed syllables . bnl has become mute In nnstressed ones
(P- 34)-
Final t li next discussed. Here the concluaiont are lets positive. Partly
the intCODccs for the separate categories are so rare that no further inference
CJn be drawn from them Ihan that Ihe disappcarflncc of -e is not eaclndcd'.
ihi« applies to the ptcs. parL in 'anJ, the i>t pen. sing, and plur. nf the
pres-i the pre*, sub)., nnd the imp. sing. lu the case of adjectives examples
nre mote pleniifnl, and they show thai -e has frequently been dropped; this
■t*o holds good with respect to the pret. plui. of sCronj{ and rednplicattvc
verbs. Adveitn and particles drop the linal -r the mure readily, because they
are to often unstressed. Noam often drop the -t; ii is especially the in-
siancet nf P'^P- 4* noun thai are noteworthy. As regards the verb moai
csainples are supplied by the inf., and further by tbe pret. (sing, and plur) of
weak verbs.
lo Ch. V Bmnne's vowels .tre dealt with. Is each case B. states wbai
OE, vowel is represented, and in Ihe case of long vowels — i, c. those
originally long and those which weie short in OE. — he also gruups tbe
rimes according to the differeut OE, vowels represenled in them. The author,
however, gives u^ more than a mere statement of facts; iheic is hardly a page
lliat doa^s not contain U[ic or more suggestive remarks or elucidations. No
difficult or otherwise interesllns form escapes his atieniion. I can only select
a few.
in a Bole on p. 61 the piel. hMte f: iti'aftir) inf. AitUt. ts discussed.
The usual pret. is kiHi. the NED. gives hei(t) fur the i6th and I7*h centuries;
(k\al is still used in many dialects (not in N. Line, only], while other dialects
bav« (h)i,l, (ij"/ (see DM. Cr. § 415). The author might have compared
this verb with tf spit, which presents a still more curious medley of forms
oot only in ME., but eren in early Mod. E., and also in vanoas dialects (see
DM. Gr. §) 6S, 435, 429, 433. ♦34). Tbii b of coui« owing 10 the fact
278
BcsprechuBEen
that in OE. ihei^ wete two verbs, vii. tpSUm %aA tpitlaM. The fottowing
pwnsct from Wyclifft, 1jiiAt]», the Attih. tad the Rer. Veraon ire
interKtiog
Mat. XXVI 67, W. Tbtnnc tbcj tpiUm (prel.) in to hia face; T. Then sfat
they etc.; A. V. Tlien they jr/j/ etc; R. V. Then <J^V ibey tpii etc,
.Ui/. XXVII 30, W. they spiurngt into lijrm . . .; T. Aad ifitttd vppon h>n;
A. V. ihcy ///:: R. V. ihey if^t,
Mark VII 33, W. uid sptiimgt . . .; T. uid did j^; A. V. he spil; R, V.
be tfot.
Jbid. V]II 23, W, uid ipttyngt tU,i T. uid J/«/; A. V. tad R. V. had t/if.
IM. X 54, and Ihey Khuten iytjuete him; T. tod ahall f^'/npou htm; A. V.
aad R. V. ■hall sfit,
IM. XIV 65, W. . . . bieuBneii for to titpiue fcim; T.. A. V., R. V. be|an to
t^t on him.
UiJ. XV 19, and bUf^aam him; T. ai>d tfntl apun hym; A. V. and R. V.
did tfit.
Lmk* XVin 3a, W. He Khal be . . . *u^/: T. and »h«lbe tpttttn on; A. V.
and shall be ifittrd on; K. V. «h«tl be . . . //</ upon,
J9>m IX 6. W. he tp<at in to etihe; T. he ifait; A. V, and R. V. he tfat.
In //. S. 7560 imarit : A*/f^ (_f or <>) p. 63 , we h«Te an early testance
of ar ^ er. It i* true imarle may not be the form in which Hninnc wrote
tlic word , but at any rale it b older than any iTutances biiherto addaad
(Klnee, Fault Crun^r, p. IC37), as tlie MS. datea froui about 1360. There
ia another ioitflnce on p. toi , trit. //. S. 7354 tarnt, MS, B. tkamt : ^tmt.
The change began in the Narlh (Kluge, 1. c. p. 1037). I hare met with a
few initancet in the E text of Curt. .V., whtcli date* from about 1300, viz,
30911 tarmtme, 21099 sarmnH, I3ac9 tarmmm, 23829 tarmuit. (In all ihete
iiutancea G abo has ^, C only in the lost ivroj, further 21921/22 ^ — tt>ar:
tkar (^ OE. dirfr; all the other MSS, have the *ame rime). The last inttaBce
Iff of CDWH, the most valuable one, llicre are riumcrous other imtaoces in
the C text (lint half 14'-'^ cent.) and in G ('Oighily later).
There arc a few inttancc* ot the prel. Me (OK. /r/] in Brunne (note p, 64),
which , accurdini; to Luick liril occur* in the Smith , while in the Nonh It
doei not make its appearance till the end of the I4^h ceainry. The example!
are : CArnw. 5882 Mte : lircttt; Jbiil. 13822 Itl : utf pret.; Ibid. 14S96 Itt -.
stt p. p. The first two rimes undoubtedly cst&btLsh the exiuence of IH in
Brttone'i dialect; the third ii open to the objection that according to Lalek
Ihere wa« alto a form uU , which view, however, is not adopted by Boerner.
On p> 12:1, bt, Anm. I he slitca thii more explicitly, when he ditciiMM lh<
rime* yfr/ (Mod. %. pit) ■.Hut p. p.; ttt p, p. : «*«/ (OE. uiai); rtttixteix
grtl (weak pret. of grtuy : at.
It is intcreiiting that Urunnc usea airadd p. y. < WS. imdwSd {It. S.
5«, 41). >■''""' {C*'4m. S33')i raddt<. WS. rSdfte [Chr^. 13303, 16J36X "fde
by aide with adrtd(J) < O. Angl, mdrid, drtdit, rtdde < rlddf (pp. 58, 65),
Boemer accounts for this peculiarity by pointing to the (act that Bninne'a
dialect wat that of a diatrict lilanted near the harder line between .7 and i
dmwu by Pogatscber, AnKlia XXIU. Bcterner ;;iva further initanccs from
East-Midland icxu to ihoir that in Bmnne's district a- and e-fwvi%
IS arcn A
BoafiMr, Die tprachs Robvrt Mann^Det of Bmnne etc.
279
aetvt\ly nied piomUcnonsly. WS. iOtt, Angl. iUlse ii not repreieoted by two
forat', ooljr iJart \% met with, wbtch is nu doubt an ON'. Iom -word (< Mu/r);
w« pp. 66 and 346.
Bocmcr addR a few Jnilancn of / < OE. /, >^ (o tbose which have
■Ircati/ h<^n gnthcrrd ffoin o[h<Y Norlhern nnd Midland texts. In the following
words / i« unqncUronoblr : /etl (^ fy*i] : b«(; ^/Z (^ lytinn) : bete; i^j/(
« cy««n) read *«« : brwi; fui/yUtd , read /wi'r//fi^ : upelled pret. The«
four occur » the Mediiaiions, whicb sIjki ihowi a few /farms Id noB-lini)
pOMtlont. In //. 5. there is an intitaDCc of kttit (^eynan) : blesac, but ktju :
blistt U alto potsible here.
In n nuie on pp. 76 iiod 77 the author dUeuses <l^f before nasals. After
refeniDf to Kolblng* opinion ihnC such fnmut are nnt a dialect crtterioa (with
which Ficli a^ee> aa (ar ai late ME. \% coucemed^, and qnotinjE Cough's
positive staiemeni "cbesc forms ufTord no criterion in the 14^'' ceniury", he ex-
presui his opinion that even in this form (he statemeni la too decided. H,
briefly cnninctalet all the intiitiicrt of c-form* occarring in E. Midi, lesla, and
aniTK at the condtision lha>[ such fornis sue really exceptional. In many iext<,
suck as Orm., Gai, and Kxod.. Havdofk, An, end Am., Ert ef To!.. Kmg «•/
Tars, AlhtUtait, and also in Minot there arc nu inatances at all. tn Brunne
there arc only three indisputable instanic«!i and O'ne douhifnl onr, which the
author Inkcs to be borrvwitiKS from ihc West -Mid land dinlecl.
% 38 (pp- 9> — 93I dealt with 1 in open accented syllables. B. shows
that Ien{>theTiiDg to < is certain iti only one word, vix. ct-il, while in the Caae
of gei-4 it U doubtful. The lengthening of H to i', on the other hand, ia pretty
frtqoeni (f 39% The following word* occur only with f i about , tiymt (Inf.
and p. p.). di't*. ioH( (snbst, and vcrb^ n^fnt (p. p.), t-ytomt. t^trevm* (p. p.),
and iyi«ued, while tan* aod anoMc (^ OE. nuuMti*) occur with & and with i
(p. 96).
It is nmtkrkablc thnt in Bmnne f <. OE, S, nml, of d < wesigenn, oj
very often rimes with f < O. Angl. i < WC. i. On pp. IIO and III we
find : itdt <ia lead' 6 times, r»fU <|o sweat* once, httt 'hent* once as a subsl.
and onoe as a verb, hridt 'breadth' onct, neht Mo reach* once, U<kt once,
.V- adv. once. Boerncr thiolu the -rowel has been raiied in these words Although
be does not express his opinion quite positively (p. 310). He i> <|nite certain
as regards dtyl {Jtlf} , Udt. elmf , mtnc (p. 110), which rime frequently with
rtxyt (wele), mtde, went, hfdt, iftdt, sudf (p. 138). B, further draws special
attetttion la t^tU adj. Cp- >i<^}t which rimes three time* with ItU «. O. Angl.
If/an p. laj), and once with /ete (p. 139").
On pp. 143 and 143 Boetncr discusses Jtuv. Jly a.TA_^l. ill used pro-
mtscBOusly in the senhc of 'Mce> and 'fly'. On the preceding two pag« all the
rimes are rnumcraled in which words figure that hare / (o) 4- f >() OB., and
with only one cxoeption they have either 1 or ai. From this B. draws the
conclusion that Jlay and Jfy represent OE. JtifaJ^an , so that ^f can only be
OE. /thii, and not OE. /tffi'j^an, as asccrted by Luick {V'mUrtiuAtitgtn § 163),
The development of OE. stmt and i:mi ii worth noticing; j;' occurs in
7 rimes, tf in 69; strange to say tifn, in iptte of the n-. is more frequent
than tw^; the former i* met with in 10 rimes, the laitet is found only twice.
The ncm-Gcrmantc elements of the language (Latin and OP. loan-words)
28o
Baprcichitiigeii
arc tcealed in a »cpv*lc tcction (pp. [78— 309V The obsemtioo on p. a02
ccnccmirg (he developmcni of OF. i and Engl, li io the LiacolBthin: dUlcct
hu drawn my aiteniion. According 10 B. (on ibc authoriljr of Elltt) th«y
have co.ilesud in N. Line, resulting in fi in itich vrordi as /r«;y, j-k*/. mrt,
jtfit . while in S. Line, it i> rejiretenlcd by (k {griusl, litrit) , encepl if a
Epiniit piecedet, in which case the fnlllfiK diphthotiji; ba) becowe at n^ing one
(^w^A ir these tutements are comet, the IS. Line, dialect vviy nearly asreet
in thi> mpect with thai of S. G. Ydrhshirc, wheic fruH. indiue etc are pro*
nounced /tint [also fri&f), md\ut etc.; but the pronunciation of surt it fl*,
that of tugat sin^f. It wonld Mem, iherefoTe , that to ihLi peculiarity the
S. Line, dialect his a more northern aspect than that of N. Lincoln&hire.
After a ttiort survey of the dialectical funiib in Bninne'* lungitage, B.
paMec on to Ch. V!l, FIciion. With regard lo ihe noun, it is worth menuoning
that the NoTlherii plural AiaJ, oocun in Branoc; There are two nn<iuestioiiable
■nslancet in //. S. (dtucuMed in a note on p. lOj), The following are the
inoit vtriking (eMurea of the i!1exion of the verb. The pres. part. ead> either
n -ynf or in -awi/; in the choice of the ending Branne is, of course, guided
by ihe tequircinenls of the rime; present parlitiplca in -^"^ occur in aboat
100 rimcii, form* in -oi*^ in 33 rimes. The / of the cuI^k of weak verba of
the recood das* is preverved in one itittance, vlj. uiavyt {_-. manyt. Ckr^m. 1255)1
aitd the infiDitive prefix }•- (<: OE. gt-) aim only once, vii. in the line Sr
ftan ht emipe hym-itlf ykit^mt , CAn-ti. 16630. The prefix y of the put
part., on the olbet hand, i* of pretty fretjueni occurrence. The 3"'' pe'i. alng,
prsa. in -ett (-ytfj ocean bat rareCy in rimes, the usual ending being -et (-fti.
The 3 p. sing. pre*, alwij-s ends in -ft. The plnr. prw. gerKrally end* in -e
or a, en din ij lets , bvil there are also a good many initancea of •(tjs, the pi^
portion being S '** ' '" ^^ //. .5. and tlic C^rnn. At regards the prei. of
strong verbs Boemer shows that with very few exceptions, all to ctasa 111,
the plural form has disappeared, $0 that in this respect the langaage of Brunne
is xl X fat more advanced stage than that of Gen. and ExaJ., in which Ihe
plural ablaut has teen preserved throughout, and than that of ffav, e*«u, in
which there u only one instance of the strong pret. sing, used in the ptunU,
vii. Btay, I'hc pict. ptc^ots show a raixturc oi Norlbcrn and Midland forma;
the 2^'! pcrs. sing, often has no terminalion, as in the North, sometiinct th«
Midland and Soothem ending -t or -/f occurs. The ablaut of the plural is
lotl, hot the cbaractenslicalLy Midland form mirwi <. late OE. mmg.^u occura
Ducc. Some of the funns o( /u bt xce also decidedly Northern. The 3^! p.
aing. prea. is //; ri (ysj U found 6 times. The plural: of the prcs. is reprekcnied
by two forms art and b<, both of thea osual m the Midlands. The 21"^ p.
ling. pcct. is Tcuj, a Northern form, but ihecc arc only two in-itances.
Oo. p. 344 Boeincr sums up the differences between the bngnagc cX
the Mtditationt and that of H. S. and the Ckrm., aiid cotties (o tbe concluaioa
that in the Attd. there are a considerably greater number of Southctn formi
than in Brunne's recognised work*.
CIl X contains iills of ON. loan-words. As regards Imndtr Boemei
should have remembered that S^ireatfcild's book was published in 18S4. Tbe
lundei-boz lias disapjicated. and the youitgcr generation iiardly knows what
ttmdfr is. For h'gsytf moil. Line, biggin see BjOrkmao p. 31. It may be
I
BoerDer, Die spnche Robert Mannyngi of Bruone etc.
28 1
worth mcntiunisg llikt bolh jq Bcvcrk-y mad in Hotniea (here U a itreei called
.VfwUgjji (with //), — The ME. word tktr *a ikeiry, a projcctEng rock', is
of coune, u Bjfrrknian has pcinled oat, an ON. louDivord. I venture to
iugge«t it ii ju*t pouible there wat alto a form lArr in ME. , whJL-li would
be 3 Keanine EngUih u'urd. Just below the lighthouse on FUmb^rough Head
ihetc b a little inlet, called Selwick's Bay (aiid out Silex Bay, u it ii cr-
roneoialy called on the Ordnance Map&j. In this bay there are a number of
aubmerged rocki, vitible only at law water, and extending hundreds of yard*
beyond the extreme paint of the Head. Tbete rock^ aie called Stvitsiers
{< 6uren thtrt? ON. Sveinn Memt lo have became Sufujin in East-\'ork shire ;
among the E. Yorksh. landhnldera, mentioned in Dometday Book SutH ocean
3 tiinct, and Suutri jl liine*. The e iiiii{bt become / before n).
The next chafklcT contnint the OF. words used by Brunne, ^lDiI the
rtmunder uf the book deals with the modem dialect of Lincolnshire. The
author bai.ei hit tlatcmcntu on matcriiU supplied by Ellit, Col« and Stieatfeild.
He does nt^t appear w be peiMiiially acijuaimed with the dialect. It alwiyi
seems somewhat mky to me tu dcicribe u>utid« of a living language or dialect
without being nblc lu pronounce them, or, what u worse, without ever hiring
heard ihcro. I( phonetical transcriptions of such sounds are to be of any
valu«, they mua be carried out by some one with a thorough phonetical
training. Secondhand information haied on more or leudileltanlic staiemcnis,
must always be rcceired with a certain amount nf reierve. To give on example,
I refer, to the diphthong fJ (§ 107}. Any one who ha< ever heard a Nortli*
lineolnshirc man pronounce a word like tnail (or Jay, tay, lake, for the
matter of thai) will agree uith me that f.' is a very inadequate Iranscriplioo
uf the diphthong in thc»c words.
Bocrnci fint mcnliunt a few tfeneta] chatactenttict of the dialect. Its
vowcU ate neither decidedly Northern, nor diMincily Southern in character,
but the Tucibulaiy, parlicularly in Norlli ■ Linculokhire, is uther that of a
Northern than of a Midland dialect. In (he North of (he county tlie influence
of Old Norse is far more noticeable than in (he South. According to Ellis,
whose icaiafk« B. iummariscv in § IJ5. (he extraordinary abundance uf broken
vowels, I. e. vowcU which have an /-»ound o( an undc^nable character for their
second clement, is characiemtie of the dialect. Thts, however, is not a
paeuliarity of the Lincolnshire dialect only; the same remarit might be made
with respect tu mure than one Nuithtra dialect. The vocalisation uf r into ',
too, as in :>iaDdard Englith, can hardly be called a diitinclive chancierbtic.
In § Ij6 Bocrncr dkcusscs a number of words in which H alternates
with / in ME., and which have i in the modem ii. Line, dialect, aa tih, ktU£r,
htif, kttl , Wfik, and alto t/Ur , Jut, kid, mtk , Jtm, muter. — The word
fattfH-pentiy, or rnlhtt /effen-fefim- (Linc.l, festing-fcNny, is also well-known
(0 the East-Riding, although the first element has no ending there -.fest-pettuy.
Accofding to Peacock, cited by B., this word occurs with / i» early as 1573;
to this 1 may add dtm, a form not mentioned in itic NED., which in the
form Jeiume I have met with in the accounts of Hedon (S. E. of Hull) anno
1576/77 (J. K. Boyle, 'llie early History of the Town and Port of Hedon,
Hull and Vork rS^J, Note S). Of most of the other wordi very early in*
Stance* nay be found lu the NED. snb ajk, emf etc. The fonn e/ler In
3S2
Betprechtingen
Muk X, t, IJnditf. Gotp.. qiioleil in ihe NRD. U remnrkAMe (cf. Balbrng
§ 91). Aa to the I ii /<sfft>i}'^mfty it •c«n» lo me the author tni({ht h«ve
referrcd to the influence of the veri> /ttf(f)('i); for eiaaipln see NED. % 179
conlaios some ttiicrcsTine remarks on att <. atktd, a form which is Icbowb
practically all over EBgUiiii. Tlic k in the didScuU combination 'It hab *iRipI;r
been dropped. B. funber adduct* ntxtty < *naji/r, and modern placc-naniei
like A'irteu and Kirby. To these may be added AjteUy (near Howden) ■<
AlthUliy (Dotneaday book) < ON. Aalcfl -{- by; Barlhjrf'e (aeaf Mallon><
Bartkittnrp (Dom. b.) <C ON. Baik + |iorp. Il i* pccvliar that in Escne (near
Yoric) iIlq * bu been preserved , cf. Asfrit in Dom. b. ^- WJi«n the prooan-
daiion of the k offered no diflicnlttes, il war, of coane, pretcrvcd, as in
Kirtham, KirkEUa. — In Line, ast 11 alio u>«d as an infinitive; B. sugg«-iu
two explanalioni; the inf. is either due lo the analogy of verb* like rast, coif.
hurU, etc, or ait is the simplified form of oMk ru, cf. ».'•/ <; «w*r lo. The
first explanation semis the mure plausible one. Il may be worth mcntiODing
ifaal in S. K, Yorkshire a new inf. bat been formed from Atl, vti. nif (pr. tii),
of course on Ihc analogy of httts-hUti, pati-passtil. patt, iatt-kisitd, etc.
What li, says (§ i8t) of the di«ipp«irance of d beiwescn w and anoiber
con&onaul in the North Line, dialect (can't, hao'l, elc.'l ii applicable to oioit
dialccia [Wri|>tii, Dial, Gr. § 3^0% In the North, at any rate, such words as
twindie etc are aeldom pronounced with a ^ by dialect speakers. Many place
nsmcG in the North also show this disappearance u^ it; 1 only mention: IfHmlty
< Huadtshgt (Dom, \>.\ Ittntmnnf-y probably < f/undmanby; Goi-dmcmham ^
GuilmuitiHi/im (Dom, b.); Wantferd < Wandtifi-rd (older spelling), cf. also
lite modem pronunciation of Windnfr. In other cues, loo, Ihe d has been
dropped, as in Bailly < Bardiiiiy {JDftm. h.); Elltrhy <. Mltitiard/iy(Dom. b,);
MtlhoMrftt < Midtiii'tit^ , Muitlbowm (Dom, h,); liaUtk«rf>i < Redrtitarf
(Dotn. K) ; Ifillmet^vi ■< Rtdlinfvm (Dom. b.) : Srwer/y < Siauardiv (Dom. b.) ;
cf, also Mi.'ton < AtiddtltuH (OE. C*n'«. S93, 894!.
In the n«l paragmph B. mention* yar-nut and Ihe name Haldime (Dom. b.)
to illiiiirale the syncope of the middle one of three consonanl*. Xay^stan <Z.
Relutiton, /icel/tttcm (Dom, b.) near Hornsea, affords another illusbvtion of
this syncope. — It seems thnt the / was especially liable to dIsAppear in place
twine*. In the Edm Riding of Yorkshire alone we find the foltowing inUancts:
Atttafy, no donl?t from 'Anlaffy; in Domesday book the place it called Vmi-^utky\
Duggf/hy •< Dif^tlthi (Dom. b.) ; liUstom < ilildefHcn (in a charter dated
ia7J, quoted in Sheahom's ffiitury of Ihe Eatt Xiding)- UneUby < Vmtktl/M
(Dom. b.; also Vntkchii); Wilttkorpt < Wiftnic-rp (Dom, b.), Cf. also
Retkeiter < Hrcfcse€attre (OE. Ckrsn. 893, 894).
In §§183 — 194 the anvoicing of voiced final contoDanta is treated, TtiCK
are a i^od many initances in Brunne, — It is perhapi not generally known
that the Donietday book coniiins many names «pelt alteroalely with a voiced
and a voiceless hnal consonant. The following names all occur ia the fini
So paces'): a) 4 — t, AlmvnJ p. 61} — Almumt p. 68 twice; Aittred pp. 8,
■1 These names 1 quote from a collection of Personal Names copied from
Ihc Domeidiy Book in 18S6 by the late Tltfima* Holdemess (joint author of
Ibe Holdemets G1o«sary) and placed at my disposal a ficw years ago.
I
i
The I
Boeni«r, Die ipcvclie Robert Mannyngs of BruDnc etc
283
P
Mt 36, 66, — Ahira p. 5: Bamf p. 40 — Sarrf pp. 4, 7 etc, 94 timet;
Hanmard pp. 5, 3 linie«, 6 liriee, 77 — Hitituarl pp. 6 twice, 67: TortrraaJ
PP- 5i 33- 34 lw'C«, 51 — Tcrhtant p, 33 4 lime* ; /".'Wj/ pp. 46 twice, 67 —
TfTtt p. 61; TurbranJ p. 34 ^ Turbrant pp. 34, 4 tiiim, 59; Tur^ pp. S,
79 — r«f^*/ pp. 33 twice, 53 iwice, 62. — tj ng ~ ac Uuutg p. 5 —
Ltisime p. 46; Ltting pp. J 7 times, 8 — Ltiittt p. 46, nnd alao Lmtm
p. 40; Ltuin^i p. t •- I.en'mc p. 41^, nnd alto l,tnmin pp. 19, 37, 39.
To le Liocoln*hire pincc name:! and the LeicealenUTe one enumenicd on
p. 393, Mtne ipeil with -of. oihen with .jln in Dom. book, the fallowing
Yofkthiie place dbiiics offer a paraJlel (The second form in each C3*e is the
one fooiKl in the Dom, b.): Bftsittghy < Basingtbi, Buiini-hefif (mid Bejyigtii
is ihe Foundaiioo Clmrtcr of Dridlirvgton Priory lemp. Heniyl); Pr/nltngkam
< Brtmdiitgham. Hftrinf^ham *C tlHttngMam; Fnuiinghitiii < Frtftimgiam;
OUtrimgiaiM < Otriagkam ^ Ripimgham < A'tfing/taiu \ Sitckliug <Z Seaek/lirngf ;
but : Bridtm^oH < Srtttmifin (and BrtdiuttoH In the Foundalioa Charter of
ibe Priory); RiUmgian < Rtditntaal Easniglen < Ejinlcine.
Pattimglen appean a& Patriefoiu in the Dom, book (Maddock, St. PatritVs
ihnrth, Putrinpon, Hull and York 1893, p. ii). and C»!Hng^'iSh «9 C^triHid,
Ci'tfmiHI (<: ON. Kol + wid?), bitl also as Ci'liituiti, so that in ihcie nftniM
wc have tiiKlanccs of ng inmcwhal analngniic to [he ng in nigktingait etc.
With rcKOid t» -#*i;f > ■»« (rt>»ti/i cic. § 192). « diarize wliich it commoa
la nut dialecii {DiaJ. Gr. \ 274), fl may be mentioned that the opposite
alio occurs, %.\ kiUking. sudding, tkickiHg, fixing, cic. The NED. quotes
instance* of knhing , iiteking from Nonhem , pariicnUrly .Scotch, leRl* frum
c. (375 onwmd. I have met with an early (i^'^' ceni.) irslancc of this kind
In the accoaniK of Hcdon : lhi« ffavitg {'^^ haven^; lloyle f, c. p. XCVI, and
in a procUmnlinn of 1 and 5 PbLlip and Mary we finid : "a cyrcuta kolding
the thirde daie of necember" (I. c. p. at?).
The dcrelapntcnt of a -^ g is discussed in § 196, It is hnrdly correct
lo call £i"g; knitg atid mtg "dtei Formcii"; we have here of course, only
three different sprjling* of the uime word, which ai present it nc»t a reul di.ilect
word, but it, as far as I can judge, in genersi u»^e amuni: educated apeakera
all OYcr Kngland. Ilextdet the Nonherrt formK ha-^i and haa (< OIL kaga)
loeritioned by Bocroer, there is a third (i^rm, t'n. kag ^ hedge, used in licld
niunes in E, Yorkshire, and also In kitgf*rry 'bird cherry' (Morrit, Yerkthirt
P»tk TaJA. p, 319}, which, oonuqiientjy, is a parrallei to nag.
The pronuncialion tril/ (— -inrgk) iccms to be pretty general in the
North : AUit»^'pugk {pi. adliriif), Fiamiri'tigi etc.
There is one insinnce in Bruone of anor^jnic final d , viz, Ckron. 9435
fatcundf (^ Ft. fa^on) : tt^uudt sub«t. Itoerner, honrever. gives us no informaiion
concerning Ihe modern LiDCuin»hire dialect. According to the I^inl. Gr. idled,
drswftd oocni in N. Line, gtiilvitd in the whole of Line, Wright tays : "This
excreicem d it setdoro, if ever, found as far north at Vki, except in ctiewordi
drowm, g^ywtt , yon, leholar." SliU, in the Kolderneas dialect there are fonns
like rik^nd 'ribbon', ii>oad , prrl. and p. p. loondtJ 'to »woon'. ^ Boernec
place names 1 have borrowed from "Some Flace-Namea of the East Riding
of Yorluhire by Th. lioldemeaa", Driffield 1S99.
284
BeeprechuDiien
doc* Dot [cfcr lo Ihe diM|)peir«ncc of final J en Jf'*'f, HiJ, gf^"!^ etc. u>
common in the North and ihe N. Midlands {Dia/. Gr. g 307). Some of lhn«
fomu mu»i bt vny old; in CNKf, J/. C. 8lS5,'86 we have he . . . /an ■
iiirdan; in .V. £. LfgtmJt 6, ZJIJJ^ /tut : smh *ton'; t^, 3f4 and 151/52
/un : tigun; 29, [56/57 itmn i/nn; 29, xoq! tO /mni ijrgufi.
Before I i.lo» t may be allowed to remark that theie ate M>mc i^aiAaeu
in the book that seem to show its author does not possess a perfect command
of oiodern Englikb, n p. 14, where with reference lo sUt B. amy : (Das wdtI
Ht in Lin. erhnlietK. Bm sJtit in the «enxe of 'lampoon', 'jfst*, 'jolie*, 'hil*,
Malte-ofT' is not dialectical ni alH It ii uKcd all over England, though it is
perhaps a bit slangy. On. p. 79 we find : tDas ne. tfaie iit wcnig gebrauch*
IJch, wohl ubct in Liu. . . .■ The (i»l pun of Ihii ■tatetnent I abould not
like to endorse. DiKoiiy (p. 161) U quite a usual word; oue need Dot go to
LincclnshLrc to hear it employed; the latne applies to gin « OF. fnpn,
p. 190); Ihal i« generalljr uiidcntoad , m xhown by th>e Jocular etjrinolog]' of
^virgin ^ vir-gin (= tnan-lrap). 1 have already referred to nag (p. 395). Th«
Me«t thing occun on. p. 29S, where we read ; •Diete Auuprachc (i, e. Arwjf)
emKht uucb im Sea-Di>tiikl,* I muit own tlii* <Sea>Dii>lrtkl' puuled mc,
M I luoLed up the passage referred to in Slreaifeild (pp. \-]t„ 176] where I
found Lake DUtricil
Aoisterdam,
\V. van der G aaf.
TTie King's Etiglish. Oxford, Clarendon Press, 1906. X + 370
Preis 5 s. net.
Das vorliegt-nde buch, das sdion im titet an seine vorganger,
Tfie Quffn's English von A I f o r d und die dazu erschienene
kontroversschrift , The Dean's English von W. Moon, erinncrt,
hat noch im gleichen jaKr einc zweile auflage erlebl, die jedoch
von der ersttn nur in emigcn beispielen abweicht. Die verfasscr
(H. W. F- und F. G. F.) schcincn dcin Icrcis der mitarbeiter des
New English Dicttimary anzugehbien, wenn dies aus der unier-
stUtzung Xf. Bradle/s, der sie sich zu erfreuen hatten, geschtossen
werden darf.
Das buch zerfkllt in zwei hauptteile, von denen jeder wieder
verschicdene untctabteilungea umfasst.
D« erste teii behandelt in kapitel I fpp. i — 59^ dea wort-
schaU (.Vocabulary), wubci untei andeim fremdworler und Ichn-
wbrCer, Amerikanisnien, Neobgismen und Slangausdriicke zur
sprache kummen. Kapitel II (pp. 60^170) besch&fiigt sich mil
syntaktischen fragcn, wie that and who or which, participle and
gerund, choice between gerund and infinitive, shail and wiU.
perfect infinitive u. dgl. Kapitel III (pp. 171 — 1\%) is( 'Airs and
The Kine*! English
285
Grtces* iibcrschriebcn iintt hat fragen aus der stilJstik — variation,
inveniion. archaism, metaphor, repetilion — sum gegenstand.
Ganz ilberfltissig erscheint uns kapitel IV, das voile 72 seiten
(pp. 319 — 290) der inierpimkiionslehre widmet. Die verfasser
verhehlcn airh awch nicht, dass sie hier mehr ftir den setzcr alt
fUr den angehenden schriflsteUer schreiben.
Die kapitelUberschiiflcn des zweitea hauptteils sind: Euphony
gg I — 10, Quotation &c. §& 11 — 19, Grammar §§ ao — 37,
Meaning §§ 38—48, Ambiguity §§ 49—52 und Style gg 53 bis
schluss. Angehangt ist ein index, der die benilrzung des buches
sehr wesenllich erleichtert.
Schon die anortiniinj? des zweiten teils zeigt, so viel inter-
essantM er im einielnen auch bringt, den feutlletonistischen
charakter des ganzen buches. Unsere verfasser schrelben abgicht-
lich Dichl 'grammalik', weil sie wisseii, "tlial English writers
seldom luok into a (irammar or comjiusition book". Ocr grund-
satz, den sie berolgcn, isi deshalb der, durch beispiele aus der
niodernen sprache, die meist anerkannten autoren oder zeitungcn
cninommen sind , haufiger vorkommende vcrstosse gegen die
sprachrichtigkeit cu bclegen. Freilich , was sprachrichtigkeit ist,
ob und inwicweit diese sich fesUtellcn Idsst , dicstr fragc wird in
dem buch kaum einmal aufgeworfen. Lassen sich uberhaupt feste
regelu aufstellen, wo doch die tatsuchen nur den satz zu best&ligeo
srheincn , dass keinc regel ohne ausnahmc Ist ? Muss sich die
grammatik nicht vielmehr darauf beschriLnken, diese tatsachcn zu
Tcgistrieren ? Die verfasser unsers buchs sind sich wohl bewusst,
dass die sprache sich nicht nach den grammetikem richtet , und
dass auch die diirchbrechung alter regeln h^tufig das ergctmts einer
naturoulwendigen entwicklung ist. Aber diese erkeantDts wird
sofort wieder getrllbt durch die aprioristische Uberzeugung, "that
the permanent tendency in language is towards the correct and
logical, not from it" (p. no). Wcnn dies ein der sprache inne*
■wohnendes gesetz ist, sn muss natUrlich alles inkorrekle, alles
unlogische bekampfl werden. Aus diesem iT^cJrov if'sildog erklSrt
sich der konscrvatismus. dem unscrc verfasser huldigcn; aus der
oben ausgesprochenen erkenntnis eine gewisse liberale tolerant —
unser buch spritht von 'pedants and purists* (p. 4a* — , die wir
bci flhnlichen blichern vergeblich suchen. Die verfasser haben
sich selbst am besten charaktcrisicrt, wenn sie sagen, doss es in
sprachlichen dingcn 'Liberal-Conservatives* gcbe, die in der
286
BcsprechungoD
theorie liberal, in der praxis aber konservativ seien (p. i8). Das
ablehnendc vorhallen gcgenuber der tnodemsten entwicktung, also
der Jconservatisraus , ist dabei insofern imertssanter, als er dem
aufmerksaracD beobachter zeigt, wohin dicse cntwicklung tendiert.
Von dicsem geaichtspunkt aus kann das bucb alien, die sich nit
der engtischen spraclie der ^egenwart zu befassen hab«n. aurs
warmsste empfohlcn wcrden.
BtibliogCD (Wiirtt.X £agen Borst.
LITERATURGESCHICHTE.
R. W Q 1 k C r , GtickUktt der (ngitschtn hterahtr voh den tiltetUH
idten bii sur gegenwart. Zwette, neubearbeitete und vennehrtc
auflagt;, Zwcitcr band. Mit t29 abbilduogen im text. 14 tafeln
in farbendruck, bolzschnitt und tcnaizLing und S faksimilebeilagen.
Leipzig und Wien, Bibliographisches institut, 1907. VIll ■^-
571 ss. Gr. 8°. Prcis gcb. M. 10,00.
Srhnel] ist auf den ersten band der zweiten auflage (s. Engl.
Stud. j8, 74 ff.) der rwette gefolgt, iind da die tieuening in dieser
auflage einerseits in einei teilung in zwei b^de, andrerselts \a
cioer bchandlung der engUscheo literatur der gegenwart durch
cineo atidcrn daistellci, Einst Gioth, und in einer behandluog
der oordamerikaniscben literatui durch Ewald PlUgel
besteht, so wird das haupiintercsse dcijenigcn, denen die Wtllkersche
literaturgeschichtc in erster auflage schon vertraut isl, sich natur-
gemass zun&rhst diescn zwei neucn autoren zuwenden.
Doch der von Wtilker behandclle teil (s. 1— aog) zeigt auch
manche veranderungen, was schon dadurch gcboten war, dass er
dem darsteller der neueslen zeit tiichts vorwegnehmen wollte, also
manches weglassen musste, was c-r in der ersien, von ibm allein
aU abgcschlossenes ganzc abgefaasten darsiellung bchandelt hatie.
Man konnte mil recht diese arbcitsteilung insofern beklagen, als
der bcgriff »lileratur der gegenwartc schwer zu fassen ist; manche
noch von WUlkcr besptochenen dichter, wie ib. Robert Browning,
auch wenii sie sclbst sthon gcsturben, geboren viclmehr der
>gegenwan« an, als manche erst in dem von Groth beaibeiteten ab-
schnitte; cs war dalier fast unvermeidlich, dass manches geschicht-
lich lUsararaengeiiOrigc auf diesc weisc au-scinandcrgerisscn worden,
manche erscheinung in beiden abschninen erscheint, manches bei
dieser teilung auch zwischcn durchfkllt. Bei ciner nach grossen
I
WttHter, Gesch. A. engl. lilernlur v. d. lltuten iclten bit lur ^genwirt 2S7
P
Vulturgescbichllichea x^^i'^^'^'sp^"'^'^" geplaateQ g«samtda.melluag
wjtre ja gewiss die bchundlung dcs ga-ozcn duich eiti imd den-
selben autor im priazijj das lichtige; jcdocti ld vorliegcDdem t'alle,
wo es sich am erscheinungeo unsrer tage handelt, tlber die ein
geschichlliches urteil vielfach oicht muglich , kann man Wiilkers
plan nur beistimmcn. Die zwcLteilung ist eben nicht als streng
leitliche teilung aufzufassen, sondern die Wulkeracbe literatur-
geschtchte schltesst mit Tennyson und Browning a.b. Als will-
komm^ne zugabe dazu wird un^i danach unter II. ein gactz andcres
werk gebolen, das aus prakUschen grUndeu zwar mit dcm eraterea
in eiaeiu baade vcreiuigt i»t und auf daasclbc vielfach be^ug
nimmt, aber duicbaus seinen eigenen, dei wesenUich verschiedetien
aufgabe entsprechenden charaktcr tr^gt. Also von dicsem gesichts-
punkte aus ist diese neuerung durchaus als glucklic^he zu bezeichnen.
Der erste band halte mit Bunyan geschlossen, dcr zweiie be<
ginnt mit dcm zeitalter der re stau ration. Unbeschadet mancher
kleinereo verltiderungen , zu^dtze, bessemngen uam. ist der all-
gemcioe cliarakter des werkes doch Datuigeni&ss derselbe wie in
der eislcn auflage gebliebcn und gibt dahcr zu Qcuerlichcr er-
brteruDg keinen aniass. Nur auf ctn paar emzelheiten mOchie ich
knrz eingehcD, die mir fur die beurieilung der betteffendeti autorcn
von entschcidcndcr wichtigkcit crschcincn. VVulkcr hat nieiner
von der seinigen abweicheoden metnung Uber Pope und Byron in
seiner ficundlichcn bcsprechung meincr konstruktiun dci cngliscbei)
liieraturgeschichtc. oder 'Defea&io pto populo AngUcano', wie eiu
anderer kiiliker sie nannte, aSmlich der zwei bflndcben GCischen
386 — 87 Ciruntizu^f unJ haupitypen der f»glischen lUfraturgcichichtf,
in der Deutschen liieraturzeitung XXVIU 1029 — 34, voir 27. April
1907 entschieden widersprochen. Da Wulkers ktitik dutch die
wohltuendc sachlichkeit und scibsUosc anerkcnnung eincs andem
standpunktes micti zu lebitaftcni dunke verpSichlet, glaube ich diese
gelegenheit nicht vcrsauiuen zu soUen. auf die fraglicheu punkte
kurz eiiuugehen. Ich halte io meioeni bemUhen, die einzelnen
hauptgestalten der englischen literatur und ihre geschichtliche
steltung aus ihrcr persdnlichen individualit&t zu begreifcn und ver-
sUlndlich zu machea, von Pope ua. gesagt: »Seine ungtaubliche
verlogcnheit, gcwinniiucht und eitelkcit zeigtc sich unter andcrni ia
dcr vciOffeRlh(.liung t^eines biiefweclisels mit Switt . . .< ^ dagegen
wendei sich Wiilkcr mit den woiten: >Gewiss war Pope ein
recht tetchier , wemg originellcr dichter, aber ein getreues kind
BdpV^OCmlD^Ctl
a wtk, Ihn dunm als 'unglaublich vcrlogen, gewinnsUchtig
OKI' XB ciuTakcerisiercn , geht doch zu weit! Das i8. jahr-
icrt ohne Pope kann man itch gar nicht denkeo.t Aber ich
doch Pope nicht idaruoK, weil er sdcht, wenig
aber dn getreues kind seiner zeil war. persdnlich so
, soadcm begnmde meine gewi^ scharfe vemrieilung
^■di Popes Torgehcn in drr sache dcr Swift-koirespondenx, Uber
die ■■■ bei Elwin Counhope and be! Leslie-Stephen, aber ausser-
dcM aacb DOch 1S96 aosfiihrlich im Dictionary of National
.fl ft ll i H^ ii ; XLVI, p. 119 ff., geieic-hoet H,esUe) S(tepheD), nach-
kaen Luin; icb glaobc nicht, dass cin mann von WUlkers vor-
whMhcit der gesiQDUng. wenn er dies nachliesi, zu einer milderen
bewtahmg Popes kommen wUrde Mitleid mit dem iinglUcklichcn
aH8Sge»Ult?n and daher mildemde urost^de rdume ich ihm rnch*
lidi tin. Dcnne ihn .luch deo 'gllnzendstcn vcrtreter der verspoesie
«a n^^-g dcs iS. jabrhundrrts* und ^den hohepunkt des eng-
KodMs klasstxisniiu* ; aber dancben muss doch auch ausgesprochen
wctdeBf wania seine stellung unter seinen zeitgcnossen vielfach
cine to ttnerfretlliche war. und da daif, )a muss man doch die
tefC beim rechten names ncnnen. Und nun za Byron! Daas
die bb hwi l ie ireilgeheode uberschatzung Byrons in Deutscfaland
Mcbt so «chn^ eincT anderen auflasstmg ptatz machen wird,
duttbcr war ich mtr vdUig kUr, ab ich in mdnem genannteo werk*
«hM nad in meiaeoi aofsatze >Zur wUrdigung der eogUschen
limatur 1 to der xeitschiif^ >I>ie neueren sprachcnt XIV,
K 196 — X05 auerst mit entschiedenheit der herrschenden ansicht
^ Dcvlschland entgegentrat und gcschichttich ivie asthettsch £u
tMifculuB suchte. warunt Brron in England die rolle nicht spielea
kosate. die. wte man in Deutschland annimmt, er hfttte spiclen
v4iUcB< wron die Eoglinder nicht solchc heuchLer u. dgl. m.
v4nn. Ich wane auf eine widerleguog meiner be-
|i«ttplun$en'> Wenn Walker in seiner genaonten besprechung
IMteM wrrkvbens anf die vorliegende zweite auflage seiner Engl.
VMHrnffCSch. U, p 173 verveist, wu der ausspruch Frederick
Wilku* Robertsons angefOhrt wird : > Wie in dem scltsamen
l4ilMHi>en des brockengespenatc* der wanderer eine riesenhatte
•MHill uch voa dem nebel abheben sieht, die er eodlich aJs
ij^lH eillciWO schattrti rrkenni. so ging der edie dichter durch
ju Mwk. vtrfolci. er niochte sich hinwenden. wohin er wollte,
t,M <)l*« itewohAfttn fchaiten seines eigenen ichs, der die himmel
I
I
1
Wallier, Ge»ch. d. vag}, literjtur v, d. II(«cten xeitvn Ins tur gegcDwmrl 289
verdunkelte und das Licht in dichte fiostemis verwajitlelte<j so ist
dies nicht etwa eine widerlegisng roeincr behauptung, dass Byron
Dicht viel erfindungsgabe besessen. sondem eine best&iigung und
psTChologtsche brgrtinctung ; und wenn er femcr mit bezug aaf
Samuel Rogeis' verse aus /ta/y sagt: » Rogers behalt recVit mit
seinem urteil uber Byron<, so lohnt es vielleicht, die verse niher
zu betrachten, -abcr im original, nicht in der von Wulker ^LG. II
I9> f.) benutzten uncurciclienden Ubersctzung. Sic stehen in dein
rahmengedicht /tiiJy unler »Boloi{na« (in der aiisgabe der Poettcal
Works cf Samuel Rogers von George BeU & Sons, Li>ndon 1S75,
p. 360 r.) und lauten:
He is now ai cttS;
And praise &nd blftme fall on hit ewr allka,
Now dull in death. Yen, Brion, thoit nrt gone.
Gone like a »l»r lh4t through llie firmam«ol
Shot attd nrtu to*^t, In iti eccentric covirie (in leinem iturtel
D»i!iDg, |icr[i!exinx- Vel thy he*rl, oicthinki, (feblll)
Wats geon'ous, noble — ' noble in ilt scom
Of all ttting« low OT liltle; nuihing ihere
Sordid OT &ervite. If imagined wrungs
Pur»ucd thee, urging lliec Sometimes to do
Thicgv Inng regrcited, ofi, «t man}' know,
None inoie than t, ihy grAihudc trguld build
Ou slight faundationii. and. II in ihy life
Not hfippjr, in ihr death Ibou fturely wcrt.
Thy wish sccomplbhed, dyinn iu the land
Where ihy young mind bad caa£ht ethereal fitCi
Dying in Greece, and in a caute so gtortousi . . .
Thou wt gone;
And he who would auail ihee in thy grave,
Oh, let him pauie? For who among lU all,
Tried as thou wert — even from ihine parli«t yeus,
When wandering, yet ntupoili, a highland-boy — (als er, cin
^mverdorb'ner hochkndiknabe)
Tried as thon wert, and with thy soul of flaiue;
Pleastire, while yet the down was on ihy cheek,
Uplifting, preuing. and to lips like thiuc,
Her chvmed cup — ah, who among us all
Could wy he hud not erred at much, and mure?
Kun, wer betiUettct das? Dartlber herrscht doch wohl unter
urteilsfahigcn keine mcinungsverschicdenheit, und darum handelt
es sich such gar nicht m cistcr tlniet Ich hAtte zur charaktcristik
Byrons aus den wohlmeinenden veisen des braven Roj^ers eher
etnige vorhergehende ausgewahtt, so aao. s. 259 :
J, Uoor*> ^'■|>^\•^'^l' studltn. jg. j.
»9
290
Besprcchuogeu
one long tued
To sojODfQ uDonf stranger}, every wh«ic
(Go wtien; he would, along the wildcil track)
Flinitiiig « chiiriu ihat ^hall not soon be loiti
And IcuviDg roDttlcps to be ifaced by ihose
Who lore the hituQts of Genius: one who taw,
Observed, nor ihunned the Iiusj' toenes of life,
Bui mingled not. and mid the din, the nir,
Lived u a separme iiptrit , , .
Yet his voice.
Still it WIS sweol; still from hi* eye the thought
Flashed lightning>likc, nor lingered on the w
Wiitit
foi
Die von Wiilkei hcraDgczogcnen verse Ubcr Byroa enthiilien
doch ^ au^ser einer mcn&chlich schonea , ims beute ullrn ge-
liLufigen , iiadisichtiijen crklaruug seiner zugegcbenen ver-
felilungen — cine bestAtigung tier vorUbctgehenden be-
dcutung ByronsI Kein wort von unsterblichkeit oder daticrndcr
wirkung'), sondem "like a star that through the firmament shot
and was lost, in its cxcentric course daz/ling, perplexing", oder
wie ich (Deutsches wochcnblatl V 530, 3. Nov. 1892) es fr^er
eiooQal ausdriickte: >Sq lasst sich Byron wohl mit daem meteore
vergleicheu, seine genosseo niic feurigen rakcten. liber die man
staunte, in die h^de klappiL* odet aucb sich eiitseute, oboe sich
weiter viel aufzuregen. nachdem das srhauspitl 2u ende war. Das
mfichtigc und daucrnde Jst eben die nation selbst, nur tnit ihr und
fUr sie und durch sie wird die titcratur cine macht. Darin liegt
frcilich auch der grund, wuniiu popularititt nocb nirht den wcrt
des dichterischen kunstwcrks an sich ausmacht , und dass in der
regel die grdssten ntcht die populfirsten sind, und wenn sie et
doch sind . nicht gerade ihre Msthetisch bedeutend^ten tverke.c
Dass aber niche der inhale, die tendens, der gcgcnsatz, in den sich
Byron zur englischen geseilschaft seiner tage stellte, oder etwa
&ein radikaligmiia gegenUbcr englischem konservativismus an der
kurien dauer seiner popularitat schuid ist, das lasst sich ciaerseits
daraiui beweiscn, dass man in England heute vielfach weit radikaler
ist, als Byron je war, und andrerseits daraus, dass trotzdem Byron
') Auch d«r "charm not coon be lou" in den '«on mir herangesogeacn
vcrscn bezicbt »ich doch dentlich au; auf den penijiilicheo tauber. den Uyron
auf "stranger! , eveqrurhere" aiuDbte und desten spuren diejcnigea, die bald
Mch thm die uStten Kiner wanderuogen ticMichlen, noch erkennen kunnteD.
I
I
J
WUlker, Geurh. A, engl. lllenlur v. d. SltesUn setten bEs inr g^cnvart 201
I
filr die ^-orurteilslosesten klinstlerisch vielfadi ungenicssbar ist. Es
isi auch ganz verkehrt, Byron zu den fieiheits- und gieichheiis-
idcatistea seiner zeit zu stellen; freihcit und gleichhcit waten ihm
willkomroeD, wenn ste i h in pagsten, wenn abcr n!cht, spieltc er
g«radeaj brutal den >aristokratena, so Lei seioen zahUeichen
oiederen liebschaften In Italien und in durch ntchU zii besch6nigen-
der weise gegeniiber der ungltlcklichen mutter seiner Allegra ; bin-
gegen stdrlen ilin moralische bedeoken oder rUcksicht auf Lady
Byron nicht im mindesten, wenn es sich nm die grafin Guiccioli
handeltel Ich verwahre inich dagegen, bezdglich all dieser dinge
Byron gegenClbcr etwa den tugendprediger ru spielen, aber die
hartnackige Ijeliauptiing, der man bei uns immcr wieder begegnet,
als aei ci hO durchaus edel gewesen und deshaib voo philister-
haften oder scheinheiligcn spHttcrrichlem verfolgt wordcn , \issf.
sich durch die genUgend bekannten tatsachen nicht aufrechlhalten.
Jcdoch all das wlirde das lit c rarhistorisch e uricU nicht cnt-
scheidend beeJnflusscn kbnncn; cs handelt sich in erstcr linie Air
die literaturgeschichtc um Byron als ktinstler, wa* ich in meinem
oben angefuhrten aufsatze in den >N«uercn sprachcm kurz anzu-
lieutec versucht habe. Ich biite das dort gesagte zu widerlegen,
sber nicht aus deutschen Ubersetzungen, soiukrn aus
den originaleni Erst datin werdcn wir zu einer gerechicn wUrdigung
dieses ectschieden gmssen und za seiner zeit auch vordbergehend
ausserordcnilich wirksnmcn dichters gelangen , wenn wir ibn als
dichter, als kilnstlcr su wcrten suchen. Bis auf weilercs bc-
zeichne ich also Byron nach wie vor als »einen der unenglischsleo
englbcben dichter* — ich sage >dichtert und spreche nicht von
dichterlingeu. Der gute Samuel Rogers in seioem gedichte >ltaly<
hingegen ist, trotz Wlilker, ganz der >reiscnde Engtfindert, trotz
seines italicnischen stoffcs.
Soviel hier uber Pope und Byron, wobci die bezngnahme auf
Wulkers bebprechung meiner »grundxiige und haupttypen< sich
wohl auch insofern rechtfcrtigt, als sie cine art «rgjt.n£ung zLi
Willkers daisltrllung in seincm hici zur besprcchuny vorliegendeu
buche enthah. In dicscm 1st WUlker sclbst durchaus nicht blind
gegen seinen helden, sowie er in seinen urteilen ttberhaupt mass-
voll und ruhig sowohl einseilige verhinmietung wie VLTurteilung
vermeidct ; aber ctwas nnicr dcm einflusse der bci tins noch landcs-
ublichcn tlberschaizung Bytons acheint er dennoch zu sichen,
wcshalb mir obiger Exkurs verstattet seL
19'
293
Be* precduDgcn
Da das reichhaJtige , lehneiclie werk vorju^sichtltch bnld
wieder in neuer auflage eischeinen wird, mOchlc ich zum schtusse
noch auf den bcdeutenden thcologen und volkstumlichen prediger
Richard Baxter hinweisen , der gat nicht einmal erwdhnt isl.
ebcnsowenig wie William I,aw, Charles iind John Wesley
(woraber unter andem die lesenswene arbeii von J. Albert Swallov,
Methodism in the Light of the English Literature of (he Last
Century, Mtlnchener beitrage zur lomaD. u. engl. philol. 9. heft zu
btachten w^ie); diese gehciren doch KCwiss such itur en^Iischen
literatur, eben well sic fiir dicsclbc vun su grosser bcdeutung
siod. Jemand, der Max Webers ausserordentUch wtchtige arbeit
>Oie piotestantische ethik und der geist des kapita1ismus< (Archiv
ftir sozialwiss. u, sozialpolit. N, F. 1. u. 3. bd.} odcr v, Schulxe-
Gftvernitz' Brit, imperialiftmos liest , wtrd fUr das literarhistorische
mcist vcTgeblich bei Wulkcr belehrung suchen I Man schicbt all
dcrgleichen bei uns so leicht unbesehen als englische bescbiAnkt-
heit und heucheici beiseite und ahni nidit, wic man dadurch
das ganze bild historischer bt-trachtung , die doch vorurteilslos
sein sollte, verschiebtl In diesem zusamtnenhange durfte auch
der grosse literarische streit, der stch an Jeremy
Colliers S^rt i'irw cf thr Immoralily and Pro/anfaest 0/ the
English Stage i6(j8 knUpfte, cingehender verfolgt werden, als es
s. 3t geschieht. Dass man bei uns diese probleme meist als
>tlbeni'undenen standpunkt< ansieht, darf fUr den historiker nicht
massgebend sein, denn wie leichthin urteih man oft liber dinge —
die man eben nicht geniigend kcnnt. Die fragc ist fitr die ganze
weitere geschichie des englischen theaters vun entscheidendster
bedcutung und durfic woH bald in grOsserem zusammcnhange
behandclt weiden. Es wtlrde sich jedenfalh enipfehlen , darauf
hiDzuweisen, denn von eioer geschichtlich richtigen beurteilung
dieser probleme h^ngt so ziemlich aUcs fUr das verstitndnis der
englischen literatur in Deuischland ab. Ich komiiie auf das
theater noch im fotgenden zu sprechen.
Ernst Orolhs behandlung der englischen literatur
der gegenwart, s. 17 3 — 4 12, ist eine sehr verdienstliche
leisiung, nicht ntir weit dazu grosser wagemut geh&tt — den hat
ja auch herr >profes$or« Eduard Engel und Karl Bleibtrcu
u. dg!. — , sondem weil der vcrfasser zu seiner scliwierigen auf*
gabe auch den ndtigen emst, wiiklich solidc kenntnisse und ge-
leiftes urteil mitgebracht hat. Groth weiss sehr wohl, wie gewagt
d, eng). irte»tut v. A, Ili«tteo idien b!a lar ge{«iiwvt 293
»
und schwLcrig es isi, kulturelle erscheinungen, die noch nicht ge-
srhichilich geworden sicid, geschichtlich tu beurteilen, und so sagt
<r auch mit schoncr bcschcidenheit : >Ein kritikerj der das yeistige
leben und die schriftsteller seiner eigenen zeil beurteilt, begeht imracr
eine unbesonncnheit oder eine anmassung, wenn et mit souverltner
unfehtbarkeit dcm aulor die tinslerbltc^hkcit und jenem ein dUiftiges
eiatagsleben zuerkennt; denn die zukunft hat nndete bcdUrfnisse,
anschauungcn und ziele a]s die gegcnwart, und oft baul sie gerade
aus den frUhei unbeachtet gebliebenen oder gar weggewurfenen
steinen cier vergangenheii ihtc neuen, den verandenen lebensformen
cntsprcchendcn kunst- und geisteswerkcf Ein solrhcr mit fldss,
besonnenheit und reicher sachkenntuis untemommeDer versuch ver
Ucrt dabcr mchts von seiner verdicnstUchkcit dadurch , dass er
gewissermasseD iiumer eine undaokbaie uod unbefriedigencle auf-
gabe seiu muss. Hinterher datan einzclneis auszuseuen odei besser
2U wisscn, ia ungemcin Idcht, abcr unendlich schwer ah erslet
den versuch einer geaamidarstellung zu machenJ Im altgemeinen
scheinl es mir, mtlssie man sich darltbcr klar werden, dass man
eincrseits geschichtliche darstellung einer literatur und
absolute wUrdtgung einer literatur zu scheiden habe. Die
gcschichtliche darstcHung langst vergangencr Uteraturperioden hat
vor allem zu Crachten , festzustelleo »wie es eigentltch ge*
wesen ist<, unabKfingig von der beilSufigen erw^ung. was ims
oder dcm darstcUcr heute an den geschichilich erkennbaren cr-
scheinungen gefallt oder missftiHt , oder interessani oder uninter-
essaot ist. Die absolute ^stherische wllrdigung dcr crscheittungen
isl eine ganz andcre sache ftlr sich. Da nun bei erscheinungcn,
die zum tciie noch nicht geschichtlich gcworden sind, die geschicht-
Uche darstelJuag vielfach noch nicbt mdghch i&t, tritt die absulutc
wllrdigung, das werturceil in den vordergrund und damn oalur-
gemdss der subjcktive standpunkt dt's darstellers, im besten Talle
die relative olijeklivitdt dcr werturteile, soweit er sic ans der wir-
kung der erscheinungcn auf seine zeitgenossen gewinnen kann.
Um letztere lU ergrUnden, wlLre es aber sehr wanschenswcrt, man
konnte die tatsach I tche verbreitung einea werkes in ihrrr
dauer und ihrera scbivanken mOglichst genau feststcllen , die an-
zahl der gedrucktcn und verkauflen exemplate und auflagen
nachweisen; freilJch ein recht frommer wunsch, der aber dennoch
grundsfitzlich zu betoncn isi. Ohiie dieses kriterium ist die ab-
schatzung ja immer gewagt, obwohl man vielleicht durch scich-
294
BcspreetiUDcen
proben beim heramfragcn nnter Engldndem, ob sie dies oder jenes
gelesen habcn, tnanches erreichen konnte *), Gans immassgeblich
mAchte ich aof eio paar beispiele hJnweisen, die vcrmutlich jedem
in erinnerung sein werden , der langere ze\t in England gclebt
odcr mit En^Undern veikelirt oder atif relsen die aitgen Uber
bahnhofsbuchJaden oder Londoner 'booki^talls' scbwtHfen geUssvn
oder die 5tatistiken liber die Itenutzung einzelner werke in eng-
lischen Free Libraries eingesehen hat; Wilkie Collins' T^e Woman
in IVhite! Wcr hat nirhl schon iinzfihligc backfische oder Inden-
Tnftdchen oder touristen mit dtcscm sensation s-schauerroman be-
troffen? Oberall stbsst man darauf, bis man sich endiich sagi, das
muss man aU litcrarhistOTikcr doch kenncnl Das wcrk, so gering-
wertig es vieUeicht heute dem teifen gescliniacke erscheinen mag,
ist doch entschieden geschi chtlich ein beachlenswertes produkt,
eben wcil es fiir seine zeit charakteristisch tmd uber seine zeit
hinaus zugkraftig ist. In Groths darstellung ist es gar nicht er-
wtLhnt; in dem von Wtllker bchandelten teilc wird s. S44 erwdhnt,
dass Dickens 1855 eine reise »init Wiikie Collins, dem beitihm*
testen vertrclcr Ucs gchcimnisroniansc roachte, aber auch bci Groth
erfahren wir Uber iba nur, als es sich urn lotnaoe, die in Italien
spielen, Fiandeli, s. 372: >VVilkie Collins (1834 — 891 fUhrt uns mit
den romancn Antonina und Das gespemlerfwSel dorlliin*. Von
fthnlicher verbreitung und daher charnkteristisch filr die engiische
literatur der soer jahre des ig, jahrhunderts und auch daruber
hinaus, schcint mir Charles Rcade zu sein, von dem es nur
3. 372 — 73 heisst: »Nach Anslralien fUhrt uns . . . Charles Reade
{1S14 — 84) mit seiner gcschichte: Us ist zttr btsseruag tie tu
spat {It is nei'er too late to mtnd , 1856V; also nicht cinma) Peg
Woffington, The Cteister and the Hearth, Hard Cash uam. sind er-
wahnt. geschweige denn charaleterisiert. Dabei ist zu beachten,
dass in der erstcn noch von Wulker allein bearbeiteten aiiflage
nicht nur 'J'he ^Vvman in Whiie erwfihnt, sondern Wilkie Collins
(s- 594 f-) iiberhaupt ausftibrlicher behandelt ist; ebenso Charles
Keade; in vorliegender auflage woUte vermullich WUiker seinem
>) Man h«l ja in untcm x^gru wiedcrboU in niaguincji udcr trochco-
Khrrften dsrcb fragenellung cuiUiiuhe erhebunjieii uber di« in?iste«I«««nvn
l)llchcr (I«i j«hTf« a. dgl. m. verauchi, an sich cm gltlcklicher (•edjokc, der
dem titeniihi»loiikcT dct lukunfr »chr iugiitc kommcn wild; ftb« . dk der-
gleicbni Icitht «l kuiwilichen tnan&v«m ftlhtcn kaan, wiren oiuuffillige nach-
foTKhungeti t>ei bnchhSnctlein vaA bJblioiheken vielleichl sicfaerer.
Walker, Gach. A. tra^. nuraiur v. i. BItesien idtn Ws mr gegenwArt 2Q5
I
»
narhrolger fUr die neueste zeic nicht vtirgreifen, und dieser wjedcr
hielt sich nicht an die neue beatbeitung Wiilkers, wodurch manchcs
untcr dtn tisch ficl. Audi ist iiiit dcr blovsen rtennung dcs litels
vott werkeo wje Charlotte Yonfjes TAr Heir 0/ Kedcfyffe, deren
erfolg Grolh s. 331 doch scrllist betont, wenig gewunnen. dasselbe
gilt von Blackniores Lama Doone . das doch wenigstens dem
Engl^ndet mehr ist als bloss eio *pac1cender tmd aufregender
abent(!iierTOman' is. 330), man kbnnte sonst die rcizcnde vorrcde
^^ Hebcnswurdigen dichters zur 6. auflage (iSyj) nicht verate hen,
in der es unter anderm heisst: "Therefore any son of Devon may
imagine, and will not grudge, the writer's delight at hearing from
a recent visitor to the west, thai. Lorna Doom, to a Devonshiie
man, is as good as clotted cream, almo^itl Although not half so
gooil as ihat, it has entered many a tranquil. happ>*, pure, and
hospitable home . . .'* Die popiilariixt von Lama Doone in unsem
tagcn ist mir aus zahllogeii gespr^chen crinnertich und auch aus
etwas wie einer preisfrage nach cincr dicbtcrischen licblingsgeslalt
in den letzten jahreii , in irgendeinem magazin Oder den ///.
LonJffn JVeu's. Da Groth ja suvielc anderc romane ausfUhrltch
analysiert, gebiihrte einer soichen typischen licbltngsgesialt doch
eine elwas eingehendere charakieristik. Hiitte ich Hnlt Cnincs
75i<* Eurnal City nicht seibsi gclescn . wiirde ich den inhali aus
den wcnigen woiien bei Groth unter >Komanen antikatholisr-hcr
tendenii* s, 371 »In Hall Caines roraan Dir ctvigt stadt soil sogar
der papst abgesetst werden und stall seiner die briiderschaft der
menschen das geistliche regiment fllhren, nur daduich werde Rom
wiedcr der gebieter der welt werden «, nicht wiedererkenncn. und
hjitie ich cs nicht gelesen, wiirde mich diesc charakteristik atich
kaum «ur Ickitirc reizcn, va der ich aber aiis ganz andcren grUnden
nur raten kann.
Jedych damit kommen wir schon in die allcrmudernste seit;
was ich betonen nidchte, ist, dass angesichls der schwicngkeiC,
tiber die erscheinimgcn der gegenwart zu urteilen — und dazu
gehorcn nicht allein neuerscheinungen, sondem fortgesetzte neu-
aiiflagen frliherer crscheinungen — , cs wohl am wichtigstcn ware,
die tatSjU-.hlichc verbreilung, das was heut« wirldich viel gelesen
wird und daher den lileraristhen geschraack beeiuHusst und
charakterisiert. zu verfolgen und die uriiachcn dafijr und kulturellea
zusammenhonge nachzuweisen. Uas scheint mir das sicherste
mittel fUr den darsteller, wenn cr die naheliegende gefahr cndg-
Bc9pi Mpus^m
lichsl vcrmeiilen will, vor allem das, was ihm bei eigcner lektttre
subjektiv gefnllen oder missfallcn hat. mit emprehlendvm udcr ah-
khnendem urteil zu veneichnen. Ein schri«steller wie ib. Morley
Roberts ist ein gam b^stimmtet typus, dessen persbnlichcs aben-
tcuerlicIiM lebcn sicb in heinen gesUlten widerspicgelt und fiir
die deokungsart Ucs heutigcu scin glljck ubcr den mccreu und
swar in Amerika suchendea wagcmutigen EngUinders guter familie
typisch isi. so in Tke Cm/ra^f of Paulint Camaeho (1896, doch
schon Illustr. Lond. N. 1895'!; wdchcn wert hai dafUr das einEJge,
was ans Groth liber ihn sagt,.s. 37^: >. . . ist auch Persien der
schauplati englischer romanen gcworden, zb. in den Plundtrfrn
\Thf nuiuierfrs, 1900 von Morley Roberts (geb. iSj;)?* Bei der
masse mode rn-englisc her romane, in denen sich ja heuie — man
mag sagen: leider! — das kulturuUc ringcn des Engliindertums
fast ausschliesslich dichtcrisch ausHen, ist einc cinteilung nach
lypen der Weltanschauung empfelilcoswener als nach ausset-
lichcn gesichtspunkten; deshalb ware ein mann wie Geoffrey
Druge (gel>. i860, Cvri/ 1889 ff., Eton attii tkt Emptrf, 1S90 ff.),
der ganz unerwahnt bleibt, eingehend zu chatakteri^tercn gewesen;
auch Walter Besant hUtte mehr als die beilAufigcn ecwiihnungen
s- 345. 359 verdient, und die awiserordcotUche wirkung, die dieser
mil seinen AH Sortt arui Canditiom 0/ Men nicht nur >eireichcn
wolhe*, soodem auch wirklich hervonief. eingehend erdrtcrt werden
sollen ; die tragweite dieser sozialen bewegung. die sich zb. auch
in Mrs. Humphry Wards Mareella ^auch nicht eininal erwahnti)
spiegelt, darf auch vom litcrarltistorikcr nicht unterschlWzt werden;
da$ sind !>tr6mungcn, die nicht nur die politikcr und national-
OkoDomen angehen, sondern zeugnisse ftlr das ideatiatische ringea
des heutigen Englandcrtums von mehr als vorlibergehender be-
dcutung. Waller Besant , ebcnso wie Mrs. Humphry Ward , ist
aber auch kllnsller; sein historischcr roman Dorothy Forster 'auch
nicht erw:ihnt !) ist vielletcht mit rccht ftlr den besten historiscben
roman seit Thackerays Esmond bezcichnet worden, und ob nun
gerade der beste oder zweitbcstc — solchc abschSUungen sind
icnmer mUslich — , jedenialls dUrften gcstalten wte Duiotby und
der an Robert Burton erinnemde Mr. Hilyard wohl Jedem , der
romane wie kunsiwerke durchgeniessi und nicht nur mit der
ncugier »ob sie sich kriegen« durchflicgt, als feine psychologischc
schtipfungen und historische nachschdpfungen unvergesslich bletben.
In diesem zusnmmenhange m^chte ich auf eiaea anderen, auch nicht
Wnilcer, G«sd). d. engl. literatur r. d. Iltntea tti\en bb znr gegenwart 2Q7
r
genannten, aher sehr lesen$werten histomcheo roman in tagebuch-
form hinweisen , der MJItuii^t erste elie z;iin gegenstande Iiat und
weg«ii der fctacn psychologic beaclituag verdlent: AnDc Mitnnings
T^e Mtu'/ien and Marrud Lift of Mary J^mell (1850) mit der
fortseizung Dftorah's Diary (1858;, und zwar auch deslialb, weil
es an der zdt isl, dass lilcrarhistoriker in der geschichtlich richligen
beurtcilung dcs Puhtanertums hinter national6kononien nichi liLnger
lUrUckbleiben, SeJbstversUndlich ist die nichterwahnung dieses
und zahlicicher andetcr romanc dcm vcrEassei niclit zum vorwuif
xu maclicD, da >voU&tStidigkeit( wedei mOgiich, uoch wenn ni<ig-
lich iiberhaupt wijaschensweit ware. Was in der hinsicht den
gebrauch dieser ohnehia sehr rekhhalUgen darstellung der neuesten
literatur seht crleichlem wUrdt, wftre eine aufnahme der litel und
zwar in der originalfomi, im register; bei der uDmas.sc ncucr auch
xuweileo anonynier autoren kann Leicht der eine odcr andcre dcm
gedachtnisBc cDtfailcn, withrend man den titel Ues rumans, dramas
Oder gedichtes nocb inne hat.
Bei det grunds^i^Uchen erdrterung der frage, was fUr die
literatur der gcgcnwan chaiakietistiscli ist, bez. woran man dies
zu erkennen trachten niOge, mu&ste ganz von strlbst die roman-
Hteratur in den. vordergrund treren ; Groth widmel dem 2. ab-
schniti seiner dnTStellung, der »novcllistisc.hcn literature auch not-
wendig weit gr68»eren raum (s. 316 — 3J4) als dem 1. abschnirt
Uber »die lyrischc dichtung* (s- 273 — 316) und dem 3. Ubcr >die
bOhnenliieTatur der gegenwart« (3.375 — 4t*)- Dieser i.abachnitt
ist geiade, weil der im 2. abschnitt beliandelte englische loiuan
atich bei tins das hauptintercssc an ncuercr englischcr literatur
gefesselt, ja fast mono[)oUsiert hat, besonders dankenswerl, obwohl
daiin nicht nur lyrik , sondern auch epik und didaktik und zur
chaiakteristik der zeit»tr6mimgen auch astbetik und philosophic,
soziale reform und frauenemanzipaticn, Ruskin und Herbert Spencer,
'Oxford Movement', prittatTaelitcn und metaphysiker usw. usw. be-
handelt werden. Man wird die kenntnisreiche darstellung nichi
ohne reichc anregung und belehrung lescn, aber ich mOchlc sehr
bezweifeln, ob sinn und verstAndnis fiir die englische lyrik
dadurch bei unserm deutschen publikum wesentlich verstarkt
werden wird. nicht weil Groth etwa cs an feinem vctstandnisse
und zutredcnder schilderung fehlen Hesse , sondcrn weil meines
erachiens eine solcbe aufgabe Uberhaupt nicht zu lOsen ist, wenn
an M'ie Grotb mil Ubersetzungen operiert, ohne auf den original
zgH
Besprechungen
text selbst einmtgehen. Bci dcr lyrilc handell cs sich ja uiclit so
sehr wie bei prosadlchiung und drama um die idee, sondern ganz
wesentltch um die form des dichterischcn ausdrucks, durch die
uns die idee mit «wingender, liberzeugendcr gewall *'ermutelt wird.
Duss die sunne scheint, dxits mundlicht gllnzt, die liebe beglUckt
Oder bedrttckt usw, usw.. ist nichts neues und nichls bcsonderes,
uod wenn es einein selbst dichterich begabten Ubersetzer geiingt,
mit der tibersetzung eines tyriscben gedichtes cine ahnliche wirktmg
hen-orzubringen wic das original, sn ist das fur den libersctzer
charakteiistisch , aber nur in sehr besthrSnkiem masse fUr dai
original , desscn unmittclbarc wirkung auf die mit der sprachc
wirklicb inneilich vertrauten auch durcb die gclilngensle tlber-
setzung nichi zu ersctzen ist. Dcshalb ist es grundKatilich zu
veruiteilen . wenn man lyrische dichtiingen dtirch Ubcrsctzungen
auslandern nahe bringen will, indem man fUr das wirkliche kunst-
wcik niir eii\ siirrogat liefcri, im beslen fallc nur cincn schwachen
anklitng an die lyrische eigenhelt des originals. Ganz vercinzclt
hat mm Grolh cinige proben im originale neben der tibcrsetzung
beigegeben. so s. 878. 379. 297, aber selbst bei der ungewohn-
lich glilcklichcn wiedcrgabe der strophe atis KJplings Manifa/ay
wird doch nicmand die rein lyrische Uberwalligende wtrkung
dcr letzten dret zeilen:
On the road lo Mimdalsy,
Where the ll>-in'-(i«hw piny.
An' ihe dawn cornea up like thunder outer China 'crest tlie Bay
im Deutschen :
Wo die (i«:he (picleod t1ic|[eD,
Wo die iimm'rvag. Aufgeitic^cn
Wle fc'*'"^' Kcbnell und schwcr, 7ieht henuir von Chin* her.
wiederfinden. Die lyrisch iinentbehrliche zcIIl-
Od the to&d (u MsuJalay
ist ausgefallcn, wuhl wcil der Ubersetzer den wuchtigen inhalt der
letzten zeile des originals nicht in ciner deulschen zeile zii kon-
densieren vermocbce, und so hat er den gcdanken, der in dem
*The dawn comes up like thunder' lie^t , zwar gJUcklich unter-
gebracht, aber metrisch die wirkung, die das anschwellen der
]yri»chen klangfUlle bis zu *thundcr' und riarauf da« abschwellen
*in outer China' crosl the Bay' durch seinen binnerreim 'schwer
; her' ganz vcrdorbcn; ausserdem ist >schnellf wohl nur a!s
meinsches fiiltsel ohnc bcrechligung hinzugetilgl. Wer echt lyrische
dichiungen wirklich kennen Icmen will, der muss sie silbe fUr silbe.
I
e tur siioe. ■
WQlker, Geicli. d, engl. litentur v. A. llte«tcn leilen bis rur gegmwart 2QQ
kUng flir Idang aaskosten, Shnlich wie cine toudichtuug:, bei der
doch jeder einzclnc IjcstandtvU eines akkoids, jede wiikung einer
pause usw. usw. ihre kfinstlerische bedcutiing hat. Wer kein gehOr
hat Oder schwerhCrig ist , der soil die rausik auf sich beruhen
lassen , iind wer cine frL-mile S[)r3rhc: nicht so intim kennt , dass
der durch die sprachliche form Kiim ausdruck gcbrachie sinn ihm,
unmittelbar gcgensiandlich wird , der soil darauf verzichten,
fremdsprachliche lyrik als lyrik zu studieren. Nun gibt ca in
dicser fUhigkeit unmittelbareii vorstellungsvemitigens ja gewiss grade,
abcr nur durch iibung . dh. durcli heraiigeben an die originate
kommt man da,rin weiier. So ist es nicht zu verwundern , dass
die englische lyrik bei uns so giii wie unbekannt ist. dh. /-war
zum teile Hem n .1 m c n naeh bckannl , aber inchr wie etwas,
worllber man als >gebildeter< bescheid wissen muss, nicht aber
wie etwas, das man wirklich kennt und beurleilen kann wie roman
und druna. Die Ubersel^ungen , mit detten Groth das deutsche
ptiblikum fUr die englische lytik gcwinncn will, sind zum teile
geradeEU furcbterlicb; man lese zb. s. 3S0 eine probe aus Kiplings
Service Songs:
Tommy hicsscst du, als as be^uui,
doch dd jctil licgC der llur,
sollil du det tapf'rc kricgcsmiiui
von Jet2l ab lieineii nur.
Von Halirax nach Hinduxun,
von York nach Singapur —
III pferd, cu futs, der krivgesmaRn
•oUit du jdit hcitseu nur').
From 'Alifnx to [jidiistan,
From York to Singapaie —
"Or»e, fool, an' i[«ns, (he Service Mnn
'Encerorward, evermore!
Wcnn so etwas ein sonst" so feiner kopf wie der veifasser
vorliegender darstellung ohne bedenken dnicken lllsst, so kann
'} £t cird diedorummlung voniehendett mottnver«e, die im ori|[inR] lauifO:
"Tommy" yon wks when it (»£%□,
Bui now that il i« o'er
You ihall be called The Service Man
'Enceforuraid, evermore.
Batt'ry, brigade, flank, centre, van.
Defaulter, Army corps —
From lirsi 10 Ust The Service Man
'Enceforward, evcnnore.
30O
Beiprechuti gen
ich datin eben nur wieder die Utsache beklagea. dass der sion
fUr die form bet uns in Deutschland atUuLaniite vcrwahrlost ge-
blieben Ui. Denn wie konnte man es sonst erklarcn, da&5 Grolh
s. 31a lur iUustneiung seiner betiauptung, >die grti&ste tech-
nische vollendung io der nachahmung romaniscKer strophen 2eigt
Swinburne; als beispiel diene sein rondeU, cine deutsche iiber
scuung des die technische Tollendung usw. zeigenden ge-
dichleN anfahrt?[ Damm beanstandet er s. 2g6 auch Swinburncs
aUiterJerende verse als »vers6pielerei*. Groth steht ja leider mtt
dieser Ubung nicht veieinzelt da, und die weiter uolen zu be-
sprecheode, sonst so treffliche darstcllung der nordamiertkonischen
literatur von FlUgel zeigt ja darin geradezu den h6liepiinkt der
verkchrthcit , indem {s. 455) cnglische gedichte — die uns meist
hier sehr wenig tugjlnglich sind — nach den anfangsworten irgeod*
einer dcutschen Ubersetzung angefiihrt werden! Ganz abgcsehen
davui), d.t$5 dies im prinzipc abzulehncn t!>l, ist auch nicht einmal
gesagt, nacii welcher deuucheo ilberseteung; die liteiaturnach-
wcise zu decn betreffenden iJichfet las^en uns die wahl zwiscben
n-iindestens dreien I Ich wurde das original empfelilen , doch ob
man die zicierlen gedichte nach den anfangsworten einer der
fraglichen (Ibersetjungen identifizieren kftnnte?
liie gauze schwicrigkeit liesse sich in einer nSchsten auflage
dadurch behcben , dass man die proben eben alle zugleich im
oiiginale mitteiltc; es wtlrde dadurch auch manche schwierigkeit,
passende Ubersetzungen £u liaden, wegfallen, da der des Knglischcn
etwa wcnig kundige deutsche leser durch cine wOrlliche prosa-
UbeTBctzung viel besser zu einem vultcn verstandnisse des originals
gebracht- werden kdnnte al& durch memsche ubersetzungen , bei
dtrnen dutch den zwatig des metrums oft nur der ungef^re sinn
wiedeigcgeben wird.
Ausgezeichnet ist auch der 3. abschnitt. die behaodluDg der
bUhnenliteratur der gegenwart. Aucb hier wirii man die aus
eigener kenntnis und reicher belesenheit fliesscnde darstellung
dankbnr anerkennen mtissen ; wanmi Groth aber zb. Pineros
Swett Lavender mit »der sU»3 duftende LavendeU wiedergibt, ist
bcfremdend, denn 'Sweet lavender*, 'Lavvy', ist doch der name
des jungen m^dchens, der titelheldin. Die hauptsache ist aber.
dass Groth wirklich zu scliildern und zu erkl^en veisteht und
sich emsUich bemtlht, oicht mit blossen aufziihlungen und apodik-
lischen werturteilen uns abzuspeisen; freilicb. vielfacb mUsscn wir
I
I
I
I
Wdlkcr, Cesch. d. engl. liler-itur v. A, alteslen tctleti bEi mr gegenwcrt ^ot
uns mit solchen bcgnitgen, aber das ist wohl mcht za vernaeiden.
Er h« die iintergeordnete rolle, die das drama in dcr neueren
cnglischen literatur und kultur s[iiclt, g^nz richtig crkannt und
g«schi)dert. Trolz all der zahllosen namen von dramatischen
schriftstellern , dramen und schauspiclem hat. wle Grotli richtig
urtetit (s. 375): >der im cnglischen volke lebende puritanische
geist nienmU an eine hohe mission der bUhne glauben kdnnenf.
■ seitdem die puritanische regierung von 16^8 die verfUgtmg er-
liess . . .« Diese — besonders auch in Amerika — ftlr die eni-
wicklung des theaters unUberwindliche macht des puritanischci*
geiftes in den breiten, ausschlaggebcnden massen des bUrgertums
erkl3lit es auch. warum die teaktion gegen dicselbe so vcrsweifeltc
formen unnimiiit wie bei Oakar Wilde und, wenn auch in anderer
weise, bei Bernard Shaw. Aber noch ein anderes sehr gewichtiges
moment komml hinzu , das ciner kll nstlerisch en enlwicklung
des dramas im wege steht und daher sowohl die »rafiinicrte, jedes
leinerr poetischc empfinden geradeiu vernichtende effeJcthascheiei*.
wie sie Groth (». 409) an Stephen Phillips JJerod tadelt , erklJirt.
als auch die frappierende eijjenart, ja manier des geistieichen
Bernnrd Shaw, mit paradoxen. tnit aphoristisch und krass skiuicrten
charaktercn zu opetieren : ich meine den typischen ziig im eng-
liflchcn volkscharakter, die schcu, zartere personlichc empfindungen
auszusprechen oder xu verraten , was leicht geschehen k6nnle,
wenn dhnliche empiindungen auf der titTentlicbe btihne zum aus-
druck kommen'). Das hat auch fiir die lyrik geltung, soweit rein
l»ets£)tiliche, intime geAlhle im leser oder hOrer getroffen wecden.
Bei der grundsatzlichcn winhiigkeit. den dicser zug fUr die wirkung
der literatur in England hat, sei es geslattet, aus vielen ein per-
sdnlichcs ericbnia anzufuhrcn. Ich gab cinst cinem jUagcren eng-
liKhcn freund, von dem ich wusste^ das* er an seinen alien
eltern mit rilhiend ktndlicher chrfurcht uod liebe hing, Karl Slielers
herrliches >winieridy]]« /u^ lesen. Er brachtc es bald zurilck und
schien wenig geneigt, dartiber weiter zu sprechen, doch auf meine
frage, wie es ihm gefallen, brach er cndlich unwillig in die be-
merkting am, so etwas schreibe oder vcroffenliichc man doth
■) Ei freal tnlch , 10 tlemllch die glelche erbUrnnf in Friedrich Bri«t
leknciclwr l>e»precliiiny dci vuiliet:efiiien buchci im Archiv f. d. St. A. n. 6pr.
u. Lit, 1(9, 331 zu lescn : >Kine wdt«rc uriache isi wohl luch noch die aui-
geiprochcne abncigiiog des Englfiaden geges die dantclluug stuiker alTekifr
im leben wie auf der buhne*.
302
B«sprecyiiiDKCE
Dicht! Es hatte ihn offenbar pefsOnlich Uef ergriffen , er scheute
sich aber, dieses intimate gcfiihl zu verrateni So erklilit sich die
vorliebc der Englander fiir die pantomime, eigendich der ein-
sigen ut ernsteren dramas, die sie gelten Ussen, soweit man
(iiese tti>erhaiipt drama ncnnen kann. Ste lieben es, sich in
siimmungen veisetzen ru lassen, die auf sie individuell wirken,
ohne dass sie dabei aus sich herauszutrcicn brauchcn. In gcwisser
hinstcht habcn sic datnit nicht so unrccht , es isl jedenfalis tin
asthetisch-^einiitlictici gcnuss, dem man !>cinc bcrcchtigung nicht
absiJrechcn kann. Ich vrinncre oiich an cine darsteUung von
Comyns Cairs Tristram ami Ueult im herbst 1906, von dem
Groih mil reciu s. 391 sagt: tAuch in dicsem stUck hat die
blendcnde ausstattung wesentlich i\\ dem hUhnenerfolgc beigetragen.*
Gan2 gewiss, denn das dramu ixt, wcnig)>ten« was wir unlet drama
za vcrstehen gewohtit sind, Dichts&agcnd; abcr das poetiscbe
der situation , die durch die lienliche szeoene hervorgerurene
stimmung war gcradesu Ubcrw^ltigend. ^ ist dies eben einc
primitive wirkang (wie sie niir zb. aus der anfangsszcnc von
Wilhelm Tetl scit 40 jahreo unausloschlich im gemtite lebt, seit
mich an meinem lo- gehurtstage mein vater zum erstenmal ins
theater luhrte), wir tlurfen dergleiclien aber ebcQ nicht mit
dramatischer wiikung verwcchselnl Genau dasselbe gilt von
den dramen Tennysons; sie sind alle dramatisch werUos, weil
Tennyson fllr das drama jede individuelle begabung fehlte; genau
entsprechcnd seiner individuellen lebcnswcise konntu er nur den
dramatischen monolog odcr hochstens dialog — diese aber mil
meisterschaft pfle>;en ; das draniatisch viellucht uobedeutendste
seiner versuche, >Beckel<, war aber trou alicdem ein grosser
>e[folg* , frcilich kein dram atischer, sondem ein panto*
mimischer; Irving als Becket, Ellen Terry als Rosamund, in
verschiedenen makrisrhen siiuationen in siitntnungsvoller szenerie.
lebcndc bilder, das war alles, was nian wolhe. Ohne diese beiden
Ueblittge des publikums in besonders «timmungsvollen anitUden
und ohne die dafugchorige xzenerie ware jeder aufmhrungsversuch
cine traurige entlauscliung gcweseo. Helicble, origincUe schau-
spieler kOnnen schlies&lich aus allem etwas machen und in er*
mangeluDg von allem andern kami stimmungsvclle szenenc auch
wirken — aber Shakespc-arc zb. hat disse akzessorien nichi n6tigl
Grotk erkennt diese sachlage auch richdg an, er hdtte our mcincs
erschiens noch einschncidender betonen kOnnen, dass diese an
I
walker, G«eli. d. eagl. Hi«atur v. d. SlleiWo zellen bU tur gegenwart 303
drainatik eben Uberhaupt keine dramatik ist, auch wenii
grosse dichter ihre schOhen verse auf derlei schausielluogen ver-
wenden.
Ebenso ware die andere scite der englischen buhnenwimchaft,
der 'absolute nonsense' mit entschiedenerer scharfe hervorzuheben.
Das komiiiche ist hicr cbL-nlaUs wescnllich situations technik,
dabet meist vdd so knabenliaft naiver einfachhcrit, dass man es
nichi fiir mbglich halten wtirde, mit &olch<rn wttzcn cin publikutn zu
fesscLn, wenn es sich urn den text der slUcke handeUe und nicht
um die urwuchsige komik de& darstellers oder die zwercKfell-
erschtlttemde koinil; der sutuatinn. Bchw^ke wic Charley's Aunt
oder Niobf aU smilfs wtlrdcn als »!iteranir* wohl keine beriihmi-
heit erlangeo, aber in diescr galtuog licgt wirkliche altc tradilioD
und zwar die einzige, die sich tratz puritaoismus aus der vor-
puritanisctien zeit gerettet hat. Man kdiiiiie getrost bctiaupten,
dass die hciitigen Kngliinder Uberh;iu])t kcin druma habcn
ausser der posse und dem surrogat flir das schauspiel, der panlo-
mime, wobei die imtner wiederkehrenden ansMre wie zb, iS6g
mit Robertsons Society, in unsern tagen mit Pincro und Shaw uatn.
als ausnahmen nur die regel bestAtigcn, solange cine dramatisrhe
tradition unmoglich isl, was um so bedeutsamer Jst, wi-tl ja
soDst gerade die englische lileiatur die Ktatkste, ununterbrochenste
ttadiiion auf andero gebieten zeigt. (Auch in Deutschland steht
es damtl nicht viel besscr, aber ans ganz anderen ui^achen.i
Solange die schaubuhne in der traditioncllen , .strcng und kon-
sequent sv stemaiisierten lebenaftihrung und »berufsidee* der noch
hcute ausschlaggebenden puriiancr Englands und Nordamcrikas
keinen fesieingcrugten platz bat, 1st eine wandlimg nicht zu cr-
warten. Der cinfluss dcs nationalcharakters ist starker als vorUber-
gehende moden und gelcgentliches virtuosentum , und man kann
an der an, wie hetite der reihe nach eiozelne stilcke Shakespeares
szenarisch-paniomimisch ausgCKchkichtet werden, seben, wie wenig
tief die vcrsuchc Irvings gingen, mit Shakespeare cmat zu machen.
Doch ich breche ab, und zwar mit dem atisdrucke wieder-
bolter ancrkennung und ebrlichen dankes fiir die reichc bclchrung,
die Groths darstellung der neuesten Itteratur gewilhTt, Ks ttegt,
wie kaum wiedetholl zu werden braucht, in der natur dcs gegen-
standes, dass zahlluse ilUcken* ebcn&o wie zahllose behauptungen,
die der verfasser etwa in lojahren vieileicht selbst anders formu-
tieren wUrde, bei isulcher arbeit nichi zu vermeiden warcn. A.lle£
304
6eipre«1iiin|[cn
in altem ist di«s« fortftihrung der WUIkcrschcn literaturgeschichte
bis in unsere tage eine sehr wertvollc bcreichcning und erganiung
des werkes, und nicht vielc wlren imi^tandc geweseo, diese in so
geschickter, kundiger weise ausiiufahren.
Niche weniger gilt dies von Ewald FlUgels darstellung der
nordamerikanischen litcratiiT, s. 413 — 541. Um meincm
wohl verzeihlichen arger gleich ru anftng luft ru machen, sei flir
die nSchste auflage die dringende biite vorausgeschickt , die mm
teile filrchterlichen deutschen ilbcrsetzungen (5. 433 Yankee Doodle
Dandy: Bet dec mJldelB nioinier grandigl; s. 487 Herren: ent-
bchren uam.) durch die originale zu crseUen! Um 2a veranschau-
lichen, dass das Bay Pialm Btwk 1640 weder poesie noch prosa,
smd 8. 41S kZum beweis . . . vier verse streng itn rhythmus und
charakter des originals gegeben:
Ihr tore cffnet cuch, I Tut ibr euch auf, ei wird
ihr ew'ccn lure dsDcradl | dcr efare ktoig liehn etnl*
Wer kann daraus ohne das original sich eine vorsielliutg
ntachen')? Cber einen noch fatalercn mi»sgrifT sprach ich schon
oben. Aber davon abgesehen, kann man FlUgel fUr seine leistung
nieht genug danken , dcnn er hat uns die englische iiteratur in
Amerika von dcr kolonialzcil 11m 1607 an bis zu un$ern ta^cn
in ausscrordentlich anregender, Trischer und anschauUcher weise
voFgenihrt. Ich bin darin Fltlgel gcgeniiber fast ntir lernender,
kann also nur sagen , dass die eindrucke , die ich aus meiner
eigenen bncheidenen kenntnis dleser Uteiatur gewonncn , durch
seine darstellung nur bestiittgl und gcwisscrmasscn dadurch hiilwch
abgenindet werden. Besonders dankenswen ist sein besonnenes
eicgehen auf die wdtgreifende ideenweit, die vor allem durch
Hawthorne, Emerson, Holnacs und Harvard College reprisenliert
wird , was frcilich bei dem verfasser des buches Ubcr Cariyles
Weltanschauung nichl andcrs zu crwartcn war. Dass hinter dieser
bedeuienden prosaliteratur die eigentliche ■Foetry* wesendich ab-
fallt. ist nicht verwunderlich , wcil fUr Nordarneiika ja in noch
ganz bedeulenilercm masse als in England allcs grosse auf die
*) ten Brink hatle sctncntcit in seiner dcrsielluag mittcleoglUcher und
frUhnciicngliKhcr liierainr ^tuweilen den vcnuch gcniacht, rnctntche cigcnhcilcn
in denUckeii tIbetseUungea lu venntcliaulichen -^ ob geiAilc mil gltlck, B>4(«
daUoKctlellt bleiben; er dachte hich dabt:i kbei wohl eiia publlkuni, d«n die
oricinitle tu ferne lagen.
W11lk«f, Gdch. d. engl. litcratur v. d. Sltcatcit
tat eegcnt
305
I
heroenneit des puritaatsmus zuruckgeht. Auch tiberschltzt Fliigcl
LongfeJlow nicht. Wirklich bcdeiitcndere versdichlung ist erst cine
frucht der neueren zeit, wobtri man freilich bcklagen mug, dass
UQS hier in Deutschland die wenigsten tnodemamerikanischeD
poeten ziigflngtich sind, so dass cin vcrgleich erscHwert wird, iind
atis den proben in {Irulsc^ieT ilbt-rscUiing ist dorh nicht vicl zu
gewinnen. Gerade weil nun abcr die originellercn amerikanischen
prosailcer und versdichter incist dcr ncucrcn und neuestcn zeit
aogchoren, ist aoe streng geschichtlichc w)jrdiniinn Uerselben
nicht zu veclangen, tind wlr mUsscn zufrieden und dankbar sein,
wenn ein sachkundiger deutscher fachgencsse, der seit jabren
miueti iin amerikanischen leben steht , uns tlber die in ihreii ge-
schichllicheii wirkungen noch nicKt (Ibersehharen erschciniingen
belehrt. Dazu gehttrt aber freilich audi vorurtcilsloses, licbevollcs
eingehen auf die autoren, uad nur so konnte es Fliigel gelingea,
uns einzelne geitalien wie zb. Walt Whitman, O. W. Holmes ujiu.
so anxtehend nahc zu hringen. kh /.weifle nicht, dasb diesc
FlUgelsche darstellung der nordamerikiiaischen literaiur die Tolgc
haben wird , dass eine anzahl von ihm charnkterisierter autoren
und werke bei uns mit zunchmcndcm interesse aufgcgriffen wctden,
wodurch %'ot allein ein reiTeres verstdndnis des landes und volkcs
der »unbegreni(tcn niogIichkcilen« sich anbahncn wird. Bettichnend
filr Nordamenka ist )a auch das fast gilnzliche fehlen des nationalen
dramas, und Klilgct hat ganz recht. dass et nichl durch eingehen
auf all die uudramatischen und lebloscn bnchdrainen uml adaplionen
auslfindischcT importartikel in den grossstfldten die wirkliche sach-
lage versrhiclit. Die ursarhcn sind cbcn dic^elbcn, nur fUi Anierika
in noth weit hohcrem masse, die oben fUr das cnglische theater
angedeutet wurden. Auch bei dieser gelegenbcit mvchte ich nichL
unierlassen, die Tachgenossen auf Hugo Miinsierbeigs ausserordent-
lich lehrrciches und nnregendcs buch *I)ie Amerikaner* (1904)
lu weitercT erUuterung hinnuweisen — nicht etwa als berichtigung
der FlUgelschcn darsteilung , die ja doch vor allcm die schOne
lileiatur suiri ge^en&tande hat, und die viclmchr das bild, das wir
duTch MUn^terbcTg gewinnen, vom lite ratisc lien standpunkte aus
nur best&tigt.
Auch dicse zweite, umfangreiche beigabe zui Wulkerschen
UteratUTgeschtrhte ist in grossem masse geeignet , den wcrt des
buchex ru erhOhen und ihm die weitesle verbreitung ati sichem
Hoffentlich zielit dcr vcrdicnlc vcrfasser mcinc bedenken gegcn
J. Haop*i E-ofliache Sludien. if, i. 20
das opcneren mit dejtschen ilbeisetzungcn (Ur die n^chstc auf-
lage in ernste erwagung (iind guiint vielleichi auch dem verfa&aer
der in mtllicmcn cxemplaren verbrcileten ratnosen bubeiigeschichie
Helm' i Babies. John Habberlon, ein platzchen, vielleicht auch
der Chau tauquagirls-grupiie von 'Pansy' = Mrs. G. R
AUieii, zwar nichi wegcn ahsoluien asthctischcn wcrlcs, sondcrn
nis setir charukterisUsch (Ui die zeitsuumun^en in Amerika).
2uni schlusse sei aul" die sehr willkommcncn literatur*
nachweise auch zj diesem batide bingewiescii. Dass das
register diirch «nen ^Titles Index* in det otiginalforni sehr
gewdnne, sei auch zum schlusse nochmats dcr zwdfelsohne bald
xu gewdrtijjendcn dritten auflage empfohlen.
Coin, 20. November 1907. A. SchiOcr.
VERSCH[EDENES.
fc. E. Whitfield, M. A., EngUuhe hamieUkarrapamUns. (Sainni-
lung Gcisthen 237.) Leipzig, G. J. Goschen, 1904. Preis
M. 0,80.
This little book is cmini;nt!y practical, a quality which it has
tn cominon with all the other numbers of the Satnnilung GOschen.
— In the introductory chapter on "Commercial Phraseology" the
author first makes a few prcHroinary remarks on the style of the
English commercial tetter, and then gives long lists of standing
phrases in use at the beginning of various types of letters,
16 pages in all. At the end of this chapter there are 2 pages
uf final satutationfi. Then follow 113 tetters, most of them rather
short, it is iryCj but all of them gooii illustrations of the brevity
and lucidity that are so characteristic of English business Conc-
spondcncc. They arc arranged in scries , each dealing with a
Hpet-inl transaction , so tlial any one transattion tan easily l>c
followed in its various alagcs of development. Thb 1 consider to
be A vcrj- f^ivonrabte feature of the little book. The letters are
up-to-date in every res|)ett, ;md ;i!l things considered, 1 think it
would Ik: iliHicult to produce a more suitable book for elemenury
commercial schools.
Amsterdam. W. van ilcr Gaaf.
I
I
MISCELLEN
ZUM FINNSBURG-KAMPFE.
vv, 30 ff. :
firf g^t Garui/t (hs. garulf) Gaifrt il^rdt (h«. styrvA),
if-rt ^t f7(fa fwtvlu /tvrh finnan fifie
la A?rc ktalU Hurmn hyrsia »/ (^re (bt. ArroA).
(So in Ubcreinstinimung mil Trautntunn.) (fd ^i// dicni dazu,
ein neues glicd 'an cine ziisammcrhangemic ketle von h;indlung«n'
zu reihen ^Schtlcking, SatzverknUpfung, p. 116: vgl. Maldon 373):
Sigefcrd und Eaha sind an die Tilr kcclU, desgleichen Ordl^f und
Gul>ldf, gefolgt von Heiigesi, nun dr^ngt sich auch (der Kiiese)
Gurulf zum kampfv; dorh da rritt ihm GSdcrc in den wen. (Die
(tmkdon von da gift ist wohl wegen der breviloqueni der steHe oft
verkannt worHcn) Ich mftchte fast mh btstimmihcit annehmen,
dass die beiden Fricsen im verhsllnis von ncfTc ttnd ohetm su
eiDUider stchcn. Der oheim will den herrlichen jtingling zurtlck-
haltcn, der ,ibi;r stiirzt sich dtuj feinde entgegen und falll — ealra
Sreit eordbueniira 34'). Ebenso wehrl der oheirn deni iieffen ini
Walthanus (vv. 846 ff. '); Hagcn— Patafricd) und im Nibcliingcnlit-dc
(st. 3io8 ff, : Hildehrant — Wolfhart), und mit demselben erfolge. Aiich
dass Hygeliic, nach seiner t:igenen aussage (1904 ff-.l. dem Beowulf
emsUich von dem gcfabrlichcn Grendel-abentener abredete, konntc
orwJlhDt werden , wenngLcich derselbe zug sich spatcr auf Wiglaf
(nebst genoKsen) und Beowulf aogewendet (indct (3079 ff.). Man
darf hier wohl gvradezu voo einem cpisclien motive reden , das
sich sehr natiirlich aus dem herkbmmlichen cngen verhaJtnis
zwischen oheim und neffen ergiebt, — und an echten typischen
motiven ist ja da$ kurze Finnsbiirgfragment tiberhaupt nicht arm.
■) In <l«r tchlKcHt ba Maldon ist d«r cntc kricger , welcher (lUt,
WuirmKr. ByrhinM's ichwntenohn (itsK
■> Vgl. Aliliof* »nm.
na*
3o8
Wicellen
Gorferc 211 Ganilfii vater xa mschen (35 oach Trautmann:
G^ktrts [tit-ilt GiidlQ/es] sunn), licgt kein getnlgcndcr grund voi.
Wariim solllen deon nicht zwei pvrsonen denselben namen Gudlaf
haben? Aiich in der schlacht bei Maldon treten zwei kampfer
namcns Godrlc auf.
Nebenbei sei noth beiueikt. dass /vices kynte v, 48 jelzt wolil
von den tneislen auf Hnwf bcuugcn wird. Doth sollte man keine
aweifelliaften gtunde dafUr ins feld riihren. Trautmann sagi ('K'inn
and Hildebrnnd', \i. G2): "Hier . . . wire liie bezeichnung ^achUiter
des volkes' besser nnwcndbar auf den hcrren dcr Oiinen, die an-
gcgriffen werden, als auf den herren der angreifenden Kriesen".
Wic weiiig aus dt'iii ausdruck an iind I'llr iich zu schttesscn isi,
£eigt die gan/. entgegengeselsic folgeruug Swiggetc'ii (Mod. Lang.
Notes XX, no. S) : 'hyriU must, however, refer to I'inn ; fek cannut
refer to so small a band as is within the hnll*. Nach Riegcrs
neuerUchen ausfuhrunyen (Z. f. d. A. 48, is) isi es mir Ubrigens
wahrschL-tnlich, dass tath^chhch Finn gemeint tst.
The Univ(.T!iity of Minnesota. Fr. Klaeber.
ROBERT GREKNES ENILEHNUNC AUS DKM
RirTERSPlEGEL.
In dem spanischen roman findet man die folgendc gcschifJitei
Rosalvira, da^ bildschbne ibrhlerlcin des lionnenntLcrs, ver-
irn sidi , wahrend ihrc amine eingeschlafen ist, und wird von
einen] schafcr gctroffcn.
il Jtdiiint qu'iin I'ustcuT <|>Li gmriioil t:crlitine>. bccliix , & lequel pii>sutl ta
vie ui,ex mUcrnbliCRictit cnlcl cxcrcice, dans one puuuie cnhucitG uu buncau
appfrcnit ce»i« filettc leulc & coiiutrie *Sc ii richei habits , ttquel icn alia
droit uu rile aluit, r«|^rdaril At ton* custei puui «oit u il y aiiutt quclque
IfouiicmiiDiG ftprttt die, matt ne voyanl perMiune. il Ia prk par uiaiu. Lk
Allcttc k suiuit d« iMnne valonl^ . & Ic rcgArduii cu viugc. Le Horgcr luy
pvla en laDt{a(;c Tartarc & la fillc liiy reapondit \kw nant) rn Caldcvii, auc{ucl
ellc demitda \ roanget, L« I'asUiir I'cnicndil il pcu prct, aiiui ta oieoBDt i
sa cabane il luy batlla vnc pteine e^cudle dc lait auec de U niie dc pain.
\* fiUettc <]uf aunil Taim, la manges fort blcn & de bon appetit. Or la femmc
du Berger ijui auoit qiLe]<|ue dLicreliun, vuyant Ij richeaK que Rotaluire auoit
en ivti liubit. dil: Je cruy mun mary que cet enr«ni vi«rt dv queli^ue graud
liEuogc, veu son hjbil. ba gxjndi^ b«aut^ A la delicatcsac de lun tcin: noui
lie fcruii* poml inul dc la n-lircc, iuaquet a cc que nous descouuiions a qui
cUe appaiiimC, d'autant qu'il nc aoui sgaucoit mat «du«iir d'iin« i\ (wane
I
I
Peirott, Robert Greenei entlehnung ■«« d«m XiUertfitgrl
309
I
eanle. Que <i nam ne trounans point ecus & qvt clle en. nous pouroni ie
la riclicuc qu'cllc a svf ell«, en xortir liors dc iios dnciU, & noii> irrons jilui
ricliM qu'aiiciin« dc iio^Rc teal's- Lc I*)Ut«'ar prenoit vn ungulier plaisir aiirc
«llc, considenicil que cc que U fi^mrnc dUoit, enloit fondi sur vnc buiine
ration- 111 la garderc'nl hiiici ioim f-orl sccellem-etit (mc!)i >^' la nourriuoicnl
l« mieux qvi'ilt pouuoient det vlSdn doni il* mEi>geaieiit conattiniieretnenl,
pTeunnl i[arde d chuijue foil t\»."\\» allolcm £ la vitle de Jerosolmie, de s'en-
querir li »n ne In dem&ndait poini. & si on ne faisoit point Ac diligences pour
la Itouuct. bicii qu'Ji Ik veriti^ tla crojroieiLt, vcii son hubit & son toDgaffc,
qu'a|1« wtoil wuitKO'c de ce pays, chcwe qui leut peimil d'cxecultr ce qw'ils
auDienl peni^, sins sc suuder dauantage de nc I'ojter despuuiller de scs rich^
bnbit*, & de la melire en habit putorAl. ciime ill eitoift. KoiAtuirc ic Irouuotl
atuai bien, A viuoil aiuoi conteole aucc eux qu'auec lei autrei; & auec *e*
hsUts de v3 prix elle faJsoit paroutK vne beaul^ U plua accomplie qu'on se
pouuoil im»giner. car avet H bunte Diarie citcndoJI *ei rail atgenlini, \i*t
oil paifoit ia bergere; qui ponoit mi la main vne pelili^ tiouleile, & I'en
alloit aprts Ics brebicites, esparpEllant par foil scs beaux chcueu.x sur aei
e»paiilca: leqncli »toicnt <ii beau que la cbeueluTc d'Apollon sans y toucher
«Hoit vjincnC d'iceox. I.a vicille Bcrucir la Iraicloii le micux qvi'dk poua>oit,
ft ea ioyaux furent diusc de let rendrc vn pcu plus iplendides & opulcnu
qn'ils RdoKni iamaii eil6; car le Pasteur qui auoit asui de prudence, pour
gonuerncr ce qu'i.1 auoil, ne le ditiulgua poi tuuL h. la Foil, afin de ne point
fair* eognoiftire k penoiuie cequi esloll d* «ud bon heur ^ de sa richeste
inopinec: una il commcnza peu & pcu de retrployef ^ auoir du bctuil
dAuanta^ de maniere qu'il vtnt ^ esCre !e plus riche Pasteur de toute In
contrwci (auoient plus d'eslat de la fULdtc ([ue I'ili I'eusxenl eux menincs tni«e
«n moade. (Le Cheralier du Solell, vol. Ill IT,, 308 — 309.)
Die entsprechende geschichtc in Greenes Pandosto findet sicli
abgednickt in ShakcspcAres Library vol. IV, p. 45, 1, 13 bis
p. 49, I. 14-
Icli habe schon anderswo (Shakespeare-jahrb. 4j, 319) darauf
hingcwiesen, dass der name Torismoniif bei Lodge aus dem Ritier-
spUgtl cntlehm isi, Ich fUgc hcuic hinxit, Hxss dJcser Torrismundo
in dem spanischen romao ein prinz von Spanlen ist, dem der
itonnenriuer io dem Ardetinerwald hegegnet.
SchUesslich fiodel sicli eine .iospielung an dec HiHersfiegel
aiich in Ben jonsuns Cynl/iias Jievets III 3 uod in Francis
I.entons Young GaUanis Whirligigg, London 1639.
Worcester, Mass., 15. Januar 1908.
Joseph lie Perott.
310
MisccUen
DER Xni. DKITTSCHE NEIIPHILOLOGENT^
ZU HANNOVER
VOM 8.— 1». JUNI 1908.
Dienstag, dca ^.Juni, croffnetc herr Kclieimrat professor
di, Stiiniiiinf; (Gijltitifien) den 13. neuphilologenMg iin festsaale
des ralhausus, indcin cr auf das cifrcuiichc wach*tum des verbandcs
seit seiner ersten tagung in Hannover im jahre 1S86 hinwies und
zeigtc. vie in entsprcchendem mas.se seine beralungen und wUnsche
inchr und mehr be.ichning bctm publikum tmd tiei den Iseharden
gcfuDden hatien. Siets hkbe der verband es als eine wichrige
aufg&be belr^chtet, darauf hinzuwirkcn, <1ass die bedeutUDg der
neueren sprLichen filr das geisttge und inaterielle leben unsers
vo)kes mehr nnd mehr anerkannl und dem sludium dieser spr.ichen
auf schule und universiwi der gebuhrende raum gesch:tfFen werdc.
Denjenigen schulgallungcn , di> dem studium des Franwisischen
und Englischen in bcBondercn masse rcchnimg trligen, habe der
crlass Bciner majcstlt dcs kaisers un<l kbnigs vom November 1900,
dem in den andern bundesstaaten entsprechende Ijcsttmmungen
nacb und nach gi:fulgt seien, eineii grossen kussein erfolg gebracht,
jhncn abcr auch Kugletch die vcr]]fliclitung auferlegt. sich in ihren
leiscungen dem alien gymnasium als gleichwcnig lu erweiscn.
Damjt sci ihnen die aufgabe gcstclU, nJcht nur der formalen seiie
der spracherlenning lum iwecke praklischer verwendung sich zu
widitien, sondcm vor allcm den schUlern den zngang m der von
den Fnitizosen und Engl^indem gcschaflenen kdtuT zu erdfifnen.
Der pidfung der verschiedeoen wege 8ur erreicbung dieses hohen
zieles. wif den fragen der metbodik habe der verband slets sein
intercssc zugewandt Doch sei nicht jlu vergcsscn, dass man nicht
eine bestimmte roeibode als die allein berechdgte htnsiellen und
gewissermasscn ziim gesclz erhcben diirfe. Es sci mit der melhode
wie mil dem stil in der kunst. sie sei ein ausfluss der pcrsbnbch-
keit, und daher scbaffe sich jcdcr eiczelne in gcwissem umfange
auch seine eigene mechode. Auf den innern reichtum der pers6nlich-
keit kummc daher mehr an als aur die rnethude, die, wenn ite
nicht vun einer solchcn gclragcn sci, zur Iccrcn schablune herab-
sinke. Wie auf die schutfragen , so habe der verband auch auf
das universiiaulcben und auf die fragen dct'vorbildUDg der lehrer
stcts sein augc gerichtet. Kr »uche dartiber klarhcit xu
in welcher wetse und in welchem umfange den bedtlrfni&seu
I
ucr tcaicr h
I schaffeo, H
ni&seu der ■
GiMfT, ]>« XITT. iltnitsche neuphilolftgrnUg in Hannovvr 2||
»
stuclirrcTiden diirch zwcclimdsstg« gestaltung der vorlt'sungen nnd
tlbuDger , durch eiricluung von proFessuren , dtirch borufung von
lektoren lechming; gctTagt-n wcrdcn mUs$c. Mancherlei sci encichl,
viel aber bleibe noch «u tun.
Aus (ler grosscn zahl der auf diese erdflfnungsiede folgenden
begriissurgsansprachen seien hier hervorgehoben din? der lierren
vertreter der prt-iissischen, osicrrcichischcn . franefwisrUcn . eng-
liscbcn und schweizerischen uoterrichtsverwalrungen, der herren
gcheimrat Mllnch (Berlin), gehcimer hofrat professor dr. Kchippcr
(Wieo), prol'essor Schweit7xr (Paris', Mr. Spencer (London) und
professor Vetter (Zllrich). Femcr sprachen prufessor Bouvicr
ini aufiragp der universitSt Genf, professor Fiedler (Oxford) und
lektor Savory- (2. 1. Marburg) jm nanien der Modem Language
Association.
Darauf ergriff lierr professor dr. Philippsthal (Hannover)
das wort m emem voitrag itbcr »T. lines wreltanschauung
und ihre deulscheii quelken*. Der rednei zeigle. wic Tainc
die anaJytisch-indiiktivc mctliodc der natiinvisscnschaflcn auf das
geistige leben, insbesondere auf die ersclieinungen der literatur und
kunsi. anwandtc, Aus der zcrgliederung der wcrke cines dichlers
Oder ktlngtlers besTi'mme er ihren geroeinsamen grundcbarakier,
ihic hauptidee und crschliesse daraus die persOnlichkcil ilires ur-
hebers, ander&eits aber zeige cr, wic diese den dnflUssen von .r.eil,
ort, al>!)Uimmung unlerworfen sei, da alles in der well sich gcgcn-
seidg bediiige und anfcinnndcr cinwirke. Hirrder und Hegelj vor
allcm aber Goethe seien es, die Taine bm dieser geschichlsaiifTassiing
gefiihrt hdtteo.
Uirekior dr. Rngwer (IJcrtin> sprach Uber >Fran r Osische
malerei und literatui im 19. jahrhundert<. Die werke
der kun^t und literatur wurzeln in der allgcmemen Weltanschauung
ihicr zeit und zeigen daher cinen parallelism us. l>a sich die em-
wicklung der litemtur ct't stUrmisch und gewalCiam vollztoht, so
lilsst sich durch einen blick auf die entRprechende , langsamere
der kunst eine deullicheie cinsicht erreichen. Dalier empfichli cs
sicli , auch in der srluilc ,in der hand von anschaiitmgsmilteln
auf diesen icusammeoliaiig hinzuweisen. An den grossen be
wegungen des klassizismus, romantisrous, lealismus und an den
jUng.1t hervorgctretenen richiungen des syrabolismus und myslizis-
mus veranschaiilirbtf.' dc-r rediier seine gedanken.
Rcalschulprofcssor tind privaidozcnl dr. Eichler (Wien) be-
312
Mifcellm
handelte das hochdeutsclie sprach- und kuliurgut im
moderncn englischen spmchscha tz tind tnltc das in
betracht kommende wonmaterial in iwei groppen. Die worter
der ersttn (Uezeichnungen aus dem rcchLslcbcn, kriegs- und waffcn-
wesen, namen t'Ur geritc) dringen durch vermitllung ciner andern
sprache ein und vcidrangen hSufig verwandte altcngUschf worter
gleichen slammes. Durci) sorgr:lltigeB ^tudiimi der zugrunde liegen-
den realien Idssi sich bereittt vielfach diesc zunfLchbi seltsam er-
scheinende t.iMache aufhellcn. Die zweite gruppe von wortem
ist dirckt in neuerer zeit Ubemomraen und umfasst meist fach-
ausdrUcke der wbscnachaflen n^ben w5rtern aus vcrschiedenartigen
bcgrffssphiiren.
Die zweite allgemeine sitzung er^lTnetc professor dr.
SchrOer von der handelshochschule in Cdln mit einero vortrage
Ober Sh akespcarC' Ubersetrungen. Der rcdncr zc'igtc an
einem beispielc aus Othello I 3, 249 — 269, da&8 nur durch berUck-
sicbtigung der ganzen Qberliefemng des textcs in quartos und
folios der vermutlich ursprUngliche sinn zu ermitteln ist, und dass
daher alle tibersetiungen so laoge unvollkommen bleiben inUsscn,
als nicht ein kritischer text vorliegt. Ein einzclner vcrmogt njrhl.
diese arbdt inncrhalb weniger jahre eu teisten, wohl aber k6nnte
die lOsung der aufgabe durch gcmeinsamc arbeit neuphilologischer
schulm&nner, auch fern von gro&scn bibiiothekcn , unlcrnommen
werden.
E» folgte ein vortrajK des herrn geheimrat professor dr.
Miinch (Berlin) 'CUer die frage der vorbildung der
Lebrer der oeueren sprachen*. Manche beobacbiungen
batten den redner tu der (ibcrzeugung gefiihrt. dass die neueren be-
strebungcn im umerricht und studium der modemen fremd sprachen
vielfach noch nicht zu erfreulichen crgebnissen geftlhit haben.
Nicht nur nife (lie srhule manchmal auch nicht d.is besr.heidcnstc
stilgefUhl hervor, zuweilen Iratcn sogar grobe vcrsiosse in dei aus-
sprache zutage. Olt begiinnen die jungen leutc ein studiuia der
neueren sprachen , ohne die geriogste vorstellung zu haben von
den so verscbicdenarligcn und huhen .-insprUchcn , die an ihre
beg.ibung in dem kUnftigen benife gestelli werden. Es sei not-
wendig, sie dariiber rechlxeitig aufzuklaren. Vor allem scien sie
zu warncn vor der iiberschatzung der re^eptivitat gegenUbcr der
spontaneitat und sie seien zu der eikenntnis zu ftlbren, dass ihr
beiuf eine art voa kUnstlenum darstelle. Drtngend bedlirfien die
Gttttr, Dct Xin. d«ub<ch« n«iiphilol6fciitoE in Hannover 313
I
I
P
I
studicrendcn dei anlcitung zur aurslellung eincs stud ten planes.
Kine gewisse gefahr bedeute das mil dcm disscrtationswcsen leicht
verbundene sperialtstcntum. Aucli mtlsse im nniversitatsbetrieb
im intercssf der zukUnftigen lehrer mehr alfi bisher das eJD-
zelnon sprach|>crioden beizulegende gewicht abgewogeo werdcn.
Die iiltcicn •ttufcn dilrften niclit m sehr in deii vordergrund treten.
Zum schluss rormuilert dcr rcdner > 10 gcbote fLir jiingc neti-
philologenc, die cr diesen ans herz gelegt zu selien wUnschl.
Bei der ^icll ^inschlitasenden be&prechung befilrwortel professor
Siirhicr (^ Halle) die einrichtung einer swisrhpnpmfiing und Hie
beschrfinliung auf das siudium. einer modetDen fremdsprachc,
wShrcnd professor Morsbach (Goiriogcn) ausfUhrt, dass die
frUhet beliebte bevorzugung der ^Iteren spracb- und literatur-
]}cri(]den mehr und mehr geschwunden sei.
Am Mittwoch, den 10. Juni, fand morgens S uhr im
KestncTmu<»um die erste sttzung der padagogischcn
scktion stalt. Rcallchrcr dr. Uhlemayr (NUrnberg) hielt
anen vortrag Uher das thema: >Der fremdspracliliche
urtleiricht vor dem forum des p^dagogischea krtti-
zisnius*. Der redner fahrie aus. dass die von der reform-
bewegung vcrlan^ie aktive beherrfichimg der lebenden spiacbeii
entbehrlich sei. da (ilr den intemaiiorjalen verkehr imlcr gebildeten
die passive beberrschunp der fremdi'D und die aklive der eigenen
sprache genttge. Es kdnne also durch diese beschra.nkung text
gesparl wcrden fUr IiShcre, notwendigere t\t\e. Fiir den vcrkehr
mit deni volkc abcr geniige die aneignung eines worlachat«$ von
etwa 5000 vrtirtern. Die prakiische Ubung, sowohl die miindliche
wie die srhriftlirbe. babe nur einer formalen, keinen geistbildenden
wert, da dadurch keinc nenen assomriimcn hcrgestdU wlirUen.
D«r Iremdsprachliche aufsatz stelle cine grusse zeit- und kraft-
ver^chwendiing dar. Uie hinllberselzung kdnne nur ein unterrichts-
mittel, nicht zielleislung sein. DafUr trctc die hcrUbcrsetzung odcr
das diktat ein. Die so zu gewinnende zeit gestalte vertiefung der
lektUre und ein viclseitigeres erfssseii der fcanzosiscben und eog-
lischen kultur.
Professor Pinloche (Paris) sprarh tiber das thema: »In-
wiefern ist die tlbersetzung irt die fremdsprache
zulSssig?* Auf grund pcrsdnlicbcr erfahnmg stimmtc der redner
den vorangcgangenen a.u8nihrungen Uhlemayrs ijber den gerinKen
wetT der frcrndsprachlichen aufsatze bei. Der scbillec vermag
314
MiKcIIen
nichl, seine gedaiikcn in dei fmnd-sprache zum vollen ausdrtick
zu bringcn, und muss ^ich daber darauf bcsrhranken, diejcni(trn
niederzuschrcibcD , filr welche sich ifam dcr frctnde ausdruck dai-
biecet. Der reichium an idiom atisch en wendungeti, vtelfach aucb
an syntaktisrhen fonnen, ist so ungeheiier gross, die klufl zwischen
dem aktiven und i)a!i5ivcn wonschntz so writ, dass die arl>eit
rines ganzen lebens dazu gehori, sich jencn reichium einigcr-
ma^sen zu eigen zu machen und dicsc kluft auszufulleo. In der
kurzen zeit weniger scliuljalire kann nur dcr :Ulerbescheidcnslc
anfang datnit gemacht wcrden. Fitr die nDclgnung der Kvn-
tuktischen formen srhrinen die natilrlichen mittel des hoiens und
sjwcchens am chesten fllr das EngUsche auszureiclien, scbwierigcr
erscheini Hie sachc schon im Fran «6sisc hen . so gut wic unmSg-
licb im Deutschen. Daher mUssen kiinstliche mittel zu hilfe gc-
nommen verden. Zur einiibung ganzer komplexe jdiomatischer
wendungen und bestiminter syntaklischer tegeki emplehleo sich
ritckiibersetzungeo im anschluss an den lesestotf.
Um ro uhr folgte im ratbause die dritte allgcmcine
sitzung. in n-elchcr professor Schweitzer (Paris) das ihema
bebandelte: > Lea ressourccs de la intfthode direcLc*.
Die dirckte methode bcdient sich ausschliesslich der fremdspr.ichc.
Sie geht aus von gegcnslAnden und handlungeD, die &ich der un-
miltelbaren arischauung darbicten , schreitct dann mil der ver-
wendung von biidcm zur mittetbarcn anschauung fort und gelangt
schliesslich zur benutzung von texten. GebSrden und bewegungen
ktinnen dabei zur versinnliehung von gegenstanden , vorgangen
und empfindtmgen von grossem nutzen eein. Auch dcr sinn-
gemasse wc'-hscl des tones, besondcrs in ftagen und antworten,
erwcist sich nuLztich. Die &chwierigkeit, abstrakta in der I'lcmd-
spiache zu erkliiren, ksst ach dadurch bcsdtigen, dass man in
beispielen von der cngcTcn zur weitercn begriffssphSre fortschrcitct.
Die hesprechung dcr von ihm der 12. tagung vorgelegtcn
leitsdtze seines vortrages >Ancignung und durcharbcituog des
wortsrhatzes im ncu&prachlich en unterncht- leilet darauf direktor
Walter (Frankfurt a. M.) tin. Die versamralung nimtnt seine
thesen en bloc mit dem vorbehalt an, dnss sie denen als ncht-
sdinur zu dienen gecignct seien, die <lic direkte methode an-
venden wollen und sie zu handhaben verstehen.
Es folgte dann die beschlussfassung Uber die von dr. Uhle-
mayr aufgestellte these Ubcr die beschrankung des frcmdsprach-
Greflff, Der XIII. dmlKcbe n«iiphtlolD|[Viitag in Hannorer jij
lUchea unteirichts auf <las verstchen dcr geschrieUrnen and ge-
sprochenen sprache. Nachdem der anttagstetler vergeblicli ver-
langt hatte, dass' zur abstimmung niir diejentgen l>erecl)tig( scin
Bollten, die seinen vortrag gchiirt hfitten, wurde der Icitsatz von
dcr mehrhett der versammiurvg abgeiehnt.
Im anschluss daran wurde liber die thesen beraten, die Icon-
'Tcktor Eidam drr 12. tagung vorgclegt hatte. Uer er&le haXz
wurde aU 8elt>Btver8Und1ich fallen gebssen, Die beiden andern
hatte dec bayrischc verband in WUrzburg abgeiehnt und dafiir
die VQD prof. Stein m Uller aufgeslellten richtlinien angeaommen.
Da diese der gegenwSnigeti versamtnlung nicht gedruclit vorlagen,
so konnien sie nicht zur abstimmnng gcbracht wcrden.
Dann trat man in die bcsprechung der leitsatze tin, die auf
grund der der Milnchener lagung von prof. Sieper Uber Studiuni
und examen imd von direkior DOrr Qber die praktische
scite der ausbildung dcr nvuphilolugen vurgclcgtvn
thesen von einem ausschuss festgesiellt waren. Die Icitsatee liber
Btudium und examen Hefen eine langere. zum leil erregte er-
drlcrung heivor, gelangten abcr schlicsslich in ricr vorgcschlagcnen
form en bloc zur annahme. Ein vom bayrischen verband gt-
stellter zusatiantrag, dass diese satze kcinc feste gtundlage ftlr
die prUfungsvorMihrifcen bilden ktinoten, wurde abgeiehnt. Die
beratung dcr leilsfitzc Uber (he praktische vurbildung sowie der
rest der fUr diese sitzung vorgesehenen gegenstande musslen wegen
vorgenickter zeit aiif den folgenden tag veischoben wcrden.
In der viertcn allgemcinett sitzung (^Mittwoch nach-
mittag in der Technischen hoclischule) fUhrte dr. PanconcellJ*
Calzia aus Marburg den phonographcn Und das grata-
mophon in ihrer trLDrichtung und ihren leistungen vor und
schilderte ihrc vciwendbarkeit zu zwecken des unterrichts und
Her selbstbelehrung. Prof dr. Schefflrr (Drc-sdcn) hot einige
crgantungcn, und prof. Thudichum (Genf) iind lektor Savory
(Marburg) trugeii dichuingcn vor, die phonograpbiscK aufgenommen
und wiedcrgegcbcn wiirden.
Donnerstag, den 10. Juni, kamen zunSchsl die JeitsJltxe
Ddrr ilber die {jraklische ausbildung zur besprechung. Die satze
I, III und IV wurdcn in der vorgt'schlagenen form, these V mil
eincr redaktionellen ^ndeiung angenommcn, dagcgen these 11, die
die philosophische und allgemeine prUfung beseitigen will , ab-
geiehnt.
3ie
M!«oelten
Sodann erhielt prof. Schncegans (Wttrzburg) dis wort zii
eincm vortrage >Ober die modernc franzCsische liieratiii-
Rcschichle ini uni v crsitiitRbet rie b • . Die rao<lcrnen
spracbcn kunntcn sicb in der schule nur dann den altt-n als gleicb-
weitig ftir die geistige bildung en^eisen, wenn ihre hcrvoiTagendsten
dichier und schriftsteller den schUlern nahe gebracht wQrdeo.
Dam aber sei die notwcndige voratisseizung , dass lier iintemcht
auf der umver^fit^t sich mehr als bJsher in vorlesiingen und
Qbungen dem siudium jener autoren zuwende. Vcigleichc der
behandiiing desselben oder eines ahnlirhcn problems hti vet>
schiedenen dichtern und in verschitdenen zeitaltein , beUachtung
der lileraiischen quellcn, die die dichter anregten, der zeitverhfiU*
nisse tind der einflusst-, unttr denen sie standen, gabL-ti hier auf-
Raben von hohcm wisscnschaftli'Then werte an die hand. Diesc
litcraturgescbichtltcheit Ubiingen und voiVsungcn seien ebenso
wichtig «'te dit sprachgcschichtlichen. Da sich nicht ein pro-
fessor beiden gcbieteu in ausreichendcin musse widmeo konne.
30 scien fiJr jede neuere spiachc duppclprot'cssuren nutwotidig.
Die versammlung bekvindete durch einstimniige aanahnic des
von dem redner vorgescWagenen leitsatzcs ihr cinverstandnis mit
seincD ausfllhningen.
Professor V icior (Marburg) spricht, zuglcich cm namen von
professor Hoops (Heidelberg), uber die einrichtung ncusprachlicher
seminare. Die pbilologischeo und piaktisclien Ubungen mOssten
in engcre verbindung gebracht ncrden. Zu dicsem zwcck mUsse
der lektor philnloge scin und mit dem fachprofessor zusammen-
arbeiten. Ferner seien auch die phitologtsehen Qbungen in der
fremdsprachc abruhalten;, und durch cine voin lektor voriunchmcnde
prilfuDg niilsse der student sIch den zugang sum seininar erOfTaen.
Neben der erh6huag d«$ etats fur bilcher und zeitschrtften seien
tiesonders auslindstipendien dringend zu wUnschen.
Professor Schweitzer (Paris) berichtete tlbcr die beab«ich-
tigte Grtlndung einer fortbildungsanstalt fUr nea-
sprachter in Paris, die vor allcm alg aiiskuDfUsteUc wirken
solle, um familicnvcrkehr zu vennitteUi, auf die stattfindcnden
vorlesungen, vortrage, gericblsverhandlungen. predigten und anderes
hinzuweisen usw. Der rektor der sorbonne babe dem institut be-
reits einen raum in aussicht ^esiellt, anch sei die immAtrikulatiDn
sowic die mftglichkeit, in den hbheren schulen zu hospitieren, »u-
gesichert. Der redner selbst bcabsichtigt die Eeitung zu ubemehmen.
Creetr, Der XUI. deoische ncuplillolosenias xa Hannorcr 317
K
Uamuf berichtei professor Pioloche (Paris) Uber die cr-
freulic-Iien iTgcbnisse des ersten versuches, frnnz<>5ischB
schulerkolonien in rheinischen stadtcn finziirichtcn. Audi
empfahl er, im anschluss an die universitateo oder h6heTcn schulen
rortbildun^»;tn&talten fUr dicjenigcn cinzurichtcn , die slch , ohne
udieriirn 2u wollen, in den neut-rcn spractien Tuttbildcn »ib<.ht«rn.
Profes6ot dr. Hulh (Stctdn) Ijchandellc die frage: »Wie
tst eine furderting des Engtischen an den gymnasien
ohne schadigiing dcs Franz o sis r hen mfiglich?* Er
ist der ansirht . dass die von den lehrplancn von i[>oi ^cboiene
moglichkeit, das EngUsche und Frnnz6^ische in den oberkLiasen
zii vcrtaiLscliL-n , /ii ciner schwcren Hchkdigung des FrinztisUchen
fUlirc, da dicse b|jruche thrvn liuheti bildungswert doch eist in den
obcren kla-sscn rccht cntfalte und die st'liiilcr an dcm dann wahl-
frei {{ewordencn unlerricht int Kninzdsisclien sicti nicht beleili^tco.
Kiuwcder soIIl- man abo den wahlfrcicn unterrichl im Englischen
wcitcr l>estelicn bi-sscn ndcr das Knglisclic an die stellc dcs
(Wiechischcn selzen. Die versanimlnng drUckt dem redner ihre
xustimmung aus.
Im auftrftg des ba^riscben verbandes beantragL pTofessor
dr. Stuinmllllcr (Wtirzburg), datis bvi dei nitclisteii lagung die
vcreinheitlichung der auiispracliebezeichnungen bcliandelt wurde,
und er leih die richtUnien mit, die sein verband dafUr bereits
aufgestcllt hat. Die versxmmlung nimmt dicscn antrag an.
Oberlehrer di, Weichbcigcr (Bremen) befUrwortet , dass
in detn kononausscbuss eine besondere ableilung ^ui pitifuog
illu&tnertcr franxO&isdier jugend&chriften eingesetzt werde, da er
es ftlr wUnschcnswcrt hilli, dass solclie schriften gelcguntlicli in
dcT schule verwendet, hauptsadilicli aber den schulcm zur privat*
lektiire cmpfohlen wiirdcn. Die vorschlage des redners werden
en bloc angenonimen.
Profesaor dr, von SchoUen (tialle) uiachl auf die schadigung
aufmerksam, die dem Englischen an dei oberteatschule durch die
einfijhrung des biologischen unlerrichts drohe, da jener dadurch
urn eine stnndc verkurzt wilrdc. Die veraammlung erhcbl nach
dcm vorschlag des redners hiergegen protest und beauflragt den
vorstand, die erfordcrlichen schrittc zu tun.
Da die bcitrage TUr dis Diez- denkmal bisher nldit in dem
eiwarleten umfang eingegangen sind , wild ein aus&dmss — be-
3'8
Mttedlen
stchend aus den professoren Breymano (MUnchen), Focrstcr (Bonn),
Sachs (Brandenburg), Stiraming (Gottingen) — «ur forderimg dkscr
angcleg<ml)cit cingesetzl,
Frofessui Tappert (Hannover) ersUUet bericht Uber die
taiigkirit des ausschusses fUr den lektiireka non.
Professor dr. Mettlich i,MUnsterJ spricbt sich gegcn die
xulassung von soTiderwOrterbdchern aus, doch sind die
ansichten daiuber in der venammlung gMeilt.
Nachdcm darauf dcr kasKcnbcncht cntgcgenge-nommen war,
wird als on der nitch^ten tagitng Zurich bestimnit.
Zu mitglicdcrn des vorscandcs werden gewiihlt professor Velter
(Zunch)f professor Vodoz (Ziirich ) , professor Martin (Milnchcn),
oberlehrcT dr. Nagcl (Hannover).
Uamit wurdcn die an arbeil und anregungen rcichen rcr-
handlungcn , an dcncn clwa 330 herrcn und diimen teilnahmen,
geschlossen.
An gcselligen veranstaltungen wurden ein begtUssangs-
abcnd in der Kdnigshallc und cin fcstmahl im grossen saale des
Tivoli geboien. Oie stadt Hannover lud die icilnehmer zu cinem
fcstabend .luf dem Lister turm ein. Auch wurdcn fahrlen und
fiihrungen ilurcli Hannover vcransialtel. Am Frritag, lien 19. Juni,
Und «in austlug nach dcr altvn biachufiistadt HJIde&heim stalt.
Hannover-Linden. A. GreefC
ERRICHTUNG EINER ZWEITEN ORDENTLICHEN
PROFESSUR FUR ENGLISCHE PHILOLOGIE AN
DF.R UNIVERSITAT IN WIEN.
Noch johreUnscm bcmuhrn ist die cmchtiing cjnrr zwoitcn ordcnilichcn
lehrlcaiiiel Hlr ei]|{lucbc tprachc uiiil lit»«lur mi drt uiiivcrtitil Wicn cmeicht
wordeu , wozu die iinin«r nichr lunclimi^iide mniahl dc( snidicrrnden , dtr
utjjiiftten vie dcr ncucran philolugcn ubrrhaupi (schun jciil cibcr aool), den
lanSctiSI Ucgendcn anlius tiot. '/.at ilbcmahnii^ <\\eier \noteituT , die mlt be-
gjina del oKchttcn wintertemesten inn leben Ircteii wird, isl der urdenUicbe
profcGtor dcr englitchcn *()raclit! uud HterUur lu der univcniUll in Gru
dr. Karl l.uick b«nifen wordcn.
Die lehrlXtt)[kcit dct bcideii demnScli»tit;o>i vcitrcler dines faches an der
Wiener uiilversitttt isi iwUcheo iboen dabin verdnbatl woidcn, dan prof. Loidc
Torwiegcnd grammulschc und spracligeschichUichc vorl»uiigcu, ]>tor. Scliipper
haapU&chbch voilcsiingcn tll)er litcraturgnchtchtc und melrik halten wird. In
ibnlicher weiie wird auch die Iritung de* >cmtnant unlet die beiden ordiuat-ien
vertult werdcu. Doch werdco aic sich nichl eiwa aasKlilieuIkh auf 4k (c-
♦on nrbeiien. — Kleine mittrilvn^n
319
uuinten getHCte bnchiSnkcD , soiKicrn jp ii*ch wunxch uad bedflTftiiw anch
wcilcr Viiriauflgea und seminiLrlibiingca >ui detn genint^ljieLe def tingtbchea
[>hilologic halien, »uwic auch die wahl dei inter pi euiionslu)lteei«n dem bcidcr-
teiligrD (tviea unavnen abnrUuen bleitil. E% irSr« xu wdnichea , daat aiich
ftndete grtisscic anivemtilWn dne iwelfache vertreluax der ougliEchcii ood
ruDuinbchen philnlogic, nach der «prtchgcBctaichl!ichen und liietsihistoriicheo
nchlUDg. wic we nun lu Wieri bald durcliKcRlbTt miu witd, crhallcn vrllrdcn.
^H WicD, 35. Mai 190S. J. Schip()er.
ANKCNDIGUNG VON ARBEITEN.
Nar ubcilcn. dcrti* f»tig»tdlung gcnch«rt erachcint. soltten hicr ang^kutidigt
wrrden (vgl. Engl. Stud, jj, 333 f>). Um eiiiRendniig der eracUieneiica luboiua
Iwird gcbcten.
I. Sprache.
) Price, Ablaut in the Strong Verbs from Caxton to Shakes^tart.
fionner <lj$sert.
a) W i I k i n s , Euay iowardi a Heal Charader and a J'hiitfsophital
■ Liinjpiagf:. London i568. Hrsy. von Heitiricli Mutsch-
mann in Brolaneks neudruckcn V'on grammaliki'M.
3) Die englische phoneiik seii 1870. Maiburger dissert.
II. Litcratur.
4) StQuntcrsuchungen an den prcsawcrkco George bliots. Mar-
butger dissert-
5) Spenders cmtluiis-Buf Tennyson. Martiurgcr dissert.
6) Die nalurschiUlctimg in Thomas Hardys romanen. Marburger
^K dissert.
KI.KINK MITTKILUNGKN.
I>em a. o. prnfe^tiior dr. pliil. Gustav Rinz wttrde auf sein
anstichcn die cntlassvmg von seincrn amte ds bibliothekar an der
offenilichen btbliothck, von seiner profesjiur fUr englische philologie
an dci uiuvcrailal Hascl und aU niitglied der intipektion dvs
gyinn.ii^iiitiis da^clbst bewilligt. Et folgt cinem rufe als sladt-
bibliotbekar (vorstanil der stadlbibliothek und des siddtischen
aichivs) nach Mainz.
Der a. o, iirofcssur der cnglischcn phrlologie dr. Wilhelm
Horn an der universiiat in Gicssen wurde xum ordentlicheo
professor ebendasctbst emannt.
320
Miscellen
An der universtt£t W i e n habilitierte sich dr. Albert
Eichler als privatdozent fUr englische philologie.
Dem lektor der englischen sprache an der Berliner uni-
versitdt, Frederic Sefton Delmer, ist der professortitel ver-
liehen worden. Delmer ist geboren 1865 zu Hobart in Tasmanien.
Die University of Illinois zu Urbana hat die heraus-
gabe des von professor dr. Gustav Karsten gegrttndeten und bis
zu seinem tode gcXattl^n Journal 0/ English and Germanic Philology
UbernommeD. Die redaction ist bis auf weiteres dr. Chester N.
Greenough, dem professor fflr Engliscb, und dr. O. R. Lessing,
professor fUr Deutsch, anvertraut. Das ndchste heft tics Journal
(VII z) soli eine ged^ichtnisnummer fUr den verstorbenen grlinder
der zeitschrift sein.
BEITRAGE zur altenglischen
wortkl^ndk aus ungedruckten
volkskundljchen texten.
Ich stcllc hicr in alphabctischcr rclhcnfolgc zusammen,
was sich mir in verschiedeiien volkskundtichen textcn, die ich
tim laufe dieses jahres im >Archiv ftir das studium der neueren
spraclicn* vorziilegcn lioffc, an altenglischen wortern ergebcn
hatf die in unseren wftrterblichern entwedcr ilberhaupt nicht
Oder niclit geniigcnd bclegt sind oder dort in cincr andcren
bcdcutung vorkommen. Es handelt aich dabci einmai um
tcxte aus der Cottonschen handschrift Tiberius A. Ill, wclche
(in dem fur uns allcin in bctracht kommcndcn tcilc) utn die
mitte des ti. jahrhunderts und zwar vermutlich im sudosten
£ng]ands hergesteUt ist'); weiter uni texte aus der handschrift
ir. 391 dcs Corpus Christi College zu Cambridge, wclche aus
[Worcester stamnit iind wahrscheinlich auch dort gegen ausgaog
des II. jahrhunderts von einem der westsachsischen schul-
orthographic sich befleissigcndcn monche geschriebcn ist, dem
ides dcs oflcrcn spuren seines mercischcn hcimatdiatektes ent-
schlupft siiid. Fiir die ini folgenden von mir angewandtcn
bezcichnuDgcn wie >stundcnbrontologf , >tiaum]unar« usw. muss
Nch auf meinen archivaufsatz verweisen.
Freuen wiirde niich, wcnn der hier m\t /rec und^fkritxe/
lunternonimcnc vcrsuch, die ganrc sippenvcrzweigung rincs
wortslammcs im Altenglischen zu verfolgcn und in ihrem gegcn-
■} Die handschrift icluiDl in ihieva crsten lcil« (fol. t — 117) idcntUch so
aeiii mit eineni Battucheii Codex, wdcher sicli um 1300 in der btblioth^rk 6et
ltoQ«siaUlifm der kathedndt iti Oinmbury liehind (James, Ancienl I.it>rariet
of Canlerbdfy »nd Dover t. 50 und 50S). Wahr^cheuilich bt >ie auch dort
gHchiicbcn. wotu drr lent dnrch die wcauichiltche KhntuTtfaograpbie hindarch-
KhimmorDde kentiache eiiuchlag in der iprachc wohl itimuicn wilrdc
j. H*ep(, Eniltocb* Slwlian. \9. % 31
322
U. FSnter
seitigen vcrhaltnis formcU wie sctnantisch zu erVIaren, zur
nachahniung reizen solltc. Ich gUubc, dass schon die hier
erziclten resultatc weitere vcrsuche niit dieser metliode recht-
fertigen durftcn.
Sdi-sSoc erscheint zweimal in einer bauernpraktik Tiberius
A. Ill, tol. 41'': in adi-seoce mrnn beod on pom ^eare und in
menn adi-seoce biod (fol. 42»). An dcr ersteren sielle steht
in lateinischcn handschriften, wie zb. Reg. 12, C. XIl. fol. Sfil*
(anfang 15. jahrh.) infirmitas kominum, an der Xfoxtxen genUs
\komi)us Tib. A. in , fol. 36'>] (grotabunt. Um dies aus-
zudriicken wiirdc nach unscrcm gcfuhle schon das ae. stoct
genUgen. Der zusatz voii adt- muss also den allgemcincn be-
grid" 'krank' irgendwie niihcr bcslimmt hal>cn. Tatsachlich
finden wir denn auch, wie aus Joh. Geldner, Allengl. krank-
heitsnamcn, Wiir^burger dissert. 1906. s. 1 1 zu ersehen ist,
dass ndl speziell auf ansteckendc volkskrankheitcn , seuchen,
epidemicn angewandt wird. Und ich glaubc dahcr, dass das
kompositum adi-seoc hicr so vici wie 'init dner ansteckenden
krankheit bcliaftet, von einer epidemic befallen* bcdcutcn sell.
Dies wurde auch treffUch in den zusammenhang dcr bauern-
praktik passen : deIU^ nicht eine individuaikrankheit ist dort
gemcint, sondcrn cine allgcmcinc volksscuchc , wie sic ja im
niitielalter so oft und so verheerend auftraten.
agoess 'kummer, triibsal' bclegt Bosworth Toller nur aus
dem Stowe-psalter (XXXI 4), lis kommt jedoch gleichfalls
vor in dcr altenglischcn paraphrase von Pscudo-Bcdas De dit
iudicii V. 266 (wo allerdings die iibcrarbcitung der Pscudo*
Wulfstanschcn Homiltc angsumnys liest) sowie an folgender
stcllc cincs Traumlunars in C.C.C.C. 391, s. 721; on XXVll
& on XXIX, ptct stvefen tacnad ealne gefean, & egkwykera
agnrsst dr unednesse smyltnesse & gladnesse gehatad.
awending oder awendung 'umwfilzung, revolution* ist aus
dem in der Donncrbuch-glosse von Tib. A. Ill, fol. ly* iiber-
liefcrten awenduc^e 'mutationes' zu entnehmen, wo entweder
dcr «-balkcn vcrgcsscn odcr, wie kurz vorhcr in dcmselbcQ
manuskriptc in undicia fiir lat. utTtdicta, eto grundstrich zu
wenig gemachl ist. Uer einzigste bisher bckannte belcg stanimt
aus dem Liber scintillarum iSS*: awtndincg 'subversio*.
cwmld-bmre ubersetzt an den einzigen bisher bekannten
bclcgslellen cntwcder cin \M. pesti/ems (Sctnl. 92 '*) oder ein tat.
I
1
I
I
I
I
I
^^V'
t
tnr H. wortkandc aut unjcedruckten vol knit undlichen uxtcn i2\
femiciosus (Scint. 55'. 192", 168 's). Die glciche bedeutung
hat das davon abgeleitete ae. cwyid-barendltc, welches Napier,
Contributions to O. E. Lexicography (London 1906) belcgt.
Die hier licrvonretende bedeutung 'pestbringcnd* lasst sich
auch ctymologisch begrunden. da der crate bestandteil das
angl. cwald = ws. cwyld 'seuche, verderben' darstellt. Wcnn
nun abcr cwald'bixre in dtr baucrnpraktik von Tib. A. Ill,
iol. 36* cin lat. tempeshwsus 'sturmiscl)' glossicrt, so ist dies
nur so zu erklarcn, dass der glossator, iiidem er, wic der
modernc psychologe sich ausdriickcn wiirdc, scinen blickpunkt
xu wejt nach rechta verlegte, die erste silbc seines gloHsenis
rsehen und das verbleibemie ^p^stuosus an lat. pestis 'pest*
Igekniipft hat. £s licgC also hicr tatsachlich cine falscbe
glossicrung vor. — Die anglisclie lautform ctvaidy wclche, so-
viet ich sche, nur in obigcni kompositum belcgt ist'), beweist
iibrigens, dass das ae. (ws.) cwyld aus einem urgm, "InveUdis,
nicht, wie Hall anzunchmen scheint, aus ui^m. *kweidis ab-
sulcitcn ist.
dxgrxd-titt 'zeit des tagcsanbruches', Ein solches kom-
positum ist zwar nicht dirckt belegbar; wjr dtirfen es aber
wohi aus folgender glosse dcs latciniachen Donnerbuchcs in
Tib. A. Ill, fo]. 37a folgcrn; ^/ [tc. hit funrait] on tid*
4a:^r<gd, hit ^[etacnad] ^ebyrdtide cyniigcs [ha, cynini:^es] =
rlat. si [sc. tonitruaverit] hora matutina, significat natiuitatem
Tegis. Jedenfalls ist das tlber matuttna stehende disgreed ein
substantiv und kann deshalb fttr sich allcin genoninicn nicht
als eine sj'ntaktisch einreihbare wiedcrgabc dea adjektivs
matutinus bctrachtct wcrdcn. Eine forniell wie semantisch
bcfricdigcnde erklarung dieses dagrad crreicheti wir nur, wenn
wir es niit deni vorhergehenden on tide (= lat. hard) zu der
noniinalgruppc vn diegrted-tide zusaumicnfassen. Gcgen diese
annahme liisst sich ein wirkliches bedcnkcn kaum crheben,
zumal gerade komposita mit -Hd tm Altenglischen Uberaus
haufig sind') und die .sklavische V)etbelialtting der lateinischen
wortstellung ja in interline a rg I osscn elwas ganz alltaglichcs ist.
bendrein haben wir in demselben Donnerbuchc zwei ganz
) Dona das ae. fufMerfJf 'flcdenMaaii' Ifl woU »on lUiMwm rt»jf!J'vtr-
derben' in trenocn. S. Jordan, Ac. sftageticrDamcn, a. 39.
*J Ich nnretae oat auf afitlid, hantrtt/Hil, miJd^gtiJ, morgtntiJ uiv.
324
M. T6nter
analoge fatle, wo niemand an dcr richtigkeit unscrer aiiffassung-
zweifcln wird: die glosse an Hdf a/eu zn lai hcra vespertina
in z. I ist sicher in an a^/rntidt umzusiellen und cbenso die
glosse on tide non zu lat. /torn notta als oh nonfid* *) auf-
zufassen'). Rein formell betrachtet konnte man auch daran
denken. wie bei genfhlsumnysse hla/[rs] 35 und sunst so hiiufig
bei glosscn, jcnc disgrad, non und a^fen zu genetivfn zu er-
ggnzen. Aber wir erhielten daim genetivc des inhaltes, die
wohl cigcntlich keine eclit-^ermanische konstruktion sind^).
Und darutn mochtc ich die crstcrc crklnning vorzichen.
dea^licnesSt ftir welches sich Hos worth- Toller our auf die
altcn Icxikographcn beruft, ist ausscr in cicn Ulickling Horn.
17 '• auch in dem stundenbjoiitolog C. C. C. C. 391, p. 714 be-
Icgt, Es hat aber im ersteren falle cine in unscrem brontolug
nicht passende bedeutung. narnlich *sterblichkcit' (dh, *das dcm
tode unterworfen-sein'), Tatsachlich stimmt leUtercs gut zu
der bcdeutung des unscrem substantiv zugrunde liegenden ad-
jcktivs deafiUc, welches an scincn bcidcn mir bckannten beleg-
stellcn (Blickl. Hom. 21 ^' und 197 "^) den sinn von <»terblich,
dem tode uiiterworfcn* hat. Ncben dicser von dcm substantiv
dtap ausgchcndcn ablcitung dfaplic (mil /) crschcint als
synonyms schwesterform *) ein 3uf dem entsprechendco ad
') noHlid Ul bel^l bei ^tic, Hom. I 216H; 11 74 1, 76'*, 76";
LIv. ol S. X 137; Arthiv CIl 31: AkfoiinD . Hom. XI 65: Ktuhw. lA.
XXni 44; W(. Mark. XV jj f.; PeterlMfough Ana. 1140 (Plumnwr a. a«);
Lccchd \\\ 196"; Beiitt IV II (Schipper 407, 1701): R^. Ben. ed. Loge-
nun 83".
>) Dieselbe uniHeUung isi ntitie tit elaet glotae d«i Durb. Rituals 134':
tid Htn = IrL hard nnua.
1) Docli vic1. Hrdinfton-Mcn'iing. Grundctlg* dcr dciiUeben tyntax (Stult-
gart iS^ii) II g 337 und Palk-Turp, Datuk-Nortkoiii Syntax (Kiiuiuiia iQoo)
a. 51. Zndcro haben wir allerdiug* im Und. Mat. XXVII 45 f> tweinial kitil
KOMt aN gliisK (u kora m6H* und Im Ku.thw. Mark. X V 33 f. tinil der gloiM
lu j¥.|>elwal(l» kloslerregd «d. LoKcniaii, Aagliu XKl 433, i. S33, aogar t'idt
nomts bei ecu
*) Da deeptU {mil /) nar tpirltcfa bclcfbar uiltaini, dagcfea dtcdiie
(mit d) ungcmriD hKufig mniill (cb. lUickl. Hom. 57 X; tiolit. 3*: Boet. ackt
bclsplvEe bei Sedecli«1d «. i>6i Cur* Put. 445 " ; /l^irr. Horn. I U*, II lS6t;
Liv. of S. XIH 194; Howm. «. 24; bu Wuifgeat jS; Votrede i. AT. j*; Veap.
Pi. LXXVIII a; Lind. l.k. VII a; Kit. Dun. 39'], 131; Durh. Hyma. a?*,
51 'f, 91 tj. to kOnnle man daniL dcnkto . die rrstcrc form alt auf etnem
tcbrcibvfirrtam bvnhcnd aatta«chaltm. Waan man ab«r erwigl, was CSchOot
I
I
ubeedntckteD valkskuadlichen tei
N
I
I
iv Ivcruhcndc-s ae. d^adlic (mit rf). Leizteres hat aber
neben seiner haupthedeutung 'stcrbltch' noch die nndcre von
*t6dlich*, dh. 'den tod bringend, verursachend* *). Und da fast
^Jlc gcrmanischen mundarten , soweit sic das wort besltzen,
<]arUr jenc doppelbcdcutung von l. 'sterblich, 2. 'todbringcnd'
entwickelt liabcn , — wenigslens gilt dies von an. daudligr,
nschwed. dodUg, ndan. d^ddig, nisi. daudUgury ahd. tfidtih,
mhd. tothck, wahrend afrs. dddlik und inndl, doodHck (ndl.
doodfitjii) Titir ats 'ibdHch', nindd. dOlUk nur als 'sterblich' be-
legt scheinen — , so dlirfcn wir auch fUr die altcrglischc ncben-
form deaplic, wclche nur als 'sterblich' belcgt ist, jene doppel-
bcdcutung t. 'sterblich'. 2, 'todbringend' voraussetzen. Danach
konnte also das davon abgcleitetc substantiv ae. dtaplicnesse
glcichfalls I, 'sterblichkeit', 2. 'todlichkeif bedeuten. Wie wir
nun bci dcm adjcktiv die doppelformen deadltc und iiea^iic
haben, so erscheint ebenso bcim substantiv nebcn unserem
obigen deaplicness die nebenform dtadlicness. Letzte wird
mcist {zb. iElfric Horn. I 56'*, II 290') itu sinne von 'sterb-
lichktit' verwendet, crachcint jcdoch cinnial (Iledaubers. \\\ 23,
<d. Schippcr 30J, 2640) als iibersetzung von lat. mortaiitas,
welches dort die iniltclaltcrlichc bcdcutung 'volksstcrbcn, pest'
tat. Und diese selbe bedcutung wUrde auch von unscrcr neben-
form deapiicness durch den zusammenhatig im Donnerbuche
gefordert, so dass die vcrniutung nahe liegc. dass wir auch im
letzteren falle es mit einer iibersetzung dcs lat. mortaiitas ira
mittellateinischcn (Hedaschen) sinne zu tun haben. Es erhebt
fiich also die (rage, ob die bcdcutung 'pest' dcm ae. dt-adlic-'
ttess - deapttcHfss im angclsachstschen sprachbewusstsein wirk*
lich zukam, oder ob wir es in den genaunten beiden fallen
bloss mit einer ctymologisicrenden gtossicrung von tnortalitas
zu tun haben. An und fiir sich ware crsteres ja wohl denkbar:
man miisste dann nur annehinen, dass sich die bedeutung 'pest,
scuchc' aijs dcr i.w vermutcndcn zwcitcn grundbedcutung (s, oben)
'todlichkeit' enlwickelt hatte, wofiir sich zur siutze auf die
Bie ItUdung <tes adjekti*i im AUcnEHfichon (Kiel 1905), a. ;o — 86 (lumentlicli
^ \iO r.), alfcr die biMunit von /(^-ahlciiiingrn lUKimniecigcstelll hal, u> wtrd
man ud dcm iieli<Micinandrr einer /iV-l>itduag vtim subctmntiv nad voni adjcktiv
^^ kcinen »utcu netirDcn,
^K- ■) f>i«)e bedcutunc findel >icb bci Nipjer, O.E.GI. I 379 («dv.] uad Ltnd.
^BMn-k. XVI 18 (wo die W*. Ev. dhbOSrlk hubco).
326
». FOrtter
Lindisfarne-Rlosse 'pestilentia ■ dfadbernisse^ verweisen liessc.
Abcr icij kann mich eines gewtsscn zweifcis nicht crwchrcn,
ob diesc moglichkcii wirkltch das richtigc trifTt. Und artgesichts
der haufij^en etymologisierendcn glos^en scheint es mir doch
gcratencr, in der vcrwendung von dea^hcntss fiir 'pest* so langc
cine blossc glossenbcdcutung^ zu schcn, ats nicht cinwandfrcierc,
dcm verdacht mechanischer iiberscUung wenijjer stark aus-
gcsctztc bclcgc fur die bedeutung 'pest' bcigcbracht sind. —
Das im Oxforder worteibuch seit 1841 belcgte ne. deathltness
ist naturlich spfite neubildung und weist auch einen ganz an-
dcrcn sinn auf. Dagegt-n hiitte daselbst untcr deadliness auf
das 9chon im Altcnglischcn bcstchcndc de^dUcwss verwiesen
wcrdcn Vonncn.
iSyrtan s. unttr gedyrfed.
east adv. I. 'ostlich im osten', 2. 'nach ostenV Das adverb
ist bei I'oswoith-Toller nicht eigentlich betegt; und doch kommt
es rccht liiiiifig im Altcnglischen vor. Wir habcn zb. fiinf be-
lege in Boetius' Mcircn (Scdgcficid s. 231. Kramer s. no),
drei in den altcnglischcn annalen (Plummer I 327), zahlrciche
in den iirkundcn bei de Gray Birch (zb. nr. 491, gi8, 758
I'' X]. 770. 782. 784. 786. 792, 3io, 830 usw.). auch Beda
I 3 (cd. Schipper 15, 189), und so ofter. In der bedeutung
*im o>tcn' crscheint C3 auch in dem hirnmcl^egcndbrontolog
Corp. Lhristi Coll. Cambr. Ms. 391, p. 714: Gif punor bid
mycel east oddc noni-east, mycel wastm bid 6- god onriptid.
forwyrfao (infimtiv) \xnd Jonpyrdap (3. pfur,) -iX^iix forwfor-
pan utid forweorpap 'uiiikommen* crschcincn in der bauern-
praktik glossc Tib. A. III. fol. 36'> und sind zu beurteilen nach
Hu'briiig. Ae. elementarbuch ^ 26S anm. 1. dh. es ist hicr
felschhch -wyr- fiir -tvur- geschriebcn, wcit ws. tvyr- spater
zu ivur- gcworden ist. Die 3. plur. forwyrpap isl bercits von
Hosworth-ToUer aus dem Lambetli- psalter bclegt. — Eine
weitcrc substitution von i fUr dies falsche y finden wir in
/orwtrdap Tib. A. l\\ fol. 41''. Nattirlich liesse sicli hicr sowohl
wie obtin auch iibertragung des lautgesetzlichcn y ^ i aus
der 2. und 3. alngulnris annchmen
teohtcre 'kampfcr' =^ ne, fighter. FUr die alicnglisclw
form die:ies wortes konnte man sich bisher nur auf die alten
lexikc^raphcn stUtzen; tin beleg war abcr nicht beizubringen.
Im Oxforder wortcrbuchc ist daher ftohttrt mit cinem frage-
I
I
BeitrXge lur ue. wuilkundc hiu ungcdnickten vollciktindliclien lexlen 327
leichen versehen. Es ist jedoch tatskchlich Ubcrliefert in dem
nativitalen lunar Tib. A. IK, fol. ^6^, wo em lat. Miator erit
mit at ftokitrt ke bid glossiert ist.
torsceawere 'vorausschaucr'. Dicsc nblcitung zu dem ae.
/er^s^eaufian 'voraussehcn* findet sJch in dem nativitatslunar
Tib. A. Ill, fol. 36'', wo ein lat. bonus et prouisor erit mit
god & forsceawere he bid wicdcrgjegeben ist. Da dcr sinn
hicr das starklonigc _^rc- 'vorher' verlangt , soUte das prafix
fore- lauten , und tatsachlich gcbcn die altcn Icxikographcn
(Lye ua.) ein foresceawere an, — allcrdinga ohoe bcleg. Aber
die. vertauschung von starktonigem fore- mit praktischem for-
ist ja eine in alien stadien der englischcn sprachc tit wick lung
haufig vorkommendc ersciieinung '). — Im 16. jahrhundert
laucht p!6t7.1icli wieder em friihne. foreskrwers 'voraussagcr'
in der Iiteratur auf. Bci dem k'hicn jcglichcr tnittclcnglischcr
belcge durfcn wir darin schwcrlich eine fortsetzung des alt-
cngli-schen wortes sehen. Eine neubildung" wird vorliegen,
tratcUcc adv. *gefahrlich'. Kin adverb frcecike mit der
bedcutung 'gicrig* wird von Bosworth- Toller unter berufung
auf Gregors dialoge angefuhrt. Wenci man indes die stctic in
Johnson-Hechts ausgabe nachschlagt (s. 31 '), so crgibt slch,
dass zwei handschriftcn freclice (also mit /■)'). eine dritte
fSrlice (also ein anderes wort) lesen. Das avide des lateinischen
originals Ichrt, dass die richtigc \esar\. freciicc ist. Dieses wort
stellt sich ohnc jedc schwicrigkeit als ableitung zu ae. free
'gierig* ^= gt. -friks, an. frekr, ahd. freh, ndl. vrek 'geizig',
und cntspricht formell gcnau dem mhd. vrecklick 'ktihn' und
■) Schr mit rccht ■>£! M. Leopold, Die vonilbc ver- uiid ihrc getchichu
(BmUii 1907) «. 41 ; t^ */or^ wird als vollerc farm von f-'r- geruhlt und ist
■eltcner aU die*es; bcidc urccilcn uhnc fuoklioiif- und bcdculuugftuiitcnchied
ncb«n«Pii>nder j[*braycbl'. Dms sber in ae. /^■rag/'cw/ur, f.'ratwntfod und
f<>rai<taiBun^. die allc je dnmal In Logctnint Bencdikuncrregel votkommen
^ap. 3, 64, 34), *dic &llcr« lonn /ai-i- nocli erhaliem *el, iW ein Irrtuni. E«
haadeli ticb um eine frhlsctiieibung fbr Khwaclituulget /: die vukAlt]ua1ttSlea
■chwacbccutgec tilben sluiI in jener tpILten interllnewcriion aberhaupt nictit
mehr Urenf geichieden.
■) Nichi AuigMchloMcn wire Bllcrdings, dui die hand«chrinen in wirk-
lichkeil hicT fr^tlUt, d. \. fraelur, llUen. Diet ISsit atcb leider sua Hechtft
AU*|[Abc uchi enebcDi da dieaer imyerweiie klle kuizen f uit ; wiedergegebcB
Ittt (*gl. %. VI).
328
M. PCreter
an. JrekHgr 'streng*. weno diese Ictztercii audi cine andere
bcdcutungsnuancc aufwciscu.
Kin /rcsciice (niit le) ist gleichwohl tatsachlich nach-
zuweisen. Es ersclieiiit namlich in einem krankhetlsluiiar in
C. C. C C, 391, p. T^7'- gif on XV. [sc. nihie monan iveorded
Hntrum\. frtecUce bid his ping. Hicr muss die bedcutung aber
eine andere sein, niimlich 'geTahrlich*; denn die analogic ahn-
lichcr piDgnoscn in diesem und andercn liinaren zeigt, dass dcr
in Iragc stchende satztcil eincm tatcinisclicii periclitat (Lccchd.
Ill 151) odcr altenglisclicn frecne bid pas marmes ping
C. C. C. C. 391, p. 717). frteenlice sc bid gestandeu (Leechd.
in 182)1 pcEt bid swipe frfcenlicf (ebenda) entspricht. Und
gcgen die annahmc dicser bedcutung fUr yVdr^/fV^ besttht nicht
das Iciscstc hcdcnkcn. da fiir den lugrundc licgcndc wortstamm
die dielfache bedcutung i. 'gierig*, 2. 'ktllin' (von per&onen),
3. 'gcfalirvulP (von sachcn) hinrcichcnd gcsichcrt ist.
Wir hattcn so im Altenglischen ncbeneinander etn ae.
frectice 'gierrg* und fmciice 'gefahrlich', deren verh<nis auf
ablaut bcruht. wic bei ?ut. free nebcin /r^t, woriibcr s. 33t
naher gehandcit ist. Dass es sich nicht ctwa um bloss
graphische varianten handett, bestatigt uns auch das Mittel-
cnglischc , wo unser adverb sowohl als frekti wie als frakli
zu belegen ') ist und xwar unterschicdslos sowohl fur *gierig'
wie fur *mutig' %erwcndet (Die friihtne, form vrechlicke
[Layanioii, Ancr- R.] mil ch crklart sich aus eiocr vcrdrangung
des ursprunglichen frek durch me. fnch aus ae. freii^ Uber
welches s. 332 zu vergleichen ist.) Die existenz des nie./rrt;fr/i
scheint mir auch eine auderc crklarungsmoglichkcit . namlich
die auffassung von fracUce als schreibfehler fur frmcenlice
•gershrlich', abxuweisen.
£r£cao(f. Die-ses wort erscheint in cincm krankheitslunar
in C. C. C. C. 391 p. 717, wo wir folgcndcs Icsen; [GJtf on X.
[sc. nihU monan weorded untrum] . on his heorian unhielo
cymd, &* he bid fracnod. Dieses /racnod weist seiner form
nach auf zusammenhang mit ae. frJicne, JrBcne 'gefiihrlich',
frUen *gefahr' usw. hin, und dafur sprichi auch die mutniafis-
liche bedeutui^ , die nach analogic ahnlicher stellcn (s. oben)
wohl dem lat. pericUtatur entsprechen muss. Fraglich ist
•J S. Old Diet. wMt frtekh.
BduSge zur «e. wortkande aiu ungeclrtickien Tollokundtlcheii teilen ^20
nur (lie art des zusammcnhangcs odcr, anders ausgcdrUckt,
die deutufig des stammbilduiiRselements -od. Syntaktisch be-
trachtet kftnnle fnecnod nur cntweder ein adjektiv oder cin
parti?.iptum sein ; in bciden fiitlcn wiire aber ein 'd statt •& zu
CPA'artcn. Und ich sche keinen anderen ausweg als anzu-
nehmen, dass tatsachlich /rtfr»i>rf fiir /riBcttod steht. Als par-
ttzipium gcfa.s.st licasc es sich zu dcni im Daniel v. 1S4 be>
Icgtcn gtfrt^nod 'kiihii, vcrwcgcu gemacht* stcllcn und init
diesem von cincm dcnoiniiiativum/r^cffteH, /ricnian') ablciten.
Nur ware an unsurer stclle an eine anderc bcdcutiing von
fricnt, namlich 'gefahrlich', anzuknilpfen , so dass also dann
frwenod 'in gefahr gebracht, gefahrdet' hiesse, — eine be-
deulting, die sehr wohl in den zusammenhang unscrcs krank-
heitslunars passte. Ebcnsogut k6nntc Jr^cnod abcr audi dn
adjcktivum scin: als abtcitung voxx frtcen *dic gcfalir' wUrde
cs dann heissen 'niit gefahr versehen' oder. von einem pei-son-
lichen subjekte ausgesagt, 'gefahrdet*. Sonacli erhielten wir
auf beidcn wcgcn ho zicmlicli dieselbe hcdeulung; und wir
wcrdtn dahcr unbcdenklich ein ^c. JrScNod ^gKV\\\rfleV unaerem
worterbuche dnverleiben dilrfen.
Icb babe im vorstchenden stillschwuigend angcnommen,
dass das «*■ in unscrenn /racnod cine fclilschrcibung Ciir e aus
<erem cb sci, wie sie bci einem der wcstsachsischen schul-
ortliographic sich bcflcissigcnden Mcrcicr, — die ycgend von
Worcester durfte die heimat des schreibcrs vonC. C. C. C. 391
&ein — , leicht mituiiterlaufen mochte. Indes nius^ hier daran
erinncrt werden, dass cs kcineswcgs aus}jeschlosscn tst, dass
jenes te ein ursprungliches ae. S aus wgin. a, urgm. S dar-
stetlt. Denit die sippe von /rt£ ist im Altenglischen, wie in
anderen gcrmaniscbcn dialckten, in cincr ungcmcin reichcn
gliedcrung vcrbreitel, wcnn auch der ganzc umfang derselben
in unscrcn lAbrtcrbiichcrn nuch nielit klar rmu ausdruck ge-
komnien ist. Letzteres hat seinen grund darin, doss infotge
graphischen und teiiweise auch laultichen zusammenfanes und
gelegcnilich auch gcgcnscitigcr laullicher beeinflussung die vcr-
■) Dm ne. A'aH./rakiH *lo fri{bteo' ist mangels mituleDglitcher btnde-
gtiedet wohl nicht direkl vun ac. frhnhm sbialeilcn. Schr Ttaglich i>l nir
sb«r, ob du Oxfoidrr wttrivrbuch mit dcf aurToKiiiDg rechl hat, frtcktn s«j
eine •misproniinciaii^'D at jrighUHi. Ob nicht eine tieubildtutg eu dial. /rwA
voriie|;t>
330
M. FBnInr
schiedcnen formen dcs stammes nicht immer leicht auseinandcr
zu haltcn sind. Es mag daher die gctcRcnhcit crgriffcn wcrdcn,
um alle vertretcr dcr sippc mi Alten^lischen /usaimnenzustellea
und in ihrem gcgcnscittgen lautlichcp vcrhaltnis zu betrachten.
Leicht lasst sich ein kurzsilbiges normal stufiges ac. free
*gicrig . kllhn . gelahrlich' von ciiiem dehiistufigen ae. frtcn^,
altcrcm frAcne *kUlin, gefahrlicli' ausHnander haltcn. Erstcrcs
stellt sich genau zu %\. -frits 'j;ii.TitJ» m faihu/riks 'yiiftpyvpog',
axi./rtkr 'gferig, kuhn'. norweij. dial.yr<'<fr 'gierig, kuhn, lUch-
tig*. schwcd. dial.yrtfvt *K"t' ') ni'-\.frekur 'R'erig*, andd./rr^
'gci^ig, sparsam' •). ostfnts. frek "fuscli*. nindl. nndl. vrek
'gcizij;'. ahd. _/>■*■// *hab>uchlig. kulm', nhd./r/M, und ist auch
in mchrfacheti cnglischen ableitunp;n ») bclegt: Damlich ae.
freca *held'. Jreclic^ 'gteriji* (s. obt-n s. 327). frecness 'gierig-
kcit")' ""'* ^>^c\i wohl /r^fwOi^ 'kohlmcisr*')-
Dass dcni ae. fricne 'ktllin, gtfahrlich' die d^ hnstufc mit
zugmndc licgt, cry bt -iicli aus den nordliumbrischen nclKn-
fortncn mil a \<n frmenUce (Lind. Mt. I i. 4) \snd /rAceinissr
(Uuih. Rit. se^hsnialj sowic aus den entspreclien.len bildungcn
■} Da^gMi iti ndSn. fr^k 'firecb* und &tchw«d. friUk 'fnch' lu dem
Dcubchea cnllchiil.
*] llelc|[t b(t J. H.Gall6c, Voniudim ni etncm altniedcfdcuucbcft wSnar-
bucbe (I ddcD fOs). c Sz.
]) Die )ii»hcr iiobclcf bum /rupHga, frtegtnga Att alien lesikogrsphca
Iamc ich bcueii'C.
*) Dim« vou Dot woTtli- Toller nii»«crclsnd«rF ableilanif hi durch fbljieiide
Sloucnbekice gctkberl: EliiEticb ctDwnndfrci in der Cluupain-eloCKe ■iDcluviK-
J'neiuju' (W. VV. 41911), wu Willkcr f&lKhlicb ein unbcleghuvt '/rrtniitt
hineinkorrit;ien , lowie tn den AldhelED-gluuen l>ei NRpiet. O. B, Gl, 4, 3S;
19. 1 und Logccnan. An^;!. XIII 32, 119 (wo *'/iettnittis" wuhl Bniluei*-
blldutvg t\\ /littHHiSi mrbrn «ynkt>pienem frUNtii 'gcfjhr* Ut): tait fabcb ge-
dcuiclcm Icmoia in Ejiiu.-Erf. 475. Carp. 980 't[!u» Jrttmt* und CIcopaIni
4'J '' 'e'ds fruntst ciit fim'. Allvrdicgs heitst lat. glti vicrnilich 'leim*.
wie auch dcr CIcopftira-schrcibar durch seiocn iumk zurn atudrack bringt.
Uer uKprtnglichc glouatnr hat abcr offenbftr gltts mit Ut. gitt/ta 'ichlemmcr*
verbunden und et al> *M:bleiiim«rei* gefiiui. {Wa> WQlken Imncrkung ilats
*/rvm gtit [d. i. Koicluiau^'J mppara^Uy* Wdentcii m>II, Ui oir nncifindtich.)
!) Bclegl Corp. Q\a-%, 1151; W.-W. 260'' (Hari. CI); W. W. 431 *•
(Cleop. Gl.), Uw»wurlh-T oiler Tcrslehcn damntrr <lie'hlBiimei»«'(i'«rin cMfnlcut)
Vicllcjcbt UI abrr gemciot die 'ki>lilmei«e' (Parua maioi}, die kcKwSchcre rSgel
'auAUIt und ibncii das jjebirn aushackK, >o daita flii tie der narae Tnchmelae*
Dkbt flbel pasteu wtude.
J
Beitrlgtf ntr ne. worlkande atu linked rack ten ToUnkiinHlicIten texten ^Xl
der verwandten germanischcn dUlckte: as. ftakni') 'kiihn',
ahd. FrHQcimu' 'kuhn' (dazu ahd./rt»A«/ 'prahlerisches wesen'),
an. fr^kn, fr4kinn, ni%\. fmkinH^). aschwcd. /riiki/t, norweg. und
schwed. dial, frdktn. Dassclbc I aus d liabcn wir dcnn auch
anzunchmcn in mehrercn abieitungeii von /r?c«f: iiamlich ae.
/riifn 'gefahr', friitnlii, frfisndUi (tnit anaU)t;i**^hem d). ndh.
fr^enlie und /rt^Sfw/w/ 'geiahrlich', gefrlcrtod 'Vx^Vk, verw^cn
gcmaclit', frUenness, fni^n^ss (mil vereinfacluiiig der langeii
konsonanz an schwachtonigcr stcllc), fruttcss (mit synkopc dcs
mtttelvokals) 'gefahr* sowie mit suffixveriauschung fi-^t^dliie
*gcfahr!ich' (s. ii6), frOedness und /rf£r/nfss, nAh. frScilnisse
*gtfalir', fritelsod (W.-W. 465 =*) '{jcfahrdct*.
Sowcit bote alles wenig .schwicrigkcit. Nun haben wir
abcr noch erne reihe von nebcrvformcn. die nichl so Icichi und
sichcr unterzubringen sitid. Da ware zunachst einc mchrfach
ncben yr^T auftrctcndc form ae. /rtFC, mit dcrsclbcn bedcutung
'gierig'. Diese form ist in der Cleopatra glosse W.-W. 350'',
in der spaten Worcester-gIos«c W.-VV. 553 ' sowie in Napiers
Aldhelm-glossen I 2445, II 225 btlcgt und erschcint auch
in der zugehorigen ableitung fracful 'gierig* (Napier i, 2445)
und /rtrcmasf 'kohlmeise' (W.-W. 286 '»). Hier in deni cc
cine blosse schrcibiing fiir f zu schcn, schcint mir dcswcgcn
ausgeschlossen , wcil sowohl das MiHeltnglische wie neu-
englische dialekte noch bcide furincn ncbeneinandcr auf-
weiscn: mc. /rek 'kuhn', ne. dial. /rrci- 'kuhn. flmk, stark*
(= 3it. free) neben me./rak, ne. d'\a\. /rack {^^ ae. _/n«f ).
Also iniissen ae./rec un6 /rac verschicdene ablauis-stufen dar-
stellen. Und dies macht keinerlei schwierigkot , zumal die
tf-stufe auch in andercn germanischcn sprachen in diesem worte
vorkommt: namlich in mndd. vrac 'habgicrig' sowie in adan.
und ndan. d'\a\. frag 'mutig, flink', norw. und schwed. dial.
frai 'tiichtig'.
Wie neben free ein frtsc, so steht auch neben frecne cin
ac. frTicne. Auch hier konnte man zunachst wieder an blosse
fehlschreibung fiir t dcnken. Indcs miuss bedenklich machen,
dass <e in diesem worte keinc vercinzcUc crscheinung ist.
■) So, nicht *frihaH (Heyne, Falk-Torp). Ut dcf nominati* uuuseUen.
■) An. • wtcd tchun DQh iu UlindiichcD lu i (Noreeii, Grdr. [* 580,
8 100)^
332
M. yOnttr
aondcrn vcrliriltnis massif,' oft vorkommt: »o haben w'lr /rt^ni')
*kuhn* im Corpus-glossar 1950; /rUcm adv. 'streng* Genesis
V. 2262 \ frScne a*tj. *frech, graulicli' fiencd. Off. Ps. L 10,
■gcfahrlich' Reda I 23 (ed. Schipper 49. 1072 hs. O). *schreck-
lich, ^r schr' (lediglich stcigcrnd) Hariser Ps. LXIV 3, XC 12;
frdtetjost 'gefahrvollst* Cato nr. 74 (hs. a); frtfcenfui 'gcfiihr-
lich' Lecchd. Ill 190", rQC*", 192 **;/ra<-«'«^jj 'gefahr' Bcda
IV 25 (Schipper 501. 3860). Lecchd. Ill 202^^; fr^cness
Leeclid. I 126 ■•, 166'. Blickl. Horn. \o<^'> \ Jrmcedntss Rtg.
Ben. cd. Sdirticr 13. 9 (lis. T), Leechd. Ill 186 », 192*. 204 'V
204", 206', 208^9 und obi^es /r»<:/r(»(/ 'gefahrdet'. Lueses
haufige vorkonimen von J7 deutet doch woh! darauf hin, dass
wir es nicht mit cincm blossen schrctbfchlcr, sondern mit einem
laiitlich bercchtigten ff aus ugm, a, also mit einer aiidcrcn gc-
stalt dcr dchnstufc xu tun liabcii. Zu dicscm graphisclien,
internenglischen kriteriiim koninn.'n dann noch zwci ausser-
ciiglische stiitzen. FUr die existenz eines sx.frifcne mit urgm.
ff sprichl naniltch auch cine im altsachsischcn Heliand vor-
kommcnde nebcnform frtkni 'kuhn*, welche dcr Cotionianus
V. 1230 aiifweist. Wie dicse form aufj-ufassen ist, ob als sog.
>iTigwaonischc< dialcktform odcr als bcispicl dcs ctwa ftchon
cingetretenen /-umlautes (Holthausen, As. elcmentarb, Jj 91). ist
fiir unserc fragc glcichgiittig. Sicher ist, dass dieses A.%.frlknt
sich nur aus einem wgm. ^frokiii (nicht aus *frokni) erklart,
also gleichfalls neben as. frokni mit d-stufe die andcre dehn-
form mit 9 voraussetxt. Kndlich finden wir die glekhc «-stufe
auch in dcr nonvcgischcn dialcktform fr^k, welche sich nur
auf grund eines urnord. ^/rokia begreifen lasst.
Zweimal erschcint im Altcnglischcn cine form mit doppeltcm
palatal (re), namlicli in dcr Aldhcliii-glossc *ambrorvis') /nrff«*
bei Napier XI iu6 und iri dcm flumamen ') /rfff*-->i/rwf *ge-
') Aller<3ings lehrt cin vnglekh mil EpmAl-ErfnTl 95^. ditw fnernt \axx
eigeiitlich (Hr fStni 'hinUrtuti^* «encliri«bcn Ui , — geoau to, wic uicb ein
Heliftud kupin (v. 1330) frlkni su Uelle vun ftkmi grfctil hal. lade* winl tier
schrdber dcs Ccrpus-gloairs sichcilich jcnes/r.rfAr 'kuhti. Trech* im sinnc go-
habt uud gcmcinl bftbea, and to Itann die Corpiii-gl»»»e in objgcin siune rcr-
vrrndei worden.
■) Ober die bedeniung Ues Ikt. asthrs ■wUnniiier* liehc W.-W. ^9,
aam. 4.
S) SdioB MiddeudorfT, Ac. tlutaamcu, l 54. bal dineii fluraamen ail/rwe
I
I
I
Beitrnge lur u. woitkunde tiiu ungcdnicktcn volkskuadlichcn t»teo 313
»
*
fthrlichcr abhang' in einer urkunde vom jahre 725 (Gray Birch
fir. 144). NatUrlich wird man auch lunachst cincn schreibfchlcr
vermuten wollcn. Indes fehit es ntcht an anzcichcn, dass jcncs
fc ctymologtschc bcrcchtigung haben mag. Es zcigcn sich
namlich im Mittclengltacben inehrfach formett mit assJbtlation
(cA), w've frccke^) 'k;inip(lu5tig' Layani. 9419, vrtch *gierig,
schlccht' Ancr. R. 128, Jreche 'schleciil' Sinntrs Hcwarc loG
(reimend auf drecclu, wreuke) sowie vreckliciu- 'gicrig' I.a>'am.
31772. Ancr. K. 204; iibLTtragcn dann auch a\.\l ftrcM^t 'die
recken* Kath. 7.11 (hs. C) gegenuber ac. frrca. Wenp man
nun nicht zu dem verwickeltcn aushilfsniittcl grcifcn will,
solcbc ch-icTnxcn als ncuscbopfungen nach paaren wie me.
ifeck — i/ach oder detik — bench aufziifasacn, so bicibt nur
ilbrig, jenc ch aua cinem altcti mouillierten i zu erklaren, dh.
anmnehmen , das? schon im Urenglischen cine ahlcitung mit
J. odcry-suffix 7U dem in frage stchcndcn stammc bcstandcn
hat Und als y'-ablcitung, cincm urgni. *frakj&s entsprcchend,
liesse sich tmn tatsachtich das (ibcrliefertc at. freti ohnc jcdc
sctiwierigkcitcii aulTassen. Da sonacb altcnglischc schreibung
und mittelenglische lautUberliefcrung zusammeiistimmeii, wird
man an der uxistenz einer altengLischen ncbenfurniyrrtit' 'gicrig*
nicht 7M xwciffln habcn. Dersclbcn y-ablcitiitig zu deraelben
ablautsstufe begegnen wJr ubrigens auch in Skandinavien, wo
an.frekja 'strenge, hiirtc', Ti\i\.frekja 'kiihnheit' (ibcrlicfcrt ist,
nur das» hicr cine abstraktbildung mit •JGn votlicgt,
Ein adjcktivabstraktum auf ■!(«) scheint im AUcnglisclicn
in zwicfacber ablautsform vorzuticgcn : namlich, der doppclung
frcc-frcBC cntaprechend, sowohl als friiff 'habsucht' wic als
frtteo 'gierigkeit'. Die erstere form erscheint allerdings nur
einmal und zwar in dem nordliumbrischcn Lindisfarne-Matth.
XXV 27 als glosse von lat. usura, wo alsti 'zin.snehmen,
wucher' nach mittclalterlich-christliclter auffassung gleich-
bcdcutimg mit *bat^ier' genommen ist. Kormcll entspricht
dieses fnio genau eineni gt. -Jrikti in faiku-Jrikei , wclche
TcrfeDflpft. ist ftber, — meiiier anucbt nach nitt uarccht — dabct vou der be-
dciilung 'ItUhn' atisgpf^ngcn.
') Im Oxf. DicL meiae* erM:Iilei» fHlKhlicli bU ncljcnforre iu yV«A *Iiisch»
gcio£«i, mit dem w sich «l]«dincs MtnaDtiicii bcrubn.
334
M. FAnler
also beide ein urgtii, *frfk\(n) reprasentieren '). (Zu der
gleichen ablautsstufe. abcr mit anderem suffix, urgm. -//W,
bildet das zufrehorige abstraktum das Althochdcutschc, wo wir
frihhida 'avaritia' hahen.) Die andere form ae. freito ist be-
Icgt in der Corpus gloMc 1240 *lucor freceo*. Witt ergibt
das lateinische lemma zunachst keincn sinn, und mit recht hat
Plan daher lucoi- in lucro 'schleinmer* gciindcrt. Dann blcibt
aber noch die sdiwicri^kclt bestchen, dass iucro nomcn agentts
ist, dafjegen die endung -o (niit vorhergehender palatalisicrung)
in freUp auf cin abstraktum liiiideutet. Sweet hat daher in
scinem Student's I^ctionary/r^f^i? mfreca geSndert und dieses
mit glutton iibersctr.t. Ich will dicse crkliirung kcine*wt^ als
unmoglich bczcighnt-n. Wcnn wir aber mit der Ubcrlicfening
auskomnicn konnten, ware das doch wohl vorzuzieheo. Nun
ist aber rein formell betraclitet das ac. fresco eine genaue
entsprcchung *) von ahd. frec/n *avaritia*, mhd. vrtck^ 'kiihn-
hcit* und wilrde sich zwanglos aus urgm. *fral^(n) erkliiren
lassen. Dies dringt doch wohl darauf, dass wir die existenz
ernes altenglischen abstraktums freieo annehmen und cine
erklarung fiir den zwiespalt der funktion zwischcn lemma
UD'J giosse aufsuchcn. Ich glaube nuti , dass letzteres nicht
aussichtslos ist: da das suffix des lemmas, sci es nun -or odcr
-0, sDwohl nomina agentis wie abstraktbegrifTe im Lateinischen
bezeichnen kann, so konnte ein nicht allzu lateinkundiger
glossator sicli wohl in ber.ug auf die wortkatcgoric dieses
lemmas gcirrt und lu(or bzw. lurco als abstraktum aufgefasst
haben. Und dass wtr unserem Corpus -glossator mit eincr
solchen zumutung nicht unrccht tun, bcweist mir die griiulichc
versclucibung imor statt iurco, die olinehin ein voiles ver-
stiindnis des glosscms bci ihm ausschliesst. Somit, glaube ich,
■) Ubet die mo^lkhkcit . iw. ndh. /riefi dem wt. frtrtf gldchHUcltfSi,
indem man i nus t durch palaUleiiiOuu erklirl, I. wcitcr unten i. 53;.
=) Enlgegen der biih«i)ten ADsdiauuDS, die a.\\A./rteki nnr mil gt. -/rilui
Tcrglich and dann alies / umer einSuta des »dj«Ictiv» /«* fur rurlicgcod er-
achten miutte, nchriM: ich an. dasi mhd./tteit cine Inutgctetzliche bUdvng mit
bewahrtem atntaut ant uigm. 'fra)a(n) ul, wie ahd. IfngI, sffi, mtnigl, memJl lu.
Detn einvraiid«. ixu cin linplex '/rak im Alihgchdeuiscbea mchl Torkommi,
virc wohl dnrch d<nt hjnwei« auf die iidd. lorro vrM in bcgcgnea- Im Alt-
engliKhm aiud jedcufall* dcraiti|ce fw-^btlruktc uhoc vmloui nicht iuichiaw«i«ui,
■o dan ^». /rtii» tich nur nut urgm, '/rak\(m) erkiiien Ilast.
Beitrilce lur ae. wonkunde an* uneedrtickleD ratlulnind lichen trxten a ac
*
P
diirfen wir denn getcxjst ein abatraktum freieo 'schlemmerei*
unserer Corpusglo3se entnehmen. — Eine ahnliche doppet-
stufige abstraktbildung wic in ae. friia • freifo und ahd.
frikktda - frecki habcn wir iibrigens aucji Ini Skandinaviachen,
wo ?i.T\.freka aus *frekfin neben aw. frfkja tuxs^frakjsn stcht;
m^glich allerding5, dass beidc spate umfjestaltunjjcti cincs ur*
sprunglichcn an. */reki aus *frakl(n) sind.
Das eben besprochene abstraktum frt6fo, alter "freiu,
wcrdcn wir ubriyens auch in zwci kornpositis suchen diirfirn, die
mcines wissens noch nicht damit Jn verbindung gebracht sind.
Ich meine die beiden dative scyldfreu- 'aus sclilininier begchr-
Itchkeit' (Genesis v. S98) und nfodfrace 'aus begierdc*')(Boctius
Mctr. XXXI 15). Grcin liatte zwar als nomiiiativ zu beiden cine
form -fracu angciiomnien, nach analogie von wracu — wrtect und
ahnlicbcn fallen. Abt-r scbon Hall und Sweet Iiatten wenigstens
zu icyldfrtce einen nominativ scyldfrecu verlangt, — wie sie
sicb die bilduiig dachten. ist aus iliren u-tirtcrbiichcrn nicht zu
crschcn ; abcr fiir das anderc wort behicltcn bcide ein nfodfracu
bei, worin ihnen auch Sedgefield und Kramer gefolgt sind. Es
kann nun ketnem zwei!e! unterliegen, dass unscr dativ seytdfreet
zu eincm nominative scytdfreiu gchtirt, und dass dieses -frtiu
mit dem frcceo des Corpiis-glossars idcntisch ist. Die Bocthius-
form HcodfroKe wiirde, Tiir sich betraclitct, allcrdings einem
nominative 'fracu ^ also einer d-blldung, das wort redea.
Andererseits wird man die form doch nicht gem von scyldfreiu
und fre&to trennen wollen, um eine drittc, in keincr ger
manischen sprache belegte abstraktbildung fiir das Altenglische
anmnehmen, sondern man wird, wcnn irgend moKlich, auch in
niodfrmce unser zwiefach gesichcrtes/rrtiff sehen wollen. Und
dieses ist mtiglich, Denn erinnern wir uns an das bekannte
schwanken zwischen r, <p und p im Kcntischcn=) und haltcn
damit die tatsache zusaiiimen, dass die Cottonische handschrift,
wclchc ja unsere cinzigstc quelle fUr die allitcriercndcn Uocthius-
metren tst, niehrfach kcntische dtalektformcn aufweist, ja sogar
L
■) wir hkbcD also in mhJ/rtii via *UutologiiKhe«' kompodtuin, wie kfa
Kocppel in der Furnivall-reiUchrifL inehifiich nin AlteDKliiche uichgewleien hau
*} R. Wolf, Kcnii*ch« urkund«n (Heidclbere 169^), >• t— 6, 19 — 31,
34 r.; BUlbrbiij. Ac. eUnieiiUrbuch § 91 itiitn. I, § 93 atiin. I, § 168 mm. 2'.
Inoe Wkllbms. Gninmatical lnv«fii|[ai)un» of the Uld Kenti»b Gtowes (Bonner
beitrice XIX. 1905} «. 98 a. 113.
336
M. FOnter
nach Sievers') die unvollkommen durchgefiilirte westsachstsche
umschrift einer kentischen vorlage ist, so wcrdcn wir keincrlet
bodcnkcn niehr tragen, in jenem te von -frace eine kentische
schreibung fur ^ zu schen. Und daiiach wUrde auch fUr den
dativ fuodfr^cf ein nominativ neodfreiu angcsetzt wcrden
diirfen.
Die oben besprochene Corpusglossc 'lucor/rwftf' erinnert
an eine andere rum gleichen stamme gehorende glossierung
von "lucor", die Clcopatra-glosstr "\\icoT frecfd" (W.-W. 433 ").
Diesc bercitet uns ebcnfalls kopfzerbrcchen. Da hicr das fur
iurco verschriebcne "Imop^' wicdcrerscheint. lage die annahme
nahe, dass die ganze glosse aus dem Corpus-glo^sar oder des<icn
quelle geschopft ist. und dass dementsprechend, wieauch Wulker
andeutet, f recto stait Jreced zu sclirciben sei. Eine solche an-
nahme mag tatsachlich das richtigc treffcn. Glcichwohl ist die
mogliclikeit, ja wahrscheinlichktit nicht von der hand zu weisen,
dass der kopist dennoch ein wirklich extstiercndes altcnglisches
wort im sinnc gehabt hat, Dcnn frrced lasst sich schr wohl
als ein adjcktivxim auffassen , cbcnso zu freceo gebildet ') wie
gel^fed 'glaubig' zu gtUafa, ofiy$ted 'bcgicrig' 7.u lust odcr
auch wic geiiUrocad 'ubcrladcn, bcrauscht' zu ilUrotu 'iibcr-
ladenheit\ Wir hatten dann ein ^z.JreUd 'mit gier versehen,
gierig*. welches durchaus ats glosse zu iat. iurco pa&sicren
konnte. Und Pur die existcnz cincs solchcn freied lasst sich
tatsachlich cine stUtze aus dem Mtttclenglischcn bcibringen:
namlich das bei Myrc 1332 belegte 2As&i\i freciudtly 'gierig*.
dessen erster teii , wie das fragezeichcn im Oxfordcr wortcr*
biichc andcutet, der erklarung sonst cinige schwicrigkeiten cnt-
gegensetzt. sich aber zwanglos als lautgesetdiche fortsetxung
eines ae. freied 'gierig' geben wiirde.
Endlich biiebe noch eine ratselhafte form itbrig: das ein-
mal belegte frU 'vorax' im Lindisfarne-Matt. XI 19. Form
und bedeutung dcsselbcn crinncrn uns sofort an das bckamite
free 'gierig', und ein nalicr zusanimcnhaiig mit diescm wjrd
auch sichcr bcstehcn. Man m6chtc bcidc gem glcichsctzcn,
wie es Sweet zu tun scheinC, — wenn nur die geringste spur
■) SicYtfi ia TUB, X 197 *iMn. t.
■) Vgl. E. SchSn , Di« bildung dcs luljektin im AlteDcUichra (Kiel
1905), § 67.
vonukuncUichen
337
solchcr palatal wirkung auf kurzes e im Nordhumbrischen nach*
weubar wire. Vietlcicht aber kfinntc man so at^imienlieren:
nacligcwicscn ist dicacr laiitwaiidcl , weoii auch imr vercinzcit,
fur das Spatktntischc und S^atmercisctie, und, da cr in mittel-
englischcr zcit sich iibcr das ganzc cngliscbe sprachgebiet cr-
streckt (Morsbach, Me. Gr. § 109), wird er vermutlich auch
Airs Spatnordliunibrische an?.ui»:hiiien sein, zumal bci langcm i
dicsc palatal wirkung auch im Nordhumbrischen zu konstatieren
ist. Wer sich dicsc argumentation nicht zu eigen machen kann,
der miijste entweder eine beeinflussung des adjektivsyVvt; durch
das substantivum friiu (aus "^freki) annchmcn , oder , wic es
EttniUller') tut, eiiic y'-ablcitung ') /r;(!C^^ (aus "frekjdu:) darin
sehcn. Das mc./ri^^), welches ketneswegs auf den norden
bcschriinkt ist, konnte allcrdings kcine dirckte fortsetzung eines
solchen /ri£ sein, sondern muss auf jeden fall der palatal-
wirkung in free zugeschricben werdcn, — und dies schcint fast
fUr die erstere crklarung uns giinstigcr zu stimmcn. Sollte
diese auffassung fiir /r:c zutreffen, so wiirdc sie nalurHch auch
fur das obigc ndh./nik geltung liaben konncn, so dass dieses
daon nicht ioi ablautsverhaltnis zu ^^.freieo zu stehen brauchte,
sondcrn dieseni als spezihsch spatnordhunibrische form mit
palatalcinwirkung gldchzusetzcu ware,
Weon fric 'gicrig' und fricu 'habgicr' hicrhcr gehdren,
sollten da nicht auch a^. friclan 'begehren, suchen' (Beow.
2556. Genesis 1843) und /Wi-Zd Micisshunger* (Lcechd. U 196')
mit EttniUUer bcizuziehcn *) sdn? Leo und Klugc stcllen
das erstere freilich zu fricgan 'fragen,'. Dann mllssten wir
aber eine wurzclvariantc mit k nebcn g odcr cine koniplizicrte
^ff-bitdung dafUr annehmen. Einfacher dUnkt cs mir^), eine
^^t»i*ableitung zu ^t.frec darin zu sehen, wobei es gleichgiiltig
I
■) Etmallcr, Vordji Vealhsiot), 1. 368.
■} Du Iff. friita *hefold' t>t der lioleuiang weeen wohi von iinwrem
•tamme fcm»ihitU<in.
1) Obcrdiei wbdni mit dleseta worw eia Kfri, friqut $jch vvnniscbt lu
hkbcD; vgl. Okf. Did. KtAet frikt.
*) Ein Yon Hall KufKcftlbrtes "/ticoia *dv. 'c«gCT]j-, fcnrenily'" v^rcnag
icb nifgctidwu lu CadvD.
i) Schon CI. Schuldt. Die bilduiig der Khwacheu rettn lu AUeDKltKheu
(Kiel 190J), 1. 60, vcrtritt die^ Aniicht. l«itei ftber das verbum ron ndh,/ri«
bWt — wu nur dinu robglich M. wenn /n'tT cine gemein-cngliiche fotnt ill,
sicht «ber eine spe&ielle nordhnmbriiiche lauiform mit pahtaleiawirkniig.
y. I)uD|i(, Kaitliifbe 5lu4i»n. 14. |. 23
33*
ist, ob die bildung dirckt von free erfolgte odcr ob etwa cin«
nominalbildung */riirl aus urgm. *frekild>x die vcrmittlcrrollc
gcspicit hat.
FUr Ict2terc5 schcint fast cine fruhtnittelenglische adjektiV'
form eine stUtze zu bieten : namtich das friihme. frekel 'ver-
worfcn, schlecht' der Lambeth-Homilien (O.E.H. s. 2 [ "), welches
neben dem gleichbedeutenden, haufiger bclegten') fruhmc/rajtrf-/
vorkommt. Schon das Oxfordcr wortcrbuch bringt diese sonst
uoerklarbaren worter mit unsercm stamme in verbindung, vcr-
kniipft sic aber vieltnehr mit dem langsilbigen frt^iness 'gc*
fahf' und frHtlslan 'in gcfahr bringcn' und sctzt als grund-
fortnen ac. *J'rUfl, '^J'rWtfl an. Dicse auknupfung hat den vor-
tcil, dass auch gleich dasselbe suffix -el vorlicgt, abcr den
grosscn nachteil, dass uncrklJirt blcibt, warum das ae. 6, —
dieses gilt doch sicher '\\\ frtielness aiis urgm. ^frdkil- — , nicht
ea me. ek geworden ist, sondern als k erachcint. Diese
schwicrigkcrt fallt wcg , wenn wir von dem kurzvokalischcn
stammc ausgchcn und, dem ac. free, frac enlsprechcnd, cine
(ioppclableitung ae. *frecoi, *fracoi annehmcn. wclchcr Itn
Mittclcnglischcn lautgcsctzlich das Ubcrliefcrte frekel, frokel
entsprcchen wiirdc. Neben ac. *frecol wire aber als form-
variante mit suffixablaut ein oben als grundlage vun friclan
supponiertes *frit£l ^\nxAAyx% nibglich. Die altcnglischen formen
(*frecei, *fracol, *Jri£eI) miisstcn natUrlich noch die ursprung-
liclic bcdcutung 'gierig* gehabt haben , wahrcnd die bcidcn
mittelenglischcn adjektiva eine auch sonst in dem stammc
belcgbarc abgcleitete bcdcutung 'gierig nach unhcil* > 'bo*-
willig. schlcchf aufwciscn.
Hat es wirklich ein solcbcs adjektivum *frac&i 'gier^
nach bosheit' iin Altcnglischen gegeben, dann mochte man
gcneigt sein, auf Ettmullcrs, Leos und anderer herbcizichung
von sx.fracod, f racod *Ac\t\cc\\t, verworfen* zuruckrugrcifeo.
Indes mag die jetzt ilbliche erkliirung aus ^frakafi doch wohl
das ricUtigc trclTcn.
Eine ausscrgcrmanische ankniipftrng unscrer sippc Andet
sich bei Stokes, Urkeltischer sprachschatz s. 225, wo kymr.
rltewydd 'wantonness; lust' aus idg. "pragiv- herbcigezogcu ist.
Eine weitcre ausscrgermaniscbe ankuupfung der sippe habeo
*) Bdege bei MiUnei und im Oxbrder WSrterbuchs aaUx fiaktt.
nr a«, «mii
tut mie«drucCtenTor
mtm 339
^
»
wir jetzt in dcr deutschcn ausgabc von h'alk-Torps Norwcgisch*
danischem ctymologischen wortcrbuche (Heidelberg 1908) s. 279.
Dort wird die idg. wurzel "{sjpreg herbeigezogen und auf griech.
cnaQYovi 'geschwollen, geil, wild sein», lelt. spirgt 'frisch wcrdcn'
vcrwitfscn. Als grundbedcutiing dcr gcrmantscheo sippe wird
ebcnda 'gesund, frisch, lebhaft* angenommen. VVir kommen
aber ebensogut mit Kluges ansatz 'gicrig' aus.
Zum schlLis5i sci cine ubcrsicht libcr die vcrschiedcncn furs
AUcngliscbc anzunchnienden formen unsercs stamnies hicr zu-
sammengestelU und zwar nach dem ablaut^verhaltni^ geordnct
a) urgm. '/r**^- : ac.y>rf 'gierig; kijhn; gcfahrlich'. _/r«/jftf
*gierig'. frecness 'gierigkeit'. freca 'held', [*frecoi 'gierig'?],
frfcmdise 'kohlmeisc*. \ frecgengaV^. Dazu mit /-umlaut ae.
Jruian 'begehrcn*, /w/« "heisshunger', [*/«<?/'/ *gicrig']; vicl*
Icicht auch ndh. /r/di* 'gierigkeit', frii 'gierig' (oder bcide mit
palataleinwirkung).
b) urgm. *frak-: ac. freec 'gierig'. frcec/ul 'gcfahrlich',
fracmosf 'meise*. \J'ta:cgrnga:\, [*/racoI 'gierig']. Mit i-utn-
laut; AC. freico 'gierigkcit* (scyld-, niodfre&u), Jnii 'gierig ^
gefahrltcb', frefed 'gierig*.
c) urgm. *fmk-: frs^cne 'ktihn; gcfahriich', //«&•«/«/ 'ge-
fihrlich', frSi^ness (/r^£titss), frSttethtess 'gefahr*, fr^nod
•gefahrdet' (allc mit /-umlaut).
d) urgm, *fr&k- (alle mit /-umlaut): /rtfw *kuhn; gefahr-
iich', frtten 'gcf3,\iT\ /riie»/i£ (frmenlU:)ffrUfnful 'gcfahrltch*,
frliemuss (fricntss) 'gefahr', frtiednrss 'gefahr*, frUedUce
'gefahrvoll'. gefrtcnod *kuhn, verwegcn gemacht*. frlixisod
*gcfahrdet'. frttehuss (frabiiinisse) 'gelahr'.
trecc ^gierig' s. obcn a. 332.
freicd "gierig' s. obcn s. 336.
freicfiilce adv. crscheint in der bauernpraktik Tib. A. Ill,
fol, 41 ^ in dem satzc scipu frecedlicf geymad, was offenbar
eincm hier in den lateinischeii vcrsioncn oft auftrctcndcn navts
periditanlur (so Tib. A. Ill; Reg. 12. C. Xll) cnUpricht. Nach
dem zusammeithang der stcUe muss es also soviet wie 'gefahr-
voll* bcdeuten. Zweifel kann indes bestchen, wic scin mittel-
suffix (-td') zu bcurteilen ist, Rclegt sind als adjektivische
ableitungcn von pecrn 'gefahr' sonst nur frfxtnhc und — mit
nach Bulbring § 534 eingeschobenem d — fr^cendiic. Man
mochte daher auf den crstcn blick geneigt scin, etnen einfachen
340
M. Ffititer
schrdbfehler, ausrall des n^balkens, anzunehmen. Dem stcht
abcr gegcniiber die cxistens cincs sub^K^niivs frfcfdnrss neben
fricenness. Und so wcrdeti wir auch zu frlceniic doe neben-
form frHedlic erwarten und also obige uberliererung als zu
recht bestchcnd ansehen diJtfen.
freielness 'gefahr' ist nach Hall in der altenglischen Beda-
vcrsion bclegt und das entsprechende ndli.y>'«<*//ffjjjr scchsmal
Im Durhamer Ritual (s. Lindelof, Bonner Beitr. IX 140). Beide
formen fehlen aber bei Bosworth-ToHcr.
fnclice 'gitrig' s. untcr //wc/fVf s. 327.
frecaess 'gicrigkcit* s. untcr /reec«frf s. 350.
freiu 'gier' s. unter frcecnod s. 334.
frvodscype 'freundschaf^' ist bclegt in dem Traumbuch*
auszug von Tib. A. Ill, fol. 42'' Gi/ Arm mteff, fixt Itis earmas
beon fagere gegerede, fixt bid freod'Scype. Obcrliefert ist cin
solchcs freodscipe auch in dcr interlinear^losse des Tibcrlus-
traumbuchcs (^Lecchdoms III 2o6< und 2io'""), wo cs abcr
vom hcrau^[eber zu freondscipe crganzt ist. Wic mir scheint
mit unrecfat. Denn es steht nichts der annohme entgegen,
dass auch zu 2i.t,JTiod 'zuneigung, freundscliaft* eine ableitung
mit dcm hciufigcn -seipe gcbildct ist.
trie 'gicrig* s. unter freunod s. 336.
frHu 'gier' s. wMcr fractiod s. 333 und 337.
freondfide "freundltch gcgen freundc" crscheint in cincm
nativitaislunar in C.C.C.C. 391, p. 716: 0» XXX, [»c. nikte
ealdfu monan], sr bid freondiide. Man mochte versucht scio,
hicr zunarhst an einen schreibfeliler fur frtondiice zu denkea.
Aber das ciaen etwas abweicheiiUen text bietende, zwiefach
ilberlieferte geburtslunar von Cal. A. XV, fol. 132" (Leechd.
Ill rs? '») und Tib. A. Ill, fol. 4it> liest gleichfalls/wai&^^C)
■) SchuD O. B. Schlatter hat, wi« ich nochtraflich seho (AnglU XXX 141),
%xi dkm wort aufinerkMin gemachl. — Bei dioct £elc£CuheU ciue driugeode
Uttol MOchtco doch Schluuer u. a. davon abwheu. da> A.lteDglisch« nit jeaco
uascbSnea. unTollkomiiicnen, slJliittsch uneinhcitlichcn pMiido-iltcncliachca
Ijpcn m druckeo, wtlche E. Kams hat herttellen Ioako. Ich vermag daria
nkhu «rate< aU vine j^clchfie t|iielerct lu tehen, — wu: in der icitweili£ (>«•
liebtcB Mnwradung Wolfilotch^r dnicktypcti ftir da& Gotucbe — , die wteca-
Kinfllkfa auch nicbi den ecruigiua nuiien tut und den Icmt ant aufhiJu
Dah dioe lypcD t>ei d« t«x(kntik forderlich *cicn. i«t cin imuin : dcnii folgc-
rlchlig mOwte man tOx di« Tencbiedenen Mileii and gegendon venchi«den«
alphabeie huben, ib. such eins b Iialbundulschrift, welchca ^i die ente Beowulf-
p
Bdlrlfc (Or m. wortkunde km unifedruckten vollulcundlichen texten 3^}
hzw.freondltpe. Darum mochte ich die Uberlicferung (ur richtig
halten. rormcll wie semanttsch ist detin auch gegcn cJn adj.
frsondiide 'freundlich gegcn frcunde' nichts einzuwenden. Es
wilrde genau so gebildet sein wie cumitdt und gystliiie, welche
bcidc 'gastfreundlich' bedeuten. Und wcnn freundlichkcit gcgcn
Ereunde uns als ctwas sclbstverstandlichcs anmutct, so ist daraa
zu erinnern, dass doch der spruchdichter der H^vartiijl (sir. 42)
<s nicht fiir iiberfliissig hielt einzuscharfen : vin sinum ikal
maitr vinr vera. Zudcm ware selbst cin tautologisches kom-
positum nichts unerhortca im Altenglisclien ($. Koeppe), l-'uniivall-
festschrift s. 201—204).
Frlggaa in dteg Friggan= lat. dif Veneris (Bauernpraktik-
glos-ic Tib. A. 11[, fol. 36'>) ist auffallend wcgen des doppcltcn
£ und wegcn der schwachcn gcnctivendung, Sonst ist im Alt-
cnglischcn Frige-d>xg itblich. Die «-bildung findet sich aber
auch spnst in volkskundlichen texten des Hatton-Ms.(LccchdQTTis
ni 162*', 164.') als Frigendag, sowie in ^Sx%. friendei, saterland.
frh^ndai, wanger. frlfndl. In obiger doppelkonsonanz werden
wir jedenfalls den einfluas des an. Frigg schcn dUrfcn. wie ja
auch das heimische Woden und punor in der spateren zeit
durch den skandinavischen Odrn und fidrr bzw. (altdanisch) p&r
verdrangt worden sind. Dass den Angclsachscn spatcr die
danischc namcnsform Frigg bckannt war, erglbt sich aus
«inem belcge in der version der Homilie De fahis diis, welche
fragmcnlarisch im Cott. Ms. Julius E. VII, fol. 2i6^ — 237I1
(ll.jahrh.) erhalten und teilweise beiJ.Kemble, The Dialogue
of Salomon und Saturnus (Ld. 1848) s. 120—125 gedruckt
ist. Dort Icscn wir'): done syxian dcsg hi gesetion deere
anfKichnune in b«tracbl k&me. OLwrdEet: wet 10 wenij; in BUengliichct polio-
paphie t>ewand»l ill, dus cr tiiucrer cnDnefunpicichen an die altencliacha
schrirt nicht ciitrulcn kann. inlllc libcrhaiipt kcinr konjckturc:! mnchcn, — die
konj«ktiirenfreudr wlchiii tich ohnehin lu ctnei wahrcn landpUg* fllr i^t
snglbiik BUI I Und tctilieutich gebm die Kanaiocticn lypeo doch nur h<>chst
unvollkommen den iiiiul»«D KihiifUjrpiu wieder. L>eT {leiehe zweck wire
beucr, bcquemet mid billiKCi lu crreichcn i^cwocb , wcnii Karru eines der
TldeD noderneo triscbon druckilphiahete >» Dublin betosvn hilt*. Aber du
gtait unlemehtncn tchcint mir Kuch uberfliucig, nichdem nn photogrnphiKhen
rcprndukljonen attrnglitchcr tuindichHftcn (loch wahtlich kein manj^I mebr
her^Kht.
>) Hampun, wetcher di« iielle nach der hutdtchrifl utiert in Medli j£vi
KAlendariiiiD 11 tSo, Heal tixUtt, fi-rra and itamliaratt.
^
M. FSfsi«r
{
sceamUasan gyd^nan Venus geftaten and Frycg on Denisc
(Kcmble s. I24>. M
gmr-gerlm 'zahl iJer jahre* >■ Mauf der jahre* > 'zeit- ■
lauf* L-rschcint in dcr KaucmpraVtik Tib. A. Ifl, fol. 42*; Kt.
lanuarius •!/ he bip on stttemes-dtp.:;^ ponne btp snawi^ vjinter
&• blatvende Uncten &■ reni^ sumor, & eorf-on Witstmas ^eswmcU
heop, & sceap for-uiirdap , & ralde imnn sweUap, and odre
MfttH adl-sfotr btod, & meenigra ra^aa tedru biod^ 6* fyr
riisap on pam ^eare ^{er-^rrimrs. Unscr bclcg ist nicht un-
wichtig, wcil cr durch scinen zusammenhang (on paw gearr
giBr-gerimrs) klar erkennen lasat, dass wirklich ein kompositum
genieint ist. Bei dem anderen bisher bckannten bclege fiir das
wort ist dies namlich nicht der fall: Boet. M«r. XXVIll 50:
ymb pritig gear gerimes lasst sich gear lu dcm vorhergrhendeo
ymb Ziehen und grrimes ats genetiv fur sich davon abhangigf
machcn, wic des oftcrcn sowohl dcr genetiv ^/rfwi-x') wc das
simplex tsmes'''') unzweifelhaft verwcndet erschcinen. In der
tat hat der neueste herausgeber des Boetius. Sedgefield. die
stclle so gcfasst. Andere aber. wie Grein und Kriiiner, haben
hier cin kompositum gfargenmes angenommen. — wahrschein-
lich in hinbiick auf die sicher so aufzufassenden belege fiir
ge^r-nm, wiHter-(ge)nm , dfigor-(ge)nm , mkt-(ge)r^m. Die _
richtigkcit Ictztcrer auffassung, wird nun, wenn es liberhauptl
noch eines bcweises bedurftc, durch den beleg in unscrcf
bauempraktik zur cvidcnz erhobcn.
gcdyrfed. Ein partizipiuni gedyrfed erschcint in dcr Bauent'
praktik-glosse von Tib. A. Ill, fol. 36^: wif stveltad, scyfiu
beod gedyrfed on wid-sot =* lat. mulieres morientur, natus
perditaniur [sicl| in peiago sowce in dem monatskaltnder der-
selben handschrilt {Leechd. HI 188 ^): stvide he bid gedyrfed.
Daraus ergibt sich ein schwachcs altenglischcs vcrbum [ge}-
dyrjan mit der bedeutung 'in gefahr, in bcdrangnis bringen*.
welches sich zu der sippe von ae. deorfan *jich abmilhcn**), ■
gedeorfan \. *3ich abmiihen', 2. (perfektivistisch) 'zugrunde
I
■) Uiuw«ldeuti|ce b«lTe«: Av. Ann. 1065 C; MOIIaoT. 137; Kvioble, Sal. |
s. 184 \
>) Bdege: Gen. 1336: Pu. Pi. XC1V 10; Ae. Ann. 973 t. li, 1^65
D y. 7.
I) Bc[ec«: ^fric Horn. 11 siti*''; Cutloq. bd W.-W, 9o<i, 961,
'n«ftrige snr w. vottkundc aaa un|[edrack1cn volkslcundlfchen letten ^^j
gchen' '), ae. gedeorf \. ^mtlhsal. bedrangnis, gefahr*, 2, 'miihc,
arbcit' ^') stellt und in dcr btldung gonau mit dcm IcnusatJven
^{x%. ford(rt'a 'ziigrundc richtcn' (Richthofen, Afrs. Rcchtsq.
308, 28). ndl. ^(•(i-rv*'» 'beschadigen; zugrunde richtcn', mndd.
vorderven 'vemichleti', md. virifrbin, mhd. verderbeit (cinnial
simplex dtrbtn) 'vcrnichten* ubcrcinstimmt '), nur dass die
friesisch-deutschcn fornien ledlglich in perfektivistisclier bc-
deutung "vernichtcn' zu belegen sind. Was unscr aJtenglisches
kausativum angcht, so hatte 1S97 das Oxforder worterbuch
auf grund mittelenglischer belege die ehemalige existenz eines
ae. ^dUrfan vermutet. 1899 brachte uns dann Rhodes aus-
gabe der glossc zu Defensors patristischem fiorilegium den
crsten altenglischcn belcg : das lat. muUi pericttUntur war hier
mit manega btod gedyrfede (H5'") wicdergcgcbcn , also das
*) In der bedeutting I. 'licti abmUhen* in ji^frics CoU. 91 '5; z. 'ni-
gnindc geh*n' Oros. IV 6 (a "x): "tni-o »rj/o . . . gtJtir/oH L &• C (Sweet
176'^. wo Boswvrlb-ToIIer unoStigerwcisc cine indmiaK in /ti/m/i"* 'tauchtcn
Miner' vorKchUgt, unci in hf.}ra s^/'a gtJtar/ CC (Swe«t 176"^). wo allt'rdings
in tier h*. da* r >nsradierl i>L Die iwLMhcn beiden vcrmittelnde bedeutung
roD *in bedrXngnU, icefabr lein' biw. (iux^eMi*) 'to 2"'^^^' i;«raieit*, ill meiiie*
wuKiu im AllcnglischcD biahet nicht bclc^t. — Dis ctciche bodsuiungs-
entwicklung wic im Alicnglischen tcigt du verbum such in ftfrn. /••n/rrva
•(Ogniiidc gchcn', anddink. /ar/^nn/,.'/! 'perierunt' (P«. 71, I9), ndl, Afi/frAtn
*iiEibrnuc hilar vrcrden*. mndl. dtrbti* 'gnter(j*heM*, nindd, Vi'riffriem 'uailcvmmen',
mhd. lerJtthn 'umlcommcn*. — Di« KkuidinaTische sippe, Bn. for^jarfa,
KhwKA. /vrJdrfva, Ala./irrJ-trve, iit aus dem MutelntederdeuUcbcii (vorxtervtn,
vcrdart'tn) vntlchnt nnd tUniin ftjr ftlle uiuere fngen ohne ticweiskrafi.
') In der bcdetiiUDf; I. tbedfSni^iis' Wj, Mai. XXIV 11 (tribulalio) ;
^Ifric Horn. II 8a M; 3. <drb«if /L\^tv: Hon. II 522!: Coll. gt «■)■'■. 97 ■;
Tib. Glowen W.-W. 256 ''. Daiu konimcn die kompoaiu pifcr/juin 'be-
dtiojjDUvuIP Ae. Ann. iioj nebtn grdyr/tum Ann. 1105, dcMcn form vom
obigcn verb gtdyrfait bednfluut i»t; gtJiiffilat 'mlihclof* PrBt!. Gl. Germ,
XXIII 401 (das UieiniKChe lemma laotM nU fr,>tftrum, die aliengliKhe gloMC
beiiehl aich aber oITenbar our auf du letitcre woit; Lews erbtSrung im Aga.
glouitr 330, 43 vetmaK ich nichi beiioaiimtij^n); g/Jtcr/mrss (bedrSuKDit* Lamb.
Ps. XLV 2. FragUch ia. ob ax. dyrfing 'netio' (Germ. XXIll 395) hfcrher
gehOrt.
)) Bei der susaminenalelluug voo ac. dtarfan uiw. mit inhd. vtnierbti*
(— das auffallendc mhd. U mr urgm. d bearteik ich oacb WilmaoDK, Deutsche
Gram.* I, § 6z — ) iit allerdingi eine rerbindting de> letticrcn mil der lippe
TOD mhd. sltrtxM (so Klnge , Kranck) nichi gut roOglicb , wenn wlr nichl lu
TammK knam berriedigeodera atiaweg (£tym. Svenik ordbag uMer /t>rJSrva)
gTcifeo wollcn. Vielmchr mUiscii wir top eiuer idg. bub 'dktrik-, *Jktrf'
a>i9gchen.
344
M. renter
wort gcnau in dersclben bedeutung wie in unserer Hauernpraktik
gchraucht. Napiers Contributions (1906) vcrxcichncten zwei wei-
tere beispiele, namlich aus Wullstan 91 '*, wo klarlich das simplex
dyrfad crschdnt. sowic aus den ISouIogner Prudentius-glossen
(Germ. XXIII 402), wo iactata mit gfdyrfed iibersctzt ist. —
Als urbedeutung dieses ae. dyrfan haben wir auf grund der
etymotc^ie anzusehen 'einem miihsal verursachen*. Und damit
stimmcn die englischen belegc iiberein , wclche teils das tt'ort
im allgemeinen sinne von 'belastigen, qualen' (Pnid.-glosse und
Wulfstan 91 '*), teils in der pragnanteren von 'in gefahr bringen*
(Lib. Scint. 115*° und Baucrnpraktik oben) gebrauchcn. —
Auch im Mittelengtischen ist das verbum noch erhalten ala
derven, wo allerdings das schwachc angl.-kent. *derjan ■=■ ws.
dyrfan mit dem starken d^orfan lautlich zusammcnfallen musste,
was im partizip — nur hier lasst cs sich belegen — eine
mischung der starken und .schwachen form, {i)don>tn und
dfrvcd, hcrvorrief. Abcr in der bcdcutung setrt das me.
denmt lediglich das altenglischc kausativum fort; denn es ist
nur ini sinnc voti 'bclSsHgen, qualen, peinigcn' zu bclcgcn').
gehfSxel 'gerausch, larm' ist zu entnehmen aus d«r
Donnerbuchglossc in Tib. A. Ill, fol. yj^: ^if on tide wm
punrad fram nord-dcsU, awrndu^e [lies awendimt^e odcr
itW£ndunc^e\ fifoda & wtepna ^eruxiu & niwe toryims foUa
^[elaenad] = lat. Si hora IX. tonitruaverit ab aquilone , mu-
tationes gentium & armorum strcpidus {I] & nouos concursus
[lopulorum significat. Fiir das flubstantiv sind nur noch zwei
wcitcrc bclegc bekannt, namlich Dialoge Grcgors cd, Johnson-
Hccht I 124^ {gemxU C, gehruxU H) sowie HouU^ncr
Frudentius-glosseii ed. Molder Germ. XXUI 392 gtkruxlu
•tumultus*. — Das dazu gehorige verbum ae. krlixiian
*Iarmen*, — so, und nicht '^hruxlan*, wie falschlich Hcsworth-
Toller und Schulte ansetzcn, muss der infinitiv lautcn (nach
Sievers, Ags. Gr. ' § 412. anm. 11 und I". Kluge, Pauls Grdr.
I' 447^) — ist im Rushworth-Matthaeus iiberliefert: ruxltnd^*)
*tumu)tuantem* IX 23. — Zu dem gleichcn stamme wird auch
eine BiUsscIer Aldhelm-glossc 'stridentibus, hrisKtudum, sonan-
*) S. di« nacbwei** bci Mltzner nnlo' Jtmtn und idtrvtn (wo abcT dM
vcfbiltBit tit ae. Jecr/an nlcht rlchtij besneilt in) tnd im Oxfordflr wOrWr-
bucbe unier den.i.
*) ^Vcgcn At* oicht-tlrengniGiciicbeii x fllr ic i. Blllbring § 530 wtaa. t.
BdtrSgo tilt w. wonkunde aat unsediuckteo volkiknndUcheii texten ^e
tibus* (ed. Bouteru'cck, Z. t d. A. IX 494) zu ziehen sein, aus
^Lwelcher dann also dn ae. hrffscan 'rauschen* zu entnehmen
"■wiire. — Sowobl ae. hm^xiuin wie ae. hrjisean aind bis ins
Neuenglische bewahrt worden. Denn ae. hrjiSfan ist jcden-
Us') die quelle von me. ruscken 'stUrmen* und ne. rusk
*rau3chcn, stilrmcn', dial, auch risk'). Und das ae. hnxxlxan
Oder vielmchr ein jungeres *krnsdwa (mit abcrmaligfr meta-
these dea sc) musstc lautgeseixlich schon altcnglisch eJne
■nebcnform *kmshnn cntwickcln ') . welche lue. *ntsUH und
■nc. ['fsl] ergebcri hatie, Letztere form Uegt nun tatsachlich
vor; sowohl schriftsprachlich in friilinc. ri/sse/*) und jctiigera
rus/^ 'rauschen' (mit unorganischem /)') wie in dial, russel
•to move up and down"^). Irgendwic miiMcn mtt dicser sippe
auch zwei anderc neucnglUchc vcrbcn zusammcnhangcn, nam*
lich das frtihnc. rusli/e') 'rauschen' sowie das dial, (nordengl.-
schott.) reeshle [f^i\] 'to make a clattering, cracking sound*.
Zweifelhaf^ ist nur, ob man in ihnen jungc umgestaltungco
des lautgesetzlichen russel unter einfluss der simplicia rusk
und dial, rish*^) sehen soli, oder vielmehr fortsetzungen alter
formen, was auch denkbar w^re. Frilhne. rushle konnte nam-
lich auch auf ae. hrosiiian (mit urspriinglichem , nicht um-
gestclltem ^i == i) zuriickgehcn, und das dial. reesMe etwa
auf cine nebcnform ae. *kr^sd\an aus urgm. *xt^skilm ncben
ae. hr^sdutn aus urgm. *xmskalo». Indcs wird, solangc keine
^tercn belegc aufgetaucht stnd, doch wohl die crstere erklamng
') Mil dcnaibtn vokulcnlwi'Ckluiig (var liuHl.iutn) wie in a«. iJusA,
iAntth, THci, truUA , duuh, tiutael un. K. Klu^e jii I'auU GnJr, 1' 1046;
IV- lloni, IliittoriKhe neuengllschi; grammatilt (Stnasburg tipSJ § 30, 3.
') Wright, Engli&h Dialect DJcUtiii«rj- unter rmih «b. • v.*.
t) Vgl. die tniiJIcblich Qbvrlicfvrt* form ae. murU *muichel' (^ ne. Mar/e/]
Bcben Utrrem mustit, muxU. Ahnlich Mit(f)J, Un(t)tm (Bolbring g 533 f.).
•) So d» qusdos in ShAketpeam Lear II 4, 304 [rutiiU Q^, wo die
^Mlenien kuigaben meisl mill* uhreiltcn.
1) Die* 'unurKODiKbe* / iii wohl «her alt viBlogi«ch« Klirrilntng ntcb
vOrtcni mtt vcrttutnunicm inicrkciuonanluchcn / (wie ib. tkw^ilU , virtitie,
/iiiNf) aurctifuscn, drtin all iiutdnick cincs gleitlaiuea, wie K^ilnu II § a57a
^hfllr JtUf" and gluirn annimml.
^B *) Wrig))!, Diokct Dictjonarr V 193.
^H 1) So ShakMiwam Merry With 11 3, 6S und Vocacyoo of Joban Bale.
() Eiae dial, funii 'frtth (mil langent l) icheint nicht belegl, MfigUch
mln aie aber jedenlalU, *ci m mit tekandSrer vukaldcluiung (Wright, l>ial.
Cnm. § 73) od«r mit erhallcner linge dca >«. 7 (Wright, ib. §§ 178. 180^
346
M. Ffinier
vorzuziehen sein. Ob auch das schott. tvese l*^] 'to blow
briskly' hicrher gehort. scheint unsicher.
Lassen sich nun fiir die altenglische sippe verwandte in
den germanischen schwcstersprachcn nachwciscn? Lassen sicb
vielleicht sogar indogermanlsche bcriehungcn aufdecken? Beide
fragen sind zu bejahen. Was zunachst die germanischen vcr-
wandtcn angcht, so habcn wir genauc entsprechungen ftlr ae,
hrpscan unzweifclhaft auf dcutschcm sprachgebictc , namlich
mhd. riuschen, r^chen = nhd. rauschen, nmdd. r^scken und
inndl. ruitsiktn = nndl. ridschen''). Unsicher dagegen scheint
mir die stellung von aschwcd. nschwcd. ruska, adan. ruskf,
norweg. dial, ruska *rasseln, rauschen*, die man ailerdings
nicht gcrn davon trennen m<ichte. Vielleicht sind sic aber,
wenigstcns in dcr bedeulung 'rauschen"), nicht altes erbgut,
sondern auft dcm Niederdeutschen entlchnt, Auch jcne intcnsiv-
bildung mit AsufHx begegnet noch sonst im Westgermanischeo :
mndl. ruyselen, mndd. ruseUren, ndd. (Pommern) russeln, nhd.
ruscluSn, alle mit der bedeutung 'larmen*, — ohne dass dies
gerade fortsets'.ungcn alter bildungen zu sein brauchen. Denn
es iat die oft hervorgehobene tatsachc auch hier zu beachten,
dass gerade bei lautnachahmenden wflrtern am letchtesten stete
neubilditngcn sich gcltend machcn.
Semantisch ware gegen die gleichsetzung dcr im vor-
stchendcn genanntcn verben keinCrlei bedenkcn zu erheben.
Die doppclbcdcutung t. 'rauschen', 2. 'lossturmenS welchc so-
wohl bei ne. rush wie bei mhd. mndd. r^chen hervortritt,
weist auf eine urbedeutung 'sich mit gerausch bewegen* hin.
Und aus dteser kann bei tcrminativer verwcndung auch die
weitere bedeutung von mndl. ruuschen, namlich *an^atlen^
leicht cntstanden sein.
*) Die dculKhcn nnd uicdcfUndifcheo (omen be«reK«n tnglekli die ur-
■prQng^liche UUigc dex utaminvakaU.
*) £t gibi nlmlicb auch ein >chwed. rutk«, din. ruth luU dcr bedeuiUD^r
*«chfltuln*. di« wobt nicht von to. and norms, '^i*'- '7*^/* *Khliltelti* ge-
trcnDt wcrdrn dnrfm. IM die« nber richtig , tii mtlMen dm« worter vregea
At* felilendcn 4 m nn. rystja im Altnordiichen ron obigcr cippA Tern grtullvn
wcrden. — Sowuld tchwed. mtka 'schttttcln* vrie im. rytk/u tcbriuea in du
En2l>*clve all l«hnwonc eingednnfrcn su md: letiicrcs aU ae.tchon.tui ■»>
make a h>nh grating toiind like the learing of roots'; cntctn •!• mc. rmrtem,
wetchea im O.P- MUcclIaoir 93*1 bctegt i»i: arattiet (*hunde'), fia/ nukit ft
r9n C'retuiuer*) und dorl wohl 'ichutteUi* > 'an&Uen' bedntet.*
I
I
Beitrige sw ae. wonknnde buj tingcdruckten vollukuDd lichen teitcD j^t
Ausser dJesen direkten entsprechuiigen lassen sich auch
entfcmtere verwandte im Germanischen angeben. Fassen vnr
^rae, hr^scan und gcnosscn als inchoativbitdung auF, so ergabe
^^sich die mbglichlceit, es sowoh! aus einem urgerm. *%ra^-
skjdtt- wie aus urgerm. *xnif-sJI:jd»- abzuleiten. Im crstcrcn
fallc ware cs dann an gt. krnkjan 'krahcn' und verwandte
(s. Ubieiibeck) anzukniipfcn ; im letzteren fallc an a«. hrWan
'rasseln, schnarchcn", was wohl vorzuzichen.
Aussergermanisch scheinen direkte anknCpfungen an
bestimmte worter nicht gut moglich. Doch gehort die gcr-
manischc sippe oftenbar zu der weitverbretteten, in vtele neben-
fornien gespaltenen, lautmalenden base idg. *kre^-, fur welche
bci Zupitza, Germ. Gutturafc (Berlin 1896) s. 123 f. und Walde,
Lat. etym. Worterb. xinxtr comix za\\\tc\c\\c beispiele zusammen-
gctragen sind,
geoipful 'caligtnosus*. also 'finster. dunkct', erscheint ia
der Hauernpraktik glosse Tib. A. III. fol. ^6^: ^i/ btd [sc. kl.
Januarius\ dtBi; imtemes, winter ^etiipfuf (ties ^empful), snow
bid, bizUoja ieof bid = lat. Si fiicrit kl. lantiarius die Satumi,
hiems catiginosa, nix erit, annona cara en't. Ein sotches
adjeVtiv ist bishcr nicht bclcgt, doch erktftrt cfi sich leicht als
ablcitung zu dcm ae. substanliv gfnip Mas dunkel , ncbel,
woike*. — Cbrigcns wird das me. nip in Langlands out of the
mp[p]e of t/ie norp (P. PI. B XVIII 162, C XXI 168), welches
Skeat als 'place of extreme cold* fassen will und Wright (iJial.
iDict. IV 27S) dem ne. dial, nip *a steep ascent of a road, a hill'
gleichsetzt, in wirklichkcit wohl nichts wcitcr sein als die fort-
sctzung unseres ae. gemp *nebel\ was formell und inhaltlich
trefflich passt.
g^er 'gczerr, zerwiirfnis, streit* war bisher nur aus glosscn
belcgbar: dilaceratio getfr (Napier, OEGl. I 3946; Bouterweck,
Z. f. d. A. IX 499",); dissentio. discordia uel geter (W.-W.
223 '»); inquictudo geter (W.W. 229'*'). Es erschcint jedoch
auch im satzzusammenhange, namlich in dem traumlunar von
C. C. C. C. 391. p. 731, wo es hcisst: On XXII. & an XXIII
seo meting bid geteres ful &* ge-ftitts & eostunge; ne bid p<Bi
god swefen.
gcpmacfuU 'gcdankenvoll, nachdcnklich' . s. unter pamfull.
gcpuatiaa 'donncrn*. Die exLttenz diescr perfektivicrtcn
fonn wird crwiesen durch zweimaltgcs kit gepunroi in dem
34«
M. F«nt«r
wochentagsbrontolog C. C. C. C. 391, p. 714. Soast scheint
dieses kompositum nicht belegt.
grimful *grimmtg' ist tm Oxforder w<^rterbuche erst aus
mittclcnglischer zett (Sawtcs Warde, um 1250) belegt. Es er-
scheint jedoch schon altcngiisch in einer nativitatsprognose «us
dcm woclientagc dcr geburt in C. C. C. C. 391, p. 715: Gif
OH wednrsdffg odde on nihi ind acermed, se bid suarj> on gt'
whtne 6- wecrwyrtU (r grimfui.
haa-ir&d (hs. angr&d') *gallicantus. hahnschrci* crsdicint
als zcitbcstiinniung in der glosse des lateinischcn stunden-
brontologs Tib. A. HI, fol. yf*^\ "^[sc. hit punra^\ on an^rasdff
hit ^[etiunad] ^efeohi usw. Sonst heisst 'hahnschrci' im Alt-
eoglischen stets kaacrsd (mit <*) , welches sehr hau5g belegt
ist') und Hurch as. hano-krad, ^A. kana'crnt als urspriingltdi
zur sippc von ac. crawan 'krahen' gchorig crwicscn wird.
Man konnte daher ?;unachst gcncigt sein, bei obigem [h]an-
grad cinen schrcJbfehlcr g fur *■ aozunchmen. Indes lasst sich
auch 'grSd mit g lautlich rechtfertigen. Es crscheint namli^
im Alteiiglischen ein (etyniologisch allerdings undurchsichtjges)
verbum grUdan 'schrcicti', wciclics in cineni belege ausdriick-
lich vom krahen des hahnes gebraucht ist : 0mme gr^i sf
lareow swa-swa kok on niht (Alfreds C. P. ed. Sweet 459").
Ein hicrzu gchoriges substantivtim miisstc ae. grltd lautcn,
wUrdc also genau der in unsercm kompositum iiberlicrertea
fonn cntsprcchcn. Und dass cin sokhcs (bishcr fiirs Alteng-
tische unbclegtes) substantivum bestanden hat, ergibt sich auch
aus dcm mc. gred 'geschrei', welches scit dcm 1 3. jahrhundert
(Oxf. wtb,) nachwcisbar ist. (Dan.^ffldt 'weinen' hataufTallcndes
« gegenilber an. ^rflto, nojw. graa fa, schwtd. grdta, nisi, grdfa,
und man ktinnte daher auf die idee kommen, das danische
wort von einem ae grSdan entsprechenden an. *gt<eda abzu-
leiten, was lautlich durchaus moglich ware. Da aber jegliche
spur dieses stammes im Skandinavischen fehit. emp6chlt es
sich doch wohl . mit Tamm jencs *^?irt. gr^df aus cincr der
2. J. sing, etitsprussenen nebenlorm ^grUta hcrzutcitcn, wie
einc solchc bei an. blasa im Altschwcdischen tatsachiich be*
legt ist: aschwcd. bimsa neben dlaxa.)
■) Belcg« bei Ft. Tupper , Angla>Saxoa Hm^-mxi (Publicutam of Um
Mod«TD i.«ii|[ua2v AMuciaiiuu of America X i, 1S95) ■• t49^IS>>
cuade aiu snc
nekton TolkskandlieBen texteii
349
hrioh-fuU adj. 'reich an unwettern* Hauernpraktik Tib.
, III, fol. 41*: A"/. lattuarius pf ke byp on moitan-dts:;, ponne
tip ^rimm d- ^emeti^ed tvinter 6- ^od UncUn & windi^ sumar,
& kreohfuH :;ear Up, & adlseote mtnn beoA on pam Mart,
Diesc durchsichtigc ableitung von ae. kr^oh 'unwettcr' ist zwar
bereits von Bosworth- Toller unter hinwcis auf Lye verzeichnet,
ein beleg fehltc abcr bishcr. Synonym mit obigem kompositum
Pist bei Wolfstan 136'' die andere ablcitun^ //r^^/i//*- gebraucht.
horoShas adj. 'hornlos, ohne homer', gcnau entsprcchcnd
ndl. horenloos 'ohne homer', war bishcr nicht gcbucht. Es
erscheint in dem Traumbuch-auszug Tib. A. lU, fol. 42": Gif
he horn-leasne oxnn geseo, ponne ofcr-eymd fu his find.
n bryscan 'rauscheti* s. unter gehtHxel.
^t /Bo/ in biltofa ttaf gewyHt (rwcimal im Tib. A. Ill, fol.
36b = lat. annona eara fiet bzw. trW) miisste bedeutcn 'teuer,
hoch im preise*. Es ist mir aber sehr zweifelhaft, ob das
englischc wort diesc bedcutung habcn kann , zumal sic auch
in mittel- und neuenglischer leit nie belcgbar ist. Wahrschein-
lichcr dijnkt mir, dass lediglich eine zu wortliche und darum
falsche iibcrst-tzung des lat. mms vorhegt. welch letztercs ja
^Kneben 'lieb' auch *hoch im preise' bcdcutct.
^^ manes. Eine pluralforni ntancsas zu mancus erscheint in
dem Traumbuch auszug Tib. A. Ill, fol. 42 « {Gif man mmte,
/act h^ pmegas odde matusas findf, pst tatnai mfatstc) und
ist cine wohl auf analogischcr synkope bemhende pluralform,
die auch sonst im n. jahrhundert auftaucht: zb. in cincm
testament von tioo (Birch, Cart. Sax. nr. 1317) XX mantsts
goldes. Eiomal ist sogar cin singular manes daraus gefolgect;
wenigstens findet sich diese form als singular (mnne manes) in
dcr h3. (/ von iElfrics Lateingrammatik (Zupjtza 296 '") uber-
liefcrt.
lettead 'hindt-rer, hemmer'. Ein solches nomen agentis
zu /^//an i.st dem nativitatslunar in Tib. A. HI, fol. 36 1) zu
enlnehmen , wo ein lat. adversus impeditor enl glossiert ist
mit wid^rweard Uttend [hs. UtUd, also «-balkcn vcrgcsscn]
he biA. Eine im volk-sbewusstsein lebendigc ablcitung braucht
dies mdes nicht gcwesen zu acin. Zahlrcichc andere betspiele
fiir diesc bildung siche bci J. Wright, O. E, Grammar (Oxf
1908) § 601.
350
M. Feraler
m/dde-atht *niitternacht' erscheint in dem gebetazeiten-
brontdlojj Corp. Chr. Coll. Cambr. MS. 391, p. 7t4: Gtf iu [d. i.
Punor\ eymd on middftiiht, se becnaA haltf saule o/er worulde
farende. Ein kompositum middeniht fehit bei Bosworth-Toller
und Sweet; dagegen wird es (ohne beleg) aufgefuhrt bci Halt.
Allcrdings crscbcint cs an alien dafiir heranziehbArcn slelten
{Ac. Ann. 979 C'J; Beda IV 8 cd. Scbipp«r 390, 1508 und
unser Donnerbuch) stcts in dcr gruppc on midde nihi. wo
sich midde auch als adjektiv und zwar als feminalcr akkusativ
von on abhiingig auffassen Hesse'). Dennoch glaube ich, dass
doch zuni mimle^en an tinsercr Donne rbuchstclle im hinbtick auf
das vorangchcnde foran-nikt und das folgcndc d^g[r3id\ jeden-
falls midde-ntht als ein bcgriff, als kompositum zu gelten hat.
Hinzukommt , dass sich rormell ein solches midde-mht nebea
mid-niht nicht nur leicht reclitfertigen liisst, — nanilich durch
den hinweis auf die eindeutigen, weil inaskulinen kompostta
midde-suttwr und tnidde -winter ncbcn mid-suttwr und mtd'
winter — , sondern dass nach der sonst im Altenglischen
ilblichen bebandlung des vokals in der kompositionsfuge
(Riilbring § 398^) die formen mit dcm als -c- crhaltcncn -/-
des yo-suffixes sogar als die alteren , lautgesctzlich allein bc-
rechtigten zu gcltcn haben: ein ae. midde-niht cntspricht denn
auch genau ahd. mitti-nakt. Wenn dancbcn ein jungercs mtd-
niht^) im Altenglischen auftritt, so ist dies gerade so r.u be-
urteilen wie jungercs ac. hild-bed ncben lautgesetzlichem hiide-
mi usw. , dh. entweder als neubildung zum nominativ des
simplex oder als spate sj-nkopierung. Fur die erstere auf-
fassung als neubildung sprachcn nordtsche parallelen. Im Ncu-
<lani3chen ist namlich das lautgeseUliche mid in solchcn kom-
positis mchrfach durch den als adverb fungiercnde uominativ-
akkusativ ncutrius midt ersetzt worden: so haben uir ndan.
midtfjords gegenliber an. midfirdis, ndiin. midiskibs : an. mid-
') Hi«r ill der huudichritl als cid wurt i^nchrielieD.
') jtlfric ond *«in Vreis braucht iicU die daiivgrupp* mk flckliprtvrn «d-
jcktiv: »H mtJdrt mMr Horn, I 336; Archiv CI 516, CII 42; Keg. Ben. 40;
Ben. Off. 78 unr. Aus diewr gnipjte i>t die form ae. (artgl.) mid<te*ii<thl (twQ'
uaA im LindUf. Ev.) ^ mfad. mttltrnakl, nbd. milUrmatht, inndd. ninilL imdl.
midJirtatftt luuitiucnjjeWiichMU, w«lcbe glvicbfiJls bei Botworlh-ToIlM fehlt.
)) B«kct lb. ./Elfirie, Hon. U 568*; LMchdotnt III 244); W.-W. 1753*,
4*9 ■*■
BdM^ rar m. wonknode asa oDe^drnektefl v&lkskandlklien textcn ^^i
P
siifia, ndMn. mid/vets : ad^n. miiivfgs; oder es entstanden
doppclformen wic ndan. midtsommers ncben midsomtmr (an.
midsumar).
nord-emst adv. 'im nordosten, nord6st1ich' erscheint in
dcm wcltgcgcndcnbrontolog Corp. Christi Coll. Cambr. MS.
391, p. 714 (siehe die stelle oben s. 326 unter fas/). Dieses
adverb war bUher aus den ableitungen nordeast-ende "nord-
ostendc' (Orosius cd. Sweet 14'*,) und fwrdeast-lang 'tiach
nordosten ausgestrccUt' (ib. 24") zu folgcrn; ein bclcg fur
das grundwort fehlte aber bei Bosworth -Toller. Ausser an
iinscrcr stcllc koinmt nord-tast noch in den Peterborough Ann.
1 106 (Plummer I 240) vor. Ebenda a. II22 (Plumnier 250)
erscheint auch die verbindung on nord-east 'im nordosten', bci
wcJchcr wir cs wohl nicht. wic Plummer anzunehmcn scheint,
mit cinem endungslosen dativ cines substantivs zu tun haben,
soiidcrn mit verstarkuog des adverbiellen nordeast dutch vor-
gesetztcs on, ahiilich wie bei on-gcniang, on-btedingf on-
fortweardan, on-foru/tf on-Jtindan, on-hindirrling, wo man
einen bindcstrich zu setzen pflcgt. Kin substantiv ^east ist in
altenglischer zeit Uberhaupt nicht zu belegen, — was Bosworth-
Toller so nennt. sind adverbial formen — ; und der friihestc
bclcg filr substantivischcs est stammt erst au9 dcm endc dcs
13. jahrhundcrts (Oxf. wtb.).
aord-punor 'nord-donner', dh. 'donner im norden' ist bis-
her nicht bcicgt. lis erscheint jcdoch in dem weltgegcndcn-
brontolog C. C. C. C. 391, p. 714: Se nord-punor betnad siepa
dead i^* lealfa & geogode. Zu verglcichcn ist ae. norpduru
'turc im norden'. aurfiwtndp norps^ nam.
aotwurde steht in cinem lateinisch-altenglischen nativitats-
lunar (Tib. A. Ill, fol. 36b) ais ubcrsetzung von lat, ufi/is.
Hs entspiicht ofTenbar dem sonst Ublichcn nytwyrd^. Und so
cntstebt die frage. ob an obigcr stelle vicllcicht cin schrcib-
fchler o fur y vorliegt. Ich glaube aber nicht. Victmehr denke
icli niir, dass in dcm crstcn bcstandtcile unseres notwurdt'')
das ae. netu ^nutzen' su suchen ist. Da in der kompositions-
fuge der alte stammbtldungsvokal von noiu schwtnden kann
(Hiilbring, Elemcntarbuch § 398''). so kdnnte gar wohi eine
alte verkniipfung von notu und wyrdf vorlicgen. Anderscits
'J W«scn des spiiws. m ftlr / in -^frdt vg). Bolbnng % zSol*.
3^
M. Fontcf
k6nnte man sich denken, dass eio altes nytmyrdf durch an-
gleichung an notu uragestaltct sei. — Das ne. noU'Wortky
'bemcrkcnswcrt' ist jcdcnfalls dcr bedeutung wcgcn davon fern
Ku halten und zu afrz. note zu Ziehen. Dagegen gehoren zum
gleichcn ac. noiu das mc. noUful 'niltzlich' und viellcicht aucb
das zweifelhafte no/ium (hs. neotsum),
oariptid erscheint in dem weltgegendenbrontolog C.C.C.C.
391, p. 714 (siehe die stelle ohen s. 326 unter ^asi). Aus dem
zusammcnhange der stelle ergibt sich die bedeutung 'erntczcit'».
wie sie ae. rifinma gleichfalls aufwetst. Dlcselbe bedeutung^
konnen wir auf etymologischem wegc eriangen, wcnn wir voft
eincni allerdings unbclcgtcn kompositum ae, *onr^/>(JH *cin-
ernten' ausgehen, wo das prafix on-, wie so of^, nur perfek-
tivicrende kraPt besitzt.
nedwita 'ratsweiscr', d. i, 'mitglied des witfna gem&V, ist
bisher nur aus der verspara phrase des pseudo-Bedaschen ge-
dichtes De dte itidiiii bekannt. Dass das wort nicht ctwa
bloss eine kenning war noch aiisschliesslich der poctischen
sprache angchorte, lehrt ein zweiter beleg in der altenglischcn
glossc zu dcr latcinischen Uauernpraktik in Tib. A. Ill, fol. 36>>:
tjinu^as 6^ roidwiian forwyrpan = lat. reges & principcft
peribunt.
saSwtg 'schneeig', dh, 'reich an schnec' erscheint in der
Baucrnpraktik Tib. A. Ill, fol. 41''; K/. lanuarius !pf Me bip
OH s<ttern/:s-dee^, pontic bip snawi^ whtfrr usw. Dieses einem
ahd. snewa^, mhd. sacwcc, as. sntgig (Prud. Gl.), mndd, snRuk,
ndl. sneeuwig, an, snJtugr, sniougr, schwed. snoig, nisi, snjdugur
entsprcchcndc altc kompositum ist bisher nur aus einer variante
der handschrift Caligula A. XV zu snOtwHt in i^lfrics bear-
bcitung von Hedas De temporibns (Leechdoms III, 274 *^)
bekannt.
strengd 'starkc* glossicrt in dcr Haucmpraktik Tib. A. Ill,
fol. 36* falschlich ein lateinisches valitudo [so!]. Dies erklart
sich daraus, dass der glossator vaUludo 'gesundheit' irriger-
wcise von lat. validus ableitete oder auch dirckt mit vaiiditas
•starke' vcrwechselte.
striaend 'erwerber*. Dies Nonien j^entis zu s/r$nan *et-
werben* ist iiberlicfcrt in dem geburtslunar Tib. A. Ill, fol. jG**:
ea/ra strinend he bid ^= lat. omnium adqutsitor eriL Vgl. die
gletche bildung ae. Uttend (oben s. 349).
BeitrSge xar me. wortkuntlc «u tmgHmcVten volltdcandlicban teitoo ^Si
*
toryne tjbcrsetzt in der oben s. 344 mitgctciltcn Donoer-
bucli-g!o«se eJn lat. 'concursus', bcdcutet a!so hicr 'zusamnien-
lauP (cigcntlich 'das hinzulaufeii*). Dies konipositum stand
zwar im altcn IJosworth und daraus cntnominen bei Ettniiiller
und [fall, ist abcr in der ncubuarbeitung von Toller aus-
gelassen , wohl weil bishcr kein beleg dafUr bekannt war,
Gegen die bildung und bedeutung von to-ryn^ ist aber nichts
cinzuwendcn , ziimaj ganz cbtnso gcbildctc kompositn n-je
ford-ryne, gegenrynf, kidfr-ryfu, up-ryne, ut-rym, on-ryKe^
ed-rync, ymb-ryttt hinreichend gestchert sind.
faactui ist in der bedeutung 'gcdankcnvoll, nachdenklich,
klug' bislicr nur aus den Lecchdoms III i38 '• belegt. Es cr-
scheint abcr audi su in dem nativitatstunar Tib. A. IJI, fol. 36'',
wo es eio lat. ingaiiosiis glossicrt, sowie mehrmals in dem
monatskalender derselben handschrift (Leechdonis III 190 's^-'^
192 *, t94 "). — Dcnsclben sinn hat gepancfull'm cinem mond-
kalcndcr Tib. A. \\\, fol. 52^- (Leechd. til 184"). Letztcres
woft fclill bei Hosworth-Tollcr,
upp-ihrnfea als partizip zu Hppahebban erscheint im Traum-
buch-auszug Tib. A. III. fol. 42»; Gif man maste, /;i;t kt si
ufip-ahafen, god pxt iatnaii. Dieses veibum ist auch sonst
haufig im AUeniilisthcn bclcgt'). felilt indes in den aieisten
wortetbiichern, da diesc grundsatzlich die mit trcnnbaren
prapositronaladverbien komponierten verben von der aufnahme
als bcsondcre stich\v6rtcr ausschl lessen. Dass aber der Angel-
sachse das verb uppafubban als cincn zusammengchdrcndcn,
cinhcitlichcn koniplex im bevvus^lsein hatie. gclit daraus hcrvor,
dass cr dazu nominalablcitungcn wic uppahafeinuss, uppahf/rnnts,
uppaheft'dness 'erhebung' und upahefedlice 'crhoben , stolz'
bildcte. Man vergleiche zudeni die zahlreichcn ahnlich koin-
ponicrten vcrbcn, die Hal! anfuhrt, wie upar^ron, upansan,
uposprhigan , upnsligan , upagott , uptibrcca n , upai^an , up-
nbrtgdnn usw.
utgsagaa 'auggchen' fchlt bei Rosworth-Toller und Sweet
wegca yruntJsatzUchcr ausschliessung solchcr verbalkomposita.
') B«lesl lb. bei ."Elfrtd (Wttlfing It J07; Cook. BiM. Qnot. I 324).
,-Elfric (Cook 334). Vap. Pi. (Criinm 114), Reglui Ps. {Schlucter, Engl. Stud.
3S. 24), filickt. llom. (Morm 375), Lindisf. £ranc< (Couk, Ctuuary 30 jj,
WesoSctik. E«. (Harria 107), Rit. Dun. (Lindclt>f 15^). Uurh. tljmiur (Chip-
siftn 62),
J. Ho Dpi, EDcl«cb« StiKlteo. jg. 1. 33
354
M. FSnicr
Glcichwohl ist cs liaufig ini Altenglischen belegt: zb. bd Cook,
Btbl Quot. I 325; Ltcbcrmann, Gcsctze I! 231; Cook, Lind.
Gloss. 203; Lindelof, Rush. 93; Blickl. Horn. 249 '»; E. Schultc,
Rushw. Matth. 90; VersGcnesis 14S7; Schlutier, Engl. Stud.
35. 5 (*"* I^cg. Ps.). Es stcht auch in dcr interlincarglossc
dcs lateinischeo Donnerbuches Tib. A. Ill, fol. sy*: ^f [sc-
hit punrad\ on Hdt priddan midre nihie, kit ^[etaaiad] swwu
su/f^ ut^an^ende of murulde oddf wrote on vtiddan^earde =
lat. Si |sc. tonitruaverit] hora quinta [sic I] medie noctis,
signtficat aliqucm sonum cgredicntcm dc scculo ucl vindictam
in tnundo.
wetgctyd erscheint in der geburtsprognosc C. C. C. C. 391.
p. 716: on XIIII. niku (*c. taldne monan\. in aUum pittgum
he bid welgetyd. Das ofter belcgte simplex gctvd, — iiber
dcsscn lautforin Biilbring § 215 zu vcrglcichcn ist — , crweist
als bedeutung unscrcs kompositums ^wohlgeblldet, wohluntcr-
richtet*.
wiadhiadea, cigentlich 'windbeladen' )> 'windig*, crscbeint
dreimal in dcr Bauernpraktik-glossc Tib. A. Ill, fol. 36« als
fibeneUung dcs lat. ventosus. Dies kompositum war bisher
nur aus den alten Icxikographcn '^ bekannt, dcren angaben
durch unsere drci betege also wieder einmal bestatigui^ er-
faliren. Zu vergleichen wSre die ae. glosse vjindb^re 'ventosus'
bd Napier. O, E. Gl. 43, 10.
yfetwynic, Ein adj. yfehvyrde erscheint an folgcndcr
stelle der nativitatsprognosen aus den wochentagen in C. C. C. C.
391, p. 715 : [G]if mon bid a<enned on frigedecg oMe on niki,
he bid awyrifd from maunum, & he yfeU (r^ftas ieornad, Ge
he &fre bid yfel-wyrde. Aus dem zusamnienliang lasst sich
hochstens die aligemeine bedeutungsspharc cntnchmcn. Fiir
cine nahcrc feststellung des sinnes stnd wir daher auf die
etymologie angewiesen. Der zweite teil des kompositums
'tvyrde komnii haufig in altenglischen adjektivbildungen vor,
ao in beaUkvyrde 'kiihnrcdend, prahlerisch', biterwyrde 'bitter
sich aussernd") , /(r^dra'^r*^^ 'angenchm, freundlich redend*,
Jelawyrde 'gcschwatzig*. htkorwyrde 'Iksterhaft', hradwyrde
I
I
I
*) BciuoD ]70( dnickt Alichlich vfiniUhdm.
') Thorpe {XMtic'n Ilomilie*) unJ Ilo» worth-Toiler otwraelttu •«. NtUt-
v/rJt fnlich etymologiucreud mil 'iudiuMl tu bJlUrncM*.
Bdtrilgt snr ic wDrtknndc ai» ungtdnicfcteii Tollakiiadlicbcn Icirtea 3C1
*zungcnfcrtig^ snoiorwyrde 'klugredend', stuntwyrde 'tfiricht
im reden', srv^swyrde 'beredt*, s-.vtiufyrd£ 'einschmcichctnd
rcdend*. watrttfyrdf 'vorsichtig redend*, unntiyrdf 'klugrcdcnd*.
Es entspricht formell wie semantisch vollig dem gt. -waurds
in lausa-waurds 'itaraioXoyog, citelschwat7end\ ahd. -wurii in
■wa*'u/urfi 'die wahrKcit rcdend, wahrhaftig', as. -xvurdi in
tmvurdi') 'einstimniig' und An. -ordr in j(/'i»/ttrrf/- 'geschwaUig',
gbdordr 'wohlwollend', illerdr 'lastcrrhaff, margordr 'rcdselig',
skjbtordr 'ubcrcilt redend' iind storordr 'grosssprcchcrisch'.
Dass es sich um eine j-ableitung zur sippe von ae. if-sr*/ 'wort*
handelt, braucht hternach kaum mehr hinzugefUgt zu werden.
Was nun die BpeztcHc bcdeutung unscrcs yfehvyrde angeht,
so wird es dieselbe sein wie bei dem formell tdentischen an.
iUordr, nisi, i/hrdnr oder dem 3>'nonymen ac. yfelsprJSee,
namlich 'ubelredend, ubele nachrede fuhrend, lasterhaft'.
Nachtragliche bemcrkung. Den cben crschicncncn
supplementband zu Bos worth- Toller konnte ich im vorstehen-
den noch nicht benutzen.
WUrzburg." Max Fiirster.
■) J. H. Gallfo, Vonlndien m «n«D altnicderdcutKben wfirtetbaclie
(Leiden 1903), i. 410, Taut Ani fuwurJi dec Hcliand (Ut 'fnuiurttig Bteheod
taf, ireil elne Tricrer slosse eia finnuriikh bicLeu Unserc obigcD tumnmen-
■leUungen lebren aber die nnrichligkcit dicscr auffamiiig.
»}•
OBER DEN NAMEN DER jUTEN.
In eincm vortrefTlichen aufsatz, "Folknamnet Geatas i
den fomengclsTta diVtcn Htowulf", Upsala 1907, hat Henrik
SchUck Kur vollstiindigcn evident bcwiesen, dass die Geafas
des Beowulf- ffcdichtes niit den schwedischen Gdtar identisch
sind, und die altc annahme, dass wir in den Gfatas die
dantschen ynten fa crblickcn habcn, cndgiilrtg widerlegt.
Dabci gclit Schiick auch auf das problem des JiJten-
namens ausfuhrlich cin und beruft sich auf einige mitteilungen
Noreens, die er in extcnso abdruckt.
Die ausfiihrungen Schiicks sind sehr interessant und lesens-
wert und fordern mich zu keineni besanderen widerspruch auf.
Sie sind nieiiies crachtcns in den mcistcn wesentticheren
punkten richtig odcr wcnigstcns rccht cinlcuchtcnd. Abcr cine
vollstandigc losung des problems habea diese gelehrtcn uns
nicht gebracht.
Rei dcr bcurtcilung der Uberliefcrten formen und schrei-
bungen des Jiitcn namens sind noch einige crganzcnde be-
merkungen zu machen, die fur die zuktinft niitzUcli sein konnen,
um wcitercn missvcrstandnisscn vorzubeugen — solchcr hat cs
bishcr bet den gelehrten rccht viele gcgcben, die leicht, wenn
nicht mit ihnen ordentlich aufgeraumt wird, wiederkehren und
unheil verursachcn konnen.
Es ist geradczu crstaunlich, dass man noch im jahre 1899
annehmen konnte, dass der name cine urgermanische grund-
form, die mit_/' aniautetc {*yeutiottes oder ya/ionrs), 7.ur voraus-
setzung hatte. Eine solchc ansicht wird zb. von Kossinna
(Indog. Forsch. 7, 292 f.), dcr sich auf einige mitteilungen
E. Bjorkman, Dbcr d«a ntmeo dn JUlca
357
I
Mollcrs bcruft, ausfuhrlich bcgriindct und dann von Bremer
(Ethnographic der germanischen stamnie s. 122) mit vollcm
crnst als mbglich oder sogar als sehr wahrscheinlicb vor-
gefiihrt. Wcr nur ganz obcrflachlich mit den nordischcn laut-
gesetzen vertraut ist, sieht ohne weitercs ein, dass dicse an-
nahme nicht nur gatu tibcrfliissig , sondern sogar voUkommen
unmoglich ist. Somit brauchcn wir uns mit diesem irrlum
nicht weiter aufzuhalten. Die ansicht kann gewiss zu ihrcr
einpfehlung nichts als ihr aher vorbringcn, und die wisscnschaft
darf gctrost zur tagesordnung iibcrgchen.
£5 bestchcn nicliC die geringslen schwierigkciten , alle
schrcibungen dcs nanicns miteinaiidcr in einklang zu bringen,
wenn wir nur die auf englischem boden Uberlieferten namcns-
formen erkl^ren konnen. Ich brauchc wohl nicht hcrvor-
zuhcbcn, dass mcines erachtcns kcin gnind vorliegt. den nam en
der altenglischen Im{<£, Ititi (bei Bcda) von dcmjcnigen dcr
danischcD yuten zu trcnnen. Die jiitcn des Bcda warcn sicher
Westgcrmanen : die danischen jUtcn sind Skandinavier. Der
name ist also spater auf die jetzt jedenfalls skandinavische be-
vQIkerung Jiillands ilbertragen warden. Wie dies gcschchcn
ist, cntzichl sJch vorlanfig unscrcr cntschcidung. Die tatsache
braucht aber gar nicht zu befremden. Eine ganze menge von
analogtschen fatlen lassen sich ja ohnc schwierigkeit anfuhrcn.
So bedeutet nach der landlaufigcn etymologic dcr name Russ-
/flwdf eigenlHch 'das land der leutc aus Roslagtn (in Schweden)',
die ja das russische reich bcgriindeten, die romaiiischen nach-
barn des deutschcn reicbes heissen noch "I-Vanken", und die
siawischen Bulgaren haben ihren namen von einem fmnischen
volke bezogen.
Wir wollcn nun von der bei Beda uberlieferten form futce,
luti ausgehen. Zu seiner zeit war der name sicher noch dem
volke gelaufig und naturlich in den verschicdcncn fcrmen vor-
handen , die von den lautentwicklungen der verschiedenen
dialckte bedingt warcn. Heda als Nordhumbrer latinisierre
selbstvcrstandlich die nordhumbrischc form des namcns.
Somit haben wir in seinem futa cin zugnindc licgcndes
nordhumbrisches substrat zu suchcn. Von dicsem gesichts-
punktc muss die fragc, was fur ctymologischc grundlage
die lautverbindung , oder sagea wir liebcr buchstabea-
358
E. Bjdrkmui
verbindung lu- reprasenticrt, behandelt wcrden. Dabei ist
die schon vorher von mlr abgewiesene moglichkett a priori
so gutwte ausgesch!ossen, darin cin urgcrmanischeS7M (odcryVw)
z\x crblicken, da diese lautvcrbindung im Nordhumbrischea regel-
mS*sig anders bereiclinet wird (BUlbring, Aliengl, EUmentarbuch
% 29S). Dagcgen bezcichnete Beda die dij^hthongc, die spater im
Nordhumbrischen mit io bezeichnct wurden (dh. "so. \o], siclier
mit iu. Dafiir spricht zb. die schreJbung uuiurthit (BcHas
5tcrbc'gcsang), wle auch sonst aus den alteren schreibungen
uberhaupt hcrvorgeht. \^'estgc^manischcs ('y, woraus zuerst
Iff cntstand, geht zwar im Nordhumbrischen zuletzt in b» iibcr,
abcr dicscr ubergang fand er3t kurz vor dcm anfang der alt-
englischen ubcrlicfcrung statt (BUlbring § 1 10, anra. i). Was wir
bei Beda tatsaclilich zu erwarten baben, ist tioch iff (vgl. Giuiif
Beda, De mcnsibus Angtoruni =De temporum ratione 13; got.
Jiuieis). Nichts stcht also der annahme entgegen, dass Bcdas /«/«
mit den Eutii fiiberl. Euciis, dat. pi.) in dem briefe Thcodcberts
an Justinian odcr mit den *Euthwnes (fOr ^Eutiones; Uberl. im
nom. 5g. Eutkio) bet Vcnantius Fortunatus (abgeschen von
eventuellcn dcklinationsvcr3chlcdcnheitcn) vollkomincn ideotisch
waren. Die form Eutii wClrde elwa cincm frahnordh. *~HU
nom. pi. und Eutiones cincm fruhnordh. ^I^(a(n} nom. pi.
cntsprcchcn. Dieses wiirdc wcitcr eincm ws. */ftart, *y/an,
jenes cincm ws. *L-u, *Vie (oder *Irfas, 'K/tfj) cntsprcchcn.
Welches von diesen in ae. Ytum dat. (Widsid) vorliegt, lasst
sich selbstvcrstindlich nicht entscheiden. Wahrschcinlich hiess
jedoch die altwcstsachsischc form *If(e, ^Yte wie Angle, EHgie,
Mierce {Myrcc), Nordhpnbre usw.
Dem kbnig Alfred scheint dieser name und seine be-
deutung nicht bcsondcrs gelaufig gewesen zu sein — kcin
wunder, da er etwa 400 jahre iiach der iibersiedelung der
JUten nach England Icbtc. Und wenn er auch die form Yte
kanntc, so identifizierte er nicht ohne weiteres dicscn naraen
mit dcm namcn der daniscben yiilen, die cr nur schr ober-
flachlich und zwar wohl nur durch die reiseberichtc von
Ohthere und VVulfstan kannte, und ebensowenig mit der form
7(^(C bei Beda.
Ober den ncmen dcr Jttlen
359
In der ubersetzuDg von Bedas Kirchengeschichte') wird
l^tis, iMtarum tnit bzw. Geatum und Giaia wiedergegeben.
Ea war gewiss keine Icichte sache, cin lat.-nordh. Tuffe ins
Westsachsische umzuscucn. Altnordh. i^ cntsprach zwar ws.
tft 9i das konntc aber der ubersetzer selbslveratandlich nicht
wissen. Er kaiintc in sciiitr westsachsischcn orthographic die
buchstabcDvcrbindung iu nur in wortcrn wic iimg 'jung', iugnd
'jugend*, iac 'joch' usw. , in welchen jedoch zur zeit Alfreds
des Grossen statt in gewbhnlicli gio cider jj;co geschrlebeii
wurde. Der ubersetzer, dem der diphthong i(j frcmd war, hat
naturlich l\tUe als yufte gelesen und daraus cin ws. '^Geotas
(vgl. iung, giong, gfong) gemacht. Die schrelbung Tuta war
in scinen augcn vollkommen analog mit andcrn lateinischen
namen. die mit Iu- arlautcten, zb. lugurtha, M-oraus Alfred
ein ae. Geewtorpa (Orosius V 7) tnachte. Dann war aber in
der schrift der schrttt zu Gia/as nicht gross , und so kdnnen
wir gut verstehen, dass der Ubersetzer (bzw. die schrcibct) die
/u/ce mit den ihm (bzw. ihncn) besser bckatintcn Geaias
identifizierte.
Der ilbcrsctzer ist aber nicht konsequcnt, denn an eincr
andern stcilc wird cine anderc form vcr«'cndct, Im vicrton buchc,
kap. XVI, wo von der flucht der zwei jiingUnge von der iii3el
Wight nach dcm cngiischcn fcstlande gehandelt wird, wird
lulorum provmcia mil Eoia land wiedergegeben; cine hand-
schrtft bietet Ytena land. Beide formen sind richtig — die
crstc ist hochstwahrschcinlich mercisch , konntc aber auch
aachsisch sein (vgl. BUlbring § iSo), die zvvcitc ist typisch
westsachsisch und mit dcm dat. Vtum (Widsid) zusammen-
zustellen.
Richtig ist auch die form htum (to) in der Sachsenchronik.
Die schreibimg futum cbciida vcrdankt o^Tcnbar ihr iu dem
Beda , von welcheni die betreffende stctle deutltcli bceinHusst
ist. Lberall habcn wir von eincr wcstgennanischen grundfonn
mit einem i hinter dcm / ^uii) auszugehen.
Auch die jutische halbinsel wird iu der westsachsischen
literatur crwiihnt, n^mlich in der reisebeschreibung von Ohthere
und Wulfstan. Die form dcs namcns ist auf den ersten t>Iick
•) Eb lit JR nlclii roil eertosiKm belang, ob di«»a wiildicb roa kOnis
A]fre<l stamtnt oder nicht.
cin w€nig aufTallend, denn cr wird gcnau so geschricbcit, wie
dcr name der insel Gotland, die in demseiben leisebcricht
ebenfalls cru'ahnt wird '). Schiick zicht daraus dcii sdiluss,
dass kSnig Alfred die begriffe Jutland und Gotland cdcr die
namcn dcr cinwohner der beiden lander mcht auseinander-
zuhaltcn vcrmochtc.
Di»e anriahme ist aber vollstandig unn6tig. Denn wir
miJsscn uns vcrgcgcnwartigcn, dass scin bcrichtcrstattcr Ohlhcre
Norweger war, also Jutland yoiUind naiinte. Die spirans j,
bzw. den halbvokal i, gab Alfred mit g \viedcT; norw. ydtiand
wurdc also in seiner orthographic zu Gotland (oder ^G0t/and).
Die anlautende cxplosiva g in nord. Gotland musste er mit
deni-sclbcn buchstaben bezcichnen — kein andercr stand thm
ja zur vcrfijgung. So kam es, dass er nord. Jotland und Got-
land — abgesehen von dem ausnahmsut-ise vcrwcndeten lange-
zeiclien und eincm cventucH cingeschobencn c — in gcnau
dcrselbcn wcisc bczeichnen musste. Ae. GGtland ist also ein
neu aufgenommenes, spezifisch wcstnordisches lehnwort.
Daniit sind meines erachtens samdtche schreibungen, womit
der name der Jiilen in England wiedergegeben wurde, genvigcnd
erklSrt. Die nordischen formen sitid von Norcen bei Schiick
aao. bcsprochen und lassen sich auch schr gut mit *Eutii,
haw. '^W/off^ vercinigen. Ks genilge hier auf die auseinander-
setzungen Noreens zu vcrweisen.
Nur win icb bemerken, dass der englische doppelvokalismus
$:lo (la), wie schon hervorgehoben, nur sclicinbar ist und
nicht auf densclben faktoren wie nord. p : i» (io) beruht, wne
Koreen annimmt. Da ich die engUschen lautverhiillnisse schon
aufgeklart habe, brauchc ich auf diesc seitc dcr frage nicht
wcitcr cinzugehen,
Nachtrag. Ober den Jtlicnnamcn hat neucrdings auch
Jordan (Verhandl. dcr 49. vcrsammlung deutscbcr philologcn
und schulmanner in Basel 1907, s. 139} getiandelt, dcr die alt-
englischcn und nurdischcn formen mit lat. 2£uin, £utiones ver-
einigt. Ich hatte meine gedanken iiber diese frage vor jahren
') M*n bcAchtc j«doch , d«M der name in der haudtchriri C einmal nilt
lfiogei«ichen liber dcm o vcr«eh«a itt, wu die mbtigktit mciim •rklftntng
noeh wdt«r butfltigi.
Ober den numen der JUten gfij
niedergeschrieben, als ich Jordans vortrag horte ; bei der druck-
legung meines aufsatzes konnte ich um so weniger auf Jordans
vortrag hinweisen, als seine ansichten iiber die frage mir dabei
nicht ganz klar waren und die verhandlungen mir erst bei der
korrektur zugangHch wurden. Jordans darstellung halte ich
fiir vollkommen richtig; nur waren vielleicht einige punkte in
seiner erklarung der nordischen formen nach Noreens aus-
fuhrungen zu bessern oder zu erganzen. Aber mit der alten
ansicht — zu welcher auch Jordan sich zu bekennen scheint — ,
wonach die Jiiten und die Friesen in besonders naher be-
ziehung zueinander gestanden haben miissen, kann ich mich
nicht befreunden.
Goteborg, Erik Bjorkman.
DARIUSBRIEF UND
TENNISBALLGESCHICHTE.
In meiner achrift » The Baiaile of Agyncourl% im Lichtt
geschichtlich^r Queliemverki , I (Niirnberg 1906). habe ich
eincrseits (pp. 22 ff.) nachzuweisen vcrsucht, dass die besonders
aua Shakcspcarcs Henry V'* bckannte spotiischc sendung dcr
tennisballe vom fraiizosischen dauplun ') and den jugcndlichen
englischen konig jcder historischen grundlage enlbehrt. An-
dererseits (pp. 64 if.) suchte ich es wahrscheinltcb zu macben,
dass diese pseudogeschichUiche erzahlung in direkte verbindung
zu sctzen ist mit dent ini mittelaUer so wcit vcrbrcitcten lind
vielgelesenen Alexanderroman.
Ich habe (pp. 43 ff) dcm bricfe, mit dcm dem jungen
Alexander von Darius ahnlichc geschenke gcsajidt werdcn, die
wiedcrum von Alexander, wie bei Hcinnch V., entsprcchend
gedeutet werdcn, nach den cinzclncn llteraturen dcs morgcn-
und abendlandes eine ausfuhrliche studie gewidtnet. Nicht nur,
Weil mir eine solche quel ten gcschichtl ich nicht uninteressant
erschicn, sondcrn hauptsachltch, wie ich p, O4 hen'orhob. um
die frage des zusammenhanga von Dariusbrief und tcnnisball-
anekdote nicht von engherzigen gesichtspunkten aus beurteilen
lu lasscn. Insbcsondcre wolltc ich zcigen, wie in der Alexander-
literatur die einzclnen geschenke wcgen und trotz dcr jcwcils
') Wcati Elralmoi, wdclier unlcr den. Tcnchicdcnen cUntcUeiD der
teDuiibaJl episode dcr nschweisbace nrhebcr von version tl (pp. 19 ft. und 4t ffj
Ul, den diDphin Lndwig f&Uchlich. Karl oennt, so mOcble ich dftrausnlchl
mehr bu sicker, wie ich p. 43 lut , nuf eine verhiiKniKmiiutg tpSte dalierong
tcjncr ffisxuRg dcr anckilolc ichiieuien , da ElmhAm wohl einbch den aoA
I415 gcaiorbenen duuphiii Ludwij; mit Minem jUngeren brud« und iiacMolBer,
detn dauphin Karl, ak kOntg spittef Karl VII. (1433 — 61], vervcctuell bat,
wie aucb [>. iS bcicits .tngedcutct isL
I
I
I
O. Enunerig, Daritubrirf tmd IcnDuballgcKhichte
363
vorliegcnden quellcn in bezug auf sahl und aulTassungf so un*
gemcin variabel sind, dasa wir bei der zuruckfiihrung des oder
vielleicht der geschenke dcs dauphins uns nicht allzu iingstlicK
an die ausscre gestalt der urspruiiglich bet Pseudo-Kallisthcnes
vorliegenden stucke zu haiten brauchcn.
Nachtraglich habe icb nun im Britischcn Museum cin
inCeressantes dokument gefunden , wodurcli meines erachtens
der zusammcnhang zwi&chcn dcci bciden in frage stehcndcn
gescheokvcrsioncn zieiwlich ausscr zweifel gcriickt wird. Zuvor
will ich abcr zu meiner studic des Dariusbriefes noch cinige
berichtigungen und verve llstandigungen bringen.
Zu dcm, was ich (pp. 45 f.) ^ber die beurteUung dcs
griechischen Alexandcrromatis und seiner vcrschicdenen rezcn-
sionen gesagt tiabe, niochte ich zunachst noch manches wJssens-
wertc bringen auf grund von Adolf Ausfclds erst kiirxlicli cr-
schienencm Luid das Icbcnswcrk dcs vcrdicnien forschers ab-
schliessendeni buch, Der grifchisclu AUxanderroinan , nach
des Vcrfassers Tode hrsg. von W. Kroll (Leipzig 1907).
Was vor ailem die zeit der abfassung des griechischen
urtexts bctriiTt, die Zachcr uin 2CO n. Chr. aiisetzte und
W. Kroll in Beitage s. Allgem. Ztg. (Munchen 1901) nr. 38,
p. 5*. ins 3. jahrh. n. Chr. verweist, so macht cs Ausfeld durch
eingehendc untersuchungen (pp. 237 ff.) walirscheinlich, dass
die abfassung in die zcit des fUnften Ptolemilers') (Epiphanca
205/4 — 181 V. Chr. [ib. 23S]), also wahrschcinlich ins 2. jahrh.
V. Chr. (ib. 242) fallen musse.
Von den mehrfachen rezensionen des romans wurdc die
mit dem original zwar keineswegs indenttsche, diescm aber am
nachstcn stchcndc und altcstc rezension A" oder a auch in
Alexandria und zwar in der cpochc der romischcn kaiser
spatestens vor ca. 300 n. Chr. gefeiltgt als das werk von
mchrcren intcrpolatoren (Ausfcid 216 f., 249 ff.), deren zum
volksbuch gewoidener mischtext erst, im gegensatz zum original,
den eindruck eines fornilosen konglomerats nicht zusammen-
gehftrigcr bestandteile macht (ib. 242). Rczciwion ^, die durch
die mehrzahl der hss. vcrtrcten ist und ihrcraeits wicder zu
') Du) Kit der kuiea Ptolcmiter oahm auch scfaon £. Rhode, Dtr
gritt^uht Roman uh4 iitHK Vorlitufsr iK^ n. (Leipiig 1^76'), ftlr die *lillc>tc
aufsvichnuDg d«r (age* an.
1*
O. Emmcrig
rezension y erweitert wurde (ib. 17), ist eine stilUttsche und
sachlichc umarbeitung; von a (ib. 8) nach einem wahrschcinllch
schon sUrk entstelltcn text dicser fassung , der untcr hinxu-
fugung aiidcrer quellen mehr liistorische uod weniger alexan-
drimschc farbung erhiclt (ib. 15).
Die altcste rezension a ist nach Aiisfelds letztem buche
nur Uberliefert in der Pariser lis. A (11. jahrli.), bei Julius
Valerius, desseii wcrk Ausfeld 10 urn 300, wahrschcinlich sogar
noch im 3, jahrh. geschriebcn glaubt (s. p. 49 m. A.), und
bei dem armenischen Ubersetzer (3. p. 46 m. A.), welch leti-
terer — er bictet meist die vollstandigste und bcste uber-
licfcrung — cincr gutcn handschnft von a folglc, dancbcn
aber auch eine solche von ^ beniltzt hat (Ausf. 13 f.).
Eine eigene 4. rezension S hingcgen, die frcilich in ihrcni
wortlaut nicht erhalten, abcr aus den schon friilicr als enger
zusammengehortg erkanntcn') texten des Archipresbyters Leo
und der syrischen ubersetzung zu erschliessen ist, hat Ausfcld
(pp. 8, 17) als gfundlage diescr bcidcn tcxtc angcnommen.
Wie ^ — aber spater als §, da dieses selbst auch in 6 beniiUt
i5t — ist 5 cine bcarbeituug von rezension a nach einem text,
der im allgemcincn der hs. A noch naher stand als Valerius
und der Armenier; doch gegenuber den vielen kUrzungen
sowie den historischeii zusatzen von A hat iS das urspriinglrchc
besscr bcwahrt, wiihreiid seine eigenen andcrungen und zusatze
sich meist nur auf geringfUgige einzelheiten beziehen (Ausf. 18).
Obrigens bieteo Leo wie Syrier selbst nur noch ein stark ent-
stelltes bitd von «3, indcm jedcr der bcidcn aus andcren re-
zensioncn wicdcr interpolieit wurde, sodass sich aus diesen
bcidcn texten nur noch wenig gcwinn fUr die hcrstcllung von
rezension a zichen liisst (ib. 20).
Von den zusatzen in d m6chte ich hier einige auf meine
darstellung des Dariusbriefes be^ilgliche erwahncn, die ich in
nicincr abhandlung zum teil bercits als kritcrien fur die quellen-
geschichte einzeltier Hteraturdenkmaler angcdeutet hatte. So
ist bei der abgewiesenen tributforderung des Darius (P.-K, I 23;
s. p. 48 m. A.) die hennc, die goldenc cier gelegt hatte. aber
seit Alexanders geburt unfruchtbar wurde, cine spatere hiozu*
I
i
I
I
I
I
I
*) 5. p. 47 m. A. VgL «nch V, KysKl, Dii iyriuht Obtttttutng
Pttudo'Calhttkmts, in //trrigt Arehiv XC 84 (1893).
Darinsfarief nnd tenniiballgcKhlchto
N
lUgung von d, die ihrerseits sich wiedcr auf cincn tclctnen zu-
satz in ^ anschliesst, wonach dcr gcfordcrtc tribut lOO goldtne
cicr von 20 pfund gold bctragen hatle (s. Ausfeld i8, 43 n.).
Femer wird das verachtliche schr«iben des Darius von P.-K.
I 36 in der liicr iiberhaupt bctrJIclitlich erwciterten und ver-
andertcn fassung d bcsaer bcgriindet durch den zusatz von d,
dass Darius vorher ein blld des Alexander bctrachtet habe,
aus dem cr desscn jugend und kk-inheit crkannte — ein zu-
satz, der sich wicdcrum auf ein bereita in /S (und darnach auch
Syr.) I 23 vorhandenes plus grilndet. wonach die dort von
Philipps hof ab/iehenden gesandtcn ein bild Alexanders batten
malcn lasscn, um cs nach Pcrsicn mitzunchmcn (ib. 18, 51 n.,
43 n.}. Ausserdem findet sich am schlusse eines weiteren briefes
dcs Darius in P.-K. I 40, dcr sich ubrigens sclbst bercits als
eine interpolation in rczension a erweist (ib. 247), bei 6 noch
der Kusatz, dass Darius dem Alexander samenkttrner schickte,
um die mcngc seines volkes zu crmcssen (ib. 19, 53 n. ; vgl,
m. A. 4" n), Das folgcndc kapitcl I 41 hat bei S sodann
tincn vollig abweichcnden inhalt und bringt als spatere hinzu-
fugung die probe des samens durch Alexander, desscn scndung
von pfeflTer- bzw. senfkorncrn an Darius sowje deren probe
durch letzteren (Ausfeld 19, 54 n.; dazu m. A. L c). Ein
Femcrer zusatz von 5 in dem eben erwahntcn 1 41 ist noch
die begriindung von Alexanders rUckzug nach Makedonicn
(dioser nebst Griechenlands unterwerfung, P.K. I 42 H — \\ 7,
ist sclbst wicder interpoliert in a; s, Ausfeld 146 f. , 243)
durch die nachrlcht von ciner crkrankung seiner mutter, dem-
entsprcchend Alexander in I 43 bei d Olympias gcnesen findet
und cinige tage bei ihr weilt (s. Ausfeld 19, 54 n., 56 n.; auch
m. A. 61}.
Ober die Composition des romans, die Ausfeld schon in
seinem program m, Zur Kritik des grieckischen Alexander-
romans (Karlsruhe 1S9.O, bchandelt hat, vcrbrcitet sich der
scharfsinnlge gelchrte neuerdings im 4. kapitel seines letzten
buchcs. BezUglich der damit zusammenhangenden frage nach
den qucHen, die cr im 3. kapitel, dem Historischen Kommentar,
eingehendst nachgewiescn hat, urteilt cr (p. 219), der verfasscr
habe nirgcnds nach mundlicher tradition, sondern durchweg
nur nach literarischen quellen gearbcltet, sclbst in den partlen,
die der geschichtllchen uberlieferung widersprechen. Seine histo-
366
O. Emmerig
rische hauptquelle bildete eine verlorene geschiclite Alexanders,
die wie die berichte von Justin, CurtJus und btsondcrs Diodor
auf cine bcarbeihing zurijckgcht, die wahrseheinlich das werk
von Kleitarch war (ib. 220). Doch zeigt sich in dem roman
auch eine einmischung aus den ciner andercn tradition angc-
horigcn qucllcn Arrians (Ptolcmaus und Aristobul), die sich
jedoch teilweise auch bei Curtius und Justin wicderfindct (ib.
221 f.). Vielfach stiinmt der roman besondcrs noch mit Flutarch
iiberein') (ib. 221, 222 f.). Es war also die vorlage des
Pseudo-Kalllstlienes »ein kleitarchischer mischtext schtechtester
gattung-t und mit Justin und Curtius bcsonders nahc vcrwandt
(ib. 225). Abgeschen von noch anderen liierarischcn quellcn
(Ausf. 223 ff., 227 f.) hat aber der roman sein charakteristisches
gcpragc durcli eigene erfindung des vcrfassers erhalten (ib.
228 S.) , der insbcsondere auch eine grosse vorliebe fiir brief-
schreiberei an den tag legte (ib. 231 f.). und dem es vielfach
nuT um hcrvorbringung neucr cffcktc zu tun war, so (1 37 f. ;
III 2 f.) bei Alexanders trumpfen gegen die anmassung des
Darius und Porus (ib. 232). Der verfasser gehorte ebcn zum
volkc und schricb fur das volk, dcsscn nicdrigem geschmack
er das romaohafte bild seines Alexander auch angcpasst hat')
(ib. 235 (.).
Vergegcnwiirtigen wir uns noch. was sich beriiglich unscrtr
Dariusbrierepisode quellengeschichclich auf grund von Ausfelds
studien nachweisen ISsstl
Was zuniichst das nur gelegentlich') in betracht zu ziehcnde
obcn erwahntc kapitcl I 23 des P.-K. betrifft, so vcrweist Aua-
feld 133 auf Flutarchs A/fxaH/^r V i MXiA De AUxandri magni
fortuna aut virfuic 11 11, wonach — nur Plutarch stimmt hier
mit dcni roman ubcrcin {.^usf. 223) — der jugcndlichc Alexander
einmal am hofe seines (abwesenden) vaters gesandte des Pcrscr-
konigs (in kriegertsdicm sinne iiber land und herrscher) aus-
<} Sielic eine trefiliche wUrdig^ng geDinnler (jiiellea in W. Hoffntkiui.
Dat littrarittkt P<>rlriU Alexan^tn ilrt Gr*tsen im grUthiithem tutd riimistktm
Aiunvm (in Ltiptigtr Ifiti, Aihh. VIII [190;]).
*) Ce£«nUber dem dement Art achlxubeit, du Anafeld mit recbt im roimii
«k ta cliarakteristisch betnnt. will si^itr HofTmann, cl«r tich (pp. 1014 (F.) such
Uber den Alcx^nderromftti verbreilet, aacb den lug der litterlichkcil Alexanders
nicht miuen (p. loS).
}] Bei der Hihiopiachoi aherscuuo^; ■. p. 47 m. A.
I
tmoiahtl Igeach ic
AiisfcW bcmerVt dazu (ebcnda 133): »Dic fragen
bczogen sich naturlich nicht auf ein iintertanigkdtsverhaltnis
Philippa, das nur jm roman bcstcht und dazu dicnt, Alexanders
angritr auf das Perserrcich zm bcgriindcn. . . . Auch warcn
es nicht gesandte dcs Darius'), mit deneti sich Alexander da-
mals untcrredcte, denn di^er hat schwcrlich vor Alexander
den thron bcstiegen. — Obrigens zeigt unaere geschichtc dcut-
liche anklange an Herodot V 17 — 20, wo erzahlt ist. wie ge-
sandte von Darius I. zum MakcdonierkSnig Amyntas kamen,
um erde und wasscr zu Fordern , und desscn sohn Alexander
bessefj als sein vater, die ehre seines hauscs wahriiahmi ') —
cine erzahlung, die Pseudo-Kallisthenes woh! episodisch in seiner
als vorlage dienenden geschichtc Alexanders vorgefunden liaben
mag (Ausf. 226).
Beziiglich der fiir uns hauptsachlich in betracht konimcn-
den (ersten) ') korrespondenz zwischen Darius und Alexander
in P.-K. I 36 u, 38 (s. m. A. 44 f.) folgt der roman der quelle
von Arrian und bcsonders dcutlicb Curtius. Nachdem Alexander
in I 35 die stadt Tyrus gcnommcn hatte. zog cr I 36 von
da >an Syricn hin< wcitcr und erhielt untcrwegs den spottischen
brief mit den geschcnkcn. Hierzu gcbe ich in extenso
Ausfelds (p. 143) intcrcssantcn historischcn kommentar, zu
dem ich unten die betegstellen wiedergebe : >AIexander er-
htelt tatsachlic]i Darius' erstcs schreiben auf dem marsch
nordlich von Tyros<). Vom inhalt des briefs, der sich
*) Sofldern del PcTMrkOuifs Arses, d«r nach A. Schoefer, DcmKSlheitts
und ttinc Ziil III I03 (Lcipiig 185SJ, (CiniKc nioiiatc iioch Alexaadcrs thron-
b«tl«gung (iim du cnde dm j. 336}* wiedn gott'Uri.t wurdc. Nach 11. Nicae,
GiKk. d. gr. u. mai, Staaien I 50 n, (Golba 1893), gclangte lein nkchfolgcr
Darins (III.) Codomanniui erst •etwa. mule 335* tnr re^ienug. Vgl. Th. N&ldcke,
Am/t. I. /iTj, Gtitk. So {LcipEiK 1S87). Dtc auualie DJodun XV'n 7. I (^Aa^Tog
yiQ nugmln^wv t^ /tauililav 7it}l ftir t^; •l>t).fnnim itXfvt^f . . .) 1st
ttngluibwUrdtg und winl durch Arrian II 14. 2 widcriogt (Nksc I. c).
») Ind«in der jiigendlkhe Alexander, nachdem »rin valcr bei fcicilichcin
gelage den liebkQaimjjen der gewuidlen gegenllkief den uuf der Perner wuREch
nr Ufel htigttof[tata Makcdoniciinnen oidit zu wehren gewaiji h&Ue, die
Perser in ihrem Khlafgcmach durch Makodanier in weibUcher vcrklcidung ntn-
bringen licat.
1) Im gatiien enlhatt der romnn drei unprtlnglicbe briefc von Darius aa
Alexander (t 36, II to und II 17; s. darnber Aiuf. 143. 157, 162).
*) Nach Arrian and Curtius; anden Diodor (XVII 39, i) and Jnatin
(XE 11. I). Siebe Aosf. 323.
368
O. Bmmerig
auf die riickgabe dcr gefangcncn kdniglichen familic bczog,
war natiirlich tiir den roman an dieser stelle die hauptsachc
niclit brauchbar. Doch entspriclit der fassung, die Curtius,
abwcichcnd von Arrian, iiberlicfcrt, dafa Darius mit veracht-
lichem hinblick auf Alexanders annul gcid anbictct (Curt, g 8)
und Alexander auffordert, huinizukchren 'J (g 9). Von ciner
hochmijtigen zuschnft des Perserkonigs , die Alexander vor
der schlacht bei Issos crhalten hatte, weils audi Curtius, der
Alexander wahrend seiner krankheit in Kilikien klagen lalst:
'Darcua ergo, cum tarn supcrbas litteras scriberet, fortu-
nam meam in consilio habuit"). — Dafs Darius Alexander
wegcn seiner j ugend verachtet habe. sagt Diodor* ')■
Ausfeld weist nun noch darauf bin, dass Demetrius II.
Nikator von Syrien eine khnliche veiliohnung dutch kinder-
spiclzcug seitens des Part her kcinigs Phraates') zuteil geworden
sci. Ich crinnere hierzti noch an den hinweis Ndldckcs (s. m.
■} Arriaii II 14. ■: "Rit Ji tv AItiipa9tp lHi(ii>Spov ovtof
utftxorio .-To^K .Ittifdov a ^iafittj, tTttoroJuiv ti nQftiiort ts
^»Qtlov ml avioi drro yXaiatttii iii}a6unut aiftiiai ./rtpfT^ r^l* fUjlfpa
xai rifv yi^mwn vn) to6( nn»V«f. Folgt §§ 2 — 3 Jer inhall des biicfcs,
todua fi 4: n^if TKtta ivitypiitpti 'AliSnyit{iot 'o^ fv^iffZ/jirtt
toif jTUQit tiaftlov tl9^oCai ftft/Bimtov, na^ttyyttXas riv
tittiTiol!i» iToCvtei ^tttfiint, nvtav H fiij <l»«iL^fo9ff« vnif ftjfifii-ot-
lohalt der ancwtxt §§ 4 — 9. Nucli gcnauvnr noichluu liMleht im CurtJos
IV I. 6 r.: ... caslra movit B,d urbem Marnihon. (;) It>i ill! li(l«ra«
s Darco reditu ntur, (iuit>n« ut unperlie scriptts Tehcmealcr
offenSDs est: |ir»ccipue cum moTit , quud Darcus libi regis titiilnai
n«c eundem Alfxtndri nomini adscripivml. (8) Potltilabat atiieai
nuipE q,ium pclebat. ut ftcccptR pccunia, quant amcu oiqn« tot*
Macedonia capcict, nialrccn ribi ct conUigcm Iiberoique KSUtu«ret. Dc
regno arqao, si vc!lei, Marie conieticicrct, (9) SJ •auiitrs cooiilia laudem
pati potuisiet, conientu* pattio cederel alien! imparii finihui,
aociut amicusque esiet In ea u fidem et dare paratnin ct acciper«.
(lOj Contra Alexander la hmic maxime modnm retcripsil: "Rcx
Alexatidcr Dareo S. Cuius aomen tunipaitli, Dbtcms Gmccoa . . .
omal claile rastarit, n. ■. f. (bis § I4>-
') III 5. 12. Siehe m. A. 55 a.
1) XVII 7. I ; txttrov [i. c. •tiUiTTOf; vgl. obcn p. 367 n. l]
tfXtvt^aartot antivitt iflc ny^iritts, »at tt if Qornaat ifj{ WiffffrJjpov
•> Jiisiin XXXVIIt 9. 9; Tunc qiioque rotori « Uberi* doiutui in Hyr-
caolam poenaletn sibi civHatniD mnitlilur taliaqae asreia in exprobrattoDcin
pucrilis levitatb du»aiur.
OariuxbrieT und Unnuballeesclijclite
369
A. 46 n.) auf Ilerodot IV 131 f.') bez. des Kuges von Darius T.
gegen die Skythen ini jahre 513.
Dass soldi ratsclhaftc g.ibcn aucK sonst in der geschtchte
bzw. literatur ju trcffcn smd, erhellt aus Procopii De Beiio
Vandaliro W 6. 30, wonach (534) kfinig Gclimcr von Phara*
merkwurdige dinge, wieder drci an zaht, crbittet, deren zweck
detn verwundcrtcn cmpfanger dcs briefes erst durch die cr-
klarung des botcn verstiuidlich wird: ein brot (ogroi- fm), weil
Geliiner so lange keincs mchr gcsehcn oder gegesseii habc;
cincn schwamm (anoyyov) fiir sein vom weinen geschwollenes
auge; eine leier (xti^oQav), um sem ungliick im licdc zu be-
klagen.
Etwas andercs spielzeug (klappern und wiirfel) filr
Alexander als das von I 36 nennt in dcm (nach Ausfcld
144. 247I intcrpolicrteti bnefe des Darius an seine satrapen
(P.-K. I 39) eine steiie (Miiller 44"}. die aonst noch deutiich
an den obigen Dariusbrief anklingt:
toCior [i. r. '^li^r^oo>'\ oiv ai' Ha 06pt n aytiyitf fioi fifi^tr
muror f^aaitfitroi ro OtSftn aiiTOf}, Snut fjtii /xJi/oiu nitor ir)r noitipvQt'av
aialiir, jf«i nXi\ya( int9fi(, ovrim ttnoattiito 4fs MajetJorlar 17^
itat^tfa avrov r po; t ii» ft ^t t(>u tiC't oS 'OXvuiT ni^ a, Jo vf a t' rfl
MftoTaka Ktti KOI ^ityalovf, ms of Mexiiovioy nal^tt TcioitOt
Jtafywiov. Ktii oiyaaomthu aOrfp St'd^as') iT<f<n]c avtffioairne Jt-
*) JToiXdint if* foiovfov YtvQfiffov tflos ^a^t'OS i( Ir tniogtyn
f^RO, jm) oi ^xttfCMv ffuatiett /ia9«rits toUio (ntunay H^pt'xa
im^a diai/ti^ ip/ffoytti 0{ivt9« r« ku'i ^vv xol fiaTf/a)(o¥ nai
o'iatoif jtf*Jt . . , (13a) ttitQttnv fitv »»» ig y^^fl h* -i'JnlSnf
tuvt^ JiJoru* atf/ns Tt aitoie xal yijt i( »al vJaifi, ttxaio/p
t^ii, ixi fiC( fiif tr yj ylytxat. uv^ai/v toir otirof uv^firaitifi aniiiutvot,
fiit^aX'*^ '^i f' viriT t, npr< ; iSi fiditatn oht Jn it <fi, t out Ji
itaroi/s ti; lip' iuvitir ui.xii¥ napaiJtt'Di^tfi. avti ftkr ^tnQtiif» ^ yvwi/ii
HMi Jf Jfxro , avtmij^gn ^i r«iirg rj yvtiftj) i rvfiQUim, tttv
nW^v luv In'tt irof riiir riir ftayo¥ xtttilonwt, ttiuiiovttt rn ifnipR
ityitV 'Up fiii 0pri9«( ytvofHnot nyMnt^o^t /f ro* oi(fnwov, •! Hf^nvu
i| {tilt yii-ofAiroi *«Ttt f^( y^t xarititvai}ti, 'i (Hxqaxo* yirofurot
ts Ttcc Itftrai tartifSriOtfli, ovu anoroat ijoitt arttaea vno toiwttt r wf
totfv u aroiv (IttHoutvoi. Fut ganx Hie gleicb« gcichichle cnifhll diich
rh«rekyd« («ihc Phtrtiydtt Fngmenfti, «J, Fr. Gv. Sivt», UiMJne ib»4»,
p. S7)- Vgl. CtcMae PtttUm. cap. 17.
») Cod. A: mSou IUfftn\r irnidaymybv aw^podw^f JufnffKfiiac,
tfxvroc Ijforia, o» oitx tniigOpH avfip WyJ^op tpfioyriftK iz**" »?*•*
(/rptSrof cod,) ivSff* yirfaSa*.
J. Hoopi, EncltMba ScuJtan. JQ. p M
370
O. Emmerig
Dirckt bczug auf I 36 nimmt dagegen Daiius in dem
gleichfalls Interpol ierten (Ausf. 154, 247) kapjtel [I 7 in ciner
ansprache an seine fiihrer, zu denen er, allerdings ohne
das kastchen mtt gold zu envahncn, uber Alexander sagt
(Mullcr 6 lb):
*ifiiT£ ii fnifiijfttfiir avT^i axifTos tiai aif-atqav ta\ tit irmtCeir
In dem Interpol ierten brief von P.-K. I 40 stammt der
liaupigedanke, Alexander solle gegen zusicherung frcien gcleits
vor Darius als scincm herrn erscheinen, aus dein wtrklidien
briefwechsel der beidcn konige , allerdings unter verlauschung
der rollcn, indem Darius zu Alexander kommen solltc; so in
der vorhin erwahntcn antwort Alexanders in Arrian II 14. S
und Curtius IV i. 13 f, sowie in Alexanders erwiderung auf
des Darius 7.weites gcsuch, nach Arrian II 25. 3 und Justin
XI 12. 4 (Ausf. 144).
Wenn hier die rezension d noch den zusatz von den
samenkornern bringt, so glaube ich, dass auch dieser zusatz
vsicdcr seine begrilndung bcrdts in der vorlagc von d findel,
indem ofTenbar der satz in P.-K. I 36: zoaaita ydQ ftoi
iaii nhjiiii aigaiOTtidvjy oaa oidi xlftiftftor i^aqiBfiiflai tig
dx'-vcnat , anlass zu dieser aufforderung des Darius in I 40 ge-
geben liat, Alexander solle an den samenkornern die menge
seines volkes crmessen und, konne er sie nicht zahlen, wiedcr
hcimkehren.
Und nun, meine studic des Dariusbriefes tells bcrichtigcfld,
teils crganzcnd , vorcrst noch ta cinzehtcn darstcllungen des-
sclben in vcrschiedenen litcraturdenkmalernl
Von der p. 46 m. A. bcsprochcnen armenischen iiher-
tragung des PseudoKallisthenes (3. oben p. 364) existiert eine
Ubi^rsetzung. die R. Raabe, 'tatoQi'a '^le^tivdQOv (Leipzig 1896),
vom armenischen text merkwiirdiger weise nicht ins Deutsche,
sondern ^ »ausgerilstct mit Milllers Pseudokallisthenes, Julius
Valerius und einem deutsch-griecliischen wrirtcrbiich* ') — zuriick
ins Gricchischc vcrsucht hat. So mangelhaft auch nach dcni
urtcil Ausfelds diese herstcllung des mulniasslichen original
tcxtes gclungen ist, so ist aus Raabe doch der inhalt des
armenischen Alexander mit genugender deutlichkeit zd cr
I
I
I
i
I
•) A. Ausfeld in BOmr /Hr dat (fyrnnasial-S^hMimtta XXXIV iji
(Mnach«n 1&9S).
Dariusbrief Mad teaT)UI>aIIge«chichtc
37'
*
I
sehen. Wir lesen hier auch tatsachlich (p. 37) in iiberem-
stimmung der gfschenke mit dem MuHerschen text des V.K.:
•■ha fnifitiia oot ovv yt^ftfiaai hhOi ui xol aifuifiav xtil ntfiut lor
Entsprechend ist auch der sinn der geschenke (I. c.) und
ihre deutung durch Alexander (p. 29),
Da zur erklarung der so verschiedenartig dargestcllten
geschenke des Dariusbriefcs in den einrclnen litcraturen dcs
ostcns und westcns das grosstc gcwicht auf die jewciligc her-
kunft des betreffenden Uteraturdenkmals im ganzen oder lum
teil 2u legcn ist, so mOchte ich diesem grundsatz hauptsachlich
bcz. dcs athiopischcn Alexander (s, pp. 47 f, m. A.) folgen,
der trotz des selbslverstandlichcn mangels cines dircktcn zu-
s^immcnhangs mit der tcnnisballfabcl doch geradc fiir deren
ablcitung aus dem Dariusbrief als analogiebeispiel besonders
lehrreich ist. Und nur durch eine solche kritische bctrachtung
lasscn sich bcim Athiopier die geschenke des mcrkwurdig zcr-
stuckt gcbrachtcn Dariuabriefs auf ihren wahren kern xuriick-
fiihren. Von diesem gesichtspunkt aus muss ich, an der hand
der trcfflichen schrift von K. F. Wcymaiin, Die aethiopisch*
tmd arabiscke Vbcrsetsung dts Pseudocallisthents (Heidelbei^er
dissertation, Kirchhain [N.-L.f 1901), einige auf den athio-
pischen text beziigliche stcllcn mcinur arbeit richtigstellcn.
Unter alien Alexanderdarstellungen verdient die iithiopische
Ubcrsetzung (/E) wegcn ihrcr merkwUrdigen und verwickcltcn
entstehungsgeschichte ein hcrvorragcndcs litcrargcschlchtlichcs
intcrcsse. Und geradc die genesis des Dariusbriefes ist hier
cincs der schwicrigstcn und inlcrcssantcslcn problcmc, mit dem
sich der verfosscr der erwahnten abhandlung auch oft und aus-
fUhrlich zu befassen hatte. Gemass VVeymann 5 f. besteht
n^mllch yE nach ausscheidung langcrer interpolationen aus drei
dem P.-K. angchbrigcn. urspriingHch jcdoch nicht zusammcn-
gehorcnden teilen: 1) dem eingang des romans bis zum ab-
marsch Alexanders in den osten {j-E 1 — 3S)')i 2) dem grossten
teil dcs kerns, von der bcrufung des Aristotclcs als lehrer bis
zum brief dessclben an Alexander (/E 39 — 2i6); 3) der schluss-
parLie von Alexanders brief an seine mutter Olympias bis zum
Weymtun rillcrt nuh E. A, W. llndK*, Tki Li/i ohJ Exfbtlt 0/
AUxaniier lie Crtat (London 1896;, rol. 1 <lihiop. lext), ich dftS'gea tuwh
vol. II {englache Ob^ncttung).
*4'
372
O. BbumHe
cndc dcs romans {JE 333 — 353). Der kern ist dcr altcste be-
atandteil (Wcj mann 20, 82 f.) unci gelit zuriick auf die syrische
version {W. 1 1, 28). aber durch vermittlung einer ca. goo— S50
(W. 79) entstandtinen arabischen Ubersjetrung (W. 12. 20), die
ursprtlnglich wohl den ganzen roman umfasstc (W 75 fF.,
78, 82), und auf welche untcr annahmc verschiedener zwischen-
stufen (W. 71) auch die Alexanderdarstellungen von MiibaSsir.
t 1053/4, (W. 28 ff.. 34, 41 ff.; vg!. li. Meissncr, AfufiaHirs
AMar ei-Iskender, in Zeitschr. d. Deutscfun Morgml. Gcs.
XLIX 620 ff. [Leipzig 1895]), soM-ie auch Dinawari (f S95,'95)
und Firdausi (ca. 940 — 1020) (\V. 29 f., 65 ff., 69 ff.) zuriick-
gehen '). Auf ciner 7.weiten stufe wurde nun vom arabischen
roman nur dcr kern beibehaltcn, indem nach aufnahme frcmdcr
tlenicntc in den roman cin wohl auf pcrsi-icher tradition be-
rubender cingang iwbst schluss angefiigt wurde (W. 12. 16 £.,
82 f.). Auf cincr Ictztcn stufc fid der roman wahrschcinlich
in die hande eioes Arabers, jcdenfalls in Agypten, der mit
hilfe eines ditekt aus dem Griechischen geflossenen Pseudo-
Kallisthcncs den von ihm vorgefundenen ctngaiig radikal bc-
seltigte und an den gckiirztcn scliluss cine neuc schlus!;partie
aus Pseudo-Kallisthenea anrugte (W. 5, 18 f., 83)')- So liegt
im Athiopischen der roman vor, dessen entstehung nach Aus-
feld 23 wahrschcinlich ins 14.— 16. jahrh. %\x setzcn ist.
Diese cntstchungsgeschlchtc ist im augc zu bchaltcn bei
bcurteilung des Dariusbriefes, filr den sie von einschncidcndcr
bedcutung gcwordcn ist.
Im e in gang von JE folgt, wie icb bercits (p. 47 m. A.)
hervoi^ehoben habe (vgl. W, 7) , auf eine (yE 34 f.) von
Alexander abgcwicsene erste gesandtschaft mit der tribut-
fordcrung an konig Philipp (^ P.-K. I 23) unmittelbar eine
iweitc gesandtschaft an Alexander (>E 35) mit brief und Acn
gcschcnken eincr goldenen kistc mil sesam und einer
■) Firdauls StkiAnimt tnthill deo Duivsbricf nichl. Dtnawnrl, wctl
anabert«Ixt, k«ftnc ich nictiL
•) NmIi AusfcIJ, Al.'Kaoi. 1|, in eingang (/t I — 31 iiihalllicli tiemlicli
genin ^ P.-K. 1 1— 13; ▼on du un viia frcie benUitunK rfM I'.-K.) ood
tchluas [-= P.'K. HI 27)1 f. und 111 51— JS) jcdeDfaUi dcBisclbm esemplir
4c* rontaitf nach eincr Inlklute dcr Tcirasion a wk Ate votlBgcn voo Anaeniei
md Valerini enllchat. Nor X. t— 5 newn lucb angklien aiu I I von Z'^VT^
A 4 eitiKotretii.
Darinibrief nod IcnnbbjJIguchiclile
373
I
I
perle dariti (= P.-K. I 36 tnit kastchen mic gold, peitsche
und ball), von denen [JE 36, entspr. P.-K. I 38) der scsani und
die pcric von Alexander gedeutet werden, jedoch nur in
miindlicher auslegung (VV, 30, 37). Da der sesam verfriiht
gebracht iat (vgl. 1. c. n.» m. A.), so ist hicr, untcr wegfall
der peitsche des P.-K., dcsscn ball lu eincr pcrle gewordcn
(W. II, 37) r Ictztere also aicht statt der peitsche gcsL-tzt,
wie icli infolgc zusuminenwurts samtliclier geschcnke im ganzen
Athiopicr (pp. 4S und 66 m. A ) vermutet habc, da ich ja, der
genaueren entstehungsgeschichte von /£ unkundig, den eingang
nicht als selbsliindiges stiick aus P.-K, crkanni liatte.
Die crwahnle spiitcre vorl^crung dcs jctzigcn eingaags
von jE hat jedoch ihre wirkung auch nicht vcrfchit auf die
Dariuscpisode im kern, der aus der syrischen version durch
die arabische vorlage hindurchgegangen ist.
Zu deni, was ich (p. 47 n.^) iiber das wiederholte vor-
koinoien des sesams in der Sy riaca bemerkte, mocKte ich liicr
nochnials eine genaue lietrachtung der korrespondeiiz zwischen
Darius und Alexander beim Syrier fiigcn , da dicse zur bcur-
teilung der briefe im kern von M den scblu3sel bietet. In
der syrischcn iibcrsctzimg fiodcn .sich cntsprechend P.-K.,
resp. Historia de preUts dcs A rchi presbyters Leo, insgcsatnt
vier briefe : a) erster brief des Darius an Alexander mit peitsche,
ball und kastchen vull gold (aus P.-K. 1 56) sowic dem (vcr-
friihtenj geschenk des sesams (Syr. 1 56, p. 46 f.); b) ecste
antwurt Alexanders mit seiner ausleguug der vier geschenke
und der (vcrfriihicn) scndung von senfsaoicn (P.-K. I 38; Syr.
I 3S, p. 4S fT.) ; c) zweiter brief des Darius mit dem geschenk
der sesamkdmer (Syr. I 40, p. 52; Leo I 40); d) zweite ant-
wort Alexanders tuit dem scnCiamcR (Syr. I 41, p. 53; Leo
1 40- ^S'- Weytuaou 31 f.
Nun iiat, wte Weyniaan 33 lietvorhcbt. die arabische
vorlage voa /^ die bciden briefe des Darius zu eincm
mit den vier geschenken verschmolzco, wie noch MubaSSir
bewcist (s. Mcissiier 607 f ; vgl. ib. 621)'). In X. wie bei
') UetKMr 60S: •NuDinehr Mnile ich dir einen mit gold gcfallten
Icasten. d«inil du >ieHst, vrievkl wir d*von ha.be)i und mach«ii k&nnen, wm
wir wollvn, md einen ball, damh do, weint, dan dn mil ko*icl wie n ){i!tit,
fcmer cin[en] sMk «eiATii, dkinit du weiui, tl^ut icli soviel kricgifolk tiAtw,
und KhbcKkHch eiiw peiliche, well dn em luube List,*
374
0. BminvHg
MubaSSir fNfdssner 608 f.) findet sich infolgcdessen auch stall
dcr bciden aiitworten Alexanders our cine, welche Syr. I 38
entspricht (Wcymann 33).
I'olglich soilten auf grund der Eemeinsamen abhSngigkett
von der arabischen quelle die vier geschenke dcs kombinicrten
Darin sbriefes auch im kern von JE. begcgncn. Wenn nun
aber hier (p. 60 ff) von diescn vier geschenken keine spur lu
finden ist, so liegt der grund fur di'ese auslassung darin. dass
durch die erwahntc spalere voranstellung des neuen eingangs
in M mit der dortigcn gesandtschaft an Alexander {M 55)
der brief dcs Darius ini kern schon vorweggenommen war,
weshalb der redaktor des J^ in der jetzjgen gestalt, urn eine
doppelung der geschenke zu vermeiden. im kern einfach die
geschenke gestrichen hat (Weymann 35 t). Daw die frag-
lichen vier geschenke des Syriers wic bci MubaSSir eigentlich
auch in den Dariusbrief des kerns gchort haben, erhcllt aus
der diesem entsprechcnden antwort in JE 67 ff., die Alexanders
geschenkauslegungen enthalt und von scnfkomcrn begleitet ist.
Da aber in der cigentlichen voraussetzung dieser antwort, dtm
Dariusbrief des kerns, die vier geschenke der vorlage bcwu<>st
ausgemerzt worden waren, so musstc der dcnkende redaktor
die geschenke der antwort, um sic nicht ebenfalls ganz streichen
2U miisscn. in beziehung xur gesandtschaft im eingang (/K 35)
setzen, wodurch sich doch wenigstens nur geringere abandeningcn
notwendig machten. Hatte er iibrigens die geschenke in der
antwort des kerns ganz gestrichen. so ware dies noch logischer
gewescD, da ja diejenigcn der gesandtschaft im eingang dort
(p. 36) trotz des von den gcsandtcn ubcrrcichtcn briefes von
Alexander alsbald bereits eine miindliche auslegung erfahren
hatten (Weymann 37), Wolhc der redaktor sich aber nicht
nochmals zu einer solch starken strcichung cntschliesscn, so
musste von den gedculeten vier geschenken der antwort der
vorlage (= Syr. 1 38), die bei Muba5!ir (Meissner 609) noch er-
halten sind, \nJE.6% rcchtmassig nur die pcitsche gestrichen
werden, da sic im eingang — jedenfalls zufaUig — ausgefallcn
war. Dass dem ball') in der antwort dcs kerns durch die
') CbrigeniR >tcht im ortginaltext von S, ein wort, du aicht •balU, wie
[}gdg« II 65 U. 6S BbcneUt, (onderR wohl tkanne, ina« fUr Atmiskciten*
bedeutet, iiidcm der Ithfopliche ilb«n«(z« diu orabiichc wort l^r *bjll* mit
mfl ttnniRbtUgeschiclile
375
bezugnahme auf den eingang dort eine perle entspriclit, hat
den wackeren redaktor freilich niclit angefochten. Ebensowenig
der untcrschicd zwischcn dcr miindlichen auslegung der
perle und des sesams \m eingang und der schriftUchcn
von ball und sesam im kern '). Da.i-s cr abcr das goldcue
kastchcn im eingang {Al ^5 und 36) ausfallen licss, war cine
unnotige aiiderung, die jedoch dadurch erklarlich wird, dass aus
dcm urspriJngliclien mit gold gcfiilltcn kastchen des P.-K. —
so noch bei Muba?.<ir — im eingang einfach ein goldenes kast-
chen gesetzt worden war, eine anderung. die sich auch bei Leo
findct, wie ich p. 65 m. A. bcmcrktc. Infolgcdcssen war das
ursprunglich sclbstandigc geschenk des P.-K. zum btosscn
transportmittcl Cur sesam und pcrlc degradiert worden , wes-
halb es der redaktor der atitwort ini kern skrupellos als ganz
unwesentltch vollig gestrichen hat. Vgl. Uber die vorstchcndcn
ausfuhrungcn grossentcils Wcyniann 36 f.
Letiterer vorgang beim Athiopicr ist jedenfalls eine inter-
essante paratlele zu derselben degradierung in der englischen
tcnnisball version und lasst cs glaubhaft erschcinen , wenn ich
hier (p. 65 m. A.) in dem englischen tunne (dolium) den.
rest des kastchens mit gold sah , zumal da des ersteren ver-
gotdung, resp. sein kostbarer inhalt, in den famous yiclorus
und bei Shakespeare noch bezeugt -ist. Vgl. dazu das
griechische Volksbucb, untcn p. 383.
Um mit den geschenken in M aber volHg ins reine zu
kommen, muss noch eines weiteren briefpaares gedacht wcrdcn,
cbiiiii Khr thDlichcti fat *specics mmstuac uidorum in Iraca* TirrwtchMlt
luben mag (Wcjn)«nn ji n.).
'J .-E 36: "Inumuch u oil-seed M fuod it it eaten; and this oiI'*c«d
typilielli the uiay vf ihe Icing of P«nia, which vr« will m up, ev«D u we
e*t ibe Mtd. And u for the pcirl, ic typifies the kinf'i \iet.A, and the (od
uf beavdi bith delivered il iolo mjr tiand". Dagegen ^ 6!ii And u con-
ctrning tb« oil-sovdi which thou hatt *cnl unto mc, behvid, I have tasted
them, and I find ihem to be insipid, and the inicrprcution uf ib«n) i* ihat
thy M>ldien and lioups are n countleu mclutudc; but Ihcy ore not able to
kland agJuat «p»n . . . Aad ai fut the ball, inaimui:h is it ii round it
signiAelh the earth , and 1 believe nod truit in God my Lord, Whom I servo,
thju Ha will ie[ my memorial and my power in .ill ibc earth. Auch ist JE. 16
kein gcgragcccbrnk ciwiihnt, wJihrend di(« .K 69 itchl: ... a few ntuHard
•eedi; they *it few to number, but their tatto it very pungent. Even ao
though tay loMicn are few in Dumber iheir «ir«ngib b great, . . .
das in den kern aus Eutychius interpoliert worden ist und
in der arabischcn vorlage nocli nichl gestandcn habcn kann,
sondcrn erst auf rcchnung der athJoptsctien ubcrtragung zu
setzen ist (Weymann 24 f.). Und zwar geschah dieser ein-
schub in der weise, dass nun auf den obcn bcspruchencn brief
dcs Darius im kern (/E Go ff.) noch vor desscn beantuortui^
ebenda (p. 65 f.) ein zweiter brief des Persers folgt, defisen
einschub der interpolator, von dem »dcr ganzc bericht dcs
Eutychius iiber die Dariuacpisode . , ., in kleJne teile lerlcgt,
wo cs eben anginj;, etngeschobeii < wurde (Weymann 20), durch
den reichen inhalt dcs bet P.-K. (und Syricr) zwischen brief und
antwort stehenden kapiteis I 3;- (s. p. 44 m. A.; in JE liandein
daniber pp.62 — 65) als hinreichend erkiarlich erachtcte"). In-
folge dicscr aiifcinandcrfolge der bcidcn briefc folgt auch auf
die obcn ebenfalls behandclte antwott des iJarius (/E 67 ff.)
in unmittelbarein anschluss') cine auf den intcrpolicrten zweJten
brief bezugliche und auch ihrerseits aus Eutychius eingeschobene
Kweite antwort Alexanders (JE. 69), indeni samtliche gesandte
nun glcichzeitig mit den beiden antwortsclircibcn zu Darius
zuriickkehren;
Nun heisst es am schlusse des zwettcn Dariusbricfes {/E 6fi),
Darius schicktc mit den gesandten a measure of oilseed and
a ball (kannc). Dpcb merkwurdig, gleich dafauf steht, die
gesandten ubergaben dem Alexander nur the letter and the
oil-seed, worauf cbcnda Alexander zu ihncn auch nur bcmcrkt:
And I compare the army of Darius unto [this) oil-seed, for
it is something which can be eaten, and is, therefore, to be
eaten up, Und entsprechcnd steht (p. 69) in der zweltcn ant-
wort Alexanders bloss : And I have sent unto thee [some
mustard seed] by the signiiication ofuhich thou wilt under-
stand concerning my men and thy men (vgl, W, 22). Richtig
*] M 65: And ic come lo pui that bccauK the uBbus&don of Darius
urried, he ihougbi thai the Two-hurned had iloin them, atid ht tent other
ambaiaadan bexnug a !>e4le<l leUer ufiiig thut: —
■) .-E <J9; Aiid he(« foUowcth the second uiswer which Alexaadcr lent
to Dariiu: — Die* iat die our ktirze verbindODg; zwiochen beiden schrcibco
Alexanders, von dem es (p. 66 T.) sach UbcrTcichiiag d«i %. Dariusbriefo
bins: Theo Aleiaoder xnawered and uid, "I will tend an intvrer to the fint
uid to the KCond letter of Datlu"; and he wtole the lint letter, t^bg: —
DariMbrier uod lennubBlleeschichia
377
zcigt auch die quelle, Eutycbius'). nur das geschenk des sesatns:
Misi interim tibi illud quod si numerare possis, numcrarc etiam
\'iros & coniiies mcos poterls. Vale." Miscr.it autem ad
ipsum per Icgatiim seaamorum excorticatorum modium*).
Dazu aus Ale^canders antwort (p. 271 (,): Misi interim tibi
quo dignosccre possis quanto acriores vJris tuis fuerint viri mei,
Vale." Misit autcm ad ipsum saccum sinapis^). Der ball (die
kantie) ist also cine weitcre interpolation in M, die in Eutycbius
gar nicht stand , und die auch von ihrcm interpolator in der
entsprechenden zweiten antwort gar nicht weiter beachtet
wurde. Sie wird nur dadurch erklarlich, dass die ilarauf-
folgende crste antwort Alexanders niit kannc (ball) und scsam
die erwahnunp diescr bciden geschcnke in eineni der beidcn
vorhcrgchcndcn Dariusbriefe voraussetztc, logischcrwcise natiir-
lich nur in dem ihr entsprechcnden ersten bricfe. Aus diesem
waren aber die urspriinglich vorhandenen vier geschenke ab-
sichtlich gestriclien worden. Und da der interpolierte zwcitc
brief aus Eutycbius ja den sesam an und fiir stch hattc , so
wurde dioser hier durch den neuerdings aus der ersten antwort
in JE tntcrpolicrten ball (kannc) zu den erforderlichcn 7wci
gesclienken crganrt. Vgl. Wcymann 22,
Blickcn wir zunick, so schalen sich aus dem cntaetzticlien
wirrwar, den die verschiedenen rcdaktioncn in den athiopischen
text getragen haben, entsprechend der zusammcnsetzung dieses
romans, jctzt dcjtlich drei gruppen von geschenken heraus,
deren vorhandensdn oder fehlcn ich durch + oder — be-
xeichne:
I) Eingang {hiu P.-K.>:
+ goldcncs k&itcbea
-f )iorl« (ball)
— peiuche
[+ senn]
2} Kern (durcb Arabcr am Syr.): 3) Interpalaiion (aus Entychiw):
— kSMchen mic gold ^ k3ttc)icn mit guld
4- kanu« (twU) _ 1^11 [+ ksoDe (balij aut Kva]
•— peiucbe
[+ saum]
— )X4l»cbe
[■f MUtnJ
■) C»Httxti» Gtmaiarum. tivt, Buiytha Patriartka AttJKMmJrimi ttimaltt
I 2<8, [ed.] J. Sel<t«io. Inlnpr. E. Pocockio (Oxonix tf>f,&}.
>) Qnclle hicAlr ist Syr. I 40 (p. 51).
J) Qudic Syr. I \\ (jj. 53).
378
X Emncrni^
Der arzt Muba!!Sir ibn Fatik (f 105314], dem wir die
ausTUhrlichstc alte arabischc Alcxanderbiographie verdanken
(Meissner 584), hat durch die beruhmtheit. die seine Spriiche
^nossen (s. H. Knust, Mittkeilungen aus dem Eskurial 562 ff.,
in Bibl. d. Lin. Ver. Stuttgart CXLI [1S79]) in miitelbarer weisc
auch dem Alcxanderroman im mittclalter noch weitere ver-
breitung verscbafft, In vicr europaischen sprachen sind uns ubcr>
sctzungcn dcr SpriJche crhaltcn (dercn kapite! iibcr Alexander
bei Knust 415^497): Zuniichst enthaltcn die aus dem 13. jahrh.
stammenden (Knust 575 f.) Bocados de Ore (bei Knust 66 — 394)
ab p. 80 eine spanische Ubersetzung der Spritche MubaSSirs
(kap, XIV iiber Alexander, pp. 277 — 316 und nochmals
4t6» ff.), auf welchcr wiederum eine lateinische Ubertragung
beruht (Meissner 585; Alexandcrkapitel bei Knust 4i6l» ff.).
Nach latcinischen tcxten verfasstc ferner G u i 1 1 a u m e
de Tignonvilie (f 1414) in den letzten jahren des
T4. jahrh. (Knust 579, 583 n.) eine franzfisische iibersetzung,
dcrcn titcl cine Pariser au^abc (ib. 5S4) als Les diis morauix
des philosopkes schrelbt. Von einer anderen au^abe der DUs
von 1532 (lb 585) hat Knust 417" ff. ebcnfalls das kapitel von
Alexander abgedruckt. Tignonvilles buch wurde endlich seincr-
seits von Stcbin Scropc [450 (ib. 587) ins Englischc iiber-
setrt (Alexander bei Knust 417'' ff); etwa 25 jahre spater
auch von graf Rivers, f 1483, (ib. 588), der ubrigcns Scropes
ubcrsctzung kannlc (ib. 591 f.), und dessen buch 1477 von
Caxton als The Dictes and Savings of the Philosophers ge-
druckt wurde (ib. 588), Zwar hat Caxtun in diescm stark
kiirzenden druck aufanregung von Rivers untcr andcrcni gerade
auch den Dariusbrief gcstrichcn '). Doch sind diese beidcn
englischen ilbersetzungen, ebenso wie dcr nordcnglische
Alexander (s. pp. 62 f. m. A.), insofcrn ganz interessant, als sic
zeigcn, dass auch noch nach dem von mir behaupteten nieder-
schlag des Danusbriefes als tennisballfabel das interesse des
cngiischcn lescpublikums fiir die im ganzen mittelalter so be-
liebte heldengestalt Alexanders andauernd genahrt und lebendig
I
I
■) ", . . ftnd shewid me dyrercc ihiofcs which>e , as him umed , mjrjlil
h« left out u divcrce l«ltm missive* tent from AliMndcr to Dkrtui and
Ariftotle uid e<:he to other, wbkhe leltru were lilyl appcrlincnt unto ([h'o
dicuc ud uyeniies afoisayd or u mocbe u» they specifre or other mnlen".
(Kouft S90X
Dariosbrief und iMnlsballgcachiclite
379
*
erhalten worden ist, und dass auch die kenntnts des Darius-
briefes im damaligen England nie aufgehort hat.
Wahrcnd nun die Dariuagcschenke he! Muba5?ir (s. obeo
p. 373 n.), auch der ball, von Alexander ganz richtig gedeutet
werden (s. Metssner 609), tst der sinn dcs balls als wert*
bezeichnung fiir Alexander in dcm schrcibcn dcs Darius sehr
mcrkwurdig und abweichend von der sonstigen darsteltung nach
F.-K., in der cr als spiclzeug fur den jugcndlichcn cmpHtnger
gedacht ist. Wcnn wir damtt die vier ubcrsctzungen vergleichen,
so findet sich in diesen hez. des balls^ unter iibereinstimmung
bei den anderen geschenken, wieder eine andere lesart, die ich
durch auszug aus der altesten, der spanischcn Ubcrsctzung
(Knust 283 und 430" f.). zcigc:
E CDviotc unit arcBi llena dc oro . . ., e uiu espada por <]uc acpu
que tudo cl mundo tengo en mi mano, e an >aco de ajoniuli , . .,
c niiB tor riaga . . .
Danach ^hcint der in den voncinander nicht unabhangigcn
vier ubcrsctxungen crhaltene sinii des ballcs iiicht der urspriing-
lich bei Muba3Sir vorlicgendc gewesen zu sein , der ja cigcn-
tijmlich und unwahrscheinllch genug war, um eine abanderung
nahezulegen, In der tat lag diese nicht fern, da dieselbe aus
Alexanders auslegung des balles wtirtlich genommcn werden
konote :
■Wu ivn. ball aubcUiigt, >o hofTe tch. dost gatl mtr du kdaigltinm d«r
erde n halien geb«, wi« ich den ball in mclner hand halt«.i (MeiMuer
609; »gl, Knmt 285, rc»p. 436 f. D«m P.-K. I 38.)
Wenn im bricfe wic in der antwort anschcinend alle spa-
nischen tcxte statt des balls eine espada (scliwert) nennen,
so ist dies cin abersetzungsfehler, der iibrigens von deraufdie
spanischc zuruckgcfiihrtcn tatcinischen ilbcrsetxung mit ihrcm
spera (Knust 432'' und 436'»J nicht geteilt wird, cin punkt,
der Piir die annalimc Knusts (pp. 573 ff.) sprcchen mochte,
beide ubersetzungen seien unabliiingig voncinander aus decn
arabischen original hervorgegangen.
Ein andcrer, frcilich minder schwerer irrtum bez. des meines
wissens in der ganzcn Alexander! iteratur (abgcsehcn vom Kyng
AiisattHiUr mit seinem top; s. p. 57 m. A.) nicht mchr falsch
aufgefassten balls findet sich iibrigens auch in der franzbsischen
ijbersctzung, die aus der latcinischen vorlage eincn apfel ge-
macht hat: unc pom me ronde, resp. a rounde apple bei
Scrope (Knust 433»*' und 437»'').
>. Emmeric
Beziiglich Nizamis vermutete ich (pp. 48 und 64 m. A.),
auf grund des auszugs von Spiegel, cs wiire hier nur von ball
und samcnkornern die rede, Dass hier aber, wie bci Mir
Khwdnd (Mirtchood)') und Tabari'), nebcn dem ball aucb
der schligcl als spiclzeug nicht vcrgcsscn ist. crhclK atis unten
bczcichnetcr ubcrscCzung von Kizamis Atcxdiidcrbucli ') (Canto
XXJV, V. 75 IP- 261)):
To the nictungcr he gave, — a b&ll and it chaugin (bai);
A me»urc full of ihe grain sesame, uncounted.
Den ball legt Alexander (vv. 93 f.) regelrecht als crdbalt
aus, den sesam lasst cr (vv. 96 IT.) von vbgcln auffrcssen und
vergilt ihn mit scnfJtornern; auch dcr schlagel wird wiedcr
nach pcrsischer tradition gedeulet (vv. 91 f. [pp. 262 f.J):
He [i. e. Sikandai] uUcT«d a proverb: — "Whntcvcr flies before (Ibe chmagia),
"One can draw to one's self by the chaugiu.
<'Peibap& foi tbat reason the Tang (DiiA) gave the cbaugin lu me,
"That I may draw the country to tnyscif ftom him^
Vor dem ubergarg vom orient zu wcsleuropa mochtc
ich die gricchisclien tcxte besprcchen, die J. Zachcr, Pseudo-
callisthenes 28 ff. (Hallc 1867), kurz behandcit hat.
Zunachst das in der Venediger lis. iin jahre 13S8 nteder-
gcschricbenc und viclleicht zwischen 1200 uiid 1350 in Kon-
stantinopel entstandenc >) byzant intschi: gcdiclit in poll-
tischen versen, das besonders im ersten, grosscren teile als
hauptquclle einem zur rezension /} gehdrigen und mit der
Lcidcncr hs. und dcr altslawischcn bcarbcitung (ed. Istrin; s,
Cht. 34) naher vcrwandten text folgt (Chr. 40 ff., 104 ff.),
danebcn abcr auch aus cinctn text von rezcnsion a geschopft
hat (ib. 54 ff.), der zur gruppe A& gchurte (Ausfeld 25). In
diesem Uio<i*AU,%av&qQV^ heisst es (vv. 1707 f.):
'SL^ ttif^ora d'ttvtot iotftof nitfymlv wt tjititor,
aifiti'ff«t ifiou Kffl xtfivtir fnat',r nokkoo jiQvaiov, etc
Auch dcr sinn der geschenke (vv. 1710 f., 1723 ff.) sowie
Alexanders auslcgung (vv. 1 858 ff.) stiinmen zu P.-K. I 36, 38.
^ 8. !>. 4S m. A. Bex. Tab&fls vgl. CArMtyut Jt . . . TaiaH, trmJuik , . .
>tfr II. Zolenbcfg. 1 513 I. (I'arii 1S67).
•) TAt SttamJar jVj>»a . t Sard .... ed, H. Wilbeiforcc CUfVe
(Loadun tSSi).
s) H. Christenien, /Xi Vorlagen d. by*. AU-xtrnderguHcMtu (S.-B.d. fAit.-
Jtitt. CI. J. At. if. Wilt. CM AfSntktt: 189; I) 33 n., jj fT.
4) W. Wagner, 7'rvit f^mtt grtet du m.-ytm.Sgt iniSU loS (HarliB iftSlV
Ujriuibrief und lenniihallgetcfaichte
381
I
In gercimtcn politischen versen liefcrte ferner zu anfang
des 16. jahrh. ein Demetrius Zcnos aus Zante eine
Alexandrcis, die zuerst Venedig 1 529 erachien, und der aug;cn-
schctnlich cin liandschnftlichcr text ziigriinde lag, welcher jtur
rezcnsion ^ gchortc und ctwa cine mittlere stcUung cinnahm
zwisthcTi dem Pariser Cod. B und der Lcidener hs. (Zaclier
29 f.). In der mir vorlieycndcn ausgabc , der 'larofia . . .
'^le^avdgov jov Maxedavog (EvBilifliv 1794), heUst cs von des
Darius gescheaken an Alexander (p. 29);
Also kastchen voll gold, stock, hammer und knuttei 1 Sind
das die alten geschenkc des PscudcKallLsthcnes? Was sic be-
zwecken, stcht ebciida :
Am loirto a' JoiuIk ^afiii, tat <fw> vn "t tt/^VOtr,
ft' aviiva va ^i dtqvovai, xai vn at ftacjtytjvovir,
A'ol ro atfi'^i yn'i nfilyvio, j^i^vaatft yaTfftnf-Tjtr tiov,
yti 9' njropaiT^c fi^mfiata, *' rirrojfpKrj nvo^ oov.
Der ball ist at«o ganz verloren gegangen. Und das
(itntfivyit, wcil synonym mit dem ^affdi und ganz iibcrfliissig,
wird richtiger weise gar nicht gedeulet. Fiir die pc-itsche,
ffxvTOC, des P.-K. Btehcn also sowohl stock wie hammer. Man
mochtc cincn augenblick versucbt scin , an die virga bet Leo
zu denkeii, besonders da cs in dem briefe (p. 30) weiter heisst:
Allein eine betraclitung von Alexanders antwort schliesst
sofort jeden gedankcn an Leo aus, da (p. 32) der auslegung
des ^afi^i , die ganz der der pcitschc cntspricht, das charak-
teristischc an der deutung von Lcos virga curvata ganzHcb
maDgclt (s. m. A. 58):
ra xiitxaXB out/ ftu' aiWa, Sla ra ra ovyx^itiroi.
Die nun folgende auslegung des hammers:
Kai to atpvQl nnu ft Ifit/i>l>tt, *^ at(»if (m^uoftini,
1) ai'9tvtta fioL- Jvwata, a' SX^ trv otxoufifvu.
■) * am. K. d« 5oma.yera — T. da P«rifl, Tit»r» dtOa Smfta grM»-
vaigart td UaiiaHa (i*Mlgl 1709).
1) a= bMbnc. lb.
1) ^4p>t^l ^ manello. Ik
*) AiioioiMa — maen, dav*. Tb.
I) na/fgc druck.
••) S. anten p. 3S5.
382
O. EntDerie
I
I
hat erst recht nichts mit Leo zu tun und ist wahrscbeinlich
ureigcnstcs fabrikat des libera rbeitcrs Zenos, der wohl, so ver-
mute ich, fiir otfa'iQaiy) in seiner handschrift o<pvpa (statt
aif'Vfta) gcschricben hat utid sich infolgedessen bez. dcr aus-
Icgung dieses gcschcnkes ganz auf seine eigene phantasie ver-
lassen musste.
Obet die mittelgriechische Wiener hs. und das griechische
Volksbucli stellt Zacher 30 f. Icdiglich did vermutung auf,
ihnen moge auch die Vulgata, rezension fi. zugrunde liegcn,
Mehr licht ist nun in ihre quelle ngeschichte gekommen durch
die untcrsuchung ubcr die altserbische Alexandreis von
A. N. Veselovskij , /j istorii romana i Pffvcsti I 131—511 (in
Sbomik otdHenija Rusik. jazyka i slovesnosti !n^, Ak. Nauk.
XL, nr. 2 [iSSGj. von V. Jagii* eingehcnd besprochcn in
Archill f. shx: Fhiioi. X 233—243 [1887]). Veselovskij urteilt
tiber eine vielleicht schon im 14. — 16. jahrh, cntstandcne und
fur die scrbischc Alexanderdichtung (ed. NovakoviC) und die
dieaer besondcrs nahestehende Wiener hs. (cd. Veselovskij ib. I, h
anh. I — 80) sowic filr das neugriechische Volksbuch voraus- fl
zusetzende griechische vorlagc folgendermassen : tSie ist augeo-
sclieinlich nicht unmittelbar auf deni griechisch-byzantinischen
budcn aus irgend einem Pseudo-Kallisthenes, text C, hcrvor-
gegangcn ; der consequente gebrauch von vcrschiedcncn roma-
nismcn und die lateinisch auslautenden formen der nomina
propria [im serbischen reman] lassen uns die vertrautheit des
kompUators mit der literatur der westlichen romantik, wo nichi ■
die vcrmittclimg oder bccinflussiing irgcnd einer westlichen, nun
nicht mehr vorhandencn version in der art dcr Historia de
procliis vermuten, dercn ausftihrlicherc redaktion nicht selten
als kommentar zu unaerem roman dient.< (JagiC 23S f. Vgl.
Wessclofsky in Arch. J. slav. Phil. Xr 327 [t888]).
Eine deutltche entlehnung aus Leo, mindcstcns aus re-
zension 6, zcigt das Volksbuch in der tat auch im Darius-
brief. In meiner 'latOQia */i}*^av6Q0v rov Ulaxtdoro^ {iv D^nitf
1810, 12") ist (p. 46) zu lesen:
. . . (Tflii laiuXn ivK ftaiyvlStov, xttX fginv fivlCar') yn 10 xtm^t
yit yoQl^i/l^f], ya ncr/fjjc ftti' adto, xni Jvu atvrooxia tUMtuQa, xa) Jvo
■) Afffdr(dr — 6uco; and — boccio, pulls di lagno da ghiocare iSomaTen).
D&su finotaiK n. pi. 'apiel and die kngeln dtitu* l'apiii(apbciropuIo<] 465,
nnch G. M«r«r, A'lugiecAitcAt ^ttJuj* III t8 {S..ff. J. Alt, J. iVisJ. IVitn, PMt.-
DiiriiubcMr und lenniaballgaKhiclite
383
*
I
I
*
awtulit await oattaf(av% Jtut tk vmavtua vit tit yi/iiefff rptdv
j[ pov tar J (i tfj jii ti v , Mai tiy avvanoaaaffov fav ^finogfa^t va tor ^irpijfrpf,
Toaor tf.ovrdiuv l^ot.
Der senfsamen (bei Leo allerdings richtiger mohn, cntspr.
Syr. mit sesam) und Alexanders gegengeachenk des pfeffers
iniTt^^t I'ya n66i, p. 48; cbenso Leo; senf bei Syr.) von P.-K.
I 40. 41 Jst wieder zu den gescheaken von I 36 gcworfen
worden. Die beiden kasten, als restc von Lcos cantra aurea,
sind nicht mehr von gold, tiur noch schon. Wie oben ihr
zweck nach dem sinne des senders durchaus eigenartig ist,
c1>en30 neu und bisher unbekannt ist, neben der etwas eigen-
tiimlichcn interpretation dcs balles, die ausltgung der kasten
in Alexanders antwort (p, 47 f.):
vat^ifif'nrivtatti, n^^ fati rti vmtpQV &fktii nfat* xirrta. xnihv aijfittor
fioO irJttUlt, las <fa/ttiui to ir^Ryjua. Jind aaiv ytfffCti ^ yvvi/yoi'pa,
frit 9fit) yi'fCafi riiy fioOfiov Slov Jcnl Itfitu tov ati^ii). xnl tie tafva
^flar flStj' . . . Mai ti tflvjovxta tk tdfj^fhjKa Wf ftfya tfcu^ov, uaitv
T« xitot^al) intoO 9flju nttoij.
Wo aber bleibt das dritte urspningtichu geschenk, bei Leo
die virga ctirvata? 'Im bricfe wic in der antwort wird sie
nicht crwahnt. Und doch gehorte sie dahincin. Dass sic auch
wirklich cinmal da vorlianden war, bewcisl die aufrahlung der
gcschenkc in dem bcricht von des Darius botschaft (p. 46):
xttl toTttlf rov fitaf yovpyuvgar {iXiv^ti, xai fttav /li(/yav*)
vi nvv xtvnq >''• y^'i/fi^t 10 oaolov tJvB* na^yvtixov naiJmgtKov, xttl
aiytoiuta Jvq iCxaifa xnl di.' ran oanoQOV Jio oaxiKa ytitaia, , . .
Also zum schlafjcn und drehen des holzcrnen baLles dient
die virga, stelit also im dienste eines aiideren gescheakes. Kein
wundcr, wenn sie da, wIe das kiistclicn im atliiopischen roman,
dcs charakters eines selbstiindigen geschcnkcs ganz verlustig
ging und im Dariusbriefe selbst keine rolle mehr spielte.
Vollstandig stimmt mit dem Volksbuch in alien stilcken
der Dariusbricf der Wiener hs. iibcrcin. Hicr wcrdcn
(Veselovskij anh. 21 f.) ganz wie dort, nur etwas verderbt,
von Darius und Alexander in ihren schreibcn lediglich die ge-
Aixf, a. CXXXU [iSysII. »u <l«in Itixli«nuch«n ; vgl. Meyer II S3 f. (ib.
CXXX [l89+]t.
■J £{ftati, *• lenape, tro»Urda (Sotnaveca).
«) JedenrdU ^ bftll?
1} ^ burgcn, festuoj[«ii (G. Mevcr III 38}.
schenke des balles, der beiden kastchen und dcs senfsamens
bcsprochen. Das Uber^^angene geschenk dcr virga stcht abet
auch hicr crwahnt (p, 20), dcm inhalt des Dariusbriefes
vorausgeschickt : fl
ti yi'f^i'S^), naiiiUMor nvtYY(ii\a)y, teal oivrovxttt rt^XRi^a ^ue ««1
avfitnoaTia^ov 3it> atutnia ytfiattt. ^H
Um nun zu den westcuropaischen Alexandcrdarsiellungen fl
zu kommen, so iat zu Julius Valerius zu bemcrkcQi dass
die Oxtorder Epitome nicht, wie P. Meyer sagte (3. p. 49
01. A.), direkt aiw Valerius gczogcn ist. Vielmehr hat nach
G. G. CillK, De yulii Valerii Epitoma Oxonitnsi IX (Stfasi-
burger dissert., Argentorati 1905). dcrcn schreiber Z a c h c r s
Epitome an der hand des voUstandigen Valerius zuoi tcil ^
erweitert und erganzt. H
Was den ausdruck habenam Scythicam in Valerius wie
in dcascn verkiirzungen betrifft, fur den bis jetzt nur Ms. Vat.
1865 (12. jahrh.) scuticam sctzt (s, p. 50 n.' m. A.), so ist
der schluss, den ich 1. c. aus der lesart Scuticaque (fiir
cirrata) loris horridis Scytliae pellts in Martial X 62. 8 gegcn
Stowasser in .seincin SchuiworUrbuch gezogen, nicht beweisend.
Uenn dicse variants ist nach F. G. Schncidewtn , M. Val.
Mariialis Epigrammaton Libri 11 444 n. (Grimae 1842), eiuc
spate konjektur au5 deni 15. jahrh. und kbnnte im gegenteil
sogar eher fur die anstcht Stownsscrs sprechen. Zwar gibt
umgekehrt Schneidcwin 1. c. als erklarung zu Martials Scythae
pcllis: »'ScytJMe videlur natum ex scutica , Vide Gronov. Dtatr.
Stat. I, p. 529. sq.* Im gegensatz zu A, VaniJck. Etym. Wb,
d. lat. Sfir. 307 (Leipzig 1881'), der (pp. 306 f.) cine ganzc
reihe von wdrtcrn, darunter auch senium, axvvog, cutis, xt-roc,
scotica, als ableitungen sur u*uriel sku- bringt, stellt aber
J. M. Stowasser, Ein< BWfiU Reihe Dunkle Wbrter 2$ (Prag.
Wien, Leipzig 1891), fiir iScutica odcr Scytica nach Fest.
333. 21 M und cod. Pith, bei Juvenal VI 480* die gicichung
scutica = Zxv^fxi; eben nach obigem verse Martials auf. Ich
glaubc jetzt, Stowasser lut mit seiner in jedem fall h6ch«t
gcistreichcn erklarung recht in anbctracht des hohen alters und
I
■) Otwr fiitm — • rate, gene, pciuche s. C Meyer n >8 f
*) xpoui) Vm.
Duiubrief usd tenBitbtUgeulitchie
3er urspnlnglichkeit des wories scythica in Valerius . desscn
wichtige belegstelle Stowasacr, wic es schcint, diimals noch
nicht kannte.
Zu fchirdzlor bei Brandr J<insson (p. 56 m. A.)
"watc nach eitisicht in dainals mir unzugiinglichc w&rterbilcher
nachzutragen, dass in Clcasby-Vigfuason, A/t hel.-Engl. Diet.
(Oxford 1S74). das wort f6-hirzla nach alteii denkmalern, entspr.
Valerius, mit 'a treasury' wledcrgefieben ist, wahrcnd Ffiltner,
Ordbog I 399 (Kristiania iSSd^), auch die bedeutung 'Skat,
Eiendel, Kostbarhed. ^= lat. thesaurus' gibt.
Uic ausdrucke der jiingeren rczensionen Leos, die statt
virgam curvatam ein zocham, zacani(s) (s. m. A. 58 f.) sctzcn,
i stnd neugricchisch und als solche bei G. Meyer, Ntugr, St.
W 89 in der rorm xo6^ovoi;.y gcwohnlich xaovAavt undiffoxog')
•hammer' nacligewicsen , vgni lautnachahmcnden stamme
LtSok-. tSuk-, auch nasaliert'), =^ 'schlagcn — abhauen — ver-
stummcln — stumpf — abgestumpfter gegcnstand', wozu it.
ciocco 'klotz', afr. cheque ^stanim', frz. choc (ib. 90),
Das drttte geschcnk in Leo, die cantra aurea (s. pp. 58 n,
und 63 m. A.), fiir die ich keinen beleg gefunden hatte, MMrde
mir von hcrrn professor Th. Ndldckc in Slrassburg in licbens-
wUrdigster weise dahin gedeutet. dass cantra auf gr. Kafimqa
[ xurilckgehe , das auch ins Syrisclie und Koptische gedrungen
sci. Obcr viafiTFtQa ^^ xai'^ia, capsa siehe E. A. Sophocles,
Greek LfxicoH of the Roman and Bytanivte Periods (New York
1887), und G. Meyer III 29. Ober ein xai^a^ia als romaniscbes
tehnwort (= casstttina. -o, cassetta [Somavera]) s. Meyer IV 51
1 (CXXXII [1895]).
^H Was die quelle des intttelhochdeutschen Alexander von
^■Lamprecht bctrifTt (s. pp. 51 f. m. A.)> so steht nach
^■A. Schmidt, Vber das Alexandfrlied des Alberie V0h Besan^n
^■30 f. (Bonner dissert., Bonn [SS6), Julius Valerius dem werke
^Hvon Alberie 'Lamprccht am nachstcn, auch in den meistcn
^" partien , wo die Histcria Lcos als quelle daneben in betracht
. kommt. Eincn bewcis TUr die bcnutzuog Leos im briele des
^1 Darius bei Lamprecht sieht Schmidt 22 bei beiden in der
^^ gleichen anlage der szene. indem hier wie dort die nennung
I
') Jii>ixmTcTa -. Tiixa^v ^^ loccolo di legno; tiiMOt *■ uu di cuit(MoaL<
') VgL. rfov^Xfti'i oben p. 3S1.
J. Boopi, ^DgUicbs Sm4(en. ]p. 1. 2$
O. Enmeric'
dcr gcMlienke dem brief mit ihrer erklarung- vorangche; eines
chindcs stuzel (in Vor. 1034) sci ferner ilbertraguog von
pilam I u d r i c a m — dcmnach musstc also cine jiingere
rezenston vou Leo zugrundc gckgen sein ') (s. p. 58 m. A,) — ,
welches beiwort in Valerius fchle. Umgekchrt entspreche aber
ein wSnich choldes in einer lade (Vor. 1057) detn loculos cum
aureis in Valerius (gegeniiber Leos cantram aureatn). Fur eia
scflhpant (Vor. 1035) sielit audi Schmidt 22, wie ich (p. 52),
die vorlagc, allcrdings bloss indircktj in Valerius: »v. 1035
beruht auf unbeVannter vorlagc, welchc den zu grunde licgen-
dcn begriff: axTtot; (Psk.) = habena (Val.) als einen t.\xt fuss-
bcklcidung dienlichcn riemen auslcgte. Nur so lasst sich die
tliatsaclie erklaren, dass das gedicht niit der zweckmassjgeren
ausdeutung dcs gegenstaitdes als iieitsche, welche Psk. u. Val.
gleichmiissig bringen, nicbt iibercinstimmt, Die Hist, bleibt
hicr als quelle ausser betracht.* Beziiglich der >unbekannten
vorlage< (vgl. auch Schmidt 24) kann ich jedoch Schmidt nicht
unbcdingt beipflichtcn, sonst musstc man ja cine ebcnsolche
auch fur alle jene Alcxandergedichte annehmen, die die
habena des Valerius odcr die lora Walters (s. p. 55 m. A.)
nicbt bloss als gurtel (wie Berceo'); p. 56 m. A.), soodcm —
sogar Leos vtrga curvata wurde so aufgefasst vonHartlieb;
ib. 59 — auch nur als zUgel genommcn haben (wie Alex.
de Paris, ib, 52; Eustace, ib. 54; Macrlant, lb. 55). Die
speztelle wicdergabe des riemens als schubriemen wird ebcn
wohl eine selbstandige, freiere auffassung der mehrdeutigcn
habena durch Lamprecht sein.
Hinsichtlich der etymologic des wortes stuxel (p. 51 n.*
m. A.) muss ich bemerken, dass die dort mitgeteiltea bdden
auszuge Uber stiitzcl und stuz in deren quelle in keJnem zu-
sammenhang gedacht sind, sondem erst von mir in solchen
gcbracht wurden. Denn wie im Mkd. Wb. von BeneckC'
Miiller-Zarncke II 718 (Leipzig rSCC), so stcht auch ooch in
') NKcfa A. AuftTdd, Citr dii QutUm aw RuJolft vsm Ems AltxoMdtr J
(Pro^r. , DoDaueichinscn 18S3), scbdnt dAgegeit die vortKge Hir Atbcric-
LMnprccht dct fUtcreiL gnUU der HiiIk'tia ooch ucmUch n«h« gcsUnd«a
xu tein.
>) A. Morel Fatio , £7 librv dt ASixandre (is GuiUttk, /. tvm. til, X
[1906]), tetzl (pp. XX a.) begTllnd«(eQ nreUel in die von Baid aBgroommeBC
vetCuKndufl Berceui.
Dariubrier ond temmbaligocttichte
387
*
dem MAii. Hwb. von M. L*xer 11 1283 (I^eipzig [872) im
anschlusa an istutzcl $lm. . , , stiitse, satiU* ') nur, mit bczug
auf Lamprecbt, dcr zwcifelndc rusatz: *baU od. krrisei?*
Wenn nun Str. 1452 eiiKo guldinen bat steht fur eines
chtndcs stuzcl (Vor. 1054). so erklart dies K. Kiiizel in ZscJtr.
/. D. Ph. X 37 ft 879) folgendermassen : »Da5 wort stuisel
ist noch unerklart, war also vermutlich sdten und wurde tuer
durch etn verstandlicheres, bekan[n]teres ersetzt'). AufTallend
ist abcr, dass cktnd^s in guldinnt geiindert wurdc, da in
crsterem grade ctwas cntchrendes lag. Dass dies das ur-
sprungliche war. bewcist [Str.J v. 1466 das er mit andtren
kindfn drs ballfs spiUn gietigf.*. Da Vor. 1 1 16 der sluzel
von Alexander der scJbligen erde verglichen wird, wahrend
nach Str. 1538 die erde mit dem halbkiigelfiirmig sich darllber
wfilbcndcn bimnid als ball angcschcn wird, so kommt Rinzel
(ib. 38) zu dem schluss, idass unter stuBel cine scheibe zu
verstehen sei, die den kindem als spietzeug diente, also mttg*
lichcr weisc cine art krcisel. etwa wic ihn sich die kinder machen,
tndcm sie ein pdockchen durch cine kicinc hoUacheibc (knopf-
form) steckcn odcr wie man ihn beim brettspiel verwendet.*
Nach L. Diefenbach, Gloss. lat--germ. 434'**' (Francofurti
a. M. 1857), sind nun unter Pila allcrdings die verschieden-
artigsten bedeutungen vereinigt, darunter bal([); auch: pfeyler,
stutzcr /'. sustentaculum parietis , stutte; sodann: stosscl , hd.
stofsel, stussel, morsel, m.stoessel, nd. stoter u. s. f. ; und ib.o
unter pilare: stoyfsin, stossen, stoessen & katzen (cf. pila
manuaria), caetscn {. . . ludere pUa Kil.). katschen, nd stotcn,
schiuen etc. Dicsc bedeutungsvcrschicdcnbeit ist aber dadurch
zu erkliiren, dass unter Pila Brundverschiedene worter vereinigt
sind, indem nach A. Waldc, Lat. Etym. Wb. (Heidelberg 1906),
p 1 1 a 'ball' ctymologisch streng zu scheidcn ist von p 1 1 a (*pcila?)
•pfeilcr* und von pila (*pins-Ia) 'morser'. Kinzel, Lamprechi
»
■) DafUr drei bete^ nur aiu Hugo vud Trimberi^ Rtnttr I165, l8j6t
nod a3833, Sicbe nuch J. A. SchinclIrT, Haytritchtt H'^irttrhtth II 801
(MUnchen 1877), hng. G. K. Fromm&nn: '■Xia itUlzel, wie hchi). stOlis.
■ tatiein, vb„ itUlKii. Vilm*r, kurhea. Mlot. 401 : »itul.'
>) (DiDiit ist mgleich eine koireklnr grgebm , die wohl mit liclietliMt
donof hlowatt. daTi der Khrdbcf von S[u.J dan iohalt ciocr [aieinisohea
quelle [l.<o eder Valcriiu: pila] kansle.* R. C. OtunuiD, Dot AJtxanJtrtitd
dit P/afftit Lamf'Tttht 300 (H<i11ej.
as*
388
O. Same
449, bcruft sich bez. des stuzel als Ubcrsetznng^ von pila aof
Diefenbach. Ich finde dort jedoch, wic oben tu ersehen ist,
nirgends ein wort wic stuzel in der bedeutung von 'ball', das
die pila in Lamprechts eventuellcr vorlage crwartcn licsse,
sondern tcdiglich von *std9seP. »Licgt einc vcrwcchselung von
pila und plla vor?<, fragt deshalb Kinzel wetter I.e.'). Das
glaube ich nicht. Das uiirde nicht stimmcn zu der 5cheiben>
Oder krciselftirmigen gestalt dieses kinderspJelzeugs in Lam-
precht und auch nicht zu Lamprechts oder eventuell schon
Albcrics vorlagc, deren pila oder pila ludrica deuttich als ball
beschrieben ist. Wahrscheinlichcr ist mir doch eine urspritng-
liche bedcutung von stuzel = 'ball*, zumal wenn wir damit die
bczcichnung stoet (; goel 'gut') verglcichen in Maerlants
Alexanders Geesten 11 65 (s. p. 56 m. A.), der II 98 ff ebcn-
falls ein 'ball' ') entspricht: Die bal es rent al ommctrcnt: Dat
') Vgl. OitiDDDn yyt: •Wcnn lanprecht ... [an stdlc da *balh'] do
'■IQUd* tls gabc cTwiihnr, so hat cr miwedcT du heuefTcode wort seiner
flKntORUcben vurlage [Ubcr P. Mcyeni mbweichendc atiiicht mche pp. ^ f.
tn. A.] mifsvenlBiiden oder, wai vici tnttirfctielnlicber lit, der Tehlet cehArie
bereiu Albcric an, der das lalcinUchc pila •bB.ll> mil pllt 'pfcilei' ver«eduelle|
ran Rcmdnischcn wttrdcn die direkicn entsprechtiiigen beider wfirler, gaat «b-
gnvhao davon, daft du eiymun fUr 'ball' su guuxtcn Ac* gcrnianiichea thetBM
an/gegvlivn wurdc, ichoii rrhel>licl>ef auaeiuindCTgewidien aeiii und nicbl ia
gleichem mafsc den deulschen dicbtcr hsbcii irro luhcen k&nncD. LampredU
bStle dann vortichtig g<*nug das ftlr seine vorlage vornusiaseitende pile ganc
wiirtlich mil ilmel UheneUt , dan et ichlicfidich nEs 'kirUeP gcfafst habea
modile, <lai aber KewiTi nkbt in (Ite»ef bedeutuiij; in der sproclK lebendjc
war, die daflii vielmcbr top((e) (ution aJthochdcuuch tuphoj und allenfallj
kiiiuel (belegt tat die miileldeuliche (arm krfhel] gebabt hat.«
') F.-A, SncUacrt, A!exandtrs Gusttn van J. van Mnfrlanf \ 395 (BrsMel
i860), btingl folgende vetmutuug: tSl«fi, vour UMihait, kubbal; . . . Mnechjfln
gebruihie men onvenctullig hec eeo en ander deeL van her saniengeiietde woord.a
Cber ilool-ballcii ii«hc C. KilianJ Dufflici £tym»l9gicvm Tevl^nicit Lit^vm
•ntvr: kop kop heefl ghel'eghi. JetlvnfiillE existitrC stoetbal h«ute nicbl tnebr.
El gibt, wic mir auch mcin frcund J, van Huorn, onderwijicr in Git>&ingca,
beatltlgl, nur noch dialeklisch *de bekendc I>renth$che stad, c«n grofbrood*.
dn N, de Vriea, Protit vam Midfltlnrderl. Taahuivfuig 80 f. n. (Haarlem
iSjd), von anprtinglich balHBnniger broigesialt ableiiei, obwohl Kiliaen ■Scuyte.
■toelQ. lax./ru. . . . Panis Iriiiceus quadratuit gibe aod P. Wciland, NuUrd.
Taalkitmdi^ H'i. 764 (Amstelclam 1810), daftlr einc vicI gclangencrc aUeiltuig
von •tuit'sclunii weist. Auch. Fianck, A/. G. 407, vermerkl obige* ttayle ncben
Steele aiu lautllchem ialereue, ul» Q neben 6 (t. Pauls GrJr.* t 806 f.), luitex
a&fahmng von aid. Knic tt*d hd, stultw«ck bd Weigand. Vg). Frmnck,
Wi. 97<x
I
I
Diriusbnef und lennisballceichichte
389
k
1:
bediet de werelt ront, Die mjjn sal sijn in corter stont. Mit
diesem stoct ist ofTenbar auch vcrwandt >Stuytcn, koU./ris.
Resilire, resultare instar pilse. Niet stuyten. Nihil valere.
dicitur propria de pila n^n rtsultantet in Kiliaen. Vgl. Franck.
At, G. 407. In seinem Etymohgisch Woordenbotk 970
('s-Gravcnhagc 1892) sagt FrancV dcshalb bcziiglich Stoct:
»Uit mill, stoet m. 'lioop, menigte, optocht, gcvolg', hetgeen
met mnl. sioet m. 'bal' tot een wt. stat, stot 'botsen, afstuiten,
zich verdringen' doet besluiten. Deze wt.. zich aansluitend bij
den wt. sta van staan en met st?i, stiil (stooten, stuiten)
synonicm, komt opmcrkclijkcr wijzc ciders niet voor«. Da
einerseits mhd. statzel = stctze nid. auch ein stut, atutsel
(Wciland 769) cntspricht, und dtesc sich altc zu gm. stuji-
(stud-) steUen (s, F. Kluge^ Efym. Wb., Strassburg 1899^,
unter stiJtzen), so ist doch wohl andererseits der stuzel in
Lamprcclu cin davon vcrschicdcnes und sclbst^ndtges wort =:
ball'), das wie mhd. stutz =: stoss, anprall nebst mnl. stoet,
nnl. stuiten und stooten zu gm. staut- gehort (s. Kluge unter
stutzcn und stolsen).
Zu den pp. 55 f. m. A. gegebenen ausziigcn aus den
Alexanders Geesten, die zwischen 1257 — 60 nach Walter,
jcdoch zicmlich frci, gcdichtet sind'), ist nocli zu betticrken.
dass in einem anderen werke , in J. van Macrlants Spiegel
Jiistartaei, uitg. M, de Vries en E. Verwijs (Leiden 1863). der
dichtcr das 1256 volkndcte (dc Vries VII f.) Specuium HistoriaU
dcs Vinzcnz von Hcauvais (3. p. 49 f. m. A.) bcarbcitet hat
(s. Uher die Alexanderpartie (I «) de Vries LVII ff.), Der erste
tcil dct imvollendeten gedichts f^llt zwischen 1284 und 1291
(ib. LXI), In bd. I. p. 148 (w. I «, XVII 14 ff.) hcisst cs,
Ubcreinstimnicnd mit Vinzcnz :
Diet bebbic di ghoetil o«c mede Ende cen bifordcl net p eld«gocL
Ecnc icorgie ende eenen ■toeC
FQr scorgie (XVII 15 und XVIII 33) sleht XVIl 17 und
VIU 36, 38 gesele; der stoct (XVII 15) heisst XVII 19 und
*) Hienu wobl illl/el ^ xitiamnicngcbiiudcticr hairiopf aitt Spieis, Biilr,
■Mm timm lltnnt^ergtP Idk'tkpn (Wi«n iSSi), N«h Fr«nck, At. G. 407.
■) M&D Kfao sb, Aluanden auilcgung do brctdellcijo II loi (T. : Die
brftidel tiediel, dat ic ul riden Up die I'ereen in conen tiden £nd« dwtBgheue
in«t miuen (w«erde, Ghclilw of ti wucu pcerd«.
390
O. Bnnn«rig
XVIII 34, 38 auch bal. Dcr engere anschluss an die quelle
in diesem gedicht erhellt aus XVUI 36 f.:
Die ghcicle uiccut, dii ic dine liede
Dwinghrn «il in cartrre *tonl.
Eine getreuc paraphrase von buch 4 des Spiegel Historiad
nun. nur mil gclcgcntlicher einfiechtung — doch nicht Jtn
Dariusbriefwechscl — dcr Ilistorta Scolastka und Maerlants
Alexander (Hoogstra CXI ff.), ist die zwcite dcr beiden Proaa-
Bfwerkingtn van het Leven van Alexander den Groote ^ ed-
S. S. Hoogstra (s-Gravcnhagc 1898). Tckst II (p. 63) heisst
cs darum:
Ende daerio* hcb ic dy 01c ghcccfni een gheesele ei>d« anvn bftll
code oic ?nen tac mit gride. &c.
Anders Tekst I. Diesem liegt in geringem umfang die
Htsiona Scoiasika des Petrus Comestor unil die darauf wiedcr
bcruhcnde Rijmbijbel Maerlants zugrundc (Hoogstra XXXVIII,
XLU f). Letztere verweist aber beziiglich der geschichte
Alexanders auf des gleichen verfassers AUxand^rs Geestrit
(ib. XXXIX). Deshalb ging Tekst I in dcr cigcnt lichen
Alcxandersagc auf direkte Aiexanderquellen zuriick, auf Leo'),
Epitome und Gesia Romanorum (ib. XXXVII, XLIU ff. und
LXVIII ff.); ini Dariusbrief spczielt folgte er Leo (ib. LVU).
dem gemdss es (p. 11} heisst:
die lirctchtcn htm cncn brief, chl-d bal , enen ■ wiep ende penningCD.
Der zweck der einzclnen geschenke ist aber nicht detatllicrt
im schteiben des Darius bei Leo (s. p. ^% ni. A.), weshalb er
hier, ausser belm bait, erfunden u-jrd :
ende <!a«toiu so tende ic u enen bal , daer gi mede ipelen mncht; enea
■ nieji den lul medc te driveu, ende occ ^ende ic u peDointen om nppelea
esde peren uiede le copcn.
Die fur Leo bezeichnende auslegung der virga curvata ist
aber cbenso verwischt wic bei dcm hicr ganz ahnlichcn alt-
iiiedcrdeutscben Alexander (p. 61 ni. A.) uud lautet (p. 12);
Gi lici>t mi gcKDt een awicp; die hccft blrcngCJi ; daC bedtmi, dat ic
n vole binden tel end« u uul uwen Ixndc jnghen.
Wenn ich (p. 56) die geschenke von v. 5537 im 2. buch
desUirich von Eschenbach, der seine fUnf erstcn bilclier
1270—1278 verfasstc (W. Toischcr, Utber dk Aiexandreis
Viruks von Bsekcnbachs , in Sitst. d. Ph.'H. Ct, d. K. Ak.
d, W. XCVll 407 [Wicn i88ijj, an Waller von Cliatillon
\
«
') Uod iwar in der UtenD lextgesuli, S. Hooetua XLIV f.
Dajiiubiief und tenninbiillgeKhichte
591
ich cnwcile dich iimb Irtticn
aU die ttlnl den tophen tuonL
(b. p. 55 m. A.) angeschloMcn habe, so gibt zwar die freie
deuluiig dcr gcisd (in vv. 5571 ff.) an sich wcnig anhalts-
punktc; docli felilt die charaktcristische auslegung Lcos:
'Die gciacl, dio du mir hlUt gcMul,
Du1«s, mich det erniani,
du maht dec niht vrt bllbcn,
Doch folgt Ulrich seiner hauptqucllc Walter (Toischer 312)
fast ausschliesslich im 2. bis 9. buch (ib. 333, 326). Dass Ulrich
aber in dem glcichcn gedicht auch Leo bcnUtzt hat, lehren im
I. buch w. 1840 ff. ;
«in schtbe, ein kiumme geitv, sanle cr dem jungjeu maiine.
cia guldtoe knnoe
Dazu noch — die deutung der geschcnke im briefe des
Darius fehit wie bei Leo — die auslegung des drittcn ge-
schcnkes (vv. 1917 fT.):
du b«wbe4i mich dec guol«n Aaz noch vod d«ni getwiuigc mtu
bt dir krummctiiiiutcn: ir koic mOcicn bi«Keu
•lad vcTslCt sich da min im alle kUage und sich tmiegeo.
Zu beachtcji ist die versclitedcnartigkeit dcr geschcnke,
entsprechend den beiden verschiedeuen quellen; insbesondcre
ist auffallig, dass die pila Walters als ball, die pila ludrJca
einer jilagcrcn rezension Lcos dagcgen als schcibe wieder
gcgeben ist. Und wahrend von dcm sinewellen balle die aus-
legung (vv. 5578 f.) ganz richlig hcisst:
dcr siaowcUen welt Me
sol ich gicwaldic werden, «tc.,
heisst es (vv. 1923 f.) selt-samerweise:
dio tchlbe mii bedlulel
dai inich £roii decide triulet.
Der grund. wcshalb in den bcricht nach Walter noch dcr
dcT //is/orta im 1. buche cingeschoben ist, ist der, dass Ulrich
seine geschichte trotz vieler widersprtiche und wieder hoi ungen
moglichst vollstiindig gestaltcn woUtc, wcshalb er ja nichts
unerwhhnt lasst und kein anekdbtchen Ubergeht, das er irgend-
wo auftreibeo kann (Toischer 320 (f.). IJci dicscm strcben
nach vollstandigkeit vermochtc er keine andere einhcit in acin
gcdicht zu bringcn als die chronolugische aufeinanderfolge der
einzelnen tat«achen in Alexanders leben (ib. 40J). Dass cs
dabci inanclmial allcrdings nicht ohne gewaltsame anderung
abgehen konnte, zeigt der unisiand, dass Ulrich an die ant-
wort, die Alexander den von Philipp Tribut fordcrnden ge-
sandten erteilt (vv. i8]3_36; Leo I 23) chronologisch un>
392
O. Emmerig
mittclbar (Ander boten er sante, AU in der zoni ermante;
vv. 1837 f.) tUn ebenfalls aus Leo I 36—58 entnommcncn
bricfwcchsel (w. 1837 — 1930) nebst der mohn- und pfeflfer-
geschichtc (vv. 1931—68; Leo I 40, 4[) anschlicsst. Die sache
■wicderhoU sich, indem vv. 3951 — 4268, unter abscbweifung
von der weiteren erzablung nach Walter (ib. 323), von einer
gleichfalls abgewiesenen ^esandtschaft (des Med^amanz vod
Samarg6ne) niit tributforderung von Darius bericlitet wird, bis
(w. 5481—5614) cndlicli der bricfwcchsel mit den geschcnUen
(nach Walter 11 18—44) io\gt (vgl. Toischer 365 f., 322 f.).
Dass durch doe interpolation aus Leo dieselbe sache zweiraal
erzahit wurdc, hat Ulrich cbcnsowcnig angcfochten wie seiner-
zcit ein ahnlicher fall den redaktor des athiopischeii tcxtes, in
dem dadurch auf ebenfalls gleichc weise cine gewaltsame ver-
bindung von P. K, I 36 mit I 23 vorgenommen worden n-ar.
1*. 58 m. A. habe ich zur virga curvata in Lcos Historia
nach Kinrct variationcn aus den jtlngcrcn rezcnsionen gcgebcn.
Dcrcn lusanimcnstellung, die ich in Kinzcis Lamprechl vor-
fand, bcdaif jcdoch einigcr ordnung auf grund vcn A. Ausfcld.
Die Orosius-RecensioH dsr Historia AUxaftdri Magni dt preUis
und Babiloths AUxaudercbronik (in Festschrift der Badischen
Cymnasien 97— 1 20 [Karlsruhe 1 886]). Gegeniiber der von Land-
graf herausgegcbcncn iiltercn, abcr sprachlich und formell mangel-
haften und weiiig fruchtbaren gestalt der Hiatoria entsland im
II. jahrh., auch in Itatien, eine sprachlich bcssere und inhalt-
hch rcichere umarbeitung (J*), die in einer rezension (J') un-
verandert erhaltcn iat (Ausfeld 98), wahrend eine anderc (J')^
spatestens aus dcm 12. jahrh., sprachlich wenig verandert, aber
inhaltlich umgestaltet und besonders aus Orosius vcrvollstandigt
wurde, sodass sie wegeti ilires stofTIich reichen inhalts grSsste
beliebthcit und 5tarkstcn cinfluss crlangtc (ib. 98 f.). Daneben
ging noch auf eine schlechte handschrift von gruppc J' cioe
formell verderbte, phrasenhaf^e und moralisierende, auch literar-
gcschichtlich wenig bcdculendc spatcrc rczeniion (J') turiick
(ib. 117).
Von den von oiir 1. c. angefUhrtcn tcxten stellt sidi nun
zu J* : die Grazer hs. sowie die Utrechter druckc von
1473 und einem unbekannten spateren jahr. Zu J' geh5ren:
Cod. Seitenstettensis sowie wohl auch hs. Paris A. Zu
J>: Strassburger druck(e) von (i486). 1489 (und 1494)
1494) m
DiiriuibTief und t«aniiba11eeKliichie
393
(5. Ausfeld 98 f., 117; S. Herzog, Die AUxanderckronik des
MeisUr Babilotk [I] S f. [Progr., Stuttgart 1897I).
Auf eincn text der letztcn rezension (J'') geht nacli J. B.
Henneman, Untersuckungen Uber das miiUUnglisckt Gedicht
"Wars of Alexander" 38 f. (Berliner dissertation, Berlin 1889),
dcr nordcnglischc Alexander zurCick (3. pp. 62 f m. A.),
unter ausschliiss einer von Skeat attgcnonimenen benutzung des
Valerius (Henneman 54 f.).
J' dagegen, die Orosiusrezen^on, ist die quelle geworden
fiir Ulrich, Rudolf von Ems, Scifricd, den ersten, grosscrcn tcil
von Babilolh (Ausfeld 112, 114; Herzog 9, 24) und jcdcofalls
auch filr den nltnicdcrdeutschen Alexander (Toischer 369 f.;
s, dicsen p. 61 ni. A.).
Im Alexander, einem seiner letzten werke ') , erzahlt
Rudolf (-f- 1254). nach Cod. germ. 203 (Munchen), fol. 38B,
17 ff.:
Durch vDwert taxAt cr line hia Cflldcuc, hftrtc (ruot*.
Linen schimpftic hen bal, (JeschnfTcn aU ein Icit ii«b.
Van golde lichc *nd Vbcral, Dutch >po4 cr imr do hy gab
Vnd eiae crunibe Kuute. Von guide «i[i tich« tefetio.
Fol. 3SC, 14 ff, werdcn die gcschenkc — unabh&ngig von
Leo') — einzeln gedeutet. Tntercssaiit diJrftc davon nur dcr
unbefriedigcnde sinn der unvcrstandenen cantra (^cancra) aurea
(s. p. 63 m. A.) sein (vv. 23 f):
Durch fuoge soil du Khiibcn
An di( kleino tareliii.
Die deutung Alexanders steht fol. 40". 28 ff. und sttmmt
ganz zu Leo, auch beziiglich der virga curvata, nur mit aus-
nahme wieder des tafclcins (fol. 40*', 12 ff.);
Dm tcftl belllUt wal Den eim von ollnt laadcn.
Ou man mii cine ichriben tol, Den cnlcn tiui hmt »iu niin hani
Zno dieoMr ntmcn hunden, Empfangcn, den mir git din Unt.
Also zum schluss doch noch, trotz des unverstandenen
ausdrucks, cine richtige wciterfuhrung der vorlage !
Der 0.sterrcicher Seifried bcrichtct in scinem 1352 ge-
') PftuU Grdr.* II 318.
*] cum qna nercMU d cogiles iocandi caiuam (Cod. MoiuGcnds Sx4i
tu J* g^bCrig. Nach Hersog II ii n.) iit idln hierflbct in I.c(i. Vgl. p. 58
n. A.
394
Or Etamaig
schricbenen') Alcxandergcdicht in Cod. germ. 579 (Munchen
(15. jahrh.]), fol. 1030, I ff.:
In pftl hicEs cr hiD cin I>m obcn viab kranpp wsli,
Trafni vDd cin ■cablein, Vnd cin guld<>« Iriack Uftx.
Wie es liicr, wieder statt der cantra, schon triack uas
gehcisscn hat, so kommt es jetzt nocli gcistreicher (vv. 31 ff,):
Wir scud/M dir tw gab Vod tHix aphel gvidfm.
Ain p«l an une^ iiab I>a mit tpil tor der muci/rdcia, rtc.
Wenn der apfel doch wenigstens statt des balks stundtr,
wie in Tignonvillcs Mubai^^Jriibcrsctzung I Aber noch cine
drtttc bezeichnung bekomnit, wahrend die beiden ersten ge
schenke (fol. 104*^. iS ff.) richtig ausgelegt werden, Leos un
vcrstandlichc cantra (vv. 28 ff.):
Der koph roi gUldrn, Den sinfo too dent liMt,
Den nir piichUn die potm dcin, Der in deincr gewall at,
Bedewt an cchuii Vnd it Mtr her pi«.
Auch Babiloth noch ist wie Seifricd und Rudotf insofern
intercssant, als er zcigt, dass die cigentiimlichc und scltcne
ausdruckswcise der jiingcrcn rexcnsioncn Tilr die peitsche und
sogar das goldcne kastchen nicht bloss in England votu
Nordhumbrier — a Hatt und A heme- pan hatte der io
seiner verzweiflung daraus gemacht ! (s. pp. 62 f. m. A.) —
nicht nielir verslanden wurde. Kach der oberdcutschen be-
arbeitung des Habiiath heisst es namlich, nach Herzog, Di*
Ai.-Chr. d. M. B. [It] ii« (Progr.. Stuttgart 1903):
Zuhuiodi Mudci CT im clu baal vnd eiu kettaiD, die vu obra
fcrump, vnd cinen guld«in bewttel . . .
Kettc Ttir rute ist ein alien hss. gcmeinsamer fehler (vgl.
Ausfeld, Or.'Rec. 113 n.) und Ist trotz des sinns nicht recht
verstandlich, den ihr (p. I2») Darius in seiner wieder abwcichend
von Leo ins einzclne gehenden deutung der geschenke beilegt:
^cb, icb scndc dir «in bal. du du domit ipiUt mid ein kind, m4
cincfl bcirilcl, diiii duinncu bcholiicst dciu pfennig, wctna du utd bitt,
Tod eiu kettein, wenn da noch nicht vreyU bisl.
Ooch stimmt trotz dieses missverstiindnisses (verlesung voo
cantra mit catena?^ die auslcgung dieses wie der andcren ge>
schcnkc tp. I4«) wieder gcnau zu Leo.
Dabcy eckenne icli . . . bey der hrummeD ketten, dM Ir*) ubendl
ewer kaupt toUent vur wia knimmen vnd neigen, . , .
I
I
I
83+
•) Prals Grdr* \\ 191.
■) cunraberi* uile me capile lie et oninei polenlitaim! icgea(Q>d. '.
IJMwfcrief und lenniibHUgecchtclita
395
I
I
Bci eincm kurzcn riickblick Ubcr die gesamtc DAriusbrief-
litcratur, wie sic uns in meiner arbeit uber die Bataile of
Agyncourt und in vorstehenden ausfiJhrungcn cntgegengetreten
ist, ergibt sJch die fiir die vcrfolgung meines zweckes nicht
unwlchtige tatsache, dass die gelehrten und wolil nur mehr
schriftlich schaffenden darsteller des Alexanderromaiis, soweit
sic natiirlich die geschenke nicht iiberhaupt beiseile gclassen
habcn, in doppelter hinsicht schr sorglos zu werke gegangcn
sind. Einmal spielt bei ihnen die urspriingUche strenge dtei-
zahl der geschenke des Pseudo-Kallisthenes keJnc wesentliche
rolle mchr. Zu dcm (pp. 64 f. m. A.) gcbrachtcn tatbestand
ist nur noch, uiiter lichtigstellung der verhaltnissc bci Nizami
und envatumng der uncigcittliclicn vicrr^bl in Mubail^ir und
ursprunglich audi im Athiopier, desgleichen im gricchiachen
Volksbuch (und der Wiener hs., anders bei Zenos), auf den
gSnzlichen verlust der peitschc und den tcilwcisen des kast-
chens mit ,i:old bcim Athiopier sowic auf die bcdcutungslosig-
keit der rule im Volksbuch (nebst Wiener hs.) noch einmal
hinzuwciacn, durch dcren vcrglcich sich so logisch der wegfall
des goldencn kastchens in den meisten denkmalern der cng-
itscben tennisballversion (p. 66 ni. A.) erklaren lasst. Sodann
ist, wcnn man, wie icli, in deni carpel der famous Victories
die sonst verloren gegangene pcitschc wiedcrcrkcnnen will,
hinsichtlich des bedeutungsunterschiedes nur daran zu crinncru,
welcher berechtigten und unberechtigten verse htedenheit wir
nicht nur bcziiglich dieses so hbchst variablen gegcnstandes
tiegcgnet sind, sondcrn auch, insonderheit in obigen erganzungcn,
bcz. der vici stabileren, wvil kaum giinzlich misszuverstehendcn
elementc des balls und des kastchens mit gold. In der eng-
lisclien tennisballversion ist doch wenigstens der ball mit ccht
pseudo-kalhstheni^cher kehrung des sinns gcgen den sender
erhaltcn.
Doch darauf werde icb gleich zurvlckkommen.
Zunachst mbchte ich mich noch iiber die mdgltchkeit ver-
breitcn, den stoff des Uariusbricfca der Alcxandcrlitcratur auf
Heinrich V. von England anzuwenden, bzw. auf Urn uinzudcuten.
Hicrzu sei mir gestattct, den inhalt cincr zuschrift mitzuteilen,
die ich, mit der erlaubnis der veroffentlichung, der licbens-
wtirdigkeit von Mr. Charles Lethbridge Kingsford in London
vcrdanke. Und zwar ist mir fur meinc litcrargeschichtliche
396
O. EmmeHe
frage das urteil dieses historiken; von urn so grosscrcm wertc,
als er ausdrOcklich meine voraussetzung der (pp, 22 fF. m. A.)
nachgcwicscnen historisclien nichlwirklichkeit der lenntsball-
gesandtschaft an Heinrich V. von 141$ ntcht anerkennen will.
Aber trotzdem, iind ebendanim ist mir seine interesaante mcinui^
so willkommen, halt Mr. Kin^sford dafiir, dass — eine ganz
oeuc anaicht, die ich jcdoch nicht zu mcincr cigencn machc —
der Dauphin sich zur scndung seiner Ircmischen geschcnke
durch das vorbild des Darius in dem su weitvcrbreiteten und
vielgelesenen') fabelhaftcn Alexandcrroman habc bestimmcn
lessen, Eine psychologische erklarung dieses einAusses sieht
Mr. Kingsforcl , der sich in seinem Henry V, The Typical
Mediaval Hero (New York, London 1901) durchgchends als
einen feinsinnigen kenner des geistes des 15. jahrh. zeigt, in
der tatsache. dass Heinrich und seine zeitgcnosscn die mittcl-
alterliche romanzenliteratur aLs durchaus ernst genoramen habea ;
>It was a great time for the writing or rewriting of the Ro-
mances of Chivalry-, they were the popular literature of the
day, and were accepted quite seriously: even in the i6i'> century
so sedate a writer as John Stow at the first believed in Brute
as equally authentiCj say with William the Conqueror,* Was
den einftuss dcs Alexanderromans, glcichviel ob literargcschicht-
Udi Oder rcingeschichtiich, betrifft, rcichen also Mr. Kingsford
und ich uns trotz des uns trenncndcn prinzipiell gcgensatzlichen
staodpunkts die hande. Und ich schliesse gerade aus den im
rolgenden meist wortlich wiedergegebenen interessanten tat-
sachen, die Mr. Kingsford im anschluss an den obcn gcbrachten
satz gibt, dass cben trgcndein autor oder eine auf die litcratur
der zeit einflussreiche personlichkeit dem geiste des zeitalters
cntsprcchend den ihm und scincn volksgcnosscn bekannteo
Dariusbrief aul den Dauphin und den englischen konig urn-
gestaltet liabcn niochte, ein bcginncn, dcssen rcsultat ich (p. 66)
eine englischc volkstumliche version des auf Heinrich V. um-
gedeuteten Dariusbriefs genannt habe. Denn bezilglicb dieser
') Die Ulerariacbe bellebtheil dd Alexanderromkus spuietl in Englknd
und Fnuikreich Mbdit aui t«rd prolugen lur rotnaiiie von Richmrd Cncr
dt Lyon (s. Wnnofflkiliu. Hits, pf Engt. F^Hry I[ 125 [Loadoa 1871II.
V^. Cluticcr. M<}nkti Tale 641 — 643,
DoHuilrref uad leiutltballe«*cbidite
397
I
P
zeitrichtung falirt Mr. Kingsford in hochst anrcgender weise
fort: »Tlie knight in Henr>- V's time modelled himself on his
romantic heroes: 1 suspect that such incidents as Henr>''s
challenge to the Dauphin [stehe Kingsford 135] and the fight
with Barbaran [ib. 315) are more or less conscious intimations
of incidents in Romances of Chivalry {it is curious that the
Barbaxan story has a very exact parallel in an incident in the
life of John of Gaimt [s. D/cf. 0/ Mai. Biogr, XXIX 423»] :
and so also 1 think has the other story). Another incident
of a similar character is the story of Sir John Cornwall and
the Sire de Granville [Kingsford 235 ff.].< Und wje schon
Heinrich IV. bei einem turnier 1400 mit Karl dem Grossen
und Arthur vcrglichcn wurde (Mr. Kingsford vcrwcist aui
J. H. Wylie, Hist, of Engl, under Henry th* Fourth IV 129),
so trug auch vor Hcinriclis V. leichenwagen eines der mit
seinen wappcn gcschmucktcn rossc das dcs romantjschcn konigs
Arthur (siehe Kingsford 383 f.). liin wie lebhaftcs intcrcssc
iibrigcns gerade der hochgebildete und vielbelesene Heinrich V.
an den ritterromancn nahm^ crhcllt aus Kingsford 82 f. Das
atlermerkwurdigste ist jcdoch die tatsachc, dass Hocclcve schon
im jahre 1412 in seinem dem spateren Heinrich V. gewidmeten
Regimtnt of Princes (sir. 756 — ■'j^') den rat eines zusammcn-
schlusses der ganzcn christcnhcit crtetlt, dem genau Heinrichs
urkundlich ausgcsprochcnc ansicht in der die damalige welt
bewcgenden orientatischcn frage cincs kreuzzugcs gegen die
unglaubigen entspricht. Siche darUber Mr. Ktngsfords buch,
p. 375 und annierkung, wozu er mir persontich noch schreibt:
• What I wrote on p. 375, was written before I had read
Hoccleve — it is my own conclusion, and 1 was rather sur-
prised when I found it expressed so plainly by one of Hcnrj's
own contemporaries, as described in the footnote.* So wcit
Mr, Kingsford, der noch mit folgendcr bcmcrkung schlicsst:
>Hocclcve'5 Hfgtmetft of Princes would of course have made
him familiar with Alexandrine Legend, even if he had not
known it elsewhere.*
Die anwendung und umdeutung der kostlichen episode des
Alexander remans auf Heinrich V. lag also ganz im geiste der
zeit; cs bcdurfte ntir eines feincn kopfcs, den cin vcrglcich der
beiden jugendlichen heEdengestalten Alexanders und Heinrichs
398
O. Bmmeng^
auf dtesen einfall brachte, und er konnte sicher sdn, dass diese
episode in ihrer neuen ^cstalt seinen volksgennssen gefiel').
Zahlrcich gcnug sind ja auch die schriftstcllcr, die die
tennisballepisode mehr oder minder iiberzeugt ubcrlicfcrn.
Zu den pp. 14 — 22 m. A. gcbrachtcn quellcn kaiin ich noch
einige interessantc weitcrc anfuhren. Zwar hat John Speed
(1552? — 1629), dessen chronik The Historie of Great Britaine
zuerst t6ii erschien '), nur sehr sekundaren wert, da er seinen
gcwahrsmann ausdriicklich bczcichnct und die gcsctiichtc nur
halb erzahlt. In der 3. auflage (London 1632) steht (p. 772*):
... in denmon w-hereof. u Cox/en 1) ircordcth. the Damlfkim o( fi/wtee
■enl him a Tunnc of TtHitit-lialt, a^ ihillcii rnoit fit for his t«niler hkuds,
who had fj^iil hit joulh (u* he ihoughl) more unung Racketo, thea regard o(
his penon or natten of Sute.
Von der gleichen qualiiitt und ebenso zu version I der
tennisballanekdotc (und zwar ganz sicher in antchnung an
den Brut; vgl. m. A. 15) gehorig ist das zeugnis von John
R as tell (t '5 36) mit The Pastime of People, or the Chronicle
of Divers Realms 247 f. (London l3ii)> ein werk, welches
zuerst 1530 im drucke erschien (s. D. of N. B. XLVII 303).
Der allzeit hilfsbercitcn liebenswiirdigkcit von Mr. Herbert im
Dep. of MSS. des Britischen Museums verdanke ich folgenden
auszug :
And lome wryttrt affyrrac tlut the Frcncbt 1tyng« [tiel]
acnt IcTDfte Henry worde that he traa lo yonge to CDtcrptyat
any wmire, mnd, in dcTJsjran, *ent vnto hym a lonne full of
tennet ball**, whiche wa* more meie fur h^m and hU lordes lo
plijr with, than 10 neddyll with an^ warrca. Wherfoiv the kynge,
bjr the aduyac of fail cottnaell. made qnyckc pratiiaron for to warre. as efter
■liiil be ibewed.
Wichtigcr aber ist ein gedicht De rege nostro Henrico serto,
das 1426 von dem blinden und taubcn augustinermfinch John
Awdelay von der Abtei Haughmond in Shropshire veriasst
•) Im grande hahen wir es aUo mil einet art lok«lislerung des Alexuidcf
Totnan* In cnglUcbem gewande und aaf cnglischem boden lu lun. Ober cine
loludiiieruntr der Alexanderugc ia Serbien aiebe V. I^i in An^. ffr t!«t,
Phil. Ill 734 (beiprechuDg von KovakoviSs ansgabc del altserbtBchen Alciaader),
wonach bei xwei angebSich lomischen rnlnen bd ciDcm dorfe Tuhif (krcia Ulice)
awei kaiser, D*hj« uad Porije, in einer grotaen achlachi ilnea lod gcfunden
UttCD.
^ Dta. «f A'M, Biogr, LIIl 3t9>.
1) Siehe pp. X9 S. m. A.
Dariunbrief und temvUballgcKhiebM
39$
wurde und in dem MS. Douce 302 (frllher 31 8;6) der Bodleian
Library in Oxford sJch findet')- Ks ist gedicht nr. 29 auf
foL 2^^, das ich exzerpiere rach J. O. Halliwell , TAr Poems
of John AuiUlay (Percy Society XIV, p. VlIT, London 1844):
Hi* fader fore 1o*p of may(l K-Jtcrj'n,
In Fraunce be yno\\ turmcnt and leoe,
Hi» love hee ujrd hit KhnH not ben,
And lend him bslli* bim wUh
10 play.
Tu llarflcic a scfie lie I*yd anon,
And csit X bal unto the lowne;
The Frcnchemen 5W«re be »e and wn,
Hit w«* the fynd that road that frayt
\
Anon thai lokc ham to cownaclc,
Oore {rradooM kyng thai woM uaj^*.
At AgTOCoun at that batayle
The floure of Frawnce he fel that day.
Then WM he wyae in m^n with alle,
Aod tajt Frsnchemen to pUi
al the ball,
With lenei hnid he ferd hatn halls,
To ca*telle» and «ii« ihei floyo away.
RezUglich der quelle Awdelays glaube ich nicht fehl-
jugchcn, wcnn ich daftir cntwedcr den Brut (9. pp, 29 ff.
m. A.) Oder glcich die BataiU of Agyncourt annchmc, und
iwar wegen der nur bei dicsen sich 6ndcnden crwiihnung dcs
tennisspiels vor Harfleur (s. p. 33. m. A.). Mit diescn beiden
bcrichten stJmmt auch ganz gut das von Awdelay iiber Agincourt
gesagte ilberein. Cbrtgens hatte ich die BataiU fiir die watir-
schcinlicherc quelle, da der verfasser in der letzten zeile dcs
gedichts sich selbst als »the biynd Awdlay< (s. Halliwell X)
bezeichnet, und angestchts seiner blindheit und taubheit eine
erinncrting an die jedenfalls im volksmund Icbendlgc BataiU
eher anzunehmcn ist als cine bcniitiung der nur schriftlich ver-
breitetcn Brutchronik.
lo dem carpet*) der Juzmous Victorits (s. p. 17 m. A.)
■) Vgl. F, Madan, A SuHunary CataUgm »f. Wutam Mammseriftt /« IIU
B^'dUioM LArary al Oif»rd IV 585 f. (Oxford).
*| Webers verwehuntC auf die carpet- knightB (>. p. 65 tn. A.) lit durchaus
geivcbtfertift. inaofern in den Famous yttt^rtti (■. ni. A. 17) a Carpel im geje«-
■atE fu the Camp lattichlich ui der bcdcutung gebraucht lu aein scheinl, die
Mnrrajr, A New En^. Did., nnter Carpet \, 3^ Eiht : ■Being, at (inl, chivflj
a lusiuy uf a tad^ '• chamber, it became an attribute of luxaT>- and efTeininacr • • .;
tbo of the chamber, drawing room, or court, aa opposed lo tbc camp or iield.*
Den frtlhe*t«n belcg fUr cincu Knigbl of the carpet bringt Murray er)l Bni dem
jahre 1^4.7 (^), und fdr Carpet captain und Carpet-knight {Im rerSchtUchm
rinne fUr ^a knight whose achievements belong to 'the carpet' [i. e. the ladjr'i
boudoir, or carpeted chamber] inatead of to the Add of battle ; a slay-at-home
soldier*) aua 154S und 1576. De&balb iti eine anapielnng anf *otche weiber-
400
O. Eninerig
habe ich (pp. 65 f.) die spur des sonsl vcr!orcn gcgangenen
drittcn, resp. zwcitcn gcschcnkes, dcr pcitsche des Pseudo-
Kail isthencs, gesehen. F. Brie, in seiner bcisprechung metncr
arbeit in £ngi. Stud. 3S, s. S4 (iSJO/), sagt dazu allerdings:
»Dic Fam. yki. sind en. 165 jahre nach dcr ballade cntstandcn.
Da liegt wohl die annahme naher, dass auf dieser langco wan-
derung die version der ballade ncue bestandteile aufgenommen
hat, die dann zufallig oder durcli eine neue kreuzung mit dem
Dariusbriefe diesem naher zu komnien scheinen als die ballade
sclbst* Ganz plaustbcl klingt dicsc ansicht. Doch wird Brie*
an und fur sich wohl verfechtbare nieinung dadurch widerlegt,
dass bereits in den Additional MSS. 35 295 ') dassclbc gc-
schenk sich schon (oder besser: noch) findet. Es tst tm
artikel 4'), fol. 266 f f . :
Srr i>ti Ret;U angloTMtn ambaciiatom brcui ho^tn cam (Trandsenti ib
hac <par\t commtrfric&cotic abM^u/ ffine oiwgnio tionore v/1 eomodo ad regCM
lifttttun in Angliani reucnenurL \ ejamXanten uli gnlltci *ap(ri>ia excecati,
nociiia now i>rfvidt*t«. Nuixcij* R«K" Anglorww rwb* fellis eructaoles,
cisdno tndiKictc prrdix^iuni Qu^rJ H«Drico Rtgi anelunim , qtrm itin«iut
crai . miitcrcMl p<irua* pil*i ad IndcDduiN <l puluinnria moUia
ad cubandMw, qutriiY'" i^ virile robur crcuertt im futtrru. Qiiibw/ Vfrhai
aadiuV Rex cuwimotw/ (vktraX iu tpirifu tuniiMfi p^ruobatwj tab verhit tamea
breuibN/ diicrelit et hon»lfj clrcawcuntibiM ita e«t cxorsac Si deos roluirit
et TJiam h^Mtfru cant lalulc, infra p.iuco* menses cnM pilis lalibrrf ludaW
com fiancigenis in plateis corum quod iocum perdent in eoeniu
at pnr luilo lucium luc/abu'rtwr. I£( si tup'r i<ua piiluinafia aimis diu
doruLu^rint in cubili suo. ago fotte ^atequatt velleni in auroia
hostia pnlsana a aoMpno illos cx[c]l(abo.
helden in den Fam. VUt. lehr wohl denkbar, da ja diue wohl anfanga der
8oer jahre dn |6. jahfh. cnuiaudcn sein weideu («. F. E, ^chelling, Tkt
EmgtUh Ckn»uk Fitly 40 [New York 1901]). Streccbe freUkh, 160 }ahre
frillicr, hatte dicsen eiiici spXteten uud rocweichlichlcrcn ceil angrh^rcaden
ainn mil teingti pulTinaria wohl nocli aichl im aug« gchabl.
') •A Collcctioa of romance and English Hiitury, in Latin, nuule in or
anon after 141a by John Slrecch<:, n canon of ibe Augu&linian Priorjr of
Kentlworlh, co. Warwick, t Cita/*£me 0/ AiiJifi\"ii t& tht ManHitripti in lit
Brifyh A/mitwn im tin Ytart 1894 — tSgg (London I90tt, p. 340.
*) •Htstoi:} of England, wiih apcciBl cer«taoce to Keailwonh Prior^i to
the death of fleniy V.« lb. 241. Daia ib, 24!: >The period treated xaaA
bllr is the life af Henijr V. (ff. x6$ — a79<>). . . . The campilcr has intf
Bpaned shvit pieoes of «n&e, by hinueir and utbets, ihrougboui the cbrooicU.*
Von den 4 artikeln det Ui. sind anlkel 1 und 4 wahi*chciDli«h von Strecche
aelbN geschiklKn (I. c).
I
I
I
Darinibiier nntt tennlttullgnchichta
401
l5t das nicht dieselbe umkchmng dcs stih wie bein) altcn
ido-Kalltsthcncs? Die Famous ytctonts freilich baben diesen
nicht mehr liberliefcrt.
Als qudle fur die tcnnisball episode gehort die erzahlung*
von John Strecche iibrigens wieder zur alieren version 1
(3. pp. 27, 43 m. A.). Rein zeitlich ist dcren altester cr-
haltener vertreter allcrdings, wic ich p. 41 sagte, die BataiU
of Agyncourt. Nebcn ihr aber stchen nicht bloss die Famous
Victorits (ib. 66), sondern nun aach das zcugnis von John
Strecche. Was die drei erforderlichcn slucke dcs Pseudo-
Kallisthenes betrifft, so ist davon in der BafaiU nur der ball,
bei Strecche nur ball und peitsche (resp. die pulvinaria), In
den Victories dagegen sowohl ball wic peitsche (resp. carpet)
und kastcTicn mit gold (a guilded Tunne, entspr. Leo; s. p. 65
m. A.) crhaltcn. Die auslegung dcs kastchens scitens dcs
empfangcrs hat sich gar nirgends crhaltcn; die dcr pulvinaria
nur bei Strecche, Aus Strecche und den Famous Victorifs,
selbst ohne die zeitlich altere BataiU of Agyncourt, lasst sich
somit mit geniigender sicherheit erUennen, wie die Etir diese
drei voneinandcr unabhangigen zeugen vorauszusetzende tennis-
ballvcrsion des Dariusbriefes gclautet haben muss.
MUnchen, Oktober 1907. Oskar Emmcrig.
J. II«B»i, EocliicbB Siodlea, jp, j.
36
THE SITUATION OF THE LORDS' ROOM.
Writing in his Gult Hom-booke (1609) on *'How a GaUaot
show behave himself in a Play-house" , Dekkei addresses hig
pretended fledgeling in a vein of masterly irony and contrives to
pillorj' some of the foibles of the time. "Sithence then" he sap
"the place is so free in entertainment, allowing a stoole as well
to the Farmers sonnc as to yoiir Templer: that yoor Stinkard
has the selfc-same libertie to be there in his Tobacco-Fumes, which
jrour sweet Cooitiet hath: and that your Car-man and Tinker
ctaime as strong a voice in their suffrage, and sit to give judgment
on the plaies life und death , as well as the prowdest Motnm
among the tribe of CrifUk: it is fit that hee, whom the most
tailors bits do make roome for, when he comes, should not be
basely (h"ke a vyoll) casd up in a comer.
"Whether therefore the gatherers of the publique o» private
Playhouse stand to receive the aftemoones rent, let our Gallant
(having paid it) presently advance himsclfe up to the Throne ') of
the Stage. 1 meane not into the Lords roome (which is now
but the Stages Suburbs): Ko, those boxes, by the iniquity of
custome, conspiracy of waiting women and Gentle men-Ushers, that
there sweat together, and the covetousnes of Sharers, are con>
temjuibly thrust into the reare, and much new Satten is there
■)ScbdUBg, who i> much too apt to lake Dekker's bgunlive pbmiBg
litCTftlly, stamltlei liadlj over ihii pUMge. Sec Elita^tkan Drama I. 175.
H« think* the rcfncuoe was Iq the wrtaal property ibronv which he deem
aecordlngly almusl a periuaneut feature of the itage. Dekkec'i meaniDg ti
made appannt hy the Second Cbild'a instrocUon 10 the green plavgocr in the
Induction to Cynthi»'t Xetvli: "O lord lirl will you betni/ juur ignoraao*
•o lunch ? Whr throne yontuAt in itnte, ac other |i«>lleiueD nse, lir." Or, is
other wofdi, hire a nuol and take a cuiupicuout poiilton un tlic stage,
W. j. Lawrence, The Siiuattvn of the Lord*' Rftom
403
dambd , by being smothrcd to death id darkoesse. But on the
veiy Rushes where the Comedy is to daunce, yea, and under the
state of Cambists hini»Ife must uur fethered Estridge, like a piece
of Ordnance, be planted valiantly (because impudently) beating
downe the roewes and hisses of the opposed rascality,"
Than this, no old passage dealing with the Klixabethan -Stuart
stage has been more sadly misinterpreted. It is only within the
last decennium that a scientific examination of early physical
conditions has been entered upon, and 00 investigator has as yet
attained sufficient knowledge to tear out ihe lieart of Dekker's
fascinating mystery. Towards thai consummation the following
excursus may ultimately prove helpful.
Our first business is to note that Dekker's reflections are not
bmited in their application. They deal , on his own showing,
with both the public and the private theatre, and one cannot
but assume that all the customs leferred to in the chapter were
common to both.
The gull is instructed to seat himself on the stage at the
psychological moment, or in other words when "the quaking
prologue" is about to enter. He has come in by the tyring-
house door, having duly paid the preliminary price of admission;
more remains to be disbursed (for a stool. The same doorway
leads to the lords' room, a resort to be avoided, as it has lost
its high repute. He is not told why Rank and Fashion had
abandoned these boxes to waiting women and gentlemen ushers.
It may be (hat they wearied of trying to execute the impossible
feat of seeing the action that occasionally took place on the
inner stage beneath them, and, in sheer desperation, increased
the numbers of that growing body who sat on the stage itsdf.
This would have necessitated some enlargement of the scaffold,
mote in breadth probably than in depth, but still with some
deepening. The actual position of the tyring house would not
be — could not be — altered; and yet, if we assume that acting
went on well 10 the front of the stage, the boxes at the back
would be so much the more remote from the main .iction. Dark
and ill-placed, they shonid no longer have been let to spectators,
but the cupidity of the players induced them to turn the deserted,
rooms into u licentious lendczvous for the lower middle classes.
By those not profoundly versed In Dekker's pamphleteering
style, it might possibly be argued that the description of the
a6*
404
W. J. LiiwRncc
Lords' room as "now but the Stages Suburbs" implies that the
position of the boxes for the nobility had recently been altefcd.
That this was not so seems demonstrated by the fact that no
topical allusion to the Lords' room can be traced later than
Tkt Gul'i Ilom-hoekt. What one really requires to grasp is that
Dekker uses the word "suburbs" in a binislet metaphorical sense,
hard to ariive at now but readily comprehended by his coD-
temporaries. In LantMorn and CandU-Ltghi {\(io%), he had already
devoted a whole chapter to a gruesome description of the iniquities
of London's subuThs. "Would the Divell hire a villaine to spil
bloud? asks he." "There he shall iinde him. One to blasphenae;
there he hath choice. A Pandar that would court a matron at
her praiers? hes there. A cheator (bat would turoe his owne
father a begging; He's there too: A hsrlot that would murder
her new-borne Infant? Shee lies in there." That Dckker meant
to imply by "suburbs of iHc stage" a. disreputable and undesirable
locality is shown by a quaint passage in the first chapter of
Tfte Gad ITem-bookf. wherein we Icam of "Potato-pirs, and
Custards" that "stood like the sinful suburbs of Cookery, and had
not a wall (so much u a handfull hie) built rownd about them" *).
As much of this inter pretation appears a mere begging of
the question, 1 hasten to advance some proof that the boxes for
the nobility were originally situated aloft in the tyring house, and
that before 1609 the position had liecn abandoned.
Of the four known views of interiors of early non-scenic
theatres, three show incontestably that spectators sat in elevated
boxes at the back of the stage '). The existence of this custom
at the public houses is indicated in the well known sketch of the
Swan, and at the private by the erroneously ascribed froottsiHece
to Kirkman's Drolis, which, popular acceptance to the contrary
notwithstanding , does not represent the Red Bull ^). Professor
*) CL hh ChHtU Tnrts ovtr Iirvtalem (1595), *^l.Mtd»n, whM «n iby
Suburbs but liccniett Stewei? Can t( be ao tnto)' brutbel-hoitcet of utory
scDiaaliir and lutepenny whoredome (ib« nesi iloore to (he Magistniies) shoold
be Mt Kt up and raalntiined, Mc, «lc." See alio ytttt U M»kt Km Merrie,
No. 59.
') UnfortunKtely the liny viow on ihe u'lle-pmge of Mttiallima liu l»«B
lopped of jti fair proportions through the exlECBclei of cngnviBg.
t) Th« print, with iti det»iU of uttficul lighiine, plainly indicate* n
privmt* tfasatre , and (be Red Bull wu never otherwise tbao a pnblic one.
I
I
Tbe SUiMtion of the Lord*' Room
40$
I
Baker, as behoves a thick-and-thin supporter of Dr. Cecil
brodmeier's individual scheme of alternation, scouts the possibility
of spectators sitting at tlie back of the stage , and opines that
De Wilt's sketch is largely responsible for the persistence of tbe
idea. He tries lo explain away the evidence it presents, forgetful
of the £j.cl that conob oration of its details in this respect is ample').
"It is by no means dear", he wiites "that the persons seen
in this gallery in the print are not actors watching the scene on
the front stagCj so that any argument from it starts from an
exceedingly weak premise. Secondly, the great majority of the
Elizabethan plays call for use of the upper stage. How con-
venient and how probable, to turn the occupiers of the upper
stage seats out when the exigencies of the play demanded I Above
all, why should rational theatre-goers wish to gaze on the backs
of the actors and to sit in the one part of the house where
hearing would be most difficult." The prime mistake here is in
supposing that the whole of the second floor in the tyring house
was given over to the upper stage. A sufficiency of pictorial and
textual evidence exists to show thut only a central portion of the
floor was so allotted ; the remainder was divided up into boxes
for the musicians and for spectators. Even if some of the boxes
were occasionally pressed into the service of the scene to
represent windows. — a not improbable supposition — I see no
reason why the spectators should not have been disturbed, Those
who went there took all risks. Spectators of a similar order had
10 undergo a like discomfiture at a much later period. In the
London theatres of the eighteenth century there were stages boxes
over the two proscenium doors, and in these spectators frequently
sal. It is to this arrangement Tate Wilkinson refers when he
says in his Memotn "whenever a Don Choleric in The Fop's
Fortune, or Sir Amorous Vainwit in A Woman's a Riddle, or
Charles in The Busy Body, tried to find out secrets, or plot an
escape from a balcony, they always bowed and thrust themselves
into the boxes over the stage, amidst the company, who were
greatly disturbed , and obliged to give up their seats/' Ptof.
Baker's query as to why rational people should desire to occupy
The ucriptioo wu unkoown to Mitlone and is uUerljr unwarruilec). It dfttes
■pparenily ffoin 1809, when the [>late was repiojaced separately in London
wiih a lung iii!icri|>tk>n u»oci4tiii){ it with tlic Red Btill.
*) See bis Dnnhpmtmt »/ S^iti/tart ai a Vrematist, p. 75.
W. J. LawrenM
such 3 generally undesirable iwsitioD as that of the back boxes
can be satisfactorily answered. The nobility went there in the
beginning because they could enter by the tyring-house door,
and be completely isolated from the mob. When the inconvenience
of the locftlity from the mere playgoer's point of view became
unbeaiabic, the Lords' room was abandoned to the desecrations
of those who made of it a mart for iltidt love and bought kisses.
The earliest known reference to the lords' room occurs in
Hcnslowc'b Diary, in a li»l of payments made for the building or
repairing of the Kosc circa 1592:
pd. fur icUynjtc of the Rome oucr lb« tyerbowur. ... X •.
pd. for BcIliwErs my lords Roidc . . . xiitj s. '),
It may be that the association of the two entries does not
warrant us in assuming the propinquity of the two rooms ; but
if we take it that the room over the tyring house is represented
by the garret in the Swan sketch out of which the trumpeter is
emerging, the lords' room at the Rose might well have been on
the lower story. That it was sub-divided is apparently indicated
by Hen&lowe's use of the woid "sellinges" , and the relative
payments show that it occupied a somewhat larger area than the
top room.
Two important textual allusions bring into sharper perspective
the evidence presented in the three interior views, and go far
towards clinching my main argument. Evtry Man Out of his
HumouT was acted at the Globe in 151)9. In Act II. sc i. Carlo
Buffoonc comments upon Fastidious Brisk 's boasting of his intimacy
with certain courtiers thus : "There's ne'er a one of these but
might lie a week on the rack, ere they could bring forth his
name; and yet he pours tht^m out as familiarly as if he had seen
them stand by the fire in the presence, or ta'en tobacco with
them over the stage, in the lords' room"'). This is definite
eoougb. "Over the stage" can only be interpreted to mean above
in the tyring house. None of the rooms in the auditorium proper
could be Gaid to be over the stage. In the Swan sketch, as wcU
<) E^L Greg, 1904, p. 10. Collier niKkes tad huh of these deUilt.
Cf. Nisi, Unci. Dram, Poetry. 1831, III. 317.
») Compare WcbXcc'i tuduclion to Tke Malctnttmt (Glubc, 1C04).
y^hit L^Vfiti Good iir, will you leave (he atsge? I'll help j-on lo
a privAie room.
SfVs Come Cut, IcU Ukc lonte tobacco . . .
I
The Situation or tlie Lords* Room
407
I
as in the so called Red Bull (ronHspiece, a clear space (for the
use of specutors in the yard or pit) is shown between the sides
of the platform and the lowermost gallery. At the Fortune
theatre, as one can readily deduce from the building contract'),
this space formed a gap of some six feet on eaeh side. These
facts throw a flood of light upon the curious passage in Satiro-
mastix, or the Unlrussmg of the ffumerom Poet (1602). alluding
to Ben Jonson's habitnde at the Blackfriais:
"Besides you must forswear to venture on the stage when
your play is enJeJ, and to exchange courtesies and compliments
with the gallants in the Lords' rooms, to make all the house rise
up in arms and to cry that's Horace, that's he I that's he I* etc,"
Before the period of its degradation the lords' room was
more remarkable for the conspicuousness and distinction bestowed
upon its occupants than for its play-secing conveniency. That a
certain type of ruffler haunted the place is seen in an undated
epigram on "Spongus the gallant" preserved in Tkt Dr, Farmer
Chttham MS. CommonpUue Book'.
"Ho pltye* kC I'hmtro') over th« •Cnga,
A^litc* for Ihe wall, and keepct a lac'ie Cloko pac<>
>
His grare dbcoune i» all of boure* and playea
or BasliDudctes, Rapien and dtagraices."
To occupy a seat in the lords' room was accordingly to
place oneself whence all eyes would be attracted. The action had
DO Other background than the tyring house. That was the sense
in which such a scat was "the best and most conspicuous place"
raccotding to the allusion of Sir John iJavies in his Epigrams "^y,
"Rnfns the coartier, at the theatre,
^_ Leaving the b«al and moM conipintous place,
^H Doth either lo the stage bimaelf IntDifer,
Or tliroueh « snte*) doth show his doable face.
¥
■) Giren in exteiuo, from Malone'i Skakafnan, in HalHwell-l'hillipps,
0*ttliaii, 3»' cdii. pp. 514 ff,
*) A ruhioimble game at cards. "I left bim al primero with tbe Duke
of Suffolk." Kins f^tnry VIIJ. I. a.
I) Publiebed at Midd«lburgh circa 1598.
*) Grated stage boaca were lametintei prciaed into the tenrice of th«
■c«n«. Cf. TktT^w NMt KinsiHtt H. 1., ih« Daughter's peiialtimaU! ipcech.
Also I, Kmg Htnry VI. I. 4, where Salisbary on tbe upper stage talks nf
looldng "through the Grate".
408
W. J. LawTMtM
Vot that ihc clamorous fiy of inn«s of court,
FilU np [he private roomes of £■ eater price;
And tuch * ptac« where 4II may have resort,
He in bis sinj^htritjr dolh tlKpiw.
Yet cloth uoi his particular humour shun
The common ttevn and brothel!> of ihc tovn.
Though all the world in truopi do thither run.
Clean &Ei<5 unclean, chc gentle and the clown;
Then why should Rufni in hi* pride abhor
A common »cat, that loves a common whore V
As for the waiting womtsn and gentlemen ushers who reaoiu
Jo the lonls' room after it had fallen fruni its high estate, and
10, according to Delcker, swehered ther? in ignoble obscurity,
some allusion to this well-marked and undisciiminating type of
playgoer is evidently intended in Ben Jonsoo's liues to Fletcher
OD 7X* Faithful SMepherdm:
The wise and man jr- headed hench that stt*
Upon the life und dcJlh of pla^t aiid wilt,
Compos'd of gameuer, captain, knight, knight's man.
Lady of pusil. that wejrs matkc or fan,
Vttpti cr taffata taf>, tvnk'J i— ckt dark
iVith tkt theft /■triman, or touit ntclu I rave iforJu,
(That may judge for his Hixpcnce) had before they
Saw it half, darnn'd the whole pl»y-''
One wonders whether it would be safij frotn this to draw the
inference that the lords' rooms, at the period of their decline and fall,
were known as "sixpenny rooms". In the induction to The Magnttiek
Laiiy (163J), Jonson makes allusion to "the faeces or grounds of
your people, that sit in the oblique caves and wedges of your bouse,
your sinful sixpenny niechanicks". In The Peters' Remonstrance,
a satirical tract published in 1643 Bfiei the silencing of the
theatres, protnise is made on behalf of the players that in future
they will cease to admit into their "sixpenny rooms those un-
wholesome enticing harlots that sit there merely to be taken up
by apprentices or lawyers' clerks". If i( was to the harpy and
her prey thai the old lords' room was given over, one can readily
divine why they were content to sit there in scmi-darkncss, seeing
little of the action, unseen of the audience.
The question naturally suggests itself, to what pan of the
house did the gallants resort after they had forsaken the lords'
room? Many doubtless sat upon the stage, but this position,
from its aptness lo evoke "the mcwes and hisses of the opposed
rnscaliiy", could not have been grateful lo all, Dekker in the
The SituUJoa of the Lord*' Room
Pfoaium of his Guh Hom-bookt reveals lo us the position
soinetimes occupied by the galtanl who had matriculated in "the
new-found Ci->lledge of Criti<:k]i". Addressing !>h3.Uow ccnsuiers
of this kidney he writes, "I conjure you (as you come of the
right gcose-taps) suine not your hose; but when at a new play
you take up the twelve-penny romc next the stage; (because the
Lords and you may seeme to be haile fellow wel-met) there draw
forth this booke, read alowd, latigh alowd, and play the AntUkes,
that all the gailike mouihd stinkards') may cry outj Away with
ikt Jool".
As the willing could not give the imptession of being hail
fellow well met with the nobility without silting in their midst, it
follows that the twelvepenny room must have been the part of
the house generally resorted to by the higher orders after they
bad forsaken the lords' room.
Apart from the distinction of tariff between the pubh'c and
the private theatres, there was appareotly do unifoini charge for
admission lo any particular part in all the bouses of any one
category at an^- sjtecific period*). But generally speaking, a
shilling (or in other words , about six or seven shillings of the
present currency) was the highest charge demanded. In this
connexion Collier quotes from Sir. T. Ovcrbury's Charadtrs (1614),
"If he have but tweWcpence in his purse he will give it for the
best room in the playhouse,'^ This he takes to be decisive. If
then this twelvepenny room "next the stage'' was the most ex-
pensive part of the house, there is every reason to believe —
not only from Dekker's allusion but from other circumsunces —
that it was situated In the lowermost gallery. In the Rnglish
theatre the rule has invariably held good {beginning with the
first tier of boxes, not with the basement), the higher you go,
the less you pay.
*) A pbruc commonly applied 10 the groundlicii^. One can liere cite
Dekkcr in rUicidBliun of himself. Scoffing at the vnnity ai ih^ pbycni in his
■ection on Winter 'in flavti' t Alumnat/t, he write* ^ "Ve iball be kUJ lu pUy
tlirce lionrs for iwO'|ience to tbe basMt iliuksids In London, wbose br«uh is
stronger than gu-llck, and able to paiion alt the iwelvcpe&ny rooma."
•) Cf. CoUicf. Ifist. Enf. Dmtn. Pedij; 1831, III. 34I. The inflated
prtcec M ihe Hope in 1614, enumerated iu iho induction to BarlMomne Pinr,
are accounted for bjr tbe fici that the Globe had juit been burnt down. This
meant lei» oppoillion and more detnand for placet.
4
410
W. J. Lawrence
It must be said with emphasis that this twelvepenny room
was no new device fashioned ns a substttnte for the old lords
room. Identity of position shows that the twelvepenDy room was
only another name for the gentleman's boxes, which were uti*
doubtedly co-exbtent with the tyring-hotise room during tbe
period it was frequented by the nobility. From the outset of its
career the Globe had these gentlemen's rooms, for the Fortune
was built after the tnanner of the Globe, and in the Fortune
contract we rcid of "fewer convenitnl divisions for gentlemen's
roomes" in one of the galleries, the particular locality, however,
remaining unspecified. But the tnfonnation lacking can be
obtained by a careful study of the Hope contract of 1613. In
evea greater degree than the Foitune was based on the Globe
was the Hope constructed on the lines of the Swan. One finds
it stipulated in the Hope contract that Gilbert Katherens should
"also make two boxes in the lower most storic fitt and decent
for gentlemen 10 sitt in; and shall also make the partitions
betwcene the roomes as they ate at the saide playhouse called
the Swan".
We turn now to the valuable sketch of the interior of the
Swan, and we find that van Buchell, acting on the instructions
of his friend Johannes de Witt, has inscribed arross the very
portion of the lowermost story indicated by Dekker ("the twelve-
penny room next the stage") the word ertheiira^). This b
conclusive. Neither in its original aor its latterday sense was the
term here applied , but in a sense jieculiar to the hixteenth and
seventeenth centuries. Cotgrave in his DUtisnary, published io
t6ii, defines orchtstre as "the senators' or noblemen's places in
a theatre, between the stage and the common scats". In Serlio's
design for a stage and auditorium"), a genuine orchestra, in tbe
classic sense , intervenes between the two, and the seats nearest
the bare space are indicated as those occupied by the noblest
spectators. As this was the normal arrangement on the continent
throughout the sixteenth century, and as the orchestra itself was
') Several writers luvc viewed ihc phrue with % purely modem inteltigmce
aad given it a (klse interptetalioit. Cf. Ilr. Richard Wegener, Die kuhmm'
timrUhlmHgtM Jet Shaktt/^ta'tiehen Tkealert, p. 151 ; aUo K:irl Blind't review
of CncdeTls in Tht AeaJtmy, Nu. 840, p. yj\.
■) Serlio, Archiuitnra , Paris 154$. (Book II, dealing with PeispeeityaJ
Thft Situadon of the Lords' Room
4"
*
*
no longer made use of, the term came to be applied by natural
transition to the scats occupied by the highest classes. Instances
of the use of the word orchtstra in this sense could be multiplied.
Perhaps the most striking example is to be found in the Orbis
Sensuaiium Pietm of Jan Amos Komensky, particularly in that
edition of the book published in London in 1659, with the High
Dutch portions translated into English by Chailes Hoole. The
Latin description of Plate Number CXXXII., entitled Luiim Scenicut,
tuns as follows. — "In Theatro (quod veslitur Tapetibus, et
tegitui Stpariis) Comoediae tcI Tragxdiae aguntur, quibus te-
praesentantur memorabiles ; ut hie, Hlstoria de Filio prodigo, et
Patre, ipsius, a quo recipitur, domum redux. Actores (Histriones)
agunt pcrsonati; Mono dat Jocos. Rpectatorum primarii, sedcnt in
Orchestra, plebs st&t in Cavea, et plaudit, t,\ quid arridet." Hoole's
translation of this reads , "In a Play-house (which is trimmed
with hangings, and covered with curlains) Comedies and Tragedies
are acted, wbeiein memorable things are represented; as here,
the History of the Prodigal Son, and his Falber, by whom he is
entertained , being returned home. The Players act being ia
disguise; the Fool maketh jests. The chief of the Spectators sit
in the Gallery, the Common Sort stand on the Ground, and clap
their hands, if anything please them". Hoole, in rendering the
passage, strives as far as possible to make it applicable to the
English theatre. There ts a touch of insular realism in his
"trimmed with hangings, and coveted with cuitains". But his
translation is chiefly noteworthy for the fajcX that "spectatorum
primarii scdent in Orchestra" is rendered by "the chief of the
spectators sit in the Gallery". This was probably as near as he
could get to the exact truth at a time when the London theatres
had long been silenced by the Puriuns.
If the foregoing conclusions win any degree of acceptattce
&om scholars, it seems to me the result must be disastrous to the
alternation theory. In the latest stages of its development , that
theory (as expounded by Brodmeier) calls for a central enclosure
formed of curtains hanging frnm the front and sides of "the Heavens".
To those who have full knowledge of the physical conditions of
the Elizabethan stage such an arrangement is inconceivable, la
creating it to bolster up their cause , the alternationists failed lo
take into consideration the presence of spectators at the back.
Are we asked in all seriousness to believe that from first to last
412 W. J. Lawrence, The Situation of the Lordi' Room
the occupants of the tyriog-house rooms would have been content
with seeing barely a moiety of the action ? Possibly at a pinch
we might stretch our imaginations so far as to concede that the
players had the audacity to ignore the claims of the philanderers
who infested these boxes in 1608 and thereabouts. But what of
the years that preceded? Would the Elizabethan nobles whose
patronage of the Lords' room gave it its title have suffered such
indignity ?
Dublin. W. J. Lawrence.
PRO-INFINITIVE.
«.^^«^>i^KrfN^^^
k
Als >Pro-infiniitivc< bezcichnet Jespersen (Growth and
Struct, p, 209) die verwendung der blossen praposition to an
steiic cincs prapositionalcn infinitivs, wie in: Will you play 9
YeSf I intend to — also dM, was man sonst wohl als infinitiv-
ersatz durch to oder als andeutung cincs infinitivs durch to bc-
icichnet hat. Jcsperaen rechnct dicsc in der heutigen umgangs-
sprache so sehr belicbtc ausdruckswcise zu den "recent
innovations", die im Latest Modern English gerade die syntax
des infinitivs charakterisieren.
Wic ist diesc neuerung m erklaren? Wclchc vorstufcn
lassen sich in der altcrcn sprache nachwciscn? Verschiedene
ursachen mUssen auch hier xusammengewirkt haben; denn mil
recht bcmcrkt Wundl (Vdlkerpsychologic I i, 2. 372), dass
der beurteilung sprachlicher erschcinungen von vomhcrcin nitht
das prinzip der eJnfachheit, sondern das der komplikation der
ursachen lugrundc gclcgt werden sollte.
Soil ein verbalbegrifT in form eines infinitivs wieder auf-
genommern wcrdcn, so bietet die sprache zunachst zwei mbglich-
kciten. Entwedcr (a) wird das verbum sctbst wiederholt, odcr
(b) es wird ersetzt durch das farblose to do so (bzw. to be so),
wobel (c) so nach than, as, what {which etc.) wegfallt.
a) Rev. Version, Eph. 6, 30: [Praying . . . foi me . . .
that] I max ^P"^^ boldly, as I ought to tptak. — Thackeray,
V. F. II 19: I will do nothing, but what I am obliged to do. —
Dkkens, D. C. XXIII 310: You . . . have always been ss liberal
to me in all things, as it was jiossible to bt.
b) Warburton. Ciesc. (Cycl. Ill 175): Women are not en-
joyned to perform the pilgrimage to Mecca « but they are per-
mitted to do so. — Thackeray, V. F. LXVI 469: I won't desert
414
E. bont
you, because you have been persecuted, or iniuJt you, because . . .
Major Dobbin chooses to do so.
c) Bacon, Adv. L. II 8, 78: if you will have a tree hear
more fruit than it bath used /tf do. — Dickens, D. C. XXIX 264 :
let me sit down and iiiUn, as 1 used to do. — Anstey, Trav.
Comp. 3t: You want to come over and ste oui country — that's
what you want to do.
Nun lasst sich nicht leugnen, dass betde ausdruckswciseo
eine gewisse schwerfalli^keit an sich haben. Man suchte des-
halb friihzcitig dcr rede dadurch mehr fluss zu gcben, dass
man den (leicht lu ei^anzcndcn) zweiten infinitiv ') einfach weg-
licss, was bei den modalen hilfsverben, die den pr^positions-
losen infinitiv rcgiercn, besonders gelaufig war. Diesen schlo»s
sich zuii^chst ought an , das in der alteren zeit audi mit
blossem infinitiv verbunden werden konnte. Dem dadurdi
geschaffcnen vorgang folgten andcre verbcn.
NED. 1305: of such a child wel glad heo was: as heo wel
oujte. — Rev. Vers., I Tim. 5, 13: Speaking things which ihey
ought not. — i6as Com. Deb. (Sh. Gr. 258); Sanderson oBered
lo speakc of the great business, and was not permitted. —
Goldsmith, Vic. VI 37 : I knew him to be friendly as far as be
was able. — Dickens, D. C. XXIll 311 : Don't speak to him for
the world. I entreat, I order you. — Anstey, Tr. C, 44: it's only
reasonable that you should be content to go where I choose. —
Mod. (Krilger, Erg. Gr. 566): *I thought yoa liked her so much*.
'I used when I was a child'.
Einen andern ausweg finden wir bei Shakespeare. An
stcllc von to do so, bzw. to be so vcrwendet cr bei vcrben,
die sonst ruit to -h substantiv verbunden erschcincn , einfacb
io't (= to it). Franz (Sh.-Gr. p. 3;8) zitiert folgende zwei Rile.
Lear II 2, 118: which [scl. a plain knave], for my jurt, I
will not be, though I should win your displeasure to entreat me
to't (= to be so). — Love V 2, 145: But shall wc dance, if they
desire os to^t? (= to do so).
Im letzten dcr beiden beispiele lasst sich t0*t aitch =^ *tD
a dance' fassen, was bei der formellcn iibereinstimmung voo
I
I
I
*) Nut wlten begegnet bei der voflicgendoa enchaiDUBg «a Melle da
enUD iiifiDiuvs cio verbum finJimn. Mark Twain , Sketch. 63 : « oazj
voodcD railing, to which / tltng . . . aoi beciiuc 1 wm afnid, bul ticcaiue
/ MMmUd to.
A
415
»
verb und substantiv schr wohl moglich ist. Dass die assoziation
zwiscben verbuni und substantiv taUachlicb hcrciiapiclt , zcigt
cine stelle aus Ant. and Cleop. Ill 7, 28.
Ant. Caoidius, we
WiQ fight with him by sea.
Cito. By seal what else?
Can. Why will my lord de so?
Ant. For that he dares us A>'/.
£hc. So hath my lord dared him to itngle fight.
Das Englische beriihrt sich hter mit dem Deutschen, wo
ja die zusammcnfassung cincs vorausgehendcn infinitivs in dcm
proQomcn 'es' ('dazu' usw.J die regel ist. Nur vereinzelt findet
sich im Hnglischen blosscs it (that) an stelle eincs infinitivs.
Shakesp., Lear I 4, 185: Lear. When were you wont to be
so full of songs. Sirrah? Foot. I have used //, nuncic, ever since
thou madcst thy daughters thy mother. — ThAckcray, Virg. 4, 2a:
people oughtn't to live. No, that they oughtn't.
Kcinc paratlcle im Dcutschen dagegcn hat die dem Eng-
lischei) cigcntiimlichc crscheinung des I'ro-infinittvs. Auch
sie ist, wie die aufgefuhrten vorstufen, wohl zunachst zu er-
klaren aus der immancntcn bkonomie der sprachc, aus dem
bediirfnis, allcs nicht absolut notwcndige auszuscheiden. Einc
vollstandige weglassung des tweiten infinitivs war, wie die au-
gefilhrten Shakespeare slellen zeigen, wenn man verstandlich
blcibcn wolite, nicht immer moglich, Andercrseits aber scheint
der in diesen stellen angebahnte ausweg dem genius der sprachc
doch nicht ganx cntsprochen zu habcn. So Jst cs verstandlich,
dass man nach ciner andern vermittlung zwischen der dctaillicrtcn,
weitlaufigeren und der eltiptischen ausd rucks weise sich umsab.
Auf der einen seite will man den meist aus dem zusammenhang
zu crgan/cnden infinitiv nicht ausfiihren, auf der andcm aUer
ihn doch als folgend gedacht andeuten: so kommt man auf
die konstruktion, die in dem modernen Pro-infinitiv vorliegt.
Vom ganzcn infinitiv blicb auf dicsc weisc nur noch die pra-
position to ubrig.
Dicsc ncucrung ware nicht moglich gewcsen, wenn nicht
die sprache seit jahrhundcrtcn ') cine andere, dcm Englisclicn
'] An den infiniiiv angehSogt encbeiiit die prijxiiilioci schon im Alt*
enElbetiea. Onions, Adv^ticed English SjuUx, 1905 ■, p. 105.
4"
charakteristiachc crscheinung — die cnklitische anhangung
der praposition an das verbum — in au^edehntem
mas5c kultivicrt hatte. Kitiige bcispiclc fur die praposition to
seien hier angefUhrt.
Chauctr, Cant. T. 0573: I hold a mouses heite nat worth
a leek That haih but oon hole for to sterfe to. — Paston Lett.
(Cycl. I loi): your sor myth ben as wyl hkyth to. — Goldsmith,
Vic. XX 173: I now, therefore, was left once more upon the
woild at large: but then it was a thing I was used to.
Infolge der mogltchkett der nachstellung der praposition
to gab es nun auch fWile, in welchen eine doppclte auffassung
der grarartialischen konstruktion moglich war. So eriaubt rb.
der satz (Swift. Gull. 129) "when I pointed to anything, she
told tne the name of it in her own tongue, so that in a few
days I was able to call for whatever I had a mind to" die
doppcltc ticutung: i. 'to call for every thing to which I had
a mind*, 2. 'to call for every thing which I had a mind to
call for', in xvelch Ictzterem fallc dann der modcrne Proinfinitiv
vorliegen ttnirde. Ob diese auffassung bercchtigt ist odcr nJcht,
jedenfalls haben derartige satze der heutigen konstruktion schr
wesentlich vorgearbeilct. Auffatlend ist imnicrhin, dass dicsc
sich erst in der zweitcn halfte de3 19. jahrhunderts
herausgebildet zu haben scheint.
Die folgenden beispiele sind so gewiihit, das3 zunachst die
verbcn, die wir in verbindung mit den andcrn konstruktioncn
kennen gelcrnt haben, auch mit dcm Pro-infinitiv erscheinen.
a) G. Eliot, Silas M. XIV 135 : I know a deal about that —
vsed to, used to [?]. — Anstey, Tr. C. 77: They '11 come in when
they leant to. — Kipling, Stalky 139: I thought ihe house- prefects
might know more about it than I did. They ought to. • — Jerome,
Idle Thoughts 169: Give an average baby a fair chance, and if
it doesn't do something it oughtnt /■>. a doctor should be caHed
in at once. — lb. 108: I wish I could return the affection, but
I fear I never shall be able Ic. — Anstey, I. c. 151 : I don't want
to be mean unless I'm obliged to.
b) Kipling, Light 178: You couldn't give me that three
months' pay now, could you? He said you u-ere to. — Jerome,
I. c 110: her coldness does not lay the foundation of asthma
uid rheuDUiiiim, as the east wind \& apt to. — The King's English
1
Pro-infiftlHve
417
,si8: I regret that they do leave it out, but at least we can see
how they come to.
c) Wcnn Shakespeare statt des akkusaUvs mit itifinittv ab-
kUrzend to't verwendet, so erscheint in der modemen sprache
auch in diesem fall nJcht selten blosses to. Jerome, I. c. 44 : A
bad man is a man who doesn't du what we want him to. —
The King's English (1906) 66: This sentence, strictly taken as
it stands , would mean something that the writer by no means
intends it to.
Jcspersen erblickt nun in dem Pro-infinitiv eines der ver-
schiedenen anzeichen dafilr, da$s das hcutige sprachgefuhl die pro-
position to als zuni vorhcrgchenden verbum, nicht zum infinitiv.
gehorig aufTasst. einc ansicht, die in satzen wie "I certainly
meant to (and did) treat him with the most respectful deference"
(Byron, Lett. Sept. 19, 181S) allerdings eine wesentlichc stxitze
findet. Wenn aber Jcspersen daraus auch den sog. 'Split-
infinitiv*') erklaren zu kdnnen glaubt, so versagt diese er-
klSrung in dea nicht ganz scltencn fallen, wo der Split-infinitiv
an der spilzc dcs satzcs stcht, sein to also unmoglich zu einem
vorhcrgchenden verbum gehoren kann.
Times (King's Kngl. 319): To thus prevent a constant accretion
lo the Jewieb population of Russia Uom this counlry would be
nobler work ... — Jerome, I. c. 95 : To devote your whole life
Jto her, and to never think of yourself, seemed such a simple
'thing.
Die kritik, die Jcspersen bei dicser gclcgcnhelt an der be-
zcichnung 'Split-infinitive' iJbt, konnen wir nicht als berechtigt
anerkcnnen. Eigcntlichcr, dh. autonomcr infinitiv ist hcutc doch
allein to give, wahrend das blosse^/W nur potcntiellcr infinitiv,
also eine neutralc form ist, die nicht gemeint sein kann, wenn
man von einer spaltiing di-s infinitivs redet. Im ubrigen wird
man iiber diesen strcit ruhig jur tagesordnung iibergelien konnen,
da die bcncnnung sich in England selbst*) seit geraumer zeit
biirgerrecht verschafft hat.
Mit dcmsclbcn odcr noch grdsscrem recht konnte man die
von Jcspersen geschaffenc bezeichnung 'Pro-infinitive' t>e-
•] Vgl. meinen aufsati Eagt. Stud. 37, 336—393.
•) Vgl. Swwtt, New EnfilJahi Grammar; Onions, Ad¥U»ced EDglbh SynUu;
The King'* Enitluh. Oxr^id 1906.
). Uvopi, EdcUkJm Sltidisa. ». v 37
41 8 ^ Bont, Pro'4DfiiiitiYe
mangeln, da hier weder im einen ncxih tm andem siime dn
infinitiv vorliegt. Wenn diese benennung trotzdem zum titel
des vorstehenden au&atzes geMrahlt wurde, so geschah das nur,
wcil sie sich durch ihre praktische kiine cmpftehlt. Ob sie
sich — wie die btteichnung Split-infinitiv — aligemeiaere an*
erkennung erringen wirdi muss die zeit Ifthren, Auch von der
benennung grammatiacher katt^orien und erachdnungen gilt
daa gerade von Jesptrsen so oft angezogene wort Darwins:
"the fittest survive".
Bdblinged (WUrtt.), M&rz 1908.
Eugen Borst.
BESPRECHUNGEN.
PHONETIK.
G. Paiiconc«lli-C«lziA, £iiJMgr«f>hia pkaneJua. 1906, 1—4..
*'907, 1 — 12. i9odj 1—6. (ScpwaUbdruck aus der Mcdiiinisch*
p^agogischen iooiiatsschrLft fttr die gesamlc sprachheilkuadc ;
Jalciasiion;Lles xcoUalibJAU fUr experimentelle phooeuic. Hrsg.
V. A. u. H. r.utsmaim; 16, — 18. JahrgJ
Die phoRctik nt Ituge acit cine K«far dvergetUc wUsenschaft
gcwnen. Unter ihrem naitien TereJnigtcn sjch wisaeaschaftlicbe
und unwisscnschaftHche 6tu(iieoricktiiiigea , rtie, von dea vcr-
fcbtedeoslen gcnchtsfMinkteo aasgehead , die verschiedensten
tfaecvetUclieo uod pr&k,ti>chen zwocke verfolgten, uad die deshaJb
nicbt scJtan ganz die fuhiuaf; Eoitcio^nder verloren liatteo. Erst
in Dcuerer zeit ^gt sich cine stiirkere aeigUDg imx koovergeox
Baler dicsea heteruguiCD be&trebungen.
£io weseJiUicltet) biodertiis Ear die gcgonfiutigc b<:frucbtung
dmslben war die unUbereehbArJceit der einschUgigea liteiaiut, die
vielfa^h in den entlegensten zeitschrificn der maoDigfacheu wisscas-
gebiete zeisUcut wa,reQ. Ein vcrdieasUicber versuch, diescm maagcl
aMuiieifeo, war Hmmitna Breymanns bibbographisch-kritiscbe
Obenicht i!Li,xt Die phimctisfhtl/ttratur 1876^18^ (Leipzig 1897),
die Iceilich bei allem atieben aach voUiitftadifkeit docb noch maoche
lllck«a lieiiii.
Durch das vurbild nreymanns aagcregt^ bat dr. Giulio
Panconcelli-C-aJzia zu Marburg es untcrnomuiCD » in dco
moDatlich erscheincnden heften der MedtunUch'Padagagisiken monatS'
schrifi Jur dit ^eiamk tpraehhaikumU, die seit ihreni i7.jahrgang
{1907} zugleich tlnteroatiooaUs zeritralblatt fUr expetimentelte
phonecik< ist, rcgclraassige zusammensteUungen der oeucsten
«7"
phonetischcn litcratur zu vcr6fTeni1ichen. Ausser setbstSndigen
bUchern und broschtiien arbeitet der verfasser zu diesem bchuf
nicht weniger als 140 deutsche und ausllndische zeitschriften, die
zur phonetik mittelbar oder anmittdb^r m beziehuog steben,
systemafiscl) durcli, so dass ihm nicht so leicht ein einschlagiger
aufsaU entgelieo wird und er dem ideal moglichstcr vollst^adig-
keit wohl einigerm^issen nahckommen dUrltc. Die bibliographic
beschtlakt sich auf die schrifien ^ur allgemeinen phonetik.
Arbeiten 2ur einzelspracliUchen lautgeschichte finden nur dann be-
rUcksichtigung, wenn sie fUr die phoneiische wisscnschaft pnnzipielle
bedeutung besitzen.
Kach dcm muster von Breymaons lusanimenstellung wird b«i
jedcm refcrat zundchst der litei der arbeit moglichst gCDAU an*
gefUhit. Darauf folgt die inhallsangabe, die knbk, etwaige an<
mtrrkungeD und verwcise .auf anderweitige besprechungeo der betr.
abhandlung. K& w<ire wohl wtjoschcnswcrl, wenn die abkUrziingen,
die diesen einzelncn rubriken vorangestellt sind , in jedem band
duich dne anmerkung kurz erlatitert wUrden, da man von einem
zufdiligen benutzer nicht erwarten kann, dass ihm Breymanns arbeit
bekannt oder heft 1906, 1 Act BibUagrapftia phonfiua, welches die
erkl^ung der abkUrzungcn bringt, jedcrrzL-it zur hand ist.
Dass die bibliographic nicht bloss wertvnile origin alabhaod-
lungen , sondcm auch unbedculendc und unsclbstfiodige arbeiten
suftiitnmt, ist dem charakter einer derartigen, nach vollstdndigkeit
sirebeoden zusammenstellung duichaus angeoiessen. Nur ist cs
wtlnscbcnswert, dass stllm|ierhafte und dilcttantische Icistungcn mil
einigen krdftigen kritischen stricbcn rticksichtslos als solche ge-
kennzeichnet werden, daniit der teser keine unndtige zeit auf deren
lektiire vcrschwctidei.
Die referale in den einzclncn hcftcn sind unterstch alphabetisch
geordnet. Das i»t in cincr hinsicht praklisch, abet gibt dem ganxen
jahrgang etwas unllbersichdiches, da der benutzer, wenn er ein
referat finden wilt, alle zwtilf nummem einzeln durchsuchen muss.
Es wdre daukenswen, wenn der verfasser sich der miihe unter^
tiehen wolltc, jeweilii am schluss eines jahrgangs einen alphabctischen
index sdmtlicher besprochenen schnften zu geben.
Die Bibliograpkia pfumeika macht, sowcit sic ans voriiegt,
einen rechi guten eindruck. Sic komrot einem dringendec be-
dUrfnis nach , und ihr regclmiissiges fortschreiten ist mit frcuden
I
I
I
I
I
ViStor, Shakespe*rc'i Pronunciatioo
421
HI begrtissen. WUnschenswert ware es, wenn sie auch gesondert
ohne die Mediziniich-padagogischt Monatssikrifi abgegcben wtirde.
Ihrcr verbrdlung wUrde das sicher fOtderlich eeio.
J. Hoops.
SPRACHGESCHICHTE.
WilhelmVieior, Shaktspeare i PtonumiaHen : t. A Shakeipfare
Phcftahgy with a Rime- m/iex to the Poems as a Pronouncing
Voiabulary. XVI -f 390 ss. Preis broch. M. 5,40, geb. M. 6,00.
2. A Shakesptare Reader ia the old Spelling and with a Phonttie
TVanuriplian. XH + 179 S8. Marburg i. H., N. G. Elweri;
LondoD, David Nutt; New York, Lemcke & Buechner. 1906.
Die vorliegenden schriften woUen cinem grOsacren leserkreis
als dec eigcntlichen facligelehrtcn cine darstcllung der aussprache
Shaktispcares in seinen werken bringen. Dabei kummt es fUr dea
verfasser weniger darauf an, auf die soQStige englische aussprache
im elizflbethanischen aeitalter oder auf die entwicklungsgeschichte
der englutchcn aussprache iiberhaupt einxugehen. Er will cine
niODOgraphie im engeren sinne des wortes geben und basiert
sicli so exklusiv, wie es ihm m&glich ist, auf kriterieo, die den
Shakes pcareschen schriften selbst abzugewinuen $ind, ohne jedoch die
zeugni<»$e der giauHiutiken uttd der uiodernen uimdaiieo, »oweit
&ie gewisse Tragen aufktiiicn ktinncn, aubKer acht zu lassen. Vod
der aJlcrgro33tcn wichtigkeii sind selbst vcrsilndlich ftlr den ver-
fasser dabei die reirae gewesen; daher bildet der reimindex zu
den Qicht dramatischen gedichten Shakespeares einen integrierendeD
teil der arbcit, wodurch dctn leser auch eine art aussprache-
wiirterbuch gesthenkt wird.
Die stfirke dieser vcrfahrungsweiEe Uegt roeiaes crachtens in
der begrenzung; darin licgcn abcr auch ihie schwSchen. Letzteres
gilt besondtrs fUr die frage, iowieweit die reime auf der schreibung
bzw. der tradilion beruhcD *). Wir werden tifter der gefahi
ausgesetzt , Shakespcaic eioe viel archaistischcre aussjirache zu-
zuachreiben, als er in der tal gehabt haben durlte. Selbstvcrsiandlich
wechsette seine aussprache nach den vcrschicdeaen stilarten;
■) Bd der ditknuion der rciine atcIlcD sich nalUrlich aocb iu Vieton
dantcllung vielc retine als ku|tenrcinic , rno dcoi schrifibiM bcdinj^te leitne,
hvrao* — «• gab ]» Cftrr kcinan ondcren aiuweg.
422
Bc«prec1)uagcn
pathetische partWn bat er xweieriU>s mit einer aicbaisti&cberen ausr
■prache gele»en &!« sCiicke alllaglicbercn inhalta, ei bat icin Kngltscb
im allgemeinirn aiMJeia aui der bUiine ausgevpiochen als in den
verschiedcnen situalionen des bUrgtrlichen lebens'). Dasselbe
gilt ja noch fQt den Engltlnder dti heutigen tages. Solchen ver-
hflltnissen wlrd in der darstetlung Victors metner ansicht Dac:h
zu wcnig rechnung getragm- Ich gtaube oicht, dass wir durch
cine reimantcnnchDDg Shakespeam tndividaeller anssprache
besoftdcn nsh<:r treten komien. ■
Die aussprache, wre ste ms Vitrtor nach dvn reimen des <fich- V
ters sbbildet, muss aho vielfach konservatiT seio. Im angemeiaen
kann man wohl behauptrn , dass Shakespeare wetrigstens so aus-
sprechen koDnte; in einigen fallen — die sich xwar nidu leicht
festslellcn laesen — wiid vielleicht sogar anEunehaien sciA, dau ■
die reioie su archaistisch oder zu sebr von dem schriftbild be-
eiDfitiost sind, aU dass der dichtet jetBals die bcueffenden vtHner
to, wie die rcime es xn bcxeiigea scbdoenr KAtte aasapicclien
kttnnen.
EKe darslellong Vi*tois muss also wohl in gewiisen be^
xirfiungen cum grano lalis genooimen werden. L>a8 gibt der rer-
&S3er auch selbst zu , wenn ich seine vorrede und sein erslcs
kapitel richiig verstanden habe. Wct al5«> nicht etwa einc er-
schCpfende darstellung der aussprache Shakespeares mit voll-
stOndigcr berllcksKhtigimg der aussprache seiner zeiigenossen —
sowcit sic bckannt b( — erwartet, sondcrn eher cine monographischr
und interne behandlung der Siiakcspeareschen reime — etwaa
andcrca bat uns der verfasser in der tat kauni vcrsprochen — ,
der muss rugeben, dass er sein versprechen in glanzendster weise
erflUll hat. Kr muss ihm auch vcrzeihen, dass er gewistie neuere
forschtmgen absichtlich iinbenchiei gelassen hat, obgleich sie —
wie Vi«or sagt — "may seem to modify or cren invalidate some
of my own conclnsiotu". Die atisserordenllich klarc ond eiD>
leachlende darHtellungswdse wird ausserdem die kenotnis dct
Shakespe»ie-aU8sprache den wettesten krcisim erbffnen, wozu MlttT'
I
I
■j Arch&istuche tcadcnien in dec grhobcncrcn Khichtni ia vorinigs ge>
horen alien 6):)riii:licn >□. Die bbhnrnipmchc ivr icit Sli*1(e«|>«are* bnaclit
tlcsfaalb nicbl in alien ibrsn nOancen tu orcbaiich gcwcscn in Kb wie ttk
tnr wit d«f Kcmbles. and war « wobl sicher aucb nichr. Vgl. Viclar,
Pbonolog;; i. 3.
I
A
Victor, Sbalcevpeare'i I>onuacia1ioii
423
lich del umsiand , dass die arbeil engUsch geschrieben ist , nicht
unwcaentlich beitragco wird Was die forschung selbst betrifft,
so hat sie zwar nicht auueiordcntlich viel neues aus dem buche
20 schOpfen; sehr wcrtvoll muss fUr sic immerhin diesc reim-
untersuchung — die eiozige zusammcnfassende da.rstellung, die wir
bis jetzt besitzcD — In vielen beaiehuogen bldben. Somit wird
sowohl fUr die beiehrung der studierenden — im wcitercn sinae —
wie fiir die fortschritte dcr wissenschaft in schfltzenswener weise
wge getragen,
I Dei ersie band (W Shaktspeare Phonology) enlhftlt zueist
«m einleitendes kapitel (ss. i — 9) mit den folgenden paragraphen:
I, Ellis on the ptoniinciation of Shakespeare, a. Other work
bearing on the subject. 3. Method of invesiigation. — 4. SoundB
and symbols: vowels. 5. Nicer distinctions. 6. The vowels
illustrated. 7. Sounds and symbols: consonants, Danoch werden
in den kap. 11 — XXII (ss. 9 — 102) die einzetnen latitc kurt und
bUndig besprochen, Kap. XXIIL (st. loa — its) handelt flber
"stress and rhythm". Danach folgt der reimindcx zu den nicht-
draniatischen gcdichtcn Shakespeares (st. 116 — 366}. Ein wort-
register beschliesst deo band.
Ich fUge einige ganz bescheidene dnzelberuerkungen bei,
teilweisc our am meine eben angedeutetc stellung zu den prinzip-
fragen weiter zu eriflutem.
S. II. Der retro €vil\iUvil iat sicher als [iwtl : diwU]
aufzuCansen (vgl. auch s. 120); aber braucht ftti'.Cf/J deshalb
Shakespeares iodividDelle aussprache — dicjenige, dcren er
aich bei ungezwungencr rede bediente — geweaen zu scin? Shake-
speare dtlrAe zwar diesc aussprache gekannt und gebraucht haben,
der reim abei k6nnte ganz gut konventionell sein. Solchc be*
rnerkungen liesseo sich fast lu jeder seite machen. Ich meine,
Shakespeares reime lehrcn uns mehr uber die versrhie<ienen aus-
sprachcn und die reimgepdogenheiten seines zeitalteis als Uber
•einc eigenc individuetle aussprache. Wenn Vietor dret Ter-
schtedenc .tussprachen von Ae/J, prct. (s. 1 3) nachwcist , so
fragt man sich veigebens, welche Shakespeares individuelle aus-
sprache war.
S. I a. Reime wie huUded : shitUed , tattd : /ieU entsl^mmvtx
wohl cher dem osten (hezw. dem Osttichen und mittleren sUden)
als dem norden; vgl. Horn, Hist. nr. gramm. s. 59. Dass auch
gild vb. (:/itld, ihieidj "to make red" eine aussprache mil />:'
BUS me. (6«tl.) f widerspiegelt, Usst sich ebensowenij; bezweifets;
dass io NED. keiiic scltteibungeti und ee verzeicboet sind, ist
zufall. £s geaUgt, auf das port. pidt. ige/i (Aycnb.) und das adj.
^iiUn (Sir Degr.) lu verwcisen.
S. 1 6. Das aufTallende im reim indeed: read wird dem
studemcD nichi ohne weitcres klar; die reimwtirier enthalten ja
beide wgerm. a. Einige kuru auseinanderseizungeii liber die
spaltung und weitere enlwicklung vod wgerm. 4) im Englischen
witren entschieden wiinschensweit gewcsen.
S. 1 7 f. Skted (me. teHdrn) "to part, shed" kano nicht aus ae.
*uQdan BtamracD, sondem setzC /-umlaul von & voraus; vgl. Cornelias,
Die oltenglischc diphihongierung durch palatak, ss. 133 ff., t6o f.
Es ist auch fragUch, ob s/ued [i:] einc dcuc formation nach der
analogte von feed: fed sein muss, da ja mittelengUsches ^ vor
dcQtalen konsonanten mchtfach cine geschlosscne ausspiache an-
nimmt.
S. 26 f. Nach Victor ist me. I io Shakespeares aussprache
darch [ij] vertreten; es liesse sich vielleicht darUber streiteo, ob
ni;.'hl bes&er lei} angegeben wSte. Das ist aber selbstversL&iidlicb
ge&cbmacksachc, da der unterschied Ewischen [ij] mit ofTenem [i]
uod [ei] nicht leicht reslzusteltcn ist.
S. aS. Ich glaube nicht, dass aus den reimen quickly : un-
liJteiy, live : e^ntriw irgcndwclchc schlUase in b<£Ug aur dte aus-
sprache von dem aus me. I eotstandenen laut betw. lautkomi^cx
nch Ziehen lassen.
S. 34- Die annahme, dass Shakespeare [in], nicht [a], in
dtie usw. gesprochen haben muss, ist nach Horn, Hist. ne. gramm.
s. 103 zu modifizierea.
S. 6a f. Fnihme ei und at sind scbon zu Cfaaucers zeit
gfinilich zusammenge fallen ; es ist deshalb nicht ganz korrekt, wenn
Victor aagt: "even in late ME. the diphthongs were not kept very
distinct". Wcno also einige orthoepisten xwischen ei und at unter>
scheiden, so stehen sie unter dem einfluss der schrifl (vgl. Hon),
s. 96).
S. 63 f. "There seems to be no indication of ai coalescing
with the usual sound or long a, till after the time of Wallis". Diese
behaupiung ist k.ium ganz unanfcchtbar [vgl. Horn aao. s. 96).
Dass Shakespeare nicht geme me. ai mit roe. d- rcimte (vgl. s. 55),
kann teilweise auf dem schriftbild (bezw. auf iraditionetler reim>
technik), teilweise darauf, dass der diphthong noch in dec ge*
I
BfeK-nlf. M!t aaimhrlichein glomr itng. Ton Hcyne-SGhtlckiiig X2C
hobencD ledc gesprochen wurdc, berulien. Dans er in den ver-
schiedencD situationen ilcs alttaglichen kbens sowohl fUr me. uf
wie fiir me. S- im all^enicincn l^:J sprach , diiTauf deuten all-
gemein bekanate spr&chgeschidiUiche tatsachen mtt ziemlicher
sicherheit hiii.
S. 65 f. Betreffs der cntwickliing von spatmc. au ist nunmehr
auf Ekwall, Dr. John Jones Practical Phonography, s. LXXXIIff.,
Horn aao. s. 107 zu verweisen.
S. J3. Die reimc jgrtive : /civ , ytnv : /oiv, cr'^r : /tnvr »in<t
voD dem schrifibild veranlasst und lehren uns nichts Uber die au»-
spcache Shakespeares ; man verglctchc die zahlreichcn rcime prever
love a. dgl., die mit techt (&. 86) als traditionell bezeichnet werdeo
und die jedenfalls etne aussprache [lu:v] in Shakespeares mund
nicht beweisen konncn , obglcich /»:/ tats^chlich von Hart und
Smith bezeiigt wird.
Der Beaiier cnthSit cine rcichliche auslese aus den erstea
quartos der nicht-dramadschen gedichle und dem ersten folio der
diamen. Die phoneti&che tianscriptioD ist einfach und bequem
und eignet sich vorzUglicli ftlr den universit^tsunterrictit und das
pri%-atsiiidium.
Beide teile von Victors arbeit sind als flusserst wertvotte er-
ningenschaflcn filr die cnglische philologie zu begrltssen. Hoffemlich
wird sie in den weitcsten kreisen die verdientc wUrdigung finden t
Gj^tcborg. Erik Bjbrlcman.
LITERATURGESCHICHTE.
Biou'utf. Mil ausfUhrlichem gloasar hrsg. von Muritz Heyoe.
8. auHagc, besorgt von Levin L. SchUcking. Padcrbom,
Ferdinand Sthoningh, 1908.
E« war keine Itichtc aufgabc, den. Heyne-Socinschen Bt^wulf,
unter grundsSUlicher walirung seines herkommlichen konservativen
charakters, mit den crgcbniasen der neueren forschungen in cin-
klang zu bringen, und dahcr war es cin glUcklicher gcdanke, diese
arl>cit herrn dr. SchUcking zu UberUagen, der, aus der scbule
Morsbachs hervorgegangen , sich durch eeine gediegenen arbeiten
auf dem gebiete des Aitenglischen bereits cinen vcrtranenerweckenden
namcn gcmachl halte. In der tat ist der neuc hcrausgeber im
allgemeinen der schwierigkeiten der situation in der glUcklichslen
*eise herr geworden, Uberall, auf jedci scite dcs tcxtes, der an*
426
Bctpncnnn^CQ
merkuDgen und des glossars, spUren wir die sorgsame huid des
wohlunterrichtettn, uinsichtigen bcarbciters, und es ist cine freude,
2U »$hen , wic das alte Keynexche werk nun wieder wissenschftfi-
lich gereinigt und vetjUngt dasteht.
]ii der gesaintaniage ist die ausgabe iinverJtndert gcbljeben,
so namentlich iia der rerciaiguog von varianteo, textkntlschen nod
erklareodcD anmeikungea hioter dem teste sowie lq der si»-
rulirHchkeil iles glossars, das auch mit erla.uteiungen und Uber-
sctKimgcD nicht kargt. Doch sind in mehrfacher hinsicht wesent-
lidw TerbeiseniDgen zu konstatieren. Das glosur ist nun endlich
alphabetisch angeordnet worden , nur dass die verbalkompoait&
und die nomiTia mit dcm prMx be-, for- uad ge- unter den stamm-
silben a.ngefUhrt werdea; die unertrfigUchen formen a, a sind diuch
c, a erseUt wotden, desgleichen der zirkumdex und akut Ubcr
vokalcn und diphthongeti duTch das macron^ die iitteneinteiluog
ist verschwunden, dagegen wird (wie schon in den ausgabeo von
Ttautmann und Holthausen) die glicdening des inhalts durdi zabl-
Tciche ahsfttze bequcm angedcutet. Schadc our, dass Schtlcking
Bich nicht dazu entschliessen konnte. mit der falschen Terufthloog
nach V. 586 aufzuifiumen ! Auf die ncuregelung der tnterpunktioo
hat der verfasser der 'satzveikoUpfung im Beowolf* begreiflicbei-
weise besondere aulmerksamkeit verwaodt. Vides ist bier obne
swetfcl verbesscrt worden ; iiber manchcs wird man andcrer roei-
nung sein kOnnen. So wird die entscheidung dardber, ob punkt
oder seroikolon zu setzen aei — SchUcking bevorzugt sehr den
punkt — , hfiufig von rein subjektivcn crwS.gungen abzuhitngen
habcn. Zwcifclhaft ist mir, iim cinige beispielc anzufUhrcn, die
interpunktion in vv. 2939, 1024, 570, auch die annahme kimer
sltie in w. 1891 f,, 1899 f.
Uer textkritifiche standpunkt des herausgebers isi dadurch ge
kennicichnet, dass denielbe die neueren metrischen iheorien ewar
•nerkennt, die dadurrh bedingtcn emendationen aber nur in be-
ttiinmteo fallen in den text selbst aufgeDommen, in aoderen da-
gegen in den anmerkungen beKandelt haL >GcandcTt wurde Uberali,
wo die dadurch crziclte bcs&erung in die augen sprang, ohne dass
dem texle gewalt angetan wurde* (p. 10). Ubeihuupt liat sicb
SchUcking m<}glicbsl schuncode behandlung dei Uberliercrung, ib.
unter ablehnung konaequenter oder pailieller normalisterung xur
richtschnur genonimen.
So finden wir an metrisch • grammatischen Undemngcn tb>
I
Beowulf. Nit aasni'hrllchein K^onar bitg. vod Heyne-Schticliine 427
fortnea wie nXosan (^Utt nSesia*), /r9[g]a, &9owtU; hUdfrecmt 3306-
(hs. hiUefTe{aH)\ ymbku'tarf 2297 C^^' y'^e-) (ttagegen ymbefhng
2693]; doch audi (nadi Holthausen] ktmu> on [h]JiAf[s] [nasan]
3 '59 1 gfmundi fa s6 madga (stau goda) 759; selbst gt/ing fia A*
feaxi (statt taxle) 1538.
Wie bei alien kompronusscn, wird hier vCFschiedeailich zwcife)
Oder widerspruch bervotgcrufeo werden. Nach mcinem dafUrhaltcn
bt ScbUc]uDg xb. zu konsetvativ veiiahren io dei btibchaltung
von gaaean io v, 1005*: of gesacan steai, dem Uberdies die adt-
%MXBA bedeutUDg 'er soil sidi wetiren (sich strAuben}' (so auch
S.-T.) zugewiesen wlrd; in der auf v. Grienbeiger gestutsiea
icttung der lesart gimtne rue 466 (zu der verderbnis dcs altertUni'
lichen adjekliva ^ (gintu?). Tgl. A\\c\n gim-a'^ gingra'P' gfongr*
gttfona, Crseft. a, Phuen. 624, cf. Gudl. 1015, ». Mod Pbil. \\, 141);
in der ablehnuag det aatieliegenden emendation fylU geftegtwd 1334
(hs. gefrtf^ntii! \. Bedenklich ist die annalioK von doppelaltiteiatioa
in vv. 1153'' rfd wtff htal kreden uad 39i7l> 4</<J^ gehttiXgdoH, be-
sonders da (im gcgensatz zti v. 574'') die bci^itening 2u rodm und
geaZEgdon sich fast von aelbst bietet. Das verbum QJteorMm 'be*
ft-ei«n* in v. 2931: br^d ahiorde (so im texte) steht doch auf so
&diwachen fUsscn, dass mtr die Icaart der ha. (in der es Ubrigcns
ja ^yda htordt iKisst) gcwagler erscheint als die anderung kb
SArtdde, wie schon Bugge wolUe (kredde y> herd(d)« ^ Aftrdr).
Dau an stelle von /flwi gtongum 2861. Iwsser ^^tvtgam geschriebea
wocden wilre, sdieint Scbiickiag ia seiner aDoieiliaog selbst au-
augebec.
Andrcrscits ist dcr herausgebcr gelcgendicb ohne not von der
bs. abgewichen. An dem <Sr in ffir Ai p^r gnegait 3039 wUrde
ich keincn anstou nehmcn, da es in sehi passender weise darauf
hinauweiKO scheint, da&s man sclion von weitem dea ungchcuren
dracKen erblicken kuoote, wie er 50 fuss lang autgestreckt Ualaic
w. 3043 f. — In V. 899* wUrde tch J« was joretcema nicbt nacb
Utilthausens votgange zu i0 ttrtccena was umgeslelU baben, da es
sich metrisch aU lypus C rechtfertigen Usst (wie zb. 16 biutafe
El. ro57», pom (dserc El. 7o», ara'', FruchI, pp. 51 f , 81 f.; auf
Maid. ro9«: gegrundfue wird man vielleicht kein gevicht legen;
vgl. auch Rieger, Verskunst, pp. 53 ff.l and die Uberlieferte wort-
steUuiig tat«4chlich dvn vorzug zu verdienen &cheint, vgl. vv. 196:
si V0S moHfynnti niiegints strmgtst (im gegeosatz >u dctu rela-
tivea: si ft manna was magtne strengtst 790), 1397, 3407, 3043,
428
BefpTMbtingen
2130, a6o. — Desgleichcn in vv. t8 f. sollte man m. e. dfe hs.
nnangetastet lassen, aJso schreihen: £tawuff was brfme {bfsJ whig
iprang). ' Sfyldti eafera Seedtlandum in. Die bekannte parallelstelie,
Fat, Ap, 6 ff. liefert absohit keinen zwinsenden beweis Rir die dn-
BeteuDg des genitivs: bl^d loJJt sprang \ Seyldts eaferan, wte von
Krapp richlig bctoat worden ist i,M.L,N. XX, 35). Andrerseits hai
man (Ibersehen , doss das verbum springan schwerlich niit in und
dativ konsiruierl wetden wtlrde; vielmehr sind die hicr (iblichen
prapnsitioncn die die richtung anEcigenden giond und o/fr mit
akkusativ. Vgl. Fat. Ap. 6 f. : lof %u\^e sprang . . . ofer middangtardi
(WS.) MattK. IX, 26: pis hlisit sprang t>fer tali pat land; yEIfric's
Life of Oswald (Bright, Ags. R. 104, 99): pOt IXsprnng hit M\ta
gevnd /a land tvidt; Apoll. (ed. Thorpe) 25, 13; Bocth. 43, 5
(und WUlfing, § 687). Dcmnach wilrdc ich niclu anstehcD, il9d
vfde sprang in v. 18'' (cf. 158&'', Jul. 585'') parenthetisch z\x fassen
und zu (ibersetzen : *sein ruhra war weithin gedrungcn". — Auch
in Finnsb. 12* wflrc es raisam, in llbereinsrimmung mit Ricgcr
(Z. f. d. A. XLVni, 10) bci dem handschrifllichen //Wdrf zu bleiben
(etwa = *show your temper'); in v. 12^ wire auf jcdcn fall wetad
0nmOdt 2U schrciben.
An bemerkeoswerten textilnderungea und neuerkI9jungen
SchUckiugs (worUber in Engl. Stud. 39, 94 AT. dcs niheren rechen-
schaft gegeben worden ist) sei das folgenile besonders hervor-
gehoben. Urn mit dem interessantesten zu beginnen, in dcr viel-
erOrterten stelle, in der die wilde prml eingefllhrt wird (v. 193a'*),
schiebt Schucking m tin: mad prpde ne wag . . . *dcn stoU der
/rt^tf irug sie nicbt, die herrlirhe voIkskGnigin*. Zwar ist dies ein
nicht unbcdcutender eingriff in den text, jcdoch liegt es auf der
hand, dass die bei den frUhcren erkl^rungen noch stets Ubrig ge-
blielienen schwierigkeiten auf diese weise glUcktich beseitigt werden,
und dass somit <liese hciluni^ als definitiv angesehen werden darf.
Nebenbei bemcrkt, schcinl Schiicking mcine notii Uber eine m6g-
lichc 'kurzform' pr^do (Angl. a8, 45a) gftnalich miss v erst anden m
haben; eine form mit kuricm stammvokal bl mir nie in den sinn
gekummen.
WertvoH ist die neuerung in v. 3793**, wo an stelle der (lb-
lichen, auf Giundcvig zuiUckgehenden konjeklur [Blmvuif madthdt]
vielniehr [pn st beorn gesprae] eingesetzt wird, welches stilislisch
einwandfrci ist und die auslassung der halbieile in der hs. be*
friedigend crklnn.
Biownlf. Mil ansnthTticbem g!omr hng. Ton Heynt-SdrttcklnE 420
*
Auch die andemng von tncegm HrfSma»na in v, 445 zu
■mtegfiihrlA manna Mic blUtc der manner' ist aus metrischea
grOndcQ entschicdcn zu billigen.
Skeptisch verhalte ich mich zu der neuen erklArung von
w. 39 ff, . . . S1I'iEs^ gtsxdas, swd fiS selfa bmd, j pcHdfn wordum
vj^old wim Seyldinga, \ l^f landfruwa lange ahU. Schtlcking fasst
szDiX als relativpronomen auf jvjittru bezitglich und itbersetzt : >die
Heben gefahrten, die et sclber hat, als der frcund der Scyldinge
nocb sprechen koantc, (die) der licbe fUrst lange bcse&scn hatte.'*
Zweifolios sehr scharf^inaig. Indessea sind votlSufig noch einige
fragexeichtfu dahintc-r £U setzen. Zuodchst babe ich roich noch aicht
davon Uberzcugcn kdnncn, dass ein auf ein substantivum beeogenes
swd als reincs relativum 'dcr*, 'welcher' fungiert. Samtliche dafltr
beigebrachten belegc (s. besonders Rock, p. 50; Grossmann, p. 54)
sind zum tcil ganx richer, ziim tcil mit grbsstef wahrschcinlichkeit
als konjtinktional ('wie') zu vergtehen, Diese bedeutung ist oiir
zb. Dicbt zweifelhafl in dem von SchUcking besonders namhaft
gemachten falle, v. 93; (tordan . . .) rohithtorhtne wang, S7('/l vxnio'
bd'^gtS 'ioweit das wasser es umschliesst'. d. h. 'die ganze erd«',
vgl. O. Laning, Die natur in der altgertnanischen und miitelhoch*
dctitschen cpik, p. 90. F.Iwnso in El. 97a, Eadm. 3 ff., Eadw. 12
(s. M.L.N. XX, 3a) und namentUch Andr. i 234 f., 333 f. (s. Arch.
CXX, i55),Beow. 1334 f.: efm swa side mfft s3t behfiged i vtittiigtard,
wiailas '; Gen. a aoS f. ; Oros. 8, i ff. : ca/rtc fiisiu ymbhwyrfl pistes
mititUmgtttrdft . . . stffl sifH Oceoftus Utan ymbligefi. (Denselben zweilel
brioge ich der Ubcrsctzung von f^r mit *deT* in v. 386: /dV- on
wuge stEt ider auf dem rosse sass< entgegen; die bedeutung ist
vtelmehr (vgl. Maid. 38; ptSr Ae en 0/re s/Sd; Heliand 716: kumng
thar Ae an is r%kea sat) *dorC wo er auf dem rosse sass', etwa
dem engl. 'then and tUere* cntsprcchcnd.) Ausserdera ist der ab-
solute gebrauch von biddan (ohne jeglichc bezugnahme auf das,
worum man billet) nicht ohne bedenken. Und jedenfalls die nalUr-
liche aufTassung von swA Al selfa bad wUrde auf die fonneln (1^^
swB, ic bidde, swa Ai bB/ta was, swA Ai bebead(vg\. auch R. M. Meyer,
Die altgermanische poesie, pp. 386 f.) weisen.
Noch an einige weitere stellen des textcs wic auch des glossars
set es gestattet kurze bemerkungen zu knUpfen.
■) Behlli nan dieae Icurt b«i . so mit«s xi'itJpard g«wUi als pualM
mit wiailai [nicht mil itf) aiifgcfuMl werdeo (nach dem bekanaten tTput u-udu,
tfitt/seta/iat).
430
HCSpfCCattDfCVk
V. 36. Obgkich Schttcking rJchtig epntUor. nicht m«hr cym-
tMor schreibt . wiedcrboh cr rm w6rterbudi dte alte Hcrnetcb*
glosse 'convenicnler'. Kin passemJe* Ijrt. sj-nonymtim ware *nobi*
titer*. — V. 133 (mid 1746). w^rgan gikstes. Man wtrd gut tun, die
Sievcrasciie erkl^ung {Tt^rgan won virig 'rnHdt:') z\i vetlasst-n und tnrt
Hul (M L.N. XXII S20 — t} ondTraumiuin 1.B011. Behr. XXllI 155)
wtrgait von ^eergt {^>yrge) 'verflncht* abKuleitfli. — v. 172. Seltsara
bertlhit es, die Hcj-nesche prklaning (nun genau 40 jahre »U) von ri«
als 'koUegiiim 'der gewftlt^iaber' wioder abgedruckt ni schen \ hier
wjlre tint nickkehr zu HeyiMB crstcr ausgabe am platxe gewesen,
weiagrtcnB involern , tAh r^e als a<^ekttviim anstisctzen wftre. —
V. 737. {fUgetm} ofer jM niht vcre»cht Schftcking al« SSe nacht
hiodorch*. Wuum nicht: ^ach jener nacbt*? Vgl. Bright, M.l^.K.
X, 44. — V. 740. N% ptEt se HgiWica yliian f&hu. Im snschliBs
ju Hollhausen nod seinen hinweis «uf MoHrek (weldi letxtcrcr
aber dleae slelk missvcistanden hat) emendicn SchScking, m. e.
«liiie not, zu ffO, Kichtig tst ja, das* di« 'qoalitalive' negation,
d- fa- ne Kinc fIcFk proklitisch bcim verbuiu hat, dodi folgt hJer
aus keineBweg$. d.isi> obiges ne eia fchler statt nO oder n^^ifRri ist;
es bejft einfach m« *nor' vor, welches (gletdt dem nenengl. nor)
Btchi notwcndigCTweitie aiiT einen negativen sau ni fulgen hat.
Wer hier iiO cinbetct, niUfieic konscqnentcrweise aucfa in vv. 510,
107s cnKodieren.
V. 1009. sw^fd tpfter symle. SchUcklng folgt Gttin in <Sem
bedeatungiansate symU 'bc^ttlndig*. Wert wahnchcintichcr ift cs,
dass lymJt = symiie ni faMcn lat ('nach dem mahle, dem liette,
der freude'). Vgl, twrfan ttfigr symbh 119, eefter wtstr fwOp) laS
tmd Mod. Phil. Ill, 449. Klacmcbe paraJlden hat Cook (M.L.N^.
IX, 337) aicieit. — t. lOSS. gfP^ ist wohl druckfehler (fttr
gf^aJt). Dcsgleichevi 1419 rt^gum (fUr wfgum). — V, lllO, I>ie
in der amnerkung erwjihnte kOBJektnr gUdrinras mh rUhit tn^
sprOoglich TOO Scherer her. — v. 1142. gif hi terngemat fttrk'
Hen mikU, ,' pAl M R^tma hrom intir gfmnnde. Die t>cdeolung,
>daM cr darin c« den ktndem der Eolen gcdilchte*, UtMt det wort-
laut {btarn akkus.) doch kautn zu. Am einkuchtcndsten ist Kocks
vonchlag, jM^ auf mn€ eu beiciehen (^= ft . . . mne), wonach man
folgendei masse n tibereeuen kttnme: Sn which he would (reroember,
i. e.) fihow his retneinbrance of the children of the E.' Wollte
man sich aufs omeodiercn legen , so kOnnie man aiich an p^Me
(statt p^et hi) und //lose pluralform des verbums denkcn: ^ob er
Btovuir. Mit atufllliHi^ett] gloamr fanjr, von Heyno-Sclttlclcing ^3t
«in«n [dciartigenj feindlichen zuunmcostoM durchtctJcen konnte,
dass die kinder der iC. in ihrcm innercn daraii dcnkcn wUrdcn'. —
V. 1318. Die form hands(aie der he. diirfte PogaUcher getetiec
babcD, Anz. f. d. A. XXV, 14. Schaddng adoptiert die bessening
hamdtfoli, ohne jedodi die abwetchong von der Uberliercrung in
seineiii texie alii solchc kenntlich xii madien. Diesclbe unter-
lissungssUnde trifle man Qbrigens hlofig an, zb. in tt. 30s, 352,
581, 7«i, 950, 966, I5J2, 1:75, ^858, 1903, 1957, »3«6. •48*;
in V. 1945 stcht Hemmmges (ha. Aem nmgfs), dag^cn in v. 1962
Uemmimgts (hs. At!miitget). — V. 1631. Atntt/ (hs. Aw J) twinge ne
oftiaA. Es itt kauin denkbar, dala diu direkte objtkt von o/ii*n =
'Tcnreigern* im dabT stefaen soUte; die befserong n su-eng Hegt
lehr nahe. — T. 1667. rnUra r?RdenJ kit an ryht gest^ \ ^tlet.
^^MoM Ae tft AsfUd. Im gegens&u sa Cosijns cmioent plausibter
infeipretalioii aetxt Schticking ein scnuknioa nncli ^.iv&/ und tilgt
das komma nach pd^/Ue, Bei dieaer interpunktkin ver«teht ni»n
Dtcht iccht, worauf sy4&am eigertlich zieleo soil, Staod Ueo«rulf
auf, nachdcm gott die sachc entscbicdcn baJtte? Die ent5cti<i<l«ng
wird »ich doch auf den ausgan^ des kaaipfes beuehen, jedenfalls
auf den letzten waffeogaug. Vgl. dfahgens vr, 478 f.: Cffd tape
mag I ptau dals£eaiam dSida griu^fan. — T. 1799. hea^l\dende
(in glocsar wohl verdruckt: ACatU-; der beieg 3956 fehh^ ist eine
ron deo uobequemen vokabein, dcnen ubeniis achwer hcitnkommen
ist. Doch ersrhont Schtlckings ansatx 'karopftahrcr' schr fragltrh;
be«aer wife acbon Klu)^ 'kampfeeefahrer' ; aetbit die bedtnjtimg
SKcfahrcr* ist woti nicbt auagtachloasen , rgL Krapps anmerfciiag
zu Aikdr. 426.
VV. 2007 U lu'd lie gyifHM fear/ Grendeits Kt&ga i iSnig ffer
enrdan oAf/Uem pone. I>ieser lesarl stehco die bedeoken eotgcgen,
dass der alckusativ nach gylpan sehr auftiUlig w&rc, tmd dass sonst
in kcinem falle in der ae. dichtuag die negation tu dem Teibiin
Pmrfati nicbt uamittdbaT vorausgeht (vgl. obea zu v. 740); sdieiA-
bare augnahmen 6ftde« nch nur Beow. 157, 1072, 'Chmt' 8r,
li*d. d. seel. 150, wo«f =»? 'dot* ist. ])cnin«di itt jwfl ^gylpan
Htftar/'wa gruade weniger gewagt. — v. 2246. Sebr ansprecbend
■chl^t Sctiiicking vor : ho^d, Tcyr^ie dSbl (fmston gvldes). WSte
I vielleiclu herdwyrdne noch besser? — v. 2268. unbllAe kuftop.
Da die bedeuumg 'wehlclagen' iUr hsvapan tmr dietiit steUe zu-
liebe angeselct wird , dttrlie es ricbtiger son , wBap ea srhreiben.
^B Uoberechtigtes h im woitanbng Andet lich auch in vv. i'S4<,
432
Irangvii
309$: handStan, 3930, i^^%'. hondslyhi, 1319: ^93^^(1391, 1976:
Ara/^). — V. 2396. Bei tier von Schllcking akzeptierlen Schrftder-
Bchen eniendatiun a/fr slPjJde 'nach (.-iner s«erahrt* wird einem
nicht wohl. (v. 1150 heifst es (tt/ter sXade.) Der akkusativ nach
e/er wUrde natUrlieher aussehen. — v. 2436. Lage nicht uHgtittfe
(hs. ungedefflUe) niher als unged&fe? Vgl. WrigKt, Old English
Grammar, g 553. — vv. 28&S IT. Hier vr£rc die interpunktion
Holchausens (die iinabh^u^ig wn ihm 3uch Child befilrwortete,
M.L.N. XXI, aoo) cine bcdeulende verbcs&erung.
V. 3028. I^e lesart wu^[e] wurde zuerst von Gnindtvig
in seiner aberset«ung (1820) vorgeschlagen, — vv. 30d8 F. seffl/a
m £ii<tf, fiurh hivirt his warulde gedai weorAan sieohk. Es wUrde
sich empfehlen , die bedeutung von purh im w(Jrtcrbuch pr^iscr
zu formtilicren. ^urh gibt hicr nicht das mittel an ('durch'),
sondern den grund ('um . . . wJlleo'); die anspielung geht (wu
fUr den ganten zusatumenhang sehr wicblig ist) auf den auf detn
schaue rulienden fluch, von dcni Beowulf nichls ahnte. — v. 3117.
pfftit fie e/l gfbad isrrnseUrf. Die- konjcktur -iearffs] ist Ubel an-
gebracht, A^geblJaii 'erleben', 'durchmachen' nicht mit dem genitiv
verbunden wird. Es bleibt ntchts Ubrig, als einen fetnininen ge-
brauch von scfLr, cntsprcchend dem got. skara, aniunehmcn. —
vv. 8124 r. ¥.% ti\\\ anf, dass Sievcrs' evidcmc bcsserung tcde
eaAta sum under inwiihrO/i fiUdfrirua verscbtnaht und einc metrisch
schwer.zu rcchlfeitigende halbzeile hiidtrint sum ratkiert wird.
Man beachte Ubrigeiu vv. 1413 f.; hi /(ara sum beforan gtngde \
i^sra menna. — v. 3127. Ntzs /d on hiytme. hurtl faf Ai>rd stmdt
wird im anschlu.<ts an frliherc - aiisgubcn wieder folgendermassen
erklart: >nicht fiel es dem lose anheim. wer den schat£ plUnderte,
d. h. sein besitz war entschieden,< weihrend der zusaromenhang
klar darauf hinwcist, dass es sich um doc pitlnderung des schaues
unter allsettiger beteiligung der manncn handell. Es wurdc nicht
danun getost, wei es tun soUte (vgl. Andr. 1099 ff.: tiion him /A
bttv.-lonum taan u^iian, I kwyUm hira Unit Odrum sctplde I /«/Oddur-
^gx /iffres imgyldati), d. h. sie alle drSngten sich dazu; zur Litotes
Tgl. die paralkle ausdnickRweise in vv. 3i3ofr. : t%t Snig meara, f
fiaf h% ofestt\ft at geferedon / d^re modmas.
Doch genug der einzelheiten.
Mil BO vortrefTlichen, zuvcrl&ssigen hil£smitte)a, -vie ste in detk
neusten Beowulf-ausgaben dargcbotcn werdcn, sotlte es einc lust
fUr den studcnten son, sich in das ditleste germanische epos tii
I
I
Sir EflKmoBr. Hi^. *on Schleleb
433
vertiefen. Dabei fftlll mir cin, dass ciner meiner umversitjltslehrer
vor jahren behauptete: tDas studium des .... wird heute vtd
leicbter gemacht, ais es zu meiner zeit war.<
rThe University of Minnesota. Fr. Klaeber.
- Eglatmmr. Eine engliche romanre des 14. Jahrhunderts. auf
grand der gcsamtcn uberliefening hrsg, von prof. dr. Gustav
Schleich (Palxstra 53.) Berlin, Mayer & Milller, 1906.
160 ss. 8°.
Dieses interessante gedieht war bisher nur in sehr alten uod
mangelbaften ausgaben — Halliwell, Thornton Romamts (London
1844). Hales and Fumivali, Bishop Pertys Folio Mi. J I (London
1868), Laing, The kntghUy TaU of Galagrus and Gawane and
other Aiuient Poems (London 1827) — zugtoglich, dh. den metsteo
fachgenoBsen eher unzugSnglich. Mit um so grOsserer freude ist
also die vcrdienstvolle Itritische ausgabc von Schleich zu begrilssen.
Schleich hat die ganze tlberliefening — vier handschriften und
secbs alte druckc — durchgearbeitet und (Ur seine xungabe bcnutzt.
Dasverhdltnis der rerschiedencn handschriften und dnicke zueinander
wird im anhang nach dem texte {ss. 91 — it 8) ausfiihrlich bc-
sprocben. und auf grund dieser erfirterungeo wiid ein stamnibaum
aufgesiellt. Dem original am n£i.chsten steht L, die bekannte von
Robert Thornton um 1440 angererrigte und in der kathedral-
bibltothek zu Lincoln aufbewahric Hs. Diese hat Schleich sdner
ausgabe zugninde gelegt und die abweichenden lesarten nnter dem
lexte vollslilndig vcrzcichnet. Mr hat auch die orthographic und
sprachliche form voo L beibehalten, obgleich sic eine recht
junge handschrift ist , unter alien umstaDden vie) jUnger als d»s
biuchsttlck S. das noch dem ende dcs 14. jahrhunderts angehOrt.
lisst sich dadurch rechtfertigen, das5 die andem Hss. einen
riel zu sUdlichen chatakier haben und die alten drucVe zeiUich
gar zu veit von dem original abliegen. Im grossen und gan^en
spiegclt L die sprache des dichters ziemlich trca wieder, wie eine
unteisuchung der reime zur genuge bewdsen, Die heimat des
dichters ist sicher im norden Rnglands lu suchen, und L weist
im allgemeinen einen rein nordenglischen charakter in bezug auf
laut- und wortfongen auf. An eine vollstfiodige herstellung dei
gedichtes in der sprache des dichters war ja gewiss nicht xu
J. Boopi, Edflkclia SindicD. jg- ]- tS
jun
Hl>a5
434
BeaprecEunfSr
denken. Somit hal dcr hcrausgeber ohne zwdfd das ricbtige ge-
troffeo , als er die sprarhform und die cigenxrtige orthogniphie
von L bcibehielt und our offcnUaie fchler auf gruod der Ubrigen
ttberliefcrung beuerte.
In dem ^weiten abschntti des anhangs (ss. 118—158) werden
wcitcrc bcilrSgc zur u-xtkritik geliefert. Aus seiner hier vor
genommenen untenuchung der reime steht Schleicb (wie vorher
Zielke in seiner Kieter Di«iSi^rtaiion liber Sir Eglameur 1889) den
schiuss , dass unscic dJchlung aus einem grenzgebiet zwischen
nord- und mittelland stammt. Icli muss ge»tehen, dasit ich voa
dem vorhande-iiscin eines mitteU^dischvn eins^hlags nicht Qber-
zeugt bin, und dass ich den dialekt des dichters lieber als rein
ndrdlich bexeichnen m^chte. Es genlige auf die ausfuhningai
Konralhs (Archiv 118, s. 44 1) zu verwciscn.
Die versuche, die hcimat des dichtets in den wesilichen teil
des grenzgebieles zu verlegcn, erscheioen Schieich mil recht <a
gewa^ — fiir eioe solche annahme fehlt es gewiss an sttchhaltigen
grtiodcD.
AU enlstehungszeil der dichtung nimmt Schleicfa mh
Ziclkc die zweite hjtUtc des 14. jahrhunderts an; diese
annahme Ifi&st sich kauni beanstanden, zumal das alter der hand-
schrift S einen zuverlflssigen terminus ad quern bietct.
Pic wertvolien und tiberaus reichhaltigeo lexrkritischen bc-
merkungcn furdetn mich zu keincm widerspnich auf), Nur
mOcbic ii-'li licrvoibeben, dass die besserungcn, die Schieich aus
tueinschen grlinden vormmmt, 6fier cum grano salis zu nehmcn
sein dUrften , da die metrischen veThd.Uni&se des gedicbtes woltl
dckH nichl so endgiilti^ aufgeklart sind, wie SchleJch ea voraus-
zusetzen scheint. Vgl. Konrath, Arch. rtS, ss. 443 f.
Ziitetzt eine geringfugige bemerkung. S. 125 sagt der heraus-
gebet (zum vers 13): •Der vukal in der endung des part, prtt
tut oft zu synkopicren.i In fiUlen wie gttyn and borne v. 13 liegt
doch wohl eher versrhlcifung als wirkliche synkope vor.
Hoflenthch wird dem vcrdirntca hcrausgebet bald vergtinnl
lein, die qucUenrrage, die er dieses mal am dem auge lasMn
niusste, nlher xu untersucben.
Gilteborg. Krik Bj6rknian.
I
*) Bitiigc bnncrkvnffcn ru cinnlnen ttcllcn iitAchco Hutlhauien, Bnil, a,
Angiim 17, 391 und Konuth oao.
Ljrdg&le'a Troy Bo<A, edited by Befgcn
435
Wh.
^
m^.
Lydgatf's Tray B^k (AD. 1411 — 1410), edited from the beat
Manuscripts with Imtoduction, Notes, and Glossary by Henry
Bergen Ph. B. (Vale), Fh. t>. (Munich). Part 1: Frahgne,
Bfivk It ami Bovk /I. Loodon 1906. (Early English Text
Society, Extra ScricB XCVn.) XX + 393 bs. 8". Preis 15 ».
Eine vollkoitinienc wtlidigung und einc erschtipfende dar-
tellung John Lydgatc's, dieses ungehciier fruchtbaren Chaucer-
epigonen, ist den literal urhistorikera bekanntlich noch nicht mtiglich
gewesen. Daran ist ua. der umsiand schuld, dass so viele seiner
werke his auf die letrte tax. noch ungcdnirkt oder bloss in Ritcn,
hwer auganghchen ausgnben vorhanden gewesen sind. Diesem
fibelstand hat nun die lUhralich bekannte Early English i'cxt
Society abhilfe leisten wollen , und es hat ihr nicht an mtonem
gefehh, die bereit waren, auf die fiusscret mUhsaaie aufgabe, die
grossenm dichiungcn Lydgatc's. heraiisziigcbcn, zeit und krdrte «u
verwenden. Vide von Lydgate's werken sind in dieser weise schon
heratisgegeben'), andere befinden sich unter der pressc, und ron
ftndcm wcrdcn nuDgaben vorhcreitet. Hoffcnlltch wird der ganze
ydgate in nicht iinabsehbarer zeit in von der Society bcsorgten,
modeincn atissprtichcn genUgcrden ausgabcn vorliegcn.
Der uns vorHegende ersle leil von Lydgate's Troy Book,
hnsg. von Henry Bergen, mufasst den prolog (384 verse) und
die bciden «sten liUchcr (4436, bczw. 8706 verse). Seiner aus-
gabe hat Bergen die Hs. Cotton Augustus A. IV. (C) zugrunde
gelegt.
Jn der kurzen cinleitiing (introductory rote) legt Bergen liber
me vcrfahrungtweii^e aU herausgeber rechentchaft ab. Alle
wichtigcren abweichungcn von der zugrunde gelegten handschrift
wcrden durch einen stern im texte bezeichnet und die lesartea
ler andem handschriften unter dem text verzeichnet. Kine duich-
ustrning dicscr ahwcichungen hat mich von ihrer vtilligen be-
chtigung Uberzengt. Der text ist bei der korrcktiir von Miss
lotet Furnivall noit der haudschrift kollationien wordcn,. Ift-
ieweit er wirklich eine ireue wicdcrgabc der handschrift ist, Msax.
') Lydg«te'» TtmfU o/Glatt, rcniitetl hy Prof. J. Schick 1S91 1 l.ydg««
Buigh's Strrfit of FMUn'ffr/t, cd. R, Stoek 1894; Lydgatc'i Atitmbiy
\*/ G^di. cd. Prof. Oicar L. Trigcf 1S96; Lydgatc'i M-mv I'Dtmt, ed. Otlo
Glanning 1900; Lydg«le':i D/gmUvilU't Pilgrtmagf «f the Lift 4/ ii^t, «d.
Ilr. F. J Fumivall, Part I, iSyy, P«l 11, 1901, P«rt III. ed. Miu I^KOck
1904: Lydgaie's Rnnrn amd StHtnaHty, «d. Dr. E. Sicper ■901, 1903.
436
Bespreelmiigvn
sich selbstverstjindlich nicht ohne weiteres enischeiden. Die unter
dcm test verieichtjeten lesarten sind wenig xahlreich.
Die cinlciuing enthfilt wcitcr (pp. XI— XVII) dne darstellung
von Lydgate'$ methk in sein«iu TrojabucK, wobei dem hersus-
geber Schick's untersuchung de$ ntctrums in Lydgate's Tfmplt of
Giass zum vorbild dient.
Danach folgt zum schluss (pp. XVII — XX} eia kuizer Qber-
blick von dem inhali des Trojabuches.
Der noch ausstehende dritte tell mrd, wie Bergen p. JX,
Anm. 2, ankttndigt, tu. cine verbesserte ausgabe von seiner schrift
DeuriptioH and Gtntohgy of the Idanuicripts and Prints of Lydgatis
Trey Book enthalten. Wahrscheintich wird in demselben teil
auch einc untenuchung von Ernst Gaerth liber die quellen des
Trojabuches unterbracht werdea.
GOteborg. Erik BjOrkman.
I
I
George Villters, Second Uuke of Buckingham, 7'ht Reh^anaJ.
First acted 7. Dec. [671. published 167a. Mit cinleitung hrsg.
von Felix Lindner. ( Elnglische textbibUolhck , hrsg. von
Johannes Hoops, 9.) Heidelberg, Winter, 1904. IV + 110 ss. 8°.
Das vorliegeode 9. heft det Engimhtn tixibiblhthtk bringt
einige zusjLtze zu Kdward Arbers abdruck des Rehearsal (English
Kepnnts, Murray, 186S). Arbers einlcitung beschrflnkt sich auf
einen biogtaphischen abriss und auf die daT^lellung von VtlUers'
verhfiltnis xu Daveoant und Dryden, aus dem sich fUr Arber die
bewenung des Rehtanal ergibt — "from its markmg. despite a
partial failure to influence at the time, a bend in the stream of
dramatic compositicH)" (p. 15). Lindner sucht dem sldck nuo aoch
seinen platz innerbalb dcr lite rat urgattung anzuweisen, die es re*
prilsentiert. Villiers kommt ini grossen und ganzen dabei got fort.
Sein eruplindlicher Mangel an jeglicher poetischen schttpferkraft,
die ihn gegen Beaumont und Fletcher (The Knight of the Burning
PatU) wie gegen Sheridan (The Critti) in schatten stdlt, wird
nachsichtsTolt umgangen und nur sein mangel an humor tra vei^
gkiche mit Ficldings Tom TTtumb betont.
Lindners verzetchnis dcr ausgabcn bringt urn eine mehi ats Arber
(er fand sie in einem saramelbande der kOnigl. bibliothek in Betiin),
und !ichlie3»lich ist seine ausgabc urn eine Uberaicht der im Xf
hearsai persiRierten dramen und ihrer dicbter retchet als die Arbers.
JiricnV, Vil(loriani>ch« dicbtuDE
43^
I
Doch beschr^nkt er sich dabei auf die i(usseren daten, ohne die
eigcnschaften zu charakterisieren . die jencn werken Villicrs' spott
zu2ogen. und ohne sie iDhaltlich mit dem Htheanal zu vergleichen.
D«i erkldrung der ans[jie1ungeQ, aus denen das AM^tivW sich
xusammensetzt, sind die beiden von Arhcr abgedruckten Keys von
1704 und 1761 ztigrnnde gelegt und durch eintrdge aus cinein
dritten erg«nzt, der einem sammelbande des Brit. mus. (Plays,
London 1778) enlnoramen wurde.
Angesichts dcs voti dem gewissenhaften hcrausgcbcr roit be-
sondereiD nachdruck betonten slrebens nach tibersichtlichkeit und
praktischcr gebrauchEfUhigkeit (s. IV) nimmt es wundei, dass er
jedcn vcrsuch unterliess, der klarheit des stQckes durch cine buhtien-
anordnung nachzuhelfcn. Im Rehearsal fliessen sowohl im ver-
zeichnis der Dramatis Personae als im stcick sctbst, schau-
spiel im schauspiel und T.ihmenhandlung in vcrwirrender wcise
ineinandcr, um so \erwirrender, als die einiclnen szcnen des
Khauspiels The twe Kings of Brentford jedes zusammenhanges
eotbehren uod die rahmenhandlung lediglich aus den abgetisseQeiit
auf dan btUck bezUgliclien erl^uterungen des dichlers (Bayes) und
den fragen untE awiachcnreden seiner beidcn zuschauer (Johosoa
und Sotilh) besteht. Der leser wdre dem herausgeber vcrrautlich
fUr einige zurechtweisende winke dankbar gewesea.
Wien, juli 1907. Hetene KichCer.
VikteriaHische dishluttg. Eine auswahl aus £. Bairelt Browning,
R. Browning. A. Tcimyson, M. Arnold, D. O. Rossetti, \V. Morris,
A. Ch. Swinburne, Chr. RosKctd reiit bibliugraphien und liicrar-
hiatorischen einleitungen von dr. Otto Jiriczek, ao. professor
fOr engiische sprache und literaliir a. d. universitat Mtlnster i. W.
Heidelberg, Carl Winter, J907. XIX + 486 ss. 8". Preis
geb. M. 4,00,
Diese chrestomaihie, deren inhalt schon fast ersch<>pfend auf
dem litelblatt ange^eben i$t, kann man nur mil aufrichligem danke
begrUssen. denn es fehlte wirklich fUr die beliandlung der modem*
englischen dichtung ein geeignetes lextbuch im akademischen unter-
richt, da such das vortreffliche Hcrrig-Fftrs(ers<^he lesebucli nicht
so vici raum ftir die cinzelnen dichtcr gewahrcn konnie, wie es
hier der fall ist Wer es je versucht hat , Uber modereenglische
lyrik zu Icscn, wird es empfunden haben, wie schwer es ist, die
438
Bisprcchungcn
Dfitigen originaltexte fUr seine zuhfirer zu beschnffen, ohne die ja
ein etndringenderes verstEindnis der dichtungen nichi zu cnrancn
ist. In vorlicgcndcm bandc sind von S tk-r Iwdeuletidsten vei^
treter engtischer dichtung der vikiorianischen periode so urofang*
rdche probeo geboten, das« man zu eingehendcrec IcktUrc, inter-
pretation und charnkteristik aushulcn kann, und das mu«s man
duch endlich wagen, w«nn man ernsl dainit machen will, unscre
kUnftigen lehrer des Englischcu zu wirklich mchr als ober6achlicher
beschSftigung mit der modetnen literatur aniuleiien. Die billigste
Teanyson-ausgabe kostet 76 — ich enniiere mich noch aus
meiner Freiburgcr ecti, als ich einmal cin semester Tennyson
widmetc, dass ich meinen zuhorem die exemplare da^u kaufen
rousste, was sich freilich annSlicrnd mit dcm kollcggctd deckle — ,
die billigste Robert Brownings 15 sh. usw. , bei William Morrn,
Swinbunte stehl es nocli schlimmer, so daes cine eingchendere
heranziehung dieser duihtcr Kit seminarubiingen praklisch aus-
geschlossen ist. Das genannte ausgezeichnete buch von Hertig-
Fdrstcr widmct Tcnn)*son 15 sciten [Jiriczek 73, wenn auch
kleincrcj, Robert Browning 16 (Jiricrck 62), William Morris ctwa
14 (Jiriciek 40), Swinburne 16 (Jiriczek 36). Elizabeth Barrett
Br. 8 (Jiriczck 37I. Matthew Arnold 3'ii (Jiric^ek 43'i'i), Dante
Gabriel Kossetti 11 (Jiricek 63), Christina Rossetti, Oir die bei
Henig-Fdrster kein raum war, bat bier 33 seiten. Dieser lusser
liche vcrgleich, zu dem wiedcrholl werden muss, dass die seiten
bei Jiriczek weKenllich kleiner sind {36 zeilen gegcnUlier 48 bet
H.-F. und nicht wie bei H.-F. oft zweispaltig), mag zu einer be-
urteilung des quantums von vcrscn dicnlich scin. Was die aus-
wahl anisngt, da wird ja wohl der cine dieses, der andcrc jencs
liebljngsgedie-)t besondets gem ausgewfihlt sehcn; und daruber viel
woite zu verlieren, wdre unntltz. Bei Tennyson ware zb. rin
mundanliches gedicht und etwas von dem kdstlichen humor, wie
er eich in TA^ Spinster's Suvethearts zeigt, sehr willkominen ge-
wescn, doch wie gesagi, danlber kAme man zu kcinein code. Sehr
dankenswert sind jedenfalls die den proben aus den einzelnen
dichletn vorangesc hick ten ausftlhrlicbcn bibliographien , in denen
aach in nUtzltcher weise die preise der bQcher angegeben sind.
Voilstfindigkeit der angaben ist hier weder erstrebt noch nOttg.
Ich noiiere zu K. B. Browning die kleine billige auswahl : Foenu
By E. B. B., X^indon, Smith Elder, 1S87 und ebenso cu Robert
Br. Pocket Volume of Selections from the Poetical Works of R. Br.«
I
I
I
I
I
I
1
Br., m
M. Arnold, Merope
439
Londun, Smith Elder & Co.. 1900, weil diese, wenn man etwa
tiD semester dem einen dichteTehcptinr Tridnicn wollte, ftlr die
siudenten erschwinglicU waren [ich gUube etwa 1,' — 1(6 das batid-
f^cben). Zu bcidco w£rc aber jedenfalls der sch6oe aufsatz von
Marie Gothein, bine dichterehe, I. tllizabeth Barrett Drowning;
U. Robert Browning, Preuss. jahrb. log. 3 und no. i zu er-
wilhoen. Zu Tennyson wiire die noch iro crschcincn begriffene
komnientiene Kversley [Edition (Macmiltan) zu nennen, femer —
ebenfalls in nlcksicht auf die er^chwingltchkeit ftlr suideoien —
die einzelauBgaben zu 1/ in "The People's F.dilion", Macmillan,
so TAe Pratefis, so The SpimUr'i Swfcl- Arts ; ferncr kommenticrte
Enoih Arden and other Patms von A Hamann, Students' Tauchnitz
Edition, ferner Maud. A Poem by A. I.. T. with explanatory notes
by J. StiLbe, Uruniit^^en 1905.
Zu bcdauern ist, da.ss keinerlei vcrszShlung angebracht wurde,
was doch sowohl beim zurtlckgetieD auf die originalausgaben als
auch beim inierpretiere" recht stOrend empfunden werden dUrfte.
Vielleichi fiigt dies cine neuc auflage noch hinzu, die dem brauch-
^^ baren buche wohl zu wunscheo ist.
^b C«ln, it. MSri 1908. A. Schrticr
I
%
Nacbtrag. £$ ist bezeichoend ftlr die biaucbbarkeii dieser
chrestoinathie, dass inzwtschen der vtelseitige und vtetbelesene
Richard M. Meyer tik-selbe als substrat fUr cine studie Ubcr
>Ueutsche und englische dichter sprachet im Archiv f.
n. Spr. I30, 9^ — 34 beniittt hai, in der er, wenn auch in manchcm
recht fatal fchlgreifend, doch zu aehr mtreffenden und bcaehtens-
werten ergebnissen gelangl, auf die alle, die sich wirklich eingehen-
der mit modernenglischet dlchtung im original besdi^ftigcn,
nachdnlcldich hingewiesen seien.
24. Mai 190S. A. S.
, Matthew Arnold, Atrropf. To which is appended l\\t EUetra
of Sophocles transifllcd by R o b e r t W h i I e 1 a w. Edited by
J. Churtun CoIIidb. Oxford, Clarendon Press, 1906. Price
3 8. 6 d.
A bold if not weird bit of bookmaking rather than a real
|t}O0k this green little enterprise may nevertheless be helpful to
some classes in girl schools, Mr. Collins is forcible as heretofore
440
lapKCllll BgVO
aod tdls u& a good deal we leimt in our teens betwixt boyhood
and manhood. His tags of Greek freshen memories (happy or not
as ma)' be) perhaps needless for scholHrs and not suited for snch
as merely count and are naught. "With women the heart argues,
not the mind" (Metope 341) is of course a capital uuism, but
tcatcely needs to be uphdd by a kindred thought from Mvnaoder:
in any case fiovletai has rnore to do with "will" than "dcttre"
and oldc may well he of knowledge not resting on proof. Again
the ntjte on "decrees of Heaven'' (line 1805} cites such grand
words of Aeschylus but lets the xQiyiqutv (av^os a bit down in
a rendering of water. The account (line 18 14) of the three sins
uf Hercules forgets that word had a meaning to the Jew of which
the Greek scarcely dreamt: it may be doubted if H had a
sense of sin and need of a new life at all. On the other hand
none of the cases uf tragic etfftitfsta (page 15) are as good as
the old tale of the Man of God rebuking David for the death of
the brave Uriah on the field. Il may be safiJy said no »a9a^ts
(page 17) would be wrought by Merope on our stage: modem
*well-schmerz» needs handling and cleansing in a less simple way.
Only the best books of all need be spoilt and studied is
cram-books (preface page V) — such a fate is not settled yet
for this. To me (returning after twenty years) Mcrope seems by
no means a masterpiece but a cold and colourless lour de force;
its dulness is scarcely outweighed by a few pretty patches of
description and pithy gnomic phrases and lines. Less interesting
than Empedocles it is not quite worthy of the pen that wrote
the great sianxas on Obermann. Surely ShellL>y's HeUas and
Swinburne's AtaUmia (.page 4) are far finer achievements and
nearer to the Greeks as they lived and f<^lt, if not to scholastic
rules of thumb. To compare Merope for a moment to Goethe's
Iphigenit (forgetful of the nioat touching lyrical refrain m song
northern or old-world) is somewhat suggestive of the sin that
may not be forgiven, as we read (pages 3 and 4).
Mi*. Whitelaw's rendering of the Electro is at once poetical
and exact. Even the late Professor Jebb (by common consent
the chief comrade of Sophocles since scholarship began) does not
surpass him in strength and Engtiih energy and fire. Such as
revL-rc the rugged grandeur of Browning (his model and guide)
will rather award him the palm: on the other hand Sophocles
was surely a calm artist abuve all , unlike his rivals who had
ChiestocDaifaien
441
dreams and ideas and purposes and views. The late laureate
might have seemed his counterpart in finish and form , but put
Aeschylus (.instead or him) among the Tour poets of the world.
A few good lines may he cited. "Wakes clear the matin
voices of the birds" (18) is literal end brings out what scholars
would call the prolepiic sense of aaq>ij. "Courage , O daughter
courage : still High Zeus in heaven is king , Who sees and
governs all" (173 — 175) leaves oul the preposition in i^^^ only
because "overloyk," would be a reproach in our speech. "Tis
dire to be a mother" (770) gave rise to a passage in j4t/am Bede
where Hetty renders the fall meaning of duvoy in the tie and
burden of birth. "This is a debt we all of us iiiiwt pay" (1173)
is perhaps better known by "Debemur Morti nos nostraque" in
Horace. In 381 there is a misprint at the close of the line; there
shoiild not be any full stop or stop at all after "days".
Of the wisdom ot binding two plays so utterly unequal in
one book there is large room for doubt. Moonlight can never
become sun-light or ripen wtne-gtapes with water rays. If the
truth be luld Matthew Arnold thought and wrote for his own age
above all', only a few fine poems and his best critical essays are
likely to live. For German readers his accounts of Heine and
Spinoza surpass his matchless culog}- of Oxford and superb lines
on Dover Beach. Yet "the eternal note of sadness" which
"Sophocles heard on the Aegean long ago" is a finer bit of
homage to the old Greek than any latterday aftermath and
gleaning of grain not our own. Neither the matter nor the form
of Merepe are antiseptic enough to win any but a few learned
and curious in the long run. Not worthless but a waste of in-
genuity and zeal , no better fate can be foretold for this com-
pilation (as it stands) than that of infants dying without sin.
^^ Brienz, February 1908. Maarice Todhanter.
CHRESTOMATHIEN.
E. Fi*on and M. Zicglert Selttt Bxlratlt from Ihititk ami Ameritan
Aulh^n in Prvif ami Vtru for ifit Ust of Stkaah, Inteuded n an Inlrg-
doclion ra the Studjr of English LiKraiafc. Chronolopcally trnnged, with
«hort Inogrupliical ciolcs. Third KdJlion. (.arcfully revised and ^argcil
by VmttWH Dr. Erniii Rogvl and Profvwor Dr. KriTi Kriete. Hali«
a. S.. Hrrtn. Gc*eniuj. 19*7- IX + 4*7 st. 8'. In ichttlband preia M, 4/».
442
Die bcmthuDetn , die die ncTicn henusgeber daraaf vmrjodl luibeo.
riu weik, dai lactt tchon in swd Aufl^en ride freunde enrorben tuite, 4en
hentigen unfarilerungcu gcmlu ncu lu K»lal[en. und aniuerkcaoea. Der in>
hall itlicdert eich oacti n«an ^eriodcn, vod den«u die eaie bis lum tode
Chauecn (1400), die iweita bi« <ur thronbeKicigiiii|> der koni^D Etiubeib
OSS^) reicht. die dntte die rcgierungcn blitubcthi, Jakoba I. uod Karb I. (bia
1&49), die vierte div republiln ucd die icgierungen KaiU II. und Jakobt IL
(bii i63$), die firnrte die Wilhelim III., Aonai, Georgi 1. (bis 1717), dk
Mchsic die Ueurga U. (bii 1760}, die siebfntc die leil von der throabeaieieiin{
Ucargs III. bU turn Khitiiae de* 18. jahrh. (bi* ittoo), die acble den scUaw
der re^ctung Georj^ III. und din r«gtiTiing Oror^ IV. (tSr^ — 1^30], div
ceunte die tell vuii 1830 — 1907 amfassi. AuizGge Kut Amerieai Au/iivi ftlUcD
die MiicD 3S5 — 427. Jede periods wird durch erne ttbersichtliche cbaraktemitk
cingclcilet, del dnnn probcit fol^jeu, die tich wuhL all tvpikch bcicichcien Ujacq.
Nur die iweite pcriode iai durcb kciiie probe vertrcien. vas UUieens dadurcfa,
data dns vretk lum uhulgebrauch bestimmt itt, diirchaua geiechtlcrti^ tsl: dk
aprnchc dtcaer pcHode gelit durch ihre allcflttmlichknt liber den aUadpuikl
drr fchulc hinAui. Hinwiederum lit e* durchatii txt billigen, daia die neimic
periodc ebcnsg n-ic die AmtrUau Aittk^>rs rait proben nuif;e«UttCt sisd , die
bis aaf die ncnene adl herab^hen. So haben wir ib. hier eine Khttac probe
aos John Ruskin' t SloufS >'/' I 'tnttt , au« Jtrvmr'f Tkwte Mru ia a SmI,
RtidyatJ fiipfmg's Tungle A'ii.'i uod TAr Light that FaiUJ , Mart '/teaim.'
A Trip to iht Rigi Cuim u. d^I. m. Die Khule wlrd lekler vuhl aeltcti die
aeit fUr die lektOre da baches eiiibrigcn kOnnco , vielleicht in da obcfreal-
tchole, c* ict aber dem ptivalctndium dcT ichuler allei lehrantlalwn angelegeut-
lich lu etnpfehlen.
Dortmund. C Tk. Lioo.
Adair Hanien, 1. Engthk LitttratMr-llUlarit ffr ik^ fg hfim, Med bill eder,
131 ». — ». UJvalg c/ Hmgtliit Digtrrt. W. Til br«p for eymDauet 0%
lignende undervisnin^trm. Med opljsninger og forklarisger. 13S at.
Kobenhavn ug Kriiliania, Gyldeiidolike Boghandel, Nordisk Forlag, l^ffj-
D«r name Adolf HuiKn't i*i uniern Icaein woht bekuini. Schoa ia
17, buide der £ngl. StuJ. (1900, s. 436 f.) bcaprach ich die enlc Miner mir
bekannl gewordenen tilerorhisintiscKcn arlfcitcn, die illiitincric engltiche litcraini-
geactiichle. die untcr deiii tliel EngloMJ in dcm ttanimelwerk !UHil<trel t'erJcnt
LitltralMr-HuSorit In Kupenhaj^D 1898 \>\ cnvhieB. Im JAbrnaag 1903 •■ 4M
erwUtnte ich kun die unter dem ciiel Dtit tlngthht gg dtn .Vfritamnikaiuke
LUUraiurs Hutorie i omriJt im jahre 19M verfiflenllichte neoe Terbeiaerte.
aber otclit illnatricrie auagabe dieaea buchct, und nnn iat aoeben eiae dritt*
liicramrgeKhlchie von Hansen liermukgekommen , die deu ob«n gecmaDtca thel
fuhrt. Oicamal abet i&t von dem alien besunde dem tnhaU und der form
iiach Bichi vicl Ubrig gcblicbcii. Uas liel (rur ichule und b>iiu> hat dem
ncncn buche aeioen charakter gegeben. AuB den 194 eog bedrncklen aeilcn
del bnchei von 1902 tind jetat 137 groia gedruckie Miien gcworden, aufdeoen
noch cine gaate aniahl cam (cil groaacr, Ubiigcna recht guler bildcr pinu
I
I
i
Chmt»[n,ilhic{i
443
fiajia. Di« dmlellunK ist vM e]em«iiUKr etwotden: litheCisch-kriliKb*
wtnarteilf rind lurUck^nccn, das laiUchliche, <lu hiographischi; ttl in den
vorilcrgrund gmcllt. ullct, was nichi gaiic wichliK utid iweclcitieultclj wmr, i»l
aoigexcliicdeii, kuri, dcr wuciKh, rin kurt (fcfsiMtn, ndtilicties hilfsbuch ftr
(lie ncujkprnchliche (Kallilitctie) iibleiluiig dcr d&nischen gymn.-iBicn und far
mancherlct exumecxsiwKke, xb. die lehferiiuic!i[>rlirung lu lichaffcn, itt USctbU
und fttcts mas^K'^Witd g^^wcieu. U^rtim nimnil jivch die bchondlung der alt-
•nglJKliirn liicralur nur ^, di« dor mitivlvngliwhen niir 1 1 MttcD in ansprach.
wfthrcnd von dem rut auf Shakespeare allein — nsttlrlich mit rcchl — ebcnsn-
viel teitcn konimen. Clicr die nurd jmenkoDiic lie liletotur wird nur eine g*at
knappe, nyxtemaliiolie Ill>eTiii:ht gjCf^LieD, dai trKister bielet angaben Ulier die
•unpracht dcr namen und die miiteilung der geliBrtt- und lodesjahre der be-.
q>raclKnen dJchter. — WtUirend du hitbsche bVchlein far uns DeniKhe nicht
in bclracbt kommt, wird cs in Uanemark und Noiwcgcn scinen iwcck voraiis-
aichtlicli ubr gut erfitllni.
Adolf Hansen beifitlgt slch auch mit geschicic und erfolg a.U heniu*
geber won Khuluusj^abeu ciiglischer dichter. Der cntc Icit dci tlngthkt
Diglert, der uns nichi vorgelrgrn hut, hrachtc eine au&ivabl a.\it Ryron, Sbellejr
■nd Keats, dcr zweiie enlhiiU Tennysup, Browning und William
Morris. Die beiden ersten sind mil je iieben dlchiungen verrretcn, Morris
nur mit ciner, i'Ai S^n ef CrMtui. Alles sind itulc, auch sprachlich nichI au
•chwicrige proben. Ueigegeben sind die brustbilder der diet dichter uiid ([aas
hurze tcbcndkistcn. Die Otlvfinger ■?g Forktaringtr (g. 93—138) bestehen
■usaer einit;<^n knappirn sachlJch-liierarischcn crklfirungcn tomcist aus tibcr-
tetXOagshiJfrn und lind gam in diuii»:hcr aprnchc grscbricben. Ilie«c art an<
BH f ku BgUi macht ubrigeQii die bei uns unicKeJiieiid utienibehrlich gewurdeneit
•oDderwOfterbucheT uliertlltaaig. Papier, druck und aatauitaiis slod voriUglich.
KBnigberg i. ?r., November 1907. Hermann Jantien.
W. Kic ke n , Eitint ptrltn tnglnthtr potiit {6<i) van Skaieifttart itt Ttmiytom,
Bellage in den programiD dcr obcrrcalschulc lu Elageu i, W, (1906).
Zti den von ihm bereib verCfTenilichten •Pcrlcn frantOsischer poetie von
Corneillc bis Cu|»p6e< gibl di^r verrisscr hicrmit du cngli^chr pendant, das
wuhl , ob^leich noch alt (>rogr3mm und ohne verlagiatigatie Iwieichnrl . als
bcsonderes buch brtftgen werdcn kanu. Ich hake es fSr etnea sehr gutt^n
gedanlien , die beaten und ichfiniicn erteugnissc dct eoglischea mine in einer
■olchen welsc fOr die *chute knjp]> tusaDicnecifutauen.
Cera (Rcusb). O. Schulie.
H. Weersma. A Cvtltttifli ef Sl'hei a»%i ^ktttkts ■'),■ itfih/m* Ailh.^ri.
Selected aud annotated for the use of ihe hiKber Tonns in Secondary
Schools and Otammar Schools. Groningen, P. Nooidhoff, 1907. IV +
328 8s. Preis geh. 1,5,0 fl. = ca. M, 2,60.
Was die sammlung eiDpfchten wQrde, ist die groaie mannigfalligkeit dct
aich a«t den rencliiedenslen gebieten dcs iftglichtti lebeos bewegenden inhalls,
444
Btifprechungeo
der Acta Incr nalOtlJcb die infiglichkcil etntr bcdrutendcn crwciteniog Mines
CDsli'i^^ro tprachtchaUet gewlhrt. Oer inhtUt bieict Ivdi^lich unt«rba1luiiK«-
laktUre, die )■ wohi eiuen einl>Iick in den verliehr des Icben* ettilFnet, const
BbcT writer nichU. Um eio urleil Ubcr die lieichafi^nheil Ae» inbilts lu er*
mSglichen, fuhien wir kuri den iiiliall eiiicr >uft gmtewrobl heniugcgrifEenen
erilhlunjt; an: Ti^ Dta/A-IVay, Ay Maaritu \foarttm s. 144 — ^[59. Ein kiuiker
freb iat dom ende temes lebens nahe. der doklor hat strctiEC Terhalttui£»-
aunregrln gq^ben: man u>ll ihn vor jedcr aufregung schdlten. und tt loll
nihig in Kinem b«(te bleiben, (ich vor jeder bewtgang hUlen. I)er stmrr*
eigeowiUe d« luanken aber , dean Mine an Kehontm g«w4hRteo tiAac fulge
lelaten, verlangt. dan man ilin in da^ staatstiinmer scbaifc, wo sein vater ood
groafvalrr gcslorbcn sind. Auch acinem wnnicbc, vor sdtinn cndc nocb ciac
teincr ktthe lu when, miuucn tii« »ohnc wi!!fn}ir«i, riner von ihncn fUbrl eia«
kub vcT tbu fenMer, Am meistm aber rcgl lich i]er stcrbende dvsber i.uf,
dau d» jcnire fieiberr Ateti todeiweg, auf dem die gaUirbenen dcm fnedbof
Euijefnhrt werOfl), geSndm hat Seiner raeinunf; nacb hai er dazu nicbt die
fcringstc bcrccfaiJEUDK. Vor scinem todc, der infalgc der Ubertreiung dcf
AAweitungen det doktors in der Iat jhbald einiritt, l&ut rr letne sbttac
a<:bworcti, dau »e ihn auf dtm altcn todc-iwegv hectnllcn wollra. !>>« wird
dcDD auch truU aller hinderniite, die sich bei der ausftlhmng euEjregemtellcD.
BChlienllch {lOcklich tuicaade gebrachl. Alinlichen charakier tragen die uiderea
geachichtcn und akiuen. Wir dlirfcn cs danacb wohl der fieien enrlgmf
Qberl.iuen , ob ina.D in deo hohcrrn kUicen unserer schiilen du CRifangnJcfc*
buch aum gcgcnttande dcf leklQre macbeo wUrde. Die fuunotco in cnglocber
sprache kommeii in angeinefsener weiK dem verstfindnii lu hilfe, 5Je wlrdca
vielleicbl hie und da cine rermebruHg vFilmgen. S, tJJ, I ill mtfiatcd durch
ItrmtnUd, rt*tiitrtd hflphst erklSrt, Die eigeiill iche bedeulung von iimpatt
*an^Albleii* im ubciiraKencu tinuc iat hier in gleicher wcUe angcmeitcn , wic
das vom hcrnuageber num ver^leich herangeiogeiie , vona verfouer Tnlher ge-
brauchte atfcifying und Had t<' tht trvn; aliro imfaUJ fallary c(wa 'feat-
^enaj^elte faUchheit.'
Dortmund. C. Th. Lion.
I
SCHULAUSGABEN.
I. Dickmanos Fransbsische tmd engliuhe iehuibihlielhtk.
Leipzig, Rcnger.
A 153. Thf Heroes of EnglUh History and what are umiersloed as
SiUh. From Egbert to FJward I (827—1278) by A Linden-
stead. 1907. m -f- 93 ss. Prcis geb. M. 1,00.
In den 10 skizzen toll ein bild jener mfinner entworfen
werden, die den lauf der ge«ch ich t lichen entwicklimg Englaods
bestimmt habcn ; als solche werden behandell : i. Egbert of Wessex.
II. Alfred, surnamed the Great. 111. Edmund Ironside. V. Harold.
VI. Winiam of Normandy. VH. Henry II. Vtll. Richard the
I. DIcVruuidi ScTiulausgaben
445
P
First, Cotur de Lion. IX. The Barons of Runnymedc, the Founders
of the Constitutional Liberly of England. X. Simon de Montfort.
Sie soUen der erweilerung der ^tieren geschichte Engtands dienen.
Der herausgeber bemcikt im vorwort, dass sich die darstellung
an die werke eincs Ktlward Aiigerton , Freeman, John Richard
Green, Henry Hallam anschliesse und so die historische wahrheit
des eriahltcn verbiiigt wcrden konnc Oas ist wohl nur auf den
inhali zu beziehen , die form scheint seine eigene arbeit zu sein..
Inhalt und form niachen die^ in der tat wohi fUr die schultektlire
gceignet : die erzfihliing wird nicht bloss durch den bericht nackter
tatsachen geboten , sondem bewegt sich vorwiegend auf dem ge-
bieie des nachdenkens tiber die tatsachen, deren grttnde und zu-
sammenhang in ansprechender wcise ertirtert wetden. Die form
ist nicht ganz frei von manier, ei fiillt zb. auf, dass mehrfach
absfitie mit j,es anrangen, so findet sich s. 15, S: Yes, short it was
und 5. 18, 3; Yes, with Harold . . . ends t/u Engtand of our
Angie-Saxott aneestors im anschluss .in den schluss des vorigen
absatzes. S. 79 — Sa folgen angebunden die anmerltimgcn, auf
die im texie nicht weiter hingcwtcsen wird. Es ist anzucrkcnnen,
dass sie nur sachlicher art sind \ mitunter hAtte noch die eine oder
andcre hinztigefUgt werdcn kbnnen, So ist zb, kaum voraus-
xusetzen, dass sich der schiller Uber ss. 15, tiff.: ft is iikt the
tfimlmi of som€ ghrimts young Tttan agamsf tkt fiertt mensiers tf
the deep, rechenschaft zu geben weiss.
I
A155. Samuel Smiles, Self-Help, with Illustrations of Conduct
and Pcrsrveranet. Hrsg. von Prof. A. v. Roden, oberlehrer
an der realschulc in der nordstadt zu Elberfeld. 1907. VII +
iss ss. Preis geb. M. 1,40.
Einleituag und vorwort geben eine lebensbeschreibung Smiles',
cine Ubersicht seiner wcrke und ihre chaiakteristik nach iohalt und
form im allgemeinen und von Seif-Help im besonderen. Der inhalt
ist von dem herausgeber auf ein viertei des uinfanges zusammen-
gezogen; cr umfa&si bei thm 94 seiten, die sich vielleicht in etnem
halben jahrc in der schule bewaltigcn lassen. FUr schullektUre
erscheint das buch in der tat empfchlenswert. Obgleich es lehr-
haften charakter triigt und es deshalb scheinen kOnnte, dass es
scbwertich dss interesse der jugend fesseln wUrde, ist es doch mit
BO vieleo erz^hlungcn durchsetzt, die das interesse lebendig e^
halten» und anderseits bewegt sich die darstellung in so volks-
446
Bespte^hunKCD
lUmlich ansprechender iorta, dass der schtlier gern mit teilnahme
ihrcm verlaiife folgiai wird. Die anmerkiingen (ss, 95 — 118:
8S. iig — 133 folgt ein alpha bcllschcs vertctchnis dt-r anmcrkungcn),
di« nur sichliche erklllrungen geben, sind im allgemeineD iweck-
m^sig, sie h^tten nur mitunler etwus eingehender sein Icdnnec
und bedUrfcn auch wohl an manchcn sIcH^n cincr eiwcilcmng.
So, wenn 211 81, 14: "The pious and Just hunouring of ourselves,"
said Mikon , "may be thought the radical moisture and fountain
head, from whence evciy laudable and worth) enterpn'se issues
forth." angegeben wird: 'Milton, John, 1608 — 74, der be-
deutendste cpiker Engknds, ist ua. der verfasser des Paradise
Lost.* so ist das doch keinc trklflrung der stclle. 211 der bemerki
wcrden musste, dass Milton, wenn er auch durch seine dichtungen
am meisten bekoont ist, doch auch als prosaschnfts teller nicht un-
bedeutend gewesen ist. Daxu konnten einige seiner in piosa ge-
schriebenen wurkc gcnannt wcrden Kine bemcrkung fehll zu
s. to, 7/8: ne g^nts, st^'s the poet, hat'i plactH tabonr and toii
en the way leading fa the Eiyshn fieiiii. Hier hal Smiles wohl die
stclle aus Hesiod. oper. 391; 'fr^ ttf^ezr^ /iJfH^ra btoi frfOfta^ii^ev
e9tjviav im aiige. wozu anzumerken gewesen wftre, dass er rccht
frei dainit iimjicgangen ist. — S. 94 stc-ht cin druckfehlerverzeichnit
iiher Bwei druckfehler, deren erster: s. 35, 16 hvs ptrsa'f-rrmg iXatl
penefer'ing ; dann wftre auch s. 71, 14 strih'ing in Jtri-h»g zu tci-
be^sern: in bcidcn fallen solltc Dtierhaujn nichi abgebrochen werden,
d:i die Hachc streitig ist und -ing in alien ^llen noch in die vorige
zcile kotnmen kann. Es lAsst sich sonst auch />irrf^frr/fff brecheo.
I
I
I
A 156. The American War 0/ tndependente. Extracts from the
J^liticaJ Hiitffry 0/ England, Vol. X, by William Hunt. Fttr
den srhulgebraucli bearbeitet von prof. dr. Weber, oberlehrer
an dei oberrealschule zu Kssen. Mil 2 karteo. 1908. IV -4-
190 88. Geb. M. 1,00.
Der herau.sget)er bemcrkt im vorwort: *dass der anierikanischfr
befrciungskrieg in deo kreis der engHschen schullektUre geh6n,
bedarf wohl kelner begrUndung.* Mag man immerhin in das lob,
das die Acadtmy vom si. Okt. 1905 nach angabe det vorwom
dem 10. bande der Political History roUt, einstimmcn, so kano
man doch in zweifel dartJber scin, ob man den daratis gcmachten
auszug rur schultekttiTc zu verwenden berechtigt ist. £s entsteht
duch die froge, ob die ziemlich bedeiitende zeit, die fiir die lekitirc
J
!P
r nfitis ist. i
2. Freyiags S«tiaUufgibea
ntttig ist, nicht anderem, dds zunAchst in frage kommt, entiogen
wird, Irh bin cnlschiecien der meinung, dass es fUr den untcrricbt
aweckmlssiger ist, in die wUnschcnswcric kcnntois des unabhangig-
kuttskiieges durcb die reden Burke's On Comiliation wOh Amenta,
W. Pitt's On Ameritan Affairs, die in guten schulausgaben vor-
liegcn, eiDzuriihren. Im Ubrigen Itann denen, die diese anstcht
nicht tcilen sollten, die vorliegenrie ausgalw bestens empfohlen
werdeoi die aoroerkungen (ss. 85 — 105) sind angcmesscn und
geben zu ausstetluugeQ keine veraolassung, die sugaben, bcstehend
in cinvr zeittafel Uber die geschichte Nordamerikas vom jahie 1000
bis 1783 und in den beiden karten des kriegsschauplatzes , sind
daDkenswert.
I Dortmund, im Juni 1906. C. Th. LioD.
^ a. Frcytags
^^r Sammlung /ransosisfher und en^hcher sthriJhUUer.
^P Leipzig, G. Freyiag.
On En^th TraHt. Ftir die obcikloMcn voo h&ndelucliulen aller ftrt hcraui-
g«gcben vtrti prof. H. Fr, Haaslcri. igo6. 16S si. Prd* geb. M. 1,60.
Dai buch iM, u>iu du in glcicKem verlage Ton deniselbcn hcritisKV)b«r
yerftffcjiltichl* Li t^mmerte 4e France, das cin K»amlbil<l dci gcgcnwArtigen
bandali in Kr&nkmcb tintl leJiien kolonien bictco Mill, dniu bnttminc, den g«gen-
wlftigCD bajideUbclnvb io d«m gr«ua bridscbcn r«ichc ubcnichltich daniuteUen,
Die abschnitte sind to gewafalt. d*u sic tich itn sioSia nicht mil dein d«i rnnid-
lixcben bSnddiem deckeo, aundern ihn ergnoicn odcr ajif Bnd«*eii gcbietcn del
kaufminniAchen lebeui xuclien. Die i2 abcchuitte (9. 9— rai) behandcln unicr
abdora die Ura iei (reihandch, die moderne koloniaJe cDtwickluag die cot'
wickluD^ del citcubabneii . itllgmicinc ijcichichle Act engliKheu bafen, Aiv haupt-
bttleii Grunbrilanni'ers, l^indon ^U finaniicllen mittelpunlcl, bcginn dei bank-
gescbifu in England, dit bcuik von England, ucw, ; femer nuUen der reklaine,
gcscbSftsdorichlungcn, tchreibarbeil {eltriati aK.rii, Man erkennt «chon am diMcr
unToltMEndigen tnliBlluiig>i.be die nunTiigfalligkcit der abKhaitte, die durchwvg
gceignet mid, dai iiiicrcMC anmregeti und ta feuelc Auch (Qr obctrraNchalen
dOrTte sich dui buch cur ktatsenlektUrc wohl empfehlen. Vonrort and vio:
Iritung (i. 3 — 6) gebcn Uber die qiMllen und die vcrtaaicr kuri die ofitige au9-
kunfl (*laU Ckamitr's Efiejrtlop<t<dia %. 5 lin Ckaml'trs't Hmejdaptdia). Die
anmarkunKVQ (i. t33~IS3) (brdem In angvmeiMneT webe dai wmXndnla dec
teitet, in dem dafauf in irgendeiGer wetie bxne hingewleicn werdcn kdnnen,
damtl man wcit*. ob man lu einer ttclle citLC auiucrkung finden wtrd ode?
nichl. Die anmcrkung («. 138) in \%, 28; "/, g. tximpli gratia, \jm for »'«•
itamt" \a dem iLiU(«entfindniN autgxieCat, da ei doch nicht untmltsgt do!-
wendig tK, die ragliMrha aberaeiaung von e. g, beim leien des lextes ansn-
L
btinc«n
wenden: n wore Auuerdem tweckniJisug gtvrtMcn, die engH»che ku«{)nictie
Ton t. g. kDiu|tebcn. Weil em hinwcii auf die auiDCtkun[[i!i) im l«i(c fchlt.
war du alpbabetttchc vcn«icbnit der uimerkungvn nnd vigennamcn (s. i 34 — 1 5S)
kaum su eotbehren. Das wttrwrrerteicbnii (s. 159 — i&S) michi dea bescblns
dc« gaiiun; et aoll fccin eraalc fllr die Ultlichen hand* tind ichuIwinierbiUba-
tcio und crhcbt dohalb keincD anipruch auf vnU5tliDdi|[keit. Troudem kStir
bic iiDd cln, wi« di« piUfung eri;«bcn ha', ctvat ni«hr gncheben k&onfD. So
▼crmEsat man unier den lechnischen ausdrUcken ib. imveut (s. 116 do Icxtes^
ata subManiiT nnd verbum . und unter at/traj^e findet uch mil rOckskht auf
76, 7 Bur *)k ticdeuttto); haTorLe : wie paiat dieae Ledeutuiig lu 97t 9- "
of/ragr ^yf Hit rtlcksicbt darauf ninsste much die |[cw<thnlicbe bodrDioDg von
avrragt angegebcD werdcn. — Die abbrechong totm'Ud (1. 96, 19/20) nad
affte^ifii. 9], ly/tS) iat uoKutiiaig ; vor def endting -^i/ aollie die abbKchting
gani iintcrl>leib«D.
Dorlnaod. C. TIl Lion.
I
William Howilt, Pitiij l» rrnuithMt ^laets. Ftlr den acluilgebraach Kara
grx'bvn von Hctarich Huffmann. 1905. 15(1 m. Trciit M. i .JO.
Jamc) Anthony Frcmde, Ottaita. Far d«n tchulgebraucb hcrBtu|;c(eben
TOD Edmudd Kbcher. 1905. 148 i&. Prvts M. 1,50.
Beide bJUidclien wCTden in. oberUaaaen wiUkommen gehcjaam werdra.
Howilt beiichtti in Kinen vielgcleaeneo Viiitt vo-n 31 b«(uchen, di« er historiicb
bcdralcadcQ cncn abgatattri bat; von dicscn nod di« siebcD wichtieiten und
inlereuanie«ten auKgcwXhlc und in tciiireJse nark retkiirzui forin wiedergc^ben,
ninOich: Culloden, Stratford •on* A* on, Hacnptiin C«iut, Ttnla{[cl, Edgc-HtU,
Wincheatfc und NewcaMle-un-Tynv. E» aind kejn« tr©ck«o«n •childcrongen,
die vai hier votgcfohrt wciden , die tcxtc anncn das wannc leben dai telbct'
getcbauten und leilweise (elbncrlebten. Dabel enlwtrfl ant Howitt nicltt ndc
lebeadige uod rcaseliide bitder ron den einxelncn urten, er macht una cngtdcb
bckanni mit den berUhnilen peraonen uud tnit wichti)[pn hiuoTiachen ervignbaea,
die toil dca cintclnca otten in lusammcnhang Etefa«D. Mancher lehrcr wtrde
atlcfdiDga Yielleicht auf die eine oder andere ge«cbicht)icbe citttdhdi vertichten:
jedenfalla aetil die Ickttlre voraui, daaa die achtller mit dn engtiacben ge-
acbkbte scbon i^endwte bekacnt alnd.
Fronde'a OcMita entbllt die anEichendc beachreibnng etner rciae, die
der belleble geachicblatcbrctber im jahre 181)4 ""(^h Sodarrika, Aiistralien uad
Nciueeland utilenMinmva hat. Er ist erfbllt von warmer ratcrlandaliebe und
dam narken aelbaibcwnaatsein dei Eugilndere, allein er leigt tich frei voa
jedem cbanriniamua und deckt otitn die groawn fehtcr oad Tcrgebcn auf,
deren aich seine landaleule bei der crwerbung ihrer kolonien achutdig gomadtt
haben. In Icbendige* weiae tchildert er die beschafTenbeit der gegenden , die
CT beaucbte, Are lags, ilir kliraa. ihno bodra. ibrc m'neraliachen uad pAaat-
liebea cnngnine, ihre tterweh. aovie die besefatrtigvng, dte lebenswelae nad
den charaklcr der bewohocr. WntiacbcBiwert wfirc et gewcaeti, dase KOcher
flir diejenigen pflanien und liefe, die bei una wrniger bekannt und dered
unMD uUweiae auch in grtiaccKn w4>rtefb(lcberu nichl m fiodca aiad, 1mm
4
I
I
I
(
4
3. Hangciv Schulau).^ben
449
sscblichc erklXruogen in dk wiin«rk>ui|icn aufgcDommcD hSuc Aoch •ollte
die auKprache von laicinischen und gHvchiKchon aufdctlcken «o\<-iR «on rigrn*
akmcQ, die in den anmcrkungea rnwendut >ind, uigcfcben tein. Weiter ist
eu wrUoKhcn, dus MLnit lichen liiindchiMi torgf<ig auigeftrbeitete voner-
bdchet mil «ut»pnii:)icbr/cii:hiiuiig beigeifcbcu wenlca. EJne Ubeisichllichc
Icarlc »on Austra'awen wUrdc d^n wert dicwr schulausgabco von Frntirle's
Ottaaa noch crhbhun. Druckrebler (inden sidi >uf den Kitcn 13, 27, 36, 49,
55, 63, 63, 77. VVtx tahacto schreLht man jetit wohl ullgeram tthittea,
Slutlgart. Philipp Wagner.
Charles Kingsley. Watxaard Ho! In gekflrsicr fuaung tax den (cbuN
gebrauch brsg. von dr. Johnnn Ellinger. Mil einer kartenikiife. 1906,
Prci« Mk, 1,30.
Von dem gronen ronuu Charles KiDgtleys. Wrttmard H--t, dcr 1857
enchieo, und ans die i^roiwn sccbeldcn dcr icit Elisabclht vorftlhct, bieiei
uni hicr dci verfssser cine tchr gc^hickt .iiugcfdhtte kiiriung , die, mat den
nfordcilicheu unnnkungcn veriehen, ein« guie IckitUe riir die uberen Idasseo
ftbeibi.
Cera (Kcuu). O. Schulze.
^^^^^K 3. Hangeos
^^^^^^^En^ische HbttngihibUoiluk. Dresden, L. Ehlermiinn.
93. Paul Heyse. /»> htnJi .itr dritlt. Cboraktcrbild in eini:m sti (1883).
Zam Obeneuen aus dem Uenlschen in du Engliiche hcarbeiiet von dr.
Ph. Hangcn, o. prof, an der [echnitchen hochnchule xu Dnrmttiidl. 1906.
V3II + ^^ B«. geb. Prei* M. o.So,
Dm buch enibilt nach einetn vorwort s. Ill einc biogTsphiscbe einlcitung
a. IV — VIII, sodann da> ein^ikiigc stuck %. 1 — 45 unU endlich dai wfiricrbuch
daiu s. 46—72. L'nter dem lexte d» *lClckei befindeu ftich die UberKUtungs-
hilfen, die duTchscbnitllich tin diiltel jcder seite cinachmen, Der bei deii jin-
merkongen und f^r d^K wtitlcrbuch ma^gcbcnde grundsntt, •tprachliche
KbwicTigkeilcJ) maglichiC lu beicitigen und b««i>nden alien ittinmatiKhen ver-
schiedeubeiicu gcblilueud [cchuuug za tragen* (vorwurl 1. Ill), ist gnt dutch*
gcftlhn. Icb denke nur eine anseiuerMne beouutLUg dieses biiindchcns uod
seiner >l vorglnger su, dan »ch dar tcHOlcr darauf voibcrrilct. cincn groiacren
abicbnttr mllndlich gdiiifig UbcrMtzcn tu kJ^nnen, woiu cr durch die gebolenen
hilbmiltel vullkummeu belSbigl iit. Det lebrer bat darauf in telien, daa ihm
die aberseizung wiiklich gelSufig vargetragea wird; wifd dageeen gcrehlt, so
mbgfl cr den schuler .inbalLeo, ibm den beifclTendeD lexubichnili engliich aos-
wendig hcttiiMgcn: die matsiegel dUrflc lich nur cininal al& nbtig crweisco.
Dus asf die wciKc oin gui leil ICnglitcli gvlvnit werdep kaon, and dux d^mit
dtfm mttndtichcii fieien gebtiiucb dcr sprache tweckmftisig vorgtnrbdtel witd,
wifd jedcm einlcuchten. Ob man nun dieses biindchcn ddxu wihlen wird,
das skb dutch tcinc ktlric uutcr umilXuden entpfehlen kaon, odci einet seiner
J, B*opi, l-BKl'*i^n Siudl^n. jg. 3. 39
ACQ Bcsptcchuiigca
vafglneeii iitig skit nnch dem cfmcueo und den geschniMk d« Ichrcn ricfaten.
Ei biclel ciii iiiedlichei, abtr anaprucbjtloscfl ittlck, du vlelteicht gerftde duteti
die nnwalmclieinliohkcit i«mcT hiindlung Ubcri«scht uud aoiciehL
Dorintund. C. Th. I.ion.
4. ICUpperichs
JingUsche und fratuosis£he uhrtftslfU/r der muertn neit.
Glogau, Flemming, t<;oi AT.
35. P«pul»T WrUtri i>/i'wr Tinit. a* Setic*. Being Selccliuu* ftom Jerome K.
Jerome, Jmi M&clKrnn. Tigbi; Hopkint, Rhodx BroaKhtoa, Kudyard KipUag.
AnsgewAblt nnd crkJltn von prof. Or. J. KUppericb. 1906. VIII -1- 96M
8°. Prcit gcb. M. 1,40.
Ober Fint Htritt der Popular Writtn vergl. EogI, Slud., bd. 34 «. 415
bi9 437' t^i« >n Stremi Seriei ecRcbencD probcn kCnocn fur die xvX dem Utel
■ngcfiihrten flchrifMteller, ahcr die 1. V — VII der ein[cilung einige onenti^reade
brmcrlcungcn gegebea wetdcn , wohl alt ckaralctcrislixcb beietcbnei werdcn.
Die eTt£hliuit;eii liiid aach mehr vder weiiiger fesxelnd , Irulidem tiicbl dtf
art, dast man tio far KhuIlsktUre |«useDd vcrwendeii kODnic. Da> ut aber
aucb Qicbc die abtichl d» hrrsiugcbcrs gewocD, der lie victiochr 111 dein vex-
■irichnix der vctLagihandltmg al> -cine gam vnTT.Uglichc pri va t lek Itlre fit
die ubeniufe der kiiuben- iiud tiifldichciitchulen' beieichnirl. Die aamctlcun^ci
■. S6 — 96 sind iin aUgcmeinen IWl^ckmlU!dg. Fur freud«-itauinel t. ^ s. 13
T. 0. leK man frcudcDtaumel: rrcudcKaumcl gchOit unlet das lutpitel ram
t-unfug. FCr 80, 36: 'lo tatt stink i<f in geoaueii augeuicheiR nehtneo*
wdrdc ich luecst seUen, uui der bedeutnng von itiftk oSher tu bloibca, >dai
inventar aufnebttien , . .,< lodann, da dicte iihenteUang lu dem nadi-
folgendcn .\f hit ftll^iu-paiUHgtrs doch mcht gut [>»»»[ . •genauer ini aage
hiiMsi.c Auf die wei»e wtrd dem ichlllet die bedeutuiig voti $mk voU-
kummeu klai.
DortmaDd, im Ok(ober 1906. C Th. Lioiu
I
37. Tht Tragtdy e/ Xing Rhhard /I. By Williim Sbkkeapekte. Wiib
Introducllon and Eiplnnatory Nolcl edited by prof. dr. H. PernoW-
1906. X\ + IJ9 u. Freii geb. M. a.ja
Biueni Prtfaet %. ll[f., d(u nch bctooders tlber den were det stfldta
alt Khullektore ausspricht, folgt SmtrfduttiiM s. V— XVII, du unter 1. Plait
of Riehard //. amang S^abuftari't P/ayt. Date a/ ComposUion. S<>Mi€t 1/ Uu
Plot. II. Hiitoritat AnUtedenlt. IIL Mrtrstai Ohitreationi. IV. Langmagi,
1. Vatalmlary. 3, Stylt. 3. Grammar. A. Aftitlt. B. Sn^tanlive. C. wd^
jttiiitt, D. Pri>m&u»t. E. P*<r*. F. Aivtrh. G. ConjunetioMt. H. PrrpetiUomt
(for die jedoch auf die A'^/m verwieien wird); daitacb Dra,:>tHt Ptnm&t
i. XX ; daratif », 1 — 82: det Teat; a. 83 — 131 : N«tti; %. 13a — 135; Swmmmj
f/ tkt PM; i. 136; CtHtaiegicai Tahlt; %. 137, 1381 PtonmttiaHom 9/
»« ,
5- KBhbnauns Sihulmcgaben
451
Pra/er .Vamei; icblicsslich s. 139: ExploHation 0/ SywifU {,d. li. dcr lut-
Dh lugolien, die detn Inle beigefUgl und, machen die auigabe lu etner
scliuUusj^be , dj« die kloueulelctnre xu erleichtem and lu fttrdern vcrmag.
Ex entsteht nor die fraije, ob nicht «)H;fUiagut der Irhm alle naiiuilun^n , die
vuiL den A'"fti ahfiesehcn gc^bea wcrdcn , entwcdcr in ru«aiiinncnfaM«i)diirr
wi^ite wie hirr oder viellirichi wtnieklvni leilwcito jwockinSnigrr bei gc1«|ren*
Iteit tier kklurc vcrcnilldl. Die J^.^.t dicaen dcr vorbereituii^ und tind tm
allgemcinen angetnenen, wcnn sie nuch d«r achuler bel benuizung eine* gulen
w6rlerbucbi mid der so Idchl xugSnglicbi-n dcuticbeii tlbersettung vieUalcht
b«scr, well er Hcb dw versllDduii doch wlbsiSndigc ct«rh«wt, enibebren
kanci. I>ie .V.'Us lind van cincr tobcnivertcn ]ctln« tmd klsrhcii ; vrenn jcdocfa
/or /^/ V, 6, 47 ichlrchlhin durch /tcr loAii/ erkl&rr witd, ea ist du dein
mmvcrstiliidiiii autKCirttt ; iu mi-urn imlh mr far ikot I J» lumtnt lit iimcli
that oelbstversilindlict) v.-kich zu erg&nwn and erat \\ix fur Ikat ri/iit^ kfinntc
/or what ciiiCreicD. .S. XlII § 34. und lu II, 2, 5a findct nch ttbrigcns die
angab* in ontweidctitigcT favtuRg. Zn V, 5, 17 findet licb lua/ft prnn. #HA^,
wohl jvdenralls dn dmckfebler far wr^/; woiu das otier Uberhaupt anjjcgcbea
wtrd, begrcift mati nichi. Ule aiugabe tmpfiehlc tleh diirdi ibrc aoapracheDds
auMtailunjj und IXut sicb als cine b/auchbarc tcfatilaoigabc wobi ccnpfehlen.
Dortmund, im Oktober 1906. C Tb. Lion.
5. KUhtmanns
Snglish Library. Dresden.
36. Pr«ne«f £. Cooke, Ifiitory f>f Engl^md. Im ftuiiage nach der 3. aiifltge
di« ori|riniilii mil nnmrrkiiiigcn und frsgen n(h«l cinniu w6rtrrbnch niini
^<:hulget>rniich faer^uKKegebeu von Elttabelh Taubentpeck, Dresden,
verlag voti C. Kflhlmanii, r90i. X + 156 si. Preis M- t.so.
Die voTlicgende ausgabe bringi in gut«n dnick oiiitn aasziig aai der
volUtliidig bei T. FiKhec'Unvrin (l.nndnn) in Aet lammlung "The ChiMrcu's
Study" erschieuenen Cooke'ichcn Histury uf England. £s ist nicht xu leuj{iiea,
dsss Coake die englischc geechichte iu voraua&eUungsIoMr, leiehi fasslicher
weisc bielct, uod awar to, duRt irrnigrr dis pcrV>n]i'che ait dat allgenirine
b«lont ond be*ondcrt Am vrerden und wacbsen de* bcutigen britiichen reicbe*
dsrgelcgt wird. Die heTausgebertn befind«t tdch aber ini irrtum, wenn tie (im
Vonrori) sogt, dau du, *was bis jeut an schulausgaben abor dicwtt i;ecei)-
•tand vorhuoden iil* , trntweder •cioMlne gnchichUbildcr and charakter-
schildcniiisrti bc^trutrnde* mXiiRetf liringt , oder im xtil ;tii Khwer ill nnd
(u viel *veriraiitbeit mil d«ti getchEchilicbeD tAtsochcn' vorauswiit. Ich er-
inoere nur an den guten alien Chambers, der durchsns die vnrxUge des
Cooke'iicben buchci tcill , <labci aber stiliitisch writ flber ihm %teh\, [>enn
wenn auch Cooke's Ktil l^icht iat, *□ ist er doch, vrenigsletii slelleriwei»a, alias
aodcn: ab »h<io. Maa beirachte nur folgendi: btuteitlese von tlbergjingen :
Ntrw tMe tt9Ty mmt t( itlJ (7, ,,). ^•i" kiar (13, ,,), New e,^mtt thr tttry
0/ lit /amtiu fhitmgr (33, ^) , A^itv n-r invt tfnu l^ Ikt f^ginnimg a/ ... the
2^-
4S«
1 unbelt
JfimJrtJ Y<art' U^ar (jjS. m), tfe mmti mru> turn ariJt (4s, 7), ;Vo» vr vitf-
"•*'• (59. m) • ■^'''*'' ""^y ''"' ""' "" ii>*gi'*h pMpu . , . (76, ab) , jvw tf*
wAst a icrtatthttigt . . , (go, j), Affito etm*t Ike qtutUon, Why did WiUiam . . .
(Itl, it). ^'^'^' *f ""*" f"^ (tlH. w). /-" V "' loluit vras th£ malltr (1I9, m*)\
Neii' to* mull furm t.< Frunte agitim (iy>, u), A'*"' wf mtul ga iari (13a, )»),
^<rw ff**** /** xtorr (148 1^% ""'' «^ wv// turn (149, ,c) U5»r. Daiu koBmea
alleriiBnd, durch ihre hiuA^ wiederlioliing rccht langmilif irirfcende rhetnntctw
fnLgcn, Kb. Do y<'U u^^^ndfr (gS. ,,) , WMo Aai ual AearJ (137, 14), tfha Aas
nol xMM (iS'i >)' >*'^cr auffunlenin^cn «n den later {^Pietuit allein fitulec tlcll
auf B. 6, 1; ir. !•; 37, ■,', 149, 11, und vielleichi nuch lifter).
Du wdrterbnch nt turerl&isfg, enthalt aber lefar viel Qberflcuslg«s (die
v«rbei] wcrdrn ih. mit ihtrn slannmronnrn •ur)[eiihl(, wUrin wie a^ttr, agrrt,
aL'itf i»w. werdm verdeulscht — unci das in einrr aiii-gabe, div nach mtrichl
der berauigeberin ■fttr die ol>«r«n klossett hblierer nvlidclienMhulen' besondcn
gKi^et Kin soil'). Du f^llt anch (flr die atinierkungen , die inm teil
wie di« grarninMischiiTn hdch^i ann^rig (ind. Mtt den aiimeTkuu^^rn verbanden
ist «DC rcihc von rrngcn ttbcr die einicincn lupitcl. Ich will hier oichl *mt
du to oft erftnerte IbemA de< niitzens odrr schaden^ tolcher fngcniinimlungeD
cingchen (die meities crxcbtens clicn»o wie das «nnd<-rw€rtc(buch bewcr fort-
bleiben), aber auT nn« KJ doch binKcwiesen: Obwuhl dem verlvget bckannt
ist, dass »>1che fngeiLjaminlunecn an vielen anuUton nicht {cduldel werd«n.
mutcl cr dccn M:hCIIcr docti lu, dicM and dns glcichfalh i>n unierM^lie aooder-
w&rlcrbuch miltuliezahteti. in einrm den anmrrkungim vorgedmckorn hiown's
helsLt et : dtei •utiulten , an w«lcbcii der c^bmuch der anmetkuagea nnd
fngcD nicht gicstaitct ist, wird (I) diet hcrtdbcn — am besten dorch d«n
nni(MTichteiide& lehrcr (I) — vor ingcbnuctanahmr de< bnchn eingcsogeo*.
Bin gani faniutex vciTahten I l-ls Ut iber docb lu hofTeti, du4 in lukiinrt die
(nigvn — an) l>e»ieu dutch (l«n verleger — von den aiinierkuTiKeii. dercn l<«-
nutiung in der rci,'el geitattet isl, abgelreBnt und dasi frageosammlang
und wdrtcrbtich g«twaden verkauft werdcn, wic ct liei andeivn verlagsanilatlen
l&ngi[ gcuchiehl.
Elb»rrold. M. Weyrancli.
I
I
I
6. R u s k a s
EngUsche schrifdttUer auf dem gebitt dtt pfulosaphiet kulturgesekichtt
und naturtvisstHSchafi. Heidelberg, Winter.
4. AdamSmilh, Syiltmi 9/ PoitSieal tU^nomy. Auiwah! ins An infuiry imt^
Uu NatUTt and Caittrt »/ (Ae Wraitk </ Ai'aliMit mil anniMkiiDgen uad
YollttwiibchafilichcT cinleitung von Andrcnti Votgt, 1907.
»Daa voiliegcnde bftndchcn e«han einem W1sun^;ebie(e an, dai nichl
gegenttand dcs unienicht* an rcalgymnasicn mid obcrrcaUchulcii lu »ciD pftegl,
UcBnocb dUrfic kcm hinderniti brktchen, cc aur dem wtfic 'let IcMftrt in die obei-
Umnb fiiocufillireD, ivlern ein Ichrei vorhundcn iu, dcr fui drc national Oko no mic
iaunuc and verii£ndais hit nod den tcliwierigen tioff dutch eigne onachaaung
•M der wkUcbafUgncluclite an belebcn wcin* (vorwoit, ■. j). Urn das v«f
Vtruiucbieit
453
nil den Khtakm m crlekhl<-in, hat dcr vofKMer cine iS «eilea luge
TolkiwitlKhartliche einleilung vinautgetchickl nod ualet deiD text anmeckangen
ineitt iuc)]Iichi.T ait E«i:>:ben.
Dam die &ch(Llei nationilokoiinmiicbcn fragrn cin in.tcfeue cotgcgen-
bringcn, dn hnbc ich lu wicd^holtcn malcn hcnncild, wcnn ich in dcr scbuLe
■nf freibandel utiil (cliutiuitl lu tprecben kktn otin auf Chntnticrlsiiit piojclct,
«ii[;!ntiil von (.udeteu iiuliucieii ntiabliiiiigiE zu iiiacheu ua. Ob aber dieten
imerc&se ein ganwt scireaicr anhalt«n wird, sctbst wcnn dn *o ccistvolli^r und
nnirgcn<1ci schnfistdtcr wit Aiiain Smith xut^ruTide gclrgl tvird, dfliUbcr rriOchte
ich mtr kern utlri! rrl.iuben, rhe icb nkht i>rlh»t dns cxperimeDt in dcr Ecbgle
gemacht iiabv. J«<lcnfnI1i biittvt Am bueh «iiien fchr geeignelcD Ineitoff fttt
handclsscbDicn und handeldoctuchulcn.
Gera (Reuu).
O. Scbnlie.
VERMISCHTES.
F. H. Hedlry, Dticfipln^Hi a>iJ ConvrrttUiens an tht Pstturtt i-/ f/oftul.
X. The UJging. XI. TAt Harioiir. XII. Tht Buildtng ></ a Ihmt. XIII.
Tht Milting Wi'rks. htitriar of a Ci'oi-miitt. Willi reduced colcund pictaras.
Vieoiui, Ed. Hoclul. PrcJs }o M. 0,50; bcft XIU M. 0,70.
Die vJene reihe der Dettriptioms amd Ccnvtrsatian) Mt tht JVettua 0/
Hothti Khli«»l tidi wUrdig den vurhergeticndeii an. Der ytxitaaes gibt keime
Kockne IwichrcibuDg , sondern vcrauchl auf die man uififal tittle weise ab-
wcchHluDg in sciac danteUutig xu brlugcn. So enihllt doi 10. heft, das di«
wohnting behnndclc , incnt em Vocabulary in rSIkd liber Furaiinre, lostru-
menla , Uleniila, OmamenU, Vessels ua. IJann folgt Uencription , Quoxttuna
tU)d CoDvenaiiou. Am ende Bxercises: The Servant at Market, Tea and
Coflee, The Pupil, Class, Womco's Work, The Meals. The Child on Awaking.
The Coldtn Wcddiug, The €jI, The Ditung-Toom.
Gera (Reuu). O. SchuUe.
C Ma»ic]r, !•* iht iHruggli 0/ I.i/e. Ein tdesiolT ivr cinfllhrung in die
IcbtfMTefbSUnikM nnd die ntngsngMpnche des ciigliicbeD votbn. FOr den
•diulgebTauch beaibciiei von Dr. Albeit Harni&ch. Acbie berichtigie
Auriagc. Leipzig, 0. It. ReiiUnd, 1907. rrcii M. 1,5a
Una vailiegeiide buch lit bereits fttlher in dieier (ejlichfift (bd. 36, 1, 444)
beiproclien tratitcQ , und ich hnbe dein bluM hiiitutufUgen . dan* dicac 8. auf-
lage von iiruen) torgfSllig durc!ige»chcn, und dnas der anhang, der aDr46 Miten
»chr dankenswcm- bcmerkungcn Uber land und leutc briiii^r, nacb den neueiten
werkca bounder* in Kincn angaben tlber die vc rkc bit verbal I niisc rcvidiett
worderi i*i, Ilem ganien ii.t cine aclidne, grone, auncrordcnilich Ubenicbtliche
fcartc von London beigegcben.
Cera (.Renas). O. Schulte.
454
Vencicbnis der eingelutfcnen druckichriflen
VERZEiCHNIS
DKR VOM I. DEZEMBER 1907 BIS 15. AUGUST 1908 BEI DER
REDAKTION ELKGEIJiL'FEKEN DRL'CKSCHRIFTEN').
Jic. van GinnekcB, Primifi-i Hi Linstiiti^nt ftytkU^-gifUf, Etni d«
tTDChftjw. (Bibl. d« Philosophic Esp£rimeoial& 4,) Lcipiig. Haruiawiu, 1907.
Prci* II Fr.
Karl Uiugmanii imd Au);u»t Loltieu, Zur kriHk Jrr kmmstliflum
nttttprethett. SlraHbuig, Trttbncr, 1907. J'reu M. o.So,
Karl BrugntSDn. i^jV lUmentfrath'fTon^mma drr ind.-'gmnanitt.km
tpr*tken. Bine bct)cittiti>^gc«cbichtUclic unlenucbung. L«ip4ig. Trubnrr, 1904.
I
Henry Sweet, TKt SmtnJt ej Englitk. An Inlmduawn to Phooetict,
Oxford, Gareodvn Pres», 190S. Price 3 s. 6 d.
Daniel Jones, A Chart n/ Eugliih Spttth ScmnJi milh KiyWordt ami
Nottt. Oxfotil, Clarendon PtoB, 1908, Price 4 d. net. — [LautisM auf slcifcni
papier lii ulclavfi^rroU , niit erklXreodcn aiimerkuagea. Ztiin gebrauch beim
nnienichc gedgnet-j
T. Norlhcoce ToUei, At Aigfo-Saxcm Dietitnary, Based 00 the
Maniucript CoLlcctioni of the Uic Joseph Boivortfa. Sufftrmtnt, Part I:
A — £«r/. Oxford. Onrendon Press, 1908. Price 7 &. 6 d. nei.
Loring Holmes iJodd, A Chiiarv ef iVut/ilam't Homilifi. (Yale
Studies in EnglUh. 3$.) New York, Holt & Co., I90S. Price % i.oo.
Joseph Wright and Elizabeth Mary Wright, 0^ EngUik
Crammar. Hunry Frowdc. Oxford Uiiivctsilf PrcM: Lundon 190S, Price
6 s, net
Karl Schiebel, Die ipraeh dtr a/irngt. gltntfm ■« AUMms rcirift
"/)/ /.UN,// Virfinitalii*'. Cdilinger dicsert. Hxlle, Kartas, 1907.
Wallhcr SIoIe, Dtr wia/umut dtr 6tl»nliM iHUh in der aJtrnjinl-
kumiiriuAtn uittrlititarvfrfiott dtr i^tndit/arMfr evamgtiitu. Boon, HaiHleiD, 190^
Arihur Adams, Thi Sytttaji 0/ the Ttmperal Clami in Old Sngiitk
/Wsf. (Vale Studies in English, ed. A. S. Cook, 32,) New Votk. Holt & Com
1907. Price f 1,00.
Ernst Ncttfetdt, ^ur ipratht du uriundfH&mtkt xwi WtttMimtUr,
(Cotton Faustina AUL) Roatocker dUsert Berlin. Mayer & Mellcr, 1907,
Prcis M. 2,40.
Erich Glawc, Dtr iprvthgtir»mck in dta alUtAttlitehtn pjflatm dv
iumduhrifi Adv.LHT.3S.4.it. Berliner dascn. BerUu. Uayer & Muller, 1908,
James Moses Crain^er, Studit in iMi SytilaJi of tht King Jama
Vtrtiott. (Studies in Philology, ed. C, A, Smith. 1.) Chapel Hill, N. C;
Unirersity Press, 1907.
Richard Vogl, I>ai ad/tttiv M CAriUcphfr Afarlmtt. Berliner (UhoL
BetliD, Mayer & MDller, t908.
A iVtw Emgliik Ditli^Hary om Aitljriml I*rimeiplts. Oxford , Clar«ndua
Pfcsa, igo8. Vol. VI: M»nop*{y — Moviatrnt. By Henry Bradley.
I
\
I
*) 0«a InhalUTereeichnis der seitschriflen folgt doa nIKbstc mal.
aer tinpUnfeneD dnic
45S
Ptfygmouj — Prrtniem. By James A, H. Murray, — Vol. VIII: Re$4rvt--~
fiiialdoMsly. Br \V. A. Craig i«.
Horace Hart, Sultr /or Comfonturs and Rcadtrt at the Univtrtit'f
Preti, Oxford, aoih edition. London, H. Frowde, 1907. Prci» 6 d. net. —
Vgl. SchrOers leietiMuu Engl, Stud. 34. ayi {[904).
Kichd. J. Lloyd. S-orlhtrH Ettglith, Pbouetics, Grjiminftr , TexU,
(Skiiren lebender sprachGn, br&j;. von W. Vktor, I.) )^ ed. 1908. I.ripug
and Berlin, Tcubncr. Preia (eb. M. %,io.
¥
WilhclcQ Crcixenftch, Cathuhu dei tttutren Jramat. 2.11.3. band:
XtnaissoHtf und if/ermalifn, llalle. Niemcyer. 1901 itnd 190J.
Tkt Camhrulgf //iitt^ry >/ E-/;!ith IMttatftrt. Ed. by A. W. Ward
and A. K. Waller. Vol. I: From tkt BtgiimiHft la ikt Cfdtt 0/ IfomaMt.
Cambridge, Univenity Pieu. 1007. Price 9 s. net.
AloU Binndl, CnthitAte dtr aifttgUtt^rn Utrratur. I. let): ^grl'
sdtktutht ^irti>di tts tur mitt lUi la. Jahthundertt. (Son<lcrabdnick ans Pauls
Grundriu IL) Straisbdrg, Trilbner, 190S. Prc»» M. 4,80; Reb. M. 3.60.
Karl Jkubcii, Die Cytewulf-f^rjefruug ».>« i.hrert an/angtt* Ht tur
gtgtntiKirl, (Bonner bcitrdgc 34.) Bono, Hanslciii, 190J!.
Rudolf! nelmanD, tyanJerer wid jtefakrer im rtkiuH dtr altertgluehm
Od^aker-ditheuitg. Berlin. Juliui Springer, 190S. Prds M. J, 60.
Liier Piaimentnu Thi fVetl-Sasoi Pialmi. Being the PrDic Portion,
Of the 'Fim Fifty', of Ihe sO'C«tied Pnru PiaUtr. Ld. from the Mr., with
aa lolrciduclion and an Appendix by James Wilson Bright and Robert
Lee Ramsay. (Belles l^liret Series.) Boston and Lundoa , Healb & Co.,
1907. Price 60 cents.
BxotiHi and Daniel, Twu Old Englith Poems, cd. by Fiancil A.
BUckburn. (Belles Lettrcs Series.) Boston sod London. Healb & Co., 1907.
Price 60 caiU.
Willy Marutke, Der SilnU mgUsche MarieHhyniHUs "Qm god Urtinm
ef ire Ltjiit'". tUresluuer beitrige rar lite rslurgeic hie tite. 13.) Letpsif,
Qnalla & Meyer, 1907. Preis M. 3,00.
Howard MHynadter. Thf Arthur of tkt EngHsk Potlt. Londoo,
CoDSUUe & Co.; Boston and New York, Houghton, Mifflin & Co. 1907.
Price 6 s. net.
Wllliacn Henry Hulme, The MidMt-Emgthh H*rT«m}iug oj tfeU and
Gotftl ef //ia^emut. (Early EngHsh Teat Soc.. Entra Seriei, C.) London,
Kegan Paul etc. 1907 (issued in 190SJ. Price 15 t.
Tht Stvm Sagti 0/ R«m*. Ed. from the Mas., with Introduction, Notes,
and Glossary, by Killis Campbell. Boston, New York, Chicago, London,
Ginn & Co., ■•(O?. (Albion Series.) Price 10 s. 6 d.
Hope Trnver, The Four Datghttrt e/ GvJ, A Study of the Verrions
of this Allegory niih especial Reference to those in Laiin. French, and ISnglish.
ficyn Mawr disscrl. Philadelpbia, J. C. Winston Co.. 1907,
Wilbur Owen Sypherd, SttiJiet in Choiufr't //nu of Fame,
(Chaucer Society, 2' Series, 39.) London, Kegan Paul, Trench, Trtibner & Co.,
London, 1907.
■tuclucluinvn
Waller W. Skcat. Thi Evohihn ■•/ Tht Canttrimry Talet. (Ctuuccr
Kodetj-, J-l Serie*. 3S.) London, Kegan Paul, Trench. TrflbneT & Co., 1907.
Henry Barrctc Uiocltleif , N»ttt on Ciantrr, A CommeQUiy on tbc
Prolog »nd six C«nierbury Tales. Northampton . Moss. , The Nonotnck
rr«s, 1907.
Oscar Kuhns, I>anU ,imJ tht £»g/uA P»tU Jrttn Ckatutr to Tetmjicn.
Kc«r Yurk, Holt &. Co., 1904.
fit Ii,-m»»tt af Bmtri. Rc-edilcd from the Ms. , with Iniroduetton,
NutM, and UlnMiry, bf BdiCh Kickerl. (Kftrly EngUfh Text Society,
Extra S»in, XCIX.] London, Kegan faul. Tremh, Tttlbiter & Co., 1906.
Price 7 s. 6 d.
Friedricli Lehmeyer, Cntyn Btouidets Tntamtmt, Ein spXt*mittel*
eucUiches gedJcbt. Disten. Erloiigeu 1907.
Julin Bdrbour, Tfit Brtut. Bring ibe metrical hiitor7 of Robert ibe
Bruce, King of Scou. Tnnalited by George E^re-Todd, houdoa and
Glaj^ow, CJowans & Gray, 1907. — lln[ir v. Ncilioii Enj;1. Stud. 40.
Efgiiih P.'fmi, Selected and edited with Ulutrauve and explanatory
Notes and Itibliographlcs by Walter C. Uron&on. Oiicagu: The Utiiversity
of Chicago ['rck*; 1,ondon '. l-i«hef Vnwic, 1907. Price $ 1,5011*1.
The Poems of William Ditofaar, With Introduction, Noica, and
Gloataiy by H. UoUyae fiaildon. Cambridge, Univenity Pioh, t907, Prioe
€ f. net. — BespT, v. Mebui Engl. Stud. 40.
H. de Vocht , Ot Imie-J ivwr Eraimtj ■•/ Jt EHgtltekt T-^JitfUittnUitr
der /d* tH If £ttnuf». ic Dee!: Stiakttf^ri yttt-P^^jki. — i^yfy' (K.
Vlnurnitchr Aca<1eoiie voor Tax] & Lcttaikuode V 17.J Gent, Sifier, lOoS.
Pciji 4 Kr.
Sir Thomas More's L't^pia. Edited, with biifoduclion and Notos,
by J, ChuTloD Callint. Oxfurd, Qjrendun Pren, 1904. Pii» J a. 6 d.
F, A. Chandler. Tkf IMeratttrt »/ fi-iguery. (The Types of Englisli
Literature, Ed. W, A. NciI*on.| 2 vol*. I,ondoa : Coiiitable * Co.;
BittoD and New Vo<k: Houghtou, Mifflin ft Cu. 1907. Price ix «. net.
An En/rrluJt »/ IViUh anJ fidlk. Eioc enKliKhe moralilSl d« l&. johr-
hunderi*. kriUach hrsg. von F. Hulthausen. (Fcvtschrifi der univcraitBt Kiel
sur fci» dea gebnns/eate« kauer Wjlhelms II.) Kiel, Lipdui & Titcher 190S.
Ashley H. Thoiodike, Tragidy. (The Type* of Kng!. Ui. ed.
W. A. Neiban.) London. Contiable & Co.; Botton and New York, Houghiuii,
Mifflin A Co. 1908. Price 6 >. net.
G«orge Gascoigne. Tht Pwn. Ed. by Johu W. Cttnliffc.
(Cambridge Eaglish CLauici.) Cambridge, University Ptks, 1907. Price
4 s. 6 d. net.
DttumenU rttattmg l» Ike OJfict «/ tht Revets in du timt «f Qttettk
Eiiamitdi, Edited, with Note* and Indcxe*. by Albert Feuillerat.
(Bangs Malerialieii. 31.) Lourain, Uysipmyit; Leipijg. HarasiowiiE, 1908.
PrrK M. 48,00.
Ch. Crawford. A Cttie^rJaittt to tit Witrtt tj TheuMi A'yJ. (Ma-
MtiaUm hfsg. TOO BaDg. 15, z.) Lourain, Uyttprayst; Leipiig. Haraatowiiz,
1907. Preii M, ao.oo.
I
■
I
I
Verfrichnfi d« eitteeliurMicR drockschrifttn
457
•.iiayi tirFr«ricLs Bscon, Edited, wiih luirwluction aud Nolei,
Vn^oita ScotL New York. Ch. Scribacr't Sons, 190S. Price
# 1,35 nel.
ShaJttsftart' i Soanelt nnd jI l.itver't Camf'itimt. With an Inlitxiuction
W. H. Haduw. (The Tud^r and Stuarl Library.) Oxford, CUteodoH
1907. VxKK 5 B. net.
E, Sitpcr, Sfiairt^rt tmd ithtt ttil. (Aiu luttur and getilriwett. 185.)
Leipiig, Teolmer, 1907, Prei» M. 1,00, — Bnpr. v. Root Engl. Slud. 40.
Frans Lcderer, J)k irtHit in dm tragAStn Skaktftru. UisMrUtion.
Berlin (Q07.
J. Paul S. R. Gtbtou, Skakitpfan'' t Utt vf Iht SmftmaiMrot. Being
the Cunbiidt;e l'Qivcr»iiy HarDns Prize Esmj' 1907. Cainbrid|{e, Deiffatoa
Bell fi Co., lyoS. Price 3 1. 6 d. net.
W 1 1 h c 1 m K I i n g be i ] , Dfr p<ntit<ke mtH dtr teidt» trtlat qnatm tvn
Sh>iki$ptaTtj "Rjmto and- yuliil" und dit art iArtr fistthtmg, DineruUoo.
■Jtonipbwg 1907.
\ Hert, Englntht stkautfidtr umd tngBsthet sekausfHl fir uU SJktik^
tfiartt in DtMluhltin,i. (Iho^tcrgcschichil. roncbuni^n hiig. von LiiinianD. t8.)
Haraburg und Leipii|;. Vou, lijo^. Pnii M. 6,00.
Ben JoDton, The Anr /an, fr Thi Light //tart. Edited, with 1n-
trodnciiitn , Note*, and Glu^Mry, by George tiremncr TeiinanL (Vule
Sd'diet in En|[Ilth. 34.) Now Vork, liolt & Co., 190S. Price f 1,00. —
•Hc^pr. V, Aron^lcin Edi>I. Siud, 40,
\ ltc«umout and Klclcher, TJti Jt'mtgAt ./ the ISumiHg PtuU. Edited,
vith Introdociiun , N'oln, and Glouary, by Herbert S. Mutch. (Vale
Studies in En)[tikh ed. Cwuk. 33.) NVw Vurk , Hull & Co., 190S. Price
% 3. 00.
Cluh Law. A Comedj acted b Ckre \W\\. Cambridge, about 1599 — 1600.
Ho«r piiiiled for the lint lime from a Mk. in the Liljt«ry of St. John'i College,
witb nn iDtrodactiun and N'uIm, bv G. C. Muvre Sinitli. Caiinbridge,
Unrveisily J'r«»a, 1907. 4*. Price 6 s. net.
Thomas Dekker, Satir^Maitix. or tht Vittrutimg «/ tht Hunu>r*mi
P»tt. HrtK. nacb den drucken von 1603 won Hans Severer. (Kitiga Mn«
leriatien. xn.) Luiivain. L'ystpruyst: Leipzig . HarBUovritz. I907. Pt«U
M. 11,00.
t George Chapman, Ali F.^lri and The Gtntltmisa Ushtr. Edited by
honat Marc Parrott (Tlie Beltei-Letirea Series.) Boston and [^ndoo,
eaih & Co., 1907. Price 3 s. 6 d. XM.
Lo^au PearsaLI Smith, Thi Lift tutd LMtri 0/ Sir fftnty W^tm.
volt. Oxford, Clarendon Pret*, 1907. Price 25 s. net.
The Poetical Worki or William Sitode (1600—1645). ^"W ^"^
collected irova uiDnutcript and printed sources: to which tt added TMt F^atiag
Island, a Tragi -Cuciicdjr, iiuvr first reprinted from the origtnaL edition of
1655. Edited by Bent am Do be 1 1. With a Memoir of the Author. London,
B. Dobell, 1907. Price 7 s. 6 d. d«L
Henry Cloriiton. /^Ur iVorik of Ter^uato Tttito rmdtrtd into
EmgtitA Vtrit. Al«o a. short Enay : Affimi6tt Taitian and Atilfamie. Pnblbhed
ibe Po)>ial Liieraif Alliance. London 1907.
^^y ibe Po).ial
45'
Thomaii Stanl*/: Hts Original Lyrics, eaoipUlt , in tMr CaUaf^
JttaJingt ef rf>47, t6jt. iSjj. Witt mn Introductiou, Te^itmU Nolw, a Li«t
oTEdiliont, an Appendix of Tranilationfi, aa& a Portrait. Edited by L. I.
Cuinejr. Kail, Tutiii, 1907. E^ce 1 >. 6 d. net, or 3 &. 6 d. net.
Tbe PMtical Worlu a( Tkomaa 'I'rahcrne 1636P — 1674. From the
original niaiiutrcripli ed. by Bertram Dobell. WUb a Memoir of the Anlfaor.
3^ edItloD. London, B. Dobeil, 1906. PHc« 3 ». 6 d.
SfedmfHt 0/ Mi.\lerH Eii^hk Literary Critiettm, Choacn and edited iriib
an Inlrodoction and Note* by WillJam T. Brew*lcr. New York. The
Macmiliau Cu., 1907.
Kans Ferchlundl, Aftihertt AfiinitArefi Mmif ttme tiiliteAm neek'
akmungta, Diuertarion. Halle 1907.
Martha I'ikc Condnl, Tht OrUntai Talt in Emgland in Ike t8l* Cen-
fury, (Columbia Univ. Stndin in Comparative Ut-) New Vark, Cotombia
UniT, Prew (The Macmillun Co-X 1908.
Adutf Herrmann, Cofier Cif'itrt Trapf»Mtdy "Ximiema or Ike Ifrraiek
Daughtrr" nnJ ihr vttklSltmii iw CKmtUltt "CiJ". Dlvtcrtailoo. Kiel 1908.
C. C. Macaulay, Jamtt Tkcmi*M. (English Men o\ Letteta.) London,
Macmillan & Co., 1908. Price S 1^ net.
Olto Zippel, Eittsltkunp- nittf aUmieklumgtgttekieklr vcm 7'kamsMU
*Wi>H*r", Berliner iliuerl. 1907.
Erich Boidorf, HHMtkttrtgtgtttkitkti v^n Fiiidingi "yottfk Ant/rn^i".
Berliner diiscrL I90S.
Arthur Symot^s, WiiJiam Blakt. Loitdon , Conatable & Co., 1907.
Price 10 ■• 6 d. net.
Margaret Ball. Sir Walter Se^U at a Critit of Uteraiurt. (Columbia
University Sludie* in EDgliab, Ser. 11, Vol. It I.) New York, Tbe Macraillaa
Co., >907. Price $ i.oo net.
II. D. Rnwntlcy, Ltttrary AiKXiatiens ■.</ tht EngHtk Ltkft, 2 <rob.
Glaagovr, Mac Lehoie & SoM, 1906. Price lO t. net.
Joseph Aynurtl, La Vit d'tm PbHt. CfUri^gt. Parii, Hachetta ft Cw,,
1907. Prix Fr. 3,50,
Tkt Pertirat Ifprkt of Percy Byasht Sbellty, inclsding Maiertab
ntittt before pnnteri in any edition of the Poena. Edited, with leKlual Notes,
by Thomiit Hutchinson. (Oxford Edition.) London, Frowdn, 1905. Price
3 >. 6 d. — Blinder abdruck der aiuga.be von 1904, beipr. v. Ackenaano
EngL Stud. 39, isS f.
Percy B. Shelley, Prcntetkttu l/ittwutui. A Lyrical Orama id Four
Acts. Ernie kiititche lextausgabe mit cinleiinng und Icominenur voq Richard
AckermaiiH, (Engliache texibibliuthok bnsg. von J. Hoopi. 13.) Heidelberg,
Winter, 190S. Preia M. 1,40.
Tht Poetittl Worii of John Keata. Edited by William T. Arnold.
(The GIoIh- Edition.) I^ondon, Macmillxn & Co., 1907. Price 3 t. 4 d.
Johannca Mailer. Buhetn rfmatt "Tke Last 0/ ikt Sarvmt".
Roitacker dissert. Berlin, Mayer & MulIfT, 1907. Preis M. 3,0a
George Sainlabury, Tie LaUr MinttttMt/i Ctilury. (Perioda of
Earopeao Liicraiare. la.) Edinburgh and London, Blackwood & Sona, 1907.
Price 5 a, net.
I
Vcrzdcbuis dtr eiiigclaufeoen dnicluchriflcn
459
*
»
1505. — 2^ Seriw, 1907.
London, i), DobcH, 1904.
Loudon, U&cmilliin &Co.,
P
Paul JeningbaDt, TVwnjrJtMM Dn^a "HaralS^*. (MonsEenchv bci-
trigo tur mg]. UterniurgMch, 3.) MUnKer, SchAntngh, 1907. Preh M. 3,0a.
William Alliiigh&in, A Diary. Editfid by H, AllinghKm and
D. Radford. London, Macmillan & Co., 1907. Price 13 s. net,
Efwin Waller, EMtsltkangtgtscMthu vom Tkaektrart "yanity Fair".
Kap, I— IV. Beilinrr ditwrt. I908.
Matthew Arnold, Af<*,tft. To which is appended the EUtlra of
Sophoctci iransUled by Kobert WhileUw. GCdilcd by J. Chnrton
CoHinJi. Oxford, CUumduo Preu , 1906. Price 3 t. 6 d. — Bmpr. v.
Todbuut«r Eugl. Stud. 39, 439,
Ign&tia Brcrae, Cknjtina Xiutetti UMd dtr linjtuu dtr BiitI auf ihri
dUklung. (MUnstcrscbc bcitrage turcngi. Utcraturgeach, 4.) Munstet, Scboningh,
190;, Prois M. 2,40.
Holbrook Jackson, BertMrJ SAaw. London, Grant RJcturdi, 1907.
Price 5 1. net.
Alfr«d AuKlin, TA^ Gar dm thai / Ai'/.
London, Macmillan. Price 6 s. each.
Oobell (Berlram), ftoitmary ami Panttts.
Price 3 (. a«l.
Margaret L. Woods, Pkhms phi end metv.
1907. Price 4 s. £ d. net.
Yeats (W. B.J, Peemu, i8gq — l^oj. Loodoa, Bollen, 1906,
Jamei Dooglas, Tkt Unpard^mailt Sin. London, (iranl Richards,
1907. Price 6 1.
Lysaghl, fffr Atajttty'f StMs. London, MacinDlan & Co.. 1907.
I'rice 6 >.
Palerson (Aribur), J<^Mn Glyn. A Story of Social Work. I^indon,
UaanlUaQ Sc Co,, 1907. Price 6 t.
Ernst Focrslcr, DU frautttfragt in den rotnamm mflitehir itkrift-
ilttlirinMtH dtr xtgtitu<art, Marburg, Elwert, 1907. Prds M. I,00.
Ctuto, Sir Walitr Jia.'rgh. A Drama In five Acis. London, Fisher
Unwin, 1907. Price 5 s. b«.
Lillie DeuiiuK Lushc, The Early Ameritati Novti. [Columbia Uni*.
Studies in Engl'*!!. Ser. II, Vol. II 3.J New York, Columbia Uni». Press (The
Macmillan Co.), 1907. P'itc % >.oo nel.
Harold Clarke Goddard, Studitt im New E^land TranutudtnlaiiiHt.
Colombia Univ. Studies in English. Set. 11. Vol. U 3.) New York, Colombia
Unif. Press (Tf>c MacmilUo Co,), 1908. Price ^ 1,00 net.
Palmer Cobb, Tht Ittflumce ef E..T. A. Hoffmann on tht TaUt of Edgar
Aliam Pot. (Studies In Philology. 3.) Chapel Hill, The Univeiwty Press, 1908.
Marion Crawford, The Primad.-mma, A Sequel to iV/yawi-. London,
Maanillau & Co., 190S. Price 6 s.
Winston Churchill, Mr. Crrwe's Carter. London, Macmillan & Co.,
190S. Price 6 s.
Clyde Fitch. Thf Truth. A Play in four acts. New York. The
Macmilbm Co., 1907. Price 75 cents net.
46o
VeTieichnis ier «ogelsi.uren«n drecluchriftra
CaUtttiitti ^'/ Utitijk AulAari. 'I'atichnltt fZdilion, vob. 4001 — 4060.
Lei[Miig 1907 — 08. Ptd* k band M. l,6o.
4001. 4003, Hope, Tait! a/ t^t^ PwpU.
400J. BjToncm von Hnitcn, Tht Halo.
4004. 4005. Kidcr Haggard, Fair AtargarH.
4006, Wbiloing, Ail Afoi'tthiu/,
4007. Mttiun, TAt Br.'ken Jitad,
4005. Conan Oofle, TArvugk lAt JUagie Do^r.
4009. N orris, Th* Syuart P*g.
4DIO. 4011. Malhors, Pigtkin aad Ptttuoat.
4013. 4013. Zsngwill, GA^ttif Tracts.
4014. A. and E. Catllc. Afy mtrry MotUmrtt.
4015. 4016. Robin*, Th* Convert.
4017. Merrick. Thj ihuti of LptcM.
4018. HcwUn, Tkt Stthiping Ladf.
4019. 4010. AthertOD, Antttiart.
4021. White, Mr. Strudgl.
403a, 4023. Wliarton. Tkt Fruit of At Tru.
4024, Bagut, Tht LaHs i>f iWtrtkrrti Italy.
4025. 4036. 11 en ion, SAtaviJ,
4037- Swinburne. C^atttlard asA Xtry Stuart,
403S. Caiile (A^n and Egcrlon). Flmntr o' thi Oranft, and othtr
St»ri<i.
4039- 403% Cruker, Tkt ComfaMjr'i Srrvatit,
4031. FcDiberion, Wkttlt 9/ AtiartKf.
4033. 4033. Crawford. Tkt PrifHad^nn^,
4034. Chesterton, Tlu Man -.olto was Tkuridttjf.
4035. 4036. Burtielt, Tkt Shittllr.
Viy,. Grand (Sarah). Emeti9»al Mementt.
403S. 4039. Hunt, Wkttt itete ./ %Veaiy Leaf.
4040, PhillpoCtii, 7'/U Human tioy again,
4041. 4043. Parker, Th* Wtavtrt.
4043. "Rila". Tkt MHIiffnain Girt, and olAtr Staritt.
4044. 4045. Danby, Tkt Heart t>f a Ckild.
4046. Mrs. H. de la Pasture. 7'ht Grty Kntgkt.
4047. Br add on. Dnring Htr Majttty'i Flecntrt.
404s. Well*, A-m Werldt /«r Old.
4049. Oacsr Wilde, Tit Firturt ef Dorian Gray.
4050. Phillpoiii and BenDeti, Tkt Statiu.
4031. Gerard (Dorothea), Jttitieuli,'M.
4052. Norris, Fauiint.
4053. F. F. Moore. An Amattttr Aihtminrtu.
4054. Albaceii (Madame), DruhUa't Fnnt 0/ Vitv.
4051. BeitBeri, BtritJ Alive.
^$6. Oacar Wilde, Dt Pn-/in»dit and TAt Ballad of Readmg Gm»{.
4057. White (Percy). L>'Vt and Ikt Fo^ Suit«r.
405&. 4059. ChnTchill, Mr, Cmrt't Cartrr.
4'^6a Ilewlelt. Tbt Sf-anith Jadt.
D^tonrcim dniekKlirifton 4or
C/twn't tiirafy, Lcipiig end London, T. Hiher CTnivin, 190S.
5». Florvnco Warden, Tit £>a»$/mx Mif D&z-isen.
NklhAnieL Kdward Grfffin, Dam and DiHyi. An tntrodiiction
In tbc Study of Medieval Veoinrw of the Story of Troy, jubni Hupkiiu
disMTl. lljillimore, Funl. 1907.
£. Runsielot. Li .\(,'Me du Sui/emti/. Librerift Ac4dl!mi», Madrid,
o. ]. [IJOT'I I'"" ' ''■ — [t'Tibt tm crslen Icil riwc theorie d« fritnidiiKhcti
mbjonclit*, iriiiF* wiMcns und seiner funktion ; itn iweilrn wcrden die %o ge*
fuudencu ergeLruuiSe uu priiktisi:b'en briipielen veiwettet.]
T. Rice Holmes, Anei*sti Britain and tMt Ihwuhns «f Julitu Catjar,
Oxford, CIJUcndoD Pro*, 1907. Pric« 31 s. nel.
Engine D^pret, £.lHiUt dt DifUiaatiqiu An^aiu, De lavtucuicDt
d'£doD)iid |M Ik celai de Henri VII (1271— 14}(5). Parii, Champion, 190S.
Prii s fr-
Frederic Harritmi, Thi Fhihiophy 9/ C^mm^H Stiff. Loadon,
Macmitlan & Co., I907. Price 7 s. 6 d. ivet.
Vernon Slalcy, Riekard Hooker. London, Mulen&Co., 1907.
(Tlie Ureal Churchman S«i«.)
Ernest Walker, A ffu4cry <"/ Afittit in Sh^IomJ. Oxford, Qarendon
Prcts, 1907. Price 7 i. 6 d. n«.
Waller Jcrrold, f/ig/taiayx and BjrMayM im fCtnt, With lUiutntiona
by Hugh. Tliouson. London, Macaiillan & Co., 1907. Price 6 *,
N
¥
Gerhard Bndde. Phiht^pMiuhtr l/ttiiuk /Br den at^. HMltrrieMt dtr
lAerthift. HauiioTtr un>d Leiptig, Hahnschc buchtiandlun^. I90S. PrcUM. 2,35.
Roialic Utlttncr, Lot- und Hkwhuth dtr tngiisehin ipratht. I, leil.
Ltiptig, Roth & Schunlte, i>>oS.
Gesenlui-Regel, EngUstht tpraeiithit. Aiugnbe IJ. Vdllig neu-
bftubdtet von Ernst RegcL VnUrttrnft. 7. Auriage. lUlIe, Geieniiti, 190S.
Dnsielbe. Auij[sbe B, O^ttttft fikr knaltnttkuttn. 4. aiiflas*.
Ebenda 1907.
DaiscLhe. Au»gabe B. Oitritu/t Jttr ittHdehmsekultn. 4. aafUg«.
Ebnidj 190S.
Louii Hamilton, Tht Engfuh .Vnift-paptr Ittadir. I^eipiig, G, Ftcytac ;
Wien, F. Tempskf. 1908. Preii M. 4,00 = 4 k. 8a h.
F. H. Hcdlcfi Dttcriftiimt and ConvertatiMtt «n Tkt Ptelmrti 0/
J/ottui. Vols. 10 — 13. Wien, HAttd , o. j. No. 10 — 11 pi«w It M. 0,50;
No. 13 pieis M. 0,70.
Heinricb LOwe, Cut BagtiuA. Redewendua^n und gesprichaBloffe,
Berlin, Rq[cali>fdt, Ii>dS.
Adolph Schwart, KngHtchti Itubtuh fUr reaU und handrlitehidm,
tfOfit fur die mittUrtn k/atitn rtaltr wilnnftaUm, Bielefeld tuid Leipitg,
Veihagen & KJ&iing, 1907,
Rob. Shindler. Erh> 0/ Sf^km Englisi. First Part: CkilJrtn'i Talk.
Phonetic Traojcripliou by Herbert Smith. Marburg, Klwert, 190*!,
462
Vendduia der eingelAV&ncii dnukichriftcB
Clemen* Klfipper , UnglittAt tj'ittmytnili tanf clilitlik fiir hJihrrt
ickttUn, ituJiertn<fe and turn tiUitttfdmm. 6t«sUu, Kern (Max Mttllei), 1907,
Heinrlch Schinili, EngOjeMi tym-Myma fur di{ tchuU utiamtntn'
gisttlU. Drittc vcrbcucrtc uod vcrinelirle auflage. Gollu, F. A. Pertbo, 190S.
Prttt gwb. M. (,».
S^iment 0/ EtigUth ifiaktm, read, attd rttittJ. Selected mnd transcribed
by Wktter RijipmaDn. [^ndoo, Dmt & Co.. 1908. Pric« ■ s, 4 d.
Edwatd ThoiDKs, The Poikti Bovk oj Pinm$ imd Sangt far tht open
air. London, Gntnt Ricbftrds, 1907. Price 4 ■. net.
Dlekm>nn> FramatUthi tmd tm/^ifrht ttJtiiiMii«lhtk. Ldpitig,
Renger, 1907.
At53. LindcB&teftd, The Htrot$ of Smgtitk Hittsjry mtd mkat oft
Hmdtrsli'»d as sntk. Prets M. 1,00.
Aijs. SmiUa, S4lf-Utlp, llr«s, ron A. », Rodes. PreU M. 1,40.
A156, William HuDt, T^t Amerieen War of IndepenJinet. Bearbeitet
von prof. dr. Weber. IVei* M, 1.10.
Freylflgs Samntiung frantatiieher tmH fttgltuAfr ttkriftiuHtr. Letpilg.
Freytag; Wicn, Teinp«ky.
Kingiiey, Witlxt'ard lii>} Id gekUrilcr faxtuiiK fiti deii Kholg^bravch hn(.
voQ Johann Ellln^cr, i. lufiaee. s. abdnick. Preis geb. M. i.ao
■=■ I k. JO li,
Seeley, TAf ExJfaMuon ff /iMgland, Hrcg. voo Edmund KOcher. 1908.
PreU M, 1,60.
KUppcTJchs £n^eAt mnd fram^titekt stkrifttuUer dir ntutrm attl.
Glogaa, Flf-mining, 1901 If.
47. ShakcKpeare, yuliiu Caesar. EH. by K. Groich. 1907,
51. iU>torUal Pfirlraili. Selections froin ibe Writings ofT. B. Macaulay.
AusgvwSblt und crlintcrt von ). Klapperich. 190^.
Velhagen & Klasings Eagiuh Aulk^rs, Bielefeld und Lcipsig 1908.
74B. Edgeworth, Drei eriiihtunKen : Tkt Orpkant. — /■'•ngmr and
Forgtt. — Tkt Bittid-Woman, Neu brig, vod Emil Grebe,
I15B. Hemy, Both Sidn tit Bfrdtr. A Tale of Hoiipur and Gtendower.
Id juMUgeti brag, von Hant Sirohmcyer.
it6B. Tie- Cat. Br the Author of "Lil", "Pen", "Onr Ultl« Ann",
"Dear" eu. Beaibeitet vun K. Hortu
117B. Boroect, Sara Crtwt. Krtg. von B. Klatt.
ItSB. Gaskcll, Cranfant. Im ausioge hng. von Gostar Optta.
Thackeray, VAmity Fair. Edited willi note* by J. F. Banaa,
Groningen, SooidlioH', lyoS. IVice f- 1,50, geb. (. 1,75.
Bulwer, Tkt tast Dityi of P{>mpii. Edited with n«» by J.F. Benae.
Gronlngen, Noordhoff, 190S. Prke I, 1,50, geb. f. 1,75,
The Tranilmi^. HalbinoDatucUrirt luni atndiuoi der etiglitcban md
deutadicii ipraehc, V 1. La Cbaux*de-Fotids 190S, Prds 5 fr. jshilich.
MISCELLEN.
ZUM BEOWULF.
Knige V«Tmtirungcn und ErkUningen »eien hier io Kurse
mitgeteill.
1. V. 1120. (tt'cti/^ra m^st) Afynede for MHwe. lAil/ffr A/awf
ist in dct tat nichta anzufangen (vgl. Holthausen), es sei denn, dass
A/ittu deu ort, wo der grabhUgel (erst) errichtet warden soil, bczcichne
Oder aber dass die: treste des braiidcs< (vgl. 3160) in einem alten,
schon fruher 'benutzten htlgel untergebracht werden sotlten, was im
nordischen altertum — freilich wohl nur in grauer vorxeit — efter
vorkam (Sophus MUller, nordische altenumskunde I 411). Beid«s ist
w«nig giaublich. Aach /or Ardwe (Holthausen) ist zweifelhaft. Mao
m<ichte ctwa den bcgriff 'in gcgcnwart der oaengc' crwarten, wie es
zb.El. 1273 heisst: (windegttMQSt.) ponntHfer fiattdum hl^diiit\ged,
also mOglicheivreise Jar hi^e, fnvtar/e (kaum AlOde, da dieses woht
mehr 'bande' bedeuicn wUrdc), Noch bcsscr wUrde mir hHt<U
gerallen, und zwar: /ol hi^tU. Statl/2f/, der sctiwachb«tonten fonn
von fuU (BiUbring § 454) , konnte ein abschreiber for eingesetzt
baben (vgl. die a.us der pmsa bckannten verbindungen for iade,
for oft, for ptarU), wodiirch viclleicht die corruption von hl^t
angcbahnt wurUe.
3. V. 1440. Bei der unsicherheit betreSs icWg^ora wilre
■acb wdBgi^r in erwilgung z\i Ziehen, welches vor w^gfara den
vonug hat, wirktich belegt zu sein (»Crist< 987); atich beachte
man das (in Shnlichcr situation vorkommende) nurfJfar 55S. Die
m^iscutinen prononiina in 1433 fT. erkliiren sich au3 der erwjthnung
der nUrai und wyrmas (1437 ff.).
3. vv. 1666 tr. Viclleicht empfichlt stch die folgcnde Icsung :
u fieti unsGJU caldre gtd\gd(, I n-ij{ (Co«]n) under u-fettre ; lotore
gmipde I eirrfod/lff, (Trautmaon inten'ungiert ebenso, nur mit der
454
(fast bcstechend zu neiinendcn) Emendation gte/niie in 1656 ^).
wterc gen^pdi farfodlut wUrd« sich darauf beaichcn, dass Beowulf
bei dem ersten zusammenireffen rait der feindin 11501 ff.) hilflos
var und erst unten in der h6hle angelangt den Kampf beginnen
konnte. N'irht iinmdgli<!h wSre Hbrigens: k pat uasofie ealdre
^d%gdt, H>\g uniirr timtfre (wft>rc gfftf^pdf) f^rjadiUf.
4. vv. 1728 r. Zu dieser vidb^sprochenen stelle mochte ich
ohnc tcxtesanderung die folgende interpretation in vor$chIag
brinjten : 'ztiwcilcn lasKt er (Gott) Hen sinn ^incs mannes von be-
riihnitera geschlecht iu wonne wandelo (Bich befinden)*. A»/if, in
konkretein sinne gebraiicht (vgl. H. Archiv CIX 305^ wSre aU
'liebesbeweis', 'annehmlichkeii', und weiier vielleicht 'wonnc' ru
fassen — wUrde also dem sinne nach auf dassclbe wie iitst (Grundtvig,
Trautmann) hinauskommen — und kweorfan wfirc nur als ejn
lebensvo Merer ausdruck (Ur das verbuni substantivum zu verstehen,
wic in 28S8 : (JondrihUs) \dtl kwforfan.
5. vv. 1769 IT, ^wfl ic Ifringdena hund mtssira t ^ctoid
under wvUnum end Aig wigge bt^ac, ' mamgum mligpa gtomi pysne
middangcard , ' itseum and etgwn dUifte (bci obiger inteipunklioa)
bcdculcn: *. . . ich schlluie sie vor krieg. vur vielen siflmmrn
auf der erde, vor speeren und schwericrn*. Wenngleich Hi5dg3r
natUrlich iro antang seiner herrschaft siegreichc kriege ftihrte (64 f.>,
so ist et doch durchaits aU typus dcs ^edensfUrsten dargestellt.
und ira gegonw&ttigen falle will er nur betoncn, da^u scin land tivK
viele j«hre hindurch voUkommcner Sicherhcil crfreute, — jSi// k
ml Jtnigne . . . gtsatan tie Ualde (1772 f.), Dassclbe lob spendet
sich Beowulf am schluss seines lebens und seiner 50)iihrige& regierung,
3732 ff.
Die Uberseuting von Psalm 34 , 5 im bcncdiciiner officitim
(Grcin Wtilkcr III, p. 5311, auf die schon Heyne besonders binwi«.
ist leider grammalisch nicht enischeidcnd: (ml . . .) uAge b<tUc
wrfidum fl0ndum. Jcdenlalls abcr kann ich rtiir nicht denken, dass
der dichter auf den sebr inerkwUrdigen Ausdruck verfalleu wiire,
wean ihm nicht die psalmen&tcUe gegenwfiriig gewcsen wiire
{conclude adverius eps [qui pene^vunlur mtj).
6. vv. 20S4 ir. Man brauciit 303$'' niciit xu etnendieren,
wenn man inlcrpungicrt: ponne ht mid /Umaan on fiet gdd, (
dryhtbeom (Kluge) Dma (tiuguda iruvtude); I an him gladiad etc.
und auslassung des vcrbum substaniivum annimrai: 'die scharcn
(dh. der Hcadobeardan und auch der Dfinen , von welchen such
lD«fc«r, Zma BMvair
465
eine anzaht am hofe befunden hahcn wird) werden bewirici*. (Der
fiinktion nach kHmc 2035'' nnhe der verbindung [on ftgt . . .J
fiBt guman drufUOH 1648.) Eirt mindest«ns Shnlicher fall Uegl vor
in 811: (^ fikg wid God), desgleichen in 1559: fat ivSpna eytt;
die hcrausgcber fUgcn beidc ni»1c w/rs ein. Dass Bugge sogar an
die auslassung des veibum habban glaubte (ia 936), sei hier in
erinnerung gebracht
7. V, 2252. Die in / Engl & Gmc. rkil. VI 193, zugleich
mit vtra hilde 2298, beilaufig vorgcschlagcne lesart stcga seledr^am*)
findet in Andr. 1656 und Rills. 64.1 ; tfcga seJfdrfamfeJ eine sttltze^
besonders in der Andreasstelle (pat M pa geUiburg ofgifan woUe, }
secga selfdrlam) , welche deutlich an Bcow, 2251 f. (fiilra pf. pis
[^/] ^fRf'tf- ' ■''"''A'" selntr^am) anklingt. \Vurde seiga lU segan
verderbt, so konnte dieses leichl ala sfgott aufgefasst und in das
weit hJlufigerecomposituTTi, und die wesls&chsische formumgewandelt
werden (MS. : ^^etau'im). Zu der vorliegenden verbindung vgl.,
auuet den aao. zitierten Mien, homir^s haieia aoys, Sf^wtord
eoria 2064.
8. Ob dichtcr odcr abschreilwr grammatischc uncbenheilen
Tewchuldet haben, darllber kCnnen die meinungen oft auseinander-
gehen. Im aligemtinen, glaubc ich, ISssl man den dichtcr zu gut
wcgkommcn. Man wird ja 2b. gem mit Sievers in 28031^ (hU^ . , .)
heorhim afftr btiU tmd naraentlich in ^^<y\^ (htJ&to . . .) taint
Qiamvtartinc den schreibcr fUr die mascuUne endung verantworllich
machea, deoinach fUr das ursprtingliche balteo : beorht , und tal
fitanu-eord ^vgl. eai inncweard 998*; also nicht: taine Qtn'tardne,
wie Wroblewski [doch siehc auch Sievers, Altgcrm. mctrik, § 85,
anm. 8) vorschlug). Hingegen die stelle 3337 ff.: Nehi him ffa
gewyrct(}tt te^^tndra h!io I eafirenne, forla dryhttn, \ tolgbord ■wriHi\c
Bieht ganx so aus, als ob sich zwei verschiedene vorstellungea
\m geiste des dichtcrs gekreuti odcr vielmehr abgelost bitten; zti*
nathst dachte «r an scyld, daher: eallrcitne , verficl aber Im
folgenden rerse auf das neutrale berd: wlgbord wrSdU. eatlretme
macht einen so echlen eindruck. dass ich es niclu mit Irenne (scyld]
vertauschen ni6chte.
■) "DtJM Khon Tmilmann tf^ga ein*«Ut« , war mir nicht gegrnwSrtig.
[ KoTTc k I u ra otc]
J. Hoop*, finglUclta SMiliaa. 9. 3. 30
466
MiKclIeii
9. V. 2664. Zu der etwas kuhnen, liber die liitndschriftliclie
IcMirt uti^i(t}mv vorgetragenen iinsiclit {Anglii ag, 380} , sei nocb
angetnerkt, dass dait vocn korrektor beabsichtif^te unglAw nicbt
notwcndig auf cin unsidw hinzudeuten biaucht; dieselbe forio j^/dxc
begegnei Andr. 143, Temcr uH^iautusse, Bed. 402, 29 (Ca); daxo
haltc man udwung im Lamb. Ps. (BUlbring % 333) und viclleicht
gt«Xs, Bed. 410, 3 (T), vgl. Anglia 27, 428.
to. vv. 2686 Q", AV was pat lAe s%d. ' fia/ se mffra ma^
EegdZcwes i grumhvong fone cfgyfan woldf; \ siteUe [ofer] wiiJan
vfU tardiaa / eiUt hwergen. Ich glaube, dass grundw^ng doch
dasselhe bedeulet wie eormtngt-und, gin(»t) grund, *erdc". UngcfShr
derselbe ged»nkc wird in 2586*' — 88 ausgediuckt wic in asSg" — 90*,
nur ist ei das erst«ma] negativ, das zweiletaaJ positiv gewendet, —
auch der gcgcns^itz zwischen wolde und iceoliU fo/er} •willan ver-
dient beachtting. Man dUrfic ctwa ubersctzen : 'das war keine
(leichte, erfreuliche) erwUnschte (fahrt) sache, (niimHch) dass er die
crdc vcrlasscn woUte ; wider seinen witlen soUte er an einer anderen
alatte wohnen".
U. vv. 27fi4 If. Das schwierige qftrkigian erinnert merk-
wiirdig an overhtghen in Richard Rolle's *Moralia de nalura apis'
(Horstman. 'Richard Rollc ofHampole and his Followers' I 193;
Zupitza, Ubungsbuch*^, no. XL; vgl. ZupiUa's Glossar); icho takts
trthe m hyr fttte , /o/ uho be noghte fyghlfy ouerfughede in tht
^erf of wynde (kuT£ darauf, in dci crkUiung, hcisst cs; thai thay
be ncgkte biawen wilft the wynde </ vanyie and cf pryde). Ware
es gestattet, das verbum auf ein *oferhs(a)gian (zu hSah) ') zuruck-
lufilhrcn , so ware die form im Beowulf mit Mges {= bi(a}gei\
Bed. 472, 14 (Ca) (s. Anglia 27, 433, 260) zu verglcichcn. G«wagt
ist natiirtich diese aufTassung.
Die ganse stclle, Bcow. 3764 — 66 , ist ihrer bedeutung nach
als eine rein moialisch gef^rbte variation des motivs voa dem
auf dem golde nihenden iluclie zu betrachten , ^nlich wie sb.
Waltharius 857 ff, (vgl. Allhofs anm.),
12. Zum schltisseinpaargrammatischekleinigkeiten. vv. 2284^
(dtk TfiPt . . .) bene gefxdad i ftaseee^tum men. Es war kein glUck*
licher gedankc von Shipley (p. 40), i^ne zura (wenig passenden
pluralcn) subjekt zu machen. (Die einiige von thro aogefuhite
I
') Vel. Bugee, Tidikrlft f. PhU, og P«d. S. 59 f.
Hoops, Zur eCynoId
46/
stclle init iUinlich sdieincnder lionstnilttion bewcist meincs crachtens
nichts.) nic konstruktion ist geviss impersOnlich , genau wie zb.
in ^Elfrics Life of King Oswald (Bright, Ags. Reader 99, 23):
him weard pas getlfiod.
V. 3957. pft Win ifhi bi'dtn. Litsst sich die form irht, dli.
IBAt; wofUr naao allerdings Hht erwaitet, duich cinwirkung dcs verbums
^htan crklaTCD ? Dann wjire das S :=.e, wic in 3909 : MS. higemadum,
1943: MS. omace (mdglicherweise 454, 14S5: MS. hnedlan,
hradUs).
The Uoiveraitv of Minnesota. Fr. Klaeber.
I
ZUR ETYMOLOGIE VON NE. LADY.
Ae. hitS/Mgf wird iieueidings mehrfach mit langem T aogesetzt,
KO voQ Sievers, Ags. Gr.^ 100, anm. 3; Kiuge-Lutz, Kngl. Ktym.
117; Bradley, NF.D. sv. lady. Skuat (Cone. Et, Diet. aSa) schreibt
zwar hl^/dige, nimmt aber verkUrzung aus Sllerera ^•J\ge an.
Kluge-Lut« setzen als gmndform von ae. fU^/Ji^^ urgertn. *hiaiba-
d\gj&- voraus.
Wir habcn cs.abcr in -di^e doch sicher mit etncm f e mi-
ni aen Nomenagentis, wie in hibort 'lockentriigerin', nihttgalt
•nachtigair, cig. 'nachtsiingerin', diff 'kleltc', eig. 'kleberin', zu
tun; es wild also tiefstufcnvokal vorliegen: urgcrm. *fi/ai^a'
di^On im gegetisatz zu got. d/igan 'kneten' uod anord. dtigja
'milchmagd*.
Ich vcrstche Ubrigens nichl, wcshalb Bradley die Ubiiche her-
leliung des -di^e von *dlg(m 'kneten' "not very plausible with
regard to sense" findet. Dass die hausfrau das brotbacken n
besorgen hat, ist doch eine tatsache, der wir auf dem Ktnde bei
uns bis in die gegenwart bcgegnen. Jl/a/ord {^hla/'-wani), der
hausherr als brotherr, hSSfdigt, die hausfrati, die scin brot b^kt,
und hlaj-^tan, die knechtc, die sein brut essen, — kann es ein
trcfl^deres trio mit eiaheitlicherem bencnnungsprinzip geben?
Heidelberg. Johannes Hoops.
3*«
468
MJwellMi
I
CBER den RHVTHMUS DER ff»/VERBINDUNC.EN IM
ENGI.ISCHEN.
In professor Jespersetis aoregendem und weit tll>er mein loti
erhabeneni buch Growth and Structure of the English l.anguage
lindet sich cine aussagc, welche meiner ansicht nach dem sprjich-
lichen sachbestand nicht hinreichend gentige leistct. S. 233, g 235
heisst es da: "Rhythm undoubtedly plays a {{reat part in ordinary
language, apart from poetry and artistic (or arlificial) prose. It
may oot always be easy to demonstrate this; but ia combinations
of a monosyllable and a dissyllable by means of and the practice
is always to pkce the short word iirstr because the rhythm then
becotnes the regular aa'aa instead of 'aaa'a (' before the a denotes
the strongly stressed syllable). Thus we say briad and huttir^
not butltr and bread; further: bread ami teeter, mtUt and water,
cup and sauter, leind and weather, head and shau/ders, by Jits and
snaUhts, /rem top to bottom, rough and ready, rough and tumb/e,
frtt and toiy, dark and dreary, high and mighty, up and doing."
Wogegeu tch mich verwahtung einzuLcgen untersiehe, ist, dass
prof, J. keinc cinzigc ausnahinc vcrzcichnct, also augenschcinlich
auch kcinc gelten lasst. Und docli git>t es deien eine nicht un-
betrsichtUche taht, wie aus untenstehender .beispielsararolung berv'or-
gehen wird. Sclbstvcrstdndlich macht diese keitic ansprtlche aof
voUstttndigkeit.
JDass der 'aa'aa-rfaythmus nicht oline weiteres dcr regel*
miisiige genannt werden darf, leuchtet .lus dem umstand hervor,
dass in cinigen verbindungen die wottfolge gar keine feste in.
So haben wir rack and pinion, aber auch //nuw and rafh, fit ana
galietc's, "more properly" gallows and pit (NED.)- Heaven and
earth neben viel seltnerem earth and heaven lllhrt uns liinuber lU
den lallen, wo die 'aaaVbecunung sich regclni&s»ig votfiitdet.
Ueispielcn wie bread and butter kann man gani angemessen die
folgenden gegentlbcrstellen: sorrows and Joys , needles and pins,
pepper and salt , tables and thairs , Jather and son . fingers and
toes ^kranklieit ^ anbury), body and soul oder bfidy and mind, [in] ■
saektloth and ashes, [pay in] money and kind, Janeies and J'aets,
help and advise, clear and distinct, heirs and assigns, aid and abet,
assets and debts , chapter and verse , (the) bitters and sweets (of fl
life), io quarrel aW yiy-*/ (Stofiel , Studies in English, p. 143),
(try to be) friendly ami kind, beacon and bro»m (Murray). Weiter
A
SxMa, Notii
469
'find«t man sehr hiiufig su^tir atui milk, profit ami htt, withts and
wants (ncbcn wantt ami ivtsAes), gi/ts and bequests, [the Department
of] Science and Art in South-Kensington, claims and (biswcilen or)
detnatuii, liargasn and saU; motion and reU. Weniger hdufig sind
etwas gehobeiie verbindimgen wie [for thr] use and behoof oj,
iutky and sore, pray and beseech, wclrhcn sich einige wie sorti
and conditions, time and aceasian nnreihen lasseit.
Sclbst von dichtern wird der 'aa'aarhythmus nicht immtr all
der regclmassige gefUhlt. So hcisst cms der gediclite in J;imcs
I'boinsoDs The City 0/ Dreadful A'tght nicht Vice ami Virtue,
sondera Virtue and Vice; uod gegen die von piof. J. aufgcstelite
regel schreibt Locke nicht free and easy, sondern easy and free.
Von den or-verbindungen sind zu erwalinen dead or alive
und pity ar fear.
Vielleicht gibt es noch andere leser von prof. Jespersena
Growth and Structure 0/ the English Language . welch« obcn*
stehende ausnahmen dutch von mir nicht erwahnte zu vermekren
inistaode sind.
^K Mr. Cornelis (Java), 36, Jao. 1908.
^^^ F. P. H. Prick van Wely.
^B JaAng
NOT[Z.
In Kordhtuten witrclc eiii« ibttBoiUuDK itnter folgeadvra lital gcdnicki:
CrfiT 'tie tigtftait dtr romanr fr'W Charitt Ktngilty,
1nJttigiiral*<1i*i.ertaliori r.iir eriangung der philuoupliinchcn dttklorwdrde liei einec
hohcD pfallofuphivchcii fakuIlK der universiiilt Leipzig, einuereJcht von Otto
MuhlbcTS aua Xurdbnusea. i^oa. NordhiiiiiscD. Ccdruckt von Kftrl Koeb.
Die angkbe, die ubcit sei der pJulosophiuhcn r;iku1l&t 10 Leiptig kIs
dEmriAUon eingcretcht worden, tut fiiUch; sie lag iHr nvemalt xiir bcgiilachtung
ror. Hen Otto Mtthlling, der voii tominer 1899 bis Osleru 1901 venchiedene
Bbungen do englischen leminari milraAchie 1 meldctc sich Am 7. August 1901
(Inut PrukaniellnrtBtsbuch) lur pruinotioii tier iii, ohac Bber, wie » vuracbrift
lit, eioe proniotioRfKhrifi eititutdchen. Da drrcti Kijitendung bii ins jjhr
1903 nicht cffolgt war, >u wurtle uni \i. Fcbruar 1903 die anineldan); flU
nngjiliig eiltl&rl und du wcitnte promulioosverfahren cingcstelll. Der rodlegende
drack hat nl*o g.ir oichti mit der philoiophiwhco fftkullSl der umversilll Leiprig
SU lull. Die jahrn^ahl 1901 iti gleichfalLt Tahch, da nacli mitteilung der
drackerei der snir. er^l 1907 fcrliKgefieUt wurde.
Leipiig. II. Aiiguat 1908.
Die pbilokopliiiche fakLillSt det univcrkitll Leipzig
Stivda, d. i. pTokantell»r.
30'
A70 Ankflndignog von KrbeiteD. — Kleine mitteilnngen
ankOndigukg von arbetten.
Nur arbeitcD, deren fertigstelliuig gedcbert encheint, sollteD hier aagekfindigt
werden (vgl. Engl. Stnd. 37, 333 (.). Urn eioseadtiDg der snchieneneii arbaten
vird gebeten.
I. Sprache.
i) Das altengUsche pra^ for-. Kieler dissert.
2) Die namen der schiffe und schiffsteiU im AUenglischen. Kieler
dissert.
U. Literatur.
3) Die quellen der Chester Plays. Kieler dissert.
4) Die quelien von Crownes ^Destruction of Jerusalem'. Kieler
dissert.
5) Quelhnuntersuehung su Cibbers *^The Hefusai*. Kieler dissert.
6) Mrs. CentUvres histspiele. Kieler dissert.
KLEINE MITTEILUNGEN.
Der privatdozeot dr. Hans Hecbt an der universit£t Bern
wurde zum ausserordeotlichen professor der englischen
philologie an der universitftt Basel als nachfolger von pro£ Binz
emannt.
Dr. Heinrich Anders erhiett das englische lektorat an
der universitKt Greifswald und habilitierte sich daselbst fUr
englische philologie.
TNHALT,
K^..
AbhandluDgtn.
Spfftchgesehlcble.
Die *pncbe At* «(lenglUeti«i SMflynitwvninm . ReT.
■'...,...'..,
WUk'B. IjwtltbK ta jfCirrtn Hcpt^tntcti trnil hucb Uiolh
Am* tVnit ...
MtUeu, Tlw Rkotortc of Jnhn DotMe*» trtv. Kit. ^.. .-. i'...^-
].ltcrAlurgeicltti-hl«.
Ueownir Mtei i3e«i FiaDiturg-ltiiiclif itlck. Ull tinlnniiig.
Cit'SMr owd Bn-'-L .'■. ._,. I,,.,. _-., C II -.1. . . . -V
krf. /viMt j^«..
PUlf'ntb Crnlni
I'MVtit Lai
by Wi!
C^tM. Ti<Mi>Ui<)(l b4 UahrL t^U((b. I'tinied
'rnlftc or Ui« hune, the fttwep, Am) llu l
..^■■kio 4« Wonlib
Tbr diurl »nA live DfiiL TnmJMleil lio«» lln Fteodt bK <
Lydgal*. f^iirril \rf Williwn Cuioa,
Tli» nbbajr of ihr holj «'•"•'■ hrit'lM hv WvnWr tt* Wonlc
"|"h« fiMc «nil ih." tioy*-.
Plli.Jttnio (Rkhaxl), .> i.l. ffliild
hj Wyitkyii ilt> Wimli.
Tbe buok of cune<iy«. Pduad by WtUUn OkioA. Kai. ,;, .
Sh*k<e«pcAi4:, lUulet, PKntt oTDMiiuBrk. RrklbT vim H. Frti>
Nhu ber»ii»(,i't ' ■ Conrad. R<f. C, Hu'w^tif .
M«t*r (KttoroiJ), ►: Rrl. A'-*/*/ A". *«i . . . .
ii«t y. //.-/I .
NVlitb, :ugc lo «« KbirtituVmiclbcliai «i>IKsbo|bi«> O- (tUr
»-'. i .
"A.
v«
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^H|^HH^^i^^*^!^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^H
■
^^^^^^^^^^^HS^^BB^"*' '^^^^^^^^^^^^^l^^^l
^^^^^H
^^^^^*^^^^^^^ ■ .^^^^T . -:'■
^^^^^^1
^^^B .41ir|l ... iHcIndhili Materkti nrv
^^^^H
^^H |irtaMd ID «n^ »<liiwn uf in« fomu. £(!.. »iiti Tex'
^^^H
^^^K^ T'.^.l- Ul n 1,1 R..I ,C'„- .. ■ Jr>..-J..,.„«
'' ^H
^H
13* ^^1
^^H Kramer.
^^^B
^^H . .
^^1
^^B Wdchl O'tMinitu), lb* Lj|« o< W«|ivr Uiv. Kk(- /'- ^*<<U'<-
^^^^^1
^^V NfU««lc literatur.
^^^
^^K I'b* CbojR. A l'«nui-.i on Mo^trn 1*hfiii«^. — Hurmn.
^^^1
^^HflHBBv HirdH nf Defrnn. Rr-
^^1
^^^^^^^^^B St;tiu1)<raniiniilli'-[i ul.-<iuci!'uctiar.
^H
^^H^^B^^. ^^iii'"'f> r*ifi/-p H'A^nrr . . , .
^1
^^^B 1lnt|£ll<(;illl . l.oMjcI'.ri >l'-i> i-u.'I<^ 'irl. 111. 3 Ull ^
^1
^^^^^ KT,,,ii..-,--,.- ,|,r r-nrii.tilc"^ iiri-l -yiiu^ *-. .... . -
^^1
^^^^K' <\ lUitdttouh tit KflgUh rom)i»uitiMk. Rri
^^1
^^^^^K^^j itlrr. LDhrbach<lirmtgl<K'lipii«ptBch«, A>
^^1
^^^^HB' — II. leili Ah KhhUii Rndcr. kil
^^1
^^^^Tn^cw
^^^1
^^H Fat
^^^H
^^^H ri 1'. MJtmuf , t
ka,\- ^^H
^^^M <sOBr> ^litciici k«eO<Jch. Au^alw ftir »«cli'1>?<'ir>'p •.h-itm
^^^H
^^H (raUwhkilicn ur.>j pn^i.Tmitanm). Ref. 0. .vA^i/ti
' " ^1
^^^M llanbiirgft , t'n^MiJi I.««ioti( ASm S. Alj;i'* MrtfioK "n >i'< i'>»
^^^H
^^H ktrucuiifi <>' KoiYign l^ti|[ua|[t» mUK ImI. HnicI'* l^•i<«a. rifih
^^^1
m ^^H
^^H 1\ .V ri g>i 1 , tj)!*])^!* unewTii^fcwtrk fm hnht*v «t-hiilfi> 2 i<t>:
■
^^H UmiiinsUll. Rf^f. C. TA. LtMt ....
Mj H
^^1 0*»i-<: ' > •«), loebucb. R«r. //, //MM
' ^^^1
^^H Ntdrr ■ !i ri'r CBCIItdMn ipnulia fDr r rm u»*l t'
^^1
^^^P wu<i>i<i .>ii*l>llKii. 2. Icih CnmitdllL U. <
^^H
^^H RdttKB'*. KnsliKhM l«a«teicfa fUr bAh^c l«bniH<ult*ii ^■
^H
^H Miscellen.
^H
^^^^ XwbI iiutiKit H dc-n Dialueen (jrvgdn in £u|>liii>il Von H/ni Iftf^
^^1
^^^M y^ „^,.-^... q„^ Marlowe. Vui) Rutm Pttttk ....
^^H
^^H 1< 'K in EnitttKli«ti Stwldn 38, 1 (f, Vmi Oit* i
^^1
^^H Vt)«itttl
H
^^^^^H Auftgegeben 26. Mftrz I906.
J
Veiias: von O. R. RHISLAND in I.eipyM'
In Kfinrc crsriicim:
Dcuibches
Ausspracheworterbuch
von
Wniielm Victor.
iTolewr ui iter l.:iiiv(r>itdi Mirtnrre.
tha V^rtrtinifh •Hrt) r» 5^ Bopwr tim(ii«*^n , (Hf ffi rt*» ft Mrftoi lU
RtigeD HI' 'ihcflci wird 4rt
m mil
Socben erechim:
Das Nibelungenlied.
NjicIi dcr UdimiinnscliCTi hlantlAchrifl A im Auszuge mil WOrler-
verzeichnis, crUulemdcn Annicrkuni^cn und einer kunen
Oraniinatik Acs Mittdliochilctilsclien.
HerAusge^chen von
Dr. Bieger.
ZwcMt, rerbf«sfrtc AnflACc
Dr. (jottlob Es:elhaaf,
Krkurr dcs KurU-Urmiuiluni i» Sluliuart.
tte ler leiitsclep ineralorQesclilclile.
Ein Hilfsbuch fQr Schulen und zum Piivatgcbrauch.
SiebKhnlc, lilnsidiUlcfa der UleraUir Mlt Ootthn Ten)
wMcntlidi vcnnelulc Aaf1i|;r.
I WO. Mil ZcitUfd unti Regtslcr. Oehundcn M. Z4D.
Eingefiihrt
lit Cyimmlf. Realschnlcn. Ii6licftn T6diter- and BflfgwidmlM.
wolonischeii and Lehrer -SCTihMfcg WgiHewberp . BaJww,
lycfns uQd viclcr norddcaltchep SUidtt; Jm Aatlaod in der
Schwth. in mdirCTtn Stadlcn Rofllands and dcr Nlcdcrlapdc.
riemMtw HotincMndmn S«rt*» OrlM) ft c». n AltnOnvi.
Stanford Unhrersity Library j
Stanford* California ^J^
In order that others may use this book
please return it as soon as possible, bi
oot later then the date due.
/'n^C^A^'^
^.* W^t
/
■i-^
»' e_ -. »
^
fii*
:<^
y.^
:^ #'
9»>